aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/sv/helpcontent2/source/text
diff options
context:
space:
mode:
authorNorbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com>2012-09-01 13:16:17 -0500
committerNorbert Thiebaud <nthiebaud@gmail.com>2012-10-16 11:22:44 -0500
commit2a531c1cdded4ca03e7ca5b96fb356883edfa370 (patch)
treeadc1e32d89b8a6835144ce352945ee7321539350 /source/sv/helpcontent2/source/text
parent90b5d08e5f9e727693085c56684b6009ad945392 (diff)
move translations structure one directory up
Diffstat (limited to 'source/sv/helpcontent2/source/text')
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po614
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po24937
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po298
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po868
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/scalc.po762
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/00.po835
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/01.po28748
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/02.po532
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/04.po791
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/05.po528
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po5806
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/schart.po400
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/schart/00.po273
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/schart/01.po3893
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/schart/02.po124
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/schart/04.po144
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/sdraw.po551
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po24
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po28
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po438
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po1145
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/shared.po1523
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/shared/00.po6592
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/shared/01.po22926
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/shared/02.po9216
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/shared/04.po1368
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/shared/05.po602
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/shared/07.po44
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po232
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po4848
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po7660
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/shared/guide.po10142
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po7771
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/simpress.po822
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/simpress/00.po689
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/simpress/01.po4528
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/simpress/02.po2924
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/simpress/04.po840
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po2653
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/smath.po292
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/smath/00.po373
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/smath/01.po6440
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/smath/02.po43
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/smath/04.po121
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/smath/guide.po442
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/swriter.po1046
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/swriter/00.po1256
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/swriter/01.po14163
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/swriter/02.po1940
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/swriter/04.po1130
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po8900
51 files changed, 193265 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
new file mode 100644
index 00000000000..7f9c0d512ea
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -0,0 +1,614 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/guide.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-13 13:24+0200\n"
+"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: translation.xhp#tit.help.text
+msgid "Translation of Controls in the Dialog Editor"
+msgstr "Översättning av kontroller i dialogredigeraren"
+
+#: translation.xhp#bm_id8915372.help.text
+msgid "<bookmark_value>dialogs;translating</bookmark_value><bookmark_value>localizing dialogs</bookmark_value><bookmark_value>translating dialogs</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>dialogrutor; översätta</bookmark_value><bookmark_value>lokalisera dialogrutor</bookmark_value><bookmark_value>översätta dialogrutor</bookmark_value>"
+
+#: translation.xhp#hd_id3574896.help.text
+msgid "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">Translation of Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">Översättning av kontroller i dialogredigeraren</link></variable>"
+
+#: translation.xhp#par_id4601940.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Language toolbar in the Basic IDE dialog editor shows controls to enable and manage localizable dialogs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Verktygsraden Språk i Basic IDE-dialogredigeraren visar kontroller som aktiverar och hanterar lokaliserbara dialogrutor.</ahelp>"
+
+#: translation.xhp#par_id9538560.help.text
+msgid "By default, any dialog that you create only contains string resources for one language. You may want to create dialogs that automatically show localized strings according to the user's language settings."
+msgstr "Som standard innehåller de dialogrutor du skapar endast strängresurser för ett språk. Du kan även skapa dialogrutor som automatiskt visar lokaliserade strängar enligt användarens språkinställningar."
+
+#: translation.xhp#par_id6998809.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the language for the strings that you want to edit. Click the Manage Languages icon to add languages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj språk för de strängar du vill redigera. Klicka på ikonen Hantera språk om du vill lägga till språk.</ahelp>"
+
+#: translation.xhp#par_id71413.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a language, then click Default to set the language as default, or click Delete to remove the language from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicka på ett språk och klicka sedan på Standard för att ange språket som standard, eller klicka på Ta bort för att ta bort språket från listan.</ahelp>"
+
+#: translation.xhp#par_id2924283.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can add a language to the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar en dialogruta där du kan lägga till ett språk till listan.</ahelp>"
+
+#: translation.xhp#par_id5781731.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Delete to remove that language. When you remove all languages, the string resources for localizable dialogs are removed from all dialogs in the current library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera ett språk i listan och klicka på Ta bort om du vill ta bort det språket. När du you tar bort alla språk kommer strängresurser för lokaliserbara dialogrutor att tas bort från alla dialogrutor i aktuellt bibliotek.</ahelp>"
+
+#: translation.xhp#par_id6942045.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Default to set the language as default language.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera ett språk i listan klicka på Standard om du vill ställa in det språket som standardspråk.</ahelp>"
+
+#: translation.xhp#par_id4721823.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The default language will be used as a source for all other language strings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Standardspråket kommet att användas som källa för alla andra språksträngar.</ahelp>"
+
+#: translation.xhp#par_id5806756.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add UI languages for your dialog strings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lägg till språk för användargränssnitt för dina dialogrutesträngar.</ahelp>"
+
+#: translation.xhp#hd_id6596881.help.text
+msgid "To enable localizable dialogs"
+msgstr "Så här aktiverar du lokaliserbara dialogrutor"
+
+#: translation.xhp#par_id8750572.help.text
+msgid "In the Basic IDE dialog editor, open the Language toolbar choosing <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Language</item>. "
+msgstr "Öppna verktygsraden Språk i Basic IDE-dialogredigeraren och välj <item type=\"menuitem\">Visa - Verktygsrad - Språk</item>. "
+
+#: translation.xhp#par_id2224494.help.text
+msgid "If the current library already contains a localizable dialog, the Language toolbar is shown automatically."
+msgstr "Om det redan finns en lokaliserbar dialogruta i aktuellt bibliotek stängs verktygsraden Språk automatiskt."
+
+#: translation.xhp#par_id7359233.help.text
+msgid "Click the <emph>Manage Languages</emph> icon <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Manage Language icon</alt></image> on the Language toolbar or on the Toolbox bar."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Hantera språk</emph><image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">ikonen Hantera språk</alt></image> i verktygsraden Språk eller i menyraden Verktygslåda."
+
+#: translation.xhp#par_id6549272.help.text
+msgid "You see the Manage User Interface Language dialog. The dialog manages languages for the current library. The name of the current library is shown on the title bar."
+msgstr "Nu visas dialogrutan Hantera språk för användargränssnitt. Dialogrutan hanterar språk för aktuellt bibliotek. Namnet på aktuellt bibliotek visas i namnlisten."
+
+#: translation.xhp#par_id6529740.help.text
+msgid "Click Add in the dialog to add a language entry. "
+msgstr "Klicka på Lägg till i dialogrutan om du vill lägga till en språkpost. "
+
+#: translation.xhp#par_id7811822.help.text
+msgid "This step enables all new dialogs to contain localizable string resources."
+msgstr "Detta steg gör det möjligt att aktivera alla nya dialogrutor så att de innehåller lokaliserbara strängresurser."
+
+#: translation.xhp#par_id9121982.help.text
+msgid "The first time you click Add, you see the Set Default User Interface Language dialog. The following times you click Add, this dialog has the name Add User Interface Language."
+msgstr "Första gången du klickar på Lägg till visas dialogrutan Ange språk för användargränssnitt. Följande gånger du klickar på Lägg till, har denna dialogruta namnet Lägg till språk för användargränssnitt."
+
+#: translation.xhp#par_id3640247.help.text
+msgid "You can also change the default language in the Manage User Interface Language dialog."
+msgstr "Du kan även ändra standardspråk i dialogrutan Hantera språk för användargränssnitt."
+
+#: translation.xhp#par_id3808404.help.text
+msgid "Select a language. "
+msgstr "Välj ett språk. "
+
+#: translation.xhp#par_id4585100.help.text
+msgid "This adds string resources to contain the translated versions of all strings to the dialog properties. The set of dialog strings of the default language is copied to the new set of strings. Later, you can switch to the new language and then translate the strings."
+msgstr "Då läggs strängresurser till som innehåller översatta versioner av alla strängar till dialogrutans egenskaper. Uppsättningen strängar för dialogrutan för standardspråket kopieras till den nya uppsättningen strängar. Senare kan du växla till det nya språket och översätta strängarna då."
+
+#: translation.xhp#par_id2394482.help.text
+msgid "Close the dialog or add additional languages."
+msgstr "Stäng dialogrutan eller lägg till ytterligare språk."
+
+#: translation.xhp#hd_id631733.help.text
+msgid "To edit localizable controls in your dialog"
+msgstr "Så här redigerar du lokaliserbara kontroller i dialogrutan"
+
+#: translation.xhp#par_id2334665.help.text
+msgid "Once you have added the resources for localizable strings in your dialogs, you can select the current language from the Current Language listbox on the Language toolbar."
+msgstr "När du har lagt till resurser för lokaliserbara strängar i dialogrutorna, kan du välja aktuellt språk från listrutan Aktuellt språk i verktygsraden Språk."
+
+#: translation.xhp#par_id8956572.help.text
+msgid "Switch the Current Language listbox to display the default language."
+msgstr "Byt listruta Aktuellt språk om du vill visa standardspråk."
+
+#: translation.xhp#par_id500808.help.text
+msgid "Insert any number of controls to your dialog and enter all strings you want."
+msgstr "Infoga valfritt antal kontroller i dialogrutan och ange de strängar du vill ha."
+
+#: translation.xhp#par_id8366649.help.text
+msgid "Select another language in the Current Language listbox."
+msgstr "Välj ett annat språk i listrutan Aktuellt språk."
+
+#: translation.xhp#par_id476393.help.text
+msgid "Using the control's property dialogs, edit all strings to the other language."
+msgstr "Med hjälp av kontrollernas egenskapsdialogrutor kan du redigera strängar till det andra språket."
+
+#: translation.xhp#par_id2655720.help.text
+msgid "Repeat for all languages that you added."
+msgstr "Upprepa för alla språk som du har lagt till."
+
+#: translation.xhp#par_id3682058.help.text
+msgid "The user of your dialog will see the strings of the user interface language of the user's version of %PRODUCTNAME, if you did provide strings in that language. "
+msgstr "Användare av dialogrutan ser strängarna på användargränssnittets språk i sin version av %PRODUCTNAME, om du har angett strängar på det språket. "
+
+#: translation.xhp#par_id5977965.help.text
+msgid "If no language matches the user's version, the user will see the default language strings. "
+msgstr "Om det inte finns något språk som matchar användarens version, visas strängarna på standardspråket. "
+
+#: translation.xhp#par_id3050325.help.text
+msgid "If the user has an older version of %PRODUCTNAME that does not know localizable string resources for Basic dialogs, the user will see the default language strings."
+msgstr "Om användaren har en äldre version av %PRODUCTNAME som inte känner igen lokaliserbara strängresurser för Basic-dialogrutor, visas strängarna på standardspråket."
+
+#: sample_code.xhp#tit.help.text
+msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor"
+msgstr "Programmeringsexempel för kontroller i dialogredigeraren"
+
+#: sample_code.xhp#bm_id3155338.help.text
+msgid "<bookmark_value>programming examples for controls</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;loading (example)</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;displaying (example)</bookmark_value><bookmark_value>controls;reading or editing properties (example)</bookmark_value><bookmark_value>list boxes;removing entries from (example)</bookmark_value><bookmark_value>list boxes;adding entries to (example)</bookmark_value><bookmark_value>examples; programming controls</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;programming examples for controls</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Programmeringsexempel för kontroller</bookmark_value><bookmark_value>Dialogrutor; ladda (exempel)</bookmark_value><bookmark_value>Dialogrutor; visa (exempel)</bookmark_value><bookmark_value>Kontroller; läsa eller redigera egenskaper (exempel)</bookmark_value><bookmark_value>Listrutor; ta bort poster från (exempel)</bookmark_value><bookmark_value>Listrutor; lägga till poster i (exempel)</bookmark_value><bookmark_value>Exempel; programmera kontroller</bookmark_value><bookmark_value>Dialogredigeraren; programmeringsexempel för kontroller</bookmark_value>"
+
+#: sample_code.xhp#hd_id3155338.1.help.text
+msgid "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programming Examples for Controls in the Dialog Editor\">Programming Examples for Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programmeringsexempel för kontroller i dialogredigeraren\">Programmeringsexempel för kontroller i dialogredigeraren</link></variable>"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3153031.2.help.text
+msgid "The following examples are for a new <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">dialog</link> called \"Dialog1\". Use the tools on the <emph>Toolbox</emph> bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a <emph>Check Box</emph> called \"CheckBox1\", a <emph>Label Field</emph> called \"Label1\", a <emph>Button</emph> called \"CommandButton1\", and a <emph>List Box</emph> called \"ListBox1\"."
+msgstr "Följande exempel gäller för en ny <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialogruta\">dialogruta</link> som kallas \"Dialog1\". Använd verktygen på verktygsraden <emph>Verktygslåda</emph> i dialogredigeraren om du vill skapa dialogrutan och lägga till de här kontrollerna: en <emph>kryssruta</emph> som kallas \"Kryssruta1\", ett <emph>etikettfält</emph> som kallas \"Etikettfält1\", en <emph>knapp</emph> som kallas \"Kommandoknapp1\" och en <emph>listruta</emph> som kallas \"Listruta1\"."
+
+#: sample_code.xhp#par_id3154141.3.help.text
+msgid "Be consistent with uppercase and lowercase letter when you attach a control to an object variable."
+msgstr "Var konsekvent med stora och små bokstäver när du bifogar en kontroll med objektvariabel."
+
+#: sample_code.xhp#hd_id3154909.4.help.text
+msgid "Global Function for Loading Dialogs"
+msgstr "Globala funktioner för laddning av dialogrutor"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3153193.73.help.text
+msgid "Function LoadDialog(Libname as String, DialogName as String, Optional oLibContainer)"
+msgstr "Function LoadDialog(Libname as String, DialogName as String, Optional oLibContainer)"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3145787.74.help.text
+msgid "Dim oLib as Object"
+msgstr "Dim oLib as Object"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3148576.75.help.text
+msgid "Dim oLibDialog as Object"
+msgstr "Dim oLibDialog as Object"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3153726.76.help.text
+msgid "Dim oRuntimeDialog as Object"
+msgstr "Dim oRuntimeDialog as Object"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3149261.77.help.text
+msgid "If IsMissing(oLibContainer ) then"
+msgstr "If IsMissing(oLibContainer ) then"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3148646.78.help.text
+msgid "oLibContainer = DialogLibraries"
+msgstr "oLibContainer = DialogLibraries"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3151115.79.help.text
+msgid "End If"
+msgstr "End If"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3146986.80.help.text
+msgid "oLibContainer.LoadLibrary(LibName)"
+msgstr "oLibContainer.LoadLibrary(LibName)"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3145366.81.help.text
+msgid "oLib = oLibContainer.GetByName(Libname)"
+msgstr "oLib = oLibContainer.GetByName(Libname)"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3145271.82.help.text
+msgid "oLibDialog = oLib.GetByName(DialogName)"
+msgstr "oLibDialog = oLib.GetByName(DialogName)"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3144764.83.help.text
+msgid "oRuntimeDialog = CreateUnoDialog(oLibDialog)"
+msgstr "oRuntimeDialog = CreateUnoDialog(oLibDialog)"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3153876.84.help.text
+msgid "LoadDialog() = oRuntimeDialog"
+msgstr "LoadDialog() = oRuntimeDialog"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3156286.85.help.text
+msgid "End Function"
+msgstr "End Function"
+
+#: sample_code.xhp#hd_id3149412.18.help.text
+msgid "Displaying a Dialog"
+msgstr "Visa en dialogruta"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3145801.86.help.text
+msgid "rem global definition of variables"
+msgstr "rem globala definitioner av variabler"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3150716.87.help.text
+msgid "Dim oDialog1 AS Object"
+msgstr "Dim oDialog1 AS Object"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3154510.88.help.text
+msgid "Sub StartDialog1"
+msgstr "Sub StartDialog1"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3146913.162.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3146913.162.help.text"
+msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
+msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3150327.89.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3150327.89.help.text"
+msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")"
+msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3155767.92.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3155767.92.help.text"
+msgid "oDialog1.Execute()"
+msgstr "oDialog1.Execute()"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3149019.93.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3149019.93.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: sample_code.xhp#hd_id3150042.27.help.text
+msgid "Read or Edit Properties of Controls in the Program"
+msgstr "Läsa och redigera egenskaper för kontroller i programmet"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3159267.136.help.text
+msgid "Sub Sample1"
+msgstr "Sub Sample1"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3155335.163.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3155335.163.help.text"
+msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
+msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3163808.137.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3163808.137.help.text"
+msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")"
+msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3145232.138.help.text
+msgid "REM get dialog model"
+msgstr "REM hämta dialogrutemodell"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3146316.139.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3146316.139.help.text"
+msgid "oDialog1Model = oDialog1.Model"
+msgstr "oDialog1Model = oDialog1.Model"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3154021.140.help.text
+msgid "REM display text of Label1"
+msgstr "REM visa texten för Etikett1"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3150301.141.help.text
+msgid "oLabel1 = oDialog1.GetControl(\"Label1\")"
+msgstr "oLabel1 = oDialog1.GetControl(\"Etikett1\")"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3152584.142.help.text
+msgid "MsgBox oLabel1.Text"
+msgstr "MsgBox oEtikett1.Text"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3151277.143.help.text
+msgid "REM set new text for control Label1"
+msgstr "REM ange ny text för kontrollen Etikett1"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3154119.144.help.text
+msgid "oLabel1.Text = \"New Files\""
+msgstr "oEtikett1.Text = \"Nya filer\""
+
+#: sample_code.xhp#par_id3155115.145.help.text
+msgid "REM display model properties for the control CheckBox1"
+msgstr "REM visa modellegenskaper för kontrollen Kryssruta1"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3166426.146.help.text
+msgid "oCheckBox1Model = oDialog1Model.CheckBox1"
+msgstr "oKryssruta1Model = oDialog1Model.Kryssruta1"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3153270.147.help.text
+msgid "MsgBox oCheckBox1Model.Dbg_Properties"
+msgstr "MsgBox oKryssruta1Model.Dbg_Properties"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3149817.148.help.text
+msgid "REM set new state for CheckBox1 for model of control"
+msgstr "REM ange nytt tillstånd för Kryssruta1 för kontrollmodell"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3145134.149.help.text
+msgid "oCheckBox1Model.State = 1"
+msgstr "oKryssruta1Model.State = 1"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3159102.150.help.text
+msgid "REM display model properties for control CommandButton1"
+msgstr "REM visa modellegenskaper för kontrollen Kommandoknapp1"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3152777.151.help.text
+msgid "oCMD1Model = oDialog1Model.CommandButton1"
+msgstr "oCMD1Model = oDialog1Model.Kommandoknapp1"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3149209.152.help.text
+msgid "MsgBox oCMD1Model.Dbg_Properties"
+msgstr "MsgBox oCMD1Model.Dbg_Properties"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3150368.153.help.text
+msgid "REM display properties of control CommandButton1"
+msgstr "REM visa egenskaper för kontrollen Kommandoknapp1"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3150883.154.help.text
+msgid "oCMD1 = oDialog1.GetControl(\"CommandButton1\")"
+msgstr "oCMD1 = oDialog1.GetControl(\"Kommandoknapp1\")"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3155380.155.help.text
+msgid "MsgBox oCMD1.Dbg_Properties"
+msgstr "MsgBox oCMD1.Dbg_Properties"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3150201.156.help.text
+msgid "REM execute dialog"
+msgstr "REM öppna dialogrutan"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3154485.157.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3154485.157.help.text"
+msgid "oDialog1.Execute()"
+msgstr "oDialog1.Execute()"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3146115.158.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3146115.158.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: sample_code.xhp#hd_id3145387.55.help.text
+msgid "Add an Entry to a ListBox"
+msgstr "Lägga till en post i en listruta"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3155088.122.help.text
+msgid "Sub AddEntry"
+msgstr "Sub AddEntry"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3154528.164.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3154528.164.help.text"
+msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
+msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3159222.159.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3159222.159.help.text"
+msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")"
+msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3148700.123.help.text
+msgid "REM adds a new entry to the ListBox"
+msgstr "REM lägger till en ny post i listrutan"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3159173.124.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3159173.124.help.text"
+msgid "oDialog1Model = oDialog1.Model"
+msgstr "oDialog1Model = oDialog1.Model"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3153305.125.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3153305.125.help.text"
+msgid "oListBox = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")"
+msgstr "oListBox = oDialog1.GetControl(\"Listruta1\")"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3153914.126.help.text
+msgid "dim iCount as integer"
+msgstr "dim iCount as integer"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3151243.127.help.text
+msgid "iCount = oListbox.ItemCount"
+msgstr "iCount = oListruta.ItemCount"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3144504.128.help.text
+msgid "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)"
+msgstr "oListruta.additem(\"Ny post\" & iCount,0)"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3149328.129.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3149328.129.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: sample_code.xhp#hd_id3147071.64.help.text
+msgid "Remove an Entry from a ListBox"
+msgstr "Ta bort en post från en listruta"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3159095.130.help.text
+msgid "Sub RemoveEntry"
+msgstr "Sub RemoveEntry"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3154958.165.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3154958.165.help.text"
+msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
+msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3149443.160.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3149443.160.help.text"
+msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")"
+msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3153247.131.help.text
+msgid "REM remove the first entry from the ListBox"
+msgstr "REM ta bort den första posten från listrutan"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3151302.132.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3151302.132.help.text"
+msgid "oDialog1Model = oDialog1.Model"
+msgstr "oDialog1Model = oDialog1.Model"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3153976.133.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3153976.133.help.text"
+msgid "oListBox = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")"
+msgstr "oListBox = oDialog1.GetControl(\"Listruta1\")"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3155383.134.help.text
+msgid "oListbox.removeitems(0,1)"
+msgstr "oListruta.removeitems(0,1)"
+
+#: sample_code.xhp#par_id3150892.135.help.text
+msgctxt "sample_code.xhp#par_id3150892.135.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: show_dialog.xhp#tit.help.text
+msgid "Opening a Dialog With Program Code"
+msgstr "Öppna en dialogruta med hjälp av programkod"
+
+#: show_dialog.xhp#bm_id3154140.help.text
+msgid "<bookmark_value>module/dialog toggle</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;using program code to show (example)</bookmark_value><bookmark_value>examples; showing a dialog using program code</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>modul/dialogruta, växla</bookmark_value><bookmark_value>dialogrutor; använda programkod för att visa (exempel)</bookmark_value><bookmark_value>exempel; visa en dialogruta med hjälp av programkod</bookmark_value>"
+
+#: show_dialog.xhp#hd_id3154140.1.help.text
+msgid "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Opening a Dialog With Program Code\">Opening a Dialog With Program Code</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Visa en dialogruta med programkod\">Visa en dialogruta med programkod</link></variable>"
+
+#: show_dialog.xhp#par_id3145171.2.help.text
+msgid "In the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window."
+msgstr "I <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC-fönstret för en dialogruta som du skapat avslutar du dialogredigeraren genom att klicka på namnfliken för modulen som dialogrutan har tilldelats. Namnfliken är längst ned i fönstret."
+
+#: show_dialog.xhp#par_id3153968.6.help.text
+msgid "Enter the following code for a subroutine called <emph>Dialog1Show</emph>. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":"
+msgstr "Ange följande kod för en subrutin som kallas <emph>Dialog1Show</emph>. I det här exemplet är namnet på den dialogruta som du skapar \"Dialog1\":"
+
+#: show_dialog.xhp#par_id3156443.7.help.text
+msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3156443.7.help.text"
+msgid "Sub Dialog1Show"
+msgstr "Sub Dialog1Show"
+
+#: show_dialog.xhp#par_id3148575.24.help.text
+msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3148575.24.help.text"
+msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
+msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")"
+
+#: show_dialog.xhp#par_id3152463.8.help.text
+msgid "oDialog1 = <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"LoadDialog\">LoadDialog</link>(\"Standard\", \"Dialog1\")"
+msgstr "oDialog1 = <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"LoadDialog\">LoadDialog</link>(\"Standard\", \"Dialog1\")"
+
+#: show_dialog.xhp#par_id3148646.14.help.text
+msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3148646.14.help.text"
+msgid "oDialog1.Execute()"
+msgstr "oDialog1.Execute()"
+
+#: show_dialog.xhp#par_id3147349.15.help.text
+msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3147349.15.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: show_dialog.xhp#par_id3152596.18.help.text
+msgid "Without using \"LoadDialog\" you can call the code as follows:"
+msgstr "Så här kan du anropa koden utan att använda LoadDialog:"
+
+#: show_dialog.xhp#par_id3163710.19.help.text
+msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3163710.19.help.text"
+msgid "Sub Dialog1Show"
+msgstr "Sub Dialog1Show"
+
+#: show_dialog.xhp#par_id3146985.20.help.text
+msgid "DialogLibraries.LoadLibrary( \"Standard\" )"
+msgstr "DialogLibraries.LoadLibrary( \"Standard\" )"
+
+#: show_dialog.xhp#par_id3155418.21.help.text
+msgid "oDialog1 = CreateUnoDialog( DialogLibraries.Standard.Dialog1 )"
+msgstr "oDialog1 = CreateUnoDialog( DialogLibraries.Standard.Dialog1 )"
+
+#: show_dialog.xhp#par_id3154944.22.help.text
+msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3154944.22.help.text"
+msgid "oDialog1.Execute()"
+msgstr "oDialog1.Execute()"
+
+#: show_dialog.xhp#par_id3145800.23.help.text
+msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3145800.23.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: show_dialog.xhp#par_id3153157.16.help.text
+msgid "When you execute this code, \"Dialog1\" opens. To close the dialog, click the close button (x) on its title bar."
+msgstr "När du kör den här koden öppnas \"Dialog1\". Om du vill stänga dialogrutan klickar du på avstängningsknappen (x) på titelraden."
+
+#: create_dialog.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating a Basic Dialog"
+msgstr "Skapa en dialogruta i Basic "
+
+#: create_dialog.xhp#bm_id3149346.help.text
+msgid "<bookmark_value>dialogs;creating Basic dialogs</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>dialogrutor; skapa Basic-dialogrutor</bookmark_value>"
+
+#: create_dialog.xhp#hd_id3149346.1.help.text
+msgid "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Creating a Basic Dialog\">Creating a Basic Dialog</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Skapa en Basic-dialogruta\">Skapa en Basic-dialogruta</link></variable>"
+
+#: create_dialog.xhp#par_id3163802.3.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Dialogs</emph>, and then click <emph>New</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Makron - Administrera dialogrutor</emph> och klicka sedan på <emph>Ny</emph>."
+
+#: create_dialog.xhp#par_id3150447.11.help.text
+msgid "Enter a name for the dialog, and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab, and choose <emph>Rename</emph>. "
+msgstr "Skriv ett namn på dialogrutan och klicka på OK. Om du senare vill byta namn på dialogrutan högerklickar du på namnet på fliken och väljer <emph>Byt namn</emph>. "
+
+#: create_dialog.xhp#par_idN1065F.help.text
+msgid "Click <emph>Edit</emph>. The Basic dialog editor opens and contains a blank dialog."
+msgstr "Klicka på <emph>Redigera</emph>. Basic-dialogredigeraren öppnas och innehåller en tom dialogruta."
+
+#: create_dialog.xhp#par_id3153726.6.help.text
+msgid "If you do not see the <emph>Toolbox</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Insert Controls </emph>icon to open the <emph>Toolbox</emph> bar."
+msgstr "Om raden <emph>Verktygslåda</emph> inte visas klickar du på pilen bredvid ikonen <emph>Infoga kontroller</emph> så att raden <emph>Verktygslåda</emph> öppnas."
+
+#: create_dialog.xhp#par_id3148455.12.help.text
+msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control."
+msgstr "Klicka på ett verktyg och skapa sedan kontrollfältet genom att dra i dialogrutan."
+
+#: control_properties.xhp#tit.help.text
+msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor"
+msgstr "Ändra egenskaper för kontroller i dialogredigeraren"
+
+#: control_properties.xhp#bm_id3145786.help.text
+msgid "<bookmark_value>properties; controls in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>changing;control properties</bookmark_value><bookmark_value>controls;changing properties</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;changing control properties</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Egenskaper; kontroller i dialogredigeraren</bookmark_value><bookmark_value>Ändra; kontrollegenskaper</bookmark_value><bookmark_value>Kontroller; ändra egenskaper</bookmark_value><bookmark_value>Dialogredigeraren; ändra kontrollegenskaper</bookmark_value>"
+
+#: control_properties.xhp#hd_id3145786.1.help.text
+msgid "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor\">Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Ändra egenskaper för kontroller i dialogredigeraren\">Ändra egenskaper för kontroller i dialogredigeraren</link></variable>"
+
+#: control_properties.xhp#par_id3147317.2.help.text
+msgid "You can set the properties of control that you add to a dialog. For example, you can change the color, name, and size of a button that you added. You can change most control properties when you create or edit a dialog. However, you can only change some properties at runtime."
+msgstr "Du kan ange egenskaperna för en kontroll som du lägger till i en dialogruta. Du kan t.ex. ändra färg, namn och storlek för en knapp som du lägger till. Du kan ändra de flesta kontrollegenskaper när du skapar eller redigerar en dialogruta. En del egenskaper kan du däremot bara ändra vid runtime."
+
+#: control_properties.xhp#par_id3145749.3.help.text
+msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose <emph>Properties</emph>."
+msgstr "Om du vill ändra egenskaperna för en kontroll i utkastläge, högerklickar du på kontrollen och väljer sedan <emph>Egenskaper</emph>."
+
+#: insert_control.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating Controls in the Dialog Editor"
+msgstr "Skapa kontroller i dialogredigeraren"
+
+#: insert_control.xhp#bm_id3149182.help.text
+msgid "<bookmark_value>controls; creating in the dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;creating controls</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kontroller; skapa i dialogredigeraren</bookmark_value><bookmark_value>Dialogredigeraren; skapa kontroller</bookmark_value>"
+
+#: insert_control.xhp#hd_id3149182.1.help.text
+msgid "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Creating Controls in the Dialog Editor\">Creating Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Skapa kontroller i dialogredigeraren\">Skapa kontroller i dialogredigeraren</link></variable>"
+
+#: insert_control.xhp#par_id3146797.2.help.text
+msgid "Use the tools on the <emph>Toolbox </emph>of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog."
+msgstr "Använd verktygen på verktygsraden <emph>Verktygslåda</emph> i BASIC-fönstret när du vill lägga till kontroller i en dialogruta."
+
+#: insert_control.xhp#par_id3150276.7.help.text
+msgid "To open the <emph>Toolbox</emph>, click the arrow next to the <emph>Insert Controls</emph> icon on the <emph>Macro</emph> toolbar."
+msgstr "Du öppnar verktygsraden <emph>Verktygslåda</emph> genom att klicka på pilen bredvid ikonen <emph>Infoga kontroller</emph> på verktygsraden <emph>Makro</emph>."
+
+#: insert_control.xhp#par_id3145068.3.help.text
+msgid "Click a tool on the toolbar, for example, <emph>Button</emph>."
+msgstr "Klicka på ett verktyg i symbollisten, t.ex. <emph>Knapp</emph>."
+
+#: insert_control.xhp#par_id3153360.4.help.text
+msgid "On the dialog, drag the button to the size you want."
+msgstr "I dialogrutan drar du knappen till den storlek som du vill ha."
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
new file mode 100644
index 00000000000..44df4091389
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -0,0 +1,24937 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 00:32+0200\n"
+"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 03120103.xhp#tit.help.text
+msgid "Str Function [Runtime]"
+msgstr "Str-funktion [Runtime]"
+
+#: 03120103.xhp#bm_id3143272.help.text
+msgid "<bookmark_value>Str function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Str, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03120103.xhp#hd_id3143272.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120103.xhp\" name=\"Str Function [Runtime]\">Str Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120103.xhp\" name=\"Funktionen Str [Runtime]\">Funktionen Str [Runtime]</link>"
+
+#: 03120103.xhp#par_id3155100.2.help.text
+msgid "Converts a numeric expression into a string."
+msgstr "Konverterar ett numeriskt uttryck till en sträng."
+
+#: 03120103.xhp#hd_id3109850.3.help.text
+msgctxt "03120103.xhp#hd_id3109850.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03120103.xhp#par_id3149497.4.help.text
+msgid "Str (Expression)"
+msgstr "Str (Uttryck)"
+
+#: 03120103.xhp#hd_id3150040.5.help.text
+msgctxt "03120103.xhp#hd_id3150040.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03120103.xhp#par_id3146117.6.help.text
+msgctxt "03120103.xhp#par_id3146117.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03120103.xhp#hd_id3155805.7.help.text
+msgctxt "03120103.xhp#hd_id3155805.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03120103.xhp#par_id3149178.8.help.text
+msgid "<emph>Expression: </emph>Any numeric expression."
+msgstr "<emph>Uttryck: </emph>Ett numeriskt uttryck."
+
+#: 03120103.xhp#par_id3146958.9.help.text
+msgid "The <emph>Str</emph> function converts a numeric variable, or the result of a calculation into a string. Negative numbers are preceded by a minus sign. Positive numbers are preceded by a space (instead of the plus sign)."
+msgstr "Funktionen <emph>Str</emph> konverterar ett numeriskt värde eller resultatet av en beräkning till en sträng. I returvärdet visas negativa tal med ett inledande minustecken. Positiva tal visas med ett inledande mellanslag."
+
+#: 03120103.xhp#hd_id3155419.10.help.text
+msgctxt "03120103.xhp#hd_id3155419.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03120103.xhp#par_id3149514.11.help.text
+msgid "Sub ExampleStr"
+msgstr "Sub ExampleStr"
+
+#: 03120103.xhp#par_id3150771.12.help.text
+msgctxt "03120103.xhp#par_id3150771.12.help.text"
+msgid "Dim iVar As Single"
+msgstr "Dim iVar As Single"
+
+#: 03120103.xhp#par_id3153626.13.help.text
+msgctxt "03120103.xhp#par_id3153626.13.help.text"
+msgid "Dim sVar As String"
+msgstr "Dim sVar As String"
+
+#: 03120103.xhp#par_id3145069.14.help.text
+msgctxt "03120103.xhp#par_id3145069.14.help.text"
+msgid "iVar = 123.123"
+msgstr "iVar = 123.123"
+
+#: 03120103.xhp#par_id3153897.15.help.text
+msgid "sVar = LTrim(Str(iVar))"
+msgstr "sVar = LTrim(Str(iVar))"
+
+#: 03120103.xhp#par_id3154924.16.help.text
+msgid "Msgbox sVar & chr(13) & Str(iVar)"
+msgstr "Msgbox sVar & chr(13) & Str(iVar)"
+
+#: 03120103.xhp#par_id3152811.17.help.text
+msgctxt "03120103.xhp#par_id3152811.17.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03100060.xhp#tit.help.text
+msgid "CDec Function [Runtime]"
+msgstr "Cdec-funktion [Runtime]"
+
+#: 03100060.xhp#bm_id863979.help.text
+msgid "<bookmark_value>CDec function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Cdec-funktion</bookmark_value>"
+
+#: 03100060.xhp#par_idN10548.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100060.xhp\">CDec Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100060.xhp\">Cdec-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03100060.xhp#par_idN10558.help.text
+msgid "Converts a string expression or numeric expression to a decimal expression."
+msgstr "Konverterar ett stränguttryck eller numeriskt uttryck till ett decimaluttryck."
+
+#: 03100060.xhp#par_idN1055B.help.text
+msgctxt "03100060.xhp#par_idN1055B.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03100060.xhp#par_idN105EA.help.text
+msgid "CDec(Expression)"
+msgstr "CDec(uttryck)"
+
+#: 03100060.xhp#par_idN105ED.help.text
+msgctxt "03100060.xhp#par_idN105ED.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03100060.xhp#par_idN105F1.help.text
+msgid "Decimal number."
+msgstr "Decimaltal."
+
+#: 03100060.xhp#par_idN105F4.help.text
+msgctxt "03100060.xhp#par_idN105F4.help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Parameter:"
+
+#: 03100060.xhp#par_idN105F8.help.text
+msgctxt "03100060.xhp#par_idN105F8.help.text"
+msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert."
+msgstr "Uttryck: En sträng eller ett numeriskt uttryck som du vill konvertera."
+
+#: 03103450.xhp#tit.help.text
+msgid "Global Statement [Runtime]"
+msgstr "Global-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03103450.xhp#bm_id3159201.help.text
+msgid "<bookmark_value>Global statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Global, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03103450.xhp#hd_id3159201.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103450.xhp\" name=\"Global Statement [Runtime]\">Global Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103450.xhp\" name=\"Global-sats [Runtime]\">Global-sats [Runtime]</link>"
+
+#: 03103450.xhp#par_id3149177.2.help.text
+msgid "Dimensions a variable or an array at the global level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules for the current session."
+msgstr "Dimensionerar en variabel eller en matris på global nivå (alltså inte inom en subrutin eller funktion), så att variabeln och matrisen är giltiga i alla bibliotek och moduler för det aktuella arbetspasset."
+
+#: 03103450.xhp#hd_id3143270.3.help.text
+msgctxt "03103450.xhp#hd_id3143270.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03103450.xhp#par_id3150771.4.help.text
+msgid "Global VarName[(start To end)] [As VarType][, VarName2[(start To end)] [As VarType][,...]]"
+msgstr "Global VarName[(start To end)] [As VarType][, VarName2[(start To end)] [As VarType][,...]]"
+
+#: 03103450.xhp#hd_id3156152.5.help.text
+msgctxt "03103450.xhp#hd_id3156152.5.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03103450.xhp#par_id3145315.6.help.text
+msgid "Global iGlobalVar As Integer"
+msgstr "Global iGlobalVar As Integer"
+
+#: 03103450.xhp#par_id3147531.7.help.text
+msgid "Sub ExampleGlobal"
+msgstr "Sub ExampleGlobal"
+
+#: 03103450.xhp#par_id3149670.8.help.text
+msgid "iGlobalVar = iGlobalVar + 1"
+msgstr "iGlobalVar = iGlobalVar + 1"
+
+#: 03103450.xhp#par_id3148552.9.help.text
+msgid "MsgBox iGlobalVar"
+msgstr "MsgBox iGlobalVar"
+
+#: 03103450.xhp#par_id3149457.10.help.text
+msgctxt "03103450.xhp#par_id3149457.10.help.text"
+msgid "End sub"
+msgstr "End sub"
+
+#: 03060200.xhp#tit.help.text
+msgid "Eqv Operator [Runtime]"
+msgstr "Eqv-operator [Runtime]"
+
+#: 03060200.xhp#bm_id3156344.help.text
+msgid "<bookmark_value>Eqv operator (logical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Eqv, operator (logisk)</bookmark_value>"
+
+#: 03060200.xhp#hd_id3156344.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060200.xhp\" name=\"Eqv Operator [Runtime]\">Eqv Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060200.xhp\" name=\"Eqv-operator [Runtime]\">Eqv-operator [Runtime]</link>"
+
+#: 03060200.xhp#par_id3149656.2.help.text
+msgid "Calculates the logical equivalence of two expressions."
+msgstr "Beräknar den logiska ekvivalensen av två uttryck."
+
+#: 03060200.xhp#hd_id3154367.3.help.text
+msgctxt "03060200.xhp#hd_id3154367.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03060200.xhp#par_id3154910.4.help.text
+msgid "Result = Expression1 Eqv Expression2"
+msgstr "Resultat = Uttryck1 Eqv Uttryck2"
+
+#: 03060200.xhp#hd_id3151043.5.help.text
+msgctxt "03060200.xhp#hd_id3151043.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03060200.xhp#par_id3150869.6.help.text
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the comparison."
+msgstr "<emph>Resultat:</emph> En numerisk variabel som innehåller jämförelsens resultat."
+
+#: 03060200.xhp#par_id3150448.7.help.text
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to compare."
+msgstr "<emph>Uttryck1, Uttryck2:</emph> De uttryck som ska jämföras."
+
+#: 03060200.xhp#par_id3149562.8.help.text
+msgid "When testing for equivalence between Boolean expressions, the result is <emph>True</emph> if both expressions are either <emph>True</emph> or <emph>False</emph>."
+msgstr "När två logiska uttrycks ekvivalens evalueras, returneras <emph>True</emph> om båda uttrycken är antingen <emph>True</emph> eller <emph>False</emph>."
+
+#: 03060200.xhp#par_id3154319.9.help.text
+msgid "In a bit-wise comparison, the Eqv operator only sets the corresponding bit in the result if a bit is set in both expressions, or in neither expression."
+msgstr "Vid bitvis jämförelse sätter operatorn Eqv en viss bit i resultat om motsvarande bit är 1 i båda uttrycken, eller om motsvarande bit är 0 i båda uttrycken."
+
+#: 03060200.xhp#hd_id3159154.10.help.text
+msgctxt "03060200.xhp#hd_id3159154.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03060200.xhp#par_id3147426.11.help.text
+msgid "Sub ExampleEqv"
+msgstr "Sub ExampleEqv"
+
+#: 03060200.xhp#par_id3155308.12.help.text
+msgctxt "03060200.xhp#par_id3155308.12.help.text"
+msgid "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant"
+msgstr "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant"
+
+#: 03060200.xhp#par_id3146986.13.help.text
+msgctxt "03060200.xhp#par_id3146986.13.help.text"
+msgid "Dim vOut as Variant"
+msgstr "Dim vOut as Variant"
+
+#: 03060200.xhp#par_id3147434.14.help.text
+msgctxt "03060200.xhp#par_id3147434.14.help.text"
+msgid "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null"
+msgstr "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null"
+
+#: 03060200.xhp#par_id3152462.15.help.text
+msgid "vOut = A > B Eqv B > C REM returns -1"
+msgstr "vOut = A > B Eqv B > C REM returnerar -1"
+
+#: 03060200.xhp#par_id3153191.16.help.text
+msgid "vOut = B > A Eqv B > C REM returns 0"
+msgstr "vOut = B > A Eqv B > C REM returnerar 0"
+
+#: 03060200.xhp#par_id3145799.17.help.text
+msgid "vOut = A > B Eqv B > D REM returns 0"
+msgstr "vOut = A > B Eqv B > D REM returnerar 0"
+
+#: 03060200.xhp#par_id3149412.18.help.text
+msgid "vOut = (B > D Eqv B > A) REM returns -1"
+msgstr "vOut = (B > D Eqv B > A) REM returnerar -1"
+
+#: 03060200.xhp#par_id3149959.19.help.text
+msgid "vOut = B Eqv A REM returns -3"
+msgstr "vOut = B Eqv A REM returnerar -3"
+
+#: 03060200.xhp#par_id3145646.20.help.text
+msgctxt "03060200.xhp#par_id3145646.20.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03020401.xhp#tit.help.text
+msgid "ChDir Statement [Runtime]"
+msgstr "ChDir-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03020401.xhp#bm_id3150178.help.text
+msgid "<bookmark_value>ChDir statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ChDir-funktion</bookmark_value>"
+
+#: 03020401.xhp#hd_id3150178.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020401.xhp\" name=\"ChDir Statement [Runtime]\">ChDir Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020401.xhp\" name=\"ChDir-sats [Runtime]\">ChDir-sats [Runtime]</link>"
+
+#: 03020401.xhp#par_id3153126.2.help.text
+msgid "Changes the current directory or drive."
+msgstr "Ändrar aktuell katalog eller enhet."
+
+#: 03020401.xhp#par_id9783013.help.text
+msgid "This runtime statement currently does not work as documented. See <link href=\"http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=30692\">this issue</link> for more information."
+msgstr "Detta runtime-uttryck fungerar för närvarande inte enligt beskrivningen i dokumentationen. Mer information om detta finns på länken <link href=\"http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=30692\"></link>."
+
+#: 03020401.xhp#hd_id3154347.3.help.text
+msgctxt "03020401.xhp#hd_id3154347.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03020401.xhp#par_id3153897.4.help.text
+msgid "ChDir Text As String"
+msgstr "ChDir Text As String"
+
+#: 03020401.xhp#hd_id3148664.5.help.text
+msgctxt "03020401.xhp#hd_id3148664.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03020401.xhp#par_id3150543.6.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the directory path or drive."
+msgstr "Text: Ett stränguttryck som anger katalogsökväg eller enhet."
+
+#: 03020401.xhp#par_id3152598.7.help.text
+msgid "If you only want to change the current drive, enter the drive letter followed by a colon."
+msgstr "Om du bara vill ändra aktuell enhet skriver du enhetens bokstavsbeteckning följd av ett kolontecken."
+
+#: 03020401.xhp#hd_id3151116.8.help.text
+msgctxt "03020401.xhp#hd_id3151116.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03020401.xhp#par_id3153364.9.help.text
+msgid "Sub ExampleChDir"
+msgstr "Sub ExampleChDir"
+
+#: 03020401.xhp#par_id3147348.10.help.text
+msgctxt "03020401.xhp#par_id3147348.10.help.text"
+msgid "Dim sDir1 as String , sDir2 as String"
+msgstr "Dim sDir1 as String , sDir2 as String"
+
+#: 03020401.xhp#par_id3155308.11.help.text
+msgctxt "03020401.xhp#par_id3155308.11.help.text"
+msgid "sDir1 = \"c:\\Test\""
+msgstr "sDir1 = \"c:\\Test\""
+
+#: 03020401.xhp#par_id3154319.12.help.text
+msgctxt "03020401.xhp#par_id3154319.12.help.text"
+msgid "sDir2 = \"d:\\private\""
+msgstr "sDir2 = \"d:\\privat\""
+
+#: 03020401.xhp#par_id3154944.13.help.text
+msgctxt "03020401.xhp#par_id3154944.13.help.text"
+msgid "ChDir( sDir1 )"
+msgstr "ChDir( sDir1 )"
+
+#: 03020401.xhp#par_id3151074.14.help.text
+msgctxt "03020401.xhp#par_id3151074.14.help.text"
+msgid "msgbox CurDir"
+msgstr "msgbox CurDir"
+
+#: 03020401.xhp#par_id3147124.15.help.text
+msgctxt "03020401.xhp#par_id3147124.15.help.text"
+msgid "ChDir( sDir2 )"
+msgstr "ChDir( sDir2 )"
+
+#: 03020401.xhp#par_id3148456.16.help.text
+msgctxt "03020401.xhp#par_id3148456.16.help.text"
+msgid "msgbox CurDir"
+msgstr "msgbox CurDir"
+
+#: 03020401.xhp#par_id3149581.17.help.text
+msgctxt "03020401.xhp#par_id3149581.17.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03100400.xhp#tit.help.text
+msgid "CDbl Function [Runtime]"
+msgstr "CDbl-funktion [Runtime]"
+
+#: 03100400.xhp#bm_id3153750.help.text
+msgid "<bookmark_value>CDbl function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CDbl, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03100400.xhp#hd_id3153750.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100400.xhp\" name=\"CDbl Function [Runtime]\">CDbl Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100400.xhp\" name=\"Funktionen CDbl [Runtime]\">Funktionen CDbl [Runtime]</link>"
+
+#: 03100400.xhp#par_id3149233.2.help.text
+msgid "Converts any numerical expression or string expression to a double type."
+msgstr "Konverterar ett numeriskt uttryck eller stränguttryck till ett värde av typen Double."
+
+#: 03100400.xhp#hd_id3149516.3.help.text
+msgctxt "03100400.xhp#hd_id3149516.3.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 03100400.xhp#par_id3156152.4.help.text
+msgid "CDbl (Expression)"
+msgstr "CDbl (Uttryck)"
+
+#: 03100400.xhp#hd_id3153061.5.help.text
+msgctxt "03100400.xhp#hd_id3153061.5.help.text"
+msgid "Return value"
+msgstr "Returvärde"
+
+#: 03100400.xhp#par_id3145068.6.help.text
+msgctxt "03100400.xhp#par_id3145068.6.help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#: 03100400.xhp#hd_id3154760.7.help.text
+msgctxt "03100400.xhp#hd_id3154760.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03100400.xhp#par_id3153897.8.help.text
+msgctxt "03100400.xhp#par_id3153897.8.help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
+msgstr "<emph>Uttryck:</emph> En sträng eller ett numeriskt uttryck som du vill konvertera. Om du vill konvertera ett stränguttryck måste talet anges som vanlig text (\"123,5\") med det standardformat för tal som används för operativsystemet."
+
+#: 03100400.xhp#hd_id3148797.9.help.text
+msgctxt "03100400.xhp#hd_id3148797.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03100400.xhp#par_id3154217.10.help.text
+msgctxt "03100400.xhp#par_id3154217.10.help.text"
+msgid "Sub ExampleCountryConvert"
+msgstr "Sub ExampleCountryConvert"
+
+#: 03100400.xhp#par_id3147229.11.help.text
+msgctxt "03100400.xhp#par_id3147229.11.help.text"
+msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)"
+
+#: 03100400.xhp#par_id3151042.12.help.text
+msgctxt "03100400.xhp#par_id3151042.12.help.text"
+msgid "Msgbox CInt(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)"
+
+#: 03100400.xhp#par_id3150616.13.help.text
+msgctxt "03100400.xhp#par_id3150616.13.help.text"
+msgid "Msgbox CLng(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)"
+
+#: 03100400.xhp#par_id3153969.14.help.text
+msgctxt "03100400.xhp#par_id3153969.14.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03131500.xhp#tit.help.text
+msgid "CreateUnoStruct Function [Runtime]"
+msgstr "CreateUnoStruct-funktion [Runtime]"
+
+#: 03131500.xhp#bm_id3150499.help.text
+msgid "<bookmark_value>CreateUnoStruct function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CreateUnoStruct, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03131500.xhp#hd_id3150499.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct Function [Runtime]\">CreateUnoStruct Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"Funktionen CreateUnoStruct [Runtime]\">Funktionen CreateUnoStruct [Runtime]</link>"
+
+#: 03131500.xhp#par_id3150713.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an instance of a Uno structure type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skapar en instans av en Uno-strukturtyp.</ahelp>"
+
+#: 03131500.xhp#par_id3147226.3.help.text
+msgid "Use the following structure for your statement:"
+msgstr "Använd följande struktur för satsen:"
+
+#: 03131500.xhp#par_id3149177.4.help.text
+msgid "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property"
+msgstr "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property"
+
+#: 03131500.xhp#hd_id3156153.5.help.text
+msgctxt "03131500.xhp#hd_id3156153.5.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03131500.xhp#par_id3155341.6.help.text
+msgid "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )"
+msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( Uno-typnamn )"
+
+#: 03131500.xhp#hd_id3145316.7.help.text
+msgctxt "03131500.xhp#hd_id3145316.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03131500.xhp#par_id3149762.8.help.text
+msgid "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )"
+msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )"
+
+#: 03090403.xhp#tit.help.text
+msgid "Declare Statement [Runtime]"
+msgstr "Declare-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03090403.xhp#bm_id3148473.help.text
+msgid "<bookmark_value>Declare statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Declare, uttryck</bookmark_value>"
+
+#: 03090403.xhp#hd_id3148473.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare Statement [Runtime]\">Declare Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Instruktionen Declare [Runtime]\">Instruktionen Declare [Runtime]</link>"
+
+#: 03090403.xhp#bm_id3145316.help.text
+msgid "<bookmark_value>DLL (Dynamic Link Library)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DLL (Dynamic Link Library)</bookmark_value>"
+
+#: 03090403.xhp#par_id3145316.2.help.text
+msgid "Declares and defines a subroutine in a DLL file that you want to execute from $[officename] Basic."
+msgstr "Deklarerar och definierar en underrutin i en DLL-fil som du vill köra från $[officename] Basic."
+
+#: 03090403.xhp#par_id3146795.3.help.text
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary\">FreeLibrary</link>"
+msgstr "Se även: <link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary\">FreeLibrary</link>"
+
+#: 03090403.xhp#hd_id3156344.4.help.text
+msgctxt "03090403.xhp#hd_id3156344.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03090403.xhp#par_id3148664.5.help.text
+msgid "Declare {Sub | Function} Name Lib \"Libname\" [Alias \"Aliasname\"] [Parameter] [As Type]"
+msgstr "Declare {Sub | Function} Namn Lib \"Biblioteksnamn\" [Alias \"Aliasnamn\"] [Parameter] [As Type]"
+
+#: 03090403.xhp#hd_id3153360.6.help.text
+msgctxt "03090403.xhp#hd_id3153360.6.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03090403.xhp#par_id3154140.8.help.text
+msgid "<emph>Name:</emph> A different name than defined in the DLL, to call the subroutine from $[officename] Basic."
+msgstr "<emph>Namn:</emph> Ett namn som skiljer sig från det som definierats i DLL:en, för att subrutinen ska kunna anropas från $[officename] Basic."
+
+#: 03090403.xhp#par_id3150870.9.help.text
+msgid "<emph>Aliasname</emph>: Name of the subroutine as defined in the DLL."
+msgstr "<emph>Aliasnamn</emph>: Namnet på subrutinen som det definierats i DLL:en."
+
+#: 03090403.xhp#par_id3154684.10.help.text
+msgid "<emph>Libname:</emph> File or system name of the DLL. This library is automatically loaded the first time the function is used."
+msgstr "<emph>Biblioteksnamn:</emph> DLL:ens fil- eller systemnamn. Biblioteket laddas automatiskt när funktionen används för första gången."
+
+#: 03090403.xhp#par_id3148452.11.help.text
+msgid "<emph>Argumentlist:</emph> List of parameters representing arguments that are passed to the procedure when it is called. The type and number of parameters is dependent on the executed procedure."
+msgstr "<emph>Argumentlista:</emph> Lista på parametrar som representerar de argument som ges till proceduren när den anropas. Parametertyperna och antalet parametrar beror på vilken procedur som anropas."
+
+#: 03090403.xhp#par_id3147289.12.help.text
+msgid "<emph>Type:</emph> Defines the data type of the value that is returned by a function procedure. You can exclude this parameter if a type-declaration character is entered after the name."
+msgstr "<emph>F:</emph> Anger datatypen för det värde som proceduren returnerar. Du behöver inte ange den här parametern om du använder ett typdeklarationstecken efter namnet."
+
+#: 03090403.xhp#par_id3146922.13.help.text
+msgid "To pass a parameter to a subroutine as a value instead of as a reference, the parameter must be indicated by the keyword <emph>ByVal</emph>."
+msgstr "Du kan skicka värdet av en parameter till en subrutin (i stället för en referens till variabeln) genom att använda nyckelordet <emph>ByVal</emph>."
+
+#: 03090403.xhp#hd_id3153951.14.help.text
+msgctxt "03090403.xhp#hd_id3153951.14.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03090403.xhp#par_id3154320.15.help.text
+msgctxt "03090403.xhp#par_id3154320.15.help.text"
+msgid "Declare Sub MyMessageBeep Lib \"user32.dll\" Alias \"MessageBeep\" ( long )"
+msgstr "Deklarera Sub MyMessageBeep Lib \"user32.dll\" Alias \"MessageBeep \" ( long )"
+
+#: 03090403.xhp#par_id3150417.17.help.text
+msgctxt "03090403.xhp#par_id3150417.17.help.text"
+msgid "Sub ExampleDeclare"
+msgstr "Sub ExampleDeclare"
+
+#: 03090403.xhp#par_id3149959.18.help.text
+msgctxt "03090403.xhp#par_id3149959.18.help.text"
+msgid "Dim lValue As Long"
+msgstr "Dim lValue As Long"
+
+#: 03090403.xhp#par_id3145647.19.help.text
+msgctxt "03090403.xhp#par_id3145647.19.help.text"
+msgid "lValue = 5000"
+msgstr "lValue = 5000"
+
+#: 03090403.xhp#par_id3145801.20.help.text
+msgctxt "03090403.xhp#par_id3145801.20.help.text"
+msgid "MyMessageBeep( lValue )"
+msgstr "MyMessageBeep( lValue )"
+
+#: 03090403.xhp#par_id3145253.21.help.text
+msgctxt "03090403.xhp#par_id3145253.21.help.text"
+msgid "FreeLibrary(\"user32.dll\" )"
+msgstr "FreeLibrary(\"user32.dll\" )"
+
+#: 03090403.xhp#par_id3149402.22.help.text
+msgctxt "03090403.xhp#par_id3149402.22.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03100300.xhp#tit.help.text
+msgid "CDate Function [Runtime]"
+msgstr "Cdate-funktion [Runtime]"
+
+#: 03100300.xhp#bm_id3150772.help.text
+msgid "<bookmark_value>CDate function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Cdate, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03100300.xhp#hd_id3150772.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"CDate Function [Runtime]\">CDate Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"Funktionen CDate [Runtime]\">Funktionen CDate [Runtime]</link>"
+
+#: 03100300.xhp#par_id3150986.2.help.text
+msgid "Converts any string or numeric expression to a date value."
+msgstr "Konverterar en sträng eller ett numeriskt uttryck till ett datumvärde."
+
+#: 03100300.xhp#hd_id3148944.3.help.text
+msgctxt "03100300.xhp#hd_id3148944.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03100300.xhp#par_id3148947.4.help.text
+msgid "CDate (Expression)"
+msgstr "CDate (Uttryck)"
+
+#: 03100300.xhp#hd_id3148552.5.help.text
+msgctxt "03100300.xhp#hd_id3148552.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03100300.xhp#par_id3159414.6.help.text
+msgctxt "03100300.xhp#par_id3159414.6.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: 03100300.xhp#hd_id3153525.7.help.text
+msgctxt "03100300.xhp#hd_id3153525.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03100300.xhp#par_id3150359.8.help.text
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert."
+msgstr "<emph>Uttryck:</emph> En sträng eller ett numeriskt uttryck som du vill konvertera."
+
+#: 03100300.xhp#par_id3125864.9.help.text
+msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered in the format MM.DD.YYYY HH.MM.SS, as defined by the <emph>DateValue</emph> and <emph>TimeValue</emph> function conventions. In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time."
+msgstr "Om du konverterar ett stränguttryck måste datumet och tiden anges i formatet ÅÅÅÅ.MM.DD TT.MM.SS på samma sätt som för funktionerna <emph>DateValue</emph> och <emph>TimeValue</emph>. I numeriska uttryck representerar värden till vänster om decimalkommat datumet, med början 1899-12-31. Värden till höger om decimalkommat representerar tiden."
+
+#: 03100300.xhp#hd_id3156422.10.help.text
+msgctxt "03100300.xhp#hd_id3156422.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03100300.xhp#par_id3153969.11.help.text
+msgid "sub ExampleCDate"
+msgstr "Sub ExampleCDate"
+
+#: 03100300.xhp#par_id3159254.12.help.text
+msgid "MsgBox cDate(1000.25) REM 09.26.1902 06:00:00"
+msgstr "MsgBox cDate(1000.25) REM 1902-09-26 06:00:00"
+
+#: 03100300.xhp#par_id3155133.13.help.text
+msgid "MsgBox cDate(1001.26) REM 09.27.1902 06:14:24"
+msgstr "MsgBox cDate(1001.26) REM 1902-09-27 06:14:24"
+
+#: 03100300.xhp#par_id3153140.14.help.text
+msgctxt "03100300.xhp#par_id3153140.14.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03103900.xhp#tit.help.text
+msgid "FindPropertyObject Function [Runtime]"
+msgstr "FindPropertyObject-funktion [Runtime]"
+
+#: 03103900.xhp#bm_id3146958.help.text
+msgid "<bookmark_value>FindPropertyObject function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FindPropertyObject, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03103900.xhp#hd_id3146958.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject Function [Runtime]\">FindPropertyObject Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"Funktionen FindPropertyObject [Runtime]\">Funktionen FindPropertyObject [Runtime]</link>"
+
+#: 03103900.xhp#par_id3154285.2.help.text
+msgid "Enables objects to be addressed at run-time as a string parameter using the object name."
+msgstr "Gör att du kan anropa ett objekt som en strängparameter vid runtime genom att använda objektnamnet."
+
+#: 03103900.xhp#par_id3147573.3.help.text
+msgid "For instance, the command:"
+msgstr "Exempelvis kommandot:"
+
+#: 03103900.xhp#par_id3145610.4.help.text
+msgctxt "03103900.xhp#par_id3145610.4.help.text"
+msgid "MyObj.Prop1.Command = 5"
+msgstr "MittObj.Prop1.Command = 5"
+
+#: 03103900.xhp#par_id3147265.5.help.text
+msgid "corresponds to the following command block:"
+msgstr "motsvarar följande kommandoblock:"
+
+#: 03103900.xhp#par_id3153896.6.help.text
+msgctxt "03103900.xhp#par_id3153896.6.help.text"
+msgid "Dim ObjVar as Object"
+msgstr "Dim ObjVar as Object"
+
+#: 03103900.xhp#par_id3148664.7.help.text
+msgctxt "03103900.xhp#par_id3148664.7.help.text"
+msgid "Dim ObjProp as Object"
+msgstr "Dim ObjProp as Object"
+
+#: 03103900.xhp#par_id3150792.8.help.text
+msgctxt "03103900.xhp#par_id3150792.8.help.text"
+msgid "ObjName As String = \"MyObj\""
+msgstr "ObjName As String = \"MittObj\""
+
+#: 03103900.xhp#par_id3154365.9.help.text
+msgctxt "03103900.xhp#par_id3154365.9.help.text"
+msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
+msgstr "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
+
+#: 03103900.xhp#par_id3148453.10.help.text
+msgctxt "03103900.xhp#par_id3148453.10.help.text"
+msgid "PropName As String = \"Prop1\""
+msgstr "PropName As String = \"Prop1\""
+
+#: 03103900.xhp#par_id3150449.11.help.text
+msgctxt "03103900.xhp#par_id3150449.11.help.text"
+msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
+msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
+
+#: 03103900.xhp#par_id3159152.12.help.text
+msgctxt "03103900.xhp#par_id3159152.12.help.text"
+msgid "ObjProp.Command = 5"
+msgstr "ObjProp.Command = 5"
+
+#: 03103900.xhp#par_id3156214.13.help.text
+msgid "To dynamically create Names at run-time, use:"
+msgstr "Om du vill skapa Namn dynamiskt vid runtime gör du så här:"
+
+#: 03103900.xhp#par_id3154686.14.help.text
+msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five names."
+msgstr "skapa fem namn genom att köra \"TextEdit1\" till \"TextEdit5\" i en loop."
+
+#: 03103900.xhp#par_id3150868.15.help.text
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject\">FindObject</link>"
+msgstr "Se även: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject\">FindObject</link>"
+
+#: 03103900.xhp#hd_id3147287.16.help.text
+msgctxt "03103900.xhp#hd_id3147287.16.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03103900.xhp#par_id3149560.17.help.text
+msgid "FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
+msgstr "FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
+
+#: 03103900.xhp#hd_id3150012.18.help.text
+msgctxt "03103900.xhp#hd_id3150012.18.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03103900.xhp#par_id3109839.19.help.text
+msgid "<emph>ObjVar:</emph> Object variable that you want to dynamically define at run-time."
+msgstr "<emph>ObjVar:</emph> Objektvariabel som du vill definiera dynamiskt vid runtime."
+
+#: 03103900.xhp#par_id3153363.20.help.text
+msgid "<emph>PropName:</emph> String that specifies the name of the property that you want to address at run-time."
+msgstr "<emph>PropName:</emph> Sträng som anger namnet på den egenskap som du vill anropa vid runtime."
+
+#: 03103800.xhp#tit.help.text
+msgid "FindObject Function [Runtime]"
+msgstr "FindObject-funktion [Runtime]"
+
+#: 03103800.xhp#bm_id3145136.help.text
+msgid "<bookmark_value>FindObject function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FindObject, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03103800.xhp#hd_id3145136.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject Function [Runtime]\">FindObject Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"Funktionen FindObject [Runtime]\">Funktionen FindObject [Runtime]</link>"
+
+#: 03103800.xhp#par_id3155341.2.help.text
+msgid "Enables an object to be addressed at run-time as a string parameter through the object name."
+msgstr "Gör att du kan anropa ett objekt som en strängparameter vid runtime genom att använda objektnamnet."
+
+#: 03103800.xhp#par_id3150669.3.help.text
+msgid "For example, the following command:"
+msgstr "T.ex. det här kommandot:"
+
+#: 03103800.xhp#par_id3148473.4.help.text
+msgctxt "03103800.xhp#par_id3148473.4.help.text"
+msgid "MyObj.Prop1.Command = 5"
+msgstr "MittObj.Prop1.Command = 5"
+
+#: 03103800.xhp#par_id3156023.5.help.text
+msgid "corresponds to the command block:"
+msgstr "motsvarar kommandoblocket:"
+
+#: 03103800.xhp#par_id3153896.6.help.text
+msgctxt "03103800.xhp#par_id3153896.6.help.text"
+msgid "Dim ObjVar as Object"
+msgstr "Dim ObjVar as Object"
+
+#: 03103800.xhp#par_id3154760.7.help.text
+msgctxt "03103800.xhp#par_id3154760.7.help.text"
+msgid "Dim ObjProp as Object"
+msgstr "Dim ObjProp as Object"
+
+#: 03103800.xhp#par_id3145069.8.help.text
+msgctxt "03103800.xhp#par_id3145069.8.help.text"
+msgid "ObjName As String = \"MyObj\""
+msgstr "ObjName As String = \"MittObj\""
+
+#: 03103800.xhp#par_id3154939.9.help.text
+msgctxt "03103800.xhp#par_id3154939.9.help.text"
+msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
+msgstr "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
+
+#: 03103800.xhp#par_id3150793.10.help.text
+msgctxt "03103800.xhp#par_id3150793.10.help.text"
+msgid "PropName As String = \"Prop1\""
+msgstr "PropName As String = \"Prop1\""
+
+#: 03103800.xhp#par_id3154141.11.help.text
+msgctxt "03103800.xhp#par_id3154141.11.help.text"
+msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
+msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
+
+#: 03103800.xhp#par_id3156424.12.help.text
+msgctxt "03103800.xhp#par_id3156424.12.help.text"
+msgid "ObjProp.Command = 5"
+msgstr "ObjProp.Command = 5"
+
+#: 03103800.xhp#par_id3145420.13.help.text
+msgid "This allows names to be dynamically created at run-time. For example:"
+msgstr "Detta gör att namn kan skapas dymaniskt vid runtime. Till exempel:"
+
+#: 03103800.xhp#par_id3153104.14.help.text
+msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five control names."
+msgstr "Skapa fem kontrollnamn genom att köra \"TextEdit1\" till \"TextEdit5\" i en loop."
+
+#: 03103800.xhp#par_id3150767.15.help.text
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject\">FindPropertyObject</link>"
+msgstr "Se även: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject\">FindPropertyObject</link>"
+
+#: 03103800.xhp#hd_id3150868.16.help.text
+msgctxt "03103800.xhp#hd_id3150868.16.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03103800.xhp#par_id3151042.17.help.text
+msgid "FindObject( ObjName As String )"
+msgstr "FindObject( ObjName As String )"
+
+#: 03103800.xhp#hd_id3159254.18.help.text
+msgctxt "03103800.xhp#hd_id3159254.18.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03103800.xhp#par_id3150439.19.help.text
+msgid "<emph>ObjName: </emph>String that specifies the name of the object that you want to address at run-time."
+msgstr "<emph>ObjName: </emph> Sträng som anger namnet på det objekt som du vill anropa vid runtime."
+
+#: 03050300.xhp#tit.help.text
+msgid "Error Function [Runtime]"
+msgstr "Error-funktion [Runtime]"
+
+#: 03050300.xhp#bm_id3159413.help.text
+msgid "<bookmark_value>Error function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Error, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03050300.xhp#hd_id3159413.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error Function [Runtime]\">Error Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Funktionen Error [Runtime]\">Funktionen Error [Runtime]</link>"
+
+#: 03050300.xhp#par_id3148663.2.help.text
+msgid "Returns the error message that corresponds to a given error code."
+msgstr "Returnerar det felmeddelande som är associerat med en given felkod."
+
+#: 03050300.xhp#hd_id3153379.3.help.text
+msgctxt "03050300.xhp#hd_id3153379.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03050300.xhp#par_id3154366.4.help.text
+msgid "Error (Expression)"
+msgstr "Error (Uttryck)"
+
+#: 03050300.xhp#hd_id3145173.5.help.text
+msgctxt "03050300.xhp#hd_id3145173.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03050300.xhp#par_id3154125.6.help.text
+msgctxt "03050300.xhp#par_id3154125.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03050300.xhp#hd_id3150869.7.help.text
+msgctxt "03050300.xhp#hd_id3150869.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03050300.xhp#par_id3153193.8.help.text
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that contains the error code of the error message that you want to return."
+msgstr "<emph>Uttryck:</emph> Ett numeriskt uttryck som innehåller felkoden för det felmeddelande som ska returneras."
+
+#: 03050300.xhp#par_id3159254.9.help.text
+msgid "If no parameters are passed, the Error function returns the error message of the most recent error that occurred during program execution."
+msgstr "Om parametern saknas returnerar funktionen Error det felmeddelande som hör till det senaste fel som uppstått under programkörningen."
+
+#: 03120300.xhp#tit.help.text
+msgid "Editing String Contents"
+msgstr "Ändra innehållet i strängar"
+
+#: 03120300.xhp#bm_id7499008.help.text
+msgid "<bookmark_value>ampersand symbol in StarBasic</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>et-tecken i StarBasic</bookmark_value>"
+
+#: 03120300.xhp#hd_id3153894.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Editing String Contents\">Editing String Contents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Ändra innehållet i strängar\">Ändra innehållet i strängar</link>"
+
+#: 03120300.xhp#par_id3149178.2.help.text
+msgid "The following functions edit, format, and align the contents of strings. Use the & operator to concatenate strings."
+msgstr "Följande funktion redigerar, formaterar och justerar innehållet i strängar. Använd &-operatorn om du vill sammanfoga strängar."
+
+#: 03102100.xhp#tit.help.text
+msgid "Dim Statement [Runtime]"
+msgstr "Dim-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03102100.xhp#bm_id3149812.help.text
+msgid "<bookmark_value>Dim statement</bookmark_value><bookmark_value>arrays; dimensioning</bookmark_value><bookmark_value>dimensioning arrays</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Dim, uttryck</bookmark_value><bookmark_value>Matriser; dimensionera</bookmark_value><bookmark_value>Dimensionera matriser</bookmark_value>"
+
+#: 03102100.xhp#hd_id3149812.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim Statement [Runtime]\">Dim Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Instruktionen Dim [Runtime]\">Instruktionen Dim [Runtime]</link>"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3143271.2.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3143271.2.help.text"
+msgid "Declares a variable or an array."
+msgstr "Deklarerar en variabel eller en matris."
+
+#: 03102100.xhp#par_id3154686.3.help.text
+msgid "If the variables are separated by commas (for example, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), only Variant variables can be defined. Use a separate definition line for each variable."
+msgstr "Om variablerna avgränsas med kommatecken (t.ex. DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING) kan endast Variant-variabler definieras. Använd separata definitionsrader för varje variabel."
+
+#: 03102100.xhp#par_id3156422.4.help.text
+msgid "DIM sPar1 AS STRING"
+msgstr "DIM sPar1 AS STRING"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3159252.5.help.text
+msgid "DIM sPar2 AS STRING"
+msgstr "DIM sPar2 AS STRING"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3153142.6.help.text
+msgid "DIM sPar3 AS STRING"
+msgstr "DIM sPar3 AS STRING"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3152576.7.help.text
+msgid "Dim declares local variables within subroutines. Global variables are declared with the PUBLIC or the PRIVATE statement."
+msgstr "Dim deklarerar lokala variabler inne i subrutiner. Globala variabler deklareras med instruktionen PUBLIC eller PRIVATE."
+
+#: 03102100.xhp#hd_id3156443.8.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#hd_id3156443.8.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3149412.9.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3149412.9.help.text"
+msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]"
+msgstr "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarTyp][,...]]"
+
+#: 03102100.xhp#hd_id3147397.10.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#hd_id3147397.10.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3154730.11.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3154730.11.help.text"
+msgid "<emph>VarName:</emph> Any variable or array name."
+msgstr "<emph>VarName:</emph> Ett variabel- eller matrisnamn."
+
+#: 03102100.xhp#par_id3147125.12.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3147125.12.help.text"
+msgid "<emph>Start, End:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range."
+msgstr "<emph>Start, End:</emph> Numeriska värden eller konstanter som definierar antalet element (NumberElements=(end-start)+1) och indexintervallet."
+
+#: 03102100.xhp#par_id3153877.13.help.text
+msgid "Start and End can be numerical expressions if ReDim is applied at the procedure level."
+msgstr "Start och End kan vara numeriska uttryck, om ReDim används på procedurnivå."
+
+#: 03102100.xhp#par_id3153510.14.help.text
+msgid "<emph>VarType:</emph> Key word that declares the data type of a variable."
+msgstr "<emph>VarTyp:</emph> Nyckelord som deklarerar variabelns datatyp."
+
+#: 03102100.xhp#par_id3154015.15.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3154015.15.help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Variable type"
+msgstr "<emph>Nyckelord:</emph> Variabeltyp"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3153949.16.help.text
+msgid "<emph>Bool:</emph> Boolean variable (True, False)"
+msgstr "<emph>Bool:</emph> Booleansk variabel (True, False)"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3156275.17.help.text
+msgid "<emph>Currency:</emph> Currency-Variable (Currency with 4 Decimal places)"
+msgstr "<emph>Currency:</emph> Valutavariabel (Currency med 4 decimaler)"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3156057.18.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3156057.18.help.text"
+msgid "<emph>Date:</emph> Date variable"
+msgstr "<emph>Date:</emph> Datumvariabel"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3148405.19.help.text
+msgid "<emph>Double:</emph> Double-precision floating-point variable (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)"
+msgstr "<emph>Double:</emph> Flyttal av typen Double (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3148916.20.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3148916.20.help.text"
+msgid "<emph>Integer:</emph> Integer variable (-32768 - 32767)"
+msgstr "<emph>Integer:</emph> Heltalsvariabel (-32 768 - 32 767)"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3150045.21.help.text
+msgid "<emph>Long:</emph> Long integer variable (-2.147.483.648 - 2.147.483.647)"
+msgstr "<emph>Long:</emph> Variabel för långt heltal (-2 147 483 648 -2 147 483 647)"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3149255.22.help.text
+msgid "<emph>Object:</emph> Object variable (Note: this variable can only subsequently be defined with Set!)"
+msgstr "<emph>Object:</emph> Objektvariabel (Obs: variabeln kan senare definieras med Set)"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3155937.23.help.text
+msgid "<emph>Single:</emph> Single-precision floating-point variable (3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45)."
+msgstr "<emph>Single:</emph> Flyttal av typen Single (mellan 1,401298 x 10E-45 och 3,402823 x 10E308)"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3151251.24.help.text
+msgid "<emph>String:</emph> String variable consisting of a maximum of 64,000 ASCII characters."
+msgstr "<emph>String:</emph> Strängvariabel som innehåller maximal 64 000 ASCII-tecken."
+
+#: 03102100.xhp#par_id3154704.25.help.text
+msgid "<emph>[Variant]:</emph> Variant variable type (contains all types, specified by definition). If a key word is not specified, variables are automatically defined as Variant Type, unless a statement from DefBool to DefVar is used."
+msgstr "<emph>[Variant]:</emph> Variabel av typen Variant (kan innehålla alla datatyper, anges i definitionen). Om ett nyckelord inte används definieras variabler automatiskt som Variant-variabler, om inte ett prefix som definierats med DefBool eller DefVar används."
+
+#: 03102100.xhp#par_id3146316.26.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3146316.26.help.text"
+msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word."
+msgstr "I $[officename] Basic behöver du inte deklarera variabler explicit. Du måste dock deklarera en matris innan du kan använda dem. Du kan deklarera en variabel med Dim-uttrycket och använda komman för att separera flera deklarationer. Om du vill deklarera en variabeltyp anger du ett skriv-deklarationstecken efter namnet eller använder ett motsvarande nyckelord."
+
+#: 03102100.xhp#par_id3149924.27.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3149924.27.help.text"
+msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables."
+msgstr "$[officename] Basic stöder enkla eller flerdimensionella matrisvariabler där elementen är av den variabeltyp som anges i deklarationen. Matriser är bra om programmet innehåller listor och tabeller som du vill redigera. Fördelen med matriser är att du kan anropa enskilda element utifrån index som sedan kan formuleras som numeriska uttryck och variabler."
+
+#: 03102100.xhp#par_id3148488.28.help.text
+msgid "Arrays are declared with the Dim statement. There are two methods to define the index range:"
+msgstr "Matriser deklareras med instruktionen Dim. Det finns två sätt att definiera matrisens dimensioner:"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3154662.29.help.text
+msgid "DIM text(20) as String REM 21 elements numbered from 0 to 20"
+msgstr "DIM text(20) as String REM 21 element med index från 0 till 20"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3155604.30.help.text
+msgid "DIM text(5 to 25) as String REM 21 elements numbered from 5 to 25"
+msgstr "DIM text(5 to 25) as String REM 21 element med index från 5 till 25"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3151274.31.help.text
+msgid "DIM text(-15 to 5) as String REM 21 elements (including 0)"
+msgstr "DIM text(-15 to 5) as String REM 21 element (inklusive 0)"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3152774.32.help.text
+msgid "REM numbered from -15 to 5"
+msgstr "REM numrerade från -15 till 5"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3150829.33.help.text
+msgid "Two-dimensional data field"
+msgstr "Tvådimensionellt datafält"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3149529.34.help.text
+msgid "DIM text(20,2) as String REM 63 elements; form 0 to 20 level 1, from 0 to 20 level 2 and from 0 to 20 level 3."
+msgstr "DIM text(20,2) as String REM 63 element; från 0 till 20 i dimension 1, från 0 till 20 dimension 2 och från 0 till 20 dimension 3."
+
+#: 03102100.xhp#par_id3159239.35.help.text
+msgid "You can declare an array types as dynamic if a ReDim statement defines the number of dimensions in the subroutine or the function that contains the array. Generally, you can only define an array dimension once, and you cannot modify it. Within a subroutine, you can declare an array with ReDim. You can only define dimensions with numeric expressions. This ensures that the fields are only as large as necessary."
+msgstr "Du kan deklarera en dynamisk matris genom att använda ett ReDim-uttryck för att ändra matrisens dimensioner (i den subrutin eller funktion där matrisen är definierad). Icke-dynamiska matriser definieras en gång, och kan inte ändras senare. Inne i en subrutin kan du deklarera en matris med ReDim. Matrisens dimensioner måste definieras med numeriska uttryck. Detta säkerställer att matrisens fält inte blir större än nödvändigt."
+
+#: 03102100.xhp#hd_id3150344.36.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#hd_id3150344.36.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3150206.37.help.text
+msgid "Sub ExampleDim1"
+msgstr "Sub ExampleDim1"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3154201.38.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3154201.38.help.text"
+msgid "Dim sVar As String"
+msgstr "Dim sVar As String"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3146134.39.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3146134.39.help.text"
+msgid "Dim iVar As Integer"
+msgstr "Dim iVar As Integer"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3154657.40.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3154657.40.help.text"
+msgid "sVar = \"Office\""
+msgstr "sVar = \"Office\""
+
+#: 03102100.xhp#par_id3148459.41.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3148459.41.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3166424.43.help.text
+msgid "Sub ExampleDim2"
+msgstr "Sub ExampleDim2"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3149036.44.help.text
+msgid "REM Two-dimensional data field"
+msgstr "REM Tvådimensionellt datafält"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3149737.45.help.text
+msgid "Dim stext(20,2) as String"
+msgstr "Dim stext(20,2) as String"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3153782.46.help.text
+msgid "Const sDim as String = \" Dimension:\""
+msgstr "Const sDim as String = \" Dimension:\""
+
+#: 03102100.xhp#par_id3150518.48.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3150518.48.help.text"
+msgid "for i = 0 to 20"
+msgstr "for i = 0 to 20"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3166428.49.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3166428.49.help.text"
+msgid "for ii = 0 to 2"
+msgstr "for ii = 0 to 2"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3152994.50.help.text
+msgid "stext(i,ii) = str(i) & sDim & str(ii)"
+msgstr "stext(i,ii) = str(i) & sDim & str(ii)"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3150202.51.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3150202.51.help.text"
+msgid "next ii"
+msgstr "next ii"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3154370.52.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3154370.52.help.text"
+msgid "next i"
+msgstr "next i"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3156166.54.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3156166.54.help.text"
+msgid "for i = 0 to 20"
+msgstr "for i = 0 to 20"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3148815.55.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3148815.55.help.text"
+msgid "for ii = 0 to 2"
+msgstr "for ii = 0 to 2"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3146981.56.help.text
+msgid "msgbox stext(i,ii)"
+msgstr "msgbox stext(i,ii)"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3155125.57.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3155125.57.help.text"
+msgid "next ii"
+msgstr "next ii"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3154528.58.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3154528.58.help.text"
+msgid "next i"
+msgstr "next i"
+
+#: 03102100.xhp#par_id3155087.59.help.text
+msgctxt "03102100.xhp#par_id3155087.59.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03010102.xhp#tit.help.text
+msgid "MsgBox Function [Runtime]"
+msgstr "MsgBox-funktion [Runtime]"
+
+#: 03010102.xhp#bm_id3153379.help.text
+msgid "<bookmark_value>MsgBox function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MsgBox, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03010102.xhp#hd_id3153379.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010102.xhp\" name=\"MsgBox Function [Runtime]\">MsgBox Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010102.xhp\" name=\"MsgBox Function [Runtime]\">MsgBox Function [Runtime]</link>"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3145171.2.help.text
+msgid "Displays a dialog box containing a message and returns a value."
+msgstr "En dialogruta som innehåller ett meddelande visas och ett värde returneras."
+
+#: 03010102.xhp#hd_id3156281.3.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#hd_id3156281.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "<emph>Syntax</emph>:"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3154685.4.help.text
+msgid "MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]])"
+msgstr "MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]])"
+
+#: 03010102.xhp#hd_id3153771.5.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#hd_id3153771.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "<emph>Returvärde</emph>:"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3146985.6.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#par_id3146985.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03010102.xhp#hd_id3153363.7.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#hd_id3153363.7.help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "<emph>Parameter</emph>:"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3153727.8.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#par_id3153727.8.help.text"
+msgid "<emph>Text</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)."
+msgstr "<emph>Text</emph>: Stränguttryck visat som ett meddelande i dialogrutan. Radbrytningar kan infogas med Chr$(13)."
+
+#: 03010102.xhp#par_id3147317.9.help.text
+msgid "<emph>DialogTitle</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the name of the respective application is displayed."
+msgstr "<emph>DialogTitle</emph>: Stränguttryck visat i dialogrutans titellist. Om det utelämnas visas namnet på respektive program."
+
+#: 03010102.xhp#par_id3153954.10.help.text
+msgid "<emph>Type</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type and defines the number and type of buttons or icons displayed. <emph>Type</emph> represents a combination of bit patterns (dialog elements defined by adding the respective values):"
+msgstr "Typ: Ett heltalsuttryck som anger dialogrutetypen och definierar hur många och vilken typ av knappar och ikoner som ska visas. <emph>Typ</emph> representerar en kombination av bitmönster (dialogruteelement som definierats genom att respektive värde lagts till):"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3154319.11.help.text
+msgid "<emph>Values</emph>"
+msgstr "<emph>Värden</emph>"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3147397.12.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#par_id3147397.12.help.text"
+msgid "0 : Display OK button only."
+msgstr "0 : Visa endast OK-knappen."
+
+#: 03010102.xhp#par_id3145646.13.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#par_id3145646.13.help.text"
+msgid "1 : Display OK and Cancel buttons."
+msgstr "1 : Visa knapparna OK och Avbryt."
+
+#: 03010102.xhp#par_id3149410.14.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#par_id3149410.14.help.text"
+msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons."
+msgstr "2 : Knapparna Visa, Avbryt, Upprepa och Ignorera."
+
+#: 03010102.xhp#par_id3151075.15.help.text
+msgid "3 : Display Yes, No, and Cancel buttons."
+msgstr "3 : Visa knapparna Ja, Nej och Avbryt."
+
+#: 03010102.xhp#par_id3153878.16.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#par_id3153878.16.help.text"
+msgid "4 : Display Yes and No buttons."
+msgstr "4 : Visa knapparna Ja och Nej."
+
+#: 03010102.xhp#par_id3155601.17.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#par_id3155601.17.help.text"
+msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons."
+msgstr "5 : Visa knapparna Upprepa och Avbryt."
+
+#: 03010102.xhp#par_id3150716.18.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#par_id3150716.18.help.text"
+msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog."
+msgstr "16 : Lägg till ikonen Stopp i dialogrutan."
+
+#: 03010102.xhp#par_id3153837.19.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#par_id3153837.19.help.text"
+msgid "32 : Add the Question icon to the dialog."
+msgstr "32 : Lägg till ikonen Fråga i dialogrutan."
+
+#: 03010102.xhp#par_id3150751.20.help.text
+msgid "48 : Add the Exclamation Point icon to the dialog."
+msgstr "48 : Lägg till ikonen Utropstecken i dialogrutan."
+
+#: 03010102.xhp#par_id3146915.21.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#par_id3146915.21.help.text"
+msgid "64 : Add the Information icon to the dialog."
+msgstr "64 : Lägg till ikonen Information i dialogrutan."
+
+#: 03010102.xhp#par_id3145640.22.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#par_id3145640.22.help.text"
+msgid "128 : First button in the dialog as default button."
+msgstr "128 : Första knappen i dialogrutan som standardknapp."
+
+#: 03010102.xhp#par_id3153765.23.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#par_id3153765.23.help.text"
+msgid "256 : Second button in the dialog as default button."
+msgstr "256 : Andra knappen i dialogrutan som standardknapp."
+
+#: 03010102.xhp#par_id3153715.24.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#par_id3153715.24.help.text"
+msgid "512 : Third button in the dialog as default button."
+msgstr "512 : Tredje knappen i dialogrutan som standardknapp."
+
+#: 03010102.xhp#par_id3159267.25.help.text
+msgid "<emph>Return value:</emph>"
+msgstr "<emph>Returvärde:</emph>"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3145230.26.help.text
+msgid "1 : OK"
+msgstr "1 : OK"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3149567.27.help.text
+msgid "2 : Cancel"
+msgstr "2 : Avbryt"
+
+#: 03010102.xhp#par_id4056825.help.text
+msgid "3 : Abort"
+msgstr "3 : Avbryt"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3155335.28.help.text
+msgid "4 : Retry"
+msgstr "4 : Upprepa"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3146918.29.help.text
+msgid "5 : Ignore"
+msgstr "5 : Ignorera"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3155961.30.help.text
+msgid "6 : Yes"
+msgstr "6 : Ja"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3148488.31.help.text
+msgid "7 : No"
+msgstr "7 : Nej"
+
+#: 03010102.xhp#hd_id3150090.40.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#hd_id3150090.40.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "<emph>Exempel:</emph>"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3154120.41.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#par_id3154120.41.help.text"
+msgid "Sub ExampleMsgBox"
+msgstr "Sub ExampleMsgBox"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3145131.42.help.text
+msgid "Dim sVar as Integer"
+msgstr "Dim sVar as Integer"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3151278.43.help.text
+msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\")"
+msgstr "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\")"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3149034.44.help.text
+msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\",1)"
+msgstr "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\",1)"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3166424.45.help.text
+msgid "sVar = MsgBox( \"Las Vegas\",256 + 16 + 2,\"Dialog title\")"
+msgstr "sVar = MsgBox( \"Las Vegas\",256 + 16 + 2,\"Dialog title\")"
+
+#: 03010102.xhp#par_id3152581.46.help.text
+msgctxt "03010102.xhp#par_id3152581.46.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03010100.xhp#tit.help.text
+msgid "Display Functions"
+msgstr "Bildskärmsfunktioner"
+
+#: 03010100.xhp#hd_id3151384.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"Display Functions\">Display Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"Bildskärmsfunktioner\">Bildskärmsfunktioner</link>"
+
+#: 03010100.xhp#par_id3149346.2.help.text
+msgid "This section describes Runtime functions used to output information to the screen display."
+msgstr "I detta avsnitt beskrivs runtime-funktioner som används för att visa information på skärmen."
+
+#: 03010301.xhp#tit.help.text
+msgid "Blue Function [Runtime]"
+msgstr "Blue-funktion [Runtime]"
+
+#: 03010301.xhp#bm_id3149180.help.text
+msgid "<bookmark_value>Blue function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Blue, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 03010301.xhp#hd_id3149180.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010301.xhp\" name=\"Blue Function [Runtime]\">Blue Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010301.xhp\" name=\"Funktionen Blue [Runtime]\">Funktionen Blue [Runtime]</link>"
+
+#: 03010301.xhp#par_id3156343.2.help.text
+msgid "Returns the blue component of the specified color code."
+msgstr "Returnerar den blå komponenten i en given färgkod."
+
+#: 03010301.xhp#hd_id3149670.3.help.text
+msgctxt "03010301.xhp#hd_id3149670.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "<emph>Syntax</emph>:"
+
+#: 03010301.xhp#par_id3149457.4.help.text
+msgid "Blue (Color As Long)"
+msgstr "Blue (Färg As Long)"
+
+#: 03010301.xhp#hd_id3149656.5.help.text
+msgctxt "03010301.xhp#hd_id3149656.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "<emph>Returvärde</emph>:"
+
+#: 03010301.xhp#par_id3154365.6.help.text
+msgctxt "03010301.xhp#par_id3154365.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03010301.xhp#hd_id3156423.7.help.text
+msgctxt "03010301.xhp#hd_id3156423.7.help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "<emph>Parameter</emph>:"
+
+#: 03010301.xhp#par_id3150448.8.help.text
+msgid "<emph>Color value</emph>: Long integer expression that specifies any <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the blue component."
+msgstr "<emph>Färg</emph>: Heltalsvärde av typen Long som definierar den <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"färgkod\">färgkod</link> vars blå komponent funktionen ska returnera."
+
+#: 03010301.xhp#hd_id3153091.9.help.text
+msgctxt "03010301.xhp#hd_id3153091.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "<emph>Exempel:</emph>"
+
+#: 03010301.xhp#par_id3153143.10.help.text
+msgctxt "03010301.xhp#par_id3153143.10.help.text"
+msgid "Sub ExampleColor"
+msgstr "Sub ExampleColor"
+
+#: 03010301.xhp#par_id3149664.11.help.text
+msgctxt "03010301.xhp#par_id3149664.11.help.text"
+msgid "Dim lVar As Long"
+msgstr "Dim lVar As Long"
+
+#: 03010301.xhp#par_id3148576.12.help.text
+msgctxt "03010301.xhp#par_id3148576.12.help.text"
+msgid "lVar = rgb(128,0,200)"
+msgstr "lVar = rgb(128,0,200)"
+
+#: 03010301.xhp#par_id3154012.13.help.text
+msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_"
+msgstr "MsgBox \"Färgen \" & lVar & \" består av:\" & Chr(13) &_"
+
+#: 03010301.xhp#par_id3148645.14.help.text
+msgid "\"red= \" & Red(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"röd = \" & Red(lVar) & Chr(13)&_"
+
+#: 03010301.xhp#par_id3159155.15.help.text
+msgid "\"green= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"grön= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_"
+
+#: 03010301.xhp#par_id3147319.16.help.text
+msgid "\"blue= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\""
+msgstr "\"blå= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"färger\""
+
+#: 03010301.xhp#par_id3147434.17.help.text
+msgctxt "03010301.xhp#par_id3147434.17.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03132500.xhp#tit.help.text
+msgid "GetDefaultContext Function [Runtime]"
+msgstr "GetDefaultContext-funktion [Runtime]"
+
+#: 03132500.xhp#bm_id4761192.help.text
+msgid "<bookmark_value>GetDefaultContext function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GetDefaultContext-funktion</bookmark_value>"
+
+#: 03132500.xhp#par_idN10580.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132500.xhp\">GetDefaultContext Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132500.xhp\">GetDefaultContext-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03132500.xhp#par_idN10590.help.text
+msgid "Returns the default context of the process service factory, if existent, else returns a null reference. "
+msgstr "Returnerar standardsammanhanget för fabrik för processtjänst, om sådant finns. Annars returneras en Null-referens. "
+
+#: 03132500.xhp#par_idN10593.help.text
+msgid "This runtime function returns the default component context to be used, if instantiating services via XmultiServiceFactory. See the <item type=\"literal\">Professional UNO</item> chapter in the <item type=\"literal\">Developer's Guide</item> on <link href=\"http://api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link> for more information."
+msgstr "Denna runtime-funktion returnerar sammanhanget som ska användas för standardkomponenten, om den instansierar tjänster via XmultiServiceFactory. Mer information finns i kapitlet <item type=\"literal\">Professional UNO</item> i <item type=\"literal\">Developer's Guide</item> på <link href=\"http://api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link>."
+
+#: 03104200.xhp#tit.help.text
+msgid "Array Function [Runtime]"
+msgstr "Array-funktion [Runtime]"
+
+#: 03104200.xhp#bm_id3150499.help.text
+msgid "<bookmark_value>Array function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Array, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 03104200.xhp#hd_id3150499.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array Function [Runtime]\">Array Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Funktionen Array [Runtime]\">Funktionen Array [Runtime]</link>"
+
+#: 03104200.xhp#par_id3155555.2.help.text
+msgid "Returns the type Variant with a data field."
+msgstr "Returnerar typen Variant med ett datafält."
+
+#: 03104200.xhp#hd_id3148538.3.help.text
+msgctxt "03104200.xhp#hd_id3148538.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03104200.xhp#par_id3153126.4.help.text
+msgid "Array ( Argument list)"
+msgstr "Array ( Argumentlista)"
+
+#: 03104200.xhp#par_id3155419.5.help.text
+msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArray</link>"
+msgstr "Se även <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArray</link>."
+
+#: 03104200.xhp#hd_id3150669.6.help.text
+msgctxt "03104200.xhp#hd_id3150669.6.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03104200.xhp#par_id3145609.7.help.text
+msgctxt "03104200.xhp#par_id3145609.7.help.text"
+msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
+msgstr "<emph>Argumentlista:</emph> En lista över ett antal argument som är separerade med komman."
+
+#: 03104200.xhp#hd_id3156343.8.help.text
+msgctxt "03104200.xhp#hd_id3156343.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03104200.xhp#par_id3153897.9.help.text
+msgid "Dim A As Variant"
+msgstr "Dim A As Variant"
+
+#: 03104200.xhp#par_id3153525.10.help.text
+msgid "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")"
+msgstr "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")"
+
+#: 03104200.xhp#par_id3150792.11.help.text
+msgid "Msgbox A(2)"
+msgstr "Msgbox A(2)"
+
+#: 03120400.xhp#tit.help.text
+msgid "Editing String Length"
+msgstr "Redigera stränglängd"
+
+#: 03120400.xhp#hd_id3155150.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"Editing String Length\">Editing String Length</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"Redigera stränglängd\">Redigera stränglängd</link>"
+
+#: 03120400.xhp#par_id3159201.2.help.text
+msgid "The following functions determine string lengths and compare strings."
+msgstr "Följande funktioner bestämmer strängars längd och jämför strängar."
+
+#: 03090402.xhp#tit.help.text
+msgid "Choose Function [Runtime]"
+msgstr "Choose-funktion [Runtime]"
+
+#: 03090402.xhp#bm_id3143271.help.text
+msgid "<bookmark_value>Choose function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Choose, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03090402.xhp#hd_id3143271.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090402.xhp\" name=\"Choose Function [Runtime]\">Choose Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090402.xhp\" name=\"Funktionen Choose [Runtime]\">Funktionen Choose [Runtime]</link>"
+
+#: 03090402.xhp#par_id3149234.2.help.text
+msgid "Returns a selected value from a list of arguments."
+msgstr "Returnerar ett värde ur en argumentlista."
+
+#: 03090402.xhp#hd_id3148943.3.help.text
+msgctxt "03090402.xhp#hd_id3148943.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03090402.xhp#par_id3147560.4.help.text
+msgid "Choose (Index, Selection1[, Selection2, ... [,Selection_n]])"
+msgstr "Choose (Index, Alt1[, Alt2, ... [,Alt_n]])"
+
+#: 03090402.xhp#hd_id3154346.5.help.text
+msgctxt "03090402.xhp#hd_id3154346.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03090402.xhp#par_id3148664.6.help.text
+msgid "<emph>Index:</emph> A numeric expression that specifies the value to return."
+msgstr "<emph>Index:</emph> Ett numeriskt uttryck som anger det värde som ska returneras."
+
+#: 03090402.xhp#par_id3150791.7.help.text
+msgid "<emph>Selection1:</emph> Any expression that contains one of the possible choices."
+msgstr "<emph>Alt1:</emph> Ett uttryck som innehåller ett av de möjliga returvärdena."
+
+#: 03090402.xhp#par_id3151043.8.help.text
+msgid "The <emph>Choose</emph> function returns a value from the list of expressions based on the index value. If Index = 1, the function returns the first expression in the list, if index i= 2, it returns the second expression, and so on."
+msgstr "Funktionen <emph>Choose</emph> returnerar ett värde från en lista av uttryck baserat på indexvärdet. Om Index = 1 returnerar funktionen det första uttrycket i listan. Om Index = 2 returneras det andra värdet, och så vidare."
+
+#: 03090402.xhp#par_id3153192.9.help.text
+msgid "If the index value is less than 1 or greater than the number of expressions listed, the function returns a Null value."
+msgstr "Om indexvärdet är mindre än 1 eller större än antalet uttryck i listan, returneras värdet Null."
+
+#: 03090402.xhp#par_id3156281.10.help.text
+msgid "The following example uses the <emph>Choose</emph> function to select a string from several strings that form a menu:"
+msgstr "I följande exempel används funktionen <emph>Choose</emph> för att välja en sträng bland flera strängar i en meny:"
+
+#: 03090402.xhp#hd_id3150439.11.help.text
+msgctxt "03090402.xhp#hd_id3150439.11.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03090402.xhp#par_id3153091.12.help.text
+msgid "Sub ExampleChoose"
+msgstr "Sub ExampleChoose"
+
+#: 03090402.xhp#par_id3152597.13.help.text
+msgctxt "03090402.xhp#par_id3152597.13.help.text"
+msgid "Dim sReturn As String"
+msgstr "Dim sReturn As String"
+
+#: 03090402.xhp#par_id3155855.14.help.text
+msgid "sReturn = ChooseMenu(2)"
+msgstr "sReturn = ChooseMenu(2)"
+
+#: 03090402.xhp#par_id3148575.15.help.text
+msgctxt "03090402.xhp#par_id3148575.15.help.text"
+msgid "Print sReturn"
+msgstr "Print sReturn"
+
+#: 03090402.xhp#par_id3154012.16.help.text
+msgctxt "03090402.xhp#par_id3154012.16.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03090402.xhp#par_id3146921.19.help.text
+msgid "Function ChooseMenu(Index As Integer)"
+msgstr "Function ChooseMenu(Index As Integer)"
+
+#: 03090402.xhp#par_id3156443.20.help.text
+msgid "ChooseMenu = Choose(Index, \"Quick Format\", \"Save Format\", \"System Format\")"
+msgstr "ChooseMenu = Choose(Index, \"Snabbformatera\", \"Spara format\", \"Systemformat\")"
+
+#: 03090402.xhp#par_id3148645.21.help.text
+msgctxt "03090402.xhp#par_id3148645.21.help.text"
+msgid "End Function"
+msgstr "End Function"
+
+#: 03100070.xhp#tit.help.text
+msgid "CVar Function [Runtime]"
+msgstr "CVar-funktion [Runtime]"
+
+#: 03100070.xhp#bm_id2338633.help.text
+msgid "<bookmark_value>CVar function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CVar-funktion</bookmark_value>"
+
+#: 03100070.xhp#par_idN1054B.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100070.xhp\">CVar Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100070.xhp\">CVar-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03100070.xhp#par_idN1055B.help.text
+msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression."
+msgstr "Konverterar ett stränguttryck eller numeriskt uttryck till ett uttryck av typen Variant."
+
+#: 03100070.xhp#par_idN1055E.help.text
+msgctxt "03100070.xhp#par_idN1055E.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03100070.xhp#par_idN10562.help.text
+msgid "CVar(Expression)"
+msgstr "CVar(uttryck)"
+
+#: 03100070.xhp#par_idN10565.help.text
+msgctxt "03100070.xhp#par_idN10565.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03100070.xhp#par_idN10569.help.text
+msgctxt "03100070.xhp#par_idN10569.help.text"
+msgid "Variant."
+msgstr "Variant."
+
+#: 03100070.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgctxt "03100070.xhp#par_idN1056C.help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Parameter:"
+
+#: 03100070.xhp#par_idN10570.help.text
+msgctxt "03100070.xhp#par_idN10570.help.text"
+msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert."
+msgstr "Uttryck: En sträng eller ett numeriskt uttryck som du vill konvertera."
+
+#: 03020304.xhp#tit.help.text
+msgid "Seek Function [Runtime]"
+msgstr "Seek-funktion [Runtime]"
+
+#: 03020304.xhp#bm_id3154367.help.text
+msgid "<bookmark_value>Seek function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Seek, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03020304.xhp#hd_id3154367.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek Function [Runtime]\">Seek Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek-funktion [Runtime]\">Seek-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03020304.xhp#par_id3156280.2.help.text
+msgid "Returns the position for the next writing or reading in a file that was opened with the open statement."
+msgstr "Returnerar position för nästa skrivning eller läsning i en fil som är öppnad med Open-satsen."
+
+#: 03020304.xhp#par_id3153194.3.help.text
+msgid "For random access files, the Seek function returns the number of the next record to be read."
+msgstr "För filer med direktåtkomst returnerar Seek-funktionen numret på nästa post som ska läsas."
+
+#: 03020304.xhp#par_id3161831.4.help.text
+msgid "For all other files, the function returns the byte position at which the next operation is to occur."
+msgstr "För alla andra filer returnerar funktionen den byteposition där nästa operation ska inträffa."
+
+#: 03020304.xhp#par_id3155854.5.help.text
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
+msgstr "Se även: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
+
+#: 03020304.xhp#hd_id3152460.6.help.text
+msgctxt "03020304.xhp#hd_id3152460.6.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03020304.xhp#par_id3145365.7.help.text
+msgid "Seek (FileNumber)"
+msgstr "Seek (FileNumber)"
+
+#: 03020304.xhp#hd_id3148575.8.help.text
+msgctxt "03020304.xhp#hd_id3148575.8.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03020304.xhp#par_id3159156.9.help.text
+msgctxt "03020304.xhp#par_id3159156.9.help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
+
+#: 03020304.xhp#hd_id3149665.10.help.text
+msgctxt "03020304.xhp#hd_id3149665.10.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03020304.xhp#par_id3148645.11.help.text
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> The data channel number used in the Open statement."
+msgstr "<emph>FileNumber:</emph>Det datakanalnummer som användes i Open-satsen."
+
+#: 03120312.xhp#tit.help.text
+msgid "ConvertToURL Function [Runtime]"
+msgstr "ConvertToURL-funktion [Runtime]"
+
+#: 03120312.xhp#bm_id3152801.help.text
+msgid "<bookmark_value>ConvertToURL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ConvertToURL, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03120312.xhp#hd_id3152801.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"ConvertToURL Function [Runtime]\">ConvertToURL Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"Funktionen ConvertToURL [Runtime]\">Funktionen ConvertToURL [Runtime]</link>"
+
+#: 03120312.xhp#par_id3148538.2.help.text
+msgid "Converts a system file name to a file URL."
+msgstr "Konverterar ett systemfilnamn till en fil-URL."
+
+#: 03120312.xhp#hd_id3150669.3.help.text
+msgctxt "03120312.xhp#hd_id3150669.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03120312.xhp#par_id3154285.4.help.text
+msgid "ConvertToURL(filename)"
+msgstr "ConvertToURL(filnamn)"
+
+#: 03120312.xhp#hd_id3150984.5.help.text
+msgctxt "03120312.xhp#hd_id3150984.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03120312.xhp#par_id3147530.6.help.text
+msgctxt "03120312.xhp#par_id3147530.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03120312.xhp#hd_id3148550.7.help.text
+msgctxt "03120312.xhp#hd_id3148550.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03120312.xhp#par_id3148947.8.help.text
+msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as string."
+msgstr "<emph>Filnamn:</emph> Ett filnamn som en sträng."
+
+#: 03120312.xhp#hd_id3153361.9.help.text
+msgctxt "03120312.xhp#hd_id3153361.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03120312.xhp#par_id3150792.10.help.text
+msgctxt "03120312.xhp#par_id3150792.10.help.text"
+msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
+msgstr "systemFile$ = \"c:\\mapp\\mintext.txt\""
+
+#: 03120312.xhp#par_id3154365.11.help.text
+msgctxt "03120312.xhp#par_id3154365.11.help.text"
+msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
+msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
+
+#: 03120312.xhp#par_id3151042.12.help.text
+msgctxt "03120312.xhp#par_id3151042.12.help.text"
+msgid "print url$"
+msgstr "print url$"
+
+#: 03120312.xhp#par_id3154909.13.help.text
+msgctxt "03120312.xhp#par_id3154909.13.help.text"
+msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
+msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
+
+#: 03120312.xhp#par_id3144762.14.help.text
+msgctxt "03120312.xhp#par_id3144762.14.help.text"
+msgid "print systemFileAgain$"
+msgstr "print systemFileAgain$"
+
+#: 03090101.xhp#tit.help.text
+msgid "If...Then...Else Statement [Runtime]"
+msgstr "If...Then...Else-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03090101.xhp#bm_id3154422.help.text
+msgid "<bookmark_value>If statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>If, uttryck</bookmark_value>"
+
+#: 03090101.xhp#hd_id3154422.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090101.xhp\" name=\"If...Then...Else Statement [Runtime]\">If...Then...Else Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090101.xhp\" name=\"If...Then...Else-sats [Runtime]\">If...Then...Else-sats [Runtime]</link>"
+
+#: 03090101.xhp#par_id3155555.2.help.text
+msgid "Defines one or more statement blocks that you only want to execute if a given condition is True."
+msgstr "Definierar ett eller flera statementblock som du bara vill köra om ett givet villkor är sant."
+
+#: 03090101.xhp#hd_id3146957.3.help.text
+msgctxt "03090101.xhp#hd_id3146957.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03090101.xhp#par_id3153126.4.help.text
+msgid "If condition=true Then Statement block [ElseIf condition=true Then] Statement block [Else] Statement block EndIf<br/>Instead of Else If you can write ElseIf, instead of End If you can write EndIf."
+msgstr "If-villkor=sant Satsblock sedan [ElseIf-villkor=sant Sedan] Satsblock [Else] Satsblock EndIf<br/>Istället för Else If kan du skriva ElseIf, istället för End If kan du skriva EndIf."
+
+#: 03090101.xhp#hd_id3155419.5.help.text
+msgctxt "03090101.xhp#hd_id3155419.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03090101.xhp#par_id3153062.6.help.text
+msgid "The <emph>If...Then</emph> statement executes program blocks depending on given conditions. When $[officename] Basic encounters an <emph>If</emph> statement, the condition is tested. If the condition is True, all subsequent statements up to the next <emph>Else</emph> or <emph>ElseIf</emph> statement are executed. If the condition is False, and an <emph>ElseIf</emph> statement follows, $[officename] Basic tests the next condition and executes the following statements if the condition is True. If False, the program continues either with the next <emph>ElseIf</emph> or <emph>Else</emph> statement. Statements following <emph>Else</emph> are executed only if none of the previously tested conditions were True. After all conditions are evaluated, and the corresponding statements executed, the program continues with the statement following <emph>EndIf</emph>."
+msgstr "<emph>If...Then</emph>-uttrycket kör programblock beroende på angivna villkor. När $[officename] Basic påträffar ett <emph>If</emph>-uttryck prövas villkoret. Om villkoret är sant körs alla följande uttryck fram till nästa <emph>Else</emph>-uttryck eller <emph>ElseIf</emph>-uttryck. Om villkoret är falskt och ett <emph>ElseIf</emph>-uttryck följer så testar $[officename] Basic nästa villkor och kör de följande uttrycken om villkoret är sant. Om villkoret är falskt fortsätter programmet med nästa <emph>ElseIf</emph>-uttryck eller <emph>Else</emph>-uttryck. Uttryck som följer efter <emph>Else</emph> körs bara om inget av de nyligen testade villkoren var sant. När alla villkor har utvärderats och motsvarande uttryck körts, fortsätter programmet med uttrycket som följer efter <emph>EndIf</emph>."
+
+#: 03090101.xhp#par_id3153192.7.help.text
+msgid "You can nest multiple <emph>If...Then</emph> statements."
+msgstr "Du kan sammanfläta flera <emph>If...Then</emph>-satser."
+
+#: 03090101.xhp#par_id3154684.8.help.text
+msgid "<emph>Else</emph> and <emph>ElseIf</emph> statements are optional."
+msgstr "<emph>Else</emph>-satser och <emph>ElseIf</emph>-satser är valfria."
+
+#: 03090101.xhp#par_id3152939.9.help.text
+msgid "You can use <emph>GoTo</emph> and <emph>GoSub</emph> to jump out of an <emph>If...Then</emph> block, but not to jump into an <emph>If...Then</emph> structure."
+msgstr "Du kan använda <emph>GoTo</emph> och <emph>GoSub</emph> för att hoppa ut ur ett <emph>If...Then</emph>-block, men inte för att hoppa in i en <emph>If...Then</emph>-struktur."
+
+#: 03090101.xhp#par_id3153951.10.help.text
+msgid "The following example enables you to enter the expiration date of a product, and determines if the expiration date has passed."
+msgstr "Följande exempel visar hur du anger utgångsdatum för en produkt, och bestämmer om utgångsdatum har passerat."
+
+#: 03090101.xhp#hd_id3152576.11.help.text
+msgctxt "03090101.xhp#hd_id3152576.11.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03090101.xhp#par_id3150011.12.help.text
+msgid "Sub ExampleIfThenDate"
+msgstr "Sub ExampleIfThenDate"
+
+#: 03090101.xhp#par_id3148645.13.help.text
+msgctxt "03090101.xhp#par_id3148645.13.help.text"
+msgid "Dim sDate as String"
+msgstr "Dim sDate as String"
+
+#: 03090101.xhp#par_id3155855.14.help.text
+msgid "Dim sToday as String"
+msgstr "Dim sToday as String"
+
+#: 03090101.xhp#par_id3154490.16.help.text
+msgid "sDate = InputBox(\"Enter the expiration date (MM.DD.YYYY)\")"
+msgstr "sDate = InputBox(\"Ange utgångsdatum (MM.DD.ÅÅÅÅ)\")"
+
+#: 03090101.xhp#par_id3154943.17.help.text
+msgid "sDate = Right$(sDate, 4) + Mid$(sDate, 4, 2) + Left$(sDate, 2)"
+msgstr "sDate = Höger$(sDate, 4) + Mitten$(sDate, 4, 2) + Vänster$(sDate, 2)"
+
+#: 03090101.xhp#par_id3154098.18.help.text
+msgid "sToday = Date$"
+msgstr "sToday = Datum$"
+
+#: 03090101.xhp#par_id3144765.19.help.text
+msgid "sToday = Right$(sToday, 4)+ Mid$(sToday, 4, 2) + Left$(sToday, 2)"
+msgstr "sToday = Höger$(sToday, 4) + Mitten$(sToday, 4, 2) + Vänster$(sToday, 2)"
+
+#: 03090101.xhp#par_id3154792.20.help.text
+msgid "If sDate < sToday Then"
+msgstr "If sDate < sToday Then"
+
+#: 03090101.xhp#par_id3155601.21.help.text
+msgid "MsgBox \"The expiration date has passed\""
+msgstr "MsgBox \"Utgångsdatumet har varit\""
+
+#: 03090101.xhp#par_id3146972.22.help.text
+msgid "ElseIf sDate > sToday Then"
+msgstr "ElseIf sDate < sToday Then"
+
+#: 03090101.xhp#par_id3146912.23.help.text
+msgid "MsgBox \"The expiration date has not yet passed\""
+msgstr "MsgBox \"Utgångsdatumet har inte varit\""
+
+#: 03090101.xhp#par_id3153710.24.help.text
+msgid "Else"
+msgstr "Else"
+
+#: 03090101.xhp#par_id3154754.25.help.text
+msgid "MsgBox \"The expiration date is today\""
+msgstr "MsgBox \"Utgångsdatumet är i dag\""
+
+#: 03090101.xhp#par_id3154361.26.help.text
+msgctxt "03090101.xhp#par_id3154361.26.help.text"
+msgid "End If"
+msgstr "End If"
+
+#: 03090101.xhp#par_id3148405.28.help.text
+msgctxt "03090101.xhp#par_id3148405.28.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03120310.xhp#tit.help.text
+msgid "UCase Function [Runtime]"
+msgstr "Ucase-funktion [Runtime]"
+
+#: 03120310.xhp#bm_id3153527.help.text
+msgid "<bookmark_value>UCase function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ucase, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03120310.xhp#hd_id3153527.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase Function [Runtime]\">UCase Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase-funktion [Runtime]\">UCase-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03120310.xhp#par_id3155420.2.help.text
+msgid "Converts lowercase characters in a string to uppercase."
+msgstr "Konverterar små bokstäver (gemener) till stora bokstäver (versaler)."
+
+#: 03120310.xhp#par_id3150771.3.help.text
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function\">LCase Function</link>"
+msgstr "Se även: <link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function\">LCase Function</link>"
+
+#: 03120310.xhp#par_id3149233.4.help.text
+msgid "<emph>Syntax</emph>:"
+msgstr "<emph>Syntax</emph>:"
+
+#: 03120310.xhp#par_id3153061.5.help.text
+msgid "UCase (Text As String)"
+msgstr "UCase (Text As String)"
+
+#: 03120310.xhp#par_id3159414.6.help.text
+msgid "<emph>Return value</emph>:"
+msgstr "<emph>Returvärde</emph>:"
+
+#: 03120310.xhp#par_id3146795.7.help.text
+msgctxt "03120310.xhp#par_id3146795.7.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03120310.xhp#hd_id3149457.8.help.text
+msgctxt "03120310.xhp#hd_id3149457.8.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03120310.xhp#par_id3150791.9.help.text
+msgctxt "03120310.xhp#par_id3150791.9.help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to convert."
+msgstr "<emph>Text:</emph> Ett stränguttryck som du vill konvertera."
+
+#: 03120310.xhp#hd_id3154125.10.help.text
+msgctxt "03120310.xhp#hd_id3154125.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03120310.xhp#par_id3147229.11.help.text
+msgctxt "03120310.xhp#par_id3147229.11.help.text"
+msgid "Sub ExampleLUCase"
+msgstr "Sub ExampleLUCase"
+
+#: 03120310.xhp#par_id3151381.12.help.text
+msgctxt "03120310.xhp#par_id3151381.12.help.text"
+msgid "Dim sVar As String"
+msgstr "Dim sVar As String"
+
+#: 03120310.xhp#par_id3153194.13.help.text
+msgctxt "03120310.xhp#par_id3153194.13.help.text"
+msgid "sVar = \"Las Vegas\""
+msgstr "sVar = \"Las Vegas\""
+
+#: 03120310.xhp#par_id3149204.14.help.text
+msgid "Print LCase(sVar) REM returns \"las vegas\""
+msgstr "Print LCase(sVar) REM Returnerar \"las vegas\""
+
+#: 03120310.xhp#par_id3156280.15.help.text
+msgid "Print UCase(sVar) REM returns \"LAS VEGAS\""
+msgstr "Print UCase(sVar) REM Returnerar \"LAS VEGAS\""
+
+#: 03120310.xhp#par_id3156422.16.help.text
+msgctxt "03120310.xhp#par_id3156422.16.help.text"
+msgid "end Sub"
+msgstr "end Sub"
+
+#: 03103100.xhp#tit.help.text
+msgid "Let Statement [Runtime]"
+msgstr "Let-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03103100.xhp#bm_id3147242.help.text
+msgid "<bookmark_value>Let statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Let, uttryck</bookmark_value>"
+
+#: 03103100.xhp#hd_id3147242.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103100.xhp\" name=\"Let Statement [Runtime]\">Let Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103100.xhp\" name=\"Instruktionen Let [Runtime]\">Instruktionen Let [Runtime]</link>"
+
+#: 03103100.xhp#par_id3149233.2.help.text
+msgid "Assigns a value to a variable."
+msgstr "Tilldelar en variabel ett värde."
+
+#: 03103100.xhp#hd_id3153127.3.help.text
+msgctxt "03103100.xhp#hd_id3153127.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03103100.xhp#par_id3154285.4.help.text
+msgid "[Let] VarName=Expression"
+msgstr "[Let] Variabel=Uttryck"
+
+#: 03103100.xhp#hd_id3148944.5.help.text
+msgctxt "03103100.xhp#hd_id3148944.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03103100.xhp#par_id3147560.6.help.text
+msgid "<emph>VarName:</emph> Variable that you want to assign a value to. Value and variable type must be compatible."
+msgstr "<emph>VarName:</emph> Variabel som ska ges ett värde. Värdet och variabeln måste vara av kompatibla typer."
+
+#: 03103100.xhp#par_id3148451.7.help.text
+msgid "As in most BASIC dialects, the keyword <emph>Let</emph> is optional."
+msgstr "Liksom i de flesta BASIC-dialekter är nyckelordet <emph>Let</emph> valfritt."
+
+#: 03103100.xhp#hd_id3145785.8.help.text
+msgctxt "03103100.xhp#hd_id3145785.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03103100.xhp#par_id3150441.9.help.text
+msgctxt "03103100.xhp#par_id3150441.9.help.text"
+msgid "Sub ExampleLen"
+msgstr "Sub ExempleLen"
+
+#: 03103100.xhp#par_id3159254.10.help.text
+msgctxt "03103100.xhp#par_id3159254.10.help.text"
+msgid "Dim sText as String"
+msgstr "Dim sText as String"
+
+#: 03103100.xhp#par_id3149481.11.help.text
+msgid "Let sText = \"Las Vegas\""
+msgstr "Let sText = \"Las Vegas\""
+
+#: 03103100.xhp#par_id3152939.12.help.text
+msgid "msgbox Len(sText) REM returns 9"
+msgstr "msgbox Len(sText) REM returnerar 9"
+
+#: 03103100.xhp#par_id3146921.13.help.text
+msgctxt "03103100.xhp#par_id3146921.13.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03020412.xhp#tit.help.text
+msgid "Name Statement [Runtime]"
+msgstr "Name-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03020412.xhp#bm_id3143268.help.text
+msgid "<bookmark_value>Name statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Name, uttryck</bookmark_value>"
+
+#: 03020412.xhp#hd_id3143268.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020412.xhp\" name=\"Name Statement [Runtime]\">Name Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020412.xhp\" name=\"Name-sats [Runtime]\">Name-sats [Runtime]</link>"
+
+#: 03020412.xhp#par_id3154346.2.help.text
+msgid "Renames an existing file or directory."
+msgstr "Byter namn på en befintlig fil eller katalog."
+
+#: 03020412.xhp#hd_id3156344.3.help.text
+msgctxt "03020412.xhp#hd_id3156344.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03020412.xhp#par_id3153381.4.help.text
+msgid "Name OldName As String As NewName As String"
+msgstr "Name OldName As String As NewName As String"
+
+#: 03020412.xhp#hd_id3153362.5.help.text
+msgctxt "03020412.xhp#hd_id3153362.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03020412.xhp#par_id3151210.6.help.text
+msgid "<emph>OldName, NewName:</emph> Any string expression that specifies the file name, including the path. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>OldName, NewName:</emph> Ett stränguttryck som anger filnamn med sökväg. Du kan även använda <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-notation\">URL-notation</link>."
+
+#: 03020412.xhp#hd_id3125863.8.help.text
+msgctxt "03020412.xhp#hd_id3125863.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03020412.xhp#par_id3145786.9.help.text
+msgid "Sub ExampleReName"
+msgstr "Sub ExampleReName"
+
+#: 03020412.xhp#par_id3161832.10.help.text
+msgid "On Error Goto Error"
+msgstr "On Error Goto Error"
+
+#: 03020412.xhp#par_id3147435.11.help.text
+msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\temp\\autoexec.sav\""
+msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\temp\\autoexec.sav\""
+
+#: 03020412.xhp#par_id3156444.12.help.text
+msgid "Name \"c:\\temp\\autoexec.sav\" as \"c:\\temp\\autoexec.bat\""
+msgstr "Name \"c:\\temp\\autoexec.sav\" as \"c:\\temp\\autoexec.bat\""
+
+#: 03020412.xhp#par_id3155308.13.help.text
+msgctxt "03020412.xhp#par_id3155308.13.help.text"
+msgid "end"
+msgstr "end"
+
+#: 03020412.xhp#par_id3153727.14.help.text
+msgid "Error:"
+msgstr "Fel:"
+
+#: 03020412.xhp#par_id3153951.15.help.text
+msgid "if err = 58 then"
+msgstr "if err = 58 then"
+
+#: 03020412.xhp#par_id3152462.16.help.text
+msgid "msgbox \"File already exists\""
+msgstr "msgbox \"Filen existerar redan\""
+
+#: 03020412.xhp#par_id3149263.17.help.text
+msgctxt "03020412.xhp#par_id3149263.17.help.text"
+msgid "end if"
+msgstr "end if"
+
+#: 03020412.xhp#par_id3154011.18.help.text
+msgctxt "03020412.xhp#par_id3154011.18.help.text"
+msgid "end"
+msgstr "end"
+
+#: 03020412.xhp#par_id3146985.19.help.text
+msgctxt "03020412.xhp#par_id3146985.19.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03030205.xhp#tit.help.text
+msgid "TimeSerial Function [Runtime]"
+msgstr "TimeSerial-funktion [Runtime]"
+
+#: 03030205.xhp#bm_id3143271.help.text
+msgid "<bookmark_value>TimeSerial function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TimeSerial, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03030205.xhp#hd_id3143271.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"TimeSerial Function [Runtime]\">TimeSerial Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Funktionen TimeSerial [Runtime]\">Funktionen TimeSerial [Runtime]</link>"
+
+#: 03030205.xhp#par_id3156344.2.help.text
+msgid "Calculates a serial time value for the specified hour, minute, and second parameters that are passed as numeric value. You can then use this value to calculate the difference between times."
+msgstr "Beräknar ett seriellt tidvärde för de parametrar för timme, minut och sekund som angetts och skickats som numeriskt värde. Du kan sedan använda det här värdet om du vill beräkna skillnaden mellan två tidpunkter."
+
+#: 03030205.xhp#hd_id3146794.4.help.text
+msgctxt "03030205.xhp#hd_id3146794.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03030205.xhp#par_id3150792.5.help.text
+msgid "TimeSerial (hour, minute, second)"
+msgstr "TimeSerial (timme, minut, sekund)"
+
+#: 03030205.xhp#hd_id3148797.6.help.text
+msgctxt "03030205.xhp#hd_id3148797.6.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03030205.xhp#par_id3154908.7.help.text
+msgctxt "03030205.xhp#par_id3154908.7.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: 03030205.xhp#hd_id3154124.8.help.text
+msgctxt "03030205.xhp#hd_id3154124.8.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03030205.xhp#par_id3153193.9.help.text
+msgid "<emph>hour:</emph> Any integer expression that indicates the hour of the time that is used to determine the serial time value. Valid values: 0-23."
+msgstr "<emph>timme:</emph> Ett heltalsuttryck som indikerar det timvärde som används för att bestämma det seriella tidvärdet. Giltiga värden: 0-23."
+
+#: 03030205.xhp#par_id3159252.10.help.text
+msgid "<emph>minute:</emph> Any integer expression that indicates the minute of the time that is used to determine the serial time value. In general, use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number of minutes influence the hour value."
+msgstr "<emph>minut:</emph> Ett heltalsuttryck som indikerar det minutvärde som används för att bestämma det seriella tidvärdet. I allmänhet ett värde mellan 0 och 59. Du kan dock även använda värden som ligger utanför detta intervall. I så fall påverkar antalet minuter timvärdet."
+
+#: 03030205.xhp#par_id3161831.11.help.text
+msgid "<emph>second:</emph> Any integer expression that indicates the second of the time that is used to determine the serial time value. In general, you can use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number seconds influences the minute value."
+msgstr "<emph>Sekund:</emph> Ett heltalsuttryck som indikerar det sekundvärde som används för att bestämma det seriella tidvärdet. I allmänhet ett värde mellan 0 och 59. Du kan dock även använda värden som ligger utanför detta intervall. I så fall påverkar antalet sekunder minutvärdet."
+
+#: 03030205.xhp#par_id3155854.12.help.text
+msgid "<emph>Examples:</emph>"
+msgstr "<emph>Exempel:</emph>"
+
+#: 03030205.xhp#par_id3153952.13.help.text
+msgid "12, -5, 45 corresponds to 11, 55, 45"
+msgstr "12, -5, 45 motsvarar 11, 55, 45"
+
+#: 03030205.xhp#par_id3147349.14.help.text
+msgid "12, 61, 45 corresponds to 13, 2, 45"
+msgstr "12, 61, 45 motsvarar 13, 2, 45"
+
+#: 03030205.xhp#par_id3147426.15.help.text
+msgid "12, 20, -2 corresponds to 12, 19, 58"
+msgstr "12, 20, -2 motsvarar 12, 19, 58"
+
+#: 03030205.xhp#par_id3153365.16.help.text
+msgid "12, 20, 63 corresponds to 12, 21, 4"
+msgstr "12, 20, 63 motsvarar 12, 21, 4"
+
+#: 03030205.xhp#par_id3146985.17.help.text
+msgid "You can use the TimeSerial function to convert any time into a single value that you can use to calculate time differences."
+msgstr "Du kan använda funktionen TimeSerial om du vill konvertera en tidpunkt till ett enskilt värde som du använder för att beräkna tidsskillnader."
+
+#: 03030205.xhp#par_id3155308.18.help.text
+msgid "The TimeSerial function returns the type Variant with VarType 7 (Date). This value is stored internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999. As opposed to the DateSerial or DateValue function, where the serial date values are calculated as days relative to a fixed date, you can calculate with values returned by the TimeSerial function, but you cannot evaluate them."
+msgstr "Funktionen TimeSerial returnerar datatypen Variant med VarType 7 (Date). Det här värdet lagras internt som ett dubbelprecisionstal mellan 0 och 0,9999999999. Till skillnad från funktionerna DateSerial och DateValue där seriella datumvärden beräknas som dagar i relation till ett fast datum, kan du göra beräkningar med värdena som returneras av funktionen TimeValue, men du kan inte utvärdera dem."
+
+#: 03030205.xhp#par_id3149482.19.help.text
+msgid "In the TimeValue function, you can pass a string as a parameter containing the time. For the TimeSerial function, however, you can pass the individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions."
+msgstr "I funktionen TimeValue kan du skicka en sträng som en parameter som innehåller tiden. Du kan däremot skicka enskilda parametrar (timme, minut, sekund) som separata numeriska uttryck i funktionen TimeSerial."
+
+#: 03030205.xhp#hd_id3154790.20.help.text
+msgctxt "03030205.xhp#hd_id3154790.20.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03030205.xhp#par_id3145252.21.help.text
+msgid "Sub ExampleTimeSerial"
+msgstr "Sub ExampleTimeSerial"
+
+#: 03030205.xhp#par_id3153157.22.help.text
+msgid "Dim dDate As Double, sDate As String"
+msgstr "Dim dDate As Double, sDate As String"
+
+#: 03030205.xhp#par_id3156286.23.help.text
+msgid "dDate = TimeSerial(8,30,15)"
+msgstr "dDate = TimeSerial(8,30,15)"
+
+#: 03030205.xhp#par_id3148456.24.help.text
+msgid "sDate = TimeSerial(8,30,15)"
+msgstr "sDate = TimeSerial(8,30,15)"
+
+#: 03030205.xhp#par_id3155600.25.help.text
+msgid "MsgBox dDate,64,\"Time as a number\""
+msgstr "MsgBox dDate,64,\"Tidpunkt som ett tal\""
+
+#: 03030205.xhp#par_id3153417.26.help.text
+msgid "MsgBox sDate,64,\"Formatted time\""
+msgstr "MsgBox sDate,64,\"Formaterad tidpunkt\""
+
+#: 03030205.xhp#par_id3153836.27.help.text
+msgctxt "03030205.xhp#par_id3153836.27.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03020101.xhp#tit.help.text
+msgid "Close Statement [Runtime]"
+msgstr "Close-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03020101.xhp#bm_id3157896.help.text
+msgid "<bookmark_value>Close statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Close, uttryck</bookmark_value>"
+
+#: 03020101.xhp#hd_id3157896.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020101.xhp\" name=\"Close Statement [Runtime]\">Close Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020101.xhp\" name=\"Close-sats [Runtime]\">Close-sats [Runtime]</link>"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3147573.2.help.text
+msgid "Closes a specified file that was opened with the Open statement."
+msgstr "Stänger en angiven fil som är öppnad med en Open-sats."
+
+#: 03020101.xhp#hd_id3156344.3.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#hd_id3156344.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3147265.4.help.text
+msgid "Close FileNumber As Integer[, FileNumber2 As Integer[,...]] "
+msgstr "Close FileNumber As Integer[, FileNumber2 As Integer[,...]]"
+
+#: 03020101.xhp#hd_id3153379.5.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#hd_id3153379.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3150791.6.help.text
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that specifies the number of the data channel that was opened with the <emph>Open</emph> statement."
+msgstr "<emph>FileNumber:</emph> Ett heltalsuttryck som anger numret på den datakanal som öppnades med <emph>Open</emph>-satsen."
+
+#: 03020101.xhp#hd_id3153192.7.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#hd_id3153192.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3154909.8.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3154909.8.help.text"
+msgid "Sub ExampleWorkWithAFile"
+msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3154124.9.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3154124.9.help.text"
+msgid "Dim iNumber As Integer"
+msgstr "Dim iNumber As Integer"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3155132.10.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3155132.10.help.text"
+msgid "Dim sLine As String"
+msgstr "Dim sLine As String"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3155854.11.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3155854.11.help.text"
+msgid "Dim aFile As String"
+msgstr "Dim aFile As String"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3146985.34.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3146985.34.help.text"
+msgid "Dim sMsg as String"
+msgstr "Dim sMsg as String"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3154013.12.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3154013.12.help.text"
+msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
+msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\""
+
+#: 03020101.xhp#par_id3152598.13.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3152598.13.help.text"
+msgid "sMsg = \"\""
+msgstr "sMsg = \"\""
+
+#: 03020101.xhp#par_id3147427.14.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3147427.14.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3151112.15.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3151112.15.help.text"
+msgid "Open aFile For Output As #iNumber"
+msgstr "Open aFile For Output As #iNumber"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3153727.16.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3153727.16.help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"First line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Första textraden\""
+
+#: 03020101.xhp#par_id3147350.17.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3147350.17.help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Ytterligare en textrad\""
+
+#: 03020101.xhp#par_id3149667.18.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3149667.18.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3145801.22.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3145801.22.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3147396.23.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3147396.23.help.text"
+msgid "Open aFile For Input As iNumber"
+msgstr "Open aFile For Input As iNumber"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3147124.24.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3147124.24.help.text"
+msgid "While not eof(iNumber)"
+msgstr "While not eof(iNumber)"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3154491.25.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3154491.25.help.text"
+msgid "Line Input #iNumber, sLine"
+msgstr "Line Input #iNumber, sLine"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3149581.26.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3149581.26.help.text"
+msgid "If sLine <>\"\" then"
+msgstr "If sLine <>\"\" then"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3155602.27.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3155602.27.help.text"
+msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
+msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3154511.29.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3154511.29.help.text"
+msgid "end if"
+msgstr "end if"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3150749.30.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3150749.30.help.text"
+msgid "wend"
+msgstr "wend"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3156276.31.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3156276.31.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3155066.35.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3155066.35.help.text"
+msgid "Msgbox sMsg"
+msgstr "Msgbox sMsg"
+
+#: 03020101.xhp#par_id3154754.32.help.text
+msgctxt "03020101.xhp#par_id3154754.32.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03010300.xhp#tit.help.text
+msgid "Color Functions"
+msgstr "Färgfunktioner"
+
+#: 03010300.xhp#hd_id3157896.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"Color Functions\">Color Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"Färgfunktioner\">Färgfunktioner</link>"
+
+#: 03010300.xhp#par_id3155555.2.help.text
+msgid "This section describes Runtime functions used to define colors."
+msgstr "I detta avsnitt beskrivs alla funktioner som används för att definiera färger."
+
+#: 03104500.xhp#tit.help.text
+msgid "IsUnoStruct Function [Runtime]"
+msgstr "IsUnoStruct-funktion [Runtime]"
+
+#: 03104500.xhp#bm_id3146117.help.text
+msgid "<bookmark_value>IsUnoStruct function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IsUnoStruct, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03104500.xhp#hd_id3146117.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104500.xhp\" name=\"IsUnoStruct Function [Runtime]\">IsUnoStruct Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104500.xhp\" name=\"Funktionen IsUnoStruct [Runtime]\">Funktionen IsUnoStruct [Runtime]</link>"
+
+#: 03104500.xhp#par_id3146957.2.help.text
+msgid "Returns True if the given object is a Uno struct."
+msgstr "Returnerar True om det objekt som avses är en Uno-struct."
+
+#: 03104500.xhp#hd_id3148538.3.help.text
+msgctxt "03104500.xhp#hd_id3148538.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03104500.xhp#par_id3155341.4.help.text
+msgid "IsUnoStruct( Uno type )"
+msgstr "IsUnoStruct( Uno-typnamn )"
+
+#: 03104500.xhp#hd_id3148473.5.help.text
+msgctxt "03104500.xhp#hd_id3148473.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03104500.xhp#par_id3145315.6.help.text
+msgctxt "03104500.xhp#par_id3145315.6.help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
+
+#: 03104500.xhp#hd_id3145609.7.help.text
+msgctxt "03104500.xhp#hd_id3145609.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03104500.xhp#par_id3148947.8.help.text
+msgid "Uno type : A UnoObject"
+msgstr "Uno-typ: Ett UnoObject"
+
+#: 03104500.xhp#hd_id3156343.9.help.text
+msgctxt "03104500.xhp#hd_id3156343.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03104500.xhp#par_idN10632.help.text
+msgctxt "03104500.xhp#par_idN10632.help.text"
+msgid "Sub Main"
+msgstr "Sub Main"
+
+#: 03104500.xhp#par_idN10635.help.text
+msgid "Dim bIsStruct"
+msgstr "Dim bIsStruct"
+
+#: 03104500.xhp#par_idN10638.help.text
+msgid "' Instantiate a service"
+msgstr "' Instantiera en tjänst"
+
+#: 03104500.xhp#par_idN1063B.help.text
+msgid "Dim oSimpleFileAccess"
+msgstr "Dim oSimpleFileAccess"
+
+#: 03104500.xhp#par_idN1063E.help.text
+msgid "oSimpleFileAccess = CreateUnoService( \"com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess\" )"
+msgstr "oSimpleFileAccess = CreateUnoService( \"com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess\" )"
+
+#: 03104500.xhp#par_idN10641.help.text
+msgid "bIsStruct = IsUnoStruct( oSimpleFileAccess )"
+msgstr "bIsStruct = IsUnoStruct( oSimpleFileAccess )"
+
+#: 03104500.xhp#par_idN10644.help.text
+msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because oSimpleFileAccess is NO struct"
+msgstr "MsgBox bIsStruct ' Visar False eftersom oSimpleFileAccess är en NO-struktur"
+
+#: 03104500.xhp#par_idN10649.help.text
+msgid "' Instantiate a Property struct"
+msgstr "' Instantierar en Property-struktur"
+
+#: 03104500.xhp#par_idN1064D.help.text
+msgid "Dim aProperty As New com.sun.star.beans.Property"
+msgstr "Dim aProperty As New com.sun.star.beans.Property"
+
+#: 03104500.xhp#par_idN10650.help.text
+msgid "bIsStruct = IsUnoStruct( aProperty )"
+msgstr "bIsStruct = IsUnoStruct( aProperty )"
+
+#: 03104500.xhp#par_idN10653.help.text
+msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays True because aProperty is a struct"
+msgstr "MsgBox bIsStruct ' Visar True eftersom aProperty är en struktur"
+
+#: 03104500.xhp#par_idN10658.help.text
+msgid "bIsStruct = IsUnoStruct( 42 )"
+msgstr "bIsStruct = IsUnoStruct( 42 )"
+
+#: 03104500.xhp#par_idN1065B.help.text
+msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because 42 is NO struct"
+msgstr "MsgBox bIsStruct ' Visar False eftersom 42 är en NO-struktur"
+
+#: 03104500.xhp#par_idN10660.help.text
+msgctxt "03104500.xhp#par_idN10660.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03080100.xhp#tit.help.text
+msgid "Trigonometric Functions"
+msgstr "Trigonometriska funktioner"
+
+#: 03080100.xhp#hd_id3159201.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080100.xhp\" name=\"Trigonometric Functions\">Trigonometric Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080100.xhp\" name=\"Trigonometriska funktioner\">Trigonometriska funktioner</link>"
+
+#: 03080100.xhp#par_id3149180.2.help.text
+msgid "The following are the trigonometric functions that are supported in $[officename] Basic."
+msgstr "Följande trigonometriska funktioner stöds i $[officename] Basic."
+
+#: 01170100.xhp#tit.help.text
+msgid "Control and Dialog Properties"
+msgstr "Egenskaper för kontroller och dialogrutor"
+
+#: 01170100.xhp#bm_id3153379.help.text
+msgid "<bookmark_value>controls; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties; controls and dialogs</bookmark_value><bookmark_value>dialogs; properties</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kontroller; egenskaper</bookmark_value><bookmark_value>Egenskaper; kontroller och dialogrutor</bookmark_value><bookmark_value>Dialogrutor; egenskaper</bookmark_value>"
+
+#: 01170100.xhp#hd_id3153379.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Control and Dialog Properties\">Control and Dialog Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Kontroll- och dialogruteegenskaper\">Kontroll- och dialogruteegenskaper</link>"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3156280.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected dialog or control.</ahelp> You must be in the design mode to be able to use this command."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger egenskaperna för den markerade dialogrutan eller kontrollen.</ahelp> Du måste vara i designläge för att du ska kunna använda det här kommandot."
+
+#: 01170100.xhp#hd_id3151043.20.help.text
+msgid "Entering Data in the Properties Dialog"
+msgstr "Mata in data i dialogrutan Egenskaper"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3153771.3.help.text
+msgid "The following key combinations apply to enter data in multiline fields or combo boxes of the <emph>Properties</emph> dialog:"
+msgstr "Följande tangentkombinationer kan du använda för att mata in data i flerradsfält och kombinationsfält i dialogrutan <emph>Egenskaper</emph>:"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3150010.18.help.text
+msgid "Keys"
+msgstr "<emph>Tangenter</emph>"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3147317.19.help.text
+msgid "Effects"
+msgstr "<emph>Effekt</emph>"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3146121.4.help.text
+msgid "Alt+Down Arrow"
+msgstr "Alt+Nedåtpil"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3149581.5.help.text
+msgid "Opens a combo box"
+msgstr "Öppnar ett kombinationsfält"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3147394.6.help.text
+msgid "Alt+Up Arrow"
+msgstr "Alt+Uppåtpil"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3148455.7.help.text
+msgid "Closes a combo box"
+msgstr "Stänger ett kombinationsfält"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3154511.8.help.text
+msgid "Shift+Enter"
+msgstr "Skift+Retur"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3146971.9.help.text
+msgid "Inserts a line break in multiline fields."
+msgstr "Infogar en radbrytning i ett flerradsfält."
+
+#: 01170100.xhp#par_id3146914.10.help.text
+msgid "(UpArrow)"
+msgstr "Uppåtpil"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3153714.11.help.text
+msgid "Goes to the previous line."
+msgstr "Går till föregående rad."
+
+#: 01170100.xhp#par_id3159266.12.help.text
+msgid "(DownArrow)"
+msgstr "Nedåtpil"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3146314.13.help.text
+msgid "Goes to the next line."
+msgstr "Går till nästa rad."
+
+#: 01170100.xhp#par_id3149255.14.help.text
+msgid "Enter"
+msgstr "Retur"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3149566.15.help.text
+msgid "Applies the changes made to a field and places the cursor into the next field."
+msgstr "Använder ändringarna som gjorts i fältet och placerar markören i nästa fält."
+
+#: 03090406.xhp#tit.help.text
+msgid "Function Statement [Runtime]"
+msgstr "Function-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03090406.xhp#bm_id3153346.help.text
+msgid "<bookmark_value>Function statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Function, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03090406.xhp#hd_id3153346.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090406.xhp\" name=\"Function Statement [Runtime]\">Function Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090406.xhp\" name=\"Instruktionen Function [Runtime]\">Instruktionen Function [Runtime]</link>"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3159158.2.help.text
+msgid "Defines a subroutine that can be used as an expression to determine a return type."
+msgstr "Definierar en subrutin med ett returvärde."
+
+#: 03090406.xhp#hd_id3145316.3.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#hd_id3145316.3.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3148944.4.help.text
+msgid "see Parameter"
+msgstr "se Parameter"
+
+#: 03090406.xhp#hd_id3154760.5.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#hd_id3154760.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3156344.6.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3156344.6.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3149457.7.help.text
+msgid "Function Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]]]) [As Type]"
+msgstr "Function Namn[(Parameter1 [As Variabeltyp][, Parameter2 [As Variabeltyp][,...]]]) [As Returvärdestyp]"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3153360.8.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3153360.8.help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "statementblock"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3148797.9.help.text
+msgid "[Exit Function]"
+msgstr "[Exit Function]"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3145419.10.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3145419.10.help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "statementblock"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3150449.11.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3150449.11.help.text"
+msgid "End Function"
+msgstr "End Function"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3156281.12.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3156281.12.help.text"
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3153193.13.help.text
+msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine to contain the value returned by the function."
+msgstr "<emph>Namn:</emph> Namnet på den subrutin som beräknar det värde som funktionen returnerar."
+
+#: 03090406.xhp#par_id3147229.14.help.text
+msgid "<emph>VarName:</emph> Parameter to be passed to the subroutine."
+msgstr "<emph>VarName:</emph> Parameter som ska skickas till subrutinen."
+
+#: 03090406.xhp#par_id3147287.15.help.text
+msgid "<emph>Type:</emph> Type-declaration keyword."
+msgstr "<emph>F:</emph> Nyckelord som definierar variabeltyp."
+
+#: 03090406.xhp#hd_id3163710.16.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#hd_id3163710.16.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3147214.17.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3147214.17.help.text"
+msgid "Sub ExampleExit"
+msgstr "Sub ExampleExit"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3152596.18.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3152596.18.help.text"
+msgid "Dim sReturn As String"
+msgstr "Dim sReturn As String"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3153364.19.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3153364.19.help.text"
+msgid "Dim sListArray(10) as String"
+msgstr "Dim sListArray(10) as String"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3149481.20.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3149481.20.help.text"
+msgid "Dim siStep as Single"
+msgstr "Dim siStep as Single"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3152939.21.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3152939.21.help.text"
+msgid "For siStep = 0 to 10 REM Fill array with test data"
+msgstr "For siStep = 0 to 10 REM Fyll matrisen med testdata"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3147349.22.help.text
+msgid "sListArray(siStep) = chr$(siStep + 65)"
+msgstr "sListArray(siStep) = chr$(siStep + 65)"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3147426.23.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3147426.23.help.text"
+msgid "msgbox sListArray(siStep)"
+msgstr "msgbox sListArray(siStep)"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3152576.24.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3152576.24.help.text"
+msgid "next siStep"
+msgstr "next siStep"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3146922.25.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3146922.25.help.text"
+msgid "sReturn = LinSearch(sListArray(), \"B\")"
+msgstr "sReturn = LinSearch(sListArray(), \"B\")"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3153140.26.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3153140.26.help.text"
+msgid "Print sReturn"
+msgstr "Print sReturn"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3149581.27.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3149581.27.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3154790.30.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3154790.30.help.text"
+msgid "Function LinSearch( sList(), sItem As String ) as integer"
+msgstr "Function LinSearch( sList(), sItem As String ) as integer"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3150594.31.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3150594.31.help.text"
+msgid "dim iCount as Integer"
+msgstr "dim iCount as Integer"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3154943.32.help.text
+msgid "REM Linsearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:"
+msgstr "REM Funktionen LinSearch söker igenom en textvektor (sList) efter ett värde:"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3155601.33.help.text
+msgid "REM Return value is the index of the entry or 0 (Null)"
+msgstr "REM Returvärdet är elementets index eller 0 (Null)"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3154511.34.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3154511.34.help.text"
+msgid "for iCount=1 to Ubound( sList() )"
+msgstr "for iCount=1 to Ubound( sList() )"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3149123.35.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3149123.35.help.text"
+msgid "if sList( iCount ) = sItem then"
+msgstr "if sList( iCount ) = sItem then"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3153707.36.help.text
+msgid "exit for REM sItem found"
+msgstr "exit for REM Hittade sItem"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3155066.37.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3155066.37.help.text"
+msgid "end if"
+msgstr "end if"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3156275.38.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3156275.38.help.text"
+msgid "next iCount"
+msgstr "next iCount"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3156054.39.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3156054.39.help.text"
+msgid "if iCount = Ubound( sList() ) then iCount = 0"
+msgstr "if iCount = Ubound( sList() ) then iCount = 0"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3153765.40.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3153765.40.help.text"
+msgid "LinSearch = iCount"
+msgstr "LinSearch = iCount"
+
+#: 03090406.xhp#par_id3153713.41.help.text
+msgctxt "03090406.xhp#par_id3153713.41.help.text"
+msgid "end function"
+msgstr "end function"
+
+#: 03131300.xhp#tit.help.text
+msgid "TwipsPerPixelX Function [Runtime]"
+msgstr "TwipsPerPixelX-funktion [Runtime]"
+
+#: 03131300.xhp#bm_id3153539.help.text
+msgid "<bookmark_value>TwipsPerPixelX function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TwipsPerPixelX, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03131300.xhp#hd_id3153539.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131300.xhp\" name=\"TwipsPerPixelX Function [Runtime]\">TwipsPerPixelX Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131300.xhp\" name=\"Funktionen TwipsPerPixelX [Runtime]\">Funktionen TwipsPerPixelX [Runtime]</link>"
+
+#: 03131300.xhp#par_id3153394.2.help.text
+msgid "Returns the number of twips that represent the width of a pixel."
+msgstr "Returnerar antalet twips som representerar bredden för en pixel."
+
+#: 03131300.xhp#hd_id3153527.3.help.text
+msgctxt "03131300.xhp#hd_id3153527.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03131300.xhp#par_id3151110.4.help.text
+msgid "n = TwipsPerPixelX"
+msgstr "n = TwipsPerPixelX "
+
+#: 03131300.xhp#hd_id3150669.5.help.text
+msgctxt "03131300.xhp#hd_id3150669.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03131300.xhp#par_id3150503.6.help.text
+msgctxt "03131300.xhp#par_id3150503.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03131300.xhp#hd_id3159176.7.help.text
+msgctxt "03131300.xhp#hd_id3159176.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03131300.xhp#par_id3156152.8.help.text
+msgctxt "03131300.xhp#par_id3156152.8.help.text"
+msgid "Sub ExamplePixelTwips"
+msgstr "Sub ExamplePixelTwips"
+
+#: 03131300.xhp#par_id3153061.9.help.text
+msgctxt "03131300.xhp#par_id3153061.9.help.text"
+msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\""
+msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\""
+
+#: 03131300.xhp#par_id3149670.10.help.text
+msgctxt "03131300.xhp#par_id3149670.10.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03020104.xhp#tit.help.text
+msgid "Reset Statement [Runtime]"
+msgstr "Reset-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03020104.xhp#bm_id3154141.help.text
+msgid "<bookmark_value>Reset statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Reset, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03020104.xhp#hd_id3154141.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020104.xhp\">Reset Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020104.xhp\">Reset-uttryck [Runtime]</link>"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3156423.2.help.text
+msgid "Closes all open files and writes the contents of all file buffers to the harddisk."
+msgstr "Stänger alla öppna filer och skriver innehållet i alla filbuffertar till hårddisken."
+
+#: 03020104.xhp#hd_id3154124.3.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#hd_id3154124.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3156281.4.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3156281.4.help.text"
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: 03020104.xhp#hd_id3161831.5.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#hd_id3161831.5.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3151113.37.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3151113.37.help.text"
+msgid "Sub ExampleReset"
+msgstr "Sub ExampleReset"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3148575.38.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3148575.38.help.text"
+msgid "On Error Goto ErrorHandler"
+msgstr "On Error Goto ErrorHandler"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3153093.39.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3153093.39.help.text"
+msgid "Dim iNumber As Integer"
+msgstr "Dim iNumber As Integer"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3150011.40.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3150011.40.help.text"
+msgid "Dim iCount As Integer"
+msgstr "Dim iCount As Integer"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3153363.41.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3153363.41.help.text"
+msgid "Dim sLine As String"
+msgstr "Dim sLine As String"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3154320.42.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3154320.42.help.text"
+msgid "Dim aFile As String"
+msgstr "Dim aFile As String"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3163712.43.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3163712.43.help.text"
+msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
+msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\""
+
+#: 03020104.xhp#par_id3146121.45.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3146121.45.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3154491.46.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3154491.46.help.text"
+msgid "Open aFile For Output As #iNumber"
+msgstr "Open aFile For Output As #iNumber"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3148455.47.help.text
+msgid "Print #iNumber, \"This is a new line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Detta är en ny textrad\""
+
+#: 03020104.xhp#par_id3145646.48.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3145646.48.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3149410.50.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3149410.50.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3147126.51.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3147126.51.help.text"
+msgid "Open aFile For Input As iNumber"
+msgstr "Open aFile For Input As iNumber"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3154510.52.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3154510.52.help.text"
+msgid "For iCount = 1 to 5"
+msgstr "For iCount = 1 to 5"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3146971.53.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3146971.53.help.text"
+msgid "Line Input #iNumber, sLine"
+msgstr "Line Input #iNumber, sLine"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3156277.54.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3156277.54.help.text"
+msgid "If sLine <>\"\" then"
+msgstr "If sLine <>\"\" then"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3153707.55.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3153707.55.help.text"
+msgid "rem"
+msgstr "rem"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3150322.56.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3150322.56.help.text"
+msgid "end if"
+msgstr "end if"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3148405.57.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3148405.57.help.text"
+msgid "Next iCount"
+msgstr "Next iCount"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3153711.58.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3153711.58.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3156382.59.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3156382.59.help.text"
+msgid "Exit Sub"
+msgstr "Exit Sub"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3159264.60.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3159264.60.help.text"
+msgid "ErrorHandler:"
+msgstr "ErrorHandler:"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3145147.61.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3145147.61.help.text"
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: 03020104.xhp#par_id3163805.62.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3163805.62.help.text"
+msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\""
+msgstr "MsgBox \"Alla filer stängs\",0,\"Fel\""
+
+#: 03020104.xhp#par_id3147364.63.help.text
+msgctxt "03020104.xhp#par_id3147364.63.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03120314.xhp#tit.help.text
+msgid "Split Function [Runtime]"
+msgstr "Split-funktion [Runtime]"
+
+#: 03120314.xhp#bm_id3156027.help.text
+msgid "<bookmark_value>Split function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Split, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03120314.xhp#hd_id3156027.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120314.xhp\" name=\"Split Function [Runtime]\">Split Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120314.xhp\" name=\"Split-funktion [Runtime]\">Split-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3155805.2.help.text
+msgid "Returns an array of substrings from a string expression."
+msgstr "Returnerar en matris med understrängar från ett stränguttryck."
+
+#: 03120314.xhp#hd_id3149177.3.help.text
+msgctxt "03120314.xhp#hd_id3149177.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3153824.4.help.text
+msgid "Split (Text As String, delimiter, number)"
+msgstr "Split (Text As String, avgränsningstecken, tal)"
+
+#: 03120314.xhp#hd_id3149763.5.help.text
+msgctxt "03120314.xhp#hd_id3149763.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3154285.6.help.text
+msgctxt "03120314.xhp#par_id3154285.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03120314.xhp#hd_id3145315.7.help.text
+msgctxt "03120314.xhp#hd_id3145315.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3156023.8.help.text
+msgctxt "03120314.xhp#par_id3156023.8.help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
+msgstr "<emph>Text:</emph> Ett stränguttryck."
+
+#: 03120314.xhp#par_id3147560.9.help.text
+msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string of one or more characters length that is used to delimit the Text. The default is the space character."
+msgstr "<emph>avgränsningstecken (valfritt):</emph> En sträng som är ett eller flera tecken lång och som används för att avgränsa text. Som standard används blanksteg."
+
+#: 03120314.xhp#par_id3145069.12.help.text
+msgid "<emph>number (optional):</emph> The number of substrings that you want to return."
+msgstr "<emph>tal (valfritt):</emph> Antalet understrängar som du vill returnera."
+
+#: 03120314.xhp#hd_id3150398.10.help.text
+msgctxt "03120314.xhp#hd_id3150398.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3151212.11.help.text
+msgid "Dim a(3)"
+msgstr "Dim a(3)"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3149204.13.help.text
+msgid "Sub main()"
+msgstr "Sub main()"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3156214.14.help.text
+msgid " a(0) = \"ABCDE\""
+msgstr "a(0) = \"ABCDE\""
+
+#: 03120314.xhp#par_id3154217.15.help.text
+msgid " a(1) = 42"
+msgstr "a(1) = 42"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3145173.16.help.text
+msgid " a(2) = \"MN\""
+msgstr "a(2) = \"MN\""
+
+#: 03120314.xhp#par_id3153104.17.help.text
+msgid " a(3) = \"X Y Z\""
+msgstr " a(3) = \"X Y Z\""
+
+#: 03120314.xhp#par_id3154684.18.help.text
+msgid " JStr = Join1()"
+msgstr "JStr = Join1()"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3153367.19.help.text
+msgctxt "03120314.xhp#par_id3153367.19.help.text"
+msgid " Call Show(JStr, Split1(JStr))"
+msgstr "Call Show(JStr, Split1(JStr))"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3145271.20.help.text
+msgid " JStr = Join2()"
+msgstr "JStr = Join2()"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3155856.21.help.text
+msgctxt "03120314.xhp#par_id3155856.21.help.text"
+msgid " Call Show(JStr, Split1(JStr))"
+msgstr "Call Show(JStr, Split1(JStr))"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3159155.22.help.text
+msgid " JStr = Join3()"
+msgstr "JStr = Join3()"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3155413.23.help.text
+msgctxt "03120314.xhp#par_id3155413.23.help.text"
+msgid " Call Show(JStr, Split1(JStr))"
+msgstr "Call Show(JStr, Split1(JStr))"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3153190.24.help.text
+msgctxt "03120314.xhp#par_id3153190.24.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3154320.25.help.text
+msgid "Function Join1()"
+msgstr "Function Join1()"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3145748.26.help.text
+msgid " Join1 = Join(a(), \"abc\")"
+msgstr "Join1 = Join(a(), \"abc\")"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3153142.45.help.text
+msgctxt "03120314.xhp#par_id3153142.45.help.text"
+msgid "End Function"
+msgstr "End Function"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3152462.27.help.text
+msgid "Function Join2()"
+msgstr "Function Join2()"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3146119.28.help.text
+msgid " Join2 = Join(a(), \",\")"
+msgstr "Join2 = Join(a(), \",\")"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3154790.29.help.text
+msgctxt "03120314.xhp#par_id3154790.29.help.text"
+msgid "End Function"
+msgstr "End Function"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3147125.30.help.text
+msgid "Function Join3()"
+msgstr "Function Join3()"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3149377.31.help.text
+msgid " Join3 = Join(a())"
+msgstr "Join3 = Join(a())"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3150114.32.help.text
+msgctxt "03120314.xhp#par_id3150114.32.help.text"
+msgid "End Function"
+msgstr "End Function"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3154729.33.help.text
+msgid "Function Split1(aStr)"
+msgstr "Function Split1(aStr)"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3145646.34.help.text
+msgid " Split1 = Split(aStr, \"D\")"
+msgstr "Split1 = Split(aStr, \"D\")"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3154512.35.help.text
+msgctxt "03120314.xhp#par_id3154512.35.help.text"
+msgid "End Function"
+msgstr "End Function"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3149400.36.help.text
+msgid "Sub Show(JoinStr, TheArray)"
+msgstr "Sub Show(JoinStr, TheArray)"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3153948.37.help.text
+msgid " l = LBound(TheArray)"
+msgstr "l = LBound(TheArray)"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3146969.38.help.text
+msgid " u = UBound(TheArray)"
+msgstr "u = UBound(TheArray)"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3150752.39.help.text
+msgid " total$ = \"=============================\" + Chr$(13) + JoinStr + Chr$(13) + Chr$(13)"
+msgstr "total$ = \"=============================\" + Chr$(13) + JoinStr + Chr$(13) + Chr$(13)"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3148916.40.help.text
+msgid " For i = l To u"
+msgstr "For i = l To u"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3154754.41.help.text
+msgid " total$ = total$ + TheArray(i) + Str(Len(TheArray(i))) + Chr$(13)"
+msgstr "total$ = total$ + TheArray(i) + Str(Len(TheArray(i))) + Chr$(13)"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3156054.42.help.text
+msgid " Next i"
+msgstr "Next i"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3147338.43.help.text
+msgid " MsgBox total$"
+msgstr "MsgBox total$"
+
+#: 03120314.xhp#par_id3155960.44.help.text
+msgctxt "03120314.xhp#par_id3155960.44.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03120104.xhp#tit.help.text
+msgid "Val Function [Runtime]"
+msgstr "Val-funktion [Runtime]"
+
+#: 03120104.xhp#bm_id3149205.help.text
+msgid "<bookmark_value>Val function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Val, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03120104.xhp#hd_id3149205.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120104.xhp\" name=\"Val Function [Runtime]\">Val Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120104.xhp\" name=\"Funktionen Val [Runtime]\">Funktionen Val [Runtime]</link>"
+
+#: 03120104.xhp#par_id3153345.2.help.text
+msgid "Converts a string to a numeric expression."
+msgstr "Konverterar en sträng till ett numeriskt uttryck."
+
+#: 03120104.xhp#hd_id3159157.3.help.text
+msgctxt "03120104.xhp#hd_id3159157.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03120104.xhp#par_id3149514.4.help.text
+msgid "Val (Text As String)"
+msgstr "Val (Text As String)"
+
+#: 03120104.xhp#hd_id3150669.5.help.text
+msgctxt "03120104.xhp#hd_id3150669.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03120104.xhp#par_id3143228.6.help.text
+msgctxt "03120104.xhp#par_id3143228.6.help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#: 03120104.xhp#hd_id3156024.7.help.text
+msgctxt "03120104.xhp#hd_id3156024.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03120104.xhp#par_id3154348.8.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> String that represents a number."
+msgstr "<emph>Text:</emph> Sträng som representerar ett tal."
+
+#: 03120104.xhp#par_id3149670.9.help.text
+msgid "Using the Val function, you can convert a string that represents numbers into numeric expressions. This is the inverse of the <emph>Str</emph> function. If only part of the string contains numbers, only the first appropriate characters of the string are converted. If the string does not contain any numbers, the <emph>Val</emph> function returns the value 0."
+msgstr "Du kan använda funktionen Val för att konvertera en sträng till ett motsvarande numeriskt värde. Den här funktionen är inversen till funktionen <emph>Str</emph>. Om det numeriska uttrycket bara är en del av strängen kommer bara de första tecknen i strängen att konverteras. Om strängen helt saknar siffror returnerar funktionen <emph>Val</emph> värdet 0."
+
+#: 03120104.xhp#hd_id3154365.10.help.text
+msgctxt "03120104.xhp#hd_id3154365.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03120104.xhp#par_id3151177.11.help.text
+msgid "Sub ExampleVal"
+msgstr "Sub ExampleVal"
+
+#: 03120104.xhp#par_id3159150.12.help.text
+msgid "msgbox Val(\"123.123\")"
+msgstr "msgbox Val(\"123.123\")"
+
+#: 03120104.xhp#par_id3154126.13.help.text
+msgid "msgbox Val(\"A123.123\")"
+msgstr "msgbox Val(\"A123.123\")"
+
+#: 03120104.xhp#par_id3147229.14.help.text
+msgctxt "03120104.xhp#par_id3147229.14.help.text"
+msgid "end Sub"
+msgstr "end Sub"
+
+#: 03000000.xhp#tit.help.text
+msgid "Run-Time Functions"
+msgstr "Runtime-funktioner"
+
+#: 03000000.xhp#hd_id3152895.1.help.text
+msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\" name=\"Run-Time Functions\">Run-Time Functions</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\" name=\"Runtime-funktioner\">Runtime-funktioner</link></variable>"
+
+#: 03000000.xhp#par_id3148983.2.help.text
+msgid "This section describes the Runtime Functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic."
+msgstr "I detta avsnitt beskrivs runtime-funktioner i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic."
+
+#: 03030107.xhp#tit.help.text
+msgid "CDateToIso Function [Runtime]"
+msgstr "CdateToIso-funktion [Runtime]"
+
+#: 03030107.xhp#bm_id3150620.help.text
+msgid "<bookmark_value>CdateToIso function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CdateToIso, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03030107.xhp#hd_id3150620.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"CDateToIso Function [Runtime]\">CDateToIso Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"Funktionen CdateToIso [Runtime]\">Funktionen CdateToIso [Runtime]</link>"
+
+#: 03030107.xhp#par_id3151097.2.help.text
+msgid "Returns the date in ISO format from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
+msgstr "Returnerar datum i ISO-format från ett seriellt datumtal som genereras av funktionen DateSerial eller DateValue."
+
+#: 03030107.xhp#hd_id3159224.3.help.text
+msgctxt "03030107.xhp#hd_id3159224.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03030107.xhp#par_id3149497.4.help.text
+msgid "CDateToIso(Number)"
+msgstr "CDateToIso(Nummer)"
+
+#: 03030107.xhp#hd_id3152347.5.help.text
+msgctxt "03030107.xhp#hd_id3152347.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03030107.xhp#par_id3154422.6.help.text
+msgctxt "03030107.xhp#par_id3154422.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03030107.xhp#hd_id3147303.7.help.text
+msgctxt "03030107.xhp#hd_id3147303.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03030107.xhp#par_id3145136.8.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Integer that contains the serial date number."
+msgstr "Nummer: Heltal som innehåller det seriella datumtalet."
+
+#: 03030107.xhp#hd_id3147243.9.help.text
+msgctxt "03030107.xhp#hd_id3147243.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03030107.xhp#par_id3156152.10.help.text
+msgid "Sub ExampleCDateToIso"
+msgstr "Sub ExampleCDateToIso"
+
+#: 03030107.xhp#par_id3153126.11.help.text
+msgid "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"ISO Date\""
+msgstr "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"ISO-datum\""
+
+#: 03030107.xhp#par_id3143228.12.help.text
+msgctxt "03030107.xhp#par_id3143228.12.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03090302.xhp#tit.help.text
+msgid "GoTo Statement [Runtime]"
+msgstr "GoTo-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03090302.xhp#bm_id3159413.help.text
+msgid "<bookmark_value>GoTo statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GoTo, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03090302.xhp#hd_id3159413.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo Statement [Runtime]\">GoTo Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo-sats [Runtime]\">GoTo-sats [Runtime]</link>"
+
+#: 03090302.xhp#par_id3153379.2.help.text
+msgid "Continues program execution within a Sub or Function at the procedure line indicated by a label."
+msgstr "Fortsätter programkörningen i en subrutin (Sub) eller funktion (Function) på den procedurrad som anges av en etikett."
+
+#: 03090302.xhp#hd_id3149656.3.help.text
+msgctxt "03090302.xhp#hd_id3149656.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03090302.xhp#par_id3154367.4.help.text
+msgctxt "03090302.xhp#par_id3154367.4.help.text"
+msgid "see Parameters"
+msgstr "se Parametrar"
+
+#: 03090302.xhp#hd_id3150870.5.help.text
+msgctxt "03090302.xhp#hd_id3150870.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03090302.xhp#par_id3156214.6.help.text
+msgctxt "03090302.xhp#par_id3156214.6.help.text"
+msgid "Sub/Function"
+msgstr "Sub/Function"
+
+#: 03090302.xhp#par_id3156424.7.help.text
+msgctxt "03090302.xhp#par_id3156424.7.help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "statementblock"
+
+#: 03090302.xhp#par_id3154685.8.help.text
+msgid " Label1"
+msgstr " Label1"
+
+#: 03090302.xhp#par_id3145786.9.help.text
+msgid "<emph>Label2:</emph>"
+msgstr "<emph>Label2:</emph>"
+
+#: 03090302.xhp#par_id3161832.10.help.text
+msgctxt "03090302.xhp#par_id3161832.10.help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "statementblock"
+
+#: 03090302.xhp#par_id3146120.11.help.text
+msgctxt "03090302.xhp#par_id3146120.11.help.text"
+msgid "Exit Sub"
+msgstr "Exit Sub"
+
+#: 03090302.xhp#par_id3150010.12.help.text
+msgid "<emph>Label1:</emph>"
+msgstr "<emph>Label1:</emph>"
+
+#: 03090302.xhp#par_id3152462.13.help.text
+msgctxt "03090302.xhp#par_id3152462.13.help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "statementblock"
+
+#: 03090302.xhp#par_id3149664.14.help.text
+msgid "GoTo Label2"
+msgstr "GoTo Label2"
+
+#: 03090302.xhp#par_id3152886.15.help.text
+msgctxt "03090302.xhp#par_id3152886.15.help.text"
+msgid "End Sub/Function"
+msgstr "End Sub/Function"
+
+#: 03090302.xhp#par_id3152596.16.help.text
+msgid "Use the GoTo statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and then and end it with a colon (\":\")."
+msgstr "Använd GoTo-satsen för att instruera $[officename] Basic att fortsätta programkörningen på en annan plats i proceduren. Positionen måste anges av en etikett. Du anger en etikett genom att tilldela ett namn och lägga till ett kolontecken efter namnet (:)."
+
+#: 03090302.xhp#par_id3155416.17.help.text
+msgid "You cannot use the GoTo statement to jump out of a Sub or Function."
+msgstr "Du kan inte använda en GoTo-sats för att hoppa ut ur en subrutin (Sub) eller funktion (Function)."
+
+#: 03090302.xhp#hd_id3154731.19.help.text
+msgctxt "03090302.xhp#hd_id3154731.19.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03090302.xhp#par_id6967035.help.text
+msgctxt "03090302.xhp#par_id6967035.help.text"
+msgid "see Parameters"
+msgstr "se parametrar"
+
+#: 01050200.xhp#tit.help.text
+msgid "Call Stack Window (Calls)"
+msgstr "Kommandostack (Anrop)"
+
+#: 01050200.xhp#hd_id3146794.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Call Stack Window (Calls)\">Call Stack Window (Calls)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Kommandostack (Anrop)\">Kommandostack (Anrop)</link>"
+
+#: 01050200.xhp#par_id3150400.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Displays the sequence of procedures and functions during the execution of a program.</ahelp>The <emph>Call Stack</emph> allows you to monitor the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The procedures are functions are displayed bottom to top with the most recent function or procedure call at the top of the list."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Visar sekvensen av procedurer och funktioner när ett program kör.</ahelp> Med en <emph>kommandostack</emph> kan du granska sekvensen av procedurer och funktioner medan programmet körs. Procedurer och funktioner visas nedifrån och upp med den senaste funktionen eller proceduranropet överst i listan."
+
+#: 03010103.xhp#tit.help.text
+msgid "Print Statement [Runtime]"
+msgstr "Print-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03010103.xhp#bm_id3147230.help.text
+msgid "<bookmark_value>Print statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Print, uttryck</bookmark_value>"
+
+#: 03010103.xhp#hd_id3147230.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\" name=\"Print Statement [Runtime]\">Print Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\" name=\"Satsen Print [Runtime]\">Satsen Print [Runtime]</link>"
+
+#: 03010103.xhp#par_id3156281.2.help.text
+msgid "Outputs the specified strings or numeric expressions to a dialog or to a file."
+msgstr "De angivna strängarna eller numeriska uttrycken visas i en dialogruta eller sparas i en fil."
+
+#: 03010103.xhp#hd_id3145785.3.help.text
+msgctxt "03010103.xhp#hd_id3145785.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "<emph>Syntax</emph>:"
+
+#: 03010103.xhp#par_id3153188.4.help.text
+msgid "Print [#FileName,] Expression1[{;|,} [Spc(Number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expression2[...]] "
+msgstr "Print [#Filnamn,] Uttryck1[{;|,} [Spc(Nummer As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Uttryck2[...]] "
+
+#: 03010103.xhp#hd_id3147348.5.help.text
+msgctxt "03010103.xhp#hd_id3147348.5.help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "<emph>Parameter</emph>:"
+
+#: 03010103.xhp#par_id2508621.help.text
+msgctxt "03010103.xhp#par_id2508621.help.text"
+msgid "<emph>FileName:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file."
+msgstr "<emph>Filnamn:</emph> Alla numeriska uttryck som innehåller det filnummer som angavs med Open-satsen för respektive fil."
+
+#: 03010103.xhp#par_id3163712.6.help.text
+msgid "<emph>Expression</emph>: Any numeric or string expression to be printed. Multiple expressions can be separated by a semicolon. If separated by a comma, the expressions are indented to the next tab stop. The tab stops cannot be adjusted."
+msgstr "<emph>Uttryck</emph>: Ett numeriskt uttryck eller stränguttryck som ska skrivas ut. Om det gäller flera uttryck separeras de med semikolon. Om de separeras med kommatecken dras de in till nästa tabulator. Det går inte att justera tabulatorerna."
+
+#: 03010103.xhp#par_id3153092.7.help.text
+msgid "<emph>Number</emph>: Number of spaces to be inserted by the <emph>Spc</emph> function."
+msgstr "<emph>Antal</emph>: Antalet blanksteg som ska infogas av funktionen <emph>Spc</emph>."
+
+#: 03010103.xhp#par_id3145364.8.help.text
+msgid "<emph>Pos</emph>: Spaces are inserted until the specified position."
+msgstr "<emph>Pos</emph>: Blanksteg infogas fram till den position som angetts."
+
+#: 03010103.xhp#par_id3154319.9.help.text
+msgid "If a semicolon or comma appears after the last expression to be printed, $[officename] Basic stores the text in an internal buffer and continues program execution without printing. When another Print statement without a semicolon or comma at the end is encountered, all text to be printed is printed at once."
+msgstr "Om ett semikolon eller kommatecken förekommer efter det sista uttrycket som ska skrivas ut lagrar $[officename] Basic texten i en intern buffert och fortsätter programkörningen utan att skriva ut. När en annan Print-sats utan ett semikolon eller kommatecken i slutet påträffas skrivs all text som ska skrivas ut samtidigt."
+
+#: 03010103.xhp#par_id3145272.10.help.text
+msgid "Positive numeric expressions are printed with a leading space. Negative expressions are printed with a leading minus sign. If a certain range is exceeded for floating-point values, the respective numeric expression is printed in exponential notation."
+msgstr "Positiva numeriska uttryck skrivs ut med ett inledande blanksteg. Negativa uttryck skrivs ut med ett inledande minustecken. Om flyttalsvärdena överstiger ett visst intervall skrivs respektive numeriskt uttryck ut i en exponentialnotation."
+
+#: 03010103.xhp#par_id3154011.11.help.text
+msgid "If the expression to be printed exceeds a certain length, the display will automatically wrap to the next line."
+msgstr "Om uttrycket som ska skrivas ut överstiger en viss längd radbryts visningen automatiskt."
+
+#: 03010103.xhp#par_id3146969.12.help.text
+msgid "You can insert the Tab function, enclosed by semicolons, between arguments to indent the output to a specific position, or you can use the <emph>Spc</emph> function to insert a specified number of spaces."
+msgstr "Du kan infoga Tab-funktionen (inom semikolon) mellan argument om du vill dra in utdata till en viss position. Eller använda funktionen <emph>Spc</emph> och infoga ett visst antal blanksteg."
+
+#: 03010103.xhp#hd_id3146912.13.help.text
+msgctxt "03010103.xhp#hd_id3146912.13.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "<emph>Exempel:</emph>"
+
+#: 03010103.xhp#par_id3153711.14.help.text
+msgid "Sub ExamplePrint"
+msgstr "Sub ExamplePrint"
+
+#: 03010103.xhp#par_id3153764.15.help.text
+msgid "Print \"ABC\""
+msgstr "Print \"ABC\""
+
+#: 03010103.xhp#par_id3155764.16.help.text
+msgid "Print \"ABC\",\"123\""
+msgstr "Print \"ABC\",\"123\""
+
+#: 03010103.xhp#par_id5484176.help.text
+msgid "i = FreeFile()"
+msgstr "i = FreeFile()"
+
+#: 03010103.xhp#par_id2904141.help.text
+msgid "Open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\"C:\\Temp.txt\"</caseinline><defaultinline>\"~/temp.txt\"</defaultinline></switchinline> For Output As i"
+msgstr "Öppna <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\"C:\\Temp.txt\"</caseinline><defaultinline>\"~/temp.txt\"</defaultinline></switchinline> för utdata som i"
+
+#: 03010103.xhp#par_id36317.help.text
+msgid "Print #i, \"ABC\""
+msgstr "Print #i, \"ABC\""
+
+#: 03010103.xhp#par_id7381817.help.text
+msgid "Close #i"
+msgstr "Stäng #i"
+
+#: 03010103.xhp#par_id3147339.17.help.text
+msgctxt "03010103.xhp#par_id3147339.17.help.text"
+msgid "end Sub"
+msgstr "end Sub"
+
+#: 03130700.xhp#tit.help.text
+msgid "GetSystemTicks Function [Runtime]"
+msgstr "GetSystemTicks-funktion [Runtime]"
+
+#: 03130700.xhp#bm_id3147143.help.text
+msgid "<bookmark_value>GetSystemTicks function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GetSystemTicks, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03130700.xhp#hd_id3147143.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130700.xhp\" name=\"GetSystemTicks Function [Runtime]\">GetSystemTicks Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130700.xhp\" name=\"Funktionen GetSystemTicks [Runtime]\">Funktionen GetSystemTicks [Runtime]</link>"
+
+#: 03130700.xhp#par_id3153750.2.help.text
+msgid "Returns the number of system ticks provided by the operating system. You can use this function to optimize certain processes."
+msgstr "Returnerar antalet systemticks som operativsystemet använder. Du kan använda den här funktionen om du vill optimera vissa processer."
+
+#: 03130700.xhp#hd_id3153311.3.help.text
+msgctxt "03130700.xhp#hd_id3153311.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03130700.xhp#par_id3147242.4.help.text
+msgid "GetSystemTicks()"
+msgstr "GetSystemTicks()"
+
+#: 03130700.xhp#hd_id3149233.5.help.text
+msgctxt "03130700.xhp#hd_id3149233.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03130700.xhp#par_id3149762.6.help.text
+msgctxt "03130700.xhp#par_id3149762.6.help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
+
+#: 03130700.xhp#hd_id3156152.7.help.text
+msgctxt "03130700.xhp#hd_id3156152.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03130700.xhp#par_id3148943.8.help.text
+msgctxt "03130700.xhp#par_id3148943.8.help.text"
+msgid "Sub ExampleWait"
+msgstr "Sub ExampleWait"
+
+#: 03130700.xhp#par_id3146795.9.help.text
+msgctxt "03130700.xhp#par_id3146795.9.help.text"
+msgid "Dim lTick As Long"
+msgstr "Dim lTick As Long"
+
+#: 03130700.xhp#par_id3145069.10.help.text
+msgctxt "03130700.xhp#par_id3145069.10.help.text"
+msgid "lTick = GetSystemTicks()"
+msgstr "lTick = GetSystemTicks()"
+
+#: 03130700.xhp#par_id3147560.11.help.text
+msgctxt "03130700.xhp#par_id3147560.11.help.text"
+msgid "wait 2000"
+msgstr "wait 2000"
+
+#: 03130700.xhp#par_id3149655.12.help.text
+msgctxt "03130700.xhp#par_id3149655.12.help.text"
+msgid "lTick = (GetSystemTicks() - lTick)"
+msgstr "lTick = (GetSystemTicks() - lTick)"
+
+#: 03130700.xhp#par_id3154938.13.help.text
+msgctxt "03130700.xhp#par_id3154938.13.help.text"
+msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
+msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"Pausen varade i\""
+
+#: 03130700.xhp#par_id3150542.14.help.text
+msgctxt "03130700.xhp#par_id3150542.14.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03120309.xhp#tit.help.text
+msgid "RTrim Function [Runtime]"
+msgstr "Rtrim-funktion [Runtime]"
+
+#: 03120309.xhp#bm_id3154286.help.text
+msgid "<bookmark_value>RTrim function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Rtrim, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03120309.xhp#hd_id3154286.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120309.xhp\" name=\"RTrim Function [Runtime]\">RTrim Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120309.xhp\" name=\"RTrim-funktion [Runtime]\">RTrim-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03120309.xhp#par_id3153127.2.help.text
+msgid "Deletes the spaces at the end of a string expression."
+msgstr "Raderar blanksteg i slutet av ett stränguttryck."
+
+#: 03120309.xhp#par_id3153062.3.help.text
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function\">LTrim Function</link>"
+msgstr "Se även: <link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"Ltrim-funktion\">Ltrim-funktion</link>"
+
+#: 03120309.xhp#hd_id3154924.4.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#hd_id3154924.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03120309.xhp#par_id3154347.5.help.text
+msgid "RTrim (Text As String)"
+msgstr "RTrim (Text As String)"
+
+#: 03120309.xhp#hd_id3149457.6.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#hd_id3149457.6.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03120309.xhp#par_id3153381.7.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#par_id3153381.7.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03120309.xhp#hd_id3148798.8.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#hd_id3148798.8.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03120309.xhp#par_id3151380.9.help.text
+msgid "<emph>Text: </emph>Any string expression."
+msgstr "Text: Ett stränguttryck."
+
+#: 03120309.xhp#hd_id3151041.10.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#hd_id3151041.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03120309.xhp#par_id3148673.11.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#par_id3148673.11.help.text"
+msgid "Sub ExampleSpaces"
+msgstr "Sub ExampleSpaces"
+
+#: 03120309.xhp#par_id3156281.12.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#par_id3156281.12.help.text"
+msgid "Dim sText2 as String,sText as String,sOut as String"
+msgstr "Dim sText2 as String,sText as String,sOut as String"
+
+#: 03120309.xhp#par_id3154125.13.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#par_id3154125.13.help.text"
+msgid "sText2 = \" <*Las Vegas*> \""
+msgstr "sText2 = \" <*Las Vegas*> \""
+
+#: 03120309.xhp#par_id3155131.15.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#par_id3155131.15.help.text"
+msgid "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)"
+msgstr "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)"
+
+#: 03120309.xhp#par_id3161833.16.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#par_id3161833.16.help.text"
+msgid "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \""
+msgstr "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*> \""
+
+#: 03120309.xhp#par_id3147317.17.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#par_id3147317.17.help.text"
+msgid "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)"
+msgstr "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)"
+
+#: 03120309.xhp#par_id3151112.18.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#par_id3151112.18.help.text"
+msgid "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\""
+msgstr "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*> \""
+
+#: 03120309.xhp#par_id3149664.19.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#par_id3149664.19.help.text"
+msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)"
+msgstr "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)"
+
+#: 03120309.xhp#par_id3152576.20.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#par_id3152576.20.help.text"
+msgid "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\""
+msgstr "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\""
+
+#: 03120309.xhp#par_id3153729.21.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#par_id3153729.21.help.text"
+msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\""
+msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\""
+
+#: 03120309.xhp#par_id3145749.22.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#par_id3145749.22.help.text"
+msgid "MsgBox sOut"
+msgstr "MsgBox sOut"
+
+#: 03120309.xhp#par_id3146922.23.help.text
+msgctxt "03120309.xhp#par_id3146922.23.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03120401.xhp#tit.help.text
+msgid "InStr Function [Runtime]"
+msgstr "InStr-funktion [Runtime]"
+
+#: 03120401.xhp#bm_id3155934.help.text
+msgid "<bookmark_value>InStr function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>InStr, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03120401.xhp#hd_id3155934.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120401.xhp\" name=\"InStr Function [Runtime]\">InStr Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120401.xhp\" name=\"Funktionen InStr [Runtime]\">Funktionen InStr [Runtime]</link>"
+
+#: 03120401.xhp#par_id3153990.2.help.text
+msgid "Returns the position of a string within another string."
+msgstr "Returnerar en strängs position i en annan sträng."
+
+#: 03120401.xhp#par_id3147303.3.help.text
+msgid "The Instr function returns the position at which the match was found. If the string was not found, the function returns 0."
+msgstr "Funktionen Instr returnerar den position där en matchande sträng hittades. Om strängen inte hittades returnerar funktionen värdet 0."
+
+#: 03120401.xhp#hd_id3145090.4.help.text
+msgctxt "03120401.xhp#hd_id3145090.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03120401.xhp#par_id3146957.5.help.text
+msgid "InStr ([Start As Long,] Text1 As String, Text2 As String[, Compare])"
+msgstr "InStr ([Start As Long,] Text1 As String, Text2 As String[, Compare])"
+
+#: 03120401.xhp#hd_id3148538.6.help.text
+msgctxt "03120401.xhp#hd_id3148538.6.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03120401.xhp#par_id3149763.7.help.text
+msgctxt "03120401.xhp#par_id3149763.7.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03120401.xhp#hd_id3148473.8.help.text
+msgctxt "03120401.xhp#hd_id3148473.8.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03120401.xhp#par_id3153126.9.help.text
+msgid "<emph>Start: </emph>A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The maximum allowed value is 65535."
+msgstr "<emph>Start: </emph>Ett numeriskt uttryck som markerar den position i en sträng där sökningen efter den understräng som angetts ska starta. Om den här parametern utelämnas startar sökningen vid det första tecknet. Det högsta tillåtna värdet är 65535."
+
+#: 03120401.xhp#par_id3145609.10.help.text
+msgid "<emph>Text1:</emph> The string expression that you want to search."
+msgstr "<emph>Text1:</emph> Stränguttrycket som du vill söka i."
+
+#: 03120401.xhp#par_id3147559.11.help.text
+msgid "<emph>Text2:</emph> The string expression that you want to search for."
+msgstr "<emph>Text2:</emph> Stränguttrycket som du vill söka efter."
+
+#: 03120401.xhp#par_id3154758.12.help.text
+msgid "<emph>Compare:</emph> Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be 0 or 1. The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive."
+msgstr "<emph>Jämför:</emph> Ett valfritt numeriskt uttryck som definierar jämförelsetypen. Värdet på den här parametern kan vara 0 eller 1. Standardvärdet 1 anger en textjämförelse som inte är skiftlägeskänslig. Värdet 0 anger en binär jämförelse som är skiftlägeskänslig."
+
+#: 03120401.xhp#par_id3153361.13.help.text
+msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted."
+msgstr "Om du vill undvika runtimefel bör du inte ange parametern Jämför om den första returnparametern utelämnas."
+
+#: 03120401.xhp#hd_id3154366.14.help.text
+msgctxt "03120401.xhp#hd_id3154366.14.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03120401.xhp#par_id3154217.15.help.text
+msgid "Sub ExamplePosition"
+msgstr "Sub ExamplePosition"
+
+#: 03120401.xhp#par_id3154685.16.help.text
+msgctxt "03120401.xhp#par_id3154685.16.help.text"
+msgid "Dim sInput As String"
+msgstr "Dim sInput As String"
+
+#: 03120401.xhp#par_id3151042.17.help.text
+msgid "Dim iPos as Integer"
+msgstr "Dim iPos as Integer"
+
+#: 03120401.xhp#par_id3144760.19.help.text
+msgid "sInput = \"Office\""
+msgstr "sInput = \"Office\""
+
+#: 03120401.xhp#par_id3154125.20.help.text
+msgid "iPos = Instr(sInput,\"c\")"
+msgstr "iPos = Instr(sInput,\"c\")"
+
+#: 03120401.xhp#par_id3145173.21.help.text
+msgid "print iPos"
+msgstr "print iPos"
+
+#: 03120401.xhp#par_id3145786.22.help.text
+msgctxt "03120401.xhp#par_id3145786.22.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03090100.xhp#tit.help.text
+msgid "Condition Statements"
+msgstr "Villkorsuttryck"
+
+#: 03090100.xhp#hd_id3154422.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090100.xhp\" name=\"Condition Statements\">Condition Statements</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090100.xhp\" name=\"Villkorsuttryck\">Villkorsuttryck</link>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3153750.2.help.text
+msgid "The following statements are based on conditions."
+msgstr "Följande uttryck används i villkorssatser."
+
+#: 03020413.xhp#tit.help.text
+msgid "RmDir Statement [Runtime]"
+msgstr "RmDir-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03020413.xhp#bm_id3148947.help.text
+msgid "<bookmark_value>RmDir statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RmDir, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03020413.xhp#hd_id3148947.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020413.xhp\" name=\"RmDir Statement [Runtime]\">RmDir Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020413.xhp\" name=\" RmDir-sats [Runtime]\"> RmDir-sats [Runtime]</link>"
+
+#: 03020413.xhp#par_id3149457.2.help.text
+msgid "Deletes an existing directory from a data medium."
+msgstr "Raderar en befintlig katalog från ett datamedium."
+
+#: 03020413.xhp#hd_id3153361.3.help.text
+msgctxt "03020413.xhp#hd_id3153361.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03020413.xhp#par_id3154367.4.help.text
+msgid "RmDir Text As String"
+msgstr "RmDir Text As String"
+
+#: 03020413.xhp#hd_id3156281.5.help.text
+msgctxt "03020413.xhp#hd_id3156281.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03020413.xhp#par_id3151042.6.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the name and path of the directory that you want to delete. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>Text:</emph> Ett stränguttryck som anger namn och sökväg för den katalog som ska raderas. Du kan även använda <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-notation\">URL-notation</link>."
+
+#: 03020413.xhp#par_id3153192.7.help.text
+msgid "If the path is not determined, the <emph>RmDir Statement</emph> searches for the directory that you want to delete in the current path. If it is not found there, an error message appears."
+msgstr "Om sökvägen inte är bestämd söker <emph>RmDir-satsen</emph> efter den katalog du vill radera i den aktuella sökvägen. Om den inte påträffas här visas ett felmeddelande."
+
+#: 03020413.xhp#hd_id3145271.8.help.text
+msgctxt "03020413.xhp#hd_id3145271.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03020413.xhp#par_id3156442.9.help.text
+msgid "Sub ExampleRmDir"
+msgstr "Sub ExampleRmDir"
+
+#: 03020413.xhp#par_id3154319.10.help.text
+msgid "MkDir \"C:\\Test2\""
+msgstr "MkDir \"C:\\Test2\""
+
+#: 03020413.xhp#par_id3159154.11.help.text
+msgid "ChDir \"C:\\test2\""
+msgstr "ChDir \"C:\\test2\""
+
+#: 03020413.xhp#par_id3151112.12.help.text
+msgid "msgbox Curdir"
+msgstr "msgbox Curdir"
+
+#: 03020413.xhp#par_id3147427.13.help.text
+msgid "ChDir \"\\\""
+msgstr "ChDir \"\\\""
+
+#: 03020413.xhp#par_id3153188.14.help.text
+msgid "RmDir \"C:\\test2\""
+msgstr "RmDir \"C:\\test2\""
+
+#: 03020413.xhp#par_id3146120.15.help.text
+msgctxt "03020413.xhp#par_id3146120.15.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03104400.xhp#tit.help.text
+msgid "HasUnoInterfaces Function [Runtime]"
+msgstr "HasUnoInterfaces-funktion [Runtime]"
+
+#: 03104400.xhp#bm_id3149987.help.text
+msgid "<bookmark_value>HasUnoInterfaces function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HasUnoInterfaces, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03104400.xhp#hd_id3149987.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"HasUnoInterfaces Function [Runtime]\">HasUnoInterfaces Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"Funktionen HasUnoInterfaces [Runtime]\">Funktionen HasUnoInterfaces [Runtime]</link>"
+
+#: 03104400.xhp#par_id3151262.2.help.text
+msgid "Tests if a Basic Uno object supports certain Uno interfaces."
+msgstr "Testar om ett Basic Uno-objekt stöder vissa Uno-gränssnitt."
+
+#: 03104400.xhp#par_id3154232.3.help.text
+msgid "Returns True, if <emph>all</emph> stated Uno interfaces are supported, otherwise False is returned."
+msgstr "Returnerar True om <emph>alla</emph> Uno-gränssnitt som nämnts stöds, annars returneras False."
+
+#: 03104400.xhp#hd_id3150040.4.help.text
+msgctxt "03104400.xhp#hd_id3150040.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03104400.xhp#par_id3155555.5.help.text
+msgid "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, ...])"
+msgstr "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-gränssnittsnamn 1 [, Uno- gränssnittsnamn 2, ...])"
+
+#: 03104400.xhp#hd_id3153345.6.help.text
+msgctxt "03104400.xhp#hd_id3153345.6.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03104400.xhp#par_id3148538.7.help.text
+msgctxt "03104400.xhp#par_id3148538.7.help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
+
+#: 03104400.xhp#hd_id3159157.8.help.text
+msgctxt "03104400.xhp#hd_id3159157.8.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03104400.xhp#par_id3155419.9.help.text
+msgid "<emph>oTest:</emph> the Basic Uno object that you want to test."
+msgstr "<emph>oTest:</emph> Basic Uno-objektet som du vill testa."
+
+#: 03104400.xhp#par_id3149236.10.help.text
+msgid "<emph>Uno-Interface-Name:</emph> list of Uno interface names."
+msgstr "<emph>Uno-gränssnittsnamn:</emph> lista över Uno-gränssnittsnamn."
+
+#: 03104400.xhp#hd_id3147574.11.help.text
+msgctxt "03104400.xhp#hd_id3147574.11.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03104400.xhp#par_id3149580.12.help.text
+msgid "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )"
+msgstr "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )"
+
+#: 03120307.xhp#tit.help.text
+msgid "Right Function [Runtime]"
+msgstr "Right-funktion [Runtime]"
+
+#: 03120307.xhp#bm_id3153311.help.text
+msgid "<bookmark_value>Right function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Right, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03120307.xhp#hd_id3153311.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120307.xhp\" name=\"Right Function [Runtime]\">Right Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120307.xhp\" name=\"Right-funktion [Runtime]\">Right-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03120307.xhp#par_id3150984.2.help.text
+msgid "Returns the rightmost \"n\" characters of a string expression."
+msgstr "Returnerar ett angivet antal tecken med början längst till höger i ett stränguttryck."
+
+#: 03120307.xhp#par_id3149763.3.help.text
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function\">Left Function</link>."
+msgstr "Se även: <link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function\">Left Function</link>."
+
+#: 03120307.xhp#hd_id3145315.4.help.text
+msgctxt "03120307.xhp#hd_id3145315.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03120307.xhp#par_id3153061.5.help.text
+msgid "Right (Text As String, n As Long)"
+msgstr "Right (Text As String, n As Long)"
+
+#: 03120307.xhp#hd_id3145068.6.help.text
+msgctxt "03120307.xhp#hd_id3145068.6.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03120307.xhp#par_id3156344.7.help.text
+msgctxt "03120307.xhp#par_id3156344.7.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03120307.xhp#hd_id3146795.8.help.text
+msgctxt "03120307.xhp#hd_id3146795.8.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03120307.xhp#par_id3153526.9.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to return the rightmost characters of."
+msgstr "<emph>Text:</emph> Ett stränguttryck där du vill returnera tecknen längst till höger."
+
+#: 03120307.xhp#par_id3151211.10.help.text
+msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535."
+msgstr "<emph>n:</emph> Ett numeriskt uttryck som definierar det antal tecken du vill returnera. Om <emph>n</emph> = 0, returneras en nollängdssträng. Det högsta tillåtna värdet är 65535."
+
+#: 03120307.xhp#par_id3158410.11.help.text
+msgid "The following example converts a date in YYYY-MM-DD format to the US date format (MM/DD/YYYY)."
+msgstr "I följande exempel konverteras ett datum i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD till amerikanskt datumformat (MM/DD/ÅÅÅÅ)."
+
+#: 03120307.xhp#hd_id3156212.12.help.text
+msgctxt "03120307.xhp#hd_id3156212.12.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03120307.xhp#par_id3150869.13.help.text
+msgctxt "03120307.xhp#par_id3150869.13.help.text"
+msgid "Sub ExampleUSDate"
+msgstr "Sub ExampleUSDate"
+
+#: 03120307.xhp#par_id3153105.14.help.text
+msgctxt "03120307.xhp#par_id3153105.14.help.text"
+msgid "Dim sInput As String"
+msgstr "Dim sInput As String"
+
+#: 03120307.xhp#par_id3154124.15.help.text
+msgctxt "03120307.xhp#par_id3154124.15.help.text"
+msgid "Dim sUS_date As String"
+msgstr "Dim sUS_date As String"
+
+#: 03120307.xhp#par_id3159252.16.help.text
+msgctxt "03120307.xhp#par_id3159252.16.help.text"
+msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")"
+msgstr "sInput = InputBox(\"Mata in ett datum i det internationella formatet 'ÅÅÅÅ-MM-DD'\")"
+
+#: 03120307.xhp#par_id3149561.17.help.text
+msgctxt "03120307.xhp#par_id3149561.17.help.text"
+msgid "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)"
+msgstr "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)"
+
+#: 03120307.xhp#par_id3146984.18.help.text
+msgctxt "03120307.xhp#par_id3146984.18.help.text"
+msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\""
+msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\""
+
+#: 03120307.xhp#par_id3155308.19.help.text
+msgctxt "03120307.xhp#par_id3155308.19.help.text"
+msgid "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)"
+msgstr "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)"
+
+#: 03120307.xhp#par_id3153727.20.help.text
+msgctxt "03120307.xhp#par_id3153727.20.help.text"
+msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\""
+msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\""
+
+#: 03120307.xhp#par_id3145365.21.help.text
+msgctxt "03120307.xhp#par_id3145365.21.help.text"
+msgid "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)"
+msgstr "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)"
+
+#: 03120307.xhp#par_id3152940.22.help.text
+msgctxt "03120307.xhp#par_id3152940.22.help.text"
+msgid "MsgBox sUS_date"
+msgstr "MsgBox sUS_date"
+
+#: 03120307.xhp#par_id3146120.23.help.text
+msgctxt "03120307.xhp#par_id3146120.23.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03080302.xhp#tit.help.text
+msgid "Rnd Function [Runtime]"
+msgstr "Rnd-funktion [Runtime]"
+
+#: 03080302.xhp#bm_id3148685.help.text
+msgid "<bookmark_value>Rnd function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Rnd, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03080302.xhp#hd_id3148685.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Rnd Function [Runtime]\">Rnd Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Funktionen Rnd [Runtime]\">Funktionen Rnd [Runtime]</link>"
+
+#: 03080302.xhp#par_id3149669.2.help.text
+msgid "Returns a random number between 0 and 1."
+msgstr "Returnerar ett slumptal mellan 0 och 1."
+
+#: 03080302.xhp#hd_id3153897.3.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#hd_id3153897.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "<emph>Syntax</emph>:"
+
+#: 03080302.xhp#par_id3150543.4.help.text
+msgid "Rnd [(Expression)]"
+msgstr "Rnd [(Uttryck)]"
+
+#: 03080302.xhp#hd_id3149655.5.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#hd_id3149655.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03080302.xhp#par_id3154365.6.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#par_id3154365.6.help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#: 03080302.xhp#hd_id3154909.7.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#hd_id3154909.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03080302.xhp#par_id3125864.8.help.text
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression."
+msgstr "<emph>Uttryck:</emph> Ett numeriskt uttryck."
+
+#: 03080302.xhp#par_id3155306.12.help.text
+msgid "<emph>Omitted:</emph> Returns the next random number in the sequence."
+msgstr "<emph>Saknas:</emph> Returnerar nästa slumptal i sekvensen."
+
+#: 03080302.xhp#par_id3147318.14.help.text
+msgid "The <emph>Rnd</emph> function only returns values ranging from 0 to 1. To generate random integers in a given range, use the formula in the following example:"
+msgstr "Funktionen <emph>Rnd</emph> returnerar endast värden mellan 0 och 1. Om du vill generera slumptal i ett givet intervall använder du formeln i exemplet nedan:"
+
+#: 03080302.xhp#hd_id3151118.15.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#hd_id3151118.15.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03080302.xhp#par_id3145365.16.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#par_id3145365.16.help.text"
+msgid "Sub ExampleRandomSelect"
+msgstr "Sub ExampleRandomSelect"
+
+#: 03080302.xhp#par_id3147426.17.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#par_id3147426.17.help.text"
+msgid "Dim iVar As Integer"
+msgstr "Dim iVar As Integer"
+
+#: 03080302.xhp#par_id3150011.18.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#par_id3150011.18.help.text"
+msgid "iVar = Int((15 * Rnd) -2)"
+msgstr "iVar = Int((15 * Rnd) -2)"
+
+#: 03080302.xhp#par_id3148575.19.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#par_id3148575.19.help.text"
+msgid "Select Case iVar"
+msgstr "Select Case iVar"
+
+#: 03080302.xhp#par_id3154097.20.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#par_id3154097.20.help.text"
+msgid "Case 1 To 5"
+msgstr "Case 1 To 5"
+
+#: 03080302.xhp#par_id3147124.21.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#par_id3147124.21.help.text"
+msgid "Print \"Number from 1 to 5\""
+msgstr "Print \"Nummer från 1 till 5\""
+
+#: 03080302.xhp#par_id3155418.22.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#par_id3155418.22.help.text"
+msgid "Case 6, 7, 8"
+msgstr "Case 6, 7, 8"
+
+#: 03080302.xhp#par_id3154943.23.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#par_id3154943.23.help.text"
+msgid "Print \"Number from 6 to 8\""
+msgstr "Print \"Nummer från 6 till 8\""
+
+#: 03080302.xhp#par_id3145800.24.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#par_id3145800.24.help.text"
+msgid "Case Is > 8 And iVar < 11"
+msgstr "Case Is > 8 And iVar < 11"
+
+#: 03080302.xhp#par_id3151074.25.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#par_id3151074.25.help.text"
+msgid "Print \"Greater than 8\""
+msgstr "Print \"Större än 8\""
+
+#: 03080302.xhp#par_id3154016.26.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#par_id3154016.26.help.text"
+msgid "Case Else"
+msgstr "Case Else"
+
+#: 03080302.xhp#par_id3155602.27.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#par_id3155602.27.help.text"
+msgid "Print \"Outside range 1 to 10\""
+msgstr "Print \"Utanför intervallet 1 till 10\""
+
+#: 03080302.xhp#par_id3150328.28.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#par_id3150328.28.help.text"
+msgid "End Select"
+msgstr "End Select"
+
+#: 03080302.xhp#par_id3154479.29.help.text
+msgctxt "03080302.xhp#par_id3154479.29.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 01170101.xhp#tit.help.text
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3147436.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170101.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170101.xhp\" name=\"Allmänt\">Allmänt</link>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155855.2.help.text
+msgid "Define the properties for the selected control or dialog. The available properties depend on the type of control selected. The following properties therefore are not available for every type of control."
+msgstr "Definierar egenskaperna för den markerade dialogrutan eller kontrollen. Vilka egenskaper som är tillgängliga beror på vilken typ av kontroll som markerats. Följande egenskaper är därför inte tillgängliga för alla typer av kontroller."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3148647.11.help.text
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3147318.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Specify the alignment option for the selected control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Ange justeringsalternativ för den markerade kontrollen.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3153189.76.help.text
+msgid "AutoFill"
+msgstr "Fyll automatiskt"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3152460.77.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the AutoFill function for the selected control. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj \"Ja\" om du vill aktivera funktionen Autofyll för den markerade kontrollen. </ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3155307.3.help.text
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrundsfärg"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3145251.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the background color for the current control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange bakgrundsfärg för den aktuella kontrollen.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3151076.263.help.text
+msgid "Large change"
+msgstr "Stor ändring"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148457.262.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of units to scroll when a user clicks in the area between the slider and the arrows on a scrollbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange antalet enheter som ska rullas när en användare klickar i området mellan reglaget och pilarna på en rullningslist.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3153876.139.help.text
+msgid "Border"
+msgstr "Inramning"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154017.140.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the border type for the current control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange inramningstyp för den aktuella kontrollen.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3150749.23.help.text
+msgid "Button type"
+msgstr "Typ av kommandoknapp"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155064.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a button type. Button types determine what type of action is initiated.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera en knapptyp. Knapptypen bestämmer vilken typ av åtgärd som ska initieras.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3149019.5.help.text
+msgid "Character set"
+msgstr "Teckenuppsättning"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148406.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the font to be used for displaying the contents of the current control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera teckensnittet som ska användas för att visa innehållet i den aktuella kontrollen.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3147341.149.help.text
+msgid "Currency symbol"
+msgstr "Valutasymbol"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3146315.150.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the currency symbol to be used for currency controls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange valutasymbolen som ska användas för valutakontroller.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id7936643.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id7936643.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: 01170101.xhp#par_id2293771.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the default date to be shown in the Date control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange det standarddatum som ska visas i kontrollfältet för datum.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3153965.82.help.text
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumformat"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155334.83.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the desired format for a date control. A date control interprets the user input depending on this format setting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange önskat format för datumkontrollen. En datumkontroll tolkar användarens inmatning utifrån den här formatinställningen.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154663.121.help.text
+msgid "Date max."
+msgstr "Datum max."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148485.122.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the upper limit for a date control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange övre gränsen för en datumkontroll.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3152778.131.help.text
+msgid "Date min."
+msgstr "Minimidatum"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154120.132.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the lower limit for a date control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange nedre gränsen för en datumkontroll.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154573.137.help.text
+msgid "Decimal accuracy"
+msgstr "Antal decimaler"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3166426.138.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of decimal places displayed for a numerical or currency control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange antalet decimaler som ska visas för en numerisk- eller valutakontroll.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3159091.144.help.text
+msgid "Default button"
+msgstr "Standardknapp"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154200.145.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to make the current button control the default selection. Pressing <emph>Return</emph> in the dialog activates the default button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj \"Ja\" om du vill göra det aktuella knappkontrollfältet till standardmarkering. Om du trycker på <emph>Tillbaka</emph> i dialogrutan aktiveras standardknappen.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN108BA.help.text
+msgid "Delay"
+msgstr "Fördröjning"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN108D0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events.</ahelp> A trigger event occurs when you click a scrollbar arrow or click the background area in a scrollbar. Repeated trigger events occur if you keep the mouse button pressed when you click a scrollbar arrow or background area in a scrollbar. If you want, you can include valid time units with the number that you enter, for example, 2 s or 500 ms."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger fördröjning i millisekunder mellan rullningslistens händelseutlösare.</ahelp> En händelseutlösare inträffar när du klickar på en rullningspil eller klickar på bakgrundsområdet i en rullningslist. Upprepade händeleutlösare inträffar om du håller ned musknappen när du klickar på en rullningspil eller bakgrundsområdet i en rullningslist. Om du vill, kan du infoga giltiga tidsenheter tillsammans med det värde du anger, till exempel 2 s eller 500 ms."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3151278.19.help.text
+msgid "Dropdown"
+msgstr "Öppningsbar"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155113.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the dropdown option for list or combo box controls. A dropdown control field has an arrow button which you can click to open a list of the existing form entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj \"Ja\" om du vill aktivera alternativet Öppningsbar för list- och kombinationsfältsymboler. Ett öppningsbart kontrollfält har en pilknapp som du kan klicka på för att öppna en lista med de befintliga formulärposterna.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3151216.13.help.text
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150517.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the control. If the control is disabled, it is grayed out in the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj \"Ja\" om du vill aktivera kontrollen. Om kontrollen är inaktiverad är den nedtonad i dialogrutan.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3155379.91.help.text
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Inmatningsmask"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155509.92.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the edit mask for a pattern control. This is a character code that defines the input format for the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange inmatningsmasken för en maskerad kontroll. Detta är en teckenkod som definierar inmatningsformatet för kontrollen.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154485.184.help.text
+msgid "You need to specify a masking character for each input character of the edit mask to restrict the input to the values that are listed in the following table:"
+msgstr "För varje inmatningstecken för inmatningsmasken måste du ange ett maskeringstecken som begränsar inmatningen av värdena som angetts i tabellen:"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155809.93.help.text
+msgid " Character "
+msgstr "<emph> Tecken </emph>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148702.94.help.text
+msgid "Meaning"
+msgstr "<emph>Innebörd</emph>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3156199.95.help.text
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148869.96.help.text
+msgid "A text constant. This character cannot be modified by the user. "
+msgstr "En textkonstant. Det här tecknet kan inte ändras av användaren."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3156016.97.help.text
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3157983.98.help.text
+msgid "The characters a-z can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter."
+msgstr "Tecknen a-z kan matas in här. Om du matar in en stor bokstav konverteras den automatiskt till en liten bokstav."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148607.99.help.text
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3159204.100.help.text
+msgid "The characters A-Z can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
+msgstr "Här kan tecknen A-Ö skrivas in. Om en liten bokstav matas in omvandlas den automatiskt till en stor bokstav."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149126.101.help.text
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3151304.102.help.text
+msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter."
+msgstr "Här kan tecknen a-ö och 0-9 anges. Om en stor bokstav matas in omvandlas den automatiskt till en liten bokstav."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3152870.103.help.text
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155071.104.help.text
+msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
+msgstr "Tecknen a-z och 0-9 kan matas in här. Om du matar in en liten bokstav konverteras den automatiskt till en stor bokstav."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3159230.105.help.text
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154650.106.help.text
+msgid "Only the characters 0-9 can be entered."
+msgstr "Det går bara att mata in tecknen 0-9."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149383.107.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#par_id3149383.107.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153489.108.help.text
+msgid "All printable characters can be entered."
+msgstr "Alla utskrivbara tecken kan matas in."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3146967.109.help.text
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154707.110.help.text
+msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter."
+msgstr "Alla utskrivbara tecken kan matas in. Om du använder en liten bokstav konverteras den automatiskt till en stor bokstav."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id2128971.help.text
+msgid "Editable"
+msgstr "Redigerbar"
+
+#: 01170101.xhp#par_id6519974.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the nodes of the tree control are editable.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger om noderna i trädkontrollen är redigerbara.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id4591814.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#par_id4591814.help.text"
+msgid "The default value is FALSE."
+msgstr "Standardvärdet är FALSE."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3149317.114.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id3149317.114.help.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3147546.115.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the source of the graphics for a button or an image control. Click \"...\" to select a file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange grafikkällan för en knapp eller ett grafiskt kontrollfält. Klicka på \"...\" om du vill markera en fil.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154627.258.help.text
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155754.257.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the height of the current control or the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange höjden för den aktuella kontrollen eller dialogrutan.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3153072.208.help.text
+msgid "Help text"
+msgstr "Hjälptext"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3147502.209.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a help text that is displayed as a tip (bubble help) when the mouse rests over the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv in en hjälptext som ska visas som tips (hjälpbubbla) när musen vilar över kontrollen.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154400.212.help.text
+msgid "Help URL"
+msgstr "Hjälp-URL"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150431.213.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the help URL that is called when you press F1 while the focus is on a particular control. For example, use the format HID:1234 to call the Help-ID with the number 1234.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange den hjälp-URL som ska anropas när du trycker på F1 då en viss kontroll är markerad. Använd till exempel formatet HID:1234 om du vill anropa hjälp-ID med numret 1234.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id4171269.help.text
+msgid "Set the environment variable HELP_DEBUG to 1 to view the Help-IDs as extended help tips."
+msgstr "Ange miljövariabeln HELP_DEBUG till 1 om du vill visa Hjälp_ID som utökade hjälptips"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3159260.85.help.text
+msgid "Incr./decrement value"
+msgstr "Intervall"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3145233.86.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the increment and decrement interval for spin button controls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange intervall för rotationsknappskontroller.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id539262.help.text
+msgid "Invokes stop mode editing"
+msgstr "Startar redigering i stoppläge"
+
+#: 01170101.xhp#par_id234382.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies what happens when editing is interrupted by selecting another node in the tree, a change in the tree's data, or by some other means.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger vad som händer när redigering avbryts genom att en annan nod väljs i trädet, en ändring i träddata eller på annat sätt.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id6591082.help.text
+msgid "Setting this property to TRUE causes the changes to be automatically saved when editing is interrupted. FALSE means that editing is canceled and changes are lost."
+msgstr "Anger du denna egenskap till TRUE sparas ändringar automatiskt när redigering avbryts. FALSE innebär att redigeringen avbryts och ändringar försvinner."
+
+#: 01170101.xhp#par_id9298074.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#par_id9298074.help.text"
+msgid "The default value is FALSE."
+msgstr "Standardvärdet är FALSE."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3150536.7.help.text
+msgid "Label"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3146324.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the label of the current control. The label is displayed along with the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger etiketten för den aktuella kontrollen. Etiketten visas tillsammans med kontrollen.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3146816.223.help.text
+msgid "You can create multi-line <emph>labels</emph> by inserting manual line breaks in the label using <emph>Shift+Enter</emph>."
+msgstr "Du kan skapa <emph>flerradsetiketter</emph> genom att infoga manuella radbrytningar i etiketten med <emph>Skift+Retur</emph>."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3150457.74.help.text
+msgid "Line Count"
+msgstr "Antal rader"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149143.75.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of lines to be displayed for a list control. For combo boxes, this setting is only active if the dropdown option is enabled. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange det antal rader som ska visas för en listkontroll. För kombinationsfält är den här inställningen bara aktiv om det öppningsbara alternativet är aktiverat. </ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id7468489.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id7468489.help.text"
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Rullningslist"
+
+#: 01170101.xhp#par_id7706228.help.text
+msgid "Adds the scrollbar type that you specify to a text box."
+msgstr "Lägger till den typ av rullningslist som du anger till ett textfält."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3153121.256.help.text
+msgid "Small change"
+msgstr "Liten ändring"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3157875.255.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of units to scroll when a user clicks an arrow on a scrollbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange antalet enheter som ska rullas förbi när en användare klickar på en pil på rullningslisten.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3145221.73.help.text
+msgid "List entries"
+msgstr "Listposter"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154580.120.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the entries for a list control. One line takes one list entry. Press <emph>Shift+Enter</emph> to insert a new line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange posterna för en listkontroll. En rad tar upp en radpost. Tryck på <emph>Skift+Retur</emph> om du vill infoga en ny rad.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3149723.159.help.text
+msgid "Literal mask"
+msgstr "Teckenmask"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150656.160.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the initial values to be displayed in a pattern control. This helps the user to identify which values are allowed in a pattern control. The literal mask is restricted by the format specified by the edit mask.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange de inledande värdena som ska visas i en maskerad kontroll. Detta hjälper användaren att identifiera vilka värden som tillåts i en maskerad kontroll. Teckenmasken begränsas av formatet som anges av inmatningsmasken.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3149015.116.help.text
+msgid "Manual line break"
+msgstr "Manuell radbrytning"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149893.117.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow manual line breaks inside multiline controls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj \"Ja\" om du vill tillåta manuella radbrytningar i flerradskontroller.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3150463.123.help.text
+msgid "Max. text length"
+msgstr "Max. textlängd"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150745.124.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange det maximala antalet tecken som användaren kan mata in.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154675.21.help.text
+msgid "Multiline Input"
+msgstr "Flerradig"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3144741.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow the input of multiple lines in the control. Press Enter to insert a manual line break in the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj \"Ja\" om du vill tillåta inmatningen av flera rader i kontrollen. Tryck på Retur om du vill infoga en manuell radbrytning i kontrollen .</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154848.129.help.text
+msgid "Multiselection"
+msgstr "Multimarkering"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3151235.130.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow the selection of multiple entries in list controls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj \"Ja\" om du vill tillåta att flera poster i kontrollen markeras.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3148887.9.help.text
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154548.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Insert a name for the current control. This name is used to identify the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infoga ett namn för den aktuella kontrollen. Det här namnet används för att identifiera kontrollen.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3148739.44.help.text
+msgid "Order"
+msgstr "Ordningsföljd"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149252.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog.</ahelp> On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the <emph>Tab</emph> key the successively focusses the other controls as specified by their order number."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange den ordning som kontrollerna får fokus i när Tab-tangenten används i dialogrutan.</ahelp> När dialogrutan öppnas ges fokus till kontrollen med det lägsta ordningstalet (0). Om du trycker på <emph>Tab</emph>-tangenten flyttas fokus successivt till de andra kontrollerna i den ordning som angetts."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155259.46.help.text
+msgid "Initially, the controls receive numbers in the order they are added to the dialog. You can change the order numbers for controls. $[officename] Basic updates the order numbers automatically to avoid duplicate numbers. Controls that cannot be focused are also assigned a value but these controls are skipped when using the Tab key."
+msgstr "Inledningsvis får kontrollerna nummer i den ordning som de läggs till i dialogrutan. Du kan ändra ordningsföljden för kontrollerna. I $[officename] Basic uppdateras ordningstalen automatiskt för att undvika dubbletter. Kontroller som inte kan fokuseras tilldelas också ett värde men de här kontrollerna hoppar du över när du använder Tab-tangenten."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3149511.247.help.text
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153780.246.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the orientation for a scrollbar control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange orientering för rullningslistens kontroll.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154374.239.help.text
+msgid "Page (step)"
+msgstr "Sida (steg)"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154109.238.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of the dialog page to which the current control is assigned or the page number of the dialog you want to edit.</ahelp> If a dialog has only one page set its <emph>Page (Step)</emph> value to <emph>0</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange numret på den dialogsida som den nuvarande kontrollen tilldelats eller sidnumret för den dialogruta som du vill redigera.</ahelp> Om en dialogruta bara har en sida anges värdet <emph>Sida (steg)</emph> till <emph>0</emph>."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148580.236.help.text
+msgid "Select <emph>Page (Step)</emph> = 0 to make a control visible on every dialog page."
+msgstr "Markera <emph>Sida (steg)</emph> = 0 om du vill göra en kontroll synlig på varje dialogsida."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3146144.235.help.text
+msgid "To switch between dialog pages at run time, you need to create a macro that changes the value of <emph>Page (Step)</emph>."
+msgstr "Om du vill växla mellan dialogsidor vid runtime måste du skapa ett makro som ändrar värdet för <emph>Sida (steg)</emph>."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154558.156.help.text
+msgid "Password characters"
+msgstr "Tecken för lösenord"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3152787.157.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a character to be displayed instead of the characters that are typed. This can be used for entering passwords in text controls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Mata in ett tecken som ska visas i stället för de skrivna tecknen. Detta kan användas för inmatning av lösenord i textfält.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3148750.245.help.text
+msgid "PositionX"
+msgstr "PositionX"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154517.244.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the distance of the current control from the left side of the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange avståndet från den aktuella kontrollen till dialogrutans vänstra sida.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3152767.243.help.text
+msgid "PositionY"
+msgstr "PositionY"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3159082.242.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the distance of the current control from the top of the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange avståndet från den aktuella kontrollen till dialogrutans övre kant.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3159213.221.help.text
+msgid "Prefix symbol"
+msgstr "Placera symbol framför"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149688.222.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to display the currency symbol prefix in currency controls when a number was entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj \"Ja\" om du vill visa valutasymbolsprefix i valutafält när ett tal matas in.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3149728.89.help.text
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150001.90.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to include the current control in a document's printout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj \"Ja\" om du vill inkludera den aktuella kontrollen i dokumentutskriften.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154671.261.help.text
+msgid "Progress value"
+msgstr "Framstegsvärde"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3146849.260.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify a progress value for a progress bar control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange framstegsvärde för en förloppsindikator.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3153112.254.help.text
+msgid "Progress value max."
+msgstr "Max. framstegsvärde"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3145167.253.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a progress bar control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange det största värdet för en förloppsindikator.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3153569.249.help.text
+msgid "Progress value min."
+msgstr "Min. framstegsvärde"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154506.248.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a progress bar control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange det minsta värdet för en förloppsindikator.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3150134.42.help.text
+msgid "Read-only"
+msgstr "Bara läsa"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155930.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to prevent the user from editing the value of the current control. The control is enabled and can be focussed but not modified.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj \"Ja\" om du vill förhindra att användaren redigerar värdet för den aktuella kontrollen. Kontrollen är aktiverad och kan sättas i fokus men det går inte att ändra den.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN11112.help.text
+msgid "Repeat"
+msgstr "Upprepa"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN11128.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats trigger events when you keep the mouse button pressed on a control such as a spin button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Upprepar händelseutlösare när du håller ned musknappen på en kontroll, till exempel en rotationsknapp.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id9579149.help.text
+msgid "Root displayed"
+msgstr "Rot visas"
+
+#: 01170101.xhp#par_id7126987.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the root node of the tree control is displayed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger om rotnoden i trädkontrollen visas.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id9174779.help.text
+msgid "If Root displayed is set to FALSE, the root node of a model is no longer a valid node for the tree control and can't be used with any method of XTreeControl."
+msgstr "Om roten som visas anges som FALSE, är rotnoden för en modell inte längre giltig för trädkontrollen och kan inte användas med en metod från XTreeControl."
+
+#: 01170101.xhp#par_id594195.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#par_id594195.help.text"
+msgid "The default value is TRUE."
+msgstr "Standardvärdet är TRUE."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id7534409.help.text
+msgid "Row height"
+msgstr "Radhöjd"
+
+#: 01170101.xhp#par_id6471755.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the height of each row of a tree control, in pixels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger höjden i pixlar på varje rad i trädkontrollen.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id2909329.help.text
+msgid "If the specified value is less than or equal to zero, the row height is the maximum height of all rows."
+msgstr "Om det angivna värdet är lägre eller lika med noll, är radhöjden maxhöjden för alla rader."
+
+#: 01170101.xhp#par_id4601580.help.text
+msgid "The default value is 0."
+msgstr "Standardvärdet är 0."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3148761.264.help.text
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3159134.265.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Scales the image to fit the control size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skalar bilden efter kontrollfältets storlek.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id7597277.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id7597277.help.text"
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Rullningslist"
+
+#: 01170101.xhp#par_id986968.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the scrollbar type that you specify to a text box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lägger till den typ av rullningslist som du anger till ett textfält.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3147370.241.help.text
+msgid "Scroll value"
+msgstr "Rullningsvärde"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3159622.240.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the initial value of a scrollbar control. This determines the position of the scrollbar slider.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange det inledande värdet för en rullningslistkontroll. Detta bestämmer positionen för rullningslistens reglage.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3155440.252.help.text
+msgid "Scroll value max."
+msgstr "Max. rullningsvärde"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148877.251.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange det största värdet för en rullningslistkontroll.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN111E4.help.text
+msgid "Scroll value min."
+msgstr "Min. rullningsvärde"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN111E8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a scrollbar control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange det minsta värdet för en rullningslistkontroll.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id543534.help.text
+msgid "Show handles"
+msgstr "Visa handtag"
+
+#: 01170101.xhp#par_id5060884.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the handles of the nodes should be displayed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger om nodhantag ska visas.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id4974822.help.text
+msgid "The handles are dotted lines that visualize the hierarchy of the tree control."
+msgstr "Handtagen är prickade linjer som visualiserar hierarkin i trädkontrollen."
+
+#: 01170101.xhp#par_id7687307.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#par_id7687307.help.text"
+msgid "The default value is TRUE."
+msgstr "Standardvärdet är TRUE."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id4062013.help.text
+msgid "Show root handles"
+msgstr "Visa rothandtag"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3314004.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the handles of the nodes should also be displayed at root level.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger om nodhantag även ska visas på rootnivå.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id2396313.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#par_id2396313.help.text"
+msgid "The default value is TRUE."
+msgstr "Standardvärdet är TRUE."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN10EC2.help.text
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN10ED8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the sequence of the selected items, where \"0\" corresponds to the first item. To select more than one item, Multiselection must be enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange sekvensen med markerade objekt, där \"0\" motsvarar det första objektet. Om du vill markera flera objekt måste Multimarkering vara valt.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN10EEB.help.text
+msgid "Click the <emph>...</emph> button to open the <emph>Selection</emph> dialog."
+msgstr "Om du klickar på knappen <emph>...</emph> öppnas dialogrutan <emph>Markering</emph>."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN10F0A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the item or items that you want to select. To select more than one item, ensure that the Multiselection option is selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka på objektet eller objekten som du vill markera. Om du vill markera flera objekt, måste alternativet Multimarkering vara valt.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id5026093.help.text
+msgid "Selection type"
+msgstr "Markeringstyp"
+
+#: 01170101.xhp#par_id1134067.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the selection mode that is enabled for this tree control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger markeringsläge som är aktiverat för denna trädkontroll.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154193.87.help.text
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Rotationsknapp"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3145298.88.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to add spin buttons to a numerical, currency, date, or time control to allow increasing and decreasing the input value using arrow buttons.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj \"Ja\" om du vill lägga till rotationsknappar till en numerisk, valuta-, datum- eller tidskontroll och tillåta att inmatningsvärdet ökas eller minskas med hjälp av pilknapparna.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3156267.232.help.text
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150928.231.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the selection state of the current control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera markeringsstatus för den aktuella kontrollen.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3148396.112.help.text
+msgid "Strict format"
+msgstr "Formatkontroll"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153042.113.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to only allow valid characters to be entered in a numerical, currency, date, or time control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj \"Ja\" om du bara vill tillåta att giltiga tecken matas in i en numerisk, valuta-, datum- eller tidskontroll.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3149538.48.help.text
+msgid "Tabstop"
+msgstr "Tabbstopp"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148543.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the focus behavior of the current control when using the <emph>Tab</emph> key.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera vilket fokusbeteende den aktuella kontrollen ska ha när du använder <emph>Tab</emph>-tangenten.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148776.178.help.text
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153547.179.help.text
+msgid "Only input controls receive the focus when using the <emph>Tab</emph> key. Controls without input like caption controls are omitted."
+msgstr "Endast inmatningskontroller får fokus när <emph>tabb</emph>-tangenten används. Kontroller som inte tar emot inmatning som exempelvis etikettfält hoppas över."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154632.52.help.text
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150475.53.help.text
+msgid "When using the tab key focusing skips the control."
+msgstr "När du använder fokusering med Tab-tangenten hoppas kontrollen över."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150690.50.help.text
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3159106.51.help.text
+msgid "The control can be selected with the Tab key."
+msgstr "Kontrollfältet kan markeras med tabbtangenten."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3145152.147.help.text
+msgid "Thousands Separator"
+msgstr "Tusentalsavgränsare"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155085.148.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to display thousands separator characters in numerical and currency controls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj \"Ja\" om du vill visa tusentalsavgränsartecken i numeriska kontroller och valutakontroller.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3152816.168.help.text
+msgid "Time Format"
+msgstr "Tidsformat"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3145263.169.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format to be used for time controls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera formatet som du vill använda för tidskontroller.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3153920.127.help.text
+msgid "Time max."
+msgstr "Maximitid"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155401.128.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum time value for a time control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange det största tidsvärdet för en tidskontroll.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3163818.135.help.text
+msgid "Time min."
+msgstr "Minimitid"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3156262.136.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum time value for a time control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange det minsta tidsvärdet för en tidskontroll.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3148638.266.help.text
+msgid "Title"
+msgstr "Namn"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3147169.267.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the title of the dialog. Click the border of the dialog to select the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange dialogrutans rubrik. Markera dialogrutan genom att klicka på dess kant.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153716.55.help.text
+msgid "<emph>Titles</emph> are only used for labeling a dialog and can only contain one line. Please note that if you work with macros, controls are only called through their <emph>Name</emph> property."
+msgstr "<emph>Rubriker</emph> används bara för att etikettera en dialogruta och kan bara innehålla en rad. Observera att om du arbetar med makron, anropas bara kontroller via egenskapen <emph>Namn</emph>."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3152594.173.help.text
+msgid "Tristate"
+msgstr "Trefaldig status"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149825.174.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow a check box to have three states (checked, unchecked, and grayed out) instead of two (checked and unchecked).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj \"Ja\" om du vill tillåta att en kryssruta har tre tillstånd (markerad, avmarkerad och nedtonad) i stället för två (markerad och avmarkerad).</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3150614.268.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id3150614.268.help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154315.269.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value for the current control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange värdet för den aktuella kontrollfältet.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3152480.125.help.text
+msgid "Value max."
+msgstr "Max. värde"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3163823.126.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value for the current control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange max.värdet för den aktuella kontrollen.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3149276.133.help.text
+msgid "Value min."
+msgstr "Minimivärde"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3145088.134.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value for the current control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange min.värdet för den aktuella kontrollen.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3149712.234.help.text
+msgid "Visible size"
+msgstr "Synlig storlek"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149445.233.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the length of the slider of a scrollbar control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange längden på reglaget för en rullningslistkontroll.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3152472.142.help.text
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3157963.143.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the width of the current control or dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange bredden för den aktuella kontrollen eller dialogrutan.</ahelp>"
+
+#: 03120202.xhp#tit.help.text
+msgid "String Function [Runtime]"
+msgstr "String-funktion [Runtime]"
+
+#: 03120202.xhp#bm_id3147291.help.text
+msgid "<bookmark_value>String function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>String, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03120202.xhp#hd_id3147291.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"String Function [Runtime]\">String Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"Funktionen String [Runtime]\">Funktionen String [Runtime]</link>"
+
+#: 03120202.xhp#par_id3147242.2.help.text
+msgid "Creates a string according to the specified character, or the first character of a string expression that is passed to the function."
+msgstr "Skapar en sträng som består av ett givet tecken, eller av det första tecknet i det stränguttryck som skickas till funktionen."
+
+#: 03120202.xhp#hd_id3149516.3.help.text
+msgctxt "03120202.xhp#hd_id3149516.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03120202.xhp#par_id3149233.4.help.text
+msgid "String (n As Long, {expression As Integer | character As String})"
+msgstr "String (n As Long, {uttryck As Integer | tecken As String})"
+
+#: 03120202.xhp#hd_id3143270.5.help.text
+msgctxt "03120202.xhp#hd_id3143270.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03120202.xhp#par_id3147530.6.help.text
+msgctxt "03120202.xhp#par_id3147530.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03120202.xhp#hd_id3154923.7.help.text
+msgctxt "03120202.xhp#hd_id3154923.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03120202.xhp#par_id3154347.8.help.text
+msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that indicates the number of characters to return in the string. The maximum allowed value of n is 65535."
+msgstr "<emph>n:</emph> Ett numeriskt uttryck som anger antalet tecken som strängen ska innehålla. Det högsta tillåtna värdet på n är 65535."
+
+#: 03120202.xhp#par_id3148664.9.help.text
+msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric expression that defines the ASCII code for the character."
+msgstr "<emph>Uttryck:</emph> Numeriskt uttryck som anger tecknets ASCII-kod."
+
+#: 03120202.xhp#par_id3150359.10.help.text
+msgid "<emph>Character:</emph> Any single character used to build the return string, or any string of which only the first character will be used."
+msgstr "<emph>Tecken:</emph> Det tecken som strängen kommer att bestå av, eller en sträng där det första tecknet kommer att användas."
+
+#: 03120202.xhp#hd_id3152920.11.help.text
+msgctxt "03120202.xhp#hd_id3152920.11.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03120202.xhp#par_id3149203.12.help.text
+msgid "Sub ExampleString"
+msgstr "Sub ExampleString"
+
+#: 03120202.xhp#par_id3154124.13.help.text
+msgctxt "03120202.xhp#par_id3154124.13.help.text"
+msgid "Dim sText as String"
+msgstr "Dim sText as String"
+
+#: 03120202.xhp#par_id3147230.15.help.text
+msgid "sText = String(10,\"A\")"
+msgstr "sText = String(10,\"A\")"
+
+#: 03120202.xhp#par_id3153970.16.help.text
+msgctxt "03120202.xhp#par_id3153970.16.help.text"
+msgid "Msgbox sText"
+msgstr "Msgbox sText"
+
+#: 03120202.xhp#par_id3145785.18.help.text
+msgid "sText = String(10,65)"
+msgstr "sText = String(10,65)"
+
+#: 03120202.xhp#par_id3147288.19.help.text
+msgctxt "03120202.xhp#par_id3147288.19.help.text"
+msgid "Msgbox sText"
+msgstr "Msgbox sText"
+
+#: 03120202.xhp#par_id3153138.24.help.text
+msgctxt "03120202.xhp#par_id3153138.24.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03020203.xhp#tit.help.text
+msgid "Line Input # Statement [Runtime]"
+msgstr "Line Input #-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03020203.xhp#bm_id3153361.help.text
+msgid "<bookmark_value>Line Input statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Linjeingångsuttryck</bookmark_value>"
+
+#: 03020203.xhp#hd_id3153361.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020203.xhp\" name=\"Line Input # Statement [Runtime]\">Line Input # Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020203.xhp\" name=\"Line Input #-uttryck [Runtime]\">Line Input #-uttryck [Runtime]</link>"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3156280.2.help.text
+msgid "Reads strings from a sequential file into a variable."
+msgstr "Läser strängar från en sekventiell fil till en variabel."
+
+#: 03020203.xhp#hd_id3150447.3.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#hd_id3150447.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3147229.4.help.text
+msgid "Line Input #FileNumber As Integer, Var As String "
+msgstr "Line Input #FileNumber As Integer, Var As String"
+
+#: 03020203.xhp#hd_id3145173.5.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#hd_id3145173.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3161832.6.help.text
+msgid "<emph>FileNumber: </emph>Number of the file that contains the data that you want to read. The file must have been opened in advance with the Open statement using the key word INPUT."
+msgstr "<emph>Filnummer: </emph>Numret på den fil som innehåller de data som du vill läsa. Filen måste ha öppnats i förväg med en Open-sats som använder nyckelordet INPUT."
+
+#: 03020203.xhp#par_id3151119.7.help.text
+msgid "<emph>var:</emph> The name of the variable that stores the result."
+msgstr "<emph>var:</emph> Namnet på den variabel där resultatet sparas."
+
+#: 03020203.xhp#par_id3150010.8.help.text
+msgid "With the <emph>Line Input#</emph> statement, you can read strings from an open file into a variable. String variables are read line-by-line up to the first carriage return (Asc=13) or linefeed (Asc=10). Line end marks are not included in the resulting string."
+msgstr "Med en <emph>Line Input#</emph>-sats kan du läsa strängar från en öppen fil till en variabel. Strängvariabler läses rad för rad fram till den första vagnreturen (Asc=13) eller radmatningen(Asc=10). Radslutsmarkeringar ingår inte i resultatsträngen."
+
+#: 03020203.xhp#hd_id3163711.9.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#hd_id3163711.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3145271.10.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3145271.10.help.text"
+msgid "Sub ExampleWorkWithAFile"
+msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3156444.11.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3156444.11.help.text"
+msgid "Dim iNumber As Integer"
+msgstr "Dim iNumber As Integer"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3147349.12.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3147349.12.help.text"
+msgid "Dim sLine As String"
+msgstr "Dim sLine As String"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3149664.13.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3149664.13.help.text"
+msgid "Dim aFile As String"
+msgstr "Dim aFile As String"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3147436.36.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3147436.36.help.text"
+msgid "Dim sMsg as String"
+msgstr "Dim sMsg as String"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3154730.14.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3154730.14.help.text"
+msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
+msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\""
+
+#: 03020203.xhp#par_id3145647.16.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3145647.16.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3149959.17.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3149959.17.help.text"
+msgid "Open aFile For Output As #iNumber"
+msgstr "Open aFile For Output As #iNumber"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3147124.18.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3147124.18.help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Det här är en textrad\""
+
+#: 03020203.xhp#par_id3153415.19.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3153415.19.help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Det här är ytterligare en textrad\""
+
+#: 03020203.xhp#par_id3146969.20.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3146969.20.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3154482.24.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3154482.24.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3150321.25.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3150321.25.help.text"
+msgid "Open aFile For Input As iNumber"
+msgstr "Open aFile For Input As iNumber"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3155443.26.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3155443.26.help.text"
+msgid "While not eof(iNumber)"
+msgstr "While not eof(iNumber)"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3155764.27.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3155764.27.help.text"
+msgid "Line Input #iNumber, sLine"
+msgstr "Line Input #iNumber, sLine"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3156382.28.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3156382.28.help.text"
+msgid "If sLine <>\"\" then"
+msgstr "If sLine <>\"\" then"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3147338.29.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3147338.29.help.text"
+msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
+msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3147362.31.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3147362.31.help.text"
+msgid "end if"
+msgstr "end if"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3155333.32.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3155333.32.help.text"
+msgid "wend"
+msgstr "wend"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3153965.33.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3153965.33.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3147345.37.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3147345.37.help.text"
+msgid "Msgbox sMsg"
+msgstr "Msgbox sMsg"
+
+#: 03020203.xhp#par_id3149257.34.help.text
+msgctxt "03020203.xhp#par_id3149257.34.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03080501.xhp#tit.help.text
+msgid "Fix Function [Runtime]"
+msgstr "Fix-funktion [Runtime]"
+
+#: 03080501.xhp#bm_id3159201.help.text
+msgid "<bookmark_value>Fix function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Fix, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03080501.xhp#hd_id3159201.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080501.xhp\" name=\"Fix Function [Runtime]\">Fix Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080501.xhp\" name=\"Fix-funktion [Runtime]\">Fix-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03080501.xhp#par_id3149346.2.help.text
+msgid "Returns the integer value of a numeric expression by removing the fractional part of the number."
+msgstr "Returnerar ett heltalsvärde från ett numeriskt uttryck genom att ta bort bråket i talet."
+
+#: 03080501.xhp#hd_id3155419.3.help.text
+msgctxt "03080501.xhp#hd_id3155419.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03080501.xhp#par_id3156152.4.help.text
+msgid "Fix (Expression)"
+msgstr "Fix (uttryck)"
+
+#: 03080501.xhp#hd_id3154923.5.help.text
+msgctxt "03080501.xhp#hd_id3154923.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03080501.xhp#par_id3148947.6.help.text
+msgctxt "03080501.xhp#par_id3148947.6.help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#: 03080501.xhp#hd_id3154760.7.help.text
+msgctxt "03080501.xhp#hd_id3154760.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03080501.xhp#par_id3149457.8.help.text
+msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric expression that you want to return the integer value for."
+msgstr "<emph>Uttryck:</emph> Numeriskt uttryck som du vill returnera heltalsvärdet för."
+
+#: 03080501.xhp#hd_id3150447.9.help.text
+msgctxt "03080501.xhp#hd_id3150447.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03080501.xhp#par_id3153193.10.help.text
+msgid "sub ExampleFix"
+msgstr "sub ExampleFix"
+
+#: 03080501.xhp#par_id3156214.11.help.text
+msgid "Print Fix(3.14159) REM returns 3."
+msgstr "Print Fix(3.14159) REM returnerar 3."
+
+#: 03080501.xhp#par_id3154217.12.help.text
+msgid "Print Fix(0) REM returns 0."
+msgstr "Print Fix(0) REM returnerar 0."
+
+#: 03080501.xhp#par_id3145786.13.help.text
+msgid "Print Fix(-3.14159) REM returns -3."
+msgstr "Print Fix(-3.14159) REM returnerar -3."
+
+#: 03080501.xhp#par_id3153188.14.help.text
+msgctxt "03080501.xhp#par_id3153188.14.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 01030300.xhp#tit.help.text
+msgid "Debugging a Basic Program"
+msgstr "Felsöka Basic-program"
+
+#: 01030300.xhp#bm_id3153344.help.text
+msgid "<bookmark_value>debugging Basic programs</bookmark_value><bookmark_value>variables; observing values</bookmark_value><bookmark_value>watching variables</bookmark_value><bookmark_value>run-time errors in Basic</bookmark_value><bookmark_value>error codes in Basic</bookmark_value><bookmark_value>breakpoints</bookmark_value><bookmark_value>Call Stack window</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>felsöka Basic-program</bookmark_value><bookmark_value>variabler; bevaka värden</bookmark_value><bookmark_value>bevaka variabler</bookmark_value><bookmark_value>runtime-fel i Basic</bookmark_value><bookmark_value>felkoder i Basic</bookmark_value><bookmark_value>brytpunkter</bookmark_value><bookmark_value>anropsstack, fönster</bookmark_value>"
+
+#: 01030300.xhp#hd_id3153344.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Debugging a Basic Program</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Felsöka Basic-program</link>"
+
+#: 01030300.xhp#hd_id3159224.4.help.text
+msgid "Breakpoints and Single Step Execution"
+msgstr "Brytpunkter och programstegning"
+
+#: 01030300.xhp#par_id3150682.5.help.text
+msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position."
+msgstr "Du kan felsöka varje kodrad i ett Basic-program genom att stega igenom programmet. Det gör det lättare att hitta fel, eftersom du omedelbart ser resultatet av varje stegning. En pekare i brytpunktskolumnen i redigeringsfönstret visar den aktuella raden. Du kan också skapa brytpunkter om du vill avbryta exekveringen på ett visst ställe."
+
+#: 01030300.xhp#par_id3147303.7.help.text
+msgid "Double-click in the <emph>breakpoint</emph> column at the left of the Editor window to toggle a breakpoint at the corresponding line. When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted."
+msgstr "Om du dubbelklickar i kolumnen <emph>brytpunkt</emph> till vänster i redigeringsfönstret skapar du (eller stänger av) en brytpunkt på den aktuella raden. När programmet når fram till brytpunkten avbryts programkörningen."
+
+#: 01030300.xhp#par_id3155805.8.help.text
+msgid "The <emph>single step </emph>execution using the <emph>Single Step</emph> icon causes the program to branch into procedures and functions."
+msgstr "Du kan köra programmet <emph>ett steg i taget</emph> genom att använda ikonen <emph>Enkelt steg</emph> för att följa programkörningen in i procedurer och funktioner."
+
+#: 01030300.xhp#par_id3151110.25.help.text
+msgid "The procedure step execution using the <emph>Procedure Step</emph> icon causes the program to skip over procedures and functions as a single step."
+msgstr "Om du använder ikonen <emph>Procedursteg</emph> behandlas varje funktionsanrop i stegningen som ett enskilt programsteg."
+
+#: 01030300.xhp#hd_id3153825.9.help.text
+msgid "Properties of a Breakpoint"
+msgstr "Egenskaper för en brytpunkt"
+
+#: 01030300.xhp#par_id3147574.26.help.text
+msgid "The properties of a breakpoint are available through its context menu by right-clicking the breakpoint in the breakpoint column."
+msgstr "Du kan visa egenskaperna för en brytpunkt genom att högerklicka på den i brytpunktskolumnen."
+
+#: 01030300.xhp#par_id3148473.10.help.text
+msgid "You can <emph>activate</emph> and <emph>deactivate</emph> a breakpoint by selecting <emph>Active</emph> from its context menu. When a breakpoint is deactivated, it does not interrupt the program execution. "
+msgstr "Du kan <emph>aktivera</emph> och <emph>deaktivera</emph> en brytpunkt genom att klicka på <emph>Aktiv</emph> på snabbmenyn. Om du har deaktiverat en brytpunkt kommer programkörningen inte att avbrytas på brytpunktens plats."
+
+#: 01030300.xhp#par_id3159413.27.help.text
+msgid "Select <emph>Properties</emph> from the context menu of a breakpoint or select <emph>Breakpoints</emph> from the context menu of the breakpoint column to call the <emph>Breakpoints</emph> dialog where you can specify other breakpoint options."
+msgstr "Om du klickar på <emph>Egenskaper</emph> på snabbmenyn för en brytpunkt, eller klickar på <emph>Brytpunkter</emph> på brytpunktskolumnens snabbmeny, öppnas dialogrutan <emph>Brytpunkter</emph> där du kan ange övriga alternativ för brytpunkter."
+
+#: 01030300.xhp#par_id3156280.11.help.text
+msgid "The list displays all <emph>breakpoints</emph> with the corresponding line number in the source code. You can activate or deactivate a selected breakpoint by checking or clearing the <emph>Active</emph> box."
+msgstr "I listan visas alla <emph>brytpunkter</emph> med motsvarande radnummer i källkoden. Du kan aktivera eller inaktivera en markerad brytpunkt genom att markera eller avmarkera kryssrutan <emph>Aktiv</emph>."
+
+#: 01030300.xhp#par_id3158407.12.help.text
+msgid "The <emph>Pass Count</emph> specifies the number of times the breakpoint can be passed over before the program is interrupted. If you enter 0 (default setting) the program is always interrupted as soon as a breakpoint is encountered."
+msgstr "Värdet <emph>Genomflöde</emph> anger hur många gånger brytpunkten ska passeras innan exekveringen avbryts på brytpunktens rad. Om du anger 0 (standardinställningen) avbryts programmet alltid när en brytpunkt nås."
+
+#: 01030300.xhp#par_id3153968.13.help.text
+msgid "Click <emph>Delete</emph> to remove the breakpoint from the program."
+msgstr "Om du vill ta bort brytpunkten helt från programmet klickar du på <emph>Radera</emph>."
+
+#: 01030300.xhp#hd_id3150439.14.help.text
+msgid "Observing the Value of Variables"
+msgstr "Granska en variabels värde"
+
+#: 01030300.xhp#par_id3153368.15.help.text
+msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the <emph>Watch</emph> window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the <emph>Watch</emph> text box and press Enter."
+msgstr "Du kan granska variabelvärden genom att lägga till den i fönstret <emph>Bevakare</emph>. Om du vill lägga till en variabel i listan över bevakade variabler skriver du variabelns namn i textrutan <emph>Bevakare</emph> och trycker på Retur."
+
+#: 01030300.xhp#par_id3146986.16.help.text
+msgid "The values of variables are only displayed if they are in scope. Variables that are not defined at the current source code location display (\"Out of Scope\") instead of a value."
+msgstr "Värdet för en variabel visas endast om programkörningen är inom variabelns definitionsområde (\"scope\"). För variabler som inte är definierade på programkörningens position visas \"Out of Scope\" i stället för ett värde."
+
+#: 01030300.xhp#par_id3145272.17.help.text
+msgid "You can also include arrays in the Watch window. If you enter the name of an array variable without an index value in the Watch text box, the content of the entire array is displayed."
+msgstr "Du kan också visa matriser i fönstret Bevakare. Om du anger namnet på en matris utan ett indexvärde i textrutan Bevakare, visas hela matrisens innehåll."
+
+#: 01030300.xhp#par_id3145749.19.help.text
+msgid "If you rest the mouse over a predefined variable in the Editor at run-time, the content of the variable is displayed in a pop-up box."
+msgstr "Om du för muspekaren över en fördefinierad variabel i redigeringsfönstret när du stegar programmet, visas variabelns innehåll i en popup-ruta."
+
+#: 01030300.xhp#hd_id3148618.20.help.text
+msgid "The Call Stack Window"
+msgstr "Använda fönstret Anropsstack"
+
+#: 01030300.xhp#par_id3154491.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\">Provides an overview of the call hierarchy of procedures and functions.</ahelp> You can determine which procedures and functions called which other procedures and functions at the current point in the source code."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\">Visar en översikt över procedur- och funktionsanrop.</ahelp> Du kan kontrollera vilka procedurer och funktioner som anropats på ett visst ställe i källkoden."
+
+#: 01030300.xhp#hd_id3150594.24.help.text
+msgid "List of Run-Time Errors"
+msgstr "Lista över runtime-fel"
+
+#: 03120305.xhp#tit.help.text
+msgid "LTrim Function [Runtime]"
+msgstr "Ltrim-funktion [Runtime]"
+
+#: 03120305.xhp#bm_id3147574.help.text
+msgid "<bookmark_value>LTrim function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ltrim, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03120305.xhp#hd_id3147574.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function [Runtime]\">LTrim Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"Funktionen LTrim [Runtime]\">Funktionen LTrim [Runtime]</link>"
+
+#: 03120305.xhp#par_id3145316.2.help.text
+msgid "Removes all leading spaces at the start of a string expression."
+msgstr "Tar bort alla inledande blanksteg i början av ett stränguttryck."
+
+#: 03120305.xhp#hd_id3154924.3.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#hd_id3154924.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03120305.xhp#par_id3148552.4.help.text
+msgid "LTrim (Text As String)"
+msgstr "LTrim (Text As String)"
+
+#: 03120305.xhp#hd_id3156344.5.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#hd_id3156344.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03120305.xhp#par_id3151056.6.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#par_id3151056.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03120305.xhp#hd_id3150543.7.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#hd_id3150543.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03120305.xhp#par_id3150792.8.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#par_id3150792.8.help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
+msgstr "<emph>Text:</emph> Ett stränguttryck."
+
+#: 03120305.xhp#par_id3125863.9.help.text
+msgid "Use this function to remove spaces at the beginning of a string expression."
+msgstr "Använd den här funktionen om du vill ta bort blanksteg i början av ett stränguttryck."
+
+#: 03120305.xhp#hd_id3145419.10.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#hd_id3145419.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03120305.xhp#par_id3154909.11.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#par_id3154909.11.help.text"
+msgid "Sub ExampleSpaces"
+msgstr "Sub ExampleSpaces"
+
+#: 03120305.xhp#par_id3150768.12.help.text
+msgid "Dim sText2 As String,sText As String,sOut As String"
+msgstr "Dim sText2 As String,sText As String,sOut As String"
+
+#: 03120305.xhp#par_id3149204.13.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#par_id3149204.13.help.text"
+msgid "sText2 = \" <*Las Vegas*> \""
+msgstr "sText2 = \" <*Las Vegas*> \""
+
+#: 03120305.xhp#par_id3159252.15.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#par_id3159252.15.help.text"
+msgid "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)"
+msgstr "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)"
+
+#: 03120305.xhp#par_id3147350.16.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#par_id3147350.16.help.text"
+msgid "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \""
+msgstr "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*> \""
+
+#: 03120305.xhp#par_id3153951.17.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#par_id3153951.17.help.text"
+msgid "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)"
+msgstr "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)"
+
+#: 03120305.xhp#par_id3153363.18.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#par_id3153363.18.help.text"
+msgid "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\""
+msgstr "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*> \""
+
+#: 03120305.xhp#par_id3159154.19.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#par_id3159154.19.help.text"
+msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)"
+msgstr "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)"
+
+#: 03120305.xhp#par_id3154322.20.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#par_id3154322.20.help.text"
+msgid "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\""
+msgstr "sText = Trim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*> \""
+
+#: 03120305.xhp#par_id3146924.21.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#par_id3146924.21.help.text"
+msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\""
+msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\""
+
+#: 03120305.xhp#par_id3156444.22.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#par_id3156444.22.help.text"
+msgid "MsgBox sOut"
+msgstr "MsgBox sOut"
+
+#: 03120305.xhp#par_id3147318.23.help.text
+msgctxt "03120305.xhp#par_id3147318.23.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 01050100.xhp#tit.help.text
+msgid "Watch Window"
+msgstr "Bevakare"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3149457.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">Watch Window</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">Bevakare</link>"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3154908.9.help.text
+msgid "The Watch window allows you to observe the value of variables during the execution of a program. Define the variable in the Watch text box. Click on <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Enable Watch</link> to add the variable to the list box and to display its values."
+msgstr "Med Bevakaren kan du bevaka värdet på variablerna när ett program körs. Definiera variabeln i textfältet Bevakare. Lägg till variabeln i listrutan och visa dess värden genom att klicka på <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Aktivera bevakare</link>."
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3145173.4.help.text
+msgid "Watch"
+msgstr "Bevakare"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3155132.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">Enter the name of the variable whose value is to be monitored.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">Skriv namnet på variabeln vars värde du vill bevaka.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3148645.6.help.text
+msgctxt "01050100.xhp#hd_id3148645.6.help.text"
+msgid "Remove Watch"
+msgstr "Ta bort bevakare"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3148576.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">Removes the selected variable from the list of watched variables.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">Tar bort den markerade variabeln från listan med bevakade variabler.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3147426.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152460\" src=\"res/baswatr.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152460\" src=\"res/baswatr.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3154012.8.help.text
+msgctxt "01050100.xhp#par_id3154012.8.help.text"
+msgid "Remove Watch"
+msgstr "Ta bort bevakare"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3154491.10.help.text
+msgid "Editing the Value of a Watched Variable"
+msgstr "Redigera värdet hos en bevakad variabel"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3156283.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Displays the list of watched variables. Click twice with a short pause in between on an entry to edit its value.</ahelp> The new value will be taken as the variable's value for the program."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Visar en lista med bevakade variabler. Om du vill redigera värdet för en post klickar du på den två gånger med kort paus emellan.</ahelp> Det nya värdet betraktas som variabelns värde för programmet."
+
+#: 03050200.xhp#tit.help.text
+msgid "Err Function [Runtime]"
+msgstr "Err-funktion [Runtime]"
+
+#: 03050200.xhp#bm_id3156343.help.text
+msgid "<bookmark_value>Err function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Err, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03050200.xhp#hd_id3156343.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err Function [Runtime]\">Err Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Funktionen Err [Runtime]\">Funktionen Err [Runtime]</link>"
+
+#: 03050200.xhp#par_id3150541.2.help.text
+msgid "Returns an error code that identifies the error that occurred during program execution."
+msgstr "Returnerar en felkod som identifierar det fel som uppstått under programkörningen."
+
+#: 03050200.xhp#hd_id3149656.3.help.text
+msgctxt "03050200.xhp#hd_id3149656.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03050200.xhp#par_id3154123.4.help.text
+msgid "Err"
+msgstr "Err"
+
+#: 03050200.xhp#hd_id3147229.5.help.text
+msgctxt "03050200.xhp#hd_id3147229.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03050200.xhp#par_id3150869.6.help.text
+msgctxt "03050200.xhp#par_id3150869.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03050200.xhp#hd_id3153193.7.help.text
+msgctxt "03050200.xhp#hd_id3153193.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03050200.xhp#par_id3149561.8.help.text
+msgid "The Err function is used in error-handling routines to determine the error and the corrective action."
+msgstr "Funktionen Err används i felhanteringsrutiner för att hämta en felkod som t.ex. kan användas för att fortsätta körningen."
+
+#: 03050200.xhp#hd_id3147317.9.help.text
+msgctxt "03050200.xhp#hd_id3147317.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03050200.xhp#par_id3153727.10.help.text
+msgctxt "03050200.xhp#par_id3153727.10.help.text"
+msgid "sub ExampleError"
+msgstr "sub ExampleError"
+
+#: 03050200.xhp#par_id3147426.11.help.text
+msgctxt "03050200.xhp#par_id3147426.11.help.text"
+msgid "on error goto ErrorHandler REM Set up error handler"
+msgstr "on error goto ErrorHandler REM Ställ in felhanterare"
+
+#: 03050200.xhp#par_id3163710.12.help.text
+msgctxt "03050200.xhp#par_id3163710.12.help.text"
+msgid "Dim iVar as Integer"
+msgstr "Dim iVar as Integer"
+
+#: 03050200.xhp#par_id3153093.13.help.text
+msgctxt "03050200.xhp#par_id3153093.13.help.text"
+msgid "Dim sVar As String"
+msgstr "Dim sVar As String"
+
+#: 03050200.xhp#par_id3149481.14.help.text
+msgid "REM Error occurs due to non-existent file"
+msgstr "REM Ett fel uppstår eftersom filen saknas"
+
+#: 03050200.xhp#par_id3153190.15.help.text
+msgctxt "03050200.xhp#par_id3153190.15.help.text"
+msgid "iVar = Freefile"
+msgstr "iVar = Freefile"
+
+#: 03050200.xhp#par_id3146120.16.help.text
+msgctxt "03050200.xhp#par_id3146120.16.help.text"
+msgid "Open \"\\file9879.txt\" for Input as #iVar"
+msgstr "Open \"\\file9879.txt\" for Input as #iVar"
+
+#: 03050200.xhp#par_id3155308.17.help.text
+msgctxt "03050200.xhp#par_id3155308.17.help.text"
+msgid "Line Input #iVar, sVar"
+msgstr "Line Input #iVar, sVar"
+
+#: 03050200.xhp#par_id3153142.18.help.text
+msgctxt "03050200.xhp#par_id3153142.18.help.text"
+msgid "Close #iVar"
+msgstr "Close #iVar"
+
+#: 03050200.xhp#par_id3149665.19.help.text
+msgctxt "03050200.xhp#par_id3149665.19.help.text"
+msgid "exit sub"
+msgstr "exit sub"
+
+#: 03050200.xhp#par_id3154942.20.help.text
+msgctxt "03050200.xhp#par_id3154942.20.help.text"
+msgid "ErrorHandler:"
+msgstr "ErrorHandler:"
+
+#: 03050200.xhp#par_id3145646.21.help.text
+msgid "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"At line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"an error occurred\""
+msgstr "MsgBox \"Fel \" & err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"På rad : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"inträffade ett fel\""
+
+#: 03050200.xhp#par_id3155418.22.help.text
+msgctxt "03050200.xhp#par_id3155418.22.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03120000.xhp#tit.help.text
+msgid "Strings"
+msgstr "Strängar"
+
+#: 03120000.xhp#hd_id3156153.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"Strings\">Strings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"Strängar\">Strängar</link>"
+
+#: 03120000.xhp#par_id3159176.2.help.text
+msgid "The following functions and statements validate and return strings."
+msgstr "Följande instruktioner och funktioner används i samband med strängar."
+
+#: 03120000.xhp#par_id3154285.3.help.text
+msgid "You can use strings to edit text within $[officename] Basic programs."
+msgstr "Strängar används för att redigera text i $[officename] Basic-program."
+
+#: 03102800.xhp#tit.help.text
+msgid "IsObject Function [Runtime]"
+msgstr "IsObject-funktion [Runtime]"
+
+#: 03102800.xhp#bm_id3149346.help.text
+msgid "<bookmark_value>IsObject function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IsObject, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03102800.xhp#hd_id3149346.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"IsObject Function [Runtime]\">IsObject Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"Funktionen IsObject [Runtime]\">Funktionen IsObject [Runtime]</link>"
+
+#: 03102800.xhp#par_id3148538.2.help.text
+msgid "Tests if an object variable is an OLE object. The function returns True if the variable is an OLE object, otherwise it returns False."
+msgstr "Kontrollerar om en variabel är ett OLE-objekt. Funktionen returnerar True om variabeln är ett OLE-objekt, annars returnerar den False."
+
+#: 03102800.xhp#hd_id3149234.3.help.text
+msgctxt "03102800.xhp#hd_id3149234.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03102800.xhp#par_id3154285.4.help.text
+msgid "IsObject (ObjectVar)"
+msgstr "IsObject (ObjectVar)"
+
+#: 03102800.xhp#hd_id3148685.5.help.text
+msgctxt "03102800.xhp#hd_id3148685.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03102800.xhp#par_id3156024.6.help.text
+msgctxt "03102800.xhp#par_id3156024.6.help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
+
+#: 03102800.xhp#hd_id3148947.7.help.text
+msgctxt "03102800.xhp#hd_id3148947.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03102800.xhp#par_id3148552.8.help.text
+msgid "<emph>ObjectVar:</emph> Any variable that you want to test. If the Object variable contains an OLE object, the function returns True."
+msgstr "<emph>ObjectVar:</emph> En variabel som du vill testa. Om variabeln innehåller ett OLE-objekt returnerar funktionen True."
+
+#: 03120200.xhp#tit.help.text
+msgid "Repeating Contents"
+msgstr "Upprepar innehåll"
+
+#: 03120200.xhp#hd_id3152363.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"Repeating Contents\">Repeating Contents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"Upprepar innehåll\">Upprepar innehåll</link>"
+
+#: 03120200.xhp#par_id3150178.2.help.text
+msgid "The following functions repeat the contents of strings."
+msgstr "Följande funktioner används för att upprepa innehållet i strängar."
+
+#: 03030101.xhp#tit.help.text
+msgid "DateSerial Function [Runtime]"
+msgstr "DateSerial-funktion [Runtime]"
+
+#: 03030101.xhp#bm_id3157896.help.text
+msgid "<bookmark_value>DateSerial function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DateSerial, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03030101.xhp#hd_id3157896.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"DateSerial Function [Runtime]\">DateSerial Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Funktionen DateSerial [Runtime]\">Funktionen DateSerial [Runtime]</link>"
+
+#: 03030101.xhp#par_id3143267.2.help.text
+msgid "Returns a <emph>Date</emph> value for a specified year, month, or day."
+msgstr "Returnerar ett <emph>Datum</emph>-värde för ett visst år, månad eller dag."
+
+#: 03030101.xhp#hd_id3147264.3.help.text
+msgctxt "03030101.xhp#hd_id3147264.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03030101.xhp#par_id3149670.4.help.text
+msgid "DateSerial (year, month, day)"
+msgstr "DateSerial (år, månad, dag)"
+
+#: 03030101.xhp#hd_id3150792.5.help.text
+msgctxt "03030101.xhp#hd_id3150792.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03030101.xhp#par_id3150398.6.help.text
+msgctxt "03030101.xhp#par_id3150398.6.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: 03030101.xhp#hd_id3154141.7.help.text
+msgctxt "03030101.xhp#hd_id3154141.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03030101.xhp#par_id3147229.8.help.text
+msgid "<emph>Year:</emph> Integer expression that indicates a year. All values between 0 and 99 are interpreted as the years 1900-1999. For years that fall outside this range, you must enter all four digits."
+msgstr "<emph>År:</emph> Heltalsuttryck som indikerar ett årtal. Alla värden mellan 0 och 99 tolkas som årtal mellan 1900 och 1999. Om det gäller årtal som ligger utanför detta intervall måste du ange alla fyra siffrorna."
+
+#: 03030101.xhp#par_id3156280.9.help.text
+msgid "<emph>Month:</emph> Integer expression that indicates the month of the specified year. The accepted range is from 1-12."
+msgstr "<emph>Månad:</emph> Heltalsuttryck som indikerar en månad i det år som angetts. Det accepterade intervallet är 1-12."
+
+#: 03030101.xhp#par_id3151043.10.help.text
+msgid "<emph>Day:</emph> Integer expression that indicates the day of the specified month. The accepted range is from 1-31. No error is returned when you enter a non-existing day for a month shorter than 31 days."
+msgstr ""
+
+#: 03030101.xhp#par_id3161832.11.help.text
+msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the number of days between December 30,1899 and the given date. You can use this function to calculate the difference between two dates."
+msgstr "Funktionen <emph>DateSerial</emph> returnerar antalet dagar mellan 30 december 1899 och det datum som angetts. Du kan använda den här funktionen om du vill beräkna avståndet mellan två datum."
+
+#: 03030101.xhp#par_id3155306.12.help.text
+msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the data type Variant with VarType 7 (Date). Internally, this value is stored as a Double value, so that when the given date is 1.1.1900, the returned value is 2. Negative values correspond to dates before December 30, 1899 (not inclusive)."
+msgstr "Funktionen <emph>DateSerial</emph> returnerar datatypen Variant med VarType 7 (Date). Det här värdet lagras internt som ett Double-värde, vilket innebär att om det datum som angetts är 1900-01-01 returneras värdet 2. Negativa värden motsvarar datum före den 30 december 1899 (inte inberäknat)."
+
+#: 03030101.xhp#par_id3152576.13.help.text
+msgid "If a date is defined that lies outside of the accepted range, $[officename] Basic returns an error message."
+msgstr "Om ett datum ligger utanför det intervall som accepteras returnerar $[officename] Basic ett felmeddelande."
+
+#: 03030101.xhp#par_id3149481.14.help.text
+msgid "Whereas you define the <emph>DateValue function</emph> as a string that contains the date, the <emph>DateSerial function</emph> evaluates each of the parameters (year, month, day) as separate numeric expressions."
+msgstr "Om du definierar funktionen <emph>DateValue</emph> som en sträng som innehåller ett datum, beräknar funktionen <emph>DateSerial</emph> varje parameter (år, månad, dag) som ett separat numeriskt uttryck."
+
+#: 03030101.xhp#hd_id3155411.15.help.text
+msgctxt "03030101.xhp#hd_id3155411.15.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03030101.xhp#par_id3148646.16.help.text
+msgid "Sub ExampleDateSerial"
+msgstr "Sub ExampleDateSerial"
+
+#: 03030101.xhp#par_id3156441.17.help.text
+msgid "Dim lDate as Long"
+msgstr "Dim lDate as Long"
+
+#: 03030101.xhp#par_id3154791.18.help.text
+msgctxt "03030101.xhp#par_id3154791.18.help.text"
+msgid "Dim sDate as String"
+msgstr "Dim sDate as String"
+
+#: 03030101.xhp#par_id3155415.19.help.text
+msgid "lDate = DateSerial(1964, 4, 9)"
+msgstr "lDate = DateSerial(1964, 4, 9)"
+
+#: 03030101.xhp#par_id3147125.20.help.text
+msgid "sDate = DateSerial(1964, 4, 9)"
+msgstr "sDate = DateSerial(1964, 4, 9)"
+
+#: 03030101.xhp#par_id3154942.21.help.text
+msgid "msgbox lDate REM returns 23476"
+msgstr "msgbox lDate REM returnerar 23476"
+
+#: 03030101.xhp#par_id3151074.22.help.text
+msgid "msgbox sDate REM returns 04/09/1964"
+msgstr "msgbox sDate REM returnerar 1964-04-09"
+
+#: 03030101.xhp#par_id3153878.23.help.text
+msgctxt "03030101.xhp#par_id3153878.23.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Screen I/O Functions"
+msgstr "In- och utmatningsfunktioner för bildskärm"
+
+#: 03010000.xhp#hd_id3156280.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Screen I/O Functions\">Screen I/O Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"In- och utmatningsfunktioner för bildskärm\">In- och utmatningsfunktioner för bildskärm</link>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3153770.2.help.text
+msgid "This section describes the Runtime Functions used to call dialogs for the input and output of user entries."
+msgstr "I detta avsnitt beskrivs runtime-funktioner som används för att visa dialogrutor för in- och utmaning av data."
+
+#: 03030000.xhp#tit.help.text
+msgid "Date and Time Functions"
+msgstr "Datum- och tidsfunktioner"
+
+#: 03030000.xhp#hd_id3150502.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"Date and Time Functions\">Date and Time Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"Datum- och tidsfunktioner\">Datum- och tidsfunktioner</link>"
+
+#: 03030000.xhp#par_id3153255.2.help.text
+msgid "Use the statements and functions described here to perform date and time calculations."
+msgstr "Använd de uttryck och funktioner som beskrivs här för att utföra datum- och tidsberäkningar."
+
+#: 03030000.xhp#par_id3152363.3.help.text
+msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats."
+msgstr "Med <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic kan du beräkna tids- och datumskillnader genom att konvertera tids- och datumvärden till kontinuerliga numeriska värden. När skillnaden har beräknats används specialfunktioner för att konvertera värdena tillbaka till standardformat för tid och datum."
+
+#: 03030000.xhp#par_id3151054.4.help.text
+msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time."
+msgstr "Du kan kombinera datum- och tidsvärden till ett decimaltal. Datum konverteras till heltal och klockslag till decimalvärden. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic stöder också variabeltypen Date, som kan innehålla en tidsangivelse bestående av både datum och klockslag."
+
+#: 01020100.xhp#tit.help.text
+msgid "Using Variables"
+msgstr "Använda variabler"
+
+#: 01020100.xhp#bm_id3149346.help.text
+msgid "<bookmark_value>names of variables</bookmark_value><bookmark_value>variables; using</bookmark_value><bookmark_value>types of variables</bookmark_value><bookmark_value>declaring variables</bookmark_value><bookmark_value>values;of variables</bookmark_value><bookmark_value>constants</bookmark_value><bookmark_value>arrays;declaring</bookmark_value><bookmark_value>defining;constants</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Namn på variabler</bookmark_value><bookmark_value>Variabler; använda</bookmark_value><bookmark_value>Typ av variabler</bookmark_value><bookmark_value>Deklarera variabler</bookmark_value><bookmark_value>Värden; på variabler</bookmark_value><bookmark_value>Konstanter</bookmark_value><bookmark_value>Matriser; deklarera</bookmark_value><bookmark_value>Definiera; konstanter</bookmark_value>"
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3149346.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"Using Variables\">Using Variables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"Använda variabler\">Använda variabler</link>"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3154346.3.help.text
+msgid "The following describes the basic use of variables in $[officename] Basic."
+msgstr "I detta avsnitt finns grundläggande information om variabler i $[officename] Basic."
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3153361.4.help.text
+msgid "Naming Conventions for Variable Identifiers"
+msgstr "Namnkonventioner för variabler"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3148797.5.help.text
+msgid "A variable name can consist of a maximum of 255 characters. The first character of a variable name <emph>must</emph> be a letter A-Z or a-z. Numbers can also be used in a variable name, but punctuation symbols and special characters are not permitted, with exception of the underscore character (\"_\"). In $[officename] Basic variable identifiers are not case-sensitive. Variable names may contain spaces but must be enclosed in square brackets if they do."
+msgstr "Ett variabelnamn får vara högst 255 tecken långt. Det första tecknet i ett variabelnamn <emph>måste</emph> vara en bokstav mellan A och Z eller a och z. Du kan använda siffror i ett variabelnamn, men inte skiljetecken eller specialtecken (med undantag för understryckningstecken (\"_\"). Du kan inte använda å, ä eller ö i ett variabelnamn. I $[officename] Basic är variabelnamn inte skiftlägeskänsliga. Variabelnamn kan innehålla mellanslag, men måste i så fall omges av hakparenteser."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3156422.6.help.text
+msgid "Examples for variable identifiers:"
+msgstr "<emph>Exempel på variabelnamn:</emph>"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3163798.7.help.text
+msgid "MyNumber=5"
+msgstr "MittTal=5"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3156441.126.help.text
+msgctxt "01020100.xhp#par_id3156441.126.help.text"
+msgid "Correct"
+msgstr "Korrigera"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3147317.8.help.text
+msgid "MyNumber5=15"
+msgstr "MittTal5=15"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3149664.127.help.text
+msgctxt "01020100.xhp#par_id3149664.127.help.text"
+msgid "Correct"
+msgstr "Korrigera"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3145364.9.help.text
+msgid "MyNumber_5=20"
+msgstr "MittTal_5=20"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3146119.128.help.text
+msgctxt "01020100.xhp#par_id3146119.128.help.text"
+msgid "Correct"
+msgstr "Korrigera"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3154729.10.help.text
+msgid "My Number=20"
+msgstr "Mitt tal=20"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3153876.11.help.text
+msgid "Not valid, variable with space must be enclosed in square brackets"
+msgstr "Ogiltigt, variabler med mellanslag måste skrivas inom hakparenteser"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3147126.14.help.text
+msgid "[My Number]=12"
+msgstr "[Mitt tal]=12"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3154510.15.help.text
+msgctxt "01020100.xhp#par_id3154510.15.help.text"
+msgid "Correct"
+msgstr "Korrekt, variabel med mellanslag inom hakparenteser"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3153708.12.help.text
+msgid "DéjàVu=25"
+msgstr "Idé=25"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3150330.129.help.text
+msgid "Not valid, special characters are not allowed"
+msgstr "Felaktigt, specialtecken är inte giltiga"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3155443.13.help.text
+msgid "5MyNumber=12"
+msgstr "5MittTal=12"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3154254.130.help.text
+msgid "Not valid, variable may not begin with a number"
+msgstr "Felaktigt, variabelnamn måste börja med en bokstav"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3147345.16.help.text
+msgid "Number,Mine=12"
+msgstr "Start-siffra=12"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3149256.131.help.text
+msgid "Not valid, punctuation marks are not allowed"
+msgstr "Felaktigt, skiljetecken är inte giltiga"
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3146317.17.help.text
+msgid "Declaring Variables"
+msgstr "Deklarera variabler"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3150299.18.help.text
+msgid "In $[officename] Basic you don't need to declare variables explicitly. A variable declaration can be performed with the <emph>Dim</emph> statement. You can declare more than one variable at a time by separating the names with a comma. To define the variable type, use either a type-declaration sign after the name, or the appropriate key word. "
+msgstr "I $[officename] Basic behöver du inte deklarera variabler explicit. En variabeldeklaration görs med uttrycket <emph>Dim</emph>. Du kan deklarera fler än en variabel åt gången genom att avgränsa namnen med ett kommatecken. Om du vill definiera variabelns typ använder du ett typdeklarationstecken efter namnet, eller motsvarande nyckelord. "
+
+#: 01020100.xhp#par_id3154118.140.help.text
+msgid "Examples for variable declarations:"
+msgstr "<emph>Exempel på variabeldeklarationer:</emph>"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3150090.19.help.text
+msgctxt "01020100.xhp#par_id3150090.19.help.text"
+msgid "DIM a$"
+msgstr "DIM a$"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3150982.132.help.text
+msgctxt "01020100.xhp#par_id3150982.132.help.text"
+msgid "Declares the variable \"a\" as a String"
+msgstr "Deklarerar variabeln \"a\" som en sträng"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3149531.20.help.text
+msgid "DIM a As String"
+msgstr "DIM a As String"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3150343.133.help.text
+msgctxt "01020100.xhp#par_id3150343.133.help.text"
+msgid "Declares the variable \"a\" as a String"
+msgstr "Deklarerar variabeln \"a\" som en sträng"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3149036.21.help.text
+msgid "DIM a$, b As Integer"
+msgstr "DIM a$, b As Integer"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3155507.22.help.text
+msgid "Declares one variable as a String and one as an Integer"
+msgstr "Deklarerar en variabel som en sträng och en annan som ett heltal"
+
+#: 01020100.xhp#par_idN10854.help.text
+msgid "DIM c As Boolean"
+msgstr "DIM c As Boolean"
+
+#: 01020100.xhp#par_idN10859.help.text
+msgid "Declares c as a Boolean variable that can be TRUE or FALSE"
+msgstr "Deklarerar c som en boolesk variabel som kan vara SANT eller FALSKT"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3150519.23.help.text
+msgid "It is very important when declaring variables that you use the type-declaration character each time, even if it was used in the declaration instead of a keyword. Thus the following statements are invalid:"
+msgstr "Om du använder typdeklarationstecken när du deklarerar variabler måste du använda tecknet varje gång du använder variabeln. Det innebär att följande uttryck är ogiltiga:"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3152985.24.help.text
+msgctxt "01020100.xhp#par_id3152985.24.help.text"
+msgid "DIM a$"
+msgstr "DIM a$"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3154527.134.help.text
+msgid "Declares \"a\" as a String"
+msgstr "Deklarerar \"a\" som en sträng"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3148599.25.help.text
+msgid "a=\"TestString\""
+msgstr "a=\"teststräng\""
+
+#: 01020100.xhp#par_id3153064.135.help.text
+msgid "Type-declaration missing: \"a$=\""
+msgstr "Typdeklaration saknas: \"a$=\""
+
+#: 01020100.xhp#par_id3144770.26.help.text
+msgid "Once you have declared a variable as a certain type, you cannot declare the variable under the same name again as a different type!"
+msgstr "När du har deklarerat en variabels typ kan du inte deklarera en variabel igen med samma namn fast av en annan datatyp."
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3149331.27.help.text
+msgid "Forcing Variable Declarations"
+msgstr "Kräva variabeldeklationer"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3149443.28.help.text
+msgid "To force declaration of variables, use the following command:"
+msgstr "Du kan använda följande instruktion för att kräva explicita variabeldeklarationer:"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3152869.29.help.text
+msgid "OPTION EXPLICIT"
+msgstr "OPTION EXPLICIT"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3155072.30.help.text
+msgid "The <emph>Option Explicit</emph> statement has to be the first line in the module, before the first SUB. Generally, only arrays need to be declared explicitly. All other variables are declared according to the type-declaration character, or - if omitted - as the default type <emph>Single</emph>."
+msgstr "Instruktionen <emph>Option Explicit</emph> måste stå på den första raden i modulen, innan den första SUB-proceduren. Om instruktionen saknas måste endast matrisvariabler deklareras explicit. Vid implicit variabeldeklaration deklareras alla andra variabler med ett typdeklationstecken, eller (om typdeklationstecken saknas) som standardtypen <emph>Single</emph>."
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3154614.34.help.text
+msgid "Variable Types"
+msgstr "Variabeltyper"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3155383.35.help.text
+msgid "$[officename] Basic supports four variable classes:"
+msgstr "$[officename] Basic har stöd för fyra variabelklasser:"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3153972.36.help.text
+msgid "<emph>Numeric</emph> variables can contain number values. Some variables are used to store large or small numbers, and others are used for floating-point or fractional numbers. "
+msgstr "<emph>Numeriska</emph> variabler kan innehålla numeriska värden. Vissa variabler används för att lagra stora eller små heltal, och andra för flyttal eller bråk."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3159226.37.help.text
+msgid "<emph>String</emph> variables contain character strings."
+msgstr "<emph>Strängvariabler</emph> innehåller textsträngar."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3145217.38.help.text
+msgid "<emph>Boolean</emph> variables contain either the TRUE or the FALSE value."
+msgstr "<emph>Logiska</emph> variabler av typen Boolean kan ha värdet TRUE eller FALSE."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3154762.39.help.text
+msgid "<emph>Object</emph> variables can store objects of various types, like tables and documents within a document."
+msgstr "<emph>Objektvariabler</emph> av typen Object kan innehålla olika typer av objekt, till exempel tabeller och dokument."
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3153805.40.help.text
+msgid "Integer Variables"
+msgstr "Variabeltypen Integer"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3146966.41.help.text
+msgid "Integer variables range from -32768 to 32767. If you assign a floating-point value to an integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops. An integer variable only requires two bytes of memory. \"%\" is the type-declaration character."
+msgstr "En heltalsvariabel kan ha ett värde mellan -32768 och 32767. Om du tilldelar en heltalsvariabel av typen Long ett flyttalsvärde, rundas talet av till närmaste heltalsvärde. Beräkningar med heltalsvariabler av typen Long är mycket snabba, och heltalsvariabler används ofta som räknare i repetitiva satser. En heltalsvariabel tar upp två byte minne. Typdeklarationstecknet för en heltalsvariabel är \"%\"."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3153810.43.help.text
+msgid "Dim Variable%"
+msgstr "Dim Variabelnamn%"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3153556.44.help.text
+msgid "Dim Variable As Integer"
+msgstr "Dim Variabelnamn As Integer"
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3147546.45.help.text
+msgid "Long Integer Variables"
+msgstr "Variabeltypen Long"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3151193.46.help.text
+msgid "Long integer variables range from -2147483648 to 2147483647. If you assign a floating-point value to a long integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Long integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops for large values. A long integer variable requires four bytes of memory. \"&\" is the type-declaration character."
+msgstr "En variabel av den här typen kan ha ett värde från -2147483648 till 2147483647. Om du tilldelar en heltalsvariabel ett flyttalsvärde, rundas talet av till närmaste heltalsvärde. Beräkningar med heltalsvariabler är mycket snabba, och heltalsvariabler används ofta som räknare i repetitiva satser. En variabel av typen Long tar upp fyra byte minne. Typdeklarationstecknet är \"&\"."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3154708.48.help.text
+msgid "Dim Variable&"
+msgstr "Dim Variabelnamn&"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3156365.49.help.text
+msgid "Dim Variable as Long"
+msgstr "Dim Variabelnamn as Long"
+
+#: 01020100.xhp#hd_id7596972.help.text
+msgid "Decimal Variables"
+msgstr "Decimaltalsvariabler"
+
+#: 01020100.xhp#par_id2649311.help.text
+msgid "Decimal variables can take positive or negative numbers or zero. Accuracy is up to 29 digits."
+msgstr "Decimaltalsvariabler kan ta positiva eller negativa tal eller noll. Precisionen är upp till 29 siffror."
+
+#: 01020100.xhp#par_id7617114.help.text
+msgid "You can use plus (+) or minus (-) signs as prefixes for decimal numbers (with or without spaces)."
+msgstr "Du kan använda plustecken (+) eller minustecken (-) som prefix före decimaltal (med eller utan blanksteg)."
+
+#: 01020100.xhp#par_id1593676.help.text
+msgid "If a decimal number is assigned to an integer variable, %PRODUCTNAME Basic rounds the figure up or down."
+msgstr "Om ett decimaltal tilldelas till en heltalsvariabel, avrundar %PRODUCTNAME Basic siffran uppåt eller nedåt."
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3147500.50.help.text
+msgid "Single Variables"
+msgstr "Variabeltypen Single"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3153070.51.help.text
+msgid "Single variables can take positive or negative values ranging from 3.402823 x 10E38 to 1.401298 x 10E-45. Single variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Single variables are suitable for mathematical calculations of average precision. Calculations require more time than for Integer variables, but are faster than calculations with Double variables. A Single variable requires 4 bytes of memory. The type-declaration character is \"!\"."
+msgstr "Flyttalsvariabler av typen Single kan lagra positiva eller negativa värden mellan 3,402823 x 10E38 och 1,401298 x 10E-45. Antalet decimaler i en flyttalsvariabel minskar när variabelns heltalsdel ökar. Variabler av typen Single används ofta för matematiska beräkningar med genomsnittlig precision. Beräkningar med Single-variabler är långsammare än heltalsberäkningar, men är snabbare än beräkningar med variabler av typen Double. En variabel av typen Single tar upp 4 byte minne. Typdeklarationstecknet är \"!\"."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3149875.52.help.text
+msgid "Dim Variable!"
+msgstr "Dim Variabelnamn!"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3153302.53.help.text
+msgid "Dim Variable as Single"
+msgstr "Dim Variabelnamn as Single"
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3155753.54.help.text
+msgid "Double Variables"
+msgstr "Variabeltypen Double"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3150953.55.help.text
+msgid "Double variables can take positive or negative values ranging from 1.79769313486232 x 10E308 to 4.94065645841247 x 10E-324. Double variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Double variables are suitable for precise calculations. Calculations require more time than for Single variables. A Double variable requires 8 bytes of memory. The type-declaration character is \"#\"."
+msgstr "Flyttalsvariabler av typen Double kan lagra positiva eller negativa värden mellan 1,79769313486232 x 10E38 och 4,94065645841247 x 10E-324. Antalet decimaler i en flyttalsvariabel minskar när variabelns heltalsdel ökar. Double-variabler används för beräkningar med höga krav på precision. Beräkningar med Double-variabler tar mer tid än beräkningar med variabler av typen Single. En variabel av typen Double tar upp 8 byte minne. Typdeklarationstecknet är \"#\"."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3150431.56.help.text
+msgid "Dim Variable#"
+msgstr "Dim Variabelnamn#"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3154406.57.help.text
+msgid "Dim Variable As Double"
+msgstr "Dim Variabelnamn As Double"
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3155747.95.help.text
+msgid "Currency Variables"
+msgstr "Variabeltypen Currency"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3153337.96.help.text
+msgid "Currency variables are internally stored as 64-bit numbers (8 Bytes) and displayed as a fixed-decimal number with 15 non-decimal and 4 decimal places. The values range from -922337203685477.5808 to +922337203685477.5807. Currency variables are used to calculate currency values with a high precision. The type-declaration character is \"@\"."
+msgstr "Valutavariabler lagras internt som 64-bitarsvärden (8 byte) och visas som ett fast decimaltal med 15 heltalsplatser och 4 decimaler. Värdeintervallet är -922337203685477,5808 till +922337203685477,5807. Valutavariabler används för att beräkna finansiella värden med hög precision. Typdeklarationstecknet är \"@\"."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3147296.97.help.text
+msgid "Dim Variable@"
+msgstr "Dim Variabelnamn@"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3150391.98.help.text
+msgid "Dim Variable As Currency"
+msgstr "Dim Variabelnamn As Currency"
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3148742.58.help.text
+msgid "String Variables"
+msgstr "Variabeltypen String"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3151393.59.help.text
+msgid "String variables can hold character strings with up to 65,535 characters. Each character is stored as the corresponding Unicode value. String variables are suitable for word processing within programs and for temporary storage of any non-printable character up to a maximum length of 64 Kbytes. The memory required for storing string variables depends on the number of characters in the variable. The type-declaration character is \"$\"."
+msgstr "En strängvariabel kan lagra teckensekvenser med upp till 65 535 tecken. Varje tecken lagras som motsvarande Unicode-värde. Strängvariabler används för textbehandling och för allmän temporär lagring av data om datamängden är 64 kB eller mindre. Hur mycket minne som krävs för en strängvariabel beror på antalet tecken i strängen. Typdeklarationstecknet är \"$\"."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3166467.60.help.text
+msgid "Dim Variable$"
+msgstr "Dim Variabelnamn$"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3153027.61.help.text
+msgid "Dim Variable As String"
+msgstr "Dim Variabelnamn As String"
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3150534.62.help.text
+msgid "Boolean Variables"
+msgstr "Variabeltypen Boolean"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3145632.63.help.text
+msgid "Boolean variables store only one of two values: TRUE or FALSE. A number 0 evaluates to FALSE, every other value evaluates to TRUE."
+msgstr "Logiska variabler av typen Boolean kan bara lagra ett av två värden: TRUE eller FALSE. Talet 0 returnerar FALSE, medan alla andra värden returnerar TRUE."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3147615.64.help.text
+msgid "Dim Variable As Boolean"
+msgstr "Dim Variabelnamn As Boolean"
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3149722.65.help.text
+msgid "Date Variables"
+msgstr "Variabeltypen Date"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3159116.66.help.text
+msgid "Date variables can only contain dates and time values stored in an internal format. Values assigned to Date variables with <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Dateserial\"><emph>Dateserial</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Datevalue\"><emph>Datevalue</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Timeserial\"><emph>Timeserial</emph></link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Timevalue\"><emph>Timevalue</emph></link> are automatically converted to the internal format. Date-variables are converted to normal numbers by using the <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> or the <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> function. The internal format enables a comparison of date/time values by calculating the difference between two numbers. These variables can only be declared with the key word <emph>Date</emph>."
+msgstr "Datumvariabler kan endast innehålla tids- och datumvärden som lagras i ett internt numeriskt format. Värden som tilldelas en variabel av typen Date med funktionerna <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Dateserial\"><emph>Dateserial</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Datevalue\"><emph>Datevalue</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Timeserial\"><emph>Timeserial</emph></link> eller <link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Timevalue\"><emph>Timevalue</emph></link> konverteras automatiskt till det interna formatet. Datumvariabler konverteras till vanliga tal med någon av funktionerna <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link> eller <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link>, respektive <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link> eller <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link>. Det interna formatet används för att två tids- eller datumvärden ska kunna jämföras. En datumvariabel kan endast deklareras med nyckelordet <emph>Date</emph>."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3150462.67.help.text
+msgid "Dim Variable As Date"
+msgstr "Dim Variabelnamn As Date"
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3148732.68.help.text
+msgid "Initial Variable Values"
+msgstr "Initiala variabelvärden"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3154549.69.help.text
+msgid "As soon as the variable has been declared, it is automatically set to the \"Null\" value. Note the following conventions:"
+msgstr "När en variabel har deklarerats antar den automatiskt värdet \"Null\". Observera följande konventioner:"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3143222.70.help.text
+msgid "<emph>Numeric</emph> variables are automatically assigned the value \"0\" as soon as they are declared."
+msgstr "<emph>Numeriska variabler</emph> får automatiskt värdet \"0\" när de har deklarerats."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3150693.71.help.text
+msgid "<emph>Date variables</emph> are assigned the value 0 internally; equivalent to converting the value to \"0\" with the <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> or the <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> function."
+msgstr "<emph>Datumvariabler</emph> får det interna värdet 0, vilket motsvarar konvertering av \"0\" med funktionerna <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link> och <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> respektive <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link> och <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link>."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3154807.72.help.text
+msgid "<emph>String variables</emph> are assigned an empty-string (\"\") when they are declared."
+msgstr "<emph>Strängvariabler</emph> får värdet av en tom sträng (\"\") när de deklareras."
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3153936.83.help.text
+msgid "Arrays"
+msgstr "Matriser"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3148736.84.help.text
+msgid "$[officename] Basic knows one- or multi-dimensional arrays, defined by a specified variable type. Arrays are suitable for editing lists and tables in programs. Individual elements of an array can be addressed through a numeric index."
+msgstr "$[officename] Basic stöder en- eller flerdimensionella matriser som definieras av en angiven variabeltyp. Matriser används till exempel för att redigera listor och tabeller i program. Enskilda matriselement kan anropas med hjälp av ett numeriskt index."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3149546.85.help.text
+msgid "Arrays <emph>must</emph> be declared with the <emph>Dim</emph> statement. There are several ways to define the index range of an array:"
+msgstr "Matriser <emph>måste</emph> deklareras med uttrycket <emph>Dim</emph>. Det finns flera olika sätt att definiera en matris dimensioner:"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3150143.86.help.text
+msgid "DIM text$(20)"
+msgstr "DIM text$(20)"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3154567.136.help.text
+msgid "21 elements numbered from 0 to 20"
+msgstr "21 element numrerade från 0 till 20"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3145596.125.help.text
+msgid "DIM text$(5,4)"
+msgstr "DIM text$(5,4)"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3154397.137.help.text
+msgid "30 elements (a matrix of 6 x 5 elements)"
+msgstr "30 element (en matris med 6 x 5 element)"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3149185.87.help.text
+msgid "DIM text$(5 to 25)"
+msgstr "DIM text$(5 to 25)"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3149690.138.help.text
+msgid "21 elements numbered from 5 to 25"
+msgstr "21 element numrerade från 5 till 25"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3155950.88.help.text
+msgid "DIM text$(-15 to 5)"
+msgstr "DIM text$(-15 to 5)"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3153113.89.help.text
+msgid "21 elements (including 0), numbered from -15 to 5"
+msgstr "21 element (inklusive 0), numrerade från -15 till 5"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3153005.90.help.text
+msgid "The index range can include positive as well as negative numbers. "
+msgstr "Elementen i en matris kan ha positiva eller negativa index. "
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3154507.91.help.text
+msgid "Constants"
+msgstr "Konstanter"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3156357.92.help.text
+msgid "Constants have a fixed value. They are only defined once in the program and cannot be redefined later:"
+msgstr "Konstanter har ett fast värde. De kan endast definieras på ett ställe i programmet och kan inte omdefinieras senare:"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3153203.93.help.text
+msgctxt "01020100.xhp#par_id3153203.93.help.text"
+msgid "CONST ConstName=Expression"
+msgstr "CONST ConstName=Expression"
+
+#: 03080700.xhp#tit.help.text
+msgid "Expression Signs"
+msgstr "Tecken i uttryck"
+
+#: 03080700.xhp#hd_id3150702.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080700.xhp\" name=\"Expression Signs\">Expression Signs</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080700.xhp\" name=\"Tecken i uttryck\">Tecken i uttryck</link>"
+
+#: 03080700.xhp#par_id3148668.2.help.text
+msgid "This function returns the algebraic sign of a numeric expression."
+msgstr "Den här funktionen returnerar det algebraiska tecknet för ett numeriskt uttryck."
+
+#: 03020102.xhp#tit.help.text
+msgid "FreeFile Function[Runtime]"
+msgstr "FreeFile-funktion [Runtime]"
+
+#: 03020102.xhp#bm_id3150400.help.text
+msgid "<bookmark_value>FreeFile function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FreeFile, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03020102.xhp#hd_id3150400.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020102.xhp\" name=\"FreeFile Function[Runtime]\">FreeFile Function[Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020102.xhp\" name=\"FreeFile-funktion [Runtime]\">FreeFile-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3154366.2.help.text
+msgid "Returns the next available file number for opening a file. Use this function to open a file using a file number that is not already in use by a currently open file."
+msgstr "Returnerar nästa tillgängliga filnummer för att öppna en fil. Använd den här funktionen för att öppna en fil med ett filnummer som inte redan används av en öppen fil."
+
+#: 03020102.xhp#hd_id3150769.3.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#hd_id3150769.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3150869.4.help.text
+msgid "FreeFile"
+msgstr "FreeFile"
+
+#: 03020102.xhp#hd_id3151042.5.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#hd_id3151042.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3150440.6.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3150440.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03020102.xhp#hd_id3148576.7.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#hd_id3148576.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3155854.8.help.text
+msgid "This function can only be used immediately in front of an Open statement. FreeFile returns the next available file number, but does not reserve it."
+msgstr "Den här funktionen kan bara användas omedelbart framför en Open-sats. FreeFile returnerar nästa tillgängliga filnummer, men reserverar det inte."
+
+#: 03020102.xhp#hd_id3159153.9.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#hd_id3159153.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3146120.10.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3146120.10.help.text"
+msgid "Sub ExampleWorkWithAFile"
+msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3154319.11.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3154319.11.help.text"
+msgid "Dim iNumber As Integer"
+msgstr "Dim iNumber As Integer"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3151117.12.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3151117.12.help.text"
+msgid "Dim sLine As String"
+msgstr "Dim sLine As String"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3147426.13.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3147426.13.help.text"
+msgid "Dim aFile As String"
+msgstr "Dim aFile As String"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3149667.36.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3149667.36.help.text"
+msgid "Dim sMsg as String"
+msgstr "Dim sMsg as String"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3145800.14.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3145800.14.help.text"
+msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
+msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\""
+
+#: 03020102.xhp#par_id3147396.15.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3147396.15.help.text"
+msgid "sMsg = \"\""
+msgstr "sMsg = \"\""
+
+#: 03020102.xhp#par_id3154490.16.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3154490.16.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3151074.17.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3151074.17.help.text"
+msgid "Open aFile For Output As #iNumber"
+msgstr "Open aFile For Output As #iNumber"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3155416.18.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3155416.18.help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"First line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Första textraden\""
+
+#: 03020102.xhp#par_id3153416.19.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3153416.19.help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Ytterligare en textrad\""
+
+#: 03020102.xhp#par_id3149401.20.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3149401.20.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3150330.24.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3150330.24.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3155067.25.help.text
+msgid "Open aFile For Input As #iNumber"
+msgstr "Open aFile For Input As #iNumber"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3155443.26.help.text
+msgid "While not eof(#iNumber)"
+msgstr "While not eof(#iNumber)"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3153714.27.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3153714.27.help.text"
+msgid "Line Input #iNumber, sLine"
+msgstr "Line Input #iNumber, sLine"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3148408.28.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3148408.28.help.text"
+msgid "If sLine <>\"\" then"
+msgstr "If sLine <>\"\" then"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3156385.29.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3156385.29.help.text"
+msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
+msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3145147.31.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3145147.31.help.text"
+msgid "end if"
+msgstr "end if"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3153966.32.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3153966.32.help.text"
+msgid "wend"
+msgstr "wend"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3155961.33.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3155961.33.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3149567.37.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3149567.37.help.text"
+msgid "Msgbox sMsg"
+msgstr "Msgbox sMsg"
+
+#: 03020102.xhp#par_id3146917.34.help.text
+msgctxt "03020102.xhp#par_id3146917.34.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03020400.xhp#tit.help.text
+msgid "Managing Files"
+msgstr "Hantera filer"
+
+#: 03020400.xhp#hd_id3145136.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"Managing Files\">Managing Files</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"Hantera filer\">Hantera filer</link>"
+
+#: 03020400.xhp#par_id3147264.2.help.text
+msgid "The functions and statements for managing files are described here."
+msgstr "Här beskrivs funktioner och uttryck för att hantera filer."
+
+#: 03080500.xhp#tit.help.text
+msgid "Integers"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03080500.xhp#hd_id3153345.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"Integers\">Integers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"Integer\">Integer</link>"
+
+#: 03080500.xhp#par_id3156152.2.help.text
+msgid "The following functions round values to integers."
+msgstr "Följande funktioner avrundar värden till heltal."
+
+#: 03130100.xhp#tit.help.text
+msgid "Beep Statement [Runtime]"
+msgstr "Beep-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03130100.xhp#bm_id3143284.help.text
+msgid "<bookmark_value>Beep statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Beep, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03130100.xhp#hd_id3143284.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Beep Statement [Runtime]\">Beep Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Beep-sats [Runtime]\">Beep-sats [Runtime]</link>"
+
+#: 03130100.xhp#par_id3159201.2.help.text
+msgid "Plays a tone through the computer's speaker. The tone is system-dependent and you cannot modify its volume or pitch."
+msgstr "Spelar upp en ton genom datorns högtalare. Tonen är systemberoende och det går inte att ändra dess volym eller tonhöjd."
+
+#: 03130100.xhp#hd_id3153990.3.help.text
+msgctxt "03130100.xhp#hd_id3153990.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03130100.xhp#par_id3147291.4.help.text
+msgid "Beep"
+msgstr "Beep"
+
+#: 03130100.xhp#hd_id3148538.5.help.text
+msgctxt "03130100.xhp#hd_id3148538.5.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03130100.xhp#par_id3149762.6.help.text
+msgid "Sub ExampleBeep"
+msgstr "Sub ExampleBeep"
+
+#: 03130100.xhp#par_id3154285.7.help.text
+msgctxt "03130100.xhp#par_id3154285.7.help.text"
+msgid "beep"
+msgstr "ljudsignal"
+
+#: 03130100.xhp#par_id3143270.8.help.text
+msgctxt "03130100.xhp#par_id3143270.8.help.text"
+msgid "beep"
+msgstr "ljudsignal"
+
+#: 03130100.xhp#par_id3154142.9.help.text
+msgctxt "03130100.xhp#par_id3154142.9.help.text"
+msgid "beep"
+msgstr "ljudsignal"
+
+#: 03130100.xhp#par_id3148943.10.help.text
+msgctxt "03130100.xhp#par_id3148943.10.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03090412.xhp#tit.help.text
+msgid "Exit Statement [Runtime]"
+msgstr "Exit-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03090412.xhp#bm_id3152924.help.text
+msgid "<bookmark_value>Exit statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Exit, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03090412.xhp#hd_id3152924.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit Statement [Runtime]\">Exit Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Instruktionen Exit [Runtime]\">Instruktionen Exit [Runtime]</link>"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3153394.2.help.text
+msgid "Exits a <emph>Do...Loop</emph>, <emph>For...Next</emph>, a function, or a subroutine."
+msgstr "Avslutar ett uttryck av typen <emph>Do...Loop</emph>, <emph>For...Next</emph>, en funktion eller en subrutin."
+
+#: 03090412.xhp#hd_id3149763.3.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#hd_id3149763.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3159157.4.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3159157.4.help.text"
+msgid "see Parameters"
+msgstr "se Parametrar"
+
+#: 03090412.xhp#hd_id3148943.5.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#hd_id3148943.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3154760.6.help.text
+msgid "<emph>Exit Do</emph>"
+msgstr "<emph>Exit Do</emph>"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3147559.7.help.text
+msgid "Only valid within a <emph>Do...Loop</emph> statement to exit the loop. Program execution continues with the statement that follows the Loop statement. If <emph>Do...Loop</emph> statements are nested, the control is transferred to the loop in the next higher level."
+msgstr "Används inne i ett <emph>Do...Loop</emph>-uttryck för att avsluta loopen. Programkörningen fortsätter med det uttryck som följer efter Loop-uttrycket. Om det finns flera nivåer av <emph>Do...Loop</emph>-uttryck fortsätter körningen på nästa högre nivå."
+
+#: 03090412.xhp#par_id3150398.8.help.text
+msgid "<emph>Exit For</emph>"
+msgstr "<emph>Exit For</emph>"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3148797.9.help.text
+msgid "Only valid within a <emph>For...Next</emph> loop to exit the loop. Program execution continues with the first statement that follows the <emph>Next</emph> statement. In nested statements, the control is transferred to the loop in the next higher level."
+msgstr "Används inne i ett <emph>For...Next</emph>-uttryck för att avsluta loopen. Programkörningen fortsätter med det uttryck som följer efter <emph>Next</emph>-uttrycket. Om det finns flera nivåer av For...Next-uttryck fortsätter körningen på nästa högre nivå."
+
+#: 03090412.xhp#par_id3147229.10.help.text
+msgid "<emph>Exit Function</emph>"
+msgstr "<emph>Exit Function</emph>"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3154685.11.help.text
+msgid "Exits the <emph>Function</emph> procedure immediately. Program execution continues with the statement that follows the <emph>Function</emph> call."
+msgstr "Avslutar omedelbart en procedur av typen <emph>Function</emph>. Programkörningen fortsätter med det uttryck som följer efter <emph>funktionsanropet</emph>."
+
+#: 03090412.xhp#par_id3155132.12.help.text
+msgid "<emph>Exit Sub</emph>"
+msgstr "<emph>Exit Sub</emph>"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3149561.13.help.text
+msgid "Exits the subroutine immediately. Program execution continues with the statement that follows the <emph>Sub</emph> call."
+msgstr "Avslutar omedelbart subrutinen. Programkörningen fortsätter med det uttryck som följer efter <emph>subrutinsanropet</emph>."
+
+#: 03090412.xhp#par_id3153143.14.help.text
+msgid "The Exit statement does not define the end of a structure, and must not be confused with the End statement."
+msgstr "Instruktionen Exit definierar inte slutet av en sats och ska inte sammanblandas med instruktionen End."
+
+#: 03090412.xhp#hd_id3147348.15.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#hd_id3147348.15.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3151113.16.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3151113.16.help.text"
+msgid "Sub ExampleExit"
+msgstr "Sub ExampleExit"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3156283.17.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3156283.17.help.text"
+msgid "Dim sReturn As String"
+msgstr "Dim sReturn As String"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3147125.18.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3147125.18.help.text"
+msgid "Dim sListArray(10) as String"
+msgstr "Dim sListArray(10) as String"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3151073.19.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3151073.19.help.text"
+msgid "Dim siStep as Single"
+msgstr "Dim siStep as Single"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3153158.20.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3153158.20.help.text"
+msgid "For siStep = 0 to 10 REM Fill array with test data"
+msgstr "For siStep = 0 to 10 REM Fyll matrisen med testdata"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3148457.21.help.text
+msgid "sListArray(siStep) = chr(siStep + 65)"
+msgstr "sListArray(siStep) = chr(siStep + 65)"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3154492.22.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3154492.22.help.text"
+msgid "msgbox sListArray(siStep)"
+msgstr "msgbox sListArray(siStep)"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3154791.23.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3154791.23.help.text"
+msgid "next siStep"
+msgstr "next siStep"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3153510.24.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3153510.24.help.text"
+msgid "sReturn = LinSearch(sListArray(), \"B\")"
+msgstr "sReturn = LinSearch(sListArray(), \"B\")"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3154513.25.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3154513.25.help.text"
+msgid "Print sReturn"
+msgstr "Print sReturn"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3149121.26.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3149121.26.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3152962.29.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3152962.29.help.text"
+msgid "Function LinSearch( sList(), sItem As String ) as integer"
+msgstr "Function LinSearch( sList(), sItem As String ) as integer"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3154755.30.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3154755.30.help.text"
+msgid "dim iCount as Integer"
+msgstr "dim iCount as Integer"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3153764.31.help.text
+msgid "REM LinSearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:"
+msgstr "REM Funktionen LinSearch söker igenom en textvektor (sList) efter ett värde:"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3148995.32.help.text
+msgid "REM Returns the index of the entry or 0 ( Null)"
+msgstr "REM Returvärdet är elementets index eller 0 (Null)"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3156057.33.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3156057.33.help.text"
+msgid "for iCount=1 to Ubound( sList() )"
+msgstr "for iCount=1 to Ubound( sList() )"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3159266.34.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3159266.34.help.text"
+msgid "if sList( iCount ) = sItem then"
+msgstr "if sList( iCount ) = sItem then"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3149567.35.help.text
+msgid "Exit for REM sItem found"
+msgstr "Exit For REM Hittade sItem"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3147343.36.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3147343.36.help.text"
+msgid "end if"
+msgstr "end if"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3155174.37.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3155174.37.help.text"
+msgid "next iCount"
+msgstr "next iCount"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3146313.38.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3146313.38.help.text"
+msgid "if iCount = Ubound( sList() ) then iCount = 0"
+msgstr "if iCount = Ubound( sList() ) then iCount = 0"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3166448.39.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3166448.39.help.text"
+msgid "LinSearch = iCount"
+msgstr "LinSearch = iCount"
+
+#: 03090412.xhp#par_id3146916.40.help.text
+msgctxt "03090412.xhp#par_id3146916.40.help.text"
+msgid "end function"
+msgstr "end function"
+
+#: 03101120.xhp#tit.help.text
+msgid "DefErr Statement [Runtime]"
+msgstr "DefErr-sats [Runtime]"
+
+#: 03101120.xhp#bm_id8177739.help.text
+msgid "<bookmark_value>DefErr statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefErr-sats</bookmark_value>"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN1057D.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101120.xhp\">DefErr Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101120.xhp\">DefErr-sats [Runtime]</link>"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN1058D.help.text
+msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefErr statement sets the default variable type, according to a letter range."
+msgstr "Om ett typdeklarationstecken eller nyckelord saknas, anger satsen DefErr standarddatatypen för variabler enligt ett bokstavsintervall."
+
+#: 03101120.xhp#par_idN10590.help.text
+msgctxt "03101120.xhp#par_idN10590.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN10594.help.text
+msgctxt "03101120.xhp#par_idN10594.help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Teckenintervall1[, Teckenintervall2[,...]]"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN10597.help.text
+msgctxt "03101120.xhp#par_idN10597.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN1059B.help.text
+msgctxt "03101120.xhp#par_idN1059B.help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
+msgstr "<emph>Teckenintervall:</emph> Bokstäver som anger variabelintervallet som du vill ange standarddatatyp för."
+
+#: 03101120.xhp#par_idN105A2.help.text
+msgctxt "03101120.xhp#par_idN105A2.help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Nyckelord som definierar standardvariabeltyp."
+
+#: 03101120.xhp#par_idN105A9.help.text
+msgctxt "03101120.xhp#par_idN105A9.help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
+msgstr "<emph>Nyckelord:</emph>Standardvariabeltyp"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN105B0.help.text
+msgid "<emph>DefErr:</emph> Error"
+msgstr "<emph>DefErr:</emph> Fel"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN105B7.help.text
+msgctxt "03101120.xhp#par_idN105B7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN105BB.help.text
+msgctxt "03101120.xhp#par_idN105BB.help.text"
+msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "REM Prefixdefinitioner för variabeltyper:"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN105BE.help.text
+msgctxt "03101120.xhp#par_idN105BE.help.text"
+msgid "DefBool b"
+msgstr "DefBool b"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN105C1.help.text
+msgctxt "03101120.xhp#par_idN105C1.help.text"
+msgid "DefDate t"
+msgstr "DefDate t"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgctxt "03101120.xhp#par_idN105C4.help.text"
+msgid "DefDbL d"
+msgstr "DefDbL d"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN105C7.help.text
+msgctxt "03101120.xhp#par_idN105C7.help.text"
+msgid "DefInt i"
+msgstr "DefInt i"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN105CA.help.text
+msgctxt "03101120.xhp#par_idN105CA.help.text"
+msgid "DefLng l"
+msgstr "DefLng l"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN105CD.help.text
+msgctxt "03101120.xhp#par_idN105CD.help.text"
+msgid "DefObj o"
+msgstr "DefObj o"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN105D0.help.text
+msgctxt "03101120.xhp#par_idN105D0.help.text"
+msgid "DefVar v"
+msgstr "DefVar v"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN105D3.help.text
+msgid "DefErr e"
+msgstr "DefErr e"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN105D6.help.text
+msgid "Sub ExampleDefErr"
+msgstr "Sub ExampleDefErr"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN105D9.help.text
+msgid "eErr=Error REM eErr is an implicit error variable"
+msgstr "eErr=Error REM eErr är en implicit felvariabel"
+
+#: 03101120.xhp#par_idN105DC.help.text
+msgctxt "03101120.xhp#par_idN105DC.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03101600.xhp#tit.help.text
+msgid "DefLng Statement [Runtime]"
+msgstr "DefLng-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03101600.xhp#bm_id3148538.help.text
+msgid "<bookmark_value>DefLng statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefLng, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03101600.xhp#hd_id3148538.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101600.xhp\" name=\"DefLng Statement [Runtime]\">DefLng Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101600.xhp\" name=\"Instruktionen DefLng [Runtime]\">Instruktionen DefLng [Runtime]</link>"
+
+#: 03101600.xhp#par_id3149514.2.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#par_id3149514.2.help.text"
+msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
+msgstr "Anger standardtyp för variabeln enligt ett bokstavsbyte om inget skriv-deklarationstecken eller nyckelord har angetts."
+
+#: 03101600.xhp#hd_id3150504.3.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#hd_id3150504.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03101600.xhp#par_id3145609.4.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#par_id3145609.4.help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Teckenintervall1[, Teckenintervall2[,...]]"
+
+#: 03101600.xhp#hd_id3154760.5.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#hd_id3154760.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03101600.xhp#par_id3145069.6.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#par_id3145069.6.help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
+msgstr "<emph>Teckenintervall:</emph> Bokstäver som anger variabelintervallet som du vill ange standarddatatyp för."
+
+#: 03101600.xhp#par_id3150791.7.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#par_id3150791.7.help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Nyckelord som definierar standardvariabeltyp."
+
+#: 03101600.xhp#par_id3148798.8.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#par_id3148798.8.help.text"
+msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
+msgstr "<emph>Nyckelord: Standardvariabeltyp</emph>"
+
+#: 03101600.xhp#par_id3154686.9.help.text
+msgid "<emph>DefLng:</emph> Long"
+msgstr "<emph>DefLng:</emph> Long"
+
+#: 03101600.xhp#hd_id3153192.10.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#hd_id3153192.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03101600.xhp#par_id3154124.12.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#par_id3154124.12.help.text"
+msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "REM Prefixdefinitioner för variabeltyper:"
+
+#: 03101600.xhp#par_id3156424.13.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#par_id3156424.13.help.text"
+msgid "DefBool b"
+msgstr "DefBool b"
+
+#: 03101600.xhp#par_id3147288.14.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#par_id3147288.14.help.text"
+msgid "DefDate t"
+msgstr "DefDate t"
+
+#: 03101600.xhp#par_id3149561.15.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#par_id3149561.15.help.text"
+msgid "DefDbL d"
+msgstr "DefDbL d"
+
+#: 03101600.xhp#par_id3153092.16.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#par_id3153092.16.help.text"
+msgid "DefInt i"
+msgstr "DefInt i"
+
+#: 03101600.xhp#par_id3148616.17.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#par_id3148616.17.help.text"
+msgid "DefLng l"
+msgstr "DefLng l"
+
+#: 03101600.xhp#par_id3153189.18.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#par_id3153189.18.help.text"
+msgid "DefObj o"
+msgstr "DefObj o"
+
+#: 03101600.xhp#par_id3152576.19.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#par_id3152576.19.help.text"
+msgid "DefVar v"
+msgstr "DefVar v"
+
+#: 03101600.xhp#par_id3146121.21.help.text
+msgid "Sub ExampleDefLng"
+msgstr "Sub ExampleDefLng"
+
+#: 03101600.xhp#par_id3145273.22.help.text
+msgid "lCount=123456789 REM lCount is an implicit long integer variable"
+msgstr "lCount=123456789 REM lCount är en implicit heltalsvariabel av typen Long"
+
+#: 03101600.xhp#par_id3152596.23.help.text
+msgctxt "03101600.xhp#par_id3152596.23.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03020402.xhp#tit.help.text
+msgid "ChDrive Statement [Runtime]"
+msgstr "ChDrive-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03020402.xhp#bm_id3145068.help.text
+msgid "<bookmark_value>ChDrive statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ChDrive, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03020402.xhp#hd_id3145068.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020402.xhp\" name=\"ChDrive Statement [Runtime]\">ChDrive Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020402.xhp\" name=\"ChDrive-sats [Runtime]\">ChDrive-sats [Runtime]</link>"
+
+#: 03020402.xhp#par_id3149656.2.help.text
+msgid "Changes the current drive."
+msgstr "Ändrar aktuell enhet."
+
+#: 03020402.xhp#hd_id3154138.3.help.text
+msgctxt "03020402.xhp#hd_id3154138.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03020402.xhp#par_id3154685.4.help.text
+msgid "ChDrive Text As String"
+msgstr "ChDrive Text As String"
+
+#: 03020402.xhp#hd_id3156423.5.help.text
+msgctxt "03020402.xhp#hd_id3156423.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03020402.xhp#par_id3145172.6.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains the drive letter of the new drive. If you want, you can use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>Text:</emph> Ett stränguttryck som innehåller den nya enhetens bokstavsbeteckning. Om du vill kan du använda <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-notation\">URL-notation</link>."
+
+#: 03020402.xhp#par_id3145785.7.help.text
+msgid "The drive must be assigned a capital letter. Under Windows, the letter that you assign the drive is restricted by the settings in LASTDRV. If the drive argument is a multiple-character string, only the first letter is relevant. If you attempt to access a non-existent drive, an error occurs that you can respond to with the OnError statement."
+msgstr "Enheten måste vara tilldelad en stor bokstav. Under Windows begränsas den bokstav som du tilldelar enheten av inställningarna i LASTDRV. Om enhetsargumentet är en sträng som innehåller flera tecken så är bara den första bokstaven relevant. Om du försöker få åtkomst till en icke-existerande enhet uppstår ett fel som du kan besvara med en OnError-sats."
+
+#: 03020402.xhp#hd_id3153188.8.help.text
+msgctxt "03020402.xhp#hd_id3153188.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03020402.xhp#par_id3151113.9.help.text
+msgid "Sub ExampleCHDrive"
+msgstr "Sub ExampleCHDrive"
+
+#: 03020402.xhp#par_id3152576.10.help.text
+msgid "ChDrive \"D\" REM Only possible if a drive 'D' exists."
+msgstr "ChDrive \"D\" REM Bara möjligt om enheten D existerar."
+
+#: 03020402.xhp#par_id3156441.11.help.text
+msgctxt "03020402.xhp#par_id3156441.11.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03030100.xhp#tit.help.text
+msgid "Converting Date Values"
+msgstr "Konvertera datumvärden"
+
+#: 03030100.xhp#hd_id3147573.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030100.xhp\" name=\"Converting Date Values\">Converting Date Values</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030100.xhp\" name=\"Konvertera datumvärden\">Konvertera datumvärden</link>"
+
+#: 03030100.xhp#par_id3154760.2.help.text
+msgid "The following functions convert date values to calculable numbers and back."
+msgstr "Följande funktioner konverterar datumvärden till beräkningsbara tal och tillbaka igen."
+
+#: 03103400.xhp#tit.help.text
+msgid "Public Statement [Runtime]"
+msgstr "Public-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03103400.xhp#bm_id3153311.help.text
+msgid "<bookmark_value>Public statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Public, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03103400.xhp#hd_id3153311.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103400.xhp\" name=\"Public Statement [Runtime]\">Public Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103400.xhp\" name=\"Instruktionen Public [Runtime]\">Instruktionen Public [Runtime]</link>"
+
+#: 03103400.xhp#par_id3150669.2.help.text
+msgid "Dimensions a variable or an array at the module level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules."
+msgstr "Dimensionerar en variabel eller matris på modulnivå (d.v.s. utanför en subrutin eller funktion) så att variabeln kan användas i alla bibliotek och moduler."
+
+#: 03103400.xhp#hd_id3150772.3.help.text
+msgctxt "03103400.xhp#hd_id3150772.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03103400.xhp#par_id3155341.4.help.text
+msgid "Public VarName[(start To end)] [As VarType][, VarName2[(start To end)] [As VarType][,...]]"
+msgstr "Public VarNamn[(Start To Slut)] [As VarTyp][, VarNamn2[(Start To Slut)] [As VarTyp][,...]]"
+
+#: 03103400.xhp#hd_id3145315.5.help.text
+msgctxt "03103400.xhp#hd_id3145315.5.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03103400.xhp#par_id3156024.6.help.text
+msgid "Public iPublicVar As Integer"
+msgstr "Public iPublicVar As Integer"
+
+#: 03103400.xhp#par_id3153896.8.help.text
+msgid "Sub ExamplePublic"
+msgstr "Sub ExamplePublic"
+
+#: 03103400.xhp#par_id3149656.9.help.text
+msgid "iPublicVar = iPublicVar + 1"
+msgstr "iPublicVar = iPublicVar + 1"
+
+#: 03103400.xhp#par_id3150359.10.help.text
+msgid "MsgBox iPublicVar"
+msgstr "MsgBox iPublicVar"
+
+#: 03103400.xhp#par_id3154365.11.help.text
+msgctxt "03103400.xhp#par_id3154365.11.help.text"
+msgid "End sub"
+msgstr "End sub"
+
+#: 03070600.xhp#tit.help.text
+msgid "Mod-Operator [Runtime]"
+msgstr "Mod-operator [Runtime]"
+
+#: 03070600.xhp#bm_id3150669.help.text
+msgid "<bookmark_value>MOD operator (mathematical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MOD, operator (matematisk)</bookmark_value>"
+
+#: 03070600.xhp#hd_id3150669.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Mod-Operator [Runtime]\">Mod Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Mod-operator [Runtime]\">Mod-operator [Runtime]</link>"
+
+#: 03070600.xhp#par_id3148686.2.help.text
+msgid "Returns the integer remainder of a division."
+msgstr "Returnerar heltalsresten av en division."
+
+#: 03070600.xhp#hd_id3146795.3.help.text
+msgctxt "03070600.xhp#hd_id3146795.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "<emph>Syntax</emph>:"
+
+#: 03070600.xhp#par_id3147560.4.help.text
+msgid "Result = Expression1 MOD Expression2"
+msgstr "Resultat = Uttryck1 MOD Uttryck2"
+
+#: 03070600.xhp#hd_id3149657.5.help.text
+msgctxt "03070600.xhp#hd_id3149657.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03070600.xhp#par_id3153380.6.help.text
+msgctxt "03070600.xhp#par_id3153380.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03070600.xhp#hd_id3154365.7.help.text
+msgctxt "03070600.xhp#hd_id3154365.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03070600.xhp#par_id3145172.8.help.text
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the MOD operation."
+msgstr "<emph>Resultat:</emph> En numerisk variabel som innehåller resultatet av MOD-operationen."
+
+#: 03070600.xhp#par_id3151042.9.help.text
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to divide."
+msgstr "<emph>Uttryck1, Uttryck2:</emph> Ett numeriskt uttryck som du vill dividera."
+
+#: 03070600.xhp#hd_id3147287.10.help.text
+msgctxt "03070600.xhp#hd_id3147287.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03070600.xhp#par_id3153770.11.help.text
+msgid "sub ExampleMod"
+msgstr "sub ExampleMod"
+
+#: 03070600.xhp#par_id3161832.12.help.text
+msgid "print 10 mod 2.5 REM returns 0"
+msgstr "print 10 mod 2.5 REM returnerar 0"
+
+#: 03070600.xhp#par_id3146922.13.help.text
+msgid "print 10 / 2.5 REM returns 4"
+msgstr "print 10 / 2.5 REM returnerar 4"
+
+#: 03070600.xhp#par_id3145273.14.help.text
+msgid "print 10 mod 5 REM returns 0"
+msgstr "print 10 mod 5 REM returnerar 0"
+
+#: 03070600.xhp#par_id3150011.15.help.text
+msgid "print 10 / 5 REM returns 2"
+msgstr "print 10 / 5 REM returnerar 2"
+
+#: 03070600.xhp#par_id3149483.16.help.text
+msgid "print 5 mod 10 REM returns 5"
+msgstr "print 5 mod 10 REM returnerar 5"
+
+#: 03070600.xhp#par_id3151114.17.help.text
+msgid "print 5 / 10 REM returns 0.5"
+msgstr "print 5 / 10 REM returnerar 0.5"
+
+#: 03070600.xhp#par_id3154013.18.help.text
+msgctxt "03070600.xhp#par_id3154013.18.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 01170103.xhp#tit.help.text
+msgid "Events"
+msgstr "Händelser"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3155506.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170103.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170103.xhp\" name=\"Händelser\">Händelser</link>"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3146114.2.help.text
+msgid "Define event assignments for the selected control or dialog. The available events depend on the type of control selected."
+msgstr "Definierar händelsetilldelningar för den markerade dialogrutan eller kontrollen. Vilka händelser som är tillgängliga beror på vilken typ av kontroll som markerats."
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3145387.16.help.text
+msgid "When receiving focus"
+msgstr "Vid fokusering"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3155090.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">This event takes place if a control receives the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">Den här händelsen inträffar om en kontroll ges fokus.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3152892.18.help.text
+msgid "When losing focus"
+msgstr "Vid fokusförlust"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3153305.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">This event takes place if a control loses the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">Den här händelsen inträffar om en kontroll förlorar fokus.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3152896.20.help.text
+msgid "Key pressed"
+msgstr "Tangent tryckt"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3148837.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">This event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">Den här händelsen inträffar när användaren trycker ned en tangent medan kontrollen har fokus.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3146869.43.help.text
+msgid "Key released"
+msgstr "Efter tangenttryck"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3155267.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">This event occurs when the user releases a key while the control has the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">Den här händelsen inträffar när användaren släpper en tangent medan kontrollen har fokus.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3159096.41.help.text
+msgid "Modified"
+msgstr "Modifierad"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3156019.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">This event takes place, when the control loses the focus and the contents of the control were changed since it lost the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">Den här händelsen inträffar när kontrollen tappat fokus och innehållet i kontrollen har förändrats sedan dess.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3144508.10.help.text
+msgid "Text modified"
+msgstr "Text modifierad"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3148608.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">This event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">Den här händelsen inträffar om du matar in eller ändrar en text i ett inmatningsfält.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3159207.8.help.text
+msgid "Item status changed"
+msgstr "Status ändrad"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3155097.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">This event takes place if the status of the control field is changed, for example, from checked to unchecked.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">Den här händelsen inträffar om status för kontrollfältet ändras, t.ex. från markerad till avmarkerad.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3151304.26.help.text
+msgid "Mouse inside"
+msgstr "Mus inom"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3152871.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">This event takes place when the mouse enters the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">Den här händelsen inträffar när musen träffar kontrollen.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3146778.30.help.text
+msgid "Mouse moved while key pressed"
+msgstr "Musrörelse vid tangenttryck"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3150403.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">This event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">Den här händelsen inträffar när musen dras medan en tangent trycks ned.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3150210.32.help.text
+msgid "Mouse moved"
+msgstr "Musrörelse"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3149697.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">This event takes place when the mouse moves over the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">Den här händelsen inträffar när musen rör sig ovanför kontrollen.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3145216.22.help.text
+msgid "Mouse button pressed"
+msgstr "Musknapp nedtryckt"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3155914.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">This event takes place when the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">Den här händelsen inträffar när musknappen trycks ned medan muspekaren är vid kontrollen.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3148899.24.help.text
+msgid "Mouse button released"
+msgstr "Musknapp uppsläppt"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3153812.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">This event takes place when the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">Den här händelsen inträffar när musknappen släpps medan muspekaren är vid kontrollen.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3153556.28.help.text
+msgid "Mouse outside"
+msgstr "Mus utanför"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3153013.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">This event takes place when the mouse leaves the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">Den här händelsen inträffar när musen lämnar kontrollen.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3155759.45.help.text
+msgid "While adjusting"
+msgstr "Vid justering"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3156364.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">This event takes place when a scrollbar is being dragged.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">Den här händelsen inträffar när en rullningslist dras.</ahelp>"
+
+#: 03110100.xhp#tit.help.text
+msgid "Comparison Operators [Runtime]"
+msgstr "Jämförelseoperatorer [Runtime]"
+
+#: 03110100.xhp#bm_id3150682.help.text
+msgid "<bookmark_value>comparison operators;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value><bookmark_value>operators;comparisons</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Jämförelseoperatorer;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value><bookmark_value>Operatorer;jämförelser</bookmark_value>"
+
+#: 03110100.xhp#hd_id3150682.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\" name=\"Comparison Operators [Runtime]\">Comparison Operators [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\" name=\"Jämförelseoperatorer [Runtime]\">Jämförelseoperatorer [Runtime]</link>"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3156042.2.help.text
+msgid "Comparison operators compare two expressions. The result is returned as a Boolean expression that determines if the comparison is True (-1) or False (0)."
+msgstr "Jämförelseoperatorer jämför två uttryck. Resultatet returneras som ett logiskt uttryck som bestämmer om jämförelsen är True (-1) eller False (0)."
+
+#: 03110100.xhp#hd_id3147291.3.help.text
+msgctxt "03110100.xhp#hd_id3147291.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3149177.4.help.text
+msgid "Result = Expression1 { = | < | > | <= | >= } Expression2"
+msgstr "Resultat = Uttryck1 { = | < | > | <= | >= } Uttryck2"
+
+#: 03110100.xhp#hd_id3145316.5.help.text
+msgctxt "03110100.xhp#hd_id3145316.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3147573.6.help.text
+msgid "<emph>Result:</emph> Boolean expression that specifies the result of the comparison (True, or False)"
+msgstr "<emph>Resultat:</emph> Logiskt uttryck som anger resultatet av jämförelsen (True eller False)"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3148686.7.help.text
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric values or strings that you want to compare."
+msgstr "<emph>Uttryck1, Uttryck2:</emph> Numeriska värden eller strängar som du vill jämföra."
+
+#: 03110100.xhp#hd_id3147531.8.help.text
+msgid "Comparison operators"
+msgstr "Jämförelseoperatorer"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3147265.9.help.text
+msgid "= : Equal to"
+msgstr "= : Lika med"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3154924.10.help.text
+msgid "< : Less than"
+msgstr "< : Mindre än"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3146795.11.help.text
+msgid "> : Greater than"
+msgstr "> : Större än"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3150541.12.help.text
+msgid "<= : Less than or equal to"
+msgstr "<= : Mindre än eller lika med"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3150400.13.help.text
+msgid ">= : Greater than or equal to"
+msgstr ">= : Större än eller lika med"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3148797.14.help.text
+msgid "<> : Not equal to"
+msgstr "<> : Inte lika med"
+
+#: 03110100.xhp#hd_id3154686.15.help.text
+msgctxt "03110100.xhp#hd_id3154686.15.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3153969.16.help.text
+msgid "Sub ExampleUnequal"
+msgstr "Sub ExampleUnequal"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3159151.17.help.text
+msgid "DIM sFile As String"
+msgstr "DIM sFile As String"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3154909.18.help.text
+msgid "DIM sRoot As String REM ' Root directory for file in and output"
+msgstr "DIM sRoot As String REM ' Rotkatalog för filens in- och utdata"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3150767.19.help.text
+msgid "sRoot = \"c:\\\""
+msgstr "sRoot = \"c:\\\""
+
+#: 03110100.xhp#par_id3154125.20.help.text
+msgid "sFile = Dir$( sRoot ,22)"
+msgstr "sFile = Dir$( sRoot ,22)"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3150440.21.help.text
+msgctxt "03110100.xhp#par_id3150440.21.help.text"
+msgid "If sFile <> \"\" Then"
+msgstr "If sFile <> \"\" Then"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3147288.22.help.text
+msgctxt "03110100.xhp#par_id3147288.22.help.text"
+msgid "Do"
+msgstr "Do"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3150010.23.help.text
+msgid "Msgbox sFile"
+msgstr "Msgbox sFile"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3153727.24.help.text
+msgctxt "03110100.xhp#par_id3153727.24.help.text"
+msgid "sFile = Dir$"
+msgstr "sFile = Dir$"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3149664.25.help.text
+msgctxt "03110100.xhp#par_id3149664.25.help.text"
+msgid "Loop Until sFile = \"\""
+msgstr "Loop Until sFile = \"\""
+
+#: 03110100.xhp#par_id3146986.26.help.text
+msgctxt "03110100.xhp#par_id3146986.26.help.text"
+msgid "End If"
+msgstr "End If"
+
+#: 03110100.xhp#par_id3153952.27.help.text
+msgctxt "03110100.xhp#par_id3153952.27.help.text"
+msgid "End sub"
+msgstr "End sub"
+
+#: 03080104.xhp#tit.help.text
+msgid "Tan Function [Runtime]"
+msgstr "Tan-funktion [Runtime]"
+
+#: 03080104.xhp#bm_id3148550.help.text
+msgid "<bookmark_value>Tan function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tan, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03080104.xhp#hd_id3148550.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080104.xhp\" name=\"Tan Function [Runtime]\">Tan Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080104.xhp\" name=\"Tan-funktion [Runtime]\">Tan-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03080104.xhp#par_id3148663.2.help.text
+msgid "Determines the tangent of an angle. The angle is specified in radians."
+msgstr "Bestämmer tangens för en vinkel. Vinkeln anges i radianer."
+
+#: 03080104.xhp#par_id3153379.3.help.text
+msgid "Using the angle Alpha, the Tan Function calculates the ratio of the length of the side opposite the angle to the length of the side adjacent to the angle in a right-angled triangle."
+msgstr "Med vinkeln Alfa kan funktionen Tan beräkna förhållandet mellan längden på den sida som befinner sig mittemot vinkeln och längden på den sida som befinner sig intill vinkeln i en rätvinklig triangel."
+
+#: 03080104.xhp#par_id3154366.4.help.text
+msgid "Tan(Alpha) = side opposite the angle/side adjacent to angle"
+msgstr "Tan(Alfa)= sidan mittemot den vinkel/sida som befinner sig intill vinkeln"
+
+#: 03080104.xhp#hd_id3145174.5.help.text
+msgctxt "03080104.xhp#hd_id3145174.5.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03080104.xhp#par_id3151042.6.help.text
+msgid "Tan (Number)"
+msgstr "Tan (tal)"
+
+#: 03080104.xhp#hd_id3156214.7.help.text
+msgctxt "03080104.xhp#hd_id3156214.7.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03080104.xhp#par_id3156281.8.help.text
+msgctxt "03080104.xhp#par_id3156281.8.help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#: 03080104.xhp#hd_id3155132.9.help.text
+msgctxt "03080104.xhp#hd_id3155132.9.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03080104.xhp#par_id3145786.10.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the tangent for (in radians)."
+msgstr "<emph>Tal:</emph> Ett numeriskt uttryck som du vill beräkna tangens för (i radianer)."
+
+#: 03080104.xhp#par_id3153728.11.help.text
+msgid "To convert degrees to radians, multiply by Pi/180. To convert radians to degrees, multiply by 180/Pi."
+msgstr "Du kan konvertera grader till radianer genom att multiplicera med pi/180. Du kan konvertera radianer till grader genom att multiplicera med 180/pi."
+
+#: 03080104.xhp#par_id3155414.12.help.text
+msgid "degrees=(radiant*180)/Pi"
+msgstr "grader=(radiant*180)/Pi"
+
+#: 03080104.xhp#par_id3146975.13.help.text
+msgid "radiant=(degrees*Pi)/180"
+msgstr "radiant=(grad*Pi)/180"
+
+#: 03080104.xhp#par_id3147434.14.help.text
+msgctxt "03080104.xhp#par_id3147434.14.help.text"
+msgid "Pi is approximately 3.141593."
+msgstr "Pi är ungefär 3,141593."
+
+#: 03080104.xhp#hd_id3149483.15.help.text
+msgctxt "03080104.xhp#hd_id3149483.15.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03080104.xhp#par_id3148646.16.help.text
+msgctxt "03080104.xhp#par_id3148646.16.help.text"
+msgid "REM In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:"
+msgstr "REM I det här exemplet är den här inmatningen möjlig för en högervinklad triangel:"
+
+#: 03080104.xhp#par_id3150012.17.help.text
+msgid "REM The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the side adjacent to the angle:"
+msgstr "REM Sidan mittemot vinkeln och vinkeln (i grader) för att beräkna längden på den sida som befinner sig mittemot vinkeln:"
+
+#: 03080104.xhp#par_id3151115.18.help.text
+msgid "Sub ExampleTangens"
+msgstr "Sub ExampleTangens"
+
+#: 03080104.xhp#par_id3153158.19.help.text
+msgid "REM Pi = 3.1415926 is a pre-defined variable"
+msgstr "REM Pi = 3,1415926 är en fördefinierad variabel"
+
+#: 03080104.xhp#par_id3145800.20.help.text
+msgctxt "03080104.xhp#par_id3145800.20.help.text"
+msgid "Dim d1 as Double"
+msgstr "Dim d1 as Double"
+
+#: 03080104.xhp#par_id3150417.21.help.text
+msgctxt "03080104.xhp#par_id3150417.21.help.text"
+msgid "Dim dAlpha as Double"
+msgstr "Dim dAlpha as Double"
+
+#: 03080104.xhp#par_id3145252.22.help.text
+msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"opposite\")"
+msgstr "d1 = InputBox$ (\"Ange längden på den sida som befinner sig mittemot vinkeln: \",\"mittemot\")"
+
+#: 03080104.xhp#par_id3149582.23.help.text
+msgid "dAlpha = InputBox$ (\"Enter the Alpha angle (in degrees): \",\"Alpha\")"
+msgstr "dAlpha = InputBox$ (\"Ange vinkeln Alfa (i grader): \",\"Alfa\")"
+
+#: 03080104.xhp#par_id3154016.24.help.text
+msgid "Print \"the length of the side adjacent the angle is\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))"
+msgstr "Print \"Längden på den sida som befinner sig intill vinkeln är\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))"
+
+#: 03080104.xhp#par_id3154731.25.help.text
+msgctxt "03080104.xhp#par_id3154731.25.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03030104.xhp#tit.help.text
+msgid "Month Function [Runtime]"
+msgstr "Month-funktion [Runtime]"
+
+#: 03030104.xhp#bm_id3153127.help.text
+msgid "<bookmark_value>Month function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Month, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03030104.xhp#hd_id3153127.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month Function [Runtime]\">Month Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month-funktion [Runtime]\">Month-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03030104.xhp#par_id3148550.2.help.text
+msgid "Returns the month of a year from a serial date that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
+msgstr "Returnerar månaden på året från ett seriellt datum som genereras av funktionen DateSerial eller DateValue."
+
+#: 03030104.xhp#hd_id3145068.3.help.text
+msgctxt "03030104.xhp#hd_id3145068.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03030104.xhp#par_id3150398.4.help.text
+msgid "Month (Number)"
+msgstr "Month (tal)"
+
+#: 03030104.xhp#hd_id3154366.5.help.text
+msgctxt "03030104.xhp#hd_id3154366.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03030104.xhp#par_id3154125.6.help.text
+msgctxt "03030104.xhp#par_id3154125.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03030104.xhp#hd_id3150768.7.help.text
+msgctxt "03030104.xhp#hd_id3150768.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03030104.xhp#par_id3156423.8.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial date number that is used to determine the month of the year."
+msgstr "<emph>Tal:</emph> Numeriskt uttryck som innehåller det seriella datumtal som används för att bestämma månad på året."
+
+#: 03030104.xhp#par_id3153770.9.help.text
+msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function. It returns the month in the year that corresponds to the serial date that is generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>. For example, the expression"
+msgstr "Den här funktionen är motsatsen till funktionen <emph>DateSerial</emph>. Den returnerar den månad på året som motsvarar det seriella datum som genereras av <emph>DateSerial</emph> eller <emph>DateValue</emph>. Uttrycket"
+
+#: 03030104.xhp#par_id3147426.10.help.text
+msgid "Print Month(DateSerial(1994, 12, 20))"
+msgstr "Print Month(DateSerial(1994, 12, 20))"
+
+#: 03030104.xhp#par_id3145366.11.help.text
+msgctxt "03030104.xhp#par_id3145366.11.help.text"
+msgid "returns the value 12."
+msgstr "returnerar värdet 12."
+
+#: 03030104.xhp#hd_id3146923.12.help.text
+msgctxt "03030104.xhp#hd_id3146923.12.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03030104.xhp#par_id3156442.13.help.text
+msgid "Sub ExampleMonth"
+msgstr "Sub ExampleMonth"
+
+#: 03030104.xhp#par_id3149664.14.help.text
+msgid "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"The current month\""
+msgstr "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"Den aktuella månaden\""
+
+#: 03030104.xhp#par_id3150012.15.help.text
+msgctxt "03030104.xhp#par_id3150012.15.help.text"
+msgid "End sub"
+msgstr "End sub"
+
+#: 03030102.xhp#tit.help.text
+msgid "DateValue Function [Runtime]"
+msgstr "DateValue-funktion [Runtime]"
+
+#: 03030102.xhp#bm_id3156344.help.text
+msgid "<bookmark_value>DateValue function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DateValue, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03030102.xhp#hd_id3156344.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue Function [Runtime]\">DateValue Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue -funktion [Runtime]\">DateValue -funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03030102.xhp#par_id3150542.2.help.text
+msgid "Returns a date value from a date string. The date string is a complete date in a single numeric value. You can also use this serial number to determine the difference between two dates."
+msgstr "Returnerar ett datumvärde från en datumsträng. Datumsträngen är ett fullständigt datum i ett enskilt numeriskt värde. Du kan också använda det här serienumret för att bestämma skillnaden mellan två datum."
+
+#: 03030102.xhp#hd_id3148799.3.help.text
+msgctxt "03030102.xhp#hd_id3148799.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03030102.xhp#par_id3154910.4.help.text
+msgid "DateValue [(date)]"
+msgstr "DateValue [(datum)]"
+
+#: 03030102.xhp#hd_id3150870.5.help.text
+msgctxt "03030102.xhp#hd_id3150870.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03030102.xhp#par_id3153194.6.help.text
+msgctxt "03030102.xhp#par_id3153194.6.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: 03030102.xhp#hd_id3153969.7.help.text
+msgctxt "03030102.xhp#hd_id3153969.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03030102.xhp#par_id3153770.8.help.text
+msgid "<emph>Date:</emph> String expression that contains the date that you want to calculate. The date can be specified in almost any format."
+msgstr "<emph>Date:</emph> Stränguttryck som innehåller det datum du vill beräkna. Datumet kan anges i de flesta format."
+
+#: 03030102.xhp#par_id3153189.22.help.text
+msgid "You can use this function to convert a date that occurs between December 1, 1582 and December 31, 9999 into a single integer value. You can then use this value to calculate the difference between two dates. If the date argument lies outside the acceptable range, $[officename] Basic returns an error message."
+msgstr "Du kan använda den här funktionen för att konvertera ett datum som inträffar mellan 1:a december 1582 och 31:a december 9999 till ett enda heltalsvärde. Du kan sedan beräkna skillnaden mellan det här värdet och andra datumvärden. Om datumargumentet ligger utanför det tillåtna området visar $[officename] Basic ett felmeddelande."
+
+#: 03030102.xhp#par_id3146974.23.help.text
+msgid "In contrast to the DateSerial function that passes years, months, and days as separate numeric values, the DateValue function passes the date using the format \"month.[,]day.[,]year\"."
+msgstr "Till skillnad från funktionen DateSerial som överför år, månader och dagar som separata numeriska värden, så överför funktionen DateValue datum i formatet \"månad.[,]dag.[,]år\"."
+
+#: 03030102.xhp#hd_id3153142.24.help.text
+msgctxt "03030102.xhp#hd_id3153142.24.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03030102.xhp#par_id3155412.25.help.text
+msgid "Sub ExampleDateValue"
+msgstr "Sub ExampleDateValue"
+
+#: 03030102.xhp#par_id3153363.26.help.text
+msgid "msgbox DateValue(\"12/02/1997\")"
+msgstr "msgbox DateValue(\"12/02/1997\")"
+
+#: 03030102.xhp#par_id3149262.27.help.text
+msgctxt "03030102.xhp#par_id3149262.27.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03101300.xhp#tit.help.text
+msgid "DefDate Statement [Runtime]"
+msgstr "DefDate-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03101300.xhp#bm_id3150504.help.text
+msgid "<bookmark_value>DefDate statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefDate, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03101300.xhp#hd_id3150504.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101300.xhp\" name=\"DefDate Statement [Runtime]\">DefDate Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101300.xhp\" name=\"Instruktionen DefDate [Runtime]\">Instruktionen DefDate [Runtime]</link>"
+
+#: 03101300.xhp#par_id3145069.2.help.text
+msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefDate statement sets the default variable type, according to a letter range."
+msgstr "Om ett typdeklarationstecken eller nyckelord saknas, anger instruktionen DefDate standarddatatypen för variabler enligt ett bokstavsintervall."
+
+#: 03101300.xhp#hd_id3154758.3.help.text
+msgctxt "03101300.xhp#hd_id3154758.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03101300.xhp#par_id3148664.4.help.text
+msgctxt "03101300.xhp#par_id3148664.4.help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Teckenintervall1[, Teckenintervall2[,...]]"
+
+#: 03101300.xhp#hd_id3150541.5.help.text
+msgctxt "03101300.xhp#hd_id3150541.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03101300.xhp#par_id3156709.6.help.text
+msgctxt "03101300.xhp#par_id3156709.6.help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
+msgstr "<emph>Teckenintervall:</emph> Bokstäver som anger variabelintervallet som du vill ange standarddatatyp för."
+
+#: 03101300.xhp#par_id3150869.7.help.text
+msgctxt "03101300.xhp#par_id3150869.7.help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Nyckelord som definierar standardvariabeltyp."
+
+#: 03101300.xhp#par_id3145171.8.help.text
+msgctxt "03101300.xhp#par_id3145171.8.help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
+msgstr "<emph>Nyckelord:</emph> Standardvariabeltyp"
+
+#: 03101300.xhp#par_id3150767.9.help.text
+msgid "<emph>DefDate:</emph> Date"
+msgstr "<emph>DefDate:</emph> Date"
+
+#: 03101300.xhp#hd_id3153768.10.help.text
+msgctxt "03101300.xhp#hd_id3153768.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03101300.xhp#par_id3145785.12.help.text
+msgctxt "03101300.xhp#par_id3145785.12.help.text"
+msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "REM Prefixdefinitioner för variabeltyper:"
+
+#: 03101300.xhp#par_id3146923.13.help.text
+msgctxt "03101300.xhp#par_id3146923.13.help.text"
+msgid "DefBool b"
+msgstr "DefBool b"
+
+#: 03101300.xhp#par_id3155412.14.help.text
+msgctxt "03101300.xhp#par_id3155412.14.help.text"
+msgid "DefDate t"
+msgstr "DefDate t"
+
+#: 03101300.xhp#par_id3153726.15.help.text
+msgctxt "03101300.xhp#par_id3153726.15.help.text"
+msgid "DefDbL d"
+msgstr "DefDbL d"
+
+#: 03101300.xhp#par_id3147435.16.help.text
+msgctxt "03101300.xhp#par_id3147435.16.help.text"
+msgid "DefInt i"
+msgstr "DefInt i"
+
+#: 03101300.xhp#par_id3153188.17.help.text
+msgctxt "03101300.xhp#par_id3153188.17.help.text"
+msgid "DefLng l"
+msgstr "DefLng l"
+
+#: 03101300.xhp#par_id3153143.18.help.text
+msgctxt "03101300.xhp#par_id3153143.18.help.text"
+msgid "DefObj o"
+msgstr "DefObj o"
+
+#: 03101300.xhp#par_id3150010.19.help.text
+msgctxt "03101300.xhp#par_id3150010.19.help.text"
+msgid "DefVar v"
+msgstr "DefVar v"
+
+#: 03101300.xhp#par_id3149263.21.help.text
+msgid "Sub ExampleDefDate"
+msgstr "Sub ExampleDefDate"
+
+#: 03101300.xhp#par_id3152462.22.help.text
+msgid "tDate=Date REM tDate is an implicit date variable"
+msgstr "tDate=Date REM tDate är en implicit datumvariabel"
+
+#: 03101300.xhp#par_id3149664.23.help.text
+msgctxt "03101300.xhp#par_id3149664.23.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03010302.xhp#tit.help.text
+msgid "Green Function [Runtime]"
+msgstr "Green-funktion [Runtime]"
+
+#: 03010302.xhp#bm_id3148947.help.text
+msgid "<bookmark_value>Green function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Green, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03010302.xhp#hd_id3148947.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\" name=\"Green Function [Runtime]\">Green Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\" name=\"Funktionen Green [Runtime]\">Funktionen Green [Runtime]</link>"
+
+#: 03010302.xhp#par_id3153361.2.help.text
+msgid "Returns the Green component of the given color code."
+msgstr "Returnerar den gröna komponenten i en given färgkod."
+
+#: 03010302.xhp#hd_id3154140.3.help.text
+msgctxt "03010302.xhp#hd_id3154140.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "<emph>Syntax</emph>:"
+
+#: 03010302.xhp#par_id3153969.4.help.text
+msgid "Green (Color As Long)"
+msgstr "Green (Färg As Long)"
+
+#: 03010302.xhp#hd_id3154124.5.help.text
+msgctxt "03010302.xhp#hd_id3154124.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "<emph>Returvärde</emph>:"
+
+#: 03010302.xhp#par_id3153194.6.help.text
+msgctxt "03010302.xhp#par_id3153194.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03010302.xhp#hd_id3154909.7.help.text
+msgctxt "03010302.xhp#hd_id3154909.7.help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "<emph>Parameter</emph>:"
+
+#: 03010302.xhp#par_id3153770.8.help.text
+msgid "<emph>Color</emph>: Long integer expression that specifies a <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Green component."
+msgstr "<emph>Färg</emph>: Heltalsvärde av typen Long som definierar den <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"färgkod\">färgkod</link> vars gröna komponent funktionen ska returnera."
+
+#: 03010302.xhp#hd_id3149664.9.help.text
+msgctxt "03010302.xhp#hd_id3149664.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "<emph>Exempel:</emph>"
+
+#: 03010302.xhp#par_id3156442.10.help.text
+msgctxt "03010302.xhp#par_id3156442.10.help.text"
+msgid "Sub ExampleColor"
+msgstr "Sub ExampleColor"
+
+#: 03010302.xhp#par_id3146974.11.help.text
+msgctxt "03010302.xhp#par_id3146974.11.help.text"
+msgid "Dim lVar As Long"
+msgstr "Dim lVar As Long"
+
+#: 03010302.xhp#par_id3145750.12.help.text
+msgctxt "03010302.xhp#par_id3145750.12.help.text"
+msgid "lVar = rgb(128,0,200)"
+msgstr "lVar = rgb(128,0,200)"
+
+#: 03010302.xhp#par_id3151117.13.help.text
+msgid "msgbox \"The color \" & lVar & \" contains the components:\" & Chr(13) &_"
+msgstr "msgbox \"Färgen \" & lVar & \" består av följande komponenter:\" & Chr(13) &_"
+
+#: 03010302.xhp#par_id3153951.14.help.text
+msgid "\"red = \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"röd = \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
+
+#: 03010302.xhp#par_id3152462.15.help.text
+msgid "\"green = \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"grön= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
+
+#: 03010302.xhp#par_id3154730.16.help.text
+msgid "\"blue = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\""
+msgstr "\"blått= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"färger\""
+
+#: 03010302.xhp#par_id3144764.17.help.text
+msgctxt "03010302.xhp#par_id3144764.17.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03131000.xhp#tit.help.text
+msgid "GetSolarVersion Function [Runtime]"
+msgstr "GetSolarVersion-funktion [Runtime]"
+
+#: 03131000.xhp#bm_id3157898.help.text
+msgid "<bookmark_value>GetSolarVersion function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GetSolarVersion, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03131000.xhp#hd_id3157898.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131000.xhp\" name=\"GetSolarVersion Function [Runtime]\">GetSolarVersion Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131000.xhp\" name=\"Funktionen GetSolarVersion [Runtime]\">Funktionen GetSolarVersion [Runtime]</link>"
+
+#: 03131000.xhp#par_id3152801.2.help.text
+msgid "Returns the internal number of the current $[officename] version."
+msgstr "Returnerar det interna numret för den aktuella $[officename]-versionen."
+
+#: 03131000.xhp#hd_id3153311.3.help.text
+msgctxt "03131000.xhp#hd_id3153311.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03131000.xhp#par_id3155388.4.help.text
+msgid "s = GetSolarVersion"
+msgstr "s = GetSolarVersion"
+
+#: 03131000.xhp#hd_id3149514.5.help.text
+msgctxt "03131000.xhp#hd_id3149514.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03131000.xhp#par_id3148685.6.help.text
+msgctxt "03131000.xhp#par_id3148685.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03131000.xhp#hd_id3143270.7.help.text
+msgctxt "03131000.xhp#hd_id3143270.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03131000.xhp#par_id3148473.8.help.text
+msgid "Sub ExampleGetSolarVersion"
+msgstr "Sub ExampleGetSolarVersion"
+
+#: 03131000.xhp#par_id3156024.9.help.text
+msgid "Dim sSep As String"
+msgstr "Dim sSep As String"
+
+#: 03131000.xhp#par_id3159414.10.help.text
+msgid "sSep = GetSolarVersion"
+msgstr "sSep = GetSolarVersion"
+
+#: 03131000.xhp#par_id3148947.11.help.text
+msgid "MsgBox sSep,64,\"Version number of the solar technology\""
+msgstr "MsgBox sSep,64,\"Solar-teknikens versionsnummer\""
+
+#: 03131000.xhp#par_id3156344.12.help.text
+msgctxt "03131000.xhp#par_id3156344.12.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03080801.xhp#tit.help.text
+msgid "Hex Function [Runtime]"
+msgstr "Hex-funktion [Runtime]"
+
+#: 03080801.xhp#bm_id3150616.help.text
+msgid "<bookmark_value>Hex function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Hex, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03080801.xhp#hd_id3150616.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080801.xhp\" name=\"Hex Function [Runtime]\">Hex Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080801.xhp\" name=\"Funktionen Hex [Runtime]\">Funktionen Hex [Runtime]</link>"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3145136.2.help.text
+msgid "Returns a string that represents the hexadecimal value of a number."
+msgstr "Returnerar en sträng som innehåller en hexadecimal representation av ett tal."
+
+#: 03080801.xhp#hd_id3147573.3.help.text
+msgctxt "03080801.xhp#hd_id3147573.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3150771.4.help.text
+msgid "Hex (Number)"
+msgstr "Hex (Tal)"
+
+#: 03080801.xhp#hd_id3147530.5.help.text
+msgctxt "03080801.xhp#hd_id3147530.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3159414.6.help.text
+msgctxt "03080801.xhp#par_id3159414.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03080801.xhp#hd_id3156344.7.help.text
+msgctxt "03080801.xhp#hd_id3156344.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3148947.8.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert to a hexadecimal number."
+msgstr "<emph>Tal:</emph> Ett numeriskt uttryck som ska konverteras till ett hexadecimalt tal."
+
+#: 03080801.xhp#hd_id3154365.9.help.text
+msgctxt "03080801.xhp#hd_id3154365.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3145420.29.help.text
+msgid "Sub ExampleHex"
+msgstr "Sub ExampleHex"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3156214.30.help.text
+msgid "REM uses BasicFormulas in $[officename] Calc"
+msgstr "REM Använder BasicFormulas i $[officename] Calc"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3153970.31.help.text
+msgid "Dim a2, b2, c2 as String"
+msgstr "Dim a2, b2, c2 as String"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3154909.32.help.text
+msgid "a2 = \"&H3E8\""
+msgstr "a2 = \"&H3E8\""
+
+#: 03080801.xhp#par_id3148674.33.help.text
+msgid "b2 = Hex2Int(a2)"
+msgstr "b2 = Hex2Int(a2)"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3155132.34.help.text
+msgid "MsgBox b2"
+msgstr "MsgBox b2"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3150440.35.help.text
+msgid "c2 = Int2Hex(b2)"
+msgstr "c2 = Int2Hex(b2)"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3147427.36.help.text
+msgid "MsgBox c2"
+msgstr "MsgBox c2"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3147435.37.help.text
+msgctxt "03080801.xhp#par_id3147435.37.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3148645.19.help.text
+msgid "Function Hex2Int( sHex As String ) As Long"
+msgstr "Function Hex2Int( sHex As String ) As Long"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3149262.20.help.text
+msgid "REM Returns a Long-Integer from a hexadecimal value."
+msgstr "REM Returnerar ett heltal av typen Long givet ett hexadecimalt värde."
+
+#: 03080801.xhp#par_id3148616.21.help.text
+msgid "Hex2Int = clng( sHex )"
+msgstr "Hex2Int = clng( sHex )"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3153952.22.help.text
+msgctxt "03080801.xhp#par_id3153952.22.help.text"
+msgid "End Function"
+msgstr "End Function"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3146984.24.help.text
+msgid "Function Int2Hex( iLong As Long) As String"
+msgstr "Function Int2Hex( iLong As Long) As String"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3147215.25.help.text
+msgid "REM Calculates a hexadecimal value in Integer."
+msgstr "REM Returnerar ett hexadecimalt värde givet ett heltal."
+
+#: 03080801.xhp#par_id3148575.26.help.text
+msgid "Int2Hex = \"&H\" & Hex( iLong )"
+msgstr "Int2Hex = \"&H\" & Hex( iLong )"
+
+#: 03080801.xhp#par_id3151073.27.help.text
+msgctxt "03080801.xhp#par_id3151073.27.help.text"
+msgid "End Function"
+msgstr "End Function"
+
+#: 03020406.xhp#tit.help.text
+msgid "FileCopy Statement [Runtime]"
+msgstr "FileCopy-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03020406.xhp#bm_id3154840.help.text
+msgid "<bookmark_value>FileCopy statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FileCopy, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03020406.xhp#hd_id3154840.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020406.xhp\" name=\"FileCopy Statement [Runtime]\">FileCopy Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020406.xhp\" name=\"FileCopy-sats [Runtime]\">FileCopy-sats [Runtime]</link>"
+
+#: 03020406.xhp#par_id3149497.2.help.text
+msgid "Copies a file."
+msgstr "Kopierar en fil."
+
+#: 03020406.xhp#hd_id3147443.3.help.text
+msgctxt "03020406.xhp#hd_id3147443.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03020406.xhp#par_id3146957.4.help.text
+msgid "FileCopy TextFrom As String, TextTo As String"
+msgstr "FileCopy TextFrom As String, TextTo As String"
+
+#: 03020406.xhp#hd_id3153825.5.help.text
+msgctxt "03020406.xhp#hd_id3153825.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03020406.xhp#par_id3155390.6.help.text
+msgid "<emph>TextFrom:</emph> Any string expression that specifies the name of the file that you want to copy. The expression can contain optional path and drive information. If you want, you can enter a path in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>TextFrom:</emph> Ett stränguttryck som anger namnet på den fil som ska kopieras. Uttrycket kan innehålla valfri information om sökväg och enhet. Om du vill kan du ange en sökväg i <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-notation\">URL-notation</link>."
+
+#: 03020406.xhp#par_id3150669.7.help.text
+msgid "<emph>TextTo:</emph> Any string expression that specifies where you want to copy the source file to. The expression can contain the destination drive, the path, and file name, or the path in URL notation."
+msgstr "<emph>TextTo:</emph> Ett stränguttryck som anger vart du vill kopiera källfilen. Uttrycket kan innehålla målenhet, sökväg och filnamn, eller sökvägen i URL-notation."
+
+#: 03020406.xhp#par_id3150791.8.help.text
+msgid "You can only use the FileCopy statement to copy files that are not opened."
+msgstr "Du kan bara använda FileCopy-satsen för att kopiera filer som inte är öppna."
+
+#: 03020406.xhp#hd_id3125863.9.help.text
+msgctxt "03020406.xhp#hd_id3125863.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03020406.xhp#par_id3150869.10.help.text
+msgid "Sub ExampleFilecopy"
+msgstr "Sub ExampleFilecopy"
+
+#: 03020406.xhp#par_id3154685.11.help.text
+msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\Temp\\Autoexec.sav\""
+msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\Temp\\Autoexec.sav\""
+
+#: 03020406.xhp#par_id3154123.12.help.text
+msgctxt "03020406.xhp#par_id3154123.12.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03080400.xhp#tit.help.text
+msgid "Square Root Calculation"
+msgstr "Beräkningar av kvadratrot"
+
+#: 03080400.xhp#hd_id3148946.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080400.xhp\" name=\"Square Root Calculation\">Square Root Calculation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080400.xhp\" name=\"Beräkningar av kvadratrot\">Beräkningar av kvadratrot</link>"
+
+#: 03080400.xhp#par_id3159414.2.help.text
+msgid "Use this function to calculate square roots."
+msgstr "Denna funktion används för att räkna ut kvadratrötter."
+
+#: 03080201.xhp#tit.help.text
+msgid "Exp Function [Runtime]"
+msgstr "Exp-funktion [Runtime]"
+
+#: 03080201.xhp#bm_id3150616.help.text
+msgid "<bookmark_value>Exp function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Exp, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03080201.xhp#hd_id3150616.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080201.xhp\" name=\"Exp Function [Runtime]\">Exp Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080201.xhp\" name=\"Exp-funktion [Runtime]\">Exp-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03080201.xhp#par_id3155555.2.help.text
+msgid "Returns the base of the natural logarithm (e = 2.718282) raised to a power."
+msgstr "Returnerar talet e (2,718282...) upphöjt till en exponent."
+
+#: 03080201.xhp#hd_id3150984.3.help.text
+msgctxt "03080201.xhp#hd_id3150984.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03080201.xhp#par_id3145315.4.help.text
+msgid "Exp (Number)"
+msgstr "Exp (Tal)"
+
+#: 03080201.xhp#hd_id3154347.5.help.text
+msgctxt "03080201.xhp#hd_id3154347.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03080201.xhp#par_id3149670.6.help.text
+msgctxt "03080201.xhp#par_id3149670.6.help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#: 03080201.xhp#hd_id3154760.7.help.text
+msgctxt "03080201.xhp#hd_id3154760.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03080201.xhp#par_id3150793.8.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that specifies the power that you want to raise \"e\" to (the base of natural logarithms). The power must be for both single-precision numbers less than or equal to 88.02969 and double-precision numbers less than or equal to 709.782712893, since $[officename] Basic returns an Overflow error for numbers exceeding these values."
+msgstr "<emph>Tal:</emph> Ett numeriskt uttryck som anger vad talet \"e\" (basen för naturliga logaritmer) ska upphöjas till. Exponenten måste för flyttal med enkel precision vara mindre än eller lika med 88,02969. För flyttal med dubbel precision måste exponenten vara mindre än eller lika med 709,782712893. Om exponenten är större än det maximala värdet genererar $[officename] Basic ett spillfel."
+
+#: 03080201.xhp#hd_id3156280.9.help.text
+msgctxt "03080201.xhp#hd_id3156280.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03080201.xhp#par_id3153193.10.help.text
+msgctxt "03080201.xhp#par_id3153193.10.help.text"
+msgid "Sub ExampleLogExp"
+msgstr "Sub ExampleLogExp"
+
+#: 03080201.xhp#par_id3125864.11.help.text
+msgid "Dim dValue as Double"
+msgstr "Dim dValue as Double"
+
+#: 03080201.xhp#par_id3145172.12.help.text
+msgid "const b1=12.345e12"
+msgstr "const b1=12.345e12"
+
+#: 03080201.xhp#par_id3159254.13.help.text
+msgid "const b2=1.345e34"
+msgstr "const b2=1.345e34"
+
+#: 03080201.xhp#par_id3147287.14.help.text
+msgid "dValue=Exp( Log(b1)+Log(b2) )"
+msgstr "dValue=Exp( Log(b1)+Log(b2) )"
+
+#: 03080201.xhp#par_id3161832.15.help.text
+msgid "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm\""
+msgstr "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplikation med logaritm\""
+
+#: 03080201.xhp#par_id3151112.16.help.text
+msgctxt "03080201.xhp#par_id3151112.16.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03104100.xhp#tit.help.text
+msgid "Optional (in Function Statement) [Runtime]"
+msgstr "Optional (i Function-uttryck) [Runtime]"
+
+#: 03104100.xhp#bm_id3149205.help.text
+msgid "<bookmark_value>Optional function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Optional, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03104100.xhp#hd_id3149205.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional (in Function Statement) [Runtime]\">Optional (in Function Statement) [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Valfri (i funktionssats) [Runtime]\">Valfri (i funktionssats) [Runtime]</link>"
+
+#: 03104100.xhp#par_id3143267.2.help.text
+msgid "Allows you to define parameters that are passed to a function as optional."
+msgstr "Tillåter dig att definiera parametrar som skickas till en funktion som valfria."
+
+#: 03104100.xhp#par_id3155419.3.help.text
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing\">IsMissing</link>"
+msgstr "Se även: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing\">IsMissing</link>"
+
+#: 03104100.xhp#hd_id3153824.4.help.text
+msgctxt "03104100.xhp#hd_id3153824.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03104100.xhp#par_id3159157.5.help.text
+msgid "Function MyFunction(Text1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)"
+msgstr "Function MinFunction(Text1 As String, Valfritt arg2, Valfritt arg3)"
+
+#: 03104100.xhp#hd_id3145610.7.help.text
+msgctxt "03104100.xhp#hd_id3145610.7.help.text"
+msgid "Examples:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03104100.xhp#par_id3154347.8.help.text
+msgid "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' all arguments are passed."
+msgstr "Resultat = MinFunction(\"Här\", 1, \"Där\") ' alla argument skickas."
+
+#: 03104100.xhp#par_id3146795.9.help.text
+msgid "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' second argument is missing."
+msgstr "Resultat = MinFunction(\"Test\", ,1) ' det andra argumentet saknas."
+
+#: 03104100.xhp#par_id3153897.10.help.text
+msgctxt "03104100.xhp#par_id3153897.10.help.text"
+msgid "See also <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
+msgstr "Se även <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Exempel\">Exempel</link>."
+
+#: 03020202.xhp#tit.help.text
+msgid "Input# Statement [Runtime]"
+msgstr "Input#-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03020202.xhp#bm_id3154908.help.text
+msgid "<bookmark_value>Input statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Input, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03020202.xhp#hd_id3154908.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\" name=\"Input# Statement [Runtime]\">Input# Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\" name=\"Input#-funktion [Runtime]\">Input#-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3156424.2.help.text
+msgid "Reads data from an open sequential file."
+msgstr "Läser data från en öppen sekventiell fil."
+
+#: 03020202.xhp#hd_id3125863.3.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#hd_id3125863.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3150440.4.help.text
+msgid "Input #FileNumber As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]"
+msgstr "Input #FileNumber As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]"
+
+#: 03020202.xhp#hd_id3146121.5.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#hd_id3146121.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3145749.6.help.text
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> Number of the file that contains the data that you want to read. The file must be opened with the Open statement using the key word INPUT."
+msgstr "<emph>FileNumber:</emph> Numret på den fil som innehåller de data som du vill läsa. Filen måste öppnas med en Open-sats som använder nyckelordet INPUT."
+
+#: 03020202.xhp#par_id3150011.7.help.text
+msgid "<emph>var:</emph> A numeric or string variable that you assign the values read from the opened file to."
+msgstr "<emph>var:</emph> En numerisk variabel eller strängvariabel som du tilldelar de värden som avläses i den öppnade filen."
+
+#: 03020202.xhp#par_id3159153.8.help.text
+msgid "The <emph>Input#</emph> statement reads numeric values or strings from an open file and assigns the data to one or more variables. A numeric variable is read up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), space, or comma. String variables are read to up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), or comma."
+msgstr "En <emph>Input#</emph>-sats läser numeriska värden eller strängar från en öppen fil och tilldelar data till en eller flera variabler. En numerisk variabel läses upp till den första vagnreturen (Asc=13), radmatningen (Asc=10), blanksteget eller kommatecknet. Strängvariabler läses upp till den första vagnreturen (Asc=13), radmatningen (Asc=10) eller kommatecknet."
+
+#: 03020202.xhp#par_id3146984.9.help.text
+msgid "Data and data types in the opened file must appear in the same order as the variables that are passed in the \"var\" parameter. If you assign non-numeric values to a numeric variable, \"var\" is assigned a value of \"0\"."
+msgstr "Data och datatyper i den öppnade filen måste visas i samma ordning som de variabler som överförs i parametern \"var\". Om du tilldelar icke-numeriska värden till en numerisk variabel, så tilldelas \"var\" värdet \"0\"."
+
+#: 03020202.xhp#par_id3156442.10.help.text
+msgid "Records that are separated by commas cannot be assigned to a string variable. Quotation marks (\") in the file are disregarded as well. If you want to read these characters from the file, use the <emph>Line Input#</emph> statement to read pure text files (files containing only printable characters) line by line."
+msgstr "Poster som separeras med kommatecken (,) kan inte tilldelas en strängvariabel. Citationstecken (\") i filen ignoreras också. Om du vill läsa de här tecknen från filen kan du använda <emph>Line Input#</emph>-satsen för att läsa rena textfiler (filer som bara innehåller utskrivbara tecken) rad för rad."
+
+#: 03020202.xhp#par_id3147349.11.help.text
+msgid "If the end of the file is reached while reading a data element, an error occurs and the process is aborted."
+msgstr "Om slutet av filen nås vid läsning av ett dataelement uppstår ett fel och processen avbryts."
+
+#: 03020202.xhp#hd_id3152578.12.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#hd_id3152578.12.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3144765.13.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3144765.13.help.text"
+msgid "Sub ExampleWorkWithAFile"
+msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3145799.14.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3145799.14.help.text"
+msgid "Dim iNumber As Integer"
+msgstr "Dim iNumber As Integer"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3145252.15.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3145252.15.help.text"
+msgid "Dim sLine As String"
+msgstr "Dim sLine As String"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3149410.16.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3149410.16.help.text"
+msgid "Dim aFile As String"
+msgstr "Dim aFile As String"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3149959.39.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3149959.39.help.text"
+msgid "Dim sMsg as String"
+msgstr "Dim sMsg as String"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3153417.17.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3153417.17.help.text"
+msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
+msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\""
+
+#: 03020202.xhp#par_id3150752.19.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3150752.19.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3153707.20.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3153707.20.help.text"
+msgid "Open aFile For Output As #iNumber"
+msgstr "Open aFile For Output As #iNumber"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3150321.21.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3150321.21.help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Det här är en textrad\""
+
+#: 03020202.xhp#par_id3154756.22.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3154756.22.help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Det här är ytterligare en textrad\""
+
+#: 03020202.xhp#par_id3148408.23.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3148408.23.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3155937.27.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3155937.27.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3154702.28.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3154702.28.help.text"
+msgid "Open aFile For Input As iNumber"
+msgstr "Open aFile For Input As iNumber"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3155959.29.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3155959.29.help.text"
+msgid "While not eof(iNumber)"
+msgstr "While not eof(iNumber)"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3145232.30.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3145232.30.help.text"
+msgid "Line Input #iNumber, sLine"
+msgstr "Line Input #iNumber, sLine"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3147345.31.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3147345.31.help.text"
+msgid "If sLine <>\"\" then"
+msgstr "If sLine <>\"\" then"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3150298.32.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3150298.32.help.text"
+msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
+msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3154021.34.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3154021.34.help.text"
+msgid "end if"
+msgstr "end if"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3154665.35.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3154665.35.help.text"
+msgid "wend"
+msgstr "wend"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3155607.36.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3155607.36.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3153268.40.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3153268.40.help.text"
+msgid "Msgbox sMsg"
+msgstr "Msgbox sMsg"
+
+#: 03020202.xhp#par_id3152584.37.help.text
+msgctxt "03020202.xhp#par_id3152584.37.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03050100.xhp#tit.help.text
+msgid "Erl Function [Runtime]"
+msgstr "Erl-funktion [Runtime]"
+
+#: 03050100.xhp#bm_id3157896.help.text
+msgid "<bookmark_value>Erl function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Erl, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03050100.xhp#hd_id3157896.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050100.xhp\" name=\"Erl Function [Runtime]\">Erl Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050100.xhp\" name=\"Funktionen Erl [Runtime]\">Funktionen Erl [Runtime]</link>"
+
+#: 03050100.xhp#par_id3153394.2.help.text
+msgid "Returns the line number where an error occurred during program execution."
+msgstr "Returnerar det radnummer där ett fel uppstod under programkörningen."
+
+#: 03050100.xhp#hd_id3147574.3.help.text
+msgctxt "03050100.xhp#hd_id3147574.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03050100.xhp#par_id3146795.4.help.text
+msgid "Erl"
+msgstr "Erl"
+
+#: 03050100.xhp#hd_id3147265.5.help.text
+msgctxt "03050100.xhp#hd_id3147265.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03050100.xhp#par_id3154924.6.help.text
+msgctxt "03050100.xhp#par_id3154924.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03050100.xhp#hd_id3150792.7.help.text
+msgctxt "03050100.xhp#hd_id3150792.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03050100.xhp#par_id3153771.8.help.text
+msgid "The Erl function only returns a line number, and not a line label."
+msgstr "Funktionen Erl returnerar endast ett radnummer och inte en radetikett."
+
+#: 03050100.xhp#hd_id3146921.9.help.text
+msgctxt "03050100.xhp#hd_id3146921.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03050100.xhp#par_id3146975.10.help.text
+msgctxt "03050100.xhp#par_id3146975.10.help.text"
+msgid "sub ExampleError"
+msgstr "sub ExampleError"
+
+#: 03050100.xhp#par_id3150010.11.help.text
+msgctxt "03050100.xhp#par_id3150010.11.help.text"
+msgid "on error goto ErrorHandler REM Set up error handler"
+msgstr "on error goto ErrorHandler REM Ställ in felhanterare"
+
+#: 03050100.xhp#par_id3155308.12.help.text
+msgctxt "03050100.xhp#par_id3155308.12.help.text"
+msgid "Dim iVar as Integer"
+msgstr "Dim iVar as Integer"
+
+#: 03050100.xhp#par_id3149482.13.help.text
+msgctxt "03050100.xhp#par_id3149482.13.help.text"
+msgid "Dim sVar As String"
+msgstr "Dim sVar As String"
+
+#: 03050100.xhp#par_id3153188.14.help.text
+msgid "REM Error caused by non-existent file"
+msgstr "REM Felet orsakas av att filen saknas"
+
+#: 03050100.xhp#par_id3159155.15.help.text
+msgctxt "03050100.xhp#par_id3159155.15.help.text"
+msgid "iVar = Freefile"
+msgstr "iVar = Freefile"
+
+#: 03050100.xhp#par_id3146120.16.help.text
+msgctxt "03050100.xhp#par_id3146120.16.help.text"
+msgid "Open \"\\file9879.txt\" for Input as #iVar"
+msgstr "Open \"\\file9879.txt\" for Input as #iVar"
+
+#: 03050100.xhp#par_id3147349.17.help.text
+msgctxt "03050100.xhp#par_id3147349.17.help.text"
+msgid "Line Input #iVar, sVar"
+msgstr "Line Input #iVar, sVar"
+
+#: 03050100.xhp#par_id3151073.18.help.text
+msgctxt "03050100.xhp#par_id3151073.18.help.text"
+msgid "Close #iVar"
+msgstr "Close #iVar"
+
+#: 03050100.xhp#par_id3148456.19.help.text
+msgctxt "03050100.xhp#par_id3148456.19.help.text"
+msgid "exit sub"
+msgstr "exit sub"
+
+#: 03050100.xhp#par_id3147394.20.help.text
+msgctxt "03050100.xhp#par_id3147394.20.help.text"
+msgid "ErrorHandler:"
+msgstr "ErrorHandler:"
+
+#: 03050100.xhp#par_id3155416.21.help.text
+msgid "MsgBox \"Error \" & err & \": \" & error$ + chr(13) + \"In line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"An error occurred\""
+msgstr "MsgBox \"Fel \" & err & \": \" & error$ + chr(13) + \"På rad : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"Ett fel har inträffat\""
+
+#: 03050100.xhp#par_id3153878.22.help.text
+msgctxt "03050100.xhp#par_id3153878.22.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03120303.xhp#tit.help.text
+msgid "Left Function [Runtime]"
+msgstr "Left-funktion [Runtime]"
+
+#: 03120303.xhp#bm_id3149346.help.text
+msgid "<bookmark_value>Left function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Left, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03120303.xhp#hd_id3149346.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function [Runtime]\">Left Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Funktionen Left [Runtime]\">Funktionen Left [Runtime]</link>"
+
+#: 03120303.xhp#par_id3147242.2.help.text
+msgid "Returns the number of leftmost characters that you specify of a string expression."
+msgstr "Returnerar antalet tecken till vänster i ett stränguttryck som du anger."
+
+#: 03120303.xhp#hd_id3156153.3.help.text
+msgctxt "03120303.xhp#hd_id3156153.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03120303.xhp#par_id3150771.4.help.text
+msgid "Left (Text As String, n As Long)"
+msgstr "Left (Text As String, n As Long)"
+
+#: 03120303.xhp#hd_id3153824.5.help.text
+msgctxt "03120303.xhp#hd_id3153824.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03120303.xhp#par_id3147530.6.help.text
+msgctxt "03120303.xhp#par_id3147530.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03120303.xhp#hd_id3148946.7.help.text
+msgctxt "03120303.xhp#hd_id3148946.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03120303.xhp#par_id3148552.8.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to return the leftmost characters from."
+msgstr "<emph>Text:</emph> Ett stränguttryck som du vill returnera de vänstra tecknen från."
+
+#: 03120303.xhp#par_id3149456.9.help.text
+msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that specifies the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535."
+msgstr "<emph>n:</emph> Ett numeriskt uttryck som anger det antal tecken som du vill returnera. Om <emph>n</emph> = 0, returneras en nollängdssträng. Det högsta tillåtna värdet är 65535."
+
+#: 03120303.xhp#par_id3150791.10.help.text
+msgid "The following example converts a date in YYYY.MM.DD format to MM/DD/YYYY format."
+msgstr "I följande exempel konverteras ett datum från formatet ÅÅÅÅ.MM.DD till formatet MM/DD/ÅÅÅÅ."
+
+#: 03120303.xhp#hd_id3125863.11.help.text
+msgctxt "03120303.xhp#hd_id3125863.11.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03120303.xhp#par_id3144761.12.help.text
+msgctxt "03120303.xhp#par_id3144761.12.help.text"
+msgid "Sub ExampleUSDate"
+msgstr "Sub ExampleUSDate"
+
+#: 03120303.xhp#par_id3153194.13.help.text
+msgctxt "03120303.xhp#par_id3153194.13.help.text"
+msgid "Dim sInput As String"
+msgstr "Dim sInput As String"
+
+#: 03120303.xhp#par_id3154217.14.help.text
+msgctxt "03120303.xhp#par_id3154217.14.help.text"
+msgid "Dim sUS_date As String"
+msgstr "Dim sUS_date As String"
+
+#: 03120303.xhp#par_id3150448.15.help.text
+msgctxt "03120303.xhp#par_id3150448.15.help.text"
+msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")"
+msgstr "sInput = InputBox(\"Mata in ett datum i det internationella formatet 'ÅÅÅÅ-MM-DD'\")"
+
+#: 03120303.xhp#par_id3149203.16.help.text
+msgctxt "03120303.xhp#par_id3149203.16.help.text"
+msgid "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)"
+msgstr "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)"
+
+#: 03120303.xhp#par_id3150439.17.help.text
+msgctxt "03120303.xhp#par_id3150439.17.help.text"
+msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\""
+msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\""
+
+#: 03120303.xhp#par_id3153770.18.help.text
+msgctxt "03120303.xhp#par_id3153770.18.help.text"
+msgid "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)"
+msgstr "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)"
+
+#: 03120303.xhp#par_id3161833.19.help.text
+msgctxt "03120303.xhp#par_id3161833.19.help.text"
+msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\""
+msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\""
+
+#: 03120303.xhp#par_id3147215.20.help.text
+msgctxt "03120303.xhp#par_id3147215.20.help.text"
+msgid "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)"
+msgstr "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)"
+
+#: 03120303.xhp#par_id3149666.21.help.text
+msgctxt "03120303.xhp#par_id3149666.21.help.text"
+msgid "MsgBox sUS_date"
+msgstr "MsgBox sUS_date"
+
+#: 03120303.xhp#par_id3153138.22.help.text
+msgctxt "03120303.xhp#par_id3153138.22.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03090407.xhp#tit.help.text
+msgid "Rem Statement [Runtime]"
+msgstr "Rem-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03090407.xhp#bm_id3154347.help.text
+msgid "<bookmark_value>Rem statement</bookmark_value><bookmark_value>comments;Rem statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Rem, uttryck</bookmark_value><bookmark_value>Kommentarer; Rem-uttryck</bookmark_value>"
+
+#: 03090407.xhp#hd_id3154347.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090407.xhp\" name=\"Rem Statement [Runtime]\">Rem Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090407.xhp\" name=\"Uttrycket Rem [Runtime]\">Uttrycket Rem [Runtime]</link>"
+
+#: 03090407.xhp#par_id3153525.2.help.text
+msgid "Specifies that a program line is a comment."
+msgstr "Anger att en rad i källkoden är en kommentarsrad."
+
+#: 03090407.xhp#hd_id3153360.3.help.text
+msgctxt "03090407.xhp#hd_id3153360.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03090407.xhp#par_id3154141.4.help.text
+msgid "Rem Text"
+msgstr "Rem Text"
+
+#: 03090407.xhp#hd_id3151042.5.help.text
+msgctxt "03090407.xhp#hd_id3151042.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03090407.xhp#par_id3150869.6.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any text that serves as a comment."
+msgstr "<emph>Text:</emph> Text som beskriver eller förklarar koden."
+
+#: 03090407.xhp#par_id3147318.7.help.text
+msgid "You can use the single quotation mark instead of the Rem keyword to indicate that the text on a line is comments. This symbol can be inserted directly to the right of the program code, followed by a comment."
+msgstr "Du kan också använda ett enkelt citattecken i stället för nyckelordet Rem för att ange att texten på raden är en kommentar. Tecknet eller nyckelordet kan infogas direkt till höger om programkoden, följt av kommentaren."
+
+#: 03090407.xhp#par_id6187017.help.text
+msgid "You can use a space followed by the underline character _ as the last two characters of a line to continue the logical line on the next line. To continue comment lines, you must enter \"Option Compatible\" in the same Basic module."
+msgstr "Du kan använda ett mellanslag följt av understrykningstecknet _ som de två sista tecknen i en rad för att fortsätta den sammanhängande raden på nästa rad. För att fortsätta kommenterade rader måste du ange \"Option Compatible\" i samma Basic-modul."
+
+#: 03090407.xhp#hd_id3150012.8.help.text
+msgctxt "03090407.xhp#hd_id3150012.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03090407.xhp#par_id3152939.9.help.text
+msgid "Sub ExampleMid"
+msgstr "Sub ExampleMid"
+
+#: 03090407.xhp#par_id3153142.10.help.text
+msgid "DIM sVar As String"
+msgstr "DIM sVar As String"
+
+#: 03090407.xhp#par_id3145365.11.help.text
+msgctxt "03090407.xhp#par_id3145365.11.help.text"
+msgid "sVar = \"Las Vegas\""
+msgstr "sVar = \"Las Vegas\""
+
+#: 03090407.xhp#par_id3146984.12.help.text
+msgid "Print Mid(sVar,3,5) REM Returns \"s Veg\""
+msgstr "Print Mid(sVar,3,5) REM Returnerar \"s Veg\""
+
+#: 03090407.xhp#par_id3153140.13.help.text
+msgid "REM Nothing occurs here"
+msgstr "REM Här händer ingenting"
+
+#: 03090407.xhp#par_id3152596.14.help.text
+msgctxt "03090407.xhp#par_id3152596.14.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03120315.xhp#tit.help.text
+msgid "Join Function [Runtime]"
+msgstr "Join-funktion [Runtime]"
+
+#: 03120315.xhp#bm_id3149416.help.text
+msgid "<bookmark_value>Join function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Join, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03120315.xhp#hd_id3149416.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Join Function [Runtime]\">Join Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Join-funktion [Runtime]\">Join-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03120315.xhp#par_id3149670.2.help.text
+msgid "Returns a string from a number of substrings in a string array."
+msgstr "Returnerar en sträng från ett antal understrängar i en strängmatris."
+
+#: 03120315.xhp#hd_id3159414.3.help.text
+msgctxt "03120315.xhp#hd_id3159414.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03120315.xhp#par_id3156344.4.help.text
+msgid "Join (Text As String Array, delimiter)"
+msgstr "Join (Text As String Array, avgränsningstecken)"
+
+#: 03120315.xhp#hd_id3150400.5.help.text
+msgctxt "03120315.xhp#hd_id3150400.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03120315.xhp#par_id3150359.6.help.text
+msgctxt "03120315.xhp#par_id3150359.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03120315.xhp#hd_id3148798.7.help.text
+msgctxt "03120315.xhp#hd_id3148798.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03120315.xhp#par_id3145171.8.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> A string array."
+msgstr "<emph>Text:</emph> En strängmatris."
+
+#: 03120315.xhp#par_id3154908.9.help.text
+msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator."
+msgstr "<emph>avgränsningstecken (valfritt):</emph> Ett strängtecken som används för att avgränsa understrängar i resultatsträngen. Som standardavgränsare används blanksteg. Om avgränsningstecknet är en sträng med längden noll \"\", så sammanfogas understrängarna utan avgränsare."
+
+#: 03120315.xhp#hd_id3154218.10.help.text
+msgctxt "03120315.xhp#hd_id3154218.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03080401.xhp#tit.help.text
+msgid "Sqr Function [Runtime]"
+msgstr "Sqr-funktion [Runtime]"
+
+#: 03080401.xhp#bm_id3156027.help.text
+msgid "<bookmark_value>Sqr function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Sqr, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03080401.xhp#hd_id3156027.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080401.xhp\" name=\"Sqr Function [Runtime]\">Sqr Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080401.xhp\" name=\"Funktionen Sqr [Runtime]\">Funktionen Sqr [Runtime]</link>"
+
+#: 03080401.xhp#par_id3147226.2.help.text
+msgid "Calculates the square root of a numeric expression."
+msgstr "Beräknar kvadratroten av ett numeriskt uttryck."
+
+#: 03080401.xhp#hd_id3143267.3.help.text
+msgctxt "03080401.xhp#hd_id3143267.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03080401.xhp#par_id3149415.4.help.text
+msgid "Sqr (Number)"
+msgstr "Sqr (Tal)"
+
+#: 03080401.xhp#hd_id3156023.5.help.text
+msgctxt "03080401.xhp#hd_id3156023.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03080401.xhp#par_id3156343.6.help.text
+msgctxt "03080401.xhp#par_id3156343.6.help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#: 03080401.xhp#hd_id3147265.7.help.text
+msgctxt "03080401.xhp#hd_id3147265.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03080401.xhp#par_id3149457.8.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the square root for."
+msgstr "<emph>Tal:</emph> Ett numeriskt uttryck som du ska räkna ut kvadratroten för."
+
+#: 03080401.xhp#par_id3154365.9.help.text
+msgid "A square root is the number that you multiply by itself to produce another number, for example, the square root of 36 is 6."
+msgstr "En kvadratrot är det tal som ger ett annat tal om det multipliceras med sig självt. Till exempel är 6 kvadratroten till 36."
+
+#: 03080401.xhp#hd_id3153192.10.help.text
+msgctxt "03080401.xhp#hd_id3153192.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03080401.xhp#par_id3145172.11.help.text
+msgid "Sub ExampleSqr"
+msgstr "Sub ExampleSqr"
+
+#: 03080401.xhp#par_id3156423.12.help.text
+msgctxt "03080401.xhp#par_id3156423.12.help.text"
+msgid "Dim iVar As Single"
+msgstr "Dim iVar As Single"
+
+#: 03080401.xhp#par_id3147288.13.help.text
+msgctxt "03080401.xhp#par_id3147288.13.help.text"
+msgid "iVar = 36"
+msgstr "iVar = 36"
+
+#: 03080401.xhp#par_id3159254.14.help.text
+msgctxt "03080401.xhp#par_id3159254.14.help.text"
+msgid "Msgbox Sqr(iVar)"
+msgstr "Msgbox Sqr(iVar)"
+
+#: 03080401.xhp#par_id3161832.15.help.text
+msgctxt "03080401.xhp#par_id3161832.15.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03050500.xhp#tit.help.text
+msgid "On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]"
+msgstr "On Error GoTo ... Resume-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03050500.xhp#bm_id3146795.help.text
+msgid "<bookmark_value>Resume Next parameter</bookmark_value><bookmark_value>On Error GoTo ... Resume statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Resume Next, parameter</bookmark_value><bookmark_value>On Error GoTo ... Resume, uttryck</bookmark_value>"
+
+#: 03050500.xhp#hd_id3146795.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050500.xhp\" name=\"On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]\">On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050500.xhp\" name=\"On Error GoTo ... Satsen Resume [Runtime]\">On Error GoTo ... Satsen Resume [Runtime]</link>"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3150358.2.help.text
+msgid "Enables an error-handling routine after an error occurs, or resumes program execution."
+msgstr "Aktiverar en felhanteringsrutin efter att ett fel inträffat eller återupptar programkörningen."
+
+#: 03050500.xhp#hd_id3151212.3.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#hd_id3151212.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3145173.4.help.text
+msgid "On {[Local] Error GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}"
+msgstr "On {[Local] Error GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}"
+
+#: 03050500.xhp#hd_id3154125.5.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#hd_id3154125.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3150869.7.help.text
+msgid "<emph>GoTo Labelname:</emph> If an error occurs, enables the error-handling routine that starts at the line \"Labelname\"."
+msgstr "<emph>GoTo Labelname:</emph> Om ett fel inträffar aktiveras felhanteringsrutinen som startar vid raden \"Labelname\"."
+
+#: 03050500.xhp#par_id3150439.8.help.text
+msgid "<emph>Resume Next:</emph> If an error occurs, program execution continues with the statement that follows the statement in which the error occurred."
+msgstr "<emph>Resume Next:</emph> Om ett fel inträffar fortsätter programkörningen med den sats som kommer efter satsen som felet inträffade i."
+
+#: 03050500.xhp#par_id3149482.9.help.text
+msgid "<emph>GoTo 0:</emph> Disables the error handler in the current procedure."
+msgstr "<emph>GoTo 0:</emph> Inaktiverar felhanteraren i den aktuella proceduren."
+
+#: 03050500.xhp#par_id3149483.9.help.text
+msgid "<emph>Local:</emph> \"On error\" is global in scope, and remains active until canceled by another \"On error\" statement. \"On Local error\" is local to the routine which invokes it. Local error handling overrides any previous global setting. When the invoking routine exits, the local error handling is canceled automatically, and any previous global setting is restored."
+msgstr "<emph>Lokal:</emph> \"On error\" har ett globalt definitionsområde (scope) och förblir aktivt tills det avbryts av en annan \"On error\"-sats. \"On Local error\" är lokalt för den rutin som anropar det. Lokal felhantering åsidosätter alla tidigare globala inställningar. När den anropande rutinen avslutas så avbryts den lokala felhanteringen automatiskt, och alla tidigare globala inställningar återställs."
+
+#: 03050500.xhp#par_id3148619.10.help.text
+msgid "The On Error GoTo statement is used to react to errors that occur in a macro."
+msgstr ""
+
+#: 03050500.xhp#hd_id3146985.11.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#hd_id3146985.11.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3152460.42.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3152460.42.help.text"
+msgid "Sub ExampleReset"
+msgstr "Sub ExampleReset"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3163712.43.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3163712.43.help.text"
+msgid "On Error Goto ErrorHandler"
+msgstr "On Error Goto ErrorHandler"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3146119.44.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3146119.44.help.text"
+msgid "Dim iNumber As Integer"
+msgstr "Dim iNumber As Integer"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3145749.45.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3145749.45.help.text"
+msgid "Dim iCount As Integer"
+msgstr "Dim iCount As Integer"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3153091.46.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3153091.46.help.text"
+msgid "Dim sLine As String"
+msgstr "Dim sLine As String"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3148576.47.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3148576.47.help.text"
+msgid "Dim aFile As String"
+msgstr "Dim aFile As String"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3147348.48.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3147348.48.help.text"
+msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
+msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\""
+
+#: 03050500.xhp#par_id3154944.50.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3154944.50.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3153158.51.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3153158.51.help.text"
+msgid "Open aFile For Output As #iNumber"
+msgstr "Open aFile For Output As #iNumber"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3153876.52.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3153876.52.help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Det här är en textrad\""
+
+#: 03050500.xhp#par_id3149581.53.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3149581.53.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3155602.55.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3155602.55.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3153415.56.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3153415.56.help.text"
+msgid "Open aFile For Input As iNumber"
+msgstr "Open aFile For Input As iNumber"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3146970.57.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3146970.57.help.text"
+msgid "For iCount = 1 to 5"
+msgstr "For iCount = 1 to 5"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3153707.58.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3153707.58.help.text"
+msgid "Line Input #iNumber, sLine"
+msgstr "Line Input #iNumber, sLine"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3156276.59.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3156276.59.help.text"
+msgid "If sLine <>\"\" then"
+msgstr "If sLine <>\"\" then"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3148993.60.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3148993.60.help.text"
+msgid "rem"
+msgstr "rem"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3153764.61.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3153764.61.help.text"
+msgid "end if"
+msgstr "end if"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3154754.62.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3154754.62.help.text"
+msgid "Next iCount"
+msgstr "Next iCount"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3159264.63.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3159264.63.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3150042.64.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3150042.64.help.text"
+msgid "Exit Sub"
+msgstr "Exit Sub"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3151251.65.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3151251.65.help.text"
+msgid "ErrorHandler:"
+msgstr "ErrorHandler:"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3149106.66.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3149106.66.help.text"
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: 03050500.xhp#par_id3146916.67.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3146916.67.help.text"
+msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\""
+msgstr "MsgBox \"Alla filer stängs\",0,\"Fel\""
+
+#: 03050500.xhp#par_id3149568.68.help.text
+msgctxt "03050500.xhp#par_id3149568.68.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03101000.xhp#tit.help.text
+msgid "CStr Function [Runtime]"
+msgstr "CStr-funktion [Runtime]"
+
+#: 03101000.xhp#bm_id3146958.help.text
+msgid "<bookmark_value>CStr function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CStr, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03101000.xhp#hd_id3146958.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101000.xhp\" name=\"CStr Function [Runtime]\">CStr Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101000.xhp\" name=\"Funktionen CStr [Runtime]\">Funktionen CStr [Runtime]</link>"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3147574.2.help.text
+msgid "Converts any numeric expression to a string expression."
+msgstr "Konverterar ett numeriskt uttryck till en sträng."
+
+#: 03101000.xhp#hd_id3148473.3.help.text
+msgctxt "03101000.xhp#hd_id3148473.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3145315.4.help.text
+msgid "CStr (Expression)"
+msgstr "CStr (Uttryck)"
+
+#: 03101000.xhp#hd_id3153062.5.help.text
+msgctxt "03101000.xhp#hd_id3153062.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3153897.6.help.text
+msgctxt "03101000.xhp#par_id3153897.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03101000.xhp#hd_id3154760.7.help.text
+msgctxt "03101000.xhp#hd_id3154760.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3149457.8.help.text
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any valid string or numeric expression that you want to convert."
+msgstr "<emph>Uttryck:</emph> En giltig sträng eller ett numeriskt uttryck som ska konverteras."
+
+#: 03101000.xhp#hd_id3150358.9.help.text
+msgid "Expression Types and Conversion Returns"
+msgstr "Uttryckstyper och konverteringar av returvärden"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3153192.10.help.text
+msgid "Boolean :"
+msgstr "Boolean :"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3156422.11.help.text
+msgid "String that evaluates to either <emph>True</emph> or <emph>False</emph>."
+msgstr "Sträng som evalueras till <emph>True</emph> eller <emph>False</emph>."
+
+#: 03101000.xhp#par_id3147287.12.help.text
+msgid "Date :"
+msgstr "Date:"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3155411.13.help.text
+msgid "String that contains the date and time."
+msgstr "Sträng som innehåller tid och datum."
+
+#: 03101000.xhp#par_id3147428.14.help.text
+msgid "Null :"
+msgstr "Null:"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3150486.15.help.text
+msgid "Run-time error."
+msgstr "Runtime-fel."
+
+#: 03101000.xhp#par_id3153953.16.help.text
+msgid "Empty :"
+msgstr "Empty :"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3155306.17.help.text
+msgid "String without any characters."
+msgstr "Sträng utan tecken."
+
+#: 03101000.xhp#par_id3149260.18.help.text
+msgid "Any :"
+msgstr "Valfri :"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3152938.19.help.text
+msgid "Corresponding number as string."
+msgstr "Motsvarande tal som en sträng."
+
+#: 03101000.xhp#par_id3155738.20.help.text
+msgid "Zeros at the end of a floating-point number are not included in the returned string."
+msgstr "Nollor i slutet av flyttal inkluderas inte i strängen som returneras."
+
+#: 03101000.xhp#hd_id3154729.21.help.text
+msgctxt "03101000.xhp#hd_id3154729.21.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3153878.22.help.text
+msgid "Sub ExampleCSTR"
+msgstr "Sub ExampleCSTR"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3154943.23.help.text
+msgctxt "03101000.xhp#par_id3154943.23.help.text"
+msgid "Dim sVar As String"
+msgstr "Dim sVar As String"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3156283.24.help.text
+msgctxt "03101000.xhp#par_id3156283.24.help.text"
+msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3147396.25.help.text
+msgctxt "03101000.xhp#par_id3147396.25.help.text"
+msgid "Msgbox CInt(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3155600.26.help.text
+msgctxt "03101000.xhp#par_id3155600.26.help.text"
+msgid "Msgbox CLng(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3153416.27.help.text
+msgctxt "03101000.xhp#par_id3153416.27.help.text"
+msgid "Msgbox CSng(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CSng(1234.5678)"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3156559.28.help.text
+msgid "sVar = CStr(1234.5678)"
+msgstr "sVar = CStr(1234.5678)"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3153947.29.help.text
+msgid "MsgBox sVar"
+msgstr "MsgBox sVar"
+
+#: 03101000.xhp#par_id3150327.30.help.text
+msgctxt "03101000.xhp#par_id3150327.30.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03102700.xhp#tit.help.text
+msgid "IsNumeric Function [Runtime]"
+msgstr "IsNumeric-funktion [Runtime]"
+
+#: 03102700.xhp#bm_id3145136.help.text
+msgid "<bookmark_value>IsNumeric function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IsNumeric, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03102700.xhp#hd_id3145136.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric Function [Runtime]\">IsNumeric Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"Funktionen IsNumeric [Runtime]\">Funktionen IsNumeric [Runtime]</link>"
+
+#: 03102700.xhp#par_id3149177.2.help.text
+msgid "Tests if an expression is a number. If the expression is a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#dezimal\" name=\"number\">number</link>, the function returns True, otherwise the function returns False."
+msgstr "Undersöker om ett uttryck är ett tal. Om uttrycket är ett <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#dezimal\" name=\"tal\">tal</link> returnerar funktionen True, annars returnerar funktionen False."
+
+#: 03102700.xhp#hd_id3149415.3.help.text
+msgctxt "03102700.xhp#hd_id3149415.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03102700.xhp#par_id3150771.4.help.text
+msgid "IsNumeric (Var)"
+msgstr "IsNumeric (Var)"
+
+#: 03102700.xhp#hd_id3148685.5.help.text
+msgctxt "03102700.xhp#hd_id3148685.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03102700.xhp#par_id3148944.6.help.text
+msgctxt "03102700.xhp#par_id3148944.6.help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
+
+#: 03102700.xhp#hd_id3148947.7.help.text
+msgctxt "03102700.xhp#hd_id3148947.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03102700.xhp#par_id3154760.8.help.text
+msgid "<emph>Var:</emph> Any expression that you want to test."
+msgstr "<emph>Var:</emph> Ett uttryck som du vill testa."
+
+#: 03102700.xhp#hd_id3149656.9.help.text
+msgctxt "03102700.xhp#hd_id3149656.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03102700.xhp#par_id3154367.10.help.text
+msgid "Sub ExampleIsNumeric"
+msgstr "Sub ExampleIsNumeric"
+
+#: 03102700.xhp#par_id3156423.11.help.text
+msgid "Dim vVar as variant"
+msgstr "Dim vVar as variant"
+
+#: 03102700.xhp#par_id3154125.12.help.text
+msgid "vVar = \"ABC\""
+msgstr "vVar = \"ABC\""
+
+#: 03102700.xhp#par_id3147230.13.help.text
+msgid "Print IsNumeric(vVar) REM Returns False"
+msgstr "Print IsNumeric(vVar) REM returnerar False"
+
+#: 03102700.xhp#par_id3156214.14.help.text
+msgid "vVar = \"123\""
+msgstr "vVar = \"123\""
+
+#: 03102700.xhp#par_id3154910.15.help.text
+msgid "Print IsNumeric(vVar) REM Returns True"
+msgstr "Print IsNumeric(vVar) REM returnerar True"
+
+#: 03102700.xhp#par_id3147289.16.help.text
+msgctxt "03102700.xhp#par_id3147289.16.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03100080.xhp#tit.help.text
+msgid "CVErr Function [Runtime]"
+msgstr "CVErr-funktion [Runtime]"
+
+#: 03100080.xhp#bm_id531022.help.text
+msgid "<bookmark_value>CVErr function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CVErr-funktion</bookmark_value>"
+
+#: 03100080.xhp#par_idN1054B.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100080.xhp\">CVErr Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100080.xhp\">CVErr-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03100080.xhp#par_idN1055B.help.text
+msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression of the sub type \"Error\"."
+msgstr "Konverterar ett stränguttryck eller ett numeriskt uttryck till ett uttryck av typen Variant av undertypen Error."
+
+#: 03100080.xhp#par_idN1055E.help.text
+msgctxt "03100080.xhp#par_idN1055E.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03100080.xhp#par_idN10562.help.text
+msgid "CVErr(Expression)"
+msgstr "CVErr(uttryck)"
+
+#: 03100080.xhp#par_idN10565.help.text
+msgctxt "03100080.xhp#par_idN10565.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03100080.xhp#par_idN10569.help.text
+msgctxt "03100080.xhp#par_idN10569.help.text"
+msgid "Variant."
+msgstr "Variant."
+
+#: 03100080.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgctxt "03100080.xhp#par_idN1056C.help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Parameter:"
+
+#: 03100080.xhp#par_idN10570.help.text
+msgctxt "03100080.xhp#par_idN10570.help.text"
+msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert."
+msgstr "Uttryck: En sträng eller ett numeriskt uttryck som du vill konvertera."
+
+#: 03030120.xhp#tit.help.text
+msgid "DateDiff Function [Runtime]"
+msgstr "DateDiff-funktion [Runtime]"
+
+#: 03030120.xhp#bm_id6134830.help.text
+msgid "<bookmark_value>DateDiff function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DateDiff-funktion</bookmark_value>"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10542.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030120.xhp\">DateDiff Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030120.xhp\">DateDiff-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10546.help.text
+msgid "Returns the number of date intervals between two given date values."
+msgstr "Returnerar antalet datumintervall mellan två angivna datumvärden."
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10549.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN10549.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10648.help.text
+msgid "DateDiff (Add, Date1, Date2 [, Week_start [, Year_start]])"
+msgstr "DateDiff (Tillägg, Datum1, Datum2 [, Vecka_start [, År_start]])"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN1064B.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN1064B.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN1064F.help.text
+msgid "A number."
+msgstr "Ett tal."
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10652.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN10652.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10656.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN10656.help.text"
+msgid "<emph>Add</emph> - A string expression from the following table, specifying the date interval."
+msgstr "<emph>Tillägg</emph> - Ett stränguttryck från följande tabell som anger datumintervallet."
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10664.help.text
+msgid "<emph>Date1, Date2</emph> - The two date values to be compared."
+msgstr "<emph>Datum1, Datum2</emph> - De två datumvärdena som ska jämföras."
+
+#: 03030120.xhp#par_idN1066A.help.text
+msgid "<emph>Week_start</emph> - An optional parameter that specifies the starting day of a week. "
+msgstr "<emph>Vecka_start</emph> - En valfri parameter som anger vilken dag veckan inleds med. "
+
+#: 03030120.xhp#par_idN1067A.help.text
+msgid "Week_start value"
+msgstr "Värde för Vecka_start"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10680.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN10680.help.text"
+msgid "Explanation"
+msgstr "Förklaring"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10687.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN10687.help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN1068D.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN1068D.help.text"
+msgid "Use system default value"
+msgstr "Använd systemets standardvärde"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10694.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN10694.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN1069A.help.text
+msgid "Sunday (default)"
+msgstr "Söndag (standardvärde)"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN106A1.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN106A1.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN106A7.help.text
+msgid "Monday"
+msgstr "måndag"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN106AE.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN106AE.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN106B4.help.text
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tisdag"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN106BB.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN106BB.help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN106C1.help.text
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN106C8.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN106C8.help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN106CE.help.text
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN106D5.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN106D5.help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN106DB.help.text
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN106E2.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN106E2.help.text"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN106E8.help.text
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lördag"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN106EB.help.text
+msgid "<emph>Year_start</emph> - An optional parameter that specifies the starting week of a year. "
+msgstr "<emph>År_start</emph> - En valfri parameter som anger vilken vecka året inleds med. "
+
+#: 03030120.xhp#par_idN106FB.help.text
+msgid "Year_start value"
+msgstr "Värde för År_start "
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10701.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN10701.help.text"
+msgid "Explanation"
+msgstr "Förklaring"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10708.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN10708.help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN1070E.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN1070E.help.text"
+msgid "Use system default value"
+msgstr "Använd systemets standardvärde"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10715.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN10715.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN1071B.help.text
+msgid "Week 1 is the week with January, 1st (default)"
+msgstr "Vecka 1 är den vecka där den 1 januari infaller (standardvärde)"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10722.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN10722.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10728.help.text
+msgid "Week 1 is the first week containing four or more days of that year"
+msgstr "Vecka 1 är den första veckan som innehåller fyra eller fler dagar på det året"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN1072F.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN1072F.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10735.help.text
+msgid "Week 1 is the first week containing only days of the new year"
+msgstr "Vecka 1 är den första veckan som enbart innehåller dagar under det nya året"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10738.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN10738.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN1073C.help.text
+msgid "Sub example_datediff"
+msgstr "Sub example_datediff"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN1073F.help.text
+msgid "msgbox DateDiff(\"d\", \"1/1/2005\", \"12/31/2005\")"
+msgstr "msgbox DateDiff(\"d\", \"2005-01-01\", \"2005-12-31\")"
+
+#: 03030120.xhp#par_idN10742.help.text
+msgctxt "03030120.xhp#par_idN10742.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03020000.xhp#tit.help.text
+msgid "File I/O Functions"
+msgstr "In- och utmatningsfunktioner för filer"
+
+#: 03020000.xhp#hd_id3156344.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020000.xhp\" name=\"File I/O Functions\">File I/O Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020000.xhp\" name=\"In- och utmatningsfunktioner för filer\">In- och utmatningsfunktioner för filer</link>"
+
+#: 03020000.xhp#par_id3153360.2.help.text
+msgid "Use File I/O functions to create and manage user-defined (data) files."
+msgstr "Funktionerna i den här kategorin används för att skapa och hantera datafiler."
+
+#: 03020000.xhp#par_id3150398.3.help.text
+msgid "You can use these functions to support the creation of \"relative\" files, so that you can save and reload certain records by specifying their record number. File I/O functions can also help you manage your files by providing you with information such as file size, current path settings, or the creation date of a file or a directory."
+msgstr "Du kan använda funktionerna för att skapa \"relativa\" filer, som sedan kan användas för att spara och ladda data genom att ange ett postnummer. Filfunktioner kan också användas för att hämta information om filer, t.ex. filstorlek, sökvägsinställningar eller tid och datum för en fil eller katalog."
+
+#: 03020302.xhp#tit.help.text
+msgid "Loc Function [Runtime]"
+msgstr "Loc-funktion [Runtime]"
+
+#: 03020302.xhp#bm_id3148663.help.text
+msgid "<bookmark_value>Loc function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Loc, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 03020302.xhp#hd_id3148663.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020302.xhp\" name=\"Loc Function [Runtime]\">Loc Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020302.xhp\" name=\"Loc-funktion [Runtime]\">Loc-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03020302.xhp#par_id3154138.2.help.text
+msgid "Returns the current position in an open file."
+msgstr "Returnerar den aktuella positionen i en öppen fil."
+
+#: 03020302.xhp#hd_id3156422.3.help.text
+msgctxt "03020302.xhp#hd_id3156422.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03020302.xhp#par_id3150768.4.help.text
+msgid "Loc(FileNumber)"
+msgstr "Loc (FileNumber)"
+
+#: 03020302.xhp#hd_id3150440.5.help.text
+msgctxt "03020302.xhp#hd_id3150440.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03020302.xhp#par_id3152578.6.help.text
+msgctxt "03020302.xhp#par_id3152578.6.help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
+
+#: 03020302.xhp#hd_id3152462.7.help.text
+msgctxt "03020302.xhp#hd_id3152462.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03020302.xhp#par_id3153363.8.help.text
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is set by the Open statement for the respective file."
+msgstr "<emph>FileNumber:</emph> Ett numeriskt uttryck som innehåller det filnummer som är angivet av Open-satsen för respektive fil."
+
+#: 03020302.xhp#par_id3154320.9.help.text
+msgid "If the Loc function is used for an open random access file, it returns the number of the last record that was last read or written."
+msgstr "Om Loc-funktionen används för en öppen direktåtkomstfil så returnerar den numret på den post som lästes eller skrevs senast."
+
+#: 03020302.xhp#par_id3151115.10.help.text
+msgid "For a sequential file, the Loc function returns the position in a file divided by 128. For binary files, the position of the last read or written byte is returned."
+msgstr "För en sekventiell fil returnerar Loc-funktionen positionen i en fil delad med 128. För binära filer returneras positionen hos den byte som lästes eller skrevs senast."
+
+#: 03120302.xhp#tit.help.text
+msgid "LCase Function [Runtime]"
+msgstr "Lcase-funktion [Runtime]"
+
+#: 03120302.xhp#bm_id3152363.help.text
+msgid "<bookmark_value>LCase function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Lcase, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03120302.xhp#hd_id3152363.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function [Runtime]\">LCase Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase-funktion [Runtime]\">LCase-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03120302.xhp#par_id3145609.2.help.text
+msgid "Converts all uppercase letters in a string to lowercase."
+msgstr "Konverterar alla stora bokstäver (versaler) till små bokstäver (gemener)."
+
+#: 03120302.xhp#par_id3154347.3.help.text
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase\">UCase</link> Function"
+msgstr "Se även: <link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase\">UCase</link> Function"
+
+#: 03120302.xhp#hd_id3149456.4.help.text
+msgctxt "03120302.xhp#hd_id3149456.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03120302.xhp#par_id3150791.5.help.text
+msgid "LCase (Text As String)"
+msgstr "LCase (Text As String)"
+
+#: 03120302.xhp#hd_id3154940.6.help.text
+msgctxt "03120302.xhp#hd_id3154940.6.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03120302.xhp#par_id3144760.7.help.text
+msgctxt "03120302.xhp#par_id3144760.7.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03120302.xhp#hd_id3151043.8.help.text
+msgctxt "03120302.xhp#hd_id3151043.8.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03120302.xhp#par_id3153193.9.help.text
+msgctxt "03120302.xhp#par_id3153193.9.help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to convert."
+msgstr "<emph>Text:</emph> Ett stränguttryck som du vill konvertera."
+
+#: 03120302.xhp#hd_id3148451.10.help.text
+msgctxt "03120302.xhp#hd_id3148451.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03120302.xhp#par_id3149203.11.help.text
+msgctxt "03120302.xhp#par_id3149203.11.help.text"
+msgid "Sub ExampleLUCase"
+msgstr "Sub ExampleLUCase"
+
+#: 03120302.xhp#par_id3150440.12.help.text
+msgctxt "03120302.xhp#par_id3150440.12.help.text"
+msgid "Dim sVar As String"
+msgstr "Dim sVar As String"
+
+#: 03120302.xhp#par_id3153367.13.help.text
+msgctxt "03120302.xhp#par_id3153367.13.help.text"
+msgid "sVar = \"Las Vegas\""
+msgstr "sVar = \"Las Vegas\""
+
+#: 03120302.xhp#par_id3146121.14.help.text
+msgid "Print LCase(sVar) REM Returns \"las vegas\""
+msgstr "Print LCase(sVar) REM Returnerar \"Las Vegas\""
+
+#: 03120302.xhp#par_id3146986.15.help.text
+msgid "Print UCase(sVar) REM Returns \"LAS VEGAS\""
+msgstr "Print UCase(sVar) REM Returnerar \"LAS VEGAS\""
+
+#: 03120302.xhp#par_id3153575.16.help.text
+msgctxt "03120302.xhp#par_id3153575.16.help.text"
+msgid "end Sub"
+msgstr "end Sub"
+
+#: 03100700.xhp#tit.help.text
+msgid "Const Statement [Runtime]"
+msgstr "Const-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03100700.xhp#bm_id3146958.help.text
+msgid "<bookmark_value>Const statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Const, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03100700.xhp#hd_id3146958.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"Const Statement [Runtime]\">Const Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"Instruktionen Const [Runtime]\">Instruktionen Const [Runtime]</link>"
+
+#: 03100700.xhp#par_id3154143.2.help.text
+msgid "Defines a string as a constant."
+msgstr "Definierar en strängkonstant."
+
+#: 03100700.xhp#hd_id3150670.3.help.text
+msgctxt "03100700.xhp#hd_id3150670.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03100700.xhp#par_id3150984.4.help.text
+msgid "Const Text = Expression"
+msgstr "Const Text = Uttryck"
+
+#: 03100700.xhp#hd_id3147530.5.help.text
+msgctxt "03100700.xhp#hd_id3147530.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03100700.xhp#par_id3153897.6.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any constant name that follows the standard variable naming conventions."
+msgstr "<emph>Text:</emph> Ett konstantnamn som följer namngivningskonventionerna för strängvariabler."
+
+#: 03100700.xhp#par_id3147264.7.help.text
+msgid "A constant is a variable that helps to improve the readability of a program. Constants are not defined as a specific type of variable, but rather are used as placeholders in the code. You can only define a constant once and it cannot be modified. Use the following statement to define a constant:"
+msgstr "En konstant är en variabel vars värde inte kan ändras. Konstanter används ofta för att förbättra läsbarheten i ett program. Konstanter har inte en viss variabeltyp, utan fungerar som platshållare i koden. Du kan bara definiera en konstant en gång, och det går inte att ändra konstantens värde. Så här definierar du en konstant:"
+
+#: 03100700.xhp#par_id3150542.8.help.text
+msgctxt "03100700.xhp#par_id3150542.8.help.text"
+msgid "CONST ConstName=Expression"
+msgstr "CONST ConstName=Uttryck"
+
+#: 03100700.xhp#par_id3150400.9.help.text
+msgid "The type of expression is irrelevant. If a program is started, $[officename] Basic converts the program code internally so that each time a constant is used, the defined expression replaces it."
+msgstr "Uttryckets typ är irrelevant. När programmet startas konverterar $[officename] Basic programkoden internt så att det definierade uttrycket ersätter varje förekomst av platshållaren."
+
+#: 03100700.xhp#hd_id3154366.10.help.text
+msgctxt "03100700.xhp#hd_id3154366.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03100700.xhp#par_id3145420.11.help.text
+msgid "Sub ExampleConst"
+msgstr "Sub ExampleConst"
+
+#: 03100700.xhp#par_id3154217.12.help.text
+msgid "Const iVar = 1964"
+msgstr "Const iVar = 1964"
+
+#: 03100700.xhp#par_id3156281.13.help.text
+msgid "Msgbox iVar"
+msgstr "Msgbox iVar"
+
+#: 03100700.xhp#par_id3153969.14.help.text
+msgid "Const sVar = \"Program\", dVar As Double = 1.00"
+msgstr "Const sVar = \"Program\", dVar As Double = 1.00"
+
+#: 03100700.xhp#par_id3149560.15.help.text
+msgid "Msgbox sVar & \" \" & dVar"
+msgstr "Msgbox sVar & \" \" & dVar"
+
+#: 03100700.xhp#par_id3153368.16.help.text
+msgctxt "03100700.xhp#par_id3153368.16.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03010304.xhp#tit.help.text
+msgid "QBColor Function [Runtime]"
+msgstr "Funktionen QBColor [Runtime]"
+
+#: 03010304.xhp#hd_id3149670.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010304.xhp\" name=\"QBColor Function [Runtime]\">QBColor Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010304.xhp\" name=\"Funktionen QBColor [Runtime]\">Funktionen QBColor [Runtime]</link>"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3150359.2.help.text
+msgid "Returns the <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB\">RGB</link> color code of the color passed as a color value through an older MS-DOS based programming system."
+msgstr "Returnerar den <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB-färgkod\">RGB-färgkod</link> som motsvarar en färgkod i äldre MS-DOS-baserade programmeringssystem."
+
+#: 03010304.xhp#hd_id3154140.3.help.text
+msgctxt "03010304.xhp#hd_id3154140.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "<emph>Syntax</emph>:"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3151042.4.help.text
+msgid "QBColor (ColorNumber As Integer)"
+msgstr "QBColor (Färg As Integer)"
+
+#: 03010304.xhp#hd_id3145172.5.help.text
+msgctxt "03010304.xhp#hd_id3145172.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "<emph>Returvärde</emph>:"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3154685.6.help.text
+msgctxt "03010304.xhp#par_id3154685.6.help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
+
+#: 03010304.xhp#hd_id3156560.7.help.text
+msgctxt "03010304.xhp#hd_id3156560.7.help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Parameter:"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3161832.8.help.text
+msgid "<emph>ColorNumber</emph>: Any integer expression that specifies the color value of the color passed from an older MS-DOS based programming system."
+msgstr "<emph>ColorNumber</emph>: Ett heltalsuttryck som anger färgvärdet för den färg som används i ett MS-DOS-baserat programmeringssystem."
+
+#: 03010304.xhp#par_id3147318.9.help.text
+msgid "<emph>ColorNumber</emph> can be assigned the following values:"
+msgstr "<emph>Färg</emph> har följande möjliga värden:"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3152576.10.help.text
+msgid "0 : Black"
+msgstr "0 : Svart"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3146975.11.help.text
+msgid "1 : Blue"
+msgstr "1 : Blått"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3151116.12.help.text
+msgid "2 : Green"
+msgstr "2 : Grönt"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3155412.13.help.text
+msgid "3 : Cyan"
+msgstr "3 : Cyan"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3155306.14.help.text
+msgid "4 : Red"
+msgstr "4 : Rött"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3153364.15.help.text
+msgid "5 : Magenta"
+msgstr "5 : Magenta"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3146119.16.help.text
+msgid "6 : Yellow"
+msgstr "6 : Gult"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3154730.17.help.text
+msgid "7 : White"
+msgstr "7 : Vitt"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3153877.18.help.text
+msgid "8 : Gray"
+msgstr "8 : Grått"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3147124.19.help.text
+msgid "9 : Light Blue"
+msgstr "9 : Ljusblått"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3145646.20.help.text
+msgid "10 : Light Green"
+msgstr "10 : Ljusgrönt"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3149958.21.help.text
+msgid "11 : Light Cyan"
+msgstr "11 : Ljus cyan"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3154943.22.help.text
+msgid "12 : Light Red"
+msgstr "12 : Ljusrött"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3150715.23.help.text
+msgid "13 : Light Magenta"
+msgstr "13 : Ljus magenta"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3146970.24.help.text
+msgid "14 : Light Yellow"
+msgstr "14 : Ljusgult"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3150750.25.help.text
+msgid "15 : Bright White"
+msgstr "15 : Ljust vit"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3146914.26.help.text
+msgid "This function is used only to convert from older MS-DOS based BASIC applications that use the above color codes. The function returns a long integer value indicating the color to be used in the $[officename] IDE."
+msgstr "Funktionen används för att konvertera tidigare versioner av BASIC-program i MS-DOS-miljö som använder ovanstående färgkoder. Funktionen returnerar ett heltalsvärde av typen Long som motsvarar färgen i $[officename] IDE."
+
+#: 03010304.xhp#hd_id3148406.27.help.text
+msgctxt "03010304.xhp#hd_id3148406.27.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "<emph>Exempel:</emph>"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3145642.28.help.text
+msgid "Sub ExampleQBColor"
+msgstr "Sub ExampleQBColor"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3154256.29.help.text
+msgid "Dim iColor As Integer"
+msgstr "Dim iColor As Integer"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3147340.30.help.text
+msgctxt "03010304.xhp#par_id3147340.30.help.text"
+msgid "Dim sText As String"
+msgstr "Dim sText As String"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3155962.31.help.text
+msgid "iColor = 7"
+msgstr "iColor = 7"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3145230.32.help.text
+msgid "sText = \"RGB= \" & Red(QBColor( iColor) ) & \":\" & Blue(QBColor( iColor) ) & \":\" & Green(QBColor( iColor) )"
+msgstr "sText = \"RGB= \" & Red(QBColor( iColor) ) & \":\" & Blue(QBColor( iColor) ) & \":\" & Green(QBColor( iColor) )"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3149566.33.help.text
+msgid "MsgBox stext,0,\"Color \" & iColor"
+msgstr "MsgBox stext,0,\"Färg \" & iColor"
+
+#: 03010304.xhp#par_id3154705.34.help.text
+msgctxt "03010304.xhp#par_id3154705.34.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03090301.xhp#tit.help.text
+msgid "GoSub...Return Statement [Runtime]"
+msgstr "GoSub...Return-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03090301.xhp#bm_id3147242.help.text
+msgid "<bookmark_value>GoSub...Return statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GoSub...Return, uttryck</bookmark_value>"
+
+#: 03090301.xhp#hd_id3147242.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090301.xhp\" name=\"GoSub...Return Statement [Runtime]\">GoSub...Return Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090301.xhp\" name=\"Satsen GoSub... Return [Runtime]\">Satsen GoSub... Return [Runtime]</link>"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3145316.2.help.text
+msgid "Calls a subroutine that is indicated by a label from a subroutine or a function. The statements following the label are executed until the next Return statement. Afterwards, the program continues with the statement that follows the <emph>GoSub </emph>statement."
+msgstr "Anropar en subrutin som indikeras av en etikett från en subrutin eller funktion. Satserna som kommer efter etiketten körs tills nästa Return-sats aktiveras. Efteråt fortsätter programmet med satsen som kommer efter <emph>GoSub</emph>-satsen."
+
+#: 03090301.xhp#hd_id3145609.3.help.text
+msgctxt "03090301.xhp#hd_id3145609.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3145069.4.help.text
+msgctxt "03090301.xhp#par_id3145069.4.help.text"
+msgid "see Parameters"
+msgstr "se Parametrar"
+
+#: 03090301.xhp#hd_id3147265.5.help.text
+msgctxt "03090301.xhp#hd_id3147265.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3148664.6.help.text
+msgctxt "03090301.xhp#par_id3148664.6.help.text"
+msgid "Sub/Function"
+msgstr "Sub/Function"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3150400.7.help.text
+msgctxt "03090301.xhp#par_id3150400.7.help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "statementblock"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3154140.8.help.text
+msgid " Label"
+msgstr " Label"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3150869.9.help.text
+msgctxt "03090301.xhp#par_id3150869.9.help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "statementblock"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3154909.10.help.text
+msgid "GoSub Label"
+msgstr "GoSub Label"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3153969.11.help.text
+msgid "Exit Sub/Function"
+msgstr "Exit Sub/Function"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3154685.12.help.text
+msgid "Label:"
+msgstr "Label:"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3145786.13.help.text
+msgctxt "03090301.xhp#par_id3145786.13.help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "statementblock"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3159252.14.help.text
+msgctxt "03090301.xhp#par_id3159252.14.help.text"
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3154321.15.help.text
+msgctxt "03090301.xhp#par_id3154321.15.help.text"
+msgid "End Sub/Function"
+msgstr "End Sub/Function"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3147318.16.help.text
+msgid "The <emph>GoSub</emph> statement calls a local subroutine indicated by a label from within a subroutine or a function. The name of the label must end with a colon (\":\")."
+msgstr "<emph>GoSub</emph>-satsen anropar en lokal subrutin som indikeras av en etikett i en subrutin eller funktion. Etikettens namn måste avslutas med ett kolon (\":\")."
+
+#: 03090301.xhp#par_id3153190.17.help.text
+msgid "If the program encounters a Return statement not preceded by <emph>GoSub</emph>, $[officename] Basic returns an error message. Use <emph>Exit Sub</emph> or <emph>Exit Function</emph> to ensure that the program leaves a Sub or Function before reaching the next Return statement."
+msgstr "Om programmet påträffar ett Return-uttryck som inte föregås av <emph>GoSub</emph>, returnerar $[officename] Basic ett felmeddelande. Använd <emph>Exit Sub</emph> eller <emph>Exit Function</emph> om du vill se till att programmet avslutar en subrutin eller funktion innan nästa Return-uttryck aktiveras."
+
+#: 03090301.xhp#par_id3145799.19.help.text
+msgid "The following example demonstrates the use of <emph>GoSub</emph> and <emph>Return</emph>. By executing a program section twice, the program calculates the square root of two numbers that are entered by the user."
+msgstr "Nedanstående exempel visar hur <emph>GoSub</emph> och <emph>Return</emph> används. Genom att köra ett programavsnitt två gånger beräknar programmet kvadratroten ur två tal som användaren anger."
+
+#: 03090301.xhp#hd_id3156284.20.help.text
+msgctxt "03090301.xhp#hd_id3156284.20.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3151073.21.help.text
+msgid "Sub ExampleGoSub"
+msgstr "Sub ExampleGoSub"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3154097.22.help.text
+msgid "dim iInputa as Single"
+msgstr "dim iInputa as Single"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3150715.23.help.text
+msgid "dim iInputb as Single"
+msgstr "dim iInputb as Single"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3153416.24.help.text
+msgid "dim iInputc as Single"
+msgstr "dim iInputc as Single"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3146970.25.help.text
+msgid "iInputa = Int(InputBox$ \"Enter the first number: \",\"NumberInput\"))"
+msgstr "iInputa = Int(InputBox$ \"Ange det första talet: \",\"Nummerinmatning\"))"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3150329.26.help.text
+msgid "iInputb = Int(InputBox$ \"Enter the second number: \",\"NumberInput\"))"
+msgstr "iInputb = Int(InputBox$ \"Ange det andra talet: \",\"Nummerinmatning\"))"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3156277.27.help.text
+msgid "iInputc=iInputa"
+msgstr "iInputc=iInputa"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3150321.28.help.text
+msgctxt "03090301.xhp#par_id3150321.28.help.text"
+msgid "GoSub SquareRoot"
+msgstr "GoSub SquareRoot"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3154756.29.help.text
+msgid "Print \"The square root of\";iInputa;\" is\";iInputc"
+msgstr "Print \"Kvadratroten ur\";iInputa;\" är\";iInputc"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3155764.30.help.text
+msgid "iInputc=iInputb"
+msgstr "iInputc=iInputb"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3152960.31.help.text
+msgctxt "03090301.xhp#par_id3152960.31.help.text"
+msgid "GoSub SquareRoot"
+msgstr "GoSub SquareRoot"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3147340.32.help.text
+msgid "Print \"The square root of\";iInputb;\" is\";iInputc"
+msgstr "Print \"Kvadratroten ur\";iInputb;\" är\";iInputc"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3166450.33.help.text
+msgctxt "03090301.xhp#par_id3166450.33.help.text"
+msgid "Exit Sub"
+msgstr "Exit Sub"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3155176.34.help.text
+msgid "SquareRoot:"
+msgstr "SquareRoot:"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3149257.35.help.text
+msgid "iInputc=sqr(iInputc)"
+msgstr "iInputc=sqr(iInputc)"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3146316.36.help.text
+msgctxt "03090301.xhp#par_id3146316.36.help.text"
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: 03090301.xhp#par_id3154703.37.help.text
+msgctxt "03090301.xhp#par_id3154703.37.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: main0601.xhp#tit.help.text
+msgid "$[officename] Basic Help"
+msgstr "Hjälp för $[officename] Basic "
+
+#: main0601.xhp#hd_id3154232.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic Help\">%PRODUCTNAME Basic Help</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Hjälp för Basic\">Hjälp för %PRODUCTNAME Basic</link>"
+
+#: main0601.xhp#par_id3153894.4.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit <link href=\"http://api.libreoffice.org/\" name=\"http://api.libreoffice.org\">http://api.libreoffice.org</link>"
+msgstr "I %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION finns ett API (Application Programming Interface, programmeringsgränssnitt) som kan användas för att styra de olika komponenterna i $[officename] med olika programmeringsspråk. Programmen utvecklas med $[officename] SDK (Software Development Kit). Mer information om $[officename] API och programutveckling med SDK-komponenterna finns på Internet på adressen <link href=\"http://api.openoffice.org/\" name=\"http://api.libreoffice.org\">http://api.libreoffice.org</link>."
+
+#: main0601.xhp#par_id3147226.10.help.text
+msgid "This help section explains the most common runtime functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">OpenOffice.org BASIC Programming Guide</link> on the Wiki."
+msgstr ""
+
+#: main0601.xhp#hd_id3146957.9.help.text
+msgid "Working with %PRODUCTNAME Basic"
+msgstr "Arbeta med %PRODUCTNAME Basic"
+
+#: main0601.xhp#hd_id3148473.7.help.text
+msgid "Help about the Help"
+msgstr "Hjälp om hjälpen"
+
+#: 03080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Numeric Functions"
+msgstr "Numeriska funktioner"
+
+#: 03080000.xhp#hd_id3153127.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080000.xhp\" name=\"Numeric Functions\">Numeric Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080000.xhp\" name=\"Numeriska funktioner\">Numeriska funktioner</link>"
+
+#: 03080000.xhp#par_id3148550.2.help.text
+msgid "The following numeric functions perform calculations. Mathematical and Boolean operators are described in a separate section. Functions differ from operators in that functions pass arguments and return a result, instead of operators that return a result by combining two numeric expressions."
+msgstr "Följande numeriska funktioner utför beräkningar. Matematiska och logiska operatorer beskrivs i ett särskilt avsnitt. Funktioner skiljer sig från operatorer på så sätt att en funktion skickar argument och returnerar ett resultat, medan en operator kombinerar två numeriska uttryck och returnerar ett resultat."
+
+#: 03080800.xhp#tit.help.text
+msgid "Converting Numbers"
+msgstr "Konvertera tal"
+
+#: 03080800.xhp#hd_id3145315.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080800.xhp\" name=\"Converting Numbers\">Converting Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080800.xhp\" name=\"Konvertera tal\">Konvertera tal</link>"
+
+#: 03080800.xhp#par_id3154760.2.help.text
+msgid "The following functions convert numbers from one number format to another."
+msgstr "Följande funktioner konverterar tal från ett talformat till ett annat."
+
+#: 03070100.xhp#tit.help.text
+msgid "\"-\" Operator [Runtime]"
+msgstr "\"-\"-operator [Runtime]"
+
+#: 03070100.xhp#bm_id3156042.help.text
+msgid "<bookmark_value>\"-\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>\"-\", operator (matematisk)</bookmark_value>"
+
+#: 03070100.xhp#hd_id3156042.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070100.xhp\">\"-\" Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070100.xhp\">\"-\"-operator [Runtime]</link>"
+
+#: 03070100.xhp#par_id3153345.2.help.text
+msgid "Subtracts two values."
+msgstr "Subtraherar två värden."
+
+#: 03070100.xhp#hd_id3149416.3.help.text
+msgctxt "03070100.xhp#hd_id3149416.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03070100.xhp#par_id3156023.4.help.text
+msgid "Result = Expression1 - Expression2"
+msgstr "Resultat = Uttryck1 - Uttryck2"
+
+#: 03070100.xhp#hd_id3154760.5.help.text
+msgctxt "03070100.xhp#hd_id3154760.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03070100.xhp#par_id3147560.6.help.text
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the subtraction."
+msgstr "Resultat: Ett numeriskt uttryck som innehåller resultatet av subtraktionen."
+
+#: 03070100.xhp#par_id3150398.7.help.text
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to subtract."
+msgstr "Uttryck1, Uttryck2: De numeriska uttryck som ska subtraheras."
+
+#: 03070100.xhp#hd_id3154366.8.help.text
+msgctxt "03070100.xhp#hd_id3154366.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03070100.xhp#par_id3147230.9.help.text
+msgid "Sub ExampleSubtraction1"
+msgstr "Sub ExampleSubtraction1"
+
+#: 03070100.xhp#par_id3156281.10.help.text
+msgid "Print 5 - 5"
+msgstr "Print 5 - 5"
+
+#: 03070100.xhp#par_id3145172.11.help.text
+msgctxt "03070100.xhp#par_id3145172.11.help.text"
+msgid "End sub"
+msgstr "End sub"
+
+#: 03070100.xhp#par_id3149562.13.help.text
+msgid "Sub ExampleSubtraction2"
+msgstr "Sub ExampleSubtraction2"
+
+#: 03070100.xhp#par_id3159254.14.help.text
+msgctxt "03070100.xhp#par_id3159254.14.help.text"
+msgid "Dim iValue1 as Integer"
+msgstr "Dim iValue1 as Integer"
+
+#: 03070100.xhp#par_id3147434.15.help.text
+msgctxt "03070100.xhp#par_id3147434.15.help.text"
+msgid "Dim iValue2 as Integer"
+msgstr "Dim iValue2 as Integer"
+
+#: 03070100.xhp#par_id3150011.16.help.text
+msgctxt "03070100.xhp#par_id3150011.16.help.text"
+msgid "iValue1 = 5"
+msgstr "iValue1 = 5"
+
+#: 03070100.xhp#par_id3152576.17.help.text
+msgctxt "03070100.xhp#par_id3152576.17.help.text"
+msgid "iValue2 = 10"
+msgstr "iValue2 = 10"
+
+#: 03070100.xhp#par_id3163712.18.help.text
+msgid "Print iValue1 - iValue2"
+msgstr "Print iValue1 - iValue2"
+
+#: 03070100.xhp#par_id3156443.19.help.text
+msgctxt "03070100.xhp#par_id3156443.19.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03090102.xhp#tit.help.text
+msgid "Select...Case Statement [Runtime]"
+msgstr "Select...Case-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03090102.xhp#bm_id3149416.help.text
+msgid "<bookmark_value>Select...Case statement</bookmark_value><bookmark_value>Case statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Select...Case, uttryck</bookmark_value><bookmark_value>Case, uttryck</bookmark_value>"
+
+#: 03090102.xhp#hd_id3149416.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Select...Case Statement [Runtime]\">Select...Case Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Instruktionen Select [Runtime]\">Instruktionen Select [Runtime]</link>"
+
+#: 03090102.xhp#par_id3153896.2.help.text
+msgid "Defines one or more statement blocks depending on the value of an expression."
+msgstr "Definierar ett eller flera uttrycksblock beroende på ett uttrycks värde."
+
+#: 03090102.xhp#hd_id3147265.3.help.text
+msgctxt "03090102.xhp#hd_id3147265.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03090102.xhp#par_id3150400.4.help.text
+msgid "Select Case condition Case expression Statement Block [Case expression2 Statement Block][Case Else] Statement Block End Select"
+msgstr "Select Case villkor Case Uttryck Villkorssats[Case Uttryck2 Villkorssats2][Case Else] Villkorssats End Select"
+
+#: 03090102.xhp#hd_id3150767.5.help.text
+msgctxt "03090102.xhp#hd_id3150767.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03090102.xhp#par_id3156281.6.help.text
+msgid "<emph>Condition:</emph> Any expression that controls if the statement block that follows the respective Case clause is executed."
+msgstr "<emph>Villkor:</emph> Det uttryck som styr vilket av de villkorliga blocken efter respektive Case-sats som ska exekveras."
+
+#: 03090102.xhp#par_id3150448.7.help.text
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that is compatible with the Condition type expression. The statement block that follows the Case clause is executed if <emph>Condition</emph> matches <emph>Expression</emph>."
+msgstr "<emph>Uttryck:</emph> Ett uttryck vars resultattyp stämmer överens med villkorsuttrycket. Den villkorssats som följer efter Case-satsen exekveras om <emph>Villkor</emph> stämmer överens med <emph>Uttryck</emph>."
+
+#: 03090102.xhp#hd_id3153768.8.help.text
+msgctxt "03090102.xhp#hd_id3153768.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03090102.xhp#par_id3150441.9.help.text
+msgctxt "03090102.xhp#par_id3150441.9.help.text"
+msgid "Sub ExampleRandomSelect"
+msgstr "Sub ExampleRandomSelect"
+
+#: 03090102.xhp#par_id3152462.10.help.text
+msgctxt "03090102.xhp#par_id3152462.10.help.text"
+msgid "Dim iVar As Integer"
+msgstr "Dim iVar As Integer"
+
+#: 03090102.xhp#par_id3149260.11.help.text
+msgctxt "03090102.xhp#par_id3149260.11.help.text"
+msgid "iVar = Int((15 * Rnd) -2)"
+msgstr "iVar = Int((15 * Rnd) -2)"
+
+#: 03090102.xhp#par_id3151113.12.help.text
+msgctxt "03090102.xhp#par_id3151113.12.help.text"
+msgid "Select Case iVar"
+msgstr "Select Case iVar"
+
+#: 03090102.xhp#par_id3149481.13.help.text
+msgctxt "03090102.xhp#par_id3149481.13.help.text"
+msgid "Case 1 To 5"
+msgstr "Case 1 To 5"
+
+#: 03090102.xhp#par_id3152597.14.help.text
+msgctxt "03090102.xhp#par_id3152597.14.help.text"
+msgid "Print \"Number from 1 to 5\""
+msgstr "Print \"Nummer från 1 till 5\""
+
+#: 03090102.xhp#par_id3147428.15.help.text
+msgctxt "03090102.xhp#par_id3147428.15.help.text"
+msgid "Case 6, 7, 8"
+msgstr "Case 6, 7, 8"
+
+#: 03090102.xhp#par_id3147349.16.help.text
+msgctxt "03090102.xhp#par_id3147349.16.help.text"
+msgid "Print \"Number from 6 to 8\""
+msgstr "Print \"Nummer från 6 till 8\""
+
+#: 03090102.xhp#par_id3153729.17.help.text
+msgid "Case 8 To 10"
+msgstr "Case 8 To 10"
+
+#: 03090102.xhp#par_id3152886.18.help.text
+msgctxt "03090102.xhp#par_id3152886.18.help.text"
+msgid "Print \"Greater than 8\""
+msgstr "Print \"Större än 8\""
+
+#: 03090102.xhp#par_id3155414.19.help.text
+msgctxt "03090102.xhp#par_id3155414.19.help.text"
+msgid "Case Else"
+msgstr "Case Else"
+
+#: 03090102.xhp#par_id3146975.20.help.text
+msgid "Print \"Out of range 1 to 10\""
+msgstr "Print \"Utanför intervallet 1 till 10\""
+
+#: 03090102.xhp#par_id3150419.21.help.text
+msgctxt "03090102.xhp#par_id3150419.21.help.text"
+msgid "End Select"
+msgstr "End Select"
+
+#: 03090102.xhp#par_id3154943.22.help.text
+msgctxt "03090102.xhp#par_id3154943.22.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03020411.xhp#tit.help.text
+msgid "MkDir Statement [Runtime]"
+msgstr "MkDir-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03020411.xhp#bm_id3156421.help.text
+msgid "<bookmark_value>MkDir statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MkDir, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03020411.xhp#hd_id3156421.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020411.xhp\" name=\"MkDir Statement [Runtime]\">MkDir Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020411.xhp\" name=\"MkDir-sats [Runtime]\">MkDir-sats [Runtime]</link>"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3147000.2.help.text
+msgid "Creates a new directory on a data medium."
+msgstr "Skapar en ny katalog i ett datamedium."
+
+#: 03020411.xhp#hd_id3148520.3.help.text
+msgctxt "03020411.xhp#hd_id3148520.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3155150.4.help.text
+msgid "MkDir Text As String"
+msgstr "MkDir Text As String"
+
+#: 03020411.xhp#hd_id3156027.5.help.text
+msgctxt "03020411.xhp#hd_id3156027.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3153750.6.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the name and path of the directory to be created. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>Text:</emph> Ett stränguttryck som anger namn och sökväg för den katalog som ska skapas. Du kan även använda <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-notation\">URL-notation</link>."
+
+#: 03020411.xhp#par_id3153311.7.help.text
+msgid "If the path is not determined, the directory is created in the current directory."
+msgstr "Om sökvägen inte är bestämd så skapas katalogen i den aktuella katalogen."
+
+#: 03020411.xhp#hd_id3155388.8.help.text
+msgctxt "03020411.xhp#hd_id3155388.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3148473.9.help.text
+msgid "Sub ExampleFileIO"
+msgstr "Sub ExampleFileIO"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3149762.10.help.text
+msgid "' Example for functions of the file organization"
+msgstr "' Exempel för funktioner i filorganisationen"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3145610.11.help.text
+msgid "Const sFile1 as String = \"file://c|/autoexec.bat\""
+msgstr "Const sFile1 as String = \"file://c|/autoexec.bat\""
+
+#: 03020411.xhp#par_id3147264.12.help.text
+msgid "Const sDir1 as String = \"file://c|/Temp\""
+msgstr "Const sDir1 as String = \"file://c|/Temp\""
+
+#: 03020411.xhp#par_id3149669.13.help.text
+msgid "Const sSubDir1 as String =\"Test\""
+msgstr "Const sSubDir1 as String =\"Test\""
+
+#: 03020411.xhp#par_id3148663.14.help.text
+msgid "Const sFile2 as String = \"Copied.tmp\""
+msgstr "Const sFile2 as String = \"Kopierad.tmp\""
+
+#: 03020411.xhp#par_id3154071.15.help.text
+msgid "Const sFile3 as String = \"Renamed.tmp\""
+msgstr "Const sFile3 as String = \"Byttnamn.tmp\""
+
+#: 03020411.xhp#par_id3150792.16.help.text
+msgid "Dim sFile as String"
+msgstr "Dim sFile as String"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3154366.17.help.text
+msgid "sFile = sDir1 + \"/\" + sSubDir1"
+msgstr "sFile = sDir1 + \"/\" + sSubDir1"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3149204.18.help.text
+msgctxt "03020411.xhp#par_id3149204.18.help.text"
+msgid "ChDir( sDir1 )"
+msgstr "ChDir( sDir1 )"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3154217.19.help.text
+msgid "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" then ' Does the directory exist ?"
+msgstr "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" then ' Existerar katalogen ?"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3156423.20.help.text
+msgid "MkDir sSubDir1"
+msgstr "MkDir sSubDir1"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3147228.21.help.text
+msgid "MsgBox sFile,0,\"Create directory\""
+msgstr "MsgBox sFile,0,\"Skapa katalog\""
+
+#: 03020411.xhp#par_id3153970.22.help.text
+msgctxt "03020411.xhp#par_id3153970.22.help.text"
+msgid "End If"
+msgstr "End If"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3148451.24.help.text
+msgid "sFile = sFile + \"/\" + sFile2"
+msgstr "sFile = sFile + \"/\" + sFile2"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3155132.25.help.text
+msgid "FileCopy sFile1 , sFile"
+msgstr "FileCopy sFile1 , sFile"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3153770.26.help.text
+msgid "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Current directory\""
+msgstr "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Aktuell katalog\""
+
+#: 03020411.xhp#par_id3159154.27.help.text
+msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & FileDateTime( sFile ),0,\"Creation time\""
+msgstr "MsgBox sFile & Chr(13) & FileDateTime( sFile ),0,\"Skapat den\""
+
+#: 03020411.xhp#par_id3149484.28.help.text
+msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& FileLen( sFile ),0,\"File length\""
+msgstr "MsgBox sFile & Chr(13)& FileLen( sFile ),0,\"Fillängd\""
+
+#: 03020411.xhp#par_id3152885.29.help.text
+msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& GetAttr( sFile ),0,\"File attributes\""
+msgstr "MsgBox sFile & Chr(13)& GetAttr( sFile ),0,\"Filattribut\""
+
+#: 03020411.xhp#par_id3152596.30.help.text
+msgid "Name sFile as sDir1 + \"/\" + sSubDir1 + \"/\" + sFile3"
+msgstr "Name sFile as sDir1 + \"/\" + sSubDir1 + \"/\" + sFile3"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3153952.31.help.text
+msgid "' Rename in the same directory"
+msgstr "' Byt namn i samma katalog"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3152576.33.help.text
+msgid "sFile = sDir1 + \"/\" + sSubDir1 + \"/\" + sFile3"
+msgstr "sFile = sDir1 + \"/\" + sSubDir1 + \"/\" + sFile3"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3147426.34.help.text
+msgid "SetAttr( sFile, 0 ) 'Delete all attributes"
+msgstr "SetAttr( sFile, 0 ) 'Radera alla attribut"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3148647.35.help.text
+msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & GetAttr( sFile ),0,\"New file attributes\""
+msgstr "MsgBox sFile & Chr(13) & GetAttr( sFile ),0,\"Nya filattribut\""
+
+#: 03020411.xhp#par_id3153363.36.help.text
+msgid "Kill sFile"
+msgstr "Kill sFile"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3151113.37.help.text
+msgid "RmDir sDir1 + \"/\" + sSubDir1"
+msgstr "RmDir sDir1 + \"/\" + sSubDir1"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3153157.38.help.text
+msgctxt "03020411.xhp#par_id3153157.38.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3150092.40.help.text
+msgid "' Converts a system path in URL"
+msgstr "' Konverterar en systemsökväg till en URL"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3147396.41.help.text
+msgid "Function fSysURL( fSysFp as String ) as String"
+msgstr "Function fSysURL( fSysFp as String ) as String"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3153878.42.help.text
+msgid "Dim iPos As String"
+msgstr "Dim iPos As String"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3150420.43.help.text
+msgid "iPos = 1"
+msgstr "iPos = 1"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3145253.44.help.text
+msgid "iPos = Instr(iPos,fSysFp, getPathSeparator())"
+msgstr "iPos = Instr(iPos,fSysFp, getPathSeparator())"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3153415.45.help.text
+msgid "do while iPos > 0"
+msgstr "do while iPos > 0"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3153512.46.help.text
+msgid "mid( fSysFp, iPos , 1,\"/\")"
+msgstr "mid( fSysFp, iPos , 1,\"/\")"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3146899.47.help.text
+msgid "iPos = Instr(iPos+1,fSysFp, getPathSeparator())"
+msgstr "iPos = Instr(iPos+1,fSysFp, getPathSeparator())"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3145652.48.help.text
+msgid "loop"
+msgstr "loop"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3156276.49.help.text
+msgid "' the colon with DOS"
+msgstr "' Kolon i DOS"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3146913.50.help.text
+msgid "iPos = Instr(1,fSysFp,\":\")"
+msgstr "iPos = Instr(1,fSysFp,\":\")"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3145640.51.help.text
+msgid "if iPos > 0 then mid( fSysFp, iPos , 1,\"|\")"
+msgstr "if iPos > 0 then mid( fSysFp, iPos , 1,\"|\")"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3155443.52.help.text
+msgid "fSysURL = \"file://\" & fSysFp"
+msgstr "fSysURL = \"file://\" & fSysFp"
+
+#: 03020411.xhp#par_id3148995.53.help.text
+msgctxt "03020411.xhp#par_id3148995.53.help.text"
+msgid "End Function"
+msgstr "End Function"
+
+#: 03131700.xhp#tit.help.text
+msgid "GetProcessServiceManager Function [Runtime]"
+msgstr "GetProcessServiceManager-funktion [Runtime]"
+
+#: 03131700.xhp#bm_id3153255.help.text
+msgid "<bookmark_value>GetProcessServiceManager function</bookmark_value><bookmark_value>ProcessServiceManager</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GetProcessServiceManager-funktion </bookmark_value><bookmark_value>ProcessServiceManager</bookmark_value>"
+
+#: 03131700.xhp#hd_id3153255.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"GetProcessServiceManager Function [Runtime]\">GetProcessServiceManager Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"Funktionen GetProcessServiceManager [Runtime]\">Funktionen GetProcessServiceManager [Runtime]</link>"
+
+#: 03131700.xhp#par_id3156414.2.help.text
+msgid "Returns the ProcessServiceManager (central Uno ServiceManager)."
+msgstr "Returnerar ProcessServiceManager (central Uno ServiceManager)."
+
+#: 03131700.xhp#par_id3145136.3.help.text
+msgid "This function is required when you want to instantiate a service using CreateInstanceWithArguments."
+msgstr "Den här funktionen är nödvändig när du vill instansiera en tjänst genom att använda CreateInstanceWithArguments."
+
+#: 03131700.xhp#hd_id3153681.4.help.text
+msgctxt "03131700.xhp#hd_id3153681.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03131700.xhp#par_id3151110.5.help.text
+msgctxt "03131700.xhp#par_id3151110.5.help.text"
+msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
+msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
+
+#: 03131700.xhp#hd_id3149516.6.help.text
+msgctxt "03131700.xhp#hd_id3149516.6.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03131700.xhp#par_id3143270.7.help.text
+msgctxt "03131700.xhp#par_id3143270.7.help.text"
+msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
+msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
+
+#: 03131700.xhp#par_id3153825.8.help.text
+msgid "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");"
+msgstr "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");"
+
+#: 03131700.xhp#par_id3148473.9.help.text
+msgid "this is the same as the following statement:"
+msgstr "detta är detsamma som den här satsen:"
+
+#: 03131700.xhp#par_id3145609.10.help.text
+msgid "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")"
+msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
+
+#: 03104300.xhp#tit.help.text
+msgid "DimArray Function [Runtime]"
+msgstr "DimArray-funktion [Runtime]"
+
+#: 03104300.xhp#bm_id3150616.help.text
+msgid "<bookmark_value>DimArray function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DimArray, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03104300.xhp#hd_id3150616.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray Function [Runtime]\">DimArray Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"Funktionen DimArray [Runtime]\">Funktionen DimArray [Runtime]</link>"
+
+#: 03104300.xhp#par_id3153527.2.help.text
+msgid "Returns a Variant array."
+msgstr "Returnerar en Variant-matris."
+
+#: 03104300.xhp#hd_id3149762.3.help.text
+msgctxt "03104300.xhp#hd_id3149762.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03104300.xhp#par_id3148473.4.help.text
+msgid "DimArray ( Argument list)"
+msgstr "DimArray ( Argumentlista)"
+
+#: 03104300.xhp#par_id3154142.5.help.text
+msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array\">Array</link>"
+msgstr "Se även <link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array\">Array</link>."
+
+#: 03104300.xhp#par_id3156023.6.help.text
+msgid "If no parameters are passed, an empty array is created (like Dim A() that is the same as a sequence of length 0 in Uno). If parameters are specified, a dimension is created for each parameter."
+msgstr "Om inga parametrar skickas skapas en tom matris (t.ex. Dim A() som är detsamma som längdsekvensen 0 i Uno). Om parametrar har angetts skapas en dimension för varje parameter."
+
+#: 03104300.xhp#hd_id3154760.7.help.text
+msgctxt "03104300.xhp#hd_id3154760.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03104300.xhp#par_id3159414.8.help.text
+msgctxt "03104300.xhp#par_id3159414.8.help.text"
+msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
+msgstr "<emph>Argumentlista:</emph> En lista över ett antal argument som är separerade med komman."
+
+#: 03104300.xhp#hd_id3150358.9.help.text
+msgctxt "03104300.xhp#hd_id3150358.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03104300.xhp#par_id3154939.10.help.text
+msgid "DimArray( 2, 2, 4 ) is the same as DIM a( 2, 2, 4 )"
+msgstr "DimArray( 2, 2, 4 ) är detsamma som DIM a( 2, 2, 4 )"
+
+#: 03090303.xhp#tit.help.text
+msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]"
+msgstr "On...GoSub-uttryck; On...GoTo-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03090303.xhp#bm_id3153897.help.text
+msgid "<bookmark_value>On...GoSub statement</bookmark_value><bookmark_value>On...GoTo statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>On...GoSub, uttryck</bookmark_value><bookmark_value>On...GoTo, uttryck</bookmark_value>"
+
+#: 03090303.xhp#hd_id3153897.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090303.xhp\" name=\"On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]\">On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090303.xhp\" name=\"On...GoSub-sats; On...GoTo-sats [Runtime]\">On...GoSub-sats; On...GoTo-sats [Runtime]</link>"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3150359.2.help.text
+msgid "Branches to one of several specified lines in the program code, depending on the value of a numeric expression."
+msgstr "Går till en eller flera angivna rader i programkoden, beroende på det numeriska uttryckets värde."
+
+#: 03090303.xhp#hd_id3148798.3.help.text
+msgctxt "03090303.xhp#hd_id3148798.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3154366.4.help.text
+msgid "On N GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]"
+msgstr "On N GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3150769.5.help.text
+msgid "On NumExpression GoTo Label1[, Label2[, Label3[,...]]]"
+msgstr "On NumExpression GoTo Label1[, Label2[, Label3[,...]]]"
+
+#: 03090303.xhp#hd_id3156215.6.help.text
+msgctxt "03090303.xhp#hd_id3156215.6.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3148673.7.help.text
+msgid "<emph>NumExpression:</emph> Any numeric expression between 0 and 255 that determines which of the lines the program branches to. If NumExpression is 0, the statement is not executed. If NumExpression is greater than 0, the program jumps to the label that has a position number that corresponds to the expression (1 = First label; 2 = Second label)"
+msgstr "<emph>NumExpression:</emph> Ett numeriskt uttryck mellan 0 och 255 som bestämmer vilka rader programmet ska gå till. Om NumExpression är 0 körs inte uttrycket. Om NumExpression är större än 0 hoppar programmet till den etikett vars positionsnummer motsvarar uttrycket (1 = första etiketten; 2 = andra etiketten)."
+
+#: 03090303.xhp#par_id3153194.8.help.text
+msgid "<emph>Label:</emph> Target line according to<emph> GoTo </emph>or <emph>GoSub</emph> structure."
+msgstr "<emph>Label:</emph> Målrad enligt <emph>GoTo</emph>- eller <emph>GoSub</emph>-struktur."
+
+#: 03090303.xhp#par_id3156442.9.help.text
+msgid "The <emph>GoTo</emph> or <emph>GoSub </emph>conventions are valid."
+msgstr "<emph>GoTo</emph>- eller <emph>GoSub</emph>-konventioner gäller."
+
+#: 03090303.xhp#hd_id3148645.10.help.text
+msgctxt "03090303.xhp#hd_id3148645.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3154014.12.help.text
+msgid "Sub ExampleOnGosub"
+msgstr "Sub ExampleOnGosub"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3153158.13.help.text
+msgctxt "03090303.xhp#par_id3153158.13.help.text"
+msgid "Dim iVar As Integer"
+msgstr "Dim iVar As Integer"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3154490.14.help.text
+msgctxt "03090303.xhp#par_id3154490.14.help.text"
+msgid "Dim sVar As String"
+msgstr "Dim sVar As String"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3155417.15.help.text
+msgid "iVar = 2"
+msgstr "iVar = 2"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3154730.16.help.text
+msgid "sVar =\"\""
+msgstr "sVar =\"\""
+
+#: 03090303.xhp#par_id3154942.17.help.text
+msgid "On iVar GoSub Sub1, Sub2"
+msgstr "On iVar GoSub Sub1, Sub2"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3149378.18.help.text
+msgid "On iVar GoTo Line1, Line2"
+msgstr "On iVar GoTo Line1, Line2"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3153416.19.help.text
+msgctxt "03090303.xhp#par_id3153416.19.help.text"
+msgid "Exit Sub"
+msgstr "Exit Sub"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3154015.20.help.text
+msgid "Sub1:"
+msgstr "Sub1:"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3153948.21.help.text
+msgid "sVar =sVar & \" From Sub 1 to\" : Return"
+msgstr "sVar =sVar & \" From Sub 1 to\" : Return"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3150750.22.help.text
+msgid "Sub2:"
+msgstr "Sub2:"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3153708.23.help.text
+msgid "sVar =sVar & \" From Sub 2 to\" : Return"
+msgstr "sVar =sVar & \" From Sub 2 to\" : Return"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3155067.24.help.text
+msgid "Line1:"
+msgstr "Line1:"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3150321.25.help.text
+msgid "sVar =sVar & \" Label 1\" : GoTo Ende"
+msgstr "sVar =sVar & \" Label 1\" : GoTo Ende"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3149019.26.help.text
+msgid "Line2:"
+msgstr "Line2:"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3155764.27.help.text
+msgid "sVar =sVar & \" Label 2\""
+msgstr "sVar =sVar & \" Label 2\""
+
+#: 03090303.xhp#par_id3153711.28.help.text
+msgid "Ende:"
+msgstr "Ende:"
+
+#: 03090303.xhp#par_id3154253.29.help.text
+msgid "MsgBox sVar,0,\"On...Gosub\""
+msgstr "MsgBox sVar,0,\"On...Gosub\""
+
+#: 03090303.xhp#par_id3149565.30.help.text
+msgctxt "03090303.xhp#par_id3149565.30.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03120101.xhp#tit.help.text
+msgid "Asc Function [Runtime]"
+msgstr "Asc-funktion [Runtime]"
+
+#: 03120101.xhp#bm_id3150499.help.text
+msgid "<bookmark_value>Asc function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Asc, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03120101.xhp#hd_id3150499.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\" name=\"Asc Function [Runtime]\">Asc Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\" name=\"Asc-funktion [Runtime]\">Asc-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03120101.xhp#par_id3151384.2.help.text
+msgid "Returns the ASCII (American Standard Code for Information Interchange) value of the first character in a string expression."
+msgstr "Returnerar ASCII-värdet (American Standard Code for Information Interchange) för det första tecknet i ett stränguttryck."
+
+#: 03120101.xhp#hd_id3155555.3.help.text
+msgctxt "03120101.xhp#hd_id3155555.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03120101.xhp#par_id3143267.4.help.text
+msgid "Asc (Text As String)"
+msgstr "Asc (Text As String)"
+
+#: 03120101.xhp#hd_id3147242.5.help.text
+msgctxt "03120101.xhp#hd_id3147242.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03120101.xhp#par_id3150669.6.help.text
+msgctxt "03120101.xhp#par_id3150669.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03120101.xhp#hd_id3148473.7.help.text
+msgctxt "03120101.xhp#hd_id3148473.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03120101.xhp#par_id3149415.8.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any valid string expression. Only the first character in the string is relevant."
+msgstr "<emph>Text:</emph> Ett giltigt stränguttryck. Bara det första tecknet i en sträng är relevant."
+
+#: 03120101.xhp#par_id3145609.9.help.text
+msgid "Use the Asc function to replace keys with values. If the Asc function encounters a blank string, $[officename] Basic reports a run-time error. In addition to 7 bit ASCII characters (Codes 0-127), the ASCII function can also detect non-printable key codes in ASCII code. This function can also handle 16 bit unicode characters."
+msgstr "Använd Asc-funktion för att ersätta tangenter med värden. Om Asc-funktionen påträffar en tom sträng rapporteras ett runtimefel. Förutom 7-bitars ASCII-tecken (kod 0-127), kan ASCII-funktionen också känna igen icke-utskrivbara tangentkoder i ASCII-kod. Den här funktionen kan också hantera 16-bitars unicode-tecken."
+
+#: 03120101.xhp#hd_id3159413.10.help.text
+msgctxt "03120101.xhp#hd_id3159413.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03120101.xhp#par_id3149457.11.help.text
+msgid "Sub ExampleASC"
+msgstr "Sub ExampleASC"
+
+#: 03120101.xhp#par_id3150792.12.help.text
+msgid "Print ASC(\"A\") REM returns 65"
+msgstr "Print ASC(\"A\") REM Returnerar 65"
+
+#: 03120101.xhp#par_id3148797.13.help.text
+msgid "Print ASC(\"Z\") REM returns 90"
+msgstr "Print ASC(\"Z\") REM Returnerar 90"
+
+#: 03120101.xhp#par_id3163800.14.help.text
+msgid "Print ASC(\"Las Vegas\") REM returns 76, since only the first character is taken into account"
+msgstr "Print ASC(\"Las Vegas\") REM Returnerar 76, eftersom bara det första tecknet tas med"
+
+#: 03120101.xhp#par_id3148674.15.help.text
+msgctxt "03120101.xhp#par_id3148674.15.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03120101.xhp#par_idN1067B.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\">CHR</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\">CHR</link>"
+
+#: 03080701.xhp#tit.help.text
+msgid "Sgn Function [Runtime]"
+msgstr "Sgn-funktion [Runtime]"
+
+#: 03080701.xhp#bm_id3148474.help.text
+msgid "<bookmark_value>Sgn function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Sgn, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03080701.xhp#hd_id3148474.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080701.xhp\" name=\"Sgn Function [Runtime]\">Sgn Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080701.xhp\" name=\"Sgn-funktion [Runtime]\">Sgn-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03080701.xhp#par_id3148686.2.help.text
+msgid "Returns an integer number between -1 and 1 that indicates if the number that is passed to the function is positive, negative, or zero."
+msgstr "Returnerar ett heltal mellan -1 och 1 som anger om det tal som överförs till funktionen är positivt, negativt eller noll."
+
+#: 03080701.xhp#hd_id3156023.3.help.text
+msgctxt "03080701.xhp#hd_id3156023.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03080701.xhp#par_id3153897.4.help.text
+msgid "Sgn (Number)"
+msgstr "Sgn (tal)"
+
+#: 03080701.xhp#hd_id3145069.5.help.text
+msgctxt "03080701.xhp#hd_id3145069.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03080701.xhp#par_id3150359.6.help.text
+msgctxt "03080701.xhp#par_id3150359.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03080701.xhp#hd_id3150543.7.help.text
+msgctxt "03080701.xhp#hd_id3150543.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03080701.xhp#par_id3154365.8.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that determines the value that is returned by the function."
+msgstr "<emph>Tal:</emph> Numeriskt uttryck som bestämmer det värde som returneras av funktionen."
+
+#: 03080701.xhp#par_id3150767.9.help.text
+msgid "NumExpression"
+msgstr "NumExpression"
+
+#: 03080701.xhp#par_id3150441.10.help.text
+msgctxt "03080701.xhp#par_id3150441.10.help.text"
+msgid "Return value"
+msgstr "Returvärde"
+
+#: 03080701.xhp#par_id3161833.11.help.text
+msgid "negative"
+msgstr "negativt"
+
+#: 03080701.xhp#par_id3155306.12.help.text
+msgid "Sgn returns -1."
+msgstr "Sgn returnerar -1."
+
+#: 03080701.xhp#par_id3145271.13.help.text
+msgctxt "03080701.xhp#par_id3145271.13.help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 03080701.xhp#par_id3146119.14.help.text
+msgid "Sgn returns 0."
+msgstr "Sgn returnerar 0."
+
+#: 03080701.xhp#par_id3153139.15.help.text
+msgid "positive"
+msgstr "positivt"
+
+#: 03080701.xhp#par_id3154319.16.help.text
+msgid "Sgn returns 1."
+msgstr "Sgn returnerar 1."
+
+#: 03080701.xhp#hd_id3152576.17.help.text
+msgctxt "03080701.xhp#hd_id3152576.17.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03080701.xhp#par_id3154791.18.help.text
+msgid "Sub ExampleSgn"
+msgstr "Sub ExampleSgn"
+
+#: 03080701.xhp#par_id3155416.19.help.text
+msgid "Print sgn(-10) REM returns -1"
+msgstr "Print sgn(-10) REM Returnerar -1"
+
+#: 03080701.xhp#par_id3154096.20.help.text
+msgid "Print sgn(0) REM returns 0"
+msgstr "Print sgn(0) REM Returnerar 0"
+
+#: 03080701.xhp#par_id3148457.21.help.text
+msgid "Print sgn(10) REM returns 1"
+msgstr "Print sgn(10) REM Returnerar 1"
+
+#: 03080701.xhp#par_id3144765.22.help.text
+msgctxt "03080701.xhp#par_id3144765.22.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03080101.xhp#tit.help.text
+msgid "Atn Function [Runtime]"
+msgstr "Atn-funktion [Runtime]"
+
+#: 03080101.xhp#bm_id3150616.help.text
+msgid "<bookmark_value>Atn function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Atn, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03080101.xhp#hd_id3150616.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080101.xhp\" name=\"Atn Function [Runtime]\">Atn Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080101.xhp\" name=\"Atn-funktion [Runtime]\">Atn-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03080101.xhp#par_id3149346.2.help.text
+msgid "Trigonometric function that returns the arctangent of a numeric expression. The return value is in the range -Pi/2 to +Pi/2."
+msgstr "Trigonometrisk funktion som returnerar arcustangens för ett numeriskt uttryck. Det returvärdet ligger i intervallet -Pi/2 till +Pi/2."
+
+#: 03080101.xhp#par_id3143271.3.help.text
+msgid "The arctangent is the inverse of the tangent function. The Atn Function returns the angle \"Alpha\", expressed in radians, using the tangent of this angle. The function can also return the angle \"Alpha\" by comparing the ratio of the length of the side that is opposite of the angle to the length of the side that is adjacent to the angle in a right-angled triangle."
+msgstr "Arcustangens är inversen av funktionen tangens. Funktionen Atn returnerar vinkeln Alfa uttryckt i radianer, med hjälp av den här vinkelns tangens. Funktionen kan också returnera vinkeln Alfa genom att bestämma förhållandet mellan längden på den sida som befinner sig mittemot vinkeln och längden på den sida som befinner sig intill vinkeln i en rätvinklig triangel."
+
+#: 03080101.xhp#par_id3145315.4.help.text
+msgid "Atn(side opposite the angle/side adjacent to angle)= Alpha"
+msgstr "Atn(sidan mittemot vinkeln/sidan bredvid vinkeln)= Alfa"
+
+#: 03080101.xhp#hd_id3149669.5.help.text
+msgctxt "03080101.xhp#hd_id3149669.5.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03080101.xhp#par_id3148947.6.help.text
+msgid "Atn (Number)"
+msgstr "Atn (tal)"
+
+#: 03080101.xhp#hd_id3148664.7.help.text
+msgctxt "03080101.xhp#hd_id3148664.7.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03080101.xhp#par_id3150359.8.help.text
+msgctxt "03080101.xhp#par_id3150359.8.help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#: 03080101.xhp#hd_id3148798.9.help.text
+msgctxt "03080101.xhp#hd_id3148798.9.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03080101.xhp#par_id3156212.10.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numerical expression that represents the ratio of two sides of a right triangle. The Atn function returns the corresponding angle in radians (arctangent)."
+msgstr "<emph>Tal:</emph> Ett numeriskt uttryck som representerar förhållandet mellan två sidor i en rätsidig triangel. Funktionen Atn returnerar motsvarande vinkel i radianer (arcustangens)."
+
+#: 03080101.xhp#par_id3153192.11.help.text
+msgid "To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi."
+msgstr "Du kan konvertera radianer till grader genom att multiplicera radiantalet med 180/pi."
+
+#: 03080101.xhp#par_id3147230.12.help.text
+msgctxt "03080101.xhp#par_id3147230.12.help.text"
+msgid "degree=(radian*180)/pi"
+msgstr "vinkel=(radian*180)/pi"
+
+#: 03080101.xhp#par_id3125864.13.help.text
+msgctxt "03080101.xhp#par_id3125864.13.help.text"
+msgid "radian=(degree*pi)/180"
+msgstr "radian=(vinkel*pi)/180"
+
+#: 03080101.xhp#par_id3159252.14.help.text
+msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159."
+msgstr "Pi är här en matematisk konstant med det avrundade värdet 3,14159."
+
+#: 03080101.xhp#hd_id3153142.15.help.text
+msgctxt "03080101.xhp#hd_id3153142.15.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03080101.xhp#par_id3146985.16.help.text
+msgid "REM The following example calculates for a right-angled triangle"
+msgstr "REM I följande exempel beräknas vinkeln Alfa för en rätvinklig"
+
+#: 03080101.xhp#par_id3145750.17.help.text
+msgid "REM the angle Alpha from the tangent of the angle Alpha:"
+msgstr "REM triangel från tangens för vinkeln Alfa:"
+
+#: 03080101.xhp#par_id3146975.18.help.text
+msgid "Sub ExampleATN"
+msgstr "Sub ExampleATN"
+
+#: 03080101.xhp#par_id3151112.19.help.text
+msgid "REM rounded Pi = 3.14159 is a predefined constant"
+msgstr "REM avrundat pi = 3,14159 är en fördefinierad konstant"
+
+#: 03080101.xhp#par_id3159156.20.help.text
+msgid "Dim d1 As Double"
+msgstr "Dim d1 As Double"
+
+#: 03080101.xhp#par_id3147435.21.help.text
+msgid "Dim d2 As Double"
+msgstr "Dim d2 As Double"
+
+#: 03080101.xhp#par_id3149262.22.help.text
+msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the side adjacent to the angle: \",\"Adjacent\")"
+msgstr "d1 = InputBox$ (\"Ange längden på den sida som befinner sig intill vinkeln: \",\"Intilliggande\")"
+
+#: 03080101.xhp#par_id3149482.23.help.text
+msgid "d2 = InputBox$ (\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"Opposite\")"
+msgstr "d2 = InputBox$ (\"Ange längden på den sida som befinner sig mittemot vinkeln: \",\"Mittemot\")"
+
+#: 03080101.xhp#par_id3155415.24.help.text
+msgid "Print \"The Alpha angle is\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" degrees\""
+msgstr "Print \"Vinkeln Alfa är\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" grader\""
+
+#: 03080101.xhp#par_id3149959.25.help.text
+msgctxt "03080101.xhp#par_id3149959.25.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03080600.xhp#tit.help.text
+msgid "Absolute Values"
+msgstr "Absoluta värden"
+
+#: 03080600.xhp#hd_id3146958.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080600.xhp\" name=\"Absolute Values\">Absolute Values</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080600.xhp\" name=\"Absoluta värden\">Absoluta värden</link>"
+
+#: 03080600.xhp#par_id3150771.2.help.text
+msgid "This function returns absolute values."
+msgstr "Den här funktionen returnerar absoluta värden."
+
+#: 03101130.xhp#tit.help.text
+msgid "DefSng Statement [Runtime]"
+msgstr "DefSng-sats [Runtime]"
+
+#: 03101130.xhp#bm_id2445142.help.text
+msgid "<bookmark_value>DefSng statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefSng-sats</bookmark_value>"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN10577.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101130.xhp\">DefSng Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101130.xhp\">DefSng-sats [Runtime]</link>"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN10587.help.text
+msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefSng statement sets the default variable type, according to a letter range."
+msgstr "Om ett typdeklarationstecken eller nyckelord saknas, anger satsen DefSng standarddatatypen för variabler enligt ett bokstavsintervall."
+
+#: 03101130.xhp#par_idN1058A.help.text
+msgctxt "03101130.xhp#par_idN1058A.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN1058E.help.text
+msgctxt "03101130.xhp#par_idN1058E.help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Teckenintervall1[, Teckenintervall2[,...]]"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN10591.help.text
+msgctxt "03101130.xhp#par_idN10591.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN10595.help.text
+msgctxt "03101130.xhp#par_idN10595.help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
+msgstr "<emph>Teckenintervall:</emph> Bokstäver som anger variabelintervallet som du vill ange standarddatatyp för."
+
+#: 03101130.xhp#par_idN1059C.help.text
+msgctxt "03101130.xhp#par_idN1059C.help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Nyckelord som definierar standardvariabeltyp."
+
+#: 03101130.xhp#par_idN105A3.help.text
+msgctxt "03101130.xhp#par_idN105A3.help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
+msgstr "<emph>Nyckelord:</emph>Standardvariabeltyp"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN105AA.help.text
+msgid "<emph>DefSng:</emph> Single"
+msgstr "<emph>DefSng:</emph> Single"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN105B1.help.text
+msgctxt "03101130.xhp#par_idN105B1.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN105B5.help.text
+msgctxt "03101130.xhp#par_idN105B5.help.text"
+msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "REM Prefixdefinitioner för variabeltyper:"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN105B8.help.text
+msgctxt "03101130.xhp#par_idN105B8.help.text"
+msgid "DefBool b"
+msgstr "DefBool b"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN105BB.help.text
+msgctxt "03101130.xhp#par_idN105BB.help.text"
+msgid "DefDate t"
+msgstr "DefDate t"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN105BE.help.text
+msgctxt "03101130.xhp#par_idN105BE.help.text"
+msgid "DefDbL d"
+msgstr "DefDbL d"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN105C1.help.text
+msgctxt "03101130.xhp#par_idN105C1.help.text"
+msgid "DefInt i"
+msgstr "DefInt i"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgctxt "03101130.xhp#par_idN105C4.help.text"
+msgid "DefLng l"
+msgstr "DefLng l"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN105C7.help.text
+msgctxt "03101130.xhp#par_idN105C7.help.text"
+msgid "DefObj o"
+msgstr "DefObj o"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN105CA.help.text
+msgctxt "03101130.xhp#par_idN105CA.help.text"
+msgid "DefVar v"
+msgstr "DefVar v"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN105CD.help.text
+msgid "DefSng s"
+msgstr "DefSng s"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN105D0.help.text
+msgid "Sub ExampleDefSng"
+msgstr "Sub ExampleDefSng"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN105D3.help.text
+msgid "sSng=Single REM sSng is an implicit single variable"
+msgstr "sSng=Single REM sSng är en implicit variabel av typen Single"
+
+#: 03101130.xhp#par_idN105D6.help.text
+msgctxt "03101130.xhp#par_idN105D6.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03020408.xhp#tit.help.text
+msgid "FileLen-Function [Runtime]"
+msgstr "FileLen-funktion [Runtime]"
+
+#: 03020408.xhp#bm_id3153126.help.text
+msgid "<bookmark_value>FileLen function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FileLen, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03020408.xhp#hd_id3153126.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020408.xhp\" name=\"FileLen-Function [Runtime]\">FileLen Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020408.xhp\" name=\"FileLen-funktion [Runtime]\">FileLen-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03020408.xhp#par_id3145068.2.help.text
+msgid "Returns the length of a file in bytes."
+msgstr "Returnerar längden på en fil i byte."
+
+#: 03020408.xhp#hd_id3159414.3.help.text
+msgctxt "03020408.xhp#hd_id3159414.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03020408.xhp#par_id3149656.4.help.text
+msgid "FileLen (Text As String)"
+msgstr "FileLen (Text As String)"
+
+#: 03020408.xhp#hd_id3148798.5.help.text
+msgctxt "03020408.xhp#hd_id3148798.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03020408.xhp#par_id3156282.6.help.text
+msgctxt "03020408.xhp#par_id3156282.6.help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
+
+#: 03020408.xhp#hd_id3150768.7.help.text
+msgctxt "03020408.xhp#hd_id3150768.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03020408.xhp#par_id3153193.8.help.text
+msgctxt "03020408.xhp#par_id3153193.8.help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>Text:</emph> Ett stränguttryck som innehåller en otvetydig filangivelse. Du kan även använda <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-notation\">URL-notation</link>."
+
+#: 03020408.xhp#par_id3150439.9.help.text
+msgid "This function determines the length of a file. If the FileLen function is called for an open file, it returns the file length before it was opened. To determine the current file length of an open file, use the Lof function."
+msgstr "Den här funktionen bestämmer längden på en fil. Om FileLen-funktionen anropas för en öppen fil returneras filens längd innan den öppnades. Om du vill bestämma den aktuella fillängden för en öppen fil använder du Lof-funktionen."
+
+#: 03020408.xhp#hd_id3163710.10.help.text
+msgctxt "03020408.xhp#hd_id3163710.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03020408.xhp#par_id3159154.11.help.text
+msgid "Sub ExampleFileLen"
+msgstr "Sub ExampleFileLen"
+
+#: 03020408.xhp#par_id3145271.12.help.text
+msgid "msgbox FileLen(\"C:\\autoexec.bat\")"
+msgstr "msgbox FileLen(\"C:\\autoexec.bat\")"
+
+#: 03020408.xhp#par_id3145749.13.help.text
+msgctxt "03020408.xhp#par_id3145749.13.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03070200.xhp#tit.help.text
+msgid "\"*\" Operator [Runtime]"
+msgstr "\"*\"-operator [Runtime]"
+
+#: 03070200.xhp#bm_id3147573.help.text
+msgid "<bookmark_value>\"*\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>\"*\", operator (matematisk)</bookmark_value>"
+
+#: 03070200.xhp#hd_id3147573.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070200.xhp\">\"*\" Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070200.xhp\">\"*\"-operator [Runtime]</link>"
+
+#: 03070200.xhp#par_id3154347.2.help.text
+msgid "Multiplies two values."
+msgstr "Multiplicerar två värden."
+
+#: 03070200.xhp#hd_id3148946.3.help.text
+msgctxt "03070200.xhp#hd_id3148946.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03070200.xhp#par_id3150358.4.help.text
+msgid "Result = Expression1 * Expression2"
+msgstr "Resultat = Uttryck1 * Uttryck2"
+
+#: 03070200.xhp#hd_id3150400.5.help.text
+msgctxt "03070200.xhp#hd_id3150400.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03070200.xhp#par_id3154365.6.help.text
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric expression that records the result of a multiplication."
+msgstr "<emph>Resultat:</emph> Ett numeriskt värde som innehåller multiplikationens resultat."
+
+#: 03070200.xhp#par_id3154685.7.help.text
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to multiply."
+msgstr "<emph>Uttryck1, Uttryck2:</emph> De numeriska uttryck som ska multipliceras."
+
+#: 03070200.xhp#hd_id3153968.8.help.text
+msgctxt "03070200.xhp#hd_id3153968.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03070200.xhp#par_id3155132.9.help.text
+msgid "Sub ExampleMultiplication1"
+msgstr "Sub ExampleMultiplication1"
+
+#: 03070200.xhp#par_id3159254.10.help.text
+msgid "Print 5 * 5"
+msgstr "Print 5 * 5"
+
+#: 03070200.xhp#par_id3153091.11.help.text
+msgctxt "03070200.xhp#par_id3153091.11.help.text"
+msgid "End sub"
+msgstr "End sub"
+
+#: 03070200.xhp#par_id3149667.13.help.text
+msgid "Sub ExampleMultiplication2"
+msgstr "Sub ExampleMultiplication2"
+
+#: 03070200.xhp#par_id3151113.14.help.text
+msgctxt "03070200.xhp#par_id3151113.14.help.text"
+msgid "Dim iValue1 as Integer"
+msgstr "Dim iValue1 as Integer"
+
+#: 03070200.xhp#par_id3147434.15.help.text
+msgctxt "03070200.xhp#par_id3147434.15.help.text"
+msgid "Dim iValue2 as Integer"
+msgstr "Dim iValue2 as Integer"
+
+#: 03070200.xhp#par_id3153727.16.help.text
+msgctxt "03070200.xhp#par_id3153727.16.help.text"
+msgid "iValue1 = 5"
+msgstr "iValue1 = 5"
+
+#: 03070200.xhp#par_id3147348.17.help.text
+msgctxt "03070200.xhp#par_id3147348.17.help.text"
+msgid "iValue2 = 10"
+msgstr "iValue2 = 10"
+
+#: 03070200.xhp#par_id3149261.18.help.text
+msgid "Print iValue1 * iValue2"
+msgstr "Print iValue1 * iValue2"
+
+#: 03070200.xhp#par_id3148646.19.help.text
+msgctxt "03070200.xhp#par_id3148646.19.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03050000.xhp#tit.help.text
+msgid "Error-Handling Functions"
+msgstr "Felhanteringsfunktioner"
+
+#: 03050000.xhp#hd_id3143271.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"Error-Handling Functions\">Error-Handling Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"Felhanteringsfunktioner\">Felhanteringsfunktioner</link>"
+
+#: 03050000.xhp#par_id3145068.2.help.text
+msgid "Use the following statements and functions to define the way $[officename] Basic reacts to run-time errors."
+msgstr "Följande instruktioner och funktioner används för att definiera hur $[officename] Basic hanterar felkoder."
+
+#: 03050000.xhp#par_id3148946.3.help.text
+msgid "$[officename] Basic offers several methods to prevent the termination of a program when a run-time error occurs."
+msgstr "I $[officename] Basic finns flera sätt att förhindra att körningen avbryts när ett fel uppstår."
+
+#: 03103700.xhp#tit.help.text
+msgid "Set Statement[Runtime]"
+msgstr "Set-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03103700.xhp#bm_id3154422.help.text
+msgid "<bookmark_value>Set statement</bookmark_value><bookmark_value>Nothing object</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Set, sats</bookmark_value><bookmark_value>Nothing, objekt</bookmark_value>"
+
+#: 03103700.xhp#hd_id3154422.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set Statement[Runtime]\">Set Statement[Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Satsen Set [Runtime]\">Satsen Set [Runtime]</link>"
+
+#: 03103700.xhp#par_id3159149.2.help.text
+msgid "Sets an object reference on a variable or a Property."
+msgstr "Anger en objektreferens för en variabel eller egenskap."
+
+#: 03103700.xhp#hd_id3153105.3.help.text
+msgctxt "03103700.xhp#hd_id3153105.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03103700.xhp#par_id3154217.4.help.text
+msgid "Set ObjectVar = Object"
+msgstr "Set ObjectVar = Object"
+
+#: 03103700.xhp#hd_id3154685.5.help.text
+msgctxt "03103700.xhp#hd_id3154685.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03103700.xhp#par_id3156281.6.help.text
+msgid "<emph>ObjectVar:</emph> a variable or a property that requires an object reference."
+msgstr "<emph>ObjectVar:</emph> en variabel eller egenskap som kräver en objektreferens."
+
+#: 03103700.xhp#par_id3159252.7.help.text
+msgid "<emph>Object:</emph> Object that the variable or the property refers to."
+msgstr "<emph>Object:</emph> Objekt som variabeln eller egenskapen refererar till."
+
+#: 03103700.xhp#par_idN10623.help.text
+msgid "<emph>Nothing</emph> - Assign the <emph>Nothing</emph> object to a variable to remove a previous assignment."
+msgstr "<emph>Nothing</emph> - Tilldela objektet <emph>Nothing</emph> till en variabel om du vill ta bort den tidigare tilldelningen."
+
+#: 03103700.xhp#hd_id3159153.8.help.text
+msgctxt "03103700.xhp#hd_id3159153.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03103700.xhp#par_id3147349.9.help.text
+msgid "Sub ExampleSet"
+msgstr "Sub ExampleSet"
+
+#: 03103700.xhp#par_id3149481.10.help.text
+msgid "Dim oDoc As Object"
+msgstr "Dim oDoc As Object"
+
+#: 03103700.xhp#par_id3153140.11.help.text
+msgid "Set oDoc = ActiveWindow"
+msgstr "Set oDoc = ActiveWindow"
+
+#: 03103700.xhp#par_id3153190.12.help.text
+msgid "Print oDoc.Name"
+msgstr "Print oDoc.Name"
+
+#: 03103700.xhp#par_id3161833.13.help.text
+msgctxt "03103700.xhp#par_id3161833.13.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03132400.xhp#tit.help.text
+msgid "CreateObject Function [Runtime]"
+msgstr "CreateObject-funktion [Runtime]"
+
+#: 03132400.xhp#bm_id659810.help.text
+msgid "<bookmark_value>CreateObject function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CreateObject, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03132400.xhp#par_idN10580.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\">CreateObject Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\">CreateObject-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03132400.xhp#par_idN10590.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a UNO object. On Windows, can also create OLE objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skapar ett UNO-objekt. I Windows går det även att skapa OLE-objekt.</ahelp>"
+
+#: 03132400.xhp#par_idN1059F.help.text
+msgid "This method creates instances of the type that is passed as parameter."
+msgstr "Den här metoden skapar instanser av den typ som skickas som parameter."
+
+#: 03132400.xhp#par_idN105A2.help.text
+msgctxt "03132400.xhp#par_idN105A2.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03132400.xhp#par_idN105A6.help.text
+msgid "oObj = CreateObject( type )"
+msgstr "oObj = CreateObject( type )"
+
+#: 03132400.xhp#par_idN105A9.help.text
+msgctxt "03132400.xhp#par_idN105A9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03132400.xhp#par_idN105AD.help.text
+msgid "Type address"
+msgstr "Type address"
+
+#: 03132400.xhp#par_idN105B0.help.text
+msgid "Name1 as String"
+msgstr "Name1 as String"
+
+#: 03132400.xhp#par_idN105B4.help.text
+msgid "City as String"
+msgstr "City as String"
+
+#: 03132400.xhp#par_idN105B8.help.text
+msgid "End Type"
+msgstr "End Type"
+
+#: 03132400.xhp#par_idN105BB.help.text
+msgid "Sub main"
+msgstr "Sub main"
+
+#: 03132400.xhp#par_idN105BE.help.text
+msgid "myaddress = CreateObject(\"address\")"
+msgstr "myaddress = CreateObject(\"adress\")"
+
+#: 03132400.xhp#par_idN105C2.help.text
+msgid "MsgBox IsObject(myaddress)"
+msgstr "MsgBox IsObject(myaddress)"
+
+#: 03132400.xhp#par_idN105C6.help.text
+msgctxt "03132400.xhp#par_idN105C6.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03060100.xhp#tit.help.text
+msgid "AND Operator [Runtime]"
+msgstr "AND-operator [Runtime]"
+
+#: 03060100.xhp#bm_id3146117.help.text
+msgid "<bookmark_value>AND operator (logical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>AND, operator (logisk)</bookmark_value>"
+
+#: 03060100.xhp#hd_id3146117.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060100.xhp\" name=\"AND Operator [Runtime]\">AND Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060100.xhp\" name=\"Operatorn AND [Runtime]\">Operatorn AND [Runtime]</link>"
+
+#: 03060100.xhp#par_id3143268.2.help.text
+msgid "Logically combines two expressions."
+msgstr "Kombinerar två uttryck logiskt."
+
+#: 03060100.xhp#hd_id3147574.3.help.text
+msgctxt "03060100.xhp#hd_id3147574.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03060100.xhp#par_id3156344.4.help.text
+msgid "Result = Expression1 And Expression2"
+msgstr "Resultat = Uttryck1 And Uttryck2"
+
+#: 03060100.xhp#hd_id3148946.5.help.text
+msgctxt "03060100.xhp#hd_id3148946.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03060100.xhp#par_id3149457.6.help.text
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that records the result of the combination."
+msgstr "<emph>Resultat:</emph> En numerisk variabel som innehåller kombinationens resultat."
+
+#: 03060100.xhp#par_id3150541.7.help.text
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to combine."
+msgstr "<emph>Uttryck1, Uttryck2:</emph> De uttryck som ska kombineras."
+
+#: 03060100.xhp#par_id3156215.8.help.text
+msgid "Boolean expressions combined with AND only return the value <emph>True</emph> if both expressions evaluate to <emph>True</emph>:"
+msgstr "Logiska uttryck som kombineras med AND returnerar värdet <emph>True</emph> om båda uttrycken evalueras till <emph>True</emph>."
+
+#: 03060100.xhp#par_id3150870.9.help.text
+msgid "<emph>True</emph> AND <emph>True</emph> returns <emph>True</emph>; for all other combinations the result is <emph>False</emph>."
+msgstr "<emph>True</emph> AND <emph>True</emph> returnerar <emph>True</emph>; alla andra kombinationer ger resultatet <emph>False</emph>."
+
+#: 03060100.xhp#par_id3153768.10.help.text
+msgid "The AND operator also performs a bitwise comparison of identically positioned bits in two numeric expressions."
+msgstr "Operatorn AND används också för bitvis jämförelse av två numeriska uttryck."
+
+#: 03060100.xhp#hd_id3153727.11.help.text
+msgctxt "03060100.xhp#hd_id3153727.11.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03060100.xhp#par_id3149481.12.help.text
+msgid "Sub ExampleAnd"
+msgstr "Sub ExampleAnd"
+
+#: 03060100.xhp#par_id3152577.13.help.text
+msgctxt "03060100.xhp#par_id3152577.13.help.text"
+msgid "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant"
+msgstr "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant"
+
+#: 03060100.xhp#par_id3152598.14.help.text
+msgid "Dim vVarOut as Variant"
+msgstr "Dim vVarOut as Variant"
+
+#: 03060100.xhp#par_id3153092.15.help.text
+msgctxt "03060100.xhp#par_id3153092.15.help.text"
+msgid "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null"
+msgstr "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null"
+
+#: 03060100.xhp#par_id3146984.16.help.text
+msgid "vVarOut = A > B And B > C REM returns -1"
+msgstr "vVarOut = A > B And B > C REM returnerar -1"
+
+#: 03060100.xhp#par_id3154014.17.help.text
+msgid "vVarOut = B > A And B > C REM returns 0"
+msgstr "vVarOut = B > A And B > C REM returnerar 0"
+
+#: 03060100.xhp#par_id3149262.18.help.text
+msgid "vVarOut = A > B And B > D REM returns 0"
+msgstr "vVarOut = A > B And B > D REM returnerar 0"
+
+#: 03060100.xhp#par_id3145751.19.help.text
+msgid "vVarOut = (B > D And B > A) REM returns 0"
+msgstr "vVarOut = (B > D And B > A) REM returnerar 0"
+
+#: 03060100.xhp#par_id3147394.20.help.text
+msgid "vVarOut = B And A REM returns 8 due to the bitwise AND combination of both arguments"
+msgstr "vVarOut = B And A REM returnerar 8 efter bitvis AND-kombination av båda argumenten"
+
+#: 03060100.xhp#par_id3151073.21.help.text
+msgctxt "03060100.xhp#par_id3151073.21.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03080300.xhp#tit.help.text
+msgid "Generating Random Numbers"
+msgstr "Generera slumptal"
+
+#: 03080300.xhp#hd_id3143270.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\" name=\"Generating Random Numbers\">Generating Random Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\" name=\"Generera slumptal\">Generera slumptal</link>"
+
+#: 03080300.xhp#par_id3154347.2.help.text
+msgid "The following statements and functions generate random numbers."
+msgstr "Följande uttryck och funktioner används i samband med slumptal."
+
+#: 03104700.xhp#tit.help.text
+msgid "Erase Function [Runtime]"
+msgstr "Erase-funktion [Runtime]"
+
+#: 03104700.xhp#bm_id624713.help.text
+msgid "<bookmark_value>Erase function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Erase-funktion</bookmark_value>"
+
+#: 03104700.xhp#par_idN10548.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104700.xhp\">Erase Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104700.xhp\">Erase-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03104700.xhp#par_idN10558.help.text
+msgid "Erases the contents of array elements of fixed size arrays, and releases the memory used by arrays of variable size."
+msgstr "Raderar innehållet i matriselement eller matriser med fast storlek, och frigör minnet som används av matriserna med variabel storlek."
+
+#: 03104700.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgctxt "03104700.xhp#par_idN1055D.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03104700.xhp#par_idN105E6.help.text
+msgid "Erase Arraylist"
+msgstr "Erase Matrislista"
+
+#: 03104700.xhp#par_idN105E9.help.text
+msgctxt "03104700.xhp#par_idN105E9.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03104700.xhp#par_idN105ED.help.text
+msgid "<emph>Arraylist</emph> - The list of arrays to be erased."
+msgstr "<emph>Matrislista</emph> - Listan med matriser som ska raderas."
+
+#: 03090400.xhp#tit.help.text
+msgid "Further Statements"
+msgstr "Ytterligare uttryck"
+
+#: 03090400.xhp#hd_id3145316.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"Further Statements\">Further Statements</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"Ytterligare uttryck\">Ytterligare uttryck</link>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3154923.2.help.text
+msgid "Statements that do not belong to any of the other runtime categories are described here."
+msgstr "Här beskrivs satser som inte tillhör någon av de andra runtimekategorierna."
+
+#: 01030000.xhp#tit.help.text
+msgid "Integrated Development Environment (IDE)"
+msgstr "Integrated Development Environment (IDE)"
+
+#: 01030000.xhp#bm_id3145090.help.text
+msgid "<bookmark_value>Basic IDE;Integrated Development Environment</bookmark_value><bookmark_value>IDE;Integrated Development Environment</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Basic IDE; Integrated Development Environment</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Integrated Development Environment</bookmark_value>"
+
+#: 01030000.xhp#hd_id3145090.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"Integrated Development Environment (IDE)\">Integrated Development Environment (IDE)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"Utvecklingsmiljö (IDE)\">Utvecklingsmiljö (IDE)</link>"
+
+#: 01030000.xhp#par_id3146795.2.help.text
+msgid "This section describes the Integrated Development Environment for $[officename] Basic."
+msgstr "I detta avsnitt beskrivs programutvecklingsmiljön för $[officename] Basic."
+
+#: 03102900.xhp#tit.help.text
+msgid "LBound Function [Runtime]"
+msgstr "Lbound-funktion [Runtime]"
+
+#: 03102900.xhp#bm_id3156027.help.text
+msgid "<bookmark_value>LBound function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Lbound, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03102900.xhp#hd_id3156027.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102900.xhp\" name=\"LBound Function [Runtime]\">LBound Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102900.xhp\" name=\"LBound-funktion [Runtime]\">LBound-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03102900.xhp#par_id3147226.2.help.text
+msgid "Returns the lower boundary of an array."
+msgstr "Returnerar den nedre gränsen för en matris."
+
+#: 03102900.xhp#hd_id3148538.3.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#hd_id3148538.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03102900.xhp#par_id3150503.4.help.text
+msgid "LBound (ArrayName [, Dimension])"
+msgstr "LBound (ArrayName [, Dimension])"
+
+#: 03102900.xhp#hd_id3150984.5.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#hd_id3150984.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03102900.xhp#par_id3153126.6.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#par_id3153126.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03102900.xhp#hd_id3144500.7.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#hd_id3144500.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03102900.xhp#par_id3145069.8.help.text
+msgid "<emph>ArrayName:</emph> Name of the array for which you want to return the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary of the array dimension."
+msgstr "<emph>ArrayName:</emph> Namnet på den matris för vars dimensioner du vill returnera den övre (<emph>Ubound</emph>) eller nedre (<emph>LBound</emph>) gränsen."
+
+#: 03102900.xhp#par_id3149457.9.help.text
+msgid "<emph>[Dimension]:</emph> Integer that specifies which dimension to return the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary for. If a value is not specified, the first dimension is assumed."
+msgstr "<emph>[Dimension]:</emph> Heltal som anger för vilken dimension den övre (<emph>Ubound</emph>) eller nedre (<emph>LBound</emph>) gränsen ska returneras. Om inget värde anges väljs automatiskt den första dimensionen."
+
+#: 03102900.xhp#hd_id3145171.10.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#hd_id3145171.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03102900.xhp#par_id3148673.11.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#par_id3148673.11.help.text"
+msgid "Sub ExampleUboundLbound"
+msgstr "Sub ExampleUboundLbound"
+
+#: 03102900.xhp#par_id3153193.12.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#par_id3153193.12.help.text"
+msgid "Dim sVar(10 to 20) As String"
+msgstr "Dim sVar(10 to 20) As String"
+
+#: 03102900.xhp#par_id3148452.13.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#par_id3148452.13.help.text"
+msgid "print LBound(sVar())"
+msgstr "print LBound(sVar())"
+
+#: 03102900.xhp#par_id3153768.14.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#par_id3153768.14.help.text"
+msgid "print UBound(sVar())"
+msgstr "print UBound(sVar())"
+
+#: 03102900.xhp#par_id3147288.15.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#par_id3147288.15.help.text"
+msgid "end Sub"
+msgstr "end Sub"
+
+#: 03102900.xhp#par_id3146974.16.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#par_id3146974.16.help.text"
+msgid "Sub ExampleUboundLbound2"
+msgstr "Sub ExampleUboundLbound2"
+
+#: 03102900.xhp#par_id3146985.17.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#par_id3146985.17.help.text"
+msgid "Dim sVar(10 to 20,5 To 70) As String"
+msgstr "Dim sVar(10 to 20,5 To 70) As String"
+
+#: 03102900.xhp#par_id3145365.18.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#par_id3145365.18.help.text"
+msgid "Print LBound(sVar()) REM Returns 10"
+msgstr "Print LBound(sVar()) REM Returnerar 10"
+
+#: 03102900.xhp#par_id3150486.19.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#par_id3150486.19.help.text"
+msgid "Print UBound(sVar()) REM Returns 20"
+msgstr "Print UBound(sVar()) REM Returnerar 20"
+
+#: 03102900.xhp#par_id3149665.20.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#par_id3149665.20.help.text"
+msgid "Print LBound(sVar(),2) REM Returns 5"
+msgstr "Print LBound(sVar(),2) REM Returnerar 5"
+
+#: 03102900.xhp#par_id3159154.21.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#par_id3159154.21.help.text"
+msgid "Print UBound(sVar(),2) REM Returns 70"
+msgstr "Print UBound(sVar(),2) REM Returnerar 70"
+
+#: 03102900.xhp#par_id3154013.22.help.text
+msgctxt "03102900.xhp#par_id3154013.22.help.text"
+msgid "end Sub"
+msgstr "end Sub"
+
+#: 03080301.xhp#tit.help.text
+msgid "Randomize Statement [Runtime]"
+msgstr "Randomize-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03080301.xhp#bm_id3150616.help.text
+msgid "<bookmark_value>Randomize statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Randomize, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 03080301.xhp#hd_id3150616.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Randomize Statement [Runtime]\">Randomize Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Instruktionen Randomize [Runtime]\">Instruktionen Randomize [Runtime]</link>"
+
+#: 03080301.xhp#par_id3145090.2.help.text
+msgid "Initializes the random-number generator."
+msgstr "Initierar slumptalsgeneratorn."
+
+#: 03080301.xhp#hd_id3147573.3.help.text
+msgctxt "03080301.xhp#hd_id3147573.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03080301.xhp#par_id3145315.4.help.text
+msgid "Randomize [Number]"
+msgstr "Randomize [Tal]"
+
+#: 03080301.xhp#hd_id3152456.5.help.text
+msgctxt "03080301.xhp#hd_id3152456.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03080301.xhp#par_id3149670.6.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Any integer value that initializes the random-number generator."
+msgstr "<emph>Nummer:</emph> Heltal som initierar slumptalsgeneratorn."
+
+#: 03080301.xhp#hd_id3149655.7.help.text
+msgctxt "03080301.xhp#hd_id3149655.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03080301.xhp#par_id3151211.8.help.text
+msgid "Sub ExampleRandomize"
+msgstr "Sub ExampleRandomize"
+
+#: 03080301.xhp#par_id3147229.9.help.text
+msgid "Dim iVar As Integer, sText As String"
+msgstr "Dim iVar As Integer, sText As String"
+
+#: 03080301.xhp#par_id3150870.10.help.text
+msgid "Dim iSpectral(10) As Integer"
+msgstr "Dim iSpectral(10) As Integer"
+
+#: 03080301.xhp#par_id3148673.12.help.text
+msgid "Randomize 2^14-1"
+msgstr "Randomize 2^14-1"
+
+#: 03080301.xhp#par_id3156423.13.help.text
+msgid "For iCount = 1 To 1000"
+msgstr "For iCount = 1 To 1000"
+
+#: 03080301.xhp#par_id3147288.14.help.text
+msgid "iVar = Int((10 * Rnd) ) REM Range from 0 to 9"
+msgstr "iVar = Int((10 * Rnd) ) REM Ger ett tal mellan 0 och 9"
+
+#: 03080301.xhp#par_id3155132.15.help.text
+msgid "iSpectral(iVar) = iSpectral(iVar) +1"
+msgstr "iSpectral(iVar) = iSpectral(iVar) +1"
+
+#: 03080301.xhp#par_id3153143.16.help.text
+msgctxt "03080301.xhp#par_id3153143.16.help.text"
+msgid "Next iCount"
+msgstr "Next iCount"
+
+#: 03080301.xhp#par_id3154011.18.help.text
+msgid "sText = \" | \""
+msgstr "sText = \" | \""
+
+#: 03080301.xhp#par_id3151114.19.help.text
+msgctxt "03080301.xhp#par_id3151114.19.help.text"
+msgid "For iCount = 0 To 9"
+msgstr "For iCount = 0 To 9"
+
+#: 03080301.xhp#par_id3145748.20.help.text
+msgid "sText = sText & iSpectral(iCount) & \" | \""
+msgstr "sText = sText & iSpectral(iCount) & \" | \""
+
+#: 03080301.xhp#par_id3146921.21.help.text
+msgctxt "03080301.xhp#par_id3146921.21.help.text"
+msgid "Next iCount"
+msgstr "Next iCount"
+
+#: 03080301.xhp#par_id3148617.22.help.text
+msgid "MsgBox sText,0,\"Spectral Distribution\""
+msgstr "MsgBox sText,0,\"Spektralfördelning\""
+
+#: 03080301.xhp#par_id3152941.23.help.text
+msgctxt "03080301.xhp#par_id3152941.23.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03132100.xhp#tit.help.text
+msgid "GetGuiType Function [Runtime]"
+msgstr "GetGuiType-funktion [Runtime]"
+
+#: 03132100.xhp#bm_id3147143.help.text
+msgid "<bookmark_value>GetGuiType function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GetGuiType, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03132100.xhp#hd_id3155310.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function [Runtime]\">GetGuiType Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType-funktion [Runtime]\">GetGuiType-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03132100.xhp#par_id3152459.2.help.text
+msgid "Returns a numerical value that specifies the graphical user interface."
+msgstr "Returnerar ett numeriskt värde som anger det grafiska användargränssnittet."
+
+#: 03132100.xhp#par_id3153323.3.help.text
+msgid "This runtime function is only provided for downward compatibility to previous versions. The return value is not defined in client-server environments."
+msgstr "Den här runtimefunktionen är bara tillgänglig för kompatibilitet bakåt med tidigare versioner. Returvärdet definieras inte i klient-servermiljöer."
+
+#: 03132100.xhp#hd_id3154894.4.help.text
+msgctxt "03132100.xhp#hd_id3154894.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03132100.xhp#par_id3147143.5.help.text
+msgid "GetGUIType()"
+msgstr "GetGUIType()"
+
+#: 03132100.xhp#hd_id3149346.6.help.text
+msgctxt "03132100.xhp#hd_id3149346.6.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03132100.xhp#par_id3153748.7.help.text
+msgctxt "03132100.xhp#par_id3153748.7.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03132100.xhp#hd_id3149177.8.help.text
+msgid "Return values:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03132100.xhp#par_id3147242.9.help.text
+msgid "1: Windows"
+msgstr "1: Windows"
+
+#: 03132100.xhp#par_id3156152.11.help.text
+msgid "4: UNIX"
+msgstr "4: UNIX"
+
+#: 03132100.xhp#hd_id3148685.12.help.text
+msgctxt "03132100.xhp#hd_id3148685.12.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03132100.xhp#par_id3149233.13.help.text
+msgid "Sub ExampleEnvironment"
+msgstr "Sub ExampleEnvironment"
+
+#: 03132100.xhp#par_id3145609.14.help.text
+msgid "MsgBox GetGUIType"
+msgstr "MsgBox GetGUIType"
+
+#: 03132100.xhp#par_id3145069.15.help.text
+msgctxt "03132100.xhp#par_id3145069.15.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03020103.xhp#tit.help.text
+msgid "Open Statement[Runtime]"
+msgstr "Open-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03020103.xhp#bm_id3150791.help.text
+msgid "<bookmark_value>Open statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Open, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03020103.xhp#hd_id3150791.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open Statement[Runtime]\">Open Statement[Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open-sats [Runtime]\">Open-sats [Runtime]</link>"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3150769.2.help.text
+msgid "Opens a data channel."
+msgstr "Öppnar en datakanal."
+
+#: 03020103.xhp#hd_id3147230.3.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#hd_id3147230.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3154124.4.help.text
+msgid "Open FileName As String [For Mode] [Access IOMode] [Protected] As [#]FileNumber As Integer [Len = DatasetLength]"
+msgstr "Open FileName As String [For Mode] [Access IOMode] [Protected] As [#]FileNumber As Integer [Len = DatasetLength]"
+
+#: 03020103.xhp#hd_id3156280.5.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#hd_id3156280.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3155132.6.help.text
+msgid "<emph>FileName: </emph>Name and path of the file that you wan to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created."
+msgstr "<emph>Filnamn: </emph>Namn och sökväg för den fil du vill öppna. Om du försöker läsa en fil som inte existerar (Access = Read) visas ett felmeddelande. Om du försöker skriva till en fil som inte finns (Access = Write) skapas en ny fil."
+
+#: 03020103.xhp#par_id3149262.7.help.text
+msgid "<emph>Mode:</emph> Keyword that specifies the file mode. Valid values: Append (append to sequential file), Binary (data can be accessed by bytes using Get and Put), Input (opens data channel for reading), Output (opens data channel for writing), and Random (edits relative files)."
+msgstr "<emph>Läge:</emph> Nyckelord som anger filläge. Giltiga värden: Append (lägg till i sekventiell fil), Binary (data kan kommas åt med byte med Get och Put), Input (öppnar datakanal för att läsa), Output (öppnar datakanal för att skriva) och Random (redigerar relativa filer)."
+
+#: 03020103.xhp#par_id3154014.8.help.text
+msgid "<emph>IOMode:</emph> Keyword that defines the access type. Valid values: Read (read-only), Write (write-only), Read Write (both)."
+msgstr "<emph>IOMode:</emph> Nyckelord som definierar typ av åtkomst. Giltiga värden: Read (bara läsning), Write (bara skriva), Read Write (båda)."
+
+#: 03020103.xhp#par_id3150011.9.help.text
+msgid "<emph>Protected:</emph> Keyword that defines the security status of a file after opening. Valid values: Shared (file may be opened by other applications), Lock Read (file is protected against reading), Lock Write (file is protected against writing), Lock Read Write (denies file access)."
+msgstr "Protected: Nyckelord som definierar säkerhetsstatus för en fil när den har öppnats. Valid values: Shared (filen kan öppnas av andra program), Lock Read (filen är lässkyddad), Lock Write (filen är skrivskyddad), Lock Read Write (nekar filåtkomst)."
+
+#: 03020103.xhp#par_id3153190.10.help.text
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression from 0 to 511 to indicate the number of a free data channel. You can then pass commands through the data channel to access the file. The file number must be determined by the FreeFile function immediately before the Open statement."
+msgstr "FileNumber: Ett heltalsuttryck från 0 till 511 som anger numret på en ledig datakanal. Du kan sedan överföra kommandon via datakanalen för att komma åt filen. Filnumret måste bestämmas av funktionen FreeFile omedelbart före Open-satsen."
+
+#: 03020103.xhp#par_id3151115.11.help.text
+msgid "<emph>DatasetLength:</emph> For random access files, set the length of the records."
+msgstr "<emph>DatasetLength:</emph> Ange posternas längd för filer med Random-åtkomst."
+
+#: 03020103.xhp#par_id3153418.12.help.text
+msgid "You can only modify the contents of a file that was opened with the Open statement. If you try to open a file that is already open, an error message appears."
+msgstr "Du kan bara ändra innehållet i en fil som är öppnad med en Open-sats. Om du försöker öppna en fil som redan är öppen visas ett felmeddelande."
+
+#: 03020103.xhp#hd_id3149123.13.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#hd_id3149123.13.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3150749.14.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3150749.14.help.text"
+msgid "Sub ExampleWorkWithAFile"
+msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3155064.15.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3155064.15.help.text"
+msgid "Dim iNumber As Integer"
+msgstr "Dim iNumber As Integer"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3154754.16.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3154754.16.help.text"
+msgid "Dim sLine As String"
+msgstr "Dim sLine As String"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3153711.17.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3153711.17.help.text"
+msgid "Dim aFile As String"
+msgstr "Dim aFile As String"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3155764.40.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3155764.40.help.text"
+msgid "Dim sMsg as String"
+msgstr "Dim sMsg as String"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3159264.18.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3159264.18.help.text"
+msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
+msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\""
+
+#: 03020103.xhp#par_id3153963.20.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3153963.20.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3155959.21.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3155959.21.help.text"
+msgid "Open aFile For Output As #iNumber"
+msgstr "Open aFile For Output As #iNumber"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3154705.22.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3154705.22.help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Det här är en textrad\""
+
+#: 03020103.xhp#par_id3146916.23.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3146916.23.help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Det här är ytterligare en textrad\""
+
+#: 03020103.xhp#par_id3150942.24.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3150942.24.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3150300.28.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3150300.28.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3154022.29.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3154022.29.help.text"
+msgid "Open aFile For Input As iNumber"
+msgstr "Open aFile For Input As iNumber"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3150783.30.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3150783.30.help.text"
+msgid "While not eof(iNumber)"
+msgstr "While not eof(iNumber)"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3153270.31.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3153270.31.help.text"
+msgid "Line Input #iNumber, sLine"
+msgstr "Line Input #iNumber, sLine"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3153784.32.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3153784.32.help.text"
+msgid "If sLine <>\"\" then"
+msgstr "If sLine <>\"\" then"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3149208.33.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3149208.33.help.text"
+msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
+msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3150304.35.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3150304.35.help.text"
+msgid "end if"
+msgstr "end if"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3151217.36.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3151217.36.help.text"
+msgid "wend"
+msgstr "wend"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3152582.37.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3152582.37.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3159100.41.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3159100.41.help.text"
+msgid "Msgbox sMsg"
+msgstr "Msgbox sMsg"
+
+#: 03020103.xhp#par_id3159091.38.help.text
+msgctxt "03020103.xhp#par_id3159091.38.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03090200.xhp#tit.help.text
+msgid "Loops"
+msgstr "Iterativa satser"
+
+#: 03090200.xhp#hd_id3153990.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"Loops\">Loops</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"Iterativa satser\">Iterativa satser</link>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3147226.2.help.text
+msgid "The following statements execute loops."
+msgstr "Följande instruktioner används i samband med iterativa satser."
+
+#: 03080200.xhp#tit.help.text
+msgid "Exponential and Logarithmic Functions"
+msgstr "Exponentialfunktioner och logaritmiska funktioner"
+
+#: 03080200.xhp#hd_id3154758.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080200.xhp\" name=\"Exponential and Logarithmic Functions\">Exponential and Logarithmic Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080200.xhp\" name=\"Exponentialfunktioner och logaritmiska funktioner\">Exponentialfunktioner och logaritmiska funktioner</link>"
+
+#: 03080200.xhp#par_id3148550.2.help.text
+msgid "$[officename] Basic supports the following exponential and logarithmic functions."
+msgstr "Följande logaritmiska funktioner och exponentialfunktioner stöds i $[officename] Basic."
+
+#: 01050000.xhp#tit.help.text
+msgid "$[officename] Basic IDE"
+msgstr "$[officename] Basic IDE"
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3154422.1.help.text
+msgid "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"$[officename] Basic IDE\">$[officename] Basic IDE</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"$[officename] Basic IDE\">$[officename] Basic IDE</link></variable>"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3153142.2.help.text
+msgid "This section describes the structure of the Basic IDE."
+msgstr "I detta avsnitt beskrivs strukturen i Basic IDE-miljön."
+
+#: 01050000.xhp#par_idN105C9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Basic IDE where you can write and edit macros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar Basic IDE där du kan skriva och redigera makron.</ahelp>"
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3153188.5.help.text
+msgid "Commands From the Context menu of the Module Tabs"
+msgstr "Kommandon på modulflikarnas snabbmenyer."
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3154731.6.help.text
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3151074.8.help.text
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3149581.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NewModule\">Inserts a new module into the current library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewModule\">Infogar en ny modul i det aktuella biblioteket.</ahelp>"
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3147397.10.help.text
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3144335.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NewDialog\">Inserts a new dialog into the current library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewDialog\">Infogar en ny dialogruta i det aktuella biblioteket.</ahelp>"
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3155602.12.help.text
+msgctxt "01050000.xhp#hd_id3155602.12.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3155064.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">Deletes the selected module.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">Tar bort den markerade modulen.</ahelp>"
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3149018.14.help.text
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3154754.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RenameCurrent\">Renames the current module in place.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameCurrent\">Byter namn på den aktuella modulen.</ahelp>"
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3150043.16.help.text
+msgid "Hide"
+msgstr "Dölj"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3145147.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HideCurPage\">Hides the current module.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideCurPage\">Döljer den aktuella modulen.</ahelp>"
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3163805.18.help.text
+msgctxt "01050000.xhp#hd_id3163805.18.help.text"
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduler"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3153965.19.help.text
+msgid "Opens the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog."
+msgstr "Öppnar dialogrutan <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Administrera makron\"><emph>Administrera makron</emph></link>."
+
+#: 03132000.xhp#tit.help.text
+msgid "CreateUnoListener Function [Runtime]"
+msgstr "CreateUnoListener-funktion [Runtime]"
+
+#: 03132000.xhp#bm_id3155150.help.text
+msgid "<bookmark_value>CreateUnoListener function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CreateUnoListener, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03132000.xhp#hd_id3155150.53.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"CreateUnoListener Function [Runtime]\">CreateUnoListener Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"Funktionen CreateUnoListener [Runtime]\">Funktionen CreateUnoListener [Runtime]</link>"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3149346.52.help.text
+msgid "Creates a Listener instance."
+msgstr "Skapar en lyssnarinstans."
+
+#: 03132000.xhp#par_id3153681.51.help.text
+msgid "Many Uno interfaces let you register listeners on a special listener interface. This allows you to listen for specific events and call up the appropriate listener method. The CreateUnoListener function waits for the called listener interface and then passes the interface an object that the interface supports. This object is then passed to the method to register the listener."
+msgstr "Många Uno-gränssnitt låter dig registrera lyssnare på speciella lyssnargränssnitt. På detta sätt kan du lyssna efter specifika händelser och anropa lämpliga lyssnarmetoder. Funktionen CreateUnoListener väntar på det anropade lyssnargränssnittet och skickar sedan ett objekt till gränssnittet som gränssnittet stöder. Detta objekt skickas sedan till metoden för att registrera lyssnaren."
+
+#: 03132000.xhp#hd_id3148685.50.help.text
+msgctxt "03132000.xhp#hd_id3148685.50.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3143228.49.help.text
+msgid "oListener = CreateUnoListener( Prefixname, ListenerInterfaceName )"
+msgstr "oListener = CreateUnoListener( Prefixnamn, Lyssnargränssnittsnamn )"
+
+#: 03132000.xhp#hd_id3147574.48.help.text
+msgctxt "03132000.xhp#hd_id3147574.48.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3154046.47.help.text
+msgid "The following example is based on a Basic library object."
+msgstr "Följande exempel baseras på ett Basic-biblioteksobjekt."
+
+#: 03132000.xhp#par_id3155136.46.help.text
+msgid "Dim oListener"
+msgstr "Dim oListener"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3148944.45.help.text
+msgid "oListener = CreateUnoListener( \"ContListener_\",\"com.sun.star.container.XContainerListener\" )"
+msgstr "oListener = CreateUnoListener( \"ContListener_\",\"com.sun.star.container.XContainerListener\" )"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3149294.44.help.text
+msgid "The CreateUnoListener method requires two parameters. The first is a prefix and is explained in detail below. The second parameter is the fully qualified name of the Listener interface that you want to use."
+msgstr "Metoden CreateUnoListener kräver två parametrar. Den första är ett prefix och förklaras utförligt nedan. Den andra parametern är det fullständiga namnet för lyssnargränssnittet som du vill använda."
+
+#: 03132000.xhp#par_id3149670.43.help.text
+msgid "The Listener must then be added to the Broadcaster Object. This is done by calling the appropriate method for adding a Listener. These methods always follow the pattern \"addFooListener\", where \"Foo\" is the Listener Interface Type, without the 'X'. In this example, the addContainerListener method is called to register the XContainerListener:"
+msgstr "Lyssnaren måste sedan läggas till i Broadcaster-objektet. Detta åstadkoms genom att lämplig metod för tillägg av en lyssnare anropas. Metoderna följer alltid mönstret \"addFooListener\", där \"Foo\" är lyssnargränssnittstypen utan 'X'. I det här exemplet anropas metoden addContainerListener för att registrera XContainerListener:"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3154164.42.help.text
+msgid "Dim oLib"
+msgstr "Dim oLib"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3154940.41.help.text
+msgid "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Library1 must exist!"
+msgstr "oLib = BasicLibraries.Bibliotek1 ' Bibliotek1 måste finnas!"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3150359.40.help.text
+msgid "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Register the listener"
+msgstr "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Registrera lyssnaren"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3154138.39.help.text
+msgid "The Listener is now registered. When an event occurs, the corresponding Listener calls the appropriate method from the com.sun.star.container.XContainerListener Interface."
+msgstr "Lyssnaren är nu registrerad. När en händelse inträffar anropar motsvarande lyssnare lämplig metod från gränssnittet com.sun.star.container.XContainerListener."
+
+#: 03132000.xhp#par_id3148922.38.help.text
+msgid "The prefix calls registered Listeners from Basic-subroutines. The Basic run-time system searches for Basic-subroutines or functions that have the name \"PrefixListenerMethode\" and calls them when found. Otherwise, a run-time error occurs."
+msgstr "Prefixet anropar registrerade lyssnare från Basic-subrutiner. Basic-runtimesystemet söker efter Basic-subrutiner eller funktioner som har namnet \"PrefixListenerMethode\" och anropar dem när de hittas. Annars inträffar ett runtime-fel."
+
+#: 03132000.xhp#par_id3150768.37.help.text
+msgid "In this example, the Listener-Interface uses the following methods:"
+msgstr "I det här exemplet använder lyssnargränssnittet följande metoder:"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3151176.36.help.text
+msgid "disposing:"
+msgstr "disponering:"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3145173.35.help.text
+msgid "Listener base interface (com.sun.star.lang.XEventListener): base interface for all Listener Interfaces"
+msgstr "basgränssnitt för lyssnare (com.sun.star.lang.XEventListener): basgränssnitt för alla lyssnargränssnitt"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3156212.34.help.text
+msgid "elementInserted:"
+msgstr "elementInserted:"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3159254.33.help.text
+msgctxt "03132000.xhp#par_id3159254.33.help.text"
+msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface"
+msgstr "Metod för gränssnittet com.sun.star.container.XContainerListener"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3147287.32.help.text
+msgid "elementRemoved:"
+msgstr "elementRemoved:"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3146119.31.help.text
+msgctxt "03132000.xhp#par_id3146119.31.help.text"
+msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface"
+msgstr "Metod för gränssnittet com.sun.star.container.XContainerListener"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3153951.30.help.text
+msgid "elementReplaced:"
+msgstr "elementReplaced:"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3154013.29.help.text
+msgctxt "03132000.xhp#par_id3154013.29.help.text"
+msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface"
+msgstr "Metod för gränssnittet com.sun.star.container.XContainerListener"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3147435.28.help.text
+msgid "In this example, the prefix is ContListener_. The following subroutines must therefore be implemented in Basic:"
+msgstr "I det här exemplet är prefixet ContListener_. Följande subrutiner måste därför implementeras i Basic:"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3155411.27.help.text
+msgid "ContListener_disposing"
+msgstr "ContListener_disposing"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3146923.26.help.text
+msgid "ContListener_elementInserted"
+msgstr "ContListener_elementInserted"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3147318.25.help.text
+msgid "ContListener_elementRemoved"
+msgstr "ContListener_elementRemoved"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3152578.24.help.text
+msgid "ContListener_elementReplaced"
+msgstr "ContListener_elementReplaced"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3150592.23.help.text
+msgid "An event structure type that contains information about an event exists for every Listener type. When a Listener method is called, an instance of this event is passed to the method as a parameter. Basic Listener methods can also call these event objects, so long as the appropriate parameter is passed in the Sub declaration. For example:"
+msgstr "En händelsestruktur som innehåller information om en händelse finns för varje lyssnartyp. När en lyssnarmetod anropas skickas en instans av den här händelsen till metoden som en parameter. Basic-lyssnarmetoder kan också anropa de här händelseobjekten så länge som lämpliga parametrar skickas i Sub-deklarationen. Till exempel:"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3149582.22.help.text
+msgid "Sub ContListener_disposing( oEvent )"
+msgstr "Sub ContListener_disposing( oEvent )"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3153876.21.help.text
+msgid "MsgBox \"disposing\""
+msgstr "MsgBox \"disposing\""
+
+#: 03132000.xhp#par_id3149959.20.help.text
+msgctxt "03132000.xhp#par_id3149959.20.help.text"
+msgid "MsgBox oEvent.Dbg_Properties"
+msgstr "MsgBox oEvent.Dbg_Properties"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3154490.19.help.text
+msgctxt "03132000.xhp#par_id3154490.19.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3156285.18.help.text
+msgid "Sub ContListener_elementInserted( oEvent )"
+msgstr "Sub ContListener_elementInserted( oEvent )"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3154098.17.help.text
+msgid "MsgBox \"elementInserted\""
+msgstr "MsgBox \"elementInserted\""
+
+#: 03132000.xhp#par_id3155601.16.help.text
+msgctxt "03132000.xhp#par_id3155601.16.help.text"
+msgid "MsgBox oEvent.Dbg_Properties"
+msgstr "MsgBox oEvent.Dbg_Properties"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3153415.15.help.text
+msgctxt "03132000.xhp#par_id3153415.15.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3154272.14.help.text
+msgid "Sub ContListener_elementRemoved( oEvent )"
+msgstr "Sub ContListener_elementRemoved( oEvent )"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3153947.13.help.text
+msgid "MsgBox \"elementRemoved\""
+msgstr "MsgBox \"elementRemoved\""
+
+#: 03132000.xhp#par_id3146914.12.help.text
+msgctxt "03132000.xhp#par_id3146914.12.help.text"
+msgid "MsgBox oEvent.Dbg_Properties"
+msgstr "MsgBox oEvent.Dbg_Properties"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3150749.11.help.text
+msgctxt "03132000.xhp#par_id3150749.11.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3145642.10.help.text
+msgid "Sub ContListener_elementReplaced( oEvent )"
+msgstr "Sub ContListener_elementReplaced( oEvent )"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3148915.9.help.text
+msgid "MsgBox \"elementReplaced\""
+msgstr "MsgBox \"elementReplaced\""
+
+#: 03132000.xhp#par_id3148995.8.help.text
+msgctxt "03132000.xhp#par_id3148995.8.help.text"
+msgid "MsgBox oEvent.Dbg_Properties"
+msgstr "MsgBox oEvent.Dbg_Properties"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3148407.7.help.text
+msgctxt "03132000.xhp#par_id3148407.7.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3156056.6.help.text
+msgid "You do not need to include the parameter of an event object if the object is not used:"
+msgstr "Du behöver inte inkludera parametern för ett händelseobjekt om det inte används:"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3150042.5.help.text
+msgid "' Minimal implementation of Sub disposing"
+msgstr "' Minimal implementering av Sub-disponering"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3151249.4.help.text
+msgid "Sub ContListener_disposing"
+msgstr "Sub ContListener_disposing"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3155333.3.help.text
+msgctxt "03132000.xhp#par_id3155333.3.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03132000.xhp#par_id3150940.2.help.text
+msgid "Listener methods must <emph>always</emph> be implemented to avoid Basic run-time errors."
+msgstr "Lyssnarmetoder måste <emph>alltid</emph> implementeras för att undvika Basic runtime-fel."
+
+#: 01020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148946.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"Syntax\">Syntax</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"Syntax\">Syntax</link>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150793.2.help.text
+msgid "This section describes the basic syntax elements of $[officename] Basic. For a detailed description please refer to the $[officename] Basic Guide which is available separately."
+msgstr "I detta avsnitt beskrivs den grundläggande syntaxen för $[officename] Basic. Mer detaljerad information finns i $[officename] Basic Guide, som finns tillgänglig separat."
+
+#: 03030204.xhp#tit.help.text
+msgid "Second Function [Runtime]"
+msgstr "Second-funktion [Runtime]"
+
+#: 03030204.xhp#bm_id3153346.help.text
+msgid "<bookmark_value>Second function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Second, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03030204.xhp#hd_id3153346.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second Function [Runtime]\">Second Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second-funktion [Runtime]\">Second-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03030204.xhp#par_id3156023.2.help.text
+msgid "Returns an integer that represents the seconds of the serial time number that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function."
+msgstr "Returnerar ett heltal som representerar sekunderna i ett seriellt tidstal som genereras av funktionen TimeSerial eller TimeValue."
+
+#: 03030204.xhp#hd_id3147264.3.help.text
+msgctxt "03030204.xhp#hd_id3147264.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03030204.xhp#par_id3146795.4.help.text
+msgid "Second (Number)"
+msgstr "Second (tal)"
+
+#: 03030204.xhp#hd_id3150792.5.help.text
+msgctxt "03030204.xhp#hd_id3150792.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03030204.xhp#par_id3154140.6.help.text
+msgctxt "03030204.xhp#par_id3154140.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03030204.xhp#hd_id3156280.7.help.text
+msgctxt "03030204.xhp#hd_id3156280.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03030204.xhp#par_id3154124.8.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time number that is used to calculate the number of seconds."
+msgstr "<emph>Tal:</emph> Heltalsuttryck som innehåller ett seriellt tidstal som används för att beräkna antalet sekunder."
+
+#: 03030204.xhp#par_id3125864.9.help.text
+msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial </emph>function. It returns the seconds of a serial time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or <emph>TimeValue </emph>functions. For example, the expression:"
+msgstr "Den här funktionen är motsatsen till funktionen <emph>TimeSerial</emph>. Den returnerar sekundtalet i det seriella tidsvärde som genereras med funktionen <emph>TimeSerial</emph> eller <emph>TimeValue </emph>. Exempelvis uttrycket:"
+
+#: 03030204.xhp#par_id3153951.10.help.text
+msgid "Print Second(TimeSerial(12,30,41))"
+msgstr "Print Second(TimeSerial(12,30,41))"
+
+#: 03030204.xhp#par_id3151117.11.help.text
+msgid "returns the value 41."
+msgstr "returnerar värdet 41."
+
+#: 03030204.xhp#hd_id3147426.12.help.text
+msgctxt "03030204.xhp#hd_id3147426.12.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03030204.xhp#par_id3154012.13.help.text
+msgid "Sub ExampleSecond"
+msgstr "Sub ExampleSecond"
+
+#: 03030204.xhp#par_id3156441.14.help.text
+msgid "MsgBox \"The exact second of the current time is \"& Second( Now )"
+msgstr "MsgBox \"Aktuellt sekundtal är \"& Second( Now )"
+
+#: 03030204.xhp#par_id3151112.15.help.text
+msgctxt "03030204.xhp#par_id3151112.15.help.text"
+msgid "End sub"
+msgstr "End sub"
+
+#: 03103200.xhp#tit.help.text
+msgid "Option Base Statement [Runtime]"
+msgstr "Option Base-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03103200.xhp#bm_id3155805.help.text
+msgid "<bookmark_value>Option Base statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Option Base, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03103200.xhp#hd_id3155805.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103200.xhp\" name=\"Option Base Statement [Runtime]\">Option Base Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103200.xhp\" name=\"Instruktionen Option Base [Runtime]\">Instruktionen Option Base [Runtime]</link>"
+
+#: 03103200.xhp#par_id3147242.2.help.text
+msgid "Defines the default lower boundary for arrays as 0 or 1."
+msgstr "Definierar den nedre begränsningen för matriser som 0 eller 1."
+
+#: 03103200.xhp#hd_id3150771.3.help.text
+msgctxt "03103200.xhp#hd_id3150771.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03103200.xhp#par_id3147573.4.help.text
+msgid "Option Base { 0 | 1}"
+msgstr "Option Base { 0 | 1}"
+
+#: 03103200.xhp#hd_id3145315.5.help.text
+msgctxt "03103200.xhp#hd_id3145315.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03103200.xhp#par_id3147229.6.help.text
+msgctxt "03103200.xhp#par_id3147229.6.help.text"
+msgid "This statement must be added before the executable program code in a module."
+msgstr "Den här satsen måste läggas till före den körbara programkoden i en modul."
+
+#: 03103200.xhp#hd_id3150870.7.help.text
+msgctxt "03103200.xhp#hd_id3150870.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03103200.xhp#par_id3152921.8.help.text
+msgid "option Base 1"
+msgstr "Option Base 1"
+
+#: 03103200.xhp#par_id3153192.10.help.text
+msgid "Sub ExampleOptionBase"
+msgstr "Sub ExampleOptionBase"
+
+#: 03103200.xhp#par_id3149561.11.help.text
+msgid "Dim sVar(20) As String"
+msgstr "Dim sVar(20) As String"
+
+#: 03103200.xhp#par_id3153770.12.help.text
+msgid "msgbox LBound(sVar())"
+msgstr "msgbox LBound(sVar())"
+
+#: 03103200.xhp#par_id3159153.13.help.text
+msgctxt "03103200.xhp#par_id3159153.13.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 01040000.xhp#tit.help.text
+msgid "Event-Driven Macros"
+msgstr "Händelsedrivna makron"
+
+#: 01040000.xhp#bm_id3154581.help.text
+msgid "<bookmark_value>deleting; macro assignments to events</bookmark_value> <bookmark_value>macros; assigning to events</bookmark_value> <bookmark_value>assigning macros to events</bookmark_value> <bookmark_value>events; assigning macros</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ta bort; makrotilldelning för händelser</bookmark_value> <bookmark_value>makron; tilldela händelser</bookmark_value> <bookmark_value>tilldela händelser makron</bookmark_value> <bookmark_value>händelser; tilldela makron</bookmark_value>"
+
+#: 01040000.xhp#hd_id3147348.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Event-Driven Macros\">Event-Driven Macros</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Händelsedrivna makron\">Händelsedrivna makron</link>"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3146120.2.help.text
+msgid "This section describes how to assign Basic programs to program events."
+msgstr "I detta avsnitt beskrivs hur du kan koppla Basic-program till programhändelser."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3149263.4.help.text
+msgid "You can automatically execute a macro when a specified software event occurs by assigning the desired macro to the event. The following table provides an overview of program events and at what point an assigned macro is executed."
+msgstr "Du kan köra ett makro automatiskt när en viss händelse inträffar i programmet genom att koppla makrot till händelsen. I tabellen nedan finns en översikt över programhändelser och vid vilken tidpunkt ett kopplat makro körs."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3148455.5.help.text
+msgctxt "01040000.xhp#par_id3148455.5.help.text"
+msgid "Event"
+msgstr "Händelse"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3145799.6.help.text
+msgid "An assigned macro is executed..."
+msgstr "Associerat makro körs ..."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3149379.7.help.text
+msgid "Program Start"
+msgstr "Programstart"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3150715.8.help.text
+msgid "... after a $[officename] application is started."
+msgstr "... efter att ett $[officename]-program startats."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3146914.9.help.text
+msgid "Program End"
+msgstr "Programslut"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3153765.10.help.text
+msgid "...before a $[officename] application is terminated."
+msgstr "... innan ett $[officename]-program avslutas."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3145150.11.help.text
+msgid "Create Document"
+msgstr "Skapa dokument"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3163808.12.help.text
+msgid "...after a new document is created with <emph>File - New</emph> or with the <emph>New</emph> icon."
+msgstr "... efter att ett nytt dokument skapats med <emph>Arkiv - Nytt</emph> eller med ikonen <emph>Nytt</emph>."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3145790.13.help.text
+msgid "Open Document"
+msgstr "Öppna dokument"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3154572.14.help.text
+msgid "...after a document is opened with <emph>File - Open</emph> or with the <emph>Open</emph> icon."
+msgstr "... efter att ett dokument öppnats med <emph>Arkiv - Öppna</emph> eller med ikonen <emph>Öppna</emph>."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3153266.15.help.text
+msgid "Save Document As"
+msgstr "Spara dokument som"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3150208.16.help.text
+msgid "...before a document is saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
+msgstr "... innan dokumentet sparas med ett nytt namn (med <emph>Arkiv - Spara som</emph>, eller med <emph>Arkiv - Spara</emph> eller ikonen <emph>Spara</emph> om dokumentet är namnlöst)."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3158215.43.help.text
+msgid "Document has been saved as"
+msgstr "Dokumentet har sparats som"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3150980.44.help.text
+msgid "... after a document was saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or with the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
+msgstr "... efter att dokumentet sparats med ett visst namn (med <emph>Arkiv - Spara som</emph>, eller med <emph>Arkiv - Spara</emph> eller ikonen <emph>Spara</emph> om dokumentet är namnlöst)."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3150519.17.help.text
+msgid "Save Document"
+msgstr "Spara dokument"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3155529.18.help.text
+msgid "...before a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified."
+msgstr "... innan dokumentet sparats med <emph>Arkiv - Spara</emph> eller ikonen <emph>Spara</emph>, under förutsättning att dokumentet har ett namn."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3149404.45.help.text
+msgid "Document has been saved"
+msgstr "Dokument har sparats"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3151332.46.help.text
+msgid "...after a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified."
+msgstr "...när ett dokument har sparats med <emph>Arkiv - Spara</emph> eller med ikonen <emph>Spara</emph>, förutsatt att ett dokumentnamn redan har angetts."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3159171.19.help.text
+msgid "Document is closing"
+msgstr "Dokumentet stängs"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3146868.20.help.text
+msgid "...before a document is closed."
+msgstr "...innan ett dokument stängs."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3159097.47.help.text
+msgid "Document closed"
+msgstr "Dokumentet är stängt"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3148606.48.help.text
+msgid "...after a document was closed. Note that the \"Save Document\" event may also occur when the document is saved before closing."
+msgstr "...efter att ett dokument har stängts. Observera att händelsen \"Spara dokument\" också kan inträffa om dokumentet sparas innan det stängs."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3144772.21.help.text
+msgid "Activate Document"
+msgstr "Aktivera dokument"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3149442.22.help.text
+msgid "...after a document is brought to the foreground."
+msgstr "...efter att ett dokument har placerats i förgrunden."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3150888.23.help.text
+msgid "Deactivate Document"
+msgstr "Deaktivera dokument"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3154060.24.help.text
+msgid "...after another document is brought to the foreground."
+msgstr "... efter att ett annat dokument har placerats i förgrunden."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3152384.25.help.text
+msgid "Print Document"
+msgstr "Skriv ut dokument"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3152873.26.help.text
+msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins."
+msgstr "...efter att dialogrutan <emph>Skriv ut</emph> har stängts men innan utskriften startar."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3159227.49.help.text
+msgid "JavaScript run-time error"
+msgstr "Javascript runtime error"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3145362.50.help.text
+msgid "...when a JavaScript run-time error occurs."
+msgstr "...när ett runtimefel inträffar i JavaScript."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3154767.27.help.text
+msgid "Print Mail Merge"
+msgstr "Skriv ut kopplad utskrift"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3153555.28.help.text
+msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins. This event occurs for each copy printed."
+msgstr "...efter att dialogrutan <emph>Skriv ut</emph> har stängts men innan utskriften startar. Den här händelsen inträffar för varje kopia som skrivs ut."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3156366.51.help.text
+msgid "Change of the page count"
+msgstr "Ändring av sidantal"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3154627.52.help.text
+msgid "...when the page count changes."
+msgstr "...när antalet sidor ändras."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3154737.53.help.text
+msgid "Message received"
+msgstr "Meddelande har kommit"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3150952.54.help.text
+msgid "...if a message was received."
+msgstr "...när ett meddelande har tagits emot."
+
+#: 01040000.xhp#hd_id3153299.30.help.text
+msgid "Assigning a Macro to an Event"
+msgstr "Tilldela ett makro till en händelse"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3147244.31.help.text
+msgctxt "01040000.xhp#par_id3147244.31.help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Anpassa</emph> och klicka på fliken <emph>Händelser</emph>."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3146098.55.help.text
+msgid "Select whether you want the assignment to be globally valid or just valid in the current document in the <emph>Save In</emph> listbox."
+msgstr "Välj om tilldelningen ska gälla globalt eller bara i det aktuella dokumentet i listrutan <emph>Spara i</emph>."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3150431.32.help.text
+msgid "Select the event from the <emph>Event</emph> list."
+msgstr "Markera händelsen i listan <emph>Händelse</emph>."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3148742.33.help.text
+msgid "Click <emph>Macro</emph> and select the macro to be assigned to the selected event."
+msgstr "Klicka på <emph>Makro</emph> och välj det makro som ska tilldelas den markerade händelsen."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3146321.35.help.text
+msgid "Click <emph>OK</emph> to assign the macro."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph> för att tilldela makrot."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3147414.56.help.text
+msgctxt "01040000.xhp#par_id3147414.56.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph> för att stänga dialogrutan."
+
+#: 01040000.xhp#hd_id3154581.36.help.text
+msgid "Removing the Assignment of a Macro to an Event"
+msgstr "Ta bort tilldelning av ett makro till en händelse"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3146883.57.help.text
+msgctxt "01040000.xhp#par_id3146883.57.help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Anpassa</emph> och klicka på fliken <emph>Händelser</emph>."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3155909.58.help.text
+msgid "Select whether you want to remove a global assignment or an assignment that is just valid in the current document by selecting the option in the <emph>Save In</emph> listbox."
+msgstr "Välj om du vill ta bort en global tilldelning eller en tilldelning som bara gäller i det aktuella dokumentet genom att markera alternativet i listrutan <emph>Spara i</emph>."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3159129.59.help.text
+msgid "Select the event that contains the assignment to be removed from the <emph>Event</emph> list."
+msgstr "Markera händelsen som innehåller den tilldelning som ska tas bort från listan <emph>Händelse</emph>."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3149143.37.help.text
+msgid "Click <emph>Remove</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Ta bort</emph>."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3149351.60.help.text
+msgctxt "01040000.xhp#par_id3149351.60.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph> för att stänga dialogrutan."
+
+#: 03060600.xhp#tit.help.text
+msgid "Xor-Operator [Runtime]"
+msgstr "Xor-operator [Runtime]"
+
+#: 03060600.xhp#bm_id3156024.help.text
+msgid "<bookmark_value>Xor operator (logical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Xor-operator (logisk)</bookmark_value>"
+
+#: 03060600.xhp#hd_id3156024.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060600.xhp\" name=\"Xor-Operator [Runtime]\">Xor-Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060600.xhp\" name=\"Operatorn Xor [Runtime]\">Operatorn Xor [Runtime]</link>"
+
+#: 03060600.xhp#par_id3159414.2.help.text
+msgid "Performs a logical Exclusive-Or combination of two expressions."
+msgstr "Utför en logisk exklusivt eller-kombination av två uttryck."
+
+#: 03060600.xhp#hd_id3153381.3.help.text
+msgctxt "03060600.xhp#hd_id3153381.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03060600.xhp#par_id3150400.4.help.text
+msgid "Result = Expression1 Xor Expression2"
+msgstr "Resultat = Uttryck1 Xor Uttryck2"
+
+#: 03060600.xhp#hd_id3153968.5.help.text
+msgctxt "03060600.xhp#hd_id3153968.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03060600.xhp#par_id3150448.6.help.text
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the combination."
+msgstr "Resultat: En numerisk variabel som innehåller kombinationens resultat."
+
+#: 03060600.xhp#par_id3125864.7.help.text
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to combine."
+msgstr "<emph>Uttryck1, Uttryck2:</emph> De numeriska uttryck som ska kombineras."
+
+#: 03060600.xhp#par_id3150439.8.help.text
+msgid "A logical Exclusive-Or conjunction of two Boolean expressions returns the value True only if both expressions are different from each other."
+msgstr "En logisk Xor-kombination av två logiska uttryck returnerar värdet True om de två uttryckens sanningsvärden skiljer sig från varandra."
+
+#: 03060600.xhp#par_id3153770.9.help.text
+msgid "A bitwise Exclusive-Or conjunction returns a bit if the corresponding bit is set in only one of the two expressions."
+msgstr "I en bitvis Xor-kombination blir en viss bit 1 om motsvarande bit är 1 i det ena uttrycket och 0 i det andra uttrycket."
+
+#: 03060600.xhp#hd_id3153366.10.help.text
+msgctxt "03060600.xhp#hd_id3153366.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03060600.xhp#par_id3159154.11.help.text
+msgid "Sub ExampleXor"
+msgstr "Sub ExampleXor"
+
+#: 03060600.xhp#par_id3163710.12.help.text
+msgctxt "03060600.xhp#par_id3163710.12.help.text"
+msgid "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant"
+msgstr "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant"
+
+#: 03060600.xhp#par_id3155856.13.help.text
+msgctxt "03060600.xhp#par_id3155856.13.help.text"
+msgid "Dim vOut as Variant"
+msgstr "Dim vOut as Variant"
+
+#: 03060600.xhp#par_id3152462.14.help.text
+msgctxt "03060600.xhp#par_id3152462.14.help.text"
+msgid "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null"
+msgstr "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null"
+
+#: 03060600.xhp#par_id3156442.15.help.text
+msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vC REM returns 0"
+msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vC REM returnerar 0"
+
+#: 03060600.xhp#par_id3153191.16.help.text
+msgid "vOut = vB > vA Xor vB > vC REM returns -1"
+msgstr "vOut = vB > vA Xor vB > vC REM returnerar -1"
+
+#: 03060600.xhp#par_id3153144.17.help.text
+msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vD REM returns -1"
+msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vD REM returnerar -1"
+
+#: 03060600.xhp#par_id3154944.18.help.text
+msgid "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) REM returns 0"
+msgstr "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) REM returnerar 0"
+
+#: 03060600.xhp#par_id3148455.19.help.text
+msgid "vOut = vB Xor vA REM returns 2"
+msgstr "vOut = vB Xor vA REM returnerar 2"
+
+#: 03060600.xhp#par_id3156283.20.help.text
+msgctxt "03060600.xhp#par_id3156283.20.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03100050.xhp#tit.help.text
+msgid "CCur Function [Runtime]"
+msgstr "CCur-funktion [Runtime]"
+
+#: 03100050.xhp#bm_id8926053.help.text
+msgid "<bookmark_value>CCur function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ccur-funktion</bookmark_value>"
+
+#: 03100050.xhp#par_idN10541.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100050.xhp\">CCur Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100050.xhp\">CCur-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03100050.xhp#par_idN10545.help.text
+msgid "Converts a string expression or numeric expression to a currency expression. The locale settings are used for decimal separators and currency symbols."
+msgstr "Konverterar ett stränguttryck eller numeriskt uttryck till ett valutauttryck. Språkvarianten styr för decimalavgränsningar och valutasymboler."
+
+#: 03100050.xhp#par_idN10548.help.text
+msgctxt "03100050.xhp#par_idN10548.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03100050.xhp#par_idN105E8.help.text
+msgid "CCur(Expression)"
+msgstr "CCur(Uttryck)"
+
+#: 03100050.xhp#par_idN105EB.help.text
+msgctxt "03100050.xhp#par_idN105EB.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03100050.xhp#par_idN105EF.help.text
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#: 03100050.xhp#par_idN105F2.help.text
+msgctxt "03100050.xhp#par_idN105F2.help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Parameter:"
+
+#: 03100050.xhp#par_idN105F6.help.text
+msgctxt "03100050.xhp#par_idN105F6.help.text"
+msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert."
+msgstr "Uttryck: En sträng eller ett numeriskt uttryck som du vill konvertera."
+
+#: 03020303.xhp#tit.help.text
+msgid "Lof Function [Runtime]"
+msgstr "Lof-funktion [Runtime]"
+
+#: 03020303.xhp#bm_id3156024.help.text
+msgid "<bookmark_value>Lof function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Lof, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03020303.xhp#hd_id3156024.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Lof Function [Runtime]\">Lof Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Lof-funktion [Runtime]\">Lof-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3146794.2.help.text
+msgid "Returns the size of an open file in bytes."
+msgstr "Returnerar storleken på en öppen fil i byte."
+
+#: 03020303.xhp#hd_id3153380.3.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#hd_id3153380.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3150359.4.help.text
+msgid "Lof (FileNumber)"
+msgstr "Lof (FileNumber)"
+
+#: 03020303.xhp#hd_id3154141.5.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#hd_id3154141.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3147230.6.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3147230.6.help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
+
+#: 03020303.xhp#hd_id3156281.7.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#hd_id3156281.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3150869.8.help.text
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is specified in the Open statement."
+msgstr "<emph>FileNumber:</emph> Ett numeriskt uttryck som innehåller det filnummer som anges i Open-satsen."
+
+#: 03020303.xhp#par_id3147349.9.help.text
+msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the <emph>FileLen</emph> function."
+msgstr "Du kan bestämma längden på en fil som inte är öppen med hjälp av <emph>FileLen</emph>-funktionen."
+
+#: 03020303.xhp#hd_id3155415.10.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#hd_id3155415.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3151074.11.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3151074.11.help.text"
+msgid "Sub ExampleRandomAccess"
+msgstr "Sub ExampleRandomAccess"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3145251.12.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3145251.12.help.text"
+msgid "Dim iNumber As Integer"
+msgstr "Dim iNumber As Integer"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3154730.13.help.text
+msgid "Dim sText As Variant REM must be a Variant"
+msgstr "Dim sText As Variant REM Måste vara en variant"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3145646.14.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3145646.14.help.text"
+msgid "Dim aFile As String"
+msgstr "Dim aFile As String"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3153157.15.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3153157.15.help.text"
+msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
+msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\""
+
+#: 03020303.xhp#par_id3149403.17.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3149403.17.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3149121.18.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3149121.18.help.text"
+msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
+msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3156276.19.help.text
+msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at start"
+msgstr "Seek #iNumber,1 REM Placera i början"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3148405.20.help.text
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text"
+msgstr "Put #iNumber,, \"Det här är den första textraden\" REM Fyll raden med text"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3154756.21.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3154756.21.help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
+msgstr "Put #iNumber, \"Det här är den andra textraden\""
+
+#: 03020303.xhp#par_id3145643.22.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3145643.22.help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
+msgstr "Put #iNumber, \"Det här är den tredje textraden\""
+
+#: 03020303.xhp#par_id3156383.23.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3156383.23.help.text"
+msgid "Seek #iNumber,2"
+msgstr "Seek #iNumber,2"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3155333.24.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3155333.24.help.text"
+msgid "Get #iNumber,,sText"
+msgstr "Get #iNumber,,sText"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3149255.25.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3149255.25.help.text"
+msgid "Print sText"
+msgstr "Print sText"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3154702.26.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3154702.26.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3153965.28.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3153965.28.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3163807.29.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3163807.29.help.text"
+msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
+msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3155607.30.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3155607.30.help.text"
+msgid "Get #iNumber,2,sText"
+msgstr "Get #iNumber,2,sText"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3150299.31.help.text
+msgid "Put #iNumber,,\"This is a new line of text\""
+msgstr "Put #iNumber,,\"Det här är en ny rad med text\""
+
+#: 03020303.xhp#par_id3147002.32.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3147002.32.help.text"
+msgid "Get #iNumber,1,sText"
+msgstr "Get #iNumber,1,sText"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3149036.33.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3149036.33.help.text"
+msgid "Get #iNumber,2,sText"
+msgstr "Get #iNumber,2,sText"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3166425.34.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3166425.34.help.text"
+msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
+msgstr "Put #iNumber,20,\"Det här är texten i post nummer 20\""
+
+#: 03020303.xhp#par_id3149817.35.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3149817.35.help.text"
+msgid "Print Lof(#iNumber)"
+msgstr "Print Lof(#iNumber)"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3146811.36.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3146811.36.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020303.xhp#par_id3154200.38.help.text
+msgctxt "03020303.xhp#par_id3154200.38.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03120304.xhp#tit.help.text
+msgid "LSet Statement [Runtime]"
+msgstr "Lset-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03120304.xhp#bm_id3143268.help.text
+msgid "<bookmark_value>LSet statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Lset, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03120304.xhp#hd_id3143268.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120304.xhp\" name=\"LSet Statement [Runtime]\">LSet Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120304.xhp\" name=\"Satsen LSet [Runtime]\">Satsen LSet [Runtime]</link>"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3155419.2.help.text
+msgid "Aligns a string to the left of a string variable, or copies a variable of a user-defined type to another variable of a different user-defined type."
+msgstr "Justerar en sträng till vänster om en strängvariabel eller kopierar en variabel för en användardefinierad typ till en annan variabel för en annan användardefinierad typ."
+
+#: 03120304.xhp#hd_id3145317.3.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#hd_id3145317.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3150984.4.help.text
+msgid "LSet Var As String = Text or LSet Var1 = Var2"
+msgstr "LSet Var As String = Text or LSet Var1 = Var2 "
+
+#: 03120304.xhp#hd_id3143271.5.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#hd_id3143271.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3145610.6.help.text
+msgid "<emph>Var:</emph> Any String variable that contains the string that you want align to the left."
+msgstr "<emph>Var:</emph> En strängvariabel som innehåller strängen som du vill vänsterjustera."
+
+#: 03120304.xhp#par_id3154346.7.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> String that you want to align to the left of the string variable."
+msgstr "<emph>Text:</emph> Sträng som du vill justera till vänster om strängvariabeln."
+
+#: 03120304.xhp#par_id3151054.8.help.text
+msgid "<emph>Var1:</emph> Name of the user-defined type variable that you want to copy to."
+msgstr "<emph>Var1:</emph> Namnet på den användardefinierade variabeltyp som du vill kopiera till."
+
+#: 03120304.xhp#par_id3153361.9.help.text
+msgid "<emph>Var2:</emph> Name of the user-defined type variable that you want to copy from."
+msgstr "<emph>Var2:</emph> Namnet på den användardefinierade variabeltyp som du vill kopiera från."
+
+#: 03120304.xhp#par_id3154686.10.help.text
+msgid "If the string is shorter than the string variable, <emph>LSet</emph> left-aligns the string within the string variable. Any remaining positions in the string variable are replaced by spaces. If the string is longer than the string variable, only the leftmost characters up to the length of the string variable are copied. With the <emph>LSet</emph> statement, you can also copy a user-defined type variable to another variable of the same type."
+msgstr "Om strängen är kortare än strängvariabeln vänsterjusterar <emph>LSet</emph> strängen inom strängvariabeln. Alla återstående positioner i strängvariabeln ersätts med blanksteg. Om strängen är längre än strängvariabeln kopieras bara tecknen till vänster ända ut till strängvariabelns längd. Med <emph>LSet</emph>-satsen kan du även kopiera en användardefinierad variabeltyp till en annan variabel av samma typ."
+
+#: 03120304.xhp#hd_id3156282.11.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#hd_id3156282.11.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3153193.12.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3153193.12.help.text"
+msgid "Sub ExampleRLSet"
+msgstr "Sub ExampleRLSet"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3150768.13.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3150768.13.help.text"
+msgid "Dim sVar As String"
+msgstr "Dim sVar As String"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3150447.14.help.text
+msgid "Dim sExpr As String"
+msgstr "Dim sExpr As String"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3149561.16.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3149561.16.help.text"
+msgid "sVar = String(40,\"*\")"
+msgstr "sVar = String(40,\"*\")"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3153768.17.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3153768.17.help.text"
+msgid "sExpr = \"SBX\""
+msgstr "sExpr = \"SBX\""
+
+#: 03120304.xhp#par_id3152940.18.help.text
+msgid "REM Align \"SBX\" within the 40-character reference string"
+msgstr "REM Justera \"SBX\" inom referensträngen med 40 tecken"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3148647.19.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3148647.19.help.text"
+msgid "REM Replace asterisks with spaces"
+msgstr "REM Ersätt asterisker med blanksteg"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3146119.20.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3146119.20.help.text"
+msgid "RSet sVar = sExpr"
+msgstr "RSet sVar = sExpr"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3153365.21.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3153365.21.help.text"
+msgid "Print \">\"; sVar; \"<\""
+msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\""
+
+#: 03120304.xhp#par_id3149260.23.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3149260.23.help.text"
+msgid "sVar = String(5,\"*\")"
+msgstr "sVar = String(5,\"*\")"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3147436.24.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3147436.24.help.text"
+msgid "sExpr = \"123457896\""
+msgstr "sExpr = \"123457896\""
+
+#: 03120304.xhp#par_id3146923.25.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3146923.25.help.text"
+msgid "RSet sVar = sExpr"
+msgstr "RSet sVar = sExpr"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3151114.26.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3151114.26.help.text"
+msgid "Print \">\"; sVar; \"<\""
+msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\""
+
+#: 03120304.xhp#par_id3155855.28.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3155855.28.help.text"
+msgid "sVar = String(40,\"*\")"
+msgstr "sVar = String(40,\"*\")"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3145253.29.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3145253.29.help.text"
+msgid "sExpr = \"SBX\""
+msgstr "sExpr = \"SBX\""
+
+#: 03120304.xhp#par_id3151075.30.help.text
+msgid "REM Left-align \"SBX\" within the 40-character reference string"
+msgstr "REM Vänsterjustera \"SBX\" inom referensträngen med 40 tecken"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3147126.31.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3147126.31.help.text"
+msgid "LSet sVar = sExpr"
+msgstr "LSet sVar = sExpr"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3154792.32.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3154792.32.help.text"
+msgid "Print \">\"; sVar; \"<\""
+msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\""
+
+#: 03120304.xhp#par_id3154942.34.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3154942.34.help.text"
+msgid "sVar = String(5,\"*\")"
+msgstr "sVar = String(5,\"*\")"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3155603.35.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3155603.35.help.text"
+msgid "sExpr = \"123456789\""
+msgstr "sExpr = \"123456789\""
+
+#: 03120304.xhp#par_id3150716.36.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3150716.36.help.text"
+msgid "LSet sVar = sExpr"
+msgstr "LSet sVar = sExpr"
+
+#: 03120304.xhp#par_id3146969.37.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3146969.37.help.text"
+msgid "Print \">\"; sVar; \"<\""
+msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\""
+
+#: 03120304.xhp#par_id3150749.38.help.text
+msgctxt "03120304.xhp#par_id3150749.38.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03100100.xhp#tit.help.text
+msgid "CBool Function [Runtime]"
+msgstr "Cbool-funktion [Runtime]"
+
+#: 03100100.xhp#bm_id3150616.help.text
+msgid "<bookmark_value>CBool function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Cbool, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03100100.xhp#hd_id3150616.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100100.xhp\" name=\"CBool Function [Runtime]\">CBool Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100100.xhp\" name=\"Funktionen CBool [Runtime]\">Funktionen CBool [Runtime]</link>"
+
+#: 03100100.xhp#par_id3145136.2.help.text
+msgid "Converts a string comparison or numeric comparison to a Boolean expression, or converts a single numeric expression to a Boolean expression."
+msgstr "Konverterar en strängjämförelse eller en numerisk jämförelse till ett logiskt värde, eller konverterar ett numeriskt uttryck till ett logiskt värde."
+
+#: 03100100.xhp#hd_id3153345.3.help.text
+msgctxt "03100100.xhp#hd_id3153345.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03100100.xhp#par_id3149514.4.help.text
+msgid "CBool (Expression1 {= | <> | < | > | <= | >=} Expression2) or CBool (Number)"
+msgstr "CBool (Uttryck1 {= | <> | < | > | <= | >=} Uttryck2) eller CBool (Tal)"
+
+#: 03100100.xhp#hd_id3156152.5.help.text
+msgctxt "03100100.xhp#hd_id3156152.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03100100.xhp#par_id3155419.6.help.text
+msgctxt "03100100.xhp#par_id3155419.6.help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
+
+#: 03100100.xhp#hd_id3147530.7.help.text
+msgctxt "03100100.xhp#hd_id3147530.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03100100.xhp#par_id3156344.8.help.text
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any string or numeric expressions that you want to compare. If the expressions match, the <emph>CBool</emph> function returns <emph>True</emph>, otherwise <emph>False</emph> is returned."
+msgstr "<emph>Uttryck1, Uttryck2:</emph> En sträng eller ett numeriskt uttryck som du vill jämföra. Om de två uttrycken är lika returnerar <emph>CBool</emph> <emph>True</emph>. Annars returneras <emph>False</emph>."
+
+#: 03100100.xhp#par_id3149655.9.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert. If the expression equals 0, <emph>False</emph> is returned, otherwise <emph>True</emph> is returned."
+msgstr "<emph>Tal:</emph> Ett numeriskt uttryck som du vill konvertera. Om uttrycket evalueras till 0 returneras <emph>False</emph>, annars returneras <emph>True</emph>."
+
+#: 03100100.xhp#par_id3145171.10.help.text
+msgid "The following example uses the <emph>CBool</emph> function to evaluate the value that is returned by the <emph>Instr</emph> function. The function checks if the word \"and\" is found in the sentence that was entered by the user."
+msgstr "I följande exempel används funktionen <emph>CBool</emph> för att evaluera det värde som returneras av funktionen <emph>Instr</emph>. Funktionen undersöker om ordet \"och\" finns i den mening som användaren matar in."
+
+#: 03100100.xhp#hd_id3156212.11.help.text
+msgctxt "03100100.xhp#hd_id3156212.11.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03100100.xhp#par_id3147288.12.help.text
+msgid "Sub ExampleCBool"
+msgstr "Sub ExampleCBool"
+
+#: 03100100.xhp#par_id3153768.13.help.text
+msgctxt "03100100.xhp#par_id3153768.13.help.text"
+msgid "Dim sText As String"
+msgstr "Dim sText As String"
+
+#: 03100100.xhp#par_id3155132.14.help.text
+msgid "sText = InputBox(\"Please enter a short sentence:\")"
+msgstr "sText = InputBox(\"Skriv in en kort mening:\")"
+
+#: 03100100.xhp#par_id3155855.15.help.text
+msgid "REM Proof if the word »and« appears in the sentence."
+msgstr "REM Kontrollera om ordet \"och\" finns i meningen."
+
+#: 03100100.xhp#par_id3146984.16.help.text
+msgid "REM Instead of the command line"
+msgstr "REM I stället för uttrycket"
+
+#: 03100100.xhp#par_id3148576.17.help.text
+msgid "REM If Instr(Input, \"and\")<>0 Then..."
+msgstr "REM If Instr(Input, \"och\")<>0 Then..."
+
+#: 03100100.xhp#par_id3154014.18.help.text
+msgid "REM the CBool function is applied as follows:"
+msgstr "REM används funktionen CBool på följande sätt:"
+
+#: 03100100.xhp#par_id3155413.19.help.text
+msgid "If CBool(Instr(sText, \"and\")) Then"
+msgstr "If CBool(Instr(sText, \"och\")) Then"
+
+#: 03100100.xhp#par_id3152940.20.help.text
+msgid "MsgBox \"The word »and« appears in the sentence you entered!\""
+msgstr "MsgBox \"Ordet \"och\" finns med i meningen!\""
+
+#: 03100100.xhp#par_id3153954.21.help.text
+msgid "EndIf"
+msgstr "EndIf"
+
+#: 03100100.xhp#par_id3152886.22.help.text
+msgctxt "03100100.xhp#par_id3152886.22.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03030300.xhp#tit.help.text
+msgid "System Date and Time"
+msgstr "Systemdatum och systemtid"
+
+#: 03030300.xhp#hd_id3154923.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"System Date and Time\">System Date and Time</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"Systemdatum och systemtid\">Systemdatum och systemtid</link>"
+
+#: 03030300.xhp#par_id3149457.2.help.text
+msgid "The following functions and statements set or return the system date and time."
+msgstr "Följande funktioner och instruktioner används för att ställa eller returnera systemets tid och datum."
+
+#: 03120311.xhp#tit.help.text
+msgid "Trim Function [Runtime]"
+msgstr "Trim-funktion [Runtime]"
+
+#: 03120311.xhp#bm_id3150616.help.text
+msgid "<bookmark_value>Trim function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Trim, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03120311.xhp#hd_id3150616.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120311.xhp\" name=\"Trim Function [Runtime]\">Trim Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120311.xhp\" name=\"Funktionen Trim [Runtime]\">Funktionen Trim [Runtime]</link>"
+
+#: 03120311.xhp#par_id3149177.2.help.text
+msgid "Removes all leading and trailing spaces from a string expression."
+msgstr "Tar bort alla inledande och efterföljande blanksteg från ett stränguttryck."
+
+#: 03120311.xhp#hd_id3159157.3.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#hd_id3159157.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03120311.xhp#par_id3155341.4.help.text
+msgid "Trim( Text As String )"
+msgstr "Trim( Text As String )"
+
+#: 03120311.xhp#hd_id3155388.5.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#hd_id3155388.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03120311.xhp#par_id3143228.6.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#par_id3143228.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03120311.xhp#hd_id3145609.7.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#hd_id3145609.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03120311.xhp#par_id3159414.8.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#par_id3159414.8.help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
+msgstr "<emph>Text:</emph> Ett stränguttryck."
+
+#: 03120311.xhp#hd_id3148663.10.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#hd_id3148663.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03120311.xhp#par_id3150398.11.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#par_id3150398.11.help.text"
+msgid "Sub ExampleSpaces"
+msgstr "Sub ExampleSpaces"
+
+#: 03120311.xhp#par_id3153525.12.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#par_id3153525.12.help.text"
+msgid "Dim sText2 as String,sText as String,sOut as String"
+msgstr "Dim sText2 as String,sText as String,sOut as String"
+
+#: 03120311.xhp#par_id3154908.13.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#par_id3154908.13.help.text"
+msgid "sText2 = \" <*Las Vegas*> \""
+msgstr "sText2 = \" <*Las Vegas*> \""
+
+#: 03120311.xhp#par_id3144760.15.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#par_id3144760.15.help.text"
+msgid "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)"
+msgstr "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)"
+
+#: 03120311.xhp#par_id3151383.16.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#par_id3151383.16.help.text"
+msgid "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \""
+msgstr "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*> \""
+
+#: 03120311.xhp#par_id3151044.17.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#par_id3151044.17.help.text"
+msgid "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)"
+msgstr "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)"
+
+#: 03120311.xhp#par_id3159149.18.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#par_id3159149.18.help.text"
+msgid "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\""
+msgstr "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*> \""
+
+#: 03120311.xhp#par_id3150449.19.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#par_id3150449.19.help.text"
+msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)"
+msgstr "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)"
+
+#: 03120311.xhp#par_id3149562.20.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#par_id3149562.20.help.text"
+msgid "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\""
+msgstr "sText = Trim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*> \""
+
+#: 03120311.xhp#par_id3161831.21.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#par_id3161831.21.help.text"
+msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\""
+msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\""
+
+#: 03120311.xhp#par_id3146120.22.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#par_id3146120.22.help.text"
+msgid "MsgBox sOut"
+msgstr "MsgBox sOut"
+
+#: 03120311.xhp#par_id3145364.23.help.text
+msgctxt "03120311.xhp#par_id3145364.23.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03010305.xhp#tit.help.text
+msgid "RGB Function [Runtime]"
+msgstr "Funktionen RGB [Runtime]"
+
+#: 03010305.xhp#hd_id3150792.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB Function [Runtime]\">RGB Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"Funktionen RGB [Runtime]\">Funktionen RGB [Runtime]</link>"
+
+#: 03010305.xhp#par_id3150447.2.help.text
+msgid "Returns a <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"long integer color value\">long integer color value</link> consisting of red, green, and blue components."
+msgstr "Returnerar en <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"färgkod\">färgkod</link> med en röd, en grön och en blå komponent."
+
+#: 03010305.xhp#hd_id3147229.3.help.text
+msgctxt "03010305.xhp#hd_id3147229.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "<emph>Syntax</emph>:"
+
+#: 03010305.xhp#par_id3155132.4.help.text
+msgid "RGB (Red, Green, Blue)"
+msgstr "RGB (Rött, Grönt, Blått)"
+
+#: 03010305.xhp#hd_id3156442.5.help.text
+msgctxt "03010305.xhp#hd_id3156442.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "<emph>Returvärde</emph>:"
+
+#: 03010305.xhp#par_id3159153.6.help.text
+msgctxt "03010305.xhp#par_id3159153.6.help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
+
+#: 03010305.xhp#hd_id3154013.7.help.text
+msgctxt "03010305.xhp#hd_id3154013.7.help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "<emph>Parameter</emph>:"
+
+#: 03010305.xhp#par_id3152597.8.help.text
+msgid "<emph>Red</emph>: Any integer expression that represents the red component (0-255) of the composite color."
+msgstr "<emph>Rött</emph>: Heltalsuttryck som anger den röda komponenten (0-255) i färgen."
+
+#: 03010305.xhp#par_id3146974.9.help.text
+msgid "<emph>Green</emph>: Any integer expression that represents the green component (0-255) of the composite color."
+msgstr "<emph>Grönt</emph>: Heltalsuttryck som anger den gröna komponenten (0-255) i färgen."
+
+#: 03010305.xhp#par_id3151113.10.help.text
+msgid "<emph>Blue</emph>: Any integer expression that represents the blue component (0-255) of the composite color."
+msgstr "<emph>Blått</emph>: Heltalsuttryck som anger den blå komponenten (0-255) i färgen."
+
+#: 03010305.xhp#hd_id3147435.11.help.text
+msgctxt "03010305.xhp#hd_id3147435.11.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "<emph>Exempel:</emph>"
+
+#: 03010305.xhp#par_id3156283.12.help.text
+msgctxt "03010305.xhp#par_id3156283.12.help.text"
+msgid "Sub ExampleColor"
+msgstr "Sub ExampleColor"
+
+#: 03010305.xhp#par_id3149582.13.help.text
+msgctxt "03010305.xhp#par_id3149582.13.help.text"
+msgid "Dim lVar As Long"
+msgstr "Dim lVar As Long"
+
+#: 03010305.xhp#par_id3150417.14.help.text
+msgctxt "03010305.xhp#par_id3150417.14.help.text"
+msgid "lVar = rgb(128,0,200)"
+msgstr "lVar = rgb(128,0,200)"
+
+#: 03010305.xhp#par_id3145647.15.help.text
+msgctxt "03010305.xhp#par_id3145647.15.help.text"
+msgid "msgbox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_"
+msgstr "msgbox \"Färgen \" & lVar & \" består av:\" & Chr(13) &_"
+
+#: 03010305.xhp#par_id3154491.16.help.text
+msgctxt "03010305.xhp#par_id3154491.16.help.text"
+msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"röd = \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
+
+#: 03010305.xhp#par_id3149401.17.help.text
+msgctxt "03010305.xhp#par_id3149401.17.help.text"
+msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"grön= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
+
+#: 03010305.xhp#par_id3150716.18.help.text
+msgctxt "03010305.xhp#par_id3150716.18.help.text"
+msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\""
+msgstr "\"blått= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"färger\""
+
+#: 03010305.xhp#par_id3150752.19.help.text
+msgctxt "03010305.xhp#par_id3150752.19.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03101400.xhp#tit.help.text
+msgid "DefDbl Statement [Runtime]"
+msgstr "DefDbl-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03101400.xhp#bm_id3147242.help.text
+msgid "<bookmark_value>DefDbl statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefDbl, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03101400.xhp#hd_id3147242.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101400.xhp\" name=\"DefDbl Statement [Runtime]\">DefDbl Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101400.xhp\" name=\"Instruktionen DefDbl [Runtime]\">Instruktionen DefDbl [Runtime]</link>"
+
+#: 03101400.xhp#par_id3153126.2.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#par_id3153126.2.help.text"
+msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
+msgstr "Anger standardtyp för variabeln enligt ett bokstavsbyte om inget skriv-deklarationstecken eller nyckelord har angetts."
+
+#: 03101400.xhp#hd_id3155420.3.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#hd_id3155420.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03101400.xhp#par_id3147530.4.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#par_id3147530.4.help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Teckenintervall1[, Teckenintervall2[,...]]"
+
+#: 03101400.xhp#hd_id3145069.5.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#hd_id3145069.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03101400.xhp#par_id3147560.6.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#par_id3147560.6.help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
+msgstr "<emph>Teckenintervall:</emph> Bokstäver som anger variabelintervallet som du vill ange standarddatatyp för."
+
+#: 03101400.xhp#par_id3150791.7.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#par_id3150791.7.help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Nyckelord som definierar standardvariabeltyp."
+
+#: 03101400.xhp#par_id3151210.8.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#par_id3151210.8.help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
+msgstr "<emph>Nyckelord:</emph>Standardvariabeltyp"
+
+#: 03101400.xhp#par_id3154123.9.help.text
+msgid "<emph>DefDbl:</emph> Double"
+msgstr "<emph>DefDbl:</emph> Double"
+
+#: 03101400.xhp#hd_id3153192.10.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#hd_id3153192.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03101400.xhp#par_id3156281.12.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#par_id3156281.12.help.text"
+msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "REM Prefixdefinitioner för variabeltyper:"
+
+#: 03101400.xhp#par_id3153970.13.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#par_id3153970.13.help.text"
+msgid "DefBool b"
+msgstr "DefBool b"
+
+#: 03101400.xhp#par_id3149561.14.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#par_id3149561.14.help.text"
+msgid "DefDate t"
+msgstr "DefDate t"
+
+#: 03101400.xhp#par_id3147288.15.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#par_id3147288.15.help.text"
+msgid "DefDbL d"
+msgstr "DefDbL d"
+
+#: 03101400.xhp#par_id3150487.16.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#par_id3150487.16.help.text"
+msgid "DefInt i"
+msgstr "DefInt i"
+
+#: 03101400.xhp#par_id3151116.17.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#par_id3151116.17.help.text"
+msgid "DefLng l"
+msgstr "DefLng l"
+
+#: 03101400.xhp#par_id3146922.18.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#par_id3146922.18.help.text"
+msgid "DefObj o"
+msgstr "DefObj o"
+
+#: 03101400.xhp#par_id3146984.19.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#par_id3146984.19.help.text"
+msgid "DefVar v"
+msgstr "DefVar v"
+
+#: 03101400.xhp#par_id3147436.21.help.text
+msgid "Sub ExampleDefDBL"
+msgstr "Sub ExampleDefDBL"
+
+#: 03101400.xhp#par_id3153144.22.help.text
+msgid "dValue=1.23e43 REM dValue is an implicit Double variable type"
+msgstr "dValue=1.23e43 REM Variabeln dValue deklareras implicit med typen Double"
+
+#: 03101400.xhp#par_id3152941.23.help.text
+msgctxt "03101400.xhp#par_id3152941.23.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03020301.xhp#tit.help.text
+msgid "Eof Function [Runtime]"
+msgstr "Eof-funktion [Runtime]"
+
+#: 03020301.xhp#bm_id3154598.help.text
+msgid "<bookmark_value>Eof function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Eof, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03020301.xhp#hd_id3154598.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020301.xhp\" name=\"Eof Function [Runtime]\">Eof Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020301.xhp\" name=\"Eof-funktion [Runtime]\">Eof-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3147182.2.help.text
+msgid "Determines if the file pointer has reached the end of a file."
+msgstr "Bestämmer om filpekaren har nått slutet av en fil."
+
+#: 03020301.xhp#hd_id3149119.3.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#hd_id3149119.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3147399.4.help.text
+msgid "Eof (intexpression As Integer)"
+msgstr "Eof (intexpression As Integer)"
+
+#: 03020301.xhp#hd_id3153539.5.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#hd_id3153539.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3156027.6.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3156027.6.help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
+
+#: 03020301.xhp#hd_id3152924.7.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#hd_id3152924.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "<emph>Parameter</emph>:"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3153990.8.help.text
+msgid "<emph>Intexpression:</emph> Any integer expression that evaluates to the number of an open file."
+msgstr "Intexpression: Ett heltalsuttryck som bestämmer den öppna filens nummer."
+
+#: 03020301.xhp#par_id3153527.9.help.text
+msgid "Use EOF to avoid errors when you attempt to get input past the end of a file. When you use the Input or Get statement to read from a file, the file pointer is advanced by the number of bytes read. When the end of a file is reached, EOF returns the value \"True\" (-1)."
+msgstr "Använd EOF för att undvika fel om du försöker göra inmatningar efter slutet i en fil. När du använder en Input- eller Get-sats för att läsa från en fil så flyttas filpekaren framåt efter antalet lästa byte. Vid filens slut returnerar EOF värdet \"Sant\" (-1)."
+
+#: 03020301.xhp#hd_id3154046.10.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#hd_id3154046.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3143270.11.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3143270.11.help.text"
+msgid "Sub ExampleWorkWithAFile"
+msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3150670.12.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3150670.12.help.text"
+msgid "Dim iNumber As Integer"
+msgstr "Dim iNumber As Integer"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3154143.13.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3154143.13.help.text"
+msgid "Dim sLine As String"
+msgstr "Dim sLine As String"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3148943.14.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3148943.14.help.text"
+msgid "Dim aFile As String"
+msgstr "Dim aFile As String"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3153897.37.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3153897.37.help.text"
+msgid "Dim sMsg as String"
+msgstr "Dim sMsg as String"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3156344.15.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3156344.15.help.text"
+msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
+msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\""
+
+#: 03020301.xhp#par_id3148663.17.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3148663.17.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3153379.18.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3153379.18.help.text"
+msgid "Open aFile For Output As #iNumber"
+msgstr "Open aFile For Output As #iNumber"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3153360.19.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3153360.19.help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"First line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Första textraden\""
+
+#: 03020301.xhp#par_id3148797.20.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3148797.20.help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Ytterligare en textrad\""
+
+#: 03020301.xhp#par_id3154684.21.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3154684.21.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3153104.25.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3153104.25.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3144761.26.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3144761.26.help.text"
+msgid "Open aFile For Input As iNumber"
+msgstr "Open aFile For Input As iNumber"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3153193.27.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3153193.27.help.text"
+msgid "While not eof(iNumber)"
+msgstr "While not eof(iNumber)"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3158408.28.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3158408.28.help.text"
+msgid "Line Input #iNumber, sLine"
+msgstr "Line Input #iNumber, sLine"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3149203.29.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3149203.29.help.text"
+msgid "If sLine <>\"\" then"
+msgstr "If sLine <>\"\" then"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3153770.30.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3153770.30.help.text"
+msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
+msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3153367.32.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3153367.32.help.text"
+msgid "end if"
+msgstr "end if"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3147318.33.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3147318.33.help.text"
+msgid "wend"
+msgstr "wend"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3152939.34.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3152939.34.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3153726.38.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3153726.38.help.text"
+msgid "Msgbox sMsg"
+msgstr "Msgbox sMsg"
+
+#: 03020301.xhp#par_id3153092.35.help.text
+msgctxt "03020301.xhp#par_id3153092.35.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03102300.xhp#tit.help.text
+msgid "IsDate Function [Runtime]"
+msgstr "IsDate-funktion [Runtime]"
+
+#: 03102300.xhp#bm_id3145090.help.text
+msgid "<bookmark_value>IsDate function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IsDate, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03102300.xhp#hd_id3145090.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"IsDate Function [Runtime]\">IsDate Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"Funktionen IsDate [Runtime]\">Funktionen IsDate [Runtime]</link>"
+
+#: 03102300.xhp#par_id3153311.2.help.text
+msgid "Tests if a numeric or string expression can be converted to a <emph>Date</emph> variable."
+msgstr "Kontrollerar om ett stränguttryck eller ett numeriskt uttryck kan konverteras till en variabel av typen <emph>Date</emph>."
+
+#: 03102300.xhp#hd_id3153824.3.help.text
+msgctxt "03102300.xhp#hd_id3153824.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03102300.xhp#par_id3147573.4.help.text
+msgid "IsDate (Expression)"
+msgstr "IsDate (Uttryck)"
+
+#: 03102300.xhp#hd_id3143270.5.help.text
+msgctxt "03102300.xhp#hd_id3143270.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03102300.xhp#par_id3147560.6.help.text
+msgctxt "03102300.xhp#par_id3147560.6.help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
+
+#: 03102300.xhp#hd_id3148947.7.help.text
+msgctxt "03102300.xhp#hd_id3148947.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03102300.xhp#par_id3145069.8.help.text
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric or string expression that you want to test. If the expression can be converted to a date, the function returns <emph>True</emph>, otherwise the function returns <emph>False</emph>."
+msgstr "<emph>Uttryck:</emph> En sträng eller ett numeriskt uttryck som ska kontrolleras. Om uttrycket kan konverteras till ett datum returnerar funktionen <emph>True</emph>, annars returnerar funktionen <emph>False</emph>."
+
+#: 03102300.xhp#hd_id3150447.9.help.text
+msgctxt "03102300.xhp#hd_id3150447.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03102300.xhp#par_id3154217.10.help.text
+msgid "Sub ExampleIsDate"
+msgstr "Sub ExampleIsDate"
+
+#: 03102300.xhp#par_id3153970.11.help.text
+msgid "Dim sDateVar as String"
+msgstr "Dim sDateVar as String"
+
+#: 03102300.xhp#par_id3153193.12.help.text
+msgid "sDateVar = \"12.12.1997\""
+msgstr "sDateVar = \"1997-12-12\""
+
+#: 03102300.xhp#par_id3150869.13.help.text
+msgid "print IsDate(sDateVar) REM Returns True"
+msgstr "print IsDate(sDateVar) REM Returnerar True"
+
+#: 03102300.xhp#par_id3148453.14.help.text
+msgid "sDateVar = \"12121997\""
+msgstr "sDateVar = \"12121997\""
+
+#: 03102300.xhp#par_id3147288.15.help.text
+msgid "print IsDate(sDateVar) REM Returns False"
+msgstr "print IsDate(sDateVar) REM Returnerar False"
+
+#: 03102300.xhp#par_id3155132.16.help.text
+msgctxt "03102300.xhp#par_id3155132.16.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03030201.xhp#tit.help.text
+msgid "Hour Function [Runtime]"
+msgstr "Hour-funktion [Runtime]"
+
+#: 03030201.xhp#bm_id3156042.help.text
+msgid "<bookmark_value>Hour function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Hour, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 03030201.xhp#hd_id3156042.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour Function [Runtime]\">Hour Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour-funktion [Runtime]\">Hour-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03030201.xhp#par_id3149346.2.help.text
+msgid "Returns the hour from a time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function."
+msgstr "Returnerar timme från ett tidsvärde som är genererat med funktionen TimeSerial eller TimeValue."
+
+#: 03030201.xhp#hd_id3147574.3.help.text
+msgctxt "03030201.xhp#hd_id3147574.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03030201.xhp#par_id3147264.4.help.text
+msgid "Hour (Number)"
+msgstr "Hour (tal)"
+
+#: 03030201.xhp#hd_id3145069.5.help.text
+msgctxt "03030201.xhp#hd_id3145069.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03030201.xhp#par_id3149670.6.help.text
+msgctxt "03030201.xhp#par_id3149670.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03030201.xhp#hd_id3150359.7.help.text
+msgctxt "03030201.xhp#hd_id3150359.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03030201.xhp#par_id3154366.8.help.text
+msgid " <emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the hour value."
+msgstr " <emph>Tal:</emph> Numeriskt uttryck som innehåller det seriella tidsvärde som används för att returnera timvärdet."
+
+#: 03030201.xhp#par_id3154909.9.help.text
+msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial</emph> function. It returns an integer value that represents the hour from a time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression"
+msgstr "Den här funktionen är motsatsen till funktionen <emph>TimeSerial</emph>. Den returnerar ett heltalsvärde som representerar timmen i ett tidsvärde som genereras med funktionen <emph>TimeSerial</emph> eller <emph>TimeValue</emph>. Uttrycket"
+
+#: 03030201.xhp#par_id3163798.10.help.text
+msgid "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))"
+msgstr "Print Hour(TimeSerial(12:30:41))"
+
+#: 03030201.xhp#par_id3155132.11.help.text
+msgctxt "03030201.xhp#par_id3155132.11.help.text"
+msgid "returns the value 12."
+msgstr "returnerar värdet 12."
+
+#: 03030201.xhp#hd_id3147348.12.help.text
+msgctxt "03030201.xhp#hd_id3147348.12.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03030201.xhp#par_id3146985.13.help.text
+msgid "Sub ExampleHour"
+msgstr "Sub ExampleHour"
+
+#: 03030201.xhp#par_id3156441.14.help.text
+msgid "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )"
+msgstr "Print \"Den aktuella timmen är \" & Hour( Now )"
+
+#: 03030201.xhp#par_id3153145.15.help.text
+msgctxt "03030201.xhp#par_id3153145.15.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03020407.xhp#tit.help.text
+msgid "FileDateTime Function [Runtime]"
+msgstr "FileDateTime-funktion [Runtime]"
+
+#: 03020407.xhp#bm_id3153361.help.text
+msgid "<bookmark_value>FileDateTime function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FileDateTime, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03020407.xhp#hd_id3153361.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020407.xhp\" name=\"FileDateTime Function [Runtime]\">FileDateTime Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020407.xhp\" name=\"FileDateTime-funktion [Runtime]\">FileDateTime-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03020407.xhp#par_id3156423.2.help.text
+msgid "Returns a string that contains the date and the time that a file was created or last modified."
+msgstr "Returnerar en sträng som innehåller datum och klockslag när en fil är skapad eller ändrad senast."
+
+#: 03020407.xhp#hd_id3154685.3.help.text
+msgctxt "03020407.xhp#hd_id3154685.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03020407.xhp#par_id3154124.4.help.text
+msgid "FileDateTime (Text As String)"
+msgstr "FileDateTime (Text As String)"
+
+#: 03020407.xhp#hd_id3150448.5.help.text
+msgctxt "03020407.xhp#hd_id3150448.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03020407.xhp#par_id3159153.6.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous (no wildcards) file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>Text:</emph> Ett stränguttryck som innehåller en otvetydig filangivelse (utan jokertecken). Du kan även använda <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-notation\">URL-notation</link>."
+
+#: 03020407.xhp#par_id3155306.7.help.text
+msgid "This function determines the exact time of creation or last modification of a file, returned in the format \"MM.DD.YYYY HH.MM.SS\"."
+msgstr "Den här funktionen bestämmer exakt tidpunkt när en fil är skapad eller ändrad senast, returnerad i formatet \"DD.MM.ÅÅÅÅ TT.MM.SS\"."
+
+#: 03020407.xhp#hd_id3146119.8.help.text
+msgctxt "03020407.xhp#hd_id3146119.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03020407.xhp#par_id3148576.9.help.text
+msgid "Sub ExampleFileDateTime"
+msgstr "Sub ExampleFileDateTime"
+
+#: 03020407.xhp#par_id3161831.10.help.text
+msgid "msgbox FileDateTime(\"C:\\autoexec.bat\")"
+msgstr "msgbox FileDateTime(\"C:\\autoexec.bat\")"
+
+#: 03020407.xhp#par_id3146986.11.help.text
+msgctxt "03020407.xhp#par_id3146986.11.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03030200.xhp#tit.help.text
+msgid "Converting Time Values"
+msgstr "Konvertera tidsvärden"
+
+#: 03030200.xhp#hd_id3147226.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030200.xhp\" name=\"Converting Time Values\">Converting Time Values</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030200.xhp\" name=\"Konvertera tidsvärden\">Konvertera tidsvärden</link>"
+
+#: 03030200.xhp#par_id3149415.2.help.text
+msgid "The following functions convert time values to calculable numbers."
+msgstr "Följande funktioner konverterar tidsvärden till beräkningsbara tal."
+
+#: 01010210.xhp#tit.help.text
+msgid "Basics"
+msgstr "Basics"
+
+#: 01010210.xhp#bm_id4488967.help.text
+msgid "<bookmark_value>fundamentals</bookmark_value><bookmark_value>subroutines</bookmark_value><bookmark_value>variables;global and local</bookmark_value><bookmark_value>modules;subroutines and functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>grunder</bookmark_value><bookmark_value>subrutiner</bookmark_value><bookmark_value>variabler; globala och lokala</bookmark_value><bookmark_value>moduler; subrutiner och funktioner</bookmark_value>"
+
+#: 01010210.xhp#hd_id3154927.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Basics\">Basics</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Basic är modulär\">$[officename] Basic är modulär</link>"
+
+#: 01010210.xhp#par_id3156023.14.help.text
+msgid "This section provides the fundamentals for working with $[officename] Basic."
+msgstr "I det här avsnittet beskrivs grunderna för att arbeta med $[officename] Basic."
+
+#: 01010210.xhp#par_id3147560.2.help.text
+msgid "$[officename] Basic code is based on subroutines and functions that are specified between <emph>sub...end sub</emph> and <emph>function...end function</emph> sections. Each Sub or Function can call other Subs and Functions. If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. See also <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Procedures and Functions\">Procedures and Functions</link>."
+msgstr "$[officename] Basic-koden baseras på de subrutiner och funktioner som anges mellan avsnitten <emph>sub...end sub</emph> och <emph>function...end function</emph>. Varje subrutin och funktion kan anropa andra subrutiner och funktioner. Om du är noggrann när du skriver koden för en subrutin eller funktion kan du förmodligen använda samma kod i andra program. Se även <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Procedurer och funktioner\">Procedurer och funktioner</link>."
+
+#: 01010210.xhp#par_id314756320.help.text
+msgctxt "01010210.xhp#par_id314756320.help.text"
+msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subs, and functions. You must not use the same name as one of the modules of the same library."
+msgstr ""
+
+#: 01010210.xhp#hd_id3150398.3.help.text
+msgid "What is a Sub?"
+msgstr "Vad är en subrutin?"
+
+#: 01010210.xhp#par_id3148797.4.help.text
+msgid "<emph>Sub</emph> is the short form of <emph>subroutine</emph>, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:"
+msgstr "<emph>Sub</emph> är en förkortning för <emph>subrutin</emph> och den används för att hantera vissa aktiviteter i ett program. Subrutiner används för att dela upp en aktivitet i enskilda procedurer. Genom att dela upp ett program i procedurer och underprocedurer förbättras läsbarheten och minskar risken för fel. En subrutin tar emot vissa argument som parametrar men returnerar inte värden tillbaka till den subrutin eller funktion som anropade den, exempelvis:"
+
+#: 01010210.xhp#par_id3150868.15.help.text
+msgid "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)"
+msgstr "<emph>GorNagotMedVardena(MittForstaVarde,MittAndraVarde)</emph>"
+
+#: 01010210.xhp#hd_id3156282.5.help.text
+msgid "What is a Function?"
+msgstr "Vad är en Function?"
+
+#: 01010210.xhp#par_id3156424.6.help.text
+msgid "A <emph>function</emph> is essentially a sub, which returns a value. You may use a function at the right side of a variable declaration, or at other places where you normally use values, for example:"
+msgstr "En <emph>Function</emph> är egentligen en Sub som returnerar ett värde. Du kan använda en funktion till höger om variabeldeklarationen eller på andra platser där du brukar använda värden, exempelvis:"
+
+#: 01010210.xhp#par_id3146985.7.help.text
+msgid "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)"
+msgstr "MittAndraVarde = minFunction(MittForstaVarde)"
+
+#: 01010210.xhp#hd_id3153364.8.help.text
+msgid "Global and local variables"
+msgstr "Globala och lokala variabler"
+
+#: 01010210.xhp#par_id3151112.9.help.text
+msgid "Global variables are valid for all subs and functions inside a module. They are declared at the beginning of a module before the first sub or function starts."
+msgstr "Globala variabler är giltiga för alla Subrutiner och Funktioner i en modul. De deklareras i början av en modul innan den första subrutinen eller funktionen startar."
+
+#: 01010210.xhp#par_id3154012.10.help.text
+msgid "Variables that you declare within a sub or function are valid only inside this sub or function. These variables override global variables with the same name and local variables with the same name coming from superordinate subs or functions."
+msgstr "Variabler som du deklarerar i en subrutin eller en funktion är bara giltiga i den subrutinen eller funktionen. Dessa variabler åsidosätter globala variabler med samma namn och lokala variabler med samma namn som kommer från en överordnad subrutin eller funktion."
+
+#: 01010210.xhp#hd_id3150010.11.help.text
+msgid "Structuring"
+msgstr "Strukturera"
+
+#: 01010210.xhp#par_id3153727.12.help.text
+msgid "After separating your program into procedures and functions (Subs and Functions), you can save these procedures and functions as files for reuse in other projects. $[officename] Basic supports <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Modules and Libraries\">Modules and Libraries</link>. Subs and functions are always contained in modules. You can define modules to be global or part of a document. Multiple modules can be combined to a library."
+msgstr "När du har delat upp programmet i procedurer och funktioner (Subrutiner och Funktioner) kan du spara dem som filer och använda dem i andra projekt. $[officename] Basic stöder <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Moduler och bibliotek\">Moduler och bibliotek</link>. En subrutin eller funktion finns alltid i en modul. Du kan definiera en modul som global eller som en del av ett dokument. Flera moduler kan kombineras till ett bibliotek."
+
+#: 01010210.xhp#par_id3152578.13.help.text
+msgid "You can copy or move subs, functions, modules and libraries from one file to another by using the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog."
+msgstr "Du kan kopiera och flytta Subrutiner, Funktioner och bibliotek från en fil till en annan genom att använda dialogrutan <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Makro\">Makro</link>."
+
+#: 03090103.xhp#tit.help.text
+msgid "IIf Statement [Runtime]"
+msgstr "Iif-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03090103.xhp#bm_id3155420.help.text
+msgid "<bookmark_value>IIf statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Iif, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03090103.xhp#hd_id3155420.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf Statement [Runtime]\">IIf Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"Instruktionen IIf [Runtime]\">Instruktionen IIf [Runtime]</link>"
+
+#: 03090103.xhp#par_id3145610.2.help.text
+msgid "Returns one of two possible function results, depending on the logical value of the evaluated expression."
+msgstr "Returnerar ett av två möjliga funktionsvärden, beroende på det logiska värdet av det evaluerade uttrycket."
+
+#: 03090103.xhp#hd_id3159413.3.help.text
+msgctxt "03090103.xhp#hd_id3159413.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03090103.xhp#par_id3147560.4.help.text
+msgid "IIf (Expression, ExpressionTrue, ExpressionFalse)"
+msgstr "IIf (Uttryck, UttryckSant, UttryckFalskt)"
+
+#: 03090103.xhp#hd_id3150541.5.help.text
+msgctxt "03090103.xhp#hd_id3150541.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03090103.xhp#par_id3153381.6.help.text
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to <emph>True</emph>, the function returns the result of ExpressionTrue, otherwise it returns the result of ExpressionFalse."
+msgstr "<emph>Uttryck:</emph> Det uttryck som ska evalueras. Om uttrycket evalueras till <emph>True</emph> returnerar funktionen värdet av uttrycket UttryckSant. Annars returneras resultatet av UttryckFalskt."
+
+#: 03090103.xhp#par_id3150870.7.help.text
+msgid "<emph>ExpressionTrue, ExpressionFalse:</emph> Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation."
+msgstr "<emph>UttryckSant, UttryckFalskt:</emph> Ett uttryck som returneras som funktionens resultat, beroende på den logiska evalueringen."
+
+#: 03131800.xhp#tit.help.text
+msgid "CreateUnoDialog Function [Runtime]"
+msgstr "CreateUnoDialog-funktion [Runtime]"
+
+#: 03131800.xhp#bm_id3150040.help.text
+msgid "<bookmark_value>CreateUnoDialog function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CreateUnoDialog, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03131800.xhp#hd_id3150040.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog Function [Runtime]\">CreateUnoDialog Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"Funktionen CreateUnoDialog [Runtime]\">Funktionen CreateUnoDialog [Runtime]</link>"
+
+#: 03131800.xhp#par_id3154186.2.help.text
+msgid "Creates a Basic Uno object that represents a Uno dialog control during Basic runtime."
+msgstr "Skapar ett Basic Uno-objekt som representerar en Uno-dialogkontroll under Basic runtime."
+
+#: 03131800.xhp#par_id3153750.3.help.text
+msgid "Dialogs are defined in the dialog libraries. To display a dialog, a \"live\" dialog must be created from the library."
+msgstr "Dialogrutor definieras i dialogrutebiblioteken. Om du vill visa en dialogruta måste du skapa en direktdialogruta från biblioteket."
+
+#: 03131800.xhp#par_id3153681.4.help.text
+msgid "See <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
+msgstr "Se <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Exempel\">Exempel</link>."
+
+#: 03131800.xhp#hd_id3154286.5.help.text
+msgctxt "03131800.xhp#hd_id3154286.5.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03131800.xhp#par_id3159176.6.help.text
+msgid "CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
+msgstr "CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
+
+#: 03131800.xhp#hd_id3143270.7.help.text
+msgctxt "03131800.xhp#hd_id3143270.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03131800.xhp#par_id3159157.8.help.text
+msgid "' Get dialog description from the dialog library"
+msgstr "' Hämta dialogbeskrivningen från dialogbiblioteket"
+
+#: 03131800.xhp#par_id3149234.9.help.text
+msgctxt "03131800.xhp#par_id3149234.9.help.text"
+msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
+msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
+
+#: 03131800.xhp#par_id3154923.10.help.text
+msgid "' generate \"live\" dialog"
+msgstr "' generera direktdialog"
+
+#: 03131800.xhp#par_id3149670.11.help.text
+msgid "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
+msgstr "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
+
+#: 03131800.xhp#par_id3148550.12.help.text
+msgid "' display \"live\" dialog"
+msgstr "' generera direktdialogruta"
+
+#: 03131800.xhp#par_id3154072.13.help.text
+msgid "oDlgControl.execute"
+msgstr "oDlgControl.execute"
+
+#: 03130000.xhp#tit.help.text
+msgid "Other Commands"
+msgstr "Andra kommandon"
+
+#: 03130000.xhp#hd_id3156027.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\" name=\"Other Commands\">Other Commands</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\" name=\"Andra kommandon\">Andra kommandon</link>"
+
+#: 03130000.xhp#par_id3153312.2.help.text
+msgid "This is a list of the functions and the statements that are not included in the other categories."
+msgstr "Det här är en lista över funktioner och satser som inte tillhör andra kategorier."
+
+#: 03060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Logical Operators"
+msgstr "Logiska operatorer"
+
+#: 03060000.xhp#hd_id3147559.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"Logical Operators\">Logical Operators</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"Logiska operatorer\">Logiska operatorer</link>"
+
+#: 03060000.xhp#par_id3153379.2.help.text
+msgid "The following logical operators are supported by $[officename] Basic."
+msgstr "Följande logiska operatorer finns i $[officename] Basic."
+
+#: 03060000.xhp#par_id3154138.3.help.text
+msgid "Logical operators combine (bitwise) the contents of two expressions or variables, for example, to test if specific bits are set or not."
+msgstr "Logiska operatorer kombinerar (bitvis) innehållet i två uttryck eller variabler, till exempel för att undersöka om en viss bit är satt eller inte."
+
+#: 03102400.xhp#tit.help.text
+msgid "IsEmpty Function [Runtime]"
+msgstr "IsEmpty-funktion [Runtime]"
+
+#: 03102400.xhp#bm_id3153394.help.text
+msgid "<bookmark_value>IsEmpty function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IsEmpty, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03102400.xhp#hd_id3153394.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102400.xhp\" name=\"IsEmpty Function [Runtime]\">IsEmpty Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102400.xhp\" name=\"Funktionen IsEmpty [Runtime]\">Funktionen IsEmpty [Runtime]</link>"
+
+#: 03102400.xhp#par_id3163045.2.help.text
+msgid "Tests if a Variant variable contains the Empty value. The Empty value indicates that the variable is not initialized."
+msgstr "Kontrollerar om en Variant-variabel innehåller värdet Empty. Värdet Empty anger att variabeln inte är initierad."
+
+#: 03102400.xhp#hd_id3159158.3.help.text
+msgctxt "03102400.xhp#hd_id3159158.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03102400.xhp#par_id3153126.4.help.text
+msgid "IsEmpty (Var)"
+msgstr "IsEmpty (Variabel)"
+
+#: 03102400.xhp#hd_id3148685.5.help.text
+msgctxt "03102400.xhp#hd_id3148685.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03102400.xhp#par_id3156344.6.help.text
+msgctxt "03102400.xhp#par_id3156344.6.help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
+
+#: 03102400.xhp#hd_id3148947.7.help.text
+msgctxt "03102400.xhp#hd_id3148947.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03102400.xhp#par_id3154347.8.help.text
+msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. If the Variant contains the Empty value, the function returns True, otherwise the function returns False."
+msgstr "<emph>Var:</emph> En variabel som du vill testa. Om Variant-variabeln innehåller värdet Empty returneras True, annars returneras False."
+
+#: 03102400.xhp#hd_id3154138.9.help.text
+msgctxt "03102400.xhp#hd_id3154138.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03102400.xhp#par_id3125864.10.help.text
+msgid "Sub ExampleIsEmpty"
+msgstr "Sub ExampleIsEmpty"
+
+#: 03102400.xhp#par_id3150449.11.help.text
+msgid "Dim sVar as Variant"
+msgstr "Dim sVar as Variant"
+
+#: 03102400.xhp#par_id3153970.12.help.text
+msgid "sVar = Empty"
+msgstr "sVar = Empty"
+
+#: 03102400.xhp#par_id3154863.13.help.text
+msgid "Print IsEmpty(sVar) REM Returns True"
+msgstr "Print IsEmpty(sVar) REM Returnerar True"
+
+#: 03102400.xhp#par_id3151043.14.help.text
+msgctxt "03102400.xhp#par_id3151043.14.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03030303.xhp#tit.help.text
+msgid "Timer Function [Runtime]"
+msgstr "Timer-funktion [Runtime]"
+
+#: 03030303.xhp#bm_id3149346.help.text
+msgid "<bookmark_value>Timer function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Timer, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 03030303.xhp#hd_id3149346.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp\" name=\"Timer Function [Runtime]\">Timer Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp\" name=\"Funktionen Timer [Runtime]\">Funktionen Timer [Runtime]</link>"
+
+#: 03030303.xhp#par_id3156023.2.help.text
+msgid "Returns a value that specifies the number of seconds that have elapsed since midnight."
+msgstr "Returnerar ett värde som anger antalet sekunder sedan midnatt."
+
+#: 03030303.xhp#par_id3156212.3.help.text
+msgid "You must first declare a variable to call the Timer function and assign it the \"Long \" data type, otherwise a Date value is returned."
+msgstr "Du måste först deklarera en variabel med datatypen Long och tilldela den returvärdet från Timer. Annars returneras ett värde av typen Date."
+
+#: 03030303.xhp#hd_id3153768.4.help.text
+msgctxt "03030303.xhp#hd_id3153768.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03030303.xhp#par_id3161831.5.help.text
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+#: 03030303.xhp#hd_id3146975.6.help.text
+msgctxt "03030303.xhp#hd_id3146975.6.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03030303.xhp#par_id3146984.7.help.text
+msgctxt "03030303.xhp#par_id3146984.7.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: 03030303.xhp#hd_id3156442.8.help.text
+msgctxt "03030303.xhp#hd_id3156442.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03030303.xhp#par_id3153951.9.help.text
+msgid "Sub ExampleTimer"
+msgstr "Sub ExampleTimer"
+
+#: 03030303.xhp#par_id3147427.10.help.text
+msgid "Dim lSec as long,lMin as long,lHour as long"
+msgstr "Dim lSec as long,lMin as long,lHour as long"
+
+#: 03030303.xhp#par_id3153092.11.help.text
+msgid "lSec = Timer"
+msgstr "lSec = Timer"
+
+#: 03030303.xhp#par_id3145748.12.help.text
+msgid "MsgBox lSec,0,\"Seconds since midnight\""
+msgstr "MsgBox lSec,0,\"Antal sekunder sedan midnatt\""
+
+#: 03030303.xhp#par_id3149260.13.help.text
+msgid "lMin = lSec / 60"
+msgstr "lMin = lSec / 60"
+
+#: 03030303.xhp#par_id3148646.14.help.text
+msgid "lSec = lSec Mod 60"
+msgstr "lSec = lSec Mod 60"
+
+#: 03030303.xhp#par_id3148575.15.help.text
+msgid "lHour = lMin / 60"
+msgstr "lHour = lMin / 60"
+
+#: 03030303.xhp#par_id3150418.16.help.text
+msgid "lMin = lMin Mod 60"
+msgstr "lMin = lMin Mod 60"
+
+#: 03030303.xhp#par_id3156283.17.help.text
+msgid "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"The time is\""
+msgstr "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"Klockan är\""
+
+#: 03030303.xhp#par_id3153158.18.help.text
+msgctxt "03030303.xhp#par_id3153158.18.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: keys.xhp#tit.help.text
+msgid "Keyboard Shortcuts in the Basic IDE"
+msgstr "Snabbkommandon i Basic IDE"
+
+#: keys.xhp#bm_id3154760.help.text
+msgid "<bookmark_value>keyboard;in IDE</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>IDE;keyboard shortcuts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tangentbord; i IDE</bookmark_value><bookmark_value>Snabbkommandon; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>IDE; snabbkommandon</bookmark_value>"
+
+#: keys.xhp#hd_id3154760.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\" name=\"Keyboard Shortcuts in the Basic IDE\">Keyboard Shortcuts in the Basic IDE</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\" name=\"Kortkommandon i Basic-IDE\">Kortkommandon i Basic-IDE</link>"
+
+#: keys.xhp#par_id3149655.2.help.text
+msgid "In the Basic IDE you can use the following keyboard shortcuts:"
+msgstr "I Basic-IDE kan du använda följande kortkommandon:"
+
+#: keys.xhp#par_id3154908.3.help.text
+msgid "Action"
+msgstr "Åtgärd"
+
+#: keys.xhp#par_id3153192.4.help.text
+msgid "Keyboard shortcut"
+msgstr "Kortkommando"
+
+#: keys.xhp#par_id3159254.5.help.text
+msgid "Run code starting from the first line, or from the current breakpoint, if the program stopped there before"
+msgstr "Kör kod med början från första raden, eller från den aktuella brytpunkten om programmet har stoppats där tidigare."
+
+#: keys.xhp#par_id3163712.6.help.text
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: keys.xhp#par_id3150010.7.help.text
+msgctxt "keys.xhp#par_id3150010.7.help.text"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: keys.xhp#par_id3154319.8.help.text
+msgid "Shift+F5"
+msgstr "Skift+F5"
+
+#: keys.xhp#par_id3151073.11.help.text
+msgid "Add <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"watch\">watch</link> for the variable at the cursor"
+msgstr "Lägg till <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"bevakare\">bevakare</link> för variabeln vid markören"
+
+#: keys.xhp#par_id3154731.12.help.text
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: keys.xhp#par_id3148455.13.help.text
+msgid "Single step through each statement, starting at the first line or at that statement where the program execution stopped before."
+msgstr "Gå igenom varje instruktion steg för steg, med början på första raden eller på den instruktion där programmet stoppades tidigare."
+
+#: keys.xhp#par_id3150716.14.help.text
+msgid "F8"
+msgstr "F8"
+
+#: keys.xhp#par_id3156275.15.help.text
+msgid "Single step as with F8, but a function call is considered to be only <emph>one</emph> statement"
+msgstr "Gå igenom steg för steg som med F8, men ett funktionsanrop räknas bara som <emph>en</emph> instruktion."
+
+#: keys.xhp#par_id3153764.16.help.text
+msgid "Shift+F8"
+msgstr "Skift+F8"
+
+#: keys.xhp#par_id3150323.17.help.text
+msgid "Set or remove a <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"breakpoint\">breakpoint</link> at the current line or all breakpoints in the current selection"
+msgstr "Ange eller ta bort en <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"brytpunkt\">brytpunkt</link> på den aktuella raden eller alla brytpunkter i den aktuella markeringen"
+
+#: keys.xhp#par_id3147339.18.help.text
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
+
+#: keys.xhp#par_id3153963.19.help.text
+msgid "Enable/disable the breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection"
+msgstr "Aktivera/deaktivera brytpunkten på den aktuella raden eller alla brytpunkter i den aktuella markeringen"
+
+#: keys.xhp#par_id3155175.20.help.text
+msgid "Shift+F9"
+msgstr "Skift+F9"
+
+#: keys.xhp#par_id3154702.21.help.text
+msgid "A running macro can be aborted with Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q, also from outside of the Basic IDE. If you are inside the Basic IDE and the macro halts at a breakpoint, Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q stops execution of the macro, but you can recognize this only after the next F5, F8, or Shift+F8."
+msgstr "Ett makro som körs kan avbrytas med Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q, även utanför Basic-IDE. Om du befinner dig i Basic-IDE och makrot stannar vid en brytpunkt, så kan du avbryta körningen av makrot med Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q, men du kan bara identifiera det här efter nästa F5, F8 eller Shift+F8."
+
+#: 03101700.xhp#tit.help.text
+msgid "DefObj Statement [Runtime]"
+msgstr "DefObj-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03101700.xhp#bm_id3149811.help.text
+msgid "<bookmark_value>DefObj statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefObj, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03101700.xhp#hd_id3149811.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"DefObj Statement [Runtime]\">DefObj Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"Instruktionen DefObj [Runtime]\">Instruktionen DefObj [Runtime]</link>"
+
+#: 03101700.xhp#par_id3147573.2.help.text
+msgctxt "03101700.xhp#par_id3147573.2.help.text"
+msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
+msgstr "Anger standardtyp för variabeln enligt ett bokstavsbyte om inget skriv-deklarationstecken eller nyckelord har angetts."
+
+#: 03101700.xhp#hd_id3150504.3.help.text
+msgctxt "03101700.xhp#hd_id3150504.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03101700.xhp#par_id3147530.4.help.text
+msgctxt "03101700.xhp#par_id3147530.4.help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Teckenintervall1[, Teckenintervall2[,...]]"
+
+#: 03101700.xhp#hd_id3153896.5.help.text
+msgctxt "03101700.xhp#hd_id3153896.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03101700.xhp#par_id3148552.6.help.text
+msgctxt "03101700.xhp#par_id3148552.6.help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
+msgstr "<emph>Teckenintervall:</emph> Bokstäver som anger variabelintervallet som du vill ange standarddatatyp för."
+
+#: 03101700.xhp#par_id3150358.7.help.text
+msgctxt "03101700.xhp#par_id3150358.7.help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Nyckelord som definierar standardvariabeltyp."
+
+#: 03101700.xhp#par_id3148798.8.help.text
+msgctxt "03101700.xhp#par_id3148798.8.help.text"
+msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
+msgstr "<emph>Nyckelord: Standardvariabeltyp</emph>"
+
+#: 03101700.xhp#par_id3150769.9.help.text
+msgid "<emph>DefObj:</emph> Object"
+msgstr "<emph>DefObj:</emph> Object"
+
+#: 03101700.xhp#hd_id3156212.10.help.text
+msgctxt "03101700.xhp#hd_id3156212.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03101700.xhp#par_id3153969.12.help.text
+msgctxt "03101700.xhp#par_id3153969.12.help.text"
+msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "REM Prefixdefinitioner för variabeltyper:"
+
+#: 03101700.xhp#par_id3156424.13.help.text
+msgctxt "03101700.xhp#par_id3156424.13.help.text"
+msgid "DefBool b"
+msgstr "DefBool b"
+
+#: 03101700.xhp#par_id3159254.14.help.text
+msgctxt "03101700.xhp#par_id3159254.14.help.text"
+msgid "DefDate t"
+msgstr "DefDate t"
+
+#: 03101700.xhp#par_id3150440.15.help.text
+msgctxt "03101700.xhp#par_id3150440.15.help.text"
+msgid "DefDbL d"
+msgstr "DefDbL d"
+
+#: 03101700.xhp#par_id3161832.16.help.text
+msgctxt "03101700.xhp#par_id3161832.16.help.text"
+msgid "DefInt i"
+msgstr "DefInt i"
+
+#: 03101700.xhp#par_id3145365.17.help.text
+msgctxt "03101700.xhp#par_id3145365.17.help.text"
+msgid "DefLng l"
+msgstr "DefLng l"
+
+#: 03101700.xhp#par_id3149481.18.help.text
+msgctxt "03101700.xhp#par_id3149481.18.help.text"
+msgid "DefObj o"
+msgstr "DefObj o"
+
+#: 03101700.xhp#par_id3152886.19.help.text
+msgctxt "03101700.xhp#par_id3152886.19.help.text"
+msgid "DefVar v"
+msgstr "DefVar v"
+
+#: 03090300.xhp#tit.help.text
+msgid "Jumps"
+msgstr "Hopp"
+
+#: 03090300.xhp#hd_id3151262.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"Jumps\">Jumps</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"Hopp\">Hopp</link>"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3148983.2.help.text
+msgid "The following statements execute jumps."
+msgstr "Följande uttryck utför hopp."
+
+#: 03132300.xhp#tit.help.text
+msgid "CreateUnoValue Function [Runtime]"
+msgstr "CreateUnoValue-funktion [Runtime]"
+
+#: 03132300.xhp#bm_id3150682.help.text
+msgid "<bookmark_value>CreateUnoValue function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CreateUnoValue, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03132300.xhp#hd_id3150682.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"CreateUnoValue Function [Runtime]\">CreateUnoValue Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"CreateUnoValue-funktion [Runtime]\">CreateUnoValue-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03132300.xhp#par_id3147291.2.help.text
+msgid "Returns an object that represents a strictly typed value referring to the Uno type system. "
+msgstr "Returnerar ett objekt som representerar ett strikt skrivet värde som refererar till typsystemet Uno."
+
+#: 03132300.xhp#par_id3143267.3.help.text
+msgid "This object is automatically converted to an Any of the corresponding type when passed to Uno. The type must be specified by its fully qualified Uno type name."
+msgstr "Det här objektet konverteras automatiskt till ett Any av motsvarande typ när det överförs till Uno. Typen måste anges av sitt fullt kvalificerade Uno-typnamn."
+
+#: 03132300.xhp#par_id3153626.4.help.text
+msgid "The $[officename] API frequently uses the Any type. It is the counterpart of the Variant type known from other environments. The Any type holds one arbitrary Uno type and is used in generic Uno interfaces."
+msgstr "$[officename] API använder ofta Any-typ. Det här är motsvarigheten till Variant-typen som är bekant från andra miljöer. Any-typen innehåller en godtycklig Uno-typ och används i generiska Uno-gränssnitt."
+
+#: 03132300.xhp#hd_id3147560.5.help.text
+msgctxt "03132300.xhp#hd_id3147560.5.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03132300.xhp#par_id3154760.6.help.text
+msgid "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) to get a byte sequence."
+msgstr "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) för att få en bytesekvens."
+
+#: 03132300.xhp#par_id3150541.7.help.text
+msgid "If CreateUnoValue cannot be converted to the specified Uno type, and error occurs. For the conversion, the TypeConverter service is used."
+msgstr "Om CreateUnoValue inte går att konvertera till den angivna Uno-typen uppstår ett fel. Vid konverteringen används tjänsten TypeConverter."
+
+#: 03132300.xhp#par_id3153524.8.help.text
+msgid "This function is intended for use in situations where the default Basic to Uno type converting mechanism is insufficient. This can happen when you try to access generic Any based interfaces, such as XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) or X???Container::insertBy???( ???, Value ), from $[officename] Basic. The Basic runtime does not recognize these types as they are only defined in the corresponding service."
+msgstr "Den här funktionen är avsedd att användas i situationer där standardmekanismen för konvertering av Basic till Uno inte räcker till. Det kan hända om du försöker få åtkomst till generiska Any-baserade gränssnitt, till exempel XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) eller X???Container::insertBy???( ???, Value ) från $[officename] Basic. Basic-runtime känner inte igen de här typerna eftersom de bara är definierade i motsvarande tjänst."
+
+#: 03132300.xhp#par_id3154366.9.help.text
+msgid "In this type of situation, $[officename] Basic chooses the best matching type for the Basic type that you want to convert. However, if the wrong type is selected, an error occurs. You use the CreateUnoValue() function to create a value for the unknown Uno type."
+msgstr "Vid sådana här situationer väljer $[officename] Basic den bästa matchningstypen för den Basic-typ som du vill konvertera. Om fel typ markeras uppstår däremot ett fel. Använd CreateUnoValue()-funktionen för att skapa ett värde för den okända Uno-typen."
+
+#: 03132300.xhp#par_id3150769.10.help.text
+msgid "You can also use this function to pass non-Any values, but this is not recommend. If Basic already knows the target type, using the CreateUnoValue() function will only lead to additional converting operations that slow down the Basic execution."
+msgstr "Du kan också använda den här funktionen för att överföra icke-Any-värden, men det rekommenderas inte. Om Basic redan känner till måltypen och CreateUnoValue()-funktionen används så leder det bara till ytterligare konverteringsoperationer som ger långsammare körning av Basic."
+
+#: 03101500.xhp#tit.help.text
+msgid "DefInt Statement [Runtime]"
+msgstr "DefInt-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03101500.xhp#bm_id3149811.help.text
+msgid "<bookmark_value>DefInt statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefInt, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03101500.xhp#hd_id3149811.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101500.xhp\" name=\"DefInt Statement [Runtime]\">DefInt Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101500.xhp\" name=\"Instruktionen DefInt [Runtime]\">Instruktionen DefInt [Runtime]</link>"
+
+#: 03101500.xhp#par_id3149762.2.help.text
+msgctxt "03101500.xhp#par_id3149762.2.help.text"
+msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
+msgstr "Anger standardtyp för variabeln enligt ett bokstavsbyte om inget skriv-deklarationstecken eller nyckelord har angetts."
+
+#: 03101500.xhp#hd_id3148686.3.help.text
+msgctxt "03101500.xhp#hd_id3148686.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03101500.xhp#par_id3156023.4.help.text
+msgctxt "03101500.xhp#par_id3156023.4.help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Teckenintervall1[, Teckenintervall2[,...]]"
+
+#: 03101500.xhp#hd_id3156344.5.help.text
+msgctxt "03101500.xhp#hd_id3156344.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03101500.xhp#par_id3147560.6.help.text
+msgctxt "03101500.xhp#par_id3147560.6.help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
+msgstr "<emph>Teckenintervall:</emph> Bokstäver som anger variabelintervallet som du vill ange standarddatatyp för."
+
+#: 03101500.xhp#par_id3150398.7.help.text
+msgctxt "03101500.xhp#par_id3150398.7.help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Nyckelord som definierar standardvariabeltyp."
+
+#: 03101500.xhp#par_id3154365.8.help.text
+msgctxt "03101500.xhp#par_id3154365.8.help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
+msgstr "<emph>Nyckelord:</emph>Standardvariabeltyp"
+
+#: 03101500.xhp#par_id3125863.9.help.text
+msgid "<emph>DefInt:</emph> Integer"
+msgstr "<emph>DefInt:</emph> Integer"
+
+#: 03101500.xhp#hd_id3154123.10.help.text
+msgctxt "03101500.xhp#hd_id3154123.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03101500.xhp#par_id3151042.12.help.text
+msgid "REM Prefix definitions for variable types"
+msgstr "REM Prefixdefinitioner för variabeltyper"
+
+#: 03101500.xhp#par_id3156424.13.help.text
+msgctxt "03101500.xhp#par_id3156424.13.help.text"
+msgid "DefBool b"
+msgstr "DefBool b"
+
+#: 03101500.xhp#par_id3159254.14.help.text
+msgctxt "03101500.xhp#par_id3159254.14.help.text"
+msgid "DefDate t"
+msgstr "DefDate t"
+
+#: 03101500.xhp#par_id3150440.15.help.text
+msgctxt "03101500.xhp#par_id3150440.15.help.text"
+msgid "DefDbL d"
+msgstr "DefDbL d"
+
+#: 03101500.xhp#par_id3155855.16.help.text
+msgctxt "03101500.xhp#par_id3155855.16.help.text"
+msgid "DefInt i"
+msgstr "DefInt i"
+
+#: 03101500.xhp#par_id3152885.17.help.text
+msgctxt "03101500.xhp#par_id3152885.17.help.text"
+msgid "DefLng l"
+msgstr "DefLng l"
+
+#: 03101500.xhp#par_id3148646.18.help.text
+msgctxt "03101500.xhp#par_id3148646.18.help.text"
+msgid "DefObj o"
+msgstr "DefObj o"
+
+#: 03101500.xhp#par_id3153951.19.help.text
+msgctxt "03101500.xhp#par_id3153951.19.help.text"
+msgid "DefVar v"
+msgstr "DefVar v"
+
+#: 03101500.xhp#par_id3146924.21.help.text
+msgid "Sub ExampleDefInt"
+msgstr "Sub ExampleDefInt"
+
+#: 03101500.xhp#par_id3153728.22.help.text
+msgid "iCount=200 REM iCount is an implicit integer variable"
+msgstr "iCount=200 REM iCount är en implicit heltalsvariabel"
+
+#: 03101500.xhp#par_id3150010.23.help.text
+msgctxt "03101500.xhp#par_id3150010.23.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03030103.xhp#tit.help.text
+msgid "Day Function [Runtime]"
+msgstr "Day-funktion [Runtime]"
+
+#: 03030103.xhp#bm_id3153345.help.text
+msgid "<bookmark_value>Day function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Day, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03030103.xhp#hd_id3153345.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day Function [Runtime]\">Day Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day-funktion [Runtime]\">Day-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03030103.xhp#par_id3147560.2.help.text
+msgid "Returns a value that represents the day of the month based on a serial date number generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>."
+msgstr "Returnerar ett värde som representerar dagen i månaden baserat på ett seriellt datumtal genererat av <emph>DateSerial</emph> eller <emph>DateValue</emph>."
+
+#: 03030103.xhp#hd_id3149456.3.help.text
+msgctxt "03030103.xhp#hd_id3149456.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03030103.xhp#par_id3150358.4.help.text
+msgid "Day (Number)"
+msgstr "Day (tal)"
+
+#: 03030103.xhp#hd_id3148798.5.help.text
+msgctxt "03030103.xhp#hd_id3148798.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03030103.xhp#par_id3125865.6.help.text
+msgctxt "03030103.xhp#par_id3125865.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03030103.xhp#hd_id3150448.7.help.text
+msgctxt "03030103.xhp#hd_id3150448.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03030103.xhp#par_id3156423.8.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> A numeric expression that contains a serial date number from which you can determine the day of the month."
+msgstr "<emph>Tal:</emph> Ett numeriskt uttryck som innehåller ett seriellt datumtal från vilket du kan bestämma dag i månaden."
+
+#: 03030103.xhp#par_id3145786.9.help.text
+msgid "This function is basically the opposite of the DateSerial function, returning the day of the month from a serial date number generated by the <emph>DateSerial</emph> or the <emph>DateValue</emph> function. For example, the expression"
+msgstr "Den här funktionen är i princip motsatsen till funktionen DateSerial, och returnerar dagen i månaden från ett seriellt datumtal genererat av funktionen <emph>DateSerial</emph> eller <emph>DateValue</emph>. Uttrycket"
+
+#: 03030103.xhp#par_id3145364.10.help.text
+msgid "Print Day (DateSerial(1994, 12, 20))"
+msgstr "Print Day(DateSerial(1994, 12, 20))"
+
+#: 03030103.xhp#par_id3153190.11.help.text
+msgid "returns the value 20."
+msgstr "returnerar värdet 20."
+
+#: 03030103.xhp#hd_id3149481.12.help.text
+msgctxt "03030103.xhp#hd_id3149481.12.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03030103.xhp#par_id3155413.13.help.text
+msgid "sub ExampleDay"
+msgstr "sub ExampleDay"
+
+#: 03030103.xhp#par_id3149260.14.help.text
+msgid "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" of the month\""
+msgstr "Print \"Dag \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" i månaden\""
+
+#: 03030103.xhp#par_id3148645.15.help.text
+msgctxt "03030103.xhp#par_id3148645.15.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03030105.xhp#tit.help.text
+msgid "WeekDay Function [Runtime]"
+msgstr "WeekDay-funktion [Runtime]"
+
+#: 03030105.xhp#bm_id3153127.help.text
+msgid "<bookmark_value>WeekDay function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>WeekDay, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03030105.xhp#hd_id3153127.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay Function [Runtime]\">WeekDay Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay-funktion [Runtime]\">WeekDay-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3146795.2.help.text
+msgid "Returns the number corresponding to the weekday represented by a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
+msgstr "Returnerar ett tal som motsvarar veckodagen, representerad av ett seriellt datumtal som genereras av funktionen DateSerial eller DateValue."
+
+#: 03030105.xhp#hd_id3145068.3.help.text
+msgctxt "03030105.xhp#hd_id3145068.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3149655.4.help.text
+msgid "WeekDay (Number)"
+msgstr "WeekDay (tal)"
+
+#: 03030105.xhp#hd_id3148799.5.help.text
+msgctxt "03030105.xhp#hd_id3148799.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3154125.6.help.text
+msgctxt "03030105.xhp#par_id3154125.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03030105.xhp#hd_id3150768.7.help.text
+msgctxt "03030105.xhp#hd_id3150768.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3151042.8.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the day of the week (1-7)."
+msgstr "<emph>Tal:</emph> Heltalsuttryck som innehåller det seriella datumtal som används för att beräkna veckodag (1-7)."
+
+#: 03030105.xhp#par_id3159254.9.help.text
+msgid "The following example determines the day of the week using the WeekDay function when you enter a date."
+msgstr "I följande exempel bestäms veckodag med hjälp av WeekDay-funktionen när du anger ett datum."
+
+#: 03030105.xhp#hd_id3148616.10.help.text
+msgctxt "03030105.xhp#hd_id3148616.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3145749.11.help.text
+msgid "Sub ExampleWeekDay"
+msgstr "Sub ExampleWeekDay"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3147426.12.help.text
+msgid "Dim sDay As String"
+msgstr "Dim sDay As String"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3148576.13.help.text
+msgid "REM Return and display the day of the week"
+msgstr "REM Returnera och visa veckodag"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3155412.14.help.text
+msgid "Select Case WeekDay( Now )"
+msgstr "Select Case WeekDay( Now )"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3155306.15.help.text
+msgid "case 1"
+msgstr "case 1"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3151117.16.help.text
+msgid "sDay=\"Sunday\""
+msgstr "sDay=\"Söndag\""
+
+#: 03030105.xhp#par_id3152460.17.help.text
+msgid "case 2"
+msgstr "case 2"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3153952.18.help.text
+msgid "sDay=\"Monday\""
+msgstr "sDay=\"Måndag\""
+
+#: 03030105.xhp#par_id3149666.19.help.text
+msgid "case 3"
+msgstr "case 3"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3153157.20.help.text
+msgid "sDay=\"Tuesday\""
+msgstr "sDay=\"Tisdag\""
+
+#: 03030105.xhp#par_id3154730.21.help.text
+msgid "case 4"
+msgstr "case 4"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3154942.22.help.text
+msgid "sDay=\"Wednesday\""
+msgstr "sDay=\"Onsdag\""
+
+#: 03030105.xhp#par_id3145799.23.help.text
+msgid "case 5"
+msgstr "case 5"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3155416.24.help.text
+msgid "sDay=\"Thursday\""
+msgstr "sDay=\"Torsdag\""
+
+#: 03030105.xhp#par_id3150716.25.help.text
+msgid "case 6"
+msgstr "case 6"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3154015.26.help.text
+msgid "sDay=\"Friday\""
+msgstr "sDay=\"Fredag\""
+
+#: 03030105.xhp#par_id3146971.27.help.text
+msgid "case 7"
+msgstr "case 7"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3153707.28.help.text
+msgid "sDay=\"Saturday\""
+msgstr "sDay=\"Lördag\""
+
+#: 03030105.xhp#par_id3155065.29.help.text
+msgctxt "03030105.xhp#par_id3155065.29.help.text"
+msgid "End Select"
+msgstr "End Select"
+
+#: 03030105.xhp#par_id3148993.30.help.text
+msgid "msgbox \"\" + sDay,64,\"Today is\""
+msgstr "msgbox \"\" + sDay,64,\"I dag är det\""
+
+#: 03030105.xhp#par_id3149019.31.help.text
+msgctxt "03030105.xhp#par_id3149019.31.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03080601.xhp#tit.help.text
+msgid "Abs Function [Runtime]"
+msgstr "Abs-funktion [Runtime]"
+
+#: 03080601.xhp#bm_id3159201.help.text
+msgid "<bookmark_value>Abs function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Abs, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 03080601.xhp#hd_id3159201.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080601.xhp\" name=\"Abs Function [Runtime]\">Abs Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080601.xhp\" name=\"Abs-funktion [Runtime]\">Abs-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03080601.xhp#par_id3153394.2.help.text
+msgid "Returns the absolute value of a numeric expression."
+msgstr "Returnerar det absoluta värdet av ett numeriskt uttryck."
+
+#: 03080601.xhp#hd_id3149233.3.help.text
+msgctxt "03080601.xhp#hd_id3149233.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03080601.xhp#par_id3147573.4.help.text
+msgid "Abs (Number)"
+msgstr "Abs (tal)"
+
+#: 03080601.xhp#hd_id3156152.5.help.text
+msgctxt "03080601.xhp#hd_id3156152.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03080601.xhp#par_id3149670.6.help.text
+msgctxt "03080601.xhp#par_id3149670.6.help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#: 03080601.xhp#hd_id3154924.7.help.text
+msgctxt "03080601.xhp#hd_id3154924.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03080601.xhp#par_id3154347.8.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to return the absolute value for. Positive numbers, including 0, are returned unchanged, whereas negative numbers are converted to positive numbers."
+msgstr "<emph>Tal:</emph> Ett numeriskt uttryck som du vill returnera det absoluta värdet för. Positiva tal inklusive 0 returneras oförändrade, medan negativa tal konverteras till positiva tal."
+
+#: 03080601.xhp#par_id3153381.9.help.text
+msgid "The following example uses the Abs function to calculate the difference between two values. It does not matter which value you enter first."
+msgstr "I följande exempel används Abs-funktionen för att beräkna skillnaden mellan två värden. Det spelar ingen roll vilket värde som anges först."
+
+#: 03080601.xhp#hd_id3148451.10.help.text
+msgctxt "03080601.xhp#hd_id3148451.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03080601.xhp#par_id3154124.11.help.text
+msgid "Sub ExampleDifference"
+msgstr "Sub ExampleDifference"
+
+#: 03080601.xhp#par_id3150768.12.help.text
+msgid "Dim siW1 As Single"
+msgstr "Dim siW1 As Single"
+
+#: 03080601.xhp#par_id3125864.13.help.text
+msgid "Dim siW2 As Single"
+msgstr "Dim siW2 As Single"
+
+#: 03080601.xhp#par_id3145786.14.help.text
+msgid "siW1 = Int(InputBox$ (\"Please enter the first amount\",\"Value input\"))"
+msgstr "siW1 = Int(InputBox$ (\"Ange det första värdet\",\"Värdeinmatning\"))"
+
+#: 03080601.xhp#par_id3149561.15.help.text
+msgid "siW2 = Int(InputBox$ (\"Please enter the second amount\",\"Value input\"))"
+msgstr "siW2 = Int(InputBox$ (\"Ange det andra värdet\",\"Värdeinmatning\"))"
+
+#: 03080601.xhp#par_id3145750.16.help.text
+msgid "Print \"The difference is \"; Abs(siW1 - siW2)"
+msgstr "Print \"Skillnaden är \"; Abs(siW1 - siW2)"
+
+#: 03080601.xhp#par_id3147319.17.help.text
+msgctxt "03080601.xhp#par_id3147319.17.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03100500.xhp#tit.help.text
+msgid "CInt Function [Runtime]"
+msgstr "Cint-funktion [Runtime]"
+
+#: 03100500.xhp#bm_id3149346.help.text
+msgid "<bookmark_value>CInt function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Cint, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03100500.xhp#hd_id3149346.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100500.xhp\" name=\"CInt Function [Runtime]\">CInt Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100500.xhp\" name=\"Funktionen CInt [Runtime]\">Funktionen CInt [Runtime]</link>"
+
+#: 03100500.xhp#par_id3155419.2.help.text
+msgid "Converts any string or numeric expression to an integer."
+msgstr "Konverterar en sträng eller ett numeriskt uttryck till ett heltal."
+
+#: 03100500.xhp#hd_id3147573.3.help.text
+msgctxt "03100500.xhp#hd_id3147573.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03100500.xhp#par_id3154142.4.help.text
+msgid "CInt (Expression)"
+msgstr "CInt (Uttryck)"
+
+#: 03100500.xhp#hd_id3147531.5.help.text
+msgctxt "03100500.xhp#hd_id3147531.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03100500.xhp#par_id3147560.6.help.text
+msgctxt "03100500.xhp#par_id3147560.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03100500.xhp#hd_id3145069.7.help.text
+msgctxt "03100500.xhp#hd_id3145069.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03100500.xhp#par_id3159414.8.help.text
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that you want to convert. If the <emph>Expression</emph> exceeds the value range between -32768 and 32767, $[officename] Basic reports an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
+msgstr "<emph>Uttryck:</emph> Ett numeriskt uttryck som du vill konvertera. Om uttrycket <emph>Uttryck</emph> inte ligger i intervallet mellan -32768 och 32767 genererar $[officename] Basic ett spillfel. Om du vill konvertera ett stränguttryck måste talet anges som vanlig text (\"123,5\") med det standardformat för tal som används för operativsystemet."
+
+#: 03100500.xhp#par_id3150358.9.help.text
+msgctxt "03100500.xhp#par_id3150358.9.help.text"
+msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer."
+msgstr "Funktionen rundar av decimaler till närmaste heltal."
+
+#: 03100500.xhp#hd_id3145419.10.help.text
+msgctxt "03100500.xhp#hd_id3145419.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03100500.xhp#par_id3150448.11.help.text
+msgctxt "03100500.xhp#par_id3150448.11.help.text"
+msgid "Sub ExampleCountryConvert"
+msgstr "Sub ExampleCountryConvert"
+
+#: 03100500.xhp#par_id3156423.12.help.text
+msgctxt "03100500.xhp#par_id3156423.12.help.text"
+msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)"
+
+#: 03100500.xhp#par_id3150869.13.help.text
+msgctxt "03100500.xhp#par_id3150869.13.help.text"
+msgid "Msgbox CInt(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)"
+
+#: 03100500.xhp#par_id3153768.14.help.text
+msgctxt "03100500.xhp#par_id3153768.14.help.text"
+msgid "Msgbox CLng(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)"
+
+#: 03100500.xhp#par_id3145786.15.help.text
+msgctxt "03100500.xhp#par_id3145786.15.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03020205.xhp#tit.help.text
+msgid "Write Statement [Runtime]"
+msgstr "Write-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03020205.xhp#bm_id3147229.help.text
+msgid "<bookmark_value>Write statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Write-sats</bookmark_value>"
+
+#: 03020205.xhp#hd_id3147229.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020205.xhp\" name=\"Write Statement [Runtime]\">Write Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020205.xhp\" name=\"Write-funktion [Runtime]\">Write-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03020205.xhp#par_id3154685.2.help.text
+msgid "Writes data to a sequential file."
+msgstr "Skriver data till en sekventiell fil."
+
+#: 03020205.xhp#hd_id3150449.3.help.text
+msgctxt "03020205.xhp#hd_id3150449.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "<emph>Syntax</emph>:"
+
+#: 03020205.xhp#par_id3145785.4.help.text
+msgid "Write [#FileName], [Expressionlist]"
+msgstr "Write [#FileName], [Expressionlist]"
+
+#: 03020205.xhp#hd_id3151116.5.help.text
+msgctxt "03020205.xhp#hd_id3151116.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03020205.xhp#par_id3153728.6.help.text
+msgctxt "03020205.xhp#par_id3153728.6.help.text"
+msgid "<emph>FileName:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file."
+msgstr "<emph>Filnamn:</emph> Ett numeriskt uttryck som innehåller det filnummer som angavs av Open-satsen för respektive fil."
+
+#: 03020205.xhp#par_id3146120.7.help.text
+msgid "<emph>Expressionlist:</emph> Variables or expressions that you want to enter in a file, separated by commas."
+msgstr "<emph>Expressionlist:</emph> Variabler eller uttryck som du vill mata in i en fil, separerade av kommatecken."
+
+#: 03020205.xhp#par_id3150010.8.help.text
+msgid "If the expression list is omitted, the <emph>Write</emph> statement appends an empty line to the file."
+msgstr "Om uttryckslistan utelämnas lägger <emph>Write</emph>-satsen till en tom rad i filen."
+
+#: 03020205.xhp#par_id3163713.9.help.text
+msgid "To add an expression list to a new or an existing file, the file must be opened in the <emph>Output</emph> or <emph>Append</emph> mode."
+msgstr "Om du vill lägga till en uttryckslista i en ny eller befintlig fil måste filen öppnas i <emph>Output</emph>-läge eller <emph>Append</emph>-läge."
+
+#: 03020205.xhp#par_id3147428.10.help.text
+msgid "Strings that you write are enclosed by quotation marks and separated by commas. You do not need to enter these delimiters in the expression list."
+msgstr "De strängar som du skriver omges av citationstecken och avgränsas med kommatecken. Du behöver inte föra in dessa avgränsare i listan över uttryck."
+
+#: 03020205.xhp#par_id1002838.help.text
+msgid "Each <emph>Write</emph> statement outputs a line end symbol as last entry."
+msgstr "Alla <emph>Write</emph>-satser ger en symbol för linjeslut som sista inmatning."
+
+#: 03020205.xhp#par_id6618854.help.text
+msgid "Numbers with decimal delimiters are converted according to the locale settings."
+msgstr "Tal med decimalavgränsare konverteras enligt de lokala inställningarna."
+
+#: 03020205.xhp#hd_id3151073.11.help.text
+msgctxt "03020205.xhp#hd_id3151073.11.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "<emph>Exempel:</emph>"
+
+#: 03020205.xhp#par_id3145252.12.help.text
+msgid "Sub ExampleWrite"
+msgstr "Sub ExampleWrite"
+
+#: 03020205.xhp#par_id3149958.13.help.text
+msgctxt "03020205.xhp#par_id3149958.13.help.text"
+msgid "Dim iCount As Integer"
+msgstr "Dim iCount As Integer"
+
+#: 03020205.xhp#par_id3156284.14.help.text
+msgid "Dim sValue As String"
+msgstr "Dim sValue As String"
+
+#: 03020205.xhp#par_id3145645.15.help.text
+msgid "iCount = Freefile"
+msgstr "iCount = Freefile"
+
+#: 03020205.xhp#par_id3153417.16.help.text
+msgid "open \"C:\\data.txt\" for OutPut as iCount"
+msgstr "open \"C:\\data.txt\" for OutPut as iCount"
+
+#: 03020205.xhp#par_id3149401.17.help.text
+msgid "sValue = \"Hamburg\""
+msgstr "sValue = \"Hamburg\""
+
+#: 03020205.xhp#par_id3156275.18.help.text
+msgid "Write #iCount,sValue,200"
+msgstr "Write #iCount,sValue,200"
+
+#: 03020205.xhp#par_id3146913.19.help.text
+msgid "sValue = \"New York\""
+msgstr "sValue = \"New York\""
+
+#: 03020205.xhp#par_id3155064.20.help.text
+msgid "Write #iCount,sValue,300"
+msgstr "Write #iCount,sValue,300"
+
+#: 03020205.xhp#par_id3150322.21.help.text
+msgid "sValue = \"Miami\""
+msgstr "sValue = \"Miami\""
+
+#: 03020205.xhp#par_id3155766.22.help.text
+msgid "Write #iCount,sValue,450"
+msgstr "Write #iCount,sValue,450"
+
+#: 03020205.xhp#par_id3145643.23.help.text
+msgid "close #iCount"
+msgstr "close #iCount"
+
+#: 03020205.xhp#par_id3150044.24.help.text
+msgctxt "03020205.xhp#par_id3150044.24.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 00000002.xhp#tit.help.text
+msgid "$[officename] Basic Glossary"
+msgstr "Ordlista för $[officename] Basic "
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3145068.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"$[officename] Basic Glossary\">$[officename] Basic Glossary</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"$[officename] Basic-ordlista\">$[officename] Basic-ordlista</link>"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3150792.2.help.text
+msgid "This glossary explains some technical terms that you may come across when working with $[officename] Basic."
+msgstr "I den här ordlistan förklaras några tekniska termer som du kan stöta på när du arbetar med $[officename] Basic."
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3155133.7.help.text
+msgid "Decimal Point"
+msgstr "Decimaltecken"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3156443.8.help.text
+msgid "When converting numbers, $[officename] Basic uses the locale settings of the system for determining the type of decimal and thousand separator."
+msgstr "Vid konvertering av tal använder $[officename] Basic systemets språkvariant för att bestämma decimal- och tusentalsavgränsare."
+
+#: 00000002.xhp#par_id3153092.9.help.text
+msgid "The behavior has an effect on both the implicit conversion ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) as well as the runtime function <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link>."
+msgstr "Effekten påverkar både den implicita konverteringen ( 1 + \"2,3\" = 3,3 ) och runtime-funktionen <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link>."
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3155854.29.help.text
+msgid "Colors"
+msgstr "Färger"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3145366.30.help.text
+msgid "In $[officename] Basic, colors are treated as long integer value. The return value of color queries is also always a long integer value. When defining properties, colors can be specified using their RGB code that is converted to a long integer value using the <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB function\">RGB function</link>."
+msgstr "I $[officename] Basic behandlas färger som långa heltal. Resultatet av färgsökningar är också alltid ett långt heltal. När du definierar egenskaper kan färger anges med respektive RGB-kod som konverteras till ett långt heltal med <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB-funktionen\">RGB-funktionen</link>."
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3146119.32.help.text
+msgid "Measurement Units"
+msgstr "Måttenheter"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3154013.33.help.text
+msgid "In $[officename] Basic, a <emph>method parameter</emph> or a <emph>property</emph> expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - (Document Type) - General</emph>."
+msgstr "I $[officename] Basic kan en <emph>metodparameter</emph> eller <emph>egenskap</emph> som förväntar enhetsinformation anges antingen som ett heltal eller ett långt heltal utan enhet, eller som en teckensträng som innehåller en enhet. Om ingen enhet överförs till metoden så används den standardenhet som är definierad för den aktiva dokumenttypen. Om parametern överförs som en teckensträng som innehåller en måttenhet så ignoreras standardinställningen. Standardmåttenhet för en dokumenttyp kan anges under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – (Dokumenttyp) – Allmänt</emph>."
+
+#: 00000002.xhp#bm_id3145801.help.text
+msgid "<bookmark_value>twips; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>twips; definition</bookmark_value>"
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3145801.5.help.text
+msgid "Twips"
+msgstr "Twips"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3154731.6.help.text
+msgid "A twip is a screen-independent unit which is used to define the uniform position and size of screen elements on all display systems. A twip is 1/1440th of an inch or 1/20 of a printer's point. There are 1440 twips to an inch or about 567 twips to a centimeter."
+msgstr "En twip är en bildskärmsoberoende enhet som används för att definiera enhetlig position och storlek för bildskärmselement i alla visningssystem. En twip är 1/1440 tum eller 1/20 av en utskriftspunkt. Det går alltså 1440 twips på en tum, eller cirka 567 twips på en centimeter."
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3153159.106.help.text
+msgid "URL Notation"
+msgstr "URL-notation"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3153415.108.help.text
+msgid "URLs (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) are used to determine the location of a resource like a file in a file system, typically inside a network environment. A URL consists of a protocol specifier, a host specifier and a file and path specifier:"
+msgstr "En URL (<emph>Uniform Resource Locator</emph>) används för att bestämma platsen för en resurs, till exempel en fil i ett filsystem, vanligen i en nätverksmiljö. En URL innehåller angivelser för protokoll, värddator, filnamn och sökväg."
+
+#: 00000002.xhp#par_id3149121.107.help.text
+msgid "<emph>protocol</emph>://<emph>host.name</emph>/<emph>path/to/the/file.html</emph>"
+msgstr "<emph>protokoll</emph>://<emph>värddator.namn</emph>/<emph>sökväg/till/aktuell/fil.html</emph>"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3168612.109.help.text
+msgid "The most common usage of URLs is on the internet when specifying web pages. Example for protocols are <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph>, or <emph>file</emph>. The <emph>file</emph> protocol specifier is used when referring to a file on the local file system."
+msgstr "Det vanligaste användningsområdet för en URL är att ange webbsidor på Internet. Exempel på protokoll är <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph> och <emph>file</emph>. Protokollangivelsen <emph>file</emph> används för att hänvisa till en fil på det lokala filsystemet."
+
+#: 00000002.xhp#par_id3150324.110.help.text
+msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (<emph>/</emph>) is used as a path separator. For example, a file referred to as <emph>C:\\My File.sxw</emph> on the local host in \"Windows notation\" becomes <emph>file:///C|/My%20File.sxw</emph> in URL notation."
+msgstr "URL-notation tillåter inte vissa specialtecken. Dessa blir antingen ersatta med andra tecken eller kodade. Ett snedstreck (<emph>/</emph>) används som sökvägsavgränsare. En fil som t.ex. beskrivs som <emph>C:\\Min fil.sxw</emph> på den lokala värddatorn i \"Windows-notation\" beskrivs som <emph>file:///C|/Min%20fil.sxw</emph> i URL-notation."
+
+#: 03090401.xhp#tit.help.text
+msgid "Call Statement [Runtime]"
+msgstr "Call-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03090401.xhp#bm_id3154422.help.text
+msgid "<bookmark_value>Call statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Call, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03090401.xhp#hd_id3154422.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call Statement [Runtime]\">Call Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call-sats [Runtime]\">Call-sats [Runtime]</link>"
+
+#: 03090401.xhp#par_id3153394.2.help.text
+msgid "Transfers the control of the program to a subroutine, a function, or a DLL procedure."
+msgstr "Överför kontrollen av programmet till en subrutin, en funktion eller en DLL-procedur."
+
+#: 03090401.xhp#hd_id3153345.3.help.text
+msgctxt "03090401.xhp#hd_id3153345.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03090401.xhp#par_id3150984.4.help.text
+msgid "[Call] Name [Parameter]"
+msgstr "[Call] Name [Parameter]"
+
+#: 03090401.xhp#hd_id3150771.5.help.text
+msgctxt "03090401.xhp#hd_id3150771.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03090401.xhp#par_id3148473.6.help.text
+msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine, the function, or the DLL that you want to call"
+msgstr "<emph>Namn:</emph> Namnet på den subrutin, funktion eller DLL som du vill anropa."
+
+#: 03090401.xhp#par_id3148946.7.help.text
+msgid "<emph>Parameter:</emph> Parameters to pass to the procedure. The type and number of parameters is dependent on the routine that is executing."
+msgstr "<emph>Parameter:</emph> Parametrar som ska överföras till proceduren. Parametrars typ och nummer är beroende av den rutin som körs."
+
+#: 03090401.xhp#par_id3154216.8.help.text
+msgid "A keyword is optional when you call a procedure. If a function is executed as an expression, the parameters must be enclosed by brackets in the statement. If a DLL is called, it must first be specified in the <emph>Declare-Statement</emph>."
+msgstr "Ett nyckelord är valfritt när du anropar en procedur. Om en funktion körs som ett uttryck måste parametrarna omges av parenteser i satsen. Om en DLL anropas måste den först anges i <emph>Declare-satsen</emph>."
+
+#: 03090401.xhp#hd_id3125865.9.help.text
+msgctxt "03090401.xhp#hd_id3125865.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03090401.xhp#par_id3159254.12.help.text
+msgid "Sub ExampleCall"
+msgstr "Sub ExampleCall"
+
+#: 03090401.xhp#par_id3161832.13.help.text
+msgctxt "03090401.xhp#par_id3161832.13.help.text"
+msgid "Dim sVar As String"
+msgstr "Dim sVar As String"
+
+#: 03090401.xhp#par_id3147317.14.help.text
+msgctxt "03090401.xhp#par_id3147317.14.help.text"
+msgid "sVar = \"Office\""
+msgstr "sVar = \"Office\""
+
+#: 03090401.xhp#par_id3145273.15.help.text
+msgid "Call f_callFun sVar"
+msgstr "Call f_callFun sVar"
+
+#: 03090401.xhp#par_id3147435.16.help.text
+msgctxt "03090401.xhp#par_id3147435.16.help.text"
+msgid "end Sub"
+msgstr "end Sub"
+
+#: 03090401.xhp#par_id3155414.18.help.text
+msgid "Sub f_callFun (sText as String)"
+msgstr "Sub f_callFun (sText as String)"
+
+#: 03090401.xhp#par_id3151112.19.help.text
+msgctxt "03090401.xhp#par_id3151112.19.help.text"
+msgid "Msgbox sText"
+msgstr "Msgbox sText"
+
+#: 03090401.xhp#par_id3148646.20.help.text
+msgctxt "03090401.xhp#par_id3148646.20.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 01050300.xhp#tit.help.text
+msgid "Manage Breakpoints"
+msgstr "Hantera brytpunkter"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3154927.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Manage Breakpoints</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Hantera brytpunkter\">Hantera brytpunkter</link>"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3148550.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_BRKPROPS\">Specifies the options for breakpoints.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_BRKPROPS\">Anger alternativ för brytpunkter.</ahelp>"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3149670.3.help.text
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Brytpunkter"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3150398.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_COMBOBOX_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_CB_BRKPOINTS\">Enter the line number for a new breakpoint, then click <emph>New</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_COMBOBOX_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_CB_BRKPOINTS\">Ange radnumret för en ny brytpunkt och klicka på <emph>Ny</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3156280.6.help.text
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3154910.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_ACTIV\">Activates or deactivates the current breakpoint.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_ACTIV\">Aktiverar eller inaktiverar den aktuella brytpunkten.</ahelp>"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3144500.8.help.text
+msgid "Pass Count"
+msgstr "Genomflöde"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3161831.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_NUMERICFIELD_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_FLD_PASS\">Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_NUMERICFIELD_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_FLD_PASS\">Ange hur många loopar som ska utföras innan brytpunkten träder i kraft.</ahelp>"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3152579.10.help.text
+msgid "New"
+msgstr "Nytt"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3148575.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_PB_NEW\">Creates a breakpoint on the line number specified.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_PB_NEW\">Skapar en brytpunkt på det angivna radnumret.</ahelp>"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3147319.12.help.text
+msgctxt "01050300.xhp#hd_id3147319.12.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3153363.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_PB_DEL\">Deletes the selected breakpoint.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_PB_DEL\">Tar bort den markerade brytpunkten.</ahelp>"
+
+#: 03020415.xhp#tit.help.text
+msgid "FileExists Function [Runtime]"
+msgstr "FileExists-funktion [Runtime]"
+
+#: 03020415.xhp#bm_id3148946.help.text
+msgid "<bookmark_value>FileExists function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FileExists, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03020415.xhp#hd_id3148946.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020415.xhp\" name=\"FileExists Function [Runtime]\">FileExists Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020415.xhp\" name=\"Funktionen FileExists [Runtime]\">Funktionen FileExists [Runtime]</link>"
+
+#: 03020415.xhp#par_id3153361.2.help.text
+msgid "Determines if a file or a directory is available on the data medium."
+msgstr "Bestämmer om en fil eller en katalog på datamediet är tillgänglig."
+
+#: 03020415.xhp#hd_id3150447.3.help.text
+msgctxt "03020415.xhp#hd_id3150447.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03020415.xhp#par_id3154685.4.help.text
+msgid "FileExists(FileName As String | DirectoryName As String)"
+msgstr "FileExists(FileName As String | DirectoryName As String)"
+
+#: 03020415.xhp#hd_id3154126.5.help.text
+msgctxt "03020415.xhp#hd_id3154126.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03020415.xhp#par_id3150769.6.help.text
+msgctxt "03020415.xhp#par_id3150769.6.help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
+
+#: 03020415.xhp#hd_id3153770.7.help.text
+msgctxt "03020415.xhp#hd_id3153770.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03020415.xhp#par_id3147349.8.help.text
+msgid "FileName | DirectoryName: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "FileName | DirectoryName: Ett stränguttryck som innehåller en otvetydig filangivelse. Du kan även använda <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-notation\">URL-notation</link>."
+
+#: 03020415.xhp#hd_id3149664.9.help.text
+msgctxt "03020415.xhp#hd_id3149664.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "<emph>Exempel:</emph>"
+
+#: 03020415.xhp#par_id3145272.10.help.text
+msgid "sub ExampleFileExists"
+msgstr "sub ExampleFileExists"
+
+#: 03020415.xhp#par_id3147317.12.help.text
+msgid "msgbox FileExists(\"C:\\autoexec.bat\")"
+msgstr "msgbox FileExists(\"C:\\autoexec.bat\")"
+
+#: 03020415.xhp#par_id3153190.13.help.text
+msgid "msgbox FileExists(\"file:///d|/bookmark.htm\")"
+msgstr "msgbox FileExists(\"file:///d|/bookmark.htm\")"
+
+#: 03020415.xhp#par_id3148645.14.help.text
+msgid "msgbox FileExists(\"file:///d|/private\")"
+msgstr "msgbox FileExists(\"file:///d|/private\")"
+
+#: 03020415.xhp#par_id3149262.15.help.text
+msgctxt "03020415.xhp#par_id3149262.15.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03120402.xhp#tit.help.text
+msgid "Len Function [Runtime]"
+msgstr "Len-funktion [Runtime]"
+
+#: 03120402.xhp#bm_id3154136.help.text
+msgid "<bookmark_value>Len function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Len, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03120402.xhp#hd_id3154136.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Len Function [Runtime]\">Len Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Funktionen Len [Runtime]\">Funktionen Len [Runtime]</link>"
+
+#: 03120402.xhp#par_id3147576.2.help.text
+msgid "Returns the number of characters in a string, or the number of bytes that are required to store a variable."
+msgstr "Returnerar antalet tecken i en sträng eller antalet byte som krävs för att lagra en variabel."
+
+#: 03120402.xhp#hd_id3159177.3.help.text
+msgctxt "03120402.xhp#hd_id3159177.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03120402.xhp#par_id3150669.4.help.text
+msgid "Len (Text As String)"
+msgstr "Len (Text As String)"
+
+#: 03120402.xhp#hd_id3148473.5.help.text
+msgctxt "03120402.xhp#hd_id3148473.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03120402.xhp#par_id3143270.6.help.text
+msgctxt "03120402.xhp#par_id3143270.6.help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
+
+#: 03120402.xhp#hd_id3147531.7.help.text
+msgctxt "03120402.xhp#hd_id3147531.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03120402.xhp#par_id3147265.8.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression or a variable of another type."
+msgstr "Text: Ett stränguttryck eller en variabel av en annan typ."
+
+#: 03120402.xhp#hd_id3153360.9.help.text
+msgctxt "03120402.xhp#hd_id3153360.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03120402.xhp#par_id3150792.10.help.text
+msgctxt "03120402.xhp#par_id3150792.10.help.text"
+msgid "Sub ExampleLen"
+msgstr "Sub ExempleLen"
+
+#: 03120402.xhp#par_id3151211.11.help.text
+msgctxt "03120402.xhp#par_id3151211.11.help.text"
+msgid "Dim sText as String"
+msgstr "Dim sText as String"
+
+#: 03120402.xhp#par_id3154125.12.help.text
+msgctxt "03120402.xhp#par_id3154125.12.help.text"
+msgid "sText = \"Las Vegas\""
+msgstr "sText = \"Las Vegas\""
+
+#: 03120402.xhp#par_id3156214.13.help.text
+msgid "MsgBox Len(sText) REM Returns 9"
+msgstr "MsgBox Len(sText) REM Returns 9"
+
+#: 03120402.xhp#par_id3125864.14.help.text
+msgctxt "03120402.xhp#par_id3125864.14.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03103600.xhp#tit.help.text
+msgid "TypeName Function; VarType Function[Runtime]"
+msgstr "TypeName-funktion; VarType-funktion [Runtime]"
+
+#: 03103600.xhp#bm_id3143267.help.text
+msgid "<bookmark_value>TypeName function</bookmark_value><bookmark_value>VarType function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TypeName, funktion</bookmark_value><bookmark_value>VarType, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 03103600.xhp#hd_id3143267.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103600.xhp\" name=\"TypeName Function; VarType Function[Runtime]\">TypeName Function; VarType Function[Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103600.xhp\" name=\"Funktionen TypeName; Funktionen VarType [Runtime]\">Funktionen TypeName; Funktionen VarType [Runtime]</link>"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3159157.2.help.text
+msgid "Returns a string (TypeName) or a numeric value (VarType) that contains information for a variable."
+msgstr "Returnerar en sträng (TypeName) eller numeriskt värde (VarType) som innehåller information om variabeln."
+
+#: 03103600.xhp#hd_id3153825.3.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#hd_id3153825.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3155341.4.help.text
+msgid "TypeName (Variable)VarType (Variable)"
+msgstr "TypeName (Variabel)VarType (Variabel)"
+
+#: 03103600.xhp#hd_id3145610.5.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#hd_id3145610.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3148947.6.help.text
+msgid "String; Integer"
+msgstr "String; Integer"
+
+#: 03103600.xhp#hd_id3146795.7.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#hd_id3146795.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3148664.8.help.text
+msgid "<emph>Variable:</emph> The variable that you want to determine the type of. You can use the following values:"
+msgstr "<emph>Variabel:</emph> Den variabel som funktionen ska ge information om. Du kan använda följande värden:"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3145171.9.help.text
+msgid "key word"
+msgstr "Nyckelord"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3156212.10.help.text
+msgid "VarType"
+msgstr "VarType"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3154684.11.help.text
+msgid "Variable type"
+msgstr "Variabeltyp"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3151041.12.help.text
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3153367.13.help.text
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3148645.14.help.text
+msgid "Boolean variable"
+msgstr "Logisk variabel"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3153138.15.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3153138.15.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3153363.16.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3153363.16.help.text"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3155411.17.help.text
+msgid "Date variable"
+msgstr "Datumvariabel"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3146975.18.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3146975.18.help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3150486.19.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3150486.19.help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3148616.20.help.text
+msgid "Double floating point variable"
+msgstr "Flyttal med dubbel precision"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3148457.21.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3148457.21.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3145647.22.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3145647.22.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3154490.23.help.text
+msgid "Integer variable"
+msgstr "Heltalsvariabel av typen Integer"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3149960.24.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3149960.24.help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3154513.25.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3154513.25.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3151318.26.help.text
+msgid "Long integer variable"
+msgstr "Heltalsvariabel av typen Long"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3146972.27.help.text
+msgid "Object"
+msgstr "Object"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3154482.28.help.text
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3150323.29.help.text
+msgid "Object variable"
+msgstr "Objektvariabel"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3148405.30.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3148405.30.help.text"
+msgid "Single"
+msgstr "Single"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3149020.31.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3149020.31.help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3147341.32.help.text
+msgid "Single floating-point variable"
+msgstr "Flyttal med enkel precision"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3155901.33.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3155901.33.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3155960.34.help.text
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3146313.35.help.text
+msgid "String variable"
+msgstr "Strängvariabel"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3145149.36.help.text
+msgid "Variant"
+msgstr "Variant"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3154021.37.help.text
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3145789.38.help.text
+msgid "Variant variable (can contain all types specified by the definition)"
+msgstr "Variabel av typen Variant (kan innehålla alla datatyper enligt definitionen)"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3148630.39.help.text
+msgid "Empty"
+msgstr "Empty"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3152584.40.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3152584.40.help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3151278.41.help.text
+msgid "Variable is not initialized"
+msgstr "Variabeln är inte initierad"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3154576.42.help.text
+msgid "Null"
+msgstr "Null"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3166424.43.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3166424.43.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3145131.44.help.text
+msgid "No valid data"
+msgstr "Giltiga data saknas"
+
+#: 03103600.xhp#hd_id3149338.45.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#hd_id3149338.45.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3150363.46.help.text
+msgid "Sub ExampleType"
+msgstr "Sub ExampleType"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3159088.47.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3159088.47.help.text"
+msgid "Dim iVar As Integer"
+msgstr "Dim iVar As Integer"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3150089.48.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3150089.48.help.text"
+msgid "Dim sVar As String"
+msgstr "Dim sVar As String"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3156139.49.help.text
+msgid "Dim siVar As Single"
+msgstr "Dim siVar As Single"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3151217.50.help.text
+msgid "Dim dVar As Double"
+msgstr "Dim dVar As Double"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3154658.51.help.text
+msgid "Dim bVar As Boolean"
+msgstr "Dim bVar As Boolean"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3152992.52.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3152992.52.help.text"
+msgid "Dim lVar As Long"
+msgstr "Dim lVar As Long"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3155509.53.help.text
+msgid "Msgbox TypeName(iVar) & \" \" & VarType(iVar) & Chr(13) &_"
+msgstr "Msgbox TypeName(iVar) & \" \" & VarType(iVar) & Chr(13) &_"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3150370.54.help.text
+msgid "TypeName(sVar) & \" \" & VarType(sVar) & Chr(13) &_"
+msgstr "TypeName(sVar) & \" \" & VarType(sVar) & Chr(13) &_"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3155532.55.help.text
+msgid "TypeName(siVar) & \" \" & VarType(siVar) & Chr(13) &_"
+msgstr "TypeName(siVar) & \" \" & VarType(siVar) & Chr(13) &_"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3152988.56.help.text
+msgid "TypeName(dVar) & \" \" & VarType(dVar) & Chr(13) &_"
+msgstr "TypeName(dVar) & \" \" & VarType(dVar) & Chr(13) &_"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3156166.57.help.text
+msgid "TypeName(bVar) & \" \" & VarType(bVar) & Chr(13) &_"
+msgstr "TypeName(bVar) & \" \" & VarType(bVar) & Chr(13) &_"
+
+#: 03103600.xhp#par_id3148817.58.help.text
+msgid "TypeName(lVar) & \" \" & VarType(lVar),0,\"Some types in $[officename] Basic\""
+msgstr "TypeName(lVar) & \" \" & VarType(lVar),0,\"Några datatyper i $[officename] Basic\""
+
+#: 03103600.xhp#par_id3154259.59.help.text
+msgctxt "03103600.xhp#par_id3154259.59.help.text"
+msgid "end Sub"
+msgstr "end Sub"
+
+#: 03110000.xhp#tit.help.text
+msgid "Comparison Operators"
+msgstr "Jämförelseoperatorer"
+
+#: 03110000.xhp#hd_id3155555.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Comparison Operators\">Comparison Operators</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Jämförelseoperatorer\">Jämförelseoperatorer</link>"
+
+#: 03110000.xhp#par_id3153528.2.help.text
+msgid "The available comparison operators are described here."
+msgstr "Nedan beskrivs de jämförelseoperatorer som är tillgängliga i $[officename] Basic."
+
+#: 03070300.xhp#tit.help.text
+msgid "\"+\" Operator [Runtime]"
+msgstr "\"+\"-operator [Runtime]"
+
+#: 03070300.xhp#bm_id3145316.help.text
+msgid "<bookmark_value>\"+\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>\"+\"-operator (matematisk)</bookmark_value>"
+
+#: 03070300.xhp#hd_id3145316.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070300.xhp\">\"+\" Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070300.xhp\">\"+\"-operator [Runtime]</link>"
+
+#: 03070300.xhp#par_id3145068.2.help.text
+msgid "Adds or combines two expressions."
+msgstr "Lägger ihop eller kombinerar två uttryck."
+
+#: 03070300.xhp#hd_id3144500.3.help.text
+msgctxt "03070300.xhp#hd_id3144500.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03070300.xhp#par_id3150358.4.help.text
+msgid "Result = Expression1 + Expression2"
+msgstr "Resultat = Uttryck1 + Uttryck2"
+
+#: 03070300.xhp#hd_id3150400.5.help.text
+msgctxt "03070300.xhp#hd_id3150400.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03070300.xhp#par_id3154123.6.help.text
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the addition."
+msgstr "<emph>Resultat:</emph> Ett numeriskt uttryck som innehåller resultatet av additionen."
+
+#: 03070300.xhp#par_id3150870.7.help.text
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to combine or to add."
+msgstr "<emph>Uttryck1, Uttryck2:</emph> Numeriska uttryck som ska kombineras eller adderas."
+
+#: 03070300.xhp#hd_id3153969.8.help.text
+msgctxt "03070300.xhp#hd_id3153969.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03070300.xhp#par_id3150440.9.help.text
+msgid "Sub ExampleAddition1"
+msgstr "Sub ExampleAddition1"
+
+#: 03070300.xhp#par_id3159254.10.help.text
+msgid "Print 5 + 5"
+msgstr "Print 5 + 5"
+
+#: 03070300.xhp#par_id3152460.11.help.text
+msgctxt "03070300.xhp#par_id3152460.11.help.text"
+msgid "End sub"
+msgstr "End sub"
+
+#: 03070300.xhp#par_id3153191.13.help.text
+msgid "Sub ExampleAddition2"
+msgstr "Sub ExampleAddition2"
+
+#: 03070300.xhp#par_id3146120.14.help.text
+msgctxt "03070300.xhp#par_id3146120.14.help.text"
+msgid "Dim iValue1 as Integer"
+msgstr "Dim iValue1 as Integer"
+
+#: 03070300.xhp#par_id3155411.15.help.text
+msgctxt "03070300.xhp#par_id3155411.15.help.text"
+msgid "Dim iValue2 as Integer"
+msgstr "Dim iValue2 as Integer"
+
+#: 03070300.xhp#par_id3147435.16.help.text
+msgctxt "03070300.xhp#par_id3147435.16.help.text"
+msgid "iValue1 = 5"
+msgstr "iValue1 = 5"
+
+#: 03070300.xhp#par_id3163710.17.help.text
+msgctxt "03070300.xhp#par_id3163710.17.help.text"
+msgid "iValue2 = 10"
+msgstr "iValue2 = 10"
+
+#: 03070300.xhp#par_id3151118.18.help.text
+msgid "Print iValue1 + iValue2"
+msgstr "Print iValue1 + iValue2"
+
+#: 03070300.xhp#par_id3146974.19.help.text
+msgctxt "03070300.xhp#par_id3146974.19.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03130600.xhp#tit.help.text
+msgid "Wait Statement [Runtime]"
+msgstr "Wait-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03130600.xhp#bm_id3154136.help.text
+msgid "<bookmark_value>Wait statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Wait, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03130600.xhp#hd_id3154136.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait Statement [Runtime]\">Wait Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait-sats [Runtime]\">Wait-sats [Runtime]</link>"
+
+#: 03130600.xhp#par_id3149236.2.help.text
+msgid "Interrupts the program execution for the amount of time that you specify in milliseconds."
+msgstr "Avbryter programkörningen under den tidsrymd som du anger, i millisekunder."
+
+#: 03130600.xhp#hd_id3143229.3.help.text
+msgctxt "03130600.xhp#hd_id3143229.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03130600.xhp#par_id3150669.4.help.text
+msgid "Wait millisec"
+msgstr "Wait millisec"
+
+#: 03130600.xhp#hd_id3148943.5.help.text
+msgctxt "03130600.xhp#hd_id3148943.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03130600.xhp#par_id3154924.6.help.text
+msgid "<emph>millisec:</emph> Numeric expression that contains the amount of time (in milliseconds) to wait before the program is executed."
+msgstr "<emph>millisec:</emph> Numeriskt uttryck som innehåller den tidsrymd (i millisekunder) som ska passera innan programmet körs."
+
+#: 03130600.xhp#hd_id3150541.7.help.text
+msgctxt "03130600.xhp#hd_id3150541.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03130600.xhp#par_id3154138.8.help.text
+msgctxt "03130600.xhp#par_id3154138.8.help.text"
+msgid "Sub ExampleWait"
+msgstr "Sub ExampleWait"
+
+#: 03130600.xhp#par_id3154367.9.help.text
+msgctxt "03130600.xhp#par_id3154367.9.help.text"
+msgid "Dim lTick As Long"
+msgstr "Dim lTick As Long"
+
+#: 03130600.xhp#par_id3154909.10.help.text
+msgctxt "03130600.xhp#par_id3154909.10.help.text"
+msgid "lTick = GetSystemTicks()"
+msgstr "lTick = GetSystemTicks()"
+
+#: 03130600.xhp#par_id3151042.11.help.text
+msgctxt "03130600.xhp#par_id3151042.11.help.text"
+msgid "wait 2000"
+msgstr "wait 2000"
+
+#: 03130600.xhp#par_id3154217.12.help.text
+msgctxt "03130600.xhp#par_id3154217.12.help.text"
+msgid "lTick = (GetSystemTicks() - lTick)"
+msgstr "lTick = (GetSystemTicks() - lTick)"
+
+#: 03130600.xhp#par_id3156214.13.help.text
+msgctxt "03130600.xhp#par_id3156214.13.help.text"
+msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
+msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"Pausen varade i\""
+
+#: 03130600.xhp#par_id3148922.14.help.text
+msgctxt "03130600.xhp#par_id3148922.14.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03020403.xhp#tit.help.text
+msgid "CurDir Function [Runtime]"
+msgstr "CurDir-funktion [Runtime]"
+
+#: 03020403.xhp#bm_id3153126.help.text
+msgid "<bookmark_value>CurDir function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CurDir, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03020403.xhp#hd_id3153126.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020403.xhp\">CurDir Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020403.xhp\">CurDir-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03020403.xhp#par_id3156343.2.help.text
+msgid "Returns a variant string that represents the current path of the specified drive."
+msgstr "Returnerar en variantsträng som representerar aktuell sökväg till den angivna enheten."
+
+#: 03020403.xhp#hd_id3149457.3.help.text
+msgctxt "03020403.xhp#hd_id3149457.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03020403.xhp#par_id3153381.4.help.text
+msgid "CurDir [(Text As String)]"
+msgstr "CurDir [(Text As String)] "
+
+#: 03020403.xhp#hd_id3154366.5.help.text
+msgctxt "03020403.xhp#hd_id3154366.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03020403.xhp#par_id3156281.6.help.text
+msgctxt "03020403.xhp#par_id3156281.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03020403.xhp#hd_id3156423.7.help.text
+msgctxt "03020403.xhp#hd_id3156423.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03020403.xhp#par_id3153193.8.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies an existing drive (for example, \"C\" for the first partition of the first hard drive)."
+msgstr "<emph>Text:</emph> Ett stränguttryck som anger en befintlig enhet (t.ex. \"C\" för den första partitionen av den första hårddisken)."
+
+#: 03020403.xhp#par_id3155133.9.help.text
+msgid "If no drive is specified or if the drive is a zero-length string (\"\"), CurDir returns the path for the current drive. $[officename] Basic reports an error if the syntax of the drive description is incorrect, the drive does not exist, or if the drive letter occurs after the letter defined in the CONFIG.SYS with the Lastdrive statement."
+msgstr "Om ingen enhet anges eller om enheten är en sträng med längden noll (\"\"), så returnerar CurDir den aktuella enhetens sökväg. $[officename] Basic rapporterar ett fel om enhetsbeskrivningens syntax är felaktig, enheten inte existerar eller om enhetens bokstavsbeteckning kommer efter den bokstav som definieras med Lastdrive-satsen i CONFIG.SYS."
+
+#: 03020403.xhp#par_id3150010.10.help.text
+msgid "This function is not case-sensitive."
+msgstr "Funktionen är inte versalkänslig."
+
+#: 03020403.xhp#hd_id3155411.11.help.text
+msgctxt "03020403.xhp#hd_id3155411.11.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03020403.xhp#par_id3151113.12.help.text
+msgid "Sub ExampleCurDir"
+msgstr "Sub ExampleCurDir"
+
+#: 03020403.xhp#par_id3155306.13.help.text
+msgctxt "03020403.xhp#par_id3155306.13.help.text"
+msgid "Dim sDir1 as String , sDir2 as String"
+msgstr "Dim sDir1 as String , sDir2 as String"
+
+#: 03020403.xhp#par_id3156444.14.help.text
+msgctxt "03020403.xhp#par_id3156444.14.help.text"
+msgid "sDir1 = \"c:\\Test\""
+msgstr "sDir1 = \"c:\\Test\""
+
+#: 03020403.xhp#par_id3147318.15.help.text
+msgctxt "03020403.xhp#par_id3147318.15.help.text"
+msgid "sDir2 = \"d:\\private\""
+msgstr "sDir2 = \"d:\\private\""
+
+#: 03020403.xhp#par_id3154013.16.help.text
+msgctxt "03020403.xhp#par_id3154013.16.help.text"
+msgid "ChDir( sDir1 )"
+msgstr "ChDir( sDir1 )"
+
+#: 03020403.xhp#par_id3153877.17.help.text
+msgctxt "03020403.xhp#par_id3153877.17.help.text"
+msgid "msgbox CurDir"
+msgstr "msgbox CurDir"
+
+#: 03020403.xhp#par_id3144764.18.help.text
+msgctxt "03020403.xhp#par_id3144764.18.help.text"
+msgid "ChDir( sDir2 )"
+msgstr "ChDir( sDir2 )"
+
+#: 03020403.xhp#par_id3147125.19.help.text
+msgctxt "03020403.xhp#par_id3147125.19.help.text"
+msgid "msgbox CurDir"
+msgstr "msgbox CurDir"
+
+#: 03020403.xhp#par_id3149581.20.help.text
+msgctxt "03020403.xhp#par_id3149581.20.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03120201.xhp#tit.help.text
+msgid "Space Function [Runtime]"
+msgstr "Space-funktion [Runtime]"
+
+#: 03120201.xhp#bm_id3150499.help.text
+msgid "<bookmark_value>Space function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Space, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 03120201.xhp#hd_id3150499.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120201.xhp\" name=\"Space Function [Runtime]\">Space Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120201.xhp\" name=\"Funktionen Space [Runtime]\">Funktionen Space [Runtime]</link>"
+
+#: 03120201.xhp#par_id3154927.2.help.text
+msgid "Returns a string that consists of a specified amount of spaces."
+msgstr "Returnerar en sträng som innehåller ett visst antal mellanslag."
+
+#: 03120201.xhp#hd_id3153394.3.help.text
+msgctxt "03120201.xhp#hd_id3153394.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03120201.xhp#par_id3143267.4.help.text
+msgid "Space (n As Long)"
+msgstr "Space (n As Long)"
+
+#: 03120201.xhp#hd_id3147242.5.help.text
+msgctxt "03120201.xhp#hd_id3147242.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03120201.xhp#par_id3149233.6.help.text
+msgctxt "03120201.xhp#par_id3149233.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03120201.xhp#hd_id3156152.7.help.text
+msgctxt "03120201.xhp#hd_id3156152.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03120201.xhp#par_id3143228.8.help.text
+msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of spaces in the string. The maximum allowed value of n is 65535."
+msgstr "<emph>n:</emph>Ett numeriskt uttryck som anger hur många mellanslag som returvärdet ska innehålla. Det högsta tillåtna värdet på n är 65535."
+
+#: 03120201.xhp#hd_id3154760.9.help.text
+msgctxt "03120201.xhp#hd_id3154760.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03120201.xhp#par_id3147560.10.help.text
+msgid "Sub ExampleSpace"
+msgstr "Sub ExampleSpace"
+
+#: 03120201.xhp#par_id3149670.11.help.text
+msgid "Dim sText As String,sOut As String"
+msgstr "Dim sText As String,sOut As String"
+
+#: 03120201.xhp#par_id3154938.12.help.text
+msgid "DIm iLen As Integer"
+msgstr "DIm iLen As Integer"
+
+#: 03120201.xhp#par_id3153525.13.help.text
+msgid "iLen = 10"
+msgstr "iLen = 10"
+
+#: 03120201.xhp#par_id3151211.14.help.text
+msgctxt "03120201.xhp#par_id3151211.14.help.text"
+msgid "sText = \"Las Vegas\""
+msgstr "sText = \"Las Vegas\""
+
+#: 03120201.xhp#par_id3156282.15.help.text
+msgid "sOut = sText & Space(iLen) & sText & Chr(13) &_"
+msgstr "sOut = sText & Space(iLen) & sText & Chr(13) &_"
+
+#: 03120201.xhp#par_id3144760.16.help.text
+msgid "sText & Space(iLen*2) & sText & Chr(13) &_"
+msgstr "sText & Space(iLen*2) & sText & Chr(13) &_"
+
+#: 03120201.xhp#par_id3159149.17.help.text
+msgid "sText & Space(iLen*4) & sText & Chr(13)"
+msgstr "sText & Space(iLen*4) & sText & Chr(13)"
+
+#: 03120201.xhp#par_id3154216.18.help.text
+msgid "msgBox sOut,0,\"Info:\""
+msgstr "msgBox sOut,0,\"Info:\""
+
+#: 03120201.xhp#par_id3158409.19.help.text
+msgctxt "03120201.xhp#par_id3158409.19.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03030130.xhp#tit.help.text
+msgid "DatePart Function [Runtime]"
+msgstr "DatePart-funktion [Runtime]"
+
+#: 03030130.xhp#bm_id249946.help.text
+msgid "<bookmark_value>DatePart function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DatePart-funktion</bookmark_value>"
+
+#: 03030130.xhp#par_idN10542.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030130.xhp\">DatePart Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030130.xhp\">DatePart-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03030130.xhp#par_idN10546.help.text
+msgid "The DatePart function returns a specified part of a date."
+msgstr "Funktionen DatePart returnerar en viss del av ett datum."
+
+#: 03030130.xhp#par_idN10549.help.text
+msgctxt "03030130.xhp#par_idN10549.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03030130.xhp#par_idN105E8.help.text
+msgid "DatePart (Add, Date [, Week_start [, Year_start]])"
+msgstr "DatePart (Tillägg, Datum[, Vecka_start [, År_start]])"
+
+#: 03030130.xhp#par_idN105EB.help.text
+msgctxt "03030130.xhp#par_idN105EB.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03030130.xhp#par_idN105EF.help.text
+msgctxt "03030130.xhp#par_idN105EF.help.text"
+msgid "A Variant containing a date."
+msgstr "En variant som innehåller ett datum."
+
+#: 03030130.xhp#par_idN105F2.help.text
+msgctxt "03030130.xhp#par_idN105F2.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03030130.xhp#par_idN105F6.help.text
+msgctxt "03030130.xhp#par_idN105F6.help.text"
+msgid "<emph>Add</emph> - A string expression from the following table, specifying the date interval."
+msgstr "<emph>Tillägg</emph> - Ett stränguttryck från följande tabell som anger datumintervallet."
+
+#: 03030130.xhp#par_idN10604.help.text
+msgid "<emph>Date</emph> - The date from which the result is calculated."
+msgstr "<emph>Datum</emph> - Det datum som resultatet ska beräknas från."
+
+#: 03030130.xhp#par_idN10611.help.text
+msgctxt "03030130.xhp#par_idN10611.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03030130.xhp#par_idN10615.help.text
+msgid "Sub example_datepart"
+msgstr "Sub example_datepart"
+
+#: 03030130.xhp#par_idN10618.help.text
+msgid "msgbox DatePart(\"ww\", \"12/31/2005\")"
+msgstr "msgbox DatePart(\"ww\", \"2005-12-31\")"
+
+#: 03030130.xhp#par_idN1061B.help.text
+msgctxt "03030130.xhp#par_idN1061B.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03090405.xhp#tit.help.text
+msgid "FreeLibrary Function [Runtime]"
+msgstr "FreeLibrary-funktion [Runtime]"
+
+#: 03090405.xhp#bm_id3143270.help.text
+msgid "<bookmark_value>FreeLibrary function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FreeLibrary, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03090405.xhp#hd_id3143270.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary Function [Runtime]\">FreeLibrary Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"Funktionen FreeLibrary [Runtime]\">Funktionen FreeLibrary [Runtime]</link>"
+
+#: 03090405.xhp#par_id3147559.2.help.text
+msgid "Releases DLLs that were loaded by a Declare statement. A released DLL is automatically reloaded if one of its functions is called. See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare\">Declare</link>"
+msgstr "Frigör en DLL som lästs in med instruktionen Declare. Om någon av funktionerna i DLL:en anropas efter att DLL:en frigjorts, kommer den att läsas in igen. Se även: <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare\">Declare</link>"
+
+#: 03090405.xhp#hd_id3148550.3.help.text
+msgctxt "03090405.xhp#hd_id3148550.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03090405.xhp#par_id3153361.4.help.text
+msgid "FreeLibrary (LibName As String)"
+msgstr "FreeLibrary (Biblioteksnamn As String)"
+
+#: 03090405.xhp#hd_id3153380.5.help.text
+msgctxt "03090405.xhp#hd_id3153380.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "<emph>Parameter</emph>:"
+
+#: 03090405.xhp#par_id3154138.6.help.text
+msgid "<emph>LibName:</emph> String expression that specifies the name of the DLL."
+msgstr "Biblioteksnamn: Stränguttryck som anger DLL-filens namn."
+
+#: 03090405.xhp#par_id3146923.7.help.text
+msgid "FreeLibrary can only release DLLs that are loaded during Basic runtime."
+msgstr "FreeLibrary frigör endast DLL:er som laddats i runtime."
+
+#: 03090405.xhp#hd_id3153363.8.help.text
+msgctxt "03090405.xhp#hd_id3153363.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03090405.xhp#par_id3155855.9.help.text
+msgctxt "03090405.xhp#par_id3155855.9.help.text"
+msgid "Declare Sub MyMessageBeep Lib \"user32.dll\" Alias \"MessageBeep\" ( long )"
+msgstr "Deklarera Sub MyMessageBeep Lib \"user32.dll\" Alias \"MessageBeep \" ( long )"
+
+#: 03090405.xhp#par_id3149664.11.help.text
+msgctxt "03090405.xhp#par_id3149664.11.help.text"
+msgid "Sub ExampleDeclare"
+msgstr "Sub ExampleDeclare"
+
+#: 03090405.xhp#par_id3148618.12.help.text
+msgctxt "03090405.xhp#par_id3148618.12.help.text"
+msgid "Dim lValue As Long"
+msgstr "Dim lValue As Long"
+
+#: 03090405.xhp#par_id3147350.13.help.text
+msgctxt "03090405.xhp#par_id3147350.13.help.text"
+msgid "lValue = 5000"
+msgstr "lValue = 5000"
+
+#: 03090405.xhp#par_id3148648.14.help.text
+msgctxt "03090405.xhp#par_id3148648.14.help.text"
+msgid "MyMessageBeep( lValue )"
+msgstr "MyMessageBeep( lValue )"
+
+#: 03090405.xhp#par_id3145750.15.help.text
+msgctxt "03090405.xhp#par_id3145750.15.help.text"
+msgid "FreeLibrary(\"user32.dll\" )"
+msgstr "FreeLibrary(\"user32.dll\" )"
+
+#: 03090405.xhp#par_id3149412.16.help.text
+msgctxt "03090405.xhp#par_id3149412.16.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03080502.xhp#tit.help.text
+msgid "Int Function [Runtime]"
+msgstr "Int-funktion [Runtime]"
+
+#: 03080502.xhp#bm_id3153345.help.text
+msgid "<bookmark_value>Int function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Int, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03080502.xhp#hd_id3153345.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080502.xhp\" name=\"Int Function [Runtime]\">Int Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080502.xhp\" name=\"Int-funktion [Runtime]\">Int-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03080502.xhp#par_id3155420.2.help.text
+msgid "Returns the integer portion of a number."
+msgstr "Returnerar heltalsdelen av ett tal."
+
+#: 03080502.xhp#hd_id3147559.3.help.text
+msgctxt "03080502.xhp#hd_id3147559.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03080502.xhp#par_id3146795.4.help.text
+msgid "Int (Number)"
+msgstr "Int (tal)"
+
+#: 03080502.xhp#hd_id3149670.5.help.text
+msgctxt "03080502.xhp#hd_id3149670.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03080502.xhp#par_id3150400.6.help.text
+msgctxt "03080502.xhp#par_id3150400.6.help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#: 03080502.xhp#hd_id3149656.7.help.text
+msgctxt "03080502.xhp#hd_id3149656.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03080502.xhp#par_id3148797.8.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Any valid numeric expression."
+msgstr "<emph>Tal:</emph> Ett giltigt numeriskt uttryck."
+
+#: 03080502.xhp#hd_id3148672.9.help.text
+msgctxt "03080502.xhp#hd_id3148672.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03080502.xhp#par_id3156214.10.help.text
+msgid "sub ExampleINT"
+msgstr "sub ExampleINT"
+
+#: 03080502.xhp#par_id3125864.11.help.text
+msgid "Print Int(3.99) REM returns the value 3"
+msgstr "Print Int (3.99) REM returnerar värdet 3."
+
+#: 03080502.xhp#par_id3145787.12.help.text
+msgid "Print Int(0) REM returns the value 0"
+msgstr "Print Int (0) REM returnerar värdet 0."
+
+#: 03080502.xhp#par_id3153143.13.help.text
+msgid "Print Int(-3.14159) REM returns the value -4"
+msgstr "Print Int (-3.14159) REM returnerar värdet -4."
+
+#: 03080502.xhp#par_id3152578.14.help.text
+msgctxt "03080502.xhp#par_id3152578.14.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03020409.xhp#tit.help.text
+msgid "GetAttr Function [Runtime]"
+msgstr "GetAttr-funktion [Runtime]"
+
+#: 03020409.xhp#bm_id3150984.help.text
+msgid "<bookmark_value>GetAttr function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GetAttr, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03020409.xhp#hd_id3150984.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020409.xhp\" name=\"GetAttr Function [Runtime]\">GetAttr Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020409.xhp\" name=\"GetAttr-funktion [Runtime]\">GetAttr-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03020409.xhp#par_id3154347.2.help.text
+msgid "Returns a bit pattern that identifies the file type or the name of a volume or a directory."
+msgstr "Returnerar ett bitmönster som identifierar filtypen eller namnet på en volym eller katalog."
+
+#: 03020409.xhp#hd_id3149457.3.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#hd_id3149457.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03020409.xhp#par_id3150359.4.help.text
+msgid "GetAttr (Text As String)"
+msgstr "GetAttr (Text As String)"
+
+#: 03020409.xhp#hd_id3151211.5.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#hd_id3151211.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03020409.xhp#par_id3154909.6.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3154909.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03020409.xhp#hd_id3145172.7.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#hd_id3145172.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03020409.xhp#par_id3151042.8.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3151042.8.help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>Text:</emph> Ett stränguttryck som innehåller en otvetydig filangivelse. Du kan även använda <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-notation\">URL-notation</link>."
+
+#: 03020409.xhp#par_id3161831.9.help.text
+msgid "This function determines the attributes for a specified file and returns the bit pattern that can help you to identify the following file attributes:"
+msgstr "Den här funktionen bestämmer attribut för en angiven fil och returnerar ett bitmönster som kan hjälpa dig identifiera följande filattribut:"
+
+#: 03020409.xhp#hd_id3145364.10.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#hd_id3145364.10.help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
+
+#: 03020409.xhp#par_id3147349.11.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3147349.11.help.text"
+msgid "0 : Normal files."
+msgstr "0 : Normala filer."
+
+#: 03020409.xhp#par_id3147434.12.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3147434.12.help.text"
+msgid "1 : Read-only files."
+msgstr "1 : Skrivskyddade filer."
+
+#: 03020409.xhp#par_id3159154.15.help.text
+msgid "8 : Returns the name of the volume"
+msgstr "8 : Returnerar namnet på volymen."
+
+#: 03020409.xhp#par_id3145271.16.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3145271.16.help.text"
+msgid "16 : Returns the name of the directory only."
+msgstr "16 : Returnerar endast namnet på katalogen."
+
+#: 03020409.xhp#par_id3153953.17.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3153953.17.help.text"
+msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)."
+msgstr "32 : Filen har ändrats sedan den senast säkerhetskopierades (arkivbit)."
+
+#: 03020409.xhp#par_id3156444.18.help.text
+msgid "If you want to know if a bit of the attribute byte is set, use the following query method:"
+msgstr "Om du vill veta om en bit i en attributbyte är bestämd använder du följande sökmetod:"
+
+#: 03020409.xhp#hd_id3153094.19.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#hd_id3153094.19.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03020409.xhp#par_id3154491.20.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3154491.20.help.text"
+msgid "Sub ExampleSetGetAttr"
+msgstr "Sub ExampleSetGetAttr"
+
+#: 03020409.xhp#par_id3155415.21.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3155415.21.help.text"
+msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Define target for error-handler"
+msgstr "On Error Goto ErrorHandler REM Definiera mål för felhanterare"
+
+#: 03020409.xhp#par_id3154944.22.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3154944.22.help.text"
+msgid "If Dir(\"C:\\test\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\test\""
+msgstr "If Dir(\"C:\\test\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\test\""
+
+#: 03020409.xhp#par_id3151075.23.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3151075.23.help.text"
+msgid "If Dir(\"C:\\test\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\""
+msgstr "If Dir(\"C:\\test\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\""
+
+#: 03020409.xhp#par_id3149959.24.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3149959.24.help.text"
+msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,0"
+msgstr "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,0"
+
+#: 03020409.xhp#par_id3153418.25.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3153418.25.help.text"
+msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\""
+msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\""
+
+#: 03020409.xhp#par_id3149122.26.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3149122.26.help.text"
+msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,1"
+msgstr "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" 0.1"
+
+#: 03020409.xhp#par_id3154480.27.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3154480.27.help.text"
+msgid "print GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )"
+msgstr "print GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )"
+
+#: 03020409.xhp#par_id3150753.28.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3150753.28.help.text"
+msgid "end"
+msgstr "end"
+
+#: 03020409.xhp#par_id3150323.29.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3150323.29.help.text"
+msgid "ErrorHandler:"
+msgstr "ErrorHandler:"
+
+#: 03020409.xhp#par_id3154754.30.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3154754.30.help.text"
+msgid "Print Error"
+msgstr "Print Error"
+
+#: 03020409.xhp#par_id3155764.31.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3155764.31.help.text"
+msgid "end"
+msgstr "end"
+
+#: 03020409.xhp#par_id3156382.32.help.text
+msgctxt "03020409.xhp#par_id3156382.32.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03090203.xhp#tit.help.text
+msgid "While...Wend Statement[Runtime]"
+msgstr "While...Wend-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03090203.xhp#bm_id3150400.help.text
+msgid "<bookmark_value>While;While...Wend loop</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>While; While...Wend, loop</bookmark_value>"
+
+#: 03090203.xhp#hd_id3150400.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"While...Wend Statement[Runtime]\">While...Wend Statement[Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"While...Wend-sats [Runtime]\">While...Wend-sats [Runtime]</link>"
+
+#: 03090203.xhp#par_id3151211.2.help.text
+msgid "When a program encounters a While statement, it tests the condition. If the condition is False, the program continues directly following the Wend statement. If the condition is True, the loop is executed until the program finds Wend and then jumps back to the<emph> While </emph>statement. If the condition is still True, the loop is executed again."
+msgstr "När ett program påträffar en While-sats testar det villkoret. Om villkoret är falskt fortsätter programmet direkt efter Wend-satsen. Om villkoret är sant så körs loopen tills programmet hittar Wend och sedan hoppar tillbaka till While-satsen. Om villkoret fortfarande är sant så körs loopen igen."
+
+#: 03090203.xhp#par_id3151041.3.help.text
+msgid "Unlike the <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link> statement, you cannot cancel a <emph>While...Wend</emph> loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. Never exit a While...Wend loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, since this can cause a run-time error."
+msgstr "Till skillnad från <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link> så kan en <emph> While...Wend</emph>-loop inte avbrytas med <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. Avsluta aldrig en <emph>While...Wend</emph>-loop med <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, eftersom det kan orsaka ett runtimefel."
+
+#: 03090203.xhp#par_id3145172.4.help.text
+msgid "A Do...Loop is more flexible than a While...Wend."
+msgstr "Användningen av <emph>Do...Loop</emph> är mer flexibel och rekommenderas därför."
+
+#: 03090203.xhp#hd_id3155133.5.help.text
+msgctxt "03090203.xhp#hd_id3155133.5.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03090203.xhp#par_id3147288.6.help.text
+msgid "While Condition [Statement] Wend"
+msgstr "While Condition [Statement] Wend"
+
+#: 03090203.xhp#hd_id3153139.7.help.text
+msgctxt "03090203.xhp#hd_id3153139.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03090203.xhp#par_id3159153.8.help.text
+msgid "Sub ExampleWhileWend"
+msgstr "Sub ExampleWhileWend"
+
+#: 03090203.xhp#par_id3151114.9.help.text
+msgid "Dim stext As String"
+msgstr "Dim stext As String"
+
+#: 03090203.xhp#par_id3153143.10.help.text
+msgid "Dim iRun As Integer"
+msgstr "Dim iRun As Integer"
+
+#: 03090203.xhp#par_id3155306.11.help.text
+msgid "sText =\"This is a short text\""
+msgstr "sText =\"Det här är en kort text\""
+
+#: 03090203.xhp#par_id3154011.12.help.text
+msgid "iRun = 1"
+msgstr "iRun = 1"
+
+#: 03090203.xhp#par_id3147215.13.help.text
+msgid "while iRun < Len(sText)"
+msgstr "while iRun < Len(sText)"
+
+#: 03090203.xhp#par_id3147427.14.help.text
+msgid "if Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )"
+msgstr "if Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )"
+
+#: 03090203.xhp#par_id3149665.15.help.text
+msgid "iRun = iRun + 1"
+msgstr "iRun = iRun + 1"
+
+#: 03090203.xhp#par_id3152939.16.help.text
+msgid "Wend"
+msgstr "Wend"
+
+#: 03090203.xhp#par_id3153189.17.help.text
+msgid "MsgBox sText,0,\"Text encoded\""
+msgstr "MsgBox sText,0,\"Kodad text\""
+
+#: 03090203.xhp#par_id3145251.18.help.text
+msgctxt "03090203.xhp#par_id3145251.18.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03090201.xhp#tit.help.text
+msgid "Do...Loop Statement [Runtime]"
+msgstr "Do...Loop-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03090201.xhp#bm_id3156116.help.text
+msgid "<bookmark_value>Do...Loop statement</bookmark_value><bookmark_value>While; Do loop</bookmark_value><bookmark_value>Until</bookmark_value><bookmark_value>loops</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Do...Loop, uttryck</bookmark_value><bookmark_value>While; Do-loop</bookmark_value><bookmark_value>Until</bookmark_value><bookmark_value>loopar</bookmark_value>"
+
+#: 03090201.xhp#hd_id3156116.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop Statement [Runtime]\">Do...Loop Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Satsen Do...Loop [Runtime]\">Satsen Do...Loop [Runtime]</link>"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3109850.2.help.text
+msgid "Repeats the statements between the Do and the Loop statement while the condition is True or until the condition becomes True."
+msgstr "Upprepar satserna mellan satserna Do och Loop om villkoret är True eller tills villkoret blir True."
+
+#: 03090201.xhp#hd_id3149119.3.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#hd_id3149119.3.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3155150.4.help.text
+msgid "Do [{While | Until} condition = True]"
+msgstr "Do [{While | Until} villkor = True]"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3154422.5.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3154422.5.help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "statementblock"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3150789.6.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3150789.6.help.text"
+msgid "[Exit Do]"
+msgstr "[Exit Do]"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3155805.7.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3155805.7.help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "statementblock"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3145090.8.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3145090.8.help.text"
+msgid "Loop"
+msgstr "Loop"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3154749.9.help.text
+msgid "or"
+msgstr "eller"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3150503.10.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3150503.10.help.text"
+msgid "Do"
+msgstr "Do"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3149762.11.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3149762.11.help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "statementblock"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3150984.12.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3150984.12.help.text"
+msgid "[Exit Do]"
+msgstr "[Exit Do]"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3143228.13.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3143228.13.help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "statementblock"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3149235.14.help.text
+msgid "Loop [{While | Until} condition = True]"
+msgstr "Loop [{While | Until} villkor = True]"
+
+#: 03090201.xhp#hd_id3156024.15.help.text
+msgid "Parameters/Elements"
+msgstr "Parametrar/element"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3156344.16.help.text
+msgid "<emph>Condition:</emph> A comparison, numeric or string expression, that evaluates either True or False."
+msgstr "<emph>Villkor:</emph> En numerisk- eller stränguttrycksjämförelse som utvärderar True och False."
+
+#: 03090201.xhp#par_id3149669.17.help.text
+msgid "<emph>Statement block:</emph> Statements that you want to repeat while or until the condition is True."
+msgstr "<emph>Statementblock:</emph> Satser som du vill upprepa medan eller tills villkoret är True."
+
+#: 03090201.xhp#par_id3150791.18.help.text
+msgid "The <emph>Do...Loop</emph> statement executes a loop as long as, or until, a certain condition is True. The condition for exiting the loop must be entered following either the <emph>Do</emph> or the <emph>Loop</emph> statement. The following examples are valid combinations:"
+msgstr "Satsen <emph>Do...Loop</emph> kör en loop medan eller tills ett visst villkor uppfylls. Villkoret för att avsluta loopen måste anges efter antingen satsen <emph>Do</emph> eller <emph>Loop</emph>. Följande exempel är giltiga kombinationer:"
+
+#: 03090201.xhp#hd_id3154366.19.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#hd_id3154366.19.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3145171.20.help.text
+msgid "Do While condition = True"
+msgstr "Do While villkor = True"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3149203.21.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3149203.21.help.text"
+msgid "...statement block"
+msgstr "...statementblock"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3125864.22.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3125864.22.help.text"
+msgid "Loop"
+msgstr "Loop"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3154124.24.help.text
+msgid "The statement block between the Do While and the Loop statements is repeated so long as the condition is true."
+msgstr "Statementblocket mellan satserna Do While och Loop upprepas så länge som villkoret är sant."
+
+#: 03090201.xhp#par_id3153968.25.help.text
+msgid "Do Until condition = True"
+msgstr "Do Until villkor = True"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3154909.26.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3154909.26.help.text"
+msgid "...statement block"
+msgstr "...statementblock"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3159151.27.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3159151.27.help.text"
+msgid "Loop"
+msgstr "Loop"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3150440.29.help.text
+msgid "The statement block between the Do Until and the Loop statements is repeated if the condition so long as the condition is false."
+msgstr "Statementblocket mellan satserna Do Until och Loop upprepas så länge som villkoret är falskt."
+
+#: 03090201.xhp#par_id3153952.30.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3153952.30.help.text"
+msgid "Do"
+msgstr "Do"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3147349.31.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3147349.31.help.text"
+msgid "...statement block"
+msgstr "...statementblock"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3159153.32.help.text
+msgid "Loop While condition = True"
+msgstr "Loop While villkor = True"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3146985.34.help.text
+msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats so long as the condition is true."
+msgstr "Statementblocket mellan satserna Do While och Loop upprepas så länge som villkoret är sant."
+
+#: 03090201.xhp#par_id3150488.35.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3150488.35.help.text"
+msgid "Do"
+msgstr "Do"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3153189.36.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3153189.36.help.text"
+msgid "...statement block"
+msgstr "...statementblock"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3155411.37.help.text
+msgid "Loop Until condition = True"
+msgstr "Loop Until villkor = True"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3151117.39.help.text
+msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats until the condition is true."
+msgstr "Statementblocket mellan satserna Do och Loop upprepas tills villkoret är sant."
+
+#: 03090201.xhp#par_id3149484.41.help.text
+msgid "Use the <emph>Exit Do</emph> statement to unconditionally end the loop. You can add this statement anywhere in a <emph>Do</emph>...<emph>Loop</emph> statement. You can also define an exit condition using the <emph>If...Then</emph> structure as follows:"
+msgstr "Använd satsen <emph>Exit Do</emph> om du vill avsluta loopen ovillkorligt. Du kan lägga till den här satsen var som helst i satsen <emph>Do</emph>...<emph>Loop</emph>. Du kan även definiera ett avsluta-villkor genom att använda strukturen <emph>If...Then</emph> så här:"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3149262.42.help.text
+msgid "Do..."
+msgstr "Do..."
+
+#: 03090201.xhp#par_id3149298.43.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3149298.43.help.text"
+msgid "statements"
+msgstr "satser"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3145646.44.help.text
+msgid "If condition = True Then Exit Do"
+msgstr "If villkor = True Then Exit Do"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3154490.45.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3154490.45.help.text"
+msgid "statements"
+msgstr "satser"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3153159.46.help.text
+msgid "Loop..."
+msgstr "Loop..."
+
+#: 03090201.xhp#hd_id3147396.47.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#hd_id3147396.47.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3144764.49.help.text
+msgid "Sub ExampleDoLoop"
+msgstr "Sub ExampleDoLoop"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3154791.50.help.text
+msgid "Dim sFile As String"
+msgstr "Dim sFile As String"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3149401.51.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3149401.51.help.text"
+msgid "Dim sPath As String"
+msgstr "Dim sPath As String"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3155600.52.help.text
+msgid "sPath = \"c:\\\""
+msgstr "sPath = \"c:\\\""
+
+#: 03090201.xhp#par_id3150717.53.help.text
+msgid "sFile = Dir$( sPath ,22)"
+msgstr "sFile = Dir$( sPath ,22)"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3146898.54.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3146898.54.help.text"
+msgid "If sFile <> \"\" Then"
+msgstr "If sFile <> \"\" Then"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3156333.55.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3156333.55.help.text"
+msgid "Do"
+msgstr "Do"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3153947.56.help.text
+msgid "MsgBox sFile"
+msgstr "MsgBox sFile"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3150327.57.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3150327.57.help.text"
+msgid "sFile = Dir$"
+msgstr "sFile = Dir$"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3150749.58.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3150749.58.help.text"
+msgid "Loop Until sFile = \"\""
+msgstr "Loop Until sFile = \"\""
+
+#: 03090201.xhp#par_id3153765.59.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3153765.59.help.text"
+msgid "End If"
+msgstr "End If"
+
+#: 03090201.xhp#par_id3148914.60.help.text
+msgctxt "03090201.xhp#par_id3148914.60.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 01030400.xhp#tit.help.text
+msgid "Organizing Libraries and Modules"
+msgstr "Strukturera bibliotek och moduler"
+
+#: 01030400.xhp#bm_id3148797.help.text
+msgid "<bookmark_value>libraries;organizing</bookmark_value><bookmark_value>modules;organizing</bookmark_value><bookmark_value>copying;modules</bookmark_value><bookmark_value>adding libraries</bookmark_value><bookmark_value>deleting;libraries/modules/dialogs</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;organizing</bookmark_value><bookmark_value>moving;modules</bookmark_value><bookmark_value>organizing;modules/libraries/dialogs</bookmark_value><bookmark_value>renaming modules and dialogs</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>bibliotek; administrera</bookmark_value><bookmark_value>moduler; administrera</bookmark_value><bookmark_value>kopiera; moduler</bookmark_value><bookmark_value>lägga till bibliotek</bookmark_value><bookmark_value>ta bort; bibliotek/moduler/dialogrutor</bookmark_value><bookmark_value>dialogrutor; administrera</bookmark_value><bookmark_value>flytta; moduler</bookmark_value><bookmark_value>administrera; moduler/bibliotek/dialogrutor</bookmark_value><bookmark_value>byta namn på moduler och dialogrutor</bookmark_value>"
+
+#: 01030400.xhp#hd_id3148797.1.help.text
+msgid "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\">Organizing Libraries and Modules</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\">Administrera bibliotek och moduler</link></variable>"
+
+#: 01030400.xhp#hd_id3150868.4.help.text
+msgid "Organizing Libraries"
+msgstr "Organisera bibliotek"
+
+#: 01030400.xhp#hd_id3125864.5.help.text
+msgid "Creating a New Library"
+msgstr "Skapa ett nytt bibliotek"
+
+#: 01030400.xhp#par_id3152576.6.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01030400.xhp#par_id3152576.6.help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Makron - Ordna makron - %PRODUCTNAME Basic</emph> och klicka på <emph>Administrera</emph> eller klicka på ikonen <emph>Välj modul</emph> i Basic IDE om du vill öppna dialogrutan <emph>Administrera makron</emph>."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3153726.8.help.text
+msgctxt "01030400.xhp#par_id3153726.8.help.text"
+msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Bibliotek</emph>."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3149664.9.help.text
+msgid "Select to where you want to attach the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be attached to this document and only available from there."
+msgstr "Välj var du vill bifoga biblioteket i listan <emph>Plats</emph>. Om du markerar %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, kommer biblioteket att tillhöra $[officename]-programmet och vara tillgängligt för alla dokument. Om du markerar ett dokument kommer biblioteket att bifogas dokumentet och kommer bara att vara tillgängligt därifrån."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3153365.10.help.text
+msgid "Click <emph>New</emph> and insert a name to create a new library."
+msgstr "Klicka på <emph>Nytt</emph> och skriv det nya bibliotekets namn."
+
+#: 01030400.xhp#hd_id3147394.48.help.text
+msgid "Appending a Library"
+msgstr "Lägga till ett bibliotek"
+
+#: 01030400.xhp#par_id3153157.49.help.text
+msgctxt "01030400.xhp#par_id3153157.49.help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Makron - Ordna makron - %PRODUCTNAME Basic</emph> och klicka på <emph>Administrera</emph>, eller klicka på ikonen <emph>Välj modul</emph> i Basic IDE, om du vill öppna dialogrutan <emph>Administrera makron</emph>."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3146972.50.help.text
+msgctxt "01030400.xhp#par_id3146972.50.help.text"
+msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Bibliotek</emph>."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3145640.51.help.text
+msgid "Select to where you want to append the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be appended to this document and only available from there."
+msgstr "Välj var du vill lägga till biblioteket i listan <emph>Plats</emph>. Om du markerar %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, kommer biblioteket att tillhöra $[officename]-programmet och vara tillgängligt för alla dokument. Om du markerar ett dokument kommer biblioteket att läggas till i dokumentet och bara vara tillgängligt därifrån."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3154253.52.help.text
+msgid "Click <emph>Append</emph> and select an external library to append."
+msgstr "Klicka på <emph>Lägg till</emph> och välj ett externt bibliotek som ska läggas till."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3154705.53.help.text
+msgid "Select all libraries to be appended in the <emph>Append Libraries</emph> dialog. The dialog displays all libraries that are contained in the selected file."
+msgstr "Markera alla bibliotek som ska läggas till i dialogrutan <emph>Lägg till bibliotek</emph>. Dialogrutan visar alla bibliotek som finns i den aktuella filen."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3163807.54.help.text
+msgid "If you want to insert the library as a reference only check the <emph>Insert as reference (read-only)</emph> box. Read-only libraries are fully functional but cannot be modified in the Basic IDE."
+msgstr "Om du vill lägga till biblioteket som en referens markerar du kryssrutan <emph>Infoga som referens (bara läsning)</emph>. Referensbibliotek har full funktionalitet men kan inte redigeras i Basic IDE-miljön."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3145228.55.help.text
+msgid "Check the <emph>Replace existing libraries</emph> box if you want existing libraries of the same name to be overwritten."
+msgstr "Markera kryssrutan <emph>Ersätt existerande bibliotek</emph> om du vill att befintliga bibliotek med samma namn ska skrivas över."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3147004.56.help.text
+msgid "Click <emph>OK</emph> to append the library."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph> för att lägga till biblioteket."
+
+#: 01030400.xhp#hd_id3159100.17.help.text
+msgid "Deleting a Library"
+msgstr "Ta bort ett bibliotek"
+
+#: 01030400.xhp#par_id3150086.18.help.text
+msgctxt "01030400.xhp#par_id3150086.18.help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Makron - Ordna makron - %PRODUCTNAME Basic</emph> och klicka på <emph>Administrera</emph> eller klicka på ikonen <emph>Välj modul</emph> i Basic IDE om du vill öppna dialogrutan <emph>Administrera makron</emph>."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3146808.57.help.text
+msgctxt "01030400.xhp#par_id3146808.57.help.text"
+msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Bibliotek</emph>."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3158212.58.help.text
+msgid "Select the library to be deleted from the list."
+msgstr "Markera biblioteket som ska tas bort från listan."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3150361.20.help.text
+msgctxt "01030400.xhp#par_id3150361.20.help.text"
+msgid "Click <emph>Delete</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Radera</emph>."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3152986.19.help.text
+msgid "Deleting a library permanently deletes all existing modules and corresponding procedures and functions."
+msgstr "Obs! När du tar bort ett bibliotek raderas alla moduler, subrutiner och funktioner i biblioteket permanent."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3148868.59.help.text
+msgid "You cannot delete the default library named \"Standard\"."
+msgstr "Det går inte att ta bort det fördefinierade biblioteket \"Standard\"."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3146869.60.help.text
+msgid "If you delete a library that was inserted as reference only the reference is deleted but not the library itself."
+msgstr "Om du tar bort ett referensbibliotek kommer referensen att raderas, men inte själva biblioteket."
+
+#: 01030400.xhp#hd_id3147070.21.help.text
+msgid "Organizing Modules and Dialogs"
+msgstr "Organisera moduler och dialogrutor"
+
+#: 01030400.xhp#hd_id3155265.61.help.text
+msgid "Creating a New Module or Dialog"
+msgstr "Skapa en ny modul eller dialog"
+
+#: 01030400.xhp#par_id3154537.62.help.text
+msgctxt "01030400.xhp#par_id3154537.62.help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Makron - Ordna makron - %PRODUCTNAME Basic</emph> och klicka på <emph>Administrera</emph>, eller klicka på ikonen <emph>Välj modul</emph> i Basic IDE, om du vill öppna dialogrutan <emph>Administrera makron</emph>."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3146781.63.help.text
+msgctxt "01030400.xhp#par_id3146781.63.help.text"
+msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Moduler</emph> eller fliken <emph>Dialogrutor</emph>."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3159206.64.help.text
+msgid "Select the library where the module will be inserted and click <emph>New</emph>."
+msgstr "Markera biblioteket där modulen ska infogas och klicka på <emph>Nytt</emph>."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3152389.65.help.text
+msgid "Enter a name for the module or the dialog and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Skriv in ett namn för modulen eller dialogen och klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: 01030400.xhp#hd_id3152872.25.help.text
+msgid "Renaming a Module or Dialog"
+msgstr "Ändra namn på en modul eller dialog"
+
+#: 01030400.xhp#par_id3159230.66.help.text
+msgctxt "01030400.xhp#par_id3159230.66.help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Makron - Ordna makron - %PRODUCTNAME Basic</emph> och klicka på <emph>Administrera</emph> eller klicka på ikonen <emph>Välj modul</emph> i Basic IDE för att öppna dialogrutan <emph>Administrera makron</emph>."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3150046.67.help.text
+msgid "Click the module to be renamed twice, with a pause between the clicks. Enter the new name."
+msgstr "Klicka två gånger på modulen som ska byta namn, med en paus mellan klicken. Skriv det nya namnet."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3153801.27.help.text
+msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose <emph>Rename</emph> and type in the new name."
+msgstr "Högerklicka på modulens eller dialogrutans namn på flikarna längst ned på skärmen i IDE-fönstret, välj <emph>Byt namn</emph> och skriv det nya namnet."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3155526.28.help.text
+msgid "Press Enter to confirm your changes."
+msgstr "Tryck på Retur för att bekräfta ändringarna."
+
+#: 01030400.xhp#hd_id3146963.29.help.text
+msgid "Deleting a Module or Dialog"
+msgstr "Ta bort en modul eller dialog"
+
+#: 01030400.xhp#par_id3147547.68.help.text
+msgctxt "01030400.xhp#par_id3147547.68.help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Makron - Ordna makron - %PRODUCTNAME Basic</emph> och klicka på <emph>Administrera</emph> eller klicka på ikonen <emph>Välj modul</emph> i Basic IDE om du vill öppna dialogrutan <emph>Administrera makron</emph>."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3150958.69.help.text
+msgctxt "01030400.xhp#par_id3150958.69.help.text"
+msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Moduler</emph> eller fliken <emph>Dialogrutor</emph>."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3149870.30.help.text
+msgid "Select the module or dialog to be deleted from the list. Double-click an entry to reveal sub-entries, if required."
+msgstr "Markera modulen eller dialogrutan som ska tas bort från listan. Om du vill visa undernivåer dubbelklickar du på ett objekt."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3147248.32.help.text
+msgctxt "01030400.xhp#par_id3147248.32.help.text"
+msgid "Click <emph>Delete</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Radera</emph>."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3151339.31.help.text
+msgid "Deleting a module permanently deletes all existing procedures and functions in that module."
+msgstr "När du tar bort en modul raderas alla procedurer och funktioner i den modulen permanent."
+
+#: 01030400.xhp#hd_id3151392.33.help.text
+msgid "Organizing Projects among Documents or Templates"
+msgstr "Organisera projekt i dokument och mallar"
+
+#: 01030400.xhp#hd_id3156400.36.help.text
+msgid "Moving or copying modules between documents, templates and the application."
+msgstr "Flytta och kopiera moduler mellan dokument, mallar och programmet."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3146819.37.help.text
+msgid "Open all documents or templates among which you want to move or copy the modules or dialogs."
+msgstr "Öppna de dokument eller mallar som du ska flytta eller kopiera modulerna/dialogerna mellan."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3149319.38.help.text
+msgctxt "01030400.xhp#par_id3149319.38.help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Makron - Ordna makron - %PRODUCTNAME Basic</emph> och klicka på <emph>Administrera</emph>, eller klicka på ikonen <emph>Välj modul</emph> i Basic IDE, om du vill öppna dialogrutan <emph>Administrera makron</emph>."
+
+#: 01030400.xhp#par_id3145637.39.help.text
+msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging to copy the object instead of moving it."
+msgstr "Om du vill flytta en modul eller dialogruta till ett annat dokument, klickar du på motsvarande objekt i listan och drar objektet till det nya dokumentet. Medan du trar objektet visar en horisontell linje var objektet kommer att infogas. Om du håller ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tangenten när di drar kopieras objektet istället för att flyttas."
+
+#: 03080103.xhp#tit.help.text
+msgid "Sin Function [Runtime]"
+msgstr "Sin-funktion [Runtime]"
+
+#: 03080103.xhp#bm_id3153896.help.text
+msgid "<bookmark_value>Sin function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Sin, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03080103.xhp#hd_id3153896.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080103.xhp\" name=\"Sin Function [Runtime]\">Sin Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080103.xhp\" name=\"Sin-funktion [Runtime]\">Sin-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03080103.xhp#par_id3149456.2.help.text
+msgid "Returns the sine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1."
+msgstr "Returnerar sinus för en vinkel. Vinkeln anges i radianer. Resultatet ligger mellan -1 och 1."
+
+#: 03080103.xhp#par_id3153379.3.help.text
+msgid "Using the angle Alpha, the Sin Function returns the ratio of the length of the opposite side of an angle to the length of the hypotenuse in a right-angled triangle."
+msgstr "Med vinkeln Alfa returnerar funktionen Sin förhållandet mellan längden på den sida som befinner sig mittemot vinkeln och längden på hypotenusan i en rätvinklig triangel."
+
+#: 03080103.xhp#par_id3148798.4.help.text
+msgid "Sin(Alpha) = side opposite the angle/hypotenuse"
+msgstr "Sin(Alfa) = sidan mittemot vinkeln/hypotenusan"
+
+#: 03080103.xhp#hd_id3147230.5.help.text
+msgctxt "03080103.xhp#hd_id3147230.5.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03080103.xhp#par_id3154909.6.help.text
+msgid "Sin (Number)"
+msgstr "Sin (tal)"
+
+#: 03080103.xhp#hd_id3156214.7.help.text
+msgctxt "03080103.xhp#hd_id3156214.7.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03080103.xhp#par_id3150870.8.help.text
+msgctxt "03080103.xhp#par_id3150870.8.help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#: 03080103.xhp#hd_id3155132.9.help.text
+msgctxt "03080103.xhp#hd_id3155132.9.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03080103.xhp#par_id3145786.10.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that defines the angle in radians that you want to calculate the sine for."
+msgstr "<emph>Tal:</emph> Numeriskt uttryck som definierar den vinkel i radianer som du vill beräkna sinus för."
+
+#: 03080103.xhp#par_id3155413.11.help.text
+msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by Pi/180, and to convert radians to degrees, multiply radians by 180/Pi."
+msgstr "Du kan konvertera grader till radianer genom att multiplicera antalet grader med pi/180. Du kan konvertera radianer till grader genom att multiplicera antalet radianer med 180/pi."
+
+#: 03080103.xhp#par_id3149664.12.help.text
+msgid "grad=(radiant*180)/pi"
+msgstr "grad=(radiant*180)/pi"
+
+#: 03080103.xhp#par_id3153143.13.help.text
+msgid "radiant=(grad*pi)/180"
+msgstr "radiant=(grad*pi)/180"
+
+#: 03080103.xhp#par_id3151112.14.help.text
+msgctxt "03080103.xhp#par_id3151112.14.help.text"
+msgid "Pi is approximately 3.141593."
+msgstr "Pi är ungefär 3,141593."
+
+#: 03080103.xhp#hd_id3163712.15.help.text
+msgctxt "03080103.xhp#hd_id3163712.15.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03080103.xhp#par_id3149482.16.help.text
+msgctxt "03080103.xhp#par_id3149482.16.help.text"
+msgid "REM In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:"
+msgstr "REM I det här exemplet är den här inmatningen möjlig för en högervinklad triangel:"
+
+#: 03080103.xhp#par_id3148577.17.help.text
+msgid "REM The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the hypotenuse:"
+msgstr "REM Sidan mittemot vinkeln och vinkeln (i grader) för att beräkna längden på hypotenusan:"
+
+#: 03080103.xhp#par_id3152941.18.help.text
+msgid "Sub ExampleSine"
+msgstr "Sub ExampleSine"
+
+#: 03080103.xhp#par_id3150011.19.help.text
+msgid "REM Pi = 3.1415926 is a predefined variable"
+msgstr "REM Pi = 3,1415926 är en fördefinierad variabel"
+
+#: 03080103.xhp#par_id3153159.20.help.text
+msgctxt "03080103.xhp#par_id3153159.20.help.text"
+msgid "Dim d1 as Double"
+msgstr "Dim d1 as Double"
+
+#: 03080103.xhp#par_id3154491.21.help.text
+msgctxt "03080103.xhp#par_id3154491.21.help.text"
+msgid "Dim dAlpha as Double"
+msgstr "Dim dAlpha as Double"
+
+#: 03080103.xhp#par_id3145251.22.help.text
+msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the opposite side: \",\"Opposite Side\")"
+msgstr "d1 = InputBox$ (\"Ange längden på sida som befinner sig mittemot: \",\"Motsatt sida\")"
+
+#: 03080103.xhp#par_id3148456.23.help.text
+msgid "dAlpha = InputBox$ (\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")"
+msgstr "dAlpha = InputBox$ (\"Ange vinkeln Alfa (i grader): \",\"Alfa\")"
+
+#: 03080103.xhp#par_id3153877.24.help.text
+msgid "Print \"The length of the hypotenuse is\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))"
+msgstr "Print \"Hypotenusans längd är\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))"
+
+#: 03080103.xhp#par_id3150717.25.help.text
+msgctxt "03080103.xhp#par_id3150717.25.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03090409.xhp#tit.help.text
+msgid "Sub Statement [Runtime]"
+msgstr "Sub-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03090409.xhp#bm_id3147226.help.text
+msgid "<bookmark_value>Sub statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Sub, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03090409.xhp#hd_id3147226.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090409.xhp\" name=\"Sub Statement [Runtime]\">Sub Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090409.xhp\" name=\"Instruktionen Sub [Runtime]\">Instruktionen Sub [Runtime]</link>"
+
+#: 03090409.xhp#par_id3153311.2.help.text
+msgid "Defines a subroutine."
+msgstr "Definierar en subrutin."
+
+#: 03090409.xhp#hd_id3149416.3.help.text
+msgctxt "03090409.xhp#hd_id3149416.3.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 03090409.xhp#par_idN105E7.help.text
+msgid "Sub Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]])]"
+msgstr "Sub Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]])]"
+
+#: 03090409.xhp#par_id3147530.5.help.text
+msgctxt "03090409.xhp#par_id3147530.5.help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "statementblock"
+
+#: 03090409.xhp#par_id3146795.8.help.text
+msgctxt "03090409.xhp#par_id3146795.8.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03090409.xhp#hd_id3153525.9.help.text
+msgctxt "03090409.xhp#hd_id3153525.9.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03090409.xhp#par_id3150792.10.help.text
+msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine ."
+msgstr "<emph>Namn:</emph> Namn på subrutinen."
+
+#: 03090409.xhp#par_id3154138.11.help.text
+msgid "<emph>VarName: </emph>Parameter that you want to pass to the subroutine."
+msgstr "<emph>VarName: </emph>Parameter som du vill skicka till subrutinen."
+
+#: 03090409.xhp#par_id3154908.12.help.text
+msgid "<emph>Type:</emph> Type-declaration key word."
+msgstr "<emph>F:</emph> Skriv-deklarationsnyckelord."
+
+#: 03090409.xhp#hd_id3153770.16.help.text
+msgctxt "03090409.xhp#hd_id3153770.16.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03090409.xhp#par_id3151113.17.help.text
+msgctxt "03090409.xhp#par_id3151113.17.help.text"
+msgid "Sub Example"
+msgstr "Sub Example"
+
+#: 03090409.xhp#par_idN1063F.help.text
+msgid "REM some statements"
+msgstr "REM vissa uttryck"
+
+#: 03090409.xhp#par_id3154319.19.help.text
+msgctxt "03090409.xhp#par_id3154319.19.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03060400.xhp#tit.help.text
+msgid "Not-Operator [Runtime]"
+msgstr "Not-operator [Runtime]"
+
+#: 03060400.xhp#bm_id3156024.help.text
+msgid "<bookmark_value>Not operator (logical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Not-operator (logisk)</bookmark_value>"
+
+#: 03060400.xhp#hd_id3156024.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060400.xhp\" name=\"Not-Operator [Runtime]\">Not-Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060400.xhp\" name=\"Operatorn Not [Runtime]\">Operatorn Not [Runtime]</link>"
+
+#: 03060400.xhp#par_id3159414.2.help.text
+msgid "Negates an expression by inverting the bit values."
+msgstr "Används för att negera ett uttryck genom att invertera bitvärden."
+
+#: 03060400.xhp#hd_id3149457.3.help.text
+msgctxt "03060400.xhp#hd_id3149457.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03060400.xhp#par_id3150360.4.help.text
+msgid "Result = Not Expression"
+msgstr "Resultat = Not Uttryck"
+
+#: 03060400.xhp#hd_id3151211.5.help.text
+msgctxt "03060400.xhp#hd_id3151211.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03060400.xhp#par_id3147228.6.help.text
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the negation."
+msgstr "<emph>Resultat:</emph> En numerisk variabel som innehåller negationens resultat."
+
+#: 03060400.xhp#par_id3154124.7.help.text
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to negate."
+msgstr "<emph>Uttryck:</emph> Det uttryck som ska negeras."
+
+#: 03060400.xhp#par_id3150868.8.help.text
+msgid "When a Boolean expression is negated, the value True changes to False, and the value False changes to True."
+msgstr "Om ett logiskt uttryck negeras ändras värdet True till False, och värdet False ändras till True."
+
+#: 03060400.xhp#par_id3145785.9.help.text
+msgid "In a bitwise negation each individual bit is inverted."
+msgstr "Vid bitvis negering inverteras varje enskild bit i uttrycket."
+
+#: 03060400.xhp#hd_id3153093.10.help.text
+msgctxt "03060400.xhp#hd_id3153093.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03060400.xhp#par_id3153143.11.help.text
+msgid "Sub ExampleNot"
+msgstr "Sub ExampleNot"
+
+#: 03060400.xhp#par_id3147317.12.help.text
+msgctxt "03060400.xhp#par_id3147317.12.help.text"
+msgid "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant"
+msgstr "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant"
+
+#: 03060400.xhp#par_id3145274.13.help.text
+msgctxt "03060400.xhp#par_id3145274.13.help.text"
+msgid "Dim vOut as Variant"
+msgstr "Dim vOut as Variant"
+
+#: 03060400.xhp#par_id3153363.14.help.text
+msgctxt "03060400.xhp#par_id3153363.14.help.text"
+msgid "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null"
+msgstr "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null"
+
+#: 03060400.xhp#par_id3145749.15.help.text
+msgid "vOut = Not vA REM Returns -11"
+msgstr "vOut = Not vA REM Returnerar -11"
+
+#: 03060400.xhp#par_id3148645.16.help.text
+msgid "vOut = Not(vC > vD) REM Returns -1"
+msgstr "vOut = Not(vC > vD) REM Returnerar -1"
+
+#: 03060400.xhp#par_id3156441.17.help.text
+msgid "vOut = Not(vB > vA) REM Returns -1"
+msgstr "vOut = Not(vB > vA) REM Returnerar -1"
+
+#: 03060400.xhp#par_id3152596.18.help.text
+msgid "vOut = Not(vA > vB) REM Returns 0"
+msgstr "vOut = Not(vA > vB) REM Returnerar 0"
+
+#: 03060400.xhp#par_id3154319.19.help.text
+msgctxt "03060400.xhp#par_id3154319.19.help.text"
+msgid "end Sub"
+msgstr "end Sub"
+
+#: 03103300.xhp#tit.help.text
+msgid "Option Explicit Statement [Runtime]"
+msgstr "Option Explicit, uttryck [Runtime]"
+
+#: 03103300.xhp#bm_id3145090.help.text
+msgid "<bookmark_value>Option Explicit statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Option Explicit, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03103300.xhp#hd_id3145090.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Option Explicit Statement [Runtime]\">Option Explicit Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Instruktionen Option Explicit [Runtime]\">Instruktionen Option Explicit [Runtime]</link>"
+
+#: 03103300.xhp#par_id3148538.2.help.text
+msgid "Specifies that every variable in the program code must be explicitly declared with the Dim statement."
+msgstr "Anger att alla variabler i programmet måste deklareras explicit med ett Dim-uttryck."
+
+#: 03103300.xhp#hd_id3149763.3.help.text
+msgctxt "03103300.xhp#hd_id3149763.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03103300.xhp#par_id3149514.4.help.text
+msgctxt "03103300.xhp#par_id3149514.4.help.text"
+msgid "Option Explicit"
+msgstr "Option Explicit"
+
+#: 03103300.xhp#hd_id3145315.5.help.text
+msgctxt "03103300.xhp#hd_id3145315.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03103300.xhp#par_id3145172.6.help.text
+msgctxt "03103300.xhp#par_id3145172.6.help.text"
+msgid "This statement must be added before the executable program code in a module."
+msgstr "Den här satsen måste läggas till före den körbara programkoden i en modul."
+
+#: 03103300.xhp#hd_id3125864.7.help.text
+msgctxt "03103300.xhp#hd_id3125864.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03103300.xhp#par_id3154217.8.help.text
+msgctxt "03103300.xhp#par_id3154217.8.help.text"
+msgid "Option Explicit"
+msgstr "Option Explicit"
+
+#: 03103300.xhp#par_id3156214.9.help.text
+msgid "Sub ExampleExplicit"
+msgstr "Sub ExampleExplicit"
+
+#: 03103300.xhp#par_id3153193.10.help.text
+msgctxt "03103300.xhp#par_id3153193.10.help.text"
+msgid "Dim sVar As String"
+msgstr "Dim sVar As String"
+
+#: 03103300.xhp#par_id3159252.11.help.text
+msgctxt "03103300.xhp#par_id3159252.11.help.text"
+msgid "sVar = \"Las Vegas\""
+msgstr "sVar = \"Las Vegas\""
+
+#: 03103300.xhp#par_id3145787.12.help.text
+msgid "For i% = 1 to 10 REM This results in a run-time error"
+msgstr "For i% = 1 to 10 REM Orsakar ett runtime-fel"
+
+#: 03103300.xhp#par_id3152598.13.help.text
+msgid "REM"
+msgstr "REM"
+
+#: 03103300.xhp#par_id3145749.14.help.text
+msgid "Next i%"
+msgstr "Next i%"
+
+#: 03103300.xhp#par_id3150010.15.help.text
+msgctxt "03103300.xhp#par_id3150010.15.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03100900.xhp#tit.help.text
+msgid "CSng Function[Runtime]"
+msgstr "CSng-funktion [Runtime]"
+
+#: 03100900.xhp#bm_id3153753.help.text
+msgid "<bookmark_value>CSng function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CSng, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03100900.xhp#hd_id3153753.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100900.xhp\" name=\"CSng Function[Runtime]\">CSng Function[Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100900.xhp\" name=\"Funktionen CSng [Runtime]\">Funktionen CSng [Runtime]</link>"
+
+#: 03100900.xhp#par_id3149748.2.help.text
+msgid "Converts any string or numeric expression to data type Single."
+msgstr "Konverterar ett stränguttryck eller ett numeriskt uttryck till datatypen Single."
+
+#: 03100900.xhp#hd_id3153255.3.help.text
+msgctxt "03100900.xhp#hd_id3153255.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03100900.xhp#par_id3148983.4.help.text
+msgid "CSng (Expression)"
+msgstr "CSng (Uttryck)"
+
+#: 03100900.xhp#hd_id3152347.5.help.text
+msgctxt "03100900.xhp#hd_id3152347.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03100900.xhp#par_id3153750.6.help.text
+msgctxt "03100900.xhp#par_id3153750.6.help.text"
+msgid "Single"
+msgstr "Enkelt"
+
+#: 03100900.xhp#hd_id3146957.7.help.text
+msgctxt "03100900.xhp#hd_id3146957.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03100900.xhp#par_id3153345.8.help.text
+msgctxt "03100900.xhp#par_id3153345.8.help.text"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
+msgstr "<emph>Uttryck:</emph> En sträng eller ett numeriskt uttryck som du vill konvertera. Om du vill konvertera ett stränguttryck måste talet anges som vanlig text (\"123,5\") med det standardformat för tal som används för operativsystemet."
+
+#: 03100900.xhp#hd_id3149514.9.help.text
+msgctxt "03100900.xhp#hd_id3149514.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03100900.xhp#par_id3154142.10.help.text
+msgid "Sub ExampleCSNG"
+msgstr "Sub ExampleCSNG"
+
+#: 03100900.xhp#par_id3147573.11.help.text
+msgctxt "03100900.xhp#par_id3147573.11.help.text"
+msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)"
+
+#: 03100900.xhp#par_id3150772.12.help.text
+msgctxt "03100900.xhp#par_id3150772.12.help.text"
+msgid "Msgbox CInt(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)"
+
+#: 03100900.xhp#par_id3147531.13.help.text
+msgctxt "03100900.xhp#par_id3147531.13.help.text"
+msgid "Msgbox CLng(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)"
+
+#: 03100900.xhp#par_id3147265.14.help.text
+msgctxt "03100900.xhp#par_id3147265.14.help.text"
+msgid "Msgbox CSng(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CSng(1234.5678)"
+
+#: 03100900.xhp#par_id3159414.15.help.text
+msgctxt "03100900.xhp#par_id3159414.15.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 01020200.xhp#tit.help.text
+msgid "Using Objects"
+msgstr "Använda objekt"
+
+#: 01020200.xhp#hd_id3145645.1.help.text
+msgid "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\">Using the Object Catalog</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\">Använda objektkatalogen</link></variable>"
+
+#: 01020200.xhp#par_id3153707.76.help.text
+msgid "The object catalog provides an overview of all modules and dialogs you have created in $[officename]."
+msgstr "I objektkatalogen finns en översikt över alla moduler och dialogrutor som du skapat i $[officename]."
+
+#: 01020200.xhp#par_id3147346.78.help.text
+msgid "Click the <emph>Object Catalog</emph> icon <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Icon</alt></image> in the Macro toolbar to display the object catalog."
+msgstr "Om du vill visa objektkatalogen klickar du på ikonen <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Ikon</alt></image> <emph>Objektkatalog</emph> på verktygsraden Makro."
+
+#: 01020200.xhp#par_id3155114.79.help.text
+msgid "The dialog shows a list of all existing objects in a hierarchical representation. Double-clicking a list entry opens its subordinate objects."
+msgstr "I dialogrutan visas en hierarkisk lista med alla befintliga objekt. Om du dubbelklickar på en post i listan öppnas de underordnade objekten."
+
+#: 01020200.xhp#par_id3150786.83.help.text
+msgid "To display a certain module in the Editor or to position the cursor in a selected SUB or FUNCTION, select the corresponding entry and click the <emph>Show</emph> icon <image id=\"img_id3149527\" src=\"basctl/res/im01.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3149527\">Icon</alt></image>."
+msgstr "Om du vill visa en viss modul i redigeringsfönstret eller ställa markören i en viss subrutin eller funktion, markerar du motsvarande post i listan och klickar på ikonen <image id=\"img_id3149527\" src=\"basctl/res/im01.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3149527\">Ikon</alt></image> <emph>Visa</emph>."
+
+#: 01020200.xhp#par_id3153266.81.help.text
+msgid "Click the (X) icon in the title bar to close the object catalog."
+msgstr "Om du vill stänga objektkatalogen klickar du på krysset i titellisten."
+
+#: 03030203.xhp#tit.help.text
+msgid "Now Function [Runtime]"
+msgstr "Now-funktion [Runtime]"
+
+#: 03030203.xhp#bm_id3149416.help.text
+msgid "<bookmark_value>Now function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Now, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03030203.xhp#hd_id3149416.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp\" name=\"Now Function [Runtime]\">Now Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp\" name=\"Now-funktion [Runtime]\">Now-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03030203.xhp#par_id3149670.2.help.text
+msgid "Returns the current system date and time as a <emph>Date</emph> value."
+msgstr "Returnerar aktuellt systemdatum och systemtid som ett <emph>Date</emph>-värde."
+
+#: 03030203.xhp#hd_id3149456.3.help.text
+msgctxt "03030203.xhp#hd_id3149456.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03030203.xhp#par_id3149655.4.help.text
+msgid "Now"
+msgstr "Now"
+
+#: 03030203.xhp#hd_id3154366.5.help.text
+msgctxt "03030203.xhp#hd_id3154366.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03030203.xhp#par_id3154909.6.help.text
+msgctxt "03030203.xhp#par_id3154909.6.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: 03030203.xhp#hd_id3147229.7.help.text
+msgctxt "03030203.xhp#hd_id3147229.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03030203.xhp#par_id3145172.8.help.text
+msgid "Sub ExampleNow"
+msgstr "Sub ExampleNow"
+
+#: 03030203.xhp#par_id3150870.9.help.text
+msgid "msgbox \"It is now \" & Now"
+msgstr "msgbox \"Det är nu \" & Now"
+
+#: 03030203.xhp#par_id3145787.10.help.text
+msgctxt "03030203.xhp#par_id3145787.10.help.text"
+msgid "End sub"
+msgstr "End sub"
+
+#: 03131400.xhp#tit.help.text
+msgid "TwipsPerPixelY Function [Runtime]"
+msgstr "TwipsPerPixelY-funktion [Runtime]"
+
+#: 03131400.xhp#bm_id3150040.help.text
+msgid "<bookmark_value>TwipsPerPixelY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TwipsPerPixelY, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03131400.xhp#hd_id3150040.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131400.xhp\" name=\"TwipsPerPixelY Function [Runtime]\">TwipsPerPixelY Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131400.xhp\" name=\"Funktionen TwipsPerPixelY [Runtime]\">Funktionen TwipsPerPixelY [Runtime]</link>"
+
+#: 03131400.xhp#par_id3154186.2.help.text
+msgid "Returns the number of twips that represent the height of a pixel."
+msgstr "Returnerar antalet twips som representerar höjden för en pixel."
+
+#: 03131400.xhp#hd_id3145090.3.help.text
+msgctxt "03131400.xhp#hd_id3145090.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03131400.xhp#par_id3153681.4.help.text
+msgid "n = TwipsPerPixelY"
+msgstr "n = TwipsPerPixelY"
+
+#: 03131400.xhp#hd_id3148473.5.help.text
+msgctxt "03131400.xhp#hd_id3148473.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03131400.xhp#par_id3154306.6.help.text
+msgctxt "03131400.xhp#par_id3154306.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03131400.xhp#hd_id3149235.7.help.text
+msgctxt "03131400.xhp#hd_id3149235.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03131400.xhp#par_id3150503.8.help.text
+msgctxt "03131400.xhp#par_id3150503.8.help.text"
+msgid "Sub ExamplePixelTwips"
+msgstr "Sub ExamplePixelTwips"
+
+#: 03131400.xhp#par_id3154142.9.help.text
+msgctxt "03131400.xhp#par_id3154142.9.help.text"
+msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\""
+msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\""
+
+#: 03131400.xhp#par_id3148944.10.help.text
+msgctxt "03131400.xhp#par_id3148944.10.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03020414.xhp#tit.help.text
+msgid "SetAttr Statement [Runtime]"
+msgstr "SetAttr-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03020414.xhp#bm_id3147559.help.text
+msgid "<bookmark_value>SetAttr statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SetAttr, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03020414.xhp#hd_id3147559.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020414.xhp\" name=\"SetAttr Statement [Runtime]\">SetAttr Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020414.xhp\" name=\"SetAttr-sats [Runtime]\">SetAttr-sats [Runtime]</link>"
+
+#: 03020414.xhp#par_id3147264.2.help.text
+msgid "Sets the attribute information for a specified file."
+msgstr "Ställer in attributinformation för en angiven fil."
+
+#: 03020414.xhp#hd_id3150359.3.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#hd_id3150359.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03020414.xhp#par_id3154365.4.help.text
+msgid "SetAttr FileName As String, Attribute As Integer"
+msgstr "SetAttr FileName As String, Attribute As Integer"
+
+#: 03020414.xhp#hd_id3125863.5.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#hd_id3125863.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03020414.xhp#par_id3154909.6.help.text
+msgid "FileName: Name of the file, including the path, that you want to test attributes of. If you do not enter a path, <emph>SetAttr</emph> searches for the file in the current directory. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "Filnamn: Namn och sökväg för den fil vars attribut du vill testa. Om du inte anger någon sökväg söker <emph>SetAttr</emph> efter filen i den aktuella katalogen. Du kan även använda <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-notation\">URL-notation</link>."
+
+#: 03020414.xhp#par_id3153192.7.help.text
+msgid "<emph>Attribute:</emph> Bit pattern defining the attributes that you want to set or to clear:"
+msgstr "<emph>Attribut:</emph> Bitmönster som definierar de attribut du vill ange eller radera:"
+
+#: 03020414.xhp#par_id3145786.8.help.text
+msgid "<emph>Value</emph>"
+msgstr "<emph>Värde</emph>"
+
+#: 03020414.xhp#par_id3152596.9.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#par_id3152596.9.help.text"
+msgid "0 : Normal files."
+msgstr "0 : Normala filer."
+
+#: 03020414.xhp#par_id3149262.10.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#par_id3149262.10.help.text"
+msgid "1 : Read-only files."
+msgstr "1 : Skrivskyddade filer."
+
+#: 03020414.xhp#par_id3152576.13.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#par_id3152576.13.help.text"
+msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)."
+msgstr "32 : Filen har ändrats sedan den senast säkerhetskopierades (arkivbit)."
+
+#: 03020414.xhp#par_id3153093.14.help.text
+msgid "You can set multiple attributes by combining the respective values with a logic OR statement."
+msgstr "Du kan ange flera attribut genom att kombinera deras respektive värden med en logisk ELLER-sats."
+
+#: 03020414.xhp#hd_id3147434.15.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#hd_id3147434.15.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03020414.xhp#par_id3154012.16.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#par_id3154012.16.help.text"
+msgid "Sub ExampleSetGetAttr"
+msgstr "Sub ExampleSetGetAttr"
+
+#: 03020414.xhp#par_id3148645.17.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#par_id3148645.17.help.text"
+msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Define target for error-handler"
+msgstr "On Error Goto ErrorHandler REM Definiera mål för felhanterare"
+
+#: 03020414.xhp#par_id3145647.18.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#par_id3145647.18.help.text"
+msgid "If Dir(\"C:\\test\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\test\""
+msgstr "If Dir(\"C:\\test\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\test\""
+
+#: 03020414.xhp#par_id3147126.19.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#par_id3147126.19.help.text"
+msgid "If Dir(\"C:\\test\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\""
+msgstr "If Dir(\"C:\\test\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\""
+
+#: 03020414.xhp#par_id3151074.20.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#par_id3151074.20.help.text"
+msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,0"
+msgstr "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,0"
+
+#: 03020414.xhp#par_id3153158.21.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#par_id3153158.21.help.text"
+msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\""
+msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\""
+
+#: 03020414.xhp#par_id3149378.22.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#par_id3149378.22.help.text"
+msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,1"
+msgstr "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" 0.1"
+
+#: 03020414.xhp#par_id3150716.23.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#par_id3150716.23.help.text"
+msgid "print GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )"
+msgstr "print GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )"
+
+#: 03020414.xhp#par_id3154018.24.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#par_id3154018.24.help.text"
+msgid "end"
+msgstr "end"
+
+#: 03020414.xhp#par_id3149121.25.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#par_id3149121.25.help.text"
+msgid "ErrorHandler:"
+msgstr "ErrorHandler:"
+
+#: 03020414.xhp#par_id3156275.26.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#par_id3156275.26.help.text"
+msgid "Print Error"
+msgstr "Print Error"
+
+#: 03020414.xhp#par_id3153707.27.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#par_id3153707.27.help.text"
+msgid "end"
+msgstr "end"
+
+#: 03020414.xhp#par_id3145640.28.help.text
+msgctxt "03020414.xhp#par_id3145640.28.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03020200.xhp#tit.help.text
+msgid "File Input/Output Functions"
+msgstr "Indata-/utdatafunktioner"
+
+#: 03020200.xhp#hd_id3150791.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020200.xhp\" name=\"File Input/Output Functions\">File Input/Output Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020200.xhp\" name=\"Indata-/utdatafunktioner\">Indata-/utdatafunktioner</link>"
+
+#: 03060500.xhp#tit.help.text
+msgid "Or-Operator [Runtime]"
+msgstr "Or-operator [Runtime]"
+
+#: 03060500.xhp#bm_id3150986.help.text
+msgid "<bookmark_value>Or operator (logical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Or-operator (logisk)</bookmark_value>"
+
+#: 03060500.xhp#hd_id3150986.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060500.xhp\" name=\"Or-Operator [Runtime]\">Or Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060500.xhp\" name=\"Or-operator [Runtime]\">Or-operator [Runtime]</link>"
+
+#: 03060500.xhp#par_id3148552.2.help.text
+msgid "Performs a logical OR disjunction on two expressions."
+msgstr "Används för att utföra en logisk OR-union med två uttryck."
+
+#: 03060500.xhp#hd_id3148664.3.help.text
+msgctxt "03060500.xhp#hd_id3148664.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03060500.xhp#par_id3150358.4.help.text
+msgid "Result = Expression1 Or Expression2"
+msgstr "Resultat = Uttryck1 Or Uttryck2"
+
+#: 03060500.xhp#hd_id3151211.5.help.text
+msgctxt "03060500.xhp#hd_id3151211.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03060500.xhp#par_id3153192.6.help.text
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the disjunction."
+msgstr "Resultat: En numerisk variabel som innehåller unionens resultat."
+
+#: 03060500.xhp#par_id3147229.7.help.text
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to compare."
+msgstr "<emph>Uttryck1, Uttryck2:</emph> De numeriska uttryck som ska jämföras."
+
+#: 03060500.xhp#par_id3154684.8.help.text
+msgid "A logical OR disjunction of two Boolean expressions returns the value True if at least one comparison expression is True."
+msgstr "En logisk OR-kombination av två logiska uttryck returnerar True om minst ett uttryck evalueras till True."
+
+#: 03060500.xhp#par_id3153768.9.help.text
+msgid "A bit-wise comparison sets a bit in the result if the corresponding bit is set in at least one of the two expressions."
+msgstr "En bitvis jämförelse returnerar 1 i en viss position om motsvarande bit är 1 i minst ett av de två uttrycken."
+
+#: 03060500.xhp#hd_id3161831.10.help.text
+msgctxt "03060500.xhp#hd_id3161831.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03060500.xhp#par_id3147427.11.help.text
+msgid "Sub ExampleOr"
+msgstr "Sub ExampleOr"
+
+#: 03060500.xhp#par_id3153142.12.help.text
+msgctxt "03060500.xhp#par_id3153142.12.help.text"
+msgid "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant"
+msgstr "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant"
+
+#: 03060500.xhp#par_id3154014.13.help.text
+msgctxt "03060500.xhp#par_id3154014.13.help.text"
+msgid "Dim vOut as Variant"
+msgstr "Dim vOut as Variant"
+
+#: 03060500.xhp#par_id3155856.14.help.text
+msgctxt "03060500.xhp#par_id3155856.14.help.text"
+msgid "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null"
+msgstr "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null"
+
+#: 03060500.xhp#par_id3152460.15.help.text
+msgid "vOut = vA > vB Or vB > vC REM -1"
+msgstr "vOut = vA > vB Or vB > vC REM -1"
+
+#: 03060500.xhp#par_id3147349.16.help.text
+msgid "vOut = vB > vA Or vB > vC REM -1"
+msgstr "vOut = vB > vA Or vB > vC REM -1"
+
+#: 03060500.xhp#par_id3151114.17.help.text
+msgid "vOut = vA > vB Or vB > vD REM -1"
+msgstr "vOut = vA > vB Or vB > vD REM -1"
+
+#: 03060500.xhp#par_id3153726.18.help.text
+msgid "vOut = (vB > vD Or vB > vA) REM 0"
+msgstr "vOut = (vB > vD Or vB > vA) REM 0"
+
+#: 03060500.xhp#par_id3152598.19.help.text
+msgid "vOut = vB Or vA REM 10"
+msgstr "vOut = vB Or vA REM 10"
+
+#: 03060500.xhp#par_id3150420.20.help.text
+msgctxt "03060500.xhp#par_id3150420.20.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03120102.xhp#tit.help.text
+msgid "Chr Function [Runtime]"
+msgstr "Chr-funktion [Runtime]"
+
+#: 03120102.xhp#bm_id3149205.help.text
+msgid "<bookmark_value>Chr function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Chr, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03120102.xhp#hd_id3149205.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\" name=\"Chr Function [Runtime]\">Chr Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\" name=\"Funktionen Chr [Runtime]\">Funktionen Chr [Runtime]</link>"
+
+#: 03120102.xhp#par_id3153311.2.help.text
+msgid "Returns the character that corresponds to the specified character code."
+msgstr "Returnerar det tecken som motsvarar teckenkoden."
+
+#: 03120102.xhp#hd_id3149514.3.help.text
+msgctxt "03120102.xhp#hd_id3149514.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03120102.xhp#par_id3150669.4.help.text
+msgid "Chr(Expression As Integer)"
+msgstr "Chr(Uttryck As Integer)"
+
+#: 03120102.xhp#hd_id3143228.5.help.text
+msgctxt "03120102.xhp#hd_id3143228.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03120102.xhp#par_id3153824.6.help.text
+msgctxt "03120102.xhp#par_id3153824.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03120102.xhp#hd_id3148944.7.help.text
+msgctxt "03120102.xhp#hd_id3148944.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03120102.xhp#par_id3149295.8.help.text
+msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric variables that represent a valid 8 bit ASCII value (0-255) or a 16 bit Unicode value."
+msgstr "<emph>Uttryck:</emph> Numeriska variabler som representerar ett 8-bitars ASCII-värde (0-255) eller ett 16-bitars Unicode-värde."
+
+#: 03120102.xhp#par_id3159414.9.help.text
+msgid "Use the <emph>Chr$</emph> function to send special control sequences to a printer or to another output source. You can also use it to insert quotation marks in a string expression."
+msgstr "Du kan t.ex. använda funktionen <emph>Chr$</emph> för att skicka styrkoder till en skrivare eller annan kringutrustning. Du kan också använda funktionen för att lägga till citattecken i en sträng."
+
+#: 03120102.xhp#hd_id3154366.10.help.text
+msgctxt "03120102.xhp#hd_id3154366.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03120102.xhp#par_id3144502.11.help.text
+msgid "sub ExampleChr"
+msgstr "Sub ExampleChr"
+
+#: 03120102.xhp#par_id3154909.12.help.text
+msgid "REM This example inserts quotation marks (ASCII value 34) in a string."
+msgstr "REM I det här exemplet infogas citattecken (ASCII-värde 34) i en sträng."
+
+#: 03120102.xhp#par_id3151380.13.help.text
+msgid "MsgBox \"A \"+ Chr$(34)+\"short\" + Chr$(34)+\" trip.\""
+msgstr "MsgBox \"En \"+ Chr$(34)+\"kort\" + Chr$(34)+\" resa.\""
+
+#: 03120102.xhp#par_id3145174.14.help.text
+msgid "REM The printout appears in the dialog as: A \"short\" trip."
+msgstr "REM Texten i dialogrutan blir: En \"kort\" resa."
+
+#: 03120102.xhp#par_id3154685.15.help.text
+msgctxt "03120102.xhp#par_id3154685.15.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03120102.xhp#par_idN10668.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\">ASC</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\">ASC</link>"
+
+#: 01000000.xhp#tit.help.text
+msgid "Programming with $[officename] Basic "
+msgstr "Programmera med $[officename] Basic "
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3156027.1.help.text
+msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\" name=\"Programming with $[officename] Basic \">Programming with $[officename] Basic </link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\" name=\"Programmera med $[officename] Basic \">Programmera med $[officename] Basic </link></variable>"
+
+#: 01000000.xhp#par_id3153708.2.help.text
+msgid "This is where you find general information about working with macros and $[officename] Basic."
+msgstr "I det här avsnittet finns allmän information om att arbeta med makron och $[officename] Basic."
+
+#: 03030302.xhp#tit.help.text
+msgid "Time Statement [Runtime]"
+msgstr "Time-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03030302.xhp#bm_id3145090.help.text
+msgid "<bookmark_value>Time statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Time, uttryck</bookmark_value>"
+
+#: 03030302.xhp#hd_id3145090.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030302.xhp\">Time Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030302.xhp\">Time-uttryck [Runtime]</link>"
+
+#: 03030302.xhp#par_id3150984.2.help.text
+msgid "This function returns the current system time as a string in the format \"HH:MM:SS\"."
+msgstr "Denna funktion returnerar den aktuella systemtiden som en sträng i formatet \"TT:MM:SS\"."
+
+#: 03030302.xhp#hd_id3154346.3.help.text
+msgctxt "03030302.xhp#hd_id3154346.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03030302.xhp#par_id3149670.4.help.text
+msgid "Time"
+msgstr "Time "
+
+#: 03030302.xhp#hd_id3150792.5.help.text
+msgctxt "03030302.xhp#hd_id3150792.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03030302.xhp#par_id3149656.6.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the new time in the format \"HH:MM:SS\"."
+msgstr "Text: Ett stränguttryck som anger den nya systemtiden i formatet \"TT:MM:SS\"."
+
+#: 03030302.xhp#hd_id3145173.7.help.text
+msgctxt "03030302.xhp#hd_id3145173.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03030302.xhp#par_id3156281.8.help.text
+msgid "Sub ExampleTime"
+msgstr "Sub ExampleTime"
+
+#: 03030302.xhp#par_id3150870.9.help.text
+msgid "MsgBox Time,0,\"The time is\""
+msgstr "MsgBox Time,0,\"Klockan är\""
+
+#: 03030302.xhp#par_id3154123.10.help.text
+msgctxt "03030302.xhp#par_id3154123.10.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03090404.xhp#tit.help.text
+msgid "End Statement [Runtime]"
+msgstr "End-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03090404.xhp#bm_id3150771.help.text
+msgid "<bookmark_value>End statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>End, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03090404.xhp#hd_id3150771.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090404.xhp\" name=\"End Statement [Runtime]\">End Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090404.xhp\" name=\"Instruktionen End [Runtime]\">Instruktionen End [Runtime]</link>"
+
+#: 03090404.xhp#par_id3153126.2.help.text
+msgid "Ends a procedure or block."
+msgstr "Avslutar en procedur eller ett block."
+
+#: 03090404.xhp#hd_id3147264.3.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#hd_id3147264.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03090404.xhp#par_id3148552.4.help.text
+msgid "End, End Function, End If, End Select, End Sub"
+msgstr "End, End Function, End If, End Select, End Sub"
+
+#: 03090404.xhp#hd_id3149456.5.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#hd_id3149456.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03090404.xhp#par_id3150398.6.help.text
+msgid "Use the End statement as follows:"
+msgstr "End-uttryck används så här:"
+
+#: 03090404.xhp#hd_id3154366.7.help.text
+msgid "Statement"
+msgstr "Uttryck"
+
+#: 03090404.xhp#par_id3151043.8.help.text
+msgid "End: Is not required, but can be entered anywhere within a procedure to end the program execution."
+msgstr "Slut: Inte obligatoriskt, men kan användas i en procedur för att avsluta programkörningen."
+
+#: 03090404.xhp#par_id3145171.9.help.text
+msgid "End Function: Ends a <emph>Function</emph> statement."
+msgstr "End Function: Avslutar ett <emph>Function</emph>-uttryck."
+
+#: 03090404.xhp#par_id3153192.10.help.text
+msgid "End If: Marks the end of a <emph>If...Then...Else</emph> block."
+msgstr "End If: Anger slutet på ett block som inletts med <emph>If...Then...Else</emph>."
+
+#: 03090404.xhp#par_id3148451.11.help.text
+msgid "End Select: Marks the end of a <emph>Select Case</emph> block."
+msgstr "End Select: Anger slutet på ett block som inletts med <emph>Select Case</emph>."
+
+#: 03090404.xhp#par_id3155131.12.help.text
+msgid "End Sub: Ends a <emph>Sub</emph> statement."
+msgstr "End Sub: Avslutar ett <emph>Sub</emph>-uttryck."
+
+#: 03090404.xhp#hd_id3146120.13.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#hd_id3146120.13.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03090404.xhp#par_id3146985.14.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#par_id3146985.14.help.text"
+msgid "Sub ExampleRandomSelect"
+msgstr "Sub ExampleRandomSelect"
+
+#: 03090404.xhp#par_id3153363.15.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#par_id3153363.15.help.text"
+msgid "Dim iVar As Integer"
+msgstr "Dim iVar As Integer"
+
+#: 03090404.xhp#par_id3153727.16.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#par_id3153727.16.help.text"
+msgid "iVar = Int((15 * Rnd) -2)"
+msgstr "iVar = Int((15 * Rnd) -2)"
+
+#: 03090404.xhp#par_id3150011.17.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#par_id3150011.17.help.text"
+msgid "Select Case iVar"
+msgstr "Select Case iVar"
+
+#: 03090404.xhp#par_id3149481.18.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#par_id3149481.18.help.text"
+msgid "Case 1 To 5"
+msgstr "Case 1 To 5"
+
+#: 03090404.xhp#par_id3152887.19.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#par_id3152887.19.help.text"
+msgid "Print \"Number from 1 to 5\""
+msgstr "Print \"Nummer från 1 till 5\""
+
+#: 03090404.xhp#par_id3163713.20.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#par_id3163713.20.help.text"
+msgid "Case 6, 7, 8"
+msgstr "Case 6, 7, 8"
+
+#: 03090404.xhp#par_id3148618.21.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#par_id3148618.21.help.text"
+msgid "Print \"Number from 6 to 8\""
+msgstr "Print \"Nummer från 6 till 8\""
+
+#: 03090404.xhp#par_id3153144.22.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#par_id3153144.22.help.text"
+msgid "Case Is > 8 And iVar < 11"
+msgstr "Case Is > 8 And iVar < 11"
+
+#: 03090404.xhp#par_id3147436.23.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#par_id3147436.23.help.text"
+msgid "Print \"Greater than 8\""
+msgstr "Print \"Större än 8\""
+
+#: 03090404.xhp#par_id3155418.24.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#par_id3155418.24.help.text"
+msgid "Case Else"
+msgstr "Case Else"
+
+#: 03090404.xhp#par_id3150418.25.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#par_id3150418.25.help.text"
+msgid "Print \"Outside range 1 to 10\""
+msgstr "Print \"Utanför intervallet 1 till 10\""
+
+#: 03090404.xhp#par_id3156285.26.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#par_id3156285.26.help.text"
+msgid "End Select"
+msgstr "End Select"
+
+#: 03090404.xhp#par_id3149582.27.help.text
+msgctxt "03090404.xhp#par_id3149582.27.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03090000.xhp#tit.help.text
+msgid "Controlling Program Execution"
+msgstr "Styra programkörningen"
+
+#: 03090000.xhp#hd_id3145136.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090000.xhp\" name=\"Controlling Program Execution\">Controlling Program Execution</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090000.xhp\" name=\"Styra programkörningen\">Styra programkörningen</link>"
+
+#: 03090000.xhp#par_id3143268.2.help.text
+msgid "The following statements control the execution of a program."
+msgstr "Följande uttryck används för att styra körningen av ett program."
+
+#: 03090000.xhp#par_id3156152.3.help.text
+msgid "A program generally executes from the first line of code to the last line of code. You can also execute certain procedures within the program according to specific conditions, or repeat a section of the program within a sub-procedure or function. You can use loops to repeat parts of a program as many times as necessary, or until a certain condition is met. These type of control statements are classified as Condition, Loop, or Jump statements."
+msgstr "Ett program körs i vanliga fall från den första kodraden till den sista. Du kan också exekvera vissa procedurer i programmet om vissa villkor är uppfyllda, eller repetera avsnitt i koden inne i en subrutin eller en funktion. Du kan använda loopar för att upprepa delar i ett program så många gånger som det behövs, eller tills ett visst villkor är uppfyllt. Den här typen av uttryck brukar delas upp i tre kategorier: villkors-, loop- och hopputtryck."
+
+#: 03090202.xhp#tit.help.text
+msgid "For...Next Statement [Runtime]"
+msgstr "For...Next-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03090202.xhp#bm_id3149205.help.text
+msgid "<bookmark_value>For statement</bookmark_value><bookmark_value>To statement</bookmark_value><bookmark_value>Step statement</bookmark_value><bookmark_value>Next statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>For, uttryck</bookmark_value><bookmark_value>To, uttryck</bookmark_value><bookmark_value>Step, uttryck</bookmark_value><bookmark_value>Next, uttryck</bookmark_value>"
+
+#: 03090202.xhp#hd_id3149205.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090202.xhp\" name=\"For...Next Statement [Runtime]\">For...Next Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090202.xhp\" name=\"For...Next-sats [Runtime]\">For...Next-sats [Runtime]</link>"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3143267.2.help.text
+msgid "Repeats the statements between the For...Next block a specified number of times."
+msgstr "Upprepar satserna i For...Next-blocket ett angivet antal gånger."
+
+#: 03090202.xhp#hd_id3156153.3.help.text
+msgctxt "03090202.xhp#hd_id3156153.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3148473.4.help.text
+msgid "For counter=start To end [Step step]"
+msgstr "For counter=start To end [Step step]"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3156024.5.help.text
+msgctxt "03090202.xhp#par_id3156024.5.help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "statementblock"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3146796.6.help.text
+msgid "[Exit For]"
+msgstr "[Exit For]"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3159414.7.help.text
+msgctxt "03090202.xhp#par_id3159414.7.help.text"
+msgid "statement block"
+msgstr "statementblock"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3153897.8.help.text
+msgid "Next [counter]"
+msgstr "Next [counter]"
+
+#: 03090202.xhp#hd_id3150400.9.help.text
+msgid "Variables:"
+msgstr "Variabler:"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3150358.10.help.text
+msgid "<emph>Counter:</emph> Loop counter initially assigned the value to the right of the equal sign (start). Only numeric variables are valid. The loop counter increases or decreases according to the variable Step until End is passed."
+msgstr "<emph>Counter:</emph> Loopräknaren som från början tilldelades värdet till höger om likhetstecknet (start). Endast numeriska värden är giltiga. Loopräknaren ökar eller minskar beroende på när variabeln Step until End överförs."
+
+#: 03090202.xhp#par_id3152455.11.help.text
+msgid "<emph>Start:</emph> Numeric variable that defines the initial value at the beginning of the loop."
+msgstr "<emph>Start:</emph> Numerisk variabel som definierar det initiala värdet i början av loopen."
+
+#: 03090202.xhp#par_id3151043.12.help.text
+msgid "<emph>End:</emph> Numeric variable that defines the final value at the end of the loop."
+msgstr "<emph>Slut:</emph> Numerisk variabel som definierar slutvärdet i slutet av loopen."
+
+#: 03090202.xhp#par_id3156281.13.help.text
+msgid "<emph>Step:</emph> Sets the value by which to increase or decrease the loop counter. If Step is not specified, the loop counter is incremented by 1. In this case, End must be greater than Start. If you want to decrease Counter, End must be less than Start, and Step must be assigned a negative value."
+msgstr "<emph>Step:</emph> Bestämmer det värde med vilket loopräknaren ska öka eller minska. Om Step inte anges använder loopräknaren steget 1. I så fall måste End vara större än Start. Om du vill minska Counter måste End vara mindre än Start, och Step måste tilldelas ett negativt värde."
+
+#: 03090202.xhp#par_id3154684.14.help.text
+msgid "The <emph>For...Next</emph> loop repeats all of the statements in the loop for the number of times that is specified by the parameters."
+msgstr "<emph>For...Next</emph>-loopen upprepar alla satser i loopen det antal gånger som anges av parametrarna."
+
+#: 03090202.xhp#par_id3147287.15.help.text
+msgid "As the counter variable is decreased, $[officename] Basic checks if the end value has been reached. As soon as the counter passes the end value, the loop automatically ends."
+msgstr "När räknarvariabeln minskar kontrollerar $[officename] Basic om slutvärdet har nåtts. Så snart räknaren passerar slutvärdet avslutas loopen automatiskt."
+
+#: 03090202.xhp#par_id3159154.16.help.text
+msgid "It is possible to nest <emph>For...Next</emph> statements. If you do not specify a variable following the <emph>Next</emph> statement, <emph>Next</emph> automatically refers to the most recent <emph>For</emph> statement."
+msgstr "Det går att sammanfläta <emph>For...Next</emph>-satser. Om du inte anger en variabel efter <emph>Next</emph>-satsen så refererar <emph>Next</emph> automatiskt till den senaste <emph>For</emph>-satsen."
+
+#: 03090202.xhp#par_id3155306.17.help.text
+msgid "If you specify an increment of 0, the statements between <emph>For</emph> and <emph>Next</emph> are repeated continuously."
+msgstr "Om du anger steget 0 upprepas satserna mellan <emph>For</emph> och <emph>Next</emph> kontinuerligt."
+
+#: 03090202.xhp#par_id3155854.18.help.text
+msgid "When counting down the counter variable, $[officename] Basic checks for overflow or underflow. The loop ends when Counter exceeds End (positive Step value) or is less than End (negative Step value)."
+msgstr "Vid nedräkning av räknarvariabeln letar $[officename] Basic efter spill eller underskott. Loopen slutar när Counter överstiger End (positivt Step-värde), eller är mindre än End (negativt Step-värde)."
+
+#: 03090202.xhp#par_id3145273.19.help.text
+msgid "Use the <emph>Exit For</emph> statement to exit the loop unconditionally. This statement must be within a <emph>For...Next</emph> loop. Use the <emph>If...Then</emph> statement to test the exit condition as follows:"
+msgstr "Använd <emph>Exit For</emph>-satsen för att avsluta loopen ovillkorligt. Den här satsen måste finnas i en <emph>For...Next</emph>-loop. Använd <emph>If...Then</emph>-satsen och testa avslutningsvillkoret enligt följande:"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3153190.20.help.text
+msgid "For..."
+msgstr "For..."
+
+#: 03090202.xhp#par_id3149482.21.help.text
+msgctxt "03090202.xhp#par_id3149482.21.help.text"
+msgid "statements"
+msgstr "satser"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3147124.22.help.text
+msgid "If condition = True Then Exit For"
+msgstr "If condition = True Then Exit For"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3153159.23.help.text
+msgctxt "03090202.xhp#par_id3153159.23.help.text"
+msgid "statements"
+msgstr "satser"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3154096.24.help.text
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3156286.25.help.text
+msgid "Note: In nested <emph>For...Next</emph> loops, if you exit a loop unconditionally with <emph>Exit For</emph>, only one loop is exited."
+msgstr "Obs! Om du avslutar en loop ovillkorligt med <emph>Exit For</emph> i sammanflätade <emph>For...Next</emph>-loopar, så avslutas bara en loop."
+
+#: 03090202.xhp#hd_id3148457.26.help.text
+msgctxt "03090202.xhp#hd_id3148457.26.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3151074.27.help.text
+msgid "The following example uses two nested loops to sort a string array with 10 elements ( sEntry() ), that are first filled with various contents:"
+msgstr "I följande exempel används två sammanflätade loopar för att sortera en strängmatris med 10 element ( sEntry() ) som först fylls med olika innehåll:"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3155603.28.help.text
+msgid "Sub ExampleSort"
+msgstr "Sub ExampleSort"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3156275.29.help.text
+msgid "Dim sEntry(9) As String"
+msgstr "Dim sEntry(9) As String"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3155066.30.help.text
+msgctxt "03090202.xhp#par_id3155066.30.help.text"
+msgid "Dim iCount As Integer"
+msgstr "Dim iCount As Integer"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3150751.31.help.text
+msgid "Dim iCount2 As Integer"
+msgstr "Dim iCount2 As Integer"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3155446.32.help.text
+msgctxt "03090202.xhp#par_id3155446.32.help.text"
+msgid "Dim sTemp As String"
+msgstr "Dim sTemp As String"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3155767.42.help.text
+msgid "sEntry(0) = \"Jerry\""
+msgstr "sEntry(0) = \"Erik\""
+
+#: 03090202.xhp#par_id3153711.33.help.text
+msgid "sEntry(1) = \"Patty\""
+msgstr "sEntry(1) = \"Patricia\""
+
+#: 03090202.xhp#par_id3148993.34.help.text
+msgid "sEntry(2) = \"Kurt\""
+msgstr "sEntry(2) = \"Kurt\""
+
+#: 03090202.xhp#par_id3156382.35.help.text
+msgid "sEntry(3) = \"Thomas\""
+msgstr "sEntry(3) = \"Tomas\""
+
+#: 03090202.xhp#par_id3155174.36.help.text
+msgid "sEntry(4) = \"Michael\""
+msgstr "sEntry(4) = \"Mikael\""
+
+#: 03090202.xhp#par_id3166448.37.help.text
+msgid "sEntry(5) = \"David\""
+msgstr "sEntry(5) = \"David\""
+
+#: 03090202.xhp#par_id3149255.38.help.text
+msgid "sEntry(6) = \"Cathy\""
+msgstr "sEntry(6) = \"Katarina\""
+
+#: 03090202.xhp#par_id3149565.39.help.text
+msgid "sEntry(7) = \"Susie\""
+msgstr "sEntry(7) = \"Susanne\""
+
+#: 03090202.xhp#par_id3145148.40.help.text
+msgid "sEntry(8) = \"Edward\""
+msgstr "sEntry(8) = \"Edvard\""
+
+#: 03090202.xhp#par_id3145229.41.help.text
+msgid "sEntry(9) = \"Christine\""
+msgstr "sEntry(9) = \"Christina\""
+
+#: 03090202.xhp#par_id3149107.44.help.text
+msgctxt "03090202.xhp#par_id3149107.44.help.text"
+msgid "For iCount = 0 To 9"
+msgstr "For iCount = 0 To 9"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3148485.45.help.text
+msgid "For iCount2 = iCount + 1 To 9"
+msgstr "For iCount2 = iCount + 1 To 9"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3155608.46.help.text
+msgid "If sEntry(iCount) > sEntry(iCount2) Then"
+msgstr "If sEntry(iCount) > sEntry(iCount2) Then"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3150938.47.help.text
+msgid "sTemp = sEntry(iCount)"
+msgstr "sTemp = sEntry(iCount)"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3153790.48.help.text
+msgid "sEntry(iCount) = sEntry(iCount2)"
+msgstr "sEntry(iCount) = sEntry(iCount2)"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3149210.49.help.text
+msgid "sEntry(iCount2) = sTemp"
+msgstr "sEntry(iCount2) = sTemp"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3153781.50.help.text
+msgctxt "03090202.xhp#par_id3153781.50.help.text"
+msgid "End If"
+msgstr "End If"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3158446.51.help.text
+msgid "Next iCount2"
+msgstr "Next iCount2"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3150783.52.help.text
+msgctxt "03090202.xhp#par_id3150783.52.help.text"
+msgid "Next iCount"
+msgstr "Next iCount"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3151278.57.help.text
+msgctxt "03090202.xhp#par_id3151278.57.help.text"
+msgid "For iCount = 0 To 9"
+msgstr "For iCount = 0 To 9"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3148462.58.help.text
+msgid "Print sEntry(iCount)"
+msgstr "Print sEntry(iCount)"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3149528.59.help.text
+msgctxt "03090202.xhp#par_id3149528.59.help.text"
+msgid "Next iCount"
+msgstr "Next iCount"
+
+#: 03090202.xhp#par_id3152580.60.help.text
+msgctxt "03090202.xhp#par_id3152580.60.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03010101.xhp#tit.help.text
+msgid "MsgBox Statement [Runtime]"
+msgstr "MsgBox-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03010101.xhp#bm_id1807916.help.text
+msgid "<bookmark_value>MsgBox statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MsgBox, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03010101.xhp#hd_id3154927.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">MsgBox Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">MsgBox-uttryck [Runtime]</link>"
+
+#: 03010101.xhp#par_id3148947.2.help.text
+msgid "Displays a dialog box containing a message."
+msgstr "Visar en dialogruta som innehåller ett meddelande."
+
+#: 03010101.xhp#hd_id3153897.3.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#hd_id3153897.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "<emph>Syntax</emph>:"
+
+#: 03010101.xhp#par_id3148664.4.help.text
+msgid "MsgBox Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]] (As Statement) or MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]]) (As Function)"
+msgstr "MsgBox Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]] (As Statement) eller MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]]) (As Function)"
+
+#: 03010101.xhp#hd_id3153361.5.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#hd_id3153361.5.help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "<emph>Parameter</emph>:"
+
+#: 03010101.xhp#par_id3148798.6.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#par_id3148798.6.help.text"
+msgid "<emph>Text</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)."
+msgstr "<emph>Text</emph>: Stränguttryck visat som ett meddelande i dialogrutan. Radbrytningar kan infogas med Chr$(13)."
+
+#: 03010101.xhp#par_id3150769.7.help.text
+msgid "<emph>DialogTitle</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the title bar displays the name of the respective application."
+msgstr "<emph>DialogTitle</emph>: Stränguttryck visat i dialogrutans titellist. Om det utelämnas visas namnen på respektive program på titellisten."
+
+#: 03010101.xhp#par_id3147228.8.help.text
+msgid "<emph>Type</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type, as well as the number and type of buttons to display, and the icon type. <emph>Type</emph> represents a combination of bit patterns, that is, a combination of elements can be defined by adding their respective values:"
+msgstr "<emph>Typ</emph>: Ett heltalsuttryck som anger dialogrutetypen liksom hur många och vilken typ av knappar som ska visas, samt ikontypen. <emph>Typ</emph> representerar en kombination av bitmönster, dvs. en kombination av element kan definieras genom att respektive värde läggs till:"
+
+#: 03010101.xhp#par_id3161832.9.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#par_id3161832.9.help.text"
+msgid "0 : Display OK button only."
+msgstr "0 : Visa endast OK-knappen."
+
+#: 03010101.xhp#par_id3153726.10.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#par_id3153726.10.help.text"
+msgid "1 : Display OK and Cancel buttons."
+msgstr "1 : Visa knapparna OK och Avbryt."
+
+#: 03010101.xhp#par_id3149665.11.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#par_id3149665.11.help.text"
+msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons."
+msgstr "2 : Knapparna Visa, Avbryt, Upprepa och Ignorera."
+
+#: 03010101.xhp#par_id3147318.12.help.text
+msgid "3 : Display Yes, No and Cancel buttons."
+msgstr "3 : Visa knapparna Ja, Nej och Avbryt."
+
+#: 03010101.xhp#par_id3155412.13.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#par_id3155412.13.help.text"
+msgid "4 : Display Yes and No buttons."
+msgstr "4 : Visa knapparna Ja och Nej."
+
+#: 03010101.xhp#par_id3146119.14.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#par_id3146119.14.help.text"
+msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons."
+msgstr "5 : Visa knapparna Upprepa och Avbryt."
+
+#: 03010101.xhp#par_id3159155.15.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#par_id3159155.15.help.text"
+msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog."
+msgstr "16 : Lägg till ikonen Stopp i dialogrutan."
+
+#: 03010101.xhp#par_id3145366.16.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#par_id3145366.16.help.text"
+msgid "32 : Add the Question icon to the dialog."
+msgstr "32 : Lägg till ikonen Fråga i dialogrutan."
+
+#: 03010101.xhp#par_id3147350.17.help.text
+msgid "48 : Add the Exclamation icon to the dialog."
+msgstr "48 : Lägg till ikonen Utropstecken i dialogrutan."
+
+#: 03010101.xhp#par_id3149960.18.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#par_id3149960.18.help.text"
+msgid "64 : Add the Information icon to the dialog."
+msgstr "64 : Lägg till ikonen Information i dialogrutan."
+
+#: 03010101.xhp#par_id3154944.19.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#par_id3154944.19.help.text"
+msgid "128 : First button in the dialog as default button."
+msgstr "128 : Första knappen i dialogrutan som standardknapp."
+
+#: 03010101.xhp#par_id3155417.20.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#par_id3155417.20.help.text"
+msgid "256 : Second button in the dialog as default button."
+msgstr "256 : Andra knappen i dialogrutan som standardknapp."
+
+#: 03010101.xhp#par_id3153878.21.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#par_id3153878.21.help.text"
+msgid "512 : Third button in the dialog as default button."
+msgstr "512 : Tredje knappen i dialogrutan som standardknapp."
+
+#: 03010101.xhp#hd_id3150715.22.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#hd_id3150715.22.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "<emph>Exempel:</emph>"
+
+#: 03010101.xhp#par_id3154511.23.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#par_id3154511.23.help.text"
+msgid "Sub ExampleMsgBox"
+msgstr "Sub ExampleMsgBox"
+
+#: 03010101.xhp#par_id3150327.24.help.text
+msgid "Const sText1 = \"An unexpected error occurred.\""
+msgstr "Const sText1 = \"Ett oväntat fel inträffade.\""
+
+#: 03010101.xhp#par_id3146912.25.help.text
+msgid "Const sText2 = \"The program execution will continue, however.\""
+msgstr "Const sText2 = \"Programmet kommer dock att fortsätta köras.\""
+
+#: 03010101.xhp#par_id3154757.26.help.text
+msgid "Const sText3 = \"Error\""
+msgstr "Const sText3 = \"Fel\""
+
+#: 03010101.xhp#par_id3155445.27.help.text
+msgid "MsgBox(sText1 + Chr(13) + sText2,16,sText3)"
+msgstr "MsgBox(sText1 + Chr(13) + sText2,16,sText3)"
+
+#: 03010101.xhp#par_id3155768.28.help.text
+msgctxt "03010101.xhp#par_id3155768.28.help.text"
+msgid "End sub"
+msgstr "End sub"
+
+#: 03132200.xhp#tit.help.text
+msgid "ThisComponent Statement [Runtime]"
+msgstr "ThisComponent-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03132200.xhp#bm_id3155342.help.text
+msgid "<bookmark_value>ThisComponent property</bookmark_value><bookmark_value>components;addressing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ThisComponent, egenskaper</bookmark_value><bookmark_value>Komponenter; adressering</bookmark_value>"
+
+#: 03132200.xhp#hd_id3155342.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent [Runtime]\">ThisComponent [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent [Runtime]\">ThisComponent [Runtime]</link>"
+
+#: 03132200.xhp#par_id3154923.2.help.text
+msgid "Addresses the active component so that its properties can be read and set. ThisComponent is used from document Basic, where it represents the document the Basic belongs to. The type of object accessed by ThisComponent depends on the document type."
+msgstr "Anropar den aktiva komponenten så att dess egenskaper kan läsas och anges. ThisComponent används från dokument Basic, där det representerar det dokument som Basic tillhör. Vilken typ av objekt som anropas av ThisComponent beror på dokumenttypen."
+
+#: 03132200.xhp#hd_id3154346.3.help.text
+msgctxt "03132200.xhp#hd_id3154346.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03132200.xhp#par_id3151056.4.help.text
+msgid "ThisComponent"
+msgstr "ThisComponent"
+
+#: 03132200.xhp#hd_id3154940.5.help.text
+msgctxt "03132200.xhp#hd_id3154940.5.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03132200.xhp#par_id3151211.6.help.text
+msgctxt "03132200.xhp#par_id3151211.6.help.text"
+msgid "Sub Main"
+msgstr "Sub Main"
+
+#: 03132200.xhp#par_id3154123.7.help.text
+msgid " REM updates the \"Table of Contents\" in a text doc"
+msgstr "REM Uppdaterar innehållsförteckningen i ett textdokument"
+
+#: 03132200.xhp#par_id3151381.8.help.text
+msgid " Dim allindexes, index As Object"
+msgstr "Dim allindexes, index As Object"
+
+#: 03132200.xhp#par_id3150769.9.help.text
+msgid " allindexes = ThisComponent.getDocumentIndexes()"
+msgstr "allindexes = ThisComponent.getDocumentIndexes()"
+
+#: 03132200.xhp#par_id3153194.10.help.text
+msgid " index = allindexes.getByName(\"Table of Contents1\")"
+msgstr "index = allindexes.getByName(\"Innehållsförteckning1\")"
+
+#: 03132200.xhp#par_id3156422.11.help.text
+msgid " REM use the default name for Table of Contents and a 1"
+msgstr "REM Använd standardnamnet för innehållsförteckningar och siffran 1"
+
+#: 03132200.xhp#par_id3153368.12.help.text
+msgid " index.update()"
+msgstr "index.update()"
+
+#: 03132200.xhp#par_id3161832.13.help.text
+msgctxt "03132200.xhp#par_id3161832.13.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03102200.xhp#tit.help.text
+msgid "IsArray Function [Runtime]"
+msgstr "IsArray-funktion [Runtime]"
+
+#: 03102200.xhp#bm_id3154346.help.text
+msgid "<bookmark_value>IsArray function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IsArray, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03102200.xhp#hd_id3154346.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102200.xhp\" name=\"IsArray Function [Runtime]\">IsArray Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102200.xhp\" name=\"Funktionen IsArray [Runtime]\">Funktionen IsArray [Runtime]</link>"
+
+#: 03102200.xhp#par_id3159413.2.help.text
+msgid "Determines if a variable is a data field in an array."
+msgstr "Kontrollerar om en variabel är ett datafält i en matris."
+
+#: 03102200.xhp#hd_id3150792.3.help.text
+msgctxt "03102200.xhp#hd_id3150792.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03102200.xhp#par_id3153379.4.help.text
+msgid "IsArray (Var)"
+msgstr "IsArray (Var)"
+
+#: 03102200.xhp#hd_id3154365.5.help.text
+msgctxt "03102200.xhp#hd_id3154365.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03102200.xhp#par_id3154685.6.help.text
+msgctxt "03102200.xhp#par_id3154685.6.help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
+
+#: 03102200.xhp#hd_id3153969.7.help.text
+msgctxt "03102200.xhp#hd_id3153969.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03102200.xhp#par_id3145172.8.help.text
+msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test if it is declared as an array. If the variable is an array, then the function returns <emph>True</emph>, otherwise <emph>False </emph>is returned."
+msgstr "<emph>Var:</emph> En variabel som ska kontrolleras. Om variabeln är en matris returnerar funktionen <emph>True</emph>, annars returneras <emph>False</emph>."
+
+#: 03102200.xhp#hd_id3155131.9.help.text
+msgctxt "03102200.xhp#hd_id3155131.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03102200.xhp#par_id3153365.10.help.text
+msgid "Sub ExampleIsArray"
+msgstr "Sub ExampleIsArray"
+
+#: 03102200.xhp#par_id3150487.11.help.text
+msgid "Dim sDatf(10) as String"
+msgstr "Dim sDatf(10) as String"
+
+#: 03102200.xhp#par_id3155414.12.help.text
+msgid "print isarray(sdatf())"
+msgstr "print isarray(sdatf())"
+
+#: 03102200.xhp#par_id3153727.13.help.text
+msgctxt "03102200.xhp#par_id3153727.13.help.text"
+msgid "end Sub"
+msgstr "end Sub"
+
+#: 03080802.xhp#tit.help.text
+msgid "Oct Function [Runtime]"
+msgstr "Oct-funktion [Runtime]"
+
+#: 03080802.xhp#bm_id3155420.help.text
+msgid "<bookmark_value>Oct function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Oct, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03080802.xhp#hd_id3155420.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080802.xhp\" name=\"Oct Function [Runtime]\">Oct Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080802.xhp\" name=\"Funktionen Oct [Runtime]\">Funktionen Oct [Runtime]</link>"
+
+#: 03080802.xhp#par_id3154924.2.help.text
+msgid "Returns the octal value of a number."
+msgstr "Returnerar en sträng som innehåller en oktal representation av ett tal."
+
+#: 03080802.xhp#hd_id3148947.3.help.text
+msgctxt "03080802.xhp#hd_id3148947.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03080802.xhp#par_id3150543.4.help.text
+msgid "Oct (Number)"
+msgstr "Oct (Tal)"
+
+#: 03080802.xhp#hd_id3153360.5.help.text
+msgctxt "03080802.xhp#hd_id3153360.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03080802.xhp#par_id3154138.6.help.text
+msgctxt "03080802.xhp#par_id3154138.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03080802.xhp#hd_id3156422.7.help.text
+msgctxt "03080802.xhp#hd_id3156422.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03080802.xhp#par_id3150768.8.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert to an octal value."
+msgstr "<emph>Tal:</emph> Ett numeriskt uttryck som ska konverteras till ett oktalt tal."
+
+#: 03080802.xhp#hd_id3148672.9.help.text
+msgctxt "03080802.xhp#hd_id3148672.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03080802.xhp#par_id3147287.10.help.text
+msgid "Sub ExampleOkt"
+msgstr "Sub ExampleOkt"
+
+#: 03080802.xhp#par_id3161831.11.help.text
+msgid "Msgbox Oct(255)"
+msgstr "Msgbox Oct(255)"
+
+#: 03080802.xhp#par_id3147318.12.help.text
+msgctxt "03080802.xhp#par_id3147318.12.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03120308.xhp#tit.help.text
+msgid "RSet Statement [Runtime]"
+msgstr "Rset-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03120308.xhp#bm_id3153345.help.text
+msgid "<bookmark_value>RSet statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Rset, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03120308.xhp#hd_id3153345.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120308.xhp\" name=\"RSet Statement [Runtime]\">RSet Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120308.xhp\" name=\"Satsen RSet [Runtime]\">Satsen RSet [Runtime]</link>"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3150503.2.help.text
+msgid "Right-aligns a string within a string variable, or copies a user-defined variable type into another."
+msgstr "Högerjusterar en sträng inom en strängvariabel eller kopierar en användardefinierad variabeltyp till en annan."
+
+#: 03120308.xhp#hd_id3149234.3.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#hd_id3149234.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3150669.4.help.text
+msgid "RSet Text As String = Text or RSet Variable1 = Variable2"
+msgstr "RSet Text As String = Text or RSet Variabel1 = Variabel2"
+
+#: 03120308.xhp#hd_id3156024.5.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#hd_id3156024.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3148552.6.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string variable."
+msgstr "<emph>Text:</emph> En strängvariabel."
+
+#: 03120308.xhp#par_id3154924.7.help.text
+msgid "<emph>Text</emph>: String that you want to right-align in the string variable."
+msgstr "<emph>Text</emph>: Sträng som du vill högerjustera i strängvariabeln."
+
+#: 03120308.xhp#par_id3149456.8.help.text
+msgid "<emph>Variable1:</emph> User-defined variable that is the target for the copied variable."
+msgstr "<emph>Variabel1:</emph> Användardefinierad variabel som är målet för den kopierade variabeln."
+
+#: 03120308.xhp#par_id3153381.9.help.text
+msgid "<emph>Variable2:</emph> User-defined variable that you want to copy to another variable."
+msgstr "<emph>Variabel2:</emph> Användardefinierad variabel som du vill kopiera till en annan variabel."
+
+#: 03120308.xhp#par_id3154140.10.help.text
+msgid "If the string is shorter than the string variable, <emph>RSet</emph> aligns the string to the right within the string variable. Any remaining characters in the string variable are replaced with spaces. If the string is longer than the string variable, characters exceeding the length of the variable are truncated, and only the remaining characters are right-aligned within the string variable."
+msgstr "Om strängen är kortare än strängvariabeln högerjusterar <emph>RSet</emph> strängen inom strängvariabeln. Alla återstående tecken i strängvariabeln ersätts med blanksteg. Om strängen är längre än strängvariabeln avkortas de tecken som överstiger variabelns längd och bara de tecken som återstår högerjusteras i strängvariabeln."
+
+#: 03120308.xhp#par_id3149202.11.help.text
+msgid "You can also use the <emph>RSet statement</emph> to assign variables of one user-defined type to another."
+msgstr "Du kan även använda <emph>RSet-satsen</emph> om du vill tilldela variabler av en användardefinierad typ till en annan."
+
+#: 03120308.xhp#par_id3151042.12.help.text
+msgid "The following example uses the <emph>RSet</emph> and <emph>LSet</emph> statements to modify the left and right alignment of a string."
+msgstr "I följande exempel används satserna <emph>RSet</emph> och <emph>LSet</emph> för att ändra vänster- och högerjusteringen i en sträng."
+
+#: 03120308.xhp#hd_id3154909.13.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#hd_id3154909.13.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3154218.14.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3154218.14.help.text"
+msgid "Sub ExampleRLSet"
+msgstr "Sub ExampleRLSet"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3147288.15.help.text
+msgid "Dim sVar as string"
+msgstr "Dim sVar as string"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3153367.16.help.text
+msgid "Dim sExpr as string"
+msgstr "Dim sExpr as string"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3153952.18.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3153952.18.help.text"
+msgid "sVar = String(40,\"*\")"
+msgstr "sVar = String(40,\"*\")"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3154013.19.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3154013.19.help.text"
+msgid "sExpr = \"SBX\""
+msgstr "sExpr = \"SBX\""
+
+#: 03120308.xhp#par_id3155856.20.help.text
+msgid "REM Right-align \"SBX\" in a 40-character string"
+msgstr "REM Högerjustera \"SBX\" i en referensträng med 40 tecken"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3152577.21.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3152577.21.help.text"
+msgid "REM Replace asterisks with spaces"
+msgstr "REM Ersätt asterisker med blanksteg"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3149260.22.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3149260.22.help.text"
+msgid "RSet sVar = sExpr"
+msgstr "RSet sVar = sExpr"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3156444.23.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3156444.23.help.text"
+msgid "Print \">\"; sVar; \"<\""
+msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\""
+
+#: 03120308.xhp#par_id3148575.25.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3148575.25.help.text"
+msgid "sVar = String(5,\"*\")"
+msgstr "sVar = String(5,\"*\")"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3153140.26.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3153140.26.help.text"
+msgid "sExpr = \"123457896\""
+msgstr "sExpr = \"123457896\""
+
+#: 03120308.xhp#par_id3153144.27.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3153144.27.help.text"
+msgid "RSet sVar = sExpr"
+msgstr "RSet sVar = sExpr"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3150116.28.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3150116.28.help.text"
+msgid "Print \">\"; sVar; \"<\""
+msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\""
+
+#: 03120308.xhp#par_id3154491.30.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3154491.30.help.text"
+msgid "sVar = String(40,\"*\")"
+msgstr "sVar = String(40,\"*\")"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3149412.31.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3149412.31.help.text"
+msgid "sExpr = \"SBX\""
+msgstr "sExpr = \"SBX\""
+
+#: 03120308.xhp#par_id3145801.32.help.text
+msgid "REM Left-align \"SBX\" in a 40-character string"
+msgstr "REM Vänsterjustera \"SBX\" i en referensträng med 40 tecken"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3145646.33.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3145646.33.help.text"
+msgid "LSet sVar = sExpr"
+msgstr "LSet sVar = sExpr"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3154511.34.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3154511.34.help.text"
+msgid "Print \">\"; sVar; \"<\""
+msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\""
+
+#: 03120308.xhp#par_id3153839.36.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3153839.36.help.text"
+msgid "sVar = String(5,\"*\")"
+msgstr "sVar = String(5,\"*\")"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3149122.37.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3149122.37.help.text"
+msgid "sExpr = \"123456789\""
+msgstr "sExpr = \"123456789\""
+
+#: 03120308.xhp#par_id3150330.38.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3150330.38.help.text"
+msgid "LSet sVar = sExpr"
+msgstr "LSet sVar = sExpr"
+
+#: 03120308.xhp#par_id3154480.39.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3154480.39.help.text"
+msgid "Print \">\"; sVar; \"<\""
+msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\""
+
+#: 03120308.xhp#par_id3148914.40.help.text
+msgctxt "03120308.xhp#par_id3148914.40.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03020405.xhp#tit.help.text
+msgid "FileAttr-Function [Runtime]"
+msgstr "FileAttr-funktion [Runtime]"
+
+#: 03020405.xhp#bm_id3153380.help.text
+msgid "<bookmark_value>FileAttr function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FileAttr, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03020405.xhp#hd_id3153380.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020405.xhp\" name=\"FileAttr-Function [Runtime]\">FileAttr Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020405.xhp\" name=\"FileAttr-funktion [Runtime]\">FileAttr-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3154366.2.help.text
+msgid "Returns the access mode or the file access number of a file that was opened with the Open statement. The file access number is dependent on the operating system (OSH = Operating System Handle)."
+msgstr "Returnerar åtkomstläge eller filåtkomstnummer för en fil som är öppnad med en Open-sats. Filåtkomstnumret är beroende av operativsystemet (OSH = Operating System Handle)."
+
+#: 03020405.xhp#par_id3153364.3.help.text
+msgid "If you use a 32-Bit operating system, you cannot use the FileAttr-Function to determine the file access number."
+msgstr "Om du använder ett 32-bitars operativsystem kan du inte använda FileAttr-funktionen för att bestämma filåtkomstnummer."
+
+#: 03020405.xhp#par_id3163713.4.help.text
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
+msgstr "Se även: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Öppna\">Öppna</link>"
+
+#: 03020405.xhp#hd_id3151116.5.help.text
+msgctxt "03020405.xhp#hd_id3151116.5.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3154012.6.help.text
+msgid "FileAttr (FileNumber As Integer, Attribute As Integer)"
+msgstr "FileAttr (FileNumber As Integer, Attribute As Integer)"
+
+#: 03020405.xhp#hd_id3147349.7.help.text
+msgctxt "03020405.xhp#hd_id3147349.7.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3146974.8.help.text
+msgctxt "03020405.xhp#par_id3146974.8.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03020405.xhp#hd_id3153728.9.help.text
+msgctxt "03020405.xhp#hd_id3153728.9.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3151074.10.help.text
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> The number of the file that was opened with the Open statement."
+msgstr "<emph>FileNumber:</emph> Numret på den fil som öppnades med en Open-sats."
+
+#: 03020405.xhp#par_id3144766.11.help.text
+msgid "<emph>Attribute:</emph> Integer expression that indicates the type of file information that you want to return. The following values are possible:"
+msgstr "<emph>Attribut:</emph> Heltalsuttryck som anger vilken typ av filinformation som ska returneras. Följande värden är möjliga:"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3147396.12.help.text
+msgid "1: The FileAttr-Function indicates the access mode of the file."
+msgstr "1: FileAttr-funktionen anger filens åtkomstläge."
+
+#: 03020405.xhp#par_id3149959.13.help.text
+msgid "2: The FileAttr-Function returns the file access number of the operating system."
+msgstr "2: FileAttr-funktionen returnerar operativsystemets filåtkomstnummer."
+
+#: 03020405.xhp#par_id3154018.14.help.text
+msgid "If you specify a parameter attribute with a value of 1, the following return values apply:"
+msgstr "Om du anger ett parameterattribut med värdet 1 gäller följande returvärden:"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3149124.15.help.text
+msgid "1 - INPUT (file open for input)"
+msgstr "1 - INPUT (filen är öppen för inmatning)"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3156275.16.help.text
+msgid "2 - OUTPUT (file open for output)"
+msgstr "2 - OUTPUT (filen är öppen för utmatning)"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3155066.17.help.text
+msgid "4 - RANDOM (file open for random access)"
+msgstr "4 - RANDOM (filen är öppen för direktåtkomst)"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3148406.18.help.text
+msgid "8 - APPEND (file open for appending)"
+msgstr "8 - APPEND (filen är öppen för tillägg)"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3154757.19.help.text
+msgid "32 - BINARY (file open in binary mode)."
+msgstr "32 - BINARY (filen är öppen i binärläge)."
+
+#: 03020405.xhp#hd_id3147339.20.help.text
+msgctxt "03020405.xhp#hd_id3147339.20.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3155959.21.help.text
+msgid "Sub ExampleFileAttr"
+msgstr "Sub ExampleFileAttr"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3145147.22.help.text
+msgctxt "03020405.xhp#par_id3145147.22.help.text"
+msgid "Dim iNumber As Integer"
+msgstr "Dim iNumber As Integer"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3153966.23.help.text
+msgctxt "03020405.xhp#par_id3153966.23.help.text"
+msgid "Dim sLine As String"
+msgstr "Dim sLine As String"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3155336.24.help.text
+msgctxt "03020405.xhp#par_id3155336.24.help.text"
+msgid "Dim aFile As String"
+msgstr "Dim aFile As String"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3163807.25.help.text
+msgctxt "03020405.xhp#par_id3163807.25.help.text"
+msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
+msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\""
+
+#: 03020405.xhp#par_id3154021.27.help.text
+msgctxt "03020405.xhp#par_id3154021.27.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3153786.28.help.text
+msgctxt "03020405.xhp#par_id3153786.28.help.text"
+msgid "Open aFile For Output As #iNumber"
+msgstr "Open aFile For Output As #iNumber"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3155607.29.help.text
+msgctxt "03020405.xhp#par_id3155607.29.help.text"
+msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"Det här är en textrad\""
+
+#: 03020405.xhp#par_id3150361.30.help.text
+msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Access mode\""
+msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Åtkomstläge\""
+
+#: 03020405.xhp#par_id3149817.31.help.text
+msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"File attribute\""
+msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"Filattribut\""
+
+#: 03020405.xhp#par_id3155115.32.help.text
+msgctxt "03020405.xhp#par_id3155115.32.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020405.xhp#par_id3147130.33.help.text
+msgctxt "03020405.xhp#par_id3147130.33.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 01030100.xhp#tit.help.text
+msgid "IDE Overview"
+msgstr "IDE - Översikt"
+
+#: 01030100.xhp#hd_id3147291.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\" name=\"IDE Overview\">IDE Overview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\" name=\"IDE - Översikt\">IDE - Översikt</link>"
+
+#: 01030100.xhp#par_id3156344.3.help.text
+msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\"><emph>Macro Toolbar</emph></link> in the IDE provides various icons for editing and testing programs."
+msgstr "På verktygsraden <link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Makro\"><emph>Makro</emph></link> i gränssnittet finns olika ikoner som används för att redigera och testa program."
+
+#: 01030100.xhp#par_id3151210.4.help.text
+msgid "In the <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editor window\"><emph>Editor window</emph></link>, directly below the Macro toolbar, you can edit the Basic program code. The column on the left side is used to set breakpoints in the program code."
+msgstr "I <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"redigeringsfönstret\"><emph>redigeringsfönstret</emph></link> under verktygsraden Makro redigerar du Basic-programkoden. Kolumnen till vänster används för att sätta brytpunkter i programkoden."
+
+#: 01030100.xhp#par_id3154686.5.help.text
+msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Watch\"><emph>Watch window</emph></link> (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process."
+msgstr "Fönstret <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Bevakare\"><emph>Bevakare</emph></link> finns under redigeringsfönstret till vänster, och visar innehållet i variabler och matriser under programstegning."
+
+#: 01030100.xhp#par_id3145787.8.help.text
+msgid "The <emph>Call Stack</emph> window to the right provides information about the call stack of SUBS and FUNCTIONS when a program runs."
+msgstr "I fönstret <emph>Anropsstack</emph> till höger finns information om anropsstacken när ett program körs."
+
+#: 01030100.xhp#par_id3147434.6.help.text
+msgctxt "01030100.xhp#par_id3147434.6.help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic-IDE\">Basic-IDE</link>"
+
+#: 03010201.xhp#tit.help.text
+msgid "InputBox Function [Runtime]"
+msgstr "InputBox-funktion [Runtime]"
+
+#: 03010201.xhp#bm_id3148932.help.text
+msgid "<bookmark_value>InputBox function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>InputBox, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03010201.xhp#hd_id3148932.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010201.xhp\" name=\"InputBox Function [Runtime]\">InputBox Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010201.xhp\" name=\"Funktionen InputBox [Runtime]\">Funktionen InputBox [Runtime]</link>"
+
+#: 03010201.xhp#par_id3151262.2.help.text
+msgid "Displays a prompt in a dialog at which the user can input text. The input is assigned to a variable."
+msgstr "Visar en textruta i en dialogruta som användaren kan mata in text i. En variabel tilldelas det inmatade värdet."
+
+#: 03010201.xhp#par_id3151100.3.help.text
+msgid "The <emph>InputBox</emph> statement is a convenient method of entering text through a dialog. Confirm the input by clicking OK or pressing Return. The input is returned as the function return value. If you close the dialog with Cancel, <emph>InputBox</emph> returns a zero-length string (\"\")."
+msgstr "Ett <emph>InputBox</emph>-uttryck är ett enkelt sätt att hämta text från användaren. Användaren bekräftar inmatningen genom att klicka på OK eller genom att trycka på Retur. Inmatningen returneras som ett funktionsvärde. Om användaren stänger dialogrutan med Avbryt, returnerar <emph>InputBox</emph> en tom sträng (\"\")."
+
+#: 03010201.xhp#hd_id3152347.4.help.text
+msgctxt "03010201.xhp#hd_id3152347.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "<emph>Syntax</emph>:"
+
+#: 03010201.xhp#par_id3159201.5.help.text
+msgid "InputBox (Msg As String[, Title As String[, Default As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]]) "
+msgstr "InputBox (Meddelande As String[, Rubrik As String[, Standard As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]])"
+
+#: 03010201.xhp#hd_id3150713.6.help.text
+msgctxt "03010201.xhp#hd_id3150713.6.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "<emph>Returvärde</emph>:"
+
+#: 03010201.xhp#par_id3145090.7.help.text
+msgctxt "03010201.xhp#par_id3145090.7.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03010201.xhp#hd_id3149346.8.help.text
+msgctxt "03010201.xhp#hd_id3149346.8.help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "<emph>Parameter</emph>:"
+
+#: 03010201.xhp#par_id3153311.9.help.text
+msgid "<emph>Msg</emph>: String expression displayed as the message in the dialog box."
+msgstr "<emph>Meddelande</emph>: Ett stränguttryck som ska visas i dialogrutan."
+
+#: 03010201.xhp#par_id3145315.10.help.text
+msgid "<emph>Title</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog box."
+msgstr "<emph>Rubrik</emph>: Stränguttryck som visas i dialogrutans titellist."
+
+#: 03010201.xhp#par_id3154307.11.help.text
+msgid "<emph>Default</emph>: String expression displayed in the text box as default if no other input is given."
+msgstr "<emph>Standard</emph>: Stränguttryck som visas i textrutan och som används om användaren inte skriver in någon text."
+
+#: 03010201.xhp#par_id3147573.12.help.text
+msgid "<emph>x_pos</emph>: Integer expression that specifies the horizontal position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application."
+msgstr "<emph>x_pos</emph>: Heltal som anger dialogrutans vågräta position. Positionen är en absolut koordinat och hänvisar inte till Office-programmets fönster."
+
+#: 03010201.xhp#par_id3156024.13.help.text
+msgid "<emph>y_pos</emph>: Integer expression that specifies the vertical position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application."
+msgstr "<emph>y_pos</emph>: Heltal som anger dialogrutans lodräta position. Positionen är en absolut koordinat och hänvisar inte till Office-programmets fönster."
+
+#: 03010201.xhp#par_id3153897.14.help.text
+msgid "If <emph>x_pos</emph> and <emph>y_pos</emph> are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">twips</link>."
+msgstr "Om varken <emph>x_pos</emph> eller <emph>y_pos</emph> anges visas dialogrutan på mitten av skärmen. Positionen anges i måttenheten <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">twips</link>."
+
+#: 03010201.xhp#hd_id3149456.15.help.text
+msgctxt "03010201.xhp#hd_id3149456.15.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "<emph>Exempel:</emph>"
+
+#: 03010201.xhp#par_id3153379.16.help.text
+msgid "Sub ExampleInputBox"
+msgstr "Sub ExampleInputBox"
+
+#: 03010201.xhp#par_id3149656.17.help.text
+msgctxt "03010201.xhp#par_id3149656.17.help.text"
+msgid "Dim sText As String"
+msgstr "Dim sText As String"
+
+#: 03010201.xhp#par_id3154367.18.help.text
+msgid "sText = InputBox (\"Please enter a phrase:\",\"Dear User\")"
+msgstr "sText = InputBox(\"Skriv in en kort mening:\", \"Till användaren\")"
+
+#: 03010201.xhp#par_id3151042.19.help.text
+msgid "MsgBox ( sText , 64, \"Confirmation of phrase\")"
+msgstr "MsgBox ( sText , 64, \"Bekräfta fras\")"
+
+#: 03010201.xhp#par_id3150768.20.help.text
+msgctxt "03010201.xhp#par_id3150768.20.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03070400.xhp#tit.help.text
+msgid "\"/\" Operator [Runtime]"
+msgstr "\"/\"-operator [Runtime]"
+
+#: 03070400.xhp#bm_id3150669.help.text
+msgid "<bookmark_value>\"/\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>\"/\", operator (matematisk)</bookmark_value>"
+
+#: 03070400.xhp#hd_id3150669.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070400.xhp\">\"/\" Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070400.xhp\">\"/\"-operator [Runtime]</link>"
+
+#: 03070400.xhp#par_id3149670.2.help.text
+msgid "Divides two values."
+msgstr "Dividerar två värden."
+
+#: 03070400.xhp#hd_id3148946.3.help.text
+msgctxt "03070400.xhp#hd_id3148946.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03070400.xhp#par_id3153360.4.help.text
+msgid "Result = Expression1 / Expression2 "
+msgstr "Resultat = Uttryck1/Uttryck2"
+
+#: 03070400.xhp#hd_id3150359.5.help.text
+msgctxt "03070400.xhp#hd_id3150359.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03070400.xhp#par_id3154141.6.help.text
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical value that contains the result of the division."
+msgstr "<emph>Resultat:</emph> Ett numeriskt värde som utgör divisionens resultat."
+
+#: 03070400.xhp#par_id3150448.7.help.text
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to divide."
+msgstr "<emph>Uttryck1, Uttryck2:</emph> Numeriska uttryck som du vill dividera."
+
+#: 03070400.xhp#hd_id3154684.8.help.text
+msgctxt "03070400.xhp#hd_id3154684.8.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03070400.xhp#par_id3145786.9.help.text
+msgid "Sub ExampleDivision1"
+msgstr "Sub ExampleDivision1"
+
+#: 03070400.xhp#par_id3153768.10.help.text
+msgid "Print 5 / 5"
+msgstr "Print 5 / 5"
+
+#: 03070400.xhp#par_id3161832.11.help.text
+msgctxt "03070400.xhp#par_id3161832.11.help.text"
+msgid "End sub"
+msgstr "End sub"
+
+#: 03070400.xhp#par_id3149484.13.help.text
+msgid "Sub ExampleDivision2"
+msgstr "Sub ExampleDivision2"
+
+#: 03070400.xhp#par_id3145365.14.help.text
+msgctxt "03070400.xhp#par_id3145365.14.help.text"
+msgid "Dim iValue1 as Integer"
+msgstr "Dim iValue1 as Integer"
+
+#: 03070400.xhp#par_id3146119.15.help.text
+msgctxt "03070400.xhp#par_id3146119.15.help.text"
+msgid "Dim iValue2 as Integer"
+msgstr "Dim iValue2 as Integer"
+
+#: 03070400.xhp#par_id3150011.16.help.text
+msgctxt "03070400.xhp#par_id3150011.16.help.text"
+msgid "iValue1 = 5"
+msgstr "iValue1 = 5"
+
+#: 03070400.xhp#par_id3153726.17.help.text
+msgctxt "03070400.xhp#par_id3153726.17.help.text"
+msgid "iValue2 = 10"
+msgstr "iValue2 = 10"
+
+#: 03070400.xhp#par_id3151117.18.help.text
+msgid "Print iValue1 / iValue2"
+msgstr "Print iValue1 / iValue2"
+
+#: 03070400.xhp#par_id3146975.19.help.text
+msgctxt "03070400.xhp#par_id3146975.19.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03060300.xhp#tit.help.text
+msgid "Imp-Operator [Runtime]"
+msgstr "Imp-operator [Runtime]"
+
+#: 03060300.xhp#bm_id3156024.help.text
+msgid "<bookmark_value>Imp operator (logical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Imp-operator (logisk)</bookmark_value>"
+
+#: 03060300.xhp#hd_id3156024.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060300.xhp\" name=\"Imp-Operator [Runtime]\">Imp Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060300.xhp\" name=\"Imp-operator [Runtime]\">Imp-operator [Runtime]</link>"
+
+#: 03060300.xhp#par_id3148947.2.help.text
+msgid "Performs a logical implication on two expressions."
+msgstr "Används för att representera en satslogisk implikation med två uttryck."
+
+#: 03060300.xhp#hd_id3148664.3.help.text
+msgctxt "03060300.xhp#hd_id3148664.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03060300.xhp#par_id3149656.4.help.text
+msgid "Result = Expression1 Imp Expression2"
+msgstr "Resultat = Uttryck1 Imp Uttryck2"
+
+#: 03060300.xhp#hd_id3151212.5.help.text
+msgctxt "03060300.xhp#hd_id3151212.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03060300.xhp#par_id3154910.6.help.text
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the implication."
+msgstr "Resultat: En numerisk variabel som innehåller implikationens resultat."
+
+#: 03060300.xhp#par_id3156281.7.help.text
+msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to evaluate with the Imp operator."
+msgstr "<emph>Uttryck1, Uttryck2:</emph> Uttryck som ska evalueras med operatorn Imp."
+
+#: 03060300.xhp#par_id3150440.8.help.text
+msgid "If you use the Imp operator in Boolean expressions, False is only returned if the first expression evaluates to True and the second expression to False."
+msgstr "Om du använder operatorn Imp i logiska uttryck, returneras False endast om det första uttrycket evalueras till True och det andra till False."
+
+#: 03060300.xhp#par_id3163710.9.help.text
+msgid "If you use the Imp operator in bit expressions, a bit is deleted from the result if the corresponding bit is set in the first expression and the corresponding bit is deleted in the second expression."
+msgstr "Om du använder Imp-operatorn i bit-uttryck, returneras 0 i en viss position om biten på motsvarande plats i det första uttrycket är 1 och motsvarande bit i det andra uttrycket är 0."
+
+#: 03060300.xhp#hd_id3147318.10.help.text
+msgctxt "03060300.xhp#hd_id3147318.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03060300.xhp#par_id3155854.11.help.text
+msgid "Sub ExampleImp"
+msgstr "Sub ExampleImp"
+
+#: 03060300.xhp#par_id3145272.12.help.text
+msgctxt "03060300.xhp#par_id3145272.12.help.text"
+msgid "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant"
+msgstr "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant"
+
+#: 03060300.xhp#par_id3159156.13.help.text
+msgctxt "03060300.xhp#par_id3159156.13.help.text"
+msgid "Dim vOut as Variant"
+msgstr "Dim vOut as Variant"
+
+#: 03060300.xhp#par_id3151116.14.help.text
+msgctxt "03060300.xhp#par_id3151116.14.help.text"
+msgid "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null"
+msgstr "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null"
+
+#: 03060300.xhp#par_id3145750.15.help.text
+msgid "vOut = A > B Imp B > C REM returns -1"
+msgstr "vOut = A > B Imp B > C REM returnerar -1"
+
+#: 03060300.xhp#par_id3156441.16.help.text
+msgid "vOut = B > A Imp B > C REM returns -1"
+msgstr "vOut = B > A Imp B > C REM returnerar -1"
+
+#: 03060300.xhp#par_id3152596.17.help.text
+msgid "vOut = A > B Imp B > D REM returns 0"
+msgstr "vOut = A > B Imp B > D REM returnerar 0"
+
+#: 03060300.xhp#par_id3154942.18.help.text
+msgid "vOut = (B > D Imp B > A) REM returns -1"
+msgstr "vOut = (B > D Imp B > A) REM returnerar -1"
+
+#: 03060300.xhp#par_id3154492.19.help.text
+msgid "vOut = B Imp A REM returns -1"
+msgstr "vOut = B Imp A REM returnerar -1"
+
+#: 03060300.xhp#par_id3147394.20.help.text
+msgctxt "03060300.xhp#par_id3147394.20.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 00000003.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000003.xhp#tit.help.text"
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: 00000003.xhp#hd_id3148550.1.help.text
+msgctxt "00000003.xhp#hd_id3148550.1.help.text"
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3153381.102.help.text
+msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>. In Basic format codes, the decimal point (<emph>.</emph>) is always used as <emph>placeholder</emph> for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character."
+msgstr "Du kan ange en språkvariant för att styra konverteringen av tal, datum och valutor i $[officename] Basic under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Språkinställningar – Språk</emph>. I Basic-talformat används alltid en decimalpunkt (<emph>.</emph>) som <emph>platshållare</emph> för det decimaltecken som gäller för den aktuella språkvarianten. Decimalpunkten kommer att ersättas med motsvarande decimaltecken."
+
+#: 00000003.xhp#par_id3150870.103.help.text
+msgid "The same applies to the locale settings for date, time and currency formats. The Basic format code will be interpreted and displayed according to your locale setting."
+msgstr "Detta gäller även språkinställningar för datum-, tids- och valutaformat. Basic-formatet kommer att tolkas och visas på det sätt som definierats i språkinställningarna."
+
+#: 00000003.xhp#par_id3156424.2.help.text
+msgid "The color values of the 16 basic colors are as follows:"
+msgstr "De 16 grundläggande färgerna är följande:"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3153091.3.help.text
+msgid "<emph>Color Value</emph>"
+msgstr "<emph>Värde</emph>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3154319.4.help.text
+msgid "<emph>Color Name</emph>"
+msgstr "<emph>Färg</emph>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3151112.5.help.text
+msgctxt "00000003.xhp#par_id3151112.5.help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3155854.6.help.text
+msgid "Black"
+msgstr "Svart"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3154942.7.help.text
+msgid "128"
+msgstr "128"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3154731.8.help.text
+msgid "Blue"
+msgstr "Blått"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3145645.9.help.text
+msgid "32768"
+msgstr "32768"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3149400.10.help.text
+msgid "Green"
+msgstr "Grönt"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3150753.11.help.text
+msgid "32896"
+msgstr "32896"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3153765.12.help.text
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3154756.13.help.text
+msgid "8388608"
+msgstr "8388608"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3159266.14.help.text
+msgid "Red"
+msgstr "Rött"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3163807.15.help.text
+msgid "8388736"
+msgstr "8388736"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3145150.16.help.text
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3147002.17.help.text
+msgid "8421376"
+msgstr "8421376"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3152778.18.help.text
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gult"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3150088.19.help.text
+msgid "8421504"
+msgstr "8421504"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3159239.20.help.text
+msgid "White"
+msgstr "Vitt"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3150206.21.help.text
+msgid "12632256"
+msgstr "12632256"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3149817.22.help.text
+msgid "Gray"
+msgstr "Grått"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3150363.23.help.text
+msgid "255"
+msgstr "255"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3154576.24.help.text
+msgid "Light blue"
+msgstr "Ljusblått"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3150367.25.help.text
+msgid "65280"
+msgstr "65280"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3150202.26.help.text
+msgid "Light green"
+msgstr "Ljusgrönt"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3154487.27.help.text
+msgid "65535"
+msgstr "65535"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3151332.28.help.text
+msgid "Light cyan"
+msgstr "Ljus cyan"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3148702.29.help.text
+msgid "16711680"
+msgstr "16711680"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3153067.30.help.text
+msgid "Light red"
+msgstr "Ljusrött"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3153912.31.help.text
+msgid "16711935"
+msgstr "16711935"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3159097.32.help.text
+msgid "Light magenta"
+msgstr "Ljus magenta"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3155266.33.help.text
+msgid "16776960"
+msgstr "16776960"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3157978.34.help.text
+msgid "Light yellow"
+msgstr "Ljusgult"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3153286.35.help.text
+msgid "16777215"
+msgstr "16777215"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3151302.36.help.text
+msgid "Transparent white"
+msgstr "Genomskinligt vitt"
+
+#: 00000003.xhp#hd_id3152869.37.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"errorcode\">Error Codes</variable>"
+msgstr "<variable id=\"errorcode\">Felkoder </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id315509599.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err1\">1 An exception occurred</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err18\">18 User interrupt occurred </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3155095.38.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err2\">2 Syntax error</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err2\">2 Unspecified syntax error </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3149126.39.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err3\">3 Return without Gosub</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err3\">3 Return without Gosub </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3153976.40.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err4\">4 Incorrect entry; please retry</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err14\">14 Invalid parameter </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3150891.41.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err5\">5 Invalid procedure call</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err5\">5 Invalid procedure call </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3159227.42.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err6\">6 Overflow</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err6\">6 Overflow </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3154649.43.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err7\">7 Not enough memory</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err7\">7 Out of memory </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3150050.44.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err8\">8 Array already dimensioned</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err8\">8 Array already dimensioned </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3148900.45.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err9\">9 Index out of defined range</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err9\">9 Subscript out of range </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3153806.46.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err10\">10 Duplicate definition</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err10\">10 Duplicate definition </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3146963.47.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err11\">11 Division by zero</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err11\">11 Division by zero </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3153013.48.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err12\">12 Variable not defined</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err12\">12 Variable undefined </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3155593.49.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err13\">13 Data type mismatch</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err13\">13 Type mismatch </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3151197.50.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err14\">14 Invalid parameter</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err14\">14 Invalid parameter </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3154710.51.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err18\">18 Process interrupted by user</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err18\">18 User interrupt occurred </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3147504.52.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err20\">20 Resume without error</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err20\">20 Resume without error </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3145319.53.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err28\">28 Not enough stack memory</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err28\">28 Out of stack space </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3146110.54.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err35\">35 Sub-procedure or function procedure not defined</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err35\">35 Sub or Function not defined </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3147246.55.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err48\">48 Error loading DLL file</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err48\">48 Error in loading DLL </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3146101.56.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err49\">49 Wrong DLL call convention</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err49\">49 Bad DLL calling convention </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3153957.57.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err51\">51 Internal error</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err51\">51 Internal error </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3154404.58.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err52\">52 Invalid file name or file number</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err52\">52 Bad file name or number </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3151338.59.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err53\">53 File not found</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err53\">53 File not found </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3147298.60.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err54\">54 Incorrect file mode</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err54\">54 Bad file mode </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3148747.61.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err55\">55 File already open</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err55\">55 File already open </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3145233.62.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err57\">57 Device I/O error</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err57\">57 Device I/O error </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3156399.63.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err58\">58 File already exists</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err58\">58 File already exists </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3149324.64.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err59\">59 Incorrect record length</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err59\">59 Bad record length </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3147409.65.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err61\">61 Disk or hard drive full</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err61\">61 Disk full </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3149146.66.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err62\">62 Reading exceeds EOF</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err67\">67 Too many files </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3150456.67.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err63\">63 Incorrect record number</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err63\">63 Bad record number </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3146883.68.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err67\">67 Too many files</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err67\">67 Too many files </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3146818.69.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err68\">68 Device not available</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err68\">68 Device not available </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3145225.70.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err70\">70 Access denied</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err70\">70 Permission denied </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3150372.71.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err71\">71 Disk not ready</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err71\">71 Disk not ready </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3148894.72.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err73\">73 Not implemented</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err73\">73 Feature not implemented </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3152981.73.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err74\">74 Renaming on different drives impossible</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err74\">74 No rename with different drive </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3149355.74.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err75\">75 Path/file access error</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err75\">75 Path/file access error </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3150477.75.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err76\">76 Path not found</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err76\">76 Path not found </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3154678.76.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err91\">91 Object variable not set</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err91\">91 Object variable not set </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3149890.77.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err93\">93 Invalid string pattern</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err93\">93 Invalid pattern string </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3146942.78.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err94\">94 Use of zero not permitted</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err4\">4 Redo from start </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469429.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err250\">250 DDE Error</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err57\">57 Device I/O error </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469428.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err280\">280 Awaiting response to DDE connection</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err20\">20 Resume without error </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469427.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err281\">281 No DDE channels available</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err68\">68 Device not available </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469426.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err282\">282 No application responded to DDE connect initiation</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err10\">10 Duplicate definition </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469425.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err283\">283 Too many applications responded to DDE connect initiation</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err425\">425 Invalid use of object </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469424.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err284\">284 DDE channel locked</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err28\">28 Out of stack space </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469423.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err285\">285 External application cannot execute DDE operation</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err451\">451 Object not a collection </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469422.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err286\">286 Timeout while waiting for DDE response</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err28\">28 Out of stack space </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469421.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err287\">287 user pressed ESCAPE during DDE operation</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err8\">8 Array already dimensioned </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469420.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err288\">288 External application busy</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err51\">51 Internal error </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469419.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err289\">289 DDE operation without data</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err3\">3 Return without Gosub </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469418.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err290\">290 Data are in wrong format</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err10\">10 Duplicate definition </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469417.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err291\">291 External application has been terminated</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err93\">93 Invalid pattern string </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469416.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err292\">292 DDE connection interrupted or modified</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err18\">18 User interrupt occurred </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469415.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err293\">293 DDE method invoked with no channel open</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err423\">423 Property or method not found </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469414.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err294\">294 Invalid DDE link format</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err460\">460 Invalid clipboard format </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469413.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err295\">295 DDE message has been lost</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err55\">55 File already open </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469412.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err296\">296 Paste link already performed</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err76\">76 Path not found </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469411.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err297\">297 Link mode cannot be set due to invalid link topic</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err71\">71 Disk not ready </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31469410.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err298\">298 DDE requires the DDEML.DLL file</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err424\">424 Object required </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3150028.79.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err323\">323 Module cannot be loaded; invalid format</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err323\">323 Can't load module </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3148434.80.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err341\">341 Invalid object index</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err341\">341 Invalid object index </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3143219.81.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err366\">366 Object is not available</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err68\">68 Device not available </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3144744.82.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err380\">380 Incorrect property value</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err380\">380 Bad property value </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3147420.83.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err382\">382 This property is read-only</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err382\">382 Property is read only </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3147472.84.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err394\">394 This property is write-only</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err394\">394 Property is write only </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3148583.85.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err420\">420 Invalid object reference</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err420\">420 Invalid object reference </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3153329.86.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err423\">423 Property or method not found</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err423\">423 Property or method not found </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3148738.87.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err424\">424 Object required</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err424\">424 Object required </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3159084.88.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err425\">425 Invalid use of an object</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err425\">425 Invalid use of object </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3146806.89.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err430\">430 OLE Automation is not supported by this object</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err440\">440 OLE automation error </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3146130.90.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err438\">438 This property or method is not supported by the object</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err423\">423 Property or method not found </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3154374.91.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err440\">440 OLE automation error</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err440\">440 OLE automation error </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3149685.92.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err445\">445 This action is not supported by given object</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err445\">445 Object doesn't support this action </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3150282.93.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err446\">446 Named arguments are not supported by given object</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err448\">448 Named argument not found </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3150142.94.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err447\">447 The current locale setting is not supported by the given object</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err445\">445 Object doesn't support this action </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3152771.95.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err448\">448 Named argument not found</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err448\">448 Named argument not found </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3145145.96.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err449\">449 Argument is not optional</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err449\">449 Argument not optional </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3154399.97.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err450\">450 Invalid number of arguments</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err450\">450 Wrong number of arguments </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3146137.98.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err451\">451 Object is not a list</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err451\">451 Object not a collection </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3149507.99.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err452\">452 Invalid ordinal number</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err452\">452 Invalid ordinal </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3154566.100.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err453\">453 Specified DLL function not found</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err453\">453 Specified DLL function not found </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id3145595.101.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err460\">460 Invalid clipboard format</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err460\">460 Invalid clipboard format </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455951.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err951\">951 Unexpected symbol:</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err51\">51 Internal error </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455952.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err952\">952 Expected:</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err424\">424 Object required </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455953.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err953\">953 Symbol expected</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err53\">53 File not found </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455954.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err954\">954 Variable expected</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err12\">12 Variable undefined </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455955.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err955\">955 Label expected</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err55\">55 File already open </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455956.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err956\">956 Value cannot be applied</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err53\">53 File not found </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455957.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err957\">957 Variable already defined</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err55\">55 File already open </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455958.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err958\">958 Sub procedure or function procedure already defined</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err35\">35 Sub or Function not defined </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455959.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err959\">959 Label already defined</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err55\">55 File already open </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455960.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err960\">960 Variable not found</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err53\">53 File not found </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455961.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err961\">961 Array or procedure not found</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err76\">76 Path not found </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455962.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err962\">962 Procedure not found</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err76\">76 Path not found </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455963.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err963\">963 Label undefined</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err12\">12 Variable undefined </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455964.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err964\">964 Unknown data type</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err6\">6 Overflow </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455965.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err965\">965 Exit expected</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err53\">53 File not found </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455966.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err966\">966 Statement block still open: missing</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err62\">62 Input past end of file </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455967.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err967\">967 Parentheses do not match</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err76\">76 Path not found </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455968.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err968\">968 Symbol already defined differently</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err8\">8 Array already dimensioned </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455969.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err969\">969 Parameters do not correspond to procedure</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err76\">76 Path not found </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455970.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err970\">970 Invalid character in number</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err93\">93 Invalid pattern string </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455971.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err971\">971 Array must be dimensioned</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err8\">8 Array already dimensioned </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455972.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err972\">972 Else/Endif without If</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err20\">20 Resume without error </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455973.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err973\">973 not allowed within a procedure</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err5\">5 Invalid procedure call </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455974.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err974\">974 not allowed outside a procedure</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err94\">94 Invalid use of Null </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455975.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err975\">975 Dimension specifications do not match</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err53\">53 File not found </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455976.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err976\">976 Unknown option:</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err76\">76 Path not found </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455977.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err977\">977 Constant redefined</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err67\">67 Too many files </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455978.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err978\">978 Program too large</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err76\">76 Path not found </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455979.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err979\">979 Strings or arrays not permitted</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err71\">71 Disk not ready </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455980.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err1000\">1000 Object does not have this property</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err91\">91 Object variable not set </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455981.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err1001\">1001 Object does not have this method</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err438\">438 Object doesn't support method </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455982.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err1002\">1002 Required argument lacking</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err10\">10 Duplicate definition </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455983.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err1003\">1003 Invalid number of arguments</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err450\">450 Wrong number of arguments </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455984.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err1004\">1004 Error executing a method</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err48\">48 Error in loading DLL </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455985.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err1005\">1005 Unable to set property</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err51\">51 Internal error </variable>"
+
+#: 00000003.xhp#par_id31455986.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"err1006\">1006 Unable to determine property</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err12\">12 Variable undefined </variable>"
+
+#: 05060700.xhp#tit.help.text
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#: 05060700.xhp#bm_id3153894.help.text
+msgid "<bookmark_value>events;linked to objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Händelser; länkade till objekt</bookmark_value>"
+
+#: 05060700.xhp#hd_id3153894.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/05060700.xhp\" name=\"Makro\">Makro</link>"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3153748.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the macro that you want to execute when the selected graphic, frame, or OLE object is selected.</ahelp> Depending on the object that is selected, the function is either found on the <emph>Macro</emph> tab of the <emph>Object</emph> dialog, or in the <emph>Assign Macro</emph> dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj det makro som du vill köra när den markerade grafiken, ramen eller OLE-objektet är markerat.</ahelp> Beroende på objektet som markerats finns funktionen antingen under fliken <emph>Makro</emph> i dialogrutan <emph>Objekt</emph> eller i dialogrutan <emph>Tilldela makro</emph>."
+
+#: 05060700.xhp#hd_id3150503.3.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#hd_id3150503.3.help.text"
+msgid "Event"
+msgstr "Händelse"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3149763.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MACRO_LB_EVENT\">Lists the events that are relevant to the macros that are currently assigned to the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MACRO_LB_EVENT\">Listar händelserna som är relevanta för makrona som för tillfället är tilldelade det markerade objektet.</ahelp>"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3150670.23.help.text
+msgid "The following table describes the macros and the events that can by linked to objects in your document:"
+msgstr "I följande tabell beskrivs makrona och de händelser som kan länkas till objekten i ditt dokument."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3153360.24.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3153360.24.help.text"
+msgid "Event"
+msgstr "<emph>Händelse</emph>"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3154365.25.help.text
+msgid "Event trigger"
+msgstr "Händelseutlösare"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3159149.26.help.text
+msgid "OLE object"
+msgstr "<emph>OLE-objekt</emph>"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3148451.27.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3148451.27.help.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "<emph>Grafik</emph>"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3125863.28.help.text
+msgid "Frame"
+msgstr "<emph>Ram</emph>"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3154216.29.help.text
+msgid "AutoText"
+msgstr "<emph>AutoText</emph>"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3145785.30.help.text
+msgid "ImageMap area"
+msgstr "<emph>Bildkarteområde</emph>"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3153138.31.help.text
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "<emph>Länk</emph>"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3155306.32.help.text
+msgid "Click object"
+msgstr "Klicka på objekt"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3152460.33.help.text
+msgid "Object is selected."
+msgstr "Objektet är markerat."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3147348.34.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3147348.34.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3147426.35.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3147426.35.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3153951.36.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3153951.36.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3150116.37.help.text
+msgid "Mouse over object"
+msgstr "Mus över objekt"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3145253.38.help.text
+msgid "Mouse moves over the object."
+msgstr "Mus rör sig över objektet."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3144765.39.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3144765.39.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3153418.40.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3153418.40.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3153948.41.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3153948.41.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3145652.42.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3145652.42.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3155066.43.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3155066.43.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3155446.44.help.text
+msgid "Trigger Hyperlink"
+msgstr "Utför länk"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3154756.45.help.text
+msgid "Hyperlink assigned to the object is clicked."
+msgstr "Länk som tilldelats objektet klickas."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3150042.46.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3150042.46.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3151252.47.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3151252.47.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3147344.48.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3147344.48.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3146920.49.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3146920.49.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3159333.50.help.text
+msgid "Mouse leaves object "
+msgstr "Mus lämnar objekt"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3147003.51.help.text
+msgid "Mouse moves off of the object."
+msgstr "Mus rör sig bort från objektet."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3151278.52.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3151278.52.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3145257.53.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3145257.53.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3154122.54.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3154122.54.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3156139.55.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3156139.55.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3149036.56.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3149036.56.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3150785.57.help.text
+msgid "Graphics load successful "
+msgstr "Laddning av grafik lyckades"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3153705.58.help.text
+msgid "Graphics are loaded successfully."
+msgstr "Grafiken har laddats."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3150343.59.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3150343.59.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3150202.60.help.text
+msgid "Graphics load terminated"
+msgstr "Laddning av grafik avbröts"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3145584.61.help.text
+msgid "Loading of graphics is stopped by the user (for example, when downloading the page)."
+msgstr "Laddningen av grafiken har stoppats av användaren (t.ex. när du hämtar en Internet-sida)."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3154259.62.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3154259.62.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3155089.63.help.text
+msgid "Graphics load faulty"
+msgstr "Fel vid laddning av grafik"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3153307.64.help.text
+msgid "Graphics not successfully loaded, for example, if a graphic was not found."
+msgstr "Laddningen av grafiken misslyckades, t.ex. om det inte gick att hitta grafiken."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3148840.65.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3148840.65.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3154533.66.help.text
+msgid "Input of alpha characters "
+msgstr "Inmatning av alfatecken"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3155266.67.help.text
+msgid "Text is entered from the keyboard."
+msgstr "Text matas in med tangentbordet."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3144768.68.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3144768.68.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3145659.69.help.text
+msgid "Input of non-alpha characters "
+msgstr "Inmatning av icke-alfatecken"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3151131.70.help.text
+msgid "Nonprinting characters are entered from the keyboard, for example, tabs and line breaks."
+msgstr "Kontrolltecken matas in med tangentbordet, t.ex. tabbar och radbrytningar."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3159206.71.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3159206.71.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3150405.72.help.text
+msgid "Resize frame"
+msgstr "Ändra ramstorlek "
+
+#: 05060700.xhp#par_id3153972.73.help.text
+msgid "Frame is resized with the mouse."
+msgstr "Du ändrar storlek på ramen med hjälp av musen."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3152873.74.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3152873.74.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3148900.75.help.text
+msgid "Move frame"
+msgstr "Flytta ram"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3154767.76.help.text
+msgid "Frame is moved with the mouse."
+msgstr "Du flyttar på ramen med hjälp av musen."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3155914.77.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3155914.77.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3153010.78.help.text
+msgid "Before inserting AutoText"
+msgstr "Innan AutoText infogas "
+
+#: 05060700.xhp#par_id3147515.79.help.text
+msgid "Before a text block is inserted."
+msgstr "Innan nästa textblock infogas."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3151191.80.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3151191.80.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3150956.81.help.text
+msgid "After inserting AutoText"
+msgstr "När AutoText har infogats"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3147502.82.help.text
+msgid "After a text block is inserted."
+msgstr "Efter att ett textblock infogats."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3147555.83.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3147555.83.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#hd_id3153958.5.help.text
+msgid "Macros"
+msgstr "Makron"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3150432.6.help.text
+msgid "Choose the macro that you want to execute when the selected event occurs."
+msgstr "Välj det makro som du vill köra när den markerade händelsen inträffar."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3147296.84.help.text
+msgid "Frames allow you to link events to a function, so that the function can determine if it processes the event or $[officename] Writer."
+msgstr "Ramar gör att du kan länka händelser till en funktion, så att funktionen kan bestämma om den bearbetar händelsen eller $[officename] Writer."
+
+#: 05060700.xhp#hd_id3155587.7.help.text
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3154068.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MACRO_GROUP\">Lists the open $[officename] documents and applications. Click the name of the location where you want to save the macros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MACRO_GROUP\">Listar öppna $[officename] dokument och program. Klicka på namnet på den plats där du vill spara makrona.</ahelp>"
+
+#: 05060700.xhp#hd_id3149744.9.help.text
+msgid "Macro name"
+msgstr "Makronamn"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3151391.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MACRO_MACROS\">Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MACRO_MACROS\">Visar en lista över tillgängliga makron. Klicka på det makro som du vill tilldela det markerade objektet.</ahelp>"
+
+#: 05060700.xhp#hd_id3159260.11.help.text
+msgid "Assign"
+msgstr "Tilldela"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3147406.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">Assigns the selected macro to the specified event.</ahelp> The assigned macro's entries are set after the event."
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">Tilldela det markerade makrot den händelse som angetts.</ahelp> Det tilldelade makrots poster anges efter händelsen."
+
+#: 05060700.xhp#hd_id3150533.15.help.text
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3166456.16.help.text
+msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_DELETE\">Removes the macro that is assigned to the selected item.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_DELETE\">Tar bort makrot som tilldelats det markerade objektet.</ahelp></variable>"
+
+#: 05060700.xhp#hd_id3159126.85.help.text
+msgid "Macro selection"
+msgstr "Makroval"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3149149.86.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">Select the macro that you want to assign.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">Markera makrot som du vill tilldela.</ahelp>"
+
+#: 03101110.xhp#tit.help.text
+msgid "DefCur Statement [Runtime]"
+msgstr "DefCur-sats [Runtime]"
+
+#: 03101110.xhp#bm_id9555345.help.text
+msgid "<bookmark_value>DefCur statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefCur-sats</bookmark_value>"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN1057D.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101110.xhp\">DefCur Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101110.xhp\">DefCur-sats [Runtime]</link>"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN1058D.help.text
+msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefCur statement sets the default variable type, according to a letter range."
+msgstr "Om ett typdeklarationstecken eller nyckelord saknas, anger satsen DefCur standarddatatypen för variabler enligt ett bokstavsintervall."
+
+#: 03101110.xhp#par_idN10590.help.text
+msgctxt "03101110.xhp#par_idN10590.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN10594.help.text
+msgctxt "03101110.xhp#par_idN10594.help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Teckenintervall1[, Teckenintervall2[,...]]"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN10597.help.text
+msgctxt "03101110.xhp#par_idN10597.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN1059B.help.text
+msgctxt "03101110.xhp#par_idN1059B.help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
+msgstr "<emph>Teckenintervall:</emph> Bokstäver som anger variabelintervallet som du vill ange standarddatatyp för."
+
+#: 03101110.xhp#par_idN105A2.help.text
+msgctxt "03101110.xhp#par_idN105A2.help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Nyckelord som definierar standardvariabeltyp."
+
+#: 03101110.xhp#par_idN105A9.help.text
+msgctxt "03101110.xhp#par_idN105A9.help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
+msgstr "<emph>Nyckelord:</emph>Standardvariabeltyp"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN105B0.help.text
+msgid "<emph>DefCur:</emph> Currency"
+msgstr "<emph>DefCur:</emph> Valuta"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN105B7.help.text
+msgctxt "03101110.xhp#par_idN105B7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN105BB.help.text
+msgctxt "03101110.xhp#par_idN105BB.help.text"
+msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "REM Prefixdefinitioner för variabeltyper:"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN105BE.help.text
+msgctxt "03101110.xhp#par_idN105BE.help.text"
+msgid "DefBool b"
+msgstr "DefBool b"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN105C1.help.text
+msgctxt "03101110.xhp#par_idN105C1.help.text"
+msgid "DefDate t"
+msgstr "DefDate t"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgctxt "03101110.xhp#par_idN105C4.help.text"
+msgid "DefDbL d"
+msgstr "DefDbL d"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN105C7.help.text
+msgctxt "03101110.xhp#par_idN105C7.help.text"
+msgid "DefInt i"
+msgstr "DefInt i"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN105CA.help.text
+msgctxt "03101110.xhp#par_idN105CA.help.text"
+msgid "DefLng l"
+msgstr "DefLng l"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN105CD.help.text
+msgctxt "03101110.xhp#par_idN105CD.help.text"
+msgid "DefObj o"
+msgstr "DefObj o"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN105D0.help.text
+msgctxt "03101110.xhp#par_idN105D0.help.text"
+msgid "DefVar v"
+msgstr "DefVar v"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN105D3.help.text
+msgid "DefCur c"
+msgstr "DefCur c"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN105D6.help.text
+msgid "Sub ExampleDefCur"
+msgstr "Sub ExampleDefCur"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN105D9.help.text
+msgid "cCur=Currency REM cCur is an implicit currency variable"
+msgstr "cCur=Currency REM cCur är en implicit valutavariabel"
+
+#: 03101110.xhp#par_idN105DC.help.text
+msgctxt "03101110.xhp#par_idN105DC.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03090408.xhp#tit.help.text
+msgid "Stop Statement [Runtime]"
+msgstr "Stop-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03090408.xhp#bm_id3153311.help.text
+msgid "<bookmark_value>Stop statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Stop, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03090408.xhp#hd_id3153311.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090408.xhp\" name=\"Stop Statement [Runtime]\">Stop Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090408.xhp\" name=\"Instruktionen Stop [Runtime]\">Instruktionen Stop [Runtime]</link>"
+
+#: 03090408.xhp#par_id3154142.2.help.text
+msgid "Stops the execution of the Basic program."
+msgstr "Avbryter körningen av Basic-programmet."
+
+#: 03090408.xhp#hd_id3153126.3.help.text
+msgctxt "03090408.xhp#hd_id3153126.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03090408.xhp#par_id3156023.4.help.text
+msgctxt "03090408.xhp#par_id3156023.4.help.text"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: 03090408.xhp#hd_id3156344.5.help.text
+msgctxt "03090408.xhp#hd_id3156344.5.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03090408.xhp#par_id3148552.6.help.text
+msgid "Sub ExampleStop"
+msgstr "Sub ExampleStop"
+
+#: 03090408.xhp#par_id3153897.7.help.text
+msgctxt "03090408.xhp#par_id3153897.7.help.text"
+msgid "Dim iVar As Single"
+msgstr "Dim iVar As Single"
+
+#: 03090408.xhp#par_id3153380.8.help.text
+msgctxt "03090408.xhp#par_id3153380.8.help.text"
+msgid "iVar = 36"
+msgstr "iVar = 36"
+
+#: 03090408.xhp#par_id3150400.9.help.text
+msgctxt "03090408.xhp#par_id3150400.9.help.text"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: 03090408.xhp#par_id3148799.10.help.text
+msgctxt "03090408.xhp#par_id3148799.10.help.text"
+msgid "Msgbox Sqr(iVar)"
+msgstr "Msgbox Sqr(iVar)"
+
+#: 03090408.xhp#par_id3151043.11.help.text
+msgctxt "03090408.xhp#par_id3151043.11.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03101100.xhp#tit.help.text
+msgid "DefBool Statement [Runtime]"
+msgstr "DefBool-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03101100.xhp#bm_id3145759.help.text
+msgid "<bookmark_value>DefBool statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefBool, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03101100.xhp#hd_id3145759.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101100.xhp\" name=\"DefBool Statement [Runtime]\">DefBool Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101100.xhp\" name=\"Instruktionen DefBool [Runtime]\">Instruktionen DefBool [Runtime]</link>"
+
+#: 03101100.xhp#par_id3153089.2.help.text
+msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefBool statement sets the default data type for variables, according to a letter range."
+msgstr "Om ett typdeklarationstecken eller nyckelord saknas, anger instruktionen DefBool standarddatatypen för variabler enligt ett bokstavsintervall."
+
+#: 03101100.xhp#hd_id3149495.3.help.text
+msgctxt "03101100.xhp#hd_id3149495.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03101100.xhp#par_id3150682.4.help.text
+msgctxt "03101100.xhp#par_id3150682.4.help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Teckenintervall1[, Teckenintervall2[,...]]"
+
+#: 03101100.xhp#hd_id3159201.5.help.text
+msgctxt "03101100.xhp#hd_id3159201.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03101100.xhp#par_id3147226.6.help.text
+msgctxt "03101100.xhp#par_id3147226.6.help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
+msgstr "<emph>Teckenintervall:</emph> Bokstäver som anger variabelintervallet som du vill ange standarddatatyp för."
+
+#: 03101100.xhp#par_id3149178.7.help.text
+msgctxt "03101100.xhp#par_id3149178.7.help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Nyckelord som definierar standardvariabeltyp."
+
+#: 03101100.xhp#par_id3150669.8.help.text
+msgctxt "03101100.xhp#par_id3150669.8.help.text"
+msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
+msgstr "<emph>Nyckelord: </emph>Standardvariabeltyp"
+
+#: 03101100.xhp#par_id3149233.9.help.text
+msgid "<emph>DefBool:</emph> Boolean"
+msgstr "<emph>DefBool:</emph> Boolean"
+
+#: 03101100.xhp#hd_id3149762.10.help.text
+msgctxt "03101100.xhp#hd_id3149762.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03101100.xhp#par_id3156152.12.help.text
+msgid "REM Prefix definition for variable types:"
+msgstr "REM Prefixdefinitioner för variabeltyper:"
+
+#: 03101100.xhp#par_id3153627.13.help.text
+msgctxt "03101100.xhp#par_id3153627.13.help.text"
+msgid "DefBool b"
+msgstr "DefBool b"
+
+#: 03101100.xhp#par_id3145610.14.help.text
+msgctxt "03101100.xhp#par_id3145610.14.help.text"
+msgid "DefDate t"
+msgstr "DefDate t"
+
+#: 03101100.xhp#par_id3154760.15.help.text
+msgctxt "03101100.xhp#par_id3154760.15.help.text"
+msgid "DefDbL d"
+msgstr "DefDbL d"
+
+#: 03101100.xhp#par_id3148552.16.help.text
+msgctxt "03101100.xhp#par_id3148552.16.help.text"
+msgid "DefInt i"
+msgstr "DefInt i"
+
+#: 03101100.xhp#par_id3152812.17.help.text
+msgctxt "03101100.xhp#par_id3152812.17.help.text"
+msgid "DefLng l"
+msgstr "DefLng l"
+
+#: 03101100.xhp#par_id3153524.18.help.text
+msgctxt "03101100.xhp#par_id3153524.18.help.text"
+msgid "DefObj o"
+msgstr "DefObj o"
+
+#: 03101100.xhp#par_id3150541.19.help.text
+msgctxt "03101100.xhp#par_id3150541.19.help.text"
+msgid "DefVar v"
+msgstr "DefVar v"
+
+#: 03101100.xhp#par_id3153193.21.help.text
+msgid "Sub ExampleDefBool"
+msgstr "Sub ExampleDefBool"
+
+#: 03101100.xhp#par_id3151381.22.help.text
+msgid "bOK=TRUE REM bOK is an implicit Boolean variable"
+msgstr "bOK=TRUE REM bOK är en implicit logisk variabel"
+
+#: 03101100.xhp#par_id3145421.23.help.text
+msgctxt "03101100.xhp#par_id3145421.23.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03120100.xhp#tit.help.text
+msgid "ASCII/ANSI Conversion in Strings"
+msgstr "Konvertering mellan ANSI och ASCII i strängar"
+
+#: 03120100.xhp#hd_id3147443.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"ASCII/ANSI Conversion in Strings\">ASCII/ANSI Conversion in Strings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"Konvertering mellan ANSI och ASCII i strängar\">Konvertering mellan ANSI och ASCII i strängar</link>"
+
+#: 03120100.xhp#par_id3159201.2.help.text
+msgid "The following functions convert strings to and from ASCII or ANSI code."
+msgstr "Följande funktioner konverterar strängar mellan ASCII- och ANSI-representation."
+
+#: 03030106.xhp#tit.help.text
+msgid "Year Function [Runtime]"
+msgstr "Year-funktion [Runtime]"
+
+#: 03030106.xhp#bm_id3148664.help.text
+msgid "<bookmark_value>Year function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Year, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03030106.xhp#hd_id3148664.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year Function [Runtime]\">Year Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year-funktion [Runtime]\">Year-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03030106.xhp#par_id3149655.2.help.text
+msgid "Returns the year from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
+msgstr "Returnerar årtal från ett seriellt datumtal som genereras av funktionen DateSerial eller DateValue."
+
+#: 03030106.xhp#hd_id3154125.3.help.text
+msgctxt "03030106.xhp#hd_id3154125.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03030106.xhp#par_id3147229.4.help.text
+msgid "Year (Number)"
+msgstr "Year (tal)"
+
+#: 03030106.xhp#hd_id3154685.5.help.text
+msgctxt "03030106.xhp#hd_id3154685.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03030106.xhp#par_id3153970.6.help.text
+msgctxt "03030106.xhp#par_id3153970.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03030106.xhp#hd_id3150440.7.help.text
+msgctxt "03030106.xhp#hd_id3150440.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03030106.xhp#par_id3163712.8.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the year."
+msgstr "<emph>Tal:</emph> Heltalsuttryck som innehåller ett seriellt datumtal som används för att beräkna år."
+
+#: 03030106.xhp#par_id3152596.9.help.text
+msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function, and returns the year of a serial date. For example, the expression:"
+msgstr "Den här funktionen är motsatsen till funktionen <emph>DateSerial</emph>, och returnerar årtal i ett seriellt datum. Exempelvis uttrycket:"
+
+#: 03030106.xhp#par_id3154319.10.help.text
+msgid "Print Year(DateSerial(1994, 12, 20))"
+msgstr "Print Year(DateSerial(1994, 12, 20))"
+
+#: 03030106.xhp#par_id3149483.11.help.text
+msgid "returns the value 1994."
+msgstr "returnerar värdet 1994."
+
+#: 03030106.xhp#hd_id3146985.12.help.text
+msgctxt "03030106.xhp#hd_id3146985.12.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03030106.xhp#par_id3153952.13.help.text
+msgid "Sub ExampleYear"
+msgstr "Sub ExampleYear"
+
+#: 03030106.xhp#par_id3153363.14.help.text
+msgid "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Current year\""
+msgstr "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Aktuellt år\""
+
+#: 03030106.xhp#par_id3145274.15.help.text
+msgctxt "03030106.xhp#par_id3145274.15.help.text"
+msgid "End sub"
+msgstr "End sub"
+
+#: 03090411.xhp#tit.help.text
+msgid "With Statement [Runtime]"
+msgstr "With-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03090411.xhp#bm_id3153311.help.text
+msgid "<bookmark_value>With statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>With, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03090411.xhp#hd_id3153311.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With Statement [Runtime]\">With Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With-sats [Runtime]\">With-sats [Runtime]</link>"
+
+#: 03090411.xhp#par_id3159158.2.help.text
+msgid "Sets an object as the default object. Unless another object name is declared, all properties and methods refer to the default object until the End With statement is reached."
+msgstr "Anger ett objekt som standardobjekt. Om inget annat objektnamn deklareras så refererar alla egenskaper och metoder till standardobjektet tills End With-satsen nås."
+
+#: 03090411.xhp#hd_id3156153.3.help.text
+msgctxt "03090411.xhp#hd_id3156153.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03090411.xhp#par_id3145609.4.help.text
+msgid "With Object Statement block End With"
+msgstr "With Object Statement block End With"
+
+#: 03090411.xhp#hd_id3154924.5.help.text
+msgctxt "03090411.xhp#hd_id3154924.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03090411.xhp#par_id3147560.6.help.text
+msgid "Use <emph>With</emph> and <emph>End With</emph> if you have several properties or methods for a single object."
+msgstr "Använd <emph>With</emph> och <emph>End With</emph> om du har flera egenskaper eller metoder för ett enda objekt."
+
+#: 03010200.xhp#tit.help.text
+msgid "Functions for Screen Input"
+msgstr "Funktioner för inmatning på skärmen"
+
+#: 03010200.xhp#hd_id3149456.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"Functions for Screen Input\">Functions for Screen Input</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"Funktioner för inmatning på skärmen\">Funktioner för inmatning på skärmen</link>"
+
+#: 03010200.xhp#par_id3150398.2.help.text
+msgid "This section describes Runtime functions used to control screen input."
+msgstr "I det här avsnittet beskrivs de runtime-funktioner som används för inmatning på skärmen."
+
+#: 03131900.xhp#tit.help.text
+msgid "GlobalScope [Runtime]"
+msgstr "GlobalScope [Runtime]"
+
+#: 03131900.xhp#bm_id3150682.help.text
+msgid "<bookmark_value>GlobalScope function</bookmark_value><bookmark_value>library systems</bookmark_value><bookmark_value>LibraryContainer</bookmark_value><bookmark_value>BasicLibraries (LibraryContainer)</bookmark_value><bookmark_value>DialogLibraries (LibraryContainer)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GlobalScope-funktion</bookmark_value><bookmark_value>Bibliotekssystem</bookmark_value><bookmark_value>LibraryContainer</bookmark_value><bookmark_value>BasicLibraries (LibraryContainer)</bookmark_value><bookmark_value>DialogLibraries (LibraryContainer)</bookmark_value>"
+
+#: 03131900.xhp#hd_id3150682.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope [Runtime]\">GlobalScope [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope [Runtime]\">GlobalScope [Runtime]</link>"
+
+#: 03131900.xhp#par_id3153345.2.help.text
+msgid "Basic source code and dialogs are organized in a library system."
+msgstr "Basic-källkod och dialogrutor administreras i biblioteksystem."
+
+#: 03131900.xhp#par_id3145315.3.help.text
+msgid "The LibraryContainer contains libraries"
+msgstr "LibraryContainer innehåller bibliotek"
+
+#: 03131900.xhp#par_id3149514.4.help.text
+msgid "Libraries can contain modules and dialogs"
+msgstr "Bibliotek kan innehålla moduler och dialogrutor"
+
+#: 03131900.xhp#hd_id3143271.5.help.text
+msgid "In Basic:"
+msgstr "I Basic:"
+
+#: 03131900.xhp#par_id3153061.6.help.text
+msgid "The LibraryContainer is called <emph>BasicLibraries</emph>."
+msgstr "LibraryContainer kallas <emph>BasicLibraries</emph>."
+
+#: 03131900.xhp#hd_id3154346.7.help.text
+msgid "In dialogs:"
+msgstr "I dialogrutor:"
+
+#: 03131900.xhp#par_id3148663.8.help.text
+msgid "The LibraryContainer is called <emph>DialogLibraries</emph>."
+msgstr "LibraryContainer kallas <emph>DialogLibraries</emph>."
+
+#: 03131900.xhp#par_id3150543.9.help.text
+msgid "Both LibraryContainers exist in an application level and within every document. In the document Basic, the document's LibraryContainers are called automatically. If you want to call the global LibraryContainers from within a document, you must use the keyword <emph>GlobalScope</emph>."
+msgstr "Båda dessa LibraryContainers finns på programnivå och i varje dokument. I dokument-Basic anropas dokumentets LibraryContainers automatiskt. Om du vill anropa globala LibraryContainers från ett dokument måste du använda nyckelordet <emph>GlobalScope</emph>."
+
+#: 03131900.xhp#hd_id3148920.10.help.text
+msgctxt "03131900.xhp#hd_id3148920.10.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03131900.xhp#par_id3149203.11.help.text
+msgid "GlobalScope"
+msgstr "GlobalScope"
+
+#: 03131900.xhp#hd_id3154685.12.help.text
+msgctxt "03131900.xhp#hd_id3154685.12.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03131900.xhp#par_id3154124.13.help.text
+msgid "Example in the document Basic"
+msgstr "Exempel i dokument-Basic"
+
+#: 03131900.xhp#par_id3158408.14.help.text
+msgid "' calling Dialog1 in the document library Standard"
+msgstr "' anropar Dialog1 i dokumentbiblioteket Standard"
+
+#: 03131900.xhp#par_id3125865.15.help.text
+msgctxt "03131900.xhp#par_id3125865.15.help.text"
+msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
+msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
+
+#: 03131900.xhp#par_id3154910.16.help.text
+msgid "' calling Dialog2 in the application library Library1"
+msgstr "' anropar Dialog2 i programbiblioteket Bibliotek1"
+
+#: 03131900.xhp#par_id3156424.17.help.text
+msgid "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2"
+msgstr "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Bibliotek1.Dialog2"
+
+#: 03070000.xhp#tit.help.text
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Matematiska operatorer"
+
+#: 03070000.xhp#hd_id3149234.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"Mathematical Operators\">Mathematical Operators</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"Matematiska operatorer\">Matematiska operatorer</link>"
+
+#: 03070000.xhp#par_id3145068.2.help.text
+msgid "The following mathematical operators are supported in $[officename] Basic."
+msgstr "Följande matematiska operatorer finns i $[officename] Basic."
+
+#: 03070000.xhp#par_id3148552.3.help.text
+msgid "This chapter provides a short overview of all of the arithmetical operators that you may need for calculations within a program."
+msgstr "I detta avsnitt finns en kortfattad översikt över alla aritmetiska operatorer som du kan använda för beräkningar i ett program."
+
+#: 03010303.xhp#tit.help.text
+msgid "Red Function [Runtime]"
+msgstr "Red-funktion [Runtime]"
+
+#: 03010303.xhp#bm_id3148947.help.text
+msgid "<bookmark_value>Red function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Red, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03010303.xhp#hd_id3148947.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\" name=\"Red Function [Runtime]\">Red Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\" name=\"Funktionen Red [Runtime]\">Funktionen Red [Runtime]</link>"
+
+#: 03010303.xhp#par_id3149656.2.help.text
+msgid "Returns the Red component of the specified color code."
+msgstr "Returnerar den röda komponenten i en given färgkod."
+
+#: 03010303.xhp#hd_id3148799.3.help.text
+msgctxt "03010303.xhp#hd_id3148799.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03010303.xhp#par_id3150448.4.help.text
+msgid "Red (ColorNumber As Long)"
+msgstr "Red (Färg As Long)"
+
+#: 03010303.xhp#hd_id3151042.5.help.text
+msgctxt "03010303.xhp#hd_id3151042.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03010303.xhp#par_id3145173.6.help.text
+msgctxt "03010303.xhp#par_id3145173.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03010303.xhp#hd_id3154685.7.help.text
+msgctxt "03010303.xhp#hd_id3154685.7.help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "<emph>Parameter</emph>:"
+
+#: 03010303.xhp#par_id3150440.8.help.text
+msgid "<emph>ColorNumber</emph>: Long integer expression that specifies any <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Red component."
+msgstr "<emph>ColorNumber</emph>: Heltalsvärde av typen Long som definierar den <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"färgkod\">färgkod</link> vars röda komponent funktionen ska returnera."
+
+#: 03010303.xhp#hd_id3148575.9.help.text
+msgctxt "03010303.xhp#hd_id3148575.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "<emph>Exempel:</emph>"
+
+#: 03010303.xhp#par_id3145365.10.help.text
+msgctxt "03010303.xhp#par_id3145365.10.help.text"
+msgid "Sub ExampleColor"
+msgstr "Sub ExampleColor"
+
+#: 03010303.xhp#par_id3147348.11.help.text
+msgctxt "03010303.xhp#par_id3147348.11.help.text"
+msgid "Dim lVar As Long"
+msgstr "Dim lVar As Long"
+
+#: 03010303.xhp#par_id3145750.12.help.text
+msgctxt "03010303.xhp#par_id3145750.12.help.text"
+msgid "lVar = rgb(128,0,200)"
+msgstr "lVar = rgb(128,0,200)"
+
+#: 03010303.xhp#par_id3147435.13.help.text
+msgctxt "03010303.xhp#par_id3147435.13.help.text"
+msgid "msgbox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_"
+msgstr "msgbox \"Färgen \" & lVar & \" består av:\" & Chr(13) &_"
+
+#: 03010303.xhp#par_id3155306.14.help.text
+msgctxt "03010303.xhp#par_id3155306.14.help.text"
+msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"röd = \" & red(lVar) & Chr(13)&_"
+
+#: 03010303.xhp#par_id3149262.15.help.text
+msgctxt "03010303.xhp#par_id3149262.15.help.text"
+msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"grön= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
+
+#: 03010303.xhp#par_id3147397.16.help.text
+msgctxt "03010303.xhp#par_id3147397.16.help.text"
+msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\""
+msgstr "\"blått= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"färger\""
+
+#: 03010303.xhp#par_id3156286.17.help.text
+msgctxt "03010303.xhp#par_id3156286.17.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03102450.xhp#tit.help.text
+msgid "IsError Function [Runtime]"
+msgstr "IsError-funktion [Runtime]"
+
+#: 03102450.xhp#bm_id4954680.help.text
+msgid "<bookmark_value>IsError function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IsError-funktion</bookmark_value>"
+
+#: 03102450.xhp#par_idN1054E.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102450.xhp\">IsError Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102450.xhp\">IsError-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03102450.xhp#par_idN1055E.help.text
+msgid "Tests if a variable contains an error value."
+msgstr "Testar om en variabel innehåller ett felvärde."
+
+#: 03102450.xhp#par_idN10561.help.text
+msgctxt "03102450.xhp#par_idN10561.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03102450.xhp#par_idN10565.help.text
+msgid "IsError (Var)"
+msgstr "IsError (Var)"
+
+#: 03102450.xhp#par_idN10568.help.text
+msgctxt "03102450.xhp#par_idN10568.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03102450.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgctxt "03102450.xhp#par_idN1056C.help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
+
+#: 03102450.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgctxt "03102450.xhp#par_idN1056F.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03102450.xhp#par_idN10573.help.text
+msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. If the variable contains an error value, the function returns True, otherwise the function returns False."
+msgstr "<emph>Var:</emph> En variabel som du vill testa. Om variabeln innehåller ett felvärde returneras True, annars returneras False."
+
+#: 03100000.xhp#tit.help.text
+msgid "Variables"
+msgstr "Variabler"
+
+#: 03100000.xhp#hd_id3149669.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100000.xhp\" name=\"Variables\">Variables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100000.xhp\" name=\"Variabler\">Variabler</link>"
+
+#: 03100000.xhp#par_id3147265.2.help.text
+msgid "The following statements and functions are for working with variables. You can use these functions to declare or define variables, convert variables from one type to another, or determine the variable type."
+msgstr "Följande uttryck och funktioner används i samband med variabler. Du kan använda dessa funktioner för att deklarera eller definiera variabler, för att konvertera variabler från en typ till en annan eller för att fastställa en variabels typ."
+
+#: 03120313.xhp#tit.help.text
+msgid "ConvertFromURL Function [Runtime]"
+msgstr "ConvertFromURL-funktion [Runtime]"
+
+#: 03120313.xhp#bm_id3153894.help.text
+msgid "<bookmark_value>ConvertFromURL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ConvertFromURL, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 03120313.xhp#hd_id3153894.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"ConvertFromURL Function [Runtime]\">ConvertFromURL Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"Funktionen ConvertFromURL [Runtime]\">Funktionen ConvertFromURL [Runtime]</link>"
+
+#: 03120313.xhp#par_id3147226.2.help.text
+msgid "Converts a file URL to a system file name."
+msgstr "Konverterar en fil-URL till ett systemfilnamn."
+
+#: 03120313.xhp#hd_id3143267.3.help.text
+msgctxt "03120313.xhp#hd_id3143267.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03120313.xhp#par_id3154142.4.help.text
+msgid "ConvertFromURL(filename)"
+msgstr "ConvertFromURL(filnamn)"
+
+#: 03120313.xhp#hd_id3159157.5.help.text
+msgctxt "03120313.xhp#hd_id3159157.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03120313.xhp#par_id3150669.6.help.text
+msgctxt "03120313.xhp#par_id3150669.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03120313.xhp#hd_id3143270.7.help.text
+msgctxt "03120313.xhp#hd_id3143270.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03120313.xhp#par_id3156023.8.help.text
+msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as a string."
+msgstr "<emph>Filnamn:</emph> Ett filnamn som en sträng."
+
+#: 03120313.xhp#hd_id3154760.9.help.text
+msgctxt "03120313.xhp#hd_id3154760.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03120313.xhp#par_id3148664.10.help.text
+msgctxt "03120313.xhp#par_id3148664.10.help.text"
+msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
+msgstr "systemFile$ = \"c:\\mapp\\mintext.txt\""
+
+#: 03120313.xhp#par_id3150541.11.help.text
+msgctxt "03120313.xhp#par_id3150541.11.help.text"
+msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
+msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
+
+#: 03120313.xhp#par_id3150792.12.help.text
+msgctxt "03120313.xhp#par_id3150792.12.help.text"
+msgid "print url$"
+msgstr "print url$"
+
+#: 03120313.xhp#par_id3154367.13.help.text
+msgctxt "03120313.xhp#par_id3154367.13.help.text"
+msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
+msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
+
+#: 03120313.xhp#par_id3153194.14.help.text
+msgctxt "03120313.xhp#par_id3153194.14.help.text"
+msgid "print systemFileAgain$"
+msgstr "print systemFileAgain$"
+
+#: 03020305.xhp#tit.help.text
+msgid "Seek Statement [Runtime]"
+msgstr "Seek-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03020305.xhp#bm_id3159413.help.text
+msgid "<bookmark_value>Seek statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Seek, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03020305.xhp#hd_id3159413.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek Statement [Runtime]\">Seek Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek-sats [Runtime]\">Seek-sats [Runtime]</link>"
+
+#: 03020305.xhp#par_id3153381.2.help.text
+msgid "Sets the position for the next writing or reading in a file that was opened with the Open statement."
+msgstr "Anger position för nästa skrivning eller läsning i en fil som är öppnad med Open-satsen."
+
+#: 03020305.xhp#par_id2100589.help.text
+msgid "For random access files, the Seek statement sets the number of the next record to be accessed."
+msgstr "För filer med Random-åtkomst returnerar Seek-satsen numret på nästa post som ska öppnas."
+
+#: 03020305.xhp#par_id5444807.help.text
+msgid "For all other files, the Seek statement sets the byte position at which the next operation is to occur."
+msgstr "För alla andra filer anger Seek-satsen den byteposition där nästa operation ska inträffa."
+
+#: 03020305.xhp#par_id3156280.5.help.text
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
+msgstr "Se även: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
+
+#: 03020305.xhp#hd_id3145785.6.help.text
+msgctxt "03020305.xhp#hd_id3145785.6.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03020305.xhp#par_id3145273.7.help.text
+msgid "Seek[#FileNumber], Position (As Long)"
+msgstr "Seek[#FileNumber], Position (As Long)"
+
+#: 03020305.xhp#hd_id3154321.8.help.text
+msgctxt "03020305.xhp#hd_id3154321.8.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03020305.xhp#par_id3153952.9.help.text
+msgid "<emph>FileNumber: </emph>The data channel number used in the Open statement."
+msgstr "<emph>FileNumber: </emph>Det datakanalnummer som användes i Open-satsen."
+
+#: 03020305.xhp#par_id3145366.10.help.text
+msgid "<emph>Position: </emph>Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on."
+msgstr "<emph>Position: </emph>Position för nästa skrivning eller läsning. Position kan vara ett tal mellan 1 och 2 147 483 647. Beroende på filtyp anger positionen postens nummer (filer i Random-läge) eller bytepositionen (filer i Binary-, Output-, Append- eller Input-läge). En fils första byte är position 1, nästa byte är position 2, o.s.v."
+
+#: 03103500.xhp#tit.help.text
+msgid "Static Statement [Runtime]"
+msgstr "Static-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03103500.xhp#bm_id3149798.help.text
+msgid "<bookmark_value>Static statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Static, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03103500.xhp#hd_id3149798.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103500.xhp\" name=\"Static Statement [Runtime]\">Static Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103500.xhp\" name=\"Instruktionen Static [Runtime]\">Instruktionen Static [Runtime]</link>"
+
+#: 03103500.xhp#par_id3153311.2.help.text
+msgid "Declares a variable or an array at the procedure level within a subroutine or a function, so that the values of the variable or the array are retained after exiting the subroutine or function. Dim statement conventions are also valid."
+msgstr "Deklarerar en variabel eller en matris på procedurnivå i en subrutin eller en funktion, vilket innebär att variabelns eller matrisens värde bevaras när körningen fortsätter ut ur subrutinen eller funktionen. Dim-uttryckskonventioner är också giltiga."
+
+#: 03103500.xhp#par_id3147264.3.help.text
+msgid "The <emph>Static statement</emph> cannot be used to define variable arrays. Arrays must be specified according to a fixed size."
+msgstr "Instruktionen <emph>Static</emph> kan inte användas för att definiera dynamiska matriser. Alla matriser som deklarerats med instruktionen måste ha en fast storlek."
+
+#: 03103500.xhp#hd_id3149657.4.help.text
+msgctxt "03103500.xhp#hd_id3149657.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03103500.xhp#par_id3150400.5.help.text
+msgid "Static VarName[(start To end)] [As VarType], VarName2[(start To end)] [As VarType], ..."
+msgstr "Static VarNamn[(Start To Slut)] [As VarTyp], VarNamn2[(Start To Slut)] [As VarTyp],..."
+
+#: 03103500.xhp#hd_id3148452.6.help.text
+msgctxt "03103500.xhp#hd_id3148452.6.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03103500.xhp#par_id3156214.7.help.text
+msgid "Sub ExampleStatic"
+msgstr "Sub ExampleStatic"
+
+#: 03103500.xhp#par_id1940061.help.text
+msgid "Dim iCount as Integer, iResult as Integer"
+msgstr "Dim iCount as Integer, iResult as Integer"
+
+#: 03103500.xhp#par_id878627.help.text
+msgid "For iCount = 0 to 2"
+msgstr "For iCount = 0 to 2"
+
+#: 03103500.xhp#par_id7914059.help.text
+msgid "iResult = InitVar()"
+msgstr "iResult = InitVar()"
+
+#: 03103500.xhp#par_id299691.help.text
+msgctxt "03103500.xhp#par_id299691.help.text"
+msgid "Next iCount"
+msgstr "Next iCount"
+
+#: 03103500.xhp#par_id3150870.11.help.text
+msgid "MsgBox iResult,0,\"The answer is\""
+msgstr "MsgBox iResult,0,\"Svaret är\""
+
+#: 03103500.xhp#par_id3153771.13.help.text
+msgctxt "03103500.xhp#par_id3153771.13.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03103500.xhp#par_id3151115.15.help.text
+msgid "REM Function for initialization of the static variable"
+msgstr "REM Funktion för att initiera statiska variabler"
+
+#: 03103500.xhp#par_id3148618.16.help.text
+msgid "Function InitVar() As Integer"
+msgstr "Function InitVar() As Integer"
+
+#: 03103500.xhp#par_id3154217.8.help.text
+msgid "Static iInit As Integer"
+msgstr "Static iInit As Integer"
+
+#: 03103500.xhp#par_id1057161.help.text
+msgid "Const iMinimum as Integer = 40 REM minimum return value of this function"
+msgstr "Const iMinimum as Integer = 40 REM lägsta returvärdet för den här funktionen"
+
+#: 03103500.xhp#par_id580462.help.text
+msgid "if iInit = 0 then REM check if initialized"
+msgstr "if iInit = 0 then REM Kontrollera om initierad"
+
+#: 03103500.xhp#par_id7382732.help.text
+msgid "iInit = iMinimum"
+msgstr "iInit = iMinimum"
+
+#: 03103500.xhp#par_id5779900.help.text
+msgid "else"
+msgstr "else"
+
+#: 03103500.xhp#par_id3151041.10.help.text
+msgid "iInit = iInit + 1"
+msgstr "iInit = iInit + 1"
+
+#: 03103500.xhp#par_id5754264.help.text
+msgctxt "03103500.xhp#par_id5754264.help.text"
+msgid "end if"
+msgstr "end if"
+
+#: 03103500.xhp#par_id6529435.help.text
+msgid "InitVar = iInit"
+msgstr "InitVar = iInit"
+
+#: 03103500.xhp#par_id3150487.18.help.text
+msgctxt "03103500.xhp#par_id3150487.18.help.text"
+msgid "End Function"
+msgstr "End Function"
+
+#: 03070500.xhp#tit.help.text
+msgid "\"^\" Operator [Runtime]"
+msgstr "\"^\"-operator [Runtime]"
+
+#: 03070500.xhp#bm_id3145315.help.text
+msgid "<bookmark_value>\"^\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>\"^\", operator (matematisk)</bookmark_value>"
+
+#: 03070500.xhp#hd_id3145315.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070500.xhp\">\"^\" Operator [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070500.xhp\">\"^\"-operator [Runtime]</link>"
+
+#: 03070500.xhp#par_id3149670.2.help.text
+msgid "Raises a number to a power."
+msgstr "Upphöjer ett tal till en potens."
+
+#: 03070500.xhp#hd_id3147264.3.help.text
+msgctxt "03070500.xhp#hd_id3147264.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03070500.xhp#par_id3149656.4.help.text
+msgid "Result = Expression ^ Exponent"
+msgstr "Resultat = Uttryck ^ Exponent"
+
+#: 03070500.xhp#hd_id3151211.5.help.text
+msgctxt "03070500.xhp#hd_id3151211.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03070500.xhp#par_id3153192.6.help.text
+msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the number raised to a power."
+msgstr "<emph>Resultat:</emph> Ett numeriskt värde som utgör det upphöjda talets resultat."
+
+#: 03070500.xhp#par_id3150448.7.help.text
+msgid "<emph>Expression:</emph> Numerical value that you want to raise to a power."
+msgstr "<emph>Uttryck:</emph> Numeriskt värde som du vill upphöja till en potens."
+
+#: 03070500.xhp#par_id3156422.8.help.text
+msgid "<emph>Exponent:</emph> The value of the power that you want to raise the expression to."
+msgstr "<emph>Exponent:</emph> Värdet på den potens som uttrycket ska upphöjas till."
+
+#: 03070500.xhp#hd_id3147287.9.help.text
+msgctxt "03070500.xhp#hd_id3147287.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03070500.xhp#par_id3153770.10.help.text
+msgctxt "03070500.xhp#par_id3153770.10.help.text"
+msgid "Sub Example"
+msgstr "Sub Example"
+
+#: 03070500.xhp#par_id3152886.11.help.text
+msgid "Print ( 12.345 ^ 23 )"
+msgstr "Print (12,345 ^ 23)"
+
+#: 03070500.xhp#par_id3146984.12.help.text
+msgid "Print Exp ( 23 * Log( 12.345 ) ) REM Raises by forming a logarithm"
+msgstr "Print Exp ( 23 * Log( 12,345 ) ) REM Upphöjer genom att skapa en logaritm"
+
+#: 03070500.xhp#par_id3148618.13.help.text
+msgctxt "03070500.xhp#par_id3148618.13.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03080102.xhp#tit.help.text
+msgid "Cos Function [Runtime]"
+msgstr "Cos-funktion [Runtime]"
+
+#: 03080102.xhp#bm_id3154923.help.text
+msgid "<bookmark_value>Cos function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Cos, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03080102.xhp#hd_id3154923.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080102.xhp\" name=\"Cos Function [Runtime]\">Cos Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080102.xhp\" name=\"Cos-funktion [Runtime]\">Cos-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03080102.xhp#par_id3159413.2.help.text
+msgid "Calculates the cosine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1."
+msgstr "Beräknar cosinus för en vinkel. Vinkeln anges i radianer. Resultatet ligger mellan -1 och 1."
+
+#: 03080102.xhp#par_id3150358.3.help.text
+msgid "Using the angle Alpha, the Cos-Function calculates the ratio of the length of the side that is adjacent to the angle, divided by the length of the hypotenuse in a right-angled triangle."
+msgstr "Med hjälp av vinkeln Alfa beräknar cosinus-funktionen kvoten för längden på den sida som befinner sig intill vinkeln, delat med hypotenusans längd i en rätvinklig triangel."
+
+#: 03080102.xhp#par_id3154141.4.help.text
+msgid "Cos(Alpha) = Adjacent/Hypotenuse"
+msgstr "Cos(Alfa) = Intilliggande/Hypotenusa"
+
+#: 03080102.xhp#hd_id3154125.5.help.text
+msgctxt "03080102.xhp#hd_id3154125.5.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03080102.xhp#par_id3145172.6.help.text
+msgid "Cos (Number)"
+msgstr "Cos (tal)"
+
+#: 03080102.xhp#hd_id3156214.7.help.text
+msgctxt "03080102.xhp#hd_id3156214.7.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03080102.xhp#par_id3150449.8.help.text
+msgctxt "03080102.xhp#par_id3150449.8.help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#: 03080102.xhp#hd_id3153969.9.help.text
+msgctxt "03080102.xhp#hd_id3153969.9.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03080102.xhp#par_id3153770.10.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that specifies an angle in radians that you want to calculate the cosine for."
+msgstr "<emph>Tal:</emph> Numeriskt uttryck som anger den vinkel i radianer för vilken du vill beräkna cosinus."
+
+#: 03080102.xhp#par_id3145749.11.help.text
+msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by pi/180. To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi."
+msgstr "Du kan konvertera grader till radianer genom att multiplicera antalet grader med pi/180. Du kan konvertera radianer till grader genom att multiplicera antalet radianer med 180/pi."
+
+#: 03080102.xhp#par_id3149664.12.help.text
+msgctxt "03080102.xhp#par_id3149664.12.help.text"
+msgid "degree=(radian*180)/pi"
+msgstr "vinkel=(radian*180)/pi"
+
+#: 03080102.xhp#par_id3146985.13.help.text
+msgctxt "03080102.xhp#par_id3146985.13.help.text"
+msgid "radian=(degree*pi)/180"
+msgstr "radian=(vinkel*pi)/180"
+
+#: 03080102.xhp#par_id3152885.14.help.text
+msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159..."
+msgstr "Pi är här en matematisk konstant med det avrundade värdet 3,14159..."
+
+#: 03080102.xhp#hd_id3153951.15.help.text
+msgctxt "03080102.xhp#hd_id3153951.15.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03080102.xhp#par_id3155855.16.help.text
+msgid "REM The following example allows for a right-angled triangle the input of"
+msgstr "REM I följande exempel kan sekant och vinkel (i grader) hos en rätvinklig"
+
+#: 03080102.xhp#par_id3149484.17.help.text
+msgid "REM secant and angle (in degrees) and calculates the length of the hypotenuse:"
+msgstr "REM-sekant och vinkel (grader) anges för beräkning av hypotenusans längd:"
+
+#: 03080102.xhp#par_id3147428.18.help.text
+msgid "Sub ExampleCosinus"
+msgstr "Sub ExampleCosinus"
+
+#: 03080102.xhp#par_id3150010.19.help.text
+msgid "REM rounded Pi = 3.14159"
+msgstr "REM avrundat pi = 3,14159"
+
+#: 03080102.xhp#par_id3149959.20.help.text
+msgid "Dim d1 as Double, dAngle as Double"
+msgstr "Dim d1 as Double, dAngle as Double"
+
+#: 03080102.xhp#par_id3144764.21.help.text
+msgid "d1 = InputBox$ (\"\"Enter the length of the adjacent side: \",\"Adjacent\")"
+msgstr "d1 = InputBox$ (\"\"Ange den intilliggande sidans längd: \",\"Intilliggande\")"
+
+#: 03080102.xhp#par_id3154491.22.help.text
+msgid "dAngle = InputBox$ (\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")"
+msgstr "dAngle = InputBox$ (\"Ange vinkeln Alfa (i grader): \",\"Alfa\")"
+
+#: 03080102.xhp#par_id3151074.23.help.text
+msgid "Print \"The length of the hypothenuse is\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))"
+msgstr "Print \"Hypotenusans längd är\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))"
+
+#: 03080102.xhp#par_id3149583.24.help.text
+msgctxt "03080102.xhp#par_id3149583.24.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03102600.xhp#tit.help.text
+msgid "IsNull Function [Runtime]"
+msgstr "IsNull-funktion [Runtime]"
+
+#: 03102600.xhp#bm_id3155555.help.text
+msgid "<bookmark_value>IsNull function</bookmark_value><bookmark_value>Null value</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IsNull-funktion</bookmark_value><bookmark_value>Null-värde</bookmark_value>"
+
+#: 03102600.xhp#hd_id3155555.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102600.xhp\" name=\"IsNull Function [Runtime]\">IsNull Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102600.xhp\" name=\"Funktionen IsNull [Runtime]\">Funktionen IsNull [Runtime]</link>"
+
+#: 03102600.xhp#par_id3146957.2.help.text
+msgid "Tests if a Variant contains the special Null value, indicating that the variable does not contain data."
+msgstr "Kontrollera om en variabel av typen Variant har värdet Null, vilket innebär att variabeln inte innehåller data."
+
+#: 03102600.xhp#hd_id3150670.3.help.text
+msgctxt "03102600.xhp#hd_id3150670.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03102600.xhp#par_id3150984.4.help.text
+msgid "IsNull (Var)"
+msgstr "IsNull (Var)"
+
+#: 03102600.xhp#hd_id3149514.5.help.text
+msgctxt "03102600.xhp#hd_id3149514.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03102600.xhp#par_id3145609.6.help.text
+msgctxt "03102600.xhp#par_id3145609.6.help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
+
+#: 03102600.xhp#hd_id3149669.7.help.text
+msgctxt "03102600.xhp#hd_id3149669.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03102600.xhp#par_id3159414.8.help.text
+msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. This function returns True if the Variant contains the Null value, or False if the Variant does not contain the Null value."
+msgstr "<emph>Var:</emph> En variabel som du vill testa. Funktionen returnerar True om variabeln innehåller värdet Null, eller False om variabeln inte innehåller värdet Null."
+
+#: 03102600.xhp#par_idN1062A.help.text
+msgid "<emph>Null</emph> - This value is used for a variant data sub type without valid contents."
+msgstr "<emph>Null</emph> - Det här värdet används för dataundertypen variant utan giltigt innehåll."
+
+#: 03102600.xhp#hd_id3153381.9.help.text
+msgctxt "03102600.xhp#hd_id3153381.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03102600.xhp#par_id3154140.10.help.text
+msgid "Sub ExampleIsNull"
+msgstr "Sub ExampleIsNull"
+
+#: 03102600.xhp#par_id3145172.11.help.text
+msgid "Dim vVar As Variant"
+msgstr "Dim vVar As Variant"
+
+#: 03102600.xhp#par_id3144760.12.help.text
+msgid "msgbox IsNull(vVar)"
+msgstr "msgbox IsNull(vVar)"
+
+#: 03102600.xhp#par_id3153970.13.help.text
+msgctxt "03102600.xhp#par_id3153970.13.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03030202.xhp#tit.help.text
+msgid "Minute Function [Runtime]"
+msgstr "Minute-funktion [Runtime]"
+
+#: 03030202.xhp#bm_id3155419.help.text
+msgid "<bookmark_value>Minute function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Minute, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 03030202.xhp#hd_id3155419.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute Function [Runtime]\">Minute Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute-funktion [Runtime]\">Minute-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03030202.xhp#par_id3156344.2.help.text
+msgid "Returns the minute of the hour that corresponds to the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function."
+msgstr "Returnerar minuttalet som motsvarar det seriella tidsvärde som genereras av funktionen TimeSerial eller TimeValue."
+
+#: 03030202.xhp#hd_id3154758.3.help.text
+msgctxt "03030202.xhp#hd_id3154758.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03030202.xhp#par_id3149656.4.help.text
+msgid "Minute (Number)"
+msgstr "Minute (tal)"
+
+#: 03030202.xhp#hd_id3148798.5.help.text
+msgctxt "03030202.xhp#hd_id3148798.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03030202.xhp#par_id3150449.6.help.text
+msgctxt "03030202.xhp#par_id3150449.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03030202.xhp#hd_id3153193.7.help.text
+msgctxt "03030202.xhp#hd_id3153193.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03030202.xhp#par_id3153969.8.help.text
+msgid " <emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the minute value."
+msgstr " <emph>Tal:</emph> Numeriskt uttryck som innehåller det seriella tidsvärde som används för att returnera minutvärdet."
+
+#: 03030202.xhp#par_id3150869.9.help.text
+msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial </emph>function. It returns the minute of the serial time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression:"
+msgstr "Den här funktionen är motsatsen till funktionen <emph>TimeSerial</emph>. Den returnerar minuttalet i det seriella tidsvärde som genereras med funktionen <emph>TimeSerial</emph> eller <emph>TimeValue </emph>. Exempelvis uttrycket:"
+
+#: 03030202.xhp#par_id3149262.10.help.text
+msgid "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))"
+msgstr "Print Minute(TimeSerial(12:30:41))"
+
+#: 03030202.xhp#par_id3148576.11.help.text
+msgid "returns the value 30."
+msgstr "returnerar värdet 30."
+
+#: 03030202.xhp#hd_id3150010.12.help.text
+msgctxt "03030202.xhp#hd_id3150010.12.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03030202.xhp#par_id3159154.13.help.text
+msgid "Sub ExampleMinute"
+msgstr "Sub ExampleMinute"
+
+#: 03030202.xhp#par_id3146119.14.help.text
+msgid "MsgBox \"The current minute is \"& Minute(Now)& \".\""
+msgstr "MsgBox \"Aktuell minut är \"& Minute(Now)& \".\""
+
+#: 03030202.xhp#par_id3153726.15.help.text
+msgctxt "03030202.xhp#par_id3153726.15.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03120403.xhp#tit.help.text
+msgid "StrComp Function [Runtime]"
+msgstr "StrComp-funktion [Runtime]"
+
+#: 03120403.xhp#bm_id3156027.help.text
+msgid "<bookmark_value>StrComp function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>StrComp, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03120403.xhp#hd_id3156027.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120403.xhp\" name=\"StrComp Function [Runtime]\">StrComp Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120403.xhp\" name=\"Funktionen StrComp [Runtime]\">Funktionen StrComp [Runtime]</link>"
+
+#: 03120403.xhp#par_id3155805.2.help.text
+msgid "Compares two strings and returns an integer value that represents the result of the comparison."
+msgstr "Jämför två strängar och returnerar ett heltalsvärde som representerar jämförelsens resultat."
+
+#: 03120403.xhp#hd_id3153345.3.help.text
+msgctxt "03120403.xhp#hd_id3153345.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03120403.xhp#par_id3150503.4.help.text
+msgid "StrComp (Text1 As String, Text2 As String[, Compare])"
+msgstr "StrComp (Text1 As String, Text2 As String[, Jämför])"
+
+#: 03120403.xhp#hd_id3147574.5.help.text
+msgctxt "03120403.xhp#hd_id3147574.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03120403.xhp#par_id3156152.6.help.text
+msgctxt "03120403.xhp#par_id3156152.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03120403.xhp#hd_id3150984.7.help.text
+msgctxt "03120403.xhp#hd_id3150984.7.help.text"
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Parameter:"
+
+#: 03120403.xhp#par_id3153061.8.help.text
+msgid "<emph>Text1:</emph> Any string expression"
+msgstr "<emph>Text1:</emph> Ett stränguttryck"
+
+#: 03120403.xhp#par_id3147560.9.help.text
+msgid "<emph>Text2:</emph> Any string expression"
+msgstr "<emph>Text2:</emph> Ett stränguttryck"
+
+#: 03120403.xhp#par_id3146796.10.help.text
+msgid "<emph>Compare:</emph> This optional parameter sets the comparison method. If Compare = 1, the string comparison is case-sensitive. If Compare = 0, no distinction is made between uppercase and lowercase letters."
+msgstr "<emph>Jämför:</emph> Valfri parameter som anger jämförelsemetod. Om Jämför = 1, är strängjämförelsen versalkänslig. Om Jämför = 0, görs ingen skillnad mellan stora och små bokstäver."
+
+#: 03120403.xhp#hd_id3154940.13.help.text
+msgctxt "03120403.xhp#hd_id3154940.13.help.text"
+msgid "Return value"
+msgstr "Returvärde"
+
+#: 03120403.xhp#par_id3150358.27.help.text
+msgid "If Text1 < Text2 the function returns -1"
+msgstr "Om Text1 < Text2 returnerar funktionen -1"
+
+#: 03120403.xhp#par_id3151043.28.help.text
+msgid "If Text1 = Text2 the function returns 0"
+msgstr "Om Text1 = Text2 returnerar funktionen 0"
+
+#: 03120403.xhp#par_id3158410.29.help.text
+msgid "If Text1 > Text2 the function returns 1"
+msgstr "Om Text1 > Text2 returnerar funktionen 1"
+
+#: 03120403.xhp#hd_id3153968.18.help.text
+msgctxt "03120403.xhp#hd_id3153968.18.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03120403.xhp#par_id3151381.19.help.text
+msgid "Sub ExampleStrComp"
+msgstr "Sub ExampleStrComp"
+
+#: 03120403.xhp#par_id3154685.20.help.text
+msgctxt "03120403.xhp#par_id3154685.20.help.text"
+msgid "Dim iVar As Single"
+msgstr "Dim iVar As Single"
+
+#: 03120403.xhp#par_id3148453.21.help.text
+msgctxt "03120403.xhp#par_id3148453.21.help.text"
+msgid "Dim sVar As String"
+msgstr "Dim sVar As String"
+
+#: 03120403.xhp#par_id3153369.22.help.text
+msgctxt "03120403.xhp#par_id3153369.22.help.text"
+msgid "iVar = 123.123"
+msgstr "iVar = 123.123"
+
+#: 03120403.xhp#par_id3145786.23.help.text
+msgid "sVar = Str$(iVar)"
+msgstr "sVar = Str$(iVar)"
+
+#: 03120403.xhp#par_id3146975.24.help.text
+msgid "Msgbox strcomp(sVar , Str$(iVar),1)"
+msgstr "Msgbox strcomp(sVar , Str$(iVar),1)"
+
+#: 03120403.xhp#par_id3150487.25.help.text
+msgctxt "03120403.xhp#par_id3150487.25.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03120306.xhp#tit.help.text
+msgid "Mid Function, Mid Statement [Runtime]"
+msgstr "Mid-funktion, Mid-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03120306.xhp#bm_id3143268.help.text
+msgid "<bookmark_value>Mid function</bookmark_value><bookmark_value>Mid statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Mid, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Mid, uttryck</bookmark_value>"
+
+#: 03120306.xhp#hd_id3143268.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120306.xhp\" name=\"Mid Function, Mid Statement [Runtime]\">Mid Function, Mid Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120306.xhp\" name=\"Mid-funktion, Mid-sats [Runtime]\">Mid-funktion, Mid-sats [Runtime]</link>"
+
+#: 03120306.xhp#par_id3148473.2.help.text
+msgid "Returns the specified portion of a string expression (<emph>Mid function</emph>), or replaces the portion of a string expression with another string (<emph>Mid statement</emph>)."
+msgstr "Returnerar den angivna delen av ett stränguttryck (<emph>Mid-funktion</emph>), eller ersätter den delen av stränguttrycket med en annan sträng (<emph>Mid-sats</emph>)."
+
+#: 03120306.xhp#hd_id3154285.3.help.text
+msgctxt "03120306.xhp#hd_id3154285.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03120306.xhp#par_id3147530.4.help.text
+msgid "Mid (Text As String, Start As Long [, Length As Long]) or Mid (Text As String, Start As Long , Length As Long, Text As String)"
+msgstr "Mid (Text As String, Start As Long [, Length As Long]) eller Mid (Text As String, Start As Long , Length As Long, Text As String)"
+
+#: 03120306.xhp#hd_id3145068.5.help.text
+msgctxt "03120306.xhp#hd_id3145068.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03120306.xhp#par_id3149295.6.help.text
+msgid "String (only by Function)"
+msgstr "String (bara med funktion)"
+
+#: 03120306.xhp#hd_id3154347.7.help.text
+msgctxt "03120306.xhp#hd_id3154347.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03120306.xhp#par_id3148664.8.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to modify."
+msgstr "<emph>Text:</emph> Ett stränguttryck som du vill ändra."
+
+#: 03120306.xhp#par_id3150359.9.help.text
+msgid "<emph>Start: </emph>Numeric expression that indicates the character position within the string where the string portion that you want to replace or to return begins. The maximum allowed value is 65535."
+msgstr "<emph>Start: </emph>Ett numeriskt uttryck som anger teckenpositionen i strängen där den del av strängen som du vill ersätta eller returnera börjar. Det högsta tillåtna värdet är 65535."
+
+#: 03120306.xhp#par_id3148451.10.help.text
+msgid "<emph>Length:</emph> Numeric expression that returns the number of characters that you want to replace or return. The maximum allowed value is 65535."
+msgstr "<emph>Length:</emph> Ett numeriskt uttryck som returnerar det antal tecken du vill ersätta eller returnera. Det högsta tillåtna värdet är 65535."
+
+#: 03120306.xhp#par_id3125864.11.help.text
+msgid "If the Length parameter in the <emph>Mid function</emph> is omitted, all characters in the string expression from the start position to the end of the string are returned."
+msgstr "Om Length-parametern i <emph>Mid-funktionen</emph> utelämnas så returneras alla tecken i stränguttrycket från startpositionen till slutet av strängen."
+
+#: 03120306.xhp#par_id3144762.12.help.text
+msgid "If the Length parameter in the <emph>Mid statement</emph> is less than the length of the text that you want to replace, the text is reduced to the specified length."
+msgstr "Om Length-parametern i <emph>Mid-satsen</emph> är mindre än längden hos den text du vill ersätta så reduceras texten till den angivna längden."
+
+#: 03120306.xhp#par_id3150769.13.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> The string to replace the string expression (<emph>Mid statement</emph>)."
+msgstr "<emph>Text:</emph> Den sträng som ska ersätta stränguttrycket (<emph>Mid-sats</emph>)."
+
+#: 03120306.xhp#hd_id3149560.14.help.text
+msgctxt "03120306.xhp#hd_id3149560.14.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03120306.xhp#par_id3150439.15.help.text
+msgctxt "03120306.xhp#par_id3150439.15.help.text"
+msgid "Sub ExampleUSDate"
+msgstr "Sub ExampleUSDate"
+
+#: 03120306.xhp#par_id3147349.16.help.text
+msgctxt "03120306.xhp#par_id3147349.16.help.text"
+msgid "Dim sInput As String"
+msgstr "Dim sInput As String"
+
+#: 03120306.xhp#par_id3155854.17.help.text
+msgctxt "03120306.xhp#par_id3155854.17.help.text"
+msgid "Dim sUS_date As String"
+msgstr "Dim sUS_date As String"
+
+#: 03120306.xhp#par_id3153189.18.help.text
+msgctxt "03120306.xhp#par_id3153189.18.help.text"
+msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")"
+msgstr "sInput = InputBox(\"Mata in ett datum i det internationella formatet 'ÅÅÅÅ-MM-DD'\")"
+
+#: 03120306.xhp#par_id3148645.19.help.text
+msgctxt "03120306.xhp#par_id3148645.19.help.text"
+msgid "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)"
+msgstr "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)"
+
+#: 03120306.xhp#par_id3153952.20.help.text
+msgctxt "03120306.xhp#par_id3153952.20.help.text"
+msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\""
+msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\""
+
+#: 03120306.xhp#par_id3153364.21.help.text
+msgctxt "03120306.xhp#par_id3153364.21.help.text"
+msgid "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)"
+msgstr "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)"
+
+#: 03120306.xhp#par_id3146975.22.help.text
+msgctxt "03120306.xhp#par_id3146975.22.help.text"
+msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\""
+msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\""
+
+#: 03120306.xhp#par_id3149665.23.help.text
+msgctxt "03120306.xhp#par_id3149665.23.help.text"
+msgid "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)"
+msgstr "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)"
+
+#: 03120306.xhp#par_id3150011.24.help.text
+msgctxt "03120306.xhp#par_id3150011.24.help.text"
+msgid "MsgBox sUS_date"
+msgstr "MsgBox sUS_date"
+
+#: 03120306.xhp#par_id3148618.25.help.text
+msgctxt "03120306.xhp#par_id3148618.25.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03030110.xhp#tit.help.text
+msgid "DateAdd Function [Runtime]"
+msgstr "DateAdd-funktion [Runtime]"
+
+#: 03030110.xhp#bm_id6269417.help.text
+msgid "<bookmark_value>DateAdd function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DateAdd-funktion</bookmark_value>"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN10548.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030110.xhp\">DateAdd Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030110.xhp\">DateAdd-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN10558.help.text
+msgid "Adds a date interval to a given date a number of times and returns the resulting date."
+msgstr "Lägger till ett datumintervall till ett givet datum ett antal gånger och returnerar det resulterande datumet."
+
+#: 03030110.xhp#par_idN1055B.help.text
+msgctxt "03030110.xhp#par_idN1055B.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN1055F.help.text
+msgid "DateAdd (Add, Count, Date)"
+msgstr "DateAdd (Tillägg, Antal, Datum)"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN1061E.help.text
+msgctxt "03030110.xhp#par_idN1061E.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN10622.help.text
+msgctxt "03030110.xhp#par_idN10622.help.text"
+msgid "A Variant containing a date."
+msgstr "En Variant-variabel som innehåller ett datum."
+
+#: 03030110.xhp#par_idN10625.help.text
+msgctxt "03030110.xhp#par_idN10625.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN10629.help.text
+msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval."
+msgstr "Tillägg - Ett stränguttryck från följande tabell som anger datumintervallet."
+
+#: 03030110.xhp#par_idN10636.help.text
+msgid "Add (string value)"
+msgstr "Tillägg (strängvärde)"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN1063C.help.text
+msgctxt "03030110.xhp#par_idN1063C.help.text"
+msgid "Explanation"
+msgstr "Förklaring"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN10643.help.text
+msgid "yyyy"
+msgstr "åååå"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN10649.help.text
+msgid "Year"
+msgstr "År"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN10650.help.text
+msgid "q"
+msgstr "k"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN10656.help.text
+msgid "Quarter"
+msgstr "Kvartal"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN1065D.help.text
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN10663.help.text
+msgid "Month"
+msgstr "Månad"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN1066A.help.text
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN10670.help.text
+msgid "Day of year"
+msgstr "Dagen på året"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN10677.help.text
+msgid "w"
+msgstr "r"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN1067D.help.text
+msgid "Weekday"
+msgstr "Weekday"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN10684.help.text
+msgid "ww"
+msgstr "ww"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN1068A.help.text
+msgid "Week of year"
+msgstr "Vecka på året"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN10691.help.text
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN10697.help.text
+msgid "Day"
+msgstr "Dag"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN1069E.help.text
+msgid "h"
+msgstr "t"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN106A4.help.text
+msgid "Hour"
+msgstr "Hour"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN106AB.help.text
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN106B1.help.text
+msgid "Minute"
+msgstr "Minute"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN106B8.help.text
+msgid "s"
+msgstr "i"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN106BE.help.text
+msgid "Second"
+msgstr "Second"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN106C1.help.text
+msgid "Count - A numerical expression specifying how often the Add interval will be added (Count is positive) or subtracted (Count is negative)."
+msgstr "Antal - Ett numeriskt uttryck som anger hur ofta intervallet Tillägg ska läggas till (antal är ett positivt tal) eller dras ifrån (antal är ett negativt tal)."
+
+#: 03030110.xhp#par_idN106C4.help.text
+msgid "Date - A given date or the name of a Variant variable containing a date. The Add value will be added Count times to this value."
+msgstr "Datum - Ett givet datum eller namnet på variabeln Variant som innehåller ett datum. Värdet på Tillägg ska läggas till Antal gånger till detta värde."
+
+#: 03030110.xhp#par_idN106C7.help.text
+msgctxt "03030110.xhp#par_idN106C7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN106CB.help.text
+msgid "Sub example_dateadd"
+msgstr "Sub example_dateadd"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN106CE.help.text
+msgid "msgbox DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2004\") &\" - \"& DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2005\")"
+msgstr "msgbox DateAdd(\"m\", 1, \"2004-01-31\") &\" - \"& DateAdd(\"m\", 1, \"2005-01-31\")"
+
+#: 03030110.xhp#par_idN106D1.help.text
+msgctxt "03030110.xhp#par_idN106D1.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03030206.xhp#tit.help.text
+msgid "TimeValue Function [Runtime]"
+msgstr "TimeValue-funktion [Runtime]"
+
+#: 03030206.xhp#bm_id3149670.help.text
+msgid "<bookmark_value>TimeValue function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TimeValue, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03030206.xhp#hd_id3149670.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"TimeValue Function [Runtime]\">TimeValue Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Funktionen TimeValue [Runtime]\">Funktionen TimeValue [Runtime]</link>"
+
+#: 03030206.xhp#par_id3153361.2.help.text
+msgid "Calculates a serial time value from the specified hour, minute, and second - parameters passed as strings - that represents the time in a single numeric value. This value can be used to calculate the difference between times."
+msgstr "Beräknar ett seriellt tidvärde utifrån den timme, minut och sekund som angetts, som representera tiden i ett enkelt numeriskt värde. Parametrar skickas som strängar. Du kan använda det här värdet om du vill beräkna skillnaden mellan två tidpunkter."
+
+#: 03030206.xhp#hd_id3154138.3.help.text
+msgctxt "03030206.xhp#hd_id3154138.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03030206.xhp#par_id3156282.4.help.text
+msgid "TimeValue (Text As String)"
+msgstr "TimeValue (Text As String)"
+
+#: 03030206.xhp#hd_id3153969.5.help.text
+msgctxt "03030206.xhp#hd_id3153969.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03030206.xhp#par_id3156424.6.help.text
+msgctxt "03030206.xhp#par_id3156424.6.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: 03030206.xhp#hd_id3145172.7.help.text
+msgctxt "03030206.xhp#hd_id3145172.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03030206.xhp#par_id3145786.8.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains the time that you want to calculate in the format \"HH:MM:SS\"."
+msgstr "<emph>Text:</emph> Ett stränguttryck som innehåller tiden som du vill beräkna i formatet hh:mm:ss."
+
+#: 03030206.xhp#par_id3152578.9.help.text
+msgid "Use the TimeValue function to convert any time into a single value, so that you can calculate time differences."
+msgstr "Med den här funktionen kan du konvertera en tid till ett enkelt värde som du kan beräkna tidsskillnader med."
+
+#: 03030206.xhp#par_id3163710.10.help.text
+msgid "This TimeValue function returns the type Variant with VarType 7 (Date), and stores this value internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999."
+msgstr "Funktionen TimeValue returnerar typen Variant med VarType 7 (Date), och lagrar värdet internt som ett dubbelprecisionstal mellan 0 och 0,9999999999."
+
+#: 03030206.xhp#par_id3151117.11.help.text
+msgid "As opposed to the DateSerial or the DateValue function, where serial date values result in days relative to a fixed date, you can calculate with the values that are returned by the TimeValue function, but you cannot evaluate them."
+msgstr "Till skillnad från funktionerna DateSerial och DateValue där seriella datumvärden resulterar i dagar i relation till ett fast datum, kan du göra beräkningar med värdena som returneras av funktionen TimeValue, men du kan inte utvärdera dem."
+
+#: 03030206.xhp#par_id3147426.12.help.text
+msgid "In the TimeSerial function, you can pass individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions. For the TimeValue function, however, you can pass a string as a parameter containing the time."
+msgstr "Du kan skicka enskilda parametrar (timme, minut, sekund) som separata numeriska uttryck i funktionen TimeSerial. I funktionen TimeValue däremot, kan du skicka en sträng som en parameter som innehåller tiden."
+
+#: 03030206.xhp#hd_id3145271.13.help.text
+msgctxt "03030206.xhp#hd_id3145271.13.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03030206.xhp#par_id3152597.30.help.text
+msgid "Sub ExampleTimerValue"
+msgstr "Sub ExampleTimerValue"
+
+#: 03030206.xhp#par_id3147348.31.help.text
+msgid "Dim daDT as Date"
+msgstr "Dim daDT as Date"
+
+#: 03030206.xhp#par_id3148576.32.help.text
+msgid "Dim a1, b1, c1, a2, b2, c2 as String"
+msgstr "Dim a1, b1, c1, a2, b2, c2 as String"
+
+#: 03030206.xhp#par_id3149378.33.help.text
+msgid "a1 = \"start time\""
+msgstr "a1 = \"starttid\""
+
+#: 03030206.xhp#par_id3145800.34.help.text
+msgid "b1 = \"end time\""
+msgstr "b1 = \"sluttid\""
+
+#: 03030206.xhp#par_id3151074.35.help.text
+msgid "c1 = \"total time\""
+msgstr "c1 = \"total tid\""
+
+#: 03030206.xhp#par_id3154492.37.help.text
+msgid "a2 = \"8:34\""
+msgstr "a2 = \"8:34\""
+
+#: 03030206.xhp#par_id3155602.38.help.text
+msgid "b2 = \"18:12\""
+msgstr "b2 = \"18:12\""
+
+#: 03030206.xhp#par_id3150715.39.help.text
+msgid "daDT = TimeValue(b2) - TimeValue(a2)"
+msgstr "daDT = TimeValue(b2) - TimeValue(a2)"
+
+#: 03030206.xhp#par_id3153838.40.help.text
+msgid "c2 = a1 & \": \" & a2 & chr(13)"
+msgstr "c2 = a1 & \": \" & a2 & chr(13)"
+
+#: 03030206.xhp#par_id3150749.41.help.text
+msgid "c2 = c2 & b1 & \": \" & b2 & chr(13)"
+msgstr "c2 = c2 & b1 & \": \" & b2 & chr(13)"
+
+#: 03030206.xhp#par_id3154755.42.help.text
+msgid "c2 = c2 & c1 & \": \" & trim(Str(Hour(daDT))) & \":\" & trim(Str(Minute(daDT))) & \":\" & trim(Str(Second(daDT)))"
+msgstr "c2 = c2 & c1 & \": \" & trim(Str(Hour(daDT))) & \":\" & trim(Str(Minute(daDT))) & \":\" & trim(Str(Second(daDT)))"
+
+#: 03030206.xhp#par_id3153714.43.help.text
+msgid "Msgbox c2"
+msgstr "Msgbox c2"
+
+#: 03030206.xhp#par_id3155767.44.help.text
+msgctxt "03030206.xhp#par_id3155767.44.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03104000.xhp#tit.help.text
+msgid "IsMissing function [Runtime]"
+msgstr "IsMissing-funktion [Runtime]"
+
+#: 03104000.xhp#bm_id3153527.help.text
+msgid "<bookmark_value>IsMissing function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IsMissing, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03104000.xhp#hd_id3153527.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing function [Runtime]\">IsMissing function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"Funktionen IsMissing [Runtime]\">Funktionen IsMissing [Runtime]</link>"
+
+#: 03104000.xhp#par_id3153825.2.help.text
+msgid "Tests if a function is called with an optional parameter."
+msgstr "Testar om en funktion anropas med en valfri parameter."
+
+#: 03104000.xhp#par_id3150669.3.help.text
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional\">Optional</link>"
+msgstr "Se även: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Valfri\">Valfri</link>"
+
+#: 03104000.xhp#hd_id3145611.4.help.text
+msgctxt "03104000.xhp#hd_id3145611.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03104000.xhp#par_id3154924.5.help.text
+msgid "IsMissing( ArgumentName )"
+msgstr "IsMissing( Argumentnamn )"
+
+#: 03104000.xhp#hd_id3145069.6.help.text
+msgctxt "03104000.xhp#hd_id3145069.6.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03104000.xhp#par_id3149457.7.help.text
+msgid "<emph>ArgumentName:</emph> the name of an optional argument."
+msgstr "<emph>Argumentnamn:</emph> namnet på det valfria argumentet."
+
+#: 03104000.xhp#par_id3150398.8.help.text
+msgid "If the IsMissing function is called by the ArgumentName, then True is returned."
+msgstr "Om funktionen IsMissing anropas av Argumentnamn returneras True."
+
+#: 03104000.xhp#par_id3148798.9.help.text
+msgctxt "03104000.xhp#par_id3148798.9.help.text"
+msgid "See also <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
+msgstr "Se även <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Exempel\">Exempel</link>."
+
+#: 03090410.xhp#tit.help.text
+msgid "Switch Function [Runtime]"
+msgstr "Switch-funktion [Runtime]"
+
+#: 03090410.xhp#bm_id3148554.help.text
+msgid "<bookmark_value>Switch function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Switch, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03090410.xhp#hd_id3148554.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch Function [Runtime]\">Switch Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Funktionen Switch [Runtime]\">Funktionen Switch [Runtime]</link>"
+
+#: 03090410.xhp#par_id3148522.2.help.text
+msgid "Evaluates a list of arguments, consisting of an expression followed by a value. The Switch function returns a value that is associated with the expression that is passed by this function."
+msgstr "Evaluerar en argumentlista som består av ett uttryck följt av ett värde. Funktionen Switch returnerar ett värde som är associerat med det uttryck som skickades till funktionen."
+
+#: 03090410.xhp#hd_id3154863.3.help.text
+msgctxt "03090410.xhp#hd_id3154863.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03090410.xhp#par_id3155934.4.help.text
+msgid "Switch (Expression1, Value1[, Expression2, Value2[..., Expression_n, Value_n]])"
+msgstr "Switch (Uttryck1, Värde1[, Uttryck2, Värde2[..., Uttryck_n, Värde_n]])"
+
+#: 03090410.xhp#hd_id3149119.5.help.text
+msgctxt "03090410.xhp#hd_id3149119.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03090410.xhp#par_id3153894.6.help.text
+msgid "The <emph>Switch</emph> function evaluates the expressions from left to right, and then returns the value that is assigned to the function expression. If expression and value are not given as a pair, a runtime error occurs."
+msgstr "Funktionen <emph>Switch</emph> evaluerar uttrycken från vänster till höger och returnerar det värde som är associerat med funktionsuttrycket. Om det inte finns ett värde till varje uttryck uppstår ett runtime-fel."
+
+#: 03090410.xhp#par_id3153990.7.help.text
+msgid "<emph>Expression:</emph> The expression that you want to evaluate."
+msgstr "<emph>Uttryck:</emph> Det uttryck som ska evalueras."
+
+#: 03090410.xhp#par_id3153394.8.help.text
+msgid "<emph>Value:</emph> The value that you want to return if the expression is True."
+msgstr "<emph>Värde:</emph> Det värde som ska returneras om uttrycket evalueras till TRUE."
+
+#: 03090410.xhp#par_id3153346.9.help.text
+msgid "In the following example, the <emph>Switch</emph> function assigns the appropriate gender to the name that is passed to the function:"
+msgstr "I exemplet nedan returnerar funktionen <emph>Switch</emph> om ett givet namn är ett mans- eller kvinnonamn:"
+
+#: 03090410.xhp#hd_id3159157.10.help.text
+msgctxt "03090410.xhp#hd_id3159157.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03090410.xhp#par_id3147573.11.help.text
+msgid "Sub ExampleSwitch"
+msgstr "Sub ExampleSwitch"
+
+#: 03090410.xhp#par_id3143270.12.help.text
+msgid "Dim sGender As String"
+msgstr "Dim sGender As String"
+
+#: 03090410.xhp#par_id3149579.13.help.text
+msgid "sGender = GetGenderIndex( \"John\" )"
+msgstr "sGender = GetGenderIndex( \"Anders\" )"
+
+#: 03090410.xhp#par_id3153626.14.help.text
+msgid "MsgBox sGender"
+msgstr "MsgBox sGender"
+
+#: 03090410.xhp#par_id3147560.15.help.text
+msgctxt "03090410.xhp#par_id3147560.15.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03090410.xhp#par_id3154758.17.help.text
+msgid "Function GetGenderIndex (sName As String) As String"
+msgstr "Function GetGenderIndex (sName As String) As String"
+
+#: 03090410.xhp#par_id3153361.18.help.text
+msgid "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Jane\", \"female\", sName = \"John\", \"male\")"
+msgstr "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Anna\", \"kvinna\", sName = \"Anders\", \"man\")"
+
+#: 03090410.xhp#par_id3154939.19.help.text
+msgctxt "03090410.xhp#par_id3154939.19.help.text"
+msgid "End Function"
+msgstr "End Function"
+
+#: 03101140.xhp#tit.help.text
+msgid "DefStr Statement [Runtime]"
+msgstr "DefStr-sats [Runtime]"
+
+#: 03101140.xhp#bm_id6161381.help.text
+msgid "<bookmark_value>DefStr statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefStr-sats</bookmark_value>"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN10577.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101140.xhp\">DefStr Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101140.xhp\">DefStr-sats [Runtime]</link>"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN10587.help.text
+msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefStr statement sets the default variable type, according to a letter range."
+msgstr "Om ett typdeklarationstecken eller nyckelord saknas, anger satsen DefStr standarddatatypen för variabler enligt ett bokstavsintervall."
+
+#: 03101140.xhp#par_idN1058A.help.text
+msgctxt "03101140.xhp#par_idN1058A.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN1058E.help.text
+msgctxt "03101140.xhp#par_idN1058E.help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Teckenintervall1[, Teckenintervall2[,...]]"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN10591.help.text
+msgctxt "03101140.xhp#par_idN10591.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN10595.help.text
+msgctxt "03101140.xhp#par_idN10595.help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for."
+msgstr "<emph>Teckenintervall:</emph> Bokstäver som anger variabelintervallet som du vill ange standarddatatyp för."
+
+#: 03101140.xhp#par_idN1059C.help.text
+msgctxt "03101140.xhp#par_idN1059C.help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Nyckelord som definierar standardvariabeltyp."
+
+#: 03101140.xhp#par_idN105A3.help.text
+msgctxt "03101140.xhp#par_idN105A3.help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type"
+msgstr "<emph>Nyckelord:</emph>Standardvariabeltyp"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN105AA.help.text
+msgid "<emph>DefStr:</emph> String"
+msgstr "<emph>DefStr:</emph> String"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN105B1.help.text
+msgctxt "03101140.xhp#par_idN105B1.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN105B5.help.text
+msgctxt "03101140.xhp#par_idN105B5.help.text"
+msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "REM Prefixdefinitioner för variabeltyper:"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN105B8.help.text
+msgctxt "03101140.xhp#par_idN105B8.help.text"
+msgid "DefBool b"
+msgstr "DefBool b"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN105BB.help.text
+msgctxt "03101140.xhp#par_idN105BB.help.text"
+msgid "DefDate t"
+msgstr "DefDate t"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN105BE.help.text
+msgctxt "03101140.xhp#par_idN105BE.help.text"
+msgid "DefDbL d"
+msgstr "DefDbL d"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN105C1.help.text
+msgctxt "03101140.xhp#par_idN105C1.help.text"
+msgid "DefInt i"
+msgstr "DefInt i"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgctxt "03101140.xhp#par_idN105C4.help.text"
+msgid "DefLng l"
+msgstr "DefLng l"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN105C7.help.text
+msgctxt "03101140.xhp#par_idN105C7.help.text"
+msgid "DefObj o"
+msgstr "DefObj o"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN105CA.help.text
+msgctxt "03101140.xhp#par_idN105CA.help.text"
+msgid "DefVar v"
+msgstr "DefVar v"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN105CD.help.text
+msgid "DefStr s"
+msgstr "DefStr s"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN105D0.help.text
+msgid "Sub ExampleDefStr"
+msgstr "Sub ExampleDefStr"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN105D3.help.text
+msgid "sStr=String REM sStr is an implicit string variable"
+msgstr "sStr=String REM sStr är en implicit strängvariabel"
+
+#: 03101140.xhp#par_idN105D6.help.text
+msgctxt "03101140.xhp#par_idN105D6.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03130800.xhp#tit.help.text
+msgid "Environ Function [Runtime]"
+msgstr "Environ-funktion [Runtime]"
+
+#: 03130800.xhp#bm_id3155364.help.text
+msgid "<bookmark_value>Environ function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Environ, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03130800.xhp#hd_id3155364.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130800.xhp\" name=\"Environ Function [Runtime]\">Environ Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130800.xhp\" name=\"Funktionen Environ [Runtime]\">Funktionen Environ [Runtime]</link>"
+
+#: 03130800.xhp#par_id3145090.2.help.text
+msgid "Returns the value of an environment variable as a string. Environment variables are dependent on the type of operating system that you have."
+msgstr "Returnerar värdet för en miljövariabel som en sträng. Miljövariablerna påverkas av det operativsystem som du använder."
+
+#: 03130800.xhp#hd_id3150670.4.help.text
+msgctxt "03130800.xhp#hd_id3150670.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03130800.xhp#par_id3159176.5.help.text
+msgid "Environ (Environment As String)"
+msgstr "Environ (Environment As String)"
+
+#: 03130800.xhp#hd_id3159157.6.help.text
+msgctxt "03130800.xhp#hd_id3159157.6.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03130800.xhp#par_id3148473.7.help.text
+msgctxt "03130800.xhp#par_id3148473.7.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03130800.xhp#hd_id3145609.8.help.text
+msgctxt "03130800.xhp#hd_id3145609.8.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03130800.xhp#par_id3159414.9.help.text
+msgid "Environment: Environment variable that you want to return the value for."
+msgstr "Environment: Miljövariabel som du vill returnera värdet för."
+
+#: 03130800.xhp#hd_id3148663.10.help.text
+msgctxt "03130800.xhp#hd_id3148663.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03130800.xhp#par_id3149655.11.help.text
+msgid "Sub ExampleEnviron"
+msgstr "Sub ExampleEnviron"
+
+#: 03130800.xhp#par_id3154940.12.help.text
+msgctxt "03130800.xhp#par_id3154940.12.help.text"
+msgid "Dim sTemp As String"
+msgstr "Dim sTemp As String"
+
+#: 03130800.xhp#par_id3148920.13.help.text
+msgid "sTemp=Environ (\"TEMP\")"
+msgstr "sTemp=Environ (\"TEMP\")"
+
+#: 03130800.xhp#par_id3150869.14.help.text
+msgid "If sTemp = \"\" Then sTemp=Environ(\"TMP\")"
+msgstr "If sTemp = \"\" Then sTemp=Environ(\"TMP\")"
+
+#: 03130800.xhp#par_id3145419.15.help.text
+msgid "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Directory of temporary files:\""
+msgstr "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Katalog för temporära filer:\""
+
+#: 03130800.xhp#par_id3154124.16.help.text
+msgctxt "03130800.xhp#par_id3154124.16.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03020204.xhp#tit.help.text
+msgid "Put Statement [Runtime]"
+msgstr "Put-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03020204.xhp#bm_id3150360.help.text
+msgid "<bookmark_value>Put statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Put, uttryck</bookmark_value>"
+
+#: 03020204.xhp#hd_id3150360.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"Put Statement [Runtime]\">Put Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"Put-sats [Runtime]\">Put-sats [Runtime]</link>"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3154909.2.help.text
+msgid "Writes a record to a relative file or a sequence of bytes to a binary file."
+msgstr "Skriver en post till en relativ fil eller en bytesekvens till en binär fil."
+
+#: 03020204.xhp#par_id3156281.3.help.text
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\" name=\"Get\"><item type=\"literal\">Get</item></link> statement"
+msgstr "Se även: <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\" name=\"Get\"><item type=\"literal\">Get</item></link>-uttryck"
+
+#: 03020204.xhp#hd_id3125863.4.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#hd_id3125863.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "<emph>Syntax</emph>:"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3155132.5.help.text
+msgid "Put [#] FileNumber As Integer, [position], Variable"
+msgstr "Put [#] FileNumber As Integer, [position], Variable"
+
+#: 03020204.xhp#hd_id3153190.6.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#hd_id3153190.6.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3146120.7.help.text
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that defines the file that you want to write to."
+msgstr "<emph>FileNumber:</emph> Ett heltalsuttryck som definierar den fil du vill skriva till."
+
+#: 03020204.xhp#par_id3155411.8.help.text
+msgid "<emph>Position: </emph>For relative files (random access files), the number of the record that you want to write."
+msgstr "<emph>Position: </emph>För relativa filer (filer med Random-åtkomst): numret på den post du vill skriva."
+
+#: 03020204.xhp#par_id3148576.9.help.text
+msgid "For binary files (binary access), the position of the byte in the file where you want to start writing."
+msgstr "För binära filer (Binary-åtkomst): positionen hos den byte i filen där du vill börja skriva."
+
+#: 03020204.xhp#par_id3153729.10.help.text
+msgid "<emph>Variable:</emph> Name of the variable that you want to write to the file."
+msgstr "<emph>Variabel:</emph> Namnet på den variabel du vill skriva till filen."
+
+#: 03020204.xhp#par_id3146974.11.help.text
+msgid "Note for relative files: If the contents of this variable does not match the length of the record that is specified in the <emph>Len</emph> clause of the <emph>Open</emph> statement, the space between the end of the newly written record and the next record is padded with existing data from the file that you are writing to."
+msgstr "Observera för relativa filer: Om innehållet i den här variabeln inte motsvarar längden på den post som anges i bisatsen <emph>Len</emph> i <emph>Open</emph>-satsen, så fylls utrymmet mellan den nyss skrivna posten och nästa post ut med befintliga data från den fil du skriver till."
+
+#: 03020204.xhp#par_id3155855.12.help.text
+msgid "Note for binary files: The contents of the variables are written to the specified position, and the file pointer is inserted directly after the last byte. No space is left between the records."
+msgstr "Observera för binära filer: Innehåller i variablerna skrivs till den angivna positionen, och filpekaren infogas direkt efter den sista byten. Inget utrymme lämnas mellan posterna."
+
+#: 03020204.xhp#hd_id3154491.13.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#hd_id3154491.13.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "<emph>Exempel:</emph>"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3149410.14.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3149410.14.help.text"
+msgid "Sub ExampleRandomAccess"
+msgstr "Sub ExampleRandomAccess"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3149959.15.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3149959.15.help.text"
+msgid "Dim iNumber As Integer"
+msgstr "Dim iNumber As Integer"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3154729.16.help.text
+msgid "Dim sText As Variant REM Must be a variant type"
+msgstr "Dim sText As Variant REM Måste vara en variant"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3156286.17.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3156286.17.help.text"
+msgid "Dim aFile As String"
+msgstr "Dim aFile As String"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3149400.18.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3149400.18.help.text"
+msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
+msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\""
+
+#: 03020204.xhp#par_id3149124.20.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3149124.20.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3150330.21.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3150330.21.help.text"
+msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
+msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3156278.22.help.text
+msgid "Seek #iNumber,1 REM Position to start writing"
+msgstr "Seek #iNumber,1 REM Placera för att börja skriva"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3153711.23.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3153711.23.help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill line with text"
+msgstr "Put #iNumber,, \"Det här är den första textraden\" REM Fyll raden med text"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3155446.24.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3155446.24.help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
+msgstr "Put #iNumber, \"Det här är den andra textraden\""
+
+#: 03020204.xhp#par_id3154255.25.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3154255.25.help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
+msgstr "Put #iNumber, \"Det här är den tredje textraden\""
+
+#: 03020204.xhp#par_id3150045.26.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3150045.26.help.text"
+msgid "Seek #iNumber,2"
+msgstr "Seek #iNumber,2"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3145149.27.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3145149.27.help.text"
+msgid "Get #iNumber,,sText"
+msgstr "Get #iNumber,,sText"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3147363.28.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3147363.28.help.text"
+msgid "Print sText"
+msgstr "Print sText"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3163806.29.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3163806.29.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3149568.31.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3149568.31.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3155607.32.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3155607.32.help.text"
+msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
+msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3154022.33.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3154022.33.help.text"
+msgid "Get #iNumber,2,sText"
+msgstr "Get #iNumber,2,sText"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3150940.34.help.text
+msgid "Put #iNumber,,\"This is new text\""
+msgstr "Put #iNumber,,\"Det här är ny text\""
+
+#: 03020204.xhp#par_id3146132.35.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3146132.35.help.text"
+msgid "Get #iNumber,1,sText"
+msgstr "Get #iNumber,1,sText"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3154198.36.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3154198.36.help.text"
+msgid "Get #iNumber,2,sText"
+msgstr "Get #iNumber,2,sText"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3159102.37.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3159102.37.help.text"
+msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
+msgstr "Put #iNumber,20,\"Det här är texten i post nummer 20\""
+
+#: 03020204.xhp#par_id3153785.38.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3153785.38.help.text"
+msgid "Print Lof(#iNumber)"
+msgstr "Print Lof(#iNumber)"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3151277.39.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3151277.39.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020204.xhp#par_id3150786.41.help.text
+msgctxt "03020204.xhp#par_id3150786.41.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03020201.xhp#tit.help.text
+msgid "Get Statement [Runtime]"
+msgstr "Get-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03020201.xhp#bm_id3154927.help.text
+msgid "<bookmark_value>Get statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Get, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03020201.xhp#hd_id3154927.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Get Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Get-uttryck [Runtime]</link>"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3145069.2.help.text
+msgid "Reads a record from a relative file, or a sequence of bytes from a binary file, into a variable."
+msgstr "Läser en post från en relativ fil, eller en bytesekvens från en binär fil, till en variabel."
+
+#: 03020201.xhp#par_id3154346.3.help.text
+msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"PUT\"><item type=\"literal\">PUT</item></link> Statement"
+msgstr "Se även: <link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"PUT\"><item type=\"literal\">PUT</item></link>-uttryck"
+
+#: 03020201.xhp#hd_id3150358.4.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#hd_id3150358.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3150792.5.help.text
+msgid "Get [#] FileNumber As Integer, [Position], Variable"
+msgstr "Get [#] FileNumber As Integer, [Position], Variable "
+
+#: 03020201.xhp#hd_id3154138.6.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#hd_id3154138.6.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3150448.7.help.text
+msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that determines the file number."
+msgstr "FileNumber: Ett heltalsuttryck som bestämmer filnummer."
+
+#: 03020201.xhp#par_id3154684.8.help.text
+msgid "<emph>Position:</emph> For files opened in Random mode, <emph>Position</emph> is the number of the record that you want to read."
+msgstr "<emph>Position:</emph> För filer som är öppnade i Random-läge är <emph>Position</emph> numret på den post du vill läsa."
+
+#: 03020201.xhp#par_id3153768.9.help.text
+msgid "For files opened in Binary mode, <emph>Position</emph> is the byte position in the file where the reading starts."
+msgstr "För filer som är öppnade i Binary-läge är <emph>Position</emph> den byteposition i filen där läsningen börjar."
+
+#: 03020201.xhp#par_id3147319.10.help.text
+msgid "If <emph>Position</emph> is omitted, the current position or the current data record of the file is used."
+msgstr "Om <emph>Position</emph> utelämnas används den aktuella positionen för den aktuella dataposten i filen."
+
+#: 03020201.xhp#par_id3149484.11.help.text
+msgid "Variable: Name of the variable to be read. With the exception of object variables, you can use any variable type."
+msgstr "Variabel: Namnet på den variabel som ska läsas. Du kan använda alla variabeltyper utom objektvariabler."
+
+#: 03020201.xhp#hd_id3153144.12.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#hd_id3153144.12.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3159154.13.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3159154.13.help.text"
+msgid "Sub ExampleRandomAccess"
+msgstr "Sub ExampleRandomAccess"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3153188.14.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3153188.14.help.text"
+msgid "Dim iNumber As Integer"
+msgstr "Dim iNumber As Integer"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3155307.15.help.text
+msgid "Dim sText As Variant REM Must be a variant"
+msgstr "Dim sText As Variant REM Måste vara en variant"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3152577.16.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3152577.16.help.text"
+msgid "Dim aFile As String"
+msgstr "Dim aFile As String"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3153726.17.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3153726.17.help.text"
+msgid "aFile = \"c:\\data.txt\""
+msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\""
+
+#: 03020201.xhp#par_id3154490.19.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3154490.19.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3150418.20.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3150418.20.help.text"
+msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
+msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3149411.21.help.text
+msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at beginning"
+msgstr "Seek #iNumber,1 REM Placera i början"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3153158.22.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3153158.22.help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill line with text"
+msgstr "Put #iNumber,, \"Det här är den första textraden\" REM Fyll raden med text"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3148457.23.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3148457.23.help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
+msgstr "Put #iNumber, \"Det här är den andra textraden\""
+
+#: 03020201.xhp#par_id3150715.24.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3150715.24.help.text"
+msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
+msgstr "Put #iNumber, \"Det här är den tredje textraden\""
+
+#: 03020201.xhp#par_id3153836.25.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3153836.25.help.text"
+msgid "Seek #iNumber,2"
+msgstr "Seek #iNumber,2"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3150327.26.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3150327.26.help.text"
+msgid "Get #iNumber,,sText"
+msgstr "Get #iNumber,,sText"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3153707.27.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3153707.27.help.text"
+msgid "Print sText"
+msgstr "Print sText"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3153764.28.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3153764.28.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3153715.30.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3153715.30.help.text"
+msgid "iNumber = Freefile"
+msgstr "iNumber = Freefile"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3154256.31.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3154256.31.help.text"
+msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
+msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3147340.32.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3147340.32.help.text"
+msgid "Get #iNumber,2,sText"
+msgstr "Get #iNumber,2,sText"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3155938.33.help.text
+msgid "Put #iNumber,,\"This is a new text\""
+msgstr "Put #iNumber,,\"Det här är en ny text\""
+
+#: 03020201.xhp#par_id3155959.34.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3155959.34.help.text"
+msgid "Get #iNumber,1,sText"
+msgstr "Get #iNumber,1,sText"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3147361.35.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3147361.35.help.text"
+msgid "Get #iNumber,2,sText"
+msgstr "Get #iNumber,2,sText"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3146916.36.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3146916.36.help.text"
+msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
+msgstr "Put #iNumber,20,\"Det här är texten i post nummer 20\""
+
+#: 03020201.xhp#par_id3149259.37.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3149259.37.help.text"
+msgid "Print Lof(#iNumber)"
+msgstr "Print Lof(#iNumber)"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3153790.38.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3153790.38.help.text"
+msgid "Close #iNumber"
+msgstr "Close #iNumber"
+
+#: 03020201.xhp#par_id3155606.40.help.text
+msgctxt "03020201.xhp#par_id3155606.40.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03020100.xhp#tit.help.text
+msgid "Opening and Closing Files"
+msgstr "Öppna och stänga filer"
+
+#: 03020100.xhp#hd_id3152924.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020100.xhp\" name=\"Opening and Closing Files\">Opening and Closing Files</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020100.xhp\" name=\"Öppna och stänga filer\">Öppna och stänga filer</link>"
+
+#: 03030108.xhp#tit.help.text
+msgid "CDateFromIso Function [Runtime]"
+msgstr "CDateFromIso-funktion [Runtime]"
+
+#: 03030108.xhp#bm_id3153127.help.text
+msgid "<bookmark_value>CdateFromIso function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CdateFromIso, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03030108.xhp#hd_id3153127.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"CDateFromIso Function [Runtime]\">CDateFromIso Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"Funktionen CdateFromIso [Runtime]\">Funktionen CdateFromIso [Runtime]</link>"
+
+#: 03030108.xhp#par_id3148550.2.help.text
+msgid "Returns the internal date number from a string that contains a date in ISO format."
+msgstr "Returnerar det interna datumtalet från en sträng som innehåller ett datum i ISO-format."
+
+#: 03030108.xhp#hd_id3148947.3.help.text
+msgctxt "03030108.xhp#hd_id3148947.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03030108.xhp#par_id3150400.4.help.text
+msgid "CDateFromIso(String)"
+msgstr "CDateFromIso(String)"
+
+#: 03030108.xhp#hd_id3154367.5.help.text
+msgctxt "03030108.xhp#hd_id3154367.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03030108.xhp#par_id3156212.6.help.text
+msgid "Internal date number"
+msgstr "Internt datumtal"
+
+#: 03030108.xhp#hd_id3125864.7.help.text
+msgctxt "03030108.xhp#hd_id3125864.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03030108.xhp#par_id3154685.8.help.text
+msgid "<emph>String:</emph> A string that contains a date in ISO format. The year may have two or four digits."
+msgstr "<emph>String:</emph> En sträng som innehåller ett datum i ISO-format. Årtalet kan bestå av två eller fyra siffror."
+
+#: 03030108.xhp#hd_id3150439.9.help.text
+msgctxt "03030108.xhp#hd_id3150439.9.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03030108.xhp#par_id3147318.10.help.text
+msgid "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")"
+msgstr "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")"
+
+#: 03030108.xhp#par_id3146921.11.help.text
+msgid "returns 12/31/2002 in the date format of your system"
+msgstr "returnerar 12/31/2002 i det datumformat som används för systemet"
+
+#: 03030301.xhp#tit.help.text
+msgid "Date Statement [Runtime]"
+msgstr "Date-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03030301.xhp#bm_id3156027.help.text
+msgid "<bookmark_value>Date statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Date, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03030301.xhp#hd_id3156027.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030301.xhp\" name=\"Date Statement [Runtime]\">Date Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030301.xhp\" name=\"Funktionen Date [Runtime]\">Funktionen Date [Runtime]</link>"
+
+#: 03030301.xhp#par_id3147291.2.help.text
+msgid "Returns the current system date as a string, or resets the date. The date format depends on your local system settings."
+msgstr "Returnerar systemets datum som en sträng, eller ställer om datumet. Datumformatet beror på den aktuella språkvarianten."
+
+#: 03030301.xhp#hd_id3148686.3.help.text
+msgctxt "03030301.xhp#hd_id3148686.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03030301.xhp#par_id3146794.4.help.text
+msgid "Date ; Date = Text As String"
+msgstr "Date ; Date = Text As String"
+
+#: 03030301.xhp#hd_id3154347.5.help.text
+msgctxt "03030301.xhp#hd_id3154347.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03030301.xhp#par_id3145069.6.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Only required in order to reset the system date. In this case, the string expression must correspond to the date format defined in your local settings."
+msgstr "<emph>Text:</emph> Krävs endast för att ställa om systemets datum. Om parametern finns med, måste stränguttrycket stämma överens med det datumformat som definierats i de lokala inställningarna."
+
+#: 03030301.xhp#hd_id3150793.7.help.text
+msgctxt "03030301.xhp#hd_id3150793.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03030301.xhp#par_id3151212.8.help.text
+msgid "Sub ExampleDate"
+msgstr "Sub ExampleDate"
+
+#: 03030301.xhp#par_id3156424.9.help.text
+msgid "msgbox \"The date is \" & Date"
+msgstr "msgbox \"Dagens datum är \" & Date"
+
+#: 03030301.xhp#par_id3145174.10.help.text
+msgctxt "03030301.xhp#par_id3145174.10.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03131600.xhp#tit.help.text
+msgid "CreateUnoService Function [Runtime]"
+msgstr "CreateUnoService-funktion [Runtime]"
+
+#: 03131600.xhp#bm_id3150682.help.text
+msgid "<bookmark_value>CreateUnoService function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CreateUnoService, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03131600.xhp#hd_id3150682.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131600.xhp\" name=\"CreateUnoService Function [Runtime]\">CreateUnoService Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131600.xhp\" name=\"Funktionen CreateUnoService [Runtime]\">Funktionen CreateUnoService [Runtime]</link>"
+
+#: 03131600.xhp#par_id3152924.2.help.text
+msgid "Instantiates a Uno service with the ProcessServiceManager."
+msgstr "Instansierar en Uno-tjänst med ProcessServiceManager."
+
+#: 03131600.xhp#hd_id3152801.3.help.text
+msgctxt "03131600.xhp#hd_id3152801.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03131600.xhp#par_id3153346.4.help.text
+msgid "oService = CreateUnoService( Uno service name )"
+msgstr "oService = CreateUnoService( Uno-tjänstnamn)"
+
+#: 03131600.xhp#par_idN1060F.help.text
+#, fuzzy
+msgid "For a list of available services, go to: http://api.libreoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html"
+msgstr "En lista över tillgängliga tjänster finns på: http://api.openoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html"
+
+#: 03131600.xhp#hd_id3151111.5.help.text
+msgctxt "03131600.xhp#hd_id3151111.5.help.text"
+msgid "Examples:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03131600.xhp#par_id3154046.6.help.text
+msgctxt "03131600.xhp#par_id3154046.6.help.text"
+msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
+msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
+
+#: 03131600.xhp#bm_id8334604.help.text
+msgid "<bookmark_value>filepicker;API service</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>filepicker; API-tjänst</bookmark_value>"
+
+#: 03131600.xhp#par_idN10625.help.text
+msgid "The following code uses a service to open a file open dialog:"
+msgstr "I följande kod används en tjänst för att öppna dialogrutan där en fil öppnas:"
+
+#: 03131600.xhp#par_idN10628.help.text
+msgctxt "03131600.xhp#par_idN10628.help.text"
+msgid "Sub Main"
+msgstr "Sub Main"
+
+#: 03131600.xhp#par_idN1062B.help.text
+msgid "fName = FileOpenDialog (\"Please select a file\")"
+msgstr "fName = FileOpenDialog (\"Välj en fil\")"
+
+#: 03131600.xhp#par_idN10630.help.text
+msgid "print \"file chosen: \"+fName"
+msgstr "print \"vald fil: \"+fName"
+
+#: 03131600.xhp#par_idN10635.help.text
+msgctxt "03131600.xhp#par_idN10635.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03131600.xhp#par_idN1063A.help.text
+msgid "function FileOpenDialog(title as String) as String"
+msgstr "function FileOpenDialog(title as String) as String"
+
+#: 03131600.xhp#par_idN1063D.help.text
+msgid "filepicker = createUnoService(\"com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker\")"
+msgstr "filepicker = createUnoService(\"com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker\")"
+
+#: 03131600.xhp#par_idN10642.help.text
+msgid "filepicker.Title = title"
+msgstr "filepicker.Title = title"
+
+#: 03131600.xhp#par_idN10647.help.text
+msgid "filepicker.execute()"
+msgstr "filepicker.execute()"
+
+#: 03131600.xhp#par_idN1064C.help.text
+msgid "files = filepicker.getFiles()"
+msgstr "files = filepicker.getFiles()"
+
+#: 03131600.xhp#par_idN10651.help.text
+msgid "FileOpenDialog=files(0)"
+msgstr "FileOpenDialog=files(0)"
+
+#: 03131600.xhp#par_idN10656.help.text
+msgid "End function"
+msgstr "End-funktion"
+
+#: 03120301.xhp#tit.help.text
+msgid "Format Function [Runtime]"
+msgstr "Format-funktion [Runtime]"
+
+#: 03120301.xhp#bm_id3153539.help.text
+msgid "<bookmark_value>Format function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Format, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03120301.xhp#hd_id3153539.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120301.xhp\" name=\"Format Function [Runtime]\">Format Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120301.xhp\" name=\"Funktionen Format [Runtime]\">Funktionen Format [Runtime]</link>"
+
+#: 03120301.xhp#par_id3156042.2.help.text
+msgid "Converts a number to a string, and then formats it according to the format that you specify."
+msgstr "Konverterar ett tal till en sträng och formaterar den sedan enligt det format som du anger."
+
+#: 03120301.xhp#hd_id3145090.4.help.text
+msgctxt "03120301.xhp#hd_id3145090.4.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03120301.xhp#par_id3153527.5.help.text
+msgid "Format (Number [, Format As String])"
+msgstr "Format (Number [, Format As String])"
+
+#: 03120301.xhp#hd_id3149178.6.help.text
+msgctxt "03120301.xhp#hd_id3149178.6.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03120301.xhp#par_id3148474.7.help.text
+msgctxt "03120301.xhp#par_id3148474.7.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03120301.xhp#hd_id3159176.8.help.text
+msgctxt "03120301.xhp#hd_id3159176.8.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03120301.xhp#par_id3149415.9.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that you want to convert to a formatted string."
+msgstr "<emph>Tal:</emph> Ett numeriskt uttryck som du vill konvertera till en formaterad sträng."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3147531.10.help.text
+msgid "<emph>Format:</emph> String that specifies the format code for the number. If <emph>Format</emph> is omitted, the Format function works like the <emph>Str</emph> function."
+msgstr "<emph>Format:</emph> Sträng som anger formatbeskrivningen för talet. Om <emph>Format</emph> utelämnas fungerar funktionen Format som funktionen <emph>Str</emph>."
+
+#: 03120301.xhp#hd_id3147561.47.help.text
+msgid "Formatting Codes"
+msgstr "Formatbeskrivningar"
+
+#: 03120301.xhp#par_id3147265.11.help.text
+msgid "The following list describes the codes that you can use for formatting a number:"
+msgstr "I den här listan beskrivs formatbeskrivningarna som du kan använda när du formaterar tal:"
+
+#: 03120301.xhp#par_id3153380.12.help.text
+msgid "<emph>0:</emph> If <emph>Number</emph> has a digit at the position of the 0 in the format code, the digit is displayed, otherwise a zero is displayed."
+msgstr "<emph>0:</emph> Om det i <emph>Number</emph> finns en siffra vid positionen för 0 i formatbeskrivningen visas siffran, annars visas en nolla."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3151210.13.help.text
+msgid "If <emph>Number</emph> has fewer digits than the number of zeros in the format code, (on either side of the decimal), leading or trailing zeros are displayed. If the number has more digits to the left of the decimal separator than the amount of zeros in the format code, the additional digits are displayed without formatting."
+msgstr "Om det i uttrycket <emph>Number</emph> finns färre siffror än antalet nollor i formatbeskrivningen (oavsett sida av decimaltecknet), visas inledande eller efterföljande nollor. Om talet innehåller fler siffror till vänster om decimaltecknet än antalet nollor i formatbeskrivningen, visas de ytterligare siffrorna utan ändring."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3151176.14.help.text
+msgid "Decimal places in the number are rounded according to the number of zeros that appear after the decimal separator in the <emph>Format </emph>code."
+msgstr "Decimalerna i talet avrundas till det antal decimaler som motsvarar antalet nollor efter decimaltecknet i <emph>formatbeskrivningen</emph>."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3154123.15.help.text
+msgid "<emph>#:</emph> If <emph>Number</emph> contains a digit at the position of the # placeholder in the <emph>Format</emph> code, the digit is displayed, otherwise nothing is displayed at this position."
+msgstr "<emph>#:</emph> Om det i <emph>Number</emph> finns en siffra vid positionen för platshållaren # i <emph>formatbeskrivningen</emph> visas siffran, annars visas ingenting."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3148452.16.help.text
+msgid "This symbol works like the 0, except that leading or trailing zeroes are not displayed if there are more # characters in the format code than digits in the number. Only the relevant digits of the number are displayed."
+msgstr "Den här symbolen fungerar som 0, förutom att inledande eller efterföljande nollor inte visas om det finns fler #-tecken i formatbeskrivningen än antalet siffror i talet. Endast de siffror som är relevanta för talet visas."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3159150.17.help.text
+msgid "<emph>.:</emph> The decimal placeholder determines the number of decimal places to the left and right of the decimal separator."
+msgstr "<emph>.:</emph> Decimalplatshållaren bestämmer antalet decimaler till vänster och höger om decimaltecknet."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3159252.18.help.text
+msgid "If the format code contains only # placeholders to the left of this symbol, numbers less than 1 begin with a decimal separator. To always display a leading zero with fractional numbers, use 0 as a placeholder for the first digit to the left of the decimal separator."
+msgstr "Om formatbeskrivningen bara består av #-platshållare till vänster om den här symbolen, börjar tal som är mindre än 1 med ett decimaltecken. Om du vill att bråktal alltid ska visas med en inledande nolla, använder du 0 som platshållare för den första siffran till vänster om decimaltecknet."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3153368.19.help.text
+msgid "<emph>%:</emph> Multiplies the number by 100 and inserts the percent sign (%) where the number appears in the format code."
+msgstr "<emph>%:</emph> Multiplicerar talet med 100 och infogar procentsymbolen (%) där talet visas i formatbeskrivningen."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3149481.20.help.text
+msgid "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> If the format code contains at least one digit placeholder (0 or #) to the right of the symbol E-, E+, e-, or e+, the number is formatted in the scientific or exponential format. The letter E or e is inserted between the number and the exponent. The number of placeholders for digits to the right of the symbol determines the number of digits in the exponent."
+msgstr "E- E+ e- e+ : Om formatbeskrivningen innehåller minst en sifferplatshållare (0 eller #) till höger om symbolen E-, E+, e- eller e+, formateras talet i potensform eller exponentiellt format. Bokstaven E eller e infogas mellan talet och exponenten. Antalet platshållare för siffror till höger om symbolen bestämmer antalet siffror i exponenten."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3149262.21.help.text
+msgid "If the exponent is negative, a minus sign is displayed directly before an exponent with E-, E+, e-, e+. If the exponent is positive, a plus sign is only displayed before exponents with E+ or e+."
+msgstr "Om exponenten är negativ visas ett minustecken direkt före en exponent med E-, E+, e-, e+. Om exponenten är positiv visas bara ett plustecken före exponenten med E+ eller e+."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3148617.23.help.text
+msgid "The thousands delimiter is displayed if the format code contains the delimiter enclosed by digit placeholders (0 or #)."
+msgstr "Tusentalsavgränsaren visas om formatbeskrivningen innehåller avgränsaren innesluten av talplatshållare (0 eller #)."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3163713.29.help.text
+msgid "The use of a period as a thousands and decimal separator is dependent on the regional setting. When you enter a number directly in Basic source code, always use a period as decimal delimiter. The actual character displayed as a decimal separator depends on the number format in your system settings."
+msgstr "Om punkt används som decimaltecken och tusentalsavgränsare beror på de nationella inställningarna. När du anger ett tal direkt i Basic-källkoden måste du däremot använda en punkt som decimalavgränsare. Vilket tecken som visas som decimaltecken beror på talformatet i systeminställningarna."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3152887.24.help.text
+msgid "<emph>- + $ ( ) space:</emph> A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the format code is displayed as a literal character."
+msgstr "- + $ ( ) space : Plustecken (+), minustecken (-), dollartecken ($), blanksteg eller parenteser som anges direkt i formatbeskrivningen visas som konstanta tecken."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3148576.25.help.text
+msgid "To display characters other than the ones listed here, you must precede it by a backslash (\\), or enclose it in quotation marks (\" \")."
+msgstr "Om du vill visa andra tecken än de som listas här måste de föregås av ett omvänt snedstreck (\\) eller inneslutas av citattecken (\" \")."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3153139.26.help.text
+msgid "\\ : The backslash displays the next character in the format code."
+msgstr "\\ : Med omvänt snedstreck visas nästa tecken i formatbeskrivningen."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3153366.27.help.text
+msgid "Characters in the format code that have a special meaning can only be displayed as literal characters if they are preceded by a backslash. The backslash itself is not displayed, unless you enter a double backslash (\\\\) in the format code."
+msgstr "Tecken i formatbeskrivningen som har en speciell betydelse kan bara visas som konstanta tecken om de föregås av ett omvänt snedstreck. Det omvända snedstrecket visas inte om du inte anger dubbla omvända snedstreck (\\\\) i formatbeskrivningen."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3155411.28.help.text
+msgid "Characters that must be preceded by a backslash in the format code in order to be displayed as literal characters are date- and time-formatting characters (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), numeric-formatting characters (#, 0, %, E, e, comma, period), and string-formatting characters (@, &, <, >, !)."
+msgstr "De tecken som bara visas om de föregås av ett omvänt snedstreck i formatbeskrivningen är tecken för datum- och tidsformat (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), tecken för numeriska format (#, 0, %, E, e, komma, punkt) och tecken för strängformat (@, &, <, >, !)."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3145749.30.help.text
+msgid "You can also use the following predefined number formats. Except for \"General Number\", all of the predefined format codes return the number as a decimal number with two decimal places."
+msgstr "Du kan även använda följande fördefinierade talformat: Med undantag för \"Alla\" returnerar alla fördefinierade formatbeskrivningar talet som ett decimaltal med två decimaler."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3150113.31.help.text
+msgid "If you use predefined formats, the name of the format must be enclosed in quotation marks."
+msgstr "Om du använder fördefinierade format måste du ange namnet inom citattecken."
+
+#: 03120301.xhp#hd_id3149377.32.help.text
+msgid "Predefined format"
+msgstr "Fördefinierade format"
+
+#: 03120301.xhp#par_id3154730.33.help.text
+msgid "<emph>General Number:</emph> Numbers are displayed as entered."
+msgstr "<emph>General Number:</emph> Talen visas så som de har matats in."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3153158.34.help.text
+msgid "<emph>Currency:</emph> Inserts a dollar sign in front of the number and encloses negative numbers in brackets."
+msgstr "<emph>Currency:</emph> Infogar ett dollartecken framför talet och sätter negativa tal inom parentes."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3154490.35.help.text
+msgid "<emph>Fixed:</emph> Displays at least one digit in front of the decimal separator."
+msgstr "<emph>Fixed:</emph> Visar minst en siffra framför decimaltecknet."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3153415.36.help.text
+msgid "<emph>Standard:</emph> Displays numbers with a thousands separator."
+msgstr "<emph>Standard:</emph> Visar tal med tusentalsavgränsare."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3150715.37.help.text
+msgid "<emph>Percent:</emph> Multiplies the number by 100 and appends a percent sign to the number."
+msgstr "<emph>Percent:</emph> Multiplicerar talet med 100 och lägger till ett procenttecken efter talet."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3153836.38.help.text
+msgid "<emph>Scientific:</emph> Displays numbers in scientific format (for example, 1.00E+03 for 1000)."
+msgstr "<emph>Vetenskap:</emph> Visar tal i potensformat (till exempel 1,00E+03 motsvarande 1000)."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3153707.39.help.text
+msgid "A format code can be divided into three sections that are separated by semicolons. The first part defines the format for positive values, the second part for negative values, and the third part for zero. If you only specify one format code, it applies to all numbers."
+msgstr "En formatbeskrivning kan delas i tre delar separerade med semikolon. Den första delen definierar formatet för positiva värden, den andra delen formatet för negativa värden och den tredje delen formatet för noll. Om du bara anger en formatbeskrivning gäller den för alla tal."
+
+#: 03120301.xhp#hd_id3149019.40.help.text
+msgctxt "03120301.xhp#hd_id3149019.40.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03120301.xhp#par_id3156054.41.help.text
+msgid "Sub ExampleFormat"
+msgstr "Sub ExampleFormat"
+
+#: 03120301.xhp#par_id3148993.42.help.text
+msgid "MsgBox Format(6328.2, \"##,##0.00\")"
+msgstr "MsgBox Format(6328.2, \"##,##0.00\")"
+
+#: 03120301.xhp#par_idN107A2.help.text
+msgid "REM always use a period as decimal delimiter when you enter numbers in Basic source code."
+msgstr "I REM ska alltid en punkt användas som decimalavgränsare när du skriver tal i Basic-källkod."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3147339.46.help.text
+msgid "REM displays for example 6,328.20 in English locale, 6.328,20 in German locale."
+msgstr "REM visar till exempel 6,328.20 i engelska språkvarianter och 6 328,20 i svenska språkvarianter."
+
+#: 03120301.xhp#par_id3156382.43.help.text
+msgctxt "03120301.xhp#par_id3156382.43.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 03130500.xhp#tit.help.text
+msgid "Shell Function [Runtime]"
+msgstr "Shell-funktion [Runtime]"
+
+#: 03130500.xhp#bm_id3150040.help.text
+msgid "<bookmark_value>Shell function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Shell, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03130500.xhp#hd_id3150040.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130500.xhp\" name=\"Shell Function [Runtime]\">Shell Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130500.xhp\" name=\"Shell-funktion [Runtime]\">Shell-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3153394.2.help.text
+msgid "Starts another application and defines the respective window style, if necessary."
+msgstr "Startar ett annat program och definierar respektive fönsterformat, om det behövs."
+
+#: 03130500.xhp#hd_id3153345.4.help.text
+msgctxt "03130500.xhp#hd_id3153345.4.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3147576.5.help.text
+msgid "Shell (Pathname As String[, Windowstyle As Integer][, Param As String][, bSync]) "
+msgstr "Shell (Pathname As String[, Windowstyle As Integer][, Param As String][, bSync]) "
+
+#: 03130500.xhp#hd_id3149235.6.help.text
+msgctxt "03130500.xhp#hd_id3149235.6.help.text"
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+#: 03130500.xhp#hd_id3154306.23.help.text
+msgid "Pathname"
+msgstr "Pathname"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3155419.7.help.text
+msgid "Complete path and program name of the program that you want to start."
+msgstr "Fullständig sökväg och programnamn för det program du vill starta."
+
+#: 03130500.xhp#hd_id3150771.24.help.text
+msgid "Windowstyle"
+msgstr "Windowstyle"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3145609.8.help.text
+msgid "Optional integer expression that specifies the style of the window that the program is executed in. The following values are possible:"
+msgstr "Valfritt heltalsuttryck som anger format för det fönster programmet körs i. Följande värden är möjliga:"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3148663.25.help.text
+msgctxt "03130500.xhp#par_id3148663.25.help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3153360.10.help.text
+msgid "The focus is on the hidden program window."
+msgstr "Fokus placeras på det dolda programfönstret."
+
+#: 03130500.xhp#par_id3154123.26.help.text
+msgctxt "03130500.xhp#par_id3154123.26.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3144760.11.help.text
+msgid "The focus is on the program window in standard size."
+msgstr "Fokus placeras på programfönstret i standardstorlek."
+
+#: 03130500.xhp#par_id3156422.27.help.text
+msgctxt "03130500.xhp#par_id3156422.27.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3148451.12.help.text
+msgid "The focus is on the minimized program window."
+msgstr "Fokus placeras på det minimerade programfönstret."
+
+#: 03130500.xhp#par_id3149561.28.help.text
+msgctxt "03130500.xhp#par_id3149561.28.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3146921.13.help.text
+msgid "focus is on the maximized program window."
+msgstr "Fokus placeras på det maximerade programfönstret."
+
+#: 03130500.xhp#par_id3149481.29.help.text
+msgctxt "03130500.xhp#par_id3149481.29.help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3155854.14.help.text
+msgid "Standard size program window, without focus."
+msgstr "Programfönster av standardstorlek, utan fokus."
+
+#: 03130500.xhp#par_id3145271.30.help.text
+msgctxt "03130500.xhp#par_id3145271.30.help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3152938.15.help.text
+msgid "Minimized program window, focus remains on the active window."
+msgstr "Minimerat programfönster, fokus är kvar på det aktiva fönstret."
+
+#: 03130500.xhp#par_id3146119.31.help.text
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3151112.16.help.text
+msgid "Full-screen display."
+msgstr "Helskärmsvisning"
+
+#: 03130500.xhp#hd_id3150419.33.help.text
+msgid "Param"
+msgstr "Param"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3149412.17.help.text
+msgid "Any string expression that specifies the command line that want to pass."
+msgstr "Ett stränguttryck som anger den kommandorad som ska överföras."
+
+#: 03130500.xhp#hd_id3148456.32.help.text
+msgid "bSync"
+msgstr "bSync"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3154096.18.help.text
+msgid "If this value is set to <emph>true</emph>, the <emph>Shell</emph> command and all $[officename] tasks wait until the shell process completes. If the value is set to <emph>false</emph>, the shell returns directly. The default value is <emph>false</emph>."
+msgstr "Om det här värdet anges till <emph>true</emph>, så väntar kommandot <emph>Shell</emph> och alla $[officename]-aktiviteter tills skalprocessen är slutförd. Om värdet anges till <emph>false</emph> returneras skalet direkt. Standardvärdet är <emph>false</emph>."
+
+#: 03130500.xhp#hd_id3154270.19.help.text
+msgctxt "03130500.xhp#hd_id3154270.19.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3153948.20.help.text
+msgid "Sub ExampleShellForWin"
+msgstr "Sub ExampleShellForWin"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3154479.21.help.text
+msgid " Shell(\"c:\\windows\\calc.exe\",2)"
+msgstr " Shell(\"c:\\windows\\calc.exe\",2)"
+
+#: 03130500.xhp#par_id3153709.22.help.text
+msgctxt "03130500.xhp#par_id3153709.22.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03104600.xhp#tit.help.text
+msgid "EqualUnoObjects Function [Runtime]"
+msgstr "EqualUnoObjects-funktion [Runtime]"
+
+#: 03104600.xhp#bm_id3149205.help.text
+msgid "<bookmark_value>EqualUnoObjects function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>EqualUnoObjects, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03104600.xhp#hd_id3149205.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"EqualUnoObjects Function [Runtime]\">EqualUnoObjects Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"Funktionen EqualUnoObjects [Runtime]\">Funktionen EqualUnoObjects [Runtime]</link>"
+
+#: 03104600.xhp#par_id3145090.2.help.text
+msgid "Returns True if the two specified Basic Uno objects represent the same Uno object instance."
+msgstr "Returnerar True om de två Basic Uno-objekt som angetts representerar samma Uno-objektsinstans."
+
+#: 03104600.xhp#hd_id3148538.3.help.text
+msgctxt "03104600.xhp#hd_id3148538.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03104600.xhp#par_id3150669.4.help.text
+msgid "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )"
+msgstr "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )"
+
+#: 03104600.xhp#hd_id3150984.5.help.text
+msgctxt "03104600.xhp#hd_id3150984.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03104600.xhp#par_id3154285.6.help.text
+msgctxt "03104600.xhp#par_id3154285.6.help.text"
+msgid "Bool"
+msgstr "Bool"
+
+#: 03104600.xhp#hd_id3145315.7.help.text
+msgctxt "03104600.xhp#hd_id3145315.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03104600.xhp#par_id3156024.8.help.text
+msgid "// Copy of objects -> same instance"
+msgstr "// Kopia av objekt -> samma instans"
+
+#: 03104600.xhp#par_id3154923.9.help.text
+msgctxt "03104600.xhp#par_id3154923.9.help.text"
+msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
+msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
+
+#: 03104600.xhp#par_id3147559.10.help.text
+msgid "oIntro2 = oIntrospection"
+msgstr "oIntro2 = oIntrospection"
+
+#: 03104600.xhp#par_id3150541.11.help.text
+msgid "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )"
+msgstr "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )"
+
+#: 03104600.xhp#par_id3153525.12.help.text
+msgid "// Copy of structs as value -> new instance"
+msgstr "// Kopia av structs som värde -> ny instans"
+
+#: 03104600.xhp#par_id3154366.13.help.text
+msgid "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property"
+msgstr "Dim Struct1 som ny com.sun.star.beans.Property"
+
+#: 03104600.xhp#par_id3154348.14.help.text
+msgid "Struct2 = Struct1"
+msgstr "Struct2 = Struct1"
+
+#: 03104600.xhp#par_id3154125.15.help.text
+msgid "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )"
+msgstr "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )"
+
+#: 03102000.xhp#tit.help.text
+msgid "DefVar Statement [Runtime]"
+msgstr "DefVar-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03102000.xhp#bm_id3143267.help.text
+msgid "<bookmark_value>DefVar statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DefVar, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03102000.xhp#hd_id3143267.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102000.xhp\" name=\"DefVar Statement [Runtime]\">DefVar Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102000.xhp\" name=\"Instruktionen DefVar [Runtime]\">Instruktionen DefVar [Runtime]</link>"
+
+#: 03102000.xhp#par_id3153825.2.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#par_id3153825.2.help.text"
+msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
+msgstr "Anger standardtyp för variabeln enligt ett bokstavsbyte om inget skriv-deklarationstecken eller nyckelord har angetts."
+
+#: 03102000.xhp#hd_id3154143.3.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#hd_id3154143.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03102000.xhp#par_id3149514.4.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#par_id3149514.4.help.text"
+msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
+msgstr "Defxxx Teckenintervall1[, Teckenintervall2[,...]]"
+
+#: 03102000.xhp#hd_id3156024.5.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#hd_id3156024.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03102000.xhp#par_id3147560.6.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#par_id3147560.6.help.text"
+msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
+msgstr "<emph>Teckenintervall:</emph> Bokstäver som anger variabelintervallet som du vill ange standarddatatyp för."
+
+#: 03102000.xhp#par_id3148552.7.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#par_id3148552.7.help.text"
+msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
+msgstr "<emph>xxx:</emph> Nyckelord som definierar standardvariabeltyp."
+
+#: 03102000.xhp#par_id3153524.8.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "03102000.xhp#par_id3153524.8.help.text"
+msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
+msgstr "<emph>Nyckelord: </emph>Standardvariabeltyp"
+
+#: 03102000.xhp#par_id3150767.9.help.text
+msgid "<emph>DefVar:</emph> Variant"
+msgstr "<emph>DefVar:</emph> Variant"
+
+#: 03102000.xhp#hd_id3151041.10.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#hd_id3151041.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03102000.xhp#par_id3156214.11.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#par_id3156214.11.help.text"
+msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "REM Prefixdefinitioner för variabeltyper:"
+
+#: 03102000.xhp#par_id3145173.12.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#par_id3145173.12.help.text"
+msgid "DefBool b"
+msgstr "DefBool b"
+
+#: 03102000.xhp#par_id3150448.13.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#par_id3150448.13.help.text"
+msgid "DefDate t"
+msgstr "DefDate t"
+
+#: 03102000.xhp#par_id3153368.14.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#par_id3153368.14.help.text"
+msgid "DefDbL d"
+msgstr "DefDbL d"
+
+#: 03102000.xhp#par_id3155132.15.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#par_id3155132.15.help.text"
+msgid "DefInt i"
+msgstr "DefInt i"
+
+#: 03102000.xhp#par_id3155855.16.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#par_id3155855.16.help.text"
+msgid "DefLng l"
+msgstr "DefLng l"
+
+#: 03102000.xhp#par_id3147426.17.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#par_id3147426.17.help.text"
+msgid "DefObj o"
+msgstr "DefObj o"
+
+#: 03102000.xhp#par_id3151117.18.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#par_id3151117.18.help.text"
+msgid "DefVar v"
+msgstr "DefVar v"
+
+#: 03102000.xhp#par_id3148645.20.help.text
+msgid "Sub ExampleDefVar"
+msgstr "Sub ExampleDefVar"
+
+#: 03102000.xhp#par_id3154012.21.help.text
+msgid "vDiv=99 REM vDiv is an implicit variant"
+msgstr "vDiv=99 REM vDiv är en implicit variabel av typen Variant"
+
+#: 03102000.xhp#par_id3146121.22.help.text
+msgid "vDiv=\"Hello world\""
+msgstr "vDiv=\"Hello world\""
+
+#: 03102000.xhp#par_id3149262.23.help.text
+msgctxt "03102000.xhp#par_id3149262.23.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 01030200.xhp#tit.help.text
+msgid "The Basic Editor"
+msgstr "Basic-redigeringsfönstret"
+
+#: 01030200.xhp#bm_id3148647.help.text
+msgid "<bookmark_value>saving;Basic code</bookmark_value><bookmark_value>loading;Basic code</bookmark_value><bookmark_value>Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in Basic projects</bookmark_value><bookmark_value>long lines;in Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>lines of text;in Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>continuation;long lines in editor</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>spara; Basic-kod</bookmark_value><bookmark_value>ladda; Basic-kod</bookmark_value><bookmark_value>Basic-redigerare</bookmark_value><bookmark_value>navigera; i Basic-projekt</bookmark_value><bookmark_value>långa programkodsrader; i Basic-redigerare</bookmark_value><bookmark_value>textrader; i Basic-redigerare</bookmark_value><bookmark_value>fortsättning; långa programkodsrader i redigerare</bookmark_value>"
+
+#: 01030200.xhp#hd_id3147264.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"The Basic Editor\">The Basic Editor</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Basic-redigeringsfönstret\">Basic-redigeringsfönstret</link>"
+
+#: 01030200.xhp#par_id3145069.3.help.text
+msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the <emph>Edit</emph> menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and the arrow keys)."
+msgstr "I Basic-redigeringsfönstret finns flera av de redigeringsverktyg som du använder när du arbetar med ett textdokument. Du kan till exempel använda funktionerna på <emph>Redigera</emph>-menyn (Klipp ut, Klistra in, Ta bort), markera text med Skift-tangenten eller använda snabbkommandon för att flytta markören (du kan till exempel gå från ord till ord genom att använda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> och piltangenterna)."
+
+#: 01030200.xhp#par_id3154686.31.help.text
+msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)"
+msgstr "Du kan dela upp långa rader på flera rader genom att infoga ett blanksteg och använda understrykningstecknet (_) som de två sista tecknen på raden. Detta tecken kopplar ihop raden med nästföljande rad till en sammanhängande programkodsrad. (Om \"Option Compatible\" används i samma Basic-modul, är radfortsättningsfunktionen giltig även för kommenterade rader.)"
+
+#: 01030200.xhp#par_id3151042.32.help.text
+msgid "If you press the <emph>Run BASIC</emph> icon on the <emph>Macro</emph> bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution."
+msgstr "Om du klickar på ikonen <emph>Kör BASIC</emph> på raden <emph>Makro</emph> startas programkörningen på första raden i Basic-redigeringsfönstret. I programmet körs den första subrutinen eller funktionen och därefter avslutas körningen av programmet. Subrutinen \"Main\" har inte företräde vid programkörning."
+
+#: 01030200.xhp#par_id59816.help.text
+msgid "Insert your Basic code between the Sub Main and End Sub lines that you see when you first open the IDE. Alternatively, delete all lines and then enter your own Basic code."
+msgstr "Infoga Basic-kod mellan linjer Sub Main och End Sub som visas när du öppnar IDE. Alternativt kan du radera alla linjer och sedan ange din egen Basic-kod."
+
+#: 01030200.xhp#hd_id3125863.4.help.text
+msgid "Navigating in a Project"
+msgstr "Navigera i ett projekt"
+
+#: 01030200.xhp#hd_id3145785.6.help.text
+msgid "The Library List"
+msgstr "Listan Bibliotek"
+
+#: 01030200.xhp#par_id3146120.7.help.text
+msgid "Select a library from the <emph>Library</emph> list at the left of the toolbar to load the library in the editor. The first module of the selected library will be displayed."
+msgstr "Välj ett bibliotek i listan <emph>Bibliotek</emph> till vänster om verktygslisten för att läsa in biblioteket. Den första modulen i det markerade biblioteket visas."
+
+#: 01030200.xhp#hd_id3153190.8.help.text
+msgid "The Object Catalog"
+msgstr "Objektkatalogen"
+
+#: 01030200.xhp#hd_id3148647.15.help.text
+msgid "Saving and Loading Basic Source Code"
+msgstr "Spara och ladda Basic-källkod"
+
+#: 01030200.xhp#par_id3154320.16.help.text
+msgid "You can save Basic code in a text file for saving and importing in other programming systems."
+msgstr "I $[officename] Basic kan du exportera Basic-källkod till andra programmeringssystem, eller importera ett Basic-program i ASCII-format."
+
+#: 01030200.xhp#par_id3149959.25.help.text
+msgid "You cannot save Basic dialogs to a text file."
+msgstr "Det går inte att spara Basic-dialoger som textfiler."
+
+#: 01030200.xhp#hd_id3149403.17.help.text
+msgid "Saving Source Code to a Text File"
+msgstr "Spara källkod som en textfil"
+
+#: 01030200.xhp#par_id3150327.18.help.text
+msgid "Select the module that you want to export as text from the object catalog."
+msgstr "Välj den modul som ska exporteras som text i objektkatalogen."
+
+#: 01030200.xhp#par_id3150752.19.help.text
+msgid "Click the <emph>Save Source As</emph> icon in the Macro toolbar."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Spara källtext som</emph> på makrolisten."
+
+#: 01030200.xhp#par_id3154754.20.help.text
+msgid "Select a file name and click <emph>OK</emph> to save the file."
+msgstr "Välj ett filnamn och klicka på <emph>OK</emph> för att spara filen."
+
+#: 01030200.xhp#hd_id3159264.21.help.text
+msgid "Loading Source Code From a Text File"
+msgstr "Ladda källkod från en textfil"
+
+#: 01030200.xhp#par_id3147343.22.help.text
+msgid "Select the module where you want to import the source code from the object catalog."
+msgstr "Välj den modul där källkoden ska importeras från objektkatalogen."
+
+#: 01030200.xhp#par_id3145230.23.help.text
+msgid "Position the cursor where you want to insert the program code."
+msgstr "Ställ markören på det ställe där programkoden ska infogas."
+
+#: 01030200.xhp#par_id3149565.24.help.text
+msgid "Click the <emph>Insert Source Text</emph> icon in the Macro toolbar."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Infoga källtext</emph> på makrolisten. I dialogrutan som visas väljer du en sökväg och ett filnamn till den fil som innehåller programkoden, och klickar på <emph>OK</emph>."
+
+#: 01030200.xhp#par_id3154020.33.help.text
+msgid "Select the text file containing the source code and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Markera textfilen som innehåller källkoden och klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: 01030200.xhp#par_id3153198.29.help.text
+msgctxt "01030200.xhp#par_id3153198.29.help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic-IDE\"><emph>Basic-IDE</emph></link>"
+
+#: 03080202.xhp#tit.help.text
+msgid "Log Function [Runtime]"
+msgstr "Log-funktion [Runtime]"
+
+#: 03080202.xhp#bm_id3149416.help.text
+msgid "<bookmark_value>Log function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Log, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03080202.xhp#hd_id3149416.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080202.xhp\" name=\"Log Function [Runtime]\">Log Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080202.xhp\" name=\"Funktionen Log [Runtime]\">Funktionen Log [Runtime]</link>"
+
+#: 03080202.xhp#par_id3145066.2.help.text
+msgid "Returns the natural logarithm of a number."
+msgstr "Returnerar den naturliga logaritmen för ett tal."
+
+#: 03080202.xhp#hd_id3159414.3.help.text
+msgctxt "03080202.xhp#hd_id3159414.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03080202.xhp#par_id3154760.4.help.text
+msgid "Log (Number)"
+msgstr "Log (Tal)"
+
+#: 03080202.xhp#hd_id3149457.5.help.text
+msgctxt "03080202.xhp#hd_id3149457.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03080202.xhp#par_id3150791.6.help.text
+msgctxt "03080202.xhp#par_id3150791.6.help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#: 03080202.xhp#hd_id3151211.7.help.text
+msgctxt "03080202.xhp#hd_id3151211.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03080202.xhp#par_id3151041.8.help.text
+msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the natural logarithm for."
+msgstr "<emph>Tal:</emph> Ett numeriskt uttryck som du ska räkna ut den naturliga logaritmen för."
+
+#: 03080202.xhp#par_id3150869.9.help.text
+msgid "The natural logarithm is the logarithm to the base e. Base e is a constant with an approximate value of 2.718282..."
+msgstr "Den naturliga logaritmen är logaritmen med basen e. Talet e är en konstant med det approximativa värdet 2,71828..."
+
+#: 03080202.xhp#par_id3153968.10.help.text
+msgid "You can calculate logarithms to any base (n) for any number (x) by dividing the natural logarithm of x by the natural logarithm of n, as follows:"
+msgstr "Du kan beräkna logaritmen med en annan bas (n) för ett givet tal (x) genom att dividera den naturliga logaritmen för x med den naturliga logaritmen för n, enligt följande:"
+
+#: 03080202.xhp#par_id3145420.11.help.text
+msgid "Log n(x) = Log(x) / Log(n)"
+msgstr "Log n(x) = Log(x) / Log(n)"
+
+#: 03080202.xhp#hd_id3155131.12.help.text
+msgctxt "03080202.xhp#hd_id3155131.12.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03080202.xhp#par_id3152463.13.help.text
+msgctxt "03080202.xhp#par_id3152463.13.help.text"
+msgid "Sub ExampleLogExp"
+msgstr "Sub ExampleLogExp"
+
+#: 03080202.xhp#par_id3145750.14.help.text
+msgid "Dim a as Double"
+msgstr "Dim a as Double"
+
+#: 03080202.xhp#par_id3151116.15.help.text
+msgid "Dim const b1=12.345e12"
+msgstr "Dim const b1=12.345e12"
+
+#: 03080202.xhp#par_id3146985.16.help.text
+msgid "Dim const b2=1.345e34"
+msgstr "Dim const b2=1.345e34"
+
+#: 03080202.xhp#par_id3148616.17.help.text
+msgid "a=Exp( Log(b1)+Log(b2) )"
+msgstr "a=Exp( Log(b1)+Log(b2) )"
+
+#: 03080202.xhp#par_id3149262.18.help.text
+msgid "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm function\""
+msgstr "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplikation med logaritmfunktionen\""
+
+#: 03080202.xhp#par_id3155411.19.help.text
+msgctxt "03080202.xhp#par_id3155411.19.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03102101.xhp#tit.help.text
+msgid "ReDim Statement [Runtime]"
+msgstr "ReDim-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03102101.xhp#bm_id3150398.help.text
+msgid "<bookmark_value>ReDim statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ReDim, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03102101.xhp#hd_id3150398.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102101.xhp\" name=\"ReDim Statement [Runtime]\">ReDim Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102101.xhp\" name=\"Satsen ReDim [Runtime]\">Satsen ReDim [Runtime]</link>"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3154685.2.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#par_id3154685.2.help.text"
+msgid "Declares a variable or an array."
+msgstr "Deklarerar en variabel eller en matris."
+
+#: 03102101.xhp#hd_id3154218.3.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#hd_id3154218.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3156214.4.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#par_id3156214.4.help.text"
+msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]"
+msgstr "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarTyp][,...]]"
+
+#: 03102101.xhp#par_id711996.help.text
+msgid "Optionally, you can add the <emph>Preserve</emph> keyword as a parameter to preserve the contents of the array that is redimensioned."
+msgstr "Du kan också lägga till nyckelordet <emph>Preserve</emph> som en parameter om du vill ha kvar innehållet i matrisen som dimensioneras om."
+
+#: 03102101.xhp#hd_id3148451.5.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#hd_id3148451.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3156423.6.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#par_id3156423.6.help.text"
+msgid "<emph>VarName:</emph> Any variable or array name."
+msgstr "<emph>VarName:</emph> Ett variabel- eller matrisnamn."
+
+#: 03102101.xhp#par_id3149562.7.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#par_id3149562.7.help.text"
+msgid "<emph>Start, End:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range."
+msgstr "<emph>Start, End:</emph> Numeriska värden eller konstanter som definierar antalet element (NumberElements=(end-start)+1) och indexintervallet."
+
+#: 03102101.xhp#par_id3155307.8.help.text
+msgid "Start and End can be numeric expressions if ReDim is used at the procedure level."
+msgstr "start och end kan vara numeriska uttryck om ReDim används på procedurnivån."
+
+#: 03102101.xhp#par_id3153951.9.help.text
+msgid "<emph>VarType:</emph> Keyword that declares the data type of a variable."
+msgstr "<emph>VarTyp:</emph> Nyckelord som deklarerar variabelns datatyp."
+
+#: 03102101.xhp#par_id3147317.10.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#par_id3147317.10.help.text"
+msgid "<emph>Keyword:</emph> Variable type"
+msgstr "<emph>Nyckelord:</emph> Variabeltyp"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3153728.11.help.text
+msgid "<emph>Bool: </emph>Boolean variable (True, False)"
+msgstr "<emph>Bool: </emph> Booleansk variabel (True, False)"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3146121.12.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#par_id3146121.12.help.text"
+msgid "<emph>Date:</emph> Date variable"
+msgstr "<emph>Date:</emph> Datumvariabel"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3159156.13.help.text
+msgid "<emph>Double:</emph> Double floating point variable (1.79769313486232x10E308 - 4.94065645841247x10E-324)"
+msgstr "<emph>Double:</emph> Flyttal av typen Double (1,79769313486232x10E308 - 4,94065645841247x10E-324)"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3148616.14.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#par_id3148616.14.help.text"
+msgid "<emph>Integer:</emph> Integer variable (-32768 - 32767)"
+msgstr "<emph>Integer:</emph> Heltalsvariabel (-32 768 - 32 767)"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3147348.15.help.text
+msgid "<emph>Long:</emph> Long integer variable (-2,147,483,648 - 2,147,483,647)"
+msgstr "<emph>Long:</emph> Variabel för långt heltal (-2 147 483 648 -2 147 483 647)"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3149412.16.help.text
+msgid "<emph>Object:</emph> Object variable (can only be subsequently defined by Set!)"
+msgstr "<emph>Object:</emph> Objektvariabel (senare kan den bara definieras med Set!)"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3154729.17.help.text
+msgid "<emph>[Single]:</emph> Single floating-point variable (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). If no key word is specified, a variable is defined as Single, unless a statement from DefBool to DefVar is used."
+msgstr "<emph>[Single]:</emph> Enkel flyttalsvariabel (3,402823x10E38 - 1,401298x10E-45). Om inget nyckelord har angetts definieras en variabel som Single, såvida inte en sats från DefBool till DefVar används."
+
+#: 03102101.xhp#par_id3148458.18.help.text
+msgid "<emph>String:</emph> String variable containing a maximum of 64,000 ASCII characters."
+msgstr "<emph>String:</emph> Strängvariabel som innehåller högst 64 000 ASCII-tecken."
+
+#: 03102101.xhp#par_id3149581.19.help.text
+msgid "<emph>Variant: </emph>Variant variable type (can contain all types and is set by definition)."
+msgstr "<emph>Variant: </emph>Variabeltypen Variant (kan innehålla alla typer och anges per definition)."
+
+#: 03102101.xhp#par_id3155601.20.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#par_id3155601.20.help.text"
+msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word."
+msgstr "I $[officename] Basic behöver du inte deklarera variabler explicit. Du måste dock deklarera en matris innan du kan använda dem. Du kan deklarera en variabel med Dim-uttrycket och använda komman för att separera flera deklarationer. Om du vill deklarera en variabeltyp anger du ett skriv-deklarationstecken efter namnet eller använder ett motsvarande nyckelord."
+
+#: 03102101.xhp#par_id3153415.21.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#par_id3153415.21.help.text"
+msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables."
+msgstr "$[officename] Basic stöder enkla eller flerdimensionella matriser som definieras av en angiven variabeltyp. Matriser är bra om programmet innehåller listor och tabeller som du vill redigera. Fördelen med matriser är att du kan svara enskilda element utifrån index som sedan kan formuleras som numeriska uttryck och variabler."
+
+#: 03102101.xhp#par_id3146971.22.help.text
+msgid "There are two ways to set the range of indices for arrays declared with the Dim statement:"
+msgstr "Det finns två sätt att ange indexområden för matriser som deklarerats med Dim-satsen."
+
+#: 03102101.xhp#par_id3153950.23.help.text
+msgid "DIM text(20) As String REM 21 elements numbered from 0 to 20"
+msgstr "DIM text(20) As String REM 21 element numrerade från 0 till 20"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3146912.24.help.text
+msgid "DIM text(5 to 25) As String REM 21 elements numbered from 5 to 25"
+msgstr "DIM text(5 to 25) As String REM 21 element numrerade från 5 till 25"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3153709.25.help.text
+msgid "DIM text$(-15 to 5) As String REM 21 elements (0 inclusive),"
+msgstr "DIM text$(-15 to 5) As String REM 21 element (inklusive 0),"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3150321.26.help.text
+msgid "rem numbered from -15 to 5"
+msgstr "rem numrerade från -15 till 5"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3149018.27.help.text
+msgid "Variable fields, regardless of type, can be made dynamic if they are dimensioned by ReDim at the procedure level in subroutines or functions. Normally, you can only set the range of an array once and you cannot modify it. Within a procedure, you can declare an array using the ReDim statement with numeric expressions to define the range of the field sizes."
+msgstr "Du kan göra variabelfält dynamiska, oavsett typ, om de är dimensionerade av ReDim på procedurnivå i subrutiner eller funktioner. Normalt kan du bara ange området för en matris en gång och du kan inte ändra det. I proceduren kan du deklarera en matris genom att använda ReDim-satsen med numeriska uttryck som definierar fältstorlekarnas intervall."
+
+#: 03102101.xhp#hd_id3148405.28.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#hd_id3148405.28.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3154362.29.help.text
+msgid "Sub ExampleRedim"
+msgstr "Sub ExampleRedim"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3150042.30.help.text
+msgid "Dim iVar() As Integer, iCount As Integer"
+msgstr "Dim iVar() As Integer, iCount As Integer"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3147339.31.help.text
+msgid "ReDim iVar(5) As integer"
+msgstr "ReDim iVar(5) As integer"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3149106.32.help.text
+msgid "For iCount = 1 To 5"
+msgstr "For iCount = 1 To 5"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3155174.33.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#par_id3155174.33.help.text"
+msgid "iVar(iCount) = iCount"
+msgstr "iVar(iCount) = iCount"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3163805.34.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#par_id3163805.34.help.text"
+msgid "Next iCount"
+msgstr "Next iCount"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3149568.35.help.text
+msgid "ReDim iVar(10) As integer"
+msgstr "ReDim iVar(10) As integer"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3147364.36.help.text
+msgid "For iCount = 1 To 10"
+msgstr "For iCount = 1 To 10"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3155335.37.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#par_id3155335.37.help.text"
+msgid "iVar(iCount) = iCount"
+msgstr "iVar(iCount) = iCount"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3154662.38.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#par_id3154662.38.help.text"
+msgid "Next iCount"
+msgstr "Next iCount"
+
+#: 03102101.xhp#par_id3149926.39.help.text
+msgctxt "03102101.xhp#par_id3149926.39.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 01020500.xhp#tit.help.text
+msgid "Libraries, Modules and Dialogs"
+msgstr "Bibliotek, moduler och dialogrutor"
+
+#: 01020500.xhp#hd_id3147317.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Libraries, Modules and Dialogs\">Libraries, Modules and Dialogs</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Bibliotek, moduler och dialogrutor\">Bibliotek, moduler och dialogrutor</link>"
+
+#: 01020500.xhp#par_id3147427.2.help.text
+msgid "The following describes the basic use of libraries, modules and dialogs in $[officename] Basic."
+msgstr "I detta avsnitt beskrivs grunderna i att använda bibliotek, moduler och dialogrutor i $[officename] Basic."
+
+#: 01020500.xhp#par_id3146120.3.help.text
+msgid "$[officename] Basic provides tools to help you structuring your projects. It supports various \"units\" which enable you to group individual SUBS and FUNCTIONS in a Basic project."
+msgstr "I $[officename] Basic finns verktyg som du kan använda för att strukturera dina projekt. Verktygen stöder olika \"enheter\" som du kan använda för att gruppera enskilda subrutiner och funktioner i ett Basic-projekt."
+
+#: 01020500.xhp#hd_id3148575.5.help.text
+msgid "Libraries"
+msgstr "Bibliotek"
+
+#: 01020500.xhp#par_id3150011.6.help.text
+msgid "Libraries serve as a tool for organizing modules, and can either be attached to a document or a template. When the document or a template is saved, all modules contained in the library are automatically saved as well."
+msgstr "Ett bibliotek används för att organisera moduler, och kan vara kopplat till ett dokument eller en mall. Om mallen eller dokumentet sparas, sparas också alla moduler som finns i biblioteket."
+
+#: 01020500.xhp#par_id3151112.7.help.text
+msgid "A library can contain up to 16,000 modules."
+msgstr "Ett bibliotek kan innehålla upp till 16 000 moduler."
+
+#: 01020500.xhp#hd_id3149262.8.help.text
+msgctxt "01020500.xhp#hd_id3149262.8.help.text"
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduler"
+
+#: 01020500.xhp#par_id3156441.9.help.text
+msgid "A module contains SUBS and FUNCTIONS along with variable declarations. The length of the program that can be saved in a module is limited to 64 KB. If more space is required you can divide a $[officename] Basic project among several modules, and then save them in a single library."
+msgstr "En modul innehåller subrutiner och funktioner samt variabeldeklarationer. Storleken på ett program som kan sparas i en modul kan vara maximalt 64 kB. Om ditt program är större än denna begränsning, kan du dela upp ett $[officename] Basic-projekt i flera moduler och spara modulerna i ett gemensamt bibliotek."
+
+#: 01020500.xhp#hd_id3152577.11.help.text
+msgid "Dialog Modules"
+msgstr "Dialogmoduler"
+
+#: 01020500.xhp#par_id3149377.12.help.text
+msgid "Dialog modules contain dialog definitions, including the dialog box properties, the properties of each dialog element and the events assigned. Since a dialog module can only contain a single dialog, they are often referred to as \"dialogs\"."
+msgstr "Dialogmoduler innehåller en dialogrutas struktur, egenskaperna för varje element i dialogrutan samt de händelser som kopplats till subrutiner i en viss modul. Eftersom en dialogmodul bara kan innehålla en viss dialogruta, kallas de ofta bara för \"dialoger\"."
+
+#: main0211.xhp#tit.help.text
+msgid "Macro Toolbar"
+msgstr "Verktygsraden Makro"
+
+#: main0211.xhp#bm_id3150543.help.text
+msgid "<bookmark_value>toolbars; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>macro toolbar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Verktygsrader; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>Makroverktygsrad</bookmark_value>"
+
+#: main0211.xhp#hd_id3150543.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\">Macro Toolbar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Verktygsraden Makro\">Makrolist</link>"
+
+#: main0211.xhp#par_id3147288.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\">The <emph>Macro Toolbar </emph>contains commands to create, edit, and run macros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\"><emph>Verktygsraden Makro</emph> innehåller kommandon för att redigera, skapa och köra makron.</ahelp>"
+
+#: 03020410.xhp#tit.help.text
+msgid "Kill Statement [Runtime]"
+msgstr "Kill-uttryck [Runtime]"
+
+#: 03020410.xhp#bm_id3153360.help.text
+msgid "<bookmark_value>Kill statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kill, uttryck </bookmark_value>"
+
+#: 03020410.xhp#hd_id3153360.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020410.xhp\" name=\"Kill Statement [Runtime]\">Kill Statement [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020410.xhp\" name=\"Kill-sats [Runtime]\">Kill-sats [Runtime]</link>"
+
+#: 03020410.xhp#par_id3151211.2.help.text
+msgid "Deletes a file from a disk."
+msgstr "Raderar en fil från en disk."
+
+#: 03020410.xhp#hd_id3150767.3.help.text
+msgctxt "03020410.xhp#hd_id3150767.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03020410.xhp#par_id3154685.4.help.text
+msgid "Kill File As String"
+msgstr "Kill File As String"
+
+#: 03020410.xhp#hd_id3153194.5.help.text
+msgctxt "03020410.xhp#hd_id3153194.5.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "<emph>Parameter</emph>:"
+
+#: 03020410.xhp#par_id3150440.6.help.text
+msgid "<emph>File:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>File:</emph> Ett stränguttryck som innehåller en otvetydig filangivelse. Du kan även använda <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-notation\">URL-notation</link>."
+
+#: 03020410.xhp#hd_id3148645.7.help.text
+msgctxt "03020410.xhp#hd_id3148645.7.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03020410.xhp#par_id3154320.8.help.text
+msgid "sub ExampleKill"
+msgstr "sub ExampleKill"
+
+#: 03020410.xhp#par_id3163710.9.help.text
+msgid "Kill \"C:\\datafile.dat\" REM File must be created in advance"
+msgstr "Kill \"C:\\datafil.dat\" REM Filen måste vara skapad i förväg"
+
+#: 03020410.xhp#par_id3145749.10.help.text
+msgctxt "03020410.xhp#par_id3145749.10.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03103000.xhp#tit.help.text
+msgid "UBound Function [Runtime]"
+msgstr "Ubound-funktion [Runtime]"
+
+#: 03103000.xhp#bm_id3148538.help.text
+msgid "<bookmark_value>UBound function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ubound, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 03103000.xhp#hd_id3148538.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103000.xhp\" name=\"UBound Function [Runtime]\">UBound Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103000.xhp\" name=\"Funktionen UBound [Runtime]\">Funktionen UBound [Runtime]</link>"
+
+#: 03103000.xhp#par_id3147573.2.help.text
+msgid "Returns the upper boundary of an array."
+msgstr "Returnerar en matris övre gräns."
+
+#: 03103000.xhp#hd_id3150984.3.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#hd_id3150984.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03103000.xhp#par_id3149415.4.help.text
+msgid "UBound (ArrayName [, Dimension])"
+msgstr "UBound (MatrisNamn [, Dimension])"
+
+#: 03103000.xhp#hd_id3153897.5.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#hd_id3153897.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03103000.xhp#par_id3149670.6.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#par_id3149670.6.help.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03103000.xhp#hd_id3154347.7.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#hd_id3154347.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03103000.xhp#par_id3153381.8.help.text
+msgid "<emph>ArrayName:</emph> Name of the array for which you want to determine the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary."
+msgstr "<emph>ArrayName:</emph> Den matris vars övre begränsning (<emph>UBound</emph>) eller undre begränsning (<emph>LBound</emph>) ska returneras."
+
+#: 03103000.xhp#par_id3148797.9.help.text
+msgid "<emph>[Dimension]:</emph> Integer that specifies which dimension to return the upper(<emph>Ubound</emph>) or lower (<emph>LBound</emph>) boundary for. If no value is specified, the boundary of the first dimension is returned."
+msgstr "<emph>[Dimension]:</emph> Heltal som anger i vilken dimension den övre (<emph>UBound</emph>) resp. nedre (<emph>LBound</emph>) begränsningen ska kontrolleras. Om värdet utelämnas returneras begränsningen för den första dimensionen."
+
+#: 03103000.xhp#hd_id3153192.10.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#hd_id3153192.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03103000.xhp#par_id3147229.11.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#par_id3147229.11.help.text"
+msgid "Sub ExampleUboundLbound"
+msgstr "Sub ExampleUboundLbound"
+
+#: 03103000.xhp#par_id3150440.12.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#par_id3150440.12.help.text"
+msgid "Dim sVar(10 to 20) As String"
+msgstr "Dim sVar(10 to 20) As String"
+
+#: 03103000.xhp#par_id3145785.13.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#par_id3145785.13.help.text"
+msgid "print LBound(sVar())"
+msgstr "print LBound(sVar())"
+
+#: 03103000.xhp#par_id3153092.14.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#par_id3153092.14.help.text"
+msgid "print UBound(sVar())"
+msgstr "print UBound(sVar())"
+
+#: 03103000.xhp#par_id3153727.15.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#par_id3153727.15.help.text"
+msgid "end Sub"
+msgstr "end Sub"
+
+#: 03103000.xhp#par_id3145271.16.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#par_id3145271.16.help.text"
+msgid "Sub ExampleUboundLbound2"
+msgstr "Sub ExampleUboundLbound2"
+
+#: 03103000.xhp#par_id3153952.17.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#par_id3153952.17.help.text"
+msgid "Dim sVar(10 to 20,5 To 70) As String"
+msgstr "Dim sVar(10 to 20,5 To 70) As String"
+
+#: 03103000.xhp#par_id3152596.18.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#par_id3152596.18.help.text"
+msgid "Print LBound(sVar()) REM Returns 10"
+msgstr "Print LBound(sVar()) REM Returnerar 10"
+
+#: 03103000.xhp#par_id3153138.19.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#par_id3153138.19.help.text"
+msgid "Print UBound(sVar()) REM Returns 20"
+msgstr "Print UBound(sVar()) REM Returnerar 20"
+
+#: 03103000.xhp#par_id3149665.20.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#par_id3149665.20.help.text"
+msgid "Print LBound(sVar(),2) REM Returns 5"
+msgstr "Print LBound(sVar(),2) REM Returnerar 5"
+
+#: 03103000.xhp#par_id3147214.21.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#par_id3147214.21.help.text"
+msgid "Print UBound(sVar(),2) REM Returns 70"
+msgstr "Print UBound(sVar(),2) REM Returnerar 70"
+
+#: 03103000.xhp#par_id3155855.22.help.text
+msgctxt "03103000.xhp#par_id3155855.22.help.text"
+msgid "end Sub"
+msgstr "end Sub"
+
+#: 01020300.xhp#tit.help.text
+msgid "Using Procedures and Functions"
+msgstr "Använda procedurer och funktioner"
+
+#: 01020300.xhp#bm_id3149456.help.text
+msgid "<bookmark_value>procedures</bookmark_value><bookmark_value>functions;using</bookmark_value><bookmark_value>variables;passing to procedures and functions</bookmark_value><bookmark_value>parameters;for procedures and functions</bookmark_value><bookmark_value>parameters;passing by reference or value</bookmark_value><bookmark_value>variables;scope</bookmark_value><bookmark_value>scope of variables</bookmark_value><bookmark_value>GLOBAL variables</bookmark_value><bookmark_value>PUBLIC variables</bookmark_value><bookmark_value>PRIVATE variables</bookmark_value><bookmark_value>functions;return value type</bookmark_value><bookmark_value>return value type of functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Procedurer</bookmark_value><bookmark_value>Funktioner; använda</bookmark_value><bookmark_value>Variabler; skicka till procedurer och funktioner</bookmark_value><bookmark_value>Parametrar; för procedurer och funktioner</bookmark_value><bookmark_value>Parametrar; skicka som referens eller värde</bookmark_value><bookmark_value>Variabler; definitionsområde</bookmark_value><bookmark_value>Definitionsområde för variabler</bookmark_value><bookmark_value>GLOBAL-variabler</bookmark_value><bookmark_value>PUBLIC-variabler</bookmark_value><bookmark_value>PRIVATE-variabler</bookmark_value><bookmark_value>Funktioner; typ av returnerat värde</bookmark_value><bookmark_value>Typ av returnerat värde för funktioner</bookmark_value>"
+
+#: 01020300.xhp#hd_id3149456.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Using Procedures and Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Använda procedurer och funktioner</link>"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3150767.2.help.text
+msgid "The following describes the basic use of procedures and functions in $[officename] Basic."
+msgstr "I följande avsnitt beskrivs den grundläggande användningen av procedurer och funktioner i $[officename] Basic."
+
+#: 01020300.xhp#par_id3151215.56.help.text
+msgid "When you create a new module, $[officename] Basic automatically inserts a SUB called \"Main\". This default name has nothing to do with the order or the starting point of a $[officename] Basic project. You can also safely rename this SUB."
+msgstr "När du skapar en ny modul infogar $[officename] Basic automatiskt en subrutin som heter \"Main\". Standardnamnet har inget att göra med ordningen eller startpunkten för ett $[officename] Basic-projekt. Du kan byta namn på den här subrutinen om du vill."
+
+#: 01020300.xhp#par_id314756320.help.text
+msgctxt "01020300.xhp#par_id314756320.help.text"
+msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subs, and functions. You must not use the same name as one of the modules of the same library."
+msgstr ""
+
+#: 01020300.xhp#par_id3154124.3.help.text
+msgid "Procedures (SUBS) and functions (FUNCTIONS) help you maintaining a structured overview by separating a program into logical pieces."
+msgstr "Genom att använda procedurer (SUB) och funktioner (FUNCTIONS) kan du upprätthålla en strukturerad översikt genom att dela upp ett program i logiska delar."
+
+#: 01020300.xhp#par_id3153193.4.help.text
+msgid "One benefit of procedures and functions is that, once you have developed a program code containing task components, you can use this code in another project."
+msgstr "En fördel med procedurer och funktioner är att när du har utvecklat en programkod som innehåller aktivitetskomponenter kan du använda samma kod i andra projekt."
+
+#: 01020300.xhp#hd_id3153770.26.help.text
+msgid "Passing Variables to Procedures (SUB) and Functions (FUNCTION)"
+msgstr "Skicka procedurer (SUB) och funktioner (FUNCTION)"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3155414.27.help.text
+msgid "Variables can be passed to both procedures and functions. The SUB or FUNCTION must be declared to expect parameters:"
+msgstr "Variabler kan skickas till både procedurer och funktioner. Du måste ange att en subrutin eller funktion ska förvänta sig parametrar:"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3163710.28.help.text
+msgid "SUB SubName(<emph>Parameter1 As Type, Parameter2 As Type,...</emph>)"
+msgstr "SUB SubNamn(<emph>Parameter1 As Type, Parameter2 As Type,...</emph>)"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3151114.29.help.text
+msgctxt "01020300.xhp#par_id3151114.29.help.text"
+msgid "Program code"
+msgstr "Programkod"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3146975.30.help.text
+msgid "END SUB"
+msgstr "END SUB"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3152577.31.help.text
+msgid "The SUB is called using the following syntax:"
+msgstr "Du anropar en SUB med följande syntax:"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3159154.32.help.text
+msgid "SubName(Value1, Value2,...)"
+msgstr "SubNamn(Värde1, Värde2,...)"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3147124.33.help.text
+msgid "The parameters passed to a SUB must fit to those specified in the SUB declaration."
+msgstr "De parametrar som skickas till en SUB måste matcha de som angetts i subrutin-deklarationen."
+
+#: 01020300.xhp#par_id3147397.34.help.text
+msgid "The same process applies to FUNCTIONS. In addition, functions always return a function result. The result of a function is defined by assigning the return value to the function name:"
+msgstr "Detsamma gäller för en funktion som ska returnera ett funktionsresultat. Resultatet kan definieras precis före slutet av funktionen genom att funktionsnamnet och en parameter tilldelas värdet som ska returneras av funktionen. (se exemplet)."
+
+#: 01020300.xhp#par_id3149412.35.help.text
+msgid "FUNCTION FunctionName(Parameter1 As Type, Parameter2 As Type,...) As Type"
+msgstr "FUNCTION FunctionName(Parameter1 As Type, Parameter2 As Type,...) As Type"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3156284.36.help.text
+msgctxt "01020300.xhp#par_id3156284.36.help.text"
+msgid "Program code"
+msgstr "Programkod"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3145799.37.help.text
+msgid "<emph>FunctionName=Result</emph>"
+msgstr "<emph>FunctionName=Result</emph>"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3150716.38.help.text
+msgctxt "01020300.xhp#par_id3150716.38.help.text"
+msgid "End Function"
+msgstr "End Function"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3153839.39.help.text
+msgid "The FUNCTION is called using the following syntax:"
+msgstr "Du anropar en FUNCTION med följande syntax:"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3146914.40.help.text
+msgid "Variable=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)"
+msgstr "Variabel=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN107B3.help.text
+msgid "You can also use the fully qualified name to call a procedure or function:<br/><item type=\"literal\">Library.Module.Macro()</item><br/> For example, to call the Autotext macro from the Gimmicks library, use the following command:<br/><item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>"
+msgstr "Du kan också använda det fullständiga namnet om du vill anropa en procedur eller funktion:<br/><item type=\"literal\">Library.Module.Macro()</item><br/> Om du till exempel vill anropa makrot Autotext från biblioteket Gimmicks använder du följande kommando:<br/><item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>"
+
+#: 01020300.xhp#hd_id3156276.45.help.text
+msgid "Passing Variables by Value or Reference"
+msgstr "Skicka variabler efter värde eller referens"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3155765.47.help.text
+msgid "Parameters can be passed to a SUB or a FUNCTION either by reference or by value. Unless otherwise specified, a parameter is always passed by reference. That means that a SUB or a FUNCTION gets the parameter and can read and modify its value."
+msgstr "Parametrar kan skickas till en subrutin eller en funktion efter antingen referens eller värde. Om inget annat angetts skickas en parameter alltid efter referens. Det betyder att en subrutin eller en funktion får parametern och kan läsa och ändra dess värde."
+
+#: 01020300.xhp#par_id3145640.53.help.text
+msgid "If you want to pass a parameter by value insert the key word \"ByVal\" in front of the parameter when you call a SUB or FUNCTION, for example:"
+msgstr "Om du vill skicka en parameter efter värde infogar du nyckelordet \"ByVal\" framför parametern när du anroper en subrutin eller funktion, exempelvis:"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3150042.54.help.text
+msgid "Result = Function(<emph>ByVal</emph> Parameter)"
+msgstr "Result = Funktion(<emph>ByVal</emph> Parameter)"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3149258.55.help.text
+msgid "In this case, the original content of the parameter will not be modified by the FUNCTION since it only gets the value and not the parameter itself."
+msgstr "I det här fallet ändras inte det ursprungliga parameterinnehållet eftersom bara värdet och inte själva parametern skickas till funktionen."
+
+#: 01020300.xhp#hd_id3150982.57.help.text
+msgid "Scope of Variables"
+msgstr "Variabelområden"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3149814.58.help.text
+msgid "A variable defined within a SUB or FUNCTION, only remains valid until the procedure is exited. This is known as a \"local\" variable. In many cases, you need a variable to be valid in all procedures, in every module of all libraries, or after a SUB or FUNCTION is exited."
+msgstr "En variabel som definieras i en subrutin eller funktion är bara giltig tills proceduren avslutas. Detta kallas en \"lokal\" variabel. Ofta måste en variabel vara giltig i alla procedurer, i varje modul, i alla bibliotek, eller efter att en subrutin eller funktion har avslutats."
+
+#: 01020300.xhp#hd_id3154186.59.help.text
+msgid "Declaring Variables Outside a SUB or FUNCTION"
+msgstr "Deklarera variabler utanför en SUB eller FUNCTION"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3150208.111.help.text
+msgid "GLOBAL VarName As TYPENAME"
+msgstr "GLOBAL Variabelnamn As TYPENAME"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3145258.112.help.text
+msgid "The variable is valid as long as the $[officename] session lasts."
+msgstr "Variabeln är giltig så länge som $[officename]-sessionen pågår."
+
+#: 01020300.xhp#par_id3153198.60.help.text
+msgid "PUBLIC VarName As TYPENAME"
+msgstr "PUBLIC Variabelnamn As TYPENAME"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3150088.61.help.text
+msgid "The variable is valid in all modules."
+msgstr "Variabeln är giltig i alla moduler."
+
+#: 01020300.xhp#par_id3158212.62.help.text
+msgid "PRIVATE VarName As TYPENAME"
+msgstr "PRIVATE Variabelnamn As TYPENAME"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3152994.63.help.text
+msgctxt "01020300.xhp#par_id3152994.63.help.text"
+msgid "The variable is only valid in this module."
+msgstr "Variabeln är bara giltig i den här modulen."
+
+#: 01020300.xhp#par_id3150886.64.help.text
+msgid "DIM VarName As TYPENAME"
+msgstr "DIM Variabelnamn As TYPENAME"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3150368.65.help.text
+msgctxt "01020300.xhp#par_id3150368.65.help.text"
+msgid "The variable is only valid in this module."
+msgstr "Variabeln är bara giltig i den här modulen."
+
+#: 01020300.xhp#hd_id5097506.help.text
+msgid "Example for private variables"
+msgstr "Exempel på privata variabler"
+
+#: 01020300.xhp#par_id8738975.help.text
+msgid "Enforce private variables to be private across modules by setting CompatibilityMode(true)."
+msgstr "Tvinga privata variabler att vara privata över moduler genom att ange CompatibilityMode(true)."
+
+#: 01020300.xhp#par_id146488.help.text
+msgid "REM ***** Module1 *****"
+msgstr "REM ***** Module1 *****"
+
+#: 01020300.xhp#par_id2042298.help.text
+msgid "Private myText As String"
+msgstr "Private myText As String"
+
+#: 01020300.xhp#par_id2969756.help.text
+msgid "Sub initMyText"
+msgstr "Sub initMyText"
+
+#: 01020300.xhp#par_id9475997.help.text
+msgid "myText = \"Hello\""
+msgstr "myText = \"Hej\""
+
+#: 01020300.xhp#par_id6933500.help.text
+msgid "print \"in module1 : \", myText"
+msgstr "print \"in module1 : \", myText"
+
+#: 01020300.xhp#par_id631733.help.text
+msgctxt "01020300.xhp#par_id631733.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 01020300.xhp#par_id8234199.help.text
+msgid "REM ***** Module2 *****"
+msgstr "REM ***** Module2 *****"
+
+#: 01020300.xhp#par_id6969512.help.text
+msgid "'Option Explicit"
+msgstr "'Option Explicit"
+
+#: 01020300.xhp#par_id1196935.help.text
+msgid "Sub demoBug"
+msgstr "Sub demoBug"
+
+#: 01020300.xhp#par_id1423993.help.text
+msgid "CompatibilityMode( true )"
+msgstr "CompatibilityMode( true )"
+
+#: 01020300.xhp#par_id6308786.help.text
+msgid "initMyText"
+msgstr "initMyText"
+
+#: 01020300.xhp#par_id4104129.help.text
+msgid "' Now returns empty string"
+msgstr "' Returnerar nu tom sträng"
+
+#: 01020300.xhp#par_id7906125.help.text
+msgid "' (or rises error for Option Explicit)"
+msgstr "' (eller fel uppstår för Option Explicit)"
+
+#: 01020300.xhp#par_id8055970.help.text
+msgid "print \"Now in module2 : \", myText"
+msgstr "print \"Now in module2 : \", myText"
+
+#: 01020300.xhp#par_id2806176.help.text
+msgctxt "01020300.xhp#par_id2806176.help.text"
+msgid "End Sub"
+msgstr "End Sub"
+
+#: 01020300.xhp#hd_id3154368.66.help.text
+msgid "Saving Variable Content after Exiting a SUB or FUNCTION"
+msgstr "Spara variabelinnehåll efter att en subrutin eller funktion avslutats"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3156288.67.help.text
+msgid "STATIC VarName As TYPENAME"
+msgstr "STATIC VarName As TYPENAME"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3154486.68.help.text
+msgid "The variable retains its value until the next time the FUNCTION or SUB is entered. The declaration must exist inside a SUB or a FUNCTION."
+msgstr "Variabelns värde bibehålls tills nästa funktion eller subrutin startar. Deklarationen måste anges i en subrutin eller funktion."
+
+#: 01020300.xhp#hd_id3155809.41.help.text
+msgid "Specifying the Return Value Type of a FUNCTION"
+msgstr "Ange returvärde för en funktion"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3149404.42.help.text
+msgid "As with variables, include a type-declaration character after the function name, or the type indicated by \"As\" and the corresponding key word at the end of the parameter list to define the type of the function's return value, for example:"
+msgstr "Om du vill definiera returvärde för funktionen inkluderar du ett typdeklarationstecken efter funktionsnamnet eller typen som indikeras av \"As\". Ange också motsvarande nyckelord i slutet av parameterlistan, till exempel:"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3152899.43.help.text
+msgid "Function WordCount(WordText as String) <emph>as Integer</emph>"
+msgstr "Function WordCount(WordText as String) as Integer"
+
+#: 03020404.xhp#tit.help.text
+msgid "Dir Function [Runtime]"
+msgstr "Dir-funktion [Runtime]"
+
+#: 03020404.xhp#bm_id3154347.help.text
+msgid "<bookmark_value>Dir function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Dir, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03020404.xhp#hd_id3154347.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020404.xhp\" name=\"Dir Function [Runtime]\">Dir Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020404.xhp\" name=\"Dir-funktion [Runtime]\">Dir-funktion [Runtime]</link>"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3153381.2.help.text
+msgid "Returns the name of a file, a directory, or all of the files and the directories on a drive or in a directory that match the specified search path."
+msgstr "Returnerar namnet på en fil, en katalog eller alla filer och kataloger på en enhet eller i en katalog som motsvarar den angivna sökvägen."
+
+#: 03020404.xhp#hd_id3154365.3.help.text
+msgctxt "03020404.xhp#hd_id3154365.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3156282.4.help.text
+msgid "Dir [(Text As String) [, Attrib As Integer]]"
+msgstr "Dir [(Text As String) [, Attrib As Integer]]"
+
+#: 03020404.xhp#hd_id3156424.5.help.text
+msgctxt "03020404.xhp#hd_id3156424.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3153193.6.help.text
+msgctxt "03020404.xhp#par_id3153193.6.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 03020404.xhp#hd_id3153770.7.help.text
+msgctxt "03020404.xhp#hd_id3153770.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3161831.8.help.text
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the search path, directory or file. This argument can only be specified the first time that you call the Dir function. If you want, you can enter the path in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
+msgstr "<emph>Text:</emph> Ett stränguttryck som anger sökväg, katalog eller fil. Det här argumentet kan bara anges första gången du anropar Dir-funktionen. Om du vill kan du ange sökvägen i <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-notation\">URL-notation</link>."
+
+#: 03020404.xhp#par_id3146974.9.help.text
+msgid "<emph>Attrib: </emph>Any integer expression that specifies bitwise file attributes. The Dir function only returns files or directories that match the specified attributes. You can combine several attributes by adding the attribute values:"
+msgstr "<emph>Attrib: </emph>Ett heltalsuttryck som anger filattribut bitvis. Funktionen Dir returnerar bara filer eller kataloger som motsvarar de angivna attributen. Du kan kombinera flera attribut genom att lägga till följande attributvärden:"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3149666.11.help.text
+msgctxt "03020404.xhp#par_id3149666.11.help.text"
+msgid "0 : Normal files."
+msgstr "0 : Normala filer."
+
+#: 03020404.xhp#par_id3147427.15.help.text
+msgctxt "03020404.xhp#par_id3147427.15.help.text"
+msgid "16 : Returns the name of the directory only."
+msgstr "16 : Returnerar endast namnet på katalogen."
+
+#: 03020404.xhp#par_id3153952.16.help.text
+msgid "Use this attribute to check if a file or directory exists, or to determine all files and folders in a specific directory."
+msgstr "Använd det här attributet för att kontrollera om en fil eller en katalog existerar, eller för att bestämma alla filer och mappar i en viss katalog."
+
+#: 03020404.xhp#par_id3159156.17.help.text
+msgid "To check if a file exists, enter the complete path and name of the file. If the file or directory name does not exist, the Dir function returns a zero-length string (\"\")."
+msgstr "Du kontrollerar om en fil existerar genom att ange filens fullständiga sökväg och namn. Om filen eller katalogen inte existerar returnerar funktionen Dir en sträng med längden noll (\"\")."
+
+#: 03020404.xhp#par_id3154012.18.help.text
+msgid "To generate a list of all existing files in a specific directory, proceed as follows: The first time you call the Dir function, specify the complete search path for the files, for example, \"D:\\Files\\*.sxw\". If the path is correct and the search finds at least one file, the Dir function returns the name of the first file that matches the search path. To return additional file names that match the path, call Dir again, but with no arguments."
+msgstr "Om du vill generera en lista över alla befintliga filer i en viss katalog gör du på följande sätt: Den första gången du anropar Dir-funktionen anger du fullständig sökväg till filerna, t.ex.: \"D:\\Filer\\*.sxw\". Om sökvägen är korrekt och sökningen påträffar minst en fil, så returnerar Dir-funktionen namnet på den första fil som motsvarar sökvägen. Om du vill att ytterligare filnamn som motsvarar sökvägen ska returneras anropar du Dir igen, men utan argument."
+
+#: 03020404.xhp#par_id3147348.19.help.text
+msgid "To return directories only, use the attribute parameter. The same applies if you want to determine the name of a volume (for example, a hard drive partition)"
+msgstr "Om du vill att bara kataloger returneras använder du attributparametern. Samma sak gäller om du vill bestämma namnet på en volym (t.ex. en hårddiskpartition)."
+
+#: 03020404.xhp#hd_id3154942.20.help.text
+msgctxt "03020404.xhp#hd_id3154942.20.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3147125.21.help.text
+msgid "Sub ExampleDir"
+msgstr "Sub ExampleDir"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3148455.22.help.text
+msgid "REM Displays all files and directories"
+msgstr "REM Visar alla filer och kataloger"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3147396.23.help.text
+msgctxt "03020404.xhp#par_id3147396.23.help.text"
+msgid "Dim sPath As String"
+msgstr "Dim sPath As String"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3149378.24.help.text
+msgid "Dim sDir as String, sValue as String"
+msgstr "Dim sDir as String, sValue as String"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3153416.27.help.text
+msgid "sDir=\"Directories:\""
+msgstr "sDir=\"Kataloger:\""
+
+#: 03020404.xhp#par_id3153838.29.help.text
+msgid "sPath = CurDir"
+msgstr "sPath = CurDir"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3150327.30.help.text
+msgid "sValue = Dir$(sPath + getPathSeparator + \"*\",16)"
+msgstr "sValue = Dir$(sPath + getPathSeparator + \"*\",16)"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3155064.31.help.text
+msgctxt "03020404.xhp#par_id3155064.31.help.text"
+msgid "Do"
+msgstr "Do"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3153764.32.help.text
+msgid "If sValue <> \".\" and sValue <> \"..\" Then"
+msgstr "If sValue <> \".\" and sValue <> \"..\" Then"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3155766.33.help.text
+msgid "if (GetAttr( sPath + getPathSeparator + sValue) AND 16) >0 then"
+msgstr "if (GetAttr( sPath + getPathSeparator + sValue) AND 16) >0 then"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3154253.34.help.text
+msgid "REM get the directories"
+msgstr "REM Hämta katalogerna"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3159264.35.help.text
+msgid "sDir = sDir & chr(13) & sValue"
+msgstr "sDir = sDir & chr(13) & sValue"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3145148.43.help.text
+msgctxt "03020404.xhp#par_id3145148.43.help.text"
+msgid "End If"
+msgstr "End If"
+
+#: 03020404.xhp#par_idN10700.help.text
+msgctxt "03020404.xhp#par_idN10700.help.text"
+msgid "End If"
+msgstr "End If"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3147324.44.help.text
+msgid "sValue = Dir$"
+msgstr "sValue = Dir$"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3155335.45.help.text
+msgid "Loop Until sValue = \"\""
+msgstr "Loop Until sValue = \"\""
+
+#: 03020404.xhp#par_id3147345.46.help.text
+msgid "MsgBox sDir,0,sPath"
+msgstr "MsgBox sDir,0,sPath"
+
+#: 03020404.xhp#par_id3163808.48.help.text
+msgctxt "03020404.xhp#par_id3163808.48.help.text"
+msgid "End sub"
+msgstr "End sub"
+
+#: 03100600.xhp#tit.help.text
+msgid "CLng Function [Runtime]"
+msgstr "CLng-funktion [Runtime]"
+
+#: 03100600.xhp#bm_id3153311.help.text
+msgid "<bookmark_value>CLng function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CLng, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03100600.xhp#hd_id3153311.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100600.xhp\" name=\"CLng Function [Runtime]\">CLng Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100600.xhp\" name=\"Funktionen CLng [Runtime]\">Funktionen CLng [Runtime]</link>"
+
+#: 03100600.xhp#par_id3148686.2.help.text
+msgid "Converts any string or numeric expression to a long integer."
+msgstr "Konverterar en sträng eller ett numeriskt uttryck till ett heltal av typen Long."
+
+#: 03100600.xhp#hd_id3145315.3.help.text
+msgctxt "03100600.xhp#hd_id3145315.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03100600.xhp#par_id3147573.4.help.text
+msgid "CLng (Expression)"
+msgstr "CLng (Uttryck)"
+
+#: 03100600.xhp#hd_id3145610.5.help.text
+msgctxt "03100600.xhp#hd_id3145610.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03100600.xhp#par_id3153897.6.help.text
+msgctxt "03100600.xhp#par_id3153897.6.help.text"
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
+
+#: 03100600.xhp#hd_id3154760.7.help.text
+msgctxt "03100600.xhp#hd_id3154760.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03100600.xhp#par_id3159414.8.help.text
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any numerical expression that you want to convert. If the <emph>Expression</emph> lies outside the valid long integer range between -2.147.483.648 and 2.147.483.647, $[officename] Basic returns an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
+msgstr "<emph>Uttryck:</emph> Ett numeriskt uttryck som ska konverteras. Om <emph>Uttryck</emph> ligger utanför det giltiga intervallet för Long-heltal (mellan -2 147 483 648 och 2 147 483 647) returnerar $[officename] Basic ett spillfel. Om du vill konvertera ett stränguttryck måste talet anges som vanlig text (\"123,5\") med det standardformat för tal som används för operativsystemet."
+
+#: 03100600.xhp#par_id3150358.9.help.text
+msgctxt "03100600.xhp#par_id3150358.9.help.text"
+msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer."
+msgstr "Funktionen rundar av decimaler till närmaste heltal."
+
+#: 03100600.xhp#hd_id3154216.10.help.text
+msgctxt "03100600.xhp#hd_id3154216.10.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 03100600.xhp#par_id3147229.11.help.text
+msgctxt "03100600.xhp#par_id3147229.11.help.text"
+msgid "Sub ExampleCountryConvert"
+msgstr "Sub ExampleCountryConvert"
+
+#: 03100600.xhp#par_id3156281.12.help.text
+msgctxt "03100600.xhp#par_id3156281.12.help.text"
+msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)"
+
+#: 03100600.xhp#par_id3153969.13.help.text
+msgctxt "03100600.xhp#par_id3153969.13.help.text"
+msgid "Msgbox CInt(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)"
+
+#: 03100600.xhp#par_id3154909.14.help.text
+msgctxt "03100600.xhp#par_id3154909.14.help.text"
+msgid "Msgbox CLng(1234.5678)"
+msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)"
+
+#: 03100600.xhp#par_id3153770.15.help.text
+msgctxt "03100600.xhp#par_id3153770.15.help.text"
+msgid "end sub"
+msgstr "end sub"
+
+#: 03120105.xhp#tit.help.text
+msgid "CByte Function [Runtime]"
+msgstr "Cbyte-funktion [Runtime]"
+
+#: 03120105.xhp#bm_id3156027.help.text
+msgid "<bookmark_value>CByte function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Cbyte, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 03120105.xhp#hd_id3156027.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"CByte Function [Runtime]\">CByte Function [Runtime]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"Funktionen CByte [Runtime]\">Funktionen CByte [Runtime]</link>"
+
+#: 03120105.xhp#par_id3143267.2.help.text
+msgid "Converts a string or a numeric expression to the type Byte."
+msgstr "Konverterar en sträng eller ett numeriskt uttryck till typen Byte."
+
+#: 03120105.xhp#hd_id3149811.3.help.text
+msgctxt "03120105.xhp#hd_id3149811.3.help.text"
+msgid "Syntax:"
+msgstr "Syntax:"
+
+#: 03120105.xhp#par_id3147573.4.help.text
+msgid "Cbyte( expression )"
+msgstr "Cbyte( uttryck )"
+
+#: 03120105.xhp#hd_id3145315.5.help.text
+msgctxt "03120105.xhp#hd_id3145315.5.help.text"
+msgid "Return value:"
+msgstr "Returvärde:"
+
+#: 03120105.xhp#par_id3148473.6.help.text
+msgid "Byte"
+msgstr "Byte"
+
+#: 03120105.xhp#hd_id3147530.7.help.text
+msgctxt "03120105.xhp#hd_id3147530.7.help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametrar:"
+
+#: 03120105.xhp#par_id3145068.8.help.text
+msgid "<emph>Expression:</emph> A string or a numeric expression."
+msgstr "<emph>Uttryck:</emph> En sträng eller ett numeriskt uttryck."
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
new file mode 100644
index 00000000000..2c3e4adaa72
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
@@ -0,0 +1,298 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:04+0200\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 06130000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#: 06130000.xhp#bm_id3145786.help.text
+msgid "<bookmark_value>macros; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE; macros</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Makron; Basic-IDE</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE; makron</bookmark_value>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3145786.1.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145786.1.help.text"
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3152886.2.help.text
+msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Macro </emph>dialog, where you can create, edit, organize, and run $[officename] Basic macros.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <emph>Makro </emph> där du kan skapa, redigera, administrera och köra $[officename] Basic-makron.</ahelp></variable>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3154145.3.help.text
+msgid "Macro name"
+msgstr "Makronamn"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3151116.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_MACROCHOOSER_RID_ED_MACRONAME\">Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_MACROCHOOSER_RID_ED_MACRONAME\">Visar namnet på det markerade makrot. Ange ett namn här om du vill skapa eller ändra namnet på ett makro.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3153729.7.help.text
+msgid "Macro from / Save macro in"
+msgstr "Makro från/Spara makro i"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3153190.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS\">Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS\">Listar biblioteken och modulerna där du kan öppna och spara makron. Om du vill spara ett makro med ett visst dokument, öppnar du dokumentet och öppnar den här dialogrutan.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3146975.11.help.text
+msgid "Run / Save"
+msgstr "Kör/Spara"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3154791.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_RUN\">Runs or saves the current macro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_RUN\">Aktuellt makro körs och sparas.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3153158.15.help.text
+msgid "Assign"
+msgstr "Tilldela"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3149961.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\">Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\">Öppnar dialogrutan Anpassa där du kan tilldela det markerade makrot till ett menykommando, en verktygsrad eller en händelse.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3145799.17.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145799.17.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3147127.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Startar $[officename] Basic-redigeraren och öppnar det markerade makrot för redigering.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3149400.19.help.text
+msgid "New/Delete"
+msgstr "Nytt/Radera"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3155602.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_DEL\">Creates a new macro, or deletes the selected macro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_DEL\">Skapar ett nytt makro, eller tar bort det markerade makrot.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3149124.20.help.text
+msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <emph>New</emph>. "
+msgstr "Om du vill skapa ett nytt makro markerar du modulen \"Standard\" i listan <emph>Makro från</emph> och klickar sedan på <emph>Nytt</emph>. "
+
+#: 06130000.xhp#par_id3150749.21.help.text
+msgid "To delete a macro, select it, and then click <emph>Delete</emph>."
+msgstr "Om du vill ta bort ett makro markerar du det och klickar på <emph>Radera</emph>."
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3153764.22.help.text
+msgid "Organizer"
+msgstr "Administrera"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3148405.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Öppnar dialogrutan <emph>Administrera makron</emph> där du kan lägga till, redigera och ta bort befintliga makromoduler, dialogrutor och bibliotek.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3166447.29.help.text
+msgid "Module/Dialog"
+msgstr "Modul/Dialog"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3155959.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_MODULES_TREE\">Lists the existing macros and dialogs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_MODULES_TREE\">Visar en lista över befintliga makron och dialogrutor.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3149922.31.help.text
+msgid "You can drag-and-drop a module or a dialog between libraries."
+msgstr "Du kan dra och släppa en modul eller en dialogruta mellan bibliotek."
+
+#: 06130000.xhp#par_id3159333.33.help.text
+msgid "To copy a dialog or a module, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you drag-and-drop."
+msgstr "Om du vill kopiera en dialogruta eller en modul håller du ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> medan du drar och släpper."
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3147131.34.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3147131.34.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3149816.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_EDIT\">Opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_EDIT\">Öppnar det markerade makrot eller dialogrutan för redigering.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3151214.36.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3151214.36.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3154202.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWMOD\">Creates a new module.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWMOD\">Skapar en ny modul.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3153269.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Creates a new dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Skapar en ny dialogruta.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3154587.42.help.text
+msgid "Libraries tab page"
+msgstr "Fliken Bibliotek"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3153705.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Lets you manage the macro libraries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Gör att du kan hantera makrobiblioteken.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3145259.44.help.text
+msgid "Location"
+msgstr "Plats"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3153234.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_LISTBOX_RID_TP_LIBS_RID_LB_BASICS\">Select the location containing the macro libraries that you want to organize.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_LISTBOX_RID_TP_LIBS_RID_LB_BASICS\">Välj den plats som innehåller de makrobibliotek som du vill administrera.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3148460.46.help.text
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotek"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3150828.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS_TREE\">Lists the macro libraries in the chosen location.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS_TREE\">Visar en lista över makrobiblioteken på den valda platsen.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3145134.48.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145134.48.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3150518.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_EDIT\">Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_EDIT\">Öppnar $[officename] Basic-redigeraren så att du kan ändra det markerade biblioteket.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3150371.50.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3150371.50.help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3166430.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_PASSWORD\">Assigns or edits the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_PASSWORD\">Tilldelar eller redigerar <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">lösenordet</link> för det markerade biblioteket. \"Standardbibliotek\" kan inte ha lösenord.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3154372.52.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3154372.52.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Nytt"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3145387.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_NEWLIB\">Creates a new library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_NEWLIB\">Skapar ett nytt bibliotek.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3154259.56.help.text
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3156169.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_DLG_NEWLIB_RID_ED_LIBNAME\">Enter a name for the new module, dialog, or library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_DLG_NEWLIB_RID_ED_LIBNAME\">Ange ett namn för den nya modulen, dialogrutan eller biblioteket.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3151183.54.help.text
+msgid "Append"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3155126.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Leta upp det $[officename] Basic-bibliotek som du vill lägga till i den aktuella listan och klicka sedan på Öppna.</ahelp>"
+
+#: 06130100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06130100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Ändra lösenord"
+
+#: 06130100.xhp#hd_id3159399.1.help.text
+msgctxt "06130100.xhp#hd_id3159399.1.help.text"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Ändra lösenord"
+
+#: 06130100.xhp#par_id3150276.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PASSWORD\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PASSWORD\">Skyddar det markerade biblioteket med ett lösenord.</ahelp> Du kan mata in ett nytt lösenord eller ändra det nuvarande lösenordet."
+
+#: 06130100.xhp#hd_id3154285.3.help.text
+msgid "Old password"
+msgstr "Gammalt lösenord"
+
+#: 06130100.xhp#hd_id3153665.4.help.text
+msgctxt "06130100.xhp#hd_id3153665.4.help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: 06130100.xhp#par_id3155628.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_OLD_PASSWD\">Enter the current password for the selected library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_OLD_PASSWD\">Mata in det nuvarande lösenordet för det markerade biblioteket.</ahelp>"
+
+#: 06130100.xhp#hd_id3153126.6.help.text
+msgid "New password"
+msgstr "Nytt lösenord"
+
+#: 06130100.xhp#hd_id3153628.7.help.text
+msgctxt "06130100.xhp#hd_id3153628.7.help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: 06130100.xhp#par_id3159413.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_NEW_PASSWD\">Enter a new password for the selected library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_NEW_PASSWD\">Mata in ett nytt lösenord för det markerade biblioteket.</ahelp>"
+
+#: 06130100.xhp#hd_id3148947.9.help.text
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekräfta"
+
+#: 06130100.xhp#par_id3149457.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_REPEAT_PASSWD\">Repeat the new password for the selected library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_REPEAT_PASSWD\">Upprepa det nya lösenordet för det markerade biblioteket.</ahelp>"
+
+#: 06130500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06130500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Append libraries"
+msgstr "Lägga till bibliotek"
+
+#: 06130500.xhp#bm_id3150502.help.text
+msgid "<bookmark_value>libraries; adding</bookmark_value><bookmark_value>inserting;Basic libraries</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>bibliotek;lägga till</bookmark_value><bookmark_value>infoga;Basic-bibliotek</bookmark_value>"
+
+#: 06130500.xhp#hd_id3150502.1.help.text
+msgctxt "06130500.xhp#hd_id3150502.1.help.text"
+msgid "Append libraries"
+msgstr "Lägga till bibliotek"
+
+#: 06130500.xhp#par_id3154840.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Locate that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Leta upp det bibliotek för <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic som du vill lägga till i den aktuella listan och klicka sedan på Öppna.</ahelp>"
+
+#: 06130500.xhp#hd_id3149119.3.help.text
+msgid "File name:"
+msgstr "Filnamn:"
+
+#: 06130500.xhp#par_id3147102.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBSDLG_TREE\">Enter a name or the path to the library that you want to append.</ahelp> You can also select a library from the list."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBSDLG_TREE\">Skriv ett namn eller sökvägen till biblioteket som du vill lägga till.</ahelp> Du kan också markera ett bibliotek i listan."
+
+#: 06130500.xhp#hd_id3147291.5.help.text
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 06130500.xhp#hd_id3147226.7.help.text
+msgid "Insert as reference (read-only)"
+msgstr "Infoga som referens (bara läsning)"
+
+#: 06130500.xhp#par_id3155892.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Lägger till det markerade biblioteket som en skrivskyddad fil. Biblioteket laddas om varje gång du startar <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+
+#: 06130500.xhp#hd_id3145071.9.help.text
+msgid "Replace existing libraries"
+msgstr "Ersätt existerande bibliotek"
+
+#: 06130500.xhp#par_id3149812.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Replaces a library that has the same name with the current library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Ersätter ett bibliotek som har samma namn som det aktuella biblioteket.</ahelp>"
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
new file mode 100644
index 00000000000..8752bb616a6
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
@@ -0,0 +1,868 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-12 12:59+0200\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 11080000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11080000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Enable Watch"
+msgstr "Aktivera bevakare"
+
+#: 11080000.xhp#hd_id3154863.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Enable Watch\">Enable Watch</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Enable Watch\">Aktivera bevakare</link>"
+
+#: 11080000.xhp#par_id3093440.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">Click this icon to view the variables in a macro. The contents of the variable are displayed in a separate window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">Klicka på den här ikonen för att visa variablerna i ett makro. Variabelns värde visas i ett separat fönster.</ahelp>"
+
+#: 11080000.xhp#par_id3147399.6.help.text
+msgid "Click the name of a variable to select it, then click the <emph>Enable Watch</emph> icon. The value that is assigned to the variable is displayed next to its name. This value is constantly updated."
+msgstr "Klicka på ett variabelnamn för att markera variabeln och klicka sedan på ikonen <emph>Aktivera bevakare</emph>. Variabelns värde visas intill variabelnamnet. Värdet uppdateras automatiskt."
+
+#: 11080000.xhp#par_id3155892.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147209\" src=\"cmd/sc_addwatch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147209\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147209\" src=\"cmd/sc_addwatch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147209\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 11080000.xhp#par_id3150276.3.help.text
+msgctxt "11080000.xhp#par_id3150276.3.help.text"
+msgid "Enable Watch"
+msgstr "Aktivera bevakare"
+
+#: 11080000.xhp#par_id3159158.4.help.text
+msgid "To remove the variable watch, select the variable in the Watch window, and then click on the <emph>Remove Watch</emph> icon."
+msgstr "Om du vill ta bort variabelbevakaren markerar du variabeln i fönstret Bevakare och klickar på ikonen <emph>Ta bort bevakare</emph>."
+
+#: 11010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotek"
+
+#: 11010000.xhp#hd_id3151100.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\" name=\"Library\">Library</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\" name=\"Bibliotek\">Bibliotek</link>"
+
+#: 11010000.xhp#par_id3154136.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Select the library that you want to edit.</ahelp> The first module of the library that you select is displayed in the Basic IDE."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Markera det bibliotek som du vill redigera.</ahelp> Den första modulen i det markerade biblioteket visas i Basic-IDE-fönstret."
+
+#: 11010000.xhp#par_id3149095.help.text
+msgid "<image src=\"res/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">List box Library</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">Listrutan Bibliotek</alt></image>"
+
+#: 11010000.xhp#par_id3147654.3.help.text
+msgid "Library List Box"
+msgstr "Listrutan Bibliotek"
+
+#: 11040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: 11040000.xhp#bm_id3154863.help.text
+msgid "<bookmark_value>macros; stopping</bookmark_value><bookmark_value>program stops</bookmark_value><bookmark_value>stopping macros</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Makron; stoppa</bookmark_value><bookmark_value>Programstopp</bookmark_value><bookmark_value>Stoppa makron</bookmark_value>"
+
+#: 11040000.xhp#hd_id3154863.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\" name=\"Stop\">Stop</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\" name=\"Stoppa\">Stoppa</link>"
+
+#: 11040000.xhp#par_id3147226.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Stops running the current macro.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> You can also press Shift+Ctrl+Q.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Avbryter det makro som körs.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> Du kan även trycka på Skift+Ctrl+Q.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 11040000.xhp#par_id3146797.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_basicstop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_basicstepover.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 11040000.xhp#par_id3150986.3.help.text
+msgctxt "11040000.xhp#par_id3150986.3.help.text"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: 11020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Compile"
+msgstr "Kompilera"
+
+#: 11020000.xhp#hd_id3148983.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\" name=\"Compile\">Compile</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\" name=\"Översätt\">Översätt</link>"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3159201.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Compiles the Basic macro.</ahelp> You need to compile a macro after you make changes to it, or if the macro uses single or procedure steps."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Kompilerar Basic-makrot.</ahelp> Du måste kompilera ett makro när du har redigerat det, eller om makrot använder enstaka steg eller procedurstegning."
+
+#: 11020000.xhp#par_id3156426.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_compilebasic.png\" id=\"img_id3147576\"><alt id=\"alt_id3147576\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_compilebasic.png\" id=\"img_id3147576\"><alt id=\"alt_id3147576\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3149399.3.help.text
+msgctxt "11020000.xhp#par_id3149399.3.help.text"
+msgid "Compile"
+msgstr "Översätt"
+
+#: 11150000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11150000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Save Source As"
+msgstr "Spara källtext som"
+
+#: 11150000.xhp#hd_id3149497.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"Save Source As\">Save Source As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"Spara källtext som\">Spara källtext som</link>"
+
+#: 11150000.xhp#par_id3147261.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">Saves the source code of the selected Basic macro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">Sparar källkoden i det markerade Basic-makrot.</ahelp>"
+
+#: 11150000.xhp#par_id3145071.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149182\" src=\"cmd/sc_savebasicas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149182\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149182\" src=\"cmd/sc_savebasicas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149182\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 11150000.xhp#par_id3151110.2.help.text
+msgctxt "11150000.xhp#par_id3151110.2.help.text"
+msgid "Save Source As"
+msgstr "Spara källtext som"
+
+#: 11070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "Brytpunkt"
+
+#: 11070000.xhp#hd_id3154863.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\" name=\"Breakpoint\">Breakpoint</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\" name=\"Brytpunkt\">Brytpunkt</link>"
+
+#: 11070000.xhp#par_id3155364.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Inserts a breakpoint in the program line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Infogar en brytpunkt på programraden.</ahelp>"
+
+#: 11070000.xhp#par_id3149346.4.help.text
+msgid "The breakpoint is inserted at the cursor position. Use a breakpoint to interrupt a program just before an error occurs. You can then troubleshoot the program by running it in <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Single Step</link> mode until the error occurs. You can also use the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> icon to check the content of the relevant variables."
+msgstr "Brytpunkten infogas där markören står. Du kan använda brytpunkter för att avbryta programkörningen innan ett fel inträffar. Du kan sedan felsöka programmet genom att köra det med <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Enkelt steg\">Enkelt steg</link> tills felet uppstår. Du kan också använda ikonen <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Bevakare\">Bevakare</link> för att kontrollera värdet på en eller flera variabler."
+
+#: 11070000.xhp#par_id3156346.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152780\" src=\"cmd/sc_togglebreakpoint.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152780\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152780\" src=\"cmd/sc_togglebreakpoint.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152780\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 11070000.xhp#par_id3149416.3.help.text
+msgctxt "11070000.xhp#par_id3149416.3.help.text"
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "Brytpunkt"
+
+#: 11170000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11170000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Manage Breakpoints"
+msgstr "Hantera brytpunkter"
+
+#: 11170000.xhp#hd_id3156183.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Manage Breakpoints</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"Hantera brytpunkter\">Hantera brytpunkter</link>"
+
+#: 11170000.xhp#par_id3152363.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Calls a dialog to manage breakpoints.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en dialogruta där du kan hantera brytpunkter.</ahelp>"
+
+#: 11170000.xhp#par_id3143267.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_managebreakpoints.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152780\" src=\"cmd/sc_togglebreakpoint.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152780\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 11170000.xhp#par_id3145383.3.help.text
+msgctxt "11170000.xhp#par_id3145383.3.help.text"
+msgid "Manage Breakpoints"
+msgstr "Hantera brytpunkter"
+
+#: 11170000.xhp#par_id3154897.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints dialog\"><emph>Manage Breakpoints</emph> dialog</link>"
+msgstr "Dialogrutan<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Dialogrutan Hantera brytpunkter\"><emph>Hantera brytpunkter</emph></link>"
+
+#: 11100000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11100000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Macros"
+msgstr "Makron"
+
+#: 11100000.xhp#hd_id3156183.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"Macros\">Macros</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"Makron\">Makron</link>"
+
+#: 11100000.xhp#par_id3147399.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">Öppnar dialogrutan <emph>Makro</emph>.</ahelp>"
+
+#: 11100000.xhp#par_id3148538.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" id=\"img_id3153662\"><alt id=\"alt_id3153662\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" id=\"img_id3153662\"><alt id=\"alt_id3153662\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 11100000.xhp#par_id3153542.3.help.text
+msgctxt "11100000.xhp#par_id3153542.3.help.text"
+msgid "Macros"
+msgstr "Makron"
+
+#: 11180000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11180000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Import Dialog"
+msgstr ""
+
+#: 11180000.xhp#hd_id3156183.1.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\" name=\"Import Dialog\">Import Dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\" name=\"Kör\">Kör</link>"
+
+#: 11180000.xhp#par_id3152363.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Calls an \"Open\" dialog to import a BASIC dialog file.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 11180000.xhp#par_id0929200903505211.help.text
+msgid "If the imported dialog has a name that already exists in the library, you see a message box where you can decide to rename the imported dialog. In this case the dialog will be renamed to the next free \"automatic\" name like when creating a new dialog. Or you can replace the existing dialog by the imported dialog. If you click Cancel the dialog is not imported."
+msgstr ""
+
+#: 11180000.xhp#par_id0929200903505360.help.text
+msgid "Dialogs can contain localization data. When importing a dialog, a mismatch of the dialogs' localization status can occur."
+msgstr ""
+
+#: 11180000.xhp#par_id0929200903505320.help.text
+msgid "If the library contains additional languages compared to the imported dialog, or if the imported dialog is not localized at all, then the additional languages will silently be added to the imported dialog using the strings of the dialog's default locale."
+msgstr ""
+
+#: 11180000.xhp#par_id0929200903505383.help.text
+msgid "If the imported dialog contains additional languages compared to the library, or if the library is not localized at all, then you see a message box with Add, Omit, and Cancel buttons."
+msgstr ""
+
+#: 11180000.xhp#par_id0929200903505340.help.text
+msgid "Add: The additional languages from the imported dialog will be added to the already existing dialog. The resources from the library's default language will be used for the new languages. This is the same as if you add these languages manually."
+msgstr ""
+
+#: 11180000.xhp#par_id0929200903505367.help.text
+msgid "Omit: The library's language settings will stay unchanged. The imported dialog's resources for the omitted languages are not copied into the library, but they remain in the imported dialog's source files."
+msgstr ""
+
+#: 11180000.xhp#par_id3143267.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_importdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 11180000.xhp#par_id3145383.3.help.text
+msgctxt "11180000.xhp#par_id3145383.3.help.text"
+msgid "Import Dialog"
+msgstr ""
+
+#: 11190000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11190000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Export Dialog"
+msgstr ""
+
+#: 11190000.xhp#hd_id3156183.1.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\" name=\"Export Dialog\">Export Dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\" name=\"Kör\">Kör</link>"
+
+#: 11190000.xhp#par_id3152363.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">In the dialog editor, this command calls a \"Save as\" dialog to export the current BASIC dialog.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 11190000.xhp#par_id3143267.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_exportdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 11190000.xhp#par_id3145383.3.help.text
+msgctxt "11190000.xhp#par_id3145383.3.help.text"
+msgid "Export Dialog"
+msgstr ""
+
+#: 11060000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11060000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Procedure Step"
+msgstr "Procedursteg"
+
+#: 11060000.xhp#hd_id3148520.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step\">Procedure Step</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedursteg\">Procedursteg</link>"
+
+#: 11060000.xhp#par_id3152363.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Runs the macro and stops it after the next procedure.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Kör makrot och stoppar det efter nästa procedur.</ahelp>"
+
+#: 11060000.xhp#par_id3153394.4.help.text
+msgctxt "11060000.xhp#par_id3153394.4.help.text"
+msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> command to troubleshoot errors."
+msgstr "Du kan använda det här kommandot tillsammans med kommandot <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Bevakare</link> om du vill felsöka."
+
+#: 11060000.xhp#par_id3147576.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_basicstepover.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_basicstepover.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 11060000.xhp#par_id3154307.3.help.text
+msgctxt "11060000.xhp#par_id3154307.3.help.text"
+msgid "Procedure Step"
+msgstr "Procedursteg"
+
+#: 11060000.xhp#par_id3153562.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step function\">Single Step function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step function\">Enkelt steg</link>"
+
+#: 20000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "20000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Controls"
+msgstr "Infoga kontroller"
+
+#: 20000000.xhp#bm_id3150402.help.text
+msgid "<bookmark_value>controls; in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>push button control in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>icon control</bookmark_value><bookmark_value>buttons; controls</bookmark_value><bookmark_value>image control</bookmark_value><bookmark_value>check box control</bookmark_value><bookmark_value>radio button control</bookmark_value><bookmark_value>option button control</bookmark_value><bookmark_value>fixed text control</bookmark_value><bookmark_value>label field control</bookmark_value><bookmark_value>editing; controls</bookmark_value><bookmark_value>text boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>list boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>combo box control</bookmark_value><bookmark_value>scroll bar control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>group box control</bookmark_value><bookmark_value>progress bar control</bookmark_value><bookmark_value>fixed line control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal line control</bookmark_value><bookmark_value>line control</bookmark_value><bookmark_value>vertical line control</bookmark_value><bookmark_value>date field control</bookmark_value><bookmark_value>time field control</bookmark_value><bookmark_value>numerical field control</bookmark_value><bookmark_value>currency field control</bookmark_value><bookmark_value>formatted field control</bookmark_value><bookmark_value>pattern field control</bookmark_value><bookmark_value>masked field control</bookmark_value><bookmark_value>file selection control</bookmark_value><bookmark_value>selection options for controls</bookmark_value><bookmark_value>test mode control</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kontroller; i dialogredigeraren</bookmark_value><bookmark_value>Kommandoknapp, kontroll i dialogredigeraren</bookmark_value><bookmark_value>Ikonkontroll</bookmark_value><bookmark_value>Knappar; kontroller</bookmark_value><bookmark_value>Grafiska kontrollfält</bookmark_value><bookmark_value>Kryssruta, kontroll</bookmark_value><bookmark_value>Alternativknapp, kontroll</bookmark_value><bookmark_value>Alternativknapp, kontroll</bookmark_value><bookmark_value>Fast text, kontroll</bookmark_value><bookmark_value>Etikettfält, kontroll</bookmark_value><bookmark_value>Redigera; kontroller</bookmark_value><bookmark_value>Textrutor; kontroller</bookmark_value><bookmark_value>Listrutor; kontroller</bookmark_value><bookmark_value>Kombinationsfält, kontroll</bookmark_value><bookmark_value>Rullningslist, kontroll</bookmark_value><bookmark_value>Horisontell rullningslist, kontroll</bookmark_value><bookmark_value>Vertikal rullningslist, kontroll</bookmark_value><bookmark_value>Grupperingsram, kontroll</bookmark_value><bookmark_value>Förloppsindikator, kontroll</bookmark_value><bookmark_value>Fast linje, kontroll</bookmark_value><bookmark_value>Horisontell linje, kontroll</bookmark_value><bookmark_value>Linje, kontroll</bookmark_value><bookmark_value>Vertikal linje, kontroll</bookmark_value><bookmark_value>Datumfält, kontroll</bookmark_value><bookmark_value>Tidfält, kontroll</bookmark_value><bookmark_value>Numeriskt fält, kontroll</bookmark_value><bookmark_value>Valutafält, kontroll</bookmark_value><bookmark_value>Formaterat fält, kontroll</bookmark_value><bookmark_value>Maskerat fält, kontroll</bookmark_value><bookmark_value>Maskeringsfält, kontroll</bookmark_value><bookmark_value>Filurval, kontroll</bookmark_value><bookmark_value>Urvalsalternativ för kontroller</bookmark_value><bookmark_value>Testläge, kontroll</bookmark_value>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3150402.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Insert Controls\">Insert Controls</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Infoga kontroller\">Infoga kontroller</link>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3147000.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Opens the <emph>Toolbox</emph> bar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Öppnar verktygsraden <emph>Verktygslåda</emph>.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3147226.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_choosecontrols.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_choosecontrols.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3153749.3.help.text
+msgctxt "20000000.xhp#par_id3153749.3.help.text"
+msgid "Insert Controls"
+msgstr "Infoga kontroller"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3157958.5.help.text
+msgid "In edit mode, double-click a control to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties dialog\">properties dialog</link>."
+msgstr "Dubbelklicka på en kontroll i redigeringsläge om du vill öppna <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"dialogrutan Egenskaper\">dialogrutan Egenskaper</link>."
+
+#: 20000000.xhp#par_id3148538.6.help.text
+msgid "In edit mode, you can also right-click a control and choose the cut, copy, and paste command."
+msgstr "I redigeringsläge kan du även högerklicka på en kontroll och välja kommandona klipp ut, kopiera och klistra in."
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3148473.7.help.text
+msgid "Button"
+msgstr "Knapp"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3153824.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3147530.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Adds a command button.</ahelp> You can use a command button to execute a command for a defined event, such as a mouse click."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Lägger till en kommandoknapp.</ahelp> Du kan använda en kommandoknapp om du vill köra ett kommando för en definierad händelse, till exempel en musklickning."
+
+#: 20000000.xhp#par_id3154923.9.help.text
+msgid "If you want, you can add text or a graphic to the button."
+msgstr "Om du vill kan du lägga till text eller grafik på knappen."
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3148550.10.help.text
+msgid "Image Control"
+msgstr "Grafiskt kontrollfält"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3154138.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144760\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144760\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3151042.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Adds a control that displays a graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Lägger till en kontroll som visar grafik.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3150447.12.help.text
+msgid "Check Box"
+msgstr "Kryssruta"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3155131.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150439\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3147317.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">Adds a check box that you can use to turn a function on or off.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">Lägger till en kryssruta som du kan använda för att aktivera och inaktivera en funktion.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3150486.14.help.text
+msgid "Option Button"
+msgstr "Alternativfält"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3155856.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146921\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146921\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146921\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146921\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3153575.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Adds a button that allows a user to select from a number of options.</ahelp> Grouped option buttons must have consecutive tab indices. They are commonly encircled by a group box. If you have two groups of option buttons, you must insert a tab index between the tab indices of the two groups on the group frame."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Lägger till en knapp som gör att användaren kan välja mellan ett antal alternativ.</ahelp> Grupperade alternativfält måste ha fortlöpande tabbindex. De brukar sättas i en grupperingsram. Om du har två grupper med alternativfält måste du infoga ett tabbindex mellan tabbindex för de två grupperna på gruppramen."
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3154729.16.help.text
+msgid "Label Field"
+msgstr "Etikettfält"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3149300.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3153415\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3153415\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3156181.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Adds a field for displaying text labels.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text, and not for entering text."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Lägger till ett fält som visar textetiketter.</ahelp> De här etiketterna är bara till för att visa fördefinierad text och inte för inmatning av text."
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3149123.18.help.text
+msgid "Text Box"
+msgstr "Textfält"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3153766.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148996\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3148996\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148996\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3148996\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3153712.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">Adds an input box where you can enter and edit text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">Lägger till en inmatningsruta där du kan skriva in och redigera text.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3154253.20.help.text
+msgid "List Box"
+msgstr "Listruta"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3155959.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3155176.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">Adds a box where you can click an entry on a list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">Lägger till en ruta där du kan klicka på en post i en lista.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3150644.22.help.text
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Kombinationsfält"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3148418.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153200\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153200\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153200\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153200\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3154199.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Adds a combo box. A combo box is a one line list box that a user can click, and then choose an entry from the list.</ahelp> If you want, you can make the entries in the combo box \"read only\"."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Lägger till ett kombinationsfält. Ett kombinationsfält är en listruta med en rad som användaren kan klicka på och sedan välja en post i listan.</ahelp> Om du vill kan du skrivskydda posterna i kombinationsfältet."
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3154585.24.help.text
+msgid "Horizontal Scrollbar"
+msgstr "Horisontell rullningslist"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3153781.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149530\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149530\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3153232.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">Adds a horizontal scrollbar to the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">Lägger till en horisontell rullningslist i dialogrutan.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3154119.26.help.text
+msgid "Vertical Scrollbar"
+msgstr "Vertikal rullningslist"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3150515.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150203\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150203\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3155376.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">Adds a vertical scrollbar to the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">Lägger till en vertikal rullningslist i dialogrutan.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3150313.28.help.text
+msgid "Group Box"
+msgstr "Grupperingsram"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3151184.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151335\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151335\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151335\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151335\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3159622.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Lägger till en ram som du kan använda för att gruppera liknande kontroller visuellt, t.ex. alternativfält.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3148820.30.help.text
+msgid "To define two different groups of option buttons, ensure that the tab index of the group frame is between the tab indices of the two groups."
+msgstr "Se till att tabbindex för gruppramen finns mellan de två gruppernas tabbindex om du vill definiera två olika grupper med alternativfält."
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3149330.31.help.text
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Förloppsindikator"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3159093.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150318\" src=\"cmd/sc_progressbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150318\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150318\" src=\"cmd/sc_progressbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150318\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3157979.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Adds a progress bar to the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Lägger till en förloppsindikator i dialogrutan.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3145654.33.help.text
+msgid "Horizontal Line"
+msgstr "Horisontell linje"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3150888.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152872\" src=\"cmd/sc_hfixedline.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id3152872\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152872\" src=\"cmd/sc_hfixedline.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id3152872\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3151000.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">Adds a horizontal line to the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">Lägger till en horisontell linje i dialogrutan.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3155095.35.help.text
+msgid "Vertical Line"
+msgstr "Vertikal linje"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3154913.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153249\" src=\"cmd/sc_vfixedline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153249\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153249\" src=\"cmd/sc_vfixedline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153249\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3159203.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">Adds a vertical line to the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">Lägger till en vertikal linje i dialogrutan.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3154540.37.help.text
+msgid "Date Field"
+msgstr "Datumfält"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3148901.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151010\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151010\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151010\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151010\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3154214.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">Adds a date field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">Lägger till ett datumfält.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3150046.39.help.text
+msgid "If you assign the \"dropdown\" property to the date field, a user can drop down a calendar to select a date."
+msgstr "Om du tilldelar datumfältet egenskapen \"öppningsbar\" kan en användare öppna en kalender och markera ett datum."
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3151126.40.help.text
+msgid "Time Field"
+msgstr "Tidsfält"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3154338.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147077\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147077\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3151191.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">Adds a time field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">Lägger till ett tidsfält.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3154733.42.help.text
+msgid "Numeric Field"
+msgstr "Numeriskt fält"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3146107.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147499\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147499\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3147244.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">Adds a numeric field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">Lägger till ett numeriskt fält.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3149870.44.help.text
+msgid "Currency Field"
+msgstr "Valutafält"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3153958.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150435\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150435\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150435\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150435\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3154064.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">Adds a currency field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">Lägger till ett valutafält.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3150117.46.help.text
+msgid "Formatted Field"
+msgstr "Formaterat fält"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3153162.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3146320.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Adds a text box where you can define the formatting for text that is inputted or outputted as well as any limiting values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Lägger till ett textfält där du kan definiera formateringen för text som matas in eller ut och eventuella begränsande värden.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3156160.48.help.text
+msgid "Pattern Field"
+msgstr "Maskerat fält"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3150379.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150032\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150032\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150032\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150032\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3147382.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Adds a masked field.</ahelp> A masked field consists of an input mask and a literal mask. The input mask determines which user data can be entered. The literal mask determines the state of the masked field when the form is loaded."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Ett maskerat fält läggs till.</ahelp> Ett maskerat fält består av en inmatningsmask och en teckenmask. Inmatningsmasken bestämmer vilka användardata som kan matas in. Teckenmasken bestämmer det maskerade fältets tillstånd när formuläret laddas."
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3146815.50.help.text
+msgid "File Selection"
+msgstr "Filurval"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3149194.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149101\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149101\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149101\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149101\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3145632.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Adds a button that opens a file selection dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Lägger till en knapp som öppnar en dialogruta för filval.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3155912.52.help.text
+msgid "Select"
+msgstr "Markera"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3154903.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150653\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150653\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3148465.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Activates or deactivates the Selection mode. In this mode, you can select the controls in a dialog so that you can edit them.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktiverar och inaktiverar markeringsläge. I det här läget kan du markera kontrollerna i en dialogruta så att de går att redigera.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3154055.54.help.text
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3148725.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146874\" src=\"cmd/sc_controlproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146874\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146874\" src=\"cmd/sc_controlproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146874\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3151105.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Opens a dialog where you can edit the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties\">properties</link> of the selected control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Öppnar en dialogruta där du kan redigera <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"egenskaper\">egenskaperna</link> för den markerade kontrollen.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id3153746.56.help.text
+msgid "Activate Test Mode"
+msgstr "Aktivera testläge"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3147417.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148883\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148883\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148883\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148883\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id3150699.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Starts test mode. Click the dialog closer icon to end test mode.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Startar testläget. Stäng dialogrutan om du vill avsluta testläget.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id2954191.help.text
+msgid "Manage Language"
+msgstr "Hantera språk"
+
+#: 20000000.xhp#par_id2320017.help.text
+msgid "<image id=\"img_id2856837\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2856837\">Manage Language icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2856837\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2856837\">Ikon Hantera språk</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id1261940.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ManageLanguage\">Opens a <link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">dialog</link> to enable or manage multiple sets of dialog resources for multiple languages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ManageLanguage\">Öppnar en <link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">dialogruta</link> som aktiverar eller hanterar flera uppsättningar av resurser för dialogrutor för flera språk.</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp#hd_id11902.help.text
+msgid "Tree Control"
+msgstr "Trädkontroll"
+
+#: 20000000.xhp#par_id7511520.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Manage Language icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon Hantera språk</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp#par_id9961851.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a tree control that can show a hierarchical list. You can populate the list by your program, using API calls (XtreeControl).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lägger till en trädkontroll som kan visa en hierarkisk lista. Du kan uppdatera listan med ditt program genom att använda API-anrop (XtreeControl).</ahelp>"
+
+#: 11050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Single Step"
+msgstr "Enkelt steg"
+
+#: 11050000.xhp#hd_id3155934.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Single Step</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Enkelt steg\">Enkelt steg</link>"
+
+#: 11050000.xhp#par_id3146117.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Runs the macro and stops it after the next command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Kör makrot och stoppar det efter nästa kommando.</ahelp>"
+
+#: 11050000.xhp#par_id3152801.4.help.text
+msgctxt "11050000.xhp#par_id3152801.4.help.text"
+msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> command to troubleshoot errors."
+msgstr "Du kan använda det här kommandot tillsammans med kommandot <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Bevakare</link> om du vill felsöka."
+
+#: 11050000.xhp#par_id3157958.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153345\" src=\"cmd/sc_basicstepinto.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"cmd/sc_basicstepinto.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153345\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 11050000.xhp#par_id3147573.3.help.text
+msgctxt "11050000.xhp#par_id3147573.3.help.text"
+msgid "Single Step"
+msgstr "Enkelt steg"
+
+#: 11050000.xhp#par_id3149235.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step function\">Procedure Step function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step function\">Procedursteg</link>"
+
+#: 11090000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Object Catalog"
+msgstr "Objektkatalog"
+
+#: 11090000.xhp#hd_id3153255.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\" name=\"Object Catalog\">Object Catalog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\" name=\"Objektkatalog\">Objektkatalog</link>"
+
+#: 11090000.xhp#par_id3151384.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Opens the <emph>Objects</emph> dialog, where you can view Basic objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Öppnar dialogrutan <emph>Objekt</emph> som du använder för att visa Basic-objekt.</ahelp>"
+
+#: 11090000.xhp#par_id3147576.15.help.text
+msgid "Double click the name of a function or sub to load the module that contains that function or sub, and to position the cursor. Click the name of a module or dialog and then click the <emph>Show</emph> icon to load and display that module or dialog."
+msgstr "Dubbelklicka på namnet på en funktion eller en subrutin för att ladda den modul som innehåller funktionen eller subrutinen, och för att placera markören. Klicka på namnet på en modul eller ett dialogfönster och klicka sedan på ikonen <emph>Visa</emph> för att ladda och visa modulen eller dialogfönstret."
+
+#: 11090000.xhp#par_id3148538.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3163803\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163803\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163803\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163803\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 11090000.xhp#par_id3154515.3.help.text
+msgctxt "11090000.xhp#par_id3154515.3.help.text"
+msgid "Object Catalog"
+msgstr "Objektkatalog"
+
+#: 11090000.xhp#hd_id3155388.4.help.text
+msgctxt "11090000.xhp#hd_id3155388.4.help.text"
+msgid "Show"
+msgstr "Visa"
+
+#: 11090000.xhp#par_id3155630.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJCAT_SHOW\">Display the source text or dialog of a selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJCAT_SHOW\">Visa källtexten eller dialogrutan för ett markerat objekt.</ahelp>"
+
+#: 11090000.xhp#par_id3153126.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148474\" src=\"basctl/res/im01.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148474\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148474\" src=\"basctl/res/im01.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148474\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 11090000.xhp#par_id3147560.6.help.text
+msgctxt "11090000.xhp#par_id3147560.6.help.text"
+msgid "Show"
+msgstr "Visa"
+
+#: 11090000.xhp#hd_id3146794.13.help.text
+msgid "Window Area"
+msgstr "Fönsterområdet"
+
+#: 11090000.xhp#par_id3149655.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJECTCAT\">Displays a hierarchical view of the current $[officename] macro libraries, modules, and dialogs. To display the contents of an item in the window, double-click its name or select the name and click the <emph>Show</emph> icon.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJECTCAT\">Visar en hierarkisk vy över aktuella makrobibliotek, moduler och dialogrutor i $[officename]. Om du vill visa ett objekts innehåll i fönstret ska du dubbelklicka på namnet, eller markera namnet och klicka på ikonen <emph>Visa</emph>.</ahelp>"
+
+#: 11120000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11120000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Find Parentheses"
+msgstr "Sök parentes"
+
+#: 11120000.xhp#hd_id3149497.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Find Parentheses\">Find Parentheses</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Sök parentes\">Sök parentes</link>"
+
+#: 11120000.xhp#par_id3155150.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Highlights the text that is enclosed by two corresponding brackets. Place the text cursor in front of an opening or closing bracket, and then click this icon.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Markerar den text som står inom två matchande parenteser. Ställ textmarkören framför en inledande eller avslutande parentes, och klicka på den här ikonen.</ahelp>"
+
+#: 11120000.xhp#par_id3149182.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_matchgroup.png\" id=\"img_id3155892\"><alt id=\"alt_id3155892\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_matchgroup.png\" id=\"img_id3155892\"><alt id=\"alt_id3155892\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 11120000.xhp#par_id3147276.3.help.text
+msgctxt "11120000.xhp#par_id3147276.3.help.text"
+msgid "Find Parentheses"
+msgstr "Sök parentes"
+
+#: 11110000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11110000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduler"
+
+#: 11110000.xhp#hd_id3148520.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\" name=\"Modules\">Modules</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\" name=\"Moduler\">Moduler</link>"
+
+#: 11110000.xhp#par_id3156414.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">Click here to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">Klicka här för att öppna dialogrutan <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Adminstrera makron\"><emph>Administrera makron</emph></link>.</ahelp>"
+
+#: 11110000.xhp#par_id3157958.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_moduledialog.png\" id=\"img_id3155535\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_moduledialog.png\" id=\"img_id3155535\"><alt id=\"alt_id3155535\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 11110000.xhp#par_id3145383.3.help.text
+msgctxt "11110000.xhp#par_id3145383.3.help.text"
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduler"
+
+#: 11160000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11160000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Step Out"
+msgstr "Hoppa tillbaka"
+
+#: 11160000.xhp#hd_id3148983.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"Step Out\">Step Out</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"Hoppa tillbaka\">Hoppa tillbaka</link>"
+
+#: 11160000.xhp#par_id3157898.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Jumps back to the previous routine in the current macro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Går ur rutinen och fortsätter körningen i den anropande rutinen.</ahelp>"
+
+#: 11160000.xhp#par_id3156410.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_basicstepout.png\" id=\"img_id3159233\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_basicstepout.png\" id=\"img_id3159233\"><alt id=\"alt_id3159233\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 11160000.xhp#par_id3158421.3.help.text
+msgctxt "11160000.xhp#par_id3158421.3.help.text"
+msgid "Step Out"
+msgstr "Hoppa tillbaka"
+
+#: 11030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Run"
+msgstr "Kör"
+
+#: 11030000.xhp#hd_id3153255.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\" name=\"Run\">Run</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\" name=\"Kör\">Kör</link>"
+
+#: 11030000.xhp#par_id3159201.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">Runs the first macro of the current module.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">Kör det första makrot i den aktuella modulen.</ahelp>"
+
+#: 11030000.xhp#par_id3156410.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 11030000.xhp#par_id3154750.3.help.text
+msgctxt "11030000.xhp#par_id3154750.3.help.text"
+msgid "Run"
+msgstr "Kör"
+
+#: 11140000.xhp#tit.help.text
+msgid "Insert Source Text"
+msgstr "Infoga källtext"
+
+#: 11140000.xhp#hd_id3154044.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\" name=\"Insert Source Text\">Insert Source Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\" name=\"Infoga källtext\">Infoga källtext</link>"
+
+#: 11140000.xhp#par_id3150702.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Opens the Basic source text in the Basic IDE window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Öppnar Basic-källkoden i ett Basic-IDE-fönster.</ahelp>"
+
+#: 11140000.xhp#par_id3150445.3.help.text
+msgid "Place the cursor in the code where you want to insert the source text, and then click the <emph>Insert source text</emph> icon. Locate the file that contains the Basic source text that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Ställ markören på det ställe i koden där källkoden ska infogas och klicka på ikonen <emph>Infoga källtext</emph>. Leta rätt på filen som innehåller den Basic-källkod som ska infogas och klicka på <emph>Öppna</emph>."
+
+#: 11140000.xhp#par_id3145136.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_loadbasic.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_loadbasic.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 11140000.xhp#par_id3145346.4.help.text
+msgid "Insert source text"
+msgstr "Infoga källtext"
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc.po
new file mode 100644
index 00000000000..72bd1da5101
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -0,0 +1,762 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 00:32+0200\n"
+"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: main0112.xhp#tit.help.text
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: main0112.xhp#hd_id3153254.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0112.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0112.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"
+
+#: main0112.xhp#par_id3147264.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Data</emph> menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and create a pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Använd kommandona på <emph>Data</emph>-menyn för att redigera data i den aktuella tabellen. Du kan definiera områden, sortera och filtrera data, beräkna resultat, disponera data och skapa en pivottabell.</ahelp>"
+
+#: main0112.xhp#hd_id3150400.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Define Range\">Define Range</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Definiera område...\">Definiera område...</link>"
+
+#: main0112.xhp#hd_id3125863.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"Select Range\">Select Range</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"Välj område...\">Välj område...</link>"
+
+#: main0112.xhp#hd_id3153726.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\" name=\"Sortera...\">Sortera...</link>"
+
+#: main0112.xhp#hd_id3153142.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"Subtotals\">Subtotals</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"Delresultat...\">Delresultat...</link>"
+
+#: main0112.xhp#hd_id3151073.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Validity</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validitet...\">Validitet...</link>"
+
+#: main0112.xhp#hd_id3145254.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple Operations\">Multiple Operations</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multipla räkneoperationer...\">Multipla räkneoperationer...</link>"
+
+#: main0112.xhp#hd_id1387066.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Text to Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Text till kolumner</link>"
+
+#: main0112.xhp#hd_id3150717.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Consolidate\">Consolidate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Konsolidera...\">Konsolidera...</link>"
+
+#: main0112.xhp#hd_id3154754.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Refresh Range</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Uppdatera område...\">Uppdatera område...</link>"
+
+#: main0101.xhp#tit.help.text
+msgid "File"
+msgstr "Arkiv"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3156023.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0101.xhp\" name=\"Arkiv\">Arkiv</link>"
+
+#: main0101.xhp#par_id3151112.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current document, open a new document, or close the application.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">De här kommandona gäller för det aktuella dokumentet, för att öppna ett nytt dokument eller stänga ett program.</ahelp>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3154684.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Öppna\">Öppna</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3147434.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Spara som\">Spara som</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3147396.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versioner\">Versioner</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3149400.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Egenskaper\">Egenskaper</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3155445.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Skriv ut\">Skriv ut</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3147339.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Skrivarinställning\">Skrivarinställning</link>"
+
+#: main0206.xhp#tit.help.text
+msgid "Formula Bar"
+msgstr "Formelrad"
+
+#: main0206.xhp#hd_id3147264.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formellist\">Formellist</link>"
+
+#: main0206.xhp#par_id3150400.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_INPUTWIN\">Use this bar to enter formulas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_INPUTWIN\">Använd den här listen när du skriver in formler.</ahelp>"
+
+#: main0104.xhp#tit.help.text
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3157909.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0104.xhp\" name=\"Infoga\">Infoga</link>"
+
+#: main0104.xhp#par_id3153896.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elements, such as cells, rows, sheets and cell names into the current sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infoga-menyn innehåller kommandon som infogar nya element, t.ex. celler, rader, tabeller och cellnamn, i det aktuella kalkylbladet.</ahelp>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3150769.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Cells\">Cells</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Celler...\">Celler...</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3149260.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Tabell...\">Tabell...</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3153726.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Specialtecken...\">Specialtecken...</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3156285.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Länk\">Länk</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3154492.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function\">Function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Funktion...\">Funktion...</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3154511.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">Function List</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Funktionslista\">Funktionslista</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3145640.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Kommentarer</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3146918.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Diagram</link>"
+
+#: main0104.xhp#par_id0302200904002496.help.text
+msgid "Inserts a chart."
+msgstr "Infogar ett diagram."
+
+#: main0104.xhp#hd_id3147003.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Ram\">Ram</link>"
+
+#: main0214.xhp#tit.help.text
+msgid "Picture Bar"
+msgstr "Verktygsraden Bild"
+
+#: main0214.xhp#hd_id3153088.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0214.xhp\" name=\"Picture Bar\">Picture Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0214.xhp\" name=\"Verktygsraden Bild\">Verktygsraden Bild</link>"
+
+#: main0214.xhp#par_id3153896.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Picture</emph> bar is displayed when you insert or select a picture in a sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Bildraden</emph> visas när du infogar eller väljer en bild i en tabell.</ahelp>"
+
+#: main0203.xhp#tit.help.text
+msgid "Drawing Object Properties Bar"
+msgstr "Verktygsraden Egenskaper för ritobjekt"
+
+#: main0203.xhp#hd_id3154346.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Drawing Object Properties Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\" name=\"Verktygsraden Egenskaper för ritobjekt\">Verktygsraden Egenskaper för ritobjekt</link>"
+
+#: main0203.xhp#par_id3149656.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">The <emph>Drawing Object Properties</emph> Bar for objects that you select in the sheet contains formatting and alignment commands.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">Verktygsraden <emph>Egenskaper för ritobjekt</emph> för objekt som du markerar i tabellen innehåller kommandon för formatering och justering.</ahelp>"
+
+#: main0203.xhp#hd_id3145748.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Linjestil\">Linjestil</link>"
+
+#: main0203.xhp#hd_id3151073.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Linjebredd\">Linjebredd</link>"
+
+#: main0203.xhp#hd_id3153417.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Linjefärg\">Linjefärg</link>"
+
+#: main0203.xhp#hd_id3147338.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Ytstil/-fyllning\">Ytstil/-fyllning</link>"
+
+#: main0210.xhp#tit.help.text
+msgid "Page Preview Bar"
+msgstr "Verktygsraden Förhandsgranskning"
+
+#: main0210.xhp#hd_id3156023.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page Preview Bar\">Page Preview Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Verktygsraden Förhandsgranskning\">Verktygsraden Förhandsgranskning</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_id3148663.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">The <emph>Page Preview</emph> Bar is displayed when you choose <emph>File - Page Preview</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">Verktygsraden <emph>Förhandsgranskning</emph> visas när du väljer <emph>Arkiv - Förhandsgranskning</emph>.</ahelp>"
+
+#: main0210.xhp#hd_id3147393.3.help.text
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Helskärm"
+
+#: main0210.xhp#par_id460828.help.text
+msgid "Hides the menus and toolbars. To exit the full screen mode, click the <emph>Full Screen On/Off</emph> button."
+msgstr "Döljer menyer och verktygsrader. Klicka på knappen <emph>Helskärm på/av</emph> för att lämna helskärmsläget."
+
+#: main0210.xhp#hd_id3147394.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format Page\">Format Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format Page\">Sidformatering</link>"
+
+#: main0210.xhp#hd_id3147494.3.help.text
+msgid "Margins"
+msgstr "Sidmarginaler"
+
+#: main0210.xhp#par_id460929.help.text
+msgid "Shows or hides margins of the page. Margins can be dragged by the mouse, and also can be set on <emph>Page</emph> tab of <emph>Page Style</emph> dialog."
+msgstr "Visar eller döljer sidans marginaler. Marginaler kan dras med musen eller sättas under fliken <emph>Sida</emph> i dialogen <emph>Sidformatmall</emph>."
+
+#: main0210.xhp#hd_id3245494.3.help.text
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "Skalningsfaktor"
+
+#: main0210.xhp#par_id460939.help.text
+msgid "This slide defines a page scale for the printed spreadsheet. Scaling factor can be set on <emph>Sheet</emph> tab of <emph>Page Style</emph> dialog, too."
+msgstr ""
+
+#: main0210.xhp#hd_id3147395.3.help.text
+msgid "Close Preview"
+msgstr ""
+
+#: main0210.xhp#par_id460829.help.text
+msgid "To exit the page preview, click the <emph>Close Preview</emph> button."
+msgstr ""
+
+#: main0000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "main0000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help"
+msgstr "Välkommen till $[officename] Calc-hjälpen"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3147338.1.help.text
+msgctxt "main0000.xhp#hd_id3147338.1.help.text"
+msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help"
+msgstr "Välkommen till $[officename] Calc-hjälpen"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3153965.3.help.text
+msgid "How to Work With $[officename] Calc"
+msgstr "Så här använder du $[officename] Calc"
+
+#: main0000.xhp#par_id3147004.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Functions by Category\">List of Functions by Category</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Functions by Category\">Lista över funktioner per kategori</link>"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3154659.6.help.text
+msgid "$[officename] Calc Menus, Toolbars, and Keys"
+msgstr "Menyer, symbollister och tangenter i $[officename] Calc"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3150883.4.help.text
+msgid "Help about the Help"
+msgstr "Hjälp om hjälpen"
+
+#: main0103.xhp#tit.help.text
+msgid "View"
+msgstr "Visa"
+
+#: main0103.xhp#hd_id3151112.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0103.xhp\" name=\"Visa\">Visa</link>"
+
+#: main0103.xhp#par_id3149456.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">På den här menyn finns kommandon för att anpassa visningen av dokumentet på skärmen.</ahelp>"
+
+#: main0103.xhp#par_idN105AB.help.text
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: main0103.xhp#par_idN105AF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the normal view of the sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar tabellens normalvy.</ahelp>"
+
+#: main0103.xhp#hd_id3125863.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Skala...\">Skala...</link>"
+
+#: main0100.xhp#tit.help.text
+msgid "Menus"
+msgstr "Menyer"
+
+#: main0100.xhp#hd_id3156023.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/scalc/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/scalc/main0100.xhp\" name=\"Menyer\">Menyer</link></variable>"
+
+#: main0100.xhp#par_id3154760.2.help.text
+msgid "The following menu commands are available for spreadsheets."
+msgstr "Följande menykommandon är tillgängliga för kalkylblad."
+
+#: main0205.xhp#tit.help.text
+msgid "Text Formatting Bar"
+msgstr "Verktygsraden Textformatering"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3156330.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0205.xhp\" name=\"Text Formatting Bar\">Text Formatting Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0205.xhp\" name=\"Verktygsraden Textformatering\">Verktygsraden Textformatering</link>"
+
+#: main0205.xhp#par_id3151112.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">The <emph>Text Formatting</emph> Bar that is displayed when the cursor is in a text object, such as a text frame or a drawing object, contains formatting and alignment commands.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">Verktygsraden <emph>Textformatering</emph> som visas när markören finns i ett textobjekt, till exempel en textruta eller ett ritobjekt, innehåller kommandon för formatering och justering.</ahelp>"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3148575.7.help.text
+msgctxt "main0205.xhp#hd_id3148575.7.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Teckensnittsfärg\">Teckensnittsfärg</link>"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3154944.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1\">Line Spacing: 1</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Radavstånd: 1\">Radavstånd: 1</link>"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3146969.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1.5\">Line Spacing: 1.5</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Radavstånd: 1,5\">Radavstånd: 1,5</link>"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3153711.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 2\">Line Spacing: 2</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Radavstånd: 2\">Radavstånd: 2</link>"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3147345.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Align Left\">Align Left</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Vänsterjusterad\">Vänsterjusterad</link>"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3155337.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Centered\">Centered</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Centrerad\">Centrerad</link>"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3147001.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Align Right\">Align Right</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Högerjusterad\">Högerjusterad</link>"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3155115.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Marginaljustering\">Marginaljustering</link>"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3150202.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superscript\">Superscript</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Upphöjt\">Upphöjt</link>"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3155531.16.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Nedsänkt\">Nedsänkt</link>"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3145387.17.help.text
+msgctxt "main0205.xhp#hd_id3145387.17.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Tecken\">Tecken</link>"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3153067.18.help.text
+msgctxt "main0205.xhp#hd_id3153067.18.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Stycke\">Stycke</link>"
+
+#: main0200.xhp#tit.help.text
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Verktygsrader"
+
+#: main0200.xhp#hd_id3154758.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/scalc/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/scalc/main0200.xhp\" name=\"Symbollister\">Symbollister</link></variable>"
+
+#: main0200.xhp#par_id3148798.2.help.text
+msgid "This submenu lists the toolbars that are available in spreadsheets.<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
+msgstr "I den här undermenyn visas en lista över de verktygslister som är tillgängliga i tabeller.<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
+
+#: main0503.xhp#tit.help.text
+msgid "$[officename] Calc Features"
+msgstr "$[officename] Calc-funktioner"
+
+#: main0503.xhp#hd_id3154758.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Calc Features\">$[officename] Calc Features</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Calc-funktioner\">$[officename] Calc-funktioner</link></variable>"
+
+#: main0503.xhp#par_id3149457.2.help.text
+msgid "$[officename] Calc is a spreadsheet application that you can use to calculate, analyze, and manage your data. You can also import and modify Microsoft Excel spreadsheets."
+msgstr "$[officename] Calc är ett kalkylprogram som du använder för att beräkna, analysera och hantera dina data. Du kan även importera och ändra Microsoft Excel-kalkylblad."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3148797.4.help.text
+msgid "Calculations"
+msgstr "Beräkningar"
+
+#: main0503.xhp#par_id3145172.5.help.text
+msgid "$[officename] Calc provides you with <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"functions\">functions</link>, including statistical and banking functions, that you can use to create formulas to perform complex calculations on your data."
+msgstr "$[officename] Calc erbjuder olika <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"funktioner\">funktioner</link>, inklusive statistk- och finansfunktioner, som du kan använda för att skapa formler och utföra komplexa beräkningar på dina data."
+
+#: main0503.xhp#par_id3145271.6.help.text
+msgid "You can also use the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilots\">Function Wizard</link> to help you create your formulas."
+msgstr "Du kan också använda <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Guider\">Funktionsguiden</link> som hjälp när du skapar formler."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3152596.13.help.text
+msgid "What-If Calculations"
+msgstr "Vad-händer-om-beräkningar"
+
+#: main0503.xhp#par_id3156444.14.help.text
+msgid "An interesting feature is to be able to immediately view the results of changes made to one factor of calculations that are composed of several factors. For instance, you can see how changing the time period in a loan calculation affects the interest rates or repayment amounts. Furthermore, you can manage larger tables by using different predefined scenarios."
+msgstr "En intressant funktion är att du direkt kan visa resultaten efter att en faktor ändrats i beräkningar som består av flera faktorer. Du kan t.ex. visa hur en ändrad tidsperiod i en låneberäkning påverkar räntor och amorteringar. Dessutom kan du hantera större tabeller genom att använda olika fördefinierade scenarion."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3148576.7.help.text
+msgid "Database Functions"
+msgstr "Databasfunktioner"
+
+#: main0503.xhp#par_id3154011.8.help.text
+msgid "Use spreadsheets to arrange, store, and filter your data."
+msgstr "Använd kalkylblad för att ordna, spara och filtrera data."
+
+#: main0503.xhp#par_id3154942.25.help.text
+msgid "$[officename] Calc lets you drag-and-drop tables from databases, or lets you use a spreadsheet as a data source for creating form letters in $[officename] Writer."
+msgstr "Med $[officename] Calc kan du dra och släppa tabeller från databaser, eller använda ett kalkylblad som datakälla när du skapar standardbrev i $[officename] Writer."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3145800.9.help.text
+msgid "Arranging Data"
+msgstr "Disponera data"
+
+#: main0503.xhp#par_id3154490.10.help.text
+msgid "With a few mouse-clicks, you can reorganize your spreadsheet to show or hide certain data ranges, or to format ranges according to special conditions, or to quickly calculate subtotals and totals."
+msgstr "Med några få musklickningar kan du ändra ett kalkylblad så att vissa dataområden visas eller döljs, formatera områden enligt speciella villkor och snabbt beräkna delsummor och totalsummor."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3155601.16.help.text
+msgid "Dynamic Charts"
+msgstr "Dynamiska diagram"
+
+#: main0503.xhp#par_id3149121.17.help.text
+msgid "$[officename] Calc lets you present spreadsheet data in dynamic charts that update automatically when the data changes."
+msgstr "Med $[officename] Calc kan du presentera tabelldata i dynamiska diagram som uppdateras automatiskt med ändrade data."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3153707.18.help.text
+msgid "Opening and Saving Microsoft Files"
+msgstr "Öppna och spara Microsoft-filer"
+
+#: main0503.xhp#par_id3157867.19.help.text
+msgid "Use the $[officename] filters to convert Excel files, or to open and save in a variety of other <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"formats\">formats</link>."
+msgstr "Du kan använda filtren i $[officename] för att konvertera Excel-filer eller för att öppna och spara i en rad andra <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"format\">format</link>."
+
+#: main0105.xhp#tit.help.text
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3149669.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
+
+#: main0105.xhp#par_id3145171.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">The <emph>Format</emph> menu contains commands for formatting selected cells, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#objekt\" name=\"objects\">objects</link>, and cell contents in your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\"><emph>Format</emph>-menyn innehåller kommandon för formatering av markerade celler, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#objekt\" name=\"objekt\">objekt</link> och cellinnehåll i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3154732.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Cells\">Cells</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Cell...\">Cell...</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3155087.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Sida...\">Sida...</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3145748.12.help.text
+msgctxt "main0105.xhp#hd_id3145748.12.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Tecken...\">Tecken...</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3154485.13.help.text
+msgctxt "main0105.xhp#hd_id3154485.13.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Stycke...\">Stycke...</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3157980.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat...\">AutoFormat...</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3159206.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Conditional Formatting\">Conditional Formatting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Villkorlig formatering...\">Villkorlig formatering...</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3154703.17.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control\">Control</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Kontrollfält...\">Kontrollfält...</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3147005.16.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form\">Form</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Formulär...\">Formulär...</link>"
+
+#: main0102.xhp#tit.help.text
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3156023.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0102.xhp\" name=\"Redigera\">Redigera</link>"
+
+#: main0102.xhp#par_id3154758.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">På den här menyn finns kommandon för redigering av innehållet i det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3146119.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Klistra in innehåll...\">Klistra in innehåll...</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3153728.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Compare Document\">Compare Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Jämför dokument...\">Jämför dokument...</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3154492.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Sök och ersätt...\">Sök och ersätt...</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3150715.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Headers & Footers\">Headers & Footers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Sidhuvud och sidfot...\">Sidhuvud och sidfot...</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3149018.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Delete Contents\">Delete Contents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Radera innehåll...\">Radera innehåll...</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3156384.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Delete Cells\">Delete Cells</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Radera celler...\">Radera celler...</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3146919.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Länkar...\">Länkar...</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3148488.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Bildkarta\">Bildkarta</link>"
+
+#: main0208.xhp#tit.help.text
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Statusrad"
+
+#: main0208.xhp#hd_id3151385.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Statuslist\">Statuslist</link>"
+
+#: main0208.xhp#par_id3149669.2.help.text
+msgid "The <emph>Status Bar</emph> displays information about the current sheet."
+msgstr "<emph>Statuslisten</emph> visar information om den aktuella tabellen."
+
+#: main0208.xhp#hd_id0821200911024321.help.text
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Digital signatur"
+
+#: main0208.xhp#par_id0821200911024344.help.text
+msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digital Signatures</link>."
+msgstr "Se även <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digitala signaturer</link>."
+
+#: main0106.xhp#tit.help.text
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktyg"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3150769.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0106.xhp\" name=\"Verktyg\">Verktyg</link>"
+
+#: main0106.xhp#par_id3150440.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Tools </emph>menu contains commands to check spelling, to trace sheet references, to find mistakes and to define scenarios.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Verktygs</emph>-menyn innehåller kommandon som kontrollerar stavning, spårar tabellreferenser, utför felsökning och definierar scenarion.</ahelp>"
+
+#: main0106.xhp#par_id3152576.10.help.text
+msgid "You can also create and assign macros and configure the look and feel of toolbars, menus, keyboard, and set the default options for $[officename] applications."
+msgstr "Du kan också skapa och tilldela makron och konfigurera tangentbord, utseende på verktygslister och menyer, samt ange standardalternativ för $[officename]-program."
+
+#: main0106.xhp#hd_id3149122.12.help.text
+msgctxt "main0106.xhp#hd_id3149122.12.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Målvärdessökning\">Målvärdessökning</link>"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3155768.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Scenarios\">Scenarios</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Scenarion...\">Scenarion...</link>"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3154015.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Alternativ för autokorrigering</link>"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3150086.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Anpassa</link>"
+
+#: main0218.xhp#tit.help.text
+msgid "Tools Bar"
+msgstr "Verktygsraden Verktyg"
+
+#: main0218.xhp#hd_id3143268.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"Verktygsraden Verktyg\">Verktygsraden Verktyg</link>"
+
+#: main0218.xhp#par_id3151112.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TOOLS\">Use the Tools bar to access commonly used commands.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TOOLS\">På verktygsraden Verktyg har du tillgång till vanliga kommandon.</ahelp>"
+
+#: main0218.xhp#par_idN10610.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Controls\">Controls</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Controls\">Controls</link>"
+
+#: main0218.xhp#hd_id3154730.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Choose Themes\">Choose Themes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Temaurval\">Temaurval</link>"
+
+#: main0218.xhp#par_idN10690.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Advanced Filter\">Advanced Filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Specialfilter\">Specialfilter</link>"
+
+#: main0218.xhp#par_idN106A8.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\">Start</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\">Start</link>"
+
+#: main0218.xhp#par_idN106C0.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro Converter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Eurokonverterare\">Eurokonverterare</link>"
+
+#: main0218.xhp#par_idN106D8.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Define</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Definiera </link>"
+
+#: main0218.xhp#par_idN106F0.help.text
+msgctxt "main0218.xhp#par_idN106F0.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Målsökning\">Målsökning</link>"
+
+#: main0202.xhp#tit.help.text
+msgid "Formatting Bar"
+msgstr "Verktygsraden Formatering"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3150448.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"Verktygsraden Formatering\">Verktygsraden Formatering</link>"
+
+#: main0202.xhp#par_id3153897.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\">The <emph>Formatting</emph> bar contains basic commands for applying manually formatting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\">Verktygsraden <emph>Formatering</emph> innehåller grundläggande kommandon för manuell formatering.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3153160.8.help.text
+msgctxt "main0202.xhp#hd_id3153160.8.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Teckenfärg\">Teckenfärg</link>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3150715.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Left\">Align Left</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Vänsterjusterad\">Vänsterjusterad</link>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3155064.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Center Horizontally\">Align Center Horizontally</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Justering centrerat horisontellt\">Justering centrerat horisontellt</link>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3150042.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Right\">Align Right</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Högerjusterad\">Högerjusterad</link>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3154703.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Marginaljusterad\">Marginaljusterad</link>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3152986.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Top\">Align Top</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Justera överkant\">Justera överkant</link>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3153306.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Center Vertically\">Align Center Vertically</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Justera centrerat vertikalt\">Justera centrerat vertikalt</link>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3151240.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Bottom\">Align Bottom</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Justera nederkant\">Justera nederkant</link>"
+
+#: main0202.xhp#par_idN10843.help.text
+msgid "Number Format : Date"
+msgstr "Talformat: Date"
+
+#: main0202.xhp#par_idN10847.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the date format to the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Använder datumformatet på de markerade cellerna.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#par_idN1085E.help.text
+msgid "Number Format: Exponential"
+msgstr "Talformat: Exponentiell"
+
+#: main0202.xhp#par_idN10862.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the exponential format to the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Använder exponentiellt format på de markerade cellerna.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#par_idN10871.help.text
+msgid "Additional icons"
+msgstr "Fler ikoner"
+
+#: main0202.xhp#par_idN10875.help.text
+msgid "If <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL\">CTL</link> support is enabled, two additional icons are visible."
+msgstr "Om <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL\">CTL</link>-stöd är aktiverat visas ytterligare två ikoner."
+
+#: main0202.xhp#par_idN1088E.help.text
+msgid "Left-To-Right"
+msgstr "Vänster-till-höger"
+
+#: main0202.xhp#par_idN1089C.help.text
+msgid "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8354747\">left to right icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8354747\">vänster till höger-ikon</alt></image>"
+
+#: main0202.xhp#par_idN108BA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">The text is entered from left to right.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">Texten skrivs in från vänster till höger.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#par_idN108D1.help.text
+msgid "Right-To-Left"
+msgstr "Höger-till-vänster"
+
+#: main0202.xhp#par_idN108DF.help.text
+msgid "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id2405774\">right to left icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id2405774\">höger till vänster-ikon</alt></image>"
+
+#: main0202.xhp#par_idN108FD.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">Text som är formaterad i ett språk med komplex textlayout skrivs in från höger till vänster.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#par_id192266.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aligns the contents of the cell to the left.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Justerar cellens innehåll åt vänster.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#par_id1998962.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aligns the contents of the cell to the right.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Justerar cellens innehåll åt höger.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#par_id2376476.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Horizontally centers the contents of the cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centrerar cellens innehåll horisontellt.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#par_id349131.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aligns the contents of the cell to the left and right cell borders.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Justerar cellens innehåll mot vänster och höger cellkant.</ahelp>"
+
+#: main0107.xhp#tit.help.text
+msgid "Window"
+msgstr "Fönster"
+
+#: main0107.xhp#hd_id3154758.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0107.xhp\" name=\"Fönster\">Fönster</link>"
+
+#: main0107.xhp#par_id3150398.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:WindowList\">Contains commands for manipulating and displaying document windows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:WindowList\">Innehåller kommandon för att anpassa och visa dokumentfönster.</ahelp>"
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
new file mode 100644
index 00000000000..e03657b787b
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -0,0 +1,835 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/00.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 17:26+0200\n"
+"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 00000407.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000407.xhp#tit.help.text"
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Fönster-menyn"
+
+#: 00000407.xhp#hd_id3155628.1.help.text
+msgctxt "00000407.xhp#hd_id3155628.1.help.text"
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Menyn Fönster"
+
+#: 00000407.xhp#par_id3147335.2.help.text
+msgid "<variable id=\"fete\">Choose <emph>Window - Split</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fete\">Menyn <emph>Fönster - Dela</emph></variable>"
+
+#: 00000407.xhp#par_id3153663.3.help.text
+msgid "<variable id=\"fefix\">Choose <emph>Window - Freeze</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fefix\">Menyn <emph>Fönster - Fixera</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Redigera-menyn"
+
+#: 00000402.xhp#hd_id3147303.1.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#hd_id3147303.1.help.text"
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Menyn Redigera"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3155555.2.help.text
+msgid "<variable id=\"kopffuss\">Choose <emph>Edit - Headers & Footers</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"kopffuss\">Menyn <emph>Redigera - Sidhuvud och sidfot...</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3159233.3.help.text
+msgid "<variable id=\"bkopfzeile\">Choose <emph>Edit - Headers & Footers - Header/Footer</emph> tabs</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bkopfzeile\">Menyn <emph>Redigera - Sidhuvud och sidfot... -</emph> fliken <emph>Sidhuvud/sidfot</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3150443.4.help.text
+msgid "<variable id=\"bausfullen\">Choose <emph>Edit - Fill</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bausfullen\">Menyn <emph>Redigera - Fyll</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3143267.5.help.text
+msgid "<variable id=\"bausunten\">Choose <emph>Edit - Fill - Down</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bausunten\">Menyn <emph>Redigera - Fyll - Nedåt</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3153880.6.help.text
+msgid "<variable id=\"bausrechts\">Choose <emph>Edit - Fill - Right</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bausrechts\">Menyn <emph>Redigera - Fyll - Höger</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3151245.7.help.text
+msgid "<variable id=\"bausoben\">Choose <emph>Edit - Fill - Up</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bausoben\">Menyn <emph>Redigera - Fyll - Uppåt</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3145068.8.help.text
+msgid "<variable id=\"bauslinks\">Choose <emph>Edit - Fill - Left</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bauslinks\">Menyn <emph>Redigera - Fyll - Vänster</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3150400.9.help.text
+msgid "<variable id=\"baustab\">Choose <emph>Edit - Fill - Sheet</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"baustab\">Menyn <emph>Redigera - Fyll - Tabell...</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3154910.10.help.text
+msgid "<variable id=\"bausreihe\">Choose <emph>Edit - Fill - Series</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bausreihe\">Menyn <emph>Redigera - Fyll - Serie</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3154123.11.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Delete Contents</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Redigera - Radera innehåll</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3145785.20.help.text
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
+
+#: 00000402.xhp#par_id3150011.12.help.text
+msgid "<variable id=\"bzelo\">Choose <emph>Edit - Delete Cells</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bzelo\">Menyn <emph>Redigera - Radera celler...</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3153951.13.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit – Sheet - Delete</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Tabell - Radera</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3155306.18.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#par_id3155306.18.help.text"
+msgid "Open context menu for a sheet tab"
+msgstr "Snabbmenyn på tabellflikarna"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3146119.14.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit – Sheets – Move/Copy</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Tabeller - Flytta/kopiera</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3148645.19.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#par_id3148645.19.help.text"
+msgid "Open context menu for a sheet tab"
+msgstr "Snabbmenyn på tabellflikarna"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3153093.15.help.text
+msgid "<variable id=\"bmaumloe\">Choose <emph>Edit - Delete Manual Break</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bmaumloe\">Menyn <emph>Redigera - Radera manuell brytning</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3153191.16.help.text
+msgid "<variable id=\"bzeilum\">Choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Row Break</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bzeilum\">Menyn <emph>Redigera - Radera manuell brytning - Radbrytning</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3145645.17.help.text
+msgid "<variable id=\"bspaum\">Choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Column Break</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bspaum\">Menyn <emph>Redigera - Radera manuell brytning - Kolumnbrytning</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000403.xhp#tit.help.text"
+msgid "View Menu"
+msgstr "Visa-menyn"
+
+#: 00000403.xhp#hd_id3145673.1.help.text
+msgctxt "00000403.xhp#hd_id3145673.1.help.text"
+msgid "View Menu"
+msgstr "Menyn Visa"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3150275.2.help.text
+msgid "<variable id=\"aspze\">Choose <emph>View - Column & Row Headers</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aspze\">Menyn <emph>Visa - Kolumn-/radhuvuden</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3154514.3.help.text
+msgid "<variable id=\"awehe\">Choose <emph>View - Value Highlighting</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"awehe\">Menyn <emph>Visa - Framhäv värden</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3148947.4.help.text
+msgid "<variable id=\"rechenleiste\">Choose <emph>View - Toolbars - Formula Bar</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rechenleiste\">Menyn <emph>Visa - Symbollister - Formellist</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3148663.5.help.text
+msgid "<variable id=\"seumvo\">Choose <emph>View - Page Break Preview</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seumvo\">Menyn <emph>Visa - Förhandsgranskning av sidbrytningar</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Menu"
+msgstr "Infoga-menyn"
+
+#: 00000404.xhp#hd_id3149346.1.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#hd_id3149346.1.help.text"
+msgid "Insert Menu"
+msgstr "Menyn Infoga"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149095.36.help.text
+msgid "<variable id=\"eimaum\">Choose <emph>Insert - Manual Break</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eimaum\">Menyn <emph>Infoga - Manuell brytning</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149398.2.help.text
+msgid "<variable id=\"eimaumze\">Choose <emph>Insert - Manual Break - Row Break</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eimaumze\">Menyn <emph>Infoga - Manuell brytning - Radbrytning</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150084.3.help.text
+msgid "<variable id=\"eimaumsp\">Choose <emph>Insert - Manual Break - Column Break</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eimaumsp\">Menyn <emph>Infoga - Manuell brytning - Kolumnbrytning</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149784.4.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Cells</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Infoga - Celler...</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154514.5.help.text
+msgid "Open <emph>Insert Cells</emph> toolbar from Tools bar:"
+msgstr "Öppna verktygsraden <emph>Infoga celler</emph> från raden Verktyg:"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149656.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154365\" src=\"cmd/sc_inscellsctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154365\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154365\" src=\"cmd/sc_inscellsctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154365\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3151041.6.help.text
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Infoga celler"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3145273.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145364\" src=\"cmd/sc_insertcellsdown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"cmd/sc_insertcellsdown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3146985.7.help.text
+msgid "Insert Cells Down"
+msgstr "Infoga celler, nedåt"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3144766.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"cmd/sc_insertcellsright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154942\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"cmd/sc_insertcellsright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154942\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3145646.8.help.text
+msgid "Insert Cells Right"
+msgstr "Infoga celler, till höger"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153838.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153710\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153710\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150324.9.help.text
+msgid "Insert Rows"
+msgstr "Infoga rader"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147363.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145232\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145232\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145232\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145232\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155334.10.help.text
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Infoga kolumner"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3148485.11.help.text
+msgid "<variable id=\"eizei\">Choose <emph>Insert - Rows</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eizei\">Menyn <emph>Infoga - Rader</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153200.12.help.text
+msgid "<variable id=\"eispa\">Choose <emph>Insert - Columns</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eispa\">Menyn <emph>Infoga - Kolumner</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149033.13.help.text
+msgid "<variable id=\"eitab\">Choose <emph>Insert - Sheet</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eitab\">Menyn <emph>Infoga - Tabell...</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN1082F.help.text
+msgid "<variable id=\"eitabfile\">Choose <emph>Insert - Sheet from file</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eitabfile\">Välj <emph>Infoga - Tabell från fil</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155115.14.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Function</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Infoga - Funktion...</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3152582.34.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153269.15.help.text
+msgid "On <emph>Formula Bar</emph>, click"
+msgstr "På <emph>Formelraden</emph> klickar du på"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150515.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154370.16.help.text
+msgid "Function Wizard"
+msgstr "Funktionsguiden"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3156288.17.help.text
+msgid "<variable id=\"eikada\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Database</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eikada\"><emph>Infoga - Funktion</emph> - Kategori <emph>Databas</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155809.18.help.text
+msgid "<variable id=\"eikadaze\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Date&Time</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eikadaze\"><emph>Infoga - Funktion</emph> - Kategori <emph>Datum och tid</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3151334.19.help.text
+msgid "<variable id=\"eikafi\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Financial</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eikafi\"><emph>Infoga - Funktion</emph> - Kategori <emph>Ekonomi</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3159222.20.help.text
+msgid "<variable id=\"eikain\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Information</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eikain\"><emph>Infoga - Funktion</emph> - Kategori <emph>Information</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3159173.21.help.text
+msgid "<variable id=\"eikalo\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Logical</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eikalo\"><emph>Infoga - Funktion</emph> - Kategori <emph>Logisk</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153914.22.help.text
+msgid "<variable id=\"eikama\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Mathematical</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eikama\"><emph>Infoga - Funktion</emph> - Kategori <emph>Matematik</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150109.23.help.text
+msgid "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Array</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>Infoga - Funktion</emph> - Kategori <emph>Matris</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3157978.24.help.text
+msgid "<variable id=\"eikasta\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Statistical</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eikasta\"><emph>Infoga - Funktion</emph> - Kategori <emph>Statistik</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3156016.25.help.text
+msgid "<variable id=\"eikatext\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Text</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eikatext\"><emph>Infoga - Funktion</emph> - Kategori <emph>Text</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147075.26.help.text
+msgid "<variable id=\"efefft\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Spreadsheet</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"efefft\"><emph>Infoga - Funktion</emph> - Kategori <emph>Kalkylblad</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154618.27.help.text
+msgid "<variable id=\"addin\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Add-In</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"addin\"><emph>Infoga - Funktion</emph> - Kategori<emph>Tillägg</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154059.38.help.text
+msgid "<variable id=\"addinana\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Add-In</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"addinana\"><emph>Infoga - Funktion</emph> - Kategori<emph>Add-In</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155383.33.help.text
+msgid "<variable id=\"funktionsliste\">Choose <emph>Insert - Function List</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"funktionsliste\">Menyn <emph>Infoga - Funktionslista</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153250.28.help.text
+msgid "<variable id=\"einamen\">Choose <emph>Insert - Names</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"einamen\">Menyn <emph>Infoga - Namn</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3146776.37.help.text
+msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <emph>Insert - Link to External data</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eiextdata\">Välj <emph>Infoga - Länk till externa data</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3143222.29.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Names - Define</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Infoga - Namn - Definiera...</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149385.35.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3145214.30.help.text
+msgid "<variable id=\"einaei\">Choose <emph>Insert - Names - Insert</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"einaei\">Menyn <emph>Infoga - Namn - Infoga</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153558.31.help.text
+msgid "<variable id=\"einaueb\">Choose <emph>Insert - Names - Create</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"einaueb\">Menyn <emph>Infoga - Namn - Överta</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153483.32.help.text
+msgid "<variable id=\"einabesch\">Choose <emph>Insert - Names - Labels</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"einabesch\">Menyn <emph>Infoga - Namn - Etiketter</emph></variable>"
+
+#: 00000004.xhp#tit.help.text
+msgid "To access this function..."
+msgstr "Så här använder du den här funktionen..."
+
+#: 00000004.xhp#hd_id3155535.1.help.text
+msgid "<variable id=\"wie\">To access this function... </variable>"
+msgstr "<variable id=\"wie\">Så här använder du den här funktionen... </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_idN1056E.help.text
+msgid "<variable id=\"moreontop\">More explanations on top of this page. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"moreontop\">En mer ingående förklaring finns högst upp på den här sidan. </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_idN105AF.help.text
+msgid "<variable id=\"optional\">In the %PRODUCTNAME Calc functions, parameters marked as \"optional\" can be left out only when no parameter follows. For example, in a function with four parameters, where the last two parameters are marked as \"optional\", you can leave out parameter 4 or parameters 3 and 4, but you cannot leave out parameter 3 alone. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"optional\">I %PRODUCTNAME Calc-funktioner kan de parametrar som markeras som \"valfria\" bara utelämnas när inga efterföljande parametrar finns. I till exempel en funktion med fyra parametrar, där de två sista parametrarna markeras som \"valfria\", kan du utelämna parameter 4 eller parametrarna 3 och 4, men inte utelämna enbart parameter 3. </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id9751884.help.text
+msgid "<variable id=\"codes\">Codes greater than 127 may depend on your system's character mapping (for example iso-8859-1, iso-8859-2, Windows-1252, Windows-1250), and hence may not be portable.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"codes\">Koder större än 127 kan vara beroende av systemets teckenmappning (t.ex. iso-8859-1, iso-8859-2, Windows-1252, Windows-1250) och är kanske inte portabla.</variable>"
+
+#: 00000406.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000406.xhp#tit.help.text"
+msgid "Tools Menu"
+msgstr "Verktyg-menyn"
+
+#: 00000406.xhp#hd_id3147264.1.help.text
+msgctxt "00000406.xhp#hd_id3147264.1.help.text"
+msgid "Tools Menu"
+msgstr "Menyn Verktyg"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3150541.2.help.text
+msgid "<variable id=\"exdektv\">Choose <emph>Tools - Detective</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exdektv\">Menyn <emph>Verktyg - Detektiv</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153194.3.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Precedents</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Verktyg - Detektiv - Spåra föregångare</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3150447.29.help.text
+msgid "Shift+F7"
+msgstr "Skift+F7"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3154123.33.help.text
+msgid "<variable id=\"silbentrennungc\">Menu <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"silbentrennungc\">Menyn <emph>Verktyg - Språk - Avstavning</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3145785.4.help.text
+msgid "<variable id=\"exdvore\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Precedents</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exdvore\">Menyn <emph>Verktyg - Detektiv - Ta bort spår till föregångare</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3155411.5.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Verktyg - Detektiv - Spår till efterträdaren</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153363.30.help.text
+msgid "Shift+F5"
+msgstr "Tangentkombinationen Skift+F5"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3146984.6.help.text
+msgid "<variable id=\"exdszne\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Dependents</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exdszne\">Menyn <emph>Verktyg - Detektiv</emph> - <emph>Ta bort spår till efterträdare</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3154014.7.help.text
+msgid "<variable id=\"exdase\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove All Traces</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exdase\">Menyn <emph>Verktyg - Detektiv</emph> - <emph>Ta bort alla spår</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153188.8.help.text
+msgid "<variable id=\"exdszfe\">Choose <emph>Tools - Detective - Trace Error</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exdszfe\">Menyn <emph>Verktyg - Detektiv</emph> - <emph>Spår till fel</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149410.9.help.text
+msgid "<variable id=\"fuellmodus\">Choose <emph>Tools - Detective - Fill Mode</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fuellmodus\">Menyn <emph>Verktyg - Detektiv - Fyllningsläge</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3156284.10.help.text
+msgid "<variable id=\"dateneinkreisen\">Choose <emph>Tools - Detective - Mark Invalid Data</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dateneinkreisen\">Menyn <emph>Verktyg - Detektiv - Ringa in ogiltiga data</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153159.11.help.text
+msgid "<variable id=\"spurenaktualisieren\">Choose <emph>Tools - Detective - Refresh Traces</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spurenaktualisieren\">Menyn <emph>Verktyg - Detektiv - Uppdatera spår</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3147397.32.help.text
+msgid "<variable id=\"automatisch\">Choose <emph>Tools - Detective - AutoRefresh</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"automatisch\">Menyn <emph>Verktyg - Detektiv - Uppdatera automatiskt</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3154018.12.help.text
+msgid "<variable id=\"exzws\">Choose <emph>Tools - Goal Seek</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exzws\">Menyn <emph>Verktyg - Målvärdessökning...</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3269142.help.text
+msgid "<variable id=\"solver\">Choose Tools - Solver</variable>"
+msgstr "<variable id=\"solver\">Välj Verktyg - Solver</variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id8554338.help.text
+msgid "<variable id=\"solver_options\">Choose Tools - Solver, Options button</variable>"
+msgstr "<variable id=\"solver_options\">Välj Verktyg - Solver, knappen Alternativ</variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3156277.13.help.text
+msgid "<variable id=\"exsze\">Choose <emph>Tools - Scenarios</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exsze\">Menyn <emph>Verktyg - Scenarion...</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3145640.14.help.text
+msgid "<variable id=\"exdos\">Choose <emph>Tools - Protect Document</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exdos\">Menyn <emph>Verktyg - Skydda dokument</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149020.15.help.text
+msgid "<variable id=\"exdst\">Choose <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exdst\">Menyn <emph>Verktyg - Skydda dokument - Tabell...</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3154256.16.help.text
+msgid "<variable id=\"exdsd\">Choose <emph>Tools - Protect Document - Document</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exdsd\">Menyn <emph>Verktyg - Skydda dokument - Dokument...</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3147363.17.help.text
+msgid "<variable id=\"zellinhalte\">Choose <emph>Tools - Cell Contents</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zellinhalte\">Menyn <emph>Verktyg - Cellinnehåll</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3146919.18.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Cell Contents - Recalculate</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Verktyg - Cellinnehåll - Beräkna på nytt</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149257.31.help.text
+msgid "F9"
+msgstr "Tangenten F9"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3150941.19.help.text
+msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoCalculate</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exatmb\">Menyn <emph>Verktyg - Cellinnehåll - Automatisk beräkning</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3151276.20.help.text
+msgid "<variable id=\"autoeingabe\">Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoeingabe\">Menyn <emph>Verktyg - Cellinnehåll - AutoInmatning</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000405.xhp#tit.help.text"
+msgid "Format Menu"
+msgstr "Format-menyn"
+
+#: 00000405.xhp#hd_id3150769.1.help.text
+msgctxt "00000405.xhp#hd_id3150769.1.help.text"
+msgid "Format Menu"
+msgstr "Format Menu"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154685.2.help.text
+msgid "<variable id=\"fozelle\">Choose <emph>Format - Cells</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fozelle\">Choose <emph>Format - Cells</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153194.3.help.text
+msgid "<variable id=\"fozelstz\">Choose <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"fozelstz\">Choose <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab</variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3155854.4.help.text
+msgid "<variable id=\"fozei\">Choose <emph>Format - Row</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fozei\">Choose <emph>Format - Row</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150012.5.help.text
+msgid "<variable id=\"fozeiophoe\">Choose <emph>Format - Row - Optimal Height</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fozeiophoe\">Choose <emph>Format - Row - Optimal Height</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3148645.6.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Row - Hide</emph>"
+msgstr "Choose <emph>Format - Row - Hide</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153728.7.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Column - Hide</emph>"
+msgstr "Choose <emph>Format - Column - Hide</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3151114.8.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Sheet - Hide</emph>"
+msgstr "Choose <emph>Format - Sheet - Hide</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3148576.9.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Row - Show</emph>"
+msgstr "Choose <emph>Format - Row - Show</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3156286.10.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Column - Show</emph>"
+msgstr "Choose <emph>Format - Column - Show</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3145645.11.help.text
+msgid "<variable id=\"fospa\">Choose <emph>Format - Column</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fospa\">Choose <emph>Format - Column</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3145252.12.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Column - Optimal Width</emph>"
+msgstr "Choose <emph>Format - Column - Optimal Width</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3146971.36.help.text
+msgid "Double-click right column separator in column headers"
+msgstr "Double-click right column separator in column headers"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3147362.15.help.text
+msgid "<variable id=\"fot\">Choose <emph>Format - Sheet</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fot\">Choose <emph>Format - Sheet</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3163805.16.help.text
+msgid "<variable id=\"fotu\">Choose <emph>Format - Sheet - Rename</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fotu\">Choose <emph>Format - Sheet - Rename</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3155333.17.help.text
+msgid "<variable id=\"fotenb\">Choose <emph>Format - Sheet - Show</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fotenb\">Choose <emph>Format - Sheet - Show</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_idN1077A.help.text
+msgid "<variable id=\"foste\">Choose <emph>Format - Page</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"foste\">Välj <emph>Format - Sida</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3155508.25.help.text
+msgid "<variable id=\"fostel\">Choose <emph>Format - Page - Sheet</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"fostel\">Choose <emph>Format - Page - Sheet</emph> tab</variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150883.26.help.text
+msgid "<variable id=\"fodrbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fodrbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3156448.27.help.text
+msgid "<variable id=\"fodrfe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fodrfe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3156290.35.help.text
+msgid "<variable id=\"fodrhin\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fodrhin\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3155812.28.help.text
+msgid "<variable id=\"fodbah\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Remove</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fodbah\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Remove</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153307.29.help.text
+msgid "<variable id=\"fodbbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fodbbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153916.31.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - AutoFormat</emph>"
+msgstr "Choose <emph>Format - AutoFormat</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154532.32.help.text
+msgid "On the Tools bar, click"
+msgstr "På verktygsraden Verktyg klickar du på"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149332.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156020\" src=\"cmd/sc_autoformat.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156020\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156020\" src=\"cmd/sc_autoformat.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156020\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154060.33.help.text
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "AutoFormat"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154618.34.help.text
+msgid "<variable id=\"bedingte\">Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bedingte\">Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000412.xhp#tit.help.text"
+msgid "Data Menu"
+msgstr "Data-menyn"
+
+#: 00000412.xhp#hd_id3145136.1.help.text
+msgctxt "00000412.xhp#hd_id3145136.1.help.text"
+msgid "Data Menu"
+msgstr "Menyn Data"
+
+#: 00000412.xhp#par_id8366954.help.text
+msgid "<variable id=\"text2columns\">Choose <emph>Data - Text to Columns</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text2columns\">Välj <emph>Data - Text till kolumner</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3147399.3.help.text
+msgid "<variable id=\"dbrbf\">Choose <emph>Data - Define Range</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dbrbf\">Menyn <emph>Data - Definiera område...</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3145345.4.help.text
+msgid "<variable id=\"dbrba\">Choose <emph>Data - Select Range</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dbrba\">Menyn <emph>Data - Välj område...</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3150443.5.help.text
+msgid "<variable id=\"dnsrt\">Choose <emph>Data - Sort</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dnsrt\">Menyn <emph>Data - Sortera...</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3148491.6.help.text
+msgid "Choose <emph>Data - Sort - Sort Criteria</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Data - Sortera -</emph> fliken <emph>Sorteringskriterier</emph>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3154516.7.help.text
+msgid "On Standard bar, click"
+msgstr "På standardraden klickar du på"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3148663.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150543\" src=\"cmd/sc_sortup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150543\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150543\" src=\"cmd/sc_sortup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150543\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3150767.8.help.text
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Sortera stigande"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3153969.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3125863\" src=\"cmd/sc_sortdown.png\" width=\"0.1701inch\" height=\"0.1701inch\"><alt id=\"alt_id3125863\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3125863\" src=\"cmd/sc_sortdown.png\" width=\"0.1701inch\" height=\"0.1701inch\"><alt id=\"alt_id3125863\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3145364.9.help.text
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Sortera fallande"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3146984.10.help.text
+msgid "<variable id=\"dnstot\">Choose <emph>Data - Sort - Options</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"dnstot\">Menyn <emph>Data - Sortera -</emph> fliken <emph>Alternativ</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3155308.11.help.text
+msgid "<variable id=\"dnftr\">Choose <emph>Data - Filter</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dnftr\">Menyn <emph>Data - Filter</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3148646.12.help.text
+msgid "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3151113.13.help.text
+msgid "On Tools bar or Table Data bar, click"
+msgstr "På verktygsraden Verktyg eller Tabelldata klickar du på"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3145799.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149413\" src=\"cmd/sc_datafilterautofilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149413\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149413\" src=\"cmd/sc_datafilterautofilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149413\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3149401.14.help.text
+msgid "AutoFilter"
+msgstr "Automatiskt filter"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3156278.17.help.text
+msgid "<variable id=\"dnfspz\">Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dnfspz\">Menyn <emph>Data - Filter - Specialfilter...</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3153764.18.help.text
+msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter - More>></emph> button"
+msgstr "Menyn <emph>Data - Filter - Standardfilter...</emph> - kommandoknappen <emph>Fler</emph>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3155444.19.help.text
+msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter - More>></emph> button"
+msgstr "Menyn <emph>Data - Filter - Specialfilter... - </emph>kommandoknappen <emph>Fler</emph>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3156382.20.help.text
+msgid "Choose <emph>Data - Filter - Remove Filter</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Data - Filter - Ta bort filter</emph>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3155961.48.help.text
+msgid "On Table Data bar, click <emph>Remove Filter/Sort</emph>"
+msgstr "<emph>Databaslisten -</emph> ikonen <emph>Ta bort filter/sortering</emph>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3148485.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145792\" src=\"cmd/sc_removefilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145792\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145792\" src=\"cmd/sc_removefilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145792\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3149207.49.help.text
+msgid "Remove Filter/Sort"
+msgstr "Ta bort filter/sortering"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3152778.21.help.text
+msgid "<variable id=\"dnaftas\">Choose <emph>Data - Filter - Hide AutoFilter</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dnaftas\">Menyn <emph>Data - Filter - Dölj AutoFilter</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3166424.22.help.text
+msgid "<variable id=\"dntegs\">Choose <emph>Data - Subtotals</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dntegs\">Menyn <emph>Data - Delresultat...</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3154574.23.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"dntezd\">Choose <emph>Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd Group</emph> tabs</variable>"
+msgstr "<variable id=\"dntezd\">Menyn <emph>Data - Delresultat... -</emph> flikarna <emph>Grupp 1, 2, 3</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3151277.24.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"dntopi\">Choose <emph>Data - Subtotals - Options</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"dntopi\">Menyn <emph>Data - Delresultat... -</emph> fliken <emph>Alternativ</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3145133.25.help.text
+msgid "<variable id=\"datengueltig\">Choose <emph>Data - Validity</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datengueltig\">Menyn <emph>Data - Validitet...</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3152992.26.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menu <emph>Data - Validity - Criteria</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menyn <emph>Data - Validitet - fliken Kriterier</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3150367.27.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Choose <emph>Data - Validity - Input Help</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Menyn <emph>Data - Validitet... -</emph> fliken <emph>Inmatningshjälp</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3154486.28.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"datengueltigfehler\">Choose <emph>Data - Validity - Error Alert</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"datengueltigfehler\">Menyn <emph>Data - Validitet... -</emph> fliken <emph>Felmeddelande</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3146978.29.help.text
+msgid "<variable id=\"dnmfo\">Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dnmfo\">Menyn <emph>Data - Multipla operationer...</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3155809.30.help.text
+msgid "<variable id=\"dnksd\">Choose <emph>Data - Consolidate</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dnksd\">Menyn <emph>Data - Konsolidera...</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3148701.31.help.text
+msgid "<variable id=\"dngld\">Choose <emph>Data - Group and Outline</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dngld\">Välj <emph>Data - Grupp och disposition</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3153815.32.help.text
+msgid "<variable id=\"dngda\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Hide Details</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dngda\">Välj <emph>Data - Grupp och disposition - Dölj information</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3159223.33.help.text
+msgid "<variable id=\"dngde\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dngde\">Välj <emph>Data - Grupp och disposition - Visa information</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3146870.34.help.text
+msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Data - Grupp och disposition - Grupp</emph>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3144507.51.help.text
+msgid "F12"
+msgstr "Tangenten F12"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3144772.35.help.text
+msgctxt "00000412.xhp#par_id3144772.35.help.text"
+msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click"
+msgstr "Ikon på verktygslisten:"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3149438.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153287\" src=\"cmd/sc_group.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153287\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153287\" src=\"cmd/sc_group.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153287\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3150214.36.help.text
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp-objekt"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3146781.37.help.text
+msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Data - Grupp och disposition - Ta bort gruppering</emph>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3150892.52.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3155097.38.help.text
+msgctxt "00000412.xhp#par_id3155097.38.help.text"
+msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click"
+msgstr "Ikon på verktygslisten:"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3150048.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155914\" src=\"cmd/sc_ungroup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155914\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155914\" src=\"cmd/sc_ungroup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155914\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3153555.39.help.text
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Ta bort gruppering"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3153008.40.help.text
+msgid "<variable id=\"dnglagl\">Choose <emph>Data - Group and Outline - AutoOutline</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dnglagl\">Välj <emph>Data - Grupp och disposition - AutoDisposition</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3154709.41.help.text
+msgid "<variable id=\"dnglef\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Remove</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dnglef\">Välj <emph>Data - Grupp och disposition - Ta bort</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id1774346.help.text
+msgid "<variable id=\"dngdrill\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph> (for some pivot tables)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"dngdrill\">Välj <emph>Data - Grupp och disposition - Visa information</emph> (för vissa pivottabeller) </variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3155759.42.help.text
+msgid "<variable id=\"dndtpt\">Choose <emph>Data - Pivot Table</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dndtpt\">Menyn <emph>Data - Pivottabell</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3154625.43.help.text
+msgid "<variable id=\"dndpa\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dndpa\">Menyn <emph>Data - Pivottabell - Skapa...</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3147558.53.help.text
+msgid "<variable id=\"dndq\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"dndq\">Menyn <emph>Data - Pivottabell - Skapa...</emph> i dialogen Välj ut källa väljer du alternativet <emph>Datakälla som är registrerad i $[officename]</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3153297.50.help.text
+msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Current selection</emph>."
+msgstr "Menyn <emph>Data - Pivottabell - Skapa... - Välj ut källa -</emph> alternativet <emph>Aktuell markering</emph>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3145118.54.help.text
+msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>, click <emph>OK</emph> to see <emph>Select Data Source</emph> dialog."
+msgstr "Menyn <emph>Data - Pivottabell - Skapa... - Välj ut källa -</emph> alternativet <emph>Datakälla som är registrerad i $[officename] - Välj ut datakälla</emph>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3153294.44.help.text
+msgid "<variable id=\"dndpak\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dndpak\">Menyn <emph>Data</emph> - <emph>Pivottabell</emph> - <emph>Uppdatera</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3151344.45.help.text
+msgid "<variable id=\"dndploe\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Delete</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dndploe\">Menyn <emph>Data</emph> - <emph>Pivottabell</emph> - <emph>Ta bort</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_id3150397.46.help.text
+msgid "<variable id=\"dndakt\">Choose <emph>Data - Refresh Range</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dndakt\">Menyn <emph>Data - Uppdatera område...</emph></variable>"
+
+#: 00000412.xhp#par_idN10B8F.help.text
+msgid "<variable id=\"grouping\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"grouping\">Välj <emph>Data - Grupp och disposition - Gruppera</emph></variable>"
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
new file mode 100644
index 00000000000..74d4e3ca174
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -0,0 +1,28748 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/01.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 00:34+0200\n"
+"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 04020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Infoga celler"
+
+#: 04020000.xhp#bm_id3156023.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kalkylblad; infoga celler</bookmark_value><bookmark_value>Celler; infoga</bookmark_value><bookmark_value>Infoga; celler</bookmark_value>"
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3156023.1.help.text
+msgid " Insert Cells"
+msgstr " Insert Cells"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3150542.2.help.text
+msgid "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Opens the<emph> Insert Cells </emph>dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify.</ahelp></variable> You can delete cells by choosing <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Delete Cells\"><emph>Edit - Delete Cells</emph></link>."
+msgstr "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:InsertCell\">Öppnar dialogrutan <emph>Infoga celler</emph> där du kan infoga nya celler enligt alternativ som du väljer här.</ahelp></variable> Om du vill ta bort celler väljer du <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Redigera - Radera celler\"><emph>Redigera - Radera celler</emph></link>."
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3153768.3.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04020000.xhp#hd_id3153768.3.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# autopi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Markering\n"
+"#-#-#-#-# guide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"<emph>Urval</emph>\n"
+"#-#-#-#-# optionen.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Markering\n"
+"#-#-#-#-# guide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Markering\n"
+"#-#-#-#-# shared.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Markering\n"
+"#-#-#-#-# guide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Markering"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3149262.4.help.text
+msgid "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand."
+msgstr "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand."
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3146120.5.help.text
+msgid "Shift cells down"
+msgstr "Shift cells down"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3152596.6.help.text
+msgid "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSDOWN\">Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSDOWN\" visibility=\"visible\">Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted.</ahelp></variable>"
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3147434.7.help.text
+msgid "Shift cells right"
+msgstr "Shift cells right"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3144764.8.help.text
+msgid "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSRIGHT\">Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSRIGHT\" visibility=\"visible\">Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted.</ahelp></variable>"
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3153877.9.help.text
+msgid "Entire row"
+msgstr "Entire row"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3155417.10.help.text
+msgid "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSROWS\">Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet.</ahelp></variable> The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward."
+msgstr "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSROWS\" visibility=\"visible\">Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet.</ahelp></variable> The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward."
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3146971.11.help.text
+msgid "Entire column"
+msgstr "Entire column"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3155068.12.help.text
+msgid "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSCOLS\">Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns.</ahelp></variable> The contents of the original columns are shifted to the right."
+msgstr "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSCOLS\">Infogar en hel kolumn. Hur många kolumner som infogas styrs av det valda antalet kolumner.</ahelp></variable> Innehållet i de ursprungliga kolumnerna flyttas åt höger."
+
+#: 05080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Print Ranges"
+msgstr "Utskriftsområden"
+
+#: 05080000.xhp#hd_id3154013.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"Print Ranges\">Print Ranges</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"Utskriftområden\">Utskriftområden</link>"
+
+#: 05080000.xhp#par_id3155855.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Manages print ranges. Only cells within the print ranges will be printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Hanterar utskriftsområden. Enbart celler i utskriftsområdet skrivs ut.</ahelp>"
+
+#: 05080000.xhp#par_id3146119.4.help.text
+msgid "If you do not define any print range manually, Calc assigns an automatic print range to include all the cells that are not empty."
+msgstr "Om du inte definierar något utskriftsområde manuellt tilldelas automatiskt ett utskriftsområde som omfattar alla celler som inte är tomma."
+
+#: 05080000.xhp#hd_id3154729.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Redigera...\">Redigera...</link>"
+
+#: 05120000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05120000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Conditional Formatting"
+msgstr "Villkorlig formatering"
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3155132.1.help.text
+msgctxt "05120000.xhp#hd_id3155132.1.help.text"
+msgid "Conditional Formatting"
+msgstr "Villkorlig formatering"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3163710.2.help.text
+msgid "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Choose <emph>Conditional Formatting</emph> to define format styles depending on certain conditions.</ahelp></variable> If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. You can enter three conditions that query the contents of cell values or formulas. The conditions are evaluated from 1 to 3. If the condition 1 matches the condition, the defined style will be used. Otherwise, condition 2 is evaluated, and its defined style used. If this style does not match, condition 3 is evaluated."
+msgstr "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Välj <emph>Villkorlig formatering</emph> för att definiera formatmallar beroende på vissa villkor.</ahelp></variable> Om du redan har definierat en formatmall för en cell ändras den inte. Den formatmall som anges här kommer sedan att evalueras. Du kan ange tre villkor som undersöker värdet i celler eller formler. Villkoren evalueras från 1 till 3. Om villkor 1 är uppfyllt används den definierade stilen. Annars evalueras villkor 2, och motsvarande formatmall används. Om inte heller detta villkor är uppfyllt evalueras villkor 3."
+
+#: 05120000.xhp#par_id2414014.help.text
+msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
+msgstr "För att använda villkorlig formatering måste Automatisk beräkning vara aktiverad. Välj Verktyg - Cellinnehåll - Automatisk beräkning (en bock visas intill kommandot när Automatisk beräkning är aktiverad)."
+
+#: 05120000.xhp#bm_id3153189.help.text
+msgid "<bookmark_value>conditional formatting; conditions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Villkorlig formatering; villkor</bookmark_value>"
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3153189.18.help.text
+msgid "Condition 1/2/3"
+msgstr "Villkor 1/2/3"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3149413.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:CBX_COND3\">Mark the boxes corresponding to each condition and enter the corresponding condition.</ahelp> To close the dialog, click <emph>OK</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:CBX_COND3\">Markera de rutor som motsvarar varje villkor och ange motsvarande villkor.</ahelp> Du stänger dialogrutan genom att klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3147394.5.help.text
+msgid "Cell Value / Formula"
+msgstr "Cellvärde/formel"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3155602.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_1\">Specifies if conditional formatting is dependent on a cell value or a formula.</ahelp> If you select a formula as a reference, the <emph>Cell Value Condition</emph> box is displayed to the right of the <emph>Cell value/Formula</emph> field. If the condition is \"Formula is\", enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_1\">Anger om en villkorlig formatering beror på ett cellvärde eller på en formel.</ahelp> Om du väljer en formel som referens visas rutan <emph>Cellvärdesvillkor</emph> till höger om fältet <emph>Cellvärde/Formel</emph>. Om villkoret är \"Formeln är\" anger du en cellreferens. Om cellreferensen är ett värde skilt från noll är villkoret uppfyllt."
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3153709.7.help.text
+msgid "Cell Value Condition"
+msgstr "Cellvärdesvillkor"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3153764.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_2\">Choose a condition for the format to be applied to the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_2\">Välj ett villkor för formatet som ska tillämpas på de markerade cellerna.</ahelp>"
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3156384.9.help.text
+msgid "Cell Style"
+msgstr "Cellformatmall"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3145228.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_TEMPLATE\">Choose the style to be applied if the specified condition matches.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_TEMPLATE\">Välj den formatmall som ska användas på de angivna villkorsmatchningarna.</ahelp>"
+
+#: 05120000.xhp#hd_id0509200913175331.help.text
+msgid "New Style"
+msgstr "Ny formatmall"
+
+#: 05120000.xhp#par_id0509200913175368.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If you haven't already defined a style to be used, you can click New Style to open the Organizer tab page of the Cell Style dialog. Define a new style there and click OK.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Om du inte redan har definierat en formatmall som du vill använda så kan du klicka på Ny formatmall och öppna fliken Administrera i dialogrutan Cellformatmall. Definiera en ny formatmall där och klicka på OK.</ahelp>"
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3146316.11.help.text
+msgid "Parameter field"
+msgstr "Parameterfält"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3155114.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONDFORMAT:EDT_COND3_2\" visibility=\"hidden\">Enter a reference, value or formula.</ahelp> Enter a reference, value or formula in the parameter field, or in both parameter fields if you have selected a condition that requires two parameters. You can also enter formulas containing relative references."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONDFORMAT:EDT_COND3_2\" visibility=\"hidden\">Ange en referens, ett värde eller en formel.</ahelp> Ange en referens, ett värde eller en formel i parameterfältet, eller i båda fälten om du har markerat ett villkor som kräver två parametrar. Du kan också ange formler som innehåller relativa referenser."
+
+#: 05120000.xhp#par_id3145257.13.help.text
+msgid "Once the parameters have been defined, the condition is complete. It may appear as:"
+msgstr "På det här sättet kompletteras villkoret. Det kan t.ex. se ut så här:"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3150784.14.help.text
+msgid "Cell value is equal 0: Cell style Null value (You must have already defined a cell style with this name before assigning it to a condition)."
+msgstr "Cellvärdet är lika med 0: Cellformatmall Nollvärde (exemplet förutsätter att du har definierat en cellformatmall med namnet Nollvärde, som ska framhäva nollvärden)."
+
+#: 05120000.xhp#par_id3150365.15.help.text
+msgid "Cell value is between $B$20 and $B$21: Cell style Result (The corresponding value limits must already exist in cells B20 and B21)."
+msgstr "Cellens värde är mellan $B$20 och $B$21: Cellformatmall Resultat (exemplet förutsätter att aktuella gränsvärden finns angivna i cellerna B20 och B21 samt att cellformatmallen Resultat finns)."
+
+#: 05120000.xhp#par_id3152992.16.help.text
+msgid "Formula is SUM($A$1:$A$5)=10: Cell style Result (The selected cells are formatted with the Result style if the sum of the contents in cells A1 to A5 is equal to 10)."
+msgstr "Formeln är SUMMA($A$1:$A$5)=10: Cellformatmall Resultat (de markerade cellerna formateras enligt formatmallen Resultat om summan av innehållet i cell A1–A5 är lika med 10)."
+
+#: 05120000.xhp#par_idN107E1.help.text
+msgid " <embedvar href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp#cellstyle_conditional\"/> "
+msgstr " <embedvar href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp#cellstyle_conditional\"/> "
+
+#: 04060109.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#tit.help.text"
+msgid "Spreadsheet Functions"
+msgstr "Kalkylbladsfunktioner"
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3148522.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>functions; spreadsheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kalkylblad; funktioner</bookmark_value> <bookmark_value>Funktionsguiden; kalkylblad</bookmark_value> <bookmark_value>funktioner; kalkylblad</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3148522.1.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148522.1.help.text"
+msgid "Spreadsheet Functions"
+msgstr "Tabellfunktioner"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3144508.2.help.text
+msgid "<variable id=\"tabelletext\">This section contains descriptions of the <emph>Spreadsheet</emph> functions together with an example.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelletext\">Det här avsnittet innehåller beskrivningar av funktioner för <emph>kalkylblad</emph> tillsammans med exempel. </variable>"
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3146968.help.text
+msgid "<bookmark_value>ADDRESS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ADRESS, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3146968.3.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3146968.3.help.text"
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "ADRESS"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3155762.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Returns a cell address (reference) as text, according to the specified row and column numbers.</ahelp> You can determine whether the address is interpreted as an absolute address (for example, $A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You can also specify the name of the sheet."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Returnerar en celladress (referens) som text, enligt angivet rad- och kolumnnummer.</ahelp> Om du vill kan du bestämma om adressen ska tolkas som en absolut adress (till exempel $A$1), som en relativ adress (som A1) eller i blandad form (A$1 eller $A1). Du kan också ange tabellens namn."
+
+#: 04060109.xhp#par_id1027200802301348.help.text
+msgid "For interoperability the ADDRESS and INDIRECT functions support an optional parameter to specify whether the R1C1 address notation instead of the usual A1 notation should be used."
+msgstr "För interoperabilitet stöder ADRESS- och INDIREKT-funktionerna en optimal parameter för att specificera om R1C1-adressnotationen istället för den valiga A1-notation bör användas."
+
+#: 04060109.xhp#par_id1027200802301445.help.text
+msgid "In ADDRESS, the parameter is inserted as the fourth parameter, shifting the optional sheet name parameter to the fifth position."
+msgstr "I ADRESS infogas parametern som den fjärde parametern och den valfria parametern flyttas till femte position."
+
+#: 04060109.xhp#par_id102720080230153.help.text
+msgid "In INDIRECT, the parameter is appended as the second parameter."
+msgstr "I INDIREKT läggs parametern till som den andra parametern."
+
+#: 04060109.xhp#par_id102720080230151.help.text
+msgid "In both functions, if the argument is inserted with the value 0, then the R1C1 notation is used. If the argument is not given or has a value other than 0, then the A1 notation is used. "
+msgstr "I båda funktionerna, om argumentet anges med värdet 0, används R1C1-notationen. Om argumentet inte ges eller har ett annat värde än 0 används A1-notationen. "
+
+#: 04060109.xhp#par_id1027200802301556.help.text
+msgid "In case of R1C1 notation, ADDRESS returns address strings using the exclamation mark '!' as the sheet name separator, and INDIRECT expects the exclamation mark as sheet name separator. Both functions still use the dot '.' sheet name separator with A1 notation."
+msgstr "Vid R1C1-notation returnerar ADRESS adressträngar som använder utropstecken '!' som avgränsare för tabellnamn, och INDIREKT beräknar att utropstecknet ska vara avgränsare för tabellnamn. Båda funktionerna använder fortfarande '.' som avgränsare för tabellnamn med A1-notation."
+
+#: 04060109.xhp#par_id1027200802301521.help.text
+msgid "When opening documents from ODF 1.0/1.1 format, the ADDRESS functions that show a sheet name as the fourth paramater will shift that sheet name to become the fifth parameter. A new fourth parameter with the value 1 will be inserted."
+msgstr "ADRESS-funktionerna som visar ett tabellnamn som fjärde parameter kommr att ändra tabellnamnet så att det blir den femte parametern när dokument öppnas i ODF 1.0/1.1-format. En ny fjärde parameter med värdet 1 infogas."
+
+#: 04060109.xhp#par_id1027200802301650.help.text
+msgid "When storing a document in ODF 1.0/1.1 format, if ADDRESS functions have a fourth parameter, that parameter will be removed."
+msgstr "Om ADRESS-funktionerna har en fjärde parameter kommer denna att tas bort när ett dokument sparas i ODF 1.0/1.1-format."
+
+#: 04060109.xhp#par_id102720080230162.help.text
+msgid "Do not save a spreadsheet in the old ODF 1.0/1.1 format if the ADDRESS function's new fourth parameter was used with a value of 0."
+msgstr "Spara inte en tabell i det gamla ODF 1.0/1.1-formatet om ADRESS-funktionens nya fjärde parameter har använts med ett värde på 0."
+
+#: 04060109.xhp#par_id1027200802301756.help.text
+msgid "The INDIRECT function is saved without conversion to ODF 1.0/1.1 format. If the second parameter was present, an older version of Calc will return an error for that function."
+msgstr "INDIREKT-funktionen sparas utan konvertering till ODF 1.0/1.1-format. Om den andra parametern var närvarande kommer en äldre version av Calc returnera ett fel för den funktionen."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3151196.5.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3151196.5.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154707.6.help.text
+msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")"
+msgstr "ADRESS(Rad; Kolumn; Abs; A1; \"Tabell\")"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3147505.7.help.text
+msgid " <emph>Row</emph> represents the row number for the cell reference"
+msgstr " <emph>Rad</emph> representerar radnumret för cellreferensen"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3145323.8.help.text
+msgid " <emph>Column</emph> represents the column number for the cell reference (the number, not the letter)"
+msgstr " <emph>Kolumn</emph> representerar kolumnnumret för cellreferensen (talet, inte bokstaven)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153074.9.help.text
+msgid " <emph>Abs</emph> determines the type of reference:"
+msgstr " <emph>Abs</emph> anger referensens typ:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153298.10.help.text
+msgid "1: absolute ($A$1)"
+msgstr "1: absolut ($A$1)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150431.11.help.text
+msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)"
+msgstr "2: Rad absolut, kolumn relativ (A$1)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3146096.12.help.text
+msgid "3: row (relative); column (absolute) ($A1)"
+msgstr "3: Rad relativ, kolumn absolut ($A1)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153334.13.help.text
+msgid "4: relative (A1)"
+msgstr "4: Relativ (A1)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id1027200802465915.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#par_id1027200802465915.help.text"
+msgid " <emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used."
+msgstr " <emph>A1</emph> (valfritt) - om du anger 0 används R1C1-notation. Om den här parametern saknas eller har ett annat värde än 0 så används A1-notation."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153962.14.help.text
+msgid " <emph>Sheet</emph> represents the name of the sheet. It must be placed in double quotes."
+msgstr " <emph>Blad</emph> representerar bladets namn. Det måste sättas inom dubbla citattecken."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3147299.15.help.text
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3148744.16.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\")</item> returns the following: Sheet2.A$1"
+msgstr " <item type=\"input\">=ADRESS(1;1;2;\"Blad2\")</item> returnerar följande: Blad2.A$1"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3159260.17.help.text
+msgid "If the cell A1 in sheet 2 contains the value <item type=\"input\">-6</item>, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering <item type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item>. The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6."
+msgstr "Om cell A1 i tabell 2 innehåller värdet <item type=\"input\">-6</item> kan du hänvisa indirekt till den refererade cellen via en funktion i B2 genom att ange<item type=\"input\">=ABS(INDIREKT(B2))</item>. Resultatet är det absoluta värdet av cellreferensen som angetts i B2, vilket i det här fallet är 6."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3150372.help.text
+msgid "<bookmark_value>AREAS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>OMRÅDEN, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3150372.19.help.text
+msgid "AREAS"
+msgstr "OMRÅDEN"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150036.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BEREICHE\">Returns the number of individual ranges that belong to a multiple range.</ahelp> A range can consist of contiguous cells or a single cell."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BEREICHE\">Returnerar antalet områden som tillhör ett större område.</ahelp> Ett område kan bestå av flera sammanhängande celler eller av en enda cell."
+
+#: 04060109.xhp#par_id061020090307073.help.text
+msgid "The function expects a single argument. If you state multiple ranges, you must enclose them into additional parentheses. Multiple ranges can be entered using the semicolon (;) as divider, but this gets automatically converted to the tilde (~) operator. The tilde is used to join ranges."
+msgstr "Funktionen kräver ett enskilt argument. Om du anger flera områden måste de omslutas av ytterligare parenteser. Flera områden kan anges med semikolon (;) som avgränsare, men dessa konverteras automatiskt till tildetecken (~). Tildetecken används för att sammanfoga områden."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3145222.21.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3145222.21.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3155907.22.help.text
+msgid "AREAS(Reference)"
+msgstr "OMRÅDEN(referens)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153118.23.help.text
+msgid "Reference represents the reference to a cell or cell range."
+msgstr "referens är en referens till en cell eller ett cellområde."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3148891.24.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148891.24.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149946.25.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item> returns 3, as it is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted to =AREAS((A1:B3~F2~G1))."
+msgstr " <item type=\"input\">=OMRÅDEN((A1:B3;F2;G1))</item> returnerar 3, eftersom referensen gäller tre celler och/eller områden. Efter inmatning konverteras detta till =OMRÅDEN((A1:B3~F2~G1))."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3146820.26.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=AREAS(All)</item> returns 1 if you have defined an area named All under <emph>Data - Define Range</emph>."
+msgstr " <item type=\"input\">=OMRÅDEN(Alla)</item> returnerar 1 om du angett ett område som kallas Alla under <emph>Data - Definiera område</emph>."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3148727.help.text
+msgid "<bookmark_value>DDE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DDE, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3148727.28.help.text
+msgid "DDE"
+msgstr "DDE"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149434.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Returns the result of a DDE-based link.</ahelp> If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose <emph>Edit - Links</emph> to see the updated links. Cross-platform links, for example from a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Returnerar resultatet av en DDE-baserad länk.</ahelp> Om innehållet i det länkade området eller avsnittet ändras så ändras också det returnerade värdet. Om du vill visa de uppdaterade länkarna måste du ladda om tabellen eller välja <emph>Redigera - Länkar</emph>. Länkar mellan olika plattformar, till exempel från en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-installation på en Windows-dator till ett dokument som är skapat på en Linux-dator, är inte tillåtna."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3150700.30.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3150700.30.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3148886.31.help.text
+msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)"
+msgstr "DDE(\"Server\"; \"Arkiv\"; \"Område\"; Läge)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154842.32.help.text
+msgid " <emph>Server</emph> is the name of a server application. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>applications have the server name \"Soffice\"."
+msgstr " <emph>server</emph> är namnet på ett serverprogram. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-programmen har servernamnet \"Soffice\"."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153034.33.help.text
+msgid " <emph>File</emph> is the complete file name, including path specification."
+msgstr " <emph>fil</emph> är namnet på filen, inklusive dess fullständiga sökväg."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3147472.34.help.text
+msgid " <emph>Range</emph> is the area containing the data to be evaluated."
+msgstr " <emph>område</emph> är ett område ur vilket data ska läsas."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3152773.184.help.text
+msgid " <emph>Mode</emph> is an optional parameter that controls the method by which the DDE server converts its data into numbers."
+msgstr " <emph>Läge</emph> är en valfri parameter som styr hur data omvandlas till tal av DDE-servern."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154383.185.help.text
+msgid " <emph>Mode</emph> "
+msgstr " <emph>Läge</emph> "
+
+#: 04060109.xhp#par_id3145146.186.help.text
+msgid " <emph>Effect</emph> "
+msgstr " <emph>Effekt</emph> "
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154558.187.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#par_id3154558.187.help.text"
+msgid "0 or missing"
+msgstr "0 eller saknas"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3145596.188.help.text
+msgid "Number format from the \"Default\" cell style"
+msgstr "Talformat ur \"standard\"-cellformatmallen"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3152785.189.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#par_id3152785.189.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154380.190.help.text
+msgid "Data are always interpreted in the standard format for US English"
+msgstr "Data tolkas alltid med standardformatet för engelska (US)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150279.191.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#par_id3150279.191.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153775.192.help.text
+msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers"
+msgstr "Data övertas som text, ingen omvandling till tal"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3149546.35.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3149546.35.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3148734.36.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"sheet1.A1\")</item> reads the contents of cell A1 in sheet1 of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc spreadsheet data1.sxc."
+msgstr " <item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\dokument\\data1.sxc\";\"blad1.A1\")</item> läser in innehållet i cell A1 i blad1 för <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-kalkylbladet data1.sxc."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153081.37.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Today's motto\")</item> returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.sxw document containing the motto text and define it as the first line of a section named <item type=\"literal\">Today's Motto</item> (in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer under <emph>Insert - Section</emph>). If the motto is modified (and saved) in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document, the motto is updated in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc cells in which this DDE link is defined."
+msgstr " <item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\dokument\\motto.sxw\";\"Dagens motto\")</item> returnerar ett motto i cellen som innehåller den här formeln. Först måste du ange en rad i dokumentet motto.sxw som innehåller mottotexten och definiera den som första raden i en sektion med namnet <item type=\"literal\">Dagens motto</item> (i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer under <emph>Infoga - Område</emph>). Om mottot ändras (och sparas) i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-dokumentet så uppdateras mottot i alla <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-celler där den här DDE-länken är definierad."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3153114.help.text
+msgid "<bookmark_value>ERRORTYPE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FELTYP, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3153114.38.help.text
+msgid "ERRORTYPE"
+msgstr "FELTYP"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3148568.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Returns the number corresponding to an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error value\">error value</link> occurring in a different cell.</ahelp> With the aid of this number, you can generate an error message text."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Returnerar talet som motsvarar ett <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"felvärde\">felvärde</link> som uppstår i en annan cell.</ahelp> Med hjälp av det här talet kan du skapa en meddelandetext."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149877.40.help.text
+msgid "The Status Bar displays the predefined error code from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> if you click the cell containing the error."
+msgstr "Statuslisten visar en fördefinierad felkod från $[officename] när du klickar i den cell som innehåller felet."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3154327.41.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3154327.41.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3151322.42.help.text
+msgid "ERRORTYPE(Reference)"
+msgstr "FELTYP(referens)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150132.43.help.text
+msgid " <emph>Reference</emph> contains the address of the cell in which the error occurs."
+msgstr " <emph>referens</emph> är en referens till en cell i vilken ett fel har rapporterats."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3145248.44.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3145248.44.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3146904.45.help.text
+msgid "If cell A1 displays Err:518, the function <item type=\"input\">=ERRORTYPE(A1)</item> returns the number 518."
+msgstr "Om cell A1 visar Err:518, returnerar funktionen <item type=\"input\">=FELTYP(A1)</item> nummer 518."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3151221.help.text
+msgid "<bookmark_value>INDEX function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INDEX, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3151221.47.help.text
+msgid "INDEX"
+msgstr "INDEX"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150268.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX returnerar ett underordnat område, som definieras av rad och kolumnnummer eller ett valfritt områdesindex. INDEX returnerar en referens eller ett innehåll beroende på sammanhanget.</ahelp>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3156063.49.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3156063.49.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149007.50.help.text
+msgid "INDEX(Reference; Row; Column; Range)"
+msgstr "INDEX(Referens; Rad; Kolumn; Område)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153260.51.help.text
+msgid " <emph>Reference</emph> is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the reference or range name in parentheses."
+msgstr " <emph>Referens</emph> är en referens som antingen anges direkt eller genom att ett områdesnamn anges. Om referensen består av flera områden måste du sätta referensen eller områdesnamnet inom parentes."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3145302.52.help.text
+msgid " <emph>Row</emph> (optional) represents the row index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific row) all referenced rows are returned."
+msgstr " <emph>Rad</emph> (valfritt) representerar referensområdets radindex dit ett värde returneras. Om det är noll (ingen specifik rad) returneras alla refererade rader."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154628.53.help.text
+msgid " <emph>Column</emph> (optional) represents the column index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific column) all referenced columns are returned."
+msgstr " <emph>Kolumn</emph> (valfritt) representerar referensområdets kolumnindex dit ett värde ska returneras. Om det är noll (ingen specifik kolumn) returneras alla refererade kolumner."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3155514.54.help.text
+msgid " <emph>Range</emph> (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range."
+msgstr " <emph>Område</emph> (valfritt) representerar index för underområdet om referensen gäller ett större område."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3145264.55.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3145264.55.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3159112.56.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item> returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in <emph>Data - Define</emph> as <emph>Prices</emph>."
+msgstr " <item type=\"input\">=INDEX(Priser;4;1)</item> returnerar värdet från rad 4 och kolumn 1 i det databasområde som är definierat i <emph>Data - Definiera</emph> som <emph>Priser</emph>."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150691.57.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=INDEX(SumX;4;1)</item> returns the value from the range <emph>SumX</emph> in row 4 and column 1 as defined in <emph>Insert - Names - Define</emph>."
+msgstr " <item type=\"input\">=INDEX(SummaX;4;1)</item> returnerar värdet från området <emph>SummaX</emph> i rad 4 och kolumn 1 som angavs i <emph>Infoga - Namn - Definiera</emph>."
+
+#: 04060109.xhp#par_id4109012.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1)</item> returns a reference to the first row of A1:B6."
+msgstr " <item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1)</item> returnerar en referens till den första raden i A1:B6."
+
+#: 04060109.xhp#par_id9272133.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;0;1)</item> returns a reference to the first column of A1:B6."
+msgstr " <item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;0;1)</item> returnerar en referens till den första kolumnen i A1:B6."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3158419.58.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under <emph>Insert - Names - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> parameter."
+msgstr " <item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> anger värdet i rad 4 och kolumn 1 i området, som du namnger under <emph>Infoga - Namn - Infoga</emph> som <emph>multi</emph>. Det större området kan innehålla flera rektangulära områden, alla med en rad 4 och kolumn 1. Om du vill använda det andra blocket i det större området anger du nummer <item type=\"input\">2</item> som parametern <emph>område</emph>."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3148595.59.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item> indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range."
+msgstr " <item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item> anger värdet i området högst upp till vänster i A1:B6."
+
+#: 04060109.xhp#par_id9960020.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=INDEX((multi);0;0;2)</item> returns a reference to the second range of the multiple range."
+msgstr " <item type=\"input\">=INDEX((multi);0;0;2)</item> returnerar en referens till det andra området i det större området."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3153181.help.text
+msgid "<bookmark_value>INDIRECT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INDIREKT, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3153181.62.help.text
+msgid "INDIRECT"
+msgstr "INDIREKT"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3147169.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Returns the <emph>reference</emph> specified by a text string.</ahelp> This function can also be used to return the area of a corresponding string."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Returnerar den <emph>referens</emph> som anges med en textsträng.</ahelp> Den här funktionen kan också användas om du vill returnera området för en motsvarande sträng."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3153717.64.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153717.64.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149824.65.help.text
+msgid "INDIRECT(Ref; A1)"
+msgstr "INDIREKT(Ref; A1)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154317.66.help.text
+msgid " <emph>Ref</emph> represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents."
+msgstr " <emph>Ref</emph> representerar en referens till en cell eller ett område (i textformat) dit innehåll ska returneras."
+
+#: 04060109.xhp#par_id1027200802470312.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#par_id1027200802470312.help.text"
+msgid " <emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used."
+msgstr " <emph>A1</emph> (valfritt) - om du anger 0 används R1C1-notation. Om den här parametern saknas eller har ett annat värde än 0 så används A1-notation."
+
+#: 04060109.xhp#par_idN10CAE.help.text
+msgid "If you open an Excel spreadsheet that uses indirect addresses calculated from string functions, the sheet addresses will not be translated automatically. For example, the Excel address in INDIRECT(\"filename!sheetname\"&B1) is not converted into the Calc address in INDIRECT(\"filename.sheetname\"&B1)."
+msgstr "Om du öppnar ett Excel-kalkylblad som använder indirekta adresser som beräknats från strängfunktioner, översätts tabelladresserna inte automatiskt. Till exempel Excel-adressen i INDIREKT(\"filnamn!kalkylbladsnamn\"&B1) konverteras inte till Calc-adressen i INDIREKT(\"filnamn.tabellnamn\"&B1)."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3150389.67.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3150389.67.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150608.68.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=INDIRECT(A1)</item> equals 100 if A1 contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of <item type=\"input\">100</item>."
+msgstr " <item type=\"input\">=INDIREKT(A1)</item> är lika med 100 om A1 innehåller C108 som en referens och cell C108 innehåller värdet <item type=\"input\">100</item>."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3083286.181.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3)))</item> totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled."
+msgstr " <item type=\"input\">=SUMMA(INDIREKT(\"a1:\" & ADRESS(1;3)))</item> räknar samman cellerna i A1-området upp till den cell vars adress definieras av rad 1 och kolumn 3. Detta innebär att området A1:C1 räknas samman."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3154818.help.text
+msgid "<bookmark_value>COLUMN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>KOLUMN, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3154818.70.help.text
+msgid "COLUMN"
+msgstr "KOLUMN"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149711.193.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Returns the column number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Returnerar kolumnnummer för en cellreferens.</ahelp> Om referensen gäller en cell returneras cellens kolumnnummer. Om parametern är ett cellområde returneras motsvarande kolumnnummer i en enradig <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"matris\">matris</link>, om formeln anges <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"som en matrisformel\">som en matrisformel</link>. Om funktionen KOLUMN med en områdesreferens som parameter inte används i en matrisformel, så bestäms bara kolumnnumret för den första cellen i området."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3149283.72.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3149283.72.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149447.73.help.text
+msgid "COLUMN(Reference)"
+msgstr "KOLUMN(Referens)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3156310.74.help.text
+msgid " <emph>Reference</emph> is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found."
+msgstr " <emph>referens</emph> är referensen till en cell eller ett cellområde vars första kolumnnummer ska hittas."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3155837.194.help.text
+msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell."
+msgstr "Om Du inte anger någon referens, så fastställs kolumnnumret för den cell i vilken formeln matas in. $[officename] Calc sätter automatiskt referensen till den aktuella cellen."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3152932.75.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3152932.75.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3147571.76.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=COLUMN(A1)</item> equals 1. Column A is the first column in the table."
+msgstr " <item type=\"input\">=KOLUMN(A1)</item> är lika med 1. Kolumn A är den första kolumnen i tabellen."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3147079.77.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=COLUMN(C3:E3)</item> equals 3. Column C is the third column in the table."
+msgstr " <item type=\"input\">=KOLUMN(C3:E3)</item> är lika med 3. Kolumn C är den tredje kolumnen i tabellen."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3146861.195.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=COLUMN(D3:G10)</item> returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of the array is always used as the result.)"
+msgstr " <item type=\"input\">=KOLUMN(D3:G10)</item> returnerar 4 eftersom kolumn D är den fjärde kolumnen i tabellen och KOLUMN-funktionen inte används som en matrisformel. (I sådana fall används alltid det första värdet i matrisen som resultat.)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3156320.196.help.text
+msgid " <item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> and <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula."
+msgstr " <item type=\"input\">{=KOLUMN(B2:B7)}</item> och <item type=\"input\">=KOLUMN(B2:B7)</item> returnerar båda 2 eftersom referensen endast innehåller kolumn B som den andra kolumnen i tabellen. Eftersom enradiga områden endast har ett kolumnnummer är det oväsentligt om formeln används som en matrisformel."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150872.197.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=COLUMN()</item> returns 3 if the formula was entered in column C."
+msgstr " <item type=\"input\">=KOLUMN()</item> returnerar 3 om formeln har angetts i kolumn C."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153277.198.help.text
+msgid " <item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item> returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
+msgstr " <item type=\"input\">{=KOLUMN(Kanin)}</item> returnerar den enradiga matrisen (3, 4) om \"Kanin\" är det namngivna området (C1:D3)."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3154643.help.text
+msgid "<bookmark_value>COLUMNS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>KOLUMNER, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3154643.79.help.text
+msgid "COLUMNS"
+msgstr "KOLUMNER"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3151182.80.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">Returns the number of columns in the given reference.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">Returnerar antalet kolumner i en given referens.</ahelp>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3149141.81.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3149141.81.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154047.82.help.text
+msgid "COLUMNS(Array)"
+msgstr "KOLUMNER(Matris)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154745.83.help.text
+msgid " <emph>Array</emph> is the reference to a cell range whose total number of columns is to be found. The argument can also be a single cell."
+msgstr " <emph>Matris</emph> är referensen till ett cellområde vars totala kolumnantal ska räknas fram. Argumentet kan också vara en enda cell."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3153622.84.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153622.84.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149577.200.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=COLUMNS(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one column."
+msgstr " <item type=\"input\">=KOLUMNER(B5)</item> returnerar 1 eftersom en cell endast innehåller en kolumn."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3145649.85.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=COLUMNS(A1:C5)</item> equals 3. The reference comprises three columns."
+msgstr " <item type=\"input\">=KOLUMNER(A1:C5)</item> är lika med 3. Referensen utgör tre kolumner."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3155846.201.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item> returns 2 if <item type=\"literal\">Rabbit</item> is the named range (C1:D3)."
+msgstr " <item type=\"input\">=KOLUMNER(Kanin)</item> returnerar 2 om <item type=\"literal\">Kanin</item> är det namngivna området (C1:D3)."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3153152.help.text
+msgid "<bookmark_value>vertical search function</bookmark_value> <bookmark_value>VLOOKUP function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>vertikal sökning, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>LETARAD, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3153152.87.help.text
+msgid "VLOOKUP"
+msgstr "LETARAD"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149984.88.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <item type=\"literal\">Index</item>. If the <item type=\"literal\">SortOrder</item> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <item type=\"literal\">SearchCriterion</item> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <item type=\"literal\">SortOrder</item> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertikal sökning med hänvisning till angränsande celler till höger.</ahelp> Den här funktionen kontrollerar om ett specifikt värde finns i matrisens första kolumn. Funktionen returnerar sedan värdet i samma rad i kolumnen som heter <item type=\"literal\">Index</item>. Om parametern <item type=\"literal\">Sorteringsordning</item> utelämnas eller är inställd på SANT eller ett, förutsätts det att informationen sorteras i stigande ordning. Om ett exakt <item type=\"literal\">Sökkriterium</item> inte hittas returneras det senaste värdet som är mindre än kriteriet. Om <item type=\"literal\">Sorteringsordning</item> är inställd på FALSKT eller noll måste en identisk matchning hittas, annars resulterar det i felmeddelandet <emph>Fel: Värdet finns inte</emph>. Med värdet noll behöver följaktligen inte data sorteras i stigande ordning."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3146898.89.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3146898.89.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150156.90.help.text
+msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; SortOrder)"
+msgstr "=LETARAD(Sökkriterium; Matris; Index; Sorteringsordning)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149289.91.help.text
+msgid " <emph>SearchCriterion</emph> is the value searched for in the first column of the array."
+msgstr " <emph>Sökkriterium</emph> är det värde som eftersöktes i matrisens första kolumn."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153884.92.help.text
+msgid " <emph>Array</emph> is the reference, which is to comprise at least two columns."
+msgstr " <emph>Matris</emph> är referensen, som utgör åtminstone två kolumner."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3156005.93.help.text
+msgid " <emph>Index</emph> is the number of the column in the array that contains the value to be returned. The first column has the number 1."
+msgstr " <emph>Index</emph> är numret på den kolumn i matrisen som innehåller värdet som ska returneras. Den första kolumnen har nummer 1."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3151208.94.help.text
+msgid " <emph>SortOrder</emph> is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return this message: <emph>Error: Value Not Available</emph>."
+msgstr " <emph>Sorteringsordning</emph> är en valfri parameter som anger om den första kolumnen i matrisen sorteras i stigande ordning. Ange det booleska värdet FALSKT eller noll om den första kolumnen inte sorteras i stigande ordning. Sorterade kolumner kan genomsökas snabbare och funktionen returnerar alltid ett värde även om sökvärdet inte har någon identisk matchning, om värdet ligger mellan det lägsta och högsta värdet i den sorterade listan. I osorterade listor måste sökvärdet vara en identisk matchning. Annars returnerar funktionen följande meddelande: <emph>Fel: Värdet finns inte</emph>."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3147487.95.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3147487.95.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154129.96.help.text
+msgid "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains <item type=\"input\">100</item>, E1 contains the name <item type=\"input\">Vegetable Soup</item>, and so forth, for 100 menu items. The numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional <item type=\"literal\">SortOrder</item> parameter is not necessary."
+msgstr "Om du vill ange antalet huvudrätter på menyn i cell A1, visas rättens namn som text i den angränsande cellen (B1) omedelbart. Numret för Namntilldelningen ingår i D1:E100-matrisen. D1 innehåller <item type=\"input\">100</item>, E1 innehåller namnet <item type=\"input\">Vegetarisk soppa</item>, osv. för hundra menyposter. Antalet i kolumn D sorteras i stigande ordning; och därför är inte den valfria parametern <item type=\"literal\">Sorteringsordning</item> nödvändig."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3145663.97.help.text
+msgid "Enter the following formula in B1:"
+msgstr "Infoga följande formel i B1:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3151172.98.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">=LETARAD(A1;D1:E100;2)</item> "
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149200.99.help.text
+msgid "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered."
+msgstr "Så snart du skriver in ett nummer i A1 visas i B1 den motsvarande texten som står i den andra kolumnen till referensen D1:E100. Om du skriver in ett icke-existerande nummer visas texten med det närmast lägre numret. Om du vill förhindra det infogar du FALSK som sista parameter i formeln. Då visas ett felmeddelande om ett icke-existerande nummer skrivs in."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3153905.help.text
+msgid "<bookmark_value>sheet numbers; looking up</bookmark_value> <bookmark_value>SHEET function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>bladnummer; leta efter</bookmark_value> <bookmark_value>BLAD, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3153905.215.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153905.215.help.text"
+msgid "SHEET"
+msgstr "TABELL"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150309.216.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name.</ahelp> If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Returnerar tabellnumret för en referens eller sträng som representerar ett tabellnamn.</ahelp> Om du inte anger några parametrar returneras tabellnumret på tabellen som innehåller formeln."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3148564.217.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148564.217.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153095.218.help.text
+msgid "SHEET(Reference)"
+msgstr "TABELL(Referens)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154588.219.help.text
+msgid " <emph>Reference</emph> is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string."
+msgstr " <emph>Referens</emph> är valfritt och hänvisar till en cells, ett områdes eller ett bladnamns teckensträng."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3155399.220.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155399.220.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3146988.221.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=SHEET(Sheet2.A1)</item> returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document."
+msgstr " <item type=\"input\">=BLAD(Blad2.A1)</item> returnerar 2 om Blad2 är det andra bladet i kalkylbladsdokumentet."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3148829.help.text
+msgid "<bookmark_value>number of sheets; function</bookmark_value> <bookmark_value>SHEETS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>antal blad; funktion</bookmark_value> <bookmark_value>BLAD, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3148829.222.help.text
+msgid "SHEETS"
+msgstr "TABELLER"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3148820.223.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Determines the number of sheets in a reference.</ahelp> If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Bestämmer antalet tabeller i en referens.</ahelp> Om du inte anger några parametrar returneras antalet tabeller i det aktuella dokumentet."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3154220.224.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3154220.224.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150777.225.help.text
+msgid "SHEETS(Reference)"
+msgstr "TABELLER(referens)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153060.226.help.text
+msgid " <emph>Reference</emph> is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional."
+msgstr " <emph>referens</emph> är referensen till ett blad eller ett område. Den här parametern är valfri."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3149766.227.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3149766.227.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150507.228.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)</item> returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated."
+msgstr " <item type=\"input\">=BLAD(Blad1.A1:Blad3.G12)</item> returnerar 3 om Blad1, Blad2 och Blad3 finns i den angivna sekvensen."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3158407.help.text
+msgid "<bookmark_value>MATCH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PASSA, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3158407.101.help.text
+msgid "MATCH"
+msgstr "PASSA"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154896.102.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Returns the relative position of an item in an array that matches a specified value.</ahelp> The function returns the position of the value found in the lookup_array as a number."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Returnerar relativ position för ett objekt i en matris som matchar ett angivet värde.</ahelp> Funktionen returnerar det påträffade värdets position i sökmatrisen i form av ett tal."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3153834.103.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153834.103.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3159152.104.help.text
+msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)"
+msgstr "PASSA(Sökkriterium; Letaeftermatris; Typ)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149336.105.help.text
+msgid " <emph>SearchCriterion</emph> is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array."
+msgstr " <emph>Sökkriterium</emph> är det värde som ska eftersökas i matrisen som har en rad eller en kolumn."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3159167.106.help.text
+msgid " <emph>LookupArray</emph> is the reference searched. A lookup array can be a single row or column, or part of a single row or column."
+msgstr " <emph>Letaeftermatris</emph> är den referens som eftersöks. En letaeftermatris kan vara en enskild rad eller kolumn, eller en del av en enskild rad eller kolumn."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3147239.107.help.text
+msgid " <emph>Type</emph> may take the values 1, 0, or -1. If Type = 1 or if this optional parameter is missing, it is assumed that the first column of the search array is sorted in ascending order. If Type = -1 it is assumed that the column in sorted in descending order. This corresponds to the same function in Microsoft Excel."
+msgstr " <emph>Typ</emph> kan ha värdena 1, 0 eller -1. Om typ = 1 eller om den här valfria parametern saknas, så antas att den första kolumnen i sökmatrisen är sorterad i stigande ordning. Om typ = -1 så antas att kolumnen är sorterad i fallande ordning. Det här motsvarar samma funktion i Microsoft Excel."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154265.231.help.text
+msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions."
+msgstr "Om Typ = 0, hittas bara identiska matchningar. Om sökkriteriet hittas mer än en gång returnerar funktionen indexet för det första matchande värdet. Endast om Typ = 0 kan du söka efter reguljära uttryck."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3147528.232.help.text
+msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned."
+msgstr "Om Typ = 1 eller om den tredje parametern saknas returneras index för det sista värdet som är mindre eller lika litet som sökkriteriet. Detta gäller även om sökmatrisen inte sorterats. För Typ = 1 returneras det första värdet som är större eller lika stort."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3155119.108.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155119.108.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3155343.109.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=MATCH(200;D1:D100)</item> searches the area D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this value is reached, the number of the row in which it was found is returned. If a higher value is found during the search in the column, the number of the previous row is returned."
+msgstr " <item type=\"input\">=PASSA(200;D1:D100)</item> söker igenom området D1:D100, vilket sorteras efter kolumn D, efter värdet 200. Så snart värdet hittas returneras numret för den rad där det hittades. Om ett högre värde hittas under genomsökningen av kolumnen returneras numret för föregående rad."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3158430.help.text
+msgid "<bookmark_value>OFFSET function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FÖRSKJUTA, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3158430.111.help.text
+msgid "OFFSET"
+msgstr "FÖRSKJUTA"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149167.112.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Returns the value of a cell offset by a certain number of rows and columns from a given reference point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Returnerar värdet i en cell med en förskjutning på ett visst antal rader och kolumner från en given referenspunkt.</ahelp>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3146952.113.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3146952.113.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3159194.114.help.text
+msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns; Height; Width)"
+msgstr "FÖRSKJUTA(Referens; Rader; Kolumner; Höjd; Bredd)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3152360.115.help.text
+msgid " <emph>Reference</emph> is the reference from which the function searches for the new reference."
+msgstr " <emph>Referens</emph> är den referens från vilken funktionen eftersöker den nya referensen."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3156032.116.help.text
+msgid " <emph>Rows</emph> is the number of rows by which the reference was corrected up (negative value) or down."
+msgstr " <emph>Rader</emph> är det antal rader som referensen flyttades uppåt (negativt värde) eller nedåt."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3166458.117.help.text
+msgid " <emph>Columns</emph> (optional) is the number of columns by which the reference was corrected to the left (negative value) or to the right."
+msgstr " <emph>Kolumner</emph> (valfritt) är det antal kolumner som referensen har flyttat till vänster (negativt värde) eller till höger."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150708.118.help.text
+msgid " <emph>Height</emph> (optional) is the vertical height for an area that starts at the new reference position."
+msgstr " <emph>Höjd</emph> (valfritt) är den vertikala höjden för ett område som startar vid den nya referenspositionen."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3147278.119.help.text
+msgid " <emph>Width</emph> (optional) is the horizontal width for an area that starts at the new reference position."
+msgstr " <emph>Bredd</emph> (valfritt) är den horisontella bredden för ett område som startar vid den nya referenspositionen."
+
+#: 04060109.xhp#par_id8662373.help.text
+msgid "Arguments <emph>Rows</emph> and <emph>Columns</emph> must not lead to zero or negative start row or column."
+msgstr "Argumenten <emph>Rader</emph> och <emph>Kolumner</emph> behöver inte innebära noll eller negativ startrad eller kolumn."
+
+#: 04060109.xhp#par_id9051484.help.text
+msgid "Arguments <emph>Height</emph> and <emph>Width</emph> must not lead to zero or negative count of rows or columns."
+msgstr "Argumenten <emph>Höjd</emph> och <emph>Bredd</emph> behöver inte innebära noll eller negativ beräkning av rader eller kolumner."
+
+#: 04060109.xhp#par_idN1104B.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#par_idN1104B.help.text"
+msgid " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
+msgstr " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3155586.120.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155586.120.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149744.121.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=OFFSET(A1;2;2)</item> returns the value in cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the value <item type=\"input\">100</item> this function returns the value 100."
+msgstr " <item type=\"input\">=FÖRSKJUTA(A1;2;2)</item> returnerar värdet i cell C3 (A1 flyttades ner två rader och två kolumner). Om C3 innehåller värdet <item type=\"input\">100</item> returnerar den här funktionen värdet 100."
+
+#: 04060109.xhp#par_id7439802.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;1)</item> returns a reference to B2:C3 moved down by 1 row and one column to the right (C3:D4)."
+msgstr " <item type=\"input\">=FÖRSKJUTA(B2:C3;1;1)</item> returnerar en referens till B2:C3 som har flyttats ner 1 rad och 1 kolumn till höger (C3:D4)."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3009430.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;-1;-1)</item> returns a reference to B2:C3 moved up by 1 row and one column to the left (A1:B2)."
+msgstr " <item type=\"input\">=FÖRSKJUTA(B2:C3;-1;-1)</item> returnerar en referens till B2:C3 som flyttats upp av 1-rad och en kolumn till vänster (A1:B2)."
+
+#: 04060109.xhp#par_id2629169.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item> returns a reference to B2:C3 resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)."
+msgstr " <item type=\"input\">=FÖRSKJUTA(B2:C3;0;0;3;4)</item> returnerar en referens till B2:C3 med ändrad storlek till 3 rader och 4 kolumner (B2:E4)."
+
+#: 04060109.xhp#par_id6668599.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4)</item> returns a reference to B2:C3 moved down by one row resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)."
+msgstr " <item type=\"input\">=FÖRSKJUTA(B2:C3;1;0;3;4)</item> returnerar en referens till B2:C3 som har flyttats ner en rad och ändrat storlek till 3 rader och 4 kolumner (B2:E4)."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153739.122.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6))</item> determines the total of the area that starts in cell C3 and has a height of 5 rows and a width of 6 columns (area=C3:H7)."
+msgstr " <item type=\"input\">=SUMMA(FÖRSKJUTA(A1;2;2;5;6))</item> anger summan av det område som startar i cell C3, är 5 rader högt och 6 kolumner brett (område=C3:H7)."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3159273.help.text
+msgid "<bookmark_value>LOOKUP function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LETAUPP, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3159273.123.help.text
+msgid "LOOKUP"
+msgstr "LETAUPP"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153389.124.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range.</ahelp> Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"HLOOKUP\">HLOOKUP</link>, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Returnerar en cells innehåll antingen från ett område med en rad eller en kolumn.</ahelp> Du kan även returnera det tilldelade värdet (med samma index) i en annan kolumn eller rad. Till skillnad från <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">LETARAD</link> och <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"HLOOKUP\">LETAKOLUMN</link> kan söknings- och resultatvektorn finnas på olika ställen. De behöver inte angränsa till varandra. Dessutom måste sökvektorn för LETAUPP sorteras i stigande ordning, annars returnerar inte sökningen några användbara resultat."
+
+#: 04060109.xhp#par_id4484084.help.text
+msgid "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in the search vector that is less than or equal to the search criterion."
+msgstr "Om sökkriteriet inte kan hittas med hjälp av LETAUPP matchas det största värdet i sökvektorn som är mindre än eller lika med sökkriteriet."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3152947.125.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3152947.125.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154104.126.help.text
+msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector; ResultVector)"
+msgstr "LETAUPP(Sökkriterium; Sökvektor; Resultatvektor)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150646.127.help.text
+msgid " <emph>SearchCriterion</emph> is the value to be searched for; entered either directly or as a reference."
+msgstr " <emph>Sökkriterium</emph> är det värde som ska eftersökas, antingen direkt eller som en referens."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154854.128.help.text
+msgid " <emph>SearchVector</emph> is the single-row or single-column area to be searched."
+msgstr " <emph>Sökvektor</emph> är ett område med en rad eller en kolumn som ska genomsökas."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149925.129.help.text
+msgid " <emph>ResultVector</emph> is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector."
+msgstr " <emph>Resultatvektor</emph> är ett annat område med en rad eller en kolumn där funktionens resultat hämtas. Resultatet är resultatvektorscellen som har samma index som den instans som hittades i sökvektorn."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3148624.130.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148624.130.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149809.131.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100)</item> searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)."
+msgstr " <item type=\"input\">=LETAUPP(A1;D1:D100;F1:F100)</item> söker efter motsvarande cell i området D1:D100 för det tal du har angett i A1. Index bestäms för den instans som hittades, t.ex. den tolfte cellen i det här området. Innehållet i den tolfte cellen returneras sedan som funktionens värde (i resultatvektorn)."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3149425.help.text
+msgid "<bookmark_value>STYLE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FORMAT, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3149425.133.help.text
+msgid "STYLE"
+msgstr "FORMAT"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150826.134.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Använder en formatmall på cellen som innehåller formeln.</ahelp> Efter en angiven tid kan en annan formatmall användas. Den här funktionen returnerar alltid värdet 0, vilket gör att du kan lägga till en annan funktion utan att ändra värdet. Tillsammans med funktionen AKTUELL kan du tillämpa en färg på en cell oavsett värdet. Till exempel: =...+FORMAT(OM(AKTUELL()>3;\"röd\";\"grön\")) använder formatmallen \"röd\" på cellen om värdet är större än 3, annars används formatmallen \"grön\" . Båda cellformaten måste definieras i förväg."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3145373.135.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3145373.135.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149302.136.help.text
+msgid "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")"
+msgstr "FORMAT(\"Format\"; Tid; \"Format2\")"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150596.137.help.text
+msgid " <emph>Style</emph> is the name of a cell style assigned to the cell. Style names must be entered in quotation marks."
+msgstr " <emph>Format</emph> är namnet på en cellformatmall som tilldelas cellen. Mallarnas namn ska omges av citattecken."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3156149.138.help.text
+msgid " <emph>Time</emph> is an optional time range in seconds. If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed."
+msgstr " <emph>tid</emph> är ett valfritt tidsintervall i sekunder. Om den här parametern saknas byts formatmallen inte ut efter en viss tid."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149520.139.help.text
+msgid " <emph>Style2</emph> is the optional name of a cell style assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this parameter is missing \"Default\" is assumed."
+msgstr " <emph>Format2</emph> är det valfria namnet på en cellformatmall som tilldelas cellen efter en viss tid. Om den här parametern saknas används \"Standard\"."
+
+#: 04060109.xhp#par_idN111CA.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#par_idN111CA.help.text"
+msgid " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
+msgstr " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3159254.140.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3159254.140.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3151374.141.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\")</item> formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell formats have to be defined beforehand."
+msgstr " <item type=\"input\">=FORMAT(\"Osynlig\";60;\"Standard\")</item> formaterar cellen i transparent format under 60 sekunder efter att dokumentet räknats om eller lästs in. Sedan används standardformatet. Båda cellformaten måste definieras i förväg."
+
+#: 04060109.xhp#par_id8056886.help.text
+msgid "Since STYLE() has a numeric return value of zero, this return value gets appended to a string. This can be avoided using T() as in the following example "
+msgstr "Eftersom FORMAT() har det numeriska returvärdet noll läggs returvärdet till en sträng. Detta kan undvikas med T() som i följande exempel "
+
+#: 04060109.xhp#par_id3668935.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\"))</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">=\"Text\"&T(FORMAT(\"MittFormat\"))</item> "
+
+#: 04060109.xhp#par_id3042085.help.text
+msgid "See also CURRENT() for another example."
+msgstr "Det finns ett ytterligare exempel i AKTUELL()."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3150430.help.text
+msgid "<bookmark_value>CHOOSE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VÄLJ, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3150430.142.help.text
+msgid "CHOOSE"
+msgstr "VÄLJ"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3143270.143.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Uses an index to return a value from a list of up to 30 values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Använder ett index för att returnera ett värde från en lista på högst 30 värden.</ahelp>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3153533.144.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153533.144.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3155425.145.help.text
+msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)"
+msgstr "VÄLJ(Index; Värde1; ...; Värde30)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3144755.146.help.text
+msgid " <emph>Index</emph> is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list."
+msgstr " <emph>index</emph> som referens eller tal mellan 1 och 30. Anger vilket värde som ska tas ur listan."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3149939.147.help.text
+msgid " <emph>Value1...Value30</emph> is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values."
+msgstr " <emph>Värde 1...Värde 30</emph> är listan över de värden som har angetts som referens till en cell eller som ett eget värde."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3151253.148.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3151253.148.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150625.149.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\")</item>, for example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the function returns the text \"Today\"."
+msgstr " <item type=\"input\">=VÄLJ(A1;B1;B2;B3;\"Idag\";\"Igår\";\"Imorgon\")</item> returnerar t.ex. innehållet i cell B2 för A1 = 2, och för A1 = 4 returneras texten \"Idag\"."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3151001.help.text
+msgid "<bookmark_value>HLOOKUP function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LETAKOLUMN, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3151001.151.help.text
+msgid "HLOOKUP"
+msgstr "LETAKOLUMN"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3148688.152.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Searches for a value and reference to the cells below the selected area.</ahelp> This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the <emph>Index</emph>, in the same column."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Söker efter ett värde och en referens till cellerna under det markerade området.</ahelp> Den här funktionen kontrollerar om den första raden i en matris innehåller ett visst värde. Funktionen returnerar sedan värdet i en rad i matrisen, som namnges i <emph>index</emph> i samma kolumn."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3154661.153.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3154661.153.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3146070.154.help.text
+msgid "HLOOKUP(SearchCriteria; Array; Index; Sorted)"
+msgstr "LETAKOLUMN(Sökkriterier; Matris; Index; Sorterad)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3148672.155.help.text
+msgid "See also:<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> (columns and rows are exchanged)"
+msgstr "Se även <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"LETARAD\">LETARAD</link> (kolumner och rader är utbytta)"
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3147321.help.text
+msgid "<bookmark_value>ROW function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RAD, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3147321.157.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3147321.157.help.text"
+msgid "ROW"
+msgstr "RAD"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154564.203.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Returns the row number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Array\">Array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Returnerar radnummer för en cellreferens.</ahelp> Om referensen är en enskild cell returneras cellens radnummer. Om referensen är ett cellområde returneras motsvarande radnummer i en enkolumns <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"matris\">matris</link> om formeln skrivs in <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"som en matrisformel\">som en matrisformel</link>. Om funktionen RAD med en områdesreferens inte används i en matrisformel, så returneras endast radnumret för områdets första cell."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3158439.159.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3158439.159.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154916.160.help.text
+msgid "ROW(Reference)"
+msgstr "RAD(Referens)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3156336.161.help.text
+msgid " <emph>Reference</emph> is a cell, an area, or the name of an area."
+msgstr " <emph>referens</emph> är en cell, ett område eller namnet på ett område."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3151109.204.help.text
+msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell."
+msgstr "Ifall Du inte anger någon referens, så fastställs radnumret för den cell i vilken formeln matas in. $[officename] Calc sätter automatiskt referensen till den aktuella cellen."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3155609.162.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155609.162.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154830.205.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ROW(B3)</item> returns 3 because the reference refers to the third row in the table."
+msgstr " <item type=\"input\">=RAD(B3)</item> returnerar 3 eftersom referensen hänvisar till den tredje raden i tabellen."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3147094.206.help.text
+msgid " <item type=\"input\">{=ROW(D5:D8)}</item> returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8."
+msgstr " <item type=\"input\">{=RAD(D5:D8)}</item> returnerar den enskilda kolumnmatrisen (5, 6, 7, 8) eftersom referensen som angetts innehåller raderna 5 till 8."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153701.207.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ROW(D5:D8)</item> returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned."
+msgstr " <item type=\"input\">=RAD(D5:D8)</item> returnerar 5 eftersom RAD-funktionen inte används som matrisformel, och endast numret i referensens första rad returneras."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150996.208.help.text
+msgid " <item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item> and <item type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item> both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)"
+msgstr " <item type=\"input\">{=RAD(A1:E1)}</item> och <item type=\"input\">=RAD(A1:E1)</item> returnerar båda 1 eftersom referensen endast innehåller rad 1 som den första raden i tabellen. (Eftersom enradiga områden endast har ett radnummer är det oväsentligt om formeln används som en matrisformel.)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153671.209.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ROW()</item> returns 3 if the formula was entered in row 3."
+msgstr " <item type=\"input\">=RAD()</item> returnerar 3 om formeln anges i rad 3."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3153790.210.help.text
+msgid " <item type=\"input\">{=ROW(Rabbit)}</item> returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
+msgstr " <item type=\"input\">{=RAD(Kanin)}</item> returnerar matrisen med en rad (1, 2, 3) om \"Kanin\" är det namngivna området (C1:D3)."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id3145772.help.text
+msgid "<bookmark_value>ROWS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RADER, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3145772.166.help.text
+msgid "ROWS"
+msgstr "RADER"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3148971.167.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">Returns the number of rows in a reference or array.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">Returnerar antalet rader i en referens eller matris.</ahelp>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3156051.168.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3156051.168.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154357.169.help.text
+msgid "ROWS(Array)"
+msgstr "RADER(Matris)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3155942.170.help.text
+msgid " <emph>Array</emph> is the reference or named area whose total number of rows is to be determined."
+msgstr " <emph>Matris</emph> är den referens eller det namngivna område vars totala antal radar ska fastställas."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3155869.171.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155869.171.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3154725.212.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=Rows(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one row."
+msgstr " <item type=\"input\">=Rader(B5)</item> returnerar 1 eftersom en cell endast innehåller en rad."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3150102.172.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ROWS(A10:B12)</item> returns 3."
+msgstr " <item type=\"input\">=RADER(A10;B12)</item> returnerar 3."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3155143.213.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ROWS(Rabbit)</item> returns 3 if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
+msgstr " <item type=\"input\">=RADER(Kanin)</item> returnerar 3 om \"Kanin\" är det namngivna området (C1:D3)."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id9959410.help.text
+msgid "<bookmark_value>HYPERLINK function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HYPERLÄNK, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#par_idN11798.help.text
+msgid "HYPERLINK"
+msgstr "HYPERLÄNK"
+
+#: 04060109.xhp#par_idN117F1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">When you click a cell that contains the HYPERLINK function, the hyperlink opens.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">När du klickar i en cell som innehåller funktionen HYPERLÄNK öppnas hyperlänken.</ahelp>"
+
+#: 04060109.xhp#par_idN11800.help.text
+msgid "If you use the optional <emph>CellText</emph> parameter, the formula locates the URL, and then displays the text or number."
+msgstr "Om du använder den valfria parametern <emph>Celltext</emph> söker formeln efter URL-adressen och visar sedan texten eller talet."
+
+#: 04060109.xhp#par_idN11803.help.text
+msgid "To open a hyperlinked cell with the keyboard, select the cell, press F2 to enter the Edit mode, move the cursor in front of the hyperlink, press Shift+F10, and then choose <emph>Open Hyperlink</emph>."
+msgstr "Om du vill öppna en länkad cell med hjälp av tangentbordet, markerar du cellen, trycker på F2 för att aktivera redigeringsläget, placerar markören framför länken, trycker på Skift+F10 och väljer sedan <emph>Öppna länk</emph>."
+
+#: 04060109.xhp#par_idN1180A.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#par_idN1180A.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060109.xhp#par_idN1180E.help.text
+msgid "HYPERLINK(\"URL\") or HYPERLINK(\"URL\"; \"CellText\")"
+msgstr "HYPERLÄNK(\"URL\") eller HYPERLINK(\"URL\"; \"Celltext\")"
+
+#: 04060109.xhp#par_idN11811.help.text
+msgid " <emph>URL</emph> specifies the link target. The optional <emph>CellText</emph> parameter is the text or a number that is displayed in the cell and will be returned as the result. If the <emph>CellText</emph> parameter is not specified, the <emph>URL</emph> is displayed in the cell text and will be returned as the result."
+msgstr " <emph>URL</emph> anger länkdestinationen. Den valfria parametern <emph>Celltext</emph> är den text eller det tal som visas i cellen och som returneras som resultat. Om parametern <emph>Celltext</emph> inte anges visas <emph>URL</emph> i celltexten och returneras som resultat."
+
+#: 04060109.xhp#par_id0907200912224576.help.text
+msgid "The number 0 is returned for empty cells and matrix elements."
+msgstr "Talet 0 returneras för tomma celler och matriselement."
+
+#: 04060109.xhp#par_idN11823.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#par_idN11823.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060109.xhp#par_idN11827.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")</item> displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
+msgstr " <item type=\"input\">=HYPERLÄNK(\"http://www.example.org\")</item> visar texten \"http://www.example.org\" i cellen och aktiverar länken http://www.example.org när du klickar på den."
+
+#: 04060109.xhp#par_idN1182A.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\")</item> displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
+msgstr " <item type=\"input\">=HYPERLÄNK(\"http://www.example.org\";\"Klicka här\")</item> visar texten \"Klicka här\" i cellen och aktiverar länken http://www.example.org när du klickar på den."
+
+#: 04060109.xhp#par_id0907200912224534.help.text
+msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
+msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) visar talet 12345 och aktiverar länken http://www.example.org när du klickar på den."
+
+#: 04060109.xhp#par_idN1182D.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK($B4)</item> where cell B4 contains <item type=\"input\">http://www.example.org</item>. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result."
+msgstr " <item type=\"input\">=HYPERLÄNK($B4)</item> där cell B4 innehåller <item type=\"input\">http://www.example.org</item>. Funktionen lägger till http:www.exempel.org till webbadressen för länkcellen, och returnerar samma text som används som formelresultat."
+
+#: 04060109.xhp#par_idN11830.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\"</item> displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
+msgstr " <item type=\"input\">=HYPERLÄNK(\"http://www.\";\"Klicka \") & \"example.org\"</item> visar texten Klicka på exempel.org i cellen och aktiverar länken http://www.example.org när du klickar på den."
+
+#: 04060109.xhp#par_id8859523.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\")</item> displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document."
+msgstr " <item type=\"input\">=HYPERLÄNK(\"#Blad1.A1\";\"Gå högst upp\")</item> visar texten Gå högst upp och går till cellen Blad1.A1 i det här dokumentet."
+
+#: 04060109.xhp#par_id2958769.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")</item>displays the text Go to Writer bookmark, loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"."
+msgstr " <item type=\"input\">=HYPERLÄNK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Gå till Writer-bokmärke\")</item> visar texten Gå till Writer-bokmärke, läser in det angivna textdokumentet och hoppar till bokmärket \"Specifikation\"."
+
+#: 04060109.xhp#bm_id7682424.help.text
+msgid "<bookmark_value>GETPIVOTDATA function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GETPIVOTDATA-funktionen</bookmark_value>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3747062.help.text
+msgid "GETPIVOTDATA"
+msgstr "GETPIVOTDATA"
+
+#: 04060109.xhp#par_id3593859.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The GETPIVOTDATA function returns a result value from a pivot table. The value is addressed using field and item names, so it remains valid if the layout of the pivot table changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Funktionen GETPIVOTDATA returnerar ett resultatvärde från en pivottabell. Värdet specificeras med hjälp av fält- och objektnamn, och förblir därför giltigt även om layouten för pivottabellen ändras.</ahelp>"
+
+#: 04060109.xhp#hd_id9741508.help.text
+msgctxt "04060109.xhp#hd_id9741508.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060109.xhp#par_id909451.help.text
+msgid "Two different syntax definitions can be used:"
+msgstr "Två olika syntaxdefinitioner får användas:"
+
+#: 04060109.xhp#par_id1665089.help.text
+msgid "GETPIVOTDATA(TargetField; pivot table; [ Field 1; Item 1; ... ])"
+msgstr "GETPIVOTDATA(Målfält; pivottabell; [Fält 1; Objekt 1; ... ])"
+
+#: 04060109.xhp#par_id4997100.help.text
+msgid "GETPIVOTDATA(pivot table; Constraints)"
+msgstr "GETPIVOTDATA(pivottabell; villkor)"
+
+#: 04060109.xhp#par_id1672109.help.text
+msgid "The second syntax is assumed if exactly two parameters are given, of which the first parameter is a cell or cell range reference. The first syntax is assumed in all other cases. The Function Wizard shows the first syntax."
+msgstr "Den andra syntaxen används om två parametrar anges, varav den första parametern är en referens till en cell eller ett cellområde. Den första syntaxen används i alla övriga fall. Funktionsguiden visar den första syntaxen."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id9464094.help.text
+msgid "First Syntax"
+msgstr "Första syntax"
+
+#: 04060109.xhp#par_id9302346.help.text
+msgid " <emph>TargetField</emph> is a string that selects one of the pivot table's data fields. The string can be the name of the source column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum - Sales\")."
+msgstr " <emph>Målfält</emph> är en sträng som väljer ett av pivottabellens datafält. Strängen kan vara namnet på källkolumnen, eller det datafältsnamn som visas i tabellen (t.ex. \"Summa - Försäljning\")."
+
+#: 04060109.xhp#par_id8296151.help.text
+msgid " <emph>pivot table</emph> is a reference to a cell or cell range that is positioned within a pivot table or contains a pivot table. If the cell range contains several pivot tables, the table that was created last is used."
+msgstr " <emph>pivottabell</emph> är en referens till en cell eller ett cellområde som är placerat i en pivottabell eller som innehåller en pivottabell. Om cellområdet innehåller flera pivottabeller så används den tabell som skapades senast."
+
+#: 04060109.xhp#par_id4809411.help.text
+msgid "If no <emph>Field n / Item n</emph> pairs are given, the grand total is returned. Otherwise, each pair adds a constraint that the result must satisfy. <emph>Field n</emph> is the name of a field from the pivot table. <emph>Item n</emph> is the name of an item from that field."
+msgstr "Om inga par med <emph>Fältnamn / Objektnamn</emph> anges returneras totalsumman. Annars utgör varje par ett ytterligare villkor som resultatet måste uppfylla. <emph>Fältnamn</emph> är namnet på ett fält i pivottabellen. <emph>Objektnamn</emph> är namnet på ett objekt från det fältet."
+
+#: 04060109.xhp#par_id6454969.help.text
+msgid "If the pivot table contains only a single result value that fulfills all of the constraints, or a subtotal result that summarizes all matching values, that result is returned. If there is no matching result, or several ones without a subtotal for them, an error is returned. These conditions apply to results that are included in the pivot table."
+msgstr "Om pivottabellen endast innehåller ett enda resultatvärde, som uppfyller alla villkor, eller ett resultat för delsumma som summerar alla matchande värden, returneras det resultatet. Om det inte finns något matchande resultat, eller flera stycken utan delsumma, returneras ett fel. De här villkoren gäller för resultat som ingår i pivottabellen."
+
+#: 04060109.xhp#par_id79042.help.text
+msgid "If the source data contains entries that are hidden by settings of the pivot table, they are ignored. The order of the Field/Item pairs is not significant. Field and item names are not case-sensitive."
+msgstr "Om dina källdata innehåller poster som är dolda med inställningar för pivottabellen ignoreras posterna. Ordningsföljden för Fält/Objekt-paren saknar betydelse. Fält- och objektnamnen är inte skiftlägeskänsliga."
+
+#: 04060109.xhp#par_id7928708.help.text
+msgid "If no constraint for a page field is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a page field is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Page fields are the fields at the top left of a pivot table, populated using the \"Page Fields\" area of the pivot table layout dialog. From each page field, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation."
+msgstr "Om inget villkor angetts för ett sidfält används fältets markerade värde implicit. Om ett villkor angetts för ett sidfält måste det matcha fältets markerade värde (annars returneras ett fel). Sidfälten är de fält som är placerade högst upp till vänster i en pivottabell och du kan fylla dem med information via området \"Sidfält\" i dialogrutan Layout för pivottabell. I varje sidfält kan du markera ett objekt (värde) som sedan inkluderas i beräkningen."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3864253.help.text
+msgid "Subtotal values from the pivot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see <item type=\"literal\">Second Syntax</item> below)."
+msgstr "Värden för delsumma från pivottabellen används endast om du använder funktionen \"auto\" (utom när de anges i villkoret, se <item type=\"literal\">Andra syntax</item> nedan)."
+
+#: 04060109.xhp#hd_id3144016.help.text
+msgid "Second Syntax"
+msgstr "Andra syntax"
+
+#: 04060109.xhp#par_id9937131.help.text
+msgid " <emph>pivot table</emph> has the same meaning as in the first syntax."
+msgstr " <emph>pivottabell</emph> har samma innebörd som i den första syntaxen."
+
+#: 04060109.xhp#par_id5616626.help.text
+msgid " <emph>Constraints</emph> is a space-separated list. Entries can be quoted (single quotes). The whole string must be enclosed in quotes (double quotes), unless you reference the string from another cell."
+msgstr " <emph>Villkor</emph> är en blankstegsavgränsad lista. Posterna kan omges med citattecken (enkla citattecken). Hela strängen måste omges av citattecken (dubbla citattecken), såvida du inte refererar till strängen från en annan cell."
+
+#: 04060109.xhp#par_id4076357.help.text
+msgid "One of the entries can be the data field name. The data field name can be left out if the pivot table contains only one data field, otherwise it must be present."
+msgstr "En av posterna kan vara datafältets namn. Datafältets namn kan endast utelämnas på villkor att pivottabellen endast innehåller ett datafält."
+
+#: 04060109.xhp#par_id8231757.help.text
+msgid "Each of the other entries specifies a constraint in the form <item type=\"literal\">Field[Item]</item> (with literal characters [ and ]), or only <item type=\"literal\">Item</item> if the item name is unique within all fields that are used in the pivot table."
+msgstr "Var och en av de andra posterna anger ett villkor med utseendet <item type=\"literal\">Fält[Objekt]</item> (med literala tecken [ och ]), eller endast <item type=\"literal\">Objekt</item> om objektnamnet endast förekommer en gång i pivottabellen."
+
+#: 04060109.xhp#par_id3168736.help.text
+msgid "A function name can be added in the form <emph>Field[Item;Function]</emph>, which will cause the constraint to match only subtotal values which use that function. The possible function names are Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (Numbers only), StDev (Sample), StDevP (Population), Var (Sample), and VarP (Population), case-insensitive."
+msgstr "Ett funktionsnamn kan läggas till i formeln <emph>Fält[Objekt;Funktion]</emph>, vilket gör att villkoret endast matchar delsummor som använder den funktionen. Möjliga funktionsnamn är Summa, Antal, Genomsnitt, Max, Min, Produkt, Antal (endast tal) Stdav (exempel), StdAvP (population), Varians (exempel) och VariansP (population). De är inte skriftlägeskänsliga."
+
+#: 12040201.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12040201.xhp#tit.help.text"
+msgid "More"
+msgstr "Mer"
+
+#: 12040201.xhp#hd_id3148492.1.help.text
+msgctxt "12040201.xhp#hd_id3148492.1.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">More</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Fler\">Fler</link>"
+
+#: 12040201.xhp#par_id3159400.2.help.text
+msgid "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_MORE\">Shows additional filter options.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_MORE\">Visar ytterligare alternativ.</ahelp></variable>"
+
+#: 12040201.xhp#hd_id3150791.3.help.text
+msgctxt "12040201.xhp#hd_id3150791.3.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 12040201.xhp#hd_id3154138.5.help.text
+msgctxt "12040201.xhp#hd_id3154138.5.help.text"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Versalkänslig"
+
+#: 12040201.xhp#par_id3147228.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_CASE\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_CASE\">Skiljer mellan små och stora bokstäver när data filtreras.</ahelp>"
+
+#: 12040201.xhp#hd_id3154908.7.help.text
+msgid "Range contains column labels"
+msgstr "Område innehåller kolumnetiketter"
+
+#: 12040201.xhp#par_id3153768.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_HEADER\">Includes the column labels in the first row of a cell range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_HEADER\">Tar med kolumnetiketterna i ett cellområdes första rad.</ahelp>"
+
+#: 12040201.xhp#hd_id3155306.9.help.text
+msgctxt "12040201.xhp#hd_id3155306.9.help.text"
+msgid "Copy results to"
+msgstr "Skriv resultat till"
+
+#: 12040201.xhp#par_id3154319.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_COPY_AREA\">Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results.</ahelp> You can also select a named range from the list."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_COPY_AREA\">Markera kryssrutan och markera sedan det cellområde där filtreringsresultaten ska visas.</ahelp> Du kan också markera ett namngivet område i listan."
+
+#: 12040201.xhp#hd_id3145272.11.help.text
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Reguljärt uttryck"
+
+#: 12040201.xhp#par_id3152576.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_REGEXP\">Allows you to use wildcards in the filter definition.</ahelp> For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">here</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_REGEXP\">Gör att du kan använda jokertecken i filterdefinitionen.</ahelp> Om du vill visa en lista över de reguljära uttryck som $[officename] stöder klickar du <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"här\">här</link>."
+
+#: 12040201.xhp#par_id3149377.33.help.text
+msgid "If the <emph>Regular Expressions</emph> check box is selected, you can use regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to '=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that you reference for an advanced filter."
+msgstr "Om kryssrutan <emph>Reguljärt uttryck</emph> är markerad och listrutan Villkor har värdet '=' LIKA eller '<>' INTE LIKA kan du använda reguljära uttryck i fältet Värde. Det gäller också för respektive celler som du anger som referens för ett avancerat filter."
+
+#: 12040201.xhp#hd_id3149958.34.help.text
+msgid "No duplication"
+msgstr "Unika"
+
+#: 12040201.xhp#par_id3153876.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_UNIQUE\">Excludes duplicate rows in the list of filtered data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_UNIQUE\">Utesluter dubblettrader i listan med filtrerade data.</ahelp>"
+
+#: 12040201.xhp#hd_id3154018.40.help.text
+msgid "Keep filter criteria"
+msgstr "Behåll filterkriterier"
+
+#: 12040201.xhp#par_id3149123.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FILTER:BTN_DEST_PERS\">Select the <emph>Copy results to</emph> check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under <emph>Data - Define range</emph> as a database range.</ahelp> Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose <emph>Data - Refresh Range</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FILTER:BTN_DEST_PERS\">Markera kryssrutan <emph>Skriv resultat till</emph> och ange det område där filterresultatet ska visas. Om den här rutan är markerad fortsätter målområdet att vara länkat till källområdet. Du måste ha definierat källområdet under <emph>Data - Definiera område</emph> som ett databasområde.</ahelp> I fortsättningen kan du när som helst återanvända det definierade filtret så här: klicka i källområdet och välj sedan <emph>Data - Uppdatera område</emph>."
+
+#: 12040201.xhp#hd_id3149018.36.help.text
+msgid "Data range"
+msgstr "Dataområde"
+
+#: 12040201.xhp#par_id3150042.37.help.text
+msgid "Displays the cell range or the name of the cell range that you want to filter."
+msgstr "Visar det cellområde eller namnet på det cellområde som du vill filtrera."
+
+#: 02190000.xhp#tit.help.text
+msgid "Delete Manual Breaks"
+msgstr "Radera manuella brytningar"
+
+#: 02190000.xhp#hd_id3150541.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Delete Manual Breaks\">Delete Manual Break</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Radera manuell brytning\">Radera manuell brytning</link>"
+
+#: 02190000.xhp#par_id3154365.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the type of manual break that you want to delete.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj vilken typ av manuell brytning som ska tas bort.</ahelp>"
+
+#: 06990000.xhp#tit.help.text
+msgid "Cell Contents"
+msgstr "Cellinnehåll"
+
+#: 06990000.xhp#hd_id3153087.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06990000.xhp\" name=\"Cell Contents\">Cell Contents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06990000.xhp\" name=\"Cellinnehåll\">Cellinnehåll</link>"
+
+#: 06990000.xhp#par_id3145674.2.help.text
+msgid "Opens a submenu with commands to calculate tables and activate AutoInput."
+msgstr "Öppnar en undermeny med kommandon för att beräkna tabeller och aktivera AutoInmatning."
+
+#: 04060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Function Wizard"
+msgstr "Funktionsguiden"
+
+#: 04060000.xhp#bm_id3147426.help.text
+msgid "<bookmark_value>inserting functions; Function Wizard</bookmark_value><bookmark_value>functions;Function Wizard</bookmark_value><bookmark_value>wizards; functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Infoga funktioner; Funktionsguiden</bookmark_value><bookmark_value>Funktioner; Funktionsguiden</bookmark_value><bookmark_value>Guider; funktioner</bookmark_value>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3147426.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Funktiosguiden\">Funktionsguiden</link>"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3145271.2.help.text
+msgid "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".uno:FunctionDialog\">Opens the <emph>Function Wizard</emph>, which helps you to interactively create formulas.</ahelp></variable> Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted."
+msgstr "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".uno:FunctionDialog\">Öppnar <emph>Funktionsguiden</emph> där du kan skapa formler interaktivt.</ahelp></variable> Innan du startar guiden markerar du en cell eller ett cellområde i den aktuella tabellen som anger var formeln ska infogas."
+
+#: 04060000.xhp#par_id8007446.help.text
+msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the <link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS</link> web site."
+msgstr "Du kan ladda ner en fullständig ODFF-specifikation (OpenDocument Format Formula) från webbplatsen <link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS</link>."
+
+#: 04060000.xhp#par_id3159153.60.help.text
+msgid "The <emph>Function Wizard</emph> has two tabs: <emph>Functions</emph> is used to create formulas, and <emph>Structure</emph> is used to check the formula build."
+msgstr "<emph>Funktionsguiden</emph> har två flikar: <emph>Funktioner</emph> används för att skapa formler, och <emph>Struktur</emph> används för att kontrollera formelns uppbyggnad."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3154490.3.help.text
+msgid "Functions Tab"
+msgstr "Fliken Funktioner"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3149378.5.help.text
+msgctxt "04060000.xhp#par_id3149378.5.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Lista över kategorier och funktioner\">Lista över kategorier och funktioner</link>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3154730.36.help.text
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3153417.37.help.text
+msgid "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below.</ahelp> Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Visar alla kategorier som har tilldelats de olika funktionerna. Välj en kategori för att visa motsvarande funktioner i listfältet nedan.</ahelp> Välj \"Alla\" om du vill visa alla funktioner i bokstavsordning, oberoende av vilken kategori de tillhör. \"Senast använd\" innehåller de senast använda funktionerna. </variable>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3150749.6.help.text
+msgctxt "04060000.xhp#hd_id3150749.6.help.text"
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3155445.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function.</ahelp> A single-click displays a short function description."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Visar de funktioner som påträffades i den valda kategorin. Markera en funktion genom att dubbelklicka.</ahelp> Om du enkelklickar visas en kort funktionsbeskrivning."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3159264.8.help.text
+msgid "Array"
+msgstr "Matris"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3149566.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. </ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Anger att den markerade funktionen infogas i det markerade cellområdet som en matrisformel. </ahelp> Matrisformler arbetar med flera celler. Varje cell i matrisen innehåller formeln, men inte som kopia utan som gemensam formel för alla matrisceller."
+
+#: 04060000.xhp#par_id3155959.61.help.text
+msgid "The <emph>Array</emph> option is identical to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }."
+msgstr "Alternativet <emph>Matris</emph> är identiskt med <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Retur, som används för att ange och bekräfta formler i arket. Formeln infogas som en matrisformel inom två klammerparenteser { }."
+
+#: 04060000.xhp#par_id3152993.40.help.text
+msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells."
+msgstr "Den maximala storleken på ett matrisområde är 128 gånger 128 celler."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3150367.41.help.text
+msgid "Argument Input Fields"
+msgstr "Inmatningsfält för argument"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3145587.15.help.text
+msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">date entries</link>, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet."
+msgstr "När du dubbelklickar på en funktion visas inmatningsfältet/fälten för argument till höger om dialogrutan. Om du vill markera en cellreferens som ett argument klickar du direkt i cellen eller drar över det önskade området i arket och håller samtidigt ned musknappen. Du kan även ange numeriska värden (och andra värden) eller referenser direkt i motsvarande fält i dialogrutan. När du använder <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">datumposter</link> måste du se till att du använder rätt format. Klicka på OK för att infoga resultatet i tabellen."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3149408.18.help.text
+msgid "Function Result"
+msgstr "Delresultat"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3155809.19.help.text
+msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\">error code</link> is displayed."
+msgstr "När du anger argumenten i funktionen utförs beräkningen. I den här förhandsvisningen ser du om funktionsberäkningen kan utföras med de angivna argumenten. Om argumenten leder till ett fel, visas här motsvarande <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"felkod\">felkod</link>."
+
+#: 04060000.xhp#par_id3148700.23.help.text
+msgid "The required arguments are indicated by names in bold print."
+msgstr "Namnen på de obligatoriska argumenten står angivna med fet stil."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3153064.22.help.text
+msgid "f(x) (depending on the selected function)"
+msgstr "f(x) (beroende på den valda funktionen)"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3157980.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Allows you to access a subordinate level of the <emph>Function Wizard</emph> in order to nest another function within the function, instead of a value or reference.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Tillåter dig att komma åt en underordnad nivå av <emph>Funktionsguiden</emph> för att kapsla en annan funktion i funktionen, istället för ett värde eller en referens.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3145076.25.help.text
+msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)"
+msgstr "Argument/Parameter/Cellreferens (beroende på den valda funktionen)"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3159097.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">Antalet synliga textfält beror på funktionen. Ange argumenten antingen direkt i argumentfälten eller genom att klicka på en cell i tabellen.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3154957.51.help.text
+msgctxt "04060000.xhp#hd_id3154957.51.help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3150211.52.help.text
+msgid "Displays the calculation result or an error message."
+msgstr "Visar ett beräkningsresultat eller ett felmeddelande."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3151304.43.help.text
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3149898.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_FORMULA\">Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_FORMULA\">Visar den skapade formeln. Ange dina poster direkt, eller skapa formeln med hjälp av guiden.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3153249.45.help.text
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3152869.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_BACKWARD\">Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_BACKWARD\">Flyttar bakåt genom formelns komponenter, och markerar dem samtidigt.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3146966.56.help.text
+msgid "To select a single function from a complex formula consisting of several functions, double-click the function in the formula window."
+msgstr "Om du vill markera en enskild funktion i en komplex formel som innehåller flera funktioner, dubbelklickar du på funktionen i formelfönstret."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3155762.54.help.text
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3149316.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Moves forward through the formula components in the formula window.</ahelp> This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the <emph>Next </emph>button, the selection appears in the formula window."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Flyttar framåt genom formelns komponenter i formelfönstret.</ahelp> Knappen kan också användas för att tilldela formeln funktioner. Om du markerar en funktion och klickar på <emph>Nästa</emph>, så visas markeringen i formelfönstret."
+
+#: 04060000.xhp#par_id3159262.57.help.text
+msgid "Double-click a function in the selection window to transfer it to the formula window."
+msgstr "Du kan även föra över en funktion från urvalsfönstret genom att dubbelklicka."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3148745.58.help.text
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3147402.59.help.text
+msgid "Closes the dialog without implementing the formula."
+msgstr "Stänger dialogrutan utan att implementera formeln."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3150534.32.help.text
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3153029.33.help.text
+msgid "Ends the <emph>Function Wizard</emph>, and transfers the formula to the selected cells."
+msgstr "Avslutar <emph>Funktionsguiden</emph> och överför formeln till de markerade cellerna."
+
+#: 04060000.xhp#par_id3156400.34.help.text
+msgctxt "04060000.xhp#par_id3156400.34.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Lista över kategorier och funktioner\">Lista över kategorier och funktioner</link>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3147610.47.help.text
+msgid "Structure tab"
+msgstr "Fliken Struktur"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3153122.48.help.text
+msgid "On this page, you can view the structure of the function."
+msgstr "På den här sidan kan du visa funktionens struktur."
+
+#: 04060000.xhp#par_id3149350.4.help.text
+msgid "If you start the <emph>Function Wizard</emph> while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the <emph>Structure</emph> tab is opened and shows the composition of the current formula."
+msgstr "Om du startar <emph>Funktionsguiden</emph> när cellmarkören är placerad i en cell (som redan innehåller en funktion) öppnas fliken <emph>Struktur</emph> och den aktuella formelns sammansättning visas."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3149014.49.help.text
+msgid "Structure"
+msgstr "Struktur"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3150481.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Displays a hierarchical representation of the current function.</ahelp> You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Visar en hierarkisk representation av den aktuella funktionen.</ahelp> Du kan visa och dölja argumenten genom att klicka på plus- eller minustecknet framför."
+
+#: 04060000.xhp#par_id3148886.63.help.text
+msgid "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect data types. For example: if the SUM function has one argument entered as text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries."
+msgstr "De enskilda argumenten visas med en blå punkt om de är korrekt angivna. En röd punkt anger att en datatyp är fel. Om du t.ex. har angett en text som argument för funktionen SUMMA, visas argumentet i rött, eftersom den här funktionen bara tillåter tal som argument."
+
+#: 04060118.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#tit.help.text"
+msgid "Financial Functions Part Three"
+msgstr "Finansfunktioner del tre"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3146780.1.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3146780.1.help.text"
+msgid "Financial Functions Part Three"
+msgstr "Kategori Finans del 3"
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3145112.help.text
+msgid "<bookmark_value>ODDFPRICE function</bookmark_value><bookmark_value>prices;securities with irregular first interest date</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>UDDAFPRIS, funktion</bookmark_value><bookmark_value>priser;värdepapper med oregelbunden första räntesats</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3145112.71.help.text
+msgid "ODDFPRICE"
+msgstr "UDDAFPRIS"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3147250.72.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFPRICE\">Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the first interest date falls irregularly.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFPRICE\">Beräknar priset per 100 valutaenheter i nominellt värde på en säkerhet, om det första räntedatumet infaller oregelbundet.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3153074.73.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153074.73.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3146098.74.help.text
+msgid "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)"
+msgstr "UDDAFPRIS (Betalning; Förfallodag; Emission; Första kupong; Ränta; Avkastning; Inlösen; Frekvens; Bas)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3153337.75.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3153337.75.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Betalning</emph> är datumet då värdepappret köptes."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149051.76.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3149051.76.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Förfallodag</emph> är datumet då värdepappret förfaller (löper ut)."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3147297.77.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3147297.77.help.text"
+msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
+msgstr "<emph>Emission</emph> är värdepapprets emissionsdatum."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150393.78.help.text
+msgid "<emph>FirstCoupon</emph> is the first interest date of the security."
+msgstr "<emph>FörstaKupong</emph> är värdepapprets första räntedatum."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3147402.79.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3147402.79.help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
+msgstr "<emph>Ränta</emph> är räntesatsen per år."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3151387.80.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3151387.80.help.text"
+msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
+msgstr "<emph>Avkastning</emph> är värdepapprets årliga avkastning."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3153023.81.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3153023.81.help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Inlösen</emph> är det nominella inlösningsvärdet per 100 valutaenheter."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150539.82.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3150539.82.help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Frekvens</emph> är antalet periodiska räntebetalningar per år (1, 2 eller 4)."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3157871.help.text
+msgid "<bookmark_value>ODDFYIELD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>UDDAFAVKASTNING, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3157871.87.help.text
+msgid "ODDFYIELD"
+msgstr "UDDAFAVKASTNING"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3147414.88.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFYIELD\">Calculates the yield of a security if the first interest date falls irregularly.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFYIELD\">Beräknar avkastningen från en säkerhet om det första räntedatumet infaller oregelbundet.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3150651.89.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3150651.89.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3152982.90.help.text
+msgid "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)"
+msgstr "UDDAFAVKASTNING (Betalning; Förfallodag; Emission; Första kupong; Ränta; Avkastning; Inlösen; Frekvens; Bas)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3157906.91.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3157906.91.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Betalning</emph> är datumet då värdepappret köptes."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150026.92.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3150026.92.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Förfallodag</emph> är datumet då värdepappret förfaller (löper ut)."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149012.93.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3149012.93.help.text"
+msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
+msgstr "<emph>Emission</emph> är värdepapprets emissionsdatum."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3148725.94.help.text
+msgid "<emph>FirstCoupon</emph> is the first interest period of the security."
+msgstr "<emph>FörstaKupong</emph> är värdepapprets första ränteperiod."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150465.95.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3150465.95.help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
+msgstr "<emph>Ränta</emph> är räntesatsen per år."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3146940.96.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3146940.96.help.text"
+msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security."
+msgstr "<emph>Pris</emph> är värdepapprets pris."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149893.97.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3149893.97.help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Inlösen</emph> är det nominella inlösningsvärdet per 100 valutaenheter."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3148888.98.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3148888.98.help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Frekvens</emph> är antalet periodiska räntebetalningar per år (1, 2 eller 4)."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3153933.help.text
+msgid "<bookmark_value>ODDLPRICE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>UDDASPRIS, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3153933.103.help.text
+msgid "ODDLPRICE"
+msgstr "UDDASPRIS"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3145145.104.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLPRICE\">Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the last interest date falls irregularly.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLPRICE\">Beräknar priset per 100 valutaenheter i nominellt värde på en säkerhet, om det senaste räntedatumet infaller oregelbundet.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3152784.105.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3152784.105.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3155262.106.help.text
+msgid "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)"
+msgstr "UDDAFPRIS(Betalning; Förfallodag; SistaRänta; Ränta; Avkastning; Inlösning; Frekvens; Bas)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149689.107.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3149689.107.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Betalning</emph> är datumet då värdepappret köptes."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3148753.108.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3148753.108.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Förfallodag</emph> är datumet då värdepappret förfaller (löper ut)."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150861.109.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3150861.109.help.text"
+msgid "<emph>LastInterest</emph> is the last interest date of the security."
+msgstr "<emph>SistaRänta</emph> är sista räntedatum för ett värdepapper."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3155831.110.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3155831.110.help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
+msgstr "<emph>Ränta</emph> är räntesatsen per år."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3153328.111.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3153328.111.help.text"
+msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
+msgstr "<emph>Avkastning</emph> är värdepapprets årliga avkastning."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149186.112.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3149186.112.help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Inlösen</emph> är det nominella inlösningsvärdet per 100 valutaenheter."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149726.113.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3149726.113.help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Frekvens</emph> är antalet periodiska räntebetalningar per år (1, 2 eller 4)."
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3153111.114.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153111.114.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3152999.115.help.text
+msgid "Settlement date: February 7 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, yield: 4.05 per cent, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0"
+msgstr "Betalning: 7 februari 1999, Förfallodag: 15 juni 1999, Sista kupongdatum: 15 oktober 1998. Ränta: 3,75 procent, Avkastning: 4,05 procent, Inlösningsvärde: 100 valutaenheter, betalningarnas Frekvens: halvårsvis = 2, Bas: = 0"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3148567.116.help.text
+msgid "The price per 100 currency units per value of a security, which has an irregular last interest date, is calculated as follows:"
+msgstr "Priset per 100 valutaenheter per värdet av ett värdepapper som har ett udda sista räntedatum beräknas så här:"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150332.117.help.text
+msgid "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) returns 99.87829."
+msgstr "=UDDASPRIS(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0,0375; 0,0405;100;2;0) returnerar 99,87829."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3153564.help.text
+msgid "<bookmark_value>ODDLYIELD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>UDDASAVKASTNING, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3153564.118.help.text
+msgid "ODDLYIELD"
+msgstr "UDDASAVKASTNING"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3158002.119.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLYIELD\">Calculates the yield of a security if the last interest date falls irregularly.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLYIELD\">Beräknar avkastningen från en säkerhet om det senaste räntedatumet infaller oregelbundet.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3147366.120.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3147366.120.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150018.121.help.text
+msgid "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)"
+msgstr "UDDASAVKASTNING(Betalning; Förfallodag; SistaRänta; Ränta; Pris; Inlösen; Frekvens; Bas)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3159132.122.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3159132.122.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Betalning</emph> är datumet då värdepappret köptes."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150134.123.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3150134.123.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Förfallodag</emph> är datumet då värdepappret förfaller (löper ut)."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3145245.124.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3145245.124.help.text"
+msgid "<emph>LastInterest</emph> is the last interest date of the security."
+msgstr "<emph>SistaRänta</emph> är sista räntedatum för ett värdepapper."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3151014.125.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3151014.125.help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
+msgstr "<emph>Ränta</emph> är räntesatsen per år."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149003.126.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3149003.126.help.text"
+msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security."
+msgstr "<emph>Pris</emph> är värdepapprets pris."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3148880.127.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3148880.127.help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Inlösen</emph> är det nominella inlösningsvärdet per 100 valutaenheter."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3155622.128.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3155622.128.help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Frekvens</emph> är antalet periodiska räntebetalningar per år (1, 2 eller 4)."
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3145303.129.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3145303.129.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3145350.130.help.text
+msgid "Settlement date: April 20 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, price: 99.875 currency units, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0"
+msgstr "Betalning: 20 april 1999, Förfallodag: 15 juni 1999, Sista kupongdatum: 15 oktober 1998. Ränta: 3,75 procent, Pris: 99,875 valutaenheter, Inlösningsvärde: 100 valutaenheter, betalningarnas Frekvens: halvårsvis = 2, Bas: = 0"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3157990.131.help.text
+msgid "The yield of the security, that has an irregular last interest date, is calculated as follows:"
+msgstr "Avkastningen på värdepapperet, som har ett oregelbundet sista kupongdatum, beräknas på följande sätt:"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150572.132.help.text
+msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) returns 0.044873 or 4.4873%."
+msgstr "=UDDASAVKASTNING(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0,0375; 99,875; 100;2;0) returnerar 0,044873 eller 4,4873 %."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3148768.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating;variable declining depreciations</bookmark_value><bookmark_value>depreciations;variable declining</bookmark_value><bookmark_value>VDB function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Beräkna; variabel degressiv avskrivning</bookmark_value><bookmark_value>Avskrivningar; variabel degressiv</bookmark_value><bookmark_value>VDEGRAVSKR, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3148768.222.help.text
+msgid "VDB"
+msgstr "VDEGRAVSKR"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154636.223.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">Returns the depreciation of an asset for a specified or partial period using a variable declining balance method.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">Returnerar avskrivningen enligt den variabla degressiva metoden för en viss del av en avskrivningsperiod.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3155519.224.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155519.224.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149025.225.help.text
+msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; Type)"
+msgstr "VDEGRAVSKR (Kostnad; RV; LL; S; Slut; FA; Typ)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150692.226.help.text
+msgid "<emph>Cost</emph> is the initial value of an asset."
+msgstr "<emph>AV</emph> är tillgångens anskaffningsvärde."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3155369.227.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3155369.227.help.text"
+msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
+msgstr "<emph>RV</emph> är tillgångens restvärde vid livslängdens slut."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154954.228.help.text
+msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation duration of the asset."
+msgstr "<emph>LL</emph> är avskrivningsperiodens längd för tillgången."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3152817.229.help.text
+msgid "<emph>S</emph> is the start of the depreciation. A must be entered in the same date unit as the duration."
+msgstr "<emph>S</emph> är avskrivningens start. A måste anges i samma datumenhet som tiden."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3153221.230.help.text
+msgid "<emph>End</emph> is the end of the depreciation."
+msgstr "<emph>Slut</emph> är avskrivningens slut."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3147536.231.help.text
+msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the depreciation factor. Factor = 2 is double rate depreciation."
+msgstr "<emph>FA</emph> (valfritt) är avskrivningsfaktorn. FA = 2 är dubbel avskrivning."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154865.232.help.text
+msgid "<emph>Type </emph>is an optional parameter. Type = 1 means a switch to linear depreciation. In Type = 0 no switch is made."
+msgstr "<emph>Typ </emph>är en valfri parameter. Typ = 1 innebär byte till linjär avskrivning. Vid Typ = 0 sker inget byte."
+
+#: 04060118.xhp#par_idN10A0D.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_idN10A0D.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3148429.233.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148429.233.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3153927.234.help.text
+msgid "What is the declining-balance double-rate depreciation for a period if the initial cost is 35,000 currency units and the value at the end of the depreciation is 7,500 currency units. The depreciation period is 3 years. The depreciation from the 10th to the 20th period is calculated."
+msgstr "Hur stor är den aritmetisk-degressiva dubbla avskrivningen för en viss periodiserad tidsrymd, om anskaffningsvärdet är 35 000 valutaenheter och restvärdet 7 500 valutaenheter? Livslängden är 3 år. Avskrivningen ska beräknas fr.o.m. den 10:e t.o.m. den 20:e perioden."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3155991.235.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603.80 currency units. The depreciation during the period between the 10th and the 20th period is 8,603.80 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=VDEGAVSKR(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603,80 valutaenheter. Avskrivningen under perioden mellan den tionde och den tjugonde perioden är 8 603,80 valutaenheter."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3147485.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating;internal rates of return, irregular payments</bookmark_value><bookmark_value>internal rates of return;irregular payments</bookmark_value><bookmark_value>XIRR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Beräkna, internränta, oregelbundna betalningar</bookmark_value><bookmark_value>Internränta, oregelbundna betalningar</bookmark_value><bookmark_value>XIRR, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3147485.193.help.text
+msgid "XIRR"
+msgstr "XIRR"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3145614.194.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Calculates the internal rate of return for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Beräknar internräntan för en lista med betalningar som sker vid olika datum.</ahelp> Beräkningen baseras på 365 dagar per år, där skottår ignoreras."
+
+#: 04060118.xhp#par_idN10E62.help.text
+msgid "If the payments take place at regular intervals, use the IRR function."
+msgstr "Om betalningarna sker vid regelbundna intervall ska du använda funktionen IR."
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3146149.195.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3146149.195.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149826.196.help.text
+msgid "XIRR(Values; Dates; Guess)"
+msgstr "XIRR(Värden; Datum; Gissning)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3163821.197.help.text
+msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)."
+msgstr "<emph>Värden</emph> och <emph>Datum</emph> syftar på en serie betalningar och den därmed förknippade serien datumvärden. Det första datumparet anger betalningsplanens start. Alla övriga datumvärden måste vara senare, men behöver inte komma i någon särskild ordning. Värdeserierna måste innehålla minst ett negativt och ett positivt värde (intäkter och insättningar)."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149708.198.help.text
+msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is a guess that can be input for the internal rate of return. The default is 10%."
+msgstr "<emph>Gissning</emph> (valfritt) är en uppskattning internräntan som kan anges. Standardvärde är 10%."
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3145085.199.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3145085.199.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149273.200.help.text
+msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments:"
+msgstr "Beräkna internräntan för följande fem betalningar:"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3155838.305.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3155838.305.help.text"
+msgid "A"
+msgstr "<emph>A</emph>"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3152934.306.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3152934.306.help.text"
+msgid "B"
+msgstr "<emph>B</emph>"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154638.307.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3154638.307.help.text"
+msgid "C"
+msgstr "<emph>C</emph>"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3147083.308.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3147083.308.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3151187.309.help.text
+msgid "2001-01-01"
+msgstr "2001-01-01"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3145212.201.help.text
+msgid "-<item type=\"input\">10000</item>"
+msgstr "-<item type=\"input\">10000</item>"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3146856.202.help.text
+msgid "<item type=\"input\">Received</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Belopp</item>"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3153277.310.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3153277.310.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154052.203.help.text
+msgid "2001-01-02"
+msgstr "2001-01-02"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3151297.204.help.text
+msgid "<item type=\"input\">2000</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">2000</item>"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149985.205.help.text
+msgid "<item type=\"input\">Deposited</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Insatt</item>"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154744.311.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3154744.311.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3153151.206.help.text
+msgid "2001-03-15"
+msgstr "2001-03-15"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3145657.207.help.text
+msgid "2500"
+msgstr "2500"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3155101.312.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3155101.312.help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3146894.208.help.text
+msgid "2001-05-12"
+msgstr "2001-05-12"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3143231.209.help.text
+msgid "5000"
+msgstr "5000"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3156012.313.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3156012.313.help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149758.210.help.text
+msgid "2001-08-10"
+msgstr "2001-08-10"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3147495.211.help.text
+msgid "1000"
+msgstr "1000"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3152793.212.help.text
+msgid "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1) returns 0.1828."
+msgstr "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0,1) returnerar 0,1828."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3149198.help.text
+msgid "<bookmark_value>XNPV function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>XNUVÄRDE, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3149198.213.help.text
+msgid "XNPV"
+msgstr "XNUVÄRDE"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3153904.214.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Calculates the capital value (net present value)for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Beräknar kapitalvärdet (nuvärdet) för en lista med betalningar som sker på olika datum.</ahelp> Beräkningen baseras på 365 dagar per år, där skottår ignoreras."
+
+#: 04060118.xhp#par_idN11138.help.text
+msgid "If the payments take place at regular intervals, use the NPV function."
+msgstr "Om betalningarna sker vid regelbundna intervall ska du använda funktionen NETNUVÄRDE."
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3155323.215.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155323.215.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150117.216.help.text
+msgid "XNPV(Rate; Values; Dates)"
+msgstr "XNUVÄRDE(Ränta; Värden; Datum)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3153100.217.help.text
+msgid "<emph>Rate</emph> is the internal rate of return for the payments."
+msgstr "<emph>Ränta</emph> är den interna räntabiliteten för betalningar."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3155395.218.help.text
+msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)"
+msgstr "<emph>Värden</emph> och <emph>Datum</emph> syftar på en serie betalningar och den därmed förknippade serien datumvärden. Det första datumparet anger betalningsplanens start. Alla övriga datumvärden måste vara senare, men behöver inte komma i någon särskild ordning. Värdeserierna måste innehålla minst ett negativt och ett positivt värde (intäkter och insättningar).f"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3148832.219.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148832.219.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150525.220.help.text
+msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a notional internal rate of return of 6%."
+msgstr "Beräkna kapitalvärdet för de ovannämnda fem betalningarna vid en diskonteringsränta på 6%:"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149910.221.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5)</item> returns 323.02."
+msgstr "<item type=\"input\">=XNUVÄRDE(0,06;B1:B5;A1:A5)</item> returnerar 323,02."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3148822.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating;rates of return</bookmark_value><bookmark_value>RRI function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Beräkna; räntesatser</bookmark_value><bookmark_value>RRI, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3148822.237.help.text
+msgid "RRI"
+msgstr "RRI"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154293.238.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZGZ\">Calculates the interest rate resulting from the profit (return) of an investment.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZGZ\">Beräknar räntan som resulterar från avkastningen från en investering.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3148444.239.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148444.239.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3148804.240.help.text
+msgid "RRI(P; PV; FV)"
+msgstr "RRI (P; Nuvärde; Slutvärde)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154901.241.help.text
+msgid "<emph>P</emph> is the number of periods needed for calculating the interest rate."
+msgstr "<emph>P</emph> är det antal perioder som krävs för att beräkna räntesatsen."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3159149.242.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3159149.242.help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0."
+msgstr "<emph>Nuvärde</emph> är det nuvarande (aktuella) värdet. Kontantvärdet är insättningens storlek, eller det aktuella kontantvärdet för en naturaförmån. Ett positivt värde måste anges som insättningens värde, dvs. insättningen får inte vara 0 eller <0."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149771.243.help.text
+msgid "<emph>FV</emph> determines what is desired as the cash value of the deposit."
+msgstr "<emph>Slutvärde</emph> bestämmer insättningens önskade kontantvärde."
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3148941.244.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148941.244.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154212.245.help.text
+msgid "For four periods (years) and a cash value of 7,500 currency units, the interest rate of the return is to be calculated if the future value is 10,000 currency units."
+msgstr "För fyra perioder (år) och ett kontantvärde på 7 500 valutaenheter, ska räntesatsen på avkastningen beräknas om det framtida värdet är 10 000 valutaenheter."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150775.246.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=RRI(4;7500;10000)</item> = 7.46 %"
+msgstr "<item type=\"input\">=RRI(4;7500;10000)</item> = 7,46 %"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3145413.247.help.text
+msgid "The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become 10,000 currency units."
+msgstr "Förräntningen måste uppgå till 7,46% för att 7 500 valutaenheter ska bli 10 000 valutaenheter."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3154267.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating;constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>RATE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Beräkna; konstanta räntesatser</bookmark_value><bookmark_value>Konstanta räntesatser</bookmark_value><bookmark_value>RÄNTA, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3154267.249.help.text
+msgid "RATE"
+msgstr "RÄNTA"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3151052.250.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINS\">Returns the constant interest rate per period of an annuity.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINS\">Returnerar den konstanta räntesatsen per period för en annuitet.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3154272.251.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3154272.251.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3158423.252.help.text
+msgid "RATE(NPer; Pmt; PV; FV; Type; Guess)"
+msgstr "RÄNTA(Perioder; Betalning; Nuvärde; Slutvärde; Typ; Gissning)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3148910.253.help.text
+msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which payments are made (payment period)."
+msgstr "<emph>Perioder</emph> är det totala antalet perioder då betalningar görs.(betalningsperiod)."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3148925.254.help.text
+msgid "<emph>Pmt</emph> is the constant payment (annuity) paid during each period."
+msgstr "<emph>Betalning</emph> är den konstanta summa (annuitet) som betalas under varje period."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149160.255.help.text
+msgid "<emph>PV</emph> is the cash value in the sequence of payments."
+msgstr "<emph>Nuvärde</emph> är det nuvarande värdet av varje betalning."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3166456.256.help.text
+msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end of the periodic payments."
+msgstr "<emph>Slutvärde</emph> (valfritt) är det framtida värde som uppnås när samtliga periodiska betalningar gjorts."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3153243.257.help.text
+msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date of the periodic payment, either at the beginning or at the end of a period."
+msgstr "<emph>Typ</emph> (valfritt) är förfallodatumet för den periodiska betalningen, i början eller slutet av en period."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3146949.258.help.text
+msgid "<emph>Guess</emph> (optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation."
+msgstr "<emph>Gissning</emph> (valfritt) bestämmer det uppskattade värdet av räntan med cirkulär beräkning."
+
+#: 04060118.xhp#par_idN10E2A.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_idN10E2A.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3149791.259.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3149791.259.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150706.260.help.text
+msgid "What is the constant interest rate for a payment period of 3 periods if 10 currency units are paid regularly and the present cash value is 900 currency units."
+msgstr "Hur stor är den konstanta räntesatsen vid en betalningstidsrymd på 3 perioder, om 50 valutaenheter betalas regelbundet och nuvärdet är 900 valutaenheter?"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3155586.261.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=RATE(3;10;900)</item> = -121% The interest rate is therefore 121%."
+msgstr "<item type=\"input\">=RÄNTA(3;10;900)</item> = -121% Räntesatsen är därför 121 %."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3149106.help.text
+msgid "<bookmark_value>INTRATE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ÅRSRÄNTA, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3149106.60.help.text
+msgid "INTRATE"
+msgstr "ÅRSRÄNTA"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149918.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Calculates the annual interest rate that results when a security (or other item) is purchased at an investment value and sold at a redemption value. No interest is paid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Beräknar den årliga räntan som blir resultatet när en säkerhet (eller annat objekt) köps till ett investeringsvärde och säljs till ett inlösningsvärde. Ingen ränta betalas.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3149974.62.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3149974.62.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149800.63.help.text
+msgid "INTRATE(Settlement; Maturity; Investment; Redemption; Basis)"
+msgstr "ÅRSRÄNTA(Betalning; Förfallodag; Investering; Inlösen; Bas)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3148618.64.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3148618.64.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Betalning</emph> är datumet då värdepappret köptes."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3148988.65.help.text
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security is sold."
+msgstr "<emph>Förfallodag</emph> är datumet då värdepappret säljs."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154604.66.help.text
+msgid "<emph>Investment</emph> is the purchase price."
+msgstr "<emph>Investering</emph> är inköpspriset."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154337.67.help.text
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the selling price."
+msgstr "<emph>Inlösen</emph> är försäljningspriset."
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3145380.68.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3145380.68.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149426.69.help.text
+msgid "A painting is bought on 1990-01-15 for 1 million and sold on 2002-05-05 for 2 million. The basis is daily balance calculation (basis = 3). What is the average annual level of interest?"
+msgstr "En tavla köps 1990-01-15 för 1 miljon och säljs 2002-05-05 för 2 miljoner. Basen är daglig beräkning (bas = 3). Vad är den genomsnittliga årliga räntenivån?"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3151125.70.help.text
+msgid "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) returns 8.12%."
+msgstr "=ÅRSRÄNTA(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1 000 000; 2 000 000; 3) returnerar 8,12 %."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3148654.help.text
+msgid "<bookmark_value>COUPNCD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>KUPNKD, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3148654.163.help.text
+msgid "COUPNCD"
+msgstr "KUPNKD"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149927.164.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNCD\">Returns the date of the first interest date after the settlement date. Format the result as a date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNCD\">Returnerar datumet för den första räntedagen som infaller efter betalningsdatumet. Formaterar resultatet som ett datum.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3153317.165.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153317.165.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150423.166.help.text
+msgid "COUPNCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
+msgstr "KUPNKD(Betalning; Förfallodag; Frekvens; Bas)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150628.167.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3150628.167.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Betalning</emph> är datumet då värdepappret köptes."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3153536.168.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3153536.168.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Förfallodag</emph> är datumet då värdepappret förfaller (löper ut)."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3145313.169.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3145313.169.help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Frekvens</emph> är antalet periodiska räntebetalningar per år (1, 2 eller 4)."
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3155424.170.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155424.170.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154794.171.help.text
+msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) when is the next interest date?"
+msgstr "Ett värdepapper köps 2001-01-25; förfallodagen är 2001-11-15. Räntan betalas halvårsvis (frekvensen är 2). När blir nästa räntedatum om daglig ränteberäkning (bas 3) används?"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3159251.172.help.text
+msgid "=COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2001-05-15."
+msgstr "=KUPNKD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returnerar 2001-05-15."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3143281.help.text
+msgid "<bookmark_value>COUPDAYS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>KUPDAGB, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3143281.143.help.text
+msgid "COUPDAYS"
+msgstr "KUPDAGB"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149488.144.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">Returns the number of days in the current interest period in which the settlement date falls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">Returnerar antalet dagar i den aktuella ränteperioden där betalningsdagen infaller.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3148685.145.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148685.145.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149585.146.help.text
+msgid "COUPDAYS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
+msgstr "KUPDAGB(Betalning; Förfallodag; Frekvens; Bas)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3152767.147.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3152767.147.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Betalning</emph> är datumet då värdepappret köptes."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3151250.148.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3151250.148.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Förfallodag</emph> är datumet då värdepappret förfaller (löper ut)."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3146126.149.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3146126.149.help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Frekvens</emph> är antalet periodiska räntebetalningar per år (1, 2 eller 4)."
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3153705.150.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153705.150.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3147530.151.help.text
+msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there in the interest period in which the settlement date falls?"
+msgstr "Ett värdepapper köps 2001-01-25; förfallodatum är 2001-11-15. Ränta betalas per halvår (frekvensen är 2). Hur många dagar är det i ränteperioden där betalningsdatumen infaller om daglig ränteberäkning (bas 3) används?"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3156338.152.help.text
+msgid "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 181."
+msgstr "=KUPDAGB(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returnerar 181."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3154832.help.text
+msgid "<bookmark_value>COUPDAYSNC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>KUPDAGNK, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3154832.153.help.text
+msgid "COUPDAYSNC"
+msgstr "KUPDAGNK"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3147100.154.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYSNC\">Returns the number of days from the settlement date until the next interest date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYSNC\">Returnerar antalet dagar från betalningsdatumet till nästa räntedatum.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3151312.155.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3151312.155.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3155121.156.help.text
+msgid "COUPDAYSNC(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
+msgstr "KUPDAGNK(Betalning; Förfallodag; Frekvens; Bas)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3158440.157.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3158440.157.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Betalning</emph> är datumet då värdepappret köptes."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3146075.158.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3146075.158.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Förfallodag</emph> är datumet då värdepappret förfaller (löper ut)."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154620.159.help.text
+msgid "<emph>Frequency </emph>is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Frekvens</emph> är antalet periodiska räntebetalningar per år (1, 2 eller 4)."
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3155604.160.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155604.160.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3148671.161.help.text
+msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there until the next interest payment?"
+msgstr "Ett värdepapper köps 2001-01-25; förfallodatum är 2001-11-15. Ränta betalas per halvår (frekvensen är 2). Hur många dagar är det till nästa räntebetalning om daglig ränteberäkning (bas 3) används?"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3156158.162.help.text
+msgid "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 110."
+msgstr "=KUPDAGNK(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returnerar 110."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3150408.help.text
+msgid "<bookmark_value>COUPDAYBS function</bookmark_value><bookmark_value>durations;first interest payment until settlement date</bookmark_value><bookmark_value>securities;first interest payment until settlement date</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>KUPDAGBB, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Löptider, första räntebetalning fram till och med förfallodagen</bookmark_value><bookmark_value>Värdepapper, första räntebetalning fram till och med förfallodagen</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3150408.133.help.text
+msgid "COUPDAYBS"
+msgstr "KUPDAGBB"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3146795.134.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYBS\">Returns the number of days from the first day of interest payment on a security until the settlement date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYBS\">Returnerar antalet dagar från den första dagen för räntebetalningen för en säkerhet fram till och med betalningsdagen.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3156142.135.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3156142.135.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3159083.136.help.text
+msgid "COUPDAYBS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
+msgstr "KUPDAGBB(Betalning; Förfallodag; Frekvens; Bas)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3146907.137.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3146907.137.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Betalning</emph> är datumet då värdepappret köptes."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3159390.138.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3159390.138.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Förfallodag</emph> är datumet då värdepappret förfaller (löper ut)."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154414.139.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3154414.139.help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Frekvens</emph> är antalet räntebetalningar per år (1, 2 eller 4)."
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3153880.140.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153880.140.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150592.141.help.text
+msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days is this?"
+msgstr "Ett värdepapper köps 2001-01-25; förfallodagen är 2001-11-15. Räntan betalas halvårsvis (frekvensen är 2). Hur många dagar är det om daglig ränteberäkning (bas 3) används?"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3151103.142.help.text
+msgid "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 71."
+msgstr "=KUPDAGBB(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returnerar 71."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3152957.help.text
+msgid "<bookmark_value>COUPPCD function</bookmark_value><bookmark_value>dates;interest date prior to settlement date</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>KUPFKD, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Datum, räntedag som infaller före förfallodagen</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3152957.183.help.text
+msgid "COUPPCD"
+msgstr "KUPFKD"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3153678.184.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPPCD\">Returns the date of the interest date prior to the settlement date. Format the result as a date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPPCD\">Returnerar datumet för räntedagen som infaller före betalningsdatumet. Formaterar resultatet som ett datum.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3156269.185.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3156269.185.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3153790.186.help.text
+msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
+msgstr "KUPFKD(Betalning; Förfallodag; Frekvens; Bas)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150989.187.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3150989.187.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Betalning</emph> är datumet då värdepappret köptes."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154667.188.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3154667.188.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Förfallodag</emph> är datumet då värdepappret förfaller (löper ut)."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154569.189.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3154569.189.help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Frekvens</emph> är antalet räntebetalningar per år (1, 2 eller 4)."
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3150826.190.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3150826.190.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3148968.191.help.text
+msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) what was the interest date prior to purchase?"
+msgstr "Ett värdepapper köps 2001-01-25; förfallodatum är 2001-11-15. Ränta betalas per halvår (frekvensen är 2). Vilket var räntedatumet före inköpet om daglig ränteberäkning (bas 3) används?"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149992.192.help.text
+msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11."
+msgstr "=KUPFKD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returnerar 2000-15-11."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3150673.help.text
+msgid "<bookmark_value>COUPNUM function</bookmark_value><bookmark_value>number of coupons</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>KUPANT, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Antalet räntebetalningar</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3150673.173.help.text
+msgid "COUPNUM"
+msgstr "KUPANT"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154350.174.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">Returns the number of coupons (interest payments) between the settlement date and the maturity date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">Returnerar antalet räntebetalningar mellan betalningsdatumet och förfallodagen.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3148400.175.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148400.175.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3153200.176.help.text
+msgid "COUPNUM(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
+msgstr "KUPANT(Betalning; Förfallodag; Frekvens; Bas)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3159406.177.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3159406.177.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Betalning</emph> är datumet då värdepappret köptes."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3155864.178.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3155864.178.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Förfallodag</emph> är datumet då värdepappret förfaller (löper ut)."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154720.179.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3154720.179.help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Frekvens</emph> är antalet räntebetalningar per år (1, 2 eller 4)."
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3149319.180.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3149319.180.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3152460.181.help.text
+msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many interest dates are there?"
+msgstr "Ett värdepapper köps 2001-01-25; förfallodagen är 2001-11-15. Räntan betalas halvårsvis (frekvensen är 2). Hur många räntedagar blir det om daglig ränteberäkning (bas 3) används?"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150640.182.help.text
+msgid "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2."
+msgstr "=KUPANT(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returnerar 2."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3149339.help.text
+msgid "<bookmark_value>IPMT function</bookmark_value><bookmark_value>periodic amortizement rates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RBETALNING, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Periodisk amorteringshastighet</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3149339.263.help.text
+msgid "IPMT"
+msgstr "RBETALNING"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154522.264.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">Beräknar de periodiska amorteringarna för en investering med regelbundna betalningar och en fast ränta.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3153266.265.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153266.265.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3151283.266.help.text
+msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
+msgstr "RBETALNING (Ränta; P; Perioder; Nuvärde; Slutvärde; Typ)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3147313.267.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3147313.267.help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
+msgstr "<emph>ränta</emph> är räntesatsen för en periods betalning."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3145158.268.help.text
+msgid "<emph>Period</emph> is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated."
+msgstr "<emph>P</emph> är den period för vilken ränta på ränta ska beräknas. P=BETALNING om räntan på räntan ska beräknas för den sista perioden."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3147577.269.help.text
+msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
+msgstr "<emph>Perioder</emph> är det totala antalet perioder då annuiteter betalas."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3156211.270.help.text
+msgid "<emph>PV</emph> is the present cash value in sequence of payments."
+msgstr "<emph>Nuvärde</emph> är det nuvarande värdet av varje betalning."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3151213.271.help.text
+msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods."
+msgstr "<emph>Slutvärde</emph> (valfritt) är det slutliga värde (framtida värde) som ska ha uppnåtts när alla betalningar är gjorda."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154195.272.help.text
+msgid "<emph>Type</emph> is the due date for the periodic payments."
+msgstr "<emph>F</emph> (valfritt) är förfallotidpunkten. F = 1 om betalningen görs under periodens början; F = 0 (standardvärde) om den görs vid dess slut."
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3150102.273.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3150102.273.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149438.274.help.text
+msgid "What is the interest rate during the fifth period (year) if the constant interest rate is 5% and the cash value is 15,000 currency units? The periodic payment is seven years."
+msgstr "Hur stor är förräntningen under den femte perioden (året), om den konstanta räntan är 5% och nuvärdet är 15 000 valutaenheter? Den periodiska betalningstiden är sju år."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150496.275.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=IPMT(5%;5;7;15000)</item> = -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=RBETALNING(5 %; 5; 7; 15000)</item> = -352,97 valutaenheter. Ränta på ränta under den femte perioden (det femte året)är 352,97 valutaenheter."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3151205.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating;future values</bookmark_value><bookmark_value>future values;constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>FV function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Beräkna, slutvärden</bookmark_value><bookmark_value>Slutvärden, konstanta räntesatser</bookmark_value><bookmark_value>SLUTVÄRDE, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3151205.277.help.text
+msgid "FV"
+msgstr "SLUTVÄRDE"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154140.278.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Returnerar slutvärdet av en investering baserat på periodiska, konstanta betalningar och en konstant räntesats.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3155178.279.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155178.279.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3145215.280.help.text
+msgid "FV(Rate; NPer; Pmt; PV; Type)"
+msgstr "Slutvärde(Ränta; Perioder; Betalning; Nuvärde; Typ)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3155136.281.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3155136.281.help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
+msgstr "<emph>ränta</emph> är räntesatsen för en periods betalning."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3156029.282.help.text
+msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)."
+msgstr "<emph>Perioder</emph> är det totala antalet perioder (betalningsperiod)."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3151322.283.help.text
+msgid "<emph>Pmt</emph> is the annuity paid regularly per period."
+msgstr "<emph>Betalning</emph> är den annuitet som betalas regelbundet per period."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3145256.284.help.text
+msgid "<emph>PV</emph> (optional) is the (present) cash value of an investment."
+msgstr "<emph>Nuvärde</emph> (valfritt) är investeringens( nuvarande) kontantvärde."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150999.285.help.text
+msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
+msgstr "<emph>Typ</emph> (valfritt) anger om betalning ska ske i början eller slutet av en period."
+
+#: 04060118.xhp#par_idN114D8.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_idN114D8.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3146800.286.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3146800.286.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3146813.287.help.text
+msgid "What is the value at the end of an investment if the interest rate is 4% and the payment period is two years, with a periodic payment of 750 currency units. The investment has a present value of 2,500 currency units."
+msgstr "Hur stort är slutvärdet av en investering, om räntesatsen är 4% och betalningstiden vid en periodisk betalning om 750 valutaenheter sträcker sig över två år? Investeringens nuvärde är 2 500 valutaenheter."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149302.288.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=FV(4%;2;750;2500) </item>= -4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=Slutvärde(4 %; 2; 750; 2500) </item>= -4234,00 valutaenheter. Värdet är 4234,00 valutaenheter vid investeringens slut."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3155912.help.text
+msgid "<bookmark_value>FVSCHEDULE function</bookmark_value><bookmark_value>future values;varying interest rates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FÖRRÄNTNING, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Slutvärden, varierande räntesatser</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3155912.51.help.text
+msgid "FVSCHEDULE"
+msgstr "FÖRRÄNTNING"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3163726.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FVSCHEDULE\">Calculates the accumulated value of the starting capital for a series of periodically varying interest rates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FVSCHEDULE\">Beräknar det ackumulerade värdet på startkapitalet för en serie periodiskt varierande räntesatser.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3149571.53.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3149571.53.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3148891.54.help.text
+msgid "FVSCHEDULE(Principal; Schedule)"
+msgstr "FÖRRÄNTNING (Kapital; Schema)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3148904.55.help.text
+msgid "<emph>Principal</emph> is the starting capital."
+msgstr "<emph>Kapital</emph> är startkapitalet."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3148562.56.help.text
+msgid "<emph>Schedule</emph> is a series of interest rates, for example, as a range H3:H5 or as a (List) (see example)."
+msgstr "<emph>Schema</emph> är en serie räntesatser, till exempel som ett intervall H3:H5 eller som en (Lista)(se exemplet)."
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3147288.57.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3147288.57.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3148638.58.help.text
+msgid "1000 currency units have been invested in for three years. The interest rates were 3%, 4% and 5% per annum. What is the value after three years?"
+msgstr "1000 valutaenheter har placerats på tre år. Räntesatserna har varje år uppgått till 3%, 4% och 5%. Hur högt är värdet efter tre år?"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3156358.59.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05})</item> returns 1124.76."
+msgstr "<item type=\"input\">=FÖRRÄNTNING(1000;{0.03;0.04;0.05})</item> returnerar 1124,76."
+
+#: 04060118.xhp#bm_id3156435.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating;number of payment periods</bookmark_value><bookmark_value>payment periods;number of</bookmark_value><bookmark_value>number of payment periods</bookmark_value><bookmark_value>NPER function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Beräkna; antalet betalningsperioder</bookmark_value><bookmark_value>Betalningsperioder; antal</bookmark_value><bookmark_value>Antal betalningsperioder</bookmark_value><bookmark_value>PERIODER, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3156435.290.help.text
+msgid "NPER"
+msgstr "PERIODER"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3152363.291.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">Returns the number of periods for an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">Returnerar antalet perioder för en investering baserat på periodiska, konstanta betalningar och en konstant ränta.</ahelp>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3147216.292.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3147216.292.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3155934.293.help.text
+msgid "NPER(Rate; Pmt; PV; FV; Type)"
+msgstr "PERIODER(Ränta; Betalning; Nuvärde; Slutvärde; Typ)"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3155946.294.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3155946.294.help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
+msgstr "<emph>ränta</emph> är räntesatsen för en periods betalning."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3149042.295.help.text
+msgid "<emph>Pmt</emph> is the constant annuity paid in each period."
+msgstr "<emph>Betalning</emph> är den konstanta annuitet som betalas under varje period."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3153134.296.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3153134.296.help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments."
+msgstr "<emph>Nuvärde</emph> är det nuvarande värdet av varje betalning."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3154398.297.help.text
+msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end of the last period."
+msgstr "<emph>Slutvärde</emph> (valfritt) är det framtida värde som uppnås vid den sista periodens slut."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3145127.298.help.text
+msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date of the payment at the beginning or at the end of the period."
+msgstr "<emph>Typ</emph>(valfritt) är förfallodatumet för betalningen i början eller slutet av perioden."
+
+#: 04060118.xhp#par_idN1166C.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#par_idN1166C.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060118.xhp#hd_id3155795.299.help.text
+msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155795.299.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3147378.300.help.text
+msgid "How many payment periods does a payment period cover with a periodic interest rate of 6%, a periodic payment of 153.75 currency units and a present cash value of 2.600 currency units."
+msgstr "Hur många betalningsperioder omfattar en betalningstid vid en periodisk räntesats på 6%, en periodisk betalning på 153,75 valutaenheter och ett nuvärde på 2 600 valutaenheter?"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3156171.301.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=NPER(6%;153.75;2600)</item> = -12,02. The payment period covers 12.02 periods."
+msgstr "<item type=\"input\">=PERIODER(6 %; 153,75; 2600)</item> = -12,02. Betalningsperioden sträcker sig över 12,02 perioder."
+
+#: 04060118.xhp#par_id3150309.314.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04060118.xhp#par_id3150309.314.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Tillbaka till Finansfunktioner del ett\">Tillbaka till Finansfunktioner del ett</link>"
+
+#: 04060118.xhp#par_id3153163.315.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part Two\">Back to Financial Functions Part Two</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Tillbaka till Finansfunktioner del två\">Tillbaka till Finansfunktioner del två</link>"
+
+#: 04060184.xhp#tit.help.text
+msgid "Statistical Functions Part Four"
+msgstr "Statistikfunktioner del fyra"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3153415.1.help.text
+msgid "<variable id=\"mq\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Four\">Statistical Functions Part Four</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"mq\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp\" name=\"Statistik: grupp 4\">Statistik: grupp 4</link></variable>"
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3154511.help.text
+msgid "<bookmark_value>MAX function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MAX, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3154511.2.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154511.2.help.text"
+msgid "MAX"
+msgstr "MAX"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3153709.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAX\">Returns the maximum value in a list of arguments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAX\">Returnerar det högsta värdet i argumentlistan.</ahelp>"
+
+#: 04060184.xhp#par_id9282509.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#par_id9282509.help.text"
+msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error."
+msgstr "Returnerar 0 om inget numeriskt värde eller fel hittats i cellområdet/-områdena som skickas som cellreferens(-er). Textcellerna ignoreras av MIN() och MAX(). Funktionerna MINA() och MAXA() returnerar 0 om inget värde (numeriskt värde eller textvärde) hittats. Om du skickar ett literalt strängargument till MIN() eller MAX() t.ex. MIN(\"string\") blir det ändå fel."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3154256.4.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154256.4.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3147340.5.help.text
+msgid "MAX(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "MAX(Tal1; Tal2; ...Tal30)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3149568.6.help.text
+msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges. "
+msgstr "<emph>Tal1; Tal2;...Tal30</emph> är numeriska värden eller intervall. "
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3153963.7.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153963.7.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3147343.8.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item> returns the largest value from the list."
+msgstr "<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item> returnerar det största värdet i listan."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3148485.9.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=MAX(A1:B100)</item> returns the largest value from the list."
+msgstr "<item type=\"input\">=MAX(A1:B100)</item> returnerar det största värdet i listan."
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3166426.help.text
+msgid "<bookmark_value>MAXA function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MAXA, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3166426.139.help.text
+msgid "MAXA"
+msgstr "MAXA"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3150363.140.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAXA\">Returns the maximum value in a list of arguments. In opposite to MAX, here you can enter text. The value of the text is 0.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAXA\">Returnerar det högsta värdet i argumentlistan. Till skillnad från MAX kan du skriva text här. Det numeriska värdet av texten är 0.</ahelp>"
+
+#: 04060184.xhp#par_id7689443.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#par_id7689443.help.text"
+msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered."
+msgstr "Funktionerna MINA() och MAXA() returnerar 0 om inget värde (numeriskt värde eller textvärde) hittats."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3150516.141.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3150516.141.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3166431.142.help.text
+msgid "MAXA(Value1; Value2; ... Value30)"
+msgstr "MAXA(Värde1; Värde2; ... Värde30)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3150202.143.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#par_id3150202.143.help.text"
+msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
+msgstr "<emph>Värde1; Värde2;...Värde30</emph> är värden eller intervall. Text har värdet 0."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3156290.144.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3156290.144.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3156446.145.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item> returns the largest value from the list."
+msgstr "<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item> returnerar det största värdet i listan."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3149404.146.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item> returns the largest value from the list."
+msgstr "<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item> returnerar det största värdet i listan."
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3153820.help.text
+msgid "<bookmark_value>MEDIAN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MEDIAN, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3153820.11.help.text
+msgid "MEDIAN"
+msgstr "MEDIAN"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3151241.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Returns the median of a set of numbers. In a set containing an uneven number of values, the median will be the number in the middle of the set and in a set containing an even number of values, it will be the mean of the two values in the middle of the set.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Returnerar medianen av en uppsättning tal. I en mängd som innehåller ett udda antal värden, blir medianen talet i mitten av mängden. I en mängd som innehåller ett jämnt antal värdet, returneras medelvärdet av de två värden som finns i mitten.</ahelp>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3148871.13.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3148871.13.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3155264.14.help.text
+msgid "MEDIAN(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "MEDIAN(Tal1; Tal2; ...Tal30)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3150109.15.help.text
+msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are values or ranges, which represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
+msgstr "<emph>Tal1; Tal2;...Tal30</emph> är värden eller intervall som representerar ett urval. Varje tal kan ersättas av en referens."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3144506.16.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3144506.16.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3145078.17.help.text
+msgid "for an odd number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item> returns 9 as the median value."
+msgstr "för ett udda tal returnerar <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item> 9 som medianvärde."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3149126.165.help.text
+msgid "for an even number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item> returns the average of the two middle values 5 and 9, thus 7."
+msgstr "för ett jämnt tal: returnerar <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item> medelvärdet av de två mellersta värdena 5 och 9, alltså 7."
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3154541.help.text
+msgid "<bookmark_value>MIN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MIN, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3154541.19.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154541.19.help.text"
+msgid "MIN"
+msgstr "MIN"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3143222.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIN\">Returns the minimum value in a list of arguments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIN\">Returnerar det minsta värdet i argumentlistan.</ahelp>"
+
+#: 04060184.xhp#par_id2301400.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#par_id2301400.help.text"
+msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error."
+msgstr "Returnerar 0 om inget numeriskt värde eller fel hittats i cellområdet/-områdena som skickas som cellreferens(-er). Textcellerna ignoreras av MIN() och MAX(). Funktionerna MINA() och MAXA() returnerar 0 om inget värde (numeriskt värde eller textvärde) hittats. Om du skickar ett literalt strängargument till MIN() eller MAX(), t.ex. MIN(\"string\"), blir det ändå fel."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3154651.21.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154651.21.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3146964.22.help.text
+msgid "MIN(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "MIN(Tal1; Tal2; ...Tal30)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3153486.23.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#par_id3153486.23.help.text"
+msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
+msgstr "<emph>Tal1; Tal2;...Tal30</emph> är numeriska värden eller intervall."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3155523.24.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3155523.24.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3154734.25.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item> returns the smallest value in the list."
+msgstr "<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item> returnerar det minsta värdet i listan."
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3147504.help.text
+msgid "<bookmark_value>MINA function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MINA, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3147504.148.help.text
+msgid "MINA"
+msgstr "MINA"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3147249.149.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINA\">Returns the minimum value in a list of arguments. Here you can also enter text. The value of the text is 0.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINA\">Returnerar det minsta värdet i argumentlistan. Du kan också ange text här. Det numeriska värdet av texten är 0.</ahelp>"
+
+#: 04060184.xhp#par_id4294564.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#par_id4294564.help.text"
+msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered."
+msgstr "Funktionerna MINA() och MAXA() returnerar 0 om inget värde (numeriskt värde eller textvärde) hittats."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3150435.150.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3150435.150.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3153336.151.help.text
+msgid "MINA(Value1; Value2; ... Value30)"
+msgstr "MINA(Värde1; Värde2; ... Värde30)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3146098.152.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#par_id3146098.152.help.text"
+msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
+msgstr "<emph>Värde1; Värde2;...Värde30</emph> är värden eller intervall. Text har värdet 0."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3148743.153.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3148743.153.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3147401.154.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=MINA(1;\"Text\";20)</item> returns 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=MINA(1;\"Text\";20)</item> returnerar 0."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3147295.155.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=MINA(A1:B100)</item> returns the smallest value in the list."
+msgstr "<item type=\"input\">=MINA(A1:B100)</item> returnerar det minsta värdet i listan."
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3166465.help.text
+msgid "<bookmark_value>AVEDEV function</bookmark_value><bookmark_value>averages;statistical functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MEDELAVV, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Medelvärden, statistiska funktioner</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3166465.27.help.text
+msgid "AVEDEV"
+msgstr "MEDELAVV"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3150373.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">Returns the average of the absolute deviations of data points from their mean.</ahelp> Displays the diffusion in a data set."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">Returnerar medelvärdet av datapunkternas absoluta avvikelser från medelvärdet.</ahelp> Visar felspridningen i en datamängd."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3150038.29.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3150038.29.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3145636.30.help.text
+msgid "AVEDEV(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "MEDELAVV(Tal1; Tal2; ...Tal30)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3157871.31.help.text
+msgid "<emph>Number1, Number2,...Number30</emph> are values or ranges that represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
+msgstr "<emph>Tal1, Tal2, ...Tal30</emph> är värden eller intervall som representerar ett urval. Varje tal kan ersättas av en referens."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3149725.32.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3149725.32.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3153122.33.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=AVEDEV(A1:A50)</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">=MEDELAVV (A1:A50)</item> "
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3145824.help.text
+msgid "<bookmark_value>AVERAGE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MEDEL, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3145824.35.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3145824.35.help.text"
+msgid "AVERAGE"
+msgstr "MEDEL"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3150482.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">Returns the average of the arguments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">Returnerar medelvärdet av argumenten.</ahelp>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3146943.37.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3146943.37.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3154679.38.help.text
+msgid "AVERAGE(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "MEDEL(Tal1; Tal2; ...Tal30)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3150741.39.help.text
+msgid "<emph>Number1; Number2;...Number 0</emph> are numerical values or ranges."
+msgstr "<emph>Tal1; Tal2;...Tal30</emph> är numeriska värden eller intervall."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3153039.40.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153039.40.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3151232.41.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=MEDEL (A1:A50)</item>"
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3148754.help.text
+msgid "<bookmark_value>AVERAGEA function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MEDDELA, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3148754.157.help.text
+msgid "AVERAGEA"
+msgstr "MEDELA"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3145138.158.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">Returns the average of the arguments. The value of a text is 0.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">Returnerar medelvärdet av argumenten. Det numeriska värdet på texten är 0.</ahelp>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3153326.159.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153326.159.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3149734.160.help.text
+msgid "AVERAGEA(Value1; Value2; ... Value30)"
+msgstr "MEDELA(Värde1; Värde2; ... Värde30)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3155260.161.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#par_id3155260.161.help.text"
+msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
+msgstr "<emph>Värde1; Värde2;...Värde30</emph> är värden eller intervall. Text har värdet 0."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3149504.162.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3149504.162.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3150864.163.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEA(A1:A50)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=MEDELA (A1:A50)</item>"
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3153933.help.text
+msgid "<bookmark_value>MODE function</bookmark_value><bookmark_value>most common value</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TYPVÄRDE, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Det vanligaste värdet</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3153933.43.help.text
+msgid "MODE"
+msgstr "TYPVÄRDE"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3153085.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Returns the most common value in a data set.</ahelp> If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Returnerar det vanligaste värdet i en datamängd.</ahelp> Om flera värden är lika vanliga returneras det minsta värdet. Ett fel inträffar om varje värde bara finns en gång."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3153003.45.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153003.45.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3155950.46.help.text
+msgid "MODE(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "TYPVÄRDE(Tal1; Tal2; ...Tal30)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3150337.47.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#par_id3150337.47.help.text"
+msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
+msgstr "<emph>Tal1; Tal2;...Tal30</emph> är numeriska värden eller intervall."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3153571.48.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153571.48.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3153733.49.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=MODE(A1:A50)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=TYPVÄRDE(A1:A50)</item>"
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3149879.help.text
+msgid "<bookmark_value>NEGBINOMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>negative binomial distribution</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>NEGBINOMFÖRD, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Negativ binomial fördelning</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3149879.51.help.text
+msgid "NEGBINOMDIST"
+msgstr "NEGBINOMFÖRD"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3155437.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">Returns the negative binomial distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">Returnerar den negativa binomiala fördelningen.</ahelp>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3145351.53.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3145351.53.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3150935.54.help.text
+msgid "NEGBINOMDIST(X; R; SP)"
+msgstr "NEGBINOMFÖRD(x; R; sannolikhet)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3153044.55.help.text
+msgid "<emph>X</emph> represents the value returned for unsuccessful tests."
+msgstr "<emph>x</emph> är antalet misslyckanden i försöksserien."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3151018.56.help.text
+msgid "<emph>R</emph> represents the value returned for successful tests."
+msgstr "<emph>R</emph> är antalet lyckade försök i serien."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3148878.57.help.text
+msgid "<emph>SP</emph> is the probability of the success of an attempt."
+msgstr "<emph>sannolikhet</emph> är sannolikheten för ett lyckat försök."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3149539.58.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3149539.58.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3148770.59.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item> returns 0.25."
+msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOMFÖRD(1;1;0,5)</item> returnerar 0,25."
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3155516.help.text
+msgid "<bookmark_value>NORMINV function</bookmark_value><bookmark_value>normal distribution;inverse of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>NORMINV, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Normalfördelning, inversen till</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3155516.61.help.text
+msgid "NORMINV"
+msgstr "NORMINV"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3154634.62.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Returnerar inversen till den kumulativa normalfördelningen.</ahelp>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3153227.63.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153227.63.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3147534.64.help.text
+msgid "NORMINV(Number; Mean; StDev)"
+msgstr "NORMINV(Tal; Medel; StdAv)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3154950.65.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution."
+msgstr "<emph>tal</emph> är det sannolikhetsvärde för vilket den inversa normalfördelningen ska beräknas."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3150690.66.help.text
+msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution."
+msgstr "<emph>MV</emph> är medelvärdet för normalfördelningen."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3148594.67.help.text
+msgid "<emph>StDev</emph> represents the standard deviation of the normal distribution."
+msgstr "<emph>StdAv</emph> representerar standardavvikelsen för normalfördelningen."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3155822.68.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3155822.68.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3153921.69.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item> returns 69.41. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams."
+msgstr "<item type=\"input\">=NORMINV(0,9;63;5)</item> returnerar 69,41. Om ett genomsnittligt ägg väger 63 gram med en standardavvikelse på 5, så är sannolikheten för att ägget inte väger mer än 69,41 gram 90 %."
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3153722.help.text
+msgid "<bookmark_value>NORMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>density function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>NORMFÖRD, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Täthetsfunktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3153722.71.help.text
+msgid "NORMDIST"
+msgstr "NORMFÖRD"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3150386.72.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Returnerar täthetsfunktionen eller den normala kumulativa fördelningen.</ahelp>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3083282.73.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3083282.73.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3150613.74.help.text
+msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev; C)"
+msgstr "NORMFÖRD(Tal; Medel; StdAv; C)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3149820.75.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated."
+msgstr "<emph>tal</emph> är det fördelningsvärde för vilket normalfördelningen ska beräknas."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3146063.76.help.text
+msgid "<emph>Mean</emph> is the mean value of the distribution."
+msgstr "<emph>MV</emph> är fördelningens medelvärde."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3156295.77.help.text
+msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
+msgstr "<emph>StdAv</emph> är standardavvikelsen för fördelningen."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3145080.78.help.text
+msgid "<emph>C</emph> is optional. <emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution."
+msgstr "<emph>Kumulativ</emph> är valfritt. <emph>Kumulativ</emph> = 0 returnerar täthetsfunktionen, <emph>Kumulativ</emph> = 1 returnerar fördelningen."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3152972.79.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3152972.79.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3149283.80.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item> returns 0.03."
+msgstr "<item type=\"input\">=NORMFÖRD(70;63;5;0)</item> returnerar 0,03."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3149448.81.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;1)</item> returns 0.92."
+msgstr "<item type=\"input\">=NORMFÖRD(70;63;5;1)</item> returnerar 0,92."
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3152934.help.text
+msgid "<bookmark_value>PEARSON function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PEARSON, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3152934.83.help.text
+msgid "PEARSON"
+msgstr "PEARSON"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3153216.84.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">Returns the Pearson product moment correlation coefficient r.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">Returnerar korrelationskoefficienten till Pearsons momentprodukt, r.</ahelp>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3147081.85.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3147081.85.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3156133.86.help.text
+msgid "PEARSON(Data1; Data2)"
+msgstr "PEARSON(Data1; Data2)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3151272.87.help.text
+msgid "<emph>Data1</emph> represents the array of the first data set."
+msgstr "<emph>Data1</emph> representerar matrisen för den första datamängden."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3153279.88.help.text
+msgid "<emph>Data2</emph> represents the array of the second data set."
+msgstr "<emph>Data2</emph> representerar matrisen för den andra datamängden."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3147567.89.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3147567.89.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3151187.90.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> returns the Pearson correlation coefficient of both data sets."
+msgstr "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> returnerar Pearsons korrelationskoefficient för båda datamängderna."
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3152806.help.text
+msgid "<bookmark_value>PHI function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FI, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3152806.92.help.text
+msgid "PHI"
+msgstr "FI"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3150254.93.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Returns the values of the distribution function for a standard normal distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Returnerar värdena i fördelningsfunktionen för en normalfördelning.</ahelp>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3154748.94.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154748.94.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3149976.95.help.text
+msgid "PHI(Number)"
+msgstr "PHI(tal)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3156108.96.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the standard normal distribution is calculated."
+msgstr "<emph>tal</emph> är det värde för vilket standardnormalfördelningen beräknas."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3153621.97.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153621.97.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3155849.98.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=PHI(2.25) </item>= 0.03"
+msgstr "<item type=\"input\">=FI(2,25)</item> = 0,03"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3143236.99.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=PHI(-2.25)</item> = 0.03"
+msgstr "<item type=\"input\">=FI(-2,25)</item> = 0,03"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3149286.100.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=PHI(0)</item> = 0.4"
+msgstr "<item type=\"input\">=FI(0)</item> = 0,4"
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3153985.help.text
+msgid "<bookmark_value>POISSON function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>POISSON, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3153985.102.help.text
+msgid "POISSON"
+msgstr "POISSON"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3154298.103.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">Returnerar Poisson-fördelningen.</ahelp>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3159183.104.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3159183.104.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3146093.105.help.text
+msgid "POISSON(Number; Mean; C)"
+msgstr "POISSON(tal; MV; K)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3147253.106.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated."
+msgstr "<emph>tal</emph> är det värde för vilket Poisson-fördelningen ska beräknas."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3151177.107.help.text
+msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution."
+msgstr "<emph>MV</emph> är medelvärdet för Poisson-fördelningen."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3149200.108.help.text
+msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME."
+msgstr "<emph>kumulativ</emph> (valfritt) = 0 eller Falskt beräknar täthetsfunktionen, <emph>kumulativ</emph> = 1 eller Sant beräknar fördelningen. Om detta saknas infogas standardvärdet Sant när dokumentet sparas, för att uppnå bästa kompatibilitet med andra program och äldre versioner av %PRODUCTNAME."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3159347.109.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3159347.109.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3150113.110.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> returns 0.93."
+msgstr "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> returnerar 0,93."
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3153100.help.text
+msgid "<bookmark_value>PERCENTILE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PERCENTIL, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3153100.112.help.text
+msgid "PERCENTILE"
+msgstr "PERCENTIL"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3154940.113.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Returnerar alpha-percentilen av datavärdena i en matris.</ahelp> En percentil returnerar skalvärdet för en dataserie som går från det minsta värdet (Alpha = 0) till det största (alpha = 1). Om <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25 %, är percentilen den första kvartilen. <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50 % är medianen."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3150531.114.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3150531.114.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3148813.115.help.text
+msgid "PERCENTILE(Data; Alpha)"
+msgstr "PERCENTIL(Data; Alpha)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3153054.116.help.text
+msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
+msgstr "<emph>data</emph> är datamatrisen."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3154212.117.help.text
+msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
+msgstr "<emph>alfa</emph> är procentsatsen för percentilen, som ligger mellan 0 och 1."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3154290.118.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154290.118.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3159147.119.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
+msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTIL(A1:A50;0,1)</item> representerar det värde i datamängden som motsvarar 10 % av den totala dataskalan i A1:A50."
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3148807.help.text
+msgid "<bookmark_value>PERCENTRANK function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PROCENTRANG, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3148807.121.help.text
+msgid "PERCENTRANK"
+msgstr "PROCENTRANG"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3153573.122.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Returns the percentage rank of a value in a sample.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Returnerar procentrang för ett värde i ett stickprov.</ahelp>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3147512.123.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3147512.123.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3147238.124.help.text
+msgid "PERCENTRANK(Data; Value)"
+msgstr "PROCENTRANG(data; värde)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3154266.125.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#par_id3154266.125.help.text"
+msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
+msgstr "<emph>data</emph> är datamatrisen i urvalet."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3148475.126.help.text
+msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
+msgstr "<emph>värde</emph> är det värde vars procentuella rang ska fastställas."
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3155364.127.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3155364.127.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3149163.128.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
+msgstr "<item type=\"input\">=PROCENTRANG(A1:A50;50)</item> returnerar procentrangen för värdet 50 från det totala intervallet av alla värden i A1:A50. Om 50 faller utanför intervallet visas ett felmeddelande."
+
+#: 04060184.xhp#bm_id3166442.help.text
+msgid "<bookmark_value>QUARTILE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>KVARTIL, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3166442.130.help.text
+msgid "QUARTILE"
+msgstr "KVARTIL"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3146958.131.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Returns the quartile of a data set.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Returnerar kvartilen för en datamängd.</ahelp>"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3152942.132.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3152942.132.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3153684.133.help.text
+msgid "QUARTILE(Data; Type)"
+msgstr "KVARTIL(data; typ)"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3153387.134.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#par_id3153387.134.help.text"
+msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
+msgstr "<emph>data</emph> är datamatrisen i urvalet."
+
+#: 04060184.xhp#par_id3155589.135.help.text
+msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)"
+msgstr "<emph>typ</emph> är typen av kvartil. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN) , 3 = 75% och 4 = MAX.)"
+
+#: 04060184.xhp#hd_id3149103.136.help.text
+msgctxt "04060184.xhp#hd_id3149103.136.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060184.xhp#par_id3159276.137.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
+msgstr "<item type=\"input\">=KVARTIL(A1:A50;2)</item> returnerar det värde för vilket 50% av skalan motsvarar de lägsta till högsta värdena i intervallet A1:A50."
+
+#: 04060182.xhp#tit.help.text
+msgid "Statistical Functions Part Two"
+msgstr "Statistikfunktioner del två"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3154372.1.help.text
+msgid "<variable id=\"fh\"><link href=\"text/scalc/01/04060182.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Two\">Statistical Functions Part Two</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fh\"><link href=\"text/scalc/01/04060182.xhp\" name=\"Statistik: grupp 2\">Statistik: grupp 2</link></variable>"
+
+#: 04060182.xhp#bm_id3145388.help.text
+msgid "<bookmark_value>FINV function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse F probability distribution</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FINV, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>Inversen till F-sannolikhetsfördelningen</bookmark_value>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3145388.2.help.text
+msgid "FINV"
+msgstr "FINV"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3155089.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Returns the inverse of the F probability distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Returnerar inversen till F-sannolikhetsfördelningen.</ahelp> F-fördelningen används till F-tester för att ange relationen mellan två olika dataserier."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3153816.4.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3153816.4.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3153068.5.help.text
+msgid "FINV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
+msgstr "FINV(Tal, Frihetsgrader1, Frihetsgrader2)"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3146866.6.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
+msgstr " <emph>tal</emph> är sannolikhetsvärdet för vilket den inverterade F-fördelningen ska beräknas."
+
+#: 04060182.xhp#par_id3153914.7.help.text
+msgid " <emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr " <emph>Frihetsgrader1</emph> är antalet frihetsgrader i F-fördelningens nämnare."
+
+#: 04060182.xhp#par_id3148607.8.help.text
+msgid " <emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr " <emph>Frihetsgrader2</emph> är antalet frihetsgrader i F-fördelningens nämnare."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3156021.9.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3156021.9.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3145073.10.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item> yields 0.93."
+msgstr " <item type=\"input\">=FINV(0,5;5;10)</item> ger 0,93."
+
+#: 04060182.xhp#bm_id3150888.help.text
+msgid "<bookmark_value>FISHER function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FISHER, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3150888.12.help.text
+msgid "FISHER"
+msgstr "FISHER"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3155384.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">Returns the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">Returnerar Fisher-transformationen för x och skapar en funktion som ligger nära en normalfördelning.</ahelp>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3149898.14.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3149898.14.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3143220.15.help.text
+msgid "FISHER(Number)"
+msgstr "FISHER(tal)"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3159228.16.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the value to be transformed."
+msgstr " <emph>tal</emph> är det värde som ska transformeras."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3154763.17.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3154763.17.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3149383.18.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=FISHER(0.5)</item> yields 0.55."
+msgstr " <item type=\"input\">=FISHER(0,5)</item> ger 0,55."
+
+#: 04060182.xhp#bm_id3155758.help.text
+msgid "<bookmark_value>FISHERINV function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse of Fisher transformation</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FISHERINV, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>Inversen till Fisher-transformationen</bookmark_value>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3155758.20.help.text
+msgid "FISHERINV"
+msgstr "FISHERINV"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3154734.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">Returns the inverse of the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">Returnerar inversen till Fisher-transformationen för x och skapar en funktion som ligger nära en normalfördelning.</ahelp>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3155755.22.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3155755.22.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3146108.23.help.text
+msgid "FISHERINV(Number)"
+msgstr "FISHERINV(tal)"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3145115.24.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the value that is to undergo reverse-transformation."
+msgstr " <emph>tal</emph> är det värde som ska återtransformeras."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3155744.25.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3155744.25.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3150432.26.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=FISHERINV(0.5)</item> yields 0.46."
+msgstr " <item type=\"input\">=FISHERINV(0,5)</item> ger 0,46."
+
+#: 04060182.xhp#bm_id3151390.help.text
+msgid "<bookmark_value>FTEST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FTEST, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3151390.28.help.text
+msgid "FTEST"
+msgstr "FTEST"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3150534.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">Returns the result of an F test.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">Returnerar resultatet av ett F-test.</ahelp>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3166466.30.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3166466.30.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3153024.31.help.text
+msgid "FTEST(Data1; Data2)"
+msgstr "FTEST(Data1; Data2)"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3150032.32.help.text
+msgid " <emph>Data1</emph> is the first record array."
+msgstr " <emph>Data1</emph> är den första matrisen."
+
+#: 04060182.xhp#par_id3153018.33.help.text
+msgid " <emph>Data2</emph> is the second record array."
+msgstr " <emph>Data2</emph> är den andra matrisen."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3153123.34.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3153123.34.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3159126.35.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=FTEST(A1:A30;B1:B12)</item> calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population."
+msgstr " <item type=\"input\">=FTEST(A1:A30;B1:B12)</item> beräknar huruvida de två datamängderna skiljer sig åt i varians, och returnerar sannolikheten för att båda datamängderna kommer från samma population."
+
+#: 04060182.xhp#bm_id3150372.help.text
+msgid "<bookmark_value>FDIST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FFÖRD, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3150372.37.help.text
+msgid "FDIST"
+msgstr "FFÖRD"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3152981.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">Calculates the values of an F distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">Beräknar värdena för en F-fördelning.</ahelp>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3150484.39.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3150484.39.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3145826.40.help.text
+msgid "FDIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
+msgstr "FFÖRD (Tal; Frihetsgrader1; Frihetsgrader2)"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3150461.41.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated."
+msgstr " <emph>tal</emph> är det värde för vilket F-fördelningen ska beräknas."
+
+#: 04060182.xhp#par_id3150029.42.help.text
+msgid " <emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
+msgstr " <emph>Frihetsgrader1</emph> är antalet frihetsgrader i F-fördelningens täljare."
+
+#: 04060182.xhp#par_id3146877.43.help.text
+msgid " <emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
+msgstr " <emph>Frihetsgrader2</emph> är antalet frihetsgrader i nämnaren i F-fördelningen."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3147423.44.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3147423.44.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3150696.45.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item> yields 0.61."
+msgstr " <item type=\"input\">=FFÖRD(0,8;8;12)</item> ger 0,61."
+
+#: 04060182.xhp#bm_id0119200903223192.help.text
+msgid "<bookmark_value>GAMMA function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GAMMA, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id0119200903205393.help.text
+msgid "GAMMA"
+msgstr "GAMMA"
+
+#: 04060182.xhp#par_id0119200903205379.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the Gamma function value.</ahelp> Note that GAMMAINV is not the inverse of GAMMA, but of GAMMADIST."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Returnerar gammafunktionens värde.</ahelp> Observera att GAMMAINV inte är inversen till GAMMA, utan till GAMMAFÖRD."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id0119200903271613.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id0119200903271613.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060182.xhp#par_id0119200903271614.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the number for which the Gamma function value is to be calculated."
+msgstr " <emph>tal</emph> är det tal för vilket gammafunktionens värde ska beräknas."
+
+#: 04060182.xhp#bm_id3154841.help.text
+msgid "<bookmark_value>GAMMAINV function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GAMMAINV, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3154841.47.help.text
+msgid "GAMMAINV"
+msgstr "GAMMAINV"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3153932.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST.</ahelp> This function allows you to search for variables with different distribution."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">Returnerar inversen till den kumulativa gammafördelningen GAMMAFÖRD.</ahelp> Med den här funktionen kan du söka efter variabler med annan fördelning."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3149949.49.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3149949.49.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3155828.50.help.text
+msgid "GAMMAINV(Number; Alpha; Beta)"
+msgstr "GAMMAINV(tal; alfa; beta)"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3145138.51.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated."
+msgstr " <emph>tal</emph> är sannolikhetsvärdet för vilket den inversa gammafördelningen ska beräknas."
+
+#: 04060182.xhp#par_id3152785.52.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#par_id3152785.52.help.text"
+msgid " <emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
+msgstr " <emph>alfa</emph> är gammafördelningens alfaparameter."
+
+#: 04060182.xhp#par_id3154561.53.help.text
+msgid " <emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
+msgstr " <emph>beta</emph> är gammafördelningens betaparameter."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3148734.54.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3148734.54.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3153331.55.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item> yields 1.61."
+msgstr " <item type=\"input\">=GAMMAINV(0,8;1;1)</item> ger 1,61."
+
+#: 04060182.xhp#bm_id3154806.help.text
+msgid "<bookmark_value>GAMMALN function</bookmark_value> <bookmark_value>natural logarithm of Gamma function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GAMMALN, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>Naturlig logaritm av funktionen Gamma</bookmark_value>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3154806.57.help.text
+msgid "GAMMALN"
+msgstr "GAMMALN"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3148572.58.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">Returnerar den naturliga logaritmen av funktionen Gamma: G(x).</ahelp>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3152999.59.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3152999.59.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3153112.60.help.text
+msgid "GAMMALN(Number)"
+msgstr "GAMMALN(tal)"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3154502.61.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated."
+msgstr " <emph>tal</emph> är det värde för vilket gammafunktionens naturliga logaritm ska beräknas."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3153568.62.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3153568.62.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3153730.63.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item> yields 0."
+msgstr " <item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item> ger 0."
+
+#: 04060182.xhp#bm_id3150132.help.text
+msgid "<bookmark_value>GAMMADIST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GAMMAFÖRD, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3150132.65.help.text
+msgid "GAMMADIST"
+msgstr "GAMMAFÖRD"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3155931.66.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">Returns the values of a Gamma distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">Returnerar värdena i en Gamma-fördelning.</ahelp>"
+
+#: 04060182.xhp#par_id0119200903333675.help.text
+msgid "The inverse function is GAMMAINV."
+msgstr "Den inversa funktionen är GAMMAINV."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3147373.67.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3147373.67.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3155436.68.help.text
+msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta; C)"
+msgstr "GAMMAFÖRD(tal; alfa; beta; kumulativ)"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3150571.69.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the value for which the Gamma distribution is to be calculated."
+msgstr " <emph>tal</emph> är det värde för vilket gammafördelningen ska beräknas."
+
+#: 04060182.xhp#par_id3145295.70.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#par_id3145295.70.help.text"
+msgid " <emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
+msgstr " <emph>alfa</emph> är gammafördelningens alfaparameter."
+
+#: 04060182.xhp#par_id3151015.71.help.text
+msgid " <emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution"
+msgstr " <emph>beta</emph> är gammafördelningens betaparameter"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3157972.72.help.text
+msgid " <emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution."
+msgstr " <emph>kumulativ</emph> (valfritt) = 0 eller Falskt beräknar täthetsfunktionen, <emph>kumulativ</emph> = 1 eller Sant beräknar fördelningen."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3149535.73.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3149535.73.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3145354.74.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86."
+msgstr " <item type=\"input\">=GAMMAFÖRD(2;1;1;1)</item> ger 0,86."
+
+#: 04060182.xhp#bm_id3150272.help.text
+msgid "<bookmark_value>GAUSS function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution; standard</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GAUSS, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>Normalfördelning, standard</bookmark_value>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3150272.76.help.text
+msgid "GAUSS"
+msgstr "GAUSS"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3149030.77.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">Returns the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">Returnerar den normala kumulativa fördelningen.</ahelp>"
+
+#: 04060182.xhp#par_id2059694.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#par_id2059694.help.text"
+msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5"
+msgstr "Det är GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3153551.78.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3153551.78.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3155368.79.help.text
+msgid "GAUSS(Number)"
+msgstr "GAUSS (Tal)"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3153228.80.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the value for which the value of the standard normal distribution is to be calculated."
+msgstr " <emph>tal</emph> är det värde för vilket värdet för normalfördelningen ska beräknas."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3150691.81.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3150691.81.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3154867.82.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=GAUSS(0.19)</item> = 0.08"
+msgstr " <item type=\"input\">=GAUSS(0,19)</item> = 0,08"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3148594.83.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=GAUSS(0.0375)</item> = 0.01"
+msgstr " <item type=\"input\">=GAUSS(0,0375)</item> = 0,01"
+
+#: 04060182.xhp#bm_id3148425.help.text
+msgid "<bookmark_value>GEOMEAN function</bookmark_value> <bookmark_value>means;geometric</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GEOMEDEL, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>Medelvärden, geometriska</bookmark_value>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3148425.85.help.text
+msgid "GEOMEAN"
+msgstr "GEOMEAN"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3156257.86.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Returns the geometric mean of a sample.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Returnerar det geometriska medelvärdet av ett stickprov.</ahelp>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3147167.87.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3147167.87.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3153720.88.help.text
+msgid "GEOMEAN(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "GEOMEDEL(Tal1; Tal2; ...Tal30)"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3152585.89.help.text
+msgid " <emph>Number1, Number2,...Number30</emph> are numeric arguments or ranges that represent a random sample."
+msgstr " <emph>Tal1, Tal2,...Tal30</emph> är numeriska argument eller intervall som representerar ett slumpmässigt urval."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3146146.90.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3146146.90.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3149819.92.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=GEOMEAN(23;46;69)</item> = 41.79. The geometric mean value of this random sample is therefore 41.79."
+msgstr " <item type=\"input\">=GEOMEDEL(23;46;69)</item> = 41,79. Det geometriska medelvärdet för detta slumpmässiga urval är alltså 41,79."
+
+#: 04060182.xhp#bm_id3152966.help.text
+msgid "<bookmark_value>TRIMMEAN function</bookmark_value> <bookmark_value>means;of data set without margin data</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TRIMMEDEL, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>Medelvärden, av datauppsättningar utan marginaldata</bookmark_value>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3152966.94.help.text
+msgid "TRIMMEAN"
+msgstr "TRIMMEDEL"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3149716.95.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Returnerar medelvärdet av en datamängd utan Alfa-procent av data vid marginalerna.</ahelp>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3149281.96.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3149281.96.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3154821.97.help.text
+msgid "TRIMMEAN(Data; Alpha)"
+msgstr "TRIMMEDEL(data; alfa)"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3155834.98.help.text
+msgid " <emph>Data</emph> is the array of data in the sample."
+msgstr " <emph>Data</emph> är datamatrisen i urvalet."
+
+#: 04060182.xhp#par_id3156304.99.help.text
+msgid " <emph>Alpha</emph> is the percentage of the marginal data that will not be taken into consideration."
+msgstr " <emph>alfa</emph> är procentsatsen för de marginalvärden som inte ska beaktas."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3151180.100.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3151180.100.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3156130.101.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1)</item> calculates the mean value of numbers in A1:A50, without taking into consideration the 5 percent of the values representing the highest values and the 5 percent of the values representing the lowest ones. The percentage numbers refer to the amount of the untrimmed mean value, not to the number of summands."
+msgstr " <item type=\"input\">=TRIMMEDEL(A1:A50; 0,1)</item> beräknar medelvärdet av talen i A1:A50, utan att ta hänsyn till de lägsta 5 procenten av värdena eller de högsta 5 procenten. Procenttalen syftar på det otrimmade medelvärdet, inte på antalet addender."
+
+#: 04060182.xhp#bm_id3153216.help.text
+msgid "<bookmark_value>ZTEST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ZTEST, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3153216.103.help.text
+msgid "ZTEST"
+msgstr "ZTEST"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3150758.104.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Beräknar sannolikheten för att en z-fördelning som överstiger det värde som beräknas utifrån ett stickprov ska observeras.</ahelp>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3150872.105.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3150872.105.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3153274.106.help.text
+msgid "ZTEST(Data; mu; Sigma)"
+msgstr "ZTEST(data; mu; sigma)"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3156109.107.help.text
+msgid " <emph>Data</emph> is the given sample, drawn from a normally distributed population."
+msgstr " <emph>Data</emph> är det aktuella stickprovet, som hämtas från normalfördelad population."
+
+#: 04060182.xhp#par_id3149977.108.help.text
+msgid " <emph>mu</emph> is the known mean of the population."
+msgstr " <emph>mu</emph> är det kända medelvärdet för populationen."
+
+#: 04060182.xhp#par_id3154740.109.help.text
+msgid " <emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
+msgstr " <emph>Sigma</emph> (valfritt) är den kända standardavvikelsen för populationen. Om den inte anges så används standardavvikelsen för stickprovet i fråga."
+
+#: 04060182.xhp#par_id0305200911372999.help.text
+msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\">Wiki page</link>."
+msgstr ""
+
+#: 04060182.xhp#bm_id3153623.help.text
+msgid "<bookmark_value>HARMEAN function</bookmark_value> <bookmark_value>means;harmonic</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HARMMEDEL, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>Medelvärden, harmoniska</bookmark_value>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3153623.113.help.text
+msgid "HARMEAN"
+msgstr "HARMMEDEL"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3155102.114.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Returns the harmonic mean of a data set.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Returnerar det harmoniska medelvärdet för en datamängd.</ahelp>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3146900.115.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3146900.115.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3149287.116.help.text
+msgid "HARMEAN(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "HARMMEDEL(Tal1; Tal2; ...Tal30)"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3154303.117.help.text
+msgid " <emph>Number1,Number2,...Number30</emph> are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean."
+msgstr " <emph>Tal1, Tal2,...Tal30</emph> är upp till 30 värden eller intervall som kan användas för att beräkna det harmoniska medelvärdet."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3159179.118.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3159179.118.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3146093.120.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=HARMEAN(23;46;69)</item> = 37.64. The harmonic mean of this random sample is thus 37.64"
+msgstr " <item type=\"input\">=HARMMEDEL(23;46;69)</item> = 37,64. Det harmoniska medelvärdet för detta slumpmässiga urval är alltså 37,64."
+
+#: 04060182.xhp#bm_id3152801.help.text
+msgid "<bookmark_value>HYPGEOMDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>sampling without replacement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HYPGEOMFÖRD, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>Mätning utan ersättning</bookmark_value>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3152801.122.help.text
+msgid "HYPGEOMDIST"
+msgstr "HYPGEOMFÖRD"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3159341.123.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Returns the hypergeometric distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Returnerar den hypergeometriska fördelningen.</ahelp>"
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3154697.124.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3154697.124.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3155388.125.help.text
+msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)"
+msgstr "HYPGEOMFÖRD(X; TUrval; Lyckade; TPopulation)"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3154933.126.help.text
+msgid " <emph>X</emph> is the number of results achieved in the random sample."
+msgstr " <emph>X</emph> är antalet lyckade försök i det slumpmässiga urvalet."
+
+#: 04060182.xhp#par_id3153106.127.help.text
+msgid " <emph>NSample</emph> is the size of the random sample."
+msgstr " <emph>TUrval</emph> är det slumpmässiga urvalets storlek."
+
+#: 04060182.xhp#par_id3146992.128.help.text
+msgid " <emph>Successes</emph> is the number of possible results in the total population."
+msgstr " <emph>population</emph> är antalet lyckade försök i populationen."
+
+#: 04060182.xhp#par_id3148826.129.help.text
+msgid " <emph>NPopulation </emph>is the size of the total population."
+msgstr " <emph>TPopulation</emph> är hela populationens storlek."
+
+#: 04060182.xhp#hd_id3150529.130.help.text
+msgctxt "04060182.xhp#hd_id3150529.130.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060182.xhp#par_id3154904.131.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item> yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
+msgstr " <item type=\"input\">=HYPGEOMFÖRD(2;2;90;100)</item> ger 0,81. Anta att 90 av 100 skivor rostat bröd faller med den smörade sidan nedåt. Om två brödskivor faller från ett bord så är sannolikheten för att båda hamnar med smörsidan nedåt 81 %."
+
+#: func_timevalue.xhp#tit.help.text
+msgid "TIMEVALUE "
+msgstr "TIDVÄRDE "
+
+#: func_timevalue.xhp#bm_id3146755.help.text
+msgid "<bookmark_value>TIMEVALUE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TIDVÄRDE, funktion </bookmark_value>"
+
+#: func_timevalue.xhp#hd_id3146755.160.help.text
+msgid "<variable id=\"timevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp\">TIMEVALUE</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"timevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp\">TIDVÄRDE</link></variable>"
+
+#: func_timevalue.xhp#par_id3148502.161.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TIMEVALUE returns the internal time number from a text enclosed by quotes and which may show a possible time entry format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TIDVÄRDE returnerar det interna tidstalet från en text som omsluts med citattecken och som kan visa ett möjligt tidsformat.</ahelp>"
+
+#: func_timevalue.xhp#par_id3150794.162.help.text
+msgid "The internal number indicated as a decimal is the result of the date system used under $[officename] to calculate date entries."
+msgstr "Det interna talet, som anges som ett decimaltal, är ett resultat av det datumsystem som används i $[officename] för beräkning av datumuppgifter."
+
+#: func_timevalue.xhp#par_id011920090347118.help.text
+msgid "If the text string also includes a year, month, or day, TIMEVALUE only returns the fractional part of the conversion."
+msgstr "Om textsträngen också innehåller ett år, en månad eller en dag så returnerar TIDVÄRDE endast bråkdelen av konverteringen."
+
+#: func_timevalue.xhp#hd_id3150810.163.help.text
+msgctxt "func_timevalue.xhp#hd_id3150810.163.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: func_timevalue.xhp#par_id3150823.164.help.text
+msgid "TIMEVALUE(\"Text\")"
+msgstr "TIDVÄRDE(\"text\")"
+
+#: func_timevalue.xhp#par_id3152556.165.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> is a valid time expression and must be entered in quotation marks."
+msgstr " <emph>Text</emph> är ett giltigt tidsuttryck som ska anges inom citattecken."
+
+#: func_timevalue.xhp#hd_id3146815.166.help.text
+msgctxt "func_timevalue.xhp#hd_id3146815.166.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exempel"
+
+#: func_timevalue.xhp#par_id3146829.167.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"4PM\")</item> returns 0.67. When formatting in time format HH:MM:SS, you then get 16:00:00."
+msgstr " <item type=\"input\">=TIDVÄRDE(\"4PM\")</item> returnerar 0,67. Om du använder tidsformatet TT:MM:SS får du då resultatet 16:00:00."
+
+#: func_timevalue.xhp#par_id3153632.168.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"24:00\")</item> returns 1. If you use the HH:MM:SS time format, the value is 00:00:00."
+msgstr " <item type=\"input\">=TIDVÄRDE(\"24:00\")</item> returnerar 1. Om du använder tidsformatet TT:MM:SS är värdet 00:00:00."
+
+#: 05050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Tabell"
+
+#: 05050000.xhp#bm_id1245460.help.text
+msgid "<bookmark_value>CTL;right-to-left sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets;right-to-left</bookmark_value><bookmark_value>right-to-left text;spreadsheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CTL, tabell höger-till-vänster</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller, höger-till- vänster</bookmark_value><bookmark_value>Text som löper från höger till vänster, kalkylblad</bookmark_value>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3155923.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050000.xhp\" name=\"Tabell\">Tabell</link>"
+
+#: 05050000.xhp#par_id3154758.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the sheet name and hides or shows selected sheets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger tabellnamn och döljer eller visar markerade tabeller.</ahelp>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3156280.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp\" name=\"Rename\">Rename</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp\" name=\"Byt namn...\">Byt namn...</link>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3145787.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Show\">Show</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Visa...\">Visa...</link>"
+
+#: 05050000.xhp#par_id3150542.5.help.text
+msgid "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to select a sheet to be shown again."
+msgstr "Om du har dolt en tabell öppnas dialogrutan Visa tabell som du kan använda för att välja den tabell som ska visas igen."
+
+#: 05050000.xhp#par_idN10656.help.text
+msgid "Right-To-Left"
+msgstr "Höger-till-vänster"
+
+#: 05050000.xhp#par_idN1065A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SheetRightToLeft\">Changes the orientation of the current sheet to Right-To-Left if <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">CTL</link> support is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SheetRightToLeft\">Ändrar orientering av den aktuella tabellen till höger-till-vänster om <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">CTL</link>-stöd har aktiverats.</ahelp>"
+
+#: func_weeknum.xhp#tit.help.text
+msgid "WEEKNUM"
+msgstr "VECKONR"
+
+#: func_weeknum.xhp#bm_id3159161.help.text
+msgid "<bookmark_value>WEEKNUM function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VECKONR</bookmark_value>"
+
+#: func_weeknum.xhp#hd_id3159161.54.help.text
+msgid "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">VECKONR</link></variable>"
+
+#: func_weeknum.xhp#par_id3149770.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">VECKONR beräknar veckonumret i året för det interna datumvärdet.</ahelp>"
+
+#: func_weeknum.xhp#par_idN105E4.help.text
+msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th."
+msgstr "Enligt den internationella ISO-standarden ISO 8601 ska måndag räknas som veckans första dag. En vecka som sträcker sig över ett årsskifte tilldelas ett nummer i det år då merparten av veckans dagar infaller. Det innebär att vecka 1 ett givet år alltid är den vecka då den 4 januari infaller."
+
+#: func_weeknum.xhp#hd_id3153055.56.help.text
+msgctxt "func_weeknum.xhp#hd_id3153055.56.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: func_weeknum.xhp#par_id3147236.57.help.text
+msgid "WEEKNUM(Number; Mode)"
+msgstr "VECKONR(Tal; Läge)"
+
+#: func_weeknum.xhp#par_id3147511.58.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
+msgstr "<emph>tal</emph> är det interna datumtalet."
+
+#: func_weeknum.xhp#par_id3154269.59.help.text
+msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the calculation type."
+msgstr "<emph>läge</emph> beräknar när veckan börjar och typ av beräkning."
+
+#: func_weeknum.xhp#par_id3148930.60.help.text
+msgid "1 = Sunday"
+msgstr "1 = Söndag"
+
+#: func_weeknum.xhp#par_id3154280.61.help.text
+msgid "2 = Monday"
+msgstr "2 = Måndag"
+
+#: func_weeknum.xhp#hd_id3146948.62.help.text
+msgctxt "func_weeknum.xhp#hd_id3146948.62.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exempel"
+
+#: func_weeknum.xhp#par_id3150704.65.help.text
+msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";1) returns 1"
+msgstr "=VECKONR(\"1995-01-01\";1) returnerar 1"
+
+#: func_weeknum.xhp#par_id3149792.64.help.text
+msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year."
+msgstr "=VECKONR(\"1995-01-01\";2) returnerar 52. Om veckan börjar med en måndag, hör söndagen till sista veckan i föregående år."
+
+#: 06080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Beräkna på nytt"
+
+#: 06080000.xhp#bm_id3157909.help.text
+msgid "<bookmark_value>recalculating;all formulas in sheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; recalculating manually</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; recalculating</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Räkna om, alla formler i tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Formler, räkna om manuellt</bookmark_value><bookmark_value>Cellinnehåll, räkna om</bookmark_value>"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3157909.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Recalculate\">Recalculate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Beräkna på nytt\">Beräkna på nytt</link>"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3154758.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Beräknar alla ändrade formler på nytt. Om automatisk beräkning är aktiverad så gäller kommandot Beräkna på nytt bara för formler som SLUMP eller NU.</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp#par_id315475899.help.text
+msgid "Press F9 to recalculate. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas in the document."
+msgstr "Tryck på F9 för att beräkna på nytt. Tryck på Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 för att beräkna alla formler i dokumentet på nytt."
+
+#: 06080000.xhp#par_id3150793.5.help.text
+msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed."
+msgstr "När dokumentet har beräknats på nytt uppdateras skärmen. Alla diagram uppdateras också."
+
+#: 06080000.xhp#par_id315475855.help.text
+msgid "The Add-In functions like RANDBETWEEN currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions."
+msgstr "Tilläggsfunktioner som SLUMP.MELLAN kan för närvarande inte svara på kommandot Beräkna på nytt eller F9. Tryck på Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 för att beräkna alla formler i dokumentet på nytt, inklusive tilläggsfunktioner."
+
+#: format_graphic.xhp#tit.help.text
+msgid "Graphic"
+msgstr "Grafik"
+
+#: format_graphic.xhp#par_idN10548.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/format_graphic.xhp\">Graphic</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/format_graphic.xhp\">Grafik</link>"
+
+#: format_graphic.xhp#par_idN10558.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en undermeny så att du kan redigera egenskaperna för det valda objektet.</ahelp>"
+
+#: format_graphic.xhp#par_id1650440.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Define Text Attributes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Definiera textattribut</link>"
+
+#: format_graphic.xhp#par_id363475.help.text
+msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object."
+msgstr "Bestämmer layout och förankringsegenskaper för text i det markerade ritobjektet eller textobjektet."
+
+#: format_graphic.xhp#par_id9746696.help.text
+msgid "Points"
+msgstr "Punkter"
+
+#: format_graphic.xhp#par_id2480544.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Switches <emph>Edit Points</emph> mode for an inserted freeform line on and off.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kopplar på och av läget <emph>Redigera punkter</emph> för en infogad rad.</ahelp>"
+
+#: 04060199.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#tit.help.text"
+msgid "Operators in $[officename] Calc"
+msgstr "Operatorer i $[officename] Calc"
+
+#: 04060199.xhp#bm_id3156445.help.text
+msgid "<bookmark_value>formulas; operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; formula functions</bookmark_value><bookmark_value>division sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>multiplication sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>minus sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>plus sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>text operators</bookmark_value><bookmark_value>comparisons;operators in Calc</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical operators</bookmark_value><bookmark_value>reference operators</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>formler; operatorer</bookmark_value><bookmark_value>operatorer; formelfunktioner</bookmark_value><bookmark_value>divisionstecken, se även operatorer</bookmark_value><bookmark_value>multiplikationstecken, se även operatorer</bookmark_value><bookmark_value>minustecken, se även operatorer</bookmark_value><bookmark_value>plustecken, se även operatorer</bookmark_value><bookmark_value>textoperatorer</bookmark_value><bookmark_value>jämförelser; operatorer i Calc</bookmark_value><bookmark_value>aritmetiska operatorer</bookmark_value><bookmark_value>referensoperatorer</bookmark_value>"
+
+#: 04060199.xhp#hd_id3156445.1.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#hd_id3156445.1.help.text"
+msgid "Operators in $[officename] Calc"
+msgstr "Operatorer i $[officename] Calc"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3155812.2.help.text
+msgid "You can use the following operators in $[officename] Calc:"
+msgstr "Du kan använda följande operatorer i $[officename] Calc:"
+
+#: 04060199.xhp#hd_id3153066.3.help.text
+msgid "Arithmetical Operators"
+msgstr "Aritmetiska operatorer"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3148601.4.help.text
+msgid "These operators return numerical results."
+msgstr "Dessa operatorer ger numeriska resultat."
+
+#: 04060199.xhp#par_id3144768.5.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#par_id3144768.5.help.text"
+msgid "Operator"
+msgstr "<emph>Operator</emph>"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3157982.6.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#par_id3157982.6.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "<emph>Namn</emph>"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3159096.7.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#par_id3159096.7.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "<emph>Exempel</emph>"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3149126.8.help.text
+msgid "+ (Plus)"
+msgstr "+ (plus)"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3150892.9.help.text
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3153247.10.help.text
+msgid "1+1"
+msgstr "1+1"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3159204.11.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#par_id3159204.11.help.text"
+msgid "- (Minus)"
+msgstr "- (minus)"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3145362.12.help.text
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Subtraktion"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3153554.13.help.text
+msgid "2-1"
+msgstr "2-1"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3153808.14.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#par_id3153808.14.help.text"
+msgid "- (Minus)"
+msgstr "- (minus)"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3151193.15.help.text
+msgid "Negation"
+msgstr "Negation"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3154712.16.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#par_id3154712.16.help.text"
+msgid "-5"
+msgstr "-5"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3149873.17.help.text
+msgid "* (asterisk)"
+msgstr "* (asterisk)"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3147504.18.help.text
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Multiplikation"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3149055.19.help.text
+msgid "2*2"
+msgstr "2*2"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3151341.20.help.text
+msgid "/ (Slash)"
+msgstr "/ (snedstreck)"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3159260.21.help.text
+msgid "Division"
+msgstr "Division"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3153027.22.help.text
+msgid "9/3"
+msgstr "9/3"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3156396.23.help.text
+msgid "% (Percent)"
+msgstr "% (procent)"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3150372.24.help.text
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3145632.25.help.text
+msgid "15%"
+msgstr "15%"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3149722.26.help.text
+msgid "^ (Caret)"
+msgstr "^ (inskjutningstecken)"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3159127.27.help.text
+msgid "Exponentiation"
+msgstr "Exponent"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3157873.28.help.text
+msgid "3^2"
+msgstr "3^2"
+
+#: 04060199.xhp#hd_id3152981.29.help.text
+msgid "Comparative operators"
+msgstr "Relationsoperatorer"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3157902.30.help.text
+msgid "These operators return either true or false."
+msgstr "Dessa operatorer ger det logiska värdet SANT eller FALSKT."
+
+#: 04060199.xhp#par_id3149889.31.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#par_id3149889.31.help.text"
+msgid "Operator"
+msgstr "<emph>Operator</emph>"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3150743.32.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#par_id3150743.32.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "<emph>Namn</emph>"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3146877.33.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#par_id3146877.33.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "<emph>Exempel</emph>"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3148888.34.help.text
+msgid "= (equal sign)"
+msgstr "= (likhetstecken)"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3154845.35.help.text
+msgid "Equal"
+msgstr "Lika med"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3154546.36.help.text
+msgid "A1=B1"
+msgstr "A1=B1"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3154807.37.help.text
+msgid "> (Greater than)"
+msgstr "> (större än)"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3148580.38.help.text
+msgid "Greater than"
+msgstr "Större än"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3145138.39.help.text
+msgid "A1>B1"
+msgstr "A1>B1"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3149507.40.help.text
+msgid "< (Less than)"
+msgstr "< (mindre än)"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3150145.41.help.text
+msgid "Less than"
+msgstr "Mindre än"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3150901.42.help.text
+msgid "A1<B1"
+msgstr "A1<B1"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3153078.43.help.text
+msgid ">= (Greater than or equal to)"
+msgstr ">= (större än eller lika med)"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3150866.44.help.text
+msgid "Greater than or equal to"
+msgstr "Större än eller lika med"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3153111.45.help.text
+msgid "A1>=B1"
+msgstr "A1>=B1"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3153004.46.help.text
+msgid "<= (Less than or equal to)"
+msgstr "<= (mindre än eller lika med)"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3150335.47.help.text
+msgid "Less than or equal to"
+msgstr "Mindre än eller lika med"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3148760.48.help.text
+msgid "A1<=B1"
+msgstr "A1<=B1"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3157994.49.help.text
+msgid "<> (Inequality)"
+msgstr "<> (inte lika med)"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3150019.50.help.text
+msgid "Inequality"
+msgstr "Inte lika med"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3149878.51.help.text
+msgid "A1<>B1"
+msgstr "A1<>B1"
+
+#: 04060199.xhp#hd_id3145241.52.help.text
+msgid "Text operators"
+msgstr "Textoperator"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3155438.53.help.text
+msgid "The operator combines separate texts into one text."
+msgstr "Operatorn länkar enskilda texter till en hel text."
+
+#: 04060199.xhp#par_id3150566.54.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#par_id3150566.54.help.text"
+msgid "Operator"
+msgstr "<emph>Operator</emph>"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3153048.55.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#par_id3153048.55.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "<emph>Namn</emph>"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3149001.56.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#par_id3149001.56.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "<emph>Exempel</emph>"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3148769.57.help.text
+msgid "& (And)"
+msgstr "& (och)"
+
+#: 04060199.xhp#bm_id3157975.help.text
+msgid "<bookmark_value>text concatenation AND</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Textsammanlänkningen OCH</bookmark_value>"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3157975.58.help.text
+msgid "text concatenation AND"
+msgstr "Textoperator Och"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3157993.59.help.text
+msgid "\"Sun\" & \"day\" is \"Sunday\""
+msgstr "\"Sun\" & \"day\" returnerar \"Sunday\""
+
+#: 04060199.xhp#hd_id3153550.60.help.text
+msgid "Reference operators"
+msgstr "Referensoperatorer"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3149024.61.help.text
+msgid "These operators return a cell range of zero, one or more cells."
+msgstr "Operatorerna returnerar ett cellområde utan celler eller med en eller flera celler."
+
+#: 04060199.xhp#par_id2324900.help.text
+msgid "Range has the highest precedence, then intersection, and then finally union."
+msgstr "Område har den högsta prioriteten, sedan skärningspunkt och därefter union."
+
+#: 04060199.xhp#par_id3158416.62.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#par_id3158416.62.help.text"
+msgid "Operator"
+msgstr "<emph>Operator</emph>"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3152822.63.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#par_id3152822.63.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "<emph>Namn</emph>"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3154949.64.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#par_id3154949.64.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "<emph>Exempel</emph>"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3156257.65.help.text
+msgid ": (Colon)"
+msgstr ": (kolon)"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3153924.66.help.text
+msgctxt "04060199.xhp#par_id3153924.66.help.text"
+msgid "Range"
+msgstr "Område"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3148432.67.help.text
+msgid "A1:C108"
+msgstr "A1:C108"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3152592.68.help.text
+msgid "! (Exclamation point)"
+msgstr "! (utropstecken)"
+
+#: 04060199.xhp#bm_id3150606.help.text
+msgid "<bookmark_value>intersection operator</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Skärningsoperator</bookmark_value>"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3150606.69.help.text
+msgid "Intersection"
+msgstr "Snitt"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3083445.70.help.text
+msgid "SUM(A1:B6!B5:C12)"
+msgstr "SUMMA(A1:B6!B5:C12)"
+
+#: 04060199.xhp#par_id3150385.71.help.text
+msgid "Calculates the sum of all cells in the intersection; in this example, the result yields the sum of cells B5 and B6."
+msgstr "Här ligger cellerna B5 och B6 i snittet och deras summa beräknas."
+
+#: 04060199.xhp#par_id4003723.help.text
+msgid "~ (Tilde)"
+msgstr "~ (Tilde)"
+
+#: 04060199.xhp#par_id838953.help.text
+msgid "Concatenation or union"
+msgstr "Länkning eller union"
+
+#: 04060199.xhp#par_id2511978.help.text
+msgid "Takes two references and returns a reference list, which is a concatenation of the left reference followed by the right reference. Double entries are referenced twice. See note below this table."
+msgstr "Tar två referenser och returnerar en referenslista, vilket är en länkning av den vänstra och den högra referensen. Dubbla poster refereras till två gånger. Se anteckningen under den här tabellen."
+
+#: 04060199.xhp#par_id181890.help.text
+msgid "Reference concatenation using a tilde character was implemented lately. When a formula with the tilde operator exists in a document that is opened in old versions of the software, an error is returned. A reference list is not allowed inside an array expression."
+msgstr "Referenslänkning som använder tildetecken implementerades nyligen. När en formel med tildeoperatorn finns i ett dokument som öppnas i tidigare programvaruversioner returneras ett fel. En referenslista är inte tillåten inuti ett matrisuttryck."
+
+#: 12030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortera"
+
+#: 12030000.xhp#hd_id3150275.1.help.text
+msgctxt "12030000.xhp#hd_id3150275.1.help.text"
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortera"
+
+#: 12030000.xhp#par_id3155922.2.help.text
+msgid "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">Sorts the selected rows according to the conditions that you specify.</ahelp></variable> $[officename] automatically recognizes and selects database ranges."
+msgstr "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">Sorterar de markerade rader efter de villkor som du anger.</ahelp></variable> $[officename] kan automatiskt känna igen och markera databasområden."
+
+#: 12030000.xhp#par_id3147428.4.help.text
+msgid "You cannot sort data if the <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Record changes\">Record changes</link> options is enabled."
+msgstr "Du kan inte sortera informationen om alternativet <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Registrera ändringar\">Registrera ändringar</link> är aktiverat."
+
+#: 05030400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05030400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Show"
+msgstr "Visa"
+
+#: 05030400.xhp#bm_id3147264.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; showing columns</bookmark_value><bookmark_value>showing; columns</bookmark_value><bookmark_value>showing; rows</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kalkylblad; visa kolumner</bookmark_value><bookmark_value>Visa; kolumner</bookmark_value><bookmark_value>Visa; rader</bookmark_value>"
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3147264.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Show\">Show</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Visa\">Visa</link>"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3150447.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">Choose this command to show previously hidden rows or columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">Välj det här kommandot om du vill visa tidigare dolda rader eller kolumner.</ahelp>"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3155131.3.help.text
+msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose <emph>Format - Row - Show</emph> or <emph>Format - Column - Show</emph>."
+msgstr "Om du vill visa rader eller kolumner markerar du området med rader eller kolumner, som innehåller de dolda elementen, och väljer <emph>Format - Rad - Visa</emph> eller <emph>Format - Kolumn - Visa</emph>."
+
+#: 05030400.xhp#par_id3145748.4.help.text
+msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table."
+msgstr "Om du vill visa alla dolda celler klickar du först i fältet i övre vänstra hörnet. När du gör det markeras alla cellerna i tabellen."
+
+#: 05100200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05100200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Split Cells"
+msgstr ""
+
+#: 05100200.xhp#hd_id3154654.help.text
+msgctxt "05100200.xhp#hd_id3154654.help.text"
+msgid "Split Cells"
+msgstr ""
+
+#: 05100200.xhp#par_id3083451.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Splits previously merged cells.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 05100200.xhp#par_id3154023.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Split Cells</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#tit.help.text"
+msgid "Mathematical Functions"
+msgstr "Matematiska funktioner"
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3147124.help.text
+msgid "<bookmark_value>mathematical functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; mathematical</bookmark_value><bookmark_value>functions; mathematical functions</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>matematiska funktioner</bookmark_value><bookmark_value>Funktionsguiden; matematiska</bookmark_value><bookmark_value>funktioner; matematiska funktioner</bookmark_value><bookmark_value>trigonometriska funktioner</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3147124.1.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3147124.1.help.text"
+msgid "Mathematical Functions"
+msgstr "Matematiska funktioner"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154943.2.help.text
+msgid "<variable id=\"mathematiktext\">This category contains the <emph>Mathematical</emph> functions for Calc.</variable> To open the <emph>Function Wizard</emph>, choose <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Function\"><emph>Insert - Function</emph></link>."
+msgstr "<variable id=\"mathematiktext\">Den här kategorin innehåller <emph>matematiska</emph> funktioner för Calc.</variable> Öppna <emph>Funktionsguiden</emph> och välj <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Function\"><emph>Infoga - Funktion</emph></link>."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3146944.help.text
+msgid "<bookmark_value>ABS function</bookmark_value><bookmark_value>absolute values</bookmark_value><bookmark_value>values;absolute</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ABS, funktion</bookmark_value><bookmark_value>absoluta värden</bookmark_value><bookmark_value>värden;absoluta</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3146944.33.help.text
+msgid "ABS"
+msgstr "ABS"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154546.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABS\">Returns the absolute value of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABS\">Returnerar det absoluta värdet för ett tal.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3154843.35.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154843.35.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3147475.36.help.text
+msgid "ABS(Number)"
+msgstr "ABS(tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3148438.37.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> is the number whose absolute value is to be calculated. The absolute value of a number is its value without the +/- sign."
+msgstr "<emph>tal</emph> är det tal vars absoluta värde ska beräknas. Det absoluta värdet av ett tal är dess värde utan plus- eller minustecken (+/-)."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3155823.38.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155823.38.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152787.39.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ABS(-56)</item> returns 56."
+msgstr "<item type=\"input\">=ABS(-56)</item> returnerar 56."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3148752.40.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ABS(12)</item> returns 12."
+msgstr "<item type=\"input\">=ABS(12)</item> returnerar 12."
+
+#: 04060106.xhp#par_id320139.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ABS(0)</item> returns 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=ABS(0)</item> returnerar 0."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3150896.help.text
+msgid "<bookmark_value>COUNTBLANK function</bookmark_value><bookmark_value>counting;empty cells</bookmark_value><bookmark_value>empty cells;counting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ANTAL.TOMMA, funktion</bookmark_value><bookmark_value>räkna;tomma celler</bookmark_value><bookmark_value>tomma celler;räkna</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3150896.42.help.text
+msgid "COUNTBLANK"
+msgstr "ANTAL.TOMMA"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3155260.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHLLEEREZELLEN\">Returns the number of empty cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHLLEEREZELLEN\">Returnerar antalet tomma celler.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3145144.44.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145144.44.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3153931.45.help.text
+msgid "COUNTBLANK(Range)"
+msgstr "ANTAL.TOMMA (område)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3149512.46.help.text
+msgid " Returns the number of empty cells in the cell range <emph>Range</emph>."
+msgstr " Returnerar antalet tomma celler i cellområdet <emph>Område</emph>."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3146139.47.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146139.47.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3148586.48.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=COUNTBLANK(A1:B2)</item> returns 4 if cells A1, A2, B1, and B2 are all empty."
+msgstr "<item type=\"input\">=ANTAL.TOMMA(A1:B2)</item> returnerar 4 om cellerna A1, A2, B1 och B2 alla är tomma."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3153114.help.text
+msgid "<bookmark_value>ACOS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ARCCOS, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3153114.50.help.text
+msgid "ACOS"
+msgstr "ARCCOS"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3145163.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOS\">Returns the inverse trigonometric cosine of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOS\">Returnerar invers trigonometrisk cosinus för ett tal.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3153565.52.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153565.52.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3150020.53.help.text
+msgid "ACOS(Number)"
+msgstr "ARCCOS(tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3159134.54.help.text
+msgid " This function returns the inverse trigonometric cosine of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cosine is Number. The angle returned is between 0 and PI."
+msgstr " Den här funktionen returnerar invers trigonometrisk cosinus för <emph>Tal</emph>, dvs. vinkeln (i radianer) vars cosinus är Tal. Vinkeln som returneras är mellan 0 och PI."
+
+#: 04060106.xhp#par_id679647.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id679647.help.text"
+msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
+msgstr "Returnera vinkeln i grader genom att använda GRADER-funktionen."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3149882.55.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149882.55.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3150128.56.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ACOS(-1)</item> returns 3.14159265358979 (PI radians)"
+msgstr "<item type=\"input\">=ARCCOS(-1)</item> returnerar 3,14159265358979 (PI-radianer)."
+
+#: 04060106.xhp#par_id8792382.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOS(0.5))</item> returns 60. The cosine of 60 degrees is 0.5."
+msgstr "<item type=\"input\">=GRADER(ARCCOS(0,5))</item> returnerar 60. Cosinus för 60 grader är 0,5."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3145355.help.text
+msgid "<bookmark_value>ACOSH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ARCCOSH, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3145355.60.help.text
+msgid "ACOSH"
+msgstr "ARCCOSH"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3157993.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOSHYP\">Returns the inverse hyperbolic cosine of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOSHYP\">Returnerar invers hyperbolisk cosinus för ett tal.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3145295.62.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145295.62.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3151017.63.help.text
+msgid "ACOSH(Number)"
+msgstr "ARCCOSH(tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3149000.64.help.text
+msgid " This function returns the inverse hyperbolic cosine of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic cosine is Number. "
+msgstr " Den här funktionen returnerar invers hyperbolisk cosinus för <emph>Tal</emph>, dvs. talet vars hyperboliska cosinus är Tal. "
+
+#: 04060106.xhp#par_id6393932.help.text
+msgid " Number must be greater than or equal to 1."
+msgstr " Tal måste vara större än eller lika stort som 1."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3150566.65.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150566.65.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3145629.66.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ACOSH(1)</item> returns 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=ARCCOSH(1)</item> returnerar 0."
+
+#: 04060106.xhp#par_id951567.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ACOSH(COSH(4))</item> returns 4."
+msgstr "<item type=\"input\">=ARCCOSH(COSH (4))</item> returnerar 4."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3149027.help.text
+msgid "<bookmark_value>ACOT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ARCCOT, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3149027.70.help.text
+msgid "ACOT"
+msgstr "ARCCOT"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3155818.71.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOT\">Returns the inverse cotangent (the arccotangent) of the given number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOT\">Returnerar invers cotangens (arcustangens) för ett givet tal.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3153225.72.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153225.72.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3158419.73.help.text
+msgid "ACOT(Number)"
+msgstr "ARCCOT(tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154948.74.help.text
+msgid " This function returns the inverse trigonometric cotangent of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cotangent is Number. The angle returned is between 0 and PI."
+msgstr " Den här funktionen returnerar invers trigonometrisk cotangens för <emph>Tal</emph>, dvs. vinkeln (i radianer) vars cotangens är Tal. Vinkeln som returneras är mellan 0 och PI."
+
+#: 04060106.xhp#par_id5834528.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id5834528.help.text"
+msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
+msgstr "Returnera vinkeln i grader genom att använda GRADER-funktionen."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3147538.75.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3147538.75.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3155375.76.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ACOT(1)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)."
+msgstr "<item type=\"input\">=ARCCOT(1)</item> returnerar 0,785398163397448 (PI/4-radianer)."
+
+#: 04060106.xhp#par_id8589434.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOT(1))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1. "
+msgstr "<item type=\"input\">=GRADER(ARCCOT(1))</item> returnerar 45. Tangens för 45 grader är 1. "
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3148426.help.text
+msgid "<bookmark_value>ACOTH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ARCCOTH, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3148426.80.help.text
+msgid "ACOTH"
+msgstr "ARCCOTH"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3147478.81.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOTHYP\">Returns the inverse hyperbolic cotangent of the given number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOTHYP\">Returnerar invers hyperbolisk cotangens för ett givet tal.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3152585.82.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152585.82.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3147172.83.help.text
+msgid "ACOTH(Number)"
+msgstr "ARCCOTH(tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3146155.84.help.text
+msgid " This function returns the inverse hyperbolic cotangent of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic cotangent is Number."
+msgstr " Den här funktionen returnerar invers hyperbolisk cotangens för <emph>Tal</emph>, dvs. det tal vars hyperboliska cotangens är Tal."
+
+#: 04060106.xhp#par_id5818659.help.text
+msgid "An error results if Number is between -1 and 1 inclusive."
+msgstr "Ett felresultat om Tal är mellan -1 och 1."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3083452.85.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3083452.85.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3150608.86.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ACOTH(1.1)</item> returns inverse hyperbolic cotangent of 1.1, approximately 1.52226."
+msgstr "<item type=\"input\">=ARCCOTH(1,1)</item> returnerar invers hyperbolisk cotangens för 1,1, ungefär 1,52226."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3145084.help.text
+msgid "<bookmark_value>ASIN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ARCSIN, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3145084.90.help.text
+msgid "ASIN"
+msgstr "ARCSIN"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3156296.91.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCSIN\">Returns the inverse trigonometric sine of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCSIN\">Returnerar invers trigonometrisk sinus för ett tal.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3149716.92.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149716.92.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3156305.93.help.text
+msgid "ASIN(Number)"
+msgstr "ARCSIN(tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3150964.94.help.text
+msgid " This function returns the inverse trigonometric sine of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose sine is Number. The angle returned is between -PI/2 and +PI/2."
+msgstr " Den här funktionen returnerar invers trigonometrisk tangens för <emph>Tal</emph>, dvs. vinkeln (i radianer) vars tangens är Tal. Vinkeln som returneras är mellan -PI/2 och +PI/2."
+
+#: 04060106.xhp#par_id203863.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id203863.help.text"
+msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
+msgstr "Returnera vinkeln i grader genom att använda GRADER-funktionen."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3149448.95.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149448.95.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3156100.96.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ASIN(0)</item> returns 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=ARCSIN(0)</item> returnerar 0."
+
+#: 04060106.xhp#par_id6853846.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ASIN(1)</item> returns 1.5707963267949 (PI/2 radians). "
+msgstr "<item type=\"input\">=ARCSIN(1)</item> returnerar 1.5707963267949 (PI/2 radianer). "
+
+#: 04060106.xhp#par_id8772240.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ASIN(0.5))</item> returns 30. The sine of 30 degrees is 0.5."
+msgstr "<item type=\"input\">=GRADER(ARCSIN(0,5))</item> returnerar 30. Sinus för 30 grader är 0,5."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3151266.help.text
+msgid "<bookmark_value>ASINH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ARCSINH, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3151266.100.help.text
+msgid "ASINH"
+msgstr "ARCSINH"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3147077.101.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARSINHYP\">Returns the inverse hyperbolic sine of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARSINHYP\">Returnerar invers hyperbolisk sinus för ett tal.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3150763.102.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150763.102.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3150882.103.help.text
+msgid "ASINH(Number)"
+msgstr "ARCSINH(tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3147621.104.help.text
+msgid " This function returns the inverse hyperbolic sine of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic sine is Number. "
+msgstr " Den här funktionen returnerar invers hyperbolisk sinus för <emph>Tal</emph>, dvs. talet vars hyperboliska sinus är Tal. "
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3153212.105.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153212.105.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3156120.106.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ASINH(-90)</item> returns approximately -5.1929877."
+msgstr "<item type=\"input\">=ARCSINH(-90)</item> returnerar ungefär -5,1929877."
+
+#: 04060106.xhp#par_id4808496.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ASINH(SINH(4))</item> returns 4."
+msgstr "<item type=\"input\">=ARCSINH(SINH(4))</item> returnerar 4."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3155996.help.text
+msgid "<bookmark_value>ATAN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ARCTAN, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3155996.110.help.text
+msgid "ATAN"
+msgstr "ARCTAN"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3149985.111.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN\">Returns the inverse trigonometric tangent of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN\">Returnerar invers trigonometrisk tangens för ett tal.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3151294.112.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3151294.112.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3150261.113.help.text
+msgid "ATAN(Number)"
+msgstr "ARCTAN(tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3147267.114.help.text
+msgid " This function returns the inverse trigonometric tangent of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose tangent is Number. The angle returned is between -PI/2 and PI/2."
+msgstr " Den här funktionen returnerar invers trigonometrisk tangens för <emph>Tal</emph>, dvs. vinkeln (i radianer) vars tangens är Tal. Vinkeln som returneras är mellan -PI/2 och PI/2."
+
+#: 04060106.xhp#par_id6293527.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id6293527.help.text"
+msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
+msgstr "Returnera vinkeln i grader genom att använda GRADER-funktionen."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3154054.115.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154054.115.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143229.116.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ATAN(1)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)."
+msgstr "<item type=\"input\">=ARCTAN(1)</item> returnerar 0,785398163397448 (PI/4 radianer)."
+
+#: 04060106.xhp#par_id8746299.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN(1))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=GRADER(ARCTAN(1))</item> returnerar 45. Tangens för 45 grader är 1."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3153983.help.text
+msgid "<bookmark_value>ATAN2 function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ARCTAN2, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3153983.120.help.text
+msgid "ATAN2"
+msgstr "ARCTAN2"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154297.121.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">Returns the inverse trigonometric tangent of the specified x and y coordinates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">Returnerar invers trigonometrisk tangens för angivna x- och y-koordinater.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3149758.122.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149758.122.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3156013.123.help.text
+msgid "ATAN2(NumberX; NumberY)"
+msgstr "ARCTAN2(TalX; TalY)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3151168.124.help.text
+msgid "<emph>NumberX</emph> is the value of the x coordinate."
+msgstr "<emph>TalX</emph> är värdet för x-koordinaten."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152798.125.help.text
+msgid "<emph>NumberY</emph> is the value of the y coordinate."
+msgstr "<emph>TalY</emph> är värdet för y-koordinaten."
+
+#: 04060106.xhp#par_id5036164.help.text
+msgid "ATAN2 returns the inverse trigonometric tangent, that is, the angle (in radians) between the x-axis and a line from point NumberX, NumberY to the origin. The angle returned is between -PI and PI."
+msgstr "ARCTAN2 returnerar invers trigonometrisk tangens, dvs. vinkeln (i radianer) mellan x-axeln och en linje från en punkt med koordinaterna x och y till origo. Vinkeln som returneras är mellan -PI och PI."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3001800.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3001800.help.text"
+msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
+msgstr "Returnera vinkeln i grader genom att använda GRADER-funktionen."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3145663.126.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145663.126.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154692.127.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ATAN2(20;20)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)."
+msgstr "<item type=\"input\">=ARCTAN2(20;20)</item> returnerar 0,785398163397448 (PI/4 radianer)."
+
+#: 04060106.xhp#par_id1477095.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=GRADER(ARCTAN2(12,3;12,3))</item> returnerar 45. Tangens av 45 grader är 1."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3155398.help.text
+msgid "<bookmark_value>ATANH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ARCTANH, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3155398.130.help.text
+msgid "ATANH"
+msgstr "ARCTANH"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3148829.131.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARTANHYP\">Returns the inverse hyperbolic tangent of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARTANHYP\">Returnerar invers hyperbolisk tangens för ett tal.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3146997.132.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146997.132.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3149912.133.help.text
+msgid "ATANH(Number)"
+msgstr "ARCTANH(tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3150521.134.help.text
+msgid " This function returns the inverse hyperbolic tangent of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic tangent is Number. "
+msgstr " Den här funktionen returnerar invers hyperbolisk tangens för <emph>Tal</emph>, dvs. talet vars hyperboliska tangens är Tal. "
+
+#: 04060106.xhp#par_id9357280.help.text
+msgid " Number must obey the condition -1 < number < 1."
+msgstr " Tal måste acceptera villkoret -1 < tal < 1."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3148450.135.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148450.135.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3145419.136.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ATANH(0)</item> returns 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=ARCTANH(0)</item> returnerar 0."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3153062.help.text
+msgid "<bookmark_value>COS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COS, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3153062.149.help.text
+msgid "COS"
+msgstr "COS"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3148803.150.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COS\">Returns the cosine of the given angle (in radians).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COS\">Returnerar cosinus för en given vinkel (i radianer).</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3150779.151.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150779.151.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154213.152.help.text
+msgid "COS(Number)"
+msgstr "COS(tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154285.153.help.text
+msgid " Returns the (trigonometric) cosine of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
+msgstr "Returnerar (trigonometrisk) cosinus för <emph>Tal</emph>, vinkeln i radianer."
+
+#: 04060106.xhp#par_id831019.help.text
+msgid "To return the cosine of an angle in degrees, use the RADIANS function."
+msgstr "Returnera cosinus för en vinkel i grader genom att använda RADIANER-funktionen."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3153579.154.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153579.154.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3147240.155.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=COS(PI()/2)</item> returns 0, the cosine of PI/2 radians."
+msgstr "<item type=\"input\">=COS(PI()/2)</item> returnerar 0, cosinus för PI/2 radianer."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3147516.156.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=COS(RADIANS(60))</item> returns 0.5, the cosine of 60 degrees."
+msgstr "<item type=\"input\">=COS(RADIANER(60))</item> returnerar 0,5, tangensen för 60 grader."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3154277.help.text
+msgid "<bookmark_value>COSH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COSH, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3154277.159.help.text
+msgid "COSH"
+msgstr "COSH"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3146946.160.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSHYP\">Returns the hyperbolic cosine of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSHYP\">Returnerar hyperbolisk cosinus för ett tal.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3149792.161.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149792.161.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3166440.162.help.text
+msgid "COSH(Number)"
+msgstr "COSH(tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3150710.163.help.text
+msgid "Returns the hyperbolic cosine of <emph>Number</emph>."
+msgstr "Returnerar hyperbolisk cosinus för <emph>Tal</emph>."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3153234.164.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153234.164.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154099.165.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=COSH(0)</item> returns 1, the hyperbolic cosine of 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=COSH(0)</item> returnerar 1, hyperbolisk cosinus för 0."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3152888.help.text
+msgid "<bookmark_value>COT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COT, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3152888.169.help.text
+msgid "COT"
+msgstr "COT"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3153679.170.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COT\">Returns the cotangent of the given angle (in radians).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COT\">Returnerar cotangens för en given vinkel (i radianer).</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3152943.171.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152943.171.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154856.172.help.text
+msgid "COT(Number)"
+msgstr "COT(tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3149969.173.help.text
+msgid " Returns the (trigonometric) cotangent of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
+msgstr "Returnerar (trigonometrisk) cotangens för <emph>Tal</emph>, vinkeln i radianer."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3444624.help.text
+msgid "To return the cotangent of an angle in degrees, use the RADIANS function."
+msgstr "Returnera cotangens för en vinkel i grader genom att använda RADIANER-funktionen."
+
+#: 04060106.xhp#par_id6814477.help.text
+msgid "The cotangent of an angle is equivalent to 1 divided by the tangent of that angle."
+msgstr "Cotangens för en vinkel är lika med 1 dividerat med tangens för vinkeln."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3149800.174.help.text
+msgid "Examples:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3148616.175.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=COT(PI()/4)</item> returns 1, the cotangent of PI/4 radians."
+msgstr "<item type=\"input\">=COT(PI()/4)</item> returnerar 1, cotangens för PI/4 radianer."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3148986.176.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=COT(RADIANS(45))</item> returns 1, the cotangent of 45 degrees."
+msgstr "<item type=\"input\">=COT(RADIANER(45))</item> returnerar 1, cotangens för 45 grader."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3154337.help.text
+msgid "<bookmark_value>COTH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COTH, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3154337.178.help.text
+msgid "COTH"
+msgstr "COTH"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3149419.179.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COTHYP\">Returns the hyperbolic cotangent of a given number (angle).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COTHYP\">Returnerar hyperbolisk cotangens för ett givet tal (vinkel).</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3149242.180.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149242.180.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143280.181.help.text
+msgid "COTH(Number)"
+msgstr "COTH(tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154799.182.help.text
+msgid " Returns the hyperbolic cotangent of <emph>Number</emph>."
+msgstr " Returnerar hyperbolisk cotangens för <emph>Tal</emph>."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3155422.183.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155422.183.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144754.184.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=COTH(1)</item> returns the hyperbolic cotangent of 1, approximately 1.3130."
+msgstr "<item type=\"input\">=COTH(1)</item> returnerar den hyperboliska cotangensen 1, ungefär 1,3130."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id6110552.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>CSC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ASC-funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id9523234.149.help.text
+msgid "CSC"
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#par_id4896433.150.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANT\">Returns the cosecant of the given angle (in radians). The cosecant of an angle is equivalent to 1 divided by the sine of that angle</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3534032.151.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3534032.151.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id4571344.152.help.text
+#, fuzzy
+msgid "CSC(Number)"
+msgstr "COSH(tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id9859164.153.help.text
+msgid " Returns the (trigonometric) cosecant of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#par_id3428494.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To return the cosecant of an angle in degrees, use the RADIANS function."
+msgstr "Returnera cosinus för en vinkel i grader genom att använda RADIANER-funktionen."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id2577161.154.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id2577161.154.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3736803.155.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CSC(PI()/4)</item> returns approximately 1.4142135624, the inverse of the sine of PI/4 radians."
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#par_id6016818.156.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CSC(RADIANS(30))</item> returns 2, the cosecant of 30 degrees."
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#bm_id9288877.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>CSCH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ASC-funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id4325650.159.help.text
+msgid "CSCH"
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#par_id579916.160.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANTHYP\">Returns the hyperbolic cosecant of a number.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#hd_id5336768.161.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id5336768.161.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3108851.162.help.text
+#, fuzzy
+msgid "CSCH(Number)"
+msgstr "COSH(tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id1394188.163.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Returns the hyperbolic cosecant of <emph>Number</emph>."
+msgstr "Returnerar hyperbolisk cosinus för <emph>Tal</emph>."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id6037477.164.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id6037477.164.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id5426085.165.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CSCH(1)</item> returns approximately 0.8509181282, the hyperbolic cosecant of 1."
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3145314.help.text
+msgid "<bookmark_value>DEGREES function</bookmark_value><bookmark_value>converting;radians, into degrees</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GRADER, funktion</bookmark_value><bookmark_value>konvertera;radianer, till grader</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3145314.188.help.text
+msgid "DEGREES"
+msgstr "GRADER"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3149939.189.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEG\">Converts radians into degrees.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEG\">Omvandlar radianer till grader.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3150623.190.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150623.190.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3145600.191.help.text
+msgid "DEGREES(Number)"
+msgstr "GRADER(siffra)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3149484.192.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> is the angle in radians to be converted to degrees."
+msgstr "<emph>Tal</emph> är den vinkel i radianer som ska konverteras till grader."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3669545.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3669545.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3459578.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(PI())</item> returns 180 degrees."
+msgstr "<item type=\"input\">=GRADER(PI())</item> returnerar 180 grader."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3148698.help.text
+msgid "<bookmark_value>EXP function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>EXP, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3148698.198.help.text
+msgid "EXP"
+msgstr "EXP"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3150592.199.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Returns e raised to the power of a number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Returnerar e upphöjt till ett tal.</ahelp> Konstanten e har det ungefärliga värdet 2,71828182845904."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3150351.200.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150351.200.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3146786.201.help.text
+msgid "EXP(Number)"
+msgstr "EXP(Tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3155608.202.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> is the power to which e is to be raised."
+msgstr "<emph>Potens</emph> är exponenten till talet e."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3154418.203.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154418.203.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3156340.204.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> returns 2.71828182845904, the mathematical constant e to Calc's accuracy."
+msgstr "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> returnerar 2,71828182845904, den matematiska konstanten e till Calcs exakthet."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3145781.help.text
+msgid "<bookmark_value>FACT function</bookmark_value><bookmark_value>factorials;numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FAKULTET, funktion</bookmark_value><bookmark_value>fakulteter;tal</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3145781.208.help.text
+msgid "FACT"
+msgstr "FAKULTET"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3151109.209.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FAKULTAET\">Returns the factorial of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FAKULTAET\">Returnerar fakulteten för ett tal.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3146902.210.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146902.210.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154661.211.help.text
+msgid "FACT(Number)"
+msgstr "FAKULTET(tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152952.212.help.text
+msgid " Returns Number!, the factorial of <emph>Number</emph>, calculated as 1*2*3*4* ... * Number."
+msgstr " Returnerar Tal!, fakulteten för <emph>Tal</emph>, beräknat som 1*2*3*4* ... * Tal."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3834650.help.text
+msgid "=FACT(0) returns 1 by definition. "
+msgstr "=FAKULTET(0) returnerar 1 per definition. "
+
+#: 04060106.xhp#par_id8429517.help.text
+msgid "The factorial of a negative number returns the \"invalid argument\" error."
+msgstr "Fakulteten för ett negativt tal returnerar felet \"ogiltigt argument\"."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3154569.213.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154569.213.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154476.216.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=FACT(3)</item> returns 6."
+msgstr "<item type=\"input\">=FAKULTET(3)</item> returnerar 6."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3147525.214.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=FACT(0)</item> returns 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=FAKULTET(0)</item> returnerar 1."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3159084.help.text
+msgid "<bookmark_value>INT function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;rounding down to next integer</bookmark_value><bookmark_value>rounding;down to next integer</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HELTAL, funktion</bookmark_value><bookmark_value>tal;avrunda ned till nästa heltal</bookmark_value><bookmark_value>avrunda;ned till nästa heltal</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3159084.218.help.text
+msgid "INT"
+msgstr "HELTAL"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3158441.219.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GANZZAHL\">Rounds a number down to the nearest integer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GANZZAHL\">Avrundar ett tal nedåt till närmsta heltal.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3146132.220.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146132.220.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3156146.221.help.text
+msgid "INT(Number)"
+msgstr "HELTAL(tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154117.222.help.text
+msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded down to the nearest integer."
+msgstr "Returnerar <emph>Tal</emph> avrundat ner till närmsta heltal."
+
+#: 04060106.xhp#par_id153508.help.text
+msgid "Negative numbers round down to the integer below."
+msgstr "Negativa tal avrundas nedåt till närmaste heltal."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3155118.223.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155118.223.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3156267.224.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=INT(5.7)</item> returns 5."
+msgstr "<item type=\"input\">=HELTAL(5,7)</item> returnerar 5."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3147323.225.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=INT(-1.3)</item> returns -2."
+msgstr "<item type=\"input\">=HELTAL(-1,3)</item> returnerar -2."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3150938.help.text
+msgid "<bookmark_value>EVEN function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;rounding up/down to even integers</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up/down to even integers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>JÄMN, funktion</bookmark_value><bookmark_value>tal;avrunda upp/ned till jämna heltal</bookmark_value><bookmark_value>avrunda;upp/ned till jämna heltal</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3150938.227.help.text
+msgid "EVEN"
+msgstr "JÄMN"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3149988.228.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GERADE\">Rounds a positive number up to the next even integer and a negative number down to the next even integer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GERADE\">Avrundar ett positivt tal uppåt till närmaste jämna heltal och ett negativt tal nedåt till närmaste jämna heltal.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3148401.229.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148401.229.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3150830.230.help.text
+msgid "EVEN(Number)"
+msgstr "JÄMN(tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3153350.231.help.text
+msgid " Returns <emph>Number</emph> rounded to the next even integer up, away from zero. "
+msgstr " Returnerar <emph>Tal</emph> avrundat uppåt till nästa jämna heltal, från noll. "
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3155508.232.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155508.232.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154361.233.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=EVEN(2.3)</item> returns 4."
+msgstr "<item type=\"input\">=JÄMN(2,3)</item> returnerar 4."
+
+#: 04060106.xhp#par_id8477736.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=EVEN(2)</item> returns 2."
+msgstr "<item type=\"input\">=JÄMN(2)</item> returnerar 2."
+
+#: 04060106.xhp#par_id159611.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=EVEN(0)</item> returns 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=JÄMN(0)</item> returnerar 0."
+
+#: 04060106.xhp#par_id6097598.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=EVEN(-0.5)</item> returns -2."
+msgstr "<item type=\"input\">=JÄMN(-0,5)</item> returnerar -2."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3147356.help.text
+msgid "<bookmark_value>GCD function</bookmark_value><bookmark_value>greatest common divisor</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SGD, funktion</bookmark_value><bookmark_value>största gemensamma nämnare</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3147356.237.help.text
+msgid "GCD"
+msgstr "SGD"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152465.238.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GGT\">Returns the greatest common divisor of two or more integers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GGT\">Returnerar den största gemensamma nämnaren för två eller flera heltal.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#par_id2769249.help.text
+msgid "The greatest common divisor is the positive largest integer which will divide, without remainder, each of the given integers."
+msgstr "Den största gemensamma nämnaren är det största positiva heltal som jämnt kan dela vart och ett av de givna heltalen."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3150643.239.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150643.239.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154524.240.help.text
+msgid "GCD(Integer1; Integer2; ...; Integer30)"
+msgstr "SGD(Heltal1; Heltal2; ...; Heltal30)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3149340.241.help.text
+msgid "<emph>Integer1 To 30</emph> are up to 30 integers whose greatest common divisor is to be calculated."
+msgstr "<emph>Heltal1 till 30</emph> är upp till 30 heltal vilkas största gemensamma nämnare ska beräknas."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3147317.242.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3147317.242.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3151285.243.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=GCD(16;32;24) </item>gives the result 8, because 8 is the largest number that can divide 16, 24 and 32 without a remainder."
+msgstr "<item type=\"input\">=SGD(16;32;24) </item>ger resultatet 8, eftersom 8 är det största tal som kan delas med 16, 24 och 32 utan en rest."
+
+#: 04060106.xhp#par_id1604663.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=GCD(B1:B3)</item> where cells B1, B2, B3 contain <item type=\"input\">9</item>, <item type=\"input\">12</item>, <item type=\"input\">9</item> gives 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=SGD(B1:B3)</item> där cellerna B1, B2, B3 innehåller <item type=\"input\">9</item>, <item type=\"input\">12</item>, <item type=\"input\">9</item> blir 3."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3151221.help.text
+msgid "<bookmark_value>GCD_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SGD_ADD, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3151221.677.help.text
+msgid "GCD_ADD"
+msgstr "SGD_ADD"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3153257.678.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\"> The result is the greatest common divisor of a list of numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\"> Returnerar den största gemensamma nämnaren för en lista med tal.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3147548.679.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3147548.679.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3156205.680.help.text
+msgid "GCD_ADD(Number(s))"
+msgstr "SGD_ADD(Tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3145150.681.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3145150.681.help.text"
+msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
+msgstr "<emph>Tal</emph> är en lista på upp till 30 tal."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3150239.682.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150239.682.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3159192.683.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=GCD_ADD(5;15;25)</item> returns 5."
+msgstr "<item type=\"input\">=SGD_ADD(5;15;25)</item> returnerar 5."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3156048.help.text
+msgid "<bookmark_value>ISEVEN function</bookmark_value><bookmark_value>even integers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ÄRJÄMN, funktion</bookmark_value><bookmark_value>jämna heltal</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3156048.245.help.text
+msgid "ISEVEN"
+msgstr "ÄRJÄMN"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3149169.246.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTGERADE\">Returns TRUE if the value is an even integer, or FALSE if the value is odd.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTGERADE\">Returnerar SANT om värdet är ett jämnt heltal, och FALSKT om värdet är udda.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3146928.247.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146928.247.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3151203.248.help.text
+msgid "ISEVEN(Value)"
+msgstr "ÄRJÄMN(Värde)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3150491.249.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3150491.249.help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is the value to be checked."
+msgstr "<emph>värde</emph> är värdet som ska kontrolleras."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3445844.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3445844.help.text"
+msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored."
+msgstr "Om Värde inte är ett heltal ignoreras alla siffror efter decimaltecknet. Tecknet för värdet ignoreras också."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3154136.250.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154136.250.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163813.251.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(48)</item> returns TRUE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ÄRJÄMN(48)</item> returnerar SANT"
+
+#: 04060106.xhp#par_id8378856.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(33)</item> returns FALSE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ÄRJÄMN(33)</item> returnerar FALSKT"
+
+#: 04060106.xhp#par_id7154759.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(0)</item> returns TRUE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ÄRJÄMN(0)</item> returnerar SANT"
+
+#: 04060106.xhp#par_id1912289.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(-2.1)</item> returns TRUE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ÄRJÄMN(-2,1)</item> returnerar SANT"
+
+#: 04060106.xhp#par_id5627307.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(3.999)</item> returns FALSE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ÄRJÄMN(3,999)</item> returnerar FALSKT"
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3156034.help.text
+msgid "<bookmark_value>ISODD function</bookmark_value><bookmark_value>odd integers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ÄRUDDA, funktion</bookmark_value><bookmark_value>udda heltal</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3156034.255.help.text
+msgid "ISODD"
+msgstr "ÄRUDDA"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3155910.256.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTUNGERADE\">Returns TRUE if the value is odd, or FALSE if the number is even.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTUNGERADE\">Returnerar SANT om värdet är udda, och FALSKT om värdet är jämnt.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3151006.257.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3151006.257.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3151375.258.help.text
+msgid "ISODD(value)"
+msgstr "ÄRUDDA(värde)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3155139.259.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3155139.259.help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is the value to be checked."
+msgstr "<emph>värde</emph> är värdet som ska kontrolleras."
+
+#: 04060106.xhp#par_id9027680.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id9027680.help.text"
+msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored."
+msgstr "Om Värde inte är ett heltal ignoreras alla siffror efter decimaltecknet. Tecknet för värde ignoreras också."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3163723.260.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163723.260.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3155345.261.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISODD(33)</item> returns TRUE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ÄRUDDA(33)</item> returnerar SANT"
+
+#: 04060106.xhp#par_id9392986.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISODD(48)</item> returns FALSE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ÄRUDDA(48)</item> returnerar FALSKT"
+
+#: 04060106.xhp#par_id5971251.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISODD(3.999)</item> returns TRUE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ÄRUDDA(3,999)</item> returnerar SANT"
+
+#: 04060106.xhp#par_id4136478.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISODD(-3.1)</item> returns TRUE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ÄRUDDA(-3,1)</item> returnerar SANT"
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3145213.help.text
+msgid "<bookmark_value>LCM function</bookmark_value><bookmark_value>least common multiples</bookmark_value><bookmark_value>lowest common multiples</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MGM, funktion</bookmark_value><bookmark_value>minsta gemensamma nämnare</bookmark_value><bookmark_value>lägsta gemensamma nämnare</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3145213.265.help.text
+msgid "LCM"
+msgstr "MGM"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3146814.266.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGV\">Returns the least common multiple of one or more integers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGV\">Returnerar den minsta gemensamma nämnaren för två eller flera heltal.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3148632.267.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148632.267.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3147279.268.help.text
+msgid "LCM(Integer1; Integer2; ...; Integer30)"
+msgstr "MGM(heltal1; heltal2; ...; heltal30)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3156348.269.help.text
+msgid "<emph>Integer1 to 30</emph> are up to 30 integers whose lowest common multiple is to be calculated."
+msgstr "<emph>Heltal1 till 30</emph> är upp till 30 heltal vars lägsta gemensamma nämnare ska beräknas."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3156431.270.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3156431.270.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154914.271.help.text
+msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">512</item>;<item type=\"input\">1024</item> and <item type=\"input\">2000</item> in the Integer 1;2 and 3 text boxes, 128000 will be returned as the result."
+msgstr "Om du anger talen <item type=\"input\">512</item>;<item type=\"input\">1 024</item> och <item type=\"input\">2 000</item> i textrutorna Heltal 1;2 och 3, returneras 128 000 som resultat."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3154230.help.text
+msgid "<bookmark_value>LCM_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MGM_ADD, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3154230.684.help.text
+msgid "LCM_ADD"
+msgstr "MGM_ADD"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3149036.685.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\"> The result is the lowest common multiple of a list of numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\"> Resultatet är den minsta gemensamma nämnaren för en lista med tal.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3153132.686.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153132.686.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154395.687.help.text
+msgid "LCM_ADD(Number(s))"
+msgstr "MGM_ADD(tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3147377.688.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3147377.688.help.text"
+msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
+msgstr "<emph>Tal</emph> är en lista på upp till 30 tal."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3145122.689.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145122.689.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3145135.690.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=LCM_ADD(5;15;25)</item> returns 75."
+msgstr "<item type=\"input\">=MGM_ADD(5;15;25)</item> returnerar 75."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3155802.help.text
+msgid "<bookmark_value>COMBIN function</bookmark_value><bookmark_value>number of combinations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FAKULTET, funktion</bookmark_value><bookmark_value>antalet kombinationer</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3155802.273.help.text
+msgid "COMBIN"
+msgstr "KOMBIN"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3156172.274.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN\">Returns the number of combinations for elements without repetition.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN\">Returnerar antalet kombinationer av element utan upprepning.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3156193.275.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3156193.275.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3150223.276.help.text
+msgid "COMBIN(Count1; Count2)"
+msgstr "KOMBIN(Antal1; Antal2)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3150313.277.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3150313.277.help.text"
+msgid "<emph>Count1</emph> is the number of items in the set."
+msgstr "<emph>Antal1</emph> är antalet poster i uppsättningen."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3153830.278.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3153830.278.help.text"
+msgid "<emph>Count2</emph> is the number of items to choose from the set."
+msgstr "<emph>Antal2</emph> är antalet poster att välja mellan i uppsättningen."
+
+#: 04060106.xhp#par_id6807458.help.text
+msgid "COMBIN returns the number of ordered ways to choose these items. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 3 different ways, namely AB, AC and BC."
+msgstr "KOMBIN returnerar antalet strukturerade sätt som dessa poster kan väljas på. Om det exempelvis finns 3 poster, A, B och C, i en mängd kan du välja 2 av dem på 3 olika sätt, nämligen AB, AC och BC."
+
+#: 04060106.xhp#par_id7414471.help.text
+msgid "COMBIN implements the formula: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)"
+msgstr "KOMBIN implementerar formeln: Antal1!(Antal2!*(Antal1-Antal2)!)"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3153171.279.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153171.279.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3153517.280.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=COMBIN(3;2)</item> returns 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=KOMBIN(3;2)</item> returnerar 3."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3150284.help.text
+msgid "<bookmark_value>COMBINA function</bookmark_value><bookmark_value>number of combinations with repetitions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>KOMBIN2, funktion</bookmark_value><bookmark_value>antal kombinationer med upprepningar</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3150284.282.help.text
+msgid "COMBINA"
+msgstr "KOMBIN2"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3157894.283.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">Returns the number of combinations of a subset of items including repetitions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">Returnerar antalet kombinationer för en delmängd element, inklusive upprepningar.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3145752.284.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145752.284.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3145765.285.help.text
+msgid "COMBINA(Count1; Count2)"
+msgstr "KOMBIN2(Antal1; Antal2)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3153372.286.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3153372.286.help.text"
+msgid "<emph>Count1</emph> is the number of items in the set."
+msgstr "<emph>Antal1</emph> är antalet poster i uppsättningen."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3155544.287.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3155544.287.help.text"
+msgid "<emph>Count2</emph> is the number of items to choose from the set."
+msgstr "<emph>Antal2</emph> är antalet poster att välja mellan i uppsättningen."
+
+#: 04060106.xhp#par_id1997131.help.text
+msgid "COMBINA returns the number of unique ways to choose these items, where the order of choosing is irrelevant, and repetition of items is allowed. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 6 different ways, namely AA, AB, AC, BB, BC and CC."
+msgstr "KOMBIN returnerar antalet unika sätt att välja dessa objekt, där den ordning de väljs i saknar betydelse och upprepning av objekt är tillåten. Om en serie till exempel innehåller de 3 objekten A, B och C så kan du välja 2 objekt på 6 olika sätt, nämligen AA, AB, AC, BB, BC och CC."
+
+#: 04060106.xhp#par_id2052064.help.text
+msgid "COMBINA implements the formula: (Count1+Count2-1)! / (Count2!(Count1-1)!)"
+msgstr "KOMBIN2 implementerar formeln: (Antal1+Antal2-1)!/(Antal2!(Antal1-1)!)"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3154584.288.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154584.288.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152904.289.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item> returns 6."
+msgstr "<item type=\"input\">=KOMBIN2(3;2)</item> returnerar 6."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3156086.help.text
+msgid "<bookmark_value>TRUNC function</bookmark_value><bookmark_value>decimal places;cutting off</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>AVKORTA, funktion</bookmark_value><bookmark_value>antal decimaler;klippa av</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3156086.291.help.text
+msgid "TRUNC"
+msgstr "AVKORTA"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3157866.292.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">Truncates a number by removing decimal places.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">Trunkerar ett tal genom att ta bort decimaler.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3148499.293.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148499.293.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3148511.294.help.text
+msgid "TRUNC(Number; Count)"
+msgstr "AVKORTA(Tal; Antal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3150796.295.help.text
+msgid "Returns <emph>Number</emph> with at most <emph>Count</emph> decimal places. Excess decimal places are simply removed, irrespective of sign."
+msgstr "Returnerar <emph>Tal</emph> med mest <emph>Antal</emph> decimaler. Ytterligare decimaler tas helt enkelt bort, oavsett tecken."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3150816.296.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">TRUNC(Number; 0)</item> behaves as <item type=\"literal\">INT(Number)</item> for positive numbers, but effectively rounds towards zero for negative numbers."
+msgstr "<item type=\"literal\">AVKORTA(Tal; 0)</item> fungerar som <item type=\"literal\">HELTAL(tal)</item> för positiva tal, men avrundar i själva verket mot noll för negativa tal."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3148548.557.help.text
+msgid "The <emph>visible</emph> decimal places of the result are specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>."
+msgstr "De <emph>synliga</emph> decimalerna anges i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc – Beräkna</link>."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3152555.297.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152555.297.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152569.298.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=TRUNC(1.239;2)</item> returns 1.23. The 9 is lost."
+msgstr "<item type=\"input\">=AVKORTA(1,239;2)</item> returnerar 1,23. 9 saknas."
+
+#: 04060106.xhp#par_id7050080.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=TRUNC(-1.234999;3)</item> returns -1.234. All the 9s are lost."
+msgstr "<item type=\"input\">=AVKORTA(-1,234999;3)</item> returnerar -1,234. Alla nior är borta."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3153601.help.text
+msgid "<bookmark_value>LN function</bookmark_value><bookmark_value>natural logarithm</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LN, funktion</bookmark_value><bookmark_value>naturlig logaritm</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3153601.301.help.text
+msgid "LN"
+msgstr "LN"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154974.302.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LN\">Returns the natural logarithm based on the constant e of a number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LN\">Returnerar den naturliga logaritmen baserat på konstanten e för ett tal.</ahelp> Konstanten e har det ungefärliga värdet 2,71828182845904."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3154993.303.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154993.303.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3155284.304.help.text
+msgid "LN(Number)"
+msgstr "LN(tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3155297.305.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> is the value whose natural logarithm is to be calculated."
+msgstr "<emph>Tal</emph> är det värde vars naturliga logaritm ska beräknas."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3153852.306.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153852.306.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3153866.307.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=LN(3)</item> returns the natural logarithm of 3 (approximately 1.0986)."
+msgstr "<item type=\"input\">=LN(3)</item> returnerar den naturliga logaritmen av 3 (ungefär 1,0986)."
+
+#: 04060106.xhp#par_id5747245.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=LN(EXP(321))</item> returns 321."
+msgstr "<item type=\"input\">=LN(EXP(321))</item> returnerar 321."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3109813.help.text
+msgid "<bookmark_value>LOG function</bookmark_value><bookmark_value>logarithms</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LOG, funktion</bookmark_value><bookmark_value>logaritmer</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3109813.311.help.text
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3109841.312.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG\">Returns the logarithm of a number to the specified base.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG\">Returnerar ett tals logaritm för den angivna basen.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3144719.313.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144719.313.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144732.314.help.text
+msgid "LOG(Number; Base)"
+msgstr "LOG(Tal; Bas)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144746.315.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> is the value whose logarithm is to be calculated."
+msgstr "<emph>tal</emph> är det värde vars logaritm du ska beräkna."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152840.316.help.text
+msgid "<emph>Base</emph> (optional) is the base for the logarithm calculation. If omitted, Base 10 is assumed."
+msgstr "<emph>Bas</emph> (valfritt) är basen för logaritmberäkningen. Om den utelämnas så antas basen vara 10."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3152860.317.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152860.317.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3154429.318.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=LOG(10;3)</item> returns the logarithm to base 3 of 10 (approximately 2.0959)."
+msgstr "<item type=\"input\">=LOG(10;3)</item> returnerar logaritmen till bas 3 av 10 (ungefär 2,0959)."
+
+#: 04060106.xhp#par_id5577562.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item> returns 4."
+msgstr "<item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item> returnerar 4."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3154187.help.text
+msgid "<bookmark_value>LOG10 function</bookmark_value><bookmark_value>base-10 logarithm</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LOG10, funktion</bookmark_value><bookmark_value>bas-10-logaritm</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3154187.322.help.text
+msgid "LOG10"
+msgstr "LOG10"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3155476.323.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG10\">Returns the base-10 logarithm of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG10\">Returnerar bas-10-logaritmen för ett tal.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3155494.324.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155494.324.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3159294.325.help.text
+msgid "LOG10(Number)"
+msgstr "LOG10(tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3159308.326.help.text
+msgid "Returns the logarithm to base 10 of <emph>Number</emph>."
+msgstr "Returnerar logaritmen till bas 10 för<emph>Tal</emph>."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3159328.327.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3159328.327.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3157916.328.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=LOG10(5)</item> returns the base-10 logarithm of 5 (approximately 0.69897)."
+msgstr "<item type=\"input\">=LOG10(5)</item> returnerar bas-10-logaritmen 5 (ungefär 0,69897)."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3152518.help.text
+msgid "<bookmark_value>CEILING function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RUNDA.UPP, funktion</bookmark_value><bookmark_value>avrunda;upp till signifikant multipel</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3152518.332.help.text
+msgid "CEILING"
+msgstr "RUNDA.UPP"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3153422.558.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">Rounds a number up to the nearest multiple of Significance.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">Avrundar ett tal uppåt till närmaste signifikanta multipel.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3153440.334.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153440.334.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3153454.335.help.text
+msgid "CEILING(Number; Significance; Mode)"
+msgstr "RUNDA.UPP(tal; signifikans; läge)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3153467.336.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded up."
+msgstr "<emph>tal</emph> är talet som ska avrundas uppåt."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3155000.337.help.text
+msgid "<emph>Significance</emph> is the number to whose multiple the value is to be rounded up."
+msgstr "<emph>Signifikans</emph> är det tal till vars multipel värdet ska avrundas uppåt."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3155020.559.help.text
+msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter."
+msgstr "<emph>Läge</emph> är ett valfritt värde. Om lägesvärdet anges och är skilt från noll, och om Tal och Signifikans är negativa, baseras avrundningen på det absoluta värdet för Tal. Den här parametern ignoreras vid export till MS Excel eftersom Excel inte har en tredje parameter."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163792.629.help.text
+msgid "If both parameters Number and Significance are negative and the Mode value is equal to zero or is not given, the results in $[officename] and Excel will differ after the import has been completed. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc."
+msgstr "Om båda parametrarna Tal och Signifikans är negativa, och värdet Läge är lika med noll eller inte angett, är resultaten olika i $[officename] och Excel när importen slutförts. Om du exporterar kalkylbladet till Excel använder du Läge=1 för att visa samma resultat i Excel som i Calc."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3145697.338.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145697.338.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3145710.339.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2)</item> returns -10"
+msgstr "<item type=\"input\">=RUNDA.UPP(-11;-2)</item> returnerar -10"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3145725.340.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;0)</item> returns -10"
+msgstr "<item type=\"input\">=RUNDA.UPP(-11;-2;0)</item> returnerar -10"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3145740.341.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;1)</item> returns -12"
+msgstr "<item type=\"input\">=RUNDA.UPP(-11;-2;1)</item> returnerar -12"
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3157762.help.text
+msgid "<bookmark_value>PI function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PI, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3157762.343.help.text
+msgid "PI"
+msgstr "PI"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3157790.344.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PI\">Returns 3.14159265358979, the value of the mathematical constant PI to 14 decimal places.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PI\">Returnerar 3.14159265358979, värdet för den matematiska konstanten PI (14 decimaler).</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3157809.345.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157809.345.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3157822.346.help.text
+msgid "PI()"
+msgstr "PI()"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3157836.347.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157836.347.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152370.348.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=PI()</item> returns 3.14159265358979."
+msgstr "<item type=\"input\">=PI()</item> returnerar 3,14159265358979."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3152418.help.text
+msgid "<bookmark_value>MULTINOMIAL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MULTINOMIAL, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3152418.635.help.text
+msgid "MULTINOMIAL"
+msgstr "MULTINOMIAL"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152454.636.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\"> Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\"> Returnerar fakulteten för summan av argumenten dividerat med produkten av argumentens fakulteter.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3155646.637.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155646.637.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3155660.638.help.text
+msgid "MULTINOMIAL(Number(s))"
+msgstr "MULTINOMIAL (tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3155673.639.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3155673.639.help.text"
+msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
+msgstr "<emph>Tal</emph> är en lista på upp till 30 tal."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3155687.640.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155687.640.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3155701.641.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=MULTINOMIAL(F11:H11)</item> returns 1260, if F11 to H11 contain the values <item type=\"input\">2</item>, <item type=\"input\">3</item> and <item type=\"input\">4</item>. This corresponds to the formula =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)"
+msgstr "<item type=\"input\">=MULTINOMIAL(F11:H11)</item> returnerar 1 260, om F11 till H11 innehåller värdena <item type=\"input\">2</item>, <item type=\"input\">3</item> och <item type=\"input\">4</item>. Det motsvarar formeln =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)"
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3155717.help.text
+msgid "<bookmark_value>POWER function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>UPPHÖJT.TILL, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3155717.350.help.text
+msgid "POWER"
+msgstr "UPPHÖJT.TILL"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3159495.351.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POTENZ\">Returns a number raised to another number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POTENZ\">Returnerar ett tal upphöjt till ett annat tal.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3159513.352.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3159513.352.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3159526.353.help.text
+msgid "POWER(Base; Exponent)"
+msgstr "UPPHÖJT.TILL(Bas; Exponent)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3159540.354.help.text
+msgid "Returns <emph>Base</emph> raised to the power of <emph>Exponent</emph>."
+msgstr "Returnerar <emph>Bas</emph> upphöjt till <emph>Exponent</emph>."
+
+#: 04060106.xhp#par_id5081637.help.text
+msgid "The same result may be achieved by using the exponentiation operator ^:"
+msgstr "Samma resultat kan erhållas med exponentoperatorn ^:"
+
+#: 04060106.xhp#par_id9759514.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">Base^Exponent</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">Bas^Exponent</item>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3159580.356.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3159580.356.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3159594.357.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=POWER(4;3)</item> returns 64, which is 4 to the power of 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=UPPHÖJT.TILL(4;3)</item> returnerar 64, vilket är 4 upphöjt till 3."
+
+#: 04060106.xhp#par_id1614429.help.text
+msgid "=4^3 also returns 4 to the power of 3."
+msgstr "=4^3 returnerar även 4 upphöjt till 3."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3152651.help.text
+msgid "<bookmark_value>SERIESSUM function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SERIESUMMA, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3152651.642.help.text
+msgid "SERIESSUM"
+msgstr "SERIESSUMMA"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152688.643.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sums the first terms of a power series.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Summerar de första villkoren i en potensserie.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152708.644.help.text
+msgid "SERIESSUM(x;n;m;coefficients) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)"
+msgstr "SERIESSUMMA(x;n;m;koefficienter) = koefficient_1*x^n + koefficient_2*x^(n+m) + koefficient_3*x^(n+2m) +...+ koefficient_i*x^(n+(i-1)m)"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3152724.645.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152724.645.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_idN11BD9.help.text
+msgid "SERIESSUM(X; N; M; Coefficients)"
+msgstr "SERIESUMMA(X; N; M Koefficienter)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152737.646.help.text
+msgid "<emph>X</emph> is the input value for the power series."
+msgstr "<emph>X</emph> är inmatningsvärdet för potensserien."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144344.647.help.text
+msgid "<emph>N</emph> is the initial power"
+msgstr "<emph>N</emph> är den initiala effekten"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144357.648.help.text
+msgid "<emph>M</emph> is the increment to increase N"
+msgstr "<emph>M</emph> är tillägget för att öka N"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144370.649.help.text
+msgid "<emph>Coefficients</emph> is a series of coefficients. For each coefficient the series sum is extended by one section."
+msgstr "<emph>Koefficienter</emph> är en uppsättning koefficienter. För varje koefficient utökas summan för uppsättningen med en sektion."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3144386.help.text
+msgid "<bookmark_value>PRODUCT function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;multiplying</bookmark_value><bookmark_value>multiplying;numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PRODUKT, funktion</bookmark_value><bookmark_value>tal;multiplicera</bookmark_value><bookmark_value>multiplicera;tal</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3144386.361.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144386.361.help.text"
+msgid "PRODUCT"
+msgstr "PRODUKT"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144414.362.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PRODUKT\">Multiplies all the numbers given as arguments and returns the product.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PRODUKT\">Multiplicerar alla tal som är angivna som argument och returnerar produkten.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3144433.363.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144433.363.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144446.364.help.text
+msgid "PRODUCT(Number1; Number2; ...; Number30)"
+msgstr "PRODUKT(Tal1; Tal2; ...; Tal30)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144460.365.help.text
+msgid "<emph>Number1 to 30</emph> are up to 30 arguments whose product is to be calculated."
+msgstr "<emph>Tal1 till 30</emph> är upp till 30 argument vilkas produkt ska beräknas."
+
+#: 04060106.xhp#par_id1589098.help.text
+msgid "PRODUCT returns number1 * number2 * number3 * ..."
+msgstr "PRODUKT returnerar tal1 * tal2 * tal3 * ..."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3144480.366.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144480.366.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144494.367.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=PRODUCT(2;3;4)</item> returns 24."
+msgstr "<item type=\"input\">=PRODUKT(2;3;4)</item> returnerar 24."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3160340.help.text
+msgid "<bookmark_value>SUMSQ function</bookmark_value><bookmark_value>square number additions</bookmark_value><bookmark_value>sums;of square numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>KVADRATSUMMA, funktion</bookmark_value><bookmark_value>addera kvadrater</bookmark_value><bookmark_value>summor;av kvadrater</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3160340.369.help.text
+msgid "SUMSQ"
+msgstr "KVADRATSUMMA"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3160368.370.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUADRATESUMME\">If you want to calculate the sum of the squares of numbers (totaling up of the squares of the arguments), enter these into the text fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUADRATESUMME\">Om du vill beräkna summan av kvadraterna av talen (summera argumentens kvadrater) skriver du dessa i textfälten.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3160388.371.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3160388.371.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3160402.372.help.text
+msgid "SUMSQ(Number1; Number2; ...; Number30)"
+msgstr "KVADRATSUMMA(Tal1; Tal2; ...; Tal30)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3160415.373.help.text
+msgid "<emph>Number1 to 30</emph> are up to 30 arguments the sum of whose squares is to be calculated."
+msgstr "<emph>Tal1 till 30</emph> är upp till 30 argument summan av de fyrkanter som ska beräknas."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3160436.374.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3160436.374.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3160449.375.help.text
+msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3</item> and <item type=\"input\">4</item> in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 29 is returned as the result."
+msgstr "Om du anger talen <item type=\"input\">2</item>;<item type=\"input\">3</item> och <item type=\"input\">4</item> i textrutorna Tal 1;2 och 3, returneras 29 som resultat."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3158247.help.text
+msgid "<bookmark_value>MOD function</bookmark_value><bookmark_value>remainders of divisions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>REST, funktion</bookmark_value><bookmark_value>rester av divisioner</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3158247.387.help.text
+msgid "MOD"
+msgstr "REST"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3158276.388.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_REST\">Returns the remainder when one integer is divided by another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_REST\">Returnerar resten efter att ett heltal har dividerats med ett annat.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3158294.389.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3158294.389.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3158308.390.help.text
+msgid "MOD(Dividend; Divisor)"
+msgstr "REST(dividend; divisor)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3158321.391.help.text
+msgid " For integer arguments this function returns Dividend modulo Divisor, that is the remainder when <emph>Dividend</emph> is divided by <emph>Divisor</emph>."
+msgstr " För heltalsargument returnerar den här funktionen Dividend-modulen Divisor, dvs. resten när <emph>Dividend</emph> divideras av <emph>Divisor</emph>."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3158341.392.help.text
+msgid "This function is implemented as <item type=\"literal\">Dividend - Divisor * INT(Dividend/Divisor)</item> , and this formula gives the result if the arguments are not integer."
+msgstr "Den här funktionen implementeras som <item type=\"literal\">Dividend - Divisor * HELTAL(Dividend/Divisor)</item> , och den här formeln ger resultatet om argumentet inte är ett heltal."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3158361.393.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3158361.393.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3158374.394.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=MOD(22;3)</item> returns 1, the remainder when 22 is divided by 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=REST(22;3)</item> returnerar 1, resten när 22 divideras med 3."
+
+#: 04060106.xhp#par_id1278420.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=MOD(11.25;2.5)</item> returns 1.25."
+msgstr "<item type=\"input\">=REST(11,25;2.5)</item> returnerar 1,25."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3144592.help.text
+msgid "<bookmark_value>QUOTIENT function</bookmark_value><bookmark_value>divisions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>KVOT, funktion</bookmark_value><bookmark_value>division</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3144592.652.help.text
+msgid "QUOTIENT"
+msgstr "KVOT"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144627.653.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_QUOTIENT\">Returns the integer part of a division operation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_QUOTIENT\">Returnerar heltalsresultatet av en division.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3144646.654.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144646.654.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144659.655.help.text
+msgid "QUOTIENT(Numerator; Denominator)"
+msgstr "KVOT(Täljare; Nämnare)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id9038972.help.text
+msgid "Returns the integer part of <emph>Numerator</emph> divided by <emph>Denominator</emph>."
+msgstr "Returnerar heltalsresultatet av en <emph>Täljare</emph> dividerat med <emph>Nämnare</emph>."
+
+#: 04060106.xhp#par_id7985168.help.text
+msgid "QUOTIENT is equivalent to <item type=\"literal\">INT(numerator/denominator)</item>, except that it may report errors with different error codes."
+msgstr "KVOT motsvarar <item type=\"literal\">HELTAL(täljare/nämnare)</item>, men den kan rapportera fel med olika felkoder."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3144674.656.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144674.656.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144687.657.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=QUOTIENT(11;3)</item> returns 3. The remainder of 2 is lost."
+msgstr "<item type=\"input\">=KVOT(11;3)</item> returnerar 3. Resten av 2 försvinner."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3144702.help.text
+msgid "<bookmark_value>RADIANS function</bookmark_value><bookmark_value>converting;degrees, into radians</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RADIANER, funktion</bookmark_value><bookmark_value>konvertera;grader, till radianer</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3144702.377.help.text
+msgid "RADIANS"
+msgstr "RADIANER"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3158025.378.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAD\">Converts degrees to radians.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAD\">Konverterar grader till radianer.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3158042.379.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3158042.379.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3158055.380.help.text
+msgid "RADIANS(Number)"
+msgstr "RADIANER(tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3158069.381.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> is the angle in degrees to be converted to radians."
+msgstr "<emph>Tal</emph> är vinkeln i grader som ska konverteras till radianer."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id876186.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id876186.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3939634.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=RADIANS(90)</item> returns 1.5707963267949, which is PI/2 to Calc's accuracy."
+msgstr "<item type=\"input\">=RADIANER(90)</item> returnerar 1,5707963267949, vilket är PI/2 för Calcs exakthet."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3158121.help.text
+msgid "<bookmark_value>ROUND function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>AVRUNDA, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3158121.398.help.text
+msgid "ROUND"
+msgstr "AVRUNDA"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3158150.399.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RUNDEN\">Rounds a number to a certain number of decimal places.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RUNDEN\">Rundar av ett tal till ett visst antal decimaler.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3158169.400.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3158169.400.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3158182.401.help.text
+msgid "ROUND(Number; Count)"
+msgstr "AVRUNDA (Tal; Antal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3158196.402.help.text
+msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds to the nearest integer. If Count is negative, the function rounds to the nearest 10, 100, 1000, etc."
+msgstr "Returnerar <emph>Tal</emph> avrundat till <emph>Antal</emph> decimaler. Om Antal utelämnas eller är noll avrundar funktionen nedåt till närmsta heltal. Om Antal är negativt så avrundar funktionen till nästa 10, 100, 1 000 o.s.v."
+
+#: 04060106.xhp#par_id599688.help.text
+msgid "This function rounds to the nearest number. See ROUNDDOWN and ROUNDUP for alternatives."
+msgstr "Den här funktionen avrundar till närmaste tal. Se AVRUNDA.NEDÅT och AVRUNDA. UPPÅT för alternativ."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3145863.404.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145863.404.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3145876.405.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;2)</item> returns 2.35"
+msgstr "<item type=\"input\">=AVRUNDA(2,348;2)</item> returnerar 2,35"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3145899.406.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ROUND(-32.4834;3)</item> returns -32.483. Change the cell format to see all decimals."
+msgstr "<item type=\"input\">=AVRUNDA(-32,4834;3)</item> returnerar -32,483. Ändra cellformatet så att alla decimaler visas."
+
+#: 04060106.xhp#par_id1371501.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;0)</item> returns 2."
+msgstr "<item type=\"input\">=AVRUNDA(2,348;0)</item> returnerar 2."
+
+#: 04060106.xhp#par_id4661702.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.5)</item> returns 3. "
+msgstr "<item type=\"input\">=AVRUNDA(2,5)</item> returnerar 3. "
+
+#: 04060106.xhp#par_id7868892.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ROUND(987.65;-2)</item> returns 1000."
+msgstr "<item type=\"input\">=AVRUNDA(987,65;-2)</item> returnerar -1000."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3145991.help.text
+msgid "<bookmark_value>ROUNDDOWN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>AVRUNDA.NEDÅT, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3145991.24.help.text
+msgid "ROUNDDOWN"
+msgstr "AVRUNDA.NEDÅT"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3146020.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABRUNDEN\">Rounds a number down, toward zero, to a certain precision.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABRUNDEN\">Avrundar ett tal nedåt, mot noll, till en viss precision.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3146037.26.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146037.26.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3146051.27.help.text
+msgid "ROUNDDOWN(Number; Count)"
+msgstr "AVRUNDA.NEDÅT(Tal; Antal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3146064.28.help.text
+msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded down (towards zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds down to an integer. If Count is negative, the function rounds down to the next 10, 100, 1000, etc."
+msgstr "Returnerar <emph>Tal</emph> som avrundats nedåt (avrundar mot noll) till <emph>Antal</emph> decimaler. Om Antal utelämnas eller noll, avrundar funktionen nedåt till ett heltal. Om Antal är negativt avrundar funktionen ner till 10, 100, 1 000 osv."
+
+#: 04060106.xhp#par_id2188787.help.text
+msgid "This function rounds towards zero. See ROUNDUP and ROUND for alternatives."
+msgstr "Den här funktionen avrundar mot noll. Se AVRUNDA. UPPÅT och AVRUNDA för alternativ."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3163164.30.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163164.30.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163178.31.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(1.234;2)</item> returns 1.23."
+msgstr "<item type=\"input\">=AVRUNDA.NEDÅT(1,234;2)</item> returnerar 1,23."
+
+#: 04060106.xhp#par_id5833307.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(45.67;0)</item> returns 45."
+msgstr "<item type=\"input\">=AVRUNDA.NEDÅT(45,67;0)</item> returnerar 45."
+
+#: 04060106.xhp#par_id7726676.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(-45.67)</item> returns -45."
+msgstr "<item type=\"input\">=AVRUNDA.NEDÅT(-45,67)</item> returnerar -45."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3729361.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(987.65;-2)</item> returns 900."
+msgstr "<item type=\"input\">=AVRUNDA.NEDÅT(987,65;-2)</item> returnerar 900."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3163268.help.text
+msgid "<bookmark_value>ROUNDUP function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>AVRUNDA.UPPÅT, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3163268.140.help.text
+msgid "ROUNDUP"
+msgstr "AVRUNDA.UPPÅT"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163297.141.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AUFRUNDEN\">Rounds a number up, away from zero, to a certain precision.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AUFRUNDEN\">Avrundar ett tal uppåt, från noll, till en viss precision.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3163315.142.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163315.142.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163328.143.help.text
+msgid "ROUNDUP(Number; Count)"
+msgstr "AVRUNDA.UPPÅT (Tal; Antal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163342.144.help.text
+msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded up (away from zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds up to an integer. If Count is negative, the function rounds up to the next 10, 100, 1000, etc."
+msgstr "Returnerar <emph>Tal</emph> som avrundats uppåt (från noll) till <emph>Antal</emph> decimaler. Om Antal utelämnas eller noll avrundar funktionen uppåt till ett heltal. Om Antal är negativt avrundar funktionen uppåt till 10, 100, 1 000 osv."
+
+#: 04060106.xhp#par_id9573961.help.text
+msgid "This function rounds away from zero. See ROUNDDOWN and ROUND for alternatives."
+msgstr "Den här funktionen avrundar bort från noll. Se AVRUNDA.NEDÅT och AVRUNDA för alternativ."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3163381.146.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163381.146.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144786.147.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.1111;2)</item> returns 1.12."
+msgstr "<item type=\"input\">=AVRUNDA.UPPÅT(1,1111;2)</item> returnerar 1,12."
+
+#: 04060106.xhp#par_id7700430.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.2345;1)</item> returns 1.3."
+msgstr "<item type=\"input\">=AVRUNDA.UPPÅT(1,2345;1)</item> returnerar 1,3."
+
+#: 04060106.xhp#par_id1180455.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(45.67;0)</item> returns 46."
+msgstr "<item type=\"input\">=AVRUNDA.UPPÅT(45,67;0)</item> returnerar 46."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3405560.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(-45.67)</item> returns -46."
+msgstr "<item type=\"input\">=AVRUNDA.UPPÅT(-45,67)</item> returnerar -46."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3409527.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(987.65;-2)</item> returns 1000."
+msgstr "<item type=\"input\">=AVRUNDA.UPPÅT(987,65;-2)</item> returnerar 1000."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id5256537.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>SEC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SNEDHET, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id5187204.149.help.text
+msgid "SEC"
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#par_id9954962.150.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANT\">Returns the secant of the given angle (in radians). The secant of an angle is equivalent to 1 divided by the cosine of that angle</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#hd_id422243.151.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id422243.151.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id2055913.152.help.text
+#, fuzzy
+msgid "SEC(Number)"
+msgstr "SIN(Tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id9568170.153.help.text
+msgid " Returns the (trigonometric) secant of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#par_id9047465.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To return the secant of an angle in degrees, use the RADIANS function."
+msgstr "Returnera sinus för en vinkel i grader genom att använda RADIANER-funktionen."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id9878918.154.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id9878918.154.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id6935513.155.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SEC(PI()/4)</item> returns approximately 1.4142135624, the inverse of the cosine of PI/4 radians."
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#par_id3954287.156.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SEC(RADIANS(60))</item> returns 2, the secant of 60 degrees."
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#bm_id840005.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>SECH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SÖK, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id8661934.159.help.text
+msgid "SECH"
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#par_id408174.160.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANTHYP\">Returns the hyperbolic secant of a number.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#hd_id875988.161.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id875988.161.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id4985391.162.help.text
+#, fuzzy
+msgid "SECH(Number)"
+msgstr "ARCSINH(tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id1952124.163.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Returns the hyperbolic secant of <emph>Number</emph>."
+msgstr "Returnerar hyperbolisk sinus för <emph>Tal</emph>."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id9838764.164.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id9838764.164.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id1187764.165.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SECH(0)</item> returns 1, the hyperbolic secant of 0."
+msgstr ""
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3144877.help.text
+msgid "<bookmark_value>SIN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SIN, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3144877.408.help.text
+msgid "SIN"
+msgstr "SIN"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144906.409.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SIN\">Returns the sine of the given angle (in radians).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SIN\">Returnerar sinus för en given vinkel (i radianer).</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3144923.410.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144923.410.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144937.411.help.text
+msgid "SIN(Number)"
+msgstr "SIN(Tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144950.412.help.text
+msgid "Returns the (trigonometric) sine of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
+msgstr "Returnerar (trigonometrisk) sinus för <emph>Tal</emph>, vinkeln i radianer."
+
+#: 04060106.xhp#par_id8079470.help.text
+msgid "To return the sine of an angle in degrees, use the RADIANS function."
+msgstr "Returnera sinus för en vinkel i grader genom att använda RADIANER-funktionen."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3144969.413.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144969.413.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3144983.414.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SIN(PI()/2)</item> returns 1, the sine of PI/2 radians."
+msgstr "<item type=\"input\">=SIN(PI()/2)</item> returnerar 1, sinus för PI/2 radianer."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3916440.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SIN(RADIANS(30))</item> returns 0.5, the sine of 30 degrees."
+msgstr "<item type=\"input\">=SIN(RADIANER(30))</item> returnerar 0,5, sinus för 30 grader."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3163397.help.text
+msgid "<bookmark_value>SINH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SINH, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3163397.418.help.text
+msgid "SINH"
+msgstr "SINH"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163426.419.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SINHYP\">Returns the hyperbolic sine of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SINHYP\">Returnerar hyperbolisk sinus för ett tal.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3163444.420.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163444.420.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163457.421.help.text
+msgid "SINH(Number)"
+msgstr "ARCSINH(tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163471.422.help.text
+msgid "Returns the hyperbolic sine of <emph>Number</emph>."
+msgstr "Returnerar hyperbolisk sinus för <emph>Tal</emph>."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3163491.423.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163491.423.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163504.424.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SINH(0)</item> returns 0, the hyperbolic sine of 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=SINH(0)</item> returnerar 0, hyperbolisk sinus för 0."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3163596.help.text
+msgid "<bookmark_value>SUM function</bookmark_value><bookmark_value>adding;numbers in cell ranges</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SUMMA, funktion</bookmark_value><bookmark_value>addera;tal i cellområden</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3163596.428.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163596.428.help.text"
+msgid "SUM"
+msgstr "SUMMA"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163625.429.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMME\">Adds all the numbers in a range of cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMME\">Adderar alla tal i ett cellområde.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3163643.430.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163643.430.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163656.431.help.text
+msgid "SUM(Number1; Number2; ...; Number30)"
+msgstr "SUMMA(Tal1; Tal2; ...; Tal30)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163671.432.help.text
+msgid "<emph>Number 1 to Number 30</emph> are up to 30 arguments whose sum is to be calculated."
+msgstr "<emph>Tal1 till tal 30</emph> är upp till 30 argument vilkas summa ska beräknas."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3163690.433.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163690.433.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163704.434.help.text
+msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3 </item>and <item type=\"input\">4</item> in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 9 will be returned as the result."
+msgstr "Om du anger talen <item type=\"input\">2</item>;<item type=\"input\">3</item> och <item type=\"input\">4</item> i textrutorna Tal 1;2 och 3, returneras 9 som resultat."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3151740.556.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SUM(A1;A3;B5)</item> calculates the sum of the three cells. <item type=\"input\">=SUM (A1:E10)</item> calculates the sum of all cells in the A1 to E10 cell range."
+msgstr "<item type=\"input\">=SUMMA(A1;A3;B5)</item> beräknar summan av de tre cellerna. <item type=\"input\">=SUMMA (A1:E10)</item> beräknar summan av alla celler i cellområdet A1 till E10."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3151756.619.help.text
+msgid "Conditions linked by AND can be used with the function SUM() in the following manner:"
+msgstr "Villkor som är länkade med OCH kan användas med funktionen SUMMA() på följande sätt:"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3151774.620.help.text
+msgid "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to find a formula that you can use to return the total of all amounts only for a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, of the invoices to be included and C2 the date, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, that is no longer included."
+msgstr "Exempel på antagande: Du har angett fakturor i en tabell. Kolumn A innehåller fakturans datumvärde, kolumn B summorna. Försök att ange en formel som du kan använda för att returnera summan av alla belopp för en specifik månad, t.ex. endast beloppet för perioden >=2008-01-01 to <2008-02-01. Området inom datumvärderna täcker A1:A40, området som omfattar beloppen som ska multipliceras är B1:B40. C1 omfattar startdatum, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, för fakturorna som omfattas och C2 datumet, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, som inte längre omfattas."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3151799.621.help.text
+msgid "Enter the following formula as an array formula:"
+msgstr "Ange följande formel som en matrisformel:"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3151813.622.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=SUMMA((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3151828.623.help.text
+msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command </caseinline><defaultinline>+ Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the <emph>Formula</emph> bar enclosed in braces."
+msgstr "För att ange det här som en matrisformel måste du trycka på tangenterna Skift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Kommando </caseinline><defaultinline>+ Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Retur, i stället för att bara trycka på Retur när du stänger formeln. Formeln visas sedan i <emph>formelraden</emph> omgiven av klammerparenteser."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3151869.624.help.text
+msgid "{=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)}"
+msgstr "{=SUMMA((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)}"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3151884.625.help.text
+msgid "The formula is based on the fact that the result of a comparison is 1 if the criterion is met and 0 if it is not met. The individual comparison results will be treated as an array and used in matrix multiplication, and at the end the individual values will be totaled to give the result matrix."
+msgstr "Formeln baseras på det faktum att resultatet av en jämförelse är 1 om kriteriet uppfylls och 0 om det inte uppfylls. De enskilda jämförelseresultaten behandlas som en matris och används i matrismultiplikation, och i slutet räknas enskilda värden ihop för att ge resultatmatrisen."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3151957.help.text
+msgid "<bookmark_value>SUMIF function</bookmark_value><bookmark_value>adding;specified numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SUMMA.OM, funktion</bookmark_value><bookmark_value>addera;angivna tal</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3151957.436.help.text
+msgid "SUMIF"
+msgstr "SUMMA.OM"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3151986.437.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Adds the cells specified by a given criteria.</ahelp> This function is used to browse a range when you search for a certain value."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Lägger till de celler som anges med givet kriterium.</ahelp> Den här funktionen används för att bläddra till ett område när du söker efter ett visst värde."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3152015.438.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152015.438.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152028.439.help.text
+msgid "SUMIF(Range; Criteria; SumRange)"
+msgstr "SUMMA.OM(Område; Kriterier; Summaområde)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152043.440.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3152043.440.help.text"
+msgid "<emph>Range</emph> is the range to which the criteria are to be applied."
+msgstr "<emph>område</emph> är det område som kriterierna ska tillämpas på."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152062.441.help.text
+msgid "<emph>Criteria</emph> is the cell in which the search criterion is shown, or the search criterion itself. If the criteria is written into the formula, it has to be surrounded by double quotes."
+msgstr "<emph>Kriterier</emph> är den cell där sökkriteriet visas, eller själva sökkriteriet. Om kriteriet skrivs in i formeln ska det omges av dubbla citattecken."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152083.442.help.text
+msgid "<emph>SumRange</emph> is the range from which values are summed. If this parameter has not been indicated, the values found in the Range are summed."
+msgstr "<emph>Summaområde</emph> är området där värden summeras. Om den här parametern inte angetts summeras värdena som finns i området."
+
+#: 04060106.xhp#par_id8347422.help.text
+msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criteria parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given."
+msgstr "SUMMA.OM har endast stöd för referenslänkningsoperatorn (~) i parametern Kriterier och endast om den valfria parametern Summaområde inte angetts."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3152110.443.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152110.443.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152148.626.help.text
+msgid "To sum up only negative numbers: <item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\"<0\")</item>"
+msgstr "Så här summerar du endast negativa tal: <item type=\"input\">=SUMMA.OM(A1:A10;\"<0\")</item>"
+
+#: 04060106.xhp#par_id6670125.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:10)</item> - sums values from the range B1:B10 only if the corresponding values in the range A1:A10 are >0."
+msgstr "<item type=\"input\">=SUMMA.OM(A1:A10;\">0\";B1:10)</item> - summerar värden från området B1:B10 endast om de motsvarande värdena i området A1:A10 är >0."
+
+#: 04060106.xhp#par_id6062196.help.text
+msgid "See COUNTIF() for some more syntax examples that can be used with SUMIF()."
+msgstr "Se ANTAL.OM() om du vill läsa om fler syntaxexempel som kan användas med SUMMA.OM()."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3152195.help.text
+msgid "<bookmark_value>TAN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TAN, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3152195.446.help.text
+msgid "TAN"
+msgstr "TAN"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152224.447.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAN\">Returns the tangent of the given angle (in radians).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAN\">Returnerar tangens för en given vinkel (i radianer).</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3152242.448.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152242.448.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152255.449.help.text
+msgid "TAN(Number)"
+msgstr "TAN(tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152269.450.help.text
+msgid "Returns the (trigonometric) tangent of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
+msgstr "Returnerar (trigonometrisk) tangens för <emph>Tal</emph>, vinkeln i radianer."
+
+#: 04060106.xhp#par_id5752128.help.text
+msgid "To return the tangent of an angle in degrees, use the RADIANS function."
+msgstr "Returnera tangens för en vinkel i grader genom att använda RADIANER-funktionen."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3152287.451.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152287.451.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3152301.452.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=TAN(PI()/4) </item>returns 1, the tangent of PI/4 radians."
+msgstr "<item type=\"input\">=TAN(PI()/4)</item> returnerar 1, tangens för PI/4 radianer."
+
+#: 04060106.xhp#par_id1804864.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=TAN(RADIANS(45))</item> returns 1, the tangent of 45 degrees."
+msgstr "<item type=\"input\">=TAN(RADIANER(45))</item> returnerar 1, tangens för 45 grader."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3165434.help.text
+msgid "<bookmark_value>TANH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TANH, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3165434.456.help.text
+msgid "TANH"
+msgstr "TANH"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165462.457.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TANHYP\">Returns the hyperbolic tangent of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TANHYP\">Returnerar hyperbolisk tangens för ett tal.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3165480.458.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3165480.458.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165494.459.help.text
+msgid "TANH(Number)"
+msgstr "TANH(tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165508.460.help.text
+msgid "Returns the hyperbolic tangent of <emph>Number</emph>."
+msgstr "Returnerar hyperbolisk tangens för <emph>Tal</emph>."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3165527.461.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3165527.461.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165541.462.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=TANH(0)</item> returns 0, the hyperbolic tangent of 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=TANH(0)</item> returnerar 0, hyperbolisk tangens för 0."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3165633.help.text
+msgid "<bookmark_value>AutoFilter function; subtotals</bookmark_value><bookmark_value>sums;of filtered data</bookmark_value><bookmark_value>filtered data; sums</bookmark_value><bookmark_value>SUBTOTAL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Autofilter, funktion; delresultat</bookmark_value><bookmark_value>summor;av filtrerade data</bookmark_value><bookmark_value>filtrerade data; summor</bookmark_value><bookmark_value>DELSUMMA, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3165633.466.help.text
+msgid "SUBTOTAL"
+msgstr "DELSUMMA"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165682.467.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEILERGEBNIS\">Calculates subtotals.</ahelp> If a range already contains subtotals, these are not used for further calculations. Use this function with the AutoFilters to take only the filtered records into account."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEILERGEBNIS\"> beräknar delresultat.</ahelp> Om ett område redan innehåller delresultat används dessa inte i ytterligare beräkningar. Använd den här funktionen med autofilter om du bara vill arbeta med filtrerade poster."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3165704.495.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3165704.495.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165717.496.help.text
+msgid "SUBTOTAL(Function; Range)"
+msgstr "DELSUMMA(Funktion; Område)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165731.497.help.text
+msgid "<emph>Function</emph> is a number that stands for one of the following functions:"
+msgstr "<emph>funktion</emph> är ett tal som står för någon av följande funktioner:"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165782.469.help.text
+msgid "Function index"
+msgstr "<emph>Funktionsindex</emph>"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165806.470.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3165806.470.help.text"
+msgid "Function"
+msgstr "<emph>Funktion</emph>"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165833.471.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3165833.471.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165856.472.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3165856.472.help.text"
+msgid "AVERAGE"
+msgstr "MEDEL"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165883.473.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3165883.473.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165906.474.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3165906.474.help.text"
+msgid "COUNT"
+msgstr "ANTAL"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165933.475.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3165933.475.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165956.476.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3165956.476.help.text"
+msgid "COUNTA"
+msgstr "ANTALV"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165983.477.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3165983.477.help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3166006.478.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3166006.478.help.text"
+msgid "MAX"
+msgstr "MAX"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3166033.479.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3166033.479.help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3166056.480.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3166056.480.help.text"
+msgid "MIN"
+msgstr "MIN"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143316.481.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3143316.481.help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143339.482.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3143339.482.help.text"
+msgid "PRODUCT"
+msgstr "PRODUKT"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143366.483.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3143366.483.help.text"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143389.484.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3143389.484.help.text"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDAV"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143416.485.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3143416.485.help.text"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143439.486.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3143439.486.help.text"
+msgid "STDEVP"
+msgstr "STDAVP"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143466.487.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3143466.487.help.text"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143489.488.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3143489.488.help.text"
+msgid "SUM"
+msgstr "SUMMA"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143516.489.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3143516.489.help.text"
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143539.490.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3143539.490.help.text"
+msgid "VAR"
+msgstr "VARIANS"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143566.491.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3143566.491.help.text"
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143589.492.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3143589.492.help.text"
+msgid "VARP"
+msgstr "VARIANSP"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143606.498.help.text
+msgid "<emph>Range</emph> is the range whose cells are included."
+msgstr "<emph>Område</emph> är det område vars celler ska inkluderas."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3143625.499.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3143625.499.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143638.562.help.text
+msgid "You have a table in the cell range A1:B5 containing cities in column A and accompanying figures in column B. You have used an AutoFilter so that you only see rows containing the city Hamburg. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:"
+msgstr "Du har en tabell i cellområdet A1:B5 som innehåller städer i kolumn A och tillhörande siffror i kolumn B. Du har använt AutoFilter så att du bara ser rader som innehåller staden Hamburg. Du vill räkna ut summan av de siffror som visas, d.v.s. bara delresultatet för de filtrerade raderna. En korrekt formel ser då ut så här:"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143658.563.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B5)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=DELSUMMA(9;B2:B5)</item>"
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3143672.help.text
+msgid "<bookmark_value>Euro; converting</bookmark_value><bookmark_value>EUROCONVERT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>euro; konvertera</bookmark_value><bookmark_value>OMRÄKNA, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3143672.564.help.text
+msgid "EUROCONVERT"
+msgstr "OMRÄKNA"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143708.565.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">Converts between old European national currency and to and from Euros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">Konverterar mellan gammal europeisk valuta och till och från euro.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143731.566.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3143731.566.help.text"
+msgid "<emph>Syntax</emph>"
+msgstr "<emph>Syntax</emph>"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143748.567.help.text
+msgid "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\", full_precision, triangulation_precision)"
+msgstr "OMRÄKNA(Värde; \"Från_valuta\"; \"Till_valuta\", full_precision, trianguleringsprecision)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143763.568.help.text
+msgid "<emph>Value</emph> is the amount of the currency to be converted."
+msgstr "<emph>Värde</emph> är det valutabelopp som ska omräknas."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143782.569.help.text
+msgid "<emph>From_currency</emph> and <emph>To_currency</emph> are the currency units to convert from and to respectively. These must be text, the official abbreviation for the currency (for example, \"EUR\"). The rates (shown per Euro) were set by the European Commission."
+msgstr "<emph>Från_valuta</emph> och <emph>Till_valuta</emph> är de valutaenheter som används vid omräkningen. Dessa måste anges i textform som valutans officiella förkortning (t.ex. \"EUR\"). Kurserna (visas i euro) har satts av den Europeiska kommissionen."
+
+#: 04060106.xhp#par_id0119200904301810.help.text
+msgid "<emph>Full_precision</emph> is optional. If omitted or False, the result is rounded according to the decimals of the To currency. If Full_precision is True, the result is not rounded."
+msgstr "<emph>Full_precision</emph> är valfritt. Om det utelämnas eller är Falskt så avrundas resultatet enligt decimalerna i den valuta som konverteringen görs till. Om Full_precision är Sant avrundas inte resultatet."
+
+#: 04060106.xhp#par_id0119200904301815.help.text
+msgid "<emph>Triangulation_precision</emph> is optional. If Triangulation_precision is given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion (currency1,EUR,currency2) is rounded to that precision. If Triangulation_precision is omitted, the intermediate result is not rounded. Also if To currency is \"EUR\", Triangulation_precision is used as if triangulation was needed and conversion from EUR to EUR was applied."
+msgstr "<emph>Trianguleringsprecision</emph> är valfritt. Om Trianguleringsprecision är angivet och >=3, så avrundas det mellanliggande resultatet av en triangulär konvertering (valuta1,EUR,valuta2) med den precisionen. Om Trianguleringsprecision utelämnas så avrundas inte det mellanliggande resultatet. Om den valuta som konverteringen görs till är \"EUR\" så används dessutom Trianguleringsprecision precis som om triangulering behövdes och det var fråga om konvertering från EUR till EUR utfördes."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143819.570.help.text
+msgid "<emph>Examples</emph>"
+msgstr "<emph>Exempel</emph>"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143837.571.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> converts 100 Austrian Schillings into Euros."
+msgstr "<item type=\"input\">=OMRÄKNA(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> räknar om 100 österrikiska schilling till euro."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3143853.572.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> converts 100 Euros into German Marks."
+msgstr "<item type=\"input\">=OMRÄKNA(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> räknar om 100 euro till tyska mark."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id0908200902090676.help.text
+msgid "<bookmark_value>CONVERT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>OMRÄKNA, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id0908200902074836.help.text
+msgid "CONVERT"
+msgstr "OMRÄKNA"
+
+#: 04060106.xhp#par_id0908200902131122.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a value from one unit of measurement to another unit of measurement. The conversion factors are given in a list in the configuration.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Konverterar ett värde från en måttenhet till en annan måttenhet. Omräkningsfaktorerna anges i en lista i konfigurationen.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#par_id0908200902475420.help.text
+msgid "At one time the list of conversion factors included the legacy European currencies and the Euro (see examples below). We suggest using the new function EUROCONVERT for converting these currencies."
+msgstr "Listan med omräkningsfaktorer innehöll tidigare äldre europeiska valutor och euro (se nedanstående exempel). Använd gärna den nya eurokonverteraren om du vill omvandla från och till dessa valutor."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id0908200902131071.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id0908200902131071.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id0908200902131191.help.text
+msgid "CONVERT(value;\"text\";\"text\")"
+msgstr "OMRÄKNA(värde;\"text\";\"text\")"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id0908200902131152.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id0908200902131152.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id090820090213112.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> returns the Euro value of 100 Austrian Schillings."
+msgstr "<item type=\"input\">=OMRÄKNA(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> returnerar värdet i euro av 100 österrikiska schilling."
+
+#: 04060106.xhp#par_id0908200902475431.help.text
+msgid "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks. "
+msgstr "=OMRÄKNA(100;\"EUR\";\"DEM\") omräknar 100 euro till tyska mark. "
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3157177.help.text
+msgid "<bookmark_value>ODD function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up/down to nearest odd integer</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>UDDA, funktion</bookmark_value><bookmark_value>avrunda;upp/ned till närmaste udda heltal</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3157177.502.help.text
+msgid "ODD"
+msgstr "UDDA"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3157205.503.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNGERADE\">Rounds a positive number up to the nearest odd integer and a negative number down to the nearest odd integer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNGERADE\">Rundar av ett positivt tal uppåt till närmaste udda heltal och ett negativt tal nedåt till närmaste udda heltal.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3157223.504.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157223.504.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3157237.505.help.text
+msgid "ODD(Number)"
+msgstr "UDDA(tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3157250.506.help.text
+msgid " Returns <emph>Number</emph> rounded to the next odd integer up, away from zero."
+msgstr " Returnerar <emph>Tal</emph> som avrundats uppåt till nästa udda heltal, från noll."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3157270.507.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157270.507.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3157283.508.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ODD(1.2)</item> returns 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=UDDA(1,2)</item> returnerar 3."
+
+#: 04060106.xhp#par_id8746910.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ODD(1)</item> returns 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=UDDA(1)</item> returnerar 1."
+
+#: 04060106.xhp#par_id9636524.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ODD(0)</item> returns 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=UDDA(0)</item> returnerar 1."
+
+#: 04060106.xhp#par_id5675527.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ODD(-3.1)</item> returns -5."
+msgstr "<item type=\"input\">=UDDA(-3,1)</item> returnerar -5."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3157404.help.text
+msgid "<bookmark_value>FLOOR function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;down to nearest multiple of significance</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RUNDA.NER, funktion</bookmark_value><bookmark_value>avrunda;ned till närmaste signifikanta multipel</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3157404.512.help.text
+msgid "FLOOR"
+msgstr "RUNDA.NER"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3157432.513.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">Rounds a number down to the nearest multiple of Significance.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">Avrundar ett tal nedåt till närmaste signifikanta multipel.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3157451.514.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157451.514.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3157464.515.help.text
+msgid "FLOOR(Number; Significance; Mode)"
+msgstr "RUNDA.NER(tal; signifikans; läge)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3157478.516.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded down."
+msgstr "<emph>tal</emph> är det tal som ska avrundas nedåt."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3157497.517.help.text
+msgid "<emph>Significance</emph> is the value to whose multiple the number is to be rounded down."
+msgstr "<emph>Signifikans</emph> är det värde till vars multipel talet ska avrundas nedåt."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3157517.561.help.text
+msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of the number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter."
+msgstr "<emph>Läge</emph> är ett valfritt värde. Om lägesvärdet anges och inte är lika med noll, och om Tal och Signifikans är negativa, så baseras avrundningen på det absoluta värdet för talet. Den här parametern ignoreras vid export till MS Excel eftersom Excel inte har en tredje parameter."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163894.630.help.text
+msgid "If both parameters Number and Significance are negative, and if the Mode value is equal to zero or is not specified, then the results in $[officename] Calc and Excel will differ after exporting. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc."
+msgstr "Om båda parametrarna Tal och Signifikans är negativa, och värdet Läge är lika med noll eller inte angett, är resultaten olika i $[officename] Calc och Excel när exporten slutförts. Om du exporterar kalkylbladet till Excel använder du Läge=1 för att visa samma resultat i Excel som i Calc."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3163932.518.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163932.518.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163945.519.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2)</item> returns -12"
+msgstr "<item type=\"input\">=RUNDA.NER(-11;-2)</item> returnerar -12"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163966.520.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;0)</item> returns -12"
+msgstr "<item type=\"input\">=RUNDA.NER(-11;-2;0)</item> returnerar -12"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3163988.521.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;1)</item> returns -10"
+msgstr "<item type=\"input\">=RUNDA.NER(-11;-2;1)</item> returnerar -10"
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3164086.help.text
+msgid "<bookmark_value>SIGN function</bookmark_value><bookmark_value>algebraic signs</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TECKEN, funktion</bookmark_value><bookmark_value>algebraiska tecken</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164086.523.help.text
+msgid "SIGN"
+msgstr "TECKEN"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164115.524.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORZEICHEN\">Returns the sign of a number. Returns 1 if the number is positive, -1 if negative and 0 if zero.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORZEICHEN\">Returnerar tecknet för ett tal. Returnerar 1 om talet är positivt, -1 om det är negativt och 0 om det är noll.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164136.525.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164136.525.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164150.526.help.text
+msgid "SIGN(Number)"
+msgstr "TECKEN(tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164164.527.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> is the number whose sign is to be determined."
+msgstr "<emph>tal</emph> är det tal vars tecken ska fastställas."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164183.528.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164183.528.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164197.529.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SIGN(3.4)</item> returns 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=TECKEN(3,4)</item> returnerar 1."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164212.530.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SIGN(-4.5)</item> returns -1."
+msgstr "<item type=\"input\">=TECKEN(-4,5)</item> returnerar -1."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3164252.help.text
+msgid "<bookmark_value>MROUND function</bookmark_value><bookmark_value>nearest multiple</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MAVRUNDA, funktion</bookmark_value><bookmark_value>närmaste multipel</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164252.658.help.text
+msgid "MROUND"
+msgstr "MAVRUNDA"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164288.659.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MROUND\">Returns a number rounded to the nearest multiple of another number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MROUND\">Returnerar ett tal som är avrundat till närmaste multipel av ett annat tal.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164306.660.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164306.660.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164320.661.help.text
+msgid "MROUND(Number; Multiple)"
+msgstr "MAVRUNDA(Tal; Multipel)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3486434.help.text
+msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to the nearest multiple of <emph>Multiple</emph>. "
+msgstr "Returnerar <emph>Tal</emph> avrundat till närmaste multipel av <emph>Multipel</emph>. "
+
+#: 04060106.xhp#par_id3068636.help.text
+msgid "An alternative implementation would be <item type=\"literal\">Multiple * ROUND(Number/Multiple)</item>."
+msgstr "En alternativ implementation är <item type=\"literal\">Multipel * AVRUNDA(Tal/Multipel)</item>."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164333.662.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164333.662.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164347.663.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=MROUND(15.5;3)</item> returns 15, as 15.5 is closer to 15 (= 3*5) than to 18 (= 3*6)."
+msgstr "<item type=\"input\">=MAVRUNDA(15,5;3)</item> returnerar 15, eftersom 15,5 är närmare 15 (= 3*5) än 18 (= 3*6)."
+
+#: 04060106.xhp#par_idN14DD6.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=MROUND(1.4;0.5)</item> returns 1.5 (= 0.5*3)."
+msgstr "<item type=\"input\">=MAVRUNDA(1,4;0,5)</item> returnerar 1,5 (= 0,5*3)."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3164375.help.text
+msgid "<bookmark_value>SQRT function</bookmark_value><bookmark_value>square roots;positive numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ROT, funktion</bookmark_value><bookmark_value>kvadratrötter;positiva tal</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164375.532.help.text
+msgid "SQRT"
+msgstr "SQRT"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164404.533.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WURZEL\">Returns the positive square root of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WURZEL\">Returnerar den positiva kvadratroten för ett tal.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164424.534.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164424.534.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164437.535.help.text
+msgid "SQRT(Number)"
+msgstr "ROT(Tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164451.536.help.text
+msgid "Returns the positive square root of <emph>Number</emph>."
+msgstr "Returnerar den positiva kvadratroten för <emph>Tal</emph>."
+
+#: 04060106.xhp#par_id6870021.help.text
+msgid " Number must be positive."
+msgstr " Talet måste vara positivt."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164471.537.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164471.537.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164484.538.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SQRT(16)</item> returns 4."
+msgstr "<item type=\"input\">=ROT(16)</item> returnerar 4."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3591723.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SQRT(-16)</item> returns an <item type=\"literal\">invalid argument</item> error."
+msgstr "<item type=\"input\">=ROT(-16)</item> returnerar ett <item type=\"literal\">ogiltigt argument</item>-fel."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3164560.help.text
+msgid "<bookmark_value>SQRTPI function</bookmark_value><bookmark_value>square roots;products of Pi</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ROTPI, funktion</bookmark_value><bookmark_value>kvadratrötter;produkter av pi</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164560.665.help.text
+msgid "SQRTPI"
+msgstr "ROTPI"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164596.666.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_SQRTPI\">Returns the square root of (PI times a number).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_SQRTPI\">Returnerar kvadratroten för (PI gånger ett tal).</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164614.667.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164614.667.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164627.668.help.text
+msgid "SQRTPI(Number)"
+msgstr "ROTPI(Tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id1501510.help.text
+msgid "Returns the positive square root of (PI multiplied by <emph>Number</emph>)."
+msgstr "Returnerar den positiva kvadratroten för (PI multiplicerat med <emph>Tal</emph>)."
+
+#: 04060106.xhp#par_id9929197.help.text
+msgid "This is equivalent to <item type=\"literal\">SQRT(PI()*Number)</item>."
+msgstr "Det här motsvarar <item type=\"literal\">ROT(PI()*Tal)</item>."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164641.669.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164641.669.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164654.670.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item> returns the squareroot of (2PI), approximately 2.506628."
+msgstr "<item type=\"input\">=ROTPI(2)</item> returnerar kvadratroten för (2PI), ungefär 2,506628."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3164669.help.text
+msgid "<bookmark_value>random numbers; between limits</bookmark_value><bookmark_value>RANDBETWEEN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>slumptal;mellan gränser</bookmark_value><bookmark_value>SLUMP.MELLAN, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164669.671.help.text
+msgid "RANDBETWEEN"
+msgstr "SLUMP.MELLAN"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164711.672.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RANDBETWEEN\">Returns an integer random number in a specified range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RANDBETWEEN\">Returnerar ett slumpmässigt heltal i ett angivet område.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164745.673.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164745.673.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164758.674.help.text
+msgid "RANDBETWEEN(Bottom; Top)"
+msgstr "SLUMP.MELLAN(Minsta tal; Största tal)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id7112338.help.text
+msgid "Returns an integer random number between integers <emph>Bottom</emph> and <emph>Top</emph> (both inclusive)."
+msgstr "Returnerar ett slumpmässigt heltal mellan heltalen <emph>Botten</emph> och <emph>Toppen</emph> (båda ingår)."
+
+#: 04060106.xhp#par_id2855616.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id2855616.help.text"
+msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9."
+msgstr "Den här funktionen genererar ett nytt slumptal varje gång Calc beräknar om. Du kan tvinga Calc att beräkna om manuellt genom att trycka på Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9."
+
+#: 04060106.xhp#par_id2091433.help.text
+msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells containing this function, and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)."
+msgstr "Om du vill generera slumpmässiga tal som aldrig beräknas om kopierar du cellerna som innehåller den här funktionen och använder <item type=\"menuitem\">Redigera - Klistra in innehåll</item> (med <item type=\"menuitem\">Klistra in allt</item> och <item type=\"menuitem\">Formler</item> som inte markerats och <item type=\"menuitem\">Tal</item> som markerats)."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164772.675.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164772.675.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164785.676.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item> returns an integer of between 20 and 30."
+msgstr "<item type=\"input\">=SLUMP.MELLAN(20;30)</item> returnerar ett heltal mellan 20 och 30."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3164800.help.text
+msgid "<bookmark_value>RAND function</bookmark_value><bookmark_value>random numbers;between 0 and 1</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SLUMP, funktion</bookmark_value><bookmark_value>slumptal;mellan 0 och 1</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164800.542.help.text
+msgid "RAND"
+msgstr "SLUMP"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164829.543.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZUFALLSZAHL\">Returns a random number between 0 and 1.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZUFALLSZAHL\">Returnerar ett slumptal mellan 0 och 1.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164870.545.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164870.545.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164884.546.help.text
+msgid "RAND()"
+msgstr "SLUMP()"
+
+#: 04060106.xhp#par_id5092318.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id5092318.help.text"
+msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9."
+msgstr "Den här funktionen genererar ett nytt slumptal varje gång Calc beräknar om. Du kan tvinga Calc att beräkna om manuellt genom att trycka på Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9."
+
+#: 04060106.xhp#par_id9312417.help.text
+msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each containing =RAND(), and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)."
+msgstr "Om du vill generera slumpmässiga tal som aldrig räknats om kopierar du celler som alla innehåller =SLUMP (). Använd <item type=\"menuitem\">Redigera - Klistra in innehåll</item> (med <item type=\"menuitem\">Klistra in allt</item> och <item type=\"menuitem\">Formler</item> som inte markerats och <item type=\"menuitem\">Tal</item> som markerats)."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id9089022.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id9089022.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id9569078.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=RAND()</item> returns a random number between 0 and 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=SLUMP()</item> returnerar ett slumptal mellan 0 och 1."
+
+#: 04060106.xhp#bm_id3164897.help.text
+msgid "<bookmark_value>COUNTIF function</bookmark_value><bookmark_value>counting;specified cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ANTAL.OM, funktion</bookmark_value><bookmark_value>räkna;angivna celler</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164897.547.help.text
+msgid "COUNTIF"
+msgstr "COUNTIF"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164926.548.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZAEHLENWENN\">Returns the number of cells that meet with certain criteria within a cell range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZAEHLENWENN\">Returnerar det antal celler som uppfyller vissa kriterier i ett cellområde.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3164953.549.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164953.549.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164967.550.help.text
+msgid "COUNTIF(Range; Criteria)"
+msgstr "ANTAL.OM(Område; kriterier)"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3164980.551.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#par_id3164980.551.help.text"
+msgid "<emph>Range</emph> is the range to which the criteria are to be applied."
+msgstr "<emph>område</emph> är det område som kriterierna ska tillämpas på."
+
+#: 04060106.xhp#par_id3165000.552.help.text
+msgid "<emph>Criteria</emph> indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted. You may also enter a search text in the form of a regular expression, e.g. b.* for all words that begin with b. You may also indicate a cell range that contains the search criterion. If you search for literal text, enclose the text in double quotes."
+msgstr "<emph>Kriterier</emph> anger kriterier som tal, uttryck eller textsträngar. De här kriterierna bestämmer vilka celler som ska beräknas. Du kan även ange en söktext som ett reguljärt uttryck, t.ex. b.* för alla ord som börjar med b. Du kan även ange ett cellområde som innehåller sökkriteriet. Om du söker efter textsträng måste texten omges av dubbla citattecken."
+
+#: 04060106.xhp#hd_id3165037.553.help.text
+msgctxt "04060106.xhp#hd_id3165037.553.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3166505.627.help.text
+msgid "A1:A10 is a cell range containing the numbers <item type=\"input\">2000</item> to <item type=\"input\">2009</item>. Cell B1 contains the number <item type=\"input\">2006</item>. In cell B2, you enter a formula:"
+msgstr "A1:A10 är ett cellområde som innehåller talen <item type=\"input\">2000</item> till <item type=\"input\">2009</item>. Cell B1 innehåller talet <item type=\"input\">2006</item>. Ange en formel i cell B2:"
+
+#: 04060106.xhp#par_id3581652.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;2006)</item> - this returns 1"
+msgstr "<item type=\"input\">=ANTAL.OM(A1:A10;2006)</item> - då returneras 1"
+
+#: 04060106.xhp#par_id708639.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;B1)</item> - this returns 1"
+msgstr "<item type=\"input\">=ANTAL.OM(A1:A10;B1)</item> - då returneras 1"
+
+#: 04060106.xhp#par_id5169225.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") </item>- this returns 4"
+msgstr "<item type=\"input\">=ANTAL.OM(A1:A10;\">=2006\") </item>- då returneras 4"
+
+#: 04060106.xhp#par_id2118594.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1)</item> - when B1 contains <item type=\"input\">2006</item>, this returns 6"
+msgstr "<item type=\"input\">=ANTAL.OM(A1:A10;\"<\"&B1)</item> - när B1 innehåller <item type=\"input\">2006</item> returneras 6"
+
+#: 04060106.xhp#par_id166020.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;C2)</item> where cell C2 contains the text <item type=\"input\">>2006</item> counts the number of cells in the range A1:A10 which are >2006 "
+msgstr "<item type=\"input\">=ANTAL.OM(A1:A10;C2)</item> där cell C2 innehåller texten <item type=\"input\">>2006</item> beräknar antalet celler i området A1:A10 som är >2006 "
+
+#: 04060106.xhp#par_id6386913.help.text
+msgid "To count only negative numbers: <item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<0\")</item>"
+msgstr "Så här räknar du endast negativa tal: <item type=\"input\">=ANTAL.OM(A1:A10;\"<0\")</item>"
+
+#: 02180000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02180000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Move or Copy a Sheet"
+msgstr "Flytta eller kopiera en tabell"
+
+#: 02180000.xhp#bm_id3153360.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; moving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; copying</bookmark_value><bookmark_value>moving; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>copying; spreadsheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kalkylblad; flytta</bookmark_value><bookmark_value>Kalkylblad; kopiera</bookmark_value><bookmark_value>Flytta; kalkylblad</bookmark_value><bookmark_value>Kopiera; kalkylblad</bookmark_value>"
+
+#: 02180000.xhp#hd_id3153360.1.help.text
+msgctxt "02180000.xhp#hd_id3153360.1.help.text"
+msgid "Move or Copy a Sheet"
+msgstr "Flytta eller kopiera en tabell"
+
+#: 02180000.xhp#par_id3154686.2.help.text
+msgid "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\">Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\">Flyttar eller kopierar en tabell till en ny plats i dokumentet eller till ett annat dokument.</ahelp></variable>"
+
+#: 02180000.xhp#par_id2282479.help.text
+msgid "When you copy and paste cells containing <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">date values</link> between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!"
+msgstr "När du kopierar och klistrar in celler som innehåller <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">datumvärden</link> mellan olika tabeller, måste båda kalkylbladen ha samma datumbasinställning. Om dokumenten har olika datumbaser ändras de visade datumvärdena."
+
+#: 02180000.xhp#hd_id3163710.3.help.text
+msgid "To Document"
+msgstr "Till dokument"
+
+#: 02180000.xhp#par_id3148645.4.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_DEST\">Indicates where the current sheet is to be moved or copied to.</ahelp> Select <emph>- new document -</emph> if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_DEST\">Anger vart den aktuella tabellen ska flyttas eller kopieras.</ahelp> Välj <emph>nytt dokument</emph> om du vill skapa en ny plats för den tabell som ska flyttas eller kopieras."
+
+#: 02180000.xhp#hd_id3154012.5.help.text
+msgid "Insert Before"
+msgstr "Infoga framför"
+
+#: 02180000.xhp#par_id3145366.6.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_INSERT\">The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet.</ahelp> The <emph>- move to end position -</emph> option places the current sheet at the end."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_INSERT\">Den aktuella tabellen flyttas eller kopieras framför den markerade tabellen.</ahelp> Alternativet <emph>flytta till slutet</emph> placerar den aktuella tabellen i slutet."
+
+#: 02180000.xhp#hd_id3153726.7.help.text
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+#: 02180000.xhp#par_id3144764.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:BTN_COPY\">Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved.</ahelp> Moving sheets is the default."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:BTN_COPY\">Anger att tabellen ska kopieras. Om alternativet inte är markerat flyttas tabellen.</ahelp> Standardalternativet är att flytta tabellen."
+
+#: 02140500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02140500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Fill Sheet"
+msgstr "Fylla i tabeller"
+
+#: 02140500.xhp#hd_id3153897.1.help.text
+msgctxt "02140500.xhp#hd_id3153897.1.help.text"
+msgid "Fill Sheet"
+msgstr "Fyll tabeller"
+
+#: 02140500.xhp#par_id3150791.2.help.text
+msgid "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"visible\">Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"visible\">Anger alternativ för att överföra blad, eller områden i ett visst blad.</ahelp></variable>"
+
+#: 02140500.xhp#par_id3150767.3.help.text
+msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values. This command is only visible if you have selected two sheets in the document. To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> or Shift."
+msgstr "Till skillnad från när du kopierar områden via urklippet kan du filtrera bort viss information och använda räkneoperationer på värdena. Det här kommandot är bara aktivt om dokumentet innehåller minst två markerade tabeller. Då måste du klicka på tabellfliken och samtidigt hålla ner <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>-tangenten eller skifttangenten, så att fliken framhävs mot ljus bakgrund."
+
+#: 02140500.xhp#hd_id3155131.4.help.text
+msgid "Filling a Sheet"
+msgstr "Fylla i ett blad"
+
+#: 02140500.xhp#par_id3146119.5.help.text
+msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied."
+msgstr "Markera hela bladet genom att klicka i den tomma grå rutan i bladets övre vänstra hörn. Du kan också markera ett område av bladet som ska kopieras."
+
+#: 02140500.xhp#par_id3153726.6.help.text
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the tab of the sheet where you want to insert the contents."
+msgstr "Tryck på <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> och klicka på fliken för det blad där du vill infoga innehållet."
+
+#: 02140500.xhp#par_id3147436.7.help.text
+msgid "Select the command <emph>Edit - Fill - Sheet</emph>. In the dialog which appears, the check box <emph>Numbers</emph> must be selected (or <emph>Paste All</emph>) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here."
+msgstr "Välj sedan <emph>Redigera - Fyll - Tabell...</emph>. Om du vill knyta räkneoperationer till värdena måste du förstås ha markerat <emph>Siffror</emph> (eller <emph>Klistra in allt</emph>) i området <emph>Urval</emph>. Välj <emph>Räkneoperation</emph> vid behov."
+
+#: 02140500.xhp#par_id3154942.8.help.text
+msgctxt "02140500.xhp#par_id3154942.8.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: 02140500.xhp#par_id3156283.9.help.text
+msgid "This dialog is similar to the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Contents\">Paste Contents</link> dialog, where you can find additional tips."
+msgstr "Den här dialogrutan motsvarar innehållsmässigt kalkylbladsdelen i dialogrutan <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Klistra in innehåll\">Klistra in innehåll</link>, där det finns ytterligare information."
+
+#: 05080200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05080200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: 05080200.xhp#hd_id3153562.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Remove\">Remove</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Upphäv\">Upphäv</link>"
+
+#: 05080200.xhp#par_id3148550.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Removes the defined print area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Tar bort det definierade utskriftsområdet.</ahelp>"
+
+#: 12100000.xhp#tit.help.text
+msgid "Refresh Range"
+msgstr "Uppdatera område"
+
+#: 12100000.xhp#bm_id3153662.help.text
+msgid "<bookmark_value>database ranges; refreshing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Databasområden; uppdatera</bookmark_value>"
+
+#: 12100000.xhp#hd_id3153662.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Refresh Range</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Uppdatera område\">Uppdatera område</link>"
+
+#: 12100000.xhp#par_id3153088.2.help.text
+msgid "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".uno:DataAreaRefresh\" visibility=\"visible\">Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match the data in the external database.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".uno:DataAreaRefresh\" visibility=\"visible\">Uppdaterar ett dataområde som är infogat från en extern databas. Data i tabellen uppdateras för att matcha data i den externa databasen</ahelp></variable>"
+
+#: 05060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Merge and Center Cells"
+msgstr ""
+
+#: 05060000.xhp#hd_id3149785.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge and Center Cells\">Merge and Center Cells</link>"
+msgstr ""
+
+#: 05060000.xhp#par_id3151246.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 05060000.xhp#par_id3154020.18.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 05060000.xhp#par_id3148552.4.help.text
+msgid "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The range must form a rectangle, multiple selection is not supported."
+msgstr "Den sammanfogade cellen får samma celladress som den första cellen i det ursprungliga cellområdet. Sammanfogade celler kan inte sammanfogas en gång till med andra celler. Området måste vara en rektangel; multipla markeringar stöds inte."
+
+#: 05060000.xhp#par_id3149665.3.help.text
+msgid "If the cells to be merged have any contents, a security dialog is shown."
+msgstr "Om det finns något innehåll i de celler som ska sammanfogas visas en dialogruta med en säkerhetsvarning."
+
+#: 05060000.xhp#par_id3153718.help.text
+msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table."
+msgstr ""
+
+#: 12080600.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12080600.xhp#tit.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: 12080600.xhp#hd_id3148947.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Remove\">Remove</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Ta bort\">Ta bort</link>"
+
+#: 12080600.xhp#par_id3149656.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">Removes the outline from the selected cell range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">Tar bort grupperingar från det markerade cellområdet.</ahelp>"
+
+#: func_datevalue.xhp#tit.help.text
+msgid "DATEVALUE "
+msgstr "DATUMVÄRDE "
+
+#: func_datevalue.xhp#bm_id3145621.help.text
+msgid "<bookmark_value>DATEVALUE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DATUMVÄRDE, funktion </bookmark_value>"
+
+#: func_datevalue.xhp#hd_id3145621.18.help.text
+msgid "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">DATEVALUE</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">DATUMVÄRDE</link></variable>"
+
+#: func_datevalue.xhp#par_id3145087.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATWERT\">Returns the internal date number for text in quotes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATWERT\">Returnerar det interna datumtalet för text inom citattecken.</ahelp>"
+
+#: func_datevalue.xhp#par_id3149281.20.help.text
+msgid "The internal date number is returned as a number. The number is determined by the date system that is used by $[officename] to calculate dates."
+msgstr "Det interna datumtalet returneras som ett tal. Talet bestäms av det datumsystem som används i $[officename] för att beräkna datum."
+
+#: func_datevalue.xhp#par_id0119200903491982.help.text
+msgid "If the text string also includes a time value, DATEVALUE only returns the integer part of the conversion."
+msgstr "Om textsträngen också innehåller ett tidsvärde så returnerar DATUMVÄRDE endast heltalsresultatet av konverteringen."
+
+#: func_datevalue.xhp#hd_id3156294.21.help.text
+msgctxt "func_datevalue.xhp#hd_id3156294.21.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: func_datevalue.xhp#par_id3149268.22.help.text
+msgid "DATEVALUE(\"Text\")"
+msgstr "DATUMVÄRDE(\"text\")"
+
+#: func_datevalue.xhp#par_id3154819.23.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> is a valid date expression and must be entered with quotation marks."
+msgstr " <emph>Text</emph> är ett giltigt datumuttryck som måste anges inom citattecken."
+
+#: func_datevalue.xhp#hd_id3156309.24.help.text
+msgctxt "func_datevalue.xhp#hd_id3156309.24.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: func_datevalue.xhp#par_id3155841.25.help.text
+msgid " <emph>=DATEVALUE(\"1954-07-20\")</emph> yields 19925."
+msgstr " <emph>=DATUMVÄRDE(\"1954-07-20\")</emph> ger 19925."
+
+#: 04060183.xhp#tit.help.text
+msgid "Statistical Functions Part Three"
+msgstr "Statistikfunktioner del tre"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3166425.1.help.text
+msgid "<variable id=\"kl\"><link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Three\">Statistical Functions Part Three</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"kl\"><link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp\" name=\"Statistik: grupp 3\">Statistik: grupp 3</link></variable>"
+
+#: 04060183.xhp#bm_id3149530.help.text
+msgid "<bookmark_value>LARGE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>STÖRSTA, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3149530.2.help.text
+msgid "LARGE"
+msgstr "STÖRSTA"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3150518.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Returns the Rank_c-th largest value in a data set.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Returnerar det största Rank_c-th-värdet i en datamängd.</ahelp>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3152990.4.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3152990.4.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3154372.5.help.text
+msgid "LARGE(Data; RankC)"
+msgstr "STOR (Data; RangC)"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3152986.6.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#par_id3152986.6.help.text"
+msgid "<emph>Data</emph> is the cell range of data."
+msgstr "<emph>data</emph> är datamatrisen i stickprovet."
+
+#: 04060183.xhp#par_id3156448.7.help.text
+msgid "<emph>RankC</emph> is the ranking of the value."
+msgstr "<emph>RangC</emph> värdets rang."
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3152889.8.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3152889.8.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3148702.9.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=LARGE(A1:C50;2)</item> gives the second largest value in A1:C50."
+msgstr "<item type=\"input\">=STOR(A1:C50;2)</item> ger det näst största värdet i A1:C50."
+
+#: 04060183.xhp#bm_id3154532.help.text
+msgid "<bookmark_value>SMALL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MINSTA, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3154532.11.help.text
+msgid "SMALL"
+msgstr "MINSTA"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3157981.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Returns the Rank_c-th smallest value in a data set.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Returnerar det minsta Rank_c-th-värdet i en datamängd.</ahelp>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3154957.13.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3154957.13.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3153974.14.help.text
+msgid "SMALL(Data; RankC)"
+msgstr "LITEN (Data; RangC)"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3154540.15.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#par_id3154540.15.help.text"
+msgid "<emph>Data</emph> is the cell range of data."
+msgstr "<emph>data</emph> är datamatrisen i stickprovet."
+
+#: 04060183.xhp#par_id3155094.16.help.text
+msgid "<emph>RankC</emph> is the rank of the value."
+msgstr "<emph>RangC</emph> är värdets rang."
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3153247.17.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3153247.17.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3149897.18.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SMALL(A1:C50;2)</item> gives the second smallest value in A1:C50."
+msgstr "<item type=\"input\">=LITEN (A1:C50;2)</item> ger det näst minsta värdet i A1:C50."
+
+#: 04060183.xhp#bm_id3153559.help.text
+msgid "<bookmark_value>CONFIDENCE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>KONFIDENS, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3153559.20.help.text
+msgid "CONFIDENCE"
+msgstr "KONFIDENS"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3153814.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Returnerar konfidensområdet (1-alfa) för en normalfördelning.</ahelp>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3149315.22.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3149315.22.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3147501.23.help.text
+msgid "CONFIDENCE(Alpha; StDev; Size)"
+msgstr "KONFIDENS (Alpha; StdAv; Storlek)"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3149872.24.help.text
+msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval."
+msgstr "<emph>alfa</emph> är konfidensintervallets nivå."
+
+#: 04060183.xhp#par_id3145324.25.help.text
+msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
+msgstr "<emph>StdAv</emph> är standardavvikelsen för hela populationen."
+
+#: 04060183.xhp#par_id3153075.26.help.text
+msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
+msgstr "<emph>N</emph> är populationens storlek."
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3150435.27.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3150435.27.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3153335.28.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item> gives 0.29."
+msgstr "<item type=\"input\">=KONFIDENS(0,05;1,5;100)</item> ger 0,29."
+
+#: 04060183.xhp#bm_id3148746.help.text
+msgid "<bookmark_value>CORREL function</bookmark_value><bookmark_value>coefficient of correlation</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>KORREL, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Korrelationskoefficient</bookmark_value>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3148746.30.help.text
+msgid "CORREL"
+msgstr "KORREL"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3147299.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">Returns the correlation coefficient between two data sets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">Returnerar korrelationskoefficienten mellan två datamängder.</ahelp>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3156397.32.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3156397.32.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3153023.33.help.text
+msgid "CORREL(Data1; Data2)"
+msgstr "KORREL(Data1; Data2)"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3150036.34.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#par_id3150036.34.help.text"
+msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
+msgstr "<emph>Data1</emph> är den första datamängden."
+
+#: 04060183.xhp#par_id3153021.35.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#par_id3153021.35.help.text"
+msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
+msgstr "<emph>Data2</emph> är den andra datamängden."
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3149720.36.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3149720.36.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3149941.37.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CORREL(A1:A50;B1:B50)</item> calculates the correlation coefficient as a measure of the linear correlation of the two data sets."
+msgstr "<item type=\"input\">=KORREL(A1:A50;B1:B50)</item> beräknar korrelationskoefficienten som ett mått på den linjära korrelationen mellan de två datamängderna."
+
+#: 04060183.xhp#bm_id3150652.help.text
+msgid "<bookmark_value>COVAR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>KOVAR, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3150652.39.help.text
+msgid "COVAR"
+msgstr "KOVAR"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3146875.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">Returns the covariance of the product of paired deviations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">Returnerar kovariansen av produkten för avvikelsepar.</ahelp>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3149013.41.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3149013.41.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3150740.42.help.text
+msgid "COVAR(Data1; Data2)"
+msgstr "KOVAR(Data1; Data2)"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3145827.43.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#par_id3145827.43.help.text"
+msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
+msgstr "<emph>Data1</emph> är den första datamängden."
+
+#: 04060183.xhp#par_id3150465.44.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#par_id3150465.44.help.text"
+msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
+msgstr "<emph>Data2</emph> är den andra datamängden."
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3154677.45.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3154677.45.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3144748.46.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=KOVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
+
+#: 04060183.xhp#bm_id3147472.help.text
+msgid "<bookmark_value>CRITBINOM function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>KRITBINOM, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3147472.48.help.text
+msgid "CRITBINOM"
+msgstr "KRITBINOM, funktion "
+
+#: 04060183.xhp#par_id3149254.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is less than or equal to a criterion value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Returnerar det minsta värdet för vilket den kumulativa binomialfördelningen är mindre än eller lika med ett kriterievärde.</ahelp>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3153930.50.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3153930.50.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3148586.51.help.text
+msgid "CRITBINOM(Trials; SP; Alpha)"
+msgstr "KRITBINOM(försök; sannolikhet; alfa)"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3145593.52.help.text
+msgid "<emph>Trials</emph> is the total number of trials."
+msgstr "<emph>försök</emph> är det totala antalet försök."
+
+#: 04060183.xhp#par_id3153084.53.help.text
+msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success for one trial."
+msgstr "<emph>sannolikhet</emph> är sannolikheten för att ett försök ska vara lyckat."
+
+#: 04060183.xhp#par_id3149726.54.help.text
+msgid "<emph>Alpha</emph> is the threshold probability to be reached or exceeded."
+msgstr "<emph>alfa</emph> är gränssannolikheten som ska uppnås eller överskridas."
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3148752.55.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3148752.55.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3148740.56.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CRITBINOM(100;0.5;0.1)</item> yields 44."
+msgstr "<item type=\"input\">=KRITBINOM(100;0,5;0,1)</item> ger 44."
+
+#: 04060183.xhp#bm_id3155956.help.text
+msgid "<bookmark_value>KURT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TOPPIGHET, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3155956.58.help.text
+msgid "KURT"
+msgstr "TOPPIGHET"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3153108.59.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Returns the kurtosis of a data set (at least 4 values required).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Returnerar en datamängds fördelning (minst fyra värden krävs).</ahelp>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3150334.60.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3150334.60.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3154508.61.help.text
+msgid "KURT(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "TOPPIGHET(Tal1; Tal2; ...Tal30)"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3145167.62.help.text
+msgid "<emph>Number1,Number2,...Number30</emph> are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution."
+msgstr "<emph>Tal1,Tal2,...Tal30</emph> är numeriska argument eller intervall som representerar ett slumpmässigt fördelningsurval."
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3158000.63.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3158000.63.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3150016.64.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=TOPPIGHET(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>"
+
+#: 04060183.xhp#bm_id3150928.help.text
+msgid "<bookmark_value>LOGINV function</bookmark_value><bookmark_value>inverse of lognormal distribution</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LOGINV, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Inversen till lognormal fördelning</bookmark_value>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3150928.66.help.text
+msgid "LOGINV"
+msgstr "LOGINV"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3145297.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Returns the inverse of the lognormal distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Returnerar inversen till den kumulativa lognormala fördelningen.</ahelp>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3151016.68.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3151016.68.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3153049.69.help.text
+msgid "LOGINV(Number; Mean; StDev)"
+msgstr "LOGINV(Tal; Medel; StdAv)"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3148390.70.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
+msgstr "<emph>tal</emph> är sannolikhetsvärdet för vilket den inversa lognormalfördelningen ska beräknas."
+
+#: 04060183.xhp#par_id3149538.71.help.text
+msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution."
+msgstr "<emph>MV</emph> är lognormalfördelningens medelvärde."
+
+#: 04060183.xhp#par_id3145355.72.help.text
+msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
+msgstr "<emph>StdAv</emph> är standardavvikelsen för den logaritmiska standardfördelningen."
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3148768.73.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3148768.73.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3155623.74.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=LOGINV(0.05;0;1)</item> returns 0.19."
+msgstr "<item type=\"input\">=LOGINV(0,05;0;1)</item> returnerar 0,19."
+
+#: 04060183.xhp#bm_id3158417.help.text
+msgid "<bookmark_value>LOGNORMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>cumulative lognormal distribution</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LOGNORMDIST, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Kumulativ lognormal fördelning</bookmark_value>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3158417.76.help.text
+msgid "LOGNORMDIST"
+msgstr "LOGNORMFÖRD"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3154953.77.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Returns the cumulative lognormal distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Returnerar den kumulativa lognormala fördelningen.</ahelp>"
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3150474.78.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3150474.78.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3150686.79.help.text
+msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)"
+msgstr "LOGNORMFÖRD(Tal; Medel; StdAv; Kumulativ)"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3154871.80.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated."
+msgstr "<emph>tal</emph> är sannolikhetsvärdet för vilket lognormalfördelningen ska beräknas."
+
+#: 04060183.xhp#par_id3155820.81.help.text
+msgid "<emph>Mean</emph> (optional) is the mean value of the standard logarithmic distribution."
+msgstr "<emph>MV</emph> (valfritt) är lognormalfördelningens medelvärde."
+
+#: 04060183.xhp#par_id3155991.82.help.text
+msgid "<emph>StDev</emph> (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
+msgstr "<emph>StdAv</emph> (valfritt) är standardavvikelsen för den logaritmiska standardfördelningen."
+
+#: 04060183.xhp#par_id3155992.help.text
+msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution."
+msgstr "<emph>Kumulativ</emph> (valfritt) = 0 beräknar täthetsfunktionen, Kumulativ = 1 beräknar fördelningen."
+
+#: 04060183.xhp#hd_id3153178.83.help.text
+msgctxt "04060183.xhp#hd_id3153178.83.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060183.xhp#par_id3149778.84.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0.1;0;1)</item> returns 0.01."
+msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORMFÖRD(0,1;0;1)</item> returnerar 0,01."
+
+#: 02140200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02140200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
+
+#: 02140200.xhp#hd_id3153896.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"Right\">Right</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"Höger\">Höger</link>"
+
+#: 02140200.xhp#par_id3153361.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the left most cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Fyller det markerade området om minst två kolumner med innehållet i cellen längst till vänster.</ahelp>"
+
+#: 02140200.xhp#par_id3154684.3.help.text
+msgid "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell are copied to all the other selected cells. If you have selected several rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right."
+msgstr "Om det markerade området bara består av en rad, kommer innehållet i cellen längst till vänster att kopieras till alla andra markerade celler. Om du har markerat flera rader, kommer cellen längst till vänster på varje rad att kopieras till cellerna till höger."
+
+#: 06060100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06060100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Protecting Sheet"
+msgstr "Skydda tabeller"
+
+#: 06060100.xhp#hd_id3153087.1.help.text
+msgctxt "06060100.xhp#hd_id3153087.1.help.text"
+msgid "Protecting Sheet"
+msgstr "Skydda tabell"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3148664.2.help.text
+msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Protects the cells in the current sheet from being modified.</ahelp></variable> Choose <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> to open the <emph>Protect Sheet</emph> dialog in which you then specify sheet protection with or without a password."
+msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Skyddar cellerna i den aktuella tabellen från ändringar.</ahelp></variable> Välj <emph>Verktyg - Skydda dokument - Tabell</emph> och öppna dialogrutan <emph>Skydda tabell</emph> där du kan ange att tabellen ska skyddas med eller utan lösenord."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3149664.5.help.text
+msgid "To protect cells from further editing, the <emph>Protected</emph> check box must be checked on the <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>Format - Cells - Cell Protection</emph></link> tab page or on the <emph>Format Cells</emph> context menu."
+msgstr "Du kan skydda celler från ytterligare ändringar genom att markera kryssrutan <emph>Skyddad</emph> under fliken <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Celler - Cellskydd\"><emph>Format - Celler - Cellskydd</emph></link> eller på snabbmenyn <emph>Formatera celler</emph>."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3154490.8.help.text
+msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> and <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> menus: "
+msgstr "Oskyddade celler och cellområden kan ställas in i en skyddad tabell med kommandona <emph>Verktyg - Skydda dokument - Tabell</emph> och <emph>Format - Cell - Cellskydd</emph>:"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3149123.16.help.text
+msgid "Select the cells that will be unprotected"
+msgstr "Markera de celler vars skydd ska tas bort."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3150329.17.help.text
+msgid "Select <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph>. Unmark the <emph>Protected</emph> box and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Celler - Cellskydd</emph>. Avmarkera kryssrutan <emph>Skyddad</emph> och klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3156384.18.help.text
+msgid "On the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> menu, activate protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you selected in step 1 can be edited."
+msgstr "Aktivera skydd för tabellen med kommandot <emph>Verktyg - Skydda dokument - Tabell</emph>. Skyddet träder i kraft omedelbart och bara det cellområde du markerade i steg 1 kan redigeras."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3149566.9.help.text
+msgid "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. Next, on the <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab page, check the <emph>Protected</emph> box. Finally, choose the <emph>Tools - Protect Document - Sheet </emph>menu. The previously editable range is now protected."
+msgstr "Om du senare vill ändra ett oskyddat cellområde till skyddat markerar du området. Välj sedan <emph>Format - Cell - Cellskydd</emph> och markera rutan <emph>Skyddad</emph>. Välj slutligen <emph>Verktyg - Skydda dokument - Tabell</emph>. Det område som tidigare gick att redigera är nu skyddat."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3153964.10.help.text
+msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The <emph>Delete</emph> and <emph>Rename</emph> commands cannot be selected."
+msgstr "Bladskyddet påverkar också snabbmenyn för bladflikarna längst ned på skärmen. Kommandona <emph>Ta bort</emph> och <emph>Byt namn</emph> kan inte väljas."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3150301.19.help.text
+msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles."
+msgstr "Om en tabell är skyddad går det inte att ändra eller ta bort några cellformatmallar."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3154656.3.help.text
+msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled. To disable the protection, choose the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the <emph>Remove Protection</emph> dialog opens, where you must enter the password."
+msgstr "En skyddad tabell eller ett skyddat cellområde går inte att ändra förrän skyddet deaktiveras. Du deaktiverar skyddet genom att välja kommandot <emph>Verktyg - Skydda dokument - Tabell</emph>. Om inget lösenord är angivet deaktiveras skyddet omedelbart. Om tabellen är lösenordsskyddad öppnas dialogrutan <emph>Upphäv tabellskydd</emph> där du anger lösenordet."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3149815.11.help.text
+msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the <emph>File - Save As</emph> command."
+msgstr "När en tabell är sparad med skydd går den bara att spara igen med kommandot <emph>Arkiv - Spara som</emph>."
+
+#: 06060100.xhp#hd_id3150206.4.help.text
+msgctxt "06060100.xhp#hd_id3150206.4.help.text"
+msgid "Password (optional)"
+msgstr "Lösenord (valfritt)"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3152990.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Här kan du ange ett lösenord som skyddar tabellen från obehöriga ändringar.</ahelp>"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3148700.12.help.text
+msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining both options on the <emph>Tools - Protect Document</emph> menu, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the <emph>Save</emph> dialog mark the <emph>Save with password</emph> box before you click the <emph>Save</emph> button."
+msgstr "Du kan skapa ett svårforcerat skydd för ditt arbete genom att kombinera båda alternativen på <emph>Verktyg - Skydda dokument</emph>, inklusive lösenordsskydd. Om du vill förhindra att ett dokument öppnas helt och hållet markerar du rutan <emph>Spara med lösenord</emph> innan du klickar på <emph>Spara</emph> i dialogrutan <emph>Spara</emph>."
+
+#: func_edate.xhp#tit.help.text
+msgid "EDATE"
+msgstr "EDATUM"
+
+#: func_edate.xhp#bm_id3151184.help.text
+msgid "<bookmark_value>EDATE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>EDATUM, funktion </bookmark_value>"
+
+#: func_edate.xhp#hd_id3151184.213.help.text
+msgid "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">EDATE</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">EDATUM</link></variable>"
+
+#: func_edate.xhp#par_id3150880.214.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">The result is a date which is a number of m<emph>onths</emph> away from the <emph>start date</emph>. Only months are considered; days are not used for calculation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">Resultatet är ett datum som infaller ett antal m<emph>ånader</emph> från <emph>startdatumet</emph>. Endast månader, inte dagar, tas med i beräkningen.</ahelp>"
+
+#: func_edate.xhp#hd_id3154647.215.help.text
+msgctxt "func_edate.xhp#hd_id3154647.215.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: func_edate.xhp#par_id3153212.216.help.text
+msgid "EDATE(StartDate; Months)"
+msgstr "EDATUM(Startdatum; Månader)"
+
+#: func_edate.xhp#par_id3146860.217.help.text
+msgid "<emph>StartDate</emph> is a date."
+msgstr "<emph>Startdatum</emph> är ett datum."
+
+#: func_edate.xhp#par_id3152929.218.help.text
+msgctxt "func_edate.xhp#par_id3152929.218.help.text"
+msgid "<emph>Months</emph> is the number of months before (negative) or after (positive) the start date."
+msgstr "<emph>Månader</emph> är antalet månader före (negativt) eller efter (positivt) startdatumet."
+
+#: func_edate.xhp#hd_id3151289.219.help.text
+msgctxt "func_edate.xhp#hd_id3151289.219.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: func_edate.xhp#par_id3155845.220.help.text
+msgid "What date is one month prior to 3.31.2001?"
+msgstr "Vilket datum är det en månad före 2001-03-31?"
+
+#: func_edate.xhp#par_id3155999.221.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=EDATE(3.31.2001;-1)</item> returns 2.28.2001."
+msgstr "<item type=\"input\">=EDATUM(3.31.2001;-1)</item> returnerar 2.28.2001."
+
+#: 04060110.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#tit.help.text"
+msgid "Text Functions"
+msgstr "Textfunktioner"
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3145389.help.text
+msgid "<bookmark_value>text in cells; functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; text functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard;text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>text i celler; funktioner</bookmark_value> <bookmark_value>funktioner; textfunktioner</bookmark_value> <bookmark_value>Funktionsguiden; text</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3145389.1.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3145389.1.help.text"
+msgid "Text Functions"
+msgstr "Textfunktioner"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3152986.2.help.text
+msgid "<variable id=\"texttext\">This section contains descriptions of the <emph>Text</emph> functions.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"texttext\">Det här avsnittet innehåller beskrivningar av <emph>textfunktionerna</emph>. </variable>"
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3149384.help.text
+msgid "<bookmark_value>ARABIC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ARABISK, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3149384.239.help.text
+msgid "ARABIC"
+msgstr "ARABISK"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153558.240.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Beräknar värdet på ett romerskt tal. Värdeintervallet måste ligga mellan 0 och 3999.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3153011.241.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153011.241.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3155523.242.help.text
+msgid "ARABIC(\"Text\")"
+msgstr "ARABISKA(\"Text\")"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3151193.243.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> is the text that represents a Roman number."
+msgstr " <emph>text</emph> är texten som visar en romersk siffra."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3155758.244.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155758.244.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154621.245.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item> returns 1014"
+msgstr " <item type=\"input\">=ARABISK(\"MXIV\")</item> returnerar 1014"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3147553.246.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ARABIC(\"MMII\")</item> returns 2002"
+msgstr " <item type=\"input\">=ARABISK(\"MMII\")</item> returnerar 2002"
+
+#: 04060110.xhp#bm_id8796349.help.text
+msgid "<bookmark_value>ASC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ASC-funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id7723929.help.text
+msgid "ASC"
+msgstr "ASC"
+
+#: 04060110.xhp#par_id8455153.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The ASC function converts full-width to half-width ASCII and katakana characters. Returns a text string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Med ASC-funktionen konverteras helbredds till halvbredds ASCII- och katakanatecken. Returnerar en textsträng.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#par_id9912411.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#par_id9912411.help.text"
+msgid "See <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table."
+msgstr ""
+
+#: 04060110.xhp#hd_id9204992.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id9204992.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060110.xhp#par_id1993774.help.text
+msgid "ASC(\"Text\")"
+msgstr "ASC(\"Text\")"
+
+#: 04060110.xhp#par_id2949919.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#par_id2949919.help.text"
+msgid " <emph>Text</emph> is the text that contains characters to be converted."
+msgstr " <emph>Text</emph> är texten som innehåller tecken som ska konverteras."
+
+#: 04060110.xhp#par_id2355113.help.text
+msgid "See also JIS function."
+msgstr "Se även JIS-funktion."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id9323709.help.text
+msgid "<bookmark_value>BAHTTEXT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BAHTTEXT, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id6695455.help.text
+msgid "BAHTTEXT"
+msgstr "BAHTTEXT"
+
+#: 04060110.xhp#par_id354014.help.text
+msgid "Converts a number to Thai text, including the Thai currency names."
+msgstr "Konverterar ett tal till thaitext, inklusive valutanamnen för thai."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id9942014.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id9942014.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060110.xhp#par_id8780785.help.text
+msgid "BAHTTEXT(Number)"
+msgstr "BAHTTEXT(Siffra)"
+
+#: 04060110.xhp#par_id1539353.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is any number. \"Baht\" is appended to the integral part of the number, and \"Satang\" is appended to the decimal part of the number."
+msgstr " <emph>Tal</emph> är ett valfritt tal. \"Baht\" läggs till i heltalsdelen och \"Satang\" läggs till i decimaldelen."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id9694814.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id9694814.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3289284.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=BAHTTEXT(12.65)</item> returns a string in Thai characters with the meaning of \"Twelve Baht and sixty five Satang\"."
+msgstr " <item type=\"input\">=BAHTTEXT(12.65)</item> returnerar en sträng med thailändska tecken som betyder \"Tolv baht och sextiofem satang\"."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3153072.help.text
+msgid "<bookmark_value>BASE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BAS, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3153072.213.help.text
+msgid "BASE"
+msgstr "BAS"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153289.214.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Converts a positive integer to a specified base into a text from the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"numbering system\">numbering system</link>.</ahelp> The digits 0-9 and the letters A-Z are used."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Konverterar ett positivt heltal för en angiven bas till text från <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"talsystem\">talsystemet</link>.</ahelp> Siffrorna 0-9 och bokstäverna A-Ö används."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3146097.215.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146097.215.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3155743.216.help.text
+msgid "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])"
+msgstr "BAS(Tal; Bas; [Minimilängd])"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3151339.217.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the positive integer to be converted."
+msgstr " <emph>Tal</emph> är det positiva heltal som ska omvandlas."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3159262.218.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#par_id3159262.218.help.text"
+msgid " <emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36."
+msgstr " <emph>Bas</emph> anger basen för nummersystemet. Det kan vara alla positiva heltal mellan 2 och 36."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3148746.219.help.text
+msgid " <emph>MinimumLength</emph> (optional) determines the minimum length of the character sequence that has been created. If the text is shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of the string."
+msgstr " <emph>Minimilängd</emph> (valfritt) anger minimilängd för teckensekvensen som skapats. Om texten är kortare än den angivna minimilängden, läggs nollor till vänster om strängen."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3146323.220.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146323.220.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3156399.help.text
+msgid "<bookmark_value>decimal system; converting to</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Decimalsystem; konvertera till</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3156399.221.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> returns 0017 in the decimal system."
+msgstr " <item type=\"input\">=BAS(17;10;4)</item> returnerar 0017 i decimalsystemet."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3157871.help.text
+msgid "<bookmark_value>binary system; converting to</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Binärt system; konvertera till</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3157871.222.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=BASE(17;2)</item> returns 10001 in the binary system."
+msgstr " <item type=\"input\">=BAS(17;2)</item> returnerar 10001 i det binära systemet."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3145226.help.text
+msgid "<bookmark_value>hexadecimal system; converting to</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Hexadecimalt system; konvertera till</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3145226.223.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> returns 00FF in the hexadecimal system."
+msgstr " <item type=\"input\">=BAS(255;16;4)</item> returnerar 00FF i hexadecimalsystemet."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3149321.help.text
+msgid "<bookmark_value>CHAR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TECKENKOD, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3149321.201.help.text
+msgid "CHAR"
+msgstr "TECKENKOD"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3149150.202.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Converts a number into a character according to the current code table.</ahelp> The number can be a two-digit or three-digit integer number."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Konverterar ett tal till tecken enligt den aktuella kodtabellen.</ahelp> Talet kan bestå av en eller två siffror."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3149945.203.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149945.203.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3145634.204.help.text
+msgid "CHAR(Number)"
+msgstr "TECKENKOD(tal)"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3155906.205.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is a number between 1 and 255 representing the code value for the character."
+msgstr " <emph>Tal</emph> är talet mellan 1 och 255 som representerar tecknets kodvärde."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3152982.207.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152982.207.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3149890.208.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=CHAR(100)</item> returns the character d."
+msgstr " <item type=\"input\">=¨TECKENKOD(100)</item> returnerar tecknet d."
+
+#: 04060110.xhp#par_id0907200910283297.help.text
+msgid "=\"abc\" & CHAR(10) & \"def\" inserts a newline character into the string."
+msgstr "=\"abc\", TECKENKOD(10) och \"def\" infogar en radmatning i strängen."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3149009.help.text
+msgid "<bookmark_value>CLEAN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>STÄDA, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3149009.132.help.text
+msgid "CLEAN"
+msgstr "STÄDA"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150482.133.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">All non-printing characters are removed from the string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">Alla icke utskrivbara tecken tas bort från strängen.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3146880.134.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146880.134.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3147472.135.help.text
+msgid "CLEAN(\"Text\")"
+msgstr "STÄDA(\"Text\")"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150695.136.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> refers to the text from which to remove all non-printable characters."
+msgstr " <emph>Text</emph> hänvisar till den text du vill ta bort alla tecken som inte går att skriva ut."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3155498.help.text
+msgid "<bookmark_value>CODE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>KOD, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3155498.3.help.text
+msgid "CODE"
+msgstr "KOD"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3152770.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Returns a numeric code for the first character in a text string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Returnerar en numerisk kod för det första tecknet i en textsträng.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3155830.5.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155830.5.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3149188.6.help.text
+msgid "CODE(\"Text\")"
+msgstr "KOD(\"Text\")"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154383.7.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> is the text for which the code of the first character is to be found."
+msgstr " <emph>Text</emph> är den text som ska genomsökas efter koden för det första tecknet."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3154394.8.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3154394.8.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3159209.9.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item> returns 72, <item type=\"input\">=CODE(\"hieroglyphic\")</item> returns 104."
+msgstr " <item type=\"input\">=KOD(\"Hieronymus\")</item> returnerar 72, <item type=\"input\">=KOD(\"hieroglyphic\")</item> returnerar 104."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150280.211.help.text
+msgid "The code used here does not refer to ASCII, but to the code table currently loaded."
+msgstr "Den här koden är inte ASCII-koden, utan den aktuella kodtabellens kod."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3149688.help.text
+msgid "<bookmark_value>CONCATENATE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SAMMANFOGA, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3149688.167.help.text
+msgid "CONCATENATE"
+msgstr "SAMMANFOGA"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154524.168.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Combines several text strings into one string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Kombinerar flera textsträngar till en sträng.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3149542.169.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149542.169.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3155954.170.help.text
+msgid "CONCATENATE(\"Text1\"; ...; \"Text30\")"
+msgstr "SAMMANFOGA(\"Text1\"; ...; \"Text30\")"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3146847.171.help.text
+msgid " <emph>Text 1; Text 2; ...</emph> represent up to 30 text passages which are to be combined into one string."
+msgstr " <emph>Text 1; Text 2; ...</emph> representerar upp till 30 textavsnitt som ska kombineras till en sträng."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3153110.172.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153110.172.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150008.173.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\")</item> returns: Good Morning Mrs. Doe."
+msgstr " <item type=\"input\">=SAMMANFOGA(\"God \";\"morgon \";\"Fru \";\"Dahlström\")</item> returnerar: God morgon, fru Dahlström."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3145166.help.text
+msgid "<bookmark_value>DECIMAL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DECIMAL, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3145166.225.help.text
+msgid "DECIMAL"
+msgstr "DECIMAL"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3156361.226.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converts text with characters from a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">number system</link> to a positive integer in the base radix given.</ahelp> The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The <emph>Text</emph> field is not case-sensitive."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Omvandlar text med tecken från ett <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">nummersystem</link> till ett positivt heltal i en given bas.</ahelp> Basen måste vara inom intervallen 2 till 36. Blanksteg och tabbar ignoreras. Fältet <emph>Text</emph> är inte skiftlägeskänsligt."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3157994.227.help.text
+msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, is disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the number system generate an error."
+msgstr "Om basen är 16 ignoreras ett inledande x eller X eller 0x eller 0X, eller ett avslutande h eller H. Om basen är 2 ignoreras ett avslutande b eller B. Andra tecken som inte hör till talsystemet genererar ett felmeddelande."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3150014.228.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150014.228.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154328.229.help.text
+msgid "DECIMAL(\"Text\"; Radix)"
+msgstr "DECIMAL(\"Text\"; Bas)"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150128.230.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> is the text to be converted. To differentiate between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you must place the number in quotation marks, for example, \"A1\" or \"FACE\"."
+msgstr " <emph>Text</emph> är texten som ska konverteras. Om du vill skilja mellan ett hexadecimalt tal, t.ex. A1, och referensen till cell A1 måste du placera numret inom citattecken, t.ex. \"A1\" eller \"ANSIKTE\"."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3145241.231.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#par_id3145241.231.help.text"
+msgid " <emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36."
+msgstr " <emph>Bas</emph> anger basen för nummersystemet. Det kan vara alla positiva heltal mellan 2 och 36."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3156062.232.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3156062.232.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3145355.233.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item> returns 17."
+msgstr " <item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item> returnerar 17."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3155622.234.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item> returns 64206."
+msgstr " <item type=\"input\">=DECIMAL(\"ANSIKTE\";16)</item> returnerar 64206."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3151015.235.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item> returns 5."
+msgstr " <item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item> returnerar 5."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3148402.help.text
+msgid "<bookmark_value>DOLLAR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VALUTA, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3148402.11.help.text
+msgid "DOLLAR"
+msgstr "VALUTA"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153049.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place.</ahelp> In the <item type=\"literal\">Value</item> field enter the number to be converted to currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the <item type=\"literal\">Decimals</item> field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places. "
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Omvandlar ett tal till en summa i valutaformatet, avrundat till ett specifikt decimaltal.</ahelp> I fältet <item type=\"literal\">Värde</item> anger du talet som ska omvandlas till valuta. Du kan även ange decimaltalet i fältet <item type=\"literal\">Decimaler</item>. Om inget värde anges visas alla nummer i valutaformat med två decimaler. "
+
+#: 04060110.xhp#par_id3151280.263.help.text
+msgid "You set the currency format in your system settings."
+msgstr "Du anger valutaformatet i systeminställningarna."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3150569.13.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150569.13.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154188.14.help.text
+msgid "DOLLAR(Value; Decimals)"
+msgstr "DOLLAR(Värde; Decimaler)"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3145299.15.help.text
+msgid " <emph>Value</emph> is a number, a reference to a cell containing a number, or a formula which returns a number."
+msgstr " <emph>Värde</emph> är ett nummer, en referens till en cell som innehåller ett nummer eller en formel som returnerar ett nummer."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3145629.16.help.text
+msgid " <emph>Decimals</emph> is the optional number of decimal places."
+msgstr " <emph>Decimaler</emph> är det valfria numret för decimaler."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3149030.17.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149030.17.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153546.18.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> returns $255.00."
+msgstr " <item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> returnerar $255,00."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154635.19.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> returns $367.46. Use the decimal separator that corresponds to the <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link>."
+msgstr " <item type=\"input\">=DOLLAR(367,456;2)</item> returnerar $367,46. Använd decimaltecken som motsvarar de <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">aktuella lokala inställningarna</link>."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3150685.help.text
+msgid "<bookmark_value>EXACT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>EXAKT, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3150685.78.help.text
+msgid "EXACT"
+msgstr "EXAKT"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3158413.79.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Compares two text strings and returns TRUE if they are identical.</ahelp> This function is case-sensitive."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Jämför två textsträngar och returnerar SANT om de är identiska.</ahelp> Funktionen är versalkänslig."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3152817.80.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152817.80.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3148594.81.help.text
+msgid "EXACT(\"Text1\"; \"Text2\")"
+msgstr "EXAKT(\"Text1\"; \"Text2\")"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153224.82.help.text
+msgid " <emph>Text1</emph> refers to the first text to compare."
+msgstr " <emph>Text1</emph> hänvisar till den första texten som ska jämföras."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3148637.83.help.text
+msgid " <emph>Text2</emph> is the second text to compare."
+msgstr " <emph>Text2</emph> är den andra texten som ska jämföras."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3149777.84.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149777.84.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3156263.85.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\")</item> returns FALSE."
+msgstr " <item type=\"input\">=EXAKT(\"microsystems\";\"Microsystems\")</item> returnerar FALSKT."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3152589.help.text
+msgid "<bookmark_value>FIND function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HITTA, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3152589.44.help.text
+msgid "FIND"
+msgstr "HITTA"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3146149.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Looks for a string of text within another string.</ahelp> You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Letar efter en textsträng i en annan sträng.</ahelp> Du kan också ange var sökningen ska börja. Söktermen kan vara ett tal eller en teckenföljd. Sökningen är versalkänslig."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3083284.46.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3083284.46.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3083452.47.help.text
+msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\"; Position)"
+msgstr "HITTA(\"Hittatext\"; \"Text\"; Position)"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150608.48.help.text
+msgid " <emph>FindText</emph> refers to the text to be found."
+msgstr " <emph>Hittatext</emph> hänvisar till texten som eftersöks."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3152374.49.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> is the text where the search takes place."
+msgstr " <emph>Text</emph> är texten där sökningen utförs."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3152475.50.help.text
+msgid " <emph>Position</emph> (optional) is the position in the text from which the search starts."
+msgstr " <emph>Position</emph> (valfritt) är positionen i texten där sökningen ska starta."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3154812.51.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3154812.51.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3156375.52.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=FIND(76;998877665544)</item> returns 6."
+msgstr " <item type=\"input\">=HITTA(76;998877665544)</item> returnerar 6."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3149268.help.text
+msgid "<bookmark_value>FIXED function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FASTTAL, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3149268.34.help.text
+msgid "FIXED"
+msgstr "FASTTAL"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3155833.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Returnerar ett tal som text med ett angivet antal decimaler och med eller utan tusentalsavgränsare.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3152470.36.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152470.36.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3147567.37.help.text
+msgid "FIXED(Number; Decimals; NoThousandsSeparators)"
+msgstr "FASTTAL(Tal; Decimaler; Ingatusentalsangränsare) "
+
+#: 04060110.xhp#par_id3151272.38.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> refers to the number to be formatted."
+msgstr " <emph>tal</emph> är det tal som ska formateras."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3156322.39.help.text
+msgid " <emph>Decimals</emph> refers to the number of decimal places to be displayed."
+msgstr " <emph>Decimaler</emph> är antalet decimaler som ska visas."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150877.40.help.text
+msgid " <emph>NoThousandsSeparators</emph> (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link> are displayed."
+msgstr " <emph>Ingatusentalsangränsare</emph> (valfritt) anger om tusentalsangränsare ska användas. Om parametern är ett tal som inte är lika med 0, tas inte tusentalsavgränsaren med. Om parametern är lika med 0 eller om den saknas helt och hållet, visas tusentalsavgränsarna för dina <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">aktuella lokala inställningar</link>."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3149040.41.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149040.41.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3145208.42.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item> returns 1,234,567.890 as a text string. "
+msgstr " <item type=\"input\">=FASTTAL(1234567.89;3)</item> returnerar 1,234,567.890 som en textsträng. "
+
+#: 04060110.xhp#par_id5282143.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3;1)</item> returns 1234567.890 as a text string."
+msgstr " <item type=\"input\">=FASTTAL(1234567.89;3;1)</item> returnerar 1234567,890 som en textsträng."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id7319864.help.text
+msgid "<bookmark_value>JIS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>JIS-funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3666188.help.text
+msgid "JIS"
+msgstr "JIS"
+
+#: 04060110.xhp#par_id964384.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The JIS function converts half-width to full-width ASCII and katakana characters. Returns a text string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Med JIS-funktionen konverteras halvbredds till helbredds ASCII- och katakanatecken. Returnerar en textsträng.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#par_id1551561.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#par_id1551561.help.text"
+msgid "See <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table."
+msgstr ""
+
+#: 04060110.xhp#hd_id2212897.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id2212897.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060110.xhp#par_id2504654.help.text
+msgid "JIS(\"Text\")"
+msgstr "JIS(\"Text\")"
+
+#: 04060110.xhp#par_id5292519.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#par_id5292519.help.text"
+msgid " <emph>Text</emph> is the text that contains characters to be converted."
+msgstr " <emph>Text</emph> är texten som innehåller tecken som ska konverteras."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3984496.help.text
+msgid "See also ASC function."
+msgstr "Se även ASC-funktion."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3147083.help.text
+msgid "<bookmark_value>LEFT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VÄNSTER, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3147083.95.help.text
+msgid "LEFT"
+msgstr "VÄNSTER"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153622.96.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Returns the first character or characters of a text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Returnerar det första tecknet eller tecknen i en text.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3156116.97.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3156116.97.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3146786.98.help.text
+msgid "LEFT(\"Text\"; Number)"
+msgstr "VÄNSTER(\"Text\"; Tal)"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3147274.99.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> is the text where the initial partial words are to be determined."
+msgstr " <emph>Text</emph> är texten där de initiala partiella orden ska anges."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153152.100.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> (optional) specifies the number of characters for the start text. If this parameter is not defined, one character is returned."
+msgstr " <emph>Antal</emph> (valfritt) anger antalet tecken för starttexten. Om parametern saknas returneras ett (1) tecken."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3150260.101.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150260.101.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3149141.102.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=LEFT(\"output\";3)</item> returns “out”."
+msgstr " <item type=\"input\">=VÄNSTER(\"utdata\";3)</item> returnerar \"ut\"."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3156110.help.text
+msgid "<bookmark_value>LEN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LÄNGD, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3156110.104.help.text
+msgid "LEN"
+msgstr "LÄNGD"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150147.105.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Returns the length of a string including spaces.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Returnerar längden på en sträng inklusive blanksteg.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3155108.106.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155108.106.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154063.107.help.text
+msgid "LEN(\"Text\")"
+msgstr "LÄNGD(\"Text\")"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3146894.108.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> is the text whose length is to be determined."
+msgstr " <emph>Text</emph> är texten vars längd ska anges."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3153884.109.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153884.109.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3156008.110.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=LEN(\"Good Afternoon\")</item> returns 14."
+msgstr " <item type=\"input\">=LÄNGD(\"God kväll\")</item> returnerar 14."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154300.111.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=LEN(12345.67)</item> returns 8."
+msgstr " <item type=\"input\">=LÄNGD(12345,67)</item> returnerar 8."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3153983.help.text
+msgid "<bookmark_value>LOWER function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GEMENER, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3153983.87.help.text
+msgid "LOWER"
+msgstr "GEMENER"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3152791.88.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">Converts all uppercase letters in a text string to lowercase.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">Konverterar alla stora bokstäver (versaler) i en textsträng till små bokstäver (gemener).</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3155902.89.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155902.89.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150121.90.help.text
+msgid "LOWER(\"Text\")"
+msgstr "GEMENER(\"Text\")"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153910.91.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#par_id3153910.91.help.text"
+msgid " <emph>Text</emph> refers to the text to be converted."
+msgstr " <emph>Text</emph> hänvisar till texten som ska konverteras."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3159343.92.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3159343.92.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3155329.93.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=LOWER(\"Sun\")</item> returns sun."
+msgstr " <item type=\"input\">=GEMENER(\"Sun\";2)</item> returnerar sun."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3154589.help.text
+msgid "<bookmark_value>MID function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>EXTEXT, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3154589.148.help.text
+msgid "MID"
+msgstr "EXTEXT"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154938.149.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">Returns a text string of a text. The parameters specify the starting position and the number of characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">Returnerar en textsträng från en text. Parametrarna anger startpositionen och antalet tecken.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3148829.150.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3148829.150.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150526.151.help.text
+msgid "MID(\"Text\"; Start; Number)"
+msgstr "EXTEXT(\"Text\"; Start; Tal)"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3148820.152.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> is the text containing the characters to extract."
+msgstr " <emph>Text</emph> är texten som innehåller tecken som ska hämtas."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150774.153.help.text
+msgid " <emph>Start</emph> is the position of the first character in the text to extract."
+msgstr " <emph>Start</emph> är det första tecknets position i texten som du vill ta fram."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153063.154.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> specifies the number of characters in the part of the text."
+msgstr " <emph>Tal</emph> anger antalet tecken i textdelen."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3150509.155.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150509.155.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3158407.156.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=MID(\"office\";2;2)</item> returns ff."
+msgstr " <item type=\"input\">=MID(\"office\";2;2)</item> returnerar ff."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3159143.help.text
+msgid "<bookmark_value>PROPER function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INITIAL, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3159143.70.help.text
+msgid "PROPER"
+msgstr "INITIAL"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3149768.71.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">Capitalizes the first letter in all words of a text string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">Gör om första bokstaven i alla ord i en textsträng till versaler.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3153573.72.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153573.72.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154260.73.help.text
+msgid "PROPER(\"Text\")"
+msgstr "INITIAL(\"Text\")"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3147509.74.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#par_id3147509.74.help.text"
+msgid " <emph>Text</emph> refers to the text to be converted."
+msgstr " <emph>Text</emph> hänvisar till texten som ska konverteras."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3147529.75.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3147529.75.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3155364.76.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=PROPER(\"open office\")</item> returns Open Office."
+msgstr " <item type=\"input\">=INITIAL(\"open office\")</item> returnerar Open Office."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3149171.help.text
+msgid "<bookmark_value>REPLACE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ERSÄTT, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3149171.22.help.text
+msgid "REPLACE"
+msgstr "ERSÄTT"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3148925.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Replaces part of a text string with a different text string.</ahelp> This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it back to a number using the <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALUE</link> function."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Ersätter en del av en textsträng med en annan textsträng.</ahelp> Du kan använda den här funktionen om du vill ersätta både tecken och tal (som automatiskt omvandlas till text). Resultatet av den här funktionen visas alltid som text. Om du tänker utföra fler beräkningar med ett tal som har ersatts med text, måste du konvertera tillbaka det till ett tal med hjälp av funktionen <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VÄRDE\">TEXTNUM</link>."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3158426.24.help.text
+msgid "Any text containing numbers must be enclosed in quotation marks if you do not want it to be interpreted as a number and automatically converted to text."
+msgstr "All text som innehåller siffror måste skrivas inom citattecken om du inte vill att texten ska tolkas som ett numeriskt värde och konverteras till text."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3149159.25.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149159.25.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3147286.26.help.text
+msgid "REPLACE(\"Text\"; Position; Length; \"NewText\")"
+msgstr "ERSÄTT(\"Text\"; Position; Längd; \"Nytext\")"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3149797.27.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> refers to text of which a part will be replaced."
+msgstr " <emph>Text</emph> refererar till en textsträng där ersättningen kommer att ske."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3166451.28.help.text
+msgid " <emph>Position</emph> refers to the position within the text where the replacement will begin."
+msgstr " <emph>Position</emph> hänvisar till positionen i texten där ersättningen börjar."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3156040.29.help.text
+msgid " <emph>Length</emph> is the number of characters in <emph>Text</emph> to be replaced."
+msgstr " <emph>Längd</emph> är antalet tecken i <emph>Text</emph> som ska ersättas."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3159188.30.help.text
+msgid " <emph>NewText</emph> refers to the text which replaces <emph>Text</emph>."
+msgstr " <emph>Nytext</emph> hänvisar till den som ersätter <emph>Text</emph>."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3146958.31.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146958.31.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154096.32.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> returns \"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete <item type=\"literal\">NewText</item>."
+msgstr " <item type=\"input\">=ERSÄTT(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> returnerar \"444234567\". Ett tecken i position 1 ersätts av en fullständig <item type=\"literal\">Nytext</item>."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3149741.help.text
+msgid "<bookmark_value>REPT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>REP, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3149741.193.help.text
+msgid "REPT"
+msgstr "REP"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153748.194.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">Repeats a character string by the given <emph>number</emph> of copies.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">Upprepar en teckensträng <emph>antal</emph> gånger.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3152884.195.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152884.195.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150494.196.help.text
+msgid "REPT(\"Text\"; Number)"
+msgstr "REP(\"Text\"; Tal)"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154859.197.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> is the text to be repeated."
+msgstr " <emph>Text</emph> är texten som ska upprepas."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150638.198.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the number of repetitions."
+msgstr " <emph>Tal</emph> är antalet upprepningar."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3149922.212.help.text
+msgid "The result can be a maximum of 255 characters."
+msgstr "Resultatet får vara högst 255 tecken långt."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3156213.199.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3156213.199.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3148626.200.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=REPT(\"Good morning\";2)</item> returns Good morningGood morning."
+msgstr " <item type=\"input\">=REP(\"God morgon\";2)</item> returnerar God morgonGod morgon."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3149805.help.text
+msgid "<bookmark_value>RIGHT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HÖGER, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3149805.113.help.text
+msgid "RIGHT"
+msgstr "HÖGER"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3145375.114.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Returns the last character or characters of a text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Returnerar det sista tecknet eller tecknen i en text.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3150837.115.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150837.115.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154344.116.help.text
+msgid "RIGHT(\"Text\"; Number)"
+msgstr "HÖGER(\"Text\"; Tal)"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3149426.117.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> is the text of which the right part is to be determined."
+msgstr " <emph>Text</emph> är den text från vilken högra delen ska bestämma."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153350.118.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> (optional) is the number of characters from the right part of the text."
+msgstr " <emph>Tal</emph> (valfritt) är antalet tecken från textens högra sida."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3148661.119.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3148661.119.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3151132.120.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=RIGHT(\"Sun\";2)</item> returns un."
+msgstr " <item type=\"input\">=HÖGER(\"Sun\";2)</item> returnerar Sun."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3153534.help.text
+msgid "<bookmark_value>ROMAN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ROMERSK, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3153534.248.help.text
+msgid "ROMAN"
+msgstr "ROMERSK"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3151256.249.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to 4.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Konverterar ett tal till romerska siffror. Värdet måste ligga mellan 0 och 3999. Parameterns läge måste vara ett heltal mellan 0 och 4.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3149299.250.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149299.250.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150593.251.help.text
+msgid "ROMAN(Number; Mode)"
+msgstr "ROMERSK(tal; läge)"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3156139.252.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the number that is to be converted into a Roman numeral."
+msgstr " <emph>tal</emph> är talet som ska omvandlas till romerska siffror."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153318.253.help.text
+msgid " <emph>Mode</emph> (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number."
+msgstr " <emph>Läge</emph> (valfritt) anger graden av förenkling. Ju högre värde desto mer förenklas de romerska siffrorna."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3145306.254.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3145306.254.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3151371.255.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ROMAN(999)</item> returns CMXCIX"
+msgstr " <item type=\"input\">=ROMERSK(999;3)</item> returnerar CMXCIX."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153938.256.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item> returns CMXCIX"
+msgstr " <item type=\"input\">=ROMERSK(999;0)</item> returnerar CMXCIX."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3148412.257.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item> returns LMVLIV"
+msgstr " <item type=\"input\">=ROMERSK(999;1)</item> returnerar LMVLIV."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3155421.258.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item> returns XMIX"
+msgstr " <item type=\"input\">=ROMERSK(999;2)</item> returnerar XMIX."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3149235.259.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item> returns VMIV"
+msgstr " <item type=\"input\">=ROMERSK(999;3)</item> returnerar VMIV."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150624.260.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ROMAN(999;4)</item> returns IM"
+msgstr " <item type=\"input\">=ROMERSK(999;4)</item> returnerar IM."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3151005.help.text
+msgid "<bookmark_value>SEARCH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SÖK, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3151005.122.help.text
+msgid "SEARCH"
+msgstr "SÖK"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3148692.123.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Returns the position of a text segment within a character string.</ahelp> You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Returnerar positionen för ett textsegment i en teckensträng.</ahelp> Du kan ange var sökningen ska börja. Söktexten kan vara ett tal eller en teckenföljd. Sökningen är inte versalkänslig."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3152964.124.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152964.124.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154671.125.help.text
+msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)"
+msgstr "SÖK(\"Hittatext\"; \"Text\"; Position)"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3146080.126.help.text
+msgid " <emph>FindText</emph> is the text to be searched for."
+msgstr " <emph>Hittatext</emph> är texten som ska sökas."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154111.127.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> is the text where the search will take place."
+msgstr " <emph>Text</emph> är texten där sökningen utförs."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3149559.128.help.text
+msgid " <emph>Position</emph> (optional) is the position in the text where the search is to start."
+msgstr " <emph>Position</emph> (valfritt) är positionen i texten där sökningen ska starta."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3147322.129.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3147322.129.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154564.130.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=SEARCH(54;998877665544)</item> returns 10."
+msgstr " <item type=\"input\">=SÖK(54;998877665544)</item> returnerar 10."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3154830.help.text
+msgid "<bookmark_value>SUBSTITUTE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BYT.UT, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3154830.174.help.text
+msgid "SUBSTITUTE"
+msgstr "BYT.UT"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153698.175.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Substitutes new text for old text in a string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Ersätter text med ny text.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3150994.176.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150994.176.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3147582.177.help.text
+msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\"; Occurrence)"
+msgstr "BYT.UT(\"Text\"; \"Söktext\"; \"Nytext\"; Förekomst)"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153675.178.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> is the text in which text segments are to be exchanged."
+msgstr " <emph>Text</emph> är texten vars textsegment ska ändras."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3156155.179.help.text
+msgid " <emph>SearchText </emph>is the text segment that is to be replaced (a number of times)."
+msgstr " <emph>Söktext</emph>är det textsegment som ska ersättas (ett antal gånger)."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3145779.180.help.text
+msgid " <emph>NewText</emph> is the text that is to replace the text segment."
+msgstr " <emph>Nytext</emph> är texten som ska ersätta textsegmentet."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150348.181.help.text
+msgid " <emph>Occurrence</emph> (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout."
+msgstr " <emph>Förekomst</emph> (valfritt) anger vilken förekomst av söktexten som ska ersättas. Om den här parametern saknas ersätts söktexten helt och hållet."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3150946.182.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150946.182.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3150412.183.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> returns 12abc12abc12abc."
+msgstr " <item type=\"input\">=BYT.UT(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> returnerar 12abc12abc12abc."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154915.238.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> returns 12312abc123."
+msgstr " <item type=\"input\">=BYT.UT(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> returnerar 12312abc123."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3148977.help.text
+msgid "<bookmark_value>T function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>T, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3148977.140.help.text
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154359.141.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">This function returns the target text, or a blank text string if the target is not text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">Funktionen returnerar måltexten, eller en tom textsträng om målet inte är text.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3155858.142.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155858.142.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3155871.143.help.text
+msgid "T(Value)"
+msgstr "T(Värde)"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3154726.144.help.text
+msgid "If <emph>Value</emph> is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string."
+msgstr "Om <emph>Värde</emph> är en textsträng som hänvisar till en textsträng returnerar T den textsträngen, annars returneras en tom textsträng."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3155544.145.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155544.145.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3151062.146.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=T(12345)</item> returns an empty string. "
+msgstr " <item type=\"input\">=T(12345)</item> returnerar en tom sträng. "
+
+#: 04060110.xhp#par_id4650105.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=T(\"12345\")</item> returns the string 12345."
+msgstr " <item type=\"input\">=T(\"12345\")</item> returnerar strängen 12345."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3147132.help.text
+msgid "<bookmark_value>TEXT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TEXT, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3147132.158.help.text
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEXT"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3147213.159.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Converts a number into text according to a given format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Konverterar ett tal till text enligt ett givet format.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3153129.160.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153129.160.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3147377.161.help.text
+msgid "TEXT(Number; Format)"
+msgstr "TEXT(tal; format)"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3147389.162.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the numerical value to be converted."
+msgstr " <emph>tal</emph> är det siffervärde som ska omvandlas."
+
+#: 04060110.xhp#par_id3156167.163.help.text
+msgid " <emph>Format</emph> is the text which defines the format. Use decimal and thousands separators according to the language set in the cell format."
+msgstr " <emph>Format</emph> är den text som definierar formatet. Använd decimaler och tusentalsavgränsare enligt språkinställningarna i cellformatet."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id1243629.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id1243629.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060110.xhp#par_id9044770.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"###.##\")</item> returns the text 12.35"
+msgstr " <item type=\"input\">=TEXT(12,34567;\"###.##\")</item> returnerar texten 12,35"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3674123.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"000.00\")</item> returns the text 012.35"
+msgstr " <item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"000.00\")</item> returnerar texten 012.35"
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3151039.help.text
+msgid "<bookmark_value>TRIM function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RENSA, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3151039.54.help.text
+msgid "TRIM"
+msgstr "RENSA"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3157888.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Removes spaces from a string, leaving only a single space character between words.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Tar bort mellanslag från en sträng, lämnar endast ett mellanslagstecken mellan ord.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3152913.56.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152913.56.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3151349.57.help.text
+msgid "TRIM(\"Text\")"
+msgstr "RENSA(\"Text\")"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3151362.58.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> refers to text in which spaces are removed."
+msgstr " <emph>Text</emph> refererar till text i vilken mellanrum ska tas bort."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3146838.59.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146838.59.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3156074.60.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=TRIM(\"hello\")</item> returns hello."
+msgstr " <item type=\"input\">=RENSA(\"hej\")</item> returnerar hej."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id0907200904030935.help.text
+msgid "<bookmark_value>UNICHAR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>UNICHAR-funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id0907200904022525.help.text
+msgid "UNICHAR"
+msgstr "UNICHAR"
+
+#: 04060110.xhp#par_id0907200904022538.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a code number into a Unicode character or letter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Omvandlar ett kodtal till ett Unicode-tecken eller en Unicode-bokstav.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id0907200904123753.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123753.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060110.xhp#par_id0907200904123753.help.text
+msgid "UNICHAR(number)"
+msgstr "UNICHAR(tal)"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id0907200904123720.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123720.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060110.xhp#par_id090720090412378.help.text
+msgid "=UNICHAR(169) returns the Copyright character <emph>©</emph>."
+msgstr "=UNICHAR(169) returnerar copyrighttecknet <emph>(c)</emph>."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id0907200904033543.help.text
+msgid "<bookmark_value>UNICODE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>UNICODE-funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id0907200904022588.help.text
+msgid "UNICODE"
+msgstr "UNICODE"
+
+#: 04060110.xhp#par_id0907200904022594.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Returnerar koden för det första Unicode-tecknet i en text.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id0907200904123874.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123874.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060110.xhp#par_id0907200904123846.help.text
+msgid "UNICODE(\"Text\")"
+msgstr "UNICODE(\"Text\")"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id0907200904123899.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123899.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060110.xhp#par_id0907200904123919.help.text
+msgid "=UNICODE(\"©\") returns the Unicode number 169 for the Copyright character."
+msgstr "=UNICODE(\"(c)\") returnerar Unicode-talet 169 för copyrighttecknet."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3145178.help.text
+msgid "<bookmark_value>UPPER function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VERSALER, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3145178.62.help.text
+msgid "UPPER"
+msgstr "VERSALER"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3162905.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">Converts the string specified in the <emph>text</emph> field to uppercase.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">Konverterar den sträng som anges i fältet <emph>text</emph> till versaler.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3148526.64.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3148526.64.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3148539.65.help.text
+msgid "UPPER(\"Text\")"
+msgstr "VERSALER(\"Text\")"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3148496.66.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> refers to the lower case letters you want to convert to upper case."
+msgstr " <emph>Text</emph> hänvisar till de gemener du vill konvertera till versaler."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3148516.67.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3148516.67.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3146757.68.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=UPPER(\"Good Morning\")</item> returns GOOD MORNING."
+msgstr " <item type=\"input\">=VERSALER(\"God morgon\")</item> returnerar GOD MORGON."
+
+#: 04060110.xhp#bm_id3150802.help.text
+msgid "<bookmark_value>VALUE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TEXTNUM, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3150802.185.help.text
+msgid "VALUE"
+msgstr "TEXTNUM"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3152551.186.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">Converts a text string into a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">Konverterar en textsträng till ett tal.</ahelp>"
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3152568.187.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152568.187.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153638.188.help.text
+msgid "VALUE(\"Text\")"
+msgstr "VÄRDE(\"Text\")"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3153651.189.help.text
+msgid " <emph>Text</emph> is the text to be converted to a number."
+msgstr " <emph>Text</emph> är texten som ska omvandlas till ett nummer."
+
+#: 04060110.xhp#hd_id3144719.190.help.text
+msgctxt "04060110.xhp#hd_id3144719.190.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060110.xhp#par_id3144733.191.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=VALUE(\"4321\")</item> returns 4321."
+msgstr " <item type=\"input\">=VÄRDE(\"4321\")</item> returnerar 4321."
+
+#: 12080300.xhp#tit.help.text
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppera"
+
+#: 12080300.xhp#hd_id3153088.1.help.text
+msgctxt "12080300.xhp#hd_id3153088.1.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Gruppering\">Gruppering</link>"
+
+#: 12080300.xhp#par_id3153821.2.help.text
+msgid "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".uno:Group\" visibility=\"visible\">Defines the selected cell range as a group of rows or columns.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".uno:Group\" visibility=\"visible\">Definierar det markerade cellområdet som en grupp av rader eller kolumner.</ahelp></variable>"
+
+#: 12080300.xhp#par_id3145069.3.help.text
+msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose <emph>Data – Outline -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Ungroup</emph></link>."
+msgstr "När du grupperar ett cellområde visas en dispositionssymbol i marginalerna bredvid grupperingen. Klicka på symbolen om du vill dölja eller visa grupperingen. Du upphäver grupperingen genom att välja <emph>Data - Disposition -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Upphäv gruppering</emph></link>."
+
+#: 12080300.xhp#hd_id3125863.4.help.text
+msgid "Include"
+msgstr "Aktivera för"
+
+#: 12080300.xhp#hd_id3150448.6.help.text
+msgctxt "12080300.xhp#hd_id3150448.6.help.text"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: 12080300.xhp#par_id3153194.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_ROWS\" visibility=\"visible\">Groups the selected rows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_ROWS\" visibility=\"visible\">Grupperar de markerade raderna.</ahelp>"
+
+#: 12080300.xhp#hd_id3145786.8.help.text
+msgctxt "12080300.xhp#hd_id3145786.8.help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumner"
+
+#: 12080300.xhp#par_id3146984.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_COLS\" visibility=\"visible\">Groups the selected columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_COLS\" visibility=\"visible\">Grupperar de markerade kolumnerna.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#tit.help.text
+msgid "AutoInput"
+msgstr "Autoinmatning"
+
+#: 06130000.xhp#bm_id2486037.help.text
+msgid "<bookmark_value>entering entries with AutoInput function</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;AutoInput function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Mata in poster med funktionen AutoInmatning</bookmark_value><bookmark_value>Versaler, funktionen AutoInmatning</bookmark_value>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3148492.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"AutoInput\">AutoInput</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"AutoInmatning\">AutoInmatning</link>"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3150793.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">Switches the AutoInput function on and off, which automatically completes entries, based on other entries in the same column.</ahelp> The column is scanned up to a maximum of 2000 cells or 200 different strings."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">Växlar till funktionen Autoinmatning, som automatiskt matar in poster baserat på dina tidigare inmatningar i den aktuella kolumnen.</ahelp> Kolumnen har skannats till högst 2 000 celler eller 200 olika strängar."
+
+#: 06130000.xhp#par_id3156422.8.help.text
+msgid "The completion text is highlighted."
+msgstr "Kompletteringstexten är markerad. Om du vill visa mer kompletteringar, rullar du framåt genom att trycka på Tab, eller bakåt genom att trycka på Skift+Tab. Tryck på Retur om du vill acceptera kompletteringen. Om det finns flera möjliga kompletteringar skapas en lista. Tryck <emph>Ctrl+D</emph> om du vill visa listan."
+
+#: 06130000.xhp#par_idN1065D.help.text
+msgid "To accept the completion, press <item type=\"keycode\">Enter</item> or a cursor key."
+msgstr "Om du vill godkänna kompletteringen trycker du på <item type=\"keycode\">Retur</item> eller en markörtangent."
+
+#: 06130000.xhp#par_idN10665.help.text
+msgid "To append text or to edit the completion, press <item type=\"keycode\">F2</item>."
+msgstr "Om du vill lägga till text eller redigera kompletteringen trycker du på <item type=\"keycode\">F2</item>."
+
+#: 06130000.xhp#par_idN1066D.help.text
+msgid "To view more completions, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab</item> to scroll forward, or <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab</item> to scroll backward."
+msgstr ""
+
+#: 06130000.xhp#par_idN10679.help.text
+msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow</item>."
+msgstr ""
+
+#: 06130000.xhp#par_id3150439.3.help.text
+msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from <emph>Function Wizard</emph>, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges."
+msgstr "När du skriver formler med tecken som matchar tidigare inmatningar visas tipshjälp med en lista över de tio senast använda funktionerna från <emph>Funktionsguiden</emph>, från alla definierade områdesnamn, alla databasområdesnamn och innehållet i alla etikettområden."
+
+#: 06130000.xhp#par_id3153363.5.help.text
+msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput."
+msgstr "AutoInmatning är versalkänslig. Om du t.ex. har skrivit \"Summa\" i en cell kan du inte skriva \"summa\" i en annan cell i samma kolumn utan att först deaktivera AutoInmatning."
+
+#: 12040100.xhp#tit.help.text
+msgid "AutoFilter"
+msgstr "Autofilter"
+
+#: 12040100.xhp#hd_id3153541.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>"
+
+#: 12040100.xhp#par_id3148550.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items that you want to display.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Filtrerar automatiskt det markerade cellområdet och skapar listrutor som du kan använda för att bestämma vilka celler som ska visas.</ahelp>"
+
+#: 12040100.xhp#par_id3145171.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default filter\">Default filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standardfilter\">Standardfilter</link>"
+
+#: 06020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Avstavning"
+
+#: 06020000.xhp#bm_id3159399.help.text
+msgid "<bookmark_value>automatic hyphenation in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>syllables in spreadsheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Automatisk avstavning i tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Avstavning, i tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Stavelser i tabeller</bookmark_value>"
+
+#: 06020000.xhp#hd_id3159399.1.help.text
+msgctxt "06020000.xhp#hd_id3159399.1.help.text"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Avstavning"
+
+#: 06020000.xhp#par_id3145068.2.help.text
+msgid "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\">The <emph>Hyphenation </emph>command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] Calc.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\">Kommandot <emph>Avstavning</emph> öppnar en dialogruta med inställningar för avstavning i $[officename] Calc.</ahelp></variable>"
+
+#: 06020000.xhp#par_id3154366.3.help.text
+msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"row break\">row break</link> feature is active."
+msgstr "Du kan bara aktivera automatisk avstavning i $[officename] Calc när funktionen <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"radbrytning\">radbrytning</link> är aktiv."
+
+#: 06020000.xhp#hd_id3153192.4.help.text
+msgid "Hyphenation for selected cells."
+msgstr "Avstavning för markerade celler"
+
+#: 06020000.xhp#par_id3150868.5.help.text
+msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation."
+msgstr "Markera cellerna där du vill ändra avstavningen."
+
+#: 06020000.xhp#par_id3150440.6.help.text
+msgctxt "06020000.xhp#par_id3150440.6.help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Språk - Avstavning</emph>."
+
+#: 06020000.xhp#par_id3156441.7.help.text
+msgid "The <emph>Format Cells</emph> dialog appears with the <emph>Alignment</emph> tab page open."
+msgstr "Dialogrutan <emph>Formatera celler</emph> öppnas med fliken <emph>Justering</emph> aktiv."
+
+#: 06020000.xhp#par_id3149260.12.help.text
+msgid "Mark the <emph>Wrap text automatically</emph> and <emph>Hyphenation active</emph> check boxes."
+msgstr "Markera kryssrutorna <emph>Radbryt text automatiskt</emph> och <emph>Avstavning aktiv</emph>."
+
+#: 06020000.xhp#hd_id3153094.8.help.text
+msgid "Hyphenation for Drawing Objects"
+msgstr "Avstavning för ritobjekt"
+
+#: 06020000.xhp#par_id3148577.9.help.text
+msgid "Select a drawing object."
+msgstr "Markera ett ritobjekt."
+
+#: 06020000.xhp#par_id3156285.10.help.text
+msgctxt "06020000.xhp#par_id3156285.10.help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Språk - Avstavning</emph>."
+
+#: 06020000.xhp#par_id3147394.11.help.text
+msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status."
+msgstr "Varje gång du väljer kommandot sätter du på eller stänger av avstavningen för ritobjektet. En bock visar aktuell status."
+
+#: 02190100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02190100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Row Break"
+msgstr "Radbrytning"
+
+#: 02190100.xhp#bm_id3156326.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; deleting row breaks</bookmark_value><bookmark_value>deleting;manual row breaks</bookmark_value><bookmark_value>row breaks; deleting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kalkylblad; ta bort radbrytningar</bookmark_value><bookmark_value>Ta bort; manuella radbrytningar</bookmark_value><bookmark_value>Radbrytningar; ta bort</bookmark_value>"
+
+#: 02190100.xhp#hd_id3156326.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Radbrytning\">Radbrytning</link>"
+
+#: 02190100.xhp#par_id3154366.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Removes the manual row break above the active cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Tar bort manuella radbrytningar ovanför den aktiva cellen.</ahelp>"
+
+#: 02190100.xhp#par_id3151041.3.help.text
+msgid "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a horizontal line and choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Row Break</emph>. The manual row break is removed."
+msgstr "Placera markören i en cell omedelbart under en manuell radbrytning (visas med en horisontell linje) och välj <emph>Redigera - Radera manuell brytning - Radbrytning</emph>. Den manuella radbrytningen tas bort."
+
+#: 06030800.xhp#tit.help.text
+msgid "Mark Invalid Data"
+msgstr "Markera ogiltiga data"
+
+#: 06030800.xhp#bm_id3153821.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; invalid data</bookmark_value><bookmark_value>data; showing invalid data</bookmark_value><bookmark_value>invalid data;marking</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Celler; ogiltiga data</bookmark_value><bookmark_value>Data; visa ogiltiga data</bookmark_value><bookmark_value>Ogiltiga data; markera</bookmark_value>"
+
+#: 06030800.xhp#hd_id3153821.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\">Mark Invalid Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Ringa in ogiltiga data\">Ringa in ogiltiga data</link>"
+
+#: 06030800.xhp#par_id3147264.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">Marks all cells in the sheet that contain values outside the validation rules.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">Markerar alla celler i tabellen som innehåller värden som inte stämmer överens med validitetsreglerna.</ahelp>"
+
+#: 06030800.xhp#par_id3151211.3.help.text
+msgid "The <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity rules\">validity rules</link> restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the <emph>Stop</emph> option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified."
+msgstr "Med <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validitetsregler\">validitetsregler</link> anger du vilken typ av tal, datum, tid och text som kan matas in. Det går dock att mata och klistra in ogiltiga värden i cellerna om alternativet <emph>Stopp</emph> inte är markerat. När du tilldelar en validitetsregel ändras inte de befintliga värdena i cellerna."
+
+#: 12090105.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12090105.xhp#tit.help.text"
+msgid "Data field"
+msgstr "Datafält"
+
+#: 12090105.xhp#bm_id7292397.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating;pivot table</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Beräkna;Pivottabell</bookmark_value>"
+
+#: 12090105.xhp#hd_id3150871.1.help.text
+msgctxt "12090105.xhp#hd_id3150871.1.help.text"
+msgid "Data field"
+msgstr "Datafält"
+
+#: 12090105.xhp#par_id3154124.16.help.text
+msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the <emph>Data</emph> area, and data fields in the <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> area of the <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table\">Pivot Table</link> dialog."
+msgstr "Innehållet i den här dialogrutan är olika för datafält i området <emph>Data</emph> och för fälten i områdena <emph>Rad</emph> och <emph>Kolumn</emph> i dialogrutan <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivottabell\">Pivottabell</link>."
+
+#: 12090105.xhp#hd_id3152596.2.help.text
+msgctxt "12090105.xhp#hd_id3152596.2.help.text"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Delresultat"
+
+#: 12090105.xhp#par_id3151113.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_PIVOTSUBT\">Specify the subtotals that you want to calculate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_PIVOTSUBT\" visibility=\"visible\">Ange delresultaten som du vill beräkna.</ahelp>"
+
+#: 12090105.xhp#hd_id3145366.4.help.text
+msgid "None"
+msgstr "Inga"
+
+#: 12090105.xhp#par_id3152576.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_NONE\">Does not calculate subtotals.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_NONE\" visibility=\"visible\">Beräknar inte delresultat.</ahelp>"
+
+#: 12090105.xhp#hd_id3154012.6.help.text
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatiskt"
+
+#: 12090105.xhp#par_id3155856.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_AUTO\">Automatically calculates subtotals.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_AUTO\" visibility=\"visible\">Beräknar delresultat automatiskt.</ahelp>"
+
+#: 12090105.xhp#hd_id3155411.8.help.text
+msgid "User-defined"
+msgstr "Användardefinierade"
+
+#: 12090105.xhp#par_id3149581.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_USER\">Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_USER\" visibility=\"visible\">Markera det här alternativet och klicka sedan på den typ av delresultat i listan som du vill beräkna.</ahelp>"
+
+#: 12090105.xhp#hd_id3147124.10.help.text
+msgctxt "12090105.xhp#hd_id3147124.10.help.text"
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: 12090105.xhp#par_id3154490.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:LB_FUNC\">Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the <emph>User-defined</emph> option is selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:LB_FUNC\">Klicka på den typ av delresultat som du vill beräkna. Det här alternativet är bara tillgängligt om alternativet <emph>Användardefinierad</emph> är markerat.</ahelp>"
+
+#: 12090105.xhp#hd_id3154944.14.help.text
+msgid "Show elements without data"
+msgstr "Visa objekt utan data"
+
+#: 12090105.xhp#par_id3149403.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:CB_SHOWALL\">Includes empty columns and rows in the results table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:CB_SHOWALL\" visibility=\"visible\">Inkluderar tomma kolumner och rader i resultattabellen.</ahelp>"
+
+#: 12090105.xhp#hd_id3149122.12.help.text
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: 12090105.xhp#par_id3150749.13.help.text
+msgid "Lists the name of the selected data field."
+msgstr "Listar namnet på det markerade datafältet."
+
+#: 12090105.xhp#par_idN106EC.help.text
+msgctxt "12090105.xhp#par_idN106EC.help.text"
+msgid "More"
+msgstr "Mer"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN106F0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Expands or reduces the dialog. The <emph>More</emph> button is visible for data fields only.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Utvidgar eller krymper dialogrutan. Knappen <emph>Mer</emph> visas bara för datafält.</ahelp>"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN106F3.help.text
+msgctxt "12090105.xhp#par_idN106F3.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN106F7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Data Field Options</link> dialog. The <emph>Options</emph> button is visible for column, row, or page fields only.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Alternativ för datafält</link>. Knappen <emph>Alternativ</emph> visas bara för kolumn-, rad- eller sidfält.</ahelp>"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN10708.help.text
+msgid "If the dialog is expanded by the <emph>More</emph> button, the following items are added to the dialog:"
+msgstr "Om dialogrutan utvidgas med knappen <emph>Mer</emph> finns följande element i dialogrutan:"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN1070B.help.text
+msgctxt "12090105.xhp#par_idN1070B.help.text"
+msgid "Displayed value"
+msgstr "Visat värde"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN1070F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">For each data field, you can select the type of display.</ahelp> For some types you can select additional information for a base field and a base item."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">För varje datafält kan du välja visningstyp.</ahelp> För vissa typer kan du välja mer information för ett basfält och ett basobjekt."
+
+#: 12090105.xhp#par_idN10712.help.text
+msgctxt "12090105.xhp#par_idN10712.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN10716.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1495371266\">Select the type of calculating of the displayed value for the data field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495371266\">Markera vilken typ av beräkning som ska göras av datafältets visade värde.</ahelp>"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN10724.help.text
+msgctxt "12090105.xhp#par_idN10724.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN1072A.help.text
+msgctxt "12090105.xhp#par_idN1072A.help.text"
+msgid "Displayed value"
+msgstr "Visat värde"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN10731.help.text
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN10737.help.text
+msgid "Results are shown unchanged"
+msgstr "Resultat visas oförändrade"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN1073E.help.text
+msgid "Difference from"
+msgstr "Skillnad från"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN10744.help.text
+msgid "From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the difference is shown. Totals outside of the base field are shown as empty results."
+msgstr "Från varje resultat subtraheras referensvärdet (se nedan) och differensen visas. Summor utanför basfältet visas som tomma resultat."
+
+#: 12090105.xhp#par_idN10747.help.text
+msgid "<emph>Named item</emph>"
+msgstr "<emph>Namngivet objekt</emph>"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN1074C.help.text
+msgid "If a base item name is specified, the reference value for a combination of field items is the result where the item in the base field is replaced by the specified base item."
+msgstr "Om basobjektet anges är referensvärdet för en kombination av fältobjekt detsamma som resultatet där objektet i basfältet ersätts med det angivna basobjektet."
+
+#: 12090105.xhp#par_idN1074F.help.text
+msgid "<emph>Previous item or Next item</emph>"
+msgstr "<emph>Föregående objekt eller Nästa objekt</emph>"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN10754.help.text
+msgid "If \"previous item\" or \"next item\" is specified as the base item, the reference value is the result for the next visible member of the base field, in the base field's sort order."
+msgstr "Om \"föregående objekt\" eller \"nästa objekt\" anges som basobjekt, är referensvärdet resultatet för nästa synliga medlem av basfältet, i basfältets sorteringsordning."
+
+#: 12090105.xhp#par_idN1075B.help.text
+msgid "% Of"
+msgstr "% av"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN10761.help.text
+msgid "Each result is divided by its reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results. "
+msgstr "Varje resultat divideras med referensvärdet. Referensvärdet fastställs på samma sätt som för Skillnad från. Summor utanför basfältet visas som tomma resultat. "
+
+#: 12090105.xhp#par_idN1076A.help.text
+msgid "% Difference from"
+msgstr "% Skillnad från"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN10770.help.text
+msgid "From each result, its reference value is subtracted, and the difference is divided by the reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results."
+msgstr "Från varje resultat subtraheras referensvärdet och differensen divideras med referensvärdet. Referensvärdet fastställs på samma sätt som för Skillnad från. Summor utanför basfältet visas som tomma resultat."
+
+#: 12090105.xhp#par_idN10777.help.text
+msgid "Running total in"
+msgstr "Resultat i"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN1077D.help.text
+msgid "Each result is added to the sum of the results for preceding items in the base field, in the base field's sort order, and the total sum is shown."
+msgstr "Varje resultat adderas till summan av resultatet för föregående objekt i basfältet, i basfältets sorteringsordning, och totalsumman visas."
+
+#: 12090105.xhp#par_idN10780.help.text
+msgid "Results are always summed, even if a different summary function was used to get each result."
+msgstr "Resultat summeras alltid, även om en annan summeringsfunktion har använts för att få resultatet."
+
+#: 12090105.xhp#par_idN10787.help.text
+msgid "% of row"
+msgstr "% av rad"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN1078D.help.text
+msgid "Each result is divided by the total result for its row in the pivot table. If there are several data fields, the total for the result's data field is used. If there are subtotals with manually selected summary functions, the total with the data field's summary function is still used. "
+msgstr "Varje resultat divideras med det totala resultatet för respektive rad i pivottabellen. Om det finns flera datafält används summan för resultatdatafältet. Om det finns delsummor med manuellt valda summeringsfunktioner, används summan med fältets sammanfattningsfunktion i alla fall. "
+
+#: 12090105.xhp#par_idN10794.help.text
+msgid "% of column"
+msgstr "% av kolumn"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN1079A.help.text
+msgid "Same as \"% of row\", but the total for the result's column is used."
+msgstr "Samma som % av rad, men summan för resultatkolumnen används."
+
+#: 12090105.xhp#par_idN107A1.help.text
+msgid "% of total"
+msgstr "% av summan"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN107A7.help.text
+msgid "Same as \"% of row\", but the grand total for the result's data field is used."
+msgstr "Samma som % av rad, men totalsumman för resultatdatafältet används."
+
+#: 12090105.xhp#par_idN107AE.help.text
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN107B4.help.text
+msgid "The row and column totals and the grand total, following the same rules as above, are used to calculate the following expression:"
+msgstr "Rad- och kolumnsummorna och totalsumman, som följer samma regler som ovan, används för att beräkna följande uttryck:"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN107B7.help.text
+msgid "( original result * grand total ) / ( row total * column total )"
+msgstr "( ursprungligt resultat * totalsumma) / ( radsumma * kolumnsumma)"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN107BA.help.text
+msgid "Base field"
+msgstr "Basfält"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN107BE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1495371267\">Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495371267\">Välj det fält från vilket respektive värde hämtas som bas för beräkningen.</ahelp>"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN107C1.help.text
+msgid "Base item"
+msgstr "Basobjekt"
+
+#: 12090105.xhp#par_idN107C5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1495371268\">Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495371268\">Välj det objekt i basfältet från vilket respektive värde hämtas som bas för beräkningen.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#tit.help.text"
+msgid "Financial Functions Part Two"
+msgstr "Finansfunktioner del två"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3149052.1.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149052.1.help.text"
+msgid "Financial Functions Part Two"
+msgstr "Kategori Finans del 2"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148742.343.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3148742.343.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Till finansfunktionerna del 1\">Till finansfunktionerna del 1</link>"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3151341.344.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3151341.344.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Till finansfunktionerna del 3\">Till finansfunktionerna del 3</link>"
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3150026.help.text
+msgid "<bookmark_value>PPMT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>AMORT, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3150026.238.help.text
+msgid "PPMT"
+msgstr "AMORT"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3146942.239.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Returnerar under en given period betalningen på kapitalet för en investering som baseras på en periodisk och fast betalning och en fast ränta.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3150459.240.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3150459.240.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3146878.241.help.text
+msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
+msgstr "AMORT (Ränta; P; Perioder; Nuvärde; Slutvärde; Typ)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3151228.242.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3151228.242.help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
+msgstr "<emph>ränta</emph> är räntesatsen för en periods betalning."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148887.243.help.text
+msgid "<emph>Period</emph> is the amortizement period. P = 1 for the first and P = NPer for the last period."
+msgstr "<emph>P</emph> amorteringsperioden. P = 1 för den första perioden och P = Perioder för den sista perioden."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148436.244.help.text
+msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods during which annuity is paid."
+msgstr "<emph>Perioder</emph> är det totala antalet perioder då annuiteter betalas."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153035.245.help.text
+msgid "<emph>PV</emph> is the present value in the sequence of payments."
+msgstr "<emph>Nuvärde</emph> är det nuvarande värdet i betalningssekvensen."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3147474.246.help.text
+msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired (future) value."
+msgstr "<emph>Slutvärde</emph> (valfritt) är det önskade (framtida) värdet."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3144744.247.help.text
+msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period."
+msgstr "<emph>Typ</emph> (valfritt) anger förfallodatumet. F = 1 för betalning vid periodens början, och F = 0 för betalning vid periodens slut."
+
+#: 04060119.xhp#par_idN1067C.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_idN1067C.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3148582.248.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3148582.248.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154811.249.help.text
+msgid "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is always paid at the beginning of a period. The future value is 8,000 currency units."
+msgstr "Hur hög blir den periodiska månadsavgiften vid en årsränta på 8,75% över en period av 3 år? Värdet är 5 000 valutaenheter och betalas alltid i början av en period. Slutvärdet är 8 000 valutaenheter."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149246.250.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350.99 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=BETALNING (8,75 %/12; 1; 36; 5000; 8000; 1)</item> = -350,99 valutaenheter."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3146139.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating; total amortizement rates</bookmark_value><bookmark_value>total amortizement rates</bookmark_value><bookmark_value>amortization installment</bookmark_value><bookmark_value>repayment installment</bookmark_value><bookmark_value>CUMPRINC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Beräkna, total amorteringshastighet</bookmark_value><bookmark_value>Total amorteringshastighet</bookmark_value><bookmark_value>Amortering</bookmark_value><bookmark_value>Återbetalning</bookmark_value><bookmark_value>KUMPRIS, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3146139.252.help.text
+msgid "CUMPRINC"
+msgstr "KUMPRIS"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150140.253.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">Returns the cumulative interest paid for an investment period with a constant interest rate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">Returnerar den kumulativa räntan som betalas för en investeringsperiod med en konstant ränta.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3149188.254.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149188.254.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148733.255.help.text
+msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)"
+msgstr "KUMPRIS(Ränta; Perioder; Nuvärde; S; E; Typ)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150864.256.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3150864.256.help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
+msgstr "<emph>ränta</emph> är räntesatsen för en periods betalning."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3166052.257.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3166052.257.help.text"
+msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value."
+msgstr "<emph>Perioder</emph> är betalningsperioden med det totala antalet perioder. PERIODER behöver inte vara ett heltalsvärde."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150007.258.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3150007.258.help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments."
+msgstr "<emph>Nuvärde</emph> är det nuvarande värdet av varje betalning."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153112.259.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3153112.259.help.text"
+msgid "<emph>S</emph> is the first period."
+msgstr "<emph>S</emph> är den första perioden."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3146847.260.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3146847.260.help.text"
+msgid "<emph>E</emph> is the last period."
+msgstr "<emph>E</emph> den sista perioden."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3145167.261.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3145167.261.help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period."
+msgstr "<emph>Typ</emph> är förfallodatumet för betalningen i början eller slutet av varje period."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3154502.262.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154502.262.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153570.263.help.text
+msgid "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is calculated between the 10th and 18th period. The due date is at the end of the period."
+msgstr "Hur stora är beloppen om årsräntan än 5,5 % under 36 månader? Kontantvärdet är 15 000 valutaenheter. Beloppen beräknas mellan den 10:e och den 18:e perioden. Förfallodatum är i slutet av perioden."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149884.264.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0)</item> = -3669.74 currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is 3669.74 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=KUMPRIS (5,5 %/12;36;15000;10;18;0)</item> = -3669,74 valutaenheter. Avräkningsbeloppet för tiden mellan den tionde och den artonde perioden är 3669,74 valutaenheter."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3150019.help.text
+msgid "<bookmark_value>CUMPRINC_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>KUMPRIS_ADD, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3150019.182.help.text
+msgid "CUMPRINC_ADD"
+msgstr "KUMPRIS_ADD"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3145246.183.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\"> Calculates the cumulative redemption of a loan in a period.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\"> Beräknar det kumulativa inlösningsvärdet för ett lån under en period.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3153047.184.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153047.184.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3157970.185.help.text
+msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)"
+msgstr "KUMPRIS_ADD(Ränta; Perioder; Nuvärde; StartPeriod; SlutPeriod; Typ)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3145302.186.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3145302.186.help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate for each period."
+msgstr "<emph>Ränta</emph> är räntesatsen för en periods betalning."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3151017.187.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3151017.187.help.text"
+msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly."
+msgstr "<emph>Perioder</emph> är det totala antalet betalningsperioder. Räntan och PERIODER måste syfta på samma enhet och måste alltså båda beräknas på års- eller månadsbasis."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3155620.188.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3155620.188.help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the current value."
+msgstr "<emph>Nuvärde</emph> är det aktuella värdet."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3145352.189.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3145352.189.help.text"
+msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation."
+msgstr "<emph>StartPeriod</emph> är första betalningsperiod för beräkningen."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3157986.190.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3157986.190.help.text"
+msgid "<emph>EndPeriod</emph> is the last payment period for the calculation."
+msgstr "<emph>SlutPeriod</emph> är den sista betalningsperioden i beräkningen."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150570.191.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3150570.191.help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)."
+msgstr "<emph>Typ</emph> är förfallodatumet för en betalning vid varje periods slut. (Typ = 0) eller vid periodens början (Typ = 1)."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3150269.192.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3150269.192.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148774.193.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3148774.193.help.text"
+msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:"
+msgstr "Följande hypotekslån tas för ett hus:"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150661.194.help.text
+msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units."
+msgstr "Ränta: 9,00 procent per år (9%/12 = 0,0075), löptid: 30 år (betalningsperioder = 30 * 12 = 360), nuvärde: 125 000 valutaenheter."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3155512.195.help.text
+msgid "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?"
+msgstr "Hur hög är amorteringen som du betalar det andra året (d.v.s. i perioderna 13 till 24)?"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149394.196.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -934.1071"
+msgstr "<item type=\"input\">=KUMPRIS_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0)</item> returnerar -934,1071"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149026.197.help.text
+msgid "In the first month you will be repaying the following amount:"
+msgstr "Den första månaden betalar du följande amortering:"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154636.198.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -68.27827"
+msgstr "<item type=\"input\">=KUMPRIS_ADD(0,0075;360;125000;1;1;0)</item> returnerar -68,27827"
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3155370.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating; accumulated interests</bookmark_value><bookmark_value>accumulated interests</bookmark_value><bookmark_value>CUMIPMT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Beräkna; ackumulerade räntor</bookmark_value><bookmark_value>Ackumulerade räntor</bookmark_value><bookmark_value>KUMRÄNTA, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3155370.266.help.text
+msgid "CUMIPMT"
+msgstr "KUMRÄNTA"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3158411.267.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">Calculates the cumulative interest payments, that is, the total interest, for an investment based on a constant interest rate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">Beräknar de kumulativa räntebetalningarna, det vill säga den totala räntan, för en investering baserat på en konstant räntesats.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3155814.268.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155814.268.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3147536.269.help.text
+msgid "CUMIPMT(Rate; NPer; PV; S; E; Type)"
+msgstr "KUMRÄNTA(Ränta; Perioder; Nuvärde; S; E; Typ)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150475.270.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3150475.270.help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
+msgstr "<emph>ränta</emph> är räntesatsen för en periods betalning."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153921.271.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3153921.271.help.text"
+msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value."
+msgstr "<emph>Perioder</emph> är betalningsperioden med det totala antalet perioder. PERIODER behöver inte vara ett heltalsvärde."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153186.272.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3153186.272.help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments."
+msgstr "<emph>Nuvärde</emph> är det nuvarande värdet av varje betalning."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3156259.273.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3156259.273.help.text"
+msgid "<emph>S</emph> is the first period."
+msgstr "<emph>S</emph> är den första perioden."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3155990.274.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3155990.274.help.text"
+msgid "<emph>E</emph> is the last period."
+msgstr "<emph>E</emph> är den sista perioden."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149777.275.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3149777.275.help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period."
+msgstr "<emph>Typ</emph> är förfallodatumet för betalningen i början eller slutet av varje period."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3153723.276.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153723.276.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3147478.277.help.text
+msgid "What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a payment period of monthly payments for 2 years and a current cash value of 5,000 currency units? The start period is the 4th and the end period is the 6th period. The payment is due at the beginning of each period."
+msgstr "Hur stor blir ränteandelen vid en periodisk räntesats på 5,5 %, en periodisk tidsrymd på 2 år och ett nuvärde på 5 000 valutaenheter? Beräkningsperioden börjar med den 4:e och slutar med den 6:e perioden. Den periodiska betalningen förfaller i början av perioden."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149819.278.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57.54 currency units. The interest payments for between the 4th and 6th period are 57.54 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=KUMRÄNTA(5,5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57,54 valutaenheter. Räntebetalningarna för tiden mellan den fjärde och den sjätte perioden är 57,54 valutaenheter."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3083280.help.text
+msgid "<bookmark_value>CUMIPMT_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>KUMRÄNTA_ADD, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3083280.165.help.text
+msgid "CUMIPMT_ADD"
+msgstr "KUMRÄNTA_ADD"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3152482.166.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">Calculates the accumulated interest for a period.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">Beräknar den ackumulerade räntan för en period.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3149713.167.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149713.167.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3145087.168.help.text
+msgid "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)"
+msgstr "KUMRÄNTA_ADD(Ränta; Perioder; Nuvärde; StartPeriod; SlutPeriod; Typ)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149277.169.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3149277.169.help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate for each period."
+msgstr "<emph>Ränta</emph> är räntesatsen för en periods betalning."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149270.170.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3149270.170.help.text"
+msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly."
+msgstr "<emph>Perioder</emph> är det totala antalet betalningsperioder. Räntan och PERIODER måste syfta på samma enhet och måste alltså båda beräknas på års- eller månadsbasis."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3152967.171.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3152967.171.help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the current value."
+msgstr "<emph>Nuvärde</emph> är det aktuella värdet."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3156308.172.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3156308.172.help.text"
+msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation."
+msgstr "<emph>StartPeriod</emph> är första betalningsperiod för beräkningen."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149453.173.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3149453.173.help.text"
+msgid "<emph>EndPeriod</emph> is the last payment period for the calculation."
+msgstr "<emph>SlutPeriod</emph> är den sista betalningsperioden i beräkningen."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150962.174.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3150962.174.help.text"
+msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)."
+msgstr "<emph>Typ</emph> är förfallodatumet för en betalning vid varje periods slut. (Typ = 0) eller vid periodens början (Typ = 1)."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3152933.175.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3152933.175.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3156324.176.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3156324.176.help.text"
+msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:"
+msgstr "Följande hypotekslån tas för ett hus:"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3147566.177.help.text
+msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units."
+msgstr "Ränta: 9,00 procent per år (9 %/12 = 0,0075), löptid: 30 år (perioder = 30 * 12 = 360), nuvärde: 125 000 valutaenheter."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3151272.178.help.text
+msgid "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?"
+msgstr "Vilket räntebelopp ska du betala det andra året (d.v.s. i perioderna 13 till 24)?"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3156130.179.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -11135.23."
+msgstr "<item type=\"input\">=KUMRÄNTA_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0)</item> returnerar -11135,23."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150764.180.help.text
+msgid "How much interest must you pay in the first month?"
+msgstr "Hur mycket ränta måste du betala den första månaden?"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3146857.181.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -937.50."
+msgstr "<item type=\"input\">=KUMRÄNTA_ADD(0,0075;360;125000;1;1;0)</item> returnerar -937,50."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3150878.help.text
+msgid "<bookmark_value>PRICE function</bookmark_value><bookmark_value>prices; fixed interest securities</bookmark_value><bookmark_value>sales values;fixed interest securities</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PRIS, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Priser, värdepapper med fast ränta</bookmark_value><bookmark_value>Försäljningsvärden, värdepapper med fast ränta</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3150878.9.help.text
+msgid "PRICE"
+msgstr "PRIS"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153210.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Beräknar marknadsvärdet på en säkerhet med fast ränta och ett nominellt värde på 100 valutaenheter som en funktion av den uppskattade avkastningen.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3154646.11.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154646.11.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3152804.12.help.text
+msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)"
+msgstr "PRIS(Betalning; Förfallodatum; Ränta; Avkastning; Inlösen; Frekvens; Bas)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3156121.13.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3156121.13.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Betalning</emph> är datumet då värdepappret köptes."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149983.14.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3149983.14.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Förfallodag</emph> är datumet då värdepappret förfaller (löper ut)."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153755.15.help.text
+msgid "<emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
+msgstr "<emph>Ränta</emph> är den årliga nominella räntesatsen (kupongräntesatsen)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3155999.16.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3155999.16.help.text"
+msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
+msgstr "<emph>Avkastning</emph> är värdepapprets årliga avkastning."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3156114.17.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3156114.17.help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Inlösen</emph> är det nominella inlösningsvärdet per 100 valutaenheter."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3155846.18.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3155846.18.help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Frekvens</emph> är antalet räntebetalningar per år (1, 2 eller 4)."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3153148.19.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153148.19.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150260.20.help.text
+msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value is 100 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). With calculation on basis 0, the price is as follows:"
+msgstr "Ett värdepapper köptes 1999-02-15; förfallodatum är 2007-11-15. Den nominella räntesatsen är 5,75 %. Avkastningen är 6,5 %. Inlösningsvärdet är 100 valutaenheter. Räntan betalas halvårsvis (frekvensen är 2). Priset blir följande med beräkningsbas 0:"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3147273.21.help.text
+msgid "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) returns 95.04287."
+msgstr "=PRIS(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0,0575; 0,065; 100; 2; 0) returnerar 95,04287."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3151297.help.text
+msgid "<bookmark_value>PRICEDISC function</bookmark_value><bookmark_value>prices;non-interest-bearing securities</bookmark_value><bookmark_value>sales values;non-interest-bearing securities</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PRISDISK, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Priser, icke räntebärande värdepapper</bookmark_value><bookmark_value>Försäljningsvärden, icke räntebärande värdepapper</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3151297.22.help.text
+msgid "PRICEDISC"
+msgstr "PRISDISK"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3155100.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Calculates the price per 100 currency units of par value of a non-interest- bearing security.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Beräknar priset per 100 valutaenheter i nominellt värde på en icke räntebärande säkerhet.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3149294.24.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149294.24.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3146084.25.help.text
+msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption; Basis)"
+msgstr "PRISDISK(Betalning; Förfallodag; Diskontering; Inlösen; Bas)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3159179.26.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3159179.26.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Betalning</emph> är datumet då värdepappret köptes."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154304.27.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3154304.27.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Förfallodag</emph> är datumet då värdepappret förfaller (löper ut)."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3156014.28.help.text
+msgid "<emph>Discount</emph> is the discount of a security as a percentage."
+msgstr "<emph>Diskontering</emph> är diskonteringsräntan på ett värdepapper i procent."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3147489.29.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3147489.29.help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Inlösen</emph> är det nominella inlösningsvärdet per 100 valutaenheter."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3152794.30.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3152794.30.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149198.31.help.text
+msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating on basis 2 the price discount is as follows:"
+msgstr "En säkerhet köptes 1999-02-15; förfallodatum är 1999-03-01. Diskontering i procent är 5,25 %. Värdet vid inlösen är 100. Vid beräkning på bas 2 blir prisreduktionen enligt följande: "
+
+#: 04060119.xhp#par_id3151178.32.help.text
+msgid "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) returns 99.79583."
+msgstr "=PRISDISK(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0,0525; 100; 2) returnerar 99,79583."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3154693.help.text
+msgid "<bookmark_value>PRICEMAT function</bookmark_value><bookmark_value>prices;interest-bearing securities</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PRISFÖRF, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Priser, räntebärande värdepapper</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3154693.33.help.text
+msgid "PRICEMAT"
+msgstr "PRISFÖRF"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153906.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Calculates the price per 100 currency units of par value of a security, that pays interest on the maturity date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Beräknar priset per 100 valutaenheter i nominellt värde på en säkerhet, som betalar ränta på förfallodagen.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3154933.35.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154933.35.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3155393.36.help.text
+msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)"
+msgstr "PRISFÖRF(Betalning; Förfallodag; Emission; Ränta; Avkastning; Bas)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153102.37.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3153102.37.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Betalning</emph> är datumet då värdepappret köptes."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150530.38.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3150530.38.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Förfallodag</emph> är datumet då värdepappret förfaller (löper ut)."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149903.39.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3149903.39.help.text"
+msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
+msgstr "<emph>Emission</emph> är värdepapprets emissionsdatum."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148828.40.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3148828.40.help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date."
+msgstr "<emph>Ränta</emph> är värdepapprets räntesats vid emission."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3146993.41.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3146993.41.help.text"
+msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
+msgstr "<emph>Avkastning</emph> är värdepapprets årliga avkastning."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3150507.42.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3150507.42.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154289.43.help.text
+msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: April 13 1999, issue date: November 11 1998. Interest rate: 6.1 per cent, yield: 6.1 per cent, basis: 30/360 = 0."
+msgstr "Betalning: 15 februari 1999, Förfallodag: 13 april 1999, Emission: 11 november 1998. Ränta: 6,1 procent, Avkastning: 6,1 procent, Bas: 30/360 = 0."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154905.44.help.text
+msgid "The price is calculated as follows:"
+msgstr "Priset beräknas på följande sätt:"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3158409.45.help.text
+msgid "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) returns 99.98449888."
+msgstr "=PRISFÖRF(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0,061; 0,061;0) returnerar 99,98449888."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3148448.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating; durations</bookmark_value><bookmark_value>durations;calculating</bookmark_value><bookmark_value>DURATION function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Beräkna, löptider</bookmark_value><bookmark_value>Löptider, beräkna</bookmark_value><bookmark_value>LÖPTID, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3148448.280.help.text
+msgid "DURATION"
+msgstr "LÖPTID"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153056.281.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">Beräknar antalet perioder som behövs för att en investering ska nå önskat värde.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3145421.282.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3145421.282.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148933.283.help.text
+msgid "DURATION(Rate; PV; FV)"
+msgstr "LÖPTID (Ränta; Nuvärde; Slutvärde)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148801.284.help.text
+msgid "<emph>Rate</emph> is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12."
+msgstr "<emph>Ränta</emph> är en konstant. Räntesatsen ska beräknas för hela löptiden. Räntesatsen per period räknas ut genom att dividera räntesatsen med den beräknade löptiden. Internräntan för en annuitet ska anges som Ränta/12."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3147239.285.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3147239.285.help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0."
+msgstr "<emph>Nuvärde</emph> är det nuvarande (aktuella) värdet. Kontantvärdet är insättningens storlek, eller det aktuella kontantvärdet för en naturaförmån. Ett positivt värde måste anges som insättningens värde, dvs. insättningen får inte vara 0 eller <0."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3147515.286.help.text
+msgid "<emph>FV</emph> is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit."
+msgstr "<emph>Slutvärde</emph> är det väntade värdet. Slutvärdet bestämmer insättningens önskade (framtida) värde."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3153579.287.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153579.287.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148480.288.help.text
+msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20."
+msgstr "Vid en räntesats på 4,75%, ett nuvarande värde på 25 000 valutaenheter och ett framtida värde på 1 000 000 valutaenheter returneras en löptid på 79,49 betalningsperioder. Den periodiska betalningen räknas ut genom att det framtida värdet divideras med löptiden, alltså: 1 000 000/79,49=12 580,20."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3148912.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating;linear depreciations</bookmark_value><bookmark_value>depreciations;linear</bookmark_value><bookmark_value>linear depreciations</bookmark_value><bookmark_value>straight-line depreciations</bookmark_value><bookmark_value>SLN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Beräkna, linjär avskrivning</bookmark_value><bookmark_value>Avskrivningar, linjära</bookmark_value><bookmark_value>Linjära avskrivningar</bookmark_value><bookmark_value>Rätlinjiga avskrivningar</bookmark_value><bookmark_value>LINAVSKR, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3148912.290.help.text
+msgid "SLN"
+msgstr "LINAVSKR"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149154.291.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">Returns the straight-line depreciation of an asset for one period.</ahelp>The amount of the depreciation is constant during the depreciation period."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">Returnerar den rätlinjiga avskrivningen för en tillgång under en period. </ahelp>Avskrivningsbeloppet är konstant under avskrivningsperioden."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3153240.292.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153240.292.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3166456.293.help.text
+msgid "SLN(Cost; Salvage; Life)"
+msgstr "LINAVSKR (Kostnad; RV; LL)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3146955.294.help.text
+msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
+msgstr "<emph>AV</emph> är tillgångens anskaffningsvärde."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149796.295.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3149796.295.help.text"
+msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
+msgstr "<emph>RV</emph> är tillgångens restvärde vid livslängdens slut."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3166444.296.help.text
+msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset."
+msgstr "<emph>LL</emph> är avskrivningsperioden som bestämmer antalet perioder i avskrivningen av tillgången."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3155579.297.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155579.297.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154098.298.help.text
+msgid "Office equipment with an initial cost of 50,000 currency units is to be depreciated over 7 years. The value at the end of the depreciation is to be 3,500 currency units."
+msgstr "En kontorsutrustning med ett anskaffningsvärde på 50 000 valutaenheter ska skrivas av årligen under 7 år. Restvärdet är uppskattat till 3 500 valutaenheter."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153390.299.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SLN(50000;3,500;84)</item> = 553.57 currency units. The periodic monthly depreciation of the office equipment is 553.57 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=LINAVSKR(50000;3,500;84)</item> = 553,57 valutaenheter. Den periodiska månatliga avskrivningen på kontorsutrustningen är 553,57 valutaenheter."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3153739.help.text
+msgid "<bookmark_value>MDURATION function</bookmark_value><bookmark_value>Macauley duration</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MDURATION, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Macauley-löptid</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3153739.217.help.text
+msgid "MDURATION"
+msgstr "MLÖPTID"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149923.218.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Calculates the modified Macauley duration of a fixed interest security in years.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Beräknar den modifierade Macauley-löptiden i år för ett värdepapper med periodisk räntebetalning.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3149964.219.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149964.219.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148987.220.help.text
+msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)"
+msgstr "MLÖPTID(Betalning; Förfallodag; Kupong; Avkastning; Frekvens; Bas)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148619.221.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3148619.221.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Betalning</emph> är datumet då värdepappret köptes."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149805.222.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3149805.222.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Förfallodag</emph> är datumet då värdepappret förfaller (löper ut)."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154338.223.help.text
+msgid "<emph>Coupon</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
+msgstr "<emph>Kupong</emph> är den årliga nominella räntesatsen (kupongräntesatsen)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148466.224.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3148466.224.help.text"
+msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
+msgstr "<emph>Avkastning</emph> är värdepapprets årliga avkastning."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149423.225.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3149423.225.help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Frekvens</emph> är antalet räntebetalningar per år (1, 2 eller 4)."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3154602.226.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154602.226.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148652.227.help.text
+msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?"
+msgstr "Ett värdepapper köptes 2001-01-01; förfallodatum är 2006-01-01. Den nominella räntesatsen är 8 %. Avkastningen är 9,0 %. Räntan betalas halvårsvis (frekvensen är 2). Hur lång är den modifierade löptiden om daglig ränteberäkning (bas 3) används?"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3145378.228.help.text
+msgid "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) returns 4.02 years."
+msgstr "=MLÖPTID(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0,08; 0,09; 2; 3) returnerar 4,02 år."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3149242.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating;net present values</bookmark_value><bookmark_value>net present values</bookmark_value><bookmark_value>NPV function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Beräkna; nuvärden</bookmark_value><bookmark_value>Nuvärden</bookmark_value><bookmark_value>NETNUVÄRDE, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3149242.301.help.text
+msgid "NPV"
+msgstr "NETNUVÄRDE"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3145308.302.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">Returns the present value of an investment based on a series of periodic cash flows and a discount rate. To get the net present value, subtract the cost of the project (the initial cash flow at time zero) from the returned value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">Returnerar nuvärdet av en investering baserat på en serie periodiska penningflöden och en diskonteringsränta. Om du vill räkna fram nuvärdet subtraherar du projektkostnaden (den ingående pengaflödet vid tidpunkten noll) från det returnerade värdet.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3149937.303.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149937.303.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153321.304.help.text
+msgid "NPV(Rate; Value1; Value2; ...)"
+msgstr "NETNUVÄRDE(Ränta; Värde1; Värde2; ...)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150630.305.help.text
+msgid "<emph>Rate</emph> is the discount rate for a period."
+msgstr "<emph>Ränta</emph> är diskonteringsräntan för en period."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150427.306.help.text
+msgid "<emph>Value1;...</emph> are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals."
+msgstr "<emph>Värde1;...</emph> är upp till 30 värden, som representerar insättningar eller uttag."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3153538.307.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153538.307.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154800.308.help.text
+msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were payed as -40 currency units."
+msgstr "Vad är nuvärdet av periodiska betalningar på 10, 20 och 30 valutaenheter med en diskonteringsränta på 8,75 %. Vid tidpunkten noll betalades kostnaderna som -40 valutaenheter."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3143270.309.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=NPV(8.75%;10;20;30)</item> = 49.43 currency units. The net present value is the returned value minus the initial costs of 40 currency units, therefore 9.43 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=NETNUVÄRDE(8,75 %; 10; 20; 30)</item> = 49,43 valutaenheter. Det aktuella nettovärdet är det returnerade värdet minus de initiala kostnaderna om 40 valutaenheter, alltså 9,43 valutaenheter."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3149484.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating;nominal interest rates</bookmark_value><bookmark_value>nominal interest rates</bookmark_value><bookmark_value>NOMINAL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Beräkna, nominella räntesatser</bookmark_value><bookmark_value>Nominella räntesatser</bookmark_value><bookmark_value>NOMRÄNTA, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3149484.311.help.text
+msgid "NOMINAL"
+msgstr "NOMRÄNTA"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149596.312.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">Calculates the yearly nominal interest rate, given the effective rate and the number of compounding periods per year.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">Beräknar den årliga nominella räntesatsen, utifrån den effektiva räntan och antalet sammansatta perioder per år.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3151252.313.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3151252.313.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3152769.314.help.text
+msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)"
+msgstr "NOMRÄNTA (EffektivRänta; P)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3147521.315.help.text
+msgid "<emph>EffectiveRate</emph> is the effective interest rate"
+msgstr "<emph>EffektivRänta</emph> är den effektiva räntan."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3156334.316.help.text
+msgid "<emph>NPerY</emph> is the number of periodic interest payments per year."
+msgstr "<emph>P</emph> är antalet periodiska ränteinbetalningar per år."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3154473.317.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154473.317.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3147091.318.help.text
+msgid "What is the nominal interest per year for an effective interest rate of 13.5% if twelve payments are made per year."
+msgstr "Hur stora är de årliga nominalräntorna vid en effektiv ränta på 13,5% och tolv ränteinbetalningar per år?"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154831.319.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL(13.5%;12)</item> = 12.73%. The nominal interest rate per year is 12.73%."
+msgstr "<item type=\"input\">=NOMRÄNTA(13,5 %;12)</item> = 12,73%. Den nominella räntesatsen per år 12,73 %."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3155123.help.text
+msgid "<bookmark_value>NOMINAL_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>NOMRÄNTA_ADD, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3155123.229.help.text
+msgid "NOMINAL_ADD"
+msgstr "NOMRÄNTA_ADD"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148671.230.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">Calculates the annual nominal rate of interest on the basis of the effective rate and the number of interest payments per annum.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">Beräknar den årliga nominella räntan på basis av den effektiva räntan och antalet räntebetalningar per år.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3155611.231.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155611.231.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3156157.232.help.text
+msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)"
+msgstr "NOMRÄNTA_ADD(EffektivRänta; P"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153777.233.help.text
+msgid "<emph>EffectiveRate</emph> is the effective annual rate of interest."
+msgstr "<emph>EffektivRänta</emph> är den effektiva årliga räntesatsen."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150409.234.help.text
+msgid "<emph>NPerY</emph> the number of interest payments per year."
+msgstr "<emph>P</emph> är antalet periodiska räntebetalningar per år."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3146789.235.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3146789.235.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3145777.236.help.text
+msgid "What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of interest and quarterly payment."
+msgstr "Vad uppgår den nominella räntan till vid 5,3543% effektiv ränta och betalning kvartalsvis?"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3156146.237.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item> returns 0.0525 or 5.25%."
+msgstr "<item type=\"input\">=NOMRÄNTA_ADD(5,3543%;4)</item> returnerar 0,0525 or 5,5 %."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3159087.help.text
+msgid "<bookmark_value>DOLLARFR function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal fractions, into mixed decimal fractions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BRÅK, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Konvertera, decimalbråk, till blandade decimalbråk</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3159087.208.help.text
+msgid "DOLLARFR"
+msgstr "BRÅK"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150593.209.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">Converts a quotation that has been given as a decimal number into a mixed decimal fraction.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">Konverterar en kurs som har angetts som ett decimaltal till ett blandat decimalbråk.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3151106.210.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3151106.210.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3152959.211.help.text
+msgid "DOLLARFR(DecimalDollar; Fraction)"
+msgstr "BRÅK(DecimalDollar; Bråk)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149558.212.help.text
+msgid "<emph>DecimalDollar</emph> is a decimal number."
+msgstr "<emph>DecimalDollar</emph> är ett decimaltal."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153672.213.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3153672.213.help.text"
+msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction."
+msgstr "<emph>Bråk</emph> är ett helt tal som används som nämnare i decimalbråket."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3156274.214.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3156274.214.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153795.215.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;16)</item> converts into sixteenths. The result is 1.02 for 1 plus 2/16."
+msgstr "<item type=\"input\">=BRÅK(1,125;16)</item> konverterar till sextondelar. Resultatet är 1,02 för 1 plus 2/16."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150995.216.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;8)</item> converts into eighths. The result is 1.1 for 1 plus 1/8."
+msgstr "<item type=\"input\">=BRÅK(1,125;8)</item> konverterar till åttondelar. Resultatet är 1,1 för 1 plus 1/8."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3154671.help.text
+msgid "<bookmark_value>fractions; converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal fractions, into decimal numbers</bookmark_value><bookmark_value>DOLLARDE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Bråk, konvertera</bookmark_value><bookmark_value>Konvertera, decimalbråk, till decimaltal</bookmark_value><bookmark_value>DECTAL, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3154671.199.help.text
+msgid "DOLLARDE"
+msgstr "DECTAL"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154418.200.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">Converts a quotation that has been given as a decimal fraction into a decimal number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">Konverterar en kurs som har angetts som bråk till ett decimaltal.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3146124.201.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3146124.201.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150348.202.help.text
+msgid "DOLLARDE(FractionalDollar; Fraction)"
+msgstr "DECTAL(FractionalDollar; Bråk)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154111.203.help.text
+msgid "<emph>FractionalDollar</emph> is a number given as a decimal fraction."
+msgstr "<emph>FractionalDollar</emph> är ett tal angivet som ett decimalbråk."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153695.204.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3153695.204.help.text"
+msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction."
+msgstr "<emph>Bråk</emph> är ett helt tal som används som nämnare i decimalbråket."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3153884.205.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153884.205.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150941.206.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.02;16)</item> stands for 1 and 2/16. This returns 1.125."
+msgstr "<item type=\"input\">=DECTAL(1,02;16)</item> står för 1 och 2/16. Detta returnerar 1,125."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150830.207.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.1;8)</item> stands for 1 and 1/8. This returns 1.125."
+msgstr "<item type=\"input\">=DECTAL(1,1;8)</item> står för 1 och 1/8. Detta returnerar 1,125."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3148974.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating;modified internal rates of return</bookmark_value><bookmark_value>modified internal rates of return</bookmark_value><bookmark_value>MIRR function</bookmark_value><bookmark_value>internal rates of return;modified</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Beräkna, ändrade avkastningsgrader</bookmark_value><bookmark_value>Ändrade avkastningsgrader</bookmark_value><bookmark_value>MODIR, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Avkastningsgrader, ändrade</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3148974.321.help.text
+msgid "MIRR"
+msgstr "MODIR"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3155497.322.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">Calculates the modified internal rate of return of a series of investments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">Beräknar den modifierade avkastningsgraden för en serie investeringar.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3154354.323.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154354.323.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148399.324.help.text
+msgid "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)"
+msgstr "MODIR (Värden; Investering; Återinvesteringsränta"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3155896.325.help.text
+msgid "<emph>Values</emph> corresponds to the array or the cell reference for cells whose content corresponds to the payments."
+msgstr "<emph>Värden</emph>motsvarar matrisen eller cellreferensen för celler vars innehåll motsvarar betalningarna."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149998.326.help.text
+msgid "<emph>Investment</emph> is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)"
+msgstr "<emph>Investering</emph> är räntesatsen för investeringarna (de negativa värdena i matrisen)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3159408.327.help.text
+msgid "<emph>ReinvestRate</emph>:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)"
+msgstr "<emph>Återinvesteringsränta</emph> är räntesatsen för återinvesteringarna (de positiva värdena i matrisen)"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3154714.328.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154714.328.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3147352.329.help.text
+msgid "Assuming a cell content of A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item>, and A4 = <item type=\"input\">8</item>, and an investment value of 0.5 and a reinvestment value of 0.1, the result is 94.16%."
+msgstr "Om cellerna innehåller informationen A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item>, och A4 = <item type=\"input\">8</item>, ett investeringsvärde på 0,5 och ett återinvensteringsvärde på 0,1 blir resultatet 94,16%."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3149323.help.text
+msgid "<bookmark_value>YIELD function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;securities</bookmark_value><bookmark_value>yields, see also rates of return</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>NOMAVK, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Avkastningsgrader, värdepapper</bookmark_value><bookmark_value>Avkastningar, se även avkastningsgrader</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3149323.129.help.text
+msgid "YIELD"
+msgstr "NOMAVK"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150643.130.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Calculates the yield of a security.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Beräknar avkastningen från en säkerhet.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3149344.131.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149344.131.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149744.132.help.text
+msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)"
+msgstr "NOMAVK(Betalning; Förfallodatum; Ränta; Pris; Inlösen; Frekvens; Bas)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154526.133.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3154526.133.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Betalning</emph> är datumet då värdepappret köptes."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153266.134.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3153266.134.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Förfallodag</emph> är datumet då värdepappret förfaller (löper ut)."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3151284.135.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3151284.135.help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
+msgstr "<emph>Ränta</emph> är räntesatsen per år."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3147314.136.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3147314.136.help.text"
+msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Pris</emph> är värdepapprets pris (inköpspriset) per 100 valutaenheter av nominellt värde."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3145156.137.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3145156.137.help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Inlösen</emph> är det nominella inlösningsvärdet per 100 valutaenheter."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3159218.138.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3159218.138.help.text"
+msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Frekvens</emph> är antalet räntebetalningar per år (1, 2 eller 4)."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3147547.139.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3147547.139.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3151214.140.help.text
+msgid "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly (frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?"
+msgstr "Ett värdepapper köptes 1999-02-15; förfallodatum är 2007-11-15. Räntesatsen är 5,75 %. Priset är 95,04287 valutaenheter per 100 enheter nominellt värde, inlösningsvärdet är 100 enheter. Räntan betalas halvårsvis (frekvens = 2) och basen är 0. Hur hög är avkastningen?"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154194.141.help.text
+msgid "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) returns 0.065 or 6.50 per cent."
+msgstr "=NOMAVK(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0,0575 ;95,04287; 100; 2; 0) returnerar 0,065 eller 6,50 procent."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3150100.help.text
+msgid "<bookmark_value>YIELDDISC function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;non-interest-bearing securities</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>NOMAVKDISK. funktion</bookmark_value><bookmark_value>Avkastningsgrader, icke räntebärande värdepapper</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3150100.142.help.text
+msgid "YIELDDISC"
+msgstr "NOMAVKDISK"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150486.143.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Calculates the annual yield of a non-interest-bearing security.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Beräknar den årliga avkastningen på en icke räntebärande säkerhet.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3149171.144.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149171.144.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3159191.145.help.text
+msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption; Basis)"
+msgstr "NOMAVKDISK(Betalning; Förfallodag; Pris; Inlösen; Bas)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150237.146.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3150237.146.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Betalning</emph> är datumet då värdepappret köptes."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3146924.147.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3146924.147.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Förfallodag</emph> är datumet då värdepappret förfaller (löper ut)."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3151201.148.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3151201.148.help.text"
+msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Pris</emph> är värdepapprets pris (inköpspriset) per 100 valutaenheter av nominellt värde."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3156049.149.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3156049.149.help.text"
+msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Inlösen</emph> är det nominella inlösningsvärdet per 100 valutaenheter."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3154139.150.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154139.150.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3163815.151.help.text
+msgid "A non-interest-bearing security is purchased on 1999-02-15. It matures on 1999-03-01. The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. The basis is 2. How high is the yield?"
+msgstr "Ett icke-räntebärande värdepapper köptes 1999-02-15. Det förfaller 1999-03-01. Priset är 99,795 valutaenheter per 100 enheter nominellt värde, inlösningsvärdet är 100 enheter. Basen är 2. Hur hög är avkastningen?"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3155187.152.help.text
+msgid "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) returns 0.052823 or 5.2823 per cent."
+msgstr "=NOMAVKDISK(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99,795; 100; 2) returnerar 0,052823 eller 5,2823 procent."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3155140.help.text
+msgid "<bookmark_value>YIELDMAT function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;securities with interest paid on maturity</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>NOMAVKFÖRF, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Avkastningsgrader, värdepapper med ränta som betalas på förfallodagen</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3155140.153.help.text
+msgid "YIELDMAT"
+msgstr "NOMAVKFÖRF"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3151332.154.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Calculates the annual yield of a security, the interest of which is paid on the date of maturity.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Beräknar den årliga avkastningen från en säkerhet, det vill säga räntan som betalas vid förfallodatumet.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3159100.155.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3159100.155.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3159113.156.help.text
+msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)"
+msgstr "PRISFÖRF(Betalning; Förfallodag; Emission; Ränta; Pris; Bas)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149309.157.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3149309.157.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Betalning</emph> är datumet då värdepappret köptes."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3151381.158.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3151381.158.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Förfallodag</emph> är datumet då värdepappret förfaller (löper ut)."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153302.159.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3153302.159.help.text"
+msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
+msgstr "<emph>Emission</emph> är värdepapprets emissionsdatum."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3147140.160.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3147140.160.help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date."
+msgstr "<emph>Ränta</emph> är värdepapprets räntesats vid emission."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3151067.161.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3151067.161.help.text"
+msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Pris</emph> är värdepapprets pris (inköpspriset) per 100 valutaenheter av nominellt värde."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3155342.162.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155342.162.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3163717.163.help.text
+msgid "A security is purchased on 1999-03-15. It matures on 1999-11-03. The issue date was 1998-11-08. The rate of interest is 6.25%, the price is 100.0123 units. The basis is 0. How high is the yield?"
+msgstr "Ett värdepapper köptes 1999-03-15. Det förfaller 1999-11-03. Emissionsdag var 1998-11-08. Räntesatsen är 6,25 %, priset är 100,0123 enheter. Basen är 0. Hur hög är avkastningen?"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3155311.164.help.text
+msgid "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) returns 0.060954 or 6.0954 per cent."
+msgstr "=NOMAVKFÖRF(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0,0625; 100,0123; 0) returnerar 0,060954 eller 6,0954 procent."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3149577.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating;annuities</bookmark_value><bookmark_value>annuities</bookmark_value><bookmark_value>PMT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Beräkna; annuiteter</bookmark_value><bookmark_value>Annuiteter</bookmark_value><bookmark_value>BETALNING, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3149577.330.help.text
+msgid "PMT"
+msgstr "BETALNING"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148563.331.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Returnerar den periodiska betalningen för en annuitet med konstanta räntor.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3145257.332.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3145257.332.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3147278.333.help.text
+msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)"
+msgstr "BETALNING(Ränta; Period; Nuvärde; Slutvärde; Typ)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3147291.334.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3147291.334.help.text"
+msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
+msgstr "<emph>ränta</emph> är räntesatsen för en periods betalning."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148641.335.help.text
+msgid "<emph>NPer</emph> is the number of periods in which annuity is paid."
+msgstr "<emph>Perioder</emph> är det totala antalet perioder då annuiteter betalas."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3156360.336.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3156360.336.help.text"
+msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments."
+msgstr "<emph>Nuvärde</emph> är det nuvarande värdet av varje betalning."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154920.337.help.text
+msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) to be reached at the end of the periodic payments."
+msgstr "<emph>Slutvärde</emph> (valfritt) är det slutliga värde (framtida värde) som ska ha uppnåtts när alla betalningar är gjorda."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3156434.338.help.text
+msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period."
+msgstr "<emph>Typ</emph> (valfritt) är förfallodatum för de periodiska betalningarna. Typ = 1 är betalning vid början av varje period och Typ = 0 är betalning vid slutet av varje period."
+
+#: 04060119.xhp#par_idN11645.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_idN11645.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3152358.339.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3152358.339.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154222.340.help.text
+msgid "What are the periodic payments at a yearly interest rate of 1.99% if the payment time is 3 years and the cash value is 25,000 currency units. There are 36 months as 36 payment periods, and the interest rate per payment period is 1.99%/12."
+msgstr "Hur stor är den regelbundna betalningen vid en räntesats på 1,99 % om betalningsperioden är 3 år och nuvärdet 25 000 valutaenheter? Det finns 36 månader som utgör 36 betalningsperioder, och räntan per betalningsperiod är 1,99 %/12."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3155943.341.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=PMT(1.99%/12;36;25000)</item> = -715.96 currency units. The periodic monthly payment is therefore 715.96 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=BETALNING(1,99 %/12;36;25000)</item> = -715,96 valutaenheter. Den periodiska månatliga betalningen är alltså 715,96 valutaenheter."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3155799.help.text
+msgid "<bookmark_value>TBILLEQ function</bookmark_value><bookmark_value>treasury bills;annual return</bookmark_value><bookmark_value>annual return on treasury bills</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SSVXEKV, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Statsobligationer, årlig avkastning</bookmark_value><bookmark_value>Årlig avkastning på statsobligationer</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3155799.58.help.text
+msgid "TBILLEQ"
+msgstr "SSVXEKV"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154403.59.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLEQ\">Calculates the annual return on a treasury bill ().</ahelp> A treasury bill is purchased on the settlement date and sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the same year. A discount is deducted from the purchase price."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLEQ\">Beräknar den årliga avkastningen på en statsobligation ().</ahelp> En statsobligation köps på betalningsdatumet och säljs till det fullständiga värdet på förfallodagen, som måste infalla under samma år. En rabatt dras av från inköpspriset."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3155080.60.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155080.60.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150224.61.help.text
+msgid "TBILLEQ(Settlement; Maturity; Discount)"
+msgstr "SSVXEKV(Betalning; Förfallodag; Diskontering)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3156190.62.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3156190.62.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Betalning</emph> är datumet då värdepappret köptes."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153827.63.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3153827.63.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Förfallodag</emph> är datumet då värdepappret förfaller (löper ut)."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150310.64.help.text
+msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security."
+msgstr "<emph>Diskontering</emph> är diskonteringsräntan i procent per anskaffningsdatum för värdepappret."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3150324.65.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3150324.65.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153173.66.help.text
+msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9.14 per cent."
+msgstr "Betalning: 31 mars 1999, Förfallodag: 1 juni 1999, Diskonteringsränta: 9,14 procent."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3153520.67.help.text
+msgid "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as follows:"
+msgstr "Förräntningen för statsskuldsväxeln motsvarande ett värdepapper räknas ut på följande sätt:"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154382.68.help.text
+msgid "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) returns 0.094151 or 9.4151 per cent."
+msgstr "=SSVXRÄNTA(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0,0914) returnerar 0,094151 eller 9,4151 procent."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3151032.help.text
+msgid "<bookmark_value>TBILLPRICE function</bookmark_value><bookmark_value>treasury bills;prices</bookmark_value><bookmark_value>prices;treasury bills</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SSVXPRIS. funktion</bookmark_value><bookmark_value>Statsobligationer, priser</bookmark_value><bookmark_value>Priser, statsobligationer</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3151032.69.help.text
+msgid "TBILLPRICE"
+msgstr "SSVXPRIS"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3157887.70.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">Calculates the price of a treasury bill per 100 currency units.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">Beräknar priset på en statsobligation per 100 valutaenheter.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3156374.71.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3156374.71.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3150284.72.help.text
+msgid "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)"
+msgstr "SSVXPRIS(Betalning; Förfallodag; Diskontering)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154059.73.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3154059.73.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Betalning</emph> är datumet då värdepappret köptes."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154073.74.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3154073.74.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Förfallodag</emph> är datumet då värdepappret förfaller (löper ut)."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3145765.75.help.text
+msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount upon acquisition of the security."
+msgstr "<emph>Diskontering </emph> är diskonteringsräntan i procent per anskaffningsdatum för värdepappret."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3153373.76.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153373.76.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3155542.77.help.text
+msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9 per cent."
+msgstr "Betalning: 31 mars 1999, Förfallodag: 1 juni 1999, Diskonteringsränta: 9 procent."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154578.78.help.text
+msgid "The price of the treasury bill is worked out as follows:"
+msgstr "Priset på statsskuldsväxeln beräknas på följande sätt:"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3154592.79.help.text
+msgid "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) returns 98.45."
+msgstr "=SSVXPRIS(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0,09) returnerar 98,45."
+
+#: 04060119.xhp#bm_id3152912.help.text
+msgid "<bookmark_value>TBILLYIELD function</bookmark_value><bookmark_value>treasury bills;rates of return</bookmark_value><bookmark_value>rates of return of treasury bills</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SSVXRÄNTA, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Statsobligationer, avkastningsgrader</bookmark_value><bookmark_value>Avkastningsgrader för statsobligationer</bookmark_value>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3152912.80.help.text
+msgid "TBILLYIELD"
+msgstr "SSVXRÄNTA"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3145560.81.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">Calculates the yield of a treasury bill.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">Beräknar avkastningen av en statsobligation.</ahelp>"
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3145578.82.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3145578.82.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3156077.83.help.text
+msgid "TBILLYIELD(Settlement; Maturity; Price)"
+msgstr "SSVXRÄNTA(Betalning; Förfallodag; Pris)"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3156091.84.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3156091.84.help.text"
+msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Betalning</emph> är datumet då värdepappret köptes."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3157856.85.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3157856.85.help.text"
+msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Förfallodag</emph> är datumet då värdepappret förfaller (löper ut)."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3149627.86.help.text
+msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Pris</emph> är statsobligationens pris (inköpspriset) per 100 valutaenheter av nominellt värde."
+
+#: 04060119.xhp#hd_id3149642.87.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149642.87.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3145178.88.help.text
+msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, price: 98.45 currency units."
+msgstr "Betalning: 31 mars 1999, Förfallodag: 1 juni 1999, Pris: 98,45 valutaenheter."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3145193.89.help.text
+msgid "The yield of the treasury bill is worked out as follows:"
+msgstr "Avkastningen på en statsskuldsväxel beräknas på följande sätt:"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148528.90.help.text
+msgid "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) returns 0.091417 or 9.1417 per cent."
+msgstr "=SSVXRÄNTA(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98,45) returnerar 0,091417 eller 9,1417 procent."
+
+#: 04060119.xhp#par_id3148546.345.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3148546.345.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Till finansfunktionerna del 1\">Till finansfunktionerna del 1</link>"
+
+#: 04060119.xhp#par_id3146762.346.help.text
+msgctxt "04060119.xhp#par_id3146762.346.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Till finansfunktionerna del 3\">Till finansfunktionerna del 3</link>"
+
+#: func_weeknumadd.xhp#tit.help.text
+msgid "WEEKNUM_ADD "
+msgstr "VECKONR_ADD "
+
+#: func_weeknumadd.xhp#bm_id3166443.help.text
+msgid "<bookmark_value>WEEKNUM_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VECKONR_ADD</bookmark_value>"
+
+#: func_weeknumadd.xhp#hd_id3166443.222.help.text
+msgid "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_ADD</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">VECKONR_ADD</link></variable>"
+
+#: func_weeknumadd.xhp#par_id3152945.223.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">The result indicates the number of the calendar week for a date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">Resultatet indikerar kalenderveckans nummer för ett datum.</ahelp>"
+
+#: func_weeknumadd.xhp#par_idN105DD.help.text
+msgid "The WEEKNUM_ADD function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel does. Use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> function, or format your date cells using the WW formatting code, when you need ISO 8601 week numbers."
+msgstr "Funktion VECKONR_ADD beräknar veckonummer på exakt samma sätt som i Microsoft Excel. Använd funktionen <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">VECKONR</link>, eller formatera datumcellerna med WW-formateringskoden, när du vill använda veckonummer som följer ISO 8601."
+
+#: func_weeknumadd.xhp#hd_id3153745.224.help.text
+msgctxt "func_weeknumadd.xhp#hd_id3153745.224.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: func_weeknumadd.xhp#par_id3153685.225.help.text
+msgid "WEEKNUM_ADD(Date; ReturnType)"
+msgstr "VECKONR_ADD(Datum; Returtyp)"
+
+#: func_weeknumadd.xhp#par_id3159277.226.help.text
+msgid "<emph>Date</emph> is the date within the calendar week."
+msgstr "<emph>Datum</emph> är datumet i kalenderveckan."
+
+#: func_weeknumadd.xhp#par_id3154098.227.help.text
+msgid "<emph>ReturnType</emph> is 1 for week beginning on a Sunday, 2 for week beginning on a Monday."
+msgstr "<emph>Returtyp</emph> är 1 för veckor som börjar med söndag, 2 för veckor som börjar med måndag."
+
+#: func_weeknumadd.xhp#hd_id3152886.228.help.text
+msgctxt "func_weeknumadd.xhp#hd_id3152886.228.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: func_weeknumadd.xhp#par_id3149973.229.help.text
+msgid "In which week number does 12.24.2001 fall?"
+msgstr "I vilken kalendervecka ligger 2001-12-24?"
+
+#: func_weeknumadd.xhp#par_id3149914.230.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM_ADD(24.12.2001;1)</item> returns 52."
+msgstr "<item type=\"input\">=VECKONR_ADD(24.12.2001;1)</item> returnerar 52."
+
+#: 06031000.xhp#tit.help.text
+msgid "AutoRefresh"
+msgstr "Uppdatera automatiskt"
+
+#: 06031000.xhp#bm_id3154515.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; autorefreshing traces</bookmark_value><bookmark_value>traces; autorefreshing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Celler; uppdatera spårningar automatiskt</bookmark_value><bookmark_value>Spårningar; uppdatera automatiskt</bookmark_value>"
+
+#: 06031000.xhp#hd_id3154515.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"AutoRefresh\">AutoRefresh</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"Uppdatera automatiskt\">Uppdatera automatiskt</link>"
+
+#: 06031000.xhp#par_id3147264.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoRefreshArrows\" visibility=\"visible\">Automatically refreshes all the traces in the sheet whenever you modify a formula.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoRefreshArrows\" visibility=\"visible\">Uppdaterar alla spår i tabellen automatiskt när du ändrar en formel.</ahelp>"
+
+#: 12090103.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12090103.xhp#tit.help.text"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: 12090103.xhp#hd_id3153970.1.help.text
+msgctxt "12090103.xhp#hd_id3153970.1.help.text"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3150448.2.help.text
+msgid "Set the filtering options for the data."
+msgstr "Ange filtreringsalternativ för data."
+
+#: 12090103.xhp#hd_id3151043.3.help.text
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr "Filterkriterier"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3150440.4.help.text
+msgid "You can define a default filter for the data by filtering, for example, field names, using a combination of logical expressions arguments."
+msgstr "Du kan definiera ett standardfilter för data genom att filtrera t.ex. fältnamn med en kombination av logiska uttryck och argument."
+
+#: 12090103.xhp#hd_id3159153.5.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "12090103.xhp#hd_id3159153.5.help.text"
+msgid "Operator"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Operator\n"
+"#-#-#-#-# database.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"<emph>Operator</emph>\n"
+"#-#-#-#-# guide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"<emph>Operator</emph>"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3153093.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_OP2\" visibility=\"visible\">Select a logical operator for the filter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_OP2\" visibility=\"visible\">Välj en logisk operator för filtret.</ahelp>"
+
+#: 12090103.xhp#hd_id3152462.7.help.text
+msgid "Field name"
+msgstr "Fältnamn"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3155306.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_FIELD3\" visibility=\"visible\">Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_FIELD3\" visibility=\"visible\">Markera fältet som du vill använda i filtret. Om fältnamnen inte är tillgängliga visas en lista över kolumnetiketterna.</ahelp>"
+
+#: 12090103.xhp#hd_id3148575.9.help.text
+msgctxt "12090103.xhp#hd_id3148575.9.help.text"
+msgid "Condition"
+msgstr "Villkor"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3147394.10.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_COND3\">Select an operator to compare the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_COND3\">Välj en operator för att jämföra posterna <emph>Fältnamn</emph> och <emph>Värde</emph>.</ahelp>"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3144764.11.help.text
+msgid "The following operators are available:"
+msgstr "Du kan välja mellan följande relationsoperatorer:"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3153415.12.help.text
+msgid "<emph>Conditions:</emph>"
+msgstr "<emph>Villkor:</emph>"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3150324.13.help.text
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: 12090103.xhp#par_id3153714.14.help.text
+msgid "equal"
+msgstr "lika med"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3154254.15.help.text
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3154703.16.help.text
+msgid "less than"
+msgstr "mindre än"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3155335.17.help.text
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3147003.18.help.text
+msgid "greater than"
+msgstr "större än"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3153270.19.help.text
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: 12090103.xhp#par_id3145257.20.help.text
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "mindre än eller lika med"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3145134.21.help.text
+msgid ">="
+msgstr ">="
+
+#: 12090103.xhp#par_id3151214.22.help.text
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "större än eller lika med"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3150345.23.help.text
+msgid "<>"
+msgstr "<>"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3159101.24.help.text
+msgid "not equal to"
+msgstr "inte lika med"
+
+#: 12090103.xhp#hd_id3150886.25.help.text
+msgctxt "12090103.xhp#hd_id3150886.25.help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
+
+#: 12090103.xhp#par_id3155506.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:ED_VAL3\" visibility=\"visible\">Select the value that you want to compare to the selected field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:ED_VAL3\" visibility=\"visible\">Markera värdet som du vill jämföra med det markerade fältet.</ahelp>"
+
+#: 12090103.xhp#hd_id3146980.27.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"More>>\">More>></link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Fler>>\">Fler>></link>"
+
+#: 05020600.xhp#tit.help.text
+msgid "Cell Protection"
+msgstr "Cellskydd"
+
+#: 05020600.xhp#hd_id3145119.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Cell Protection\">Cell Protection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Cellskydd\">Cellskydd</link>"
+
+#: 05020600.xhp#par_id3150398.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_PROTECTION\">Defines protection options for selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_PROTECTION\">Definierar skyddsalternativ för de markerade cellerna.</ahelp>"
+
+#: 05020600.xhp#hd_id3150447.3.help.text
+msgid "Protection"
+msgstr "Skydd"
+
+#: 05020600.xhp#hd_id3125864.9.help.text
+msgid "Hide all"
+msgstr "Dölj allt"
+
+#: 05020600.xhp#par_id3153768.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_ALL\">Hides formulas and contents of the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_ALL\">Döljer formler och innehåll i de markerade cellerna.</ahelp>"
+
+#: 05020600.xhp#hd_id3153190.5.help.text
+msgid "Protected"
+msgstr "Skyddad"
+
+#: 05020600.xhp#par_id3151119.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_PROTECTED\">Prevents the selected cells from being modified.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_PROTECTED\">Skyddar de markerade cellerna från ändringar.</ahelp>"
+
+#: 05020600.xhp#par_id3156283.15.help.text
+msgid "This cell protection only takes effect if you also protect the sheet (<emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph>)."
+msgstr "Detta cellskydd fungerar bara om du även skyddar bladet (<emph>Verktyg – Skydda dokument – Tabell</emph>)."
+
+#: 05020600.xhp#hd_id3149377.7.help.text
+msgid "Hide formula"
+msgstr "Dölj formel"
+
+#: 05020600.xhp#par_id3154510.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_FORMULAR\">Hides formulas in the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_FORMULAR\">Döljer formler i de markerade cellerna.</ahelp>"
+
+#: 05020600.xhp#hd_id3155602.11.help.text
+msgctxt "05020600.xhp#hd_id3155602.11.help.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Utskrift"
+
+#: 05020600.xhp#par_id3153836.12.help.text
+msgid "Defines print options for the sheet."
+msgstr "Definierar utskriftsalternativ för tabellen."
+
+#: 05020600.xhp#hd_id3155065.13.help.text
+msgid "Hide when printing"
+msgstr "Dölj vid utskrift"
+
+#: 05020600.xhp#par_id3155443.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_PRINT\">Keeps the selected cells from being printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_PRINT\">Gör att de markerade cellerna inte skrivs ut.</ahelp>"
+
+#: 12090102.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12090102.xhp#tit.help.text"
+msgid "Pivot Table"
+msgstr "Pivottabell"
+
+#: 12090102.xhp#bm_id2306894.help.text
+msgid "<bookmark_value>pivot table function;show details</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function;drill down</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Pivottabell, funktion;visa information</bookmark_value> <bookmark_value>Pivottabell, funktion;detaljerad tabell</bookmark_value>"
+
+#: 12090102.xhp#hd_id3149165.1.help.text
+msgctxt "12090102.xhp#hd_id3149165.1.help.text"
+msgid "Pivot Table"
+msgstr "Pivottabell"
+
+#: 12090102.xhp#par_id3155922.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Specify the layout of the table that is generated by the pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Ange layout för tabellen som skapas av pivottabellen.</ahelp>"
+
+#: 12090102.xhp#par_id3148798.34.help.text
+msgid "The pivot table displays data fields as buttons which you can drag and drop to define the pivot table."
+msgstr "Pivottabellen visar datafält som knappar som du kan definiera pivottabellen med genom att dra och släppa."
+
+#: 12090102.xhp#hd_id3154908.18.help.text
+msgctxt "12090102.xhp#hd_id3154908.18.help.text"
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
+#: 12090102.xhp#par_id3150768.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DPLAY_SELECT\">To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the <emph>Page Fields, Row Fields, Column Fields, </emph>and<emph> Data Fields </emph>areas.</ahelp> You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DPLAY_SELECT\">Om du vill definiera layout för en pivottabell, drar du och släpper datafältsknapparna i områdena <emph>Sidfält, Radfält, Kolumnfält </emph>och <emph>Datafält</emph>.</ahelp> Du kan också använda dra och släpp om du vill ordna om datafälten i pivottabellen."
+
+#: 12090102.xhp#par_id3147229.20.help.text
+msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the <emph>Data Fields </emph>area. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data."
+msgstr "$[officename] lägger automatiskt till en bildtext för knappar som dras in i området <emph>Datafält</emph>. Bildtexten innehåller datafältets namn och formeln som skapade informationen."
+
+#: 12090102.xhp#par_id3145749.21.help.text
+msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the <emph>Data Fields</emph> area to open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\">Data Field</link> dialog. You can also double-click buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> areas."
+msgstr "Om du vill ändra funktionen som används av ett datafält öppnar du dialogrutan <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Datafält\">Datafält</link> genom att dubbelklicka på knappen i området <emph>Datafält</emph>. Du kan även dubbelklicka på knapparna i området <emph>Radfält</emph> eller <emph>Kolumnfält</emph>."
+
+#: 12090102.xhp#hd_id3149260.28.help.text
+msgctxt "12090102.xhp#hd_id3149260.28.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: 12090102.xhp#par_id3150010.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_REMOVE\">Removes the selected data field from the table layout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_REMOVE\">Tar bort det markerade datafältet från tabellayouten.</ahelp>"
+
+#: 12090102.xhp#hd_id3145273.26.help.text
+msgctxt "12090102.xhp#hd_id3145273.26.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 12090102.xhp#par_id3146120.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_OPTIONS\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog where you can change the function that is associated with the selected field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_OPTIONS\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Datafält\"><emph>Datafält</emph></link> där du kan ändra funktionen som associeras med det markerade fältet.</ahelp>"
+
+#: 12090102.xhp#hd_id3154944.22.help.text
+msgctxt "12090102.xhp#hd_id3154944.22.help.text"
+msgid "More"
+msgstr "Mer"
+
+#: 12090102.xhp#par_id3145647.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_MORE\">Displays or hides additional options for defining the pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_MORE\">Visar eller döljer ytterligare alternativ för definition av pivottabellen.</ahelp>"
+
+#: 12090102.xhp#hd_id3151073.2.help.text
+msgctxt "12090102.xhp#hd_id3151073.2.help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: 12090102.xhp#par_id3155417.3.help.text
+msgid "Specify the settings for displaying the results of the pivot table."
+msgstr "Ange inställningarna för hur resultat från pivottabellen visas."
+
+#: 12090102.xhp#hd_id0509200913025625.help.text
+msgid "Selection from"
+msgstr "Markering från"
+
+#: 12090102.xhp#par_id0509200913025615.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the area that contains the data for the current pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera det område som innehåller data för den aktuella pivottabellen.</ahelp>"
+
+#: 12090102.xhp#hd_id3155603.4.help.text
+msgid "Results to"
+msgstr "Utdata från"
+
+#: 12090102.xhp#par_id3153838.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:ED_OUTAREA\">Select the area where you want to display the results of the pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:ED_OUTAREA\">Markera området där du vill visa resultaten från pivottabellen.</ahelp>"
+
+#: 12090102.xhp#par_id3155961.6.help.text
+msgid "If the selected area contains data, the pivot table overwrites the data. To prevent the loss of existing data, let the pivot table automatically select the area to display the results."
+msgstr "Om det markerade området innehåller data skrivs dessa över. Om du inte vill att befintliga data ska tas bort, gör du så att pivottabellen automatiskt markerar området till att visa resultatet."
+
+#: 12090102.xhp#hd_id3147364.7.help.text
+msgid "Ignore empty rows"
+msgstr "Ignorera tomma rader"
+
+#: 12090102.xhp#par_id3154022.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_IGNEMPTYROWS\">Ignores empty fields in the data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_IGNEMPTYROWS\">Ignorera tomma fält i datakällan.</ahelp>"
+
+#: 12090102.xhp#hd_id3155114.9.help.text
+msgid "Identify categories"
+msgstr "Identifiera kategorier"
+
+#: 12090102.xhp#par_id3145257.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_DETECTCAT\">Automatically assigns rows without labels to the category of the row above.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_DETECTCAT\">Tilldelar automatiskt rader utan etiketter till kategorin för raden ovanför.</ahelp>"
+
+#: 12090102.xhp#hd_id3149207.14.help.text
+msgid "Total columns"
+msgstr "Totalresultat kolumner"
+
+#: 12090102.xhp#par_id3166426.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_TOTALCOL\">Calculates and displays the grand total of the column calculation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_TOTALCOL\">Beräknar och visar totalsumman för kolumnberäkningen.</ahelp>"
+
+#: 12090102.xhp#hd_id3150364.16.help.text
+msgid "Total rows"
+msgstr "Totalresultat rader"
+
+#: 12090102.xhp#par_id3152583.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_TOTALROW\">Calculates and displays the grand total of the row calculation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_TOTALROW\">Beräknar och visar totalsumman för radberäkningen.</ahelp>"
+
+#: 12090102.xhp#par_idN10897.help.text
+msgid "Add filter"
+msgstr "Lägg till filter"
+
+#: 12090102.xhp#par_idN1089B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lägger till en filterknapp i pivottabeller som baseras på kalkylbladsdata.</ahelp>"
+
+#: 12090102.xhp#par_idN108B2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Filter dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan Filter.</ahelp>"
+
+#: 12090102.xhp#par_idN108C9.help.text
+msgid "Enable drill to details"
+msgstr "Aktivera nedbrytning till detaljer"
+
+#: 12090102.xhp#par_idN108CD.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera den här kryssrutan och dubbelklicka på en objektetikett i tabellen om du vill visa eller dölja information om objektet. Avmarkera kryssrutan och dubbelklicka i cellen i tabellen om du vill redigera cellens innehåll.</ahelp>"
+
+#: 12090102.xhp#par_idN108DC.help.text
+msgid "To examine details inside a pivot table"
+msgstr "För att undersöka detaljerna i en pivottabell"
+
+#: 12090102.xhp#par_idN108E0.help.text
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Gör något av följande:"
+
+#: 12090102.xhp#par_idN108E6.help.text
+msgid "Select a range of cells and choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph>."
+msgstr "Markera ett område med celler och välj <emph>Data - Grupp och disposition - Visa information</emph>."
+
+#: 12090102.xhp#par_idN108EE.help.text
+msgid "Double-click a field in the table."
+msgstr "Dubbelklicka på ett fält i tabellen."
+
+#: 12090102.xhp#par_idN108F1.help.text
+msgid "If you double-click a field which has adjacent fields at the same level, the <emph>Show Detail</emph> dialog opens:"
+msgstr "Om du dubbelklickar i ett fält som har intilliggande fält på samma nivå, öppnas dialogrutan <emph>Visa information</emph>:"
+
+#: 12090102.xhp#par_idN10900.help.text
+msgid "Show Detail"
+msgstr "Visa information"
+
+#: 12090102.xhp#par_idN10904.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the field that you want to view the details for.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj det fält som du vill visa information för.</ahelp>"
+
+#: 12090102.xhp#par_id3149817.35.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Pivot table shortcut keys\">Pivot table shortcut keys</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Kortkommandon för pivottabeller\">Kortkommandon för pivottabeller</link>"
+
+#: func_eomonth.xhp#tit.help.text
+msgid "EOMONTH"
+msgstr "SLUTMÅNAD"
+
+#: func_eomonth.xhp#bm_id3150991.help.text
+msgid "<bookmark_value>EOMONTH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SLUTMÅNAD, funktion </bookmark_value>"
+
+#: func_eomonth.xhp#hd_id3150991.231.help.text
+msgid "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">EOMONTH</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">SLUTMÅNAD</link></variable>"
+
+#: func_eomonth.xhp#par_id3152766.232.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Returns the date of the last day of a month which falls m<emph>onths</emph> away from the s<emph>tart date</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Returnerar datumet för den sista dagen i en månad som infaller m<emph>ånader</emph> från s<emph>tartdatumet</emph>.</ahelp>"
+
+#: func_eomonth.xhp#hd_id3150597.233.help.text
+msgctxt "func_eomonth.xhp#hd_id3150597.233.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: func_eomonth.xhp#par_id3150351.234.help.text
+msgid "EOMONTH(StartDate; Months)"
+msgstr "SLUTMÅNAD(Startdatum; Månader)"
+
+#: func_eomonth.xhp#par_id3146787.235.help.text
+msgid "<emph>StartDate</emph> is a date (the starting point of the calculation)."
+msgstr "<emph>Startdatum</emph> är ett datum (utgångspunkten för beräkningen)."
+
+#: func_eomonth.xhp#par_id3155615.236.help.text
+msgctxt "func_eomonth.xhp#par_id3155615.236.help.text"
+msgid "<emph>Months</emph> is the number of months before (negative) or after (positive) the start date."
+msgstr "<emph>Månader</emph> är antalet månader före (negativt) eller efter (positivt) startdatumet."
+
+#: func_eomonth.xhp#hd_id3156335.237.help.text
+msgctxt "func_eomonth.xhp#hd_id3156335.237.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: func_eomonth.xhp#par_id3154829.238.help.text
+msgid "What is the last day of the month that falls 6 months after September 14 2001?"
+msgstr "Vilken är den sista dagen i den månad som infaller 6 månader efter den 14 september 2001?"
+
+#: func_eomonth.xhp#par_id3156143.239.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6)</item> returns the serial number 37346. Formatted as a date, this is 2002-03-31."
+msgstr "<item type=\"input\">=SLUTDATUM(DATUM(2001;9;14);6)</item> returnerar det interna serienumret 37346. Formaterat som ett datum blir det 2002-03-31."
+
+#: func_eomonth.xhp#par_id3156144.239.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=EOMONTH(\"2001-09-14\";6)</item> works as well. If the date is given as string, it has to be in ISO format."
+msgstr "<item type=\"input\">=SLUTDATUM(\"2001-09-14\";6)</item> fungerar också. Om datumet anges som en sträng måste det ha ISO-format."
+
+#: 02120100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "Sidhuvud/sidfot"
+
+#: 02120100.xhp#bm_id3153360.help.text
+msgid "<bookmark_value>page styles; headers</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; footers</bookmark_value> <bookmark_value>headers; defining</bookmark_value> <bookmark_value>footers; defining</bookmark_value> <bookmark_value>file names in headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>changing;dates, automatically</bookmark_value> <bookmark_value>dates;updating automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic date updates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sidformatmallar; sidhuvud</bookmark_value> <bookmark_value>sidformatmallar; sidfot</bookmark_value> <bookmark_value>sidhuvud; definiera</bookmark_value> <bookmark_value>sidfot; definiera</bookmark_value> <bookmark_value>filnamn i sidhuvud/sidfot</bookmark_value> <bookmark_value>ändra;datum, automatiskt</bookmark_value> <bookmark_value>datum;uppdatera automatiskt</bookmark_value> <bookmark_value>automatisk uppdatering av datum</bookmark_value>"
+
+#: 02120100.xhp#hd_id3153360.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"Header/Footer\">Header/Footer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"Sidhuvud/sidfot\">Sidhuvud/sidfot</link>"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3150768.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_HFED_FL\">Defines or formats a header or footer for a Page Style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_HFED_FL\">Definierar eller formaterar en sidfot eller ett sidhuvud för en Sidformatmall.</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp#hd_id3145748.3.help.text
+msgid "Left Area"
+msgstr "Vänster område"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3147434.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLL\">Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLL\">Skriv texten som ska visas till vänster i sidhuvudet eller sidfoten.</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp#hd_id3148648.5.help.text
+msgid "Center Area"
+msgstr "Mittområde"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3163710.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text to be displayed at the center of the header or footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv den text som ska visas på mitten av sidhuvudet eller sidfoten.</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp#hd_id3154942.7.help.text
+msgid "Right Area"
+msgstr "Höger område"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3147126.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLR\">Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLR\">Skriv texten som ska visas till höger i sidhuvudet eller sidfoten.</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp#par_idN10811.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#par_idN10811.help.text"
+msgid "Header/Footer"
+msgstr "Sidhuvud/sidfot"
+
+#: 02120100.xhp#par_idN10815.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a predefined header or footer from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera ett fördefinierat sidhuvud eller en sidfot i listan.</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp#hd_id3154729.9.help.text
+msgid "Text attributes"
+msgstr "Textattribut"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3150717.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TEXT\">Opens a dialog to assign formats to new or selected text.</ahelp> The <emph>Text Attributes </emph>dialog contains the tab pages <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Font Effects</link> and <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Font Position</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TEXT\">Öppnar en dialogruta där du kan välja ett format för ny text eller den markerade texten.</ahelp> Dialogrutan <emph>Textattribut</emph> innehåller flikarna <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Teckensnitt\">Teckensnitt</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Teckeneffekt\">Teckeneffekt</link> och <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Teckenposition\">Teckenposition</link>."
+
+#: 02120100.xhp#par_id3159266.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156386\" src=\"sc/res/text.png\" width=\"0.1874in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156386\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156386\" src=\"sc/res/text.png\" width=\"0.1874in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156386\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3155336.25.help.text
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Textattribut"
+
+#: 02120100.xhp#hd_id3145792.11.help.text
+msgid "File Name "
+msgstr "Filnamn "
+
+#: 02120100.xhp#par_id3150206.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FILE\">Inserts a file name placeholder in the selected area.</ahelp> Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see <emph>File - Properties</emph>), the file name will be inserted instead."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FILE\">Infogar en platshållare för filnamn i det markerade området.</ahelp> Klicka för att infoga rubriken. Om du klickar och håller ned knappen kan du välja att infoga rubriken, filnamnet eller sökvägen från undermenyn. Om du inte har skapat en rubrik (se <emph>Arkiv - Egenskaper</emph>) kommer filnamnet att infogas i stället för rubriken."
+
+#: 02120100.xhp#par_id3150369.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150518\" src=\"res/folderop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1252in\"><alt id=\"alt_id3150518\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150518\" src=\"res/folderop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1252in\"><alt id=\"alt_id3150518\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3154487.26.help.text
+msgid "File Name"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: 02120100.xhp#hd_id3155812.13.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#hd_id3155812.13.help.text"
+msgid "Sheet Name"
+msgstr "Tabellnamn"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3148842.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TABLE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TABLE\">Infogar en platshållare i det markerade sidfot-/sidhuvudområdet som kommer att ersättas av tabellnamnet i det verkliga dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3146870.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148870\" src=\"sc/res/table.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148870\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148870\" src=\"sc/res/table.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148870\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3147071.27.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#par_id3147071.27.help.text"
+msgid "Sheet Name"
+msgstr "Tabellnamn"
+
+#: 02120100.xhp#hd_id3144768.15.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#hd_id3144768.15.help.text"
+msgid "Page"
+msgstr "Sida"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3154960.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGE\">Infogar en platshållare i det markerade området (sidhuvud/sidfot), som kommer att ersättas med sidnumret. Du använder den här funktionen för att numrera sidorna i ett dokument.</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3151304.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155386\" src=\"sc/res/page.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155386\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155386\" src=\"sc/res/page.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155386\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3150048.28.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#par_id3150048.28.help.text"
+msgid "Page"
+msgstr "Sida"
+
+#: 02120100.xhp#hd_id3146962.17.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#hd_id3146962.17.help.text"
+msgid "Pages"
+msgstr "Sidor"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3153812.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGES\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGES\">Infogar en platshållare i det markerade området (sidfot/sidhuvud), som kommer att ersättas med det totala antalet sidor i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3149315.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155757\" src=\"sc/res/pages.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155757\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155757\" src=\"sc/res/pages.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155757\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3147499.29.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#par_id3147499.29.help.text"
+msgid "Pages"
+msgstr "Sidor"
+
+#: 02120100.xhp#hd_id3149050.19.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#hd_id3149050.19.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3153960.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_DATE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_DATE\">Infogar en platshållare i det markerade området (sidhuvud/sidfot), som kommer att ersättas av aktuellt datum på alla sidor i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3147299.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150394\" src=\"sc/res/date.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150394\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150394\" src=\"sc/res/date.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150394\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3150540.30.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#par_id3150540.30.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: 02120100.xhp#hd_id3147610.21.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#hd_id3147610.21.help.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Klockslag"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3145638.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TIME\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TIME\">Infogar en platshållare i det markerade området (sidhuvud/sidfot), som kommer att ersättas av aktuell tid på alla sidor i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3153122.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146884\" src=\"sc/res/time.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146884\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146884\" src=\"sc/res/time.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146884\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3157904.31.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#par_id3157904.31.help.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Klockslag"
+
+#: 04060120.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060120.xhp#tit.help.text"
+msgid "Bit Operation Functions"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#hd_id4149052.1.help.text
+msgctxt "04060120.xhp#hd_id4149052.1.help.text"
+msgid "Bit Operation Functions"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#bm_id4150026.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>BITAND function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>OCH, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060120.xhp#hd_id4150026.238.help.text
+msgid "BITAND"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#par_id4146942.239.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">Returns a bitwise logical \"and\" of the parameters.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#hd_id4150459.240.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04060120.xhp#hd_id4150459.240.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060120.xhp#par_id4146878.241.help.text
+msgid "BITAND(number1; number2)"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#par_id4151228.242.help.text
+msgctxt "04060120.xhp#par_id4151228.242.help.text"
+msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#hd_id4148582.248.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04060120.xhp#hd_id4148582.248.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060120.xhp#par_id4149246.250.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=BITAND(6;10)</item> returns 2 (0110 & 1010 = 0010)."
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#bm_id4146139.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>BITOR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ELLER, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060120.xhp#hd_id4146139.252.help.text
+msgid "BITOR"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#par_id4150140.253.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">Returns a bitwise logical \"or\" of the parameters.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#hd_id4149188.254.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04060120.xhp#hd_id4149188.254.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060120.xhp#par_id4148733.255.help.text
+msgid "BITOR(number1; number2)"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#par_id4150864.256.help.text
+msgctxt "04060120.xhp#par_id4150864.256.help.text"
+msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#par_id4149884.264.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=BITOR(6;10)</item> returns 14 (0110 | 1010 = 1110)."
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#bm_id4150019.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>BITXOR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ELLER, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060120.xhp#hd_id4150019.182.help.text
+msgid "BITXOR"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#par_id4145246.183.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">Returns a bitwise logical \"exclusive or\" of the parameters.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#hd_id4153047.184.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04060120.xhp#hd_id4153047.184.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060120.xhp#par_id4157970.185.help.text
+msgid "BITXOR(number1; number2)"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#par_id4145302.186.help.text
+msgctxt "04060120.xhp#par_id4145302.186.help.text"
+msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#hd_id4150269.192.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04060120.xhp#hd_id4150269.192.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060120.xhp#par_id4149394.196.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=BITXOR(6;10)</item> returns 12 (0110 ^ 1010 = 1100)"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#bm_id4155370.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>BITLSHIFT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BINOMFÖRD, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060120.xhp#hd_id4155370.266.help.text
+msgid "BITLSHIFT"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#par_id4158411.267.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITLSHIFT\">Shifts a number left by n bits.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#hd_id4155814.268.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04060120.xhp#hd_id4155814.268.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060120.xhp#par_id4147536.269.help.text
+msgid "BITLSHIFT(number; shift)"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#par_id4150475.270.help.text
+msgctxt "04060120.xhp#par_id4150475.270.help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#par_id4153921.271.help.text
+msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)."
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#hd_id4153723.276.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04060120.xhp#hd_id4153723.276.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060120.xhp#par_id4149819.278.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=BITLSHIFT(6;1)</item> returns 12 (0110 << 1 = 1100)."
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#bm_id4083280.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>BITRSHIFT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BINOMFÖRD, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060120.xhp#hd_id4083280.165.help.text
+msgid "BITRSHIFT"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#par_id4152482.166.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITRSHIFT\">Shifts a number right by n bits.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#hd_id4149713.167.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04060120.xhp#hd_id4149713.167.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060120.xhp#par_id4145087.168.help.text
+msgid "BITRSHIFT(number; shift)"
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#par_id4149277.169.help.text
+msgctxt "04060120.xhp#par_id4149277.169.help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#par_id4149270.170.help.text
+msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)."
+msgstr ""
+
+#: 04060120.xhp#hd_id4152933.175.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04060120.xhp#hd_id4152933.175.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060120.xhp#par_id4156130.179.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=BITRSHIFT(6;1)</item> returns 3 (0110 >> 1 = 0011)."
+msgstr ""
+
+#: 04070100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04070100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Define Names"
+msgstr "Definiera namn"
+
+#: 04070100.xhp#hd_id3156330.1.help.text
+msgctxt "04070100.xhp#hd_id3156330.1.help.text"
+msgid "Define Names"
+msgstr "Definiera namn"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3154366.2.help.text
+msgid "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Opens a dialog where you can specify a name for a selected area.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Öppnar en dialogruta där du kan ange ett namn för ett markerat område.</ahelp></variable>"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3154123.31.help.text
+msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the <emph>Define Name </emph>dialog fields."
+msgstr "Definiera områden med musen eller skriv referensen i inmatningsfälten <emph>Definiera namn</emph>."
+
+#: 04070100.xhp#par_id3155131.30.help.text
+msgid "The <emph>Sheet Area</emph> box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here."
+msgstr "Rutan <emph>Tabellområde</emph> på formellisten innehåller en lista med definierade namn på områdena. När du klickar på ett namn i den här rutan markeras motsvarande referens i tabellen. Namn på formler eller delar av formler visas inte här."
+
+#: 04070100.xhp#hd_id3151118.3.help.text
+msgctxt "04070100.xhp#hd_id3151118.3.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3163712.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_NAMES:ED_NAME\">Enter the name of the area for which you want to define a reference. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field below.</ahelp> If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_NAMES:ED_NAME\">Ange namnet på det område som du vill definiera en referens för. Alla områdesnamn som redan är definierade i tabellen visas i textfältet nedan.</ahelp> Om du klickar på ett namn i listan visas motsvarande referens i dokumentet med blå ram. Om flera cellområden tillhör samma områdesnamn visas de med olikfärgade ramar."
+
+#: 04070100.xhp#hd_id3153728.9.help.text
+msgid "Assigned to"
+msgstr "Refererar till"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3147435.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_NAMES:ED_ASSIGN\">The reference of the selected area name is shown here as an absolute value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_NAMES:ED_ASSIGN\">Referensen till det markerade områdesnamnet visas här som ett absolut värde.</ahelp>"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3146986.12.help.text
+msgid "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document."
+msgstr "Om du vill mata in en ny områdesreferens, kan du placera markören i det här fältet och direkt föra in referensen genom att markera tabellområdet i fråga på det aktuella bladet eller på ett annat blad."
+
+#: 04070100.xhp#hd_id3154729.13.help.text
+msgctxt "04070100.xhp#hd_id3154729.13.help.text"
+msgid "More"
+msgstr "Fler"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3149958.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_NAMES:BTN_MORE\">Allows you to specify the <emph>Area type </emph>(optional) for the reference.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_NAMES:BTN_MORE\">Här kan du ange <emph>typ av område</emph> (valfritt) för referensen.</ahelp>"
+
+#: 04070100.xhp#hd_id3147394.15.help.text
+msgid "Area type"
+msgstr "Typ av område"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3155416.16.help.text
+msgid "Defines additional options related to the type of reference area."
+msgstr "Här kan du ange områdestyp för den valda områdesdefinitionen."
+
+#: 04070100.xhp#hd_id3150716.17.help.text
+msgctxt "04070100.xhp#hd_id3150716.17.help.text"
+msgid "Print range"
+msgstr "Utskriftsområde"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3150751.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_PRINTAREA\">Defines the area as a print range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_PRINTAREA\">Definierar området som utskriftsområde.</ahelp>"
+
+#: 04070100.xhp#hd_id3153764.19.help.text
+msgctxt "04070100.xhp#hd_id3153764.19.help.text"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3155766.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_CRITERIA\">Defines the selected area to be used in an <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">advanced filter</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_CRITERIA\">Definierar det markerade området som ska användas i ett <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"specialfilter\">specialfilter</link>.</ahelp>"
+
+#: 04070100.xhp#hd_id3159267.21.help.text
+msgid "Repeat column"
+msgstr "Upprepningskolumn"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3149565.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_COLHEADER\">Defines the area as a repeating column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_COLHEADER\">Definierar området som upprepningskolumn.</ahelp>"
+
+#: 04070100.xhp#hd_id3153966.23.help.text
+msgid "Repeat row"
+msgstr "Upprepningsrad"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3150300.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_ROWHEADER\">Defines the area as a repeating row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_ROWHEADER\">Definierar området som upprepningsrad.</ahelp>"
+
+#: 04070100.xhp#hd_id3155112.27.help.text
+msgctxt "04070100.xhp#hd_id3155112.27.help.text"
+msgid "Add/Modify"
+msgstr "Lägg till/Ändra"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3159236.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES:BTN_ADD\">Click the <emph>Add</emph> button to add the defined name to the list. Click the <emph>Modify</emph> button to enter another name for an already existing name selected from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES:BTN_ADD\">Du kan lägga till det definierade namnet i listan genom att klicka på <emph>Lägg till</emph>. Du kan ange ett annat namn i stället för ett befintligt namn som är markerat i listan genom att klicka på <emph>Ändra</emph>.</ahelp>"
+
+#: 12040400.xhp#tit.help.text
+msgid "Remove Filter"
+msgstr "Ta bort filter"
+
+#: 12040400.xhp#hd_id3153087.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Remove Filter\">Remove Filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Ta bort filter\">Ta bort filter</link>"
+
+#: 12040400.xhp#par_id3154760.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Removes the filter from the selected cell range. To enable this command, click inside the cell area where the filter was applied.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Tar bort filtret från det markerade cellområdet. Du aktiverar detta kommando genom att klicka i den cellyta där filtret tillämpades.</ahelp>"
+
+#: 12090000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Pivot Table"
+msgstr "Pivottabell"
+
+#: 12090000.xhp#hd_id3150275.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Pivottabell\">Pivottabell</link>"
+
+#: 12090000.xhp#par_id3153562.2.help.text
+msgid "A pivot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the pivot table to view different summaries of the data."
+msgstr "En pivottabell innehåller en sammanfattning av stora datamängder. Du kan sedan ordna om tabellen för att visa olika sammanfattningar av informationen."
+
+#: 12090000.xhp#hd_id3155923.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"Create\">Create</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"Skapa\">Skapa</link>"
+
+#: 12090000.xhp#par_idN105FB.help.text
+msgctxt "12090000.xhp#par_idN105FB.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table dialog\">Pivot table dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Dialogrutan Pivottabell\">Dialogrutan Pivottabell</link>"
+
+#: solver.xhp#tit.help.text
+msgid "Solver"
+msgstr "Solver"
+
+#: solver.xhp#bm_id7654652.help.text
+msgid "<bookmark_value>goal seeking;solver</bookmark_value><bookmark_value>what if operations;solver</bookmark_value><bookmark_value>back-solving</bookmark_value><bookmark_value>solver</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>målsökning;solver</bookmark_value><bookmark_value>villkorsanalys;solver</bookmark_value><bookmark_value>bakåtlösning</bookmark_value><bookmark_value>solver</bookmark_value>"
+
+#: solver.xhp#hd_id9216284.help.text
+msgid "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link></variable>"
+
+#: solver.xhp#par_id9210486.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Solver dialog. A solver allows to solve equations with multiple unknown variables by goal seeking methods.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan Solver. Med en Solver kan du lösa ekvationer med flera okända variabler genom målsökningsmetoder.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp#par_id8538773.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange eller klicka på cellreferensen för målcellen. Det här fältet hämtar adressen för cellen vars värde ska optimeras.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp#par_id7564012.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation for a maximum value of the target cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Försök att lösa ekvationen för ett maximalt värde från målcellen.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp#par_id1186254.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation for a minimum value of the target cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Försök att lösa ekvationen för ett minimivärde från målcellen.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp#par_id7432477.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation to approach a given value of the target cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Försök att lösa ekvationen för att närma dig ett givet värde i målcellen.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp#par_id7141026.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value or a cell reference.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange värdet eller en cellreferens.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp#par_id8531449.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the cell range that can be changed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange det cellområde som kan ändras.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp#par_id9183935.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a cell reference.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange en cellreferens.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp#par_id946684.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select an operator from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj en operator i listan.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp#par_id9607226.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a value or a cell reference.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange ett värde eller en cellreferens.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp#par_id1939451.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to shrink or restore the dialog. You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference manually in the input box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicka för att förminska eller återställa dialogrutan. Du kan klicka på eller markera cellerna i tabellen. Du kan ange en cellreferens manuellt i inmatningsrutan.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp#par_id9038972.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicka för att ta bort raden från listan. Alla rader under flyttas upp.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp#par_id2423780.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Options dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar dialogrutan Alternativ.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp#par_id2569658.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to solve the equation with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicka för att lösa ekvationen med de aktuella inställningarna. Dialogrutans inställningar bibehålls tills du stänger aktuellt det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp#par_id5474410.help.text
+msgid "To solve equations with the solver"
+msgstr "Lösa ekvationer med Solver"
+
+#: solver.xhp#par_id2216559.help.text
+msgid "The goal of the solver process is to find those variable values of an equation that result in an optimized value in the <emph>target cell</emph>, also named the \"objective\". You can choose whether the value in the target cell should be a maximum, a minimum, or approaching a given value."
+msgstr "Målet med solver-processen är att finna de variabla värdena för en ekvation som resulterar i <emph>målcellen</emph>, som även kallas objektiv. Du kan välja om värdet i målcellen ska vara ett maximalt, minimalt eller närma sig ett givet värde."
+
+#: solver.xhp#par_id7869502.help.text
+msgid "The initial variable values are inserted in a rectangular cell range that you enter in the <emph>By changing cells</emph> box. "
+msgstr "De initiala variabelvärdena infogas i ett rektangulärt cellområde som du anger i rutan <emph>Genom att ändra cell</emph>. "
+
+#: solver.xhp#par_id9852900.help.text
+msgid "You can define a series of limiting conditions that set constraints for some cells. For example, you can set the constraint that one of the variables or cells must not be bigger than another variable, or not bigger than a given value. You can also define the constraint that one or more variables must be integers (values without decimals), or binary values (where only 0 and 1 are allowed)."
+msgstr "Du kan definiera en serie villkor som anger begränsningar för en del celler. Du kan t.ex. ange begränsningen att en av variablerna eller cellerna inte får vara större än andra variabler, eller inte större än ett givet värde. Du kan också definiera en begränsning att en eller flera variabler måsta vara heltal (värden utan decimaler) eller binära värden (där endast 0 eller 1 tillåts). "
+
+#: solver.xhp#par_id5323953.help.text
+msgid "The default solver engine supports only linear equations."
+msgstr "Standardmotorn Solver stöder endast linjära ekvationer."
+
+#: solver_options.xhp#tit.help.text
+msgctxt "solver_options.xhp#tit.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: solver_options.xhp#hd_id2794274.help.text
+msgctxt "solver_options.xhp#hd_id2794274.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: solver_options.xhp#par_id6776940.help.text
+msgid "The Options dialog for the <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> is used to set some options."
+msgstr "Dialogrutan Alternativ för <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> används för att ange en del alternativ."
+
+#: solver_options.xhp#par_id393993.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed. Solver engines can be installed as extensions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj en Solver-motor. Listrutan är inaktiv om endast en Solver-motor har installerats. Solver-motorer kan installeras som tillägg.</ahelp>"
+
+#: solver_options.xhp#par_id5871761.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Configure the current solver.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Konfigurera den aktuella Solver-motorn.</ahelp>"
+
+#: solver_options.xhp#par_id6531266.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the current entry in the Settings listbox allows to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Om den aktuella inställningen i listrutan Inställningar tillåter att ett värde redigeras, kan du klicka på Redigera. En dialogruta öppnas där du kan ange värdet.</ahelp>"
+
+#: solver_options.xhp#par_id3912778.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter or change the value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange eller ändra värdet.</ahelp>"
+
+#: solver_options.xhp#par_id3163853.help.text
+msgid "Use the Options dialog to configure the current solver engine."
+msgstr "Använd dialogrutan Alternativ för konfiguration av aktuell Solver-motor."
+
+#: solver_options.xhp#par_id121158.help.text
+msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open Tools - Extension Manager and browse to the Extensions web site to search for extensions."
+msgstr "Du kan installera flera Solver-motorer som tillägg om de finns är tillgängliga. Öppna Verktyg - Tillägg och klicka på Hämta fler tillägg här... för att söka efter tillägg."
+
+#: solver_options.xhp#par_id3806878.help.text
+msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if onle one solver engine is installed."
+msgstr "Välj Solver-motorn som ska användas och konfigureras i listrutan. Listrutan är inaktiverad om endast en Solver-motor har installerats."
+
+#: solver_options.xhp#par_id130619.help.text
+msgid "In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click Edit to open a dialog where you can change the value."
+msgstr "Markera alla inställningar som du vill använda för aktuell målsökningsåtgärd i rutan Inställningar. Om aktuellt alternativ erbjuder olika värden, aktiveras knappen Redigera. Klicka på Redigera för att öppna en dialogruta där du kan ändra värdet."
+
+#: solver_options.xhp#par_id9999694.help.text
+msgid "Click OK to accept the changes and to go back to the <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> dialog."
+msgstr "Klicka på OK för att godkänna ändringarna och gå tillbaka till dialogrutan <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link>."
+
+#: 02160000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Delete Cells"
+msgstr "Ta bort celler"
+
+#: 02160000.xhp#bm_id3153726.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; deleting cells</bookmark_value><bookmark_value>columns; deleting</bookmark_value><bookmark_value>rows; deleting</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; deleting cells</bookmark_value><bookmark_value>deleting;cells/rows/columns</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>celler;ta bort celler</bookmark_value><bookmark_value>kolumner;ta bort</bookmark_value><bookmark_value>rader;ta bort</bookmark_value><bookmark_value>kalkylblad;ta bort celler</bookmark_value><bookmark_value>ta bort;celler/rader/kolumner</bookmark_value>"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3153726.1.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#hd_id3153726.1.help.text"
+msgid "Delete Cells"
+msgstr "Radera celler"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3154490.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space.</ahelp></variable> Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called."
+msgstr "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Raderar de markerade cellerna, kolumnerna eller raderna fullständigt. Cellerna under eller till höger om de raderade cellerna fyller ut det tomma området.</ahelp> </variable>Observera att det markerade alternativet sparas och används nästa gång du öppnar dialogrutan."
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3149121.3.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#hd_id3149121.3.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Urval"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3150751.4.help.text
+msgid "This area contains options for specifying how sheets are displayed after deleting cells."
+msgstr "I det här området kan du välja hur tabellen ska se ut när cellerna har raderats."
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3155767.5.help.text
+msgid "Shift cells up"
+msgstr "Flytta celler uppåt"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3153714.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DELCELL:BTN_CELLSUP\">Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DELCELL:BTN_CELLSUP\">Fyller området efter de raderade cellerna med cellerna under området.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3156382.7.help.text
+msgid "Shift cells left"
+msgstr "Flytta celler åt vänster"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3154702.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DELCELL:BTN_CELLSLEFT\">Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DELCELL:BTN_CELLSLEFT\">Fyller området med cellerna till höger om de raderade cellerna.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3146918.9.help.text
+msgid "Delete entire row(s)"
+msgstr "Tar bort hela rader."
+
+#: 02160000.xhp#par_id3148487.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Om du har markerat minst en cell kommer hela raden att tas bort från tabellen.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3155114.11.help.text
+msgid "Delete entire column(s)"
+msgstr "Tar bort hela kolumner."
+
+#: 02160000.xhp#par_id3150086.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Om du har markerat minst en cell kommer hela kolumnen att tas bort från tabellen.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3166424.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Deleting Contents\">Deleting Contents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Radera innehåll...\">Radera innehåll...</link>"
+
+#: 05040200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Optimal Column Width"
+msgstr "Bästa kolumnbredd"
+
+#: 05040200.xhp#bm_id3155628.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; optimal column widths</bookmark_value><bookmark_value>columns; optimal widths</bookmark_value><bookmark_value>optimal column widths</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kalkylblad; optimal kolumnbredd</bookmark_value><bookmark_value>Kolumner; optimal bredd</bookmark_value><bookmark_value>Optimala kolumnbredder</bookmark_value>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3155628.1.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#hd_id3155628.1.help.text"
+msgid "Optimal Column Width"
+msgstr "Optimal kolumnbredd"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3145068.2.help.text
+msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Defines the optimal column width for selected columns.</ahelp></variable> The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement units\">measurement units</link>."
+msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Definierar den optimala kolumnbredden för de markerade kolumnerna.</ahelp></variable> Den optimala kolumnbredden beror på det längsta cellinnehållet i kolumnen. Du kan välja mellan olika <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"måttenheter\">måttenheter</link>."
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3150767.3.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#hd_id3150767.3.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Extra"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3150449.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_COL_OPT:ED_VALUE\">Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_COL_OPT:ED_VALUE\">Definierar extrautrymmet mellan det längsta cellinnehållet i en kolumn och den lodräta kolumnkanten.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3145785.5.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#hd_id3145785.5.help.text"
+msgid "Default value"
+msgstr "Standardvärde"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3146120.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_COL_OPT:BTN_DEFVAL\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_COL_OPT:BTN_DEFVAL\">Definierar den optimala kolumnbredden så att allt innehåll i kolumnen visas.</ahelp> Standardinställningen för extrautrymme är 0,2 cm."
+
+#: 12040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: 12040000.xhp#hd_id3150767.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">Filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">Filter</link>"
+
+#: 12040000.xhp#par_id3155131.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Shows commands to filter your data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visa kommandon för att filtrera din data.</ahelp>"
+
+#: 12040000.xhp#par_id3146119.7.help.text
+msgid "$[officename] automatically recognizes predefined database ranges."
+msgstr "$[officename] känner automatiskt igen fördefinierade databasområden."
+
+#: 12040000.xhp#par_id3153363.3.help.text
+msgid "The following filtering options are available:"
+msgstr "Du kan använda följande filteralternativ:"
+
+#: 12040000.xhp#hd_id3153728.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard filter\">Standard filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standardfilter\">Standardfilter</link>"
+
+#: 12040000.xhp#hd_id3159153.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Advanced filter\">Advanced filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Specialfilter\">Specialfilter</link>"
+
+#: 04090000.xhp#tit.help.text
+msgid "Link to External Data"
+msgstr "Länka till externa data"
+
+#: 04090000.xhp#par_id3153192.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_LINKAREA_BTN_BROWSE\" visibility=\"hidden\">Locate the file containing the data you want to insert.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_LINKAREA_BTN_BROWSE\" visibility=\"hidden\">Leta rätt på filen som innehåller de data du vill infoga.</ahelp>"
+
+#: 04090000.xhp#hd_id3145785.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\">Link to External Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"Externa data\">Länka till externa data</link>"
+
+#: 04090000.xhp#par_id3149262.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Inserts data from an HTML, Calc, or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Infoga data från ett HTML-, Calc- eller Excel dokument i den aktuella tabellen som en länk. Alla data måste finnas inom ett namngivet område.</ahelp>"
+
+#: 04090000.xhp#hd_id3146984.5.help.text
+msgid "URL of external data source."
+msgstr "URL för extern datakälla."
+
+#: 04090000.xhp#par_id3145366.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCDLG_LINKAREAURL\">Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCDLG_LINKAREAURL\">Skriv webbadressen (URL) eller filnamnet som innehåller de data du vill infoga och tryck sedan på Retur.</ahelp>"
+
+#: 04090000.xhp#hd_id3145251.7.help.text
+msgid "Available tables/ranges"
+msgstr "Tillgängliga tabeller/områden"
+
+#: 04090000.xhp#par_id3147397.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_MULTILISTBOX_RID_SCDLG_LINKAREA_LB_RANGES\">Select the table or the data range that you want to insert.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_MULTILISTBOX_RID_SCDLG_LINKAREA_LB_RANGES\">Markera den tabell eller det dataområde du vill infoga.</ahelp>"
+
+#: 04090000.xhp#hd_id3154492.9.help.text
+msgid "Update every"
+msgstr "Uppdatering var"
+
+#: 04090000.xhp#par_id3154017.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_NUMERICFIELD_RID_SCDLG_LINKAREA_NF_DELAY\">Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_NUMERICFIELD_RID_SCDLG_LINKAREA_NF_DELAY\">Ange hur många sekunder det ska dröja innan externa data laddas om i det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 04070400.xhp#tit.help.text
+msgid "Define Label Range"
+msgstr "Definiera etikettområden"
+
+#: 04070400.xhp#bm_id3150791.help.text
+msgid "<bookmark_value>sheets; defining label ranges</bookmark_value><bookmark_value>label ranges in sheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabeller; definiera etikettområden</bookmark_value><bookmark_value>Etikettområden i tabeller</bookmark_value>"
+
+#: 04070400.xhp#hd_id3150791.1.help.text
+msgid "<variable id=\"define_label_range\"><link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">Define Label Range</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"define_label_range\"><link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">Definiera etikettområden</link></variable>"
+
+#: 04070400.xhp#par_id3150868.2.help.text
+msgid "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">Opens a dialog in which you can define a label range.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">Öppnar en dialogruta som du kan definiera ett etikettintervall i.</ahelp></variable>"
+
+#: 04070400.xhp#par_id3155411.13.help.text
+msgid "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - $[officename] recognizes these names in the same manner that it does the predefined names of the weekdays and months. These names are automatically completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges."
+msgstr "Cellinnehållet för ett etikettintervall kan användas som namn i formler - $[officename] känner igen namnen på samma sätt som namnen på veckodagar och månader. De här namnen kompletteras automatiskt när du skriver i en formel. Dessutom har namn som definierats i etikettområden prioritet över namn som definierats i automatiskt genererade områden."
+
+#: 04070400.xhp#par_id3147435.14.help.text
+msgid "You can set label ranges that contain the same labels on different sheets. $[officename] first searches the label ranges of the current sheet and, following a failed search, the ranges of other sheets."
+msgstr "Du kan definiera flera etikettområden som innehåller samma etiketter på olika tabeller. I sådana fall kontrollerar $[officename] först den aktuella tabellens områden och, om sökningen inte ger något resultat, kontrolleras därefter övriga tabellers områden."
+
+#: 04070400.xhp#hd_id3145801.3.help.text
+msgctxt "04070400.xhp#hd_id3145801.3.help.text"
+msgid "Range"
+msgstr "Område"
+
+#: 04070400.xhp#par_id3154731.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:ED_AREA\">Displays the cell reference of each label range.</ahelp> In order to remove a label range from the list box, select it and then click <emph>Delete</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:ED_AREA\">Visar cellreferenserna för varje etikettområde.</ahelp> Om du vill ta bort ett etikettområde från listrutan, markerar du den och klickar sedan på <emph>Ta bort</emph>."
+
+#: 04070400.xhp#hd_id3149121.5.help.text
+msgctxt "04070400.xhp#hd_id3149121.5.help.text"
+msgid "Contains column labels"
+msgstr "Innehåller kolumnetiketter"
+
+#: 04070400.xhp#par_id3150330.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_COLHEAD\">Includes column labels in the current label range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_COLHEAD\">Inkluderar kolumnetiketter i det aktuella etikettområdet.</ahelp>"
+
+#: 04070400.xhp#hd_id3149020.7.help.text
+msgid "Contains row labels"
+msgstr "Innehåller radetiketter"
+
+#: 04070400.xhp#par_id3154754.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_ROWHEAD\">Includes row labels in the current label range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_ROWHEAD\">Inkluderar radetiketter i det aktuella etikettområdet.</ahelp>"
+
+#: 04070400.xhp#hd_id3159264.11.help.text
+msgid "For data range"
+msgstr "för dataområde"
+
+#: 04070400.xhp#par_id3154703.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:ED_DATA\">Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:ED_DATA\">Anger det dataområde inom vilket det markerade etikettområdet är giltigt. Om du vill ändra det klickar du på tabellen och markerar ett annat område med musen.</ahelp>"
+
+#: 04070400.xhp#hd_id3145789.9.help.text
+msgctxt "04070400.xhp#hd_id3145789.9.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: 04070400.xhp#par_id3147005.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_ADD\">Adds the current label range to the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_ADD\">Lägger till det aktuella etikettområdet i listan.</ahelp>"
+
+#: func_date.xhp#tit.help.text
+msgid "DATE"
+msgstr "DATUM"
+
+#: func_date.xhp#bm_id3155511.help.text
+msgid "<bookmark_value>DATE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DATUM, funktion </bookmark_value>"
+
+#: func_date.xhp#hd_id3155511.3.help.text
+msgid "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATE</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATUM</link></variable>"
+
+#: func_date.xhp#par_id3153551.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">This function calculates a date specified by year, month, day and displays it in the cell's formatting.</ahelp> The default format of a cell containing the DATE function is the date format, but you can format the cells with any other number format."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">Med den här funktionen beräknar du ett datum med år, månad och dag och visar det i cellens formatering.</ahelp> Standardformatet för en cell som innehåller funktionen DATE är datumformatet men du kan formatera cellerna med valfritt talformat."
+
+#: func_date.xhp#hd_id3148590.5.help.text
+msgctxt "func_date.xhp#hd_id3148590.5.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: func_date.xhp#par_id3150474.6.help.text
+msgid "DATE(Year; Month; Day)"
+msgstr "DATUM (År; Månad; Dag)"
+
+#: func_date.xhp#par_id3152815.7.help.text
+msgid "<emph>Year</emph> is an integer between 1583 and 9957 or between 0 and 99."
+msgstr "<emph>År</emph> är ett heltal mellan 1583 och 9957 eller mellan 0 och 99."
+
+#: func_date.xhp#par_id3153222.174.help.text
+msgid "In <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General </item>you can set from which year a two-digit number entry is recognized as 20xx."
+msgstr "Under <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Allmänt </item>kan du ange från vilket år ett tvåsiffrigt tal ska tolkas som 20XX."
+
+#: func_date.xhp#par_id3155817.8.help.text
+msgid "<emph>Month</emph> is an integer indicating the month."
+msgstr "<emph>Månad</emph> är ett heltal som anger en månad."
+
+#: func_date.xhp#par_id3153183.9.help.text
+msgid "<emph>Day</emph> is an integer indicating the day of the month."
+msgstr "<emph>Dag</emph> är ett heltal som anger en dag i månaden."
+
+#: func_date.xhp#par_id3156260.10.help.text
+msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item> the result will be 12/31/00. If, on the other hand, you enter <item type=\"input\">=DATE(00;13;31)</item> the result will be 1/31/01."
+msgstr "Om värdena för månad och dag ligger utanför det tillåtna intervallet förs de över till nästa siffra. Om du anger <item type=\"input\">=DATUM(00;12;31)</item> blir resultatet 12/31/00. Om du däremot anger <item type=\"input\">=DATUM(00;13;31)</item> blir resultatet 1/31/01."
+
+#: func_date.xhp#hd_id3147477.12.help.text
+msgctxt "func_date.xhp#hd_id3147477.12.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: func_date.xhp#par_id3152589.16.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DATE(00;1;31)</item> yields 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY."
+msgstr "<item type=\"input\">=DATUM(00;1;31) ger 00-01-31</item> ger 1/31/00 om cellformatsinställningen är ÅÅ-MM-DD."
+
+#: func_days360.xhp#tit.help.text
+msgid "DAYS360 "
+msgstr "DAGAR360 "
+
+#: func_days360.xhp#bm_id3148555.help.text
+msgid "<bookmark_value>DAYS360 function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DAYS360 , funktion </bookmark_value>"
+
+#: func_days360.xhp#hd_id3148555.124.help.text
+msgid "<variable id=\"days360\"><link href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp\">DAYS360</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"days360\"><link href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp\">DAGAR360</link></variable>"
+
+#: func_days360.xhp#par_id3156032.125.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">Returns the difference between two dates based on the 360 day year used in interest calculations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">Returnerar skillnaden mellan två datum baserat på 360-dagarsåret som används i ränteberäkningar.</ahelp>"
+
+#: func_days360.xhp#hd_id3155347.126.help.text
+msgctxt "func_days360.xhp#hd_id3155347.126.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: func_days360.xhp#par_id3155313.127.help.text
+msgid "DAYS360(\"Date1\"; \"Date2\"; Type)"
+msgstr "DAGAR360(\"Datum1\"; \"Datum2\"; Typ)"
+
+#: func_days360.xhp#par_id3145263.128.help.text
+msgid "If <emph>Date2</emph> is earlier than <emph>Date1</emph>, the function will return a negative number."
+msgstr "Om <emph>Datum2</emph> infaller tidigare än <emph>Datum1</emph> returnerar funktionen ett negativt tal."
+
+#: func_days360.xhp#par_id3151064.129.help.text
+msgid "The optional argument <emph>Type</emph> determines the type of difference calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, National Association of Securities Dealers) is used. If Type <> 0, the European method is used."
+msgstr "Den valfria parametern <emph>typ</emph> bestämmer typen av differensbildning. Om typ = 0 eller om parametern saknas används den amerikanska metoden (NASD, National Association of Securities Dealers). Om typ <> 0 används den europeiska metoden."
+
+#: func_days360.xhp#hd_id3148641.130.help.text
+msgctxt "func_days360.xhp#hd_id3148641.130.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exempel"
+
+#: func_days360.xhp#par_id3156348.132.help.text
+msgid "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from January 1, 2000 until today."
+msgstr "=DAGAR360(\"2000-01-01\";NU()) returnerar antalet räntedagar från 1 januari 2000 till dagens datum."
+
+#: text2columns.xhp#tit.help.text
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Text till kolumner"
+
+#: text2columns.xhp#bm_id8004394.help.text
+msgid "<bookmark_value>text to columns</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>text till kolumner</bookmark_value>"
+
+#: text2columns.xhp#hd_id2300180.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Text to Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Text till kolumner</link>"
+
+#: text2columns.xhp#par_id655232.help.text
+msgid "<variable id=\"text2columns\">Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"text2columns\">Öppnar dialogrutan Text till kolumner, där du anger inställningarna för att expandera innehållet i de markerade cellerna till flera celler. </variable>"
+
+#: text2columns.xhp#hd_id9599597.help.text
+msgid "To expand cell contents to multiple cells"
+msgstr "Så här expanderar du cellinnehållet till flera celler"
+
+#: text2columns.xhp#par_id2021546.help.text
+msgid "You can expand cells that contain comma separated values (CSV) into multiple cells in the same row. "
+msgstr "Du kan expandera celler som innehåller kommaavgränsade värden (CSV) till flera celler i samma rad. "
+
+#: text2columns.xhp#par_id2623981.help.text
+msgid "For example, cell A1 contains the comma separated values <item type=\"literal\">1,2,3,4</item>, and cell A2 contains the text <item type=\"literal\">A,B,C,D</item>. "
+msgstr "Till exempel innehåller cellen A1 de kommaavgränsade värdena <item type=\"literal\">1,2,3,4</item> och cellen A2 innehåller texten <item type=\"literal\">A,B,C,D</item>. "
+
+#: text2columns.xhp#par_id7242042.help.text
+msgid "Select the cell or cells that you want to expand."
+msgstr "Markera den eller de celler du vill expandera."
+
+#: text2columns.xhp#par_id6999420.help.text
+msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Data - Text till kolumner</emph>."
+
+#: text2columns.xhp#par_id6334116.help.text
+msgid "You see the Text to Columns dialog."
+msgstr "Dialogrutan Text till kolumner visas."
+
+#: text2columns.xhp#par_id9276406.help.text
+msgid "Select the separator options. The preview shows how the current cell contents will be transformed into multiple cells."
+msgstr "Välj delningsalternativ. Förhandsgranskningen visar hur det aktuella cellinnehållet omvandlas till flera celler."
+
+#: text2columns.xhp#par_id8523819.help.text
+msgid "You can select a fixed width and then click the ruler on the preview to set cell breakup positions."
+msgstr "Du kan välja en fast bredd och sedan klicka på linjalen i förhandsgranskningen för att ange cellavgränsningspositioner."
+
+#: text2columns.xhp#par_id1517380.help.text
+msgid "You can select or enter separator characters to define the positions of breaking points. The separator characters are removed from the resulting cell contents."
+msgstr "Du kan välja eller ange avgränsningstecken för att definiera positionerna för brytpunkterna. Avgränsningstecknen tas bort från det resulterande cellinnehållet."
+
+#: text2columns.xhp#par_id7110812.help.text
+msgid "In the example, you select the comma as a delimiter character. Cells A1 and A2 will be expanded to four columns each. A1 contains 1, B1 contains 2, and so on."
+msgstr "I exemplet väljer du komma som avgränsningstecken. Cellerna A1 och A2 expanderas till fyra kolumner var. A1 innehåller 1, B1 innehåller 2, o.s.v."
+
+#: 05050300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05050300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Visa tabell"
+
+#: 05050300.xhp#bm_id3148946.help.text
+msgid "<bookmark_value>sheets; displaying</bookmark_value><bookmark_value>displaying; sheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabeller; visa</bookmark_value><bookmark_value>Visa; tabeller</bookmark_value>"
+
+#: 05050300.xhp#hd_id3148946.1.help.text
+msgctxt "05050300.xhp#hd_id3148946.1.help.text"
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Visa tabell"
+
+#: 05050300.xhp#par_id3148799.2.help.text
+msgid "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Displays sheets that were previously hidden with the <emph>Hide</emph> command.</ahelp></variable> Select one sheet only to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window."
+msgstr "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Visar tabeller som tidigare var dolda med kommandot <emph>Dölj</emph>.</ahelp></variable> Markera bara en tabell när du använder kommandot. Den aktuella tabellen är alltid markerad. Om en annan tabell än den aktuella tabellen markeras, kan du avmarkera den genom att trycka på <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> medan du klickar på motsvarande tabellflik nedtill i fönstret."
+
+#: 05050300.xhp#hd_id3151112.3.help.text
+msgid "Hidden sheets"
+msgstr "Dolda tabeller"
+
+#: 05050300.xhp#par_id3145273.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_SHOW_TAB:LB_ENTRYLIST\" visibility=\"visible\">Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document.</ahelp> To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_SHOW_TAB:LB_ENTRYLIST\" visibility=\"visible\">Visar en lista med alla dolda tabeller i kalkylbladet.</ahelp> Du kan visa en tabell genom att klicka på motsvarande post i listan och sedan välja OK."
+
+#: 06030100.xhp#tit.help.text
+msgid "Trace Precedents"
+msgstr "Spåra överordnade"
+
+#: 06030100.xhp#bm_id3155628.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; tracing precedents</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;tracing precedents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Celler; spåra överordnade</bookmark_value><bookmark_value>Formelceller; spåra överordnade</bookmark_value>"
+
+#: 06030100.xhp#hd_id3155628.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedents\">Trace Precedents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Spår till överordnade\">Spår till överordnade</link>"
+
+#: 06030100.xhp#par_id3153542.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">This function shows the relationship between the current cell containing a formula and the cells used in the formula.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">Den här funktionen visar förhållandet mellan den aktuella cellen som innehåller en formel och cellerna som används i formeln.</ahelp>"
+
+#: 06030100.xhp#par_id3147265.4.help.text
+msgid "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the range of all the cells contained in the formula of the current cell is highlighted with a blue frame."
+msgstr "Spår visas i tabellen med markörpilar. Samtidigt markeras alla celler som ingår i formeln i den aktuella cellen med en blå ram."
+
+#: 06030100.xhp#par_id3154321.3.help.text
+msgid "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells of this cell."
+msgstr "Funktionen arbetar nivå för nivå. Om t.ex. spåret från en formel till dess överordnade celler redan visas, skapas spåren till deras överordnade celler i sin tur om funktionen används igen."
+
+#: 04080000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04080000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Function List"
+msgstr "Funktionslista"
+
+#: 04080000.xhp#bm_id3154126.help.text
+msgid "<bookmark_value>formula list window</bookmark_value><bookmark_value>function list window</bookmark_value><bookmark_value>inserting functions; function list window</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formellista, fönster</bookmark_value><bookmark_value>Funktionslista, fönster</bookmark_value><bookmark_value>Infoga funktioner; fönster med funktionslista</bookmark_value>"
+
+#: 04080000.xhp#hd_id3154126.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">Function List</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Funktionslista\">Funktionslista</link>"
+
+#: 04080000.xhp#par_id3151118.2.help.text
+msgid "<variable id=\"funktionslistetext\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">This command opens the <emph>Function List</emph> window, which displays all functions that can be inserted into your document.</ahelp></variable> The <emph>Function List</emph> window is similar to the <emph>Functions</emph> tab page of the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Function Wizard</link>. The functions are inserted with placeholders to be replaced with your own values."
+msgstr "<variable id=\"funktionslistetext\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Med det här kommandot öppnas fönstret <emph>Funktioner</emph> som innehåller alla funktioner som kan infogas i dokument.</ahelp></variable> Fönstret <emph>Funktionslista</emph> liknar fliken <emph>Funktioner</emph> i <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Funktionsguiden\">Funktionsguiden</link>. Funktionerna infogas med platshållare som ska ersättas med dina värden."
+
+#: 04080000.xhp#par_id3152576.3.help.text
+msgid "The <emph>Function List</emph> window is a resizable <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters."
+msgstr "Fönstret <emph>Funktionslista</emph> är <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"förankringsbart\">förankringsbart</link> och du kan ändra dess storlek. Använd det för att snabbt ange funktioner i tabellen. När du dubbelklickar på en post i funktionslistan infogas respektive funktion direkt med alla parametrar."
+
+#: 04080000.xhp#hd_id3145799.4.help.text
+msgid "Category List"
+msgstr "Kategorilista"
+
+#: 04080000.xhp#hd_id3153160.5.help.text
+msgctxt "04080000.xhp#hd_id3153160.5.help.text"
+msgid "Function List"
+msgstr "Funktionslista"
+
+#: 04080000.xhp#par_id3149412.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:FID_FUNCTION_BOX:LB_FUNC\">Displays the available functions.</ahelp> When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the <emph>Insert Function into calculation sheet</emph> icon."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:FID_FUNCTION_BOX:LB_FUNC\">Visar tillgängliga funktioner.</ahelp> När du markerar en funktion visas en kort beskrivning i området under listrutan. Om du vill infoga den markerade funktionen dubbelklickar du på den eller klickar på ikonen <emph>Infoga funktion i beräkningsark</emph>."
+
+#: 04080000.xhp#hd_id3146971.7.help.text
+msgid "Insert Function into calculation sheet"
+msgstr "Infoga funktion i beräkningsark"
+
+#: 04080000.xhp#par_id3150043.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\" width=\"0.1945inch\" height=\"0.1945inch\"><alt id=\"alt_id3159267\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\" width=\"0.1945inch\" height=\"0.1945inch\"><alt id=\"alt_id3159267\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 04080000.xhp#par_id3147345.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:FID_FUNCTION_BOX:IMB_INSERT\">Inserts the selected function into the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:FID_FUNCTION_BOX:IMB_INSERT\">Infogar den markerade funktionen i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 05070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Sidformatmall"
+
+#: 05070000.xhp#hd_id3157910.1.help.text
+msgctxt "05070000.xhp#hd_id3157910.1.help.text"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Sidformatmall"
+
+#: 05070000.xhp#par_id3156023.2.help.text
+msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">Opens a dialog where you can define the appearance of all pages in your document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">Öppnar en dialogruta där du kan definiera utseendet på alla sidor i dokumentet.</ahelp></variable>"
+
+#: 02150000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Deleting Contents"
+msgstr "Ta bort innehåll"
+
+#: 02150000.xhp#bm_id3143284.help.text
+msgid "<bookmark_value>deleting; cell contents</bookmark_value><bookmark_value>cells; deleting contents</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; deleting cell contents</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; deleting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ta bort; cellinnehåll</bookmark_value><bookmark_value>Celler; ta bort innehåll</bookmark_value><bookmark_value>Kalkylblad; ta bort cellinnehåll</bookmark_value><bookmark_value>Cellinnehåll; ta bort</bookmark_value>"
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3143284.1.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#hd_id3143284.1.help.text"
+msgid "Deleting Contents"
+msgstr "Radera innehåll"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3149456.2.help.text
+msgid "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range.</ahelp></variable> If several sheets are selected, all selected sheets will be affected."
+msgstr "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Anger innehållet som ska tas bort från den aktiva cellen eller från det markerade cellområdet.</ahelp></variable> Om flera tabeller är markerade, påverkas alla markerade tabeller."
+
+#: 02150000.xhp#par_id3159154.21.help.text
+msgid "This dialog is also called by pressing Backspace after the cell cursor has been activated on the sheet."
+msgstr ""
+
+#: 02150000.xhp#par_id3145367.22.help.text
+msgid "Pressing Delete deletes content without calling the dialog or changing formats."
+msgstr ""
+
+#: 02150000.xhp#par_id3153951.23.help.text
+msgid "Use <emph>Cut</emph> on the Standard bar to delete contents and formats without the dialog."
+msgstr "Använd <emph>Klipp ut</emph> i standardraden om du vill ta bort innehåll och format utan dialogrutan."
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3148575.3.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#hd_id3148575.3.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Urval"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3149665.4.help.text
+msgid "This area lists the options for deleting contents."
+msgstr "I det här området kan du välja vilket innehåll som ska raderas."
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3146975.5.help.text
+msgid "Delete All"
+msgstr "Radera allt"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3154729.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELALL\">Deletes all content from the selected cell range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELALL\">Raderar allt innehåll från det markerade cellområdet.</ahelp>"
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3156286.7.help.text
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3154015.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELSTRINGS\">Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELSTRINGS\">Tar endast bort text. Format, formler, tal och datum påverkas inte.</ahelp>"
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3153840.9.help.text
+msgid "Numbers"
+msgstr "Siffror"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3148405.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELNUMBERS\">Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELNUMBERS\">Raderar endast siffror. Format och formler förblir oförändrade.</ahelp>"
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3155764.11.help.text
+msgid "Date & time"
+msgstr "Datum och tid"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3149567.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELDATETIME\">Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELDATETIME\">Raderar datum och tid. Format, text, siffror och formler förblir oförändrade.</ahelp>"
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3154703.13.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#hd_id3154703.13.help.text"
+msgid "Formulas"
+msgstr " Formler"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3148485.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELFORMULAS\">Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELFORMULAS\">Raderar formler. Text, siffror, format, datum och tid förblir oförändrade.</ahelp>"
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3150300.15.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#hd_id3150300.15.help.text"
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3154658.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELNOTES\">Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELNOTES\">Raderar kommentarer som har lagts till i celler. Inga andra element ändras.</ahelp>"
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3155112.17.help.text
+msgid "Formats"
+msgstr "Format"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3146134.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELATTRS\">Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELATTRS\">Raderar cellernas formatattribut. Allt cellinnehåll är oförändrat</ahelp>"
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3150088.19.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#hd_id3150088.19.help.text"
+msgid "Objects"
+msgstr " Objekt"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3152990.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELOBJECTS\">Deletes objects. All cell content remains unchanged.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELOBJECTS\">Raderar objekt. Allt cellinnehåll är oförändrat</ahelp>"
+
+#: 07090000.xhp#tit.help.text
+msgid "Freeze"
+msgstr "Fixera"
+
+#: 07090000.xhp#hd_id3150517.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">Freeze</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Fixera\">Fixera</link>"
+
+#: 07090000.xhp#par_id3156289.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FreezePanes\" visibility=\"visible\">Divides the sheet at the top left corner of the active cell and the area to the top left is no longer scrollable.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FreezePanes\" visibility=\"visible\">Delar tabellen vid den aktiva cellens övre vänstra hörn, och området uppe till vänster kan inte längre rullas.</ahelp>"
+
+#: 12070100.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "12070100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Consolidate by"
+msgstr "Konsolidera med"
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3151210.1.help.text
+msgctxt "12070100.xhp#hd_id3151210.1.help.text"
+msgid "Consolidate by"
+msgstr "Konsolidera efter"
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3125864.2.help.text
+msgctxt "12070100.xhp#hd_id3125864.2.help.text"
+msgid "Consolidate by"
+msgstr "Konsolidera efter"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3154909.3.help.text
+msgid "Use this section if the cell ranges that you want to consolidate contain labels. You only need to select these options if the consolidation ranges contain similar labels and the data arranged is arranged differently."
+msgstr "Använd det här området om de cellområden som du vill konsolidera innehåller etiketter. Du behöver bara markera de här alternativen om konsolideringsområdena innehåller liknande etiketter och om data är placerade annorlunda."
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3153968.4.help.text
+msgid "Row labels"
+msgstr "Radetikett"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3150441.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYROW\" visibility=\"visible\">Uses the row labels to arrange the consolidated data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYROW\" visibility=\"visible\">Placerar konsoliderade data genom att använda radetiketterna.</ahelp>"
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3146976.6.help.text
+msgid "Column labels"
+msgstr "Kolumnetiketter"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3155411.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYCOL\" visibility=\"visible\">Uses the column labels to arrange the consolidated data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYCOL\" visibility=\"visible\">Placerar konsoliderade data genom att använda kolumnetiketterna.</ahelp>"
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3153191.12.help.text
+msgctxt "12070100.xhp#hd_id3153191.12.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3159154.8.help.text
+msgid "Link to source data"
+msgstr "Referensdata"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3146986.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_REFS\" visibility=\"visible\">Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_REFS\" visibility=\"visible\">Länkar data i konsolideringsområdet till källdata och uppdaterar automatiskt resultatet av konsolideringen när de ändras.</ahelp>"
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3163708.10.help.text
+msgctxt "12070100.xhp#hd_id3163708.10.help.text"
+msgid "More <<"
+msgstr "Fler <<"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3151118.11.help.text
+msgctxt "12070100.xhp#par_id3151118.11.help.text"
+msgid "Hides the additional options."
+msgstr "Döljer ytterligare alternativ."
+
+#: 02110000.xhp#tit.help.text
+msgid "Navigator"
+msgstr "Navigator"
+
+#: 02110000.xhp#bm_id3150791.help.text
+msgid "<bookmark_value>Navigator;for sheets</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>displaying; scenario names</bookmark_value><bookmark_value>scenarios;displaying names</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Navigator, för tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Navigera, i kalkylblad</bookmark_value><bookmark_value>Visa, namn på scenarier</bookmark_value><bookmark_value>Scenarier, visa namn</bookmark_value>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3150791.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3156422.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Activates and deactivates the Navigator.</ahelp> The Navigator is a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Aktiverar och deaktiverar Navigator.</ahelp> Navigator är ett <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"förankringsbart fönster\">förankringsbart fönster</link>."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3145271.40.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to display the Navigator."
+msgstr "Välj <emph>Visa - Navigator</emph> om du vill visa Navigator."
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3159155.4.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3159155.4.help.text"
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumn"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3146984.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_COL\">Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_COL\">Ange kolumnbokstav. Tryck på Retur för att flytta cellmarkören till angiven kolumn i samma rad.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3147126.6.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147126.6.help.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Rad"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149958.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROW\">Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROW\">Ange ett radnummer. Tryck på Retur för att flytta cellmarkören till angiven rad i samma kolumn.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3150717.8.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150717.8.help.text"
+msgid "Data Range"
+msgstr "Dataområde"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150752.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DATA\">Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DATA\">Anger det aktuella dataområdet baserat på cellmarkörens position.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3159264.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147338\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147338\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147338\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147338\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3146919.9.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3146919.9.help.text"
+msgid "Data Range"
+msgstr "Dataområde"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3148488.14.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3148488.14.help.text"
+msgid "Start"
+msgstr "Början"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150086.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_UP\">Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_UP\">Flyttar till cellen i början av det aktuella dataområdet som du kan framhäva med knappen <emph>Dataområde</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3152994.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154372.15.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3154372.15.help.text"
+msgid "Start"
+msgstr "Början"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3146982.17.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3146982.17.help.text"
+msgid "End"
+msgstr "Slut"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3152985.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOWN\">Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOWN\">Flyttar till cellen i slutet av det aktuella dataområdet, som du kan framhäva med knappen <emph>Dataområde</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3159170.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3147072.18.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3147072.18.help.text"
+msgid "End"
+msgstr "Slut"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3150107.20.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150107.20.help.text"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Växla"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3159098.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROOT\">Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed.</ahelp> Click the icon again to restore all elements for viewing."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROOT\">Växlar innehållsvyn. Endast det markerade Navigator-elementet och dess underelement visas.</ahelp> Du kan återställa alla element för visning genom att klicka på ikonen igen."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3152869.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3159229.21.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3159229.21.help.text"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Växla"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3149381.11.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3149381.11.help.text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Innehåll"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150051.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ZOOM\">Allows you to hide/show the contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ZOOM\">Här kan du visa och dölja innehållet.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3155597.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150955.12.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3150955.12.help.text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Innehåll"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3147244.23.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147244.23.help.text"
+msgid "Scenarios"
+msgstr "Scenarion"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153955.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_SCEN\">Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario.</ahelp> The result is shown in the sheet. For more information, choose <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools - Scenarios\"><emph>Tools - Scenarios</emph></link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_SCEN\">Visar alla tillgängliga scenarion. Du använder ett scenario genom att dubbelklicka på dess namn.</ahelp> Resultatet visas i tabellen. Du kan få mer information om du väljer <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Verktyg - Scenarion\"><emph>Verktyg - Scenarion</emph></link>."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3148745.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<image id=\"img_id3159256\" src=\"sc/imglst/navipi/na07.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159256\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3166466.24.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3166466.24.help.text"
+msgid "Scenarios"
+msgstr "Scenarion"
+
+#: 02110000.xhp#par_idN10A6C.help.text
+msgid "If the Navigator displays scenarios, you can access the following commands when you right-click a scenario entry:"
+msgstr "Om Navigator innehåller scenarier kan du använda följande kommandon när du högerklickar på en scenariopost:"
+
+#: 02110000.xhp#par_idN10A77.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_idN10A77.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 02110000.xhp#par_idN10A7B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_DELETE\">Deletes the selected scenario.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_DELETE\">Tar bort det markerade scenariot.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_idN10A92.help.text
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: 02110000.xhp#par_idN10A96.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_EDIT\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Edit scenario</link> dialog, where you can edit the scenario properties.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_EDIT\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Redigera scenario</link> där du kan redigera egenskaper för scenariot.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3150037.26.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150037.26.help.text"
+msgid "Drag Mode"
+msgstr "Draläge"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3157876.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DROP\">Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DROP\">Öppnar en undermeny där du kan välja draläge. Du bestämmer vilken åtgärd som ska utföras när du drar och släpper ett objekt från Navigator i ett dokument. Beroende på vilket läge du väljer anger ikonen om en länk, länk eller kopia skapas.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149947.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159119\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159119\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159119\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159119\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150656.27.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3150656.27.help.text"
+msgid "Drag Mode"
+msgstr "Draläge"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3149009.29.help.text
+msgid "Insert as Hyperlink"
+msgstr "Infoga som länk"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3146938.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp> You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object. "
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Infogar en länk när du drar och släpper ett objekt från Navigator i ett dokument.</ahelp> Du kan sedan klicka på den skapade länken och ställa in pekare och vy för respektive objekt. "
+
+#: 02110000.xhp#par_id3880733.help.text
+msgid "If you insert a hyperlink that links to an open document, you need to save the document before you can use the hyperlink."
+msgstr "Om du infogar en länk som länkar till ett öppet dokument, måste du spara dokumentet innan du kan använda länken."
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3154682.31.help.text
+msgid "Insert as Link"
+msgstr "Infoga som länk"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150746.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_LINK\">Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_LINK\">Skapar en länk när du drar och släpper ett objekt från Navigator i ett dokument.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3145824.33.help.text
+msgid "Insert as Copy"
+msgstr "Infoga som kopia"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3147471.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_COPY\">Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_COPY\">Genererar en kopia när du drar och släpper ett objekt från Navigator i ett dokument.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3147423.38.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147423.38.help.text"
+msgid "Objects"
+msgstr "Existerande objekt"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150700.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ENTRIES\">Displays all objects in your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ENTRIES\">Visar alla objekt i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3150860.35.help.text
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumentlista"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153929.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOC\">Displays the names of all open documents.</ahelp> To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the <emph>Window</emph> menu."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOC\">Visar namnen på alla öppna dokument.</ahelp> Du kan växla till ett annat öppet dokument i Navigator genom att klicka på dokumentets namn. Dokumentets status (aktiv, inaktiv) visas inom parentes efter namnet. Du kan växla till ett annat aktivt dokument på <emph>Fönster</emph>-menyn."
+
+#: 02200000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02200000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Tabell"
+
+#: 02200000.xhp#hd_id3146794.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02200000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02200000.xhp\" name=\"Tabell\">Tabell</link>"
+
+#: 02200000.xhp#par_id3149456.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Edit commands for entire sheets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Redigeringskommandon för hela kalkylblad.</ahelp>"
+
+#: 02200000.xhp#hd_id3150792.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02180000.xhp\" name=\"Move/Copy\">Move/Copy</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02180000.xhp\" name=\"Flytta/kopiera\">Flytta/kopiera</link>"
+
+#: 02200000.xhp#hd_id3153968.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02210000.xhp\" name=\"Select\">Select</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02210000.xhp\" name=\"Markera\">Markera</link>"
+
+#: 02200000.xhp#hd_id3163708.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02170000.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02170000.xhp\" name=\"Radera\">Radera</link>"
+
+#: 02200000.xhp#hd_id3163733308.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Händelser\">Händelser</link>"
+
+#: 04060116.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#tit.help.text"
+msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two"
+msgstr "Tilläggsfunktioner, Lista över analysfunktioner del två"
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3145074.help.text
+msgid "<bookmark_value>imaginary numbers in analysis functions</bookmark_value> <bookmark_value>complex numbers in analysis functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Imaginära tal i analysfunktioner</bookmark_value> <bookmark_value>Komplexa tal i analysfunktioner</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3154659.1.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154659.1.help.text"
+msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two"
+msgstr "Kategori Add-in, lista över analysfunktioner del 2"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3151242.174.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Category Statistics\">Category Statistics</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Kategori Statistik\">Kategori Statistik</link>"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3148869.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"Analysis Functions Part One\">Analysis Functions Part One</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"Analysfunktioner del 1\">Analysfunktioner del 1</link>"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3147072.240.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#par_id3147072.240.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Back to the Overview\">Back to the Overview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Tillbaka till översiktssidan\">Tillbaka till översiktssidan</link>"
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3154959.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMABS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMABS, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3154959.44.help.text
+msgid "IMABS"
+msgstr "IMABS"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149895.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">The result is the absolute value of a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">Returnerar det absoluta värdet av ett komplext tal.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3155382.46.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3155382.46.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3151302.47.help.text
+msgid "IMABS(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMABS(\"KomplextTal\")"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3153974.48.help.text
+msgid "<variable id=\"complex\"><emph>ComplexNumber</emph> is a complex number that is entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\".</variable>"
+msgstr "<variable id=\"complex\"><emph>KomplextTal</emph> är ett komplext tal som anges i formatet \"x+yi\" eller \"x+yj\".</variable>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3149697.49.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149697.49.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3143222.50.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item> returns 13."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item> returnerar 13."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3145357.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMAGINARY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMAGINÄR, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3145357.51.help.text
+msgid "IMAGINARY"
+msgstr "IMAGINÄR"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3146965.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">The result is the imaginary coefficient of a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">Returnerar imaginärdelen av ett komplext tal.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3153555.53.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153555.53.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3155522.54.help.text
+msgid "IMAGINARY(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMAGINARY(\"KomplextTal\")"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3151193.56.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3151193.56.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3155592.57.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMAGINARY(\"4+3j\")</item> returns 3."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMAGINÄR(\"4+3j\")</item> returnerar 3."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3146106.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMPOWER function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMUPPHÖJT, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3146106.58.help.text
+msgid "IMPOWER"
+msgstr "IMUPPHÖJT"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3147245.59.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">The result is the integer power of a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">Returnerar heltalspotensen för ett komplext tal.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3150954.60.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150954.60.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3147501.61.help.text
+msgid "IMPOWER(\"ComplexNumber\"; Number)"
+msgstr "IMPOWER(\"KomplextTal\"; Tal)"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3155743.63.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the exponent."
+msgstr " <emph>Tal</emph> är exponenten."
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3149048.64.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149048.64.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3151393.65.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item> returns -5+12i."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMUPPHÖJT(\"2+3i\";2)</item> returnerar -5+12i."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3148748.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMARGUMENT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMARGUMENT, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3148748.66.help.text
+msgid "IMARGUMENT"
+msgstr "IMARGUMENT"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3151341.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">The result is the argument (the phi angle) of a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">Returnerar argumentet (fi-vinkeln) för ett komplext tal.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3150533.68.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150533.68.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3156402.69.help.text
+msgid "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMARGUMENT(\"KomplextTal\")"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3153019.71.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153019.71.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3159125.72.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item> returns 0.927295."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item> returnerar 0,927295."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3149146.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMCOS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMCOS, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3149146.73.help.text
+msgid "IMCOS"
+msgstr "IMCOS"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149725.74.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCOS\">The result is the cosine of a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCOS\">Returnerar cosinus av ett komplext tal.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3159116.75.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3159116.75.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3147415.76.help.text
+msgid "IMCOS(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMCOS(\"KomplextTal\")"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3152980.78.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3152980.78.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3157901.79.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMCOS(\"3+4j\") </item>returns -27.03-3.85i (rounded)."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMCOS(\"3+4j\") </item>returnerar -27,03-3,85i (avrundat)."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3150024.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMDIV function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMDIV, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3150024.80.help.text
+msgid "IMDIV"
+msgstr "IMDIV"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3145825.81.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">The result is the division of two complex numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">Returnerar divisionen av två komplexa tal.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3150465.82.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150465.82.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3146942.83.help.text
+msgid "IMDIV(\"Numerator\"; \"Denominator\")"
+msgstr "IMDIV(\"Täljare\"; \"Nämnare\")"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3150741.84.help.text
+msgid " <emph>Numerator</emph>, <emph>Denominator</emph> are complex numbers that are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"."
+msgstr " <emph>Täljare</emph>, <emph>Nämnare</emph> är komplexa tal som anges i formatet \"x+yi\" eller \"x+yj\"."
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3151229.85.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3151229.85.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3148440.86.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> returns 5+12i."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> returnerar 5+12i."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3153039.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMEXP function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMEUPPHÖJT, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3153039.87.help.text
+msgid "IMEXP"
+msgstr "IMEUPPHÖJT"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3144741.88.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">The result is the power of e and the complex number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">Returnerar potensen av e och det komplexa talet.</ahelp> Konstanten e har det ungefärliga värdet 2,71828182845904."
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3145591.89.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3145591.89.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3154810.90.help.text
+msgid "IMEXP(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMEXP(\"KomplextTal\")"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3148581.92.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3148581.92.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149253.93.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\") </item>returns 1.47+2.29j (rounded)."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\") </item>returnerar 1,47+2,29j (avrundat)."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3149955.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMCONJUGATE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMKONJUGAT, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3149955.94.help.text
+msgid "IMCONJUGATE"
+msgstr "IMKONJUGAT"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3155263.95.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">The result is the conjugated complex complement to a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">Returnerar det sammanfogade komplexa komplementet till ett komplext tal.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3148750.96.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3148750.96.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3153082.97.help.text
+msgid "IMCONJUGATE(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMCONJUGATE(\"KomplextTal\")"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3153326.99.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153326.99.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149688.100.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMCONJUGATE(\"1+j\")</item> returns 1-j."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMKONJUGAT(\"1+j\")</item> returnerar 1-j."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3150898.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMLN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMLN, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3150898.101.help.text
+msgid "IMLN"
+msgstr "IMLN"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3146853.102.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">The result is the natural logarithm (to the base e) of a complex number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">Returnerar den naturliga logaritmen (till basen e) av ett komplext tal.</ahelp> Konstanten e har det ungefärliga värdet 2,71828182845904."
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3150008.103.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150008.103.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3155954.104.help.text
+msgid "IMLN(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMLN(\"KomplextTal\")"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3153565.106.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153565.106.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3153736.107.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item> returns 0.35+0.79j (rounded)."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item> returnerar 0,35+0,79j (avrundat)."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3155929.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMLOG10 function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMLOG10, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3155929.108.help.text
+msgid "IMLOG10"
+msgstr "IMLOG10"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149882.109.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">The result is the common logarithm (to the base 10) of a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">Returnerar den vanliga logaritmen (till basen e) av ett komplext tal.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3154327.110.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154327.110.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3150128.111.help.text
+msgid "IMLOG10(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMLOG10(\"KomplextTal\")"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3149003.113.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149003.113.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3151021.114.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item> returns 0.15+0.34j (rounded)."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item> returnerar 0,15+0,34j (avrundat)."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3155623.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMLOG2 function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMLOG2, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3155623.115.help.text
+msgid "IMLOG2"
+msgstr "IMLOG2"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3150932.116.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">The result is the binary logarithm of a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">Returnerar den binära logaritmen av ett komplext tal.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3153046.117.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153046.117.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3145355.118.help.text
+msgid "IMLOG2(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMLOG2(\"KomplextTal\")"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3148768.120.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3148768.120.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149536.121.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\")</item> returns 0.50+1.13j (rounded)."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\") </item>returnerar 0,47+2,29j (avrundat)."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3145626.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMPRODUCT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMPRODUKT, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3145626.122.help.text
+msgid "IMPRODUCT"
+msgstr "IMPRODUKT"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3153545.123.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">The result is the product of up to 29 complex numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">Returnerar produkten av högst 29 komplexa tal.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3149388.124.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149388.124.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149027.125.help.text
+msgid "IMPRODUCT(\"ComplexNumber\"; \"ComplexNumber1\"; ...)"
+msgstr "IMPRODUCT(\"KomplextTal\"; \"KomplextTal1\"; ...)"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3153228.127.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153228.127.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3155815.128.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> returns 27+11j."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMPRODUKT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> returnerar 27+11j."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3147539.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMREAL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMREAL, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3147539.129.help.text
+msgid "IMREAL"
+msgstr "IMREAL"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3155372.130.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">The result is the real coefficient of a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">Returnerar realdelen av ett komplext tal.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3154951.131.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154951.131.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3153927.132.help.text
+msgid "IMREAL(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMREAL(\"KomplextTal\")"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3155409.134.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3155409.134.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3155986.135.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item> returns 1."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item> returnerar 1."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3148431.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMSIN function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMSIN, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3148431.136.help.text
+msgid "IMSIN"
+msgstr "IMSIN"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3152591.137.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSIN\">The result is the sine of a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSIN\">Returnerar sinus för ett komplext tal.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3149822.138.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149822.138.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3150387.139.help.text
+msgid "IMSIN(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMSIN(\"KomplextTal\")"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3150613.141.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150613.141.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3154310.142.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMSIN(\"3+4j\")</item> returns 3.85+27.02j (rounded)."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMSIN(\"3+4j\")</item> returnerar 3,85+27,02j (avrundat)."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3163826.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMSUB function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMDIFF, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3163826.143.help.text
+msgid "IMSUB"
+msgstr "IMDIFF"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149277.144.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">The result is the subtraction of two complex numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">Resultatet är subtraktionen av två komplexa tal.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3149264.145.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149264.145.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149710.146.help.text
+msgid "IMSUB(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\")"
+msgstr "IMSUB(\"KomplextTal1\"; \"KomplextTal2\")"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3155833.148.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3155833.148.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3150963.149.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 8+j."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMDIFF(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returnerar 8+j."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3156312.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMSUM function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMSUM, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3156312.150.help.text
+msgid "IMSUM"
+msgstr "IMSUM"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3153215.151.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">The result is the sum of up to 29 complex numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">Returnerar summan av högst 29 komplexa tal.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3156095.152.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3156095.152.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3152930.153.help.text
+msgid "IMSUM(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\"; ...)"
+msgstr "IMSUM(\"KomplextTal1\"; \"KomplextTal2\"; ...)"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3154640.155.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154640.155.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3147081.156.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 18+7j."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returnerar 18+7j."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3147570.help.text
+msgid "<bookmark_value>IMSQRT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IMROT, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3147570.167.help.text
+msgid "IMSQRT"
+msgstr "IMROT"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3156131.168.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">The result is the square root of a complex number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">Returnerar kvadratroten av ett komplext tal.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3145202.169.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3145202.169.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3150760.170.help.text
+msgid "IMSQRT(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMSQRT(\"KomplextTal\")"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3147268.172.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3147268.172.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3152807.173.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item> returns 2+1i."
+msgstr " <item type=\"input\">=IMROT(\"3+4i\")</item> returnerar 2+1i."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3154054.help.text
+msgid "<bookmark_value>COMPLEX function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>KOMPLEX, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3154054.157.help.text
+msgid "COMPLEX"
+msgstr "KOMPLEX"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3156111.158.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">The result is a complex number which is returned from a real coefficient and an imaginary coefficient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">Returnerar ett komplext tal som har returnerats från en realdel och en imaginär del.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3154744.159.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154744.159.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3155999.160.help.text
+msgid "COMPLEX(RealNum; INum; Suffix)"
+msgstr "COMPLEX(RTal; ITal; Suffix)"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3153626.161.help.text
+msgid " <emph>RealNum</emph> is the real coefficient of the complex number."
+msgstr " <emph>Rtal</emph> är den reella koefficienten för det komplexa talet."
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149135.162.help.text
+msgid " <emph>INum</emph> is the imaginary coefficient of the complex number."
+msgstr " <emph>ITal</emph> är den imaginära koefficienten för det komplexa talet."
+
+#: 04060116.xhp#par_id3155849.163.help.text
+msgid " <emph>Suffix</emph> is a list of options, \"i\" or \"j\"."
+msgstr " <emph>Suffix</emph> är en lista över alternativ, \"i\" eller \"j\"."
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3145659.164.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3145659.164.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3143229.165.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;\"j\")</item> returns 3+4j."
+msgstr " <item type=\"input\">=KOMPLEX(3;4;\"j\")</item> returnerar 3+4j."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3155103.help.text
+msgid "<bookmark_value>OCT2BIN function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;octal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>OKT.TILL.BIN, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>konvertera;oktaltal, till binära tal</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3155103.217.help.text
+msgid "OCT2BIN"
+msgstr "OKT.TILL.BIN"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3146898.218.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">The result is the binary number for the octal number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">Returnerar det binära talet för angivet oktaltal.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3146088.219.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3146088.219.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3154303.220.help.text
+msgid "OCT2BIN(Number; Places)"
+msgstr "OKT.TILL.BIN(Tal; Antal siffror)"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3156013.221.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#par_id3156013.221.help.text"
+msgid " <emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
+msgstr " <emph>Tal</emph> är det oktala talet. Talet kan bestå av maximalt 10 siffror. Den mest signifikanta biten är teckenbiten. De följande bitarna returnerar värdet. Negativa tal anges som tvåkomplement."
+
+#: 04060116.xhp#par_id3153984.222.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#par_id3153984.222.help.text"
+msgid " <emph>Places</emph> is the number of places to be output."
+msgstr " <emph>Antal siffror</emph> är det antal siffror som genereras."
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3147493.223.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3147493.223.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3147260.224.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item> returns 011."
+msgstr " <item type=\"input\">=OKT.TILL.BIN(3;3)</item> returnerar 011."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3152791.help.text
+msgid "<bookmark_value>OCT2DEC function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;octal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>OKT.TILL.DEC, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>Konvertera;oktaltal, till decimaltal</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3152791.225.help.text
+msgid "OCT2DEC"
+msgstr "OKT.TILL.DEC"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149199.226.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">The result is the decimal number for the octal number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">Returnerar decimaltalet för det angivna oktaltalet.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3159337.227.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3159337.227.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3153902.228.help.text
+msgid "OCT2DEC(Number)"
+msgstr "OKT.TILL.DEC(Tal)"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3155326.229.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#par_id3155326.229.help.text"
+msgid " <emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
+msgstr " <emph>Tal</emph> är det oktala talet. Talet kan bestå av maximalt 10 siffror. Den mest signifikanta biten är teckenbiten. De följande bitarna returnerar värdet. Negativa tal anges som tvåkomplement."
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3154698.230.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154698.230.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3154930.231.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item> returns 100."
+msgstr " <item type=\"input\">=OKT.TILL.DEC(144)</item> returnerar 100."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3155391.help.text
+msgid "<bookmark_value>OCT2HEX function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;octal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>OKT.TILL.HEX, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>Konvertera, oktaltal, till hexadecimala tal</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3155391.232.help.text
+msgid "OCT2HEX"
+msgstr "OKT.TILL.HEX"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3148831.233.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> The result is the hexadecimal number for the octal number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> Returnerar det hexadecimala talet för angivet oktaltal.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3146988.234.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3146988.234.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3150523.235.help.text
+msgid "OCT2HEX(Number; Places)"
+msgstr "OKT.TILL.HEX(Tal; Antal siffror)"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3159162.236.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#par_id3159162.236.help.text"
+msgid " <emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
+msgstr " <emph>Tal</emph> är det oktala talet. Talet kan bestå av maximalt 10 siffror. Den mest signifikanta biten är teckenbiten. De följande bitarna returnerar värdet. Negativa tal anges som tvåkomplement."
+
+#: 04060116.xhp#par_id3145420.237.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#par_id3145420.237.help.text"
+msgid " <emph>Places</emph> is the number of places to be output."
+msgstr " <emph>Antal siffror</emph> är det antal siffror som genereras."
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3150504.238.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150504.238.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3148802.239.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item> returns 0064."
+msgstr " <item type=\"input\">=OKT.TILL.HEX (144;4)</item> returnerar 0064."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3148446.help.text
+msgid "<bookmark_value>CONVERT_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>KONVERTERA_ADD, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3148446.175.help.text
+msgid "CONVERT_ADD"
+msgstr "KONVERTERA_ADD"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3154902.176.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Converts a value from one unit of measure to the corresponding value in another unit of measure.</ahelp> Enter the units of measures directly as text in quotation marks or as a reference. If you enter the units of measure in cells, they must correspond exactly with the following list which is case sensitive: For example, in order to enter a lower case l (for liter) in a cell, enter the apostrophe ' immediately followed by l."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Konverterar ett värde från en måttenhet till ett motsvarande värde i en annan måttenhet.</ahelp> Ange måttenheterna direkt som text inom citattecken eller som en referens. Om du skriver in måttenheterna i celler måste de överensstämma exakt med följande lista (versalkänslig): Om du t.ex. ska mata in ett litet l (för liter) i en cell skriver du apostrofen ' direkt följt av l."
+
+#: 04060116.xhp#par_id3153055.177.help.text
+msgid "Property"
+msgstr "<emph>Egenskap</emph>"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3147234.178.help.text
+msgid "Units"
+msgstr "<emph>Enheter</emph>"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3147512.179.help.text
+msgid "Weight"
+msgstr "Massa"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3148476.180.help.text
+msgid "<emph>g</emph>, sg, lbm, <emph>u</emph>, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3155361.181.help.text
+msgid "Length"
+msgstr "Längd"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3148925.182.help.text
+msgid "<emph>m</emph>, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, <emph>parsec</emph>, <emph>lightyear</emph>, survey_mi"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3158429.183.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04060116.xhp#par_id3158429.183.help.text"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# autopi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Tidpunkt\n"
+"#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Tid\n"
+"#-#-#-#-# optionen.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Tid\n"
+"#-#-#-#-# shared.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Time \n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Klockslag\n"
+"#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Tid\n"
+"#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Tid"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3150707.184.help.text
+msgid "yr, day, hr, mn, <emph>sec</emph>, <emph>s</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3153238.185.help.text
+msgid "Pressure"
+msgstr "Tryck"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3166437.186.help.text
+msgid "<emph>Pa</emph>, <emph>atm</emph>, <emph>at</emph>, <emph>mmHg</emph>, Torr, psi"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3152944.187.help.text
+msgid "Force"
+msgstr "Kraft"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3155582.188.help.text
+msgid "<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3153686.189.help.text
+msgid "Energy"
+msgstr "Energi"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3153386.190.help.text
+msgid "<emph>J</emph>, <emph>e</emph>, <emph>c</emph>, <emph>cal</emph>, <emph>eV</emph>, <emph>ev</emph>, HPh, <emph>Wh</emph>, <emph>wh</emph>, flb, BTU, btu"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3154100.191.help.text
+msgid "Power"
+msgstr "Effekt"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149915.192.help.text
+msgid "<emph>W</emph>, <emph>w</emph>, HP, PS"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3148988.193.help.text
+msgid "Field strength"
+msgstr "Magnetism"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3148616.194.help.text
+msgid "<emph>T</emph>, <emph>ga</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3151120.195.help.text
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatur"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3148659.196.help.text
+msgid "C, F, <emph>K</emph>, <emph>kel</emph>, Reau, Rank"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3154610.197.help.text
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149423.198.help.text
+msgid "<emph>l</emph>, <emph>L</emph>, <emph>lt</emph>, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, <emph>m3</emph>, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149244.199.help.text
+msgid "Area"
+msgstr "Yta"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3150425.200.help.text
+msgid "<emph>m2</emph>, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, <emph>ang2</emph>, Pica2, Morgen, <emph>ar</emph>, acre, ha"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3150629.201.help.text
+msgid "Speed"
+msgstr "Hastighet"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3159246.202.help.text
+msgid "<emph>m/s</emph>, <emph>m/sec</emph>, m/h, mph, kn, admkn"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3150789.201.help.text
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3159899.202.help.text
+msgid "<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3143277.203.help.text
+msgid "Units of measure in <emph>bold</emph> can be preceded by a prefix character from the following list:"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3148422.204.help.text
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3148423.help.text
+msgid "Multiplier"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149490.help.text
+msgid "Y (yotta)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149931.help.text
+msgid "10^24"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149491.help.text
+msgid "Z (zetta)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149932.help.text
+msgid "10^21"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149492.help.text
+msgid "E (exa)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149933.help.text
+msgid "10^18"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149493.help.text
+msgid "P (peta)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149934.help.text
+msgid "10^15"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149494.help.text
+msgid "T (tera)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149935.help.text
+msgid "10^12"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149495.help.text
+msgid "G (giga)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149936.help.text
+msgid "10^9"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149496.help.text
+msgid "M (mega)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149937.help.text
+msgid "10^6"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149497.help.text
+msgid "k (kilo)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149938.help.text
+msgid "10^3"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149498.help.text
+msgid "h (hecto)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149939.help.text
+msgid "10^2"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149499.help.text
+msgid "e (deca)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149940.help.text
+msgid "10^1"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149500.help.text
+msgid "d (deci)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3143940.help.text
+msgid "10^-1"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149501.help.text
+msgid "c (centi)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149941.help.text
+msgid "10^-2"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149502.help.text
+msgid "m (milli)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149942.help.text
+msgid "10^-3"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149503.help.text
+msgid "u (micro)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149943.help.text
+msgid "10^-6"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149504.help.text
+msgid "n (nano)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149944.help.text
+msgid "10^-9"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149505.help.text
+msgid "p (pico)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149945.help.text
+msgid "10^-12"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149506.help.text
+msgid "f (femto)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149946.help.text
+msgid "10^-15"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149507.help.text
+msgid "a (atto)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149947.help.text
+msgid "10^-18"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149508.help.text
+msgid "z (zepto)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149948.help.text
+msgid "10^-21"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149509.help.text
+msgid "y (yocto)"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id3149949.help.text
+msgid "10^-24"
+msgstr ""
+
+#: 04060116.xhp#par_id0908200903061174.help.text
+msgid "Information units \"bit\" and \"byte\" may also be prefixed by one of the following IEC 60027-2 / IEEE 1541 prefixes:"
+msgstr "Informationsenheterna \"bit\" och \"byte\" kan också föregås av något av följande IEC 60027-2/IEEE 1541-prefix:"
+
+#: 04060116.xhp#par_id0908200903090966.help.text
+msgid "ki kibi 1024"
+msgstr "ki kibi 1024"
+
+#: 04060116.xhp#par_id0908200903090958.help.text
+msgid "Mi mebi 1048576"
+msgstr "Mi mebi 1048576"
+
+#: 04060116.xhp#par_id0908200903090936.help.text
+msgid "Gi gibi 1073741824"
+msgstr "Gi gibi 1073741824"
+
+#: 04060116.xhp#par_id0908200903090975.help.text
+msgid "Ti tebi 1099511627776"
+msgstr "Ti tebi 1099511627776"
+
+#: 04060116.xhp#par_id0908200903090930.help.text
+msgid "Pi pebi 1125899906842620"
+msgstr "Pi pebi 1125899906842620"
+
+#: 04060116.xhp#par_id0908200903091070.help.text
+msgid "Ei exbi 1152921504606850000"
+msgstr "Ei exbi 1152921504606850000"
+
+#: 04060116.xhp#par_id0908200903091097.help.text
+msgid "Zi zebi 1180591620717410000000"
+msgstr "Zi zebi 1180591620717410000000"
+
+#: 04060116.xhp#par_id0908200903091010.help.text
+msgid "Yi yobi 1208925819614630000000000"
+msgstr "Yi yobi 1208925819614630000000000"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3146125.209.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3146125.209.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3153695.210.help.text
+msgid "CONVERT_ADD(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")"
+msgstr "KONVERTERA_ADD(Tal; \"FrånEnhet\"; \"TillEnhet\")"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3147522.211.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the number to be converted."
+msgstr " <emph>Tal</emph> är det siffervärde som ska omvandlas."
+
+#: 04060116.xhp#par_id3154472.212.help.text
+msgid " <emph>FromUnit</emph> is the unit from which conversion is taking place."
+msgstr " <emph>FrånEnhet</emph> är den enhet du konverterar från."
+
+#: 04060116.xhp#par_id3153790.213.help.text
+msgid " <emph>ToUnit</emph> is the unit to which conversion is taking place. Both units must be of the same type."
+msgstr " <emph>TillEnhet</emph> är den enhet du konverterar till. Båda enheterna måste vara av samma typ."
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3156270.214.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3156270.214.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3156336.215.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") </item>returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS."
+msgstr " <item type=\"input\">=KONVERTERA_ADD(10;\"HP\";\"PS\") </item>returnerar 10,14, efter avrundning till två decimaler. 10 HP är lika med 10,14 PS."
+
+#: 04060116.xhp#par_id3154834.216.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") </item>returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3."
+msgstr " <item type=\"input\">=KONVERTERA_ADD(10;\"km\";\"mi\") </item>returnerar, avrundat till två decimaler, 6,21. 10 kilometer är lika med 6,21 miles. \"k\" är det tillåtna prefixtecknet för faktorn 10^3."
+
+#: 04060116.xhp#bm_id3147096.help.text
+msgid "<bookmark_value>FACTDOUBLE function</bookmark_value> <bookmark_value>factorials;numbers with increments of two</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DUBBELFAKULTET, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>Fakulteter;tal med ökning i steg om två</bookmark_value>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3147096.36.help.text
+msgid "FACTDOUBLE"
+msgstr "DUBBELFAKULTET"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3151309.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">Returns the double factorial of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">Returnerar dubbla fakulteten för ett tal.</ahelp>"
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3154666.38.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154666.38.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3155121.39.help.text
+msgid "FACTDOUBLE(Number)"
+msgstr "DUBBELFAKULTET(Tal)"
+
+#: 04060116.xhp#par_id3158440.40.help.text
+msgid "Returns <emph>Number</emph> <emph>!!</emph>, the double factorial of <emph>Number</emph>, where <emph>Number</emph> is an integer greater than or equal to zero."
+msgstr "Returnerar <emph>Tal</emph> <emph>!!</emph>, dubbla fakulteten för <emph>Tal</emph>, där <emph>Tal</emph> är ett heltal som är större än eller lika med noll."
+
+#: 04060116.xhp#par_id2480849.help.text
+msgid "For even numbers FACTDOUBLE(n) returns:"
+msgstr "Vid jämna tal, DUBBELFAKULTET(n) returnerar:"
+
+#: 04060116.xhp#par_id4181951.help.text
+msgid "2*4*6*8* ... *n"
+msgstr "2*4*6*8* ... *n"
+
+#: 04060116.xhp#par_id2927335.help.text
+msgid "For odd numbers FACTDOUBLE(n) returns:"
+msgstr "Vid udda tal, DUBBELFAKULTET(n) returnerar:"
+
+#: 04060116.xhp#par_id2107303.help.text
+msgid "1*3*5*7* ... *n"
+msgstr "1*3*5*7* ... *n"
+
+#: 04060116.xhp#par_id4071779.help.text
+msgid "FACTDOUBLE(0) returns 1 by definition."
+msgstr "DUBBELFAKULTET(0) returnerar 1 per definition."
+
+#: 04060116.xhp#hd_id3154622.42.help.text
+msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154622.42.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060116.xhp#par_id7844477.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=FACTDOUBLE(5)</item> returns 15."
+msgstr " <item type=\"input\">=DUBBELFAKULTET(5)</item> returnerar 15."
+
+#: 04060116.xhp#par_id3154116.43.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=FACTDOUBLE(6)</item> returns 48."
+msgstr " <item type=\"input\">=DUBBELFAKULTET(6)</item> returnerar 48."
+
+#: 04060116.xhp#par_id6478469.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=FACTDOUBLE(0)</item> returns 1."
+msgstr " <item type=\"input\">=DUBBELFAKULTET(0)</item> returnerar 1."
+
+#: 05050100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05050100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Byta namn på tabeller"
+
+#: 05050100.xhp#bm_id3147336.help.text
+msgid "<bookmark_value>worksheet names</bookmark_value><bookmark_value>changing; sheet names</bookmark_value><bookmark_value>sheets; renaming</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabellnamn</bookmark_value><bookmark_value>Ändra; tabellnamn</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller; byta namn</bookmark_value>"
+
+#: 05050100.xhp#hd_id3147336.1.help.text
+msgctxt "05050100.xhp#hd_id3147336.1.help.text"
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Byt namn på tabell"
+
+#: 05050100.xhp#par_id3150792.2.help.text
+msgid "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">Det här kommandot öppnar en dialogruta där du kan tilldela ett annat namn på den aktuella tabellen.</ahelp></variable>"
+
+#: 05050100.xhp#hd_id3153968.3.help.text
+msgctxt "05050100.xhp#hd_id3153968.3.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 05050100.xhp#par_id3155131.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">Enter a new name for the sheet here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">Ange ett nytt namn för tabellen här.</ahelp>"
+
+#: 05050100.xhp#par_id3153092.5.help.text
+msgid "You can also open the<emph> Rename Sheet </emph>dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">clicking while pressing Control</caseinline><defaultinline>clicking the right mouse button</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Du kan också öppna dialogrutan <emph>Byt namn på tabell </emph> på snabbmenyn genom att placera muspekaren över en tabellflik nedtill i fönstret och <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">klicka medan du trycker på Ctrl</caseinline><defaultinline> samt klicka med höger musknapp</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 05050100.xhp#par_id3147396.6.help.text
+msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key. Now you can change the name directly. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
+msgstr "Du kan också klicka på tabellfliken medan du trycker på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-tangenten. Nu kan du ändra namnet direkt. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
+
+#: 07080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Split"
+msgstr "Dela"
+
+#: 07080000.xhp#hd_id3163800.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Split\">Split</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Dela\">Dela</link>"
+
+#: 07080000.xhp#par_id3150084.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SplitWindow\" visibility=\"visible\">Divides the current window at the top left corner of the active cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SplitWindow\" visibility=\"visible\">Delar det aktuella fönstret i den aktiva cellens övre vänstra hörn.</ahelp>"
+
+#: 07080000.xhp#par_id3154910.3.help.text
+msgid "You can also use the mouse to split the window horizontally or vertically. To do this, drag the thick black line located directly above the vertical scrollbar or directly to the right of the horizontal scrollbar into the window. A thick black line will show where the window is split."
+msgstr "Du kan också använda musen för att dela fönstret horisontellt eller vertikalt. I så fall drar du den tjocka svarta linjen direkt ovanför den vertikala rullningslisten eller direkt till höger om den horisontella rullningslisten i fönstret. En tjock svart linje visar var fönstret är delat."
+
+#: 07080000.xhp#par_id3149263.4.help.text
+msgid "A split window has its own scrollbars in each partial section; by contrast, <link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"fixed window sections\">fixed window sections</link> are not scrollable."
+msgstr "I ett delat fönster finns rullningslister i varje del. De <link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"fixerade fönsteravsnitt\">fixerade fönsteravsnitten</link> kan däremot inte rullas."
+
+#: func_now.xhp#tit.help.text
+msgid "NOW"
+msgstr "NU"
+
+#: func_now.xhp#bm_id3150521.help.text
+msgid "<bookmark_value>NOW function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>NU, funktion </bookmark_value>"
+
+#: func_now.xhp#hd_id3150521.47.help.text
+msgid "<variable id=\"now\"><link href=\"text/scalc/01/func_now.xhp\">NOW</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"now\"><link href=\"text/scalc/01/func_now.xhp\">NU</link></variable>"
+
+#: func_now.xhp#par_id3148829.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Returns the computer system date and time.</ahelp> The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Returnerar datorns systemdatum och -tid.</ahelp> Värdet uppdateras när du räknar om dokumentet eller varje gång ett cellvärde ändras."
+
+#: func_now.xhp#hd_id3146988.49.help.text
+msgctxt "func_now.xhp#hd_id3146988.49.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: func_now.xhp#par_id3154897.50.help.text
+msgid "NOW()"
+msgstr "NU()"
+
+#: func_now.xhp#par_id4598529.help.text
+msgid "NOW is a function without arguments."
+msgstr "NOW är en funktion utan argument."
+
+#: func_now.xhp#hd_id3154205.51.help.text
+msgctxt "func_now.xhp#hd_id3154205.51.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: func_now.xhp#par_id3150774.52.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=NOW()-A1</item> returns the difference between the date in A1 and now. Format the result as a number."
+msgstr "<item type=\"input\">=NU()-A1</item> returnerar skillnaden mellan datumet i A1 och dagens datum. Formatera resultatet som ett tal."
+
+#: 12120100.xhp#tit.help.text
+msgid "Criteria"
+msgstr "Kriterium"
+
+#: 12120100.xhp#bm_id1464278.help.text
+msgid "<bookmark_value>selection lists;validity</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>urvalslistor; giltighet</bookmark_value>"
+
+#: 12120100.xhp#hd_id3153032.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120100.xhp\" name=\"Criteria\">Criteria</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120100.xhp\" name=\"Kriterier\">Kriterier</link>"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3156327.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_VALUES\">Specify the validation rules for the selected cell(s).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_VALUES\">Ange validitetsreglerna för de(n) markerade cellen/cellerna.</ahelp>"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3155923.4.help.text
+msgid "For example, you can define criteria such as: \"Numbers between 1 and 10\" or \"Texts that are no more than 20 characters\"."
+msgstr "Du kan t.ex. definiera kriterier som: \"Tal mellan 1 och 10\" eller \"Texter som inte är längre än 20 tecken\"."
+
+#: 12120100.xhp#hd_id3153896.5.help.text
+msgid "Allow"
+msgstr "Tillåt"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3150400.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_ALLOW\">Click a validation option for the selected cell(s).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_ALLOW\">Klicka på ett validitetsalternativ för de(n) markerade cellen/cellerna.</ahelp>"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3148797.17.help.text
+msgid "The following conditions are available:"
+msgstr "Följande villkor är tillgängliga:"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3150447.18.help.text
+msgctxt "12120100.xhp#par_id3150447.18.help.text"
+msgid "Condition"
+msgstr "<emph>Villkor</emph>"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3155854.19.help.text
+msgid "Effect"
+msgstr "<emph>Effekt</emph>"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3153092.20.help.text
+msgid "All values"
+msgstr "Alla värden"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3155411.21.help.text
+msgid "No limitation."
+msgstr "Ingen begränsning"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3147434.22.help.text
+msgid "Whole number"
+msgstr "Heltal"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3154319.23.help.text
+msgid "Only whole numbers corresponding to the condition."
+msgstr "Bara heltal som motsvarar villkoret."
+
+#: 12120100.xhp#par_id3145802.24.help.text
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimal"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3153160.25.help.text
+msgid "All numbers corresponding to the condition."
+msgstr "Alla tal som motsvarar villkoret."
+
+#: 12120100.xhp#par_id3149377.26.help.text
+msgctxt "12120100.xhp#par_id3149377.26.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3150718.27.help.text
+msgctxt "12120100.xhp#par_id3150718.27.help.text"
+msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up."
+msgstr "Alla tal som motsvarar villkoret. De registrerade värdena formateras på motsvarande sätt när du öppnar dialogrutan nästa gång."
+
+#: 12120100.xhp#par_id3146969.28.help.text
+msgctxt "12120100.xhp#par_id3146969.28.help.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3155066.29.help.text
+msgctxt "12120100.xhp#par_id3155066.29.help.text"
+msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up."
+msgstr "Alla tal som motsvarar villkoret. De registrerade värdena formateras på motsvarande sätt när du öppnar dialogrutan nästa gång."
+
+#: 12120100.xhp#par_idN106A0.help.text
+msgid "Cell range"
+msgstr "Cellområde"
+
+#: 12120100.xhp#par_idN106A5.help.text
+msgid "Allow only values that are given in a cell range. The cell range can be specified explicitly, or as a named database range, or as a named range. The range may consist of one column or one row of cells. If you specify a range of columns and rows, only the first column is used."
+msgstr "Tillåt bara värden som finns i ett cellområde. Cellområdet kan anges exakt, eller som ett namngivet databasområde eller ett namngivet område. Området kan bestå av en kolumn eller en rad med celler. Om du anger ett område med kolumner och rader, används bara den första kolumnen."
+
+#: 12120100.xhp#par_idN106AB.help.text
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: 12120100.xhp#par_idN106B0.help.text
+msgid "Allow only values or strings specified in a list. Strings and values can be mixed. Numbers evaluate to their value, so if you enter the number 1 in the list, the entry 100% is also valid."
+msgstr "Tillåt endast värden eller strängar som anges i en lista. Strängar och värden kan blandas. Tal returnerar sitt värde, så om du skriver talet 1 i listan, är posten 100 % också giltig."
+
+#: 12120100.xhp#par_id3154756.30.help.text
+msgid "Text length"
+msgstr "Textlängd"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3147339.31.help.text
+msgid "Entries whose length corresponds to the condition."
+msgstr "Inmatningar vars längd motsvarar villkoret."
+
+#: 12120100.xhp#hd_id3154704.7.help.text
+msgid "Allow blank cells"
+msgstr "Tillåt tomma celler"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3153967.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_VALUES:TSB_ALLOW_BLANKS\">In conjunction with <emph>Tools - Detective - Mark invalid Data</emph>, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_VALUES:TSB_ALLOW_BLANKS\">Tillsammans med <emph>Verktyg - Detektiv - Markera ogiltiga data</emph> anger detta om tomma celler visas som ogiltiga data (inaktiverad) eller inte (aktiverad).</ahelp>"
+
+#: 12120100.xhp#par_idN10709.help.text
+msgid "Show selection list"
+msgstr "Visa urvalslista"
+
+#: 12120100.xhp#par_idN1070D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SHOWLIST\">Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D (Mac: Command+D).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SHOWLIST\">Visar en lista över giltiga strängar eller värden som du kan välja mellan. Du kan också öppna den här listan genom att markera cellen och trycka på Ctrl+D (Mac: Kommando+D).</ahelp>"
+
+#: 12120100.xhp#par_idN10724.help.text
+msgid "Sort entries ascending"
+msgstr "Sortera poster stigande"
+
+#: 12120100.xhp#par_idN10728.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SORTLIST\">Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SORTLIST\">Sorterar urvalslistan i stigande ordning och dubletter filtreras bort från listan. Om det här alternativet inte markeras används samma ordning som i datakällan.</ahelp>"
+
+#: 12120100.xhp#par_idN1073F.help.text
+msgid "Source"
+msgstr "Källa"
+
+#: 12120100.xhp#par_idN10743.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sc:Edit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">Enter the cell range that contains the valid values or text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:Edit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">Ange cellområdet som innehåller de giltiga värdena eller texten.</ahelp>"
+
+#: 12120100.xhp#par_idN1075A.help.text
+msgid "Entries"
+msgstr "Poster"
+
+#: 12120100.xhp#par_idN1075E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sc:MultiLineEdit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_LIST\">Enter the entries that will be valid values or text strings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:MultiLineEdit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_LIST\">Ange posterna som ska fungera som giltiga värden eller textsträngar.</ahelp>"
+
+#: 12120100.xhp#hd_id3163807.9.help.text
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3144502.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_VALUE\">Select the comparative operator that you want to use.</ahelp> The available operators depend on what you selected in the <emph>Allow </emph>box. If you select \"between\" or \"not between\", the <emph>Minimum</emph> and <emph>Maximum</emph> input boxes appear. Otherwise, only the <emph>Minimum</emph>, the <emph>Maximum, or the Value</emph> input boxes appear."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_VALUE\">Markera den jämförelseoperator som du vill använda.</ahelp> Vilka operatorer som är tillgängliga beror på vad du markerat i rutan <emph>Tillåt</emph>. Om du markerat \"mellan\" eller \"inte mellan\" visas inmatningsrutorna <emph>Minimum</emph> och <emph>Maximum</emph>. Annars visas bara inmatningsrutan <emph>Minimum</emph>, <emph>Maximum eller Värde</emph>."
+
+#: 12120100.xhp#hd_id3153782.11.help.text
+msgctxt "12120100.xhp#hd_id3153782.11.help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3153266.12.help.text
+msgid "Enter the value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box."
+msgstr "Ange värdet för det datavaliditetsalternativ som du markerade i rutan <emph>Tillåt</emph>."
+
+#: 12120100.xhp#hd_id3149814.13.help.text
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3153199.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">Ange det minsta värdet för det datavaliditetsalternativ som du markerade i rutan <emph>Tillåt</emph>.</ahelp>"
+
+#: 12120100.xhp#hd_id3149035.15.help.text
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: 12120100.xhp#par_id3150089.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MAX\">Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MAX\">Ange det största värdet för det datavaliditetsalternativ som du markerade i rutan <emph>Tillåt</emph>.</ahelp>"
+
+#: 12080200.xhp#tit.help.text
+msgid "Show Details"
+msgstr "Visa information"
+
+#: 12080200.xhp#bm_id3153561.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables; showing details</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabeller; visa information</bookmark_value>"
+
+#: 12080200.xhp#hd_id3153561.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\">Show Details</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Visa detalj\">Visa detalj</link>"
+
+#: 12080200.xhp#par_id3153822.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">Shows the details of the grouped row or column that contains the cursor. To show the details of all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">Visar information om den grupperade rad eller kolumn som innehåller markören. Du kan visa information om alla grupperade rader och kolumner om du markerar tabelldispositionen och sedan väljer det här kommandot.</ahelp>"
+
+#: 12080200.xhp#par_id3155922.3.help.text
+msgid "To hide a selected group, choose <emph>Data -Outline – </emph><link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\"><emph>Hide Details</emph></link>."
+msgstr "Dölj en markerad grupp genom att välja <emph>Data – Disposition – </emph><link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Dölj information\"><emph>Dölj information</emph></link>"
+
+#: 12080200.xhp#par_id6036561.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Show Details command in pivot tables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Kommandot Visa information i pivottabeller</link>"
+
+#: 05030200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05030200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Optimal Row Heights"
+msgstr "Optimala radhöjder"
+
+#: 05030200.xhp#bm_id3148491.help.text
+msgid "<bookmark_value>sheets; optimal row heights</bookmark_value><bookmark_value>rows; optimal heights</bookmark_value><bookmark_value>optimal row heights</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabeller; optimal radhöjd</bookmark_value><bookmark_value>Rader; optimal höjd</bookmark_value><bookmark_value>Optimala radhöjder</bookmark_value>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3148491.1.help.text
+msgctxt "05030200.xhp#hd_id3148491.1.help.text"
+msgid "Optimal Row Heights"
+msgstr "Optimal radhöjd"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3154758.2.help.text
+msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Determines the optimal row height for the selected rows.</ahelp></variable> The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measure\">units of measure</link>."
+msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Bestämmer den optimala radhöjden för de markerade raderna.</ahelp></variable> Den optimala radhöjden beror på teckenstorleken på det största tecknet på raden. Du kan använda flera olika <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"måttenheter\">måttenheter</link>."
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3154908.3.help.text
+msgctxt "05030200.xhp#hd_id3154908.3.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Extra"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3151044.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_ROW_OPT:ED_VALUE\">Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_ROW_OPT:ED_VALUE\">Anger extrautrymme mellan det största tecknet på raden och cellgränserna.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3150439.5.help.text
+msgctxt "05030200.xhp#hd_id3150439.5.help.text"
+msgid "Default value"
+msgstr "Standardvärde"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3146984.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ROW_OPT:BTN_DEFVAL\">Restores the default value for the optimal row height.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ROW_OPT:BTN_DEFVAL\">Återställer standardvärdet för den optimala radhöjden.</ahelp>"
+
+#: 04060111.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#tit.help.text"
+msgid "Add-in Functions"
+msgstr "Tilläggsfunktioner"
+
+#: 04060111.xhp#bm_id3150870.help.text
+msgid "<bookmark_value>add-ins; functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; add-in functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; add-ins</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tillägg, funktioner</bookmark_value><bookmark_value>Funktioner; tilläggsfunktioner</bookmark_value><bookmark_value>Funktionsguiden; tillägg</bookmark_value>"
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3150870.1.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150870.1.help.text"
+msgid "Add-in Functions"
+msgstr "Tilläggsfunktioner"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3147427.2.help.text
+msgid "<variable id=\"addintext\">The following describes and lists some of the available add-in functions. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"addintext\">I det här avsnittet beskrivs några av de tillgängliga tilläggsfunktionerna. </variable>"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3163713.75.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Add-in concept</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Tilläggsbegrepp</link>"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3146120.5.help.text
+msgid "You will also find a <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">description of the $[officename] Calc add-in interface</link> in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>$[officename] Calc add-in DLL</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Det finns också en <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">beskrivning av tilläggsgränssnittet i $[officename] Calc</link> i hjälpen. Dessutom beskrivs viktiga funktioner och deras parametrar i hjälpen för <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">det gemensamma biblioteket</caseinline><defaultinline>DLL-tillägget i $[officename] Calc</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3151075.7.help.text
+msgid "Add-ins supplied"
+msgstr "Medföljande add-ins"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3156285.8.help.text
+msgid "$[officename] contains examples for the add-in interface of $[officename] Calc."
+msgstr "I $[officename] finns exempel för tilläggsgränssnittet till $[officename] Calc."
+
+#: 04060111.xhp#par_id3159267.76.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">Analysis Functions Part One</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">Analysfunktioner del ett</link>"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3154703.77.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\">Analysis Functions Part Two</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\">Analysfunktioner del två</link>"
+
+#: 04060111.xhp#bm_id3149566.help.text
+msgid "<bookmark_value>ISLEAPYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>leap year determination</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ÄRSKOTTÅR, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Bestämma skottår</bookmark_value>"
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3149566.14.help.text
+msgid "ISLEAPYEAR"
+msgstr "ÄRSKOTTÅR"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3150297.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Determines whether a year is a leap year.</ahelp> If yes, the function will return the value 1 (TRUE); if not, it will return 0 (FALSE)."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Fastställer om ett år är ett skottår.</ahelp> Om så är fallet, returneras värdet 1 (SANT). Om inte, returneras 0 (FALSKT)."
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3148487.16.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#hd_id3148487.16.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "<emph>Syntax</emph>"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3150205.17.help.text
+msgid "ISLEAPYEAR(\"Date\")"
+msgstr "ÄRSKOTTÅR(\"Datum\")"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3159239.18.help.text
+msgid "<emph>Date</emph> specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
+msgstr "<emph>Datum</emph> anger om ett visst datum ligger i ett skottår. Parametern Datum måste ha ett giltigt datum i enlighet med de lokala inställningarna för %PRODUCTNAME."
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3149817.19.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#hd_id3149817.19.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "<emph>Exempel</emph>"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3150786.20.help.text
+msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting."
+msgstr "=ÄRSKOTTÅR(A1) returnerar 1, om A1 innehåller 1968-02-29, det giltiga datumet 29 februari 1968 i den lokala språkinställningen."
+
+#: 04060111.xhp#par_idN107E7.help.text
+msgid "You may also use =ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") or =ISLEAPYEAR(\"2/29/68\")."
+msgstr "Du kan också använda =ÄRSKOTTÅR(\"1968-02-29\") ELLER =ÄRSKOTTÅR (\"2/29/68\")."
+
+#: 04060111.xhp#par_idN107EA.help.text
+msgid "Never use =ISLEAPYEAR(2/29/68), because this would first evaluate 2 divided by 29 divided by 68, and then calculate the ISLEAPYEAR function from this small number as a serial date number."
+msgstr "Använd aldrig =ÄRSKOTTÅR(1968-02-29), eftersom detta först skulle beräkna 2 delat med 29 delat med 68. Beräkna sedan ÄRSKOTTÅR-funktionen från det här numret som ett seriellt datumtal."
+
+#: 04060111.xhp#bm_id3154656.help.text
+msgid "<bookmark_value>YEARS function</bookmark_value><bookmark_value>number of years between two dates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ÅR, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Antal år mellan två datum</bookmark_value>"
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3154656.21.help.text
+msgid "YEARS"
+msgstr "ANTALÅR"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3150886.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">Calculates the difference in years between two dates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">Beräknar skillnaden i år mellan två datum.</ahelp>"
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3154370.23.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#hd_id3154370.23.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "<emph>Syntax</emph>"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3146114.24.help.text
+msgid "YEARS(StartDate; EndDate; Type)"
+msgstr "ÅR(Startdatum; Slutdatum; Typ)"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3145387.25.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#par_id3145387.25.help.text"
+msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
+msgstr "<emph>Startdatum</emph> är det första datumet"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3156290.26.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#par_id3156290.26.help.text"
+msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
+msgstr "<emph>Slutdatum</emph> är det andra datumet"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3152893.27.help.text
+msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)."
+msgstr "<emph>Typ</emph> anger typen av differens. Möjliga värden är 0 (intervall) och 1 (i kalenderår)."
+
+#: 04060111.xhp#bm_id3152898.help.text
+msgid "<bookmark_value>MONTHS function</bookmark_value><bookmark_value>number of months between two dates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MÅNADER, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Antal månader mellan två datum</bookmark_value>"
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3152898.28.help.text
+msgid "MONTHS"
+msgstr "ANTALMÅNADER"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3153066.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">Calculates the difference in months between two dates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">Beräknar skillnaden i månader mellan två datum.</ahelp>"
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3151240.30.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#hd_id3151240.30.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "<emph>Syntax</emph>"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3146869.31.help.text
+msgid "MONTHS(StartDate; EndDate; Type)"
+msgstr "MÅNADER(Startdatum; Slutdatum; Typ)"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3145075.32.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#par_id3145075.32.help.text"
+msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
+msgstr "<emph>Startdatum</emph> är det första datumet"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3157981.33.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#par_id3157981.33.help.text"
+msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
+msgstr "<emph>Slutdatum</emph> är det andra datumet"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3150111.34.help.text
+msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)."
+msgstr "<emph>Typ</emph> anger typen av differenser. Möjliga värden omfattar 0 (intervall) och 1 (i kalendermånader)."
+
+#: 04060111.xhp#bm_id3159094.help.text
+msgid "<bookmark_value>ROT13 function</bookmark_value><bookmark_value>encrypting text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ROT13, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Kryptera text</bookmark_value>"
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3159094.35.help.text
+msgid "ROT13"
+msgstr "ROT13"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3146781.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Encrypts a character string by moving the characters 13 positions in the alphabet.</ahelp> After the letter Z, the alphabet begins again (Rotation). By applying the encryption function again to the resulting code, you can decrypt the text."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Krypterar en teckensträng genom att flytta tecknen 13 positioner i alfabetet.</ahelp> Efter bokstaven Ö börjar alfabetet om igen (rotation). Genom att använda krypteringsfunktionen igen på den returnerade koden kan du dekryptera texten."
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3150893.37.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150893.37.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "<emph>Syntax</emph>"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3159205.38.help.text
+msgid "ROT13(Text)"
+msgstr "ROT13(text)"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3153249.39.help.text
+msgid "<emph>Text</emph> is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code."
+msgstr "<emph>Text</emph> är den textsträng som ska krypteras. ROT13(ROT13(Text)) dekrypterar koden."
+
+#: 04060111.xhp#bm_id3151300.help.text
+msgid "<bookmark_value>DAYSINYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>number of days; in a specific year</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DAGARPÅÅRET, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Antal dagar, under ett visst år</bookmark_value>"
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3151300.43.help.text
+msgid "DAYSINYEAR"
+msgstr "DAGARPÅÅRET"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3143220.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">Calculates the number of days of the year in which the date entered occurs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">Beräknar antalet dagar under det år då datumet som angetts inträffar.</ahelp>"
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3145358.45.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#hd_id3145358.45.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "<emph>Syntax</emph>"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3154651.46.help.text
+msgid "DAYSINYEAR(Date)"
+msgstr "DAGARPÅÅRET(datum)"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3153803.47.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#par_id3153803.47.help.text"
+msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
+msgstr "<emph>Datum</emph> är alla datum inom ett visst år. Parametern Datum måste ha ett giltigt datum i enlighet med de lokala inställningarna för %PRODUCTNAME."
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3153487.48.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#hd_id3153487.48.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "<emph>Exempel</emph>"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3153811.49.help.text
+msgid "=DAYSINYEAR(A1) returns 366 days if A1 contains 1968-02-29, a valid date for the year 1968."
+msgstr "=DAGARPERÅR(A1) returnerar 366 dagar om A1 innehåller 1968-02-29, ett giltigt datum för 1968."
+
+#: 04060111.xhp#bm_id3154737.help.text
+msgid "<bookmark_value>DAYSINMONTH function</bookmark_value><bookmark_value>number of days;in a specific month of a year</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DAGARIMÅNADEN, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Antal dagar, under en viss månad</bookmark_value>"
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3154737.50.help.text
+msgid "DAYSINMONTH"
+msgstr "DAGARIMÅNADEN"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3149316.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">Calculates the number of days of the month in which the date entered occurs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">Beräknar antalet dagar under den månad då datumet som angetts inträffar.</ahelp>"
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3145114.52.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#hd_id3145114.52.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "<emph>Syntax</emph>"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3150955.53.help.text
+msgid "DAYSINMONTH(Date)"
+msgstr "DAGARIMÅNADEN(datum)"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3147501.54.help.text
+msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
+msgstr "<emph>Datum</emph> är alla datum i respektive månad under ett valfritt år. Parametern Datum måste ha ett giltigt datum i enlighet med de lokala inställningarna för %PRODUCTNAME."
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3149871.55.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#hd_id3149871.55.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "<emph>Exempel</emph>"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3155742.56.help.text
+msgid "=DAYSINMONTH(A1) returns 29 days if A1 contains 1968-02-17, a valid date for February 1968."
+msgstr "=DAGARIMÅNADEN(A1) returnerar 29 dagar om A1 innehåller 1968-02-17, ett giltigt datum för 1968."
+
+#: 04060111.xhp#bm_id3149048.help.text
+msgid "<bookmark_value>WEEKS function</bookmark_value><bookmark_value>number of weeks;between two dates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VECKOR, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Antal veckor, mellan två datum</bookmark_value>"
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3149048.57.help.text
+msgid "WEEKS"
+msgstr "ANTALVECKOR"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3153340.58.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">Calculates the difference in weeks between two dates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">Beräknar skillnaden i veckor mellan två datum.</ahelp>"
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3150393.59.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150393.59.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "<emph>Syntax</emph>"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3147402.60.help.text
+msgid "WEEKS(StartDate; EndDate; Type)"
+msgstr "VECKOR(Startdatum; Slutdatum; Typ)"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3151387.61.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#par_id3151387.61.help.text"
+msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
+msgstr "<emph>Startdatum</emph> är det första datumet"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3146324.62.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#par_id3146324.62.help.text"
+msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
+msgstr "<emph>Slutdatum</emph> är det andra datumet"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3166467.63.help.text
+msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)."
+msgstr "<emph>Typ</emph> beräknar typen av differens. Möjliga värden är 0 (intervall) och 1 (i antal veckor)."
+
+#: 04060111.xhp#bm_id3145237.help.text
+msgid "<bookmark_value>WEEKSINYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>number of weeks;in a specific year</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VECKORPERÅR, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Antal veckor, under ett visst år</bookmark_value>"
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3145237.64.help.text
+msgid "WEEKSINYEAR"
+msgstr "VECKORPERÅR"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3147410.65.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Calculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs.</ahelp> The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years is added to the year in which most days of that week occur."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Beräknar antalet veckor under det år då datumet som angetts inträffar.</ahelp> Antalet veckor definieras så här: en vecka som sträcker sig över två år läggs till det året där de flesta dagarna i veckan finns."
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3149719.66.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#hd_id3149719.66.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "<emph>Syntax</emph>"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3145638.67.help.text
+msgid "WEEKSINYEAR(Date)"
+msgstr "VECKORPERÅR(datum)"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3149946.68.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#par_id3149946.68.help.text"
+msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
+msgstr "<emph>Datum</emph> är alla datum under ett visst år. Parametern Datum måste vara ett giltigt datum som överensstämmer med de lokala inställningarna för %PRODUCTNAME."
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3150037.69.help.text
+msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150037.69.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "<emph>Exempel</emph>"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3147614.70.help.text
+msgid "WEEKSINYEAR(A1) returns 53 if A1 contains 1970-02-17, a valid date for the year 1970."
+msgstr "VECKORPERÅR(A1) returnerar 53 om A1 innehåller 1970-02-17, ett giltigt datum för 1970."
+
+#: 04060111.xhp#hd_id3157901.72.help.text
+msgid "Add-ins through %PRODUCTNAME API"
+msgstr "Tillägg via %PRODUCTNAME API"
+
+#: 04060111.xhp#par_id3149351.73.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">API</link>."
+msgstr "Ett tillägg kan också implementeras med %PRODUCTNAME <link href=\"http://api.openoffice.org/\">API</link>."
+
+#: 04060102.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060102.xhp#tit.help.text"
+msgid "Date & Time Functions"
+msgstr "Datum- och tidsfunktioner"
+
+#: 04060102.xhp#bm_id3154536.help.text
+msgid "<bookmark_value>date and time functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; date & time</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; date & time</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Datum och tid; funktioner</bookmark_value><bookmark_value>Funktioner; datum och tid</bookmark_value><bookmark_value>Guide: Funktioner; datum & tid</bookmark_value>"
+
+#: 04060102.xhp#hd_id3154536.1.help.text
+msgctxt "04060102.xhp#hd_id3154536.1.help.text"
+msgid "Date & Time Functions"
+msgstr "Kategori Datum & Tid"
+
+#: 04060102.xhp#par_id3153973.2.help.text
+msgid "<variable id=\"datumzeittext\">These spreadsheet functions are used for inserting and editing dates and times. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"datumzeittext\">De här tabellfunktionerna används för att infoga och redigera datum och tider. </variable>"
+
+#: 04060102.xhp#par_idN10600.help.text
+msgid "The functions whose names end with _ADD return the same results as the corresponding Microsoft Excel functions. Use the functions without _ADD to get results based on international standards. For example, the WEEKNUM function calculates the week number of a given date based on international standard ISO 8601, while WEEKNUM_ADD returns the same week number as Microsoft Excel."
+msgstr "De funktioner vars namn slutar med _ADD returnerar samma resultat som motsvarande Microsoft Excel-funktioner. Funktioner som inte slutar på _ADD ger resultat som är baserade på internationell standard. Funktionen VECKONR beräknar t.ex. veckonummer för ett givet datum baserat på den internationella standarden ISO 8601, medan VECKONR_ADD returnerar samma veckonummer som Microsoft Excel."
+
+#: 04060102.xhp#par_id3150437.170.help.text
+msgid "$[officename] internally handles a date/time value as a numerical value. If you assign the numbering format \"Number\" to a date or time value, it is converted to a number. For example, 01/01/2000 12:00 PM, converts to 36526.5. The value preceding the decimal point corresponds to the date; the value following the decimal point corresponds to the time. If you do not want to see this type of numerical date or time representation, change the number format (date or time) accordingly. To do this, select the cell containing the date or time value, call its context menu and select <emph>Format Cells</emph>. The <emph>Numbers</emph> tab page contains the functions for defining the number format."
+msgstr "$[officename] hanterar datum och tid internt som numeriska värden. Om du anger talformatet \"Tal\" för ett datum- eller tidsvärde, så konverteras det till ett tal. 2000-01-01 kl. 12:00 konverteras t.e.x. till 36526,50. Värdet före decimalkommat motsvarar datumet, och värdet efter decimalkommat motsvarar klockslaget. Om du inte vill visa datum och tid i det här talformatet kan du ändra formatet (datum eller tid) efter dina önskemål. Det gör du genom att markera den cell som innehåller datum- eller tidsvärdet, öppna snabbmenyn och välja <emph>Formatera celler</emph>. Fliken <emph>Tal</emph> innehåller de funktioner som används för att definiera ett talformat."
+
+#: 04060102.xhp#hd_id2408825.help.text
+msgid "Date base for day zero"
+msgstr "Datumbas för dag noll"
+
+#: 04060102.xhp#par_id9988402.help.text
+msgid "Dates are calculated as offsets from a starting day zero. You can set the day zero to be one of the following:"
+msgstr "Datum beräknas som förskjutningar från startdagen noll. Du kan ange dagen noll som något av följande:"
+
+#: 04060102.xhp#par_id6401257.help.text
+msgid "Date base"
+msgstr "Datumbas"
+
+#: 04060102.xhp#par_id5841242.help.text
+msgid "Use"
+msgstr "Använd"
+
+#: 04060102.xhp#par_id6794030.help.text
+msgid "'12/30/1899'"
+msgstr "'12/30/1899'"
+
+#: 04060102.xhp#par_id7096774.help.text
+msgid "(default)"
+msgstr "(standardvärde)"
+
+#: 04060102.xhp#par_id5699942.help.text
+msgid "'01/01/1900'"
+msgstr "'01/01/1900'"
+
+#: 04060102.xhp#par_id6420484.help.text
+msgid "(used in former StarCalc 1.0)"
+msgstr "(används i den tidigare StarCalc 1.0)"
+
+#: 04060102.xhp#par_id6986602.help.text
+msgid "'01/01/1904'"
+msgstr "'01/01/1904'"
+
+#: 04060102.xhp#par_id616779.help.text
+msgid "(used in Apple software)"
+msgstr "(används i Apple-program)"
+
+#: 04060102.xhp#par_id791039.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> to select the date base."
+msgstr "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Beräkna</emph> om du vill markera datumbasen."
+
+#: 04060102.xhp#par_id1953489.help.text
+msgid "When you copy and paste cells containing date values between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!"
+msgstr "När du kopierar och klistrar in celler som innehåller datumvärden mellan olika tabeller, måste båda kalkylbladen ha samma datumbasinställning. Om dokumenten har olika datumbaser ändras de visade datumvärdena."
+
+#: 04060102.xhp#hd_id757469.help.text
+msgid "Two digits years"
+msgstr "Årtal med två siffror"
+
+#: 04060102.xhp#par_id3149720.183.help.text
+msgid "In <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph> you find the area <emph>Year (two digits)</emph>. This sets the period for which two-digit information applies. Note that changes made here have an effect on some of the following functions."
+msgstr "Under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Allmänt</emph> finns området <emph>Årtal (två siffror)</emph>. Där anger du den tidsperiod som tvåsiffriga årtal ska gälla. Observera att ändringar som du gör här påverkar några av de följande funktionerna."
+
+#: 04060102.xhp#par_id3150654.185.help.text
+msgid "When entering dates, slashes or dashes used as date separators may be interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not always recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas, place them in quotation marks, for example, \"07/20/54\"."
+msgstr "När du anger datum kan snedstreck och bindestreck som används som datumavgränsare tolkas som aritmetiska operatorer. Det innebär att datum som anges i det här formatet inte alltid känns igen som datum, vilket kan resultera i felaktiga beräkningar. Du kan förhindra att datum tolkas som delar av formler genom att omge dem med citattecken, t.ex. \"54-07-20\"."
+
+#: 04060102.xhp#par_idN1067A.help.text
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktioner"
+
+#: 04060102.xhp#par_idN10683.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp#workday\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp#workday\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id5189062.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp#yearfrac\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp#yearfrac\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id6854457.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_date.xhp#date\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_date.xhp#date\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id6354457.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_datedif.xhp#datedif\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_date.xhp#date\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id3372295.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp#datevalue\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp#datevalue\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id5684377.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp#edate\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp#edate\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id7576525.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_today.xhp#today\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_today.xhp#today\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id641193.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_year.xhp#year\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_year.xhp#year\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id6501968.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_now.xhp#now\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_now.xhp#now\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id3886532.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp#weeknum\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp#weeknum\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id614947.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp#weeknumadd\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp#weeknumadd\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id3953062.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp#minute\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp#minute\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id2579729.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_month.xhp#month\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_month.xhp#month\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id1346781.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp#eomonth\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp#eomonth\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id8951384.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp#networkdays\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp#networkdays\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id1074251.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp#eastersunday\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp#eastersunday\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id372325.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_second.xhp#second\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_second.xhp#second\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id224005.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp#hour\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp#hour\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id5375835.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_day.xhp#day\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_day.xhp#day\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id1208838.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_days.xhp#days\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_days.xhp#days\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id7679982.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp#days360\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp#days360\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id9172643.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp#weekday\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp#weekday\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id2354503.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_time.xhp#time\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_time.xhp#time\"/>"
+
+#: 04060102.xhp#par_id7765434.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp#timevalue\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp#timevalue\"/>"
+
+#: 12080400.xhp#tit.help.text
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Upphäv gruppering"
+
+#: 12080400.xhp#hd_id3148492.1.help.text
+msgctxt "12080400.xhp#hd_id3148492.1.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Upphäv gruppering\">Upphäv gruppering</link>"
+
+#: 12080400.xhp#par_id3151384.2.help.text
+msgid "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Upphäver grupperingen i markeringen. I en sammanflätad grupp tas de rader eller kolumner som lades till senast bort från gruppen.</ahelp></variable>"
+
+#: 12080400.xhp#hd_id3151210.3.help.text
+msgid "Deactivate for"
+msgstr "Upphäv för"
+
+#: 12080400.xhp#hd_id3156280.5.help.text
+msgctxt "12080400.xhp#hd_id3156280.5.help.text"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: 12080400.xhp#par_id3125864.6.help.text
+msgid "Removes selected rows from a group."
+msgstr "Tar bort markerade rader från en grupp."
+
+#: 12080400.xhp#hd_id3147230.7.help.text
+msgctxt "12080400.xhp#hd_id3147230.7.help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumner"
+
+#: 12080400.xhp#par_id3154685.8.help.text
+msgid "Removes selected columns from a group."
+msgstr "Tar bort markerade kolumner från en grupp."
+
+#: func_eastersunday.xhp#tit.help.text
+msgid "EASTERSUNDAY"
+msgstr "PÅSKDAGEN"
+
+#: func_eastersunday.xhp#bm_id3152960.help.text
+msgid "<bookmark_value>EASTERSUNDAY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PÅSKDAGEN, funktion </bookmark_value>"
+
+#: func_eastersunday.xhp#hd_id3152960.175.help.text
+msgid "<variable id=\"eastersunday\"><link href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp\">EASTERSUNDAY</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eastersunday\"><link href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp\">PÅSKDAGEN</link></variable>"
+
+#: func_eastersunday.xhp#par_id3154570.176.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OSTERSONNTAG\">Returns the date of Easter Sunday for the entered year.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OSTERSONNTAG\">Returnerar datumet för påskdagen för det angivna året.</ahelp>"
+
+#: func_eastersunday.xhp#hd_id9460127.help.text
+msgctxt "func_eastersunday.xhp#hd_id9460127.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: func_eastersunday.xhp#par_id2113711.help.text
+msgid "EASTERSUNDAY(Year)"
+msgstr "EASTERSUNDAY(Year)"
+
+#: func_eastersunday.xhp#par_id3938413.help.text
+msgid "<emph>Year</emph> is an integer between 1583 and 9956 or 0 and 99. You can also calculate other holidays by simple addition with this date."
+msgstr "<emph>År</emph> är ett heltal mellan 1583 och 9956 eller 0 och 99. Du kan även beräkna andra helgdagar genom att addera med datumet."
+
+#: func_eastersunday.xhp#par_id3156156.177.help.text
+msgid "Easter Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 1"
+msgstr "Easter Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 1"
+
+#: func_eastersunday.xhp#par_id3147521.178.help.text
+msgid "Good Friday = EASTERSUNDAY(Year) - 2"
+msgstr "Good Friday = EASTERSUNDAY(Year) - 2"
+
+#: func_eastersunday.xhp#par_id3146072.179.help.text
+msgid "Pentecost Sunday = EASTERSUNDAY(Year) + 49"
+msgstr "Pentecost Sunday = EASTERSUNDAY(Year) + 49"
+
+#: func_eastersunday.xhp#par_id3149553.180.help.text
+msgid "Pentecost Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 50"
+msgstr "Pentecost Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 50"
+
+#: func_eastersunday.xhp#hd_id3155120.181.help.text
+msgctxt "func_eastersunday.xhp#hd_id3155120.181.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exempel"
+
+#: func_eastersunday.xhp#par_id3154472.182.help.text
+msgid "=EASTERSUNDAY(2000) returns 2000-04-23."
+msgstr "=PÅSKDAGEN(2000) returnerar 2000-04-23."
+
+#: func_eastersunday.xhp#par_id3150940.184.help.text
+msgid "EASTERSUNDAY(2000)+49 returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
+msgstr "PÅSKDAGEN(2000)+49 returnerar det interna serienumret 36 688. Resultat blir 2000-06-11. Formatera serienumret som ett datum, t.ex. med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD."
+
+#: 05080300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05080300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Print Ranges"
+msgstr "Redigera utskriftsområden"
+
+#: 05080300.xhp#hd_id3153088.1.help.text
+msgctxt "05080300.xhp#hd_id3153088.1.help.text"
+msgid "Edit Print Ranges"
+msgstr "Redigera utskriftsområden"
+
+#: 05080300.xhp#par_id3159488.2.help.text
+msgid "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Opens a dialog where you can specify the print range.</ahelp></variable> You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page."
+msgstr "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Öppnar en dialogruta där du kan ange utskriftsområdet.</ahelp></variable> Du kan också ange vilka rader eller kolumner som ska upprepas på varje sida."
+
+#: 05080300.xhp#par_idN105AE.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp#printranges\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp#printranges\"/>"
+
+#: 05080300.xhp#hd_id3156281.3.help.text
+msgctxt "05080300.xhp#hd_id3156281.3.help.text"
+msgid "Print range"
+msgstr "Utskriftsområde"
+
+#: 05080300.xhp#par_id3147228.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_PRINTAREA\">Allows you to modify a defined print range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_PRINTAREA\">Används för att ändra ett definierat utskriftsområde.</ahelp>"
+
+#: 05080300.xhp#par_id3145174.5.help.text
+msgid "Select <emph>-none-</emph> to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select <emph>-entire sheet-</emph> to set the current sheet as a print range. Select <emph>-selection-</emph> to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting <emph>-user-defined-</emph>, you can define a print range that you have already defined using the <emph>Format - Print Ranges - Define</emph> command. If you have given a name to a range using the <emph>Insert - Names - Define</emph> command, this name will be displayed and can be selected from the list box."
+msgstr "Välj <emph>-ingen-</emph> om du vill ta bort definitionen av utskriftsområdet i det aktuella dokumentet. Markera <emph>-hela tabellen-</emph> om du vill ange den aktuella tabellen som utskriftsområde. Välj <emph>-markering-</emph> om du vill definiera det markerade området i tabellen som utskriftsområde. Om du väljer <emph>-användardefinierad-</emph> kan du ange ett utskriftsområde som du redan har definierat med kommandot <emph>Format - Utskriftsområden - Definiera</emph>. Om du har namngett ett område med kommandot <emph>Infoga - Namn - Definiera</emph> visas områdets namn i listan."
+
+#: 05080300.xhp#par_id3145272.6.help.text
+msgid "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by name. If the cursor is in the <emph>Print range</emph> text box, you can also select the print range in the spreadsheet with your mouse."
+msgstr "I rutan till höger kan du ange ett utskriftsområde med en referens eller ett namn. Om markören står i textrutan <emph>Utskriftsområde</emph> kan du också markera utskriftsområdet direkt i kalkylbladet med musen."
+
+#: 05080300.xhp#hd_id3149260.7.help.text
+msgid "Rows to repeat"
+msgstr "Upprepningsrad"
+
+#: 05080300.xhp#par_id3147426.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATROW\">Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> The list box displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating row."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATROW\">Välj en eller flera rader som ska skrivas ut på varje sida. Ange radreferensen i textrutan till höger, t.ex. \"1\" eller \"$1\" eller \"$2:$3\".</ahelp> Listrutan visar <emph>-användardefinierad-</emph>. Du kan också välja <emph>-ingen-</emph> om du vill ta bort en upprepningsrad."
+
+#: 05080300.xhp#par_id3155418.9.help.text
+msgid "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Rows to repeat</emph> text field in the dialog."
+msgstr "Du kan också definiera upprepningsrader genom att dra med musen i kalkylbladet, under förutsättning att markören står i textfältet <emph>Upprepningsrad</emph>."
+
+#: 05080300.xhp#hd_id3149581.10.help.text
+msgid "Columns to repeat"
+msgstr "Upprepningskolumn"
+
+#: 05080300.xhp#par_id3155602.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATCOL\">Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\".</ahelp> The list box then displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating column."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATCOL\">Välj en eller flera kolumner som ska skrivas ut på varje sida. I textrutan till höger skriver du in kolumnreferensen, till exempel \"A\" eller \"AB\" eller \"$C:$E\".</ahelp> Listrutan visar <emph>-användardefinierad-</emph>. Om du vill ta bort en upprepningskolumn väljer du <emph>-ingen-</emph>."
+
+#: 05080300.xhp#par_id3150749.12.help.text
+msgid "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Columns to repeat</emph> text field in the dialog."
+msgstr "Du kan också definiera upprepningskolumner genom att dra med musen i kalkylbladet, under förutsättning att markören står i textfältet <emph>Upprepningskolumn</emph>."
+
+#: func_year.xhp#tit.help.text
+msgid "YEAR"
+msgstr "ÅR"
+
+#: func_year.xhp#bm_id3153982.help.text
+msgid "<bookmark_value>YEAR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ÅR, funktion </bookmark_value>"
+
+#: func_year.xhp#hd_id3153982.37.help.text
+msgid "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">YEAR</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">ÅR</link></variable>"
+
+#: func_year.xhp#par_id3147496.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">Returns the year as a number according to the internal calculation rules.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">Returnerar året som ett tal enligt interna beräkningsregler.</ahelp>"
+
+#: func_year.xhp#hd_id3146090.39.help.text
+msgctxt "func_year.xhp#hd_id3146090.39.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: func_year.xhp#par_id3154304.40.help.text
+msgid "YEAR(Number)"
+msgstr "ÅR(tal)"
+
+#: func_year.xhp#par_id3156013.41.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> shows the internal date value for which the year is to be returned."
+msgstr "<emph>tal</emph> anger det interna datumvärde för vilket årtalet ska beräknas."
+
+#: func_year.xhp#hd_id3152797.42.help.text
+msgctxt "func_year.xhp#hd_id3152797.42.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exempel"
+
+#: func_year.xhp#par_id3145668.43.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=YEAR(1)</item> returns 1899"
+msgstr "<item type=\"input\">=ÅR(1)</item> returnerar 1899"
+
+#: func_year.xhp#par_id3151168.44.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=YEAR(2)</item> returns 1900"
+msgstr "<item type=\"input\">=ÅR(2)</item> returnerar 1900"
+
+#: func_year.xhp#par_id3150115.45.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=YEAR(33333.33)</item> returns 1991"
+msgstr "<item type=\"input\">=ÅR(33333,33)</item> returnerar 1991"
+
+#: 06030400.xhp#tit.help.text
+msgid "Remove Dependents"
+msgstr "Ta bort underordnade"
+
+#: 06030400.xhp#bm_id3147335.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; removing dependents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Celler; ta bort underordnade</bookmark_value>"
+
+#: 06030400.xhp#hd_id3147335.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"Remove Dependents\">Remove Dependents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"Ta bort spår till underordnade\">Ta bort spår till underordnade</link>"
+
+#: 06030400.xhp#par_id3148663.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\">Deletes one level of tracer arrows created with <emph>Trace Dependents</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\">Raderar en nivå med markeringspilar som är skapade med <emph>Spår till underordnade</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Create Scenario"
+msgstr "Skapa scenarier"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3156023.1.help.text
+msgctxt "06050000.xhp#hd_id3156023.1.help.text"
+msgid "Create Scenario"
+msgstr "Skapa scenario"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3150541.2.help.text
+msgid "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".uno:ScenarioManager\">Defines a scenario for the selected sheet area.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".uno:ScenarioManager\">Definierar ett scenario för det markerade tabellområdet.</ahelp></variable>"
+
+#: 06050000.xhp#par_idN10637.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp#scenario\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp#scenario\"/>"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3156280.3.help.text
+msgid "Name of scenario"
+msgstr "Namn på scenario"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3151041.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario.</ahelp> You can also modify a scenario name in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Anger scenariots namn. Använd ett tydligt och unikt namn så att du lätt kan hitta scenariot.</ahelp> Du kan också ändra ett scenarionamn i fönstret Navigator med snabbmenykommandot <emph>Egenskaper</emph>."
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3153954.14.help.text
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3155411.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> when you click the <emph>Scenarios</emph> icon and select the desired scenario.</ahelp> You can also modify this information in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Anger övrig information om scenariot. Informationen visas i fönstret <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> när du klickar på symbolen <emph>Scenarion</emph> och markerar ett scenario.</ahelp> Du kan också ändra informationen i fönstret Navigator med snabbmenykommandot <emph>Egenskaper</emph>."
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3145273.16.help.text
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3153364.17.help.text
+msgid "This section is used to define some of the settings used in the scenario display."
+msgstr "I det här området gör du inställningar för hur scenarierna ska visas."
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3145367.18.help.text
+msgid "Display border"
+msgstr "Visa inramning"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3151073.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:LB_COLOR\">Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option.</ahelp> The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:LB_COLOR\">Markerar scenariot i tabellen med en ram. Färgen på ramen anges i fältet till höger om alternativet.</ahelp> Ramen har en namnlist med namnet på det senaste scenario du använt. Du kan använda knappen till höger om ramen för att få en översikt över alla scenarion i området, om du har definierat flera scenarion. Du kan välja vilket scenario som helst i listan."
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3149582.20.help.text
+msgid "Copy back"
+msgstr "Kopiera tillbaka"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3154942.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_TWOWAY\">Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_TWOWAY\">Kopierar värdena i de celler som du ändrar i det aktiva scenariot. Om du inte markerar det här alternativet, ändras inte scenariot när du ändrar cellvärdena. Hur inställningen <emph>Kopiera tillbaka</emph> fungerar är beroende av cellskyddet, tabellskyddet och inställningarna för <emph>Förhindra ändringar</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3149402.22.help.text
+msgid "Copy entire sheet"
+msgstr "Kopiera hel tabell"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3146969.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_COPYALL\">Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_COPYALL\">Kopierar hela kalkylbladet till en ny scenariotabell. </ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#par_idN1075A.help.text
+msgid "Prevent changes"
+msgstr "Förhindra ändringar"
+
+#: 06050000.xhp#par_idN1075E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_PROTECT\">Prevents changes to the active scenario. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_PROTECT\">Förhindrar ändringar av det aktiva scenariot. Hur inställningen <emph>Kopiera tillbaka</emph> fungerar är beroende av cellskyddet, tabellskyddet och inställningarna för <emph>Förhindra ändringar</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#par_idN10778.help.text
+msgid "You can only change the scenario properties if the <emph>Prevent changes</emph> option is not selected and if the sheet is not protected."
+msgstr "Du kan bara ändra egenskaper för scenariot om alternativet <emph>Förhindra ändringar</emph> inte är markerat och om tabellen inte är skyddad."
+
+#: 06050000.xhp#par_idN10780.help.text
+msgid "You can only edit cell values if the <emph>Prevent changes</emph> option is selected, if the <emph>Copy back</emph> is option is not selected, and if the cells are not protected."
+msgstr "Du kan bara redigera cellvärden om alternativet <emph>Förhindra ändringar</emph> har markerats, om alternativet <emph>Kopiera tillbaka</emph> inte är markerat och om cellerna inte är skyddade."
+
+#: 06050000.xhp#par_idN1078C.help.text
+msgid "You can only change scenario cell values and write them back into the scenario if the <emph>Prevent changes</emph> option is not selected, if the <emph>Copy back</emph> option is selected, and if the cells are not protected."
+msgstr "Du kan bara ändra cellvärden i ett scenario och spara dem i scenariot om alternativet <emph>Förhindra ändringar</emph> inte är markerat, om alternativet <emph>Kopiera tillbaka</emph> är markerat och om cellerna inte är skyddade."
+
+#: 12040500.xhp#tit.help.text
+msgid "Hide AutoFilter"
+msgstr "Dölja autofilter"
+
+#: 12040500.xhp#bm_id3150276.help.text
+msgid "<bookmark_value>database ranges; hiding AutoFilter</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Databasområden; dölja autofilter</bookmark_value>"
+
+#: 12040500.xhp#hd_id3150276.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\" name=\"Hide AutoFilter\">Hide AutoFilter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\" name=\"Dölj AutoFilter\">Dölj AutoFilter</link>"
+
+#: 12040500.xhp#par_id3156326.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">Hides the AutoFilter buttons in the selected cell range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">Döljer autofilter-knapparna i det markerade cellområdet.</ahelp>"
+
+#: 02170000.xhp#tit.help.text
+msgid "Delete Sheet"
+msgstr "Ta bort tabeller"
+
+#: 02170000.xhp#bm_id3156424.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; deleting</bookmark_value><bookmark_value>sheets; deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting; spreadsheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kalkylblad; ta bort</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller; ta bort</bookmark_value><bookmark_value>Ta bort; kalkylblad</bookmark_value>"
+
+#: 02170000.xhp#hd_id3156424.1.help.text
+msgid " Delete Sheet"
+msgstr "Radera tabell"
+
+#: 02170000.xhp#par_id3153193.2.help.text
+msgid "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\">Deletes the current sheet after query confirmation.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\" visibility=\"visible\">Tar bort den aktuella tabellen efter att frågan har bekräftats.</ahelp></variable>"
+
+#: 02170000.xhp#par_id3145801.7.help.text
+msgid "You cannot delete a sheet while <emph>Edit - Changes - Record</emph> is activated."
+msgstr "Det går inte att ta bort ett blad medan <emph>Redigera – Ändringar – Registrera</emph> är aktiverat."
+
+#: 02170000.xhp#hd_id3147124.3.help.text
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: 02170000.xhp#par_id3154943.4.help.text
+msgid "Deletes the current sheet."
+msgstr "Tar bort det aktuella bladet."
+
+#: 02170000.xhp#hd_id3149412.5.help.text
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: 02170000.xhp#par_id3154510.6.help.text
+msgid "Cancels the dialog. No delete is performed."
+msgstr "Stänger dialogrutan utan att ta bort någonting."
+
+#: 04070300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04070300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Creating Names"
+msgstr "Skapa namn"
+
+#: 04070300.xhp#bm_id3147264.help.text
+msgid "<bookmark_value>cell ranges;creating names automatically</bookmark_value><bookmark_value>names; for cell ranges</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Cellområden; skapa namn automatiskt</bookmark_value><bookmark_value>Namn; på cellområden</bookmark_value>"
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3147264.1.help.text
+msgctxt "04070300.xhp#hd_id3147264.1.help.text"
+msgid "Creating Names"
+msgstr "Skapa namn"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3153969.2.help.text
+msgid "<variable id=\"namenuebernehmentext\"><ahelp hid=\".uno:CreateNames\">Allows you to automatically name multiple cell ranges.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"namenuebernehmentext\"><ahelp hid=\".uno:CreateNames\">Ger dig möjlighet att automatiskt namnge flera cellområden.</ahelp></variable>"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3156280.13.help.text
+msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose <emph>Insert - Names - Create</emph>. This opens the <emph>Create Names</emph> dialog, from which you can select the naming options that you want."
+msgstr "Markera alla cellområden som ska ges ett gemensamt namn. Välj sedan <emph>Infoga - Namn - Överta</emph>. Dialogrutan <emph>Skapa namn</emph> öppnas, där du kan välja de namnalternativ du vill använda."
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3151116.3.help.text
+msgid "Create names from"
+msgstr "Skapa namn från"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3152597.4.help.text
+msgid "Defines which part of the spreadsheet is to be used for creating the name."
+msgstr "Anger vilken del av tabellen som ska användas för att skapa namnet."
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3153729.5.help.text
+msgid "Top row"
+msgstr "Översta raden"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3149263.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_TOP\">Creates the range names from the header row of the selected range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_TOP\">Skapar områdesnamn från rubrikraden i det markerade området.</ahelp> Varje kolumn får ett eget namn och en cellreferens."
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3146984.7.help.text
+msgid "Left Column"
+msgstr "Vänstra kolumnen"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3153190.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_LEFT\">Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_LEFT\">Skapar områdesnamn från posterna i den första kolumnen i det markerade tabellområdet.</ahelp> Varje rad får ett eget namn och en cellreferens."
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3156284.9.help.text
+msgid "Bottom row"
+msgstr "Nedersta raden"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3147124.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_BOTTOM\">Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_BOTTOM\">Skapar områdesnamn från posterna i den sista raden i det markerade tabellområdet.</ahelp> Varje kolumn får ett eget namn och en cellreferens."
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3154731.11.help.text
+msgid "Right Column"
+msgstr "Högra kolumnen"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3153158.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_RIGHT\">Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_RIGHT\">Skapar områdesnamn från posterna i den sista kolumnen i det markerade tabellområdet.</ahelp> Varje rad får ett eget namn och en cellreferens."
+
+#: 06030000.xhp#tit.help.text
+msgid "Detective"
+msgstr "Detektiv"
+
+#: 06030000.xhp#bm_id3151245.help.text
+msgid "<bookmark_value>cell links search</bookmark_value> <bookmark_value>searching; links in cells</bookmark_value> <bookmark_value>traces;precedents and dependents</bookmark_value> <bookmark_value>Formula Auditing,see Detective</bookmark_value> <bookmark_value>Detective</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>cellänkar, sökning</bookmark_value> <bookmark_value>söka; efter länkar i celler</bookmark_value> <bookmark_value>spåra;överordnade och underordnade</bookmark_value> <bookmark_value>formelgranskning, se detektiv</bookmark_value> <bookmark_value>detektiv</bookmark_value>"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3151245.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detektiv\">Detektiv</link>"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3151211.2.help.text
+msgid "This command activates the Spreadsheet Detective. With the Detective, you can trace the dependencies from the current formula cell to the cells in the spreadsheet."
+msgstr "Det här kommandot aktiverar tabelldetektiven. Med detektiven kan du spåra underordnade nivåer från den aktuella formelcellen till cellen i tabellen."
+
+#: 06030000.xhp#par_id3150447.3.help.text
+msgid "Once you have defined a trace, you can point with the mouse cursor to the trace. The mouse cursor will change its shape. Double-click the trace with this cursor to select the referenced cell at the end of the trace. "
+msgstr "När du har definierat ett spår kan du peka på det med markören. Markören ändrar form. Du kan markera den refererade cellen i andra änden av spåret genom att dubbelklicka på spåret med den här markören "
+
+#: 03080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Value Highlighting"
+msgstr "Framhäva värden"
+
+#: 03080000.xhp#bm_id3151384.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; value highlighting</bookmark_value><bookmark_value>values;highlighting</bookmark_value><bookmark_value>highlighting; values in sheets</bookmark_value><bookmark_value>colors;values</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kalkylblad; framhäva värden</bookmark_value><bookmark_value>Värden; framhäva</bookmark_value><bookmark_value>Framhäva värden i tabeller</bookmark_value>"
+
+#: 03080000.xhp#hd_id3151384.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"Value Highlighting\">Value Highlighting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"Framhäva värden\">Framhäva värden</link>"
+
+#: 03080000.xhp#par_id3154366.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewValueHighlighting\">Displays cell contents in different colors, depending on type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewValueHighlighting\">Visar cellinnehåll med olika färger, beroende på dess typ.</ahelp>"
+
+#: 03080000.xhp#par_id3125863.help.text
+msgid "To remove the highlighting, unmark the menu entry."
+msgstr "Avmarkera menyposten om du vill stänga av färgsättningen."
+
+#: 03080000.xhp#par_id3145785.help.text
+msgid "Text cells are formatted in black, formulas in green, and number cells in blue, no matter how their display is formatted."
+msgstr "Textceller visas i svart, formler i grönt och sifferceller i blått, oavsett hur deras visning är formaterad."
+
+#: 03080000.xhp#par_id3153188.help.text
+msgid "If this function is active, colors that you define in the document will not be displayed. When you deactivate the function, the user-defined colors are displayed again."
+msgstr "Om den här funktionen är aktiv visas inte färger som du definierar i dokumentet. När du deaktiverar funktionen visas användardefinierade färger igen."
+
+#: 04060112.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#tit.help.text"
+msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc"
+msgstr "Tillägg för programmering i $[officename] Calc"
+
+#: 04060112.xhp#bm_id3151076.help.text
+msgid "<bookmark_value>programming; add-ins</bookmark_value><bookmark_value>shared libraries; programming</bookmark_value><bookmark_value>external DLL functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; $[officename] Calc add-in DLL</bookmark_value><bookmark_value>add-ins; for programming</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Programmera, tillägg</bookmark_value><bookmark_value>Gemensamma bibliotek, programmera</bookmark_value><bookmark_value>Externa DLL-funktioner</bookmark_value><bookmark_value>Funktioner, tilläggs-DLL i $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>Tillägg, för programmering</bookmark_value>"
+
+#: 04060112.xhp#hd_id3151076.1.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#hd_id3151076.1.help.text"
+msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc"
+msgstr "Tillägg för programmering i $[officename] Calc"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3147001.220.help.text
+msgid "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you should use the new <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"API functions\">API functions</link>."
+msgstr "Metoden med att utöka Calc med tillägg på det sätt som beskrivs nedan används inte längre. Gränssnitten finns fortfarande kvar och stöds, för att säkerställa kompatibiliteten med befintliga tillägg. Om du vill programmera nya tillägg ska du i stället använda de nya <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"API-funktionerna\">API-funktionerna</link>."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150361.2.help.text
+msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the <emph>Function Wizard</emph> in the <emph>Add-In</emph> category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline> so that the Add-In can be successfully attached."
+msgstr "Du kan utöka $[officename] Calc med add-ins, som är externa programmeringsmoduler som ger ytterligare funktioner för tabeller. De visas i <emph>Funktionsguiden</emph> i kategorin <emph>Tillägg</emph>. Om du vill programmera ett tillägg själv kan du här lära dig vilka funktioner som måste exporteras av <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">det gemensamma biblioteket</caseinline><defaultinline>den externa DLL-filen</defaultinline></switchinline> så att tillägget kan anslutas."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149211.3.help.text
+msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. To be recognized by $[officename], the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for <emph>Function Wizard</emph> of $[officename] Calc."
+msgstr "$[officename] söker i tilläggsmappen som definieras i konfigurationen efter en lämplig <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">delad biblioteks-</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>-fil. För att identifieras av $[officename] måste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">den delade biblioteks-</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>-filen ha vissa egenskaper, vilka förklaras nedan. Med den här informationen kan du programmera ditt eget tillägg för <emph>Funktionsguiden</emph> för $[officename] Calc."
+
+#: 04060112.xhp#hd_id3146981.4.help.text
+msgid "The Add-In Concept"
+msgstr "Add-in-konceptet"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3156292.5.help.text
+msgid "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for administrative purposes. You can choose almost any name for your own functions. However, they must also follow certain rules regarding parameter passing. The exact naming and calling conventions vary for different platforms."
+msgstr "Varje add-inbibliotek ger flera funktioner. En del funktioner används för administrativa ändamål. Du kan ge de här funktionerna nästan vilka namn som helst. De måste dock följa vissa regler gällande ersättning av värde. De exakta namn- och anropskonventionerna varierar mellan olika plattformar."
+
+#: 04060112.xhp#hd_id3152890.6.help.text
+msgid "Functions of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>AddIn DLL</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "Funktioner i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">det gemensamma biblioteket</caseinline><defaultinline>DLL-filen för tillägg</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148837.7.help.text
+msgid "At a minimum, the administrative functions <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> must exist. Using these, the functions as well as parameter types and return values can be determined. As return values, the Double and String types are supported. As parameters, additionally the cell areas <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Double Array\">Double Array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String Array\">String Array</link>, and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell Array\">Cell Array</link> are supported."
+msgstr "Som ett minimum måste de adminstrativa funktionerna <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> och <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> finnas. Om du använder dessa går det att bestämma funktioner samt parametertyper och returvärden. Som returvärden stöds typerna Dubbel och Sträng. Som parametrar stöds dessutom cellområdena <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Double Array\">Double Array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String Array\">String Array</link> och <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell Array\">Cell Array</link>."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148604.8.help.text
+msgid "Parameters are passed using references. Therefore, a change of these values is basically possible. However, this is not supported in $[officename] Calc because it does not make sense within spreadsheets."
+msgstr "Parametrar överlämnas per referens. Därför kan du i allmänhet ändra värdena. Detta stöds dock inte av $[officename] Calc, eftersom det inte är meningsfullt i ett kalkylprogram."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150112.9.help.text
+msgid "Libraries can be reloaded during runtime and their contents can be analyzed by the administrative functions. For each function, information is available about count and type of parameters, internal and external function names and an administrative number."
+msgstr "Bibliotek kan laddas om under körning och innehållet kan analyseras med de administrativa funktionerna. För varje funktion finns information om antal och parametertyp, interna och externa funktionsnamn och ett administrativt nummer."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3155269.10.help.text
+msgid "The functions are called synchronously and return their results immediately. Real time functions (asynchronous functions) are also possible; however, they are not explained in detail because of their complexity."
+msgstr "Funktionerna anropas synkront och returnerar omedelbart sina resultat. Realtimefunktioner (asynkrona funktioner) är visserligen också möjliga, men de är för komplexa för att närmare förklaras här."
+
+#: 04060112.xhp#hd_id3145077.11.help.text
+msgid "General information about the interface"
+msgstr "Allmänt om gränssnittet"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3146776.12.help.text
+msgid "The maximum number of parameters in an Add-In function attached to $[officename] Calc is 16: one return value and a maximum of 15 function input parameters."
+msgstr "Det maximala antalet parametrar i en add-infunktion som är kopplad till $[officename] Calc är 16: ett returvärde och högst 15 funktionsindataparametrar."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149899.13.help.text
+msgid "The data types are defined as follows:"
+msgstr "Datatyperna är definierade på följande sätt:"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3151302.14.help.text
+msgid "<emph>Data types</emph>"
+msgstr "<emph>Datatyp</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3143222.15.help.text
+msgid "<emph>Definition</emph>"
+msgstr "<emph>Definition</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149384.16.help.text
+msgid "CALLTYPE"
+msgstr "CALLTYPE"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3146963.17.help.text
+msgid "Under Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)"
+msgstr "under Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153809.18.help.text
+msgid "Other: default (operating system specific default)"
+msgstr "annars: default (operativsystemsspecifik standard)"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154734.19.help.text
+msgid "USHORT"
+msgstr "USHORT"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3155760.20.help.text
+msgid "2 Byte unsigned Integer"
+msgstr "2 byte unsigned Integer"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3145320.21.help.text
+msgid "DOUBLE"
+msgstr "double"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150956.22.help.text
+msgid "8 byte platform-dependent format"
+msgstr "8 byte plattformsberoende format"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3146097.23.help.text
+msgid "Paramtype"
+msgstr "Paramtype"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150432.24.help.text
+msgid "Platform-dependent like int"
+msgstr "plattformsberoende som int"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153955.25.help.text
+msgid "PTR_DOUBLE =0 pointer to a double"
+msgstr "PTR_DOUBLE =0 pekare på en double"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3159262.26.help.text
+msgid "PTR_STRING =1 pointer to a zero-terminated string"
+msgstr "PTR_STRING =1 pekare på en noll-terminerad teckenkedja"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148747.27.help.text
+msgid "PTR_DOUBLE_ARR =2 pointer to a double array"
+msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =2 pekare på en Double Array"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3147406.28.help.text
+msgid "PTR_STRING_ARR =3 pointer to a string array"
+msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =3 pekare på en String Array"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3151392.29.help.text
+msgid "PTR_CELL_ARR =4 pointer to a cell array"
+msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =4 pekare på en Cell Array"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153028.30.help.text
+msgid "NONE =5"
+msgstr "NONE =5"
+
+#: 04060112.xhp#hd_id3156396.31.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Gemensamt bibliotek</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>-funktioner"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153019.32.help.text
+msgid "Following you will find a description of those functions, which are called at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Nedan finns en beskrivning av dessa funktioner, som anropas via <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">det gemensamma biblioteket</caseinline><defaultinline>den externa DLL-filen</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150038.33.help.text
+msgid "For all <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions, the following applies:"
+msgstr "Följande gäller för alla funktioner för <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>DLL-filen</defaultinline></switchinline>:"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3157876.34.help.text
+msgid "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)"
+msgstr "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3147616.35.help.text
+msgid "Output: Resulting value"
+msgstr "Output: Resultatvärde"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3159119.36.help.text
+msgid "Input: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), where the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell area\">Cell area</link> is an array of types double array, string array, or cell array."
+msgstr "Inmatning: Ett antal typer (dubbel&, tecken*, dubbel*, tecken**, cellområde), där <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"cellområde\">cellområde</link> är en matris av typen dubbelmatris, strängmatris eller cellmatris."
+
+#: 04060112.xhp#hd_id3150653.37.help.text
+msgid "GetFunctionCount()"
+msgstr "GetFunctionCount()"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3152981.38.help.text
+msgid "Returns the number of functions without the management functions of the reference parameter. Each function has a unique number between 0 and nCount-1. This number will be needed for the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link> functions later."
+msgstr "Returnerar antalet funktioner utan förvaltningsfunktionerna i referensparametern. Varje funktion har ett entydigt nummet mellan 0 och nCount-1. Detta nummer används senare för funktionerna <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> och <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link>."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150742.39.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150742.39.help.text"
+msgid "<emph>Syntax</emph>"
+msgstr "<emph>Syntax</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148728.40.help.text
+msgid "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)"
+msgstr "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154677.41.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3154677.41.help.text"
+msgid "<emph>Parameter</emph>"
+msgstr "<emph>Parameter</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3146940.42.help.text
+msgid "USHORT &nCount:"
+msgstr "USHORT &nCount:"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149893.43.help.text
+msgid "Output: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for $[officename] Calc, then nCount=5."
+msgstr "Output: Referens till variabel, som ska innehålla antalet AddIn-funktioner. Om AddIn-programmet t ex ställer 5 funktioner till $[officename] Calcs förfogande är nCount=5."
+
+#: 04060112.xhp#hd_id3147476.44.help.text
+msgid "GetFunctionData()"
+msgstr "GetFunctionData()"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154841.45.help.text
+msgid "Determines all the important information about an Add-In function."
+msgstr "Bestämmer all viktig information om en add-infunktion."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148888.46.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3148888.46.help.text"
+msgid "<emph>Syntax</emph>"
+msgstr "<emph>Syntax</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148434.47.help.text
+msgid "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)"
+msgstr "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149253.48.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149253.48.help.text"
+msgid "<emph>Parameter</emph>"
+msgstr "<emph>Parameter</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149686.49.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149686.49.help.text"
+msgid "USHORT& nNo:"
+msgstr "USHORT& nNo:"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149949.50.help.text
+msgid "Input: Function number between 0 and nCount-1, inclusively."
+msgstr "Input: Funktionsnummer mellan 0 och nCount-1 inklusive."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149546.51.help.text
+msgid "char* pFuncName:"
+msgstr "char* pFuncName:"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148579.52.help.text
+msgid "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. This name does not determine the name used in the <emph>Function Wizard</emph>."
+msgstr "Utdata: Funktionsnamn som programmeraren ser det, med namnet den har i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>DLL-filen</defaultinline></switchinline>. Det här namnet bestämmer inte namnet som används i <emph>Funktionsguiden</emph>."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153935.53.help.text
+msgid "USHORT& nParamCount:"
+msgstr "USHORT& nParamCount:"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150142.54.help.text
+msgid "Output: Number of parameters in AddIn function. This number must be greater than 0, because there is always a result value; the maximum value is 16."
+msgstr "Output: Antal parametrar för AddIn-funktionen. Detta antal ska vara större än 0, eftersom det alltid finns ett resultatvärde. Maximivärdet är 16."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3145143.55.help.text
+msgid "Paramtype* peType:"
+msgstr "Paramtype* peType:"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148750.56.help.text
+msgid "Output: Pointer to an array of exactly 16 variables of type Paramtype. The first nParamCount entries are filled with the suitable type of parameter."
+msgstr "Output: Pekare på en Array med exakt 16 variabler av typen Paramtype. De första nParaCount-posterna fylls med typen för respektive parameter."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153078.57.help.text
+msgid "char* pInternalName:"
+msgstr "char* pInternalName:"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3155261.58.help.text
+msgid "Output: Function name as seen by the user, as it appears in the <emph>Function Wizard</emph>. May contain umlauts."
+msgstr "Utdata: Funktionsnamn som användaren ser det, som det visas i <emph>Funktionsguiden</emph>. Kan innehålla omljud."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153327.59.help.text
+msgid "The pFuncName and pInternalName parameters are char arrays, which are implemented with size 256 in $[officename] Calc."
+msgstr "Parametrarna pFuncName och pInternalName är char Arrays som implementerats med storleken 256 i $[officename] Calc."
+
+#: 04060112.xhp#hd_id3148567.60.help.text
+msgid "GetParameterDescription()"
+msgstr "GetParameterDescription()"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153000.61.help.text
+msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the <emph>Function Wizard</emph>."
+msgstr "Ger en kort beskrivning av add-infunktionen och dess parametrar. Som ett alternativ kan den här funktionen användas för att visa en funktions- och parameterbeskrivning i <emph>Funktionsguiden</emph>."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154501.62.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3154501.62.help.text"
+msgid "<emph>Syntax</emph>"
+msgstr "<emph>Syntax</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153564.63.help.text
+msgid "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)"
+msgstr "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3157995.64.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3157995.64.help.text"
+msgid "<emph>Parameter</emph>"
+msgstr "<emph>Parameter</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3155925.65.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3155925.65.help.text"
+msgid "USHORT& nNo:"
+msgstr "USHORT& nNo:"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149883.66.help.text
+msgid "Input: Number of the function in the library; between 0 and nCount-1."
+msgstr "Input: Funktionens nummer i biblioteket mellan 0 och nCount-1."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154326.67.help.text
+msgid "USHORT& nParam:"
+msgstr "USHORT& nParam:"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3159139.68.help.text
+msgid "Input: Indicates, for which parameter the description is provided; parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to be provided in pDesc; in this case, pName does not have any meaning."
+msgstr "Input: Anger för vilken parameter beskrivningen ska levereras. Parametrar börjar vid 1. Om nParam är 0 ska beskrivningen av funktionen i sig ges i pDesc. pName är i detta fall betydelselös."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3147374.69.help.text
+msgid "char* pName:"
+msgstr "char* pName:"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3145245.70.help.text
+msgid "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
+msgstr "Output: Upptar namnet respektive parametertypen, t ex ordet \"Tal\" eller \"Teckenkedja\" eller \"Datum\" eller liknande. Implementeras som char[256] i $[officename] Calc."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3151020.71.help.text
+msgid "char* pDesc:"
+msgstr "char* pDesc:"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148389.72.help.text
+msgid "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
+msgstr "Output: Antar parameterns beskrivning, t ex \"Värde med vilket universum ska beräknas\". Implementeras som char[256] i $[officename] Calc."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3145303.73.help.text
+msgid "pName and pDesc are char arrays; implemented in $[officename] Calc with size 256. Please note that the space available in the <emph>Function Wizard</emph> is limited and that the 256 characters cannot be fully used."
+msgstr "pName och pDesc är teckenmatriser som implementeras i $[officename] Calc med storleken 256. Observera att utrymmet i <emph>Funktionsguiden</emph> är begränsat och att alla 256 tecken kan inte användas."
+
+#: 04060112.xhp#hd_id3148874.76.help.text
+msgid "Cell areas"
+msgstr "Cellområden"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150265.77.help.text
+msgid "The following tables contain information about which data structures must be provided by an external program module in order to pass cell areas. $[officename] Calc distinguishes between three different arrays, depending on the data type."
+msgstr "I följande tabell ser Du vilka datastrukturer en extern programmodul måste tillhandahålla för att överlämna cellområden. $[officename] Calc skiljer mellan tre olika Arrays, beroende på datatyp."
+
+#: 04060112.xhp#hd_id3156060.78.help.text
+msgid "Double Array"
+msgstr "Double Array"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149540.79.help.text
+msgid "As a parameter, a cell area with values of the Number/Double type can be passed. A double array in $[officename] Calc is defined as follows:"
+msgstr "Du kan överlämna ett cellområde med värden av typen tal/double som parameter. En Double Array definieras på följande sätt i $[officename] Calc:"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149388.80.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149388.80.help.text"
+msgid "<emph>Offset</emph>"
+msgstr "<emph>Offset</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154636.81.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3154636.81.help.text"
+msgid "<emph>Name</emph>"
+msgstr "<emph>Namn</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153228.82.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3153228.82.help.text"
+msgid "<emph>Description</emph>"
+msgstr "<emph>Beskrivning</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150685.83.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150685.83.help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154869.84.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3154869.84.help.text"
+msgid "Col1"
+msgstr "Col1"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3147541.85.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3147541.85.help.text"
+msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
+msgstr "Kolumnnummer i cellområdets övre vänstra hörn. Räkningen börjar med 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149783.86.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149783.86.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3155986.87.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3155986.87.help.text"
+msgid "Row1"
+msgstr "Row1"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3147483.88.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3147483.88.help.text"
+msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "Radnummer i cellområdets övre vänstra hörn, räknat från 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153721.89.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3153721.89.help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154317.90.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3154317.90.help.text"
+msgid "Tab1"
+msgstr "Tab1"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149820.91.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149820.91.help.text"
+msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "Tabellnummer i cellområdets övre vänstra hörn, räknat från 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3163820.92.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3163820.92.help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149710.93.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149710.93.help.text"
+msgid "Col2"
+msgstr "Col2"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154819.94.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3154819.94.help.text"
+msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
+msgstr "Kolumnnummer i cellområdets nedre högra hörn. Räkningen börjar med 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3145083.95.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3145083.95.help.text"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3156310.96.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3156310.96.help.text"
+msgid "Row2"
+msgstr "Row2"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150968.97.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150968.97.help.text"
+msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "Radnummer i cellområdets nedre högra hörn, räknat från 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3156133.98.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3156133.98.help.text"
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153218.99.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3153218.99.help.text"
+msgid "Tab2"
+msgstr "Tab2"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3147086.100.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3147086.100.help.text"
+msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "Tabellnummer i cellområdets nedre högra hörn, räknat från 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3151270.101.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3151270.101.help.text"
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3152934.102.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3152934.102.help.text"
+msgid "Count"
+msgstr "Count"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3145202.103.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3145202.103.help.text"
+msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
+msgstr "Antal följande element. Tomma celler räknas inte och överlämnas inte."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150879.104.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150879.104.help.text"
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3156002.105.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3156002.105.help.text"
+msgid "Col"
+msgstr "Col"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3147276.106.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3147276.106.help.text"
+msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0."
+msgstr "Elementets kolumnnummer. Räkningen börjar med 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3151295.107.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3151295.107.help.text"
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150261.108.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150261.108.help.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Row"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3155851.109.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3155851.109.help.text"
+msgid "Row number of the element; numbering starts at 0."
+msgstr "Elementets radnummer, räknat från 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153150.110.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3153150.110.help.text"
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153758.111.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3153758.111.help.text"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150154.112.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150154.112.help.text"
+msgid "Table number of the element; numbering starts at 0."
+msgstr "Elementets tabellnummer, räknat från 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149289.113.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149289.113.help.text"
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3156010.114.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3156010.114.help.text"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3159181.115.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3159181.115.help.text"
+msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
+msgstr "Felnummer, varvid värdet 0 för \"inget fel\" är belagt. När elementet kommer från en formelcell, bestäms felvärdet av formeln."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3147493.116.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3147493.116.help.text"
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149200.117.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149200.117.help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Value"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3151174.118.help.text
+msgid "8 byte IEEE variable of type double/floating point"
+msgstr "8 byte IEEE-variabel av typen double/flytande komma"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154688.119.help.text
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3159337.120.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3159337.120.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3155388.121.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3155388.121.help.text"
+msgid "Next element"
+msgstr "Nästa element"
+
+#: 04060112.xhp#hd_id3154935.122.help.text
+msgid "String Array"
+msgstr "String Array"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153105.123.help.text
+msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:"
+msgstr "Ett cellområde, som innehåller värden av datatypen Text överlämnas som String Array. En String Array definieras på följande sätt i $[officename] Calc:"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149908.124.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149908.124.help.text"
+msgid "<emph>Offset</emph>"
+msgstr "<emph>Offset</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3159165.125.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3159165.125.help.text"
+msgid "<emph>Name</emph>"
+msgstr "<emph>Namn</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3159150.126.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3159150.126.help.text"
+msgid "<emph>Description</emph>"
+msgstr "<emph>Beskrivning</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149769.127.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149769.127.help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150509.128.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150509.128.help.text"
+msgid "Col1"
+msgstr "Col1"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148447.129.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3148447.129.help.text"
+msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
+msgstr "Det övre vänstra hörnets kolumnnummer i cellområdet. Räkningen börjar med 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3145418.130.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3145418.130.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3147512.131.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3147512.131.help.text"
+msgid "Row1"
+msgstr "Row1"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3147235.132.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3147235.132.help.text"
+msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "Radnummer i cellområdets övre vänstra hörn, räknat från 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3155362.133.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3155362.133.help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3151051.134.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3151051.134.help.text"
+msgid "Tab1"
+msgstr "Tab1"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148923.135.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3148923.135.help.text"
+msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "Tabellnummer i cellområdets övre vänstra hörn, räknat från 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149158.136.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149158.136.help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3166437.137.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3166437.137.help.text"
+msgid "Col2"
+msgstr "Col2"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149788.138.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149788.138.help.text"
+msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
+msgstr "Kolumnnummer i cellområdets nedre högra hörn. Räkningen börjar med 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3166450.139.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3166450.139.help.text"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3152877.140.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3152877.140.help.text"
+msgid "Row2"
+msgstr "Row2"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3152949.141.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3152949.141.help.text"
+msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "Radnummer i cellområdets nedre högra hörn, räknat från 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3159270.142.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3159270.142.help.text"
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154107.143.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3154107.143.help.text"
+msgid "Tab2"
+msgstr "Tab2"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153747.144.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3153747.144.help.text"
+msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "Tabellnummer i cellområdets nedre högra hörn, räknat från 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149924.145.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149924.145.help.text"
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154858.146.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3154858.146.help.text"
+msgid "Count"
+msgstr "Count"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148621.147.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3148621.147.help.text"
+msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
+msgstr "Antal följande element. Tomma celler räknas inte och överlämnas inte."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148467.148.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3148467.148.help.text"
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3151126.149.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3151126.149.help.text"
+msgid "Col"
+msgstr "Col"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154334.150.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3154334.150.help.text"
+msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0."
+msgstr "Elementets kolumnnummer. Räkningen börjar med 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149416.151.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149416.151.help.text"
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150631.152.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150631.152.help.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Row"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150424.153.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150424.153.help.text"
+msgid "Row number of the element; numbering starts at 0."
+msgstr "Elementets radnummer, räknat från 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154797.154.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3154797.154.help.text"
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3143274.155.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3143274.155.help.text"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149513.156.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149513.156.help.text"
+msgid "Table number of the element; numbering starts at 0."
+msgstr "Elementets tabellnummer, räknat från 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3145306.157.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3145306.157.help.text"
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153948.158.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3153948.158.help.text"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153534.159.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3153534.159.help.text"
+msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
+msgstr "Felnummer, varvid värdet 0 för \"inget fel\" är belagt. När elementet kommer från en formelcell, bestäms felvärdet av formeln."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153311.160.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3153311.160.help.text"
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148695.161.help.text
+msgid "Len"
+msgstr "Len"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3152769.162.help.text
+msgid "Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)."
+msgstr "Längden hos den följande strängen, inklusive avslutande noll-byte. När längden inklusive avslutande noll-byte ger ett udda värde läggs ytterligare en noll-byte till värdet, så att ett jämnt värde fås. Därför beräknas Len med ((StrLen+2)&~1)."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153772.163.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3153772.163.help.text"
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153702.164.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3153702.164.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154474.165.help.text
+msgid "String with closing zero byte"
+msgstr "Teckenföljd med avslutande noll-byte."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3156269.166.help.text
+msgid "24+Len"
+msgstr "24+Len"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154825.167.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3154825.167.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3147097.168.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3147097.168.help.text"
+msgid "Next element"
+msgstr "Nästa element"
+
+#: 04060112.xhp#hd_id3159091.169.help.text
+msgid "Cell Array"
+msgstr "Cell Array"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3156140.170.help.text
+msgid "Cell arrays are used to call cell areas containing text as well as numbers. A cell array in $[officename] Calc is defined as follows:"
+msgstr "Cellmatriser används för att anropa cellområden som innehåller text respektive tal. En cellmatris i $[officename] Calc definieras så här:"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154664.171.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3154664.171.help.text"
+msgid "<emph>Offset</emph>"
+msgstr "<emph>Offset</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154566.172.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3154566.172.help.text"
+msgid "<emph>Name</emph>"
+msgstr "<emph>Namn</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3146073.173.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3146073.173.help.text"
+msgid "<emph>Description</emph>"
+msgstr "<emph>Beskrivning</emph>"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154117.174.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3154117.174.help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150988.175.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150988.175.help.text"
+msgid "Col1"
+msgstr "Col1"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3146783.176.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3146783.176.help.text"
+msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
+msgstr "Det övre vänstra hörnets kolumnnummer i cellområdet. Räkningen börjar med 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153666.177.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3153666.177.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149560.178.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149560.178.help.text"
+msgid "Row1"
+msgstr "Row1"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3156156.179.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3156156.179.help.text"
+msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "Radnummer i cellområdets övre vänstra hörn, räknat från 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150408.180.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150408.180.help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150593.181.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150593.181.help.text"
+msgid "Tab1"
+msgstr "Tab1"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150357.182.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150357.182.help.text"
+msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "Tabellnummer i cellområdets övre vänstra hörn, räknat från 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3146912.183.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3146912.183.help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153352.184.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3153352.184.help.text"
+msgid "Col2"
+msgstr "Col2"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3155893.185.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3155893.185.help.text"
+msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
+msgstr "Kolumnnummer i cellområdets nedre högra hörn. Räkningen börjar med 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150827.186.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150827.186.help.text"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148406.187.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3148406.187.help.text"
+msgid "Row2"
+msgstr "Row2"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150673.188.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150673.188.help.text"
+msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "Radnummer i cellområdets nedre högra hörn, räknat från 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3155864.189.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3155864.189.help.text"
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153197.190.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3153197.190.help.text"
+msgid "Tab2"
+msgstr "Tab2"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149329.191.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149329.191.help.text"
+msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
+msgstr "Tabellnummer i cellområdets nedre högra hörn, räknat från 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3147360.192.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3147360.192.help.text"
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154520.193.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3154520.193.help.text"
+msgid "Count"
+msgstr "Count"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150647.194.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150647.194.help.text"
+msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
+msgstr "Antal följande element. Tomma celler räknas inte och överlämnas inte."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149747.195.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149747.195.help.text"
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3147579.196.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3147579.196.help.text"
+msgid "Col"
+msgstr "Col"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3154188.197.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3154188.197.help.text"
+msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0."
+msgstr "Elementets kolumnnummer. Räkningen börjar med 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3159209.198.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3159209.198.help.text"
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153265.199.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3153265.199.help.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Row"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150095.200.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150095.200.help.text"
+msgid "Row number of the element; numbering starts at 0."
+msgstr "Elementets radnummer, räknat från 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3151276.201.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3151276.201.help.text"
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149177.202.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149177.202.help.text"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3146925.203.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3146925.203.help.text"
+msgid "Table number of the element; numbering starts at 0."
+msgstr "Elementets tabellnummer, räknat från 0."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3150488.204.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3150488.204.help.text"
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149441.205.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3149441.205.help.text"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3156048.206.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3156048.206.help.text"
+msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
+msgstr "Felnummer, varvid värdet 0 för \"inget fel\" är belagt. När elementet kommer från en formelcell, bestäms felvärdet av formeln."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3163813.207.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3163813.207.help.text"
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3159102.208.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3159102.208.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149581.209.help.text
+msgid "Type of cell content, 0 == Double, 1 == String"
+msgstr "Cellinnehållets typ, 0 == Double, 1 == String"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3155182.210.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3155182.210.help.text"
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3153291.211.help.text
+msgid "Value or Len"
+msgstr "Value or Len"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148560.212.help.text
+msgid "If type == 0: 8 byte IEEE variable of type double/floating point"
+msgstr "När typ == 0: 8 byte IEEE-variabel av typen double/flytande komma"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3148901.213.help.text
+msgid "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)."
+msgstr "När typ == 1: Längden hos den följande strängen, inklusive avslutande noll-byte. När längden inklusive avslutande noll-byte ger ett udda värde läggs ytterligare en noll-byte till värdet, så att ett jämnt värde fås. Därför beräknas Len med ((StrLen+2)&~1)."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3145215.214.help.text
+msgid "26 if type==1"
+msgstr "26 if Type==1"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3155143.215.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3155143.215.help.text"
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3149298.216.help.text
+msgid "If type == 1: String with closing zero byte"
+msgstr "När typ == 1: Teckenföljd med avslutande noll-byte."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3151322.217.help.text
+msgid "32 or 26+Len"
+msgstr "32 or 26+Len"
+
+#: 04060112.xhp#par_id3163722.218.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3163722.218.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 04060112.xhp#par_id3151059.219.help.text
+msgctxt "04060112.xhp#par_id3151059.219.help.text"
+msgid "Next element"
+msgstr "Nästa element"
+
+#: 12080100.xhp#tit.help.text
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Dölja information"
+
+#: 12080100.xhp#bm_id3155628.help.text
+msgid "<bookmark_value>sheets; hiding details</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabeller; dölja information</bookmark_value>"
+
+#: 12080100.xhp#hd_id3155628.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\">Hide Details</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Dölj detalj\">Dölj detalj</link>"
+
+#: 12080100.xhp#par_id3154515.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">Hides the details of the grouped row or column that contains the cursor. To hide all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">Döljer detaljinformationen om den rad- eller kolumngrupp där markören står. Du kan dölja alla grupperade rader eller kolumner genom att markera den grupperade tabellen och välja det här kommandot.</ahelp>"
+
+#: 12080100.xhp#par_id3153252.3.help.text
+msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose <emph>Data -Outline –</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\"><emph>Show Details</emph></link>."
+msgstr "Du visar alla dolda grupper genom att välja den grupperade tabellen och sedan <emph>Data -Disposition -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\"><emph>Visa information</emph></link>."
+
+#: func_day.xhp#tit.help.text
+msgid "DAY "
+msgstr "DAG "
+
+#: func_day.xhp#bm_id3147317.help.text
+msgid "<bookmark_value>DAY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DAG, funktion </bookmark_value>"
+
+#: func_day.xhp#hd_id3147317.106.help.text
+msgid "<variable id=\"day\"><link href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">DAY</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"day\"><link href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">DAG</link></variable>"
+
+#: func_day.xhp#par_id3147584.107.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">Returns the day of given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 and 31. You can also enter a negative date/time value."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">Returnerar dagen för ett givet datumvärde.</ahelp> Dagen returneras som ett heltal mellan 1 och 31. Du kan också ange ett negativt datum- eller tidsvärde."
+
+#: func_day.xhp#hd_id3150487.108.help.text
+msgctxt "func_day.xhp#hd_id3150487.108.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: func_day.xhp#par_id3149430.109.help.text
+msgid "DAY(Number)"
+msgstr "DAG(tal)"
+
+#: func_day.xhp#par_id3149443.110.help.text
+msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the day is to be returned."
+msgstr "<emph>tal</emph> är som tidvärde ett decimaltal för vilket dagen ska beräknas."
+
+#: func_day.xhp#hd_id3163809.111.help.text
+msgid "Examples "
+msgstr "Exempel"
+
+#: func_day.xhp#par_id3151200.112.help.text
+msgid "DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)"
+msgstr "DAG(1) returnerar 31 (eftersom $[officename] börjar räkna från noll den 30 december 1899)"
+
+#: func_day.xhp#par_id3154130.113.help.text
+msgid "DAY(NOW()) returns the current day."
+msgstr "DAG(NU()) returnerar innevarande dag."
+
+#: func_day.xhp#par_id3159190.114.help.text
+msgid "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)."
+msgstr "=DAG(C4) returnerar 5 om du anger 1901-08-05 i cell C4 (datumvärdet kanske formateras på ett annat sätt när du trycker på Retur."
+
+#: 12020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Select Database Range"
+msgstr "Välj databasområden"
+
+#: 12020000.xhp#bm_id3145068.help.text
+msgid "<bookmark_value>databases; selecting (Calc)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Databaser; välja(Calc)</bookmark_value>"
+
+#: 12020000.xhp#hd_id3145068.1.help.text
+msgctxt "12020000.xhp#hd_id3145068.1.help.text"
+msgid "Select Database Range"
+msgstr "Välj databasområden"
+
+#: 12020000.xhp#par_id3149655.2.help.text
+msgid "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\">Selects a database range that you defined under <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Data - Define Range\">Data - Define Range</link>.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\">Markerar ett databasområde som du har definierat under <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Data - Definiera omrÃ¥de\">Data - Definiera område</link>.</ahelp></variable>"
+
+#: 12020000.xhp#hd_id3153192.3.help.text
+msgid "Ranges"
+msgstr "Områden"
+
+#: 12020000.xhp#par_id3154684.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SELENTRY_LIST\">Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SELENTRY_LIST\">Visar de tillgängliga databasområdena i en lista. Du kan välja ett databasområde genom att klicka på områdets namn och sedan klicka på <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+
+#: 12090300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12090300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 12090300.xhp#hd_id3150276.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"Radera\">Radera</link>"
+
+#: 12090300.xhp#par_id3159400.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">Deletes the selected pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">Raderar den markerade pivottabellen.</ahelp>"
+
+#: 06030600.xhp#tit.help.text
+msgid "Trace Error"
+msgstr "Spåra fel"
+
+#: 06030600.xhp#bm_id3153561.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; tracing errors</bookmark_value><bookmark_value>tracing errors</bookmark_value><bookmark_value>error tracing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Celler; spåra fel</bookmark_value><bookmark_value>Spåra fel</bookmark_value><bookmark_value>Felspårning</bookmark_value>"
+
+#: 06030600.xhp#hd_id3153561.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"Trace Error\">Trace Error</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"Spår till fel\">Spår till fel</link>"
+
+#: 06030600.xhp#par_id3148550.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to all precedent cells which cause an error value in a selected cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">Ritar markeringspilar till alla överordnade celler som orsakar ett felvärde i en markerad cell.</ahelp>"
+
+#: 04010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Manual Break"
+msgstr "Manuell brytning"
+
+#: 04010000.xhp#bm_id3153192.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting breaks in</bookmark_value><bookmark_value>inserting; breaks</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; inserting in spreadsheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kalkylblad, infoga brytningar i</bookmark_value><bookmark_value>Infoga, brytningar</bookmark_value><bookmark_value>Sidbrytningar, infoga i kalkylblad</bookmark_value>"
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3153192.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010000.xhp\" name=\"Manual Break\">Manual Break</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010000.xhp\" name=\"Manuell brytning\">Manuell brytning</link>"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3125864.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">This command inserts manual row or column breaks to ensure that your data prints properly. You can insert a horizontal page break above, or a vertical page break to the left of, the active cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kommandot infogar manuella rad- eller kolumnbrytningar så att dina data skrivs ut korrekt. Du kan infoga en vågrät sidbrytning ovanför, eller en lodrät sidbrytning till vänster om den aktiva cellen.</ahelp>"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3155133.3.help.text
+msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Edit - Delete Manual Break\">Edit - Delete Manual Break</link> to remove breaks created manually."
+msgstr "Välj <link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Redigera - Radera manuell brytning\">Redigera - Radera manuell brytning</link> om du vill ta bort de brytningar som har skapats manuellt."
+
+#: func_workday.xhp#tit.help.text
+msgid "WORKDAY"
+msgstr "ARBETSDAGAR"
+
+#: func_workday.xhp#bm_id3149012.help.text
+msgid "<bookmark_value>WORKDAY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ARBETSDAGAR, funktion </bookmark_value>"
+
+#: func_workday.xhp#hd_id3149012.186.help.text
+msgid "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">ARBETSDAGAR</link></variable>"
+
+#: func_workday.xhp#par_id3149893.187.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of <emph>workdays</emph> away from the <emph>start date</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> Resultatet är ett datumnummer som kan formateras som ett datum. Sedan ser du det datum som infaller ett visst antal <emph>arbetsdagar</emph>från <emph>startdatumet</emph>.</ahelp>"
+
+#: func_workday.xhp#hd_id3146944.188.help.text
+msgctxt "func_workday.xhp#hd_id3146944.188.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: func_workday.xhp#par_id3154844.189.help.text
+msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)"
+msgstr "ARBETSDAGAR(Startdatum; Dagar; Semester)"
+
+#: func_workday.xhp#par_id3147469.190.help.text
+msgctxt "func_workday.xhp#par_id3147469.190.help.text"
+msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
+msgstr "<emph>Startdatum</emph> är det första datumet i perioden som beräkningen utförs för. Om startdatumet är en arbetsdag tas dagen med i beräkningen."
+
+#: func_workday.xhp#par_id3153038.191.help.text
+msgid "<emph>Days</emph> is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date."
+msgstr "<emph>Dagar</emph> är antalet arbetsdagar. Positivt värde för ett resultat efter startdatumet, och negativt värde för ett resultat före startdatumet."
+
+#: func_workday.xhp#par_id3150693.192.help.text
+msgid "<emph>Holidays</emph> is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually."
+msgstr "<emph>Helgdagar</emph> är en valfri lista över helgdagar. De här dagarna är inte arbetsdagar. Ange ett cellintervall där semesterdagarna visas individuellt."
+
+#: func_workday.xhp#hd_id3150141.193.help.text
+msgctxt "func_workday.xhp#hd_id3150141.193.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: func_workday.xhp#par_id3152782.194.help.text
+msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
+msgstr "Vilket datum infaller 17 arbetsdagar efter 1 december 2001? Ange startdatumet \"2001-12-01\" i C3 och antalet arbetsdagar i D3. Cellerna F3 till J3 innehåller följande jul- och nyårshelgdagar: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
+
+#: func_workday.xhp#par_id3146142.195.help.text
+msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
+msgstr "=ARBETSDAGAR(C3;D3;F3:J3) returnerar 2001-12-28. Formatera det seriella datumtalet som ett datum, t.ex. med formatet ÅÅÅÅ-MM-DD."
+
+#: 12030200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12030200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 12030200.xhp#bm_id3147228.help.text
+msgid "<bookmark_value>sorting; options for database ranges</bookmark_value><bookmark_value>sorting;Asian languages</bookmark_value><bookmark_value>Asian languages;sorting</bookmark_value><bookmark_value>phonebook sorting rules</bookmark_value><bookmark_value>natural sort algorithm</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sortering; alternativ för databasområden</bookmark_value><bookmark_value>sortering;Asiatiska språk</bookmark_value><bookmark_value>Asiatiska språk;sortering</bookmark_value><bookmark_value>Sorteringsregler för telefonbok</bookmark_value><bookmark_value>naturlig sorteringsalgoritm</bookmark_value>"
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3147228.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030200.xhp\" name=\"Options\"> Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030200.xhp\" name=\"Options\"> Alternativ</link>"
+
+#: 12030200.xhp#par_id3153770.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SORT_OPTIONS\"> Sets additional sorting options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SORT_OPTIONS\"> Definierar övriga sorteringsalternativ.</ahelp>"
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3146976.3.help.text
+msgid " Case Sensitivity"
+msgstr " Skiftlägeskänslighet"
+
+#: 12030200.xhp#par_id3153091.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_CASESENSITIVE\"> Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_CASESENSITIVE\"> Sorterar stora bokstäver före små bokstäver. Asiatiska språk kräver särskild hantering.</ahelp>"
+
+#: 12030200.xhp#par_idN10637.help.text
+msgid " Note for Asian languages: Check <emph>Case Sensitivity</emph> to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison."
+msgstr " Kommentar för asiatiska språk: Markera <emph>Versalkänslig</emph> om du vill använda sortering på flera nivåer. Då jämförs först posterna i sina primitiva format med skiftlägena och diakritiska tecken ignoreras. Om de är lika, beaktas diakritiska tecken under jämförelsens andra nivå. Om de fortfarande är lika, beaktas skillnader i skiftläge, teckenbredd och japansk kana i en tredje jämförelsenivå."
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3155856.5.help.text
+msgid " Range contains column/row labels"
+msgstr " Område innehåller kolumn-/radetiketter"
+
+#: 12030200.xhp#par_id3154014.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_LABEL\"> Omits the first row or the first column in the selection from the sort.</ahelp> The <emph>Direction</emph> setting at the bottom of the dialog defines the name and function of this check box."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_LABEL\"> Utelämnar den första raden eller första kolumnen i markeringen från sorteringen.</ahelp> Inställningen <emph>Riktning</emph> längst ned i dialogrutan bestämmer namnet på och funktionen för den här kryssrutan."
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3147436.7.help.text
+msgid " Include formats"
+msgstr " Inkludera format"
+
+#: 12030200.xhp#par_id3149377.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_FORMATS\"> Preserves the current cell formatting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_FORMATS\"> Behåller den aktuella formateringen i cellen.</ahelp>"
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3147438.help.text
+msgid "Enable natural sort"
+msgstr ""
+
+#: 12030200.xhp#par_id3149378.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_NATURALSORT\">Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings.</ahelp> For instance, let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural sort feature enabled, values such as the ones in the above example get sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in general."
+msgstr ""
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3153878.10.help.text
+msgid " Copy sort results to:"
+msgstr " Kopiera sorteringsresultat till:"
+
+#: 12030200.xhp#par_id3156286.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_COPYRESULT\"> Copies the sorted list to the cell range that you specify.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_COPYRESULT\"> Kopierar den sorterade listan till ett cellområde som du anger.</ahelp>"
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3153418.12.help.text
+msgctxt "12030200.xhp#hd_id3153418.12.help.text"
+msgid " Sort results"
+msgstr " Sortera resultat"
+
+#: 12030200.xhp#par_id3155602.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:LB_OUTAREA\"> Select a named <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"cell range\"> cell range</link> where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:LB_OUTAREA\">Markera ett namngivet <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"cell range\">cellområde</link> där den sorterade listan ska visas, eller ange ett cellområde i inmatningsrutan.</ahelp>"
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3153707.14.help.text
+msgctxt "12030200.xhp#hd_id3153707.14.help.text"
+msgid " Sort results"
+msgstr " Sortera resultat"
+
+#: 12030200.xhp#par_id3145642.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:ED_OUTAREA\"> Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:ED_OUTAREA\"> Ange det cellområde där den sorterade listan ska visas, eller välj ett namngivet område från listan.</ahelp>"
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3155445.16.help.text
+msgctxt "12030200.xhp#hd_id3155445.16.help.text"
+msgid " Custom sort order"
+msgstr " Egen sorteringsordning"
+
+#: 12030200.xhp#par_id3156385.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_SORT_USER\"> Click here and then select the custom sort order that you want.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_SORT_USER\"> Klicka här och markera den sorteringsordning som du vill använda.</ahelp>"
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3154704.18.help.text
+msgctxt "12030200.xhp#hd_id3154704.18.help.text"
+msgid " Custom sort order"
+msgstr " Egen sorteringsordning"
+
+#: 12030200.xhp#par_id3155962.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:LB_SORT_USER\"> Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</link> .</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:LB_SORT_USER\"> Välj en sorteringsordning som du vill använda. Du kan definiera en egen sorteringsordning genom att välja <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc – Sorteringslistor\">%PRODUCTNAME Calc – Sorteringslistor</link>.</ahelp>"
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3149257.28.help.text
+msgctxt "12030200.xhp#hd_id3149257.28.help.text"
+msgid " Language"
+msgstr " Språk"
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3147004.29.help.text
+msgctxt "12030200.xhp#hd_id3147004.29.help.text"
+msgid " Language"
+msgstr " Språk"
+
+#: 12030200.xhp#par_id3150787.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS_LB_LANGUAGE\"> Select the language for the sorting rules.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS_LB_LANGUAGE\"> Välj språk för sorteringsreglerna.</ahelp>"
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3150344.30.help.text
+msgid " Options"
+msgstr " Alternativ"
+
+#: 12030200.xhp#par_id3155113.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS_LB_ALGORITHM\"> Select a sorting option for the language.</ahelp> For example, select the \"phonebook\" option for German to include the umlaut special character in the sorting."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS_LB_ALGORITHM\"> Markera ett sorteringsalternativ för språket.</ahelp> Du kan till exempel använda alternativet \"Telefonkatalog\" för tyska för att få med omljud i sorteringen."
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3152580.20.help.text
+msgid " Direction"
+msgstr " Riktning"
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3154201.22.help.text
+msgid " Top to Bottom (Sort Rows)"
+msgstr " Uppifrån och ned (sortera rader)"
+
+#: 12030200.xhp#par_id3166430.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_TOP_DOWN\"> Sorts rows by the values in the active columns of the selected range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_TOP_DOWN\"> Sorterar rader efter värdena i de aktiva kolumnerna i det markerade området.</ahelp>"
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3145588.24.help.text
+msgid " Left to Right (Sort Columns)"
+msgstr " Vänster till höger (sortera kolumner)"
+
+#: 12030200.xhp#par_id3154370.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_LEFT_RIGHT\"> Sorts columns by the values in the active rows of the selected range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_LEFT_RIGHT\"> Sorterar kolumner efter värdena i de aktiva raderna i det markerade området.</ahelp>"
+
+#: 12030200.xhp#hd_id3156290.26.help.text
+msgid " Data area"
+msgstr " Dataområde"
+
+#: 12030200.xhp#par_id3156446.27.help.text
+msgid " Displays the cell range that you want to sort."
+msgstr " Visar det cellområde som du ska sortera."
+
+#: 06030700.xhp#tit.help.text
+msgid "Fill Mode"
+msgstr "Fyllningsläge"
+
+#: 06030700.xhp#bm_id3145119.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; trace fill mode</bookmark_value><bookmark_value>traces; precedents for multiple cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Celler; spåra fyllningsläge</bookmark_value><bookmark_value>Spåra; överordnade för flera celler</bookmark_value>"
+
+#: 06030700.xhp#hd_id3145119.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"Fill Mode\">Fill Mode</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"Fyllningsläge\">Fyllningsläge</link>"
+
+#: 06030700.xhp#par_id3151246.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell.</ahelp> To exit this mode, press Escape or click the <emph>End Fill Mode</emph> command in the context menu."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Aktiverar fyllningsläget i detektiven. Muspekaren ändras till en specialsymbol, och du kan klicka i vilken cell som helst för att se spårningen till överordnad cell.</ahelp> När du vill lämna det här läget trycker du på Escape eller klickar på <emph>Avsluta fyllningsläge</emph> på snabbmenyn."
+
+#: 06030700.xhp#par_id3151211.3.help.text
+msgid "The <emph>Fill Mode</emph> function is identical to the <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedent\">Trace Precedent</link> command if you call this mode for the first time. Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode."
+msgstr "Funktionen <emph>Fyllningsläge</emph> fungerar på samma sätt som kommandot <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Spår till överordnad\">Spår till överordnad</link> om du använder läget för första gången. Använd snabbmenyn för fler alternativ i fyllningsläge och för att gå ur läget."
+
+#: 05040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumn"
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3155628.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"Column\">Column</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"Kolumn\">Kolumn</link>"
+
+#: 05040000.xhp#par_id3148946.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the column width and hides or shows selected columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger kolumnbredd och döljer eller visar markerade kolumner.</ahelp>"
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3150398.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Width\">Width</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Bredd...\">Bredd...</link>"
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3145171.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal Width\">Optimal Width</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal bredd...\">Optimal bredd...</link>"
+
+#: 02140600.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02140600.xhp#tit.help.text"
+msgid "Fill Series"
+msgstr "Fylla i serier"
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3148664.1.help.text
+msgctxt "02140600.xhp#hd_id3148664.1.help.text"
+msgid "Fill Series"
+msgstr "Fyll serier"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3148797.2.help.text
+msgid "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Skapa serier automatiskt med alternativen i den här dialogrutan. Bestäm riktning, ökning, tidsenhet och serietyp.</ahelp></variable>"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3146976.41.help.text
+msgid "Before filling a series, first select the cell range."
+msgstr "Innan du fyller en serie måste det cellområde som ska fyllas vara markerat."
+
+#: 02140600.xhp#par_id3145748.3.help.text
+msgid "To automatically continue a series using the assumed completion rules, choose the <emph>AutoFill</emph> option after opening the <emph>Fill Series</emph> dialog."
+msgstr "$[officename] kan även automatiskt fortsätta med påbörjade serier genom att följa den förmodade regeln för hur serien är uppbyggd. I så fall ska du använda alternativet <emph>Serie</emph> med <emph>AutoFyll</emph>."
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3147435.4.help.text
+msgid "Direction"
+msgstr "Riktning"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3154729.5.help.text
+msgid "Determines the direction of series creation."
+msgstr "Bestämmer i vilken riktning serien ska skapas."
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3145253.6.help.text
+msgctxt "02140600.xhp#hd_id3145253.6.help.text"
+msgid "Down"
+msgstr "Nedåt"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3155418.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_BOTTOM\">Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_BOTTOM\">Skapar en serie nedåt i det markerade cellområdet i kolumnen och använder det definierade inkrementet fram till slutvärdet.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3155738.8.help.text
+msgctxt "02140600.xhp#hd_id3155738.8.help.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3149402.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_RIGHT\">Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_RIGHT\">Skapar en serie från vänster till höger i det markerade cellområdet och använder det definierade inkrementet fram till slutvärdet.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3146972.10.help.text
+msgctxt "02140600.xhp#hd_id3146972.10.help.text"
+msgid "Up"
+msgstr "Uppåt"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3153711.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_TOP\">Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_TOP\">Skapar en serie uppåt i cellområdet i kolumnen och använder det definierade inkrementet fram till slutvärdet.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3153764.12.help.text
+msgctxt "02140600.xhp#hd_id3153764.12.help.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3156382.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_LEFT\">Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_LEFT\">Skapar en serie från höger till vänster i det markerade cellområdet och använder det definierade inkrementet fram till slutvärdet.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3147344.14.help.text
+msgid "Series Type"
+msgstr "Serietyp"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3149257.15.help.text
+msgid "Defines the series type. Choose between <emph>Linear, Growth, Date </emph>and <emph>AutoFill</emph>."
+msgstr "I det här området kan du välja mellan serietyperna <emph>Aritmetisk, Geometrisk, Datum</emph> och <emph>AutoFyll</emph>."
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3148488.16.help.text
+msgid "Linear"
+msgstr "Aritmetisk"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3159238.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_ARITHMETIC\">Creates a linear number series using the defined increment and end value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_ARITHMETIC\">Skapar en aritmetisk talserie med det definierade inkrementet och slutvärdet.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3149210.18.help.text
+msgid "Growth"
+msgstr "Geometrisk"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3150364.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_GEOMETRIC\">Creates a growth series using the defined increment and end value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_GEOMETRIC\">Skapar en geometrisk talserie med det definierade inkrementet och slutvärdet.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3149528.20.help.text
+msgctxt "02140600.xhp#hd_id3149528.20.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3150887.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DATE\">Creates a date series using the defined increment and end date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DATE\">Skapar en datumserie med det definierade inkrementet och slutvärdet.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3150202.22.help.text
+msgid "AutoFill"
+msgstr "AutoFyll"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3156288.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_AUTOFILL\">Forms a series directly in the sheet.</ahelp> The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering <emph>January</emph> in the first cell, the series is completed using the list defined under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_AUTOFILL\">Skapar en serie direkt i bladet.</ahelp> Funktionen AutoFyll tar med anpassade listor. Om du till exempel anger <emph>januari</emph> i den första cellen så fortsätter serien enligt den lista som är definierad under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Sorteringslistor</emph>."
+
+#: 02140600.xhp#par_id3155811.24.help.text
+msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used."
+msgstr "AutoFyll kompletterar värdeserier enligt definierade mönster. Serien 1,3,5 kompletteras automatiskt med 7,9,11,13, o.s.v. Datum- och klockslagserier kompletteras enligt samma princip. Efter 1999-01-01 och 1999-01-15 används ett intervall på 14 dagar."
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3148700.25.help.text
+msgid "Unit of Time"
+msgstr "Tidsenhet"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3153308.26.help.text
+msgid "In this area you can specify the desired unit of time. This area is only active if the <emph>Date</emph> option has been chosen in the <emph>Series type</emph> area."
+msgstr "I det här området kan du ange önskad tidsenhet. Området är bara aktivt om du har valt alternativet <emph>Datum</emph> i området <emph>Serietyp</emph>."
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3148868.27.help.text
+msgid "Day"
+msgstr "Dag"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3148605.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series using seven days.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY\">Använd serietypen <emph>Datum</emph> och det här alternativet om du vill skapa en serie med sjudagarsperioder.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3144771.29.help.text
+msgid "Weekday"
+msgstr "Veckodag"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3150108.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY_OF_WEEK\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series of five day sets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY_OF_WEEK\">Använd serietypen <emph>Datum</emph> och det här alternativet om du vill skapa en serie med femdagarsuppsättningar.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3154957.31.help.text
+msgid "Month"
+msgstr "Månad"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3149126.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_MONTH\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_MONTH\">Använd serietypen <emph>Datum</emph> och det här alternativet om du vill skapa en serie med månadernas namn eller förkortningar.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3152870.33.help.text
+msgid "Year"
+msgstr "År"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3151300.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_YEAR\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series of years.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_YEAR\">Använd serietypen <emph>Datum</emph> och det här alternativet om du vill skapa en serie med år.</ahelp>"
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3154762.35.help.text
+msgid "Start Value"
+msgstr "Startvärde"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3149381.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_START_VALUES\">Determines the start value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_START_VALUES\">Bestämmer seriens startvärde.</ahelp> Använd tal, datum eller klockslag."
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3153013.37.help.text
+msgid "End Value"
+msgstr "Maxvärde"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3153487.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_END_VALUES\">Determines the end value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_END_VALUES\">Bestämmer seriens slutvärde.</ahelp> Använd tal, datum eller klockslag."
+
+#: 02140600.xhp#hd_id3149312.39.help.text
+msgid "Increment"
+msgstr "Inkrement"
+
+#: 02140600.xhp#par_id3154739.40.help.text
+msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases.<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_INCREMENT\"> Determines the value by which the series of the selected type increases by each step.</ahelp> Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected."
+msgstr "Ordet \"inkrement\" syftar på den mängd som ett givet värde ökar med.<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_INCREMENT\"> Bestämmer det värde som serien av den markerade typen ska öka med i varje steg.</ahelp> Inmatning kan bara göras om någon av serietyperna aritmetisk, geometrisk eller datum är vald."
+
+#: 06060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Protect Document"
+msgstr "Skydda dokument"
+
+#: 06060000.xhp#hd_id3148946.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"Protect Document\">Protect Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"Skydda dokument\">Skydda dokument</link>"
+
+#: 06060000.xhp#par_id3153362.2.help.text
+msgid "The<emph> Protect Document </emph>command prevents changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password."
+msgstr "Kommandot <emph>Skydda dokument</emph> förhindrar att cellerna i tabellerna eller att tabellerna i ett dokument ändras. Om du vill kan du definiera ett lösenord. Om du definierar ett lösenord går det bara att ta bort skyddet om användaren anger rätt lösenord."
+
+#: 06060000.xhp#hd_id3147228.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Sheets\">Sheets</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Tabeller\">Tabeller</link>"
+
+#: 06060000.xhp#hd_id3153768.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp\" name=\"Documents\">Documents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp\" name=\"Dokument...\">Dokument...</link>"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN10622.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp#cell_protect\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp#cell_protect\"/>"
+
+#: 12070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Konsolidera"
+
+#: 12070000.xhp#hd_id3148946.1.help.text
+msgctxt "12070000.xhp#hd_id3148946.1.help.text"
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Konsolidera"
+
+#: 12070000.xhp#par_id3148798.2.help.text
+msgid "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Kombinerar data från ett eller flera oberoende cellområden och beräknar ett nytt område med den funktion du anger.</ahelp></variable>"
+
+#: 12070000.xhp#hd_id3150010.8.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "12070000.xhp#hd_id3150010.8.help.text"
+msgid "Function"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Funktion\n"
+"#-#-#-#-# database.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Funktion\n"
+"#-#-#-#-# 00.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"<emph>Funktion</emph>\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"<emph>Funktion</emph>\n"
+"#-#-#-#-# guide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"<emph>Funktion</emph>"
+
+#: 12070000.xhp#par_id3149377.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_FUNC\">Select the function that you want to use to consolidate the data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_FUNC\">Välj den funktion som ska användas för att konsolidera data.</ahelp>"
+
+#: 12070000.xhp#hd_id3147127.10.help.text
+msgid "Consolidation ranges"
+msgstr "Konsolideringsområden"
+
+#: 12070000.xhp#par_id3151075.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_CONSAREAS\">Displays the cell ranges that you want to consolidate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_CONSAREAS\">Visar de cellområden som ska konsolideras.</ahelp>"
+
+#: 12070000.xhp#hd_id3147397.12.help.text
+msgid "Source data range"
+msgstr "Källdataområde"
+
+#: 12070000.xhp#par_id3153836.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DATA_AREA\">Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the <emph>Consolidation ranges </emph>box. Select a cell range in a sheet, and then click <emph>Add</emph>. You can also select a the name of a predefined cell from the <emph>Source data range </emph>list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DATA_AREA\">Anger det cellområde som ska konsolideras med cellområdena i rutan <emph>Konsolideringsområden</emph>. Markera ett cellområde i en tabell och klicka på <emph>Lägg till</emph>. Du kan också markera namnet på en fördefinierad cell i listan <emph>Källdataområde</emph>.</ahelp>"
+
+#: 12070000.xhp#hd_id3155768.15.help.text
+msgctxt "12070000.xhp#hd_id3155768.15.help.text"
+msgid "Copy results to"
+msgstr "Resultat vid"
+
+#: 12070000.xhp#par_id3147341.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DEST_AREA\">Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DEST_AREA\">Visar första cellen i det område där konsolideringsresultaten kommer att visas.</ahelp>"
+
+#: 12070000.xhp#hd_id3147345.17.help.text
+msgctxt "12070000.xhp#hd_id3147345.17.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: 12070000.xhp#par_id3155335.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_ADD\">Adds the cell range specified in the <emph>Source data range</emph> box to the <emph>Consolidation ranges </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_ADD\">Lägger till det cellområde som anges i rutan <emph>Källdataområde</emph> i rutan <emph>Konsolideringsområden</emph>.</ahelp>"
+
+#: 12070000.xhp#hd_id3148630.19.help.text
+msgctxt "12070000.xhp#hd_id3148630.19.help.text"
+msgid "More >>"
+msgstr "Fler>>"
+
+#: 12070000.xhp#par_id3159239.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_MORE\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_MORE\">Visar ytterligare <link href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" name=\"alternativ\">alternativ</link>.</ahelp>"
+
+#: 06030500.xhp#tit.help.text
+msgid "Remove All Traces"
+msgstr "Ta bort alla spårningspilar"
+
+#: 06030500.xhp#bm_id3153088.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; removing traces</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Celler; ta bort spårningspilar</bookmark_value>"
+
+#: 06030500.xhp#hd_id3153088.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"Remove All Traces\">Remove All Traces</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"Ta bort alla spår\">Ta bort alla spår</link>"
+
+#: 06030500.xhp#par_id3151246.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearArrows\" visibility=\"visible\">Removes all tracer arrows from the spreadsheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrows\" visibility=\"visible\">Tar bort alla spårningspilar från tabellen.</ahelp>"
+
+#: 04040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumner"
+
+#: 04040000.xhp#bm_id3155628.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting columns</bookmark_value><bookmark_value>inserting; columns</bookmark_value><bookmark_value>columns; inserting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kalkylblad; infoga kolumner</bookmark_value><bookmark_value>Infoga; kolumner</bookmark_value><bookmark_value>Kolumner; infoga</bookmark_value>"
+
+#: 04040000.xhp#hd_id3155628.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04040000.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04040000.xhp\" name=\"Kolumner\">Kolumner</link>"
+
+#: 04040000.xhp#par_id3150791.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts a new column to the left of the active cell.</ahelp> The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. The existing columns are moved to the right."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Infogar en ny kolumn till vänster om den aktiva cellen.</ahelp> Antalet infogade kolumner motsvarar antalet markerade kolumner. Befintliga kolumner flyttas åt höger."
+
+#: 02120000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Headers & Footers"
+msgstr "Sidhuvuden och sidfötter"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3145251.1.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3145251.1.help.text"
+msgid "Headers & Footers"
+msgstr "Sidhuvud och sidfot"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3151073.2.help.text
+msgid "<variable id=\"kopfundfusszeilentext\"><ahelp hid=\".uno:EditHeaderAndFooter\">Allows you to define and format headers and footers.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"kopfundfusszeilentext\"><ahelp hid=\".uno:EditHeaderAndFooter\">Gör att du kan definiera och formatera tabellens sidhuvud och sidfot.</ahelp></variable>"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3153415.3.help.text
+msgid "The<emph> Headers/Footers </emph>dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the <emph>Same content left/right</emph> option was not marked in the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog."
+msgstr "Dialogrutan<emph> Sidhuvud/Sidfot </emph>innehåller flikar där du definierar sidhuvud och sidfot. Det finns separata flikar för sidhuvud och sidfot på höger respektive vänster sida om inte alternativet <emph>Samma innehåll till höger/vänster</emph> är markerat i dialogrutan <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Sidformatmall</link>."
+
+#: 05080400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05080400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: 05080400.xhp#hd_id3149457.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080400.xhp\" name=\"Add\">Add</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080400.xhp\" name=\"Lägg till\">Lägg till</link>"
+
+#: 05080400.xhp#par_id3156423.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">Adds the current selection to the defined print areas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">Lägger till den aktuella markeringen i de definierade utskriftsområdena.</ahelp>"
+
+#: 06030200.xhp#tit.help.text
+msgid "Remove Precedents"
+msgstr "Ta bort överordnade"
+
+#: 06030200.xhp#bm_id3155628.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; removing precedents</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;removing precedents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Celler, ta bort överordnade</bookmark_value><bookmark_value>Formelceller, ta bort överordnade</bookmark_value>"
+
+#: 06030200.xhp#hd_id3155628.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"Remove Precedents\">Remove Precedents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"Ta bort spår till överordnade\">Ta bort spår till överordnade</link>"
+
+#: 06030200.xhp#par_id3149456.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">Deletes one level of the trace arrows that were inserted with the <emph>Trace Precedents</emph> command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">Tar bort en nivå av spårpilar som lagts till med kommandot <emph>Spår till överordnade</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02140300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02140300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Up"
+msgstr "Upp"
+
+#: 02140300.xhp#hd_id3147264.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"Up\">Up</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"Uppåt\">Uppåt</link>"
+
+#: 02140300.xhp#par_id3150793.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the bottom most cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Fyller det markerade området om minst två rader med innehållet i cellen längst ned.</ahelp>"
+
+#: 02140300.xhp#par_id3150447.3.help.text
+msgid "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell is copied into the selected cells. If several columns are selected, the contents of the bottom most cells are copied into those selected above."
+msgstr "Om du har markerat ett område med bara en kolumn, kopieras innehållet i den nedersta cellen till alla andra celler i det markerade området. Om du har markerat flera kolumner kopieras den nedersta cellen i varje kolumn till cellerna ovanför."
+
+#: 04060107.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#tit.help.text"
+msgid "Array Functions"
+msgstr "Matrisfunktioner"
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3147273.help.text
+msgid "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; arrays</bookmark_value><bookmark_value>array formulas</bookmark_value><bookmark_value>inline array constants</bookmark_value><bookmark_value>formulas;arrays</bookmark_value><bookmark_value>functions;array functions</bookmark_value><bookmark_value>editing; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>copying; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>adjusting array ranges</bookmark_value><bookmark_value>calculating;conditional calculations</bookmark_value><bookmark_value>matrices; calculations</bookmark_value><bookmark_value>conditional calculations with arrays</bookmark_value><bookmark_value>implicit array handling</bookmark_value><bookmark_value>forced array handling</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>matriser; funktioner</bookmark_value><bookmark_value>Funktionsguiden; matriser</bookmark_value><bookmark_value>matrisformler</bookmark_value><bookmark_value>infogade matriskonstanter</bookmark_value><bookmark_value>formler; matriser</bookmark_value><bookmark_value>funktioner; matrisfunktioner</bookmark_value><bookmark_value>redigera; matrisformler</bookmark_value><bookmark_value>kopiera; matrisformler</bookmark_value><bookmark_value>justera; matrisområden</bookmark_value><bookmark_value> antal; villkorliga beräkningar</bookmark_value><bookmark_value>matriser; beräkningar</bookmark_value><bookmark_value>villkorliga beräkningar med matriser</bookmark_value><bookmark_value>implicit matrishantering</bookmark_value><bookmark_value>framtvingad matrishantering</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3147273.1.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3147273.1.help.text"
+msgid "Array Functions"
+msgstr "Matrisfunktioner"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154744.2.help.text
+msgid "<variable id=\"matrixtext\">This category contains the array functions. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"matrixtext\">Den här kategorin innehåller matrisfunktioner. </variable>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3146084.257.help.text
+msgid "What is an Array?"
+msgstr "Vad är en matris?"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154298.258.help.text
+msgid "<variable id=\"wasmatrix\">An array is a linked range of cells on a spreadsheet containing values. </variable> A square range of 3 rows and 3 columns is a 3 x 3 array:"
+msgstr "<variable id=\"wasmatrix\">En matris är ett länkat cellområde med värden i ett kalkylblad. </variable> En fyrkant med 3 rader och 3 kolumner är en 3 × 3-matris:"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154692.260.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3154692.260.help.text"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3150117.261.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3150117.261.help.text"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3155325.262.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3155325.262.help.text"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3153104.263.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3153104.263.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3146996.264.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3146996.264.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">7</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3150529.265.help.text
+msgid "<item type=\"input\">31</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">31</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3148831.266.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3148831.266.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">33</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">33</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3148943.267.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3148943.267.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3149771.268.help.text
+msgid "<item type=\"input\">95</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">95</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158407.269.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3158407.269.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">17</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">17</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3148806.270.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3148806.270.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154904.271.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3154904.271.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3150779.272.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3150779.272.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">5</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3148449.273.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3148449.273.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">10</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3147238.274.help.text
+msgid "<item type=\"input\">50</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">50</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3153583.277.help.text
+msgid "The smallest possible array is a 1 x 2 or 2 x 1 array with two adjacent cells."
+msgstr "Den minsta möjliga matrisen är en 1 × 2- eller 2 × 1-matris med två intilliggande celler."
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3148474.275.help.text
+msgid "What is an array formula?"
+msgstr "Vad är en matrisformel?"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3155355.276.help.text
+msgid "A formula in which the individual values in a cell range are evaluated is referred to as an array formula. The difference between an array formula and other formulas is that the array formula deals with several values simultaneously instead of just one."
+msgstr "En formel där de individuella värdena i ett cellområde beräknas kallas för en matrisformel. Skillnaden mellan en matrisformel och andra formler är att en matrisformel arbetar med flera värden samtidigt i stället för ett värde åt gången."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3151052.278.help.text
+msgid "Not only can an array formula process several values, but it can also return several values. The results of an array formula is also an array."
+msgstr "En matrisformel kan inte bara behandla flera värden, den kan också returnera flera värden. Resultatet av en matrisformel kan också vara en matris."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158432.279.help.text
+msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> and confirm this entry using the key combination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10."
+msgstr "Om du vill multiplicera värdena i de enskilda cellerna med 10 i matrisen ovan, behöver du inte använda en formel för varje enskild cell eller enskilt värde. Det räcker med en matrisformel. Välj ett område med 3 x 3 celler i en annan del av tabelldokumentet och ange formeln <item type=\"input\">=10*A1:C3</item>. Bekräfta detta med kortkommandot <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift + Retur. Resultatet är en 3 x 3-matris där de individuella värdena i cellområdet (A1:C3) multipliceras med en faktor på 10."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3149156.280.help.text
+msgid "In addition to multiplication, you can also use other operators on the reference range (an array). With $[officename] Calc, you can add (+), subtract (-), multiply (*), divide (/), use exponents (^), concatenation (&) and comparisons (=, <>, <, >, <=, >=). The operators can be used on each individual value in the cell range and return the result as an array if the array formula was entered."
+msgstr "Förutom multiplikation kan du använda andra räkneoperationer på ett referensområde (en matris). Med $[officename] Calc kan du addera (+), subtrahera (-), multiplicera (*), dividera (/), använda exponenter (^), länkningar (&) och jämförelser (=, <>, <, >, <=, >=). Operationerna kan utföras på varje enskilt värde i cellområdet och returnera resultatet som en matris om en matrisformel används."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3166456.326.help.text
+msgid "Comparison operators in an array formula treat empty cells in the same way as in a normal formula, that is, either as zero or as an empty string. For example, if cells A1 and A2 are empty the array formulas <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> and <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> will both return a 1 column 2 row array of cells containing TRUE."
+msgstr "Jämförelseoperatorer i en matrisformel behandlar tomma celler på samma sätt som i en normal formel, dvs. antingen som noll eller som en tom sträng. Om t.ex. cellerna A1 och A2 är tomma returnerar matrisformlerna <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> och <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> både en 1-kolumn 2-radmatris av celler som innehåller SANT."
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3150713.281.help.text
+msgid "When do you use array formulas?"
+msgstr "När använder matrisformler?"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3149787.282.help.text
+msgid "Use array formulas if you have to repeat calculations using different values. If you decide to change the calculation method later, you only have to update the array formula. To add an array formula, select the entire array range and then <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"make the required change to the array formula\">make the required change to the array formula</link>."
+msgstr "Du kan använda matrisformler om du ska utföra samma beräkning på flera värden. Om du ändrar beräkningen vid ett senare tillfälle behöver du bara uppdatera matrisformeln. Om du vill lägga till en matrisformel markerar du matrisområdet och <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"gör ändringarna i matrisformeln\">gör ändringarna i matrisformeln</link>."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3149798.283.help.text
+msgid "Array formulas are also a space saving option when several values must be calculated, since they are not very memory-intensive. In addition, arrays are an essential tool for carrying out complex calculations, because you can have several cell ranges included in your calculations. $[officename] has different math functions for arrays, such as the MMULT function for multiplying two arrays or the SUMPRODUCT function for calculating the scalar products of two arrays."
+msgstr "Matrisformler sparar också plats när flera värden ska beräknas, eftersom matrisformler är mycket minnessnåla. Dessutom är matriser ett viktigt verktyg när du utför komplicerade beräkningar, eftersom du kan inkludera flera cellområden i dina beräkningar. I $[officename] finns många olika matematiska funktioner för matriser, som till exempel funktionen MMULT som multiplicerar två matriser, eller PRODUKTSUMMA som beräknar skalärprodukten av två matriser."
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3155588.284.help.text
+msgid "Using Array Formulas in $[officename] Calc"
+msgstr "Använda matrisformler i $[officename] Calc"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152876.285.help.text
+msgid "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example illustrates this concept:"
+msgstr "Du kan också skapa en \"normal\" formel där områdesreferenser, som parametrar, anges i en matrisformel. Resultatet hämtas från skärningspunkten mellan referensområdet och den rad eller kolumn där formeln påträffas. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. Följande exempel illustrerar principen:"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3151271.313.help.text
+msgid "Creating Array Formulas"
+msgstr "Skapa matrisformler"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3149102.314.help.text
+msgid "If you create an array formula using the <emph>Function Wizard</emph>, you must mark the <emph>Array</emph> check box each time so that the results are returned in an array. Otherwise, only the value in the upper-left cell of the array being calculated is returned."
+msgstr "Om du har skapat en matrisformel med <emph>Funktionsguiden</emph> måste du markera kryssrutan <emph>Matris</emph> varje gång så att resultaten returneras som en matris. Annars kommer bara värdet i matrisens övre vänstra hörn att användas i beräkningen."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3153392.4.help.text
+msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter instead of the Enter key. Only then does the formula become an array formula."
+msgstr "Om du anger en matrisformel direkt i cellen måste du använda tangentbordskombinationen Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retur i stället för bara Retur-tangenten. Med det här kommandot blir formeln en matrisformel."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3151120.315.help.text
+msgid "Array formulas appear in braces in $[officename] Calc. You cannot create array formulas by manually entering the braces."
+msgstr "Matrisformler visas inom klammerparenteser i $[officename] Calc. Du kan inte skapa en matrisformel genom att skriva in parenteser manuellt."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154342.5.help.text
+msgid "The cells in a results array are automatically protected against changes. However, you can edit or copy the array formula by selecting the entire array cell range."
+msgstr "Cellerna i resultatmatrisen är automatiskt skyddade mot ändringar. Du kan däremot redigera eller kopiera matrisformeln genom att markera hela matrisområdet."
+
+#: 04060107.xhp#hd_id8834803.help.text
+msgid "Using Inline Array Constants in Formulas"
+msgstr "Använda infogade matriskonstanter i formler"
+
+#: 04060107.xhp#par_id985747.help.text
+msgid "Calc supports inline matrix/array constants in formulas. An inline array is surrounded by curly braces '{' and '}'. Elements can be each a number (including negatives), a logical constant (TRUE, FALSE), or a literal string. Non-constant expressions are not allowed. Arrays can be entered with one or more rows, and one or more columns. All rows must consist of the same number of elements, all columns must consist of the same number of elements. "
+msgstr "Calc har stöd för infogade matriskonstanter i formler. En infogad matris är omgiven av klammerparenteserna '{' och '}'. Elementen kan antingen vara tal (även negativa tal), en logisk konstant (SANT och FALSKT) eller en literal sträng. Icke-konstanta uttryck tillåts ej. Matriserna kan ha en eller flera rader och en eller flera kolumner. Alla rader måste bestå av samma antal element och alla kolumnerna måste bestå av samma antal element. "
+
+#: 04060107.xhp#par_id936613.help.text
+msgid "The column separator (separating elements in one row) and the row separator are language and locale dependent. But in this help content, the ';' semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row separator."
+msgstr ""
+
+#: 04060107.xhp#par_id1877498.help.text
+msgid "Arrays can not be nested."
+msgstr "Du kan inte kapsla matriser."
+
+#: 04060107.xhp#par_id4262520.help.text
+msgid "<emph>Examples:</emph>"
+msgstr "<emph>Exempel:</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id9387493.help.text
+msgid "={1;2;3}"
+msgstr "={1;2;3}"
+
+#: 04060107.xhp#par_id8207037.help.text
+msgid "An array with one row consisting of the three numbers 1, 2, and 3."
+msgstr "En matris med en rad bestående av de tre talen 1, 2 och 3."
+
+#: 04060107.xhp#par_id6757103.help.text
+msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> using the curly braces and the semicolons, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter."
+msgstr "Om du vill ange den här matriskonstanten väljer du tre celler i rad och skriver in formeln <item type=\"input\">={1;2;3}</item> med klammerparenteser och semikolon. Tryck sedan på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Retur."
+
+#: 04060107.xhp#par_id8868068.help.text
+msgid "={1;2;3|4;5;6}"
+msgstr "={1;2;3|4;5;6}"
+
+#: 04060107.xhp#par_id6626483.help.text
+msgid "An array with two rows and three values in each row."
+msgstr "En matris med två rader och tre värden på varje rad."
+
+#: 04060107.xhp#par_id5262916.help.text
+msgid "={0;1;2|FALSE;TRUE;\"two\"}"
+msgstr "={0;1;2|FALSKT;SANT;\"två\"}"
+
+#: 04060107.xhp#par_id1623889.help.text
+msgid "A mixed data array."
+msgstr "En kombinerad datamatris."
+
+#: 04060107.xhp#par_id7781914.help.text
+msgid "=SIN({1;2;3})"
+msgstr "=SIN({1;2;3})"
+
+#: 04060107.xhp#par_id300912.help.text
+msgid "Entered as a matrix formula, delivers the result of three SIN calculations with the arguments 1, 2, and 3."
+msgstr "Om den anges som en matrisformel levererar den resultatet av tre SIN-beräkningar med argumenten 1, 2 och 3."
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3148660.316.help.text
+msgid "Editing Array Formulas"
+msgstr "Redigera matrisformler"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3149241.317.help.text
+msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+/, where / is the Division key on the numeric keypad."
+msgstr ""
+
+#: 04060107.xhp#par_id3143274.318.help.text
+msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula."
+msgstr "Tryck på F2 eller placera markören på inmatningsraden. Du kan redigera formeln på båda sätten."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154798.319.help.text
+msgid "After you have made changes, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter."
+msgstr "Om du har gjort några ändringar trycker du på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+Retur."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3150628.334.help.text
+msgid "You can format the separate parts of an array. For example, you can change the font color. Select a cell range and then change the attribute you want."
+msgstr "Du kan formatera de olika delarna i en matris. Du kan till exempel ändra teckenfärgen. Markera ett cellområde och ange det attribut som du vill ändra."
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3145608.320.help.text
+msgid "Copying Array Formulas"
+msgstr "Kopiera matrisformler"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3149585.321.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3149585.321.help.text"
+msgid "Select the cell range or array containing the array formula."
+msgstr "Markera cellintervallet eller matrisen som innehåller matrisformeln."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154619.322.help.text
+msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line."
+msgstr "Tryck på F2 eller placera markören på inmatningsraden."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3150994.323.help.text
+msgid "Copy the formula into the input line by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
+msgstr "Kopiera formeln till inmatningsraden genom att trycka på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3146787.324.help.text
+msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press F2 or position the cursor in the input line."
+msgstr "Markera ett cellområde där matrisformeln ska infogas och tryck på F2 eller klicka i inmatningsraden."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154419.325.help.text
+msgid "Paste the formula by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V in the selected space and confirm it by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. The selected range now contains the array formula."
+msgstr "Klistra in formeln genom att trycka på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V i det markerade området och bekräfta genom att trycka på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+Retur. Det markerade området innehåller nu en matrisformel."
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3154834.328.help.text
+msgid "Adjusting an Array Range"
+msgstr "Justera ett matrisområde"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3148679.329.help.text
+msgid "If you want to edit the output array, do the following:"
+msgstr "Om du vill ändra utdatamatrisen gör du så här:"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3151102.330.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3151102.330.help.text"
+msgid "Select the cell range or array containing the array formula."
+msgstr "Markera cellintervallet eller matrisen som innehåller matrisformeln."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3147096.331.help.text
+msgid "Below the selection, to the right, you will see a small icon with which you can zoom in or out on the range using your mouse."
+msgstr "Under markeringen, till höger, visas en liten ikon som du kan zooma in och ut med i området med hjälp av musen."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3150974.332.help.text
+msgid "When you adjust the array range, the array formula will not automatically be adjusted. You are only changing the range in which the result will appear."
+msgstr "När du justerar matrisområdet kommer matrisformeln inte att ändras automatiskt. Du ändrar bara det område där resultatet visas."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3146080.333.help.text
+msgid "By holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, you can create a copy of the array formula in the given range."
+msgstr ""
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10D47.help.text
+msgid "Conditional Array Calculations"
+msgstr "Villkorliga matrisberäkningar"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10D4B.help.text
+msgid "A conditional array calculation is an array or matrix formula that includes an IF() or CHOOSE() function. The condition argument in the formula is an area reference or a matrix result."
+msgstr "En villkorlig matrisberäkning är en matrisformel som innehåller funktionen OM() eller VÄLJ(). Villkorsargumentet i formeln är en områdesreferens eller ett matrisresultat."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10D4E.help.text
+msgid "In the following example, the >0 test of the {=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} formula is applied to each cell in the range A1:A3 and the result is copied to the corresponding cell."
+msgstr "I följande exempel används >0-testet på formeln {=OM(A1:A3>0;\"ja\";\"nej\")} i alla celler i området A1:A3 och resultatet kopieras till motsvarande cell."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10D65.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D65.help.text"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10D6B.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D6B.help.text"
+msgid "B (formula)"
+msgstr "B (formel)"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10B75.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10B75.help.text"
+msgid "B (result)"
+msgstr "B (resultat)"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10D79.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D79.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10D80.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D80.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10D86.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D86.help.text"
+msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}"
+msgstr "{=OM(A1:A3>0;\"ja\";\"nej\")}"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10D8C.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D8C.help.text"
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10D94.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D94.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10D9B.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D9B.help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10DA1.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DA1.help.text"
+msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}"
+msgstr "{=OM(A1:A3>0;\"ja\";\"nej\")}"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10DA7.help.text
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10DAF.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DAF.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10DB6.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DB6.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10DBC.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DBC.help.text"
+msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}"
+msgstr "{=OM(A1:A3>0;\"ja\";\"nej\")}"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10DC2.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DC2.help.text"
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10DD0.help.text
+msgid "The following functions provide forced array handling: CORREL, COVAR, FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. If you use area references as arguments when you call one of these functions, the functions behave as array functions. The following table provides an example of forced array handling:"
+msgstr "Följande funktioner omfattar framtvingad matrishantering: KORREL, KOVAR, PREDIKTION, FTEST, SKÄRNINGSPUNKT, MDETERM, MINVERT, MMULT, TYPVÄRDE, PEARSON, SANNOLIKHET, RKV, LUTNING, STDFELYX, PRODUKTSUMMA, SUMMAX2MY2, SUMMAX2PY2, SUMMAXMY2, TTEST. Om du använder referenser som argument när du anropar någon av dessa funktioner, fungerar funktionen som matrisfunktion. I tabellen nedan finns ett exempel på framtvingad matrishantering:"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10DE2.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DE2.help.text"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10DE8.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DE8.help.text"
+msgid "B (formula)"
+msgstr "B (formel)"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10DEE.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DEE.help.text"
+msgid "B (result)"
+msgstr "B (resultat)"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10DF4.help.text
+msgid "C (forced array formula)"
+msgstr "C (framtvingad matrisformel)"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10DFA.help.text
+msgid "C (result)"
+msgstr "C (resultat)"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E02.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E02.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E09.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E09.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E0F.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E0F.help.text"
+msgid "=A1:A2+1"
+msgstr "=A1:A2+1"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E17.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E17.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E1D.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E1D.help.text"
+msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)"
+msgstr "=PRODUKTSUMMA(A1:A2+1)"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E25.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E25.help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E2D.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E2D.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E34.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E34.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E3A.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E3A.help.text"
+msgid "=A1:A2+1"
+msgstr "=A1:A2+1"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E42.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E42.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E48.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E48.help.text"
+msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)"
+msgstr "=PRODUKTSUMMA(A1:A2+1)"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E50.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E50.help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E58.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E58.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E63.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E63.help.text"
+msgid "=A1:A2+1"
+msgstr "=A1:A2+1"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E6A.help.text
+msgid "#VALUE!"
+msgstr "#VÄRDEFEL!"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E70.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E70.help.text"
+msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)"
+msgstr "=PRODUKTSUMMA(A1:A2+1)"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10E78.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E78.help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3158446.help.text
+msgid "<bookmark_value>MUNIT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ENHETSMATRIS, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3158446.12.help.text
+msgid "MUNIT"
+msgstr "ENHETSMATRIS"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154121.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EINHEITSMATRIX\">Returns the unitary square array of a certain size.</ahelp> The unitary array is a square array where the main diagonal elements equal 1 and all other array elements are equal to 0."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EINHEITSMATRIX\">Returnerar en enhetsmatris av en viss storlek.</ahelp> En enhetsmatris är en kvadratisk matris där alla diagonalelementen är 1 och de övriga elementen är 0."
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3155123.14.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3155123.14.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3156271.15.help.text
+msgid "MUNIT(Dimensions)"
+msgstr "ENHETSMATRIS(Dimensioner)"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3159390.16.help.text
+msgid "<emph>Dimensions</emph> refers to the size of the array unit."
+msgstr "<emph>Dimension</emph> anger enhetsmatrisens storlek."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10C9B.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10C9B.help.text"
+msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page."
+msgstr "En allmän introduktion till matrisfunktioner finns högst upp på den här sidan."
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3156162.17.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3156162.17.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3150949.18.help.text
+msgid "Select a square range within the spreadsheet, for example, from A1 to E5."
+msgstr "Markera ett rektangulärt område i kalkylbladet, till exempel A1 till E5."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3151260.19.help.text
+msgid "Without deselecting the range, select the MUNIT function. Mark the <emph>Array</emph> check box. Enter the desired dimensions for the array unit, in this case <item type=\"input\">5</item>, and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Välj funktionen ENHETSMATRIS utan att avmarkera området. Markera kryssrutan <emph>Matris</emph>. Ange önskade dimensioner för enhetsmatrisen, i det här fallet <item type=\"input\">5</item> och klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3150403.20.help.text
+msgid "You can also enter the <item type=\"input\">=Munit(5)</item> formula in the last cell of the selected range (E5), and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Du kan även ange formeln <item type=\"input\">=Enhetsmatris(5)</item> i den sista cellen i det valda området (E5), och trycka på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Skift + Kommando + Retur </caseinline><defaultinline>Skift + Ctrl + Retur</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3156143.21.help.text
+msgid "You now see a unit array with a range of A1:E5."
+msgstr "Du kan nu se en enhetsmatris i området A1:E5."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10FA7.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10FA7.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3159084.help.text
+msgid "<bookmark_value>FREQUENCY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FREKVENS, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3159084.22.help.text
+msgid "FREQUENCY"
+msgstr "FREKVENS"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3145777.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Indicates the frequency distribution in a one-column-array.</ahelp> The function counts the number of values in the Data array that are within the values given by the Classes array."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Anger frekvensfördelningen i en matris med en kolumn.</ahelp> Den här funktionen räknar antalet värden i matrisen Data som finns inom de värden som anges med the matrisen Klasser."
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3153347.24.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3153347.24.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3155498.25.help.text
+msgid "FREQUENCY(Data; Classes)"
+msgstr "FREKVENS(Data; Klasser)"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154352.26.help.text
+msgid "<emph>Data</emph> represents the reference to the values to be counted."
+msgstr "<emph>Data</emph> representerar referensen till de värden som ska räknas."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3148402.27.help.text
+msgid "<emph>Classes</emph> represents the array of the limit values."
+msgstr "<emph>Klasser</emph> anger matrisen för begränsningsvärdena."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN10D71.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D71.help.text"
+msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page."
+msgstr "En allmän introduktion till matrisfunktioner finns högst upp på den här sidan."
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3148981.28.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3148981.28.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3155904.219.help.text
+msgid "In the following table, column A lists unsorted measurement values. Column B contains the upper limit you entered for the classes into which you want to divide the data in column A. According to the limit entered in B1, the FREQUENCY function returns the number of measured values less than or equal to 5. As the limit in B2 is 10, the FREQUENCY function returns the second result as the number of measured values that are greater than 5 and less than or equal to 10. The text you entered in B6, \">25\", is only for reference purposes."
+msgstr "I följande tabell visas osorterade mått i kolumn A. Kolumn B innehåller den övre gräns som du har angett för de informationsklasser som du vill dela in kolumn A i. Enligt den gräns som du angett i B1 returnerar funktionen FREQUENCY det antal mått som är mindre än eller lika med 5. Eftersom gränsen i B2 är 10 returnerar funktionen FREQUENCY det andra resultatet som antalet mått som är större än 5 och mindre än eller lika med 10. Den text du har angett i B6 (\">25\") har endast ett referenssyfte."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3155869.220.help.text
+msgid "<emph>A</emph>"
+msgstr "<emph>A</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3149328.221.help.text
+msgid "<emph>B</emph>"
+msgstr "<emph>B</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152467.222.help.text
+msgid "<emph>C</emph>"
+msgstr "<emph>C</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154528.223.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3154528.223.help.text"
+msgid "<emph>1</emph>"
+msgstr "<emph>1</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3149744.224.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3149744.224.help.text"
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3147309.225.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3147309.225.help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154199.226.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3154199.226.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3159218.227.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3159218.227.help.text"
+msgid "<emph>2</emph>"
+msgstr "<emph>2</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3153263.228.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3153263.228.help.text"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3156201.229.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3156201.229.help.text"
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3147552.230.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3147552.230.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3149174.231.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3149174.231.help.text"
+msgid "<emph>3</emph>"
+msgstr "<emph>3</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3151201.232.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3151201.232.help.text"
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3150245.233.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3150245.233.help.text"
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3159194.234.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3159194.234.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3146925.235.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3146925.235.help.text"
+msgid "<emph>4</emph>"
+msgstr "<emph>4</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154128.236.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3154128.236.help.text"
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3151067.237.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3151067.237.help.text"
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3156033.238.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3156033.238.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3149298.239.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3149298.239.help.text"
+msgid "<emph>5</emph>"
+msgstr "<emph>5</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3151382.240.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3151382.240.help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3155141.241.help.text
+msgid "25"
+msgstr "25"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3145213.242.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3145213.242.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3145268.243.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3145268.243.help.text"
+msgid "<emph>6</emph>"
+msgstr "<emph>6</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163724.244.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3163724.244.help.text"
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3147132.245.help.text
+msgid ">25"
+msgstr ">25"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3148903.246.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3148903.246.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3151007.247.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3151007.247.help.text"
+msgid "<emph>7</emph>"
+msgstr "<emph>7</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3153294.248.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3153294.248.help.text"
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3147284.249.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3147284.249.help.text"
+msgid "<emph>8</emph>"
+msgstr "<emph>8</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154914.250.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3154914.250.help.text"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154218.251.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3154218.251.help.text"
+msgid "<emph>9</emph>"
+msgstr "<emph>9</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3147226.252.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3147226.252.help.text"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3149045.253.help.text
+msgid "<emph>10</emph>"
+msgstr "<emph>10</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3155799.254.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3155799.254.help.text"
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3155076.255.help.text
+msgid "<emph>11</emph>"
+msgstr "<emph>11</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3150217.256.help.text
+msgid "33"
+msgstr "33"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3150312.29.help.text
+msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to the class limits. You must select one field more than the class ceiling. In this example, select the range C1:C6. Call up the FREQUENCY function in the <emph>Function Wizard</emph>. Select the <emph>Data</emph> range in (A1:A11), and then the <emph>Classes</emph> range in which you entered the class limits (B1:B6). Select the <emph>Array</emph> check box and click <emph>OK</emph>. You will see the frequency count in the range C1:C6."
+msgstr "Markera ett enskilt kolumnområde där frekvensen ska anges (i enlighet med klassgränserna). Du måste markera ett fält utöver den övre klassgränsen. I det här exemplet markerar du området C1:C6. Anropa funktionen FREQUENCY i <emph>Funktionsguiden</emph>. Markera <emph>Data</emph>-området i (A1:A11), och sedan det <emph>Klass</emph>-område i vilket du angett klassgränserna (B1:B6). Markera kryssrutan <emph>Matris</emph> och välj <emph>OK</emph>. Frekvensberäkningen visas i området C1:C6."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11269.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11269.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3151030.help.text
+msgid "<bookmark_value>MDETERM function</bookmark_value><bookmark_value>determinants</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MDETERM, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Determinanter</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3151030.31.help.text
+msgid "MDETERM"
+msgstr "MDETERM"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154073.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MDET\">Returns the array determinant of an array.</ahelp> This function returns a value in the current cell; it is not necessary to define a range for the results."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MDET\">Returnerar en matris determinant.</ahelp> Den här funktionen returnerar ett skalärvärde i den aktuella cellen, och du behöver inte definiera ett område för resultatet."
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3156366.33.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3156366.33.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3156380.34.help.text
+msgid "MDETERM(Array)"
+msgstr "MDETERM(Matris)"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3150290.35.help.text
+msgid "<emph>Array</emph> represents a square array in which the determinants are defined."
+msgstr "<emph>matris</emph> är en kvadratisk matris vars determinant ska beräknas."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11035.help.text
+msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page."
+msgstr "En allmän introduktion till matrisfunktioner finns högst upp på den här sidan."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11333.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11333.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3151348.help.text
+msgid "<bookmark_value>MINVERSE function</bookmark_value><bookmark_value>inverse arrays</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MINVERT, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Inversa matriser</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3151348.39.help.text
+msgid "MINVERSE"
+msgstr "MINVERT"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3145569.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINV\">Returns the inverse array.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINV\">Returnerar den inversa matrisen.</ahelp>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3156072.41.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3156072.41.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3156085.42.help.text
+msgid "MINVERSE(Array)"
+msgstr "MINVERT(Matris)"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3157849.43.help.text
+msgid "<emph>Array</emph> represents a square array that is to be inverted."
+msgstr "Parametern <emph>matris</emph> är en kvadratisk matris som ska inverteras."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN113EE.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN113EE.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3157868.44.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3157868.44.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3149638.45.help.text
+msgid "Select a square range and select MINVERSE. Select the output array, select the <emph>Array</emph> field and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Markera ett kvadratiskt område och välj MINVERT. Välj en utdatamatris, markera kryssrutan <emph>Matris</emph> och klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3148546.help.text
+msgid "<bookmark_value>MMULT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MMULT, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3148546.47.help.text
+msgid "MMULT"
+msgstr "MMULT"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3148518.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MMULT\">Calculates the array product of two arrays.</ahelp> The number of columns for array 1 must match the number of rows for array 2. The square array has an equal number of rows and columns."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MMULT\"> Beräknar matrisprodukten av två matriser.</ahelp> Antalet kolumner i matris 1 måste vara lika stort som antalet rader i matris 2. Resultatmatrisen har lika många rader som kolumner."
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3146767.49.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3146767.49.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3150798.50.help.text
+msgid "MMULT(Array; Array)"
+msgstr "MMULT(Matris; Matris)"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3150812.51.help.text
+msgid "<emph>Array</emph> at first place represents the first array used in the array product."
+msgstr "Den första <emph>matris</emph>-parametern anger den första matrisen i produkten."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152553.52.help.text
+msgid "<emph>Array</emph> at second place represents the second array with the same number of rows."
+msgstr "Den andra <emph>matris</emph>-parametern anger den andra matrisen, med lika många rader."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN114C3.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN114C3.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3152574.53.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3152574.53.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3146826.54.help.text
+msgid "Select a square range. Choose the MMULT function. Select the first <emph>Array</emph>, then select the second <emph>Array</emph>. Using <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. Click <emph>OK</emph>. The output array will appear in the first selected range."
+msgstr "Markera ett kvadratiskt område. Välj funktionen MMULT. Välj en matris för den första <emph>matris</emph>-parametern och sedan den andra <emph>matrisen</emph>. Om du använder <emph>Funktionsguiden</emph> markerar du kryssrutan <emph>Matris</emph>. Klicka på <emph>OK</emph>. Utdatamatrisen visas i det första markerade området."
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3154970.help.text
+msgid "<bookmark_value>TRANSPOSE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MTRANS, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3154970.56.help.text
+msgid "TRANSPOSE"
+msgstr "MTRANS"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3155276.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MTRANS\">Transposes the rows and columns of an array.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MTRANS\">Byter plats på en matris rader och kolumner.</ahelp>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3155294.58.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3155294.58.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3153843.59.help.text
+msgid "TRANSPOSE(Array)"
+msgstr "TRANSPONERA (Matris)"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3153857.60.help.text
+msgid "<emph>Array</emph> represents the array in the spreadsheet that is to be transposed."
+msgstr "Parametern <emph>matris</emph> anger den matris i kalkylbladet som ska transponeras."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN115A5.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN115A5.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3159352.61.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3159352.61.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3159366.62.help.text
+msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>. Or, if you are using the <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes."
+msgstr "Markera det område i tabelldokumentet där den transponerade matrisen ska infogas. Om den ursprungliga matrisen har n rader och m kolumner, måste det markerade området ha minst m rader och n kolumner. Skriv in formeln direkt, markera ursprungsmatrisen och tryck på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Kommando+Retur</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Retur</defaultinline></switchinline>. Om du använder <emph>Funktionsguiden</emph> markerar du kryssrutan <emph>Matris</emph>. Den transponerade matrisen visas i det markerade målområdet och är automatiskt skyddad mot ändringar."
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3109846.help.text
+msgid "<bookmark_value>LINEST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>REGR, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3109846.64.help.text
+msgid "LINEST"
+msgstr "REGR"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144733.65.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Returns a table of statistics for a straight line that best fits a data set.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Returnerar en statistiktabell för en rak linje som bäst passar en datamängd.</ahelp>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3152825.66.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3152825.66.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152839.67.help.text
+msgid "LINEST(data_Y; data_X; linearType; stats)"
+msgstr "REGR(data_Y; data_X; Linjärtyp; Statistik)"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152853.68.help.text
+msgid "<emph>data_Y</emph> is a single row or column range specifying the y coordinates in a set of data points."
+msgstr "<emph>data_Y</emph> är ett enskilt område med en rad eller kolumn som anger y-koordinaterna i en uppsättning datapunkter."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154428.69.help.text
+msgid "<emph>data_X</emph> is a corresponding single row or column range specifying the x coordinates. If <emph>data_X</emph> is omitted it defaults to <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. If there is more than one set of variables <emph>data_X</emph> may be a range with corresponding multiple rows or columns."
+msgstr "<emph>data_X</emph> är ett motsvarande enskilt område med rad eller kolumn som specificerar x-koordinaterna. Om <emph>data_X</emph> utelämnas blir det automatiskt <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. Om det finns mer än en uppsättning variabler kan <emph>data_X</emph> vara ett område med motsvarande flera rader eller kolumner."
+
+#: 04060107.xhp#par_id0811200804502119.help.text
+msgid "LINEST finds a straight line <item type=\"literal\">y = a + bx</item> that best fits the data, using linear regression (the \"least squares\" method). With more than one set of variables the straight line is of the form <item type=\"literal\">y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn</item>."
+msgstr "REGR hitter en rak linje <item type=\"literal\">y = a + bx</item> som bäst passar datan, men hjälp av linjär regression(\"minsta kvadrat\"metoden). Med mer än en uppsättning variabler är den raka linjen av form <item type=\"literal\">y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn</item>."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154448.70.help.text
+msgid " if<emph>linearType</emph> is FALSE the straight line found is forced to pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, <emph>linearType</emph> defaults to TRUE (the line is not forced through the origin)."
+msgstr " om<emph>linjärtyp</emph> är FALSK tvingas den raka linjen passera ursprungslinjen (konstanten a är noll; y = bx). Om <emph>Linjärtyp</emph> har standarden SANN (linjen tvingas inte genom ursprungslinjen)."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154142.71.help.text
+msgid "if<emph>stats</emph> is omitted or FALSE only the top line of the statistics table is returned. If TRUE the entire table is returned."
+msgstr "om<emph>statistik</emph> utelämnas eller anges FALSK returneras endast den övre linjen i statistiktabellen. Om SANT anges returneras hela tabellen."
+
+#: 04060107.xhp#par_id0811200804502261.help.text
+msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Return rather than just Return)."
+msgstr "REGR returnerar en tabell (matris) med statistic enligt nedan o statistics enligt nedan och måste anges som en matrisformel (till exempel genom att använda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Retur istället för bara Retur)."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11416.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11416.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN116C6.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN116C6.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3154162.72.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3154162.72.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154176.73.help.text
+msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range for the answers and then the function. Select <emph>data_Y</emph>. If you want, you can enter other parameters. Select <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Den här funktionen returnerar en matris och hanteras på samma sätt som andra matrisfunktioner. Markera ett område för svaren och sedan funktionen. Välj <emph>data_Y</emph>. Du kan vid behov ange andra parametrar. Välj <emph>Matris</emph> och klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3155468.74.help.text
+msgid "The results returned by the system (if <emph>stats</emph> = 0), will at least show the slope of the regression line and its intersection with the Y axis. If <emph>stats</emph> does not equal 0, other results are to be displayed."
+msgstr "Resultatet som returnerades av systemet (om <emph>Statistik</emph> = 0) visar åtminstone lutningen av regressionslinjen och dess skärningspunkt med y-axeln. Om <emph>Statistik</emph> inte är lika med 0 visas andra resultat."
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3155491.75.help.text
+msgid "Other LINEST Results:"
+msgstr "Andra resultat från REGR:"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3159291.76.help.text
+msgid "Examine the following examples:"
+msgstr "Titta på följande exempel:"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3157922.77.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3157922.77.help.text"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3157945.78.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3157945.78.help.text"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152486.79.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3152486.79.help.text"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152509.80.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3152509.80.help.text"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152532.81.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3152532.81.help.text"
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3153431.82.help.text
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3153454.83.help.text
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3154995.84.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3154995.84.help.text"
+msgid "<emph>1</emph>"
+msgstr "<emph>1</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3155021.85.help.text
+msgid "<item type=\"input\">x1</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">x1</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3155044.86.help.text
+msgid "<item type=\"input\">x2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">x2</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163734.87.help.text
+msgid "<item type=\"input\">y</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">y</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163766.88.help.text
+msgid "<item type=\"input\">LIN</item><item type=\"input\">EST value</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">LIN</item><item type=\"input\">EST värde</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3145686.89.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3145686.89.help.text"
+msgid "<emph>2</emph>"
+msgstr "<emph>2</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3145713.90.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3145713.90.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">4</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3145736.91.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3145736.91.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">7</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3159427.92.help.text
+msgid "<item type=\"input\">100</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">100</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3159460.93.help.text
+msgid "<item type=\"input\">4,17</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">4,17</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3159483.94.help.text
+msgid "-<item type=\"input\">3,48</item>"
+msgstr "-<item type=\"input\">3,48</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152381.95.help.text
+msgid "<item type=\"input\">82,33</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">82,33</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152408.96.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3152408.96.help.text"
+msgid "<emph>3</emph>"
+msgstr "<emph>3</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152435.97.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3152435.97.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">5</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152458.98.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3152458.98.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">9</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3155652.99.help.text
+msgid "<item type=\"input\">105</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">105</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3155684.100.help.text
+msgid "<item type=\"input\">5,46</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">5,46</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3155707.101.help.text
+msgid "<item type=\"input\">10,96</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">10,96</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3155730.102.help.text
+msgid "<item type=\"input\">9,35</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">9,35</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3159506.103.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3159506.103.help.text"
+msgid "<emph>4</emph>"
+msgstr "<emph>4</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3159533.104.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3159533.104.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">6</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3159556.105.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3159556.105.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">11</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">11</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3159579.106.help.text
+msgid "<item type=\"input\">104</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">104</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3159611.107.help.text
+msgid "<item type=\"input\">0,87</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">0,87</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152606.108.help.text
+msgid "<item type=\"input\">5,06</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">5,06</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152629.109.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3152629.109.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">#NA</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">#SAKNAS</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152655.110.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3152655.110.help.text"
+msgid "<emph>5</emph>"
+msgstr "<emph>5</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152682.111.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3152682.111.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">7</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152705.112.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3152705.112.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">12</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">12</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3152728.113.help.text
+msgid "<item type=\"input\">108</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">108</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144352.114.help.text
+msgid "<item type=\"input\">13,21</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">13,21</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144375.115.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3144375.115.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">4</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144398.116.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3144398.116.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">#NA</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">#SAKNAS</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144425.117.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3144425.117.help.text"
+msgid "<emph>6</emph>"
+msgstr "<emph>6</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144452.118.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3144452.118.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">8</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144475.119.help.text
+msgid "<item type=\"input\">15</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">15</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144498.120.help.text
+msgid "<item type=\"input\">111</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">111</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158233.121.help.text
+msgid "<item type=\"input\">675,45</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">675,45</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158256.122.help.text
+msgid "<item type=\"input\">102,26</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">102,26</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158279.123.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3158279.123.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">#NA</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">#SAKNAS</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158306.124.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3158306.124.help.text"
+msgid "<emph>7</emph>"
+msgstr "<emph>7</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158333.125.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3158333.125.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">9</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158356.126.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3158356.126.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">17</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">17</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158379.127.help.text
+msgid "<item type=\"input\">120</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">120</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144560.128.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3144560.128.help.text"
+msgid "<emph>8</emph>"
+msgstr "<emph>8</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144586.129.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3144586.129.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">10</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144609.130.help.text
+msgid "<item type=\"input\">19</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">19</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144632.131.help.text
+msgid "<item type=\"input\">133</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">133</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144687.132.help.text
+msgid "Column A contains several X1 values, column B several X2 values and column C the Y values. You have already entered these values in your spreadsheet. You have now set up E2:G6 in the spreadsheet and activated the <emph>Function Wizard</emph>. For the LINEST function to work, you must have marked the <emph>Array</emph> check box in the <emph>Function Wizard</emph>. Next, select the following values in the spreadsheet (or enter them using the keyboard):"
+msgstr "Kolumn A innehåller flera X1-värden, kolumn B innehåller flera X2-värden och kolumn C innehåller Y-värdena. Du har redan skrivit in värdena i kalkylbladet. Du har nu markerat E2:G6 i kalkylbladet och startat <emph>Funktionsguiden</emph>. För att funktionen REGR ska fungera måste du ha markerat kryssrutan <emph>Matris</emph> i <emph>Funktionsguiden</emph>. Markera sedan följande värden i kalkylbladet (eller skriv in dem med tangentbordet):"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158020.133.help.text
+msgid "<emph>data_Y</emph> is C2:C8"
+msgstr "<emph>data_Y</emph> är C2:C8"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158039.134.help.text
+msgid "<emph>data_X</emph> is A2:B8"
+msgstr "<emph>data_X</emph> är A2:B8"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158058.135.help.text
+msgid "<emph>linearType</emph> and <emph>stats</emph> are both set to 1."
+msgstr "<emph>Linjärtyp</emph> och <emph>Statistik</emph> är båda inställda på 1."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158084.136.help.text
+msgid "As soon as you click <emph>OK</emph>, $[officename] Calc will fill the above example with the LINEST values as shown in the example."
+msgstr "När du klickar på <emph>OK</emph> kommer $[officename] Calc att fylla i exemplen ovan med REGR-värden enligt exemplet."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158106.137.help.text
+msgid "The formula in the <emph>Formula</emph> Bar corresponds to each cell of the LINEST array <item type=\"input\">{=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>"
+msgstr "Formeln i listen<emph>Formel</emph> motsvarar varje cell i REGR-matrisen <item type=\"input\">{=REGR(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158128.138.help.text
+msgid "<emph>This represents the calculated LINEST values:</emph>"
+msgstr "<emph>Detta representerar de beräknade REGR-värdena:</emph>"
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3158146.help.text
+msgid "<bookmark_value>slopes, see also regression lines</bookmark_value><bookmark_value>regression lines;LINEST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>lutningar, se även regressionslinjer</bookmark_value><bookmark_value>regressionslinjer;REGR-funktionen</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158146.139.help.text
+msgid "E2 and F2: Slope m of the regression line y=b+m*x for the x1 and x2 values. The values are given in reverse order; that is, the slope for x2 in E2 and the slope for x1 in F2."
+msgstr "E2 och F2: Lutning m på regressionslinjen y=b+m*x för värdena x1 och x2. Värdena anges i omvänd ordning, dvs. lutningen för x2 i E2 och lutningen för x1 i F2."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158184.140.help.text
+msgid "G2: Intersection b with the y axis."
+msgstr "G2: B skär y-axeln."
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3158204.help.text
+msgid "<bookmark_value>standard errors;array functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Standardfel;matrisfunktioner</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3158204.141.help.text
+msgid "E3 and F3: The standard error of the slope value."
+msgstr "E3 och F3: Standardfel för lutningsvärdet."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3145845.142.help.text
+msgid "G3: The standard error of the intercept"
+msgstr "G3: Standardfelet för skärningspunkten"
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3145859.help.text
+msgid "<bookmark_value>RSQ calculations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RKV-beräkningar</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3145859.143.help.text
+msgid "E4: RSQ"
+msgstr "E4: RKV"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3145880.144.help.text
+msgid "F4: The standard error of the regression calculated for the Y value."
+msgstr "F4: Standardfelet för regressionen som beräknats för y-värdet."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3145894.145.help.text
+msgid "E5: The F value from the variance analysis."
+msgstr "E5: F-värdet från variansanalysen."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3145915.146.help.text
+msgid "F5: The degrees of freedom from the variance analysis."
+msgstr "F5: Frihetsgraden från variansanalysen."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3145937.147.help.text
+msgid "E6: The sum of the squared deviation of the estimated Y values from their linear mean."
+msgstr "E6: Summan av kvadratavvikelsen för de uppskattade y-värdena från det linjära medelvärdet."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3145952.148.help.text
+msgid "F6: The sum of the squared deviation of the estimated Y value from the given Y values."
+msgstr "F6: Summan av kvadratavvikelsen för det uppskattade y-värdet från givna y-värden."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B04.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B04.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#bm_id1596728.help.text
+msgid "<bookmark_value>LOGEST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>EXPREGR, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3146009.150.help.text
+msgid "LOGEST"
+msgstr "EXPREGR"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3146037.151.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RKP\">This function calculates the adjustment of the entered data as an exponential regression curve (y=b*m^x).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RKP\">Med den här funktionen beräknas justeringen av angivna data som en exponentiell regressionskurva (y=b*m^x).</ahelp>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3146056.152.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3146056.152.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163123.153.help.text
+msgid "LOGEST(DataY; DataX; FunctionType; Stats)"
+msgstr "EXPREGR(DataY; DataX; Funktionstyp; Statistik)"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163137.154.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3163137.154.help.text"
+msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array."
+msgstr "<emph>DataY</emph> representerar Y-datamatrisen."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163155.155.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3163155.155.help.text"
+msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array."
+msgstr "<emph>DataX</emph> (valfritt) representerar X-datamatrisen."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163174.156.help.text
+msgid "<emph>FunctionType</emph> (optional). If Function_Type = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated."
+msgstr "<emph>Funktionstyp</emph> (valfritt). Om Funktionstyp = 0, beräknas funktioner i formeln y = m^x. Annars beräknas funktionerna y = b*m^x."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163196.157.help.text
+msgid "<emph>Stats</emph> (optional). If Stats=0, only the regression coefficient is calculated."
+msgstr "<emph>Statistik</emph> (valfritt). Om Statistik=0 beräknas bara regressionskoefficienten."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN118F7.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN118F7.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11BC3.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11BC3.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3163216.158.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163216.158.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163230.159.help.text
+msgid "See LINEST. However, no square sum will be returned."
+msgstr "Se REGR. Ingen kvadratsumma returneras emellertid."
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3163286.help.text
+msgid "<bookmark_value>SUMPRODUCT function</bookmark_value><bookmark_value>scalar products</bookmark_value><bookmark_value>dot products</bookmark_value><bookmark_value>inner products</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PRODUKTSUMMA, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Skalärprodukter</bookmark_value><bookmark_value>Punktprodukter</bookmark_value><bookmark_value>Inre produkter</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3163286.161.help.text
+msgid "SUMPRODUCT"
+msgstr "PRODUKTSUMMA"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163314.162.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMENPRODUKT\">Multiplies corresponding elements in the given arrays, and returns the sum of those products.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMENPRODUKT\">Multiplicerar motsvarande element i de givna matriserna, och returnerar summan av dessa produkter.</ahelp>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3163334.163.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163334.163.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163347.164.help.text
+msgid "SUMPRODUCT(Array1; Array2...Array30)"
+msgstr "PRODUKTSUMMA(Matris1;Matris2...Matris30)"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163362.165.help.text
+msgid "<emph>Array1, Array2...Array30</emph> represent arrays whose corresponding elements are to be multiplied."
+msgstr "<emph>Matris1, Matris2...Matris30</emph> representerar matriser som motsvarar element som ska multipliceras."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B19.help.text
+msgid "At least one array must be part of the argument list. If only one array is given, all array elements are summed."
+msgstr "Minst en matris måste ingå i argumentlistan. Om bara en matris är given, summeras alla matriselement."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B1C.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B1C.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B2F.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B2F.help.text"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B35.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B35.help.text"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B3B.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B3B.help.text"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B41.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B41.help.text"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B48.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B48.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B4E.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B4E.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B54.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B54.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">3</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B5A.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B5A.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">4</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B60.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B60.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">5</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B67.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B67.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B6D.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B6D.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">6</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B73.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B73.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">7</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B79.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B79.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">8</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B7F.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B7F.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">9</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B86.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B86.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B8C.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B8C.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">10</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B92.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B92.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">11</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">11</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B98.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B98.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">12</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">12</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11B9E.help.text
+msgid "<item type=\"input\">13</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">13</item>"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11BA1.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SUMPRODUCT(A1:B3;C1:D3)</item> returns 397."
+msgstr "<item type=\"input\">=PRODUKTSUMMA(A1:B3;C1:D3)</item> returnerar 397."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11BA4.help.text
+msgid "Calculation: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3"
+msgstr "Beräkning: A1*C1+B1*D1+A2*C2+B2*D2+A3*C3+B3*D3"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11BA7.help.text
+msgid "You can use SUMPRODUCT to calculate the scalar product of two vectors."
+msgstr "Du kan använda PRODUKTSUMMA när du beräknar skalärprodukten av två vektorer."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11BBC.help.text
+msgid "SUMPRODUCT returns a single number, it is not necessary to enter the function as an array function."
+msgstr "PRODUKTSUMMA returnerar ett enstaka tal, så du behöver inte ange funktionen som en matrisfunktion."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11C91.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11C91.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3144842.help.text
+msgid "<bookmark_value>SUMX2MY2 function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SUMMAX2MY2, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3144842.169.help.text
+msgid "SUMX2MY2"
+msgstr "SUMMAX2MY2"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144871.170.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2MY2\">Returns the sum of the difference of squares of corresponding values in two arrays.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2MY2\">Returnerar summan av differensen för kvadraterna för motsvarande värden i två matriser.</ahelp>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3144889.171.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3144889.171.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144903.172.help.text
+msgid "SUMX2MY2(ArrayX; ArrayY)"
+msgstr "SUMMAX2MY2(MatrisX; MatrisY)"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144916.173.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3144916.173.help.text"
+msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be squared and added."
+msgstr "<emph>MatrisX</emph> representerar den första matrisen vars element ska delas upp och multipliceras."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3144936.174.help.text
+msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array whose elements are to be squared and subtracted."
+msgstr "<emph>MatrisY</emph> representerar den andra matrisen vars element ska delas upp och subtraheras."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11D6B.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11D6B.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3145026.help.text
+msgid "<bookmark_value>SUMX2PY2 function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SUMMAX2PY2, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3145026.178.help.text
+msgid "SUMX2PY2"
+msgstr "SUMMAX2PY2"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3145055.179.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2PY2\">Returns the sum of the sum of squares of corresponding values in two arrays.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2PY2\">Returnerar summan av summorna för kvadraterna för motsvarande värden i två matriser.</ahelp>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3163390.180.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163390.180.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163404.181.help.text
+msgid "SUMX2PY2(ArrayX; ArrayY)"
+msgstr "SUMMAX2PY2(MatrisX; MatrisY)"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163417.182.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3163417.182.help.text"
+msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be squared and added."
+msgstr ""
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163437.183.help.text
+msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array, whose elements are to be squared and added."
+msgstr "<emph>MatrisY</emph> representerar den andra matrisen vars element ska kvadreras och adderas."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11E45.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11E45.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3163527.help.text
+msgid "<bookmark_value>SUMXMY2 function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SUMMAXMY2, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3163527.187.help.text
+msgid "SUMXMY2"
+msgstr "SUMMAXMY2"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163556.188.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEXMY2\">Adds the squares of the variance between corresponding values in two arrays.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEXMY2\">Lägger till kvadraterna av variansen mellan motsvarande värden i två matriser.</ahelp>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3163574.189.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163574.189.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163588.190.help.text
+msgid "SUMXMY2(ArrayX; ArrayY)"
+msgstr "SUMMAXMY2(MatrisX; MatrisY)"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163601.191.help.text
+msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be subtracted and squared."
+msgstr "<emph>MatrisX</emph> representerar den första matrisen vars element ska subtraheras och delas upp."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3163621.192.help.text
+msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array, whose elements are to be subtracted and squared."
+msgstr "<emph>MatrisY</emph> representerar den andra matrisen vars element ska subtraheras och delas upp."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11F1F.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11F1F.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3166062.help.text
+msgid "<bookmark_value>TREND function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TREND, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3166062.196.help.text
+msgid "TREND"
+msgstr "TREND"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3166091.197.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TREND\">Returns values along a linear trend.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TREND\">Returnerar värden utmed en linjär trend.</ahelp>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3166109.198.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3166109.198.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3166122.199.help.text
+msgid "TREND(DataY; DataX; NewDataX; LinearType)"
+msgstr "TREND(DataY; DataX; NyadataX; Linjärtyp)"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3166137.200.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3166137.200.help.text"
+msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array."
+msgstr "<emph>DataY</emph> representerar Y-datamatrisen."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3166156.201.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3166156.201.help.text"
+msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array."
+msgstr "<emph>DataX</emph> (valfritt) representerar X-datamatrisen."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3166176.202.help.text
+msgid "<emph>NewDataX</emph> (optional) represents the array of the X data, which are used for recalculating values."
+msgstr "<emph>NyadataX</emph> (valfritt) representerar matrisen för X-data, som används för att räkna om värden."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3166196.203.help.text
+msgid "<emph>LinearType</emph>(Optional). If LinearType = 0, then lines will be calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be calculated. The default is LinearType <> 0."
+msgstr "<emph>Linjärtyp</emph> (valfritt). Om Linjärtyp = 0, beräknas linjer från nollpunkten. Annars beräknas även korrigeringslinjer. Standard är Linjärtyp <> 0."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11D2F.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11D2F.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN12019.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN12019.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3166231.204.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3166231.204.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3166245.205.help.text
+msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select the function. Enter the output data or select it with the mouse. Mark the <emph>Array</emph> field. click <emph>OK</emph>. The trend data calculated from the output data is displayed."
+msgstr "Markera ett område i kalkylbladet där resultatet ska infogas. Välj funktionen. Ange utdata eller välj med musen. Markera kryssrutan <emph>Matris</emph>, och klicka på <emph>OK</emph>. Trendvärdet beräknas från utdata och visas."
+
+#: 04060107.xhp#bm_id3166317.help.text
+msgid "<bookmark_value>GROWTH function</bookmark_value><bookmark_value>exponential trends in arrays</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>EXPTREND, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Exponentialutveckling i matriser</bookmark_value>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3166317.207.help.text
+msgid "GROWTH"
+msgstr "EXPTREND"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3166346.208.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATION\">Calculates the points of an exponential trend in an array.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATION\">Beräknar punkterna i en exponentialutveckling i en matris.</ahelp>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3166364.209.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3166364.209.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3166377.210.help.text
+msgid "GROWTH(DataY; DataX; NewDataX; FunctionType)"
+msgstr "EXPTREND(DataY; DataX; NyadataX; Funktionstyp)"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3166392.211.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3166392.211.help.text"
+msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array."
+msgstr "<emph>DataY</emph> representerar Y-datamatrisen."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3166411.212.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3166411.212.help.text"
+msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array."
+msgstr "<emph>DataX</emph> (valfritt) representerar X-datamatrisen."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3173797.213.help.text
+msgid "<emph>NewDataX</emph> (optional) represents the X data array, in which the values are recalculated."
+msgstr "<emph>NyadataX</emph> (valfritt) representerar X-datamatrisen där värdena räknas om."
+
+#: 04060107.xhp#par_id3173817.214.help.text
+msgid "<emph>FunctionType</emph>(optional). If FunctionType = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated."
+msgstr "<emph>Funktionstyp</emph> (valfritt). Om Funktionstyp = 0, beräknas funktioner i formeln y = m^x. Annars beräknas funktionerna y = b*m^x."
+
+#: 04060107.xhp#par_idN11DFD.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN11DFD.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#par_idN12113.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_idN12113.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>"
+
+#: 04060107.xhp#hd_id3173839.215.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#hd_id3173839.215.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060107.xhp#par_id3173852.216.help.text
+msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range where you want the answers to appear and select the function. Select DataY. Enter any other parameters, mark <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Den här funktionen returnerar en matris och hanteras på samma sätt som andra matrisfunktioner. Välj ett område där du vill att svaren ska visas och välj funktionen. Välj DataY. Ange eventuella andra parametrar, markera <emph>Matris</emph> och klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: 12080500.xhp#tit.help.text
+msgid "AutoOutline"
+msgstr "Autodisposition"
+
+#: 12080500.xhp#hd_id3150275.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" name=\"AutoOutline\">AutoOutline</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" name=\"AutoDisposition\">AutoDisposition</link>"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3145069.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">If the selected cell range contains formulas or references, $[officename] automatically outlines the selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">Om det markerade cellområdet innehåller formler eller referenser skapar $[officename] automatiskt en kantlinje i markeringen.</ahelp>"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3148798.10.help.text
+msgid "For example, consider the following table:"
+msgstr "Betrakta t.ex. följande tabell:"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3154123.11.help.text
+msgid "January"
+msgstr "januari"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3154011.12.help.text
+msgid "February"
+msgstr "februari"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3152460.13.help.text
+msgid "March"
+msgstr "mars"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3146119.14.help.text
+msgid "1st Quarter"
+msgstr "1:a kvartalet"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3155854.15.help.text
+msgid "April"
+msgstr "april"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3148575.16.help.text
+msgid "May"
+msgstr "maj"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3145271.17.help.text
+msgid "June"
+msgstr "juni"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3145648.18.help.text
+msgid "2nd Quarter"
+msgstr "2:a kvartalet"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3153876.19.help.text
+msgctxt "12080500.xhp#par_id3153876.19.help.text"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3145251.20.help.text
+msgid "120"
+msgstr "120"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3149400.21.help.text
+msgid "130"
+msgstr "130"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3150328.22.help.text
+msgid "350"
+msgstr "350"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3155443.23.help.text
+msgctxt "12080500.xhp#par_id3155443.23.help.text"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3153713.24.help.text
+msgctxt "12080500.xhp#par_id3153713.24.help.text"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3156385.25.help.text
+msgid "200"
+msgstr "200"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3145230.26.help.text
+msgid "400"
+msgstr "400"
+
+#: 12080500.xhp#par_id3147363.27.help.text
+msgid "The cells for the 1st and 2nd quarters each contain a sum formula for the three cells to their left. If you apply the <emph>AutoOutline</emph> command, the table is grouped into two quarters."
+msgstr "Cellerna för det första och andra kvartalet innehåller var sin summaformel för de tre cellerna till vänster om dem. Om du använder kommandot <emph>AutoDisposition</emph> grupperas tabellen i två kvartal."
+
+#: 12080500.xhp#par_id3146918.9.help.text
+msgid "To remove the outline, select the table, and then choose <link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Data - Group and Outline - Remove\">Data - Group and Outline - Remove</link>."
+msgstr "Du tar bort kantlinjen genom att markera tabellen och välja <link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Data - Disposition - Ta bort\">Data - Grupp och disposition - Ta bort</link>."
+
+#: 06070000.xhp#tit.help.text
+msgid "AutoCalculate"
+msgstr "Beräkna automatiskt "
+
+#: 06070000.xhp#bm_id3145673.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating; auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>AutoCalculate function in sheets</bookmark_value><bookmark_value>correcting sheets automatically</bookmark_value><bookmark_value>formulas;AutoCalculate function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;AutoCalculate function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Beräkna; automatisk beräkning av tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Beräkna om;automatisk beräkning av tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Automatisk beräkning funktion i tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Korrigera tabeller automatiskt</bookmark_value><bookmark_value>Formler; funktion för automatisk beräkning</bookmark_value><bookmark_value>Cellinnehåll; funktion för automatisk beräkning</bookmark_value>"
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3145673.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"AutoCalculate\">AutoCalculate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"Automatisk beräkning\">Automatisk beräkning</link>"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3148798.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Automatically recalculates all formulas in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Räknar automatiskt om alla formler i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3145173.3.help.text
+msgid "All cells are recalculated after a sheet cell has been modified. Any charts in the sheet will also be refreshed."
+msgstr "Alla celler beräknas om efter att innehållet i en cell i tabellen har ändrats. Alla diagram i tabellen kommer också att uppdateras."
+
+#: 12050100.xhp#tit.help.text
+msgid "1st, 2nd, 3rd Group"
+msgstr "1:a, 2:a och 3:e gruppen"
+
+#: 12050100.xhp#hd_id3149784.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"1st, 2nd, 3rd Group\">1st, 2nd, 3rd Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"Grupp 1, grupp 2, grupp 3\">Grupp 1, grupp 2, grupp 3</link>"
+
+#: 12050100.xhp#par_id3145068.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_GROUP1\">Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_GROUP1\">Anger inställningarna för upp till tre delresultatgrupper. Varje flik ser ut på samma sätt.</ahelp>"
+
+#: 12050100.xhp#par_id3148797.3.help.text
+msgid "To insert subtotal values into a table:"
+msgstr "Så här infogar du delresultat i en tabell:"
+
+#: 12050100.xhp#par_id3154908.13.help.text
+msgid "Ensure that the columns of the table have labels."
+msgstr "Kontrollera att kolumnerna i tabellen har etiketter."
+
+#: 12050100.xhp#par_id3153968.4.help.text
+msgid "Select the table or the area in the table that you want to calculate subtotals for, and then choose <emph>Data – Subtotals</emph>."
+msgstr "Markera den tabell eller det område i tabellen som du vill beräkna delresultat för och välj sedan <emph>Data - Delresultat</emph>."
+
+#: 12050100.xhp#par_id3161831.5.help.text
+msgid "In the <emph>Group By</emph> box, select the column that you want to add the subtotals to."
+msgstr "I rutan <emph>Gruppera efter</emph> klickar du på den kolumn där delresultaten ska läggas till."
+
+#: 12050100.xhp#par_id3153188.6.help.text
+msgid "In the <emph>Calculate subtotals for</emph> box, select the check boxes for the columns containing the values that you want to subtotal."
+msgstr "I rutan <emph>Beräkna delresultat för</emph> markerar du kryssrutorna som hör till de kolumner som innehåller de värden som du vill använda."
+
+#: 12050100.xhp#par_id3152460.14.help.text
+msgid "In the <emph>Use function</emph> box, select the function that you want to use to calculate the subtotals."
+msgstr "I rutan <emph>Beräkningsregler</emph> klickar du på den funktion som ska användas vid beräkningen av delresultaten."
+
+#: 12050100.xhp#par_id3154321.15.help.text
+msgctxt "12050100.xhp#par_id3154321.15.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: 12050100.xhp#hd_id3156441.7.help.text
+msgctxt "12050100.xhp#hd_id3156441.7.help.text"
+msgid "Group by"
+msgstr "Gruppera efter"
+
+#: 12050100.xhp#par_id3154013.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_GROUP\">Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_GROUP\">Markera den kolumn som ska styra beräkningen av delresultat. Om innehållet i den markerade kolumnen ändras kommer delresultaten att beräknas om automatiskt.</ahelp>"
+
+#: 12050100.xhp#hd_id3154943.9.help.text
+msgid "Calculate subtotals for"
+msgstr "Beräkna delresultat för"
+
+#: 12050100.xhp#par_id3147125.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_COLS\">Select the column(s) containing the values that you want to subtotal.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_COLS\">Markera den eller de kolumner som innehåller de värden som ska ingå i beräkningen.</ahelp>"
+
+#: 12050100.xhp#hd_id3156283.11.help.text
+msgid "Use function"
+msgstr "Beräkningsregler"
+
+#: 12050100.xhp#par_id3145647.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_FUNC\">Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_FUNC\">Välj en matematisk funktion som du vill använda för beräkningen av delresultat.</ahelp>"
+
+#: 12080700.xhp#tit.help.text
+msgid "Show Details (Pivot Table)"
+msgstr "Visa detaljer (pivottabell)"
+
+#: 12080700.xhp#hd_id3344523.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Show Details (Pivot Table)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Visa detaljer (pivottabell)</link>"
+
+#: 12080700.xhp#par_id871303.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current pivot table cell. You can also double-click a pivot table cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">En ny \"detaljerad tabell\" med mer information om aktuell pivottabellcell infogas. Du kan också dubbelklicka på en pivottabellcell för att infoga den \"detaljerade tabellen\". Den nya tabellen visar en delmängd av raderna från den ursprungliga datakällan som innehåller resultatet som visas i den aktuella cellen.</ahelp>"
+
+#: 12080700.xhp#par_id7132480.help.text
+msgid "Hidden items are not evaluated, the rows for the hidden items are included. Show Details is available only for pivot tables that are based on cell ranges or database data."
+msgstr "Dolda objekt utvärderas inte, raderna för dolda objekt inkluderas. Visa information är endast tillgängligt för pivottabeller som baseras på cellområden eller data i databasen."
+
+#: 04050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Sheet"
+msgstr "Infoga tabell "
+
+#: 04050000.xhp#bm_id4522232.help.text
+msgid "<bookmark_value>sheets;creating</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>blad;skapa</bookmark_value>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3155629.1.help.text
+msgctxt "04050000.xhp#hd_id3155629.1.help.text"
+msgid "Insert Sheet"
+msgstr "Infoga tabell "
+
+#: 04050000.xhp#par_id3147264.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Defines the options to be used to insert a new sheet.</ahelp> You can create a new sheet, or insert an existing sheet from a file.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Definierar de alternativ som ska användas för att infoga ett nytt ark.</ahelp> Du kan skapa ett nytt ark, eller infoga ett befintligt ark från en fil. </variable>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3154684.19.help.text
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3156281.20.help.text
+msgid "Specifies where the new sheet is to be inserted into your document."
+msgstr "Anger var den nya tabellen ska infogas i dokumentet."
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3154123.21.help.text
+msgid "Before current sheet"
+msgstr "Före aktuell tabell"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3145787.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:RB_BEFORE\">Inserts a new sheet directly before the current sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:RB_BEFORE\">Infogar en ny tabell omedelbart före den aktuella tabellen.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3155414.23.help.text
+msgid "After current sheet"
+msgstr "Efter aktuell tabell"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3145271.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:RB_BEHIND\">Inserts a new sheet directly after the current sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:RB_BEHIND\">Infogar en ny tabell omedelbart efter den aktuella tabellen.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3147428.25.help.text
+msgctxt "04050000.xhp#hd_id3147428.25.help.text"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Skapa"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3154012.26.help.text
+msgid "Specifies whether a new sheet or an existing sheet is inserted into the document."
+msgstr "Anger om en ny eller en befintlig tabell ska infogas i dokumentet."
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3147350.3.help.text
+msgid "New sheet"
+msgstr "Skapa"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3149262.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_RB_NEW\">Creates a new sheet. Enter a sheet name in the <emph>Name</emph> field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_RB_NEW\">Skapar ett nytt ark. Ange ett arknamn i fältet <emph>Namn</emph>. De tecken som får användas är bokstäver, siffror, mellanslag och understreck.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3155418.27.help.text
+#, fuzzy
+msgid "No. of sheets"
+msgstr "Antal tabeller"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3148457.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:NF_COUNT\">Specifies the number of sheets to be created.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:NF_COUNT\">Anger hur många nya tabeller som ska skapas.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3149379.7.help.text
+msgctxt "04050000.xhp#hd_id3149379.7.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3150718.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:ED_TABNAME\">Specifies the name of the new sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:ED_TABNAME\">Anger namnet i det nya arket.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3155066.9.help.text
+msgid "From File"
+msgstr "Från fil"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3153714.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_RB_FROMFILE\">Inserts a sheet from an existing file into the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_RB_FROMFILE\">Infogar en tabell från en befintlig fil i det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3149020.15.help.text
+msgctxt "04050000.xhp#hd_id3149020.15.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Välj ut"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3159267.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:BTN_BROWSE\">Opens a dialog for selecting a file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:BTN_BROWSE\">Öppnar en dialogruta som du kan använda för att välja fil.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3149255.29.help.text
+msgid "Available Sheets"
+msgstr "Tillgängliga tabeller"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3155336.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:LB_TABLES\">If you selected a file by using the <emph>Browse</emph> button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:LB_TABLES\">Om du väljer en fil med hjälp av knappen <emph>Bläddra</emph> visas de tabeller som finns i den i listrutan. Filens sökväg visas under den här rutan. Markera tabellen som ska infogas från listrutan.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3145791.17.help.text
+msgid "Link"
+msgstr "Länk"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3152580.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_CB_LINK\">Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_CB_LINK\">Markera för att infoga tabellen som en länk i stället för en kopia. Länkarna kan uppdateras så att det aktuella innehållet visas.</ahelp>"
+
+#: 12060000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12060000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Multiple Operations"
+msgstr "Multipla operationer"
+
+#: 12060000.xhp#hd_id3153381.1.help.text
+msgctxt "12060000.xhp#hd_id3153381.1.help.text"
+msgid "Multiple Operations"
+msgstr "Multipla operationer"
+
+#: 12060000.xhp#par_id3154140.2.help.text
+msgid "<variable id=\"mehrfachoperationen\"><ahelp hid=\".uno:TableOperationDialog\">Applies the same formula to different cells, but with different parameter values.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"mehrfachoperationen\"><ahelp hid=\".uno:TableOperationDialog\">Använder samma formel i olika celler, men med olika parametervärden.</ahelp></variable>"
+
+#: 12060000.xhp#par_id3152598.5.help.text
+msgid "The <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> box must contain a reference to the first cell of the selected range."
+msgstr "Rutan <emph>Rad</emph> eller <emph>Kolumn</emph> måste innehålla en referens till den första cellen i det markerade området."
+
+#: 12060000.xhp#par_id3154011.16.help.text
+msgid "If you export a spreadsheet containing multiple operations to Microsoft Excel, the location of the cells containing the formula must be fully defined relative to the data range."
+msgstr "Om du exporterar ett kalkylblad med multipla räkneoperationer till Microsoft Excel, måste platsen för de celler som innehåller formeln vara fullständigt definierade i förhållande till dataområdet."
+
+#: 12060000.xhp#hd_id3156441.3.help.text
+msgid "Defaults"
+msgstr "Förinställningar"
+
+#: 12060000.xhp#hd_id3154492.6.help.text
+msgctxt "12060000.xhp#hd_id3154492.6.help.text"
+msgid "Formulas"
+msgstr "Formler"
+
+#: 12060000.xhp#par_id3151073.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_FORMULARANGE\">Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_FORMULARANGE\">Ange cellreferenserna för de celler som innehåller formlerna som ska användas i den multipla räkneoperationen.</ahelp>"
+
+#: 12060000.xhp#hd_id3154729.8.help.text
+msgctxt "12060000.xhp#hd_id3154729.8.help.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Rad"
+
+#: 12060000.xhp#par_id3148456.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_ROWCELL\">Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_ROWCELL\">Ange referensen för den inmatningscell som ska användas som en variabel för raderna i datatabellen.</ahelp>"
+
+#: 12060000.xhp#hd_id3150718.14.help.text
+msgctxt "12060000.xhp#hd_id3150718.14.help.text"
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumn"
+
+#: 12060000.xhp#par_id3150327.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_COLCELL\">Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_COLCELL\">Ange referensen för den inmatningscell som ska användas som en variabel för raderna i datatabellen.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#tit.help.text"
+msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One"
+msgstr "Tilläggsfunktioner, lista över analysfunktioner del ett"
+
+#: 04060115.xhp#bm_id3152871.help.text
+msgid "<bookmark_value>add-ins; analysis functions</bookmark_value><bookmark_value>analysis functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tillägg; analysfunktioner</bookmark_value><bookmark_value>Analysfunktioner</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3152871.1.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3152871.1.help.text"
+msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One"
+msgstr "Add-in-funktioner, lista med analysfunktioner del 1"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3149873.102.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"General conversion function BASIS\">General conversion function BASIS</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Allmän omräkningsfunktion BAS\">Allmän omräkningsfunktion BAS</link>"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3145324.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Analysis functions Part Two\">Analysis functions Part Two</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Analysfunktioner, del två\">Analysfunktioner, del två</link>"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3155751.156.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3155751.156.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Back to the Overview\">Back to the Overview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Tillbaka till översiktssidan\">Tillbaka till översiktssidan</link>"
+
+#: 04060115.xhp#bm_id3153074.help.text
+msgid "<bookmark_value>Bessel functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Bessel-funktioner</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3153334.111.help.text
+msgid "BESSELI"
+msgstr "BESSELI"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3153960.112.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Beräknar den ändrade Bessel-funktionen.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3150392.113.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150392.113.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3147295.114.help.text
+msgid "BESSELI(X; N)"
+msgstr "BESSELI(X; N)"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3151338.115.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3151338.115.help.text"
+msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
+msgstr "<emph>X</emph> är det värde som funktionen beräknas på."
+
+#: 04060115.xhp#par_id3151392.116.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3151392.116.help.text"
+msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
+msgstr "<emph>N</emph> är Bessel-funktionens ordning"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3153027.103.help.text
+msgid "BESSELJ"
+msgstr "BESSELJ"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3153015.104.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Calculates the Bessel function (cylinder function).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Beräknar Bessel-funktionen (cylinderfunktion).</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3146884.105.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3146884.105.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3150032.106.help.text
+msgid "BESSELJ(X; N)"
+msgstr "BESSELJ(X; N)"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3150378.107.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3150378.107.help.text"
+msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
+msgstr "<emph>X</emph> är det värde som funktionen beräknas på."
+
+#: 04060115.xhp#par_id3145638.108.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3145638.108.help.text"
+msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
+msgstr "<emph>N</emph> är Bessel-funktionens ordning"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3149946.117.help.text
+msgid "BESSELK"
+msgstr "BESSELK"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3159122.118.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Beräknar den ändrade Bessel-funktionen.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3150650.119.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150650.119.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3149354.120.help.text
+msgid "BESSELK(X; N)"
+msgstr "BESSELK(X; N)"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3150481.121.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3150481.121.help.text"
+msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
+msgstr "<emph>X</emph> är det värde som funktionen beräknas på."
+
+#: 04060115.xhp#par_id3150024.122.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3150024.122.help.text"
+msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
+msgstr "<emph>N</emph> är Bessel-funktionens ordning"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3145828.123.help.text
+msgid "BESSELY"
+msgstr "BESSELY"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3146877.124.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Beräknar den ändrade Bessel-funktionen.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3146941.125.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3146941.125.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3148884.126.help.text
+msgid "BESSELY(X; N)"
+msgstr "BESSELY(X; N)"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3147475.127.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3147475.127.help.text"
+msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
+msgstr "<emph>X</emph> är det värde som funktionen beräknas på."
+
+#: 04060115.xhp#par_id3147421.128.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3147421.128.help.text"
+msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
+msgstr "<emph>N</emph> är Bessel-funktionens ordning"
+
+#: 04060115.xhp#bm_id3153034.help.text
+msgid "<bookmark_value>BIN2DEC function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BIN.TILL.DEC, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Konvertera, binära tal, till decimaltal</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3153034.17.help.text
+msgid "BIN2DEC"
+msgstr "BIN.TILL.DEC"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3144744.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">The result is the decimal number for the binary number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">Returnerar decimaltalet för det angivna binära talet.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3145593.19.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3145593.19.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3149726.20.help.text
+msgid "BIN2DEC(Number)"
+msgstr "BIN.TILL.DEC(Tal)"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3150142.21.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3150142.21.help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
+msgstr "<emph>Tal</emph> är ett binärt tal. Talet kan bestå av maximalt 10 siffror (bitar). Mest signifikanta bit är teckenbiten. Negativa tal anges som tvåkomplement."
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3149250.22.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3149250.22.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3145138.23.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=BIN2DEC(1100100)</item> returns 100."
+msgstr "<item type=\"input\">=BIN2DEC(1100100)</item> returnerar 100."
+
+#: 04060115.xhp#bm_id3149954.help.text
+msgid "<bookmark_value>BIN2HEX function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BIN.TILL.HEX, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Konvertera, binära tal, till hexadecimala tal</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3149954.24.help.text
+msgid "BIN2HEX"
+msgstr "BIN.TIll.HEX"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3148585.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">The result is the hexadecimal number for the binary number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">Returnerar det hexadecimala talet för angivet binärt tal.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3153936.26.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153936.26.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3148753.27.help.text
+msgid "BIN2HEX(Number; Places)"
+msgstr "BIN.TILL.HEX(Tal; Antal siffror)"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3155255.28.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3155255.28.help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
+msgstr "<emph>Tal</emph> är ett binärt tal. Talet kan bestå av maximalt 10 siffror (bitar). Mest signifikanta bit är teckenbiten. Negativa tal anges som tvåkomplement."
+
+#: 04060115.xhp#par_id3150860.29.help.text
+msgid "Places means the number of places to be output."
+msgstr "Antal siffror anger antalet siffror som genereras."
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3155829.30.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3155829.30.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3149686.31.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=BIN2HEX(1100100;6)</item> returns 000064."
+msgstr "<item type=\"input\">=BIN.TILL.HEX(1100100;6)</item> returnerar 000064."
+
+#: 04060115.xhp#bm_id3153332.help.text
+msgid "<bookmark_value>BIN2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BIN.TILL.OKT, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Konvertera, binära tal, till oktaltal</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3153332.9.help.text
+msgid "BIN2OCT"
+msgstr "BIN.TILL.OKT"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3155951.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> The result is the octal number for the binary number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> Returnerar oktaltalet för det angivna binära talet.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3153001.11.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153001.11.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3154508.12.help.text
+msgid "BIN2OCT(Number; Places)"
+msgstr "BIN.TILL.OKT(Tal; Antal siffror)"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3153567.13.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3153567.13.help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
+msgstr "<emph>Tal</emph> är ett binärt tal. Talet kan bestå av maximalt 10 siffror (bitar). Mest signifikanta bit är teckenbiten. Negativa tal anges som tvåkomplement."
+
+#: 04060115.xhp#par_id3155929.14.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3155929.14.help.text"
+msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
+msgstr "<emph>Antal siffror</emph> är antalet siffror som genereras."
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3150128.15.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150128.15.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3153733.16.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=BIN2OCT(1100100;4)</item> returns 0144."
+msgstr "<item type=\"input\">=BIN.TILL.OKT(1100100;4)</item> returnerar 0144."
+
+#: 04060115.xhp#bm_id3150014.help.text
+msgid "<bookmark_value>DELTA function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing;equal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DELTA, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Känna igen, lika tal</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3150014.129.help.text
+msgid "DELTA"
+msgstr "DELTA"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3148760.130.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">The result is TRUE (1) if both numbers, which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE (0).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">Returnerar SANT (1) om båda talen, som anges som argument, är lika. Annars returneras FALSKT (0).</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3155435.131.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3155435.131.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3145247.132.help.text
+msgid "DELTA(Number1; Number2)"
+msgstr "DELTA(Tal 1; Tal 2)"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3149002.133.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3149002.133.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3151020.134.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> returns 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> returnerar 0."
+
+#: 04060115.xhp#bm_id3157971.help.text
+msgid "<bookmark_value>DEC2BIN function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DEC.TILL.BIN, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Konvertera, decimaltal, till binära tal</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3157971.55.help.text
+msgid "DEC2BIN"
+msgstr "DEC.TILL.BIN"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3153043.56.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> The result is the binary number for the decimal number entered between -512 and 511.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> Returnerar det binära talet för decimaltalet som anges mellan -512 och 511.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3145349.57.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3145349.57.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3150569.58.help.text
+msgid "DEC2BIN(Number; Places)"
+msgstr "DEC.TILL.BIN(Tal; Antal siffror)"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3148768.59.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value."
+msgstr "<emph>Tal</emph> är ett decimaltal. Om Tal är ett negativt tal returnerar funktionen ett binärt tal med 10 tecken. Mest signifikant siffra är teckenbiten. De övriga 9 returnerar värdet."
+
+#: 04060115.xhp#par_id3149537.60.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3149537.60.help.text"
+msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
+msgstr "<emph>Antal siffror</emph> är antalet siffror som genereras."
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3150265.61.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150265.61.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3150662.62.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> returns 01100100."
+msgstr "<item type=\"input\">=DEC.TIL.BIN(100;8)</item> returnerar 01100100."
+
+#: 04060115.xhp#bm_id3149388.help.text
+msgid "<bookmark_value>DEC2HEX function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DEC.TILL.HEX, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Konvertera, decimaltal, till hexadecimala tal</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3149388.71.help.text
+msgid "DEC2HEX"
+msgstr "DEC.TILL.HEX"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3149030.72.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">The result is the hexadecimal number for the decimal number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">Returnerar det hexadecimala talet för angivet decimaltal.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3150691.73.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150691.73.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3147535.74.help.text
+msgid "DEC2HEX(Number; Places)"
+msgstr "DEC.TILL.HEX(Tal; Antal siffror)"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3152820.75.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value."
+msgstr "<emph>Tal</emph> är ett decimaltal. Om Tal är ett negativt tal returnerar funktionen ett hexadecimaltal med 10 tecken (40 bitar). Mest signifikant siffra är teckenbiten. De övriga 39 bitarna returnerar värdet."
+
+#: 04060115.xhp#par_id3153221.76.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3153221.76.help.text"
+msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
+msgstr "<emph>Antal siffror</emph> är antalet siffror som genereras."
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3154869.77.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3154869.77.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3150476.78.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> returns 0064."
+msgstr "<item type=\"input\">=DEC.TIL.HEX(100;4)</item> returnerar 0064."
+
+#: 04060115.xhp#bm_id3154948.help.text
+msgid "<bookmark_value>DEC2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DEC.TILL.OKT, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Konvertera, decimaltal, till oktaltal</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3154948.63.help.text
+msgid "DEC2OCT"
+msgstr "DEC.TILL.OKT"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3153920.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">The result is the octal number for the decimal number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">Returnerar oktaltalet för det angivna decimaltalet.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3153178.65.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153178.65.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3148427.66.help.text
+msgid "DEC2OCT(Number; Places)"
+msgstr "DEC.TILL.OKT(Tal;Antal siffror)"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3155991.67.help.text
+msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value."
+msgstr "<emph>Tal</emph> är ett decimaltal. Om Tal är ett negativt tal returnerar funktionen ett oktaltal med 10 tecken (30 bitar). Mest signifikant siffra är teckenbiten. De övriga 29 returnerar värdet."
+
+#: 04060115.xhp#par_id3152587.68.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3152587.68.help.text"
+msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
+msgstr "<emph>Antal siffror</emph> är antalet siffror som genereras."
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3147482.69.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3147482.69.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3154317.70.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> returns 0144."
+msgstr "<item type=\"input\">=DEC.TILL.OKT(100;4)</item> returnerar 0144."
+
+#: 04060115.xhp#bm_id3083446.help.text
+msgid "<bookmark_value>ERF function</bookmark_value><bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FELF, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Gaussisk felfunktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3083446.135.help.text
+msgid "ERF"
+msgstr "FELF"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3150381.136.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Returns values of the Gaussian error integral.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Returnera värden för den Gaussiska felfunktionen.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3152475.137.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3152475.137.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3163824.138.help.text
+msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)"
+msgstr "FELFK (Nedre gräns; Övre gräns)"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3149715.139.help.text
+msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral."
+msgstr "<emph>Nedre gräns</emph> är integralens nedre gräns."
+
+#: 04060115.xhp#par_id3156294.140.help.text
+msgid "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit."
+msgstr "<emph>Övre gräns</emph> är valfritt att ange. Det är integralens övre gräns. Om värdet saknas görs beräkningen mellan 0 och den nedre gränsen."
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3154819.141.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3154819.141.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3152974.142.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item> returns 0.842701."
+msgstr "<item type=\"input\">=FELFK (0;1)</item> returnerar 0,842701."
+
+#: 04060115.xhp#bm_id3145082.help.text
+msgid "<bookmark_value>ERFC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FELFK, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3145082.143.help.text
+msgid "ERFC"
+msgstr "FELFK"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3149453.144.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">Returnerar kompletterande värden för den Gaussiska felfunktionen mellan x och oändligheten.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3155839.145.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3155839.145.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3153220.146.help.text
+msgid "ERFC(LowerLimit)"
+msgstr "FELFK (Nedre gräns)"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3147620.147.help.text
+msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral"
+msgstr "<emph>Nedre gräns</emph> är integralens nedre gräns"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3146861.148.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3146861.148.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3156102.149.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ERFC(1)</item> returns 0.157299."
+msgstr "<item type=\"input\">=FELFK(1)</item> returnerar 0,157299."
+
+#: 04060115.xhp#bm_id3152927.help.text
+msgid "<bookmark_value>GESTEP function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;greater than or equal to</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SLSTEG, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Tal, större än eller lika med</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3152927.150.help.text
+msgid "GESTEP"
+msgstr "SLSTEG"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3150763.151.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">The result is 1 if <item type=\"literal\">Number</item> is greater than or equal to <item type=\"literal\">Step</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">Resultatet är 1 om <item type=\"literal\">Tal</item> är större än eller lika med <item type=\"literal\">Steg</item>.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3150879.152.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150879.152.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3145212.153.help.text
+msgid "GESTEP(Number; Step)"
+msgstr "SLSTEG (tal; tröskelvärde)"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3153275.154.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153275.154.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3156132.155.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=GESTEP(5;1)</item> returns 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=SLSTEG(5;1)</item> returnerar 1."
+
+#: 04060115.xhp#bm_id3147276.help.text
+msgid "<bookmark_value>HEX2BIN function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HEX.TILL.BIN, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Konvertera, hexadecimala tal, till binära tal</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3147276.79.help.text
+msgid "HEX2BIN"
+msgstr "HEX.TILL.BIN"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3150258.80.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">The result is the binary number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">Returnerar det binära talet för angivet hexadecimalt tal.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3156117.81.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3156117.81.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3155847.82.help.text
+msgid "HEX2BIN(Number; Places)"
+msgstr "HEX.TILL.BIN(Tal; Antal siffror)"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3152810.83.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3152810.83.help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
+msgstr "<emph>Tal</emph> är ett hexadecimalt tal. Talet kan bestå av maximalt 10 siffror. Mest signifikanta bit är teckenbiten. De följande bitarna returnerar värdet. Negativa tal anges som tvåkomplement."
+
+#: 04060115.xhp#par_id3153758.84.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3153758.84.help.text"
+msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
+msgstr "<emph>Antal siffror</emph> är antalet siffror som genereras."
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3154052.85.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3154052.85.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3156002.86.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=HEX2BIN(64;8)</item> returns 01100100."
+msgstr "<item type=\"input\">=HEX.TILL.BIN(64;8)</item> returnerar 01100100."
+
+#: 04060115.xhp#bm_id3154742.help.text
+msgid "<bookmark_value>HEX2DEC function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HEX.TILL.DEC, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Konvertera, hexadecimala tal, till decimaltal</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3154742.87.help.text
+msgid "HEX2DEC"
+msgstr "HEX.TILL.DEC"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3153626.88.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">The result is the decimal number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">Returnerar decimaltalet för det angivna hexadecimala talet.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3143233.89.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3143233.89.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3149293.90.help.text
+msgid "HEX2DEC(Number)"
+msgstr "HEX.TILL.DEC(Tal)"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3159176.91.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3159176.91.help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
+msgstr "<emph>Tal</emph> är ett hexadecimalt tal. Talet kan bestå av maximalt 10 siffror. Mest signifikanta bit är teckenbiten. De följande bitarna returnerar värdet. Negativa tal anges som tvåkomplement."
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3154304.92.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3154304.92.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3146093.93.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=HEX2DEC(64)</item> returns 100."
+msgstr "<item type=\"input\">=HEX2DEC(64)</item> returnerar 100."
+
+#: 04060115.xhp#bm_id3149750.help.text
+msgid "<bookmark_value>HEX2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HEX.TILL.OKT, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Konvertera, hexadecimala tal, till oktaltal</bookmark_value>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3149750.94.help.text
+msgid "HEX2OCT"
+msgstr "HEX.TILL.OKT"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3153983.95.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">The result is the octal number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">Returnerar oktaltalet för det angivna hexadecimala talet.</ahelp>"
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3145660.96.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3145660.96.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3151170.97.help.text
+msgid "HEX2OCT(Number; Places)"
+msgstr "HEX.TILL.OKT (Tal; Antal siffror)"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3152795.98.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3152795.98.help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
+msgstr "<emph>Tal</emph> är ett hexadecimalt tal. Talet kan bestå av maximalt 10 siffror. Mest signifikanta bit är teckenbiten. De följande bitarna returnerar värdet. Negativa tal anges som tvåkomplement."
+
+#: 04060115.xhp#par_id3149204.99.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#par_id3149204.99.help.text"
+msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
+msgstr "<emph>Antal siffror</emph> är antalet siffror som genereras."
+
+#: 04060115.xhp#hd_id3153901.100.help.text
+msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153901.100.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060115.xhp#par_id3159341.101.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=HEX2OCT(64;4)</item> returns 0144."
+msgstr "<item type=\"input\">=HEX.TILL.OKT(64;4)</item> returnerar 0144."
+
+#: 05110000.xhp#tit.help.text
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "Autoformat"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3149666.1.help.text
+msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link></variable>"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3145367.2.help.text
+msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Med det här kommandot kan du använda autoformat i ett markerat tabellområde och definiera egna autoformat.</ahelp></variable>"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3148455.3.help.text
+msgid "Format"
+msgstr "Cellformat"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3145799.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:LB_FORMAT\">Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:LB_FORMAT\">Välj ett fördefinierat autoformat som ska tillämpas på ett markerat område i tabellen.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3149410.5.help.text
+msgctxt "05110000.xhp#hd_id3149410.5.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3154017.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADD\">Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats.</ahelp> The <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\">Add AutoFormat</link> dialog then appears."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADD\">Du kan lägga till formateringen i ett område på minst 4 x 4 celler i en lista med fördefinierade autoformat.</ahelp> Dialogrutan <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Lägg till autoformat\">Lägg till autoformat</link> visas."
+
+#: 05110000.xhp#par_id3153708.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">Enter a name and click <emph>OK</emph>. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">Skriv ett namn och klicka på <emph>OK</emph>. </ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3150044.7.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05110000.xhp#hd_id3150044.7.help.text"
+msgid "More"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Fler...\n"
+"#-#-#-#-# 00.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Fler"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3146920.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_MORE\">Opens the <emph>Formatting</emph> section, which displays the formatting overrides that can be applied to the spreadsheet. Deselecting an option keeps the format of the current spreadsheet for that format type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_MORE\">Öppnar området <emph>Formatering</emph> där du kan åsidosätta viss formatering av tabellen. När du avmarkerar ett alternativ behålls formatet i den aktuella tabellen för den formattypen.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3155961.9.help.text
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatering"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3153965.10.help.text
+msgid "In this section you can select or deselect the available formatting options. If you want to keep any of the settings currently in your spreadsheet, deselect the corresponding option."
+msgstr "I det här området kan du markera eller avmarkera tillgängliga formateringsalternativ. Om du vill behålla någon av de aktuella inställningarna i tabellen avmarkerar du motsvarande alternativ."
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3154021.11.help.text
+msgid "Number format"
+msgstr "Talformat"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3159239.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_NUMFORMAT\">When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_NUMFORMAT\">När rutan är markerad behåller du det valda formatets talformat.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3149530.13.help.text
+msgid "Borders"
+msgstr "Inramning"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3145259.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_BORDER\">When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_BORDER\">När rutan är markerad behåller du det valda formatets inramning.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3154657.15.help.text
+msgid "Font"
+msgstr "Teckensnitt"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3152990.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_FONT\">When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_FONT\">När rutan är markerad behåller du det valda formatets teckensnitt.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3155379.17.help.text
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mönster"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3150368.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_PATTERN\">When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_PATTERN\">När rutan är markerad behåller du det valda formatets mönster.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3146115.19.help.text
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3156445.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ALIGNMENT\">When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ALIGNMENT\">När rutan är markerad behåller du det valda formatets justering.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3155811.21.help.text
+msgid "AutoFit width and height"
+msgstr "Anpassa bredd och höjd"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3148703.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADJUST\">When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADJUST\">När rutan är markerad behåller du bredd och höjd på markerade celler i det aktuella formatet.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3159223.26.help.text
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3153064.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Opens a dialog where you can change the specification of the selected AutoFormat.</ahelp> The button is only visible if you clicked the <emph>More</emph> button."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Öppnar en dialogruta där du kan ändra specifikation för ett markerat autoformat.</ahelp> Knappen är bara tillgänglig om du har klickat på knappen <emph>Fler</emph>."
+
+#: 05110000.xhp#par_id3153912.28.help.text
+msgid "The <emph>Rename AutoFormat</emph> dialog opens.<ahelp hid=\"HID_SC_REN_AFMT_NAME\"> Enter the new name of the AutoFormat here.</ahelp>"
+msgstr "Dialogrutan <emph>Byt namn på autoformat</emph> öppnas.<ahelp hid=\"HID_SC_REN_AFMT_NAME\"> Skriv det nya namnet på autoformatet här.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3155264.23.help.text
+msgctxt "05110000.xhp#hd_id3155264.23.help.text"
+msgid "More"
+msgstr "Fler <<"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3159094.24.help.text
+msgid "Closes the <emph>Formatting</emph> options section, if it is currently open."
+msgstr "Stänger området <emph>Formatering</emph>, om det är öppet."
+
+#: 12120300.xhp#tit.help.text
+msgid "Error Alert"
+msgstr "Felvarning"
+
+#: 12120300.xhp#hd_id3153821.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"Error Alert\">Error Alert</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"Felmeddelande\">Felmeddelande</link>"
+
+#: 12120300.xhp#par_id3153379.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_ERROR\">Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_ERROR\">Formulera felmeddelandet som visas när ogiltiga data matas in i en cell.</ahelp>"
+
+#: 12120300.xhp#par_id3154138.25.help.text
+msgid "You can also start a macro with an error message. A sample macro is provided at the end of this page."
+msgstr "Du kan starta ett makro med ett felmeddelande också. Längst ned på den här sidan finns ett exempelmakro."
+
+#: 12120300.xhp#hd_id3156280.3.help.text
+msgid "Show error message when invalid values are entered."
+msgstr "Visa felmeddelande när ogiltiga värden matas in"
+
+#: 12120300.xhp#par_id3150768.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the error message that you enter in the <emph>Contents</emph> area when invalid data is entered in a cell.</ahelp> If enabled, the message is displayed to prevent an invalid entry."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar det felmeddelande som du har skrivit in i området <emph>Innehåll</emph> när ogiltiga data skrivs in i en cell.</ahelp> När alternativet är aktiverat visas meddelandet för att förhindra ogiltiga inmatningar."
+
+#: 12120300.xhp#par_id3146984.5.help.text
+msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the <emph>Cancel </emph>button. If you close the dialogs with the <emph>OK</emph> button, the invalid entry is not deleted."
+msgstr "I båda fallen gäller att om du markerar \"Stopp\" tas inmatningen bort och det tidigare värdet återställs i cellen. Detsamma gäller om du stänger dialogrutorna \"Varning\" och \"Information\" genom att klicka på <emph>Avbryt</emph>. Om du stänger dialogrutorna med <emph>OK</emph> tas den ogiltiga inmatningen inte bort."
+
+#: 12120300.xhp#hd_id3152460.6.help.text
+msgctxt "12120300.xhp#hd_id3152460.6.help.text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Innehåll"
+
+#: 12120300.xhp#hd_id3148646.8.help.text
+msgid "Action"
+msgstr "Åtgärd"
+
+#: 12120300.xhp#par_id3151115.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_ERROR:LB_ACTION\">Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell.</ahelp> The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking <emph>OK</emph>. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking <emph>OK</emph> or <emph>Cancel</emph>. The invalid entry is only rejected when you click <emph>Cancel</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_ERROR:LB_ACTION\">Markera åtgärden som du vill ska vidtas när ogiltiga data matas in i en cell.</ahelp> Åtgärden \"Stopp\" hindrar den ogiltiga inmatningen och visar en dialogruta som du måste stänga genom att klicka på <emph>OK</emph>. Åtgärderna \"Varning\" och \"Information\" visar dialogrutor som du kan stänga genom att klicka på <emph>OK</emph> eller <emph>Avbryt</emph>. Den ogiltiga inmatningen hindras bara om du klickar på <emph>Avbryt</emph>."
+
+#: 12120300.xhp#hd_id3156441.10.help.text
+msgctxt "12120300.xhp#hd_id3156441.10.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Genomsök..."
+
+#: 12120300.xhp#par_id3153160.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:TP_VALIDATION_ERROR:BTN_SEARCH\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:TP_VALIDATION_ERROR:BTN_SEARCH\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Makro\">Makro</link> där du kan markera makrot som körs när ogiltiga data matas in i en cell. Makrot körs efter att felmeddelandet visats.</ahelp>"
+
+#: 12120300.xhp#hd_id3153876.12.help.text
+msgctxt "12120300.xhp#hd_id3153876.12.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: 12120300.xhp#par_id3149410.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_TITLE\">Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_TITLE\">Skriv in rubriken för makrot eller felmeddelandet som du vill ska visas när ogiltiga data matas in i en cell.</ahelp>"
+
+#: 12120300.xhp#hd_id3154510.14.help.text
+msgid "Error message"
+msgstr "Felmeddelande"
+
+#: 12120300.xhp#par_id3149122.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_ERROR\">Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_ERROR\">Skriv in meddelandet som du vill ska visas när ogiltiga data matas in i en cell.</ahelp>"
+
+#: 12120300.xhp#par_id3150752.16.help.text
+msgid "<emph>Sample macro:</emph>"
+msgstr "<emph>Exempelmakro:</emph>"
+
+#: func_time.xhp#tit.help.text
+msgid "TIME "
+msgstr "KLOCKSLAG "
+
+#: func_time.xhp#bm_id3154073.help.text
+msgid "<bookmark_value>TIME function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>KLOCKSLAG, funktion </bookmark_value>"
+
+#: func_time.xhp#hd_id3154073.149.help.text
+msgid "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">KLOCKSLAG</link></variable>"
+
+#: func_time.xhp#par_id3145762.150.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds.</ahelp> This function can be used to convert a time based on these three elements to a decimal time value."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">KLOCKSLAG returnerar det aktuella tidsvärdet från värden för timmar, minuter och sekunder.</ahelp> Den här funktionen kan användas för att konvertera en tid baserat på dessa tre element till ett decimalt tidsvärde."
+
+#: func_time.xhp#hd_id3155550.151.help.text
+msgctxt "func_time.xhp#hd_id3155550.151.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: func_time.xhp#par_id3154584.152.help.text
+msgid "TIME(Hour; Minute; Second)"
+msgstr "KLOCKSLAG (Timme; Minut; Sekund)"
+
+#: func_time.xhp#par_id3152904.153.help.text
+msgid "Use an integer to set the <emph>Hour</emph>."
+msgstr "Använd ett heltal när du ställer in <emph>Timme</emph>."
+
+#: func_time.xhp#par_id3151346.154.help.text
+msgid "Use an integer to set the <emph>Minute</emph>."
+msgstr "Använd ett heltal när du ställer in <emph>Minut</emph>."
+
+#: func_time.xhp#par_id3151366.155.help.text
+msgid "Use an integer to set the <emph>Second</emph>."
+msgstr "Använd ett heltal när du ställer in <emph>Sekund</emph>."
+
+#: func_time.xhp#hd_id3145577.156.help.text
+msgctxt "func_time.xhp#hd_id3145577.156.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exempel"
+
+#: func_time.xhp#par_id3156076.157.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=TIME(0;0;0)</item> returns 00:00:00"
+msgstr "<item type=\"input\">=KLOCKSLAG(0;0;0)</item> returnerar 00:00:00"
+
+#: func_time.xhp#par_id3156090.158.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=TIME(4;20;4)</item> returns 04:20:04"
+msgstr "<item type=\"input\">=KLOCKSLAG(4;20;4)</item> returnerar 04:20:04"
+
+#: 04060101.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#tit.help.text"
+msgid "Database Functions"
+msgstr "Databasfunktioner"
+
+#: 04060101.xhp#bm_id3148946.help.text
+msgid "<bookmark_value>Function Wizard; databases</bookmark_value> <bookmark_value>functions; database functions</bookmark_value> <bookmark_value>databases; functions in $[officename] Calc</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Funktionsguiden; databaser</bookmark_value> <bookmark_value>funktioner; databasfunktioner</bookmark_value> <bookmark_value>databaser; funktioner i $[officename] Calc</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3148946.1.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3148946.1.help.text"
+msgid "Database Functions"
+msgstr "Databasfunktioner"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3145173.2.help.text
+msgid "<variable id=\"datenbanktext\">This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">I det här avsnittet beskrivs funktioner som används med data som organiserats i en rad för en post. </variable>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3154016.186.help.text
+msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc."
+msgstr "Databaskategorin kan förväxlas med en databas som integrerats i $[officename]. Det finns emellertid ingen koppling mellan en databas i $[officename] och databaskategorin i $[officename] Calc."
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3150329.190.help.text
+msgid "Example Data:"
+msgstr "Exempeldata:"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153713.191.help.text
+msgid "The following data will be used in some of the function description examples:"
+msgstr "Följande data kommer att användas i några av de exempel som beskriver funktionerna:"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3155766.3.help.text
+msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms."
+msgstr "Området A1:E10 innehåller en lista över barn som är bjudna till Johans födelsedagskalas. Följande information är angiven för varje post: kolumn A visar namn, B visar årskurs, sedan visas ålder i år, skolväg i meter och kroppsvikt i kilo."
+
+#: 04060101.xhp#par_id3145232.4.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3145232.4.help.text"
+msgid "A"
+msgstr "<emph>A</emph>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3146316.5.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3146316.5.help.text"
+msgid "B"
+msgstr "<emph>B</emph>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150297.6.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3150297.6.help.text"
+msgid "C"
+msgstr "<emph>C</emph>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150344.7.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3150344.7.help.text"
+msgid "D"
+msgstr "<emph>D</emph>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150785.8.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3150785.8.help.text"
+msgid "E"
+msgstr "<emph>E</emph>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150090.9.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3150090.9.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3152992.10.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3152992.10.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Name</item>"
+msgstr "<item type=\"input\"><emph>Namn</emph></item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3155532.11.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3155532.11.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Grade</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Grad</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3156448.12.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3156448.12.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Age</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Ålder</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3154486.13.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3154486.13.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Avstånd till skolan</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3152899.14.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3152899.14.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Weight</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Vikt</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153816.15.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3153816.15.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3151240.16.help.text
+msgid "<item type=\"input\">Andy</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Anders</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3156016.17.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3156016.17.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">3</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3145073.18.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3145073.18.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">9</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3154956.19.help.text
+msgid "<item type=\"input\">150</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">150</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153976.20.help.text
+msgid "<item type=\"input\">40</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">40</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150894.21.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3150894.21.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3152870.22.help.text
+msgid "<item type=\"input\">Betty</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Elisabeth</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149692.23.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3149692.23.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">4</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3154652.24.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3154652.24.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">10</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149381.25.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3149381.25.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">1000</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">1000</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153812.26.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3153812.26.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">42</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">42</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3146965.27.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3146965.27.help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3155596.28.help.text
+msgid "<item type=\"input\">Charles</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Karl</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3147244.29.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3147244.29.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">3</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149871.30.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3149871.30.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">10</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3155752.31.help.text
+msgid "<item type=\"input\">300</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">300</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149052.32.help.text
+msgid "<item type=\"input\">51</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">51</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3146097.33.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3146097.33.help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3147296.34.help.text
+msgid "<item type=\"input\">Daniel</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Daniel</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150393.35.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3150393.35.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">5</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3145236.36.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3145236.36.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">11</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">11</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150534.37.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3150534.37.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">1200</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">1200</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150375.38.help.text
+msgid "<item type=\"input\">48</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">48</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3159121.39.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3159121.39.help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150456.40.help.text
+msgid "<item type=\"input\">Eva</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Eva</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3146886.41.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3146886.41.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149945.42.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3149945.42.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">8</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3157904.43.help.text
+msgid "<item type=\"input\">650</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">650</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149352.44.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3149352.44.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">33</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">33</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150028.45.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3150028.45.help.text"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3145826.46.help.text
+msgid "<item type=\"input\">F</item><item type=\"input\">rank</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">F</item><item type=\"input\">rang</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150743.47.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3150743.47.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3154844.48.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3154844.48.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">7</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3148435.49.help.text
+msgid "<item type=\"input\">3</item><item type=\"input\">00</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">3</item><item type=\"input\">00</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3148882.50.help.text
+msgid "<item type=\"input\">4</item><item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">4</item><item type=\"input\">2</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150140.51.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3150140.51.help.text"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3146137.52.help.text
+msgid "<item type=\"input\">Greta</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Greta</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3148739.53.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3148739.53.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">1</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">1</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3148583.54.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3148583.54.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">7</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3154556.55.help.text
+msgid "<item type=\"input\">200</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">200</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3155255.56.help.text
+msgid "<item type=\"input\">36</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">36</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3145141.57.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3145141.57.help.text"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153078.58.help.text
+msgid "<item type=\"input\">Harry</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Harry</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149955.59.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3149955.59.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">3</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150005.60.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3150005.60.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">9</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3155951.61.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3155951.61.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">1200</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">1200</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3145169.62.help.text
+msgid "<item type=\"input\">44</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">44</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153571.63.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3153571.63.help.text"
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3148761.64.help.text
+msgid "<item type=\"input\">Irene</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Irene</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149877.65.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3149877.65.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3154327.66.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3154327.66.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">8</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3155435.67.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3155435.67.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">1000</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">1000</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3145353.68.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3145353.68.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">42</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">42</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150662.69.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3150662.69.help.text"
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150568.70.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3150568.70.help.text"
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149393.71.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3149393.71.help.text"
+msgid "13"
+msgstr "13"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153544.72.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3153544.72.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Name</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Namn</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3158414.73.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3158414.73.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Grade</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Grad</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3152820.74.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3152820.74.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Age</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Ålder</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3154866.75.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3154866.75.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Avstånd till skolan</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150471.76.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3150471.76.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">Weight</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">Vikt</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153920.77.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3153920.77.help.text"
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3148429.78.help.text
+msgid "<item type=\"input\">>600</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">>600</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3152588.79.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3152588.79.help.text"
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3083286.80.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3083286.80.help.text"
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3163823.81.help.text
+msgid "<item type=\"input\">DCOUNT</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">DANTAL</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3145083.82.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#par_id3145083.82.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">5</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149282.83.help.text
+msgid "The formula in cell B16 is =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)"
+msgstr "Formeln i cell B16 är =DANTAL (A1:E10;0;A13:E14)"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3150962.192.help.text
+msgid "Database Function Parameters:"
+msgstr "Parametrar för databasfunktioner:"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3155837.84.help.text
+msgid "The following items are the parameter definitions for all database functions:"
+msgstr "Följande objekt är parameterdefinitioner för alla databasfunktioner:"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149453.85.help.text
+msgid "<emph>Database</emph> is the cell range defining the database."
+msgstr "<emph>databas</emph> är det cellområde som definierar databasen."
+
+#: 04060101.xhp#par_id3151272.86.help.text
+msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. Use the number 0 to specify the whole data range. <variable id=\"quotes\">To reference a column by means of the column header name, place quotation marks around the header name. </variable>"
+msgstr "I <emph>Databasfält</emph> anges den kolumn som funktionen använder efter att sökkriterierna i den första parametern har angetts och dataraderna markerats. Detta är inte relaterat till själva sökkriterierna. Använd nummer 0 för att ange hela dataområdet. <variable id=\"quotes\">Om du vill hänvisa till en kolumn med hjälp av kolumnens rubriknamn sätter du ut citattecken runt rubriknamnet. </variable>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3147083.87.help.text
+msgid "<emph>SearchCriteria</emph> is the cell range containing search criteria. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored."
+msgstr "<emph>Sökkriterier</emph> är det cellområde som innehåller sökkriterier. Om du skriver olika kriterier i en rad sammankopplas de av OCH. Om du skriver olika kriterier i olika rader sammankopplas de av ELLER. Tomma celler i sökkriterieområdet ignoreras."
+
+#: 04060101.xhp#par_id3151188.188.help.text
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link> to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries."
+msgstr "Välj <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Kalkylblad – Beräkna\">%PRODUCTNAME Calc – Beräkna</link> om du vill definiera hur $[officename] Calc ska söka efter identiska poster."
+
+#: 04060101.xhp#par_id3882869.help.text
+msgid "See also the Wiki page about <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\">Conditional Counting and Summation</link>."
+msgstr ""
+
+#: 04060101.xhp#bm_id3150882.help.text
+msgid "<bookmark_value>DCOUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric values</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DANTAL, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>räkna rader;med numeriska värden</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3150882.88.help.text
+msgid "DCOUNT"
+msgstr "DANTAL"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3156133.89.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DANTAL räknar antalet rader (poster) i en databas som matchar angivna sökvillkor, och innehåller numeriska värden.</ahelp>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3156099.90.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3156099.90.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153218.91.help.text
+msgid "DCOUNT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DANTAL (Databas; Databasfält; Sökkriterier)"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153273.187.help.text
+msgid "For the DatabaseField parameter you can enter a cell to specify the column, or enter the number 0 for the entire database. The parameter cannot be empty. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
+msgstr "I parametern Databasfält kan du ange en cell för att specificera kolumnen eller så anger du nummer 0 för hela databasen. Parametern får inte vara tom. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3154743.92.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3154743.92.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153623.93.help.text
+msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)</item> in B16. The <emph>Function Wizard</emph> helps you to input ranges."
+msgstr "I exemplet ovan (bläddra uppåt) har vi tagit reda på hur många av barnen som bor mer än 600 meter från skolan. Resultatet sparas i cell B16. Placera markören i cell B16. Ange formeln <item type=\"input\">=DANTAL(A1:E10;0;A13:E14)</item> i B16. Med hjälp av <emph>Funktionsguiden</emph> matar du in områden."
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149142.94.help.text
+msgid "<emph>Database</emph> is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. <emph>DatabaseField</emph> specifies the column for the search criteria: in this case, the whole database. <emph>SearchCriteria</emph> is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14."
+msgstr "<emph>Databas</emph> är det dataområde som ska beräknas, inklusive rubrikerna, i det här fallet A1:E10. <emph>Databasfält</emph> anger kolumnen för sökriterierna, i det här fallet hela databasen. <emph>Sökkriterier</emph> är det område där du kan ange sökparametrarna, i det här fallet A13:E14."
+
+#: 04060101.xhp#par_id3145652.95.help.text
+msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter <item type=\"input\">2</item> in cell B14 under Grade, and enter <item type=\"input\">>7</item> in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND."
+msgstr "Om du vill veta hur många barn som är över sju år i andra årskursen, raderar du posten >600 i cell D14 och anger <item type=\"input\">2</item> i cell B14 under Grad. Ange sedan <item type=\"input\">>7</item> i cell C14 till höger. Resultatet blir 2. Två barn går i andra årskurs och är över sju år. Eftersom båda kriterierna är i samma rad sammankopplas de av OCH."
+
+#: 04060101.xhp#bm_id3156123.help.text
+msgid "<bookmark_value>DCOUNTA function</bookmark_value> <bookmark_value>records;counting in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric or alphanumeric values</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DANTALV, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>poster;räkna i Calc-databaser</bookmark_value> <bookmark_value>räkna rader;med numeriska eller alfanumeriska värden</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3156123.97.help.text
+msgid "DCOUNTA"
+msgstr "DANTALV"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3156110.98.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DANTALV räknar antalet rader (poster) i en databas som matchar angivna sökvillkor, och innehåller numeriska eller alfanumeriska värden.</ahelp>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3143228.99.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3143228.99.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3146893.100.help.text
+msgid "DCOUNTA(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DANTALV (Databas; Databasfält; Sökkriterier)"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3149751.101.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149751.101.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153982.102.help.text
+msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>. Delete the old search criteria and enter <item type=\"input\">>=E</item> under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values."
+msgstr "I exemplet ovan (bläddra uppåt) kan du ta reda på hur många barn som har ett namn som börjar på bokstaven E eller någon efterföljande bokstav. Ange följande formel i B16: <item type=\"input\">=DANTALV(A1:E10;\"Namn\";A13:E14)</item>. Ta bort gamla sökkriterier och ange <item type=\"input\">>=E</item> under Namn i fältet A14. Resultatet blir 5. Om du tar bort alla nummervärden för Greta på rad 8 ändras resultatet till 4. Rad 8 beräknas inte längre eftersom den inte innehåller några värden. Namnet Greta är text, inte ett värde. Observera att parametern Databasfält måste peka på en kolumn som kan innehålla värden."
+
+#: 04060101.xhp#bm_id3147256.help.text
+msgid "<bookmark_value>DGET function</bookmark_value> <bookmark_value>cell contents;searching in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;cell contents in Calc databases</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DHÄMTA, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>cellinnehåll;söka i Calc-databaser</bookmark_value> <bookmark_value>söka;cellinnehåll i Calc-databaser</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3147256.104.help.text
+msgid "DGET"
+msgstr "DHÄMTA"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3152801.105.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria.</ahelp> In case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DHÄMTA returnerar innehållet i den refererade cellen i databasen som matchar angivet sökkriterium.</ahelp> Om ett fel inträffar returneras antingen #VÄRDEFEL! om ingen rad hittas, eller Err502 om fler än en cell hittas."
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3159344.106.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3159344.106.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3154696.107.help.text
+msgid "DGET(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DHÄMTA (Databas; Databasfält; Sökkriterier)"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3153909.108.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3153909.108.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3155388.109.help.text
+msgid "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one column (one database field) can be entered for <emph>DatabaseField</emph>. Enter the following formula:"
+msgstr "I exemplet ovan (bläddra uppåt) tar vi reda på vilken årskull ett barn, vars namn angavs i cell C14, tillhör. Formeln anges i cell B16 och skiljer sig något från tidigare exempel eftersom endast en kolumn (ett databasfält) kan anges som <emph>Databasfält</emph>. Ange följande formel:"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153096.110.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Grade\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=DHÄMTA(A1:E10;\"Grad\";A13:E14)</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150524.111.help.text
+msgid "Enter the name <item type=\"input\">Frank</item> in A14, and you see the result 2. Frank is in second grade. Enter <item type=\"input\">\"Age\"</item> instead of \"Grade\" and you will get Frank's age."
+msgstr "Om du anger namnet <item type=\"input\">Frank</item> i A14 blir resultatet 2. Frank tillhör den andra graden. Om du anger <item type=\"input\">\"Ålder\"</item> i stället för \"Grad\" får du reda på Franks ålder."
+
+#: 04060101.xhp#par_id3148833.112.help.text
+msgid "Or enter the value <item type=\"input\">11</item> in cell C14 only, and delete the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:"
+msgstr "Du kan även ange värdet <item type=\"input\">11</item> endast i cell C14 och ta bort andra poster på den här raden. Så här redigerar du formeln i B16:"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149912.113.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=DHÄMTA(A1:E10;\"Namn\";A13:E14)</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3148813.114.help.text
+msgid "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: Daniel is the only child aged 11."
+msgstr "Nu frågar du alltså efter namnet, och inte klassen. Svaret får du direkt: Daniel är det enda barnet som är 11 år gammalt."
+
+#: 04060101.xhp#bm_id3149766.help.text
+msgid "<bookmark_value>DMAX function</bookmark_value> <bookmark_value>maximum values in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;maximum values in columns</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DMAX, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>maxvärden i Calc-databaser</bookmark_value> <bookmark_value>söka;maxvärden i kolumner</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3149766.115.help.text
+msgid "DMAX"
+msgstr "DMAX"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3154903.116.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX returnerar maxinnehållet i en cell (fält) i en databas (alla poster) som matchar angivna sökkriterier.</ahelp>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3150771.117.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3150771.117.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3159157.118.help.text
+msgid "DMAX(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DMAX (Databas; Databasfält; Sökkriterier)"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3145420.119.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3145420.119.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3148442.120.help.text
+msgid "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
+msgstr "Om du vill veta hur mycket det tyngsta barnet i varje årskurs väger i exemplet ovan (bläddra uppåt) skriver du följande formel i B16:"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3148804.121.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=DMAX(A1:E10;\"Vikt\";A13:E14)</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150510.122.help.text
+msgid "Under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears."
+msgstr "Ange <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> osv. efter varandra under Grad. Om du anger gradnummer visas barnet som väger mest inom den graden."
+
+#: 04060101.xhp#bm_id3159141.help.text
+msgid "<bookmark_value>DMIN function</bookmark_value> <bookmark_value>minimum values in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;minimum values in columns</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DMIN, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>minimivärden i Calc-databaser</bookmark_value> <bookmark_value>söka;minimivärden i kolumner</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3159141.123.help.text
+msgid "DMIN"
+msgstr "DMIN"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3154261.124.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN returnerar minimiinnehållet i en cell (fält) i en databas som matchar angivna sökkriterier.</ahelp>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3147238.125.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3147238.125.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3148479.126.help.text
+msgid "DMIN(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DMIN (Databas; Databasfält; Sökkriterier)"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3151050.127.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3151050.127.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3148925.128.help.text
+msgid "To find the shortest distance to school for the children in each grade in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
+msgstr "Om du vill ta reda på den kortaste skolvägen för barnen i varje årskurs i exemplet ovan (bläddra uppåt) skriver du följande formel i B16:"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149161.129.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=DMIN(A1:E10;\"Avstånd till skolan\";A13:E14)</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3148917.130.help.text
+msgid "In row 14, under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. The shortest distance to school for each grade appears."
+msgstr "Ange <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> osv. efter varandra på rad 14 under Grad. Den kortaste skolvägen för barnen i varje årskurs visas."
+
+#: 04060101.xhp#bm_id3154274.help.text
+msgid "<bookmark_value>DAVERAGE function</bookmark_value> <bookmark_value>averages; in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;averages in Calc databases</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DMEDEL, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>medelvärden; i Calc-databaser</bookmark_value> <bookmark_value>beräkna;medelvärden i Calc-databaser</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3154274.131.help.text
+msgid "DAVERAGE"
+msgstr "DMEDEL"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3166453.132.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DMEDEL returnerar medelvärdet av värdena i alla celler (fält) i alla rader (databasposter) som matchar angivet sökkriterium.</ahelp>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3146955.133.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3146955.133.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150710.134.help.text
+msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DMEDEL (Databas; Databasfält; Sökkriterier)"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3152943.135.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3152943.135.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149104.136.help.text
+msgid "To find the average weight of all children of the same age in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
+msgstr "Om du vill visa medelvikten för alla barn i samma ålder i exemplet ovan (bläddra uppåt) skriver du följande formel i B16:"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153688.137.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=DMEDEL(A1:E10;\"Vikt\";A13:E14)</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3155587.138.help.text
+msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears."
+msgstr "Ange <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> osv. efter varandra på rad 14 under Ålder. Medelvikten för alla barnen i samma årskull visas."
+
+#: 04060101.xhp#bm_id3159269.help.text
+msgid "<bookmark_value>DPRODUCT function</bookmark_value> <bookmark_value>multiplying;cell contents in Calc databases</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DPRODUKT, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>multiplicera;cellinnehåll i Calc-databaser</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3159269.139.help.text
+msgid "DPRODUCT"
+msgstr "DPRODUKT"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3152879.140.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT multiplies all cells of a data range where the cell contents match the search criteria.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUKT multiplicerar alla celler i ett dataområde där cellinnehållet matchar sökkriteriet.</ahelp>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3149966.141.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149966.141.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3154854.142.help.text
+msgid "DPRODUCT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DPRODUKT (Databas; Databasfält; Sökkriterier)"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3149802.143.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149802.143.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3148986.144.help.text
+msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function."
+msgstr "Funktionen går inte att tillämpa meningsfullt på födelsedagskalaset i exemplet ovan (bläddra uppåt)."
+
+#: 04060101.xhp#bm_id3148462.help.text
+msgid "<bookmark_value>DSTDEV function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in databases;based on a sample</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DSTDAV, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>standardavvikelser i databaser;baserat på ett urval</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3148462.145.help.text
+msgid "DSTDEV"
+msgstr "DSTDAV"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3154605.146.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions.</ahelp> The records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDAV beräknar standardavvikelsen för en population baserad på ett stickprov, och använder de siffror i en databaskolumn som matchar angivna villkor.</ahelp> Posterna behandlas som stickprov. Det innebär att barnen i exemplet representerar ett tvärsnitt av alla barn. Observera dock att representativa resultat inte kan fås från ett urval på mindre än tusen personer."
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3149427.147.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149427.147.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3148661.148.help.text
+msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DSTDAV (Databas; Databasfält; Sökkriterier)"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3153945.149.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3153945.149.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149934.150.help.text
+msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
+msgstr "Om du vill visa standardavvikelsen för vikten hos alla barn i samma ålder i exemplet (bläddra uppåt) skriver du följande formel i B16:"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150630.151.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=DSTDAV(A1:E10;\"Vikt\";A13:E14)</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153536.152.help.text
+msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age."
+msgstr "Ange <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> osv. efter varandra på rad 14 under Ålder. Resultatet som visas är standardavvikelsen för barns vikt i samma ålder."
+
+#: 04060101.xhp#bm_id3150429.help.text
+msgid "<bookmark_value>DSTDEVP function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in databases;based on populations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DSTDAVP, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>standardavvikelser i databaser;baserat på populationer</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3150429.153.help.text
+msgid "DSTDEVP"
+msgstr "DSTDAVP"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3145598.154.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP calculates the standard deviation of a population based on all cells of a data range which match the search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as the whole population."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDAVP beräknar standardavvikelsen för en population baserad på alla celler i ett dataområde som matchar sökkriterierna.</ahelp> Dataposterna i exemplet behandlas som hela populationen."
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3145307.155.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3145307.155.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149484.156.help.text
+msgid "DSTDEVP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DSTDAVP (Databas; Databasfält; Sökkriterier)"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3153322.157.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3153322.157.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3155431.158.help.text
+msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
+msgstr "Om du vill visa standardavvikelsen för vikten hos alla barn i samma ålder på Johans födelsedagskalas (bläddra uppåt) skriver du följande formel i B16:"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3148411.159.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DSTDEVP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=DSTDAVP(A1:E10;\"Vikt\";A13:E14)</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3143271.160.help.text
+msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was checked."
+msgstr "Ange <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> osv. efter varandra på rad 14 under Ålder. Resultatet är standardavvikelsen för vikten hos alla jämnåriga barn som undersökts."
+
+#: 04060101.xhp#bm_id3154794.help.text
+msgid "<bookmark_value>DSUM function</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;sums in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>sums;cells in Calc databases</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DSUMMA, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>beräkna;summor i Calc-databaser</bookmark_value> <bookmark_value>summor;celler i Calc-databaser</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3154794.161.help.text
+msgid "DSUM"
+msgstr "DSUMMA"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3149591.162.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUMMA returnerar summan för alla celler i ett databasfält i alla rader (poster) som matchar angivna sökkriterier.</ahelp>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3146128.163.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3146128.163.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150989.164.help.text
+msgid "DSUM(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DSUMMA (Databas; Databasfält; Sökkriterier)"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3159079.165.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3159079.165.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3152766.166.help.text
+msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:"
+msgstr "Om du vill ta reda på den sammanlagda skolvägen för alla barn på Johans födelsedagskalas som går i andra klass (bläddra uppåt), anger du följande formel i B16:"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3151312.167.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=DSUMMA(A1:E10;\"Avstånd till skolan\";A13:E14)</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3150596.168.help.text
+msgid "Enter <item type=\"input\">2</item> in row 14 under Grade. The sum (1950) of the distances to school of all the children who are in second grade is displayed."
+msgstr "Ange <item type=\"input\">2</item> på rad 14 under Grad. Summan (1950) för skolavståndet för alla barn som går i årskurs 2 visas."
+
+#: 04060101.xhp#bm_id3155614.help.text
+msgid "<bookmark_value>DVAR function</bookmark_value> <bookmark_value>variances;based on samples</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DVARIANS, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>varianser;baserat på stickprov</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3155614.170.help.text
+msgid "DVAR"
+msgstr "DVARIANS"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3154418.171.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as a sample of data. A representative result cannot be obtained from a sample population of less than one thousand."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVARIANS returnerar variansen för alla celler i ett databasfält, i alla poster som matchar angivna sökkriterier.</ahelp> Posterna i exemplet behandlas som ett stickprov. Det går inte att få representativa resultat från ett urval på mindre än tusen personer."
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3154825.172.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3154825.172.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3156138.173.help.text
+msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DVARIANS (Databas; Databasfält; Sökkriterier)"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3151257.174.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3151257.174.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153701.175.help.text
+msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
+msgstr "Om du vill visa variansen för alla barn i samma ålder i exemplet ovan (bläddra uppåt) skriver du följande formel i B16:"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153676.176.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=DVARIANS(A1:E10;\"Vikt\";A13:E14)</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153798.177.help.text
+msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age."
+msgstr "Ange <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> osv. efter varandra på rad 14 under Ålder. Då visas variansresultatet för barns vikt i samma ålder."
+
+#: 04060101.xhp#bm_id3153880.help.text
+msgid "<bookmark_value>DVARP function</bookmark_value> <bookmark_value>variances;based on populations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DVARIANSP, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>varianser;baserat på populationer</bookmark_value>"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3153880.178.help.text
+msgid "DVARP"
+msgstr "DVARIANSP"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3155119.179.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP calculates the variance of all cell values in a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records are from the example are treated as an entire population."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARIANSP beräknar variansen för alla celler i ett databasfält, i alla poster som matchar angivna sökkriterier.</ahelp> Dataposterna i exemplet behandlas som en hel population."
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3145774.180.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3145774.180.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3153776.181.help.text
+msgid "DVARP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
+msgstr "DVARIANSP (Databas; Databasfält; Sökkriterier)"
+
+#: 04060101.xhp#hd_id3151110.182.help.text
+msgctxt "04060101.xhp#hd_id3151110.182.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3147099.183.help.text
+msgid "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
+msgstr "Om du vill visa variansen för vikten hos alla barn i samma ålder på Johans födelsedagskalas (bläddra uppåt) skriver du följande formel i B16:"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3147322.184.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DVARP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=DVARIANSP(A1:E10;\"Vikt\";A13:E14)</item>"
+
+#: 04060101.xhp#par_id3146902.185.help.text
+msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party appears."
+msgstr "Ange <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> osv. efter varandra på rad 14 under Ålder. Variansen för vikten visas för alla barn i samma ålder som var på Johans födelsedagskalas."
+
+#: 06030900.xhp#tit.help.text
+msgid "Refresh Traces"
+msgstr "Uppdatera spårningar"
+
+#: 06030900.xhp#bm_id3152349.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; refreshing traces</bookmark_value><bookmark_value>traces; refreshing</bookmark_value><bookmark_value>updating;traces</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Celler, uppdatera spårningar</bookmark_value><bookmark_value>Spårningar, uppdatera</bookmark_value><bookmark_value>Uppdatera, spårningar</bookmark_value>"
+
+#: 06030900.xhp#hd_id3152349.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"Refresh Traces\">Refresh Traces</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"Uppdatera spår\">Uppdatera spår</link>"
+
+#: 06030900.xhp#par_id3148947.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">Redraws all traces in the sheet. Formulas modified when traces are redrawn are taken into account.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">Ritar om alla spår i tabellen. Formler som ändras när spår ritas om tas med i beräkningen.</ahelp>"
+
+#: 06030900.xhp#par_id3148798.3.help.text
+msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:"
+msgstr "Detektiv-pilar i dokumentet uppdateras om följande villkor uppfylls:"
+
+#: 06030900.xhp#par_id3153192.4.help.text
+msgid "Starting <emph>Tools - Detective - Update Refresh Traces</emph>"
+msgstr "Om du har valt <emph>Verktyg - Detektiv - Uppdatera spår</emph>."
+
+#: 06030900.xhp#par_id3151041.5.help.text
+msgid "If <emph>Tools - Detective - Update Automatically</emph> is turned on, every time formulas are changed in the document."
+msgstr "Om du har aktiverat alternativet <emph>Verktyg - Detektiv - Uppdatera automatiskt</emph> för varje ändring av formler i dokumentet."
+
+#: func_datedif.xhp#tit.help.text
+msgid "DATEDIF"
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#bm_id3155511.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>DATEDIF function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DATUM, funktion </bookmark_value>"
+
+#: func_datedif.xhp#hd_id3155511.help.text
+msgid "<variable id=\"datedif\"><link href=\"text/scalc/01/func_datedif.xhp\">DATEDIF</link></variable>"
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id3153551.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">This function returns the number of whole days, months or years between Start date and End date.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#hd_id3148590.help.text
+msgctxt "func_datedif.xhp#hd_id3148590.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: func_datedif.xhp#par_id3150474.help.text
+msgid "DATEDIF(Start date; End date; Interval)"
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id3152815.help.text
+msgid "<emph>Start date</emph> is the date from when the calculation is carried out."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id3155817.help.text
+msgid "<emph>End date</emph> is the date until the calculation is carried out. End date must be later, than Start date."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id3153183.help.text
+msgid "<emph>Interval</emph> is a string, accepted values are \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id5735953.help.text
+msgid "Value for \"Interval\""
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id8360850.help.text
+msgctxt "func_datedif.xhp#par_id8360850.help.text"
+msgid "Return value"
+msgstr "Returvärde"
+
+#: func_datedif.xhp#par_id9648731.help.text
+msgid "\"d\""
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id908841.help.text
+msgid "Number of whole days between Start date and End date."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id8193914.help.text
+msgid "\"m\""
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id9841608.help.text
+msgid "Number of whole months between Start date and End date."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id2701803.help.text
+msgid "\"y\""
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id2136295.help.text
+msgid "Number of whole years between Start date and End date."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id9200109.help.text
+msgid "\"ym\""
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id4186223.help.text
+msgid "Number of whole months when subtracting years from the difference of Start date and End date."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id5766472.help.text
+msgid "\"md\""
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id1491134.help.text
+msgid "Number of whole days when subtracting years and months from the difference of Start date and End date."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id5866472.help.text
+msgid "\"yd\""
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id1591134.help.text
+msgid "Number of whole days when subtracting years from the difference of Start date and End date."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#hd_id3147477.help.text
+msgctxt "func_datedif.xhp#hd_id3147477.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: func_datedif.xhp#par_id3152589.help.text
+msgid "Birthday calculation. A man was born on 1974-04-17. Today is 2012-06-13."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id3252589.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\")</item> yields 38. <item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\")</item> yields 1. <item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\")</item> yields 27. So he is 38 years, 1 month and 27 days old."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id3352589.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"m\")</item> yields 457, he has been living for 457 months."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id3452589.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\")</item> yields 13937, he has been living for 13937 days."
+msgstr ""
+
+#: func_datedif.xhp#par_id3752589.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"yd\")</item> yields 57, his birthday was 57 days ago."
+msgstr ""
+
+#: 12120000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12120000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Validity"
+msgstr "Validitet"
+
+#: 12120000.xhp#hd_id3156347.1.help.text
+msgctxt "12120000.xhp#hd_id3156347.1.help.text"
+msgid "Validity"
+msgstr "Validitet"
+
+#: 12120000.xhp#par_id3153252.2.help.text
+msgid "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">Defines what data is valid for a selected cell or cell range.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">Definiera vilka data som är giltiga för en markerad cell eller ett cellområde.</ahelp></variable>"
+
+#: 12120000.xhp#par_idN105D1.help.text
+msgid "You can also insert a list box from the Controls toolbar and link the list box to a cell. This way you can specify the valid values on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Data</link> page of the list box properties window."
+msgstr "Du kan också infoga en listruta från verktygsraden Kontroller och länka listrutan till en cell. På det här sättet kan du ange giltiga värden på sidan <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Data</link> i fönstret för listrutans egenskaper."
+
+#: 12090400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12090400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gruppera"
+
+#: 12090400.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgctxt "12090400.xhp#par_idN1054D.help.text"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gruppera"
+
+#: 12090400.xhp#par_idN10551.help.text
+msgid "Grouping pivot tables displays the <emph>Grouping</emph> dialog for either values or dates."
+msgstr "När man grupperar pivottabeller visas dialogrutan <emph>Gruppera</emph> för antingen värden eller datum."
+
+#: 12090400.xhp#par_idN10568.help.text
+msgctxt "12090400.xhp#par_idN10568.help.text"
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: 12090400.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgid "Specifies the start of the grouping."
+msgstr "Anger startvärde för grupperingen."
+
+#: 12090400.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgctxt "12090400.xhp#par_idN1056F.help.text"
+msgid "Automatically"
+msgstr "Automatiskt"
+
+#: 12090400.xhp#par_idN10573.help.text
+msgid "Specifies whether to start grouping at the smallest value."
+msgstr "Anger om grupperingen ska börja vid det minsta värdet."
+
+#: 12090400.xhp#par_idN10576.help.text
+msgctxt "12090400.xhp#par_idN10576.help.text"
+msgid "Manually at"
+msgstr "Manuellt vid"
+
+#: 12090400.xhp#par_idN1057A.help.text
+msgid "Specifies whether to enter the start value for grouping yourself."
+msgstr "Anger om du själv ska ange grupperingens startvärde."
+
+#: 12090400.xhp#par_idN1057D.help.text
+msgctxt "12090400.xhp#par_idN1057D.help.text"
+msgid "End"
+msgstr "Slut"
+
+#: 12090400.xhp#par_idN10581.help.text
+msgid "Specifies the end of the grouping."
+msgstr "Anger slutvärde för grupperingen."
+
+#: 12090400.xhp#par_idN10584.help.text
+msgctxt "12090400.xhp#par_idN10584.help.text"
+msgid "Automatically"
+msgstr "Automatiskt"
+
+#: 12090400.xhp#par_idN10588.help.text
+msgid "Specifies whether to end grouping at the largest value."
+msgstr "Anger om grupperingen ska avslutas vid det största värdet."
+
+#: 12090400.xhp#par_idN1058B.help.text
+msgctxt "12090400.xhp#par_idN1058B.help.text"
+msgid "Manually at"
+msgstr "Manuellt vid"
+
+#: 12090400.xhp#par_idN1058F.help.text
+msgid "Specifies whether to enter the end value for grouping yourself."
+msgstr "Anger om du själv ska ange grupperingens slutvärde."
+
+#: 12090400.xhp#par_idN10592.help.text
+msgctxt "12090400.xhp#par_idN10592.help.text"
+msgid "Group by"
+msgstr "Gruppera efter"
+
+#: 12090400.xhp#par_idN10596.help.text
+msgid "Specifies the value range by which every group's limits are calculated."
+msgstr "Anger värdeområdet som varje grupps gränser ska beräknas efter."
+
+#: 12090400.xhp#par_idN10599.help.text
+msgid "Number of days"
+msgstr "Antal dagar"
+
+#: 12090400.xhp#par_idN1059D.help.text
+msgid "In the case of grouping date values, specifies the number of days to group by."
+msgstr "Om datavärden grupperas anger detta antalet dagar som värdena ska grupperas efter."
+
+#: 12090400.xhp#par_idN105A0.help.text
+msgid "Intervals"
+msgstr "Intervall"
+
+#: 12090400.xhp#par_idN105A4.help.text
+msgid "In the case of grouping date values, specifies the intervals to group by."
+msgstr "Om datavärden grupperas anger detta de intervall som värdena ska grupperas efter."
+
+#: 12090400.xhp#par_idN105B2.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp#datapilot_grouping\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp#datapilot_grouping\"/>"
+
+#: 12090101.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12090101.xhp#tit.help.text"
+msgid "Select Data Source"
+msgstr "Välja datakälla"
+
+#: 12090101.xhp#hd_id3143268.1.help.text
+msgctxt "12090101.xhp#hd_id3143268.1.help.text"
+msgid "Select Data Source"
+msgstr "Välj ut datakälla"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3148552.2.help.text
+msgid "Select the database and the table or query containing the data that you want to use."
+msgstr "Markera databasen och tabellen eller sökningen som innehåller de data som du vill använda."
+
+#: 12090101.xhp#hd_id3154140.3.help.text
+msgctxt "12090101.xhp#hd_id3154140.3.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Urval"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3125863.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME.</ahelp> To register a data source, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan bara välja databaser som är registrerade i %PRODUCTNAME.</ahelp> När du ska registrera en datakälla väljer du <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Base – Databaser</emph>."
+
+#: 12090101.xhp#hd_id3151041.5.help.text
+msgid "Database"
+msgstr "Databas"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3156424.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_DATABASE\">Select the database that contains the data source that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_DATABASE\">Markera databasen som innehåller datakällan som du vill använda.</ahelp>"
+
+#: 12090101.xhp#hd_id3145364.7.help.text
+msgid "Data source"
+msgstr "Datakälla"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3149260.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:CB_OBJECT\">Select the data source that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:CB_OBJECT\">Markera den datakälla som du vill använda.</ahelp>"
+
+#: 12090101.xhp#hd_id3147428.9.help.text
+msgctxt "12090101.xhp#hd_id3147428.9.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3150010.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_OBJTYPE\">Click the source type of for the selected data source.</ahelp> You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_OBJTYPE\">Klicka på källtypen för den markerade datakällan.</ahelp> Du kan välja mellan fyra källtyper: \"Tabell\", \"Sökning\" och \"SQL\" eller SQL (Native)."
+
+#: 12090101.xhp#par_id3147348.11.help.text
+msgctxt "12090101.xhp#par_id3147348.11.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table dialog\">Pivot table dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Dialogrutan Pivottabell\">Dialogrutan Pivottabell</link>"
+
+#: 12010100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12010100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 12010100.xhp#hd_id3154760.1.help.text
+msgctxt "12010100.xhp#hd_id3154760.1.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 12010100.xhp#hd_id3153379.3.help.text
+msgctxt "12010100.xhp#hd_id3153379.3.help.text"
+msgid "Contains column labels"
+msgstr "Innehåller kolumnetiketter"
+
+#: 12010100.xhp#par_id3148798.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_HEADER\" visibility=\"visible\">Selected cell ranges contains labels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_HEADER\" visibility=\"visible\">Markerade cellområden innehåller etiketter.</ahelp>"
+
+#: 12010100.xhp#hd_id3153970.5.help.text
+msgid "Insert or delete cells"
+msgstr "Infoga/radera celler"
+
+#: 12010100.xhp#par_id3154684.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_SIZE\" visibility=\"visible\">Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database.</ahelp> To manually update the database range, choose <emph>Data - Refresh</emph> <emph>Range</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_SIZE\" visibility=\"visible\">Infogar automatiskt nya rader och kolumner i databasområdet i dokumentet när poster läggs till i databasen.</ahelp> Om du vill uppdatera databasområdet manuellt väljer du <emph>Data - Uppdatera</emph> <emph>Område</emph>."
+
+#: 12010100.xhp#hd_id3153768.7.help.text
+msgid "Keep formatting"
+msgstr "Behåll formatering"
+
+#: 12010100.xhp#par_id3147435.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_FORMAT\" visibility=\"visible\">Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_FORMAT\" visibility=\"visible\">Använder det befintliga cellformatet för cellhuvuden och första dataraden för hela databasområdet.</ahelp>"
+
+#: 12010100.xhp#hd_id3155856.9.help.text
+msgid "Don't save imported data"
+msgstr "Spara inte importerade data"
+
+#: 12010100.xhp#par_id3153363.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_STRIPDATA\" visibility=\"visible\">Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_STRIPDATA\" visibility=\"visible\">Sparar bara en referens till databasen och inte innehållet i cellerna.</ahelp>"
+
+#: 12010100.xhp#hd_id3147428.11.help.text
+msgid "Source:"
+msgstr "Källa:"
+
+#: 12010100.xhp#par_id3148576.12.help.text
+msgid "Displays information about the current database source and any existing operators."
+msgstr "Visar information om den aktuella databaskällan och befintliga operatorer."
+
+#: 12010100.xhp#hd_id3146976.13.help.text
+msgctxt "12010100.xhp#hd_id3146976.13.help.text"
+msgid "More <<"
+msgstr "Fler <<"
+
+#: 12010100.xhp#par_id3149664.14.help.text
+msgctxt "12010100.xhp#par_id3149664.14.help.text"
+msgid "Hides the additional options."
+msgstr "Döljer ytterligare alternativ."
+
+#: 12010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Define Database Range"
+msgstr "Definiera databasområden"
+
+#: 12010000.xhp#hd_id3157909.1.help.text
+msgctxt "12010000.xhp#hd_id3157909.1.help.text"
+msgid "Define Database Range"
+msgstr "Definiera område"
+
+#: 12010000.xhp#par_id3155922.2.help.text
+msgid "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">Defines a database range based on the selected cells in your sheet.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">Definierar ett databasområde baserat på de markerade cellerna i tabellen.</ahelp></variable>"
+
+#: 12010000.xhp#par_id3149456.5.help.text
+msgid "You can only select a rectangular cell range."
+msgstr "Du kan bara markera ett rektangulärt cellområde."
+
+#: 12010000.xhp#hd_id3156422.3.help.text
+msgctxt "12010000.xhp#hd_id3156422.3.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 12010000.xhp#par_id3150770.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_NAME\">Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_NAME\">Ange ett namn på det databasområde du definierar, eller välj ett befintligt namn i listan.</ahelp>"
+
+#: 12010000.xhp#hd_id3147228.6.help.text
+msgctxt "12010000.xhp#hd_id3147228.6.help.text"
+msgid "Range"
+msgstr "Område"
+
+#: 12010000.xhp#par_id3150441.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_DBAREA\">Displays the selected cell range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_DBAREA\">Visar det markerade cellområdet.</ahelp>"
+
+#: 12010000.xhp#hd_id3153188.10.help.text
+msgctxt "12010000.xhp#hd_id3153188.10.help.text"
+msgid "Add/Modify"
+msgstr "Ändra/Lägg till"
+
+#: 12010000.xhp#par_id3153726.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_ADD\">Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_ADD\">Lägger till det markerade cellområdet i listan med databasområden, eller ändrar ett befintligt databasområde.</ahelp>"
+
+#: 12010000.xhp#hd_id3150010.12.help.text
+msgctxt "12010000.xhp#hd_id3150010.12.help.text"
+msgid "More >>"
+msgstr "Fler>>"
+
+#: 12010000.xhp#par_id3153144.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_MORE\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_MORE\">Visar ytterligare <link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"alternativ\">alternativ</link>.</ahelp>"
+
+#: func_weekday.xhp#tit.help.text
+msgid "WEEKDAY "
+msgstr "VECKODAG "
+
+#: func_weekday.xhp#bm_id3154925.help.text
+msgid "<bookmark_value>WEEKDAY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VECKODAG, funktion</bookmark_value>"
+
+#: func_weekday.xhp#hd_id3154925.136.help.text
+msgid "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">WEEKDAY</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">VECKODAG</link></variable>"
+
+#: func_weekday.xhp#par_id3154228.137.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Returns the day of the week for the given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. If type=2, numbering begins at Monday=1; and if type=3 numbering begins at Monday=0."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Returnerar veckodagen för det angivna datumvärdet.</ahelp> Veckodagen returneras som ett heltal mellan 1 (söndag) och 7 (lördag) om typ inte har specificerats eller om typ = 1 har angetts. Om typ = 2 börjar numreringen med måndag = 1, och om typ = 3 börjar numreringen med måndag = 0."
+
+#: func_weekday.xhp#hd_id3147217.138.help.text
+msgctxt "func_weekday.xhp#hd_id3147217.138.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: func_weekday.xhp#par_id3149033.139.help.text
+msgid "WEEKDAY(Number; Type)"
+msgstr "VECKODAG(tal;typ)"
+
+#: func_weekday.xhp#par_id3149046.140.help.text
+msgid "<emph>Number</emph>, as a date value, is a decimal for which the weekday is to be returned."
+msgstr "<emph>tal</emph> är som datumvärde ett decimaltal för vilket veckodagen ska beräknas."
+
+#: func_weekday.xhp#par_id3154394.141.help.text
+msgid "<emph>Type</emph> determines the type of calculation. For Type=1, the weekdays are counted starting from Sunday (this is the default even when the Type parameter is missing). For Type=2, the weekdays are counted starting from Monday=1. For Type=3, the weekdays are counted starting from Monday=0."
+msgstr "<emph>Typ</emph> bestämmer typen av beräkning. Om Typ = 1, räknas veckodagarna från söndag.(Detta sätt att räkna används också som standard när parametern Typ saknas.) Om Typ = 2, räknas veckodagarna från måndag. Om Typ = 3 räknas veckodagarna från måndag = 0."
+
+#: func_weekday.xhp#par_id3156188.142.help.text
+msgid "These values apply only to the standard date format that you select under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph>."
+msgstr "De här värdena gäller bara det standarddatumformat som du väljer under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Beräkna</emph>."
+
+#: func_weekday.xhp#hd_id3153836.143.help.text
+msgctxt "func_weekday.xhp#hd_id3153836.143.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exempel"
+
+#: func_weekday.xhp#par_id3150317.144.help.text
+msgid "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)."
+msgstr "=VECKODAG(\"2000-06-14\") returnerar 4 (parametern Typ saknas och därför används standardräkning. Standardräkningen startar med söndag som nummer 1. Den 14 juni 2000 var en onsdag och därför dag nummer 4)."
+
+#: func_weekday.xhp#par_id3153174.145.help.text
+msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)."
+msgstr "=VECKODAG(\"1996-07-24\";2) returnerar 3 (Parametern Typ har värdet 2. Därför är måndag dag nummer 1. Den 24 juli 1996 var en onsdag och är därför dag nummer 3)."
+
+#: func_weekday.xhp#par_id3153525.146.help.text
+msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)."
+msgstr "=VECKODAG(\"1996-07-24\";1) returnerar 4 (Parametern Typ har värdet 1. Därför är söndag dag nummer 1. Den 24 juli 1996 var en onsdag och är därför dag nummer 4)."
+
+#: func_weekday.xhp#par_id3150575.147.help.text
+msgid "=WEEKDAY(NOW()) returns the number of the current day."
+msgstr "=VECKODAG(NU()) returnerar numret för innevarande dag."
+
+#: func_weekday.xhp#par_id3150588.171.help.text
+msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows: <br/>IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")"
+msgstr "Om du vill ha en funktion som anger om en dag i A1 är en arbetsdag, använder du funktionerna OM och VECKODAG enligt följande: <br/>OM(VECKODAG(A1;2)<6;\"Arbetsdag\";\"Helg\")"
+
+#: 12050000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "12050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Delsummor"
+
+#: 12050000.xhp#hd_id3153822.1.help.text
+msgctxt "12050000.xhp#hd_id3153822.1.help.text"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Delresultat"
+
+#: 12050000.xhp#par_id3145119.2.help.text
+msgid "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Calculates subtotals for the columns that you select.</ahelp></variable> $[officename] uses the SUM function to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined database area when you place the cursor in it."
+msgstr "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Beräknar delresultat för de markerade kolumnerna.</ahelp></variable> $[officename] använder funktionen SUMMA för att automatiskt beräkna delresultaten och totalresultaten i ett namngivet område. Du kan också använda andra funktioner för beräkningen. $[officename] känner automatiskt igen ett definierat databasområde när du placerar markören i området."
+
+#: 12050000.xhp#par_id3153896.3.help.text
+msgid "For example, you can generate a sales summary for a certain postal code based on data from a client database."
+msgstr "Du kan till exempel skapa en sammanställning av försäljningsresultat inom ett visst postnummerområde, baserat på data från en kunddatabas."
+
+#: 12050000.xhp#hd_id3163708.4.help.text
+msgctxt "12050000.xhp#hd_id3163708.4.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 12050000.xhp#par_id3154125.5.help.text
+msgid "Deletes the subtotal rows in the selected area."
+msgstr "Tar bort delresultatraderna i det markerade området."
+
+#: 04010200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04010200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Column Break"
+msgstr "Kolumnbrytning"
+
+#: 04010200.xhp#bm_id3155923.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting column breaks</bookmark_value><bookmark_value>column breaks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; manual column breaks</bookmark_value><bookmark_value>manual column breaks</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kalkylblad; infoga kolumnbrytningar</bookmark_value><bookmark_value>Kolumnbrytningar; infoga</bookmark_value><bookmark_value>Infoga; manuella kolumnbrytningar</bookmark_value><bookmark_value>Manuella kolumnbrytningar</bookmark_value>"
+
+#: 04010200.xhp#hd_id3155923.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"Column Break\">Column Break</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"Kolumbrytning\">Kolumnbrytning</link>"
+
+#: 04010200.xhp#par_id3150447.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Inserts a column break (vertical page break) to the left of the active cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Infogar en kolumnbrytning (vertikal sidbrytning) till vänster om den aktiva cellen.</ahelp>"
+
+#: 04010200.xhp#par_id3145171.3.help.text
+msgid "The manual column break is indicated by a dark blue vertical line."
+msgstr "En manuell kolumnbrytning känner du igen på den mörkblå vertikala linjen i tabellen."
+
+#: 05080100.xhp#tit.help.text
+msgid "Define"
+msgstr "Definiera "
+
+#: 05080100.xhp#hd_id3145673.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\" name=\"Define\">Define</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\" name=\"Definiera\">Definiera</link>"
+
+#: 05080100.xhp#par_id3153896.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Defines an active cell or selected cell area as the print range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Definierar en aktiv cell eller det markerade cellområdet som utskriftsområde.</ahelp>"
+
+#: func_today.xhp#tit.help.text
+msgid "TODAY"
+msgstr "IDAG"
+
+#: func_today.xhp#bm_id3145659.help.text
+msgid "<bookmark_value>TODAY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IDAG, funktion </bookmark_value>"
+
+#: func_today.xhp#hd_id3145659.29.help.text
+msgid "<variable id=\"today\"><link href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">TODAY</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"today\"><link href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">IDAG</link></variable>"
+
+#: func_today.xhp#par_id3153759.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HEUTE\">Returns the current computer system date.</ahelp> The value is updated when you reopen the document or modify the values of the document."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HEUTE\">Returnerar datorns aktuella systemdatum.</ahelp> Värdet uppdateras när du öppnar dokumentet igen eller ändrar värdena i dokumentet."
+
+#: func_today.xhp#hd_id3154051.31.help.text
+msgctxt "func_today.xhp#hd_id3154051.31.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: func_today.xhp#par_id3153154.32.help.text
+msgid "TODAY()"
+msgstr "IDAG()"
+
+#: func_today.xhp#par_id3154741.33.help.text
+msgid " TODAY is a function without arguments."
+msgstr " TODAY är en funktion utan argument."
+
+#: func_today.xhp#hd_id3153627.34.help.text
+msgctxt "func_today.xhp#hd_id3153627.34.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: func_today.xhp#par_id3156106.35.help.text
+msgid "<item type=\"input\">TODAY()</item> returns the current computer system date."
+msgstr "<item type=\"input\">IDAG()</item> returnerar dagens datum."
+
+#: 04060181.xhp#tit.help.text
+msgid "Statistical Functions Part One"
+msgstr "Statistikfunktioner del ett"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3146320.1.help.text
+msgid "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">Statistical Functions Part One</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">Statistikfunktioner del ett</link></variable>"
+
+#: 04060181.xhp#bm_id3145632.help.text
+msgid "<bookmark_value>INTERCEPT function</bookmark_value> <bookmark_value>points of intersection</bookmark_value> <bookmark_value>intersections</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SKÄRNINGSPUNKT, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>korsningspunkter</bookmark_value> <bookmark_value>skärningspunkter</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3145632.2.help.text
+msgid "INTERCEPT"
+msgstr "SKÄRNINGSPUNKT"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3146887.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ACHSENABSCHNITT\">Calculates the point at which a line will intersect the y-values by using known x-values and y-values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ACHSENABSCHNITT\">Beräknar vid vilken punkt en linje kommer att skära y-värdena genom att använda kända x-värden och y-värden.</ahelp>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3150374.4.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150374.4.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149718.5.help.text
+msgid "INTERCEPT(DataY; DataX)"
+msgstr "SKÄRNINGSPUNKT (DataY; DataX)"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149947.6.help.text
+msgid " <emph>DataY</emph> is the dependent set of observations or data."
+msgstr " <emph>DataY</emph> är den beroende uppsättningen observationer eller data."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3147412.7.help.text
+msgid " <emph>DataX</emph> is the independent set of observations or data."
+msgstr " <emph>DataX</emph> är den oberoende uppsättningen observationer eller data."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3152983.8.help.text
+msgid "Names, arrays or references containing numbers must be used here. Numbers can also be entered directly."
+msgstr "Du måste använda namn, matriser eller referenser som innehåller tal. Tal kan även anges direkt."
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3157906.9.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3157906.9.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3148728.10.help.text
+msgid "To calculate the intercept, use cells D3:D9 as the y value and C3:C9 as the x value from the example spreadsheet. Input will be as follows:"
+msgstr "För beräkning av skärningen används cellerna D3:D9 ur exempeltabellen som y-värden och cellerna C3:C9 ur exempeltabellen som x-värden. De inmatade värdena ser alltså ut på följande sätt:"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149013.11.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9)</item> = 2.15."
+msgstr " <item type=\"input\">=SKÄRNINGSPUNKT(D3:D9;C3:C9)</item> = 2,15."
+
+#: 04060181.xhp#bm_id3148437.help.text
+msgid "<bookmark_value>COUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;counting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ANTAL, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>tal;beräkna</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3148437.13.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3148437.13.help.text"
+msgid "COUNT"
+msgstr "ANTAL"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3150700.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL\">Counts how many numbers are in the list of arguments.</ahelp> Text entries are ignored."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL\">Räknar hur många tal som finns i argumentlistan.</ahelp> Textposter ignoreras."
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3153930.15.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3153930.15.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3148585.16.help.text
+msgid "COUNT(Value1; Value2; ... Value30)"
+msgstr "ANTAL(Värde1; Värde2; ... Värde30)"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3155827.17.help.text
+msgid " <emph>Value1; Value2, ...</emph> are 1 to 30 values or ranges representing the values to be counted."
+msgstr " <emph>Värde1; Värde2, ...</emph> är 1 till 30 värden eller intervall som representerar de värden som ska räknas."
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3149254.18.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3149254.18.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149953.19.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3149953.19.help.text"
+msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted."
+msgstr "Posterna 2, 4, 6 och 8 i fälten Värde 1-4 ska räknas."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3154558.20.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=COUNT(2;4;6;\"eight\")</item> = 3. The count of numbers is therefore 3."
+msgstr " <item type=\"input\">=ANTAL(2;4;6;\"åtta\")</item> = 3. Antalet tal är alltså 3."
+
+#: 04060181.xhp#bm_id3149729.help.text
+msgid "<bookmark_value>COUNTA function</bookmark_value> <bookmark_value>number of entries</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ANTALV, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>antal poster</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3149729.22.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3149729.22.help.text"
+msgid "COUNTA"
+msgstr "ANTALV"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3150142.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL2\">Counts how many values are in the list of arguments.</ahelp> Text entries are also counted, even when they contain an empty string of length 0. If an argument is an array or reference, empty cells within the array or reference are ignored."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL2\">Räknar hur många värden som finns i argumentlistan.</ahelp> Textposterna räknas också, även om de innehåller en tom sträng med längden 0. Om ett argument är en matris eller en referens, ignoreras de tomma cellerna i matrisen eller referensen."
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3148573.24.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3148573.24.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3153111.25.help.text
+msgid "COUNTA(Value1; Value2; ... Value30)"
+msgstr "ANTALV(Värde1; Värde2; ... Värde30)"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3150001.26.help.text
+msgid " <emph>Value1; Value2, ...</emph> are 1 to 30 arguments representing the values to be counted."
+msgstr " <emph>Värde1; Värde2, ...</emph> är 1 till 30 argument som representerar värden som ska räknas."
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3150334.27.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150334.27.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3154508.28.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3154508.28.help.text"
+msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted."
+msgstr "Posterna 2, 4, 6 och 8 i fälten Värde 1-4 ska räknas."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3158000.29.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=COUNTA(2;4;6;\"eight\")</item> = 4. The count of values is therefore 4."
+msgstr " <item type=\"input\">=ANTALV(2;4;6;\"åtta\")</item> = 4. Antalet värden är alltså 4."
+
+#: 04060181.xhp#bm_id3150267.help.text
+msgid "<bookmark_value>B function</bookmark_value> <bookmark_value>probabilities of samples with binomial distribution</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>B, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>sannolikheter för stickprov med binomialfördelning</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3150267.31.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150267.31.help.text"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3156061.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_B\">Returns the probability of a sample with binomial distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_B\">Returnerar sannolikheten för ett stickprov med binomial fördelning.</ahelp>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3150659.33.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150659.33.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3148392.34.help.text
+msgid "B(Trials; SP; T1; T2)"
+msgstr "B(Försök; Sannolikhet; F1; F2)"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149002.35.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3149002.35.help.text"
+msgid " <emph>Trials</emph> is the number of independent trials."
+msgstr " <emph>försök</emph> anger antalet försök."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3148875.36.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3148875.36.help.text"
+msgid " <emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
+msgstr " <emph>sannolikhet</emph> är sannolikheten för ett lyckat försök."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3145352.37.help.text
+msgid " <emph>T1</emph> defines the lower limit for the number of trials."
+msgstr " <emph>F1</emph> anger den nedre gränsen för antal försök."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149538.38.help.text
+msgid " <emph>T2</emph> (optional) defines the upper limit for the number of trials."
+msgstr " <emph>F2</emph> (valfritt) anger den övre gränsen för antal försök."
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3148768.39.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3148768.39.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3154633.40.help.text
+msgid "What is the probability with ten throws of the dice, that a six will come up exactly twice? The probability of a six (or any other number) is 1/6. The following formula combines these factors:"
+msgstr "Hur stor är sannolikheten att man vid 10 kast med en tärning får upp sexan exakt två gånger? Sannolikheten för sexan (och även det övriga antalet prickar) är 1/6. Det ger följande formel:"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149393.41.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> returns a probability of 29%."
+msgstr " <item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> returnerar en sannolikhet på 29 %."
+
+#: 04060181.xhp#bm_id3158416.help.text
+msgid "<bookmark_value>RSQ function</bookmark_value> <bookmark_value>determination coefficients</bookmark_value> <bookmark_value>regression analysis</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RKV, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>bestämningskoefficienter</bookmark_value> <bookmark_value>regressionsanalys</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3158416.43.help.text
+msgid "RSQ"
+msgstr "RKV"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3154949.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BESTIMMTHEITSMASS\">Returns the square of the Pearson correlation coefficient based on the given values.</ahelp> RSQ (also called determination coefficient) is a measure for the accuracy of an adjustment and can be used to produce a regression analysis."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BESTIMMTHEITSMASS\">Returnerar kvadratroten av Pearsons korrelationskoefficient baserat på givna värden.</ahelp> RKV (kallas också för bestämningskoefficient) är ett mått på precisionen för en justering och kan användas vid regressionsanalys."
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3152820.45.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3152820.45.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3155822.46.help.text
+msgid "RSQ(DataY; DataX)"
+msgstr "RKV(DataY; DataX)"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3150470.47.help.text
+msgid " <emph>DataY</emph> is an array or range of data points."
+msgstr " <emph>DataY</emph> är en matris eller ett intervall med datapunkter."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3153181.48.help.text
+msgid " <emph>DataX</emph> is an array or range of data points."
+msgstr " <emph>DataX</emph> är en matris eller ett intervall med datapunkter."
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3156258.49.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3156258.49.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3155991.50.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=RSQ(A1:A20;B1:B20)</item> calculates the determination coefficient for both data sets in columns A and B."
+msgstr " <item type=\"input\">=RKV(A1:A20;B1:B20)</item> beräknar bestämningskoefficienten för båda datamängderna i kolumnerna A och B."
+
+#: 04060181.xhp#bm_id3145620.help.text
+msgid "<bookmark_value>BETAINV function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;inverse of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BETAINV, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>Kumulativ fördelningsfunktion, inversen till</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3145620.52.help.text
+msgid "BETAINV"
+msgstr "BETAINV"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149825.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Returns the inverse of the cumulative beta probability density function.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Returnerar inversen till den kumulativa betafördelningsfunktionen.</ahelp>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3152479.54.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3152479.54.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3156300.55.help.text
+msgid "BETAINV(Number; Alpha; Beta; Start; End)"
+msgstr "BETAINV(Tal; Alfa; Beta; Start; Slut)"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149266.56.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3149266.56.help.text"
+msgid " <emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
+msgstr " <emph>tal</emph> är det värde mellan <emph>start</emph> och <emph>slut</emph> vid vilket funktionen ska utvärderas."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149710.57.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3149710.57.help.text"
+msgid " <emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
+msgstr " <emph>alfa</emph> är en fördelningsparameter."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3156306.58.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3156306.58.help.text"
+msgid " <emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
+msgstr " <emph>beta</emph> är en fördelningsparameter."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3150960.59.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3150960.59.help.text"
+msgid " <emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
+msgstr " <emph>start</emph> (valfritt) är nedre gräns för <emph>tal</emph>."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3151268.60.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3151268.60.help.text"
+msgid " <emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
+msgstr " <emph>slut</emph> (valfritt) är övre gräns för <emph>tal</emph>."
+
+#: 04060181.xhp#par_idN109DF.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_idN109DF.help.text"
+msgid " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
+msgstr " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3147077.61.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3147077.61.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3146859.62.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.33."
+msgstr " <item type=\"input\">=BETAINV(0,5;5;10)</item> returnerar värdet 0,33."
+
+#: 04060181.xhp#bm_id3156096.help.text
+msgid "<bookmark_value>BETADIST function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;calculating</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BETAFÖRD, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>kumulativ fördelningsfunktion;beräkna</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3156096.64.help.text
+msgid "BETADIST"
+msgstr "BETAFÖRD"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3150880.65.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAVERT\">Returns the beta function.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAVERT\">Returnerar betafunktionen.</ahelp>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3150762.66.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150762.66.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3147571.67.help.text
+msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta; Start; End; Cumulative)"
+msgstr "BETAFÖRD(Tal; Alfa; Beta; Start; Slut; Kumulativ)"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3156317.68.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3156317.68.help.text"
+msgid " <emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
+msgstr " <emph>tal</emph> är det värde mellan <emph>start</emph> och <emph>slut</emph> vid vilket funktionen ska utvärderas."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3156107.69.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3156107.69.help.text"
+msgid " <emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
+msgstr " <emph>alfa</emph> är en fördelningsparameter."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3153619.70.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3153619.70.help.text"
+msgid " <emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
+msgstr " <emph>beta</emph> är en fördelningsparameter."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3150254.71.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3150254.71.help.text"
+msgid " <emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
+msgstr " <emph>start</emph> (valfritt) är nedre gräns för <emph>tal</emph>."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149138.72.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3149138.72.help.text"
+msgid " <emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
+msgstr " <emph>slut</emph> (valfritt) är övre gräns för <emph>tal</emph>."
+
+#: 04060181.xhp#par_id012020091254453.help.text
+msgid " <emph>Cumulative</emph> (optional) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function."
+msgstr " <emph>kumulativ</emph> (valfritt) kan vara 0 eller Falskt för att beräkna fördelningsfunktionen. Det kan vara ett valfritt annat värde eller Sant eller saknas för att beräkna den kumulativa fördelningsfunktionen."
+
+#: 04060181.xhp#par_idN10AB3.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_idN10AB3.help.text"
+msgid " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
+msgstr " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3145649.73.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3145649.73.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3156118.74.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=BETADIST(0.75;3;4)</item> returns the value 0.96"
+msgstr " <item type=\"input\">=BETAFÖRD(0,75;3;4)</item> returnerar värdet 0,96."
+
+#: 04060181.xhp#bm_id3143228.help.text
+msgid "<bookmark_value>BINOMDIST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BINOMFÖRD, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3143228.76.help.text
+msgid "BINOMDIST"
+msgstr "BINOMFÖRD"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3146897.77.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOMVERT\">Returns the individual term binomial distribution probability.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOMVERT\">Returnerar den individuella binomialfördelningen.</ahelp>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3149289.78.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3149289.78.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3156009.79.help.text
+msgid "BINOMDIST(X; Trials; SP; C)"
+msgstr "BINOMFÖRD(X; Försök; Sannolikhet; C)"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3154304.80.help.text
+msgid " <emph>X</emph> is the number of successes in a set of trials."
+msgstr " <emph>x</emph> är antalet lyckade försök i försöksserie."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3147492.81.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3147492.81.help.text"
+msgid " <emph>Trials</emph> is the number of independent trials."
+msgstr " <emph>försök</emph> anger antalet försök."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3146085.82.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3146085.82.help.text"
+msgid " <emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
+msgstr " <emph>sannolikhet</emph> är sannolikheten för ett lyckat försök."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149760.83.help.text
+msgid " <emph>C</emph> = 0 calculates the probability of a single event and <emph>C</emph> = 1 calculates the cumulative probability."
+msgstr " <emph>kumulativ</emph> = 0 beräknar sannolikheten för en enstaka händelse, och <emph>kumulativ</emph> = 1 den kumulativa sannolikheten."
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3151171.84.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3151171.84.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3145666.85.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;0)</item> shows (if the values <item type=\"input\">0</item> to <item type=\"input\">12</item> are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that <emph>Heads</emph> will come up exactly the number of times entered in A1."
+msgstr " <item type=\"input\">=BINOMFÖRD(A1;12;0,5;0)</item> visar sannolikheten (om värdena <item type=\"input\">0</item> till <item type=\"input\">12</item> matas in i A1) för att <emph>krona</emph> ska komma upp exakt det antal gånger som anges i A1 om myntet singlas 12 gånger."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3150120.86.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item> shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = <item type=\"input\">4</item>, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times <emph>Heads</emph> (non-exclusive OR)."
+msgstr " <item type=\"input\">=BINOMFÖRD(A1;12;0,5;1)</item> visar den kumulativa sannolikheten för samma serie. Om A1 = <item type=\"input\">4</item> är det den kumulativa sannolikheten för serien 0, 1, 2, 3 eller 4 gånger <emph>krona</emph> (inklusivt ELLER)."
+
+#: 04060181.xhp#bm_id0119200902432928.help.text
+msgid "<bookmark_value>CHISQINV function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CHI2INV, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id0119200902421451.help.text
+msgid "CHISQINV"
+msgstr "CHI2INV"
+
+#: 04060181.xhp#par_id0119200902421449.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the inverse of CHISQDIST.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Returnerar inversen till CHI2FÖRD.</ahelp>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id0119200902475241.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id0119200902475241.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060181.xhp#par_id0119200902475286.help.text
+msgid " <emph>Probability</emph> is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated."
+msgstr " <emph>sannolikhet</emph> är sannolikhetsvärdet för vilket den inversa chi2-fördelningen ska beräknas."
+
+#: 04060181.xhp#par_id0119200902475282.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id0119200902475282.help.text"
+msgid " <emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function."
+msgstr " <emph>Frihetsgrader</emph> är antalet frihetsgrader för chi2-funktionen."
+
+#: 04060181.xhp#bm_id3148835.help.text
+msgid "<bookmark_value>CHIINV function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CHI2INV, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3148835.88.help.text
+msgid "CHIINV"
+msgstr "CHI2INV"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149906.89.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">Returnerar inversen av chi2-fördelningen.</ahelp>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3159157.90.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3159157.90.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3150504.91.help.text
+msgid "CHIINV(Number; DegreesFreedom)"
+msgstr "CHI2INV(Tal; Frihetsgrader)"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3154898.92.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the value of the error probability."
+msgstr " <emph>tal</emph> är signifikansnivåns värde."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3154294.93.help.text
+msgid " <emph>DegreesFreedom</emph> is the degrees of freedom of the experiment."
+msgstr " <emph>Frihetsgrader</emph> är antalet frihetsgrader i experimentet."
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3154208.94.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3154208.94.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3150777.130.help.text
+msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested."
+msgstr "En tärning kastas 1020 gånger. Antalet prickar, från 1 till 6, förekommer 195, 151, 148, 189, 183 respektive 154 gånger (observationsvärden). Det ska provas om tärningen är omanipulerad."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3153062.131.help.text
+msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27."
+msgstr "Stickprovets chi2-fördelning beräknas med ovanstående formel. Eftersom väntevärdet för ett visst antal prickar vid n tärningskast är n gånger 1/6, dvs. 1020/6 = 170, ger formeln ett chi2-värde på 13,27."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3148806.132.help.text
+msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error."
+msgstr "Om den (observerade) chi-kvadraten är större än eller lika med den (teoretiska) chi-kvadraten CH2INV, förkastas hypotesen, eftersom avvikelsen mellan teori och experiment är för stor. Om den observerade chi-kvadraten är mindre än CHI2INV godtas hypotesen med den angivna signifikansnivån."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149763.95.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=CHIINV(0.05;5)</item> returns 11.07."
+msgstr " <item type=\"input\">=CHIINV(0,05;5)</item> returnerar 11,07."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3159142.133.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=CHIINV(0.02;5)</item> returns 13.39."
+msgstr " <item type=\"input\">=CHIINV(0,02;5)</item> returnerar 13,39."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3158401.134.help.text
+msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed."
+msgstr "Med en signifikansnivå på 5 % är tärningen inte omanipulerad, med en signifikansnivå på 2 % finns det ingen orsak att betvivla att den skulle vara omanipulerad."
+
+#: 04060181.xhp#bm_id3154260.help.text
+msgid "<bookmark_value>CHITEST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CHI2TEST, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3154260.97.help.text
+msgid "CHITEST"
+msgstr "CHI2TEST"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3151052.98.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST\">Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence.</ahelp> CHITEST returns the chi-squared distribution of the data."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST\">Returnerar sannolikheten för en avvikelse från en slumpmässig fördelning av två testserier baserat på chi2-oberoendetestet.</ahelp> CHI2TEST returnerar chi2-fördelningen av data."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3148925.135.help.text
+msgid "The probability determined by CHITEST can also be determined with CHIDIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row."
+msgstr "Den sannolikhet som räknats fram med CHI2TEST kan Du också bestämma med CHI2FÖRD. Istället för datakolumnerna ska stickprovets chi-kvadrat överlämnas som parameter."
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3154280.99.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3154280.99.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149162.100.help.text
+msgid "CHITEST(DataB; DataE)"
+msgstr "CHI2TEST (DataB; DataE)"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3158421.101.help.text
+msgid " <emph>DataB</emph> is the array of the observations."
+msgstr " <emph>DataB</emph> är matrisen för observationerna."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3166453.102.help.text
+msgid " <emph>DataE</emph> is the range of the expected values."
+msgstr " <emph>DataE</emph> är intervallet av förväntade värden."
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3146946.103.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3146946.103.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3154096.136.help.text
+msgid "Data_B (observed)"
+msgstr "A (observerad)"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3152948.137.help.text
+msgid "Data_E (expected)"
+msgstr "B (förväntad)"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3152876.138.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3152876.138.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3159279.139.help.text
+msgid " <item type=\"input\">195</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">195</item> "
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149105.140.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3149105.140.help.text"
+msgid " <item type=\"input\">170</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">170</item> "
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149922.141.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3149922.141.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3148621.142.help.text
+msgid " <item type=\"input\">151</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">151</item> "
+
+#: 04060181.xhp#par_id3148987.143.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3148987.143.help.text"
+msgid " <item type=\"input\">170</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">170</item> "
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149417.144.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3149417.144.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3148661.145.help.text
+msgid " <item type=\"input\">148</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">148</item> "
+
+#: 04060181.xhp#par_id3151128.146.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3151128.146.help.text"
+msgid " <item type=\"input\">170</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">170</item> "
+
+#: 04060181.xhp#par_id3148467.147.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3148467.147.help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149237.148.help.text
+msgid " <item type=\"input\">189</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">189</item> "
+
+#: 04060181.xhp#par_id3145304.149.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3145304.149.help.text"
+msgid " <item type=\"input\">170</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">170</item> "
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149927.150.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3149927.150.help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3150630.151.help.text
+msgid " <item type=\"input\">183</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">183</item> "
+
+#: 04060181.xhp#par_id3150423.152.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3150423.152.help.text"
+msgid " <item type=\"input\">170</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">170</item> "
+
+#: 04060181.xhp#par_id3143275.153.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3143275.153.help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3144750.154.help.text
+msgid " <item type=\"input\">154</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">154</item> "
+
+#: 04060181.xhp#par_id3153947.155.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id3153947.155.help.text"
+msgid " <item type=\"input\">170</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">170</item> "
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149481.104.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item> equals 0.02. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution."
+msgstr " <item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item> är lika med 0,02. Detta är den sannolikhet som stämmer överens med observerade data i den teoretiska chi2-fördelningen."
+
+#: 04060181.xhp#bm_id3148690.help.text
+msgid "<bookmark_value>CHIDIST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CHI2FÖRD, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3148690.106.help.text
+msgid "CHIDIST"
+msgstr "CHI2FÖRD"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3156338.156.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed.</ahelp> CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Returnerar sannolikhetsvärdet från angiven chi2 att en hypotes är bekräftad.</ahelp> CHI2FÖRD jämför Chi2-värdet som ska användas för ett slumpmässigt stickprov som beräknas från summan av (observerat värde-förväntat värde)^2/förväntat värde för alla värden med den teoretiska Chi2-fördelningen, och fastställer från detta sannolikheten för att hypotesen som testas ska vara fel."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3151316.157.help.text
+msgid "The probability determined by CHIDIST can also be determined by CHITEST."
+msgstr "Den sannolikhet som räknats fram med CHI2FÖRD kan också bestämmas med CHI2TEST. Istället för stickprovets chi-kvadrat ska observerade och förväntade data överlämnas som parametrar."
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3155123.108.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3155123.108.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3158439.109.help.text
+msgid "CHIDIST(Number; DegreesFreedom)"
+msgstr "CHI2FÖRD(Tal; Frihetsgrader)"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3148675.110.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability."
+msgstr " <emph>tal</emph> är chi2-värdet för det stickprov som används för att fastställa signifikansnivån."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3155615.111.help.text
+msgid " <emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the experiment."
+msgstr " <emph>Frihetsgrader</emph> är antalet frihetsgrader i experimentet."
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3146787.112.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3146787.112.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3145774.113.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=CHIDIST(13.27; 5)</item> equals 0.02."
+msgstr " +<item type=\"input\">=CHIFÖRD(13,27; 5)</item> är lika med 0,02."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3156141.158.help.text
+msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%."
+msgstr "Om stickprovets chi2-värde uppgår till 13,27 och om experimentet har 5 frihetsgrader är hypotesen säkerställd med en signifikansnivå på 2 %."
+
+#: 04060181.xhp#bm_id0119200902231887.help.text
+msgid "<bookmark_value>CHISQDIST function</bookmark_value><bookmark_value>chi-square distribution</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CHI2FÖRD, funktion</bookmark_value><bookmark_value>chi2-fördelning</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id0119200901583452.help.text
+msgid "CHISQDIST"
+msgstr "CHI2FÖRD"
+
+#: 04060181.xhp#par_id0119200901583471.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Returnerar värdet för betafördelningsfunktionen eller den kumulativa fördelningsfunktionen för chi2-fördelningen.</ahelp>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id0119200902395520.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id0119200902395520.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060181.xhp#par_id0119200902395679.help.text
+msgid "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom; Cumulative)"
+msgstr "CHI2FÖRD(Tal; Frihetsgrader; Kumulativ)"
+
+#: 04060181.xhp#par_id011920090239564.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the number for which the function is to be calculated."
+msgstr " <emph>tal</emph> är det värde för vilket funktionen ska beräknas."
+
+#: 04060181.xhp#par_id0119200902395660.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#par_id0119200902395660.help.text"
+msgid " <emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function."
+msgstr " <emph>Frihetsgrader</emph> är antalet frihetsgrader för chi2-funktionen."
+
+#: 04060181.xhp#par_id0119200902395623.help.text
+msgid " <emph>Cumulative</emph> (optional): 0 or False calculates the probability density function. Other values or True or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr " <emph>Kumulativ</emph> (valfritt): 0 eller Falskt beräknar fördelningsfunktionen. Andra värden eller Sant eller saknat värde beräknar den kumulativa fördelningsfunktionen."
+
+#: 04060181.xhp#bm_id3150603.help.text
+msgid "<bookmark_value>EXPONDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>exponential distributions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>EXPONFÖRD, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>exponentiella fördelningar</bookmark_value>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3150603.115.help.text
+msgid "EXPONDIST"
+msgstr "EXPONFÖRD"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3149563.116.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXPONVERT\">Returns the exponential distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXPONVERT\">Returnerar den exponentiella fördelningen.</ahelp>"
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3153789.117.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3153789.117.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3150987.118.help.text
+msgid "EXPONDIST(Number; Lambda; C)"
+msgstr "EXPONFÖRD(Tal; Lambda; C)"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3154663.119.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the value of the function."
+msgstr " <emph>tal</emph> är funktionens värde."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3154569.120.help.text
+msgid " <emph>Lambda</emph> is the parameter value."
+msgstr " <emph>lambda</emph> är parameterns värde."
+
+#: 04060181.xhp#par_id3147332.121.help.text
+msgid " <emph>C</emph> is a logical value that determines the form of the function. <emph>C = 0</emph> calculates the density function, and <emph>C = 1</emph> calculates the distribution."
+msgstr " <emph>kumulativ</emph> är ett logiskt värde som bestämmer funktionens form. <emph>kumulativ</emph> = 0 returnerar täthetsfunktionen, <emph>kumulativ</emph> = 1 returnerar fördelningen."
+
+#: 04060181.xhp#hd_id3146133.122.help.text
+msgctxt "04060181.xhp#hd_id3146133.122.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060181.xhp#par_id3150357.123.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0.5;1)</item> returns 0.78."
+msgstr " <item type=\"input\">=EXPONFÖRD(3;0,5;1)</item> returnerar 0,78."
+
+#: 04050100.xhp#tit.help.text
+msgid "Sheet from file"
+msgstr "Tabell från fil"
+
+#: 04050100.xhp#par_idN105C1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050100.xhp\">Sheet from file</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050100.xhp\">Tabell från fil</link>"
+
+#: 04050100.xhp#par_idN105D1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"26275\">Inserts a sheet from a different spreadsheet file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"26275\">Infogar en tabell från ett annat kalkylblad.</ahelp>"
+
+#: 04050100.xhp#par_idN105F7.help.text
+msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File - Open</link> dialog to locate the spreadsheet."
+msgstr "Använd dialogrutan <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Arkiv - Öppna</link> för att hitta tabellen."
+
+#: 04050100.xhp#par_idN10609.help.text
+msgid "In the <link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\">Insert Sheet</link> dialog, select the sheet that you want to insert."
+msgstr "Markera den tabell som du vill infoga i dialogrutan <link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\">Infoga tabell</link>."
+
+#: 04060185.xhp#tit.help.text
+msgid "Statistical Functions Part Five"
+msgstr "Statistikfunktioner del fem"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3147072.1.help.text
+msgid "<variable id=\"rz\"><link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Five\">Statistical Functions Part Five</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rz\"><link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Five\">Statistical Functions Part Five</link></variable>"
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3155071.help.text
+msgid "<bookmark_value>RANK function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;determining ranks</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RANG, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>tal, bestämma rangordning</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3155071.2.help.text
+msgid "RANK"
+msgstr "RANK"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3153976.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Returns the rank of a number in a sample.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Returnerar rangen för ett tal i ett exempel.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3159206.4.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159206.4.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3153250.5.help.text
+msgid "RANK(Value; Data; Type)"
+msgstr "RANK(Value; Data; Type)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3154543.6.help.text
+msgid " <emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
+msgstr " <emph>Värde</emph> är det värde vars rang ska fastställas."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149130.7.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#par_id3149130.7.help.text"
+msgid " <emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
+msgstr " <emph>Data</emph> är datamatrisen eller dataintervallet i urvalet."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3150215.8.help.text
+msgid " <emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
+msgstr " <emph>Typ</emph> (valfritt) är sekvensordningen."
+
+#: 04060185.xhp#par_id9305398.help.text
+msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default), "
+msgstr "Typ = 0 innebär fallande ordning från det sista elementet i matrisen till det första (detta är standardvärdet), "
+
+#: 04060185.xhp#par_id9996948.help.text
+msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last."
+msgstr "Typ = 1 innebär stigande ordning från det första elementet i området till det sista."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3143223.9.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3143223.9.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Example"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3155919.10.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
+msgstr " <item type=\"input\">=RANG(A10;A1:A50)</item> returnerar rangen för värdet i A10 i värdeintervallet A1:A50. Om <item type=\"literal\">värde</item> inte finns inom intervallet visas ett felmeddelande."
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3153556.help.text
+msgid "<bookmark_value>SKEW function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SNEDHET, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3153556.12.help.text
+msgid "SKEW"
+msgstr "SKEW"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3153485.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">Returns the skewness of a distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">Returnerar snedheten i en fördelning.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3154733.14.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154733.14.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3151191.15.help.text
+msgid "SKEW(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "SNEDHET(Tal1; Tal2; ...Tal30)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3155757.16.help.text
+msgid " <emph>Number1, Number2...Number30</emph> are numerical values or ranges."
+msgstr " <emph>Tal1, Tal2...Tal30</emph> är numeriska värden eller intervall."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3153297.17.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153297.17.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Example"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3145118.18.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=SKEW(A1:A50)</item> calculates the value of skew for the data referenced."
+msgstr " <item type=\"input\">=SNEDHET(A1:A50)</item> beräknar förskjutningsvärdet för refererade data."
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3149051.help.text
+msgid "<bookmark_value>regression lines;FORECAST function</bookmark_value> <bookmark_value>extrapolations</bookmark_value> <bookmark_value>FORECAST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Regressionslinjer, PREDIKTION, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>extrapoleringar</bookmark_value> <bookmark_value>PREDIKTION, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3149051.20.help.text
+msgid "FORECAST"
+msgstr "FORECAST"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3153290.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Extrapolates future values based on existing x and y values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Extrapolerar slutvärden baserat på befintliga x- och y-värden.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3151343.22.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3151343.22.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3147404.23.help.text
+msgid "FORECAST(Value; DataY; DataX)"
+msgstr "PREDIKTION (Värde; DataY; DataX)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3148743.24.help.text
+msgid " <emph>Value</emph> is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned."
+msgstr " <emph>värde</emph> är det x-värde för vilket y-värdet på den linjära regressionen ska returneras."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3146325.25.help.text
+msgid " <emph>DataY</emph> is the array or range of known y's."
+msgstr " <emph>DataY</emph> är matrisen eller intervallet för kända Y-värden."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3150536.26.help.text
+msgid " <emph>DataX</emph> is the array or range of known x's."
+msgstr " <emph>DataX</emph> är matrisen eller intervallet för kända X-värden."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3147416.27.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147416.27.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Example"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3157874.28.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend."
+msgstr " <item type=\"input\"> =PREDIKTION(50;A1:A50;B1;B50)</item> returnerar det väntade Y-värdet för X-värdet 50 om X- och Y-värdena i båda referenserna är sammanlänkade av en linjär trend."
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3149143.help.text
+msgid "<bookmark_value>STDEV function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a sample</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>STDAV, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>standardavvikelser i statistik, baserat på ett urval</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3149143.30.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149143.30.help.text"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3146888.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Estimates the standard deviation based on a sample.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Uppskattar standardavvikelsen baserat på ett stickprov.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3146815.32.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3146815.32.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149946.33.help.text
+msgid "STDEV(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "STDAV(Tal1; Tal2; ...Tal30)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3157904.34.help.text
+msgid " <emph>Number1, Number2, ... Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
+msgstr " <emph>Tal1, Tal2, ... Tal30</emph> är numeriska värden eller intervall som representerar ett urval baserat på en hel population."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3150650.35.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3150650.35.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Example"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149434.36.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=STDEV(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
+msgstr " <item type=\"input\">=STDAV(A1:A50)</item> returnerar den beräknade standaravvikelsen baserat på refererade data."
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3144745.help.text
+msgid "<bookmark_value>STDEVA function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>STDAVA, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3144745.186.help.text
+msgid "STDEVA"
+msgstr "STDEVA"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3151234.187.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Calculates the standard deviation of an estimation based on a sample.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Beräknar standardavvikelsen för en uppskattning baserat på ett stickprov.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3148884.188.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3148884.188.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3147422.189.help.text
+msgid "STDEVA(Value1;Value2;...Value30)"
+msgstr "STDAVA(Värde1; Värde2; ...Värde30)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3154547.190.help.text
+msgid " <emph>Value1, Value2, ...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
+msgstr " <emph>Värde1,Värde2,...Värde30</emph> är värden eller intervall som representerar ett urval som härleds från en hel population. Text har värdet 0."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3155829.191.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3155829.191.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Example"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3148581.192.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
+msgstr " <item type=\"input\">=STDAVA(A1:A50)</item> returnerar den beräknade standardavvikelsen baserad på refererade data."
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3149734.help.text
+msgid "<bookmark_value>STDEVP function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a population</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>STDAVP, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>standardavvikelser i statistik, baserat på en population</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3149734.38.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149734.38.help.text"
+msgid "STDEVP"
+msgstr "STDEVP"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149187.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Beräknar standardavvikelsen baserat på hela populationen.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3154387.40.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154387.40.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3154392.41.help.text
+msgid "STDEVP(Number1;Number2;...Number30)"
+msgstr "STDAVP(Tal1;Tal2;...Tal30)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3155261.42.help.text
+msgid " <emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
+msgstr " <emph>Tal1, Tal2, ...Tal30</emph> är numeriska värden eller intervall som representerar ett urval baserat på hela populationen."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3145591.43.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3145591.43.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Example"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3153933.44.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
+msgstr " <item type=\"input\">=STDAVP(A1:A50)</item> returnerar standardavvikelsen för refererade data."
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3154522.help.text
+msgid "<bookmark_value>STDEVPA function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>STDAVPA, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3154522.194.help.text
+msgid "STDEVPA"
+msgstr "STDEVPA"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149549.195.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Beräknar standardavvikelsen baserat på hela populationen.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3155950.196.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3155950.196.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3146851.197.help.text
+msgid "STDEVPA(Value1;Value2;...Value30)"
+msgstr "STDAVP(Värde1;Värde2;...Värde30)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3153109.198.help.text
+msgid " <emph>Value1,value2,...value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
+msgstr " <emph>Värde1,Värde2,...Värde30</emph> är värden eller intervall som representerar ett urval som härleds från en hel population. Text har värdet 0."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3154506.199.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154506.199.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Example"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3145163.200.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=STDEVPA(A1:A50)</item> returns the standard deviation of the data referenced."
+msgstr " <item type=\"input\">=STDAVP(A1:A50)</item> returnerar standardavvikelsen för refererade data."
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3155928.help.text
+msgid "<bookmark_value>STANDARDIZE function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;random variables, into normalized values</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>STANDARDISERA, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>konvertera, slumpvariabler, till normaliserade värden</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3155928.46.help.text
+msgid "STANDARDIZE"
+msgstr "STANDARDIZE"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149883.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">Converts a random variable to a normalized value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">Konverterar en slumpmässig variabel till ett normaliserat värde.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3154330.48.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154330.48.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3150132.49.help.text
+msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)"
+msgstr "STANDARDISERA(Tal; Medel; StdAv)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3159139.50.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the value to be standardized."
+msgstr " <emph>Tal</emph> är det värde som ska standardiseras."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3145241.51.help.text
+msgid " <emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the distribution."
+msgstr " <emph>MV</emph> är fördelningens medelvärde."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3148874.52.help.text
+msgid " <emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
+msgstr " <emph>StdAv</emph> är standardavvikelsen för fördelningen."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3145351.53.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3145351.53.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Example"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3156067.54.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=STANDARDIZE(11;10;1)</item> returns 1. The value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of the standard normal distribution."
+msgstr " <item type=\"input\">=STANDARDISERA(11;10;1)</item> returnerar 1. Värdet 11 i en normalfördelning med medelvärdet 10 och en standardavvikelse på 1 är lika mycket större än medelvärdet 10 som värdet 1 är större än medelvärdet i standardnormalfördelningen."
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3157986.help.text
+msgid "<bookmark_value>NORMSINV function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;inverse of standard</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>NORMSINV, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>normalfördelning, inversen till standard</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3157986.56.help.text
+msgid "NORMSINV"
+msgstr "NORMSINV"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3151282.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Returnerar inversen till den kumulativa normalfördelningen.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3153261.58.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153261.58.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3154195.59.help.text
+msgid "NORMINV(Number)"
+msgstr "NORMINV(Number)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3148772.60.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated."
+msgstr " <emph>tal</emph> är den sannolikhet till vilken den inversa standardnormalfördelningen ska beräknas."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3150934.61.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3150934.61.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Example"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149030.62.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item> returns 1.3333."
+msgstr " <item type=\"input\">=NORMSINV(0,908789)</item> returnerar 1,3333."
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3147538.help.text
+msgid "<bookmark_value>NORMSDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;statistics</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>NORMSFÖRD, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>Normalfördelning, statistik</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3147538.64.help.text
+msgid "NORMSDIST"
+msgstr "NORMSDIST"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3150474.65.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">Returnerar den kumulativa normalfördelningen. Fördelningen har noll som medelvärde och en standardavvikelse på ett.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#par_id8652302.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#par_id8652302.help.text"
+msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5"
+msgstr "Det är GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3155083.66.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3155083.66.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3158411.67.help.text
+msgid "NORMSDIST(Number)"
+msgstr "NORMSDIST(Number)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3154950.68.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated."
+msgstr " <emph>Tal</emph> är det värde till vilket den kumulativa normalfördelningen beräknas."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3153228.69.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153228.69.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Example"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3155984.70.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area."
+msgstr " <item type=\"input\">=NORMSFÖRD(1)</item> returnerar 0,84. Området under standardnormalfördelningskurvan till vänster om X-värdet 1 utgör 84 % av hela området."
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3152592.help.text
+msgid "<bookmark_value>SLOPE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LUTNING, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3152592.72.help.text
+msgid "SLOPE"
+msgstr "SLOPE"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3150386.73.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">Returns the slope of the linear regression line.</ahelp> The slope is adapted to the data points set in the y and x values."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">Returnerar lutningen på den linjära regressionslinjen.</ahelp> Lutningen anpassas till de datapunkter som anges i x- och y-värden."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3154315.74.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154315.74.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149819.75.help.text
+msgid "SLOPE(DataY; DataX)"
+msgstr "LUTNING (DataY; DataX)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3083446.76.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#par_id3083446.76.help.text"
+msgid " <emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
+msgstr " <emph>DataY</emph> är matrisen för Y-data."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3152375.77.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#par_id3152375.77.help.text"
+msgid " <emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
+msgstr " <emph>DataX</emph> är matrisen för X-data."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3146061.78.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3146061.78.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Example"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3152480.79.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=SLOPE(A1:A50;B1:B50)</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">=LUTNING(A1:A50;B1:B50)</item> "
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3155836.help.text
+msgid "<bookmark_value>STEYX function</bookmark_value> <bookmark_value>standard errors;statistical functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>STDFELYX, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>standardfel, statistiska funktioner</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3155836.81.help.text
+msgid "STEYX"
+msgstr "STEYX"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149446.82.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">Returns the standard error of the predicted y value for each x in the regression.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">Returnerar standardfelet för ett förutspått y-värde för varje x-värde i regressionen.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3147562.83.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147562.83.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3151267.84.help.text
+msgid "STEYX(DataY; DataX)"
+msgstr "STFELYX (DataY; DataX)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3147313.85.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#par_id3147313.85.help.text"
+msgid " <emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
+msgstr " <emph>DataY</emph> är matrisen för Y-data."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3156097.86.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#par_id3156097.86.help.text"
+msgid " <emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
+msgstr " <emph>DataX</emph> är matrisen för X-data."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3145204.87.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3145204.87.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Example"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3156131.88.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=STEXY(A1:A50;B1:B50)</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">=STDFELYX(A1:A50;B1:B50)</item> "
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3150873.help.text
+msgid "<bookmark_value>DEVSQ function</bookmark_value> <bookmark_value>sums;of squares of deviations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>KVADAVV, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>summor, av kvadraterna för avvikelser</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3150873.90.help.text
+msgid "DEVSQ"
+msgstr "DEVSQ"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3154748.91.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Returns the sum of squares of deviations based on a sample mean.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Returnerar summan av kvadraterna för avvikelser baserat på ett stickprovsmedelvärde.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3156121.92.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3156121.92.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3146790.93.help.text
+msgid "DEVSQ(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "KVADAVV(Tal1; Tal2; ...Tal30)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3155995.94.help.text
+msgid " <emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> numerical values or ranges representing a sample. "
+msgstr " <emph>Tal1, Tal2, ...Tal30</emph> är numeriska värden eller intervall som representerar ett urval. "
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3150254.95.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3150254.95.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Example"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149136.96.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=DEVSQ(A1:A50)</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">=KVADAVV(A1:A50)</item> "
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3149579.help.text
+msgid "<bookmark_value>TINV function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse of t-distribution</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TINV, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>Inversen till t-fördelning</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3149579.98.help.text
+msgid "TINV"
+msgstr "TINV"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3143232.99.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Returns the inverse of the t-distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Returnerar inversen till den kumulativa t-fördelningen.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3155101.100.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3155101.100.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149289.101.help.text
+msgid "TINV(Number; DegreesFreedom)"
+msgstr "TINV(Tal; Frihetsgrader)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3154070.102.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution."
+msgstr " <emph>Tal</emph> är den sannolikhet som är associerad med den tvåsidiga t-fördelningen."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3155315.103.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#par_id3155315.103.help.text"
+msgid " <emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
+msgstr " <emph>Frihetsgrader</emph> är antalet frihetsgrader för t-fördelningen."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3153885.104.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153885.104.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Example"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3156010.105.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item> returns 1.94"
+msgstr " <item type=\"input\">=TINV(0,1;6)</item> returnerar 1,94"
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3154129.help.text
+msgid "<bookmark_value>TTEST function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TTEST, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3154129.107.help.text
+msgid "TTEST"
+msgstr "TTEST"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3159184.108.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Returns the probability associated with a Student's t-Test.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Returnerar sannolikheten för en students T-test.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3147257.109.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147257.109.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3151175.110.help.text
+msgid "TTEST(Data1; Data2; Mode; Type)"
+msgstr "TTEST(Data1; Data2; Läge; Typ)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149202.111.help.text
+msgid " <emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record."
+msgstr " <emph>Data1</emph> är den beroende datamatrisen eller dataintervallet för den första posten."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3145666.112.help.text
+msgid " <emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record."
+msgstr " <emph>Data2</emph> är den beroende datamatrisen eller dataintervallet för den andra posten."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3153903.113.help.text
+msgid " <emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 the two- tailed test."
+msgstr " <emph>Läge</emph> = 1 beräknar det ensidiga testet, <emph>Läge</emph> = 2 det tvåsidiga testet."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3155327.114.help.text
+msgid " <emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)."
+msgstr " <emph>Typ</emph> är den typ av t-test som ska utföras. Typ 1 innebär parvis. Typ 2 innebär två urval, lika varians (homoskedastisk). Typ 3 innebär två urval, olika varians (heteroskedastisk)."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3159342.115.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159342.115.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Example"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3150119.116.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item> "
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3154930.help.text
+msgid "<bookmark_value>TDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>t-distribution</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TFÖRD, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>t-fördelning</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3154930.118.help.text
+msgid "TDIST"
+msgstr "TDIST"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3153372.119.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">Returns the t-distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">Returnerar t-fördelningen.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3149911.120.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149911.120.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3150521.121.help.text
+msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)"
+msgstr "TFÖRD(Tal; Frihetsgrader; Läge)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3146991.122.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
+msgstr " <emph>tal</emph> är det värde för vilket t-fördelningen beräknas."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3148824.123.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#par_id3148824.123.help.text"
+msgid " <emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
+msgstr " <emph>Frihetsgrader</emph> är antalet frihetsgrader för t-fördelningen."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149340.124.help.text
+msgid " <emph>Mode</emph> = 1 returns the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 returns the two-tailed test."
+msgstr " <emph>Läge</emph> = 1 returnerar det ensidiga testet, <emph>Läge</emph> = 2 returnerar det tvåsidiga testet."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3159150.125.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159150.125.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Example"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149773.126.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=TDIST(12;5;1)</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">=TFÖRD(12;5;1)</item> "
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3153828.help.text
+msgid "<bookmark_value>VAR function</bookmark_value> <bookmark_value>variances</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VARIANS, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>varianser</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3153828.128.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153828.128.help.text"
+msgid "VAR"
+msgstr "VAR"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3159165.129.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Estimates the variance based on a sample.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Uppskattar variansen baserat på ett stickprov.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3154286.130.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154286.130.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3153054.131.help.text
+msgid "VAR(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "VARIANS(Tal1; Tal2; ...Tal30)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3148938.132.help.text
+msgid " <emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
+msgstr " <emph>Tal1, Tal2, ... Tal30</emph> är numeriska värden eller intervall som representerar ett urval baserat på en hel population."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3147233.133.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147233.133.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Example"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3153575.134.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">=VARIANS(A1:A50)</item> "
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3151045.help.text
+msgid "<bookmark_value>VARA function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VARIANSA, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3151045.202.help.text
+msgid "VARA"
+msgstr "VARA"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3155122.203.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Estimates a variance based on a sample. The value of text is 0.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Uppskattar en varians baserat på ett stickprov. Det numeriska värdet av texten är 0.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3149176.204.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149176.204.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149999.205.help.text
+msgid "VARA(Value1; Value2; ...Value30)"
+msgstr "VARIANSA(Värde1; Värde2; ...Värde30)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3158421.206.help.text
+msgid " <emph>Value1, Value2,...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
+msgstr " <emph>Värde1, Värde2,...Värde30</emph> är värden eller intervall som representerar ett urval som härleds från en hel population. Text har värdet 0."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3149160.207.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149160.207.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Example"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3154279.208.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">=VARIANSA(A1:A50)</item> "
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3166441.help.text
+msgid "<bookmark_value>VARP function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VARIANSER, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3166441.136.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3166441.136.help.text"
+msgid "VARP"
+msgstr "VARP"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3159199.137.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Calculates a variance based on the entire population.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Beräknar variansen baserat på hela populationen.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3150706.138.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3150706.138.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3147282.139.help.text
+msgid "VARP(Number1; Number2; ...Number30)"
+msgstr "VARIANSER(Tal1; Tal2; ...Tal30)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149793.140.help.text
+msgid " <emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
+msgstr " <emph>Tal1, Tal2, ...Tal30</emph> är numeriska värden eller intervall som representerar en hel population."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3152939.141.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3152939.141.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Example"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3153385.142.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">=VARIANSER(A1:A50)</item> "
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3153688.help.text
+msgid "<bookmark_value>VARPA function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VARIANSPA, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3153688.210.help.text
+msgid "VARPA"
+msgstr "VARPA"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149109.211.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Calculates the variance based on the entire population. The value of text is 0.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Beräknar variansen baserat på hela populationen. Det numeriska värdet av texten är 0.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3152880.212.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3152880.212.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149967.213.help.text
+msgid "VARPA(Value1; Value2; ...Value30)"
+msgstr "VARIANSPA(Värde1; Värde2; ...Värde30)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149920.214.help.text
+msgid " <emph>Value1,value2,...Value30</emph> are values or ranges representing an entire population."
+msgstr " <emph>Värde1,Värde2,...Värde30</emph> är värden eller intervall som representerar en hel population."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3154862.215.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154862.215.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Example"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3156203.216.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">=VARIANSPA(A1:A50)</item> "
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3154599.help.text
+msgid "<bookmark_value>PERMUT function</bookmark_value> <bookmark_value>number of permutations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PERMUT, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>antal permutationer</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3154599.144.help.text
+msgid "PERMUT"
+msgstr "PERMUT"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3154334.145.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">Returns the number of permutations for a given number of objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">Returnerar antalet variationer för ett givet antal objekt.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3149422.146.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149422.146.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3148466.147.help.text
+msgid "PERMUT(Count1; Count2)"
+msgstr "PERMUT(Antal1; Antal2)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3148656.148.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#par_id3148656.148.help.text"
+msgid " <emph>Count1</emph> is the total number of objects."
+msgstr " <emph>Antal1</emph> är det totala antalet objekt."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3150826.149.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#par_id3150826.149.help.text"
+msgid " <emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation."
+msgstr " <emph>Antal2</emph> är antalet objekt i varje permutation."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3153351.150.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153351.150.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Example"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3150424.151.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=PERMUT(6;3)</item> returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards."
+msgstr " <item type=\"input\">=PERMUT(6;3)</item> returnerar 120. Det finns 120 olika kombinationsmöjligheter att dra 3 spelkort av totalt 6 spelkort."
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3143276.help.text
+msgid "<bookmark_value>PERMUTATIONA function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PERMUT2, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3143276.153.help.text
+msgid "PERMUTATIONA"
+msgstr "PERMUTATIONA"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3144759.154.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Returnerar antalet permutationer för ett givet antal objekt (upprepning tillåts).</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3145598.155.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3145598.155.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149298.156.help.text
+msgid "PERMUTATIONA(Count1; Count2)"
+msgstr "PERMUT2(Antal1; Antal2)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3156139.157.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#par_id3156139.157.help.text"
+msgid " <emph>Count1</emph> is the total number of objects."
+msgstr " <emph>Antal1</emph> är det totala antalet objekt."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149519.158.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#par_id3149519.158.help.text"
+msgid " <emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation."
+msgstr " <emph>Antal2</emph> är antalet objekt i varje permutation."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3151382.159.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3151382.159.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Example"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3153949.160.help.text
+msgid "How often can 2 objects be selected from a total of 11 objects?"
+msgstr "How often can 2 objects be selected from a total of 11 objects?"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3149233.161.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item> returns 121."
+msgstr " <item type=\"input\">=PERMUT2(11;2)</item> returnerar 121."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3150622.162.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item> returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn."
+msgstr " <item type=\"input\">=PERMUT2(6;3)</item> returnerar 216. Det finns 216 olika kombinationsmöjligheter att dra 3 spelkort av 6 spelkort om varje kort lämnas tillbaka innan nästa kort dras."
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3152952.help.text
+msgid "<bookmark_value>PROB function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SANNOLIKHET, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3152952.164.help.text
+msgid "PROB"
+msgstr "PROB"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3154110.165.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Returns the probability that values in a range are between two limits.</ahelp> If there is no <item type=\"literal\">End</item> value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of <item type=\"literal\">Start</item>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Returnerar sannolikheten att värden i ett intervall är mellan två begränsningar.</ahelp> Om det inte finns något <item type=\"literal\">Slut</item>värde, beräknar den här funktionen sannolikheten baserat på principen att datavärdena är lika med värdet för <item type=\"literal\">Start</item>."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3146810.166.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3146810.166.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3147330.167.help.text
+msgid "PROB(Data; Probability; Start; End)"
+msgstr "SANNOLIKHET(Data; Sannolikhet; Start; Slut)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3154573.168.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#par_id3154573.168.help.text"
+msgid " <emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
+msgstr " <emph>Data</emph> är datamatrisen eller dataintervallet i urvalet."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3156334.169.help.text
+msgid " <emph>Probability</emph> is the array or range of the corresponding probabilities."
+msgstr " <emph>sannolikhet</emph> är matrisen eller intervallet med motsvarande sannolikheter."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3151107.170.help.text
+msgid " <emph>Start</emph> is the start value of the interval whose probabilities are to be summed."
+msgstr " <emph>start</emph> är startvärdet för det intervall vars sannolikheter ska summeras."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3153694.171.help.text
+msgid " <emph>End</emph> (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the <emph>Start </emph>value is calculated."
+msgstr " <emph>Slut</emph> (valfritt) är slutvärdet för det intervall vars sannolikheter ska summeras. Om den här parametern saknas så beräknas sannolikheten för värdet <emph>start</emph>."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3147574.172.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147574.172.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Example"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3153666.173.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> returns the probability with which a value within the range of A1:A50 is also within the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a probability within the range of B1:B50."
+msgstr " <item type=\"input\">=SANNOLIKHET(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> returnerar sannolikheten för att ett värde inom intervallet A1:A50 också ska befinna sig inom gränserna mellan 50 och 60. Varje värde inom intervallet A1:A50 har en sannolikhet inom intervallet B1:B50."
+
+#: 04060185.xhp#bm_id3150941.help.text
+msgid "<bookmark_value>WEIBULL function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>WEIBULL, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3150941.175.help.text
+msgid "WEIBULL"
+msgstr "WEIBULL"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3154916.176.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">Returns the values of the Weibull distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">Returnerar värdena för en Weibull-fördelning.</ahelp>"
+
+#: 04060185.xhp#par_id0305200911372767.help.text
+msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale). "
+msgstr "Weibullfördelningen är en kontinuerlig sannolikhetsfördelning med parametrarna alfa > 0 (form) och beta > 0 (skala). "
+
+#: 04060185.xhp#par_id0305200911372777.help.text
+msgid "If C is 0, WEIBULL calculates the probability density function."
+msgstr "Om kumulativ är 0 så beräknar WEIBULL täthetsfunktionen."
+
+#: 04060185.xhp#par_id0305200911372743.help.text
+msgid "If C is 1, WEIBULL calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "Om kumulativ är 1 så beräknar WEIBULL den kumulativa fördelningsfunktionen."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3159393.177.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159393.177.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3154478.178.help.text
+msgid "WEIBULL(Number; Alpha; Beta; C)"
+msgstr "WEIBULL(Number; Alpha; Beta; C)"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3151317.179.help.text
+msgid " <emph>Number</emph> is the value at which to calculate the Weibull distribution."
+msgstr " <emph>tal</emph> är det värde för vilket Weibullfördelningen skall beräknas."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3158436.180.help.text
+msgid " <emph>Alpha </emph>is the shape parameter of the Weibull distribution."
+msgstr " <emph>alfa </emph>är Weibullfördelningens formparameter."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3154668.181.help.text
+msgid " <emph>Beta</emph> is the scale parameter of the Weibull distribution."
+msgstr " <emph>Beta</emph> är Weibullfördelningens skalparameter."
+
+#: 04060185.xhp#par_id3154825.182.help.text
+msgid " <emph>C</emph> indicates the type of function."
+msgstr " <emph>Kumulativ</emph> anger typen av funktion."
+
+#: 04060185.xhp#hd_id3153794.183.help.text
+msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153794.183.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Example"
+
+#: 04060185.xhp#par_id3146077.184.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> returns 0.86."
+msgstr " <item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> returnerar 0,86."
+
+#: 04060185.xhp#par_id0305200911372899.help.text
+msgid "See also the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">Wiki page</link>."
+msgstr ""
+
+#: 04070000.xhp#tit.help.text
+msgid "Names"
+msgstr "Namn"
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3153951.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Names\">Names</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Namn\">Namn</link>"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3145801.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to name the different sections of your spreadsheet document.</ahelp> By naming the different sections, you can easily <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"navigate\">navigate</link> through the spreadsheet documents and find specific information."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Används för att namnge olika delar i kalkylbladet.</ahelp> Genom att använda namn för olika delar i dokumentet kan du enkelt <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"navigera\">navigera</link> genom kalkylbladet och hitta den information du letar efter."
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3153878.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Define\">Define</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Definiera...\">Definiera...</link>"
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3146969.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\" name=\"Klistra in...\">Klistra in...</link>"
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3155764.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\" name=\"Överta...\">Överta...</link>"
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3156382.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\" name=\"Etiketter...\">Etiketter...</link>"
+
+#: 03090000.xhp#tit.help.text
+msgid "Formula Bar"
+msgstr "Formelrad"
+
+#: 03090000.xhp#bm_id3147264.help.text
+msgid "<bookmark_value>formula bar;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; formula bar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formelrad; kalkylblad</bookmark_value><bookmark_value>Kalkylblad; formelrad</bookmark_value>"
+
+#: 03090000.xhp#hd_id3147264.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/03090000.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03090000.xhp\" name=\"Formellist\">Formellist</link>"
+
+#: 03090000.xhp#par_id3156423.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InputLineVisible\">Shows or hides the Formula Bar, which is used for entering and editing formulas.</ahelp> The Formula Bar is the most important tool when working with spreadsheets."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InputLineVisible\">Visar eller döljer formelraden, som används för att ange och redigera formler.</ahelp> Formelraden är det viktigaste verktyget när du arbetar med kalkylblad."
+
+#: 03090000.xhp#par_id3154686.4.help.text
+msgid "To hide the Formula Bar, unmark the menu item."
+msgstr "Du kan dölja formellisten genom att ta bort markeringen framför menyalternativet (klicka på det)."
+
+#: 03090000.xhp#par_id3145787.3.help.text
+msgid "If the Formula Bar is hidden, you can still edit cells by activating the edit mode with F2. After editing cells, accept the changes by pressing Enter, or discard entries by pressing Esc. Esc is also used to exit the edit mode."
+msgstr "Om formellisten är dold kan du ändå redigera celler om du aktiverar redigeringsläget genom att trycka på F2. När du har redigerat celler kan du bekräfta ändringarna genom att trycka på Retur, eller ignorera dem genom att trycka på Esc. Esc används också för att avsluta redigeringsläget."
+
+#: 04010100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04010100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Row Break"
+msgstr "Radbrytning"
+
+#: 04010100.xhp#bm_id3153821.help.text
+msgid "<bookmark_value>sheets; inserting row breaks</bookmark_value><bookmark_value>row breaks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; manual row breaks</bookmark_value><bookmark_value>manual row breaks</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabeller; infoga radbrytningar</bookmark_value><bookmark_value>Radbrytningar; infoga</bookmark_value><bookmark_value>Infoga; manuella radbrytningar</bookmark_value><bookmark_value>Manuella radbrytningar</bookmark_value>"
+
+#: 04010100.xhp#hd_id3153821.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"Radbrytning\">Radbrytning</link>"
+
+#: 04010100.xhp#par_id3149656.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Inserts a row break (horizontal page break) above the selected cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Infogar en radbrytning (horisontell sidbrytning) ovanför den markerade cellen.</ahelp>"
+
+#: 04010100.xhp#par_id3156422.3.help.text
+msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line."
+msgstr "Du känner igen en manuell radbrytning på den mörkblå horisontella linjen i tabellen."
+
+#: 02190200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02190200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Column Break"
+msgstr "Kolumnbrytning"
+
+#: 02190200.xhp#bm_id3151384.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets;deleting column breaks</bookmark_value><bookmark_value>deleting;manual column breaks</bookmark_value><bookmark_value>column breaks;deleting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kalkylblad;ta bort kolumnbrytningar</bookmark_value><bookmark_value>ta bort;manuella kolumnbrytningar</bookmark_value><bookmark_value>kolumnbrytningar;ta bort</bookmark_value>"
+
+#: 02190200.xhp#hd_id3151384.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"Column Break\">Column Break</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"Kolumnbrytning\">Kolumnbrytning</link>"
+
+#: 02190200.xhp#par_id3154124.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Removes a manual column break to the left of the active cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Tar bort en manuell kolumnbrytning till vänster om den aktiva cellen.</ahelp>"
+
+#: 02190200.xhp#par_id3145173.3.help.text
+msgid "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated by a vertical line and choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Column Break</emph>. The manual column break is removed."
+msgstr "Placera markören i cellen till höger om den kolumnbrytning som markeras av en vertikal linje, och välj <emph>Redigera - Radera manuell brytning - Kolumnbrytning</emph>. Den manuella kolumnbrytningen tas bort."
+
+#: 02140000.xhp#tit.help.text
+msgid "Fill"
+msgstr "Fylla i"
+
+#: 02140000.xhp#bm_id8473769.help.text
+msgid "<bookmark_value>filling;selection lists</bookmark_value> <bookmark_value>selection lists;filling cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>fylla i;urvalslistor</bookmark_value> <bookmark_value>urvalslistor;fylla i celler</bookmark_value>"
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3153876.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Fill\">Fill</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Fylla i\">Fylla i</link>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3156285.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically fills cells with content.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Fyller cellerna automatiskt med innehåll.</ahelp>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3147343.9.help.text
+msgid "The $[officename] Calc context menus have <link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"other options\">additional options</link> for filling the cells."
+msgstr "På snabbmenyerna i $[officename] Calc finns <link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"fler alternativ\">fler alternativ</link> för hur du fyller i celler."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3149207.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Tabell...\">Tabell...</link>"
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3155111.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Rows\">Series</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Rows\">Serie</link>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3152994.3.help.text
+msgid "<emph>Filling cells using context menus:</emph>"
+msgstr "<emph>Så här fyller du i celler via snabbmenyn:</emph>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3145384.4.help.text
+msgid "Call the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> when positioned in a cell and choose <emph>Selection List</emph>."
+msgstr "Öppna <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"snabbmeny\">snabbmenyn</link> i cellen och välj <emph>Urvalslista</emph>."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3156450.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">A list box containing all text found in the current column is displayed.</ahelp> The text is sorted alphabetically and multiple entries are listed only once."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">En listruta som innehåller all text som finns i den aktuella kolumnen visas.</ahelp> Texten sorteras i alfabetisk ordning och identiska poster visas bara en gång."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3148699.6.help.text
+msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell."
+msgstr "Klicka på någon av posterna i listan om du vill kopiera den till cellen."
+
+#: 12090106.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12090106.xhp#tit.help.text"
+msgid "Data Field Options"
+msgstr "Alternativ för datafält"
+
+#: 12090106.xhp#bm_id711386.help.text
+msgid "<bookmark_value>hiding;data fields, from calculations in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>display options in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>sorting;options in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>data field options for pivot table</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Dölja, datafält, från beräkningar i pivottabellen</bookmark_value><bookmark_value>Visningsalternativ i pivottabellen</bookmark_value><bookmark_value>Sortera, alternativ i pivottabellen</bookmark_value><bookmark_value>Datafältsalternativ för pivottabellen</bookmark_value>"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN10542.help.text
+msgctxt "12090106.xhp#par_idN10542.help.text"
+msgid "Data Field Options"
+msgstr "Alternativ för datafält"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN10546.help.text
+msgid "You can specify additional options for column, row, and page data fields in the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\">pivot table</link>."
+msgstr "Du kan ange ytterligare alternativ för kolumn-, rad- och siddatafält i <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\">pivottabellen</link>."
+
+#: 12090106.xhp#par_idN10557.help.text
+msgctxt "12090106.xhp#par_idN10557.help.text"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sortera efter"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN1055B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1495387653\">Select the data field that you want to sort columns or rows by.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495387653\">Markera det datafält som du vill sortera kolumner eller rader efter.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN1055E.help.text
+msgctxt "12090106.xhp#par_idN1055E.help.text"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigande"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN10562.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1495384580\">Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495384580\">Sorterar värdena från det lägsta värdet till det högsta värdet. Om det markerade fältet är det fält för vilket dialogrutan öppnades sorteras objekten efter namn. Om ett datafält har markerats sorteras objekten efter det resulterande värdet av det markerade datafältet.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN10565.help.text
+msgctxt "12090106.xhp#par_idN10565.help.text"
+msgid "Descending"
+msgstr "Fallande"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN10569.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1495384581\">Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495384581\">Sorterar värdena i fallande ordning från det högsta värdet till det lägsta värdet. Om det markerade fältet är det fält som dialogrutan öppnades för sorteras objekten efter namn. Om ett datafält har markerats sorteras objekten efter det resulterande värdet av det markerade datafältet.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN10570.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1495384582\">Sorts values alphabetically.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495384582\">Sorterar värdena i bokstavsordning.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN10585.help.text
+msgid "Display options"
+msgstr "Alternativ för visning"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN10589.help.text
+msgid "You can specify the display options for all row fields except for the last, innermost row field."
+msgstr "Du kan ange visningsalternativ för alla radfält utom det sista, innersta radfältet."
+
+#: 12090106.xhp#par_idN1058C.help.text
+msgctxt "12090106.xhp#par_idN1058C.help.text"
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN10590.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1495387654\">Select the layout mode for the field in the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495387654\">Välj layoutläge för fältet i listrutan.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN10593.help.text
+msgid "Empty line after each item"
+msgstr "Tom rad efter varje objekt"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN10597.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1495385090\">Adds an empty row after the data for each item in the pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495385090\">Lägger till en tom rad efter data för varje objekt i pivottabellen.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN1059A.help.text
+msgid "Show automatically"
+msgstr "Visa automatiskt"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN1059E.help.text
+msgid "Displays the top or bottom nn items when you sort by a specified field."
+msgstr "Visar de översta och understa nn:te objekten när du sorterar efter ett visst fält."
+
+#: 12090106.xhp#par_idN105A1.help.text
+msgctxt "12090106.xhp#par_idN105A1.help.text"
+msgid "Show"
+msgstr "Visa"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN105A5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1495385091\">Turns on the automatic show feature.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495385091\">Stänger av den automatiska visningen.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN105A8.help.text
+msgid "items"
+msgstr "objekt"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN105AC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1495390209\">Enter the maximum number of items that you want to show automatically.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495390209\">Ange det största antalet objekt som du vill visa automatiskt.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN105AF.help.text
+msgid "From"
+msgstr "Från"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN105B3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1495387655\">Shows the top or bottom items in the specified sort order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495387655\">Visar de översta och understa objekten i angiven sorteringsordning.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN105B6.help.text
+msgid "Using field"
+msgstr "Använda fält"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN105BA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1495387656\">Select the data field that you want to sort the data by.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495387656\">Markera det datafält som du vill sortera data efter.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN105BD.help.text
+msgid "Hide items"
+msgstr "Dölj objekt"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN105C1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"59010\">Select the items that you want to hide from the calculations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"59010\">Markera objekten som du vill dölja för beräkningarna.</ahelp>"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Hierarki"
+
+#: 12090106.xhp#par_idN105C8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1495387657\">Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1495387657\">Välj den hierarki som du vill använda. Pivottabellen måste baseras på en extern datakälla som innehåller datahierarkier.</ahelp>"
+
+#: 04070200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Name"
+msgstr "Infoga namn"
+
+#: 04070200.xhp#bm_id3153195.help.text
+msgid "<bookmark_value>cell ranges; inserting named ranges</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Cellområden; infoga namngivna områden</bookmark_value><bookmark_value>Infoga; cellområde</bookmark_value>"
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3153195.1.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3153195.1.help.text"
+msgid "Insert Name"
+msgstr "Infoga namn"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3150011.2.help.text
+msgid "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Inserts a defined named cell range at the current cursor's position.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Infogar ett definierat namngivet cellområde vid markörens aktuella position.</ahelp></variable>"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3149412.7.help.text
+msgid "You can only insert a cell area after having defined a name for the area."
+msgstr "Du kan först infoga ett namn när du har definierat ett namn för området."
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3153160.3.help.text
+msgid "Insert name "
+msgstr "Infoga namn "
+
+#: 04070200.xhp#par_id3154944.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">Visar alla definierade cellområden. Infoga det namngivna området i den aktiva tabellen vid markörens position genom att dubbelklicka på en post.</ahelp>"
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3153418.5.help.text
+msgid "Insert All"
+msgstr "Infoga alla"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3155066.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">Infogar en lista med alla namngivna områden och motsvarande cellreferenser vid markörens aktuella position.</ahelp>"
+
+#: 12120200.xhp#tit.help.text
+msgid "Input Help"
+msgstr "Inmatningshjälp"
+
+#: 12120200.xhp#hd_id3156280.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"Input Help\">Input Help</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"Inmatningshjälp\">Inmatningshjälp</link>"
+
+#: 12120200.xhp#par_id3147229.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_INPUTHELP\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_INPUTHELP\">Skriv in meddelandet som du vill visa när cellen eller cellområdet är markerat i tabellen.</ahelp>"
+
+#: 12120200.xhp#hd_id3146986.3.help.text
+msgid "Show input help when cell is selected"
+msgstr "Erbjud inmatningshjälp vid markering av en cell"
+
+#: 12120200.xhp#par_id3153363.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_INPUTHELP:TSB_HELP\">Displays the message that you enter in the <emph>Contents</emph> box when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_INPUTHELP:TSB_HELP\">Visar felmeddelandet som du har skrivit i rutan <emph>Innehåll</emph> när cellen eller cellområdet är markerat i tabellen.</ahelp>"
+
+#: 12120200.xhp#par_id3154730.5.help.text
+msgid "If you enter text in the <emph>Contents</emph> box of this dialog, and then select and clear this check box, the text will be lost."
+msgstr "Om du skriver in text i rutan <emph>Innehåll</emph> i den här dialogrutan och sedan markerar och avmarkerar kryssrutan, förloras texten."
+
+#: 12120200.xhp#hd_id3147394.6.help.text
+msgctxt "12120200.xhp#hd_id3147394.6.help.text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Innehåll"
+
+#: 12120200.xhp#hd_id3149582.8.help.text
+msgctxt "12120200.xhp#hd_id3149582.8.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: 12120200.xhp#par_id3149400.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_TITLE\">Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_TITLE\">Skriv in rubriken som du vill visa när cellen eller cellområdet är markerat.</ahelp>"
+
+#: 12120200.xhp#hd_id3149121.10.help.text
+msgid "Input help"
+msgstr "Inmatningshjälp"
+
+#: 12120200.xhp#par_id3150752.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_INPUTHELP\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_INPUTHELP\">Skriv in meddelandet som du vill visa när cellen eller cellområdet är markerat.</ahelp>"
+
+#: 02210000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02210000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Selecting Sheets"
+msgstr "Markera tabeller"
+
+#: 02210000.xhp#hd_id3156023.5.help.text
+msgctxt "02210000.xhp#hd_id3156023.5.help.text"
+msgid "Selecting Sheets"
+msgstr "Markera tabeller"
+
+#: 02210000.xhp#par_id3147265.1.help.text
+msgid "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" visibility=\"visible\">Selects multiple sheets.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" visibility=\"visible\">Markerar flera tabeller.</ahelp></variable>"
+
+#: 02210000.xhp#hd_id3125863.2.help.text
+msgid "Selected Sheets"
+msgstr "Valda tabeller"
+
+#: 02210000.xhp#par_id3153969.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down Ctrl (Mac: Command) while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">Visar tabellerna i det aktuella dokumentet. Du kan välja en tabell genom att trycka på uppåt- eller nedåtpil för att flytta en tabell i listan. Om du vill lägga till en tabell i markeringen håller du ned Ctrl-tangenten (Mac: Kommando) när du trycker på piltangenten. Tryck sedan på Mellanslag. Om du vill markera flera tabeller intill varandra håller du ned Skift-tangenten när du trycker på piltangenterna. </ahelp>"
+
+#: 02140400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02140400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#: 02140400.xhp#hd_id3153896.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"Left\">Left</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"Vänster\">Vänster</link>"
+
+#: 02140400.xhp#par_id3150793.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the far right cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Fyller det markerade området om minst två kolumner med innehållet i cellen längst till höger.</ahelp>"
+
+#: 02140400.xhp#par_id3156280.3.help.text
+msgid "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to the left."
+msgstr "Om det markerade området bara består av en rad, kommer innehållet i cellen längst till höger att kopieras in i alla andra celler i området. Om du har markerat flera rader kommer cellerna längst till höger att kopieras till motsvarande celler till vänster."
+
+#: 12090100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12090100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Select Source"
+msgstr "Välj källa"
+
+#: 12090100.xhp#hd_id3153663.1.help.text
+msgctxt "12090100.xhp#hd_id3153663.1.help.text"
+msgid "Select Source"
+msgstr "Välj ut källa"
+
+#: 12090100.xhp#par_id3145119.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Öppnar en dialogruta där du kan välja källa för pivottabellen innan du skapar tabellen.</ahelp>"
+
+#: 12090100.xhp#hd_id3154760.5.help.text
+msgctxt "12090100.xhp#hd_id3154760.5.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Urval"
+
+#: 12090100.xhp#par_id3150543.6.help.text
+msgid "Select a data source for the pivot table."
+msgstr "Välj en datakälla för pivottabellen.."
+
+#: 12090100.xhp#hd_id3148799.7.help.text
+msgid "Current Selection"
+msgstr "Aktuell markering"
+
+#: 12090100.xhp#par_id3125865.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the selected cells as the data source for the pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Använder de markerade cellerna som datakälla för pivottabellen.</ahelp>"
+
+#: 12090100.xhp#par_id3150011.13.help.text
+msgid "The data columns in the pivot table use the same number format as the first data row in the current selection."
+msgstr "Datakolumnerna i pivottabellen använder samma talformat som den första dataraden i markeringen."
+
+#: 12090100.xhp#hd_id3147348.9.help.text
+msgid "Data source registered in $[officename]"
+msgstr "Datakälla som är registrerad i $[officename]"
+
+#: 12090100.xhp#par_id3145271.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Uses a table or query in a database that is registered in $[officename] as the data source for the pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Använder en databastabell eller en fråga i en databas som är registrerad i $[officename] som en datakälla för pivottabellen.</ahelp>"
+
+#: 12090100.xhp#hd_id3146119.11.help.text
+msgid "External source/interface"
+msgstr "Extern källa/gränssnitt"
+
+#: 12090100.xhp#par_id3145647.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>External Source</emph> dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <emph>Extern källa</emph> där du kan välja en OLAP-datakälla för pivottabellen.</ahelp>"
+
+#: 12090100.xhp#par_idN10670.help.text
+msgctxt "12090100.xhp#par_idN10670.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table dialog\">Pivot table dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\" Dialogrutan Pivottabell\">Dialogrutan Pivottabell</link>"
+
+#: 12050200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12050200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 12050200.xhp#bm_id3154758.help.text
+msgid "<bookmark_value>subtotals; sorting options</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Beräkna; delsummor</bookmark_value><bookmark_value>Delsummor; sorteringsalternativ</bookmark_value><bookmark_value>Alternativ; delsummeberäkningar</bookmark_value>"
+
+#: 12050200.xhp#hd_id3154758.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050200.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050200.xhp\" name=\"Alternativ\">Alternativ</link>"
+
+#: 12050200.xhp#par_id3154124.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\">Specify the settings for calculating and presenting subtotals.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\">Anger inställningarna för att beräkna och visa delresultat.</ahelp>"
+
+#: 12050200.xhp#hd_id3156422.3.help.text
+msgid "Page break between groups"
+msgstr "Sidbrytning för varje grupp"
+
+#: 12050200.xhp#par_id3147317.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_PAGEBREAK\">Inserts a new page after each group of subtotaled data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_PAGEBREAK\">Infogar en ny sida efter varje grupp med delresultat.</ahelp>"
+
+#: 12050200.xhp#hd_id3146985.5.help.text
+msgctxt "12050200.xhp#hd_id3146985.5.help.text"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Versalkänslig"
+
+#: 12050200.xhp#par_id3153190.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_CASE\">Recalculates subtotals when you change the case of a data label.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_CASE\">Beräknar om delresultat när du ändrar mellan stora och små bokstäver i en dataetikett.</ahelp>"
+
+#: 12050200.xhp#hd_id3151119.7.help.text
+msgid "Pre-sort area according to groups"
+msgstr "Sortera området efter grupper först"
+
+#: 12050200.xhp#par_id3149664.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_SORT\">Sorts the area that you selected in the <emph>Group by</emph> box of the Group tabs according to the columns that you selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_SORT\">Sorterar det område du har markerat i rutan <emph>Gruppera efter</emph> under fliken Grupp 1, 2, 3 (efter de kolumner som du har valt).</ahelp>"
+
+#: 12050200.xhp#hd_id3153951.9.help.text
+msgctxt "12050200.xhp#hd_id3153951.9.help.text"
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortera"
+
+#: 12050200.xhp#hd_id3145252.11.help.text
+msgid "Include formats"
+msgstr "Inkludera format"
+
+#: 12050200.xhp#par_id3147125.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_FORMATS\">Considers formatting attributes when sorting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_FORMATS\">Använder formateringsattribut vid sortering.</ahelp>"
+
+#: 12050200.xhp#hd_id3155418.13.help.text
+msgid "Custom sort order"
+msgstr "Användardefinierad sorteringsordning"
+
+#: 12050200.xhp#par_id3149400.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:LB_USERDEF\">Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at <emph>%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:LB_USERDEF\">Använder en sorteringsordning som du har definierat i dialogrutan Alternativ under <emph>%PRODUCTNAME Calc – Sorteringslistor</emph>.</ahelp>"
+
+#: 12050200.xhp#hd_id3149121.15.help.text
+msgctxt "12050200.xhp#hd_id3149121.15.help.text"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigande"
+
+#: 12050200.xhp#par_id3155068.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_ASCENDING\">Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_ASCENDING\">Sorterar med början på det lägsta värdet. Du kan definiera sorteringsregler under Data – Sortera – Alternativ.</ahelp> Du anger standardinställningen under Verktyg – Alternativ – Språkinställningar – Språk."
+
+#: 12050200.xhp#hd_id3155443.17.help.text
+msgctxt "12050200.xhp#hd_id3155443.17.help.text"
+msgid "Descending"
+msgstr "Fallande"
+
+#: 12050200.xhp#par_id3153766.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_DESCENDING\">Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_DESCENDING\">Sorterar med början på det högsta värdet. Du kan definiera sorteringsregler under Data – Sortera – Alternativ.</ahelp> Du anger standardinställningen under Verktyg – Alternativ – Språkinställningar – Språk."
+
+#: 05070500.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05070500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Tabell"
+
+#: 05070500.xhp#bm_id3150542.help.text
+msgid "<bookmark_value>pages; order when printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; page order</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Sidor; ordning vid utskrift</bookmark_value><bookmark_value>Skriva ut; sidordning</bookmark_value>"
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3156329.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Tabell\">Tabell</link>"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3151384.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_TABLE\">Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_TABLE\">Anger vilka element som ska tas med i utskriften av alla tabeller med aktuell sidformatmall. Du kan dessutom ange utskriftsordning, första sidnummer och sidskala.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3150542.3.help.text
+msgctxt "05070500.xhp#hd_id3150542.3.help.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3125863.4.help.text
+msgid "Defines which elements of the spreadsheet are to be printed."
+msgstr "I det här området bestämmer du vilka tabellelement som ska skrivas ut."
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3151041.5.help.text
+msgid "Column and row headers"
+msgstr "Rad- och kolumnhuvuden"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3147228.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_HEADER\">Specifies whether you want the column and row headers to be printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_HEADER\">Anger om kolumnhuvuden och radhuvuden ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3150439.7.help.text
+msgid "Grid"
+msgstr "Tabellgitter"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3147436.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_GRID\">Prints out the borders of the individual cells as a grid.</ahelp> For the view on screen, make your choice under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link> - <emph>Grid lines</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_GRID\">Skriver ut de enskilda cellernas kantlinjer som ett rutnät.</ahelp> Du ställer in vyn på bildskärmen under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc</emph> – <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Visa\"><emph>Visa</emph></link> – <emph>Gitterlinjer</emph>."
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3145750.9.help.text
+msgctxt "05070500.xhp#hd_id3145750.9.help.text"
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3150010.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_NOTES\">Prints the comments defined in your spreadsheet.</ahelp> They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_NOTES\">Skriver ut de kommentarer som är definierade i kalkylbladet.</ahelp> De skrivs ut på en egen sida, tillsammans med motsvarande cellreferens."
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3154944.11.help.text
+msgid "Objects/graphics"
+msgstr "Objekt/grafik"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3149581.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_OBJECTS\">Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_OBJECTS\">Tar med alla utskrivbara infogade objekt och grafikobjekt i det utskrivna dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3149377.13.help.text
+msgid "Charts"
+msgstr "Diagram"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3148455.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_CHARTS\">Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_CHARTS\">Skriver ut de diagram som är infogade i tabellen.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3153418.15.help.text
+msgid "Drawing Objects"
+msgstr "Ritobjekt"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3149122.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_DRAWINGS\">Includes all drawing objects in the printed document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_DRAWINGS\">Tar med alla ritobjekt i det utskrivna dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3150330.17.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05070500.xhp#hd_id3150330.17.help.text"
+msgid "Formulas"
+msgstr "Formler"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3153715.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_FORMULAS\">Prints the formulas contained in the cells, instead of the results.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_FORMULAS\">Skriver ut cellernas formler, i stället för resultaten.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3156385.19.help.text
+msgid "Zero Values"
+msgstr "Nollvärden"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3149258.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_NULLVALS\">Specifies that cells with a zero value are printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_NULLVALS\">Anger att celler med värdet 0 ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3154022.21.help.text
+msgid "Page Order"
+msgstr "Sidordning"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3166423.22.help.text
+msgid "Defines the order in which data in a sheet is numbered and printed when it does not fit on one printed page."
+msgstr "Definierar i vilken ordning data i en tabell ska numreras och skrivas ut om de inte ryms på en utskriven sida."
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3152580.23.help.text
+msgid "Top to bottom, then right"
+msgstr "Uppifrån och ned, sedan till höger"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3150205.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_TOPDOWN\">Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_TOPDOWN\">Skriver ut vertikalt från den vänstra kolumnen fram till tabellens nederkant.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3150786.25.help.text
+msgid "Left to right, then down"
+msgstr "Från vänster till höger, sedan nedåt"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3154657.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_LEFTRIGHT\">Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_LEFTRIGHT\">Skriver ut horisontellt från den översta raden i tabellen till höger kolumn.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3150887.27.help.text
+msgid "First page number"
+msgstr "Första sidnumret"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3155378.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_PAGENO\">Select this option if you want the first page to start with a number other than 1.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_PAGENO\">Markera det här alternativet om du vill att den första sidan ska börja med ett annat nummer än 1.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3145389.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_TABLE:ED_PAGENO\">Enter the number of the first page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_TABLE:ED_PAGENO\">Ange numret på den första sidan.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3146978.29.help.text
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalning"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3149408.30.help.text
+msgid "Defines a page scale for the printed spreadsheet."
+msgstr "Definierar en sidskala för det utskrivna kalkylbladet."
+
+#: 05070500.xhp#par_idN1096D.help.text
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Skalningsläge"
+
+#: 05070500.xhp#par_idN10971.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sc:ListBox:RID_SCPAGE_TABLE:LB_SCALEMODE\">Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown at the side of the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:ListBox:RID_SCPAGE_TABLE:LB_SCALEMODE\">Markera ett skalningsläge från listrutan. Passande kontroller visas bredvid listrutan.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3155089.31.help.text
+msgid "Reduce/enlarge printout"
+msgstr "Förminska/förstora utskrift"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3159171.32.help.text
+msgid "Specifies a scaling factor to scale all printed pages."
+msgstr "Anger en skalningsfaktor för alla utskrivna sidor."
+
+#: 05070500.xhp#par_idN1099A.help.text
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Skalningsfaktor"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3152899.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_METRICFIELD_RID_SCPAGE_TABLE_ED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_METRICFIELD_RID_SCPAGE_TABLE_ED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">Ange en skalningsfaktor. Faktorer som är mindre än 100 minskar sidorna, medan högre faktorer förstorar sidorna.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp#par_idN109B2.help.text
+msgid "Fit print range(s) to width/height"
+msgstr "Anpassa utskriftsområde till bredd/höjd"
+
+#: 05070500.xhp#par_idN109B5.help.text
+msgid "Specifies the maximum number of pages horizontally (width) and vertically (height) on which every sheet with the current Page Style is to be printed. "
+msgstr "Anger det högsta antalet sidor horisontellt (bredd) och vertikalt (höjd) som varje tabell med den aktuella sidformatmallen ska skrivas ut på. "
+
+#: 05070500.xhp#par_idN109BB.help.text
+msgid "The print ranges are always scaled proportionally, so the resulting number of pages may be less than specified."
+msgstr "Utskriftsområden skalas alltid proportionellt, så antalet sidor kan bli färre än du anger."
+
+#: 05070500.xhp#par_idN109BF.help.text
+msgid "You may clear one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary."
+msgstr "Du kan avmarkera en av rutorna. Den dimension som inte anges använder så många sidor som behövs."
+
+#: 05070500.xhp#par_idN109C3.help.text
+msgid "If you clear both boxes, this will result in a scaling factor of 100%."
+msgstr "Om du avmarkerar båda rutorna blir skalningsfaktorn 100 %."
+
+#: 05070500.xhp#par_idN109CE.help.text
+msgid "Width in pages"
+msgstr "Bredd på sidor"
+
+#: 05070500.xhp#par_idN109D1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sc:NumericField:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGEWIDTH\">Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:NumericField:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGEWIDTH\">Ange det högsta antalet sidor som ska skrivas ut horisontellt tvärs över.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp#par_idN109E8.help.text
+msgid "Height in pages"
+msgstr "Höjd på sidor"
+
+#: 05070500.xhp#par_idN109EB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sc:NumericField:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGEHEIGHT\">Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sc:NumericField:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGEHEIGHT\">Skriv det högsta antalet sidor som ska skrivas ut vertikalt staplat.</ahelp>"
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3148868.33.help.text
+msgid "Fit print range(s) on number of pages"
+msgstr "Passa in utskriftsområde på ett visst antal sidor"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3145074.34.help.text
+msgid "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit the defined number of pages."
+msgstr "Anger det högsta antalet sidor som varje tabell med den aktuella sidformatmallen ska skrivas ut på. Skalan minskas om det behövs för att passa det definierade antalet sidor."
+
+#: 05070500.xhp#par_idN10A26.help.text
+msgid "Number of pages"
+msgstr "Antal sidor"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3144507.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGENUM\">Enter the maximum number of pages to be printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGENUM\">Skriv det högsta antalet sidor som ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Rad"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3147228.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030000.xhp\" name=\"Row\">Row</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030000.xhp\" name=\"Rad\">Rad</link>"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3154685.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the row height and hides or shows selected rows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger radhöjden och döljer eller visar markerade rader.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3155132.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Height\">Height</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Höjd...\">Höjd...</link>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3155854.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal höjd...\">Optimal höjd...</link>"
+
+#: 03070000.xhp#tit.help.text
+msgid "Column & Row Headers"
+msgstr "Kolumn- och radhuvuden"
+
+#: 03070000.xhp#bm_id3156024.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; displaying headers of columns/rows</bookmark_value><bookmark_value>displaying; headers of columns/rows</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kalkylblad; visa huvuden för kolumner/rader</bookmark_value><bookmark_value>Visa; huvuden för kolumner/rader</bookmark_value>"
+
+#: 03070000.xhp#hd_id3156024.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/03070000.xhp\" name=\"Column & Row Headers\">Column & Row Headers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03070000.xhp\" name=\"Kolumn-/radhuvuden\">Kolumn-/radhuvuden</link>"
+
+#: 03070000.xhp#par_id3147230.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewRowColumnHeaders\">Shows column headers and row headers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewRowColumnHeaders\">Visar kolumnhuvuden och radhuvuden.</ahelp>"
+
+#: 03070000.xhp#par_id3156280.4.help.text
+msgid "To hide the column and row headers unmark this menu entry."
+msgstr "Om du vill dölja kolumn- och radhuvudena, avmarkerar du menyalternativet."
+
+#: 03070000.xhp#par_id3156441.3.help.text
+msgid "You can also set the view of the column and row headers in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link></emph>."
+msgstr "Du kan också ange vyn för kolumn- och radhuvuden i <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Kalkylblad – Vy\">%PRODUCTNAME Calc – Vy</link></emph>."
+
+#: 03100000.xhp#tit.help.text
+msgid "Page Break Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning av sidbrytning"
+
+#: 03100000.xhp#hd_id3151384.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Page Break Preview\">Page Break Preview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Förhandsgranskning av sidbrytningar\">Förhandsgranskning av sidbrytningar</link>"
+
+#: 03100000.xhp#par_id3150792.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PagebreakMode\">Display the page breaks and print ranges in the sheet. Choose <emph>View - Normal</emph> to switch this mode off.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PagebreakMode\">Visa sidbrytningar och utskriftsområden i tabellen. Välj <emph>Visa - Normal</emph> om du vill stänga av det här läget.</ahelp>"
+
+#: 03100000.xhp#par_id3153877.13.help.text
+msgid "The context menu of the page break preview contains functions for editing page breaks, including the following options:"
+msgstr "På snabbmenyn till förhandsgranskning av sidbrytningar hittar du de viktigaste funktionerna för att redigera sidindelningen, bl.a. följande:"
+
+#: 03100000.xhp#hd_id3154731.14.help.text
+msgid "Delete All Manual Breaks"
+msgstr "Radera alla manuella brytningar"
+
+#: 03100000.xhp#par_id3149400.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteAllBreaks\">Deletes all manual breaks in the current sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteAllBreaks\">Tar bort alla manuella brytningar i den aktuella tabellen.</ahelp>"
+
+#: 03100000.xhp#hd_id3155067.18.help.text
+msgid "Add Print Range"
+msgstr "Lägg till utskriftsområde"
+
+#: 03100000.xhp#par_id3155764.19.help.text
+msgid "Adds the selected cells to print ranges."
+msgstr "Lägger till de markerade cellerna till utksriftsområden."
+
+#: 12080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Group and Outline"
+msgstr "Grupp och disposition"
+
+#: 12080000.xhp#bm_id3152350.help.text
+msgid "<bookmark_value>sheets; outlines</bookmark_value><bookmark_value>outlines; sheets</bookmark_value><bookmark_value>hiding; sheet details</bookmark_value><bookmark_value>showing; sheet details</bookmark_value><bookmark_value>grouping;cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabeller; disposition</bookmark_value><bookmark_value>Dispositioner; tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Dölja; tabellinformation</bookmark_value><bookmark_value>Visa; tabellinformation</bookmark_value><bookmark_value>Gruppera; celler</bookmark_value>"
+
+#: 12080000.xhp#hd_id3152350.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Group and Outline\">Group and Outline</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Group and Outline\">Grupp och disposition</link>"
+
+#: 12080000.xhp#par_id3150793.2.help.text
+msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click."
+msgstr "Du kan skapa en disposition för dina data och gruppera rader och kolumner tillsammans så att grupperna visas och döljs när du klickar."
+
+#: 12080000.xhp#hd_id3147229.3.help.text
+msgctxt "12080000.xhp#hd_id3147229.3.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Gruppering...\">Gruppering...</link>"
+
+#: 12080000.xhp#hd_id3153188.4.help.text
+msgctxt "12080000.xhp#hd_id3153188.4.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Upphäv gruppering...\">Upphäv gruppering...</link>"
+
+#: 01120000.xhp#tit.help.text
+msgid "Page Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: 01120000.xhp#hd_id1918698.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/01120000.xhp\">Page Preview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/01120000.xhp\">Förhandsgranskning</link>"
+
+#: 01120000.xhp#par_id3831598.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Displays a preview of the printed page or closes the preview.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Visar en förhandsgranskning av den utskrivna sidan eller stänger förhandsgranskningen.</ahelp>"
+
+#: 01120000.xhp#par_id3145847.help.text
+msgid "Use the icons on the <emph>Page Preview Bar</emph> to scroll through the pages of the document or to print the document."
+msgstr "Använd ikonerna på <emph>förhandsgranskningsraden</emph> om du vill bläddra igenom eller skriva ut sidorna i ett dokument."
+
+#: 01120000.xhp#par_id9838862.help.text
+msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up and Ctrl+Page Down keys to scroll through the pages."
+msgstr "Du kan även trycka på knapparna <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up och Ctrl+Page Down för att bläddra igenom sidorna."
+
+#: 01120000.xhp#par_id7211828.help.text
+msgid "You cannot edit your document while you are in the page preview."
+msgstr "Du kan inte redigera dokumentet i läget för förhandsgranskning."
+
+#: 01120000.xhp#par_id460829.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To exit the page preview, click the <emph>Close Preview</emph> button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Om du vill avsluta förhandsgranskningen klickar du på knappen <emph>Stäng förhandsgranskning</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01120000.xhp#par_id3155829.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">Page View Object Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Förhandsgranskningsraden\">Förhandsgranskningsraden</link>"
+
+#: 06040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Målsökning"
+
+#: 06040000.xhp#hd_id3155629.1.help.text
+msgctxt "06040000.xhp#hd_id3155629.1.help.text"
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Målvärdessökning"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3145119.2.help.text
+msgid "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Opens a dialog where you can solve an equation with a variable.</ahelp></variable> After a successful search, a dialog with the results opens, allowing you to apply the result and the target value directly to the cell."
+msgstr "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Öppnar en dialogruta där du kan lösa en ekvation med en variabel.</ahelp></variable>Om sökningen lyckades öppnas en dialogruta med sökresultaten, som du kan använda för att föra in resultatet och målvärdet direkt i en cell."
+
+#: 06040000.xhp#hd_id3149656.3.help.text
+msgid "Default"
+msgstr "Förinställningar"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3151211.4.help.text
+msgid "In this section, you can define the variables in your formula."
+msgstr "I det här området definierar du variablerna."
+
+#: 06040000.xhp#hd_id3150869.5.help.text
+msgid "Formula cell"
+msgstr "Formelcell"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3153194.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_FORMULACELL\">In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference.</ahelp> Click another cell in the sheet to apply its reference to the text box."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_FORMULACELL\">I formelcellen skriver du referensen till cellen som innehåller formeln. Den innehåller den aktuella cellreferensen.</ahelp> Klicka i en annan cell i tabellen om du vill tillämpa referensen på textrutan."
+
+#: 06040000.xhp#hd_id3154685.7.help.text
+msgid "Target value"
+msgstr "Målvärde"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3146984.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_TARGETVAL\">Specifies the value you want to achieve as a new result.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_TARGETVAL\">Anger det värde som du vill uppnå som ett nytt resultat.</ahelp>"
+
+#: 06040000.xhp#hd_id3150012.9.help.text
+msgid "Variable cell"
+msgstr "Variabel cell"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3147427.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_VARCELL\">Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_VARCELL\">Anger referensen för den cell som innehåller värdet som du kan justera för att nå målvärdet.</ahelp>"
+
+#: func_month.xhp#tit.help.text
+msgid "MONTH "
+msgstr "MÅNAD "
+
+#: func_month.xhp#bm_id3149936.help.text
+msgid "<bookmark_value>MONTH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MÅNAD, funktion </bookmark_value>"
+
+#: func_month.xhp#hd_id3149936.76.help.text
+msgid "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MÅNAD</link></variable>"
+
+#: func_month.xhp#par_id3153538.77.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">Returns the month for the given date value.</ahelp> The month is returned as an integer between 1 and 12."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">Returnerar månaden för ett givet datumvärde.</ahelp> Månaden returneras som ett heltal mellan 1 och 12."
+
+#: func_month.xhp#hd_id3149517.78.help.text
+msgctxt "func_month.xhp#hd_id3149517.78.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: func_month.xhp#par_id3145602.79.help.text
+msgid "MONTH(Number)"
+msgstr "MÅNAD(tal)"
+
+#: func_month.xhp#par_id3149485.80.help.text
+msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal for which the month is to be returned."
+msgstr "<emph>tal</emph> är som tidvärde ett decimaltal för vilket månaden ska beräknas."
+
+#: func_month.xhp#hd_id3153322.81.help.text
+msgctxt "func_month.xhp#hd_id3153322.81.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exempel"
+
+#: func_month.xhp#par_id3149244.83.help.text
+msgid "=MONTH(NOW()) returns the current month."
+msgstr "=MÅNAD(NU()) returnerar innevarande månad."
+
+#: func_month.xhp#par_id3154790.84.help.text
+msgid "=MONTH(C4) returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)."
+msgstr "=MÅNAD(C4) returnerar 7 om du anger 2000-07-07 i cell C4 (datumvärdet kanske formateras på ett annat sätt när du trycker på Retur."
+
+#: 12090104.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12090104.xhp#tit.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 12090104.xhp#hd_id3149119.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Alternativ\">Alternativ</link>"
+
+#: 12090104.xhp#par_id3147102.2.help.text
+msgid "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Displays or hides additional filtering options.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Visar eller döljer ytterligare filtreringsalternativ.</ahelp></variable>"
+
+#: 12090104.xhp#hd_id3147008.3.help.text
+msgctxt "12090104.xhp#hd_id3147008.3.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 12090104.xhp#hd_id3153662.5.help.text
+msgctxt "12090104.xhp#hd_id3153662.5.help.text"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Versalkänslig"
+
+#: 12090104.xhp#par_id3145673.6.help.text
+msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters."
+msgstr "Skiljer mellan små och stora bokstäver."
+
+#: 12090104.xhp#hd_id3156327.7.help.text
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Reguljärt uttryck"
+
+#: 12090104.xhp#par_id3151245.8.help.text
+msgid "Allows you to use wildcards in the filter definition."
+msgstr "Gör att du kan använda jokertecken i filterdefinitionen."
+
+#: 12090104.xhp#par_id3147264.29.help.text
+msgid "If the <emph>Regular Expression</emph> check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP."
+msgstr "Om kryssrutan <emph>Reguljärt uttryck</emph> är markerad, kan du använda EQUAL (=) och NOT EQUAL (<>) i jämförelser. Du kan även använda följande funktioner: DANTALV, DHÄMTA, PASSA, ANTAL.OM, SUMMA.OM, LETAUPP, LETARAD och LETAKOLUMN."
+
+#: 12090104.xhp#hd_id3153379.30.help.text
+msgid "Unique records only"
+msgstr "Unika"
+
+#: 12090104.xhp#par_id3154138.31.help.text
+msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
+msgstr "Utesluter dubblettrader i listan med filtrerade data."
+
+#: 12090104.xhp#hd_id3156282.32.help.text
+msgid "Data area"
+msgstr "Dataområde"
+
+#: 12090104.xhp#par_id3150768.33.help.text
+msgid "Displays the name of the filtered data area in the table."
+msgstr "Visar namnet på det filtrerade dataområdet i tabellen."
+
+#: 12090104.xhp#hd_id3156424.34.help.text
+msgid "More<<"
+msgstr "Fler <<"
+
+#: 12090104.xhp#par_id3125864.35.help.text
+msgctxt "12090104.xhp#par_id3125864.35.help.text"
+msgid "Hides the additional options."
+msgstr "Döljer ytterligare alternativ."
+
+#: 12090104.xhp#par_id3154011.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Regular Expressions\">List of Regular Expressions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"Lista över reguljära uttryck\">Lista över reguljära uttryck</link>"
+
+#: 04060105.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#tit.help.text"
+msgid "Logical Functions"
+msgstr "Logiska funktioner"
+
+#: 04060105.xhp#bm_id3153484.help.text
+msgid "<bookmark_value>logical functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; logical</bookmark_value> <bookmark_value>functions; logical functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>logiska funktioner</bookmark_value> <bookmark_value>Funktionsguiden; logiska</bookmark_value> <bookmark_value>funktioner; logiska funktioner</bookmark_value>"
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3153484.1.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153484.1.help.text"
+msgid "Logical Functions"
+msgstr "Logiska funktioner"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3149312.2.help.text
+msgid "<variable id=\"logischtext\">This category contains the <emph>Logical</emph> functions. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"logischtext\">Den här kategorin innehåller <emph>logiska</emph> funktioner. </variable>"
+
+#: 04060105.xhp#bm_id3147505.help.text
+msgid "<bookmark_value>AND function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>OCH, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3147505.29.help.text
+msgid "AND"
+msgstr "OCH"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3153959.65.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Returns TRUE if all arguments are TRUE.</ahelp> If one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Returnerar SANT om alla argument har värdet SANT.</ahelp> Om minst ett av elementen är FALSKT, returneras värdet FALSKT."
+
+#: 04060105.xhp#par_id3146100.66.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#par_id3146100.66.help.text"
+msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values."
+msgstr "Argumenten är antingen själva logiska uttryck (SANT, 1<5, 2+3=7, B8<10) som returnerar logiska värden eller matriser (A1:C3) som innehåller logiska värden."
+
+#: 04060105.xhp#par_id3150538.67.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#par_id3150538.67.help.text"
+msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula."
+msgstr "När en funktion förväntar ett enskilt värde, men du anger ett cellområde, används det värde från cellområdet som finns i samma kolumn eller rad som formeln."
+
+#: 04060105.xhp#par_id3149128.68.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#par_id3149128.68.help.text"
+msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!"
+msgstr "Om det angivna området ligger utanför den aktuella kolumnen eller raden för formeln, returneras felvärdet #VÄRDEFEL!"
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3150374.31.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#hd_id3150374.31.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3159123.32.help.text
+msgid "AND(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
+msgstr "OCH(Logiskt värde1; Logiskt värde2 ... Logiskt värde30)"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3150038.33.help.text
+msgid " <emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE."
+msgstr " <emph>Logiskt värde1; Logiskt värde2 ...Logiskt värde30</emph> är villkor som ska kontrolleras. Alla villkor kan antingen ha värdet SANT eller FALSKT. Om ett område anges som en parameter så använder funktionen värdet från området som finns i den aktuella kolumnen eller raden. Resultatet är SANT om det logiska värdet i alla celler inom cellområdet är SANT."
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3149143.34.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#hd_id3149143.34.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3153123.35.help.text
+msgid "The logical values of entries 12<13; 14>12, and 7<6 are to be checked:"
+msgstr "De logiska värdena i posterna 12<13, 14>12 och 7<6 ska kontrolleras:"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3145632.36.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)</item> returns FALSE."
+msgstr " <item type=\"input\">=OCH(12<13;14>12;7<6)</item> returnerar FALSKT."
+
+#: 04060105.xhp#par_id3149946.60.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=AND (FALSE;TRUE)</item> returns FALSE."
+msgstr " <item type=\"input\">=OCH (FALSKT;SANT)</item> returnerar FALSKT."
+
+#: 04060105.xhp#bm_id3149015.help.text
+msgid "<bookmark_value>FALSE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FALSKT, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3149015.3.help.text
+msgid "FALSE"
+msgstr "FALSKT"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3149890.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Returns the logical value FALSE.</ahelp> The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Returnerar det logiska värdet FALSKT.</ahelp> Funktionen FALSKT() kräver inga argument och returnerar alltid det logiska värdet FALSKT."
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3146939.5.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#hd_id3146939.5.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3150030.6.help.text
+msgid "FALSE()"
+msgstr "FALSKT()"
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3150697.7.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#hd_id3150697.7.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3154842.8.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=FALSE()</item> returns FALSE"
+msgstr " <item type=\"input\">=FALSKT()</item> returnerar FALSKT"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3147468.9.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=NOT(FALSE())</item> returns TRUE"
+msgstr " <item type=\"input\">=ICKE(FALSKT())</item> returnerar SANT"
+
+#: 04060105.xhp#bm_id3150141.help.text
+msgid "<bookmark_value>IF function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>OM, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3150141.48.help.text
+msgid "IF"
+msgstr "OM"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3148740.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Specifies a logical test to be performed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Anger ett logiskt test som ska utföras.</ahelp>"
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3153325.50.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153325.50.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3154558.51.help.text
+msgid "IF(Test; ThenValue; OtherwiseValue)"
+msgstr "OM(Test; Sedan värde; Annars värde)"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3149727.52.help.text
+msgid " <emph>Test</emph> is any value or expression that can be TRUE or FALSE."
+msgstr " <emph>Test</emph> är vilket värde eller uttryck som helst som kan vara SANT eller FALSKT."
+
+#: 04060105.xhp#par_id3155828.53.help.text
+msgid " <emph>ThenValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE."
+msgstr " <emph>Sedan värde</emph> (valfritt) är det värde som returneras om det logiska testet är SANT."
+
+#: 04060105.xhp#par_id3154811.54.help.text
+msgid " <emph>OtherwiseValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE."
+msgstr " <emph>Annars värde</emph> (valfritt) är det värde som returneras om det logiska testet är FALSKT."
+
+#: 04060105.xhp#par_idN107FA.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#par_idN107FA.help.text"
+msgid " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
+msgstr " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3149507.55.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#hd_id3149507.55.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3150867.57.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=IF(A1>5;100;\"too small\")</item> If the value in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered."
+msgstr " <item type=\"input\">=OM(A1>5;100;\"för liten\")</item> Om värdet i A1 är större än 5 så anges värdet 100 i den aktuella cellen, annars anges texten \"för liten\" (utan citattecken)."
+
+#: 04060105.xhp#bm_id3155954.help.text
+msgid "<bookmark_value>NOT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ICKE, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3155954.12.help.text
+msgid "NOT"
+msgstr "ICKE"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3153570.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Complements (inverts) a logical value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Komplementerar (inverterar) ett logiskt värde.</ahelp>"
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3147372.14.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#hd_id3147372.14.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3157996.15.help.text
+msgid "NOT(LogicalValue)"
+msgstr "ICKE(Logiskt värde)"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3148766.16.help.text
+msgid " <emph>LogicalValue</emph> is any value to be complemented."
+msgstr " <emph>Logiskt värde</emph> är alla värden som ska komplementeras."
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3149884.17.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#hd_id3149884.17.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3150132.18.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=NOT(A)</item>. If A=TRUE then NOT(A) will evaluate FALSE."
+msgstr " <item type=\"input\">=ICKE(A)</item>. Om A=SANT så kommer ICKE(A) att returnera FALSKT."
+
+#: 04060105.xhp#bm_id3148394.help.text
+msgid "<bookmark_value>OR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ELLER, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3148394.20.help.text
+msgid "OR"
+msgstr "ELLER"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3156060.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Returns TRUE if at least one argument is TRUE.</ahelp> This function returns the value FALSE, if all the arguments have the logical value FALSE."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Returnerar SANT om minst ett argument är SANT.</ahelp> Den här funktionen returnerar FALSKT om alla argument har det logiska värdet FALSKT."
+
+#: 04060105.xhp#par_id3148771.62.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#par_id3148771.62.help.text"
+msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values."
+msgstr "Argumenten är antingen själva logiska uttryck (SANT, 1<5, 2+3=7, B8<10) som returnerar logiska värden eller matriser (A1:C3) som innehåller logiska värden."
+
+#: 04060105.xhp#par_id3153546.63.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#par_id3153546.63.help.text"
+msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula."
+msgstr "När en funktion förväntar ett enskilt värde, men du anger ett cellområde, används det värde från cellområdet som finns i samma kolumn eller rad som formeln."
+
+#: 04060105.xhp#par_id3149027.64.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#par_id3149027.64.help.text"
+msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!"
+msgstr "Om det angivna området ligger utanför den aktuella kolumnen eller raden för formeln, returneras felvärdet #VÄRDEFEL!"
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3155517.22.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#hd_id3155517.22.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3150468.23.help.text
+msgid "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
+msgstr "ELLER(Logiskt värde1; Logiskt värde2 ... Logiskt värde30)"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3155819.24.help.text
+msgid " <emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row."
+msgstr " <emph>Logiskt värde1; Logiskt värde2 ...Logiskt värde30</emph> är villkor som ska kontrolleras. Alla villkor kan antingen ha värdet SANT eller FALSKT. Om ett område anges som en parameter så använder funktionen värdet från området som finns i den aktuella kolumnen eller raden."
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3153228.25.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153228.25.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3154870.26.help.text
+msgid "The logical values of entries 12<11; 13>22, and 45=45 are to be checked."
+msgstr "De logiska värdena i posterna 12<11; 13>22 och 45=45 ska kontrolleras:"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3155371.27.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=OR(12<11;13>22;45=45)</item> returns TRUE."
+msgstr " <item type=\"input\">=ELLER(12<11;13>22;45=45)</item> returnerar SANT."
+
+#: 04060105.xhp#par_id3158412.59.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item> returns TRUE."
+msgstr " <item type=\"input\">=ELLER(FALSKT;SANT)</item> returnerar SANT."
+
+#: 04060105.xhp#bm_id3156256.help.text
+msgid "<bookmark_value>TRUE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SANT, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3156256.38.help.text
+msgid "TRUE"
+msgstr "SANT"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3155985.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">The logical value is set to TRUE.</ahelp> The TRUE() function does not require any arguments, and always returns the logical value TRUE."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">Det logiska värdet anges till SANT.</ahelp> Funktionen SANT() kräver inga argument och returnerar alltid det logiska värdet SANT."
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3153717.40.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153717.40.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3152590.41.help.text
+msgid "TRUE()"
+msgstr "SANT()"
+
+#: 04060105.xhp#hd_id3147175.42.help.text
+msgctxt "04060105.xhp#hd_id3147175.42.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3146148.43.help.text
+msgid "If A=TRUE and B=FALSE the following examples appear:"
+msgstr "Om A=SANT och B=FALSKT visas följande exempel:"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3083285.44.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=AND(A;B)</item> returns FALSE"
+msgstr " <item type=\"input\">=OCH(A;B)</item> returnerar FALSKT"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3083444.45.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=OR(A;B)</item> returns TRUE"
+msgstr " <item type=\"input\">=ELLER(A;B)</item> returnerar SANT"
+
+#: 04060105.xhp#par_id3154314.46.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item> returns TRUE"
+msgstr " <item type=\"input\">=ICKE(OCH(A;B))</item> returnerar SANT"
+
+#: func_yearfrac.xhp#tit.help.text
+msgid "YEARFRAC"
+msgstr "ÅRDEL"
+
+#: func_yearfrac.xhp#bm_id3148735.help.text
+msgid "<bookmark_value>YEARFRAC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ÅRDEL, funktion </bookmark_value>"
+
+#: func_yearfrac.xhp#hd_id3148735.196.help.text
+msgid "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">YEARFRAC</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">ÅRDEL</link></variable>"
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3150899.197.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\"> The result is a number between 0 and 1, representing the fraction of a year between <emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\"> Resultatet är ett tal mellan 0 och 1 som anger den bråkdel av året som perioden mellan <emph>Startdatum</emph> och <emph>Slutdatum</emph> motsvarar.</ahelp>"
+
+#: func_yearfrac.xhp#hd_id3155259.198.help.text
+msgctxt "func_yearfrac.xhp#hd_id3155259.198.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3155823.199.help.text
+msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate; Basis)"
+msgstr "ÅRDEL(Startdatum; Slutdatum; Bas)"
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3145144.200.help.text
+msgid "<emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph> are two date values."
+msgstr "<emph>Startdatum</emph> och <emph>Slutdatum</emph> är två datumvärden."
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3149954.201.help.text
+msgid "<emph>Basis</emph> is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated."
+msgstr "<emph>Bas</emph> väljs i en lista med alternativ och indikerar hur året ska beräknas."
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3146847.202.help.text
+msgid "Basis"
+msgstr "<emph>Bas</emph>"
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3155956.203.help.text
+msgid "Calculation"
+msgstr "<emph>Beräkning</emph>"
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3154502.204.help.text
+msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3154502.204.help.text"
+msgid "0 or missing"
+msgstr "0 eller saknas"
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3149877.205.help.text
+msgid "US method (NASD), 12 months of 30 days each"
+msgstr "US-metod (NASD), 12 månader om 30 dagar"
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3148766.250.help.text
+msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3148766.250.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3154326.206.help.text
+msgid "Exact number of days in months, exact number of days in year"
+msgstr "exakt antal dagar per månad, exakt antal dagar per år"
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3145245.251.help.text
+msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3145245.251.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3155620.207.help.text
+msgid "Exact number of days in month, year has 360 days"
+msgstr "exakt antal dagar per månad, år har 360 dagar"
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3145297.252.help.text
+msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3145297.252.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3148394.208.help.text
+msgid "Exact number of days in month, year has 365 days"
+msgstr "exakt antal dagar per månad, år har 365 dagar"
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3151022.253.help.text
+msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3151022.253.help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3150931.209.help.text
+msgid "European method, 12 months of 30 days each"
+msgstr "Europa-metod, 12 månader om 30 dagar"
+
+#: func_yearfrac.xhp#hd_id3145626.210.help.text
+msgctxt "func_yearfrac.xhp#hd_id3145626.210.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3149007.211.help.text
+msgid "What fraction of the year 2008 lies between 2008-01-01 and 2008-07-01?"
+msgstr "Vilken del av år 2008 ligger mellan 2008-01-01 och 2008-07-01?"
+
+#: func_yearfrac.xhp#par_id3154632.212.help.text
+msgid "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) returns 0.50."
+msgstr "=ÅRDEL(\"2008-01-01\";\"2008-07-01\") returnerar 0,50."
+
+#: 12090200.xhp#tit.help.text
+msgid "Refresh"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: 12090200.xhp#hd_id3151385.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090200.xhp\" name=\"Refresh\">Refresh</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090200.xhp\" name=\"Uppdatera\">Uppdatera</link>"
+
+#: 12090200.xhp#par_id3149456.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">Updates the pivot table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">Uppdaterar pivottabellen.</ahelp>"
+
+#: 12090200.xhp#par_id3150400.3.help.text
+msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a pivot table, click in the table, and then choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>."
+msgstr "När du har importerat ett Excel-kalkylblad som innehåller en pivottabell klickar du i tabellen och väljer <emph>Data - Pivottabell - Uppdatera</emph>."
+
+#: 05020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Format Cells"
+msgstr "Formatera celler"
+
+#: 05020000.xhp#bm_id3148663.help.text
+msgid "<bookmark_value>cell attributes</bookmark_value><bookmark_value>attributes;cells</bookmark_value><bookmark_value>formatting;cells</bookmark_value><bookmark_value>cells;formatting dialog</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Cellattribut</bookmark_value><bookmark_value>Attribut, celler</bookmark_value><bookmark_value>Formatera, celler</bookmark_value><bookmark_value>Celler, dialogrutan Formatera</bookmark_value>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3148663.1.help.text
+msgctxt "05020000.xhp#hd_id3148663.1.help.text"
+msgid "Format Cells"
+msgstr "Formatera celler"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3150448.2.help.text
+msgid "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">Allows you to specify a variety of formatting options and to apply attributes to the selected cells.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">Används för att ange olika formateringsalternativ och för att använda attribut i de markerade cellerna.</ahelp></variable>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3145785.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Tal\">Tal</link>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3146119.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Teckensnitt\">Teckensnitt</link>"
+
+#: 12040300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12040300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Advanced Filter"
+msgstr "Specialfilter"
+
+#: 12040300.xhp#hd_id3158394.1.help.text
+msgctxt "12040300.xhp#hd_id3158394.1.help.text"
+msgid "Advanced Filter"
+msgstr "Specialfilter"
+
+#: 12040300.xhp#par_id3156281.2.help.text
+msgid "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Defines an advanced filter.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Definierar ett filter som kan bestå av upp till åtta olika filtervillkor.</ahelp></variable>"
+
+#: 12040300.xhp#par_idN105EB.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/>"
+
+#: 12040300.xhp#hd_id3153771.25.help.text
+msgid "Read filter criteria from"
+msgstr "Filterkriterier finns i"
+
+#: 12040300.xhp#par_id3147426.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_CRITERIA_AREA\">Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_CRITERIA_AREA\">Välj ett namngivet område, eller ange det cellområde som innehåller de filterkriterier du vill använda.</ahelp>"
+
+#: 12040300.xhp#hd_id3153188.27.help.text
+msgctxt "12040300.xhp#hd_id3153188.27.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">More</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Fler>>\">Fler>></link>"
+
+#: func_second.xhp#tit.help.text
+msgid "SECOND "
+msgstr "SEKUND "
+
+#: func_second.xhp#bm_id3159390.help.text
+msgid "<bookmark_value>SECOND function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SEKUND, funktion </bookmark_value>"
+
+#: func_second.xhp#hd_id3159390.86.help.text
+msgid "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SECOND</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SEKUND</link></variable>"
+
+#: func_second.xhp#par_id3148974.87.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">Returns the second for the given time value.</ahelp> The second is given as an integer between 0 and 59."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">Returnerar sekunden för ett givet tidsvärde.</ahelp> Sekunden returneras som ett heltal mellan 0 och 59."
+
+#: func_second.xhp#hd_id3154362.88.help.text
+msgctxt "func_second.xhp#hd_id3154362.88.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: func_second.xhp#par_id3148407.89.help.text
+msgid "SECOND(Number)"
+msgstr "SEKUND(tal)"
+
+#: func_second.xhp#par_id3155904.90.help.text
+msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the second is to be returned."
+msgstr "<emph>tal</emph> är som tidvärde ett decimaltal för vilket sekunden ska beräknas."
+
+#: func_second.xhp#hd_id3149992.91.help.text
+msgctxt "func_second.xhp#hd_id3149992.91.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exempel"
+
+#: func_second.xhp#par_id3153350.93.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SECOND(NOW())</item> returns the current second"
+msgstr "<item type=\"input\">=SEKUND(NU())</item> returnerar innevarande sekund"
+
+#: func_second.xhp#par_id3150831.94.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=SECOND(C4)</item> returns 17 if contents of C4 = <item type=\"input\">12:20:17</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=SEKUND(C4)</item> returnerar 17 om innehållet i C4 = <item type=\"input\">12:20:17</item>."
+
+#: 05100100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05100100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Sammanfoga celler"
+
+#: 05100100.xhp#hd_id3154765.help.text
+msgctxt "05100100.xhp#hd_id3154765.help.text"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Sammanfoga celler"
+
+#: 05100100.xhp#par_id3147406.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Combines the contents of the selected cells into a single cell.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 05100100.xhp#par_id3154351.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge Cells</emph>"
+msgstr ""
+
+#: func_networkdays.xhp#tit.help.text
+msgid "NETWORKDAYS"
+msgstr "NETTOARBETSDAGAR"
+
+#: func_networkdays.xhp#bm_id3151254.help.text
+msgid "<bookmark_value>NETWORKDAYS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>NETTOARBETSDAGAR, funktion </bookmark_value>"
+
+#: func_networkdays.xhp#hd_id3151254.240.help.text
+msgid "<variable id=\"networkdays\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"networkdays\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETTOARBETSDAGAR</link></variable>"
+
+#: func_networkdays.xhp#par_id3153788.241.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Returns the number of workdays between a <emph>start date and an end date</emph>. Holidays can be deducted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Returnerar antalet arbetsdagar mellan ett <emph>startdatum och ett slutdatum</emph>. Semesterdagar kan dras av.</ahelp>"
+
+#: func_networkdays.xhp#hd_id3148677.242.help.text
+msgctxt "func_networkdays.xhp#hd_id3148677.242.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: func_networkdays.xhp#par_id3145775.243.help.text
+msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate; Holidays)"
+msgstr "NETTOARBETSDAGAR(Startdatum; Slutdatum; Semesterdagar)"
+
+#: func_networkdays.xhp#par_id3153885.244.help.text
+msgctxt "func_networkdays.xhp#par_id3153885.244.help.text"
+msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
+msgstr "<emph>Startdatum</emph> är det första datumet i perioden som beräkningen utförs för. Om startdatumet är en arbetsdag tas dagen med i beräkningen."
+
+#: func_networkdays.xhp#par_id3151110.245.help.text
+msgid "<emph>EndDate</emph> is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation."
+msgstr "<emph>Slutdatum</emph> är det sista datumet i perioden som beräkningen utförs för. Om slutdatumet är en arbetsdag tas dagen med i beräkningen."
+
+#: func_networkdays.xhp#par_id3154115.246.help.text
+msgid "<emph>Holidays</emph> is an optional list of holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually."
+msgstr "<emph>Semesterdagar</emph> är en valfri lista över helgdagar. De här dagarna är lediga. Ange ett cellintervall där semesterdagarna visas individuellt."
+
+#: func_networkdays.xhp#hd_id3146902.247.help.text
+msgctxt "func_networkdays.xhp#hd_id3146902.247.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: func_networkdays.xhp#par_id3154661.248.help.text
+msgid "How many workdays fall between 2001-12-15 and 2002-01-15? The start date is located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
+msgstr "Hur många arbetsdagar infaller mellan 2001-12-15 och 2002-01-15? Startdatumet anges i C3 och slutdatumet i D3. Cellerna F3 till J3 innehåller följande jul- och nyårshelgdagar: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
+
+#: func_networkdays.xhp#par_id3147328.249.help.text
+msgid "=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3) returns 17 workdays."
+msgstr "=NETTOARBETSDAGAR(C3;D3;F3:J3 returnerar 17 arbetsdagar."
+
+#: 04060104.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#tit.help.text"
+msgid "Information Functions"
+msgstr "Informationsfunktioner"
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3147247.help.text
+msgid "<bookmark_value>information functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; information</bookmark_value><bookmark_value>functions; information functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Informationsfunktioner</bookmark_value><bookmark_value>Funktionsguiden; information</bookmark_value><bookmark_value>Funktioner; informationsfunktioner</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3147247.1.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147247.1.help.text"
+msgid "Information Functions"
+msgstr "Informationsfunktioner"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3147499.2.help.text
+msgid "<variable id=\"informationtext\">This category contains the <emph>Information</emph> functions. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"informationtext\">Den här kategorin innehåller <emph>informationsfunktioner</emph>. </variable>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3159128.3.help.text
+msgid "The data in the following table serves as the basis for some of the examples in the function descriptions:"
+msgstr "Informationen i följande tabeller fungerar som grund för vissa exempel i funktionsbeskrivningarna:"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3146885.4.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3146885.4.help.text"
+msgid "C"
+msgstr "<emph>C</emph>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3149944.5.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3149944.5.help.text"
+msgid "D"
+msgstr "<emph>D</emph>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150457.6.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3150457.6.help.text"
+msgid "<emph>2</emph>"
+msgstr "<emph>2</emph>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150024.7.help.text
+msgid "x <item type=\"input\">value</item>"
+msgstr "x<item type=\"input\">-värde</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3148725.8.help.text
+msgid "y <item type=\"input\">value</item>"
+msgstr "y<item type=\"input\">-värde</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150480.9.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3150480.9.help.text"
+msgid "<emph>3</emph>"
+msgstr "<emph>3</emph>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3148440.10.help.text
+msgid "<item type=\"input\">-5</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">-5</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3148888.11.help.text
+msgid "<item type=\"input\">-3</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">-3</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153034.12.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3153034.12.help.text"
+msgid "<emph>4</emph>"
+msgstr "<emph>4</emph>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150139.13.help.text
+msgid "<item type=\"input\">-2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">-2</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3149542.14.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3149542.14.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">0</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">0</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3149188.15.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3149188.15.help.text"
+msgid "<emph>5</emph>"
+msgstr "<emph>5</emph>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153329.16.help.text
+msgid "<item type=\"input\">-1</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">-1</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3155257.17.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3155257.17.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">1</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">1</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3145142.18.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3145142.18.help.text"
+msgid "<emph>6</emph>"
+msgstr "<emph>6</emph>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3149956.19.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3149956.19.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">0</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">0</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3145594.20.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3145594.20.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">3</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153113.21.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3153113.21.help.text"
+msgid "<emph>7</emph>"
+msgstr "<emph>7</emph>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3148573.22.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3148573.22.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3145166.23.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3145166.23.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">4</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3157998.24.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3157998.24.help.text"
+msgid "<emph>8</emph>"
+msgstr "<emph>8</emph>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150018.25.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3150018.25.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">4</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150129.26.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3150129.26.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">6</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3145245.27.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3145245.27.help.text"
+msgid "<emph>9</emph>"
+msgstr "<emph>9</emph>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3148389.28.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3148389.28.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">6</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3156068.29.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3156068.29.help.text"
+msgid "<item type=\"input\">8</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3691824.help.text
+msgid "<bookmark_value>INFO function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>INFO, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id5787224.help.text
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
+
+#: 04060104.xhp#par_id1507309.help.text
+msgid "Returns specific information about the current working environment. The function receives a single text argument and returns data depending on that parameter."
+msgstr "Returnerar specifik information om den aktuella arbetsmiljön. Funktionen tar emot ett enskilt textargument och returnerar data utifrån den parametern."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id7693411.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id7693411.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3928952.help.text
+msgid "INFO(\"Type\")"
+msgstr "INFO(\"Typ\")"
+
+#: 04060104.xhp#par_id5206762.help.text
+msgid "The following table lists the values for the text parameter <item type=\"literal\">Type</item> and the return values of the INFO function."
+msgstr "I följande tabell visas värden för textparametern <item type=\"literal\">Typ</item> och returvärdena för INFO-funktionen."
+
+#: 04060104.xhp#par_id5735953.help.text
+msgid "Value for \"Type\""
+msgstr "Värde för \"Typ\""
+
+#: 04060104.xhp#par_id8360850.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04060104.xhp#par_id8360850.help.text"
+msgid "Return value"
+msgstr "Returvärde"
+
+#: 04060104.xhp#par_id9648731.help.text
+msgid "\"osversion\""
+msgstr "\"osversion\""
+
+#: 04060104.xhp#par_id908841.help.text
+msgid "Always \"Windows (32-bit) NT 5.01\", for compatibility reasons"
+msgstr "Alltid \"Windows (32-bitars) NT 5.01\", för kompatibilitetens skull"
+
+#: 04060104.xhp#par_id8193914.help.text
+msgid "\"system\""
+msgstr "\"system\""
+
+#: 04060104.xhp#par_id9841608.help.text
+msgid "The type of the operating system. <br/>\"WNT\" for Microsoft Windows <br/>\"LINUX\" for Linux <br/>\"SOLARIS\" for Solaris"
+msgstr "Typ av operativsystem. <br/>\"WNT\" för Microsoft Windows <br/>\"LINUX\" för Linux <br/>\"SOLARIS\" för Solaris"
+
+#: 04060104.xhp#par_id2701803.help.text
+msgid "\"release\""
+msgstr "\"version\""
+
+#: 04060104.xhp#par_id2136295.help.text
+msgid "The product release identifier, for example \"300m25(Build:9876)\""
+msgstr "Identifierare för produktversion, t.ex. \"300m25(Build:9876)\""
+
+#: 04060104.xhp#par_id9200109.help.text
+msgid "\"numfile\""
+msgstr "\"numfile\""
+
+#: 04060104.xhp#par_id4186223.help.text
+msgid "Always 1, for compatibility reasons"
+msgstr "Alltid 1 för kompatibilitetens skull"
+
+#: 04060104.xhp#par_id5766472.help.text
+msgid "\"recalc\""
+msgstr "\"recalc\""
+
+#: 04060104.xhp#par_id1491134.help.text
+msgid "Current formula recalculation mode, either \"Automatic\" or \"Manual\" (localized into %PRODUCTNAME language)"
+msgstr "Aktuellt läge för beräkning av formel, antingen \"Automatisk\" eller \"Manuell\" (lokaliserad till %PRODUCTNAME-språk)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id1161534.help.text
+msgid "Other spreadsheet applications may accept localized values for the <item type=\"literal\">Type</item> parameter, but %PRODUCTNAME Calc will only accept the English values."
+msgstr "Andra kalkylprogram kan acceptera lokaliserade värden för parametern <item type=\"literal\">Typ</item>, men %PRODUCTNAME Calc accepterar endast engelska värden."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id5459456.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id5459456.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3994567.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item> returns the product release number of the %PRODUCTNAME in use."
+msgstr "<item type=\"input\">=INFO(\"version\")</item> returnerar produktens versionsnummer för %PRODUCTNAME som används."
+
+#: 04060104.xhp#par_id2873622.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> with cell <item type=\"literal\">D5</item> containing a text string <item type=\"literal\">system</item> returns the operation system type."
+msgstr "<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> med cell <item type=\"literal\">D5</item> som innehåller ett textsträngs<item type=\"literal\">system</item> returnerar operativsystemstypen."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3155625.help.text
+msgid "<bookmark_value>CURRENT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>AKTUELL, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3155625.30.help.text
+msgid "CURRENT"
+msgstr "AKTUELL"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3157975.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">This function returns the result to date of evaluating the formula of which it is a part (in other words the result as far as that evaluation has got). Its main use is together with the STYLE() function to apply selected styles to a cell depending on the cell contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">Den här funktionen returnerar det aktuella resultatet för beräkning av den formel som är den är en del av (dvs. resultatet så långt som beräkningen utförts). Dess viktigaste användningsområde är att tillsammans med FORMAT()-funktionen använda vissa format med en cell beroende på innehållet i cellen.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3148880.32.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3148880.32.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150930.33.help.text
+msgid "CURRENT()"
+msgstr "AKTUELL()."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3145629.34.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3145629.34.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060104.xhp#par_id5919064.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=1+2+CURRENT()</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=1+2+AKTUELL()</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id8751792.help.text
+msgid "The example returns 6. The formula is calculated from left to right as: 1 + 2 equals 3, giving the result to date when CURRENT() is encountered; CURRENT() therefore yields 3, which is added to the original 3 to give 6."
+msgstr "Exemplet returnerar 6. Formeln beräknas från vänster till höger som: 1 + 2 är lika med 3, vilket ger ett aktuellt resultat när AKTUELL() påträffas. AKTUELL() blir därför 3, vilket multipliceras med den ursprungliga trean (3) för att få 6"
+
+#: 04060104.xhp#par_id5863826.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=A2+B2+FORMAT(OM(AKTUELL()>10;\"Röd\";\"Standard\"))</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id7463911.help.text
+msgid "The example returns A2 + B2 (STYLE returns 0 here). If this sum is greater than 10, the style Red is applied to the cell. See the <emph>STYLE</emph> function for more explanation."
+msgstr "Exemplet returnerar A2 + B2 (FORMAT returnerar 0 här). Om summan är större än 10 används formatet Röd för cellen. Se funktionen <emph>FORMAT</emph> för mer information."
+
+#: 04060104.xhp#par_id7318643.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=\"choo\"&CURRENT()</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=\"tuff\"&AKTUELL()</item>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id6019165.help.text
+msgid "The example returns choochoo."
+msgstr "Exemplet returnerar tufftuff."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3150688.help.text
+msgid "<bookmark_value>FORMULA function</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;displaying formulas in other cells</bookmark_value><bookmark_value>displaying;formulas at any position</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FORMEL, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Formelceller, visa formler i andra celler</bookmark_value><bookmark_value>Visa, formler vid en position</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3150688.147.help.text
+msgid "FORMULA"
+msgstr "FORMEL"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3158417.148.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORMEL\">Displays the formula of a formula cell as a text string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORMEL\">Visar formeln i en formelcell som en textsträng.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3154954.149.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3154954.149.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3147535.150.help.text
+msgid "FORMULA(Reference)"
+msgstr "FORMEL(Referens)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3014313.help.text
+msgid "<emph>Reference</emph> is a reference to a cell containing a formula."
+msgstr "<emph>Referens</emph> är en referens till en cell som innehåller en formel."
+
+#: 04060104.xhp#par_id8857081.help.text
+msgid "An invalid reference or a reference to a cell with no formula results in the error value #N/A."
+msgstr "En ogiltig referens eller en referens till en cell utan någon formel resulterar i felvärdet #SAKNAS."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3152820.151.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152820.151.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153179.152.help.text
+msgid "If cell A8 contains the formula <item type=\"input\">=SUM(1;2;3)</item> then"
+msgstr "Om cell A8 innehåller formeln <item type=\"input\">=SUMMA(1;2;3)</item> så"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153923.153.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=FORMULA(A8)</item> returns the text =SUM(1;2;3)."
+msgstr "<item type=\"input\">=FORMEL(A8)</item> returnerar texten =SUMMA(1;2;3)."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3155409.help.text
+msgid "<bookmark_value>ISREF function</bookmark_value><bookmark_value>references;testing cell contents</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;testing for references</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ÄRREF, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Referenser, testa cellinnehåll</bookmark_value><bookmark_value>Cellinnehåll, testa för referenser</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3155409.37.help.text
+msgid "ISREF"
+msgstr "ÄRREF"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153723.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTBEZUG\">Tests if the argument is a reference.</ahelp> Returns TRUE if the argument is a reference, returns FALSE otherwise. When given a reference this function does not examine the value being referenced."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTBEZUG\">Kontrollerar om argumentet är en referens.</ahelp> Returnerar SANT om argumentet är en referens, returnerar i annat fall FALSKT. Om funktionen ges en referens kontrollerar inte funktionen det refererade värdet."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3147175.39.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147175.39.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3149821.40.help.text
+msgid "ISREF(Value)"
+msgstr "ÄRREF(Värde)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3146152.41.help.text
+msgid "<emph>Value</emph> is the value to be tested, to determine whether it is a reference."
+msgstr "<emph>Värde</emph> är det värde som ska testas."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3083448.42.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3083448.42.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154317.43.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISREF(C5)</item> returns the result TRUE because C5 is a valid reference."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÄRREF(C5)</item> returnerar resultatet SANT eftersom C5 är en giltig referens."
+
+#: 04060104.xhp#par_id9728072.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISREF(\"abcdef\")</item> returns always FALSE because a text can never be a reference."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÄRREF(\"abcdef\")</item> returnerar alltid FALSKT eftersom en text aldrig kan vara en referens."
+
+#: 04060104.xhp#par_id2131544.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISREF(4)</item> returns FALSE."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÄRREF(4)</item> returnerar FALSKT."
+
+#: 04060104.xhp#par_id4295480.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISREF(INDIRECT(\"A6\"))</item> returns TRUE, because INDIRECT is a function that returns a reference."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÄRREF(INDIREKT(\"A6\"))</item> returnerar SANT, eftersom INDIREKT är en funktion som returnerar en referens."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3626819.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\"))</item> returns FALSE, because ADDRESS is a function that returns a text, although it looks like a reference."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÄRREF(ADRESS(1; 1; 2;\"Tabell2\"))</item> returnerar FALSKT, eftersom ADRESS är en funktion som returnerar en text även om den ser ut som en referens."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3154812.help.text
+msgid "<bookmark_value>ISERR function</bookmark_value><bookmark_value>error codes;controlling</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ÄRF, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Felkoder, kontrollera</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3154812.45.help.text
+msgid "ISERR"
+msgstr "ÄRF"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3149282.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Tests for error conditions, except the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Returnerar SANT om värdet refererar till något annat felvärde än #SAKNAS.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3149450.47.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149450.47.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3156312.48.help.text
+msgid "ISERR(Value)"
+msgstr "ÄRF(Värde)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3146857.49.help.text
+msgid "<emph>Value</emph> is any value or expression which is tested to see whether an error value other than #N/A is present."
+msgstr "<emph>Värde</emph> är ett värde eller ett uttryck som ska testas för att avgöra om ett felvärde skilt från #SAKNAS existerar."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3153212.50.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3153212.50.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153276.51.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISERR(C8)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">=1/0</item> returns TRUE, because 1/0 is an error."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÄRF(C8)</item> där cell C8 innehåller <item type=\"input\">=1/0</item> returnerar SANT, eftersom 1/0 är ett fel."
+
+#: 04060104.xhp#par_id8456984.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISERR(C9)</item> where cell C9 contains <item type=\"input\">=NA()</item> returns FALSE, because ISERR() ignores the #N/A error."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÄRF(C9)</item> där cell C9 innehåller <item type=\"input\">=SAKNAS()</item> returnerar FALSKT, eftersom ÄRF() ignorerar felvärdet #SAKNAS."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3147081.help.text
+msgid "<bookmark_value>ISERROR function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing;general errors</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ÄRFEL, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Känna igen, allmänna fel</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3147081.53.help.text
+msgid "ISERROR"
+msgstr "ÄRFEL"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3156316.54.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">Tests for error conditions, including the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">Returnerar SANT om värdet refererar till ett felvärde, inklusive #SAKNAS.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3147569.55.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147569.55.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153155.56.help.text
+msgid "ISERROR(Value)"
+msgstr "ÄRFEL(Värde)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154047.57.help.text
+msgid "<emph>Value</emph> is or refers to the value to be tested. ISERROR() returns TRUE if there is an error and FALSE if not."
+msgstr "<emph>Värde</emph> är eller hänvisar till det värde som ska testas. ÄRFEL() returnerar SANT om det finns ett fel och FALSKT om det inte finns ett fel."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3155994.58.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3155994.58.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150256.59.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISERROR(C8)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">=1/0</item> returns TRUE, because 1/0 is an error."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÄRFEL(C8)</item> om cell C8 innehåller <item type=\"input\">=1/0</item> returnerar SANT, eftersom 1/0 är ett fel."
+
+#: 04060104.xhp#par_id1889095.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISERROR(C9)</item> where cell C9 contains <item type=\"input\">=NA()</item> returns TRUE."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÄRFEL(C9)</item> där cell C9 innehåller <item type=\"input\">=SAKNAS()</item> returnerar SANT."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3153618.help.text
+msgid "<bookmark_value>ISFORMULA function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing formula cells</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;recognizing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ÄRFORMEL, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Känna igen formelceller</bookmark_value><bookmark_value>Formelceller, känna igen</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3153618.61.help.text
+msgid "ISFORMULA"
+msgstr "ÄRFORMEL"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3149138.62.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFORMEL\">Returns TRUE if a cell is a formula cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFORMEL\">Returnerar SANT om cellen är en formelcell.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3155100.63.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3155100.63.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3143230.64.help.text
+msgid "ISFORMULA(Reference)"
+msgstr "ÄRFORMEL (referens)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150150.65.help.text
+msgid "<emph>Reference</emph> indicates the reference to a cell in which a test will be performed to determine if it contains a formula."
+msgstr "<emph>Referens</emph> indikerar referensen för en cell som ska testas för om den innehåller en formel."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3147491.66.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147491.66.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3159182.67.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISFORMULA(C4)</item> returns FALSE if the cell C4 contains the number <item type=\"input\">5</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÄRFORMEL(C4)</item> returnerar FALSKT om cell C4 innehåller nummer <item type=\"input\">5</item>."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3149760.help.text
+msgid "<bookmark_value>ISEVEN_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ÄRJÄMN_ADD, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3149760.229.help.text
+msgid "ISEVEN_ADD"
+msgstr "ÄRJÄMN_ADD"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3147253.230.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">Tests for even numbers. Returns 1 if the number divided by 2 returns a whole number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">Kontrollerar jämna tal. Returnerar 1 om talet delat i 2 returnerar ett heltal.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3152799.231.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152799.231.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3149202.232.help.text
+msgid "ISEVEN_ADD(Number)"
+msgstr "ÄRJÄMN_ADD(tal)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3151168.233.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3151168.233.help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the number to be tested."
+msgstr "<emph>Tal</emph> är det tal som ska testas."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3150115.234.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3150115.234.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153904.235.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(5)</item> returns 0."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÄRJÄMN_ADD(5)</item> returnerar 0."
+
+#: 04060104.xhp#par_id6238308.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(A1)</item> returns 1 if cell A1 contains the number <item type=\"input\">2</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÄRJÄMN_ADD(A1)</item> returnerar 1 om cell A1 innehåller nummer <item type=\"input\">2</item>."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3154692.help.text
+msgid "<bookmark_value>ISNONTEXT function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;no text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ÄREJTEXT, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Cellinnehåll, inte text</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3154692.68.help.text
+msgid "ISNONTEXT"
+msgstr "ÄREJTEXT"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3155330.69.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTKTEXT\">Tests if the cell contents are text or numbers, and returns FALSE if the contents are text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTKTEXT\">Testar om cellen innehåller text eller tal, och returnerar FALSKT om cellen innehåller text.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id5719779.help.text
+msgid "If an error occurs, the function returns TRUE."
+msgstr "Om ett fel inträffar returnerar funktionen SANT."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3154931.70.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3154931.70.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3148829.71.help.text
+msgid "ISNONTEXT(Value)"
+msgstr "ÄREJTEXT(Värde)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3146992.72.help.text
+msgid "<emph>Value</emph> is any value or expression where a test is performed to determine whether it is a text or numbers or a Boolean value."
+msgstr "<emph>värde</emph> är ett värde eller ett uttryck för vilket du vill kontrollera om det rör sig om en text, ett tal eller ett logiskt värde."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3150525.73.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3150525.73.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3149906.74.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D2)</item> returns FALSE if cell D2 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÄREJTEXT(D2)</item> returnerar FALSKT om cell D2 innehåller texten <item type=\"input\">abcdef</item>."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150777.75.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D9)</item> returns TRUE if cell D9 contains the number <item type=\"input\">8</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÄREJTEXT(D9)</item> returnerar SANT om cell D9 innehåller nummer <item type=\"input\">8</item>."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3159148.help.text
+msgid "<bookmark_value>ISBLANK function</bookmark_value><bookmark_value>blank cell contents</bookmark_value><bookmark_value>empty cells; recognizing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ÄRTOM, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Tomt cellinnehåll</bookmark_value><bookmark_value>Tomma celler, känna igen</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3159148.77.help.text
+msgid "ISBLANK"
+msgstr "ÄRTOM"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3148800.78.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLEER\">Returns TRUE if the reference to a cell is blank.</ahelp> This function is used to determine if the content of a cell is empty. A cell with a formula inside is not empty. "
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLEER\">Returnerar SANT om referensen till en cell är tom.</ahelp> Du kan använda den här funktionen för att avgöra om innehållet i en cell är tomt. En cell som innehåller en formel är inte tom. "
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3159162.79.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3159162.79.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3158406.80.help.text
+msgid "ISBLANK(Value)"
+msgstr "ÄRTOM(Värde)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154212.81.help.text
+msgid "<emph>Value</emph> is the content to be tested."
+msgstr "<emph>Värde</emph> är det innehåll som ska undersökas."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3147508.82.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147508.82.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3147234.83.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISBLANK(D2)</item> returns FALSE as a result."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÄRTOM(D2)</item> returnerar FALSKT som ett resultat."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3155356.help.text
+msgid "<bookmark_value>ISLOGICAL function</bookmark_value><bookmark_value>number formats;logical</bookmark_value><bookmark_value>logical number formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ISLOGISK, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Talformat, logiska</bookmark_value><bookmark_value>Logiska talformat</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3155356.85.help.text
+msgid "ISLOGICAL"
+msgstr "ÄRLOGISK"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3148926.86.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">Tests for a logical value (TRUE or FALSE).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">Returnerar SANT om cellen innehåller ett logiskt talformat.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3541062.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3541062.help.text"
+msgid "If an error occurs, the function returns FALSE."
+msgstr "Om ett fel inträffar returnerar funktionen FALSKT."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3149162.87.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149162.87.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3148918.88.help.text
+msgid "ISLOGICAL(Value)"
+msgstr "ÄRLOGISK(Värde)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3146946.89.help.text
+msgid "Returns TRUE if <emph>Value</emph> is a logical value (TRUE or FALSE), and returns FALSE otherwise."
+msgstr "Returnerar SANT om <emph>Värde</emph> är ett logiskt värde (SANT eller FALSKT), och returnerar i annat fall FALSKT."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3150709.90.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3150709.90.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3166442.91.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISLOGICAL(99)</item> returns FALSE, because 99 is a number, not a logical value."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÄRLOGISK(99)</item> returnerar FALSKT eftersom 99 är ett nummer, inte ett logiskt värde."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3556016.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISLOGICAL(ISNA(D4))</item> returns TRUE whatever the contents of cell D4, because ISNA() returns a logical value."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÄRLOGISK(ÄRSAKNAD(D4))</item> returnerar SANT oavsett innehåll i cell D4, eftersom ÄRSAKNAD () returnerar ett logiskt värde."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3153685.help.text
+msgid "<bookmark_value>ISNA function</bookmark_value><bookmark_value>#N/A error;recognizing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ÄRSAKNAD, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Felvärdet #SAKNAS, känna igen</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3153685.93.help.text
+msgid "ISNA"
+msgstr "ÄRSAKNAD"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3149105.94.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">Returns TRUE if a cell contains the #N/A (value not available) error value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">Returnerar SANT om alla celler innehåller felvärdet #SAKNAS (värdet finns inte).</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id6018860.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id6018860.help.text"
+msgid "If an error occurs, the function returns FALSE."
+msgstr "Om ett fel inträffar returnerar funktionen FALSKT."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3152947.95.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152947.95.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153748.96.help.text
+msgid "ISNA(Value)"
+msgstr "ÄRSAKNAD(Värde)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3152884.97.help.text
+msgid "<emph>Value</emph> is the value or expression to be tested."
+msgstr "<emph>värde</emph> är värdet eller ett uttryck som ska kontrolleras."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3149964.98.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149964.98.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154852.99.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISNA(D3)</item> returns FALSE as a result."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÄRSAKNAD(D3)</item> returnerar FALSKT som ett resultat."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3149426.help.text
+msgid "<bookmark_value>ISTEXT function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ÄRTEXT, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Cellinnehåll, text</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3149426.101.help.text
+msgid "ISTEXT"
+msgstr "ÄRTEXT"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3145368.102.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTTEXT\">Returns TRUE if the cell contents refer to text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTTEXT\">Returnerar SANT om cellinnehållet refererar till text.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id6779686.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id6779686.help.text"
+msgid "If an error occurs, the function returns FALSE."
+msgstr "Om ett fel inträffar returnerar funktionen FALSKT."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3154332.103.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3154332.103.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3148649.104.help.text
+msgid "ISTEXT(Value)"
+msgstr "ÄRTEXT(Värde)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150417.105.help.text
+msgid "<emph>Value</emph> is a value, number, Boolean value, or an error value to be tested."
+msgstr "<emph>värde</emph> är ett värde, ett tal, ett logiskt värde eller ett felvärde för vilket kontrolleras om det är text eller tal."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3149239.106.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149239.106.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3144756.107.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISTEXT(D9)</item> returns TRUE if cell D9 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÄRTEXT(D9)</item> returnerar SANT om cell D9 innehåller texten <item type=\"input\">abcdef</item>."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3148416.108.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISTEXT(C3)</item> returns FALSE if cell C3 contains the number <item type=\"input\">3</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÄRTEXT(C3)</item> returnerar FALSKT om cell C3 innehåller nummer <item type=\"input\">3</item>."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3153939.help.text
+msgid "<bookmark_value>ISODD_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ÄRUDDA_ADD, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3153939.236.help.text
+msgid "ISODD_ADD"
+msgstr "ÄRUDDA_ADD"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153538.237.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">Returns TRUE (1) if the number does not return a whole number when divided by 2.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">Returnerar SANT (1) om talet inte är jämnt delbart med 2.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3145601.238.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3145601.238.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3149485.239.help.text
+msgid "ISODD_ADD(Number)"
+msgstr "ÄRUDDA_ADD(Tal)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153315.240.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3153315.240.help.text"
+msgid "<emph>Number</emph> is the number to be tested."
+msgstr "<emph>Tal</emph> är det tal som ska testas."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3143274.241.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3143274.241.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154793.242.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISODD_ADD(5)</item> returns 1."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÄRUDDA_ADD(5)</item> returnerar 1."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3148688.help.text
+msgid "<bookmark_value>ISNUMBER function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ÄRTAL, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Cellinnehåll, tal</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3148688.110.help.text
+msgid "ISNUMBER"
+msgstr "ÄRTAL"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154618.111.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTZAHL\">Returns TRUE if the value refers to a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTZAHL\">Returnerar SANT om värdet refererar till ett tal.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3152769.112.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152769.112.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150595.113.help.text
+msgid "ISNUMBER(Value)"
+msgstr "ÄRTAL(Värde)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150351.114.help.text
+msgid "<emph>Value</emph> is any expression to be tested to determine whether it is a number or text."
+msgstr "<emph>Värde</emph> är ett uttryck som ska testas för att avgöra om det är tal eller text."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3146793.115.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3146793.115.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3155614.116.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISNUMBER(C3)</item> returns TRUE if the cell C3 contains the number <item type=\"input\">4</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÄRTAL(C3)</item> returnerar SANT om cell C3 innehåller nummer <item type=\"input\">4</item>."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154417.117.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=ISNUMBER(C2)</item> returns FALSE if the cell C2 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÄRTAL(C2)</item> returnerar FALSKT om cell C2 innehåller texten <item type=\"input\">abcdef</item>."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3153694.help.text
+msgid "<bookmark_value>N function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>N, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3153694.119.help.text
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150405.120.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_N\">Returns the numeric value of the given parameter. Returns 0 if parameter is text or FALSE.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04060104.xhp#par_id9115573.help.text
+msgid "If an error occurs the function returns the error value."
+msgstr ""
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3145774.121.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3145774.121.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153883.122.help.text
+msgid "N(Value)"
+msgstr "N(Värde)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3151101.123.help.text
+msgid "<emph>Value</emph> is the parameter to be converted into a number. N() returns the numeric value if it can. It returns the logical values TRUE and FALSE as 1 and 0 respectively. It returns text as 0."
+msgstr ""
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3147097.124.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147097.124.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154117.125.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=N(123)</item> returns 123"
+msgstr "<item type=\"input\">=N(123)</item> returnerar 123"
+
+#: 04060104.xhp#par_id2337717.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=N(TRUE)</item> returns 1"
+msgstr "<item type=\"input\">=N(SANT)</item> returnerar 1"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153781.126.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=N(FALSE)</item> returns 0"
+msgstr "<item type=\"input\">=N(FALSKT)</item> returnerar 0"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154670.243.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=N(\"abc\")</item> returns 0"
+msgstr "<item type=\"input\">=N(\"abc\")</item> returnerar 0"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3519089.help.text
+msgid "=N(1/0) returns #DIV/0!"
+msgstr "=N(1/0) returnerar #DIVISION/0!"
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3156275.help.text
+msgid "<bookmark_value>NA function</bookmark_value><bookmark_value>#N/A error;assigning to a cell</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SAKNAS, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Felvärdet #SAKNAS, tilldela en cell</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3156275.129.help.text
+msgid "NA"
+msgstr "SAKNAS"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3156161.130.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NV\">Returns the error value #N/A.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NV\">Returnerar felvärdet #SAKNAS.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3147532.131.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147532.131.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3149563.132.help.text
+msgid "NA()"
+msgstr "SAKNAS()"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3155128.133.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3155128.133.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154481.134.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=NA()</item> converts the contents of the cell into #N/A."
+msgstr "<item type=\"input\">=SAKNAS()</item> konverterar innehållet i cellen till #SAKNAS."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3151255.help.text
+msgid "<bookmark_value>TYPE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VÄRDETYP, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3151255.136.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3151255.136.help.text"
+msgid "TYPE"
+msgstr "VÄRDETYP"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3155900.137.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TYP\">Returns the type of value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TYP\">Returnerar typen av värde.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3149992.138.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149992.138.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3148400.139.help.text
+msgid "TYPE(Value)"
+msgstr "TYP(Värde)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150830.140.help.text
+msgid "<emph>Value</emph> is a specific value for which the data type is determined. Value 1 = number, value 2 = text, value 4 = Boolean value, value 8 = formula, value 16 = error value."
+msgstr "<emph>Värde</emph> är ett specifikt värde vars datatyp ska avgöras. värde 1 = tal, värde 2 = text, värde 4 = logiskt värde, värde 8 = formel, värde 16 = felvärde."
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3154363.141.help.text
+msgid "Example (see example table above)"
+msgstr "Exempel (se exempeltabell ovan)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153357.142.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=TYPE(C2)</item> returns 2 as a result."
+msgstr "<item type=\"input\">=TYP(C2)</item> returnerar 2 som ett resultat."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3148980.143.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=TYPE(D9)</item> returns 1 as a result."
+msgstr "<item type=\"input\">=TYP(D9)</item> returnerar 1 som ett resultat."
+
+#: 04060104.xhp#bm_id3155509.help.text
+msgid "<bookmark_value>CELL function</bookmark_value><bookmark_value>cell information</bookmark_value><bookmark_value>information on cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CELL, funktion</bookmark_value><bookmark_value>Cellinformation</bookmark_value><bookmark_value>Information om celler</bookmark_value>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3155509.154.help.text
+msgid "CELL"
+msgstr "CELL"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153196.155.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZELLE\">Returns information on address, formatting or contents of a cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZELLE\">Returnerar information om en cells adress, formatering eller innehåll.</ahelp>"
+
+#: 04060104.xhp#hd_id3149323.156.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149323.156.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3147355.157.help.text
+msgid "CELL(\"InfoType\"; Reference)"
+msgstr "CELL(\"Infotyp\"; Referens)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154716.158.help.text
+msgid "<emph>InfoType</emph> is the character string that specifies the type of information. The character string is always in English. Upper or lower case is optional."
+msgstr "<emph>Infotyp</emph> är den textsträng som anger informationstypen. Textsträngen är alltid på engelska. Versaler och gemener är valfritt."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150636.165.help.text
+msgid "InfoType"
+msgstr "Infotyp"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3149344.166.help.text
+msgid "Meaning"
+msgstr "<emph>Betydelse</emph>"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153266.167.help.text
+msgid "COL"
+msgstr "COL"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3156204.168.help.text
+msgid "Returns the number of the referenced column."
+msgstr "Returnerar numret på den refererade kolumnen."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150094.162.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COL\";D2)</item> returns 4."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"KOL\";D2)</item> returnerar 4."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3151276.169.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3151276.169.help.text"
+msgid "ROW"
+msgstr "ROW"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3147583.170.help.text
+msgid "Returns the number of the referenced row."
+msgstr "Returnerar numret på den refererade raden."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3151222.163.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ROW\";D2)</item> returns 2."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"RAD\";D2)</item> returnerar 2."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3159217.171.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3159217.171.help.text"
+msgid "SHEET"
+msgstr "SHEET"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3151201.172.help.text
+msgid "Returns the number of the referenced sheet."
+msgstr "Returnerar numret på den refererade tabellen."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3149169.164.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2)</item> returns 3."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"Tabell\";Tabell3.D2)</item> returnerar 3."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3149431.173.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3149431.173.help.text"
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "ADRESS"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3156054.174.help.text
+msgid "Returns the absolute address of the referenced cell."
+msgstr "Returnerar den absoluta adressen på den refererade tabellen."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154136.175.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";D2)</item> returns $D$2."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"ADRESS\";D2)</item> returnerar $D$2."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3159198.176.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2)</item> returns $Sheet3.$D$2."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"ADRESS\";Tabell3.D2)</item> returnerar $Sheet3.$D$2."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150245.177.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1.$D$2."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"ADRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> returnerar 'fil:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1.$D$2."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3146811.178.help.text
+msgid "FILENAME"
+msgstr "FILENAME"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3151328.179.help.text
+msgid "Returns the file name and the sheet number of the referenced cell."
+msgstr "Returnerar filnamn och tabellnamn på den refererade cellen."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3148896.180.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";D2)</item> returns 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1, if the formula in the current document X:\\dr\\own.sxc is located in Sheet1."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";D2)</item> returnerar 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1, om formeln i det aktuella dokumentet X:\\dr\\own.sxc är placerat i Tabell1."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3155144.181.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> returnerar 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3151381.182.help.text
+msgid "COORD"
+msgstr "KOORD"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3151004.183.help.text
+msgid "Returns the complete cell address in Lotus(TM) notation."
+msgstr "Returnerar den fullständiga celladressen i Lotus(TM)-beteckningssätt."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3159104.184.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; D2)</item> returns $A:$D$2."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"KOORD\"; D2)</item> returnerar $A:$D$2."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3163720.185.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2)</item> returns $C:$D$2."
+msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"KOORD\"; Tabell3.D2)</item> returnerar $C:$D$2."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3155910.186.help.text
+msgid "CONTENTS"
+msgstr "CONTENTS"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3156041.187.help.text
+msgid "Returns the contents of the referenced cell, without any formatting."
+msgstr "Returnerar innehållet i den refererade cellen utan någon formatering."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3151069.188.help.text
+msgctxt "04060104.xhp#par_id3151069.188.help.text"
+msgid "TYPE"
+msgstr "TYPE"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3155344.189.help.text
+msgid "Returns the type of cell contents."
+msgstr "Returnerar typen av cellinnehåll."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3145217.190.help.text
+msgid "b = blank. empty cell"
+msgstr "b = blank. tom cell"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3155176.191.help.text
+msgid "l = label. Text, result of a formula as text"
+msgstr "l = label. Text, resultat av en formel i form av text"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3147280.192.help.text
+msgid "v = value. Value, result of a formula as a number"
+msgstr "v = value. Värde, resultat av en formel i form av tal"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3156348.193.help.text
+msgid "WIDTH"
+msgstr "WIDTH"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154920.194.help.text
+msgid "Returns the width of the referenced column. The unit is the number of zeros (0) that fit into the column in the default text and the default size."
+msgstr "Returnerar bredden på den refererade kolumnen. Måttenheten är antalet nollor (0) som passar i kolumnen, i standardteckensnittet med standardstorlek."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3152355.195.help.text
+msgid "PREFIX"
+msgstr "PREFIX"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154230.196.help.text
+msgid "Returns the alignment of the referenced cell."
+msgstr "Returnerar justeringen på den refererade cellen."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3155946.197.help.text
+msgid "' = align left or left-justified"
+msgstr "' = vänsterjusterad eller marginaljusterad"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3147220.198.help.text
+msgid "\" = align right"
+msgstr "\" = högerjusterad"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3149038.199.help.text
+msgid "^ = centered"
+msgstr "^ = centrerad"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153129.200.help.text
+msgid "\\ = repeating (currently inactive)"
+msgstr "\\ = upprepande (inaktiv för närvarande)"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154406.201.help.text
+msgid "PROTECT"
+msgstr "PROTECT"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3145127.202.help.text
+msgid "Returns the status of the cell protection for the cell."
+msgstr "Returnerar status för cellens cellskydd."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3155794.203.help.text
+msgid "1 = cell is protected"
+msgstr "1 = cell är skyddad"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3155072.204.help.text
+msgid "0 = cell is not protected"
+msgstr "0 = cell är inte skyddad"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3156178.205.help.text
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMAT"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150220.206.help.text
+msgid "Returns a character string that indicates the number format."
+msgstr "Returnerar en sträng som anger talformatet."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153824.207.help.text
+msgid ", = number with thousands separator"
+msgstr ", = tal med tusentalsavgränsare"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153837.208.help.text
+msgid "F = number without thousands separator"
+msgstr "F = tal utan tusentalsavgränsare"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150318.209.help.text
+msgid "C = currency format"
+msgstr "C = valutaformat"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153168.210.help.text
+msgid "S = exponential representation, for example, 1.234+E56"
+msgstr "S = exponentiell framställning, t.ex. 1.234+E56"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153515.211.help.text
+msgid "P = percentage"
+msgstr "P = procenttal"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154375.212.help.text
+msgid "In the above formats, the number of decimal places after the decimal separator is given as a number. Example: the number format #,##0.0 returns ,1 and the number format 00.000% returns P3"
+msgstr "I formaten ovan, returneras antalet decimaler efter decimalkommat som ett tal. Exempel: talformatet #,##0,0 returnerar 1 och talformatet 00,000% returnerar P3."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150575.213.help.text
+msgid "D1 = MMM-D-YY, MM-D-YY and similar formats"
+msgstr "D1 = D-MMM-YY, D-MM-YY och liknande format"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150589.214.help.text
+msgid "D2 = DD-MM"
+msgstr "D2 = DD-MM"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3151034.215.help.text
+msgid "D3 = MM-YY"
+msgstr "D3 = MM-YY"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3156371.216.help.text
+msgid "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS"
+msgstr "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3157881.217.help.text
+msgid "D5 = MM-DD"
+msgstr "D5 = MM-DD"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3157894.218.help.text
+msgid "D6 = HH:MM:SS AM/PM"
+msgstr "D6 = HH:MM:SS AM/PM"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154068.219.help.text
+msgid "D7 = HH:MM AM/PM"
+msgstr "D7 = HH:MM AM/PM"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3150286.220.help.text
+msgid "D8 = HH:MM:SS"
+msgstr "D8 = HH:MM:SS"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3145756.221.help.text
+msgid "D9 = HH:MM"
+msgstr "D9 = HH:MM"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3145768.222.help.text
+msgid "G = All other formats"
+msgstr "G = Alla andra format"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3153375.223.help.text
+msgid "- (Minus) at the end = negative numbers are formatted in color"
+msgstr "- (minus) i slutet = negativa tal formateras med färg"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3155545.224.help.text
+msgid "() (brackets) at the end = there is an opening bracket in the format code"
+msgstr "() (parentespar) i slutet = det förekommer en inledande parentes i formatkod"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3154594.225.help.text
+msgid "COLOR"
+msgstr "COLOR"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3152922.226.help.text
+msgid "Returns 1, if negative values have been formatted in color, otherwise 0."
+msgstr "Returnerar 1 om negativa värden är formaterade med färg, annars 0."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3145563.227.help.text
+msgid "PARENTHESES"
+msgstr "PARENTHESES"
+
+#: 04060104.xhp#par_id3156072.228.help.text
+msgid "Returns 1 if the format code contains an opening bracket (, otherwise 0."
+msgstr "Returnerar 1 om det finns en öppen parentes ( i formatkoden, annars 0."
+
+#: 04060104.xhp#par_id3156090.159.help.text
+msgid "<emph>Reference</emph> (list of options) is the position of the cell to be examined. If <emph>Reference</emph> is a range, the cell moves to the top left of the range. If <emph>Reference</emph> is missing, $[officename] Calc uses the position of the cell in which this formula is located. Microsoft Excel uses the reference of the cell in which the cursor is positioned."
+msgstr "<emph>referens</emph> (valfritt) är positionen för cellen som ska undersökas. Om <emph>referens</emph> är ett område, gäller cellen uppe till vänster i området. Om <emph>referens</emph> saknas, använder $[officename] Calc positionen för cellen där den här formeln står. Microsoft Excel använder då referensen för cellen där markören står."
+
+#: 04060103.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#tit.help.text"
+msgid "Financial Functions Part One"
+msgstr "Finansfunktioner del ett"
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3143284.help.text
+msgid "<bookmark_value>financial functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; financial functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; financial</bookmark_value> <bookmark_value>amortizations, see also depreciations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>finansfunktioner</bookmark_value> <bookmark_value>funktioner; finansiella</bookmark_value> <bookmark_value>Funktionsguiden; finans</bookmark_value> <bookmark_value>amorteringar, se även avskrivningar</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3143284.1.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3143284.1.help.text"
+msgid "Financial Functions Part One"
+msgstr "Finansfunktioner del ett"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149095.2.help.text
+msgid "<variable id=\"finanztext\">This category contains the mathematical finance functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"finanztext\">Den här kategorin innehåller de matematiska finansfunktionerna för <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. </variable>"
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3153366.help.text
+msgid "<bookmark_value>AMORDEGRC function</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;degressive amortizations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>AMORDEGRC, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>avskrivningar;degressiva amorteringar</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3153366.359.help.text
+msgid "AMORDEGRC"
+msgstr "AMORDEGRC"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3147434.360.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as degressive amortization.</ahelp> Unlike AMORLINC, a depreciation coefficient that is independent of the depreciable life is used here."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Beräknar avskrivningsbeloppet för en avräkningsperiod som degressiv amortering.</ahelp> I motsats till AMORLINC används här en avskrivningskoefficient som beror på tillgångarnas livslängd."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3155855.361.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3155855.361.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3147427.362.help.text
+msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)"
+msgstr "AMORDEGRC (Kostnad; Inköpsdatum; Första period; Restvärde; Period; Ränta; Bas)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3147125.363.help.text
+msgid " <emph>Cost</emph> is the acquisition costs."
+msgstr "<emph>Kostnad</emph> är anskaffningskostnaderna."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3151074.364.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3151074.364.help.text"
+msgid " <emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition."
+msgstr "<emph>Inköpsdatum</emph> är anskaffningsdatumet."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3144765.365.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3144765.365.help.text"
+msgid " <emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first settlement period."
+msgstr "<emph>Första period</emph>är slutdatumet för den första avräkningsperioden."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3156286.366.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3156286.366.help.text"
+msgid " <emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life."
+msgstr "<emph>RV</emph> är restvärdet på kapitaltillgångar i slutet av avskrivningstiden."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153415.367.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3153415.367.help.text"
+msgid " <emph>Period</emph> is the settlement period to be considered."
+msgstr "<emph>Period</emph> är avräkningsperioden som gäller."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3155064.368.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3155064.368.help.text"
+msgid " <emph>Rate</emph> is the rate of depreciation."
+msgstr "<emph>Ränta</emph> är avskrivningssatsen."
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3153765.help.text
+msgid "<bookmark_value>AMORLINC function</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;linear amortizations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>AMORLINC, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>avskrivningar;linjära amorteringar</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3153765.369.help.text
+msgid "AMORLINC"
+msgstr "AMORLINC"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3159264.370.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as linear amortization. If the capital asset is purchased during the settlement period, the proportional amount of depreciation is considered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Beräknar avskrivningsbeloppet för en avräkningsperiod som linjär amortering. Om tillgången anskaffas under avräkningsperioden tas det proportionella avskrivningsbeloppet med i beräkningen.</ahelp>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3150044.371.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150044.371.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3147363.372.help.text
+msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)"
+msgstr "AMORLINC(Kostnad; Inköpsdatum; Första period; Restvärde; Period; Ränta; Bas)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3146920.373.help.text
+msgid " <emph>Cost</emph> means the acquisition costs."
+msgstr "<emph>Kostnad</emph> avser anskaffningskostnader."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3163807.374.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3163807.374.help.text"
+msgid " <emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition."
+msgstr "<emph>Inköpsdatum</emph> är anskaffningsdatumet."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148488.375.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3148488.375.help.text"
+msgid " <emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first settlement period."
+msgstr "<emph>Första period</emph>är slutdatumet för den första avräkningsperioden."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149530.376.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3149530.376.help.text"
+msgid " <emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life."
+msgstr "<emph>RV</emph> är restvärdet på kapitaltillgångar i slutet av avskrivningstiden."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148633.377.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3148633.377.help.text"
+msgid " <emph>Period</emph> is the settlement period to be considered."
+msgstr "<emph>Period</emph> är avräkningsperioden som gäller."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150982.378.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3150982.378.help.text"
+msgid " <emph>Rate</emph> is the rate of depreciation."
+msgstr "<emph>Ränta</emph> är avskrivningssatsen."
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3145257.help.text
+msgid "<bookmark_value>ACCRINT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>UPPLRÄNTA, funktion </bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3145257.335.help.text
+msgid "ACCRINT"
+msgstr "UPPLRÄNTA"
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3151276.help.text
+msgid "<bookmark_value>accrued interests;periodic payments</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Upplupna räntor, periodiska betalningar</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3151276.336.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Calculates the accrued interest of a security in the case of periodic payments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Beräknar upplupen ränta för ett värdepapper med periodiska betalningar.</ahelp>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3152581.337.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3152581.337.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3159092.338.help.text
+msgid "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; Par; Frequency; Basis)"
+msgstr "UPPLRÄNTA (Emission; Första räntedatum; Avräkning; Ränta; Nominell ränta; Frekvens; Bas)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150519.339.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3150519.339.help.text"
+msgid " <emph>Issue</emph> is the issue date of the security."
+msgstr "<emph>Emission</emph> är värdepapprets emissionsdatum."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3155376.340.help.text
+msgid " <emph>FirstInterest</emph> is the first interest date of the security."
+msgstr "<emph>Första räntedatum</emph> är det första räntedatumet för värdepappret."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3166431.341.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3166431.341.help.text"
+msgid " <emph>Settlement</emph> is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated."
+msgstr "<emph>Avräkning</emph> är det datum som den upplupna räntan upptill en viss tidpunkt beräknas utifrån."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154486.342.help.text
+msgid " <emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
+msgstr "<emph>Ränta</emph> är den årliga nominella räntan (kupongränta)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3156445.343.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3156445.343.help.text"
+msgid " <emph>Par</emph> is the par value of the security."
+msgstr "<emph>Nominell ränta</emph> är värdepapprets parivärde."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149406.344.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3149406.344.help.text"
+msgid " <emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Frekvens</emph> är antalet räntebetalningar per år (1, 2 eller 4)."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3148699.345.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3148699.345.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148599.346.help.text
+msgid "A security is issued on 2001-02-28. First interest is set for 2001-08-31. The settlement date is 2001-05-01. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The basis is the US method (0). How much interest has accrued?"
+msgstr "Ett värdepapper ges ut den 28 februari 2001. Det första räntedatumet är den 31 augusti 2001. Betalningsdatumet är den 1 maj 2001. Nominell ränta är 0,1 eller 10% och det nominella värdet är 1000 valutaenheter. Räntan betalas halvårsvis (frekvensen är 2). Bas är US-metoden (0). Hur höga är de upplupna räntorna?"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148840.347.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item> returns 16.94444."
+msgstr " <item type=\"input\">=UPPLRÄNTA(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0,1;1000;100;2;0)</item> returnerar 16,94444."
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3151240.help.text
+msgid "<bookmark_value>ACCRINTM function</bookmark_value> <bookmark_value>accrued interests;one-off payments</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>UPPLOBLRÄNTA, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>upplupna räntor;engångsbetalningar</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3151240.348.help.text
+msgid "ACCRINTM"
+msgstr "UPPLOBLRÄNTA"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3157981.349.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Calculates the accrued interest of a security in the case of one-off payment at the settlement date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Beräknar ett värdepappers upplupna räntor som betalas ut på förfallodagen.</ahelp>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3159097.350.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3159097.350.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3147074.351.help.text
+msgid "ACCRINTM(Issue; Settlement; Rate; Par; Basis)"
+msgstr "UPPLOBLRÄNTA(Emission; Avräkning; Ränta; Nominell ränta; Bas)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3144773.352.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3144773.352.help.text"
+msgid " <emph>Issue</emph> is the issue date of the security."
+msgstr "<emph>Emission</emph> är värdepapprets emissionsdatum."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154956.353.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3154956.353.help.text"
+msgid " <emph>Settlement</emph> is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated."
+msgstr "<emph>Avräkning</emph> är det datum som den upplupna räntan upptill en viss tidpunkt beräknas utifrån."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153972.354.help.text
+msgid " <emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)."
+msgstr "<emph>Ränta</emph> är den årliga nominella räntan (kupongränta)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3159204.355.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3159204.355.help.text"
+msgid " <emph>Par</emph> is the par value of the security."
+msgstr "<emph>Nominell ränta</emph> är värdepapprets parivärde."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3155384.356.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3155384.356.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154541.357.help.text
+msgid "A security is issued on 2001-04-01. The maturity date is set for 2001-06-15. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of the daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has accrued?"
+msgstr "Ett värdepapper ges ut den 1 april 2001. Förfallodagen anges till den 15 juni 2001. Nominell ränta är 0,1 eller 10% och det nominella värdet är 1000 valutaenheter. Bas för dags/årsberäkningen är faktisk/365 (3). Hur höga är de upplupna räntorna?"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149128.358.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item> returns 20.54795."
+msgstr " <item type=\"input\">=UPPLOBLRÄNTA(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";1000;0,1;3)</item> returnerar 20,54795."
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3145753.help.text
+msgid "<bookmark_value>RECEIVED function</bookmark_value> <bookmark_value>amount received for fixed-interest securities</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>BELOPP, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>belopp som betalas ut för värdepapper med fast ränta</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3145753.390.help.text
+msgid "RECEIVED"
+msgstr "BELOPP"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150051.391.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Calculates the amount received that is paid for a fixed-interest security at a given point in time.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">beräknar beloppet som betalas ut vid en viss tidpunkt för ett värdepapper med fast ränta.</ahelp>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3149385.392.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3149385.392.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3145362.393.help.text
+msgid "RECEIVED(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Investment; Discount; Basis)"
+msgstr "BELOPP(\"Avräkning\"; \"Förfallotid\"; Investering; Diskontering; Bas)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154654.394.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3154654.394.help.text"
+msgid " <emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Avräkning</emph> är värdepapprets inköpsdatum."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153011.395.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3153011.395.help.text"
+msgid " <emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Förfallotid</emph> är det datum som värdepappret förfaller (upphör att gälla)."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3155525.396.help.text
+msgid " <emph>Investment</emph> is the purchase sum."
+msgstr "<emph>Investering</emph> är köpeskillingen."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3155760.397.help.text
+msgid " <emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security."
+msgstr "<emph>Diskontering</emph> är den procentuella diskonteringen vid värdepapprets anskaffande."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3154710.398.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3154710.398.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154735.399.help.text
+msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 = 2."
+msgstr "Avbetalningsdatum: 15 februari 1999, Förfallodag: 15 maj 1999, Investering: 1000 valutaenheter, Diskonteringsränta: 5,75 procent, Bas: faktisk/360 = 2."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3146108.400.help.text
+msgid "The amount received on the maturity date is calculated as follows:"
+msgstr "Beloppet som betalas ut på förfallodagen beräknas på följande sätt:"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3147246.401.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item> returns 1014.420266."
+msgstr " <item type=\"input\">=BELOPP(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0,0575;2)</item> returnerar 1014,420266."
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3147556.help.text
+msgid "<bookmark_value>PV function</bookmark_value> <bookmark_value>present values</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; present values</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>NUVÄRDE, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>nuvärden</bookmark_value> <bookmark_value>beräkna; nuvärden</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3147556.3.help.text
+msgid "PV"
+msgstr "NUVÄRDE"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153301.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">Returns the present value of an investment resulting from a series of regular payments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">Returnerar nuvärdet av en investering som resulterar från en serie regelbundna betalningar.</ahelp>"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3146099.5.help.text
+msgid "Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a specified number of periods. You can also determine how much money is to remain after the elapse of the period. Specify as well if the amount is to be paid out at the beginning or at the end of each period."
+msgstr "Du kan använda den här funktionen till att beräkna hur stort belopp du måste investera i dag för att det ska räcka till utbetalning av ett visst belopp (annuitet) vid ett visst antal utbetalningar. Du kan om du vill ange hur mycket pengar som ska återstå när alla utbetalningar har gjorts. Du kan även ange om utbetalningen ska göras i början eller slutet av varje period."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153334.6.help.text
+msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under <emph>Rate</emph> and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc with automatically calculate the correct factor."
+msgstr "Du anger värdena som tal, uttryck eller referenser. Om du t.ex. får 8% i ränta per år men skulle vilja ange månad som period, skriver du 8%/12 i fältet <emph>ränta</emph>. $[officename] Calc beräknar automatiskt den korrekta faktorn."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3147407.7.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3147407.7.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150395.8.help.text
+msgid "PV(Rate; NPer; Pmt; FV; Type)"
+msgstr "NUVÄRDE(Ränta; Perioder; Betalning; Slutvärde; Typ)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3151341.9.help.text
+msgid " <emph>Rate</emph> defines the interest rate per period."
+msgstr "<emph>Ränta</emph> är räntesatsen för en periods betalning."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153023.10.help.text
+msgid " <emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)."
+msgstr "<emph>Perioder</emph> är det totala antalet perioder (betalningsperiod)."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3146323.11.help.text
+msgid " <emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
+msgstr "<emph>BETALNING</emph> är den regelbundna betalningen per period."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150536.12.help.text
+msgid " <emph>FV</emph> (optional) defines the future value remaining after the final installment has been made."
+msgstr "<emph>Slutvärde</emph> (valfritt) är det framtida värdet som ska bli över när alla betalningar är gjorda."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3146883.13.help.text
+msgid " <emph>Type</emph> (optional) denotes due date for payments. Type = 1 means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at the end of the period."
+msgstr "<emph>F</emph> (valfritt) är förfallotidpunkten. F = 1 om betalningen görs under periodens början; F = 0 (standardvärde) om den görs vid dess slut."
+
+#: 04060103.xhp#par_idN10B13.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_idN10B13.help.text"
+msgid " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
+msgstr " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> "
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3150037.14.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150037.14.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3145225.15.help.text
+msgid "What is the present value of an investment, if 500 currency units are paid out monthly and the annual interest rate is 8%? The payment period is 48 months and 20,000 currency units are to remain at the end of the payment period."
+msgstr "Hur högt är nuvärdet av en investering om 500 valutaenheter betalas ut varje månad och räntesatsen är 8% per år? Betalningstiden är 48 månader och som slutvärde ska 20 000 valutaenheter återstå."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3155907.16.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,019.37 currency units. Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. Cross-checking shows that 48 x 500 currency units + 20,000 currency units = 44,000 currency units. The difference between this amount and the 35,000 currency units deposited represents the interest paid."
+msgstr "<item type=\"input\">=NUVÄRDE(8 %/12;48;500;20000)</item> = -35 019,37 valutaenheter. Under de omnämnda villkoren måste du sätta in 35 019,37 valutaenheter idag om du vill få 500 valutaenheter per månad under 48 månader och ha 20 000 valutaenheter kvar i slutet av perioden. Dubbelkontrollen visar att 48 x 500 valutaenheter + 20 000 valutaenheter = 44 000 valutaenheter. Skillnaden mellan den här summan och de 35 000 valutaenheter som sattes in är den inbetalda räntan."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149150.17.help.text
+msgid "If you enter references instead of these values into the formula, you can calculate any number of \"If-then\" scenarios. Please note: references to constants must be defined as absolute references. Examples of this type of application are found under the depreciation functions."
+msgstr "Om du inte skriver in värdena direkt utan som referens i formeln, kan du låta programmet räkna igenom valfria \"Vad-händer-om...\"-scenarion. Tänk på att referenserna till konstanter ska vara absoluta referenser. Avskrivningsfunktionerna är ett exempel på den här typen av användning."
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3152978.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating; depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>SYD function</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations; arithmetic declining</bookmark_value> <bookmark_value>arithmetic declining depreciations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>beräkna; avskrivningar</bookmark_value> <bookmark_value>ÅRSAVSKR, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>avskrivningar; aritmetisk-degressiva</bookmark_value> <bookmark_value>aritmetisk-degressiva avskrivningar</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3152978.19.help.text
+msgid "SYD"
+msgstr "ÅRSAVSKR"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148732.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">Returns the arithmetic-declining depreciation rate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">Returnerar den aritmetiska degressiva avskrivningshastigheten.</ahelp>"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149886.21.help.text
+msgid "Use this function to calculate the depreciation amount for one period of the total depreciation span of an object. Arithmetic declining depreciation reduces the depreciation amount from period to period by a fixed sum."
+msgstr "Den här funktionen använder du för att beräkna avskrivningsdelen för en period i den totala avskrivningstiden för ett objekt. Vid digital avskrivning minskas avskrivningssumman från period till period med ett konstant belopp."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3149431.22.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3149431.22.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150483.23.help.text
+msgid "SYD(Cost; Salvage; Life; Period)"
+msgstr "ÅRSAVSKR(Kostnad; Restvärde; Livslängd; Period)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3146879.24.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3146879.24.help.text"
+msgid " <emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
+msgstr "<emph>AV</emph> är tillgångens anskaffningsvärde."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3147423.25.help.text
+msgid " <emph>Salvage</emph> is the value of an asset after depreciation."
+msgstr "<emph>RV</emph> är tillgångens restvärde vid livslängdens slut."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3151229.26.help.text
+msgid " <emph>Life</emph> is the period fixing the time span over which an asset is depreciated."
+msgstr "<emph>LL</emph> är livslängden uttryckt i antalet avskrivningsperioder."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3147473.27.help.text
+msgid " <emph>Period</emph> defines the period for which the depreciation is to be calculated."
+msgstr "<emph>TP</emph> är den tidsperiod för vilken avskrivningen ska beräknas."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3148434.28.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3148434.28.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149688.29.help.text
+msgid "A video system initially costing 50,000 currency units is to be depreciated annually for the next 5 years. The salvage value is to be 10,000 currency units. You want to calculate depreciation for the first year."
+msgstr "En videoanläggning med ett anskaffningsvärde på 50 000 valutaenheter ska skrivas av årligen under fem år. Restvärdet ska vara 10 000 valutaenheter. Avskrivningen ska beräknas för det första året."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150900.30.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item>=13,333.33 currency units. The depreciation amount for the first year is 13,333.33 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=ÅRSAVSKR(50000;10000;5;1)</item>=13 333,33 valutaenheter. Avskrivningssumman för det första året är 13 333,33 valutaenheter."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3146142.31.help.text
+msgid "To have an overview of depreciation rates per period, it is best to define a depreciation table. By entering the different depreciation formulas available in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc next to each other, you can see which depreciation form is the most appropriate. Enter the table as follows:"
+msgstr "Du bör helst skapa en avskrivningstabell, så att du lätt kan se avskrivningarna per tidsperiod. Om du skriver in de olika avskrivningsformlerna i $[officename] Calc ser du också vilken form av avskrivning som är den lämpligaste i det här fallet. Fyll i tabellen enligt nedan:"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3155258.32.help.text
+msgid " <emph>A</emph> "
+msgstr " <emph>A</emph> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154558.33.help.text
+msgid " <emph>B</emph> "
+msgstr " <emph>B</emph> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3152372.34.help.text
+msgid " <emph>C</emph> "
+msgstr " <emph>C</emph> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149949.35.help.text
+msgid " <emph>D</emph> "
+msgstr " <emph>D</emph> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3145123.36.help.text
+msgid " <emph>E</emph> "
+msgstr " <emph>E</emph> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149504.37.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3149504.37.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153778.38.help.text
+msgid " <item type=\"input\">Initial Cost</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">Startkostnad</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3159083.39.help.text
+msgid " <item type=\"input\">Salvage Value</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">Restvärde</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150002.40.help.text
+msgid " <item type=\"input\">Useful Life</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">Livslängd</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153006.41.help.text
+msgid " <item type=\"input\">Time Period</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">Tidsperiod</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154505.42.help.text
+msgid " <item type=\"input\">Deprec. SYD</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">Avskrivn. ÅRSAVSKR</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150336.43.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3150336.43.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3155926.44.help.text
+msgid " <item type=\"input\">50,000 currency units</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">50 000 valutaenheter</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153736.45.help.text
+msgid " <item type=\"input\">10,000 currency units</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">10 000 valutaenheter</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150131.46.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3150131.46.help.text"
+msgid " <item type=\"input\">5</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">5</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148766.47.help.text
+msgid " <item type=\"input\">1</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">1</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3159136.48.help.text
+msgid " <item type=\"input\">13,333.33 currency units</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">13,333.33 valutaenheter</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3151018.49.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3151018.49.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148397.50.help.text
+msgid " <item type=\"input\">2</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">2</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3146907.51.help.text
+msgid " <item type=\"input\">10,666.67 currency units</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">10 666,67 valutaenheter</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3147356.52.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3147356.52.help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150267.53.help.text
+msgid " <item type=\"input\">3</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">3</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3145628.54.help.text
+msgid " <item type=\"input\">8,000.00 currency units</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">8,000.00 valutaenheter</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149004.55.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3149004.55.help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153545.56.help.text
+msgid " <item type=\"input\">4</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">4</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154634.57.help.text
+msgid " <item type=\"input\">5,333.33 currency units</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">5,333.33 valutaenheter</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3147537.58.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3147537.58.help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3155085.59.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3155085.59.help.text"
+msgid " <item type=\"input\">5</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">5</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3158413.60.help.text
+msgid " <item type=\"input\">2,666.67 currency units</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">2,666.67 valutaenheter</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154866.61.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3154866.61.help.text"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3155404.62.help.text
+msgid " <item type=\"input\">6</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">6</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148431.63.help.text
+msgid " <item type=\"input\">0.00 currency units</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">0.00 valutaenheter</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3156261.64.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3156261.64.help.text"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3083286.65.help.text
+msgid " <item type=\"input\">7</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">7</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3083443.67.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3083443.67.help.text"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154815.68.help.text
+msgid " <item type=\"input\">8</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">8</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3145082.70.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3145082.70.help.text"
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3156307.71.help.text
+msgid " <item type=\"input\">9</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">9</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3147564.73.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3147564.73.help.text"
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3146856.74.help.text
+msgid " <item type=\"input\">10</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">10</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150880.76.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3150880.76.help.text"
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3145208.77.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3145208.77.help.text"
+msgid "13"
+msgstr "13"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3156113.78.help.text
+msgid " <item type=\"input\">>0</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">>0</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153625.79.help.text
+msgid " <item type=\"input\">Total</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">Totalt</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3151297.80.help.text
+msgid " <item type=\"input\">40,000.00 currency units</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">40,000.00 valutaenheter</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149979.81.help.text
+msgid "The formula in E2 is as follows:"
+msgstr "Formeln i E2 lyder som följer:"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3155849.82.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">=ÅRSAVSKR($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3156124.83.help.text
+msgid "This formula is duplicated in column E down to E11 (select E2, then drag down the lower right corner with the mouse)."
+msgstr "Den här formeln dupliceras i kolumn E till E10 (markera E2 och dra sedan nedåt i det nedre högra hörnet med musen)."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3147270.84.help.text
+msgid "Cell E13 contains the formula used to check the total of the depreciation amounts. It uses the SUMIF function as the negative values in E8:E11 must not be considered. The condition >0 is contained in cell A13. The formula in E13 is as follows:"
+msgstr "I cell E13 står den formel som kontrollsummerar alla avskrivningsbelopp. Du använder funktionen SUMMA.OM, eftersom de negativa värdena i E8:E11 inte får påverka resultatet. Villkoret >0 står i cell A13. Formeln i E13 lyder som följer:"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3152811.85.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">=SUMMA.OM(E2:E11;A13)</item> "
+
+#: 04060103.xhp#par_id3155998.86.help.text
+msgid "Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 currency unit, or enter a different initial cost, and so on."
+msgstr "Nu kan du se hur det blir om avskrivningstiden är 10 år, eller om restvärdet ska vara 1 valutaenhet, eller också anger du ett annat anskaffningsvärde och så vidare."
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3155104.help.text
+msgid "<bookmark_value>DISC function</bookmark_value> <bookmark_value>allowances</bookmark_value> <bookmark_value>discounts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DISK, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>ersättningar</bookmark_value> <bookmark_value>diskonteringar</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3155104.379.help.text
+msgid "DISC"
+msgstr "DISK"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153891.380.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Calculates the allowance (discount) of a security as a percentage.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Beräknar ersättning (diskonteringsränta) för ett värdepapper i procent.</ahelp>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3153982.381.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3153982.381.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149756.382.help.text
+msgid "DISC(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Price; Redemption; Basis)"
+msgstr "DISK(\"Avräkning\"; \"Förfallotid\"; Pris; Återköp; Bas)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3156014.383.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3156014.383.help.text"
+msgid " <emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Avräkning</emph> är värdepapprets inköpsdatum."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154304.384.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3154304.384.help.text"
+msgid " <emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Förfallotid</emph> är det datum som värdepappret förfaller (upphör att gälla)."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3159180.385.help.text
+msgid " <emph>Price</emph> is the price of the security per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Pris</emph> är värdepapprets pris per 100 valutaenheter av det nominella värdet."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3147253.386.help.text
+msgid " <emph>Redemption</emph> is the redemption value of the security per 100 currency units of par value."
+msgstr "<emph>Återköp</emph> är återköpsvärdet för värdepappret per 100 valutaenheter av nominellt värde."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3151174.387.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3151174.387.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3155902.388.help.text
+msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the maturity date is 2001-11-15. The price (purchase price) is 97, the redemption value is 100. Using daily balance calculation (basis 3) how high is the settlement (discount)?"
+msgstr "Ett värdepapper köps den 25 januari 2001. Förfallodagen är den 15 november 2001. Priset ligger på 97, inlösningsvärdet på 100. Hur hög är diskonteringsräntan vid faktisk/365-beräkning (bas 3)?"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3152797.389.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item> returns about 0.0372 or 3.72 per cent."
+msgstr " <item type=\"input\">=DISK(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item> returnerar 0,0372 eller 3,72 procent."
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3154695.help.text
+msgid "<bookmark_value>DURATION_ADD function</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Excel functions</bookmark_value> <bookmark_value>durations;fixed interest securities</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LÖPTID_ADD, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Excel-funktioner</bookmark_value> <bookmark_value>löptider;värdepapper med fast ränta</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3154695.402.help.text
+msgid "DURATION_ADD"
+msgstr "LÖPTID_ADD"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3145768.403.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Calculates the duration of a fixed interest security in years.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Beräknar löptiden i år för ett värdepapper med periodisk räntebetalning.</ahelp>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3153904.404.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3153904.404.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153373.405.help.text
+msgid "DURATION_ADD(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Coupon; Yield; Frequency; Basis)"
+msgstr "LÖPTID_ADD(\"Avräkning\"; \"Förfallotid\"; Kupong; Avkastning; Frekvens; Bas)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3155397.406.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3155397.406.help.text"
+msgid " <emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
+msgstr "<emph>Avräkning</emph> är värdepapprets inköpsdatum."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148558.407.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3148558.407.help.text"
+msgid " <emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
+msgstr "<emph>Förfallotid</emph> är det datum som värdepappret förfaller (upphör att gälla)."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153096.408.help.text
+msgid " <emph>Coupon</emph> is the annual coupon interest rate (nominal rate of interest)"
+msgstr "<emph>Kupong</emph> är den årliga kupongräntan (nominell ränta)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154594.409.help.text
+msgid " <emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
+msgstr "<emph>Avkastning</emph> är den årliga avkastningen för värdepappret."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149906.410.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3149906.410.help.text"
+msgid " <emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
+msgstr "<emph>Frekvens</emph> är antalet räntebetalningar per år (1, 2 eller 4)."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3146995.411.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3146995.411.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148834.412.help.text
+msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the duration?"
+msgstr "Ett värdepapper köps den 1 januari 2001. Förfallodatum är den 1 januari 2006. Den nominella räntesatsen är 8%. Avkastningen är 9,0%. Räntan betalas halvårsvis (frekvensen är 2). Hur lång är löptiden om daglig ränteberäkning (bas 3) används?"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154902.413.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)</item> "
+msgstr " <item type=\"input\">=LÖPTID_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0,08;0,09;2;3)</item> "
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3159147.help.text
+msgid "<bookmark_value>annual net interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; annual net interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>net annual interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>EFFECTIVE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>årlig effektiv ränta</bookmark_value> <bookmark_value>beräkna; årlig effektiv ränta</bookmark_value> <bookmark_value>effektiv årlig ränta</bookmark_value> <bookmark_value>EFFRÄNTA, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3159147.88.help.text
+msgid "EFFECTIVE"
+msgstr "EFFRÄNTA"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154204.89.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">Returns the net annual interest rate for a nominal interest rate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">Returnerar den årliga nettoräntesatsen för en nominell räntesats.</ahelp>"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3145417.90.help.text
+msgid "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a calculation period. Effective interest increases with the number of payments made. In other words, interest is often paid in installments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period."
+msgstr "Normalräntan beräknas för en räntebetalning i slutet av beräkningstidsrymden. Räntebetalningarna förfaller däremot ofta per månad, per kvartal eller någon annan tidsrymd fram till beräkningsrymdens slut. I praktiken betalas normalräntan alltså i praktiken i förväg, och därigenom ökas den effektiva räntan med räntebetalningarna."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3150510.91.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150510.91.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148805.92.help.text
+msgid "EFFECTIVE(Nom; P)"
+msgstr "EFFRÄNTA(Nom; P)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149768.93.help.text
+msgid " <emph>Nom</emph> is the nominal interest."
+msgstr "<emph>Nom</emph> är den nominella räntan."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149334.94.help.text
+msgid " <emph>P</emph> is the number of interest payment periods per year."
+msgstr "<emph>P</emph> är antalet periodiska räntebetalningar per år."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3154223.95.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3154223.95.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3144499.96.help.text
+msgid "If the annual nominal interest rate is 9.75% and four interest calculation periods are defined, what is the actual interest rate (effective rate)?"
+msgstr "Om nominalräntan per år är 9,75 % och räntan ska betalas fyra gånger, hur hög blir då den verkliga räntan (effektivräntan)?"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150772.97.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=EFFECTIVE(9.75%;4)</item> = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%."
+msgstr "<item type=\"input\">=EFFRÄNTA(9,75 %;4)</item> = 10,11 % Den årliga effektiva räntan är därför 10,11 %."
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3147241.help.text
+msgid "<bookmark_value>effective interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>EFFECT_ADD function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>effektiva räntor</bookmark_value> <bookmark_value>EFFRÄNTA_ADD, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3147241.414.help.text
+msgid "EFFECT_ADD"
+msgstr "EFFRÄNTA_ADD"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3147524.415.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">Calculates the effective annual rate of interest on the basis of the nominal interest rate and the number of interest payments per annum.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">Beräknar effektiv årlig ränta på basis av nominell ränta och antalet räntebetalningar per år.</ahelp>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3155364.416.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3155364.416.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3155118.417.help.text
+msgid "EFFECT_ADD(NominalRate; NPerY)"
+msgstr "EFFRÄNTA_ADD(Nominell ränta; P)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148907.418.help.text
+msgid " <emph>NominalRate</emph> is the annual nominal rate of interest."
+msgstr "<emph>Nominell ränta</emph> är den årliga nominella räntan."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154274.419.help.text
+msgid " <emph>NPerY </emph>is the number of interest payments per year."
+msgstr "<emph>P</emph> är antalet periodiska räntebetalningar per år."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3149156.420.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3149156.420.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3158426.421.help.text
+msgid "What is the effective annual rate of interest for a 5.25% nominal rate and quarterly payment."
+msgstr "Vad uppgår den effektiva räntan till vid 5,25% nominell ränta och kvartalsvis betalning?"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148927.422.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0.0525;4)</item> returns 0.053543 or 5.3543%."
+msgstr " <item type=\"input\">=EFFRÄNTA_ADD(0,0525;4)</item> returnerar 0,053543 eller 5,3543%."
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3149998.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating; arithmetic-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>arithmetic-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;arithmetic-degressive</bookmark_value> <bookmark_value>DDB function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>beräkna; aritmetisk-degressiva avskrivningar</bookmark_value> <bookmark_value>aritmetisk-degressiva avskrivningar</bookmark_value> <bookmark_value>avskrivningar;aritmetisk-degressiva</bookmark_value> <bookmark_value>DDB, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3149998.99.help.text
+msgid "DDB"
+msgstr "DEGAVSKR"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3159190.100.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">Returnerar avskrivningen enligt den aritmetisk-degressiva metoden för en viss avskrivningsperiod.</ahelp>"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3152361.101.help.text
+msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type."
+msgstr "Använd den här avskrivningsformen om du vill att avskrivningsvärdet ska vara störst i början av avskrivningen, till skillnad från vid linjär avskrivning. Avskrivningsvärdet minskar för varje avskrivningsperiod och används vanligen för tillgångar vars värdeminskning är snabbast strax efter anskaffningen. Det kan röra sig om t.ex. bilar och datorer. Lägg märke till att bokföringsvärdet aldrig kan gå ned till noll med den här beräkningsformen."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3156038.102.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3156038.102.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3166452.103.help.text
+msgid "DDB(Cost; Salvage; Life; Period; Factor)"
+msgstr "DDB(Kostnad; Restvärde; Livslängd; Period, Faktor)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153237.104.help.text
+msgid " <emph>Cost</emph> fixes the initial cost of an asset."
+msgstr "<emph>AV</emph> är tillgångens anskaffningsvärde."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149787.105.help.text
+msgid " <emph>Salvage</emph> fixes the value of an asset at the end of its life."
+msgstr "<emph>RV</emph> är tillgångens restvärde vid livslängdens slut."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3152945.106.help.text
+msgid " <emph>Life</emph> is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used."
+msgstr " <emph>LL</emph> är livslängden uttryckt i antalet avskrivningsperioder (t.ex. år eller månader)."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149736.107.help.text
+msgid " <emph>Period</emph> states the period for which the value is to be calculated."
+msgstr " <emph>TP</emph> anger den tidsperiod för vilken värdet ska beräknas."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150243.108.help.text
+msgid " <emph>Factor</emph> (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2."
+msgstr "<emph>FA</emph> (valfritt) är avskrivningsfaktorn. Om inget annat anges används faktorn 2."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3159274.109.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3159274.109.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3152882.110.help.text
+msgid "A computer system with an initial cost of 75,000 currency units is to be depreciated monthly over 5 years. The value at the end of the depreciation is to be 1 currency unit. The factor is 2."
+msgstr "Ett datorsystem med ett anskaffningsvärde på 75 000 valutaenheter ska skrivas av månatligen under fem år. Restvärdet ska vara 1 valutaenhet. Faktorn är 2."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154106.111.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=DDB(75000;1;60;12;2) </item>= 1,721.81 currency units. Therefore, the double-declining depreciation in the twelfth month after purchase is 1,721.81 currency units."
+msgstr " <item type=\"input\">=DDB(75000;60;12;1;2)</item> = 1 721,81 valutaenheter Därför är den dubbeldegressiva avskrivningen den tolfte månaden efter inköpet 1 721,81 valutaenheter."
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3149962.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating; geometric-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>geometric-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;geometric-degressive</bookmark_value> <bookmark_value>DB function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>beräkna; geometrisk-degressiva avskrivningar</bookmark_value> <bookmark_value>geometrisk-degressiva avskrivningar</bookmark_value> <bookmark_value>avskrivningar;geometrisk-degressiva</bookmark_value> <bookmark_value>DB, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3149962.113.help.text
+msgid "DB"
+msgstr "DB"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148989.114.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA2\">Returns the depreciation of an asset for a specified period using the double-declining balance method.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA2\">Returnerar avskrivningen enligt den dubbla degressiva metoden för en viss avskrivningsperiod.</ahelp>"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3156213.115.help.text
+msgid "This form of depreciation is used if you want to get a higher depreciation value at the beginning of the depreciation (as opposed to linear depreciation). The depreciation value is reduced with every depreciation period by the depreciation already deducted from the initial cost."
+msgstr "Den här avskrivningsformen använder du när du vill att avskrivningsvärdet ska vara störst i början av avskrivningen (i motsats till linjär avskrivning). Avskrivningsvärdet minskar för varje avskrivningsperiod med de avskrivningar som redan har dragits av från anskaffningsvärdet."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3149807.116.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3149807.116.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153349.117.help.text
+msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period; Month)"
+msgstr "DB (Kostnad; Restvärde; Livslängd; Period, Månad)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148462.118.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#par_id3148462.118.help.text"
+msgid " <emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
+msgstr "<emph>AV</emph> är tillgångens anskaffningsvärde."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148658.119.help.text
+msgid " <emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
+msgstr "<emph>RV</emph> är tillgångens restvärde vid livslängdens slut."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3145371.120.help.text
+msgid " <emph>Life</emph> defines the period over which an asset is depreciated."
+msgstr "<emph>Livslängd</emph> anger avskrivningsperioden för en tillgång."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154608.121.help.text
+msgid " <emph>Period</emph> is the length of each period. The length must be entered in the same date unit as the depreciation period."
+msgstr "<emph>P</emph> är periodlängden. Du måste ange perioden i samma tidsenhet som livslängden."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150829.122.help.text
+msgid " <emph>Month</emph> (optional) denotes the number of months for the first year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default."
+msgstr "<emph>MÅ</emph> (valfritt) är antalet månader under första avskrivningsåret. Om inget annat anges används faktorn 12."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3151130.123.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3151130.123.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3156147.124.help.text
+msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. One period is 30 days."
+msgstr "Ett datorsystem med ett anskaffningsvärde på 25 000 valutaenheter ska skrivas av på tre år. Restvärdet ska vara 1 000 valutaenheter. En period utgörs av 30 dagar."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149513.125.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1,075.00 currency units"
+msgstr "<item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1 075,00 valutaenheter"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3159242.126.help.text
+msgid "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency units."
+msgstr "Den geometriskt degressiva avskrivningen av datorsystemet är 1 075 valutaenheter."
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3153948.help.text
+msgid "<bookmark_value>IRR function</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;internal rates of return, regular payments</bookmark_value> <bookmark_value>internal rates of return;regular payments</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IR, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>beräkna;internränta, regelbundna betalningar</bookmark_value> <bookmark_value>internränta;regelbundna betalningar</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3153948.128.help.text
+msgid "IRR"
+msgstr "IR"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3143282.129.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">Calculates the internal rate of return for an investment.</ahelp> The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">Beräknar den interna räntan för en investering.</ahelp> Värdena representerar penningflödesvärden vid regelbundna intervaller, minst ett värde måste vara negativt (betalningar), och minst ett måste vara positivt (inkomst)."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3150599.130.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150599.130.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3155427.131.help.text
+msgid "IRR(Values; Guess)"
+msgstr "IR (Värden; Gissning)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3144758.132.help.text
+msgid " <emph>Values</emph> represents an array containing the values."
+msgstr "<emph>Värden</emph> representerar en matris som innehåller värdena."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149233.133.help.text
+msgid " <emph>Guess</emph> (optional) is the estimated value. An iterative method is used to calculate the internal rate of return. If you can provide only few values, you should provide an initial guess to enable the iteration."
+msgstr "<emph>Gissning</emph> (valfritt) är det uppskattade värdet. En iterativ metod som används för att beräkna intern ränta. Om du bara kan ange ett fåtal värden bör du ange en gissning för att aktivera iterationerna."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3151258.134.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3151258.134.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150630.135.help.text
+msgid "Under the assumption that cell contents are A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> and A4=<item type=\"input\">1000</item>, the formula <item type=\"input\">=IRR(A1:A4)</item> gives a result of 11,33%."
+msgstr "Om man antar att cellinnehållet är A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> och A4=<item type=\"input\">1000</item>, blir resultatet för formeln <item type=\"input\">=IR(A1:A4)</item> 11.33%."
+
+#: 04060103.xhp#bm_id3151012.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating; interests for unchanged amortization installments</bookmark_value> <bookmark_value>interests for unchanged amortization installments</bookmark_value> <bookmark_value>ISPMT function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>beräkna; räntor för raka amorteringar</bookmark_value> <bookmark_value>räntor för raka amorteringar</bookmark_value> <bookmark_value>RALÅN, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3151012.314.help.text
+msgid "ISPMT"
+msgstr "RALÅN"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148693.315.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">Calculates the level of interest for unchanged amortization installments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">Beräknar hur höga räntorna blir vid konstanta amorteringar.</ahelp>"
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3154661.316.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3154661.316.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3146070.317.help.text
+msgid "ISPMT(Rate; Period; TotalPeriods; Invest)"
+msgstr "RALÅN(Ränta; Period; Totala perioder; Investera)"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3148672.318.help.text
+msgid " <emph>Rate</emph> sets the periodic interest rate."
+msgstr "<emph>Ränta</emph> definierar den periodiska räntesatsen."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3145777.319.help.text
+msgid " <emph>Period</emph> is the number of installments for calculation of interest."
+msgstr "<emph>Period</emph> är antalet amorteringsperioder för beräkningen av räntorna."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3153678.320.help.text
+msgid " <emph>TotalPeriods</emph> is the total number of installment periods."
+msgstr "<emph>Totala perioder</emph> är det totala antalet avbetalningsperioder."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3159390.321.help.text
+msgid " <emph>Invest</emph> is the amount of the investment."
+msgstr "<emph>investering</emph> är investeringsbeloppet."
+
+#: 04060103.xhp#hd_id3156162.322.help.text
+msgctxt "04060103.xhp#hd_id3156162.322.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3149558.323.help.text
+msgid "For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly installments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required."
+msgstr "Vid en kreditsumma på 120 000 valutaenheter med två års löptid och amortering månadsvis, med en räntesats på 12 %, efterfrågas hur höga räntorna är efter 1,5 år."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3150949.324.help.text
+msgid " <item type=\"input\">=ISPMT(1%;18;24;120000)</item> = -300 currency units. The monthly interest after 1.5 years amounts to 300 currency units."
+msgstr "<item type=\"input\">=RALÅN(1 %;18;24;120000)</item> = - 300 valutaenheter. Månadsräntan efter 1,5 år uppgår till 300 valutaenheter."
+
+#: 04060103.xhp#par_id3146812.426.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Two\">Financial Functions Part Two</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Framåt till Finansfunktioner del två\">Finansfunktioner del två</link>"
+
+#: 04060103.xhp#par_id3154411.427.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Financial Functions Part Three</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Framåt till Finansfunktioner del tre\">Finansfunktioner del tre</link>"
+
+#: func_days.xhp#tit.help.text
+msgid "DAYS "
+msgstr "DAGAR "
+
+#: func_days.xhp#bm_id3151328.help.text
+msgid "<bookmark_value>DAYS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DAGAR, funktion </bookmark_value>"
+
+#: func_days.xhp#hd_id3151328.116.help.text
+msgid "<variable id=\"days\"><link href=\"text/scalc/01/func_days.xhp\">DAYS</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"days\"><link href=\"text/scalc/01/func_days.xhp\">DAGAR</link></variable>"
+
+#: func_days.xhp#par_id3155139.117.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE\">Calculates the difference between two date values.</ahelp> The result returns the number of days between the two days."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE\">Beräknar skillnaden mellan två datumvärden.</ahelp> Resultatet returnerar antalet dagar mellan två dagar."
+
+#: func_days.xhp#hd_id3155184.118.help.text
+msgctxt "func_days.xhp#hd_id3155184.118.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: func_days.xhp#par_id3149578.119.help.text
+msgid "DAYS(Date2; Date1)"
+msgstr "DAGAR (Datum2; Datum1)"
+
+#: func_days.xhp#par_id3151376.120.help.text
+msgid "<emph>Date1</emph> is the start date, <emph>Date2</emph> is the end date. If <emph>Date2</emph> is an earlier date than <emph>Date1</emph> the result is a negative number."
+msgstr "<emph>Datum1</emph> är startdatumet, <emph>Datum2</emph> slutdatumet. Om <emph>Datum2</emph> är ett tidigare datum än <emph>Datum1</emph> blir resultatet ett negativt tal."
+
+#: func_days.xhp#hd_id3151001.121.help.text
+msgctxt "func_days.xhp#hd_id3151001.121.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exempel"
+
+#: func_days.xhp#par_id3159101.123.help.text
+msgid "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) returns the number of days from today until January 1, 2010."
+msgstr "=DAGAR(2010-01-01\"; NU()) returnerar antalet dagar mellan dagens datum och 1 januari 2010."
+
+#: func_days.xhp#par_id3163720.172.help.text
+msgid "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") returns 3652 days."
+msgstr "=DAGAR(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") returnerar 3 652 dagar."
+
+#: 02140100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02140100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
+
+#: 02140100.xhp#hd_id3150792.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Down\">Down</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Nedåt\">Nedåt</link>"
+
+#: 02140100.xhp#par_id3153969.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the top cell of the range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Fyller ett markerat område om minst två rader med innehållet i cellen överst i området.</ahelp>"
+
+#: 02140100.xhp#par_id3145787.3.help.text
+msgid "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are copied to all others. If several columns are selected, the contents of the corresponding top cell will be copied down."
+msgstr "Om det markerade området bara innehåller en kolumn, kommer innehållet i den översta cellen att kopieras till alla andra celler. Om du har markerat flera kolumner, kommer innehållet i den översta cellen i varje kolumn att kopieras nedåt."
+
+#: 04030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: 04030000.xhp#bm_id3150541.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; rows</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kalkylblad; infoga rader</bookmark_value><bookmark_value>Rader; infoga</bookmark_value><bookmark_value>Infoga; rader</bookmark_value>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3150541.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"Rows\">Rows</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"Rader\">Rader</link>"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3150767.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\" visibility=\"visible\">Inserts a new row above the active cell.</ahelp> The number of rows inserted correspond to the number of rows selected. The existing rows are moved downward."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\" visibility=\"visible\">Infogar en ny rad ovanför den aktiva cellen.</ahelp> Antalet infogade rader motsvarar antalet markerade rader. Befintliga rader flyttas nedåt."
+
+#: 04060108.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#tit.help.text"
+msgid "Statistics Functions"
+msgstr "Statistikfunktioner"
+
+#: 04060108.xhp#bm_id3153018.help.text
+msgid "<bookmark_value>statistics functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; statistics</bookmark_value><bookmark_value>functions; statistics functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Statistikfunktioner</bookmark_value><bookmark_value>Funktionsguiden; statistik</bookmark_value><bookmark_value>Funktioner; statistikfunktioner</bookmark_value>"
+
+#: 04060108.xhp#hd_id3153018.1.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#hd_id3153018.1.help.text"
+msgid "Statistics Functions"
+msgstr "Statistikfunktioner"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3157874.2.help.text
+msgid "<variable id=\"statistiktext\">This category contains the <emph>Statistics</emph> functions. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"statistiktext\">Den här kategorin innehåller funktioner inom <emph>Statistik</emph>. </variable>"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3149001.9.help.text
+msgid "Some of the examples use the following data table:"
+msgstr "En del av exemplen använder följande datatabell:"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3148775.10.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3148775.10.help.text"
+msgid "C"
+msgstr "<emph>C</emph>"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3145297.11.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3145297.11.help.text"
+msgid "D"
+msgstr "<emph>D</emph>"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3150661.12.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3150661.12.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3153551.13.help.text
+msgid "x value"
+msgstr "x-värde"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3147536.14.help.text
+msgid "y value"
+msgstr "y-värde"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3153224.15.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3153224.15.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3150475.16.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3150475.16.help.text"
+msgid "-5"
+msgstr "-5"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3155367.17.help.text
+msgid "-3"
+msgstr "-3"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3149783.18.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3149783.18.help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3153181.19.help.text
+msgid "-2"
+msgstr "-2"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3148429.20.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3148429.20.help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3152588.21.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3152588.21.help.text"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3147483.22.help.text
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3083443.23.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3083443.23.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3149826.24.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3149826.24.help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3163820.25.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3163820.25.help.text"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3154816.26.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3154816.26.help.text"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3149276.27.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3149276.27.help.text"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3149267.28.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3149267.28.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3156310.29.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3156310.29.help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3154639.30.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3154639.30.help.text"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3145205.31.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3145205.31.help.text"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3153276.32.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3153276.32.help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3150756.33.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3150756.33.help.text"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3156095.34.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3156095.34.help.text"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3152929.35.help.text
+msgctxt "04060108.xhp#par_id3152929.35.help.text"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3156324.36.help.text
+msgid "The statistical functions are described in the following subsections."
+msgstr "Statistikfunktionerna beskrivs i följande underordnade kapitel:"
+
+#: 04060108.xhp#par_id3150271.37.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Statistical Functions in the Analysis-AddIn.\">Statistical Functions in the Analysis-AddIn</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Statistiska funktioenr i tillägget Analys.\">Statistiska funktioner i tillägget Analys</link>"
+
+#: 05030300.xhp#tit.help.text
+msgid "Hide"
+msgstr "Dölj"
+
+#: 05030300.xhp#bm_id3147265.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; hiding functions</bookmark_value><bookmark_value>hiding; rows</bookmark_value><bookmark_value>hiding; columns</bookmark_value><bookmark_value>hiding; sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets;hiding</bookmark_value><bookmark_value>columns;hiding</bookmark_value><bookmark_value>rows;hiding</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kalkylblad; dölja funktioner</bookmark_value><bookmark_value>Dölja; rader</bookmark_value><bookmark_value>Dölja; kolumner</bookmark_value><bookmark_value>Dölja; tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller; dölja</bookmark_value><bookmark_value>Kolumner; dölja</bookmark_value><bookmark_value>Rader; dölja</bookmark_value>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3147265.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Hide\">Hide</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Dölj\">Dölj</link>"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3156281.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Hide\">Hides selected rows, columns or individual sheets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Hide\">Döljer markerade rader, kolumner eller enskilda tabeller.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3148645.3.help.text
+msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose <emph>Format - Row - Hide </emph>or<emph> Format - Column - Hide</emph>."
+msgstr "Markera raderna eller kolumnerna som du vill dölja, öppna sedan menyn <emph>Format</emph> och välj kommandot <emph>Rad - Dölj</emph> resp. <emph>Kolumn - Dölj</emph>."
+
+#: 05030300.xhp#par_id3147427.6.help.text
+msgid "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing <emph>Format - Sheet - Hide</emph>. Hidden sheets are not printed unless they occur within a <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"print range\">print range</link>."
+msgstr "Du kan dölja en enskild tabell genom att klicka på den aktuella tabellfliken och sedan välja kommandot <emph>Format - Tabell - Dölj</emph>. Dolda tabeller skrivs inte ut om de inte ingår i ett <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"utskriftsområde\">utskriftsområde</link>."
+
+#: 05030300.xhp#par_id3153157.5.help.text
+msgid "A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden."
+msgstr "Om det finns dolda rader eller kolumner visas de som avbrott i rad-/kolumnhuvudena."
+
+#: 05030300.xhp#par_id3145251.4.help.text
+msgid "To display hidden rows, columns or sheets"
+msgstr "Så här visar du dolda rader, kolumner och tabeller:"
+
+#: 05030300.xhp#par_id8337046.help.text
+msgid "Select the range that includes the hidden objects. You can also use the box in the corner above row 1 and beside column A. For sheets, this step is not necessary."
+msgstr "Markera området som innehåller de dolda objekten. Du kan också använda rutan i hörnet ovanför rad 1 och bredvid kolumn A. För tabeller är det här steget inte nödvändigt."
+
+#: 05030300.xhp#par_id5532090.help.text
+msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Format - Row/Column - Show\">Format - Row/Column - Show</link> or <link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Format - Sheet - Show\">Format - Sheet - Show</link>."
+msgstr "Välj <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Format - Rad/kolumn - Visa\">Format - Rad/kolumn - Visa</link> eller <link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Format - Tabell - Visa\">Format - Tabell - Visa</link>."
+
+#: func_minute.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgid "MINUTE"
+msgstr "MINUT "
+
+#: func_minute.xhp#bm_id3149803.help.text
+msgid "<bookmark_value>MINUTE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MINUT, funktion </bookmark_value>"
+
+#: func_minute.xhp#hd_id3149803.66.help.text
+msgid "<variable id=\"minute\"><link href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp\">MINUTE</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"minute\"><link href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp\">MINUT</link></variable>"
+
+#: func_minute.xhp#par_id3148988.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">Calculates the minute for an internal time value.</ahelp> The minute is returned as a number between 0 and 59."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">Beräknar minuten för ett internt tidsvärde.</ahelp> Minuten returneras som ett tal mellan 0 och 59."
+
+#: func_minute.xhp#hd_id3154343.68.help.text
+msgctxt "func_minute.xhp#hd_id3154343.68.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: func_minute.xhp#par_id3148660.69.help.text
+msgid "MINUTE(Number)"
+msgstr "MINUT(tal)"
+
+#: func_minute.xhp#par_id3154611.70.help.text
+msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal number where the number of the minute is to be returned."
+msgstr "<emph>tal</emph> är som tidvärde ett decimaltal för vilket antal minuter ska beräknas."
+
+#: func_minute.xhp#hd_id3145374.71.help.text
+msgctxt "func_minute.xhp#hd_id3145374.71.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exempel"
+
+#: func_minute.xhp#par_id3148463.72.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(8.999)</item> returns 58"
+msgstr "<item type=\"input\">=MINUT(8,999)</item> returnerar 58"
+
+#: func_minute.xhp#par_id3149419.73.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(8.9999)</item> returns 59"
+msgstr "<item type=\"input\">=MINUT(8,9999)</item> returnerar 59"
+
+#: func_minute.xhp#par_id3144755.74.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(NOW())</item> returns the current minute value."
+msgstr "<item type=\"input\">=MINUT(NU())</item> returnerar det aktuella minutvärdet."
+
+#: 12030100.xhp#tit.help.text
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Sorteringskriterium"
+
+#: 12030100.xhp#bm_id3152350.help.text
+msgid "<bookmark_value>sorting; sort criteria for database ranges</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Sortera; sorteringskriterium för databasområden</bookmark_value>"
+
+#: 12030100.xhp#hd_id3152350.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"Sorteringskriterier\">Sorteringskriterier</link>"
+
+#: 12030100.xhp#par_id3151385.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SORT_FIELDS\">Specify the sorting options for the selected range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SORT_FIELDS\">Ange sorteringsalternativ för det markerade området.</ahelp>"
+
+#: 12030100.xhp#par_id3152462.24.help.text
+msgid "Ensure that you include any row and column titles in the selection."
+msgstr "Se till att alla rad- och kolumnrubriker ingår i markeringen."
+
+#: 12030100.xhp#hd_id3147428.3.help.text
+msgctxt "12030100.xhp#hd_id3147428.3.help.text"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sortera efter"
+
+#: 12030100.xhp#par_id3155854.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT1\">Select the column that you want to use as the primary sort key.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT1\">Markera den kolumn som du vill använda som primär sorteringsnyckel.</ahelp>"
+
+#: 12030100.xhp#hd_id3146121.5.help.text
+msgctxt "12030100.xhp#hd_id3146121.5.help.text"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigande"
+
+#: 12030100.xhp#par_id3148645.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP1\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP1\">Sorterar markeringen från det lägsta värdet till det högsta värdet. Sorteringsreglerna styrs av den aktuella språkvarianten. Du kan definiera sorteringsregler under Data – Sortera – Alternativ.</ahelp> Du anger standardinställningen under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Språkinställningar – Språk."
+
+#: 12030100.xhp#hd_id3155411.7.help.text
+msgctxt "12030100.xhp#hd_id3155411.7.help.text"
+msgid "Descending"
+msgstr "Fallande"
+
+#: 12030100.xhp#par_id3151075.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN1\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN1\">Sorterar markeringen från det högsta värdet till det lägsta värdet. Du kan definiera sorteringsregler under Data – Sortera – Alternativ.</ahelp> Du anger standardinställningen under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Språkinställningar – Språk."
+
+#: 12030100.xhp#hd_id3154492.9.help.text
+msgctxt "12030100.xhp#hd_id3154492.9.help.text"
+msgid "Then by"
+msgstr "Sedan efter"
+
+#: 12030100.xhp#par_id3156283.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT2\">Select the column that you want to use as the secondary sort key.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT2\">Markera den kolumn som du vill använda som sekundär sorteringsnyckel.</ahelp>"
+
+#: 12030100.xhp#hd_id3149413.11.help.text
+msgctxt "12030100.xhp#hd_id3149413.11.help.text"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigande"
+
+#: 12030100.xhp#par_id3154018.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP2\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP2\">Sorterar markeringen från det lägsta värdet till det högsta värdet. Du kan definiera sorteringsregler under Data – Sortera – Alternativ.</ahelp> Du anger standardinställningen under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Språkinställningar – Språk."
+
+#: 12030100.xhp#hd_id3146972.13.help.text
+msgctxt "12030100.xhp#hd_id3146972.13.help.text"
+msgid "Descending"
+msgstr "Fallande"
+
+#: 12030100.xhp#par_id3145640.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN2\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN2\">Sorterar markeringen från det högsta värdet till det lägsta värdet. Du kan definiera sorteringsregler under Data – Sortera – Alternativ.</ahelp> Du anger standardinställningen under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Språkinställningar – Språk."
+
+#: 12030100.xhp#hd_id3154756.15.help.text
+msgctxt "12030100.xhp#hd_id3154756.15.help.text"
+msgid "Then by"
+msgstr "Sedan efter"
+
+#: 12030100.xhp#par_id3147338.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT3\">Select the column that you want to use as the third sort key.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT3\">Markera den kolumn som du vill använda som tredje sorteringsnyckel.</ahelp>"
+
+#: 12030100.xhp#hd_id3163808.17.help.text
+msgctxt "12030100.xhp#hd_id3163808.17.help.text"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigande"
+
+#: 12030100.xhp#par_id3155336.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP3\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP3\">Sorterar markeringen från det lägsta värdet till det högsta värdet. Du kan definiera sorteringsregler under Data – Sortera – Alternativ.</ahelp> Du anger standardinställningen under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Språkinställningar – Språk."
+
+#: 12030100.xhp#hd_id3147364.19.help.text
+msgctxt "12030100.xhp#hd_id3147364.19.help.text"
+msgid "Descending"
+msgstr "Fallande"
+
+#: 12030100.xhp#par_id3149258.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN3\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN3\">Sorterar markeringen från det högsta värdet till det lägsta värdet. Du kan definiera sorteringsregler under Data – Sortera – Alternativ.</ahelp> Du anger standardinställningen under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Språkinställningar – Språk."
+
+#: 12030100.xhp#hd_id3150300.21.help.text
+msgid "Sort Ascending/Descending"
+msgstr "Sortera"
+
+#: 12030100.xhp#par_id3158212.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</variable></ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Sorterar markeringen från det högsta värdet till det lägsta värdet, eller från det lägsta värdet till det högsta värdet. Nummerfälten sorteras efter storlek och textfälten i bokstavsordning. Du kan definiera sorteringsregler under Data – Sortera – Alternativ.</variable></ahelp> Du anger standardinställningen under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Språkinställningar – Språk."
+
+#: 12030100.xhp#par_id3159236.25.help.text
+msgid "Icons on the <emph>Standard</emph> toolbar"
+msgstr "Ikoner på verktygsraden <emph>Standard</emph>"
+
+#: 05100000.xhp#tit.help.text
+msgid "Styles and Formatting"
+msgstr "Formatmallar och formatering"
+
+#: 05100000.xhp#bm_id3150447.help.text
+msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>formats; Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>paint can for applying styles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>cellformatering, se Formatmallar och formatering, fönster</bookmark_value> <bookmark_value>Formatmallar och formatering, fönster</bookmark_value> <bookmark_value>format; Formatmallar och formatering, fönster</bookmark_value> <bookmark_value>formatering; Formatmallar och formatering, fönster</bookmark_value> <bookmark_value>färgburk för att tillämpa formatmallar</bookmark_value>"
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3150447.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Formatmallar och formatering\">Formatmallar och formatering</link>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3147434.2.help.text
+msgid "Use the Styles and Formatting window to assign styles to objects and text sections. You can update Styles, modify existing Styles or create new Styles."
+msgstr "Använd fönstret Formatmallar och formatering för att tilldela formatmallar till objekt och textavsnitt. Du kan uppdatera, ändra befintliga och skapa nya formatmallar."
+
+#: 05100000.xhp#par_id3149665.30.help.text
+msgid "The Styles and Formatting <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link> can remain open while editing the document."
+msgstr "Det <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"förankringsbara fönster\">förankringsbara fönstret</link> Formatmallar och formatering kan vara öppet medan du redigerar dokumentet."
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3150012.36.help.text
+msgid "How to apply a cell style:"
+msgstr "Så här använder du en cellformatmall:"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3159155.37.help.text
+msgid "Select the cell or cell range."
+msgstr "Markera cellen eller cellområdet."
+
+#: 05100000.xhp#par_id3145749.38.help.text
+msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window."
+msgstr "Dubbelklicka på formatmallen i fönstret Formatmallar och formatering."
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3153877.4.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153877.4.help.text"
+msgid "Cell Styles"
+msgstr "Cellformatmallar"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3145801.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Displays the list of the available Cell Styles for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"indirect cell formatting\">indirect cell formatting</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Visar en lista med tillgängliga cellformatmallar för <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"indirekt cellformatering\">indirekt cellformatering</link>.</ahelp>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3150751.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153714\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3154255.5.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#par_id3154255.5.help.text"
+msgid "Cell Styles"
+msgstr "Cellformatmallar"
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3153963.7.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153963.7.help.text"
+msgid "Page Styles"
+msgstr "Sidformatmallar"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3147003.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">Displays the Page Styles available for indirect page formatting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">Visar de sidformatmallar som är tillgängliga för indirekt sidformatering.</ahelp>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3159100.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149814\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3150361.8.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#par_id3150361.8.help.text"
+msgid "Page Styles"
+msgstr "Sidformatmallar"
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3150202.10.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#hd_id3150202.10.help.text"
+msgid "Fill Format Mode"
+msgstr "Tilldelningsläge"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3155531.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Sätter på och stänger av och tilldelningsläget. Tilldela formatet som har markerats i Formatmallar och formatering med hjälp av färgburken.</ahelp>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3155087.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153068\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153068\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153068\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153068\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3156198.11.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#par_id3156198.11.help.text"
+msgid "Fill Format Mode"
+msgstr "Tilldelningsläge"
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3148870.13.help.text
+msgid "How to apply a new style with the paint can:"
+msgstr "Så här använder du en ny formatmall med färgburken:"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3145078.27.help.text
+msgid "Select the desired style from the Styles and Formatting window."
+msgstr "Markera en formatmall i fönstret Formatmallar och formatering."
+
+#: 05100000.xhp#par_id3159098.28.help.text
+msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> icon."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Tilldelningsläge</emph>."
+
+#: 05100000.xhp#par_id3148609.15.help.text
+msgid "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to format the whole range. Repeat this action for other cells and ranges."
+msgstr "Klicka i en cell som du vill formatera, eller dra med musen över ett område om du vill formatera hela området. Upprepa åtgärden för andra celler och områden."
+
+#: 05100000.xhp#par_id3149438.29.help.text
+msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> again to exit this mode."
+msgstr "Avsluta läget genom att klicka igen på <emph>Tilldelningsläge</emph>."
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3153975.16.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153975.16.help.text"
+msgid "New Style from Selection"
+msgstr "Ny formatmall av markering"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3149499.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Creates a new style based on the formatting of a selected object.</ahelp> Assign a name for the style in the <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Create Style\">Create Style</link> dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Skapar en ny formatmall baserad på formateringen av ett markerat objekt.</ahelp> Ange ett namn för formatmallen i dialogrutan <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Skapa formatmall\">Skapa formatmall</link>."
+
+#: 05100000.xhp#par_id3150050.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154649\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154649\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154649\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154649\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3146963.17.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#par_id3146963.17.help.text"
+msgid "New Style from Selection"
+msgstr "Ny formatmall av markering"
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3153813.19.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153813.19.help.text"
+msgid "Update Style"
+msgstr "Uppdatera formatmall"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3154707.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Uppdaterar den formatmall som är vald i fönstret Formatmallar och formatering med det markerade objektets formatering.</ahelp>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3145118.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3147501.20.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#par_id3147501.20.help.text"
+msgid "Update Style"
+msgstr "Uppdatera formatmallar"
+
+#: 05100000.xhp#par_idN109BE.help.text
+msgid "Style List"
+msgstr "Formatmallslista"
+
+#: 05100000.xhp#par_idN109C2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Displays the list of the styles from the selected style category.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Visar listan med formatmallar från den markerade formatmallskategorin.</ahelp>"
+
+#: 05100000.xhp#par_idN109D1.help.text
+msgid "In the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> you can choose commands to create a new style, delete a user-defined style, or change the selected style."
+msgstr "På <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"snabbmeny\">snabbmenyn</link> kan du välja kommandon för att skapa en ny formatmall, ta bort en användardefinierad formatmall eller ändra den markerade formatmallen."
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3149053.24.help.text
+msgid "Style Groups"
+msgstr "Mallgrupper"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3147299.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FILTER\">Lists the available style groups.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FILTER\">Visar en lista med tillgängliga formatmallsgrupper.</ahelp>"
+
+#: func_hour.xhp#tit.help.text
+msgid "HOUR "
+msgstr "TIMME "
+
+#: func_hour.xhp#bm_id3154725.help.text
+msgid "<bookmark_value>HOUR function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>TIMME; funktion </bookmark_value>"
+
+#: func_hour.xhp#hd_id3154725.96.help.text
+msgid "<variable id=\"hour\"><link href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">HOUR</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hour\"><link href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">TIMME</link></variable>"
+
+#: func_hour.xhp#par_id3149747.97.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">Returns the hour for a given time value.</ahelp> The hour is returned as an integer between 0 and 23."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">Returnerar timmen för ett givet tidsvärde.</ahelp> Timmen returneras som ett heltal mellan 0 och 23."
+
+#: func_hour.xhp#hd_id3149338.98.help.text
+msgctxt "func_hour.xhp#hd_id3149338.98.help.text"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Syntax"
+
+#: func_hour.xhp#par_id3150637.99.help.text
+msgid "HOUR(Number)"
+msgstr "TIMME(tal)"
+
+#: func_hour.xhp#par_id3147547.100.help.text
+msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the hour is to be returned."
+msgstr "<emph>tal</emph> är som tidvärde ett decimaltal för vilket timmen ska beräknas."
+
+#: func_hour.xhp#hd_id3153264.101.help.text
+msgctxt "func_hour.xhp#hd_id3153264.101.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exempel"
+
+#: func_hour.xhp#par_id3159215.103.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=HOUR(NOW())</item> returns the current hour"
+msgstr "<item type=\"input\">=TIMME(NU())</item> returnerar innevarande timme"
+
+#: func_hour.xhp#par_id3145152.104.help.text
+msgid "<item type=\"input\">=HOUR(C4)</item> returns 17 if the contents of C4 = <item type=\"input\">17:20:00</item>."
+msgstr "<item type=\"input\">=TIMME(C4)</item> returnerar 17 om innehållet i C4 = <item type=\"input\">17:20:00</item>."
+
+#: func_hour.xhp#par_id3154188.105.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"YEAR\">YEAR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"NOW\">NOW</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MINUTE\">MINUTE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MONTH\">MONTH</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"DAY\">DAY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"WEEKDAY\">WEEKDAY</link>."
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"ÅR\">ÅR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"NU\">NU</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MINUT\">MINUT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MÅNAD\">MÅNAD</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"DAG\">DAG</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"VECKODAG\">VECKODAG</link>."
+
+#: 06030300.xhp#tit.help.text
+msgid "Trace Dependents"
+msgstr "Spåra underordnade"
+
+#: 06030300.xhp#bm_id3153252.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; tracing dependents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Celler; spåra underordnade</bookmark_value>"
+
+#: 06030300.xhp#hd_id3153252.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"Trace Dependents\">Trace Dependents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"Spår till underordnade\">Spår till underordnade</link>"
+
+#: 06030300.xhp#par_id3156024.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to the active cell from formulas that depend on values in the active cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">Ritar spårningspilar till den aktiva cellen från formler som är beroende av värden i den aktiva cellen.</ahelp>"
+
+#: 06030300.xhp#par_id3148948.4.help.text
+msgid "The area of all cells that are used together with the active cell in a formula is highlighted by a blue frame."
+msgstr "Området med alla celler som används tillsammans med den aktiva cellen i en formel markeras med en blå ram."
+
+#: 06030300.xhp#par_id3151112.3.help.text
+msgid "This function works per level. For instance, if one level of traces has already been activated to show the precedents (or dependents), then you would see the next dependency level by activating the <emph>Trace</emph> function again."
+msgstr "Den här funktionen arbetar nivå för nivå. Om t.ex. en spårnivå redan är aktiverad för att visa överordnade (eller underordnade) nivåer, så visar du nästa underordnade nivå genom att aktivera funktionen <emph>Spår</emph> igen."
+
+#: 06060200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06060200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Protecting document"
+msgstr "Skydda dokument"
+
+#: 06060200.xhp#hd_id3150541.1.help.text
+msgctxt "06060200.xhp#hd_id3150541.1.help.text"
+msgid "Protecting document"
+msgstr "Skydda dokument"
+
+#: 06060200.xhp#par_id3145172.2.help.text
+msgid "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets.</ahelp></variable> Open the <emph>Protect document</emph> dialog with <emph>Tools - Protect Document - Document</emph>. Optionally enter a password and click OK."
+msgstr "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Skyddar tabellstrukturen i dokumentet från ändringar. Det går inte att infoga, ta bort, byta namn på, flytta eller kopiera tabeller.</ahelp></variable> Öppna dialogrutan <emph>Skydda dokument</emph> med <emph>Verktyg - Skydda dokument - Dokument</emph>. Om du vill kan du skriva ett lösenord och klicka på OK."
+
+#: 06060200.xhp#par_id3153188.6.help.text
+msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the <emph>Protect</emph> option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item <emph>Select All Sheets</emph> can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command <emph>Tools - Protect Document - Document</emph> again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the <emph>Remove Spreadsheet Protection</emph> dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active."
+msgstr "Strukturen i det skyddade kalkylbladet kan bara ändras om alternativet <emph>Skydda</emph> är deaktiverat. På snabbmenyerna för tabellflikarna längst ned i fönstret kan bara alternativet <emph>Markera alla tabeller</emph> användas. Alla andra menyalternativ är deaktiverade. Om du vill ta bort skyddet använder du kommandot <emph>Verktyg - Skydda dokument - Dokument</emph> en gång till. Om du inte har angett ett lösenord kommer skyddet att tas bort omedelbart. Om du använder ett lösenord visas dialogrutan <emph>Upphäv dokumentskydd</emph> där du måste ange lösenordet. Du måste ange rätt lösenord innan du kan ta bort markeringen som betyder att skyddet är aktivt."
+
+#: 06060200.xhp#par_id3145750.7.help.text
+msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the <emph>File - Save As</emph> menu command. "
+msgstr "Ett skyddat dokument som har sparats kan bara sparas igen med menykommandot <emph>Arkiv - Spara som</emph>."
+
+#: 06060200.xhp#hd_id3152596.4.help.text
+msgctxt "06060200.xhp#hd_id3152596.4.help.text"
+msgid "Password (optional)"
+msgstr "Lösenord (valfritt)"
+
+#: 06060200.xhp#par_id3155412.5.help.text
+msgid "You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications."
+msgstr "Du kan skapa ett lösenord för att skydda ditt dokument mot obehöriga eller oavsiktliga ändringar."
+
+#: 06060200.xhp#par_id3150717.9.help.text
+msgid "You can completely protect your work by combining both options from <emph>Tools - Protect Document</emph>, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select <emph>Save With Password </emph>and click the <emph>Save</emph> button. The <emph>Enter Password</emph> dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document."
+msgstr "Du kan skapa ett fullständigt skydd för dokumentet genom att kombinera båda alternativen på undermenyn <emph>Verktyg - Skydda dokument</emph> och använda lösenord i båda fallen. Om du inte vill att andra ska kunna öppna dokumentet använder du alternativet <emph>Spara med lösenord</emph> och klickar på knappen <emph>Spara</emph>. Dialogrutan <emph>Mata in lösenord</emph> visas. Tänk dig för innan du väljer ett lösenord; om du glömmer bort det när du har stängt dokumentet kommer du inte att kunna öppna det igen."
+
+#: 04060100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Functions by Category"
+msgstr "Funktioner per kategori"
+
+#: 04060100.xhp#bm_id3148575.help.text
+msgid "<bookmark_value>functions;listed by category</bookmark_value> <bookmark_value>categories of functions</bookmark_value> <bookmark_value>list of functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funktioner: visas efter kategori</bookmark_value> <bookmark_value>kategorier med funktioner</bookmark_value> <bookmark_value>lista med funktioner</bookmark_value>"
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3154944.16.help.text
+msgctxt "04060100.xhp#hd_id3154944.16.help.text"
+msgid "Functions by Category"
+msgstr "Funktioner per kategori"
+
+#: 04060100.xhp#par_id3149378.2.help.text
+msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard."
+msgstr "I det här avsnittet beskrivs funktionerna i $[officename] Calc. De olika funktionerna har delats in i kategorier i Funktionsguiden."
+
+#: 04060100.xhp#par_id0120200910234570.help.text
+msgid "You can find detailed explanations, illustrations, and examples of Calc functions <link href=\"http://help.libreoffice.org/Calc/Functions_by_Category\">in the LibreOffice WikiHelp</link>."
+msgstr ""
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3146972.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"Database\">Database</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"Databas\">Databas</link>"
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3155443.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Date & Time\">Date & Time</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Datum & Tid\">Datum & Tid</link>"
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3147339.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Financial\">Financial</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Finans\">Finans</link>"
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3153963.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Information\">Information</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Information\">Information</link>"
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3146316.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp\" name=\"Logical\">Logical</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp\" name=\"Logisk\">Logisk</link>"
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3148485.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"Mathematical\">Mathematical</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"Matematik\">Matematik</link>"
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3150363.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"Matrix\">Array</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"Matris\">Matris</link>"
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3150208.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistical\">Statistical</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistik\">Statistik</link>"
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3166428.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Tabell\">Tabell</link>"
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3145585.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3156449.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in\">Add-in</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-In\">Add-In</link>"
+
+#: 04060100.xhp#par_id3150715.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link> are also available."
+msgstr "Dessutom har du tillgång till <link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"operatorer\">operatorer</link>."
+
+#: 04060100.xhp#par_id0902200809540918.help.text
+msgid "<variable id=\"drking\"><link href=\"http://help.libreoffice.org/Calc/Functions_by_Category\">Calc Functions By Category</link> in the LibreOffice WikiHelp</variable>"
+msgstr ""
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
new file mode 100644
index 00000000000..09f0c71281a
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
@@ -0,0 +1,532 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/02.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:05+0200\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 18010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "18010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: 18010000.xhp#bm_id3156329.help.text
+msgid "<bookmark_value>inserting; objects, toolbar icon</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Infoga; objekt, verktygsradsikon</bookmark_value>"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3156329.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/18010000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/18010000.xhp\" name=\"Infoga\">Infoga</link>"
+
+#: 18010000.xhp#par_id3147336.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Click the arrow next to the icon to open the <emph>Insert </emph>toolbar, where you can add graphics and special characters to the current sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Klicka på pilen bredvid ikonen om du vill öppna verktygsraden <emph>Infoga</emph> där du kan lägga till grafik och specialtecken i den aktuella tabellen.</ahelp>"
+
+#: 18010000.xhp#par_id3148664.3.help.text
+msgctxt "18010000.xhp#par_id3148664.3.help.text"
+msgid "Tools bar icon:"
+msgstr "Verktygsradsikon:"
+
+#: 18010000.xhp#par_id3150767.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156423\" src=\"cmd/sc_insertgraphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156423\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156423\" src=\"cmd/sc_insertgraphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156423\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 18010000.xhp#par_id3146120.4.help.text
+msgctxt "18010000.xhp#par_id3146120.4.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: 18010000.xhp#par_id3153188.6.help.text
+msgctxt "18010000.xhp#par_id3153188.6.help.text"
+msgid "You can select the following icons:"
+msgstr "Du kan välja följande funktioner:"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id4283883.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Ram</link>"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3149410.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Specialtecken\">Specialtecken</link>"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3151117.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Från fil\">Från fil</link>"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3633533.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formel</link>"
+
+#: 18010000.xhp#par_idN10769.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Insert Chart\">Chart</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Insert Chart\">Diagram</link>"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id7581408.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE-objekt</link>"
+
+#: 06080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Theme Selection"
+msgstr "Välja tema"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3153087.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme Selection\">Theme Selection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Temaurval\">Temaurval</link>"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3154515.2.help.text
+msgid "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Applies a formatting style to the selected cells.</ahelp></variable> The styles include font, border, and background color information."
+msgstr "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Använder en formatering för de markerade cellerna.</ahelp></variable> Formatmallarna omfattar information om teckensnitt, inramning och bakgrundsfärg."
+
+#: 06080000.xhp#par_id3155132.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145785\" src=\"cmd/sc_choosedesign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145785\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145785\" src=\"cmd/sc_choosedesign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145785\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3153953.4.help.text
+msgid "Choose Themes"
+msgstr "Temaurval"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3147127.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGSTYLES_LISTBOX\">Click the formatting theme that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGSTYLES_LISTBOX\">Klicka på det formateringstema som du vill använda och klicka sedan på <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+
+#: 10060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zooma ut"
+
+#: 10060000.xhp#bm_id3153561.help.text
+msgid "<bookmark_value>page views;reducing scales</bookmark_value><bookmark_value>zooming;reducing page views</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Förhandsgranskning;minska skalor</bookmark_value><bookmark_value>Zooma;minska förhandsgranskning</bookmark_value>"
+
+#: 10060000.xhp#hd_id3153561.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/10060000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/10060000.xhp\" name=\"Zooma ut\">Zooma ut</link>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3151246.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomOut\">Reduces the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomOut\">Gör visningen av det aktuella dokumentet större eller mindre. Den aktuella zoomfaktorn visas på <emph>statusraden</emph>.</ahelp>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3150398.4.help.text
+msgid "The minimum zoom factor is 20%."
+msgstr "Den minsta zoomnivån är 20 %."
+
+#: 10060000.xhp#par_id3153770.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155131\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155131\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155131\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155131\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3150440.3.help.text
+msgid "Zooming Out"
+msgstr "Minska skala"
+
+#: 08080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Standard Formula, Date/Time, Error Warning"
+msgstr "Standardformel, Datum/tid, Felvarning"
+
+#: 08080000.xhp#bm_id3147335.help.text
+msgid "<bookmark_value>formulas;status bar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formler;statusrad</bookmark_value>"
+
+#: 08080000.xhp#hd_id3147335.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/08080000.xhp\" name=\"Standard Formula, Date/Time, Error Warning\">Standard Formula, Date/Time, Error Warning</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/08080000.xhp\" name=\"Standardformel, datum/klockslag, felmeddelande\">Standardformel, datum/klockslag, felmeddelande</link>"
+
+#: 08080000.xhp#par_id3150791.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">Displays information about the current document. By default, the SUM of the contents of the selected cells is displayed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">Visar information om det aktuella dokumentet. Standardinställningen är att summan av innehållet i de markerade cellerna visas.</ahelp>"
+
+#: 08080000.xhp#par_id3155061.3.help.text
+msgid "To change the default formula that is displayed, right-click the field, and then choose the formula that you want. The available formulas are: Average, count of values (COUNTA), count of numbers (COUNT), Maximum, Minimum, Sum, or None."
+msgstr "Du kan ställa in vilken standardformel som visas genom att högerklicka i fältet och sedan välja en annan formel. Du kan välja mellan följande formler: Medelvärde, AntalV (antal värden), Antal (antal tal), Maximum, Minimum, Summa eller Ingen."
+
+#: 08080000.xhp#par_id3153969.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error codes\">Error codes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Felkoder\">Felkoder</link>"
+
+#: 02160000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Number Format: Add Decimal Place"
+msgstr "Talformat: lägga till decimaler"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3150275.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/02160000.xhp\" name=\"Number Format: Add Decimal Place\">Number Format: Add Decimal Place</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02160000.xhp\" name=\"Talformat: lägg till decimal\">Talformat: lägg till decimal</link>"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3150792.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatIncDecimals\">Adds one decimal place to the numbers in the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatIncDecimals\">Lägger till en decimal för talen i de markerade cellerna.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3145787.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145271\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145271\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145271\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145271\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3149262.3.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#par_id3149262.3.help.text"
+msgid "Number Format: Add Decimal Place"
+msgstr "Talformat: lägg till decimal"
+
+#: 06010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Sheet Area"
+msgstr "Tabellområde"
+
+#: 06010000.xhp#bm_id3156326.help.text
+msgid "<bookmark_value>formula bar; sheet area names</bookmark_value><bookmark_value>sheet area names</bookmark_value><bookmark_value>showing; cell references</bookmark_value><bookmark_value>cell references; showing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formelrad; tabellområdesnamn</bookmark_value><bookmark_value>Tabellområdesnamn</bookmark_value><bookmark_value>Visa; cellreferenser</bookmark_value><bookmark_value>Cellreferenser; visa</bookmark_value>"
+
+#: 06010000.xhp#hd_id3156326.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\" name=\"Name Box\">Name Box</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\" name=\"Namnruta\">Namnruta</link>"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3149656.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">Displays the reference for the current cell, the range of the selected cells, or the name of the area. You can also select a range of cells, and then type a name for that range into the <emph>Name Box</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">Visar referensen för den aktiva cellen, det markerade cellområdet eller namnet på området. Du kan också markera ett cellområde och sedan skriva ett namn på området i rutan <emph>Namn</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3163710.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152576\" src=\"res/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">Combo box sheet area</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"res/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">Kombinationsruta för tabellområde</alt></image>"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3151118.4.help.text
+msgid "Name Box"
+msgstr "Namnruta"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3152596.6.help.text
+msgid "To jump to a particular cell, or to select a cell range, type the cell reference, or cell range reference in this box, for example, F1, or A1:C4."
+msgstr "Om du vill gå till en viss cell, eller om du vill markera ett cellområde, skriver du cellreferensen eller områdesreferensen i den här rutan, t.ex. F1 eller A1:C4."
+
+#: 02150000.xhp#tit.help.text
+msgid "Number format: Default"
+msgstr "Talformat: Standard"
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3149182.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/02150000.xhp\" name=\"Number format: Default\">Number format: Default</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02150000.xhp\" name=\"Talformat: standard\">Talformat: standard</link>"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3163802.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatStandard\" visibility=\"visible\">Applies the default number format to the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatStandard\" visibility=\"visible\">Använder standardtalformatet för de markerade cellerna.</ahelp>"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3155922.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_numberformatstandard.png\" id=\"img_id3156024\"><alt id=\"alt_id3156024\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_numberformatstandard.png\" id=\"img_id3156024\"><alt id=\"alt_id3156024\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3153361.3.help.text
+msgid "Number Format: Standard"
+msgstr "Talformat: standard"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3154908.4.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#par_id3154908.4.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>."
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Tal\">Format - Cell - Tal</link>."
+
+#: 06050000.xhp#tit.help.text
+msgid "Input line"
+msgstr "Inmatningsrad"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3153821.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/06050000.xhp\" name=\"Input line\">Input line</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06050000.xhp\" name=\"Inmatningsrad\">Inmatningsrad</link>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3155922.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_INPUT\">Enter the formula that you want to add to the current cell. You can also click the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Function Wizard</link> icon to insert a predefined function into the formula.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_INPUT\">Skriv den formel som du ska lägga till i den aktiva cellen. Du kan också klicka på ikonen <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Funktionsguiden\">Funktionsguiden</link> om du vill infoga en fördefinierad funktion i formeln.</ahelp>"
+
+#: 02170000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02170000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Number Format: Delete Decimal Place"
+msgstr "Talformat: ta bort decimal"
+
+#: 02170000.xhp#hd_id3149164.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/02170000.xhp\" name=\"Number Format: Delete Decimal Place\">Number Format: Delete Decimal Place</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02170000.xhp\" name=\"Talformat: radera decimal\">Talformat: radera decimal</link>"
+
+#: 02170000.xhp#par_id3147264.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatDecDecimals\">Removes one decimal place from the numbers in the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatDecDecimals\">Tar bort en decimal från talen i de markerade cellerna.</ahelp>"
+
+#: 02170000.xhp#par_id3145173.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_numberformatdecdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_numberformatdecdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153192\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02170000.xhp#par_id3154686.3.help.text
+msgctxt "02170000.xhp#par_id3154686.3.help.text"
+msgid "Number Format: Delete Decimal Place"
+msgstr "Talformat: radera decimal"
+
+#: 06030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Sum"
+msgstr "Summa"
+
+#: 06030000.xhp#bm_id3157909.help.text
+msgid "<bookmark_value>functions;sum function icon</bookmark_value> <bookmark_value>formula bar;sum function</bookmark_value> <bookmark_value>sum icon</bookmark_value> <bookmark_value>AutoSum button, see sum icon</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funktioner;summa, funktionsikon</bookmark_value> <bookmark_value>formellist;summa, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>summa, ikon</bookmark_value> <bookmark_value>AutoSum-knapp, se ikon för summa</bookmark_value>"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3157909.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/06030000.xhp\" name=\"Sum\">Sum</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06030000.xhp\" name=\"Summa\">Summa</link>"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3150543.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Inserts the sum of a cell range into the current cell, or inserts sum values into selected cells. Click in a cell, click this icon, and optionally adjust the cell range. Or select some cells into which the sum values will be inserted, then click the icon.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Infogar summan av ett cellområde i den aktuella cellen, eller infogar summerade värden i markerade celler. Klicka i en cell, klicka på den här ikonen och justera vid behov cellområdet. Eller markera några celler som de summerade värdena ska infogas i, och klicka sedan på ikonen.</ahelp>"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3153770.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147434\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147434\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147434\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147434\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3152577.15.help.text
+msgctxt "06030000.xhp#par_id3152577.15.help.text"
+msgid "Sum"
+msgstr "Summa"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3156444.16.help.text
+msgid "$[officename] automatically suggests a cell range, provided that the spreadsheet contains data. If the cell range already contains a sum function, you can combine it with the new one to yield the total sum of the range. If the range contains filters, the Subtotal function is inserted instead of the Sum function."
+msgstr "$[officename] föreslår automatiskt ett cellområde, under förutsättning att kalkylblad innehåller data. Om cellområdet redan innehåller en summeringsfunktion, kan du kombinera den med den nya funktionen för att få totalsumman för området. Om området innehåller filter infogas funktionen DELSUMMA i stället för funktionen SUMMA."
+
+#: 06030000.xhp#par_id3153189.3.help.text
+msgid "Click the <emph>Accept</emph> icon (green check mark) to use the formula displayed in the input line."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Acceptera</emph> (grön bock) för att använda den formel som visas på inmatningsraden."
+
+#: 08010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Position in document"
+msgstr "Placering i dokument"
+
+#: 08010000.xhp#hd_id3145119.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/08010000.xhp\" name=\"Position in document\">Position in document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/08010000.xhp\" name=\"Position i dokument\">Position i dokument</link>"
+
+#: 08010000.xhp#par_id3147265.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusDocPos\">Displays the number of the current sheet and the total number of sheets in the spreadsheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusDocPos\">Visar numret för den aktuella tabellen och det totala antalet tabeller i kalkylbladet.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06060000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: 06060000.xhp#bm_id3154514.help.text
+msgid "<bookmark_value>formula bar; canceling inputs</bookmark_value><bookmark_value>functions; canceling input icon</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formelrad; ignorera inmatning</bookmark_value><bookmark_value>Funktioner; ikon för ignorera</bookmark_value>"
+
+#: 06060000.xhp#hd_id3154514.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/06060000.xhp\" name=\"Cancel\">Cancel</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06060000.xhp\" name=\"Ignorera\">Ignorera</link>"
+
+#: 06060000.xhp#par_id3153823.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_CANCEL\">Clears the contents of the <emph>Input line</emph>, or cancels the changes that you made to an existing formula.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_CANCEL\">Rensar innehållet på <emph>Inmatningsraden</emph>, eller ångrar ändringar du har gjort i en befintlig formel.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#par_id3156281.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"5.66mm\" height=\"5.66mm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 06060000.xhp#par_id3153970.3.help.text
+msgctxt "06060000.xhp#par_id3153970.3.help.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: 02130000.xhp#tit.help.text
+msgid "Number format: Currency"
+msgstr "Talformat: Valuta"
+
+#: 02130000.xhp#hd_id3152892.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/02130000.xhp\" name=\"Number format: Currency\">Number format: Currency</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02130000.xhp\" name=\"Talformat: valuta\">Talformat: valuta</link>"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3148837.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatCurrency\" visibility=\"visible\">Applies the default currency format to the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatCurrency\" visibility=\"visible\">Använder standardvalutaformatet för de markerade cellerna.</ahelp>"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3155267.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" id=\"img_id3159096\"><alt id=\"alt_id3159096\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" id=\"img_id3159096\"><alt id=\"alt_id3159096\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3150214.3.help.text
+msgid "Number Format: Currency"
+msgstr "Talformat: valuta"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3146776.4.help.text
+msgctxt "02130000.xhp#par_id3146776.4.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>."
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Tal\">Format - Cell - Tal</link>."
+
+#: 06070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptera"
+
+#: 06070000.xhp#bm_id3143267.help.text
+msgid "<bookmark_value>formula bar; accepting inputs</bookmark_value><bookmark_value>functions; accepting input icon</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formelrad; acceptera inmatning</bookmark_value><bookmark_value>Funktioner; ikon för acceptera</bookmark_value>"
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3143267.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/06070000.xhp\" name=\"Accept\">Accept</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06070000.xhp\" name=\"Överta\">Överta</link>"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3151245.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_OK\">Accepts the contents of the <emph>Input line</emph>, and then inserts the contents into the current cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_OK\">Godkänner innehållet på <emph>Inmatningsraden</emph> och infogar innehållet i den aktuella cellen.</ahelp>"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3150769.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3125864.3.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#par_id3125864.3.help.text"
+msgid "Accept"
+msgstr "Överta"
+
+#: 02140000.xhp#tit.help.text
+msgid "Number format: Percent"
+msgstr "Talformat: Procent"
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3156329.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/02140000.xhp\" name=\"Number format: Percent\">Number format: Percent</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02140000.xhp\" name=\"Talformat: procent\">Talformat: procent</link>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3155629.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatPercent\">Applies the percentage format to the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatPercent\">Använder procentformatet för de markerade cellerna.</ahelp>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3153968.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150869\" src=\"cmd/sc_numberformatpercent.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150869\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150869\" src=\"cmd/sc_numberformatpercent.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150869\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3151114.3.help.text
+msgid "Number Format: Percent"
+msgstr "Talformat: procent"
+
+#: 02140000.xhp#bm_id3149260.help.text
+msgid "<bookmark_value>percentage calculations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Procentberäkningar</bookmark_value>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149260.5.help.text
+msgid "You can also enter a percentage sign (%) after a number in a cell:"
+msgstr "Du kan skriva in ett procenttecken (%) efter ett tal i en cell också:"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3155411.6.help.text
+msgid "1% corresponds to 0.01"
+msgstr "1% motsvarar 0,01"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3145749.7.help.text
+msgid "1 + 16% corresponds to 116% or 1.16"
+msgstr "1 + 16% motsvarar 116% eller 1,16"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3148575.8.help.text
+msgid "1%% corresponds to 0.0001"
+msgstr "1%% motsvarar 0,0001"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3159153.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Tal\">Format - Cell - Tal</link>"
+
+#: 06040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: 06040000.xhp#bm_id3150084.help.text
+msgid "<bookmark_value>formula bar; functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; formula bar icon</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formelrad; funktioner</bookmark_value><bookmark_value>Funktioner; ikon för formelrad</bookmark_value>"
+
+#: 06040000.xhp#hd_id3150084.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/06040000.xhp\" name=\"Function\">Function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06040000.xhp\" name=\"Funktion\">Funktion</link>"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3151245.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">Adds a formula to the current cell. Click this icon, and then enter the formula in the <emph>Input line</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">Lägger till en formel i den aktuella cellen. Klicka på den här ikonen och skriv in formeln på <emph>Inmatningsraden</emph>.</ahelp> "
+
+#: 06040000.xhp#par_id3153360.3.help.text
+#, fuzzy
+msgid "This icon is only available when the <emph>Input line</emph> box is not active."
+msgstr "Den här ikonen är bara tillgänglig när <emph>Inmatningsraden</emph> är dold."
+
+#: 06040000.xhp#par_id3153770.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<image id=\"img_id3145785\" src=\"sc/imglst/sc26049.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145785\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3153951.4.help.text
+msgctxt "06040000.xhp#par_id3153951.4.help.text"
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: 10050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "10050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zooma in"
+
+#: 10050000.xhp#bm_id3148491.help.text
+msgid "<bookmark_value>page views; increasing scales</bookmark_value><bookmark_value>increasing scales in page view</bookmark_value><bookmark_value>zooming;enlarging page views</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Förhandsgranskning; ökande skalor</bookmark_value><bookmark_value>Ökande skalor i förhandsgranskning</bookmark_value><bookmark_value>Zooma;förstora sidvisning</bookmark_value>"
+
+#: 10050000.xhp#hd_id3148491.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/10050000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/10050000.xhp\" name=\"Förstora\">Förstora</link>"
+
+#: 10050000.xhp#par_id3145069.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Enlarges the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Gör visningen av det aktuella dokumentet större. Den aktuella zoomfaktorn visas på <emph>statusraden</emph>.</ahelp>"
+
+#: 10050000.xhp#par_id3145171.4.help.text
+msgid "The maximum zoom factor is 400%."
+msgstr "Den största zoomnivån är 400 %."
+
+#: 10050000.xhp#par_id3155854.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151116\" src=\"cmd/sc_helpzoomin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151116\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151116\" src=\"cmd/sc_helpzoomin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151116\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10050000.xhp#par_id3145273.3.help.text
+msgctxt "10050000.xhp#par_id3145273.3.help.text"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Förstora skala"
+
+#: 18020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Infoga celler"
+
+#: 18020000.xhp#bm_id3150275.help.text
+msgid "<bookmark_value>inserting; cells, toolbar icon</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Infoga; celler, verktygsradsikon</bookmark_value>"
+
+#: 18020000.xhp#hd_id3150275.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/18020000.xhp\" name=\"Insert Cells\">Insert Cells</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/18020000.xhp\" name=\"Infoga celler\">Infoga celler</link>"
+
+#: 18020000.xhp#par_id3156024.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">Click the arrow next to the icon to open the <emph>Insert Cells </emph>toolbar, where you can insert cells, rows, and columns into the current sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">Klicka på pilen bredvid ikonen om du vill öppna verktygsraden <emph>Infoga celler</emph> där du kan infoga celler och kolumner i den aktuella tabellen.</ahelp>"
+
+#: 18020000.xhp#par_id3150398.3.help.text
+msgctxt "18020000.xhp#par_id3150398.3.help.text"
+msgid "Tools bar icon:"
+msgstr "Verktygsradsikon:"
+
+#: 18020000.xhp#par_id3150767.5.help.text
+msgctxt "18020000.xhp#par_id3150767.5.help.text"
+msgid "You can select the following icons:"
+msgstr "Du kan välja de här ikonerna:"
+
+#: 18020000.xhp#hd_id3150439.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Cells Down\">Insert Cells Down</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Infoga celler, nedåt\">Infoga celler, nedåt</link>"
+
+#: 18020000.xhp#hd_id3146119.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Cells Right\">Insert Cells Right</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Infoga celler till höger\">Infoga celler till höger</link>"
+
+#: 18020000.xhp#hd_id3153190.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Rows\">Rows</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Rader\">Rader</link>"
+
+#: 18020000.xhp#hd_id3153726.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Kolumner\">Kolumner</link>"
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
new file mode 100644
index 00000000000..f12e41a29be
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -0,0 +1,791 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/04.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-20 08:48+0200\n"
+"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 01020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Shortcut Keys for Spreadsheets"
+msgstr "Kortkommandon för tabeller"
+
+#: 01020000.xhp#bm_id3145801.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; shortcut keys in</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>sheet ranges; filling</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabeller, kortkommandon i</bookmark_value><bookmark_value>Kortkommandon, tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Tabellområden, fylla i</bookmark_value>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145801.1.help.text
+msgid "<variable id=\"calc_keys\"><link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Spreadsheets\">Shortcut Keys for Spreadsheets</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"calc_keys\"><link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Kortkommandon för kalkylblad\">Kortkommandon för kalkylblad</link></variable>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155067.3.help.text
+msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the <emph>Input line</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter+Shift to apply the cell format of the input cell to the entire cell range."
+msgstr "Om du vill fylla ett markerat cellområde med den formel som du angav på <emph>inmatningsraden</emph> trycker du på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Retur. Du kan använda cellformatet från inmatningscellen på hela cellområdet genom att hålla ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Retur+Skift."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153967.84.help.text
+msgid "To create a matrix in which all the cells contain the same information as what you entered on the <emph>Input line</emph>, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. You cannot edit the components of the matrix."
+msgstr "Om du vill skapa en matris där alla element innehåller den information som du anger på <emph>inmatningsraden</emph> trycker du på Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retur. Det går inte att redigera elementen i matrisen."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3166426.4.help.text
+msgid "To select multiple cells in different areas of a sheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag in the different areas."
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150207.127.help.text
+msgid "To select multiple sheets in a spreadsheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then click the name tabs at the lower edge of the workspace. To select only one sheet in a selection, hold down Shift, and then click the name tab of the sheet."
+msgstr "Om du vill markera flera tabeller i ett dokument håller du ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> samtidigt som du klickar på namnflikarna längst ned i arbetsområdet. Om du bara vill markera en tabell i en markering håller du ned Skift-tangenten samtidigt som du klickar på tabellens namnflik."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3166432.129.help.text
+msgid "To insert a manual line break in a cell, click in the cell, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
+msgstr "Om du vill infoga en manuell brytning i en cell klickar du i cellen och trycker på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommand</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retur."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3146978.130.help.text
+msgid "To delete the contents of selected cells, press Backspace. This opens the <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Delete Contents\">Delete Contents</link> dialog, where you choose which contents of the cell you want to delete. To delete the contents of selected cells without a dialog, press the Delete key."
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145386.85.help.text
+msgid "Navigating in Spreadsheets"
+msgstr "Navigera i kalkylblad"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149407.86.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149407.86.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Kortkommandon"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153815.87.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3153815.87.help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Effekt</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3146871.88.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3146871.88.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3159093.89.help.text
+msgid "Moves the cursor to the first cell in the sheet (A1)."
+msgstr "Flyttar markören till den första cellen i tabellen (A1)."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145073.90.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145073.90.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153283.91.help.text
+msgid "Moves the cursor to the last cell on the sheet that contains data."
+msgstr "Flyttar markören till den sista cellen i tabellen som innehåller data."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149127.92.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149127.92.help.text"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3159205.93.help.text
+msgid "Moves the cursor to the first cell of the current row."
+msgstr "Flyttar markören till första cellen på den markerade raden."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149897.94.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149897.94.help.text"
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155095.95.help.text
+msgid "Moves the cursor to the last cell of the current row."
+msgstr "Flyttar markören till sista cellen på den markerade raden."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id4149127.92.help.text
+msgid "Shift+Home"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id4159205.93.help.text
+msgid "Selects cells from the current cell to the first cell of the current row."
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_id4149897.94.help.text
+msgid "Shift+End"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id4155095.95.help.text
+msgid "Selects cells from the current cell to the last cell of the current row."
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_id5149127.92.help.text
+msgid "Shift+Page Up"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id5159205.93.help.text
+msgid "Selects cells from the current cell up to one page in the current column or extends the existing selection one page up."
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_id5149897.94.help.text
+msgid "Shift+Page Down"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id5155095.95.help.text
+msgid "Selects cells from the current cell down to one page in the current column or extends the existing selection one page down."
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3143220.101.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3143220.101.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Vänsterpil"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154766.102.help.text
+msgid "Moves the cursor to the left edge of the current data range. If the column to the left of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the left that contains data."
+msgstr "Flyttar markören till vänsterkanten av det aktuella dataområdet. Om kolumnen till vänster om den cell där markören står är tom, kommer markören att flyttas till nästa kolumn till vänster som innehåller data."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153554.103.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153554.103.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Högerpil"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155593.104.help.text
+msgid "Moves the cursor to the right edge of the current data range. If the column to the right of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the right that contains data."
+msgstr "Flyttar markören till högerkanten av det aktuella dataområdet. Om kolumnen till höger om den cell där markören står är tom, kommer markören att flyttas till nästa kolumn till höger som innehåller data."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149317.105.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149317.105.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Uppil"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153076.106.help.text
+msgid "Moves the cursor to the top edge of the current data range. If the row above the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves up to the next row that contains data."
+msgstr "Flyttar markören till överkanten av det aktuella dataområdet. Om raden ovanför den cell där markören står är tom, kommer markören att flyttas till nästa rad ovanför cellen som innehåller data."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147250.107.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147250.107.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Nedpil"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149054.108.help.text
+msgid "Moves the cursor to the bottom edge of the current data range. If the row below the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves down to the next row that contains data."
+msgstr "Flyttar markören till nederkanten av det aktuella dataområdet. Om raden nedanför den cell där markören står är tom, kommer markören att flyttas till nästa rad nedanför cellen som innehåller data."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148744.184.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+Pil"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3159258.185.help.text
+msgid "Selects all cells containing data from the current cell to the end of the continuous range of data cells, in the direction of the arrow pressed. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected."
+msgstr "Markerar alla celler som innehåller data i den riktning som piltangenten anger, från den aktuella cellen till slutet på det kontinuerliga området med dataceller. Om den används för att markera rader och kolumner tillsammans markeras ett rektangulärt cellområde."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156399.109.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + PageUp"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145236.110.help.text
+msgid "Moves one sheet to the left."
+msgstr "Hopp till föregående tabellark."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149725.131.help.text
+msgid "In the page preview: Moves to the previous print page."
+msgstr "I förhandsgranskningen: Går till föregående utskriftssida."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147411.111.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + PageDown"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150372.112.help.text
+msgid "Moves one sheet to the right."
+msgstr "Hopp till nästa tabellark."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3159120.132.help.text
+msgid "In the page preview: Moves to the next print page."
+msgstr "I förhandsgranskningen: Går till nästa utskriftssida."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3146885.113.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152976.114.help.text
+msgid "Moves one screen to the left."
+msgstr "Rullar en bildskärmssida åt vänster."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149013.115.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150477.116.help.text
+msgid "Moves one screen page to the right."
+msgstr "Rullar en bildskärmssida åt höger."
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10AFC.help.text
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
+msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + PageUp"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10B00.help.text
+msgid "Adds the previous sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the previous sheet. Makes the previous sheet the current sheet."
+msgstr "Lägger till föregående tabell till den aktuella markeringen med tabeller. Om alla tabeller i ett kalkylblad har markerats, väljer det här kortkommandot bara föregående tabell. Gör föregående tabell till aktuell tabell."
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10B03.help.text
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
+msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Page Down"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10B07.help.text
+msgid "Adds the next sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the next sheet. Makes the next sheet the current sheet."
+msgstr "Lägger till nästa tabell till den aktuella markeringen med tabeller. Om alla tabeller i ett kalkylblad har markerats, väljer det här kortkommandot bara nästa tabell. Gör nästa tabell till aktuell tabell."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145826.96.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ *"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148882.97.help.text
+msgid "where (*) is the multiplication sign on the numeric key pad"
+msgstr "där (*) är multiplikationstecknet på det numeriska tangentbordet."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154847.98.help.text
+msgid "Selects the data range that contains the cursor. A range is a contiguous cell range that contains data and is bounded by empty row and columns."
+msgstr "Markerar det dataområde där markören står. Ett dataområde är ett sammanhängande cellområde som innehåller data och som begränsas av tomma rader och kolumner."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151233.180.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ /"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149949.181.help.text
+msgid "where (/) is the division sign on the numeric key pad"
+msgstr "där (/) är divisionstecknet på det numeriska tangentbordet."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150144.182.help.text
+msgid "Selects the matrix formula range that contains the cursor."
+msgstr "Markerar det matrisformelområde där markören står."
+
+#: 01020000.xhp#par_id8163396.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus key"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plustangenten"
+
+#: 01020000.xhp#par_id9901425.help.text
+msgid "Insert cells (as in menu Insert - Cells)"
+msgstr "Infoga celler (som i menyn Infoga - Celler)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3389080.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus key"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minustangenten"
+
+#: 01020000.xhp#par_id5104220.help.text
+msgid "Delete cells (as in menu Edit - Delete Cells)"
+msgstr "Ta bort celler (som i menyn Redigera - Ta bort celler)"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155825.99.help.text
+msgid "Enter (in a selected range)"
+msgstr "Ange (i ett valt område)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153935.100.help.text
+msgid "Moves the cursor down one cell in a selected range. To specify the direction that the cursor moves, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph>."
+msgstr "Flyttar markören en cell nedåt i ett markerat område. Du kan ange åt vilket håll markören ska flyttas genom att välja <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Allmänt</emph>."
+
+#: 01020000.xhp#par_id5961180.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ ` (see note below this table)"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id6407055.help.text
+msgid "Displays or hides the formulas instead of the values in all cells."
+msgstr "Visar eller döljer formlerna istället för värdena i alla celler."
+
+#: 01020000.xhp#par_id8070314.help.text
+msgid "The ` key is located next to the \"1\" key on most English keyboards. If your keyboard does not show this key, you can assign another key: Choose Tools - Customize, click the Keyboard tab. Select the \"View\" category and the \"Toggle Formula\" function."
+msgstr "Tangenten ` är placerad bredvid tangenten \"1\" på de flesta engelska tangentbord. Om inte tecknet finns på ditt tangentbord kan du tilldela en annan tangent det här tecknet: Välj Verktyg - Anpassa, klicka på fliken Tangentbord. Välj kategorin \"Visa\" och funktionen \"Växla formel\"."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148756.5.help.text
+msgid "Function Keys Used in Spreadsheets"
+msgstr "Kalkylbladsfunktioner med funktionstangenterna"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148581.6.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148581.6.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Kortkommandon"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152790.8.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3152790.8.help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Effekt</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154809.139.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F1"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F1"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145140.138.help.text
+msgid "Displays the comment that is attached to the current cell"
+msgstr "Visar den kommentar som hör till den aktiva cellen."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3146142.9.help.text
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148568.10.help.text
+msgid "Switches to Edit mode and places the cursor at the end of the contents of the current cell. Press again to exit Edit mode."
+msgstr "Växlar till redigeringsläge och ställer markören i slutet av innehållet i den aktuella cellen. Tryck igen för att gå ur redigeringsläget."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153108.179.help.text
+msgid "If the cursor is in an input box in a dialog that has a <emph>Minimize </emph>button, the dialog is hidden and the input box remains visible. Press F2 again to show the whole dialog."
+msgstr "Om markören står i en inmatningsruta i en dialog som har en <emph>Minimera</emph>-knapp, döljs allt innehåll i dialogrutan utom inmatningsraden. Tryck på F2 igen för att visa hela dialogrutan."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3146850.11.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145162.12.help.text
+msgid "Opens the Function Wizard."
+msgstr "Öppnar Funktionsguiden."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147366.137.help.text
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
+msgstr "Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155929.136.help.text
+msgid "Moves the cursor to the <emph>Input line</emph> where you can enter a formula for the current cell."
+msgstr "Flyttar markören till <emph>Inmatningsraden</emph> där du kan skriva in en formel för den aktuella cellen."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153730.15.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145245.16.help.text
+msgid "Opens the <emph>Define Names</emph> dialog."
+msgstr "Öppnar dialogrutan <emph>Definiera namn</emph>."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148768.17.help.text
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153047.18.help.text
+msgid "Shows or Hides the Database explorer."
+msgstr "Visar eller döljer aktuell databas."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145353.19.help.text
+msgid "Shift+F4"
+msgstr "Skift+F4"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155620.20.help.text
+msgid "Rearranges the relative or absolute references (for example, A1, $A$1, $A1, A$1) in the input field."
+msgstr "Ordnar om de relativa eller absoluta referenserna (t.ex. A1, $A$1, $A1, A$1) på inmatningsfältet."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156063.21.help.text
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149540.22.help.text
+msgid "Shows or hides the <emph>Navigator</emph>."
+msgstr "Visar eller döljer fönstret <emph>Navigator</emph>."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148392.23.help.text
+msgid "Shift+F5"
+msgstr "Skift+F5"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150268.24.help.text
+msgid "Traces dependents."
+msgstr "Spårar underordnade."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148430.27.help.text
+msgid "Shift+F7"
+msgstr "Skift+F7"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153179.28.help.text
+msgid "Traces precedents."
+msgstr "Spårar överordnade."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150568.135.help.text
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5"
+msgstr "Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153551.134.help.text
+msgid "Moves the cursor from the <emph>Input line </emph>to the <emph>Sheet area</emph> box."
+msgstr "Flyttar markören från <emph>Inmatningsraden</emph> till rutan <emph>Tabellområde</emph>."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155368.29.help.text
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154871.30.help.text
+msgid "Checks spelling in the current sheet."
+msgstr "Kontrollerar stavningen i den aktuella tabellen."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150688.31.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149781.32.help.text
+msgid "Opens the Thesaurus if the current cell contains text."
+msgstr "Öppnar ett synonymlexikon (om den aktuella cellen innehåller text)."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156257.33.help.text
+msgid "F8"
+msgstr "F8"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147482.34.help.text
+msgid "Turns additional selection mode on or off. In this mode, you can use the arrow keys to extend the selection. You can also click in another cell to extend the selection."
+msgstr "Växlar till eller från kompletteringsläge. I det här läget kan du använda piltangenterna för att utvidga markeringen. Du kan också klicka på en annan cell för att lägga till cellen i markeringen."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154313.37.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150385.38.help.text
+msgid "Highlights cells containing values."
+msgstr "Markerar celler som innehåller värden."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3152479.39.help.text
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3163827.40.help.text
+msgid "Recalculates changed formulas in the current sheet."
+msgstr "Beräknar ändrade formler på nytt i det aktuella arket."
+
+#: 01020000.xhp#par_id9027069.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+F9"
+
+#: 01020000.xhp#par_id1729178.help.text
+msgid "Recalculates all formulas in all sheets."
+msgstr "Beräknar alla formler i alla ark på nytt."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156300.41.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154817.42.help.text
+msgid "Updates the selected chart."
+msgstr "Uppdaterar det markerade diagrammet."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149279.46.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150967.47.help.text
+msgid "Opens the <emph>Styles and Formatting</emph> window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet."
+msgstr "Öppnar fönstret <emph>Formatmallar och formatering</emph> som du kan använda för att tillämpa en formatmall på innehållet i en cell eller i den aktuella tabellen."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156308.48.help.text
+msgid "Shift+F11"
+msgstr "Skift+F11"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145209.49.help.text
+msgid "Creates a document template."
+msgstr "Skapar en dokumentmall."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147622.50.help.text
+msgid "Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11"
+msgstr "Skift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Kommando </caseinline><defaultinline>+Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153215.51.help.text
+msgid "Updates the templates."
+msgstr "Uppdaterar mallarna."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150760.52.help.text
+msgid "F12"
+msgstr "F12"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3156321.53.help.text
+msgid "Groups the selected data range."
+msgstr "Grupperar det markerade dataområdet."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3146859.54.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3156128.55.help.text
+msgid "Ungroups the selected data range."
+msgstr "Tar bort gruppering av det markerade dataområdet."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151264.117.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153155.118.help.text
+msgid "Increases the height of current row (only in <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org legacy compatibility mode</link>)."
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151297.119.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155849.120.help.text
+msgid "Decreases the height of current row (only in <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org legacy compatibility mode</link>)."
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155997.121.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150256.122.help.text
+msgid "Increases the width of the current column."
+msgstr "Ökar bredden på den aktuella kolumnen."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154046.123.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150155.124.help.text
+msgid "Decreases the width of the current column."
+msgstr "Minskar bredden på den aktuella kolumnen."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149293.125.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Key"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Skift+Piltangent"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3159180.126.help.text
+msgid "Optimizes the column width or row height based on the current cell."
+msgstr "Optimerar kolumnbredd eller radhöjd baserat på innehållet i den aktuella cellen."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156013.56.help.text
+msgid "Formatting Cells Using Shortcut Keys"
+msgstr "Formatera celler med kortkommandon"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153979.57.help.text
+msgid "The following cell formats can be applied with the keyboard:"
+msgstr "Följande cellformat kan anges med tangentbordet:"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147492.58.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147492.58.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "<emph>Tangentkombination</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154305.60.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3154305.60.help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Effekt</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145669.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1 (not on the number pad)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommandot </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1 (inte på det numeriska tangentbordet)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149197.help.text
+msgid "Open Format Cells dialog"
+msgstr "Öppna dialogrutan Formatera celler"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145668.61.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+1 (not on the number pad)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+1 (inte på det numeriska tangentbordet)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149196.63.help.text
+msgid "Two decimal places, thousands separator"
+msgstr "Två decimaler, tusentalsavgränsare"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155331.64.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+2 (not on the number pad)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+2 (inte på det numeriska tangentbordet)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150120.66.help.text
+msgid "Standard exponential format"
+msgstr "Standardformat för exponent"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154932.67.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+3 (not on the number pad)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+3 (inte på det numeriska tangentbordet)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148822.69.help.text
+msgid "Standard date format"
+msgstr "Standardformat för datum"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148829.70.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+4 (not on the number pad)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+4 (inte på det numeriska tangentbordet)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3159152.72.help.text
+msgid "Standard currency format"
+msgstr "Standardformat för valuta"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150776.73.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+5 (not on the number pad)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+5 (inte på det numeriska tangentbordet)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148800.75.help.text
+msgid "Standard percentage format (two decimal places)"
+msgstr "Standardformat för procent (2 decimaler)"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3158407.76.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+6 (not on the number pad)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+6 (inte på det numeriska tangentbordet)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148444.78.help.text
+msgid "Standard format"
+msgstr "Standardformat"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154205.178.help.text
+msgid "Using the pivot table"
+msgstr "Använda pivottabellen"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN11326.help.text
+msgid "Keys"
+msgstr "Tangenter"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN1132C.help.text
+msgid "Effect"
+msgstr "Effekt"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153577.177.help.text
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147511.176.help.text
+msgid "Changes the focus by moving forwards through the areas and buttons of the dialog."
+msgstr "Flyttar fokus framåt genom områdena och knapparna i dialogrutan."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154266.175.help.text
+msgid "Shift+Tab"
+msgstr "Skift+Tab"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155362.174.help.text
+msgid "Changes the focus by moving backwards through the areas and buttons of the dialog."
+msgstr "Flyttar fokus bakåt genom områdena och knapparna i dialogrutan."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148484.173.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Up Arrow"
+msgstr "Pil uppåt"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149152.172.help.text
+msgid "Moves the focus up one item in the current dialog area."
+msgstr "Flyttar fokus ett steg uppåt i det aktuella dialogruteområdet."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154273.171.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Down Arrow"
+msgstr "Pil nedåt"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3158424.170.help.text
+msgid "Moves the focus down one item in the current dialog area."
+msgstr "Flyttar fokus ett steg nedåt i det aktuella dialogruteområdet."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148912.169.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Left Arrow"
+msgstr "Pil åt vänster"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153238.168.help.text
+msgid "Moves the focus one item to the left in the current dialog area."
+msgstr "Flyttar fokus ett steg till vänster i det aktuella dialogruteområdet."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150712.167.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "Pil åt höger"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3166458.166.help.text
+msgid "Moves the focus one item to the right in the current dialog area."
+msgstr "Flyttar fokus ett steg till höger i det aktuella dialogruteområdet."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3146947.165.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3146947.165.help.text"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153742.164.help.text
+msgid "Selects the first item in the current dialog area."
+msgstr "Markerar det första objektet i det aktuella dialogruteområdet."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153387.163.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153387.163.help.text"
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153684.162.help.text
+msgid "Selects the last item in the current dialog area."
+msgstr "Markerar det sista objektet i det aktuella dialogruteområdet."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155584.161.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Row\""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> och det understrukna tecknet i ordet \"Rad\""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152949.160.help.text
+msgid "Copies or moves the current field into the \"Row\" area."
+msgstr "Kopierar eller flyttar det aktuella fältet till området \"Rad\"."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3159269.159.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Column\""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> och det understrukna tecknet i ordet \"Kolumn\""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149968.158.help.text
+msgid "Copies or moves the current field into the \"Column\" area."
+msgstr "Kopierar eller flyttar det aktuella fältet till området \"Kolumn\"."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149923.157.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Data\""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> och det understrukna tecknet i ordet \"Data\""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148649.156.help.text
+msgid "Copies or moves the current field into the \"Data\" area."
+msgstr "Kopierar eller flyttar det aktuella fältet till området \"Data\"."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149418.155.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149418.155.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Uppil"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154335.154.help.text
+msgid "Moves the current field up one place."
+msgstr "Flyttar det aktuella fältet uppåt ett steg."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148462.153.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148462.153.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Nedpil"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154603.152.help.text
+msgid "Moves the current field down one place."
+msgstr "Flyttar det aktuella fältet nedåt ett steg."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145373.151.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145373.151.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Vänsterpil"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151125.150.help.text
+msgid "Moves the current field one place to the left."
+msgstr "Flyttar det aktuella fältet ett steg till vänster."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150423.149.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150423.149.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Högerpil"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153316.148.help.text
+msgid "Moves the current field one place to the right."
+msgstr "Flyttar det aktuella fältet ett steg till höger."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149519.147.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149519.147.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149237.146.help.text
+msgid "Moves the current field to the first place."
+msgstr "Flyttar det aktuella fältet till början."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145310.145.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145310.145.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153942.144.help.text
+msgid "Moves the current field to the last place."
+msgstr "Flyttar det aktuella fältet till sista plats."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149933.143.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+O"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+O"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154798.142.help.text
+msgid "Displays the options for the current field."
+msgstr "Visar alternativen för det aktuella fältet."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148418.141.help.text
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3159251.140.help.text
+msgid "Removes the current field from the area."
+msgstr "Flyttar det aktuella fältet från området."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150630.183.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">Shortcut keys in $[officename]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Kortkommandon i $[officename]\">Kortkommandon i $[officename]</link>"
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
new file mode 100644
index 00000000000..7a1036b0f4c
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
@@ -0,0 +1,528 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/05.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F05.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:05+0200\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: empty_cells.xhp#tit.help.text
+msgid "Handling of Empty Cells"
+msgstr "Hantering av tomma celler"
+
+#: empty_cells.xhp#bm_id3146799.help.text
+msgid "<bookmark_value>empty cells;handling of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tomma celler;hantering av</bookmark_value>"
+
+#: empty_cells.xhp#hd_id1502121.help.text
+msgid "<variable id=\"empty_cells\"><link href=\"text/scalc/05/empty_cells.xhp\">Handling of Empty Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"empty_cells\"><link href=\"text/scalc/05/empty_cells.xhp\">Hantering av tomma celler</link></variable>"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id8266853.help.text
+msgid "In older versions of the software, empty cells were forced to numeric 0 in some contexts and to empty string in others, except in direct comparison where =A1=0 and =A1=\"\" both resulted in TRUE if A1 was empty. Emptiness now is inherited until used, so both =VLOOKUP(...)=0 and =VLOOKUP(...)=\"\" give TRUE if the lookup resulted in an empty cell being returned. "
+msgstr "I tidigare programvaruversioner tolkades tomma celler antingen som numeriskt 0 eller som tomma strängar, beroende på sammanhanget, förutom i direkt jämförelse där =A1=0 och =A1=\"\" båda resulterade i SANT om A1 var tom. Nu ärvs tomheten tills den används, så både =LETARAD(...)=0 och =LETARAD(...)=\"\" ger SANT om sökningen resulterade i att en tom cell returnerades. "
+
+#: empty_cells.xhp#par_id2733542.help.text
+msgid "A simple reference to an empty cell is still displayed as numeric 0 but is not necessarily of type numeric anymore, so also comparisons with the referencing cell work as expected. "
+msgstr "En enkel referens till en tom cell visas fortfarande som numerisk 0 men behöver inte längre vara numerisk, så även jämförelser med den refererade cellen fungerar som väntat. "
+
+#: empty_cells.xhp#par_id4238715.help.text
+msgid "For the following examples, A1 contains a number, B1 is empty, C1 contains the reference to B1:"
+msgstr "I följande exempel innehåller A1 ett tal, B1 är tom och C1 en referens till B1."
+
+#: empty_cells.xhp#par_id8277230.help.text
+msgid "A1: 1 B1: <empty> C1: =B1 (displays 0)"
+msgstr "A1: 1 B1: <empty> C1: =B1 (visar 0)"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id4086428.help.text
+msgctxt "empty_cells.xhp#par_id4086428.help.text"
+msgid "=B1=0 => TRUE"
+msgstr "=B1=0 => SANT"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id9024628.help.text
+msgid "=B1=\"\" => TRUE"
+msgstr "=B1=\"\" => SANT"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id3067110.help.text
+msgid "=C1=0 => TRUE"
+msgstr "=C1=0 => SANT"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id8841822.help.text
+msgid "=C1=\"\" => TRUE (previously was FALSE)"
+msgstr "=C1=\"\" => SANT (var tidigare FALSKT)"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id4077578.help.text
+msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE"
+msgstr "=ÄRTAL(B1) => FALSKT"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id9094515.help.text
+msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (previously was TRUE)"
+msgstr "=ÄRTAL(C1) => FALSKT (var tidigare SANT)"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id396740.help.text
+msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1)"
+msgstr "=ÄRTEXT(LETARAD(1;A1:C1;2)) => FALSKT (B1)"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id3859675.help.text
+msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1, previously was TRUE)"
+msgstr "=ÄRTAL(LETARAD(1;A1:C1;3)) => FALSKT (C1, var tidigare SANT)"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id402233.help.text
+msgctxt "empty_cells.xhp#par_id402233.help.text"
+msgid "=ISTEXT(B1) => FALSE"
+msgstr "=ÄRTEXT(B1) => FALSKT"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id1623889.help.text
+msgctxt "empty_cells.xhp#par_id1623889.help.text"
+msgid "=ISTEXT(C1) => FALSE"
+msgstr "=ÄRTEXT(C1) => FALSKT"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id7781914.help.text
+msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1, previously was TRUE)"
+msgstr "=ÄRTEXT(LETARAD(1;A1:C1;2)) => FALSKT (B1 var tidigare SANT)"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id300912.help.text
+msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)"
+msgstr "=ÄRTEXT(LETARAD(1;A1:C1;3)) => FALSKT (C1)"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id9534592.help.text
+msgid "=ISBLANK(B1) => TRUE"
+msgstr "=ÄRTOM(B1) => SANT"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id4969328.help.text
+msgid "=ISBLANK(C1) => FALSE"
+msgstr "=ÄRTOM(C1) => FALSKT"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id9635914.help.text
+msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => TRUE (B1, previously was FALSE)"
+msgstr "=ÄRTOM(LETARAD(1;A1:C1;2)) => SANT (B1 var tidigare FALSKT)"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id2476577.help.text
+msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)"
+msgstr "=ÄRTOM(LETARAD(1;A1:C1;3)) => FALSKT (C1)"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id4217047.help.text
+msgid "Note that Microsoft Excel behaves different and always returns a number as the result of a reference to an empty cell or a formula cell with the result of an empty cell. For example:"
+msgstr "Observera att Microsoft Excel fungerar annorlunda. Där returneras alltid ett tal som resultat av en referens till en tom cell eller till en formelcell med resultatet av en tom cell. T.ex.:"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id2629474.help.text
+msgid "A1: <empty>"
+msgstr "A1: <empty>"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id8069704.help.text
+msgid "B1: =A1 => displays 0, but is just a reference to an empty cell"
+msgstr "B1: =A1 => visar 0 men är bara en referens till en tom cell."
+
+#: empty_cells.xhp#par_id4524674.help.text
+msgid "=ISNUMBER(A1) => FALSE"
+msgstr "=ÄRTAL(A1) => FALSKT"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id4396801.help.text
+msgid "=ISTEXT(A1) => FALSE"
+msgstr "=ÄRTEXT(A1) => FALSKT"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id5293740.help.text
+msgid "=A1=0 => TRUE"
+msgstr "=A1=0 => SANT"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id7623828.help.text
+msgid "=A1=\"\" => TRUE"
+msgstr "=A1=\"\" => SANT"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id2861720.help.text
+msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE (MS-Excel: TRUE)"
+msgstr "=ÄRNUMMER(B1) => FALSK (MS-Excel: SANT)"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id9604480.help.text
+msgctxt "empty_cells.xhp#par_id9604480.help.text"
+msgid "=ISTEXT(B1) => FALSE"
+msgstr "=ÄRTEXT(B1) => FALSKT"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id2298959.help.text
+msgctxt "empty_cells.xhp#par_id2298959.help.text"
+msgid "=B1=0 => TRUE"
+msgstr "=B1=0 => SANT"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id4653767.help.text
+msgid "=B1=\"\" => TRUE (MS-Excel: FALSE)"
+msgstr "=B1=\"\" => SANT (MS-Excel: FALSKT)"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id8801538.help.text
+msgid "C1: =VLOOKUP(...) with empty cell result => displays empty (MS-Excel: displays 0)"
+msgstr "C1: =LETARAD(...) med tomt cellresultat => visar tom (MS-Excel: visar 0)"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id6746421.help.text
+msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(...)) => FALSE"
+msgstr "=ÄRTAL(LETARAD(...)) => FALSKT"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id4876247.help.text
+msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(...)) => FALSE"
+msgstr "=ÄRTEXT(LETARAD(...)) => FALSKT"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id7458723.help.text
+msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (MS-Excel: TRUE)"
+msgstr "=ÄRTAL(C1) => FALSKT (MS-Excel: SANT)"
+
+#: empty_cells.xhp#par_id2753379.help.text
+msgctxt "empty_cells.xhp#par_id2753379.help.text"
+msgid "=ISTEXT(C1) => FALSE"
+msgstr "=ÄRTEXT(C1) => FALSKT"
+
+#: 02140000.xhp#tit.help.text
+msgid "Error Codes in %PRODUCTNAME Calc"
+msgstr "Felkoder i %PRODUCTNAME Calc"
+
+#: 02140000.xhp#bm_id3146797.help.text
+msgid "<bookmark_value>error codes;list of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Felkoder; lista över</bookmark_value>"
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3146797.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error Codes in %PRODUCTNAME Calc\">Error Codes in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Felkoder i %PRODUCTNAME Calc\">Felkoder i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc</link>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3150275.2.help.text
+msgid "The following table is an overview of the error messages for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. If the error occurs in the cell that contains the cursor, the error message is displayed on the <emph>Status Bar</emph>."
+msgstr "Följande tabell är en översikt över felmeddelandena i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. Om felet inträffar i den cell där markören är placerad visas felmeddelandet på <emph>statusraden</emph>."
+
+#: 02140000.xhp#bm_id0202201010205429.help.text
+msgid "<bookmark_value>### error message</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>### felmeddelande</bookmark_value>"
+
+#: 02140000.xhp#bm_id3154634.help.text
+msgid "<bookmark_value>invalid references; error messages</bookmark_value> <bookmark_value>error messages;invalid references</bookmark_value> <bookmark_value>#REF error message</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ogiltiga referenser; felmeddelanden</bookmark_value> <bookmark_value>felmeddelanden;ogiltiga referenser</bookmark_value> <bookmark_value>#REFERENS-felmeddelande</bookmark_value>"
+
+#: 02140000.xhp#bm_id3148428.help.text
+msgid "<bookmark_value>invalid names; error messages</bookmark_value> <bookmark_value>#NAME error message</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ogiltiga namn; felmeddelanden</bookmark_value> <bookmark_value>#NAMN, felmeddelande</bookmark_value>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3153968.3.help.text
+msgid "Error Code"
+msgstr "<emph>Felkod</emph>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3125863.4.help.text
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelande"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3151112.5.help.text
+msgid "Explanation"
+msgstr "<emph>Förklaring</emph>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id1668467.help.text
+msgid "###"
+msgstr "###"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3165766.13.help.text
+msgid "none"
+msgstr "inga"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3169266.14.help.text
+msgid "The cell is not wide enough to display the contents."
+msgstr "Cellen är inte tillräckligt bred för att visa innehållet."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3153188.6.help.text
+msgid "501"
+msgstr "501"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3148645.7.help.text
+msgid "Invalid character"
+msgstr "Ogiltigt tecken"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3155854.8.help.text
+msgid "Character in a formula is not valid."
+msgstr "Tecken i en formel är ogiltigt."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3145253.9.help.text
+msgid "502"
+msgstr "502"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3147397.10.help.text
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Ogiltigt argument"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3153160.11.help.text
+msgid "Function argument is not valid. For example, a negative number for the SQRT() function, for this please use IMSQRT()."
+msgstr ""
+
+#: 02140000.xhp#par_id3154015.12.help.text
+msgid "503<br/>#NUM!"
+msgstr ""
+
+#: 02140000.xhp#par_id3155766.13.help.text
+msgid "Invalid floating point operation"
+msgstr "Ogiltig flyttalsoperation"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3159266.14.help.text
+msgid "A calculation results in an overflow of the defined value range."
+msgstr "En beräkning resulterar i ett spill för det definierade värdeområdet."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149258.15.help.text
+msgid "504"
+msgstr "504"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3147344.16.help.text
+msgid "Parameter list error"
+msgstr "Fel i parameterlistan"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3147003.17.help.text
+msgid "Function parameter is not valid, for example, text instead of a number, or a domain reference instead of cell reference."
+msgstr "Ogiltig funktionsparameter, t.ex. text i stället för ett tal, eller en domänreferens i stället för en cellreferens."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3154532.27.help.text
+msgid "508"
+msgstr "508"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3150107.28.help.text
+msgid "Error: Pair missing"
+msgstr "Felplacerade parenteser"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149129.29.help.text
+msgid "Missing bracket, for example, closing brackets, but no opening brackets"
+msgstr "Parentes saknas, t.ex. avslutande parentes, men ingen öppnande parentes."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149895.30.help.text
+msgid "509"
+msgstr "509"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3155097.31.help.text
+msgid "Missing operator"
+msgstr "Operator saknas"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3154649.32.help.text
+msgid "Operator is missing, for example, \"=2(3+4) * \", where the operator between \"2\" and \"(\" is missing."
+msgstr "Operator saknas, t.ex. \"=2(3+4) * \" där operatorn mellan \"2\" och \"(\" saknas."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3153813.33.help.text
+msgid "510"
+msgstr "510"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3153483.34.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#par_id3153483.34.help.text"
+msgid "Missing variable"
+msgstr "Variabel saknas"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3154710.35.help.text
+msgid "Variable is missing, for example when two operators are together \"=1+*2\"."
+msgstr "Variabel saknas, t.ex. när två operatorer tillsammans är \"=1+*2\"."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3154739.36.help.text
+msgid "511"
+msgstr "511"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3145112.37.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#par_id3145112.37.help.text"
+msgid "Missing variable"
+msgstr "Variabel saknas"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3145319.38.help.text
+msgid "Function requires more variables than are provided, for example, AND() and OR()."
+msgstr "Funktionen kräver fler variabler än vad som används, t.ex. OCH() och ELLER()."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149050.39.help.text
+msgid "512"
+msgstr "512"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3150393.40.help.text
+msgid "Formula overflow"
+msgstr "Formel för lång"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3159259.41.help.text
+msgid " <emph>Compiler:</emph> the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 512."
+msgstr " <emph>Kompilator:</emph> det totala antalet interna tecken, (d.v.s. operatorer, variabler, parenteser) i formeln överstiger 512."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3150537.42.help.text
+msgid "513"
+msgstr "513"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3147412.43.help.text
+msgid "String overflow"
+msgstr "Sträng för lång"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3145635.44.help.text
+msgid " <emph>Compiler:</emph> an identifier in the formula exceeds 64 KB in size. <emph>Interpreter:</emph> a result of a string operation exceeds 64 KB in size."
+msgstr " <emph>Kompilator:</emph> en identifierare i formeln är större än 64 kB. <emph>Tolk:</emph> resultatet av en strängoperation som är större än 64 kB."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149147.45.help.text
+msgid "514"
+msgstr "514"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3157904.46.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#par_id3157904.46.help.text"
+msgid "Internal overflow"
+msgstr "Internt spill"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149352.47.help.text
+msgid "Sort operation attempted on too much numerical data (max. 100000) or a calculation stack overflow."
+msgstr "Försök att använda sorteringsoperationen på för många numeriska data (max. 100 000) eller spill i beräkningsstacken."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3154841.51.help.text
+msgid "516"
+msgstr "516"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3147423.52.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#par_id3147423.52.help.text"
+msgid "Internal syntax error"
+msgstr "Internt syntaxfel"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3148437.53.help.text
+msgid "Matrix is expected on the calculation stack, but is not available."
+msgstr "Matris som förväntas på beräkningsstacken är inte tillgänglig."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3155261.54.help.text
+msgid "517"
+msgstr "517"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3153934.55.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#par_id3153934.55.help.text"
+msgid "Internal syntax error"
+msgstr "Internt syntaxfel"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149507.56.help.text
+msgid "Unknown code, for example, a document with a newer function is loaded in an older version that does not contain the function."
+msgstr "Okänd kod, t.ex. ett dokument med en nyare funktion laddas i en äldre version som inte innehåller den funktionen."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3148585.57.help.text
+msgid "518"
+msgstr "518"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149189.58.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#par_id3149189.58.help.text"
+msgid "Internal syntax error"
+msgstr "Internt syntaxfel"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149545.59.help.text
+msgid "Variable is not available"
+msgstr "Variabeln är inte tillgänglig."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3146142.60.help.text
+msgid "519<br/>#VALUE"
+msgstr ""
+
+#: 02140000.xhp#par_id3155954.61.help.text
+msgid "No result (#VALUE is in the cell rather than Err:519!)"
+msgstr "inget resultat (I cellen står inte Err:519 utan #VÄRDE!)"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3153108.62.help.text
+msgid "The formula yields a value that does not correspond to the definition; or a cell that is referenced in the formula contains text instead of a number."
+msgstr "Formeln ger ett värde som inte överensstämmer med definitionen; alternativt innehåller en cell (som formeln refererar till) text istället för ett tal."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3150338.63.help.text
+msgid "520"
+msgstr "520"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3150017.64.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#par_id3150017.64.help.text"
+msgid "Internal syntax error"
+msgstr "Internt syntaxfel"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3148758.65.help.text
+msgid "Compiler creates an unknown compiler code."
+msgstr "Kompilatorn skapar en okänd kompilatorkod."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3154324.66.help.text
+msgid "521"
+msgstr "521"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3153737.67.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#par_id3153737.67.help.text"
+msgid "Internal syntax error"
+msgstr "Internt syntaxfel"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3155436.68.help.text
+msgid "No result."
+msgstr "Inget resultat."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3153045.69.help.text
+msgid "522"
+msgstr "522"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149008.70.help.text
+msgid "Circular reference"
+msgstr "Cirkelreferens"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3157972.71.help.text
+msgid "Formula refers directly or indirectly to itself and the <emph>Iterations</emph> option is not set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate."
+msgstr "Formeln refererar direkt eller indirekt till sig själv och alternativet <emph>Iterationer</emph> har inte angetts under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Beräkna."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149538.72.help.text
+msgid "523"
+msgstr "523"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3150930.73.help.text
+msgid "The calculation procedure does not converge"
+msgstr "Beräkningssätt konvergerar inte"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3150272.74.help.text
+msgid "Function missed a targeted value, or <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">iterative references</link> do not reach the minimum change within the maximum steps that are set."
+msgstr "Funktionen missade ett målvärde, eller så kunde inte <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">iterativa referenser</link> uppnå den minsta förändringen inom det högsta antalet steg som anges."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3153544.75.help.text
+msgid "524<br/>#REF"
+msgstr ""
+
+#: 02140000.xhp#par_id3154634.76.help.text
+msgid "invalid references (instead of Err:524 cell contains #REF)"
+msgstr "Ogiltig referens (i cellen står inte Err:524 utan #REF!)"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3147539.77.help.text
+msgid " <emph>Compiler:</emph> a column or row description name could not be resolved. <emph>Interpreter:</emph> in a formula, the column, row, or sheet that contains a referenced cell is missing."
+msgstr " <emph>Kompilator:</emph> det gick inte att bestämma namnet på en kolumn- eller radbeskrivning. <emph>Tolk:</emph> kolumnen, raden eller bladet som innehåller en cell som formeln refererar till saknas."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3155984.78.help.text
+msgid "525<br/>#NAME?"
+msgstr ""
+
+#: 02140000.xhp#par_id3148428.79.help.text
+msgid "invalid names (instead of Err:525 cell contains #NAME?)"
+msgstr "Ogiltigt namn (i cellen står inte Err:525 utan #NAMN?)"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3156259.80.help.text
+msgid "An identifier could not be evaluated, for example, no valid reference, no valid domain name, no column/row label, no macro, incorrect decimal divider, add-in not found."
+msgstr "Det gick inte att utvärdera en identifierare, beroende på t.ex. ingen giltig referens, inget giltigt domännamn, ingen kolumn-/radetikett, inget makro, felaktig decimalavgänsare, add-in hittades inte."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3153720.81.help.text
+msgid "526"
+msgstr "526"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3154315.82.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#par_id3154315.82.help.text"
+msgid "Internal syntax error"
+msgstr "Internt syntaxfel"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3083286.83.help.text
+msgid "Obsolete, no longer used, but could come from old documents if the result is a formula from a domain."
+msgstr "Föråldrad och används inte längre, men kan komma från gamla dokument om resultatet är en formel från en domän."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3152483.84.help.text
+msgid "527"
+msgstr "527"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3152966.85.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#par_id3152966.85.help.text"
+msgid "Internal overflow"
+msgstr "Internt spill"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149709.86.help.text
+msgid " <emph>Interpreter: </emph>References, such as when a cell references a cell, are too encapsulated."
+msgstr " <emph>Tolk: </emph>Alltför inkapslade referenser, till exempel när en cell refererar till en cell."
+
+#: 02140000.xhp#par_id5324564.help.text
+msgid "532<br/>#DIV/0!"
+msgstr ""
+
+#: 02140000.xhp#par_id7941831.help.text
+msgid "Division by zero"
+msgstr "Division med noll"
+
+#: 02140000.xhp#par_id5844294.help.text
+msgid "Division operator / if the denominator is 0<br/>Some more functions return this error, for example:<br/>VARP with less than 1 argument<br/>STDEVP with less than 1 argument<br/>VAR with less than 2 arguments<br/>STDEV with less than 2 arguments<br/>STANDARDIZE with stdev=0<br/>NORMDIST with stdev=0"
+msgstr "Divisionsoperator / om nämnaren är 0<br/>Det finns fler funktioner som returnerar det här felet, till exempel:<br/>VARP med färre än 1 argument<br/>STDEVP med färre än 1 argument<br/>VAR med färre än 2 argument<br/>STDEV med färre än 2 argument<br/>STANDARDIZE med stdev=0<br/>NORMDIST med stdev=0"
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
new file mode 100644
index 00000000000..42ab07aa743
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -0,0 +1,5806 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 00:35+0200\n"
+"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: year2000.xhp#tit.help.text
+msgid "19xx/20xx Years"
+msgstr "19xx/20xx år"
+
+#: year2000.xhp#bm_id3150439.help.text
+msgid "<bookmark_value>years; 2-digits</bookmark_value><bookmark_value>dates; 19xx/20xx</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>År; 2-siffriga</bookmark_value><bookmark_value>Datum; 19xx/20xx</bookmark_value><bookmark_value>Datum; 2-siffriga</bookmark_value>"
+
+#: year2000.xhp#hd_id3150439.18.help.text
+msgid "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"19xx/20xx Years\">19xx/20xx Years</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"Tvåsiffriga årtal\">Tvåsiffriga årtal</link></variable>"
+
+#: year2000.xhp#par_id3151116.17.help.text
+msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two years."
+msgstr "Årtalet i en datumpost anges ofta med två siffror. Internt hanteras årtal av $[officename] som fyrsiffriga, så när skillnaden mellan 99-01-01 och 01-01-01 beräknas blir resultatet två år som det ska."
+
+#: year2000.xhp#par_id3154011.19.help.text
+msgid "Under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph> you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029."
+msgstr "Under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Allmänt</emph> kan du bestämma vilken tidsrymd som ska användas när du anger ett årtal med två siffror. Standardinställningen är 1930 till 2029."
+
+#: year2000.xhp#par_id3150010.20.help.text
+msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020."
+msgstr "Det betyder att om du skriver in ett datum som är 30-01-01 eller högre kommer det internt att hanteras som 1930-01-01 eller senare. Alla låga tvåsiffriga årtal används för 2000-talet. 20-01-01 konverteras t.ex. till 2020-01-01."
+
+#: currency_format.xhp#tit.help.text
+msgid "Cells in Currency Format"
+msgstr "Celler i valutaformat"
+
+#: currency_format.xhp#bm_id3156329.help.text
+msgid "<bookmark_value>currency formats; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; currency formats</bookmark_value><bookmark_value>international currency formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; currency formats in cells</bookmark_value><bookmark_value>currencies; default currencies</bookmark_value><bookmark_value>defaults;currency formats</bookmark_value><bookmark_value>changing;currency formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Valutaformat, tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Celler, valutaformat</bookmark_value><bookmark_value>Internationella valutaformat</bookmark_value><bookmark_value>Format, valutaformat i celler</bookmark_value><bookmark_value>Valutor, standardvalutor</bookmark_value><bookmark_value>Standardvärden, valutaformat</bookmark_value><bookmark_value>Ändra, valutaformat</bookmark_value>"
+
+#: currency_format.xhp#hd_id3156329.46.help.text
+msgid "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Cells in Currency Format\">Cells in Currency Format</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Celler i valutaformat\">Celler i valutaformat</link></variable>"
+
+#: currency_format.xhp#par_id3153968.47.help.text
+msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</item>."
+msgstr "I <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc kan du använda alla valutaformat. När du klickar på ikonen <item type=\"menuitem\">Valuta</item> <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Ikon</alt></image> i raden <item type=\"menuitem\">Formatering</item> för att formatera ett tal, så får cellen det standardvalutaformat som är inställt under <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Språkinställningar – Språk</item>."
+
+#: currency_format.xhp#par_id3150010.48.help.text
+msgid "Exchanging of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc documents can lead to misunderstandings, if your <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format."
+msgstr "Utbyte av <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc dokument kan leda till missförstånd om <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc dokumentet öppnas av en användare som använder ett annat standardvalutaformat."
+
+#: currency_format.xhp#par_id3156442.52.help.text
+msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars."
+msgstr "I <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc kan du ange att ett tal som du har formaterat som \"1 234,50 €\", fortsätter att vara i euro i ett annat land och inte förvandlas till t.ex. dollar."
+
+#: currency_format.xhp#par_id3151075.49.help.text
+msgid "You can change the currency format in the <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog (choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells - Numbers</item> tab) by two country settings. In the <item type=\"menuitem\">Language</item> combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box you can select the currency symbol and its position."
+msgstr "Du kan ändra valutaformat i dialogrutan <item type=\"menuitem\">Formatera celler</item> (välj fliken <item type=\"menuitem\">Format - Celler - Tal</item>) genom två landsinställningar. Markera grundinställningarna för valutasymbol, decimaler och tusentalsavgränsare i kombinationsrutan <item type=\"menuitem\">Språk</item>. I listrutan <item type=\"menuitem\">Format</item> kan du välja valutasymbol och var den ska placeras."
+
+#: currency_format.xhp#par_id3150749.50.help.text
+msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting."
+msgstr "Om du t.ex. har angett språket som \"Standard\" och du använder svenska språkinställningar, blir valutaformatet \"1 234,00 kr\". Tusentalsavgränsaren är ett mellanrum och decimalerna avgränsas med ett kommatecken. Om du markerar ett underordnat valutaformat \"$ engelska (USA)\" i listrutan <item type=\"menuitem\">Format</item> får du följande format: \"$ 1 234,00\". Som du ser används samma avgränsare. Det är endast valutasymbolen som har ändrats. Det underliggande formatet är detsamma som i språkvarianten."
+
+#: currency_format.xhp#par_id3145640.51.help.text
+msgid "If, under <item type=\"menuitem\">Language</item>, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"."
+msgstr "Om du konverterar celler till \"engelska (USA)\" under <item type=\"menuitem\">Språk</item> så överförs även den engelska språkvarianten, och standardvalutaformatet ändras till \"$ 1,234.00\"."
+
+#: currency_format.xhp#par_id3154255.53.help.text
+msgctxt "currency_format.xhp#par_id3154255.53.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Celler - Tal</link>"
+
+#: goalseek.xhp#tit.help.text
+msgid "Applying Goal Seek"
+msgstr "Använda målsökning"
+
+#: goalseek.xhp#bm_id3145068.help.text
+msgid "<bookmark_value>goal seeking;example</bookmark_value><bookmark_value>equations in goal seek</bookmark_value><bookmark_value>calculating;variables in equations</bookmark_value><bookmark_value>variables;calculating equations</bookmark_value><bookmark_value>examples;goal seek</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>målsökning;exempel</bookmark_value><bookmark_value>ekvationer i målsökning</bookmark_value><bookmark_value>beräkna;variabler i ekvationer</bookmark_value><bookmark_value>variabler;beräkna ekvationer</bookmark_value><bookmark_value>exempel;målsökning</bookmark_value>"
+
+#: goalseek.xhp#hd_id3145068.22.help.text
+msgid "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"Applying Goal Seek\">Applying Goal Seek</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"Använda målvärdessökning\">Använda målvärdessökning</link></variable>"
+
+#: goalseek.xhp#par_id3145171.2.help.text
+msgid "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define the formula with several fixed values and one variable value and the result of the formula."
+msgstr "Med hjälp av målvärdessökning fastställer du ett värde, vilket som del av en formel leder till ett resultat som du fördefinierar av formeln. Du definierar alltså formeln med flera fasta värden och ett variabelt värde och resultatet av formeln."
+
+#: goalseek.xhp#hd_id3153966.14.help.text
+msgid "Goal Seek Example"
+msgstr "Exempel på målsökning"
+
+#: goalseek.xhp#par_id3150871.4.help.text
+msgid "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:"
+msgstr "Om du vill beräkna den årliga avkastningen (A) skapar du en tabell med värden för kapitalet (K), antalet år (n) och räntesatsen (r). Formeln är:"
+
+#: goalseek.xhp#par_id3152596.5.help.text
+msgid "I = C * n* i"
+msgstr "A = K * n* r"
+
+#: goalseek.xhp#par_id3155335.15.help.text
+msgid "Let us assume that the interest rate <item type=\"literal\">i</item> of 7.5% and the number of years <item type=\"literal\">n</item> (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital <item type=\"literal\">C</item> would have to be modified in order to attain a particular return <item type=\"literal\">I</item>. For this example, calculate how much capital <item type=\"literal\">C</item> would be required if you want an annual return of $15,000."
+msgstr "Anta att räntesatsen <item type=\"literal\">r</item> på 7,5 % och antalet år <item type=\"literal\">n</item> (1) är konstant. Du vill emellertid ta reda på hur mycket det investerade kapitalet <item type=\"literal\">K</item> måste öka för att få en viss avkastning på <item type=\"literal\">R</item>. I det här exemplet beräknar du hur mycket kapital <item type=\"literal\">K</item> som behövs om du vill ha en årlig ränta på 15 000 kronor."
+
+#: goalseek.xhp#par_id3155960.6.help.text
+msgid "Enter each of the values for Capital <item type=\"literal\">C</item> (an arbitrary value like <item type=\"literal\">$100,000</item>), number of years <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>), and interest rate <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7.5%</item>) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest <item type=\"literal\">I</item> in another cell. Instead of <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item>, and <item type=\"literal\">i</item> use the <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">reference to the cell</link> with the corresponding value."
+msgstr "Ange vart och ett av värdena för Kapital <item type=\"literal\">K</item> (ett godtyckligt värde som <item type=\"literal\">100 000 kr</item>), antal år <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>) och räntesats <item type=\"literal\">r</item> (<item type=\"literal\">7,5 %</item>) i olika celler. Ange en formel som ska beräkna räntan <item type=\"literal\">R</item> i en annan cell. I stället för <item type=\"literal\">K</item>, <item type=\"literal\">n</item> och <item type=\"literal\">r</item> använder du <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">referensen till respektive cell</link> som innehåller värdet."
+
+#: goalseek.xhp#par_id3147001.16.help.text
+msgid "Place the cursor in the cell containing the interest <item type=\"literal\">I</item>, and choose <emph>Tools - Goal Seek</emph>. The <emph>Goal Seek</emph> dialog appears."
+msgstr "Placera markören i cellen som innehåller räntan <item type=\"literal\">R</item> och välj <emph>Verktyg - Målsökning</emph>. Dialogrutan <emph>Målsökning</emph> visas."
+
+#: goalseek.xhp#par_id3150088.17.help.text
+msgid "The correct cell is already entered in the field <emph>Formula Cell</emph>."
+msgstr "I fältet <emph>Formelcell</emph> är redan rätt cell angiven."
+
+#: goalseek.xhp#par_id3166426.18.help.text
+msgid "Place the cursor in the field <emph>Variable Cell</emph>. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value <item type=\"literal\">C</item>."
+msgstr "Placera markören i fältet <emph>Variabel cell</emph>. Klicka i tabellen på den cell som innehåller värdet som ska ändras, i det här exemplet är det cellen med kapitalvärdet <item type=\"literal\">K</item>."
+
+#: goalseek.xhp#par_id3150369.19.help.text
+msgid "Enter the expected result of the formula in the <emph>Target Value</emph> text box. In this example, the value is 15,000. Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Skriv in det förväntade resultatet av formeln i textrutan <emph>Målvärde</emph>. I det här exemplet är värdet 15 000. Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: goalseek.xhp#par_id3146978.20.help.text
+msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click <emph>Yes</emph> to enter the result in the cell with the variable value."
+msgstr "En dialogruta visas med information om att målsökningen lyckades. Klicka på <emph>Ja</emph> om du vill mata in resultatet i cellen med det variabla värdet."
+
+#: goalseek.xhp#par_id3149409.23.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Målvärdessökning\">Målvärdessökning</link>"
+
+#: table_rotate.xhp#tit.help.text
+msgid "Rotating Tables (Transposing)"
+msgstr "Rotera tabeller (transponera)"
+
+#: table_rotate.xhp#bm_id3154346.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables; transposing</bookmark_value><bookmark_value>transposing tables</bookmark_value><bookmark_value>inverting tables</bookmark_value><bookmark_value>swapping tables</bookmark_value><bookmark_value>columns; swap with rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; swapping with columns</bookmark_value><bookmark_value>tables; rotating</bookmark_value><bookmark_value>rotating; tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabeller; transponera</bookmark_value><bookmark_value>Transponera; tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller; invertera</bookmark_value><bookmark_value>Invertera; tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller; byta</bookmark_value><bookmark_value>Byta; tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Kolumner; byta med rader</bookmark_value><bookmark_value>Rader; byta med kolumner</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller; rotera</bookmark_value><bookmark_value>Rotera; tabeller</bookmark_value>"
+
+#: table_rotate.xhp#hd_id3154346.1.help.text
+msgid "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"Rotating Tables (Transposing)\">Rotating Tables (Transposing)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"Rotera tabeller (transponera)\">Rotera tabeller (transponera)</link></variable>"
+
+#: table_rotate.xhp#par_id3154013.2.help.text
+msgid "In $[officename] Calc, there is a way to \"rotate\" a spreadsheet so that rows become columns and columns become rows."
+msgstr "I $[officename] Calc kan du \"rotera\" en tabell så att rader blir kolumner och kolumner blir rader."
+
+#: table_rotate.xhp#par_id3153142.3.help.text
+msgid "Select the cell range that you want to transpose."
+msgstr "Markera först tabellområdet som du vill transponera."
+
+#: table_rotate.xhp#par_id3153191.4.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>."
+msgstr "Välj meny <emph>Redigera - Klipp ut</emph>."
+
+#: table_rotate.xhp#par_id3148575.6.help.text
+msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result."
+msgstr "Klicka på den cell som ska visas överst till vänster i resultatet."
+
+#: table_rotate.xhp#par_id3156286.7.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>."
+msgstr "Välj meny <emph>Redigera - Klistra in innehåll</emph>."
+
+#: table_rotate.xhp#par_id3144764.8.help.text
+msgid "In the dialog, mark <emph>Paste all</emph> and <emph>Transpose</emph>."
+msgstr "Markera <emph>Klistra in allt</emph> och <emph>Transponera</emph> i dialogrutan."
+
+#: table_rotate.xhp#par_id3155600.9.help.text
+msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed."
+msgstr "När du nu klickar på kommandoknappen <emph>OK</emph> byter kolumner och rader plats med varandra."
+
+#: table_rotate.xhp#par_id3146969.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Klistra in innehåll\">Klistra in innehåll</link>"
+
+#: relativ_absolut_ref.xhp#tit.help.text
+msgid "Addresses and References, Absolute and Relative"
+msgstr "Adresser och referenser, absoluta och relativa"
+
+#: relativ_absolut_ref.xhp#bm_id3156423.help.text
+msgid "<bookmark_value>addressing; relative and absolute</bookmark_value><bookmark_value>references; absolute/relative</bookmark_value><bookmark_value>absolute addresses in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>relative addresses</bookmark_value><bookmark_value>absolute references in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>relative references</bookmark_value><bookmark_value>references; to cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; references</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Adresser i kalkylblad</bookmark_value><bookmark_value>Referenser; absoluta/relativa</bookmark_value><bookmark_value>Absoluta adresser i kalkylblad</bookmark_value><bookmark_value>Relativa adresser</bookmark_value><bookmark_value>Absoluta referenser i kalkylblad</bookmark_value><bookmark_value>Relativa referenser</bookmark_value><bookmark_value>Referenser; till celler</bookmark_value><bookmark_value>Referenser; markera med färg</bookmark_value><bookmark_value>Celler; referenser</bookmark_value>"
+
+#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3156423.53.help.text
+msgid "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Addresses and References, Absolute and Relative\">Addresses and References, Absolute and Relative</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Adresser och referenser, absoluta och relativa\">Adresser och referenser, absoluta och relativa</link></variable>"
+
+#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3163712.3.help.text
+msgid "Relative Addressing"
+msgstr "Relativ adressering"
+
+#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3146119.4.help.text
+msgid "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. For example, the square formed by the first four cells in the upper left corner is addressed as A1:B2."
+msgstr "Med A1 adresseras cellen i kolumn A och rad 1. Ett område av intilliggande celler adresserar du genom att ange det vänstra övre hörnet av området och sedan sätta ett kolon. Ange slutligen den högra undre cellen av området. Det kvadratiska området av de första fyra cellerna i hörnet uppe till vänster heter då A1:B2."
+
+#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3154730.5.help.text
+msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas."
+msgstr "Vid den här typen av adressering av ett område är referensen till A1:B2 en relativ referens. Relativ betyder här att referensen till det här området anpassas när du kopierar formlerna."
+
+#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3149377.6.help.text
+msgid "Absolute Addressing"
+msgstr "Absolut adressering"
+
+#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3154943.7.help.text
+msgid "Absolute references are the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2."
+msgstr "I motsats till relativ adressering finns den absoluta referensen som skrivs på följande sätt: $A$1:$B$2. Det står alltså ett dollartecken framför varje angivelse som skall användas absolut."
+
+#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147338.36.help.text
+msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing Shift +F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)"
+msgstr "Om du trycker på Skift+F4 kan $[officename] skriva om den aktuella referensen där markören står i inmatningsraden från relativ till absolut och tillbaka. Om du inleder med en relativ adress som A1, gäller följande: Första gången du trycker sätts rad och kolumn till absolut ($A$1), nästa gång du trycker bara raden (A$1), sedan bara kolumnen ($A1) och sedan blir referensen relativ i båda riktningar igen (A1)."
+
+#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3153963.52.help.text
+msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way."
+msgstr "$[officename] Calc visar referenserna till en formel. Om du t.ex. klickar på formeln =SUMMA(A1:C5;D15:D24) i en cell, markeras de båda referensområdena i tabellen i färg. Formeldelen \"A1:C5\" kan till exempel visas i blått och det aktuella cellområdet är inramat med samma blåton. Nästa formeldel \"D15:D24\" kan vara markerad på samma sätt i rött."
+
+#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3154704.29.help.text
+msgid "When to Use Relative and Absolute References"
+msgstr "När används relativa och när används absoluta referenser?"
+
+#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147346.8.help.text
+msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets."
+msgstr "Vad utmärker en relativ referens? Anta att du i cell E1 vill beräkna summan av cellerna i området A1:B2. Skriv följande formel i E1: =SUMMA(A1:B2). Om du senare infogar en ny kolumn framför kolumn A, kommer de element som du vill addera att finnas i B1:C2 och formeln att placeras i F1, inte i E1. När du har infogat den nya kolumnen måste du därför kontrollera och korrigera alla formler i tabellen, och eventuellt i andra tabeller."
+
+#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3155335.9.help.text
+msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references."
+msgstr "Dessbättre gör $[officename] arbetet åt dig. När du har infogat en ny kolumn A uppdateras formeln =SUMMA(A1:B2) automatiskt till =SUMMA(B1:C2). Radnummer justeras också automatiskt när en ny rad 1 infogas. Absoluta och relativa referenser justeras alltid i $[officename] Calc när ett referensområde flyttas. Om du kopierar formler bör du vara aktsam eftersom endast de relativa referenserna justeras, inte de absoluta."
+
+#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3145791.39.help.text
+msgid "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute."
+msgstr "Absoluta referenser används när en beräkning refererar till en viss cell i tabellen. Om en formel som refererar till exakt den här cellen kopieras relativt till en cell nedanför den ursprungliga cellen, flyttas även referensen nedåt om du inte definierar cellkoordinaterna som absoluta."
+
+#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147005.10.help.text
+msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)."
+msgstr "Bortsett från när nya rader och kolumner infogas kan referenser ändras också när en befintlig formel som refererar till vissa celler kopieras till ett annat område i tabellen. Anta att du matade in formeln =SUMMA(A1:A9) i rad 10. Om du vill beräkna summan för kolumnen närmast till höger kopierar du bara den här formeln till cellen till höger. Kopian av formeln i kolumn B justeras automatiskt till =SUMMA(B1:B9)."
+
+#: formula_value.xhp#tit.help.text
+msgid "Displaying Formulas or Values"
+msgstr "Visa formler eller värden"
+
+#: formula_value.xhp#bm_id3153195.help.text
+msgid "<bookmark_value>formulas; displaying in cells</bookmark_value><bookmark_value>values; displaying in tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; displaying formulas/values</bookmark_value><bookmark_value>results display vs. formulas display</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formulas instead of results</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formler, som visas i celler</bookmark_value><bookmark_value>Värden, som visas i tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller, som visar formler/värden</bookmark_value><bookmark_value>Resultatvisning jämfört med formelvisning</bookmark_value><bookmark_value>Visa, formler i stället för resultat</bookmark_value>"
+
+#: formula_value.xhp#hd_id3153195.1.help.text
+msgid "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Displaying Formulas or Values\">Displaying Formulas or Values</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Visa formler eller värden\">Visa formler eller värden</link></variable>"
+
+#: formula_value.xhp#par_id3150010.2.help.text
+msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
+msgstr "Om du vill visa formlerna i cellerna, t.ex. i formatet =SUMMA(A1:B5), fortsätter du så här:"
+
+#: formula_value.xhp#par_id3151116.3.help.text
+msgctxt "formula_value.xhp#par_id3151116.3.help.text"
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
+msgstr "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Vy</emph>."
+
+#: formula_value.xhp#par_id3146120.4.help.text
+msgid "In the <emph>Display</emph> area mark the <emph>Formulas</emph> box. Click OK."
+msgstr "I området <emph>Visa</emph> markerar du rutan <emph>Formler</emph>. Klicka på OK."
+
+#: formula_value.xhp#par_id3147396.5.help.text
+msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box."
+msgstr "Om du vill visa resultatet av beräkningen i stället för formeln ska du inte markera rutan Formler."
+
+#: formula_value.xhp#par_id3153157.6.help.text
+msgctxt "formula_value.xhp#par_id3153157.6.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Kalkylblad – Vy\">%PRODUCTNAME Calc – Vy</link>."
+
+#: database_define.xhp#tit.help.text
+msgid "Defining Database Ranges"
+msgstr "Definiera databasområden"
+
+#: database_define.xhp#bm_id3154758.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables; database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges; defining</bookmark_value> <bookmark_value>ranges; defining database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>defining;database ranges</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tabeller; databasområden</bookmark_value> <bookmark_value>databasområden; definiera</bookmark_value> <bookmark_value>områden; definiera databasområden</bookmark_value> <bookmark_value>definiera;databasområden</bookmark_value>"
+
+#: database_define.xhp#hd_id3154758.31.help.text
+msgid "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Defining Database Ranges\">Defining a Database Range</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Definiera databasområden\">Definiera ett databasområde</link></variable>"
+
+#: database_define.xhp#par_id3153768.81.help.text
+msgid "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. Each row in this database range corresponds to a database record and each cell in a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and perform calculations on the range as you would in a database."
+msgstr "Du kan definiera att ett cellområde i en tabell ska användas som en databas. Varje rad i det här databasområdet motsvarar en databaspost och varje cell i en rad motsvarar ett databasfält. Du kan sortera, gruppera, söka i och utföra beräkningar på området precis som i en databas."
+
+#: database_define.xhp#par_id3145801.82.help.text
+msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME Data Sources view. "
+msgstr "Du kan bara redigera och öppna ett databasområde i den tabell som innehåller området. Du kan inte öppna databasområdet i vyn Datakällor i %PRODUCTNAME. "
+
+#: database_define.xhp#par_idN10648.help.text
+msgid "To define a database range"
+msgstr "Så här definierar du ett databasområde"
+
+#: database_define.xhp#par_id3155064.41.help.text
+msgid "Select the range of cells that you want to define as a database range."
+msgstr "Markera det cellområde som du vill definiera som ett databasområde."
+
+#: database_define.xhp#par_idN10654.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Define Range</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Data - Definiera område</item>."
+
+#: database_define.xhp#par_id3153715.72.help.text
+msgid "In the <emph>Name</emph> box, enter a name for the database range."
+msgstr "Skriv ett namn på databasområdet i rutan <emph>Namn</emph>."
+
+#: database_define.xhp#par_idN1066A.help.text
+msgid "Click <emph>More</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Fler</emph>."
+
+#: database_define.xhp#par_id3154253.42.help.text
+msgid "Specify the options for the database range."
+msgstr "Ange alternativ för databasområdet."
+
+#: database_define.xhp#par_idN10675.help.text
+msgctxt "database_define.xhp#par_idN10675.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: background.xhp#tit.help.text
+msgid "Defining Background Colors or Background Graphics"
+msgstr "Definiera bakgrundsfärger eller bakgrundsgrafik"
+
+#: background.xhp#bm_id3149346.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>backgrounds;cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>rows, see also cells</bookmark_value> <bookmark_value>columns, see also cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kalkylblad; bakgrunder</bookmark_value> <bookmark_value>bakgrunder;cellområden</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller; bakgrunder</bookmark_value> <bookmark_value>celler; bakgrunder</bookmark_value> <bookmark_value>rader, se även celler</bookmark_value> <bookmark_value>kolumner, se även celler</bookmark_value>"
+
+#: background.xhp#hd_id3149346.1.help.text
+msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Definiera bakgrundsfärger eller bakgrundsgrafik\">Definiera bakgrundsfärger eller bakgrundsgrafik</link></variable>"
+
+#: background.xhp#par_id9520249.help.text
+msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for cell ranges in $[officename] Calc."
+msgstr "Du kan definiera en bakgrundsfärg eller använda grafik som bakgrund för cellområden i $[officename] Calc."
+
+#: background.xhp#hd_id3144760.16.help.text
+msgid "Applying a Background Color to a $[officename] Calc Spreadsheet"
+msgstr "Förse $[officename] Calc-tabell med bakgrundsfärg"
+
+#: background.xhp#par_id3155429.17.help.text
+msgid "Select the cells."
+msgstr "Markera cellerna."
+
+#: background.xhp#par_id3149260.18.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> (or <emph>Format Cells</emph> from the context menu)."
+msgstr "Välj <emph>Format - Cell</emph> (eller <emph>Formatera celler</emph> på snabbmenyn)."
+
+#: background.xhp#par_id3152938.19.help.text
+msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Bakgrund</emph> och välj en bakgrundsfärg."
+
+#: background.xhp#hd_id3146974.20.help.text
+msgid "Graphics in the Background of Cells"
+msgstr "Grafik i bakgrunden till celler"
+
+#: background.xhp#par_id3155414.21.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Bild - Från fil</emph>."
+
+#: background.xhp#par_id3149664.22.help.text
+msgid "Select the graphic and click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Välj ett grafikobjekt och klicka på Öppna."
+
+#: background.xhp#par_id3153575.23.help.text
+msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the <emph>Arrange - To Background</emph> command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Grafiken infogas förankrad i den aktuella cellen. Du kan flytta och skala grafiken efter behov. Om du vill placera den i bakgrunden kan du använda kommandot <emph>Placera - Till bakgrunden</emph> på snabbmenyn. Om du vill markera grafik som har placerats i bakgrunden använder du <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>."
+
+#: background.xhp#par_id51576.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Watermarks</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Vattenmärken</link>"
+
+#: background.xhp#par_id3156180.30.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Fliken Bakgrund\">Fliken <emph>Bakgrund</emph></link>"
+
+#: background.xhp#par_id7601245.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Formatting Spreadsheets</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Formatera kalkylblad</link>"
+
+#: text_numbers.xhp#tit.help.text
+msgid "Formatting Numbers as Text"
+msgstr "Formatera tal som text"
+
+#: text_numbers.xhp#bm_id3145068.help.text
+msgid "<bookmark_value>numbers;entering as text</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; for numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formats; numbers as text</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; text/numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbers as text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tal;ange som text</bookmark_value> <bookmark_value>textformat; för tal</bookmark_value> <bookmark_value>format; tal som text</bookmark_value> <bookmark_value>cellformat; text/tal</bookmark_value> <bookmark_value>formatera;tal som text</bookmark_value>"
+
+#: text_numbers.xhp#hd_id3145068.46.help.text
+msgid "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Formatting Numbers as Text\">Formatting Numbers as Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Formatera tal som text\">Formatera tal som text</link></variable>"
+
+#: text_numbers.xhp#par_id3156280.43.help.text
+msgid "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu of a cell or range of cells and choose <emph>Format Cells - Numbers</emph>, then select \"Text\" from the <emph>Category</emph> list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text."
+msgstr "I $[officename] Calc kan du formatera tal som text. Öppna snabbmenyn för en cell eller ett cellområde och välj <emph>Formatera celler - Tal</emph>. Markera sedan \"Text\" i listan <emph>Kategori</emph>. Alla tal som matas in i det formaterade området tolkas som om det vore text. Talen visas vänsterjusterade precis som all annan text."
+
+#: text_numbers.xhp#par_id3149377.44.help.text
+msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers."
+msgstr "Om du redan har matat in vanliga tal i celler och i efterhand ändrar formatet för dem till \"Text\", fortsätter talen att vara vanliga tal. De konverteras inte. Endast tal som du matar in efteråt eller tal som redigeras efteråt blir texttal."
+
+#: text_numbers.xhp#par_id3144765.45.help.text
+msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats."
+msgstr "Om du bestämmer dig för att mata in ett tal som text direkt, anger du en apostrof (') först. För årtal i kolumnhuvuden, t.ex., kan du ange '1999, '2000 och '2001. Apostrofen syns inte i cellen, den indikerar bara att posten ska kännas igen och behandlas som text. Detta är användbart t.ex. om du skriver in ett telefonnummer eller ett postnummer som börjar med noll (0), eftersom noll i början av en siffersekvens tas bort i vanliga talformat."
+
+#: text_numbers.xhp#par_id3156284.47.help.text
+msgctxt "text_numbers.xhp#par_id3156284.47.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Celler - Tal</link>"
+
+#: note_insert.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting and Editing Comments"
+msgstr "Infoga och redigera kommentarer"
+
+#: note_insert.xhp#bm_id3153968.help.text
+msgid "<bookmark_value>comments; on cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells;comments</bookmark_value> <bookmark_value>remarks on cells</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;comments on cells</bookmark_value> <bookmark_value>viewing;comments on cells</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; comments</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kommentarer; i celler</bookmark_value> <bookmark_value>celler;kommentarer</bookmark_value> <bookmark_value>hänvisningar i celler</bookmark_value> <bookmark_value>formatera;kommentarer i celler</bookmark_value> <bookmark_value>visa;kommentarer i celler</bookmark_value> <bookmark_value>visa;kommentarer</bookmark_value>"
+
+#: note_insert.xhp#hd_id3153968.31.help.text
+msgid "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" name=\"Inserting and Editing Comments\">Inserting and Editing Comments</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" name=\"Inserting and Editing Comments\">Infoga och redigera kommentarer</link></variable>"
+
+#: note_insert.xhp#par_id3150440.32.help.text
+msgid "You can assign a comment to each cell by choosing <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link>. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell."
+msgstr "Du kan tilldela varje cell en kommentar genom att välja <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Infoga - Kommentar</emph></link>. En liten röd kvadrat indikerar att cellen innehåller en kommentar."
+
+#: note_insert.xhp#par_id3145750.34.help.text
+msgid "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell, provided you have activated <emph>Help - Tips</emph> or - <emph>Extended Tips</emph>."
+msgstr "Kommentaren är synlig när muspekaren befinner sig ovanför cellen, förutsatt att du har aktiverat <emph>Hjälp - Tips</emph> eller - <emph>Aktiv hjälp</emph>."
+
+#: note_insert.xhp#par_id3148575.33.help.text
+msgid "When you select the cell, you can choose <emph>Show Comment</emph> from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the <emph>Show Comment</emph> command from the same context menu."
+msgstr "När du markerar cellen kan du välja <emph>Visa kommentar</emph> på cellens snabbmeny. Då visas anteckningen hela tiden tills du inaktiverar kommandot <emph>Visa kommentar</emph> på samma snabbmeny."
+
+#: note_insert.xhp#par_id3149958.35.help.text
+msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted."
+msgstr "Du kan redigera en kommentar som alltid visas genom att klicka i den. Om du raderar hela kommentarstexten så raderas också själva kommentaren."
+
+#: note_insert.xhp#par_idN10699.help.text
+msgid "Move or resize each comment as you like."
+msgstr "Flytta eller ändra storlek på kommentarerna efter behov."
+
+#: note_insert.xhp#par_idN1069D.help.text
+msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border style, and text alignment. Choose the commands from the context menu of the comment."
+msgstr "Formatera varje kommentar genom att ange bakgrundsfärg, transparens, kantlinjeformat och textjustering. Välj kommandona på kommentarens snabbmeny."
+
+#: note_insert.xhp#par_id3144764.38.help.text
+msgid "To show or hide the comment indicator, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and mark or unmark the <emph>Comment indicator</emph> check box."
+msgstr "Om du vill visa eller dölja kommentarindikatorn väljer du <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Vy</emph> och markerar eller avmarkerar kryssrutan <emph>Kommentarindikator</emph>."
+
+#: note_insert.xhp#par_id3150715.39.help.text
+msgid "To display a help tip for a selected cell, use <emph>Data - Validity - Input Help</emph>."
+msgstr "Om du vill visa tipshjälp för en markerad cell använder du <emph>Data - Validitet - Inmatningshjälp</emph>."
+
+#: note_insert.xhp#par_id3153707.36.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\">Insert - Comment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\">Infoga - Kommentar</link>"
+
+#: value_with_name.xhp#tit.help.text
+msgid "Naming Cells"
+msgstr "Namnge celler"
+
+#: value_with_name.xhp#bm_id3147434.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>names; defining for cells</bookmark_value> <bookmark_value>values; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>constants definition</bookmark_value> <bookmark_value>variables; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>cell ranges; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>defining;names for cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>cell names; defining/addressing</bookmark_value> <bookmark_value>references; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>allowed cell names</bookmark_value> <bookmark_value>renaming;cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>celler; definiera namn</bookmark_value> <bookmark_value>namn; definiera för celler</bookmark_value> <bookmark_value>värden; definiera namn</bookmark_value> <bookmark_value>konstantdefinition</bookmark_value> <bookmark_value>variabler; definiera namn</bookmark_value> <bookmark_value>cellområden; definiera namn</bookmark_value> <bookmark_value>definiera;namn på cellområden</bookmark_value> <bookmark_value>formler; definiera namn</bookmark_value> <bookmark_value>adressera; efter definierade namn</bookmark_value> <bookmark_value>cellnamn; definiera/adressera</bookmark_value> <bookmark_value>referenser; efter definierade namn</bookmark_value> <bookmark_value>tillåtna cellnamn</bookmark_value> <bookmark_value>byta namn;på celler</bookmark_value>"
+
+#: value_with_name.xhp#hd_id3147434.1.help.text
+msgid "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Naming Cells\">Naming Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Namnge celler\">Namnge celler</link></variable>"
+
+#: value_with_name.xhp#hd_id4391918.help.text
+msgid "Allowed names"
+msgstr "Tillåtna namn"
+
+#: value_with_name.xhp#par_id2129581.help.text
+msgid "Names in Calc can contain letters, numeric characters, and some special characters. Names must start with a letter or an underline character."
+msgstr "I Calc får namn innehålla bokstäver, numeriska tecken och vissa specialtecken. Namnen måste börja med en bokstav eller ett understreck."
+
+#: value_with_name.xhp#par_id1120029.help.text
+msgid "Allowed special characters:"
+msgstr "Tillåtna specialtecken:"
+
+#: value_with_name.xhp#par_id3362224.help.text
+msgid "underline (_) "
+msgstr "understreck (_) "
+
+#: value_with_name.xhp#par_id4891506.help.text
+msgid "period (.) - allowed within a name, but not as first or last character"
+msgstr "punkt (.) - får användas i ett namn men inte som första eller sista tecken"
+
+#: value_with_name.xhp#par_id2816553.help.text
+msgid "blank ( ) - allowed within a name, but not as first or last character, and not for a cell range"
+msgstr "tom ( ) - får användas i ett namn men inte som första eller sista tecken och inte heller för ett cellområde"
+
+#: value_with_name.xhp#par_id328989.help.text
+msgid "Names must not be the same as cell references. For example, the name A1 is invalid because A1 is a cell reference to the top left cell."
+msgstr "Namn får inte vara identiska med cellreferenser. Till exempel är namnet A1 ogiltigt eftersom A1 är cellreferens till den översta vänstra cellen."
+
+#: value_with_name.xhp#par_id32898987.help.text
+msgid "Names must not start with the letter R followed by a number. See the ADDRESS function for more information."
+msgstr ""
+
+#: value_with_name.xhp#par_id4769737.help.text
+msgid "Names for cell ranges must not include blanks. Blanks are allowed within names for single cells, sheets and documents."
+msgstr "Namn på cellområden får inte innehålla blanksteg. Blanksteg får användas i namn på enskilda celler, ark och dokument."
+
+#: value_with_name.xhp#hd_id1226233.help.text
+msgid "Naming cells and formulas"
+msgstr "Ange namn på celler och formler"
+
+#: value_with_name.xhp#par_id5489364.help.text
+msgid "A good way of making the references to cells and cell ranges in formulas legible is to give the ranges names. For example, you can name the range A1:B2 <emph>Start</emph>. You can then write a formula such as \"=SUM(Start)\". Even after you insert or delete rows or columns, $[officename] still correctly assigns the ranges identified by name. Range names must not contain any spaces."
+msgstr "Ett bra sätt att göra referenser till celler och cellområden i formler läsbara är att ge dem områdesnamn. Du kan t.ex. ge området A1:B2 namnet <emph>Start</emph>. Du kan sedan skriva en formel som lyder \"=SUMMA(Start)\". Även om du senare infogar eller tar bort rader eller kolumner identifieras området fortfarande av $[officename]. Områdesnamn får inte innehålla blanksteg."
+
+#: value_with_name.xhp#par_id953398.help.text
+msgid "For example, it is much easier to read a formula for sales tax if you can write \"= Amount * Tax_rate\" instead of \"= A5 * B12\". In this case, you would name cell A5 \"Amount\" and cell B12 \"Tax_rate.\""
+msgstr "Det är t.ex. mycket lättare att läsa en formel för försäljningsskatt om du kan skriva \"= Belopp * Skattesats\" i stället för \"= A5 * B12\". I det här fallet ger du cell A5 namnet \"Belopp\" och cell B12 får heta \"Skattesats\"."
+
+#: value_with_name.xhp#par_id4889675.help.text
+msgid "Use the <emph>Define Names</emph> dialog to define names for formulas or parts of formulas you need more often. In order to specify range names,"
+msgstr "Använd dialogrutan <emph>Definiera namn</emph> om du vill definiera namn på formler eller delar av former som du använder ofta. För att ange områdesnamn,"
+
+#: value_with_name.xhp#par_id3153954.3.help.text
+msgid "Select a cell or range of cells, then choose <emph>Insert - Names - Define</emph>. The <emph>Define Names</emph> dialog appears."
+msgstr "Markera en cell eller ett cellområde och välj <emph>Infoga - Namn - Definiera</emph>. Dialogrutan <emph>Definiera namn</emph> visas."
+
+#: value_with_name.xhp#par_id3156283.4.help.text
+msgid "Type the name of the selected area in the <emph>Name</emph> field. Click <emph>Add</emph>. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog."
+msgstr "Skriv namnet på det markerade området i fältet <emph>Namn</emph>. Klicka på <emph>Lägg till</emph>. Det nyss definierade namnet visas i listan nedanför. Klicka på OK för att stänga dialogrutan."
+
+#: value_with_name.xhp#par_id5774101.help.text
+msgid "You can also name other cell ranges in this dialog by entering the name in the field and then selecting the respective cells."
+msgstr "Du kan också namnge andra cellområden i den här dialogrutan genom att skriva namnet i fältet och sedan markera respektive celler."
+
+#: value_with_name.xhp#par_id3154942.5.help.text
+msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip."
+msgstr "Om du skriver namnet i en formel kommer hela namnet att visas som ett tips efter några få tecken."
+
+#: value_with_name.xhp#par_id3154510.6.help.text
+msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip."
+msgstr "Tryck på returtangenten om du vill använda namnet från tipshjälpen."
+
+#: value_with_name.xhp#par_id3150749.7.help.text
+msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll through all the names using the Tab key."
+msgstr "Om flera namn börjar med samma tecken kan du bläddra igenom alla namnen med tabbtangenten."
+
+#: value_with_name.xhp#par_id3153711.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Insert - Names - Define\">Insert - Names - Define</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Infoga - Namn - Definiera\">Infoga - Namn - Definiera</link>"
+
+#: mark_cells.xhp#tit.help.text
+msgid "Selecting Multiple Cells"
+msgstr "Markera flera celler"
+
+#: mark_cells.xhp#bm_id3153361.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; selecting</bookmark_value> <bookmark_value>marking cells</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;cells</bookmark_value> <bookmark_value>multiple cells selection</bookmark_value> <bookmark_value>selection modes in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>tables; selecting ranges</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>celler; markera</bookmark_value> <bookmark_value>markera celler</bookmark_value> <bookmark_value>markera;celler</bookmark_value> <bookmark_value>markera flera celler</bookmark_value> <bookmark_value>markeringslägen i kalkylblad</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller; markera områden</bookmark_value>"
+
+#: mark_cells.xhp#hd_id3153361.1.help.text
+msgid "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Selecting Multiple Cells\">Selecting Multiple Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Markera flera celler\">Markera flera celler</link></variable>"
+
+#: mark_cells.xhp#hd_id3145272.2.help.text
+msgid "Select a rectangular range"
+msgstr "Markera ett rektangulärt område"
+
+#: mark_cells.xhp#par_id3149261.3.help.text
+msgid "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally opposed corner of the range."
+msgstr "Håll ner musknappen och dra från ett hörn till det diagonalt motstående hörnet i området."
+
+#: mark_cells.xhp#hd_id3151119.4.help.text
+msgid "Mark a single cell"
+msgstr "Markera en enskild cell"
+
+#: mark_cells.xhp#par_id3146975.19.help.text
+msgctxt "mark_cells.xhp#par_id3146975.19.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Gör något av följande:"
+
+#: mark_cells.xhp#par_id3163710.20.help.text
+msgid "Click, then Shift-click the cell."
+msgstr "Klicka, sedan håller du ned Skift och klickar i cellen."
+
+#: mark_cells.xhp#par_id3149959.5.help.text
+msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. Release the mouse button. You can now move the individual cell by drag and drop."
+msgstr "Håll ned musknappen och dra ett område över två celler, släpp inte musknappen, och dra sedan tillbaka till den första cellen igen. Släpp musknappen. Du kan nu flytta den enskilda cellen genom att dra och släppa."
+
+#: mark_cells.xhp#hd_id3154942.6.help.text
+msgid "Select various dispersed cells"
+msgstr "Markera flera utspridda celler"
+
+#: mark_cells.xhp#par_id1001200901072060.help.text
+msgctxt "mark_cells.xhp#par_id1001200901072060.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Gör något av följande:"
+
+#: mark_cells.xhp#par_id3156284.7.help.text
+msgid "Mark at least one cell. Then while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, click each of the additional cells."
+msgstr "Markera åtminstone en cell. Medan du trycker ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> klickar du på var och en av de extra cellerna."
+
+#: mark_cells.xhp#par_id1001200901072023.help.text
+msgid "Click the STD / EXT / ADD area in the status bar until it shows ADD. Now click all cells that you want to select."
+msgstr "Klicka på området STD/UTV/TLF i statusraden tills TLF visas. Klicka nu på alla celler som du vill markera."
+
+#: mark_cells.xhp#hd_id3146971.8.help.text
+msgid "Switch marking mode"
+msgstr "Växla markeringsläge"
+
+#: mark_cells.xhp#par_id3155064.9.help.text
+msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:"
+msgstr "Klicka på rutan med förklaringen STD/UTV/TLF på statuslisten om du vill växla till markeringsläge:"
+
+#: mark_cells.xhp#par_id3159264.10.help.text
+msgid "Field contents"
+msgstr "<emph>Fältinnehåll</emph>"
+
+#: mark_cells.xhp#par_id3155337.11.help.text
+msgid "Effect of clicking the mouse"
+msgstr "<emph>Effekt vid musklick</emph>"
+
+#: mark_cells.xhp#par_id3149568.12.help.text
+msgid "STD"
+msgstr "STD"
+
+#: mark_cells.xhp#par_id3148486.13.help.text
+msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells."
+msgstr "En musklickning markerar cellen du har klickat i. Avmarkerar alla markerade celler."
+
+#: mark_cells.xhp#par_id3150090.14.help.text
+msgid "EXT"
+msgstr "UTV"
+
+#: mark_cells.xhp#par_id3150305.15.help.text
+msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell."
+msgstr "En musklickning markerar ett rektangulärt område från den aktuella cellen till den cell du klickade i. Du kan även hålla ned Skift-tangenten och klicka i en cell."
+
+#: mark_cells.xhp#par_id3145587.16.help.text
+msgid "ADD"
+msgstr "TLF"
+
+#: mark_cells.xhp#par_id3154368.17.help.text
+msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click the cells."
+msgstr "Ett musklick i en cell lägger till den till de redan markerade cellerna. Ett musklick i en markerad cell avmarkerar cellen. Du kan också <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-klicka cellerna."
+
+#: mark_cells.xhp#par_id3154487.18.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status bar\">Status bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Statuslist\">Statuslist</link>"
+
+#: formula_copy.xhp#tit.help.text
+msgid "Copying Formulas"
+msgstr "Kopiera formler"
+
+#: formula_copy.xhp#bm_id3151113.help.text
+msgid "<bookmark_value>formulas; copying and pasting</bookmark_value><bookmark_value>copying; formulas</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formulas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formler, kopiera och klistra in</bookmark_value><bookmark_value>Kopiera, formler</bookmark_value><bookmark_value>Klistra in, formler</bookmark_value>"
+
+#: formula_copy.xhp#hd_id3151113.54.help.text
+msgid "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Copying Formulas\">Copying Formulas</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Kopiera formel\">Kopiera formel</link></variable>"
+
+#: formula_copy.xhp#par_id3156424.11.help.text
+msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:"
+msgstr "Det finns flera sätt att kopiera en formel. En rekommenderad metod är följande:"
+
+#: formula_copy.xhp#par_id3150439.30.help.text
+msgctxt "formula_copy.xhp#par_id3150439.30.help.text"
+msgid "Select the cell containing the formula."
+msgstr "Markera cellen som innehåller formeln."
+
+#: formula_copy.xhp#par_id3154319.31.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy it."
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Kopiera</emph> eller tryck på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + C om du vill kopiera den."
+
+#: formula_copy.xhp#par_id3159155.32.help.text
+msgid "Select the cell into which you want the formula to be copied."
+msgstr "Markera cellen som formeln skall kopieras till."
+
+#: formula_copy.xhp#par_id3153728.33.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. The formula will be positioned in the new cell."
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Klistra in</emph> eller tryck på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. Formeln placeras i nästa cell."
+
+#: formula_copy.xhp#par_id3149961.34.help.text
+msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:"
+msgstr "Om du vill kopiera en formel till flera celler finns det ett snabbt och enkelt sätt att kopiera till intilliggande cellområden:"
+
+#: formula_copy.xhp#par_id3149400.12.help.text
+msgctxt "formula_copy.xhp#par_id3149400.12.help.text"
+msgid "Select the cell containing the formula."
+msgstr "Markera cellen som innehåller formeln."
+
+#: formula_copy.xhp#par_id3154018.13.help.text
+msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol."
+msgstr "Klicka nere till höger i den framhävda ramen som omger cellen och håll ner musknappen. Muspekaren blir till ett hårkors."
+
+#: formula_copy.xhp#par_id3150749.14.help.text
+msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula."
+msgstr "Dra neråt eller till höger med nertryckt musknapp över cellerna som du vill kopiera formeln till."
+
+#: formula_copy.xhp#par_id3153714.15.help.text
+msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted."
+msgstr "Släpp musknappen. Formeln kopieras till cellerna och anpassas automatiskt korrekt."
+
+#: formula_copy.xhp#par_id3156385.53.help.text
+msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly."
+msgstr "Om du inte vill att värden och texter ska justeras automatiskt, håller du ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tangenten medan du drar. Formler justeras dock alltid."
+
+#: print_details.xhp#tit.help.text
+msgid "Printing Sheet Details"
+msgstr "Skriva ut tabellinformation"
+
+#: print_details.xhp#bm_id3154346.help.text
+msgid "<bookmark_value>printing;sheet details</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing details</bookmark_value><bookmark_value>grids; printing sheet grids</bookmark_value><bookmark_value>formulas; printing, instead of results</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing</bookmark_value><bookmark_value>charts;printing</bookmark_value><bookmark_value>sheet grids; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; printing grids</bookmark_value><bookmark_value>borders; printing cells</bookmark_value><bookmark_value>zero values; printing</bookmark_value><bookmark_value>null values; printing</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;printing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>skriva ut;bladinformation</bookmark_value><bookmark_value>blad; skriva ut information</bookmark_value><bookmark_value>gitter; skriva ut bladgitter</bookmark_value><bookmark_value>formler; skriva ut, i stället för resultat</bookmark_value><bookmark_value>kommentarer; skriva ut</bookmark_value><bookmark_value>diagram;skriva ut</bookmark_value><bookmark_value>bladgitter; skriva ut</bookmark_value><bookmark_value>celler; skriva ut gitter</bookmark_value><bookmark_value>kantlinjer; skriva ut celler</bookmark_value><bookmark_value>nollvärden; skriva ut</bookmark_value><bookmark_value>nullvärden; skriva ut</bookmark_value><bookmark_value>ritobjekt;skriva ut</bookmark_value>"
+
+#: print_details.xhp#hd_id3154346.1.help.text
+msgid "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Printing Sheet Details\">Printing Sheet Details</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Skriva ut tabelldetaljer\">Skriva ut tabelldetaljer</link></variable>"
+
+#: print_details.xhp#par_id3153728.2.help.text
+msgid "When printing a sheet you can select which details are to be printed:"
+msgstr "När du skriver ut en tabell kan du välja vilka detaljer som ska skrivas ut:"
+
+#: print_details.xhp#par_id3150010.3.help.text
+msgid "Row and column headers"
+msgstr "Radhuvuden och kolumnhuvuden"
+
+#: print_details.xhp#par_id3154013.4.help.text
+msgid "Sheet grid"
+msgstr "Tabellgitter"
+
+#: print_details.xhp#par_id3145273.5.help.text
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: print_details.xhp#par_id3145801.6.help.text
+msgid "Objects and graphics"
+msgstr "Objekt och grafik"
+
+#: print_details.xhp#par_id3154491.7.help.text
+msgid "Charts"
+msgstr "Diagram"
+
+#: print_details.xhp#par_id3154731.8.help.text
+msgid "Drawing objects"
+msgstr "Ritobjekt"
+
+#: print_details.xhp#par_id3149400.9.help.text
+msgid "Formulas"
+msgstr "Formler"
+
+#: print_details.xhp#par_id3150752.10.help.text
+msgid "To choose the details proceed as follows:"
+msgstr "Gör så här för att välja detaljer:"
+
+#: print_details.xhp#par_id3145640.11.help.text
+msgid "Select the sheet you want to print."
+msgstr "Växla till tabellen som du vill skriva ut."
+
+#: print_details.xhp#par_id3150042.12.help.text
+msgctxt "print_details.xhp#par_id3150042.12.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Sida</emph>."
+
+#: print_details.xhp#par_id3147340.13.help.text
+msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar."
+msgstr "Kommandot visas inte om tabellen öppnades med skrivskydd. I så fall klickar du på ikonen <emph>Redigera fil</emph> i <emph>standardraden</emph>."
+
+#: print_details.xhp#par_id3146916.14.help.text
+msgid "Select the <emph>Sheet</emph> tab. In the <emph>Print </emph>area mark the details to be printed and click OK."
+msgstr "Välj fliken <emph>Tabell</emph>. Markera den information som ska skrivas ut i området <emph>Skriv ut</emph> och klicka på OK."
+
+#: print_details.xhp#par_id3145789.15.help.text
+msgid "Print the document."
+msgstr "Skriv ut dokumentet."
+
+#: print_details.xhp#par_id3150345.16.help.text
+msgctxt "print_details.xhp#par_id3150345.16.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Visa - Förhandsgranskning av sidbrytningar\">Visa - Förhandsgranskning av sidbrytningar</link>"
+
+#: cell_unprotect.xhp#tit.help.text
+msgid "Unprotecting Cells"
+msgstr "Ta bort skydd från celler"
+
+#: cell_unprotect.xhp#bm_id3153252.help.text
+msgid "<bookmark_value>cell protection; unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>protecting; unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>cellskydd; ta bort skydd</bookmark_value> <bookmark_value>skydda; ta bort skydd från celler</bookmark_value> <bookmark_value>ta bort skydd från celler</bookmark_value>"
+
+#: cell_unprotect.xhp#hd_id3153252.14.help.text
+msgid "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Unprotecting Cells\">Unprotecting Cells</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Unprotecting Cells\">Upphäva cellskydd</link> </variable>"
+
+#: cell_unprotect.xhp#par_id3151112.15.help.text
+msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection."
+msgstr "Gå till tabellen, vars skydd du vill upphäva."
+
+#: cell_unprotect.xhp#par_id3149656.16.help.text
+msgid "Select <emph>Tools - Protect Document</emph>, then choose <emph>Sheet</emph> or <emph>Document</emph> to remove the check mark indicating the protected status."
+msgstr "Du väljer <emph>Verktyg - Skydda dokument</emph>, klickar sedan antingen på <emph>Tabell</emph> eller <emph>Dokument</emph> för att upphäva markeringen."
+
+#: cell_unprotect.xhp#par_id3145171.17.help.text
+msgid "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Om du har lämnat ett lösenord måste du nu ange det i en dialogruta och bekräfta dialogrutan med OK."
+
+#: cell_unprotect.xhp#par_id3153771.18.help.text
+msgid "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can be printed until you reactivate the protection for the sheet or document."
+msgstr "Cellerna kan nu redigeras, formlerna kan göras synliga och alla celler skrivas ut igen, tills du aktiverar skyddet för tabellen eller dokumentet på nytt."
+
+#: cell_enter.xhp#tit.help.text
+msgid "Entering Values"
+msgstr "Ange värden"
+
+#: cell_enter.xhp#bm_id3150868.help.text
+msgid "<bookmark_value>values; inserting in multiple cells</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;values</bookmark_value> <bookmark_value>cell ranges;selecting for data entries</bookmark_value> <bookmark_value>areas, see also cell ranges</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>värden, infoga i flera celler</bookmark_value> <bookmark_value>infoga, värden</bookmark_value> <bookmark_value>cellområden;välja för dataposter</bookmark_value> <bookmark_value>områden, se även cellområden</bookmark_value>"
+
+#: cell_enter.xhp#hd_id3405255.help.text
+msgid "<variable id=\"cell_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_enter.xhp\">Entering Values</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"cell_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_enter.xhp\">Ange värden</link></variable>"
+
+#: cell_enter.xhp#par_id7147129.help.text
+msgid "Calc can simplify entering data and values into multiple cells. You can change some settings to conform to your preferences."
+msgstr "I Calc kan du göra det enklare att ange data och värden i flera celler. Vissa inställningar kan ändras efter behov."
+
+#: cell_enter.xhp#hd_id5621509.help.text
+msgid "To Enter Values Into a Range of Cells Manually"
+msgstr "Så här anger du värden i ett cellområde manuellt"
+
+#: cell_enter.xhp#par_id8200018.help.text
+msgid "There are two features that assist you when you enter a block of data manually."
+msgstr "Det finns två funktioner som du kan använda som hjälp när du anger data manuellt."
+
+#: cell_enter.xhp#hd_id1867427.help.text
+msgid "Area Detection for New Rows"
+msgstr "Områdesidentifiering för nya rader"
+
+#: cell_enter.xhp#par_id7908871.help.text
+msgid "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of the current block."
+msgstr "I raden under en huvudrad kan du flytta från en cell till nästa med tabbtangenten. När du har angett värdet i den sista cellen i den aktuella raden trycker du på Retur. Markören placeras då under den första cellen i det aktuella blocket."
+
+#: cell_enter.xhp#par_id6196783.help.text
+msgid "<image id=\"img_id6473586\" src=\"res/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">area detection</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id6473586\" src=\"res/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">områdesidentifiering</alt></image>"
+
+#: cell_enter.xhp#par_id8118839.help.text
+msgid "In row 3, press Tab to advance from cell B3 to C3, D3, and E3. Then press Enter to advance to B4."
+msgstr "I rad 3 trycker du på Tabb för att gå från cell B3 till C3, D3 och E3. Tryck sedan på Retur för att gå till B4."
+
+#: cell_enter.xhp#hd_id3583788.help.text
+msgid "Area Selection"
+msgstr "Val av område"
+
+#: cell_enter.xhp#par_id2011780.help.text
+msgid "Use drag-and-drop to select the area where you want to input values. But start dragging from the last cell of the area and release the mouse button when you have selected the first cell. Now you can start to input values. Always press the Tab key to advance to the next cell. You will not leave the selected area."
+msgstr "Använd dra och släpp för att markera det område där du vill ange värden. Börja dock med att dra från den sista cellen i området och släpp musknappen när du har markerat den första cellen. Nu kan du börja ange värdena. Tryck alltid på Tabb-tangenten när du vill flytta till nästa cell. Du lämnar inte det markerade området."
+
+#: cell_enter.xhp#par_id7044282.help.text
+msgid "<image id=\"img_id2811365\" src=\"res/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">area selection</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2811365\" src=\"res/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">val av område</alt></image>"
+
+#: cell_enter.xhp#par_id3232520.help.text
+msgid "Select the area from E7 to B3. Now B3 is waiting for your input. Press Tab to advance to the next cell within the selected area."
+msgstr "Markera området från E7 till B3. Nu kan du ange värdet i cellen B3. Tryck på Tabb för att gå till nästa cell i det markerade området."
+
+#: cell_enter.xhp#hd_id8950163.help.text
+msgid "To Enter Values to a Range of Cells Automatically"
+msgstr "Så här anger du värden i ett cellområde automatiskt"
+
+#: cell_enter.xhp#par_id633869.help.text
+msgid "See <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link>."
+msgstr "Se <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Fylla i data automatiskt baserat på angränsande celler</link>."
+
+#: autoformat.xhp#tit.help.text
+msgid "Using AutoFormat for Tables"
+msgstr "Använda autoformat på tabeller"
+
+#: autoformat.xhp#bm_id3155132.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>defining;AutoFormat function for tables</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>formats; automatically formatting spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>automatic formatting in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets;AutoFormat function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tabeller; AutoFormat-funktion</bookmark_value> <bookmark_value>definiera;AutoFormat-funktion för tabeller</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFormat-funktion</bookmark_value> <bookmark_value>format; formatera kalkylblad automatiskt</bookmark_value> <bookmark_value>automatisk formatering i kalkylblad</bookmark_value> <bookmark_value>blad;AutoFormat-funktion</bookmark_value>"
+
+#: autoformat.xhp#hd_id3155132.11.help.text
+msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"Using AutoFormat for Tables\">Applying Automatic Formatting to a Selected Cell Range</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"Använda AutoFormat på tabeller\">Använda automatisk formatering på ett markerat cellområde</link></variable>"
+
+#: autoformat.xhp#par_id3149401.12.help.text
+msgid "You can use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a sheet or a selected cell range."
+msgstr "Du kan använda funktionen AutoFormat för att snabbt tillämpa ett format för en tabell eller ett markerat cellområde."
+
+#: autoformat.xhp#par_idN10702.help.text
+msgid "To Apply an AutoFormat to a Sheet or Selected Cell Range"
+msgstr "Så här använder du ett autoformat i ett blad eller ett markerat cellområde"
+
+#: autoformat.xhp#par_idN106CE.help.text
+msgid "Select the cells, including the column and row headers, that you want to format."
+msgstr "Markera cellerna, inklusive kolumn- och radrubriker, som du vill formatera."
+
+#: autoformat.xhp#par_idN106D5.help.text
+msgctxt "autoformat.xhp#par_idN106D5.help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Format - Autoformat</item>."
+
+#: autoformat.xhp#par_id3151242.27.help.text
+msgid "To select which properties to include in an AutoFormat, click <emph>More</emph>."
+msgstr "Du väljer vilka egenskaper som autoformatet ska ha genom att klicka på <emph>Fler</emph>."
+
+#: autoformat.xhp#par_idN10715.help.text
+msgctxt "autoformat.xhp#par_idN10715.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: autoformat.xhp#par_idN1075D.help.text
+msgid "The format is applied to the selected range of cells."
+msgstr "Formatet används på det markerade cellområdet."
+
+#: autoformat.xhp#par_id3149210.14.help.text
+msgid "If you do not see any change in color of the cell contents, choose <item type=\"menuitem\">View - Value Highlighting</item>."
+msgstr "Om färgen på cellinnehållet inte ändras väljer du <item type=\"menuitem\">Visa - Framhäva värden</item>."
+
+#: autoformat.xhp#par_id3155379.22.help.text
+msgid "To Define an AutoFormat for Spreadsheets"
+msgstr "Så här definierar du ett autoformat för kalkylblad"
+
+#: autoformat.xhp#par_id3148868.26.help.text
+msgid "You can define a new AutoFormat that is available to all spreadsheets."
+msgstr "Du kan definiera ett nytt autoformat som kan användas i alla kalkylblad."
+
+#: autoformat.xhp#par_id3152985.23.help.text
+msgid "Format a sheet."
+msgstr "Formatera en tabell."
+
+#: autoformat.xhp#par_id3145384.24.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Select All</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Redigera - Markera alla</item>."
+
+#: autoformat.xhp#par_id3153815.25.help.text
+msgctxt "autoformat.xhp#par_id3153815.25.help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Format - Autoformat</item>."
+
+#: autoformat.xhp#par_idN107A9.help.text
+msgid "Click <emph>Add</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Lägg till</emph>."
+
+#: autoformat.xhp#par_idN10760.help.text
+msgid "In the <emph>Name</emph> box of the <emph>Add AutoFormat</emph> dialog, enter a name for the format."
+msgstr "Skriv ett namn på formatet i rutan <emph>Namn</emph> i dialogrutan <emph>Lägg till autoformat</emph>."
+
+#: autoformat.xhp#par_idN107C3.help.text
+msgctxt "autoformat.xhp#par_idN107C3.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: autoformat.xhp#par_id3159203.28.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Format - AutoFormat\">Format - AutoFormat</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Format - AutoFormat\">Format - AutoFormat</link>"
+
+#: datapilot_deletetable.xhp#tit.help.text
+msgid "Deleting Pivot Tables"
+msgstr "Ta bort pivottabeller"
+
+#: datapilot_deletetable.xhp#bm_id3153726.help.text
+msgid "<bookmark_value>pivot table function; deleting tables</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;pivot tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Pivottabell, funktion; ta bort tabeller</bookmark_value> <bookmark_value>ta bort; pivottabeller</bookmark_value>"
+
+#: datapilot_deletetable.xhp#hd_id3153726.31.help.text
+msgid "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Deleting Pivot Tables\">Deleting Pivot Tables</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Radera pivottabell\">Ta bort pivottabell</link></variable>"
+
+#: datapilot_deletetable.xhp#par_id3154014.32.help.text
+msgid "In order to delete a pivot table, click any cell in the pivot table, then choose <emph>Delete</emph> in the context menu."
+msgstr "Om du vill radera en pivottabell, markerar du en valfri cell i tabellen och högerklickar. I menyn som kommer fram väljer du <emph>Ta bort</emph>."
+
+#: dbase_files.xhp#tit.help.text
+msgid "Importing and Exporting dBASE Files "
+msgstr "Importera och exportera dBASE-filer "
+
+#: dbase_files.xhp#bm_id1226844.help.text
+msgid "<bookmark_value>exporting;spreadsheets to dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>importing;dBASE files</bookmark_value> <bookmark_value>dBASE import/export</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets; importing from/exporting to dBASE files</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases;importing dBASE files</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>exportera;kalkylblad till dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>importera;dBASE-filer</bookmark_value> <bookmark_value>dBASE-import/export</bookmark_value> <bookmark_value>kalkylblad; importera från/exportera till dBASE-filer</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller i databaser;importera dBASE-filer</bookmark_value>"
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN10738.help.text
+msgid "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">Importing and Exporting dBASE Files</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">Importera och exportera dBASE-filer</link></variable>"
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN10756.help.text
+msgid "You can open and save data in the dBASE file format (*.dbf file extension) in $[officename] Base or a spreadsheet. In %PRODUCTNAME Base, a dBASE database is a folder that contains files with the .dbf file extension. Each file corresponds to a table in the database. Formulas and formatting are lost when you open and save a dBASE file from %PRODUCTNAME."
+msgstr "Du kan öppna och spara data i dBASE-filformatet (filtillägget *.dbf) i $[officename] Base eller i ett kalkylblad. I %PRODUCTNAME Base är en dBASE-databas en mapp som innehåller filer med filtillägget .dbf. Varje fil motsvarar en tabell i databasen. Formlerna och formateringen går förlorade när du öppnar och sparar en dBASE-fil från %PRODUCTNAME."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN10759.help.text
+msgid "To Import a dBASE File Into a Spreadsheet"
+msgstr "Så här importerar du en dBASE-fil till en tabell"
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN10760.help.text
+msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10760.help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Öppna</emph>."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN1071F.help.text
+msgid "Locate the *.dbf file that you want to import. "
+msgstr "Leta reda på *.dbf-filen som du vill importera. "
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN10768.help.text
+msgid "Click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Öppna</emph>."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN10730.help.text
+msgid "The <emph>Import dBASE files</emph> dialog opens."
+msgstr "Dialogrutan <emph>Importera dBASE-filer</emph> öppnas."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN10774.help.text
+msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10774.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN10777.help.text
+msgid "The dBASE file opens as a new Calc spreadsheet."
+msgstr "dBASE-filen öppnas som en ny Calc-tabell."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN1074E.help.text
+msgid "If you want to save the spreadsheet as a dBASE file, do not alter or delete the first row in the imported file. This row contains information that is required by a dBASE database."
+msgstr "Om du tänker spara tabellen som en dBASE-fil får du inte ändra eller ta bort den första raden i den importerade filen. Den här raden innehåller information som krävs i en dBASE-databas."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN1077A.help.text
+msgid "To Import a dBASE File Into a Database Table"
+msgstr "Så här importerar du en dBASE-fil till en databastabell"
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN1076C.help.text
+msgid "A %PRODUCTNAME Base database table is actually a link to an existing database."
+msgstr "En %PRODUCTNAME Base-databastabell är egentligen en länk till en befintlig databas."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN10796.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - New - Database</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Arkiv - Nytt - Databas</item>."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN10786.help.text
+msgid "In the <emph>File name</emph> box of the <emph>Save As</emph> dialog, enter a name for the database."
+msgstr "Skriv ett namn på databasen i rutan <emph>Filnamn</emph> i dialogrutan <emph>Spara som</emph>."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN10792.help.text
+msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10792.help.text"
+msgid "Click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Spara</emph>."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN1079A.help.text
+msgid "In the <emph>Database type </emph>box of the <emph>Database Properties</emph> dialog, select \"dBASE\"."
+msgstr "Markera \"dBASE\" i rutan <emph>Databastyp</emph> i dialogrutan <emph>Databasegenskaper</emph>."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN107A6.help.text
+msgid "Click <emph>Next</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Nästa</emph>."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN107AE.help.text
+msgid "Click <emph>Browse</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Bläddra</emph>."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN107B6.help.text
+msgid "Locate the directory that contains the dBASE file, and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Leta reda på den katalog som innehåller dBASE-filen och klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN107BE.help.text
+msgid "Click <emph>Create</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Skapa</emph>."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN107F1.help.text
+msgid "To Save a Spreadsheet as a dBASE File"
+msgstr "Så här sparar du ett kalkylblad som en dBASE-fil"
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN107F8.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv – Spara som</emph>."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN10800.help.text
+msgid "In the <emph>File format</emph> box, select \"dBASE file\"."
+msgstr "I rutan <emph>Filformat</emph> väljer du \"dBASE-fil\"."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN107F9.help.text
+msgid "In the <emph>File name</emph> box, type a name for the dBASE file."
+msgstr "Skriv ett namn för dBASE-filen i rutan <emph>Filnamn</emph>."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN10801.help.text
+msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10801.help.text"
+msgid "Click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Spara</emph>."
+
+#: dbase_files.xhp#par_idN10808.help.text
+msgid "Only the data on the current sheet is exported."
+msgstr "Det är bara data i den aktuella tabellen som exporteras."
+
+#: format_value_userdef.xhp#tit.help.text
+msgid "User-defined Number Formats"
+msgstr "Användardefinierade talformat"
+
+#: format_value_userdef.xhp#bm_id3143268.help.text
+msgid "<bookmark_value>numbers;user-defined formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; user-defined numbers</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; millions</bookmark_value> <bookmark_value>format codes; user-defined number formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tal; användardefinierat format</bookmark_value> <bookmark_value>formatera; användardefinierade tal</bookmark_value> <bookmark_value>talformat; miljoner</bookmark_value> <bookmark_value>formatbeskrivningar; användardefinierade talformat</bookmark_value>"
+
+#: format_value_userdef.xhp#hd_id3143268.26.help.text
+msgid "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"User-defined Number Formats\">User-defined Number Formats</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"Användardefinierade talformat\">Användardefinierade talformat</link></variable>"
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3150400.1.help.text
+msgid "You can define your own number formats to display numbers in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
+msgstr "Du kan definiera dina egna talformat för att visa numeriska värden i $[officename] Calc."
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3150767.2.help.text
+msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:"
+msgstr "Så här gör för att t.ex. visa talet 10 200 000 som \"10,2 miljoner\":"
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3150868.3.help.text
+msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format."
+msgstr "Markera de celler där du ska använda den nya användardefinierade formateringen."
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3149664.4.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Cell - Tal</emph>."
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3149260.5.help.text
+msgid "In the <emph>Categories</emph> list box select \"User-defined\"."
+msgstr "Välj \"Användardefinierad\" i listan <emph>Kategorier</emph>."
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3148646.6.help.text
+msgid "In the <emph>Format code</emph> text box enter the following code:"
+msgstr "I textrutan <emph>Format</emph> skriver du följande kod:"
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3152596.7.help.text
+msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3152596.7.help.text"
+msgid "0.0,, \"Million\""
+msgstr "0,0,, \"miljon\""
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3144764.8.help.text
+msgid "Click OK."
+msgstr "Klicka på OK."
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3155417.9.help.text
+msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0."
+msgstr "I den här tabellen visas effekterna av avrundning, tusentalsavgränsare ( ), decimalkomman (,) och platshållarna # och 0."
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3146971.10.help.text
+msgid "Number"
+msgstr "Tal"
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3154757.11.help.text
+msgid ".#,, \"Million\""
+msgstr ",#,, \"miljon\""
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3147338.12.help.text
+msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3147338.12.help.text"
+msgid "0.0,, \"Million\""
+msgstr "0,0,, \"miljon\""
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3146920.13.help.text
+msgid "#,, \"Million\""
+msgstr "#,, \"miljon\""
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3147344.14.help.text
+msgid "10200000"
+msgstr "10200000"
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3147003.15.help.text
+msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3147003.15.help.text"
+msgid "10.2 Million"
+msgstr "10,2 miljoner"
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3166426.16.help.text
+msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3166426.16.help.text"
+msgid "10.2 Million"
+msgstr "10,2 miljoner"
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3155113.17.help.text
+msgid "10 Million"
+msgstr "10 miljoner"
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3150369.18.help.text
+msgid "500000"
+msgstr "500000"
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3145585.19.help.text
+msgid ".5 Million"
+msgstr "0,5 miljoner"
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3154486.20.help.text
+msgid "0.5 Million"
+msgstr "0,5 miljoner"
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3146114.21.help.text
+msgid "1 Million"
+msgstr "1 miljoner"
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3155810.22.help.text
+msgid "100000000"
+msgstr "100000000"
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3153818.23.help.text
+msgid "100. Million"
+msgstr "100, miljon"
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3151241.24.help.text
+msgid "100.0 Million"
+msgstr "100,0 miljoner"
+
+#: format_value_userdef.xhp#par_id3144771.25.help.text
+msgid "100 Million"
+msgstr "100 miljoner"
+
+#: borders.xhp#tit.help.text
+msgid "User Defined Borders in Cells "
+msgstr "Användardefinierade inramningar i celler "
+
+#: borders.xhp#bm_id3457441.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells;borders</bookmark_value> <bookmark_value>line arrangements with cells</bookmark_value> <bookmark_value>borders;cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>celler;kantlinjer</bookmark_value> <bookmark_value>linjeplacering med celler</bookmark_value> <bookmark_value>kantlinjer;celler</bookmark_value>"
+
+#: borders.xhp#hd_id4544816.help.text
+msgid "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">User Defined Borders in Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">Användardefinierade inramningar i celler</link></variable>"
+
+#: borders.xhp#par_id2320017.help.text
+msgid "You can apply a variety of different lines to selected cells."
+msgstr "Du kan tillämpa en rad olika inramningar i markerade celler."
+
+#: borders.xhp#par_id8055665.help.text
+msgid "Select the cell or a block of cells."
+msgstr "Markera cellen eller ett cellblock."
+
+#: borders.xhp#par_id9181188.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Format - Cell</item>."
+
+#: borders.xhp#par_id9947508.help.text
+msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab."
+msgstr "I dialogrutan som öppnas klickar du på fliken <emph>Inramning</emph>."
+
+#: borders.xhp#par_id7907956.help.text
+msgid "Choose the border options you want to apply and click OK."
+msgstr "Välj alternativet som du vill använda och klicka på OK."
+
+#: borders.xhp#par_id1342204.help.text
+msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles."
+msgstr "Du kan använda alternativen i området <emph>Linjeplacering</emph> för att tillämpa flera inramningsstilar."
+
+#: borders.xhp#hd_id4454481.help.text
+msgid "Selection of cells"
+msgstr "Markering av celler"
+
+#: borders.xhp#par_id7251503.help.text
+msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different."
+msgstr "Området ser olika ut beroende på hur cellerna har markerats."
+
+#: borders.xhp#par_id8716696.help.text
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: borders.xhp#par_id4677877.help.text
+msgid "Line arrangement area"
+msgstr "Området Linjeplacering"
+
+#: borders.xhp#par_id807824.help.text
+msgid "One cell"
+msgstr "En cell"
+
+#: borders.xhp#par_id8473464.help.text
+msgid "<image id=\"img_id1737113\" src=\"res/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">borders with one cell selected</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1737113\" src=\"res/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">kantlinjer när en cell är markerad</alt></image>"
+
+#: borders.xhp#par_id3509933.help.text
+msgid "Cells in a column"
+msgstr "Celler i en kolumn"
+
+#: borders.xhp#par_id6635639.help.text
+msgid "<image id=\"img_id1680959\" src=\"res/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">borders with a column selected</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1680959\" src=\"res/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">kantlinjer när en kolumn är markerad</alt></image>"
+
+#: borders.xhp#par_id8073366.help.text
+msgid "Cells in a row"
+msgstr "Celler i en rad"
+
+#: borders.xhp#par_id6054567.help.text
+msgid "<image id=\"img_id9623096\" src=\"res/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">borders with a row selected</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9623096\" src=\"res/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">kantlinjer när en rad är markerad</alt></image>"
+
+#: borders.xhp#par_id466322.help.text
+msgid "Cells in a block of 2x2 or more"
+msgstr "Celler i ett block, 2 x 2 eller fler"
+
+#: borders.xhp#par_id4511551.help.text
+msgid "<image id=\"img_id8139591\" src=\"res/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">borders with a block selected</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"res/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">kantlinjer när ett block är markerat</alt></image>"
+
+#: borders.xhp#par_id5383465.help.text
+msgid "You cannot apply borders to multiple selections."
+msgstr "Det går inte att tillämpa inramningar på flera markeringar."
+
+#: borders.xhp#hd_id7790154.help.text
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Standardinställningar"
+
+#: borders.xhp#par_id2918485.help.text
+msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders."
+msgstr "Klicka på någon av <emph>standardikonerna</emph> för att ange eller återställa flera inramningar."
+
+#: borders.xhp#par_id1836909.help.text
+msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared."
+msgstr "De tunna grå linjerna inuti en ikon visar den inramning som kommer att återställas eller raderas."
+
+#: borders.xhp#par_id5212561.help.text
+msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color."
+msgstr "De mörka linjerna inuti en ikon visar den inramning som används med den valda linjestilen och färgen."
+
+#: borders.xhp#par_id4818872.help.text
+msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed."
+msgstr "De tjocka grå linjerna inuti en ikon visar linjerna som inte kommer att ändras."
+
+#: borders.xhp#hd_id8989226.help.text
+msgctxt "borders.xhp#hd_id8989226.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exempel"
+
+#: borders.xhp#par_id622577.help.text
+msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>."
+msgstr "Markera ett block på cirka 8 x 8 celler och välj sedan <emph>Format - Celler - Inramning</emph>."
+
+#: borders.xhp#par_id8119754.help.text
+msgid "<image id=\"img_id7261268\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">default icon row of Borders tab page</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7261268\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">standardikonrad på fliken Kantlinjer</alt></image>"
+
+#: borders.xhp#par_id8964201.help.text
+msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines."
+msgstr "Klicka på den vänstra ikonen för att ta bort alla linjer. Då tas alla utvändiga, invändiga och diagonala linjer bort."
+
+#: borders.xhp#par_id6048463.help.text
+msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines."
+msgstr "Klicka på den andra ikonen från vänster för att använda en utvändig inramning och ta bort alla andra linjer."
+
+#: borders.xhp#par_id1495406.help.text
+msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed, except the diagonal lines, which will be removed."
+msgstr "Klicka på ikonen längst till höger för att tillämpa en utvändig inramning. De invändiga linjerna ändras inte förutom att de diagonala linjerna tas bort."
+
+#: borders.xhp#par_id9269386.help.text
+msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove."
+msgstr "Nu kan du prova vilka linjer de andra ikonerna tillämpar eller tar bort."
+
+#: borders.xhp#hd_id3593554.help.text
+msgid "User Defined Settings"
+msgstr "Användardefinierade inställningar"
+
+#: borders.xhp#par_id4018066.help.text
+msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states. "
+msgstr "I området <emph>Användare</emph> kan du sätta in eller ta bort enskilda linjer genom att klicka. I förhandsgranskningen ser du linjer på tre olika sätt. "
+
+#: borders.xhp#par_id8004699.help.text
+msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states."
+msgstr "Växla mellan de tre olika sätten genom att klicka på en kant eller ett hörn."
+
+#: borders.xhp#par_id8037659.help.text
+msgid "Line types"
+msgstr "Linjetyper"
+
+#: borders.xhp#par_id2305978.help.text
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#: borders.xhp#par_id8716086.help.text
+msgid "Meaning"
+msgstr "Innebörd"
+
+#: borders.xhp#par_id3978087.help.text
+msgid "A black line"
+msgstr "En svart linje"
+
+#: borders.xhp#par_id4065065.help.text
+msgid "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">solid line for user defined border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">heldragen linje för användardefinierad kantlinje</alt></image>"
+
+#: borders.xhp#par_id6987823.help.text
+msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style."
+msgstr "En svart linje innebär att motsvarande linje tillämpas på de markerade cellerna. Linjen visas som en streckad linje om du väljer linjestilen 0,05. Dubbla linjer visas när du väljer en dubbel linjestil."
+
+#: borders.xhp#par_id1209143.help.text
+msgid "A gray line"
+msgstr "En grå linje"
+
+#: borders.xhp#par_id6653340.help.text
+msgid "<image id=\"img_id6972563\" src=\"res/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">gray line for user defined border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id6972563\" src=\"res/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">grå linje för användardefinierad kantlinje</alt></image>"
+
+#: borders.xhp#par_id2278817.help.text
+msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position."
+msgstr "En grå linje visas när motsvarande linje i de markerade cellerna inte kommer att ändras. Ingen linje tillämpas eller tas bort i det här fallet."
+
+#: borders.xhp#par_id5374919.help.text
+msgid "A white line"
+msgstr "En vit linje"
+
+#: borders.xhp#par_id52491.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">white line for user defined border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">vit linje för användardefinierad kantlinje</alt></image>"
+
+#: borders.xhp#par_id372325.help.text
+msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed."
+msgstr "En vit linje visas när motsvarande linje i de markerade cellerna kommer att tas bort."
+
+#: borders.xhp#hd_id7282937.help.text
+msgctxt "borders.xhp#hd_id7282937.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exempel"
+
+#: borders.xhp#par_id4230780.help.text
+msgid "Select a single cell, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>."
+msgstr "Markera en enskild cell och välj sedan <emph>Format - Celler - Inramning</emph>."
+
+#: borders.xhp#par_id1712393.help.text
+msgid "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other lines will be removed from the cell."
+msgstr "Klicka på den nedre kanten för att sätta in en mycket tunn linje där. Alla övriga linjer tas bort från cellen."
+
+#: borders.xhp#par_id5149693.help.text
+msgid "<image id=\"img_id9467452\" src=\"res/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">setting a thin lower border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9467452\" src=\"res/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">tillämpa en tunn nedre kant</alt></image>"
+
+#: borders.xhp#par_id5759453.help.text
+msgid "Choose a thicker line style and click the lower edge. This sets a thicker line as a lower border."
+msgstr "Välj en tjockare linjestil och klicka på den nedre kanten. Då blir den nedre kanten tjockare."
+
+#: borders.xhp#par_id6342051.help.text
+msgid "<image id=\"img_id7431562\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">setting a thick line as a border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7431562\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">tillämpa en tjock linje som kant</alt></image>"
+
+#: borders.xhp#par_id5775322.help.text
+msgid "Click the second <emph>Default</emph> icon from the left to set all four borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. This removes the lower border."
+msgstr "Klicka på den andra <emph>standardikonen</emph> från vänster för att rama in alla fyra kanterna. Klicka sedan flera gånger på den nedre kanten tills en vit linje visas. Då tas den nedre kanten bort."
+
+#: borders.xhp#par_id2882778.help.text
+msgid "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"res/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">removing lower border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"res/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">ta bort nedre kant</alt></image>"
+
+#: borders.xhp#par_id8102053.help.text
+msgid "You can combine several line types and styles. The last image shows how to set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines inside the cell will not be touched (gray lines)."
+msgstr "Du kan kombinera flera linjetyper och stilar. Den sista bilden visar hur du använder tjock utvändig inramning (de tjocka svarta linjerna), utan att diagonala linjer inuti cellen påverkas (grå linjer)."
+
+#: borders.xhp#par_id2102420.help.text
+msgid "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">advanced example for cell borders</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">avancerade exempel på cellkanter</alt></image>"
+
+#: datapilot_tipps.xhp#tit.help.text
+msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges"
+msgstr "Välja var pivottabellen placeras"
+
+#: datapilot_tipps.xhp#bm_id3148663.help.text
+msgid "<bookmark_value>pivot table function; preventing data overwriting</bookmark_value><bookmark_value>output ranges of pivot tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>pivottabellfunktion; förhindra att data skrivs över</bookmark_value><bookmark_value>utdataområden för pivottabeller</bookmark_value>"
+
+#: datapilot_tipps.xhp#hd_id3148663.19.help.text
+msgid "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Selecting Pivot Table Output Ranges\">Selecting Pivot Table Output Ranges</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Välja var pivottabellen placeras\">Välja utdataområde för pivottabell</link></variable>"
+
+#: datapilot_tipps.xhp#par_id3154123.20.help.text
+msgid "Click the button <emph>More</emph> in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. The dialog will be extended."
+msgstr "Klicka på kommandoknappen <emph>Mer</emph> i dialogrutan <emph>Pivottabell</emph>. Dialogrutan utvidgas."
+
+#: datapilot_tipps.xhp#par_id3153771.21.help.text
+msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the <emph>Results to</emph> box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the <emph>Results to</emph> box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly."
+msgstr "I listrutan <emph>Utdata till</emph> kan du välja ett namngivet område, där pivottabellen ska skapas. Om utdataområdet inte har något namn, anger du adressen för områdets övre vänstra cell i fältet till höger om listrutan <emph>Utdata till</emph>. Du kan också klicka med musen på cellen för att mata in cellens adress här."
+
+#: datapilot_tipps.xhp#par_id3146974.23.help.text
+msgid "If you mark the <emph>Ignore empty rows</emph> check box, they will not be taken into account when the pivot table is created."
+msgstr "Om du markerar kryssrutan <emph>Ignorera tomma rader</emph> tas de inte med i beräkningen när pivottabellen skapas."
+
+#: datapilot_tipps.xhp#par_id3145273.24.help.text
+msgid "If the <emph>Identify categories</emph> check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created."
+msgstr "Om kryssrutan <emph>Identifiera kategorier</emph> är markerad så identifieras och tilldelas kategorierna efter sina rubriker när pivottabellen skapas."
+
+#: sorted_list.xhp#tit.help.text
+msgid "Applying Sort Lists"
+msgstr "Använda sorteringslistor"
+
+#: sorted_list.xhp#bm_id3150870.help.text
+msgid "<bookmark_value>filling;customized lists</bookmark_value><bookmark_value>sort lists;applying</bookmark_value><bookmark_value>defining;sort lists</bookmark_value><bookmark_value>geometric lists</bookmark_value><bookmark_value>arithmetic lists</bookmark_value><bookmark_value>series;sort lists</bookmark_value><bookmark_value>lists; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>customized lists</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Fyllning, anpassade listor</bookmark_value><bookmark_value>Sorteringslistor, använda</bookmark_value><bookmark_value>Definiera sorteringslistor</bookmark_value><bookmark_value>Geometriska listor</bookmark_value><bookmark_value>Aritmetiska listor</bookmark_value><bookmark_value>Serier, sorteringslistor</bookmark_value><bookmark_value>Listor, användardefinierade</bookmark_value><bookmark_value>Anpassade listor</bookmark_value>"
+
+#: sorted_list.xhp#hd_id3150870.3.help.text
+msgid "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"Applying Sort Lists\">Applying Sort Lists</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"Applying Sort Lists\">Använda sorteringslistor</link> </variable>"
+
+#: sorted_list.xhp#par_id3159154.7.help.text
+msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items."
+msgstr "Med sorteringslistor kan du skriva en typ av information i en cell och sedan dra den och fylla i en fortlöpande lista med objekt."
+
+#: sorted_list.xhp#par_id3148645.4.help.text
+msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months."
+msgstr "Skriv t.ex. in texten \"jan\" eller \"januari\" i en tom cell. Markera cellen och klicka på cellkanten i cellens nedre högra hörn. Dra sedan den markerade cellen några celler till höger eller nedåt. När du släpper musknappen kommer de markerade cellerna att ha fyllts med månadernas namn."
+
+#: sorted_list.xhp#par_id2367931.help.text
+msgctxt "sorted_list.xhp#par_id2367931.help.text"
+msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> if you do not want to fill the cells with different values."
+msgstr ""
+
+#: sorted_list.xhp#par_id3152577.5.help.text
+msgid "The predefined series can be found under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse."
+msgstr "Den fördefinierade serien hittar du under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Sorteringslistor</emph>. Du kan även skapa egna, anpassade listor med textsträngar enligt dina önskemål, till exempel en lista över företagets filialer. När du senare använder informationen i de här listorna (till exempel som överskrifter) så anger du bara det första namnet i listan och utvidgar posten genom att dra den med musen."
+
+#: sorted_list.xhp#par_id3147434.6.help.text
+msgctxt "sorted_list.xhp#par_id3147434.6.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sorteringslistor\">Sorteringslistor</link>"
+
+#: calculate.xhp#tit.help.text
+msgid "Calculating in Spreadsheets"
+msgstr "Beräkna i kalkylblad"
+
+#: calculate.xhp#bm_id3150791.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; calculating</bookmark_value><bookmark_value>calculating; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; calculating</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kalkylblad; beräkna</bookmark_value> <bookmark_value>beräkna; kalkylblad</bookmark_value> <bookmark_value>formler; beräkna</bookmark_value>"
+
+#: calculate.xhp#hd_id3150791.help.text
+msgid "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/scalc/guide/calculate.xhp\" name=\"Calculating in Spreadsheets\">Calculating in Spreadsheets</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/scalc/guide/calculate.xhp\" name=\"Räkna i tabeller\">Räkna i tabeller</link></variable>"
+
+#: calculate.xhp#par_id3146120.help.text
+msgid "The following is an example of a calculation in $[officename] Calc."
+msgstr "Följande är ett exempel på en beräkning i $[officename] Calc."
+
+#: calculate.xhp#par_id3153951.help.text
+msgid "Click in a cell, and type a number"
+msgstr "Klicka i en cell och skriv ett tal"
+
+#: calculate.xhp#par_idN10656.help.text
+msgid "Press Enter."
+msgstr "Tryck på Retur."
+
+#: calculate.xhp#par_idN1065D.help.text
+msgid "The cursor moves down to the next cell."
+msgstr "Markören flyttas nedåt till nästa cell."
+
+#: calculate.xhp#par_id3155064.help.text
+msgid "Enter another number."
+msgstr "Skriv ett annat tal."
+
+#: calculate.xhp#par_idN1066F.help.text
+msgid "Press the Tab key."
+msgstr "Tryck på tabbtangenten"
+
+#: calculate.xhp#par_idN10676.help.text
+msgid "The cursor moves to the right into the next cell."
+msgstr "Markören flyttas åt höger till nästa cell."
+
+#: calculate.xhp#par_id3154253.help.text
+msgid "Type in a formula, for example, <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item>"
+msgstr "Skriv en formel, till exempel <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item>"
+
+#: calculate.xhp#par_idN1068B.help.text
+msgid " Press Enter."
+msgstr " Tryck på Retur."
+
+#: calculate.xhp#par_id3147343.help.text
+msgid "The result of the formula appears in the cell. If you want, you can edit the formula in the input line of the Formula bar."
+msgstr "Resultatet av formeln visas i cellen. Om du vill kan du redigera formeln på inmatningsraden i formelraden."
+
+#: calculate.xhp#par_id3155378.help.text
+msgid "When you edit a formula, the new result is calculated automatically."
+msgstr "När du redigerar en formel beräknas det nya resultatet automatiskt."
+
+#: rounding_numbers.xhp#tit.help.text
+msgid "Using Rounded Off Numbers"
+msgstr "Använda avrundade tal"
+
+#: rounding_numbers.xhp#bm_id3153361.help.text
+msgid "<bookmark_value>numbers; rounded off</bookmark_value><bookmark_value>rounded off numbers</bookmark_value><bookmark_value>exact numbers in $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>decimal places; showing</bookmark_value><bookmark_value>changing;number of decimal places</bookmark_value><bookmark_value>values;rounded in calculations</bookmark_value><bookmark_value>calculating;rounded off values</bookmark_value><bookmark_value>numbers; decimal places</bookmark_value><bookmark_value>precision as shown</bookmark_value><bookmark_value>rounding precision</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; values as shown</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tal; avrundade</bookmark_value><bookmark_value>Avrundade tal</bookmark_value><bookmark_value>Exakta tal i $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>Decimaler; visa</bookmark_value><bookmark_value>Ändra; antalet decimaler</bookmark_value><bookmark_value>Värden; avrundade i beräkningar</bookmark_value><bookmark_value>Beräkna; avrundade värden</bookmark_value><bookmark_value>Tal; decimaler</bookmark_value><bookmark_value>Precision som visat</bookmark_value><bookmark_value>Avrundningsprecision</bookmark_value><bookmark_value>Kalkylblad; värden som visat</bookmark_value>"
+
+#: rounding_numbers.xhp#hd_id3156422.2.help.text
+msgid "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Using Rounded Off Numbers\">Using Rounded Off Numbers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Använda avrundade tal\">Använda avrundade tal</link></variable>"
+
+#: rounding_numbers.xhp#par_id3153726.3.help.text
+msgid "In $[officename] Calc, all decimal numbers are displayed rounded off to two decimal places."
+msgstr "I $[officename] Calc visas alla decimaltal avrundade till två decimaler."
+
+#: rounding_numbers.xhp#hd_id3152596.4.help.text
+msgid "To change this for selected cells"
+msgstr "Går det att ändra för markerade celler?"
+
+#: rounding_numbers.xhp#par_id3154321.5.help.text
+msgid "Mark all the cells you want to modify."
+msgstr "Markera alla celler vars talformat du vill ändra."
+
+#: rounding_numbers.xhp#par_id3147428.6.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> and go to the <emph>Numbers</emph> tab page."
+msgstr "Välj <emph>Format - Cell</emph> och gå till fliken <emph>Tal</emph>."
+
+#: rounding_numbers.xhp#par_id3153876.7.help.text
+msgid "In the <emph>Category</emph> field, select <emph>Number</emph>. Under <emph>Options</emph>, change the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK."
+msgstr "Välj <emph>Tal</emph> i fältet <emph>Kategori</emph>. Ändra <emph>Antal decimaler</emph> under <emph>Alternativ</emph> och avsluta dialogrutan med OK."
+
+#: rounding_numbers.xhp#hd_id3155415.8.help.text
+msgid "To change this everywhere"
+msgstr "Så här gör du ändringen överallt"
+
+#: rounding_numbers.xhp#par_id3150715.9.help.text
+msgctxt "rounding_numbers.xhp#par_id3150715.9.help.text"
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
+msgstr "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc</emph>."
+
+#: rounding_numbers.xhp#par_id3153707.10.help.text
+msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Modify the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Beräkna</emph>. Ändra <emph>Antal decimaler</emph> och avsluta dialogrutan med OK."
+
+#: rounding_numbers.xhp#hd_id3154755.11.help.text
+msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact values"
+msgstr "Går det att räkna med de visade avrundade värdena i stället för de interna exakta värdena?"
+
+#: rounding_numbers.xhp#par_id3150045.12.help.text
+msgctxt "rounding_numbers.xhp#par_id3150045.12.help.text"
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
+msgstr "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc</emph>."
+
+#: rounding_numbers.xhp#par_id3146920.13.help.text
+msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Mark the <emph>Precision as shown</emph> field and exit the dialog with OK."
+msgstr "Gå till sidan <emph>Beräkna</emph>. Markera kryssrutan <emph>Precision som visat</emph> och stäng dialogrutan genom att välja OK."
+
+#: rounding_numbers.xhp#par_id3145790.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Fliken tal\">Fliken tal</link>"
+
+#: rounding_numbers.xhp#par_id3147005.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Beräkna\">Beräkna</link>"
+
+#: datapilot.xhp#tit.help.text
+msgid "Pivot Table"
+msgstr "Pivottabell"
+
+#: datapilot.xhp#bm_id3150448.help.text
+msgid "<bookmark_value>pivot table function; introduction</bookmark_value><bookmark_value>DataPilot, see pivot table function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Pivottabell, funktion; introduktion</bookmark_value><bookmark_value>Datapilot, se Pivottabell, funktion</bookmark_value>"
+
+#: datapilot.xhp#hd_id3150448.7.help.text
+msgid "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot Table</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivottabell\">Pivottabell</link></variable>"
+
+#: datapilot.xhp#par_id3156024.2.help.text
+msgid "The <emph>pivot table</emph> (formerly known as <emph>DataPilot</emph>) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports."
+msgstr "Med en <emph>pivottabell</emph> (tidigare benämning <emph>Datapilot</emph>) kan du kombinera, jämföra och analysera stora datamängder. Du kan visa olika sammanfattningar av källdata och visa detaljer för intressanta områden och skapa rapporter."
+
+#: datapilot.xhp#par_id3145069.9.help.text
+msgid "A table that has been created as a <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"pivot table\">pivot table</link> is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view."
+msgstr "En tabell som har skapats som en <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Pivottabell\">Pivottabell</link> är en interaktiv tabell. Du kan ordna, kasta om eller sammanfatta data efter olika utgångspunkter."
+
+#: formulas.xhp#tit.help.text
+msgid "Calculating With Formulas"
+msgstr "Beräkna med formler"
+
+#: formulas.xhp#bm_id3155411.help.text
+msgid "<bookmark_value>formulas;calculating with</bookmark_value><bookmark_value>calculating; with formulas</bookmark_value><bookmark_value>examples;formula calculation</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formler, beräkna med</bookmark_value><bookmark_value>Beräkna, med formler</bookmark_value><bookmark_value>Exempel, formelberäkning</bookmark_value>"
+
+#: formulas.xhp#hd_id3155411.20.help.text
+msgid "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Calculating With Formulas\">Calculating With Formulas</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Räkna med formler\">Räkna med formler</link></variable>"
+
+#: formulas.xhp#par_id3156281.21.help.text
+msgid "All formulas begin with an equals sign. The formulas can contain numbers, text, arithmetic operators, logic operators, or functions."
+msgstr "Alla formler börjar med ett likhetstecken. Formlerna kan innehålla tal, text, aritmetiska operatorer, logiska operatorer och funktioner."
+
+#: formulas.xhp#par_id3145272.39.help.text
+msgid "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1."
+msgstr "Kom ihåg att de grundläggande aritmetiska operatorerna (+, -, * och /) kan användas i formler med hjälp av regeln \"Multiplikation och division före addition och subtraktion\". Istället för att skriva =SUM(A1:B1) kan du skriva =A1+B1."
+
+#: formulas.xhp#par_id3146119.42.help.text
+msgid "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a different result than =1+2*3."
+msgstr "Parenteser kan också användas. Resultatet av formeln =(1+2)*3 ger ett annat resultat än =1+2*3."
+
+#: formulas.xhp#par_id3156285.23.help.text
+msgid "Here are a few examples of $[officename] Calc formulas:"
+msgstr "Här följer några exempel på $[officename] Calc-formler:"
+
+#: formulas.xhp#par_id3154015.24.help.text
+msgid "=A1+10"
+msgstr "=A1+10"
+
+#: formulas.xhp#par_id3146972.25.help.text
+msgid "Displays the contents of cell A1 plus 10."
+msgstr "Visar innehållet i A1 plus 10."
+
+#: formulas.xhp#par_id3145643.45.help.text
+msgid "=A1*16%"
+msgstr "=A1*16%"
+
+#: formulas.xhp#par_id3154255.46.help.text
+msgid "Displays 16% of the contents of A1."
+msgstr "Visar 16 procent av innehållet i A1."
+
+#: formulas.xhp#par_id3146917.47.help.text
+msgid "=A1 * A2"
+msgstr "=A1 * A2"
+
+#: formulas.xhp#par_id3146315.48.help.text
+msgid "Displays the result of the multiplication of A1 and A2."
+msgstr "Visar resultatet av multiplikation i A1 och A2."
+
+#: formulas.xhp#par_id3154022.26.help.text
+msgid "=ROUND(A1;1)"
+msgstr "=AVRUNDA(A1;1)"
+
+#: formulas.xhp#par_id3150363.27.help.text
+msgid "Displays the contents of cell A1 rounded to one decimal place."
+msgstr "Avrundar innehållet i A1 till en decimal."
+
+#: formulas.xhp#par_id3150209.28.help.text
+msgid "=EFFECTIVE(5%;12)"
+msgstr "=EFFRÄNTA(5%;12)"
+
+#: formulas.xhp#par_id3150883.29.help.text
+msgid "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 payments a year."
+msgstr "Beräknar den effektiva räntan för en årlig nominell ränta på 5 % med 12 amorteringar per år."
+
+#: formulas.xhp#par_id3146114.33.help.text
+msgid "=B8-SUM(B10:B14)"
+msgstr "=B8-SUMMA(B10:B14)"
+
+#: formulas.xhp#par_id3154486.34.help.text
+msgid "Calculates B8 minus the sum of the cells B10 to B14."
+msgstr "Beräknar B8 minus summan av cellerna B10 till B14."
+
+#: formulas.xhp#par_id3152890.35.help.text
+msgid "=SUM(B8;SUM(B10:B14))"
+msgstr "=SUMMA(B8;SUMMA(B10:B14))"
+
+#: formulas.xhp#par_id3159171.36.help.text
+msgid "Calculates the sum of cells B10 to B14 and adds the value to B8."
+msgstr "Beräknar summan av B10 till B14 och adderar värdet till B8."
+
+#: formulas.xhp#par_id3150109.30.help.text
+msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions."
+msgstr "Det är också möjligt att sammanfläta funktioner i formler, vilket visades i exemplet. Du kan dessutom sammanfläta funktioner i funktioner. I Funktionsguiden får du hjälp med de sammanflätade funktionerna."
+
+#: formulas.xhp#par_id3150213.44.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions list\">Functions list</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Lista med funktioner\">Lista med funktioner</link>"
+
+#: formulas.xhp#par_id3152869.43.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Funktionsguiden\">Funktionsguiden</link>"
+
+#: html_doc.xhp#tit.help.text
+msgid "Saving and Opening Sheets in HTML"
+msgstr "Spara och öppna tabeller i HTML"
+
+#: html_doc.xhp#bm_id3150542.help.text
+msgid "<bookmark_value>HTML; sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving; sheets in HTML</bookmark_value><bookmark_value>opening; sheets in HTML</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HTML; tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller; HTML</bookmark_value><bookmark_value>Spara; tabeller i HTML</bookmark_value><bookmark_value>Öppna; tabeller i HTML</bookmark_value>"
+
+#: html_doc.xhp#hd_id3150542.1.help.text
+msgid "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Saving and Opening Sheets in HTML\">Saving and Opening Sheets in HTML</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Spara och öppna tabell som HTML\">Spara och öppna tabell som HTML</link></variable>"
+
+#: html_doc.xhp#hd_id3154124.2.help.text
+msgid "Saving Sheets in HTML"
+msgstr "Spara tabell som HTML"
+
+#: html_doc.xhp#par_id3145785.3.help.text
+msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document."
+msgstr "I $[officename] Calc sparas alla tabeller i ett Calc dokument tillsammans som ett HTML dokument. I början av HTML dokumentet läggs automatiskt en rubrik och en lista med länkar till som leder till enskilda tabeller i dokumentet."
+
+#: html_doc.xhp#par_id3155854.4.help.text
+msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the <SDVAL> HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you know you have the exact values."
+msgstr "Tal skrivs som visat. Dessutom skrivs det exakta interna värdet i HTML-taggen <SDVAL> så att du kan räkna med de exakta värdena när du har öppnat HTML dokumentet med $[officename]."
+
+#: html_doc.xhp#par_id3153188.5.help.text
+msgid "To save the current Calc document as HTML, choose <emph>File - Save As</emph>."
+msgstr "Om du vill spara det aktuella Calc dokumentet som HTML väljer du <emph>Arkiv - Spara som</emph>."
+
+#: html_doc.xhp#par_id3148645.6.help.text
+msgid "In the <emph>File type</emph> list box, in the area with the other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc filters, choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"."
+msgstr "Välj filtypen \"HTML-dokument (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" i listrutan<emph>Filtyp</emph> i området med andra filter för <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
+
+#: html_doc.xhp#par_id3154729.7.help.text
+msgid "Enter a <emph>File name</emph> and click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Ange ett <emph>Filnamn</emph> och klicka på <emph>Spara</emph>."
+
+#: html_doc.xhp#hd_id3149379.8.help.text
+msgid "Opening Sheets in HTML"
+msgstr "Öppna tabell som HTML"
+
+#: html_doc.xhp#par_id3149959.10.help.text
+msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> offers various filters for opening HTML files, which you can select under <emph>File - Open</emph> in the <emph>Files of type</emph> list box:"
+msgstr "I <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> finns flera filter som du använder för att öppna HTML-filer. Du markerar dem under <emph>Arkiv - Öppna</emph> i listrutan <emph>Filformat</emph>:"
+
+#: html_doc.xhp#par_id3146969.15.help.text
+msgid "Choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
+msgstr "Välj att öppna filtypen \"HTML dokument ($[officename] Calc)\" i $[officename] Calc."
+
+#: html_doc.xhp#par_id3155446.16.help.text
+msgid "All <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc options are now available to you. However, not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc offers for editing can be saved in HTML format."
+msgstr "Alla $[officename] Calc-alternativ är nu tillgängliga. Alla redigeringsalternativ i $[officename] Calc kan dock inte sparas i HTML-format."
+
+#: html_doc.xhp#par_id3150370.17.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - Open</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Arkiv - Öppna\">Arkiv - Öppna</link>"
+
+#: html_doc.xhp#par_id3150199.18.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"File - Save As\">File - Save As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Arkiv - Spara som\">Arkiv - Spara som</link>"
+
+#: text_wrap.xhp#tit.help.text
+msgid "Writing Multi-line Text"
+msgstr "Skriva text på flera rader"
+
+#: text_wrap.xhp#bm_id3154346.help.text
+msgid "<bookmark_value>text in cells; multi-line</bookmark_value><bookmark_value>cells; text breaks</bookmark_value><bookmark_value>breaks in cells</bookmark_value><bookmark_value>multi-line text in cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Text i celler; flera rader</bookmark_value><bookmark_value>Celler; textbrytningar</bookmark_value><bookmark_value>Brytningar i celler</bookmark_value><bookmark_value>Flera rader text i celler</bookmark_value>"
+
+#: text_wrap.xhp#hd_id3154346.42.help.text
+msgid "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Writing Multi-line Text\">Writing Multi-line Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Skriva flera rader text\">Skriva flera rader text</link></variable>"
+
+#: text_wrap.xhp#par_id3156280.41.help.text
+msgid "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut only works directly in the cell, not in the input line."
+msgstr "Tryck på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retur för att infoga radbrytningar manuellt. Detta kortkommando fungerar endast direkt i cellen, inte på inmatningsraden."
+
+#: text_wrap.xhp#par_id3153142.43.help.text
+msgid "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, proceed as follows:"
+msgstr "Om texten ska brytas automatiskt i den högra kanten av cellen gör du så här:"
+
+#: text_wrap.xhp#par_id3153951.44.help.text
+msgid "Select all the cells where you want the text to break at the right border."
+msgstr "Markera alla celler där texten ska brytas i den högra kanten."
+
+#: text_wrap.xhp#par_id3148575.45.help.text
+msgid "In <emph>Format - Cells - Alignment</emph>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK."
+msgstr "Markera alternativet <emph>Radbryt text automatiskt</emph> i <emph>Format - Cell - Justering</emph> och klicka på OK."
+
+#: text_wrap.xhp#par_id3145799.46.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cell\">Format - Cell</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cell\">Format - Cell</link>"
+
+#: database_sort.xhp#tit.help.text
+msgid "Sorting Data "
+msgstr "Sortera data "
+
+#: database_sort.xhp#bm_id3150767.help.text
+msgid "<bookmark_value>database ranges; sorting</bookmark_value> <bookmark_value>sorting; database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>data;sorting in databases</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>databasområden; sortera</bookmark_value> <bookmark_value>sortera; databasområden</bookmark_value> <bookmark_value>data;sortera i databaser</bookmark_value>"
+
+#: database_sort.xhp#hd_id3150767.44.help.text
+msgid "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Sorting Database Ranges\">Sorting Data</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Sorting Database Ranges\">Sortera data</link></variable>"
+
+#: database_sort.xhp#par_id3145751.45.help.text
+msgid "Click in a database range."
+msgstr "Klicka i databasområdet."
+
+#: database_sort.xhp#par_id121020081121549.help.text
+msgid "If you select a range of cells, only these cells will get sorted. If you just click one cell without selecting, then the whole database range will get sorted."
+msgstr "Om du markerar ett cellområde så sorteras bara de cellerna. Om du däremot klickar på en cell utan att markera så sorteras hela databasen"
+
+#: database_sort.xhp#par_idN10635.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Sort</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Data - Sortera</item>."
+
+#: database_sort.xhp#par_id121020081121547.help.text
+msgid "The range of cells that will get sorted is shown in inverted colors."
+msgstr "Det cellområde som ska sorteras visas med omvända färger."
+
+#: database_sort.xhp#par_idN10645.help.text
+msgid "Select the sort options that you want."
+msgstr "Markera de sorteringsalternativ som du vill använda."
+
+#: database_sort.xhp#par_idN1063D.help.text
+msgctxt "database_sort.xhp#par_idN1063D.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: database_sort.xhp#par_id1846980.help.text
+msgctxt "database_sort.xhp#par_id1846980.help.text"
+msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
+msgstr ""
+
+#: finding.xhp#tit.help.text
+msgid "Finding and Replacing in Calc"
+msgstr "Söka och ersätta i Calc"
+
+#: finding.xhp#bm_id3769341.help.text
+msgid "<bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value><bookmark_value>finding;formulas/values/text/objects</bookmark_value><bookmark_value>replacing; cell contents</bookmark_value><bookmark_value>formatting;multiple cell texts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Söka, se även söka efter</bookmark_value><bookmark_value>Söka efter, formler/värden/text/objekt</bookmark_value><bookmark_value>Ersätta, cellinnehåll</bookmark_value><bookmark_value>Formatering, flera celltexter</bookmark_value>"
+
+#: finding.xhp#hd_id3149204.help.text
+msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Calc</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Söka och ersätta i Calc</link></variable>"
+
+#: finding.xhp#par_id9363689.help.text
+msgid "In spreadsheet documents you can find words, formulas, and styles. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all matching cells at once, then apply another format or replace the cell content by other content."
+msgstr "Du kan söka efter ord, formler och formatmallar i kalkylblad. Du kan gå från ett resultat till nästa, markera alla matchande celler samtidigt och sedan använda ett annat format, eller ersätta cellinnehållet med annat innehåll."
+
+#: finding.xhp#hd_id3610644.help.text
+msgid "The Find & Replace dialog"
+msgstr "Dialogrutan Sök och ersätt"
+
+#: finding.xhp#par_id2224494.help.text
+msgid "Cells can contain text or numbers that were entered directly as in a text document. But cells can also contain text or numbers as the result of a calculation. For example, if a cell contains the formula =1+2 it displays the result 3. You must decide whether to search for the 1 respective 2, or to search the 3."
+msgstr "Celler kan innehålla text eller tal som matats in direkt precis som i ett textdokument. Men celler kan även innehålla text eller tal som resultat av en beräkning. Om en cell t.ex. innehåller formeln =1+2 visar den resultatet 3. Du måste bestämma om du ska söka efter 1 respektive 2 eller söka efter 3."
+
+#: finding.xhp#hd_id2423780.help.text
+msgid "To find formulas or values"
+msgstr "Söka efter formler eller värden"
+
+#: finding.xhp#par_id2569658.help.text
+msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation."
+msgstr "I dialogrutan Sök och ersätt kan du ange om du söker efter en del av en formel eller resultatet av en beräkning."
+
+#: finding.xhp#par_id6394238.help.text
+msgctxt "finding.xhp#par_id6394238.help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Sök och ersätt</emph> om du vill öppna dialogrutan Sök och ersätt."
+
+#: finding.xhp#par_id7214270.help.text
+msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog."
+msgstr "Klicka på <emph>Fler alternativ</emph> om du vill utöka dialogrutan."
+
+#: finding.xhp#par_id2186346.help.text
+msgid "Select \"Formulas\" or \"Values\" in the <emph>Search in</emph> list box."
+msgstr "Markera \"Formler\" eller \"Värden\" i listrutan <emph>Sök i</emph>."
+
+#: finding.xhp#par_id1331217.help.text
+msgid "With \"Formulas\" you will find all parts of the formulas. "
+msgstr "Med \"Formler\" kan du söka efter alla delar av en formel. "
+
+#: finding.xhp#par_id393993.help.text
+msgid "With \"Values\" you will find the results of the calculations. "
+msgstr "Med \"Värden\" kan du söka efter resultatet av beräkningar. "
+
+#: finding.xhp#par_id3163853.help.text
+msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. You see the currency symbol in the cell, but you cannot search for it."
+msgstr "Cellinnehåll kan formateras på olika sätt. Ett tal kan t.ex. formateras som valuta som visas med en valutasymbol. Valutasymbolen visas i cellen, men du kan inte söka efter den."
+
+#: finding.xhp#hd_id7359233.help.text
+msgid "Finding text"
+msgstr "Söka efter text"
+
+#: finding.xhp#par_id6549272.help.text
+msgctxt "finding.xhp#par_id6549272.help.text"
+msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Sök och ersätt</emph> om du vill öppna dialogrutan Sök och ersätt."
+
+#: finding.xhp#par_id6529740.help.text
+msgid "Enter the text to find in the <emph>Search for</emph> text box."
+msgstr "Skriv in texten som du vill söka efter i textrutan <emph>Sök efter</emph>."
+
+#: finding.xhp#par_id9121982.help.text
+msgid "Either click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>."
+msgstr "Klicka på antingen <emph>Sök</emph> eller <emph>Sök alla</emph>."
+
+#: finding.xhp#par_id3808404.help.text
+msgid "When you click <emph>Find</emph>, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click <emph>Find</emph> again to advance to the next found cell. "
+msgstr "När du klickar på <emph>Sök</emph> markerar Calc nästa cell som innehåller texten som du angett. Du kan läsa och redigera texten och sedan klicka på <emph>Sök</emph> igen om du vill fortsätta till nästa cell som innehåller texten. "
+
+#: finding.xhp#par_id2394482.help.text
+msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F) to find the next cell without opening the dialog. "
+msgstr "Om du har stängt dialogrutan kan du trycka ett kortkommando (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F) för att söka efter nästa cell utan att öppna dialogrutan. "
+
+#: finding.xhp#par_id631733.help.text
+msgid "By default, Calc searches the current sheet. Click <emph>More Options</emph>, then enable <emph>Search in all sheets</emph> to search through all sheets of the document."
+msgstr "Som standard söker Calc i den aktuella tabellen. Klicka på <emph>Fler alternativ</emph> och aktivera sedan <emph>Sök i alla tabeller</emph> om du vill söka igenom alla tabeller i dokumentet."
+
+#: finding.xhp#par_id7811822.help.text
+msgid "When you click <emph>Find All</emph>, Calc selects all cells that contain your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a Cell Style to all at once."
+msgstr "När du klickar på <emph>Sök alla</emph> markerar Calc alla celler som innehåller det du angett. Nu kan du t.ex. ange alla celler som hittats med fetstil eller använda en cellformatmall för alla celler samtidigt."
+
+#: finding.xhp#hd_id8531449.help.text
+msgid "The Navigator"
+msgstr "Navigator"
+
+#: finding.xhp#par_id9183935.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to open the Navigator window."
+msgstr "Välj <emph>Visa - Navigator</emph> om du vill öppna Navigator-fönstret."
+
+#: finding.xhp#par_id946684.help.text
+msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects."
+msgstr "Navigator är huvudverktyget för att söka efter och markera objekt."
+
+#: finding.xhp#par_id9607226.help.text
+msgid "Use the Navigator for inserting objects and links within the same document or from other open documents."
+msgstr "Du använder Navigator för att infoga objekt och länkar i samma dokument eller från andra öppna dokument."
+
+#: row_height.xhp#tit.help.text
+msgid "Changing Row Height or Column Width"
+msgstr "Ändra radhöjd eller kolumnbredd"
+
+#: row_height.xhp#bm_id3145748.help.text
+msgid "<bookmark_value>heights of cells</bookmark_value><bookmark_value>cell heights</bookmark_value><bookmark_value>cell widths</bookmark_value><bookmark_value>cells; heights and widths</bookmark_value><bookmark_value>widths of cells</bookmark_value><bookmark_value>column widths</bookmark_value><bookmark_value>rows; heights</bookmark_value><bookmark_value>columns; widths</bookmark_value><bookmark_value>changing;row heights/column widths</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Höjd på celler</bookmark_value><bookmark_value>Cellhöjd</bookmark_value><bookmark_value>Cellbredd</bookmark_value><bookmark_value>Celler; höjd och bredd</bookmark_value><bookmark_value>Bredd på celler</bookmark_value><bookmark_value>Kolumnbredd</bookmark_value><bookmark_value>Rader; höjd</bookmark_value><bookmark_value>Kolumner; bredd</bookmark_value><bookmark_value>Ändra; radhöjd/kolumnbredd</bookmark_value>"
+
+#: row_height.xhp#hd_id3145748.1.help.text
+msgid "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Changing Row Height or Column Width\">Changing Row Height or Column Width</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Ändra radhöjd eller kolumnbredd\">Ändra radhöjd eller kolumnbredd</link></variable>"
+
+#: row_height.xhp#par_id3154017.2.help.text
+msgid "You can change the height of the rows with the mouse or through the dialog."
+msgstr "Du kan ändra radhöjden med musen eller i en dialogruta."
+
+#: row_height.xhp#par_id3154702.3.help.text
+msgid "What is described here for rows and row height applies accordingly for columns and column width."
+msgstr "Det som beskrivs här för rader och radhöjd gäller även för kolumner och kolumnbredd."
+
+#: row_height.xhp#hd_id3153963.4.help.text
+msgid "Using the mouse to change the row height or column width"
+msgstr "Ändra radhöjd eller kolumnbredd med musen"
+
+#: row_height.xhp#par_id3154020.5.help.text
+msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height."
+msgstr "Klicka på strecket nedanför den aktuella raden i området med radhuvuden, håll ner musknappen och dra nedåt eller uppåt så ändras radhöjden."
+
+#: row_height.xhp#par_id3159237.6.help.text
+msgid "Select the optimal row height by double-clicking the separator below the row."
+msgstr "Den optimala radhöjden väljer du genom att dubbelklicka på strecket nedanför raden."
+
+#: row_height.xhp#hd_id3154659.7.help.text
+msgid "Using the dialog to change the row height or column width"
+msgstr "Ändra radhöjd eller kolumnbredd i dialogruta"
+
+#: row_height.xhp#par_id3150367.8.help.text
+msgid "Click the row so that you achieve the focus."
+msgstr "Klicka på raden så att den fokuseras."
+
+#: row_height.xhp#par_id3166432.9.help.text
+msgid "Start the context menu on the header at the left-hand side."
+msgstr "Öppna snabbmenyn på radhuvudet i den vänstra kanten."
+
+#: row_height.xhp#par_id3150519.10.help.text
+msgid "You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row height</emph>. Choosing either opens a dialog."
+msgstr "Kommandona <emph>Höjd</emph> och <emph>Optimal radhöjd</emph> visas. Om du väljer någon av dem öppnas en dialogruta."
+
+#: row_height.xhp#par_id3154487.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row height\">Row height</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Radhöjd\">Radhöjd</link>"
+
+#: row_height.xhp#par_id3149408.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal row height\">Optimal row height</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal radhöjd\">Optimal radhöjd</link>"
+
+#: row_height.xhp#par_id3153305.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column width\">Column width</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Kolumnbredd\">Kolumnbredd</link>"
+
+#: row_height.xhp#par_id3153815.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal column width\">Optimal column width</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal kolumnbredd\">Optimal kolumnbredd</link>"
+
+#: format_value.xhp#tit.help.text
+msgid "Formatting Numbers With Decimals"
+msgstr "Formatera tal med decimaler"
+
+#: format_value.xhp#bm_id3145367.help.text
+msgid "<bookmark_value>numbers;formatting decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formats; numbers in tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; number formats in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places;formatting numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbers with decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;adding/deleting decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; adding/deleting decimal places in cells</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places; adding/deleting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tal;formatera decimaler</bookmark_value> <bookmark_value>format, tal i tabeller</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller, talformat</bookmark_value> <bookmark_value>standardvärden, talformat i kalkylblad</bookmark_value> <bookmark_value>antal decimaler;formatera tal</bookmark_value> <bookmark_value>formatera;tal med decimaler</bookmark_value> <bookmark_value>formatera;lägga till/ta bort decimaler</bookmark_value> <bookmark_value>talformat, lägga till/ta bort decimaler i celler</bookmark_value> <bookmark_value>ta bort, decimaler</bookmark_value> <bookmark_value>decimaler, lägga till/ta bort</bookmark_value>"
+
+#: format_value.xhp#hd_id3145367.4.help.text
+msgid "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatting Numbers With Decimals\">Formatting Numbers With Decimals</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatera tal med decimaler\">Formatera tal med decimaler</link></variable>"
+
+#: format_value.xhp#par_id3148576.5.help.text
+msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point."
+msgstr "Mata in ett tal i tabellen, till exempel 1234,5678. Det här talet visas i standardformatet för tal, d.v.s. med två decimaler. Du ser därför 1234,57 när du bekräftar din inmatning. Men internt behåller talet sina fyra decimaler efter decimaltecknet och avrundas bara när det visas i dokumentet."
+
+#: format_value.xhp#par_id3154012.12.help.text
+msgid "To format numbers with decimals:"
+msgstr "Så här formaterar du tal med decimaler:"
+
+#: format_value.xhp#par_id3147394.6.help.text
+msgid "Set the cursor at the number and choose <emph>Format - Cells</emph> to start the <emph>Format Cells</emph> dialog."
+msgstr "Placera markören vid talet och välj <emph>Format - Cell</emph> för att öppna dialogrutan <emph>Formatera celler</emph>."
+
+#: format_value.xhp#par_id3153157.9.help.text
+msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Tal</emph>. Nu ser du ett urval av talformat. Nere till höger i dialogrutan ser du en förhandsgranskning av hur ditt aktuella tal skulle se ut om du väljer ett visst format."
+
+#: format_value.xhp#par_id3155766.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Ikon</alt></image>"
+
+#: format_value.xhp#par_id3149256.10.help.text
+msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the <emph>Number Format: Add Decimal Place</emph> or <emph>Number Format: Delete Decimal Place</emph> icons on the Formatting Bar."
+msgstr "Om du bara vill ändra antalet decimaler som visas, är det enklast att använda ikonen <emph>Talformat: lägg till decimal</emph> eller <emph>Talformat: ta bort decimal</emph> på verktygsraden Formatering."
+
+#: consolidate.xhp#tit.help.text
+msgid "Consolidating Data"
+msgstr "Konsolidera data"
+
+#: consolidate.xhp#bm_id3150791.help.text
+msgid "<bookmark_value>consolidating data</bookmark_value> <bookmark_value>ranges; combining</bookmark_value> <bookmark_value>combining;cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>tables; combining</bookmark_value> <bookmark_value>data; merging cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>merging;data ranges</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>konsolidera data</bookmark_value> <bookmark_value>områden; kombinera</bookmark_value> <bookmark_value>kombinera;cellområden</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller; kombinera</bookmark_value> <bookmark_value>data; sammanfoga cellområden</bookmark_value> <bookmark_value>sammanfoga;dataområden</bookmark_value>"
+
+#: consolidate.xhp#hd_id3150791.5.help.text
+msgid "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Consolidating Data\">Consolidating Data</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Konsolidering av data\">Konsolidering av data</link></variable>"
+
+#: consolidate.xhp#par_id3153191.34.help.text
+msgid "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be combined in one place."
+msgstr "Vid konsolidering kombineras cellinnehållet från flera tabeller på en enda plats."
+
+#: consolidate.xhp#hd_id892056.help.text
+msgid "To Combine Cell Contents"
+msgstr "Så här kombinerar du cellinnehåll"
+
+#: consolidate.xhp#par_id3151073.6.help.text
+msgid "Open the document that contains the cell ranges to be consolidated."
+msgstr "Växla till dokumentet med områdena som ska konsolideras."
+
+#: consolidate.xhp#par_id3154513.7.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Consolidate</item> to open the <emph>Consolidate</emph> dialog."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Data - Konsolidera</item> när du vill öppna dialogrutan <emph>Konsolidera</emph>."
+
+#: consolidate.xhp#par_id3147345.8.help.text
+msgid "From the <emph>Source data area</emph> box select a source cell range to consolidate with other areas."
+msgstr "I rutan <emph>Källdataområde</emph> markerar du ett källcellområde som du vill konsolidera med andra områden."
+
+#: consolidate.xhp#par_id3149209.9.help.text
+msgid "If the range is not named, click in the field next to the <emph>Source data area</emph>. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse."
+msgstr "Om området inte har något namn, klickar du i inmatningsfältet till höger om listrutan <emph>Källdataområde</emph>. Då ser du en blinkande textmarkör där. Skriv nu referensen till det första källdataområdet med tangentbordet, eller markera det med musen i tabellen."
+
+#: consolidate.xhp#par_id3155529.10.help.text
+msgid "Click <emph>Add</emph> to insert the selected range in the <emph>Consolidation areas</emph> field."
+msgstr "Klicka på <emph>Lägg till</emph> om du vill infoga det markerade området i fältet <emph>Konsolideringsområden</emph>."
+
+#: consolidate.xhp#par_id3153816.11.help.text
+msgid "Select additional ranges and click <emph>Add</emph> after each selection."
+msgstr "Välj nu ut ytterligare områden med en av de beskrivna metoderna, och klicka på <emph>Lägg till</emph> efter varje område."
+
+#: consolidate.xhp#par_id3157983.12.help.text
+msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the <emph>Copy results to</emph> box."
+msgstr "Ange var du vill visa resultatet genom att markera ett målområde i rutan <emph>Skriv resultat till</emph>."
+
+#: consolidate.xhp#par_id3150215.13.help.text
+msgid "If the target range is not named, click in the field next to <emph>Copy results to</emph> and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range."
+msgstr "Om målområdet inte namnges klickar du på fältet intill <emph>Skriv resultat till</emph> och skriver in målområdets referens. Du kan även markera området med musen eller genom att placera markören i den översta cellen till vänster i målområdet."
+
+#: consolidate.xhp#par_id3153813.14.help.text
+msgid "Select a function from the <emph>Function</emph> box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting."
+msgstr "Markera en funktion i rutan <emph>Funktion</emph>. Funktionen anger hur värdena för konsolideringsområdena länkas. Funktionen \"Summa\" är standardinställningen."
+
+#: consolidate.xhp#par_id3149315.15.help.text
+msgid "Click <emph>OK</emph> to consolidate the ranges."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph> om du vill konsolidera intervallen."
+
+#: consolidate.xhp#par_idN107DE.help.text
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Andra inställningar"
+
+#: consolidate.xhp#par_id3147250.16.help.text
+msgid "Click <emph>More</emph> in the <emph>Consolidate</emph> dialog to display additional settings:"
+msgstr "Klicka på <emph>Fler</emph> i dialogrutan <emph>Konsolidera</emph> så att fler inställningar visas:"
+
+#: consolidate.xhp#par_id3156400.17.help.text
+msgid "Select <emph>Link to source data</emph> to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range."
+msgstr "Markera rutan <emph>Referensdata</emph>. Nu placeras inte resultaten av beräkningen som värden i konsolideringens målområde, utan formlerna som har lett till dessa resultat. På det här sättet kommer en ändring i efterhand i ett av källområdena också att ändra det tillhörande målområdet."
+
+#: consolidate.xhp#par_id3150538.18.help.text
+msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed."
+msgstr "De cellreferenser som hör samman i målområdet förs in i rader som följer på varandra. Dessa rader delas in automatiskt och döljs, och bara slutresultatet visas på en rad enligt den valda beräkningsregeln."
+
+#: consolidate.xhp#par_id3149945.19.help.text
+msgid "Under <emph>Consolidate by</emph>, select either <emph>Row labels</emph> or <emph>Column labels</emph> if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label."
+msgstr "Markera antingen <emph>Radetiketter</emph> eller <emph>Kolumnetiketter</emph> under <emph>Konsolidera efter</emph> om cellerna i källdataområdet inte ska konsolideras efter den identiska positionen för cellen i området, utan efter en matchande rad- eller kolumnetikett."
+
+#: consolidate.xhp#par_id3157871.20.help.text
+msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges."
+msgstr "Om du vill konsolidera efter rad- eller kolumnetiketter måste etiketten finnas i de markerade källområdena."
+
+#: consolidate.xhp#par_id3150478.21.help.text
+msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column."
+msgstr "Texten på etiketterna måste vara identisk om rader eller kolumner ska kunna matchas korrekt. Om rad- eller kolumnetiketten inte matchar en etikett i målområdet läggs den till som en ny rad eller kolumn."
+
+#: consolidate.xhp#par_id3147468.22.help.text
+msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available."
+msgstr "Konsoliderings- och målområdenas data sparas. När du öppnar ett dokument där en konsolidering har definierats, står dessa data till förfogande igen."
+
+#: consolidate.xhp#par_id3153039.33.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Data - Consolidate\">Data - Consolidate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Data - Konsolidera\">Data - Konsolidera</link>"
+
+#: address_auto.xhp#tit.help.text
+msgid "Recognizing Names as Addressing"
+msgstr "Identifiera namn och adressering"
+
+#: address_auto.xhp#bm_id3148797.help.text
+msgid "<bookmark_value>automatic addressing in tables</bookmark_value> <bookmark_value>natural language addressing</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; using row/column labels</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; as addressing</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; automatic</bookmark_value> <bookmark_value>name recognition on/off</bookmark_value> <bookmark_value>row headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>column headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>columns; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>rows; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing; column and row labels</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>automatiska adresser i tabeller</bookmark_value> <bookmark_value>adressering på naturligt språk</bookmark_value> <bookmark_value>formler; använda rad-/kolumnetiketter</bookmark_value> <bookmark_value>text i celler; som adressering</bookmark_value> <bookmark_value>adressera; automatiskt</bookmark_value> <bookmark_value>namnigenkännig på/av</bookmark_value> <bookmark_value>radhuvuden;använda i formler</bookmark_value> <bookmark_value>kolumnhuvuden;använda i formler</bookmark_value> <bookmark_value>kolumner;söka efter etiketter automatiskt</bookmark_value> <bookmark_value>rader; söka efter etiketter automatiskt</bookmark_value> <bookmark_value>känna igen; kolumn- och radetiketter</bookmark_value>"
+
+#: address_auto.xhp#hd_id3148797.20.help.text
+msgid "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Recognizing Names as Addressing\">Recognizing Names as Addressing</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Känna igen namn som adressering\">Känna igen namn som adressering</link></variable>"
+
+#: address_auto.xhp#par_id3152597.21.help.text
+msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that contain the cells."
+msgstr "Du kan använda celler med text om du vill referera till raderna eller kolumnerna som innehåller cellerna."
+
+#: address_auto.xhp#par_id3156283.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"2.1291in\" height=\"0.8709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"2.1291in\" height=\"0.8709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Exempelkalkylblad</alt></image>"
+
+#: address_auto.xhp#par_id3154512.22.help.text
+msgid "In the example spreadsheet, you can use the string <item type=\"literal\">'Column One'</item> in a formula to refer to the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">B5</item>, or <item type=\"literal\">'Column Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">C2</item> to <item type=\"literal\">C5</item>. You can also use <item type=\"literal\">'Row One'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">D3</item>, or <item type=\"literal\">'Row Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B4</item> to <item type=\"literal\">D4</item>. The result of a formula that uses a cell name, for example, <item type=\"literal\">SUM('Column One')</item>, is 600."
+msgstr "I exempeltabellen kan du använda strängen <item type=\"literal\">'Kolumn ett'</item> i en formel för att referera till cellområdet <item type=\"literal\">B3</item> till <item type=\"literal\">B5</item>, eller <item type=\"literal\">'Kolumn två'</item> för cellområdet <item type=\"literal\">C2</item> till <item type=\"literal\">C5</item>. Du kan också använda <item type=\"literal\">'Rad ett'</item> för cellområdet <item type=\"literal\">B3</item> till <item type=\"literal\">D3</item>, eller <item type=\"literal\">'Rad två'</item> för cellområdet <item type=\"literal\">B4</item> till <item type=\"literal\">D4</item>. Resultatet av en formel som använder ett cellnamn, till exempel <item type=\"literal\">SUMMA('Kolumn ett')</item>, är 600."
+
+#: address_auto.xhp#par_id3155443.24.help.text
+msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> and clear the <emph>Automatically find column and row labels</emph> check box."
+msgstr "Den här funktionen är aktiverad som standard. Om du vill inaktivera funktionen väljer du <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Beräkna</emph> och avmarkerar kryssrutan <emph>Sök kolumn-/radetiketter automatiskt</emph>."
+
+#: address_auto.xhp#par_id3149210.37.help.text
+msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, <item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'.</item>"
+msgstr "Om du vill att ett namn ska identifieras automatiskt i Calc måste namnet börja med en bokstav och bestå av alfanumeriska tecken. Om du skriver namnet på själva formeln, måste du omsluta namnet med enkla citattecken ('). Om namnet innehåller ett enkelt citattecken måste du skriva ett omvänt snedstreck framför citattecknet, till exempel <item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar</item>'."
+
+#: calc_timevalues.xhp#tit.help.text
+msgid "Calculating Time Differences"
+msgstr "Beräkna tidsskillnader"
+
+#: calc_timevalues.xhp#bm_id3150769.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating;time differences</bookmark_value><bookmark_value>time differences</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Beräkna; tidsskillnader</bookmark_value>"
+
+#: calc_timevalues.xhp#hd_id3150769.53.help.text
+msgid "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Calculating Time Differences\">Calculating Time Differences</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Beräkna tidsskillnad\">Beräkna tidsskillnad</link></variable>"
+
+#: calc_timevalues.xhp#par_id3149263.54.help.text
+msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:"
+msgstr "Om du vill beräkna tidsskillnader, t.ex. hur lång tid det är mellan klockslagen 23:30 och 01:10 samma natt, kan du använda följande formel:"
+
+#: calc_timevalues.xhp#par_id3159153.55.help.text
+msgid "=(B2<A2)+B2-A2"
+msgstr "=(B2<A2)+B2-A2"
+
+#: calc_timevalues.xhp#par_id3152598.56.help.text
+msgid "The later time is B2 and the earlier time is A2. The result of the example is 01:40 or 1 hour and 40 minutes."
+msgstr "Det senare klockslaget står då i B2 och det tidigare klockslaget i A2. Resultatet i exemplet blir alltså 01:40, d.v.s. 1 timme och 40 minuter."
+
+#: calc_timevalues.xhp#par_id3145271.57.help.text
+msgid "In the formula, an entire 24-hour day has a value of 1 and one hour has a value of 1/24. The logical value in parentheses is 0 or 1, corresponding to 0 or 24 hours. The result returned by the formula is automatically issued in time format due to the sequence of the operands."
+msgstr "Formeln använder sig av att en hel dag med sina 24 timmar har värdet 1, och att en timme uppgår till 1/24 av detta värde. Det logiska värdet inom parentes är 0 eller 1, motsvarande 0 eller 24 timmar. Formelns resultat matas automatiskt ut i tidsformat p.g.a. operandernas ordningsföljd."
+
+#: integer_leading_zero.xhp#tit.help.text
+msgid "Entering a Number with Leading Zeros"
+msgstr "Skriva tal med inledande nollor"
+
+#: integer_leading_zero.xhp#bm_id3147560.help.text
+msgid "<bookmark_value>zero values; entering leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>integers with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>cells; changing text/number formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats; changing text/number</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; changing to numbers</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text with leading zeros, into numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>nollvärden; skriva inledande nollor</bookmark_value> <bookmark_value>tal; med inledande nollor</bookmark_value> <bookmark_value>inledande nollor</bookmark_value> <bookmark_value>heltal med inledande nollor</bookmark_value> <bookmark_value>celler; byta text- eller talformat</bookmark_value> <bookmark_value>format; byta text- eller tal-</bookmark_value> <bookmark_value>text i celler; ändra till tal</bookmark_value> <bookmark_value>konvertera;text med inledande nollor, till tal</bookmark_value>"
+
+#: integer_leading_zero.xhp#hd_id3147560.67.help.text
+msgid "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Entering a Number with Leading Zeros\">Entering a Number with Leading Zeros</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Mata in tal med inledande noller\">Mata in tal med inledande noller</link></variable>"
+
+#: integer_leading_zero.xhp#par_id3153194.55.help.text
+msgid "There are various ways to enter integers starting with a zero:"
+msgstr "Det finns följande möjligheter om du vill mata in <emph>heltal med inledande nollor</emph>:"
+
+#: integer_leading_zero.xhp#par_id3146119.56.help.text
+msgid "Enter the number as text. The easiest way is to enter the number starting with an apostrophe (for example, <item type=\"input\">'0987</item>). The apostrophe will not appear in the cell, and the number will be formatted as text. Because it is in text format, however, you cannot calculate with this number."
+msgstr "Ange talet som text. Det enklaste sättet är att inleda med en apostrof när du anger talet (t.ex. <item type=\"input\">'0987</item>). Apostrofen visas inte i cellen, och talet formateras som text. Eftersom talet visas i textformat kan du dock inte använda det för att göra beräkningar."
+
+#: integer_leading_zero.xhp#par_id3154013.57.help.text
+msgid "Format a cell with a number format such as <item type=\"input\">\\0000</item>. This format can be assigned in the <emph>Format code</emph> field under the <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"."
+msgstr "Formatera celler med ett talformat som t.ex. <item type=\"input\">\\0000</item>. Du kan ange formatet i fältet <emph>Format</emph> på fliken <emph>Format - Cell - Tal</emph>. Cellformatet definieras då som \"sätt alltid en nolla först, sedan heltalet om det har minst tre siffror, och fyll på med nollor till vänster om talet om det är kortare än tre siffror\""
+
+#: integer_leading_zero.xhp#par_id3153158.58.help.text
+msgid "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:"
+msgstr "Om du vill använda ett numeriskt format för en kolumn med tal i textformat (t.ex. att texten \"000123\" blir talet \"123\"), gör du så här:"
+
+#: integer_leading_zero.xhp#par_id3149377.59.help.text
+msgid "Select the column in which the digits are found in text format. Set the cell format in that column as \"Number\"."
+msgstr "Markera kolumnen där talen i \"textformat\" står. Sätt kolumnens cellformat till \"tal\""
+
+#: integer_leading_zero.xhp#par_id3154944.60.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> "
+msgstr "Välj <emph>Redigera – Sök och ersätt</emph> "
+
+#: integer_leading_zero.xhp#par_id3154510.61.help.text
+msgid "In the <emph>Search for</emph> box, enter <item type=\"input\">^[0-9]</item> "
+msgstr "Ange <item type=\"input\">^[0-9]</item> i fältet <emph>Sök efter</emph>. "
+
+#: integer_leading_zero.xhp#par_id3155068.62.help.text
+msgid "In the <emph>Replace with</emph> box, enter <item type=\"input\">&</item> "
+msgstr "Ange <item type=\"input\">&</item> i fältet <emph>Ersätt med</emph>. "
+
+#: integer_leading_zero.xhp#par_id3149018.63.help.text
+msgid "Check <emph>Regular expressions</emph> "
+msgstr "Markera <emph>Reguljärt uttryck</emph> "
+
+#: integer_leading_zero.xhp#par_id3156382.64.help.text
+msgid "Check <emph>Current selection only</emph> "
+msgstr "Markera <emph>Bara markering</emph> "
+
+#: integer_leading_zero.xhp#par_id3146916.65.help.text
+msgid "Click <emph>Replace All</emph> "
+msgstr "Klicka på <emph>Ersätt alla</emph>. "
+
+#: print_landscape.xhp#tit.help.text
+msgid "Printing Sheets in Landscape Format"
+msgstr "Skriva ut tabeller i liggande format"
+
+#: print_landscape.xhp#bm_id3153418.help.text
+msgid "<bookmark_value>printing; sheet selections</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; printing in landscape</bookmark_value> <bookmark_value>printing; landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape printing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>skriva ut; markeringar i blad</bookmark_value> <bookmark_value>blad; skriva ut liggande</bookmark_value> <bookmark_value>skriva ut; liggande</bookmark_value> <bookmark_value>liggande utskrift</bookmark_value>"
+
+#: print_landscape.xhp#hd_id3153418.1.help.text
+msgid "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Printing Sheets in Landscape Format\">Printing Sheets in Landscape Format</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Skriva ut tabeller i liggande format\">Skriva ut tabeller i liggande format</link></variable>"
+
+#: print_landscape.xhp#par_id3149257.2.help.text
+msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under <emph>View - Page Break Preview</emph>. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page."
+msgstr "Det finns ett antal interaktiva alternativ tillgängliga under <emph>Visa - Förhandsgranskning av sidbrytning</emph> som du använder när du skriver ut en tabell. Definiera cellområdet som ska skrivas ut på varje sida genom att dra i avgränsningslinjerna."
+
+#: print_landscape.xhp#par_id3153963.15.help.text
+msgid "To print in landscape format, proceed as follows:"
+msgstr "Om du vill skriva ut i liggande format fortsätter du så här:"
+
+#: print_landscape.xhp#par_id3154020.3.help.text
+msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3154020.3.help.text"
+msgid "Go to the sheet to be printed."
+msgstr "Gå till tabellen som du vill skriva ut."
+
+#: print_landscape.xhp#par_id3150786.4.help.text
+msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3150786.4.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Sida</emph>."
+
+#: print_landscape.xhp#par_id3150089.5.help.text
+msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> bar."
+msgstr "Kommandot visas inte om tabellen har öppnats med skrivskydd. I så fall klickar du på ikonen <emph>Redigera fil</emph> i <emph>standardraden</emph>."
+
+#: print_landscape.xhp#par_id3166430.6.help.text
+msgid "Select the <emph>Page</emph> tab. Select the <emph>Landscape</emph> paper format and click OK."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Sida</emph>. Välj pappersformatet <emph>Liggande</emph> och klicka på OK."
+
+#: print_landscape.xhp#par_id3150885.7.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. You will see the <emph>Print</emph> dialog."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Skriv ut</emph>. Dialogrutan <emph>Skriv ut</emph> visas."
+
+#: print_landscape.xhp#par_id3156288.8.help.text
+msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the <emph>Properties</emph> button and to change your printer to landscape format there."
+msgstr "Allt efter skrivardrivrutin och operativsystem kan du behöva klicka på kommandoknappen <emph>Egenskaper</emph> och ställa om din skrivare till liggande format."
+
+#: print_landscape.xhp#par_id3149404.9.help.text
+msgid "In the <emph>Print </emph>dialog in the <emph>General</emph> tab page, select the contents to be printed:"
+msgstr "Markera det innehåll som ska skrivas ut i dialogrutan <emph>Skriv ut</emph> på fliken <emph>Allmänt</emph>:"
+
+#: print_landscape.xhp#par_id3153305.10.help.text
+msgid " <emph>All sheets</emph> - All sheets will be printed."
+msgstr "<emph>Alla tabeller</emph> - Alla tabeller skrivs ut."
+
+#: print_landscape.xhp#par_id3148871.12.help.text
+msgid " <emph>Selected sheets</emph> - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while clicking a sheet name you can change this selection."
+msgstr "<emph>Markerade tabeller</emph> - Endast de markerade tabellerna skrivs ut. Alla tabeller vars namn är markerade (längst ner på tabellflikarna) skrivs ut. Du ändrar markeringen genom att hålla ner <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> och klicka på ett av tabellnamnen."
+
+#: print_landscape.xhp#par_id3764763.help.text
+msgid " <emph>Selected cells</emph> - All selected cells are printed."
+msgstr "<emph>Markerade celler</emph> - Alla markerade celler skrivs ut."
+
+#: print_landscape.xhp#par_id5538804.help.text
+msgid "From all the paper pages that result from the above selection, you can select the range of paper pages to be printed:"
+msgstr "Du kan välja vilket intervall av sidor som ska skrivas ut bland de papperssidor som är resultatet av ovanstående markering:"
+
+#: print_landscape.xhp#par_id14343.help.text
+msgid " <emph>All pages</emph> - Print all resulting pages."
+msgstr "<emph>Alla sidor</emph> - Alla sidor skrivs ut."
+
+#: print_landscape.xhp#par_id3148699.11.help.text
+msgid " <emph>Pages</emph> - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here."
+msgstr "<emph>Sidor</emph> - Ange vilka sidor som ska skrivas ut. Sidorna numreras från första tabellen och framåt. Om du i förhandsgranskningen ser att Tabell1 kommer att skrivas ut över fyra sidor och du vill skriva ut de två första sidorna av Tabell2, anger du sidorna 5-6 här"
+
+#: print_landscape.xhp#par_id3145076.13.help.text
+msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed."
+msgstr "Om du har definierat ett eller flera utskriftsområden under <emph>Format - Utskriftsområden</emph> skrivs bara innehållet i dessa områden ut."
+
+#: print_landscape.xhp#par_id3156019.14.help.text
+msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3156019.14.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Visa - Förhandsgranskning av sidbrytningar\">Visa - Förhandsgranskning av sidbrytningar</link>"
+
+#: print_landscape.xhp#par_id8254646.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Definiera utskriftsområden i en tabell</link>"
+
+#: super_subscript.xhp#tit.help.text
+msgid "Text Superscript / Subscript"
+msgstr "Upphöjd/nedsänkt text"
+
+#: super_subscript.xhp#bm_id3151112.help.text
+msgid "<bookmark_value>superscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>subscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; text super/sub</bookmark_value><bookmark_value>characters;superscript/subscript</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Upphöjd text i celler</bookmark_value><bookmark_value>Nedsänkt text i celler</bookmark_value><bookmark_value>Celler; nedsänkt/upphöjd text</bookmark_value><bookmark_value>Tecken; nedsänkt/upphöjd text</bookmark_value>"
+
+#: super_subscript.xhp#hd_id3151112.1.help.text
+msgid "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Text Superscript / Subscript\">Text Superscript / Subscript</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Upphöjd/nedsänkt text\">Upphöjd/nedsänkt text</link></variable>"
+
+#: super_subscript.xhp#par_id3154684.2.help.text
+msgid "In the cell, select the character that you want to put in superscript or subscript."
+msgstr "Markera tecknen som ska vara upphöjda eller nedsänkta."
+
+#: super_subscript.xhp#par_id3150439.3.help.text
+msgid "If, for example, you want to write H20 with a subscript 2, select the 2 in the cell (not in the input line)."
+msgstr "Om du t.ex. vill skriva H20 med en upphöjd 2:a, markerar du 2:an i cellen (inte på inmatningsraden)."
+
+#: super_subscript.xhp#par_id3149260.4.help.text
+msgid "Open the context menu for the selected character and choose <emph>Character</emph>. You will see the <emph>Character</emph> dialog."
+msgstr "Öppna snabbmenyn för det markerade tecknet och välj <emph>Tecken</emph>. Dialogrutan <emph>Tecken</emph> visas."
+
+#: super_subscript.xhp#par_id3153142.5.help.text
+msgid "Click the <emph>Font Position</emph> tab."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Teckenposition</emph>."
+
+#: super_subscript.xhp#par_id3153954.6.help.text
+msgid "Select the <emph>Subscript</emph> option and click OK."
+msgstr "Välj alternativet <emph>Nedsänkt</emph> och klicka på OK."
+
+#: super_subscript.xhp#par_id3153876.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Context menu - Character - Font Position\">Context menu - Character - Font Position</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Snabbmeny - Tecken - Teckenposition\">Snabbmeny - Tecken - Teckenposition</link>"
+
+#: cellreference_dragdrop.xhp#tit.help.text
+msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop"
+msgstr "Referera till celler genom att dra och släppa"
+
+#: cellreference_dragdrop.xhp#bm_id3154686.help.text
+msgid "<bookmark_value>drag and drop; referencing cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; referencing by drag and drop </bookmark_value> <bookmark_value>references;inserting by drag and drop</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;references, by drag and drop</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>dra och släpp; referera till celler</bookmark_value> <bookmark_value>celler; referera genom att dra och släppa</bookmark_value> <bookmark_value>referenser;infoga genom att dra och släppa</bookmark_value> <bookmark_value>infoga;referenser, genom att dra och släppa</bookmark_value>"
+
+#: cellreference_dragdrop.xhp#hd_id3154686.16.help.text
+msgid "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Referencing Cells by Drag-and-Drop\">Referencing Cells by Drag-and-Drop</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Referera till celler genom att dra och släppa\">Referera till celler genom att dra och släppa</link></variable>"
+
+#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3156444.17.help.text
+msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one sheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link, or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file."
+msgstr "Med hjälp av Navigator kan du skapa referenser från celler i ett blad till ett annat blad i samma dokument eller i ett annat dokument. Cellerna kan infogas som kopior, genvägar eller länkar. Det område som infogas måste definieras med ett namn i den ursprungliga filen så att det kan infogas i målfilen."
+
+#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3152576.25.help.text
+msgid "Open the document that contains the source cells."
+msgstr "Öppna dokumentet där källcellerna finns."
+
+#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154011.26.help.text
+msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose <emph>Insert - Names - Define</emph>. Save the source document, and do not close it."
+msgstr "Om du vill ange källområdet som detta område markerar du cellerna och väljer <emph>Infoga - Namn - Definiera</emph>. Spara källdokumentet men stäng det inte."
+
+#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3151073.18.help.text
+msgid "Open the sheet in which you want to insert something."
+msgstr "Öppna tabellen som du vill infoga något i."
+
+#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154732.19.help.text
+msgid "Open the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>. In the lower box of the Navigator select the source file."
+msgstr "Öppna <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>. I den nedre rutan i Navigator markerar du källfilen."
+
+#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3150752.22.help.text
+msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"."
+msgstr "I Navigator visas källfilsobjektet under \"Områdesnamn\"."
+
+#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154754.27.help.text
+msgid "Using the <emph>Drag Mode</emph> icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy."
+msgstr "Använd ikonen <emph>Draläge</emph> i Navigator, och välj om du vill att referensen ska vara en genväg, länk eller kopia."
+
+#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154256.23.help.text
+msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference."
+msgstr "Klicka på namnet under \"Områdesnamn\" i Navigator och dra det till cellen i den aktiva tabellen där du vill infoga referensen."
+
+#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3149565.24.help.text
+msgid "This method can also be used to insert a range from another sheet of the same document into the current sheet. Select the active document as source in step 4 above."
+msgstr "Med den här metoden kan du även infoga ett område från en annan tabell i samma dokument i den aktuella tabellen. Välj det aktiva dokumentet som källa i steg 4 ovan."
+
+#: table_view.xhp#tit.help.text
+msgid "Changing Table Views"
+msgstr "Ändra tabellvyer"
+
+#: table_view.xhp#bm_id3147304.help.text
+msgid "<bookmark_value>row headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>column headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>tables; views</bookmark_value><bookmark_value>views; tables</bookmark_value><bookmark_value>grids;hiding lines in sheets</bookmark_value><bookmark_value>hiding;headers/grid lines</bookmark_value><bookmark_value>changing;table views</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Radhuvuden; dölja</bookmark_value><bookmark_value>Kolumnhuvuden; dölja</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller; vyer</bookmark_value><bookmark_value>Vyer; tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Gitter; dölja linjer i tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Dölja; huvuden/gitterlinjer</bookmark_value><bookmark_value>Ändra; tabellvyer</bookmark_value>"
+
+#: table_view.xhp#hd_id3147304.1.help.text
+msgid "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"Changing Table Views\">Changing Table Views</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"Ändra tabellvyer\">Ändra tabellvyer</link></variable>"
+
+#: table_view.xhp#par_id3153192.2.help.text
+msgid "To hide column and line headers in a table:"
+msgstr "Så här gör du för att dölja kolumn- och radhuvuden i en tabell:"
+
+#: table_view.xhp#par_id3153768.3.help.text
+msgid "Under the menu item <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark<emph> Column/row headers</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
+msgstr "Gå till fliken <emph>Visa</emph> under menyposten <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc</emph>. Avmarkera <emph>Kolumn-/radhuvuden</emph>. Bekräfta med <emph>OK</emph>."
+
+#: table_view.xhp#par_id3147436.4.help.text
+msgid "To hide grid lines:"
+msgstr "Gör så här om du vill dölja gitterlinjer:"
+
+#: table_view.xhp#par_id3153726.5.help.text
+msgid "Under the menu item <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph><emph>,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark <emph>Grid lines</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
+msgstr ""
+
+#: autofilter.xhp#tit.help.text
+msgid "Applying AutoFilter"
+msgstr "Använda Autofilter"
+
+#: autofilter.xhp#bm_id3156423.help.text
+msgid "<bookmark_value>filters, see also AutoFilter function</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFilter function;applying</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; filter values</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; filter sheets</bookmark_value> <bookmark_value>columns; AutoFilter function</bookmark_value> <bookmark_value>drop-down menus in sheet columns</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges; AutoFilter function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>filter, se även Autofilter, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>Autofilter, funktion;använda</bookmark_value> <bookmark_value>blad; filtervärden</bookmark_value> <bookmark_value>tal; filterblad</bookmark_value> <bookmark_value>kolumner; Autofilter, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>nedrullningsbara menyer i bladkolumner</bookmark_value> <bookmark_value>databasområden; Autofilter, funktion</bookmark_value>"
+
+#: autofilter.xhp#hd_id3156423.6.help.text
+msgid "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"Applying AutoFilter\">Applying AutoFilter</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"Använda AutoFilter\">Använda AutoFilter</link></variable>"
+
+#: autofilter.xhp#par_id3147427.7.help.text
+msgid "The <emph>AutoFilter</emph> function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed."
+msgstr "Funktionen <emph>AutoFilter</emph> infogar en kombinationsruta i en eller flera datakolumner. Med denna kan du markera de poster (rader) som du vill visa."
+
+#: autofilter.xhp#par_id3152576.9.help.text
+msgid "Select the columns you want to use AutoFilter on."
+msgstr "Markera kolumnerna som du vill använda AutoFilter på."
+
+#: autofilter.xhp#par_id3153157.10.help.text
+msgid "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>. The combo box arrows are visible in the first row of the range selected."
+msgstr "Välj <emph>Data - Filter - Autofilter</emph>. Kombinatiosnrutans pilar visas i första raden i det markerade området."
+
+#: autofilter.xhp#par_id3154510.11.help.text
+msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item."
+msgstr "Du kör filtret genom att klicka på nedåtpilen i kolumnhuvudet och välja ett objekt i den nedrullningsbara listan."
+
+#: autofilter.xhp#par_id3155064.13.help.text
+msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button."
+msgstr "Endast de rader vars innehåll uppfyller filterkriteriet visas. De andra raderna filtreras. Du ser om raderna har filtrerats genom att radnumren inte är löpande. Den kolumn som har använts som filter har en annan färg på pilknappen."
+
+#: autofilter.xhp#par_id9216589.help.text
+msgid "When you apply an additional AutoFilter on another column of a filtered data range, then the other combo boxes list only the filtered data."
+msgstr "När du använder ett ytterligare AutoFilter på en annan kolumn i ett filtrerat dataområde visas endast den filtrerade informationen i de övriga kombinationsfälten."
+
+#: autofilter.xhp#par_id3153714.12.help.text
+msgid "To display all records again, select the \"all<emph>\"</emph> entry in the AutoFilter combo box. If you choose \"Standard<emph>\"</emph>, the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only. "
+msgstr "Om du vill visa alla poster igen väljer du posten \"alla<emph>\"</emph> i kombinationsrutan Autofilter. Om du väljer \"Standard<emph>\"</emph> visas dialogrutan <item type=\"menuitem\">Standardfilter</item> där du kan konfigurera ett standardfilter. Välj \"10 högsta\" om du bara vill visa de tio största värdena. "
+
+#: autofilter.xhp#par_id3147340.19.help.text
+msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>."
+msgstr "Om du vill sluta använda Autofilter avmarkerar du alla celler som du markerade i steg 1 och väljer <emph>Data - Filter - Autofilter</emph> igen."
+
+#: autofilter.xhp#par_id4303415.help.text
+msgid "To assign different AutoFilters to different sheets, you must first define a database range on each sheet."
+msgstr "För att du ska kunna tilldela ark olika AutoFilter måste du först definiera ett databasområde på varje ark."
+
+#: autofilter.xhp#par_id3159236.14.help.text
+msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link> function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account."
+msgstr "De aritmetiska funktionerna tar också hänsyn till cellerna som inte visas efter en filtrering. I summan för en hel kolumn ingår till exempel även värdena i de filtrerade cellerna. Använd funktionen <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"DELSUMMA\">DELSUMMA</link> om bara de celler som är synliga efter filtreringen ska tas med."
+
+#: autofilter.xhp#par_id3152985.16.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Data - Filter - AutoFilter\">Data - Filter - AutoFilter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Data - Filter - AutoFilter\">Data - Filter - AutoFilter</link>"
+
+#: autofilter.xhp#par_id3154484.17.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"DELSUMMA\">DELSUMMA</link>"
+
+#: rename_table.xhp#tit.help.text
+msgid "Renaming Sheets"
+msgstr "Byta namn på tabeller"
+
+#: rename_table.xhp#bm_id3150398.help.text
+msgid "<bookmark_value>renaming;sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs;renaming</bookmark_value> <bookmark_value>tables;renaming</bookmark_value> <bookmark_value>names; sheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>byta namn;på blad</bookmark_value> <bookmark_value>bladflikar;byta namn på</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller;byta namn på</bookmark_value> <bookmark_value>namn;blad</bookmark_value>"
+
+#: rename_table.xhp#hd_id3150398.11.help.text
+msgid "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Renaming Sheets\">Renaming Sheets</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Byta namn på tabeller\">Byta namn på tabeller</link></variable>"
+
+#: rename_table.xhp#par_id3155131.12.help.text
+msgid "Click the name of the sheet that you want to change."
+msgstr "Klicka på namnet på tabellen som du vill ändra."
+
+#: rename_table.xhp#par_id3146976.13.help.text
+msgid "Open the context menu and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A dialog box appears where you can enter a new name."
+msgstr "Öppna snabbmenyn och välj <emph>Byt namn</emph>. En dialogruta visas där du kan ange ett nytt namn."
+
+#: rename_table.xhp#par_id3149260.15.help.text
+msgid "Enter a new name for the sheet and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Mata in det nya namnet på tabellen och klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: rename_table.xhp#par_id3149667.27.help.text
+msgid "Alternatively, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> and click on any sheet name and enter the new name directly."
+msgstr "Du kan även hålla ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option-tangenten</caseinline><defaultinline>Alt-tangenten</defaultinline></switchinline>, klicka på ett tabellnamn och skriva in det nya namnet direkt."
+
+#: rename_table.xhp#par_id0909200810502833.help.text
+msgid "Sheet names can contain almost any character. Some naming restrictions apply when you want to save the spreadsheet to Microsoft Excel format."
+msgstr "Tabellnamn kan innehålla nästan alla typer av tecken. Vissa namnrestriktioner gäller när du vill spara tabellen i Microsoft Excel-format."
+
+#: rename_table.xhp#par_id090920081050283.help.text
+msgid "When saving to Microsoft Excel format, the following characters are not allowed in sheet names:"
+msgstr "Följande tecken är inte tillåtna i tabellnamn när du spara i Microsoft Excel-format:"
+
+#: rename_table.xhp#par_id090920081050281.help.text
+msgid "colon :"
+msgstr "kolon :"
+
+#: rename_table.xhp#par_id0909200810502897.help.text
+msgid "back slash \\"
+msgstr "omvänt snedstreck \\"
+
+#: rename_table.xhp#par_id090920081050299.help.text
+msgid "forward slash /"
+msgstr "framåtlutande snedstreck /"
+
+#: rename_table.xhp#par_id0909200810502913.help.text
+msgid "question mark ?"
+msgstr "frågetecken ?"
+
+#: rename_table.xhp#par_id090920081050298.help.text
+msgid "asterisk *"
+msgstr "asterisk *"
+
+#: rename_table.xhp#par_id0909200810502969.help.text
+msgid "left square bracket ["
+msgstr "vänster klammerparantes ["
+
+#: rename_table.xhp#par_id0909200810502910.help.text
+msgid "right square bracket ]"
+msgstr "höger klammerparantes ]"
+
+#: rename_table.xhp#par_id0909200810502971.help.text
+msgid "single quote ' as the first or last character of the name"
+msgstr "enkelt anföringstecken ' som första eller sista tecken i ett namn"
+
+#: rename_table.xhp#par_id090920081050307.help.text
+msgid "In cell references, a sheet name has to be enclosed in single quotes ' if the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes). For example, you want to reference the cell A1 on a sheet with the following name:"
+msgstr "I cellhänvisningar måste ett tabellnamn stå inom enkla citattecken ' om namnet innehåller andra tecken än alfabetiska eller understreck. Ett enkelt citattecken inom ett namn måste undvikas genom att dubblera det (två enkla citattecken). Om du t.ex. vill hänvisa till cell A1 i en tabell med följande namn:"
+
+#: rename_table.xhp#par_id0909200810503071.help.text
+msgid "This year's sheet"
+msgstr "This year's sheet (Detta års tabell)"
+
+#: rename_table.xhp#par_id0909200810503054.help.text
+msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled:"
+msgstr "Hänvisningen måste stå inom enkla citattecken och det enkla citattecknet måste dubblera:"
+
+#: rename_table.xhp#par_id0909200810503069.help.text
+msgid "'This year''s sheet'.A1"
+msgstr "'This year''s sheet'.A1"
+
+#: rename_table.xhp#par_id3155444.16.help.text
+msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file. The document can contain up to 256 individual sheets, which can have different names."
+msgstr "Namnet på en tabell är oberoende av namnet på kalkylbladet. Du anger kalkylbladets namn första gången du sparar det som en fil. Dokumentet kan innehålla upp till 256 enskilda tabeller som alla kan ha olika namn."
+
+#: datapilot_grouping.xhp#tit.help.text
+msgid "Grouping Pivot Tables"
+msgstr "Gruppera pivottabeller"
+
+#: datapilot_grouping.xhp#bm_id4195684.help.text
+msgid "<bookmark_value>grouping; pivot tables</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function;grouping table entries</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping entries in pivot tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Gruppera; pivottabeller</bookmark_value><bookmark_value>Pivottabell, funktion;gruppera tabellposter</bookmark_value><bookmark_value>Upphäva poster i pivottabeller</bookmark_value>"
+
+#: datapilot_grouping.xhp#par_idN10643.help.text
+msgid "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Grouping Pivot Tables</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Gruppera pivottabeller</link></variable>"
+
+#: datapilot_grouping.xhp#par_idN10661.help.text
+msgid "The resulting pivot table can contain many different entries. By grouping the entries, you can improve the visible result."
+msgstr "Den färdiga pivottabellen kan innehålla många olika poster. Genom att gruppera dem blir resultatet tydligare."
+
+#: datapilot_grouping.xhp#par_idN10667.help.text
+msgid "Select a cell or range of cells in the pivot table."
+msgstr "Markera en cell eller ett cellområde i pivottabellen."
+
+#: datapilot_grouping.xhp#par_idN1066B.help.text
+msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Data - Grupp och disposition - Grupp</emph>."
+
+#: datapilot_grouping.xhp#par_idN1066E.help.text
+msgid "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is added to the pivot table, or you see one of the two <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Grouping</link> dialogs, either for numeric values, or for date values."
+msgstr "Beroende på formatet på de markerade cellerna, så läggs antingen ett nytt gruppfält till i pivottabellen eller så visas någon av de två dialogrutorna för <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Gruppera</link>, för numeriska värden eller för datumvärden."
+
+#: datapilot_grouping.xhp#par_id3328653.help.text
+msgid "The pivot table must be organized in a way that grouping can be applied."
+msgstr "Pivottabellen måste ordnas så att gruppering kan användas."
+
+#: datapilot_grouping.xhp#par_idN10682.help.text
+msgid "To remove a grouping, click inside the group, then choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>."
+msgstr "Om du vill upphäva en gruppering klickar du inuti gruppen och väljer sedan <emph>Data - Grupp och disposition - Upphäv gruppering</emph>."
+
+#: numbers_text.xhp#tit.help.text
+msgid "Converting Text to Numbers"
+msgstr "Konvertera text till tal"
+
+#: numbers_text.xhp#bm_id3145068.help.text
+msgid "<bookmark_value>formats; text as numbers</bookmark_value> <bookmark_value>time format conversion</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;conversion</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text, into numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>format; text som tal</bookmark_value> <bookmark_value>tidsformat, konvertera</bookmark_value> <bookmark_value>datumformat;konvertera</bookmark_value> <bookmark_value>konvertera;text, till tal</bookmark_value>"
+
+#: numbers_text.xhp#hd_id0908200901265171.help.text
+msgid "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"Converting Text to Numbers\">Converting Text to Numbers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"Converting Text to Numbers\">Konvertera text till tal</link></variable>"
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265127.help.text
+msgid "Calc converts text inside cells to the respective numeric values if an unambiguous conversion is possible. If no conversion is possible, Calc returns a #VALUE! error."
+msgstr "Calc konverterar text i celler till motsvarande numeriska värde om en otvetydig konvertering går att utföra. Om det inte går att konvertera returnerar Calc felet #VÄRDEFEL!"
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265196.help.text
+msgid "Only integer numbers including exponent are converted, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored."
+msgstr "Endast heltal inklusive exponent konverteras. ISO 8601-datum och -klockslag konverteras i sina utvidgade format med avgränsare. Inget annat (t.ex. bråktal med andra decimalavgränsare eller andra datumformat än ISO 8601) konverteras, eftersom textsträngen skulle bli beroende av språkvariant. Inledande och efterföljande blanksteg ignoreras."
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265220.help.text
+msgid "The following ISO 8601 formats are converted:"
+msgstr "Följande ISO 8601-format konverteras:"
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265288.help.text
+msgid "CCYY-MM-DD"
+msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD"
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265267.help.text
+msgid "CCYY-MM-DDThh:mm"
+msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DDTtt:mm"
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265248.help.text
+msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss"
+msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DDTtt:mm:ss"
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265374.help.text
+msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s"
+msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DDTtt:mm:ss,s"
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265327.help.text
+msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s"
+msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DDTtt:mm:ss.s"
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265399.help.text
+msgid "hh:mm"
+msgstr "tt:mm"
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265347.help.text
+msgid "hh:mm:ss"
+msgstr "tt:mm:ss"
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265349.help.text
+msgid "hh:mm:ss,s"
+msgstr "tt:mm:ss,s"
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265342.help.text
+msgid "hh:mm:ss.s"
+msgstr "tt:mm:ss.s"
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265491.help.text
+msgid "The century code CC may not be omitted. Instead of the T date and time separator, exactly one space character may be used."
+msgstr "De två första bokstäverna i ÅÅÅÅ (som anger sekel) får inte utelämnas. I stället för datum- och tidsavgränsaren T kan ett (1) blanksteg användas."
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265467.help.text
+msgid "If a date is given, it must be a valid Gregorian calendar date. In this case the optional time must be in the range 00:00 to 23:59:59.99999..."
+msgstr "Om ett datum anges måste det vara giltigt enligt den vanliga (gregorianska) kalendern. I det här fallet måste det valfria klockslaget befinna sig i intervallet 00:00 till 23:59:59.99999..."
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265420.help.text
+msgid "If only a time string is given, it may have an hours value of more than 24, while minutes and seconds can have a maximum value of 59."
+msgstr "Om bara en tidssträng anges kan den ha ett timvärde på mer än 24, medan maxvärdet för minuter och sekunder är 59."
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265448.help.text
+msgid "The conversion is done for single arguments only, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if at least one of the two cells contain a convertible string."
+msgstr "Konverteringen görs endast för enskilda argument, t.ex. =A1+A2 eller =\"1E2\"+1. Argument i cellområden påverkas inte. SUMMA(A1:A2) skiljer sig alltså från A1+A2 om minst en av de två cellerna innehåller en sträng som kan konverteras."
+
+#: numbers_text.xhp#par_id090820090126540.help.text
+msgid "Strings inside formulas are also converted, such as in =\"1999-11-22\"+42, which returns the date 42 days after November 22nd, 1999. Calculations involving localized dates as strings inside the formula return an error. For example, the localized date string \"11/22/1999\" or \"22.11.1999\" cannot be used for the automatic conversion."
+msgstr "Strängar i formler konverteras också, t.ex. i =\"1999-11-22\"+42, som returnerar datumet 42 dagar efter 22 november 1999. Beräkningar med lokaliserade datum som strängar i formeln returnerar ett fel. Den lokaliserade datumsträngen \"11/22/1999\" eller \"22.11.1999\" går t.ex. inte att använda vid automatisk konvertering."
+
+#: numbers_text.xhp#hd_id1005200903485368.help.text
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: numbers_text.xhp#par_id1005200903485359.help.text
+msgid "In A1 enter the text <item type=\"literal\">'1e2</item> (which is converted to the number 100 internally)."
+msgstr "I A1 skriver du texten <item type=\"literal\">'1e2</item> (vilket konverteras internt till talet 100)."
+
+#: numbers_text.xhp#par_id1005200903485341.help.text
+msgid "In A2 enter <item type=\"literal\">=A1+1</item> (which correctly results in 101)."
+msgstr "I A2 skriver du <item type=\"literal\">=A1+1</item> (vilket ska ge resultatet 101)."
+
+#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265544.help.text
+msgctxt "numbers_text.xhp#par_id0908200901265544.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Celler - Tal</link>"
+
+#: table_cellmerge.xhp#tit.help.text
+msgid "Merging and Splitting Cells"
+msgstr "Sammanfoga och dela upp celler"
+
+#: table_cellmerge.xhp#bm_id3147240.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; merging/unmerging</bookmark_value> <bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>cell merges</bookmark_value> <bookmark_value>unmerging cells</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: table_cellmerge.xhp#hd_id8005005.help.text
+msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Merging and Unmerging Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Foga samman och dela upp celler</link></variable>"
+
+#: table_cellmerge.xhp#par_id8049867.help.text
+msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell that has been created by merging single cells, and divide it back into individual cells."
+msgstr "Du kan markera angränsande celler och sedan sammanfoga dem till en enda cell. Du kan även dela upp en stor cell, som skapats genom att enstaka celler sammanfogats, i individuella celler igen."
+
+#: table_cellmerge.xhp#par_id0509200913480176.help.text
+msgid "When you copy cells into a target range containing merged cells, the target range gets unmerged first, then the copied cells are pasted in. If the copied cells are merged cells, they retain their merge state."
+msgstr "När du kopierar celler till ett målområde som innehåller sammanfogade celler så delas målområdet upp först, varefter de kopierade cellerna klistras in. Om de kopierade cellerna är sammanfogade så förblir de sammanfogade."
+
+#: table_cellmerge.xhp#hd_id235602.help.text
+msgid "Merging Cells"
+msgstr "Sammanfoga celler"
+
+#: table_cellmerge.xhp#par_id1272927.help.text
+msgid "Select the adjacent cells."
+msgstr "Markera angränsande celler."
+
+#: table_cellmerge.xhp#par_id6424146.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge Cells</emph>. If you choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>, the cell content will be centered in the merged cell."
+msgstr ""
+
+#: table_cellmerge.xhp#hd_id451368.help.text
+msgid "Splitting Cells"
+msgstr ""
+
+#: table_cellmerge.xhp#par_id7116611.help.text
+msgid "Place the cursor in the cell to be split."
+msgstr "Placera markören i cellen som ska delas."
+
+#: table_cellmerge.xhp#par_id9493087.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Split Cells</emph>."
+msgstr ""
+
+#: cellstyle_by_formula.xhp#tit.help.text
+msgid "Assigning Formats by Formula"
+msgstr "Tilldela format med formler"
+
+#: cellstyle_by_formula.xhp#bm_id3145673.help.text
+msgid "<bookmark_value>formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>STYLE function example</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles;assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;assigning cell formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>format; tilldela med formler</bookmark_value> <bookmark_value>cellformat; tilldela med formler</bookmark_value> <bookmark_value>FORMAT, funktion, exempel</bookmark_value> <bookmark_value>cellformatmallar;tilldela med formler</bookmark_value> <bookmark_value>formler;tilldela cellformat</bookmark_value>"
+
+#: cellstyle_by_formula.xhp#hd_id3145673.13.help.text
+msgid "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Assigning Formats by Formula\">Assigning Formats by Formula</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Assigning Formats by Formula\">Tilldela format med formel</link> </variable>"
+
+#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3150275.14.help.text
+msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied."
+msgstr "Funktionen FORMAT() kan läggas till i en befintlig formel i en cell. Tillsammans med funktionen AKTUELL kan du t.ex. färglägga en cell efter cellens värde. Med formeln =...+FORMAT(OM(AKTUELL()>3; \"Röd\"; \"Grön\")) används formatmallen \"röd\" på cellen om värdet är större än 3, annars används formatmallen \"grön\"."
+
+#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3151385.15.help.text
+msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the<emph/> <item type=\"menuitem\">Find & Replace</item> dialog."
+msgstr "Om du vill använda en formel för alla celler i ett markerat område kan du använda dialogrutan<emph/> <item type=\"menuitem\">Sök och ersätt</item>."
+
+#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3149456.16.help.text
+msgid "Select all the desired cells."
+msgstr "Markera alla celler som du vill utvidga."
+
+#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3148797.17.help.text
+msgid "Select the menu command <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
+msgstr "Markera menyposten <emph>Redigera - Sök och ersätt</emph>."
+
+#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3150767.18.help.text
+msgid "For the <item type=\"menuitem\">Search for</item> term, enter: .<item type=\"literal\">*</item> "
+msgstr "I fältet <item type=\"menuitem\">Sök efter</item> skriver du: .<item type=\"literal\">*</item> "
+
+#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3153770.19.help.text
+msgid "\".*\" is a regular expression that designates the contents of the current cell."
+msgstr "\".*\" är ett reguljärt uttryck som bestämmer innehållet i den aktuella cellen."
+
+#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3153143.20.help.text
+msgid "Enter the following formula in the <item type=\"menuitem\">Replace with</item> field: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))</item> "
+msgstr "Skriv in följande formel i fältet <item type=\"menuitem\">Ersätt med</item>: <item type=\"literal\">=&+FORMATMALL(OM(AKTUELL()>3;\"röd\";\"grön\"))</item> "
+
+#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3146975.21.help.text
+msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the <emph>Search for</emph> field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist."
+msgstr "Symbolen \"&\" bestämmer det aktuella innehållet för fältet <emph>Sök efter</emph>. Raden måste börja med ett likhetstecken eftersom det är en formel. Det förutsätts att cellmallarna \"Red\" och \"Green\" redan finns."
+
+#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3149262.22.help.text
+msgid "Mark the fields <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Regular expressions\"><emph>Regular expressions</emph></link> and <emph>Current selection only</emph>. Click <emph>Find All</emph>."
+msgstr "Markera fälten<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Reguljärt uttryck \"><emph>Reguljärt uttryck </emph></link> och <emph>Bara markering</emph>. Klicka på <emph>Sök alla</emph>."
+
+#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3144767.24.help.text
+msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highlighted."
+msgstr "Nu skall samtliga celler som fanns med i markeringen och som har ett innehåll vara framhävda."
+
+#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3147127.23.help.text
+msgid "Click<emph/> <item type=\"menuitem\">Replace all</item>."
+msgstr "Klicka på<emph/> <item type=\"menuitem\">Ersätt alla</item>."
+
+#: fraction_enter.xhp#tit.help.text
+msgid "Entering Fractions "
+msgstr "Mata in bråk "
+
+#: fraction_enter.xhp#bm_id3155411.help.text
+msgid "<bookmark_value>fractions; entering</bookmark_value><bookmark_value>numbers; entering fractions </bookmark_value><bookmark_value>inserting;fractions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Bråk; mata in</bookmark_value><bookmark_value>Tal; mata in bråk </bookmark_value><bookmark_value>Infoga; bråk</bookmark_value>"
+
+#: fraction_enter.xhp#hd_id3155411.41.help.text
+msgid "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Entering Fractions \">Entering Fractions </link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Mata in bråk\">Mata in bråk</link></variable>"
+
+#: fraction_enter.xhp#par_id3153968.40.help.text
+msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:"
+msgstr "Du kan mata in ett bråktal i en cell och använda det för beräkning."
+
+#: fraction_enter.xhp#par_id3155133.42.help.text
+msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation."
+msgstr "Mata in \"0 1/5\" i en cell (utan citattecknen) och tryck på inmatningstangenten. På inmatningsraden ovanför kalkylbladet visas värdet 0,2 som används för beräkningen."
+
+#: fraction_enter.xhp#par_id3145750.43.help.text
+msgid "If you enter \"0 1/2\" AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect Options - Options</emph> tab."
+msgstr "Om du skriver \"0 1/2\" kommer de tre tecknen 1, / och 2 att ersättas med ett enda tecken. Samma sak gäller för 1/4 och 3/4. Hur ersättningen går till anges på fliken <emph>Verktyg - Alternativ för autokorrigering - Alternativ</emph>."
+
+#: fraction_enter.xhp#par_id3145367.44.help.text
+msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose <emph>Format cells. </emph>Select \"Fraction\" from the <emph>Category</emph> field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8."
+msgstr "Om du vill visa bråktal med flera siffror som t.ex. \"1/10\" måste du ändra cellmallen till bråktalsläge för flera siffror. Öppna snabbmenyn för cellen och välj <emph>Formatera celler. </emph>Markera \"Bråk\" i fältet <emph>Kategori</emph> och markera sedan \"-1234 10/81\". Sedan kan du mata in bråk som exempelvis 12/31 och 12/32. Bråken reduceras dock till minsta nämnare så det sista exemplet visas som 3/8."
+
+#: datapilot_edittable.xhp#tit.help.text
+msgid "Editing Pivot Tables"
+msgstr "Redigera pivottabeller"
+
+#: datapilot_edittable.xhp#bm_id3148663.help.text
+msgid "<bookmark_value>pivot table function; editing tables</bookmark_value><bookmark_value>editing;pivot tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Pivottabell, funktion; redigera tabeller</bookmark_value> <bookmark_value>redigera;pivottabeller</bookmark_value>"
+
+#: datapilot_edittable.xhp#hd_id3148663.25.help.text
+msgid "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Editing Pivot Tables\">Editing Pivot Tables</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Redigera Pivottabeller\">Redigera pivottabeller</link></variable>"
+
+#: datapilot_edittable.xhp#par_id3150868.26.help.text
+msgid "Click one of the buttons in the pivot table and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer."
+msgstr "Klicka på en av knapparna i pivottabellen och håll ner musknappen. Vid muspekaren visas en symbol."
+
+#: datapilot_edittable.xhp#par_id3145786.27.help.text
+msgid "By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row."
+msgstr "Genom att dra knappen till en annan position i samma rad kan du ändra kolumnernas ordning. Om du drar knappen till rubrikradsområdet (i tabellens vänstra kant) kan du ändra en kolumn till en rad."
+
+#: datapilot_edittable.xhp#par_id1648915.help.text
+msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter."
+msgstr "I dialogrutan Pivottabell kan du dra en knapp till området <emph>Sidfält</emph> om du vill skapa en knapp och en listruta ovanför den skapade pivottabellen. Listrutan kan användas för att filtrera innehållet i pivottabellen efter det markerade objektet. Du kan använda dra och släpp i tabellen om du vill använda ett annat sidfält som filter."
+
+#: datapilot_edittable.xhp#par_id3147434.29.help.text
+msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted."
+msgstr "Om du vill ta bort en kommandoknapp från tabellen drar du ut den från tabellen. Släpp musknappen när muspekaren har förvandlats till ett förbudstecken på tabellarket. Kommandoknappen är då borttagen."
+
+#: datapilot_edittable.xhp#par_id3156442.40.help.text
+msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Edit Layout</emph>, which displays the <emph>Pivot Table</emph> dialog for the current pivot table."
+msgstr "Om du vill redigera pivottabellen klickar du på en cell i pivottabellen och öppnar snabbmenyn. I snabbmenyn finns kommandot <emph>Redigera layout</emph>, som du använder om du vill visa dialogrutan <emph>Pivottabell</emph> för den aktuella pivottabellen."
+
+#: datapilot_edittable.xhp#par_id2666096.help.text
+msgid "In the pivot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to rearrange the order of data fields."
+msgstr "I pivottabellen kan du använda dra och släpp eller klipp/klistra för att ändra datafältens ordningsföljd."
+
+#: datapilot_edittable.xhp#par_id266609688.help.text
+msgid "You can assign custom display names to fields, field members, subtotals (with some restrictions), and grand totals inside pivot tables. A custom display name is assigned to an item by overwriting the original name with another name."
+msgstr "Inom pivottabeller kan du döpa om fält, fältmedlemmar, delsummor (med vissa begränsningar) och totalsummor. Du gör detta genom att skriva över det ursprungliga namnet med ett nytt namn."
+
+#: cellcopy.xhp#tit.help.text
+msgid "Only Copy Visible Cells"
+msgstr "Kopiera bara synliga celler"
+
+#: cellcopy.xhp#bm_id3150440.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; copying/deleting/formatting/moving</bookmark_value> <bookmark_value>rows;visible and invisible</bookmark_value> <bookmark_value>copying; visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>moving;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>invisible cells</bookmark_value> <bookmark_value>filters;copying visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>hidden cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>celler; kopiera/ta bort/formatera/flytta</bookmark_value> <bookmark_value>rader;synliga och osynliga</bookmark_value> <bookmark_value>kopiera; endast synliga celler</bookmark_value> <bookmark_value>formatera;endast synliga celler</bookmark_value> <bookmark_value>flytta;endast synliga celler</bookmark_value> <bookmark_value>ta bort;endast synliga celler</bookmark_value> <bookmark_value>osynliga celler</bookmark_value> <bookmark_value>filter;kopiera endast synliga celler</bookmark_value> <bookmark_value>dolda celler</bookmark_value>"
+
+#: cellcopy.xhp#hd_id3150440.1.help.text
+msgid "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Only Copy Visible Cells\">Only Copy Visible Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Kopiera endast synliga celler\">Kopiera endast synliga celler</link></variable>"
+
+#: cellcopy.xhp#par_id3148577.2.help.text
+msgid "Assume you have hidden a few rows in a cell range. Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows."
+msgstr "Anta att du har dolt några rader eller kolumner i ett cellområde. Nu vill du bara kopiera de celler som fortfarande är synliga till ett annat ställe."
+
+#: cellcopy.xhp#par_id3154729.3.help.text
+msgid "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a filter or manually."
+msgstr "$[officename] hanterar celler olika beroende på hur du har dolt cellerna och vad du vill göra med dem."
+
+#: cellcopy.xhp#par_id3155603.4.help.text
+msgid "Method and Action"
+msgstr "Metod och åtgärd"
+
+#: cellcopy.xhp#par_id3150751.5.help.text
+msgctxt "cellcopy.xhp#par_id3150751.5.help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "<emph>Resultat</emph>"
+
+#: cellcopy.xhp#par_id3149018.6.help.text
+msgid "Cells were filtered by AutoFilters, standard filters or advanced filters."
+msgstr "Celler filtrerades med AutoFilter, standardfilter eller specialfilter."
+
+#: cellcopy.xhp#par_id3150044.7.help.text
+msgctxt "cellcopy.xhp#par_id3150044.7.help.text"
+msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells."
+msgstr "<emph>Kopiera</emph> de celler som syns med kopiera och klistra via urklippet, med mittenknappen på musen eller dra och släpp samtidigt som du håller ned Ctrl-tangenten."
+
+#: cellcopy.xhp#par_id3146918.8.help.text
+msgid "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted."
+msgstr "Bara cellerna som fortfarande är synliga kopieras."
+
+#: cellcopy.xhp#par_id3166427.12.help.text
+msgid "Cells were hidden using the <emph>Hide</emph> command in the context menu of the row or column headers, or through an <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link>."
+msgstr "Celler som dolts manuellt med kommandot <emph>Dölj</emph> på snabbmenyn för rad- och kolumnrubriker, eller med en <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"disposition\">disposition</link>."
+
+#: cellcopy.xhp#par_id3152990.13.help.text
+msgctxt "cellcopy.xhp#par_id3152990.13.help.text"
+msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells."
+msgstr "Du <emph>kopierar</emph> eller <emph>flyttar</emph> de synliga cellerna."
+
+#: cellcopy.xhp#par_id3154371.14.help.text
+msgid "All cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted."
+msgstr "Alla celler, även de dolda, kopieras eller flyttas."
+
+#: filters.xhp#tit.help.text
+msgid "Applying Filters"
+msgstr "Använda filter"
+
+#: filters.xhp#bm_id3153896.help.text
+msgid "<bookmark_value>filters; applying/removing</bookmark_value> <bookmark_value>rows;removing/redisplaying with filters</bookmark_value> <bookmark_value>removing;filters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>filter; tillämpa/ta bort</bookmark_value> <bookmark_value>rader;ta bort/visa igen med filter</bookmark_value> <bookmark_value>ta bort;filter</bookmark_value>"
+
+#: filters.xhp#hd_id3153896.70.help.text
+msgid "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Applying Filters\">Applying Filters</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Använda filter\">Använda filter</link></variable>"
+
+#: filters.xhp#par_id3150869.2.help.text
+msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters."
+msgstr "Med filter och specialfilter kan du se till att bara vissa rader (poster) i ett dataområde visas. Det finns flera sätt att använda filter i kalkylbladen i $[officename]."
+
+#: filters.xhp#par_id3155131.3.help.text
+msgid "One use for the <emph>AutoFilter</emph> function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field."
+msgstr "Du kan använda <emph>AutoFilter</emph>-funktionen för att bara visa de dataposter som har samma post i ett datafält."
+
+#: filters.xhp#par_id3146119.4.help.text
+msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator."
+msgstr "I dialogrutan <emph>Standardfilter</emph> kan du definiera områden som innehåller värden i vissa datafält. Du kan använda standardfilter och koppla villkoren till någon av de logiska operatorerna OCH respektive ELLER."
+
+#: filters.xhp#par_id3150010.5.help.text
+msgid "The <emph>Advanced filter</emph> allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet."
+msgstr "Om du använder <emph>specialfilter</emph> kan du ange upp till åtta villkor I sådana fall anger du villkoren direkt i bladet."
+
+#: filters.xhp#par_id9384746.help.text
+msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Remove Filter</item>."
+msgstr "När du vill ta bort ett filter klickar du i det område som filtret tillämpades på och väljer sedan <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Ta bort filter</item>."
+
+#: filters.xhp#par_idN10663.help.text
+msgid "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not affected. "
+msgstr "När du markerar flera filtrerade rader kan denna markering innehålla såväl synliga rader som rader som döljs av filtret. Om du därefter tillämpar formatering eller raderar de markerade raderna tillämpas åtgärden endast på de synliga raderna (de dolda raderna påverkas inte). "
+
+#: filters.xhp#par_id218817.help.text
+msgid "This is the opposite to rows that you have hidden manually by the <emph>Format - Rows - Hide Rows</emph> command. Manually hidden rows are deleted when you delete a selection that contains them."
+msgstr "Detta är motsatsen till rader som du döljer manuellt genom kommandot <emph>Format - Rader - Dölj rader</emph>. Manuellt dolda rader tas bort när du raderar ett markerat avsnitt som innehåller dem."
+
+#: datapilot_filtertable.xhp#tit.help.text
+msgid "Filtering Pivot Tables"
+msgstr "Filtrera pivottabeller"
+
+#: datapilot_filtertable.xhp#bm_id3150792.help.text
+msgid "<bookmark_value>pivot table function; filtering tables</bookmark_value><bookmark_value>filtering;pivot tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>pivottabell, funktion; filtrera tabeller</bookmark_value><bookmark_value>filtrera;pivottabeller</bookmark_value>"
+
+#: datapilot_filtertable.xhp#hd_id3150792.help.text
+msgid "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Filtering Pivot Tables\">Filtering Pivot Tables</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Filtrera pivottabeller\">Filtrera pivottabeller</link></variable>"
+
+#: datapilot_filtertable.xhp#par_id3153192.help.text
+msgid "You can use filters to remove unwanted data from a pivot table."
+msgstr "Du kan använda filter för att ta bort oönskade data från en pivottabell."
+
+#: datapilot_filtertable.xhp#par_id3150441.help.text
+msgid "Click the <emph>Filter</emph> button in the sheet to call up the dialog for the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the pivot table and select the <emph>Filter</emph> command. The <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link> dialog appears. Here you can filter the pivot table."
+msgstr "Klicka på knappen <emph>Filter</emph> i tabellen om du vill öppna dialogrutan för filtervillkor. Du kan också öppna pivottabellens snabbmeny och välja kommandot <emph>Filter</emph>. Dialogrutan <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link> visas. Här kan du filtrera pivottabellen."
+
+#: datapilot_filtertable.xhp#par_id315044199.help.text
+msgid "You can also click the arrow on a button in the pivot table to show a pop-up window. In this pop-up window, you can edit the visibility settings of the associated field."
+msgstr "Om du klickar på pilen intill en kommandoknapp så visas ett popup-fönster. I detta fönster kan du redigera synlighetsinställningarna för det associerade fältet."
+
+#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344485.help.text
+msgid "The pop-up window displays a list of field members associated with that field. A check box is placed to the left of each field member name. When a field has an alternative display name that differs from its original name, that name is displayed in the list."
+msgstr "Popup-fönstret listar de fältmedlemmar som är associerade med det fältet. En kryssruta placeras till vänster om namnet på varje fältmedlem. Om ett fält har döpts om, visas det nya namnet i listan."
+
+#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344449.help.text
+msgid "Enable or disable a checkbox to show or hide the associated field member in the pivot table."
+msgstr "Aktivera eller inaktivera kryssrutan för att visa eller dölja fältmedlemmen i pivottabellen."
+
+#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344493.help.text
+msgid "Enable or disable the <emph>All</emph> checkbox to show all or none of the field members."
+msgstr "Aktivera kryssrutan <emph>Alla</emph> om du vill att alla eller inga av fältmedlemmarna ska visas."
+
+#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344431.help.text
+msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Show only the current item</item> button to show only the selected field member. All other field members are hidden in the pivot table."
+msgstr "För att visa endast en av fältmedlemmarna så markerar du elementet i popup-fönstret och klickar på knappen<item type=\"menuitem\">Visa bara det aktuella elementet</item>. Alla andra fältmedlemmar kommer att döljas i pivottabellen."
+
+#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344484.help.text
+msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Hide only the current item</item> button to hide only the selected field member. All other field members are shown in the pivot table."
+msgstr "För att dölja endast en av fältmedlemmarna så markerar du medlemmen i popup-fönstret och klickar på knappen <item type=\"menuitem\">Dölj bara det aktuella elementet</item>. Alla andra fält kommer att visas i pivottabellen."
+
+#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344578.help.text
+msgid "Commands enable you to sort the field members in ascending order, descending order, or using a custom sort list."
+msgstr "Det finns även kommandon för att sortera fältmedlemmarna i stigande, fallande eller användardefinierad ordning."
+
+#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344584.help.text
+msgid "To edit the custom sort lists, open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
+msgstr "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Sorteringslistor</emph> för att redigera användardefinierade sorteringslistor."
+
+#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344811.help.text
+msgid "The arrow to open the pop-up window is normally black. When the field contains one or more hidden field members, the arrow is blue and displays a tiny square at its lower-right corner."
+msgstr "Pilen för att öppna popup-fönstret är normalt svart. Om fältet innehåller en eller flera dolda fältmedlemmar så är pilen blå och visar en liten ruta i det nedre högra hörnet."
+
+#: datapilot_filtertable.xhp#par_id0720201001344884.help.text
+msgid "You can also open the pop-up window by positioning the cell cursor at the button and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D."
+msgstr "Du kan även få fram popup-fönstret genom att placera cellmarkören över knappen och trycka <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D."
+
+#: specialfilter.xhp#tit.help.text
+msgid "Filter: Applying Advanced Filters"
+msgstr "Filter: använda specialfilter"
+
+#: specialfilter.xhp#bm_id3148798.help.text
+msgid "<bookmark_value>filters;defining advanced filters </bookmark_value><bookmark_value>advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>defining; advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>database ranges; advanced filters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Filter; definiera avancerade filter</bookmark_value><bookmark_value>Avancerade filter</bookmark_value><bookmark_value>Definiera; avancerade filter</bookmark_value><bookmark_value>Databasområden; avancerade filter</bookmark_value>"
+
+#: specialfilter.xhp#hd_id3148798.18.help.text
+msgid "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">Filter: Applying Advanced Filters</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">Filter: Använda filter</link> </variable>"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3145785.19.help.text
+msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR."
+msgstr "Kopiera kolumnhuvudena för tabellområdena som ska filtreras till ett tomt område i tabellen. Ange sedan kriterier för filtret i en rad nedanför huvudena. Data som är horisontellt ordnade i en rad kommer att vara logiskt kopplade med OCH, och data som är vertikalt ordnade i en kolumn kommer att vara logiskt kopplade med ELLER."
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3153142.20.help.text
+msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the <emph>Advanced Filter</emph> dialog by choosing <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and define the filter conditions."
+msgstr "När du har skapat en filtermatris markerar du tabellområdena som ska filtreras. Öppna dialogrutan <emph>Specialfilter</emph> genom att välja <emph>Data - Filter - Specialfilter</emph> och definiera filtreringsvillkoren."
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3153726.21.help.text
+msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the <emph>Format - Row - Show </emph>command."
+msgstr "Klicka sedan på OK och du får se att bara de rader i den ursprungliga tabellen vars innehåll uppfyller sökkriterierna syns. Alla andra rader döljs tillfälligt och kan visas igen med kommandot <emph>Format - Rad - Visa</emph>."
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3149664.22.help.text
+msgid " <emph>Example</emph> "
+msgstr " <emph>Exempel</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3147427.23.help.text
+msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional <emph>Turnover</emph> document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:"
+msgstr "Öppna ett kalkylblad med ett stort antal poster. Vi använder det påhittade dokumentet <emph>Omsättning</emph> men du kan använda vilket dokument som helst. Dokumentet har följande layout:"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3154510.24.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3154510.24.help.text"
+msgid " <emph>A</emph> "
+msgstr " <emph>A</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3150327.25.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150327.25.help.text"
+msgid " <emph>B</emph> "
+msgstr " <emph>B</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3154756.26.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3154756.26.help.text"
+msgid " <emph>C</emph> "
+msgstr " <emph>C</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3155335.27.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3155335.27.help.text"
+msgid " <emph>D</emph> "
+msgstr " <emph>D</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3146315.28.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3146315.28.help.text"
+msgid " <emph>E</emph> "
+msgstr " <emph>E</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3145790.29.help.text
+msgid " <emph>1</emph> "
+msgstr " <emph>1</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3159239.30.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3159239.30.help.text"
+msgid "Month"
+msgstr "Månad"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3150086.31.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150086.31.help.text"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3150202.32.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150202.32.help.text"
+msgid "Business"
+msgstr "Business"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3150883.33.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150883.33.help.text"
+msgid "Luxury"
+msgstr "Lyx"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3152987.34.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3152987.34.help.text"
+msgid "Suite"
+msgstr "Suite"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3154486.35.help.text
+msgid " <emph>2</emph> "
+msgstr " <emph>2</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3148839.36.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3148839.36.help.text"
+msgid "January"
+msgstr "januari"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3153816.37.help.text
+msgid "125600"
+msgstr "125600"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3157978.38.help.text
+msgid "200500"
+msgstr "200500"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3155268.39.help.text
+msgid "240000"
+msgstr "240000"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3153286.40.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153286.40.help.text"
+msgid "170000"
+msgstr "170000"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3146782.41.help.text
+msgid " <emph>3</emph> "
+msgstr " <emph>3</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3149900.42.help.text
+msgid "February"
+msgstr "februari"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3154763.43.help.text
+msgid "160000"
+msgstr "160000"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3150050.44.help.text
+msgid "180300"
+msgstr "180300"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3153801.45.help.text
+msgid "362000"
+msgstr "362000"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3154708.46.help.text
+msgid "220000"
+msgstr "220000"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3151191.47.help.text
+msgid " <emph>4</emph> "
+msgstr " <emph>4</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3147250.48.help.text
+msgid "March"
+msgstr "mars"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3153334.49.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153334.49.help.text"
+msgid "170000"
+msgstr "170000"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3151391.50.help.text
+msgid "and so on..."
+msgstr "och så vidare..."
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3147300.51.help.text
+msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on."
+msgstr "Kopiera rad 1 med rubrikerna (datafältnamnen) till rad 20, till exempel. Ange filtervillkoren som är länkade med ELLER på rad 21, 22 och så vidare. Området skulle kunna se ut så här:"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3159115.52.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3159115.52.help.text"
+msgid " <emph>A</emph> "
+msgstr " <emph>A</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3146886.53.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3146886.53.help.text"
+msgid " <emph>B</emph> "
+msgstr " <emph>B</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3153124.54.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153124.54.help.text"
+msgid " <emph>C</emph> "
+msgstr " <emph>C</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3152979.55.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3152979.55.help.text"
+msgid " <emph>D</emph> "
+msgstr " <emph>D</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3145827.56.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3145827.56.help.text"
+msgid " <emph>E</emph> "
+msgstr " <emph>E</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3149892.57.help.text
+msgid " <emph>20</emph> "
+msgstr " <emph>20</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3150693.58.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150693.58.help.text"
+msgid "Month"
+msgstr "Månad"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3147475.59.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3147475.59.help.text"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3154846.60.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3154846.60.help.text"
+msgid "Business"
+msgstr "Business"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3153082.61.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153082.61.help.text"
+msgid "Luxury"
+msgstr "Lyx"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3149506.62.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3149506.62.help.text"
+msgid "Suite"
+msgstr "Suite"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3149188.63.help.text
+msgid " <emph>21</emph> "
+msgstr " <emph>21</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3149956.64.help.text
+msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3149956.64.help.text"
+msgid "January"
+msgstr "Januari"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3150865.65.help.text
+msgid " <emph>22</emph> "
+msgstr " <emph>22</emph> "
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3155957.66.help.text
+msgid "<160000"
+msgstr "<160000"
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3153566.67.help.text
+msgid "Specify that only rows which either have the value <item type=\"literal\">January</item> in the <emph>Month</emph> cells OR a value of under 160000 in the <emph>Standard</emph> cells will be displayed."
+msgstr "Ange att endast rader som har värdet <item type=\"literal\">Januari</item> i cellerna <emph>Månad</emph> ELLER ett värde under 160 000 i cellerna <emph>Standard</emph> visas."
+
+#: specialfilter.xhp#par_id3147372.68.help.text
+msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view."
+msgstr "Välj <emph>Data - Filter - Specialfilter</emph> och markera området A20:E22. När du har klickat på OK visas bara de filtrerade raderna. De andra raderna är dolda."
+
+#: print_exact.xhp#tit.help.text
+msgid "Defining Number of Pages for Printing"
+msgstr "Definiera antal sidor som ska skrivas ut"
+
+#: print_exact.xhp#bm_id3153194.help.text
+msgid "<bookmark_value>printing; sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; spreadsheet preview</bookmark_value><bookmark_value>editing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>viewing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>previews;page breaks for printing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Skriva ut; tabellantal</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller; skriva ut tabellantal</bookmark_value><bookmark_value>Sidbrytningar; förhandsgranska kalkylblad</bookmark_value><bookmark_value>Redigera; utskriftsområden</bookmark_value><bookmark_value>Visa; utskriftsområden</bookmark_value><bookmark_value>Förhandsgranska; sidbrytningar för utskrift</bookmark_value>"
+
+#: print_exact.xhp#hd_id3153194.1.help.text
+msgid "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Defining Number of Pages for Printing\">Defining Number of Pages for Printing</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Bestämma antal sidor för utskrift\">Bestämma antal sidor för utskrift</link></variable>"
+
+#: print_exact.xhp#par_id3153771.2.help.text
+msgid "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will print the current sheet evenly divided over several pages. Since the automatic page break does not always take place in the optimal position, you can define the page distribution yourself."
+msgstr "$[officename] Calc kommer att skriva ut den aktuella tabellen jämt fördelad på flera sidor om den är för stor för en enda utskriftssida. Eftersom den automatiska sidbrytningen inte alltid sker på det ställe som du skulle ha valt, kan du även definiera uppdelningen av sidor själv:"
+
+#: print_exact.xhp#par_id3159155.3.help.text
+msgctxt "print_exact.xhp#par_id3159155.3.help.text"
+msgid "Go to the sheet to be printed."
+msgstr "Växla till tabellen som ska skrivas ut."
+
+#: print_exact.xhp#par_id3150012.4.help.text
+msgctxt "print_exact.xhp#par_id3150012.4.help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Page Break Preview</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Visa - Förhandsgranskning av sidbrytningar</emph>."
+
+#: print_exact.xhp#par_id3146974.5.help.text
+msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines."
+msgstr "Du ser den automatiska uppdelningen av tabellen på utskriftssidor. Utskriftsområdena som har skapats automatiskt är markerade med blåa linjer, utskriftsområden som har definierats av användaren med ljusblå linjer. Sidbrytningarna (radbrytningar och kolumnbrytningar) markeras med svarta linjer."
+
+#: print_exact.xhp#par_id3152578.6.help.text
+msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks."
+msgstr "Du kan flytta de blå linjerna med musen. Det finns fler alternativ på snabbmenyn, bland annat för att lägga till ett extra utskriftsområde, ta bort skalning och infoga flera manuella rad- och kolumnbrytningar."
+
+#: print_exact.xhp#par_id3151073.7.help.text
+msgctxt "print_exact.xhp#par_id3151073.7.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Visa - Förhandsgranskning av sidbrytningar\">Visa - Förhandsgranskning av sidbrytningar</link>"
+
+#: userdefined_function.xhp#tit.help.text
+msgid "User-Defined Functions"
+msgstr "Användardefinierade funktioner"
+
+#: userdefined_function.xhp#bm_id3155411.help.text
+msgid "<bookmark_value>functions; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE for user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>programming;functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Funktioner, användardefinierade</bookmark_value><bookmark_value>Användardefinierade funktioner</bookmark_value><bookmark_value>Basic-IDE för användardefinierade funktioner</bookmark_value><bookmark_value>IDE, Basic-IDE</bookmark_value><bookmark_value>Programmera, funktioner</bookmark_value>"
+
+#: userdefined_function.xhp#hd_id3155411.1.help.text
+msgid "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Defining Functions Yourself\">User-Defined Functions</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Användardefiniera funktioner\">Användardefinierade funktioner</link></variable>"
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3153969.2.help.text
+msgid "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following ways:"
+msgstr "Du kan använda användardefinierade funktioner i $[officename] Calc på följande sätt:"
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3145366.4.help.text
+msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming."
+msgstr "Du kan definiera egna funktioner med hjälp av Basic-IDE. Den här metoden kräver grundläggande programmeringskunskaper."
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3153768.3.help.text
+msgid "You can program functions as <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"add-ins\">add-ins</link>. This method requires an advanced knowledge of programming."
+msgstr "Du kan programmera funktionen som <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"tillägg\">tillägg</link>. Den här metoden kräver avancerade programmeringskunskaper."
+
+#: userdefined_function.xhp#hd_id3149260.6.help.text
+msgid "Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic"
+msgstr "Definiera en funktion med hjälp av %PRODUCTNAME Basic"
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3148456.7.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Verktyg - Makron - Ordna makron - %PRODUCTNAME Basic</item>."
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3154510.8.help.text
+msgid "Click the <emph>Edit</emph> button. You will now see the Basic IDE."
+msgstr "Klicka på kommandoknappen <emph>Redigera</emph>. Du ser Basic-IDE:n."
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3150327.9.help.text
+msgid "Enter the function code. In this example, we define a <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> and <item type=\"literal\">c</item>:"
+msgstr "Skriv funktionskoden. I det här exemplet definierar du funktionen <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> som beräknar volymen av en rektangulär yta med sidlängderna <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> och <item type=\"literal\">c</item>:"
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3155443.10.help.text
+msgid "Close the Basic-IDE window."
+msgstr "Stäng Basic-IDE-fönstret."
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3150043.11.help.text
+msgid "Your function is automatically saved in the default module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section."
+msgstr "Funktionen sparas automatiskt i standardmodulen och är nu tillgänglig. Om du använder funktionen i ett Calc dokument som ska användas på en annan dator, kan du kopiera funktionen till Calc dokumentet på det sätt som beskrivs i nästa avsnitt."
+
+#: userdefined_function.xhp#hd_id3147340.18.help.text
+msgid "Copying a Function To a Document"
+msgstr "Kopiera en funktion till ett dokument"
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3145232.19.help.text
+msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the <emph>Macro</emph> dialog you clicked on <emph>Edit </emph>. As the default, in the <emph>Macro from</emph> field the <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> module is selected. The <emph>Standard</emph> library resides locally in your user directory."
+msgstr "I steg 2 i \"Definiera en funktion med hjälp av %PRODUCTNAME Basic\" klickade du på <emph>Redigera</emph> i dialogrutan <emph>Makro</emph>. Som standard markeras modulen <emph>Mina makron - Standard - Modul1</emph> i fältet <emph>Makro från</emph>. <emph>Standard</emph>-biblioteket lagras lokalt i användarkatalogen."
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3154022.20.help.text
+msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:"
+msgstr "Om du vill kopiera den användardefinierade funktionen till ett Calc dokument gör du så här:"
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3150304.21.help.text
+msgctxt "userdefined_function.xhp#par_id3150304.21.help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Verktyg - Makron - Administrera makron - %PRODUCTNAME Basic</item>."
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3150086.22.help.text
+msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> and click <emph>Edit</emph>."
+msgstr "Markera <emph>Mina makron - Standard - Modul1</emph> i fältet <emph>Makro från</emph> och klicka på <emph>Redigera</emph>."
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3166430.23.help.text
+msgid "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy it to the clipboard."
+msgstr "I Basic-IDE markerar du källan för den användardefinierade funktionen och kopierar den till urklipp."
+
+#: userdefined_function.xhp#par_idN1081D.help.text
+msgid "Close the Basic-IDE."
+msgstr "Stäng Basic-IDE-fönstret."
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3150517.24.help.text
+msgctxt "userdefined_function.xhp#par_id3150517.24.help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Verktyg - Makron - Administrera makron - %PRODUCTNAME Basic</item>."
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3145384.25.help.text
+msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>(Name of the Calc document) - Standard - Module1</emph>. Click <emph>Edit</emph>."
+msgstr "Markera <emph>(Namn på Calc dokument) - Standard - Modul1</emph> i fältet <emph>Makro från</emph>. Klicka på <emph>Redigera</emph>."
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3148699.26.help.text
+msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document."
+msgstr "Klistra in innehållet i urklippet i Basic-IDE:n till dokumentet."
+
+#: userdefined_function.xhp#hd_id3153305.12.help.text
+msgid "Applying a User-defined Function in $[officename] Calc"
+msgstr "Tillämpa en användardefinierad funktion i $[officename] Calc"
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3148869.13.help.text
+msgid "Once you have defined the function <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc."
+msgstr "När du har definierat funktionen <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> i Basic-IDE, kan du tillämpa den på samma sätt som de inbyggda funktionerna i $[officename] Calc."
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3148606.14.help.text
+msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item>, and <item type=\"literal\">c</item> in cells A1, B1, and C1."
+msgstr "Öppnar ett Calc dokument och anger tal för funktionens parametrar <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> och <item type=\"literal\">c</item> i cellerna A1, B1 och C1."
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3156019.15.help.text
+msgid "Set the cursor in another cell and enter the following:"
+msgstr "Placera markören i en annan cell och skriv följande:"
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3155264.16.help.text
+msgid "=VOL(A1;B1;C1)"
+msgstr "=VOL(A1;B1;C1)"
+
+#: userdefined_function.xhp#par_id3146776.17.help.text
+msgid "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell."
+msgstr "Funktionen beräknas och resultatet visas i den markerade cellen."
+
+#: formula_enter.xhp#tit.help.text
+msgid "Entering Formulas "
+msgstr "Ange formler "
+
+#: formula_enter.xhp#bm_id3150868.help.text
+msgid "<bookmark_value>formula bar; input line</bookmark_value><bookmark_value>input line in formula bar</bookmark_value><bookmark_value>formulas; inputting</bookmark_value><bookmark_value>inserting;formulas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formelrader; inmatningsrad</bookmark_value><bookmark_value>Inmatningsrad i formelrad</bookmark_value><bookmark_value>Formler; mata in</bookmark_value><bookmark_value>Infoga; formler</bookmark_value>"
+
+#: formula_enter.xhp#hd_id3150868.9.help.text
+msgid "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Entering Formulas\">Entering Formulas</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Entering Formulas\">Ange formler</link></variable>"
+
+#: formula_enter.xhp#par_id6848353.help.text
+msgid "You can enter formulas in several ways: using the icons, or by typing on the keyboard, or by a mixture of both methods."
+msgstr "Du kan ange formler på flera sätt: med hjälp av ikoner, med hjälp av tangentbordet eller genom att kombinera båda metoderna."
+
+#: formula_enter.xhp#par_id3145364.10.help.text
+msgid "Click the cell in which you want to enter the formula."
+msgstr "Klicka på cellen där du vill mata in formeln."
+
+#: formula_enter.xhp#par_id3150012.11.help.text
+msgid "Click the <emph>Function</emph> icon on the Formula Bar."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Funktion</emph> på formellisten."
+
+#: formula_enter.xhp#par_id3156441.12.help.text
+msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula."
+msgstr "Du ser nu ett likhetstecken på inmatningsraden och kan börja att mata in formeln."
+
+#: formula_enter.xhp#par_id3153726.3.help.text
+msgid "After entering the required values, press Enter or click <emph>Accept</emph> to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click <emph>Cancel</emph>."
+msgstr "Avsluta inmatningen genom att trycka på Retur eller klicka på ikonen <emph>Överta</emph>. Om du vill avbryta inmatningen och ignorera innehållet på inmatningsraden trycker du på Esc eller klickar på ikonen <emph>Ignorera</emph>."
+
+#: formula_enter.xhp#par_id3147394.8.help.text
+msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign."
+msgstr "Du kan också mata in värden och formler direkt i cellerna, även om du inte kan se markören. Alla formler måste börja med ett likhetstecken."
+
+#: formula_enter.xhp#par_id4206976.help.text
+msgid "You can also press the + or - key on the numerical keyboard to start a formula. NumLock must be \"on\". For example, press the following keys in succession:"
+msgstr "Du kan även trycka på någon av tangenterna + och - på det numeriska tangentbordet, för att påbörja en formel. NumLock måste vara aktiverat. Tryck till exempel på följande tangenter i angiven följd:"
+
+#: formula_enter.xhp#par_id1836909.help.text
+msgid "+ 5 0 - 8 Enter"
+msgstr "+ 5 0 - 8 Retur"
+
+#: formula_enter.xhp#par_id8171330.help.text
+msgid "You see the result <item type=\"literal\">42</item> in the cell. The cell contains the formula <item type=\"literal\">=+50-8</item>."
+msgstr "Resultatet <item type=\"literal\">42</item> visas i cellen. Cellen innehåller formeln <item type=\"literal\">=+50-8</item>."
+
+#: formula_enter.xhp#par_id3155764.6.help.text
+msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. <emph>Show references in color</emph> can be deactivated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>."
+msgstr "Om du redigerar en formel med referenser så markeras referenserna och de associerade cellerna med samma färg. Nu kan du ändra storlek på referensens kantlinje med musen, och referensen i formeln som visas på inmatningsraden ändras också. <emph>Visa referenser i färg</emph> kan inaktiveras under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Kalkylblad – Vy\">%PRODUCTNAME Calc – Vy</link>."
+
+#: formula_enter.xhp#par_id3149210.7.help.text
+msgid "<variable id=\"tip\">If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"tip\">Om du vill visa beräkningen av enskilda element i en formel markerar du respektive element och trycker på F9. I till exempel formeln =SUMMA(A1:B12)*SUMMA(C1:D12) markerar du avsnittet SUMMA(C1:D12) och trycker på F9 när du vill visa delsumman för det här området. </variable>"
+
+#: formula_enter.xhp#par_id3150304.5.help.text
+msgid "If an error occurs when creating the formula, an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error message\">error message</link> appears in the active cell."
+msgstr "Om det blir fel i formeln du skapar visas en <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"felkod\">felkod</link> i den aktiva cellen."
+
+#: formula_enter.xhp#par_id3152993.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula bar\">Formula bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formellist\">Formellist</link>"
+
+#: calc_series.xhp#tit.help.text
+msgid "Automatically Calculating Series"
+msgstr "Beräkna serier automatiskt "
+
+#: calc_series.xhp#bm_id3150769.help.text
+msgid "<bookmark_value>series; calculating</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; series</bookmark_value> <bookmark_value>linear series</bookmark_value> <bookmark_value>growth series</bookmark_value> <bookmark_value>date series</bookmark_value> <bookmark_value>powers of 2 calculations</bookmark_value> <bookmark_value>cells; filling automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic cell filling</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFill function</bookmark_value> <bookmark_value>filling;cells, automatically</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>serier; beräkna</bookmark_value> <bookmark_value>beräkna; serier</bookmark_value> <bookmark_value>linjära serier</bookmark_value> <bookmark_value>tillväxtserier</bookmark_value> <bookmark_value>datumserier</bookmark_value> <bookmark_value>potensen av 2, beräkningar</bookmark_value> <bookmark_value>celler; fylla i automatiskt</bookmark_value> <bookmark_value>automatisk ifyllning, celler</bookmark_value> <bookmark_value>Autofyll, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>fylla i;celler, automatiskt</bookmark_value>"
+
+#: calc_series.xhp#hd_id3150769.6.help.text
+msgid "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Automatically Calculating Series\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Beräkna serier automatiskt\">Fylla i data automatiskt baserat på närliggande celler</link></variable>"
+
+#: calc_series.xhp#par_idN106A8.help.text
+msgid "You can automatically fill cells with data with the AutoFill command or the Series command."
+msgstr "Du kan fylla i celler automatiskt med data med hjälp av kommandot Autofyll eller Serie."
+
+#: calc_series.xhp#par_idN106D3.help.text
+msgid "Using AutoFill"
+msgstr "Använda Autofyll"
+
+#: calc_series.xhp#par_idN106D7.help.text
+msgid "AutoFill automatically generates a data series based on a defined pattern."
+msgstr "Autofyll skapar automatiskt en dataserie utifrån ett definierat mönster."
+
+#: calc_series.xhp#par_id3154319.7.help.text
+msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number."
+msgstr "Klicka i en cell i en tabell och skriv ett tal."
+
+#: calc_series.xhp#par_idN106CB.help.text
+msgid "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the number."
+msgstr "Klicka i en annan cell och klicka tillbaka till cellen där du skrev talet."
+
+#: calc_series.xhp#par_id3145272.16.help.text
+msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button."
+msgstr "Dra fyllningshandtaget i det nedre högra hörnet på cellen ovanför de celler som du vill fylla i, och släpp sedan musknappen."
+
+#: calc_series.xhp#par_id3145801.17.help.text
+msgid "The cells are filled with ascending numbers."
+msgstr "Cellerna fylls i med stigande tal."
+
+#: calc_series.xhp#par_idN106EE.help.text
+msgid "To quickly create a list of consecutive days, enter <item type=\"literal\">Monday</item> in a cell, and drag the fill handle."
+msgstr "Om du snabbt vill skapa en lista över sammanhängande dagar skriver du <item type=\"literal\">måndag</item> i en cell och drar i fyllningshandtaget."
+
+#: calc_series.xhp#par_id9720145.help.text
+msgctxt "calc_series.xhp#par_id9720145.help.text"
+msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> if you do not want to fill the cells with different values."
+msgstr ""
+
+#: calc_series.xhp#par_id3154490.18.help.text
+msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>."
+msgstr "Om du markerar två eller flera intilliggande celler som innehåller olika tal och drar, så kommer resten av cellerna att fyllas i med det aritmetiska mönster som identifieras i talen. Funktionen Autofyll kan också identifiera anpassade listor som är definierade i <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Sorteringslistor</item>."
+
+#: calc_series.xhp#par_idN10737.help.text
+msgid "You can double-click the fill handle to automatically fill all empty columns of the current data block. For example, first enter Jan into A1 and drag the fill handle down to A12 to get the twelve months in the first column. Now enter some values into B1 and C1. Select those two cells, and double-click the fill handle. This fills automatically the data block B1:C12."
+msgstr "Du kan dubbelklicka på fyllningshandtaget om du automatiskt vill fylla alla tomma kolumner i det aktuella datablocket. Skriv till exempel först Jan i A1 och dra fyllningshandtaget ned till A12 så att du får tolv månader i den första kolumnen. Nu skriver du samma värden i B1 och C1. Markera dessa två celler och dubbelklicka på fyllningshandtaget. Då fylls datablocket B1:C12 automatiskt."
+
+#: calc_series.xhp#par_idN10713.help.text
+msgid "Using a Defined Series"
+msgstr "Använda en definierad serie"
+
+#: calc_series.xhp#par_id3150749.9.help.text
+msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill."
+msgstr "Markera det cellområde i tabellen som du vill fylla i."
+
+#: calc_series.xhp#par_id3154754.19.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Fill - Series</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Redigera - Fyll - Serier</item>."
+
+#: calc_series.xhp#par_idN10716.help.text
+msgid "Select the parameters for the series. "
+msgstr "Markera parametrar för serien. "
+
+#: calc_series.xhp#par_idN10731.help.text
+msgid "If you select a <emph>linear</emph> series, the increment that you enter is <emph>added</emph> to each consecutive number in the series to create the next value."
+msgstr "Om du markerar en <emph>linjär</emph> serie, kommer den ökning som du anger att <emph>läggas till</emph> i varje efterföljande tal i serien så att nästa värde skapas."
+
+#: calc_series.xhp#par_idN1073C.help.text
+msgid "If you select a <emph>growth</emph> series, the increment that you enter is <emph>multiplied</emph> by each consecutive number to create the next value."
+msgstr "Om du markerar en <emph>tillväxtserie</emph>, kommer den ökning som du anger att <emph>multipliceras</emph> med varje efterföljande tal i serien så att nästa värde skapas."
+
+#: calc_series.xhp#par_idN10747.help.text
+msgid "If you select a <emph>date</emph> series, the increment that you enter is added to the time unit that you specify."
+msgstr "Om du markerar en <emph>datumserie</emph> kommer den ökning som du anger att läggas till angiven tidsenhet."
+
+#: calc_series.xhp#par_id3159173.20.help.text
+msgctxt "calc_series.xhp#par_id3159173.20.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sorteringslistor\">Sorteringslistor</link>"
+
+#: print_title_row.xhp#tit.help.text
+msgid "Printing Rows or Columns on Every Page"
+msgstr "Skriva ut rader eller kolumner på varje sida"
+
+#: print_title_row.xhp#bm_id3151112.help.text
+msgid "<bookmark_value>printing; sheets on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>rows; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>columns; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>repeating;columns/rows on printed pages</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing on all sheets</bookmark_value><bookmark_value>headers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>footers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>printing; rows/columns as table headings</bookmark_value><bookmark_value>headings;repeating rows/columns as</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Skriva ut, tabeller på flera sidor</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller, skriva ut på flera sidor</bookmark_value><bookmark_value>Rader, upprepa vid utskrift</bookmark_value><bookmark_value>Kolumner, upprepa vid utskrift</bookmark_value><bookmark_value>Upprepa, kolumner/rader på utskrivna sidor</bookmark_value><bookmark_value>Rubrikrader, skriva ut i alla tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Sidhuvuden, skriva ut i tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Sidfötter, skriva ut i tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Skriva ut, rader/kolumner som tabellrubriker</bookmark_value><bookmark_value>Rubriker, upprepa rader/kolumner som</bookmark_value>"
+
+#: print_title_row.xhp#hd_id3153727.21.help.text
+msgid "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Printing Rows or Columns on Every Page\">Printing Rows or Columns on Every Page</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Skriva ut rad eller kolumn på varje sida\">Skriva ut rad eller kolumn på varje sida</link></variable>"
+
+#: print_title_row.xhp#par_id3154014.2.help.text
+msgid "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, you can set up rows or columns to repeat on each printed page."
+msgstr "Om du har en tabell som är så stor att den måste skrivas ut på flera sidor kan du ställa in utskriften att repetera vissa rader eller kolumner på varje sida som ska skrivas ut."
+
+#: print_title_row.xhp#par_id3146975.7.help.text
+msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A)on all pages, do the following:"
+msgstr "Om du t.ex. vill skriva ut de två översta raderna i en tabell liksom den första kolumnen (A) på alla sidor, gör du så här:"
+
+#: print_title_row.xhp#par_id3163710.8.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>. The <emph>Edit Print Ranges</emph> dialog appears."
+msgstr "Välj <emph>Format - Utskriftsområden - Redigera</emph>. Dialogrutan <emph>Redigera utskriftsområden</emph> visas."
+
+#: print_title_row.xhp#par_id3149958.9.help.text
+msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area."
+msgstr "Klicka på ikonen längst till höger i området <emph>Upprepningsrad</emph>."
+
+#: print_title_row.xhp#par_id3145800.10.help.text
+msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet."
+msgstr "Dialogrutan förminskas så att du kan se mer av tabellen."
+
+#: print_title_row.xhp#par_id3155602.11.help.text
+msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2."
+msgstr "Markera de två första raderna genom att t.ex. klicka i cell A1 och dra till A2."
+
+#: print_title_row.xhp#par_id3154018.12.help.text
+msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat."
+msgstr "I den förminskade dialogrutan står $1:$2. Raderna 1 och 2 är nu upprepningsrader."
+
+#: print_title_row.xhp#par_id3153707.13.help.text
+msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area. The dialog is restored again."
+msgstr "Klicka på ikonen längst till höger i området <emph>Upprepningsrad</emph>. Dialogrutan förstoras."
+
+#: print_title_row.xhp#par_id3155443.14.help.text
+msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
+msgstr "Om du även vill ha kolumnen A som upprepningskolumn, klickar du på ikonen längst till höger i området <emph>Upprepningskolumn</emph>."
+
+#: print_title_row.xhp#par_id3154256.15.help.text
+msgid "Click column A (not in the column header)."
+msgstr "Klicka i kolumn A (inte på kolumnhuvudet)."
+
+#: print_title_row.xhp#par_id3154704.16.help.text
+msgid "Click the icon again at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
+msgstr "Klicka på ikonen längst till höger i området <emph>Upprepningskolumn</emph> igen och sedan på OK."
+
+#: print_title_row.xhp#par_id3150088.17.help.text
+msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in <emph>Format - Page</emph>."
+msgstr "Upprepningsrader är rader från tabellen. Sidhuvuden och sidfötter som skrivs ut på alla sidor kan du definiera oberoende av dem via <emph>Format - Sida</emph>."
+
+#: print_title_row.xhp#par_id3155380.18.help.text
+msgctxt "print_title_row.xhp#par_id3155380.18.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Visa - Förhandsgranskning av sidbrytningar\">Visa - Förhandsgranskning av sidbrytningar</link>"
+
+#: print_title_row.xhp#par_id3154371.19.help.text
+msgctxt "print_title_row.xhp#par_id3154371.19.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Utskriftsområden - Redigera\">Format - Utskriftsområden - Redigera</link>"
+
+#: print_title_row.xhp#par_id3146113.20.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Page - (Header / Footer)\">Format - Page - (Header / Footer)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Sida - (Sidhuvud/Sidfot)\">Format - Sida - (Sidhuvud/Sidfot)</link>"
+
+#: format_table.xhp#tit.help.text
+msgid "Formatting Spreadsheets"
+msgstr "Formatera kalkylblad"
+
+#: format_table.xhp#bm_id3154125.help.text
+msgid "<bookmark_value>text in cells; formatting</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;formatting</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>borders;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>formatting;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>numbers; formatting options for selected cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; number formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>text i celler;formatera</bookmark_value><bookmark_value>kalkylblad;formatera</bookmark_value><bookmark_value>bakgrunder;celler och sidor</bookmark_value><bookmark_value>inramningar;celler och sidor</bookmark_value><bookmark_value>formatering;kalkylblad</bookmark_value><bookmark_value>tal;formateringsalternativ för markerade celler</bookmark_value><bookmark_value>celler;talformat</bookmark_value><bookmark_value>valutor;format</bookmark_value>"
+
+#: format_table.xhp#hd_id3154125.6.help.text
+msgid "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Designing Spreadsheets\">Formatting Spreadsheets</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Utforma kalkylblad\">Formatera kalkylblad</link></variable>"
+
+#: format_table.xhp#hd_id3153912.13.help.text
+msgid "Formatting Text in a Spreadsheet "
+msgstr "Formatera text i ett kalkylblad "
+
+#: format_table.xhp#par_id3144772.14.help.text
+msgid "Select the text you want to format."
+msgstr "Markera texten som du vill formatera."
+
+#: format_table.xhp#par_id3155268.15.help.text
+msgid "Choose the desired text attributes from the <emph>Formatting </emph>Bar. You can also choose <emph>Format - Cells</emph>. The <emph>Format Cells</emph> dialog will appear in which you can choose various text attributes on the <emph>Font</emph> tab page."
+msgstr "Välj textattribut på verktygsraden <emph>Formatering</emph>. Du kan också välja <emph>Format - Cell</emph>. Dialogrutan <emph>Formatera celler</emph> visas när du väljer olika textattribut på fliken <emph>Teckensnitt</emph>."
+
+#: format_table.xhp#hd_id3149899.16.help.text
+msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet"
+msgstr "Formatera tal i ett kalkylblad"
+
+#: format_table.xhp#par_id3159226.17.help.text
+msgid "Select the cells containing the numbers you want to format."
+msgstr "Markera cellerna där du vill ändra talvisning."
+
+#: format_table.xhp#par_id3150046.18.help.text
+msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the <emph>Formatting </emph>Bar. For other formats, choose <emph>Format - Cells</emph>. You can choose from the preset formats or define your own on the <emph>Numbers</emph> tab page."
+msgstr "Om du vill formatera tal i standardvalutaformatet eller som procent använder du ikonerna på verktygsraden <emph>Formatering</emph>. När det gäller andra format väljer du <emph>Format - Cell</emph>. Du kan välja ett förinställt format eller definiera ett eget under fliken <emph>Tal</emph>."
+
+#: format_table.xhp#hd_id3153483.19.help.text
+msgid "Formatting Borders and Backgrounds for Cells and Pages"
+msgstr "Så här formaterar du kanter och bakgrund för celler och sidor"
+
+#: format_table.xhp#par_id3154733.20.help.text
+msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when clicking), and then activating the <emph>Format Cells</emph> dialog in <item type=\"menuitem\">Format - Cell</item>. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds."
+msgstr ""
+
+#: format_table.xhp#par_id3145116.21.help.text
+msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose <emph>Format - Page</emph>. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page."
+msgstr "Om du vill formatera hela utskriftssidan väljer du <emph>Format - Sida</emph>. Du kan sedan till exempel mata in sidhuvud och sidfot som visas på varje sida vid utskrift."
+
+#: format_table.xhp#par_id3145389.22.help.text
+msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the page preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Picture - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image."
+msgstr "En bild som du har läst in med <item type=\"menuitem\">Format - Sida - Bakgrund</item> visas bara vid utskrift eller i förhandsgranskning. Om du också vill visa bakgrundsbilden på skärmen, infogar du den genom att välja <item type=\"menuitem\">Infoga - Grafik - Från fil</item> och placerar bilden bakom celler genom att välja <item type=\"menuitem\">Format - Placera - I bakgrunden</item>. Använd <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> när du markerar bakgrundsbilden."
+
+#: format_table.xhp#par_id2837916.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Number Formatting Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Alternativ för formatering av tal</link>"
+
+#: format_table.xhp#par_id2614215.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Backgrounds for Cells</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Bakgrunder för celler</link>"
+
+#: validity.xhp#tit.help.text
+msgid "Validity of Cell Contents"
+msgstr "Validera cellinnehåll"
+
+#: validity.xhp#bm_id3156442.help.text
+msgid "<bookmark_value>values; limiting on input</bookmark_value><bookmark_value>limits; specifying value limits on input</bookmark_value><bookmark_value>permitted cell contents</bookmark_value><bookmark_value>data validity</bookmark_value><bookmark_value>validity</bookmark_value><bookmark_value>cells; validity</bookmark_value><bookmark_value>error messages; defining for incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>actions in case of incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; defining text for cell input</bookmark_value><bookmark_value>comments;help text for cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; defining input help</bookmark_value><bookmark_value>macros; running when incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>data; validity check</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>värden; begränsa vid inmatning</bookmark_value><bookmark_value>begränsningar; ange begränsningar för värden vid inmatning</bookmark_value><bookmark_value>tillåtet cellinnehåll</bookmark_value><bookmark_value>datavaliditet</bookmark_value><bookmark_value>validitet</bookmark_value><bookmark_value>celler; validitet</bookmark_value><bookmark_value>felmeddelanden; definiera för felaktig inmatning</bookmark_value><bookmark_value>åtgärder vid felaktig inmatning</bookmark_value><bookmark_value>tips, definiera text för cellinmatning</bookmark_value><bookmark_value>kommentarer;hjälptext för celler</bookmark_value><bookmark_value>celler; definiera inmatningshjälp</bookmark_value><bookmark_value>makron; köra vid felaktig inmatning</bookmark_value><bookmark_value>data; validitetskontroll</bookmark_value>"
+
+#: validity.xhp#hd_id3156442.22.help.text
+msgid "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"Validity of Cell Contents\">Validity of Cell Contents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"Cellinnehållets validitet\">Cellinnehållets validitet</link></variable>"
+
+#: validity.xhp#par_id3156283.2.help.text
+msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected."
+msgstr "Du kan definiera vilka villkor som gäller för varje cell. Därigenom hindras inmatning av ogiltiga värden i en cell."
+
+#: validity.xhp#par_id3145252.3.help.text
+msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect."
+msgstr "Validitetsregeln aktiveras när ett nytt värde matas in. Om ett ogiltigt värde redan har matats in i cellen eller om du infogar ett värde i cellen genom att dra och släppa eller kopiera och klistra in, gäller inte validitetsregeln."
+
+#: validity.xhp#par_id5174718.help.text
+msgid "You can choose <emph>Tools - Detective</emph> at any time and choose the command <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\"><emph>Mark Invalid Data</emph></link> to display which cells contain invalid values."
+msgstr "Du kan när som helst välja <emph>Verktyg - Detektiv</emph> och visa celler som innehåller ogiltiga värden genom att välja kommandot <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Ringa in ogiltiga data\"><emph>Ringa in ogiltiga data</emph></link>."
+
+#: validity.xhp#hd_id3155603.5.help.text
+msgid "Using Cell Contents Validity"
+msgstr "Så här arbetar du med giltighet för cellinnehåll"
+
+#: validity.xhp#par_id3155959.6.help.text
+msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule."
+msgstr "Markera cellerna som du vill definiera en ny validitetsregel för."
+
+#: validity.xhp#par_id3148837.8.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Validity</item>. "
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Data - Validitet</item>. "
+
+#: validity.xhp#par_id3156020.9.help.text
+msgid "On the <emph>Criteria</emph> tab page, enter the conditions for new values entered into cells. "
+msgstr "På fliken <emph>Kriterier</emph> ska du ange villkoren för nya värden som anges i celler. "
+
+#: validity.xhp#par_id3159208.10.help.text
+msgid "In the <emph>Allow</emph> field, select an option."
+msgstr "Välj ett alternativ i fältet <emph>Tillåt</emph>."
+
+#: validity.xhp#par_id3153011.11.help.text
+msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">serial date</link>. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only."
+msgstr "Om du markerar \"Heltal\" tillåts inte värden som \"12,5\". Om du väljer \"Datum\" tillåts datuminformation i både lokalt datumformat och i form av <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"seriellt datum\">seriellt datumtal</link>. På samma sätt tillåts med villkoret \"Tid\" tidsvärden som t.ex. \"12:00\" eller seriella tidstal. Med \"Textlängd\" menas att celler bara får innehålla text."
+
+#: validity.xhp#par_id9224829.help.text
+msgid "Select \"List\" to enter a list of valid entries."
+msgstr "Välj \"Lista\" för att ange en lista över giltiga poster."
+
+#: validity.xhp#par_id3149317.13.help.text
+msgid "Select the next condition under <emph>Data</emph>. According to what you choose, additional options will be selectable."
+msgstr "Välj nästa villkor under <emph>Data</emph>. Beroende på vad du väljer kan du markera ytterligare alternativ."
+
+#: validity.xhp#par_id3151389.15.help.text
+msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:"
+msgstr "När du har bestämt villkoren för cellvaliditeten kan du med hjälp av de andra två flikarna skapa meddelanderutor:"
+
+#: validity.xhp#par_id3159261.16.help.text
+msgid "On the <emph>Input Help</emph> tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected."
+msgstr "Under fliken <emph>Inmatningshjälp</emph> anger du rubriken och texten till den tipshjälp som ska visas när cellen markeras."
+
+#: validity.xhp#par_id3156396.17.help.text
+msgid "On the <emph>Error Alert</emph> tab page, select the action to be carried out in the event of an error."
+msgstr "Under fliken <emph>Felmeddelande</emph> väljer du vad som ska hända vid en felaktig inmatning."
+
+#: validity.xhp#par_id3147416.18.help.text
+msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained."
+msgstr "Om du markerar åtgärden \"Stopp\" accepteras inte ogiltiga inmatningar och det tidigare cellinnehållet blir kvar."
+
+#: validity.xhp#par_id3150033.19.help.text
+msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted."
+msgstr "Markera \"Varning\" eller \"Information\" om du vill att en dialogruta ska visas där posten antingen kan tas bort eller accepteras."
+
+#: validity.xhp#par_id3149947.20.help.text
+msgid "If you select \"Macro\", then by using the <emph>Browse</emph> button you can specify a macro to be run in the event of an error."
+msgstr "Om du markera \"Makro\", kan du genom att använda knappen <emph>Bläddra</emph> ange ett makro som ska köras om ett fel inträffar."
+
+#: validity.xhp#par_id3149011.35.help.text
+msgid "To display the error message, select <emph>Show error message when invalid values are entered</emph>. "
+msgstr "Om du vill visa felmeddelandet markerar du <emph>Visa felmeddelande när ogiltiga värden matas in</emph>. "
+
+#: validity.xhp#par_id3148586.21.help.text
+msgid "After changing the action for a cell on the <emph>Error Alert</emph> tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect."
+msgstr "Om du ändrar åtgärden som är knuten till en cell under fliken <emph>Felmeddelande</emph> och avslutar dialogrutan med OK måste du först markera en annan cell innan ändringen blir verksam."
+
+#: validity.xhp#par_id3154805.30.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Data - Validity\">Data - Validity</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Data - Validitet\">Data - Validitet</link>"
+
+#: design.xhp#tit.help.text
+msgid "Selecting Themes for Sheets"
+msgstr "Välja teman för tabeller"
+
+#: design.xhp#bm_id3150791.help.text
+msgid "<bookmark_value>theme selection for sheets</bookmark_value><bookmark_value>layout;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cell styles; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>sheets;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>formats;themes for sheets</bookmark_value><bookmark_value>formatting;themes for sheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Temaurval för tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Layout, kalkylblad</bookmark_value><bookmark_value>Cellformatmallar, markera</bookmark_value><bookmark_value>Markera, formateringsteman</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller, formateringsteman</bookmark_value><bookmark_value>Format, teman för tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Formatering, teman för tabeller</bookmark_value>"
+
+#: design.xhp#hd_id3150791.6.help.text
+msgid "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Selecting Themes for Sheets\">Selecting Themes for Sheets</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Selecting Themes for Sheets\">Markera teman för tabeller</link> </variable>"
+
+#: design.xhp#par_id3145786.13.help.text
+msgid "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you can apply to your spreadsheets."
+msgstr "I $[officename] Calc finns en uppsättning fördefinierade formateringsteman som du kan använda för dina kalkylblad."
+
+#: design.xhp#par_id3154490.16.help.text
+msgid "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet."
+msgstr "Du kan inte lägga till teman i Calc och de som finns kan inte ändras. Däremot kan du ändra formaten efter att du använt dem i kalkylbladet"
+
+#: design.xhp#par_id3154757.17.help.text
+msgid "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell formatting by selecting and applying a theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog."
+msgstr "Innan du formaterar en tabell med ett tema måste du använda minst en användardefinierad cellmall för cellerna i tabellen. Sedan kan du ändra cellformateringen genom att markera och använda ett tema i dialogrutan <emph>Temaurval</emph>."
+
+#: design.xhp#par_id3156382.18.help.text
+msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles and Formatting window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles and Formatting window to apply this style to the selected cells."
+msgstr "Om du vill använda en användardefinierad cellmall för en cell öppnar du fönstret Formatmallar och formatering och anger Användardefinierade formatmallar i den undre listrutan. En lista med befintliga användardefinierade cellmallar visas. Double click a name from the Styles and Formatting window to apply this style to the selected cells."
+
+#: design.xhp#par_id3153963.19.help.text
+msgid "To apply a theme to a spreadsheet:"
+msgstr "Så här använder du ett tema för ett kalkylblad:"
+
+#: design.xhp#par_id3146920.15.help.text
+msgid "Click the <emph>Choose Themes</emph> icon in the <emph>Tools</emph> bar. "
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Temaurval</emph> på verktygsraden <emph>Verktyg</emph>. "
+
+#: design.xhp#par_id3148488.20.help.text
+msgid "The <emph>Theme Selection</emph> dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles and Formatting window lists the custom styles for specific cells."
+msgstr "Dialogrutan <emph>Temaurval</emph> visas. I den här dialogrutan visas en lista med tillgängliga teman för hela kalkylblad och i fönstret Formatmallar och formatering visas anpassade formatmallar för specifika celler."
+
+#: design.xhp#par_id3155114.9.help.text
+msgid "In the <emph>Theme Selection </emph>dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet."
+msgstr "I dialogrutan <emph>Temaurval </emph> markerar du temat som du vill använda för kalkylbladet."
+
+#: design.xhp#par_id3150090.21.help.text
+msgid "Click OK"
+msgstr "Klicka på OK."
+
+#: design.xhp#par_id3150201.22.help.text
+msgid "As soon as you select another theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet."
+msgstr "Så fort du har markerat ett annat tema i dialogrutan <emph>Temaurval</emph> kommer några av egenskaperna för den användardefinierade mallen att användas för det aktuella kalkylbladet. Ändringarna blir omedelbart synliga i kalkylbladet."
+
+#: design.xhp#par_id3146979.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme selection\">Theme selection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Temaurval\">Temaurval</link>"
+
+#: cellreferences.xhp#tit.help.text
+msgid "Referencing a Cell in Another Document"
+msgstr "Referera till en cell i ett annat dokument"
+
+#: cellreferences.xhp#bm_id3147436.help.text
+msgid "<bookmark_value>sheet references</bookmark_value> <bookmark_value>references; to cells in other sheets/documents</bookmark_value> <bookmark_value>cells; operating in another document</bookmark_value> <bookmark_value>documents;references</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>bladreferenser</bookmark_value> <bookmark_value>referenser; till celler i andra blad/dokument</bookmark_value> <bookmark_value>celler; som arbetar i andra dokument</bookmark_value> <bookmark_value>dokument;referenser</bookmark_value>"
+
+#: cellreferences.xhp#hd_id3147436.9.help.text
+msgid "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Referencing Other Sheets\">Referencing Other Sheets</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Referencing Other Sheets\">Referera till andra tabeller</link></variable>"
+
+#: cellreferences.xhp#par_id9663075.help.text
+msgid "In a sheet cell you can show a reference to a cell in another sheet."
+msgstr "I en tabellcell kan du visa en referens till en cell i en annan tabell."
+
+#: cellreferences.xhp#par_id1879329.help.text
+msgid "In the same way, a reference can also be made to a cell from another document provided that this document has already been saved as a file."
+msgstr "På samma sätt kan du göra en referens till en cell från ett annat dokument, förutsatt att dokumentet redan har sparats som en fil."
+
+#: cellreferences.xhp#hd_id7122409.help.text
+msgid "To Reference a Cell in the Same Document"
+msgstr "Så här refererar du till en cell i samma dokument"
+
+#: cellreferences.xhp#par_id2078005.help.text
+msgid "Open a new, empty spreadsheet."
+msgstr "Öppna ett nytt, tomt kalkylblad."
+
+#: cellreferences.xhp#par_id4943693.help.text
+msgid "By way of example, enter the following formula in cell A1 of Sheet1:"
+msgstr "Följ exemplet och skriv följande formel i cell A1 i Tabell1:"
+
+#: cellreferences.xhp#par_id9064302.help.text
+msgid " <item type=\"literal\">=Sheet2.A1</item> "
+msgstr " <item type=\"literal\">=Blad2.A1</item> "
+
+#: cellreferences.xhp#par_id7609790.help.text
+msgid "Click the <emph>Sheet 2</emph> tab at the bottom of the spreadsheet. Set the cursor in cell A1 there and enter text or a number."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Tabell 2</emph> längst ned i kalkylblad. Ställ markören i cell A1 och mata in text eller tal."
+
+#: cellreferences.xhp#par_id809961.help.text
+msgid "If you switch back to Sheet1, you will see the same content in cell A1 there. If the contents of Sheet2.A1 change, then the contents of Sheet1.A1 also change."
+msgstr "Om du växlar tillbaka till Tabell1 har den samma innehåll som cell A1. Om innehållet i Tabell2.A1 ändras, ändras innehållet i Tabell1.A1 också."
+
+#: cellreferences.xhp#hd_id9209570.help.text
+msgid "To Reference a Cell in Another Document"
+msgstr "Så här refererar du till en cell i ett annat dokument"
+
+#: cellreferences.xhp#par_id5949278.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph>, to load an existing spreadsheet document."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Öppna</emph> om du vill öppna ett befintligt kalkylblad."
+
+#: cellreferences.xhp#par_id8001953.help.text
+msgid "Choose <emph>File - New</emph>, to open a new spreadsheet document. Set the cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an equals sign to indicate that you want to begin a formula."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Nytt</emph> om du vill öppna ett nytt kalkylblad. Ställ markören i cellen där du vill infoga externt data och skriv ett likhetstecken för att indikera att du vill påbörja en formel."
+
+#: cellreferences.xhp#par_id8571123.help.text
+msgid "Now switch to the document you have just loaded. Click the cell with the data that you want to insert in the new document."
+msgstr "Nu kan du växla till dokumentet som du har läst in. Klicka i cellen som innehåller de data som du vill infoga i det nya dokumentet."
+
+#: cellreferences.xhp#par_id8261665.help.text
+msgid "Switch back to the new spreadsheet. In the input line you will now see how $[officename] Calc has added the reference to the formula for you. "
+msgstr "Växla tillbaka till det nya kalkylbladet. I inmatningsraden kan du se att $[officename] Calc har lagt till referensen till formeln. "
+
+#: cellreferences.xhp#par_id5888241.help.text
+msgid "The reference to a cell of another document contains the name of the other document in single inverted commas, then a hash #, then the name of the sheet of the other document, followed by a point and the name of the cell."
+msgstr "Referensen till en cell i ett annat dokument innehåller namnet på det andra dokumentet inom enkela citattecken ('), sedan ett brädgårdstecken (#), sedan namnet på tabellen i det andra dokumentet följt av en punkt och namnet på cellen."
+
+#: cellreferences.xhp#par_id7697683.help.text
+msgid "Confirm the formula by clicking the green check mark."
+msgstr "Bekräfta formeln genom att klicka på den gröna bocken."
+
+#: cellreferences.xhp#par_id7099826.help.text
+msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an absolute reference."
+msgstr "Om du markerar ett cellområde genom att dra i rutan i det nedre högra hörnet av den aktiva cellen, infogar $[officename] automatiskt motsvarande referens i de intilliggande cellerna. Tabellen får ett $-tecken före namnet som betecknar den som absolut referens."
+
+#: cellreferences.xhp#par_id674459.help.text
+msgid "If you examine the name of the other document in this formula, you will notice that it is written as a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>. This means that you can also enter a URL from the Internet."
+msgstr "Om du undersöker namnet på det andra dokumentet i formeln ser du att det är skrivet som en <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>. Det betyder att du också kan ange en webbadress från Internet."
+
+#: csv_files.xhp#tit.help.text
+msgid " Importing and Exporting CSV Files "
+msgstr " Importera och exportera CSV-filer "
+
+#: csv_files.xhp#bm_id892361.help.text
+msgid "<bookmark_value>number series import</bookmark_value><bookmark_value>data series import</bookmark_value><bookmark_value>exporting; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>delimited values and files</bookmark_value><bookmark_value>comma separated files and values</bookmark_value><bookmark_value>text file import and export</bookmark_value><bookmark_value>csv files;importing and exporting</bookmark_value><bookmark_value>tables; importing/exporting as text</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>opening;text csv files</bookmark_value><bookmark_value>saving;as text csv</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>talserier, importera</bookmark_value><bookmark_value>dataserier, importera</bookmark_value><bookmark_value>exportera; tabeller som text</bookmark_value><bookmark_value>importera; tabeller som text</bookmark_value><bookmark_value>avgränsade värden och filer</bookmark_value><bookmark_value>kommaavgränsade filer och värden</bookmark_value><bookmark_value>textfiler, importera och exportera</bookmark_value><bookmark_value>csv-filer;importera och exportera</bookmark_value><bookmark_value>tabeller; importera/exportera som text</bookmark_value><bookmark_value>textdokument; importera till kalkylblad</bookmark_value><bookmark_value>öppna;csv-textfiler</bookmark_value><bookmark_value>spara;som csv-textfil</bookmark_value>"
+
+#: csv_files.xhp#par_idN10862.help.text
+msgid "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">Opening and Saving Text CSV Files</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">Öppna och spara Text CSV-filer</link></variable>"
+
+#: csv_files.xhp#par_idN10880.help.text
+msgid "Comma Separated Values (CSV) is a text file format that you can use to exchange data from a database or a spreadsheet between applications. Each line in a Text CSV file represents a record in the database, or a row in a spreadsheet. Each field in a database record or cell in a spreadsheet row is usually separated by a comma. However, you can use other characters to delimit a field, such as a tabulator character."
+msgstr "CSV (Comma Separated Values) är ett textfilformat som du kan använda för att utbyta data från en databas eller ett kalkylblad mellan program. Varje rad i en csv-textfil motsvarar en post i databasen, eller en rad i ett kalkylblad. Varje fält i en databaspost eller cell i en rad i ett kalkylblad avgränsas vanligtvis med ett kommatecken. Du kan emellertid använda andra tecken för att avgränsa ett fält, t.ex. tabbtecken."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN10886.help.text
+msgid "If the field or cell contains a comma, the field or cell <emph>must</emph> be enclosed by single quotes (') or double quotes (\")."
+msgstr "Om ett fält eller en cell innehåller ett kommatecken så <emph>måste</emph> fältet eller cellen omslutas av enkla citattecken(') eller dubbla citattecken (\")."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN10890.help.text
+msgid "To Open a Text CSV File in Calc"
+msgstr "Så här öppnar du en Text CSV-fil i Calc:"
+
+#: csv_files.xhp#par_idN10897.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Arkiv - Öppna</item>."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN1089F.help.text
+msgid "Locate the CSV file that you want to open."
+msgstr "Leta rätt på den CSV-fil som du ska öppna."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN108A2.help.text
+msgid "If the file has a *.csv extension, select the file."
+msgstr "Om filen har filnamnstillägget *.csv markerar du filen."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN108A5.help.text
+msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the <item type=\"menuitem\">File type</item> box"
+msgstr "Om csv-filen har ett annat filnamnstillägg markerar du filen och sedan \"Text CSV\" i rutan <item type=\"menuitem\">Filtyp</item>"
+
+#: csv_files.xhp#par_idN1082D.help.text
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">Open</item>."
+msgstr "Klicka på <item type=\"menuitem\">Öppna</item>."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN10834.help.text
+msgid "The <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog opens."
+msgstr "Dialogrutan <item type=\"menuitem\">Textimport</item> öppnas."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN108B1.help.text
+msgid "Specify the options to divide the text in the file into columns."
+msgstr "Ange alternativ som delar upp texten i filen i kolumner."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN108BB.help.text
+msgid "You can preview the layout of the imported data at the bottom of the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. "
+msgstr "Du kan förhandsgranska layouten för importerade data längst ned i dialogrutan <item type=\"menuitem\">Textimport</item>. "
+
+#: csv_files.xhp#par_id8444166.help.text
+msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column."
+msgstr "Högerklicka på en kolumn i förhandsgranskning om du vill ange format eller dölja kolumnen."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN108E2.help.text
+msgid "Check the text delimiter box that matches the character used as text delimiter in the file. In case of an unlisted delimiter, type the character into the input box."
+msgstr "Markera rutan för det tecken som används som textavgränsare i filen. Om avgränsaren inte visas skriver du in tecknet i inmatningsrutan."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN108C5.help.text
+msgctxt "csv_files.xhp#par_idN108C5.help.text"
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Klicka på <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN108FA.help.text
+msgid "To Save a Sheet as a Text CSV File"
+msgstr "Så här sparar du en tabell som en Text CSV-fil"
+
+#: csv_files.xhp#par_idN106FC.help.text
+msgid "When you export a spreadsheet to CSV format, only the data on the current sheet is saved. All other information, including formulas and formatting, is lost."
+msgstr "När du exporterar ett kalkylblad till CSV-format sparas bara datat som finns i den aktuella tabellen. All annan information, inklusive formler och formatering, försvinner."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN10901.help.text
+msgid "Open the Calc sheet that you want to save as a Text CSV file."
+msgstr "Öppna den Calc-tabell som du vill spara som en Text CSV-fil."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN107AF.help.text
+msgid "Only the current sheet can be exported."
+msgstr "Bara den aktuella tabellen kan exporteras."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN10905.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Save as</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Arkiv - Spara som</item>."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN10915.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">File name</item> box, enter a name for the file."
+msgstr "Skriv ett namn på filen i rutan <item type=\"menuitem\">Filnamn</item>."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN1090D.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">File type</item> box, select \"Text CSV\"."
+msgstr "Markera \"Text CSV\" i rutan <item type=\"menuitem\">Filtyp</item>."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN107DD.help.text
+msgid "(Optional) Set the field options for the Text CSV file."
+msgstr "(Valfritt) Ange fältalternativ för Text CSV-filen."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN1091C.help.text
+msgid "Select <item type=\"menuitem\">Edit filter settings</item>."
+msgstr "Markera <item type=\"menuitem\">Redigera filterinställningar</item>."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN107ED.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Export of text files</item> dialog, select the options that you want."
+msgstr "Markera alternativ i dialogrutan <item type=\"menuitem\">Textexport</item>."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN107F4.help.text
+msgctxt "csv_files.xhp#par_idN107F4.help.text"
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Klicka på <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+
+#: csv_files.xhp#par_idN107FC.help.text
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">Save</item>."
+msgstr "Klicka på <item type=\"menuitem\">Spara</item>."
+
+#: csv_files.xhp#par_id3153487.20.help.text
+msgctxt "csv_files.xhp#par_id3153487.20.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Kalkylblad – Vy\">%PRODUCTNAME Calc – Vy</link>."
+
+#: csv_files.xhp#par_id3153008.21.help.text
+msgctxt "csv_files.xhp#par_id3153008.21.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Textexport\">Textexport</link>"
+
+#: csv_files.xhp#par_id3155595.22.help.text
+msgctxt "csv_files.xhp#par_id3155595.22.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Textimport\">Textimport</link>"
+
+#: printranges.xhp#tit.help.text
+msgid "Using Print Ranges on a Spreadsheet"
+msgstr "Använda utskriftsområden i ett kalkylblad"
+
+#: printranges.xhp#bm_id14648.help.text
+msgid "<bookmark_value>exporting;cells</bookmark_value><bookmark_value>printing; cells</bookmark_value><bookmark_value>ranges;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>PDF export of print ranges</bookmark_value><bookmark_value>cell ranges; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; print ranges</bookmark_value><bookmark_value>print ranges</bookmark_value><bookmark_value>clearing, see also deleting/removing</bookmark_value><bookmark_value>defining;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>extending print ranges</bookmark_value><bookmark_value>deleting;print ranges</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>exportera;celler</bookmark_value><bookmark_value>skriva ut;celler</bookmark_value><bookmark_value>områden;utskriftsområden</bookmark_value><bookmark_value>PDF-export av utskriftsområden</bookmark_value><bookmark_value>cellområden;skriva ut</bookmark_value><bookmark_value>celler;utskriftsområden</bookmark_value><bookmark_value>utskriftsområden</bookmark_value><bookmark_value>ta bort, se även ta bort/lägga till</bookmark_value><bookmark_value>definiera;utskriftsområden</bookmark_value><bookmark_value>utvidga utskriftsområden</bookmark_value><bookmark_value>ta bort;utskriftsområden</bookmark_value>"
+
+#: printranges.xhp#par_idN108D7.help.text
+msgid "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Definiera utskriftsområden i en tabell</link> </variable>"
+
+#: printranges.xhp#par_idN108F5.help.text
+msgid "You can define which range of cells on a spreadsheet to print."
+msgstr "Du kan definiera vilka cellområden i en tabell som ska skrivas ut."
+
+#: printranges.xhp#par_idN108FB.help.text
+msgid "The cells on the sheet that are not part of the defined print range are not printed or exported. Sheets without a defined print range are not printed and not exported to a PDF file, unless the document uses the Excel file format."
+msgstr "Cellerna i tabellen som inte ingår i det definierade utskriftsområdet skrivs varken ut eller exporteras. Tabeller utan definierade utskriftsområden skrivs inte ut och exporteras inte till en PDF-fil, om inte dokumentet är i Excel-format."
+
+#: printranges.xhp#par_idN1077A.help.text
+msgid "For files opened in Excel format, all sheets that do not contain a defined print range are printed. The same behavior occurs when you export the Excel formatted spreadsheet to a PDF file."
+msgstr "För filer som öppnas i Exel-format skrivs alla tabeller som inte innehåller ett definierat utskriftsområde ut. Samma sak händer när du exporterar ett Excel-formaterat kalkylblad till en PDF-fil."
+
+#: printranges.xhp#par_idN108FE.help.text
+msgid "To Define a Print Range"
+msgstr "Så här definierar du ett utskriftsområde:"
+
+#: printranges.xhp#par_idN10905.help.text
+msgid "Select the cells that you want to print."
+msgstr "Markera cellerna som du vill skriva ut."
+
+#: printranges.xhp#par_idN10909.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Utskriftsområden - Definiera</emph>"
+
+#: printranges.xhp#par_idN10910.help.text
+msgid "To Add Cells to a Print Range"
+msgstr "Så här lägger du till celler i ett utskriftsområde:"
+
+#: printranges.xhp#par_idN10917.help.text
+msgid "Select the cells that you want to add to the existing print range."
+msgstr "Markera cellerna som du vill lägga till i det befintliga utskriftsområdet."
+
+#: printranges.xhp#par_idN1091B.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Utskriftsområden - Lägg till</emph>."
+
+#: printranges.xhp#par_idN10922.help.text
+msgid "To Clear a Print Range"
+msgstr "Så här tar du bort ett utskriftsområde:"
+
+#: printranges.xhp#par_idN10929.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Remove</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Utskriftsområden - Upphäv</emph>."
+
+#: printranges.xhp#par_idN10953.help.text
+msgid "Using the Page Break Preview to Edit Print Ranges"
+msgstr "Redigera utskriftsområden med hjälp av Förhandsgranskning av sidbrytning"
+
+#: printranges.xhp#par_idN1093E.help.text
+msgid "In the <emph>Page Break Preview</emph>, print ranges as well as page break regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in gray. Nonprinting areas have a gray background."
+msgstr "I <emph>Förhandsgranskning av sidbrytning</emph> omges utskriftsområden och sidbrytningsområden med en blå kantlinje och visas med ett centrerat sidnummer i grått. Icke utskrivbara områden har en grå bakgrund."
+
+#: printranges.xhp#par_id3153143.8.help.text
+msgid "To define a new page break region, drag the border to a new location. When you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a manual page break."
+msgstr "Om du vill definiera ett nytt sidbrytningsområde drar du kantlinjen till den nya platsen. När du definierar ett nytt sidbrytningsområde ersätts en automatisk sidbrytning med en manuell."
+
+#: printranges.xhp#par_idN10930.help.text
+msgid "To View and Edit Print Ranges"
+msgstr "Så här visar och redigerar du utskriftsområden:"
+
+#: printranges.xhp#par_idN10937.help.text
+msgctxt "printranges.xhp#par_idN10937.help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Page Break Preview</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Visa - Förhandsgranskning av sidbrytning</emph>."
+
+#: printranges.xhp#par_idN1082A.help.text
+msgid "To change the default zoom factor of the <emph>Page Break Preview</emph>, double click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select a new zoom factor."
+msgstr "Du ändrar den förvalda zoomningsfaktorn för <emph>Förhandsgranskning av sidbrytning</emph> genom att dubbelklicka på procentvärdet i <emph>statusraden</emph> och markera en ny zoomningsfaktor."
+
+#: printranges.xhp#par_idN10836.help.text
+msgid "Edit the print range."
+msgstr "Redigera utskriftsområdet."
+
+#: printranges.xhp#par_idN10944.help.text
+msgid "To change the size of a print range, drag a border of the range to a new location."
+msgstr "Du ändrar storlek på ett utskriftsområde genom att dra en kantlinje för området till en ny plats."
+
+#: printranges.xhp#par_id3151075.12.help.text
+msgid "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the border of the page break outside of the print range."
+msgstr "Om du vill ta bort en manuell sidbrytning som ingår i ett utskriftsområde, drar du kantlinjen för sidbrytningen så att den placeras utanför utskriftsområdet."
+
+#: printranges.xhp#par_idN10948.help.text
+msgid "To clear a print range, drag a border of the range onto the opposite border of the range."
+msgstr "Om du vill ta bort ett utskriftsområde drar du en av kantlinjerna för området till den motsatta kanten på utskriftsområdet."
+
+#: printranges.xhp#par_idN10862.help.text
+msgid "To exit the <emph>Page Break Preview</emph>, choose <emph>View - Normal</emph>."
+msgstr "Du avslutar <emph>Förhandsgranskning av sidbrytning</emph> genom att välja <emph>Visa - Normalt</emph>."
+
+#: printranges.xhp#par_idN109CF.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Editing Print Ranges</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Redigera utskriftsområden</link>"
+
+#: keyboard.xhp#tit.help.text
+msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)"
+msgstr "Kortkommandon (tillgänglighet i %PRODUCTNAME Calc)"
+
+#: keyboard.xhp#bm_id3145120.help.text
+msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcuts</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tillgänglighet, kortkommandon i %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value><bookmark_value>Kortkommandon, tillgänglighet i %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>"
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3145120.1.help.text
+msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)\">Shortcut Keys (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc Accessibility)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Kortkommandon (Tillgänglighet i %PRODUCTNAME Calc)\">Kortkommandon (tillgänglighet i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)</link></variable>"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154760.13.help.text
+msgid "Refer also to the lists of shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> in general."
+msgstr "Se även förteckningarna över kortkommandon i $[officename] Calc och $[officename] i övrigt."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3153360.12.help.text
+msgid "Cell Selection Mode"
+msgstr "Cellmarkeringsläge"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150870.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Ikon</alt></image>"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154319.11.help.text
+msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press <item type=\"keycode\">F2</item> to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press <item type=\"keycode\">F2</item> again to show the dialog."
+msgstr "När markören är i en textruta i en dialogruta som har en minimeraknapp kan du trycka på <item type=\"keycode\">F2</item> för att växla till cellmarkeringsläge. Markera cellerna och tryck på <item type=\"keycode\">F2</item> igen för att visa dialogrutan."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3145272.10.help.text
+msgid "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select cells."
+msgstr "I cellmarkeringsläge kan du använda tangentbordet för att markera celler."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3148646.14.help.text
+msgid "Controlling the Outline"
+msgstr "Kontrollera dispositionen"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3146120.15.help.text
+msgid "You can use the keyboard in <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>:"
+msgstr "Du kan använda tangentbordet i <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Disposition\">Disposition</link>:"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3147394.16.help.text
+msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> or <item type=\"keycode\">Shift+F6</item> until the vertical or horizontal outline window has the focus."
+msgstr "Tryck på <item type=\"keycode\">F6</item> eller <item type=\"keycode\">Skift+F6</item> tills det lodräta eller vågräta dispositionsfönstret har fokus."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3149379.17.help.text
+msgid "<item type=\"keycode\">Tab</item> - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right."
+msgstr "<item type=\"keycode\">Tabb</item> - gå igenom alla synliga knappar uppifrån och ned, från vänster till höger."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3156286.18.help.text
+msgid "<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> - cycle through all visible buttons in the opposite direction."
+msgstr "<item type=\"keycode\">Skift+Tabb</item> - gå igenom alla synliga knappar i motsatt riktning."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3149403.19.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+1 to Command+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 to Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - show all levels up to the specified number; hide all higher levels."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando+1 till Kommando+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 till Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - visa alla nivåer upp till angiven nivå, dölj alla övre nivåer."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150329.20.help.text
+msgid "Use <item type=\"keycode\">+</item> or <item type=\"keycode\">-</item> to show or hide the focused outline group."
+msgstr "Använd <item type=\"keycode\">+</item> eller <item type=\"keycode\">-</item> för att visa eller dölja den dispositionsgrupp som har fokus."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155446.21.help.text
+msgid "Press <item type=\"keycode\">Enter</item> to activate the focused button."
+msgstr "Tryck på <item type=\"keycode\">Retur</item> för att aktivera den knapp som har fokus."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154253.22.help.text
+msgid "Use <item type=\"keycode\">Up</item>, <item type=\"keycode\">Down</item>, <item type=\"keycode\">Left</item>, or <item type=\"keycode\">Right</item> arrow to cycle through all buttons in the current level."
+msgstr "Använd piltangenterna <item type=\"keycode\">Upp</item>, <item type=\"keycode\">Ned</item>, <item type=\"keycode\">Vänster</item> eller <item type=\"keycode\">Höger</item> för att gå igenom alla knappar på den aktuella nivån."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3147343.8.help.text
+msgid "Selecting a Drawing Object or a Graphic"
+msgstr "Markera ett ritobjekt eller en bild"
+
+#: keyboard.xhp#par_idN107AA.help.text
+msgid "Choose View - Toolbars - Drawing to open the Drawing toolbar."
+msgstr "Välj Visa - Verktygsrader - Ritverktyg om du vill öppna verktygsraden Ritverktyg."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155333.7.help.text
+msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> until the <emph>Drawing</emph> toolbar is selected."
+msgstr "Tryck på <item type=\"keycode\">F6</item> tills verktygsraden <emph>Ritobjekt</emph> är markerad."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150345.4.help.text
+msgid "If the selection tool is active, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet."
+msgstr "Om markeringsverktyget är aktivt trycker du på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. Det kommandot markerar det första ritobjektet eller bilden i tabellen."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3159240.3.help.text
+msgid "With <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 you set the focus to the document."
+msgstr "Med <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 kan du ge dokumentet fokus."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155379.2.help.text
+msgid "Now you can use <item type=\"keycode\">Tab</item> to select the next drawing object or graphic and <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to select the previous one."
+msgstr "Nu kan du använda <item type=\"keycode\">Tabb</item> för att markera nästa ritobjekt/bild och <item type=\"keycode\">Skift+Tabb</item> för att gå till föregående objekt."
+
+#: text_rotate.xhp#tit.help.text
+msgid "Rotating Text"
+msgstr "Rotera text"
+
+#: text_rotate.xhp#bm_id3151112.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; rotating text</bookmark_value> <bookmark_value>rotating; text in cells</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; writing vertically</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>celler; rotera text</bookmark_value> <bookmark_value>rotera; text i celler</bookmark_value> <bookmark_value>text i celler; skriva vertikalt</bookmark_value>"
+
+#: text_rotate.xhp#hd_id3151112.1.help.text
+msgid "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Rotating Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotera text\">Rotera text</link></variable>"
+
+#: text_rotate.xhp#par_id3145171.2.help.text
+msgid "Select the cells whose text you want to rotate."
+msgstr "Markera cellerna vars text du vill rotera."
+
+#: text_rotate.xhp#par_id3155133.3.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph>. You will see the <emph>Format Cells</emph> dialog."
+msgstr "Välj <emph>Format - Cell</emph>. Dialogrutan <emph>Formatera celler</emph> visas."
+
+#: text_rotate.xhp#par_id3155854.4.help.text
+msgid "Click the <emph>Alignment</emph> tab."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Justering</emph>."
+
+#: text_rotate.xhp#par_id3147426.5.help.text
+msgid "In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "I området <emph>Skrivriktning</emph> väljer du i vilken riktning texten ska roteras genom att klicka på cirkeln. Klicka på OK."
+
+#: text_rotate.xhp#par_id3148456.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cells\">Format - Cells</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cell\">Format - Cell</link>"
+
+#: text_rotate.xhp#par_id3154944.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\">Format - Cells - Alignment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Justering\">Format - Cell - Justering</link>"
+
+#: multi_tables.xhp#tit.help.text
+msgid "Navigating Through Sheets Tabs"
+msgstr "Navigera genom tabellflikar"
+
+#: multi_tables.xhp#bm_id3150769.help.text
+msgid "<bookmark_value>sheets; showing multiple</bookmark_value><bookmark_value>sheet tabs;using</bookmark_value><bookmark_value>views;multiple sheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabeller; visa flera</bookmark_value><bookmark_value>Tabellflikar; använda</bookmark_value><bookmark_value>Vyer; flera tabeller</bookmark_value>"
+
+#: multi_tables.xhp#hd_id3150769.4.help.text
+msgid "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigating Through Sheet Tabs\">Navigating Through Sheet Tabs</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigera genom tabellflikar\">Navigera genom tabellflikar</link> </variable>"
+
+#: multi_tables.xhp#par_id3153771.3.help.text
+msgid "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen."
+msgstr "Som standard visar $[officename] tre tabeller, \"Tabell1\" till \"Tabell3\" i varje nytt kalkylblad. Du kan växla mellan tabellerna i ett kalkylblad med hjälp av tabellflikarna längst ned på skärmen."
+
+#: multi_tables.xhp#par_idN106AF.help.text
+msgid " <image id=\"img_id4829822\" src=\"res/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Sheet Tabs</alt></image>"
+msgstr " <image id=\"img_id4829822\" src=\"res/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Tabellflikar</alt></image>"
+
+#: multi_tables.xhp#par_id3153144.help.text
+msgid " <image id=\"img_id3156441\" src=\"res/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
+msgstr " <image id=\"img_id3156441\" src=\"res/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Symbol</alt></image>"
+
+#: multi_tables.xhp#par_id3147396.5.help.text
+msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab."
+msgstr "Använd navigeringsknapparna för att visa alla tabeller i kalkylbladet. Om du klickar på knappen längst till vänster eller höger visas den första respektive sista tabellfliken. Med mellanknappen kan du rulla framåt och bakåt mellan tabellflikarna. Om du vill visa tabellen klickar du på tabellfliken."
+
+#: multi_tables.xhp#par_id3149379.6.help.text
+msgid "If there is insufficient space to display all the sheet tabs, you can increase it by pointing to the separator between the scrollbar and the sheet tabs, pressing the mouse button and, keeping the mouse button pressed, dragging to the right. In doing so you will be sharing the available space between the sheet tabs and horizontal scrollbar."
+msgstr "Om det inte finns tillräckligt med utrymme för att visa alla tabellflikar kan du öka det genom att peka på avgränsaren mellan rullningslisten och tabellflikarna, hålla ned musknappen och dra åt höger. När du gör detta kommer det tillgängliga utrymmet mellan tabellflikarna och den horisontella rullningslisten att delas."
+
+#: datapilot_updatetable.xhp#tit.help.text
+msgid "Updating Pivot Tables"
+msgstr "Uppdatera pivottabeller"
+
+#: datapilot_updatetable.xhp#bm_id3150792.help.text
+msgid "<bookmark_value>pivot table import</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function; refreshing tables</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;pivot tables</bookmark_value><bookmark_value>updating;pivot tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>pivottabellimport</bookmark_value><bookmark_value>pivottabellfunktion; uppdatera tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Beräkna om; pivottabeller</bookmark_value><bookmark_value>Uppdatera; pivottabeller</bookmark_value>"
+
+#: datapilot_updatetable.xhp#hd_id3150792.33.help.text
+msgid "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Updating Pivot Tables\">Updating Pivot Tables</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Uppdatera pivottabeller\">Uppdatera pivottabeller</link></variable>"
+
+#: datapilot_updatetable.xhp#par_id3154684.34.help.text
+msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the pivot table. To recalculate the table, choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>. Do the same after you have imported an Excel pivot table into $[officename] Calc."
+msgstr "Om data i källtabellen ändras beräknar $[officename] om pivottabellen. Om du vill beräkna om tabellerna väljer du <emph>Data - Pivottabell - Uppdatera</emph>. Om du har importerat en pivottabell från Excel till $[officename] Calc gör du likadant."
+
+#: database_filter.xhp#tit.help.text
+msgid "Filtering Cell Ranges "
+msgstr "Filtrera cellområden "
+
+#: database_filter.xhp#bm_id3153541.help.text
+msgid "<bookmark_value>cell ranges;applying/removing filters</bookmark_value> <bookmark_value>filtering;cell ranges/database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges;applying/removing filters</bookmark_value> <bookmark_value>removing;cell range filters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>cellområden;tillämpa/ta bort filter</bookmark_value> <bookmark_value>filtrera;cellområden/databasområden</bookmark_value> <bookmark_value>databasområden;tillämpa/ta bort filter</bookmark_value> <bookmark_value>ta bort;cellområdesfilter</bookmark_value>"
+
+#: database_filter.xhp#hd_id3153541.47.help.text
+msgid "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Filtering Cell Ranges\">Filtering Cell Ranges</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Filtering Cell Ranges\">Filtrera cellområden</link></variable>"
+
+#: database_filter.xhp#par_id3145069.48.help.text
+msgid "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced filter uses filter criteria from specified cells."
+msgstr "Du kan använda flera filter när du vill filtrera cellområden i tabeller. Ett standardfilter använder de alternativ som du anger för att filtrera data. Ett autofilter filtrerar data enligt ett visst värde eller en sträng. För avancerade filter används filtreringsvillkor från celler som angetts."
+
+#: database_filter.xhp#par_idN10682.help.text
+msgid "To Apply a Standard Filter to a Cell Range"
+msgstr "Så här använder du ett standardfilter på ett cellområde"
+
+#: database_filter.xhp#par_id3150398.50.help.text
+msgid "Click in a cell range."
+msgstr "Klicka i cellområdet."
+
+#: database_filter.xhp#par_idN10693.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Standard Filter</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Standardfilter</item>."
+
+#: database_filter.xhp#par_id3156422.51.help.text
+msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, specify the filter options that you want."
+msgstr "Ange filteralternativ i dialogrutan <emph>Standardfilter</emph>."
+
+#: database_filter.xhp#par_idN106A5.help.text
+msgctxt "database_filter.xhp#par_idN106A5.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: database_filter.xhp#par_id3153143.52.help.text
+msgid "The records that match the filter options that you specified are shown."
+msgstr "Posterna som matchar filteralternativen som du anger visas."
+
+#: database_filter.xhp#par_id3153728.53.help.text
+msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range"
+msgstr "Så här använder du ett autofilter på ett cellområde"
+
+#: database_filter.xhp#par_id3144764.54.help.text
+msgid "Click in a cell range or a database range."
+msgstr "Klicka i ett cell- eller databasområde."
+
+#: database_filter.xhp#par_id9303872.help.text
+msgid "If you want to apply multiple AutoFilters to the same sheet, you must first define database ranges, then apply the AutoFilters to the database ranges."
+msgstr "Om du vill använda flera autofilter för samma tabell, måste du först definiera databasområden och sedan använda autofiltren för databasområdena."
+
+#: database_filter.xhp#par_id3154944.55.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - AutoFilter</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Autofilter</item>."
+
+#: database_filter.xhp#par_idN106DB.help.text
+msgid "An arrow button is added to the head of each column in the database range."
+msgstr "En pilknapp läggs till i huvudet på alla kolumner i databasområdet."
+
+#: database_filter.xhp#par_id3153878.56.help.text
+msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria."
+msgstr "Klicka på pilen i kolumnen som innehåller värdet eller strängen som du vill ange som filterkriterium."
+
+#: database_filter.xhp#par_idN10749.help.text
+msgid "Select the value or string that you want to use as the filter criteria."
+msgstr "Markera värdet eller strängen som ska användas som filterkriterium."
+
+#: database_filter.xhp#par_idN1074C.help.text
+msgid "The records that match the filter criteria that you selected are shown."
+msgstr "Posterna som matchar filterkriterierna som du har valt visas."
+
+#: database_filter.xhp#par_idN106E8.help.text
+msgid "To Remove a Filter From a Cell Range"
+msgstr "Så här tar du bort ett filter från ett cellområde"
+
+#: database_filter.xhp#par_idN1075C.help.text
+msgid "Click in a filtered cell range."
+msgstr "Klicka i ett filtrerat cellområde."
+
+#: database_filter.xhp#par_idN106EC.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Remove Filter</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Ta bort filter</item>."
+
+#: database_filter.xhp#par_id4525284.help.text
+msgctxt "database_filter.xhp#par_id4525284.help.text"
+msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
+msgstr ""
+
+#: cell_protect.xhp#tit.help.text
+msgid "Protecting Cells from Changes"
+msgstr "Skydda celler från ändringar"
+
+#: cell_protect.xhp#bm_id3146119.help.text
+msgid "<bookmark_value>protecting;cells and sheets</bookmark_value> <bookmark_value>cells; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>cell protection; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>documents; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; hiding for printing</bookmark_value> <bookmark_value>changing; sheet protection</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;hiding</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>skydda; celler och blad</bookmark_value> <bookmark_value>celler; skydda</bookmark_value> <bookmark_value>cellskydd; aktivera</bookmark_value> <bookmark_value>blad; skydda</bookmark_value> <bookmark_value>dokument; skydda</bookmark_value> <bookmark_value>celler; dölja vid utskrift</bookmark_value> <bookmark_value>ändra; bladskydd</bookmark_value> <bookmark_value>dölja;formler</bookmark_value> <bookmark_value>formler;dölja</bookmark_value>"
+
+#: cell_protect.xhp#hd_id3146119.5.help.text
+msgid "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Protecting Cells from Changes\">Protecting Cells from Changes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Skydda celler från ändringar\">Skydda celler från ändringar</link></variable>"
+
+#: cell_protect.xhp#par_id3153368.17.help.text
+msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed."
+msgstr "I <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc kan du skydda tabeller och dokument som helhet. Du kan välja om cellerna ska skyddas mot oavsiktliga ändringar, om formlerna ska kunna visas i Calc, om cellerna ska vara synliga och om cellerna ska kunna skrivas ut."
+
+#: cell_protect.xhp#par_id3145261.18.help.text
+msgid "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the correct password has been entered."
+msgstr "Skyddet kan förses med hjälp av ett lösenord, men det är inte nödvändigt. Om du har tilldelat ett lösenord kan skyddet bara tas bort om du anger det korrekta lösenordet."
+
+#: cell_protect.xhp#par_id3148576.19.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Note that the cell protection for cells with the <emph>Protected</emph> attribute is only effective when you protect the whole sheet. In the default condition, every cell has the <emph>Protected</emph> attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole sheet and save the document."
+msgstr "Observera att skyddet för celler med attributet <emph>Skyddad</emph> bara gäller om du skyddar hela tabellen. I standardläget har alla celler attributet <emph>Skyddad</emph>. Därför måste du manuellt ta bort attributet från de celler där användaren kanske får införa ändringar. Skydda sedan hela tabellen och spara dokumentet."
+
+#: cell_protect.xhp#par_id5974303.help.text
+msgid "These protection features are just switches to prevent accidental action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a password can be opened only with the same password."
+msgstr "De här skyddsfunktionerna är bara kommandoradsargument som förhindrar att åtgärder utförs av misstag. De är inte tänkta att ge något säkerhetsskydd. Genom att t.ex. exportera en tabell till ett annat filformat kan en användare kringgå säkerhetsfunktionerna. Det finns bara ett säkert skydd: lösenordet som du använder när du sparar en OpenDocument-fil. En fil som har sparats med lösenord kan bara öppnas med samma lösenord."
+
+#: cell_protect.xhp#par_idN1066B.help.text
+msgid "Select the cells that you want to specify the cell protection options for."
+msgstr "Markera de celler som du vill ange cellskyddsalternativ för."
+
+#: cell_protect.xhp#par_id3149019.7.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> and click the <emph>Cell Protection</emph> tab."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Format - Cell</item> och klicka på fliken <emph>Cellskydd</emph>."
+
+#: cell_protect.xhp#par_id3152985.9.help.text
+msgid "Select the protection options that you want. All options will be applied only after you protect the sheet from the Tools menu - see below."
+msgstr ""
+
+#: cell_protect.xhp#par_id31529866655.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Uncheck <emph>Protected</emph> to allow the user to change the currently selected cells."
+msgstr "Markera <emph>Skyddad</emph> om du vill förhindra att innehåll och formatet för en cell ändras. "
+
+#: cell_protect.xhp#par_id3152898.10.help.text
+msgid "Select <emph>Protected</emph> to prevent changes to the contents and the format of a cell. "
+msgstr "Markera <emph>Skyddad</emph> om du vill förhindra att innehåll och formatet för en cell ändras. "
+
+#: cell_protect.xhp#par_idN1069A.help.text
+msgid "Select <emph>Hide formula</emph> to hide and to protect formulas from changes."
+msgstr "Markera <emph>Dölj formel</emph> om du vill dölja och skydda formler från ändringar."
+
+#: cell_protect.xhp#par_idN106A1.help.text
+msgid "Select <emph>Hide when printing</emph> to hide protected cells in the printed document. The cells are not hidden onscreen."
+msgstr "Markera <emph>Dölj vid utskrift</emph> om du vill dölja skyddade celler i utskrivna dokument. Cellerna döljs inte på skärmen."
+
+#: cell_protect.xhp#par_id3152872.11.help.text
+msgctxt "cell_protect.xhp#par_id3152872.11.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: cell_protect.xhp#par_id3145362.12.help.text
+msgid "Apply the protection options."
+msgstr "Använda skyddsalternativ."
+
+#: cell_protect.xhp#par_idN106C0.help.text
+msgid "To protect the cells from being changed / viewed / printed according to your settings in the <emph>Format - Cells</emph> dialog, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Document - Sheet</item>."
+msgstr "Om du vill skydda celler från att ändras/visas/skrivas ut enligt inställningarna i dialogrutan <emph>Format - Cell</emph> väljer du <item type=\"menuitem\">Verktyg - Skydda dokument - Tabell</item>."
+
+#: cell_protect.xhp#par_idN106C7.help.text
+msgid "To protect the structure of the document, for example the count, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">names</link>, and order of the sheets, from being changed, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Document - Document</item>."
+msgstr "Om du vill hindra att dokumentets struktur, t.ex. antal, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">namn</link> och tabellernas ordning, ändras väljer du <item type=\"menuitem\">Verktyg - Skydda dokument - Dokument</item>."
+
+#: cell_protect.xhp#par_idN106CF.help.text
+msgid "(Optional) Enter a password."
+msgstr "(Valfritt) Ange ett lösenord."
+
+#: cell_protect.xhp#par_idN106D2.help.text
+msgid "If you forget your password, you cannot deactivate the protection. If you only want to protect cells from accidental changes, set the sheet protection, but do not enter a password."
+msgstr "Om du glömmer bort lösenordet kan du inte deaktivera skyddet. Om du bara vill skydda cellerna från att ändras av misstag, konfigurerar du tabellskydd men anger inget lösenord."
+
+#: cell_protect.xhp#par_id3153810.13.help.text
+msgid "Click <emph>OK</emph>. "
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>. "
+
+#: cell_protect.xhp#par_idN10B8C.help.text
+msgid " <embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/> "
+msgstr " <embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/> "
+
+#: matrixformula.xhp#tit.help.text
+msgid "Entering Matrix Formulas"
+msgstr "Skriva matrisformler"
+
+#: matrixformula.xhp#bm_id3153969.help.text
+msgid "<bookmark_value>matrices; entering matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas; matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>inserting;matrix formulas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Matriser; skriva matrisformler</bookmark_value><bookmark_value>Formler; matrisformler</bookmark_value><bookmark_value>Infoga; matrisformler</bookmark_value>"
+
+#: matrixformula.xhp#hd_id3153969.13.help.text
+msgid "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Entering Matrix Formulas\">Entering Matrix Formulas</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Mata in matrisformel\">Mata in matrisformel</link></variable>"
+
+#: matrixformula.xhp#par_id3153144.14.help.text
+msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions."
+msgstr "Här följer ett exempel på hur du kan mata in en matrisformel utan att vi går för djupt in på hur matrisfunktioner fungerar."
+
+#: matrixformula.xhp#par_id3153188.15.help.text
+msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C."
+msgstr "Tänk dig att du i kolumnerna A och B har vardera 10 tal under varandra (A1:A10 och B1:B10), och i kolumn C vill du räkna ut summan av de båda talen från samma rad."
+
+#: matrixformula.xhp#par_id3154321.16.help.text
+msgid "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be displayed."
+msgstr "Markera resultatområdet C1:C10."
+
+#: matrixformula.xhp#par_id3149260.17.help.text
+msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar."
+msgstr "Tryck på F2 eller klicka på formellistens inmatningsrad."
+
+#: matrixformula.xhp#par_id3154944.18.help.text
+msgid "Enter an equal sign (=)."
+msgstr "Skriv ett likhetstecken (=)."
+
+#: matrixformula.xhp#par_id3145252.19.help.text
+msgid "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum formula."
+msgstr "Markera de första summandernas område A1:A10."
+
+#: matrixformula.xhp#par_id3144767.20.help.text
+msgid "Press the (+) key from the numerical keypad."
+msgstr "Tryck på plustangenten (+)."
+
+#: matrixformula.xhp#par_id3154018.21.help.text
+msgid "Select the numbers in the second column in cells B1:B10."
+msgstr "Markera talen i den andra kolumnen i cellerna B1:B10."
+
+#: matrixformula.xhp#par_id3150716.22.help.text
+msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
+msgstr "Avsluta inmatningen med tangentkombinationen för matriser: Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retur."
+
+#: matrixformula.xhp#par_id3145640.23.help.text
+msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background."
+msgstr "Matrisområdet skyddas automatiskt mot ändringar, t.ex. borttagning av rader eller kolumner. Du kan däremot redigera formatering som exempelvis cellens bakgrund."
+
+#: edit_multitables.xhp#tit.help.text
+msgid "Copying to Multiple Sheets"
+msgstr "Kopiera till flera tabeller"
+
+#: edit_multitables.xhp#bm_id3149456.help.text
+msgid "<bookmark_value>copying;values, to multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;values in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>data;inserting in multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; simultaneous multiple filling</bookmark_value> "
+msgstr "<bookmark_value>kopiera;värden, till flera tabeller</bookmark_value><bookmark_value>klistra in;värden i flera tabeller</bookmark_value><bookmark_value>data;infoga i flera tabeller</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller;fylla i flera samtidigt</bookmark_value> "
+
+#: edit_multitables.xhp#hd_id3149456.3.help.text
+msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copying to Multiple Sheets</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Kopiera till flera tabeller\">Kopiera till flera tabeller</link> </variable>"
+
+#: edit_multitables.xhp#par_id3150868.6.help.text
+msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document."
+msgstr "I $[officename] Calc kan du infoga värden, text eller formler som kopieras samtidigt till andra markerade tabeller i dokumentet."
+
+#: edit_multitables.xhp#par_id3153768.8.help.text
+msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white."
+msgstr ""
+
+#: edit_multitables.xhp#par_idN10614.help.text
+msgctxt "edit_multitables.xhp#par_idN10614.help.text"
+msgid "You can use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard."
+msgstr "Du kan använda Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp eller PgDn om du vill markera flera blad med hjälp av tangentbordet."
+
+#: edit_multitables.xhp#par_id3147435.7.help.text
+msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell A1 of the active sheet is automatically entered into cell A1 of any other seleted sheet."
+msgstr "Ange nu värden, texter eller formler i den aktiva tabellen. De visas sedan i samma position även i de andra markerade tabellerna. Data som till exempel har matats in i cell A1 i den aktiva tabellen infogas automatiskt i cell A1 i övriga markerade tabeller."
+
+#: cellstyle_minusvalue.xhp#tit.help.text
+msgid "Highlighting Negative Numbers"
+msgstr "Markera negativa tal"
+
+#: cellstyle_minusvalue.xhp#bm_id3147434.help.text
+msgid "<bookmark_value>negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; highlighting negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>highlighting;negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>colors;negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>number formats;colors for negative numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>negativa tal</bookmark_value> <bookmark_value>tal; markera negativa tal</bookmark_value> <bookmark_value>markera;negativa tal</bookmark_value> <bookmark_value>färger;negativa tal</bookmark_value> <bookmark_value>talformat;färger för negativa tal</bookmark_value>"
+
+#: cellstyle_minusvalue.xhp#hd_id3147434.31.help.text
+msgid "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"Highlighting Negative Numbers\">Highlighting Negative Numbers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"Framhäva negativt tal\">Framhäva negativt tal</link></variable>"
+
+#: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3153878.33.help.text
+msgid "You can format cells with a number format that highlights negative numbers in red. Alternatively, you can define your own number format in which negative numbers are highlighted in other colors."
+msgstr "Du kan formatera celler med ett talformat som markerar negativa tal i rött. Du kan även definiera egna talformat som markerar negativa tal i andra färger."
+
+#: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3155600.34.help.text
+msgid "Select the cells and choose <emph>Format - Cells</emph>."
+msgstr "Markera cellerna och välj <emph>Format - Cell</emph>."
+
+#: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3146969.35.help.text
+msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab, select a number format and mark <emph>Negative numbers red</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Markera ett talformat under fliken <emph>Tal</emph> och markera kryssrutan <emph>Negativa värden i rött</emph>. Klicka på OK."
+
+#: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3145640.36.help.text
+msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under <item type=\"menuitem\">Format code</item>. For example, instead of RED, enter <item type=\"literal\">YELLOW</item>. If the new code appears in the list after clicking the <item type=\"menuitem\">Add</item> icon, this is a valid entry."
+msgstr "Cellens talformat är definierat i två delar. Formatet för positiva tal och noll definieras före semikolontecknet, och formeln för negativa tal anges efter semikolontecknet. Du kan ändra koden (RED) under <item type=\"menuitem\">Formatbeskrivning</item>. I stället för RÖD kan du t.ex. ange <item type=\"literal\">GUL</item>. Om den nya koden visas i listan efter att du har klickat på ikonen <item type=\"menuitem\">Lägg till</item> så är det en giltig inmatning."
+
+#: webquery.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)"
+msgstr "Infoga externa data i tabeller (WebQuery)"
+
+#: webquery.xhp#bm_id3154346.help.text
+msgid "<bookmark_value>HTML WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>ranges; inserting in tables</bookmark_value><bookmark_value>external data; inserting</bookmark_value><bookmark_value>tables; inserting external data</bookmark_value><bookmark_value>web pages; importing data</bookmark_value><bookmark_value>WebQuery filter</bookmark_value><bookmark_value>inserting; external data</bookmark_value><bookmark_value>data sources; external data</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HTML-WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>områden; infoga i tabeller</bookmark_value><bookmark_value>externa data; infoga</bookmark_value><bookmark_value>tabeller; infoga externa data</bookmark_value><bookmark_value>webbsidor; importera data</bookmark_value><bookmark_value>WebQuery-filter</bookmark_value><bookmark_value>infoga; externa data</bookmark_value><bookmark_value>datakällor; externa data</bookmark_value>"
+
+#: webquery.xhp#hd_id3125863.2.help.text
+msgid "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Inserting External Data in Table (WebQuery)\">Inserting External Data in Table (WebQuery)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Infoga externa data i tabell\">Infoga externa data i tabell</link></variable>"
+
+#: webquery.xhp#par_id3155131.3.help.text
+msgid "With the help of the <emph>Web Page Query ($[officename] Calc)</emph> import filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet."
+msgstr "Med hjälp av importfiltret <emph>Webbsidesfråga ($[officename] Calc)</emph> kan du infoga tabeller från HTML dokument i en Calc-tabell."
+
+#: webquery.xhp#par_id3148575.4.help.text
+msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet."
+msgstr "Du kan använda samma metod för att infoga namngivna områden från ett Calc- eller Microsoft Excel dokument."
+
+#: webquery.xhp#par_id3149664.5.help.text
+msgid "The following insert methods are available:"
+msgstr "Det finns följande infogningsmetoder:"
+
+#: webquery.xhp#hd_id3146976.6.help.text
+msgid "Inserting by Dialog"
+msgstr "Infoga via dialogruta"
+
+#: webquery.xhp#par_id3154319.7.help.text
+msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted."
+msgstr "Placera cellmarkören i den cell där det nya innehållet ska infogas."
+
+#: webquery.xhp#par_id3145750.8.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Link to External Data</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Länk till externa data</emph>. Då öppnas dialogrutan <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Externa data</link>."
+
+#: webquery.xhp#par_id3149958.9.help.text
+msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the <emph>...</emph> button to open a file selection dialog."
+msgstr "Ange URL för HTML dokumentet eller namnet på kalkylblad. Tryck på Retur när du är färdig. Klicka på knappen <emph>...</emph> om du villl öppna en dialogruta för filval."
+
+#: webquery.xhp#par_id3149400.10.help.text
+msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert."
+msgstr "I den stora listrutan i dialogrutan markerar du de namngivna områdena eller tabellerna som du vill infoga."
+
+#: webquery.xhp#par_id3155064.11.help.text
+msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds."
+msgstr "Du kan också ange att områdena eller tabellerna ska uppdateras med jämna mellanrum."
+
+#: webquery.xhp#par_id3155443.30.help.text
+msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images."
+msgstr "Importfiltret kan skapa namn för cellområden vid filtreringen. Så mycket som möjligt av formateringen bibehålls, men filtret laddar inga bilder."
+
+#: webquery.xhp#hd_id3149021.12.help.text
+msgid "Inserting by Navigator"
+msgstr "Infoga med Navigator"
+
+#: webquery.xhp#par_id3153965.14.help.text
+msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)."
+msgstr "Öppna två dokument: $[officename] Calc kalkylblad där du vill infoga externa data (måldokument) och dokumentet från vilket externa data ska hämtas (källdokument)."
+
+#: webquery.xhp#par_id3150205.16.help.text
+msgid "In the target document open the Navigator."
+msgstr "Öppna Navigator i måldokumentet."
+
+#: webquery.xhp#par_id3152990.18.help.text
+msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document."
+msgstr "I det undre kombinationsfältet i Navigator väljer du ut källdokumentet. Navigator visar nu områdesnamnen och databasområdena resp. tabellerna som finns i källdokumentet."
+
+#: webquery.xhp#par_id3148842.20.help.text
+msgid "In the Navigator select the <emph>Insert as link</emph> drag mode <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icon</alt></image>."
+msgstr "Markera draläget <emph>Infoga som länk</emph> <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Ikon</alt></image> i Navigator."
+
+#: webquery.xhp#par_id3157978.22.help.text
+msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document."
+msgstr "Dra externa data från Navigator till måldokumentet"
+
+#: webquery.xhp#par_id3144768.23.help.text
+msgid "If you have loaded an HTML document with the <emph>Web Page Query</emph> filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:"
+msgstr "Om du har laddat ett HTML dokument med filtret <emph>Webbsidessökning</emph> som källdokument, finns tabellerna i Navigator, kallade för \"HTML_table1\" o.s.v. och dessutom två områdesnamn som har skapats:"
+
+#: webquery.xhp#par_id3152873.24.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - designates the entire document"
+msgstr "<item type=\"literal\">HTML_alla</item> - betecknar hela dokumentet"
+
+#: webquery.xhp#par_id3149897.25.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - designates all HTML tables in the document"
+msgstr "<item type=\"literal\">HTML_tabeller</item> - betecknar alla HTML-tabeller i dokumentet"
+
+#: webquery.xhp#hd_id3149126.26.help.text
+msgid "Editing the external data"
+msgstr "Redigera externa data"
+
+#: webquery.xhp#par_id3159228.27.help.text
+msgid "Open <emph>Edit - Links</emph>. Here you can edit the link to the external data."
+msgstr "Öppna dialogrutan <emph>Redigera - Länkar</emph>. Här kan du redigera länken till externa data."
+
+#: webquery.xhp#par_id3154650.28.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External data dialog\">External data dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"Dialogrutan Externa data\">Dialogrutan Externa data</link>"
+
+#: calc_date.xhp#tit.help.text
+msgid "Calculating With Dates and Times"
+msgstr "Beräkna med datum och tid"
+
+#: calc_date.xhp#bm_id3146120.help.text
+msgid "<bookmark_value>dates; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>times; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells;date and time formats</bookmark_value> <bookmark_value>current date and time values</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>datum; i celler</bookmark_value> <bookmark_value>tider; i celler</bookmark_value> <bookmark_value>celler;datum- och tidsformat</bookmark_value> <bookmark_value>värden för aktuellt datum och tid</bookmark_value>"
+
+#: calc_date.xhp#hd_id3146120.11.help.text
+msgid "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\" name=\"Calculating With Dates and Times\">Calculating With Dates and Times</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\" name=\"Beräkna med datum och tid\">Beräkna med datum och tid</link></variable>"
+
+#: calc_date.xhp#par_id3154320.12.help.text
+msgid "In $[officename] Calc, you can perform calculations with current date and time values. As an example, to find out exactly how old you are in seconds or hours, follow the following steps:"
+msgstr "I $[officename] Calc kan du utföra beräkningar på datum och tid eftersom de hämtas från den interna klockan på datorn. Om du exempelvis vill ta reda på exakt hur gammal du är i sekunder eller timmar, gör du så här:"
+
+#: calc_date.xhp#par_id3150750.13.help.text
+msgid "In a spreadsheet, enter your birthday in cell A1."
+msgstr "Öppna ett nytt tomt kalkylblad. Skriv in ditt födelsedatum i cell A1, till exempel 64-09-04."
+
+#: calc_date.xhp#par_id3145642.14.help.text
+msgid "Enter the following formula in cell A3: <item type=\"literal\">=NOW()-A1</item> "
+msgstr "Infoga följande formel i A3: <item type=\"literal\">=NU()-A1</item> "
+
+#: calc_date.xhp#par_id3149020.52.help.text
+msgid "After pressing the <item type=\"keycode\">Enter</item> key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number."
+msgstr "När du trycker på Retur visas resultatet i datumformat. Eftersom du ville se skillnaden mellan två datum i antalet dagar måste du formatera cell A3 för tal."
+
+#: calc_date.xhp#par_id3155335.53.help.text
+msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose <emph>Format Cells</emph>."
+msgstr "Placera markören i cell A3 och formatera cellen som tal. För att göra det öppnar du snabbmenyn i cell A3 (tryck på högra musknappen) och väljer <emph>Formatera celler...</emph>"
+
+#: calc_date.xhp#par_id3147343.54.help.text
+msgid "The <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog appears. On the <item type=\"menuitem\">Numbers</item> tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the <item type=\"menuitem\">OK</item> button."
+msgstr "Dialogrutan <item type=\"menuitem\">Formatera celler</item> visas. På fliken <item type=\"menuitem\">Tal</item> är kategorin \"Tal\" redan markerad. Formatet är angett som \"Allmänt\", vilket innebär att en beräkning som innehåller datumposter visas som ett datum. Om du vill visa resultatet som ett tal ställer du in talformatet på \"-1 234\" och stänger dialogrutan genom att trycka på <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+
+#: calc_date.xhp#par_id3147001.15.help.text
+msgid "The number of days between today's date and the specified date is displayed in cell A3."
+msgstr "I cell A3 ser du nu antalet dagar mellan dagens datum och det inmatade datumet."
+
+#: calc_date.xhp#par_id3150304.16.help.text
+msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the <item type=\"keycode\">Enter</item> key after each formula."
+msgstr "Mata även in de andra formlerna om du vill: =A3*24 för timmar i A4, =A4*60 för minuter i A5 och =A5*60 för sekunder i A6 och bekräfta inmatningen som beskrivet ovan."
+
+#: calc_date.xhp#par_id3149207.17.help.text
+msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the <item type=\"keycode\">Enter</item> key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the <emph>Tools</emph> menu, the menu item <emph>Cell Contents - AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet."
+msgstr "Du ser nu att tiden sedan din födelsedag har beräknats och förts in i de olika enheterna. Värdet i sekunder refererar till tidpunkten då du bekräftade din formel i cell A6 med t.ex. returtangenten. Det här värdet uppdateras inte trots att \"nu\" ständigt fortsätter. På menyn <emph>Verktyg</emph> finns visserligen kommandot <emph>Cellinnehåll - Automatisk beräkning</emph> som är aktiverat enligt standard, men den här automatiken påverkar inte funktionen NU: din dator skulle i så fall bara vara upptagen med att uppdatera tabellen."
+
+#: multitables.xhp#tit.help.text
+msgid "Applying Multiple Sheets"
+msgstr "Använda flera tabeller"
+
+#: multitables.xhp#bm_id3154759.help.text
+msgid "<bookmark_value>sheets; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; selecting multiple</bookmark_value> <bookmark_value>appending sheets</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;multiple sheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>blad; infoga</bookmark_value> <bookmark_value>infoga; blad</bookmark_value> <bookmark_value>blad; markera flera</bookmark_value> <bookmark_value>lägga till blad</bookmark_value> <bookmark_value>markera;flera blad</bookmark_value> <bookmark_value>flera blad</bookmark_value> <bookmark_value>beräkna;flera blad</bookmark_value>"
+
+#: multitables.xhp#hd_id3154759.9.help.text
+msgid "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Applying Multiple Sheets\">Applying Multiple Sheets</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Applying Multiple Sheets\">Använda flera tabeller</link></variable>"
+
+#: multitables.xhp#hd_id3148576.10.help.text
+msgid "Inserting a Sheet"
+msgstr "Infoga en tabell"
+
+#: multitables.xhp#par_id3154731.4.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Sheet</item> to insert a new sheet or an existing sheet from another file."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Infoga - Tabell</item> om du vill infoga en ny tabell eller en befintlig tabell från en annan fil."
+
+#: multitables.xhp#par_id05092009140203598.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog box where you can assign macros to sheet events.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar en dialogruta där du kan lägga till ett språk till listan.</ahelp>"
+
+#: multitables.xhp#par_id05092009140203523.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a window where you can assign a color to the sheet tab.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar en dialogruta där du kan lägga till ett språk till listan.</ahelp>"
+
+#: multitables.xhp#par_id050920091402035.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select all sheets in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicka om du vill markera alla blad i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: multitables.xhp#par_id0509200914020391.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to deselect all sheets in the document, except the current sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicka om du vill avmarkera alla blad i dokumentet, utom det aktuella bladet.</ahelp>"
+
+#: multitables.xhp#hd_id3154491.11.help.text
+msgid "Selecting Multiple Sheets"
+msgstr "Markera flera tabeller"
+
+#: multitables.xhp#par_id3145251.6.help.text
+msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> you can select multiple sheets."
+msgstr ""
+
+#: multitables.xhp#par_idN106B7.help.text
+msgctxt "multitables.xhp#par_idN106B7.help.text"
+msgid "You can use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard."
+msgstr "Du kan använda Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp eller PgDn om du vill markera flera blad med hjälp av tangentbordet."
+
+#: multitables.xhp#hd_id3155600.12.help.text
+msgid "Undoing a Selection"
+msgstr "Ångra en markering"
+
+#: multitables.xhp#par_id3146969.13.help.text
+msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection."
+msgstr ""
+
+#: multitables.xhp#hd_id3156382.15.help.text
+msgid "Calculating Across Multiple Sheets"
+msgstr "Beräkna över flera tabeller"
+
+#: multitables.xhp#par_id3155333.16.help.text
+msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, <item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) </item>sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3."
+msgstr "Du kan referera till ett tabellområde i en formel genom att ange den första och sista tabellen i området, till exempel <item type=\"literal\">=SUMMA(Tabell1.A1:Tabell3.A1)</item> summerar alla A1-celler i Tabell1 till och med Tabell3."
+
+#: move_dragdrop.xhp#tit.help.text
+msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop "
+msgstr "Flytta celler med dra och släpp"
+
+#: move_dragdrop.xhp#bm_id3155686.help.text
+msgid "<bookmark_value>drag and drop; moving cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; moving by drag and drop </bookmark_value><bookmark_value>columns;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>moving;cells by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>inserting;cells, by drag and drop</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>dra och släpp; flytta celler</bookmark_value><bookmark_value>celler; flytta med dra och släpp</bookmark_value><bookmark_value>kolumner;flytta med dra och släpp </bookmark_value><bookmark_value>flytta; celler med dra och släpp</bookmark_value><bookmark_value>infoga; celler, med dra och släpp</bookmark_value>"
+
+#: move_dragdrop.xhp#hd_id986358.help.text
+msgid "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Moving Cells by Drag-and-Drop</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Flytta celler med dra och släpp</link></variable>"
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id2760093.help.text
+msgid "When you drag-and-drop a selection of cells on a Calc sheet, the cells normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal <emph>overwrite mode</emph>."
+msgstr "När du drar och släpper markerade celler i ett Calc-ark ersätter cellerna normalt de befintliga cellerna i det område där du släpper de markerade cellerna. Det här är det normala <emph>överskrivningsläget</emph>."
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id9527268.help.text
+msgid "When you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while releasing the mouse button, you enter the <emph>insert mode</emph>."
+msgstr "Om du håller ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativet</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-tangenten samtidigt som du släpper upp musknappen kommer du till <emph>infogningsläget</emph>."
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id79653.help.text
+msgid "In insert mode, the existing cells where you drop will be shifted to the right or to the bottom, and the dropped cells are inserted into the now empty positions without overwriting. "
+msgstr "I infogningsläget flyttas de befintliga cellerna i målområdet (där du släpper dem) åt höger eller till nederkanten, och de släppta cellerna infogas i det nu tomma området utan att något annat ersätts. "
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id8676717.help.text
+msgid "The surrounding box of the moved cells looks different in insert mode. "
+msgstr "Den omgivande rutan kring de flyttade cellerna ser annorlunda ut i infogningsläget. "
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id3968932.help.text
+msgid "In overwrite mode you see all four borders around the selected area. In insert mode you see only the left border when target cells will be shifted to the right. You see only the upper border when target cells will be shifted down. "
+msgstr "I överskrivningsläget visas alla fyra kanterna runt det markerade området. I infogningsläget visas endast den vänstra kanten när målcellerna flyttas åt höger. Endast den övre kanten visas när målcellerna flyttas nedåt. "
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id7399517.help.text
+msgid "Whether the target area will be shifted to the right or to the bottom depends on the distance between source and target cells, if you move within the same sheet. It depends on the number of horizontal or vertical cells in the moved area, if you move to a different sheet."
+msgstr "Huruvida målområdet flyttas åt höger eller till nederkanten (när du flyttar inom samma ark) beror på avståndet mellan käll- och målcellerna. Det beror på antalet horisontella eller vertikala celler i det flyttade området, om du flyttar till ett annat ark."
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id8040406.help.text
+msgid "If you move cells in insert mode within the same row (only horizontally), then after insertion of the cells, all cells will be shifted to the left to fill the source area."
+msgstr "Om du flyttar celler inom samma rad i infogningsläget (endast horisontellt) flyttas alla celler åt vänster (till källområdet) när du infogar cellerna."
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id2586748.help.text
+msgid "In both modes, you can hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys while you release the mouse button to insert a copy or a link, respectively."
+msgstr ""
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id5814081.help.text
+msgid "Keys pressed while releasing the mouse button"
+msgstr "Tangenterna är nedtryckta samtidigt som musknappen släpps upp"
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id6581316.help.text
+msgctxt "move_dragdrop.xhp#par_id6581316.help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id9906613.help.text
+msgid "No key"
+msgstr "Utan tangent"
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id2815637.help.text
+msgid "Cells are moved and overwrite the cells in the target area. Source cells are emptied."
+msgstr "Cellerna flyttas och ersätter cellerna i målområdet. Källcellerna töms."
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id6161687.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key"
+msgstr ""
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id4278389.help.text
+msgid "Cells are copied and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are."
+msgstr "Cellerna kopieras och ersätter cellerna i målområdet. Källcellerna förblir oförändrade."
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id2805566.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift-tangenterna"
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id5369121.help.text
+msgid "Links to the source cells are inserted and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are."
+msgstr "Länkar till källcellerna infogas och ersätter cellerna i målområdet. Källcellerna förblir oförändrade."
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id9518723.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-tangent"
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id2926419.help.text
+msgid "Cells are moved and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells are emptied, except if you move within the same rows on the same sheet. "
+msgstr "Cellerna flyttas och cellerna i målområdet flyttas åt höger eller till nederkanten. Källcellerna töms, med undantag för om du flyttar inom samma rader i samma ark. "
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id4021423.help.text
+msgid "If you move within the same rows on the same sheet, the cells in the target area shift to the right, and then the whole row shifts to fill the source area."
+msgstr "Om du flyttar inom samma rader på arket flyttas cellerna i målområdet åt höger, och sedan flyttas hela raden så att den fyller källområdet."
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id2783898.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline> keys"
+msgstr ""
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id2785119.help.text
+msgid "Cells are copied and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are."
+msgstr "Cellerna kopieras och cellerna i målområdet flyttas åt höger eller till nederkanten. Källcellerna förblir oförändrade."
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id584124.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ+Kommando </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>Skift-tangenter"
+
+#: move_dragdrop.xhp#par_id5590990.help.text
+msgid "Links to the source cells are inserted and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are."
+msgstr "Länkar till källcellerna infogas och cellerna i målområdet flyttas åt höger eller till nederkanten. Källcellerna förblir oförändrade."
+
+#: line_fix.xhp#tit.help.text
+msgid "Freezing Rows or Columns as Headers"
+msgstr "Fixera rader eller kolumner som rubriker"
+
+#: line_fix.xhp#bm_id3154684.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables; freezing</bookmark_value><bookmark_value>title rows; freezing during table split</bookmark_value><bookmark_value>rows; freezing</bookmark_value><bookmark_value>columns; freezing</bookmark_value><bookmark_value>freezing rows or columns</bookmark_value><bookmark_value>headers; freezing during table split</bookmark_value><bookmark_value>scrolling prevention in tables</bookmark_value><bookmark_value>windows; splitting</bookmark_value><bookmark_value>tables; splitting windows</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Fixera; tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller; fixera</bookmark_value><bookmark_value>Rubrikrader; fixera tabelldelning</bookmark_value><bookmark_value>Rader; fixera</bookmark_value><bookmark_value>Kolumner; fixera</bookmark_value><bookmark_value>Fixera; rader eller kolumner</bookmark_value><bookmark_value>Rubriker; fixera vid tabelldelning</bookmark_value><bookmark_value>Förhindra rullning i tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Fönster; dela</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller; dela fönster</bookmark_value>"
+
+#: line_fix.xhp#hd_id3154684.1.help.text
+msgid "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Freezing Rows or Columns as Headers\">Freezing Rows or Columns as Headers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Fixera rader eller kolumner som rubriker\">Fixera rader eller kolumner som rubriker</link></variable>"
+
+#: line_fix.xhp#par_id3148576.2.help.text
+msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable area of the sheet, you can freeze some rows or columns, which allows you to see the frozen columns or rows as you scroll through the rest of the data."
+msgstr "Om du har långa rader eller kolumner med data som sträcker sig utanför det visningsbara området i bladet så kan du fixera vissa rader och kolumner så att du ser dem när du rullar igenom övriga data."
+
+#: line_fix.xhp#par_id3156441.3.help.text
+msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column that you want to be in the frozen region. All rows above, or all columns to the left of the selection are frozen."
+msgstr "Markera raden nedanför eller kolumnen till höger om raden eller kolumnen som du vill fixera. Alla rader ovanför eller alla kolumner till vänster om markeringen fixeras."
+
+#: line_fix.xhp#par_id3153158.13.help.text
+msgid "To freeze both horizontally and vertically, select the <emph>cell</emph> that is below the row and to the right of the column that you want to freeze."
+msgstr "Om du vill fixera både horisontellt och vertikalt markerar du den <emph>cell</emph> som är nedanför raden och till höger om kolumnen som du vill fixera."
+
+#: line_fix.xhp#par_id3156286.4.help.text
+msgid "Choose <emph>Window - Freeze</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Fönster - Fixera</emph>."
+
+#: line_fix.xhp#par_id3151073.5.help.text
+msgid "To deactivate, choose <emph>Window - Freeze </emph>again."
+msgstr "Välj <emph>Fönster - Fixera</emph> igen om du vill deaktivera fixeringen."
+
+#: line_fix.xhp#par_id3155335.7.help.text
+msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the <emph>Window - Split</emph> command."
+msgstr "Om det definierade området inte ska gå att rulla använder du kommandot <emph>Fönster - Dela</emph>."
+
+#: line_fix.xhp#par_id3147345.8.help.text
+msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose <emph>Format - Print ranges - Edit</emph>."
+msgstr "Om du vill skriva ut en viss rad på alla sidor i ett dokument använder du kommandot <emph>Format - Utskriftsområden - Redigera.</emph>"
+
+#: line_fix.xhp#par_id3147004.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Window - Freeze\">Window - Freeze</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Fönster - Fixera\">Fönster - Fixera</link>"
+
+#: line_fix.xhp#par_id3150088.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Window - Split\">Window - Split</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Fönster - Dela\">Fönster - Dela</link>"
+
+#: line_fix.xhp#par_id3150304.11.help.text
+msgctxt "line_fix.xhp#par_id3150304.11.help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Utskriftsområden - Redigera\">Format - Utskriftsområden - Redigera</link>"
+
+#: scenario.xhp#tit.help.text
+msgctxt "scenario.xhp#tit.help.text"
+msgid "Using Scenarios"
+msgstr "Använda scenarier"
+
+#: scenario.xhp#bm_id3149664.help.text
+msgid "<bookmark_value>scenarios; creating/editing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>opening;scenarios</bookmark_value><bookmark_value>selecting;scenarios in Navigator</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>scenarier; skapa/redigera/ta bort</bookmark_value><bookmark_value>öppna; scenarier</bookmark_value><bookmark_value>välja; scenarier i Navigator</bookmark_value>"
+
+#: scenario.xhp#hd_id3125863.1.help.text
+msgid "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Using Scenarios\">Using Scenarios</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Använda scenarion\">Använda scenarion</link></variable>"
+
+#: scenario.xhp#par_id3150869.2.help.text
+msgid "A $[officename] Calc scenario is a set of cell values that can be used within your calculations. You assign a name to every scenario on your sheet. Define several scenarios on the same sheet, each with some different values in the cells. Then you can easily switch the sets of cell values by their name and immediately observe the results. Scenarios are a tool to test out \"what-if\" questions."
+msgstr "Ett $[officename] Calc-scenario är en uppsättning cellvärden som kan användas i dina beräkningar. Du tilldelar ett namn till varje scenario i arket. Definiera flera scenarier i samma ark, vart och ett med olika värden i cellerna. Sedan kan du enkelt byta ut uppsättningarna med cellvärden efter deras namn och resultatet visas omedelbart. Du kan använda scenarier för att prova ut villkorsfrågor."
+
+#: scenario.xhp#hd_id3149255.15.help.text
+msgid "Creating Your Own Scenarios"
+msgstr "Skapa egna scenarion"
+
+#: scenario.xhp#par_id3154704.16.help.text
+msgid "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the scenario. "
+msgstr "Om du vill skapa ett scenario markerar du alla celler som förser scenariot med data. I exemplet kan du skapa ytterligare ett scenario, kallat \"Hög dollarkurs\"."
+
+#: scenario.xhp#par_id3154020.17.help.text
+msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline></item> key as you click each cell."
+msgstr ""
+
+#: scenario.xhp#par_id3150364.18.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Scenarios</emph>. The <emph>Create Scenario</emph> dialog appears."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Scenarion</emph>. Dialogrutan <emph>Skapa scenario</emph> visas."
+
+#: scenario.xhp#par_id3166426.19.help.text
+msgid "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is automatically activated."
+msgstr "För in \"Hög dollarkurs\" som namn på scenariot och låt standardinställningarna stå kvar i fälten. Stäng dialogrutan med OK. Ditt nya scenario är automatiskt aktiverat."
+
+#: scenario.xhp#hd_id3149664.3.help.text
+msgctxt "scenario.xhp#hd_id3149664.3.help.text"
+msgid "Using Scenarios"
+msgstr "Använda scenarier"
+
+#: scenario.xhp#par_id3153415.11.help.text
+msgid "Scenarios can be selected in the Navigator:"
+msgstr "Du kan välja scenarier i Navigator:"
+
+#: scenario.xhp#par_id3150752.12.help.text
+msgid "Open the Navigator with the <emph>Navigator</emph> icon <image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">Navigator icon</alt></image> on the Standard bar."
+msgstr "Öppna Navigator med ikonen <emph>Navigator</emph> <image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">Navigator-ikon</alt></image> på standardraden."
+
+#: scenario.xhp#par_id3155764.13.help.text
+msgid "Click the <emph>Scenarios</emph> icon <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/imglst/navipi/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Scenarios icon</alt></image> in the Navigator."
+msgstr ""
+
+#: scenario.xhp#par_id3154256.14.help.text
+msgid "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were entered when the scenarios were created."
+msgstr "I Navigator kan du visa de definierade scenariona med de kommentarer som skrevs in när de scenariona skapades."
+
+#: scenario.xhp#par_id1243629.help.text
+msgid "Double-click a scenario name in the Navigator to apply that scenario to the current sheet."
+msgstr "Dubbelklicka på ett scenarionamn i Navigator om du vill använda det scenariot i det aktuella arket."
+
+#: scenario.xhp#par_id9044770.help.text
+msgid "To delete a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Delete</emph>."
+msgstr "Om du vill ta bort ett scenario högerklickar du på namnet i Navigator och väljer <emph>Ta bort</emph>."
+
+#: scenario.xhp#par_id3674123.help.text
+msgid "To edit a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Properties</emph>."
+msgstr "Om du vill redigera ett scenario högerklickar du på namnet i Navigator och väljer <emph>Egenskaper</emph>."
+
+#: scenario.xhp#par_id3424481.help.text
+msgid "To hide the border of a set of cells that are part of a scenario, open the <emph>Properties</emph> dialog for each scenario that affects the cells and clear the Display border checkbox. Hiding the border also removes the listbox on the sheet where you can choose the scenarios."
+msgstr "Om du vill dölja kanten på en uppsättning celler som ingår i ett scenario öppnar du dialogrutan <emph>Egenskaper</emph> för varje scenario som påverkar cellerna, och avmarkerar kryssrutan Visa kant. Om du döljer kanten tas även listrutan bort i arket där du kan välja scenarier."
+
+#: scenario.xhp#par_id3154368.22.help.text
+msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell."
+msgstr "Om du vill veta vilka värden i scenariet som påverkar andra värden väljer du <emph>Verktyg - Detektiv - Spåra underordnade</emph>. Du ser pilarna till de celler som är direkt underordnade den aktuella cellen."
+
+#: scenario.xhp#par_id3154484.29.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Creating Scenarios\">Creating Scenarios</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Skapa scenarion\">Skapa scenarion</link>"
+
+#: main.xhp#tit.help.text
+msgid "Instructions for Using $[officename] Calc"
+msgstr "Instruktioner till $[officename] Calc"
+
+#: main.xhp#bm_id3150770.help.text
+msgid "<bookmark_value>HowTos for Calc</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Calc</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Anvisningar för Calc</bookmark_value><bookmark_value>anvisningar; $[officename] Calc</bookmark_value>"
+
+#: main.xhp#hd_id3150770.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Calc\">Instructions for Using $[officename] Calc</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Anvisningar för $[officename] Calc\">Anvisningar för $[officename] Calc</link></variable>"
+
+#: main.xhp#hd_id3145748.2.help.text
+msgid "Formatting Tables and Cells"
+msgstr "Formatera tabeller och celler"
+
+#: main.xhp#hd_id3154022.3.help.text
+msgid "Entering Values and Formulas"
+msgstr "Mata in värden och formler"
+
+#: main.xhp#hd_id3152899.4.help.text
+msgid "Entering References"
+msgstr "Mata in referenser"
+
+#: main.xhp#hd_id3155382.5.help.text
+msgid "Database Ranges in Tables"
+msgstr "Databasområden i tabeller"
+
+#: main.xhp#hd_id3159229.6.help.text
+msgid "Advanced Calculations"
+msgstr "Utvärdering med datapilot o.s.v."
+
+#: main.xhp#hd_id3153070.7.help.text
+msgid "Printing and Page Preview"
+msgstr "Skriva ut och förhandsgranskning"
+
+#: main.xhp#hd_id3150437.8.help.text
+msgid "Importing and Exporting Documents"
+msgstr "Import och export av dokument"
+
+#: main.xhp#hd_id3166464.9.help.text
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Övrigt"
+
+#: cellreferences_url.xhp#tit.help.text
+msgid "References to Other Sheets and Referencing URLs"
+msgstr "Referenser till andra tabeller och referera till URL-adresser"
+
+#: cellreferences_url.xhp#bm_id3150441.help.text
+msgid "<bookmark_value>HTML; in sheet cells</bookmark_value><bookmark_value>references; URL in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; Internet references</bookmark_value><bookmark_value>URL; in Calc</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HTML, i tabellceller</bookmark_value><bookmark_value>Referenser, URL i celler</bookmark_value><bookmark_value>Celler, Internet-referenser</bookmark_value><bookmark_value>URL, i Calc</bookmark_value>"
+
+#: cellreferences_url.xhp#hd_id3150441.15.help.text
+msgid "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Referencing URLs\">Referencing URLs</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Referencing URLs\">Referera till URL:er</link></variable>"
+
+#: cellreferences_url.xhp#par_id1955626.help.text
+msgid "For example, if you found an Internet page containing current stock exchange information in spreadsheet cells, you can load this page in $[officename] Calc by using the following procedure:"
+msgstr "Om du t.ex. har hittat en sida på Internet som innehåller aktuell aktieinformation i kalkylbladsceller, kan du öppna den här sidan i $[officename] Calc med följande procedur:"
+
+#: cellreferences_url.xhp#par_id3152993.39.help.text
+msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data."
+msgstr "Placera markören i den cell där du vill infoga externa data i ett $[officename] Calc dokument."
+
+#: cellreferences_url.xhp#par_id3145384.40.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Link to External Data</item>. The <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">External Data</item></link> dialog appears."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Infoga - Länk till externa data</item>. Dialogrutan <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">Externa data</item></link> visas."
+
+#: cellreferences_url.xhp#par_id3152892.41.help.text
+msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the <item type=\"menuitem\">File - Open</item> dialog."
+msgstr "Ange URL för dokumentet eller webbsidan i dialogrutan. URL:en måste ha följande format: http://www.min-bank.com/tabell.html. URL:en för lokala filer eller lokala nätverksfiler är den sökväg som visas i dialogrutan <item type=\"menuitem\">Arkiv - Öppna</item>."
+
+#: cellreferences_url.xhp#par_id3153068.42.help.text
+msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the <item type=\"menuitem\">External Data</item> dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from."
+msgstr "$[officename] laddar webbsidan eller filen i \"bakgrunden\", d.v.s. utan att visa den. I den stora listrutan i dialogrutan <item type=\"menuitem\">Externa data</item> visas namnen på alla tabeller eller namngivna områden som du kan välja bland."
+
+#: cellreferences_url.xhp#par_id3153914.43.help.text
+msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Markera ett eller flera blad eller namngivna områden. Du kan även aktivera den automatiska uppdateringsfunktionen var \"n\":e sekund och klicka på <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+
+#: cellreferences_url.xhp#par_id3157979.44.help.text
+msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document."
+msgstr "Innehållet infogas som länk i $[officename] Calc dokumentet."
+
+#: cellreferences_url.xhp#par_id3144768.30.help.text
+msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry."
+msgstr "Spara ditt kalkylblad. När du öppnar det igen senare kommer $[officename] Calc att uppdatera innehållet i de länkade cellerna efter en bekräftelsefråga."
+
+#: cellreferences_url.xhp#par_id3159204.38.help.text
+msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - General</item></link> you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under <item type=\"menuitem\">Edit - Links</item>."
+msgstr "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Kalkylblad – Allmänt\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc – Allmänt</item></link> kan du välja om uppdateringen ska utföras automatiskt varje gång när den öppnas, eller på begäran eller aldrig. Uppdateringen kan startas manuellt i dialogrutan under <item type=\"menuitem\">Redigera – Länkar</item>."
+
+#: csv_formula.xhp#tit.help.text
+msgid "Importing and Exporting Text Files"
+msgstr "Importera och exportera textfiler"
+
+#: csv_formula.xhp#bm_id3153726.help.text
+msgid "<bookmark_value>csv files;formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; importing/exporting as csv files</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;formulas as csv files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;csv files with formulas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>csv-filer;formler</bookmark_value> <bookmark_value>formler; importera/exportera som csv-filer</bookmark_value> <bookmark_value>exportera;formler som csv-filer</bookmark_value> <bookmark_value>importera;csv-filer med formler</bookmark_value>"
+
+#: csv_formula.xhp#hd_id3153726.1.help.text
+msgid "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Importing and Exporting Text Files\">Importing and Exporting CSV Text Files with Formulas</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Importera och exportera textfiler\">Importera och exportera CSV-textfiler med formler</link></variable>"
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3149402.2.help.text
+msgid "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in quotation marks, numbers are written without quotation marks."
+msgstr "CSV-filer är textfiler som innehåller cellinnehållet för en enda tabell. Kommatecken, semikolon och andra tecken kan användas som fältavgränsare mellan cellerna. Textsträngar sätts inom citattecken, tal skrivs direkt utan citattecken."
+
+#: csv_formula.xhp#hd_id3150715.15.help.text
+msgid "To Import a CSV File"
+msgstr "Så här importerar du en csv-fil"
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3153709.16.help.text
+msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153709.16.help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Öppna</emph>."
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3155445.17.help.text
+msgid "In the <emph>File type</emph> field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click <emph>Open</emph>. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized."
+msgstr "I fältet<emph>Filtyp</emph> markerar du formatet \"Text CSV\". Markera filen och klicka på <emph>Öppna</emph>. När en fil har filnamnstillägget .csv identifieras filtypen automatiskt."
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3149565.18.help.text
+msgid "You will see the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Dialogrutan <item type=\"menuitem\">Textimport</item> visas. Klicka på <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3149255.19.help.text
+msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and clear the <emph>Formulas</emph> check box."
+msgstr "Om csv-filen innehåller formler och du vill importera resultaten från dessa formler, väljer du <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Vy</emph> och avmarkerar kryssrutan <emph>Formler</emph>."
+
+#: csv_formula.xhp#hd_id3154022.3.help.text
+msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files"
+msgstr "Så här exporterar du formler och värden som csv-filer"
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3150342.4.help.text
+msgid "Click the sheet to be written as a csv file."
+msgstr "Klicka på tabellen som ska skrivas som en CSV-fil."
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3166423.5.help.text
+msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
+msgstr "Om du vill exportera formlerna som formler, t.ex. i form av =SUMMA(A1:B5), gör du så här:"
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3155111.6.help.text
+msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3155111.6.help.text"
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
+msgstr "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Vy</emph>."
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3150200.7.help.text
+msgid "Under <emph>Display</emph>, mark the <emph>Formulas</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Markera kryssrutan <emph>Formler</emph> under <emph>Visa</emph>. Klicka på OK."
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3154484.8.help.text
+msgid "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do not mark <emph>Formulas</emph>."
+msgstr "Om du vill exportera resultatet av beräkningar i stället för formlerna markerar du inte <emph>Formler</emph>."
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3148702.9.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Spara som</emph>. Dialogrutan <emph>Spara som</emph> öppnas."
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3153912.10.help.text
+msgid "In the<emph/> <item type=\"menuitem\">File type</item> field select the format \"Text CSV\"."
+msgstr "I fältet<emph/> <item type=\"menuitem\">Filtyp</item> markerar du formatet \"Text CSV\"."
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3157978.13.help.text
+msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Ange ett namn och klicka på <emph>Spara</emph>."
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3152869.23.help.text
+msgid "From the <emph>Export of text files</emph> dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with <emph>OK</emph>."
+msgstr "I dialogrutan <emph>Textexport</emph> som visas markerar du teckenuppsättning, fält- och textavgränsare för de data som ska exporteras. Bekräfta med OK."
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3150050.14.help.text
+msgid "If necessary, after you have saved, clear the <emph>Formulas</emph> check box to see the calculated results in the table again."
+msgstr "Avmarkera eventuellt rutan <emph>Formler</emph> igen när du har sparat så att du ser de beräknade resultaten i tabellen igen."
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3153487.20.help.text
+msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153487.20.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Kalkylblad – Vy\">%PRODUCTNAME Calc – Vy</link>."
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3153008.21.help.text
+msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153008.21.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Textexport\">Textexport</link>"
+
+#: csv_formula.xhp#par_id3155595.22.help.text
+msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3155595.22.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Textimport\">Textimport</link>"
+
+#: multioperation.xhp#tit.help.text
+msgid "Applying Multiple Operations"
+msgstr "Använda flera operationer"
+
+#: multioperation.xhp#bm_id3147559.help.text
+msgid "<bookmark_value>multiple operations</bookmark_value><bookmark_value>what if operations;two variables</bookmark_value><bookmark_value>tables; multiple operations in</bookmark_value><bookmark_value>data tables; multiple operations in</bookmark_value><bookmark_value>cross-classified tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>flera operationer</bookmark_value><bookmark_value>villkorsanalys;två variabler</bookmark_value><bookmark_value>tabeller;flera operationer i</bookmark_value><bookmark_value>datatabeller;flera operationer i</bookmark_value><bookmark_value>korsklassificerade tabeller</bookmark_value>"
+
+#: multioperation.xhp#hd_id3147559.5.help.text
+msgid "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Applying Multiple Operations\">Applying Multiple Operations</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Använda multipel räkneoperation\">Använda multipel räkneoperation</link></variable>"
+
+#: multioperation.xhp#hd_id3145171.1.help.text
+msgid "Multiple Operations in Columns or Rows"
+msgstr "Multipla räkneoperationer i kolumner eller på rader"
+
+#: multioperation.xhp#par_id4123966.help.text
+msgid "The <item type=\"menuitem\">Data - Multiple Operations</item> command provides a planning tool for \"what if\" questions. In your spreadsheet, you enter a formula to calculate a result from values that are stored in other cells. Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the Multiple Operations command will calculate the results depending on the formula."
+msgstr "Med kommandot <item type=\"menuitem\">Data – Multipla operationer</item> tillhandahålls ett planeringsverktyg för \"villkorsfrågor\". Ange en formel i kalkylbladet som ska användas för att beräkna ett resultat från de värden som är lagrade i andra celler. Därefter definierar du ett cellområde där du anger några fasta värden och beräknar sedan resultatet (formelberoende) med kommandot Multipla operationer."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3156424.2.help.text
+msgid "In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:"
+msgstr "I fältet <emph>Formel</emph> anger du cellreferensen till den formel som gäller för dataområdet. I fältet <emph>Kolumnens indatacell/Radens indatacell</emph> anger du cellreferensen till motsvarande cell som ingår i formeln. Detta förklaras tydligast med hjälp av några exempel:"
+
+#: multioperation.xhp#hd_id3159153.7.help.text
+msgctxt "multioperation.xhp#hd_id3159153.7.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exempel"
+
+#: multioperation.xhp#par_id3153189.8.help.text
+msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?"
+msgstr "Anta att du tillverkar leksaker som du säljer för 100 kr styck. Varje leksak kostar 20 kr att tillverka, och dessutom har du fasta kostnader på 100 000 kr om året. Hur stor förtjänst gör du under ett år om du säljer ett visst antal leksaker?"
+
+#: multioperation.xhp#par_id6478774.help.text
+msgid "<image id=\"img_id1621753\" src=\"res/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if sheet area</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1621753\" src=\"res/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">område för villkor</alt></image>"
+
+#: multioperation.xhp#hd_id3145239.41.help.text
+msgid "Calculating With One Formula and One Variable"
+msgstr "Beräkning med en formel och en variabel"
+
+#: multioperation.xhp#par_id3146888.42.help.text
+msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5."
+msgstr "För att beräkna vinsten anger du först ett valfritt tal som antal (antal sålda), i det här exemplet 2000. Vinsten räknas ut med formeln Vinst=antal * (försäljningspris - styckkostnader) - fasta kostnader. Den här formeln skriver du i B5."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3157875.43.help.text
+msgid "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 to 5000, in steps of 500."
+msgstr "I kolumnen D anger du årlig försäljning, den ena under den andra; till exempel 500 till 5000, där varje steg motsvarar 500."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3159115.44.help.text
+msgid "Select the range D2:E11, and thus the values in column D and the empty cells alongside in column E."
+msgstr "Markera området D2:E11 (värdena i kolumn D och de tomma cellerna bredvid i kolumn E)."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3149723.45.help.text
+msgid "Choose <emph>Data - Multiple operations</emph>."
+msgstr "Öppna dialogrutan <emph>Data - Multipla operationer</emph>."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3149149.46.help.text
+#, fuzzy
+msgid "With the cursor in the <emph>Formulas </emph>field, click cell B5."
+msgstr "Sätt markören i fältet <emph>Formler</emph> och klicka i cell B5."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3149355.47.help.text
+msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which is replaced by the selected column values."
+msgstr "Placera markören i fältet <emph>Kolumnens indatacell</emph> och klicka på cellen B4. Det innebär att B4 (kvantiteten) är variabeln i formeln, som ersätts med de markerade kolumnvärdena."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3149009.48.help.text
+msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You see the profits for the different quantities in column E."
+msgstr "Stäng dialogrutan med <emph>OK</emph>. Vinsten för de olika kvantiteterna visas i kolumn E."
+
+#: multioperation.xhp#hd_id3148725.49.help.text
+msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously"
+msgstr "Beräkning med flera formler samtidigt"
+
+#: multioperation.xhp#par_id3146880.50.help.text
+msgid "Delete column E."
+msgstr "Radera kolumn E."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3154675.51.help.text
+msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold."
+msgstr "Mata in följande formel i C5: = B5/B4. Du beräknar årsvinsten per sålt styck."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3148885.52.help.text
+msgid "Select the range D2:F11, thus three columns."
+msgstr "Markera området D2:F11 (tre kolumner)."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3147474.53.help.text
+msgctxt "multioperation.xhp#par_id3147474.53.help.text"
+msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>."
+msgstr "Öppna dialogrutan <emph>Data - Multipla operationer</emph>."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3154846.54.help.text
+msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, select cells B5 thru C5."
+msgstr "Med markören i fältet <emph>Formler</emph> markerar du cellerna B5 till C5."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3153931.55.help.text
+msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4."
+msgstr "Placera markören i fältet <emph>Kolumnens indatacell</emph> och klicka på cellen B4."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3150862.56.help.text
+msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F."
+msgstr "Stäng dialogrutan med OK. Årsvinsterna visas i kolumn E och årsvinsten per styck i kolumn F."
+
+#: multioperation.xhp#hd_id3146139.3.help.text
+msgid "Multiple Operations Across Rows and Columns"
+msgstr "Multipel operation via kolumner och rader"
+
+#: multioperation.xhp#par_id3148584.4.help.text
+msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the <emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula."
+msgstr "I <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> kan du utföra sammankopplade multipla operationer för kolumner och rader i så kallade korstabeller. Formelcellen måste referera till både det dataområde som är ordnat i rader och det dataområde som är ordnat i kolumner. Markera det område som definierats genom båda dataområdena och anropa dialogrutan Multipel räkneoperation. Ange referensen till formeln i fältet <emph>Formel</emph>. Fälten <emph>Radens indatacell</emph> och <emph>Kolumnens indatacell</emph> används för att ange referensen till formelns motsvarande celler."
+
+#: multioperation.xhp#hd_id3149949.57.help.text
+msgid "Calculating with Two Variables"
+msgstr "Beräkning med två variabler"
+
+#: multioperation.xhp#par_id3154808.58.help.text
+msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case."
+msgstr "Titta på kolumnerna A och B i exempeltabellen ovan. Nu ska du inte bara variera kvantiteten i årsproduktionen, utan även försäljningspriset med tanke på vinsten."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3149731.59.help.text
+msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20."
+msgstr "Utöka tabellen som visas ovan. I D2 till D11 står talen 500, 1000, o.s.v. till 5000. I E1 till H1 skriver du in talen 8, 10, 15, 20."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3152810.95.help.text
+msgid "Select the range D1:H11."
+msgstr "Markera området D1:H11."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3153620.96.help.text
+msgctxt "multioperation.xhp#par_id3153620.96.help.text"
+msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>."
+msgstr "Öppna dialogrutan <emph>Data - Multipla operationer</emph>."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3149981.97.help.text
+msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, click cell B5."
+msgstr "Sätt markören i fältet <emph>Formler</emph> och klicka i cell B5."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3156113.98.help.text
+msgid "Set the cursor in the <emph>Row input cell</emph> field and click cell B1. This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable (with the values 8, 10, 15 and 20)."
+msgstr "Placera markören i fältet <emph>Radens indatacell</emph> och klicka på cellen B1. Det innebär att B1 (försäljningspriset) är den horisontellt angivna variabeln (med värdena 8, 10, 15 och 20)."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3154049.99.help.text
+msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click in B4. This means that B4, the quantity, is the vertically entered variable."
+msgstr "Placera markören i fältet <emph>Kolumnens indatacell</emph> och klicka på cellen B4. Det innebär att B4 (kvantiteten) är den vertikalt angivna variabeln."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3149141.100.help.text
+msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11."
+msgstr "Klicka på OK för att stänga dialogrutan. Vinsten för de olika försäljningspriserna visas i området E2:H11."
+
+#: multioperation.xhp#par_id3155104.101.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple operations\">Multiple operations</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multipla operationer\">Multipla operationer</link>"
+
+#: datapilot_createtable.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating Pivot Tables"
+msgstr "Skapa pivottabeller"
+
+#: datapilot_createtable.xhp#bm_id3148491.help.text
+msgid "<bookmark_value>pivot tables</bookmark_value> <bookmark_value>pivot table function; calling up and applying</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Pivottabeller</bookmark_value> <bookmark_value>Pivottabell, funktion; anropa och tillämpa</bookmark_value>"
+
+#: datapilot_createtable.xhp#hd_id3148491.7.help.text
+msgid "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Creating Pivot Tables\">Creating Pivot Tables</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Skapa pivottabeller\">Skapa pivottabeller</link></variable>"
+
+#: datapilot_createtable.xhp#par_id3156023.8.help.text
+msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings."
+msgstr "Placera markören i ett cellområde som innehåller värden, rad- och kolumnrubriker."
+
+#: datapilot_createtable.xhp#par_id3147264.9.help.text
+msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Create</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"."
+msgstr "Välj <emph>Data - Pivottabell - Starta</emph>. Dialogrutan <emph>Välj källa</emph> visas. Välj <emph>Aktuell markering</emph> och bekräfta med <emph>OK</emph>. Tabellrubrikerna visas som knappar i dialogrutan <emph>Pivottabell</emph>."
+
+#: datapilot_createtable.xhp#par_id3150868.10.help.text
+msgid "Drag the desired buttons into one of the four areas."
+msgstr "Dra knapparna till något av de fyra områdena \"Sidfält\", \"Kolumnfält\", \"Radfält\" och \"Datafält\"."
+
+#: datapilot_createtable.xhp#par_id7599414.help.text
+msgid "Drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter."
+msgstr "Dra en knapp till området <emph>Sidfält</emph> för att skapa en knapp och en listbox som hamnar längst upp i pivottabellen. Listrutan kan användas för att filtrera pivottabellen efter innehåll för det markerade objektet. Du kan använda dra och släpp inom den skapade pivottabellen för att använda ett annat sidfält som filter."
+
+#: datapilot_createtable.xhp#par_id3154011.11.help.text
+msgid "If the button is dropped in the <emph>Data Fields</emph> area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data."
+msgstr "Om knappen släpps i området <emph>Datafält</emph> får den en bildtext som också visar formeln som ska användas för att beräkna data."
+
+#: datapilot_createtable.xhp#par_id3146974.16.help.text
+msgid "By double-clicking on one of the fields in the <emph>Data Fields</emph> area you can call up the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog."
+msgstr "Genom att dubbelklicka på något av fälten i området <emph>Datafält</emph> kan du öppna dialogrutan <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Datafält\"><emph>Datafält</emph></link>."
+
+#: datapilot_createtable.xhp#par_id3156286.17.help.text
+msgid "Use the <item type=\"menuitem\">Data Field</item> dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking the desired calculation."
+msgstr "Använd dialogen <item type=\"menuitem\">Datafält</item> för att välja vilka beräkningar som ska utföras. För att göra flera val, håll ner <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tangenten när du klickar på önskad beräkning."
+
+#: datapilot_createtable.xhp#par_id3150329.13.help.text
+msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse."
+msgstr "Du kan när som helst ändra ordningen på knapparna genom att flytta dem med musen till en annan plats i området."
+
+#: datapilot_createtable.xhp#par_id3153714.14.help.text
+msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog."
+msgstr "Du lägger tillbaka en kommandoknapp genom att flytta den från området till de andra kommandoknapparna med musen."
+
+#: datapilot_createtable.xhp#par_id3147338.15.help.text
+msgid "To open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog, double-click one of the buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> area. Use the dialog to select if and to what extent <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculates display subtotals."
+msgstr ""
+
+#: datapilot_createtable.xhp#par_id3154020.18.help.text
+msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Page Fields</emph> area. The pivot table is inserted further down."
+msgstr "Lämna dialogrutan genom att klicka OK. En <emph>Filter</emph>-knapp infogas nu och en sidknapp för varje datafält som du har släppt i området <emph>Sidfält</emph>. Pivottabellen infogas längre ned."
+
+#: auto_off.xhp#tit.help.text
+msgid "Deactivating Automatic Changes"
+msgstr "Deaktivera automatiska ändringar"
+
+#: auto_off.xhp#bm_id3149456.help.text
+msgid "<bookmark_value>deactivating; automatic changes</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deactivating automatic changes in</bookmark_value> <bookmark_value>AutoInput function on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>cells; AutoInput function of text</bookmark_value> <bookmark_value>input support in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>changing; input in cells</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>cell input;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;avoiding conversion to</bookmark_value> <bookmark_value>number completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>word completion on/off</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>inaktivera; automatiska ändringar</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller; inaktivera automatiska ändringar i</bookmark_value> <bookmark_value>Autoinmatning, funktion, på/av</bookmark_value> <bookmark_value>text i celler, funktionen Autoinmatning</bookmark_value> <bookmark_value>celler, funktionen Autoinmatning av text</bookmark_value> <bookmark_value>inmatningsstöd i kalkylblad</bookmark_value> <bookmark_value>ändra, inmatning i celler</bookmark_value> <bookmark_value>Autokorrigering, funktion;cellinnehåll</bookmark_value> <bookmark_value>cellinmatning, funktionen autoinmatning</bookmark_value> <bookmark_value>gemena bokstäver;funktionen Autoinmatning (i celler)</bookmark_value> <bookmark_value>versala bokstäver;funktionen Autoinmatning (i celler)</bookmark_value> <bookmark_value>datumformat, undvika konvertering till</bookmark_value> <bookmark_value>sifferkomplettering på/av</bookmark_value> <bookmark_value>textkomplettering på/av</bookmark_value> <bookmark_value>ordkomplettering på/av</bookmark_value>"
+
+#: auto_off.xhp#hd_id3149456.1.help.text
+msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Deactivating Automatic Changes\">Deactivating Automatic Changes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Stänga av automatisk ändring\">Stänga av automatisk ändring</link></variable>"
+
+#: auto_off.xhp#par_id3156442.2.help.text
+msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
+msgstr "I $[officename] autoformateras texten medan du skriver och många vanliga skrivfel korrigeras automatiskt. Du kan omedelbart ångra automatiska ändringar med <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
+
+#: auto_off.xhp#par_id3145273.3.help.text
+msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:"
+msgstr "I det här avsnittet förklaras hur du aktiverar och stänger av de automatiska ändringarna i $[officename] Calc:"
+
+#: auto_off.xhp#hd_id3145748.4.help.text
+msgid "Automatic Text or Number Completion"
+msgstr "Text eller tal kompletteras automatiskt"
+
+#: auto_off.xhp#par_id3154730.5.help.text
+msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as <emph>AutoInput</emph>."
+msgstr "När du gör en inmatning i en cell kan $[officename] Calc automatiskt upprepa en inmatning som förekommer i samma kolumn. Den här funktionen kallas <emph>AutoInmatning</emph>."
+
+#: auto_off.xhp#par_id3153878.6.help.text
+msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\"><emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph></link>."
+msgstr "Du sätter på resp. stänger av AutoInmatning genom att sätta en bock resp. ta bort den framför kommandot <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Verktyg - Cellinnehåll - AutoInmatning\"><emph>Verktyg - Cellinnehåll - AutoInmatning</emph></link>."
+
+#: auto_off.xhp#hd_id3146972.21.help.text
+msgid "Automatic Conversion to Date Format"
+msgstr "Automatiska omvandlingar till datumformat"
+
+#: auto_off.xhp#par_id3153707.22.help.text
+msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry <emph>1.1</emph> may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell."
+msgstr "$[officename] Calc konverterar automatiskt vissa inmatade värden till datum. Inmatningen <emph>1.1</emph> kan t.ex. tolkas som 1 januari för innevarande år enligt operativsystemets språkvariant men visas sedan enligt det datumformat som används i cellen."
+
+#: auto_off.xhp#par_id3159267.23.help.text
+msgid "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell."
+msgstr "Om du vill vara säker på att ett värde tolkas som text kan du skriva en apostrof i början på värdet. Apostrofen visas inte i cellen."
+
+#: auto_off.xhp#hd_id3150043.7.help.text
+msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes"
+msgstr "Citattecken ersätts med typografiska anföringstecken"
+
+#: auto_off.xhp#par_id3155333.9.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>. Go to the <emph>Localized Options</emph> tab and unmark <emph>Replace</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg – Alternativ för autokorrigering</emph>. Gå till fliken <emph>Lokaliserade alternativ</emph> och avmarkera <emph>Ersätt</emph>."
+
+#: auto_off.xhp#hd_id3149565.11.help.text
+msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase"
+msgstr "Cellinnehåll börjar alltid med stor bokstav"
+
+#: auto_off.xhp#par_id3147001.13.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab. Unmark <item type=\"menuitem\">Capitalize first letter of every sentence</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Verktyg - Alternativ för autokorrigering</item>. Gå till fliken <item type=\"menuitem\">Alternativ</item>. Avmarkera <item type=\"menuitem\">Börja varje mening med stor bokstav</item>."
+
+#: auto_off.xhp#hd_id3150345.15.help.text
+msgid "Replace Word With Another Word"
+msgstr "Ord ersätts med ett annat ord"
+
+#: auto_off.xhp#par_id3166425.17.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab. Select the word pair and click <item type=\"menuitem\">Delete</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Verktyg - Alternativ för autokorrigering</item>. Gå till fliken <item type=\"menuitem\">Ersätt</item>. Markera ordparet och klicka på <item type=\"menuitem\">Radera</item>."
+
+#: auto_off.xhp#par_id3152992.19.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\">Tools - Cell Contents - AutoInput</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Verktyg - Cellinnehåll - AutoInmatning\">Verktyg - Cellinnehåll - AutoInmatning</link>"
+
+#: auto_off.xhp#par_id3154368.20.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\">Tools - AutoCorrect Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Verktyg - Autokorrigering\">Verktyg - Alternativ för autokorrigering</link>"
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#tit.help.text
+msgid "Applying Conditional Formatting"
+msgstr "Tillämpa villkorlig formatering"
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#bm_id3149263.help.text
+msgid "<bookmark_value>conditional formatting; cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; conditional formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; conditional formatting</bookmark_value> <bookmark_value>styles;conditional styles</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; conditional</bookmark_value> <bookmark_value>random numbers;examples</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles; copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying; cell styles</bookmark_value> <bookmark_value>tables; copying cell styles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>villkorsstyrd formatering; celler</bookmark_value> <bookmark_value>celler; villkorsstyrd formatering</bookmark_value> <bookmark_value>formatering; villkorsstyrd formatering</bookmark_value> <bookmark_value>formatmallar;villkorsstyrda formatmallar</bookmark_value> <bookmark_value>cellformat; villkorsstyrda</bookmark_value> <bookmark_value>slumptal;exempel</bookmark_value> <bookmark_value>cellformat; kopiera</bookmark_value> <bookmark_value>kopiera; cellformat</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller; kopiera cellformat</bookmark_value>"
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149263.24.help.text
+msgid "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Applying Conditional Formatting\">Applying Conditional Formatting</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Använda villkorlig formatering\">Använda villkorlig formatering</link></variable>"
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159156.25.help.text
+msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional formatting</emph>, the dialog allows you to define up to three conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format."
+msgstr "I dialogrutan som öppnas om du använder menyposten <emph>Format - Villkorlig formatering</emph> kan du definiera upp till tre villkor per cell som måste uppfyllas för att formatmallen ska kunna användas för de markerade cellerna."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id8039796.help.text
+msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
+msgstr "För att använda villkorlig formatering måste Automatisk beräkning vara aktiverad. Välj <emph>Verktyg - Cellinnehåll - Automatisk beräkning</emph> (en bock visas intill kommandot när Automatisk beräkning är aktiverad)."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154944.26.help.text
+msgid "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that exceed the average value of all totals. If the totals change, the formatting changes correspondingly, without having to apply other styles manually."
+msgstr "Med villkorlig formatering kan du t.ex. markera summor som överstiger medelvärdet för alla summor. Om summorna ändras, ändras även formateringen utan att du behöver ange en annan formatmall manuellt."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id4480727.help.text
+msgid "To Define the Conditions"
+msgstr "Så här definierar du villkoren"
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154490.27.help.text
+msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style."
+msgstr "Markera de celler som skall få en villkorlig formatmall."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155603.28.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph>."
+msgstr "Välj kommandot <emph>Format - Villkorlig formatering</emph>."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3146969.29.help.text
+msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>, and an example is provided below:"
+msgstr "Ange villkor i dialogrutan. En detaljerad beskrivning av dialogrutan finns i <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename]-hjälpen\">$[officename]-hjälpen</link>, och nedan finns ett exempel:"
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3155766.38.help.text
+msgid "Example of Conditional Formatting: Highlighting Totals Above/Under the Average Value"
+msgstr "Exempel på villkorlig formatering: Markera summor över/under medelvärdet"
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id4341868.help.text
+msgid "Step1: Generate Number Values"
+msgstr "Steg 1: Generera talvärden"
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150043.39.help.text
+msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting."
+msgstr "Du vill kanske speciellt framhäva vissa värden i dina tabeller. I en tabell med omsättningar kan du t.ex. lägga en grön bakgrund för alla värden som ligger över genomsnittet och en röd bakgrund för alla värden som ligger under. Detta kan du åstadkomma med den villkorliga formateringen."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155337.40.help.text
+msgid "First of all, write a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:"
+msgstr "Fyll i en tabell med olika tal. Du kan skapa tabeller med slumptal:"
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149565.41.help.text
+msgid "In one of the cells enter the formula =RAND(), and you will obtain a random number between 0 and 1. If you want integers of between 0 and 50, enter the formula =INT(RAND()*50)."
+msgstr "Ange formeln =SLUMP() i en cell. Du får då ett slumptal mellan 0 och 1. Om du vill ha heltal mellan 0 och 50 skriver du formeln =HELTAL(SLUMP()*50)."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149258.42.help.text
+msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected."
+msgstr "Skapa en rad med slumpmässiga tal genom att kopiera formeln. Klicka i det nedre högra hörnet på den markerade cellen och dra till höger tills du har markerat cellområdet du ville markera."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159236.43.help.text
+msgid "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers."
+msgstr "Skapa fler rader med slumpmässiga tal genom att dra cellens hörn till det nedre högra hörnet i tabellen."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149211.44.help.text
+msgid "Step 2: Define Cell Styles"
+msgstr "Steg 2: Definiera cellformatmallar"
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154659.45.help.text
+msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles and Formatting window is visible before proceeding."
+msgstr "Nästa steg är att tillämpa en cellformatmall på alla värden som representerar omsättning över genomsnittet, och en för de som ligger under genomsnittet. Kontrollera att fönstret Formatmallar och formatering visas innan du fortsätter."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150883.46.help.text
+msgid "Click in a blank cell and select the command <emph>Format Cells</emph> in the context menu."
+msgstr "Klicka på en tom cell. Öppna snabbmenyn och välj <emph>Formatera celler</emph>."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155529.47.help.text
+msgid "In the <emph>Format Cells</emph> dialog on the <emph>Background</emph> tab, select a background color. Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Markera en bakgrundsfärg under fliken <emph>Bakgrund</emph> i dialogrutan <emph>Formatera celler</emph>. Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154484.48.help.text
+msgid "In the Styles and Formatting window, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Ny formatmall av markering</emph> i fönstret Formatmallar och formatering. Skriv in namnet på den nya formatmallen. I det här exemplet är namnet \"Ovanför\"."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3152889.49.help.text
+msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")."
+msgstr "Om du vill definiera en formatmall till klickar du i en tom cell igen och följer ovanstående beskrivning. Ge cellen en annan bakgrundsfärg och ge den ett namn (i det här exemplet \"Nedanför\")."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3148704.60.help.text
+msgid "Step 3: Calculate Average"
+msgstr "Steg 3: Beräkna medelvärde"
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3148837.51.help.text
+msgid "In our particular example, we are calculating the average of the random values. The result is placed in a cell:"
+msgstr "I det här exemplet beräknar vi medelvärdet av de slumpmässiga talen. Resultatet placeras i en cell:"
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3144768.52.help.text
+msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose <emph>Insert - Function</emph>."
+msgstr "Placera markören i en tom cell, till exempel J14, och välj <emph>Infoga - Funktion</emph>."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3156016.53.help.text
+msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink / Maximize</item></link> icon."
+msgstr "Välj funktionen MEDEL. Markera slumptalen med musen. Om hela intervallet inte visas på grund av att Funktionsguiden är i vägen, kan du tillfälligt zooma ut från dialogrutan med hjälp av <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Zooma in/ut</item></link>."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153246.54.help.text
+msgid "Close the Function Wizard with <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Stäng Funktionsguiden genom att klicka på <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149898.50.help.text
+msgid "Step 4: Apply Cell Styles"
+msgstr "Steg 4: Använda cellformatmallar "
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149126.55.help.text
+msgid "Now you can apply the conditional formatting to the sheet:"
+msgstr "Nu behöver du bara använda den villkorliga formateringen på din tabell."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150049.56.help.text
+msgid "Select all cells with the random numbers."
+msgstr "Markera alla celler med slumptalen i tabellen."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153801.57.help.text
+msgid "Choose the <emph>Format - Conditional Formatting</emph> command to open the corresponding dialog."
+msgstr "Öppna motsvarande dialogruta genom att välja <emph>Format - Villkorlig formatering</emph>."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153013.58.help.text
+msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"."
+msgstr "Välj nu följande villkor: Om cellvärdet är mindre än J14, formatera då med \"Under\" och om cellvärdet är lika med eller större än J14, formatera då med \"Över\"."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3155761.61.help.text
+msgid "Step 5: Copy Cell Style"
+msgstr "Steg 5: Kopiera cellformatmall"
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3145320.62.help.text
+msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:"
+msgstr "Du vill använda den villkorliga formateringen på fler celler i efterhand:"
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153074.63.help.text
+msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting."
+msgstr "Klicka på en av cellerna som har villkorlig formatering."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149051.64.help.text
+msgid "Copy the cell to the clipboard."
+msgstr "Kopiera cellen till urklipp."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150436.65.help.text
+msgid "Select the cells that are to receive this same formatting."
+msgstr "Markera cellerna som ska ha samma formatering."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3147298.66.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>. The <emph>Paste Special</emph> dialog appears."
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Klistra in innehåll</emph>. Dialogrutan <emph>Klistra in innehåll</emph> visas."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3166465.67.help.text
+msgid "In the <emph>Selection</emph> area, check only the <emph>Formats</emph> box. All other boxes must be unchecked. Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Markera bara rutan <emph>Format</emph> i området <emph>Urval</emph>. Inga andra rutor får vara markerade. Klicka på OK."
+
+#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159123.68.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Format - Conditional formatting\">Format - Conditional formatting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Format - Villkorlig formatering\">Format - Villkorlig formatering</link>"
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/schart.po
new file mode 100644
index 00000000000..9e228b4a0f0
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/schart.po
@@ -0,0 +1,400 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/schart.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 17:31+0200\n"
+"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: main0000.xhp#tit.help.text
+msgid "Charts in $[officename]"
+msgstr "Diagram i $[officename]"
+
+#: main0000.xhp#bm_id3148664.help.text
+msgid "<bookmark_value>charts; overview</bookmark_value> <bookmark_value>HowTos for charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>diagram; översikt</bookmark_value> <bookmark_value>instruktioner för diagram</bookmark_value>"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3148664.1.help.text
+msgid "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name=\"Charts in $[officename]\">Using Charts in %PRODUCTNAME</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name=\"Diagram i $[officename]\">Använda diagram i %PRODUCTNAME</link></variable>"
+
+#: main0000.xhp#par_id3154685.2.help.text
+msgid "<variable id=\"chart\">$[officename] lets you present data graphically in a chart, so that you can visually compare data series and view trends in the data. You can insert charts into spreadsheets, text documents, drawings, and presentations. </variable>"
+msgstr "Med <variable id=\"chart\">$[officename] kan du presentera data grafiskt i diagram. På så sätt kan du jämföra dataserier visuellt och visa trender i informationen. Du kan infoga diagram i kalkylblad, textdokument, ritobjekt och presentationer. </variable>"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3153143.5.help.text
+msgid "Chart Data"
+msgstr "Diagramdata"
+
+#: main0000.xhp#par_id5181432.help.text
+msgid "Charts can be based on the following data:"
+msgstr "Diagram kan bygga på följande data:"
+
+#: main0000.xhp#par_id7787102.help.text
+msgid "Spreadsheet values from Calc cell ranges"
+msgstr "Tabellvärden från cellområden i Calc"
+
+#: main0000.xhp#par_id7929929.help.text
+msgid "Cell values from a Writer table"
+msgstr "Cellvärden från en Writer-tabell"
+
+#: main0000.xhp#par_id4727011.help.text
+msgid "Values that you enter in the Chart Data Table dialog (you can create these charts in Writer, Draw, or Impress, and you can copy and paste them also to Calc)"
+msgstr "Värden som du anger i dialogrutan för diagramdatatabellen (du kan skapa dessa i Writer, Draw eller Impress, och du kan även kopiera och klistra in dem i Calc)"
+
+#: main0000.xhp#par_id76601.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a chart in the current document. To use a continuous range of cells as the data source for your chart, click inside the cell range, and then choose this command. Alternatively, select some cells and choose this command to create a chart of the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skapar ett diagram i det aktuella dokumentet. Om du vill använda ett sammanhängande cellområde som datakälla för diagrammet så klickar du i cellområdet och väljer sedan det här kommandot. Du kan också markera några celler och välja det här kommandot för att skapa ett diagram av de markerade cellerna.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#hd_id5345011.help.text
+msgid "To insert a chart"
+msgstr "Så här infogar du ett diagram"
+
+#: main0000.xhp#hd_id5631580.help.text
+msgid "To edit a chart"
+msgstr "Så här redigerar du ett diagram"
+
+#: main0000.xhp#par_id7911008.help.text
+msgid "Click a chart to edit the object properties:"
+msgstr "Klicka på ett diagram om du vill redigera objektegenskaperna:"
+
+#: main0000.xhp#par_id9844660.help.text
+msgid "Size and position on the current page."
+msgstr "Storlek och placering på den aktuella sidan."
+
+#: main0000.xhp#par_id8039796.help.text
+msgid "Alignment, text wrap, outer borders, and more."
+msgstr "justering, textanpassning, yttre kantlinjer m.m."
+
+#: main0000.xhp#par_id7986693.help.text
+msgid "Double-click a chart to enter the chart edit mode:"
+msgstr "Dubbelklicka på ett diagram för att ange diagrammets redigeringsläge:"
+
+#: main0000.xhp#par_id2350840.help.text
+msgid "Chart data values (for charts with own data)."
+msgstr "Diagramdatavärden (för diagram med egna data)."
+
+#: main0000.xhp#par_id3776055.help.text
+msgid "Chart type, axes, titles, walls, grid, and more."
+msgstr "Diagramtyp, axlar, rubriker, väggar, raster m.m."
+
+#: main0000.xhp#par_id8442335.help.text
+msgid "Double-click a chart element in chart edit mode:"
+msgstr "Dubbelklicka på ett diagramelement i diagrammets redigeringsläge:"
+
+#: main0000.xhp#par_id4194769.help.text
+msgid "Double-click an axis to edit the scale, type, color, and more."
+msgstr "Dubbelklicka på en axel om du vill redigera skala, typ, färg m.m."
+
+#: main0000.xhp#par_id8644672.help.text
+msgid "Double-click a data point to select and edit the data series to which the data point belongs."
+msgstr "Du kan redigera en dataserie om du markerar den genom att dubbelklicka på den tillhörande datapunkten."
+
+#: main0000.xhp#par_id6574907.help.text
+msgid "With a data series selected, click, then double-click a single data point to edit the properties of this data point (for example, a single bar in a bar chart)."
+msgstr "Markera en dataserie, klicka och dubbelklicka sedan på en enskild datapunkt för att redigera datapunktens egenskaper (till exempel en enskild stapel i ett stapeldiagram)."
+
+#: main0000.xhp#par_id1019200902360575.help.text
+msgid "Double-click the legend to select and edit the legend. Click, then double-click a symbol in the selected legend to edit the associated data series."
+msgstr "Du kan redigera en förklaring om du markerar den genom att dubbelklicka på den. Dubbelklicka sedan på en symbol i den markerade förklaringen och redigera den tillhörande dataserien."
+
+#: main0000.xhp#par_id7528916.help.text
+msgid "Double-click any other chart element, or click the element and open the Format menu, to edit the properties."
+msgstr "Dubbelklicka på något annat diagramelement, eller klicka på elementet och öppna Format-menyn, för att redigera egenskaperna."
+
+#: main0000.xhp#par_id8420667.help.text
+msgid "Click outside the chart to leave the current edit mode."
+msgstr "Klicka utanför diagrammet för att lämna det aktuella redigeringsläget."
+
+#: main0000.xhp#par_id4923856.help.text
+msgid "To print a chart in high quality, you can export the chart to a PDF file and print that file."
+msgstr "Om du vill skriva ut ett diagram med hög kvalitet, kan du exportera det till en PDF-fil och sedan skriva ut filen."
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200912061033.help.text
+msgid "In chart edit mode, you see the <link href=\"text/schart/main0202.xhp\">Formatting Bar</link> for charts near the upper border of the document. The Drawing Bar for charts appears near the lower border of the document. The Drawing Bar shows a subset of the icons from the <link href=\"text/simpress/main0210.xhp\">Drawing</link> toolbar of Draw and Impress."
+msgstr "I diagrammets redigeringsläge visas <link href=\"text/schart/main0202.xhp\">verktygsraden Formatering</link> för diagram nära dokumentets övre kant. Verktygsraden Ritverktyg för diagram visas nära dokumentets nedre kant. Verktygsraden Ritverktyg visar en del av ikonerna från verktygsraden <link href=\"text/simpress/main0210.xhp\">Teckning</link> i Draw och Impress."
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200902080452.help.text
+msgid "You can right-click an element of a chart to open the context menu. The context menu offers many commands to format the selected element."
+msgstr "Du kan öppna snabbmenyn genom att högerklicka på ett element i ett diagram. Snabbmenyn innehåller många kommandon för att formatera det markerade elementet."
+
+#: main0000.xhp#par_id081020090354489.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected title.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formaterar den valda rubriken.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200903405629.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formaterar diagramområdet.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200903544867.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart wall.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formaterar diagramväggen.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200903544952.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart floor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formaterar diagramgolvet.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200903544927.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart legend.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formaterar förklaringen till diagrammet.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200903544949.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formaterar den markerade axeln.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200903544984.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected data point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formaterar den markerade datapunkten.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200903545096.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the major grid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formaterar huvudgittret.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200903545057.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the minor grid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formaterar stödgittret.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200903545095.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the data series.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formaterar dataserien.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200903545094.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the stock loss indicators.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formaterar indikatorerna för aktieförlust.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200903545113.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the stock gain indicators.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formaterar indikatorerna för aktievinst.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200903545149.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the data labels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formaterar dataetiketterna.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200903545159.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the Y error bars.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formaterar Y-felstaplarna.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id081020090354524.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the mean value line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formaterar medelvärdeslinjen.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200903545274.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the trendline.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formaterar trendlinjen.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904063285.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the trendline equation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formaterar trendlinjens ekvation.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904063252.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected data label.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formaterar den markerade dataetiketten.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904063239.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert chart titles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar en dialogruta där du kan infoga diagramrubriker.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904233047.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert or delete axes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar en dialogruta där du kan infoga eller ta bort axlar.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904233058.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert an axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar en dialogruta där du kan infoga en axel.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904233089.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert an axis title.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar en dialogruta där du kan infoga en axelrubrik.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904233160.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a major grid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Infogar ett huvudgitter.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904233175.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a minor grid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Infogar ett stödgitter.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904233111.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts data labels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Infogar dataetiketter.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904233174.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts the trendline equation and the coefficient of determination R².</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Infogar trendlinjens ekvation och bestämningskoefficienten R².</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904265639.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts the coefficient of determination R² value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Infogar värdet för bestämningskoefficienten R².</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904362614.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a single data label.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Infogar en enstaka dataetikett.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904362666.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the chart legend.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tar bort förklaringen till diagrammet.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904362777.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tar bort den markerade axeln.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904362785.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the major grid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tar bort huvudgittret.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904362748.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the minor grid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tar bort stödgittret.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904362778.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes all data labels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tar bort alla dataetiketter.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904362893.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the trendline equation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tar bort trendlinjens ekvation.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904362896.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the R² value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tar bort R²-värdet.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904362827.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected data label.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tar bort den markerade dataetiketten.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904431376.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the mean value line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tar bort medelvärdeslinjen.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id081020090443142.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the Y error bars.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tar bort Y-felstaplarna.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904393229.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resets the selected data point to default format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Återställer den markerade datapunkten till standardformat.</ahelp>"
+
+#: main0000.xhp#par_id0810200904393351.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resets all data points to default format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Återställer alla datapunkter till standardformat.</ahelp>"
+
+#: main0503.xhp#tit.help.text
+msgid "$[officename] Chart Features"
+msgstr "Diagramfunktioner i $[officename]"
+
+#: main0503.xhp#hd_id3150543.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Chart Features\">$[officename] Chart Features</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"Diagramfunktioner i $[officename]\">Diagramfunktioner i $[officename]</link>"
+
+#: main0503.xhp#par_id3150868.2.help.text
+msgid "Charts allow you to present data so that it is easy to visualize."
+msgstr "Med diagram kan du presentera data så att de blir lättare att förstå."
+
+#: main0503.xhp#par_id3146974.6.help.text
+msgid "You can create a chart from source data in a Calc spreadsheet or a Writer table. When the chart is embedded in the same document as the data, it stays linked to the data, so that the chart automatically updates when you change the source data."
+msgstr "Du kan skapa ett diagram med källdata från ett Calc kalkylblad eller en Writer-tabell. Om diagrammet är inbäddat i samma dokument som informationen förblir det länkat till informationen, så att diagrammet uppdateras automatiskt när källdata ändras."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3153143.7.help.text
+msgid "Chart Types"
+msgstr "Diagramtyper"
+
+#: main0503.xhp#par_id3151112.8.help.text
+msgid "Choose from a variety of 3D charts and 2D charts, such as bar charts, line charts, stock charts. You can change chart types with a few clicks of the mouse."
+msgstr "Du kan välja mellan flera olika 3D- och 2D-diagram, t.ex. stapeldiagram, linjediagram och kursdiagram. Du kan byta diagramtyp med några musklick."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3149665.10.help.text
+msgid "Individual Formatting"
+msgstr "Enskild formatering"
+
+#: main0503.xhp#par_id3156441.11.help.text
+msgid "You can customize individual chart elements, such as axes, data labels, and legends, by right-clicking them in the chart, or with toolbar icons and menu commands."
+msgstr "Du kan anpassa enskilda diagramelement, t.ex. axlar, dataetiketter och förklaringar, genom att högerklicka på dem i diagrammet. Alternativt kan du göra det med symbollistikoner och menykommandon."
+
+#: main0202.xhp#tit.help.text
+msgid "Formatting Bar"
+msgstr "Verktygsraden Formatering"
+
+#: main0202.xhp#hd_id0810200911433792.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Verktygsraden Formatering</link>"
+
+#: main0202.xhp#par_id0810200911433835.help.text
+msgid "The Formatting Bar is shown when a chart is set to edit mode. Double-click a chart to enter edit mode. Click outside the chart to leave edit mode."
+msgstr "Verktygsraden Formatering visas när ett diagram befinner sig i redigeringsläge. När du dubbelklickar på ett diagram så övergår det till redigeringsläge. Du lämnar redigeringsläget genom att klicka utanför diagrammet."
+
+#: main0202.xhp#par_id0810200911433878.help.text
+msgid "You can edit the formatting of a chart using the controls and icons on the Formatting Bar."
+msgstr "Du kan redigera formateringen av ett diagram med kontrollerna och ikonerna på verktygsraden Formatering."
+
+#: main0202.xhp#hd_id0810200902300436.help.text
+msgid "Select Chart Element"
+msgstr "Välj diagramelement"
+
+#: main0202.xhp#par_id0810200902300479.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the element from the chart that you want to format. The element gets selected in the chart preview. Click Format Selection to open the properties dialog for the selected element.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj det element i diagrammet som du vill formatera. Elementet blir markerat i förhandsgranskningen av diagrammet. Öppna dialogrutan med egenskaper för det markerade elementet genom att klicka på Formatera markering.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id0810200902300555.help.text
+msgid "Format Selection"
+msgstr "Formatval"
+
+#: main0202.xhp#par_id0810200902300539.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the properties dialog for the selected element.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan med egenskaper för det markerade elementet.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id0810200902300545.help.text
+msgid "Chart Type"
+msgstr "Diagramtyp"
+
+#: main0202.xhp#par_id0810200902300594.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Chart Type dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan Diagramtyp.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id0810200902300537.help.text
+msgid "Chart Data Table"
+msgstr "Diagramdatatabell"
+
+#: main0202.xhp#par_id0810200902300699.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan Datatabell där du kan redigera diagramdata.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id0810200902300672.help.text
+msgid "Horizontal Grid On/Off"
+msgstr "Horisontellt gitter på/av"
+
+#: main0202.xhp#par_id0810200902300630.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Horizontal Grid On/Off icon on the Formatting bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ikonen Horisontellt gitter på/av på verktygsraden Formatering visar respektive döljer gitterlinjer för Y-axeln.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id0810200902300738.help.text
+msgid "Legend On/Off"
+msgstr "Förklaring på/av"
+
+#: main0202.xhp#par_id081020090230076.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">To show or hide a legend, click Legend On/Off on the Formatting bar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Om du vill visa eller dölja en förklaring klickar du på Förklaring på/av på verktygsraden Formatering.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id0810200902300785.help.text
+msgid "Scale Text"
+msgstr "Textskalning"
+
+#: main0202.xhp#par_id0810200902300784.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Rescales the text in the chart when you change the size of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anpassar texten i diagrammet till en ny skala när du ändrar diagrammets storlek.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id081020090230087.help.text
+msgid "Automatic Layout"
+msgstr "Automatisk layout"
+
+#: main0202.xhp#par_id0810200902300834.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Flyttar alla diagramelement till standardpositionen i det aktuella diagrammet. Den här funktionen ändrar inte diagramtypen, eller några andra attribut än elementens placering.</ahelp>"
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/schart/00.po
new file mode 100644
index 00000000000..e203e05ec58
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/schart/00.po
@@ -0,0 +1,273 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/00.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:05+0200\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 00000004.xhp#tit.help.text
+msgid "To access this function..."
+msgstr "Så här använder du den här funktionen..."
+
+#: 00000004.xhp#hd_id3156023.1.help.text
+msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>"
+msgstr "<variable id=\"wie\">Så hittar du den här funktionen...</variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150791.9.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Chart Data Table</emph> (Charts)"
+msgstr "Välj <emph>Visa - Diagramdatatabell</emph> (Diagram)"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154686.55.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3154686.55.help.text"
+msgid "On Formatting bar, click"
+msgstr "På verktygsraden Formatering klickar du på"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153728.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147428\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147428\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147428\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147428\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154942.11.help.text
+msgid "Chart Data"
+msgstr "Diagramdata"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153160.12.help.text
+msgid "<variable id=\"efgttl\">Choose <emph>Insert - Title </emph>(Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"efgttl\">Välj <emph>Infoga - Rubrik </emph>(Diagram) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149121.13.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Legend </emph>(Charts)"
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Förklaring </emph>(Diagram)"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3155444.56.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Legend - Position</emph> tab (Charts)"
+msgstr "Välj <emph>Format - Förklaring - Position</emph> (Diagram)"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3156385.16.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Data Labels </emph>(Charts)"
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Dataetiketter </emph>(Diagram)"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147341.68.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point/Data Series - Data Labels</emph> tab (for data series and data point) (Charts)"
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatera markering - Datapunkt/Dataserie - Dataetiketter</emph> (för dataserie och datapunkt) (Diagram)"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149565.69.help.text
+msgid "<variable id=\"efgaug\">Choose <emph>Insert - Axes </emph>(Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"efgaug\">Välj <emph>Infoga - Axlar </emph>(Diagram) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150297.17.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Grids </emph>(Charts)"
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Gitter </emph>(Diagram)"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3145789.58.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3145789.58.help.text"
+msgid "On Formatting bar, click"
+msgstr "På verktygsraden Formatering klickar du på"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150307.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155111\" src=\"cmd/sc_togglegridhorizontal.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155111\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155111\" src=\"cmd/sc_togglegridhorizontal.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155111\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3155378.19.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3155378.19.help.text"
+msgid "Horizontal Grid On/Off"
+msgstr "Horisontellt gitter på/av"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3145384.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152989\" src=\"cmd/sc_togglegridvertical.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152989\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152989\" src=\"cmd/sc_togglegridvertical.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152989\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153067.20.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3153067.20.help.text"
+msgid "Vertical Grid On/Off"
+msgstr "Vertikalt gitter på/av"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3148869.21.help.text
+msgid "<variable id=\"efgsta\">Choose <emph>Insert - Y Error Bars </emph>(Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"efgsta\">Välj <emph>Infoga - Y-felstaplar</emph>(diagram) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id1061738.help.text
+msgid "<variable id=\"trendlines\">Choose Insert - Trend Lines (Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"trendlines\">Välj Infoga - Trendlinjer (diagram) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154532.67.help.text
+msgid "<variable id=\"sonderz\">Choose <emph>Insert - Special Character </emph>(Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"sonderz\">Välj <emph>Infoga - Specialtecken</emph>(Diagram) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153246.22.help.text
+msgid "<variable id=\"frtoes\">Choose <emph>Format - Format Selection </emph>(Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtoes\">Välj <emph>Format - Formatera markering </emph>(Diagram) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150214.23.help.text
+msgid "<variable id=\"frtodd\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point</emph> dialog (Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtodd\">Välj <emph>Format - Formatera markering - Datapunkt</emph> (Diagram) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154765.24.help.text
+msgid "<variable id=\"frtodr\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series</emph> dialog (Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtodr\">Välj <emph>Format - Formatera markering - Dataserie</emph> (Diagram) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153009.66.help.text
+msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series - Options</emph> tab (Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"optionen\">Välj <emph>Format - Formatera markering - Dataserie - Alternativ</emph> (Diagram) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154707.25.help.text
+msgid "<variable id=\"frtttl\">Choose <emph>Format - Title </emph>(Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtttl\">Välj <emph>Format - Rubrik </emph>(Diagram) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3155758.26.help.text
+msgid "<variable id=\"frtoe\">Choose <emph>Format - Format Selection - Title</emph> dialog (Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtoe\">Välj <emph>Format - Formatera markering - Rubrik</emph> (Diagram) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153075.27.help.text
+msgid "<variable id=\"frtegt\">Choose <emph>Format - Format Selection - Title</emph> dialog (Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtegt\">Välj <emph>Format - Formatera markering - Rubrik</emph> (Diagram) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149048.28.help.text
+msgid "<variable id=\"frttya\">Choose <emph>Format - Title </emph>(Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frttya\">Välj <emph>Format - Rubrik </emph>(Diagram) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147402.70.help.text
+msgid "<variable id=\"frttyab\">Choose <emph>Format - Axis </emph>(Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frttyab\">Välj <emph>Format - Axel </emph>(Diagram) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147297.29.help.text
+msgid "<variable id=\"frtlgd\">Choose <emph>Format - Legend, or Format - Format Selection</emph> - <emph>Legend </emph>(Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtlgd\">Välj <emph>Format - Förklaring, eller Format - Formatera markering</emph> - <emph>Förklaring </emph>(Diagram) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3157876.31.help.text
+msgid "<variable id=\"frtaa\">Choose <emph>Format - Axis - X Axis/Secondary X Axis/Z Axis/All Axes </emph>(Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtaa\">Välj <emph>Format - Axel - X-axel/Sekundär X-axel/Z-axel/Alla axlar </emph>(Diagram) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3146883.32.help.text
+msgid "<variable id=\"frtyas\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis/Secondary Y Axis </emph>(Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtyas\">Välj <emph>Format - Axel - Y-axel/Sekundär Y-axel </emph>(Diagram) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149349.33.help.text
+msgid "<variable id=\"frtysk\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Scale</emph> tab (Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtysk\">Välj <emph>Format - Axel - Y-axel - Skala</emph>(Diagram) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id1006200812385491.help.text
+msgid "<variable id=\"positioning\">Choose <emph>Format - Axis - X Axis - Positioning</emph> tab (Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"positioning\">Välj <emph>Format - Axel - X-axel - Positionering</emph>flik (Diagram) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id31493459.33.help.text
+msgid "<variable id=\"positioningy\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Positioning</emph> tab (Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"positioningy\">Välj <emph>Format - Axel - Y-axel - Positionering</emph>flik (Diagram) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150477.34.help.text
+msgid "<variable id=\"frtgt\">Choose <emph>Format - Grid </emph>(Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtgt\">Välj <emph>Format - Gitter </emph>(Diagram) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150746.35.help.text
+msgid "<variable id=\"frtgtr\">Choose <emph>Format - Grid - X, Y, Z Axis Major Grid/ X, Y, Z Minor Grid/ All Axis Grids </emph>(Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtgtr\">Välj <emph>Format - Gitter - X-, Y-, Z-axelhuvudgitter / X-, Y-, Z-stödgitter / Alla axelgitter </emph>(Diagram) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3145828.36.help.text
+msgid "<variable id=\"frtdgw\">Choose <emph>Format - Chart Wall - Chart</emph> dialog (Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtdgw\">Välj <emph>Format - Diagramvägg - Diagram</emph> (Diagram) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153039.37.help.text
+msgid "<variable id=\"frtdgb\">Choose <emph>Format - Chart Floor</emph>(Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtdgb\">Välj <emph>Format - Diagramgolv</emph>(Diagram) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150141.38.help.text
+msgid "<variable id=\"frtdgf\">Choose <emph>Format - Chart Area</emph>(Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtdgf\">Välj <emph>Format - Diagramområde</emph>(Diagram) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3155830.39.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Chart Type </emph>(Charts)"
+msgstr "Välj <emph>Format - Diagramtyp </emph>(Diagram)"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3145140.59.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3145140.59.help.text"
+msgid "On Formatting bar, click"
+msgstr "På verktygsraden Formatering klickar du på"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3148582.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153124\" src=\"cmd/sc_diagramtype.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153124\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153124\" src=\"cmd/sc_diagramtype.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153124\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3155956.41.help.text
+msgid "Edit Chart Type"
+msgstr "Redigera diagramtyp"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3155621.45.help.text
+msgid "<variable id=\"frtdda\">Choose <emph>Format - 3D View</emph>(Charts)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtdda\">Välj <emph>Format - 3D-vy</emph>(Diagram) </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150661.61.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Arrangement </emph>(Charts)"
+msgstr "Välj <emph>Format - Placering </emph>(Diagram)"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153046.65.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Arrangement </emph>(Charts)"
+msgstr "Öppna snabbmenyn - välj <emph>Placering </emph>(Diagram)"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3151020.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_toggletitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150936\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_toggletitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150936\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150467.48.help.text
+msgid "Title On/Off"
+msgstr "Rubrik på/av"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149775.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149781\" src=\"cmd/sc_toggleaxistitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149781\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149781\" src=\"cmd/sc_toggleaxistitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149781\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147168.49.help.text
+msgid "Axis Titles On/Off"
+msgstr "Axelrubrik på/av"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3163824.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149708\" src=\"cmd/sc_togglegridhorizontal.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149708\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149708\" src=\"cmd/sc_togglegridhorizontal.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149708\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150962.50.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3150962.50.help.text"
+msgid "Horizontal Grid On/Off"
+msgstr "Horisontellt gitter på/av"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3151183.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_toggleaxisdescr.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_toggleaxisdescr.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151189\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153210.51.help.text
+msgid "Show/Hide Axis Descriptions"
+msgstr "Axlar på/av"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3156315.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156322\" src=\"cmd/sc_togglegridvertical.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156322\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156322\" src=\"cmd/sc_togglegridvertical.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156322\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153153.52.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3153153.52.help.text"
+msgid "Vertical Grid On/Off"
+msgstr "Vertikalt gitter på/av"
+
+#: 00000004.xhp#par_id9631641.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id9631641.help.text"
+msgid "Choose Insert - <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Object -</caseinline></switchinline> Chart "
+msgstr "Välj Infoga - <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Objekt - </caseinline></switchinline> Diagram "
+
+#: 00000004.xhp#par_id2985320.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id2985320.help.text"
+msgid "Choose Insert - <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Object -</caseinline></switchinline> Chart "
+msgstr "Välj Infoga - <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Objekt - </caseinline></switchinline> Diagram "
+
+#: 00000004.xhp#par_id1096530.help.text
+msgid "Double-click a chart, then choose Format - Data Ranges"
+msgstr "Dubbelklicka på ett diagram och välj sedan Format - Dataområden"
+
+#: 00000004.xhp#par_id733359.help.text
+msgid "<variable id=\"slp\">In the Chart Type dialog of a Line chart or XY chart that displays lines, mark Smooth lines checkbox, then click the Properties button.</variable>"
+msgstr ""
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/schart/01.po
new file mode 100644
index 00000000000..5992c3fc42f
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -0,0 +1,3893 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/01.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 17:31+0200\n"
+"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 04020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Legend"
+msgstr "Förklaring"
+
+#: 04020000.xhp#bm_id3156441.help.text
+msgid "<bookmark_value>chart legends; hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding;chart legends</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Diagramförklaringar; dölja</bookmark_value><bookmark_value>Dölja;diagramförklaringar</bookmark_value>"
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3156441.1.help.text
+msgctxt "04020000.xhp#hd_id3156441.1.help.text"
+msgid "Legend"
+msgstr "Förklaring"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3155413.2.help.text
+msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Opens the <emph>Legend </emph>dialog, which allows you to change the position of legends in the chart, and to specify whether the legend is displayed.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Öppnar dialogrutan <emph>Förklaring</emph> där du kan ändra förklaringarnas placering i diagrammet och ange om förklaringen ska visas.</ahelp></variable>"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3149124.3.help.text
+msgid "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">To show or hide a legend, click <emph>Legend On/Off</emph> on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">Om du vill visa eller dölja en förklaring klickar du på <emph>Förklaring på/av</emph> på verktygsraden <emph>Formatering</emph>.</ahelp></variable>"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3145230.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147346\" src=\"cmd/sc_togglelegend.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147346\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147346\" src=\"cmd/sc_togglelegend.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147346\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3149207.16.help.text
+msgid "Legend On/Off"
+msgstr "Förklaring på/av"
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3155114.6.help.text
+msgid "Display"
+msgstr "Visa"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3150206.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_DLG_LEGEND_CBX_SHOW\">Specifies whether to display a legend for the chart.</ahelp> This option is only visible if you call the dialog by choosing <emph>Insert - Legend</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_DLG_LEGEND_CBX_SHOW\">Anger om en förklaring för diagrammet ska visas.</ahelp> Det här alternativet är bara synligt om du öppnar dialogrutan genom att välja <emph>Infoga - Förklaring</emph>."
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3150201.4.help.text
+msgid "Position"
+msgstr "Placering"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3155376.5.help.text
+msgid "Select the position for the legend:"
+msgstr "Markera förklaringens placering:"
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3152988.8.help.text
+msgid "Left"
+msgstr "Till vänster"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3155087.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_LEFT\">Positions the legend at the left of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_LEFT\">Placerar förklaringen till vänster om diagrammet.</ahelp>"
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3153816.10.help.text
+msgid "Top"
+msgstr "Uppe"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3153912.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_TOP\">Positions the legend at the top of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_TOP\">Placerar förklaringen högst upp i diagrammet.</ahelp>"
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3144773.12.help.text
+msgid "Right"
+msgstr "Till höger"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3155268.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_RIGHT\">Positions the legend at the right of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_RIGHT\">Placerar förklaringen till höger om diagrammet.</ahelp>"
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3152871.14.help.text
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nere"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3153249.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_BOTTOM\">Positions the legend at the bottom of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_BOTTOM\">Placerar förklaringen längst ned i diagrammet.</ahelp>"
+
+#: 04020000.xhp#hd_id1106200812072645.help.text
+msgid "Text Orientation"
+msgstr "Textorientering"
+
+#: 04020000.xhp#par_id1106200812072653.help.text
+msgid "This feature is only available if complex text layout support is enabled in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages</item>."
+msgstr "Den här funktionen är bara tillgänglig om stöd för komplex textlayout är aktiverat i <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Språkinställningar – Språk</item>."
+
+#: 04020000.xhp#hd_id1106200812112444.help.text
+msgctxt "04020000.xhp#hd_id1106200812112444.help.text"
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Skrivriktning"
+
+#: 04020000.xhp#par_id1106200812112530.help.text
+msgctxt "04020000.xhp#par_id1106200812112530.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange den textriktning som ska gälla i ett stycke med complex textlayout (CTL). Den här funktionen är endast tillgänglig om stödet för komplex textlayout är aktivt.</ahelp>"
+
+#: 05080000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05080000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Chart Area"
+msgstr "Diagramområde"
+
+#: 05080000.xhp#bm_id3149670.help.text
+msgid "<bookmark_value>charts; formatting areas</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart areas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Diagram; formatera områden</bookmark_value><bookmark_value>Formatera; diagramområden</bookmark_value>"
+
+#: 05080000.xhp#hd_id3149670.1.help.text
+msgctxt "05080000.xhp#hd_id3149670.1.help.text"
+msgid "Chart Area"
+msgstr "Diagramområde"
+
+#: 05080000.xhp#par_id3125864.2.help.text
+msgid "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Opens the<emph> Chart Area</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart area. The chart area is the background behind all elements of the chart.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Öppnar dialogrutan <emph>Diagramområde</emph> där du kan ändra egenskaperna för diagramområdet. Diagramområdet är bakgrunden bakom alla element i diagrammet.</ahelp></variable>"
+
+#: 05120000.xhp#tit.help.text
+msgid "Arrangement"
+msgstr "Placering"
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3159153.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"Arrangement\">Arrangement</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"Placering\">Placering</link>"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3145750.2.help.text
+msgid "Allows you to modify the order of the data series already set in the chart."
+msgstr "Gör att du kan ändra ordningsföljden för diagrammets dataserier i efterhand."
+
+#: 05120000.xhp#par_id3155411.8.help.text
+msgid "The position of the data in the data table remains unchanged. You can only choose the commands after inserting a chart in $[officename] Calc."
+msgstr "Dataposternas positioner i datatabellen förblir oförändrade. Du kan bara använda kommandona när du infogar ett diagram i $[officename] Calc."
+
+#: 05120000.xhp#par_id3154757.5.help.text
+msgid "This function is only available if you have data displayed in columns. It is not possible to switch to data display in rows."
+msgstr "Den här funktionen är bara tillgänglig om du visar data i kolumner. Det går inte att växla till datavisning i rader."
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3147339.3.help.text
+msgid "Bring Forward"
+msgstr "Längre fram"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3149259.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Brings the selected data series forward (to the right).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Flyttar den markerade dataserien framåt (åt höger).</ahelp>"
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3146316.4.help.text
+msgid "Send Backward"
+msgstr "Längre bak"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3147001.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Backward\">Sends the selected data series backward (to the left).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Backward\">Flyttar den markerade dataserien bakåt (åt vänster).</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05040100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Axes"
+msgstr "Axlar"
+
+#: 05040100.xhp#bm_id3153768.help.text
+msgid "<bookmark_value>axes;formatting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>axlar;formatera</bookmark_value>"
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3153768.1.help.text
+msgctxt "05040100.xhp#hd_id3153768.1.help.text"
+msgid "Axes"
+msgstr "Axlar"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3154319.2.help.text
+msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisAll\">Opens a dialog, where you can edit the properties of the selected axis.</ahelp></variable> The name of the dialog depends on the selected axis."
+msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisAll\">Öppnar en dialogruta där du kan redigera egenskaperna för den markerade axeln.</ahelp></variable> Namnet på dialogrutan beror på vilken axel som är markerad."
+
+#: 05040100.xhp#par_id3149667.3.help.text
+msgid "The <link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y axis</link> has an enhanced dialog. For X-Y charts, the X axis chart is also enhanced by the <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scaling\"><emph>Scaling</emph></link> tab."
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y-axelns\">Y-axelns</link> dialogruta är mera omfattande. För XY-diagram är även X-axelns dialogruta utökad med fliken <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Skalning\"><emph>Skalning</emph></link>."
+
+#: 05040100.xhp#par_id3159266.4.help.text
+msgid "Scaling the X axis is only possible in the X-Y chart type."
+msgstr "X-axeln kan bara skalas i diagramtypen XY."
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3145230.5.help.text
+msgctxt "05040100.xhp#hd_id3145230.5.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Tecken\">Tecken</link>"
+
+#: 04060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 04060000.xhp#bm_id3149400.help.text
+msgid "<bookmark_value>aligning; 2D charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; aligning</bookmark_value> <bookmark_value>pie charts;options</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>justera, 2D-diagram</bookmark_value> <bookmark_value>diagram; justera</bookmark_value> <bookmark_value>cirkeldiagram;alternativ</bookmark_value>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3149400.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\" name=\"Alternativ\">Alternativ</link>"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3155067.2.help.text
+msgid "Use this dialog to define some options that are available for specific chart types. The contents of the Options dialog vary with the chart type."
+msgstr "Använd den här dialogrutan för att definiera vissa alternativ som är tillgängliga för vissa diagramtyper. Innehållet i dialogrutan Alternativ varierar beroende på diagramtyp."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3150043.9.help.text
+msgid "Align data series to:"
+msgstr "Justera dataserie mot:"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3145228.10.help.text
+msgid "In this area you can choose between two Y axis scaling modes. The axes can only be scaled and given properties separately."
+msgstr "I det här området kan du välja mellan två skalningar av y-axeln. Axlarna kan bara skalas och förses med attribut separat."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3147346.4.help.text
+msgid "Primary Y axis"
+msgstr "Primär Y-axel"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3147005.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_OPTIONS:RBT_OPT_AXIS_1\">This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_OPTIONS:RBT_OPT_AXIS_1\">Det här alternativet är aktivt som standard. Alla dataserier justeras efter den primära Y-axeln.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3143221.5.help.text
+msgid "Secondary Y axis"
+msgstr "Sekundär Y-axel"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3154656.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_OPTIONS:RBT_OPT_AXIS_2\">Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_OPTIONS:RBT_OPT_AXIS_2\">Ändrar skalningen av Y-axeln. Den här axeln är bara synlig om den tilldelats åtminstone en dataserie och om axelvyn är aktiv.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3166423.6.help.text
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3150365.12.help.text
+msgid "Define the settings for a bar chart in this area. Any changes apply to all data series of the chart, not to the selected data only."
+msgstr "Bestäm inställningarna för ett stapeldiagram i det här området. Alla ändringar gäller alla dataserier i diagrammet inte bara markerade data."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3145584.7.help.text
+msgid "Spacing"
+msgstr "Avstånd"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3155376.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_OPTIONS:MT_GAP\">Defines the spacing between the columns in percent.</ahelp> The maximal spacing is 600%."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_OPTIONS:MT_GAP\">Definierar avståndet mellan kolumnerna i procent.</ahelp> Det maximala avståndet är 600 %."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3145384.8.help.text
+msgctxt "04060000.xhp#hd_id3145384.8.help.text"
+msgid "Overlap"
+msgstr "Överlappning"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3156447.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_OPTIONS:MT_OVERLAP\">Defines the necessary settings for overlapping data series.</ahelp> You can choose between -100 and +100%."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_OPTIONS:MT_OVERLAP\">Definierar de nödvändiga inställningarna för överlappande dataserier.</ahelp> Du kan välja mellan -100 och +100 %."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3153305.16.help.text
+msgid "Connection Lines"
+msgstr "Förbindelselinjer"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3148868.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_OPTIONS:CB_CONNECTOR\">For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_OPTIONS:CB_CONNECTOR\">Markera den här kryssrutan för staplade diagram och procentstapeldiagram (vertikala staplar) om du vill ansluta till kolumnnivåerna som tillhör linjerna.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id9842219.help.text
+msgid "Show bars side by side"
+msgstr "Visa staplar sida vid sida"
+
+#: 04060000.xhp#par_id9800103.help.text
+msgid "If two axes are shown in a bar chart, and some data series are attached to the first axis, while some other data series are attached to the second axis, then both sets of data series are shown independently, overlapping each other."
+msgstr "Om två axlar visas i ett stapeldiagram och vissa dataserier är kopplade till den första axeln medan andra dataserier är kopplade till den andra axeln, visas båda dataserierna var för sig och överlappar varandra."
+
+#: 04060000.xhp#par_id2144535.help.text
+msgid "As a result, bars attached to the first y-axis are partly or completely hidden by bars attached to the second y-axis. To avoid this, enable the option to display bars side by side. <ahelp hid=\".\">The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis.</ahelp>"
+msgstr "Resultatet blir att staplar som är kopplade till den första y-axeln är helt dolda av staplar som är kopplade till den andra y-axeln. För att undvika det här aktiverar du alternativet som visar staplar sida vid sida. <ahelp hid=\".\">Staplarna från olika dataserier visas som om de endast var kopplade till en axel. </ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id24414.help.text
+msgid "Clockwise direction"
+msgstr "Medsols"
+
+#: 04060000.xhp#par_id2527237.help.text
+msgid "Available for pie and donut charts. <ahelp hid=\".\">The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the <emph>Clockwise direction</emph> checkbox to draw the pieces in opposite direction.</ahelp>"
+msgstr "Tillgängligt för tårt- och cirkeldiagram. <ahelp hid=\".\">Delarna i ett tårtdiagram ordnas motsols som standard. Aktivera kryssrutan <emph>Medsols</emph> för att rita delarna i motsatt riktning.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id401013.help.text
+msgid "Starting angle"
+msgstr "Startvinkel"
+
+#: 04060000.xhp#par_id761131.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dra den lilla pricken längs cirkeln eller klicka någonstans i cirkeln för att ange startvinkeln för ett tårt- eller cirkeldiagram. Startvinkeln är det matematiska vinkelläget där den första delen ritas. Värdet på 90 grader ritar den första delen vid klockan 12-läget. Om värdet är 0 grader börjar det första segmentet där siffran 3 skulle ha stått på en urtavla.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#par_id553910.help.text
+msgid "In 3D pie and donut charts that were created with older versions of the software, the starting angle is 0 degrees instead of 90 degrees. For old and new 2D charts the default starting angle is 90 degrees."
+msgstr "I 3D-tårt- och cirkeldiagram som skapades med äldre versioner av programvaran är startvinkeln 0 grader i stället för 90. För äldre och nyare 2D-diagram är standardvinkeln 90 grader."
+
+#: 04060000.xhp#par_id1414838.help.text
+msgid "When you change the starting angle or the direction, only current versions of the software show the changed values. Older versions of the software display the same document using the default values: Always counterclockwise direction and a starting value of 90 degrees (2D pie charts) or 0 degrees (3D pie charts)."
+msgstr "När du ändrar startvinkeln eller riktningen visas de ändrade värdena endast i aktuella versioner av programvaran. Äldre programvaruversioner visar samma dokument med standardvärden: Riktningen ska alltid vara motsols med ett startvärde på 90 grader (2D-diagram) eller 0 grader (3D-tårtdiagram)."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3179723.help.text
+msgctxt "04060000.xhp#hd_id3179723.help.text"
+msgid "Degrees"
+msgstr "Grader"
+
+#: 04060000.xhp#par_id2164067.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange ett startvärde för vinkeln mellan 0 och 359 grader. Du kan även klicka på pilarna för att ändra det visade värdet.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524613.help.text
+msgid "Plot missing values"
+msgstr "Plotta saknade värden"
+
+#: 04060000.xhp#par_id0305200910524650.help.text
+msgid "Sometimes values are missing in a data series that is shown in a chart. You can select from different options how to plot the missing values. The options are available for some chart types only."
+msgstr "Ibland saknas värden i en dataserie som visas i ett diagram. Du kan välja bland olika alternativ för att plotta saknade värden. Alternativen är endast tillgängliga för vissa diagramtyper."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524823.help.text
+msgid "Leave gap"
+msgstr "Lämna mellanrum"
+
+#: 04060000.xhp#par_id0305200910524811.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">När ett värde saknas visas inga data. Det här är standardinställningen för diagramtyperna kolumn, stapel, linje och nät.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524811.help.text
+msgid "Assume zero"
+msgstr "Anta noll"
+
+#: 04060000.xhp#par_id030520091052489.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">När ett värde saknas visas y-värdet som noll. Det här är standardinställningen för diagramtypen ytdiagram.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524837.help.text
+msgid "Continue line"
+msgstr "Fortsätt linje"
+
+#: 04060000.xhp#par_id0305200910524938.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">När ett värde saknas visas en interpolering av intilliggande värden. Det här är standardinställningen för diagramtypen XY.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524937.help.text
+msgid "Include values from hidden cells"
+msgstr "Inkludera värden från dolda celler"
+
+#: 04060000.xhp#par_id030520091052494.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera det här alternativet om du också vill visa värden för dolda celler i källcellområdet.</ahelp>"
+
+#: type_area.xhp#tit.help.text
+msgid "Chart Type Area"
+msgstr "Diagramtyp, ytdiagram"
+
+#: type_area.xhp#bm_id4130680.help.text
+msgid "<bookmark_value>area charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;area</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ytdiagram</bookmark_value><bookmark_value>Diagramtyper;ytdiagram</bookmark_value>"
+
+#: type_area.xhp#hd_id310678.help.text
+msgid "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Chart Type Area</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Diagramtyp, ytdiagram</link></variable>"
+
+#: type_area.xhp#par_id916776.help.text
+msgctxt "type_area.xhp#par_id916776.help.text"
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. "
+msgstr "På den första sidan i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden</link> kan du välja en diagramtyp. "
+
+#: type_area.xhp#hd_id961943.help.text
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
+
+#: type_area.xhp#par_id631733.help.text
+msgid "An area chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series are connected by a line. The area between each two lines is filled with a color. The area chart's focus is to emphasize the changes from one category to the next."
+msgstr "I ett ytdiagram visas värdena som punkter på Y-axeln. På X-axeln visas kategorierna. Y-värdena i varje dataserie är sammanbundna av en linje.! Området mellan två linjer är fyllt med en färg. Ytdiagrammets fokus är att framhäva ändringarna från en kategori till nästa."
+
+#: type_area.xhp#par_id7811822.help.text
+msgid "Normal - this subtype plots all values as absolute y values. It first plots the area of the last column in the data range, then the next to last, and so on, and finally the first column of data is drawn. Thus, if the values in the first column are higher than other values, the last drawn area will hide the other areas."
+msgstr "Normal - denna undertyp plottar alla värden som absoluta Y-värden. Först plottas området i den sista kolumnen i dataområdet, sedan nästa och så vidare, och till slut ritas den första kolumnen data. Så om värdena i den första kolumnen är högre än andra värden, kommer det sista ritade området att dölja de andra områdena."
+
+#: type_area.xhp#par_id3640247.help.text
+msgid "Stacked - this subtypes plots values cumulatively stacked on each other. It ensures that all values are visible, and no data set is hidden by others. However, the y values no longer represent absolute values, except for the last column which is drawn at the bottom of the stacked areas."
+msgstr "Staplade - dessa undertyper plottar värden som staplas kumulativt på varandra. Det garanterar att alla värden är synliga och att inga datamängder döljs av andra. Men Y-värdena representerar inte längre absoluta värden, med undantag för den sista kolumnen som dras längst ned i de staplade områdena."
+
+#: type_area.xhp#par_id4585100.help.text
+msgid "Percent - this subtype plots values cumulatively stacked on each other and scaled as percentage of the category total."
+msgstr "Procent - denna undertyp plottar värden som staplas kumulativt på varandra och skalas som procentandelar av hela kategorin."
+
+#: type_stock.xhp#tit.help.text
+msgid "Chart Type Stock"
+msgstr "Diagramtyp, kurs"
+
+#: type_stock.xhp#bm_id2959990.help.text
+msgid "<bookmark_value>stock charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;stock</bookmark_value> <bookmark_value>data sources;setting for stock charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kursdiagram</bookmark_value> <bookmark_value>diagramtyper;kurs</bookmark_value> <bookmark_value>datakällor;ställa in för kursdiagram</bookmark_value>"
+
+#: type_stock.xhp#hd_id966216.help.text
+msgid "<variable id=\"type_stock\"><link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Chart Type Stock</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_stock\"><link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Diagramtyp, kurs</link></variable>"
+
+#: type_stock.xhp#par_id3516953.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#par_id3516953.help.text"
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. "
+msgstr "På den första sidan i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden</link> kan du välja en diagramtyp. "
+
+#: type_stock.xhp#hd_id5268410.help.text
+msgid "Stock"
+msgstr "Kurs"
+
+#: type_stock.xhp#par_id61342.help.text
+msgid "A Stock chart illustrates the market trend given by opening price, bottom price, top price and closing price. The transaction volume can also be shown."
+msgstr "Ett kursdiagram illustrerar den marknadstrend som går att utläsa ur första priset, lägsta priset, högsta priset och stängningspriset. Även transaktionsvolymen kan visas."
+
+#: type_stock.xhp#par_id2131412.help.text
+msgid "For a Stock chart the order of the data series is important. The data should be arranged as shown in the example table below."
+msgstr "När det gäller kursdiagram är det viktigt att dataserierna kommer i rätt ordning. Informationen bör ordnas så som visas i exempeltabellen nedan."
+
+#: type_stock.xhp#par_id1022064.help.text
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: type_stock.xhp#par_id1924192.help.text
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: type_stock.xhp#par_id3258156.help.text
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: type_stock.xhp#par_id3161412.help.text
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: type_stock.xhp#par_id5619373.help.text
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: type_stock.xhp#par_id6474501.help.text
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: type_stock.xhp#par_id7411725.help.text
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: type_stock.xhp#par_id1933957.help.text
+msgid "Transaction volume"
+msgstr "Transaktionsvolym"
+
+#: type_stock.xhp#par_id1274452.help.text
+msgid "Opening price"
+msgstr "Första pris"
+
+#: type_stock.xhp#par_id5044404.help.text
+msgid "Low (bottom price)"
+msgstr "Lägsta (lägsta pris)"
+
+#: type_stock.xhp#par_id3892635.help.text
+msgid "High (top price)"
+msgstr "Högsta (högsta pris)"
+
+#: type_stock.xhp#par_id4641865.help.text
+msgid "Closing price"
+msgstr "Stängningspris"
+
+#: type_stock.xhp#par_id7684560.help.text
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: type_stock.xhp#par_id3998840.help.text
+msgid "Monday"
+msgstr "Måndag"
+
+#: type_stock.xhp#par_id7675099.help.text
+msgid "2500"
+msgstr "2500"
+
+#: type_stock.xhp#par_id7806329.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#par_id7806329.help.text"
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: type_stock.xhp#par_id5589159.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#par_id5589159.help.text"
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: type_stock.xhp#par_id9936216.help.text
+msgid "25"
+msgstr "25"
+
+#: type_stock.xhp#par_id7953123.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#par_id7953123.help.text"
+msgid "17"
+msgstr "17"
+
+#: type_stock.xhp#par_id4013794.help.text
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: type_stock.xhp#par_id1631824.help.text
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tisdag"
+
+#: type_stock.xhp#par_id7271645.help.text
+msgid "3500"
+msgstr "3500"
+
+#: type_stock.xhp#par_id2136295.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#par_id2136295.help.text"
+msgid "32"
+msgstr "32"
+
+#: type_stock.xhp#par_id4186223.help.text
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: type_stock.xhp#par_id1491134.help.text
+msgid "37"
+msgstr "37"
+
+#: type_stock.xhp#par_id2873622.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#par_id2873622.help.text"
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#: type_stock.xhp#par_id2374034.help.text
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: type_stock.xhp#par_id1687063.help.text
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
+
+#: type_stock.xhp#par_id8982207.help.text
+msgid "1000"
+msgstr "1000"
+
+#: type_stock.xhp#par_id7074190.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#par_id7074190.help.text"
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: type_stock.xhp#par_id5452436.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#par_id5452436.help.text"
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: type_stock.xhp#par_id9527878.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#par_id9527878.help.text"
+msgid "17"
+msgstr "17"
+
+#: type_stock.xhp#par_id6342356.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#par_id6342356.help.text"
+msgid "17"
+msgstr "17"
+
+#: type_stock.xhp#par_id166936.help.text
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: type_stock.xhp#par_id6826990.help.text
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
+
+#: type_stock.xhp#par_id6897183.help.text
+msgid "2200"
+msgstr "2200"
+
+#: type_stock.xhp#par_id7003387.help.text
+msgid "40"
+msgstr "40"
+
+#: type_stock.xhp#par_id4897915.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#par_id4897915.help.text"
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#: type_stock.xhp#par_id3105868.help.text
+msgid "47"
+msgstr "47"
+
+#: type_stock.xhp#par_id3908810.help.text
+msgid "35"
+msgstr "35"
+
+#: type_stock.xhp#par_id9461653.help.text
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: type_stock.xhp#par_id9239173.help.text
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
+
+#: type_stock.xhp#par_id2656941.help.text
+msgid "4600"
+msgstr "4600"
+
+#: type_stock.xhp#par_id1481063.help.text
+msgid "27"
+msgstr "27"
+
+#: type_stock.xhp#par_id7921079.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#par_id7921079.help.text"
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: type_stock.xhp#par_id636921.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#par_id636921.help.text"
+msgid "32"
+msgstr "32"
+
+#: type_stock.xhp#par_id2799157.help.text
+msgid "31"
+msgstr "31"
+
+#: type_stock.xhp#par_id3004547.help.text
+msgid "The open, low, high, and closing values of a row build together one data unit in the chart. A stock price data series consists of several rows containing such data units. The column containing the transaction volume builds an optional second data series."
+msgstr "Värdena för första, lägsta, högsta och sista i en rad bildar tillsammans en dataenhet i diagrammet. En dataserie för kurspris består av flera rader som innehåller sådana dataenheter. Kolumnen som innehåller transaktionsvolymen kan utgöra en andra dataserie."
+
+#: type_stock.xhp#par_id6401867.help.text
+msgid "Depending on the chosen variant, you do not need all columns."
+msgstr "Du kanske inte behöver alla kolumner, det beror på vilken variant du väljer."
+
+#: type_stock.xhp#hd_id18616.help.text
+msgid "Stock Chart Variants"
+msgstr "Varianter av kursdiagram"
+
+#: type_stock.xhp#par_id6138492.help.text
+msgid "Choose the <emph>Stock</emph> chart type on the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart wizard</link>. Then select one of the four variants."
+msgstr "Välj diagramtypen <emph>Kurs</emph> på första sidan i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden</link>. Välj sedan en av de fyra varianterna."
+
+#: type_stock.xhp#hd_id4569231.help.text
+msgid "Type 1"
+msgstr "Typ 1"
+
+#: type_stock.xhp#par_id291451.help.text
+msgid "Based on<emph> low</emph> <emph>and high </emph>column the Type 1 shows the distance between bottom price (low) and top price (high) by a vertical line."
+msgstr "Baserat på kolumnerna <emph> lägsta</emph> <emph>och högsta </emph>visar Typ 1 avståndet mellan lägsta pris (lägsta) och högsta pris (högsta) med en vertikal linje."
+
+#: type_stock.xhp#par_id3341776.help.text
+msgid "Based on<emph> low, high,</emph> and <emph>close</emph> column Type 1 shows an additional horizontal mark <emph>for</emph> the closing price."
+msgstr "Baserat på<emph> lägsta, högsta,</emph> och <emph>sista</emph> visar Typ 1 en extra horisontell markering <emph>för</emph> priset vid stängningsdags."
+
+#: type_stock.xhp#hd_id5947141.help.text
+msgid "Type 2"
+msgstr "Typ 2"
+
+#: type_stock.xhp#par_id1911679.help.text
+msgid "Based on <emph>open, low, high</emph>, and <emph>close</emph> column Type 2 generates the traditional \"candle stick\" chart. Type 2 draws the vertical line between the bottom and top price and adds a rectangle in front, which visualizes the range between the opening and closing price. If you click on the rectangle you see more information in the status bar. %PRODUCTNAME uses different fill colors for rising values (the opening price is lower than the closing price) and falling values."
+msgstr "Baserat på <emph>första, lägsta, högsta</emph> och <emph>sista</emph> genererar Typ 2 det traditionella \"candlestick-diagrammet\". I typ 2 dras den vertikala linjen mellan lägsta och högsta pris och en rektangel infogas framför. Den visualiserar intervallet mellan första och sista priset. Om du klickar på rektangeln visas mer information i statusbaren. %PRODUCTNAME använder olika fyllningsfärger för stigande värden (första priset är lägre än sista priset) och fallande värden."
+
+#: type_stock.xhp#hd_id9364909.help.text
+msgid "Type 3"
+msgstr "Typ 3"
+
+#: type_stock.xhp#par_id4473403.help.text
+msgid "Based on <emph>volume, low, high</emph>, and <emph>close</emph> column chart Type 3 draws a chart like Type 1, with additional columns for the transaction volume."
+msgstr "Baserat på <emph>volym, lägsta, högsta</emph> och <emph>sista</emph> ritar diagram Typ 3 ett diagram som Typ 1, med extra staplar för transaktionsvolymen."
+
+#: type_stock.xhp#hd_id4313791.help.text
+msgid "Type 4"
+msgstr "Typ 4"
+
+#: type_stock.xhp#par_id4331797.help.text
+msgid "Based on all five data columns <emph>volume, open, low, high</emph>, and <emph>close</emph>, Type 4 combines a chart of Type 2 with a column chart for the transaction volume."
+msgstr "Baserat på alla fem datakolumner <emph>volym, första, lägsta, högsta</emph>, och <emph>sista</emph>, kombinerar Typ 4 ett diagram av typ 2 med ett stapeldiagram för transaktionsvolymen."
+
+#: type_stock.xhp#par_id4191717.help.text
+msgid "Because measurement for transaction volume might be \"units\", a second y axis is introduced in chart Type 3 and Type 4. The price axis is shown on the right side and the volume axis on the left side."
+msgstr "Eftersom måttenheten för transaktionsvolymer kan vara \"enheter\", infogas en andra Y-axel i diagramtyp 3 och 4. Prisaxeln visas på höger sida och volymaxeln på vänster sida."
+
+#: type_stock.xhp#hd_id2318796.help.text
+msgid "Setting the Data Source"
+msgstr "Ange datakällan"
+
+#: type_stock.xhp#hd_id399182.help.text
+msgid "Charts based on its own data"
+msgstr "Diagram baserade på egna data"
+
+#: type_stock.xhp#par_id5298318.help.text
+msgid "To change the data series of a chart having its own data, choose <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\">Chart Data Table</link> from the View menu or from the context menu of the chart in edit mode."
+msgstr "Om du vill byta dataserie för ett diagram med egna data, väljer du <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\">Diagramdatatabell</link> på Visa-menyn eller på snabbmenyn för diagrammet i redigeringsläge."
+
+#: type_stock.xhp#par_id7588732.help.text
+msgid "In an embedded chart data table, the data series are always organized in columns."
+msgstr "I en inbäddad diagramdatatabell ordnas dataserien alltid i kolumner."
+
+#: type_stock.xhp#par_id95828.help.text
+msgid "For a new stock chart first use a column chart. Add the columns you need and enter your data in the order which is shown in the example, omitting any columns not required for the desired variant. Use Move Series Right to change the column order. Close the chart data table. Now use the Chart Type dialog to change to the stock chart variant. "
+msgstr "Om du vill skapa ett nytt kursdiagram börjar du med ett kolumndiagram. Lägg till de kolumner du behöver och ange dina data i samma ordning som i exemplet. Utelämna de kolumner som du inte behöver för den önskade varianten. Använd Flytta serier åt höger om du vill ändra ordningsföljden på kolumnerna. Stäng diagramdatatabellen. Använd nu dialogrutan Diagramtyp för att ändra till varianten kursdiagram. "
+
+#: type_stock.xhp#par_id6182744.help.text
+msgid "If you have already got a stock chart and you want to change the variant, then first change the chart type to a column chart, add or remove columns so that it fits to the variant, and then change the chart type back to a stock chart."
+msgstr "Om du redan har ett kursdiagram och vill ändra variant, börjar du med att ändra diagramtypen till ett kolumndiagram, lägger till eller tar bort kolumner så att det passar din variant, och ändrar sedan tillbaka till ett kursdiagram."
+
+#: type_stock.xhp#par_id3496200.help.text
+msgid "Do not write the name of a data series in a row. Write the name into the field above the role name."
+msgstr "Skriv inte namnet på en dataserie i en rad. Skriv namnet i fältet ovanför funktionsnamnet."
+
+#: type_stock.xhp#par_id7599108.help.text
+msgid "The order of the rows determines how the categories are arranged in the chart. Use Move Row Down to change the order."
+msgstr "Radernas ordning avgör hur kategorierna placeras i diagrammet. Använd Byt plats på rader om du vill ändra ordningsföljden."
+
+#: type_stock.xhp#hd_id888698.help.text
+msgid "Charts based on Calc or Writer tables"
+msgstr "Diagram baserade på Calc- eller Writer-tabeller"
+
+#: type_stock.xhp#par_id3394573.help.text
+msgid "You can choose or alter a data range on the second page of the Chart wizard or in the <link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Data Range</link> dialog. For fine tuning use the <link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Data Series</link> dialog."
+msgstr "Du kan välja eller ändra ett dataområde på sidan två i Diagramguiden eller i dialogrutan <link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Dataområde</link>. Du kan finjustera i dialogrutan <link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Dataserie</link>."
+
+#: type_stock.xhp#par_id7594225.help.text
+msgid "To specify a data range do one of the following:"
+msgstr "Ange ett dataområde genom att göra något av följande:"
+
+#: type_stock.xhp#par_id5081637.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#par_id5081637.help.text"
+msgid "Enter the data range in the text box."
+msgstr "Ange dataområdet i textrutan."
+
+#: type_stock.xhp#par_id9759514.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#par_id9759514.help.text"
+msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"."
+msgstr "I Calc skulle ett exempel på ett dataområde kunna vara \"$Tabell1.$B$3:$B$14\". Observera att ett dataområde kan bestå av mer än ett område i ett kalkylblad, t.ex. \"$Tabell1.A1:A5;$Tabell1.D1:D5\" är också ett giltigt dataområde. I Writer skulle ett exempel på ett dataområde kunna vara \"Tabell1.A1:E4\"."
+
+#: type_stock.xhp#par_id1614429.help.text
+msgid "As long as the syntax is not correct, %PRODUCTNAME shows the text in red."
+msgstr "Så länge syntaxen inte är korrekt, visar %PRODUCTNAME texten i rött."
+
+#: type_stock.xhp#par_id1589098.help.text
+msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag to select the data range. When you release the mouse, the data are entered. Click <emph>Select </emph> <emph>data range</emph> again to add a data range. In the input field of the minimized dialog, click after the entry and type a semicolon. Then drag to select the next range."
+msgstr "Minimera dialogrutan genom att klicka på <emph>Välj dataområde</emph> i Calc, och markera sedan dataområdet genom att dra. När du släpper musknappen har informationen infogats. Klicka på <emph>Välj </emph> <emph>dataområde</emph> igen om du vill lägga till ett dataområde. I inmatningsfältet i den minimerade dialogrutan klickar du efter posten och skriver ett semikolon. Dra sedan för att välja nästa område."
+
+#: type_stock.xhp#par_id8746910.help.text
+msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns. "
+msgstr "Klicka på ett av alternativen för dataserier i rader eller i kolumner. "
+
+#: type_stock.xhp#par_id9636524.help.text
+msgid "Your stock chart data are \"in columns\", if the information in a row belongs to the same \"candle stick\"."
+msgstr "Kursdiagrammets data visas \"i kolumner\", om informationen i en rad tillhör samma \"candlestick\"."
+
+#: type_stock.xhp#hd_id5675527.help.text
+msgid "Fine Tuning the Data Ranges of Table Based Stock Charts"
+msgstr "Finjustera dataområdena för tabellbaserade kursdiagram"
+
+#: type_stock.xhp#par_id3486434.help.text
+msgid "You can organize data series and edit the source for parts of single data series on the third page of the Chart wizard or on the page Data Series in the Data Range dialog."
+msgstr "Du kan ordna dataserier och redigera källan för delar av enskilda dataserier på sidan tre i Diagramguiden eller på sidan Dataserie i dialogrutan Dataområde."
+
+#: type_stock.xhp#hd_id3068636.help.text
+msgid "Organize Data Series"
+msgstr "Ordna dataserie"
+
+#: type_stock.xhp#par_id2480849.help.text
+msgid "In the <emph>data series</emph> area on the left side of the dialog, you can organize the data series of the actual chart. A stock chart has at least one data series containing the prices. It might have a second data series for transaction volume."
+msgstr "I området<emph>dataserier</emph> till vänster i dialogrutan, kan du ordna dataserien för det aktuella diagrammet. Kursdiagram har minst en dataserie som innehåller priserna. De kan också ha en andra dataserie som anger transaktionsvolymen."
+
+#: type_stock.xhp#par_id4181951.help.text
+msgid "If you have got more than one price data series, use the Up and Down arrow buttons to order them. The order determines the arrangement in the chart. Do the same for volume data series. You cannot switch price and volume data series."
+msgstr "Om du har mer än en dataserie för pris, ordnar du dem med hjälp av uppåt- och nedåtpilarna. Ordningsföljden avgör hur de placeras i i diagrammet. Gör samma sak för volymdataserier. Du kan inte byta plats på pris- och volymdataserier."
+
+#: type_stock.xhp#par_id2927335.help.text
+msgid "To remove a data series, select the data series in the list and click <emph>Remove</emph>."
+msgstr "Om du vill ta bort en dataserie markerar du den i listan och klickar på<emph>Ta bort</emph>."
+
+#: type_stock.xhp#par_id2107303.help.text
+msgid "To add a data series, select one of the existing data series and click <emph>Add</emph>. You get an empty entry below the selected one, which has the same type. If you have no price data series or no volume data series, you must first select a range for these series in the <emph>Data Range</emph> dialog."
+msgstr "Om du vill lägga till en dataserie, väljer du en av de befintliga dataserierna och klickar på <emph>Lägg till</emph>. Du får en tom post nedanför den valda, som är av samma typ. Om du inte har någon prisdataserie eller volymdataserie, måste du först markera ett område för dessa serier i dialogrutan <emph>Dataområde</emph>."
+
+#: type_stock.xhp#hd_id4071779.help.text
+msgid "Setting Data Ranges"
+msgstr "Ange dataområden"
+
+#: type_stock.xhp#par_id7844477.help.text
+msgid "In the <emph>Data Ranges</emph> dialog you can set or change the data range of each component of the selected data series."
+msgstr "I dialogrutan <emph>Dataområden</emph> kan du ställa in eller ändra dataområdet för varje komponent i den valda dataserien."
+
+#: type_stock.xhp#par_id6478469.help.text
+msgid "In the upper list you see the role name of the components and the current values. When you have selected a role, you can change the value in the text box below the list. The label shows the selected role."
+msgstr "I den övre listan ser du funktionsnamnen på komponenterna och aktuella värden. När du har valt en funktion kan du ändra värdet i textrutan under listan. Etiketten anger vilken funktion som valts."
+
+#: type_stock.xhp#par_id9038972.help.text
+msgid "Enter the range into the text box or click on <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse."
+msgstr "Ange området i textrutan eller klicka på <emph>Välj dataområde</emph> för att minimera dialogrutan och välja området med musen."
+
+#: type_stock.xhp#par_id7985168.help.text
+msgid "Select Open Values, Close Values, High Values, and Low Values in any order. Specify only the ranges for those roles which you need for the chosen variant of the stock chart. The ranges need not be next to each other in the table."
+msgstr "Välj Första kurs, Sista kurs, Högsta kurs och Lägsta kurs i valfri ordning. Ange endast områdena för de funktioner som du behöver för den valda varianten av kursdiagrammet. Områdena behöver inte ligga bredvid varandra i tabellen."
+
+#: type_stock.xhp#hd_id876186.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#hd_id876186.help.text"
+msgid "Legend"
+msgstr "Förklaring"
+
+#: type_stock.xhp#par_id3939634.help.text
+msgid "The legend displays the labels from the first row or column or from the special range that you have set in the <emph>Data Series</emph> dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data."
+msgstr "I förklaringen visas etiketterna från första raden eller kolumnen, eller från det enskilda område som du har angett i dialogrutan<emph>Dataserier</emph>. Om ditt diagram inte innehåller etiketter, visar förklaringen text som \"Rad 1, Rad 2, ...\", eller \"Kolumn A, Kolumn B, ...\" i enlighet med diagraminformationens radnummer eller kolumnbokstav."
+
+#: type_stock.xhp#par_id2377697.help.text
+msgid "The legend shows the value from the range, which you entered in the <emph>Range for Name</emph> field in the <emph>Data Range</emph> dialog. The default entry is the column header of the closing price column."
+msgstr "Förklaringen visar värdet från området du angav i fältet <emph>Namnområde</emph> i dialogrutan <emph>Dataområde</emph>. Standardposten är kolumnrubriken för kolumnen Stängningspris."
+
+#: type_stock.xhp#par_id2188787.help.text
+msgctxt "type_stock.xhp#par_id2188787.help.text"
+msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu."
+msgstr "Välj ett av placeringsalternativen. När diagrammet är klart kan du ange andra positioner på Format-menyn."
+
+#: choose_chart_type.xhp#tit.help.text
+msgid "Choosing a Chart Type"
+msgstr "Välja en diagramtyp"
+
+#: choose_chart_type.xhp#hd_id9072237.help.text
+msgid "<variable id=\"choose_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">Choosing a Chart Type</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"choose_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">Välja en diagramtyp</link></variable>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id7085787.help.text
+msgctxt "choose_chart_type.xhp#par_id7085787.help.text"
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. "
+msgstr "På den första sidan i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden</link> kan du välja en diagramtyp. "
+
+#: choose_chart_type.xhp#hd_id6820886.help.text
+msgid "The available chart types"
+msgstr "De tillgängliga diagramtyperna"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id7309488.help.text
+msgid "Choose from the following chart types, depending on data type and intended presentation effect."
+msgstr "Välj mellan följande diagramtyper, beroende på typ av data och avsedd presentationseffekt."
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id4673604.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145172\" src=\"chart2/res/columns_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id3145172\">Icon</alt></image> and <image id=\"Graphic8\" src=\"chart2/res/bar_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145172\" src=\"chart2/res/columns_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id3145172\">Ikon</alt></image> och <image id=\"Graphic8\" src=\"chart2/res/bar_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id2586138.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Column or Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Kolumn eller stapel</link>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id4343394.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"chart2/res/pie_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"chart2/res/pie_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id3859065.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Pie</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Tårtdiagram</link>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id292672.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic21\" src=\"chart2/res/areas_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic21\" src=\"chart2/res/areas_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id4043092.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Area</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Område</link>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id2578814.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"chart2/res/nostackdirectboth_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"chart2/res/nostackdirectboth_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id4660481.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Line</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Linje</link>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id3946653.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"chart2/res/valueaxisdirectpoints_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"chart2/res/valueaxisdirectpoints_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id5882747.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">XY (scatter)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">XY (punktdiagram)</link>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id0526200904431454.help.text
+msgid "<image id=\"graphics1\" src=\"chart2/res/bubble_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"graphics1\" src=\"chart2/res/bubble_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id0526200904431497.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Bubble</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Bubbla</link>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id8752403.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"chart2/res/net_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"chart2/res/net_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id8425550.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Net</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Net</link>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id1846369.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"chart2/res/stock_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"chart2/res/stock_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id1680654.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Stock</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Kurs</link>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id1592150.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"chart2/res/columnline_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"chart2/res/columnline_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id3308816.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Column and Line</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Kolumn och linje</link>"
+
+#: choose_chart_type.xhp#par_id8174687.help.text
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: 05050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Gitter"
+
+#: 05050000.xhp#bm_id3155602.help.text
+msgid "<bookmark_value>grids; formatting axes</bookmark_value><bookmark_value>axes; formatting grids</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Gitter; formatera axlar</bookmark_value><bookmark_value>Axlar; formatera gitter</bookmark_value>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3155602.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"Gitter\">Gitter</link>"
+
+#: 05050000.xhp#par_id3155764.2.help.text
+msgid "Opens a submenu, where you select the grid you want to format."
+msgstr "Öppnar en undermeny där du kan markera det gitter som du vill formatera."
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3150045.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Major Grid\">X Axis Major Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Major Grid\">X-axelhuvudgitter</link>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3145228.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Major Grid\">Y Axis Major Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Major Grid\">Y-axelhuvudgitter</link>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3147346.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis Major Grid\">Z Axis Major Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis Major Grid\">Z-axelhuvudgitter</link>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3154021.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Minor Grid\">X Axis Minor Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X-axelstödgitter\">X-axelstödgitter</link>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3150307.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Minor Grid\">Y Axis Minor Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y-axelstödgitter\">Y-axelstödgitter</link>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3166428.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis minor Grid\">Z Axis minor Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z-axelstödgitter\">Z-axelstödgitter</link>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3145585.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"All Axis Grids\">All Axis Grids</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Alla axelgitter\">Alla axelgitter</link>"
+
+#: type_column_line.xhp#tit.help.text
+msgid "Chart Type Column and Line "
+msgstr "Diagramtyp, Kolumn och Linje "
+
+#: type_column_line.xhp#bm_id5976744.help.text
+msgid "<bookmark_value>column and line charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;column and line</bookmark_value><bookmark_value>combination charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kolumn- och linjediagram</bookmark_value><bookmark_value>Diagramtyper;kolumn och linje</bookmark_value><bookmark_value>Kombinationsdiagram</bookmark_value>"
+
+#: type_column_line.xhp#hd_id8596453.help.text
+msgid "<variable id=\"type_column_line\"><link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Chart Type Column and Line</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_column_line\"><link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Diagramtyp, Kolumn och Linje</link></variable>"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id4818567.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id4818567.help.text"
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. "
+msgstr "På den första sidan i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden</link> kan du välja en diagramtyp. "
+
+#: type_column_line.xhp#hd_id2451551.help.text
+msgid "Column and Line"
+msgstr "Kolumn och linje"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id3101901.help.text
+msgid "A Column and Line chart is a combination of a <link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Column chart</link> with a <link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Line chart</link>."
+msgstr "Ett kolumn- och linjediagram är en kombination av ett <link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">kolumndiagram</link> och ett <link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">linjediagram</link>."
+
+#: type_column_line.xhp#par_id7910397.help.text
+msgid "Select one of the variants"
+msgstr "Välj en av varianterna"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id5244300.help.text
+msgid "Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn side by side so that you can easily compare their values."
+msgstr "Kolumner och linjer. Rektanglarna i kolumndataserien ritas sida vid sida så att du enkelt kan jämföra deras värden."
+
+#: type_column_line.xhp#par_id7163609.help.text
+msgid "Stacked Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn stacked above each other, so that the height of a column visualizes the sum of the data values."
+msgstr "Staplade kolumner och linjer. Rektanglarna i kolumndataserien ritas staplade ovanpå varandra, så att höjden på en kolumn visualiserar summan av datavärdena."
+
+#: type_column_line.xhp#par_id1842097.help.text
+msgid "You can insert a second y-axis with <link href=\"text/schart/01/04040000.xhp\">Insert - Axes</link> after you finish the wizard."
+msgstr "Du kan infoga en andra Y-axel med <link href=\"text/schart/01/04040000.xhp\">Infoga - Axlar</link> när du är klar med guiden."
+
+#: type_column_line.xhp#hd_id8297677.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#hd_id8297677.help.text"
+msgid "To specify a data range"
+msgstr "Så här anger du ett dataområde"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id8871120.help.text
+msgid "The leftmost columns (or the top rows) of the selected data range provide the data that are shown as Columns objects. The other columns or rows of the data range provide the data for the Lines objects. You can change this assignment in the <emph>Data Series</emph> dialog."
+msgstr "Kolumnerna längst till vänster (eller de översta raderna) i det valda dataområdet innehåller de data som visas som kolumnobjekt. De andra kolumnerna eller raderna i dataområdet innehåller informationen för linjeobjekten. Du kan ändra den här tilldelningen i dialogrutan <emph>Dataserie</emph>."
+
+#: type_column_line.xhp#par_id2952055.help.text
+msgid "Select the data range."
+msgstr "Välj dataområdet."
+
+#: type_column_line.xhp#par_id594500.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id594500.help.text"
+msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns."
+msgstr "Klicka på ett av alternativen för dataserier i rader eller i kolumner."
+
+#: type_column_line.xhp#par_id1944944.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id1944944.help.text"
+msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both."
+msgstr "Kontrollera om dataområdet har etiketter i första raden eller i första kolumnen eller i båda."
+
+#: type_column_line.xhp#hd_id6667683.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#hd_id6667683.help.text"
+msgid "Organizing data series"
+msgstr "Ordna dataserier"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id7616809.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id7616809.help.text"
+msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart."
+msgstr "I listrutan Dataserie visas en lista över alla dataserier i det aktuella diagrammet."
+
+#: type_column_line.xhp#par_id9770195.help.text
+msgid "The column data series are positioned at the top of the list, the line data series at the bottom of the list."
+msgstr "Kolumndataserien är placerad överst i listan, linjedataserien längst ned i listan."
+
+#: type_column_line.xhp#par_id1446272.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id1446272.help.text"
+msgid "To organize the data series, select an entry in the list."
+msgstr "Om du vill ordna dataserien markerar du en post i listan."
+
+#: type_column_line.xhp#par_id3779717.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id3779717.help.text"
+msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry."
+msgstr "Klicka på Lägg till om du vill lägga till ytterligare dataserier under den valda posten. Den nya dataserien blir av samma typ som den valda posten."
+
+#: type_column_line.xhp#par_id5056611.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id5056611.help.text"
+msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list."
+msgstr "Klicka på Ta bort för att ta bort den valda posten från dataserielistan."
+
+#: type_column_line.xhp#par_id7786492.help.text
+msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This way you can convert a Column data series to a List data series and back. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart."
+msgstr "Använd uppåt- och nedåtpilarna för att flytta den valda posten upp eller ned i listan. På det sättet kan du konvertera en kolumndataserie till en listdataserie och tillbaka. Det här gör inte att ordningsföljden i datakälltabellen ändras, utan bara placeringen i diagrammet."
+
+#: type_column_line.xhp#hd_id265816.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#hd_id265816.help.text"
+msgid "Editing data series"
+msgstr "Redigera dataserier"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id6768700.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id6768700.help.text"
+msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry."
+msgstr "Klicka på en post i listan om du vill visa och redigera egenskaperna för posten."
+
+#: type_column_line.xhp#par_id1924497.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id1924497.help.text"
+msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components. "
+msgstr "I listrutan Dataområden visas funktionsnamnen och cellområdena för dataseriens komponenter. "
+
+#: type_column_line.xhp#par_id5081942.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id5081942.help.text"
+msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below. "
+msgstr "Klicka på en post och redigera sedan innehållet i textrutan nedan. "
+
+#: type_column_line.xhp#par_id2958464.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id2958464.help.text"
+msgid "The label next to the text box states the currently selected role. "
+msgstr "Etiketten bredvid textrutan anger vilken funktion som valts. "
+
+#: type_column_line.xhp#par_id883816.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id883816.help.text"
+msgid "Enter the range or click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse."
+msgstr "Ange området eller klicka på <emph>Välj dataområde</emph> för att minimera dialogrutan och välja området med musen."
+
+#: type_column_line.xhp#par_id5091708.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id5091708.help.text"
+msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell."
+msgstr "Området för en datafunktion, som Y-värden, får inte inkludera en etikettcell."
+
+#: type_column_line.xhp#hd_id974456.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#hd_id974456.help.text"
+msgid "Editing categories or data labels"
+msgstr "Redigera kategorier eller dataetiketter"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id2767113.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id2767113.help.text"
+msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels. "
+msgstr "Ange eller markera ett cellområde som ska användas som text för kategorier eller dataetiketter. "
+
+#: type_column_line.xhp#par_id301828.help.text
+msgid "The values in the Categories range will be shown as labels on the x axis."
+msgstr "Värdena i området Kategorier visas som etiketter på X-axeln."
+
+#: type_column_line.xhp#hd_id8996246.help.text
+msgid "Inserting chart elements"
+msgstr "Infoga diagramelement"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id5729544.help.text
+msgid "Use the Chart Elements page of the Chart Wizard to insert any of the following elements:"
+msgstr "Använd sidan Diagramelement i Diagramguiden om du vill infoga något av följande element:"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id2932828.help.text
+msgid "Chart titles"
+msgstr "Diagramrubriker"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id9449446.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id9449446.help.text"
+msgid "Legend"
+msgstr "Förklaring"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id8122196.help.text
+msgid "Visible grid lines"
+msgstr "Synliga rasterlinjer"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id9909665.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id9909665.help.text"
+msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:"
+msgstr "För ytterligare element, använd diagrammets Infoga-meny i redigeringsläge. Där kan du definiera följande element:"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id9141819.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id9141819.help.text"
+msgid "Secondary axes"
+msgstr "Sekundära axlar"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id6354869.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id6354869.help.text"
+msgid "Minor grids"
+msgstr "Stödgitter"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id2685323.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id2685323.help.text"
+msgid "Data labels"
+msgstr "Dataetiketter"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id6042664.help.text
+msgctxt "type_column_line.xhp#par_id6042664.help.text"
+msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines"
+msgstr "Statistik, t.ex. medelvärden, y-felstaplar och trendlinjer"
+
+#: type_column_line.xhp#par_id7889950.help.text
+msgid "To set different data labels for each data series, use the properties dialog of the data series."
+msgstr "Ange olika dataetiketter för varje dataserie med hjälp av egenskapsdialogrutan för dataserien."
+
+#: type_pie.xhp#tit.help.text
+msgid "Chart Type Pie "
+msgstr "Diagramtyp, tårta"
+
+#: type_pie.xhp#bm_id7621997.help.text
+msgid "<bookmark_value>donut charts</bookmark_value> <bookmark_value>pie charts;types</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;pie/donut</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ringdiagram</bookmark_value> <bookmark_value>cirkeldiagram;typer</bookmark_value> <bookmark_value>diagramtyper;cirkel/ring</bookmark_value>"
+
+#: type_pie.xhp#hd_id3365276.help.text
+msgid "<variable id=\"type_pie\"><link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Chart Type Pie</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_pie\"><link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Diagramtyp, tårtdiagram</link></variable>"
+
+#: type_pie.xhp#par_id245979.help.text
+msgctxt "type_pie.xhp#par_id245979.help.text"
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. "
+msgstr "På den första sidan i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden</link> kan du välja en diagramtyp. "
+
+#: type_pie.xhp#hd_id5799432.help.text
+msgid "Pie"
+msgstr "Tårtdiagram"
+
+#: type_pie.xhp#par_id6549272.help.text
+msgid "A pie chart shows values as circular sectors of the total circle. The length of the arc, or the area of each sector, is proportional to its value."
+msgstr "I ett tårtdiagram visas värdena som cirkulära sektorer av hela cirkeln. Längden på bågen, eller varje sektorområde, är proportionell mot dess värde."
+
+#: type_pie.xhp#par_id6529740.help.text
+msgid "Pie - this subtype shows sectors as colored areas of the total pie, for one data column only. In the created chart, you can click and drag any sector to separate that sector from the remaining pie or to join it back."
+msgstr "Tårtdiagram - i denna undertyp visas sektorerna som färgade områden, för endast en datakolumn. I det skapade diagrammet kan du klicka och dra en valfri sektor och separera den från resten av tårtdiagrammet eller foga ihop den igen."
+
+#: type_pie.xhp#par_id9121982.help.text
+msgid "Exploded pie - this subtype shows the sectors already separated from each other. In the created chart, you can click and drag any sector to move it along a radial from the pie's center."
+msgstr "Uppdelad tårta - i denna undertyp visas sektorerna redan separerade från varandra. I det skapade diagrammet kan du klicka och dra en valfri sektor och flytta den längs en radie från cirkelns mitt."
+
+#: type_pie.xhp#par_id3808404.help.text
+msgid "Donut - this subtype can show multiple data columns. Each data column is shown as one donut shape with a hole inside, where the next data column can be shown. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center."
+msgstr "Cirkeldiagram - i denna undertyp kan du visa flera datakolumner. Varje datakolumn visas som en tårtbit med ett hål i mitten där nästa datakolumn kan visas. I det skapade diagrammet kan du klicka och dra en yttre sektor och flytta den längs en radie från cirkelns mitt."
+
+#: type_pie.xhp#par_id2394482.help.text
+msgid "Exploded donut - this subtype shows the outer sectors already separated from the remaining donut. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center."
+msgstr "Uppdelad cirkel - i denna undertyp visas de yttre sektorerna separerade från resten av cirkeln. I det skapade diagrammet kan du klicka och dra en yttre sektor och flytta den längs en radie från cirkelns mitt."
+
+#: 05060000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05060000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Chart Wall"
+msgstr "Diagramvägg"
+
+#: 05060000.xhp#bm_id3150792.help.text
+msgid "<bookmark_value>charts; formatting walls</bookmark_value><bookmark_value>formatting;chart walls</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Diagram; formatera väggar</bookmark_value><bookmark_value>Formatera; diagramväggar</bookmark_value>"
+
+#: 05060000.xhp#hd_id3150792.1.help.text
+msgctxt "05060000.xhp#hd_id3150792.1.help.text"
+msgid "Chart Wall"
+msgstr "Diagramvägg"
+
+#: 05060000.xhp#par_id3154685.2.help.text
+msgid "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Opens the<emph> Chart Wall</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart wall. The chart wall is the \"vertical\" background behind the data area of the chart.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Öppnar dialogrutan <emph>Diagramvägg</emph> där du kan ändra egenskaperna för diagramväggen. Diagramväggen är den vertikala bakgrunden bakom dataområdet i diagrammet.</ahelp></variable>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#tit.help.text
+msgid "Chart Wizard - Chart Elements"
+msgstr "Diagramguiden - Diagramelement"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#hd_id70802.help.text
+msgid "<variable id=\"wiz_chart_elements\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\">Chart Wizard - Chart Elements</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"wiz_chart_elements\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\">Diagramguiden - Diagramelement</link></variable>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id8746604.help.text
+msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose the chart elements to be shown."
+msgstr "På den här sidan i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden</link> kan du välja de diagramelement som ska visas."
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6437269.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a title for your chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange ett namn på diagrammet.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id9469893.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a subtitle for your chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange en underrubrik för diagrammet.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id130008.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the x-axis (horizontal).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange en etikett för X-axeln (horisontell).</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id5821710.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the y-axis (vertical).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange en etikett för Y-axeln (vertikal).</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id2871791.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange en etikett för Z-axeln. Detta alternativ är bara tillgängligt för tredimensionella diagram.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id7333597.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays a legend in your chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar en förklaring i diagrammet.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id9976195.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the left of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Placerar förklaringen till vänster om diagrammet.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id2507400.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the top of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Placerar förklaringen ovanför diagrammet.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id216681.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the right of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Placerar förklaringen till höger om diagrammet.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id7709585.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the bottom of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Placerar förklaringen nedanför diagrammet.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id4309518.help.text
+msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id4309518.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar gitterlinjer som är vinkelräta mot X-axeln.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id206610.help.text
+msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id206610.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar gitterlinjer som är vinkelräta mot Y-axeln.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6917020.help.text
+msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id6917020.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar gitterlinjer som är vinkelräta mot Z-axeln. Det här alternativet är bara tillgängligt för tredimensionella diagram.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id9969481.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange en etikett för den andra x-axeln. Det här alternativet är endast tillgängligt för diagram som stöder en andra x-axel.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id816675.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the secondary y-axis. This option is only available for charts that support a secondary y-axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange en etikett för den andra Y-axeln. Det här alternativet är endast tillgängligt för diagram som stöder en andra y-axel.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#hd_id4411145.help.text
+msgid "To enter chart elements"
+msgstr "Så här för du in diagramelement"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id3274941.help.text
+msgid "Enter titles or click the elements that you want to be shown on the current chart."
+msgstr "Ange namnen eller klicka på de element som du vill ska visas i det aktuella diagrammet."
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#hd_id9804681.help.text
+msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#hd_id9804681.help.text"
+msgid "Titles"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id3614917.help.text
+msgid "If you enter text for a title, subtitle, or any axis, the necessary space will be reserved to display the text next to the chart. If you do not enter a text, no space will be reserved, leaving more space to display the chart."
+msgstr "Om du anger text för en rubrik, underrubrik eller axel, reserveras nödvändigt utrymme så att texten kan visas bredvid diagrammet. Om du inte anger någon text, reserveras inget utrymme och det blir mer plats för att visa diagrammet."
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id156865.help.text
+msgid "It is not possible to link the title text to a cell. You must enter the text directly."
+msgstr "Det går inte att koppla rubriktexten till en cell. Du måste ange texten direkt."
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6034424.help.text
+msgid "When the chart is finished, you can change the position and other properties by the <emph>Format</emph> menu."
+msgstr "När diagrammet är klart kan du ändra placeringen och andra egenskaper på menyn <emph>Format</emph>."
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id9033783.help.text
+msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id9033783.help.text"
+msgid "Legend"
+msgstr "Förklaring"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id1069368.help.text
+msgid "The legend displays the labels from the first row or column, or from the range that you have set in the Data Series dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data."
+msgstr "I förklaringen visas etiketterna från första raden eller kolumnen, eller från det område som du har angett i dialogrutan Dataserie. Om ditt diagram inte innehåller etiketter, visar förklaringen text som \"Rad 1, Rad 2, ...\", eller \"Kolumn A, Kolumn B, ...\" i enlighet med diagraminformationens radnummer eller kolumnbokstav."
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6998809.help.text
+msgid "You cannot enter the text directly, it is automatically generated from the Name cell range."
+msgstr "Du kan inte ange texten direkt, den genereras automatiskt från cellområdets namn."
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id71413.help.text
+msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id71413.help.text"
+msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu."
+msgstr "Välj ett av placeringsalternativen. När diagrammet är klart kan du ange andra positioner på Format-menyn."
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id4776757.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id4776757.help.text"
+msgid "Grids"
+msgstr "Raster"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6737876.help.text
+msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id6737876.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar gitterlinjer som är vinkelräta mot X-axeln.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id1058992.help.text
+msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id1058992.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar gitterlinjer som är vinkelräta mot Y-axeln.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id7366557.help.text
+msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id7366557.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar gitterlinjer som är vinkelräta mot Z-axeln. Det här alternativet är bara tillgängligt för tredimensionella diagram.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6527298.help.text
+msgid "The visible grid lines can help to estimate the data values in the chart."
+msgstr "De synliga rasterlinjerna kan underlätta när du ska uppskatta datavärdena i diagrammet."
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id2924283.help.text
+msgid "The distance of the grid lines corresponds to the interval settings in the Scale tab of the axis properties."
+msgstr "Avståndet mellan rasterlinjerna motsvarar intervallinställningarna på fliken Skala för axelegenskaperna."
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id5781731.help.text
+msgid "Grid lines are not available for pie charts."
+msgstr "Rasterlinjer går inte att använda i tårtdiagram."
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#hd_id6942045.help.text
+msgid "Additional elements"
+msgstr "Ytterligare element"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id4721823.help.text
+msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id4721823.help.text"
+msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:"
+msgstr "För ytterligare element, använd diagrammets Infoga-meny i redigeringsläge. Där kan du definiera följande element:"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id5806756.help.text
+msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id5806756.help.text"
+msgid "Secondary axes"
+msgstr "Sekundära axlar"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id8915372.help.text
+msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id8915372.help.text"
+msgid "Minor grids"
+msgstr "Stödgitter"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6070436.help.text
+msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id6070436.help.text"
+msgid "Data labels"
+msgstr "Dataetiketter"
+
+#: wiz_chart_elements.xhp#par_id7564012.help.text
+msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id7564012.help.text"
+msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines"
+msgstr "Statistik, t.ex. medelvärden, y-felstaplar och trendlinjer"
+
+#: 03010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Data Table"
+msgstr "Datatabell"
+
+#: 03010000.xhp#hd_id3150869.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Data Table\">Data Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Data Table\">Datatabell</link>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3151115.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramData\">Opens the<emph> Data Table </emph>dialog where you can edit the chart data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramData\">Öppnar dialogrutan <emph>Datatabell</emph> där du kan redigera diagramdata.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3149667.51.help.text
+msgid "The<emph> Data Table </emph>dialog is not available if you insert a chart that is based on a Calc sheet or on a Writer table."
+msgstr "Dialogrutan <emph>Datatabell</emph> är inte tillgänglig om du infogar ett diagram som baseras på ett Calc-ark eller en Writer-tabell."
+
+#: 03010000.xhp#par_id6746421.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">To update a chart manually when a Writer table got changed</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Uppdatera ett diagram manuellt när en Writer-tabell har ändrats.</link>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id2565996.help.text
+msgid "Some changes will become visible only after you close and reopen the dialog."
+msgstr "Vissa ändringar visas först efter att du stänger och sedan öppnar dialogrutan på nytt."
+
+#: 03010000.xhp#hd_id6129947.help.text
+msgid "To change chart data"
+msgstr "Så här ändrar du diagramdata"
+
+#: 03010000.xhp#par_id8141117.help.text
+msgid "When you create a chart that is based on default data, or when you copy a chart into your document, you can open the Data Table dialog to enter your own data. The chart responds to the data in a live preview."
+msgstr "När du skapar ett diagram som bygger på standarddata, eller när du kopierar ett diagram till ditt dokument, kan du öppna dialogrutan Datatabell och ange dina egna data. Diagrammet svarar på informationen i en \"live preview\" (livebild på skärmen)."
+
+#: 03010000.xhp#par_id9487594.help.text
+msgid "Close the Chart Data dialog to apply all changes to the chart. Choose <emph>Edit - Undo</emph> to cancel the changes."
+msgstr "Stäng dialogrutan Diagramdata för att tillämpa alla ändringarna på diagrammet. Välj <emph>Redigera - Ångra</emph> för att avbryta ändringarna."
+
+#: 03010000.xhp#par_id4149906.help.text
+msgid "Insert or select a chart that is not based on existing cell data."
+msgstr "Infoga eller välj ett diagram som inte bygger på befintliga celldata."
+
+#: 03010000.xhp#par_id6064943.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Chart Data Table</emph> to open the Data Table dialog."
+msgstr "Välj <emph>Visa - Diagramdatatabell</emph> om du vill öppna dialogrutan Datatabell."
+
+#: 03010000.xhp#par_id3236182.help.text
+msgid "The data series are organized in columns. The role of the left most column is set to categories or data labels respectively. The contents of the left most column are always formatted as text. You can insert more text columns to be used as hierarchical labels."
+msgstr "Dataserien ordnas i kolumner. Kolumnen längst till vänster används för att ange kategori respektive dataetiketter. Innehållet i kolumnen längst till vänster formateras alltid som text. Du kan infoga fler textkolumner som används som hierarkiska etiketter."
+
+#: 03010000.xhp#par_id9799798.help.text
+msgid "Click a cell in the dialog and change the contents. Click another cell to see the changed contents in the preview."
+msgstr "Klicka på en cell i dialogrutan och ändra innehållet. Klicka på en annan cell för att se det ändrade innehållet i förhandsgranskningen."
+
+#: 03010000.xhp#par_id1251258.help.text
+msgid "Enter the name of the data series in the text box above the column."
+msgstr "Ange namnet på dataserien i textrutan ovanför kolumnen."
+
+#: 03010000.xhp#par_id743430.help.text
+msgid "Use the icons above the table to insert or delete rows and columns. For data series with multiple columns, only whole data series can be inserted or deleted. "
+msgstr "Använd ikonerna ovanför tabellen för att infoga eller ta bort rader och kolumner. När det gäller dataserier med flera kolumner, kan endast hela dataserier infogas eller tas bort. "
+
+#: 03010000.xhp#par_id8111819.help.text
+msgid "The order of the data series in the chart is the same as in the data table. Use the <emph>Move Series Right</emph> icon to switch the current column with its neighbor on the right."
+msgstr "Dataseriernas ordning i diagrammet är densamma som i datatabellen. Använd ikonen <emph>Flytta serier åt höger</emph> för att byta plats på den aktuella kolumnen mot höger angränsande."
+
+#: 03010000.xhp#par_id9116794.help.text
+msgid "The order of the categories or data points in the chart is the same as in the data table. Use the <emph>Move Row Down</emph> icon to switch the current row with its neighbor below."
+msgstr "Kategoriernas eller datapunkternas ordning i diagrammet är detsamma som i datatabellen. Använd ikonen <emph>Flytta rader nedåt</emph> för att byta plats på den aktuella raden mot den angränsande nedanför."
+
+#: 03010000.xhp#par_id3150297.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new row below the current row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Infogar en ny rad nedanför den aktuella raden.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3145384.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new data series after the current column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Infogar en ny dataserie efter den aktuella kolumnen.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3152297.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Infogar en ny textkolumn efter den aktuella kolumnen för hierarkiska axelbeskrivningar.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3159231.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current row. It is not possible to delete the label row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tar bort den aktuella raden. Det går inte att ta bort etikettraden.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3153336.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tar bort den aktuella serien eller textkolumnen. Det går inte att ta bort den första textkolumnen.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id4089175.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches the current column with its neighbor at the right.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Byter ut den aktuella kolumnen mot höger angränsande.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3949095.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches the current row with its neighbor below.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Byter ut den aktuella raden mot närmast angränsande under.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id6697286.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter names for the data series.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange ett namn på dataserien.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Y-axel"
+
+#: 05040200.xhp#bm_id3145673.help.text
+msgid "<bookmark_value>Y axes; formatting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Y-axlar; formatera</bookmark_value>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3145673.1.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#hd_id3145673.1.help.text"
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Y-axel"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3155628.2.help.text
+msgid "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Opens the<emph> Y Axis </emph>dialog, to change properties of the Y axis.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Öppnar dialogrutan <emph> Y-axel </emph> där du kan ändra Y-axelns egenskaper.</ahelp></variable>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3145171.3.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#hd_id3145171.3.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Tecken\">Tecken</link>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3146119.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Tal\">Tal</link>"
+
+#: 05070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Chart Floor"
+msgstr "Diagramgolv"
+
+#: 05070000.xhp#bm_id3154346.help.text
+msgid "<bookmark_value>charts; formatting floors</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart floors</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Diagram; formatera golv</bookmark_value><bookmark_value>Formatera; diagramgolv</bookmark_value>"
+
+#: 05070000.xhp#hd_id3154346.1.help.text
+msgctxt "05070000.xhp#hd_id3154346.1.help.text"
+msgid "Chart Floor"
+msgstr "Diagramgolv"
+
+#: 05070000.xhp#par_id3150767.2.help.text
+msgid "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Opens the<emph> Chart Floor</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart floor. The chart floor is the lower area in 3D charts. This function is only available for 3D charts.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Öppnar dialogrutan <emph>Diagramgolv</emph> där du kan ändra egenskaperna för diagramgolvet. Diagramgolvet är det nedersta området i ett 3D-diagram. Den här funktionen är bara tillgänglig för 3D-diagram.</ahelp></variable>"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#tit.help.text
+msgid "Chart Wizard - Chart Type"
+msgstr "Diagramguiden - Diagramtyp"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#bm_id4266792.help.text
+msgid "<bookmark_value>charts;choosing chart types</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Diagram;välja diagramtyper</bookmark_value>"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#hd_id1536606.help.text
+msgid "<variable id=\"wiz_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard - Chart Type</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"wiz_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden - Diagramtyp</link></variable>"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id6006958.help.text
+msgid "On the first page of the Chart Wizard you can <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">choose a chart type</link>."
+msgstr "På den första sidan i Diagramguiden<link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\"> kan du välja en diagramtyp</link>."
+
+#: wiz_chart_type.xhp#hd_id3919186.help.text
+msgid "To choose a chart type"
+msgstr "Så här väljer du en diagramtyp"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id3453169.help.text
+msgid "Choose a basic <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">chart type</link>: click any of the entries labeled Column, Bar, Pie, and so on."
+msgstr "Välj en basal <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">diagramtyp</link>: klicka på någon av posterna märkta Kolumn, Stapel, Tårta och så vidare."
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id8406933.help.text
+msgid "The contents on the right side will change to offer more options depending on the basic chart type."
+msgstr "Innehållet på höger sida ändras och erbjuder fler alternativ beroende på vilken basal diagramtyp som valts."
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id8230231.help.text
+msgid "Optionally, click any of the options. While you change the settings in the wizard, watch the preview in the document to see how the chart will look."
+msgstr "Klicka på något av alternativen om du vill. Medan du ändrar inställningarna i guiden kan du hålla ett öga på förhandsgranskningen i dokumentet för att se hur diagrammet kommer att se ut."
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id3267006.help.text
+msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift+F1</item> and point to a control to see an extended help text."
+msgstr "Tryck på <item type=\"keycode\">Skift+F1</item> och peka på en kontroll för att öppna en utökad hjälptext."
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id7251503.help.text
+msgid "Click <emph>Finish</emph> on any wizard page to close the wizard and create the chart using the current settings."
+msgstr "Klicka på <emph>Slutför</emph> på valfri guidesida för att stänga guiden och skapa diagrammet med de aktuella inställningarna."
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id3191625.help.text
+msgid "Click <emph>Next</emph> to see the next wizard page, or click the entries on the left side of the wizard to go to that page."
+msgstr "Klicka på <emph>Nästa</emph> för att visa nästa sida i guiden, eller klicka på posterna på vänster sida i guiden för att gå till sidan."
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id7659535.help.text
+msgid "Click <emph>Back</emph> to see the previous wizard page."
+msgstr "Klicka på <emph>Tillbaka</emph> för att se föregående guidesida."
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id8420056.help.text
+msgid "Click <emph>Cancel</emph> to close the wizard without creating a chart."
+msgstr "Klicka på <emph>Avbryt</emph> om du vill stänga guiden utan att skapa ett diagram."
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id2284920.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to go to the named wizard page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicka för att gå till den angivna sidan i guiden.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id3184301.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a basic chart type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj en basal diagramtyp.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id2129276.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a sub type of the basic chart type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera en undertyp till den basala diagramtypen.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id9719229.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enables a 3D look for the data values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aktiverar visning i 3D för informationsvärdena.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id3860896.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the type of 3D look.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj en typ av 3D-utseende.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id4041871.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a shape from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj en form i listan.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id9930722.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays stacked series for Line charts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar staplade serier för linjediagram.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id5749687.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stack series display values on top of each other.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">I stapelserier visas värdena ovanpå varandra.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id79348.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stack series display values as percent.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">I stapelserier visas värdena som procent.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id2414014.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The lines are shown as curves.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Linjerna visas som kurvor.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id7617114.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to set the curve properties.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar en dialogruta där du kan ange kurvegenskaperna.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id6649372.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sammanfogar punkter efter stigande X-värden, även om värdenas ordningsföljd är annorlunda, i ett XY-punktdiagram.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id7334208.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the number of lines for the Column and Line chart type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange antalet linjer för diagramtypen Kolumn och linje.</ahelp>"
+
+#: wiz_chart_type.xhp#par_id4485000.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Chart Type dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar dialogrutan Diagramtyp.</ahelp>"
+
+#: 05050100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05050100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Gitter"
+
+#: 05050100.xhp#bm_id3150398.help.text
+msgid "<bookmark_value>X axes;grid formatting</bookmark_value><bookmark_value>Y axes;grid formatting</bookmark_value><bookmark_value>Z axes; grid formatting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>X-axlar; formatera gitter</bookmark_value><bookmark_value>Y-axlar; formatera gitter</bookmark_value><bookmark_value>Z-axlar; formatera gitter</bookmark_value>"
+
+#: 05050100.xhp#hd_id3150398.2.help.text
+msgctxt "05050100.xhp#hd_id3150398.2.help.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Gitter"
+
+#: 05050100.xhp#par_id3152577.1.help.text
+msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Opens the <emph>Grid</emph> dialog for defining grid properties.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Öppnar dialogrutan <emph>Gitter</emph> där du kan definiera egenskaper för gitter.</ahelp></variable>"
+
+#: 05040202.xhp#tit.help.text
+msgid "Positioning"
+msgstr "Placering"
+
+#: 05040202.xhp#bm_id3150869.help.text
+msgid "<bookmark_value>positioning; axes</bookmark_value><bookmark_value>charts;positioning axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes;positioning</bookmark_value><bookmark_value>Y axes;positioning</bookmark_value><bookmark_value>axes;interval marks</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>placering; axlar</bookmark_value><bookmark_value>diagram;placering axlar</bookmark_value><bookmark_value>X- axlar;positionering</bookmark_value><bookmark_value>Y- axlar;positionering</bookmark_value><bookmark_value>axlar;intervallmarkeringar </bookmark_value>"
+
+#: 05040202.xhp#hd_id3150868.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\" name=\"positioning\">Positioning</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\" name=\"placering\">placering</link>"
+
+#: 05040202.xhp#par_id3154013.2.help.text
+msgid "Controls the positioning of the axis."
+msgstr "Kontrollerar axelns placering."
+
+#: 05040202.xhp#hd_id1006200801024782.help.text
+msgid "Axis line"
+msgstr "Axellinje"
+
+#: 05040202.xhp#par_id1006200801024970.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj var den andra axeln ska korsa: vid början, vid slutet, vid ett specifikt värde eller en kategori.</ahelp>"
+
+#: 05040202.xhp#par_id1006200801024957.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value where the axis line should cross the other axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange värdet där axellinjen bör korsa den andra axeln.</ahelp>"
+
+#: 05040202.xhp#par_id100620080102503.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the category where the axis line should cross the other axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange kategori för där axellinjen bör korsa den andra axeln.</ahelp>"
+
+#: 05040202.xhp#hd_id100620080102509.help.text
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiketter"
+
+#: 05040202.xhp#hd_id1006200801523879.help.text
+msgid "Place labels"
+msgstr "Placera etiketter"
+
+#: 05040202.xhp#par_id1006200801523889.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj var etiketterna ska placeras: nära axel, nära axel (på andra sedan), utanför början eller utanför slutet.</ahelp>"
+
+#: 05040202.xhp#hd_id1006200801025030.help.text
+msgid "Interval marks"
+msgstr "Intervallmarkeringar"
+
+#: 05040202.xhp#hd_id3149048.65.help.text
+msgid "Major:"
+msgstr "Huvud:"
+
+#: 05040202.xhp#par_id3150397.71.help.text
+msgid "Specifies whether the marks are to be on the inner or outer side of the axis. It is possible to combine both: you will then see marks on both sides."
+msgstr "Anger om markeringarna ska vara på axelns in- eller utsida. Det går att kombinera båda. Markeringarna visa då på båda sidor."
+
+#: 05040202.xhp#hd_id3151387.66.help.text
+msgctxt "05040202.xhp#hd_id3151387.66.help.text"
+msgid "Inner"
+msgstr "Inre"
+
+#: 05040202.xhp#par_id3156399.72.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_TICKS_INNER\">Specifies that marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_TICKS_INNER\">Anger att markeringarna placeras på axelns insida.</ahelp>"
+
+#: 05040202.xhp#hd_id3166469.67.help.text
+msgctxt "05040202.xhp#hd_id3166469.67.help.text"
+msgid "Outer"
+msgstr "Yttre"
+
+#: 05040202.xhp#par_id3153120.73.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_TICKS_OUTER\">Specifies that marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_TICKS_OUTER\">Anger att markeringar placeras på axelns utsida.</ahelp>"
+
+#: 05040202.xhp#hd_id3159128.68.help.text
+msgid "Minor:"
+msgstr "Del:"
+
+#: 05040202.xhp#par_id3146885.74.help.text
+msgid "This area is used to define the marking dashes between the axis marks. It is possible to activate both fields. This will result in a marking line running from the outside to the inside."
+msgstr "I det här området kan du definiera markeringsstreck mellan axelmarkeringarna. Du kan aktivera båda fälten. Detta innebär att en heldragen markeringslinje dras från utsidan till insidan."
+
+#: 05040202.xhp#hd_id3150654.69.help.text
+msgctxt "05040202.xhp#hd_id3150654.69.help.text"
+msgid "Inner"
+msgstr "Inre"
+
+#: 05040202.xhp#par_id3146880.75.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_INNER\">Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_INNER\">Anger att markeringar för mindre intervall placeras på axelns insida.</ahelp>"
+
+#: 05040202.xhp#hd_id3154677.70.help.text
+msgctxt "05040202.xhp#hd_id3154677.70.help.text"
+msgid "Outer"
+msgstr "Yttre"
+
+#: 05040202.xhp#par_id3150745.76.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_OUTER\">Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_OUTER\">Anger att markeringar för mindre intervall placeras på axelns utsida.</ahelp>"
+
+#: 05040202.xhp#hd_id1006200801025271.help.text
+msgid "Place marks"
+msgstr "Placera markeringar"
+
+#: 05040202.xhp#par_id1006200801025278.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj var markeringarna ska placeras: vid etiketter, vid axel, vid andra axeln och etiketter.</ahelp>"
+
+#: smooth_line_properties.xhp#tit.help.text
+msgctxt "smooth_line_properties.xhp#tit.help.text"
+msgid "Smooth Line Properties"
+msgstr "Utjämnade linjeegenskaper"
+
+#: smooth_line_properties.xhp#bm_id3803827.help.text
+msgid "<bookmark_value>curves;properties in line charts/XY charts</bookmark_value><bookmark_value>properties;smooth lines in line charts/XY charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kurvor;egenskaper i linjediagram/XY-diagram</bookmark_value><bookmark_value>Egenskaper;utjämnade linjer i linjediagram/XY-diagram</bookmark_value>"
+
+#: smooth_line_properties.xhp#hd_id3050325.help.text
+msgctxt "smooth_line_properties.xhp#hd_id3050325.help.text"
+msgid "Smooth Line Properties"
+msgstr "Utjämnade linjeegenskaper"
+
+#: smooth_line_properties.xhp#par_id9421979.help.text
+msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to show curves instead of straight lines. Some options control the properties of those curves."
+msgstr "I ett diagram som visar linjer (av typen Linje eller XY), kan du välja att visa kurvor i stället för raka linjer. En del alternativ styr egenskaperna för dessa kurvor."
+
+#: smooth_line_properties.xhp#hd_id1228370.help.text
+msgid "To change line properties"
+msgstr "Så här ändrar du linjeegenskaperna"
+
+#: smooth_line_properties.xhp#par_id1601611.help.text
+msgid "Select Cubic Spline or B-Spline."
+msgstr "Välj kubisk spline eller B-spline."
+
+#: smooth_line_properties.xhp#par_id879848.help.text
+msgid "These are mathematical models that influence the display of the curves. The curves are created by joining together segments of polynomials."
+msgstr ""
+
+#: smooth_line_properties.xhp#par_id3464461.help.text
+msgid "Optionally set the resolution. A higher value leads to a smoother line."
+msgstr "Ange ev. upplösningen. Ju högre värde, desto mer utjämnad linje."
+
+#: smooth_line_properties.xhp#par_id6998809.help.text
+msgid "For B-spline lines optionally set the degree of the polynomials."
+msgstr ""
+
+#: smooth_line_properties.xhp#par_id3424481.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apply a cubic spline model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tillämpa en kubisk spline-modell.</ahelp>"
+
+#: smooth_line_properties.xhp#par_id1068758.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apply a B-spline model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tillämpa en B-spline-modell.</ahelp>"
+
+#: smooth_line_properties.xhp#par_id2320932.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the resolution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange upplösningen.</ahelp>"
+
+#: smooth_line_properties.xhp#par_id8638874.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the degree of the polynomials.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange upplösningen.</ahelp>"
+
+#: wiz_data_range.xhp#tit.help.text
+msgid "Chart Wizard - Data Range"
+msgstr "Diagramguiden - Dataområde"
+
+#: wiz_data_range.xhp#bm_id2429578.help.text
+msgid "<bookmark_value>data ranges in charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>dataområden i diagram</bookmark_value>"
+
+#: wiz_data_range.xhp#hd_id8313852.help.text
+msgid "<variable id=\"wiz_data_range\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Chart Wizard - Data Range</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"wiz_data_range\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Diagramguiden - Dataområde</link></variable>"
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id8829309.help.text
+msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can select one single source of data range. This range may consist of more than one rectangular range of cells."
+msgstr "På den här sidan i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden</link> kan du välja en enskild källa för dataområdet. Området kan bestå av mer än ett rektangulärt område med celler."
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id6401867.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Data Ranges dialog where you can edit Data Range and Data Series.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar dialogrutan Dataområden där du kan redigera dataområden och dataserier.</ahelp>"
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id2025818.help.text
+msgid "Use the Chart Wizard - Data Series page if you need more control over the data ranges."
+msgstr "Använd Diagramguiden, sidan Dataserie om du behöver mer kontroll över dataområdena."
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id8466139.help.text
+msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id8466139.help.text"
+msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table."
+msgstr "Den här dialogrutan är endast tillgänglig för diagram som bygger på en Calc- eller Writer tabell."
+
+#: wiz_data_range.xhp#hd_id1877193.help.text
+msgctxt "wiz_data_range.xhp#hd_id1877193.help.text"
+msgid "To specify a data range"
+msgstr "Så här anger du ett dataområde"
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id5924863.help.text
+msgid "Select the data range. Do one of the following:"
+msgstr "Välj dataområdet. Gör något av följande:"
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id4357432.help.text
+msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id4357432.help.text"
+msgid "Enter the data range in the text box."
+msgstr "Ange dataområdet i textrutan."
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id5626392.help.text
+msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id5626392.help.text"
+msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"."
+msgstr "I Calc skulle ett exempel på ett dataområde kunna vara \"$Tabell1.$B$3:$B$14\". Observera att ett dataområde kan bestå av mer än ett område i ett kalkylblad, t.ex. \"$Tabell1.A1:A5;$Tabell1.D1:D5\" är också ett giltigt dataområde. I Writer skulle ett exempel på ett dataområde kunna vara \"Tabell1.A1:E4\"."
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id1363872.help.text
+msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag over a cell area to select the data range."
+msgstr "Minimera dialogrutan genom att klicka på <emph>Välj dataområde</emph> i Calc, och markera sedan genom att dra över ett cellområde."
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id6823938.help.text
+msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id6823938.help.text"
+msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges."
+msgstr "Om du vill ha ett dataområde med flera cellområden som inte är placerade bredvid varandra, anger du det första området och lägger sedan manuellt till ett semikolon på slutet. Fortsätt sedan att ange de övriga områdena. Använd ett semikolon som avgränsare mellan områdena."
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id1434369.help.text
+msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id1434369.help.text"
+msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns."
+msgstr "Klicka på ett av alternativen för dataserier i rader eller i kolumner."
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id7524033.help.text
+msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id7524033.help.text"
+msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both."
+msgstr "Kontrollera om dataområdet har etiketter i första raden eller i första kolumnen eller i båda."
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id5256508.help.text
+msgid "In the preview you can see how the final chart will look."
+msgstr "I förhandsgranskningen kan du se hur det slutliga diagrammet kommer att se ut."
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id379650.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange det dataområde som du vill inkludera i ditt diagram. Om du vill minimera den här dialogrutan medan du väljer dataområdet i Calc, klickar du på knappen <emph>Välj dataområde</emph>.</ahelp>"
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id953703.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">En dataserie hämtar sina data från rader som ligger i följd i det valda området. I punktdiagram innehåller den första dataserien X-värden för alla serier. Alla andra dataserier används som Y-värden, en för varje serie.</ahelp>"
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id4496597.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">En dataserie hämtar sina data från kolumner som ligger i följd i det valda området. I punktdiagram innehåller den första datakolumnen X-värden för samtliga serier. Alla andra datakolumner används som Y-värden, en för varje serie.</ahelp>"
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id2898953.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">För dataserier i kolumner: Den första raden i området används som namn för dataserien. För dataserier i rader: Den första raden i området används som kategorier. De återstående raderna utgör dataserien. Om den här kryssrutan inte är markerad, blir alla rader dataserien.</ahelp>"
+
+#: wiz_data_range.xhp#par_id7546311.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">För dataserier i kolumner: Den första kolumnen i området används som namn för dataserien. För dataserier i rader: Den första kolumnen i området används som kategorier. De återstående kolumnerna utgör datakolumnerna. Om den här kryssrutan inte är markerad, blir alla kolumner datakolumner.</ahelp>"
+
+#: 05020101.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05020101.xhp#tit.help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: 05020101.xhp#bm_id3150793.help.text
+msgid "<bookmark_value>aligning;titles in charts</bookmark_value><bookmark_value>titles;alignment (charts)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Justering; rubriker i diagram</bookmark_value><bookmark_value>Rubrik; justering (diagram)</bookmark_value>"
+
+#: 05020101.xhp#hd_id3150793.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\" name=\"Justering\">Justering</link>"
+
+#: 05020101.xhp#par_id3125864.2.help.text
+msgid "Modifies the alignment of the chart title."
+msgstr "Ändrar diagramrubrikens justering."
+
+#: 05020101.xhp#par_id3145748.4.help.text
+msgid "Some of the options are not available for all types of labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels."
+msgstr "En del av alternativen är inte tillgängliga för alla typer av etiketter. Det finns t.ex. olika alternativ för 2D- och 3D-etiketter."
+
+#: 05020101.xhp#par_id3150717.3.help.text
+msgid "Please note that problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
+msgstr "Tänk på att det kan uppstå problem med att visa etiketteringen i diagram med för liten visningsstorlek. Du kan undvika detta genom att antingen förstora visningen eller minska teckenstorleken."
+
+#: 04010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Titles"
+msgstr "Rubriker"
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3147345.1.help.text
+msgctxt "04010000.xhp#hd_id3147345.1.help.text"
+msgid "Titles"
+msgstr "Rubriker"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3150298.2.help.text
+msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuTitles\">Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart.</ahelp></variable> You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed."
+msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuTitles\">Öppnar en dialogruta där du kan ange eller ändra rubrikerna i ett diagram.</ahelp></variable> Du kan ange text till huvudrubriken, underrubriken och axeletiketterna, samt ange om de ska visas."
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3150207.3.help.text
+msgid "Main Title"
+msgstr "Huvudrubrik"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3150371.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_MAINTITLE\">Marking the <emph>Main Title</emph> option activates the main title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_MAINTITLE\">Om du markerar alternativet <emph>Huvudrubrik</emph> aktiveras huvudrubriken. Skriv in rubriken som du vill använda i motsvarande textfält.</ahelp>"
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3146980.5.help.text
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Underrubrik"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3149404.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_SUBTITLE\">Marking the <emph>Subtitle</emph> option activates the subtitle. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_SUBTITLE\">Om du markerar alternativet <emph>Underrubrik</emph> aktiveras underrubriken. Skriv in rubriken som du vill använda i motsvarande textfält.</ahelp>"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3152901.7.help.text
+msgid "<variable id=\"sytexttitel\"><ahelp hid=\".uno:ToggleTitle\">Click <emph>Title On/Off</emph> on the Formatting bar to show or hide the title and subtitle.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sytexttitel\"><ahelp hid=\".uno:ToggleTitle\">Klicka på <emph>Axelrubrik på/av</emph> på verktygsraden Formatering om du vill visa eller dölja rubriken och underrubriken.</ahelp></variable>"
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3156018.8.help.text
+msgctxt "04010000.xhp#hd_id3156018.8.help.text"
+msgid "X axis"
+msgstr "X-axel"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3152869.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_X_AXIS\">Marking the <emph>X axis</emph> option activates the X axis title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_X_AXIS\">Om du markerar alternativet <emph>X-axel</emph> aktiveras X-axelns rubrik. Ange rubrik i motsvarande textfält.</ahelp>"
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3159226.10.help.text
+msgctxt "04010000.xhp#hd_id3159226.10.help.text"
+msgid "Y axis"
+msgstr "Y-axel"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3154763.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Y_AXIS\">Marking the <emph>Y axis</emph> option activates the Y axis title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Y_AXIS\">Om du markerar alternativet <emph>Y-axel</emph> aktiveras Y-axelns rubrik. Ange rubrik i motsvarande textfält.</ahelp>"
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3153009.12.help.text
+msgctxt "04010000.xhp#hd_id3153009.12.help.text"
+msgid "Z axis"
+msgstr "Z-axel"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3154710.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Z_AXIS\">Marking the <emph>Z axis</emph> option activates the Z axis title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp> This option is only available for 3-D charts."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Z_AXIS\">Om du markerar alternativet <emph>Z-axel</emph> aktiveras Z-axelns rubrik. Ange rubrik i motsvarande textfält.</ahelp> Det här alternativet är bara tillgängligt för 3D-diagram."
+
+#: 04010000.xhp#par_id3153073.14.help.text
+msgid "<variable id=\"sytextachse\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisTitle\">Click <emph>Axes Title On/Off</emph> on the Formatting bar to show or hide the axis labels.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sytextachse\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisTitle\">Klicka på <emph>Axelrubrik på/av</emph> på verktygsraden Formatering om du vill visa eller dölja axeletiketterna.</ahelp></variable>"
+
+#: type_bubble.xhp#tit.help.text
+msgid "Chart Type Bubble"
+msgstr "Diagramtypen bubbel"
+
+#: type_bubble.xhp#bm_id2183975.help.text
+msgid "<bookmark_value>bubble charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;bubble</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>bubbeldiagram</bookmark_value> <bookmark_value>diagramtyper;bubbel</bookmark_value>"
+
+#: type_bubble.xhp#hd_id1970722.help.text
+msgid "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Chart Type Bubble</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Diagramtypen bubbel</link></variable>"
+
+#: type_bubble.xhp#par_id40589.help.text
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type."
+msgstr "På den första sidan i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden</link> kan du välja en diagramtyp."
+
+#: type_bubble.xhp#hd_id0526200904491284.help.text
+msgid "Bubble"
+msgstr "Bubbla"
+
+#: type_bubble.xhp#par_id0526200904491222.help.text
+msgid "A bubble chart shows the relations of three variables. Two variables are used for the position on the X-axis and Y-axis, while the third variable is shown as the relative size of each bubble."
+msgstr "Ett bubbeldiagram visar relationen mellan tre variabler. Två variabler används till positionen för X-axeln respektive Y-axeln, medan den tredje variabeln visas som varje bubblas relativa storlek."
+
+#: type_bubble.xhp#par_id0526200906040162.help.text
+msgid "The data series dialog for a bubble chart has an entry to define the data range for the Bubble Sizes."
+msgstr "Dataseriens dialogruta för ett bubbeldiagram har en post som definierar dataområdet för bubblornas storlekar."
+
+#: 05040000.xhp#tit.help.text
+msgid "Axis"
+msgstr "Axel"
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3149456.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"Axis\">Axis</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"Axel\">Axel</link>"
+
+#: 05040000.xhp#par_id3150441.2.help.text
+msgid "This opens a submenu to edit axial properties."
+msgstr "Här öppnar du en undermeny där du kan ändra axlarnas egenskaper."
+
+#: 05040000.xhp#par_id3154319.11.help.text
+msgid "The tabs in the dialogs depend on the chart type selected."
+msgstr "Vilka flikar dialogrutorna innehåller beror på vilken diagramtyp du har valt."
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3153729.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X axis\">X axis</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X-axel...\">X-axel...</link>"
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3147394.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y axis</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y-axel...\">Y-axel...</link>"
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3153160.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Secondary X Axis\">Secondary X Axis</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Sekundär X-axel...\">Sekundär X-axel...</link>"
+
+#: 05040000.xhp#par_id3149401.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary X axis. To insert a secondary X axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>X axis</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Öppnar en dialogruta där du kan redigera egenskaperna för den sekundära X-axeln. Du infogar en sekundär X-axel genom att välja <emph>Infoga - Axlar</emph> och markera <emph>X-axel</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3145640.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Secondary Y Axis\">Secondary Y Axis</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Sekundär Y-axel...\">Sekundär Y-axel...</link>"
+
+#: 05040000.xhp#par_id3159264.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary Y axis. To insert a secondary Y axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>Y axis</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Öppnar en dialogruta där du kan redigera egenskaperna för den sekundära Y-axeln. Du infogar en sekundär Y-axel genom att välja <emph>Infoga - Axlar</emph> och markera <emph>Y-axel</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3145228.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Z axis\">Z axis</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Z-axel...\">Z-axel...</link>"
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3147345.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"All axes\">All axes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Alla axlar...\">Alla axlar...</link>"
+
+#: type_xy.xhp#tit.help.text
+msgid "Chart Type XY"
+msgstr "Diagramtyp XY"
+
+#: type_xy.xhp#bm_id84231.help.text
+msgid "<bookmark_value>scatter charts</bookmark_value><bookmark_value>XY charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;XY (scatter)</bookmark_value><bookmark_value>error indicators in charts</bookmark_value><bookmark_value>error bars in charts</bookmark_value><bookmark_value>averages in charts</bookmark_value><bookmark_value>statistics in charts</bookmark_value><bookmark_value>variances in charts</bookmark_value><bookmark_value>standard deviation in charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>punktdiagram</bookmark_value><bookmark_value>XY-diagram</bookmark_value><bookmark_value>diagramtyper; XY(punkt)</bookmark_value><bookmark_value>felindikatorer i diagram</bookmark_value><bookmark_value>felstaplar i diagram</bookmark_value><bookmark_value>medelvärden i diagram</bookmark_value><bookmark_value>statistik i diagram</bookmark_value><bookmark_value>varianser i diagram</bookmark_value><bookmark_value>standardavvikelse i diagram</bookmark_value>"
+
+#: type_xy.xhp#hd_id9346598.help.text
+msgid "<variable id=\"type_xy\"><link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">Chart Type XY (Scatter)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_xy\"><link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">Diagramtyp XY (punkter)</link></variable>"
+
+#: type_xy.xhp#par_id2003845.help.text
+msgctxt "type_xy.xhp#par_id2003845.help.text"
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. "
+msgstr "På den första sidan i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden</link> kan du välja en diagramtyp. "
+
+#: type_xy.xhp#hd_id7757194.help.text
+msgid "XY (Scatter)"
+msgstr "XY (punkter)"
+
+#: type_xy.xhp#par_id5977965.help.text
+msgid "An XY chart in its basic form is based on one data series consisting of a name, a list of x‑values, and a list of y‑values. Each value pair (x|y) is shown as a point in a coordinate system. The name of the data series is associated with the y‑values and shown in the legend."
+msgstr "Ett XY-diagram bygger i sin enklaste form på en dataserie som består av ett namn, en lista över X-värden och en lista över Y-värden. Varje värdepar (X|Y) visas som en punkt i ett koordinatsystem. Namnet på dataserien är kopplat till Y-värdena och visas i förklaringen."
+
+#: type_xy.xhp#par_id4381847.help.text
+msgid "Choose an XY chart for the following example tasks:"
+msgstr "Välj ett XY-diagram för följande exempeluppgift:"
+
+#: type_xy.xhp#par_id1336710.help.text
+msgid "scale the x‑axis"
+msgstr "skala X-axeln"
+
+#: type_xy.xhp#par_id1221655.help.text
+msgid "generate a parameter curve, for example a spiral"
+msgstr "generera en parameterkurva i form av exempelvis en spiral"
+
+#: type_xy.xhp#par_id3397320.help.text
+msgid "draw the graph of a function"
+msgstr "rita grafen till en funktion"
+
+#: type_xy.xhp#par_id7657399.help.text
+msgid "explore the statistical association of quantitative variables"
+msgstr "utforska de statistiska associationerna av kvantitativa variabler"
+
+#: type_xy.xhp#par_id8925138.help.text
+msgid "Your XY chart may have more than one data series."
+msgstr "Ditt XY-diagram kan ha mer än en dataserie."
+
+#: type_xy.xhp#hd_id5461897.help.text
+msgid "XY Chart Variants"
+msgstr "Varianter av XY-diagram"
+
+#: type_xy.xhp#par_id8919339.help.text
+msgid "You can choose an XY chart variant on the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link>, or by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Chart Type </item>for a chart in edit mode."
+msgstr "Du kan välja en variant av XY-diagram på den första sidan i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden</link>, eller genom att välja <item type=\"menuitem\">Format - Diagramtyp </item>för ett diagram i redigeringsläge."
+
+#: type_xy.xhp#par_id4634235.help.text
+msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the <emph>Line</emph>tab page of the data series properties dialog."
+msgstr "Diagrammet har skapats med standardinställningarna. När diagrammet är klart kan du redigera dess egenskaper om du vill ändra utseendet. Du kan ändra linjestilar och ikoner på fliksidan <emph>Linje</emph>i egenskapsdialogrutan för dataserien."
+
+#: type_xy.xhp#par_id5482039.help.text
+msgid "Double-click any data point to open the <item type=\"menuitem\">Data Series</item> dialog. In this dialog, you can change many properties of the data series."
+msgstr "Dubbelklicka på någon datapunkt för att öppna dialogrutan <item type=\"menuitem\">Dataserie</item>. I den här dialogrutan kan du ändra många egenskaper för dataserierna."
+
+#: type_xy.xhp#par_id0805200810492449.help.text
+msgid "For 2D charts, you can choose <item type=\"menuitem\">Insert - Y Error Bars</item> to enable the display of error bars."
+msgstr "För 2D-diagram kan du välja <item type=\"menuitem\">Infoga - Y-felstaplar</item> för att aktivera visning av felstaplar."
+
+#: type_xy.xhp#par_id6221198.help.text
+msgid "You can enable the display of mean value lines and trend lines using commands on the Insert menu."
+msgstr "Du kan aktivera visning av medelvärdeslinjer och trendlinjer med hjälp av kommandon på Infoga-menyn."
+
+#: type_xy.xhp#hd_id1393475.help.text
+msgid "Points only"
+msgstr "Endast punkter"
+
+#: type_xy.xhp#par_id6571550.help.text
+msgid "Each data point is shown by an icon. %PRODUCTNAME uses default icons with different forms and colors for each data series. The default colors are set in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Charts - Default Colors</item>. "
+msgstr "Varje datapunkt visas med en ikon. %PRODUCTNAME använder standardikoner med olika form och färg för varje dataserie. Standardfärgerna anges i <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Diagram – Standardfärger</item>. "
+
+#: type_xy.xhp#hd_id5376140.help.text
+msgid "Lines Only"
+msgstr "Endast linjer"
+
+#: type_xy.xhp#par_id4408093.help.text
+msgid "This variant draws straight lines from one data point to the next. The data points are not shown by icons. "
+msgstr "I den här varianten dras raka linjer från en datapunkt till nästa. Datapunkterna visas inte med ikoner. "
+
+#: type_xy.xhp#par_id7261268.help.text
+msgid "The drawing order is the same as the order in the data series. Mark <emph>Sort by X Values</emph> to draw the lines in the order of the x values. This sorting applies only to the chart, not to the data in the table."
+msgstr "Ritordningen är densamma som dataseriens ordning. Markera <emph>Sortera efter X-värden</emph> för att rita linjerna i samma ordning som X-värdena. Den här sorteringen påverkar endast diagrammet, inte informationen i tabellen."
+
+#: type_xy.xhp#hd_id6949369.help.text
+msgid "Points and Lines"
+msgstr "Punkter och linjer"
+
+#: type_xy.xhp#par_id9611499.help.text
+msgid "This variant shows points and lines at the same time."
+msgstr "Denna variant visar punkterna och linjerna samtidigt."
+
+#: type_xy.xhp#hd_id6765953.help.text
+msgid "3D Lines"
+msgstr "3D-linjer"
+
+#: type_xy.xhp#par_id7422711.help.text
+msgid "The lines are shown like tapes. The data points are not shown by icons. In the finished chart choose <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D View</link> to set properties like illumination and angle of view."
+msgstr "Linjerna visas som band. Datapunkterna visas inte med ikoner. I det färdiga diagrammet väljer du <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D-vy</link> för att ange egenskaper som ljuseffekter och visningsvinkel."
+
+#: type_xy.xhp#hd_id239265.help.text
+msgid "Smooth Lines"
+msgstr "Utjämnade linjer"
+
+#: type_xy.xhp#par_id7957396.help.text
+msgid "Mark <emph>Smooth Lines</emph> to draw curves instead of straight line segments."
+msgstr "Markera <emph>Utjämna linjer</emph> för att rita kurvor i stället för raka linjesegment."
+
+#: type_xy.xhp#par_id1202124.help.text
+msgid "Click <emph>Properties</emph> to set details for the curves."
+msgstr "Klicka på<emph>Egenskaper</emph> för att ange information för kurvorna."
+
+#: type_xy.xhp#par_id5989562.help.text
+msgid "<emph>Cubic Spline</emph> interpolates your data points with polynomials of degree 3. The transitions between the polynomial pieces are smooth, having the same slope and curvature. "
+msgstr "<emph>Kubisk spline</emph> interpolerar datapunkterna med polynomer av graden 3. Övergångarna mellan polynomdelarna är utjämnad, de har samma lutning och krökning. "
+
+#: type_xy.xhp#par_id6128421.help.text
+msgid "The <emph>Resolution</emph> determines how many line segments are calculated to draw a piece of polynomial between two data points. You can see the intermediate points if you click any data point."
+msgstr "<emph>Upplösningen</emph> avgör hur många linjesegment som beräknas för att rita en polynomdel mellan två datapunkter. Du kan se de mellanliggande punkterna om du klickar på en datapunkt."
+
+#: type_xy.xhp#par_id9280373.help.text
+msgid "<emph>B-Spline</emph> uses a parametric, interpolating B-spline curve. Those curves are built piecewise from polynomials. The <emph>Degree of polynomials</emph> sets the degree of these polynomials."
+msgstr ""
+
+#: type_column_bar.xhp#tit.help.text
+msgid "Chart Type Column and Bar"
+msgstr "Diagramtyp, Kolumn och Stapel"
+
+#: type_column_bar.xhp#bm_id4919583.help.text
+msgid "<bookmark_value>column charts</bookmark_value><bookmark_value>bar charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;column and bar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kolumndiagram</bookmark_value><bookmark_value>Stapeldiagram</bookmark_value><bookmark_value>Diagramtyper;kolumn och stapel</bookmark_value>"
+
+#: type_column_bar.xhp#hd_id649433.help.text
+msgid "<variable id=\"type_column_bar\"><link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Chart Type Column and Bar</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_column_bar\"><link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Diagramtyp, kolumn och stapel</link></variable>"
+
+#: type_column_bar.xhp#par_id3430585.help.text
+msgctxt "type_column_bar.xhp#par_id3430585.help.text"
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. "
+msgstr "På den första sidan i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden</link> kan du välja en diagramtyp. "
+
+#: type_column_bar.xhp#hd_id9826960.help.text
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumn"
+
+#: type_column_bar.xhp#par_id2244026.help.text
+msgid "This type shows a bar chart or bar graph with vertical bars. The height of each bar is proportional to its value. The x axis shows categories. The y axis shows the value for each category."
+msgstr "Denna typ visar ett stapeldiagram eller stolpdiagram med vertikalstreck. Höjden på varje stapel är proportionell mot dess värde. På X-axeln visas kategorierna. På Y-axeln visas värdena för varje kategori."
+
+#: type_column_bar.xhp#par_id1281167.help.text
+msgid "Normal - this subtype shows all data values belonging to a category next to each other. Main focus is on the individual absolute values, compared to every other value."
+msgstr "Normal - denna undertyp visar alla datavärden som hör till en kategori bredvid varandra. Huvudfokus ligger på de enskilda absoluta värdena, jämfört med alla andra värden."
+
+#: type_column_bar.xhp#par_id3249000.help.text
+msgid "Stacked - this subtype shows the data values of each category on top of each other. Main focus is the overall category value and the individual contribution of each value within its category."
+msgstr "Staplade - denna undertyp visar datavärdena för varje kategori ovanpå varandra. Huvudfokus ligger på det samlade kategorivärdet och de enskilda bidragen av varje värde inom kategorin."
+
+#: type_column_bar.xhp#par_id6968901.help.text
+msgid "Percent - this subtype shows the relative percentage of each data value with regard to the total of its category. Main focus is the relative contribution of each value to the category's total."
+msgstr "Procent - denna undertyp visar den relativa procentandelen av varje datavärde med avseende på hela värdet för kategorin. Huvudfokus ligger på de relativa bidragen av varje värde till kategorins samlade värde."
+
+#: type_column_bar.xhp#par_id2224494.help.text
+msgid "You can enable a <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D view</link> of the data values. The \"realistic\" scheme tries to give the best 3D look. The \"simple\" scheme tries to mimic the chart view of other Office products."
+msgstr "Du kan aktivera en <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D-vy</link> över datavärdena. Det \"realistiska\" schemat försöker ge bästa 3D-utseende. Det \"enkla\" schemat försöker efterlikna diagramutseendet hos andra Office-produkter."
+
+#: type_column_bar.xhp#par_id7359233.help.text
+msgid "For 3D charts, you can select the shape of each data value from Box, Cylinder, Cone, and Pyramid."
+msgstr "För 3D-diagram - du kan välja form på datavärdena från Ruta, Cylinder, Kon och Pyramid."
+
+#: type_column_bar.xhp#hd_id955839.help.text
+msgid "Bar"
+msgstr "Stapel"
+
+#: type_column_bar.xhp#par_id6596881.help.text
+msgid "This type shows a bar chart or bar graph with horizontal bars. The length of each bar is proportional to its value. The y axis shows categories. The x axis shows the value for each category."
+msgstr "Denna typ visar ett stapeldiagram eller stolpdiagram med horisontalstreck. Längden på varje stapel är proportionell mot dess värde. På Y-axeln visas kategorierna. På X-axeln visas värdena för varje kategori."
+
+#: type_column_bar.xhp#par_id8750572.help.text
+msgid "The subtypes are the same as for the Column type."
+msgstr "Undertyperna är desamma som för typen Kolumn."
+
+#: 04040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Axes"
+msgstr "Axlar"
+
+#: 04040000.xhp#bm_id3147428.help.text
+msgid "<bookmark_value>axes; showing axes in charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; showing axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes; showing</bookmark_value><bookmark_value>Y axes; showing</bookmark_value><bookmark_value>Z axes; showing</bookmark_value><bookmark_value>axes; better scaling</bookmark_value><bookmark_value>secondary axes in charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Axlar; visa axlar i diagram</bookmark_value><bookmark_value>Diagram; visa axlar</bookmark_value><bookmark_value>X-axlar; visa</bookmark_value><bookmark_value>Y-axlar; visa</bookmark_value><bookmark_value>Z-axlar; visa</bookmark_value><bookmark_value>Axlar; bättre skalning</bookmark_value><bookmark_value>Sekundäraxlar i diagram</bookmark_value>"
+
+#: 04040000.xhp#hd_id3147428.1.help.text
+msgctxt "04040000.xhp#hd_id3147428.1.help.text"
+msgid "Axes"
+msgstr "Axlar"
+
+#: 04040000.xhp#par_id3150330.2.help.text
+msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">Specifies the axes to be displayed in the chart.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">Anger de axlar som ska visas i diagrammet.</ahelp></variable>"
+
+#: 04040000.xhp#hd_id3156385.46.help.text
+msgid "Major axis"
+msgstr "Huvudaxel"
+
+#: 04040000.xhp#hd_id3146316.5.help.text
+msgctxt "04040000.xhp#hd_id3146316.5.help.text"
+msgid "X axis"
+msgstr "X-axel"
+
+#: 04040000.xhp#par_id3145230.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_DLG_AXIS_CB_X_PRIMARY\">Displays the X axis as a line with subdivisions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_DLG_AXIS_CB_X_PRIMARY\">Visar X-axeln som en linje med indelningar.</ahelp>"
+
+#: 04040000.xhp#hd_id3147003.17.help.text
+msgctxt "04040000.xhp#hd_id3147003.17.help.text"
+msgid "Y axis"
+msgstr "Y-axel"
+
+#: 04040000.xhp#par_id3154020.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_PRIMARY\">Displays the Y axis as a line with subdivisions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_PRIMARY\">Visar Y-axeln som en linje med indelningar.</ahelp>"
+
+#: 04040000.xhp#hd_id3150345.28.help.text
+msgctxt "04040000.xhp#hd_id3150345.28.help.text"
+msgid "Z axis"
+msgstr "Z-axel"
+
+#: 04040000.xhp#par_id3155113.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Z_PRIMARY\">Displays the Z axis as a line with subdivisions.</ahelp> This axis can only be displayed in 3D charts."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Z_PRIMARY\">Visar Z-axeln som en linje med indelningar.</ahelp> Den här axeln kan bara visas i 3D-diagram."
+
+#: 04040000.xhp#hd_id3150206.36.help.text
+msgid "Secondary axis"
+msgstr "Sekundär axel"
+
+#: 04040000.xhp#par_id3166428.37.help.text
+msgid "Use this area to assign a second axis to your chart. If a data series is already assigned to this axis, $[officename] automatically displays the axis and the label. You can turn off these settings later on. If no data has been assigned to this axis and you activate this area, the values of the primary Y axis are applied to the secondary axis."
+msgstr "I det här området kan du tilldela diagrammet en andra axel. Om en dataserie redan har tilldelats den här axeln, visar $[officename] automatiskt axeln och etiketten. De här inställningarna kan du stänga av i efterhand. Om det inte finns någon tilldelning till denna axel, och du aktiverar det här området, tillämpas värdena för den primära Y-axeln på den sekundära axeln."
+
+#: 04040000.xhp#hd_id3152988.44.help.text
+msgctxt "04040000.xhp#hd_id3152988.44.help.text"
+msgid "X axis"
+msgstr "X-axel"
+
+#: 04040000.xhp#par_id3156445.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_X_SECONDARY\">Displays a secondary X axis in the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_X_SECONDARY\">Visar en sekundär X-axel i diagrammet.</ahelp>"
+
+#: 04040000.xhp#hd_id3152896.38.help.text
+msgctxt "04040000.xhp#hd_id3152896.38.help.text"
+msgid "Y axis"
+msgstr "Y-axel"
+
+#: 04040000.xhp#par_id3153818.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_SECONDARY\">Displays a secondary Y axis in the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_SECONDARY\">Visar en sekundär Y-axel i diagrammet.</ahelp>"
+
+#: 04040000.xhp#par_id3154762.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_SECONDARY\">The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_SECONDARY\">Huvudaxeln och den sekundära axeln kan ha olika skalning. Du kan t.ex. skala en axel till 5 cm och den andra till 4 cm. </ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05020100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: 05020100.xhp#bm_id3150769.help.text
+msgid "<bookmark_value>editing; titles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Redigera; rubriker</bookmark_value>"
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3150769.2.help.text
+msgctxt "05020100.xhp#hd_id3150769.2.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3149666.1.help.text
+msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Modifies the properties of the selected title.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Ändrar egenskaperna för den valda rubriken.</ahelp></variable>"
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3149378.3.help.text
+msgctxt "05020100.xhp#hd_id3149378.3.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Tecken\">Tecken</link>"
+
+#: 04050000.xhp#tit.help.text
+msgid "Y Error Bars"
+msgstr "Y-felstaplar"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3147428.1.help.text
+msgctxt "04050000.xhp#hd_id3147428.1.help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">Y Error Bars</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">Y-felstaplar</link>"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3149666.2.help.text
+msgid "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Use the <emph>Y Error Bars</emph> dialog to display error bars for 2D charts.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Använd dialogrutan<emph> Y-felstaplar </emph>för att visa felstaplar för 2D-diagram.</ahelp></variable>"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3401287.help.text
+msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from y - NegativeErrorValue to y + PositiveErrorValue. In this term, y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly."
+msgstr "En felstapel är en indikatorlinje som sträcker sig över ett område från y - Negativtfelvärde till y + Positivtfelvärde. I det här fallet är y värdet för datapunkten. När \"standardavvikelse\" har markerats är y medelvärdet för dataserien. Negativtfelvärde och Positivtfelvärde är beloppen som har beräknats av felstapelfunktionen eller belopp som uttryckligen angetts."
+
+#: 04050000.xhp#par_id3153965.23.help.text
+msgid "The <emph>Insert - Y Error Bars</emph> menu command is only available for 2D charts."
+msgstr "Menykommandot<emph> Infoga - Y-felstaplar </emph> är för 2D-diagram."
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3150344.5.help.text
+msgid "Error category"
+msgstr "Felkategori"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3150202.6.help.text
+msgid "In the <emph>Error category</emph> area, you can choose different ways to display the error category."
+msgstr "I området<emph>Felkategori</emph> kan du välja hur felkategorin ska visas."
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3152989.7.help.text
+msgid "None"
+msgstr "Utan"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3149409.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_STAT:RBT_NONE\">Does not show any error bars.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_STAT:RBT_NONE\">Inga felstaplar visas.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3145117.17.help.text
+msgid "Constant value"
+msgstr "Konstant värde"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3151390.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_MINUS\">Displays constant values that you specify in the Parameters area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_MINUS\">Visar konstanta de värden som du anger under Parametrar.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3159204.13.help.text
+msgid "Percentage"
+msgstr "Procentuell"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3150048.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_PERCENT\">Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_PERCENT\">Visar en procentsats. Procentsatsen som visas refererar till motsvarande datapunkt. Ange procentsatsen under Parametrar.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id8977629.help.text
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktioner"
+
+#: 04050000.xhp#par_id7109286.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a function to calculate the error bars.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj en funktion för att beräkna felstaplarna.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#par_id5154576.help.text
+msgid "Standard Error: Displays the standard error."
+msgstr "Standardfel: Visar standardfelet."
+
+#: 04050000.xhp#par_id3157979.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Variance: Displays the variance calculated from the number of data points and respective values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Varians: Visar variansen som beräknas utifrån antalet datapunkter och deras respektive värden.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3153249.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Standardavvikelse: Visar standardavvikelsen (kvadratroten av variansen).</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3149870.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Största fel: Visar den högsta felmarginalen i procent utifrån datagruppens högsta värde. Du ställer in procentsatsen under Parametrar.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id350962.help.text
+msgid "Cell Range"
+msgstr "Cellområde"
+
+#: 04050000.xhp#par_id6679586.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka på Cellområde och ange ett cellområde som de positiva och negativa felstapelvärdena ska tas från.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3872188.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicka på en knapp för att förminska dialogrutan och markera därefter önskat cellintervall i tabellen med hjälp av musen. Klicka på knappen igen för att återställa dialogrutan till normal storlek.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id2633747.help.text
+msgid "From Data Table"
+msgstr "Från datatabell"
+
+#: 04050000.xhp#par_id6633503.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">For a chart with its own data, the error bar values can be entered in the chart data table. The Data Table dialog shows additional columns titled Positive Y-Error-Bars and Negative Y-Error-Bars.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Om du vill skapa ett diagram med egna data anger du felstapelvärden i diagramdatatabellen. I dialogrutan Datatabell visas ytterligare kolumner vid namn Positiva Y-felstaplar och Negativa Y-felstaplar.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#par_id0428200810573839.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value to add to the displayed value as the positive error value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange det värde som ska läggas till det visade värdet som det positiva felvärdet.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#par_id0428200810573862.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange det värde som ska dras ifrån det visade värdet som det negativa felvärdet.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#par_id0428200810573844.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange det adressområde som de positiva felvärdena ska hämtas från. Klicka på Förminska för att välja området från en tabell.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#par_id0428200810573970.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange det adressområde som de negativa felvärdena ska hämtas från. Klicka på Förminska för att välja området från en tabell.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id0428200810573977.help.text
+msgid "Same value for both"
+msgstr "Samma värde för båda"
+
+#: 04050000.xhp#par_id0428200810573991.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positve (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivera det här alternativet för att använda de positiva felvärdena även som negativa felvärdena. Du kan endast ändra värdet i rutan \"Positivt (+)\". Detta värde kopieras sedan automatiskt över till rutan \"Negativt (-)\".</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3156396.19.help.text
+msgid "Error indicator"
+msgstr "Felindikator"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3150539.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCH_CT_INDICATE2\">Specifies the error indicator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCH_CT_INDICATE2\">Anger felindikatorn.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id0428200810574027.help.text
+msgid "Positive and Negative"
+msgstr "Positivt och negativt"
+
+#: 04050000.xhp#par_id0428200810574039.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Shows positive and negative error bars.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar positiva och negativa felstaplar.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id0428200810574031.help.text
+msgid "Positive"
+msgstr "Positivt"
+
+#: 04050000.xhp#par_id042820081057411.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Shows only positive error bars.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar endast positiva felstaplar.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id0428200810574138.help.text
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativt"
+
+#: 04050000.xhp#par_id0522200809110667.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Shows only negative error bars.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar endast negativa felstaplar.</ahelp>"
+
+#: wiz_data_series.xhp#tit.help.text
+msgid "Chart Wizard - Data Series"
+msgstr "Diagramguiden - Dataserier"
+
+#: wiz_data_series.xhp#bm_id8641621.help.text
+msgid "<bookmark_value>order of chart data</bookmark_value><bookmark_value>data series</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ordningsföljd i diagramdata</bookmark_value><bookmark_value>Dataserier</bookmark_value>"
+
+#: wiz_data_series.xhp#hd_id6124149.help.text
+msgid "<variable id=\"wiz_data_series\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Chart Wizard - Data Series</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"wiz_data_series\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Diagramguiden - Dataserier</link></variable>"
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id9651478.help.text
+msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can change the source range of all data series separately, including their labels. You can also change the range of the categories. You can first select the data range on the Data Range page and then remove unnecessary data series or add data series from other cells here."
+msgstr "På den här sidan i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden</link> kan du ändra källområdet för alla dataserier separat, inklusive deras etiketter. Du kan även ändra området för kategorierna. Du kan först markera dataområdet på sidan Dataområde och sedan ta bort onödiga dataserier eller lägga till dataserier från andra celler här."
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id6326487.help.text
+msgid "If there seem to be too many options on this page, just define the data range on the Chart Wizard - Data Range page and skip this page."
+msgstr "Om det tycks vara alltför många alternativ på den här sidan, definierar du bara dataområdet på sidan Diagramguiden - Dataområde och hoppar över denna sida."
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id686361.help.text
+msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id686361.help.text"
+msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table."
+msgstr "Den här dialogrutan är endast tillgänglig för diagram som bygger på en Calc- eller Writer tabell."
+
+#: wiz_data_series.xhp#hd_id9241615.help.text
+msgctxt "wiz_data_series.xhp#hd_id9241615.help.text"
+msgid "Organizing data series"
+msgstr "Ordna dataserier"
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id7159337.help.text
+msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id7159337.help.text"
+msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart."
+msgstr "I listrutan Dataserie visas en lista över alla dataserier i det aktuella diagrammet."
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id4921720.help.text
+msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id4921720.help.text"
+msgid "To organize the data series, select an entry in the list."
+msgstr "Om du vill ordna dataserien markerar du en post i listan."
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id6627094.help.text
+msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id6627094.help.text"
+msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry."
+msgstr "Klicka på Lägg till om du vill lägga till ytterligare dataserier under den valda posten. Den nya dataserien blir av samma typ som den valda posten."
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id2926419.help.text
+msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id2926419.help.text"
+msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list."
+msgstr "Klicka på Ta bort för att ta bort den valda posten från dataserielistan."
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id4443800.help.text
+msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart."
+msgstr "Använd uppåt- och nedåtpilarna för att flytta den valda posten upp eller ned i listan. Det här gör inte att ordningsföljden i datakälltabellen ändras, utan bara placeringen i diagrammet."
+
+#: wiz_data_series.xhp#hd_id9777520.help.text
+msgctxt "wiz_data_series.xhp#hd_id9777520.help.text"
+msgid "Editing data series"
+msgstr "Redigera dataserier"
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id1474654.help.text
+msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id1474654.help.text"
+msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry."
+msgstr "Klicka på en post i listan om du vill visa och redigera egenskaperna för posten."
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id4855189.help.text
+msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id4855189.help.text"
+msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components. "
+msgstr "I listrutan Dataområden visas funktionsnamnen och cellområdena för dataseriens komponenter. "
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id9475081.help.text
+msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id9475081.help.text"
+msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below. "
+msgstr "Klicka på en post och redigera sedan innehållet i textrutan nedan. "
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id4695272.help.text
+msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id4695272.help.text"
+msgid "The label next to the text box states the currently selected role. "
+msgstr "Etiketten bredvid textrutan anger vilken funktion som valts. "
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id3931699.help.text
+msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id3931699.help.text"
+msgid "Enter the range or click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse."
+msgstr "Ange området eller klicka på <emph>Välj dataområde</emph> för att minimera dialogrutan och välja området med musen."
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id8626667.help.text
+msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id8626667.help.text"
+msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges."
+msgstr "Om du vill ha ett dataområde med flera cellområden som inte är placerade bredvid varandra, anger du det första området och lägger sedan manuellt till ett semikolon på slutet. Fortsätt sedan att ange de övriga områdena. Använd ett semikolon som avgränsare mellan områdena."
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id5971556.help.text
+msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id5971556.help.text"
+msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell."
+msgstr "Området för en datafunktion, som Y-värden, får inte inkludera en etikettcell."
+
+#: wiz_data_series.xhp#hd_id7622608.help.text
+msgctxt "wiz_data_series.xhp#hd_id7622608.help.text"
+msgid "Editing categories or data labels"
+msgstr "Redigera kategorier eller dataetiketter"
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id9222693.help.text
+msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id9222693.help.text"
+msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels. "
+msgstr "Ange eller markera ett cellområde som ska användas som text för kategorier eller dataetiketter. "
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id9500106.help.text
+msgid "Depending on the chart type, the texts are shown on the X axis or as data labels. "
+msgstr "Beroende på vilken diagramtyp det är, visas texterna på X-axeln eller som dataetiketter. "
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id5201879.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click <emph>Add</emph> to insert a new series into the list after the selected entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar en lista över alla dataserier i diagrammet. Klicka på en post om du vill visa och redigera dataserien. Klicka på <emph>Lägg till</emph> om du vill infoga en ny serie i listan efter den valda posten.</ahelp>"
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id2571794.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar alla dataområden som används av de dataserier som är markerade i listrutan Dataserier. Varje dataområde har ett funktionsnamn och en adress för källområdet.</ahelp>"
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id2254402.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar källområdets adress från andra kolumnen i listrutan Dataområde. Du kan ändra området i textrutan eller genom att dra i dokumentet. Om du vill minimera den här dialogrutan medan du väljer dataområdet i Calc, klickar du på knappen <emph>Välj dataområde</emph>.</ahelp>"
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id2419507.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar källområdets adress för kategorierna (de texter du kan se vid X-axeln för ett kategoridiagram). I ett XY-diagram innehåller textrutan källområdet för dataetiketterna som visas för datapunkterna. Om du vill minimera den här dialogrutan medan du väljer dataområdet i Calc, klickar du på knappen <emph>Välj dataområde</emph>.</ahelp>"
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id1091647.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lägger till en ny post under den aktuella posten i dataserielistan. Om du markerar en post, får den nya dataserien samma typ av diagram.</ahelp>"
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id8831446.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the Data Series list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tar bort den valda posten från dataserielistan.</ahelp>"
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id7022309.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves up the selected entry in the Data Series list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Flyttar upp den valda posten i dataserielistan.</ahelp>"
+
+#: wiz_data_series.xhp#par_id2844019.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves down the selected entry in the Data Series list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Flyttar ner den valda posten i dataserielistan.</ahelp>"
+
+#: type_net.xhp#tit.help.text
+msgid "Chart Type Net"
+msgstr "Diagramtyp, Net"
+
+#: type_net.xhp#bm_id2193975.help.text
+msgid "<bookmark_value>net charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;net</bookmark_value><bookmark_value>radar charts, see net charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Net-diagram</bookmark_value><bookmark_value>diagramtyper;net</bookmark_value><bookmark_value>Radardiagram se netdiagram</bookmark_value>"
+
+#: type_net.xhp#hd_id1990722.help.text
+msgid "<variable id=\"type_net\"><link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Chart Type Net</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_net\"><link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Diagramtyp, Net</link></variable>"
+
+#: type_net.xhp#par_id40589.help.text
+msgctxt "type_net.xhp#par_id40589.help.text"
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. "
+msgstr "På den första sidan i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden</link> kan du välja en diagramtyp. "
+
+#: type_net.xhp#hd_id1391338.help.text
+msgid "Net"
+msgstr "Net"
+
+#: type_net.xhp#par_id7812433.help.text
+msgid "A Net chart displays data values as points connected by some lines, in a grid net that resembles a spider net or a radar tube display."
+msgstr "I ett Net-diagram visas datavärdena som punkter sammanbundna med linjer i ett rasternät som påminner om ett spindelnät."
+
+#: type_net.xhp#par_id3512375.help.text
+msgid "For each row of chart data, a radial is shown on which the data is plotted. All data values are shown with the same scale, so all data values should have about the same magnitude."
+msgstr "För varje rad med diagramdata, visas en radie på vilken informationen är plottad. Alla datavärden visas med samma skala, så alla datavärden bör ha ungefär samma magnitud."
+
+#: 05020200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05020200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: 05020200.xhp#hd_id3150541.1.help.text
+msgctxt "05020200.xhp#hd_id3150541.1.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3145173.2.help.text
+msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">Modifies the properties of the selected title or the properties of all titles together.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">Ändrar egenskaperna för den markerade rubriken eller alla rubriker samtidigt.</ahelp></variable>"
+
+#: 05020200.xhp#hd_id3152596.3.help.text
+msgctxt "05020200.xhp#hd_id3152596.3.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Tecken\">Tecken</link>"
+
+#: 04050100.xhp#tit.help.text
+msgid "Trend Lines "
+msgstr "Trendlinjer "
+
+#: 04050100.xhp#bm_id1744743.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating;regression curves</bookmark_value> <bookmark_value>regression curves in charts</bookmark_value> <bookmark_value>trend lines in charts</bookmark_value> <bookmark_value>mean value lines in charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>beräkna, regressionskurvor</bookmark_value> <bookmark_value>regressionskurvor i diagram</bookmark_value> <bookmark_value>trendlinjer i diagram</bookmark_value> <bookmark_value>medelvärdeslinjer i diagram</bookmark_value>"
+
+#: 04050100.xhp#hd_id5409405.help.text
+msgid "<variable id=\"regression\"><link href=\"text/schart/01/04050100.xhp\">Trend Lines</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"regression\"><link href=\"text/schart/01/04050100.xhp\">Trendlinjer</link></variable>"
+
+#: 04050100.xhp#par_id7272255.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"trendlinestext\"><ahelp hid=\".\">Trend lines can be added to all 2D chart types except for Pie and Stock charts.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"trendlinestext\"><ahelp hid=\".\">Du kan lägga till regressionskurvor (kallas även trendlinjer) i alla 2D-diagramtyper förutom tårt- och kursdiagram.</ahelp></variable>"
+
+#: 04050100.xhp#par_id143436.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">No trend line is shown.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inga trendlinjer visas.</ahelp>"
+
+#: 04050100.xhp#par_id5716727.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A linear trend line is shown.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">En linjär trendlinje visas.</ahelp>"
+
+#: 04050100.xhp#par_id5840021.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A logarithmic trend line is shown.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">En logaritmisk trendlinje visas.</ahelp>"
+
+#: 04050100.xhp#par_id9417096.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An exponential trend line is shown.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">En exponentiell trendlinje visas.</ahelp>"
+
+#: 04050100.xhp#par_id8482924.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A power trend line is shown.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">En potentiell trendlinje visas.</ahelp>"
+
+#: 04050100.xhp#par_id8962370.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the trend line equation next to the trend line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar trendlinjeekvationen bredvid trendlinjen.</ahelp>"
+
+#: 04050100.xhp#par_id6889858.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the coefficient of determination next to the trend line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar korrelationskoefficienten bredvid trendlinjen.</ahelp>"
+
+#: 04050100.xhp#par_id8398998.help.text
+msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like <emph>Line </emph>or <emph>Column, </emph>then the numbers 1, 2, 3, <emph>…</emph> are used as x-values to calculate the trend line."
+msgstr "Om du infogar en trendlinje till en diagramtyp som använder kategorier som <emph>Linje </emph>eller <emph>Kolumn, </emph> används talen 1, 2, 3, <emph>...</emph> som x-värden för att beräkna trendlinjen."
+
+#: 04050100.xhp#par_id5676747.help.text
+msgid "To insert trend lines for all data series, double-click the chart to enter edit mode. Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Lines</item>, then select the type of trend line from None, Linear, Logarithmic, Exponential, or Power trend line."
+msgstr "Du infogar trendlinjer för alla dataserier genom att dubbelklicka på diagrammet för att komma till redigeringsläge. Välj <item type=\"menuitem\">Infoga - Trendlinjer</item>, välj sedan typ av trendlinje från Ingen, Linjär, Logaritmisk, Exponentiell eller Potentiell trendlinje."
+
+#: 04050100.xhp#par_id4349192.help.text
+msgid "To insert a trend line for a single data series, select the data series in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Line</item>."
+msgstr "Du infogar trendlinjer för en enskild dataserie genom att markera dataserien i diagrammet, högerklicka på snabbmenyn och välja <item type=\"menuitem\">Infoga - Trendlinje</item>."
+
+#: 04050100.xhp#par_id9337443.help.text
+msgid "To delete a single trend line or mean value line, click the line, then press the Del key."
+msgstr "Du tar bort en enskild trendlinje eller medelvärdeslinje genom att klicka på linjen och trycka på Delete-tangenten."
+
+#: 04050100.xhp#par_id4529251.help.text
+msgid "To delete all trend lines, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Lines</item>, then select <emph>None</emph>."
+msgstr "Du tar bort alla trendlinjer genom att välja <item type=\"menuitem\">Infoga - Trendlinjer</item>. Välj sedan <emph>Ingen</emph>."
+
+#: 04050100.xhp#par_id296334.help.text
+msgid "A trend line is shown in the legend automatically."
+msgstr "En trendlinje visas automatiskt i förklaringen."
+
+#: 04050100.xhp#par_id4072084.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Mean Value Lines are special trend lines that show the mean value. Use <item type=\"menuitem\">Insert - Mean Value Lines</item> to insert mean value lines for data series.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Medelvärdeslinjer är särskilda trendlinjer som visar medelvärdet. Använd <item type=\"menuitem\">Infoga - Medelvärdeslinjer</item> för att infoga medelvärdeslinjer för dataserier.</ahelp>"
+
+#: 04050100.xhp#par_id9569689.help.text
+msgid "The trend line has the same color as the corresponding data series. To change the line properties, select the trend line and choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection - Line</item>."
+msgstr "Trendlinjen har samma färg som motsvarande dataserie. Du ändrar linjeegenskaperna genom att markera trendlinjen och välja <item type=\"menuitem\">Format - Formatera markering - Linje</item>."
+
+#: 04050100.xhp#par_id846888.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">To show the trend line equation, select the trend line in the chart, right-click to open the context menu, and choose <emph>Insert Trend Line Equation</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Du visar trendlinjeekvationen genom att markera trendlinjen i diagrammet, högerklicka för att öppna snabbmenyn och välja <emph>Infoga trendlinjeekvation</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04050100.xhp#par_id8962065.help.text
+msgid "When the chart is in edit mode, %PRODUCTNAME gives you the equation of the trend line and the coefficient of determination R². Click on the trend line to see the information in the status bar."
+msgstr "Om diagrammet befinner sig i redigeringsläge visar %PRODUCTNAME ekvationen för trendlinjen och korrelationskoefficienten R². Om du klickar på trendlinjen visas informationen i statusraden."
+
+#: 04050100.xhp#par_id1328470.help.text
+#, fuzzy
+msgid "For a category chart (for example a line chart), the trend line information is calculated using numbers 1, 2, 3, … as x-values. This is also true if your data series uses other numbers as names for the x-values. For such charts the XY chart type might be more suitable."
+msgstr "För ett kategoridiagram (t.ex. ett linjediagram), beräknas regressionsinformationen genom att använda talen 1, 2, 3, ... som x-värden. Detta stämmer även om dataserierna använder andra tal som namn för x-värden. För denna typ av diagram kan XY-diagram passa bättre."
+
+#: 04050100.xhp#par_id8092593.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To show the equation and the coefficient of determination, select the trend line and choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection - Equation</item>."
+msgstr "Du visar ekvationen och korrelationskoefficienten genom att markera regressionskurvan och välja <item type=\"menuitem\">Format - Formatera markering - Ekvation</item>. "
+
+#: 04050100.xhp#par_id7971434.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable Show equation to see the equation of the trend line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aktivera Visa ekvation för att se ekvationen för regressionskurvan.</ahelp>"
+
+#: 04050100.xhp#par_id558793.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable Show Coefficient of Determination to see the determination coefficient of the trend line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aktivera Visa korrelationskoefficienten om du vill visa regressionskurvans korrelationskoefficient.</ahelp>"
+
+#: 04050100.xhp#par_id7735221.help.text
+msgid "You can also calculate the parameters using Calc functions as follows."
+msgstr "Du kan även beräkna parametrar med Calc-funktioner enligt följande."
+
+#: 04050100.xhp#hd_id5744193.help.text
+msgid "The linear regression equation"
+msgstr "Linjär regressionsekvation"
+
+#: 04050100.xhp#par_id9251991.help.text
+msgid "The <emph>linear regression</emph> follows the equation <item type=\"literal\">y=m*x+b</item>."
+msgstr "Den<emph>linjära regression</emph> följer ekvationen <item type=\"literal\">y=m*x+b</item>."
+
+#: 04050100.xhp#par_id7951902.help.text
+msgid "m = SLOPE(Data_Y;Data_X) "
+msgstr "m = SLOPE(Data_Y;Data_X) "
+
+#: 04050100.xhp#par_id6637165.help.text
+msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;Data_X) "
+msgstr "b = INTERCEPT(Data_Y ;Data_X) "
+
+#: 04050100.xhp#par_id7879268.help.text
+msgctxt "04050100.xhp#par_id7879268.help.text"
+msgid "Calculate the coefficient of determination by"
+msgstr "Beräkna koefficienten genom bestämning av"
+
+#: 04050100.xhp#par_id9244361.help.text
+msgid "r² = RSQ(Data_Y;Data_X) "
+msgstr "r² = RSQ(Data_Y;Data_X) "
+
+#: 04050100.xhp#par_id2083498.help.text
+msgid "Besides m, b and r² the array function <emph>LINEST</emph> provides additional statistics for a regression analysis."
+msgstr "Förutom m, b och r² ger matrisfunktionen <emph>LINEST</emph> ytterligare statistik för en regressionsanalys."
+
+#: 04050100.xhp#hd_id2538834.help.text
+msgid "The logarithm regression equation"
+msgstr "Logaritmisk regressionsekvation"
+
+#: 04050100.xhp#par_id394299.help.text
+msgid "The <emph>logarithm regression</emph> follows the equation <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>."
+msgstr "Den<emph>logaritmiska regression</emph> följer ekvationen <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>."
+
+#: 04050100.xhp#par_id2134159.help.text
+msgid "a = SLOPE(Data_Y;LN(Data_X)) "
+msgstr "a = SLOPE(Data_Y;LN(Data_X)) "
+
+#: 04050100.xhp#par_id5946531.help.text
+msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;LN(Data_X)) "
+msgstr "b = INTERCEPT(Data_Y ;LN(Data_X)) "
+
+#: 04050100.xhp#par_id5649281.help.text
+msgid "r² = RSQ(Data_Y;LN(Data_X)) "
+msgstr "r² = RSQ(Data_Y;LN(Data_X)) "
+
+#: 04050100.xhp#hd_id7874080.help.text
+msgid "The exponential regression equation"
+msgstr "Exponentiell regressionsekvation"
+
+#: 04050100.xhp#par_id4679097.help.text
+#, fuzzy
+msgid " For exponential trend lines a transformation to a linear model takes place. The optimal curve fitting is related to the linear model and the results are interpreted accordingly. "
+msgstr " För expotentiella regressionskurvor sker en omvandling till en linjär modell. Den optimala kurvanpassningen är relaterad till den linjära modellen och resultaten tolkas därefter. "
+
+#: 04050100.xhp#par_id9112216.help.text
+msgid "The exponential regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> or <item type=\"literal\">y=b*m^x</item>, which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item> or <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item> respectively."
+msgstr "Den exponentiella regressionen följer ekvationen <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> eller <item type=\"literal\">y=b*m^x</item>, som omvandlas till <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item> eller <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item> respektive."
+
+#: 04050100.xhp#par_id4416638.help.text
+msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);Data_X) "
+msgstr "a = SLOPE(LN(Data_Y);Data_X) "
+
+#: 04050100.xhp#par_id1039155.help.text
+msgid "The variables for the second variation are calculated as follows:"
+msgstr "Variabler för den andra variationen beräknas på följande sätt:"
+
+#: 04050100.xhp#par_id7184057.help.text
+msgid "m = EXP(SLOPE(LN(Data_Y);Data_X)) "
+msgstr "m = EXP(SLOPE(LN(Data_Y);Data_X)) "
+
+#: 04050100.xhp#par_id786767.help.text
+msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);Data_X)) "
+msgstr "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);Data_X)) "
+
+#: 04050100.xhp#par_id7127292.help.text
+msgctxt "04050100.xhp#par_id7127292.help.text"
+msgid "Calculate the coefficient of determination by"
+msgstr "Beräkna koefficienten genom bestämning av"
+
+#: 04050100.xhp#par_id5437177.help.text
+msgid "r² = RSQ(LN(Data_Y);Data_X) "
+msgstr "r² = RSQ(LN(Data_Y);Data_X) "
+
+#: 04050100.xhp#par_id6946317.help.text
+msgid "Besides m, b and r² the array function LOGEST provides additional statistics for a regression analysis."
+msgstr "Förutom m, b och r² ger matrisfunktionen LOGEST ytterligare statistik för en regressionsanalys."
+
+#: 04050100.xhp#hd_id6349375.help.text
+msgid "The power regression equation"
+msgstr "Potentiell regressionsekvation"
+
+#: 04050100.xhp#par_id1857661.help.text
+msgid " For <emph>power regression</emph> curves a transformation to a linear model takes place. The power regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*x^a</item> , which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*ln(x)</item>."
+msgstr " För <emph>potentiella regressions-</emph>kurvor sker en omvandling till en linjär modell. Potentiell regression följer ekvationen <item type=\"literal\">y=b*x^a</item> , som omvandlas till <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*ln(x)</item>."
+
+#: 04050100.xhp#par_id8517105.help.text
+msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);LN(Data_X)) "
+msgstr "a = SLOPE(LN(Data_Y);LN(Data_X)) "
+
+#: 04050100.xhp#par_id9827265.help.text
+msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);LN(Data_X)) "
+msgstr "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);LN(Data_X)) "
+
+#: 04050100.xhp#par_id2357249.help.text
+msgid "r² = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X)) "
+msgstr "r² = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X)) "
+
+#: 04050100.xhp#hd_id9204077.help.text
+msgid "Constraints"
+msgstr "Begränsningar"
+
+#: 04050100.xhp#par_id7393719.help.text
+msgid " The calculation of the trend line considers only data pairs with the following values:"
+msgstr " I beräkningen av en trendlinje medtas endast datapar med följande värden:"
+
+#: 04050100.xhp#par_id7212744.help.text
+msgid "logarithm regression: only positive x-values are considered,"
+msgstr "logaritmisk regression: bara positiva x-värden övervägs,"
+
+#: 04050100.xhp#par_id1664479.help.text
+msgid "exponential regression: only positive y-values are considered,"
+msgstr "exponentiell regression: bara positiva y-värden övervägs,"
+
+#: 04050100.xhp#par_id8734702.help.text
+msgid "power regression: only positive x-values and positive y-values are considered."
+msgstr "potentiell regression: bara positiva x-värden och positiva y-värden övervägs,"
+
+#: 04050100.xhp#par_id181279.help.text
+msgid "You should transform your data accordingly; it is best to work on a copy of the original data and transform the copied data."
+msgstr "Du bör omvandla data i enlighet med det. Det är bäst att arbeta med en kopia av originaldata och omvandla kopierad data."
+
+#: 04050100.xhp#hd_id7907040.help.text
+msgid "The polynomial regression equation"
+msgstr "Polynom regressionsekvation"
+
+#: 04050100.xhp#par_id8918729.help.text
+msgid "A <emph>polynomial regression</emph> curve cannot be added automatically. You must calculate this curve manually. "
+msgstr "En<emph>polynom regressions-</emph> kurva kan inte läggas till automatiskt. Du måste beräkna denna kurva manuellt. "
+
+#: 04050100.xhp#par_id33875.help.text
+msgid "Create a table with the columns x, x², x³, … , xⁿ, y up to the desired degree n. "
+msgstr "Skapa en tabell med kolumnerna x, x², x³, ... , xⁿ, y till önskad grad n. "
+
+#: 04050100.xhp#par_id8720053.help.text
+msgid "Use the formula <item type=\"literal\">=LINEST(Data_Y,Data_X)</item> with the complete range x to xⁿ (without headings) as Data_X. "
+msgstr "Använd formeln <item type=\"literal\">=LINEST(Data_Y,Data_X)</item> med komplett område x till xⁿ (utan rubriker) som Data_X. "
+
+#: 04050100.xhp#par_id5068514.help.text
+msgid "The first row of the LINEST output contains the coefficients of the regression polynomial, with the coefficient of xⁿ at the leftmost position."
+msgstr "Den första raden av LINEST-utdata innehåller koefficienter av polynom regression med koefficienten xⁿ längst till vänster."
+
+#: 04050100.xhp#par_id8202154.help.text
+msgid "The first element of the third row of the LINEST output is the value of r². See the <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LINEST</link> function for details on proper use and an explanation of the other output parameters."
+msgstr "Det första elementet på tredje raden i LINEST-utdata är värdet för r². Se funktionen <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LINEST</link> för detaljer om korrekt användning och en förklaring till övriga utdataparametrar."
+
+#: 04050100.xhp#par_id4562211.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">Y Error Bars tab page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">Fliken Y-felstaplar</link>"
+
+#: 04070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Grids"
+msgstr "Gitter"
+
+#: 04070000.xhp#bm_id3147434.help.text
+msgid "<bookmark_value>axes; inserting grids</bookmark_value><bookmark_value>grids; inserting in charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Axlar; infoga gitter</bookmark_value><bookmark_value>Gitter; infoga i diagram</bookmark_value>"
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3147434.1.help.text
+msgctxt "04070000.xhp#hd_id3147434.1.help.text"
+msgid "Grids"
+msgstr "Gitter"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3146974.2.help.text
+msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts.</ahelp></variable> The Y axis major grid is activated by default."
+msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">Du kan dela upp axlarna i mindre avsnitt genom att tilldela dem gitter. På så sätt får du bättre överblick över diagrammet, särskilt om du arbetar med stora diagram.</ahelp></variable> Y-axelns huvudgitter är aktiverat som standard."
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3156286.3.help.text
+msgid "Major grids"
+msgstr "Huvudgitter"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3154511.4.help.text
+msgid "Defines the axis to be set as the major grid."
+msgstr "Definierar vilken axel som ska ställas in som huvudgitter."
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3149400.5.help.text
+msgctxt "04070000.xhp#hd_id3149400.5.help.text"
+msgid "X axis"
+msgstr "X-axel"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3150749.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_X_MAIN\">Adds gridlines to the X axis of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_X_MAIN\">Lägger till gitter på diagrammets X-axel.</ahelp>"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3154754.7.help.text
+msgid "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">The <emph>Horizontal Grid On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the X axis. Note: This only works if the <emph>Minor grid</emph> check boxes in <emph>Insert - Grids</emph> are cleared.</ahelp></variable> Otherwise, the minor grid remains visible when the major grid is turned off."
+msgstr "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">Med ikonen <emph>Horisontellt gitter på/av</emph> på verktygsraden <emph>Formatering</emph> växlar du mellan att visa gittret för X-axeln och att dölja det. Obs! Det här fungerar bara om kryssrutorna för <emph>Stödgitter</emph> i <emph>Infoga - Gitter</emph> har avmarkerats.</ahelp></variable> Annars visas stödgittret även när huvudgittret döljs."
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3145228.8.help.text
+msgctxt "04070000.xhp#hd_id3145228.8.help.text"
+msgid "Y axis"
+msgstr "Y-axel"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3147004.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Y_MAIN\">Adds gridlines to the Y axis of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Y_MAIN\">Lägger till gitter på diagrammets Y-axel.</ahelp>"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3150344.10.help.text
+msgid "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">The <emph>Vertical Grid On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis. Note: This only works if the X-axis <emph>Minor grid</emph> is not selected in <emph>Insert - Grids</emph>.</ahelp></variable> Otherwise, the minor grid remains visible when the major grid is turned off."
+msgstr "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">Med ikonen <emph>Vertikalt gitter på/av</emph> på verktygsraden <emph>Formatering</emph> växlar du mellan att visa gittret för Y-axeln och att dölja det. Obs! Det här fungerar bara om X-axelns <emph>Stödgitter</emph> inte har markerats i <emph>Infoga - Gitter</emph>.</ahelp></variable> Annars visas stödgittret även när huvudgittret döljs."
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3166430.11.help.text
+msgctxt "04070000.xhp#hd_id3166430.11.help.text"
+msgid "Z axis"
+msgstr "Z-axel"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3155378.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Z_MAIN\">Adds gridlines to the Z axis of the chart.</ahelp> This option is only available if you're working with 3D charts."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Z_MAIN\">Lägger till gitter på diagrammets Z-axel.</ahelp> Det här alternativet är bara tillgängligt om du arbetar med 3D-diagram."
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3146978.13.help.text
+msgctxt "04070000.xhp#hd_id3146978.13.help.text"
+msgid "Minor grids"
+msgstr "Stödgitter"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3156449.14.help.text
+msgid "Use this area to assign a minor grid for each axis. Assigning minor grids to the axis reduces the distance between the major grids."
+msgstr "Här kan du infoga ett stödgitter för varje axel. Genom att infoga stödgitter för axeln minskar du avstånden mellan huvudgittren."
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3153308.15.help.text
+msgctxt "04070000.xhp#hd_id3153308.15.help.text"
+msgid "X axis"
+msgstr "X-axel"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3148704.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_X_HELP\">Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_X_HELP\">Lägger till gitter som delar X-axeln i mindre avsnitt.</ahelp>"
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3153917.17.help.text
+msgctxt "04070000.xhp#hd_id3153917.17.help.text"
+msgid "Y axis"
+msgstr "Y-axel"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3154536.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Y_HELP\">Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Y_HELP\">Lägger till gitter som delar Y-axeln i mindre avsnitt.</ahelp>"
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3148607.19.help.text
+msgctxt "04070000.xhp#hd_id3148607.19.help.text"
+msgid "Z axis"
+msgstr "Z-axel"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3153247.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Z_HELP\">Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections.</ahelp> This option is only available if you're working with 3D charts."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Z_HELP\">Lägger till gitter som delar Z-axeln i mindre avsnitt.</ahelp> Det här alternativet är bara tillgängligt om du arbetar med 3D-diagram."
+
+#: 05010200.xhp#tit.help.text
+msgid "Data Series"
+msgstr "Dataserie"
+
+#: 05010200.xhp#hd_id3150449.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"Data Series\">Data Series</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"Data Series\">Dataserie</link>"
+
+#: 05010200.xhp#par_id3145750.2.help.text
+msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
+msgstr "Använd för att ändra egenskaper i en markerad dataserie. Dialogrutan visas när en dataserie är markerad och du väljer <emph>Format - Formatera markering</emph>. Vissa menyalternativ är bara tillgängliga för 2D- eller 3D-diagram."
+
+#: 05010200.xhp#par_id3154015.4.help.text
+msgid "Any changes made here affect the entire data series. For example, if you change the color, all elements belonging to this data series will change color."
+msgstr "Ändringarna som du gör här påverkar hela dataserien. Om du t.ex. ändrar färgen, så ändras alla element som hör till den här dataserien."
+
+#: 05010200.xhp#hd_id3146916.3.help.text
+msgctxt "05010200.xhp#hd_id3146916.3.help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">Y Error Bars</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">Y-felstaplar</link>"
+
+#: 05020201.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05020201.xhp#tit.help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: 05020201.xhp#hd_id3149656.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\" name=\"Etikett\">Etikett</link>"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3156422.2.help.text
+msgid "Modifies the alignment of axes or title labels."
+msgstr "Ändrar justeringen för axlar eller rubriketiketter."
+
+#: 05020201.xhp#par_id3150439.76.help.text
+msgid "Some of the options listed here are not available for all labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels."
+msgstr "En del av alternativen som är listade här är inte tillgängliga för alla etiketter. Det finns t.ex. olika alternativ för 2D- och 3D-objektsetiketter."
+
+#: 05020201.xhp#hd_id3145750.71.help.text
+msgid "Show labels"
+msgstr "Visa etikett"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3154319.72.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR\">Specifies whether to show or hide the axis labels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR\">Anger om axeletiketterna ska visas eller döljas.</ahelp>"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3147436.75.help.text
+msgid "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">The<emph> AxesTitle On/Off </emph>icon on the <emph>Formatting</emph> bar switches the labeling of all axes on or off.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Med ikonen <emph>Axelrubrik på/av</emph> på verktygsraden <emph>Formatering</emph> kan du växla mellan att aktivera och inaktivera etiketter för alla axlar.</ahelp></variable>"
+
+#: 05020201.xhp#hd_id3150717.4.help.text
+msgid "Rotate text"
+msgstr "Rotera etikett"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3154510.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Defines the text direction of cell contents.</ahelp> Click one of the ABCD buttons to assign the required direction."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Definierar cellinnehållets textriktning.</ahelp> Klicka på en av ABCD-knapparna om du vill tilldela den riktning som krävs."
+
+#: 05020201.xhp#hd_id3150327.50.help.text
+msgid "ABCD wheel"
+msgstr "ABCD-hjul"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3149018.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_CTR_DIAL\">Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation.</ahelp> The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_CTR_DIAL\">Genom att klicka någonstans på hjulet fastställer du orienteringen för den variabla texten.</ahelp> Bokstäverna ABCD på knappen motsvarar den nya inställningen."
+
+#: 05020201.xhp#hd_id3154254.51.help.text
+msgid "ABCD button"
+msgstr "ABCD-knapp"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3154702.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_STACKED\">Assigns vertical text orientation for cell contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_STACKED\">Ger cellinnehållet en vertikal textorientering.</ahelp>"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3150342.53.help.text
+msgid "If you define a vertical x-axis label, the text may be cut off by the line of the x-axis."
+msgstr "En lodrät X-axeletikett kan komma att \"klippas av\" av X-axelns linje."
+
+#: 05020201.xhp#hd_id3166432.54.help.text
+msgctxt "05020201.xhp#hd_id3166432.54.help.text"
+msgid "Degrees"
+msgstr "Grader"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3150199.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_DEGREES\">Allows you to manually enter the orientation angle.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_DEGREES\">Gör att du manuellt kan ange orienteringens vinkel.</ahelp>"
+
+#: 05020201.xhp#hd_id3152985.73.help.text
+msgid "Text flow"
+msgstr "Textflöde"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3155089.74.help.text
+msgid "Determines the text flow of the data label."
+msgstr "Bestämmer dataetikettens textflöde."
+
+#: 05020201.xhp#hd_id3148837.57.help.text
+msgctxt "05020201.xhp#hd_id3148837.57.help.text"
+msgid "Overlap"
+msgstr "Överlappning"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3151240.58.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP\">Specifies that the text in cells may overlap other cells.</ahelp> This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP\">Anger att texten i en cell kan överlappa andra celler.</ahelp> Detta är speciellt användbart om det råder brist på utrymme. Det här alternativet är inte tillgängligt tillsammans med andra rubrikriktningar."
+
+#: 05020201.xhp#hd_id3157982.68.help.text
+msgid "Break"
+msgstr "Brytning"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3155268.69.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK\">Allows a text break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK\">Tillåter en textbrytning.</ahelp>"
+
+#: 05020201.xhp#hd_id3159205.56.help.text
+msgid "The following options are not available for all chart types:"
+msgstr "Följande alternativ är inte alltid tillgängliga:"
+
+#: 05020201.xhp#hd_id3152872.59.help.text
+msgid "Order"
+msgstr "Placering"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3159230.11.help.text
+msgid "The options on this tab are only available for a 2D chart, under <emph>Format - Axis - Y Axis</emph> or <emph>X Axis</emph>. In this area, you can define the alignment of the number labels on the X or Y axis."
+msgstr "Alternativen under den här fliken är bara tillgängliga för 2D-diagram, under <emph>Format - Axel - Y-axel</emph> eller <emph>X-axel</emph>. I det här området kan du definiera justeringen för nummeretiketterna på X- och Y-axlarna."
+
+#: 05020201.xhp#hd_id3146963.60.help.text
+msgid "Tile"
+msgstr "Bredvid varandra"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3155758.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE\">Arranges numbers on the axis side by side.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE\">Ordnar nummer på axeln sida vid sida.</ahelp>"
+
+#: 05020201.xhp#hd_id3151195.62.help.text
+msgid "Stagger odd"
+msgstr "Upphöjt/nedsänkt"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3145114.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_UPDOWN\">Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_UPDOWN\">Gör numren på axeln nedsänkta, jämna nummer lägre än udda nummer.</ahelp>"
+
+#: 05020201.xhp#hd_id3147250.64.help.text
+msgid "Stagger even"
+msgstr "Nedsänkt/upphöjt"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3153958.65.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_DOWNUP\">Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_DOWNUP\">Gör numren på axeln nedsänkta, udda nummer lägre än jämna nummer.</ahelp>"
+
+#: 05020201.xhp#hd_id3147301.66.help.text
+msgctxt "05020201.xhp#hd_id3147301.66.help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatiskt"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3147404.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER\">Automatically arranges numbers on the axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER\">Ordnar numren på axlarna automatiskt.</ahelp>"
+
+#: 05020201.xhp#par_id3149353.70.help.text
+msgid "Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
+msgstr "Om diagrammet är för litet kan det uppstå problem med att visa etiketter. Du undviker detta genom att antingen förstora vyn eller minska teckensnittets storlek."
+
+#: 05020201.xhp#hd_id1106200812235146.help.text
+msgctxt "05020201.xhp#hd_id1106200812235146.help.text"
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Skrivriktning"
+
+#: 05020201.xhp#par_id1106200812235271.help.text
+msgctxt "05020201.xhp#par_id1106200812235271.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange den textriktning som ska gälla i ett stycke med complex textlayout (CTL). Den här funktionen är endast tillgänglig om stödet för komplex textlayout är aktivt.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#tit.help.text
+msgid "3D View "
+msgstr "3D-vy "
+
+#: three_d_view.xhp#bm_id3156423.help.text
+msgid "<bookmark_value>3D charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; 3D views</bookmark_value> <bookmark_value>illumination; 3D charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>3D-diagram</bookmark_value> <bookmark_value>diagram; 3D-vyer</bookmark_value> <bookmark_value>ljuseffekter; 3D-diagram</bookmark_value>"
+
+#: three_d_view.xhp#hd_id3464461.help.text
+msgid "<variable id=\"three_d_view\"><link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D View</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"three_d_view\"><link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D-vy</link></variable>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id6998809.help.text
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> or in the context menu of a chart you can choose a chart type. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to edit the properties of a three dimensional view for Column, Bar, Pie, and Area charts. For Line and XY (Scatter) charts you can see 3D lines.</ahelp>"
+msgstr "Du kan välja en diagramtyp på första sidan i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden</link> eller på snabbmenyn för ett diagram. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppna en dialogruta där du kan redigera egenskaper i en tredimensionell vy för kolumn-, stapel-, cirkel- och ytdiagram. I linje- och XY-diagram (punktdiagram) visas 3D-linjer.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id6942045.help.text
+msgid "The chart preview responds to the new settings that you enter in the dialog. "
+msgstr "Förhandsgranskningen av diagrammet speglar de nya inställningarna som du anger i dialogrutan. "
+
+#: three_d_view.xhp#par_id3806878.help.text
+msgid "When you leave the dialog with OK, the settings are applied permanently. "
+msgstr "När du stänger dialogrutan med OK, tillämpas inställningarna permanent. "
+
+#: three_d_view.xhp#par_id130619.help.text
+msgid "When you leave the dialog with Cancel or Escape, the chart returns to the state when you opened the dialog."
+msgstr "Om du stänger dialogrutan med Avbryt eller genom att trycka på Esc, återgår diagrammet till samma läge som när du öppnade dialogrutan."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id8081911.help.text
+msgid "For a 3D chart you can choose <item type=\"menuitem\">Format - 3D View</item> to set perspective, appearance and illumination."
+msgstr "För ett 3D-diagram kan du välja <item type=\"menuitem\">Format - 3D-vy</item> för att ställa in perspektiv, utseende och ljuseffekter."
+
+#: three_d_view.xhp#hd_id2924283.help.text
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiv"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id5781731.help.text
+msgid "Enter the values for rotation of the chart on the three axes and for a perspective view."
+msgstr "Ange värdena för rotation av diagrammet på de tre axlarna och för en perspektivvy."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id9999694.help.text
+msgid "Set all angles to 0 for a front view of the chart. Pie charts and donut charts are shown as circles."
+msgstr "Ställ in alla vinklar på 0 för att visa diagrammet framifrån. Tårtdiagram och cirkeldiagram visas som cirklar."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id2861720.help.text
+msgid "With Right-angled axes enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders."
+msgstr "Om rätvinkliga axlar är aktiverade kan du bara rotera innehållet i diagrammet i X- och Y-riktning, det vill säga parallellt med diagramkanter."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id2216559.help.text
+msgid "An x value of 90, with y and z set to 0, provides a view from top down to the chart. With x set to -90, you see the bottom of the chart."
+msgstr "Ett X-värde på 90, med Y och Z inställda på 0, ger en vy uppifrån och ned på diagrammet. Om du anger X till -90, ser du diagrammet underifrån."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id7869502.help.text
+msgid "The rotations are applied in the order first x, then y, last z."
+msgstr "Rotationerna tillämpas i ordningen först X, sedan Y, sist Z."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id9852900.help.text
+msgid "When shading is enabled and you rotate a chart, the lights are rotated as if they are fixed to the chart."
+msgstr "När skuggning har aktiverats och du roterar ett diagram, roteras belysningen som om den är fäst vid diagrammet."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id2578203.help.text
+msgid "The rotation axes always relate to the page, not to the chart's axes. This is different from some other chart programs."
+msgstr "Rotationsaxlarna hänför sig alltid till sidan, inte till diagrammets axlar. Det här skiljer sig från en del andra diagramprogram."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id4923245.help.text
+msgid "Select the Perspective check box to view the chart in central perspective as through a camera lens instead of using a parallel projection. "
+msgstr "Markera kryssrutan Perspektiv om du vill visa diagrammet i centralperspektiv som genom en kameralins i stället för att använda parallellprojektion. "
+
+#: three_d_view.xhp#par_id3416547.help.text
+msgid "Set the focus length with the spin button. 100% gives a perspective view where a far edge in the chart looks approximately half as big as a near edge."
+msgstr "Ange fokuslängden med rotationsknappen. 100% ger en perspektivvy där en kant på långt avstånd i diagrammet ser ungefär hälften så stor ut som en kant på nära håll."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id3791924.help.text
+msgid "Older versions of %PRODUCTNAME cannot display the percentage of perspective the same way as the current version."
+msgstr "Äldre versioner av %PRODUCTNAME kan inte visa perspektiv i procentandelar på samma sätt som den aktuella versionen."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id7623828.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Om rätvinkliga axlar är aktiverade kan du bara rotera innehållet i diagrammet i X- och Y-riktning, det vill säga parallellt med diagramkanter.! Rätvinkliga axlar är aktiverade som standard för nya 3D-diagram. Tårt- och cirkeldiagram stöder inte rätvinkliga axlar.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id4721823.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger rotationen av diagrammet på X-axeln. Förhandsgranskningen speglar de nya inställningarna.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id5806756.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger rotationen av diagrammet på Y-axeln. Förhandsgranskningen speglar de nya inställningarna.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id8915372.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger rotationen av diagrammet på Z-axeln. Förhandsgranskningen speglar de nya inställningarna.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id6070436.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera kryssrutan Perspektiv om du vill visa diagrammet som genom en kameralins. Använd rotationsrutan för att angeprocentsats. Med en hög procentsats ser närliggande objekt större ut än objekt på längre avstånd.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#hd_id7564012.help.text
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utseende"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id1186254.help.text
+msgid "Select a scheme from the list box."
+msgstr "Välj ett schema i listrutan."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id7432477.help.text
+msgid "By selecting a scheme, the check boxes and the light sources are set accordingly."
+msgstr "När du väljer ett schema ställs kryssrutorna och ljuskällorna in i enlighet därmed."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id7141026.help.text
+msgid "If you mark or unmark a combination of check boxes that is not given by the Realistic or Simple scheme, you create a Custom scheme."
+msgstr "Om du markerar eller avmarkerar en kombination kryssrutor som inte ges i schemat Realistisk eller Enkel, skapar du ett anpassat schema."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id1579027.help.text
+msgid "Mark <emph>Shading</emph> to use the Gouraud method for rendering the surface, otherwise a flat method is used. "
+msgstr "Markera <emph>Skuggning</emph> om du vill använda Gouraud-metoden för att rendera ytan, använd annars en Flat-metod. "
+
+#: three_d_view.xhp#par_id5624561.help.text
+msgid "The flat method sets a single color and brightness for each polygon. The edges are visible, soft gradients and spot lights are not possible. "
+msgstr "Om du använder metoden Flat anges en viss färg och ljusstyrka för varje polygon. Kanterna är synliga, det går inte att använda mjuka gradienter eller spotlights. "
+
+#: three_d_view.xhp#par_id5901058.help.text
+msgid "The Gouraud method applies gradients for a smoother, more realistic look."
+msgstr "Gouraud-metoden använder gradienter för ett jämnare och mer realistiskt utseende."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id8469191.help.text
+msgid "Mark <emph>Object Borders</emph> to draw lines along the edges."
+msgstr "Markera <emph>Objektramar</emph> för att rita linjer längs kanterna."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id4407483.help.text
+msgid "Mark <emph>Rounded Edges</emph> to smooth the edges of box shapes."
+msgstr "Markera <emph>Rundade kanter</emph> för att utjämna rutornas kanter."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id8531449.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj ett schema i listan, eller klicka på någon av kryssrutorna nedan.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id9183935.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tillämpar Gouraud-skuggning om markerad, eller Enkel skuggning om omarkerad.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id946684.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows borders around the areas by setting the line style to Solid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar kantlinjer runt områdena genom att linjestilen ställs in på Fylld.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id9607226.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Edges are rounded by 5%.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kanterna är rundade till 5 %.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#hd_id1939451.help.text
+msgid "Illumination"
+msgstr "Ljuseffekter"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id9038972.help.text
+msgid "Set the light sources for the 3D view."
+msgstr "Ange ljuskällorna för 3D-vyn."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id6531266.help.text
+msgid "Click any of the eight buttons to switch a directed light source on or off."
+msgstr "Klicka på någon av de åtta knapparna för att koppla på och av direktljus."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id6173894.help.text
+msgid "By default, the second light source is switched on. It is the first of seven \"normal\", uniform light sources. The light source number one projects a specular light with highlights."
+msgstr "Som standard kopplas den andra ljuskällan på. Det är den första av sju \"normala\", enhetliga ljuskällor. Ljuskälla nummer ett projicerar ett blankt ljus med reflektion."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id2761314.help.text
+msgid "For the selected light source, you can then choose a color and intensity in the list box just below the eight buttons. The brightness values of all lights are added, so use dark colors when you enable multiple lights."
+msgstr "För den valda ljuskällan kan du sedan välja en färg och intensitet i listan strax nedanför de åtta knapparna. Ljusstyrkan för all belysning läggs ihop, så använd mörka färger när du aktiverar flera ljuskällor."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id3912778.help.text
+msgid "The small preview inside this tab page has two sliders to set the vertical and horizontal position of the selected light source. The light source always aims to the middle of the object."
+msgstr "Den lilla förhandsgranskningen på den här fliken har två reglage för att ställa in den vertikala och horisontella positionen på den valda ljuskällan. Ljuskällan riktas alltid mot objektets mittpunkt."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id3163853.help.text
+msgid "The button in the corner of the small preview switches the internal illumination model between a sphere and a cube."
+msgstr "Med hjälp av knappen i ena hörnet av den mindre förhandsgranskningen kan du växla den interna ljuseffekten mellan en sfär och en kub."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id121158.help.text
+msgid "Use the Ambient light list box to define the ambient light which shines with a uniform intensity from all directions."
+msgstr "Använd listan Omgivningsljus för att definiera omgivningsljuset, som skiner med en enhetlig intensitet i samtliga riktningar."
+
+#: three_d_view.xhp#par_id2423780.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Drag the right slider to set the vertical height and direction of the selected light source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Dra höger skjutreglage för att ställa in den vertikala höjden och riktningen för den valda ljuskällan.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id2569658.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Drag the bottom slider to set the horizontal position and direction of the selected light source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Dra det undre skjutreglaget för att ställa in horisontell position och riktningen för den valda ljuskällan.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id6394238.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to switch between an illumination model of a sphere or a cube.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicka för att växla mellan ljuseffektmodellerna sfär och kub.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id533768.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the specular light source with highlights.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicka för att aktivera eller inaktivera den blanka ljuskällan med reflektion.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id7214270.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the uniform light source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicka för att aktivera eller inaktivera enhetlig ljuskälla.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id2186346.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color for the selected light source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj en färg för den valda ljuskällan.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id1331217.help.text
+msgctxt "three_d_view.xhp#par_id1331217.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color using the color dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj en färg i dialogrutan Färg.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id393993.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color for the ambient light.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj en färg för omgivningsljuset.</ahelp>"
+
+#: three_d_view.xhp#par_id5871761.help.text
+msgctxt "three_d_view.xhp#par_id5871761.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color using the color dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj en färg i dialogrutan Färg.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Legend"
+msgstr "Förklaring"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3145800.1.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3145800.1.help.text"
+msgid "Legend"
+msgstr "Förklaring"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3146972.2.help.text
+msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Defines the border, area and character attributes for a legend.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Definierar inramning, yta och teckeneffekt för en förklaring.</ahelp></variable>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3145232.4.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3145232.4.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Tecken\">Tecken</link>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3147344.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\" name=\"Display\">Display</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\" name=\"Placering\">Placering</link>"
+
+#: 05040201.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05040201.xhp#tit.help.text"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: 05040201.xhp#bm_id3150868.help.text
+msgid "<bookmark_value>scaling; axes</bookmark_value><bookmark_value>logarithmic scaling along axes</bookmark_value><bookmark_value>charts;scaling axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes;scaling</bookmark_value><bookmark_value>Y axes; scaling</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Skalning; axlar</bookmark_value><bookmark_value>Logaritmisk skalning längs axlar</bookmark_value><bookmark_value>Diagram; skala axlar</bookmark_value><bookmark_value>X-axlar; skala</bookmark_value><bookmark_value>Y-axlar; skala</bookmark_value>"
+
+#: 05040201.xhp#hd_id3150868.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scale\">Scale</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Skala\">Skala</link>"
+
+#: 05040201.xhp#par_id3154013.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Controls the scaling of the X or Y axis."
+msgstr "Kontrollerar axelns placering."
+
+#: 05040201.xhp#par_id3148576.79.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The axes are automatically scaled by $[officename] so that all values are optimally displayed."
+msgstr "Y-axeln skalas automatiskt av $[officename] så att alla värden visas optimalt."
+
+#: 05040201.xhp#par_id3149379.3.help.text
+msgid "To achieve specific results, you can manually change the axis scaling. For example, you can display only the top areas of the columns by shifting the zero line upwards."
+msgstr "Du kan ändra axlarnas skalning manuellt om du vill uppnå specifika resultat. Genom att växla nollinjen uppåt kan du t.ex. visa bara det översta området på kolumnerna."
+
+#: 05040201.xhp#hd_id3154730.4.help.text
+msgctxt "05040201.xhp#hd_id3154730.4.help.text"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: 05040201.xhp#par_id3149400.5.help.text
+msgid "You can enter values for subdividing axes in this area. You can automatically set the properties <emph>Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count</emph> and <emph>Reference value</emph>."
+msgstr "I det här området anger du värdena för axelindelningen. De fem egenskaperna <emph>Minimum, Maximum, Huvudintervall, Delintervallantal</emph> och <emph>Referensvärde</emph> kan du låta sätta automatiskt."
+
+#: 05040201.xhp#hd_id3150751.6.help.text
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: 05040201.xhp#par_id3153713.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_MIN\">Defines the minimum value for the beginning of the axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_MIN\">Definierar det minsta värdet för axelns början.</ahelp>"
+
+#: 05040201.xhp#hd_id3156385.8.help.text
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: 05040201.xhp#par_id3159266.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_MAX\">Defines the maximum value for the end of the axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_MAX\">Definierar det största värdet som axeln kan avslutas med.</ahelp>"
+
+#: 05040201.xhp#hd_id3155336.10.help.text
+msgid "Major interval"
+msgstr "Huvudintervall"
+
+#: 05040201.xhp#par_id3143218.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_STEP_MAIN\">Defines the interval for the main division of the axes.</ahelp> The main interval cannot be larger than the value area."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_STEP_MAIN\">Definierar intervallet för axlarnas huvudindelning.</ahelp> Huvudintervallet får inte vara store än värdeområdet."
+
+#: 05040201.xhp#hd_id3154020.12.help.text
+msgid "Minor interval count"
+msgstr "Delintervallantal"
+
+#: 05040201.xhp#par_id3154656.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_STEP_HELP\">Defines the interval for the subdivision of the axes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_STEP_HELP\">Definierar intervallet för axlarnas indelning.</ahelp>"
+
+#: 05040201.xhp#hd_id3150089.14.help.text
+msgid "Reference value"
+msgstr "Referensvärde"
+
+#: 05040201.xhp#par_id3152990.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_ORIGIN\">Specifies at which position to display the values along the axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_ORIGIN\">Anger vid vilka positioner som värdena längs axeln ska visas.</ahelp>"
+
+#: 05040201.xhp#hd_id3166432.62.help.text
+msgctxt "05040201.xhp#hd_id3166432.62.help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatiskt"
+
+#: 05040201.xhp#par_id3145389.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE:CBX_AUTO_ORIGIN\">You must first deselect the <emph>Automatic</emph> option in order to modify the values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE:CBX_AUTO_ORIGIN\">Du måste först avmarkera alternativet <emph>Automatiskt</emph> för att kunna ändra värdena.</ahelp>"
+
+#: 05040201.xhp#par_id3149129.64.help.text
+msgid "Disable this feature if you are working with \"fixed\" values, as it does not permit automatic scaling."
+msgstr "Om du vill arbeta med \"fasta\" värden bör du inaktivera det här alternativet. Detta förhindrar att det sker någon automatisk (dynamisk) skalning."
+
+#: 05040201.xhp#hd_id3159206.16.help.text
+msgid "Logarithmic scale"
+msgstr "Logaritmisk skalning"
+
+#: 05040201.xhp#par_id3145360.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE:CBX_LOGARITHM\">Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE:CBX_LOGARITHM\">Anger att du vill att axeln ska delas logaritmiskt.</ahelp>"
+
+#: 05040201.xhp#par_id3153956.61.help.text
+msgid "Use this feature if you are working with values that differ sharply from each other. You can use logarithmic scaling to make the grid lines of the axis equidistant but have values that may increase or decrease."
+msgstr "Använd denna funktion om du har värden som avviker kraftigt från varandra. Med logaritmisk skalning åstadkommer du att avstånden mellan axelns gitterlinjer är lika fastän de har olika värden."
+
+#: 05040201.xhp#hd_id9941404.help.text
+msgid "Reverse direction"
+msgstr "Omvänd riktning"
+
+#: 05040201.xhp#par_id5581835.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction.</ahelp> That means for Cartesian coordinate systems that the x-axis shows the lower values on the left and the y-axis shows the lower values at the bottom. For polar coordinate systems the mathematical angle axis direction is counterclockwise and the radial axis is from inner to outer."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Definierar var långa och höga värden ska visas på i axeln. Omarkerat läge är den matematiska riktningen.</ahelp> Det innebär att för kartesianska koordinatsystem visar x-axeln låga värden till vänster och y-axeln visar låga värden längst ned. I polära koordinatsystem är den matematiska vinkelaxelriktningen motsols och den radiella axeln sträcker sig från inre till yttre."
+
+#: 05040201.xhp#hd_id922204.help.text
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: 05040201.xhp#par_id59225.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically.</ahelp> For the axis type \"Date\" you can set the following options."
+msgstr ""
+
+#: 05040201.xhp#par_id1159225.help.text
+msgid "Minimum and maximum value to be shown on the ends of the scale."
+msgstr ""
+
+#: 05040201.xhp#par_id2259225.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Byter till att visa mer eller mindre detaljer.</ahelp>"
+
+#: 05040201.xhp#par_id3359225.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill visa alla poster i sökningen.</ahelp>"
+
+#: 05040201.xhp#par_id4459225.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill visa alla poster i sökningen.</ahelp>"
+
+#: 05020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: 05020000.xhp#bm_id3150791.help.text
+msgid "<bookmark_value>titles; formatting charts</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart titles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Rubriker; formatera diagram</bookmark_value><bookmark_value>Formatera diagramrubriker</bookmark_value>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3150791.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"Title\">Title</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"Rubrik\">Rubrik</link>"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3125863.2.help.text
+msgid "The<emph> Title </emph>menu command opens a submenu for editing the properties of the titles in the chart."
+msgstr "Med menyalternativet <emph>Rubrik</emph> öppnar du en undermeny till alternativ som du använder för att redigera egenskaperna för rubrikerna i diagrammet."
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3155414.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Main title\">Main title</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Huvudrubrik\">Huvudrubrik</link>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3156441.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Subtitle\">Subtitle</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Underrubrik\">Underrubrik</link>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3151073.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"X-axis title\">X-axis title</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"X-axelns rubrik\">X-axelns rubrik</link>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3154732.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Y-axis title\">Y-axis title</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Y-axelns rubrik\">Y-axelns rubrik</link>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3154017.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Z-axis title\">Z-axis title</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Z-axelns rubrik\">Z-axelns rubrik</link>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3153711.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"All titles\">All titles</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Alla rubriker\">Alla rubriker</link>"
+
+#: 05010100.xhp#tit.help.text
+msgid "Data Point"
+msgstr "Datapunkt"
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3153768.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"Data Point\">Data Point</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"Datapunkt\">Datapunkt</link>"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3152577.2.help.text
+msgid "This dialog allows you to change the properties of a selected data point. The dialog appears when there is only one data point selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
+msgstr "I den här dialogrutan kan du ändra egenskaper för en markerad datapunkt. Dialogrutan visas när du väljer <emph>Format - Formatera markering</emph> och endast en datapunkt är markerad. Vissa menyalternativ är bara tillgängliga för 2D- eller 3D-diagram."
+
+#: 05010100.xhp#par_id3149121.3.help.text
+msgid "Any changes made only affect this one data point. For example, if you edit the color of a bar, only the color of that bar will be different."
+msgstr "De ändringar som görs påverkar bara den aktuella datapunkten. Om du t.ex. redigerar färgen för en list kommer bara färgen för just den listen att ändras."
+
+#: 05010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Format Selection"
+msgstr "Formatera markering"
+
+#: 05010000.xhp#bm_id3149666.help.text
+msgid "<bookmark_value>objects;properties of charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties;charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Objekt;egenskaper för diagram</bookmark_value><bookmark_value>Diagram; egenskaper</bookmark_value><bookmark_value>Egenskaper;diagram</bookmark_value>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3149666.1.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#hd_id3149666.1.help.text"
+msgid "Format Selection"
+msgstr "Formatera markering"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3156284.2.help.text
+msgid "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formats the selected object.</ahelp></variable> Depending on the object selected, the command opens dialogs that you can also open by choosing the following commands from the <emph>Format</emph> menu:"
+msgstr "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formaterar det markerade objektet.</ahelp></variable> Beroende på vilket objekt som är markerat öppnar kommandot dialogrutor som du även kan öppna med följande kommandon på <emph>Format</emph>-menyn:"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3153418.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"Chart Wall\">Chart Wall</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"Diagramvägg...\">Diagramvägg...</link>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3155766.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"Chart Area\">Chart Area</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"Diagramområde...\">Diagramområde...</link>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3154255.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"Chart Floor\">Chart Floor</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"Diagramgolv...\">Diagramgolv...</link>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3146313.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Title\">Title</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Rubrik\">Rubrik</link>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3150297.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"Legend\">Legend</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"Förklaring...\">Förklaring...</link>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3143219.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X Axis\">X Axis</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X-axel...\">X-axel...</link>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3150207.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y Axis\">Y Axis</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y-axel...\">Y-axel...</link>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3166432.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Gitter\">Gitter</link>"
+
+#: 04030000.xhp#tit.help.text
+msgid "Data Labels "
+msgstr "Dataetiketter "
+
+#: 04030000.xhp#bm_id3150275.help.text
+msgid "<bookmark_value>data labels in charts</bookmark_value> <bookmark_value>labels; for charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; data labels</bookmark_value> <bookmark_value>data values in charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart legends; showing icons with labels</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>dataetiketter i diagram</bookmark_value> <bookmark_value>etiketter; för diagram</bookmark_value> <bookmark_value>diagram; dataetiketter</bookmark_value> <bookmark_value>datavärden i diagram</bookmark_value> <bookmark_value>diagramförklaringar; visa ikoner med etiketter</bookmark_value>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3150275.1.help.text
+msgid "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.xhp\" name=\"Data labels\">Data Labels</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.xhp\" name=\"Data labels\">Dataetiketter</link></variable>"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3154684.2.help.text
+msgid "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Opens the<emph> Data Labels </emph>dialog, which enables you to set the data labels.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Öppnar dialogrutan <emph>Dataetiketter</emph> där du kan ange dataetiketter.</ahelp></variable>"
+
+#: 04030000.xhp#par_id0810200912120416.help.text
+msgid "If an element of a data series is selected, this command works on that data series only. If no element is selected, this command works on all data series."
+msgstr "Om ett element i en dataserie är markerat så fungerar det här kommandot enbart på den dataserien. Om inget element är markerat fungerar kommandot däremot på alla dataserier."
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3149401.17.help.text
+msgid "Show value as number"
+msgstr "Visa värde som tal"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3150751.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH_RADIOBUTTON_DLG_DATA_DESCR_RB_NUMBER\">Displays the absolute values of the data points.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_RADIOBUTTON_DLG_DATA_DESCR_RB_NUMBER\">Visar de absoluta värdena för datapunkterna.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id5077059.help.text
+msgid "Number format"
+msgstr "Talformat"
+
+#: 04030000.xhp#par_id9794610.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the number format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en dialogruta där du kan välja talformat.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3145643.9.help.text
+msgid "Show value as percentage"
+msgstr "Visa värde i procent"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3156382.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH_RADIOBUTTON_DLG_DATA_DESCR_RB_PERCENT\">Displays the percentage of the data points in each column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_RADIOBUTTON_DLG_DATA_DESCR_RB_PERCENT\">Visar procenten för datapunkterna i varje kolumn.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id1316873.help.text
+msgid "Percentage format"
+msgstr "Procentformat"
+
+#: 04030000.xhp#par_id5476241.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the percentage format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en dialogruta där du kan välja procentformat.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3145228.11.help.text
+msgid "Show category"
+msgstr "Visa kategori"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3154702.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_TEXT\">Shows the data point text labels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_TEXT\">Visar datapunkternas textetiketter.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3150298.15.help.text
+msgid "Show legend key"
+msgstr "Visa seriemönster"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3150205.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_SYMBOL\">Displays the legend icons next to each data point label.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_SYMBOL\">Visar förklaringsikoner bredvid varje datapunktsetikett.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3836787.help.text
+msgid "Separator"
+msgstr "Avgränsare"
+
+#: 04030000.xhp#par_id6668904.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the separator between multiple text strings for the same object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markerar avgränsaren mellan flera textsträngar för samma objekt.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id4319284.help.text
+msgid "Placement"
+msgstr "Placering"
+
+#: 04030000.xhp#par_id5159459.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the placement of data labels relative to the objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markerar var dataetiketter ska placeras i förhållande till objekten.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id1106200812280727.help.text
+msgctxt "04030000.xhp#hd_id1106200812280727.help.text"
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Skrivriktning"
+
+#: 04030000.xhp#par_id1106200812280719.help.text
+msgctxt "04030000.xhp#par_id1106200812280719.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange den textriktning som ska gälla i ett stycke med complex textlayout (CTL). Den här funktionen är endast tillgänglig om stödet för komplex textlayout är aktivt.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id1007200901590713.help.text
+msgid "Rotate Text"
+msgstr "Rotera text"
+
+#: 04030000.xhp#par_id1007200901590752.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the dial to set the text orientation for the data labels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestäm dataetiketternas textorientering genom att klicka på den runda knappen.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#par_id1007200901590757.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: type_line.xhp#tit.help.text
+msgid "Chart Type Line"
+msgstr "Diagramtyp, linje"
+
+#: type_line.xhp#bm_id2187566.help.text
+msgid "<bookmark_value>line charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;line</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Linjediagram</bookmark_value><bookmark_value>Diagramtyper;linje</bookmark_value>"
+
+#: type_line.xhp#hd_id9422894.help.text
+msgid "<variable id=\"type_line\"><link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Chart Type Line</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"type_line\"><link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Diagramtyp, linje</link></variable>"
+
+#: type_line.xhp#par_id389721.help.text
+msgctxt "type_line.xhp#par_id389721.help.text"
+msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. "
+msgstr "På den första sidan i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden</link> kan du välja en diagramtyp. "
+
+#: type_line.xhp#hd_id9826349.help.text
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+#: type_line.xhp#par_id2334665.help.text
+msgid "A line chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series can be connected by a line."
+msgstr "I ett linjediagram visas värdena som punkter på Y-axeln. På X-axeln visas kategorierna. Y-värdena i varje dataserie kan sammanbindas med en linje."
+
+#: type_line.xhp#par_id8956572.help.text
+msgid "Points only - this subtype plots only points."
+msgstr "Endast punkter - denna undertyp plottar endast punkter."
+
+#: type_line.xhp#par_id500808.help.text
+msgid "Points and lines - this subtype plots points and connects points of the same data series by a line."
+msgstr "Punkter och linjer - denna undertyp plottar punkter och sammanfogar punkter från samma dataserie med en linje."
+
+#: type_line.xhp#par_id8366649.help.text
+msgid "Lines only - this subtype plots only lines."
+msgstr "Endast linjer - denna undertyp plottar endast linjer."
+
+#: type_line.xhp#par_id476393.help.text
+msgid "3D lines - this subtype connects points of the same data series by a 3D line."
+msgstr "3D-linjer - denna undertyp sammanfogar punkter från samma dataserie med en 3D-linje."
+
+#: type_line.xhp#par_id2655720.help.text
+msgid "Mark <emph>Stack series</emph> to arrange the points' y values cumulative above each other. The y values no longer represent absolute values, except for the first column which is drawn at the bottom of the stacked points. If you select <emph>Percent</emph>, the y values are scaled as percentage of the category total."
+msgstr "Markera <emph>stapelserier</emph> för att ordna punkternas Y-värden kumulativt ovanför varandra. Y-värdena representerar inte längre absoluta värden, med undantag för den första kolumnen som dras längst ned vid de staplade punkterna. Om du väljer <emph>Procent</emph>, skalas Y-värdena som procentandelar av hela kategorin."
+
+#: type_line.xhp#par_id3682058.help.text
+msgid "Mark <emph>Smooth lines</emph> to draw curves through the points instead of straight lines. Click <emph>Properties</emph> for a <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">dialog</link> to change the curves' properties."
+msgstr "Markera <emph>Utjämnade linjer</emph> för att rita kurvor genom punkterna i stället för raka linjer. Klicka på <emph>Egenskaper</emph> för en <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">dialogruta</link> om du vill ändra kurvornas egenskaper."
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/schart/02.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/schart/02.po
new file mode 100644
index 00000000000..e195336824c
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/schart/02.po
@@ -0,0 +1,124 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/02.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:05+0200\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 01220000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01220000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Automatic Layout"
+msgstr "Automatisk layout"
+
+#: 01220000.xhp#bm_id3150400.help.text
+msgid "<bookmark_value>reorganizing charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; reorganizing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Reorganisera diagram</bookmark_value><bookmark_value>diagram; reorganisera</bookmark_value>"
+
+#: 01220000.xhp#hd_id3150400.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/02/01220000.xhp\" name=\"Automatic Layout\">Automatic Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/02/01220000.xhp\" name=\"Automatic Layout\">Automatisk layout</link>"
+
+#: 01220000.xhp#par_id3146120.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NewArrangement\">Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewArrangement\">Flyttar alla diagramelement till standardpositionen i det aktuella diagrammet. Den här funktionen ändrar inte diagramtypen eller några andra attribut än elementens placering.</ahelp>"
+
+#: 01220000.xhp#par_id3150010.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152577\" src=\"cmd/sc_newarrangement.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152577\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152577\" src=\"cmd/sc_newarrangement.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152577\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01220000.xhp#par_id3153143.3.help.text
+msgctxt "01220000.xhp#par_id3153143.3.help.text"
+msgid "Automatic Layout"
+msgstr "Automatisk layout"
+
+#: 01200000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01200000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Data in Columns"
+msgstr "Data i kolumner"
+
+#: 01200000.xhp#hd_id3150868.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/02/01200000.xhp\" name=\"Data in Columns\">Data in Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/02/01200000.xhp\" name=\"Data i kolumner\">Data i kolumner</link>"
+
+#: 01200000.xhp#par_id3145749.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataInColumns\">Changes the arrangement of the chart data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataInColumns\">Ändrar placeringen av diagramdata.</ahelp>"
+
+#: 01200000.xhp#par_id3149260.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_dataincolumns.png\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_dataincolumns.png\"><alt id=\"alt_id3149379\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 01200000.xhp#par_id3149377.3.help.text
+msgctxt "01200000.xhp#par_id3149377.3.help.text"
+msgid "Data in Columns"
+msgstr "Data i kolumner"
+
+#: 01210000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01210000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Scale Text"
+msgstr "Skala text"
+
+#: 01210000.xhp#bm_id3152996.help.text
+msgid "<bookmark_value>text scaling in charts</bookmark_value><bookmark_value>scaling; text in charts</bookmark_value><bookmark_value>charts;scaling text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Textskalning i diagram</bookmark_value><bookmark_value>Skalning; text i diagram</bookmark_value><bookmark_value>Diagram;skala text</bookmark_value>"
+
+#: 01210000.xhp#hd_id3152996.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/02/01210000.xhp\" name=\"Scale Text\">Scale Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/02/01210000.xhp\" name=\"Textskalning\">Textskalning</link>"
+
+#: 01210000.xhp#par_id3144510.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ScaleText\">Rescales the text in the chart when you change the size of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScaleText\">Anpassar texten i diagrammet till en ny skala när du ändrar diagrammets storlek.</ahelp>"
+
+#: 01210000.xhp#par_id3150441.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159153\" src=\"cmd/sc_scaletext.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159153\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159153\" src=\"cmd/sc_scaletext.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159153\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01210000.xhp#par_id3153190.3.help.text
+msgctxt "01210000.xhp#par_id3153190.3.help.text"
+msgid "Scale Text"
+msgstr "Textskalning"
+
+#: 01190000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01190000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Data in Rows"
+msgstr "Data i rader"
+
+#: 01190000.xhp#hd_id3146976.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/02/01190000.xhp\" name=\"Data in Rows\">Data in Rows</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/02/01190000.xhp\" name=\"Data i rader\">Data i rader</link>"
+
+#: 01190000.xhp#par_id3154490.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataInRows\">Changes the arrangement of the chart data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataInRows\">Ändrar placeringen av diagramdata.</ahelp>"
+
+#: 01190000.xhp#par_id3150751.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_datainrows.png\"><alt id=\"alt_id3145643\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_datainrows.png\"><alt id=\"alt_id3145643\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 01190000.xhp#par_id3154754.3.help.text
+msgctxt "01190000.xhp#par_id3154754.3.help.text"
+msgid "Data in Rows"
+msgstr "Data i rader"
+
+#: 02020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Current Chart Type"
+msgstr "Aktuell diagramtyp"
+
+#: 02020000.xhp#hd_id3150791.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/02/02020000.xhp\" name=\"Current Chart Type\">Current Chart Type</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/02/02020000.xhp\" name=\"Aktuell diagramtyp\">Aktuell diagramtyp</link>"
+
+#: 02020000.xhp#par_id3145173.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ContextType\" visibility=\"visible\">Displays the name of the current chart type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ContextType\" visibility=\"visible\">Namnet på den aktuella diagramtypen visas.</ahelp>"
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/schart/04.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/schart/04.po
new file mode 100644
index 00000000000..e0a193a5056
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/schart/04.po
@@ -0,0 +1,144 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/04.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fschart%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:05+0200\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 01020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Shortcuts for Charts"
+msgstr "Kortkommandon för diagram"
+
+#: 01020000.xhp#bm_id3150767.help.text
+msgid "<bookmark_value>shortcut keys; charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; shortcuts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Snabbkommandon; diagram</bookmark_value><bookmark_value>Diagram; snabbkommandon</bookmark_value>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150767.1.help.text
+msgid "<variable id=\"Chart_keys\"><link href=\"text/schart/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcuts for Charts\">Shortcuts for Charts</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Chart_keys\"><link href=\"text/schart/04/01020000.xhp\" name=\"Kortkommandon för diagram\">Kortkommandon för diagram</link></variable>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155412.2.help.text
+msgid "You can use the following shortcut keys in charts."
+msgstr "Du kan använda de här kortkommandona i diagram:"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3159154.3.help.text
+msgid "You can also use the general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link> for $[officename]."
+msgstr "Du kan även använda allmänna <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"snabbkommandon\">snabbkommandon</link> för $[officename]."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149262.4.help.text
+msgid "Shortcuts in Charts"
+msgstr "Kortkommandon i diagram"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151073.5.help.text
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Kortkommandon"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154490.6.help.text
+msgid "Results"
+msgstr "Resulterar i"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154729.7.help.text
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabb"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154511.8.help.text
+msgid "Select next object."
+msgstr "Nästa objekt markeras."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155064.9.help.text
+msgid "Shift+Tab"
+msgstr "Skift+Tabb"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149020.10.help.text
+msgid "Select previous object."
+msgstr "Föregående objekt markeras."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155443.11.help.text
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3156382.12.help.text
+msgid "Select first object."
+msgstr "Det första objektet markeras."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153963.13.help.text
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154702.14.help.text
+msgid "Select last object."
+msgstr "Sista objektet markeras."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3143218.15.help.text
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147005.16.help.text
+msgid "Cancel selection"
+msgstr "Avbryter markeringen"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3159239.17.help.text
+msgid "up/down/left/right arrow"
+msgstr "pilarna uppåt/nedåt/vänster/höger"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149210.18.help.text
+msgid "Move the object in the direction of the arrow."
+msgstr "Objektet flyttas i pilens riktning."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150364.19.help.text
+msgid "up/down/left/right arrow in pie charts"
+msgstr "pilarna uppåt/nedåt/vänster/höger i cirkeldiagram"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150369.20.help.text
+msgid "Moves the selected pie segment in the direction of the arrow."
+msgstr "Det markerade cirkelsegmentet flyttas i pilens riktning."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145584.21.help.text
+msgid "F2 in titles"
+msgstr "F2 i rubriker"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154372.22.help.text
+msgid "Enter text input mode."
+msgstr "Skriva in text i inmatningsläge."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3146980.23.help.text
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152988.24.help.text
+msgid "Open group so that you can edit the individual components (in legend and data series)."
+msgstr "Öppnar en grupp så att du kan redigera de enskilda komponenterna (i förklarings- och dataserier)."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153815.25.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153915.26.help.text
+msgid "Exit group (in legend and data series)."
+msgstr "Avslutar en grupp (i förklarings- och dataserier)"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155269.27.help.text
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3156016.28.help.text
+msgid "Reduce or enlarge the chart"
+msgstr "Minska eller förstora diagrammet"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150210.29.help.text
+msgid "+/- in pie charts"
+msgstr "+/- i cirkeldiagram"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3159204.30.help.text
+msgid "Moves the selected pie segment off or into the pie chart."
+msgstr "Det markerade cirkelsegmentet flyttas av eller in i cirkeldiagrammet."
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/sdraw.po
new file mode 100644
index 00000000000..8c1ed9d5a19
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -0,0 +1,551 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 00:35+0200\n"
+"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: main0101.xhp#tit.help.text
+msgid "File"
+msgstr "Arkiv"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3149655.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sdraw/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0101.xhp\" name=\"Arkiv\">Arkiv</link>"
+
+#: main0101.xhp#par_id3150868.2.help.text
+msgid "This menu contains general commands for working with Draw documents, such as open, close and print. To close $[officename] Draw, click <emph>Exit</emph>."
+msgstr "Denna meny innehåller kommandon som du använder när du hanterar dokument i sin helhet. Du kan t.ex. skapa ett nytt dokument, öppna, stänga och skriva ut dina dokument, ange dokumentegenskaper med mera. När du vill avsluta ditt arbete med $[officename] Draw klickar du på menykommandot <emph>Avsluta</emph>."
+
+#: main0101.xhp#hd_id3156441.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Öppna...\">Öppna...</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3153876.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Spara som...\">Spara som...</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3150718.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Export\">Export</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Exportera...\">Exportera...</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3154754.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versioner...\">Versioner...</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3150044.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Egenskaper...\">Egenskaper...</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3149127.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Skriv ut...\">Skriv ut...</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3145790.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Printer Settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Skrivarinställning...\">Skrivarinställning...</link>"
+
+#: main0104.xhp#tit.help.text
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3148797.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sdraw/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0104.xhp\" name=\"Infoga\">Infoga</link>"
+
+#: main0104.xhp#par_id3153770.2.help.text
+msgid "This menu allows you to insert elements, such as graphics and guides, into Draw documents."
+msgstr "På den här menyn kan du infoga element som grafik och hjälplinjer i Draw dokument."
+
+#: main0104.xhp#hd_id3154320.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Sida\">Sida</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3146974.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04020000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04020000.xhp\" name=\"Nivå...\">Nivå...</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3147397.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Snap Point/Line\">Insert Snap Point/Line</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"Infoga fångpunkt/-linje...\">Infoga fångpunkt/-linje...</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id0915200910361385.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Kommentar</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3154018.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Specialtecken...\">Specialtecken...</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3150749.11.help.text
+msgctxt "main0104.xhp#hd_id3150749.11.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Länk\">Länk</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3156385.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Table\">Tabell</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3147003.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Diagram</link>"
+
+#: main0104.xhp#par_id0302200904020595.help.text
+msgid "Inserts a chart."
+msgstr "Infogar ett diagram."
+
+#: main0104.xhp#hd_id3155111.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Ram...\">Ram...</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3157867.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Fil...\">Fil...</link>"
+
+#: main0210.xhp#tit.help.text
+msgid "Drawing Bar"
+msgstr "Verktygsraden Ritverktyg"
+
+#: main0210.xhp#hd_id3150398.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sdraw/main0210.xhp\" name=\"Drawing Bar\">Drawing Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0210.xhp\" name=\"Verktygsraden Ritverktyg\">Verktygsraden Ritverktyg</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_id3149656.2.help.text
+msgid "The <emph>Drawing</emph> bar holds the main drawing tools."
+msgstr "Verktygsraden <emph>Ritverktyg</emph> innehåller de viktigaste ritverktygen."
+
+#: main0210.xhp#par_idN105D1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\">Rectangle</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\">Rektangel</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_idN105E1.help.text
+msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag."
+msgstr "Ritar en fylld rektangel där du drar i det aktuella dokumentet. Klicka där du vill placera ett hörn av rektangeln och dra till önskad storlek. Du kan rita en kvadrat genom att hålla ned Skift medan du drar."
+
+#: main0210.xhp#par_idN105EE.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\">Ellipse</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\">Ellips</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_idN105FE.help.text
+msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag."
+msgstr "Ritar en fylld ellips där du drar i det aktuella dokumentet. Klicka där du vill rita ellipsen och dra till önskad storlek. Du kan rita en cirkel genom att hålla ned Skift medan du drar."
+
+#: main0210.xhp#par_idN1060B.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\">Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\">Text</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_idN1061B.help.text
+msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text."
+msgstr "Ritar en textruta där du klickar eller drar i det aktuella dokumentet. Klicka var som helst i dokumentet och skriv eller klistra in texten."
+
+#: main0210.xhp#par_idN107C8.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Lines and Arrows\">Lines and Arrows</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Linjer och pilar\">Linjer och pilar</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_idN126D7.help.text
+msgid "Opens the Arrows toolbar to insert lines and arrows."
+msgstr "Öppnar verktygsraden Pilar där du kan infoga linjer och pilar."
+
+#: main0210.xhp#par_idN106B4.help.text
+msgctxt "main0210.xhp#par_idN106B4.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Punkter\">Punkter</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_idN106C3.help.text
+msgctxt "main0210.xhp#par_idN106C3.help.text"
+msgid "Enables you to edit points on your drawing."
+msgstr "Gör att du kan redigera punkter i teckningen."
+
+#: main0210.xhp#par_idN106C8.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue Points</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Fästpunkter\">Fästpunkter</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_idN106D7.help.text
+msgctxt "main0210.xhp#par_idN106D7.help.text"
+msgid "Enables you to edit glue points on your drawing."
+msgstr "Gör att du kan redigera fästpunkter i teckningen."
+
+#: main0210.xhp#par_idN10754.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Från fil\">Från fil</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_idN1072C.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Formulärkontroller</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_idN1074B.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion på/av</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_idN1075A.help.text
+msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects."
+msgstr "Kopplar på och av 3D-effekter för markerade objekt."
+
+#: main0000.xhp#tit.help.text
+msgid "Welcome to the $[officename] Draw Help"
+msgstr "Välkommen till $[officename] Draw-hjälpen"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3155960.1.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"/> </switchinline>Welcome to the $[officename] Draw Help"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"/> </switchinline>Välkommen till $[officename] Draw-hjälpen"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3154022.3.help.text
+msgid "How to Work With $[officename] Draw"
+msgstr "Så här använder du $[officename] Draw"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3150363.5.help.text
+msgid "$[officename] Draw Menus, Toolbars, and Keys"
+msgstr "Menyer, symbollister och tangenter i $[officename] Draw"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3166430.4.help.text
+msgid "Help about the Help"
+msgstr "Hjälp om hjälpen"
+
+#: main0103.xhp#tit.help.text
+msgid "View"
+msgstr "Visa"
+
+#: main0103.xhp#hd_id3152576.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sdraw/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0103.xhp\" name=\"Visa\">Visa</link>"
+
+#: main0103.xhp#par_id3159155.2.help.text
+msgid "Sets the display properties of Draw documents."
+msgstr "Denna meny kombinerar kommandon som du använder till att styra hur dokumentinnehållet visas på bildskärmen."
+
+#: main0103.xhp#par_idN105AB.help.text
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: main0103.xhp#par_idN105AF.help.text
+msgid "Switch to normal view of the page."
+msgstr "Växla till sidans normalläge."
+
+#: main0103.xhp#par_idN105B2.help.text
+msgid "Master"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#: main0103.xhp#par_idN105B6.help.text
+msgid "Switch to the master page view."
+msgstr "Växla till huvudsidan."
+
+#: main0103.xhp#hd_id3149666.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Skala...\">Skala...</link>"
+
+#: main0100.xhp#tit.help.text
+msgid "Menus"
+msgstr "Menyer"
+
+#: main0100.xhp#hd_id3148664.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/sdraw/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/sdraw/main0100.xhp\" name=\"Menyer\">Menyer</link></variable>"
+
+#: main0100.xhp#par_id3154684.2.help.text
+msgid "The following is a description of all $[officename] Draw menus, submenus and their dialogs."
+msgstr "Här hittar du beskrivningen av alla menyer med undermenyer och dialogerna som kan öppnas."
+
+#: main0200.xhp#tit.help.text
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Verktygsrader"
+
+#: main0200.xhp#hd_id3148663.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/sdraw/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/sdraw/main0200.xhp\" name=\"Symbollister\">Symbollister</link></variable>"
+
+#: main0200.xhp#par_id3125863.2.help.text
+msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Draw."
+msgstr "I det här avsnittet finns en översikt över de symbollister som är tillgängliga i $[officename] Draw."
+
+#: main0503.xhp#tit.help.text
+msgid "$[officename] Draw Features"
+msgstr "Funktioner i $[officename] Draw"
+
+#: main0503.xhp#hd_id3148797.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/sdraw/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Draw Features\">$[officename] Draw Features</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/sdraw/main0503.xhp\" name=\"Funktioner i $[officename] Draw\">Funktioner i $[officename] Draw</link></variable>"
+
+#: main0503.xhp#par_id3146975.2.help.text
+msgid "$[officename] Draw lets you create simple and complex drawings and export them in a number of common image formats. You can also insert tables, charts, formulas and other items created in $[officename] programs into your drawings."
+msgstr "Med $[officename] Draw kan du skapa enkla eller komplicerade teckningar och exportera dem i ett antal vanliga bildformat. Du kan också infoga tabeller, diagram, formler och andra objekt som är skapade i $[officename]-program i ett teckningsdokument."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3147435.11.help.text
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vektorgrafik"
+
+#: main0503.xhp#par_id3153142.12.help.text
+msgid "$[officename] Draw creates vector graphics using lines and curves defined by mathematical vectors. Vectors describe lines, ellipses, and polygons according to their geometry."
+msgstr "$[officename] Draw skapar vektorgrafik med linjer och kurvor som är definierade av matematiska vektorer. Vektorer beskriver linjer, ellipser och polygoner efter deras geometri."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3154320.14.help.text
+msgid "Creating 3D Objects"
+msgstr "Skapa 3D-objekt"
+
+#: main0503.xhp#par_id3145251.15.help.text
+msgid "You can create simple 3D objects such as cubes, spheres, and cylinders in $[officename] Draw and even modify the light source of the objects."
+msgstr "Du kan skapa enkla 3D-objekt som kuber, klot och cylindrar i $[officename] Draw, och dessutom ändra objektens ljuskälla."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3154491.20.help.text
+msgid "Grids and Snap Lines"
+msgstr ""
+
+#: main0503.xhp#par_id3149379.6.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Grids and snap lines provide a visual cue to help you align objects in your drawing. You can also choose to snap an object to a grid line, snap line or to the edge of another object."
+msgstr "Raster och hjälplinjer ger visuell assistans när du justerar objekt i ett ritobjekt. Du kan också välja att fästa ett objekt mot en rasterlinje, hjälplinje eller kanten på ett annat objekt."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3155601.16.help.text
+msgid "Connecting Objects to Show Relationships"
+msgstr "Visa relationer genom att sammanbinda objekt"
+
+#: main0503.xhp#par_id3149124.17.help.text
+msgid "You can connect objects in $[officename] Draw with special lines called \"connectors\" to show the relationship between objects. Connectors attach to glue points on drawing objects and remain attached when the connected objects are moved. Connectors are useful for creating organization charts and technical diagrams."
+msgstr "Du kan koppla ihop objekt i $[officename] Draw med särskilda linjer som kallas \"förbindelser\" och visar samband mellan objekt. Förbindelser ansluts till fästpunkter på teckningsdokument och förblir anslutna när förbundna objekt flyttas. Förbindelser är användbara när du skapar organisationsscheman och tekniska diagram."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3155764.21.help.text
+msgid "Displaying Dimensions"
+msgstr "Visa dimensioner"
+
+#: main0503.xhp#par_id3155333.22.help.text
+msgid "Technical diagrams often show the dimensions of objects in the drawing. In $[officename] Draw, you can use dimension lines to calculate and display linear dimensions."
+msgstr "I tekniska diagram visas ofta dimensionerna för objekten i teckningen. I $[officename] Draw använder du dimensionslinjer om du vill beräkna och visa linjära dimensioner."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3154705.18.help.text
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galleri"
+
+#: main0503.xhp#par_id3154022.7.help.text
+msgid "The Gallery contains images, animations, sounds and other items that you can insert and use in your drawings as well as other $[officename] programs."
+msgstr "Galleriet innehåller bilder, animationer, ljud och andra objekt som du kan infoga och använda i teckningsdokument liksom i andra $[officename]-program."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3149207.19.help.text
+msgid "Graphic File Formats"
+msgstr "Grafiska filformat"
+
+#: main0503.xhp#par_id3155112.5.help.text
+msgid "$[officename] Draw can export to many common graphic file formats, such as BMP, GIF, JPG, and PNG."
+msgstr "$[officename] Draw kan exportera till många vanliga grafiska filformat, till exempel BMP, GIF, JPG och PNG."
+
+#: main0105.xhp#tit.help.text
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3153770.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sdraw/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
+
+#: main0105.xhp#par_id3152578.2.help.text
+msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document."
+msgstr "Innehåller kommandon för att formatera layouten och innehållet i dokumentet."
+
+#: main0105.xhp#hd_id3155111.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Tecken...\">Tecken...</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3146979.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Stycke...\">Stycke...</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3166426.19.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numrering/punkter\">Punktuppställningstecken</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3155091.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Sida...\">Sida...</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3146971.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position och storlek...\">Position och storlek...</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3148576.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Line</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Linje...\">Linje...</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3151076.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Yta...\">Yta...</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3153878.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text...\">Text...</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3153913.16.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05140000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05140000.xhp\" name=\"Nivå...\">Nivå...</link>"
+
+#: main0102.xhp#tit.help.text
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3150868.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sdraw/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0102.xhp\" name=\"Redigera\">Redigera</link>"
+
+#: main0102.xhp#par_id3146974.2.help.text
+msgid "The commands in this menu are used to edit Draw documents (for example, copying and pasting)."
+msgstr "Här hittar du bland annat kommandon för att ångra den senaste åtgärden, kopiera och klistra in via urklippet och för att använda funktionen <emph>Sök och ersätt</emph>."
+
+#: main0102.xhp#hd_id3147396.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Klistra in innehåll...\">Klistra in innehåll...</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3149400.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Sök och ersätt...\">Sök och ersätt...</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3153713.13.help.text
+msgctxt "main0102.xhp#hd_id3153713.13.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Punkter\">Punkter</link>"
+
+#: main0102.xhp#par_id3147340.14.help.text
+msgctxt "main0102.xhp#par_id3147340.14.help.text"
+msgid "Enables you to edit points on your drawing."
+msgstr "Visar objektlisten som du använder när du ska redigera punkter."
+
+#: main0102.xhp#hd_id3149258.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Fästpunkter\">Fästpunkter</link>"
+
+#: main0102.xhp#par_id3146315.16.help.text
+msgctxt "main0102.xhp#par_id3146315.16.help.text"
+msgid "Enables you to edit glue points on your drawing."
+msgstr "Visar objektlisten som du använder när du ska redigera fästpunkter."
+
+#: main0102.xhp#hd_id3147005.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Duplicate\">Duplicate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Duplicera...\">Duplicera...</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3150205.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Cross-fading\">Cross-fading</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Tona över...\">Tona över...</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3154650.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fältkommando...\">Fältkommando...</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3156446.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Länkar...\">Länkar...</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3148699.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Bildkarta\">Bildkarta</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3157867.12.help.text
+msgctxt "main0102.xhp#hd_id3157867.12.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Länk\">Länk</link>"
+
+#: main0213.xhp#tit.help.text
+msgid "Options Bar"
+msgstr "Verktygsraden Alternativ"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3150793.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sdraw/main0213.xhp\" name=\"Options Bar\">Options Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0213.xhp\" name=\"Verktygsraden Alternativ\">Verktygsraden Alternativ</link>"
+
+#: main0213.xhp#par_id3154685.2.help.text
+msgid "The <emph>Options</emph> bar can be displayed by choosing <emph>View - Toolbars - Options</emph>."
+msgstr "Du visar verktygsraden <emph>Alternativ</emph> genom att välja <emph>Visa - Verktygsrader - Alternativ</emph>."
+
+#: main0213.xhp#hd_id3145251.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Visa raster\">Visa raster</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3149018.5.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Hjälplinjer vid förflyttning\">Hjälplinjer vid förflyttning</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3147338.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Fäst mot raster\">Fäst mot raster</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3146313.7.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Guides\">Fäst mot stödlinjer</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3155111.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Snap to Page Margins</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Fäst mot sidmarginaler\">Fäst mot sidmarginaler</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3150343.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Snap to Object Border</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Fäst mot objektram\">Fäst mot objektram</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3150368.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Snap to Object Points</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Fäst mot objektpunkter\">Fäst mot objektpunkter</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3146980.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Allow Quick Editing</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Tillåt snabbredigering\">Tillåt snabbredigering</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3148870.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Select Text Area Only</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Bara textområde kan markeras\">Bara textområde kan markeras</link>"
+
+#: main0106.xhp#tit.help.text
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktyg"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3159155.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sdraw/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0106.xhp\" name=\"Verktyg\">Verktyg</link>"
+
+#: main0106.xhp#par_id3156443.2.help.text
+msgid "This menu provides tools for $[officename] Draw as well as access to language and system settings."
+msgstr "Menyn <emph>Verktyg</emph> innehåller kommandon beträffande lingvistik och diverse programalternativ. Här startar du rättstavningskontrollen eller synonymordlistan som kan ge dig förslag på alternativa ord. Dessutom kan du ställa in utseendet för symbollister och menyer, konfigurera tangentbordet och göra allmänna standardinställningar för programmet."
+
+#: main0106.xhp#hd_id3153415.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Alternativ för autokorrigering</link>"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3150044.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Anpassa\">Redigera</link>"
+
+#: main0202.xhp#tit.help.text
+msgid "Line and Filling Bar"
+msgstr "Raden Linje och fyllning"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3149669.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sdraw/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\">Line and Filling Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0202.xhp\" name=\"Raden Linje och fyllning\">Raden Linje och fyllning</link>"
+
+#: main0202.xhp#par_id3150543.2.help.text
+msgid "The Line and Filling bar contains commands for the current editing mode."
+msgstr "Raden Linje och fyllning innehåller kommandon för det aktuella redigeringsläget."
+
+#: main0202.xhp#hd_id3149664.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Linjestil\">Linjestil</link>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3156285.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Linjebredd\">Linjebredd</link>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3154015.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Linjefärg\">Linjefärg</link>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3155767.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Listrutorna Ytstil/-fyllning\">Listrutorna Ytstil/-fyllning</link>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3341471.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Skugga</link>"
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
new file mode 100644
index 00000000000..45ef11bb9d8
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
@@ -0,0 +1,24 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/00.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:05+0200\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 00000004.xhp#tit.help.text
+msgid "To access this command..."
+msgstr "Så här använder du det här kommandot..."
+
+#: 00000004.xhp#hd_id3156024.1.help.text
+msgid "<variable id=\"wie\">To access this command...</variable>"
+msgstr "<variable id=\"wie\">Så här kommer du åt kommandot</variable>"
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
new file mode 100644
index 00000000000..a33e9fb1810
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/01.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:05+0200\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 04010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Insert Page"
+msgstr "Infoga sida"
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3150202.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Page\">Insert Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Page\">Infoga sida</link>"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3152988.2.help.text
+msgid "<variable id=\"seitetext\">Inserts a blank page after the selected page.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitetext\">Infogar en tom sida efter den markerade sidan.</variable>"
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
new file mode 100644
index 00000000000..033fb958024
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
@@ -0,0 +1,438 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/04.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-03 12:24+0200\n"
+"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 01020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Shortcut Keys for Drawings"
+msgstr "Snabbkommandon för ritobjekt"
+
+#: 01020000.xhp#bm_id3156441.help.text
+msgid "<bookmark_value>shortcut keys;in drawings</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; shortcut keys</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>snabbkommandon;i ritobjekt</bookmark_value> <bookmark_value>ritobjekt; snabbkommandon</bookmark_value>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156441.1.help.text
+msgid "<variable id=\"draw_keys\"><link href=\"text/sdraw/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawings\">Shortcut Keys for Drawings</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"draw_keys\"><link href=\"text/sdraw/04/01020000.xhp\" name=\"Kortkommandon för teckningsdokument\">Kortkommandon för teckningsdokument</link></variable>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153877.2.help.text
+msgid "The following is a list of shortcut keys specific to Drawing documents."
+msgstr "Här hittar du en lista med tangentkombinationer som du kan använda i teckningsdokument."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154730.103.help.text
+msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys for $[officename]\">general shortcut keys for $[officename]</link>."
+msgstr "Dessutom gäller de allmänna <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"tangentkombinationerna i $[officename]\">tangentkombinationerna i $[officename]</link>."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149121.3.help.text
+msgid "Function Keys for Drawings"
+msgstr "Funktionstangenter för teckningsdokument"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155768.4.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3155768.4.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "<emph>Tangentkombination</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153713.6.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3153713.6.help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Effekt</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150044.7.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150044.7.help.text"
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152346.8.help.text
+msgid "Add or edit text."
+msgstr "Lägger till eller redigerar text."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154705.9.help.text
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147004.10.help.text
+msgid "Opens group to edit individual objects."
+msgstr "Öppnar en grupp så att du kan redigera enskilda objekt."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155113.11.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3159238.12.help.text
+msgid "Close group editor."
+msgstr "Stänger gruppredigering."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150199.13.help.text
+msgid "Shift+F3"
+msgstr "Skift+F3"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152994.14.help.text
+msgid "Opens the <emph>Duplicate</emph> dialog."
+msgstr "Öppnar dialogrutan <emph>Duplicera</emph>."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154488.15.help.text
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149406.16.help.text
+msgid "Opens the <emph>Position and Size</emph> dialog."
+msgstr "Öppnar dialogrutan <emph>Position och storlek</emph>."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148870.21.help.text
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153917.22.help.text
+msgid "Opens the <emph>Navigator</emph>."
+msgstr "Öppnar <emph>Navigator</emph>."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3157982.25.help.text
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154649.26.help.text
+msgid "Checks spelling."
+msgstr "Kontrollerar stavning."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3152869.27.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154765.28.help.text
+msgid "Opens the <emph>Thesaurus</emph>."
+msgstr "Öppnar <emph>Synonymordlista</emph>."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3146962.29.help.text
+msgid "F8"
+msgstr "F8"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154707.30.help.text
+msgid "Edit points on/off."
+msgstr "Redigera punkter på/av."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149317.31.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+F8"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147250.32.help.text
+msgid "Fits to frame."
+msgstr "Passar mot ramen."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150434.35.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151389.36.help.text
+msgid "Opens Styles and Formatting window."
+msgstr "Öppnar fönstret Formatmallar och formatering."
+
+#: 01020000.xhp#bm_id3150393.help.text
+msgid "<bookmark_value>zooming;shortcut keys</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; zoom function in</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>zooma;snabbkommandon</bookmark_value> <bookmark_value>ritobjekt; funktion för zooma in</bookmark_value>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150393.41.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150393.41.help.text"
+msgid "Shortcut Keys for Drawings"
+msgstr "Kortkommandon för teckningsdokuement"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156401.42.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156401.42.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "<emph>Tangentkombination</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3146323.43.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3146323.43.help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Effekt</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149946.44.help.text
+msgid "Plus(+) Key"
+msgstr "+ tangent"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3159119.45.help.text
+msgid "Zooms in."
+msgstr "Zoomar in."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150655.46.help.text
+msgid "Minus(-) Key"
+msgstr "- tangent"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145827.47.help.text
+msgid "Zooms out."
+msgstr "Zoomar ut."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149886.99.help.text
+msgid "Multiple(×) Key (number pad)"
+msgstr "×-tangent (numeriska delen av tangentbordet)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150746.102.help.text
+msgid "Zooms to fit entire page in screen."
+msgstr "Zoomar så att hela sidan fylls på skärmen."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154841.101.help.text
+msgid "Divide (÷) Key (number pad)"
+msgstr "÷-tangent (numeriska delen av tangentbordet)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153039.100.help.text
+msgid "Zooms in on the current selection."
+msgstr "Zoomar in aktuell markering."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150867.52.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+G"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+G"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149250.53.help.text
+msgid "Groups selected objects."
+msgstr "Grupperar markerade objekt."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149955.54.help.text
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
+msgstr "Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando+Alternativ</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148582.55.help.text
+msgid "Ungroups selected group."
+msgstr "Delar upp en grupp."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3146852.56.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+K"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153110.57.help.text
+msgid "Combines selected objects."
+msgstr "Kombinerar markerade objekt."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153567.58.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando+Alternativ</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Skift+K"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147366.59.help.text
+msgid "Uncombines selected objects."
+msgstr "Delar upp markerade objekt."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153730.60.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ +"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift++"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155928.61.help.text
+msgid "Bring to front."
+msgstr "Placerar överst."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145245.62.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ +"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>++"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148393.63.help.text
+msgid "Bring forward."
+msgstr "Längre fram."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150928.64.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ -"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+-"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3156062.65.help.text
+msgid "Send backward."
+msgstr "Flyttar bakåt."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145298.66.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ -"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+-"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149028.67.help.text
+msgid "Send to back."
+msgstr "Längst bak."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147533.68.help.text
+msgid "Shortcut Keys Specific to Drawings"
+msgstr "Speciella kortkommandon för teckningsdokument"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154865.69.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154865.69.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "<emph>Tangentkombination</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155370.70.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3155370.70.help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Effekt</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10AD7.help.text
+msgid "Page Up"
+msgstr "Page Up"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10ADC.help.text
+msgid "Switch to previous page"
+msgstr "Byt till föregående sida"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10AE2.help.text
+msgid "Page Down"
+msgstr "Page Down"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10AE7.help.text
+msgid "Switch to next page"
+msgstr "Byt till nästa sida"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10AED.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + PageUp"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10AFD.help.text
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Byt till föregående nivå"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10AF8.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + PageDown"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10AF2.help.text
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Byt till nästa nivå"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153927.71.help.text
+msgid "Arrow Key"
+msgstr "Piltangent"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155986.72.help.text
+msgid "Moves the selected object in the direction of the arrow key."
+msgstr "Flyttar det markerade objektet i pilens riktning"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156259.73.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Key"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Piltangent"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147171.74.help.text
+msgid "Moves the page view in the direction of the arrow key."
+msgstr "Flyttar sidvyn i önskad riktning."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3152484.79.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click while dragging an object. Note: you must first enable the <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - General to use this shortcut key."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> och klicka medan du drar ett objekt. Obs! you must first enable the <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - General to use this shortcut key."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149450.80.help.text
+msgid "Creates a copy of the dragged object when mouse button is released."
+msgstr "När du flyttar det markerade objektet skapas en kopia."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154643.104.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter with keyboard focus (F6) on a drawing object icon on Tools bar"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retur med tangentbordsfokus (F6) på ett ritobjekt på verktygsraden Verktyg."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150756.105.help.text
+msgid "Inserts a drawing object of default size into the center of the current view."
+msgstr "Infogar ett ritobjekt med standardstorlek i mitten av den aktuella vyn."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151189.106.help.text
+msgid "Shift+F10"
+msgstr "Skift+F10"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151266.107.help.text
+msgid "Opens the context menu for the selected object."
+msgstr "Öppnar snabbmenyn för ett markerat objekt."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156100.108.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156100.108.help.text"
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3156323.109.help.text
+msgid "Enters text mode."
+msgstr "Aktiverar textläget om ett textobjekt är markerat."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147563.110.help.text
+msgid "Enter"
+msgstr "Retur"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150258.111.help.text
+msgid "Enters text mode if a text object is selected."
+msgstr "Aktiverar textläget om ett textobjekt är markerat."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155851.112.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retur"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154046.113.help.text
+msgid "Enters text mode if a text object is selected. If there are no text objects or if you have cycled through all of the text objects on the page, a new page is inserted."
+msgstr "Aktiverar textläget om ett textobjekt är markerat. Om det inte finns några textobjekt eller om du har kommit till det sista textobjektet skapas en kopia av den aktuella sidan."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149977.81.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152812.82.help.text
+msgid "Press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key and drag with the mouse to draw or resize an object from the center of the object outward."
+msgstr "Tryck på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> och dra med musen för att rita eller ändra storlek på ett objekt från objektets mitt och utåt."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3143232.83.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ click on an object"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ klicka på ett objekt"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3156007.84.help.text
+msgid "Selects the object behind the currently selected object."
+msgstr "Markering av objekt som överlappar varandra. Objektet som ligger bakom det markerade objektet markeras."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147252.85.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+click an object"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Skift+klicka på ett objekt"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145666.86.help.text
+msgid "Selects the object in front of the currently selected object."
+msgstr "Markering av objekt som överlappar varandra. Objektet som ligger framför det markerade objektet markeras."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155325.87.help.text
+msgid "Shift key while selecting an object"
+msgstr "Skifttangent vid markering"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3159343.88.help.text
+msgid "Adds or removes object to or from the selection."
+msgstr "Objekt läggs till markeringen om det ännu inte markerats eller tas bort från markeringen om det redan varit markerat innan."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3083282.75.help.text
+msgid "Shift+ drag while moving an object"
+msgstr "Skift+ dra medan du flyttar ett objekt"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145620.76.help.text
+msgid "The movement of the selected object is constrained by multiples of 45 degrees."
+msgstr "Det markerade objektet flyttas exakt horisontellt eller vertikalt i den önskade riktningen."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154933.89.help.text
+msgid "Shift+drag while creating or resizing an object"
+msgstr "Skifttangent vid förstora/skapa"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148831.90.help.text
+msgid "Constrains the size to keep the object's aspect ratio."
+msgstr "Begränsar storleken för att behålla objektets ratio."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154205.91.help.text
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabbtangent"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148804.92.help.text
+msgid "Cycles through the objects on the page in the order in which they were created."
+msgstr "De enskilda objekten markeras i den ordning de skapades, från det första till det sista objektet."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145410.93.help.text
+msgid "Shift+Tab"
+msgstr "Skift+tabbtangent"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149764.94.help.text
+msgid "Cycles through the objects on the page in the reverse-order in which they were created."
+msgstr "Markering av objekten i den ordning de skapades, från det sista till det första objektet."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3158399.97.help.text
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc-tangent"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3109840.98.help.text
+msgid "Exits current mode."
+msgstr "Skiftar till markeringsläget om ett ritverktyg är aktivt. Avmarkerar ett markerat objekt. Stänger av textläget för ett objekt. Objektet fortsätter att vara markerat."
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
new file mode 100644
index 00000000000..27795a09bc1
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -0,0 +1,1145 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/guide.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 17:34+0200\n"
+"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: draw_sector.xhp#tit.help.text
+msgid "Drawing Sectors and Segments"
+msgstr "Rita sektorer och segment"
+
+#: draw_sector.xhp#bm_id3146974.help.text
+msgid "<bookmark_value>sectors of circles/ellipses</bookmark_value><bookmark_value>segments of circles/ellipses</bookmark_value><bookmark_value>circle segments</bookmark_value><bookmark_value>ellipses; segments</bookmark_value><bookmark_value>drawing; sectors and segments</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Sektorer i cirklar/ellipser</bookmark_value><bookmark_value>Segment av cirklar/ellipser</bookmark_value><bookmark_value>Cirkelsegment</bookmark_value><bookmark_value>Ellipser; segment</bookmark_value><bookmark_value>Rita; sektorer och segment</bookmark_value>"
+
+#: draw_sector.xhp#hd_id3146974.30.help.text
+msgid "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Drawing Sectors and Segments\">Drawing Sectors and Segments</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Rita sektorer och segment\">Rita sektorer och segment</link></variable>"
+
+#: draw_sector.xhp#par_id3147396.31.help.text
+msgid "The <emph>Ellipse</emph> toolbar contains tools for drawing ellipses and circles. You can also draw segments and sectors of circles and ellipses."
+msgstr "Verktygsraden <emph>Ellips</emph> innehåller verktyg för att rita ellipser och cirklar. Du kan också rita segment och sektorer av cirklar och ellipser."
+
+#: draw_sector.xhp#hd_id3151075.32.help.text
+msgid "To draw a sector of a circle or an ellipse:"
+msgstr "Att teckna en ellips- eller cirkelsektor är en process i flera steg:"
+
+#: draw_sector.xhp#par_id3155335.33.help.text
+msgid "Open the <emph>Ellipses</emph> toolbar and click one of the <emph>Circle Pie</emph> or <emph>Ellipse Pie</emph> icons <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Icon</alt></image>. The mouse pointer changes to a cross hair with a small icon of a sector."
+msgstr "Öppna verktygsraden <emph>Ellipser</emph> och klicka på ikonen <emph>Cirkelsektor</emph> eller <emph>Ellipssektor</emph><image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Ikon</alt></image>. Muspekaren ändras till ett hårkors med en mindre symbol för en sektor."
+
+#: draw_sector.xhp#par_id3150199.34.help.text
+msgid "Position the pointer at the edge of the circle you want to draw and drag to create the circle."
+msgstr "Dra med nertryckt musknapp. Konturen av en cirkel följer musens rörelser."
+
+#: draw_sector.xhp#par_id3148868.35.help.text
+msgid "To create a circle by dragging from the center, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> while dragging."
+msgstr "Om du vill skapa en cirkel genom att dra från mitten, trycker du på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> medan du drar."
+
+#: draw_sector.xhp#par_id3145361.36.help.text
+msgid "Release the mouse button when the circle has reached the size you want. A line corresponding to the circle radius appears in the circle."
+msgstr "Släpp musknappen när cirkeln är så stor som du vill ha den. Nu ser du att en radie ritas i cirkeln som följer varje musrörelse."
+
+#: draw_sector.xhp#par_id3149872.37.help.text
+msgid "Position the pointer where you want to place the first boundary of the sector and click."
+msgstr "Ställ markören där du vill placera den första sektorgränsen och klicka."
+
+#: draw_sector.xhp#par_id3157871.51.help.text
+msgid "As the radius line that follows the pointer is constrained to the circle boundaries, you can click anywhere in the document."
+msgstr "Eftersom radien som följer pekaren är begränsad till cirkelgränserna kan du klicka var som helst i dokumentet."
+
+#: draw_sector.xhp#par_id3146874.38.help.text
+msgid "Position the pointer where you want to place the second boundary of the sector and click. The completed sector is displayed."
+msgstr "När du nu rör musen är den första radien definierad och en andra radie följer musens rörelse. Så fort du klickar igen är cirkelsektorn färdig."
+
+#: draw_sector.xhp#par_id3148581.41.help.text
+msgid "To draw a segment of a circle or ellipse, follow the steps for creating a sector based on a circle."
+msgstr "Om du vill rita ett ellips- eller cirkelsegment följer du instruktionerna för att skapa en sektor baserat på en cirkel."
+
+#: draw_sector.xhp#par_id3153084.42.help.text
+msgid "To draw an arc based on an ellipse, choose one of the arc icons and follow the same steps for creating a sector based on a circle."
+msgstr "Det finns fler ikoner på den svävande listen <emph>Ellipser</emph> som du kan rita ellips- och cirkelbågar med. Även detta sker på samma sätt som beskrivs ovan, men i det här fallet ritas bara ellipsens eller cirkelns omfång."
+
+#: combine_etc.xhp#tit.help.text
+msgid "Combining Objects and Constructing Shapes"
+msgstr "Kombinera objekt och skapa former"
+
+#: combine_etc.xhp#bm_id3156443.help.text
+msgid "<bookmark_value>combining; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>merging; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>connecting; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; combining</bookmark_value><bookmark_value>intersecting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>polygons; intersecting/subtracting/merging</bookmark_value><bookmark_value>subtracting polygons</bookmark_value><bookmark_value>constructing shapes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kombinera; ritobjekt</bookmark_value><bookmark_value>Sammanfoga; ritobjekt</bookmark_value><bookmark_value>Förbinda; ritobjekt</bookmark_value><bookmark_value>Ritobjekt; kombinera</bookmark_value><bookmark_value>Ritobjekt; förbinda</bookmark_value><bookmark_value>Skära av ritobjekt</bookmark_value><bookmark_value>Polygoner; skära av</bookmark_value><bookmark_value>Dra ifrån polygoner</bookmark_value><bookmark_value>Polygoner; dra ifrån</bookmark_value><bookmark_value>Polygoner; sammanfoga</bookmark_value>"
+
+#: combine_etc.xhp#hd_id3156443.64.help.text
+msgid "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Combining Objects and Constructing Shapes\">Combining Objects and Constructing Shapes</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Kombinera objekt och skapa former\">Kombinera objekt och skapa former</link> </variable>"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3149020.65.help.text
+msgid "Combined drawing objects act as grouped objects, except that you cannot enter the group to edit the individual objects. "
+msgstr "Kombinerade ritobjekt beter sig som grupperade objekt förutom att du inte kan gå in i gruppen för att redigera de enskilda objekten."
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3154659.87.help.text
+msgid "You can only combine 2D objects."
+msgstr "Du kan bara kombinera 2D-objekt."
+
+#: combine_etc.xhp#hd_id3150344.32.help.text
+msgid "To combine 2D objects:"
+msgstr "Kombinera 2D-objekt:"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3166428.66.help.text
+msgctxt "combine_etc.xhp#par_id3166428.66.help.text"
+msgid "Select two or more 2D objects."
+msgstr "Markera minst två 2D-objekt."
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3145587.67.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Combine</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Kombinera</emph> på snabbmenyn."
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3146978.33.help.text
+msgid "Unlike groups, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can split apart combined objects, but the original object properties are lost."
+msgstr "I motsats till grupperingar hämtar ett kombinerat objekt egenskaperna från objektet som är längst ned i stapeln. Du kan dela upp kombinerade objekt men originalobjektets egenskaper går förlorade."
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3155088.34.help.text
+msgid "When you combine objects, holes appear where the objects overlap."
+msgstr "När du kombinerar objekt uppträder hål där objekten överlappar varandra."
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3156019.help.text
+msgid " <image id=\"img_id3157978\" src=\"res/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Illustration for combining objects</alt></image>"
+msgstr " <image id=\"img_id3157978\" src=\"res/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Illustration av kombinerade objekt</alt></image>"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3153249.35.help.text
+msgid "In the illustration, the uncombined objects are on the left and the combined objects on the right."
+msgstr "I illustrationen är de icke-kombinerade objekten placerade till vänster och de kombinerade objekten till höger."
+
+#: combine_etc.xhp#hd_id3159229.68.help.text
+msgid "Constructing Shapes"
+msgstr "Bilda former"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3150049.63.help.text
+msgid "You can construct shapes by applying the <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\"><emph>Shapes</emph></link> <emph>- Merge, Subtract and Intersect</emph> commands to two or more drawing objects."
+msgstr "Du kan skapa former genom att tillämpa kommandona <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Former\"><emph>Former</emph></link> <emph>- Sammanfoga, Dra ifrån och Skära av</emph> på två eller fler ritobjekt."
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3147403.88.help.text
+msgid "Shape commands only work on 2D objects."
+msgstr "Formkommandon fungerar bara på 2D-objekt."
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3150539.89.help.text
+msgid "Constructed shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order."
+msgstr "Skapade former hämtar egenskaperna från det objekt som är längst ned i stapeln."
+
+#: combine_etc.xhp#hd_id3156402.90.help.text
+msgid "To construct a shape:"
+msgstr "Så här skapar du en form:"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3157874.69.help.text
+msgctxt "combine_etc.xhp#par_id3157874.69.help.text"
+msgid "Select two or more 2D objects."
+msgstr "Markera minst två 2D-objekt."
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3150650.70.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Shapes</emph> and one of the following:"
+msgstr "Välj <emph>Ändra - Former</emph> och gör något av följande:"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3145829.91.help.text
+msgid " <emph>Merge</emph> "
+msgstr " <emph>Sammanfoga</emph> "
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3154680.92.help.text
+msgid " <emph>Subtract</emph> "
+msgstr " <emph>Dra ifrån</emph> "
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3153034.93.help.text
+msgid " <emph>Intersect</emph>."
+msgstr " <emph>Skär av</emph>."
+
+#: combine_etc.xhp#hd_id3145144.94.help.text
+msgid "Shape Commands"
+msgstr "Formkommandon"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3153931.71.help.text
+msgid "In the following illustrations, the original objects are on the left and the modified shapes on the right."
+msgstr "På de följande bilderna ser du de ursprungliga ytorna till vänster och resultatet av kommandot bredvid till höger."
+
+#: combine_etc.xhp#hd_id3149950.72.help.text
+msgid "Shapes - Merge"
+msgstr "Former - Sammansmält"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3148585.help.text
+msgid " <image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Illustration for merging shapes</alt></image>"
+msgstr " <image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Illustration av sammanfogade former</alt></image>"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3150001.73.help.text
+msgid "Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the stacking order."
+msgstr "De markerade polygonerna smälts samman så att du får ett objekt vars yta är summan av alla delobjekt (logiskt ELLER)."
+
+#: combine_etc.xhp#hd_id3153002.74.help.text
+msgid "Shapes - Subtract"
+msgstr "Former - Dra ifrån"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3150338.help.text
+msgid " <image id=\"img_id3154505\" src=\"res/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Illustration for subtracting shapes</alt></image>"
+msgstr " <image id=\"img_id3154505\" src=\"res/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Illustration av former som har dragits ifrån</alt></image>"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3150022.75.help.text
+msgid "Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object in the stacking order."
+msgstr "Alla andra markerade polygoner dras ifrån den polygon som ligger underst."
+
+#: combine_etc.xhp#hd_id3147370.78.help.text
+msgid "Shapes - Intersect"
+msgstr "Former - Skär av"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3150570.help.text
+msgid " <image id=\"img_id3150658\" src=\"res/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Illustration for intersecting shapes</alt></image>"
+msgstr " <image id=\"img_id3150658\" src=\"res/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Illustration av former som korsar varandra</alt></image>"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3157972.79.help.text
+msgid "The overlapping area of the selected objects creates the new shape."
+msgstr "De markerade polygonerna sammanfattas till en enda polygon som motsvarar snittmängden av alla ytor (logiskt OCH)."
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3151020.80.help.text
+msgid "The area outside the overlap is removed."
+msgstr "Bara de ytor blir över där <emph>alla</emph> polygoner överlappar varandra."
+
+#: eyedropper.xhp#tit.help.text
+msgid "Replacing Colors"
+msgstr "Byta ut färger"
+
+#: eyedropper.xhp#bm_id3147436.help.text
+msgid "<bookmark_value>eyedropper tool</bookmark_value><bookmark_value>colors; replacing</bookmark_value><bookmark_value>replacing;colors in bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>metafiles;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>GIF images;replacing colors</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Pipettverktyget</bookmark_value><bookmark_value>Färger; byta ut</bookmark_value><bookmark_value>Byta ut; färger i bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>Metafiler; byta färg</bookmark_value><bookmark_value>Bitmaps; byta färg</bookmark_value><bookmark_value>GIF-bilder; byta färg</bookmark_value>"
+
+#: eyedropper.xhp#hd_id3147436.38.help.text
+msgid "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Replacing Colors\">Replacing Colors</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Ersätta färger med pipetten\">Ersätta färger med pipetten</link></variable>"
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3156286.24.help.text
+#, fuzzy
+msgid "You can replace colors in bitmaps with the <emph>Color Replacer</emph> tool."
+msgstr "Du kan ersätta färger i bitmapbilder med verktyget <emph>Pipett</emph>."
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3154704.25.help.text
+msgid "Up to four colors can be replaced at once."
+msgstr "Pipetten kan ersätta utvalda färger och liknande färger i ett toleransområde med andra färger. Du kan ersätta upp till fyra färger samtidigt. Om du inte tycker om ersättningen kan du återställa allt genom att klicka på <emph>Ångra</emph> på funktionslisten. Använd pipetten för att t.ex. anpassa färgerna på olika bitmaps till varandra eller för att ge en bitmap färgerna från din företagslogotyp."
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3147344.26.help.text
+msgid "You can also use the <emph>Transparency</emph> option to replace the transparent areas of an image with a color."
+msgstr "Även attributet <emph>Transparens</emph> gäller som färg. Du kan ersätta transparensen i en bild med en färg, t.ex. med vitt. Det kan vara till hjälp om t.ex. din skrivardrivrutin har problem med att skriva ut transparenta grafikobjekt."
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3148488.27.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Similarly, you can use the <emph>Color Replacer</emph> to make a color on your image transparent."
+msgstr "På samma sätt kan du använda verktyget <emph>Pipett</emph> för att göra en färg i bilden genomskinlig."
+
+#: eyedropper.xhp#hd_id3150205.28.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To replace colors with the Color Replacer tool"
+msgstr "Så ersätter du färger med pipetten"
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3154656.29.help.text
+msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)."
+msgstr "Infoga en bild i ett bitmap-format (t.ex. BMP, GIF, JPG, TIF) eller i ett metafilformat (t.ex. WMF). Välj <emph>Infoga - Grafik</emph> i $[officename] Draw och $[officename] Impress."
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3150202.30.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph>."
+msgstr "Menyn <emph>Verktyg - Beräkna</emph>"
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3155531.31.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Click the Color Replacer icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the icon."
+msgstr "Klicka på pipettikonen uppe till vänster i fönstret Pipett. Muspekaren blir till en särskild pekare som du kan använda till att peka på färgen som skall ersättas i det aktuella dokumentet. Färgfältet i fönstret <emph>Pipett</emph> visar färgen som är under muspekaren."
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3152985.32.help.text
+msgid "Click the color in the image. The color appears in the first <emph>Source color</emph> box and the check box next to the color is selected."
+msgstr "Klicka med den vänstra musknappen när du har hittat färgen som skall ersättas. Den här färgen förs automatiskt in i den första av de fyra raderna i fönstret <emph>Pipett</emph>."
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3148866.33.help.text
+msgid "In the <emph>Replace with</emph> box, select the new color."
+msgstr "I listrutan till höger på samma rad väljer du ut den nya färgen som skall ersätta den markerade färgen i hela bitmapbilden."
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3145362.41.help.text
+msgid "This replaces all occurrences of the <emph>Source color</emph> in the image."
+msgstr "Detta ersätter alla förekomster av <emph>källfärgen</emph> i bilden."
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3151191.34.help.text
+msgid "If you want to replace another color while the dialog is open, select the check box in front of <emph>Source color</emph> in the next row and repeat steps 3 to 5."
+msgstr "Om du vill ersätta en färg till i samma bearbetningssteg, kan du klicka på rutan framför nästa rad, sedan på pipettikonen uppe till vänster igen och välja en färg på nytt. Det är möjligt att redigera upp till fyra färger samtidigt."
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3149876.36.help.text
+msgid "Click <emph>Replace</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Ersätt</emph>."
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3157871.37.help.text
+#, fuzzy
+msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the <emph>Color Replacer</emph> tool and repeat your selection."
+msgstr "Om du vill utvidga eller förminska färgvalsområdet, ökar eller minskar du toleransen för verktyget <emph>Pipett</emph> och upprepar valet."
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3146878.39.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Color Replacer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Färglist\">Färglist</link>"
+
+#: rotate_object.xhp#tit.help.text
+msgid "Rotating Objects"
+msgstr "Rotera objekt"
+
+#: rotate_object.xhp#bm_id3154684.help.text
+msgid "<bookmark_value>rotating; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; rotating</bookmark_value><bookmark_value>pivot points of draw objects</bookmark_value><bookmark_value>skewing draw objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Rotera; ritobjekt</bookmark_value><bookmark_value>Ritobjekt; rotera</bookmark_value><bookmark_value>Pivotpunkter för ritobjekt</bookmark_value><bookmark_value>Förskjuta ritobjekt</bookmark_value>"
+
+#: rotate_object.xhp#hd_id3154684.12.help.text
+msgid "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Rotating Objects\">Rotating Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Rotera objekt\">Rotera objekt</link></variable>"
+
+#: rotate_object.xhp#par_id3149262.13.help.text
+msgid "You can rotate an object around its default pivot point (center point) or a pivot point that you designate."
+msgstr "När du klickar på ett objekt första gången, visas de åtta handtagen som du kan använda om du vill ändra storleken. Du kan också ändra objektets placering på sidan genom att dra hela objektet."
+
+#: rotate_object.xhp#par_id3146975.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154729\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3154729\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154729\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3154729\">Ikon</alt></image>"
+
+#: rotate_object.xhp#par_id3150716.14.help.text
+msgid "Select the object you want to rotate. On the <emph>Mode</emph> toolbar in $[officename] Draw or on the <emph>Drawing</emph> bar in $[officename] Impress, click the <emph>Rotate</emph> icon."
+msgstr "Markera det objekt som du vill rotera. På verktygsraden <emph>Läge</emph> i $[officename] Draw eller på verktygsraden <emph>Ritbobjekt</emph> i $[officename] Impress, klickar du på ikonen <emph>Rotera</emph>."
+
+#: rotate_object.xhp#par_id3149021.69.help.text
+msgid "Move the pointer to a corner handle so that the pointer changes to a rotate symbol. Drag the handle to rotate the object."
+msgstr "Flytta pekaren till ett hörnhandtag så att pekaren ändras till en roteringssymbol. Rotera objektet genom att dra i handtaget."
+
+#: rotate_object.xhp#par_id0930200803002335.help.text
+msgid "Hold down the Shift key to restrict the rotation to multiples of 15 degrees."
+msgstr "Håll ned Skift-tangenten för att begränsa musrörelserna till 15 gradersmultipler."
+
+#: rotate_object.xhp#par_id0930200803002463.help.text
+msgid "Right-click the object to open the context menu. Choose Position and Size - Rotation to enter an exact rotation value."
+msgstr "Högerklicka på objektet för att öppna snabbmenyn. Välj Position och Storlek - Rotation för att ange ett exakt rotationsvärde."
+
+#: rotate_object.xhp#par_id3155962.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"res/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154023\" src=\"res/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Ikon</alt></image>"
+
+#: rotate_object.xhp#par_id3166424.16.help.text
+msgid "To change the pivot point, drag the small circle in the center of the object to a new location."
+msgstr "Om du klickar en gång till i objektet ser du de normala åtta handtagen igen. Men om du i stället dubbelklickar i objektet förändras de åtta handtagen och du ser en textmarkör i mitten av objektet. Du kan nu mata in en text som automatiskt är knuten till objektet."
+
+#: rotate_object.xhp#par_id3159236.28.help.text
+msgid "To skew the object vertically or horizontally, drag one of the side handles."
+msgstr "Du förskjuter objektet vertikalt eller horisontellt genom att dra i ett av sidohandtagen."
+
+#: gradient.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating Gradient Fills"
+msgstr "Skapa gradientfyllningar"
+
+#: gradient.xhp#bm_id3150792.help.text
+msgid "<bookmark_value>gradients; applying and defining</bookmark_value><bookmark_value>editing;gradients</bookmark_value><bookmark_value>defining;gradients</bookmark_value><bookmark_value>custom gradients</bookmark_value><bookmark_value>transparency;adjusting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Gradienter; använda och definiera</bookmark_value><bookmark_value>Redigera;gradienter</bookmark_value><bookmark_value>Definiera;gradienter</bookmark_value><bookmark_value>Anpassa gradienter</bookmark_value><bookmark_value>Transparens;justera</bookmark_value>"
+
+#: gradient.xhp#hd_id3150792.3.help.text
+msgid "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"Creating Gradient Fills\">Creating Gradient Fills</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"Creating Gradient Fills\">Skapa gradientfyllningar</link> </variable>"
+
+#: gradient.xhp#par_id3154012.4.help.text
+msgid "A gradient fill is an incremental blend of two different colors, or shades of the same color, that you can apply to a drawing object."
+msgstr "En gradientfyllning är en stegvis blandning av två olika färger, eller nyanser av samma färg, som du kan använda på ett ritobjekt."
+
+#: gradient.xhp#hd_id3147436.61.help.text
+msgid "To apply a gradient:"
+msgstr "Så här använder du en färggradient:"
+
+#: gradient.xhp#par_id3146974.5.help.text
+msgid "Select a drawing object."
+msgstr "Markera ett ritobjekt."
+
+#: gradient.xhp#par_id3154491.6.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and select <emph>Gradient</emph> as the <emph>Fill</emph> type."
+msgstr "Välj <emph>Format - Yta</emph> och välj <emph>Färggradient</emph> under <emph>Fyllning</emph>."
+
+#: gradient.xhp#par_id3153415.7.help.text
+msgid "Select a gradient style from the list and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Välj en färggradient från listan och klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: gradient.xhp#hd_id3154702.8.help.text
+msgid "Creating Custom Gradients"
+msgstr "Skapa egna färggradienter"
+
+#: gradient.xhp#par_id3145791.9.help.text
+msgid "You can define your own gradients and modify existing gradients, as well as save and load a list of gradient files."
+msgstr "Du kan definiera egna gradienter och ändra befintliga gradienter, samt spara och läsa in en lista med gradientfiler."
+
+#: gradient.xhp#hd_id3145384.62.help.text
+msgid "To create a custom gradient:"
+msgstr "Så här skapar du en egen färggradient:"
+
+#: gradient.xhp#par_id3151242.11.help.text
+msgctxt "gradient.xhp#par_id3151242.11.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
+msgstr "Välj <emph>Format - Yta</emph> och klicka på fliken <emph>Färggradienter</emph>."
+
+#: gradient.xhp#par_id3150046.12.help.text
+msgid "Select a gradient from the list to use as the basis for your new gradient and click <emph>Add</emph>."
+msgstr "Välj en gradient som du vill använda som utgångspunkt för din nya gradient i listan med gradienter och klicka på den."
+
+#: gradient.xhp#par_id3145116.13.help.text
+msgid "Type a name for the gradient in the text box and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Skriv ett namn för gradienten i textrutan och klicka sedan på <emph>OK</emph>."
+
+#: gradient.xhp#par_id6535843.help.text
+msgid "The name appears at the end of the gradient list and is selected for editing."
+msgstr "Namnet visas i slutet på gradientraden och är markerat för redigering."
+
+#: gradient.xhp#par_id3150391.15.help.text
+msgid "Set the gradient properties and click <emph>Modify</emph> to save the gradient."
+msgstr "Klicka på <emph>Ändra</emph> för att spara ändringarna i den nya gradienten. I förhandsgranskningsfältet ser du hur gradienten kommer att se ut."
+
+#: gradient.xhp#par_id3156396.16.help.text
+msgid "Click <emph>OK.</emph> "
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>. "
+
+#: gradient.xhp#hd_id3149947.40.help.text
+msgid "Using Gradients and Transparency"
+msgstr "Så här ändrar du en färggradient interaktivt"
+
+#: gradient.xhp#par_id3157905.41.help.text
+msgid "You can adjust the properties of a gradient as well as the transparency of a drawing object with your mouse."
+msgstr "Du kan justera en färggradients egenskaper samt transparensen för ett ritobjekt med musen."
+
+#: gradient.xhp#hd_id3150653.63.help.text
+msgid "To adjust the gradient of a drawing object:"
+msgstr "Så här justerar du färggradienten för ett ritobjekt:"
+
+#: gradient.xhp#par_id3154844.42.help.text
+msgid "Select a drawing object with the gradient that you want to modify."
+msgstr "Markera ett ritobjekt som har den gradient du vill ändra."
+
+#: gradient.xhp#par_id3145592.43.help.text
+msgctxt "gradient.xhp#par_id3145592.43.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
+msgstr "Välj <emph>Format - Yta</emph> och klicka på fliken <emph>Gradienter</emph>."
+
+#: gradient.xhp#par_idN107BE.help.text
+msgid "Adjust the values for the gradient to suit your needs and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Justera värdena för gradient efter behov och klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: gradient.xhp#par_id3150659.46.help.text
+msgid "To adjust the transparency of an object, select the object, choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Transparency</emph> tab."
+msgstr "Om du vill justera ett objekts transparens markerar du objektet och väljer <emph>Format - Yta</emph> och klickar på fliken <emph>Transparens</emph>."
+
+#: text_enter.xhp#tit.help.text
+msgid "Adding Text"
+msgstr "Lägga till text"
+
+#: text_enter.xhp#bm_id3153144.help.text
+msgid "<bookmark_value>text frames</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>copying;text from other documents</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;text from other documents</bookmark_value> <bookmark_value>legends; drawings</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>textramar</bookmark_value> <bookmark_value>infoga;textramar</bookmark_value> <bookmark_value>kopiera;text från andra dokument</bookmark_value> <bookmark_value>klistra in;text från andra dokument</bookmark_value> <bookmark_value>förklaringar;ritobjekt</bookmark_value>"
+
+#: text_enter.xhp#hd_id3153144.45.help.text
+msgid "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Adding Text\">Adding Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Adding Text\">Lägga till text</link></variable>"
+
+#: text_enter.xhp#par_id3145750.46.help.text
+msgid "There are several types of text you can add to a drawing or presentation: "
+msgstr "Det finns flera typer av text som du kan lägga till i ett ritobjekt eller i en presentation: "
+
+#: text_enter.xhp#par_idN10824.help.text
+msgid "Text in a text box"
+msgstr "Text i en textruta"
+
+#: text_enter.xhp#par_idN10828.help.text
+msgid "Text that changes character size to fill the frame size"
+msgstr "Text som ändrar teckenstorlek så att den fyller ramen"
+
+#: text_enter.xhp#par_idN1082C.help.text
+msgid "Text that is added to any drawing object by double-clicking the object"
+msgstr "Text som har lagts till i ett ritobjekt genom att du har dubbelklickat på objektet"
+
+#: text_enter.xhp#par_idN10830.help.text
+msgid "Text that is copied from a Writer document"
+msgstr "Text som har kopierats från ett Writer dokument"
+
+#: text_enter.xhp#par_idN10834.help.text
+msgid "Text that is inserted from a text document or HTML document"
+msgstr "Text som är infogad från ett text- eller HTML-dokument"
+
+#: text_enter.xhp#hd_id3150202.48.help.text
+msgid "Adding a Text Box"
+msgstr "Lägga till en textruta"
+
+#: text_enter.xhp#par_id3155266.49.help.text
+msgid "Click the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icon</alt></image> and move the mouse pointer to where you want to enter the text box."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Text</emph> <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Ikon</alt></image> och flytta muspekaren till det ställe där textrutan ska placeras."
+
+#: text_enter.xhp#par_id3149052.50.help.text
+msgid "Drag a text box to the size you want in your document."
+msgstr "Dra en textruta till den storlek du vill ha i dokumentet."
+
+#: text_enter.xhp#par_id3151194.51.help.text
+msgid "Type or paste your text into the text box."
+msgstr "Skriv eller klistra in texten i textrutan."
+
+#: text_enter.xhp#par_id3145118.53.help.text
+msgid "Double-click the text to edit it or to format text properties, such as font size or font color. Click the border of the text box to edit the object properties, such as border color or arranging in front or behind other objects."
+msgstr "Dubbelklicka på texten om du vill redigera den eller formatera textegenskaper, t.ex. teckenstorlek eller teckenfärg. Klicka på textrutans inramning om du vill redigera objektegenskaper, t.ex. inramningsfärg eller staplingsordning."
+
+#: text_enter.xhp#hd_id3150437.54.help.text
+msgid "Fitting Text to Frames"
+msgstr "Anpassa text till ram"
+
+#: text_enter.xhp#par_id3146877.56.help.text
+msgid "Create a text box as described in the steps above."
+msgstr "Skapa en textruta på det sätt som beskrivs ovan."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN108A3.help.text
+msgid "With the text object selected, choose <emph>Format - Text</emph>. The <emph>Text</emph> dialog opens."
+msgstr "När ett textobjekt är markerat väljer du <emph>Format - Text</emph>. Dialogrutan <emph>Text</emph> öppnas."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN108AF.help.text
+msgid "On the <emph>Text</emph> tab page, clear the <emph>Fit height to text</emph> checkbox, then select the <emph>Fit to frame</emph> checkbox. Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Avmarkera kryssrutan <emph>Anpassa höjd efter text</emph> på fliken <emph>Text</emph> och markera sedan kryssrutan <emph>Anpassa efter ram</emph>. Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: text_enter.xhp#par_id0610200902133994.help.text
+msgid "Now you can resize the text box to change the size and shape of the text characters."
+msgstr "Nu kan du ändra storlek och form på texten genom att ändra storlek på textrutan."
+
+#: text_enter.xhp#hd_id3155955.58.help.text
+msgid "Text Tied to a Graphic"
+msgstr "Text bunden till grafik"
+
+#: text_enter.xhp#par_idN10917.help.text
+msgid "You can add text to any graphic after double-clicking the graphic."
+msgstr "Du kan lägga till text i valfri grafik när du har dubbelklickat på grafiken."
+
+#: text_enter.xhp#par_id1827448.help.text
+msgid "To determine the position of the text, use the settings in <emph>Format - Text</emph>."
+msgstr "Använd inställningarna i <emph>Format - Text</emph> för att bestämma textens position"
+
+#: text_enter.xhp#par_id3147366.59.help.text
+msgid "For example, click the arrow next to the <emph>Callouts</emph> icon <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> to open the Callouts toolbar."
+msgstr "Klicka t.ex. på pilen bredvid ikonen <emph>Förklaringar</emph> <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikon</alt></image> om du vill öppna verktygsraden Förklaringar."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN108FD.help.text
+msgid "Select a callout and move the mouse pointer to where you want the callout to start."
+msgstr "Markera en förklaring och flytta muspekaren dit du vill att förklaringen ska börja."
+
+#: text_enter.xhp#par_id3150272.60.help.text
+msgid "Drag to draw the callout."
+msgstr "Dra för att rita förklaringen."
+
+#: text_enter.xhp#par_id1978514.help.text
+msgid "Enter the text."
+msgstr "Ange texten."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN1091A.help.text
+msgid "Copying Text"
+msgstr "Kopiera text"
+
+#: text_enter.xhp#par_idN10921.help.text
+msgid "Select the text in your Writer document."
+msgstr "Markera texten i Writer dokumentet."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN10925.help.text
+msgid "Copy the text to the clipboard (<emph>Edit - Copy</emph>)."
+msgstr "Kopiera texten till Urklipp (<emph>Redigera - Kopiera</emph>)."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN1092D.help.text
+msgid "Click the page or slide where you want to paste the text."
+msgstr "Klicka på sidan eller bilden där du vill klistra in texten."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN10931.help.text
+msgid "Paste the text using <emph>Edit - Paste</emph> or <emph>Edit - Paste special</emph>."
+msgstr "Klistra in texten med hjälp av <emph>Redigera - Klistra in</emph> eller <emph>Redigera - Klistra in innehåll</emph>."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN1093C.help.text
+msgid "Using <emph>Paste special</emph>, you can choose the text format to be pasted. Depending on formats, you can copy different text attributes."
+msgstr "Om du använder <emph>Klistra in innehåll</emph> kan du välja vilket textformat som ska klistras in. Beroende på format kan du kopiera olika textattribut."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN1093F.help.text
+msgid "Importing Text"
+msgstr "Importera text"
+
+#: text_enter.xhp#par_idN10946.help.text
+msgid "Click the page or slide where you want to import the text."
+msgstr "Klicka på sidan eller bilden där du vill importera texten."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN1094A.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Fil</emph>."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN10952.help.text
+msgid "Select a text file (*.txt) or an HTML file and click <emph>Insert</emph>. The <emph>Insert Text</emph> dialog opens. Click <emph>OK</emph> to insert the text."
+msgstr "Markera en textfil (*.txt) eller en HTML-fil och klicka på <emph>Infoga</emph>. Dialogrutan <emph>Infoga text</emph> öppnas. Klicka på <emph>OK</emph> för att infoga texten."
+
+#: align_arrange.xhp#tit.help.text
+msgid "Arranging, Aligning and Distributing Objects"
+msgstr "Placera, justera och fördela objekt"
+
+#: align_arrange.xhp#hd_id3149656.73.help.text
+msgid "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"Arranging and Aligning Objects\">Arranging, Aligning and Distributing Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"Placera och justera objekt\">Placera, justera och fördela objekt</link></variable>"
+
+#: align_arrange.xhp#bm_id3125863.help.text
+msgid "<bookmark_value>arranging; objects (guide)</bookmark_value><bookmark_value>objects;aligning</bookmark_value><bookmark_value>distributing draw objects</bookmark_value><bookmark_value>aligning;draw objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Placera; objekt (hjälplinje)</bookmark_value><bookmark_value>Objekt; justera</bookmark_value><bookmark_value>Fördela ritobjekt</bookmark_value><bookmark_value>Justera; ritobjekt</bookmark_value>"
+
+#: align_arrange.xhp#hd_id3125863.17.help.text
+msgid "Arranging Objects"
+msgstr "Placera objekt"
+
+#: align_arrange.xhp#par_id3153727.18.help.text
+msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. To re-arrange the stacking order of a selected object, proceed as follows."
+msgstr "Varje objekt som du placerar i dokumentet läggs till direkt efter det föregående objektet. Gör så här om du vill ändra placering för ett valt objekt."
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN107D5.help.text
+msgctxt "align_arrange.xhp#par_idN107D5.help.text"
+msgid "Click the object whose position you want to change."
+msgstr "Klicka på det objekt som du vill flytta."
+
+#: align_arrange.xhp#par_id3150327.78.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to bring up the context menu and choose one of the arrange options:"
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Ändra - Placering</item> om du vill öppna snabbmenyn och välja något av placeringsalternativen:"
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN107E6.help.text
+msgid "<emph>Bring to Front</emph> places the object on top of all other objects"
+msgstr "<emph>Längst fram</emph> placerar objektet framför alla andra objekt"
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN107EC.help.text
+msgid "<emph>Bring Forward</emph> places the object one place forward in the stack of objects"
+msgstr "<emph>Längre fram</emph> flyttar objektet en plats framåt bland objekten"
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN107F2.help.text
+msgid "<emph>Send Backward</emph> places the object one place back in the stack of objects"
+msgstr "<emph>Längre bak</emph> flyttar objektet en placering bakåt bland objekten"
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN107F8.help.text
+msgid "<emph>Send to Back</emph> places the object behind all other objects"
+msgstr "<emph>Längst bak</emph> placerar objektet bakom alla andra objekt"
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN107FE.help.text
+msgid "<emph>Behind Object</emph> places the object behind another object that you select"
+msgstr "<emph>Bakom objektet</emph> placerar objektet bakom det objekt som du har markerat"
+
+#: align_arrange.xhp#hd_id3155766.79.help.text
+msgid "Arranging an Object Behind Another Object"
+msgstr "Placera ett objekt bakom ett annat objekt"
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN10811.help.text
+msgctxt "align_arrange.xhp#par_idN10811.help.text"
+msgid "Click the object whose position you want to change."
+msgstr "Klicka på det objekt som du vill flytta."
+
+#: align_arrange.xhp#par_id3154253.80.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Behind Object</emph>. The mouse pointer changes to a hand."
+msgstr "Öppna snabbmenyn genom att välja <item type=\"menuitem\">Ändra - Placering</item> och välj <emph>Bakom objektet</emph>. Muspekaren ändras till en hand."
+
+#: align_arrange.xhp#par_id3149126.81.help.text
+msgid "Click the object behind which you want to place the selected object."
+msgstr "Klicka på det objekt bakom vilket du vill placera det valda objektet."
+
+#: align_arrange.xhp#hd_id3145789.20.help.text
+msgid "Reversing The Stacking Order of Two Objects"
+msgstr "Ändra stapelordning för två objekt"
+
+#: align_arrange.xhp#par_id3154022.83.help.text
+msgid "Shift-click both objects to select them."
+msgstr "Markera båda objekten genom att trycka på Skift och sedan klicka på dem."
+
+#: align_arrange.xhp#par_id3155114.84.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Reverse</emph>."
+msgstr "Öppna snabbmenyn genom att välja <item type=\"menuitem\">Ändra - Placering</item> och välj <emph>Omvänt</emph>."
+
+#: align_arrange.xhp#hd_id3166425.21.help.text
+msgid "Aligning Objects"
+msgstr "Justera objekt"
+
+#: align_arrange.xhp#par_id3152994.22.help.text
+msgid "The <emph>Alignment</emph> function enables you to align objects relative to each other or relative to the page."
+msgstr "Med funktionen <emph>Justering</emph> kan du justera objekt i förhållande till varandra eller i förhållande till sidan."
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN108A3.help.text
+msgid "Select an object to align it to the page or select multiple objects to align them relative to each other."
+msgstr "Markera ett objekt om du vill justera det efter sidan eller markera flera objekt om du vill justera dem i förhållande till varandra."
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN108A7.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Alignment</item> and select one of the alignment options."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Ändra - Justering</item> och markera ett justeringsalternativ."
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN108AE.help.text
+msgid "Distributing Objects"
+msgstr "Fördela objekt"
+
+#: align_arrange.xhp#par_id3151390.71.help.text
+msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Distribution</emph></link> command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects."
+msgstr "Om du markerar tre eller fler objekt i Draw, kan du också använda kommandot <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Fördelning\"><emph>Fördelning</emph></link> när du fördelar det vertikala och horisontella avståndet jämnt mellan objekten."
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN108CE.help.text
+msgid "Select three or more objects to be distributed."
+msgstr "Markera tre eller flera objekt som ska fördelas."
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN108D2.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Distribution</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Ändra - Fördelning</item>."
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN108DA.help.text
+msgid "Select the horizontal and vertical distribution option and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Markera det horisontella och vertikala fördelningsalternativet och klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: align_arrange.xhp#par_id3150535.72.help.text
+msgid "Selected objects are distributed evenly along the horizontal or vertical axis. The two outermost objects are used as reference points and do not move when the <emph>Distribution</emph> command is applied."
+msgstr "De markerade objekten fördelas jämnt utmed den horisontella eller vertikala axeln. De två yttersta objekten används som referenspunkter och flyttas inte när du använder kommandot <emph>Fördelning</emph>."
+
+#: color_define.xhp#tit.help.text
+msgid "Defining Custom Colors"
+msgstr "Definiera egna färger"
+
+#: color_define.xhp#bm_id3149263.help.text
+msgid "<bookmark_value>colors; defining and saving</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined colors</bookmark_value> <bookmark_value>custom colors</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>färg; definiera och spara</bookmark_value> <bookmark_value>användardefinierad färg</bookmark_value> <bookmark_value>anpassad färg</bookmark_value>"
+
+#: color_define.xhp#hd_id3149263.7.help.text
+msgid "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define.xhp\" name=\"Defining Custom Colors\">Defining Custom Colors</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define.xhp\" name=\"Definiera egna färger\">Definiera egna färger</link></variable>"
+
+#: color_define.xhp#par_id3154511.8.help.text
+msgid "If you want, you can mix a custom color and add it to a color table."
+msgstr "Du kan definiera ett valfritt antal egna färger, namnge dem och arkivera dem i färgpalettfiler."
+
+#: color_define.xhp#hd_id3155600.9.help.text
+msgid "To define a custom color"
+msgstr "Så här definierar du en egen färg:"
+
+#: color_define.xhp#par_id3150327.25.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Colors</emph> tab. A table of the predefined colors is displayed."
+msgstr "Välj <emph>Format - Yta</emph> och klicka på fliken <emph>Färger</emph>. En tabell med fördefinierade färger visas."
+
+#: color_define.xhp#par_id3154657.13.help.text
+msgid "Changes made to the standard color table are permanent and are saved automatically."
+msgstr "Ändringar av standardfärgtabellen är permanenta. De sparas automatiskt och går inte att ångra. Det är inget problem om du bara utökar färgtabellen med nya färger. Det kan däremot uppstå problem om du ändrar standardfärgerna."
+
+#: color_define.xhp#par_id3166425.14.help.text
+msgid "Click a color in the table that is similar to the one you want to mix. The color appears in the upper preview box to the right of the table."
+msgstr "När en ny färg skall definieras är det bäst att först välja ut en färg som liknar den nya färgen i färgtabellen. Den visas för jämförelse i det övre förhandsgranskningsfältet."
+
+#: color_define.xhp#par_id3152992.15.help.text
+msgid "Select the RGB or CMYK color model in the box below the preview boxes."
+msgstr "I listrutan väljer du sedan färgmodell enligt vilken du vill definiera den nya färgen. I listrutan finns alternativen RGB och CMYK."
+
+#: color_define.xhp#par_id4979705.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
+msgstr "%PRODUCTNAME använder endast färgmodellen RGB för att skriva ut i färg. CMYK-kontrollerna finns endast med för att underlätta inmatningen av färgvärden med CMYK-modellen."
+
+#: color_define.xhp#par_id3152987.16.help.text
+msgid "The RGB color model mixes red, green and blue light to create colors on a computer screen. In the RGB model, the three color components are additive and can have values ranging from 0 (black) to 255 (white). The CMYK color model combines Cyan (C), Magenta (M), Yellow (Y), and blacK (K, also used for \"Key\") to create colors for printing. The four colors of the CMYK models are subtractive and are defined as percentages. Black corresponds to 100 % and white to 0 %."
+msgstr "Färgmodellen RGB blandar rött, grönt och blått ljus för att skapa färger på en datorskärm. I RGB-modellen är de tre färgkomponenterna additiva och kan ha värden mellan 0 (svart) och 255 (vitt). Färgmodellen CMYK (Cyan, Magenta, Yellow, blacK) kombinerar cyan, magenta, gult och svart till färger för utskrift. De fyra färgerna i CMYK-modellen är subtraktiva och definieras som procenttal. Svart motsvarar 100 % och vitt motsvarar 0 %."
+
+#: color_define.xhp#par_id3145386.17.help.text
+msgid "Enter a numeric value in the boxes next to the color components. The new color appears in the preview box directly above the color model box."
+msgstr "Ställ in färgen genom att ändra värdena i rotationsfälten. Du kan mata in värden eller klicka på pilknapparna för att ändra de visade värdena. I det undre förhandsgranskningsfältet ser du genast effekten."
+
+#: color_define.xhp#par_id3152871.18.help.text
+msgid "You can also create a color using a color spectrum. Click the <emph>Edit</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog. Click a color. Use the Hue, Saturation, and Brightness boxes to adjust your color selection."
+msgstr "Du kan också skapa en färg med ett färgspektrum. Om du klickar på knappen <emph>Redigera</emph> öppnas dialogrutan <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Färg</emph></link>. Klicka på en färg. Justera färgvalet genom att använda rutorna Färg, Mättnad och Ljusstyrka."
+
+#: color_define.xhp#par_id3153011.19.help.text
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Om du tycker om färgen måste du nu bestämma om den nya färgen skall ersätta ursprungsfärgen eller om den skall definieras oberoende av ursprungsvärdet. Klicka på <emph>Ändra</emph> om du vill ersätta den bestående färgen som visas i det övre förhandsgranskningsfältet. Du bör bara göra detta med färger som du har definierat själv."
+
+#: color_define.xhp#par_id3147244.26.help.text
+msgid "If you want to replace the color in the standard color table that your custom color is based on, click <emph>Modify</emph>."
+msgstr "Om du vill ersätta färgen i standardfärgtabellen som användarfärgen baseras på, klickar du på <emph>Ändra</emph>."
+
+#: color_define.xhp#par_id3145116.20.help.text
+msgid "If you want to add your custom color to the standard color table, enter a name in the <emph>Name</emph> text box and click <emph>Add</emph>."
+msgstr "För att definiera den nya färgen matar du först in ett nytt namn i fältet <emph>Namn</emph>, klickar sedan på <emph>Lägg till</emph> och <emph>OK</emph>."
+
+#: color_define.xhp#par_id3145236.23.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color bar\">Color bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Färglist\">Färglist</link>"
+
+#: duplicate_object.xhp#tit.help.text
+msgid "Duplicating Objects"
+msgstr "Duplicera objekt"
+
+#: duplicate_object.xhp#bm_id3145750.help.text
+msgid "<bookmark_value>doubling draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; duplicating</bookmark_value><bookmark_value>duplicating draw objects</bookmark_value><bookmark_value>multiplying draw objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Dubblera ritobjekt</bookmark_value><bookmark_value>Ritobjekt; duplicera</bookmark_value><bookmark_value>Duplicera ritobjekt</bookmark_value><bookmark_value>Kopiera ritobjekt</bookmark_value>"
+
+#: duplicate_object.xhp#hd_id3145750.3.help.text
+msgid "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Duplicating Objects\">Duplicating Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Duplicera objekt\">Duplicera objekt</link></variable>"
+
+#: duplicate_object.xhp#par_id3149400.4.help.text
+msgid "You can create duplicate or multiple copies of an object. The copies can be identical or can differ in size, color, orientation and location."
+msgstr "Duplicering av objekt gör det möjligt att enkelt skapa ett definierat antal kopior av ett objekt, som skiljer sig åt i position, orientering, storlek och färg från en kopia till en annan."
+
+#: duplicate_object.xhp#par_id3153415.5.help.text
+msgid "The following example creates a stack of coins by making multiple copies of a single ellipse."
+msgstr "Om du till exempel behöver en stapel med mynt kan du dra nytta av dupliceringsfunktionen. Det enda du behöver göra är att skapa det understa myntet:"
+
+#: duplicate_object.xhp#par_id3149129.6.help.text
+msgid "Use the <emph>Ellipse</emph> tool to draw a solid yellow ellipse."
+msgstr "Rita en ellips eller en cirkel vid den undre sidmarginalen."
+
+#: duplicate_object.xhp#par_id3149209.8.help.text
+msgid "Select the ellipse and choose <emph>Edit - Duplicate</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Duplicera</emph>. Du ser dialogrutan <emph>Duplicera</emph>."
+
+#: duplicate_object.xhp#par_id3145585.9.help.text
+msgid "Enter 12 as <emph>Number of copies.</emph>"
+msgstr "Skriv 12 som <emph>Antal kopior</emph>."
+
+#: duplicate_object.xhp#par_id3151192.11.help.text
+msgid "Enter a negative value for the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> so that the coins decrease in size as you go up the stack."
+msgstr "Om mynten skall bli mindre längre upp så matar du in ett negativt tal för bredd och höjd som förstoringsvärde."
+
+#: duplicate_object.xhp#par_id3151387.39.help.text
+msgid "To define a color transition for the coins, select different colors in the <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> boxes. The <emph>Start</emph> color is applied to the object that you are duplicating."
+msgstr "Nu återstår bara att mata in ändringen av färgerna nerifrån och upp. Välj till exempel en något mörkare gul som startfärg än för slutfärgen."
+
+#: duplicate_object.xhp#par_id3149947.12.help.text
+msgid "Click <emph>OK</emph> to create the duplicates."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph> så skapas kopiorna."
+
+#: duplicate_object.xhp#par_id3153935.50.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - Duplicate\">Edit - Duplicate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Redigera - Duplicera\">Redigera - Duplicera</link>"
+
+#: groups.xhp#tit.help.text
+msgid "Grouping Objects"
+msgstr "Gruppera objekt"
+
+#: groups.xhp#bm_id3150793.help.text
+msgid "<bookmark_value>grouping; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; grouping</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>gruppera; ritobjekt</bookmark_value><bookmark_value>ritobjekt; gruppera</bookmark_value>"
+
+#: groups.xhp#hd_id3150793.26.help.text
+msgid "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=\"Grouping Objects\">Grouping Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=\"Gruppera objekt\">Gruppera objekt</link></variable>"
+
+#: groups.xhp#par_id3153728.27.help.text
+msgid "You can combine several objects into a group so that they act as a single object. You can move and transform all objects in a group as a single unit. You can also change the properties (for example, line size, fill color) of all objects in a group as a whole or for individual objects in a group. Groups can be temporary or assigned:"
+msgstr "Flera objekt kan markeras tillsammans, grupperas, kombineras, sammansmältas, subtraheras och skäras."
+
+#: groups.xhp#par_id3147434.64.help.text
+msgid "Temporary - group only lasts as long as all of the combined objects are selected."
+msgstr "Gemensam markering har kortast verkan: så fort du klickar på ett annat ställe på sidan upphävs markeringen igen."
+
+#: groups.xhp#par_id3154490.65.help.text
+msgid "Assigned - group lasts until it is ungrouped through a menu command."
+msgstr "Gruppering och kombination gäller tills du upphäver grupperingen eller kombinationen igen via kommandot på snabbmenyn eller på menyn <emph>Ändra</emph>."
+
+#: groups.xhp#par_id3145252.66.help.text
+msgid "Groups can also be grouped in other groups. Actions applied to a group do not affect the relative position of the individual objects to each other in the group."
+msgstr "Du kan också kombinera de här kommandona, t.ex. sammanfoga flera grupperingar till en enda grupp, lägga till en kombination och sammanfoga resultatet som grupp eller som kombination och så vidare."
+
+#: groups.xhp#hd_id3150716.28.help.text
+msgid "To group objects:"
+msgstr "Gruppering av objekt"
+
+#: groups.xhp#par_id3149018.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145643\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145643\">Ikon</alt></image>"
+
+#: groups.xhp#par_id3147346.29.help.text
+msgid "Select the objects you want to group and choose <emph>Modify - Group</emph>."
+msgstr "Du kan sammanfoga flera objekt till en gruppering. Du markerar dem och väljer sedan <emph>Gruppera</emph> på snabbmenyn. Alla ändringar som du sedan gör av grupperingen påverkar alla delobjekt i grupperingen. Grupperingar kan också flyttas, roteras m.m. som ett enda objekt."
+
+#: groups.xhp#par_id3148485.30.help.text
+msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object."
+msgstr "Om du till exempel ritar en cykel kan du först konstruera ett hjul som består av däck, fälg, ekrar och nav och sedan gruppera de här objekten. Nu är det enkelt att rotera hjulet, kopiera det och flytta kopian. Sedan ritar du ramen och resten av cykeln och gör en ny gruppering av detta."
+
+#: groups.xhp#par_id3147002.31.help.text
+msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group."
+msgstr "Du behöver inte upphäva en gruppering om du vill redigera ett delobjekt i grupperingen; det räcker om du \"går in\" i grupperingen. Då kan du redigera det önskade objektet och sedan lämna grupperingen igen."
+
+#: groups.xhp#hd_id3150205.55.help.text
+msgid "Selecting Objects in a Group"
+msgstr "Gå in i grupp"
+
+#: groups.xhp#par_id3150370.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155376\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155376\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155376\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155376\">Ikon</alt></image>"
+
+#: groups.xhp#par_id3156450.56.help.text
+msgid "You can select single objects in a group by entering the group. Double-click a group to enter it and click on the object to select it. You can also add or delete objects to and from a group in this mode. The objects that are not part of the group are grayed out."
+msgstr "Du går in i en grupp genom att först markera den (klicka på den eller använd tangentbordet - se vidare längre ner). Sedan kan du välja mellan att använda ett (snabb)menykommando eller tangenten F3 eller att dubbelklicka på gruppen för att gå in i den. Om du går in i gruppen genom att dubbelklicka är inget objekt i gruppen markerat."
+
+#: groups.xhp#par_id3151239.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155264\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155264\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155264\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155264\">Ikon</alt></image>"
+
+#: groups.xhp#par_id3150213.58.help.text
+msgid "To exit a group, double-click anywhere outside it."
+msgstr "Om du vill avsluta en gruppering dubbelklickar du någonstans utanför den."
+
+#: graphic_insert.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Graphics"
+msgstr "Infoga grafik"
+
+#: graphic_insert.xhp#bm_id3156443.help.text
+msgid "<bookmark_value>pictures; inserting</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting</bookmark_value><bookmark_value>files; inserting pictures</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Bilder; infoga (självstudiekurs)</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; infoga</bookmark_value><bookmark_value>Filer; infoga bilder</bookmark_value>"
+
+#: graphic_insert.xhp#hd_id3156443.1.help.text
+msgid "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Pictures</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Infoga bilder\">Infoga bilder</link></variable>"
+
+#: graphic_insert.xhp#par_id3155600.2.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Bild - Från Fil</emph>."
+
+#: graphic_insert.xhp#par_id3150749.3.help.text
+msgid "Locate the picture you want to insert. Select the <emph>Link</emph> check box to insert only a link to the picture. If you want to see the picture before you insert it, select <emph>Preview</emph>."
+msgstr "Leta rätt på den bild som ska infogas. Markera kryssrutan <emph>Länk</emph> när du bara vill infoga en länk till bilden. Om du vill visa bilden innan du infogar den markerar du <emph>Förhandsgranska</emph>."
+
+#: graphic_insert.xhp#par_id3155764.4.help.text
+msgid "After you insert a linked picture, do not change the name of the source picture or move the source picture to another directory."
+msgstr "När du har infogat en länkad bild ska du inte ändra namnet på källbilden eller flytta källbilden till en annan katalog."
+
+#: graphic_insert.xhp#par_id3150044.5.help.text
+msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the picture."
+msgstr "Klicka på <emph>Öppna</emph> när du vill infoga bilden."
+
+#: keyboard.xhp#tit.help.text
+msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects"
+msgstr "Snabbkommandon för ritobjekt"
+
+#: keyboard.xhp#bm_id3155628.help.text
+msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; text entry mode</bookmark_value><bookmark_value>text entry mode for draw objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tillgänglighet; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bookmark_value>Ritobjekt ; textinmatningsläge</bookmark_value><bookmark_value>Textinmatningsläge för ritobjekt</bookmark_value>"
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3155628.1.help.text
+msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawing Objects\">Shortcut Keys for Drawing Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Kortkommandon för objekt - tillgänglighetsfunktion\">Kortkommandon för objekt - tillgänglighetsfunktion</link></variable>"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3148663.13.help.text
+msgid "You can create and edit drawing objects using the keyboard."
+msgstr "Du kan skapa och redigera ritobjekt med tangentbordet."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3125863.12.help.text
+msgid "To Create and Edit a Drawing Object"
+msgstr "Så här skapar och redigerar du en rektangel"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153188.11.help.text
+msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the <emph>Drawing</emph> bar."
+msgstr "Gå till verktygsraden <emph>Ritverktyg</emph> genom att trycka på <item type=\"keycode\">F6</item>."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3146971.10.help.text
+msgid "Press the <item type=\"keycode\">Right</item> arrow key until you reach the toolbar icon of a drawing tool."
+msgstr "Tryck på <item type=\"keycode\">högerpil</item> tills du kommer till en verktygsradsikon med ett ritverktyg."
+
+#: keyboard.xhp#par_idN106CD.help.text
+msgid "If there is an arrow next to the icon, the drawing tool opens a sub toolbar. Press the <item type=\"keycode\">Up</item> or <item type=\"keycode\">Down</item> arrow key to open the sub toolbar, then press the <item type=\"keycode\">Right</item> or <item type=\"keycode\">Left</item> key to select an icon."
+msgstr "Om det finns en pil bredvid ikonen öppnar ritverktyget en underordnad verktygsrad. Tryck på <item type=\"keycode\">uppåtpilen</item> eller <item type=\"keycode\">nedåtpilen</item> för att öppna den underordnade verktygsraden, och tryck sedan på <item type=\"keycode\">högerpil</item> eller <item type=\"keycode\">vänsterpil</item> för att markera en ikon."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3147338.8.help.text
+msgid "Press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."
+msgstr "Tryck på <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retur</item>."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154705.7.help.text
+msgid "The object is created at the center of the current document."
+msgstr "Objektet skapas mitt i det aktuella dokumentet."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155962.6.help.text
+msgid "To return to the document, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6</item>."
+msgstr "Tryck på <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6</item>för att återgå till dokumentet."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155062.5.help.text
+msgid "You can use the arrow keys to position the object where you want. To choose a command from the context menu for the object, press <item type=\"keycode\">Shift+F10</item>."
+msgstr "Du kan placera objektet där du vill ha det genom att använda piltangenterna. Om du vill välja ett kommando på snabbmenyn för objektet trycker du på <item type=\"keycode\">Skift+F10</item>."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3150306.4.help.text
+msgid "To Select an Object"
+msgstr "Så här markerar du ett objekt"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3152990.3.help.text
+msgid "Press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6</item> to enter the document."
+msgstr "Tryck på <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6</item>för att öppna dokumentet."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3145587.2.help.text
+msgid "Press <item type=\"keycode\">Tab</item> until you reach the object you want to select."
+msgstr "Tryck på <item type=\"keycode\">Tabb</item> tills du kommer fram till objektet som du vill markera."
+
+#: cross_fading.xhp#tit.help.text
+msgid "Cross-Fading Two Objects"
+msgstr "Tona över två objekt"
+
+#: cross_fading.xhp#bm_id3150715.help.text
+msgid "<bookmark_value>draw objects; cross-fading two objects</bookmark_value><bookmark_value>cross-fading; two draw objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ritobjekt; tona över två objekt</bookmark_value><bookmark_value>Tona över; två ritobjekt</bookmark_value>"
+
+#: cross_fading.xhp#hd_id3150715.17.help.text
+msgid "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading.xhp\" name=\"Cross-Fading Two Objects\">Cross-Fading Two Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading.xhp\" name=\"Tona över två objekt\">Tona över två objekt</link></variable>"
+
+#: cross_fading.xhp#par_id3154754.18.help.text
+msgid "Cross-fading creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects."
+msgstr "Med övertoning skapas figurer som är jämnt fördelade mellan två ritobjekt."
+
+#: cross_fading.xhp#par_id3155112.41.help.text
+msgid "The cross-fading command is only available in $[officename] Draw. You can, however, copy and paste cross-faded objects into $[officename] Impress."
+msgstr "Kommandot för tona över är bara tillgängligt i $[officename] Draw. Du kan däremot kopiera och klistra in objekt som tonats över till $[officename] Impress."
+
+#: cross_fading.xhp#hd_id3149209.20.help.text
+msgid "To cross-fade two objects:"
+msgstr "Så här tonar du över två objekt:"
+
+#: cross_fading.xhp#par_id3150370.45.help.text
+msgid "Hold down Shift and click each object."
+msgstr "Håll ned Skift och klicka på varje objekt."
+
+#: cross_fading.xhp#par_id3166428.22.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Tona över</emph>."
+
+#: cross_fading.xhp#par_id3156450.44.help.text
+msgid "Enter a value to specify the number of objects between the start and end of the cross-fade in the <emph>Increments</emph> box."
+msgstr "Ange ett värde som anger antalet objekt mellan start och slut för toning i rutan <emph>Steg</emph>."
+
+#: cross_fading.xhp#par_id3149405.23.help.text
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: cross_fading.xhp#par_id3151240.24.help.text
+msgid "A group containing the two original objects and the specified number (increments) of cross-faded objects is displayed."
+msgstr "En grupp som innehåller de två originalobjekten och det givna antalet tonade objekt visas."
+
+#: cross_fading.xhp#par_id3159203.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Illustration for crossfading</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Illustration av övertoning</alt></image>"
+
+#: cross_fading.xhp#par_id3154766.25.help.text
+msgid "You can edit the individual objects of a group by selecting the group and pressing F3. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 to exit the group editing mode."
+msgstr "Du kan redigera individuella objekt i en grupp genom att klicka på gruppen och trycka på F3. Tryck ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 för att gå ur gruppredigeringsläget."
+
+#: cross_fading.xhp#par_id3155760.42.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Editing - Cross-fading\">Editing - Cross-fading</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Redigera - Tona över\">Redigera - Tona över</link>"
+
+#: join_objects3d.xhp#tit.help.text
+msgid "Assembling 3D Objects"
+msgstr "Samla ihop 3D-objekt"
+
+#: join_objects3d.xhp#bm_id3154014.help.text
+msgid "<bookmark_value>3D objects; assembling</bookmark_value><bookmark_value>assembled objects in 3D</bookmark_value><bookmark_value>combining;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>joining;3D objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>3D-objekt; samla ihop</bookmark_value><bookmark_value>Ihopsamlade objekt i 3D</bookmark_value><bookmark_value>Kombinerade; 3D-objekt</bookmark_value><bookmark_value>Samla ihop; 3D-objekt</bookmark_value>"
+
+#: join_objects3d.xhp#hd_id3156442.29.help.text
+msgid "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Assembling 3D Objects\">Assembling 3D Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Sätta samman 3D-objekt\">Sätta samman 3D-objekt</link></variable>"
+
+#: join_objects3d.xhp#par_id3145251.30.help.text
+msgid "3D objects that each form a 3D scene can be combined into a single 3D scene."
+msgstr "3D-objekt som vart och ett utgör en 3D-scen kan kombineras till en enda 3D-scen."
+
+#: join_objects3d.xhp#hd_id3150042.41.help.text
+msgid "To combine 3D objects:"
+msgstr "Så här kombinerar du 3D-objekt:"
+
+#: join_objects3d.xhp#par_id3154702.31.help.text
+msgid "Insert a 3D object from the <emph>3D Objects</emph> toolbar (for example, a cube)."
+msgstr "Infoga ett 3D-objekt från verktygsraden <emph>3D-objekt</emph> (till exempel en kub)."
+
+#: join_objects3d.xhp#par_id3155335.32.help.text
+msgid "Insert a second slightly larger 3D object (for example, a sphere)."
+msgstr "Infoga ett andra 3D-objekt, t.ex. en kula, som är något större än kuben."
+
+#: join_objects3d.xhp#par_id3148488.33.help.text
+msgid "Select the second 3D object (sphere) and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
+msgstr "Markera det andra 3D-objektet (klotet) och välj <emph>Redigera - Klipp ut</emph>."
+
+#: join_objects3d.xhp#par_id3149211.34.help.text
+msgid "Double-click the first object (cube) to enter its group."
+msgstr "Gå in i kubens grupp. Klicka på kuben och tryck på F3."
+
+#: join_objects3d.xhp#par_id3154652.35.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. Both objects are now part of the same group. If you want, you can edit the individual objects or change their position within the group."
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Klistra in</emph>. Båda objekten tillhör nu samma grupp. Om du vill kan du redigera de enskilda objekten eller ändra deras position i gruppen."
+
+#: join_objects3d.xhp#par_id3155376.36.help.text
+msgid "Double-click outside the group to exit the group."
+msgstr "Dubbelklicka utanför grupperingen för att avsluta den."
+
+#: join_objects3d.xhp#par_id3148606.38.help.text
+msgid "You cannot intersect or subtract 3D objects."
+msgstr "Subtraktioner och snittmängder går inte att göra med 3D-objekt."
+
+#: join_objects3d.xhp#par_id3154537.39.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Objects in 3D\">Objects in 3D</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"3D-objekt\">3D-objekt</link>"
+
+#: join_objects.xhp#tit.help.text
+msgid "Connecting Lines"
+msgstr "Förbinda linjer"
+
+#: join_objects.xhp#bm_id3145799.help.text
+msgid "<bookmark_value>draw objects; connecting lines to</bookmark_value><bookmark_value>connecting; lines</bookmark_value><bookmark_value>lines; connecting objects</bookmark_value><bookmark_value>areas; from connected lines</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ritobjekt; förbinda linjer till</bookmark_value><bookmark_value>Förbinda; linjer</bookmark_value><bookmark_value>Linjer; förbinda objekt</bookmark_value><bookmark_value>Områden; från förbundna linjer</bookmark_value>"
+
+#: join_objects.xhp#hd_id3145799.1.help.text
+msgid "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Connecting Lines\">Connecting Lines</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Förbinda linjer\">Förbinda linjer</link></variable>"
+
+#: join_objects.xhp#par_id3154512.3.help.text
+msgid "When you connect lines, lines are drawn between neighboring endpoints."
+msgstr "När du förbinder linjer dras de mellan närliggande slutpunkter."
+
+#: join_objects.xhp#hd_id3150752.2.help.text
+msgid "To connect lines:"
+msgstr "Så här förbinder du linjer:"
+
+#: join_objects.xhp#par_id3153714.4.help.text
+msgid "Select two or more lines."
+msgstr "Markera två eller flera linjer."
+
+#: join_objects.xhp#par_id3156383.5.help.text
+msgid "Right-click and choose <emph>Modify - Connect</emph>."
+msgstr "Högerklicka och välj <emph>Ändra - Förbind</emph>."
+
+#: join_objects.xhp#par_id3149257.11.help.text
+msgid "To create a closed object, right-click a line and choose <emph>Close Object</emph>."
+msgstr "Om du vill skapa ett slutet objekt högerklickar du på en rad och väljer <emph>Slut objekt</emph>."
+
+#: join_objects.xhp#par_id3150363.9.help.text
+msgid "You can only use the <emph>Close Object</emph> command on connected lines, <emph>Freeform Lines </emph>and unfilled <emph>Curves</emph>."
+msgstr "Du kan bara använda kommandot <emph>Slut objekt</emph> på förbundna linjer, <emph>frihandslinjer</emph> och ofyllda <emph>kurvor</emph>."
+
+#: main.xhp#tit.help.text
+msgid "Instructions for Using $[officename] Draw"
+msgstr "Instruktioner till $[officename] Draw"
+
+#: main.xhp#bm_id3146119.help.text
+msgid "<bookmark_value>Draw instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Draw</bookmark_value><bookmark_value>Howtos for Draw</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Anvisningar för Draw</bookmark_value><bookmark_value>anvisningar; $[officename] Draw</bookmark_value><bookmark_value>Anvisningar för Draw</bookmark_value>"
+
+#: main.xhp#hd_id3146119.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Draw\">Instructions for Using $[officename] Draw</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"instruktioner för hur du använder $[officename] Draw\">instruktioner för hur du använder $[officename] Draw</link></variable>"
+
+#: main.xhp#hd_id3143218.2.help.text
+msgid "Editing and Grouping Objects"
+msgstr "Redigera och gruppera objekt"
+
+#: main.xhp#hd_id3149018.3.help.text
+msgid "Editing Colors and Textures"
+msgstr "Redigera färger och texturer"
+
+#: main.xhp#hd_id3150043.4.help.text
+msgid "Editing Text"
+msgstr "Redigera text"
+
+#: main.xhp#hd_id3147003.6.help.text
+msgid "Working with Layers"
+msgstr "Arbeta med nivåer"
+
+#: main.xhp#hd_id3145585.5.help.text
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Övrigt"
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/shared.po
new file mode 100644
index 00000000000..1f8bc47909b
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -0,0 +1,1523 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/shared.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-12 10:18+0200\n"
+"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: main0226.xhp#tit.help.text
+msgid "Form Design Toolbar"
+msgstr "Verktygsraden Formulärdesign"
+
+#: main0226.xhp#hd_id3148520.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Form Design Toolbar\">Form Design Toolbar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Verktygsraden Formulärdesign\">Verktygsraden Formulärdesign</link>"
+
+#: main0226.xhp#par_id3155364.2.help.text
+msgid "The Form Design toolbar becomes visible as soon as you select a form object when working in the design mode."
+msgstr "Verktygsraden Formulärdesign visas om du markerar ett formulärobjekt när du arbetar i designläge."
+
+#: main0226.xhp#hd_id3163802.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Lägg till fält\">Lägg till fält</link>"
+
+#: main0226.xhp#hd_id3150669.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Gruppering\">Gruppering</link>"
+
+#: main0226.xhp#hd_id3147335.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Upphäv gruppering\">Upphäv gruppering</link>"
+
+#: main0226.xhp#hd_id3156024.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Gå in i gruppering</link>"
+
+#: main0226.xhp#hd_id3149295.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Lämna gruppering\">Lämna gruppering</link>"
+
+#: main0226.xhp#hd_id3150398.9.help.text
+msgctxt "main0226.xhp#hd_id3150398.9.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Visa raster</link>"
+
+#: main0226.xhp#hd_id3148798.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Fäst mot raster\">Fäst mot raster</link>"
+
+#: main0226.xhp#par_id3145419.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Specifies that you can move objects only between grid points.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Anger att du bara kan flytta objekt mellan stödpunkter.</ahelp>"
+
+#: main0226.xhp#hd_id3148920.11.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Hjälplinjer vid förflyttning\">Hjälplinjer vid förflyttning</link>"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#tit.help.text
+msgid "Fontwork"
+msgstr "Fontwork"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork</link>"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1056A.help.text
+msgid "The Fontwork toolbar opens when you select a Fontwork object."
+msgstr "Verktygsraden Fontwork öppnas när du markerar ett Fontwork-objekt."
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1056D.help.text
+msgid "Fontwork Gallery"
+msgstr "Fontwork-galleri"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10571.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar Fontwork-galleriet där du kan välja en annan förhandsgranskning. Klicka på OK om du vill använda de nya egenskaperna på Fontwork-objektet.</ahelp>"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10588.help.text
+msgid "Fontwork Shape"
+msgstr "Fontwork-form"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1058C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Shape toolbar. Click a shape to apply the shape to all selected Fontwork objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar verktygsraden Fontwork-form. Klicka på en form om du vill använda formen på alla markerade Fontwork-objekt.</ahelp>"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105A6.help.text
+msgid "Fontwork Same Letter Heights"
+msgstr "Samma höjd på Fontwork-bokstäver"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105AA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the letter height of the selected Fontwork objects from normal to the same height for all objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Byter teckenhöjd på de markerade Fontwork-objekten från normal till samma höjd för alla objekt.</ahelp>"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105C1.help.text
+msgid "Fontwork Alignment"
+msgstr "Fontwork-justering"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105C5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Alignment window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar fönstret Fontwork-justering.</ahelp>"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105DC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the alignment to the selected Fontwork objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill använda justeringen på markerade Fontwork-objekt.</ahelp>"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105F3.help.text
+msgid "Fontwork Character Spacing"
+msgstr "Fontwork-teckenavstånd"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105F7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar fönstret Fontwork-teckenavstånd.</ahelp>"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1060E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the character spacing to the selected Fontwork objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill använda teckenavstånd på markerade Fontwork-objekt.</ahelp>"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1061D.help.text
+msgid "Custom"
+msgstr "Användardefinierad"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10621.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can enter a new character spacing value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan Fontwork-teckenavstånd där du kan ange ett nytt värde för teckenavstånd.</ahelp>"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10638.help.text
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1063C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the Fontwork character spacing value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange ett värde för Fontwork-teckenavstånd.</ahelp>"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1064B.help.text
+msgid "Kern Character Pairs"
+msgstr "Kerna teckenpar"
+
+#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1064F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\"> kerning</link> of character pairs on and off.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kopplar på och av <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\"> kerning</link> av teckenpar.</ahelp>"
+
+#: main0214.xhp#tit.help.text
+msgid "Query Design Bar"
+msgstr "Verktygsraden Sökningsutkast"
+
+#: main0214.xhp#hd_id3159176.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Query Design Bar\">Query Design Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Verktygsraden Sökningsutkast\">Verktygsraden Sökningsutkast</link>"
+
+#: main0214.xhp#par_id3150085.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">When creating or editing an SQL query, use the icons in the <emph>Query Design</emph> Bar to control the display of data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">När du skapar eller redigerar en SQL-sökning kan du använda ikonerna på raden <emph>Sökningsutkast</emph> för att styra visningen av informationen.</ahelp>"
+
+#: main0214.xhp#par_id3150276.5.help.text
+msgid "Depending on whether you have created the query or view in the <emph>Design</emph> or <emph>SQL</emph> tab page, the following icons appear:"
+msgstr "Beroende på om du har skapat sökningen eller vyn på fliken <emph>Design</emph> eller <emph>SQL</emph> visas följande ikoner:"
+
+#: main0214.xhp#hd_id3151384.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Lägg till tabeller\">Lägg till tabeller</link>"
+
+#: main0214.xhp#par_id3151041.4.help.text
+msgid "The following icon is on the <emph>SQL</emph> tab page:"
+msgstr "Under fliken <emph>SQL</emph> visas följande ikon:"
+
+#: main0500.xhp#tit.help.text
+msgid "Glossaries"
+msgstr "Ordlistor"
+
+#: main0500.xhp#hd_id3156183.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Glossaries\">Glossaries</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Ordlistor\">Ordlistor</link>"
+
+#: main0500.xhp#par_id3157898.2.help.text
+msgid "This section provides a general glossary of technical terms used in $[officename], along with a list of Internet terms."
+msgstr "Det här avsnittet innehåller en allmän ordlista med tekniska termer som används i $[officename], och en lista med Internet-termer."
+
+#: main0204.xhp#tit.help.text
+msgid "Table Bar"
+msgstr "Verktygsraden Tabell"
+
+#: main0204.xhp#hd_id3145587.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/shared/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Verktygsraden Tabell\">Verktygsraden Tabell</link>"
+
+#: main0204.xhp#par_id3154252.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Table</emph> Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TOOLBOX\"><emph>Tabellobjektraden</emph> innehåller funktioner som du använder när du arbetar med tabeller. Den visas när du ställer markören i en tabell.</ahelp>"
+
+#: main0204.xhp#hd_id319945759.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# simpress.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Ytstil-/fyllning\">Ytstil-/fyllning</link>\n"
+"#-#-#-#-# sdraw.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Listrutorna Ytstil/-fyllning\">Listrutorna Ytstil/-fyllning</link>"
+
+#: main0204.xhp#hd_id3147592.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge Cells</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Sammanfoga celler\">Sammanfoga celler</link>"
+
+#: main0204.xhp#hd_id3147820.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Delete Row</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Radera rad\">Radera rad</link>"
+
+#: main0204.xhp#hd_id3147231.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete Column</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Radera kolumn\">Radera kolumn</link>"
+
+#: main0204.xhp#hd_id3134447820.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Sidformatmall\">Sidformatmall</link>"
+
+#: main0204.xhp#par_id16200812240344.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar Tabellutkast. Dubbelklicka på en förhandsgranskning för att infoga en ny tabell.</ahelp>"
+
+#: main0204.xhp#hd_id947820.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Tabellegenskaper\">Tabellegenskaper</link>"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3147571.3.help.text
+msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"02\" title=\"Text Documents\">"
+msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"02\" title=\"Textdokument\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3157959.4.help.text
+msgid "<node id=\"0201\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
+msgstr "<node id=\"0201\" title=\"Allmän information och UI-syntax\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3153527.5.help.text
+msgid "<node id=\"0202\" title=\"Command and Menu Reference\">"
+msgstr "<node id=\"0202\" title=\"Kommando- och menyreferens\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3153311.6.help.text
+msgid "<node id=\"020201\" title=\"Menus\">"
+msgstr "<node id=\"020201\" title=\"Menyer\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3149182.7.help.text
+msgid "<node id=\"020202\" title=\"Toolbars\">"
+msgstr "<node id=\"020202\" title=\"Verktygslister\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3145383.8.help.text
+msgid "<node id=\"0203\" title=\"Creating Text Documents\">"
+msgstr "<node id=\"0203\" title=\"Skapa textdokument\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3149812.9.help.text
+msgid "<node id=\"0204\" title=\"Graphics in Text Documents\">"
+msgstr "<node id=\"0204\" title=\"Grafik i textdokument\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3166461.10.help.text
+msgid "<node id=\"0205\" title=\"Tables in Text Documents\">"
+msgstr "<node id=\"0205\" title=\"Tabeller i textdokument\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3155136.11.help.text
+msgid "<node id=\"0206\" title=\"Objects in Text Documents\">"
+msgstr "<node id=\"0206\" title=\"Objekt i textdokument\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3155629.12.help.text
+msgid "<node id=\"0207\" title=\"Sections and Frames in Text Documents\">"
+msgstr "<node id=\"0207\" title=\" Områden och ramar i textdokument \">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3150670.13.help.text
+msgid "<node id=\"0208\" title=\"Tables of Contents and Indexes\">"
+msgstr "<node id=\"0208\" title=\"Tables of Contents and Indexes\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3153349.14.help.text
+msgid "<node id=\"0209\" title=\"Fields in Text Documents\">"
+msgstr "<node id=\"0209\" title=\"Fält i textdokument\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3145120.15.help.text
+msgid "<node id=\"0210\" title=\"Navigating Text Documents\">"
+msgstr "<node id=\"0210\" title=\"Navigera i textdokument\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3159400.16.help.text
+msgid "<node id=\"0211\" title=\"Calculating in Text Documents\">"
+msgstr "<node id=\"0211\" title=\"Beräkningar i textdokument\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3145674.17.help.text
+msgid "<node id=\"0212\" title=\"Formatting Text Documents\">"
+msgstr "<node id=\"0212\" title=\"Formatera textdokument\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3143229.18.help.text
+msgid "<node id=\"021201\" title=\"Templates and Styles\">"
+msgstr "<node id=\"021201\" title=\"Dokument- och formatmallar\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3157910.19.help.text
+msgid "<node id=\"0213\" title=\"Special Text Elements\">"
+msgstr "<node id=\"0213\" title=\"Specialtextelement\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3148564.20.help.text
+msgid "<node id=\"0214\" title=\"Automatic Functions\">"
+msgstr "<node id=\"0214\" title=\"Automatiska funktioner\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3145609.21.help.text
+msgid "<node id=\"0215\" title=\"Numbering and Lists\">"
+msgstr "<node id=\"0215\" title=\"Numrering och listor\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3146794.22.help.text
+msgid "<node id=\"0216\" title=\"Spellchecking, Thesaurus, and Languages\">"
+msgstr "<node id=\"0216\" title=\"Rättstavning, synonymordlista och språk\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3159413.23.help.text
+msgid "<node id=\"0217\" title=\"Forms in Text Documents\">"
+msgstr "<node id=\"0217\" title=\"Formulär i textdokument\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3149656.24.help.text
+msgid "<node id=\"0218\" title=\"Troubleshooting Tips\">"
+msgstr "<node id=\"0218\" title=\"Tips för felsökning\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3150398.25.help.text
+msgid "<node id=\"0219\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
+msgstr "<node id=\"0219\" title=\"Ladda, spara, importera och exportera\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3153524.26.help.text
+msgid "<node id=\"0220\" title=\"Master Documents\">"
+msgstr "<node id=\"0220\" title=\"Samlingsdokument\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3154367.27.help.text
+msgid "<node id=\"0221\" title=\"Links and References\">"
+msgstr "<node id=\"0221\" title=\"Länkar och referenser\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3159152.28.help.text
+msgid "<node id=\"0222\" title=\"Printing\">"
+msgstr "<node id=\"0222\" title=\"Skriva ut\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3145421.29.help.text
+msgid "<node id=\"0223\" title=\"Searching and Replacing\">"
+msgstr "<node id=\"0223\" title=\"Söka och ersätta\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3150871.30.help.text
+msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"06\" title=\"HTML Documents\">"
+msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"06\" title=\"HTML dokument\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3150768.32.help.text
+msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"01\" title=\"Installation\">"
+msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"01\" title=\"Installation\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3147229.33.help.text
+msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"10\" title=\"Common Help Topics\">"
+msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"10\" title=\"Vanliga hjälpavsnitt\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3152934.34.help.text
+msgid "<node id=\"1001\" title=\"General Information\">"
+msgstr "<node id=\"1001\" title=\"Allmän information\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3155429.107.help.text
+msgid "<node id=\"1002\" title=\"%PRODUCTNAME and Microsoft Office\">"
+msgstr "<node id=\"1002\" title=\"%PRODUCTNAME och Microsoft Office\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3153368.35.help.text
+msgid "<node id=\"1003\" title=\"Command and Menu Reference\">"
+msgstr "<node id=\"1003\" title=\"Kommando- och menyreferens\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3146147.36.help.text
+msgid "<node id=\"1004\" title=\"%PRODUCTNAME Options\">"
+msgstr "<node id=\"1004\" title=\"Alternativ för %PRODUCTNAME\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3145365.37.help.text
+msgid "<node id=\"1005\" title=\"Wizards\">"
+msgstr "<node id=\"1005\" title=\"Guider\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3150487.38.help.text
+msgid "<node id=\"100501\" title=\"Letter Wizard\">"
+msgstr "<node id=\"100501\" title=\"Brevguiden \">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3151113.39.help.text
+msgid "<node id=\"100502\" title=\"Fax Wizard\">"
+msgstr "<node id=\"100502\" title=\"Faxguiden\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3156442.41.help.text
+msgid "<node id=\"100504\" title=\"Agenda Wizard\">"
+msgstr "<node id=\"100504\" title=\"Guiden Agenda\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3146975.42.help.text
+msgid "<node id=\"100505\" title=\"Presentation Wizard\">"
+msgstr "<node id=\"100505\" title=\"Presentationsguiden\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3148617.43.help.text
+msgid "<node id=\"100506\" title=\"HTML Export Wizard\">"
+msgstr "<node id=\"100506\" title=\"Guiden HTML-export\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3153143.44.help.text
+msgid "<node id=\"100507\" title=\"Group Element Wizard\">"
+msgstr "<node id=\"100507\" title=\"Guiden Gruppelement\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3153574.46.help.text
+msgid "<node id=\"100509\" title=\"Forms Wizard\">"
+msgstr "<node id=\"100502\" title=\"Formulärguide\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3146921.47.help.text
+msgid "<node id=\"100510\" title=\"Document Converter Wizard\">"
+msgstr "<node id=\"100510\" title=\"Guiden Dokumentkonverteraren\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3154096.48.help.text
+msgid "<node id=\"100511\" title=\"Table Element Wizard\">"
+msgstr "<node id=\"100511\" title=\"Guiden Tabellelement\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3144766.49.help.text
+msgid "<node id=\"100512\" title=\"Combo Box/List Box Wizard\">"
+msgstr "<node id=\"100512\" title=\"Guiden Kombinationsfält/Listruta\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3154729.108.help.text
+msgid "<node id=\"1006\" title=\"Configuring %PRODUCTNAME\">"
+msgstr "<node id=\"1006\" title=\"Konfigurera %PRODUCTNAME\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3151076.109.help.text
+msgid "<node id=\"1007\" title=\"Working with the User Interface\">"
+msgstr "<node id=\"1007\" title=\"Arbeta med användargränssnittet\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3147125.110.help.text
+msgid "<node id=\"1008\" title=\"Printing, Faxing, Sending\">"
+msgstr "<node id=\"1008\" title=\"Skriva ut, faxa, skicka\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3149418.111.help.text
+msgid "<node id=\"1009\" title=\"Drag & Drop\">"
+msgstr "<node id=\"1009\" title=\"Dra-och-släpp\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3154016.112.help.text
+msgid "<node id=\"1010\" title=\"Copy and Paste\">"
+msgstr "<node id=\"1010\" title=\"Kopiera och klistra in\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3156180.113.help.text
+msgid "<node id=\"1011\" title=\"Databases\">"
+msgstr "<node id=\"1011\" title=\"Databaser\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3150715.114.help.text
+msgid "<node id=\"1012\" title=\"Charts and Diagrams\">"
+msgstr "<node id=\"1012\" title=\"Diagram\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3154164.115.help.text
+msgid "<node id=\"1013\" title=\"Load, Save, Import, Export\">"
+msgstr "<node id=\"1013\" title=\"Ladda, spara, importera, exportera\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3145650.116.help.text
+msgid "<node id=\"1014\" title=\"Links and References\">"
+msgstr "<node id=\"1014\" title=\"Länkar och referenser\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3153838.117.help.text
+msgid "<node id=\"1015\" title=\"Document Version Tracking\">"
+msgstr "<node id=\"1015\" title=\"Spåra dokumentversion\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3150327.118.help.text
+msgid "<node id=\"1016\" title=\"Labels and Business Cards\">"
+msgstr "<node id=\"1016\" title=\"Etiketter och visitkort\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3153708.119.help.text
+msgid "<node id=\"1018\" title=\"Inserting External Data\">"
+msgstr "<node id=\"1018\" title=\"Infoga externa data\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3148916.120.help.text
+msgid "<node id=\"1019\" title=\"Automatic Functions\">"
+msgstr "<node id=\"1019\" title=\"Automatiska funktioner\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3152964.121.help.text
+msgid "<node id=\"1020\" title=\"Searching and Replacing\">"
+msgstr "<node id=\"1020\" title=\"Söka och ersätta\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3153765.50.help.text
+msgid "<node id=\"1021\" title=\"Guides\">"
+msgstr "<node id=\"1021\" title=\"Hjälplinjer\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3154361.51.help.text
+msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"09\" title=\"Database Functionality\">"
+msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"09\" title=\"Databasfunktionalitet\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3150043.122.help.text
+msgid "<node id=\"0901\" title=\"General Information\">"
+msgstr "<node id=\"0901\" title=\"Allmän information\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3154254.123.help.text
+msgid "<node id=\"0902\" title=\"Data Sources\">"
+msgstr "<node id=\"0902\" title=\"Datakällor\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3149565.124.help.text
+msgid "<node id=\"0903\" title=\"Forms\">"
+msgstr "<node id=\"0903\" title=\"Formulär\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3155334.125.help.text
+msgid "<node id=\"0904\" title=\"Tables, Queries and Indexes\">"
+msgstr "<node id=\"0904\" title=\"Tabeller, sökningar och index\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3149107.126.help.text
+msgid "<node id=\"0905\" title=\"Relations\">"
+msgstr "<node id=\"0905\" title=\"Relationer\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3155937.127.help.text
+msgid "<node id=\"0906\" title=\"Reports\">"
+msgstr "<node id=\"0906\" title=\"Rapporter\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3153963.53.help.text
+msgid "<help_section application=\"sbasic\" id=\"07\" title=\"Macros and Programming\">"
+msgstr "<help_section application=\"sbasic\" id=\"07\" title=\"Makron och programmering\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3151248.54.help.text
+msgid "<node id=\"0701\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
+msgstr "<node id=\"0701\" title=\"Allmän information och gränssnittsanvändning\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3154023.55.help.text
+msgid "<node id=\"0702\" title=\"Command Reference\">"
+msgstr "<node id=\"0702\" title=\"Kommandoreferens\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3149924.56.help.text
+msgid "<node id=\"070201\" title=\"Alphabetic List of Functions, Statements, and Operators\">"
+msgstr "<node id=\"070201\" title=\"Alfabetisk lista över funktioner, instruktionssatser och operatorer\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3145769.128.help.text
+msgid "<node id=\"070202\" title=\"Run-Time Functions, Statements, and Operators\">"
+msgstr "<node id=\"070202\" title=\"Runtimefunktioner, instruktionssatser och operatorer\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3155606.57.help.text
+msgid "<node id=\"0703\" title=\"Guides\">"
+msgstr "<node id=\"0703\" title=\"Hjälplinjer\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3149210.59.help.text
+msgid "<help_section application=\"scalc\" id=\"08\" title=\"Spreadsheets\">"
+msgstr "<help_section application=\"scalc\" id=\"08\" title=\"Tabeller\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3155582.60.help.text
+msgid "<node id=\"0801\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
+msgstr "<node id=\"0801\" title=\"Allmän information och gränssnittsanvändning\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3149033.61.help.text
+msgid "<node id=\"0802\" title=\"Command and Menu Reference\">"
+msgstr "<node id=\"0802\" title=\"Kommando- och menyreferens\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3148630.62.help.text
+msgid "<node id=\"080201\" title=\"Menus\">"
+msgstr "<node id=\"080201\" title=\"Menyer\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3156138.63.help.text
+msgid "<node id=\"080202\" title=\"Toolbars\">"
+msgstr "<node id=\"080202\" title=\"Verktygslister\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3159236.64.help.text
+msgid "<node id=\"0803\" title=\"Functions Types and Operators\">"
+msgstr "<node id=\"0803\" title=\"Funktionstyper och operatorer\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3153197.65.help.text
+msgid "<node id=\"0804\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
+msgstr "<node id=\"0804\" title=\"Ladda, spara, importera och exportera\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3153705.66.help.text
+msgid "<node id=\"0805\" title=\"Formatting\">"
+msgstr "<node id=\"0805\" title=\"Formatera\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3166425.67.help.text
+msgid "<node id=\"0806\" title=\"Filtering and Sorting\">"
+msgstr "<node id=\"0806\" title=\"Filtrera och sortera\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3154716.68.help.text
+msgid "<node id=\"0807\" title=\"Printing\">"
+msgstr "<node id=\"0807\" title=\"Skriva ut\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3150344.69.help.text
+msgid "<node id=\"0808\" title=\"Data Ranges\">"
+msgstr "<node id=\"0808\" title=\"Dataområden\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3150364.70.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<node id=\"0809\" title=\"Pivot Table\">"
+msgstr "<node id=\"0809\" title=\"Datapilot\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3149966.71.help.text
+msgid "<node id=\"0810\" title=\"Scenarios\">"
+msgstr "<node id=\"0810\" title=\"Scenarion\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3146811.72.help.text
+msgid "<node id=\"0811\" title=\"References\">"
+msgstr "<node id=\"0811\" title=\"Referenser\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3148421.73.help.text
+msgid "<node id=\"0812\" title=\"Viewing, Selecting, Copying\">"
+msgstr "<node id=\"0812\" title=\"Visa, markera, kopiera\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3145258.74.help.text
+msgid "<node id=\"0813\" title=\"Formulas and Calculations\">"
+msgstr "<node id=\"0813\" title=\"Formler och beräkningar\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3145586.75.help.text
+msgid "<node id=\"0814\" title=\"Protection\">"
+msgstr "<node id=\"0814\" title=\"Skydd\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3150885.76.help.text
+msgid "<node id=\"0815\" title=\"Miscellaneous\">"
+msgstr "<node id=\"0815\" title=\"Diverse\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3150519.78.help.text
+msgid "<help_section application=\"smath\" id=\"03\" title=\"Formulas\">"
+msgstr "<help_section application=\"smath\" id=\"03\" title=\"Formler\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3155529.79.help.text
+msgid "<node id=\"0301\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
+msgstr "<node id=\"0301\" title=\"Allmän information och gränssnittsanvändning\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3150522.80.help.text
+msgid "<node id=\"0302\" title=\"Command and Menu Reference\">"
+msgstr "<node id=\"0302\" title=\"Kommando- och menyreferens\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3146978.81.help.text
+msgid "<node id=\"0303\" title=\"Working with Formulas\">"
+msgstr "<node id=\"0303\" title=\"Arbeta med formler\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3156168.83.help.text
+msgid "<help_section application=\"simpress\" id=\"04\" title=\"Presentations and Drawings\">"
+msgstr "<help_section application=\"simpress\" id=\"04\" title=\"Presentationer och teckningar\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3155129.84.help.text
+msgid "<node id=\"0401\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
+msgstr "<node id=\"0401\" title=\"Allmän information och gränssnittsanvändning\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3152890.85.help.text
+msgid "<node id=\"0402\" title=\"Command and Menu Reference\">"
+msgstr "<node id=\"0402\" title=\"Kommando- och menyreferens\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3155089.86.help.text
+msgid "<node id=\"040201\" title=\"Presentations (%PRODUCTNAME Impress)\">"
+msgstr "<node id=\"040201\" title=\"Presentationer (%PRODUCTNAME Impress)\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3153305.87.help.text
+msgid "<node id=\"04020101\" title=\"Menus\">"
+msgstr "<node id=\"04020101\" title=\"Menyer\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3148841.88.help.text
+msgid "<node id=\"04020102\" title=\"Toolbars\">"
+msgstr "<node id=\"04020102\" title=\"Verktygslister\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3156200.89.help.text
+msgid "<node id=\"040202\" title=\"Drawings (%PRODUCTNAME Draw)\">"
+msgstr "<node id=\"040202\" title=\"Teckningar (%PRODUCTNAME Draw)\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3153816.90.help.text
+msgid "<node id=\"04020201\" title=\"Menus\">"
+msgstr "<node id=\"04020201\" title=\"Menyer\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3146154.91.help.text
+msgid "<node id=\"04020202\" title=\"Toolbars\">"
+msgstr "<node id=\"04020202\" title=\"Verktygslister\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3148866.92.help.text
+msgid "<node id=\"0403\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
+msgstr "<node id=\"0403\" title=\"Ladda, spara, importera och exportera\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3151244.93.help.text
+msgid "<node id=\"0404\" title=\"Formatting\">"
+msgstr "<node id=\"0404\" title=\"Formatera\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3149329.94.help.text
+msgid "<node id=\"0405\" title=\"Printing\">"
+msgstr "<node id=\"0405\" title=\"Skriva ut\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3150318.95.help.text
+msgid "<node id=\"0406\" title=\"Effects\">"
+msgstr "<node id=\"0406\" title=\"Effekter\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3150107.96.help.text
+msgid "<node id=\"0407\" title=\"Objects, Graphics, and Bitmaps\">"
+msgstr "<node id=\"0407\" title=\"Objekt, grafik och bitmaps\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3154343.97.help.text
+msgid "<node id=\"0408\" title=\"Groups and Layers\">"
+msgstr "<node id=\"0408\" title=\"Grupper och nivåer\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3148604.98.help.text
+msgid "<node id=\"0409\" title=\"Text in Presentations and Drawings\">"
+msgstr "<node id=\"0409\" title=\"Text i presentationer och teckningar\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3155269.99.help.text
+msgid "<node id=\"0410\" title=\"Viewing\">"
+msgstr "<node id=\"0410\" title=\"Visa\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3156351.101.help.text
+msgid "<help_section application=\"scalc\" id=\"05\" title=\"Charts and Diagrams\">"
+msgstr "<help_section application=\"scalc\" id=\"05\" title=\" Diagram\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3156177.102.help.text
+msgid "<node id=\"0501\" title=\"General Information\">"
+msgstr "<node id=\"0501\" title=\"Allmän information\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3156036.103.help.text
+msgid "<node id=\"0502\" title=\"Command and Menu Reference\">"
+msgstr "<node id=\"0502\" title=\"Kommando- och menyreferens\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3153285.104.help.text
+msgid "<node id=\"050201\" title=\"Menus\">"
+msgstr "<node id=\"050201\" title=\"Menyer\">"
+
+#: tree_strings.xhp#par_id3154959.105.help.text
+msgid "<node id=\"050202\" title=\"Toolbars\">"
+msgstr "<node id=\"050202\" title=\"Verktygslister\">"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#tit.help.text
+msgid "3D-Settings"
+msgstr "3D-inställningar"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">3D-Settings</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">3D-inställningar</link></variable>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1056A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The 3D-Settings toolbar controls properties of selected 3D objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrollegenskaperna för verktygsraden 3D-inställningar för de markerade 3D-objekten.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10575.help.text
+msgid "Extrusion on/off"
+msgstr "Extrusion på/av"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10579.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the 3D effects on and off for the selected objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kopplar på och av 3D-effekter för markerade objekt.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10590.help.text
+msgid "Tilt Down"
+msgstr "Luta nedåt"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10594.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object downwards by five degrees.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vrider det markerade objektet nedåt med fem grader.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105AB.help.text
+msgid "Tilt Up"
+msgstr "Luta uppåt"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105AF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object upwards by five degrees.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vrider det markerade objektet uppåt med fem grader.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105C6.help.text
+msgid "Tilt Left"
+msgstr "Luta åt vänster"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105CA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object left by five degrees.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vrider det markerade objektet åt vänster med fem grader.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105E1.help.text
+msgid "Tilt Right"
+msgstr "Luta åt höger"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105E5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object right by five degrees.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vrider det markerade objektet åt höger med fem grader.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105FC.help.text
+msgid "Depth"
+msgstr "Djup"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10600.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Depth window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppna fönstret Extrusionsdjup.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10617.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select an extrusion depth.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera ett extrusionsdjup.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10632.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an extrusion depth.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange ett extrusionsdjup.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1064C.help.text
+msgid "Direction"
+msgstr "Riktning"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10650.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Direction window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar fönstret Extrusionsriktning.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10667.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a direction.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj en riktning.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10698.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a perspective or parallel extrusion method.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera en perspektiv eller parallell extrusionsmetod.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106B3.help.text
+msgid "Lighting"
+msgstr "Belysning"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106B7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Lighting window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar fönstret Extrusionsljus.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106C6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a lighting direction.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera en belysningsriktning.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106E1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a lighting intensity.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera en belysningsintensitet.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106FC.help.text
+msgid "Surface"
+msgstr "Yta"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10700.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Surface window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar fönstret Extrusionsyta.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10717.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a surface material or a wireframe display.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera ett ytmaterial eller en trådram.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10732.help.text
+msgid "3D Color"
+msgstr "3D-färg"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10736.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Color toolbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar verktygsraden Extrusionsfärg.</ahelp>"
+
+#: main0212.xhp#tit.help.text
+msgid "Table Data Bar"
+msgstr "Verktygsraden Tabelldata"
+
+#: main0212.xhp#hd_id3147102.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data Bar\">Table Data Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Tabelldatarad\">Tabelldatarad</link>"
+
+#: main0212.xhp#par_id3153394.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use the Table Data bar to control the data view. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrollera datavyn med verktygsraden Tabelldata. </ahelp>"
+
+#: main0212.xhp#par_id3149346.12.help.text
+msgid "The filtered data view is active until you change or cancel the sorting or filtering criteria. If a filter is active, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar is activated."
+msgstr "Den filtrerade datavyn är aktiv tills du ändrar eller avbryter sorterings- eller filtreringskriterierna. Om ett filter är aktivt är ikonen <emph>Använd filter</emph> på verktygsraden <emph>Tabelldata</emph> aktiverad."
+
+#: main0212.xhp#par_id3147303.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153896\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153896\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153896\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153896\">Ikon</alt></image>"
+
+#: main0212.xhp#par_id3153360.13.help.text
+msgctxt "main0212.xhp#par_id3153360.13.help.text"
+msgid "Save Record"
+msgstr "Spara post"
+
+#: main0212.xhp#par_id3145173.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154123\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3154123\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154123\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3154123\">Ikon</alt></image>"
+
+#: main0212.xhp#par_id3151382.14.help.text
+msgid "Undo: Data Input"
+msgstr "Ångra: datainmatning"
+
+#: main0212.xhp#par_idN10744.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Data to Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Data i text</link>"
+
+#: main0212.xhp#par_idN10753.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar den markerade postens samtliga fält i det aktuella dokumentet vid markörens position.</ahelp>"
+
+#: main0212.xhp#par_idN10780.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Kopplad utskrift</link>"
+
+#: main0212.xhp#par_idN1078F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Startar guiden Kopplad utskrift så att du kan skapa standardbrev.</ahelp>"
+
+#: main0650.xhp#tit.help.text
+msgid "Java Platform Support"
+msgstr "Java-stöd"
+
+#: main0650.xhp#hd_id3153089.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java Platform Support\">Java Platform Support</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java-stöd\">Java-stöd</link>"
+
+#: main0650.xhp#par_id3152363.2.help.text
+msgid "$[officename] supports the Java platform for running applications and components based on the JavaBeans architecture."
+msgstr "$[officename] har stöd för plattformen Java och kan köra program och komponenter som baseras på programmeringsarkitekturen JavaBeans."
+
+#: main0650.xhp#par_id3154751.3.help.text
+msgid "For $[officename] to support the Java platform, you must install the Java 2 Runtime Environment software. When you installed $[officename], you automatically received the option to install these files if they were not yet installed. You can also install these files now if required."
+msgstr "För att $[officename] ska stödja Java-plattformen måste du installera programvaran Java 2 Runtime Environment. När du installerade $[officename], fick du automatiskt en fråga om du ville installera dessa filer (om de inte redan var installerade). Det går också att installera dem i det här läget om detta efterfrågas."
+
+#: main0650.xhp#par_id3155338.4.help.text
+msgid "The Java platform support needs to be activated under $[officename] to run Java applications."
+msgstr "Java-stödet måste aktiveras för att $[officename] ska kunna köra Java-program."
+
+#: main0650.xhp#par_id3155892.5.help.text
+msgid "Activate Java platform support by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Java\">$[officename] - Java</link></emph>."
+msgstr "Aktivera stödet för Java-plattformen genom att välja <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] – Java\">$[officename] – Java</link></emph>."
+
+#: main0650.xhp#par_id9116183.help.text
+msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME- Java, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME."
+msgstr "Innan du kan använda en JDBC-drivrutin måste du lägga till dess klassökväg. Välj <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Java och klicka på knappen Klassökväg. När du har lagt till sökvägsinformationen startar du om %PRODUCTNAME."
+
+#: main0650.xhp#par_id3153822.11.help.text
+msgid "Your modifications at the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM, a virtual machine for the Java platform) already has been started. After modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph>. Only the two boxes \"Http Proxy\" and \"Ftp Proxy\" and their ports don't require a restart, they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Dina ändringar på fliken <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Java</emph> används även om JVM (Java Virtual Machine) redan har startats. När du har ändrat inställningen ClassPath (klassökvägen) måste du starta om $[officename]. Du måste också starta om programmet om du ändrar inställningarna under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Internet – Proxy</emph>. Det är endast de två rutorna \"Http-proxy\" och \"Ftp-proxy\" och deras portar som inte kräver omstart. De utvärderas när du klickar på <emph>OK</emph>."
+
+#: main0208.xhp#tit.help.text
+msgid "Status Bar in $[officename] Basic Documents"
+msgstr "Statusrad i $[officename] Basic dokument"
+
+#: main0208.xhp#hd_id3148520.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Status Bar in $[officename] Basic Documents\">Status Bar in $[officename] Basic Documents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Statuslist vid $[officename] Basic dokument\">Statuslist vid $[officename] Basic dokument</link>"
+
+#: main0208.xhp#par_id3154136.2.help.text
+msgid "The <emph>Status</emph> Bar displays information about the current $[officename] Basic document."
+msgstr "<emph>Statuslisten</emph> visar information om det aktuella $[officename] Basic dokumentet."
+
+#: main0227.xhp#tit.help.text
+msgid "Edit Points Bar"
+msgstr "Verktygsraden Redigera punkter"
+
+#: main0227.xhp#bm_id3149987.help.text
+msgid "<bookmark_value>lines; editing points</bookmark_value><bookmark_value>curves; editing points</bookmark_value><bookmark_value>Edit Points bar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Linjer; redigera punkter</bookmark_value><bookmark_value>Kurvor; redigera punkter</bookmark_value><bookmark_value>Fältet Redigera punkter</bookmark_value>"
+
+#: main0227.xhp#hd_id3149987.39.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Edit Points Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Verktygsraden Redigera punkter\">Verktygsraden Redigera punkter</link>"
+
+#: main0227.xhp#par_id3150402.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">The <emph>Edit Points </emph>Bar appears when you select a polygon object and click <emph>Edit Points</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">Verktygsraden <emph>Redigera punkter</emph> visas när du markerar ett polygonobjekt och klickar på <emph>Redigera punkter</emph>.</ahelp>"
+
+#: main0227.xhp#par_id3144762.68.help.text
+msgid "The functions provided allow you to edit the points of a curve or an object converted to a curve. The following icons are available:"
+msgstr "Med de här funktionerna kan du redigera punkterna i en kurva eller ett objekt som är konverterat till en kurva. Följande ikoner är tillgängliga:"
+
+#: main0227.xhp#hd_id3153105.42.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#hd_id3153105.42.help.text"
+msgid "Edit Points"
+msgstr "Redigera punkter"
+
+#: main0227.xhp#par_id3159151.43.help.text
+msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> icon allows you to activate or deactivate the edit mode for Bézier objects. In the edit mode, individual points of the drawing object can be selected."
+msgstr "Med ikonen <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Redigera punkter\"><emph>Redigera punkter</emph></link> kan du sätta på eller stänga av redigeringsläget för bézierobjekt. I redigeringsläget kan enskilda punkter i ett ritobjekt markeras."
+
+#: main0227.xhp#par_id3145366.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153951\">Ikon</alt></image>"
+
+#: main0227.xhp#par_id3150105.44.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#par_id3150105.44.help.text"
+msgid "Edit Points"
+msgstr "Redigera punkter"
+
+#: main0227.xhp#hd_id3146976.45.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#hd_id3146976.45.help.text"
+msgid "Move Points"
+msgstr "Flytta punkter"
+
+#: main0227.xhp#par_id3147435.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Activates a mode in which you can move points.</ahelp> The mouse pointer displays a small empty square when resting on a point. Drag that point to another location. The curve on both sides of the point follows the movement; the section of the curve between the next points changes shape."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Aktiverar ett läge där du kan flytta punkter.</ahelp> Muspekaren visar en liten tom kvadrat när den befinner sig på en punkt. Dra punkten till en annan plats. Kurvan följer rörelsen på båda sidor om punkten. Kurvavsnittet mellan de följande punkterna ändrar form."
+
+#: main0227.xhp#par_id3149481.47.help.text
+msgid "Point at the curve between two points or within a closed curve and drag the mouse to shift the entire curve without distorting the form."
+msgstr "Om du pekar på kurvan mellan två punkter eller på ytan i en sluten kurva, trycker ned musknappen och drar, så flyttas hela kurvan utan att formen ändras."
+
+#: main0227.xhp#par_id3154096.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149377\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149377\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149377\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149377\">Ikon</alt></image>"
+
+#: main0227.xhp#par_id3147397.48.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#par_id3147397.48.help.text"
+msgid "Move Points"
+msgstr "Flytta punkter"
+
+#: main0227.xhp#hd_id3150115.49.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#hd_id3150115.49.help.text"
+msgid "Insert Points"
+msgstr "Infoga punkter"
+
+#: main0227.xhp#par_id3160478.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Activates the insert mode. This mode allows you to insert points.</ahelp> You can also move points, just as in the move mode. If, however, you click at the curve between two points and move the mouse a little while holding down the mouse button you insert a new point. The point is a smooth point, and the lines to the control points are parallel and remain so when moved."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Aktiverar infogningsläge. I det här läget kan du infoga punkter.</ahelp> Du kan också flytta punkter, precis som i flyttningsläget. Om du däremot klickar på kurvan mellan två punkter och flyttar musen litet medan du håller ned musknappen, så infogar du en ny punkt. Punkten är en jämn punkt och linjerna till kontrollpunkterna är parallella och förblir så när de flyttas."
+
+#: main0227.xhp#par_id3157846.51.help.text
+msgid "If you wish to create a corner point you must first insert either a smooth or a symmetrical point which is then converted to a corner point by using <emph>Corner Point</emph>."
+msgstr "Om du vill skapa en hörnpunkt måste du först infoga antingen en jämn punkt eller en symmetrisk punkt som sedan omvandlas till en hörnpunkt med <emph>Sätt hörnpunkt</emph>."
+
+#: main0227.xhp#par_id3153838.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Ikon</alt></image>"
+
+#: main0227.xhp#par_id3153710.54.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#par_id3153710.54.help.text"
+msgid "Insert Points"
+msgstr "Infoga punkter"
+
+#: main0227.xhp#hd_id3149020.55.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#hd_id3149020.55.help.text"
+msgid "Delete Points"
+msgstr "Radera punkter"
+
+#: main0227.xhp#par_id3148917.56.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Use the <emph>Delete Points</emph> icon to delete one or several selected points. If you wish to select several points click the appropriate points while holding down the Shift key.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Använd ikonen <emph>Ta bort punkter</emph> om du vill ta bort en eller flera markerade punkter. Om du vill markera flera punkter klickar du på punkterna medan du håller ned Skift.</ahelp>"
+
+#: main0227.xhp#par_id3153766.57.help.text
+msgid "First select the points to be deleted, and then click this icon, or press Del."
+msgstr "Markera punkterna först och klicka sedan på den här ikonen. Du kan även trycka på Delete-tangenten."
+
+#: main0227.xhp#par_id3147321.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146920\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146920\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146920\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146920\">Ikon</alt></image>"
+
+#: main0227.xhp#par_id3155961.58.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#par_id3155961.58.help.text"
+msgid "Delete Points"
+msgstr "Radera punkter"
+
+#: main0227.xhp#hd_id3147361.59.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#hd_id3147361.59.help.text"
+msgid "Split Curve"
+msgstr "Dela kurvan"
+
+#: main0227.xhp#par_id3151248.60.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">The<emph> Split Curve </emph>icon splits a curve. Select the point or points where you want to split the curve, then click the icon</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">Med ikonen <emph>Dela upp kurva</emph> kan du dela upp en kurva. Markera den punkt eller de punkter där du vill dela upp kurvan och klicka på ikonen</ahelp>."
+
+#: main0227.xhp#par_id3153788.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148489\" src=\"cmd/sc_beziercutline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148489\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148489\" src=\"cmd/sc_beziercutline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148489\">Ikon</alt></image>"
+
+#: main0227.xhp#par_id3152581.61.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#par_id3152581.61.help.text"
+msgid "Split Curve"
+msgstr "Dela kurvan"
+
+#: main0227.xhp#hd_id3150345.62.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#hd_id3150345.62.help.text"
+msgid "Convert To Curve"
+msgstr "Omvandla till kurva"
+
+#: main0227.xhp#par_id3148420.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Converts a curve into a straight line or converts a straight line into a curve.</ahelp> If you select a single point, the curve before the point will be converted. If two points are selected, the curve between both points will be converted. If you select more than two points, each time you click this icon, a different portion of the curve will be converted. If necessary, round points are converted into corner points and corner points are converted into round points."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Konverterar en kurva till en rak linje eller en rak linje till en kurva.</ahelp> Om du markerar en enda punkt konverteras kurvan före punkten. Om du markerar två punkter konverteras kurvan mellan punkterna. Om du markerar mer än två punkter konverteras en annan del av kurvan varje gång du klickar på ikonen. Om det behövs kan rundade punkter konverteras till hörnpunkter och hörnpunkter till rundade punkter."
+
+#: main0227.xhp#par_id3150304.64.help.text
+msgid "If a certain section of the curve is straight, the end points of the line have a maximum of one control point each. They cannot be modified to round points unless the straight line is converted back to a curve."
+msgstr "Om ett kurvsegment är rakt har ändpunkterna på den raka delen högst en kontrollpunkt vardera. De kan inte omvandlas till rundade punkter om Du inte först omvandlar den räta linjen till en kurva igen."
+
+#: main0227.xhp#par_id3158212.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149036\" src=\"cmd/sc_bezierconvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149036\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149036\" src=\"cmd/sc_bezierconvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149036\">Ikon</alt></image>"
+
+#: main0227.xhp#par_id3158445.65.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#par_id3158445.65.help.text"
+msgid "Convert To Curve"
+msgstr "Omvandla till kurva"
+
+#: main0227.xhp#hd_id3153199.66.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#hd_id3153199.66.help.text"
+msgid "Corner Point"
+msgstr "Hörnpunkt"
+
+#: main0227.xhp#par_id3148460.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Converts the selected point or points into corner points.</ahelp> Corner points have two movable control points, which are independent from each other. A curved line, therefore, does not go straight through a corner point, but forms a corner."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Konverterar den markerade punkten eller punkterna till hörnpunkter.</ahelp> Hörnpunkter har två flyttbara kontrollpunkter, som är oberoende av varandra. En kurvlinje går därför inte rätt igenom en hörnpunkt, utan formar ett hörn."
+
+#: main0227.xhp#par_id3154576.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154201\" src=\"cmd/sc_bezieredge.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154201\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154201\" src=\"cmd/sc_bezieredge.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154201\">Ikon</alt></image>"
+
+#: main0227.xhp#par_id3166429.25.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#par_id3166429.25.help.text"
+msgid "Corner Point"
+msgstr "Hörnpunkt"
+
+#: main0227.xhp#hd_id3166436.27.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#hd_id3166436.27.help.text"
+msgid "Smooth Transition"
+msgstr "Jämn övergång"
+
+#: main0227.xhp#par_id3155510.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Converts a corner point or symmetrical point into a smooth point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel, and can only be moved simultaneously. The control points may differentiate in length, allowing you to vary the degree of curvature."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Konverterar en hörnpunkt eller symmetrisk punkt till en jämn punkt.</ahelp> Båda kontrollpunkterna för hörnpunkten justeras parallellt, och kan bara flyttas samtidigt. Kontrollpunkterna kan vara olika långa, vilket gör att du kan variera kurvornas grad."
+
+#: main0227.xhp#par_id3148813.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151183\" src=\"cmd/sc_beziersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151183\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151183\" src=\"cmd/sc_beziersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151183\">Ikon</alt></image>"
+
+#: main0227.xhp#par_id3154258.28.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#par_id3154258.28.help.text"
+msgid "Smooth Transition"
+msgstr "Jämn övergång"
+
+#: main0227.xhp#hd_id3159622.30.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#hd_id3159622.30.help.text"
+msgid "Symmetric Transition"
+msgstr "Symmetrisk övergång"
+
+#: main0227.xhp#par_id3155812.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">This icon converts a corner point or a smooth point into a symmetrical point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel and have the same length. They can only be moved simultaneously and the degree of curvature is the same in both directions."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">Med den här ikonen konverterar du en hörnpunkt eller en jämn punkt till en symmetrisk punkt.</ahelp> Hörnpunktens båda kontrollpunkter är justerade parallellt och har samma längd. De kan bara flyttas samtidigt och är lika mycket böjda åt båda hållen."
+
+#: main0227.xhp#par_id3153818.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159218\" src=\"cmd/sc_beziersymmetric.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159218\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159218\" src=\"cmd/sc_beziersymmetric.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159218\">Ikon</alt></image>"
+
+#: main0227.xhp#par_id3146866.31.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#par_id3146866.31.help.text"
+msgid "Symmetric Transition"
+msgstr "Symmetrisk övergång"
+
+#: main0227.xhp#hd_id3146786.33.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#hd_id3146786.33.help.text"
+msgid "Close Bézier"
+msgstr "Slut Bézier"
+
+#: main0227.xhp#par_id3156032.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Closes a line or a curve.</ahelp> A line is closed by connecting the last point with the first point, indicated by an enlarged square."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Sluter en linje eller en kurva.</ahelp> En linje sluts genom att den sista punkten ansluts till den första punkten, vilken indikeras av en förstorad kvadrat."
+
+#: main0227.xhp#par_id3154344.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148607\" src=\"cmd/sc_bezierclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148607\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148607\" src=\"cmd/sc_bezierclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148607\">Ikon</alt></image>"
+
+#: main0227.xhp#par_id3147070.34.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#par_id3147070.34.help.text"
+msgid "Close Bézier"
+msgstr "Slut Bézier"
+
+#: main0227.xhp#hd_id3156351.36.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#hd_id3156351.36.help.text"
+msgid "Eliminate Points"
+msgstr "Reducera punkter"
+
+#: main0227.xhp#par_id3149441.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marks the current point or the selected points for deletion.</ahelp> This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the <emph>Convert to Curve </emph>icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><defaultinline>is 15° by default.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Markerar den aktuella punkten eller de aktuella punkterna för borttagning.</ahelp> Det här händer om punkten finns på en rak linje. Om du konverterar en kurva eller en polygon med ikonen <emph>Konvertera till kurva</emph> till en rak linje, eller om du ändrar en kurva med musen så att en punkt ligger på den raka linjen, så tas den bort. Den vinkel från vilken punktreduktion ska äga rum <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"> kan du ange genom att välja <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Teckning – Gitter\"><emph>%PRODUCTNAME Draw – Gitter</emph></link> i dialogrutan Alternativ</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">kan du ange genom att välja <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation – Gitter\"><emph>%PRODUCTNAME Impress – Gitter</emph></link> i dialogrutan Alternativ</caseinline><defaultinline>är 15° som standard.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: main0227.xhp#par_id3148970.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155385\" src=\"cmd/sc_beziereliminatepoints.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155385\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155385\" src=\"cmd/sc_beziereliminatepoints.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155385\">Ikon</alt></image>"
+
+#: main0227.xhp#par_id3152869.37.help.text
+msgctxt "main0227.xhp#par_id3152869.37.help.text"
+msgid "Eliminate Points"
+msgstr "Reducera punkter"
+
+#: main0201.xhp#tit.help.text
+msgid "Standard Bar"
+msgstr "Standardrad"
+
+#: main0201.xhp#hd_id3154186.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standardrad\">Standardrad</link>"
+
+#: main0201.xhp#par_id3145136.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">The <emph>Standard</emph> bar is available in every $[officename] application.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\"><emph>Standardraden</emph> finns högst upp i $[officename]-fönstret. Den här verktygsraden finns i alla $[officename]-program.</ahelp>"
+
+#: main0201.xhp#hd_id3166460.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open File\">Open File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Öppna fil\">Öppna fil</link>"
+
+#: main0201.xhp#par_idN10661.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Save As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Spara som</link>"
+
+#: main0201.xhp#par_idN10671.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/01070000.xhp#speichernuntertext\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/01070000.xhp#speichernuntertext\"/>"
+
+#: main0201.xhp#par_idN106A5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Spellcheck</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Kontrollera</link>"
+
+#: main0201.xhp#par_idN106B5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Checks the document or the current selection for spelling errors.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Stavningskontrollerar det aktuella dokumentet eller en markering.</ahelp>"
+
+#: main0201.xhp#par_idN1086E.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Insert Chart</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Infoga diagram</link>"
+
+#: main0201.xhp#par_id4964445.help.text
+msgctxt "main0201.xhp#par_id4964445.help.text"
+msgid "Creates a chart in the current document."
+msgstr "Skapar ett diagram i det aktuella dokumentet."
+
+#: main0201.xhp#par_idN1088E.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\">Sort Descending / Sort Ascending</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\">Sortera fallande / Sortera stigande</link>"
+
+#: main0201.xhp#par_idN108B1.help.text
+msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value using the column that contains the cursor."
+msgstr "Sorterar markeringen från högsta till lägsta värde, eller från lägsta till högsta värde med den kolumn som innehåller markören."
+
+#: main0201.xhp#par_idN108BE.help.text
+msgctxt "main0201.xhp#par_idN108BE.help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagram</link>"
+
+#: main0201.xhp#par_idN108EA.help.text
+msgctxt "main0201.xhp#par_idN108EA.help.text"
+msgid "Creates a chart in the current document."
+msgstr "Skapar ett diagram i det aktuella dokumentet."
+
+#: main0201.xhp#par_idN108C1.help.text
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Kalkylblad"
+
+#: main0201.xhp#par_idN10901.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a spreadsheet as an OLE object. Enter or paste data into the cells, then click outside the object to return to Impress.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar ett kalkylblad som ett OLE-objekt. Skriv eller klistra in data i cellerna och klicka sedan utanför objektet när du vill gå tillbaka till Impress.</ahelp>"
+
+#: main0201.xhp#par_idN108C4.help.text
+msgctxt "main0201.xhp#par_idN108C4.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Visa raster\">Visa raster</link>"
+
+#: main0201.xhp#par_idN108D7.help.text
+msgctxt "main0201.xhp#par_idN108D7.help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagram</link>"
+
+#: main0201.xhp#par_idN10976.help.text
+msgctxt "main0201.xhp#par_idN10976.help.text"
+msgid "Creates a chart in the current document."
+msgstr "Skapar ett diagram i det aktuella dokumentet."
+
+#: main0201.xhp#par_idN107D8.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3153070\">Symbol</alt></image>"
+
+#: main0201.xhp#par_idN107F5.help.text
+msgid "Zoom"
+msgstr "Skala"
+
+#: main0201.xhp#par_idN10818.help.text
+msgctxt "main0201.xhp#par_idN10818.help.text"
+msgid "What's this"
+msgstr "Vad är detta"
+
+#: main0201.xhp#par_idN1081E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enables extended help tips under the mouse pointer till the next click.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar aktiv hjälp under muspekaren tills användaren klickar igen.</ahelp>"
+
+#: main0201.xhp#par_idN10855.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\">icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\">ikon</alt></image>"
+
+#: main0201.xhp#par_idN10873.help.text
+msgctxt "main0201.xhp#par_idN10873.help.text"
+msgid "What's this"
+msgstr "Vad är detta?"
+
+#: main0213.xhp#tit.help.text
+msgid "Form Navigation Bar"
+msgstr "Verktygsraden Formulär"
+
+#: main0213.xhp#bm_id3157896.help.text
+msgid "<bookmark_value>toolbars; Form Navigation bar</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;forms</bookmark_value><bookmark_value>sorting; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data; sorting in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;sorting data</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Verktygsrad; formulär, navigationsrad, formulär</bookmark_value><bookmark_value>Navigationsrad;formulär</bookmark_value><bookmark_value>Sortera; data i formulär</bookmark_value><bookmark_value>Data; sortera i formulär</bookmark_value><bookmark_value>Formulär;sortera data</bookmark_value>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3157896.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\">Form Navigation Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Verktygsraden Formulärnavigation\">Verktygsraden Formulärnavigation</link>"
+
+#: main0213.xhp#par_id3154751.2.help.text
+msgid "The <emph>Form Navigation</emph> bar contains icons to edit a database table or to control the data view. The bar is displayed at the bottom of a document that contains fields that are linked to a database."
+msgstr "<emph>Navigationsraden</emph> innehåller ikoner som du använder när du redigerar en databastabell eller kontrollerar datavyn. Raden visas längst ned i ett dokument som innehåller fält som är länkade till en databas."
+
+#: main0213.xhp#par_id3157958.27.help.text
+msgid "You can use the <emph>Form Navigation</emph> bar to move within records as well as to insert and to delete records. If data is saved in a form, the changes are transferred to the database. The <emph>Form Navigation</emph> bar also contains sort, filter, and search functions for data records."
+msgstr "Du kan använda <emph>navigationsraden</emph> om du vill flytta inom poster samt när du vill infoga och ta bort poster. Om data sparas i ett formulär kommer ändringarna att skickas till databasen. <emph>Navigationsraden</emph> innehåller också sorterings-, filter- och sökfunktioner för dataposter."
+
+#: main0213.xhp#par_idN10717.help.text
+msgid "You can use the Navigation bar icon on the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">More Controls </link> bar to add a Navigation bar to a form."
+msgstr "Du kan använda ikonen Navigationsrad i verktygsraden <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Formulärfunktioner</link> när du lägger till en navigationsrad i ett formulär."
+
+#: main0213.xhp#par_id3157910.3.help.text
+msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Design view</link> of a form, the Navigation bar is not available. See also <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
+msgstr "Navigationsraden visas bara i formulär som är anslutna till en databas. I <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Designvyn\">designvyn</link> för formuläret är navigationsraden inte tillgänglig. Se även <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Databasraden\">Databasraden</link>."
+
+#: main0213.xhp#par_id3153880.22.help.text
+msgid "You can control the view of data with the sorting and filtering functions. Original tables are not changed."
+msgstr "Du kan styra vilken information som visas genom att använda funktionerna för sortering och filtrering. De ursprungliga tabellerna påverkas inte."
+
+#: main0213.xhp#par_id3153062.23.help.text
+msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the <emph>Form Properties</emph> dialog. (Choose <emph>Form Properties - Data</emph> - properties <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link>)."
+msgstr "Den aktuella sorterings- och filtreringsordningen sparas med det aktuella dokumentet. Om du använder ett filter är ikonen <emph>Använd filter</emph> på <emph>navigationsraden</emph> aktiverad. Sorteringen och filtreringen i dokumentet kan också konfigureras med dialogrutan <emph>Formuläregenskaper</emph>. (Välj <emph>Formuläregenskaper - Data</emph> - egenskaper <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sortering\"><emph>Sortering</emph></link> och <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filtrering\"><emph>Filtrering</emph></link>)."
+
+#: main0213.xhp#par_id3149810.24.help.text
+msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see <emph>Form Properties</emph> - tab <emph>Data</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data Source\"><emph>Data Source</emph></link>), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode."
+msgstr "Om formuläret bygger på ett SQL-uttryck (se <emph>Formuläregenskaper</emph> - fliken <emph>Data</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Datakälla\"><emph>Datakälla</emph></link>), är filtrerings- och sorteringsfunktionerna endast tillgängliga om SQL-uttrycket refererar till en enda tabell och om uttrycket inte är i SQL-specifikt läge."
+
+#: main0213.xhp#hd_id3153192.4.help.text
+msgid "Absolute Record"
+msgstr "Datapostnummer"
+
+#: main0213.xhp#par_id3146922.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Shows the number of the current record. Enter a number to go to the corresponding record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Visar den aktuella postens nummer. Du kan skriva in en siffra för att gå till motsvarande post.</ahelp>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3153573.6.help.text
+msgid "First Record"
+msgstr "Första datapost"
+
+#: main0213.xhp#par_id3154013.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<image id=\"img_id3150010\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150010\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Ikon</alt></image>"
+
+#: main0213.xhp#par_id3155308.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Takes you to the first record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Går till första posten.</ahelp>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3154792.8.help.text
+msgid "Previous Record"
+msgstr "Föregående datapost"
+
+#: main0213.xhp#par_id3145647.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147394\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147394\">Ikon</alt></image>"
+
+#: main0213.xhp#par_id3157846.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Takes you to the previous record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Går till föregående post.</ahelp>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3149121.10.help.text
+msgid "Next Record"
+msgstr "Nästa datapost"
+
+#: main0213.xhp#par_id3146913.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Ikon</alt></image>"
+
+#: main0213.xhp#par_id3148914.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Takes you to the next record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Går till nästa post.</ahelp>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3148997.12.help.text
+msgid "Last Record"
+msgstr "Sista datapost"
+
+#: main0213.xhp#par_id3155337.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Ikon</alt></image>"
+
+#: main0213.xhp#par_id3151248.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Takes you to the last record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Går till den sista posten.</ahelp>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3145231.14.help.text
+msgctxt "main0213.xhp#hd_id3145231.14.help.text"
+msgid "Save Record"
+msgstr "Spara datapost"
+
+#: main0213.xhp#par_id3150647.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\">Ikon</alt></image>"
+
+#: main0213.xhp#par_id3146808.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Saves a new data entry. The change is registered in the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Sparar en ny datapost. Ändringen registreras i databasen.</ahelp>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3158446.16.help.text
+msgid "Undo: Data entry"
+msgstr "Ångra: inmatning av data"
+
+#: main0213.xhp#par_id3166423.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\">Ikon</alt></image>"
+
+#: main0213.xhp#par_id3151276.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Allows you to undo a data entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Används för att ångra en datainmatning.</ahelp>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3149967.18.help.text
+msgid "New Record"
+msgstr "Ny datapost"
+
+#: main0213.xhp#par_id3149735.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Ikon</alt></image>"
+
+#: main0213.xhp#par_id3148460.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Creates a new record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Skapar en ny post.</ahelp>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3153659.20.help.text
+msgid "Delete Record"
+msgstr "Radera datapost"
+
+#: main0213.xhp#par_id3145584.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166434\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166434\">Ikon</alt></image>"
+
+#: main0213.xhp#par_id3148817.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Deletes a record. A query needs to be confirmed before deleting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Tar bort en post. Om du tar bort en sökning måste du bekräfta borttagningen.</ahelp>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3156448.25.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Sök datapost ...\">Sök datapost ...</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3148599.26.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sortera...\">Sortera...</link>"
+
+#: main0800.xhp#tit.help.text
+msgid "$[officename] and the Internet"
+msgstr "$[officename] och Internet"
+
+#: main0800.xhp#hd_id3153089.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] and the Internet\">$[officename] and the Internet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] och Internet\">$[officename] och Internet</link>"
+
+#: main0800.xhp#par_id3155150.2.help.text
+msgid "This section provides information on the subject of the Internet. An <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet glossary\">Internet glossary</link> explains the most important terms."
+msgstr "Det här avsnittet innehåller information om Internet. En <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet-ordlista\">Internet-ordlista</link> förklarar de viktigaste begreppen."
+
+#: main0400.xhp#tit.help.text
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Kortkommandon"
+
+#: main0400.xhp#hd_id3149495.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Shortcut Keys\">Shortcut Keys</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Kortkommandon\">Kortkommandon</link>"
+
+#: main0400.xhp#par_id3150040.2.help.text
+msgid "This section contains descriptions of frequently used shortcut keys in $[officename]."
+msgstr "Det här avsnittet innehåller beskrivningar av vanliga kortkommandon i $[officename]."
+
+#: main0108.xhp#tit.help.text
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#: main0108.xhp#hd_id3155364.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help\">Help</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Hjälp\">Hjälp</link>"
+
+#: main0108.xhp#par_id3153990.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">The Help menu allows you to start and control the $[officename] Help system.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">På Hjälp-menyn kan du öppna och använda hjälpsystemet i $[officename].</ahelp>"
+
+#: main0108.xhp#hd_id3147399.5.help.text
+msgid "$[officename] Help"
+msgstr "Hjälp för $[officename]"
+
+#: main0108.xhp#par_id3147576.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Opens the main page of the $[officename] Help for the current application.</ahelp> You can scroll through the Help pages and you can search for index terms or any text."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Öppnar huvudsidan i $[officename]-hjälpen för det aktuella programmet.</ahelp> Du kan rulla genom hjälpsidorna och du kan söka efter indexord eller valfri text."
+
+#: main0108.xhp#par_idN1064A.help.text
+msgid "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\">icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\">ikon</alt></image>"
+
+#: main0108.xhp#par_idN10667.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Help"
+msgstr "%PRODUCTNAME-hjälp"
+
+#: main0108.xhp#hd_id4153881.7.help.text
+msgid "License Information"
+msgstr ""
+
+#: main0108.xhp#par_id4144510.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the Licensing and Legal information dialog.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: main0108.xhp#hd_id5153881.7.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Credits"
+msgstr ""
+
+#: main0108.xhp#par_id5144510.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the CREDITS.odt document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: main0108.xhp#hd_id3153881.7.help.text
+msgid "About $[officename]"
+msgstr "Om $[officename]"
+
+#: main0108.xhp#par_id3144510.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:About\">Displays general program information such as version number and copyrights.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:About\">Visar allmän programinformation som versionsnummer och copyright.</ahelp>"
+
+#: main0600.xhp#tit.help.text
+msgid "Programming $[officename]"
+msgstr "Programmera $[officename]"
+
+#: main0600.xhp#bm_id3154232.help.text
+msgid "<bookmark_value>programming;$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Basic;programming</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Programmering;$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Basic;programmering</bookmark_value>"
+
+#: main0600.xhp#hd_id3154232.1.help.text
+msgid "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Programming $[officename]\">Programming $[officename]</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Programmera $[officename]\">Programmera $[officename]</link></variable>"
+
+#: main0600.xhp#par_id3149760.2.help.text
+msgid "<variable id=\"basic\">$[officename] can be controlled by using the $[officename] API. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"basic\">$[officename] kan inte kontrolleras med hjälp av $[officename] API. </variable>"
+
+#: main0600.xhp#par_id3151111.12.help.text
+msgid "$[officename] provides an Application Programming Interface (API) that enables you to control $[officename] components by using various programming languages. A $[officename] Software Development Kit is available for the programming interface."
+msgstr "$[officename] innehåller gränssnittet API (Application Programming Interface) som du kan använda för att kontrollera $[officename]-komponenter med olika programmeringsspråk. Ett $[officename] Software Development Kit är tillgängligt för programmeringsgränssnittet."
+
+#: main0600.xhp#par_id3156346.15.help.text
+#, fuzzy
+msgid "For more information about $[officename] API reference, please visit http://api.libreoffice.org/"
+msgstr "Mer information om $[officename] API-referens finns på http://api.openoffice.org/"
+
+#: main0600.xhp#par_id3153825.13.help.text
+msgid "Macros created with $[officename] Basic based on the old programming interface will no longer be supported by the current version."
+msgstr "Makron som är skapade med $[officename] Basic och som är baserade på det gamla programmeringsgränssnittet stöds inte längre av den aktuella versionen."
+
+#: main0600.xhp#par_id3149795.14.help.text
+msgid "For more information on $[officename] Basic, select \"$[officename] Basic\" in the list box."
+msgstr "Om du vill veta mer om $[officename] Basic väljer du \"$[officename] Basic\" i listrutan"
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/00.po
new file mode 100644
index 00000000000..f9a3421a7a4
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -0,0 +1,6592 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/00.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 00:37+0200\n"
+"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 00000200.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Graphics Export Options"
+msgstr "EPS-exportalternativ"
+
+#: 00000200.xhp#hd_id3150127.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000200.xhp#hd_id3150127.help.text"
+msgid "Graphics Export Options"
+msgstr "EPS-exportalternativ"
+
+#: 00000200.xhp#par_id3160463.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Defines graphics export options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Definierar utseendet på visitkorten.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#par_id1.help.text
+msgid "When you export graphical elements to a file, you can select the file type. For most supported file types a dialog opens where you can setup export options."
+msgstr ""
+
+#: 00000200.xhp#par_id2.help.text
+msgid "The following file types do not show an options dialog: PWP, RAS, SVG, TIFF, XPM."
+msgstr ""
+
+#: 00000200.xhp#par_id3.help.text
+msgid "The other file types show options dialogs where you can set the width and height of the exported image."
+msgstr ""
+
+#: 00000200.xhp#par_id4.help.text
+msgid "Depending on the file type, you can specify some more options. Press Shift+F1 and hover over the control to see an extended help text."
+msgstr ""
+
+#: 00000200.xhp#par_id388.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the measurement units.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger att upprepade värden ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#hd_id3151330.help.text
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#: 00000200.xhp#par_id3154561.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the width.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger att upprepade värden ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#hd_id3156027.help.text
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
+
+#: 00000200.xhp#par_id3147226.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the height.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger att upprepade värden ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#hd_id3150944.help.text
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplösning"
+
+#: 00000200.xhp#par_id3150129.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar en hälsning. Välj hälsningen från listrutan.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#hd_id3143534.help.text
+msgid "More options"
+msgstr "Fler alternativ"
+
+#: 00000200.xhp#par_id10.help.text
+msgid "For JPEG files you can set the color depth and the quality."
+msgstr ""
+
+#: 00000200.xhp#par_id435923952.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj sorteringsordning.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#par_id355152952.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the compression and quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size. A high compression means a low quality, a low compression means a high quality.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 00000200.xhp#par_id11.help.text
+msgid "For BMP files you can set the compression and the RLE encoding."
+msgstr ""
+
+#: 00000200.xhp#par_id312346798.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj den här ikonen om du vill bläddra igenom grafiken.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#par_id12.help.text
+msgid "For PBM, PGM, and PPM files you can set the encoding."
+msgstr ""
+
+#: 00000200.xhp#par_id344441.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Exporterar filen i binärt format. Den exporterade filen är mindre än en ASCII-textfil.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#par_id3555783.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Exporterar filen i ASCII-textformat. Filstorleken är större än för en binär fil.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#par_id13.help.text
+msgid "For PNG files you can set the compression and the interlaced mode."
+msgstr ""
+
+#: 00000200.xhp#par_id35674840.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger om bakgrunden för det valda objektet är transparent eller ogenomskinligt.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#par_id14.help.text
+msgid "For GIF files you can set the transparency and the interlaced mode."
+msgstr ""
+
+#: 00000200.xhp#par_id31456456938.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"VCL:CHECKBOX:DLG_EXPORT_GIF:CBX_TRANSLUCENT\">Anger om bildens bakgrund ska sparas som transparent. Endast objekten visas i GIF-bilden. Använd pipetten för att ange att färgen ska vara transparent i bilden.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#par_id15.help.text
+msgid "For EPS files you can set the preview, the color format, the compression, and the version."
+msgstr ""
+
+#: 00000200.xhp#par_id3147779948.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">You must print an EPS file with a PostScript printer. Other printers will only print the embedded preview.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Om du ska skriva ut en EPS-fil måste du använda en PostScript-skrivare. Andra skrivare kommer bara att skriva ut den inbäddade visningsbilden.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 00000200.xhp#par_id993155271.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger om en förhandsgranskningsbild exporteras i TIFF-format tillsammans med den faktiska PostScript-filen.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#par_id993144740.30.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:CHECKBOX:DLG_EXPORT_EPS:CB_PREVIEW_EPSI\">Anger om en monokrom visningsbild i formatet EPSI ska exporteras tillsammans med PostScript-filen.</ahelp> Formatet innehåller endast utskrivbara 7-bitars ASCII-tecken."
+
+#: 00000200.xhp#par_id993150935.12.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EPS:RB_LEVEL1\">Komprimering kan inte användas på den här nivån. Välj alternativen <emph>Nivå 1</emph> om PostScript-skrivaren inte har stöd för funktionerna i nivå 2.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#par_id993159201.14.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EPS:RB_LEVEL2\">Välj alternativet <emph>Nivå 2</emph> om skrivaren har stöd för färgbitmappar, palettgrafik och komprimerade bilder.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#par_id319947250.18.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formaterar diagramgolvet.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#par_id993147088.20.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in grayscale tones.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formaterar medelvärdeslinjen.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#par_id399153683.24.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Placerar förklaringen nedanför diagrammet.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#par_id319952780.26.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that you do not wish to use compression.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger att upprepade värden ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 00000200.xhp#par_id3147250.help.text
+msgid "See <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filter Information\">Import and Export Filter Information</link> for more information about filters."
+msgstr "Mer information om filter finns i <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information om import- och exportfilter\">Information om import- och exportfilter</link>."
+
+#: 00040503.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00040503.xhp#tit.help.text"
+msgid "Format Menu"
+msgstr "Format-menyn"
+
+#: 00040503.xhp#hd_id3155757.1.help.text
+msgctxt "00040503.xhp#hd_id3155757.1.help.text"
+msgid "Format Menu"
+msgstr "Menyn Format"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3147294.2.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Row - Height</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Rad - Höjd...</emph>"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3149551.3.help.text
+msgid "Open context menu of a row header in an open database table - choose <emph>Row Height</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn i ett radhuvud i en öppen databastabell - <emph>Radhöjd...</emph>"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3153136.4.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Column - Width</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Kolumn - Bredd...</emph>"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3150756.5.help.text
+msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Width</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn i ett kolumnhuvud i en öppen databastabell - <emph>Kolumnbredd...</emph>"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3148668.11.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Välj <emph>Format - Celler -</emph> fliken <emph>Tal</emph></caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3152349.13.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph> - öppna snabbmenyn och välj <emph>Ändra/Nytt</emph> - fliken <emph>Tal</emph></caseinline> </switchinline>"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3161459.14.help.text
+msgid "Open context menu for a column header in an open database table - choose <emph>Column Format - Format</emph> tab"
+msgstr "Snabbmenyn i ett kolumnhuvud i en öppen databastabell - <emph>Kolumnformatering... -</emph> Register<emph> Format</emph>"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3147531.15.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Numbers</emph> tab (Chart Documents)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Axel - Y-axel... -</emph> Flik<emph> Tal</emph> (diagramdokument)"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3150823.32.help.text
+msgid "Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>Insert - Fields - Other - Variables</emph> tab and select \"Additional formats\" in the <emph>Format</emph> list."
+msgstr "Också som dialogrutan <emph>Talformat</emph> för tabeller och fält i textdokument: välj <emph>Format - Talformat</emph> eller välj <emph>Infoga - Fältkommando - Andra - Variabler</emph> och klicka på \"Ytterligare format\" i listan <emph>Format</emph>."
+
+#: 00040503.xhp#par_id3154923.6.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Choose <emph>Format - Title - Main Title - Alignment</emph> tab </caseinline><defaultinline>Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph> tab</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Välj <emph>Format - Rubrik- Huvudrubrik - fliken Justering</emph> </caseinline><defaultinline>Välj <emph>Format - Celler - fliken Justering</emph> </defaultinline></switchinline>"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3149457.7.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format - Alignment</emph> tab</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Öppna snabbmenyn för en kolumnrubrik i databastabellen genom att välja fliken <emph>Kolumnformat - Justering</emph>.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3150400.8.help.text
+msgid "<variable id=\"tabform\">Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabform\">Snabbmenyn på ett radhuvud i en öppen databastabell - <emph>Tabellformatering...</emph></variable>"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3149650.33.help.text
+msgid "<variable id=\"spaltform\">Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spaltform\">Snabbmenyn på ett kolumnhuvud i en öppen databastabell - <emph>Kolumnformatering...</emph></variable>"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3153799.34.help.text
+msgid "<variable id=\"zeilenloeschen\">Context menu for a row header in an open database table - <emph>Delete Rows</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zeilenloeschen\">Snabbmenyn på ett radhuvud i en öppen databastabell - <emph>Radera rader...</emph></variable>"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3150495.16.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Flip</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Menyn <emph>Ändra - Spegelvänd</emph> ($[officename] Draw)"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3155742.17.help.text
+msgctxt "00040503.xhp#par_id3155742.17.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Graphics - Graphics</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Grafik... -</emph> fliken <emph>Grafik</emph>"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3158407.35.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Flip</emph> (presentation documents)"
+msgstr "Snabbmenyn <emph>Spegla</emph> (presentationsdokument)"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3150290.20.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Vertically</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Menyn <emph>Ändra - Spegelvänd - Vertikalt</emph>($[officename] Draw)"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3153179.21.help.text
+msgctxt "00040503.xhp#par_id3153179.21.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Graphics - Graphics</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Grafik... -</emph> Flik<emph> Grafik</emph>"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3157960.36.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Flip - Vertically</emph> (presentation documents)"
+msgstr "Snabbmenyn <emph>Spegla - Vertikalt</emph> (presentationsdokument)"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3153369.26.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Menyn <emph>Ändra - Spegelvänd - Horisontellt</emph>($[officename] Draw)"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3147348.27.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Graphics</emph>, and then click the <emph>Graphics</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Format - Grafik</emph> och klicka sedan på fliken <emph>Grafik</emph>"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3156106.42.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Flip - Horizontally</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Format - Spegelvänd - Horisontellt</emph>"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3152578.37.help.text
+msgid "Right-click a selected object, and then choose <emph>Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Impress)"
+msgstr "Högerklicka på ett markerat objekt och välj <emph>Spegelvänd - Horisontellt</emph> ($[officename] Impress)"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3147318.38.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Distribution</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Menyn <emph>Ändra - Fördelning...</emph> ($[officename] Draw)"
+
+#: 00040503.xhp#par_id3149064.39.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Distribution</emph> ($[officename] Impress)"
+msgstr "Snabbmenyn <emph>Fördelning...</emph> ($[officename] Draw)"
+
+#: 00000208.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000208.xhp#tit.help.text"
+msgid "Text Import"
+msgstr "Textimport"
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3150960.1.help.text
+msgctxt "00000208.xhp#hd_id3150960.1.help.text"
+msgid "Text Import"
+msgstr "Textimport"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3149987.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MODALDIALOG:RID_SCDLG_ASCII\">Sets the import options for delimited data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MODALDIALOG:RID_SCDLG_ASCII\">Ställer in importalternativen för data som är avgränsad.</ahelp>"
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3147588.45.help.text
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3154788.9.help.text
+msgid "Character Set"
+msgstr "Teckenuppsättning"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3149495.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_CHARSET\">Specifies the character set to be used in the imported file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_CHARSET\">Anger vilken teckenuppsättning som ska användas i den importerade filen.</ahelp>"
+
+#: 00000208.xhp#hd_id315478899.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000208.xhp#hd_id315478899.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: 00000208.xhp#par_id314949588.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Determines how the number strings are imported.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Anger utskriftsinställningar för kalykylblad</ahelp>"
+
+#: 00000208.xhp#par_id314949587.help.text
+msgid "If Language is set to Default (for CSV import) or Automatic (for HTML import), Calc will use the globally set language. If Language is set to a specific language, that language will be used when importing numbers."
+msgstr ""
+
+#: 00000208.xhp#par_id314949586.help.text
+msgid "When importing an HTML document, the Language selection can conflict with the global HTML option <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Use 'English (USA)' locale for numbers</link>. The global HTML option is effective only when the Automatic language option is selected. If you select a specific language in the HTML Import Options dialog, the global HTML option is ignored."
+msgstr ""
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3154894.47.help.text
+msgid "From Row"
+msgstr "Från rad"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3150247.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_ASCII:NF_AT_ROW\">Specifies the row where you want to start the import.</ahelp> The rows are visible in the preview window at the bottom of the dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_ASCII:NF_AT_ROW\">Anger den rad där du vill starta importen.</ahelp> Raderna visas i förhandsgranskningsfönstret nedtill i dialogrutan."
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3149999.3.help.text
+msgid "Separator Options"
+msgstr "Delningsalternativ"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3149640.4.help.text
+msgid "Specifies whether your data uses separators or fixed widths as delimiters."
+msgstr "Anger om data ska åtskiljas med avgränsare eller med fasta bredder."
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3156553.7.help.text
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Fast bredd"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3150710.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_FIXED\">Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns.</ahelp> Click on the ruler in the preview window to set the width."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_FIXED\">Delar in data som är åtskilda med fast bredd (samma antal tecken) i kolumner.</ahelp> Bestäm bredden genom att klicka på linjalen i förhandsgranskningsfönstret."
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3156560.5.help.text
+msgid "Separated by"
+msgstr "Avgränsat av"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3145136.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_SEPARATED\">Select the separator used in your data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_SEPARATED\">Välj den avgränsare som används i dina data.</ahelp>"
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3147250.49.help.text
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3147576.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_TAB\">Separates data delimited by tabs into columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_TAB\">Delar in data som är avgränsade med tabbar i kolumner.</ahelp>"
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3154317.51.help.text
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Semikolon"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3157863.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_SEMICOLON\">Separates data delimited by semicolons into columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_SEMICOLON\">Delar in data som är avgränsade med semikolon i kolumner.</ahelp>"
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3145313.53.help.text
+msgid "Comma"
+msgstr "Komma"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3150693.54.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_COMMA\">Separates data delimited by commas into columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_COMMA\">Delar in data som är avgränsade med kommatecken i kolumner.</ahelp>"
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3163802.55.help.text
+msgid "Space"
+msgstr "Blanksteg"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3153663.56.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_SPACE\">Separates data delimited by spaces into columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_SPACE\">Delar in data som är avgränsade med blanksteg i kolumner.</ahelp>"
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3147335.57.help.text
+msgid "Other"
+msgstr "Andra"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3156329.58.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_ASCII:ED_OTHER\">Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_ASCII:ED_OTHER\">Delar in data i kolumner med en avgränsare som du anger. Obs! Avgränsaren måste också finnas i dina data.</ahelp>"
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3150978.59.help.text
+msgid "Merge delimiters"
+msgstr "Sammanfatta fältavgränsare"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3153827.60.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CB_ASONCE\">Combines consecutive delimiters and removes blank data fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CB_ASONCE\">Kombinerar flera avgränsare till en enda och tar bort tomma datafält.</ahelp>"
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3155341.15.help.text
+msgctxt "00000208.xhp#hd_id3155341.15.help.text"
+msgid "Text delimiter"
+msgstr "Textavgränsare"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3156326.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_ASCII:CB_TEXTSEP\">Select a character to delimit text data. You can can also enter a character in the text box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_ASCII:CB_TEXTSEP\">Välj ett tecken för att avgränsa textdata. Du kan också skriva ett tecken i textrutan.</ahelp>"
+
+#: 00000208.xhp#hd_id315538811.help.text
+msgid "Other options"
+msgstr "Övriga alternativ"
+
+#: 00000208.xhp#par_id315366511.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Sets some other import options."
+msgstr "Anger allmänna alternativ för PDF-export."
+
+#: 00000208.xhp#hd_id314847411.help.text
+msgid "Quoted fields as text"
+msgstr ""
+
+#: 00000208.xhp#par_id314995711.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 00000208.xhp#hd_id314847422.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Detect special numbers"
+msgstr "Mängd reella tal"
+
+#: 00000208.xhp#par_id314995722.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 00000208.xhp#par_id314995723.help.text
+msgid "The selected language influences how such special numbers are detected, since different languages and regions many have different conventions for such special numbers."
+msgstr ""
+
+#: 00000208.xhp#par_id314995724.help.text
+msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only decimal numbers. The rest, including numbers formatted in scientific notation, will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region."
+msgstr ""
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3155388.61.help.text
+msgid "Fields"
+msgstr "Fält"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3153665.62.help.text
+msgid "Shows how your data will look when it is separated into columns."
+msgstr "Visar hur dina data ser ut när de är indelade i kolumner."
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3148474.63.help.text
+msgid "Column type"
+msgstr "Kolumntyp"
+
+#: 00000208.xhp#par_id314995725.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_TYPE1\">Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data.</ahelp> You can select one of the following options:"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_TYPE1\">Markera en kolumn i förhandsgranskningsfönstret och välj den datatyp som data ska importeras i.</ahelp> Du kan välja ett av följande alternativ:"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3152945.25.help.text
+msgctxt "00000208.xhp#par_id3152945.25.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "<emph>Typ</emph>"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3145121.26.help.text
+msgid "Function"
+msgstr "<emph>Funktion</emph>"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3149763.27.help.text
+msgctxt "00000208.xhp#par_id3149763.27.help.text"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3155923.28.help.text
+msgid "$[officename] determines the type."
+msgstr "$[officename] avgör själv typen."
+
+#: 00000208.xhp#par_id3152472.29.help.text
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3148946.30.help.text
+msgid "Imported data are treated as text."
+msgstr "Importerade data behandlas som text."
+
+#: 00000208.xhp#par_id3147265.31.help.text
+msgid "Date (DMY)"
+msgstr "Datum (DMÅ)"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3156434.32.help.text
+msgid "Applies a date format (Day, Month, Year) to the imported data in a column."
+msgstr "Använder ett datumformat (dag, månad, år) på importerade data i en kolumn."
+
+#: 00000208.xhp#par_id3148740.33.help.text
+msgid "Date (MDY)"
+msgstr "Datum (MDÅ)"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3149688.34.help.text
+msgid "Applies a date format (Month, Day, Year) to the imported data in a column."
+msgstr "Använder ett datumformat (månad, dag, år) på importerade data i en kolumn."
+
+#: 00000208.xhp#par_id3150230.35.help.text
+msgid "Date (YMD)"
+msgstr "Datum (ÅMD)"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3153207.36.help.text
+msgid "Applies a date format (Year, Month, Day) to the imported data in a column."
+msgstr "Använder ett datumformat (år, månad, dag) på importerade data i en kolumn."
+
+#: 00000208.xhp#par_id3148981.65.help.text
+msgid "US English"
+msgstr "Engelska (US)"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3153178.66.help.text
+msgid "Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of the system language. A number format is not applied. If there are no US English entries, the <emph>Standard</emph> format is applied."
+msgstr "Tal formaterade enligt amerikansk standard söks och övertas oberoende av systemspråket. Något sifferformat ställs då inte in. Poster som inte innehåller några tal formaterade enligt amerikansk standard behandlas som under <emph>Standard</emph>."
+
+#: 00000208.xhp#par_id3154329.37.help.text
+msgid "Hide"
+msgstr "Dölj"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3154946.38.help.text
+msgid "The data in the column are not imported."
+msgstr "Data i kolumnen importeras inte."
+
+#: 00000208.xhp#par_id3149767.75.help.text
+msgid "If you selected one of the date formats (DMY), (MDY), or (YMD) and you enter numbers without date delimiters, the numbers are interpreted as follows:"
+msgstr "Om du har valt något av datumformaten (DMÅ), (MDÅ) eller (ÅMD) och du anger tal utan datumavgränsare, så tolkas talen på följande sätt:"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3150650.76.help.text
+msgid "Number of characters "
+msgstr "Antal tecken"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3150495.77.help.text
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumformat"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3156212.78.help.text
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3153056.79.help.text
+msgid "Two characters each are taken for day, month, and year in the selected order."
+msgstr "Två tecken vardera tolkas som dag, månad och år, i vald ordning."
+
+#: 00000208.xhp#par_id3147352.80.help.text
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3153768.81.help.text
+msgid "Four characters are taken for the year, two each for month and day, in the selected order."
+msgstr "Fyra tecken tolkas som år och vardera två som månad och dag, i vald ordning."
+
+#: 00000208.xhp#par_id3147295.82.help.text
+msgid "5 or 7"
+msgstr "5 eller 7"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3151168.83.help.text
+msgid "As with 6 or 8 characters, but the first part of the sequence has one character less. This will suppress a leading zero for month and day."
+msgstr "Som 6 eller 8 tecken, men den första delen i sekvensen har ett tecken mindre. Det innebär att en inledande nolla för månad och dag undertrycks."
+
+#: 00000208.xhp#par_id3153143.44.help.text
+msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column."
+msgstr "Om du vill ta med en inledande nolla i de data du importerar, t.ex. i telefonnummer, använder du formatet \"Text\" i kolumnen."
+
+#: 00000208.xhp#hd_id3149287.39.help.text
+msgctxt "00000208.xhp#hd_id3149287.39.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3147377.40.help.text
+msgid "Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a <emph>Column type</emph>. When you select a <emph>Column type</emph>, the column heading displays the applied format."
+msgstr "Visar hur den importerade texten ser ut när den är indelad i kolumner. Du kan använda ett format i en kolumn när den importeras genom att klicka på kolumnen och välja en <emph>Kolumntyp</emph>. När du väljer en <emph>Kolumntyp</emph> visar kolumnrubriken det format som används."
+
+#: 00000208.xhp#par_id3150105.64.help.text
+msgid "If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries."
+msgstr "Om du vill använda en fast bredd för att dela in importerade data i kolumner bestämmer du klumnbredd genom att klicka på linjalen."
+
+#: 00000208.xhp#par_id3155746.74.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Navigating Without the Mouse\">Navigating Without the Mouse</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Navigera utan musen\">Navigera utan musen</link>"
+
+#: 00000208.xhp#par_id3146120.43.help.text
+msgid "For more information, see <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>."
+msgstr "Mer information om filter finns i <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information om import- och exportfilter\">Information om import- och exportfilter</link>."
+
+#: 00000407.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000407.xhp#tit.help.text"
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Fönster-menyn"
+
+#: 00000407.xhp#hd_id3154349.1.help.text
+msgctxt "00000407.xhp#hd_id3154349.1.help.text"
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Menyn Fönster"
+
+#: 00000407.xhp#par_id3083278.6.help.text
+msgid "<variable id=\"window\">Choose <emph>Window - New Window</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"window\">Menyn <emph>Fönster - Nytt fönster</emph></variable>"
+
+#: 00000407.xhp#par_id3154545.13.help.text
+msgid "<variable id=\"liste\">Choose <emph>Window</emph> - List of open documents</variable>"
+msgstr "<variable id=\"liste\">Menyn <emph>Fönster</emph> - Förteckning över öppnade dokument</variable>"
+
+#: 00000207.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000207.xhp#tit.help.text"
+msgid "Export text files"
+msgstr "Textexport"
+
+#: 00000207.xhp#hd_id3153116.1.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000207.xhp#hd_id3153116.1.help.text"
+msgid "Export text files"
+msgstr "Textexport"
+
+#: 00000207.xhp#par_id3150379.7.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The <emph>Export text files</emph> dialog allows you to define the export options for text files. The dialog will be displayed if you save spreadsheet data as file type \"Text CSV\", and if the <emph>Edit filter settings</emph> check box is marked in the <emph>Save As</emph> dialog."
+msgstr "Med dialogrutan <emph>Textexport</emph> kan du definiera exportalternativen för textfiler. Dialogrutan visas om du sparar tabelldata som filtypen \"Text CSV\", och kryssrutan <emph>Redigera filterinställningar</emph> har markerats i dialogrutan <emph>Spara som</emph>."
+
+#: 00000207.xhp#hd_id3155577.2.help.text
+msgid "Field options"
+msgstr "Fältalternativ"
+
+#: 00000207.xhp#par_id3152427.8.help.text
+msgid "Defines the field separator, text separator and character set that is used for the text export."
+msgstr "Bestämmer vilken fältavgränsare, textavgränsare och teckenuppsättning som ska användas vid textexporten."
+
+#: 00000207.xhp#hd_id3152876.5.help.text
+msgctxt "00000207.xhp#hd_id3152876.5.help.text"
+msgid "Character set"
+msgstr "Teckenuppsättning"
+
+#: 00000207.xhp#par_id3154689.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:DDLB_FONT\">Specifies the character set for text export.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:DDLB_FONT\">Anger teckenuppsättning för textexporten.</ahelp>"
+
+#: 00000207.xhp#hd_id3145138.3.help.text
+msgid "Field delimiter"
+msgstr "Fältavgränsare"
+
+#: 00000207.xhp#par_id3150838.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_FIELDSEP\">Choose or enter the field delimiter, which separates data fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_FIELDSEP\">Välj eller ange fältavgränsaren, som avgränsar datafält.</ahelp>"
+
+#: 00000207.xhp#hd_id3154682.4.help.text
+msgctxt "00000207.xhp#hd_id3154682.4.help.text"
+msgid "Text delimiter"
+msgstr "Textavgränsare"
+
+#: 00000207.xhp#par_id3154863.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_TEXTSEP\">Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_TEXTSEP\">Välj eller ange textavgränsare, som omger varje datafält.</ahelp>"
+
+#: 00000207.xhp#hd_id783149793.help.text
+msgid "Quote all text cells"
+msgstr ""
+
+#: 00000207.xhp#par_id3152778363.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 00000207.xhp#hd_id7145298.help.text
+msgid "Save cell content as shown"
+msgstr "Spara cellinnehåll så som visas"
+
+#: 00000207.xhp#par_id5719779.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Data sparas som standard så som de visas, inklusive tillämpade nummerformat. Om denna kryssruta kommer rådatainnehåll att sparas som i tidigare programvaruversioner.</ahelp>"
+
+#: 00000207.xhp#par_id3541062.help.text
+msgid "Depending on the number format, saving cell content as shown may write values that during an import cannot be interpreted as numerical values anymore."
+msgstr "Sparar du cellinnehåll så som det visas kan värden skrivas, beroende på nummerformat, som vid import inte kan tolkas som numeriska värden."
+
+#: 00000207.xhp#hd_id3149793.12.help.text
+msgid "Fixed column width"
+msgstr "Fast kolumnbredd"
+
+#: 00000207.xhp#par_id3152363.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_IMPORTOPT_CB_FIXEDWIDTH\">Exports all data fields with a fixed width.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_IMPORTOPT_CB_FIXEDWIDTH\">Exporterar alla datafält med en fast bredd.</ahelp>"
+
+#: 00000207.xhp#par_id3149283.14.help.text
+msgid "The width of a data field in the exported text file is set to the current width of the corresponding column."
+msgstr "Bredden på ett datafält i den exporterade textfilen bestäms till den aktuella bredden hos motsvarande kolumn."
+
+#: 00000207.xhp#par_id3154116.15.help.text
+msgid "Values are exported in the format as currently seen in the cell."
+msgstr "Värden exporteras i det format som visas i cellen."
+
+#: 00000207.xhp#par_id3156414.16.help.text
+msgid "If a value is longer than the fixed column width, it will be exported as a ### string."
+msgstr "Om ett värde är längre än den fasta kolumnbredden exporteras det som strängen ###."
+
+#: 00000207.xhp#par_id3150178.17.help.text
+msgid "If a text string is longer than the fixed column width, it will be truncated at the end."
+msgstr "Om en textsträng är längre än den fasta kolumnbredden avkortas den i slutet."
+
+#: 00000207.xhp#par_id3148548.18.help.text
+msgid "The alignment Left, Centered, and Right will be simulated by inserted blanks."
+msgstr "Justering åt vänster och höger samt centrering simuleras av infogade tomma celler."
+
+#: 00000402.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Redigera-menyn"
+
+#: 00000402.xhp#hd_id3147273.1.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#hd_id3147273.1.help.text"
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Menyn Redigera"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3085157.2.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Undo</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Redigera - Ångra</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3145160.564.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3154094.3.help.text
+msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar or Table Data bar, click"
+msgstr "På <emph>standardraden</emph> eller databasraden klickar du på"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3155449.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/sc_undo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155577\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/sc_undo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155577\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3148563.4.help.text
+msgid "Undo"
+msgstr "Ångra"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3145068.5.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Redo</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Redigera - Återställ</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3153897.6.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#par_id3153897.6.help.text"
+msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
+msgstr "På <emph>standardraden</emph>) klickar du på"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3154938.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150358\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150358\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3151211.7.help.text
+msgid "Redo"
+msgstr "Återställ"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3154365.8.help.text
+msgid "<variable id=\"letzter\">Choose <emph>Edit - Repeat</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"letzter\">Menyn <emph>Redigera - Senaste kommando</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3149765.9.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Redigera - Klipp ut</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3144762.565.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3148744.10.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#par_id3148744.10.help.text"
+msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
+msgstr "På <emph>standardraden</emph>) klickar du på"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3145173.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145744\" src=\"cmd/sc_helpmenu.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145744\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145744\" src=\"cmd/sc_helpmenu.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145744\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3154153.11.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#par_id3154153.11.help.text"
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3150742.12.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Redigera - Kopiera</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3148923.566.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3159254.13.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#par_id3159254.13.help.text"
+msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
+msgstr "På <emph>standardraden</emph>) klickar du på"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3154985.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_copy.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_copy.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156441\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3150685.14.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#par_id3150685.14.help.text"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3159153.15.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Redigera - Klistra in</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3155860.567.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3159083.16.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#par_id3159083.16.help.text"
+msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
+msgstr "På <emph>standardraden</emph>) klickar du på"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3156106.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159196\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3154471.17.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#par_id3154471.17.help.text"
+msgid "Paste"
+msgstr "Klistra in"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3152791.532.help.text
+msgid "<variable id=\"inhalte\">Choose <emph>Edit - Paste Special</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"inhalte\">Menyn <emph>Redigera - Klistra in innehåll...</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3148555.533.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Select All</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Redigera - Markera allt</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3152417.568.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3145748.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153095\" src=\"cmd/sc_selectall.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153095\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153095\" src=\"cmd/sc_selectall.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153095\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3153139.575.help.text
+msgid "Select All"
+msgstr "Markera allt"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3145251.555.help.text
+msgid "<variable id=\"aenderungen\">Choose <emph>Edit - Changes</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aenderungen\">Menyn <emph>Redigera - Ändringar</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3153336.556.help.text
+msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Changes - Record</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">Menyn <emph>Redigera - Ändringar - Registrera</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3150594.557.help.text
+msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Changes - Show</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Changes - Show</emph></caseinline></switchinline></variable>"
+msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Välj <emph>Redigera - Ändringar - Visa</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Välj <emph>Redigera - Ändringar - Visa</emph></caseinline></switchinline></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3153845.558.help.text
+msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rotlinie\">Menyn <emph>Redigera - Ändringar - Acceptera eller ignorera...</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3148587.559.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject - List</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Redigera - Ändringar - Acceptera eller ignorera...</emph> fliken <emph>Lista</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3150396.574.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes.</emph> AutoCorrect dialog appears, click <emph>Edit Changes</emph> button, see <emph>List</emph> tab page"
+msgstr "Välj<emph>Format - Autokorrigering - Använd och redigera ändringar</emph> Dialogen Autokorrigering visas, klicka på knappen<emph>Redigera ändringar</emph> , se fliksidan <emph>Lista</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3153878.560.help.text
+msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject - Filter</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">Välj fliken <emph>Redigera - Ändringar - Acceptera eller ignorera - Filter</emph> </variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3151281.561.help.text
+msgid "<variable id=\"einfuegen\">Choose <emph>Edit - Changes - Merge Document</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"einfuegen\">Menyn <emph>Redigera - Ändringar - Sammanfoga dokument...</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3153224.562.help.text
+msgid "<variable id=\"dvergl\">Choose <emph>Edit - Compare Document</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dvergl\">Menyn <emph>Redigera - Jämför dokument...</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3148773.563.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Comment</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Redigera - Ändringar - Kommentar...</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3149488.571.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>"
+msgstr "Välj fliken <emph>Redigera - Ändringar - Acceptera eller ignorera - Lista</emph> Klicka på en post i listan och öppna snabbmenyn. Välj <emph>Redigera kommentar</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3156297.49.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Redigera - Sök och ersätt...</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3154503.569.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
+msgstr ""
+
+#: 00000402.xhp#par_id3155083.456.help.text
+msgid "On Standard bar, click"
+msgstr "På standardraden klickar du på"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3150020.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149121\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149121\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3144748.50.help.text
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Sökning på/av"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3156357.552.help.text
+msgid "<variable id=\"suchenattribute\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Attributes</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"suchenattribute\">Menyn <emph>Redigera - Sök och ersätt... -</emph> kommandoknapp <emph>Attribut...</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3153840.553.help.text
+msgid "<variable id=\"suchenformat\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format</emph> button </variable>"
+msgstr "<variable id=\"suchenformat\">Välj knappen <emph>Redigera - Sök & ersätt - Format</emph> </variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3146971.554.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Similarity search</emph> check box and <emph>...</emph> button."
+msgstr "Menyn <emph>Redigera - Sök och ersätt... </emph>- fältet <emph>Likhetssökning</emph> markerat och kommandoknappen <emph>...</emph> vald"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3153709.572.help.text
+msgid "On the <emph>Table Data</emph> Bar, click <emph>Find</emph> icon - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>...</emph> button (database table view)"
+msgstr "Vy i en databastabell: ikon <emph>Genomsök...</emph> på databaslisten - fältet <emph>Likhetssökning</emph> markerat och kommandoknappen <emph>...</emph> vald"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3150749.573.help.text
+msgid "On <emph>Form Design</emph> Bar, click <emph>Record Search</emph> - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>...</emph> button (form view)"
+msgstr "Klicka på <emph>Datapostsökning</emph> - <emph>Likhetssökning</emph> kryssruta - <emph>...</emph>-knappen på formulärlisten i formulärvy."
+
+#: 00000402.xhp#par_id3152960.534.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Visa - Navigator</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3163824.535.help.text
+msgid "On <emph>Standard</emph> Bar, click"
+msgstr "På <emph>standardraden</emph> klickar du på"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3159183.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3147359.536.help.text
+msgid "Navigator On/Off"
+msgstr "Navigator på/av"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3147338.576.help.text
+msgid "<variable id=\"litdat\">Choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"litdat\">Välj <emph>Verktyg - Litteraturdatabas</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3149281.538.help.text
+msgid "<variable id=\"link\">Choose <emph>Edit - Links</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"link\">Menyn <emph>Redigera - Länkar...</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3159339.551.help.text
+msgid "<variable id=\"linkae\">Choose <emph>Edit - Links - Modify Link</emph> (DDE links only) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"linkae\">Välj <emph>Redigera - Länkar - Ändra länk</emph> (endast DDE-länkar) </variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3148927.543.help.text
+msgid "Select a frame, then choose <emph>Edit - Object - Properties</emph>"
+msgstr "Markera en ram, välj sedan <emph>Redigera - Objekt - Egenskaper... - Ram -</emph> fliken <emph>Egenskaper</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3156315.577.help.text
+msgid "Open context menu of selected frame - choose <emph>Properties</emph>"
+msgstr "Snabbmeny till en markerad ram, menykommando <emph>Egenskaper</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3151251.545.help.text
+msgid "<variable id=\"plugin\">Choose <emph>Edit - Plug-in</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"plugin\">Välj <emph>Redigera - PlugIn</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3156091.546.help.text
+msgid "<variable id=\"imagemap\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph> (also in context menu of selected object) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"imagemap\">Välj <emph>Redigera - Bildkarta</emph> (finns också på snabbmenyn för det markerade objektet) </variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3155936.550.help.text
+msgid "<variable id=\"imapeigbea\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph>, then select a section of the ImageMap and click <emph>Properties - Description</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"imapeigbea\">Menyn <emph>Redigera - Bildkarta</emph>, markera sedan ett område <emph>Egenskaper - Beskrivning</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3149259.547.help.text
+msgid "<variable id=\"edit1\">Choose <emph>Edit - Object</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"edit1\">Menyn <emph>Redigera - Objekt</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3154966.548.help.text
+msgid "<variable id=\"edit2\">Choose <emph>Edit - Object - Edit</emph>, also in the context menu of selected object </variable>"
+msgstr "<variable id=\"edit2\">Välj <emph>Redigera - Objekt - Redigera</emph>, som också finns på snabbmenyn för det markerade objektet </variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3149565.549.help.text
+msgid "<variable id=\"edit3\">Choose <emph>Edit - Object - Open</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"edit3\">Menyn <emph>Redigera - Objekt - Öppna</emph></variable>"
+
+#: 00040500.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00040500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Format Menu"
+msgstr "Format-menyn"
+
+#: 00040500.xhp#hd_id3150347.1.help.text
+msgctxt "00040500.xhp#hd_id3150347.1.help.text"
+msgid "Format Menu"
+msgstr "Menyn Format"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3145356.8.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"standard\">Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"standard\">Välj <emph>Format - Standardformatering</emph></variable>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3153244.9.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Tecken</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3152352.10.help.text
+msgid "On <emph>Text Formatting</emph> Bar (with cursor in object), click"
+msgstr "På verktygsraden <emph>Texformatering</emph> (när markören står i objektet) klickar du på"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3148998.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3149999.11.help.text
+msgid "Character"
+msgstr "Teckenattribut"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3153935.12.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Character - Font</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Tecken... -</emph> fliken <emph>Teckensnitt</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3157958.14.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph> - öppna snabbmenyn för en post och välj fliken <emph>Ändra/Nytt - Teckensnitt</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3155338.16.help.text
+msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format - Font</emph> tab"
+msgstr "Radhuvudets snabbmeny i en öppnad databastabell - <emph>Tabellformatering...</emph> - fliken <emph>Teckensnitt</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3150355.18.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Title - Character</emph> tab (Chart documents)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Titel -</emph> fliken <emph>Tecken</emph> (diagramdokument)"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3149812.19.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Legend - Character</emph> tab (Chart documents)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Förklaring... -</emph> fliken <emph>Tecken</emph> (diagramdokument)"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3153717.20.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Axis - Character</emph> tab (Chart documents)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Axel -</emph> fliken <emph>Tecken</emph> (diagramdokument)"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3154749.17.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Cell - Font</emph> tab (spreadsheets)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Cell... -</emph> fliken <emph>Teckensnitt</emph> (kalkylblad)"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3156306.199.help.text
+msgctxt "00040500.xhp#par_id3156306.199.help.text"
+msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Sida - Sidhuvud/Sidfot</emph> - kommandoknapp <emph>Redigera</emph> (kalkylblad)"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3155829.21.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Character - Font Effects</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Tecken... -</emph> fliken <emph>Teckeneffekt</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3149819.23.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font Effects</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph> - öppna snabbmenyn för en post och välj <emph>Ändra/Nytt</emph> - fliken <emph>Teckeneffekt</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3159176.200.help.text
+msgctxt "00040500.xhp#par_id3159176.200.help.text"
+msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Sida - Sidhuvud/Sidfot</emph> - kommandoknapp <emph>Redigera</emph> (kalkylblad)"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3153541.181.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph> tab"
+msgstr "Meny <emph>Format - Tecken -</emph> fliken <emph>Position</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3159256.183.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering - </emph> öppna snabbmenyn för en post och välj fliken <emph>Ändra/Nytt - Justering</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3151385.201.help.text
+msgctxt "00040500.xhp#par_id3151385.201.help.text"
+msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Sida - Sidhuvud/Sidfot</emph> - kommandoknapp <emph>Redigera</emph> (kalkylblad)"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3148550.186.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Character - Asian Layout</emph> tab"
+msgstr "Menü <emph>Format - Tecken -</emph> fliken <emph>Asiatisk layout</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3152811.188.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Layout</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph> - öppna snabbmenyn för en post och klicka på <emph>Ändra/Nytt</emph> - fliken <emph>Asiatisk layout</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3153524.190.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Asian Typography</emph> tab (not in HTML)"
+msgstr "Meny <emph>Format - Stycke -</emph> fliken <emph>Asiatisk typografi</emph> (inte i HTML)"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3154366.191.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cell - Asian Typography</emph> tab </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Välj fliken <emph>Format - Cell - Asiatisk typografi</emph> </caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3148742.193.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Typography</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph> - öppna snabbmenyn för en post och klicka på <emph>Ändra/Nytt</emph> - fliken <emph>Asiatisk typografi</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3148922.26.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Tecken... -</emph> fliken <emph>Länk</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3149169.29.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Stycke</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3151381.30.help.text
+msgid "On <emph>Text Formatting</emph> bar (with cursor in object), click"
+msgstr "På verktygsraden <emph>Texformatering</emph> (när markören står i objektet) klickar du på"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3155995.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150495\" src=\"cmd/sc_paragraphdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150495\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150495\" src=\"cmd/sc_paragraphdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150495\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3147299.31.help.text
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Stycke"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3147289.4.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Stycke... -</emph> fliken <emph>Justering</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3147352.179.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph> - öppna snabbmenyn för en post och välj fliken <emph>Ändra/Nytt - Justering</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3154640.32.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Stycke... -</emph> fliken <emph>Indrag och avstånd</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3152463.34.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Indents & Spacing</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph> - öppna snabbmenyn för en post och välj fliken <emph>Ändra/Nytt - Indrag och avstånd</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3154319.39.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Tabs</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Stycke... -</emph> fliken <emph>Tabulator</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3154833.41.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Tabs</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph> - öppna snabbmenyn för en post och välj fliken <emph>Ändra/Nytt - Flikar</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3159155.43.help.text
+msgid "Double-click the ruler"
+msgstr "Dubbelklicka på linjallisten"
+
+#: 00040500.xhp#par_idN109E2.help.text
+msgid "(all options only in Writer or Calc)"
+msgstr "(alla alternativ gäller bara för Writer eller Calc)"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3156105.44.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Stycke... -</emph> fliken <emph>Inramning</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3154149.45.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Picture - Borders</emph> tab"
+msgstr "Välj fliken <emph>Format - Bild - Inramning</emph>."
+
+#: 00040500.xhp#par_id3163822.48.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Borders</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Format - Ram/Objekt -fliken Inramning </emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3150048.51.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Sida... -</emph> fliken <emph>Inramning</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3149911.53.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Borders</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph> - öppna snabbmenyn för en post och välj <emph>Ändra/Nytt</emph> - fliken <emph>Ramar</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3150094.54.help.text
+msgctxt "00040500.xhp#par_id3150094.54.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Sida... -</emph> fliken <emph>Sidhuvud - Tillägg</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3154501.55.help.text
+msgctxt "00040500.xhp#par_id3154501.55.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button"
+msgstr "Välj knappen <emph>Format - Sida - Sidfot - Fler</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3148455.56.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Borders</emph> tab </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Välj <emph>Format - Celler</emph> - fliken <emph>Inramning</emph></caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3155915.177.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Paragraph</emph> - <emph>Border</emph> tab -<emph> Spacing to contents</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menyn <emph>Format - Stycke</emph> - <emph>Kantlinje</emph> (flik) -<emph> Avstånd till innehåll</emph></caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3159130.178.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu<emph> Format - Page - Border - Spacing to contents</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menyn<emph> Format - Sida - Kantlinje - Avstånd till innehåll</emph></caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3155853.57.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Background</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Stycke... -</emph> fliken <emph>Bakgrund</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3147330.58.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Character - Background</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Tecken...-</emph> fliken <emph>Bakgrund</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3149486.59.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Picture - Background</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Format - Bild</emph> - fliken <emph>Bakgrund</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3150592.61.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Background</emph> tab"
+msgstr "välj <emph>Format - Ram/Objekt -fliken Bakgrund </emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3151321.65.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Sida... -</emph> fliken <emph>Bakgrund</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3154510.68.help.text
+msgctxt "00040500.xhp#par_id3154510.68.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Sida... -</emph> fliken <emph>Sidhuvud - Tillägg</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3159110.69.help.text
+msgctxt "00040500.xhp#par_id3159110.69.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button"
+msgstr "Välj knappen <emph>Format - Sida - Sidfot - Fler</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3153532.67.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Background</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph> - öppna snabbmenyn för en post och välj fliken <emph>Ändra/Nytt - Bakgrund</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3144747.174.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert/Edit - Section - Background</emph> tab"
+msgstr "Menyn<emph> Infoga </emph>eller <emph>Redigera - Område... -</emph> fliken <emph>Bakgrund</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3146900.71.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Background</emph> tab </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Välj <emph>Format - Celler -</emph> - fliken <emph>Bakgrund</emph></caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3146791.72.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Page - Organizer</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Sida... -</emph> fliken <emph>Administrera</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3154482.74.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Organizer</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph> - öppna snabbmenyn för en post och välj fliken <emph>Ändra/Nytt - Administrera</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3153357.75.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Page - Page</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Sida... -</emph> fliken <emph>Sida</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3154362.77.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Page</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph> - öppna snabbmenyn för en post och välj fliken <emph>Ändra/Nytt - Sida</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3155515.78.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Page - Header</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Sida... -</emph> fliken <emph>Sidhuvud</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3148405.80.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Header</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph> - öppna snabbmenyn för en post och välj fliken <emph>Ändra/Nytt - Huvud</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3145618.81.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Sida... -</emph> fliken <emph>Sidfot</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3155175.83.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Footer</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph> - öppna snabbmenyn för en post och välj fliken <emph>Ändra/Nytt - Sidfot</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3147404.84.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3166447.95.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3147321.85.help.text
+msgid "On <emph>Formatting</emph> Bar, click"
+msgstr "På verktygsraden <emph>Formatering</emph> klickar du på"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3148533.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149568\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149568\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3153534.86.help.text
+msgid "Styles and Formatting"
+msgstr "Stylist"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3159313.88.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>On the <emph>Drawing</emph> bar, click</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>På raden <emph>Ritobjekt</emph> ska du klicka på</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3109845.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_window3d.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159236\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_window3d.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159236\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3152498.3.help.text
+msgid "<emph>3D Effects</emph>"
+msgstr "<emph>3D-effekter</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3145256.90.help.text
+msgid "<variable id=\"3dgeometrie\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Geometry</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"3dgeometrie\">Öppna snabbmenyn för 3D-objektet och välj fliken <emph>3D-effekter - Geometri</emph></variable>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3154203.91.help.text
+msgid "<variable id=\"3ddarstellung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Shading</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"3ddarstellung\">Öppna snabbmenyn för 3D-objektet och välj fliken <emph>3D-effekter - Skuggning </emph></variable>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3151284.92.help.text
+msgid "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Illumination</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Öppna snabbmenyn för 3D-objektet och välj fliken <emph>3D-effekter - Belysning </emph></variable>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3152475.93.help.text
+msgid "<variable id=\"3dtexturen\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Textures</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"3dtexturen\">Öppna snabbmenyn för 3D-objektet och välj fliken <emph>3D-effekter - Geometri</emph></variable>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3154572.94.help.text
+msgid "<variable id=\"3dmaterial\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Material</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"3dmaterial\">Öppna snabbmenyn för 3D-objektet och välj fliken <emph>3D-effekter - Material</emph></variable>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3145220.155.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering </emph>"
+msgstr "Välj <emph>Format - Punkter och numrering</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3148771.156.help.text
+msgid "On <emph>Formatting</emph> toolbar, click"
+msgstr "På verktygsraden <emph>Formatering</emph> klickar du på"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3149445.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149964\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149964\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3157970.163.help.text
+msgid "Bullets On/Off"
+msgstr "Punktuppställningstecken"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3149735.157.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Options</emph> tab page"
+msgstr "Välj <emph>Format - Punkter och numrering</emph> - fliken <emph>Alternativ</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3150785.164.help.text
+msgctxt "00040500.xhp#par_id3150785.164.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Öppna <emph>Formatmallar och formatering</emph> - Presentationsformatmallar - snabbmenyn för en dispositionsstil - välj <emph>Nytt/Ändra</emph></caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3148420.165.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00040500.xhp#par_id3148420.165.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Öppna <emph>Formatmallar och formatering</emph> - Numreringsformatmallar - snabbmenyn för en post - välj <emph>Nytt/Ändra</emph></caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3148888.158.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Bullets</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Format - Punkter och numrering</emph> - fliken <emph>Punktuppställning</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3149917.166.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Öppna Formatmallar och formatering - Presentationsobjektmallar - snabbmenyn för en Dispositionsformatmall - välj <emph>Nytt/Ändra</emph></caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3154930.167.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open Styles and Formatting - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Öppna Formatmallar och formatering - Numreringsformatmallar - öppna snabbmenyn för en post - välj <emph>Nytt/Ändra</emph></caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3150862.159.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Numbering</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Format - Punkter och numrering</emph> - fliken <emph>Numreringstyp</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3155378.168.help.text
+msgctxt "00040500.xhp#par_id3155378.168.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Öppna <emph>Formatmallar och formatering</emph> - Presentationsformatmallar - snabbmenyn för en dispositionsstil - välj <emph>Nytt/Ändra</emph></caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3156011.169.help.text
+msgctxt "00040500.xhp#par_id3156011.169.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Öppna <emph>Formatmallar och formatering</emph> - Numreringsformatmallar - öppna snabbmenyn för en post - välj <emph>Nytt/Ändra</emph></caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id0611200904324832.help.text
+msgid "<variable id=\"graphics\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Graphics</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"graphics\">Välj fliken <emph>Format - Punktuppställningstecken - Grafik</emph></variable>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3155848.160.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Outline</emph> tab"
+msgstr "Välj fliken <emph>Format - Punktuppställningstecken - Disposition</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3148733.170.help.text
+msgctxt "00040500.xhp#par_id3148733.170.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Öppna <emph>Formatmallar och formatering</emph> - Numreringsformatmallar - snabbmenyn för en post - välj <emph>Nytt/Ändra</emph></caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3156658.162.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Position</emph> tab page"
+msgstr "Välj fliken <emph>Format - </emph><emph>Punktuppställningstecken</emph><emph> - Position</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3156170.152.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Position</emph> tab </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Välj fliken <emph>Verktyg - Kapitelnumrering - Position</emph></caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3153812.173.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting - Numbering Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Öppna <emph>Formatmallar och formatering - Numreringsformatmallar</emph> - öppna snabbmenyn för en post - välj <emph>Nytt/Ändra</emph></caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3151332.194.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Picture </emph>- <emph>Crop</emph> tab </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menyn <emph>Format - Bild</emph>- fliken <emph>Beskär</emph> </caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3153317.198.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Icon on the <emph>Picture</emph> toolbar:</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Ikon på verktygsraden <emph>Bild</emph>:</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3149953.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155092\" src=\"cmd/sc_grafattrcrop.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155092\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155092\" src=\"cmd/sc_grafattrcrop.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155092\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3153695.209.help.text
+msgid "Crop"
+msgstr "Beskär"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3151254.195.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Change Case</emph>"
+msgstr "Välj <emph> Format - Ändra skiftläge</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3159624.196.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Open context menu (text) - choose <emph>Change Case</emph>"
+msgstr "Snabbmeny (text) <emph>Bokstäver/tecken</emph>"
+
+#: 00040500.xhp#par_id3153579.197.help.text
+msgid "Menu <emph>Format - Asian phonetic guide</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Guiden Asiatisk fonetik</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000403.xhp#tit.help.text"
+msgid "View Menu"
+msgstr "Visa-menyn"
+
+#: 00000403.xhp#hd_id3156304.1.help.text
+msgctxt "00000403.xhp#hd_id3156304.1.help.text"
+msgid "View Menu"
+msgstr "Menyn Visa"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3146936.12.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Zoom</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Visa - Skala...</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3149962.24.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Du kan också zooma med (+) (-) (×) och (÷) på det numeriska tangentbordet </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Du kan också zooma med (+) (-) (×) och (÷) på det numeriska tangentbordet</caseinline></switchinline>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3152895.13.help.text
+msgid "Double-click or right-click the field on the <emph>Status</emph> Bar"
+msgstr "Dubbelklicka eller högerklicka i fältet på <emph>statusraden</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3156183.36.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Visa - Verktygsrad</emph>."
+
+#: 00000403.xhp#par_id3166445.15.help.text
+msgid "<variable id=\"funktion\">Choose <emph>View - Toolbars - Standard</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"funktion\">Välj <emph>Visa - Verktygsrad - Standard</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3153748.17.help.text
+msgid "<variable id=\"werkzeug\">Choose <emph>View - Toolbars - Tools</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"werkzeug\">Välj <emph>Visa - Verktygsrad - Verktyg</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3154317.18.help.text
+msgid "<variable id=\"task\">Choose <emph>View - Status Bar</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"task\">Meny <emph>Visa - Statuslist</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3152780.19.help.text
+msgid "<variable id=\"farbleiste\">Choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"farbleiste\">Menyn <emph>Visa - Symbollister - Färglist</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3156113.43.help.text
+msgid "<variable id=\"ime\">Choose <emph>View - Input Method Status</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ime\">Välj <emph>Visa - Status inmatningsmetod</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3157909.32.help.text
+msgid "Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Internet</emph>"
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Länk</emph> på <emph>Standardraden</emph> och klicka sedan på <emph>Internet</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3146806.42.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Infoga - Länk...</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3153717.38.help.text
+msgid "<variable id=\"hypdiamailnews\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Mail & News</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\">Klicka på ikonen <emph>Länk</emph> på <emph>Standardraden</emph> och klicka sedan på <emph>E-post & nyheter</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3149415.34.help.text
+msgid "<variable id=\"hypdiadok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Document</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hypdiadok\">Klicka på ikonen <emph>Länk</emph> på <emph>Standardraden</emph> och klicka sedan på <emph>Dokument</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3150129.35.help.text
+msgid "<variable id=\"hypdianeudok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>New Document</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\">Klicka på ikonen <emph>Länk</emph> på <emph>Standardraden</emph> och klicka sedan på <emph>Nytt dokument</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3159269.20.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Full Screen</emph>"
+msgstr "Menyn<emph> Visa - Helskärm</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3149578.25.help.text
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
+msgstr "Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3153257.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148473\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148473\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3153627.44.help.text
+msgid "Full Screen On/Off (in Page Preview)"
+msgstr "Helskärm på/av (i förhandsgranskning)"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3147559.8.help.text
+msgid "If a text document or spreadsheet is open:"
+msgstr "Om ett textdokument eller kalkylblad är öppet:"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3145069.31.help.text
+msgid "Menu <emph>View - Data Sources</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Visa - Datakällor</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3149046.28.help.text
+msgid "F4 key"
+msgstr "Tangent F4"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3153778.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/sc_viewdatasourcebrowser.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153524\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/sc_viewdatasourcebrowser.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153524\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3146908.39.help.text
+msgid "Data Sources"
+msgstr "Datakällor"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3154140.9.help.text
+msgid "Choose <emph>View - HTML Source</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Visa - HTML-källtext</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3154947.23.help.text
+msgid "Open context menu in an HTML document"
+msgstr "Snabbmeny i HTML dokument"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3152935.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3144448.11.help.text
+msgid "HTML Source"
+msgstr "HTML-källtext"
+
+#: 00000403.xhp#par_idN1091B.help.text
+msgid "<variable id=\"grid\">Choose <emph>View - Grid</emph> (Impress or Draw) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"grid\">Välj <emph>Visa - Raster</emph> (Impress eller Draw)</variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_idN1092E.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"guides\">Choose <emph>View - Snap Lines</emph> (Impress or Draw) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"guides\">Välj <emph>Visa - Guider</emph> (Impress eller Draw)</variable>"
+
+#: 00000020.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000020.xhp#tit.help.text"
+msgid "About Import and Export Filters"
+msgstr "Om import- och exportfilter"
+
+#: 00000020.xhp#bm_id3152952.help.text
+msgid "<bookmark_value>import filters</bookmark_value><bookmark_value>export filters</bookmark_value><bookmark_value>filters; for import and export</bookmark_value><bookmark_value>files; filters and formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; on opening and saving</bookmark_value><bookmark_value>importing; HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2 support</bookmark_value><bookmark_value>HTML; export character set</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; creating files</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to PostScript format</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Importfilter</bookmark_value><bookmark_value>Exportfilter</bookmark_value><bookmark_value>Filter; för import och export</bookmark_value><bookmark_value>Filer; filter och format</bookmark_value><bookmark_value>Format; vid öppna och spara</bookmark_value><bookmark_value>Importera; HTML- och textdokument</bookmark_value><bookmark_value>Exportera;HTML- och textdokument</bookmark_value><bookmark_value>Textdokument; importera/exportera</bookmark_value><bookmark_value>HTML-dokument; importera/exportera</bookmark_value><bookmark_value>Stöd för UTF-8/UCS2</bookmark_value><bookmark_value>HTML; exportera teckenuppsättning</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; skapa filer</bookmark_value><bookmark_value>Exportera;till PostScript-format</bookmark_value>"
+
+#: 00000020.xhp#hd_id3152952.1.help.text
+msgctxt "00000020.xhp#hd_id3152952.1.help.text"
+msgid "About Import and Export Filters"
+msgstr "Information om import- och exportfilter"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3143272.2.help.text
+msgid "In $[officename], apart from its own <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML formats\">XML formats</link> you can also open and save many foreign XML formats."
+msgstr "Förutom de egna <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML-formaten\">XML-formaten</link> i $[officename] kan du också öppna och spara i många externa XML-format."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3152414.3.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.</caseinline><defaultinline>$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file.</defaultinline></switchinline> There may be cases where you have to select the file type yourself in the <emph>Open</emph> dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">I UNIX kan vissa filformat inte identifieras automatiskt. </caseinline><defaultinline>I $[officename] identifieras rätt filtyp vanligtvis automatiskt när en fil öppnas.</defaultinline></switchinline> Du kan behöva välja filtyp själv i dialogrutan <emph>Öppna</emph>. Om du t.ex. har en databastabell i textformat som du vill öppna som en databastabell, bör du välja filtypen \"Text CSV\" när du har markerat filen."
+
+#: 00000020.xhp#hd_id3148668.238.help.text
+msgid "Basic Macros in MS Office Documents"
+msgstr "Basic-makron i MS Office dokument"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3156211.239.help.text
+msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/Save - VBA Properties</link> you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents."
+msgstr "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Ladda/spara – VBA-egenskaper\">Ladda/spara – VBA-egenskaper</link> kan du ange inställningar för VBA-makrokod i MS Office-dokument. VBA-makron kan inte köras i $[officename] förrän de konverteras och anpassas. Ofta vill du bara använda $[officename] för att ändra det synliga innehållet i en Word-, Excel- eller PowerPoint-fil och sedan spara filen igen i Microsoft Office-format, utan att ändra de makron filen innehåller. Du kan ställa in hur $[officename] ska fungera: Antingen sparas VBA-makrona i kommenterad form som en underrutin i $[officename] och skrivs tillbaka korrekt när dokumentet sparas i Microsoft Office-format, eller också kan du markera de Microsoft Office-makron som ska tas bort vid laddning. Det sistnämnda alternativet är ett effektivt skydd mot virus i Microsoft Office-dokument."
+
+#: 00000020.xhp#hd_id3154232.5.help.text
+msgid "Notes regarding external formats and file types"
+msgstr "Anmärkningar beträffande externa format och filtyper"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3154230.226.help.text
+msgid "Even if they are not installed, some filters can be selected in the <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialogs. If you select such a filter, a message will appear saying that you can still install the filter if you require."
+msgstr "En del filter kan du välja i dialogrutorna <emph>Öppna</emph> och <emph>Spara</emph> även om de inte är installerade. Om du väljer ett sådant filter visas ett meddelande som talar om att du kan installera filtret om du behöver det."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3149999.200.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the <emph>Modify</emph> option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\".</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Om du vill installera ytterligare filter eller ta bort enskilda filter från installationen stänger du %PRODUCTNAME, startar installationsprogrammet och markerar alternativet <emph>Ändra</emph>. Då visas en dialogruta där du kan lägga till eller ta bort enskilda komponenter i %PRODUCTNAME. Grafikfilter finns under \"Valfria komponenter\". </caseinline></switchinline>"
+
+#: 00000020.xhp#hd_id3156027.7.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing and Exporting Text Documents</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importera och exportera textdokument</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3145669.8.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to MS Word, and not everything can be imported.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>I $[officename] Writer kan du läsa många olika versioner av Microsoft Word-textformatet. Du kan också spara dina egna texter i Word-format. Allt som är tillgängligt i $[officename] Writer kan dock inte överföras till Microsoft Word, och allt kan inte importeras.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3150144.233.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Import medför normalt inga problem. Även redigeringsinformation och kontrollfält (controls) importeras (och exporteras), så att $[officename] känner igen infogad eller raderad text i Word dokument och teckenattribut som har ändrats. Olika färger för olika författare och tidpunkten för sådana ändringar ingår också. När grafiska textfält och etiketter importeras från dokumentmallar importeras också de flesta attribut, som direkta stycke- och ritattribut. Vissa attribut kan dock gå förlorade under importen.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3149095.10.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>It is also possible to import and export <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link> files. This file format can be used to exchange formatted texts across various applications and platforms. In this way, many formats read by most programs will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link> into $[officename] Writer.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Det går också att importera och exportera <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link>-filer. Det här filformatet kan användas för att utbyta formaterade texter mellan olika program och plattformar. På så sätt överförs många format som de flesta program kan läsa utan problem. Urklippet använder RTF-format när du infogar en del av en tabell från $[officename] Calc med hjälp av <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link> i $[officename] Writer.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3151378.237.help.text
+msgid "The filter <emph>Text Encoded</emph> helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break."
+msgstr "Textfiltret <emph>Text - kodad</emph> används till att öppna och spara textdokument med annan kodning för teckenuppsättningar. Filtret har en dialogruta där du kan ställa in teckenuppsättning, standardteckensnitt, språk och styckebrytning."
+
+#: 00000020.xhp#hd_id3149763.11.help.text
+msgid "Importing and Exporting in HTML Format "
+msgstr "Importera och exportera i HTML-format "
+
+#: 00000020.xhp#par_id3150244.198.help.text
+msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks."
+msgstr "Med $[officename] Writer kan du också infoga fot- och slutnoter i HTML dokument. De exporteras som metataggar. Fot- och slutnotstecknen exporteras som länkar."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3149800.199.help.text
+msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)."
+msgstr "För att även okända tecken ska kunna sparas i ett HTML-dokument används kommentarer. Varje anteckning som inleds med \"HTML:...\" och avslutas med \">\" behandlas som HTML-kod, men exporteras utan dessa beteckningar. \"HTML:...\" kan följas av flera taggar som innesluter text. Diakritiska tecken omvandlas till ANSI-teckenuppsättningen. Kommentarerna skapas vid importen (exempelvis för metataggar för vilka det inte finns plats i dokumentinformationen och för okända taggar)."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3149734.201.help.text
+msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed."
+msgstr "HTML-importen i $[officename] Writer kan läsa filer som finns i UTF-8- respektive UCS2-teckenkodning. Alla tecken som finns i ANSI-teckenuppsättningen eller i systemets teckenuppsättning visas."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3149578.240.help.text
+msgid "When exporting to HTML, the character set selected in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph> is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning."
+msgstr "När du exporterar till HTML används den teckenuppsättning som är vald under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Ladda/spara – HTML HTML-kompatibilitet</emph>. Tecken som inte finns där skrivs i en ersättningsform som visas korrekt i moderna webbläsare. När sådana tecken exporteras visas en varning."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3153146.197.help.text
+msgid "If, in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, you select Netscape Navigator, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard."
+msgstr "Om du väljer Netscape Navigator, MS Internet Explorer eller $[officename] Writer som exportalternativ i <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Ladda/spara – HTML-kompatibilitet</emph> så exporteras alla viktiga teckensnittsattribut som direktattribut (till exempel textfärg, teckenstorlek, fetstil, kursiv stil) i CSS1-formatmallarna. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> står för Cascading Style Sheets.) Import utförs också enligt denna standard."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3154143.130.help.text
+msgid "The \"font\" property corresponds to Netscape Navigator; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)."
+msgstr "Egenskapen \"Font\" motsvarar den i Netscape Navigator. Det innebär att du före teckenstorleken kan ange valfria värden för \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) och \"font-weight\" (normal, bold)."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3153760.131.help.text
+msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist."
+msgstr "Till exempel \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" växlar till fet, kursiv, kapitäler och dubbla radavstånd med teckenfamiljen Arial, eller Helvetica om Arial inte finns."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3150129.132.help.text
+msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off."
+msgstr "\"Font: 10pt\" växlar till ett 10 punkters teckensnitt utan fetstil, kursivering eller kapitäler."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3155135.14.help.text
+msgid "If MS Internet Explorer or $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used."
+msgstr "Om exportalternativet är inställt på MS Internet Explorer eller $[officename] Writer exporteras storleken på kontrollfältet och interna marginaler som formatmallar (utskriftsformat). CSS1-storleksegenskaperna grundas på värdena för \"width\" och \"height\". Egenskapen \"Margin\" används för att ange lika marginaler på alla sidor av papperet. För att ange olika marginaler används egenskaperna \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" och \"Margin-Bottom\"."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3148473.15.help.text
+msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer and MS Internet Explorer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"."
+msgstr "Avståndet från grafik- och plugin-program till innehållet kan anges separat för export till $[officename] Writer och MS Internet Explorer. Om övre/nedre marginalen eller höger/vänster marginal anges med annorlunda värden exporteras avstånden med ett \"STYLE\"-alternativ för motsvarande tagg som CSS1-storleksegenskaperna \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" och \"Margin-Right\"."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3144510.16.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Netscape Navigator, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Plug-Ins,</caseinline></switchinline>and Floating Frames, but character-linked frames are not possible."
+msgstr "Textramar stöds tillsammans med CSS1-utökningar för absolut placerade objekt. Det här gäller bara exportalternativen Netscape Navigator, Microsoft Internet Explorer och $[officename] Writer. Textramar kan justeras som grafiska objekt, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> plugin-program </caseinline></switchinline>och ramar, men inte teckenlänkade ramar."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3147530.46.help.text
+msgid "Text frames are exported as \"<SPAN>\" or \"<DIV>\" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"<MULTICOL>\"."
+msgstr "Textrutor exporteras som taggar av typen \"<SPAN>\" eller \"<DIV>\" om de inte innehåller kolumner. Om de innehåller kolumner exporteras de som \"<MULTICOL>\"."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3153896.202.help.text
+msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> or <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - View</emph>. The number of exported decimal places depends on the unit."
+msgstr ""
+
+#: 00000020.xhp#par_id3154935.203.help.text
+msgid "Measurement Unit"
+msgstr "<emph>Måttenhet</emph>"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3154226.204.help.text
+msgid "Measurement Unit Name in CSS1"
+msgstr "<emph>Namn på måttenheten i CSS1</emph>"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3151106.205.help.text
+msgid "Maximum Number of Decimal Places"
+msgstr "<emph>Maximalt antal decimaler</emph>"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3154071.206.help.text
+msgctxt "00000020.xhp#par_id3154071.206.help.text"
+msgid "Millimeter"
+msgstr "millimeter"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3149290.207.help.text
+msgctxt "00000020.xhp#par_id3149290.207.help.text"
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3152920.208.help.text
+msgctxt "00000020.xhp#par_id3152920.208.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3156293.209.help.text
+msgctxt "00000020.xhp#par_id3156293.209.help.text"
+msgid "Centimeter"
+msgstr "centimeter"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3154819.210.help.text
+msgctxt "00000020.xhp#par_id3154819.210.help.text"
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3147228.211.help.text
+msgctxt "00000020.xhp#par_id3147228.211.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3154329.212.help.text
+msgctxt "00000020.xhp#par_id3154329.212.help.text"
+msgid "Inch"
+msgstr "tum"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3150740.213.help.text
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3157320.214.help.text
+msgctxt "00000020.xhp#par_id3157320.214.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3156422.215.help.text
+msgctxt "00000020.xhp#par_id3156422.215.help.text"
+msgid "Pica"
+msgstr "pica"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3144760.216.help.text
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3145322.217.help.text
+msgctxt "00000020.xhp#par_id3145322.217.help.text"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3155131.218.help.text
+msgctxt "00000020.xhp#par_id3155131.218.help.text"
+msgid "Point"
+msgstr "punkt"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3147288.219.help.text
+msgctxt "00000020.xhp#par_id3147288.219.help.text"
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3145364.220.help.text
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3149262.70.help.text
+msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing."
+msgstr "Webbsidesfiltret i $[officename] stöder vissa funktioner i CSS2. För att du ska kunna utnyttja dem måste du dock aktivera export av utskriftslayout under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Ladda/spara – HTML-kompatibilitet</emph>. I HTML-dokument kan du då använda formatmallarna \"Första sidan\", \"Vänstersida\" och \"Högersida\", förutom HTML-sidformatmallen. Syftet med de här formatmallarna är att du när du gör utskrifter ska kunna ange olika sidstorlekar och marginaler för den första sidan samt för vänstersidor och högersidor."
+
+#: 00000020.xhp#hd_id3145750.223.help.text
+msgid "Importing and Exporting Numbering"
+msgstr "Import och export av numreringar"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3145591.224.help.text
+msgid "If, in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level."
+msgstr "Om exportalternativet \"$[officename] Writer\" eller \"Internet Explorer\" väljs i <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Ladda/spara – HTML-kompatibilitet</emph> så exporteras numreringarnas indrag som CSS1-egenskapen \"margin-left\" i STYLE-attributet för <OL>- och <UL>-taggar. Egenskapen anger den relativa skillnaden mellan indraget och nästa högre nivå."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3153573.225.help.text
+msgid "A left paragraph indent in numbering is indicated as \"margin-left\" CSS1 property. First-line indents are ignored in numbering and not exported."
+msgstr "Ett vänsterstyckeindrag exporteras inom numreringar som en \"margin-left\"-CSS1-egenskap. Förstaradsindragningar ignoreras vid numreringar och exporteras därför inte heller."
+
+#: 00000020.xhp#hd_id3148556.235.help.text
+msgid "Importing and Exporting Spreadsheet Files"
+msgstr "Import och export av tabellfiler"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3153365.236.help.text
+msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import."
+msgstr "$[officename] importerar och exporterar referenser till borttagna områden, till exempel en refererad kolumn. Du kan visa hela formeln under exportprocessen och den borttagna referensen innehåller en referensangivelse (#REF!). På motsvarande sätt skapas en #REF! för referensen under importen."
+
+#: 00000020.xhp#hd_id3150228.103.help.text
+msgid "Importing and Exporting Graphics Files"
+msgstr "Import och export av grafikfiler"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3152578.104.help.text
+msgid "As with HTML documents, you can choose to use a filter with or without the element ($[officename] Impress) in the name to open a $[officename] graphics file. If without, the file will be opened as a $[officename] Draw document. Otherwise, the file saved by an old program version is now opened in $[officename] Impress."
+msgstr "På liknande sätt som för HTML dokument kan du bestämma om du vill använda ett filter med eller utan tillägget ($[officename] Impress) i namnet när du öppnar en $[officename]-grafikfil. I det första fallet öppnas den fil som har sparats i en gammal programversion i stället i $[officename] Impress, så att du t.ex. ska kunna använda dokumentet som utgångspunkt för en presentation. I det andra fallet öppnas filen som ett $[officename] Draw-dokument."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3144441.106.help.text
+msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>If a different printer is used the preview will be printed.</defaultinline></switchinline> When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file."
+msgstr "När du importerar en EPS-fil visas en förhandsgranskning av grafiken i dokumentet. Om ingen förhandsgranskning är tillgänglig visas en platshållare med samma storlek som det grafiska objektet i dokumentet. Under Unix och Microsoft Windows kan du skriva ut den importerade filen med en PostScript-skrivare. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Om en annan skrivare används skrivs förhandsgranskning ut.</defaultinline></switchinline> När du exporterar EPS-grafik skapas en förhandsgranskning med TIFF- eller EPSI-format. Om EPS-grafik exporteras i EPS-format tillsammans med annan grafik så inbäddas den här filen i den nya filen i oförändrat skick."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3146120.222.help.text
+msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax."
+msgstr "Vid import och export av grafik i TIFF-format tas också hänsyn till s.k. multipage-tiff. Det rör sig i detta fall om en samling enskilda bilder i en enda fil, t.ex. enskilda sidor från ett fax."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3159153.109.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed through <emph>File - Export</emph>. See <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\" name=\"Graphics Export Options\">Graphics Export Options</link> for more information."
+msgstr "Vissa alternativ i $[officename] Draw och $[officename] Impress kommer du åt med <emph>Arkiv - Exportera</emph>."
+
+#: 00000020.xhp#hd_id3153213.228.help.text
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3156444.229.help.text
+msgid "To export a document or graphic in PostScript format:"
+msgstr "Så här exporterar du ett dokument eller grafiskt objekt i PostScript-format:"
+
+#: 00000020.xhp#par_id3163714.230.help.text
+msgid "If you have not yet done so, install a PostScript printer driver, such as the Apple LaserWriter driver."
+msgstr "Om det inte redan gjorts installerar du en drivrutin för PostScript, t.ex. drivrutinen till Apple LaserWriter."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3153142.231.help.text
+msgid "Print the document with the <emph>File - Print</emph> menu command."
+msgstr "Skriv ut dokumentet via menyalternativet <emph>Arkiv - Skriv ut</emph>."
+
+#: 00000020.xhp#par_id3154149.242.help.text
+msgid "Select the PostScript printer in the dialog and mark the <emph>Print to file</emph> check box. A PostScript file will be created."
+msgstr "Välj PostScript-skrivaren i dialogrutan och markera kryssrutan <emph>Skriv ut till fil</emph>. En PostScript-fil skapas."
+
+#: 00000099.xhp#tit.help.text
+msgid "See also..."
+msgstr "Se även..."
+
+#: 00000099.xhp#hd_id3147527.1.help.text
+msgid "<variable id=\"siehe\">See also... </variable>"
+msgstr "<variable id=\"siehe\">Se även... </variable>"
+
+#: 00000099.xhp#par_id3143206.71.help.text
+msgid "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools Menu - Scenarios\">Tools Menu - Scenarios</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Meny Verktyg - Scenarion\">Meny Verktyg - Scenarion</link></variable>"
+
+#: 00000099.xhp#par_id3156069.83.help.text
+msgid "On the help page for <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] general\">$[officename] general</link> you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop."
+msgstr "På hjälpsidan för <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] Allmänt\">$[officename] Allmänt</link> finns instruktioner som gäller alla komponenter, till exempel hur du arbetar med fönster och menyer, hur du anpassar $[officename], datakällor, galleriet, och dra-och-släpp."
+
+#: 00000099.xhp#par_id3149662.84.help.text
+msgid "If you want help with another module, switch to the help for that module with the combo box in the navigation area."
+msgstr "Om du vill ha hjälp om en annan komponent byter du till hjälpen för den modulen med kombinationsfältet i navigeringsfönstret."
+
+#: 00000099.xhp#par_id3154408.85.help.text
+msgid "<variable id=\"winmanager\">The availability of this function depends on your X Window Manager. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"winmanager\">Exakt hur den funktionen fungerar beror på ditt X Windows-system. </variable>"
+
+#: 00000099.xhp#par_idN10632.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HelperDialog\">Allows you to activate the automatic Help Agent. You can also activate the Help Agent through <emph>$[officename] - General - Help Agent</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelperDialog\">Här kan du aktivera Help Agent. Du kan också aktivera Help Agent genom att välja <emph>$[officename] – Allmänt – Help Agent</emph> i dialogrutan Alternativ.</ahelp>"
+
+#: 00000099.xhp#par_idN10665.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Enables the display of icon names at the mouse pointer and other Help contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Gör att du kan aktivera och deaktivera automatisk visning av ikonnamn och annat hjälpinnehåll vid markören.</ahelp>"
+
+#: 00000099.xhp#par_idN1067C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ActiveHelp\">Enables the display of a brief description of menus and icons at the mouse pointer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActiveHelp\">Här kan du aktivera och deaktivera automatisk visning av en kort beskrivning av menyer och ikoner.</ahelp>"
+
+#: 00000099.xhp#par_id6200750.help.text
+msgid "Some of the shortcut keys may be assigned to your desktop system. Keys that are assigned to the desktop system are not available to %PRODUCTNAME. Try to assign different keys either for %PRODUCTNAME, in <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>, or in your desktop system."
+msgstr "Vissa kortkommandotangenter kan vara tilldelade ditt datorsystem. Tangenter som är tilldelade datorsystemet är inte tillgängliga för %PRODUCTNAME. Pröva att tilldela olika tangenter antingen för %PRODUCTNAME i <emph>Verktyg - Anpassa - Tangentbord</emph> eller i ditt datorsystem."
+
+#: 00000409.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000409.xhp#tit.help.text"
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Verktygsrader"
+
+#: 00000409.xhp#hd_id3149517.1.help.text
+msgctxt "00000409.xhp#hd_id3149517.1.help.text"
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Symbollister"
+
+#: 00000409.xhp#par_id3156053.2.help.text
+msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Data - Filter - Standardfilter...</emph>"
+
+#: 00000409.xhp#par_id3154350.3.help.text
+msgid "Database table view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Database</emph> Toolbar"
+msgstr "Databas i tabellvy: ikonen <emph>Standardfilter</emph> på verktygslisten <emph>Databas</emph>"
+
+#: 00000409.xhp#par_id3154183.4.help.text
+msgid "Form view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Form</emph> Bar"
+msgstr "Formulärvy: ikonen <emph>Standardfilter</emph> på verktygslisten <emph>Formulär</emph>"
+
+#: 00000409.xhp#par_id3155619.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3147588\"><alt id=\"alt_id3147588\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3147588\"><alt id=\"alt_id3147588\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000409.xhp#par_id3148731.5.help.text
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Standardfilter"
+
+#: 00000011.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000011.xhp#tit.help.text"
+msgid "Menu Commands"
+msgstr "Menykommandon"
+
+#: 00000011.xhp#hd_id3156045.4.help.text
+msgctxt "00000011.xhp#hd_id3156045.4.help.text"
+msgid "Menu Commands"
+msgstr "Menykommandon"
+
+#: 00000011.xhp#par_id3150838.5.help.text
+msgid "The window containing the document you want to work on must be selected in order to use the menu commands. Similarly, you must select an object in the document to use the menu commands associated with the object."
+msgstr "Kommandona för att till exempel redigera, se, placera, formatera och skriva ut ett dokument eller dokumentets innehåll, går bara att använda om dokumentet är öppet och aktivt. Aktivt innebär här att dokumentet måste vara i förgrunden på bildskärmen. Om du vill använda kommandon till ett objekt i dokumentet måste objektet vara markerat."
+
+#: 00000011.xhp#par_id3156027.3.help.text
+msgid "The menus are context sensitive. This means that those menu items are available that are relevant to the work currently being carried out. If the cursor is located in a text, then all of those menu items are available that are needed to edit the text. If you have selected graphics in a document, then you will see all of the menu items that can be used to edit graphics."
+msgstr "Menyerna är sammanhangsberoende. Detta innebär att vilka menyposter som visas beror på vad du arbetar med. Om markören står i text visas de menykommandon som behövs för att redigera text. Om du har markerat grafik i ett dokument visas de menyposter som används för att redigera grafik."
+
+#: 01010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Gallery context menu"
+msgstr "Snabbmeny för galleriet"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3150672.1.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150672.1.help.text"
+msgid "Gallery context menu"
+msgstr "Snabbmenyn i galleriet"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3083278.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">Defines how a selected graphic object is inserted into a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">Definierar hur ett markerat grafiskt objekt infogas i ett dokument.</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3156053.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">Inserts a copy of the selected graphic object directly into the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">Infogar en kopia av det markerade grafiska objektet direkt i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149038.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">Inserts the selected graphic as a link.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">Infogar den markerade bilden som en länk.</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3158428.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">The<emph> Preview </emph>command displays the selected graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">Med alternativet <emph>Förhandsgranskning</emph> visar du den markerade bilden.</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3154522.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE:EDT_TITLE\">Assigns a title to a selected Gallery object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE:EDT_TITLE\">Tilldelar ett markerat galleriobjekt en rubrik.</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149750.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_DELETE\">Deletes the selected graphic after confirmation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_DELETE\">Tar bort den markerade bilden efter en bekräftelse.</ahelp>"
+
+#: 00000404.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Menu"
+msgstr "Infoga-menyn"
+
+#: 00000404.xhp#hd_id3156324.1.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#hd_id3156324.1.help.text"
+msgid "Insert Menu"
+msgstr "Meny Infoga"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153808.28.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"notiz\">Choose <emph>Insert - Comment</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eispa\">Menyn <emph>Infoga - Kolumner</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155619.71.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Bild - Skanna</emph>."
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150502.30.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan - Select Source</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Bild - Skanna - Välj källa</emph>."
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155934.32.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan - Request</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Bild - Skanna - Rekvirera</emph>."
+
+#: 00000404.xhp#par_id3143281.34.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Special Character</emph>"
+msgstr "Meny <emph>Infoga - Specialtecken..</emph>."
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149525.35.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Välj knappen <emph>Format - Numrering/punktuppställning - Anpassa - Tecken</emph> </caseinline></switchinline>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3152372.55.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Välj knappen <emph>Format - Numrering/punktuppställning - Anpassa - Tecken</emph> </caseinline></switchinline>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3156560.36.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3156560.36.help.text"
+msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
+msgstr "Öppna verktygsraden <emph>Infoga</emph>, klicka på"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153527.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153748\" src=\"cmd/sc_bullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153748\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153748\" src=\"cmd/sc_bullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153748\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149751.37.help.text
+msgid "Special Character"
+msgstr "Specialtecken"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN107CD.help.text
+msgid "<variable id=\"moviesound\">Choose <emph>Insert - Movie and Sound</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"moviesound\">Välj <emph>Infoga - Film och ljud</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN1085D.help.text
+msgid "Movie and Sound"
+msgstr "Film och ljud"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147242.5.help.text
+msgid "<variable id=\"objekteinf\">Choose <emph>Insert - Object</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"objekteinf\">Meny <emph>Infoga - Objekt</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3152996.6.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>"
+msgstr "Meny <emph>Infoga - Objekt - OLE-objekt...</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3146806.7.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3146806.7.help.text"
+msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
+msgstr "Öppna verktygsraden <emph>Infoga</emph>, klicka på"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150254.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156305\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156305\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3145417.8.help.text
+msgid "OLE Object"
+msgstr "OLE-objekt"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153087.9.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Choose <emph>Insert - Object - Plug-in</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Välj <emph>Infoga - Objekt - Plug-in</emph></caseinline></switchinline>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149785.10.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3149785.10.help.text"
+msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
+msgstr "Öppna verktygsraden <emph>Infoga </emph> och klicka"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154897.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146847\" src=\"cmd/sc_insertplugin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146847\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146847\" src=\"cmd/sc_insertplugin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146847\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3148474.11.help.text
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Plug-in"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153880.53.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Object - Sound</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Infoga - Objekt - Ljud...</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3143278.54.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Object - Video</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Infoga - Objekt - Video....</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150393.15.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Infoga - Objekt - Formel...</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153056.16.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3153056.16.help.text"
+msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
+msgstr "Öppna verktygsraden <emph>Infoga </emph> och klicka"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3148559.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149933\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149933\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155858.17.help.text
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153144.38.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3153144.38.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Format - Diagramtyp</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147578.39.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart </emph>"
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Objekt - Diagram</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154011.40.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3154011.40.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Format - Diagramtyp</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153573.41.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3153573.41.help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Objekt - Diagram</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3159179.42.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3159179.42.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Format - Diagramtyp</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3159196.43.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3159196.43.help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Objekt - Diagram</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149664.18.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3149664.18.help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Infoga - Objekt - Diagram</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154921.19.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3154921.19.help.text"
+msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
+msgstr "Öppna verktygsraden <emph>Infoga </emph> och klicka"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3156005.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153739\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153739\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3145749.20.help.text
+msgid "Chart"
+msgstr "Diagram"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155513.44.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Bild - Från fil</emph>."
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155308.45.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3155308.45.help.text"
+msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
+msgstr "Öppna verktygsraden <emph>Infoga</emph>, klicka på"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3145594.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149960.46.help.text
+msgid "From File"
+msgstr "Från fil"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150037.25.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Floating Frame</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Infoga - Ram</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3083281.26.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3083281.26.help.text"
+msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
+msgstr "Öppna verktygsraden <emph>Infoga </emph> och klicka"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3168607.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147482\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147482\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3148588.27.help.text
+msgid "Floating Frame"
+msgstr "Ram"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150396.47.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"filterauswahl\">Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file</variable>"
+msgstr "<variable id=\"filterauswahl\">Öppna en fil av en typ som är okänd för %PRODUCTNAME och som inte är en textfil </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN10DDC.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN10DD1.help.text
+msgid "Fontwork Gallery"
+msgstr "Fontwork-galleri"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN10EA9.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN10ED8.help.text
+msgid "Basic Shapes"
+msgstr "Grundformer"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN10EEE.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN10F1D.help.text
+msgid "Symbol Shapes"
+msgstr "Symbolformer"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN10F33.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN10F62.help.text
+msgid "Block Arrows"
+msgstr "Blockpilar"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN10F78.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN10FA7.help.text
+msgid "Flowcharts"
+msgstr "Flödesscheman"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN10FBD.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN10FEC.help.text
+msgid "Callouts"
+msgstr "Förklaringar"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN11002.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_idN11031.help.text
+msgid "Stars"
+msgstr "Stjärnor"
+
+#: 01050000.xhp#tit.help.text
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3158397.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\" name=\"General\">Allmänt</link>"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3159242.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> General </emph>tab page lists the general properties of the current theme.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">På fliken <emph>Allmänt</emph> visas det aktuella temats allmänna egenskaper.</ahelp>"
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3150264.3.help.text
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3154094.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL_EDT_MS_NAME\">Displays the name of the theme.</ahelp> If no name has been assigned, you can type a new name in the text box."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL_EDT_MS_NAME\">Visar namnet på temat.</ahelp> Om inget namn har tilldelats kan du skriva ett nytt namn i textrutan."
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3147089.5.help.text
+msgctxt "01050000.xhp#hd_id3147089.5.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3145071.6.help.text
+msgid "Specifies the object type. "
+msgstr "Anger objektets typ. "
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3147576.7.help.text
+msgid "Location"
+msgstr "Plats"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3146797.8.help.text
+msgid "Specifies the complete object path."
+msgstr "Anger den fullständiga objektsökvägen."
+
+#: 01020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode"
+msgstr "Snabbmenyer för webbsidor i skrivskyddat läge"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3158397.1.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3158397.1.help.text"
+msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode"
+msgstr "Snabbmenyer för webbsidor i skrivskyddat läge"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145348.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">Opens a dialog where you can save the selected graphics.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">Öppnar en dialogruta som du kan använda för att spara den markerade grafiken.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151262.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Copies the link at the mouse pointer to the clipboard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Kopierar länken vid muspekaren till urklippet.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155934.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Copies a selected graphic to the clipboard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Kopierar ett markerat grafiskt objekt till urklippet.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145629.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">If you have deactivated the graphics display, choose the<emph> Load Graphics </emph>command to make them visible.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">Om du har deaktiverat visningen av grafiken väljer du alternativet <emph>Ladda grafik</emph> om du vill göra den synlig igen.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150902.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">Sets all graphics in the document to be invisible.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">Anger all grafik i dokumentet som \"inte synlig\".</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153910.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\">Disables inserted plug-ins.</ahelp> Click this command again to reactivate the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">plug-ins</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\">Inaktiverar infogade plug-ins.</ahelp> Klicka på det här alternativet en gång till om du vill återaktivera <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">plug-ins</link>."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148548.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Allows you to save the background of a Web page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Gör att du kan spara en webbsidas bakgrund.</ahelp>"
+
+#: 00040502.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00040502.xhp#tit.help.text"
+msgid "Format Menu"
+msgstr "Format-menyn"
+
+#: 00040502.xhp#hd_id3149741.1.help.text
+msgctxt "00040502.xhp#hd_id3149741.1.help.text"
+msgid "Format Menu"
+msgstr "Menyn Format"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3146857.2.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Line</emph> (Impress and Draw)"
+msgstr "Välj <emph>Format - Linje</emph> (Impress och Draw)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id366527.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Object - Line </emph>(Writer)"
+msgstr "Välj <emph>Format - Objekt - Linje </emph>(Writer)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3835261.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Graphic - Line </emph>(Calc)"
+msgstr "Välj <emph>Format - Grafik - Linje </emph>(Calc)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3148668.3.help.text
+msgctxt "00040502.xhp#par_id3148668.3.help.text"
+msgid "On <emph>Line and Filling</emph> Bar, click"
+msgstr "På verktygsraden <emph>Linje och fyllning</emph> klickar du på "
+
+#: 00040502.xhp#par_id3148889.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150669\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150669\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150669\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150669\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3159147.4.help.text
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3154285.5.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line</emph> tab"
+msgstr "Välj fliken <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - </emph></caseinline></switchinline><emph>Linje - Linje</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3147335.7.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Line</emph> tab (presentation documents)"
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph> - öppna snabbmenyn och välj fliken <emph>Ändra/Nytt - Rad</emph> (presentationsdokument)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3156023.8.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Title - Borders</emph> tab (charts)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Rubrik -</emph> fliken <emph>Linje</emph> (diagramdokument)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3153061.9.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Legend - Borders</emph> tab (charts)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Förklaring... -</emph> fliken <emph>Linje</emph> (diagramdokument)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3155922.10.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Axis - Line</emph> tab (charts)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Axel -</emph> fliken <emph>Linje</emph> (diagramdokument)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3147559.11.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Grid - Line</emph> tab (charts)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Gitter -</emph> fliken <emph>Linje</emph> (diagramdokument)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3154758.12.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Borders</emph> tab (charts)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Diagramvägg... -</emph> fliken <emph>Linje</emph> (diagramdokument)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3153960.13.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Borders</emph> tab (charts)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Diagramgolv... -</emph> fliken <emph>Linje</emph> (diagramdokument)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3154939.14.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Borders</emph> tab (charts)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Diagramområde... -</emph> fliken <emph>Linje</emph> (diagramdokument)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3151293.15.help.text
+msgid "<variable id=\"linienstile\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line Styles</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"linienstile\">Välj fliken <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - </emph></caseinline></switchinline><emph>Linje - Linjestilar</emph></variable>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3149317.16.help.text
+msgid "<variable id=\"linienenden\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Arrow Styles</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"linienenden\">Välj fliken <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - </emph></caseinline></switchinline><emph>Linje - Linjeslut</emph></variable>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3156082.17.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area</emph> "
+msgstr "Välj fliken <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - </emph></caseinline></switchinline><emph>Yta</emph> "
+
+#: 00040502.xhp#par_id3148922.18.help.text
+msgctxt "00040502.xhp#par_id3148922.18.help.text"
+msgid "On <emph>Line and Filling</emph> Bar, click"
+msgstr "På verktygsraden <emph>Linje och fyllning</emph> klickar du på "
+
+#: 00040502.xhp#par_id3156424.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150868\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150868\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150868\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150868\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3150393.19.help.text
+msgid "Area"
+msgstr "Yta"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3154948.20.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Area</emph> tab"
+msgstr "Välj fliken <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - </emph></caseinline></switchinline><emph>Yta - Yta</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3145607.22.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Area</emph> tab (presentation documents)"
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph> - öppna snabbmenyn och välj fliken <emph>Ändra/Nytt - Område</emph> (presentationsdokument)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3152922.23.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Title - Area</emph> tab (chart documents)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Titel -</emph> fliken <emph>Yta</emph> (diagramdokument)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3157894.24.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Legend - Area</emph> tab (chart documents)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Förklaring... -</emph> fliken <emph>Yta</emph> (diagramdokument)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3144444.25.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Area</emph> tab (chart documents)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Diagramvägg... -</emph> fliken <emph>Yta</emph> (diagramdokument)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3156543.26.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Area</emph> tab (chart documents)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Diagramgolv... -</emph> fliken <emph>Yta</emph> (diagramdokument)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3150685.27.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Area</emph> tab (chart documents)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Diagramområde... -</emph> fliken <emph>Yta</emph> (diagramdokument)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3149664.120.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab (in $[officename] Impress and $[officename] Draw)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Sida... </emph>- fliken <emph>Bakgrund</emph> (i $[officename] Impress och $[officename] Draw)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3163820.28.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Colors</emph> tab"
+msgstr "Välj fliken <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - </emph></caseinline></switchinline><emph>Yta - Färger</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3152462.29.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Colors</emph> tab"
+msgstr "Välj fliken <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Färger</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3154985.141.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (drawing documents)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Yta... -</emph> fliken <emph>Transparens </emph>(ritdokument)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3145365.142.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (presentation documents)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Yta... -</emph> fliken <emph>Transparens </emph>(presentationsdokument)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3151117.143.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Transparency</emph> tab (chart documents)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Diagramvägg... -</emph> fliken <emph>Transparens </emph>(diagramdokument)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3147326.144.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Transparency</emph> tab (chart documents)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Diagramområde... - </emph>fliken <emph>Transparens</emph>(diagramdokument)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3154920.145.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Transparency</emph> tab (chart documents)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Diagramgolv... -</emph> fliken <emph>Transparens </emph>(diagramdokument)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3145591.146.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Title - All Titles - Transparency</emph> tab (chart documents)"
+msgstr "Välj fliken <emph>Format - Rubrik - Alla rubriker - Genomskinlighet</emph> (diagramdokument)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3145750.147.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Title - Main Title - Transparency </emph>tab (chart documents)"
+msgstr "Välj fliken <emph>Format - Rubrik - Huvudrubrik - Genomskinlighet</emph> (diagramdokument)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3148556.148.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Title - Subtitle - Transparency</emph> tab (chart documents)"
+msgstr "Välj fliken <emph>Format - Rubrik - Underrubrik - Genomskinlighet</emph> (diagramdokument)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3163710.149.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (X Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Titel - X-axeltitel... -</emph> fliken <emph>Transparens</emph> (diagramdokument)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3150487.150.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Titel - Y-axeltitel... -</emph> fliken <emph>Transparens</emph> (diagramdokument)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3154320.151.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Titel - X-axeltitel... -</emph> fliken <emph>Transparens</emph> (diagramdokument)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3151113.152.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Point - Transparency</emph> - tab (chart documents)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Objektegenskaper... - Datapunkt</emph> - fliken <emph>Transparens </emph>(diagramdokument)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3149266.153.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Series - Transparency</emph> tab (chart documents)"
+msgstr "Välj fliken <emph>Format - Objektegenskaper - Dataserie - Genomskinlighet</emph> (diagramdokument)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3150011.30.help.text
+msgid "<variable id=\"schatte\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Shadow</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"schatte\">Välj fliken <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - </emph></caseinline></switchinline><emph>Yta - Skugga</emph></variable>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3147441.31.help.text
+msgid "<variable id=\"verlauf\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Gradients</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verlauf\">Välj fliken <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - </emph></caseinline></switchinline><emph>Yta - Gradienter</emph></variable>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3155308.32.help.text
+msgid "<variable id=\"schraffur\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Hatching</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"schraffur\">Välj fliken <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - </emph></caseinline></switchinline><emph>Yta - Skraffering</emph></variable>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3145800.33.help.text
+msgid "<variable id=\"bitmap\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Bitmaps</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"bitmap\">Välj fliken <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - </emph></caseinline></switchinline><emph>Område - Bitmappar</emph></variable>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3145251.34.help.text
+msgid "<variable id=\"formattext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formattext\">Välj <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - Text - Textattribut</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - Definiera textattribut</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline></variable>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3152810.35.help.text
+msgid "<variable id=\"text\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph>- Text</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"text\">Välj fliken <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - Text - Textattribut</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - Definiera textattribut</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Text</emph></variable>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3151060.36.help.text
+msgid "<variable id=\"laufext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph>- Text Animation</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"laufext\">Välj fliken <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - Text - Textattribut</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - Definiera textattribut</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Animerad text</emph></variable>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3149911.37.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size</emph> "
+msgstr "Välj fliken <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position och storlek</emph> "
+
+#: 00040502.xhp#par_id3156286.89.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F4 key </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F4 key </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F4-tangenten</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F4-tangenten</caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3153052.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150965\" src=\"cmd/sc_transformdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150965\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150965\" src=\"cmd/sc_transformdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150965\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3149938.39.help.text
+msgid "Position and Size"
+msgstr "Position och storlek"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3148833.170.help.text
+msgid "Open the context menu for the object - choose <emph>Name</emph>"
+msgstr "Öppna snabbmenyn för objektet - välj <emph>Namn</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id411999.help.text
+msgid "Open the context menu for the object - choose <emph>Description</emph>"
+msgstr "Öppna snabbmenyn för objektet - välj <emph>Beskrivning</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3153099.40.help.text
+msgid "<variable id=\"position2\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Position and Size</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"position2\">Välj fliken <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position och storlek - Position och storlek </emph></variable>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3152973.42.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Rotation</emph> tab"
+msgstr "Välj fliken <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position och storlek - Rotation</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3148495.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146898\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146898\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146898\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146898\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3146790.44.help.text
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotera"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3145666.45.help.text
+msgid "<variable id=\"ecke\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Slant & Corner Radius</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"ecke\">Välj fliken <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position och storlek - Snedställ/hörnradie</emph></variable>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3146081.46.help.text
+msgid "<variable id=\"legende\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Callout</emph> tab (only for textbox callouts, not for custom shapes callouts) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"legende\">Välj fliken <emph>Format – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik – </emph></caseinline></switchinline><emph>Position och storlek – Förklaring</emph> (endast för förklaringar till textrutor, inte för egenutformade förklaringar)</variable>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3083283.172.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Points</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Punkter</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3145642.47.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Open context menu - choose <emph>Edit Points</emph></caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open context menu - choose <emph>Edit Points</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Öppna snabbmenyn och välj <emph>Redigera punkter</emph></caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Öppna snabbmenyn och välj <emph>Redigera punkter</emph></caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3149019.90.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F8 key </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F8 key </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F8 (tangent) </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F8 (tangent) </caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3150044.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147100\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3153966.49.help.text
+msgid "Edit Points"
+msgstr "Redigera punkter"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3151248.50.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Character</emph> (drawing functions)"
+msgstr "Välj <emph>Format - Tecken</emph> (ritfunktioner)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3145229.121.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Character</emph>"
+msgstr "Öppna snabbmenyn - välj <emph>Tecken</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3151342.122.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Size</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn <emph>Storlek</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3149255.123.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Style</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn <emph>Stil</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3155177.124.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Bold</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn <emph>Stil</emph> - <emph>Fet</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3145766.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156558\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156558\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156558\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156558\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3147001.55.help.text
+msgid "Bold"
+msgstr "Fet"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3151276.125.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Italic</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn <emph>Stil</emph> - <emph>Kursiv</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3159091.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3155578\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3155578\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3150234.58.help.text
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3154589.126.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Underline</emph> "
+msgstr "Öppna snabbmenyn och välj <emph>Stil - Understrykning</emph> "
+
+#: 00040502.xhp#par_id3145223.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151068\" src=\"cmd/sc_underline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3151068\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151068\" src=\"cmd/sc_underline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3151068\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3154715.88.help.text
+msgid "Underline"
+msgstr "Understruken"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3145131.127.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Strikethrough</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn <emph>Stil</emph> - <emph>Genomstruken</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3158214.128.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Shadow</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn <emph>Stil</emph> - <emph>Skugga</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3150207.129.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Contour</emph>"
+msgstr "Öppna snabbmenyn - välj <emph>Stil - Kontur</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3154383.130.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Superscript</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn <emph>Stil</emph> - <emph>Upphöjt</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3152767.131.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Subscript</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn <emph>Stil - Nedsänkt</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3155377.132.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn <emph>Radavstånd</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3154475.133.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Single</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn <emph>Radavstånd</emph> - <emph>Enradig</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3150478.134.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - 1.5 Lines</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn <emph>Radavstånd</emph> - <emph>1.5 radig</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3147167.135.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Double</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn <emph>Radavstånd</emph> - <emph>2-radig</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3146978.69.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Left</emph> (drawing functions)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Justering - Vänster </emph> (vid ritfunktioner)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3153009.136.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Left</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn<emph>Justering - Vänster</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3147310.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3151336.71.help.text
+msgid "Align Left"
+msgstr "Vänsterjusterad"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3155823.72.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Right</emph> (drawing functions)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Justering - Höger </emph> (vid ritfunktioner)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3155762.137.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Right</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn <emph>Justering - Höger</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3149408.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154421\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154421\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3153607.74.help.text
+msgid "Align Right"
+msgstr "Högerjusterad"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3149189.75.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> (drawing functions)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Justering - Centrerad </emph> (vid ritfunktioner)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3154624.138.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Center</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn <emph>Justering - Centrerad</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3153815.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149757\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149757\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149757\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149757\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3153076.77.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Align Center Horizontally </caseinline><defaultinline>Centered</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Justering centrerat horisontellt </caseinline><defaultinline>Centrerat</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3146151.78.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Justified</emph> (drawing functions)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Justering - Marginaljusterad </emph> (vid ritfunktioner)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3168612.139.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Justified</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn <emph>Justering - Marginaljusterad</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3156189.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145308\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145308\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145308\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145308\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3153131.80.help.text
+msgid "Justified"
+msgstr "Marginaljusterad"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3150527.81.help.text
+msgid "<variable id=\"font\">Click <emph>Fontwork</emph> icon on <emph>Drawing</emph> bar </variable>"
+msgstr "<variable id=\"font\">Klicka på ikonen <emph>Fontwork</emph> på <emph>Ritikonraden</emph></variable>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3144503.103.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Group</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Grupp</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3154854.140.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Group</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn <emph>Grupp</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3157985.83.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Group - Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Grupp - Gruppera </emph>(textdokument, kalkylblad)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3157980.104.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Group</emph> (drawing documents)"
+msgstr "Menyn<emph> Ändra - Gruppera </emph>(ritning)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3149508.84.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Group - Group</emph> (form objects)"
+msgstr "Snabbmenyn <emph>Grupp - Gruppera</emph> (formulärobjekt)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3146858.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3149593.113.help.text
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppering"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3153023.85.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Group - Ungroup</emph> (text documents, spreadsheets)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Grupp - Upphäva </emph>(textdokument, kalkylblad, vid markerad grupp)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3163378.105.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Ungroup</emph> (drawing documents)"
+msgstr "Menyn <emph>Ändra - Upphäv gruppering </emph>(ritning)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3156038.86.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Ungroup</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn <emph>Upphäv gruppering</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3151300.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150831\" src=\"cmd/sc_formatungroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150831\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150831\" src=\"cmd/sc_formatungroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150831\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3146894.115.help.text
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Upphäv gruppering"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3153109.106.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Group - Exit Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Grupp - Lämna </emph>(textdokument, kalkylblad, vid markerat objekt inom gruppen)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3145678.107.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Exit Group</emph> (drawing documents)"
+msgstr "Menyn<emph> Ändra - Lämna gruppering </emph> (teckning)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3152367.108.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Exit Group</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn <emph>Lämna gruppering</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3158402.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149422\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149422\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149422\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149422\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3155347.117.help.text
+msgid "Exit Group"
+msgstr "Lämna gruppering"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3149129.109.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Group - Enter Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Grupp - Gå in i</emph> (textdokument, kalkylblad, vid markerad grupp)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3145354.110.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Enter Group</emph> (drawing documents)"
+msgstr "Menyn <emph>Ändra - Gå in i gruppering</emph>(teckning)"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3149946.111.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Enter Group</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn <emph>Gå in i gruppering</emph>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3152388.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149900\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149900\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149900\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149900\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp#par_id3152547.119.help.text
+msgid "Enter Group"
+msgstr "Gå in i gruppering"
+
+#: 00000010.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000010.xhp#tit.help.text"
+msgid "Context Menus"
+msgstr "Snabbmenyer"
+
+#: 00000010.xhp#hd_id3160447.1.help.text
+msgctxt "00000010.xhp#hd_id3160447.1.help.text"
+msgid "Context Menus"
+msgstr "Snabbmenyer"
+
+#: 00000010.xhp#hd_id3148765.45.help.text
+msgctxt "00000010.xhp#hd_id3148765.45.help.text"
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
+
+#: 00000010.xhp#par_id3153383.46.help.text
+msgid "Cuts out the selected object and stores it on the clipboard. The object can be reinserted from the clipboard by using <emph>Paste</emph>."
+msgstr "Klipper ut det markerade objektet och lagrar det i urklipp. Objektet kan återinfogas från urklippet med <emph>Klistra in</emph>."
+
+#: 00000010.xhp#hd_id3156069.68.help.text
+msgctxt "00000010.xhp#hd_id3156069.68.help.text"
+msgid "Paste"
+msgstr "Klistra in"
+
+#: 00000010.xhp#par_id3154896.69.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Inserts the element that you moved to the clipboard into the document.</ahelp> This command can only be called if the contents of the clipboard can be inserted at the current cursor position."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Infogar element i dokumentet som du flyttat till urklipp.</ahelp> Det här kommandot kan bara anropas om innehållet i urklippet kan infogas där markören befinner sig."
+
+#: 00000010.xhp#hd_id3149948.76.help.text
+msgid "Insert"
+msgstr "Lägg till..."
+
+#: 00000010.xhp#par_id3147588.77.help.text
+msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between <emph>Copy</emph> and <emph>Link</emph>. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created."
+msgstr "Öppnar en undermeny i galleriet där du kan välja bland alternativen <emph>Kopia</emph> och <emph>Länk</emph>. När du har valt ett av alternativen kopieras det markerade objektet till det aktuella dokumentet eller så skapas en länk."
+
+#: 00000010.xhp#par_id3146130.78.help.text
+msgid "If you have selected an object in your document, then a new insertion will replace the selected object."
+msgstr "Om du har markerat ett objekt i dokumentet ersätter en ny infogning det markerade objektet."
+
+#: 00000010.xhp#hd_id3145829.79.help.text
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#: 00000010.xhp#par_id3149180.80.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Inserts the selected picture as a background graphic.</ahelp> Use the submenu commands <emph>Page</emph> or <emph>Paragraph</emph> to define whether the graphic should cover the entire page or only the current paragraph."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Med denna funktion infogar du den markerade bilden som bakgrundsbild.</ahelp> Med undermenyalternativen <emph>Sida</emph> och <emph>Stycke</emph> bestämmer du om grafikobjektet ska ligga i bakgrunden på hela sidan eller bara bakom det aktuella stycket."
+
+#: 00000010.xhp#hd_id3153049.87.help.text
+msgctxt "00000010.xhp#hd_id3153049.87.help.text"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+#: 00000010.xhp#par_id3150774.88.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Copies the selected element to the clipboard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Kopierar det markerade elementet till urklippet.</ahelp>"
+
+#: 00000010.xhp#hd_id3148620.91.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000010.xhp#hd_id3148620.91.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# swriter.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Radera\n"
+"#-#-#-#-# autopi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Radera\n"
+"#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Radera\n"
+"#-#-#-#-# 04.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Delete\n"
+"#-#-#-#-# 04.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Delete\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Radera"
+
+#: 00000010.xhp#par_id3154317.92.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"security query\">security query</link> appears before objects are deleted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Raderar den aktuella markeringen. Vid en multipel markering raderas samtliga markerade objekt. Innan raderingen får du en <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"kontrollfråga\">kontrollfråga</link>. </ahelp>"
+
+#: 00000010.xhp#par_id3155941.190.help.text
+msgid "The object is either physically deleted from the data carrier or the object display is removed, depending on context."
+msgstr "Beroende på sammanhanget raderas objektet fysiskt från datamediet eller också tas det bara bort från visningen av objektet."
+
+#: 00000010.xhp#par_id3150506.192.help.text
+msgid "If you choose <emph>Delete</emph> while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched."
+msgstr "Om du väljer kommandot <emph>Radera</emph> i galleriet tas posten bort från visningen i Gallery. Själva filen kommer att vara orörd."
+
+#: 00000010.xhp#hd_id3150443.136.help.text
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
+
+#: 00000010.xhp#par_id3149149.137.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Use the<emph> Open </emph>command to open the selected object in a new task.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\" visibility=\"visible\">Med det här kommandot öppnar du det markerade objektet i en egen aktivitet.</ahelp>"
+
+#: 00000010.xhp#hd_id3149732.165.help.text
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#: 00000010.xhp#par_id3149797.166.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Enables a selected object to be renamed.</ahelp> After selecting <emph>Rename</emph> the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Gör att det går att byta namn på ett markerat objekt.</ahelp> När du har markerat <emph>Byt namn</emph> markeras namnet och ett nytt namn kan skrivas in direkt. Flytta markören till namnets början eller slut genom att använda piltangenterna och ta bort eller lägg till delar av namnet eller ge markören en ny position."
+
+#: 00000010.xhp#hd_id3155434.317.help.text
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: 00000010.xhp#par_id3154898.318.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ACTUALIZE\" visibility=\"visible\">Updates the view in the window or in the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ACTUALIZE\" visibility=\"visible\">Uppdaterar vyn i fönstret eller i det markerade objektet.</ahelp>"
+
+#: 00000010.xhp#hd_id3147573.172.help.text
+msgctxt "00000010.xhp#hd_id3147573.172.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: 00000010.xhp#par_id3155583.173.help.text
+msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view."
+msgstr "Det element som är markerat visas i galleriet i maximal storlek. Dubbelklicka på förhandsgranskningen för att återgå till normalvy i galleriet."
+
+#: 00000010.xhp#hd_id3157809.319.help.text
+msgid "Create Link"
+msgstr "Skapa länk"
+
+#: 00000010.xhp#par_id3153716.320.help.text
+msgid "This command can be activated if an object is selected. A link named \"Link to xxx\" (<emph>xxx</emph> represents the name of the object) will be created directly in the same directory as that of the selected object."
+msgstr "Det här kommandot kan aktiveras om ett objekt har markerats. En länk med namnet \"Länk till xxx\" (<emph>xxx</emph> motsvarar objektets namn) skapas genast i samma katalog som det markerade objektet."
+
+#: 00000215.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000215.xhp#tit.help.text"
+msgid "ASCII Filter Options"
+msgstr "ASCII-filteralternativ"
+
+#: 00000215.xhp#hd_id3146856.1.help.text
+msgctxt "00000215.xhp#hd_id3146856.1.help.text"
+msgid "ASCII Filter Options"
+msgstr "ASCII filteralternativ"
+
+#: 00000215.xhp#par_id3153070.2.help.text
+msgid "You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears when you load an ASCII file with the filter \"Text Encoded\" or when you save the document the first time, or when you \"save as\" with another name."
+msgstr "Du kan ange vilka alternativ, t.ex. standardteckensnitt, språk, teckenuppsättning eller avstavning, som ska importeras eller exporteras med ett dokument. Dialogrutan visas när du laddar en ASCII-fil med filtret \"Text - kodad\", första gången du sparar dokumentet eller när du väljer \"Spara som\" med ett annat namn."
+
+#: 00000215.xhp#hd_id3159217.3.help.text
+msgctxt "00000215.xhp#hd_id3159217.3.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: 00000215.xhp#par_id3155577.4.help.text
+msgid "Defines the settings for importing or exporting your file. When exporting, only the character set and paragraph break can be defined."
+msgstr "Anger inställningar för att importera och exportera filen. När du exporterar kan du endast definiera teckenuppsättning och stycketecken."
+
+#: 00000215.xhp#hd_id3146959.5.help.text
+msgctxt "00000215.xhp#hd_id3146959.5.help.text"
+msgid "Character set"
+msgstr "Teckenuppsättning"
+
+#: 00000215.xhp#par_id3143206.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_CHARSET\">Specifies the character set of the file for export or import.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_CHARSET\">Anger teckenuppsättningen för filen som ska exporteras eller importeras.</ahelp>"
+
+#: 00000215.xhp#hd_id3154926.7.help.text
+msgid "Default fonts"
+msgstr "Standardteckensnitt"
+
+#: 00000215.xhp#par_id3151262.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_FONT\">By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_FONT\">Genom att ange ett standardteckensnitt anger du att texten ska visas med ett visst teckensnitt. Du kan endast ange standardteckensnitt när du importerar.</ahelp>"
+
+#: 00000215.xhp#hd_id3154894.9.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000215.xhp#hd_id3154894.9.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: 00000215.xhp#par_id3153323.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_LANGUAGE\">Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_LANGUAGE\">Anger textens språk, om detta inte redan definierats. Inställningen gäller endast import.</ahelp>"
+
+#: 00000215.xhp#hd_id3147143.11.help.text
+msgid "Paragraph break"
+msgstr "Styckebrytning"
+
+#: 00000215.xhp#par_id3143281.12.help.text
+msgid "Defines the type of paragraph break for a text line."
+msgstr "Definierar vilken typ av styckebrytning som ska användas för en textrad."
+
+#: 00000215.xhp#hd_id3150935.13.help.text
+msgid "CR & LF"
+msgstr "CR & LF"
+
+#: 00000215.xhp#par_id3145829.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_CRLF\">Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_CRLF\">Resulterar i en vagnretur och en radmatning. Det här alternativet är standardinställningen.</ahelp>"
+
+#: 00000215.xhp#hd_id3153551.15.help.text
+msgid "CR"
+msgstr "CR"
+
+#: 00000215.xhp#par_id3156042.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_CR\">Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_CR\">Använder \"vagnretur\" (ASCII-kod 13) som stycketecken.</ahelp>"
+
+#: 00000215.xhp#hd_id3150713.17.help.text
+msgid "LF"
+msgstr "LF"
+
+#: 00000215.xhp#par_id3145090.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_LF\">Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_LF\">Använder \"radmatning\" (ASCII-kod 10) som stycketecken.</ahelp>"
+
+#: 00000004.xhp#tit.help.text
+msgid "To access this command..."
+msgstr "Så här använder du det här kommandot..."
+
+#: 00000004.xhp#hd_id3160447.1.help.text
+msgid "<variable id=\"wie\">To access this command...</variable>"
+msgstr "<variable id=\"wie\">Så här använder du det här kommandot...</variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147212.47.help.text
+msgid "<variable id=\"related\"><emph>Related Topics</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"related\"><emph>Närliggande ämnen</emph></variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id56935339.help.text
+msgid "Enable or disable the Help Agent on <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
+msgstr "Aktivera eller inaktivera Help Agent på <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Allmänt</emph>."
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154689.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152427\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152427\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3146067.46.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3146067.46.help.text"
+msgid "Font Color"
+msgstr "Teckenfärg"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3157898.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149716\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149716\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149716\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149716\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149893.7.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3149893.7.help.text"
+msgid "Font Color"
+msgstr "Teckenfärg"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149750.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146957\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_justifypara.png\" id=\"img_id3146957\"><alt id=\"alt_id3146957\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150693.8.help.text
+msgid "Line spacing: 1"
+msgstr "Radavstånd: 1"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3145382.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_spacepara15.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_spacepara15.png\" id=\"img_id3163802\"><alt id=\"alt_id3163802\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154173.9.help.text
+msgid "Line spacing: 1.5"
+msgstr "Radavstånd: 1,5"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150131.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/sc_spacepara2.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153252\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_spacepara2.png\" id=\"img_id3153252\"><alt id=\"alt_id3153252\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3152824.10.help.text
+msgid "Line spacing: 2"
+msgstr "Radavstånd: 2"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149820.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/sc_superscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153126\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/sc_superscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153126\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3145121.11.help.text
+msgid "Superscript"
+msgstr "Upphöjt"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147077.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/sc_subscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155135\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/sc_subscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155135\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3151385.12.help.text
+msgid "Subscript"
+msgstr "Nedsänkt"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3148550.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"res/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/helpimg/feldurch.png\" id=\"img_id3149294\"><alt id=\"alt_id3149294\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3152772.15.help.text
+msgid "Line Style"
+msgstr "Linjestil"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153379.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148401\" src=\"res/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148401\" src=\"res/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149290.16.help.text
+msgid "Line Color"
+msgstr "Linjefärg"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3156214.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"res/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"res/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3163044.17.help.text
+msgid "Line Width"
+msgstr "Linjebredd"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154154.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145152\" src=\"res/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145152\" src=\"res/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150650.18.help.text
+msgid "Area Style / Filling"
+msgstr "Ytstil/-fyllning"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153367.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/sc_aligntop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147502\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_aligntop.png\" id=\"img_id3147502\"><alt id=\"alt_id3147502\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3148557.20.help.text
+msgid "Align Top"
+msgstr "Justera överkant"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3146923.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/sc_cellvertbottom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150410\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_cellvertbottom.png\" id=\"img_id3150410\"><alt id=\"alt_id3150410\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149287.21.help.text
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Justera nederkant"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153097.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/sc_alignvcenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153363\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_alignvcenter.png\" id=\"img_id3153363\"><alt id=\"alt_id3153363\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150873.22.help.text
+msgid "Align Center Vertically"
+msgstr "Justera centrerat vertikalt"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147436.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159123\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"svx/res/nu07.png\" id=\"img_id3159123\"><alt id=\"alt_id3159123\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147418.27.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3147418.27.help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Överta"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3146147.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu08.png\"><alt id=\"alt_id3145364\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3148617.28.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3148617.28.help.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154730.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154096\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"svtools/res/up_small.png\" id=\"img_id3154096\"><alt id=\"alt_id3154096\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3145800.30.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3145800.30.help.text"
+msgid "Up One Level"
+msgstr "Upp en nivå"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149412.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153279\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153279\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154064.48.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3154064.48.help.text"
+msgid "Create New Directory"
+msgstr "Skapa ny mapp"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153221.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\"><alt id=\"alt_id3153334\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3145646.39.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3145646.39.help.text"
+msgid "Up One Level"
+msgstr "Upp en nivå"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3151320.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148833\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148833\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153005.40.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3153005.40.help.text"
+msgid "Create New Directory"
+msgstr "Skapa ny mapp"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3146990.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147257\" src=\"fpicker/res/fp011.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147257\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147257\" src=\"fpicker/res/fp011.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147257\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153949.41.help.text
+msgid "Default Directory"
+msgstr "Standardmapp"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3156361.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150656\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/sc06301.png\" id=\"img_id3150656\"><alt id=\"alt_id3150656\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3146915.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous comment</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Gå till föregående kommentar</ahelp>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3151357.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154363\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/sc06300.png\" id=\"img_id3154363\"><alt id=\"alt_id3154363\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3159184.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next comment</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Gå till nästa kommentar</ahelp>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3083285.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_open.png\" id=\"img_id3147100\"><alt id=\"alt_id3147100\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147339.37.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3147339.37.help.text"
+msgid "Open File"
+msgstr "Öppna fil"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3151189.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156318\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_saveas.png\" id=\"img_id3156318\"><alt id=\"alt_id3156318\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149109.38.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3149109.38.help.text"
+msgid "Save As"
+msgstr "Spara som"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3152946.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155904\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" id=\"img_id3155904\"><alt id=\"alt_id3155904\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3155336.76.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3155336.76.help.text"
+msgid "Export Directly as PDF"
+msgstr "Exportera som PDF direkt"
+
+#: 00000002.xhp#tit.help.text
+msgid "Glossary of Internet Terms"
+msgstr "Ordlista med Internet-termer"
+
+#: 00000002.xhp#bm_id3150702.help.text
+msgid "<bookmark_value>Internet glossary</bookmark_value><bookmark_value>common terms;Internet glossary</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;Internet terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;Internet glossary</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Internet-ordlista</bookmark_value><bookmark_value>Vanliga termer;Internet-ordlista</bookmark_value><bookmark_value>Ordlistor;Internet-termer</bookmark_value><bookmark_value>Terminologi;Internet-ordlista</bookmark_value>"
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3150702.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Glossary of Internet Terms\">Glossary of Internet Terms</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Ordlista med Internet-termer\">Ordlista med Internet-termer</link>"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3155577.2.help.text
+msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, e-mail, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news."
+msgstr "Om du är nybörjare på Internet kommer du att stöta på en del obekanta uttryck: webbläsare, bokmärke, e-post, hemsida och sökmotor, bland mycket annat. Följande ordlista förklarar några av de viktigare uttrycken som du kan komma i kontakt med på Internet samt i intranät, e-post och diskussionsgrupper."
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3153146.36.help.text
+msgid "Frames"
+msgstr "Frame (ram)"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3157909.37.help.text
+msgid "Frames are useful for designing the layout of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in <emph>Edit - Object</emph> when the frame is selected."
+msgstr "Ramar är användbara när du utformar layouten för <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>-sidor. I $[officename] används svävande ramar där du placerar objekt som grafik, filmfiler och ljud. Snabbmenyn för en ram visar alternativen för att återställa eller redigera raminnehåll. En del av de här kommandona visas också i dialogrutan <emph>Redigera - Objekt</emph> när ramen är markerad."
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3147077.43.help.text
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3147335.44.help.text
+msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients."
+msgstr "FTP står för File Transfer Protocol och är det vanligaste protokollet för filöverföring på Internet. En FTP-server är ett program på en dator som är ansluten till Internet. Datorn innehåller filer som kan överföras med hjälp av FTP. Medan FTP används för att överföra och ladda ned Internet-filer, så används protokollet <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) för att skapa anslutningar och överföra data mellan WWW-servrar och -klienter."
+
+#: 00000002.xhp#bm_id3145609.help.text
+msgid "<bookmark_value>HTML; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HTML; definition</bookmark_value>"
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3145609.56.help.text
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3161459.57.help.text
+msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> and integrates text, graphics, videos and sound."
+msgstr "HTML (Hypertext Markup Language) är ett kodspråk för dokument, som används som filformat för webbdokument. Det har utvecklats från <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> och integrerar text, grafik, video och ljud."
+
+#: 00000002.xhp#par_id3154346.58.help.text
+msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type <emph>Text </emph>and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type <emph>Text</emph> and not with the file type <emph>Web pages</emph>."
+msgstr "Om du vill skriva HTML-kommandon direkt, till exempel när du gör övningarna i en av alla tillgängliga HTML-böcker, är det viktigt att du kommer ihåg att HTML-sidorna är rena textfiler. Spara dokumentet som dokumenttypen <emph>Text </emph> med filtillägget .HTML. Se till att det inte finns några omljud eller andra specialtecken i den utökade teckenuppsättningen. Om du vill öppna den här filen på nytt i $[officename], och redigera HTML-koden, måste du ladda den med filtypen <emph>Text</emph> och inte med filtypen <emph>Webbsidor</emph>."
+
+#: 00000002.xhp#par_id3153960.244.help.text
+msgid "There are several references on the Internet providing an introduction to the HTML language."
+msgstr "Det finns flera källor på Internet som ger en introduktion till HTML-språket."
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3147423.59.help.text
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3153379.60.help.text
+msgid "The Hypertext Transfer Protocol is a record of transmission of WWW documents between WWW servers (hosts) and browsers (clients)."
+msgstr "Hypertext Transfer Protocol är en överföringsmetod för webbdokument mellan webbservrar (värdar) och webbläsare (klienter)."
+
+#: 00000002.xhp#bm_id3149290.help.text
+msgid "<bookmark_value>hyperlinks; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Länkar; definition</bookmark_value>"
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3149290.61.help.text
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hyperlink"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3145420.62.help.text
+msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents."
+msgstr "Länkar (eng. Hyperlinks) är korshänvisningar som markeras med färg i texter och aktiveras med en musklickning. Med hjälp av länkar kan läsare hoppa till specifik information i samma dokument, eller till relaterad information i andra dokument."
+
+#: 00000002.xhp#par_id3156281.63.help.text
+msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and text frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)."
+msgstr "I $[officename] kan du tilldela länkar till såväl text som grafik och textramar (se ikonen Länk på standardraden)."
+
+#: 00000002.xhp#bm_id3152805.help.text
+msgid "<bookmark_value>ImageMap; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Bildkarta; definition</bookmark_value>"
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3152805.64.help.text
+msgid "ImageMap"
+msgstr "Bildkarta"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3154685.65.help.text
+msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or text frame. You can click on defined areas of the graphic or text frame to go to a target (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">ImageMap Editor</link>."
+msgstr "En bildkarta är en referenskänslig bild eller textram. Du kan klicka på definierade områden i bilden eller textramen om du vill gå till ett mål (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>) som är länkat till området. Referensområdena, tillsammans med de länkade URL:erna och motsvarande text som visas när du placerar muspekaren över dessa områden, definieras i <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Image map-redigeraren\">Bildkarteredigeraren</link>."
+
+#: 00000002.xhp#par_id3153178.66.help.text
+msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap."
+msgstr "Det finns två typer av bildkartor. En bildkarta på klientsidan utvärderas på den klientdator som laddade grafiken från Internet, medan en bildkarta på serversidan utvärderas på den serverdator som innehåller <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>-sidan på Internet. När du klickar på en bildkarta vid serverutvärdering skickas markörens relativa koordinater i bilden till servern och ett särskilt program på servern svarar. När du klickar på en definierad stödpunkt i en bildkarta vid klientutvärdering aktiveras URL:en som en normal textlänk. URL:en visas under muspekaren när den förs över en bildkarta."
+
+#: 00000002.xhp#par_id3150740.67.help.text
+msgid "As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different formats."
+msgstr "Eftersom bildkartor har många olika användningsområden kan de sparas i många olika format."
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3146874.68.help.text
+msgid "ImageMap Formats"
+msgstr "Bildkarteformat"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3145153.69.help.text
+msgid "ImageMaps are basically divided between those that are analyzed on the server (i. e. your Internet provider) and those analyzed on the web browser of the reader's computer."
+msgstr "Bildkartor delas in i sådana som analyseras på servern (det vill säga hos Internet-leverantören) och de som analyseras i webbläsaren på användarens dator."
+
+#: 00000002.xhp#bm_id3152881.help.text
+msgid "<bookmark_value>Server Side ImageMap</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Bildkarta på serversidan</bookmark_value>"
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3152881.70.help.text
+msgid "Server Side ImageMaps"
+msgstr "Bildkarta på serversidan"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3153057.71.help.text
+msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:"
+msgstr "En bildkarta på serversidan visas för läsaren som en bild eller ram på sidan. När du klickar på en bildkarta med musen skickas koordinaterna för den relativa positionen till servern. Med hjälp av ett särskilt program kan servern bestämma nästa steg som ska tas. Det finns flera inbördes inkompatibla metoder för att definiera den här processen, varav de två vanligaste är följande:"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3147502.72.help.text
+msgid "W3C (CERN) HTTP Server (Format type: MAP - CERN)"
+msgstr "W3C (CERN) HTTP-server (formattyp: MAP - CERN)"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3154011.73.help.text
+msgid "NCSA HTTP Server (Format type: MAP - NCSA)"
+msgstr "NCSA HTTP-server (formattyp: MAP - NCSA)"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3149483.74.help.text
+msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the <emph>File type </emph>list in the <emph>Save As </emph>dialog in the <emph>ImageMap Editor</emph>. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program."
+msgstr "$[officename] skapar bildkartor för båda metoderna. Välj ett format från listan <emph>Filtyp</emph> i dialogrutan <emph>Spara som...</emph> i <emph>Bildkarteredigeraren</emph>. Separata bildkartefiler skapas som måste överföras till servern. Fråga din Internetleverantör eller nätverksadministratör vilken typ av bildkartor som stöds av servern och hur du får åtkomst till utvärderingsprogrammet"
+
+#: 00000002.xhp#bm_id3152418.help.text
+msgid "<bookmark_value>Client Side ImageMap</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Bildkarta på klientsidan</bookmark_value>"
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3152418.75.help.text
+msgid "Client Side ImageMap"
+msgstr "Bildkarta på klientsidan"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3151290.76.help.text
+msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time."
+msgstr "Det område av bilden eller ramen som läsaren kan klicka på indikeras av att en länkad <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> visas när musen förs över området. En bildkarta sparas i en nivå under bilden och innehåller information om de refererade områdena. Den enda nackdelen med bildkartor på klientsidan är att äldre webbläsare inte kan läsa dem. Det är dock ett problem som försvinner med tiden."
+
+#: 00000002.xhp#par_id3149664.77.help.text
+msgid "When saving the ImageMap, select the file type <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click <emph>Apply</emph>. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> format are inserted directly into the page in HTML code."
+msgstr "När du sparar en bildkarta väljer du filtypen <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. Detta sparar din bildkarta direkt i ett format som kan användas i alla aktiva bilder och ramar i dokumentet. Om du däremot bara vill använda en bildkarta i den aktuella bilden eller textramen behöver du inte spara den i något särskilt format. När du har definierat områdena klickar du på <emph>Tilldela</emph>. Inget mer behöver göras. Bildkartor för klientsidan som är sparade i <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>-format infogas direkt på sidan i HTML-kod."
+
+#: 00000002.xhp#bm_id3159125.help.text
+msgid "<bookmark_value>Java; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Java; definition</bookmark_value>"
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3159125.92.help.text
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3153188.93.help.text
+msgid "The Java programming language is a platform independent programming language that is especially suited for use in the Internet. Web pages and applications programmed with Java class files can be used on all modern operating systems. Programs using Java programming language are usually developed in a Java development environment and then compiled to a \"byte code\"."
+msgstr "Java är ett plattformsoberoende programmeringsspråk som lämpar sig utmärkt för användning på Internet. Webbsidor och program som är programmerade med Java-klassfiler kan användas på alla moderna operativsystem. Program som använder Java är för det mesta skrivna i en Java-utvecklingsmiljö och sedan kompilerade till en \"byte-kod\"."
+
+#: 00000002.xhp#bm_id3159153.help.text
+msgid "<bookmark_value>plug-ins; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Plug-ins; definition</bookmark_value>"
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3159153.107.help.text
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Plug-in"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3154127.109.help.text
+msgid "Extensions providing additional functionality in Web browsers are referred to as Plug-Ins."
+msgstr "Tillägg som tillför ytterligare funktionalitet i webbläsare kallas för plug-ins."
+
+#: 00000002.xhp#par_id3147484.108.help.text
+msgid "A Plug-In is a term used in various contexts:"
+msgstr "Plug-in är en term som används i olika sammanhang:"
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3168608.172.help.text
+msgid "Plug-Ins in $[officename]"
+msgstr "Plug-ins i $[officename]"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3149910.111.help.text
+msgid "You will notice in $[officename] that the <emph>Formatting</emph> Bar changes after certain operations. For example, if you insert a formula into your text document, you see icons for editing the formula, in fact the same icons you see in formula documents. In this sense, we refer to the formula as a plug-in within the text document."
+msgstr "Du ser i $[officename] att verktygsraden <emph>Formatering</emph> ändras efter vissa åtgärder. Om du till exempel infogar en formel i ett textdokument, så visas ikoner för att redigera formeln, närmare bestämt samma som i formeldokument. I det här sammanhanget är det formeln som är en plug-in i textdokumentet."
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3148387.177.help.text
+msgid "Using Plug-Ins to extend your programs"
+msgstr "Plug-ins för programtillägg"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3156737.114.help.text
+msgid "Plug-ins, generally speaking, are software additions to particular applications which provide enhanced functionality. Often import and export filters for various file formats are stored as plug-ins in a plug-in directory."
+msgstr "Plug-ins är i allmänhet programvarutillägg för vissa program som innehåller fler funktioner. Ofta lagras export- och importfilter för olika filformat som plug-ins i en plug-in-katalog."
+
+#: 00000002.xhp#par_id3149958.115.help.text
+msgid "Netscape web browser extensions produced by Netscape Communication Corporation are also called plug-ins. These are external programs mainly taken from the multimedia field and which communicate with the browser through standardized interfaces. These plug-ins can be linked to $[officename] documents."
+msgstr "Tillägg i webbläsaren Netscape som tillverkas av Netscape Communication Corporation kallas också för plug-ins. Dessa är externa program som i huvudsak hämtas från multimediafältet och som kommunicerar med webbläsaren via standardiserade gränssnitt. Dessa plug-ins kan kopplas till $[officename] dokument."
+
+#: 00000002.xhp#par_id3149420.179.help.text
+msgid "Any Netscape plug-ins (32 bit) installed on your system are automatically recognized by $[officename]."
+msgstr "Alla Netscape-plugin-program (32-bit) som är installerade på datorn identifieras automatiskt av $[officename]."
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3145647.127.help.text
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3148455.128.help.text
+msgid "A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Whenever you access the Internet from a company network and request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will be able to display the page much quicker, as long as it's still in the memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy."
+msgstr "En proxyserver är en dator i nätverket som fungerar ungefär som urklipp, fast för dataöverföring. Om du t.ex. ansluter till Internet från ett företagsnätverk och öppnar en webbsida som redan har lästs av en kollega, så kan proxyservern visa sidan mycket snabbare, under förutsättning att den finns kvar i minnet. Allt som i så fall behöver kontrolleras är att den sida som är sparad på proxyservern är den senaste versionen. Om sidan fortfarande är aktuell så behöver den inte laddas ned från det betydligt långsammare Internet, utan kan hämtas direkt från proxyservern."
+
+#: 00000002.xhp#bm_id3154729.help.text
+msgid "<bookmark_value>SGML; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SGML; definition</bookmark_value>"
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3154729.229.help.text
+msgid "SGML"
+msgstr "SGML"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3147330.230.help.text
+msgid "SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. The actual display of such a document may vary, depending on the output medium and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures (in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are consistently used."
+msgstr "SGML står för Standard Generalized Markup Language. SGML bygger på tanken att dokument har strukturella och andra semantiska element som kan beskrivas utan hänvisning till hur sådana element ska visas. Den faktiska visningen av ett sådant dokument kan variera beroende på presentationsmedium och formatinställningar. I strukturerade texter definierar SGML inte bara strukturer (i DTD = Document Type Definition), utan säkerställer också att de används konsekvent."
+
+#: 00000002.xhp#par_id3148747.231.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> is a specialized application of SGML. This means that most Web browsers support only a limited range of SGML standards and that almost all SGML-enabled systems can produce attractive HTML pages."
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> är en specialiserad tillämpning av SGML. Det innebär att de flesta webbläsare bara stöder en begränsad del av SGML-standarden och att nästan alla system som stöder SGML kan framställa snygga HTML-sidor."
+
+#: 00000002.xhp#bm_id3153950.help.text
+msgid "<bookmark_value>search engines; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Sökmotorer; definition</bookmark_value>"
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3153950.138.help.text
+msgid "Search Engines"
+msgstr "Sökmotor (search engine)"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3157965.139.help.text
+msgid "A search engine is a service in the Internet based on a software program used to explore a vast amount of information using key words."
+msgstr "En sökmotor är en Internet-tjänst baserad på ett program som kan användas för att utforska enorma mängder information med hjälp av nyckelord."
+
+#: 00000002.xhp#bm_id3150751.help.text
+msgid "<bookmark_value>tags; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Taggar; definition</bookmark_value>"
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3150751.141.help.text
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3156360.142.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags <h1> at the beginning and </h1> at the end of the title. Some tags only appear on their own such as <br> for a line break or <img ...> to link a graphic."
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>-sidor innehåller vissa strukturella instruktioner och formateringsinstruktioner som kallas för taggar. Taggarna är kodord som omsluts med hakparentes i dokumentbeskrivningsspråket HTML. Många taggar innehåller text- eller länkreferenser i parentesen. Rubriker markeras till exempel med taggen <h1> före rubriken och med </h1> efter rubriken. Vissa taggar visas bara enskilt, till exempel <br> för radbrytning och <img ...> som länkar en bild."
+
+#: 00000002.xhp#bm_id3153766.help.text
+msgid "<bookmark_value>URL; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>URL; definition</bookmark_value>"
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3153766.145.help.text
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3152931.146.help.text
+msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address."
+msgstr "En URL (Uniform Resource Locator) visar adressen till ett dokument eller en server på Internet. Den allmänna strukturen på en URL varierar beroende på typ och har oftast formatet Tjänst://Värdnamn:Port/Sökväg/Sidnummermarkör även om alla element inte alltid behövs. En URL kan vara en FTP-adress, en webbadress (HTTP), en filadress eller en e-postadress."
+
+#: 00000021.xhp#tit.help.text
+msgid "XML File Formats"
+msgstr "XML-filformat"
+
+#: 00000021.xhp#bm_id3154408.help.text
+msgid "<bookmark_value>exporting; XML files</bookmark_value> <bookmark_value>XML file formats</bookmark_value> <bookmark_value>extensions; file formats</bookmark_value> <bookmark_value>suffixes in file formats</bookmark_value> <bookmark_value>document types in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; changing $[officename] defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;file formats in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument file formats</bookmark_value> <bookmark_value>ODF file formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>exportera; XML-filer</bookmark_value> <bookmark_value>XML-filformat</bookmark_value> <bookmark_value>tillägg; filformat</bookmark_value> <bookmark_value>suffix i filformat</bookmark_value> <bookmark_value>dokumenttyper i $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>filformat; ändra $[officename]-standarder</bookmark_value> <bookmark_value>standardfilformat i $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>filformat;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument-filformat</bookmark_value> <bookmark_value>ODF-filformat</bookmark_value>"
+
+#: 00000021.xhp#hd_id3154408.2.help.text
+msgid "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML File Formats\">XML File Formats</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML-filformat\">XML-filformat</link></variable>"
+
+#: 00000021.xhp#par_id3148919.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">By default, $[officename] loads and saves files in the OpenDocument file format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">Som standard laddas och sparas filer i $[officename] i OpenDocument-filformat.</ahelp>"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN10725.help.text
+msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
+msgstr "Filformatet ODF (OpenDocument) är ett standardiserat filformat som används i många program. För vidare information, se Wikipedia (<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>)."
+
+#: 00000021.xhp#hd_id3156324.4.help.text
+msgid "OpenDocument file format names"
+msgstr "Namn på OpenDocument-filformat"
+
+#: 00000021.xhp#par_id3154926.5.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION uses the following file formats:"
+msgstr "I %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION används följande filformat:"
+
+#: 00000021.xhp#par_id3157898.6.help.text
+msgid "Document format"
+msgstr "Dokumentformat"
+
+#: 00000021.xhp#par_id3149549.7.help.text
+msgid "File extension"
+msgstr "Filtillägg"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN10762.help.text
+msgid "ODF Text "
+msgstr "OpenDocument-text "
+
+#: 00000021.xhp#par_idN10767.help.text
+msgid "*.odt"
+msgstr "*.odt"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN1076D.help.text
+msgid "ODF Text Template"
+msgstr "OpenDocument-textmall"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN10772.help.text
+msgid "*.ott"
+msgstr "*.ott"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN10778.help.text
+msgid "ODF Master Document"
+msgstr "OpenDocument-samlingsdokument"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN1077D.help.text
+msgid "*.odm"
+msgstr "*.odm"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN10783.help.text
+msgid "HTML Document"
+msgstr "HTML dokument"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN10788.help.text
+msgid "*.html"
+msgstr "*.html"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN1078E.help.text
+msgid "HTML Document Template"
+msgstr "HTML dokumentmall"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN10793.help.text
+msgid "*.oth"
+msgstr "*.oth"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN10799.help.text
+msgid "ODF Spreadsheet"
+msgstr "OpenDocument-tabell"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN1079E.help.text
+msgid "*.ods"
+msgstr "*.ods"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN107A4.help.text
+msgid "ODF Spreadsheet Template"
+msgstr "OpenDocument-tabellmall"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN107A9.help.text
+msgid "*.ots"
+msgstr "*.ots"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN107AF.help.text
+msgid "ODF Drawing"
+msgstr "OpenDocument-teckning"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN107B4.help.text
+msgid "*.odg"
+msgstr "*.odg"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN107BA.help.text
+msgid "ODF Drawing Template"
+msgstr "OpenDocument-teckningsmall"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN107BF.help.text
+msgid "*.otg"
+msgstr "*.otg"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN107C5.help.text
+msgid "ODF Presentation"
+msgstr "OpenDocument-presentation"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN107CA.help.text
+msgid "*.odp"
+msgstr "*.odp"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN107D0.help.text
+msgid "ODF Presentation Template"
+msgstr "OpenDocument-presentationsmall"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN107D5.help.text
+msgid "*.otp"
+msgstr "*.otp"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN107DB.help.text
+msgid "ODF Formula"
+msgstr "OpenDocument-formel"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN107E0.help.text
+msgid "*.odf"
+msgstr "*.odf"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN1085B.help.text
+msgid "ODF Database"
+msgstr "OpenDocument-databas"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN10860.help.text
+msgid "*.odb"
+msgstr "*.odb"
+
+#: 00000021.xhp#par_id9756157.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Extension"
+msgstr "%PRODUCTNAME-paket"
+
+#: 00000021.xhp#par_id2089907.help.text
+msgid "*.oxt"
+msgstr "*.oxt"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN1088F.help.text
+msgid "The HTML format is not an OpenDocument format."
+msgstr "HTML-formatet är inte ett OpenDocument-format."
+
+#: 00000021.xhp#par_id4818872.help.text
+msgid "ODF Chart is the name of the file format for stand alone charts. This format with the extension *.odc is currently not in use."
+msgstr "ODF-diagram är namnet på ett filformat för fristående diagram. Detta format med tillägget *.odc används inte för tillfället."
+
+#: 00000021.xhp#par_idN107E3.help.text
+msgid "Older File Formats Prior to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+msgstr "Äldre filformat före %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: 00000021.xhp#par_id0514200811525257.help.text
+msgid "The OpenDocument format evolves over time."
+msgstr "OpenDocument-formatet utvecklas efterhand."
+
+#: 00000021.xhp#par_id0514200811565671.help.text
+msgid "ODF version"
+msgstr "ODF-version"
+
+#: 00000021.xhp#par_id0519200811530375.help.text
+msgid "Date of standard approval by OASIS"
+msgstr "Datum för OASIS godkännande av standard"
+
+#: 00000021.xhp#par_id0519200811530491.help.text
+msgid "First supporting version of the software"
+msgstr "Första versionen med stöd för programvaran"
+
+#: 00000021.xhp#par_id0514200811565662.help.text
+msgid "ODF 1.0 "
+msgstr "ODF 1.0 "
+
+#: 00000021.xhp#par_id0519200811530487.help.text
+msgid "2005-05-01"
+msgstr "2005-05-01"
+
+#: 00000021.xhp#par_id0519200811530455.help.text
+msgid "OpenOffice.org 1.1.5 or StarOffice 7"
+msgstr "OpenOffice.org 1.1.5 eller StarOffice 7"
+
+#: 00000021.xhp#par_id0514200811565787.help.text
+msgid "ODF 1.1 "
+msgstr "ODF 1.1 "
+
+#: 00000021.xhp#par_id0519200811530479.help.text
+msgid "2007-02-02"
+msgstr "2007-02-02"
+
+#: 00000021.xhp#par_id0519200811530467.help.text
+msgid "OpenOffice.org 2.2 or StarOffice 8 Update 4"
+msgstr "OpenOffice.org 2.2 eller StarOffice 8 uppdatering 4"
+
+#: 00000021.xhp#par_id0514200811565762.help.text
+msgid "ODF 1.2"
+msgstr "ODF 1.2"
+
+#: 00000021.xhp#par_id0519200811530440.help.text
+msgid "2011-09-30"
+msgstr ""
+
+#: 00000021.xhp#par_id0519200811530471.help.text
+msgid "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office"
+msgstr "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office"
+
+#: 00000021.xhp#par_id1001200912381153.help.text
+msgid "ODF 1.2 (Extended)"
+msgstr "ODF 1.2 (utökat)"
+
+#: 00000021.xhp#par_id100120091238112.help.text
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: 00000021.xhp#par_id1001200912381174.help.text
+msgid "OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2"
+msgstr "OpenOffice.org 3.2 eller StarOffice 9.2"
+
+#: 00000021.xhp#par_id0514200811525591.help.text
+msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 (default) or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Load/Save - General</item> and select the ODF format version."
+msgstr "I de befintliga versionerna kan du spara dokument med ODF 1.2 (standard) eller ODF 1.0/1.1 (för bakåtkompabilitet). Välj <item type=\"menuitem\">Verktyg – Alternativ – Läs in/Spara – Allmänt</item> och välj ODF-formatversionen."
+
+#: 00000021.xhp#par_idN107E9.help.text
+msgid "If you want to exchange documents with users that still use OpenOffice.org 1 or StarOffice 7, save the document using the respectively named filter in the <emph>File type</emph> listbox."
+msgstr "Om du vill utbyta dokument med användare som fortfarande använder OpenOffice.org 1 eller StarOffice 7 sparar du dokumentet i önskat format (du väljer formatet i listrutan <emph>Filtyp</emph>)."
+
+#: 00000021.xhp#par_id3146907.1.help.text
+msgid "If you want to define another file format as the default, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph> to find alternative file formats for each $[officename] document type."
+msgstr "Om du vill ange ett annat standardfilformat väljer du <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Ladda/spara – Allmänt\">Ladda/spara – Allmänt</link></emph> och söker efter alternativa filformat för varje dokumenttyp i $[officename]."
+
+#: 00000021.xhp#hd_id3150398.28.help.text
+msgid "XML file structure"
+msgstr "XML-filens struktur"
+
+#: 00000021.xhp#par_id3149649.29.help.text
+msgid "Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives that contain XML files. To view these XML files, you can open the OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories are contained within the OpenDocument files:"
+msgstr "Dokument i OpenDocument-filformat lagras som komprimerade zipparkiv som innehåller XML-filer. Om du vill visa dessa XML-filer kan du öppna OpenDocument-filen med ett extraheringsprogram. Följande filer och kataloger ingår i OpenDocument-filerna:"
+
+#: 00000021.xhp#par_id3153178.30.help.text
+msgid "The text content of the document is located in <emph>content.xml</emph>."
+msgstr "Dokumentets textinnehåll finns i <emph>content.xml</emph>."
+
+#: 00000021.xhp#par_id3154068.31.help.text
+msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. On the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> tab page you can activate the use of indentations and line breaks by clearing the check box <emph>Size optimization for ODF format</emph>."
+msgstr "För att minimera tiden det tar att öppna och spara dokumentet, lagras <emph>content.xml</emph> som standard utan formateringselement som t.ex. indrag eller radbrytningar. Under fliken <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Ladda/spara – Allmänt</emph> kan du aktivera användningen av indrag och radbrytningar genom att avmarkera kryssrutan <emph>Storleksoptimering för ODF-format</emph>."
+
+#: 00000021.xhp#par_id3145152.32.help.text
+msgid "The file <emph>meta.xml</emph> contains the meta information of the document, which you can enter under <emph>File - Properties</emph>."
+msgstr "Filen <emph>meta.xml</emph> innehåller metainformation om dokumentet. Du kan mata in den här informationen under <emph>Arkiv - Egenskaper</emph>."
+
+#: 00000021.xhp#par_id3150740.33.help.text
+msgid "If you save a document with a password, <emph>meta.xml</emph> will not be encrypted."
+msgstr "Om du sparar ett dokument med lösenord krypteras inte <emph>meta.xml</emph>."
+
+#: 00000021.xhp#par_id3150391.34.help.text
+msgid "The file <emph>settings.xml</emph> contains further information about the settings for this document."
+msgstr "Filen <emph>settings.xml</emph> innehåller ytterligare information om inställningarna för det här dokumentet."
+
+#: 00000021.xhp#par_id3150447.35.help.text
+msgid "In <emph>styles.xml,</emph> you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles and Formatting window."
+msgstr "I <emph>styles.xml,</emph> hittar du de formatmallar som har använts i dokumentet och som kan visas i fönstret Formatmallar och formatering."
+
+#: 00000021.xhp#par_id3153353.36.help.text
+msgid "The <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> file describes the structure of the XML file."
+msgstr "Filen <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> beskriver XML-filens struktur."
+
+#: 00000021.xhp#par_id3153368.37.help.text
+msgid "Additional files and folders can be contained in the packed file format."
+msgstr "Ytterligare filer och mappar kan ingå i ett komprimerat filformat."
+
+#: 00000021.xhp#hd_id3154299.38.help.text
+msgid "Definition of the XML formats"
+msgstr "Definition av XML-formaten"
+
+#: 00000021.xhp#par_idN10AAD.help.text
+msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the <link href=\"http://www.oasis-open.org\">www.oasis-open.org</link> web site."
+msgstr "Schemat för OpenDocument-formaten finns på webbplatsen <link href=\"http://www.oasis-open.org\">www.oasis-open.org</link>."
+
+#: 00000021.xhp#par_id3149561.39.help.text
+msgid "The DTD (Document Type Description) files for the older formats can be found in the installation folder."
+msgstr "DTD-filerna (Document Type Description) för äldre format finns i installationsmappen."
+
+#: 00000021.xhp#par_id3152596.40.help.text
+msgid "Note that the formats are subject to certain licenses. You can find notes on the licenses at the start of the DTD files. More detailed information can be found on the <link href=\"http://www.openoffice.org\" name=\"OpenOffice.org\">OpenOffice.org</link> website."
+msgstr "Tänk på att formaten är licensbelagda. Information om licenserna finns i början av DTD-filerna. Detaljerad information finns på <link href=\"http://www.openoffice.org\" name=\"OpenOffice.org\">OpenOffice.org</link>-webbsidan."
+
+#: 00000021.xhp#par_idN10AC5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">Document Converter Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">Guiden Dokumentkonverterare</link>"
+
+#: 01000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
+msgstr "Visa och dölja förankrade fönster"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3085157.1.help.text
+msgctxt "01000000.xhp#hd_id3085157.1.help.text"
+msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
+msgstr "Dölja och fixera förankrade fönster"
+
+#: 01000000.xhp#par_id3149948.2.help.text
+msgid "Every <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"docked\">docked</link> window has an icon to control the display properties of the window."
+msgstr "I varje <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"förankrat\">förankrat</link> fönster finns en ikon som anger hur fönstret visas."
+
+#: 01000000.xhp#par_id3150502.3.help.text
+msgid "To show or hide a docked window, click the icon."
+msgstr "Om du vill visa eller dölja ett förankrat fönster klickar du på ikonen."
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3150465.13.help.text
+msgid "AutoShow and AutoHide Docked Windows"
+msgstr "Dölja och visa förankrade fönster automatiskt"
+
+#: 01000000.xhp#par_id3155504.14.help.text
+msgid "You can click the edge of a hidden docked window to open the window."
+msgstr "Du kan klicka på kanten av ett förankrat fönster för att öppna fönstret."
+
+#: 01000000.xhp#par_id3153257.15.help.text
+msgid "The docked window closes automatically when you move the mouse pointer outside of the window."
+msgstr "Det förankrade fönstret stängs automatiskt om du flyttar muspekaren utanför fönstret."
+
+#: 01000000.xhp#par_id3154046.16.help.text
+msgid "Multiple docked windows act as a single window in AutoShow/AutoHide mode."
+msgstr "Flera förankrade fönster fungerar som ett enstaka fönster i AutoShow/AutoHide-läget."
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3145416.18.help.text
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Dra-och-släpp"
+
+#: 01000000.xhp#par_id3149578.19.help.text
+msgid "If you drag an object over the edge of a hidden docked window, the window opens in AutoShow mode."
+msgstr "Om du drar ett objekt över kanten på ett dolt förankrat fönster, kommer fönstret att öppnas i AutoShow-läget."
+
+#: 00000001.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000001.xhp#tit.help.text"
+msgid "Frequently-Used Buttons"
+msgstr "Vanliga knappar"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3152952.1.help.text
+msgctxt "00000001.xhp#hd_id3152952.1.help.text"
+msgid "Frequently-Used Buttons"
+msgstr "Vanliga kommandoknappar"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3147617.4.help.text
+msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147617.4.help.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3155913.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Clicking <emph>Cancel</emph> closes a dialog without saving any changes made.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">När du klickar på <emph>Avbryt</emph> stängs dialogrutan utan att några ändringar sparas.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id2341685.help.text
+msgid "Finish"
+msgstr "Färdigställ"
+
+#: 00000001.xhp#par_id6909390.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Applies all changes and closes the wizard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tillämpar alla ändringar och stänger guiden.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3147477.39.help.text
+msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147477.39.help.text"
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Verktygsrader"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3149783.40.help.text
+msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing <emph>View - Toolbars - (toolbar name)</emph>."
+msgstr "Om du klickar på pilen som finns bredvid vissa ikoner öppnas en verktygsrad. Du flyttar en verktygsrad genom att dra titelraden. Så fort du släpper musknappen stannar listen på den nya positionen. Dra titelraden till en annan plats eller dra den till kanten av ett fönster om du vill förankra fältet. Du stänger en verktygsrad genom att klicka på ikonen Stäng fönster. Du visar verktygsraden igen genom att välja <emph>Visa - Verktygsrad - (namn på verktygsrad)</emph>."
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3152414.79.help.text
+msgid "Spin button"
+msgstr "Rotationsruta"
+
+#: 00000001.xhp#par_id1094088.help.text
+msgid "In form controls, a spin button is a property of a numerical field, currency field, date field, or time field. If the property \"Spin button\" is enabled, the field shows a pair of symbols with arrows pointing to opposing directions, either vertically or horizontally."
+msgstr "I formulärkontroller är rotationsfältet en egenskap av numeriska fält, valutafält, datumfält eller tidsfält. Om egenskapen \"Rotationsfält\" är aktiverad visar fältet några symboler med pilar som pekar åt motsatt håll, antingen vertikalt eller horisontellt."
+
+#: 00000001.xhp#par_id7493209.help.text
+msgid "In the Basic IDE, a spin button is the name used for the numerical field together with the two arrow symbols."
+msgstr "I Basic-IDE är rotationsfältet namnet som används för ett numeriskt fält tillsammans med två pilsymboler."
+
+#: 00000001.xhp#par_id3155599.78.help.text
+msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the up-arrow or down-arrow symbols on the spin button. On the keyboard you can press the up arrow and down arrow keys to increase or reduce the value. You can press the Page Up and Page Down keys to set the maximum and minimum value."
+msgstr "Du kan ange ett numeriskt värde i fältet bredvid rotationsrutan, eller välja värdet med hjälp av uppåtpilen eller nedåtpilen på rotationsrutan. Du kan öka eller minska värdet genom att trycka på uppåtpilen och nedåtpilen på tangentbordet. Du kan trycka på PageUp- och Page Down-tangenterna för att ange högsta och lägsta värde."
+
+#: 00000001.xhp#par_id3150264.38.help.text
+msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement unit\">measurement unit</link>, for example, 1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"."
+msgstr "Om fältet bredvid rotationsrutan används för att definiera numeriska värden kan du även definiera en <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement unit\">måttenhet</link>, till exempel 1 cm eller 5 mm, 12 pt eller 2\"."
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3154232.76.help.text
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertera"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3148983.77.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If you click forward through the dialog, this button is called <emph>Next</emph>. On the last page the button has the name <emph>Convert</emph>. The conversion is then performed by clicking the button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Om du klickar dig framåt genom dialogrutan heter den här knappen <emph>Nästa</emph>. På den sista sidan heter knappen <emph>Konvertera</emph>. Konverteringen utförs när du klickar på knappen.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3145129.42.help.text
+msgctxt "00000001.xhp#hd_id3145129.42.help.text"
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Snabbmeny"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3156553.44.help.text
+msgid "<variable id=\"context\">To activate the context menu of an object, first click the object with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>left</defaultinline></switchinline> mouse button to select it, and then, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">while holding down the Ctrl key or the Command and Option keys, click the mouse button again</caseinline><defaultinline> click the right mouse button</defaultinline></switchinline>. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename].</variable>"
+msgstr "<variable id=\"context\">Om du vill aktivera snabbmenyn för ett objekt markerar du först objektet genom att klicka på det med <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>vänster</defaultinline></switchinline> musknapp, och sedan klickar du med musknappen igen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">medan du håller ned Ctrl eller Kommandotangenten och Alternativtangenten</caseinline><defaultinline>,klicka med höger musknapp</defaultinline></switchinline>. Vissa snabbmenyer kan aktiveras även när inget objekt är markerat. Snabbmenyer finns nästa överallt i $[officename].</variable>"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3149180.24.help.text
+msgctxt "00000001.xhp#hd_id3149180.24.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3153750.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements after confirmation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Raderar markerat/markerade element efter bekräftelse.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3147557.45.help.text
+msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147557.45.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3155338.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements without requiring confirmation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Raderar markerat/markerade element utan att begära bekräftelse.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3148620.6.help.text
+msgid "Metrics"
+msgstr "Mått"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3145345.7.help.text
+msgid "You can enter values in the input fields in different units of measurement. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value."
+msgstr "Du kan ange värden i inmatningsfälten i olika måttenheter. Måttenheten är som standard centimeter. Om du emellertid vill ha ett utrymme på exakt 1 cm skriver du \"1 cm\". Ytterligare måttenheter är tillgängliga beroende på sammanhang, t.ex. 12 pt för 12 punkters avstånd. Om värdet med den nya enheten är orealistiskt använder programmet ett fördefinierat högsta eller lägsta värde."
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3155535.8.help.text
+msgctxt "00000001.xhp#hd_id3155535.8.help.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3147008.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog and saves all changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Stänger dialogrutan och sparar alla ändringar.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3147275.57.help.text
+msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147275.57.help.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3153031.58.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Stänger dialogrutan.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3156113.16.help.text
+msgctxt "00000001.xhp#hd_id3156113.16.help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Överta"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3155341.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the modified or selected values without closing the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">De ändrade eller markerade värdena börjar gälla utan att dialogrutan stängs.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3153760.47.help.text
+msgid "Shrink / Maximize"
+msgstr "Förminska/förstora"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3153087.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Shrink </emph>icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the <emph>Maximize</emph> icon. Click it to restore the dialog to its original size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan förminska dialogrutan till inmatningsfältets storlek genom att klicka på ikonen <emph>Förminska</emph>. Det blir då enklare att markera den önskade referensen i tabellen. Ikonen ändras automatiskt till <emph>Förstora</emph>. När du klickar på den återställs dialogrutan till sin ursprungliga storlek.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3155062.49.help.text
+msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame."
+msgstr "Dialogrutan förminskas automatiskt om du klickar med musknappen i tabellen och skapar ett område. Så snart du släpper upp musknappen återgår dialogrutan till full storlek och den områdesreferens som definierats med musen markeras med en blå ram i dokumentet."
+
+#: 00000001.xhp#par_id3157808.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3153321.50.help.text
+msgid "Shrink"
+msgstr "Förminska"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3153349.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3155628.51.help.text
+msgid "Maximize"
+msgstr "Förstora"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3156192.34.help.text
+msgid "Preview Field"
+msgstr "Förhandsgranskningsfält"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3154046.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the current selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar en förhandsgranskning av den aktuella markeringen.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3145609.70.help.text
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3152473.71.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Next </emph>button, and the wizard uses the current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the last step, this button becomes <emph>Create</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">När du klickar på knappen <emph> Nästa </emph> använder guiden dialogrutans inställningar och fortsätter till nästa steg. Om du befinner dig i sista steget ändras knappens text till <emph>Färdigställ</emph>.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3149670.13.help.text
+msgctxt "00000001.xhp#hd_id3149670.13.help.text"
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3145068.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PB_BACK\">Resets modified values back to the $[officename] default values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PB_BACK\">Återställer ändrade värden tillbaka till standardvärden för $[officename].</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3148755.59.help.text
+msgctxt "00000001.xhp#hd_id3148755.59.help.text"
+msgid "Reset"
+msgstr "Återställ"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3149651.60.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Återställer ändringar under den aktuella fliken till de inställningar som gällde när dialogrutan öppnades. En bekräftelsefråga visas inte när du stänger dialogrutan.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3143278.18.help.text
+msgctxt "00000001.xhp#hd_id3143278.18.help.text"
+msgid "Reset"
+msgstr "Återställ"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3150791.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Återställer ändrade värden tillbaka till standardvärden.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3154331.20.help.text
+msgid "A confirmation query does not appear. If you confirm the dialog with OK all settings in this dialog are reset."
+msgstr "Du får ingen kontrollfråga innan värdena återställs till standardvärdena. Om du därefter bekräftar dialogrutan med OK går alla ändringar som du gjort i inställningarna förlorade."
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3145173.10.help.text
+msgctxt "00000001.xhp#hd_id3145173.10.help.text"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3154153.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Resets the values visible in the dialog back to the default installation values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Återställer de värden som visas i dialogrutan till standardvärdena från installationen.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3154299.12.help.text
+msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded."
+msgstr "Ingen bekräftelseruta visas innan standardvärdena återställs."
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3147502.72.help.text
+msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147502.72.help.text"
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3150439.73.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">View the selections in the dialog made in the previous step. The current settings remain unchanged.</ahelp> This button can only be activated from page two on."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Visa de markeringar i dialogrutan som gjordes under föregående steg. Den aktuella inställningen ändras inte.</ahelp> Knappen kan bara aktiveras från och med sida två."
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3147352.52.help.text
+msgid "More"
+msgstr "Fler"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3155314.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Click the<emph> More</emph> button to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Klicka på knappen<emph> Mer</emph> om du vill expandera dialogrutan och se fler alternativ. Klicka igen för att återställa dialogrutan.</ahelp>"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3161659.41.help.text
+msgid "<variable id=\"siehe\">See also the following functions: </variable>"
+msgstr "<variable id=\"siehe\">Se även följande funktioner: </variable>"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3147418.55.help.text
+msgid "<variable id=\"regulaer\">The search supports <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regular expressions\">regular expressions</link>. You can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must precede every character with a \\ character. You can switch the automatic evaluation of regular expression on and off in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"regulaer\">Sökningen stöder <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"reguljära uttryck\">reguljära uttryck</link>. Du kan till exempel skriva \"all.*\" om du vill hitta den första förekomsten av \"all\" följt av vilka tecken som helst. Om du vill söka efter text som också är ett reguljärt uttryck måste du skriva \\ före varje tecken. Du kan aktivera och inaktivera den automatiska utvärderingen av reguljära uttryck i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc – Beräkna</link>.</variable>"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3163714.56.help.text
+msgid "<variable id=\"wahr\">If an error occurs, the function returns a logical or numerical value. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"wahr\">Om ett fel inträffar returnerar funktionen ett logiskt eller numeriskt värde. </variable>"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3154145.54.help.text
+msgid "<variable id=\"kontext\">(This command is only accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>). </variable>"
+msgstr "<variable id=\"kontext\">(Det här kommandot är bara tillgängligt från <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"snabbmenyn\">snabbmenyn</link>). </variable>"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3152791.61.help.text
+msgid "<variable id=\"wiederholen\">By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"wiederholen\">När du dubbelklickar på ett verktyg kan du använda det till flera aktiviteter. Om du aktiverar verktyget med en enkel klickning återgår det till föregående markering när aktiviteten är utförd. </variable>"
+
+#: 00000001.xhp#par_id9345377.help.text
+msgid "<variable id=\"ShiftF1\">Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"ShiftF1\">Tryck på Skift+F1 och peka på en kontroll för att få info om den. </variable>"
+
+#: 00000210.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000210.xhp#tit.help.text"
+msgid "Warning Print Options"
+msgstr "Varning - Utskriftsalternativ"
+
+#: 00000210.xhp#hd_id3145759.1.help.text
+msgctxt "00000210.xhp#hd_id3145759.1.help.text"
+msgid "Warning Print Options"
+msgstr "Varning - Utskriftsalternativ"
+
+#: 00000210.xhp#par_id3152352.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">The<emph> Warning Print Options </emph>dialog appears when the page setup does not match the defined print range.</ahelp> This is the case, for example, if you draw a rectangle that is larger than the current page format."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">Dialogrutan <emph> Varning utskriftsalternativ </emph>visas om sidinställningarna inte stämmer överens med det definierade utskriftsområdet.</ahelp> Det här händer om du till exempel ritar en rektangel som är större än det aktuella pappersformatet."
+
+#: 00000210.xhp#hd_id3150620.3.help.text
+msgid "Print options"
+msgstr "Utskriftsalternativ"
+
+#: 00000210.xhp#hd_id3156324.5.help.text
+msgid "Fit page to print range"
+msgstr "Anpassa sidan till utskriftsområdet"
+
+#: 00000210.xhp#par_id3158405.7.help.text
+msgid "If you select the <emph>Fit page to print range </emph>option, the <emph>Warning Print Options</emph> dialog will not appear in subsequent print runs of this document."
+msgstr "Om du väljer alternativet <emph>Anpassa sida till utskriftsområde</emph> kommer dialogrutan <emph>Varning utskriftsalternativ</emph> inte att visas när dokumentet skrivs ut."
+
+#: 00000210.xhp#hd_id3156553.8.help.text
+msgid "Print on multiple pages"
+msgstr "Skriv ut på flera sidor"
+
+#: 00000210.xhp#par_id3154823.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_POSTER\">Specifies whether to distribute the printout on multiple pages.</ahelp> The print range will be printed on multiple pages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_POSTER\">Anger om utskriften ska delas upp på flera sidor.</ahelp> Utskriftsområdet kommer att skrivas ut på flera sidor."
+
+#: 00000210.xhp#hd_id3147010.10.help.text
+msgid "Trim"
+msgstr "Klipp"
+
+#: 00000210.xhp#par_id3151111.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_CUT\">Specifies that anything extending beyond the maximum print range will be cut off and not included in the printing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_CUT\">Om du väljer det här alternativet utesluts allt som ligger utanför det tillgängliga utskriftsområdet från utskriften.</ahelp>"
+
+#: 00000406.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000406.xhp#tit.help.text"
+msgid "Tools Menu"
+msgstr "Verktyg-menyn"
+
+#: 00000406.xhp#hd_id3160447.1.help.text
+msgctxt "00000406.xhp#hd_id3160447.1.help.text"
+msgid "Tools Menu"
+msgstr "Meny Verktyg"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3146765.123.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or on <emph>Standard</emph> Bar, click"
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Galleri</emph> eller klicka på verktygsraden <emph>Standard</emph> på"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153323.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_gallery.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_gallery.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153551.127.help.text
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galleri"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3146957.130.help.text
+msgid "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or click the <emph>Gallery </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar - <emph>New Theme</emph> button - <emph>Files</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Välj <emph>Verktyg – Galleri</emph> eller klicka på ikonen <emph>Galleri </emph>på<emph> standardraden</emph> – knappen <emph>Nytt tema</emph> – fliken <emph>Filer</emph> </variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3166411.2.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Stavning och grammatik</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3148538.69.help.text
+msgid "F7 key"
+msgstr "Tangenten F7"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3155628.3.help.text
+msgid "On <emph>Standard</emph> bar, click"
+msgstr "På <emph>standardraden</emph> klickar du på"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153824.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/sc_spelling.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153665\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/sc_spelling.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153665\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3157809.4.help.text
+msgid "Spelling and Grammar"
+msgstr "Stavning och grammatik"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3156326.164.help.text
+msgid "<variable id=\"hangul\">Choose <emph>Tools - Language - Hangul/Hanja Conversion</emph> (Asian language support must be enabled)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"hangul\">Välj <emph>Verktyg – Hangul/Hanja-konvertering</emph> (stöd för asiatiska språk måste vara aktiverat) </variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_idN10705.help.text
+msgid "<variable id=\"chinese\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph> (Asian language support must be enabled)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"chinese\">Välj <emph>Verktyg – Språk – Kinesisk konvertering</emph> (stöd för asiatiska språk måste vara aktiverat)</variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_idN1071E.help.text
+msgid "<variable id=\"chineseedit\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph> (Asian language support must be enabled) - <emph>Edit terms</emph> button</variable>"
+msgstr "<variable id=\"chineseedit\">Välj <emph>Verktyg – Språk – Kinesisk konvertering</emph> (stöd för asiatiska språk måste vara aktiverat) – knappen <emph>Redigera termer</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3155419.5.help.text
+msgid "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Välj <emph>Verktyg - Stavning och grammatik</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3150771.7.help.text
+msgid "<variable id=\"zoptionen\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>, then click <emph>Options</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zoptionen\">Välj <emph>Verktyg - Stavning och grammatik</emph> och klicka sedan på <emph>Alternativ</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3151338.8.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Språk - Synonymordlista</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149884.70.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153320.10.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph> ($[officename] Draw and $[officename] Impress)"
+msgstr "Meny <emph>Verktyg - Pipett</emph> ($[officename] Draw und $[officename] Impress)"
+
+#: 00000406.xhp#par_idN107E9.help.text
+msgid "<variable id=\"mediaplayer\">Choose <emph>Tools - Media Player</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"mediaplayer\">Välj <emph>Verktyg - Mediaspelare</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3151385.13.help.text
+msgid "<variable id=\"makro\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (if not assigned by your system)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"makro\">Välj <emph>Verktyg – Makron – Ordna makron – %PRODUCTNAME Basic</emph>, eller tryck på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (om det inte är tilldelat av systemet)</variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149456.155.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Makron - Spela in makro</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3150398.14.help.text
+msgid "<variable id=\"passwort\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, click the <emph>Organizer</emph> button, click the <emph>Libraries</emph> tab, and then click the <emph>Password</emph> button</variable>"
+msgstr "<variable id=\"passwort\">Välj <emph>Verktyg – Makron – Ordna makron – %PRODUCTNAME Basic</emph>, klicka på knappen <emph>Administrera</emph>, klicka på fliken <emph>Bibliotek</emph> och klicka på knappen <emph>Lösenord</emph>.</variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_idN10843.help.text
+msgid "<variable id=\"packagemanager\">Choose <emph>Tools - Extension Manager</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"packagemanager\">Välj <emph>Verktyg - Tillägg</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id9988402.help.text
+msgid "<variable id=\"packagemanager_eu\">Choose <emph>Tools - Extension Manager</emph>, click <emph>Updates</emph> button</variable>"
+msgstr "<variable id=\"packagemanager_eu\">Välj <emph>Verktyg – Pakethanteraren</emph>, klicka på knappen <emph>Uppdateringar</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3151106.161.help.text
+msgid "<variable id=\"xmlfilter\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"xmlfilter\">Välj <emph>Verktyg - XML-filterinställningar</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153778.162.help.text
+msgid "<variable id=\"xmlfilteredit\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"xmlfilteredit\">Välj <emph>Verktyg - XML-filterinställningar</emph> och klicka sedan på <emph>Nytt</emph> eller <emph>Redigera</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3148979.163.help.text
+msgid "<variable id=\"xmlfiltertest\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>Test XSLTs</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"xmlfiltertest\">Välj <emph>Verktyg - XML-filterinställningar</emph> och klicka på <emph>Testa XSLT:er</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3148672.15.help.text
+msgid "<variable id=\"anpassen\">Choose <emph>Tools - Customize</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"anpassen\">Välj <emph>Verktyg - Anpassa</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3147230.16.help.text
+msgid "<variable id=\"menue\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"menue\">Välj fliken <emph>Verktyg – Anpassa – Meny</emph> </variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_idN108E9.help.text
+msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab, click <emph>New</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"menuenew\">Välj fliken <emph>Verktyg - Anpassa - Meny</emph>, klicka på <emph>Ny</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_idN10919.help.text
+msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab, click <emph>Menu - Move</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"menuemove\">Välj fliken <emph>Verktyg - Anpassa - Meny</emph>, klicka på <emph>Meny - Flytta</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3145171.129.help.text
+msgid "<variable id=\"tastatur\">Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab (a document must be opened)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"tastatur\">Välj fliken <emph>Verktyg – Anpassa – Tangentbord</emph> (ett dokument måste vara öppet)</variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153968.19.help.text
+msgid "<variable id=\"symbole\">Choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"symbole\">Välj fliken <emph>Verktyg – Redigera – Verktygsrader</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3144432.22.help.text
+msgid "<variable id=\"events\">Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"events\">Välj fliken <emph>Verktyg – Anpassa – Händelser</emph> </variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3157895.50.help.text
+msgid "<variable id=\"autokorr\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokorr\">Välj <emph>Verktyg – Alternativ för autokorrigering</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153768.51.help.text
+msgid "<variable id=\"autokooptionen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokooptionen\">Välj fliken <emph>Verktyg – Alternativ för autokorrigering</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id1978514.help.text
+msgid "<variable id=\"autokosmarttags\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Smart Tags</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokosmarttags\">Välj fliken <emph>Verktyg – Alternativ för autokorrigering – Smarta etiketter</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3155368.52.help.text
+msgid "<variable id=\"autokoersetzung\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Replace</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\">Välj fliken <emph>Verktyg – Alternativ för autokorrigering – Ersätt</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3155860.53.help.text
+msgid "<variable id=\"autokoausnahmen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Exceptions</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\">Välj fliken <emph>Verktyg – Alternativ för autokorrigering – Undantag</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153094.58.help.text
+msgid "<variable id=\"autokotyafz\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Localized Options</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokotyafz\">Välj fliken <emph>Verktyg – Alternativ för autokorrigering – Lokaliserade alternativ</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153945.114.help.text
+msgid "<variable id=\"autokoworterg\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Word Completion</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokoworterg\">Välj fliken <emph>Verktyg – Alternativ för autokorrigering – Ordkomplettering</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3151352.80.help.text
+msgid "<variable id=\"exopas\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exopas\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Vy</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3154127.88.help.text
+msgid "<variable id=\"etoplayout\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etoplayout\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw – Vy</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149664.93.help.text
+msgid "<variable id=\"etotm\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etotm\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Draw – Allmänt</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3145112.125.help.text
+msgid "Path selection button in various wizards"
+msgstr "Knapp för sökvägsval i olika guider"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153953.126.help.text
+msgid "Click <emph>Edit</emph> button for a few entries under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>"
+msgstr "Klicka på knappen <emph>Redigera</emph> för några poster under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Sökvägar</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3147295.23.help.text
+msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"optionen\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline></emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3156006.24.help.text
+msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename]</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3155308.25.help.text
+msgid "<variable id=\"benutzerdaten\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - User Data</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"benutzerdaten\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Användardata</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3155312.136.help.text
+msgid "<variable id=\"allg\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"allg\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Allmänt</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3150032.147.help.text
+msgid "<variable id=\"arbeit\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Memory</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"arbeit\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Arbetsminne</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3159153.61.help.text
+msgid "<variable id=\"ansicht\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - View</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ansicht\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Visa</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3166413.137.help.text
+msgid "<variable id=\"drucken\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Print</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"drucken\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Skriv ut</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3147330.26.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>"
+msgstr "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Sökvägar</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3150036.54.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - AutoText - Path</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Redigera - AutoText - Sökväg...</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3154696.30.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Colors</emph>"
+msgstr "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Färger</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149581.31.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Yta... -</emph> fliken<emph> Färger</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149270.65.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Colors - Edit</emph>"
+msgstr "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Färger – Redigera</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3145729.66.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab<emph> - Edit</emph> button"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Yta... -</emph> fliken<emph> Färger - Redigera...</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149488.67.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - 3D Effects</emph> icon on the <emph>Illumination</emph> tab"
+msgstr "Välj ikonen <emph>Format - 3D-effekter</emph> på fliken <emph>Belysning</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153876.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3151037.68.help.text
+msgid "Select color on the <emph>Color</emph> tab page"
+msgstr "Välj en färg i dialogrutan <emph>Färg</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149403.72.help.text
+msgid "<variable id=\"schriers\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Fonts</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"schriers\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Teckensnitt</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3150717.43.help.text
+msgid "<variable id=\"scripting\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Security</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"scripting\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Säkerhet</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_idN10C3D.help.text
+msgid "<variable id=\"java\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"java\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Java</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id5485702.help.text
+msgid "<variable id=\"online_update\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Online Update </emph></variable>"
+msgstr ""
+
+#: 00000406.xhp#par_id3146989.152.help.text
+msgid "<variable id=\"accessibility\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Accessibility</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"accessibility\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Hjälpmedel</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3144746.153.help.text
+msgid "<variable id=\"appearance\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Appearance</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"appearance\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Visning</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3156355.32.help.text
+msgid "<variable id=\"landen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"landen\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Ladda/spara</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3147223.27.help.text
+msgid "<variable id=\"rsave\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rsave\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Ladda/spara – Allmänt</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153958.119.help.text
+msgid "<variable id=\"etsofi\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph> - <emph>VBA Properties</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etsofi\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Ladda/spara</emph> – <emph>VBA-egenskaper</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153707.122.help.text
+msgid "<variable id=\"etsofi2\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph> - <emph>Microsoft Office</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etsofi2\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Ladda/spara</emph> – <emph>Microsoft Office</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3145667.49.help.text
+msgid "<variable id=\"html\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph> - <emph>HTML Compatibility</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"html\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Ladda/spara</emph> – <emph>HTML-kompatibilitet</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3146792.132.help.text
+msgid "<variable id=\"asiatypo\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"asiatypo\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Språkinställningar</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3157965.131.help.text
+msgid "<variable id=\"sprachen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sprachen\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Språkinställningar – Språk</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3155446.160.help.text
+msgid "<variable id=\"sprachenctl\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages - Complex Text Layout</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sprachenctl\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Språkinställningar – Språk – Komplex textlayout</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3150745.45.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>"
+msgstr "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Språkinställningar – Språk</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3148407.134.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph>, in the <emph>Available language modules </emph>list, select one of the language modules and then click <emph>Edit</emph>."
+msgstr "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Språkinställningar – Lingvistik</emph>. Välj någon av språkmodulerna i listan <emph>Tillgängliga språkmoduler</emph> och klicka sedan på <emph>Redigera</emph>."
+
+#: 00000406.xhp#par_id3150324.157.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph>"
+msgstr "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Språkinställningar – Lingvistik</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3145620.135.help.text
+msgid "<variable id=\"suchja\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Searching in Japanese</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"suchja\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Språkinställningar – Sökalternativ för japanska</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3147341.133.help.text
+msgid "<variable id=\"asialayout\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Asian Layout</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"asialayout\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Språkinställningar – Asiatisk layout</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3147359.138.help.text
+msgid "<variable id=\"internet\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"internet\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Internet</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3156374.33.help.text
+msgid "<variable id=\"internet1\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"internet1\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Internet – Proxy</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3159339.36.help.text
+msgid "<variable id=\"internet4\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Search</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"internet4\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Internet – Sökning</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149280.94.help.text
+msgid "<variable id=\"optionentextdokument\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\">Öppna ett textdokument och välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_idN10E4F.help.text
+msgid "<variable id=\"compatibility\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"compatibility\">Öppna ett textdokument och välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Kompatibilitet</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3148929.105.help.text
+msgid "<variable id=\"laden\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"laden\">Öppna ett textdokument och välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Allmänt</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_idN10F2F.help.text
+msgid "<variable id=\"mailmergeemail\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"mailmergeemail\">Öppna ett textdokument och välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Kopplad utskrift med e-post</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149825.144.help.text
+msgid "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Öppna ett textdokument och välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Autobeskrivning</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3155333.96.help.text
+msgid "<variable id=\"layout\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>View</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"layout\">Öppna ett textdokument och välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> – <emph>Vy</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3146316.100.help.text
+msgid "<variable id=\"registerschattencursor\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> - <emph>Formatting Aids</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"registerschattencursor\">Öppna ett textdokument och välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> – <emph>Formateringshjälp</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153534.47.help.text
+msgid "<variable id=\"raster\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grid</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"raster\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web – Gitter</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3155961.97.help.text
+msgid "Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)</emph>"
+msgstr "Öppna ett textdokument och välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Standardteckensnitt (västerländska)</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3159313.151.help.text
+msgid "Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian)</emph> (only available if Asian language support is enabled)"
+msgstr "Öppna ett textdokument och välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Standardteckensnitt (asiatiska)</emph> (endast tillgängligt om stöd för asiatiska språk är aktiverat)"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3155607.98.help.text
+msgid "<variable id=\"drucken1\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>Print</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"drucken1\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> – <emph>Skriv ut</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3988769.help.text
+msgid "<variable id=\"drucken2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Print</variable>"
+msgstr "<variable id=\"drucken2\">Välj <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Skriv ut</variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3145769.99.help.text
+msgid "<variable id=\"registertabelle\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Table</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"registertabelle\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web – Tabell</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3147005.101.help.text
+msgid "<variable id=\"registeraenderungen\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"registeraenderungen\">Öppna ett textdokument och välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Ändringar</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3159333.48.help.text
+msgid "<variable id=\"webbrowser1\">Open an HTML document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"webbrowser1\">Öppna ett HTML-dokument och välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer/Web</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149448.139.help.text
+msgid "<variable id=\"hinter\">Open an HTML document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Background</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hinter\">Öppna ett HTML-dokument och välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer/Web – Bakgrund</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149336.78.help.text
+msgid "<variable id=\"tabellendokument\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabellendokument\">Öppna ett kalkylblad och välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3152966.81.help.text
+msgid "<variable id=\"tabelleeingabe\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelleeingabe\">Öppna ett kalkylblad och välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Allmänt</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149814.79.help.text
+msgid "<variable id=\"tabelleinhalte\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelleinhalte\">Öppna ett kalkylblad och välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Vy</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3154656.84.help.text
+msgid "<variable id=\"exopbe\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exopbe\">Öppna ett kalkylblad och välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Beräkna</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3154657.84.help.text
+msgid "<variable id=\"exopco\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Compatibility</emph></variable>"
+msgstr ""
+
+#: 00000406.xhp#par_id3152494.82.help.text
+msgid "<variable id=\"exopso\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exopso\">Öppna ett kalkylblad och välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Sorteringslistor</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3152495.82.help.text
+msgid "<variable id=\"exopfo\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph></variable>"
+msgstr ""
+
+#: 00000406.xhp#par_id3152496.82.help.text
+msgid "<variable id=\"exopde\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</emph></variable>"
+msgstr ""
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149527.83.help.text
+msgid "<variable id=\"listekopieren\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists - Copy</emph> button</variable>"
+msgstr "<variable id=\"listekopieren\">Öppna ett kalkylblad och välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Sorteringslistor – knappen Kopiera</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3154903.85.help.text
+msgid "<variable id=\"exopaen\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exopaen\">Öppna ett kalkylblad och välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Ändringar</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3152582.140.help.text
+msgid "<variable id=\"etotall\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etotall\">Öppna ett presentationsdokument och välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Impress</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3148418.91.help.text
+msgid "<variable id=\"etopsonstiges\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etopsonstiges\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3150380.87.help.text
+msgid "<variable id=\"etopas\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etopas\">Öppna ett presentationsdokument och välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw – Vy</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3166423.89.help.text
+msgid "<variable id=\"etopfe\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etopfe\">Öppna ett presentationsdokument och välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw – Gitter</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3148873.90.help.text
+msgid "<variable id=\"etopdk\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Print</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etopdk\">Öppna ett presentationsdokument och välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw – Skriv ut</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3145220.92.help.text
+msgid "<variable id=\"etotallz\">Open a drawing document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etotallz\">Öppna ett textdokument och välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Draw</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149573.77.help.text
+msgid "<variable id=\"etsodr\">Open a Math document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etsodr\">Öppna ett textdokument och välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Math</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3145613.112.help.text
+msgid "<variable id=\"formeinst\">Open a Math document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math - Settings</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formeinst\">Öppna ett textdokument och välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Math – Inställningar</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3155137.111.help.text
+msgid "<variable id=\"diagrfarbe\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Charts</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"diagrfarbe\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Diagram</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149211.113.help.text
+msgid "<variable id=\"diagrgfarbe\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Charts - Default Colors</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"diagrgfarbe\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Diagram – Standardfärger</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3150862.141.help.text
+msgid "<variable id=\"datenqu\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datenqu\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Base</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3147368.142.help.text
+msgid "<variable id=\"verbindungen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Connections</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verbindungen\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Base – Anslutningar</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_idN1120D.help.text
+msgid "<variable id=\"registered\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"registered\">Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Base – Databaser</emph></variable>"
+
+#: 00000005.xhp#tit.help.text
+msgid "General Glossary"
+msgstr "Allmän ordlista"
+
+#: 00000005.xhp#bm_id3154896.help.text
+msgid "<bookmark_value>common terms;glossaries</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;common terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;general glossary</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Vanliga termer;ordlistor</bookmark_value><bookmark_value>Ordlistor;vanliga termer</bookmark_value><bookmark_value>Terminologi;allmän ordlista</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3154896.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Glossary\">General Glossary</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Allmän ordlista\">Allmän ordlista</link>"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3154788.2.help.text
+msgid "This glossary includes explanations of some of the most important terms you will come across in $[officename]."
+msgstr "För att det ska bli lättare för dig att komma igång med $[officename], innehåller den här ordlistan förklaringar av de viktigaste facktermerna som du kommer att stöta på."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3154873.3.help.text
+msgid "Use the glossary to look up unfamiliar terms found in any $[officename] application."
+msgstr "Använd ordlistan för att slå upp termer som du inte känner igen i $[officename]-programmen."
+
+#: 00000005.xhp#bm_id3156192.help.text
+msgid "<bookmark_value>ASCII; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ASCII; definition</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3156192.22.help.text
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3155922.23.help.text
+msgid "Abbreviation for American Standard Code for Information Interchange. ASCII is a character set for displaying fonts on personal computers. It consists of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. The extended ASCII character set contains 256 characters. Each character has been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code."
+msgstr "Förkortning av American Standard Code for Information Interchange. ASCII är en teckenuppsättning för tecken i persondatorer. Den består av 128 tecken med bokstäver, siffror, specialtecken och skiljetecken. Den utvidgade ASCII-uppsättningen består av 256 tecken. Till varje tecken hör ett entydigt nummer som man kallar ASCII-kod."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3150823.24.help.text
+msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion."
+msgstr "På HTML-sidor bör bara tecken från den 7-bitarskodade ASCII-uppsättningen finnas. För andra tecken, som t.ex. å, ä, ö, används omskrivningar. Litet \"ä\" skrivs alltså som \"<ä>\". Exportfiltret i $[officename] utför sådana omvandlingar automatiskt."
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3151245.25.help.text
+msgid "Bézier Object"
+msgstr "Bézier-objekt"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3154924.26.help.text
+msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse."
+msgstr "Bézierkurvan utvecklades av den franske matematikern Pierre Bézier och är en matematiskt definierad kurva som används i tvådimensionella grafiska program. Kurvan definieras av fyra punkter: startpunkten, slutpunkten och två mittpunkter. Du kan ändra Bézierobjekt genom att flytta de här punkterna med musen."
+
+#: 00000005.xhp#bm_id3146907.help.text
+msgid "<bookmark_value>CTL;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout, see CTL</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CTL;definition</bookmark_value><bookmark_value>komplex textlayout;definition</bookmark_value><bookmark_value>komplex textlayout, se CTL</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3146907.169.help.text
+msgid "Complex Text Layout (CTL)"
+msgstr "Komplex Textlayout (CTL)"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3156081.166.help.text
+msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:"
+msgstr "Språk med komplexa skript kan ha några eller flera av följande kännetecken:"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3145116.167.help.text
+msgid "The language is written with characters or glyphs that are composed of several parts"
+msgstr "Språket skrivs med tecken som består av flera delar."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3154630.168.help.text
+msgid "The text direction is from right to left."
+msgstr "Textriktningen är från höger till vänster."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3148677.170.help.text
+msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages."
+msgstr "För närvarande stöder $[officename] hindi, thai, hebreiska och arabiska som CTL-språk."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3151176.171.help.text
+msgid "Enable CTL support using <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
+msgstr "Aktivera CTL-stöd med <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Språkinställningar – Språk</emph>."
+
+#: 00000005.xhp#par_idN108F1.help.text
+msgctxt "00000005.xhp#par_idN108F1.help.text"
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Snabbmeny"
+
+#: 00000005.xhp#bm_id3147084.help.text
+msgid "<bookmark_value>DDE; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DDE; definition</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3147084.29.help.text
+msgid "DDE"
+msgstr "DDE"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3145154.30.help.text
+msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded."
+msgstr "DDE står för \"Dynamic Data Exchange\" och är en föregångare till OLE, som står för \"Object Linking and Embedding\". Med DDE blir objekt länkade genom filreferenser, men inte inbäddade"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3154820.79.help.text
+msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the <emph>Edit - Paste Special</emph> dialog. Select <emph>the Link</emph> option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file."
+msgstr "Du kan skapa en DDE-länk med följande procedur: Markera celler från en $[officename] Calc-tabell, kopiera dem till urklipp, växla till en annan tabell och välj <emph>Redigera - Klistra in innehåll</emph>. Du kan infoga innehållet som en DDE-länk genom att välja alternativet <emph>DDE-länk</emph>. När du aktiverar en länk läses det infogade cellområdet från sin ursprungliga fil."
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3150439.156.help.text
+msgid "Direct and Style Formatting"
+msgstr "Direkta och indirekta formateringar"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3159254.34.help.text
+msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time."
+msgstr "När du formaterar ett dokument utan att använda formatmallar kallas det \"direktformatering\". Det innebär att du ändrar text eller andra objekt som ramar eller tabeller direkt genom att tillämpa olika attribut. Formateringen gäller endast det markerade området och alla ändringar måste göras separat. Formatmallar däremot tillämpas inte direkt på texten. De definieras först i fönstret Formatmallar och formatering och kan sedan användas. En fördel med detta är att när du ändrar en formatmall ändras alla delar i dokumentet som använder formatmallen ifråga samtidigt."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3147287.35.help.text
+#, fuzzy
+msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A and then choosing <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
+msgstr "Du kan ta bort direktformatering från dokumentet genom att markera hela texten med snabbkommandot <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A och sedan välja <emph>Format - Standardformatering</emph>."
+
+#: 00000005.xhp#bm_id3155132.help.text
+msgid "<bookmark_value>windows; docking definition</bookmark_value><bookmark_value>docking; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Fönster; förankringsdefinition</bookmark_value><bookmark_value>Förankra; fönster</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3155132.6.help.text
+msgid "Docking"
+msgstr "Förankra"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3154638.7.help.text
+msgid "<variable id=\"andock1\">Some windows in $[officename], for example the Styles and Formatting window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"andock1\">Vissa fönster i $[officename], till exempel fönstret Formatmallar och formatering och Navigator, är \"förankringsbara\" fönster. Du kan flytta de här fönstren, ändra storlek på dem eller förankra dem vid en kant. På varje kant kan du förankra flera fönster ovanpå eller bredvid varandra. Sedan kan du flytta inramningslinjerna och ändra fönstrens relativa proportioner.</variable>"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3147233.127.help.text
+msgid "<variable id=\"andock2\">To undock and re-dock, holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, double-click a vacant area in the window. In the Styles and Formatting window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"andock2\">Du kan upphäva en förankring och förankra igen genom att hålla ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tangenten och dubbelklicka i ett tomt område i fönstret. I fönstret Formatmallar och formatering kan du också dubbelklicka på ett grått område i fönstret bredvid ikonerna samtidigt som du håller ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tangenten.</variable>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3155306.10.help.text
+msgid "Docking (AutoHide)"
+msgstr "Förankra (AutoHide)"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3155854.115.help.text
+msgid "On any window edge where another window is docked you will see a button which allows you to show or hide the window."
+msgstr "Vid alla fönsterkanter där ett annat fönster är förankrat visas en knapp som du kan använda för att visa, dölja och fixera fönstret."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3143274.161.help.text
+msgid "If you click the button on the window edge to show the window, the window will remain visible until you manually hide it again (with the same button)."
+msgstr "Om du klickar på knappen på fönsterkanten så att fönstret visas förblir det synligt tills du döljer det manuellt igen (med samma knapp)."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3153093.162.help.text
+msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the <emph>AutoHide</emph> function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again."
+msgstr "Om du visar fönstret genom att klicka på fönsterramen (inte knappen) kan du aktivera funktionen <emph>AutoHide</emph>. Med funktionen AutoHide kan du tillfälligt visa ett dolt fönster genom att klicka på dess kant. När du klickar i dokumentet döljs det förankrade fönstret igen."
+
+#: 00000005.xhp#bm_id3163710.help.text
+msgid "<bookmark_value>formatting; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formatering; definition</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3163710.32.help.text
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatering"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3163821.33.help.text
+msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">directly or with Styles</link> provided by $[officename]."
+msgstr "Med formatering menas den visuella textlayout som görs i ett ordbehandlings- eller DTP-program. I formateringen omfattas pappersformat, sidmarginaler, teckensnitt och teckensnittseffekter samt indrag och avstånd. Du kan formatera text <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">direkt eller med de formatmallar</link> som ingår i $[officename]."
+
+#: 00000005.xhp#bm_id3156006.help.text
+msgid "<bookmark_value>IME; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IME; definition</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3156006.164.help.text
+msgid "IME"
+msgstr "IME"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3157874.165.help.text
+msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard."
+msgstr "IME står för Input Method Editor. Det är ett program där användaren kan skriva komplexa tecken från icke-västliga teckenuppsättningar med ett vanligt tangentbord."
+
+#: 00000005.xhp#bm_id3151172.help.text
+msgid "<bookmark_value>JDBC; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>JDBC; definition</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3151172.111.help.text
+msgid "JDBC"
+msgstr "JDBC"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3148386.112.help.text
+msgid "You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming language and are platform independent."
+msgstr "Du kan använda API:t Java Database Connectivity (JDBC) för att ansluta till en databas från %PRODUCTNAME. Drivrutinerna till JDBC är skrivna i programmeringsspråket Java och är plattformsoberoende."
+
+#: 00000005.xhp#bm_id3151282.help.text
+msgid "<bookmark_value>kerning; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kerning; definition</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3151282.36.help.text
+msgid "Kerning"
+msgstr "Kerning"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3146321.37.help.text
+msgid "Kerning means increasing or decreasing the amount of space between pairs of letters to improve the overall appearance of the text."
+msgstr "Kerning är en engelsk beteckning för att minska eller öka avståndet mellan bokstavspar, t.ex. mellan V och a. På så sätt uppnår man en optisk utjämning av teckenbilden."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3146078.38.help.text
+msgid "The kerning tables contain information on which pairs of letters require more spacing. These tables are generally a component of a font."
+msgstr "Kerningtabeller innehåller information om vilka bokstavspar som behöver mer utrymme. Tabellerna ingår vanligen i definitionen av ett teckensnitt."
+
+#: 00000005.xhp#bm_id3150592.help.text
+msgid "<bookmark_value>links; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Länkar; definition</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3150592.55.help.text
+msgid "Link"
+msgstr "Länk"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3150092.56.help.text
+msgid "The <emph>Links</emph> command is found in the <emph>Edit</emph> menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link."
+msgstr "Kommandot <emph>Länkar</emph> finns på <emph>Redigera</emph>-menyn. Kommandot kan bara aktiveras om det aktuella dokumentet innehåller minst en länk. När du t.ex. infogar ett grafiskt objekt, kan du antingen kopiera det direkt till dokumentet eller infoga det som en länk."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3145730.57.help.text
+msgid "When an object is inserted directly into a document, the document size increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document."
+msgstr "När ett objekt infogas direkt i ett dokument, ökar dokumentets storlek med (minst) objektets storlek. Du kan spara dokumentet och öppna det på en annan dator, och det infogade objektet finns fortfarande på sin plats."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3144765.58.help.text
+msgid "If you insert the object as a link, only a reference to the file name is inserted. The file size of the document increases only by the path and file reference. If you open your document on another computer, however, the linked file must be in exactly the same position as given by the reference in order to view the object in the document."
+msgstr "Om du infogar objektet som länk, skapas bara en referens till filnamnet. Dokumentets filstorlek ökar bara med det utrymme som länken upptar. Men om du öppnar dokumentet på en annan dator, måste den länkade filen finnas på exakt den adress som referensen anger för att objektet ska kunna visas."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3153334.59.help.text
+msgid "Use <emph>Edit - Links</emph> to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly."
+msgstr "Använd <emph>Redigera - Länkar</emph> om du vill se vilka filer som är infogade som länkar. Länkarna kan tas bort om så önskas. Det innebär att länken bryts och objektet infogas direkt."
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3154512.107.help.text
+msgid "Number System"
+msgstr "Talsystem"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3157846.108.help.text
+msgid "A number system is determined by the number of characters available for representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten numbers (0..9), the binary system is based on the two numbers 0 and 1, the hexadecimal system is based on 16 characters (0...9 and A...F)."
+msgstr "Ett talsystem bestäms av antalet tecken som är tillgängliga för att representera tal. Decimalsystemet är t.ex. baserat på talen 0-9, det binära systemet är baserat på talen 0 och 1 och det hexadecimala systemet är baserat på 16 tecken: 0-9 och A-F."
+
+#: 00000005.xhp#bm_id3156358.help.text
+msgid "<bookmark_value>objects; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Objekt; definition</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3156358.41.help.text
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3144748.42.help.text
+msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics."
+msgstr "Ett objekt är ett element på bildskärmen som innehåller information. Det kan t.ex. röra sig om användningsdata som text eller grafik."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3153839.43.help.text
+msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands."
+msgstr "Objekt är självständiga och påverkar inte varandra. Det finns särskilda kommandon för varje objekt som innehåller data. Ett grafikobjekt förses t.ex. med kommandon för bildredigering och en tabell med kommandon för beräkning."
+
+#: 00000005.xhp#bm_id3152827.help.text
+msgid "<bookmark_value>ODBC; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ODBC; definition</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3152827.44.help.text
+msgid "ODBC"
+msgstr "ODBC"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3153530.45.help.text
+msgid "Open Database Connectivity (ODBC) is a protocol norm with which applications can access database systems. The query language used is Structured Query Language (SQL). In $[officename], you can determine for each database whether to use SQL commands to run queries. Alternatively, you can use the interactive help to define your query by mouseclick and have it automatically translated into SQL by $[officename]."
+msgstr "ODBC (Open Database Connectivity) är ett standardprotokoll med vilket program kan få åtkomst till databassystem. Det språk som används i sökningarna är SQL (Structured Query Language). I $[officename] kan du för varje databas bestämma om sökningar ska göras med SQL-kommandon. Du kan också använda den interaktiva hjälpen och definiera sökningen med några musklickningar varefter den översätts automatiskt till SQL av $[officename]."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3153956.75.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">De 32-bitars ODBC-funktioner som efterfrågas här kan du när som helst installera på din dator med hjälp av installationsprogrammet som levererades med databasen. Därefter kan du ändra egenskaperna via Kontrollpanelen. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 00000005.xhp#bm_id3154479.help.text
+msgid "<bookmark_value>OLE; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>OLE; definition</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3154479.46.help.text
+msgid "OLE"
+msgstr "OLE"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3157840.47.help.text
+msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object."
+msgstr "OLE-objekt (Object Linking and Embedding) kan länkas till ett måldokument eller bäddas in i dokumentet. Om du bäddar in objektet skapas en kopia av objektet och information om källprogrammet i måldokumentet. Om du vill redigera objektet aktiverar du källprogrammet genom att dubbelklicka på objektet."
+
+#: 00000005.xhp#bm_id3154507.help.text
+msgid "<bookmark_value>OpenGL; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>OpenGL; definition</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3154507.98.help.text
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3146879.99.help.text
+msgid "OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI (Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made by SGI. The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware."
+msgstr "OpenGL är ett språk för 3D-grafik som är utvecklat av SGI (Silicon Graphics Inc). Det finns två vanliga varianter av språket: Microsoft OpenGL, som är utvecklat för att användas med Windows NT, och Cosmo OpenGL som tillverkas av SGI. Det senare är ett oberoende grafikspråk för alla plattformar och alla typer av datorer, som t.o.m. går att använda på datorer som saknar särskild maskinvara för 3D-grafik."
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3155764.91.help.text
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3148993.92.help.text
+msgid "Portable Network Graphics (PNG) is a graphic file format. The files are compressed with a selectable compression factor, and, as opposed to the JPG format, PNG files are always compressed without any information loss."
+msgstr "PNG (Portable Network Graphics) är ett grafikfilformat. PNG-filer komprimeras med den komprimeringsfaktor du väljer och utan att data går förlorade, till skillnad från JPG-formatet."
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3083286.103.help.text
+msgid "Primary key"
+msgstr "Primärnyckel"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3150323.104.help.text
+msgid "A primary key serves as a unique identifier of database fields. The unique identification of database fields is used in <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">relational databases</link>, to access data in other tables. If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key."
+msgstr "En primärnyckel fungerar som unik identifierare för databasfält. Unik identifiering av databasfält används i <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">relationsdatabaser</link> för att komma åt data i andra tabeller. Om en annan tabell refererar till en primärnyckel kallas den sekundärnyckel."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3148916.113.help.text
+msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field."
+msgstr "I $[officename] definierar du primärnycklar i utkastvyn av en tabell genom att välja motsvarande kommando för det markerade fältet på snabbmenyn till ett radhuvud."
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3147359.100.help.text
+msgid "Relational Database"
+msgstr "Relationsdatabas"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3147585.101.help.text
+msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables. "
+msgstr "Ett RDBMS (eng. Relational Database Management System) är ett databassystem där data hanteras i form av tabeller som är kopplade till varandra. En väl planerad databas kan vara uppbyggd så att varje uppgift bara behöver matas in en gång men ändå kan granskas i flera olika sammanhang."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3154255.163.help.text
+msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database."
+msgstr "Ett RDBMS (Relational Database Management System) är ett program där du kan skapa, uppdatera och administrera en relationsdatabas. Ett RDBMS tar emot SQL-uttryck (Structured Query Language) från en användare eller ett program och skapar, uppdaterar eller ger åtkomst till databasen."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3147535.102.help.text
+msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)."
+msgstr "Ett typiskt exempel på en relationsdatabas är ett företags databas med tabeller för kunder, inköp och fakturor. I fakturatabellen finns inga kunddata eller inköpsdata, men däremot referenser i form av relationslänkar, eller relationer, till respektive fält i kund- och inköpstabellen (t.ex. fältet för kund-ID i kundtabellen)."
+
+#: 00000005.xhp#bm_id3147315.help.text
+msgid "<bookmark_value>register-true; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Register; definition</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3147315.48.help.text
+msgid "Register-true"
+msgstr "Register"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3154223.49.help.text
+msgid "Register-true is a typography term that is used in printing. This term refers to the congruent imprint of the lines within a type area on the front and the back side of book pages, newspaper pages and magazine pages. The register-true feature make these pages easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The register-true term also refers to lines in adjacent text columns that are of the same height."
+msgstr "Register är en typografisk term som används vid tryckning och utskrift. Med termen menas att raderna på den ena sidan på bladen i böcker, tidskrifter osv har exakt samma position som motsvarande rad på den andra sidan. På det viset undviker man att det uppstår grå fält mellan raderna (på grund av att raderna på baksidan svagt skiner igenom), vilket försvårar läsningen. Man talar även om register när alla rader som ligger bredvid varandra i textspalter har samma höjd."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3145230.50.help.text
+msgid "When you define a paragraph, Paragraph Style, or a Page Style as register-true, the base lines of the affected characters are aligned to a vertical page grid, regardless of font size or of the presence of graphics. If you want, you can specify the setting for this grid as a Page Style property."
+msgstr "När du ställer in register för ett stycke, en styckeformatmall eller en sidformatmall justeras baslinjerna för de påverkade tecknen till ett vertikalt sidraster, oberoende av teckenstorlek eller om det finns grafik. Du kan om du vill ange inställningen för det här rastret som en formatmallsegenskap."
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3156710.70.help.text
+msgid "RTF"
+msgstr "RTF"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3151186.71.help.text
+msgid "Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text files. A special feature is that the formatting is converted into directly readable text information. Unfortunately, in comparison to other file formats, this creates relatively large files."
+msgstr "RTF (Rich Text Format) är ett filformat som är framtaget för utbyte av textfiler. En särskild funktion är att formatering konverteras till läsbar textinformation. Det innebär att filerna tyvärr blir ganska stora jämfört med andra filformat."
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3156372.117.help.text
+msgid "Saving Relatively and Absolutely"
+msgstr "Spara relativt och absolut"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3146919.67.help.text
+msgid "In various dialogs (for example, <emph>Edit - AutoText</emph>) you can select whether you want to save files relatively or absolutely."
+msgstr "I några dialogrutor (t.ex. <emph>Redigera - AutoText</emph>) kan du välja om filer ska sparas relativt eller absolut."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3152946.68.help.text
+msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server."
+msgstr "Om du väljer att spara relativt, kommer referenserna till inbäddade grafikobjekt eller andra filbaserade objekt i dokumentet att infogas i en form som utgår från dokumentets plats i filsystemet. Det spelar ingen roll om den refererade katalogstrukturen befinner sig på t.ex. enhet C: eller enhet D: respektive volym HD1, HD2 eller någon annanstans. Filerna kommer hur som helst att hittas (så länge referensfilen finns kvar i samma enhet eller volym). Detta är särskilt viktigt om du lägger upp en katalogstruktur på en Internet-server, t.ex. i en hemsidesmapp hos Internet-leverantören."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3148927.69.help.text
+msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid."
+msgstr "Om du föredrar att spara absolut definieras alla referenser till andra filer också som absoluta, baserade på respektive enhet, volym eller rotkatalog. Fördelen är att det dokument som innehåller referenserna kan flyttas till andra kataloger eller mappar utan att referenserna blir ogiltiga."
+
+#: 00000005.xhp#bm_id3149922.help.text
+msgid "<bookmark_value>SQL;definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SQL;definition</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3149922.53.help.text
+msgid "SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3152863.54.help.text
+msgid "Structured Query Language (SQL) is a language used for database queries. In $[officename] you can formulate queries either in SQL or interactively with the mouse."
+msgstr "SQL (Structured Query Language) är ett språk som används för databasfrågor. I $[officename] kan du antingen formulera frågor i SQL eller interaktivt med musen."
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3147552.120.help.text
+msgid "SQL Database / SQL Server"
+msgstr "SQL-databas/SQL-server"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3159239.121.help.text
+msgid "An SQL database is a database system which offers an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short."
+msgstr "En SQL-databas är ett databassystem med ett <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link>-gränssnitt. SQL-databaser används ofta i klient-server-nätverk där olika klienter har åtkomst till en central server (till exempel en SQL-server). Därför kallas de även SQL-serverdatabaser, eller bara SQL-servrar."
+
+#: 00000005.xhp#par_id3159118.122.help.text
+msgid "In $[officename], you can integrate external SQL databases. These may be located on your local hard disk as well as on the network. Access is achieved through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]."
+msgstr "I $[officename] kan du integrera externa SQL-databaser. Databaserna kan finnas på din lokala hårddisk eller i nätverket. Du kommer åt dem via antingen <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC eller via en integrerad \"native\" drivrutin i $[officename]."
+
+#: 00000005.xhp#hd_id3166423.51.help.text
+msgid "Widows and Orphans"
+msgstr "Änkor och horungar"
+
+#: 00000005.xhp#par_id3149448.52.help.text
+msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page."
+msgstr "Änkor och horungar är typografiska beteckningar av mycket gammalt datum. En änka är när sista raden i ett stycke står överst på nästa sida. En horunge är omvänt när den första raden i ett stycke står ensam längst ner på en sida. I ett textdokument i $[officename] kan du undvika dessa fenomen automatiskt genom att ställa in styckeformatmallen på det sättet. Du kan t.o.m. välja hur många rader som minst måste förekomma tillsammans på en sida."
+
+#: 00000401.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000401.xhp#tit.help.text"
+msgid "File Menu"
+msgstr "Arkiv-menyn"
+
+#: 00000401.xhp#hd_id3149976.1.help.text
+msgctxt "00000401.xhp#hd_id3149976.1.help.text"
+msgid "File Menu"
+msgstr "Meny Arkiv"
+
+#: 00000401.xhp#par_id389416.help.text
+msgid "<variable id=\"webhtml\">Choose <emph>File - Preview in Web Browser</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"webhtml\">Välj<emph>Fil - Förhandsgranska i webbläsare</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154812.50.help.text
+msgid "Choose <emph>File - New</emph>"
+msgstr "Meny <emph>Arkiv - Nytt</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3153070.186.help.text
+msgid "<emph>New</emph> icon on the <emph>Standard</emph> Bar (the icon shows the type of the new document)"
+msgstr "Ikonen <emph>Nytt</emph> på <emph>standardraden</emph> (ikonen visar typen för det nya dokumentet)"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3150127.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154232.199.help.text
+msgid "New"
+msgstr "Nytt"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154894.179.help.text
+msgid "Key <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
+msgstr "Tangentkombinationen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3157898.82.help.text
+msgid "Menu <emph>File - New</emph><emph>- Templates and Documents</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Nytt</emph><emph>- Mallar och dokument</emph>."
+
+#: 00000401.xhp#par_id3149140.187.help.text
+msgid "Key Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
+msgstr "Tangentkombinationen Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3149798.160.help.text
+msgid "<variable id=\"etiketten\">Choose <emph>File - New - Labels</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etiketten\">Meny <emph>Arkiv - Nytt - Etiketter...</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3147226.161.help.text
+msgid "<variable id=\"etikettenein\">Choose <emph>File - New - Labels - Labels</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"etikettenein\">Välj fliken <emph>Arkiv – Nytt – Etiketter – Etiketter</emph> </variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154522.162.help.text
+msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Format</emph> tab"
+msgstr "Menyn<emph> Arkiv - Nytt - Etiketter...</emph> - fliken <emph>Format</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154983.163.help.text
+msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Format</emph> tab"
+msgstr "Menyn<emph> Arkiv - Nytt - Visitkort...</emph> - fliken <emph>Format</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3157958.164.help.text
+msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Options</emph> tab"
+msgstr "Menyn<emph> Arkiv - Nytt - Etiketter...</emph> - fliken <emph>Tillägg</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3153311.165.help.text
+msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Options</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Arkiv - Nytt - Visitkort...</emph> - fliken <emph>Tillägg</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3152780.166.help.text
+msgid "<variable id=\"visikart\">Choose <emph>File - New - Business Cards</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"visikart\">Menyn <emph>Arkiv - Nytt - Visitkort...</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3156346.167.help.text
+msgid "<variable id=\"visikartform\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Medium</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"visikartform\">Välj fliken <emph>Arkiv – Nytt – Visitkort – Medel</emph> </variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3152824.168.help.text
+msgid "<variable id=\"viskartinhalt\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business cards</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"viskartinhalt\">Välj fliken <emph>Arkiv – Nytt – Visitkort – Visitkort</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3149819.169.help.text
+msgid "<variable id=\"viskartpriv\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Private</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"viskartpriv\">Välj fliken <emph>Arkiv – Nytt – Visitkort – Privat</emph> </variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154897.170.help.text
+msgid "<variable id=\"viskartgesch\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"viskartgesch\">Välj fliken <emph>Arkiv – Nytt – Visitkort – Arbete</emph> </variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3146137.7.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Arkiv - Öppna...</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3152944.83.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3155341.8.help.text
+msgctxt "00000401.xhp#par_id3155341.8.help.text"
+msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
+msgstr "På <emph>standardraden</emph>) klickar du på"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3155419.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3156003.9.help.text
+msgctxt "00000401.xhp#par_id3156003.9.help.text"
+msgid "Open File"
+msgstr "Öppna fil"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3155388.174.help.text
+msgid "Menu <emph>File - Open</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
+msgstr "Menyn <emph>Arkiv - Öppna</emph>, vald filtyp <emph>Text -kodad</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154174.175.help.text
+msgid "Menu <emph>File - Save As</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
+msgstr "Menyn <emph>Arkiv - Spara som</emph>, vald filtyp <emph>Text - kodad</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3145609.109.help.text
+msgid "<variable id=\"autobrief\">Choose <emph>File - Wizards</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autobrief\">Välj <emph>Arkiv - Guider</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3149245.110.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotbrief\">Choose <emph>File - Wizards - Letter</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotbrief\">Välj <emph>Arkiv - Guider - Brev</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154758.111.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotbrief1\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Page design</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotbrief1\">Välj <emph>Arkiv - Guider - Brev - Siddesign</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3152360.112.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotbrief2\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Letterhead layout</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotbrief2\">Välj <emph>Arkiv - Guider - Brev - Layout på brevhuvud</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3159413.113.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotbrief3\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Printed items</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotbrief3\">Välj <emph>Arkiv - Guider - Brev - Utskrifter</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3152771.114.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotbrief4\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Recipient and sender</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotbrief4\">Välj <emph>Arkiv - Guider - Brev - Mottagare och avsändare</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3153524.115.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotbrief5\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Footer</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotbrief5\">Välj <emph>Arkiv - Guider - Brev - Sidfot</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154224.116.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotbrief6\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - </emph><emph>Name and Location</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotbrief6\">Välj <emph>Arkiv - Guider - Brev - </emph><emph>Namn och plats</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3144760.120.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotfax\">Choose <emph>File - Wizards - Fax</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotfax\">Välj <emph>Arkiv - Guider - Fax</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3147085.121.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotfax1\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Page Design</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotfax1\">Välj <emph>Arkiv - Guider - Fax - Siddesign</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3151042.209.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotfax2\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Items to include</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotfax2\">Välj <emph>Arkiv - Guider - Fax - Poster som ska inkluderas</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154330.122.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotfax3\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Sender and Recipient</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotfax3\">Välj <emph>Arkiv - Guider - Fax - Avsändare och mottagare</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3150651.123.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotfax4\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Footer</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotfax4\">Välj <emph>Arkiv - Guider - Fax - Sidfot</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154685.124.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotfax5\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Name and location</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotfax5\">Välj <emph>Arkiv - Guider - Fax - Namn och plats</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3153190.131.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotagenda\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotagenda\">Välj <emph>Arkiv - Guider - Agenda</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3155860.132.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotagenda1\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Page Design</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotagenda1\">Välj <emph>Arkiv - Guider - Agenda - Siddesign</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3146906.133.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotagenda2\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - General Attributes</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotagenda2\">Välj <emph>Arkiv - Guider - Agenda - Allmänna attribut</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3152578.134.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotagenda3\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Headings</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotagenda3\">Välj <emph>Arkiv - Guider - Agenda - Rubriker</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3155368.135.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotagenda4\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Names</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotagenda4\">Välj <emph>Arkiv - Guider - Agenda - Namn</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3146923.205.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotagenda5\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Topics</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotagenda5\">Välj <emph>Arkiv - Guider - Agenda - Avsnitt</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3149066.136.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotagenda6\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Title and Location</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotagenda6\">Välj <emph>Arkiv - Guider - Agenda - Titel och plats</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3149288.102.help.text
+msgid "<variable id=\"dtapt\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dtapt\">Välj <emph>Arkiv - Guider - Presentation</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3146986.103.help.text
+msgid "<variable id=\"dtapse\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 1</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dtapse\">Välj <emph>Arkiv - Guider - Presentation - Sida 1</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154919.104.help.text
+msgid "<variable id=\"dtapsz\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 2</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dtapsz\">Välj <emph>Arkiv - Guider - Presentation - Sida 2</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3151351.105.help.text
+msgid "<variable id=\"dtapsd\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 3</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dtapsd\">Välj <emph>Arkiv - Guider - Presentation - Sida 3</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3147317.106.help.text
+msgid "<variable id=\"dtapsv\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 4</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dtapsv\">Välj <emph>Arkiv - Guider - Presentation - Sida 4</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3145592.107.help.text
+msgid "<variable id=\"dtapsf\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 5</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dtapsf\">Välj <emph>Arkiv - Guider - Presentation - Sida 5</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_idN10C46.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotformular\">Click <emph>Use Wizard to Create Form</emph> in a database file window.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotformular\">Klicka på <emph>Skapa formulär med hjälp av guiden</emph> i ett fönster för en databasfil. </variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_idN10C5F.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotreport\">Click <emph>Use Wizard to Create Report</emph> in a database file window.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotreport\">Klicka på <emph>Skapa rapport med hjälp av guiden</emph> i ett fönster för en databasfil. </variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_idN10C24.help.text
+msgid "<variable id=\"webwizard\">Choose <emph>File - Wizards - Web Page</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"webwizard\">Välj Arkiv - Guider - Webbguider </variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154064.143.help.text
+msgid "<variable id=\"gruppen\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen\">I formulärutkastet klickar du på ikonen <emph>Grupperingsram</emph> på verktygsraden och använder musen för att skapa en ram. </variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3152807.144.help.text
+msgid "<variable id=\"gruppen1\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 1</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen1\">I formulärutkastet klickar du på ikonen <emph>Grupperingsram</emph> på verktygsraden och använder musen för att skapa en ram – guidesida 1 </variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3150571.148.help.text
+msgid "<variable id=\"gruppen2\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 2</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen2\">I formulärutkastet klickar du på ikonen <emph>Grupperingsram</emph> på verktygsraden och använder musen för att skapa en ram – guidesida 2 </variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3145251.145.help.text
+msgid "<variable id=\"gruppen3\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 3</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen3\">I formulärutkastet klickar du på ikonen <emph>Grupperingsram</emph> på verktygsraden och använder musen för att skapa en ram – guidesida 3 </variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3156109.146.help.text
+msgid "<variable id=\"gruppen4\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen4\">Klicka på ikonen <emph>Grupperingsram</emph> i formulärutkastläget på verktygsraden och skapa en ram med musen – guiden sidan 4. Det måste finnas en databasförbindelse. </variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3159347.147.help.text
+msgid "<variable id=\"gruppen5\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - last page of Wizards</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen5\">I formulärutkastet klickar du på ikonen <emph>Grupperingsram</emph> på verktygsraden och använder musen för att skapa en ram – sista guidesidan</variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3153417.150.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotmsimport\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport\">Välj <emph>Arkiv - Guider - Dokumentkonverterare</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3150715.151.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotmsimport1\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport1\">Välj <emph>Arkiv - Guider - Dokumentkonverterare</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154274.149.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilotmsimport2\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport2\">Välj <emph>Arkiv - Guider - Dokumentkonverterare</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3146912.171.help.text
+msgid "<variable id=\"euro\">Choose <emph>File - Wizards - Euro Converter</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"euro\">Välj <emph>Arkiv - Guider - Eurokonverterare</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3152962.198.help.text
+msgid "Menu <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Arkiv - Guider - Adressdatakälla</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3145206.191.help.text
+msgid "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Additional settings</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Adressdatakällguider </emph> - <emph>Fler inställningar</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154756.192.help.text
+msgid "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Select table</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Adressdatakällguider </emph> - <emph>Markera tabell</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3153924.193.help.text
+msgid "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Address Data Source Wizards</emph><emph>- Data source title</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Adressdatakällguider</emph><emph>- Datakällnamn</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3148995.194.help.text
+msgid "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Field assignment</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Adressdatakällguider </emph> - <emph>Fälttilldelningar</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3147338.57.help.text
+msgid "<variable id=\"schliessen\">Choose <emph>File - Close</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"schliessen\">Menyn <emph>Arkiv - Stäng</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3156717.10.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Save</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Arkiv - Spara</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3147533.84.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3148930.11.help.text
+msgid "On Standard or Table Data Bar, click"
+msgstr "På standardraden eller databasraden klickar du på"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3156712.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3149109.12.help.text
+msgid "Save"
+msgstr "Save"
+
+#: 00000401.xhp#par_idN10F11.help.text
+msgid "<image id=\"img_id8276619\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8276619\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000401.xhp#par_idN10F2E.help.text
+msgctxt "00000401.xhp#par_idN10F2E.help.text"
+msgid "Save As"
+msgstr "Spara som"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3150300.99.help.text
+msgid "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select \"HTML Document\" file type, this dialog opens automatically</variable>"
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select \"HTML Document\" file type, this dialog opens automatically</variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3153387.137.help.text
+msgid "<variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 1 of the wizard</variable>"
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw/$[officename] Impress, menyn <emph>Arkiv – Exportera</emph>, välj filtypen HTML, sidan 1 i guiden</variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154021.138.help.text
+msgid "<variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 2 of the wizard</variable>"
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw/$[officename] Impress, menyn <emph>Arkiv – Exportera</emph>, välj filtypen HTML, sidan 2 i guiden</variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3147246.159.help.text
+msgid "<variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 3 of the wizard</variable>"
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw/$[officename] Impress, menyn <emph>Arkiv – Exportera</emph>, välj filtypen HTML, sidan 3 i guiden</variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3145131.140.help.text
+msgid "<variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 4 of the wizard</variable>"
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw/$[officename] Impress, menyn <emph>Arkiv – Exportera</emph>, välj filtypen HTML, sidan 4 i guiden</variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3150235.141.help.text
+msgid "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 5 of the wizard</variable>"
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw/$[officename] Impress, menyn <emph>Arkiv – Exportera</emph>, välj filtypen HTML, sidan 5 i guiden</variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3145762.142.help.text
+msgid "<variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 6 of the wizard</variable>"
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw/$[officename] Impress, menyn <emph>Arkiv – Exportera</emph>, välj filtypen HTML, sidan 6 i guiden</variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3149735.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"exportgraphic\">Choose <emph>File - Export</emph>, select a graphics file type, dialog opens automatically</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bmpexport\">Välj <emph>Arkiv – Exportera</emph>, om BMP är markerad som filtyp öppnas dialogrutan automatiskt</variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154901.58.help.text
+msgid "<variable id=\"saveall\">Choose <emph>File - Save All</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"saveall\">Menyn <emph>Arkiv - Spara allt</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3152479.59.help.text
+msgid "<variable id=\"saveas\">Choose <emph>File - Save As</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"saveas\">Välj <emph>Arkiv - Spara som</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3148392.60.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Reload</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Ladda om</emph>."
+
+#: 00000401.xhp#par_id3166425.61.help.text
+msgid "<variable id=\"info1\">Choose <emph>File - Properties</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"info1\">Menyn <emph>Arkiv - Egenskaper...</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3150381.62.help.text
+msgid "<variable id=\"info2\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"info2\">Välj fliken <emph>Arkiv – Egenskaper – Allmänt</emph> </variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_idN11163.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Digitala signaturer</emph>."
+
+#: 00000401.xhp#par_idN11168.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Makron - Digitala signaturer</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_idN11156.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button "
+msgstr "Välj fliken <emph>Arkiv - Egenskaper - Allmänt</emph> och klicka på <emph>Digitala signaturer</emph>. "
+
+#: 00000401.xhp#par_idN1117E.help.text
+msgid "Double-click the Signature field on the Status Bar."
+msgstr "Dubbelklicka i fältet Signatur på statusraden."
+
+#: 00000401.xhp#par_idN11173.help.text
+msgid "<variable id=\"digitalsigsel\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button, then click <emph>Add</emph> button</variable>"
+msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\">Välj fliken <emph>Arkiv – Egenskaper – Allmänt</emph>, klicka på <emph>Digitala signaturer</emph> och klicka sedan på <emph>Lägg till</emph>. </variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3150662.63.help.text
+msgid "<variable id=\"info3\">Choose <emph>File - Properties - Description</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"info3\">Välj fliken <emph>Arkiv – Egenskaper – Beskrivning</emph> </variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3153792.64.help.text
+msgid "<variable id=\"info4\">Choose <emph>File - Properties - Custom Properties</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"info4\">Välj <emph>Arkiv – Egenskaper – fliken Anpassade egenskaper</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3153701.65.help.text
+msgid "<variable id=\"info5\">Choose <emph>File - Properties - Statistics</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"info5\">Välj fliken <emph>Arkiv – Egenskaper – Statistik</emph> </variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id315370199.help.text
+msgid "<variable id=\"infosec\">Choose <emph>File - Properties - Security</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"infosec\">Välj <emph>Arkiv – Egenskaper – fliken Säkerhet</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3149570.66.help.text
+msgid "<variable id=\"info6\">Choose <emph>File - Properties - Internet</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"info6\">Välj fliken <emph>Arkiv – Egenskaper – Internet</emph> </variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154275.67.help.text
+msgid "<variable id=\"dokuvorlage\">Choose <emph>File - Templates</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dokuvorlage\">Menyn <emph>Arkiv - Dokumentmall</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3153199.68.help.text
+msgid "<variable id=\"verwalten\">Choose <emph>File - Templates - Organize</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verwalten\">Menyn <emph>Arkiv - Dokumentmall - Administrera</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3157970.176.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Templates - Organize - Address Book</emph> button"
+msgstr "Meny <emph>Arkiv - Dokumentmall - Administrera</emph>, kommandoknapp <emph>Adressbok</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3155377.178.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Templates - Address Book Source</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Arkiv - Dokumentmall - Adressbokskälla</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154386.177.help.text
+msgid "Menu <emph>File - Templates - Address Book Source, </emph>then <emph>Configure</emph> button"
+msgstr "Menyn <emph>Arkiv - Dokumentmall - Adressbokskälla </emph>, sedan knappen <emph>Konfigurera</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154323.189.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>View</emph> - <emph>Data sources</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>View</emph> - <emph>Data sources</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Välj<emph>Visa</emph> - <emph>Datakällor</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Välj <emph>Visa</emph> - <emph>Datakällor</emph></caseinline></switchinline>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3150516.172.help.text
+msgid "<variable id=\"dokuspei\">Choose <emph>File - Templates - Save</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dokuspei\">Menyn <emph>Arkiv - Dokumentmall - Spara</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3149917.173.help.text
+msgid "<variable id=\"dokubear\">Choose <emph>File - Templates - Edit</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dokubear\">Menyn <emph>Arkiv - Dokumentmall - Redigera</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154930.69.help.text
+msgid "Menu<emph> File - Page Preview</emph>"
+msgstr "Menyn <emph> Arkiv - Förhandsgranska</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_idN11366.help.text
+msgid "<image id=\"img_id2603534\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id2603534\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2603534\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id2603534\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000401.xhp#par_idN11384.help.text
+msgid "Page Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3163722.70.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Printer Settings</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Arkiv - Skrivarinställning...</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3148752.71.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Templates - Organize - Commands (button)- Printer Settings</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Arkiv - Dokumentmall... - Administrera... Kommandon - Skrivarinställningar...</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3155529.17.help.text
+msgid "<variable id=\"senden\">Menu<emph> File - Send</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"senden\">Menyn <emph>Arkiv - Skicka</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3145386.18.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Send - Document as E-mail</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Arkiv - Skicka - Dokument som e-post...</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_idN113AB.help.text
+msgid "<image id=\"img_id4044007\" src=\"cmd/sc_sendmail.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4044007\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id4044007\" src=\"cmd/sc_sendmail.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4044007\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000401.xhp#par_idN113C8.help.text
+msgid "Document as E-mail"
+msgstr "Dokument som e-post..."
+
+#: 00000401.xhp#par_id3145269.222.help.text
+msgid "<variable id=\"export\">Choose <emph>File - Export</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"export\">Välj <emph>Arkiv - Exportera</emph></variable>."
+
+#: 00000401.xhp#par_id3166421.219.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Export as PDF</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Exportera som PDF</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3150521.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147306\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147306\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147306\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147306\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3155763.220.help.text
+msgctxt "00000401.xhp#par_id3155763.220.help.text"
+msgid "Export Directly as PDF"
+msgstr "Exportera som PDF direkt"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3145410.210.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail as PDF</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Skicka - E-posta som PDF</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3159160.74.help.text
+msgid "<variable id=\"glo\">Choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"glo\">Menyn <emph>Arkiv - Skicka - Skapa samlingsdokument</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3149951.13.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Print</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Arkiv - Skriv ut...</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3155259.85.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3153830.3.help.text
+msgid "On Standard Bar, click"
+msgstr "På standardraden klickar du på"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3155187.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3151268.4.help.text
+msgid "Print File Directly"
+msgstr "Skriv ut fil direkt"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3153581.5.help.text
+msgid "On the <emph>Page View</emph><emph>Bar</emph> of a text document, click"
+msgstr "På <emph>förhandsgranskningsraden</emph><emph></emph> i ett textdokument klickar du på"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3153068.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155362\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155362\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155362\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155362\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3151239.6.help.text
+msgid "Print Page Preview"
+msgstr "Skriv ut förhandsgranskning"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3155869.72.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Exit</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Arkiv - Avsluta</emph>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3152382.86.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3149328.75.help.text
+msgid "<variable id=\"neuglobal\">Choose <emph>File - New - Master Document</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"neuglobal\">Menyn <emph>Arkiv - Nytt - Samlingsdokument</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3145827.76.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph> - select under \"File type\": \"Text CSV\" "
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Öppna</emph>, under Filtyp väljer du: \"Text CSV\" "
+
+#: 00000401.xhp#par_id6071352.help.text
+msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph> (Calc)"
+msgstr "Välj<emph>Data - Text till kolumner</emph> (Calc)"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3148608.81.help.text
+msgid "<variable id=\"epsexport\">Choose <emph>File - Export</emph>, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically</variable>"
+msgstr "<variable id=\"epsexport\">Välj <emph>Arkiv – Exportera</emph>, om EPS är markerad som filtyp öppnas dialogrutan automatiskt </variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3150107.87.help.text
+msgid "<variable id=\"pbmppmpgm\">Choose <emph>File - Export</emph>, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically</variable>"
+msgstr "<variable id=\"pbmppmpgm\">Välj <emph>Arkiv – Exportera</emph>, om PBM, PPM eller PGM är markerad som filtyp öppnas dialogrutan automatiskt </variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3145305.96.help.text
+msgid "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Choose <emph>File - Versions</emph></variable></variable>"
+msgstr "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Menyn <emph>Arkiv - Versioner</emph></variable></variable>"
+
+#: 00000003.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000003.xhp#tit.help.text"
+msgid "Conversion of measurement units"
+msgstr "Omvandling av måttenheter"
+
+#: 00000003.xhp#bm_id3147543.help.text
+msgid "<bookmark_value>measurement units; converting</bookmark_value><bookmark_value>units; converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;metrics</bookmark_value><bookmark_value>metrics;converting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Måttenheter; omvandla</bookmark_value><bookmark_value>Enheter; omvandla</bookmark_value><bookmark_value>Omvandla;mått</bookmark_value><bookmark_value>Mått;omvandla</bookmark_value>"
+
+#: 00000003.xhp#hd_id3147543.1.help.text
+msgctxt "00000003.xhp#hd_id3147543.1.help.text"
+msgid "Conversion of measurement units"
+msgstr "Omräkning av måttenheter"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN1069F.help.text
+msgid "In some dialogs, you can enter measurement values into input boxes. If you just enter a numerical value, the default measurement unit is used."
+msgstr "I vissa dialogrutor kan du ange mått i inmatningsrutor. Om du bara anger ett numeriskt värde används standardmåttenheten."
+
+#: 00000003.xhp#par_idN106A2.help.text
+msgid "You define the default measurement unit for Writer text documents in the dialog that you get by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>. For Calc, Draw, and Impress, you open a document of that type and then open the appropriate <emph>General</emph> page as for Writer."
+msgstr "Du definierar standardmåttenheten för Writer-textdokument i den dialogruta som öppnas när du väljer <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Allmänt</emph>. För Calc, Draw och Impress öppnar du ett dokument av den aktuella typen och öppnar sedan fliken <emph>Allmänt</emph>, som för Writer."
+
+#: 00000003.xhp#par_idN106AD.help.text
+msgid "In input boxes for length units you can also add the unit abbreviation according to the following list:"
+msgstr "I inmatningsrutor för längdenheter kan du också lägga till enhetsförkortningen enligt följande lista:"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN106BA.help.text
+msgid "Unit abbreviation"
+msgstr "Enhetsförkortning"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN106C0.help.text
+msgid "Explanation"
+msgstr "Förklaring"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN106C7.help.text
+msgctxt "00000003.xhp#par_idN106C7.help.text"
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN106CD.help.text
+msgctxt "00000003.xhp#par_idN106CD.help.text"
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Millimeter"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN106D4.help.text
+msgctxt "00000003.xhp#par_idN106D4.help.text"
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN106DA.help.text
+msgctxt "00000003.xhp#par_idN106DA.help.text"
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centimeter"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN106E1.help.text
+msgid "in or \""
+msgstr "tum eller \""
+
+#: 00000003.xhp#par_idN106E7.help.text
+msgctxt "00000003.xhp#par_idN106E7.help.text"
+msgid "Inch"
+msgstr "Tum"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN106EE.help.text
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN106F4.help.text
+msgctxt "00000003.xhp#par_idN106F4.help.text"
+msgid "Pica"
+msgstr "Pica"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN106FB.help.text
+msgctxt "00000003.xhp#par_idN106FB.help.text"
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN10701.help.text
+msgctxt "00000003.xhp#par_idN10701.help.text"
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN10704.help.text
+msgid "The following formulas convert the units:"
+msgstr "Följande formler konverterar enheterna:"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN1070A.help.text
+msgid "1 cm = 10 mm"
+msgstr "1 cm = 10 mm"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN1070E.help.text
+msgid "1 inch = 2.54 cm"
+msgstr "25,40 mm = 2,54 cm"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN10712.help.text
+msgid "1 inch = 6 Pica = 72 Point"
+msgstr "2,54 cm = 6 pica = 72 punkter"
+
+#: 00000003.xhp#par_idN10715.help.text
+msgid "For example, in a text document, open <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>. To indent the current paragraph by one inch, enter <item type=\"literal\">1 in</item> or <item type=\"literal\">1\"</item> into the \"Before text\" box. To indent the paragraph by 1 cm, enter <item type=\"literal\">1 cm</item> into the input box."
+msgstr "Öppna <emph>Format - Stycke - Indrag och avstånd</emph> i till exempel ett textdokument. Om du vill dra in det aktuella stycket med en tum skriver du <item type=\"literal\">1 tum</item> eller <item type=\"literal\">1\"</item> i rutan \"Före text\". Om du vill dra in stycket med 1 cm skriver du <item type=\"literal\">1 cm</item> i inmatningsrutan."
+
+#: 00000003.xhp#par_idN1074C.help.text
+msgid "To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the current value and then press the <item type=\"keycode\">Page Up</item> or <item type=\"keycode\">Page Down</item> key."
+msgstr "Om du vill mata in det högsta eller minsta tillåtna värdet klickar du på det aktuella värdet och trycker sedan på tangenten <item type=\"keycode\">PgUp</item> eller <item type=\"keycode\">PgDn</item>."
+
+#: 00040501.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#tit.help.text"
+msgid "Format Menu"
+msgstr "Format-menyn"
+
+#: 00040501.xhp#hd_id3145759.1.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#hd_id3145759.1.help.text"
+msgid "Format Menu"
+msgstr "Meny Format"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3150156.94.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"aupitab\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupitab\">Öppna verktygsraden <emph>Formulärkontroller</emph>, klicka på ikonen <emph>Fler kontroller</emph>, klicka på ikonen <emph>Tabellkontrollfält</emph> och dra musen för att skapa ett fält. </variable>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3154408.119.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"aupitab1\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupitab1\">Öppna verktygsraden <emph>Formulärkontroller</emph>, klicka på ikonen <emph>Fler kontroller</emph>, klicka på ikonen <emph>Tabellkontrollfält</emph> och dra musen för att skapa ett fält. Ingen databasförbindelse tillåts i det aktuella formuläret. </variable>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3149748.120.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"aupitab2\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupitab2\">Öppna verktygsraden <emph>Formulärkontroller</emph>, klicka på ikonen <emph>Fler kontroller</emph>, klicka på ikonen <emph>Tabellkontrollfält</emph> och dra musen för att skapa ett fält. Det måste finnas en databasförbindelse. </variable>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3156553.95.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"aupikomli\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupikomli\">Öppna verktygsraden Formulärkontroller, klicka på någon av ikonerna <emph>Kombinationsfält</emph> eller <emph>Listruta</emph> och dra musen för att skapa ett fält. Det måste finnas en databasförbindelse i formuläret. </variable>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3148825.121.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"aupikomli1\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupikomli1\">Öppna verktygsraden Formulärkontroller, klicka på någon av ikonerna <emph>Kombinationsfält</emph> eller <emph>Listruta</emph> och dra musen för att skapa ett fält. Det måste finnas en databasförbindelse i formuläret: Guide - sida 1.</variable>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3155434.122.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"aupikomli2\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupikomli2\">Öppna verktygsraden Formulärkontroller, klicka på någon av ikonerna <emph>Kombinationsfält</emph> eller <emph>Listruta</emph> och dra musen för att skapa ett fält. Det måste finnas en databasförbindelse i formuläret: Guide - sida 2.</variable>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3151378.123.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"aupikomli3a\">Open Form Controls toolbar, click <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupikomli3a\">Öppna verktygsraden Formulärkontroller, klicka på ikonen <emph>Listruta</emph> och dra musen för att skapa ett fält. Det måste finnas en databasförbindelse i formuläret: Guide - sida 3.</variable>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3151246.124.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"aupikomli3b\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupikomli3b\">Öppna verktygsraden Formulärkontroller, klicka på ikonen <emph>Kombinationsfält</emph> och dra musen för att skapa ett fält. Det måste finnas en databasförbindelse i formuläret: Guide - sida 3.</variable>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3154923.2.help.text
+msgid "Open <emph>Toolbox</emph> bar in Basic dialog editor, click"
+msgstr "Öppna verktygsraden <emph>Verktygslåda</emph> i dialogruteredigeraren Basic, klicka på"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3151054.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150865\" src=\"cmd/sc_showpropbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150865\" src=\"cmd/sc_showpropbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3154836.4.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id3154836.4.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3149292.74.help.text
+msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn i ett markerat formulärelement <emph>Formulär</emph>..."
+
+#: 00040501.xhp#par_id3152933.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/sc_formproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3148676\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_formproperties.png\" id=\"img_id3148676\"><alt id=\"alt_id3148676\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3144760.76.help.text
+msgid "Form"
+msgstr "Formulär"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3150447.97.help.text
+msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - General</emph> tab"
+msgstr "Snabbmenyn i ett markerat formulärelement <emph>Formulär</emph>... - fliken <emph>Allmänt</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3144448.98.help.text
+msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form</emph> icon - <emph>General</emph> tab"
+msgstr "Öppna verktygsraden Formulärkontroller eller Formulärutkast, klicka på ikonen <emph>Formulär</emph> - fliken <emph>Allmänt</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3145786.100.help.text
+msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Data</emph> tab"
+msgstr "Snabbmenyn i ett markerat formulärelement <emph>Formulär</emph>... - fliken <emph>Data</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3158156.101.help.text
+msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Data</emph> tab"
+msgstr "Öppna verktygsraden Formulärkontroller eller Formulärutkast, klicka på ikonen <emph>Formulär</emph> - fliken <emph>Data</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id1979125.help.text
+msgid "Open context menu of a selected control on an XML Form document, choose <emph>Control - Data</emph> tab"
+msgstr "Öppna snabbmenyn för en markerad kontroll på ett XML-formulärdokument, välj <emph>Kontroll - Data</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id1769463.help.text
+msgid "Open Form Controls toolbar of an XML Form document, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab"
+msgstr "Öppna verktygsraden Formulärkontroller i ett XML-formulärdokument genom att klicka på ikonen <emph>Kontrollfält</emph> fliken - <emph>Data</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3145364.103.help.text
+msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Events</emph> tab"
+msgstr "Snabbmenyn i ett markerat formulärelement <emph>Formulär</emph>... - fliken <emph>Händelser</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153575.104.help.text
+msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Events</emph> tab"
+msgstr "Öppna verktygsraden Formulärkontroller eller Formulärutkast, klicka på ikonen <emph>Formulär</emph> - fliken <emph>Händelser</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3147234.78.help.text
+msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn i ett markerat formulärelement <emph>Kontrollfält</emph>..."
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153953.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149064\" src=\"cmd/sc_showbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149064\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149064\" src=\"cmd/sc_showbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149064\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3156442.80.help.text
+msgid "Control"
+msgstr "Kontroll"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153943.106.help.text
+msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - General</emph> tab"
+msgstr "Öppna snabbmenyn för ett markerat formulärelement - välj fliken <emph>Kontrollfält - Allmänt</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3159198.107.help.text
+msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>General</emph> tab"
+msgstr "Öppna verktygsraden Formulärkontroller eller Formulärutkast, klicka på ikonen <emph>Kontroll</emph> - fliken <emph>Allmänt</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153203.109.help.text
+msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Data</emph> tab"
+msgstr "Snabbmenyn i ett markerat formulärelement <emph>Kontrollfält</emph>... - fliken <emph>Data</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3150048.110.help.text
+msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab"
+msgstr "Öppna verktygsraden Formulärkontroller eller Formulärutkast, klicka på ikonen <emph>Kontroll</emph> - fliken <emph>Data</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153334.112.help.text
+msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Events</emph> tab"
+msgstr "Snabbmenyn i ett markerat formulärelement <emph>Kontrollfält</emph>... - fliken <emph>Händelser</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153744.113.help.text
+msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Events</emph> tab"
+msgstr "Öppna verktygsraden Formulärkontroller eller Formulärutkast, klicka på ikonen <emph>Kontroll</emph> - fliken <emph>Händelser</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id6058839.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id6058839.help.text"
+msgid "Open Form Design toolbar, click"
+msgstr "Öppna verktygsraden Formulärutkast, klicka"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3157874.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159345\" src=\"cmd/sc_tabdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159345\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159345\" src=\"cmd/sc_tabdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159345\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3146926.82.help.text
+msgid "Activation Order"
+msgstr "Ordningsföljd för aktivering"
+
+#: 00040501.xhp#par_id2709433.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id2709433.help.text"
+msgid "Open Form Design toolbar, click"
+msgstr "Öppna verktygsraden Formulärutkast, klicka"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3156439.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153530\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153530\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_addfield.png\" id=\"img_id3153530\"><alt id=\"alt_id3153530\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3144747.84.help.text
+msgid "Add Field"
+msgstr "Lägg till fält"
+
+#: 00040501.xhp#par_id9929502.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id9929502.help.text"
+msgid "Open Form Design toolbar, click"
+msgstr "Öppna verktygsraden Formulärutkast, klicka"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3150749.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157869\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" id=\"img_id3157869\"><alt id=\"alt_id3157869\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3147237.88.help.text
+msgid "Form Navigator"
+msgstr "Formulär Navigator"
+
+#: 00040501.xhp#par_id4886928.help.text
+msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click"
+msgstr "Öppna verktygsraden Formulärkontroller eller verktygsraden Formulärutkast, klicka"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3156056.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153767.86.help.text
+msgid "Design Mode on/off"
+msgstr "Utkastläge på/av"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3148828.114.help.text
+msgid "Open Form Navigator - select form - open context menu - choose <emph>Open in design mode</emph>"
+msgstr "Öppna Formulär-Navigator - Markera formulär - öppna snabbmenyn - <emph>Öppna i utkastläge</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id8177434.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id8177434.help.text"
+msgid "Open Form Design toolbar, click"
+msgstr "Öppna verktygsraden Formulärutkast, klicka"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3149822.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3147321.116.help.text
+msgid "Open in Design Mode"
+msgstr "Öppna i utkastläget"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3147533.117.help.text
+msgid "Open Form Control toolbar, click"
+msgstr "Öppna verktygsraden Formulärkontroll, klicka"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3152948.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156375\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156375\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3155939.118.help.text
+msgid "Wizards On/Off"
+msgstr "Guider på/av"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3147244.5.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Arrange</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Placering </emph>($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3159334.125.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "Snabbmeny <emph>Placering</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3154023.6.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Arrange</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Meny <emph>Ändra - Placering</emph> ($[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3155578.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3109842\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3109842\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" id=\"img_id3109842\"><alt id=\"alt_id3109842\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3152496.8.help.text
+msgid "Arrange"
+msgstr "Placering"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3148459.9.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Meny <emph>Format - Placering - Längst fram</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3148425.10.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Meny <emph>Ändra - Placering - Längst fram</emph> ($[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153268.89.help.text
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plustecken($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3154206.126.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Impress)"
+msgstr "Snabbmeny <emph>Placering - Längst fram</emph> ($[officename] Impress)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3151213.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145220\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145220\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" id=\"img_id3145220\"><alt id=\"alt_id3145220\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3149571.12.help.text
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "Längst fram"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3147092.13.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Meny <emph>Format - Placering - Längre fram </emph>($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3148396.14.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Meny <emph>Ändra - Placering - Längre fram</emph> ($[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3149528.90.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plustecken($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3154658.127.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Impress)"
+msgstr "Snabbmeny <emph>Placering - Längre fram</emph> ($[officename] Impress)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3159121.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156142\" src=\"cmd/sc_forward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156142\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_forward.png\" id=\"img_id3156142\"><alt id=\"alt_id3156142\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3155848.69.help.text
+msgid "Bring Forward"
+msgstr "Längre fram"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3154815.15.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Meny <emph>Format - Placering - Längre bak </emph>($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3150428.16.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Meny <emph>Ändra - Placering - Längre bak</emph> ($[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3156064.91.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minustecken($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3159107.128.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Impress)"
+msgstr "Snabbmeny <emph>Placering - Längre bak</emph> ($[officename] Impress)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3152994.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3163723\" src=\"cmd/sc_backward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163723\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_backward.png\" id=\"img_id3163723\"><alt id=\"alt_id3163723\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3152795.70.help.text
+msgid "Send Backward"
+msgstr "Längre bak"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3149493.17.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Meny <emph>Format - Placering - Längst bak </emph>($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3148595.18.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Meny <emph>Ändra - Placering - Längst bak</emph> ($[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3150690.92.help.text
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minustecken($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3154486.129.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Impress)"
+msgstr "Snabbmeny <emph>Placering - Längst bak</emph> ($[officename] Impress)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3145384.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153813\" src=\"cmd/sc_sendtoback.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153813\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_sendtoback.png\" id=\"img_id3153813\"><alt id=\"alt_id3153813\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3155260.20.help.text
+msgid "Send to Back"
+msgstr "Längst bak"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3145410.21.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Foreground</emph>"
+msgstr "Meny <emph>Format - Placera - I förgrunden</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3149408.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155129\" src=\"cmd/sc_setobjecttoforeground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155129\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_setobjecttoforeground.png\" id=\"img_id3155129\"><alt id=\"alt_id3155129\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153607.24.help.text
+msgid "To Foreground"
+msgstr "I förgrunden"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3159626.25.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Background</emph>"
+msgstr "Meny <emph>Format - Placera - I bakgrunden</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153815.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154954\" src=\"cmd/sc_setobjecttobackground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154954\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_setobjecttobackground.png\" id=\"img_id3154954\"><alt id=\"alt_id3154954\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3152900.28.help.text
+msgid "To Background"
+msgstr "I bakgrunden"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3146854.29.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Alignment</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Meny <emph>Format - Justering</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153914.56.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Alignment</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
+msgstr "Meny <emph>Ändra - Justering</emph> (markerade objekt) ($[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153185.130.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "Öppna snabbmenyn - välj <emph>Justering</emph> (markerade objekt) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3168611.30.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Left</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Meny <emph>Format - Justering - Vänster</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3083450.57.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Left</emph> (selected objects) ($[officename] Draw)"
+msgstr "Meny <emph>Ändra - Justering - Vänster</emph> (markerade objekt) ($[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3150257.131.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Left</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "Öppna snabbmenyn - välj <emph>Justering - Vänster</emph> (markerade objekt) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3146786.31.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id3146786.31.help.text"
+msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
+msgstr "På verktygsraden <emph>Justera</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) klickar du på"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153373.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159209\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159209\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_objectalign.png\" id=\"img_id3159209\"><alt id=\"alt_id3159209\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3151231.33.help.text
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster (vid ram)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3150268.34.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id3150268.34.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Meny <emph>Format - Justering - Centrerad</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3157978.59.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id3157978.59.help.text"
+msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
+msgstr "Meny <emph>Ändra - Justering - Mitt</emph> (markerade objekt) ($[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3150139.35.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id3150139.35.help.text"
+msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
+msgstr "På verktygsraden <emph>Justera</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) klickar du på"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3149519.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3143222\" src=\"cmd/sc_alignmiddle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143222\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_alignmiddle.png\" id=\"img_id3143222\"><alt id=\"alt_id3143222\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3150704.36.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id3150704.36.help.text"
+msgid "Centered"
+msgstr "Vertikalt centrerad (vid ram)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3156546.37.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Right</emph>"
+msgstr "Meny <emph>Format - Justering - Höger</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3145073.61.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Right</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
+msgstr "Meny <emph>Ändra - Justering - Höger</emph> (markerade objekt) ($[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3146953.38.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id3146953.38.help.text"
+msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
+msgstr "På verktygsraden <emph>Justera</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) klickar du på"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3155436.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153283\" src=\"cmd/sc_objectalignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153283\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153283\" src=\"cmd/sc_objectalignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153283\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3150834.39.help.text
+msgid "Right"
+msgstr "Höger (vid ram)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153109.40.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Top</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Meny <emph>Format - Justering - Överst</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3150213.63.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
+msgstr "Meny <emph>Ändra - Justering - Överst</emph> (markerade objekt) ($[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3155093.134.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "Snabbmeny <emph>Justering - Överst</emph> (markerade objekt) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3151303.41.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id3151303.41.help.text"
+msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
+msgstr "På verktygsraden <emph>Justera</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) klickar du på"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3155386.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155542\" src=\"cmd/sc_alignup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155542\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_alignup.png\" id=\"img_id3155542\"><alt id=\"alt_id3155542\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3157550.42.help.text
+msgid "Top"
+msgstr "Överst (vid ram)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153976.43.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id3153976.43.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Meny <emph>Format - Justering - Centrerad</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153246.65.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id3153246.65.help.text"
+msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
+msgstr "Meny <emph>Ändra - Justering - Mitt</emph> (markerade objekt) ($[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3154614.135.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "Snabbmeny <emph>Justering - Mitten</emph> (markerade objekt) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3149196.44.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id3149196.44.help.text"
+msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
+msgstr "På verktygsraden <emph>Justera</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) klickar du på"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3145755.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146776\" src=\"cmd/sc_aligncenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146776\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_aligncenter.png\" id=\"img_id3146776\"><alt id=\"alt_id3146776\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3146943.45.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id3146943.45.help.text"
+msgid "Centered"
+msgstr "Vertikalt centrerad (vid ram)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3149896.46.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Bottom</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Meny <emph>Format - Justering - Underst</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3156049.67.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Bottom</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)"
+msgstr "Meny <emph>Ändra - Justering - Underst</emph> (markerade objekt) ($[officename] Draw)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3152545.47.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id3152545.47.help.text"
+msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
+msgstr "På verktygsraden <emph>Justera</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) klickar du på"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3154057.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147267\" src=\"cmd/sc_aligndown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147267\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147267\" src=\"cmd/sc_aligndown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147267\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3145601.48.help.text
+msgid "Bottom"
+msgstr "Vid underkant (vid ram)"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3145197.49.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Anchor</emph>"
+msgstr "Meny <emph>Format - Förankring</emph>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id2851649.help.text
+msgctxt "00040501.xhp#par_id2851649.help.text"
+msgid "Open Form Design toolbar, click"
+msgstr "Öppna verktygsraden Formulärutkast, klicka"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3151122.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145357\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" id=\"img_id3145357\"><alt id=\"alt_id3145357\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3154763.51.help.text
+msgid "Change Anchor"
+msgstr "Byt förankring"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3148899.52.help.text
+msgid "<variable id=\"anseite\">Choose <emph>Format - Anchor - To Page</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"anseite\">Meny <emph>Format - Förankring - Vid sidan</emph></variable>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3149342.53.help.text
+msgid "<variable id=\"amabsatz\">Choose <emph>Format - Anchor - To Paragraph</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"amabsatz\">Meny <emph>Format - Förankring - Vid stycke</emph></variable>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3155147.54.help.text
+msgid "<variable id=\"amzeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Character</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"amzeichen\">Meny <emph>Format - Förankring - Vid tecken</emph></variable>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3153042.72.help.text
+msgid "<variable id=\"alszeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - As Character</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"alszeichen\">Meny <emph>Format - Förankring - Som tecken</emph></variable>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3146964.71.help.text
+msgid "<variable id=\"amrahmen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Frame</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"amrahmen\">Meny <emph>Format - Förankring - Till ramen</emph></variable>"
+
+#: 00040501.xhp#par_id3150781.55.help.text
+msgid "<variable id=\"anderzelle\">Choose <emph>Format - Anchor - To Cell</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"anderzelle\">Meny <emph>Format - Förankring - Vid cellen</emph></variable>"
+
+#: 00000007.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000007.xhp#tit.help.text"
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Verktygsrader"
+
+#: 00000007.xhp#hd_id3155620.1.help.text
+msgctxt "00000007.xhp#hd_id3155620.1.help.text"
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Namn på lister"
+
+#: 00000007.xhp#par_id3152823.4.help.text
+msgid "<variable id=\"werkzeugleiste\">Icon on the Tools bar: </variable>"
+msgstr "<variable id=\"werkzeugleiste\">Ikon på verktygsraden Verktyg: </variable>"
+
+#: 00000007.xhp#par_id3152352.5.help.text
+msgid "<variable id=\"textobjektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
+msgstr "<variable id=\"textobjektleiste\">Ikon på verktygsraden Formatering: </variable>"
+
+#: 00000007.xhp#par_id3151370.7.help.text
+msgid "<variable id=\"objektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
+msgstr "<variable id=\"objektleiste\">Ikon på formateringsraden: </variable>"
+
+#: 00000007.xhp#par_id3149748.9.help.text
+msgid "<variable id=\"diaobjektleiste\">Icon on the Slide View Bar: </variable>"
+msgstr "<variable id=\"diaobjektleiste\">Ikon på verktygsraden Bildvy: </variable>"
+
+#: 00000007.xhp#par_id3156553.10.help.text
+msgid "<variable id=\"symbolleistenneu\">This overview describes the default toolbar configuration for $[officename].</variable>"
+msgstr "<variable id=\"symbolleistenneu\">Den här översikten beskriver standardkonfigurationen för ikonrader i $[officename].</variable>"
+
+#: 00000007.xhp#par_id3153551.11.help.text
+msgid "Asian Language Support"
+msgstr "Stöd för asiatiska språk"
+
+#: 00000007.xhp#par_id3156326.12.help.text
+msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
+msgstr "De här alternativen är tillgängliga först efter att du har aktiverat stöd för asiatiska språk i <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Språkinställningar – Språk</emph>."
+
+#: 00000450.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000450.xhp#tit.help.text"
+msgid "Database"
+msgstr "Databas"
+
+#: 00000450.xhp#hd_id3154689.1.help.text
+msgctxt "00000450.xhp#hd_id3154689.1.help.text"
+msgid "Database"
+msgstr "Databas"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3152876.7.help.text
+msgid "<variable id=\"DBTab\">In a database file window, choose <emph>Tools - Table Filter</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"DBTab\"><emph>Verktyg - Datakällor</emph> - fliken <emph>Tabeller</emph></variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3153244.57.help.text
+msgid "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>View - Database Objects - Queries</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>Verktyg - Datakällor</emph> - fliken <emph>Sökningar</emph></variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3147294.4.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"Typ\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties - Advanced Settings</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"Typ\">Välj <emph>Redigera - Databas - Egenskaper - Avancerade inställningar</emph>-fliken i ett databasfilfönster</variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3159411.5.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"Datenquelle\">In a database file window of type ODBC or Address book, choose Edit - Database - Connection Type</variable>"
+msgstr "<variable id=\"Datenquelle\">Välj Redigera - Databas - Anslutningstyp i ett databasfilfönster av typen ODBC eller Adressbok </variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3149119.6.help.text
+msgid "<variable id=\"Verzeichnis\">Path selection button in various Wizards / <emph>Edit</emph> Buttons for some entries in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Verzeichnis\">Knapp för att ange sökväg i olika guider/<emph>Redigera</emph>-knappar för vissa poster i <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Sökvägar</emph></variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3154497.8.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"ODBC\">In a database file window of type ODBC, choose Edit - Database - Connection Type</variable>"
+msgstr "<variable id=\"ODBC\">Välj Redigera - Databas - Anslutningstyp i ett databasfilfönster av typen ODBC</variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3149355.61.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"ldap\">In a database file window of type Address book - LDAP, choose Edit - Database - Properties</variable>"
+msgstr "<variable id=\"ldap\">Välj Redigera - Databas - Egenskaper i ett databasfilfönster av typen Adressbok - LDAP</variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3157896.9.help.text
+msgid "<variable id=\"JDBC\">In a database file window of type JDBC, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"JDBC\">Välj <emph>Redigera - Databas - Egenskaper</emph>i ett databasfilfönster av typen JDBC</variable> "
+
+#: 00000450.xhp#par_id3148548.81.help.text
+msgid "<variable id=\"mysql\">In a database file window of type MySQL, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"mysql\">Välj <emph>Redigera - Databas - Egenskaper</emph> i ett databasfilfönster av typen MySQL</variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3149346.10.help.text
+msgid "<variable id=\"dBase\">In a database file window of type dBASE, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dBase\">Välj <emph>Redigera - Databas - Egenskaper</emph></variable> i ett databasfilfönster av dBASE-typ"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3147043.11.help.text
+msgid "<variable id=\"dBasein\">In a database file window of type dBASE, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Indexes</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dBasein\">Välj <emph>Redigera - Databas - Egenskaper</emph> i ett databasfilfönster av dBASE-typ och klicka sedan på <emph>Index</emph></variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3154317.12.help.text
+msgid "<variable id=\"Text\">In a database file window of type Text, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Text\">Välj <emph>Redigera - Databas - Egenskaper</emph> i ett databasfilfönster av typen Text</variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3150774.20.help.text
+msgid "<variable id=\"ADO\">In a database file window of type MS ADO, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ADO\">Välj <emph>Redigera - Databas - Egenskaper</emph> i ett databasfilfönster av typen MS ADO</variable> "
+
+#: 00000450.xhp#par_id3151110.21.help.text
+msgid "<variable id=\"SQLStatement\">In a database file window, choose <emph>Tools - SQL</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"SQLStatement\">Välj <emph>Verktyg - SQL</emph></variable> i ett databasfilfönster."
+
+#: 00000450.xhp#par_id3147209.22.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"Abfragen\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon</variable>"
+msgstr "<variable id=\"Abfragen\">Klicka på ikonen <emph>Sökningar</emph> i ett databasfilfönster</variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3153880.62.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"Tabellen\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon</variable>"
+msgstr "<variable id=\"Tabellen\">Klicka på ikonen <emph>Tabeller</emph> i ett databasfilfönster</variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3153760.64.help.text
+msgid "<variable id=\"tabellenentwurf\">In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert -<emph> Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabellenentwurf\">Öppna databas - snabbmenyn till en tabellcontainer eller en tabell - <emph>Nytt tabellutkast</emph> eller <emph>Redigera tabell</emph></variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3156329.65.help.text
+msgid "<variable id=\"indexentwurf\">In a database file window, click the Tables icon. Choose <emph>Insert - Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"indexentwurf\">Klicka på ikonen Tabeller i ett databasfilfönster. Välj <emph>Infoga - Tabellutkast</emph> eller <emph>Redigera - Redigera</emph></variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3154047.23.help.text
+msgid "<variable id=\"AbfrageNeu\">In a database file window, choose <emph>Insert - Query (Design view)</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"AbfrageNeu\">Öppna databas - snabbmeny till en sökningscontainer - <emph>Nytt sökningsutkast</emph></variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3149579.24.help.text
+msgid "<variable id=\"entwab\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"entwab\">Klicka på ikonen <emph>Sökningar</emph> i ett databasfilfönster och välj sedan <emph>Redigera - Redigera</emph></variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3149902.25.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"FehlendesElement\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph>. When referenced fields no longer exist, you see this dialog</variable>"
+msgstr "<variable id=\"FehlendesElement\">Klicka på ikonen <emph>Sökningar</emph> i ett databasfilfönster och välj sedan <emph>Redigera - Redigera</emph>. När det inte längre finns refererade fält visas den här dialogrutan </variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3159166.26.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"Joins\">Open query design and choose <emph>Insert - New Relation</emph>, or double-click on a connection line between two tables.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"Joins\">Öppna sökningsutkast och välj <emph>Infoga - Ny relation</emph>, eller dubbelklicka på en förbindelselinje mellan två tabeller. </variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3151245.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153063\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\"><alt id=\"alt_id3153063\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3153896.41.help.text
+msgid "Insert Tables"
+msgstr "Lägg till tabell..."
+
+#: 00000450.xhp#par_id3149457.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147282\" src=\"cmd/sc_dbaddrelation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147282\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147282\" src=\"cmd/sc_dbaddrelation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147282\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3159085.43.help.text
+msgid "New Relation"
+msgstr "Ny relation..."
+
+#: 00000450.xhp#par_id3150414.47.help.text
+msgid "<emph>Find Record</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar"
+msgstr "Ikonen <emph>Sök datapost</emph> på <emph>Databaslisten</emph> och <emph>Formulärlisten</emph>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3157962.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145419\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\"><alt id=\"alt_id3145419\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3157322.48.help.text
+msgid "Find Record"
+msgstr "Sök datapost ..."
+
+#: 00000450.xhp#par_id3150870.49.help.text
+msgid "<emph>Sort Order</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar"
+msgstr "Ikonen <emph>Sorteringsordning</emph> på <emph>Databaslisten</emph> och <emph>Formulärlisten</emph>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3150393.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<image id=\"img_id3145606\" src=\"cmd/sc_tablesort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145606\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\"><alt id=\"alt_id3153063\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3145745.50.help.text
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Sorteringsordning"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3145171.55.help.text
+msgid "<variable id=\"allgemein\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"allgemein\">Välj <emph>Redigera - Databas - Egenskaper</emph> i ett databasfilfönster</variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3159252.63.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"tabellecopy\">Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window</variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabellecopy\">Dra och släpp en tabell eller sökning till tabellområdet i ett annat databasfilfönster </variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3148560.66.help.text
+msgid "<variable id=\"formularneu\">In a database file window, choose<emph> Insert - Form</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formularneu\">Öppna databas - snabbmeny till en formulärcontainer eller ett formulär<emph> - Nytt - Formulär</emph></variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3155430.67.help.text
+msgid "<variable id=\"benutzereinstellungen\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"benutzereinstellungen\">Välj <emph>Redigera - Databas - Egenskaper</emph>i ett databasfilfönster</variable>"
+
+#: 00000450.xhp#par_id3147441.69.help.text
+msgid "<variable id=\"relationen\">In a database file window, choose <emph>Tools - Relationships</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"relationen\">Välj <emph>Verktyg - Relationer</emph></variable> i ett databasfilfönster."
+
+#: 00000408.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000408.xhp#tit.help.text"
+msgid "Help Menu"
+msgstr "Hjälp-menyn"
+
+#: 00000408.xhp#hd_id3154689.1.help.text
+msgctxt "00000408.xhp#hd_id3154689.1.help.text"
+msgid "Help Menu"
+msgstr "Menyn Hjälp"
+
+#: 00000408.xhp#par_id3150960.2.help.text
+msgid "<variable id=\"content\">Choose <emph>Help - Contents</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"content\">Menyn <emph>Hjälp - Innehåll</emph></variable>"
+
+#: 00000408.xhp#par_id3147240.14.help.text
+msgid "<variable id=\"infoanwendung\">Choose <emph>Help - About </emph><emph>%PRODUCTNAME</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"infoanwendung\">Välj <emph>Hjälp - Om </emph><emph>%PRODUCTNAME</emph></variable>"
+
+#: 00000408.xhp#par_id3151387.15.help.text
+msgid "Automatically after <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> is first started."
+msgstr "Automatiskt när <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> startas första gången."
+
+#: 00000408.xhp#par_id3153808.16.help.text
+msgid "Choose <emph>Help - Registration</emph> (this is a direct link to an external website)"
+msgstr "Välj <emph>Hjälp - Registrering</emph> (detta är en direktlänk till en extern webbplats)"
+
+#: 00000206.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000206.xhp#tit.help.text"
+msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
+msgstr "Dif-import/-export/ Lotus-import/ dBASE-import"
+
+#: 00000206.xhp#hd_id3155354.1.help.text
+msgctxt "00000206.xhp#hd_id3155354.1.help.text"
+msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
+msgstr "Dif-import/-export/ Lotus-import/ DBase-import"
+
+#: 00000206.xhp#par_id3150620.4.help.text
+msgid "Defines the options for import/export. These dialogs will be automatically shown if the corresponding file type is selected."
+msgstr "Här väljer du ut alternativ för export resp. import. De här dialogerna visas automatiskt när du väljer motsvarande filtyp."
+
+#: 00000206.xhp#hd_id3149000.2.help.text
+msgctxt "00000206.xhp#hd_id3149000.2.help.text"
+msgid "Character set"
+msgstr "Teckenuppsättning"
+
+#: 00000206.xhp#par_id3152790.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:LB_FONT\">Select the character set from the options used for import/export.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:LB_FONT\">Välj den teckenuppsättning som ska användas vid export respektive import i listrutan.</ahelp>"
+
+#: 00000206.xhp#par_id3152942.3.help.text
+msgid "For further information regarding filters, refer to the topic: <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>."
+msgstr "Det finns mer information om filtrering i avsnittet <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information om import- och exportfilter\">Information om import- och exportfilter</link>."
+
+#: icon_alt.xhp#tit.help.text
+msgid "Standard Icons Alt Texts to be Embedded"
+msgstr "Alternativtexter för standardsymboler som ska bäddas in"
+
+#: icon_alt.xhp#par_idN10546.help.text
+msgid "<variable id=\"alt_icon\">Icon </variable>"
+msgstr "<variable id=\"alt_icon\">Symbol </variable>"
+
+#: icon_alt.xhp#par_idN10555.help.text
+msgid "<variable id=\"alt_warning\">Warning Icon </variable>"
+msgstr "<variable id=\"alt_warning\">Varningssymbol </variable>"
+
+#: icon_alt.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "<variable id=\"alt_tip\">Tip Icon </variable>"
+msgstr "<variable id=\"alt_tip\">Symbolen Tips </variable>"
+
+#: icon_alt.xhp#par_idN10573.help.text
+msgid "<variable id=\"alt_note\">Note Icon </variable>"
+msgstr "<variable id=\"alt_note\">Symbolen Info </variable>"
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/01.po
new file mode 100644
index 00000000000..c380c921144
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -0,0 +1,22926 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/01.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 00:41+0200\n"
+"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 06150000.xhp#tit.help.text
+msgid "XML Filter Settings"
+msgstr "XML-filterinställningar"
+
+#: 06150000.xhp#bm_id3153272.help.text
+msgid "<bookmark_value>filters; XML filter settings</bookmark_value><bookmark_value>XML filters; settings</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>filter;XML-filterinställningar</bookmark_value><bookmark_value>XML-filter;inställningar</bookmark_value>"
+
+#: 06150000.xhp#hd_id3153272.2.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML Filter Settings\">XML Filter Settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML-filterinställningar\">XML-filterinställningar</link>"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3152937.1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenXMLFilterSettings\">Opens the <emph>XML Filter Settings </emph>dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenXMLFilterSettings\">Öppnar dialogrutan <emph>XML-filterinställningar</emph> där du kan skapa, redigera, radera och testa filter för import och export av XML-filer.</ahelp>"
+
+#: 06150000.xhp#par_idN10646.help.text
+msgctxt "06150000.xhp#par_idN10646.help.text"
+msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules."
+msgstr "Vissa filter är bara tillgängliga som valfria komponenter under installationen av %PRODUCTNAME. Om du vill installera ett valfritt filter kör du installationsprogrammet för %PRODUCTNAME, väljer \"Ändra\" och markerar sedan det filter som du vill ha i listan över moduler."
+
+#: 06150000.xhp#par_id3154794.3.help.text
+msgid "The term <emph>XML filter</emph> is used in the following as a shortcut for the more exact description as an <emph>XSLT based filter</emph>."
+msgstr "Termen <emph>XML-filter</emph> används i följande text som en förkortning av den mer exakta beskrivningen <emph>XSLT-baserat filter</emph>."
+
+#: 06150000.xhp#par_id3149495.4.help.text
+msgctxt "06150000.xhp#par_id3149495.4.help.text"
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3149549.5.help.text
+msgctxt "06150000.xhp#par_id3149549.5.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3144758.6.help.text
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3152425.7.help.text
+msgid "Extensible Markup Language"
+msgstr "Extensible Markup Language"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3155355.8.help.text
+msgid "XSL"
+msgstr "XSL"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3145071.9.help.text
+msgid "Extensible Stylesheet Language"
+msgstr "Extensible Stylesheet Language"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3156426.10.help.text
+msgid "XSLT"
+msgstr "XSLT"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3154983.11.help.text
+msgid "Extensible Stylesheet Language Transformation. XSLT files are also called XSLT stylesheets."
+msgstr "Extensible Stylesheet Language Transformation. XSLT-filer kallas också XSLT-stilmallar."
+
+#: 06150000.xhp#par_idN106E7.help.text
+msgid "The XHTML export filter produces valid \"XHTML 1.0 Strict\" output for Writer, Calc, Draw, and Impress documents."
+msgstr "XHTML-exportfiltret skapar giltiga utdata av typen \"XHTML 1.0 Strict\" för Writer-, Calc-, Draw- och Impress dokument."
+
+#: 06150000.xhp#hd_id3145382.12.help.text
+msgctxt "06150000.xhp#hd_id3145382.12.help.text"
+msgid "Filter list"
+msgstr "Filterlista"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3147209.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_LIST\">Select one or more filters, then click one of the buttons.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_LIST\">Välj ett eller flera filter och klicka på någon av knapparna.</ahelp>"
+
+#: 06150000.xhp#par_idN10711.help.text
+msgctxt "06150000.xhp#par_idN10711.help.text"
+msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules."
+msgstr "Vissa filter är bara tillgängliga som valfria komponenter under installationen av %PRODUCTNAME. Om du vill installera ett valfritt filter kör du installationsprogrammet för %PRODUCTNAME, väljer \"Ändra\" och markerar sedan det filter som du vill ha i listan över moduler."
+
+#: 06150000.xhp#par_id3153032.33.help.text
+msgid "The lists shows the name and the type of the installed filters."
+msgstr "Listan visar de installerade filtrens namn och typ."
+
+#: 06150000.xhp#par_id3154577.14.help.text
+msgid "Click a filter to select it."
+msgstr "Markera ett filter genom att klicka på det."
+
+#: 06150000.xhp#par_id3149885.15.help.text
+msgid "Shift-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click to select several filters."
+msgstr "Du kan markera flera filter genom att trycka på Skift eller <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 06150000.xhp#par_id3149784.16.help.text
+msgid "Double-click a name to edit the filter."
+msgstr "Om du vill redigera ett filter dubbelklickar du på dess namn."
+
+#: 06150000.xhp#hd_id3159400.17.help.text
+msgctxt "06150000.xhp#hd_id3159400.17.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Nytt"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3149516.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_NEW\">Opens a dialog with the name of a new filter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_NEW\">Öppnar en dialogruta med det nya filtrets namn.</ahelp>"
+
+#: 06150000.xhp#hd_id3143270.19.help.text
+msgctxt "06150000.xhp#hd_id3143270.19.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3156192.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EDIT\">Opens a dialog with the name of the selected file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EDIT\">Öppnar en dialogruta med den markerade filens namn.</ahelp>"
+
+#: 06150000.xhp#hd_id3154380.21.help.text
+msgid "Test XSLTs"
+msgstr "Testa XSLT:er"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3148491.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST\">Opens a dialog with the name of the selected file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST\">Öppnar en dialogruta med den markerade filens namn.</ahelp>"
+
+#: 06150000.xhp#hd_id3157909.23.help.text
+msgctxt "06150000.xhp#hd_id3157909.23.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3153564.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DELETE\">Deletes the selected file after you confirm the dialog that follows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DELETE\">Raderar den markerade filen när du har bekräftat nästa dialogruta.</ahelp>"
+
+#: 06150000.xhp#hd_id3151384.25.help.text
+msgid "Save as Package"
+msgstr "Spara som paket"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3149575.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_SAVE\">Displays a <emph>Save as </emph>dialog to save the selected file as an XSLT filter package (*.jar).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_SAVE\">Visar dialogrutan <emph>Spara som</emph> där du kan spara den markerade filen som ett XSLT-filterpaket (*.jar).</ahelp>"
+
+#: 06150000.xhp#hd_id3154758.27.help.text
+msgid "Open Package"
+msgstr "Öppna paket"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3147559.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_OPEN\">Displays an <emph>Open </emph>dialog to open a filter from an XSLT filter package (*.jar).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_OPEN\">Visar dialogrutan <emph>Öppna</emph> där du kan öppna ett filter från ett XSLT-filterpaket (*.jar).</ahelp>"
+
+#: 06150000.xhp#hd_id3153960.29.help.text
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3150865.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG\">Displays the help page for this dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG\">Visar hjälpsidan för den här dialogrutan.</ahelp>"
+
+#: 06150000.xhp#hd_id3152772.31.help.text
+msgctxt "06150000.xhp#hd_id3152772.31.help.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: 06150000.xhp#par_id3159086.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_CLOSE\">Stänger dialogrutan.</ahelp>"
+
+#: 06040600.xhp#tit.help.text
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Ordkomplettering"
+
+#: 06040600.xhp#hd_id3148882.92.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Word Completion\">Word Completion</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Ordkomplettering\">Ordkomplettering</link>"
+
+#: 06040600.xhp#par_id3153624.93.help.text
+msgid "Set the options for completing frequently occurring words while you type."
+msgstr "Anger alternativ för att automatiskt komplettera ord som du skriver ofta."
+
+#: 06040600.xhp#hd_id3154514.94.help.text
+msgid "Enable word completion"
+msgstr "Aktivera komplettering av ord"
+
+#: 06040600.xhp#par_id3156153.95.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_ACTIV\">Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_ACTIV\">Lagrar ord som du använder ofta, och kompletterar ett ord automatiskt när du skrivit in tre bokstäver som matchar de tre första bokstäverna i ett lagrat ord.</ahelp>"
+
+#: 06040600.xhp#hd_id3150978.100.help.text
+msgid "Append space"
+msgstr "Tillfoga mellanslag"
+
+#: 06040600.xhp#par_id3153700.101.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS_CB_APPEND_SPACE\">If you do not add punctuation after the word, $[officename] adds a space.</ahelp> The space is added as soon as you begin typing the next word."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS_CB_APPEND_SPACE\">Om du inte lägger till någon interpunktion efter ordet lägger $[officename] till ett mellanslag.</ahelp> Mellanslaget läggs till så snart du börjar skriva nästa ord."
+
+#: 06040600.xhp#hd_id3150771.102.help.text
+msgid "Show as tip"
+msgstr "Visa som tipshjälp"
+
+#: 06040600.xhp#par_id3149819.103.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_AS_TIP\">Displays the completed word as a Help Tip.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_AS_TIP\">Visar det kompletterade ordet som en tipshjälp.</ahelp>"
+
+#: 06040600.xhp#hd_id3154046.96.help.text
+msgid "Collect words"
+msgstr "Samla ord"
+
+#: 06040600.xhp#par_id3155449.97.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_COLLECT\">Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click<emph> Delete Entry</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_COLLECT\">Lägger till vanliga ord i en lista. Om du vill ta bort ett ord från listan Ordkomplettering markerar du ordet och klickar på <emph>Radera post</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06040600.xhp#hd_id3156193.98.help.text
+msgid "When closing a document, remove the words collected from it from the list"
+msgstr "När du stänger ett dokument bör du ta bort de ord som du samlat därifrån från listan."
+
+#: 06040600.xhp#par_id3158430.99.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS_CB_KEEP_LIST\">When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS_CB_KEEP_LIST\">När funktionen är aktiverad rensas listan när du stänger det aktuella dokumentet. När funktionen är inaktiverad är den aktuella ordkompletteringslistan även tillgänglig för andra dokument efter att du har stängt det aktuella dokumentet. Listan är tillgänglig tills du avslutar %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+
+#: 06040600.xhp#hd_id3149580.104.help.text
+msgid "Accept with"
+msgstr "Acceptera med"
+
+#: 06040600.xhp#par_id3153061.105.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:DCB_EXPAND_KEY\">Select the key that you want to use to accept the automatic word completion.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:DCB_EXPAND_KEY\">Markera tangenten som du vill använda när du accepterar en automatisk ordkomplettering.</ahelp>"
+
+#: 06040600.xhp#par_idN106F8.help.text
+msgid "Press Esc to decline the word completion."
+msgstr "Tryck på Esc om du inte vill att ordet ska kompletteras automatiskt."
+
+#: 06040600.xhp#hd_id3151245.84.help.text
+msgid "Min. word length"
+msgstr "Min. ordlängd"
+
+#: 06040600.xhp#par_id3145609.85.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:NF_MIN_WORDLEN\">Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:NF_MIN_WORDLEN\">Ange minsta tillåtna ordlängd för att ett ord ska kunna fyllas i med hjälp av ordkompletteringsfunktionen.</ahelp>"
+
+#: 06040600.xhp#hd_id3154758.86.help.text
+msgid "Max. entries"
+msgstr "Max poster"
+
+#: 06040600.xhp#par_id3159414.87.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:NF_MAX_ENTRIES\">Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:NF_MAX_ENTRIES\">Ange det största antalet ord som ska lagras i listan för Ordkomplettering.</ahelp>"
+
+#: 06040600.xhp#hd_id3147265.106.help.text
+msgid "Word Completion list"
+msgstr "Ordlista"
+
+#: 06040600.xhp#par_id3152773.107.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:MULTILISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:LB_ENTRIES\">Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:MULTILISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:LB_ENTRIES\">Visar en lista med de insamlade orden. Listan är giltig tills du stänger det aktuella dokumentet. Om du vill att listan ska vara tillgänglig för andra dokument i den aktuella sessionen inaktiverar du \"När du stänger ett dokument bör du ta bort de ord som du samlat därifrån från listan\".</ahelp>"
+
+#: 06040600.xhp#par_id3156423.112.help.text
+msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected."
+msgstr "Om den automatiska rättstavningskontrollen är aktiverad samlas bara ord som rättstavningskontrollen känner igen."
+
+#: 06040600.xhp#hd_id3144434.110.help.text
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "Radera post"
+
+#: 06040600.xhp#par_id3153351.111.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:PB_ENTRIES\">Removes the selected word or words from the Word Completion list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:PB_ENTRIES\">Tar bort det markerade ordet eller de markerade orden från för ordkompletteringslistan.</ahelp>"
+
+#: 05080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Alignment (Text Objects)"
+msgstr "Justering (textobjekt)"
+
+#: 05080000.xhp#bm_id3152942.help.text
+msgid "<bookmark_value>aligning; text objects</bookmark_value><bookmark_value>text objects; alignment</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Justera; textobjekt</bookmark_value><bookmark_value>Textobjekt; justera</bookmark_value>"
+
+#: 05080000.xhp#hd_id3152942.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\" name=\"Alignment (Text Objects)\">Alignment (Text Objects)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\" name=\"Justering (textobjekt)\">Justering (textobjekt)</link>"
+
+#: 05080000.xhp#par_id3150278.2.help.text
+msgid "Set the alignment options for the current selection."
+msgstr "Det här kommandot visar alla möjligheter att justera textobjekt."
+
+#: 05120000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05120000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Radavstånd"
+
+#: 05120000.xhp#bm_id3152876.help.text
+msgid "<bookmark_value>line spacing; context menu in paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>text; line spacing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Radavstånd; snabbmeny i stycken</bookmark_value><bookmark_value>Text; radavstånd</bookmark_value>"
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3152876.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05120000.xhp\" name=\"Line Spacing\">Line Spacing</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120000.xhp\" name=\"Radavstånd\">Radavstånd</link>"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3153514.2.help.text
+msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph."
+msgstr "Ange hur mycket utrymme som ska finnas mellan textrader i ett stycke."
+
+#: 05120000.xhp#par_id3155364.help.text
+msgctxt "05120000.xhp#par_id3155364.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Indents and Spacing\">Indents and Spacing</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Indrag och avstånd\">Indrag och avstånd</link>"
+
+#: 01070000.xhp#tit.help.text
+msgid "Save As"
+msgstr "Spara som"
+
+#: 01070000.xhp#bm_id3151260.help.text
+msgid "<bookmark_value>saving as command; precautions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Spara som kommando; försiktighetsåtgärder</bookmark_value>"
+
+#: 01070000.xhp#hd_id3151260.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Spara som\">Spara som</link>"
+
+#: 01070000.xhp#par_id3146856.2.help.text
+msgid "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">Saves the current document in a different location, or with a different file name or file type.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">Sparar det aktuella dokumentet på en annan plats, eller med ett annat filnamn eller som en annan filtyp.</ahelp></variable>"
+
+#: 01070000.xhp#par_id3155934.64.help.text
+msgid "The following sections describe the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>Save as</emph> dialog. To activate the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%PRODUCTNAME- General</link></emph>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
+msgstr "I de följande avsnitten beskrivs dialogrutan <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Spara som</emph>. Du aktiverar dialogrutorna <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Öppna</emph> och <emph>Spara</emph> genom att välja <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME – Allmänt\">%PRODUCTNAME – Allmänt</link></emph>, och sedan välja dialogrutorna för <emph>Använd %PRODUCTNAME</emph> i området <emph>Öppna/Spara-dialogrutor</emph>."
+
+#: 01070000.xhp#par_id3147654.59.help.text
+msgid "To save a document as a template, use the command <emph>File - Templates - Save</emph>."
+msgstr "Du kan spara ett dokument som en mall genom att välja <emph>Arkiv - Dokumentmall - Spara</emph>."
+
+#: 01070000.xhp#hd_id3146775.19.help.text
+msgctxt "01070000.xhp#hd_id3146775.19.help.text"
+msgid "Up One Level"
+msgstr "Upp en nivå"
+
+#: 01070000.xhp#par_id3153821.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_LEVELUP\">Move up one directory in the directory hierarchy. Long-click to see the higher level directories.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_LEVELUP\">Flytta upp en katalog i kataloghierarkin. Visa de överordnade katalogerna genom att klicka och hålla ned musknappen.</ahelp>"
+
+#: 01070000.xhp#hd_id3159157.21.help.text
+msgctxt "01070000.xhp#hd_id3159157.21.help.text"
+msgid "Create New Directory"
+msgstr "Skapa ny katalog"
+
+#: 01070000.xhp#par_id3155583.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CREATEDIRECTORY\">Creates a new directory.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CREATEDIRECTORY\">Skapar en ny katalog.</ahelp>"
+
+#: 01070000.xhp#hd_id3149578.52.help.text
+msgctxt "01070000.xhp#hd_id3149578.52.help.text"
+msgid "Default Directory"
+msgstr "Standardkatalog"
+
+#: 01070000.xhp#par_id3149275.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DEFAULTDIRECTORY\">Displays the files in the default user directory.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DEFAULTDIRECTORY\">Visar filerna i standardkatalogen.</ahelp>"
+
+#: 01070000.xhp#hd_id3155628.29.help.text
+msgctxt "01070000.xhp#hd_id3155628.29.help.text"
+msgid "Display area"
+msgstr "Visningsområde"
+
+#: 01070000.xhp#par_id3149902.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEVIEW\">Displays the files and directories in the directory that you are in.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEVIEW\">Visar filer och kataloger i den katalog där du befinner dig.</ahelp>"
+
+#: 01070000.xhp#hd_id3154810.37.help.text
+msgctxt "01070000.xhp#hd_id3154810.37.help.text"
+msgid "File name"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: 01070000.xhp#par_id3153626.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEURL\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEURL\">Ange ett filnamn eller en sökväg för filen. Du kan också ange en <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link></ahelp>"
+
+#: 01070000.xhp#hd_id3149669.39.help.text
+msgctxt "01070000.xhp#hd_id3149669.39.help.text"
+msgid "File type"
+msgstr "Filtyp"
+
+#: 01070000.xhp#par_id3156343.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILETYPE\">Select the file format for the document that you are saving.</ahelp>In the display area, only the documents with this file type are displayed. File types are described in <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Information on Import and Export Filters</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILETYPE\">Välj filformat för det dokument du sparar.</ahelp>Endast dokument av den här filtypen visas i visningsområdet. Filtyperna beskrivs i <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information om Import- och exportfilter\">Information om import- och exportfilter</link>."
+
+#: 01070000.xhp#par_id3145116.41.help.text
+msgid "Always save your document in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> file type before saving it to an external file type. When you export to an external file type, some formatting features may be lost."
+msgstr "Spara alltid dokumentet i en $[officename]-filtyp innan du sparar det i en extern filtyp. När du exporterar en extern filtyp kan viss formatering gå förlorad."
+
+#: 01070000.xhp#hd_id3147228.42.help.text
+msgctxt "01070000.xhp#hd_id3147228.42.help.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#: 01070000.xhp#par_id3154068.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOSAVE\">Saves the file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOSAVE\">Sparar filen.</ahelp>"
+
+#: 01070000.xhp#hd_id3145744.44.help.text
+msgid "Save with password"
+msgstr "Spara med lösenord"
+
+#: 01070000.xhp#par_id3145152.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\">Protects the file with a <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"password\">password</link> that must be entered before a user can open the file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\">Skyddar filen med ett <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"lösenord\">lösenord</link> som måste anges för att man ska kunna öppna filen.</ahelp>"
+
+#: 01070000.xhp#par_id3152920.65.help.text
+msgid "Only documents using the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> XML-based format can be saved with a password."
+msgstr "Bara dokument som använder det XML-baserade $[officename]-formatet kan sparas med ett lösenord."
+
+#: 01070000.xhp#hd_id3147502.66.help.text
+msgid "Edit filter settings"
+msgstr "Redigera filterinställningar"
+
+#: 01070000.xhp#par_id3152883.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">Allows you to set the spreadsheet saving options for some types of data files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">Gör så att du kan konfigurera alternativ för att spara kalkylblad för vissa typer av datafiler.</ahelp>"
+
+#: 01070000.xhp#hd_id3154988.47.help.text
+msgctxt "01070000.xhp#hd_id3154988.47.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: 01070000.xhp#par_id3159125.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">Exports only the selected graphic objects in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">Exporterar bara markerade grafiska objekt i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw och Impress till ett annat format. Om den här rutan inte markeras exporteras hela dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 01070000.xhp#par_id3148577.70.help.text
+msgid "If you are exporting to any document file type, the entire document is exported."
+msgstr "Om du exporterar till någon dokumentfiltyp exporteras hela dokumentet."
+
+#: 01070000.xhp#par_id3146986.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export of Text Files\">Export of Text Files</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Textexport\">Textexport</link>"
+
+#: 06140102.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06140102.xhp#tit.help.text"
+msgid "Move Menu"
+msgstr "Flytta-menyn"
+
+#: 06140102.xhp#par_idN10540.help.text
+msgctxt "06140102.xhp#par_idN10540.help.text"
+msgid "Move Menu"
+msgstr "Flytta-menyn"
+
+#: 06140102.xhp#par_idN10558.help.text
+msgctxt "06140102.xhp#par_idN10558.help.text"
+msgid "Menu position"
+msgstr "Menyposition"
+
+#: 06140102.xhp#par_idN1055C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click an arrow button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Flyttar den markerade menyposten en position upp eller ned i menyn när du klickar på en pilknapp.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05040100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Administrera"
+
+#: 05040100.xhp#bm_id3153383.help.text
+msgid "<bookmark_value>organizing; styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles; organizing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>administrera; formatmallar</bookmark_value> <bookmark_value>formatmallar; administrera</bookmark_value>"
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3153383.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05040100.xhp\" name=\"Organizer\">Organizer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040100.xhp\" name=\"Administrera\">Administrera</link>"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3147588.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MANAGE_STYLES\">Set the options for the selected style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MANAGE_STYLES\">Ange alternativ för den markerade formatmallen.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3149525.3.help.text
+msgctxt "05040100.xhp#hd_id3149525.3.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3160481.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_MANAGE_STYLES:ED_NAME\">Displays the name of the selected style. If you are creating or modifying a custom style, enter a name for the style. You cannot change the name of a predefined style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_MANAGE_STYLES:ED_NAME\">Visar namnet på den markerade formatmallen. Om du skapar eller ändrar en användardefinierad formatmall anger du ett namn på formatmallen. Det går inte att ändra namn på en fördefinierad formatmall.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3153750.13.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoUpdate </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Uppdatera automatiskt </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3153749.14.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_MANAGE_STYLES:CB_AUTO\">Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_MANAGE_STYLES:CB_AUTO\">Uppdaterar formatmallen när du tilldelar ett stycke i dokumentet direktformatering med den här formatmallen. Formateringen av alla stycken som använder den här formatmallen uppdateras automatiskt.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 05040100.xhp#par_id0107200910584081.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Uppdaterar formatmallen när du tilldelar ett stycke i dokumentet direktformatering med den här formatmallen. Formateringen av alla stycken som använder den här formatmallen uppdateras automatiskt.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3155392.5.help.text
+msgid "Next Style"
+msgstr "Nästa formatmall"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3155941.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_MANAGE_STYLES:LB_NEXT\">Select an existing style that you want to follow the current style in your document. For paragraph styles, the next style is applied to the paragraph that is created when you press Enter. For page styles, the next style is applied when a new page is created.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_MANAGE_STYLES:LB_NEXT\">Välj en befintlig formatmall som du vill ska följa den aktuella formatmallen i dokumentet. För styckeformatmallar tilldelas nästa formatmall det stycke som skapas när du trycker på Retur. För sidformatmallar tilldelas nästa formatmall när en ny sida skapas.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3163802.7.help.text
+msgid "Linked with"
+msgstr "Länkad med"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3166461.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_MANAGE_STYLES:LB_BASE\">Select an existing style that you want to base the new style on, or select none to define your own style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_MANAGE_STYLES:LB_BASE\">Välj en befintlig formatmall som du vill basera den nya formatmallen på, eller välj ingen och definiera en egen formatmall.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3148474.9.help.text
+msgctxt "05040100.xhp#hd_id3148474.9.help.text"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3159269.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_MANAGE_STYLES:LB_REGION\">Displays the category for the current style. If you are creating or modifying a new style, select 'Custom Style' from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_MANAGE_STYLES:LB_REGION\">Visar kategori för den aktuella formatmallen. Om du skapar eller ändrar en ny formatmall väljer du \"Användardefinierade formatmallar\" i listan.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3150771.17.help.text
+msgid "You cannot change the category for a predefined style."
+msgstr "Det går inte att ändra kategori för en fördefinierad formatmall."
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3153717.11.help.text
+msgid "Contains"
+msgstr "Innehåller"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3154306.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:TP_MANAGE_STYLES:ED_DESC\">Describes the relevant formatting used in the current style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:TP_MANAGE_STYLES:ED_DESC\">Beskriver den formatering som används i den aktuella formatmallen.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp#par_idN1072D.help.text
+msgid "Assign Shortcut Key"
+msgstr "Tilldela kortkommando"
+
+#: 05040100.xhp#par_idN10731.help.text
+msgid "Opens the <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab page where you can assign a shortcut key to the current Style."
+msgstr "Öppnar fliksidan <emph>Verktyg - Anpassa - Tangentbord</emph> där du kan tilldela ett kortkommando till aktuell formatmall."
+
+#: 05040100.xhp#par_id3145085.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Update Style\">Update Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Uppdatera formatmall\">Uppdatera formatmall</link>"
+
+#: 05350300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05350300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Shading"
+msgstr "Skuggning"
+
+#: 05350300.xhp#hd_id3148919.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05350300.xhp\" name=\"Shading\">Shading</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350300.xhp\" name=\"Visning\">Visning</link>"
+
+#: 05350300.xhp#par_id3150008.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_REPRESENTATION\">Sets the shading and shadow options for the selected 3D object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_REPRESENTATION\">Anger skuggning- och toningsalternativ för det markerade 3D-objektet.</ahelp>"
+
+#: 05350300.xhp#hd_id3109847.4.help.text
+msgctxt "05350300.xhp#hd_id3109847.4.help.text"
+msgid "Shading"
+msgstr "Visning"
+
+#: 05350300.xhp#par_id3148538.5.help.text
+msgid "Specify the type of shading to apply to the selected 3D object."
+msgstr "Ange vilken typ av toning som ska användas för det markerade 3D-objektet."
+
+#: 05350300.xhp#hd_id3147276.6.help.text
+msgctxt "05350300.xhp#hd_id3147276.6.help.text"
+msgid "Mode"
+msgstr "Läge"
+
+#: 05350300.xhp#par_id3155583.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_SHADEMODE\">Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_SHADEMODE\">Välj den skuggningsmetod du vill använda. Om du väljer alternativet Flat används en viss färg för varje polygon som utgör objektets yta. Gouraud-toning innebär att färgerna från närliggande polygoner blandas. Phong-toning räknar ut ett medelvärde för varje bildpunkt baserat på närliggande bildpunkter, och är den metod som är mest beräkningsintensiv.</ahelp>"
+
+#: 05350300.xhp#hd_id3150466.8.help.text
+msgctxt "05350300.xhp#hd_id3150466.8.help.text"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Skugga"
+
+#: 05350300.xhp#par_id3154046.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_SHADOW_3D\">Adds or removes a shadow from the selected 3D object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_SHADOW_3D\">Lägger till eller tar bort en skugga från det markerade 3D-objektet.</ahelp>"
+
+#: 05350300.xhp#par_id3150254.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159342\" src=\"svx/res/shadow3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3159342\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159342\" src=\"svx/res/shadow3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3159342\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05350300.xhp#par_id3149796.10.help.text
+msgid "3D Shadowing On/Off"
+msgstr "3D-skugga på/av"
+
+#: 05350300.xhp#hd_id3156153.11.help.text
+msgid "Surface angle"
+msgstr "Papperslutning"
+
+#: 05350300.xhp#par_id3150976.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_SLANT\">Enter an angle from 0 to 90 degrees for casting the shadow.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_SLANT\">Ange en vinkel mellan 0 och 90 grader för hur skuggan ska falla.</ahelp>"
+
+#: 05350300.xhp#hd_id3154905.13.help.text
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: 05350300.xhp#par_id3161459.14.help.text
+msgid "Set the camera options for the selected 3D object."
+msgstr "Ange kameraalternativ för det markerade 3D-objektet."
+
+#: 05350300.xhp#hd_id3148943.15.help.text
+msgctxt "05350300.xhp#hd_id3148943.15.help.text"
+msgid "Distance"
+msgstr "Avstånd"
+
+#: 05350300.xhp#par_id3149047.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DISTANCE\">Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DISTANCE\">Ange det avstånd som ska lämnas mellan kameran och det markerade objektets mitt.</ahelp>"
+
+#: 05350300.xhp#hd_id3154346.17.help.text
+msgid "Focal length"
+msgstr "Brännvidd"
+
+#: 05350300.xhp#par_id3156344.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_FOCAL_LENGTH\">Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_FOCAL_LENGTH\">Ange kamerans brännvidd. Ett litet värde motsvarar en lins av typen \"fisheye\", och ett stort värde motsvarar ett teleobjektiv.</ahelp>"
+
+#: 05340300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05340300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: 05340300.xhp#bm_id3154545.help.text
+msgid "<bookmark_value>aligning; cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; aligning</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Justera; celler</bookmark_value><bookmark_value>Celler; justera</bookmark_value>"
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3154545.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Justering\">Justering</link>"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3155577.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT\">Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT\">Bestämmer justeringsalternativ för innehållet i den aktuella cellen, eller de markerade cellerna.</ahelp>"
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3153124.54.help.text
+msgctxt "05340300.xhp#hd_id3153124.54.help.text"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontell"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3144436.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_HORALIGN\">Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_HORALIGN\">Välj det alternativ för horisontell justering som du vill tilldela cellinnehållet.</ahelp>"
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3146109.56.help.text
+msgctxt "05340300.xhp#hd_id3146109.56.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3166445.57.help.text
+msgid "Aligns numbers to the right, and text to the left."
+msgstr "Med det här alternativet kan du välja horisontell standard för cellinnehåll."
+
+#: 05340300.xhp#par_id3147010.10.help.text
+msgid "If the <emph>Default</emph> option is selected, numbers will be aligned to the right and text will be left-justified."
+msgstr "Om alternativet <emph>Standard</emph> har valts blir nummer högerjusterade och text vänsterjusterad."
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3153577.58.help.text
+msgctxt "05340300.xhp#hd_id3153577.58.help.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3150506.59.help.text
+msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Aligns the contents of the cell to the left.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Justerar cellens innehåll åt vänster.</ahelp></variable>"
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3156347.60.help.text
+msgctxt "05340300.xhp#hd_id3156347.60.help.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3148538.61.help.text
+msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Aligns the contents of the cell to the right.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Justerar cellens innehåll åt höger.</ahelp></variable>"
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3153541.62.help.text
+msgctxt "05340300.xhp#hd_id3153541.62.help.text"
+msgid "Center"
+msgstr "Centrerat"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3154380.63.help.text
+msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".\">Horizontally centers the contents of the cell.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".\">Centrerar cellens innehåll horisontellt.</ahelp></variable>"
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3159166.64.help.text
+msgid "Justified"
+msgstr "Marginaljusterad"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3153665.65.help.text
+msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:AlignBlock\">Aligns the contents of the cell to the left and to the right cell borders.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:AlignBlock\">Justerar cellens innehåll mot vänster och höger cellkant.</ahelp></variable>"
+
+#: 05340300.xhp#par_idN1079C.help.text
+msgid "Filled"
+msgstr "Fylld"
+
+#: 05340300.xhp#par_idN107A0.help.text
+msgid "Repeats the cell contents (number and text) until the visible area of the cell is filled. This feature does not work on text that contains line breaks."
+msgstr "Upprepar cellinnehållet (tal och text) tills det synliga området med celler är ifyllt. Den här funktionen fungerar inte på text som innehåller radbrytningar."
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3158432.41.help.text
+msgctxt "05340300.xhp#hd_id3158432.41.help.text"
+msgid "Indent"
+msgstr "Indrag"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3153716.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:ED_INDENT\">Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:ED_INDENT\">Gör indrag från cellens vänstra kant med det värde du anger.</ahelp>"
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3149903.66.help.text
+msgctxt "05340300.xhp#hd_id3149903.66.help.text"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikalt"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3148924.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_VERALIGN\">Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_VERALIGN\">Välj det alternativ för vertikal justering som du vill tilldela cellinnehållet.</ahelp>"
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3146848.68.help.text
+msgctxt "05340300.xhp#hd_id3146848.68.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3150822.69.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_VERALIGN\">Aligns the cell contents to the bottom of the cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_VERALIGN\">Justerar cellinnehåll till cellens nederkant.</ahelp>"
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3147531.70.help.text
+msgctxt "05340300.xhp#hd_id3147531.70.help.text"
+msgid "Top"
+msgstr "Uppe"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3145085.71.help.text
+msgid "<variable id=\"obentext\"><ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Aligns the contents of the cell to the upper edge of the cell.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"obentext\"><ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Justerar cellens innehåll mot dess övre kant.</ahelp></variable>"
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3156343.72.help.text
+msgctxt "05340300.xhp#hd_id3156343.72.help.text"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nere"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3152813.26.help.text
+msgid "<variable id=\"untentext\"><ahelp hid=\".\">Aligns the contents of the cell to the lower edge of the cell.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"untentext\"><ahelp hid=\".\">Justerar cellens innehåll mot dess nedre kant.</ahelp></variable>"
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3151106.73.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Middle"
+msgstr "Mitten"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3151210.74.help.text
+msgid "<variable id=\"mittetext\"><ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Vertically centers the contents of the cell.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"mittetext\"><ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Centrerar cellens innehåll vertikalt.</ahelp></variable>"
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3154154.51.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Textorientering"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3151380.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Sets the text orientation of the cell contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Bestämmer cellinnehållets skrivriktning.</ahelp>"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3147085.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT_CTR_DIAL\">Click in the dial to set the text orientation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT_CTR_DIAL\">Bestäm skrivriktning genom att klicka på den runda knappen.</ahelp>"
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3150449.45.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Degrees"
+msgstr "Grader"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3153194.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_NF_DEGREES\">Enter the rotation angle for the text in the selected cell(s). A positive number rotates the text to the left and a negative number rotates the text to the right.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_NF_DEGREES\">Ange rotationsvinkel för texten i den markerade cellen/de markerade cellerna. Ett positivt tal roterar texten åt vänster och ett negativt tal roterar texten åt höger.</ahelp>"
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3150497.75.help.text
+msgid "Reference edge"
+msgstr "Referenskant"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3154069.76.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT_CTR_BORDER_LOCK\">Specify the cell edge from which to write the rotated text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT_CTR_BORDER_LOCK\">Ange den cellkant från vilken den roterade texten ska skrivas.</ahelp>"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3147299.78.help.text
+msgid "<emph>Text Extension From Lower Cell Border:</emph> Writes the rotated text from the bottom cell edge outwards."
+msgstr "<emph>Textutsträckning från undre cellkanten:</emph> Skriver den roterade texten utåt från den undre cellkanten."
+
+#: 05340300.xhp#par_id3149561.79.help.text
+msgid "<emph>Text Extension From Upper Cell Border:</emph> Writes the rotated text from the top cell edge outwards."
+msgstr "<emph>Textutsträckning från övre cellkanten:</emph> Skriver den roterade texten utåt från den övre cellkanten."
+
+#: 05340300.xhp#par_id3163712.80.help.text
+msgid "<emph>Text Extension Inside Cells:</emph> Writes the rotated text only within the cell."
+msgstr "<emph>Textutsträckning bara inuti cellen:</emph> Skriver bara den roterade texten inuti cellen."
+
+#: 05340300.xhp#par_idN109F4.help.text
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr "Vertikalt staplad"
+
+#: 05340300.xhp#par_idN109F8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns text vertically.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Justerar texten vertikalt.</ahelp>"
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3152576.84.help.text
+msgid "Asian layout mode"
+msgstr "Asiatiskt layoutläge"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3150010.85.help.text
+msgid "This checkbox is only available if Asian language support is enabled and the text direction is set to vertical. <ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_BTN_ASIAN_VERTICAL\">Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated.</ahelp>"
+msgstr "Den här kryssrutan är bara tillgänglig om stöd för asiatiska språk är aktiverat och textriktningen är angiven som vertikal. <ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_BTN_ASIAN_VERTICAL\">Justerar asiatiska tecken uppifrån och ned i markerad(e) cell(er). Om cellen innehåller mer än en textrad omvandlas raderna till textkolumner som ordnas från höger till vänster. Västerländska tecken i den konverterade texten roteras 90 grader åt höger. Asiatiska tecken roteras inte.</ahelp>"
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3150032.43.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05340300.xhp#hd_id3150032.43.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3146120.44.help.text
+msgid "Determine the text flow in a cell."
+msgstr "Bestämmer textflödet i en cell."
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3145590.3.help.text
+msgid "Wrap text automatically"
+msgstr "Radbryt text automatiskt"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3148555.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:BTN_WRAP\">Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell.</ahelp> To enter a manual line break, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter in the cell."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:BTN_WRAP\">Radbryter text till en ny rad vid cellkanten. Antalet rader beror på cellbredden.</ahelp> Du kan skapa en manuell radbrytning genom att trycka på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retur i cellen."
+
+#: 05340300.xhp#hd_id3147380.81.help.text
+msgid "Hyphenation active"
+msgstr "Avstavning aktiv"
+
+#: 05340300.xhp#par_id3148458.82.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_BTN_HYPH\">Enables word hyphenation for text wrapping to the next line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_BTN_HYPH\">Aktiverar avstavning för textbrytning till nästa rad.</ahelp>"
+
+#: 05340300.xhp#par_idN10AD3.help.text
+msgid "Shrink to fit cell size"
+msgstr "Förminska till cellstorlek"
+
+#: 05340300.xhp#par_idN10AD7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Reduces the apparent size of the font so that the contents of the cell fit into the current cell width. You cannot apply this command to a cell that contains line breaks.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Förminskar storleken på teckensnittet så att innehållet i cellen får plats inom den aktuella cellbredden. Du kan inte använda det här kommandot på en cell som innehåller radbrytningar.</ahelp>"
+
+#: 02190000.xhp#tit.help.text
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Plug-in"
+
+#: 02190000.xhp#bm_id3146946.help.text
+msgid "<bookmark_value>plug-ins; activating and deactivating</bookmark_value><bookmark_value>activating;plug-ins</bookmark_value><bookmark_value>deactivating; plug-ins</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Plug-ins; aktivera och deaktivera</bookmark_value><bookmark_value>Aktivera; plug-ins</bookmark_value><bookmark_value>Deaktivera; plug-ins</bookmark_value>"
+
+#: 02190000.xhp#hd_id3146946.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02190000.xhp\" name=\"Plug-in\">Plug-in</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02190000.xhp\" name=\"Plug-in\">Plug-in</link>"
+
+#: 02190000.xhp#par_id3154863.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PlugInsActive\">Allows you to edit <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">plug-ins</link> in your file. Choose this command to enable or disable this feature. When enabled, a check mark appears beside this command, and you find commands to edit the plug-in in its context menu. When disabled, you find commands to control the plug-in in its context menu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PlugInsActive\">Gör att du kan redigera <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">plug-ins</link> i filen. Välj det här kommandot för att aktivera respektive deaktivera denna funktion. När funktionen är aktiverad visas en bockmarkering bredvid kommandot, och i snabbmenyn till ett plug-in finns det kommandon för att redigera. När kommandot är deaktiverat finns det i snabbmenyn till ett plug-in kommandon för att styra.</ahelp>"
+
+#: 06990000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06990000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Rättstavning"
+
+#: 06990000.xhp#hd_id3147069.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06990000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06990000.xhp\" name=\"Rättstavning\">Rättstavning</link>"
+
+#: 06990000.xhp#par_id3153116.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Checks spelling manually.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrollerar stavning manuellt.</ahelp>"
+
+#: 06990000.xhp#par_id2551957.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Check\">Spellcheck dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Kontrollera\">Dialogrutan Rättstavning</link>"
+
+#: 04060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Scan"
+msgstr "Skanna"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3146902.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Scan\">Scan</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Skanna\">Skanna</link>"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3154926.2.help.text
+msgid "<variable id=\"scan\"><ahelp hid=\".uno:Scan\">Inserts a scanned image into your document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"scan\"><ahelp hid=\".uno:Scan\" visibility=\"visible\">Infogar en skannad bild i dokumentet.</ahelp></variable>"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3153124.5.help.text
+msgid "To insert a scanned image, the driver for your scanner must be installed. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Under UNIX systems, install the SANE package found at http://www.mostang.com/sane/. The SANE package must use the same libc as $[officename].</caseinline></switchinline>"
+msgstr "För att du ska kunna infoga en skannad bild måste skannerns drivrutin vara installerad. <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"UNIX\">Under UNIX-system installerar du SANE-paketet som finns på adressen http://www.mostang.com/sane/. SANE-paketet måste använda samma libc som $[officename].</caseinline> </switchinline>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3154673.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04060100.xhp\" name=\"Select Source\">Select Source</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060100.xhp\" name=\"Välj källa\">Välj källa</link>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3152801.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04060200.xhp\" name=\"Request\">Request</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060200.xhp\" name=\"Rekvirera\">Rekvirera</link>"
+
+#: 05260300.xhp#tit.help.text
+msgid "To Character"
+msgstr "Till tecken"
+
+#: 05260300.xhp#hd_id3154044.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\" name=\"To Character\">To Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\" name=\"Vid tecken\">Vid tecken</link>"
+
+#: 05260300.xhp#par_id3147069.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected item to a character.</ahelp> This command is only available for graphic objects."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Förankrar det markerade objektet till ett tecken.</ahelp> Det här kommandot är bara tillgängligt för grafiska objekt."
+
+#: 05260300.xhp#par_id3146067.3.help.text
+msgid "The anchor is displayed in front of the character."
+msgstr "Ankaret visas framför tecknet."
+
+#: 05260300.xhp#par_id3152924.4.help.text
+msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose <emph>Graphics</emph>. Click the <emph>Type </emph>tab, and in the <emph>Position </emph>area, select <emph>Character</emph> in the <emph>to</emph> boxes."
+msgstr "Du kan justera ett grafiskt objekt i förhållande till det tecken det är förankrat till genom att högerklicka på grafiken och välja <emph>Grafik</emph>. Klicka på fliken <emph>Typ</emph> och välj <emph>Tecken</emph> i <emph>till</emph>-rutorna i området <emph>Position</emph>."
+
+#: 06150110.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06150110.xhp#tit.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: 06150110.xhp#hd_id3158442.1.help.text
+msgid "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/01/06150110.xhp\" name=\"General\">General</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/01/06150110.xhp\" name=\"Allmänt\">Allmänt</link></variable>"
+
+#: 06150110.xhp#par_id3149038.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\">Enter or edit general information for an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\">Ange eller redigera allmän information för ett <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML-filter</link>.</ahelp>"
+
+#: 06150110.xhp#hd_id3151097.2.help.text
+msgid "Filter name"
+msgstr "Filternamn"
+
+#: 06150110.xhp#par_id3150838.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_NAME\">Enter the name that you want to display in the list box of the <emph>XML Filter Settings</emph> dialog.</ahelp> You must enter a unique name."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_NAME\">Ange det namn du vill visa i listrutan i dialogrutan <emph>XML-filterinställningar</emph>.</ahelp> Namnet måste vara unikt."
+
+#: 06150110.xhp#hd_id3149119.4.help.text
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: 06150110.xhp#par_id3149793.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_APPLICATION\">Select the application that you want to use with the filter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_APPLICATION\">Markera det program som du vill använda med filtret.</ahelp>"
+
+#: 06150110.xhp#hd_id3149999.6.help.text
+msgid "Name of file type"
+msgstr "Namn på användargränssnitt"
+
+#: 06150110.xhp#par_id3149549.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_INTERFACE_NAME\">Enter the name that you want to display in the <emph>File type</emph> box in file dialogs.</ahelp> You must enter a unique name. For import filters, the name appears in the <emph>File type</emph> box of <emph>Open</emph> dialogs. For export filters, the name appears in the <emph>File format</emph> box of <emph>Export</emph> dialogs."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_INTERFACE_NAME\">Ange det namn som ska visas i rutan <emph>Filtyp</emph> i fildialogrutor.</ahelp> Namnet måste vara unikt. För importfilter visas namnet i rutan <emph>Filtyp</emph> i dialogrutan <emph>Öppna</emph>. För exportfilter visas namnet i rutan <emph>Filformat</emph> i dialogrutan <emph>Exportera</emph>."
+
+#: 06150110.xhp#hd_id3147834.8.help.text
+msgid "File extension"
+msgstr "Filnamnstillägg"
+
+#: 06150110.xhp#par_id3147291.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EXTENSION\">Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. $[officename] uses the file extension to determine which filter to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EXTENSION\">Ange det filnamnstillägg som ska användas när du öppnar en fil utan att ange ett filter. $[officename] använder filnamnstillägget för att bestämma vilket filter som ska användas.</ahelp>"
+
+#: 06150110.xhp#hd_id3157863.10.help.text
+msgctxt "06150110.xhp#hd_id3157863.10.help.text"
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: 06150110.xhp#par_id3146957.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DESCRIPTION\">Enter a comment (optional).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DESCRIPTION\">Skriv en kommentar (valfritt).</ahelp>"
+
+#: 05030700.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05030700.xhp#tit.help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: 05030700.xhp#bm_id3150008.help.text
+msgid "<bookmark_value>aligning; paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; alignment</bookmark_value><bookmark_value>lines of text; alignment</bookmark_value><bookmark_value>left alignment of paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>right alignment of paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>centered text</bookmark_value><bookmark_value>justifying text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Justera; stycken</bookmark_value><bookmark_value>Stycken; justering</bookmark_value><bookmark_value>Textrader; justering</bookmark_value><bookmark_value>Vänsterjustera stycken</bookmark_value><bookmark_value>Högerjustera stycken</bookmark_value><bookmark_value>Centrerad text</bookmark_value><bookmark_value>Justera text</bookmark_value>"
+
+#: 05030700.xhp#hd_id3150008.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Justering\">Justering</link>"
+
+#: 05030700.xhp#par_id3147399.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_ALIGN\">Sets the alignment of the paragraph relative to the margins of page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_ALIGN\">Anger styckejusteringen i förhållande till sidmarginalerna.</ahelp>"
+
+#: 05030700.xhp#hd_id3143268.3.help.text
+msgctxt "05030700.xhp#hd_id3143268.3.help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: 05030700.xhp#par_id3147008.4.help.text
+msgid "Set the alignment options for the current paragraph."
+msgstr "Ange justeringsalternativ för det aktuella stycket."
+
+#: 05030700.xhp#hd_id3153681.5.help.text
+msgctxt "05030700.xhp#hd_id3153681.5.help.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#: 05030700.xhp#par_id3153031.6.help.text
+msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_LEFTALIGN\">Aligns the paragraph to the left page margin.</ahelp></variable> If Asian language support is enabled, this option is named Left/Top."
+msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_LEFTALIGN\">Justerar stycket mot vänster sidmarginal.</ahelp></variable>Om stödet för asiatiska språk är aktivt heter det här alternativet Vänster/uppe."
+
+#: 05030700.xhp#hd_id3154142.7.help.text
+msgctxt "05030700.xhp#hd_id3154142.7.help.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
+
+#: 05030700.xhp#par_id3156326.8.help.text
+msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_RIGHTALIGN\">Aligns the paragraph to the right page margin.</ahelp></variable> If Asian language support is enabled, this option is named Right/Bottom."
+msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_RIGHTALIGN\">Justerar stycket mot höger sidmarginal.</ahelp></variable>Om stödet för asiatiska språk är aktivt heter det här alternativet Höger/nere."
+
+#: 05030700.xhp#hd_id3148642.9.help.text
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrerat"
+
+#: 05030700.xhp#par_id3153257.10.help.text
+msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_CENTERALIGN\">Centers the contents of the paragraph on the page.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_CENTERALIGN\">Centrerar styckets innehåll på sidan.</ahelp></variable>"
+
+#: 05030700.xhp#hd_id3149415.11.help.text
+msgctxt "05030700.xhp#hd_id3149415.11.help.text"
+msgid "Justify"
+msgstr "Justera"
+
+#: 05030700.xhp#par_id3152474.12.help.text
+msgid "<variable id=\"blocksatztext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_JUSTIFYALIGN\">Aligns the paragraph to the left and to the right page margins.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"blocksatztext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_JUSTIFYALIGN\">Justerar stycket mot vänster och höger sidmarginaler.</ahelp></variable>"
+
+#: 05030700.xhp#hd_id3145068.13.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Last Line </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sista raden </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030700.xhp#par_id3154280.14.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:LB_LASTLINE\">Specify the alignment for the last line in the paragraph.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:LB_LASTLINE\">Ange justeringen för den sista raden i stycket.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030700.xhp#hd_id3154936.15.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Expand single word </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Utöka enstaka ord </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030700.xhp#par_id3154224.16.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:CB_EXPAND\">If the last line of a justified paragraph consists of one word, the word is stretched to the width of the paragraph.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:CB_EXPAND\">Om den sista raden i ett justerat stycke består av ett ord, sträcks ordet ut till styckets bredd.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030700.xhp#hd_id3150495.22.help.text
+msgid "Snap to text grid (if active)"
+msgstr "Fäst mot textraster (om det är aktiverat)"
+
+#: 05030700.xhp#par_id3154331.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_CB_SNAP\">Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose <link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Format - Page - Text Grid\"><emph>Format - Page - Text Grid</emph></link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_CB_SNAP\">Justerar stycket mot ett textraster. Om du vill aktivera textrastret väljer du <link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Format - Sida - Text Textraster\"><emph>Format - Sida - Textraster</emph></link>.</ahelp>"
+
+#: 05030700.xhp#hd_id3148672.18.help.text
+msgid "Text-to-text - Alignment"
+msgstr "Text-till-text - Justering"
+
+#: 05030700.xhp#par_id3149807.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_LB_VERTALIGN\">Select an alignment option for oversized or undersized characters in the paragraph relative to the rest of the text in the paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_LB_VERTALIGN\">Välj justeringsalternativ för stora och för små tecken i stycket i förhållande till resten av texten i stycket.</ahelp>"
+
+#: 05030700.xhp#hd_id3144434.23.help.text
+msgctxt "05030700.xhp#hd_id3144434.23.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: 05030700.xhp#hd_id3154631.25.help.text
+msgctxt "05030700.xhp#hd_id3154631.25.help.text"
+msgid "Text direction"
+msgstr "Skrivriktning"
+
+#: 05030700.xhp#par_id3157960.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_LB_TEXTDIRECTION\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_LB_TEXTDIRECTION\">Ange den textriktning som ska gälla i ett stycke med complex textlayout (CTL). Den här funktionen är endast tillgänglig om stödet för komplex textlayout är aktivt.</ahelp>"
+
+#: 02230150.xhp#tit.help.text
+msgid "Protect Records"
+msgstr "Skydda registrering"
+
+#: 02230150.xhp#hd_id3154349.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230150.xhp\" name=\"Protect Records\">Protect Records</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230150.xhp\" name=\"Skydda registrering\">Skydda registrering</link>"
+
+#: 02230150.xhp#par_id3150794.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ProtectTraceChangeMode\">Prevents a user from deactivating the record changes feature, or from accepting or rejecting changes unless the user enters a password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProtectTraceChangeMode\">Förhindrar att en användare stänger av registrering av ändringar, eller att han/hon accepterar eller ignorerar ändringar utan att ange ett lösenord.</ahelp>"
+
+#: 05230000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05230000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Position and Size"
+msgstr "Position och storlek"
+
+#: 05230000.xhp#hd_id3152790.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position och storlek\">Position och storlek</link>"
+
+#: 05230000.xhp#par_id3157552.2.help.text
+msgid "<variable id=\"groessetext\"><ahelp hid=\".uno:TransformDialog\">Resizes, moves, rotates, or slants the selected object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"groessetext\"><ahelp hid=\".uno:TransformDialog\">Ändrar storlek, flyttar, roterar eller snedställer det markerade objektet.</ahelp></variable>"
+
+#: 06040500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06040500.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoCorrect context menu"
+msgstr "Snabbmenyn Autokorrigering"
+
+#: 06040500.xhp#bm_id3152823.help.text
+msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; context menu</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; context menus</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Funktionen Autokorrigering; snabbmeny</bookmark_value><bookmark_value>Rättstavning; snabbmenyer</bookmark_value>"
+
+#: 06040500.xhp#hd_id3152823.1.help.text
+msgctxt "06040500.xhp#hd_id3152823.1.help.text"
+msgid "AutoCorrect context menu"
+msgstr "Snabbmenyn Autokorrigering"
+
+#: 06040500.xhp#par_id3146936.2.help.text
+msgid "To access this menu, right-click a misspelled word in your document. To view the misspelled words in your document, enable <emph>AutoSpellcheck</emph> icon on the Standard toolbar."
+msgstr "Om du vill komma åt den här menyn högerklickar du på ett felstavat ord i dokumentet. Om du vill visa felstavade ord i dokumentet ska du aktivera ikonen <emph>AutoRättstavning</emph> på ikonraden Standard."
+
+#: 06040500.xhp#hd_id3153899.4.help.text
+msgid "<Replacement Suggestions>"
+msgstr "<Korrigeringsförslag>"
+
+#: 06040500.xhp#par_id3147000.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Click the word to replace the highlighted word. Use the AutoCorrect submenu for permanent replacement.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Välj ordet om du vill ersätta det markerade ordet bara under den aktuella sessionen. Använd undermenyn Autokorrigering om du vill ersätta ordet i fortsättningen.</ahelp>"
+
+#: 06040500.xhp#hd_id3153089.6.help.text
+msgctxt "06040500.xhp#hd_id3153089.6.help.text"
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Rättstavning"
+
+#: 06040500.xhp#par_id3154497.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_SPELLING_DLG\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_SPELLING_DLG\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Rättstavning\">Rättstavning</link>.</ahelp>"
+
+#: 06040500.xhp#hd_id3149283.8.help.text
+msgctxt "06040500.xhp#hd_id3149283.8.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: 06040500.xhp#par_id3158405.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_ADD_WORD\">Adds the highlighted word to a user-defined dictionary.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_ADD_WORD\">Lägger till det markerade ordet i en användarordlista.</ahelp>"
+
+#: 06040500.xhp#hd_id3152924.10.help.text
+msgid "Ignore all"
+msgstr "Ignorera alla"
+
+#: 06040500.xhp#par_id3151226.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_IGNORE_WORD\">Ignores all instances of the highlighted word in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_IGNORE_WORD\">Ignorerar alla förekomster av det markerade ordet i det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 06040500.xhp#hd_id3157958.12.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "06040500.xhp#hd_id3157958.12.help.text"
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "Autokorrigering"
+
+#: 06040500.xhp#par_id3149177.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">To always replace the highlighted word, click a word in the list. The word pair is stored in the replacement table under Tools - AutoCorrect Options - Replace.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">Om du alltid vill ersätta det markerade ordet klickar du på ett ord i listan. Ordparet lagras i ersättningstabellen under Verktyg - Alternativ för autokorrigering - Ersättning.</ahelp>"
+
+#: 06040500.xhp#hd_id3146797.15.help.text
+msgid "Word is <name of language>"
+msgstr "Ordet är <språkets namn>"
+
+#: 06040500.xhp#par_id3150443.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_WORD_LANGUAGE\">Changes the language settings for the highlighted word, if the word is found in another dictionary.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_WORD_LANGUAGE\">Ändrar språkinställningarna för det markerade ordet om det går att hitta i en annan ordlista.</ahelp>"
+
+#: 06040500.xhp#hd_id3166411.17.help.text
+msgid "Paragraph is <name of language>"
+msgstr "Stycket är <språkets namn>"
+
+#: 06040500.xhp#par_id3148925.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_PARA_LANGUAGE\">Changes the language setting for the paragraph that contains the highlighted word, if the word is found in another dictionary.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_PARA_LANGUAGE\">Ändrar språkinställningarna för stycket som innehåller det markerade ordet om det går att hitta i en annan ordlista.</ahelp>"
+
+#: 06050600.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06050600.xhp#tit.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: 06050600.xhp#hd_id3150467.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position\">Position</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position\">Position</link>"
+
+#: 06050600.xhp#par_id3158397.2.help.text
+msgid "Sets the indent, spacing, and alignment options for the numbered or bulleted list."
+msgstr "Anger alternativ för indrag, mellanrum och justering för numrerade och punktuppställda listor."
+
+#: 06050600.xhp#par_id5004119.help.text
+msgid "The Position tab page looks different for documents using the new position and spacing attributes introduced with OpenOffice.org 3.0 (and used in all versions of LibreOffice), or documents using the old attributes from versions before 3.0. The new version of this tab page shows the controls \"Numbering followed by\", \"Numbering alignment\", \"Aligned at\", and \"Indent at\". The old version of this tab page that can be seen in an old numbered or bulleted list shows the controls \"Indent\", \"Width of numbering\", \"Minimum space numbering <-> text\", and \"Numbering alignment\"."
+msgstr ""
+
+#: 06050600.xhp#hd_id3149031.3.help.text
+msgctxt "06050600.xhp#hd_id3149031.3.help.text"
+msgid "Level"
+msgstr "Nivå"
+
+#: 06050600.xhp#par_id3155755.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:MULTILISTBOX:TP_NUM_POSITION:LB_LEVEL\">Select the level(s) that you want to modify.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:MULTILISTBOX:TP_NUM_POSITION:LB_LEVEL\">Markera de nivåer som du vill ändra.</ahelp>"
+
+#: 06050600.xhp#hd_id6561784.help.text
+msgid "Numbering followed by"
+msgstr "Numrering följt av"
+
+#: 06050600.xhp#par_id423291.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the element that will follow the numbering: a tab stop, a space, or nothing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj det element som kommer efter numreringen: en tabb, ett mellanrum eller ingenting.</ahelp>"
+
+#: 06050600.xhp#hd_id7809686.help.text
+msgid "at"
+msgstr "vid"
+
+#: 06050600.xhp#par_id8177434.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Om du väljer att en tabb ska komma efter numreringen kan du ange ett icke-negativt värde som tabbens placering.</ahelp>"
+
+#: 06050600.xhp#hd_id3155583.5.help.text
+msgid "Numbering alignment"
+msgstr "Placering av numrering"
+
+#: 06050600.xhp#par_id3153063.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUM_POSITION:LB_ALIGN\">Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUM_POSITION:LB_ALIGN\">Ange justeringen av numreringstecknen. Välj \"Vänster\" för att justera numreringstecknet så att det startar direkt vid läget \"Justerat vid\", \"Höger\" för att justera tecknet så att det slutar precis före läget \"Justerat vid\" eller \"Centrerad\" för att centrera tecknet vid läget \"Justera vid\".</ahelp>"
+
+#: 06050600.xhp#par_id3147422.22.help.text
+msgid "The <emph>Numbering alignment</emph> option does not set the alignment of the paragraph."
+msgstr "Alternativet <emph>Justering av numrering</emph> anger inte justeringen för stycket."
+
+#: 06050600.xhp#hd_id1619617.help.text
+msgid "Aligned at"
+msgstr "Justerad vid"
+
+#: 06050600.xhp#par_id1015655.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange avståndet från vänster sidmarginal som numreringstecknet ska justeras mot.</ahelp>"
+
+#: 06050600.xhp#hd_id2336191.help.text
+msgid "Indent at"
+msgstr "Indrag vid"
+
+#: 06050600.xhp#par_id6081728.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange avståndet från vänster sidmarginal till början av samtliga rader i det numrerade stycket som följer den första raden.</ahelp>"
+
+#: 06050600.xhp#hd_id3154422.9.help.text
+msgctxt "06050600.xhp#hd_id3154422.9.help.text"
+msgid "Indent"
+msgstr "Indrag"
+
+#: 06050600.xhp#par_id3144438.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_NUM_POSITION:MF_BORDERDIST\">Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering symbol. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_NUM_POSITION:MF_BORDERDIST\">Ange hur mycket utrymme som ska finnas mellan vänster sidmarginal (eller textobjektets vänstra kant) och numreringssymbolens vänstra kant. Om den aktuella styckeformatmallen använder indrag ökas indraget med utrymmet du anger här.</ahelp>"
+
+#: 06050600.xhp#hd_id3155179.7.help.text
+msgctxt "06050600.xhp#hd_id3155179.7.help.text"
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativ"
+
+#: 06050600.xhp#par_id3146137.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_NUM_POSITION:CB_RELATIVE\">Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_NUM_POSITION:CB_RELATIVE\">Drar in den aktuella nivån i relation till den föregående nivån i listhierarkin.</ahelp>"
+
+#: 06050600.xhp#hd_id3150245.28.help.text
+msgid "Width of numbering"
+msgstr "Numreringsbredd"
+
+#: 06050600.xhp#par_id3150129.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_NUM_POSITION:MF_INDENT\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the numbering symbol and the left edge of the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_NUM_POSITION:MF_INDENT\">Ange hur mycket utrymme som ska lämnas mellan numreringssymbolens vänsterkant och textens vänsterkant.</ahelp>"
+
+#: 06050600.xhp#hd_id3156194.8.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Minimum space numbering <-> text</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Minimiavstånd nummer <-> text </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06050600.xhp#par_id3147574.18.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_NUM_POSITION:MF_NUMDIST\">Enter the minimum amount of space to leave between the right edge of the numbering symbol and the left edge of the text.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_NUM_POSITION:MF_NUMDIST\">Ange hur mycket utrymme som minst ska lämnas mellan numreringssymbolens högerkant och textens vänsterkant.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 06050600.xhp#hd_id3154367.10.help.text
+msgctxt "06050600.xhp#hd_id3154367.10.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: 06050600.xhp#par_id3156082.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_NUM_POSITION:PB_STANDARD\">Resets the indent and the spacing values to the default values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_NUM_POSITION:PB_STANDARD\">Återställer indraget och avståndet till de fördefinierade värdena.</ahelp>"
+
+#: 06050600.xhp#par_id3147228.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Paragraph alignment\">Paragraph alignment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Styckejustering\">Styckejustering</link>"
+
+#: 02060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Paste"
+msgstr "Klistra in"
+
+#: 02060000.xhp#bm_id3149031.help.text
+msgid "<bookmark_value>pasting;cell ranges</bookmark_value><bookmark_value>clipboard; pasting</bookmark_value><bookmark_value>cells;pasting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Klistra in;cellområden</bookmark_value><bookmark_value>Urklipp; klistra in</bookmark_value><bookmark_value>Celler;klistra in</bookmark_value>"
+
+#: 02060000.xhp#hd_id3149031.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\">Paste</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Klistra in\">Klistra in</link>"
+
+#: 02060000.xhp#par_id3149511.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Paste\">Inserts the contents of the clipboard at the location of the cursor, and replaces any selected text or objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Paste\">Infogar innehållet i Urklipp på markörens plats och ersätter eventuell markerad text eller markerade objekt.</ahelp>"
+
+#: 02060000.xhp#par_id3147834.5.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In a spreadsheet, when you paste a range of cells from the clipboard, the result depends on the current selection: If only one cell is selected, the cell range will be pasted started from that cell. If you mark a cell range wider than the cell range in the clipboard, the cell range will be pasted repeatedly to fill the selected cell range. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">När du klistrar in ett cellområde från urklippet i ett kalkylblad beror resultatet på den aktuella markeringen: Om bara en cell är markerad klistras cellområdet in med början i den cellen. Om du markerar ett cellområde som är bredare än cellområdet i urklippet, klistras cellområdet in upprepade gånger tills det markerade området är fyllt. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05040300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05040300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Header"
+msgstr "Sidhuvud"
+
+#: 05040300.xhp#hd_id3155599.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Header\">Header</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Sidhuvud\">Sidhuvud</link>"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3156027.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_HEADER\">Adds a header to the current page style. A header is an area in the top page margin, where you can add text or graphics.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_HEADER\">Lägger till ett sidhuvud i den aktuella sidformatmallen. Ett sidhuvud är ett område i sidans övre marginal där du kan lägga till text eller grafiska objekt.</ahelp>"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3150693.33.help.text
+msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a header."
+msgstr "Om du vill kan du också lägga till inramning eller bakgrundsfyllning i ett sidhuvud."
+
+#: 05040300.xhp#par_id3153821.32.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To add a header to the current page style, select <emph>Header on</emph>, and then click <emph>OK</emph>. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Du infogar ett sidhuvud i den aktuella formatmallen genom att välja <emph>Sidhuvud</emph> och klicka på <emph>OK</emph>. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3153827.31.help.text
+msgid "If you want to extend a header into the page margins, insert a frame into the header."
+msgstr "Om du vill sträcka ut ett sidhuvud över sidmarginalen infogar du en ram i sidhuvudet."
+
+#: 05040300.xhp#par_id3154046.29.help.text
+msgctxt "05040300.xhp#par_id3154046.29.help.text"
+msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text."
+msgstr "Du flyttar textmarkören från dokumenttexten till sidhuvudet eller sidfoten genom att trycka på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up eller Page Down. Tryck på samma tangent igen för att flytta tillbaka textmarkören till dokumenttexten."
+
+#: 05040300.xhp#hd_id3152360.4.help.text
+msgctxt "05040300.xhp#hd_id3152360.4.help.text"
+msgid "Header"
+msgstr "Sidhuvud"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3154924.5.help.text
+msgid "Set the properties of the header."
+msgstr "Ange sidhuvudets egenskaper."
+
+#: 05040300.xhp#hd_id3147304.7.help.text
+msgid "Header on"
+msgstr "Sidhuvud på"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3154388.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HEADER:CB_TURNON\">Adds a header to the current page style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HEADER:CB_TURNON\">Lägger till ett sidhuvud i den aktuella sidformatmallen.</ahelp>"
+
+#: 05040300.xhp#hd_id3154936.21.help.text
+msgctxt "05040300.xhp#hd_id3154936.21.help.text"
+msgid "Same content left/right"
+msgstr "Samma innehåll höger/vänster"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3154938.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HEADER:CB_SHARED\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different header to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HEADER:CB_SHARED\">Jämna och udda sidor har samma innehåll.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Om du vill tilldela olika sidhuvuden för jämna och udda sidor avmarkerar du det här alternativet och klickar på <emph>Redigera</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 05040300.xhp#hd_id3145202.17.help.text
+msgctxt "05040300.xhp#hd_id3145202.17.help.text"
+msgid "Left margin"
+msgstr "Vänster marginal"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3150449.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_LMARGIN\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the header.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_LMARGIN\">Ange hur mycket utrymme som ska finnas mellan sidans vänstra kant och sidhuvudets vänstra kant.</ahelp>"
+
+#: 05040300.xhp#hd_id3153351.19.help.text
+msgctxt "05040300.xhp#hd_id3153351.19.help.text"
+msgid "Right margin"
+msgstr "Höger marginal"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3157322.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_RMARGIN\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the header.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_RMARGIN\">Ange hur mycket utrymme som ska finnas mellan sidans högra kant och sidhuvudets högra kant.</ahelp>"
+
+#: 05040300.xhp#hd_id3148672.9.help.text
+msgctxt "05040300.xhp#hd_id3148672.9.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Avstånd"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3153970.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_DIST\">Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the header and the top edge of the document text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_DIST\">Ange hur mycket utrymme som ska finnas mellan sidhuvudets nedre kant och dokumenttextens övre kant.</ahelp>"
+
+#: 05040300.xhp#hd_id3154330.35.help.text
+msgctxt "05040300.xhp#hd_id3154330.35.help.text"
+msgid "Use dynamic spacing"
+msgstr "Använd dynamiskt avstånd"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3148453.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_HEADER_CB_DYNSPACING\">Overrides the <emph>Spacing </emph>setting, and allows the header to expand into the area between the header and the document text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_HEADER_CB_DYNSPACING\">Åsidosätter inställningen för <emph>Avstånd</emph> så att sidhuvudet kan expandera till området mellan sidhuvudet och dokumenttexten.</ahelp>"
+
+#: 05040300.xhp#hd_id3150290.13.help.text
+msgctxt "05040300.xhp#hd_id3150290.13.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3155429.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_HEIGHT\">Enter the height that you want for the header.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_HEIGHT\">Ange önskad höjd för sidhuvudet.</ahelp>"
+
+#: 05040300.xhp#hd_id3156543.15.help.text
+msgctxt "05040300.xhp#hd_id3156543.15.help.text"
+msgid "AutoFit height"
+msgstr "Anpassa höjd dynamiskt"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3153095.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HEADER:CB_HEIGHT_DYN\">Automatically adjusts the height of the header to fit the content that you enter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HEADER:CB_HEIGHT_DYN\">Justerar automatiskt sidhuvudets höjd efter det innehåll du placerar där.</ahelp>"
+
+#: 05040300.xhp#hd_id3145271.24.help.text
+msgctxt "05040300.xhp#hd_id3145271.24.help.text"
+msgid "More"
+msgstr "Mer"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3145367.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HEADER:BTN_EXTRAS\">Defines a border, a background color, or a background pattern for the header.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HEADER:BTN_EXTRAS\">Definierar en inramning, en bakgrundsfärg eller ett bakgrundsmönster för sidhuvudet.</ahelp>"
+
+#: 05040300.xhp#hd_id3155306.27.help.text
+msgctxt "05040300.xhp#hd_id3155306.27.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Edit </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Redigera </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05040300.xhp#par_id0609200910261473.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add or edit header text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lägga till eller redigera text i ett sidhuvud. </ahelp>"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3145749.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HEADER_EDIT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Add or edit\">Add or edit</link> header text. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HEADER_EDIT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Lägga till eller redigera\">Lägga till eller redigera</link> text i ett sidhuvud. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3163716.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Headers\">Headers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Sidhuvuden\">Sidhuvuden</link>"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3150032.help.text
+msgctxt "05040300.xhp#par_id3150032.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Ändra måttenheter\">Ändra måttenheter</link>"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3150873.help.text
+msgctxt "05040300.xhp#par_id3150873.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Inramning\">Inramning</link>"
+
+#: 05040300.xhp#par_id3147326.help.text
+msgctxt "05040300.xhp#par_id3147326.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Backgrounds\">Backgrounds</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Bakgrunder\">Bakgrunder</link>"
+
+#: password_main.xhp#tit.help.text
+msgid "Enter Master Password"
+msgstr "Ange huvudlösenord"
+
+#: password_main.xhp#hd_id3154183.1.help.text
+msgid "<variable id=\"password_maintitle\"><link href=\"text/shared/01/password_main.xhp\" name=\"Enter Master Password\">Enter Master Password</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"password_maintitle\"><link href=\"text/shared/01/password_main.xhp\" name=\"Ange huvudlösenord\">Ange huvudlösenord</link></variable>"
+
+#: password_main.xhp#par_id3154841.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\">Assign a master password to protect the access to a saved password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\">Tilldela ett huvudlösenord som skyddar sparade lösenord.</ahelp>"
+
+#: password_main.xhp#par_id3146857.3.help.text
+msgid "You can save some passwords for the duration of a session, or permanently to a file protected by a master password."
+msgstr "Du kan spara vissa lösenord under en session, eller permanent i en fil som skyddas av ett huvudlösenord."
+
+#: password_main.xhp#par_id3147000.6.help.text
+msgid "You must enter the master password to access a file or service that is protected by a saved password. You only need to enter the master password once during a session."
+msgstr "Du måste ange ett huvudlösenord för att komma åt en fil eller tjänst som är skyddad av ett sparat lösenord. Du behöver bara ange huvudlösenordet en gång per arbetspass."
+
+#: password_main.xhp#par_id0608200910545958.help.text
+msgid "You should only use passwords that are hard to find by other persons or programs. A password should follow these rules:"
+msgstr "Du bör endast använda lösenord som inte finns i ordlistor och som andra inte kan gissa sig till. Lösenordet bör:"
+
+#: password_main.xhp#par_id0608200910545989.help.text
+msgid "Length of eight or more characters."
+msgstr "Bestå av åtta eller fler tecken."
+
+#: password_main.xhp#par_id0608200910545951.help.text
+msgid "Contains a mix of lower case and upper case letters, numbers, and special characters."
+msgstr "Består av en blandning av gemener, versaler, siffror och specialtecken."
+
+#: password_main.xhp#par_id0608200910545923.help.text
+msgid "Cannot be found in any wordbook or encyclopedia."
+msgstr "Hittades inte i någon ordbok eller i något uppslagsverk."
+
+#: password_main.xhp#par_id0608200910550049.help.text
+msgid "Has no direct relation to your personal data, e.g., date of birth or car plate."
+msgstr "Sakna koppling till dig (välj alltså inte ditt födelsedatum eller bilens registreringsnummer). "
+
+#: password_main.xhp#hd_id3147588.7.help.text
+msgid "Master password"
+msgstr "Huvudlösenord"
+
+#: password_main.xhp#par_id3148731.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"UUI_EDIT_DLG_UUI_PASSWORD_ED_MASTERPASSWORD\">Type a master password to prevent unauthorized users from accessing stored passwords.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"UUI_EDIT_DLG_UUI_PASSWORD_ED_MASTERPASSWORD\">Skriv ett huvudlösenord för att förhindra att obehöriga användare kommer åt lagrade lösenord.</ahelp>"
+
+#: password_main.xhp#hd_id3144436.9.help.text
+msgid "Confirm master password"
+msgstr "Bekräfta huvudlösenord"
+
+#: password_main.xhp#par_id3145129.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"UUI_EDIT_DLG_UUI_PASSWORD_CRT_ED_MASTERPASSWORD_REPEAT\">Re-enter the master password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"UUI_EDIT_DLG_UUI_PASSWORD_CRT_ED_MASTERPASSWORD_REPEAT\">Ange huvudlösenordet en gång till.</ahelp>"
+
+#: 05050000.xhp#tit.help.text
+msgid "Change Case"
+msgstr "Ändra skiftläge"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3152952.1.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Change Case</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Ändringar\">Ändringar</link>"
+
+#: 05050000.xhp#par_id3151299.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the case of characters in the selection. If the cursor is within a word and no text is selected, then the word is the selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ändrar mellan versaler och gemener i markeringen. Om markören har placerats i ett ord och ingen text är markerad så utgör ordet markeringen.</ahelp>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3147572.5.help.text
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Inledande versal i mening"
+
+#: 05050000.xhp#par_id3150694.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first letter of the selected western characters to an uppercase character.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ändrar den första bokstaven bland de markerade västerländska tecknen till en versal.</ahelp>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3147571.5.help.text
+msgid "lowercase"
+msgstr "gemen"
+
+#: 05050000.xhp#par_id3150693.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToLower\">Changes the selected western characters to lowercase characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToLower\">Ändrar markerade västerländska tecken till gemener.</ahelp>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3147143.3.help.text
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "VERSAL"
+
+#: 05050000.xhp#par_id3152372.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToUpper\">Changes the selected western characters to uppercase characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToUpper\">Ändrar markerade västerländska tecken till versaler.</ahelp>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3147511.5.help.text
+msgid "Capitalize Every Word"
+msgstr "Inled Varje Ord Med Versal"
+
+#: 05050000.xhp#par_id3150613.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first character of every word of the selected western characters to an uppercase character.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ändrar det första tecknet bland de markerade västerländska tecknen till en versal.</ahelp>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3147521.5.help.text
+msgid "tOGGLE cASE"
+msgstr "vÄXLA sKIFTLÄGE"
+
+#: 05050000.xhp#par_id3150623.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles case of all selected western characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ändrar skiftläge för alla markerade västerländska tecken.</ahelp>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3155392.7.help.text
+msgid "Half-width"
+msgstr "Halv bredd"
+
+#: 05050000.xhp#par_id3147088.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Changes the selected Asian characters to half-width characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Ändrar de markerade asiatiska tecknen till halvbreddstecken.</ahelp>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3156113.9.help.text
+msgid "Full Width"
+msgstr "Hel bredd"
+
+#: 05050000.xhp#par_id3154749.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Changes the selected Asian characters to full width characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Ändrar de markerade asiatiska tecknen till normalbreddstecken.</ahelp>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3152996.11.help.text
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
+
+#: 05050000.xhp#par_id3156156.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Changes the selected Asian characters to Hiragana characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Ändrar de markerade asiatiska tecknen till hirigana-tecken.</ahelp>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3154173.13.help.text
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
+
+#: 05050000.xhp#par_id3146137.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Changes the selected Asian characters to Katakana characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Ändrar de markerade asiatiska tecknen till katakana-tecken.</ahelp>"
+
+#: 05290100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05290100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppera"
+
+#: 05290100.xhp#hd_id3152823.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Gruppera\">Gruppera</link>"
+
+#: 05290100.xhp#par_id3154689.2.help.text
+msgid "<variable id=\"gruppierentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatGroup\" visibility=\"visible\">Groups the selected objects, so that they can be moved as a single object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppierentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatGroup\" visibility=\"visible\">Grupperar de markerade objekten så att de fungerar som ett kombinerat objekt.</ahelp></variable>"
+
+#: 05290100.xhp#par_id3150008.3.help.text
+msgid "The properties of individual objects are maintained even after you group the objects. You can nest groups, that is, you can have a group within a group."
+msgstr "De enskilda objektens egenskaper behålls även när du har grupperat dem. Du kan sammanfläta grupper, det vill säga ha en grupp inuti en annan grupp."
+
+#: 04150500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04150500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert video"
+msgstr "Infoga video"
+
+#: 04150500.xhp#hd_id3150999.1.help.text
+msgctxt "04150500.xhp#hd_id3150999.1.help.text"
+msgid "Insert video"
+msgstr "Infoga video"
+
+#: 04150500.xhp#par_id3152895.2.help.text
+msgid "<variable id=\"video\"><ahelp hid=\".uno:InsertVideo\">Inserts a video file into the current document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"video\"><ahelp hid=\".uno:InsertVideo\">Infogar en videofil i det aktuella dokumentet.</ahelp></variable>"
+
+#: 05040400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05040400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Sidfot"
+
+#: 05040400.xhp#hd_id3155620.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Footer\">Footer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Sidfot\">Sidfot</link>"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3156553.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_FOOTER\">Adds a footer to the current page style. A footer is an area in the bottom page margin, where you can add text or graphics.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_FOOTER\">Lägger till en sidfot i den aktuella sidformatmallen. En sidfot är ett område i sidans nedre marginal där du kan lägga till text eller grafiska objekt.</ahelp>"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3145136.32.help.text
+msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a footer."
+msgstr "Om du vill kan du också lägga till inramning eller bakgrundsfyllning i en sidfot."
+
+#: 05040400.xhp#par_id3155339.31.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To insert a footer into the current document, select <emph>Footer on</emph>, and then click <emph>OK</emph>. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Du infogar en sidfot i det aktuella dokumentet genom att välja <emph>Sidfot på</emph> och klicka på <emph>OK</emph>. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3147209.30.help.text
+msgid "If you want to extend a footer into the page margins, insert a frame into the footer."
+msgstr "Ramar som är förankrade till ett sidfotsstycke kan sträcka sig in över sidmarginalerna till vänster och höger om sidfoten."
+
+#: 05040400.xhp#par_id3150976.28.help.text
+msgctxt "05040400.xhp#par_id3150976.28.help.text"
+msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text."
+msgstr "Du flyttar textmarkören från dokumenttexten till sidhuvudet eller sidfoten genom att trycka på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up eller Page Down. Tryck på samma tangent igen för att flytta tillbaka textmarkören till dokumenttexten."
+
+#: 05040400.xhp#hd_id3150504.3.help.text
+msgctxt "05040400.xhp#hd_id3150504.3.help.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Sidfot"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3149235.4.help.text
+msgid "Set the properties of the footer."
+msgstr "Ange sidfotens egenskaper."
+
+#: 05040400.xhp#hd_id3154380.6.help.text
+msgid "Footer on"
+msgstr "Sidfot på"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3153348.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_TURNON\">Adds a footer to the current page style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_TURNON\">Lägger till en sidfot i den aktuella sidformatmallen.</ahelp>"
+
+#: 05040400.xhp#hd_id3145087.20.help.text
+msgctxt "05040400.xhp#hd_id3145087.20.help.text"
+msgid "Same content left/right"
+msgstr "Samma innehåll höger/vänster"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3149575.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different footer to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED\">Jämna och udda sidor har samma innehåll.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Om du vill tilldela olika sidhuvuden för jämna och udda sidor avmarkerar du det här alternativet och klickar på <emph>Redigera</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 05040400.xhp#hd_id3147264.16.help.text
+msgctxt "05040400.xhp#hd_id3147264.16.help.text"
+msgid "Left margin"
+msgstr "Vänster marginal"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3156434.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_LMARGIN\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_LMARGIN\">Ange hur mycket utrymme som ska finnas mellan sidans vänstra kant och sidfotens vänstra kant.</ahelp>"
+
+#: 05040400.xhp#hd_id3154073.18.help.text
+msgctxt "05040400.xhp#hd_id3154073.18.help.text"
+msgid "Right margin"
+msgstr "Höger marginal"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3154224.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_RMARGIN\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_RMARGIN\">Ange hur mycket utrymme som ska finnas mellan sidans högra kant och sidfotens högra kant.</ahelp>"
+
+#: 05040400.xhp#hd_id3154140.8.help.text
+msgctxt "05040400.xhp#hd_id3154140.8.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Avstånd"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3154908.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_DIST\">Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the document text and the top edge of the footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_DIST\">Ange hur mycket utrymme som ska finnas mellan dokumenttextens nedre kant och sidfotens övre kant.</ahelp>"
+
+#: 05040400.xhp#hd_id3158409.34.help.text
+msgctxt "05040400.xhp#hd_id3158409.34.help.text"
+msgid "Use dynamic spacing"
+msgstr "Använd dynamiskt avstånd"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3144760.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_FOOTER_CB_DYNSPACING\">Overrides the <emph>Spacing </emph>setting and allows the footer to expand into the area between the footer and document text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_FOOTER_CB_DYNSPACING\">Åsidosätter inställningen för <emph>Avstånd</emph> så att sidfoten kan expandera till området mellan sidfoten och dokumenttexten.</ahelp>"
+
+#: 05040400.xhp#hd_id3154821.12.help.text
+msgctxt "05040400.xhp#hd_id3154821.12.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3125865.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_HEIGHT\">Enter the height you want for the footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_HEIGHT\">Ange önskad höjd för sidfoten.</ahelp>"
+
+#: 05040400.xhp#hd_id3150742.14.help.text
+msgctxt "05040400.xhp#hd_id3150742.14.help.text"
+msgid "AutoFit height"
+msgstr "Anpassa höjden automatiskt"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3145744.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_HEIGHT_DYN\">Automatically adjusts the height of the footer to fit the content you enter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_HEIGHT_DYN\">Justerar automatiskt sidfotens höjd efter det innehåll du placerar där.</ahelp>"
+
+#: 05040400.xhp#hd_id3149807.23.help.text
+msgctxt "05040400.xhp#hd_id3149807.23.help.text"
+msgid "More"
+msgstr "Mer"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3145421.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_FOOTER:BTN_EXTRAS\">Defines a border, a background color, or a background pattern for the footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_FOOTER:BTN_EXTRAS\">Definierar en inramning, en bakgrundsfärg eller ett bakgrundsmönster för sidfoten.</ahelp>"
+
+#: 05040400.xhp#hd_id3157892.26.help.text
+msgctxt "05040400.xhp#hd_id3157892.26.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Edit </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Redigera </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05040400.xhp#par_id0609200910255518.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add or edit footer text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lägga till eller redigera text i en sidfot.</ahelp>"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3150439.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FOOTER_EDIT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Add or edit footer text.\">Add or edit footer text.</link></caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FOOTER_EDIT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Lägga till eller redigera text i en sidfot\">Lägga till eller redigera text i en sidfot.</link></caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3151112.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Footers\">Footers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Sidfot\">Sidfot</link>"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3155411.help.text
+msgctxt "05040400.xhp#par_id3155411.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Ändra måttenheter\">Ändra måttenheter</link>"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3154189.help.text
+msgctxt "05040400.xhp#par_id3154189.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Inramning\">Inramning</link>"
+
+#: 05040400.xhp#par_id3152791.help.text
+msgctxt "05040400.xhp#par_id3152791.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Backgrounds\">Backgrounds</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Bakgrunder\">Bakgrunder</link>"
+
+#: 06050200.xhp#tit.help.text
+msgid "Numbering Style"
+msgstr "Numreringsformatmall"
+
+#: 06050200.xhp#hd_id3146807.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Numreringstyp\">Numreringstyp</link>"
+
+#: 06050200.xhp#par_id3148765.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different numbering styles that you can apply.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar de olika numreringsformatmallarna som du kan använda.</ahelp>"
+
+#: 06050200.xhp#hd_id3147000.3.help.text
+msgctxt "06050200.xhp#hd_id3147000.3.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Urval"
+
+#: 06050200.xhp#par_id3151100.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_SINGLENUM\">Click the numbering style that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_SINGLENUM\">Klicka på den numreringstyp som du vill använda.</ahelp>"
+
+#: 06050200.xhp#par_id3149355.help.text
+msgctxt "06050200.xhp#par_id3149355.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Fliken Position (dialogrutan Numrering/punktuppställning)\">Fliken Position (dialogrutan Numrering/punktuppställning)</link>"
+
+#: 06050200.xhp#par_id3152918.help.text
+msgctxt "06050200.xhp#par_id3152918.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Fliken Alternativ (dialogrutan Numrering/punktuppställning)\">Fliken Alternativ (dialogrutan Numrering/punktuppställning)</link>"
+
+#: 06150200.xhp#tit.help.text
+msgid "Test XML Filter"
+msgstr "Testa XML-filter"
+
+#: 06150200.xhp#hd_id3150379.22.help.text
+msgid "<variable id=\"testxml\"><link href=\"text/shared/01/06150200.xhp\" name=\"Test XML Filter\">Test XML Filter</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"testxml\"><link href=\"text/shared/01/06150200.xhp\" name=\"Testa XML-filter\">Testa XML-filter</link></variable>"
+
+#: 06150200.xhp#par_id3146857.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the XSLT stylesheets used by the selected <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Testar de XSLT-stilmallar som används av det markerade <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML-filter\">XML-filtret</link>.</ahelp>"
+
+#: 06150200.xhp#hd_id3146765.1.help.text
+msgctxt "06150200.xhp#hd_id3146765.1.help.text"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportera"
+
+#: 06150200.xhp#hd_id3153070.2.help.text
+msgctxt "06150200.xhp#hd_id3153070.2.help.text"
+msgid "XSLT for export"
+msgstr "XSLT för export"
+
+#: 06150200.xhp#par_id3147617.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar filnamn för det XSLT-filter som du angav under fliken <emph>Transformering</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06150200.xhp#hd_id3147090.4.help.text
+msgid "Transform document"
+msgstr "Transformera dokument"
+
+#: 06150200.xhp#par_id3153029.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the file name of the document that you want to use to test the XSLT filter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar filnamnet på det dokument som du vill använda för att testa XSLT-filtret.</ahelp>"
+
+#: 06150200.xhp#hd_id3145160.6.help.text
+msgctxt "06150200.xhp#hd_id3145160.6.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Genomsök"
+
+#: 06150200.xhp#par_id3144436.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_BROWSE\">Locate the file that you want to apply the XML export filter to. The XML code of the transformed file is displayed in the <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">XML Filter output</link> window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_BROWSE\">Leta rätt på den fil där du vill använda XML-exportfiltret. XML-koden för den transformerade filen visas i fönstret <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">XML-filterutdata</link>.</ahelp>"
+
+#: 06150200.xhp#hd_id3159194.8.help.text
+msgid "Current Document"
+msgstr "Aktuellt dokument"
+
+#: 06150200.xhp#par_id3147250.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">The front-most open file that matches the XML filter criteria will be used to test the filter. The current XML export filter transforms the file and the resulting XML code is displayed in the <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">XML Filter output</link> window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Den främst belägna öppna filen som uppfyller XML-filterkriterierna kommer att användas för att testa filtret. Det aktuella XML-exportfiltret transformerar filen och den resulterande XML-koden visas i fönstret <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">XML-filterutdata</link>.</ahelp>"
+
+#: 06150200.xhp#hd_id3154823.10.help.text
+msgctxt "06150200.xhp#hd_id3154823.10.help.text"
+msgid "Import"
+msgstr "Importera"
+
+#: 06150200.xhp#hd_id3159233.11.help.text
+msgctxt "06150200.xhp#hd_id3159233.11.help.text"
+msgid "XSLT for import"
+msgstr "XSLT för import"
+
+#: 06150200.xhp#par_id3153681.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Visar filnamn för det XSLT-filter som du angav under fliken <emph>Transformering</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06150200.xhp#hd_id3149177.13.help.text
+msgctxt "06150200.xhp#hd_id3149177.13.help.text"
+msgid "Template for import"
+msgstr "Dokumentmall för import"
+
+#: 06150200.xhp#par_id3156410.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Displays the file name of the template that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Visar filnamn för den dokumentmall som du angav under fliken <emph>Transformering</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06150200.xhp#hd_id3163802.15.help.text
+msgid "Transform file"
+msgstr "Transformera fil"
+
+#: 06150200.xhp#hd_id3147242.16.help.text
+msgid "Display source"
+msgstr "Visa källtext"
+
+#: 06150200.xhp#par_id3150444.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_DISPLAY_SOURCE\">Opens the <embedvar href=\"text/shared/01/06150210.xhp#xmlfilteroutput\"/> window, where the XML source of the selected document is displayed. The document is used to test the import filter.</ahelp> The <emph>Validate</emph> button in the window validates the XML source of the document against the OpenDocument (or for older filters the OpenOffice.org XML) DTD."
+msgstr ""
+
+#: 06150200.xhp#hd_id3147078.18.help.text
+msgctxt "06150200.xhp#hd_id3147078.18.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Genomsök"
+
+#: 06150200.xhp#par_id3149885.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_BROWSE\">Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_BROWSE\">Öppnar en dialogruta för filmarkering. Den markerade filen öppnas med det aktuella XML-importfiltret.</ahelp>"
+
+#: 06150200.xhp#hd_id3153666.20.help.text
+msgid "Recent File"
+msgstr "Senaste fil"
+
+#: 06150200.xhp#par_id3146137.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_RECENT\">Re-opens the document that was last opened with this dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_RECENT\">Öppnar det dokument igen som senast öppnades med den här dialogrutan.</ahelp>"
+
+#: selectcertificate.xhp#tit.help.text
+msgctxt "selectcertificate.xhp#tit.help.text"
+msgid "Select Certificate"
+msgstr "Välj certifikat"
+
+#: selectcertificate.xhp#par_idN10541.help.text
+msgctxt "selectcertificate.xhp#par_idN10541.help.text"
+msgid "Select Certificate"
+msgstr "Välj certifikat"
+
+#: selectcertificate.xhp#par_idN10545.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the certificate that you want to <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">digitally sign</link> the current document with.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera det certifikat som du <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">digitalt vill signera</link> det aktuella dokumentet med.</ahelp>"
+
+#: selectcertificate.xhp#par_idN1056A.help.text
+msgctxt "selectcertificate.xhp#par_idN1056A.help.text"
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: selectcertificate.xhp#par_idN1056E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the certificate that you want to digitally sign the current document with.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera det certifikat som du digitalt vill signera det aktuella dokumentet med.</ahelp>"
+
+#: selectcertificate.xhp#par_idN10571.help.text
+msgctxt "selectcertificate.xhp#par_idN10571.help.text"
+msgid "View Certificate"
+msgstr "Visa certifikat"
+
+#: selectcertificate.xhp#par_idN10575.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog where you can examine the selected certificate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Visa certifikat</link> där du kan undersöka det valda certifikatet.</ahelp>"
+
+#: 06010601.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06010601.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Dictionary"
+msgstr "Redigera ordlista"
+
+#: 06010601.xhp#bm_id905789.help.text
+msgid "<bookmark_value>common terms;Chinese dictionary</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;common terms in simplified and traditional chinese</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Gemensamma termer;kinesisk ordlista</bookmark_value><bookmark_value>Ordlistor;gemensamma termer i förenklad och traditionell kinesiska</bookmark_value>"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN1053D.help.text
+msgctxt "06010601.xhp#par_idN1053D.help.text"
+msgid "Edit Dictionary"
+msgstr "Redigera ordlista"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN10541.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Edit the <link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Chinese conversion</link> terms.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Redigera termerna för <link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">kinesisk konvertering</link>.</ahelp>"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN10566.help.text
+msgid "You can use this dialog to edit, to add, or to delete entries from the conversion dictionary. The file path name for the conversion dictionary is user/wordbook/commonterms.ctd. You cannot delete the default entries in this file."
+msgstr "Du kan använda den här dialogrutan för att redigera, lägga till eller ta bort poster från konverteringsordlistan. Konverteringsordlistans filsökväg är user/wordbook/commonterms.ctd. Det går inte att ta bort standardposterna i den här filen."
+
+#: 06010601.xhp#par_idN10569.help.text
+msgctxt "06010601.xhp#par_idN10569.help.text"
+msgid "Traditional Chinese to Simplified Chinese"
+msgstr "Traditionell kinesiska till förenklad kinesiska"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN1056D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Converts traditional Chinese to simplified Chinese.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Konverterar traditionell kinesiska till förenklad kinesiska.</ahelp>"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN10570.help.text
+msgctxt "06010601.xhp#par_idN10570.help.text"
+msgid "Simplified Chinese to Traditional Chinese"
+msgstr "Förenklad kinesiska till traditionell kinesiska"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN10574.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Converts simplified Chinese to traditional Chinese.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Konverterar förenklad kinesiska till traditionell kinesiska.</ahelp>"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN10577.help.text
+msgid "Reverse Mapping"
+msgstr "Omvänd mappning"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN1057B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lägger automatiskt till den omvända avbildningsriktningen i listan för varje ändring du anger.</ahelp>"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN1057E.help.text
+msgctxt "06010601.xhp#par_idN1057E.help.text"
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN10582.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to replace with the Mapping term.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange den text som ska ersättas med avbildningstermen.</ahelp>"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN10585.help.text
+msgid "Mapping"
+msgstr "Avbilda"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN10589.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to replace the Term with.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange den text som du vill ersätta termen med.</ahelp>"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN1058C.help.text
+msgid "Property"
+msgstr "Egenskap"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN10590.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the class of the selected term.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Definierar klasen för den markerade termen.</ahelp>"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN10593.help.text
+msgctxt "06010601.xhp#par_idN10593.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN10597.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the term to the conversion dictionary. If the term is already in the dictionary, the new term receives precedence.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lägger till termen i konverteringsordlistan. Om termen redan finns i ordlistan så är det den nya termen som gäller.</ahelp>"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN1059A.help.text
+msgctxt "06010601.xhp#par_idN1059A.help.text"
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifiera"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN1059E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the modified entry to the database file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sparar den ändrade posten i databasfilen.</ahelp>"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN105A1.help.text
+msgctxt "06010601.xhp#par_idN105A1.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 06010601.xhp#par_idN105A5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected user-defined entry from the dictionary.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Raderar den markerade användardefinierade posten från ordlistan.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#tit.help.text
+msgid "Data Navigator"
+msgstr "Datanavigator"
+
+#: xformsdata.xhp#bm_id6823023.help.text
+msgid "<bookmark_value>data structure of XForms</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;models/instances</bookmark_value> <bookmark_value>models in XForms</bookmark_value> <bookmark_value>Data Navigator;display options</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>datastrukturen hos XForms</bookmark_value> <bookmark_value>ta bort;modeller/förekomster</bookmark_value> <bookmark_value>modeller i XForms</bookmark_value> <bookmark_value>Datanavigator;visningsalternativ</bookmark_value>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN1054E.help.text
+msgid "<variable id=\"xformsdata\"><link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Data Navigator</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"xformsdata\"><link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Datanavigator</link></variable>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the data structure of the current XForms document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger datastrukturen för aktuellt Xforms-dokument.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgid "Model name"
+msgstr "Modellnamn"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10573.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the XForms model that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj den XForms-modell som du vill använda.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10576.help.text
+msgid "Models"
+msgstr "Modeller"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN1057A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds, renames, and removes XForms models.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lägger till, döper om och tar bort Xforms-modeller.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10604.help.text
+msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10604.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10608.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Model dialog where you can add an XForm model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan Lägg till modell där du kan lägga till en Xform-modell.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_id0130200901590878.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange namn.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#hd_id0910200811173295.help.text
+msgid "Model data updates change document's modification status"
+msgstr "Modelldatauppdateringar ändrar dokumentets ändringsstatus"
+
+#: xformsdata.xhp#par_id0910200811173255.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vid aktivering ställs dokumentstatusen in på \"modifierad\" när du ändrar formulärkontroller som är bundna till data i modellen. När funktionen inte är aktiverad innebär en ändring inte att dokumentstatusen ställs in på \"modifierad\".</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10612.help.text
+msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10612.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10616.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected XForm model. You cannot delete the last model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort den markerade XForm-modellen. Du kan inte ta bort den sista modellen.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10743.help.text
+msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10743.help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10749.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected Xform model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Byter namn på den valda Xform-modellen.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10619.help.text
+msgid "Show Details"
+msgstr "Visa information"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN1061D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the display to show or hide details.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Byter till att visa eller dölja detaljer.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN1057D.help.text
+msgid "Instance"
+msgstr "Instans"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10682.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the items that belong to the current instance.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger objekten som tillhör den aktuella förekomsten.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN1058B.help.text
+msgid "Submissions"
+msgstr "Sändningar"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN1058F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the submissions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar sändningarna.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10592.help.text
+msgid "Bindings"
+msgstr "Bindningar"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10596.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the bindings for the XForm.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar bindningarna för ett XForm.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10599.help.text
+msgid "Instances"
+msgstr "Instanser"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN1059D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">This button has submenus to add, edit or remove instances.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Knappen har undermenyer med vilka du kan lägga till, redigera eller ta bort instanser.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10649.help.text
+msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10649.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN1064D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can add a new instance.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en dialogruta där du kan lägga till en ny instans.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10650.help.text
+msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10650.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10654.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can modify the current instance.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en dialogruta där du kan ändra aktuellt lösenord.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10657.help.text
+msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10657.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN1065B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the current instance. You cannot delete the last instance.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort den aktuella förekomsten. Du kan inte ta bort den sista förekomsten.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN1065E.help.text
+msgid "Show data types"
+msgstr "Visa datatyper"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10662.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the display to show more or less details.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Byter till att visa mer eller mindre detaljer.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10584.help.text
+msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10584.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till ikon"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10588.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to add a new item (element, attribute, submission, or binding) as a sub-item of the current item.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en dialogruta där du kan lägga till ett nytt objekt (element, attribut, sändning eller bindning) som underobjekt till det aktuella objektet.</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10624.help.text
+msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10624.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera ikon"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN10628.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to edit the selected item (element, attribute, submission, or binding).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en dialogruta för redigering av det markerade objektet (element, attribut, sändning eller bindning).</ahelp>"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN1062B.help.text
+msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN1062B.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort ikon"
+
+#: xformsdata.xhp#par_idN1062F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected item (element, attribute, submission, or binding).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort det markerade objektet (element, attribut, sändning eller bindning).</ahelp>"
+
+#: 05070200.xhp#tit.help.text
+msgid "Center Horizontal"
+msgstr "Centrera horisontellt"
+
+#: 05070200.xhp#hd_id3150278.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05070200.xhp\" name=\"Center Horizontal\">Center Horizontal</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070200.xhp\" name=\"Centrera horisontellt\">Centrera horisontellt</link>"
+
+#: 05070200.xhp#par_id3145138.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignHorizontalCenter\">Horizontally centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the horizontal center of the page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignHorizontalCenter\">De markerade objekten centreras vågrätt. Om bara ett objekt har markerats i Draw eller Impress centreras mitten av objektet kring den vågräta mittpunkten på sidan.</ahelp>"
+
+#: 05070200.xhp#par_id3144336.3.help.text
+msgid "The vertical position of the selected objects is not affected by this command.<embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
+msgstr "De markerade objektens vertikala position påverkas inte av det här kommandot.<embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
+
+#: 02070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Klistra in innehåll"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3147477.1.help.text
+msgctxt "02070000.xhp#hd_id3147477.1.help.text"
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Klistra in innehåll"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3147143.2.help.text
+msgid "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">Infogar urklippets innehåll i den aktuella filen i ett format som du anger.</ahelp></variable>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3147576.5.help.text
+msgid "Source"
+msgstr "Källa"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3149388.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PASTE_DLG\">Displays the source of the clipboard contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PASTE_DLG\">Visar källan för urklippets innehåll.</ahelp>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3153684.7.help.text
+msgctxt "02070000.xhp#hd_id3153684.7.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Urval"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3149812.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:LISTBOX:MD_PASTE_OBJECT:LB_INSERT_LIST\">Select a format for the clipboard contents that you want to paste.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:LISTBOX:MD_PASTE_OBJECT:LB_INSERT_LIST\">Välj ett format för det innehåll i urklippet som du vill klistra in.</ahelp>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3147653.68.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">When you paste HTML data into a text document, you can choose \"HTML format\" or \"HTML format without comments\". The second choice is the default; it pastes all HTML data, but no comments. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">När du klistrar in HTML-data i ett textdokument kan du välja \"HTML-format\" eller \"HTML-format utan kommentarer\". Det senare alternativet är standardalternativet, som klistrar in alla HTML-data men inga kommentarer. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3155420.15.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Paste Special </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Klistra in innehåll </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3150976.16.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">This dialog appears in Calc if the clipboard contains spreadsheet cells. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Den här dialogrutan visas i Calc om urklippet innehåller tabellceller. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3155341.17.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Selection </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Markering </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3152909.40.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Select a format for the clipboard contents that you want to paste. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Välj ett format för det innehåll i urklippet som du vill klistra in. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3145120.41.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Paste all </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Klistra in allt </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3146848.42.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSALL\">Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSALL\">Klistrar in allt cellinnehåll samt kommentarer, format och objekt i det aktuella dokumentet.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3155449.43.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Text </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Text </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3149244.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSSTRINGS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing text. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSSTRINGS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Infogar celler som innehåller text. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3148947.45.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Numbers </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nummer </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3152360.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSNUMBERS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing numbers. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSNUMBERS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Infogar celler som innehåller siffror. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3151054.47.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Date & Time </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Datum och tid </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3154226.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSDATETIME\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing date and time values. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSDATETIME\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Infogar celler som innehåller datum- och tidsvärden. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3150791.49.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formulas </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formler </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3145744.50.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSFORMULAS\">Inserts cells containing formulae.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSFORMULAS\">Infogar celler som innehåller formler.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3153968.51.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Kommentarer </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3156422.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSNOTES\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSNOTES\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Infogar kommentarer som är kopplade till celler. Välj \"Lägg till\" om du vill lägga till kommentarerna i det befintliga cellinnehållet. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3152935.53.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formats </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Format </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3125863.54.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSATTRS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cell format attributes. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSATTRS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Infogar formatattribut för celler. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3156282.65.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Objects </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Objekt </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3149810.66.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_INSCONT_BTN_INSOBJECTS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_INSCONT_BTN_INSOBJECTS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Infogar objekt som finns i det markerade cellområdet. Det kan vara OLE-objekt, diagramobjekt eller ritobjekt. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3150440.19.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Operations </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Operationer </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3151351.38.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Select the operation to apply when you paste cells into your sheet. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Välj den räkneoperation som ska utföras när du klistrar in celler i tabellen. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3153952.20.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">None </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ingen </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3147348.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_NOOP\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_NOOP\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Använder inte en operation när du infogar cellområdet från urklippet. Urklippets innehåll ersätter befintligt cellinnehåll. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3154988.22.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Add </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Lägg till </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3159196.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_ADD\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_ADD\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Lägger till värdena från cellerna som finns i Urklipp till värdena i målcellerna. Om det endast finns kommentarer i Urklipp kommer dessa att läggas till i målcellerna. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3145263.24.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Subtract </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Dra ifrån </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3154149.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_SUB\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_SUB\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Drar ifrån värdena i de celler som finns i urklippet från värdena i målcellerna. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3155312.26.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiply </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiplicera </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3155307.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_MUL\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_MUL\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiplicerar värdena i de celler som finns i urklippet med värdena i målcellerna. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3154320.28.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Divide </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Dividera </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3155417.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_DIV\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_DIV\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Delar värdena i målcellerna med de värden som finns i cellerna i urklippet. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3147048.55.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Options </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Alternativ </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3156283.56.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Sets the paste options for the clipboard contents. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ställer in alternativen för inklistring av innehåll från urklipp. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3151052.30.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Skip empty cells </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Hoppa över tomma celler </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3148775.31.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_SKIP_EMPTY\">Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the <emph>Multiply</emph> or the <emph>Divide</emph> operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_SKIP_EMPTY\">Tomma celler i urklippet ersätter inte målceller. Om du använder det här alternativet tillsammans med operationen <emph>Multiplicera</emph> eller <emph>Dividera</emph>, så utförs inte operationen på målcellen för en tom cell i urklippet.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3155084.32.help.text
+msgid "If you select a mathematical operation and clear the<emph> Skip empty cells </emph>box, empty cells in the clipboard are treated as zeroes. For example, if you apply the <emph>Multiply</emph> operation, the target cells are filled with zeroes."
+msgstr "Om du väljer en matematisk operation och avmarkerar rutan <emph>Hoppa över tomma celler</emph>, så behandlas tomma celler i urklippet som värdet noll. Om du t.ex. använder operationen <emph>Multiplicera</emph> fylls målcellerna med nollor."
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3147173.33.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Transpose </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Transponera </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3147223.34.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_TRANSPOSE\">The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_TRANSPOSE\">Raderna i Urklipp klistras in och blir kolumner i utdataområdet. Kolumnerna i Urklipp klistras in som rader.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3152971.35.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Link </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Länk </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3146969.36.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_LINK\">Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the <emph>Insert All</emph> option is also selected. </ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_LINK\">Infogar cellområdet som en länk, så att ändringar i källfilens celler uppdateras i målfilen. Om du vill att ändringar i tomma celler i källfilen ska uppdateras i målfilen markerar du också alternativet <emph>Infoga alla</emph>. </ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3145667.37.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also link sheets within the same spreadsheet. When you link to other files, a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE link</link> is automatically created. A DDE link is inserted as a matrix formula and can only be modified as a whole. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Du kan också länka tabeller i samma kalkylblad. När du länkar till andra filer skapas automatiskt en <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE-länk\">DDE-länk</link>. En DDE-länk infogas som en matrisformel och kan bara ändras som en helhet. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3146914.57.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Shift Cells </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Flytta celler </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3145169.58.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Set the shift options for the target cells when the clipboard content is inserted. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ange hur målcellerna ska påverkas när urklippets innehåll infogas. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3155518.59.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Don't shift </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Flytta inte </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3154158.60.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_MV_NONE\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserted cells replace the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_MV_NONE\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Infogade celler ersätter målceller. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3148483.61.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Down </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nedåt </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3152962.62.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_MV_DOWN\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_MV_DOWN\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Målceller flyttas nedåt när du infogar celler från urklippet. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 02070000.xhp#hd_id3145621.63.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Right </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Höger </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02070000.xhp#par_id3159264.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_MV_RIGHT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_MV_RIGHT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Målceller flyttas åt höger när du infogar celler från urklippet. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 06140402.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06140402.xhp#tit.help.text"
+msgid "Change Icon"
+msgstr "Byt ikon"
+
+#: 06140402.xhp#par_idN10543.help.text
+msgctxt "06140402.xhp#par_idN10543.help.text"
+msgid "Change Icon"
+msgstr "Byt ikon"
+
+#: 06140402.xhp#par_idN10547.help.text
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
+
+#: 06140402.xhp#par_idN1054B.help.text
+msgid "Displays the available icons in %PRODUCTNAME. To replace the icon that you selected in the <link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\">Customize</link> dialog, click an icon, then click the <emph>OK</emph> button."
+msgstr "Visar vilka ikoner som finns i %PRODUCTNAME. Om du vill byta ut ikonen som du har markerat i dialogrutan <link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\">Anpassa</link> klickar du på en ikon och sedan på <emph>OK</emph>."
+
+#: 06140402.xhp#par_idN1055C.help.text
+msgctxt "06140402.xhp#par_idN1055C.help.text"
+msgid "Import"
+msgstr "Importera"
+
+#: 06140402.xhp#par_idN10560.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lägger till nya ikoner i listan över ikoner. En dialogruta visas i vilken den eller de valda ikonerna importeras till den interna ikonkatalogen i %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+
+#: 06140402.xhp#par_idN10575.help.text
+msgid "You can only import icons that are in the PNG file format and that are 16x16 or 26x26 pixels in size."
+msgstr "Du kan endast importera ikoner som är i PNG-format och som är 16 × 16 eller är 26 × 26 bildpunkter stora."
+
+#: 06140402.xhp#par_id8224433.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill ta bort den valda ikonen från listan. Endast användardefinierade ikoner kan tas bort.</ahelp>"
+
+#: 06140101.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06140101.xhp#tit.help.text"
+msgid "New Menu"
+msgstr "Ny meny"
+
+#: 06140101.xhp#par_idN10540.help.text
+msgctxt "06140101.xhp#par_idN10540.help.text"
+msgid "New Menu"
+msgstr "Ny meny"
+
+#: 06140101.xhp#par_idN10558.help.text
+msgid "Menu name"
+msgstr "Menynamn"
+
+#: 06140101.xhp#par_idN1055C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange ett namn på menyn. Om du vill koppla en snabbtangent till namnet skriver du ett tilde-tecken (~) före den aktuella bokstaven.</ahelp>"
+
+#: 06140101.xhp#par_idN1055F.help.text
+msgctxt "06140101.xhp#par_idN1055F.help.text"
+msgid "Menu position"
+msgstr "Menyposition"
+
+#: 06140101.xhp#par_idN10563.help.text
+msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click the arrow buttons."
+msgstr "Flyttar markerad menypost en position upp eller ned i menyn när du klickar på pilknapparna."
+
+#: 02100200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribut"
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3154422.1.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3154422.1.help.text"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribut"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3153331.2.help.text
+msgid "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_ATTRIBUTE\">Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found. </ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_ATTRIBUTE\">Välj de textattribut som du vill söka efter. Om du t.ex. söker efter attributet <emph>Teckensnitt</emph> hittas alla förekomster av text som inte använder standardteckenformatet. All text som har ett direktkodat teckensnittsattribut och all text där en formatmall ändrar teckensnittsattributet hittas. </ahelp></variable>"
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3150944.6.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3150944.6.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Urval"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3151384.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCHATTR_CTL_ATTR\">Select the attributes that you want to search for.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCHATTR_CTL_ATTR\">Markera stränguttrycket som du vill söka efter.</ahelp>"
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3149245.56.help.text
+msgid "Keep with Next Paragraph"
+msgstr "Håll ihop stycken"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3154760.57.help.text
+msgid "Finds the <emph>Keep With Next Paragraph</emph> attribute."
+msgstr "Söker efter attributet <emph>Håll ihop med följande stycke</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3145068.40.help.text
+msgid "Split Paragraph"
+msgstr "Dela stycke"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3147560.41.help.text
+msgid "Finds the <emph>Do not split paragraph</emph> attribute."
+msgstr "Söker efter attributet <emph>Dela inte stycke</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3156435.52.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3156435.52.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Avstånd"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3150866.53.help.text
+msgid "Finds the <emph>Spacing</emph> (top, bottom) attribute."
+msgstr "Söker efter attributet <emph>Avstånd</emph> (uppe, nere)."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3154071.38.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3154071.38.help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3154365.39.help.text
+msgid "Finds the <emph>Alignment</emph> (left, right, centered, justified) attribute."
+msgstr "Söker efter attributet <emph>Justering</emph> (vänster, höger, centrerad, marginaljusterad)."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3145171.8.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3145171.8.help.text"
+msgid "Effects"
+msgstr "<emph>Effekt</emph>"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3149203.9.help.text
+msgid "Finds characters that use the <emph>Capital, Lowercase, Small capitals, </emph>and <emph>Title </emph>character attributes."
+msgstr "Söker efter tecken som använder teckenattributen <emph>Stor bokstav, Små bokstäver, Kapitäler </emph> och <emph>Rubrik</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3148676.60.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3148676.60.help.text"
+msgid "Blinking"
+msgstr "Blinkande"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3153193.61.help.text
+msgid "Finds characters use the <emph>Blinking</emph> attribute."
+msgstr "Söker efter tecken som använder attributet <emph>Blinkande</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3153968.14.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3153968.14.help.text"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Genomstruken"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3145746.15.help.text
+msgid "Finds characters that use the <emph>Strikethrough</emph> (single or double) attribute."
+msgstr "Söker efter tecken som använder attributet <emph>Genomstruken</emph> (enkel eller dubbel)."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3156422.50.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3156422.50.help.text"
+msgid "Indent"
+msgstr "Indrag"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3150449.51.help.text
+msgid "Finds the <emph>Indent</emph> (from left, from right, first line) attribute."
+msgstr "Söker efter attributet <emph>Indrag</emph> (från vänster, från höger, första raden)."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3145203.44.help.text
+msgid "Widows"
+msgstr "Horungar"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3153105.45.help.text
+msgid "Finds the <emph>Widow Control</emph> attribute."
+msgstr "Söker efter attributet <emph>Kontroll av enstaka rader överst</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3149560.22.help.text
+msgid "Kerning"
+msgstr "Kerning"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3155132.23.help.text
+msgid "Finds <emph>Spacing</emph> (standard, expanded, condensed) attributes and Pair Kerning."
+msgstr "Söker efter attributen <emph>Avstånd</emph> (standard, bred, smal) och parvis kerning."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3145261.12.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3145261.12.help.text"
+msgid "Outline"
+msgstr "Kontur"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3153143.13.help.text
+msgid "Finds the <emph>Outline</emph> attribute."
+msgstr "Söker efter attributet <emph>Disposition</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3148575.16.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3148575.16.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3146922.17.help.text
+msgid "Finds characters using the <emph>Normal, Superscript</emph> or <emph>Subscript </emph>attributes."
+msgstr "Söker efter tecken som använder attributen <emph>Normal, Upphöjd</emph> eller <emph>Nedsänkt</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3156062.62.help.text
+msgid "Register-true"
+msgstr "Register"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3152886.63.help.text
+msgid "Finds the <emph>Register-true</emph> attribute."
+msgstr "Söker efter attributet <emph>Register</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3159196.64.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3159196.64.help.text"
+msgid "Relief"
+msgstr "Relief"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3146120.65.help.text
+msgid "Finds the <emph>Relief </emph>attribute."
+msgstr "Söker efter attributet <emph>Relief</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3154014.66.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3154014.66.help.text"
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotation"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3150873.67.help.text
+msgid "Finds the <emph>Rotation</emph> attribute."
+msgstr "Söker efter attributet <emph>Rotation</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3152576.28.help.text
+msgid "Shadowed"
+msgstr "Skuggad"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3150104.29.help.text
+msgid "Finds the <emph>Shadowed</emph> attribute."
+msgstr "Söker efter attributet <emph>Skuggad</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3159156.18.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3159156.18.help.text"
+msgid "Font"
+msgstr "Teckensnitt"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3154320.19.help.text
+msgid "Finds any instance where the default font was changed."
+msgstr "Söker efter förekomster där standardteckensnittet har ändrats."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3151113.10.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3151113.10.help.text"
+msgid "Font Color"
+msgstr "Teckenfärg"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3149664.11.help.text
+msgid "Finds any instance where the default font color was changed."
+msgstr "Söker efter förekomster där standardteckenfärgen har ändrats."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3152794.20.help.text
+msgid "Font Size"
+msgstr "Teckenstorlek"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3150962.21.help.text
+msgid "Finds the <emph>Font size/Font height</emph> attribute."
+msgstr "Söker efter attributet <emph>Teckenstorlek/teckenhöjd</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3163717.32.help.text
+msgid "Font Weight"
+msgstr "Tjocklek"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3150593.33.help.text
+msgid "Finds the <emph>Bold</emph> or the <emph>Bold and Italic</emph> attribute."
+msgstr "Söker efter attributet <emph>Fet</emph> eller <emph>Fet Kursiv</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3146928.26.help.text
+msgid "Font Posture"
+msgstr "Teckenstil"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3154097.27.help.text
+msgid "Finds the <emph>Italic</emph> or the <emph>Bold and Italic</emph> attribute."
+msgstr "Söker efter attributet <emph>Fet</emph> eller <emph>Fet Kursiv</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3148388.42.help.text
+msgid "Orphans"
+msgstr "Änkor"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3156737.43.help.text
+msgid "Finds the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\">Orphan Control</link> attribute."
+msgstr "Söker efter attributet <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\">Kontroll av enstaka rader underst</link>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3153159.54.help.text
+msgid "Page Style"
+msgstr "Sidformatmall"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3147045.55.help.text
+msgid "Finds the <emph>Break With Page Style</emph> attribute."
+msgstr "Söker efter attributet <emph>Brytning med sidformatmall</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3147124.48.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3147124.48.help.text"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Avstavning"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3153877.49.help.text
+msgid "Finds the <emph>Hyphenation</emph> attribute."
+msgstr "Söker efter attributet <emph>Avstavning</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3148773.68.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3148773.68.help.text"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalning"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3147396.69.help.text
+msgid "Finds the <emph>Scale </emph>attribute."
+msgstr "Söker efter attributet <emph>Skala</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3148455.24.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3148455.24.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3150716.25.help.text
+msgid "Finds the <emph>Language</emph> attribute (for spelling)."
+msgstr "Söker efter attributet <emph>Språk</emph> (för stavning)."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3154511.46.help.text
+msgid "Tab Stops"
+msgstr "Tabulatorer"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3151037.47.help.text
+msgid "Finds paragraphs that use an additional tab set."
+msgstr "Söker stycken som använder en ytterligare tabbinställning."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3154164.30.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3154164.30.help.text"
+msgid "Underline"
+msgstr "Understruken"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3148566.31.help.text
+msgid "Finds characters that use the <emph>Underlined</emph> attribute (single, double, or dotted)."
+msgstr "Söker efter tecken som använder attributet <emph>Understruken</emph> (enkel, dubbel eller prickad)."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3153099.70.help.text
+msgid "Vertical text alignment"
+msgstr "Vertikal textjustering"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3145650.71.help.text
+msgid "Finds the <emph>Vertical text alignment </emph>attribute."
+msgstr "Söker efter attributet <emph>Vertikal textjustering</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3147259.34.help.text
+msgid "Individual Words"
+msgstr "Ordvis"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3156438.35.help.text
+msgid "Finds individual words that use the underlined or the strikethrough attribute."
+msgstr "Söker efter enskilda ord som använder attributen understruken eller genomstruken."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3153948.58.help.text
+msgid "Character background"
+msgstr "Teckenbakgrund"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3145300.59.help.text
+msgid "Finds characters that use the <emph>Background</emph> attribute."
+msgstr "Söker efter tecken som använder attributet <emph>Bakgrund</emph>."
+
+#: 02100200.xhp#hd_id3146791.36.help.text
+msgctxt "02100200.xhp#hd_id3146791.36.help.text"
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Radavstånd"
+
+#: 02100200.xhp#par_id3146912.37.help.text
+msgid "Finds the <emph>Line spacing</emph> (single line, 1.5 lines, double, proportional, at least, lead) attribute."
+msgstr "Söker efter attributet <emph>Radavstånd</emph> (enkelt radavstånd, 1,5 rader, dubbelt, proportionellt, minst, eget radavstånd)."
+
+#: 02230300.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "02230300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: 02230300.xhp#hd_id3083278.1.help.text
+msgctxt "02230300.xhp#hd_id3083278.1.help.text"
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: 02230300.xhp#par_id3148983.2.help.text
+msgid "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\"HID_REDLINING_EDIT\">Enter a comment for the recorded change.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\"HID_REDLINING_EDIT\">Skriv en kommentar för den registrerade ändringen.</ahelp></variable>"
+
+#: 02230300.xhp#par_id3155391.3.help.text
+msgid "You can attach a comment when <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">the cursor is in a changed text passage </caseinline><caseinline select=\"CALC\">the changed cell is selected</caseinline></switchinline>, or in the <emph>Accept or Reject Changes</emph> dialog."
+msgstr "Du kan bifoga en kommentar som visas när <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">markören är i ett textavsnitt som ändrats </caseinline><caseinline select=\"CALC\">den ändrade cellen markeras</caseinline></switchinline> eller i dialogrutan <emph>Acceptera eller ignorera ändringar</emph>."
+
+#: 02230300.xhp#par_id3156426.5.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Accept or Reject Changes</emph></link> dialog. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Kommentarer visas som förklaringar i tabellen när muspekaren vilar över en cell som innehåller en ändring som registrerats. Du kan även visa kommentarer som bifogats en ändrad cell i ändringslistan i dialogrutan <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Acceptera eller ignorera ändringar\"><emph>Acceptera eller ignorera ändringar</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 05340100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05340100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Row Height"
+msgstr "Radhöjd"
+
+#: 05340100.xhp#hd_id3154400.1.help.text
+msgctxt "05340100.xhp#hd_id3154400.1.help.text"
+msgid "Row Height"
+msgstr "Radhöjd"
+
+#: 05340100.xhp#par_id3154044.2.help.text
+msgid "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_ROWHEIGHT\">Changes the height of the current row, or the selected rows.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_ROWHEIGHT\">Ändrar höjd på den aktuella raden eller de markerade raderna.</ahelp></variable>"
+
+#: 05340100.xhp#par_id3150756.7.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also change the height of a row by dragging the divider below the row header. To fit the row height to the cell contents, double-click the divider. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Du kan också ändra höjd för en rad genom att dra avgränsaren under radhuvudet. Du kan anpassa radhöjden till cellinnehållet genom att dubbelklicka på avgränsaren. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05340100.xhp#hd_id3149962.3.help.text
+msgctxt "05340100.xhp#hd_id3149962.3.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
+
+#: 05340100.xhp#par_id3144750.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_METRICFIELD_DLG_ROWHEIGHT_MF_VALUE\">Enter the row height that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_METRICFIELD_DLG_ROWHEIGHT_MF_VALUE\">Ange den radhöjd du vill använda.</ahelp>"
+
+#: 05340100.xhp#hd_id3154926.5.help.text
+msgctxt "05340100.xhp#hd_id3154926.5.help.text"
+msgid "Default value"
+msgstr "Standardvärde"
+
+#: 05340100.xhp#par_id3154894.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_ROWHEIGHT_CB_STANDARD\">Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_ROWHEIGHT_CB_STANDARD\">Justerar radhöjden till en storlek som baseras på standardmallen. Visningen av befintligt innehåll kan bli avklippt i höjdled. Höjden ökar inte längre automatiskt när innehållet ökar i storlek.</ahelp>"
+
+#: 05030100.xhp#tit.help.text
+msgid "Indents and Spacing"
+msgstr "Indrag och avstånd"
+
+#: 05030100.xhp#bm_id3154689.help.text
+msgid "<bookmark_value>spacing; between paragraphs in footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>line spacing; paragraph</bookmark_value> <bookmark_value>spacing; lines and paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>single-line spacing in text</bookmark_value> <bookmark_value>one and a half line spacing in text</bookmark_value> <bookmark_value>double-line spacing in paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>leading between paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;spacing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>avstånd; mellan stycken i fotnoter</bookmark_value> <bookmark_value>radavstånd; stycke</bookmark_value> <bookmark_value>avstånd; rader och stycken</bookmark_value> <bookmark_value>enkelt radavstånd i text</bookmark_value> <bookmark_value>ett och ett halvt radavstånd i text</bookmark_value> <bookmark_value>dubbelt radavstånd i stycken</bookmark_value> <bookmark_value>extraavstånd mellan stycken</bookmark_value> <bookmark_value>stycken;avstånd</bookmark_value>"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3154689.1.help.text
+msgctxt "05030100.xhp#hd_id3154689.1.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Indents and Spacing\">Indents and Spacing</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Indrag och avstånd\">Indrag och avstånd</link>"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3155069.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_STD\">Sets the indenting and the spacing options for the paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_STD\">Anger alternativ för indrag och avstånd för stycket.</ahelp>"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3153910.64.help.text
+msgid "To change the measurement units used in this dialog, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General, and then select a new measurement unit in the Settings area. "
+msgstr "Om du vill ändra de måttenheter som används i dialogrutan väljer du <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Allmänt och markerar en ny måttenhet i området Inställningar. "
+
+#: 05030100.xhp#par_id3154823.11.help.text
+msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <emph>View - Ruler</emph>."
+msgstr "Du kan även <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">ange indrag med linjalen</link>. Visa linjalen genom att välja <emph>Visa - Linjal</emph>."
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3158430.3.help.text
+msgctxt "05030100.xhp#hd_id3158430.3.help.text"
+msgid "Indent"
+msgstr "Indrag"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3155419.4.help.text
+msgid "Specify the amount of space to leave between the left and the right page margins and the paragraph."
+msgstr "Ange hur mycket utrymme som ska lämnas mellan stycket och höger respektive vänster sidmarginal."
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3153698.5.help.text
+msgid "Before text"
+msgstr "Före text"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3148990.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_LEFTINDENT\">Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In Right-to-Left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_LEFTINDENT\">Ange hur stort styckeindraget ska vara från sidmarginalen. Om du vill att stycket ska sträcka sig in över sidmarginalen anger du ett negativt värde. I vänster-till-höger-språk dras styckets vänstra kant in i förhållande till vänster sidmarginal. I höger-till-vänster-språk dras styckets högra kant in i förhållande till höger sidmarginal.</ahelp>"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3152361.9.help.text
+msgid "After text"
+msgstr "Efter text"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3154390.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_RIGHTINDENT\">Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin. In Right-to-Left languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_RIGHTINDENT\">Ange hur stort styckeindraget från sidmarginalen ska vara. Om du vill att stycket ska sträcka sig in över sidmarginalen anger du ett negativt värde. I vänster-till-höger-språk dras styckets högra kant in i förhållande till höger sidmarginal. I höger-till-vänster-språk dras styckets vänstra kant in i förhållande till vänster sidmarginal.</ahelp>"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3149169.7.help.text
+msgid "First line"
+msgstr "Första raden"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3150651.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_FLINEINDENT\">Indents the first line of a paragraph by the amount that you enter. To create a hanging indent enter a positive value for \"Before text\" and a negative value for \"First line\". To indent the first line of a paragraph that uses numbering or bullets, choose \"<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">Format - Bullets and Numbering - Position</link>\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_FLINEINDENT\">Den första raden i ett stycke får ett indrag (vars längd du anger). Om du vill ha ett hängande indrag anger du ett positivt värde för \"Före text\" och ett negativt värde för \"Första raden\". Om du vill att första raden i numrerade stycken eller i stycken med punktlistor ska få ett indrag väljer du \"<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">Format - Punktuppställningstecken - Position</link>\" .</ahelp>"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3150288.52.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatic </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatisk </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3151041.53.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:CB_AUTO\">Automatically indents a paragraph according to the font size and the line spacing. The setting in the <emph>First Line </emph>box is ignored.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:CB_AUTO\">Gör automatiskt indrag i ett stycke beroende på teckenstorlek och radavstånd. Inställningen i fältet <emph>Första raden</emph> ignoreras.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3157894.22.help.text
+msgctxt "05030100.xhp#hd_id3157894.22.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Avstånd"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3152462.23.help.text
+msgid "Specify the amount of space to leave between selected paragraphs."
+msgstr "Ange hur mycket utrymme som ska finnas mellan de markerade styckena."
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3147216.24.help.text
+msgid "Above paragraph"
+msgstr "Över stycke"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3146148.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_TOPDIST\">Enter the amount of space that you want to leave above the selected paragraph(s).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_TOPDIST\">Ange hur mycket utrymme som ska finnas ovanför det/de markerade stycket/styckena.</ahelp>"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3145590.26.help.text
+msgid "Below paragraph"
+msgstr "Under stycke"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3163822.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_BOTTOMDIST\">Enter the amount of space that you want to leave below the selected paragraph(s).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_BOTTOMDIST\">Ange hur mycket utrymme som ska finnas under det/de markerade stycket/styckena.</ahelp>"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3145591.26.help.text
+msgid "Don't add space between paragraphs of the same style"
+msgstr ""
+
+#: 05030100.xhp#par_id3163823.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:CB_CONTEXTUALSPACING\">Makes any space specified before or after this paragraph not be applied when the preceding and following paragraphs are of the same paragraph style.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3156441.28.help.text
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Radavstånd"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3146985.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:LB_LINEDIST\">Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:LB_LINEDIST\">Ange hur mycket utrymme som ska finnas mellan textrader i ett stycke.</ahelp>"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3146923.30.help.text
+msgid "Single"
+msgstr "Enkelt"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3150011.31.help.text
+msgid "<variable id=\"einzeiligtext\">Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"einzeiligtext\">Tilldelar enkelt radavstånd i det aktuella stycket. Detta är standardinställningen. </variable>"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3148500.33.help.text
+msgid "1.5 lines"
+msgstr "1,5 rader"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3150094.34.help.text
+msgid "<variable id=\"eineinhalbzeiligtext\">Sets the line spacing to 1.5 lines. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"eineinhalbzeiligtext\">Bestämmer radavståndet till 1,5 rad. </variable>"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3149378.36.help.text
+msgid "Double"
+msgstr "Dubbelt"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3154512.37.help.text
+msgid "<variable id=\"zweizeiligtext\">Sets the line spacing to two lines. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"zweizeiligtext\">Bestämmer radavståndet till två rader. </variable>"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3151206.39.help.text
+msgid "Proportional"
+msgstr "Proportionellt"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3147494.40.help.text
+msgid "Select this option and then enter a percentage value in the box, where 100% corresponds to single line spacing."
+msgstr "Markera det här alternativet och ange ett procenttal i rutan, där 100 % motsvarar enkelt radavstånd."
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3156332.41.help.text
+msgid "At Least"
+msgstr "Minst"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3157965.42.help.text
+msgid "Sets the minimum line spacing to the value that you enter in the box."
+msgstr "Bestämmer minsta tillåtna radavstånd till det värde som du anger i rutan."
+
+#: 05030100.xhp#par_id3150744.47.help.text
+msgid "If you use different font sizes within a paragraph, the line spacing is automatically adjusted to the largest font size. If you prefer to have identical spacing for all lines, specify a value in <emph>At least</emph> that corresponds to the largest font size."
+msgstr "Om du använder olika teckenstorlekar inom ett stycke anpassar $[officename] radavståndet automatiskt till den största teckenstorleken. Om du hellre vill ha samma avstånd för alla rader kan du ange ett värde för alternativet <emph>Minst</emph> som är tillräckligt stort för den största teckenstorleken som används."
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3153927.43.help.text
+msgid "Leading"
+msgstr "Eget radavstånd"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3153354.44.help.text
+msgid "Sets the height of the vertical space that is inserted between two lines."
+msgstr "Bestämmer höjden på det vertikala mellanrummet som infogas mellan två rader."
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3155443.54.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fixed </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fast </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3153711.55.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sets the line spacing to exactly match the value that you enter in the box. This can result in cropped characters. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ställer in radavståndet till exakt det värde som du anger i rutan. Det kan resultera i avklippta tecken. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3156383.45.help.text
+msgid "of"
+msgstr "om"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3154304.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_LINEDISTMETRIC\">Enter the value to use for the line spacing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_LINEDISTMETRIC\">Ange det värde som ska användas för radavstånd.</ahelp>"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3154965.48.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3146316.50.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Activate </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aktivera </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3156315.51.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:CB_REGISTER\">Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the <emph>Register-true </emph>option for the current page style. To do this, choose <emph>Format - Page</emph>, click on the <emph>Page </emph>tab, and then select the<emph> Register-true</emph> box in the<emph> Layout settings</emph> area.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:CB_REGISTER\">Justerar baslinjen för varje rad med text mot ett vertikalt dokumentraster, så att alla rader har samma höjd. För att kunna använda den här funktionen måste du först aktivera alternativet <emph>Register</emph> för den aktuella sidformatmallen. Det gör du genom att välja <emph>Format - Sida</emph>, klicka på fliken <emph>Sida</emph> och sedan markera kryssrutan <emph> Register</emph> i området <emph>Layoutinställningar</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030100.xhp#par_id9267250.help.text
+msgctxt "05030100.xhp#par_id9267250.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">Writing Register-true</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Skriva Register\">Skriva Register</link>"
+
+#: 05100200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05100200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Split Cells"
+msgstr "Dela celler"
+
+#: 05100200.xhp#hd_id3154654.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\" name=\"Split Cells\">Split Cells</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\" name=\"Dela celler\">Dela celler</link>"
+
+#: 05100200.xhp#par_id3083451.2.help.text
+msgid "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".uno:SplitCell\">Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".uno:SplitCell\">Delar upp cellen eller cellgruppen horisontellt eller vertikalt i det antal celler du anger.</ahelp></variable>"
+
+#: 05100200.xhp#par_id3154024.82.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Tabell - Dela celler</emph>"
+
+#: 05100200.xhp#par_id3154042.83.help.text
+msgctxt "05100200.xhp#par_id3154042.83.help.text"
+msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "På <emph>tabellraden</emph> klickar du på"
+
+#: 05100200.xhp#par_id3147270.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3147275\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05100200.xhp#par_id3150616.84.help.text
+msgctxt "05100200.xhp#par_id3150616.84.help.text"
+msgid "Split Cells"
+msgstr "Dela celler"
+
+#: 05100200.xhp#hd_id3154558.3.help.text
+msgid "Split cell into"
+msgstr "Dela cell i"
+
+#: 05100200.xhp#par_id3150021.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_SPLIT:ED_COUNT\">Enter the number of rows or columns that you want to split the selected cell(s) into.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_SPLIT:ED_COUNT\">Ange hur många rader eller kolumner som de markerade cellerna ska delas upp i.</ahelp>"
+
+#: 05100200.xhp#hd_id3145249.5.help.text
+msgid "Direction"
+msgstr "Riktning"
+
+#: 05100200.xhp#hd_id3150568.7.help.text
+msgctxt "05100200.xhp#hd_id3150568.7.help.text"
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Horisontell"
+
+#: 05100200.xhp#par_id3153927.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SPLIT:RB_HORZ\">Splits the selected cell(s) into the number of rows that you specify in the <emph>Split cell into </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SPLIT:RB_HORZ\">Delar upp de markerade cellerna i det antal rader du anger i rutan <emph>Dela cell i</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05100200.xhp#hd_id3147566.11.help.text
+msgid "Into equal proportions"
+msgstr "Dela jämnt"
+
+#: 05100200.xhp#par_id3154638.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_DLG_SPLIT_CB_PROP\">Splits cells into rows of equal height.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_DLG_SPLIT_CB_PROP\">Dela upp celler i rader med samma höjd.</ahelp>"
+
+#: 05100200.xhp#hd_id3150765.9.help.text
+msgctxt "05100200.xhp#hd_id3150765.9.help.text"
+msgid "Vertically"
+msgstr "Vertikal"
+
+#: 05100200.xhp#par_id3145410.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SPLIT:RB_VERT\">Splits the selected cell(s) into the number of columns that you specify in the <emph>Split cell into </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SPLIT:RB_VERT\">Delar upp de markerade cellerna i det antal kolumner du anger i rutan <emph>Dela cell i</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiketter"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3154788.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Etiketter\">Etiketter</link>"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3145071.2.help.text
+msgid "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">Allows you to create labels. Labels are created in a text document.</ahelp> You can print labels using a pre-defined or a custom paper format. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">Gör att du kan skapa etiketter. Etiketter skapas i ett textdokument.</ahelp> Du kan skriva ut etiketter genom att använda ett fördefinierat eller eget pappersformat. </variable>"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3145314.3.help.text
+msgid "You can also print a single label or an entire sheet of labels."
+msgstr "Du kan även skriva ut enskilda etiketter eller hela ark med etiketter."
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3145383.7.help.text
+msgctxt "01010200.xhp#hd_id3145383.7.help.text"
+msgid "New Document"
+msgstr "Nytt dokument"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3154810.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LABEL_INSERT\">Creates a new document for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LABEL_INSERT\">Skapar ett nytt dokument som kan redigeras.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3144438.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Creating labels\">Creating labels</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Skapa etiketter\">Skapa etiketter</link>"
+
+#: 02180000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02180000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Links"
+msgstr "Redigera länkar"
+
+#: 02180000.xhp#bm_id3156156.help.text
+msgid "<bookmark_value>opening;documents with links</bookmark_value> <bookmark_value>links; updating specific links</bookmark_value> <bookmark_value>updating; links, on opening</bookmark_value> <bookmark_value>links; opening files with</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>öppna;dokument med länkar</bookmark_value> <bookmark_value>länkar; uppdatera specifika länkar</bookmark_value> <bookmark_value>uppdatera; länkar, när fil öppnas</bookmark_value> <bookmark_value>länkar; öppna filer med</bookmark_value>"
+
+#: 02180000.xhp#hd_id3150279.1.help.text
+msgctxt "02180000.xhp#hd_id3150279.1.help.text"
+msgid "Edit Links"
+msgstr "Redigera länkar"
+
+#: 02180000.xhp#par_id3150774.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".uno:ManageLinks\">Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".uno:ManageLinks\">Här kan du redigera egenskaperna för alla länkar i dokumentet, inklusive källfilens sökväg. Det här kommandot är bara tillgängligt om det aktuella dokumentet innehåller länkar till andra filer.</ahelp></variable>"
+
+#: 02180000.xhp#par_id3156156.27.help.text
+msgid "When you open a file that contains links, you are prompted to update the links. Depending on where the linked files are stored, the update process can take several minutes to complete."
+msgstr "När du öppnar en fil som innehåller länkar uppmanas du att uppdatera länkarna. Uppdateringen kan ta flera minuter, beroende på var de länkade filerna finns."
+
+#: 02180000.xhp#par_id3143270.28.help.text
+msgid "If you are loading a file that contains DDE links, you are prompted to update the links. Decline the update if you do not want to establish a connection to the DDE server."
+msgstr "Om du laddar en fil som innehåller DDE-länkar uppmanas du att uppdatera länkarna. Låt bli att uppdatera om du inte vill skapa en förbindelse till DDE-servern."
+
+#: 02180000.xhp#par_idN10646.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34869\">Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34869\">Dubbelklicka på en länk i listan om du vill öppna en fildialogruta där du kan välja ett annat objekt för länken.</ahelp>"
+
+#: 02180000.xhp#par_idN1099856.help.text
+msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file."
+msgstr "När du öppnar en fil via en URL från en dialogruta för filurval i Windows, öppnas en lokal kopia av filen som finns i Internet Explorers cacheminne. Dialogrutan för filurval i %PRODUCTNAME öppnar den fjärranslutna filen."
+
+#: 02180000.xhp#hd_id3155503.3.help.text
+msgid "Source file"
+msgstr "Källfil"
+
+#: 02180000.xhp#par_id3156152.4.help.text
+msgid "Lists the path to the source file."
+msgstr "Listar sökvägen till källfilen."
+
+#: 02180000.xhp#hd_id3155449.11.help.text
+msgid "Element"
+msgstr "Element"
+
+#: 02180000.xhp#par_id3153348.12.help.text
+msgid "Lists the application (if known) that last saved the source file."
+msgstr "Visar det program som senast sparade källfilen, om detta är känt."
+
+#: 02180000.xhp#hd_id3153061.7.help.text
+msgctxt "02180000.xhp#hd_id3153061.7.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: 02180000.xhp#par_id3151384.8.help.text
+msgid "Lists the file type, such as graphic, of the source file."
+msgstr "Visar källfilens filtyp, t.ex. grafik."
+
+#: 02180000.xhp#hd_id3156343.9.help.text
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: 02180000.xhp#par_id3149046.10.help.text
+msgid "Lists additional information about the source file."
+msgstr "Visar ytterligare information om källfilen."
+
+#: 02180000.xhp#hd_id3147264.15.help.text
+msgctxt "02180000.xhp#hd_id3147264.15.help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: 02180000.xhp#par_id3147304.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:RB_AUTOMATIC\">Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually.</ahelp> This option is not available for a linked graphic file."
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:RB_AUTOMATIC\">Uppdaterar automatiskt länkens innehåll när du öppnar filen. Alla ändringar i källfilen visas sedan i den fil som innehåller länken. Länkade grafikfiler kan bara uppdateras manuellt.</ahelp> Det här alternativet är inte tillgängligt för en länkad grafikfil."
+
+#: 02180000.xhp#par_id3149456.30.help.text
+msgid "The <emph>Automatic</emph> option is only available for DDE links. You can insert a DDE link by copying the contents from one file and pasting by choosing <emph>Edit - Paste Special</emph>, and then selecting the <emph>Link</emph> box. As DDE is a text based linking system, only the displayed decimals are copied into the target sheet."
+msgstr "Alternativet <emph>Automatiskt</emph> är bara tillgängligt för DDE-länkar. Du kan infoga en DDE-länk genom att kopiera innehållet från en fil, klistra in det med <emph>Redigera - Klistra in special</emph>, och sedan markera rutan <emph>Länk</emph>. Eftersom DDE är ett textbaserat länkningssystem kopieras bara de decimaler som visas till måltabellen."
+
+#: 02180000.xhp#hd_id3154938.17.help.text
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuellt"
+
+#: 02180000.xhp#par_id3151210.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:RB_MANUAL\">Only updates the link when you click the <emph>Update </emph>button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:RB_MANUAL\">Uppdaterar bara länken när du klickar på knappen <emph>Uppdatera</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02180000.xhp#hd_id3156280.19.help.text
+msgctxt "02180000.xhp#hd_id3156280.19.help.text"
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: 02180000.xhp#par_id3157320.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_UPDATE_NOW\">Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_UPDATE_NOW\">Uppdaterar den markerade länken så att den senast sparade versionen av den länkade filen visas i det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 02180000.xhp#hd_id3151381.21.help.text
+msgctxt "02180000.xhp#hd_id3151381.21.help.text"
+msgid "Modify"
+msgstr "Ändra"
+
+#: 02180000.xhp#par_id3154125.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_CHANGE_SOURCE\">Change the source file for the selected link.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_CHANGE_SOURCE\">Ändrar källfilen för den markerade länken.</ahelp>"
+
+#: 02180000.xhp#hd_id3147084.23.help.text
+msgid "Break Link"
+msgstr "Lös upp"
+
+#: 02180000.xhp#par_id3147230.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_BREAK_LINK\">Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_BREAK_LINK\">Bryter länken mellan källfilen och det aktuella dokumentet. Källfilens senast uppdaterade innehåll behålls i det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 05240100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05240100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Vertically"
+msgstr "Vertikal"
+
+#: 05240100.xhp#hd_id3146959.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05240100.xhp\" name=\"Vertically\">Vertically</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240100.xhp\" name=\"Vertically\">Vertikalt</link>"
+
+#: 05240100.xhp#par_id3149741.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:MirrorVert\">Flips the selected object(s) vertically from top to bottom.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MirrorVert\">Spegelvänder markerat/markerade objekt vertikalt uppifrån och ned.</ahelp>"
+
+#: 02090000.xhp#tit.help.text
+msgid "Select All"
+msgstr "Markera alla"
+
+#: 02090000.xhp#hd_id3145138.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Select All\">Select All</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Markera allt\">Markera allt</link>"
+
+#: 02090000.xhp#par_id3149999.2.help.text
+msgid "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">Selects the entire content of the current file, frame, or text object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">Markerar allt innehåll i den aktuella filen, ramen eller textobjektet.</ahelp></variable>"
+
+#: 02090000.xhp#par_id3155261.3.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">To select all of the cells on a sheet, click the button at the intersection of the column and row header in the top left corner of the sheet.</caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Om du vill markera alla celler i en tabell klickar du på knappen i skärningspunkten mellan kolumn- och radhuvudena i tabellens övre vänstra hörn.</caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
+
+#: 02090000.xhp#par_id3154046.4.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose <emph>Select All Sheets</emph>.<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Selects all of the sheets in the current spreadsheet.</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Du kan markera alla tabeller i ett kalkylblad genom att högerklicka på tabellens namnflik och sedan välja <emph>Markera alla tabeller</emph>.<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Markerar alla tabeller i det aktuella kalkylbladet.</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
+
+#: 05080200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05080200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
+
+#: 05080200.xhp#hd_id3160463.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05080200.xhp\" name=\"Right\">Right</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080200.xhp\" name=\"Höger\">Höger</link>"
+
+#: 05080200.xhp#par_id3144750.2.help.text
+msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the right page margin.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">Justerar markerat stycke/markerade stycken mot höger sidmarginal.</ahelp></variable>"
+
+#: 05060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Asian Phonetic Guide"
+msgstr "Guiden Asiatisk fonetik"
+
+#: 05060000.xhp#bm_id9598376.help.text
+msgid "<bookmark_value>Asian Phonetic Guide</bookmark_value><bookmark_value>phonetic guide</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Guiden Asiatisk fonetik</bookmark_value><bookmark_value>fonetikguide</bookmark_value>"
+
+#: 05060000.xhp#hd_id3147527.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05060000.xhp\" name=\"Ruby\">Asian Phonetic Guide</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05060000.xhp\" name=\"Ruby\">Guiden Asiatisk fonetik</link>"
+
+#: 05060000.xhp#par_id3083278.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RubyDialog\">Allows you to add comments above Asian characters to serve as a pronunciation guide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RubyDialog\">Används för att lägga till kommentarer ovanför asiatiska tecken som ett uttalshjälpmedel.</ahelp>"
+
+#: 05060000.xhp#par_id3154044.13.help.text
+msgid "Select one or more words in the document."
+msgstr "Markera ett eller flera ord i dokumentet."
+
+#: 05060000.xhp#par_id3149987.14.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Asian Phonetic Guide</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Guiden Asiatisk fonetik</emph>."
+
+#: 05060000.xhp#par_id3154838.15.help.text
+msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide in the <emph>Ruby text</emph> box."
+msgstr "Ange den text som ska användas som ett uttalshjälpmedel i rutan <emph>Ruby-text</emph>."
+
+#: 05060000.xhp#hd_id3150793.3.help.text
+msgid "Base text"
+msgstr "Bastext"
+
+#: 05060000.xhp#par_id3154155.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXDLG_RUBY_ED_LEFT_4\">Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXDLG_RUBY_ED_LEFT_4\">Visar den bastext som är markerad i den aktuella filen. Om du vill kan du ändra bastexten genom att skriva in ny text här.</ahelp>"
+
+#: 05060000.xhp#hd_id3145154.5.help.text
+msgid "Ruby text"
+msgstr "Ruby-text"
+
+#: 05060000.xhp#par_id3145420.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXDLG_RUBY_ED_RIGHT_4\">Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXDLG_RUBY_ED_RIGHT_4\">Ange den text som ska användas som ett uttalshjälpmedel för bastexten.</ahelp>"
+
+#: 05060000.xhp#hd_id3148920.7.help.text
+msgctxt "05060000.xhp#hd_id3148920.7.help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: 05060000.xhp#par_id3156280.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_RUBY_LB_ADJUST\">Select the horizontal alignment for the Ruby text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_RUBY_LB_ADJUST\">Välj en horisontell justering för ruby-texten.</ahelp>"
+
+#: 05060000.xhp#hd_id3148451.16.help.text
+msgctxt "05060000.xhp#hd_id3148451.16.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: 05060000.xhp#par_id3153104.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_RUBY_LB_POSITION\">Select where you want to place the ruby text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_RUBY_LB_POSITION\">Anger var ruby-texten ska placeras.</ahelp>"
+
+#: 05060000.xhp#hd_id3148672.9.help.text
+msgid "Character Style for ruby text"
+msgstr "Teckenformatmall för ruby-text"
+
+#: 05060000.xhp#par_id3148676.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_RUBY_LB_CHAR_STYLE\">Select a character style for the ruby text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_RUBY_LB_CHAR_STYLE\">Välj en teckenformatmall för ruby-texten.</ahelp>"
+
+#: 05060000.xhp#hd_id3150449.11.help.text
+msgid "Styles and Formatting"
+msgstr "Formatmallar och formatering"
+
+#: 05060000.xhp#par_id3149202.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_RUBY_PB_STYLIST\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting window</link></caseinline><defaultinline>Styles and Formatting window</defaultinline></switchinline> where you can select a character style for the ruby text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_RUBY_PB_STYLIST\">Öppnar <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Formatmallar\">fönstret Formatmallar och formatering</link></caseinline><defaultinline>fönstret Formatmallar och formatering</defaultinline></switchinline> där du kan välja en teckenformatmall för ruby-texten.</ahelp>"
+
+#: grid.xhp#tit.help.text
+msgctxt "grid.xhp#tit.help.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Raster"
+
+#: grid.xhp#bm_id4263435.help.text
+msgid "<bookmark_value>grids;display options (Impress/Draw)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Gitter;visningsalternativ (Impress/Draw)</bookmark_value>"
+
+#: grid.xhp#par_idN10565.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/grid.xhp\">Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/grid.xhp\">Raster</link>"
+
+#: grid.xhp#par_id3147340.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the display properties of a grid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger rastrets visningsegenskaper.</ahelp>"
+
+#: grid.xhp#par_idN1057E.help.text
+msgid "Display Grid"
+msgstr "Visa raster"
+
+#: grid.xhp#par_idN10582.help.text
+msgid "Displays or hides grid lines that you can use to align objects such as graphics on a page."
+msgstr "Visar eller döljer rasterlinjerna som du kan använda för att justera objekt, till exempel grafik på en sida."
+
+#: grid.xhp#par_idN10585.help.text
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Fästa mot raster"
+
+#: grid.xhp#par_idN10589.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal grid lines. To override this feature, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> when you drag an object."
+msgstr "Justerar objekt automatiskt mot de vertikala och horisontella rasterlinjerna. Om du vill åsidosätta den här funktionen håller du ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> medan du drar ett objekt."
+
+#: grid.xhp#par_idN105C9.help.text
+msgid "Grid to Front"
+msgstr "Raster främst"
+
+#: grid.xhp#par_idN105CD.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the grid lines in front of the objects on the slide or page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar rasterlinjerna framför objekten på bilden eller sidan.</ahelp>"
+
+#: grid.xhp#par_id4372692.help.text
+msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Appearance</link>."
+msgstr "Ange gitterfärg i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Utseende</link>."
+
+#: 01180000.xhp#tit.help.text
+msgid "Save All"
+msgstr "Spara allt"
+
+#: 01180000.xhp#hd_id3150347.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01180000.xhp\" name=\"Save All\">Save All</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01180000.xhp\" name=\"Spara allt\">Spara allt</link>"
+
+#: 01180000.xhp#par_id3151299.1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveAll\">Saves all modified $[officename] documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveAll\">Alla ändrade $[officename]-dokument sparas.</ahelp>"
+
+#: 01180000.xhp#par_id3148440.3.help.text
+msgid "If you are saving a new file or a copy of a read-only file, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog appears."
+msgstr "Om du sparar en ny fil eller en kopia av en skrivskyddad fil visas dialogrutan <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Spara som\">Spara som</link>."
+
+#: 05200000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05200000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+#: 05200000.xhp#hd_id3154350.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Line</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Linje\">Linje</link>"
+
+#: 05200000.xhp#par_id3147588.2.help.text
+msgid "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">Sets the formatting options for the selected line.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">Anger formateringsalternativ för den markerade linjen.</ahelp></variable>"
+
+#: moviesound.xhp#tit.help.text
+msgid "Movie and Sound"
+msgstr "Film och ljud"
+
+#: moviesound.xhp#bm_id1907712.help.text
+msgid "<bookmark_value>inserting;movies/sounds</bookmark_value> <bookmark_value>sound files</bookmark_value> <bookmark_value>playing movies and sound files</bookmark_value> <bookmark_value>videos</bookmark_value> <bookmark_value>movies</bookmark_value> <bookmark_value>audio</bookmark_value> <bookmark_value>music</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Infoga, filmer/ljud</bookmark_value> <bookmark_value>ljudfiler</bookmark_value> <bookmark_value>spela upp filmer och ljudfiler</bookmark_value> <bookmark_value>video</bookmark_value> <bookmark_value>filmer</bookmark_value> <bookmark_value>ljud</bookmark_value> <bookmark_value>musik</bookmark_value>"
+
+#: moviesound.xhp#par_idN1065C.help.text
+msgid "<variable id=\"moviesoundtitle\"><link href=\"text/shared/01/moviesound.xhp\">Movie and Sound</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"moviesoundtitle\"><link href=\"text/shared/01/moviesound.xhp\">Film och ljud</link></variable>"
+
+#: moviesound.xhp#par_idN1066C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a video or sound file into your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar en film- eller ljudfil i ett dokument.</ahelp>"
+
+#: moviesound.xhp#par_idN10683.help.text
+msgid "To insert a movie or sound file into your document"
+msgstr "Så här infogar du en film- eller ljudfil i ett dokument"
+
+#: moviesound.xhp#par_idN1068A.help.text
+msgid "Click where you want to insert the file."
+msgstr "Klicka där du vill infoga filen."
+
+#: moviesound.xhp#par_idN1068E.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Movie and Sound</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Film och ljud</emph>."
+
+#: moviesound.xhp#par_idN10696.help.text
+msgid "In the File Open dialog, select the file that you want to insert."
+msgstr "Markera den fil som du vill infoga i dialogrutan Arkiv, Öppna."
+
+#: moviesound.xhp#par_idN10699.help.text
+msgid "The file types that are listed in this dialog are not supported by all operating systems."
+msgstr "De filtyper som anges i den här dialogrutan stöds inte i alla operativsystem."
+
+#: moviesound.xhp#par_idN10700.help.text
+msgid "Click the <emph>Link</emph> box if you want a link to the original file. If it is not checked, the media file will be embedded (not supported with all file formats)."
+msgstr ""
+
+#: moviesound.xhp#par_idN106D7.help.text
+msgid "Click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Öppna</emph>."
+
+#: moviesound.xhp#par_id0120200912190948.help.text
+msgid "Alternatively, you can choose <item type=\"menuitem\">Tools - Media Player</item> to open the Media Player. Use the Media Player to preview all supported media files. Click the Apply button in the Media Player window to insert the current media file into your document."
+msgstr "Du kan också öppna Mediaspelaren genom att välja <item type=\"menuitem\">Verktyg - Mediaspelaren</item>. Använd Mediaspelaren för att förhandsgranska alla mediafiler som stöds. Klicka på knappen Infoga i Mediaspelarens fönster för att infoga den aktuella mediafilen i dokumentet."
+
+#: moviesound.xhp#par_idN1069C.help.text
+msgid "To play a movie or sound file"
+msgstr "Så här spelar du upp en film- eller ljudfil"
+
+#: moviesound.xhp#par_idN106A7.help.text
+msgid "Click the object icon for the movie or sound file in your document."
+msgstr "Klicka på objektikonen för film- eller ljudfilen i dokumentet."
+
+#: moviesound.xhp#par_id0120200912190940.help.text
+msgid "If the icon is arranged on the background, hold down Ctrl while you click."
+msgstr "Om ikonen är placerad på bakgrunden håller du ned Ctrl medan du klickar."
+
+#: moviesound.xhp#par_id0120200912062096.help.text
+msgid "The Media Playback toolbar is shown."
+msgstr "Verktygsraden Medieuppspelning visas."
+
+#: moviesound.xhp#par_idN10788.help.text
+msgid "Click <emph>Play</emph> on the <emph>Media Playback</emph> toolbar."
+msgstr "Klicka på <emph>Spela upp</emph> på verktygsraden <emph>Medieuppspelning</emph>."
+
+#: moviesound.xhp#par_id0120200912062064.help.text
+msgid "When you show an Impress presentation, the embedded sound or video on the current slide plays automatically until it's over or until you leave the slide."
+msgstr "När du visar en Impress-presentation spelas det inbäddade objektet eller videon för den aktuella sidan upp automatiskt tills den tar slut eller tills du lämnar sidan."
+
+#: moviesound.xhp#par_idN106D0.help.text
+msgid "You can also use the Media Playback Bar to pause, to stop, to loop, as well as to adjust the volume or to mute the playback of the file. The current playback position in the file is indicated on the left slider. Use the right slider to adjust the playback volume. For movie files, the bar also contains a list box where you can select the zoom factor for the playback."
+msgstr "Du kan också använda verktygsraden Medieuppspelning om du vill göra en paus i, stoppa, upprepa samt justera eller stänga av ljudet under uppspelningen av filen. Den aktuella positionen i filen anges i det vänstra reglaget. Med det högra reglaget justerar du uppspelningsvolymen. För filmfiler innehåller också raden en listruta där du kan välja zoomningsfaktor för uppspelningen."
+
+#: 05340600.xhp#tit.help.text
+msgid "Show Columns"
+msgstr "Visa kolumner"
+
+#: 05340600.xhp#hd_id3152876.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340600.xhp\" name=\"Show Columns\">Show Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340600.xhp\" name=\"Visa alla fält\">Visa alla fält</link>"
+
+#: 05340600.xhp#par_id3147212.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays hidden columns. Choose the column that you want to display from the list, or click <emph>All </emph>to display all of the hidden columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar dolda kolumner. Välj kolumnen som du vill visa i listan eller klicka på <emph>Alla</emph> om du vill visa alla dolda kolumner.</ahelp>"
+
+#: 01100300.xhp#tit.help.text
+msgid "Custom Properties"
+msgstr "Standardegenskaper"
+
+#: 01100300.xhp#hd_id3155069.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Custom Properties\">Custom Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Standardegenskaper\">Standardegenskaper</link>"
+
+#: 01100300.xhp#par_id3155934.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DOCINFOUSER\">Allows you to assign custom information fields to your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DOCINFOUSER\">Här kan du skapa egna informationsfält i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 01100300.xhp#hd_id3151234.2.help.text
+msgctxt "01100300.xhp#hd_id3151234.2.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: 01100300.xhp#par_id3152551.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFOUSER:ED_INFO4\">Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFOUSER:ED_INFO4\">Ange ditt standardinnehåll. Du kan ändra namnet, typen och innehållet för varje rad. Du kan lägga till eller ta bort rader. Elementen kan exporteras som metadata till andra filformat.</ahelp>"
+
+#: 01100300.xhp#hd_id0811200812071796.help.text
+msgctxt "01100300.xhp#hd_id0811200812071796.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: 01100300.xhp#par_id0811200812071785.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a new row to the Properties list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka för att lägga till en ny rad till listan Egenskaper.</ahelp>"
+
+#: 05260500.xhp#tit.help.text
+msgid "To Frame"
+msgstr "Till ram"
+
+#: 05260500.xhp#hd_id3149991.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"To Frame\">To Frame</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"Vid ram\">Vid ram</link>"
+
+#: 05260500.xhp#par_id3159242.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to the surrounding frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Förankrar det markerade objektet till den omgivande ramen.</ahelp>"
+
+#: 05030600.xhp#tit.help.text
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#: 05030600.xhp#bm_id3151097.help.text
+msgid "<bookmark_value>frames; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; frames/sections/indexes</bookmark_value><bookmark_value>sections; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>indexes; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>footers;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>headers;backgrounds</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ramar; bakgrunder</bookmark_value><bookmark_value>Bakgrunder; ramar/avsnitt/förteckningar</bookmark_value><bookmark_value>Avsnitt; bakgrunder</bookmark_value><bookmark_value>Förteckningar; bakgrunder</bookmark_value><bookmark_value>Sidfötter;bakgrunder</bookmark_value><bookmark_value>Sidhuvuden;bakgrunder</bookmark_value>"
+
+#: 05030600.xhp#hd_id3151097.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background\">Background</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Bakgrund\">Bakgrund</link>"
+
+#: 05030600.xhp#par_id3153748.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BACKGROUND\">Set the background color or graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BACKGROUND\">Ange bakgrundens färg eller grafiska mönster.</ahelp>"
+
+#: 05030600.xhp#par_id3147653.34.help.text
+msgid "You can specify the background for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">paragraphs, pages, headers, footers, text frames, tables, table cells, sections, and indexes.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">cells and pages.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "Du kan ange bakgrunden för <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">stycken, sidor, rubriker, sidfötter, textramar, tabeller, tabellceller, avsnitt och index.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">celler och sidor </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030600.xhp#hd_id3154514.4.help.text
+msgid "As"
+msgstr "som"
+
+#: 05030600.xhp#par_id3154380.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:LB_SELECTOR\">Select the type of background that you want to apply.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:LB_SELECTOR\">Välj den typ av bakgrund som du vill använda.</ahelp>"
+
+#: 05030600.xhp#hd_id3151245.7.help.text
+msgid "Using a Color as a Background"
+msgstr "Använda en färg som bakgrund."
+
+#: 05030600.xhp#hd_id3148946.8.help.text
+msgid "Color Background"
+msgstr "Bakgrundsfärg"
+
+#: 05030600.xhp#par_id3152361.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BACKGROUND_CTL_BGDCOLORSET\">Click the color that you want to use as a background. To remove a background color, click <emph>No Fill</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BACKGROUND_CTL_BGDCOLORSET\">Klicka på den färg du vill använda som bakgrund. Om du vill ta bort en bakgrundsfärg klickar du på <emph>Transparent</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05030600.xhp#hd_id3153524.37.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Transparency</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Transparens</caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030600.xhp#par_idN107A4.help.text
+msgid "Background transparency can be set only for frames."
+msgstr "Det går bara att ange bakgrundstransparens för ramar."
+
+#: 05030600.xhp#par_id3150358.38.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BACKGROUND_MF_COL_TRANS\">Set the transparency for the background color or graphic of a frame, where 100% is completely transparent and 0% is opaque. When you increase the transparency of the background, the underlying text or objects become visible through the background of the frame.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BACKGROUND_MF_COL_TRANS\">Bestäm transparensen för en bakgrundsfärg eller ett grafiskt objekt i en ram, där 100 % är fullständigt transparent och 0 % är ogenomskinlig. När du ökar transparensen i bakgrunden blir underliggande text eller objekt synliga genom ramens bakgrund.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030600.xhp#hd_id3154216.11.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">For</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">För</caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030600.xhp#par_id3145419.12.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:LB_TBL_BOX\">Select the area that you want to apply the background color to.</ahelp> For example, when you define the background color for a table, you can choose to apply it to the table, the active cell, the row, or the column.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:LB_TBL_BOX\">Markera det område där du vill använda bakgrundsfärgen.</ahelp> När du till exempel definierar en bakgrundsfärg för en tabell kan du välja att använda den i tabellen, den aktiva cellen, raden eller kolumnen.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030600.xhp#par_id3150497.13.help.text
+msgid "This option is only available when you edit the background of a table or a paragraph style."
+msgstr "Det här alternativet är bara tillgängligt när du redigerar bakgrunden i en tabell eller en styckeformatmall."
+
+#: 05030600.xhp#hd_id3153056.14.help.text
+msgid "Using a Graphic as a Background"
+msgstr "Använda ett grafiskt objekt som bakgrund."
+
+#: 05030600.xhp#hd_id3149983.15.help.text
+msgctxt "05030600.xhp#hd_id3149983.15.help.text"
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: 05030600.xhp#par_id3152462.16.help.text
+msgid "Contains information about the graphic file."
+msgstr "Innehåller information om grafikfilen."
+
+#: 05030600.xhp#hd_id3145592.17.help.text
+msgid "Display field"
+msgstr "Fil:"
+
+#: 05030600.xhp#par_id3154920.18.help.text
+msgid "Shows the path for the graphic file."
+msgstr "Visar sökvägen till grafikfilen."
+
+#: 05030600.xhp#hd_id3145272.19.help.text
+msgctxt "05030600.xhp#hd_id3145272.19.help.text"
+msgid "Link"
+msgstr "Länka"
+
+#: 05030600.xhp#par_id3154150.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_LINK\">Links to or embeds the graphic file in the current file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_LINK\">Länkar till eller inbäddar grafikfilen i den aktuella filen.</ahelp>"
+
+#: 05030600.xhp#hd_id3155366.21.help.text
+msgctxt "05030600.xhp#hd_id3155366.21.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: 05030600.xhp#par_id3147426.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_PREVIEW\">Displays or hides a preview of the selected graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_PREVIEW\">Visar eller döljer förhandsgranskningen av det markerade grafiska objektet.</ahelp>"
+
+#: 05030600.xhp#hd_id3154472.23.help.text
+msgctxt "05030600.xhp#hd_id3154472.23.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Välj ut..."
+
+#: 05030600.xhp#par_id3153951.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_BROWSE\">Locate the graphic file that you want to use as a background, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_BROWSE\">Leta rätt på den grafikfil som du vill använda som bakgrund och klicka på <emph>Öppna</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05030600.xhp#hd_id3153726.25.help.text
+msgctxt "05030600.xhp#hd_id3153726.25.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: 05030600.xhp#par_id3147442.26.help.text
+msgid "Specify the way that you want to display the background graphic."
+msgstr "Ange hur du vill att grafiken ska visas i bakgrunden."
+
+#: 05030600.xhp#hd_id3153366.27.help.text
+msgctxt "05030600.xhp#hd_id3153366.27.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: 05030600.xhp#par_id3153741.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_POSITION\">Select this option, and then click a location in the position grid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_POSITION\">Markera det här alternativet och klicka på en plats i positionsrastret.</ahelp>"
+
+#: 05030600.xhp#hd_id3156005.29.help.text
+msgctxt "05030600.xhp#hd_id3156005.29.help.text"
+msgid "Area"
+msgstr "Yta"
+
+#: 05030600.xhp#par_id3152596.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_AREA\">Stretches the graphic to fill the entire background of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_AREA\">Sträcker ut grafiken så att den fyller hela bakgrunden till det markerade objektet.</ahelp>"
+
+#: 05030600.xhp#hd_id3145663.32.help.text
+msgctxt "05030600.xhp#hd_id3145663.32.help.text"
+msgid "Tile"
+msgstr "Sida vid sida"
+
+#: 05030600.xhp#par_id3149481.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_TILE\">Repeats the graphic so that it covers the entire background of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_TILE\">Upprepar grafiken så att den täcker hela bakgrunden i det markerade objektet.</ahelp>"
+
+#: 05030600.xhp#par_id3151114.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a color. Click No Fill to remove a background or highlighting color. Click Automatic to reset a font color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicka på en färg. Om du vill ta bort en bakgrundsfärg eller markeringsfärg klickar du på Transparent. Om du vill återställa en teckenfärg klickar du på Automatiskt.</ahelp>"
+
+#: 05100700.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05100700.xhp#tit.help.text"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nere"
+
+#: 05100700.xhp#hd_id3150249.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05100700.xhp\" name=\"Bottom\">Bottom</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100700.xhp\" name=\"Underst\">Underst</link>"
+
+#: 05100700.xhp#par_id3154764.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CellVertBottom\">Aligns the contents of the cell to the bottom edge of the cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertBottom\">Justerar cellens innehåll mot dess nedre kant.</ahelp>"
+
+#: 05100700.xhp#par_id3149201.122.help.text
+msgid "<variable id=\"zelleunten\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Bottom</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zelleunten\">I snabbmenyn till en cell väljer du <emph>Cell - Längst ned</emph></variable>"
+
+#: 05340405.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05340405.xhp#tit.help.text"
+msgid "Column format"
+msgstr "Kolumnformatering"
+
+#: 05340405.xhp#hd_id3152876.1.help.text
+msgctxt "05340405.xhp#hd_id3152876.1.help.text"
+msgid "Column format"
+msgstr "Kolumnformatering"
+
+#: 05340405.xhp#par_id3147543.2.help.text
+msgid "<variable id=\"spaltformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNFORMAT\" visibility=\"visible\">Formats the selected column(s).</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spaltformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNFORMAT\" visibility=\"visible\">Formaterar den markerade kolumnen (kolumnerna).</ahelp></variable>"
+
+#: 05340405.xhp#hd_id3150620.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
+
+#: 01010302.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010302.xhp#tit.help.text"
+msgid "Business Cards"
+msgstr "Visitkort"
+
+#: 01010302.xhp#hd_id3152414.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01010302.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010302.xhp\" name=\"Visitkort\">Visitkort</link>"
+
+#: 01010302.xhp#par_id3153882.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Define the appearance of your business cards.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Definierar utseendet på visitkorten.</ahelp>"
+
+#: 01010302.xhp#hd_id3146873.3.help.text
+msgid "Content"
+msgstr "Innehåll"
+
+#: 01010302.xhp#par_id3147527.4.help.text
+msgid "Select a design layout for your business card."
+msgstr "Välj ett utseende på dina visitkort."
+
+#: 01010302.xhp#par_id3158442.5.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_BUSINESS_CARD_CONTENT\">Select a business card category in <emph>AutoText - Section</emph> box, and then click a layout in the <emph>Content </emph>list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_BUSINESS_CARD_CONTENT\">Välj en kategori i rutan <emph>AutoText - område</emph> och klicka på en layout i listan <emph>Innehåll</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010302.xhp#hd_id3148668.6.help.text
+msgid "AutoText - Section"
+msgstr "AutoText - område"
+
+#: 01010302.xhp#par_id3154894.7.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_LISTBOX_TP_VISITING_CARDS_LB_AUTO_TEXT_GROUP\">Select a business card category, and then click a layout in the <emph>Content </emph>list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_LISTBOX_TP_VISITING_CARDS_LB_AUTO_TEXT_GROUP\">Välj en kategori av visitkort och klicka på en layout i listan <emph>Innehåll</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04150400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04150400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert sound"
+msgstr "Infoga ljud"
+
+#: 04150400.xhp#hd_id3152414.1.help.text
+msgctxt "04150400.xhp#hd_id3152414.1.help.text"
+msgid "Insert sound"
+msgstr "Infoga ljud"
+
+#: 04150400.xhp#par_id3154840.2.help.text
+msgid "<variable id=\"klang\"><ahelp hid=\".uno:InsertSound\">Inserts a sound file into the current document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"klang\"><ahelp hid=\".uno:InsertSound\">Infogar en ljudfil i det aktuella dokumentet.</ahelp></variable>"
+
+#: 01100500.xhp#tit.help.text
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: 01100500.xhp#bm_id3145669.help.text
+msgid "<bookmark_value>auto reloading HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>reloading; HTML documents, automatically</bookmark_value><bookmark_value>loading; HTML documents, automatically</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; auto reloading</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Automatisk omladdning av HTML-dokument</bookmark_value><bookmark_value>Ladda om; HTML-dokument automatiskt</bookmark_value><bookmark_value>Laddning; HTML-dokument, automatisk</bookmark_value><bookmark_value>HTML-dokument; ladda om automatiskt</bookmark_value>"
+
+#: 01100500.xhp#hd_id3147588.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3148731.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DOCINFORELOAD\">Sets the refresh and redirect options for an HTML page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DOCINFORELOAD\">Anger alternativen för uppdatering och vidarebefordran för en HTML-sida.</ahelp>"
+
+#: 01100500.xhp#hd_id3156027.26.help.text
+msgid "Do not refresh automatically"
+msgstr "Uppdatera inte automatiskt"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3152924.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_DOCINFORELOAD_RB_NOAUTOUPDATE\">User must refresh the page manually.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_DOCINFORELOAD_RB_NOAUTOUPDATE\">Användare måste uppdatera sidan manuellt.</ahelp>"
+
+#: 01100500.xhp#hd_id3145669.5.help.text
+msgid "Refresh this document"
+msgstr "Uppdatera det här dokumentet"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3153528.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_DOCINFORELOAD_RB_RELOADUPDATE\">Reloads the HTML page after the number of seconds that you enter in the <emph>seconds</emph> box. To observe the result, open the page in a browser.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_DOCINFORELOAD_RB_RELOADUPDATE\">Laddar om HTML-sidan efter det antal sekunder som du anger i rutan <emph>sekund</emph>. Du kan se resultatet om du öppnar sidan i en webbläsare.</ahelp>"
+
+#: 01100500.xhp#hd_id3155535.7.help.text
+msgid "Seconds"
+msgstr "sekund"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3157958.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_DOCINFORELOAD:ED_SECONDS\">Enter the number of seconds to wait before the page is reloaded.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_DOCINFORELOAD:ED_SECONDS\">Ange hur många sekunder det ska dröja innan sidan laddas om.</ahelp>"
+
+#: 01100500.xhp#hd_id3148538.28.help.text
+msgid "Redirect from this document"
+msgstr "Omdirigera från det här dokumentet"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3153662.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_DOCINFORELOAD_RB_FORWARDUPDATE\">Loads a page that you specify after the number of seconds that you enter in the <emph>seconds </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_DOCINFORELOAD_RB_FORWARDUPDATE\">Laddar en sida som du anger efter det antal sekunder du anger i rutan <emph>sekunder</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01100500.xhp#hd_id3147335.30.help.text
+msgid "after ... seconds"
+msgstr "efter ... sekunder"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3145315.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_DOCINFORELOAD_RB_FORWARDUPDATE\">Enter the number of seconds to wait before redirecting the browser to a different file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_DOCINFORELOAD_RB_FORWARDUPDATE\">Ange hur många sekunder det ska dröja innan webbläsaren omdirigeras till en annan fil.</ahelp>"
+
+#: 01100500.xhp#hd_id3153127.9.help.text
+msgid "to URL"
+msgstr "till URL"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3153349.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFORELOAD:ED_URL\">Enter the URL address of the file that you want to open.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFORELOAD:ED_URL\">Ange URL till den fil du vill öppna.</ahelp>"
+
+#: 01100500.xhp#hd_id3154306.32.help.text
+msgctxt "01100500.xhp#hd_id3154306.32.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 01100500.xhp#par_id3150976.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFORELOAD:ED_URL\">Locate the file that you want to open, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFORELOAD:ED_URL\">Leta rätt på den fil du vill öppna och klicka på <emph>Öppna</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01100500.xhp#hd_id3150771.11.help.text
+msgid "to frame"
+msgstr "till ram"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3149514.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:COMBOBOX:TP_DOCINFORELOAD:LB_DEFAULT\">If the current HTML page uses frames, select the name of the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#frame\" name=\"target frame\">target frame</link> where you want the file to be loaded.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:COMBOBOX:TP_DOCINFORELOAD:LB_DEFAULT\">Om den aktuella HTML-sidan använder ramar markerar du namnet på den <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#frame\" name=\"målram\">målram</link> där du vill att filen ska laddas.</ahelp>"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3155922.24.help.text
+msgid "Name of Frame"
+msgstr "<emph>Standard</emph>"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3154924.25.help.text
+msgid "Definition"
+msgstr "<emph>Betydelse</emph>"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3159413.14.help.text
+msgid "Named entries"
+msgstr "Förinställda målramstyper"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3154935.15.help.text
+msgid "File opens in a named frame in the current HTML document."
+msgstr "Filen öppnas i en namngiven ram i det aktuella HTML dokumentet."
+
+#: 01100500.xhp#par_id3148739.16.help.text
+msgid "_self"
+msgstr "_self"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3150358.17.help.text
+msgid "File opens in the current frame."
+msgstr "Filen öppnas i den aktuella ramen."
+
+#: 01100500.xhp#par_id3151210.18.help.text
+msgid "_blank"
+msgstr "_blank"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3152920.19.help.text
+msgid "File opens in a new page."
+msgstr "Filen öppnas på en ny sida."
+
+#: 01100500.xhp#par_id3148451.20.help.text
+msgid "_parent"
+msgstr "_parent"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3154216.21.help.text
+msgid "File opens in the parent frame of the current frame. If there is no parent frame, the current frame is used."
+msgstr "Filen öppnas i den aktuella ramens överordnade ram. Om det inte finns någon överordnad ram används den aktuella ramen."
+
+#: 01100500.xhp#par_id3154153.22.help.text
+msgid "_top"
+msgstr "_top"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3150288.23.help.text
+msgid "File opens in the topmost frame in the hierarchy."
+msgstr "Filen öppnas i den översta ramen i hierarkin."
+
+#: 01160000.xhp#tit.help.text
+msgid "Send"
+msgstr "Skicka"
+
+#: 01160000.xhp#hd_id3152895.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01160000.xhp\" name=\"Send\">Send</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160000.xhp\" name=\"Skicka\">Skicka</link>"
+
+#: 01160000.xhp#par_id3151262.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sends a copy of the current document to different applications.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skickar en kopia av det aktiva dokumentet till andra program.</ahelp>"
+
+#: 01160000.xhp#hd_id3154398.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Document as E-mail\">Document as E-mail</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Dokument som e-post\">Dokument som e-post</link>"
+
+#: 01160000.xhp#par_id4546342.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ett nytt fönster öppnas i det förvalda epostprogrammet med det aktuella dokumentet bifogat. OpenDocument-formatet används.</ahelp>\""
+
+#: 01160000.xhp#par_id6845301.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft file format is used.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ett nytt fönster öppnas i det förvalda epostprogrammet med det aktuella dokumentet bifogat. En av Microsoft-formaten används.</ahelp>"
+
+#: 01160000.xhp#hd_id8111514.help.text
+msgid "E-mail as OpenDocument Spreadsheet"
+msgstr "E-posta som OpenDocument-kalkylblad"
+
+#: 01160000.xhp#par_id5917844.help.text
+msgctxt "01160000.xhp#par_id5917844.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar ett nytt fönster i ditt standardprogram för e-post med det aktuella dokumentet som en bilaga. OpenDocument-filformatet används.</ahelp>"
+
+#: 01160000.xhp#hd_id5112460.help.text
+msgid "E-mail as Microsoft Excel"
+msgstr "E-posta som Microsoft Excel"
+
+#: 01160000.xhp#par_id5759453.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Excel file format is used.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar ett nytt fönster i ditt standardprogram för e-post med det aktuella dokumentet som en bilaga. Microsoft Excel-filformatet används.</ahelp>"
+
+#: 01160000.xhp#hd_id6694540.help.text
+msgid "E-mail as OpenDocument Presentation"
+msgstr "E-posta som OpenDocument-presentation"
+
+#: 01160000.xhp#par_id7829218.help.text
+msgctxt "01160000.xhp#par_id7829218.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar ett nytt fönster i ditt standardprogram för e-post med det aktuella dokumentet som en bilaga. OpenDocument-filformatet används.</ahelp>"
+
+#: 01160000.xhp#hd_id2099063.help.text
+msgid "E-mail as Microsoft PowerPoint Presentation"
+msgstr "E-posta som Microsoft PowerPoint-presentation"
+
+#: 01160000.xhp#par_id8319650.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft PowerPoint file format is used.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar ett nytt fönster i ditt standardprogram för e-post med det aktuella dokumentet som en bilaga. Microsoft PowerPoint-filformatet används.</ahelp>"
+
+#: 01160000.xhp#hd_id9657277.help.text
+msgid "E-mail as OpenDocument Text"
+msgstr "E-posta som OpenDocument-text"
+
+#: 01160000.xhp#par_id9085055.help.text
+msgctxt "01160000.xhp#par_id9085055.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar ett nytt fönster i ditt standardprogram för e-post med det aktuella dokumentet som en bilaga. OpenDocument-filformatet används.</ahelp>"
+
+#: 01160000.xhp#hd_id7941831.help.text
+msgid "E-mail as Microsoft Word"
+msgstr "E-posta som Microsoft Word"
+
+#: 01160000.xhp#par_id5421918.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Word file format is used.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar ett nytt fönster i ditt standardprogram för e-post med det aktuella dokumentet som en bilaga. Microsoft Word-filformatet används.</ahelp>"
+
+#: 01160000.xhp#hd_id3155391.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\" name=\"Create Master Document\">Create Master Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\" name=\"Skapa samlingsdokument\">Skapa samlingsdokument</link>"
+
+#: 01160000.xhp#hd_id3153345.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160500.xhp\" name=\"Create HTML Document\">Create HTML Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160500.xhp\" name=\"Skapa HTML dokument\">Skapa HTML dokument</link>"
+
+#: 01160000.xhp#hd_id3149811.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Create AutoAbstract\">Create AutoAbstract</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Skapa AutoUtdrag\">Skapa AutoUtdrag</link>"
+
+#: 05350500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Textures"
+msgstr "Texturer"
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3150014.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05350500.xhp\" name=\"Textures\">Textures</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350500.xhp\" name=\"Texturer\">Texturer</link>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3147000.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEXTURE\">Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface textures to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the <emph>Gallery</emph>, hold down Shift+Ctrl (Mac: Shift+Command), and then drag an image onto the selected 3D object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEXTURE\">Anger egenskaperna för det markerade 3D-objektets yttextur. Funktionen är endast tillgänglig efter att du har definierat en yttextur för det markerade objektet. För att snabbt använda en yttertextur öppnar du <emph>Gallery</emph>-fönstret och håller ned (Mac: Skift+Kommando). Dra sedan en bild till det markerade 3D-objektet.</ahelp>"
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3145212.4.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#hd_id3145212.4.help.text"
+msgid "Textures"
+msgstr "Texturer"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3159233.5.help.text
+msgid "Sets the texture properties."
+msgstr "Anger egenskaper för texturen."
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3156410.6.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#hd_id3156410.6.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3145345.7.help.text
+msgid "Set the color properties of the texture."
+msgstr "Ange texturens färgegenskaper."
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3150775.8.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#hd_id3150775.8.help.text"
+msgid "Black & White"
+msgstr "Svartvit"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3147242.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_LUMINANCE\">Converts the texture to black and white.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_LUMINANCE\">Konverterar texturen till svartvitt.</ahelp>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3146773.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150084\" src=\"svx/res/luminanc.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150084\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150084\" src=\"svx/res/luminanc.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150084\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3156156.10.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#par_id3156156.10.help.text"
+msgid "Black & White"
+msgstr "Svartvit"
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3150670.11.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#hd_id3150670.11.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3145119.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_COLOR\">Converts the texture to color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_COLOR\">Konverterar texturen till färg.</ahelp>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3153126.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155388\" src=\"svx/res/color.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155388\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155388\" src=\"svx/res/color.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155388\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3145316.13.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#par_id3145316.13.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3155342.14.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#hd_id3155342.14.help.text"
+msgid "Mode"
+msgstr "Läge"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3153827.15.help.text
+msgid "Show or hide shading."
+msgstr "Visa eller dölj skuggning."
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3149191.16.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#hd_id3149191.16.help.text"
+msgid "Only Texture"
+msgstr "Bara textur"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3148564.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_REPLACE\">Applies the texture without shading.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_REPLACE\">Använder texturen utan skuggning.</ahelp>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3154280.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149045\" src=\"svx/res/replac3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149045\" src=\"svx/res/replac3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3156435.18.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#par_id3156435.18.help.text"
+msgid "Only Texture"
+msgstr "Bara textur"
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3150541.19.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#hd_id3150541.19.help.text"
+msgid "Texture and Shading"
+msgstr "Textur och skugga"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3154938.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_MODULATE\">Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the <emph>Shading</emph> button in this dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_MODULATE\">Använder texturen med skuggning. Om du vill ange skuggningsalternativ för texturen klickar du på knappen <emph>Skuggning</emph> i den här dialogrutan.</ahelp>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3150742.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152803\" src=\"svx/res/modula3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152803\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152803\" src=\"svx/res/modula3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152803\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3145419.21.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#par_id3145419.21.help.text"
+msgid "Texture and Shading"
+msgstr "Textur och skugga"
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3148672.22.help.text
+msgid "Projection X"
+msgstr "Projektion X"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3148677.23.help.text
+msgid "Set the options for displaying the texture."
+msgstr "Ange alternativ för visning av texturen."
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3148453.24.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#hd_id3148453.24.help.text"
+msgid "Object-specific"
+msgstr "Objektspecifik"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3144432.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_OBJECT_X\">Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_OBJECT_X\">Justerar texturen automatiskt baserat på objektets form och storlek.</ahelp>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3155103.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148920\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3148920\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148920\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3148920\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3155133.26.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#par_id3155133.26.help.text"
+msgid "Object-specific"
+msgstr "Objektspecifik"
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3147300.27.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#hd_id3147300.27.help.text"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallell"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3153768.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_PARALLEL_X\">Applies the texture parallel to the horizontal axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_PARALLEL_X\">Använder texturen parallellt med horisontalaxeln.</ahelp>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3148977.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147478\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147478\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147478\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147478\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3147579.29.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#par_id3147579.29.help.text"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallell"
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3148577.30.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#hd_id3148577.30.help.text"
+msgid "Circular"
+msgstr "Cirkelformad"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3152418.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_CIRCLE_X\">Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_CIRCLE_X\">Anpassar texturmönstrets horisontalaxel runt ett klot.</ahelp>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3154013.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153943\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153943\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153943\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153943\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3156006.32.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#par_id3156006.32.help.text"
+msgid "Circular"
+msgstr "Cirkelformad"
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3154129.33.help.text
+msgid "Projection Y"
+msgstr "Projektion Y"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3152878.34.help.text
+msgid "Click the respective buttons to define the texture for the object Y axis."
+msgstr "Med de tillhörande kommandoknapparna bestämmer Du för Ditt objekts Y-axel hur texturen ska placeras."
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3154693.35.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#hd_id3154693.35.help.text"
+msgid "Object-specific"
+msgstr "Objektspecifik"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3153095.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_OBJECT_Y\">Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_OBJECT_Y\">Justerar texturen automatiskt baserat på objektets form och storlek.</ahelp>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3153210.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153188\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3153188\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153188\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3153188\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3147435.37.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#par_id3147435.37.help.text"
+msgid "Object-specific"
+msgstr "Objektspecifik"
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3148775.38.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#hd_id3148775.38.help.text"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallell"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3145730.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_PARALLEL_Y\">Applies the texture parallel to the vertical axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_PARALLEL_Y\">Använder texturen parallellt med vertikalaxeln.</ahelp>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3147485.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151280\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151280\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151280\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151280\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3156737.40.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#par_id3156737.40.help.text"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallell"
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3149377.41.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#hd_id3149377.41.help.text"
+msgid "Circular"
+msgstr "Cirkelformad"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3159348.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_CIRCLE_Y\">Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_CIRCLE_Y\">Anpassar texturmönstrets vertikalaxel runt ett klot.</ahelp>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3157876.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152807\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3151173.43.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#par_id3151173.43.help.text"
+msgid "Circular"
+msgstr "Cirkelformad"
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3149581.44.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#hd_id3149581.44.help.text"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrera"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3148456.45.help.text
+msgid "Filters out some of the 'noise' that can occur when you apply a texture to a 3D object."
+msgstr "Filtrerar bort en del av det 'brus' som kan uppkomma när du använder en textur i ett 3D-objekt."
+
+#: 05350500.xhp#hd_id3151319.46.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#hd_id3151319.46.help.text"
+msgid "Filtering On/Off"
+msgstr "Filtrera på/av"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3151038.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_FILTER\">Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_FILTER\">Suddar till texturen något för att ta bort ojämnheter.</ahelp>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3145651.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156355\" src=\"res/sx10715.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156355\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156355\" src=\"res/sx10715.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156355\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05350500.xhp#par_id3146900.48.help.text
+msgctxt "05350500.xhp#par_id3146900.48.help.text"
+msgid "Filtering On/Off"
+msgstr "Filtrera på/av"
+
+#: 03040000.xhp#tit.help.text
+msgid "Input Method Status"
+msgstr "Status för inmatningsmetod"
+
+#: 03040000.xhp#bm_id3159079.help.text
+msgid "<bookmark_value>IME;showing/hiding</bookmark_value><bookmark_value>input method window</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IME; visa/dölja</bookmark_value><bookmark_value>Inmatningsmetodsfönster</bookmark_value>"
+
+#: 03040000.xhp#hd_id3159079.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/03040000.xhp\" name=\"Input Method Status\">Input Method Status</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03040000.xhp\" name=\"Status för inmatningsmetod\">Status för inmatningsmetod</link>"
+
+#: 03040000.xhp#par_id3148668.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowImeStatusWindow\">Shows or hides the Input Method Engine (IME) status window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowImeStatusWindow\">Visar eller döljer statusfönstret för IME (Input Method Engine).</ahelp>"
+
+#: 03040000.xhp#par_id3157898.3.help.text
+msgid "Currently only the Internet/Intranet Input Method Protocol (IIIMP) under Unix is supported."
+msgstr "För närvarande stöds bara IIIMP (Internet/Intranet Input Method Protocol) under Unix."
+
+#: 06150120.xhp#tit.help.text
+msgid "Transformation"
+msgstr "Tarnsformering"
+
+#: 06150120.xhp#hd_id3147477.21.help.text
+msgid "<variable id=\"transformation\"><link href=\"text/shared/01/06150120.xhp\" name=\"Transformation\">Transformation</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"transformation\"><link href=\"text/shared/01/06150120.xhp\" name=\"Tarnsformering\">Tarnsformering</link></variable>"
+
+#: 06150120.xhp#par_id3154350.1.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Enter or edit file information for an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Ange eller redigera filinformation för ett <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML-filter\">XML-filter</link>.</ahelp>"
+
+#: 06150120.xhp#hd_id3148668.2.help.text
+msgid "DocType"
+msgstr "DocType"
+
+#: 06150120.xhp#par_id3155934.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DOCTYPE\" visibility=\"visible\">Enter the DOCTYPE of the XML file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DOCTYPE\" visibility=\"visible\">Ange DOCTYPE för XML-filen.</ahelp>"
+
+#: 06150120.xhp#par_id3148520.4.help.text
+msgid "For example, the DOCTYPE defined for the current DocBook XML filter is:"
+msgstr "Den DOCTYPE som är definierad för t.ex. det aktuella DocBook XML-filtret är:"
+
+#: 06150120.xhp#par_id3155364.5.help.text
+msgid "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
+msgstr "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
+
+#: 06150120.xhp#par_id3145829.6.help.text
+msgid "The resulting line in the XML document is:"
+msgstr "Den resulterande raden i XML dokumentet är:"
+
+#: 06150120.xhp#par_id3152594.7.help.text
+msgid "<!DOCTYPE article PUBLIC \"-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN\" \"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd\">"
+msgstr "<!DOCTYPE article PUBLIC \"-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN\" \"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd\">"
+
+#: 06150120.xhp#hd_id3149180.8.help.text
+msgid "DTD"
+msgstr "DTD"
+
+#: 06150120.xhp#par_id3153394.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DTD\" visibility=\"visible\">If you want, enter the public or system identifier of the DTD (Document Type Definition) that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DTD\" visibility=\"visible\">Om du vill kan du ange allmän identifierare eller systemidentifierare för den DTD (Document Type Definition) som du vill använda.</ahelp>"
+
+#: 06150120.xhp#par_id3152867.10.help.text
+msgid "If present, both identifiers are written to the DOCTYPE declaration in saved XML files."
+msgstr "Om de finns skrivs båda identifierarna till DOCTYPE-deklarationen i sparade XML-filer."
+
+#: 06150120.xhp#par_id3155892.11.help.text
+msgid "The public identifier is used to detect the filter when you open a file without specifying a filter."
+msgstr "Den allmänna identifieraren används för att hitta filter när du öppnar en fil utan att ange filter."
+
+#: 06150120.xhp#hd_id3155338.12.help.text
+msgctxt "06150120.xhp#hd_id3155338.12.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Genomsök"
+
+#: 06150120.xhp#par_id3150506.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_TEMPLATE_BROWSE\" visibility=\"visible\">Opens a file selection dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_TEMPLATE_BROWSE\" visibility=\"visible\">Öppnar en dialogruta för filmarkering.</ahelp>"
+
+#: 06150120.xhp#hd_id3153527.14.help.text
+msgctxt "06150120.xhp#hd_id3153527.14.help.text"
+msgid "XSLT for export"
+msgstr "XSLT för export"
+
+#: 06150120.xhp#par_id3152552.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EXPORT_XSLT\" visibility=\"visible\">If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EXPORT_XSLT\" visibility=\"visible\">Om det här är ett exportfilter skriver du filnamnet på den XSLT-stilmall som ska användas för export.</ahelp>"
+
+#: 06150120.xhp#hd_id3149149.20.help.text
+msgctxt "06150120.xhp#hd_id3149149.20.help.text"
+msgid "XSLT for import"
+msgstr "XSLT för import"
+
+#: 06150120.xhp#par_id3147653.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_XSLT\" visibility=\"visible\">If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_XSLT\" visibility=\"visible\">Om det här är ett importfilter skriver du filnamnet på den XSLT-stilmall som ska användas för import.</ahelp>"
+
+#: 06150120.xhp#hd_id3147242.17.help.text
+msgctxt "06150120.xhp#hd_id3147242.17.help.text"
+msgid "Template for import"
+msgstr "Dokumentmall för import"
+
+#: 06150120.xhp#par_id3153320.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_TEMPLATE\" visibility=\"visible\">Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_TEMPLATE\" visibility=\"visible\">Ange namnet på den dokumentmall du vill använda för import. I dokumentmallen är formatmallar definierade så att de visar XML-taggar.</ahelp>"
+
+#: 06150120.xhp#par_id3156330.19.help.text
+msgid "The path to the directory that contains the template must be included in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>. When you open an XML file whose filter uses the template, the template opens first. In the template, you can map $[officename] styles to display XML tags in the XML document."
+msgstr "Sökvägen till den katalog som innehåller mallen måste finnas i <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Sökvägar</emph>. När du öppnar en XML-fil vars filter använder dokumentmallen så öppnas dokumentmallen först. I dokumentmallen kan du ställa in $[officename]-formatmallar så att de visar XML-taggar i XML-dokumentet."
+
+#: 05230100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05230100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Position and Size"
+msgstr "Position och storlek"
+
+#: 05230100.xhp#bm_id3154350.help.text
+msgid "<bookmark_value>positioning;draw objects and controls</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;positioning and resizing</bookmark_value><bookmark_value>controls; positions and sizes</bookmark_value><bookmark_value>sizes;draw objects</bookmark_value><bookmark_value>anchors;types/positions for draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; anchoring</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Placera;ritobjekt och kontroller</bookmark_value><bookmark_value>Ritobjekt;placera och storleksändra</bookmark_value><bookmark_value>Kontroller;placering och storlek</bookmark_value><bookmark_value>Storlek;ritobjekt</bookmark_value><bookmark_value>Ankare;typer/placering av ritobjekt</bookmark_value><bookmark_value>Ritobjekt; förankra</bookmark_value>"
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3154350.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05230100.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230100.xhp\" name=\"Position och storlek\">Position och storlek</link>"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3153255.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes or moves the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ändrar storlek eller flyttar på det markerade objektet.</ahelp>"
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3158405.3.help.text
+msgctxt "05230100.xhp#hd_id3158405.3.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3159201.4.help.text
+msgid "Specify the location of the selected object on the page."
+msgstr "Ange det markerade objektets placering på sidan."
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3157896.5.help.text
+msgid "Position X"
+msgstr "Position X"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3155616.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_POS_X\">Ange det horisontella avstånd som du vill flytta objektet relativt den baspunkt som är markerad i rastret.</ahelp>"
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3151226.7.help.text
+msgid "Position Y"
+msgstr "Position Y"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3147373.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_POS_Y\">Ange det vertikala avstånd som du vill flytta objektet relativt den baspunkt som är markerad i rastret.</ahelp>"
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3147834.9.help.text
+msgctxt "05230100.xhp#hd_id3147834.9.help.text"
+msgid "Base point"
+msgstr "Baspunkt"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3147008.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPPOSITION_CTRL\">Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the <emph>Position Y</emph> and <emph>Position X</emph> boxes. The base points correspond to the selection handles on an object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPPOSITION_CTRL\">Klicka på en baspunkt i och ange hur mycket du vill flytta objektet i förhållande till den baspunkt som du har valt i rutorna <emph>Position Y</emph> och <emph>Position X</emph>. Baspunkterna motsvarar markeringshandtagen på ett objekt.</ahelp>"
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3155942.19.help.text
+msgctxt "05230100.xhp#hd_id3155942.19.help.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3150774.20.help.text
+msgid "Specify the amount by which you want to resize the selected object with respect to the selected base point ."
+msgstr "Ange hur mycket du vill ändra det markerade objektets storlek utifrån den markerade baspunkten."
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3143267.21.help.text
+msgctxt "05230100.xhp#hd_id3143267.21.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3149811.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_WIDTH\">Enter a width for the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_WIDTH\">Ange en bredd för det markerade objektet.</ahelp>"
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3150443.23.help.text
+msgctxt "05230100.xhp#hd_id3150443.23.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3147209.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_HEIGHT\">Enter a height for the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_HEIGHT\">Ange en höjd för det markerade objektet.</ahelp>"
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3149796.25.help.text
+msgctxt "05230100.xhp#hd_id3149796.25.help.text"
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Anpassa proportionellt"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3155341.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_CBX_SCALE\">Maintains proportions when you resize the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_CBX_SCALE\">Behåller proportionerna när du ändrar storlek på det markerade objektet.</ahelp>"
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3148686.29.help.text
+msgctxt "05230100.xhp#hd_id3148686.29.help.text"
+msgid "Base point"
+msgstr "Baspunkt"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3154897.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPSIZE_CTRL\">Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPSIZE_CTRL\">Klicka på en baspunkt och ange sedan de nya dimensionerna för det markerade objektet i rutorna <emph>Bredd</emph> och <emph>Höjd</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3148990.17.help.text
+msgid "Protect"
+msgstr "Skydda"
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3153698.37.help.text
+msgctxt "05230100.xhp#hd_id3153698.37.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3149784.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_POSPROTECT\">Prevents changes to the position or the size of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_POSPROTECT\">Förhindrar ändringar av placering eller storlek för det markerade objektet.</ahelp>"
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3153254.27.help.text
+msgctxt "05230100.xhp#hd_id3153254.27.help.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3152349.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_SIZEPROTECT\">Prevents you from resizing the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_SIZEPROTECT\">Förhindrar att objektets storlek ändras.</ahelp>"
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3149275.11.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Anchoring </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Förankring </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3147531.12.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Set the anchoring options for the selected object. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ange förankringsalternativ för det markerade objektet. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3151246.13.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Anchor </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Förankring </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3154758.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_LB_ANCHOR\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Select the type of anchor for the selected object. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_LB_ANCHOR\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Välj typ av förankring för det markerade objektet. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3149295.15.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Position </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Position </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3154935.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_LB_ORIENT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Specifies the position of the anchor in relation to the character height. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_LB_ORIENT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Anger förankringens position i relation till teckenhöjden. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3153525.31.help.text
+msgid "Adapt"
+msgstr "Anpassa"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3151211.32.help.text
+msgid "Resizes text in a drawing object with respect to the borders of the selected object."
+msgstr "Ändrar storlek på text i ett ritobjekt med hänsyn till det markerade objektets inramning."
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3151042.33.help.text
+msgctxt "05230100.xhp#hd_id3151042.33.help.text"
+msgid "Fit width to text"
+msgstr "Anpassa bredd till text"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3159151.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Resizes the text to fit the width of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Ändrar textens storlek så att den passar det markerade objektets bredd.</ahelp>"
+
+#: 05230100.xhp#hd_id3145746.35.help.text
+msgctxt "05230100.xhp#hd_id3145746.35.help.text"
+msgid "Fit height to text"
+msgstr "Anpassa höjd till text"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3154068.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Resizes the text to fit the height of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Ändrar textens storlek så att den passar det markerade objektets höjd.</ahelp>"
+
+#: 05230100.xhp#par_id3145606.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchor types\">Anchor types</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Förankringstyper\">Förankringstyper</link>"
+
+#: 03150100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03150100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Bekräfta borttagning"
+
+#: 03150100.xhp#hd_id3150278.1.help.text
+msgctxt "03150100.xhp#hd_id3150278.1.help.text"
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Bekräfta radering"
+
+#: 03150100.xhp#par_id3148668.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_SFX_QUERYDELETE\" visibility=\"visible\">Confirms or cancels the deletion.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_SFX_QUERYDELETE\" visibility=\"visible\">Bekräftar eller avbryter borttagningen.</ahelp>"
+
+#: 03150100.xhp#hd_id3152821.3.help.text
+msgctxt "03150100.xhp#hd_id3152821.3.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 03150100.xhp#par_id3150040.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_YES\" visibility=\"visible\">Performs the deletion in the current file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_YES\" visibility=\"visible\">Med den här kommandoknappen bekräftar du åtgärden för den aktuella filen.</ahelp>"
+
+#: 03150100.xhp#hd_id3149999.5.help.text
+msgid "Delete All"
+msgstr "Radera alla"
+
+#: 03150100.xhp#par_id3155616.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_ALL\" visibility=\"visible\">Performs the deletion in all selected files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_ALL\" visibility=\"visible\">Borttagningen utförs i alla filer som markerats.</ahelp>"
+
+#: 03150100.xhp#hd_id3157991.7.help.text
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Radera inte"
+
+#: 03150100.xhp#par_id3147043.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_NO\" visibility=\"visible\">Rejects the deletion for the current file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_NO\" visibility=\"visible\">Ignorerar raderingen i den aktuella filen.</ahelp>"
+
+#: 03150100.xhp#hd_id3149346.9.help.text
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: 03150100.xhp#par_id3148620.10.help.text
+msgid "Cancels the deletion in the current file and any other selected files."
+msgstr "Avbryter raderingen i den aktuella filen och eventuella övriga markerade filer."
+
+#: 05120200.xhp#tit.help.text
+msgid "1.5 Lines"
+msgstr "1,5 radavstånd"
+
+#: 05120200.xhp#hd_id3152459.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05120200.xhp\" name=\"1.5 Lines\">1.5 Lines</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120200.xhp\" name=\"1,5 rader\">1,5 rader</link>"
+
+#: 05120200.xhp#par_id3146807.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara15\">Sets the line spacing of the current paragraph to one and half lines.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara15\">Ställer in radavståndet i det aktuella stycket till en och en halv rad.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3157552.1.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3157552.1.help.text"
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3148765.2.help.text
+msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:MacroDialog\">Opens a dialog to organize macros.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:MacroDialog\">Öppnar en dialogruta där du kan strukturera makron.</ahelp></variable>"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3154863.3.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#par_id3154863.3.help.text"
+msgid "Macro name"
+msgstr "Makronamn"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3150040.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_MACROCHOOSER_RID_ED_MACRONAME\">Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_MACROCHOOSER_RID_ED_MACRONAME\">Visar namnet på det markerade makrot. Ange ett namn här om du vill skapa eller ändra namnet på ett makro.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3150902.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the macros that are contained in the module selected in the <emph>Macro from </emph>list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Listar de makron som finns i modulen som markerades i listan <emph>Makro från</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3153750.7.help.text
+msgid "Macro from / Save macro in"
+msgstr "Makro från / Spara makro i"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3153394.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS\">Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS\">Listar biblioteken och modulerna där du kan öppna och spara makron. Om du vill spara ett makro med ett visst dokument, öppnar du dokumentet och öppnar den här dialogrutan.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3147373.11.help.text
+msgid "Run / Save"
+msgstr "Kör/Spara"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3153748.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_RUN\">Runs or saves the current macro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_RUN\">Aktuellt makro körs och sparas.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3149388.15.help.text
+msgid "Assign"
+msgstr "Tilldela"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3153577.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link> dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Anpassa</link> där du kan tilldela det markerade makrot till ett menykommando, en verktygsrad eller en händelse.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3153662.17.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3153662.17.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3150355.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_EDIT\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_EDIT\">Startar $[officename] Basic-redigeraren och öppnar det markerade makrot eller dialogrutan för redigering.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3150772.19.help.text
+msgid "New / Delete"
+msgstr "Nytt/Radera"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3153257.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_DEL\">Creates a new macro, or deletes the selected macro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_DEL\">Skapar ett nytt makro, eller tar bort det markerade makrot.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3154514.20.help.text
+msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <emph>New</emph>."
+msgstr "Om du vill skapa ett nytt makro markerar du modulen \"Standard\" i listan <emph>Makro från</emph> och klickar sedan på <emph>Nytt</emph>."
+
+#: 06130000.xhp#par_id3148474.21.help.text
+msgid "To delete a macro, select it, and then click <emph>Delete</emph>."
+msgstr "Om du vill ta bort ett makro markerar du det och klickar på <emph>Radera</emph>."
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3159342.64.help.text
+msgid "New Library"
+msgstr "Nytt bibliotek"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3154897.65.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_NEWLIB\">Saves the recorded macro in a new library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_NEWLIB\">Sparar det inspelade makrot i ett nytt bibliotek.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3154173.66.help.text
+msgid "New Module"
+msgstr "Ny modul"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3155628.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_NEWMOD\">Saves the recorded macro in a new module.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_NEWMOD\">Sparar det inspelade makrot i en ny modul.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3153665.22.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3153665.22.help.text"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Administrera"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3147618.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Öppnar dialogrutan <emph>Administrera makron</emph> där du kan lägga till, redigera och ta bort befintliga makromoduler, dialogrutor och bibliotek.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3145609.24.help.text
+msgid "Module/Dialog tab page"
+msgstr "Fliken Moduler/Dialogruta"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3155923.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Lets you manage modules or dialog boxes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Gör att du kan hantera moduler eller dialogrutor.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3148944.29.help.text
+msgid "Module/Dialog"
+msgstr "Modul/Dialog"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3145068.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_MODULES_TREE\">Lists the existing macros and dialogs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_MODULES_TREE\">Visar en lista över befintliga makron och dialogrutor.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3150398.34.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3150398.34.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3150543.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_EDIT\">Opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_EDIT\">Öppnar det markerade makrot eller dialogrutan för redigering.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3151210.36.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3151210.36.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3149291.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWMOD\">Opens the editor and creates a new module.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWMOD\">Öppnar redigeraren och skapar en ny modul.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3145173.39.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145173.39.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3150767.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Opens the editor and creates a new dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Öppnar redigeraren och skapar en ny dialogruta.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3151177.42.help.text
+msgid "Libraries tab page"
+msgstr "Fliken Bibliotek"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3156281.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_DELETE\">Lets you manage the macro libraries for the current application and any open documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_DELETE\">Låter dig hantera makrobiblioteken för det aktuella programmet och öppna dokument.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3144760.44.help.text
+msgid "Location"
+msgstr "Placering"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3150290.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_LISTBOX_RID_TP_LIBS_RID_LB_BASICS\">Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_LISTBOX_RID_TP_LIBS_RID_LB_BASICS\">Välj det program eller det dokument som innehåller de makrobibliotek du vill administrera.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3159149.46.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3159149.46.help.text"
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotek"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3147500.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS_TREE\">Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS_TREE\">Listar befintliga makrobibliotek för det aktuella programmet och öppna dokument.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3157320.48.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3157320.48.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3150868.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_EDIT\">Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_EDIT\">Öppnar $[officename] Basic-redigeraren så att du kan ändra det markerade biblioteket.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3153104.50.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3153104.50.help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3154299.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_PASSWORD\">Assigns or edits the <link href=\"text/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> for the selected library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_PASSWORD\">Tilldelar eller redigerar <link href=\"text/shared/01/06130100.xhp\" name=\"lösenord\">lösenord</link> för det markerade biblioteket.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3147502.52.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3147502.52.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Nytt"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3149560.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_NEWLIB\">Creates a new library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_NEWLIB\">Skapar ett nytt bibliotek.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3153770.56.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3153770.56.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3153726.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_DLG_NEWLIB_RID_ED_LIBNAME\">Enter a name for the new library or module.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_DLG_NEWLIB_RID_ED_LIBNAME\">Ange ett namn för det nya biblioteket eller modulen.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3154693.54.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id3154693.54.help.text"
+msgid "Import"
+msgstr "Importera"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3147441.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Leta upp det $[officename] Basic-bibliotek som du vill lägga till i den aktuella listan och klicka sedan på Öppna.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN10A39.help.text
+msgid "<variable id=\"script\">Scripts </variable>"
+msgstr "<variable id=\"script\">Skript </variable>"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN109BB.help.text
+msgid "To open the BeanShell Macros dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - BeanShell. To open the JavaScript dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - JavaScript."
+msgstr "Om du vill öppna dialogrutan BeanShell-makron väljer du Verktyg - Makron - Ordna makron - BeanShell. Om du vill öppna dialogrutan JavaScript väljer du Verktyg - Makron - Ordna makron - JavaScript."
+
+#: 06130000.xhp#hd_id6963408.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#hd_id6963408.help.text"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportera"
+
+#: 06130000.xhp#par_id8968169.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to export the selected library either as an extension or as a Basic library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en dialogruta där du kan exportera det markerade biblioteket antingen som ett tillägg eller som ett Basic-bibliotek.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN109BE.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#par_idN109BE.help.text"
+msgid "Macros"
+msgstr "Makron"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN109C2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera ett makro eller ett skript från \"user\", \"share\" eller ett öppet dokument. Om du vill visa tillgängliga skript eller makron dubbelklickar du på en post.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN109CD.help.text
+msgid "Run"
+msgstr "Kör"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN109D1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1241731587\">To run a script, select a script in the list, and then click Run.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1241731587\">När du vill köra ett skript markerar du det i listan och klickar på Kör.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN109E8.help.text
+msgid "Create"
+msgstr "Skapa"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN109EC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1241731589\">Creates a new script.</ahelp> The default script editor opens after you enter a name for the script."
+msgstr "<ahelp hid=\"1241731589\">Skapar ett nytt skript.</ahelp> Standardskriptredigeraren öppnas när du har angett namnet på skriptet."
+
+#: 06130000.xhp#par_idN10A04.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:DLG_NEWLIB:ED_LIBNAME\">Enter a name for the script.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:DLG_NEWLIB:ED_LIBNAME\">Ange skriptets namn.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN10A2F.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#par_idN10A2F.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN10A33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1241731590\">Opens the default script editor for your operating system.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1241731590\">Öppnar standardskriptredigeraren för operativsystemet.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN10A4B.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#par_idN10A4B.help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN10A4F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1241731591\">Opens a dialog where you can change the name of the selected script.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1241731591\">Öppnar en dialogruta där du kan ändra namnet på det markerade skriptet.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN10A66.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#par_idN10A66.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN10A6A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1241731592\">Prompts you to delete the selected script.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1241731592\">Uppmanar dig att ta bort det markerade skriptet.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN10AE5.help.text
+msgid "The Macro Selector dialog contains two list boxes, namely the Library list box and the Macro name list box."
+msgstr "Dialogrutan Makroväljare innehåller två listrutor: Bibliotek och Makronamn."
+
+#: 06130000.xhp#par_idN10AFC.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#par_idN10AFC.help.text"
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotek"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN10B00.help.text
+msgid "Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the contents of a library, double-click an entry in the list."
+msgstr "Markera ett makro eller ett skript från \"user\", \"share\" eller ett öppet dokument. Om du vill visa innehållet i ett bibliotek dubbelklickar du på en post i listan."
+
+#: 06130000.xhp#par_idN10B17.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#par_idN10B17.help.text"
+msgid "Macro name"
+msgstr "Makronamn"
+
+#: 06130000.xhp#par_idN10B1B.help.text
+msgid "Click a script, and then click a command button."
+msgstr "Klicka på ett skript och sedan på en kommandoknapp."
+
+#: 06130000.xhp#par_id3153138.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Macro programming in $[officename]\">Macro programming in $[officename]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Makroprogrammering i $[officename]\">Makroprogrammering i $[officename]</link>"
+
+#: 05210700.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05210700.xhp#tit.help.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparens"
+
+#: 05210700.xhp#bm_id3146807.help.text
+msgid "<bookmark_value>transparency;areas</bookmark_value><bookmark_value>areas; transparency</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Transparenser; områden</bookmark_value><bookmark_value>Områden; transparens</bookmark_value>"
+
+#: 05210700.xhp#hd_id3146807.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210700.xhp\" name=\"Transparency\">Transparency</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210700.xhp\" name=\"Transparens\">Transparens</link>"
+
+#: 05210700.xhp#par_id3149748.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger genomskinlighetsalternativ för det markerade objektets fyllning.</ahelp>"
+
+#: 05210700.xhp#hd_id3152363.30.help.text
+msgid "Transparency mode"
+msgstr "Transparensläge"
+
+#: 05210700.xhp#par_id3149283.3.help.text
+msgid "Specify the type of transparency that you want to apply."
+msgstr "Välj vilken typ av genomskinlighet du vill använda."
+
+#: 05210700.xhp#hd_id3148585.4.help.text
+msgid "No transparency"
+msgstr "Ingen transparens"
+
+#: 05210700.xhp#par_id3147226.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_OFF\">Turns off color transparency.</ahelp> This is the default setting."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_OFF\">Stänger av färggenomskinlighet.</ahelp> Detta är standardinställningen."
+
+#: 05210700.xhp#hd_id3152425.6.help.text
+msgctxt "05210700.xhp#hd_id3152425.6.help.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparens"
+
+#: 05210700.xhp#par_id3150693.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_LINEAR\">Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_LINEAR\">Aktiverar färggenomskinlighet. Markera det här alternativet och ange sedan ett värde i rutan. 0 % står för helt ogenomskinligt och 100 % för helt transparent.</ahelp>"
+
+#: 05210700.xhp#hd_id3155941.14.help.text
+msgid "Transparency spin button"
+msgstr "Rotationsfält Transparens"
+
+#: 05210700.xhp#par_id3155892.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRANSPARENT\">Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRANSPARENT\">Justerar genomskinligheten hos den aktuella färgfyllning. Ange ett värde mellan 0% (ogenomskinlig) och 100% (genomskinlig).</ahelp>"
+
+#: 05210700.xhp#hd_id3149827.11.help.text
+msgctxt "05210700.xhp#hd_id3149827.11.help.text"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradient"
+
+#: 05210700.xhp#par_id3155338.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_GRADIENT\">Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_GRADIENT\">Använder en genomskinlighetsgradient för den aktuella fyllnadsfärgen. Välj det här alternativet och ange egenskaperna för gradienten.</ahelp>"
+
+#: 05210700.xhp#hd_id3150443.17.help.text
+msgctxt "05210700.xhp#hd_id3150443.17.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: 05210700.xhp#par_id3149398.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\">Select the type of transparency gradient that you want to apply.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\">Välj vilken typ av genomskinlighetsgradient du vill använda.</ahelp>"
+
+#: 05210700.xhp#hd_id3145317.19.help.text
+msgctxt "05210700.xhp#hd_id3145317.19.help.text"
+msgid "Center X"
+msgstr "Centrum X"
+
+#: 05210700.xhp#par_id3155583.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_CENTER_X\">Enter the horizontal offset for the gradient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_CENTER_X\">Ange gradientens horisontella förskjutning.</ahelp>"
+
+#: 05210700.xhp#hd_id3154897.21.help.text
+msgctxt "05210700.xhp#hd_id3154897.21.help.text"
+msgid "Center Y"
+msgstr "Centrum Y"
+
+#: 05210700.xhp#par_id3159399.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_CENTER_Y\">Enter the vertical offset for the gradient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_CENTER_Y\">Ange gradientens vertikala förskjutning.</ahelp>"
+
+#: 05210700.xhp#hd_id3158430.23.help.text
+msgctxt "05210700.xhp#hd_id3158430.23.help.text"
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: 05210700.xhp#par_id3155829.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_ANGLE\">Enter a rotation angle for the gradient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_ANGLE\">Ange gradientens rotationsvinkel.</ahelp>"
+
+#: 05210700.xhp#hd_id3153320.25.help.text
+msgctxt "05210700.xhp#hd_id3153320.25.help.text"
+msgid "Border"
+msgstr "Kant"
+
+#: 05210700.xhp#par_id3149784.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_BORDER\">Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_BORDER\">Ange hur mycket du vill att det genomskinliga området för gradienten ska justeras. Standardvärdet är 0 %.</ahelp>"
+
+#: 05210700.xhp#hd_id3144439.26.help.text
+msgid "Start value"
+msgstr "Startvärde"
+
+#: 05210700.xhp#par_id3150117.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_START_VALUE\">Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_START_VALUE\">Ange ett genomskinlighetsvärde för gradientens startpunkt, där 0 % är helt ogenomskinligt och 100 % är helt transparent.</ahelp>"
+
+#: 05210700.xhp#hd_id3152350.28.help.text
+msgid "End value"
+msgstr "Slutvärde"
+
+#: 05210700.xhp#par_id3148924.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_END_VALUE\">Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_END_VALUE\">Ange ett genomskinlighetsvärde för gradientens slutpunkt, där 0 % är helt ogenomskinligt och 100 % är helt transparent.</ahelp>"
+
+#: 05210700.xhp#hd_id3149575.9.help.text
+msgctxt "05210700.xhp#hd_id3149575.9.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: 05210700.xhp#par_id3149798.10.help.text
+msgid "Use the preview to view your changes before you apply the transparency effect to the color fill of the selected object."
+msgstr "Använd förhandsgranskningen för att granska ändringarna innan du ändrar genomskinlighetseffekten för det markerade objektets färgfyllning."
+
+#: 02200200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02200200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
+
+#: 02200200.xhp#bm_id3085157.help.text
+msgid "<bookmark_value>objects; opening</bookmark_value><bookmark_value>opening; objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Objekt; öppna</bookmark_value><bookmark_value>Öppna; objekt</bookmark_value>"
+
+#: 02200200.xhp#hd_id3085157.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02200200.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200200.xhp\" name=\"Öppna\">Öppna</link>"
+
+#: 02200200.xhp#par_id3151097.2.help.text
+msgid "Opens the selected OLE object with the program that the object was created in."
+msgstr "Öppnar det markerade OLE-objektet med det program som objektet är skapat i."
+
+#: 02200200.xhp#par_id3154230.3.help.text
+msgid "This menu command is inserted into <emph>Edit – Objects</emph> submenu by the application that created the linked object. Depending on the application, the “Open” command for the OLE object might have a different name."
+msgstr "Det här menykommandot infogas i undermenyn <emph>Redigera - Objekt</emph> av det program som skapade det länkade objektet. Beroende på programmet kan kommandot \"Öppna\" för OLE-objektet ha ett annat namn"
+
+#: 02200200.xhp#par_id3149760.4.help.text
+msgid "After you have completed your changes, close the source file for the OLE object. The OLE object is then updated in the container document."
+msgstr "När du har gjort alla ändringar stänger du OLE-objektets källfil. OLE-objektet uppdateras sedan i containerdokumentet."
+
+#: 05240000.xhp#tit.help.text
+msgid "Flip"
+msgstr "Spegelvänd"
+
+#: 05240000.xhp#bm_id3151264.help.text
+msgid "<bookmark_value>draw objects; flipping</bookmark_value><bookmark_value>flipping draw objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ritobjekt; spegelvända</bookmark_value><bookmark_value>Spegelvända ritobjekt</bookmark_value>"
+
+#: 05240000.xhp#hd_id3151264.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Flip\">Flip</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Spegelvänd\">Spegelvänd</link>"
+
+#: 05240000.xhp#par_id3145759.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Flips the selected object horizontally, or vertically.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Spegelvänder det markerade objektet horisontellt eller vertikalt.</ahelp>"
+
+#: 06020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Synonymordlista"
+
+#: 06020000.xhp#hd_id3146946.1.help.text
+msgctxt "06020000.xhp#hd_id3146946.1.help.text"
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Synonymordlista"
+
+#: 06020000.xhp#par_id3147366.2.help.text
+msgid "<variable id=\"thesaurustxt\"><ahelp hid=\".uno:Thesaurus\">Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"thesaurustxt\"><ahelp hid=\".uno:Thesaurus\">Öppnar en dialogruta för att ersätta det aktuella ordet med en synonym eller en närliggande term.</ahelp></variable>"
+
+#: 06020000.xhp#par_id3154184.19.help.text
+msgid "Thesaurus support is not available for all languages."
+msgstr "Synonymordlistor är inte tillgängliga för alla språk."
+
+#: 06020000.xhp#hd_id3147571.5.help.text
+msgid "Current word"
+msgstr "Aktuellt ord"
+
+#: 06020000.xhp#par_id3159233.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar det aktuella ordet, eller en närliggande term som du har valt genom att dubbelklicka på en rad i listan Alternativ. Du kan skriva text som du vill söka efter direkt i den här rutan.</ahelp>"
+
+#: 06020000.xhp#hd_id3647571.5.help.text
+msgid "Arrow left"
+msgstr "Vänsterpil"
+
+#: 06020000.xhp#par_id369233.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Återskapar tidigare innehåll i textrutan \"Aktuellt ord\".</ahelp>"
+
+#: 06020000.xhp#hd_id3154983.7.help.text
+msgid "Alternatives"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 06020000.xhp#par_id3149182.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka på en post i listan Alternativ för att kopiera den närliggande termen till textrutan \"Ersätt med\". Dubbelklicka på en post för att kopiera den närliggande termen till textrutan \"Aktuellt ord\" och söka efter den termen.</ahelp>"
+
+#: 06020000.xhp#hd_id3155892.9.help.text
+msgctxt "06020000.xhp#hd_id3155892.9.help.text"
+msgid "Replace with"
+msgstr "Ersätt med"
+
+#: 06020000.xhp#par_id3150693.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ordet eller orden i textrutan \"Ersätt med\" ersätter det ursprungliga ordet i dokumentet när du klickar på knappen Ersätt. Du kan också skriva in text direkt i den här rutan.</ahelp>"
+
+#: 06020000.xhp#hd_id3146775.15.help.text
+msgctxt "06020000.xhp#hd_id3146775.15.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Språk..."
+
+#: 06020000.xhp#par_id3159157.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a language for the thesaurus.</ahelp> You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj språk för synonymordboken.</ahelp> Du kan installera språk med en synonymordbok från hemsidan <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Tillägg</link>."
+
+#: 05260200.xhp#tit.help.text
+msgid "To Paragraph"
+msgstr "Till stycke"
+
+#: 05260200.xhp#hd_id3151260.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\" name=\"To Paragraph\">To Paragraph</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\" name=\"Vid stycket\">Vid stycket</link>"
+
+#: 05260200.xhp#par_id3155271.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to the current paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">Förankrar det markerade objektet till det aktuella stycket.</ahelp>"
+
+#: 05260200.xhp#par_id3154926.3.help.text
+msgid "The anchor icon is displayed at the left page margin at the beginning of the paragraph."
+msgstr "Förankringssymbolen visas i vänster sidmarginal i början av stycket."
+
+#: formatting_mark.xhp#tit.help.text
+msgid "Formatting Mark "
+msgstr "Formateringstecken "
+
+#: formatting_mark.xhp#bm_id9930722.help.text
+msgid "<bookmark_value>CTL;(not) wrapping words</bookmark_value> <bookmark_value>words;wrapping in CTL</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CTL; (ingen) radbrytning</bookmark_value> <bookmark_value>ord; radbryta i CTL</bookmark_value>"
+
+#: formatting_mark.xhp#hd_id030220091035120.help.text
+msgid "<variable id=\"formattingmark\"><link href=\"text/shared/01/formatting_mark.xhp\">Formatting Mark</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formattingmark\"><link href=\"text/shared/01/formatting_mark.xhp\">Formateringstecken</link></variable>"
+
+#: formatting_mark.xhp#par_id0302200910351248.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to insert special formatting marks. Enable CTL for more commands.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en undermeny där du kan infoga särskilda formateringstecken. Aktivera CTL för att få tillgång till fler kommandon.</ahelp>"
+
+#: formatting_mark.xhp#hd_id9996948.help.text
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Fast mellanrum"
+
+#: formatting_mark.xhp#par_id8326975.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a space that will keep bordering characters together on line breaks.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar ett mellanrum som innebär att angränsande tecken hålls samman vid radbrytningar.</ahelp>"
+
+#: formatting_mark.xhp#hd_id6383556.help.text
+msgid "Non-breaking hyphen"
+msgstr "Hårt bindestreck"
+
+#: formatting_mark.xhp#par_id8469191.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a hyphen that will keep bordering characters together on line breaks.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar ett bindestreck som innebär att angränsande tecken hålls samman vid radbrytningar.</ahelp>"
+
+#: formatting_mark.xhp#hd_id3306680.help.text
+msgid "Optional hyphen"
+msgstr "Mjukt bindestreck"
+
+#: formatting_mark.xhp#par_id9407330.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible hyphen within a word that will appear and create a line break once it becomes the last character in a line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar ett osynligt bindestreck i ett ord, som visas och skapar en radbrytning om det blir det sista tecknet på en rad.</ahelp>"
+
+#: formatting_mark.xhp#hd_id2295907.help.text
+msgid "No-width optional break"
+msgstr "Ihopskrivning mjuk brytning"
+
+#: formatting_mark.xhp#par_id1536301.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible space within a word that will insert a line break once it becomes the last character in a line. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar ett osynligt mellanrum i ett ord, som infogar en radbrytning om det blir det sista tecknet på en rad. Tillgängligt när komplex textlayout (CTL) har aktiverats.</ahelp>"
+
+#: formatting_mark.xhp#hd_id3245643.help.text
+msgid "No-width no break"
+msgstr "Ihopskrivning ingen brytning"
+
+#: formatting_mark.xhp#par_id1085238.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible space within a word that will keep the word together at the end of a line. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar ett osynligt mellanrum i ett ord som håller samman ordet i slutet av en rad. Tillgängligt när komplex textlayout (CTL) har aktiverats.</ahelp>"
+
+#: formatting_mark.xhp#hd_id4634540.help.text
+msgid "Left-to-right mark"
+msgstr "Vänster-till-höger-markering"
+
+#: formatting_mark.xhp#par_id6690878.help.text
+msgctxt "formatting_mark.xhp#par_id6690878.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a text direction mark that affects the text direction of any text following the mark. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar en textriktningsmarkering som påverkar textriktningen på all text som följer efter markeringen. Tillgängligt när komplex textlayout (CTL) är aktiverad.</ahelp>"
+
+#: formatting_mark.xhp#hd_id9420148.help.text
+msgid "Right-to-left mark"
+msgstr "Höger-till-vänster-markering"
+
+#: formatting_mark.xhp#par_id923184.help.text
+msgctxt "formatting_mark.xhp#par_id923184.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a text direction mark that affects the text direction of any text following the mark. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar en textriktningsmarkering som påverkar textriktningen på all text som följer efter markeringen. Tillgängligt när komplex textlayout (CTL) är aktiverad.</ahelp>"
+
+#: 04990000.xhp#tit.help.text
+msgid "Picture"
+msgstr "Bild"
+
+#: 04990000.xhp#hd_id3156045.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04990000.xhp\" name=\"Picture\">Picture</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04990000.xhp\" name=\"Bild\">Bild</link>"
+
+#: 04990000.xhp#par_id3154613.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the source for a picture that you want to insert.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj källfilen för en bild som du vill infoga.</ahelp>"
+
+#: 04990000.xhp#hd_id3158442.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Från fil\">Från fil</link>"
+
+#: 04150200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04150200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Plug-In"
+msgstr "Infoga plug-in"
+
+#: 04150200.xhp#bm_id3149962.help.text
+msgid "<bookmark_value>plug-ins; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; plug-ins</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>plug-ins;infoga</bookmark_value><bookmark_value>infoga;plug-ins</bookmark_value>"
+
+#: 04150200.xhp#hd_id3149962.1.help.text
+msgctxt "04150200.xhp#hd_id3149962.1.help.text"
+msgid "Insert Plug-In"
+msgstr "Infoga plug-in"
+
+#: 04150200.xhp#par_id3155599.2.help.text
+msgid "<variable id=\"plugin\"><ahelp hid=\".uno:InsertPlugin\">Inserts a plug-in into the current document.</ahelp> </variable> A <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-in\">plug-in</link> is a software component that extends the capabilities of a web browser."
+msgstr "<variable id=\"plugin\"><ahelp hid=\".uno:InsertPlugin\">Infogar en plug-in i det aktuella dokumentet.</ahelp> En </variable>plug-in<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-in\">plug-in</link>är en programvarukomponent som utvidgar webbläsarens funktioner."
+
+#: 04150200.xhp#hd_id3148585.3.help.text
+msgid "File/URL"
+msgstr "Fil / URL"
+
+#: 04150200.xhp#par_id3147399.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN:ED_FILEURL\">Enter the URL for the plug-in or click <emph>Browse</emph>, and then locate the plug-in that you want to insert.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN:ED_FILEURL\">Ange plug-in-URL:en eller klicka på <emph>Genomsök</emph> och leta rätt på den plug-in som du vill infoga.</ahelp>"
+
+#: 04150200.xhp#hd_id3155552.5.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04150200.xhp#hd_id3155552.5.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Välj ut"
+
+#: 04150200.xhp#par_id3143267.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN:BTN_FILEURL\">Locate the plug-in that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN:BTN_FILEURL\">Leta rätt på den plug-in som du vill infoga och klicka sedan på <emph>Öppna</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04150200.xhp#hd_id3149750.7.help.text
+msgctxt "04150200.xhp#hd_id3149750.7.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 04150200.xhp#par_id3150774.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:MULTILINEEDIT:MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN:ED_PLUGINS_OPTIONS\">Enter the parameters for the plug-in using the format <emph>parameter1=\"some text\"</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:MULTILINEEDIT:MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN:ED_PLUGINS_OPTIONS\">Ange plug-in-parametrar i formatet <emph>parameter1=\"text\"</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06201000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06201000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Hangul/Hanja Options"
+msgstr "Alternativ för Hangul/Hanja"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN10542.help.text
+msgctxt "06201000.xhp#par_idN10542.help.text"
+msgid "Hangul/Hanja Options"
+msgstr "Alternativ för Hangul/Hanja"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN10546.help.text
+msgid "Define options for the <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/Hanja conversion</link>."
+msgstr "Definiera alternativ för <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/Hanja-konvertering</link>."
+
+#: 06201000.xhp#par_idN1055F.help.text
+msgid "User-defined dictionaries"
+msgstr "Användarordlistor"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN10563.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULHANJA_NEWDICT_DLG\">Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionary that you want to use. Clear the check box next to the dictionary that you do not want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULHANJA_NEWDICT_DLG\">Visar alla användarordlistor. Markera kryssrutan bredvid den ordlista som du vill använda. Avmarkera kryssrutan bredvid den ordlista som du inte vill använda.</ahelp>"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN1057A.help.text
+msgctxt "06201000.xhp#par_idN1057A.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Nytt"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN1057E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_NEW\">Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_NEW\">Öppna dialogrutan Ny ordlista där du kan skapa en ny ordlista.</ahelp>"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN10595.help.text
+msgctxt "06201000.xhp#par_idN10595.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN10599.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Enter a name for the dictionary.</ahelp> To display the new dictionary in the <emph>User-defined dictionaries</emph> list box, click <emph>OK</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Ange ett namn på ordlistan.</ahelp> Om du vill visa den nya ordlistan i listrutan <emph>Användarordlistor</emph> klickar du på <emph>OK</emph>."
+
+#: 06201000.xhp#par_idN105B5.help.text
+msgctxt "06201000.xhp#par_idN105B5.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN105B9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_EDIT\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06202000.xhp\">Edit Custom Dictionary</link> dialog where you can edit any user-defined dictionary.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_EDIT\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/01/06202000.xhp\">Redigera användarordlista</link> där du kan redigera användardefinierade ordlistor.</ahelp>"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN105DE.help.text
+msgctxt "06201000.xhp#par_idN105DE.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN105E2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_DELETE\">Deletes the selected user-defined dictionary.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_DELETE\">Tar bort den markerade användarordlistan.</ahelp>"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN105F1.help.text
+msgctxt "06201000.xhp#par_idN105F1.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN105F5.help.text
+msgid "Specifies additional options for all dictionaries."
+msgstr "Anger fler alternativ för alla ordlistor."
+
+#: 06201000.xhp#par_idN10600.help.text
+msgid "Ignore post-positional word"
+msgstr "Ignorera efterställt ord"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN10604.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_IGNOREPOST\">Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_IGNOREPOST\">Ignorerar positionstecken i slutet av koreanska ord när du söker i en ordlista.</ahelp>"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN1061B.help.text
+msgid "Close Conversion dialog automatically after replacement"
+msgstr "Stäng dialogrutan Konvertering automatiskt efter ersättning"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN1061F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_AUTOCLOSE\">Closes the Hangul/Hanja Conversion dialog box after you click <emph>Ignore</emph>, <emph>Always Ignore</emph>, <emph>Replace</emph>, or <emph>Always Replace</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_AUTOCLOSE\">Stänger dialogrutan Hangul/Hanja-konvertering efter att du har klickat på <emph>Ignorera</emph>, <emph>Ignorera alltid</emph>, <emph>Ersätt</emph> eller <emph>Ersätt alltid</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN10636.help.text
+msgid "Show entries recently used first"
+msgstr "Visa de senast använda posterna först"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN1063A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_SHOWRECENTLYFIRST\">Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_SHOWRECENTLYFIRST\">Visar den föreslagna ersättningen som du senast markerade som den första posten i listan.</ahelp>"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN10651.help.text
+msgid "Replace all unique entries automatically"
+msgstr "Ersätt alla unika poster automatiskt"
+
+#: 06201000.xhp#par_idN10655.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_AUTOREPLACEUNIQUE\">Automatically replaces words that only have one suggested word replacement.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_AUTOREPLACEUNIQUE\">Ersätter ord automatiskt där det bara finns ett förslag på ersättning.</ahelp>"
+
+#: 03990000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03990000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Verktygsrader"
+
+#: 03990000.xhp#hd_id3160463.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/03990000.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03990000.xhp\" name=\"Symbollister\">Symbollister</link>"
+
+#: 03990000.xhp#par_id3149748.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to show and hide toolbars.</ahelp> A toolbar contains icons and options that let you quickly access $[officename] commands."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en undermeny som du kan visa och dölja verktygsrader med.</ahelp>En verktygsrad innehåller ikoner och alternativ med vilka du snabbt kan komma åt $[officename]-kommandon."
+
+#: 03990000.xhp#hd_id3153683.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Anpassa\">Anpassa</link>"
+
+#: 03990000.xhp#par_id2789086.help.text
+msgid "Opens a dialog where you can add, edit, and remove icons."
+msgstr "Öppnar en dialogruta där du kan lägga till, redigera eller ta bort ikoner."
+
+#: 03990000.xhp#hd_id371715.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "03990000.xhp#hd_id371715.help.text"
+msgid "Reset"
+msgstr "Återställa"
+
+#: 03990000.xhp#par_id1886654.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Choose <emph>View - Toolbars - Reset</emph> to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj <emph>Visa - Verktygsrad - Återställa</emph> om du vill återställa verktygsraderna till sammanhangsskänsliga standarduppförande. Nu visas vissa verktygsrader automatiskt, beroende på innehållet.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Zoom & View Layout"
+msgstr "Zoom- och visningslayout"
+
+#: 03010000.xhp#bm_id3154682.help.text
+msgid "<bookmark_value>zooming;page views</bookmark_value> <bookmark_value>views; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>screen; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>pages; scaling</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>zooma;sidvyer</bookmark_value> <bookmark_value>vyer; skalning</bookmark_value> <bookmark_value>skärm; skalning</bookmark_value> <bookmark_value>sidor; skalning</bookmark_value>"
+
+#: 03010000.xhp#hd_id3154682.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\">Zoom & View Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\">Zoom- och visningslayout</link>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3149578.2.help.text
+msgid "<variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".uno:Zoom\">Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME.</ahelp></variable> The current zoom factor is displayed as a percentage value on the <emph>Status</emph> bar."
+msgstr "<variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".uno:Zoom\">Gör visningen av %PRODUCTNAME större eller mindre.</ahelp></variable> Den aktuella zoomfaktorn visas som ett procentvärde på <emph>statusraden</emph>."
+
+#: 03010000.xhp#par_id3149655.26.help.text
+msgid "Zooming is handled differently on Unix, Linux, and Windows platforms. A document saved with a 100% zoom factor in Windows is displayed at a larger zoom factor on Unix/Linux platforms. To change the zoom factor, double-click or right-click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select the zoom factor that you want."
+msgstr "Zoomning hanteras olika av plattformarna UNIX, Linux respektive Windows. Ett dokument som är sparat med en 100 % zoomfaktor i Windows visas med större zoomfaktor på UNIX- och Linux-plattformar. Du ändrar zoomfaktorn genom att dubbelklicka eller högerklicka på procentvärdet på <emph>statusraden</emph> och välja önskad zoomfaktor."
+
+#: 03010000.xhp#hd_id3149669.3.help.text
+msgctxt "03010000.xhp#hd_id3149669.3.help.text"
+msgid "Zoom factor"
+msgstr "Zoomfaktor"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3154389.4.help.text
+msgid "Set the zoom factor at which to display the current document and all documents of the same type that you open thereafter."
+msgstr "Bestäm den zoomfaktor som det aktuella dokumentet och alla dokument av samma typ som fortsättningsvis öppnas ska visas med."
+
+#: 03010000.xhp#hd_id3153351.20.help.text
+msgctxt "03010000.xhp#hd_id3153351.20.help.text"
+msgid "Optimal"
+msgstr "Optimal"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3144760.21.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_OPTIMAL\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Resizes the display to fit the width of the text in the document at .</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_OPTIMAL\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ändrar visningens storlek så att den passar in på den markerade cellområdet när kommandot ges. </caseinline><defaultinline>Ändrar visningens storlek så att den anpassas till textens bredd i dokumentet när kommandot ges. </defaultinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#hd_id3151210.22.help.text
+msgid "Fit width and height"
+msgstr "Anpassa bredd och höjd"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3150543.25.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_WHOLE_PAGE\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width and height of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Displays the entire page on your screen.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_WHOLE_PAGE\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ändrar visningens storlek så att bredden och höjden anpassas till det markerade cellområdet när kommandot ges. </caseinline><defaultinline>Visar hela sidan på skärmen.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#hd_id3152771.24.help.text
+msgctxt "03010000.xhp#hd_id3152771.24.help.text"
+msgid "Fit width"
+msgstr "Anpassa bredd"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3143231.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_PAGE_WIDTH\">Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_PAGE_WIDTH\">Visar dokumentsidans hela bredd. De översta och understa delarna av sidan kan vara dolda.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3159151.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the document at two times its actual size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar dokumentet dubbelt så stort.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3145173.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the document at one and a half times its actual size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar dokumentet en och en halv gånger så stort.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#hd_id3153106.9.help.text
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3147353.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXDLG_ZOOM:BTN_100\">Displays the document at its actual size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXDLG_ZOOM:BTN_100\">Visar dokumentet med dess verkliga storlek.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3152791.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the document at 75% of its actual size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar dokumentet i 75 % av dess verkliga storlek.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3156005.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the document at half of its actual size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar dokumentet hälften så stort.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#hd_id3153191.15.help.text
+msgid "Variable"
+msgstr "Steglös"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3159125.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_ZOOM:ED_USER\">Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_ZOOM:ED_USER\">Ange den zoomfaktor som dokumentet ska visas med. Ange ett procenttal i rutan.</ahelp>."
+
+#: 03010000.xhp#hd_id7319864.help.text
+msgid "View layout"
+msgstr "Visningslayout"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3423871.help.text
+msgid "For text documents, you can set the view layout. Reduce the zoom factor to see the effects of different view layout settings."
+msgstr "För textdokument kan du ställa in visningslayouten. Minska zoomfaktorn för att se effekterna av olika inställningar för visningslayouten."
+
+#: 03010000.xhp#hd_id3818475.help.text
+msgctxt "03010000.xhp#hd_id3818475.help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3187353.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The automatic view layout displays pages side by side, as many as the zoom factor allows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Den automatiska visningslayouten visar sidorna sida vid sida, så många som zoomfaktorn tillåter.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#hd_id8455153.help.text
+msgctxt "03010000.xhp#hd_id8455153.help.text"
+msgid "Single page"
+msgstr "Enskild sida"
+
+#: 03010000.xhp#par_id9912411.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The single page view layout displays pages beneath each other, but never side by side.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visningslayout för enskilda sidor visar sidor under varandra, aldrig sida vid sida.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#hd_id9204992.help.text
+msgctxt "03010000.xhp#hd_id9204992.help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumner"
+
+#: 03010000.xhp#par_id1993774.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Med kolumnvisningslayouten ser du sidor med ett specifikt antal kolumner sida vid sida. Ange antalet kolumner.</ahelp>"
+
+#: 03010000.xhp#hd_id2949919.help.text
+msgid "Book mode"
+msgstr "Bokläge"
+
+#: 03010000.xhp#par_id2355113.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">I visningslayouten för bokläget visas två sidor sida vid sida som i en öppen bok. Den första sidan är en högersida med ett ojämnt sidnummer.</ahelp>"
+
+#: 01160200.xhp#tit.help.text
+msgid "Document as E-mail"
+msgstr "Dokument som e-post..."
+
+#: 01160200.xhp#hd_id3150702.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">Document as E-mail</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">Dokument som e-post...</link>"
+
+#: 01160200.xhp#par_id3152823.2.help.text
+msgid "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The current file format is used.</ahelp></variable> If the document is new and unsaved, the format specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General is used."
+msgstr "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Öppnar ett nytt fönster i ditt standardprogram för e-post med det aktuella dokumentet som bilaga. Det aktuella filformatet används.</ahelp></variable> Om dokumentet är nytt och inte har sparats så används det format som anges under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Ladda/spara – Allmänt."
+
+#: 01160200.xhp#par_id0807200809553672.help.text
+msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail."
+msgstr "Om dokumentet är i HTML-format kommer inbäddade eller länkade bilder inte att skickas med e-postmeddelandet."
+
+#: 01110101.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01110101.xhp#tit.help.text"
+msgid "Templates: Address Book Assignment"
+msgstr "Mallar: Adressboktilldelning"
+
+#: 01110101.xhp#hd_id3156411.1.help.text
+msgctxt "01110101.xhp#hd_id3156411.1.help.text"
+msgid "Templates: Address Book Assignment"
+msgstr "Mallar: adressbokstilldelning"
+
+#: 01110101.xhp#par_id3147576.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AddressBookSource\">Edit the field assignments and the data source for your address book.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddressBookSource\">Redigera adressbokens fälttilldelning och datakälla.</ahelp>"
+
+#: 01110101.xhp#hd_id3149399.3.help.text
+msgid "Address Book Source"
+msgstr "Adressbokskälla"
+
+#: 01110101.xhp#par_id3152996.4.help.text
+msgid "Set the data source and data table for your address book."
+msgstr "Ange adressbokens datakälla och datatabell."
+
+#: 01110101.xhp#hd_id3147654.5.help.text
+msgctxt "01110101.xhp#hd_id3147654.5.help.text"
+msgid "Data Source"
+msgstr "Datakälla"
+
+#: 01110101.xhp#par_id3154306.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_COMBOBOX_DLG_ADDRESSBOOKSOURCE_CB_DATASOURCE\">Select the data source for your address book.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_COMBOBOX_DLG_ADDRESSBOOKSOURCE_CB_DATASOURCE\">Ange adressbokens datakälla.</ahelp>"
+
+#: 01110101.xhp#hd_id3145315.7.help.text
+msgctxt "01110101.xhp#hd_id3145315.7.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: 01110101.xhp#par_id3149164.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_COMBOBOX_DLG_ADDRESSBOOKSOURCE_CB_TABLE\">Select the data table for your address book.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_COMBOBOX_DLG_ADDRESSBOOKSOURCE_CB_TABLE\">Ange adressbokens datatabell.</ahelp>"
+
+#: 01110101.xhp#hd_id3145119.9.help.text
+msgid "Configure"
+msgstr "Anpassa"
+
+#: 01110101.xhp#par_id3150771.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_ADDRESSBOOKSOURCE_PB_ADMINISTATE_DATASOURCES\">Add a new data source to the <emph>Address Book Source </emph>list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_ADDRESSBOOKSOURCE_PB_ADMINISTATE_DATASOURCES\">Lägg till en ny datakälla i listan <emph>Adressbokskälla</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01110101.xhp#hd_id3155629.11.help.text
+msgid "Field assignment"
+msgstr "Fälttilldelning"
+
+#: 01110101.xhp#par_id3153320.12.help.text
+msgid "Define the field assignments for your address book."
+msgstr "Bestäm fälttilldelningen för adressboken här."
+
+#: 01110101.xhp#hd_id3155830.13.help.text
+msgid "(Field name)"
+msgstr "(Fältnamn)"
+
+#: 01110101.xhp#par_id3154143.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ADDRTEMPL_FIELD_ASSIGNMENT\">Select the field in the data table that corresponds to the address book entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ADDRTEMPL_FIELD_ASSIGNMENT\">Välj det fält i datatabellen som överensstämmer med posten i adressboken.</ahelp>"
+
+#: extensionupdate.xhp#tit.help.text
+msgctxt "extensionupdate.xhp#tit.help.text"
+msgid "Extension Update"
+msgstr "Uppdatera tillägg"
+
+#: extensionupdate.xhp#hd_id9688100.help.text
+msgctxt "extensionupdate.xhp#hd_id9688100.help.text"
+msgid "Extension Update"
+msgstr "Uppdatera tillägg"
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id5084688.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Check for Updates</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link> to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose <emph>Update</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka på <emph>Uppdateringar...</emph> i dialogrutan <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Tillägg</link> om du vill kontrollera om det finns uppdateringar för installerade tillägg. Om du endast vill kontrollera om det finns uppdateringar för markerade tillägg, högerklickar du på ett av tilläggen och klickar på <emph>Uppdatera</emph>.</ahelp>"
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id6401257.help.text
+#, fuzzy
+msgid "When you click the <item type=\"menuitem\">Check for Updates</item> button or choose the <item type=\"menuitem\">Update</item> command, the Extension Update dialog is displayed and the check for availability of updates starts immediately."
+msgstr "När du klickar på Uppdateringar.. eller väljer kommandot Uppdatera visas dialogrutan Uppdatera tillägg. Kontrollen av tillgängliga uppdateringar startar direkt."
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id5841242.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">En förloppsindikator visas medan uppdateringarna eftersökes. Vänta tills meddelanden visas i dialogrutan, eller klicka på Avbryt för att avbryta sökningen.</ahelp>"
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id6794030.help.text
+msgid "If no updates are available, the message in the dialog tells you there are no updates. Close the dialog."
+msgstr "Om inga uppdateringar är tillgängliga så talar meddelandet i dialogrutan om det. Stäng sedan dialogrutan."
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id7096774.help.text
+msgid "If updates are available, the updates can either be installed automatically, or you must respond with some action:"
+msgstr "Om uppdateringar finns tillgängliga så kan de antingen installeras automatiskt eller manuellt:"
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id6420484.help.text
+msgid "The Extension Update dialog may contain entries which are not selectable and hence no automatic update can be performed. "
+msgstr "Dialogrutan Uppdatering av tillägg kan visa poster som inte kan väljas. I sådana fall kan en automatisk uppdatering inte utföras. "
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id6986602.help.text
+msgid "Dependencies are not fulfilled (the update needs some more or newer files to be installed)."
+msgstr "Det finns otillfredställda avhängiga villkor (en eller flera fil måste installeras för att kunna förtsätta)"
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id616779.help.text
+msgid "Insufficient user rights (the Extension Manager was started from the menu, but shared extensions can only be modified when %PRODUCTNAME does not run, and only by a user with appropriate rights). See <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link> for details."
+msgstr "Otillräckliga användarrättigheter (dialogrutan Tillägg startades från menyn, men delade tillägg kan endast ändras när %PRODUCTNAME inte är igång, och endast av en användare med rätt behörighet). Mer information finns i dialogrutan <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Tillägg</link>."
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id791039.help.text
+msgid "A manual update is necessary."
+msgstr "Måste uppdateras för hand."
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id757469.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">When you click the Install button the Download and Installation dialog is displayed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">När du klickar på Installera öppnas dialogrutan Hämtning och installation.</ahelp>"
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id5189062.help.text
+msgid "All extensions which can be directly downloaded are downloaded now. The progress is shown in the Download and Installation dialog. If an extension cannot be downloaded, a message is displayed. The operation continues for the remaining extensions."
+msgstr "Alla tillägg som kan hämtas direkt är nu hämtade. Förloppet visas i dialogrutan Hämtning och installation. Om ett tillägg inte kan laddas ner visas ett meddelande. Arbetet pågår så länge tillägget hämtas."
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id3949095.help.text
+msgid "Some extensions may be marked with the phrase \"browser based update\". These extensions cannot be downloaded by the Extension Manager. A web browser must be opened to download the extension update from a particular web site. That site may require several more user interaction to download the extension. After downloading you must install the extension manually, for example by double-clicking the extension's icon in a file browser."
+msgstr "Vissa tillägg kan vara markerade som \"webbläsarbaserad uppdatering\". Dessa tillägg kan inte hämtas av dialogrutan Tillägg. En webbläsare måste öppnas om du ska kunna hämta tilläggsuppdateringar från en viss webbsida. Denna sida kan fler åtgärder från användaren för att hämta tillägget. När du har hämtat tillägget måste du installera tillägget manuellt, till exempel genom att dubbelklicka på ikonen för tillägget."
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id3729056.help.text
+msgid "For extensions marked as \"browser based update\", the Extension Manager will open your web browser on the respective web site. This happens when you close the dialog, after downloading any other extension updates. If there are no extensions which can be directly downloaded then the web browser is started immediately."
+msgstr "För tillägg som är markerade som \"webbläsarbaserad uppdatering\", öppnas din webbläsare och en webbsida visas. Detta inträffar när du stänger dialogrutan och när du hämtat andra tilläggsuppdateringar. Om det inte finns några tillägg som kan hämtas omedelbart startas webbläsaren direkt."
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id6854457.help.text
+msgid "After the last extension has been downloaded, the installation begins. First all installed extensions for which an update could be downloaded successfully, are removed. Then the updated extensions are installed. If an error occurs, a message that the installation failed is displayed, but the operation proceeds."
+msgstr "När det sista tillägget har hämtats börjar installationen. Först tas alla installerade tillägg som en uppdatering kunde hämtas för bort. Sedan installeras de uppdaterade tilläggen. Om ett fel uppstår visas ett meddelande att installationen misslyckades, men arbetet fortsätter ändå."
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id3372295.help.text
+msgid "If all updates have been processed the Download and Installation dialog shows that it has finished. You can abort the download and installation process by clicking the <emph>Abort Update</emph> button."
+msgstr "Om alla uppdateringarna har bearbetats så visar dialogrutan Hämtning och installation att de är avslutade. Du kan avbryta nedladdningen och installationen genom att klicka på knappen <emph>Avbryt uppdateringen</emph>."
+
+#: extensionupdate.xhp#hd_id5699942.help.text
+msgid "Show all Updates"
+msgstr "Visa samtliga uppdateringar"
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id641193.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">By default, only the downloadable extensions are shown in the dialog. Mark <emph>Show all Updates</emph> to see also other extensions and error messages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Om inget annat väljs så syns bara de tillgängliga tilläggen i dialogrutan. Välj <emph>Visa samtliga uppdateringar</emph> för att visa även övriga tillägg och felmeddelanden.</ahelp>"
+
+#: extensionupdate.xhp#par_id7634510.help.text
+msgctxt "extensionupdate.xhp#par_id7634510.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Tillägg</link>"
+
+#: 06040100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06040100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 06040100.xhp#bm_id3155620.help.text
+msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; options</bookmark_value> <bookmark_value>replacement options</bookmark_value> <bookmark_value>words; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>abbreviation replacement</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>bold; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>underlining; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>spaces; ignoring double</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; using automatically</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; numbering automatically</bookmark_value> <bookmark_value>tables in text; creating automatically</bookmark_value> <bookmark_value>titles; formatting automatically</bookmark_value> <bookmark_value>empty paragraph removal</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; removing blank ones</bookmark_value> <bookmark_value>styles; replacing automatically</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined styles; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; replacing</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; joining</bookmark_value> <bookmark_value>joining; paragraphs</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>autokorrigering, funktion; alternativ</bookmark_value> <bookmark_value>ersättningsalternativ</bookmark_value> <bookmark_value>ord; ersätta automatiskt</bookmark_value> <bookmark_value>förkortningsersättning</bookmark_value> <bookmark_value>versaler; autokorrigering, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>fetstil; autokorrigering, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>understrykning; autokorrigering, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>mellanslag; ignorera dubbla</bookmark_value> <bookmark_value>numrering; använda automatiskt</bookmark_value> <bookmark_value>stycken; numrera automatiskt</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller i text; skapa automatiskt</bookmark_value> <bookmark_value>rubriker; formatera automatiskt</bookmark_value> <bookmark_value>tomma stycken; ta bort</bookmark_value> <bookmark_value>stycken; ta bort tomma</bookmark_value> <bookmark_value>formatmallar; ersätta automatiskt</bookmark_value> <bookmark_value>användardefinierade formatmallar; ersätta automatiskt</bookmark_value> <bookmark_value>punktuppställning; ersätta</bookmark_value> <bookmark_value>stycken; slå samman</bookmark_value> <bookmark_value>slå samman; stycken</bookmark_value>"
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3155620.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Alternativ\">Alternativ</link>"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3146946.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOFORMAT_CLB\">Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOFORMAT_CLB\">Markera alternativen för automatisk korrigering av fel medan du skriver, och klicka sedan på <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3153124.32.help.text
+msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or only when you modify existing text [M] with <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
+msgstr "I textdokument kan du välja mellan att använda autokorrigering under inmatningen [I] eller endast under efterbehandlingen [E] med <emph>Format - Autokorrigering - Använd</emph>."
+
+#: 06040100.xhp#par_id7547227.help.text
+msgid "When you choose to modify existing text with all options deselected, still all \"Default\" paragraph styles will be converted to \"Text body\" styles. "
+msgstr "När du väljer att modifiera existerade text med alla alternativ avmarkerade, kommer alla styckeformatmallar \"Standard\" att konverteras till \"Text body\"-stil. "
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3154398.3.help.text
+msgid "Use replacement table"
+msgstr "Använd ersättningstabell"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3151234.4.help.text
+msgid "If you type a letter combination that matches a shortcut in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"replacement table\">replacement table</link>, the letter combination is replaced with the replacement text."
+msgstr "Om du skriver en bokstavskombination som matchar ett kortkommando <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"ersättningstabell\">ersättningstabell</link> ersätts bokstavskombinationen med ersättningstexten."
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3150144.5.help.text
+msgid "Correct TWo INitial CApitals"
+msgstr "KOrrigera två versaler i BÖrjan av ordet"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3149177.6.help.text
+msgid "If you type two uppercase letters at the beginning of a \"WOrd\", the second uppercase letter is automatically replaced with a lowercase letter."
+msgstr "Om du skriver två stora bokstäver i början av ett ord ersätts den andra stora bokstaven automatiskt med liten bokstav, så att t.ex. ORd blir Ord."
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3156426.7.help.text
+msgid "Capitalize first letter of every sentence."
+msgstr "Börja varje mening med stor bokstav"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3155339.8.help.text
+msgid "Capitalizes the first letter of every sentence."
+msgstr "Börjar varje mening med stor bokstav."
+
+#: 06040100.xhp#par_id5240028.help.text
+msgid "The first letter in a Calc cell will never be capitalized automatically."
+msgstr "Den första bokstaven i en Calc-cell skrivs inte automatiskt med versaler."
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3145072.24.help.text
+msgid "Automatic *bold* and _underline_"
+msgstr "Automatiskt *fet* och _understruken_"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3153577.26.help.text
+msgid "Automatically applies bold formatting to text enclosed by asterisks (*), and underline to text enclosed by underscores ( _ ), for example, *bold*. The asterisks and underscores are not displayed after the formatting is applied."
+msgstr "Tillämpar automatiskt fet formatering för text inom asterisker (*) och stryker under text inom understreck (_), t.ex. *fet*. Asteriskerna och understrecken visas inte efter att formateringen tillämpats."
+
+#: 06040100.xhp#par_id3153127.105.help.text
+msgid "This feature does not work if the formatting characters * or _ are entered with an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\" name=\"Input Method Editor\">Input Method Editor</link>."
+msgstr "Den här funktionen fungerar inte om formateringstecknen * eller _ anges med en <link name=\"IME (Input Method Editor)\" href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\">IME (Input Method Editor)</link>."
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3150275.17.help.text
+msgid "URL Recognition"
+msgstr "Känn igen URL"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3158430.18.help.text
+msgid "Automatically creates a hyperlink when you type a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>."
+msgstr "Skapar automatiskt en länk när du skriver en <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>."
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3148473.19.help.text
+msgid "Replace Dashes"
+msgstr "Ersätt tankstreck"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3144439.20.help.text
+msgid "Replaces one or two hyphens with a long dash (see the following table)."
+msgstr "Ersätt ett eller två bindestreck med ett långt tankstreck (se följande tabell)."
+
+#: 06040100.xhp#par_id87282.help.text
+msgid "Text will be replaced after you type a trailing white space (space, tab, or return). In the following table, the A and B represent text consisting of letters A to z or digits 0 to 9."
+msgstr "Texten ersätts sedan du skrivit in ett efterföljande vitt utrymme (blanksteg, tabb eller retur). I följande tabell representerar A och B text som består av bokstäverna A till Z eller siffrorna 0 till 9."
+
+#: 06040100.xhp#par_id3408612.help.text
+msgid "Text that you type:"
+msgstr "Text som du skriver in:"
+
+#: 06040100.xhp#par_id4362010.help.text
+msgid "Result that you get:"
+msgstr "Resultat som du får:"
+
+#: 06040100.xhp#par_id1432844.help.text
+msgid "A - B (A, space, minus, space, B)"
+msgstr "A - B (A, blanksteg, minus, blanksteg, B)"
+
+#: 06040100.xhp#par_id7553941.help.text
+msgctxt "06040100.xhp#par_id7553941.help.text"
+msgid "A – B (A, space, en-dash, space, B)"
+msgstr "A - B (A, blanksteg, kort tankstreck, blanksteg, B)"
+
+#: 06040100.xhp#par_id1421246.help.text
+msgid "A -- B (A, space, minus, minus, space, B)"
+msgstr "A -- B (A, blanksteg, minus, minus, blanksteg, B)"
+
+#: 06040100.xhp#par_id2305673.help.text
+msgctxt "06040100.xhp#par_id2305673.help.text"
+msgid "A – B (A, space, en-dash, space, B)"
+msgstr "A - B (A, blanksteg, kort tankstreck, blanksteg, B)"
+
+#: 06040100.xhp#par_id8703573.help.text
+msgid "A--B (A, minus, minus, B)"
+msgstr "A--B (A, minus, minus, B)"
+
+#: 06040100.xhp#par_id6049684.help.text
+msgid "A—B (A, em-dash, B)<br/>(see note below the table)"
+msgstr "A-B (A, långt tankstreck, B)<br/>(se not under tabellen)"
+
+#: 06040100.xhp#par_id2219916.help.text
+msgid "A-B (A, minus, B)"
+msgstr "A-B (A, minus, B)"
+
+#: 06040100.xhp#par_id1868037.help.text
+msgid "A-B (unchanged)"
+msgstr "A-B (oförändrad)"
+
+#: 06040100.xhp#par_id714438.help.text
+msgid "A -B (A, space, minus, B)"
+msgstr "A -B (A, blanksteg, minus, B)"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3924985.help.text
+msgid "A -B (unchanged)"
+msgstr "A -B (oförändrad)"
+
+#: 06040100.xhp#par_id1486861.help.text
+msgid "A --B (A, space, minus, minus, B)"
+msgstr "A --B (A, blanksteg, minus, minus, B)"
+
+#: 06040100.xhp#par_id844141.help.text
+msgid "A –B (A, space, en-dash, B)"
+msgstr "A -B (A, blanksteg, kort tankstreck, B)"
+
+#: 06040100.xhp#par_id1416974.help.text
+msgid "If the text has the Hungarian or Finnish language attribute, then two hyphens in the sequence A--B are replaced by an en-dash instead of an em-dash."
+msgstr "Om texten har ungerska eller finska språkattribut, ersätts två bindestreck i sekvensen A--B med ett kort tankstreck i stället för ett långt."
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3152472.99.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Radera mellanslag och tabbar i början och slutet av stycke</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3156024.100.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes spaces and tabs at the beginning of a paragraph. To use this option, the <emph>Apply Styles</emph> option must also be selected.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Tar bort blanksteg och tabbar i början av ett stycke. Om du vill använda det här alternativet måste även <emph>Använd mallar</emph> vara markerat.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3147303.101.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete blanks and tabs at end and start of lines</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Radera blanksteg och tabbar i början och slutet av rader</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3150866.102.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes spaces and tabs at the beginning of each line. To use this option, the <emph>Apply Styles</emph> option must also be selected.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Tar bort blanksteg och tabbar i början av varje rad. Om du vill använda det här alternativet måste även <emph>Använd mallar</emph> vara markerat.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3150400.28.help.text
+msgid "Ignore double spaces"
+msgstr "Ignorera dubbla blanksteg"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3154938.29.help.text
+msgid "Replaces two or more consecutive spaces with a single space."
+msgstr "Ersätter två eller flera blanksteg i följd med ett enda blanksteg."
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3145116.33.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Apply numbering - symbol</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Använd numrering – symbol</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3150870.34.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatically creates a numbered list when you press Enter at the end of a line that starts with a number followed by a period, a space, and text. If a line starts with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*), followed by a space, and text, a bulleted list is created when you press Enter.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Skapar automatiskt en numrerad lista när du trycker på Retur i slutet av en rad som börjar med ett nummer följt av punkt, blanksteg och text. Om en rad börjar med bindestreck (-), plustecken (+) eller asterisk (*) följt av blanksteg och text så skapas en punktlista när du trycker Retur.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3146874.92.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To cancel automatic numbering when you press Enter at the end of a line that starts with a numbering symbol, press Enter again.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Du kan avbryta automatisk numrering när du trycker på Retur genom att trycka en gång till på Retur i slutet av en rad som börjar med ett numreringstecken.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3145606.77.help.text
+msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style."
+msgstr "Alternativet automatisk numrering används bara i stycken som är formaterade med någon av styckeformatmallarna \"Standard\", \"Brödtext\" eller \"Dra in hela stycket\"."
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3157962.35.help.text
+msgid "Apply border"
+msgstr "Använd inramning"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3144445.36.help.text
+msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
+msgstr "Lägger automatiskt till en linje under föregående stycke när du skriver tre eller flera specifika tecken och trycker på Retur. Om du vill skapa en enkel linje skriver du tre eller flera bindestreck (-) eller understreck (_) och trycker sedan på Retur. Om du vill skapa en dubbel linje skriver du tre eller flera likhetstecken (=), asterisker(*), tildetecken (~) eller brädgårdstecken (#) och trycker sedan på Retur."
+
+#: 06040100.xhp#par_idN10C2E.help.text
+msgid "To delete the created line, click the paragraph above the line, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>, delete the bottom border."
+msgstr "Om du vill ta bort den skapade linjen klickar du i stycket ovanför linjen och väljer <emph>Format - Stycke - Inramning</emph> och tar bort den undre inramningen."
+
+#: 06040100.xhp#par_idN10C35.help.text
+msgid "The following table summarizes the line thickness for the different characters: "
+msgstr "I följande tabell sammanfattas linjetjockleken för de olika tecknen: "
+
+#: 06040100.xhp#par_id3148576.37.help.text
+msgid "---"
+msgstr "---"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3154690.38.help.text
+msgid "0.5pt single underline"
+msgstr "0,5pt enkel linje nere"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3154472.39.help.text
+msgid "___"
+msgstr "___"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3149266.40.help.text
+msgid "1.0pt single underline"
+msgstr "1,0pt enkel linje nere"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3147580.41.help.text
+msgid "==="
+msgstr "==="
+
+#: 06040100.xhp#par_id3145364.42.help.text
+msgid "1.1pt double underline"
+msgstr "1,1pt dubbel linje nere"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3148647.43.help.text
+msgid "***"
+msgstr "***"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3152791.44.help.text
+msgid "4.5pt double underline"
+msgstr "4,5pt dubbel linje nere"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3146975.45.help.text
+msgid "~~~"
+msgstr "~~~"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3152885.46.help.text
+msgid "6.0pt double underline"
+msgstr "6,0pt dubbel linje nere"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3145591.47.help.text
+msgid "###"
+msgstr "###"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3153188.48.help.text
+msgid "9.0pt double underline"
+msgstr "9,0pt dubbel linje nere"
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3149064.49.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Create table</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Skapa tabell</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3146119.50.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Creates a table when you press Enter after typing a series of hyphens (-) or tabs separated by plus signs, that is, +------+---+. Plus signs indicate column dividers, while hyphens and tabs indicate the width of a column.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Skapar en tabell när du trycker på Retur efter att ha skrivit en serie bindestreck (-) eller tabbar separerade av plustecken, det vill säga +------+---+. Plustecken indikerar kolumnavgränsare medan bindestreck och tabbar indikerar kolumnbredden.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3147219.53.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">+-----------------+---------------+------+</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">+-----------------+---------------+------+</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3153334.55.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Apply Styles</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Använd mallar</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3147396.56.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatically replaces the \"Default\" paragraph style with the Heading 1 to Heading 8 paragraph styles. To apply the Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading (without a period), and then press Enter twice. To apply a sub-heading, press Tab one or more times, type the text (without a period), and then press Enter.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ersätter automatiskt styckeformatmallen \"Standard\" med styckeformatmallarna Överskrift 1 till och med Överskrift 8. Om du vill använda styckeformatmallen Överskrift 1 skriver du den text du vill använda som överskrift (utan punkt) och trycker på Retur två gånger. Om du vill använda en underrubrik trycker du på Tabb en eller flera gånger, skriver texten (utan punkt) och trycker sedan på Retur.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3151075.58.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove blank paragraphs</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ta bort tomma stycken</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3145728.59.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes empty paragraphs from the current document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Tar bort tomma stycken från det aktuella dokumentet när du väljer <emph>Format – Autokorrigering – Använd</emph>.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3152375.60.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replace Custom Styles</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ersätt användardefinierade formatmallar</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3156299.61.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replaces the custom paragraph styles in the current document with the \"Default\", the \"Text Body\", or the \"Text Body Indent\" paragraph style.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ersätter de användardefinierade styckeformatmallarna i det aktuella dokumentet med styckeformatmallarna \"Standard\", \"Brödtext\" eller \"Dra in hela stycket\".</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3147045.62.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replace bullets with</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ersätt punkttecken med</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3150420.63.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converts paragraphs that start with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*) directly followed by a space or a tab, to bulleted lists. This option only works on paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text Body\", or \"Text Body Indent\" paragraph styles. To change the bullet style that is used, select this option, and then click <emph>Edit</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Skapar en punktlista av ett stycke som inleds med bindestreck (-), plustecken (+) eller asterisk (*) direkt följt av ett mellanslag eller en tabb. Det här alternativet fungerar bara på stycken som är formaterade med någon av styckeformatmallarna \"Standard\", \"Brödtext\" eller \"Dra in hela stycket\". Du kan ändra det punktformat som används genom att markera det här alternativet och klicka på <emph>Redigera</emph>.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3151019.66.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combine single line paragraphs if length greater than ...</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Kombinera enradiga stycken längre än ...</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3154162.67.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combines consecutive single-line paragraphs into a single paragraph. This option only works on paragraphs that use the \"Default\" paragraph style. If a paragraph is longer than the specified length value, the paragraph is combined with the next paragraph. To enter a different length value, select the option, and then click <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Edit</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Kombinerar fortlöpande enradsstycken till ett enda stycke. Det här alternativet fungerar bara för stycken som använder styckeformatmallen \"Standard\". Om ett stycke är längre än det angivna längdvärdet kombineras det med nästa stycke. Om du vill ange ett annat längdvärde markerar du alternativet och klickar sedan på <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Redigera</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#par_id1218200910244459.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Modifies the selected AutoCorrect option.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ändrar det markerade alternativet för autokorrigering.</ahelp>"
+
+#: 06040100.xhp#hd_id3144749.75.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Edit</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Redigera</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040100.xhp#par_id3153841.76.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY:PB_EDIT\">Modifies the selected AutoCorrect option.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY:PB_EDIT\">Ändrar det markerade alternativet för autokorrigering.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 05020600.xhp#tit.help.text
+msgid "Asian Layout"
+msgstr "Asiatisk layout"
+
+#: 05020600.xhp#bm_id3156053.help.text
+msgid "<bookmark_value>double-line writing in Asian layout</bookmark_value><bookmark_value>formats; Asian layout</bookmark_value><bookmark_value>characters; Asian layout</bookmark_value><bookmark_value>text; Asian layout</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Dubbelrader i asiatisk layout; teckensnitt</bookmark_value><bookmark_value>Format; asiatisk layout</bookmark_value><bookmark_value>Tecken; asiatisk layout</bookmark_value><bookmark_value>Text; asiatisk layout</bookmark_value>"
+
+#: 05020600.xhp#hd_id3156053.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Asiatisk layout\">Asiatisk layout</link>"
+
+#: 05020600.xhp#par_id3155351.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\">Sets the options for double-line writing for Asian languages. Select the characters in your text, and then choose this command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\">Anger alternativ för dubbelrader i asiatiska språk. Markera tecknen i texten och välj detta kommando.</ahelp>"
+
+#: 05020600.xhp#hd_id3152552.3.help.text
+msgid "Double-lined"
+msgstr "Dubbla rader"
+
+#: 05020600.xhp#par_id3155338.4.help.text
+msgid "Set the double-line options for the selected text."
+msgstr "Anger dubbelradsalternativ för den markerade texten."
+
+#: 05020600.xhp#hd_id3147089.5.help.text
+msgid "Write in double lines"
+msgstr "Skriva på dubbla rader"
+
+#: 05020600.xhp#par_id3150693.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_CB_TWOLINES\">Allows you to write in double lines in the area that you selected in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_CB_TWOLINES\">Används för att skriva på dubbla rader i det område som är markerat i det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 05020600.xhp#hd_id3157959.7.help.text
+msgid "Enclosing characters"
+msgstr "Inneslutande tecken"
+
+#: 05020600.xhp#par_id3154749.8.help.text
+msgid "Specify the characters to enclose the double-lined area."
+msgstr "Anger de tecken som ska innesluta dubbelradsområdet."
+
+#: 05020600.xhp#hd_id3148539.9.help.text
+msgid "Initial character"
+msgstr "Inledande tecken"
+
+#: 05020600.xhp#par_id3150504.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_ED_STARTBRACKET\">Select the character to define the start of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select <emph>Other Characters</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_ED_STARTBRACKET\">Markera det tecken som definierar början på dubbelradsområdet. Om du vill använda ett annat tecken väljer du <emph>Fler tecken</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05020600.xhp#hd_id3159115.11.help.text
+msgid "Final character"
+msgstr "Sluttecken"
+
+#: 05020600.xhp#par_id3149191.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_ED_ENDBRACKET\">Select the character to define the end of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select <emph>Other Characters</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_ED_ENDBRACKET\">Markera det tecken som ska definiera slutet på dubbelradsområdet. Om du vill använda ett annat tecken väljer du <emph>Fler tecken</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05110800.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05110800.xhp#tit.help.text"
+msgid "Subscript"
+msgstr "Upphöjd"
+
+#: 05110800.xhp#hd_id3150278.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05110800.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110800.xhp\" name=\"Nedsänkt\">Nedsänkt</link>"
+
+#: 05110800.xhp#par_id3152790.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SubScript\">Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SubScript\">Minskar storleken på markerad text och sänker ned den under baslinjen.</ahelp>"
+
+#: 01010001.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010001.xhp#tit.help.text"
+msgid "Master Document"
+msgstr "Samlingsdokument"
+
+#: 01010001.xhp#hd_id3153514.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"Master Document\">Master Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"Samlingsdokument\">Samlingsdokument</link>"
+
+#: 01010001.xhp#par_id3154682.2.help.text
+msgid "Use a <emph>Master Document</emph> to organize complex projects, such as a book. <ahelp hid=\".\">A <emph>Master Document</emph> can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index.</ahelp>"
+msgstr "Använd ett <emph>samlingsdokument</emph> om du vill administrera projekt, t.ex. en bok. <ahelp hid=\".\"> Ett <emph>samlingsdokument</emph> kan innehålla enskilda filer för varje kapitel i en bok, liksom en innehållsförteckning och ett index.</ahelp>"
+
+#: 01010001.xhp#par_id3149828.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator for Master Documents\">Navigator for Master Documents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator för samlingsdokument\">Navigator för samlingsdokument</link>"
+
+#: 02250000.xhp#tit.help.text
+msgid "Bibliography Database"
+msgstr "Litteraturdatabas"
+
+#: 02250000.xhp#hd_id3150999.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Bibliography Database\">Bibliography Database</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Litteraturdatabas\">Litteraturdatabas</link>"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3149119.2.help.text
+msgid "<variable id=\"litdattext\"><ahelp hid=\"HID_BIB_DB_TBX\">Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"litdattext\"><ahelp hid=\"HID_BIB_DB_TBX\">Infoga, ta bort, redigera och ordna poster i en litteraturförteckning.</ahelp></variable>"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3149346.53.help.text
+msgid "If the fields in your database are read-only, ensure that the data source view is closed."
+msgstr "Om fälten i databasen är skrivskyddade bör du se till att datakällvyn är stängd."
+
+#: 02250000.xhp#par_id3150506.41.help.text
+msgid "The supplied bibliography database contains sample records of books."
+msgstr "Den litteraturförteckning som följer med programmet innehåller exempel på böcker om $[officename]."
+
+#: 02250000.xhp#par_id3155356.4.help.text
+msgid "Use the toolbar to select a table in the bibliography database, to search for records, or to sort the records using filters."
+msgstr "Du kan använda verktygsraden för att välja en tabell i litteraturförteckningen, söka efter poster eller sortera posterna med filter."
+
+#: 02250000.xhp#par_id3163802.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available tables in the current database. Click a name in the list to display the records for that table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar en lista över tillgängliga tabeller i den aktuella databasen. Klicka på namnet i listan om du vill visa posterna för tabellen.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3158432.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the first record in the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Gå till första posten i tabellen.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3149192.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the previous record in the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Gå till föregående post i tabellen.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3146795.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the next record in the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Gå till nästa post i tabellen .</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3144760.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the last record in the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Gå till den sista posten i tabellen .</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3157960.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the number of the record that you want to display, and then press Enter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skriv numret på den post som du vill visa och tryck på Retur.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#hd_id3150868.5.help.text
+msgid "Inserting a New Record"
+msgstr "Infoga ny datapost"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3149168.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">Inserts a new record into the current table.</ahelp>To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">Infogar en ny post i den aktuella tabellen.</ahelp>Om du vill skapa en post klickar du på knappen med asterisken (*) längst ned i tabellvyn. En tom rad läggs till i slutet av tabellen."
+
+#: 02250000.xhp#par_id3152920.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the type of record that you want to create. $[officename] inserts a number in the <emph>Type</emph> column of the record that corresponds to the type that you select here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera den typ av post som du vill skapa. I $[officename] infogas ett nummer i den <emph>Type</emph>-kolumn för posten som motsvarar den typ som du har markerat här.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3156423.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a short name for the record. The short name appears in the <emph>Identifier</emph> column in the list of records.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange ett kort namn för posten. Det korta namnet visas i kolumnen <emph>Identifierare</emph> i listan med poster.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3155994.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter additional information for the selected record. If you want, you can also enter the information in the corresponding field in the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange övrig information för den markerade posten. Vid behov kan du även ange information i motsvarande fält i tabellen.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#hd_id3163716.9.help.text
+msgid "Finding and Filtering Records"
+msgstr "Söka efter och filtrera poster"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3147478.10.help.text
+msgid "You can search for records by matching a keyword to a field entry."
+msgstr "Du kan söka efter poster genom att matcha ett nyckelord med fältinnehåll."
+
+#: 02250000.xhp#hd_id3159181.28.help.text
+msgid "Entering Search key"
+msgstr "Mata in sökbegrepp"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3159125.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Type the information that you want to search for, and then press Enter. To change the filter options for the search, long-click the <emph>AutoFilter</emph> icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as % or * for any number of characters, and _ or ? for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press Enter. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Skriv den information du vill söka efter och tryck på Retur. Om du vill ändra filteralternativen för sökningen, klickar du och håller ned musknappen på ikonen <emph>Autofilter</emph>, och anger ett annat datafält. I sökningen kan du använda jokertecken som % eller * för noll eller flera tecken, och _ eller ? för ett tecken. Om du vill visa alla posterna i tabellen avmarkerar du rutan och trycker på Retur. </ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#hd_id3155511.29.help.text
+msgid "AutoFilter"
+msgstr "Använda filter"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3146975.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/autoFilter\">Long-click to select the data field that you want to search using the term that you entered in the <emph>Search Key</emph> box. You can only search one data field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/autoFilter\">Klicka och håll ned musknappen för att välja det datafält som du ska söka i efter det uttryck som du skrivit in i rutan <emph>Sökord</emph>. Det går bara att söka i ett datafält.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3149664.15.help.text
+msgid "The list of table records is automatically updated to match the new filter settings."
+msgstr "Listan med tabellposter uppdateras automatiskt för att passa de nya filterinställningarna."
+
+#: 02250000.xhp#par_id3145590.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>AutoFilter </emph>search options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Använd <emph>Standardfilter</emph> när du vill förbättra och kombinera sökalternativen för <emph>Autofilter</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3155311.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">To display all of the records in a table, click the <emph>Remove Filter</emph> icon.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Om du vill visa alla poster i en tabell klickar du på ikonen <emph>Ta bort filter</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#hd_id3147580.17.help.text
+msgid "Deleting a Record"
+msgstr "Radera en datapost"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3154471.18.help.text
+msgid "To delete a record in the current table, right-click the row header of the record, and then select <emph>Delete</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected record.</ahelp>"
+msgstr "Om du vill ta bort en post i den aktuella tabellen högerklickar du på postens radhuvud och väljer <emph>Radera</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Tar bort den markerade posten.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#hd_id3152941.33.help.text
+msgid "Changing the data source"
+msgstr "Välja kolumntilldelning och datakälla"
+
+#: 02250000.xhp#hd_id3147214.38.help.text
+msgctxt "02250000.xhp#hd_id3147214.38.help.text"
+msgid "Data Source"
+msgstr "Datakälla"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3151118.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/sdbsource\">Select the data source for the bibliography database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/sdbsource\">Markera datakällan för litteraturdatabasen.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#hd_id3145645.35.help.text
+msgid "Column Arrangement"
+msgstr "Kolumntilldelning"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3151282.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the<emph> Data Source</emph> button on the record<emph> Object Bar</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">Används för att koppla kolumnrubrikerna till datafält från en annan datakälla. Om du vill definiera en annan datakälla för litteraturförteckningen, klickar du på knappen <emph>Datakälla</emph> på postens <emph>Objektrad</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3144767.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BIB_LISTBOX_RID_DLG_MAPPING_LB_CUSTOM4\">Select the data field that you want to map to the current <emph>Column name</emph>. To change the available data fields, select a different data source for your bibliography.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BIB_LISTBOX_RID_DLG_MAPPING_LB_CUSTOM4\">Välj det datafält som du vill koppla till det aktuella fältet under <emph>Kolumnnamn</emph>. Om du vill ändra vilka datafält som ska vara tillgängliga, väljer du en annan datakälla för litteraturförteckningen.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3153947.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tar bort den aktuella posten.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3151019.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lets you choose a different data source for your bibliography.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Låter dig välja en annan datakälla för litteraturförteckningen.</ahelp>"
+
+#: 02250000.xhp#par_id3153730.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new record into the current table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Infogar en ny post i den aktuella tabellen.</ahelp>"
+
+#: 05190100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05190100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: 05190100.xhp#bm_id3147366.help.text
+msgid "<bookmark_value>objects;titles and descriptions</bookmark_value> <bookmark_value>descriptions for objects</bookmark_value> <bookmark_value>titles;objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>objekt;titlar och beskrivningar</bookmark_value> <bookmark_value>objektbeskrivningar</bookmark_value> <bookmark_value>titlar;objekt</bookmark_value>"
+
+#: 05190100.xhp#hd_id1115756.help.text
+msgctxt "05190100.xhp#hd_id1115756.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivningen"
+
+#: 05190100.xhp#par_id3140354.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Fastslå rubriken och beskrivningen för objektet. Dessa syns med hjälp av tillgänglighetverktug och i alternat markering då dokumentet exporteras.</ahelp>"
+
+#: 05190100.xhp#hd_id2576982.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05190100.xhp#hd_id2576982.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# shared.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Namn\n"
+"#-#-#-#-# guide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Titel\n"
+"#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Rubrik\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Rubrik"
+
+#: 05190100.xhp#par_id1283608.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a title text. This short name is visible as an alternative tag in HTML format. Accessibility tools can read this text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Fastslå en rubrik. Rubriken används i ALT attributen i HTML element för att hjälpa med tillgägnlighetsverktyg. </ahelp>"
+
+#: 05190100.xhp#hd_id8173467.help.text
+msgctxt "05190100.xhp#hd_id8173467.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivningen"
+
+#: 05190100.xhp#par_id693685.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Fastslå en beskrivning. Beskrivningen används i ALT attributen i HTML element för att hjälpa med tillgänlighetsverktyg.</ahelp>"
+
+#: 05250300.xhp#tit.help.text
+msgid "Send Backward"
+msgstr "Bakåt"
+
+#: 05250300.xhp#hd_id3150146.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05250300.xhp\" name=\"Send Backward\">Send Backward</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250300.xhp\" name=\"Längre bak\">Längre bak</link>"
+
+#: 05250300.xhp#par_id3150794.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected object down one level, so that it is closer to the bottom of the stacking order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Flyttar det markerade objektet en nivå nedåt, så att det kommer närmare staplingsordningens lägsta nivå.</ahelp>"
+
+#: 05250300.xhp#par_id3150445.3.help.text
+msgctxt "05250300.xhp#par_id3150445.3.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Nivå\">Nivå</link>"
+
+#: 05260000.xhp#tit.help.text
+msgid "Anchor"
+msgstr "Förankring"
+
+#: 05260000.xhp#hd_id3155913.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\">Anchor</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Förankring\">Förankring</link>"
+
+#: 05260000.xhp#par_id3145356.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the anchoring options for the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger förankringsalternativ för det markerade objektet.</ahelp>"
+
+#: 05260000.xhp#par_id3150789.3.help.text
+msgid "If the selected object is in a frame, you can also anchor the object to the frame."
+msgstr "Om det markerade objektet befinner sig i en ram kan du också förankra objektet till ramen."
+
+#: 05290000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05290000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppera"
+
+#: 05290000.xhp#hd_id3150603.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Gruppera\">Gruppera</link>"
+
+#: 05290000.xhp#par_id3153323.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Groups keep together selected objects, so that they can be moved or formatted as a single object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Grupperar markerade objekt så att de kan flyttas och formateras som om de vore ett enda objekt.</ahelp>"
+
+#: 05290000.xhp#hd_id3150943.7.help.text
+msgid "Working with groups"
+msgstr "Arbeta med grupper"
+
+#: 05290000.xhp#par_id3152909.8.help.text
+msgid "To edit the individual objects of a group, select the group, right-click, and then choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Group - Enter Group</emph></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "Om du vill redigera de enskilda objekten i en grupp markerar du gruppen, högerklickar och väljer <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Gå in i gruppering</emph></caseinline><defaultinline><emph>Grupp - Gå in i gruppering</emph></defaultinline></switchinline>."
+
+#: 05290000.xhp#par_id3159158.9.help.text
+msgid "When you are editing a group, the objects that are not part of the group are faded."
+msgstr "När du redigerar en grupp visas de objekt som inte ingår i gruppen nedtonade."
+
+#: 05290000.xhp#par_id3153541.10.help.text
+msgid "Use Tab and Shift+Tab to move forwards and backwards through the objects in a group."
+msgstr "Använd Tabb och Skift+Tabb för att gå framåt eller bakåt genom objekten i gruppen."
+
+#: 05290000.xhp#par_id3154810.11.help.text
+msgid "To exit a group, right-click, and then choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Group - Exit Group</emph></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "Om du vill dela upp gruppen högerklickar du på gruppen och väljer <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Upphäv gruppering</emph></caseinline><defaultinline><emph>Grupp - Upphäv grupp</emph></defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05290000.xhp#hd_id3145120.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Grouping\">Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Gruppera\">Grupp-objekt</link>"
+
+#: 05290000.xhp#hd_id3152474.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Remove\">Ungroup</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ta bort\">Upphäv gruppering</link>"
+
+#: 05290000.xhp#hd_id3145609.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit group\">Enter Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Redigera grupp\">Gå in i gruppering</link>"
+
+#: 05290000.xhp#hd_id3145068.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit\">Exit group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Lämna\">Lämna gruppering</link>"
+
+#: 04140000.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Pictures"
+msgstr "Infoga bilder"
+
+#: 04140000.xhp#hd_id3154350.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inserting Pictures\">Inserting Pictures</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inserting Pictures\">Infoga bilder</link>"
+
+#: 04140000.xhp#par_id3159411.2.help.text
+msgid "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Inserts a picture into the current document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Infogar en bild i det aktuella dokumentet.</ahelp></variable>"
+
+#: 04140000.xhp#hd_id3149760.17.help.text
+msgctxt "04140000.xhp#hd_id3149760.17.help.text"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: 04140000.xhp#par_id3154398.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">Select the frame style for the graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">Välj en ramformatmall för det grafiska objektet.</ahelp>"
+
+#: 04140000.xhp#hd_id3150789.6.help.text
+msgctxt "04140000.xhp#hd_id3150789.6.help.text"
+msgid "Link"
+msgstr "Länka"
+
+#: 04140000.xhp#par_id3153750.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_LINK_CB\">Inserts the selected graphic file as a link.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_LINK_CB\">Infogar den markerade grafikfilen som en länk.</ahelp>"
+
+#: 04140000.xhp#hd_id3155805.8.help.text
+msgctxt "04140000.xhp#hd_id3155805.8.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: 04140000.xhp#par_id3153311.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Displays a preview of the selected graphic file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Visar en förhandsgranskning av den markerade grafikfilen.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#tit.help.text
+msgid "Page"
+msgstr "Sida"
+
+#: 05040200.xhp#bm_id3150620.help.text
+msgid "<bookmark_value>pages;formatting and numbering</bookmark_value><bookmark_value>formatting;pages</bookmark_value><bookmark_value>paper formats</bookmark_value><bookmark_value>paper trays</bookmark_value><bookmark_value>printers;paper trays</bookmark_value><bookmark_value>layout;pages</bookmark_value><bookmark_value>binding space</bookmark_value><bookmark_value>margins;pages</bookmark_value><bookmark_value>gutter</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sidor; formatera och numrera</bookmark_value><bookmark_value>formatera; sidor</bookmark_value><bookmark_value>pappersformat</bookmark_value><bookmark_value>pappersmagasin</bookmark_value><bookmark_value>skrivare; pappersmagasin</bookmark_value><bookmark_value>layout; sidor</bookmark_value><bookmark_value>bindningsmarginalen</bookmark_value><bookmark_value>marginaler; sidor</bookmark_value><bookmark_value>fästmarginal</bookmark_value>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3150620.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Sida\">Sida</link>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3153255.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PAGE\">Allows you to define page layouts for single and multiple-page documents, as well as a numbering and paper formats.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PAGE\">Här kan du definiera sidlayout för ensidiga och flersidiga dokument, samt numrerings- och pappersformat.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3149549.31.help.text
+msgid "Paper format"
+msgstr "Pappersformat"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3150710.32.help.text
+msgid "Select from a list of predefined paper sizes, or define a custom paper format."
+msgstr "Välj från en lista med fördefinierade pappersstorlekar, eller definiera ett eget pappersformat."
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3153394.33.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#hd_id3153394.33.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3149827.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_PAPER_SIZE\">Select a predefined paper size, or create a custom format by entering the dimensions for the paper in the <emph>Height </emph>and <emph>Width </emph>boxes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_PAPER_SIZE\">Välj en fördefinierad pappersstorlek, eller skapa ett användardefinierat format genom att ange papperets dimensioner i rutorna <emph>Höjd</emph> och <emph>Bredd</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3154823.35.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#hd_id3154823.35.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3145313.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_PAPER_WIDTH\">Displays the width of the selected paper format. To define a custom format, enter a width here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_PAPER_WIDTH\">Visar bredden på det valda pappersformatet. Ange en bredd här om du vill definiera ett eget format.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3147008.37.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#hd_id3147008.37.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3156113.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_PAPER_HEIGHT\">Displays the height of the selected paper format. To define a custom format, enter a height here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_PAPER_HEIGHT\">Visar höjden på det valda pappersformatet. Ange en höjd här om du vill definiera ett eget format.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3146798.39.help.text
+msgid "Portrait"
+msgstr "Stående"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3149811.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_PAGE:RB_PORTRAIT\">Displays and prints the current document with the paper oriented vertically.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_PAGE:RB_PORTRAIT\">Visar och skriver ut det aktuella dokumentet med vertikal orientering på papperet.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3150976.41.help.text
+msgid "Landscape"
+msgstr "Liggande"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3153827.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_PAGE:RB_LANDSCAPE\">Displays and prints the current document with the paper oriented horizontally.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_PAGE:RB_LANDSCAPE\">Visar och skriver ut det aktuella dokumentet med horisontell orientering på papperet.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3156153.74.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#hd_id3156153.74.help.text"
+msgid "Text direction"
+msgstr "Textriktning"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3154380.73.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_PAGE_LB_TEXT_FLOW\">Select the text direction that you want to use in your document.</ahelp> The \"right-to-left (vertical)\" text flow direction rotates all layout settings to the right by 90 degrees, except for the header and footer."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_PAGE_LB_TEXT_FLOW\">Välj den textriktning som du vill använda i dokumentet.</ahelp> Alternativet \"Höger-till-vänster (vertikalt)\" innebär att alla layoutinställningar roteras 90 grader åt höger, utom sidhuvud och sidfot."
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3156327.43.help.text
+msgid "Paper tray"
+msgstr "Pappersmatning"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3150771.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_PAPER_TRAY\">Select the paper source for your printer. If you want, you can assign different paper trays to different page styles. For example, assign a different tray to the First Page style and load the tray with your company's letterhead paper.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_PAPER_TRAY\">Välj vilken papperskälla skrivaren ska använda. Om du vill kan du tilldela olika pappersmagasin till olika sidformatmallar. Tilldela till exempel formatmallen Första sidan ett annat pappersmagasin och fyll magasinet med papper med företagets brevhuvud på.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3150275.3.help.text
+msgid "Margins"
+msgstr "Sidmarginaler"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3153348.4.help.text
+msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the page and the document text."
+msgstr "Ange hur mycket utrymme som ska finnas mellan sidans kanter och dokumenttexten."
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3153061.5.help.text
+msgid "Left / Inner"
+msgstr "Vänster/Inre"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3151384.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_LEFT_MARGIN\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the document text. If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the inner text margin and the inner edge of the page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_LEFT_MARGIN\">Ange hur mycket utrymme som ska finnas mellan sidans vänstra kant och dokumenttexten. Om du använder sidlayouten <emph>Spegelvänt</emph> anger du hur mycket utrymme som ska finnas mellan den inre textmarginalen och sidans innerkant.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3154923.8.help.text
+msgid "Right / Outer"
+msgstr "Höger/Yttre"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3147304.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_RIGHT_MARGIN\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the document text. If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the outer text margin and the outer edge of the page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_RIGHT_MARGIN\">Ange hur mycket utrymme som ska finnas mellan sidans högra kant och dokumenttexten. Om du använder sidlayouten <emph>Spegelvänt</emph> anger du hur mycket utrymme som ska finnas mellan den yttre textmarginalen och sidans ytterkant.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3161657.11.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#hd_id3161657.11.help.text"
+msgid "Top"
+msgstr "Uppe"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3154226.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_TOP_MARGIN\">Enter the amount of space to leave between the upper edge of the page and the document text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_TOP_MARGIN\">Ange hur mycket utrymme som ska finnas mellan sidans överkant och dokumenttexten.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3153381.13.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#hd_id3153381.13.help.text"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nere"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3154138.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_BOTTOM_MARGIN\">Enter the amount of space to leave between the lower edge of the page and the document text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_BOTTOM_MARGIN\">Ange hur mycket utrymme som ska finnas mellan sidans nederkant och dokumenttexten.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id0522200809473735.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Justerar texten på den valda formatmallen mot ett vertikalt sidraster.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3150488.55.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#hd_id3150488.55.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register</caseinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3151112.56.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_REGISTER\">Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid.</ahelp> The spacing of the grid is defined by the <emph>Reference Style</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_REGISTER\">Justerar texten på den valda formatmallen mot ett vertikalt sidgitter.</ahelp> Gittertätheten definieras av <emph>referensformatmallen</emph>.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id0522200809473732.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj den styckeformatmall du vill använda som referens för att arrangera texten på den valda sidformatmallen. Avstånden i det vertikala sidrastret bestäms av höjden på det teckensnitt som anges i referensformatmallen. </ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3150686.57.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Reference Style</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Referensformatmall</caseinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3146146.58.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_REGISTER\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_REGISTER\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Välj den styckeformatmall du vill använda som referens för att arrangera texten på den valda sidformatmallen. Avstånden i det vertikala sidgittret bestäms av höjden på det teckensnitt som anges i referensformatmallen.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3147480.47.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Table alignment</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Tabelljustering</caseinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3150417.48.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Specify the alignment options for the cells on a printed page.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ange justeringsalternativ för celler på en utskriven sida.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id0522200809473845.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centers the cells horizontally on the printed page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centrerar cellerna horisontellt på den utskrivna sidan.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3147047.49.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Horizontal</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Horisontell</caseinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3153878.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_HORZ\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Centers the cells horizontally on the printed page.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_HORZ\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Centrerar cellerna horisontellt på den utskrivna sidan.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id0522200809473811.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centers the cells vertically on the printed page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centrerar cellerna vertikalt på den utskrivna sidan.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3153522.51.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vertical</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vertikalt</caseinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3149413.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_VERT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Centers the cells vertically on the printed page.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_VERT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Centrerar cellerna vertikalt på den utskrivna sidan.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3147381.63.help.text
+msgid "Layout settings"
+msgstr "Layoutinställningar"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3151041.15.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Page Layout</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Sidlayout</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3157962.16.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Select the page layout style to use in the current document.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Välj den formatmall för sidlayout som ska användas i det aktuella dokumentet.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3145744.17.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Page layout</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Sidlayout</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3154218.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_LAYOUT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Specify whether the current style should show odd pages, even pages, or both odd and even pages.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_LAYOUT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Ange om den aktuella mallen ska visa udda eller jämna sidor eller bådadera.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3154946.19.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Right and left</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Höger och vänster</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3153058.20.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows both odd and even pages with left and right margins as specified.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>I den aktuella sidformatmallen visas både udda och jämna sidor med angiven höger- och vänstermarginal.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3147287.21.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Mirrored</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Spegelvänt</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3147317.22.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows both odd and even pages with inner and outer margins as specified. Use this layout if you want to bind the printed pages like a book. Enter the binding space as the \"Inner\" margin.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>I den aktuella sidformatmallen visas både udda och jämna sidor med angivelse av inner- och yttermarginal. Använd den här layouten om du vill binda de utskrivna sidorna som en bok. Ange bindningsmarginalen som den \"inre\" marginalen.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3155308.23.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Only right</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Endast höger</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3152885.24.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows only odd (right) pages. Even pages are shown as blank pages.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>I den aktuella sidformatmallen visas endast udda sidor (högersidor). De jämna sidorna visas som blanka sidor.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3157309.25.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Only left</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Endast vänster</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3147326.26.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows only even (left) pages. Odd pages are shown as blank pages.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>I den aktuella sidformatmallen visas endast jämna sidor (vänstersidor). De udda sidorna visas som blanka sidor.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3155366.53.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#hd_id3155366.53.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register</caseinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3083281.27.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#hd_id3083281.27.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3153745.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_NUMBER_FORMAT\">Select the page numbering format that you want to use for the current page style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_NUMBER_FORMAT\">Välj det sidnumreringsformat som du vill använda för den aktuella sidformatmallen.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id0522200809473965.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ändrar storlek på ritobjekten så att de ryms på det pappersformat du väljer. Ritobjektens placering behålls.</ahelp>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3151318.67.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline>AutoFit object to page format</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline>Anpassa objekt till sidformatet</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3144746.68.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_ADAPT\">Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_ADAPT\">Ändrar storlek på ritobjekten så att de ryms på det pappersformat du väljer. Ritobjektens placering behålls.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3149123.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"Ändra måttenheter\">Ändra måttenheter</link>"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3153730.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#par_id3153730.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">Writing Register-true</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Skriva med register\">Skriva med register</link>"
+
+#: 01170000.xhp#tit.help.text
+msgid "Exit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: 01170000.xhp#bm_id3154545.help.text
+msgid "<bookmark_value>exiting;$[officename]</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>avslutar; $[officename]</bookmark_value>"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3154545.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Avsluta\">Avsluta</link>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3151299.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Closes all $[officename] programs and prompts you to save your changes.</ahelp> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">This command does not exist on Mac OS X systems.</caseinline><defaultinline/></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ersätter alla förekomster av den text eller det format som du vill ersätta.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Upprepa det här kommandot tills alla ersättningar i bilden är gjorda.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3154184.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">Close the current document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Stäng det aktuella dokumentet\">Stäng det aktuella dokumentet</link>"
+
+#: 05070600.xhp#tit.help.text
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Underst"
+
+#: 05070600.xhp#hd_id3153383.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05070600.xhp\" name=\"Align Bottom\">Align Bottom</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070600.xhp\" name=\"Underst\">Underst</link>"
+
+#: 05070600.xhp#par_id3154613.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the bottom edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the bottom edge of the object is aligned to the lower page margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Justerar underkanterna på markerade objekt vertikalt. Om bara ett objekt har markerats i Draw eller Impress justeras underkanterna på objekten längs med den undre sidmarginalen.</ahelp>"
+
+#: 05070600.xhp#par_id3151330.4.help.text
+msgid "Objects are aligned to the bottom edge of the bottom most object in the selection. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
+msgstr "Objekt justeras mot den undre kanten av det objekt som finns längst ned i markeringen. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
+
+#: 05270000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05270000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Points"
+msgstr "Redigera punkter"
+
+#: 05270000.xhp#hd_id3155271.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Edit Points</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Redigera punkter\">Redigera punkter</link>"
+
+#: 05270000.xhp#par_id3153391.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectBezierMode\">Lets you change the shape of the selected drawing object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectBezierMode\">Här kan du ändra form på det markerade ritobjektet.</ahelp>"
+
+#: 05270000.xhp#par_id3148668.7.help.text
+msgid "To edit the shape of a selected drawing object, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> Bar, and then drag one of the points on the object."
+msgstr "Om du vill redigera formen på ett markerat objekt klickar du på ikonen <emph>Punkter</emph> på verktygsraden <emph>Ritverktyg</emph> och drar sedan en av punkterna på objektet."
+
+#: 05270000.xhp#par_id3093440.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Edit Points Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Verktygsraden Redigera punkter\">Verktygsraden Redigera punkter</link>"
+
+#: 06040700.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06040700.xhp#tit.help.text"
+msgid "Smart Tags"
+msgstr "Smarta etiketter"
+
+#: 06040700.xhp#bm_id9057588.help.text
+msgid "<bookmark_value>smart tag configuration</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>konfiguration av smarta etiketter</bookmark_value>"
+
+#: 06040700.xhp#hd_id3563951.help.text
+msgctxt "06040700.xhp#hd_id3563951.help.text"
+msgid "Smart Tags"
+msgstr "Smarta etiketter"
+
+#: 06040700.xhp#par_id1827448.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">När du har installerat minst ett paket för smarta etiketter visas sidan Smarta etiketter.</ahelp>"
+
+#: 06040700.xhp#hd_id686666.help.text
+msgid "Label text with smart tags"
+msgstr "Etikettext med smarta etiketter"
+
+#: 06040700.xhp#par_id3259376.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enables Smart Tags to be evaluated and shown in your text document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Gör det möjligt att evaluera smarta etiketter och visas i ditt textdokument.</ahelp>"
+
+#: 06040700.xhp#hd_id4024170.help.text
+msgid "Currently installed smart tags"
+msgstr "Installerade smarta etiketter"
+
+#: 06040700.xhp#par_id2847071.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all installed Smart Tags. To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar alla installerade smarta etiketter. Vill du konfigurera en smart etikett väljer du först namnet på etiketten och klickar sedan på Egenskaper. Alla smarta etiketter kan inte konfigureras.</ahelp>"
+
+#: 06040700.xhp#hd_id8424329.help.text
+msgctxt "06040700.xhp#hd_id8424329.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper "
+
+#: 06040700.xhp#par_id3912167.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vill du konfigurera en smart etikett väljer du först namnet på etiketten och klickar sedan på Egenskaper. Alla smarta etiketter kan inte konfigureras.</ahelp>"
+
+#: 05350600.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05350600.xhp#tit.help.text"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
+
+#: 05350600.xhp#hd_id3154349.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05350600.xhp\" name=\"Material\">Material</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350600.xhp\" name=\"Material\">Material</link>"
+
+#: 05350600.xhp#par_id3160463.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXFLOAT_3D_BTN_MATERIAL\">Changes the coloring of the selected 3D object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXFLOAT_3D_BTN_MATERIAL\">Ändrar färgen på det markerade 3D-objektet.</ahelp>"
+
+#: 05350600.xhp#hd_id3154682.4.help.text
+msgctxt "05350600.xhp#hd_id3154682.4.help.text"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
+
+#: 05350600.xhp#par_id3152363.29.help.text
+msgid "Assigns a predefined color scheme or lets you create your own color scheme."
+msgstr "Använder ett fördefinierat färgschema, eller ett färgschema som du själv skapar."
+
+#: 05350600.xhp#hd_id3154497.9.help.text
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoriter"
+
+#: 05350600.xhp#par_id3153303.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_FAVORITES\">Select a predefined color scheme, or select <emph>User-defined</emph> to define a custom color scheme.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_FAVORITES\">Välj ett fördefinierat färgschema, eller välj <emph>Användardefinierat</emph> för att skapa ett eget färgschema.</ahelp>"
+
+#: 05350600.xhp#hd_id3093440.16.help.text
+msgid "Object color"
+msgstr "Objektfärg"
+
+#: 05350600.xhp#par_id3157896.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_COLOR\">Select the color that you want to apply to the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_COLOR\">Välj den färg som ska användas för objektet.</ahelp>"
+
+#: 05350600.xhp#hd_id3147373.18.help.text
+msgctxt "05350600.xhp#hd_id3147373.18.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Välj färg via färgdialog\">Välj färg via färgdialog</link>"
+
+#: 05350600.xhp#hd_id3147571.19.help.text
+msgid "Illumination color"
+msgstr "Lysfärg"
+
+#: 05350600.xhp#par_id3159234.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_EMISSION\">Select the color to illuminate the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_EMISSION\">Välj den färg som ska belysa objektet.</ahelp>"
+
+#: 05350600.xhp#hd_id3153748.21.help.text
+msgctxt "05350600.xhp#hd_id3153748.21.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Välj färg via färgdialog\">Välj färg via färgdialog</link>"
+
+#: 05350600.xhp#hd_id3154983.22.help.text
+msgid "Specular"
+msgstr "Spegelglans"
+
+#: 05350600.xhp#par_id3147008.23.help.text
+msgid "Sets the light reflection properties for the selected object."
+msgstr "Anger det markerade objektets egenskaper för ljusreflektion."
+
+#: 05350600.xhp#hd_id3150355.24.help.text
+msgctxt "05350600.xhp#hd_id3150355.24.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#: 05350600.xhp#par_id3151111.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_SPECULAR\">Select the color that you want the object to reflect.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_SPECULAR\">Ange den färg som du vill att objektet ska reflektera.</ahelp>"
+
+#: 05350600.xhp#hd_id3152996.26.help.text
+msgctxt "05350600.xhp#hd_id3152996.26.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Välj färg via färgdialog\">Välj färg via färgdialog</link>"
+
+#: 05350600.xhp#hd_id3152909.27.help.text
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intensitet"
+
+#: 05350600.xhp#par_id3159256.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXFLOAT_3D_MTR_MAT_SPECULAR_INTENSITY\">Enter the intensity of the specular effect.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXFLOAT_3D_MTR_MAT_SPECULAR_INTENSITY\">Ange spegelglansens intensitet.</ahelp>"
+
+#: 01990000.xhp#tit.help.text
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Senaste dokument"
+
+#: 01990000.xhp#hd_id3150279.6.help.text
+msgid "<variable id=\"picktitle\"><link href=\"text/shared/01/01990000.xhp\" name=\"Recent Documents\">Recent Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"picktitle\"><link href=\"text/shared/01/01990000.xhp\" name=\"Senaste dokument\">Senaste dokument</link></variable>"
+
+#: 01990000.xhp#par_id3154794.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the most recently opened files. To open a file in the list, click its name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">En lista över de senast öppnade filerna. Om du vill öppna en fil i listan klickar du på namnet.</ahelp>"
+
+#: 01990000.xhp#par_id3159079.4.help.text
+msgid "The file is opened by the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module that saved it."
+msgstr "Filen öppnas i den $[officename]-modul som den sparats i."
+
+#: 05250100.xhp#tit.help.text
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "Längst fram"
+
+#: 05250100.xhp#hd_id3154044.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05250100.xhp\" name=\"Bring to Front\">Bring to Front</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250100.xhp\" name=\"Längst fram\">Längst fram</link>"
+
+#: 05250100.xhp#par_id3149991.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BringToFront\" visibility=\"visible\">Moves the selected object to the top of the stacking order, so that it is in front of other objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BringToFront\" visibility=\"visible\">Flyttar det markerade objektet längst upp i staplingsordningen, så att det befinner sig framför de andra objekten.</ahelp>"
+
+#: 05250100.xhp#par_id3147588.3.help.text
+msgctxt "05250100.xhp#par_id3147588.3.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Nivå\">Nivå</link>"
+
+#: 06010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Spelling and Grammar"
+msgstr "Stavning och grammatik"
+
+#: 06010000.xhp#bm_id3149047.help.text
+msgid "<bookmark_value>dictionaries; spellcheck</bookmark_value> <bookmark_value>spellcheck; dialog</bookmark_value> <bookmark_value>languages; spellcheck</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ordlistor; rättstavning</bookmark_value> <bookmark_value>rättstavning; dialogruta</bookmark_value> <bookmark_value>språk; rättstavning</bookmark_value>"
+
+#: 06010000.xhp#hd_id3153882.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spelling and Grammar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Rättstavning\">Stavning och grammatik</link>"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3154682.2.help.text
+msgid "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".uno:Spelling\">Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".uno:Spelling\">Stavningskontrollerar det aktuella dokumentet eller en markering. Om ett tillägg för grammatikkontroll är installerat kontrollerar dialogen även grammatikfel.</ahelp></variable>"
+
+#: 06010000.xhp#par_idN1064B.help.text
+msgid "The spellcheck starts at the current cursor position and advances to the end of the document or selection. You can then choose to continue the spellcheck from the beginning of the document."
+msgstr "Rättstavningskontrollen börjar vid markörens position och fortsätter fram till slutet av dokumentet eller markeringen. Du kan sedan välja att fortsätta rättstavningskontrollen från början av dokumentet."
+
+#: 06010000.xhp#par_id3166445.3.help.text
+msgid "Spellcheck looks for misspelled words and gives you the option of adding an unknown word to a user dictionary. When the first misspelled word is found, the <emph>Spellcheck</emph> dialog opens."
+msgstr "Rättstavningskontrollen letar efter felstavade ord och ger dig möjlighet att lägga till ett okänt ord i en användarordlista. När det första felstavade ordet påträffas öppnas dialogrutan <emph>Rättstavning</emph>."
+
+#: 06010000.xhp#par_id1022200801300654.help.text
+msgid "If a grammar checking extension is installed, this dialog is called <emph>Spelling and Grammar</emph>. Spelling errors are underlined in red, grammar errors in blue. First the dialog presents all spelling errors, then all grammar errors."
+msgstr "Om ett tillägg för grammatikkontroll är installerat kallas dialogen <emph>Stavning och grammatik</emph>. Stavfel är understrukna med rött, grammatikfel med blått. Den första dialogen visar alla stavfel och sedan alla grammatikfel."
+
+#: 06010000.xhp#par_id1022200801354366.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable <emph>Check grammar</emph> to work first on all spellcheck errors, then on all grammar errors.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivera <emph>Kontrollera grammatik</emph> för att först arbeta med alla stavfel och sedan med alla grammatikfel.</ahelp>"
+
+#: 06010000.xhp#hd_id3149511.6.help.text
+msgid "Not in dictionary"
+msgstr "Original"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3149798.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar meningen med det felstavade ordet markerat. Redigera ordet eller meningen, eller klicka på ett av förslagen i textrutan nedan.</ahelp>"
+
+#: 06010000.xhp#hd_id3149885.10.help.text
+msgctxt "06010000.xhp#hd_id3149885.10.help.text"
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Förslag"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3155628.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_LB_NEWWORD\">Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click <emph>Change</emph> or <emph>Change All</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_LB_NEWWORD\">Visar förslag på ersättningsord för det felstavade ordet i rutan <emph>Ord</emph>. Markera det ord du vill använda och klicka på <emph>Ersätt</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06010000.xhp#hd_id3145087.12.help.text
+msgid "Text Language"
+msgstr "Textspråk"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3144422.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_LB_LANGUAGE\">Specifies the language to use to check the spelling.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_LB_LANGUAGE\">Anger vilket språk som ska användas i rättstavningskontrollen. Du kan installera och ta bort språkmoduler genom att köra $[officename] installationsprogram.</ahelp> Om du ersätter ett ord efter att ha ändrat den här inställningen, så tilldelas det nya språket till ordet som ett direkt teckenattribut"
+
+#: 06010000.xhp#hd_id3154071.52.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoCorrect</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Autokorrigering</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3153798.53.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_AUTOCORR\">Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_AUTOCORR\">Lägger till den aktuella kombinationen av det felaktiga ordet och ersättningsordet i ersättningstabellen under autokorrigering.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 06010000.xhp#hd_id3151382.56.help.text
+msgctxt "06010000.xhp#hd_id3151382.56.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3154123.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_OPTIONS\">Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_OPTIONS\">Öppnar en dialogruta där du kan välja användarordlista och bestämma regler för rättstavningskontrollen.</ahelp>"
+
+#: 06010000.xhp#hd_id3153353.24.help.text
+msgctxt "06010000.xhp#hd_id3153353.24.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3144432.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_ADD\">Adds the unknown word to a user-defined dictionary.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_ADD\">Lägger till texten i rutan <emph>Ord</emph> i den valda användarordlistan.</ahelp>"
+
+#: 06010000.xhp#hd_id3155994.22.help.text
+msgid "Ignore Once"
+msgstr "Ignorera"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3148920.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_IGNORE\">Skips the unknown word and continues with the spellcheck.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_IGNORE\">Hoppar över det okända ordet och fortsätter med stavningskontrollen.</ahelp>"
+
+#: 06010000.xhp#par_idN107CB.help.text
+msgid "This label of this button changes to <emph>Resume</emph> if you leave the Spellcheck dialog open when you return to your document. To continue the spellcheck from the current position of the cursor, click <emph>Resume</emph>."
+msgstr "Etiketten för den här knappen ändras till <emph>Fortsätt</emph> om du inte stänger dialogrutan Rättstavning när du går tillbaka till dokumentet. Klicka på <emph>Fortsätt</emph> om du vill fortsätta rättstavningen från markörens aktuella position."
+
+#: 06010000.xhp#par_id1024200804091149.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Under en grammatikkontroll klickar du på Ignorera regel för att ignorera den regel som för närvarande är flaggad som ett grammatikfel.</ahelp>"
+
+#: 06010000.xhp#hd_id3150740.20.help.text
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Ignorera alltid"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3145318.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_IGNOREALL\">Skips all occurrences of the unknown word in the entire document and continues with the spellcheck.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_IGNOREALL\">Hoppar över alla förekomster av det okända ordet i hela dokumentet och fortsätter med rättstavningskontrollen.</ahelp>"
+
+#: 06010000.xhp#hd_id3153056.18.help.text
+msgid "Change"
+msgstr "Ersätt"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3148559.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_CHANGE\">Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_CHANGE\">Ersätter det okända ordet med det aktuella förslaget eller med texten som du skriver i rutan <emph>Ord</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06010000.xhp#hd_id3145787.16.help.text
+msgid "Change All"
+msgstr "Ersätt alltid"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3144446.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_CHANGEALL\">Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_CHANGEALL\">Ersätter alla förekomster av det okända ordet med det aktuella förslaget eller med texten som du skriver i rutan <emph>Ord</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06010000.xhp#par_idN10850.help.text
+msgctxt "06010000.xhp#par_idN10850.help.text"
+msgid "Undo"
+msgstr "Ångra"
+
+#: 06010000.xhp#par_idN10854.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill ångra den senaste ändringen i den aktuella meningen. Klicka igen om du vill ångra den föregående ändringen i samma mening.</ahelp>"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3147426.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Synonymordlista\">Synonymordlista</link>"
+
+#: 02230500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02230500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Merge Document"
+msgstr "Sammanfoga dokument"
+
+#: 02230500.xhp#hd_id3149000.1.help.text
+msgctxt "02230500.xhp#hd_id3149000.1.help.text"
+msgid "Merge Document"
+msgstr "Sammanfoga dokument"
+
+#: 02230500.xhp#par_id3154408.2.help.text
+msgid "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">Imports changes made to copies of the same document into the original document. Changes made to footnotes, headers, frames and fields are ignored.</ahelp></variable> Identical changes are merged automatically."
+msgstr "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">Importerar ändringar som gjorts i kopior av samma dokument till originaldokumentet. Ändringar som gjorts i fotnoter, sidhuvuden, ramar och fält ignoreras.</ahelp></variable> Identiska ändringar sammanfogas automatiskt."
+
+#: 05030500.xhp#tit.help.text
+msgid "Borders"
+msgstr "Inramning"
+
+#: 05030500.xhp#hd_id3154812.1.help.text
+msgctxt "05030500.xhp#hd_id3154812.1.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Inramning\">Inramning</link>"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3151097.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BORDER\">Sets the border options for the selected objects in Writer or Calc.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BORDER\">Anger ramalternativ för valda objekt i Writer eller Calc.</ahelp>"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3155351.44.help.text
+msgid "You can specify the border position, size, and style in Writer or Calc. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In $[officename] Writer, you can add borders to pages, frames, graphics, tables, paragraphs, and to embedded objects. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "Du kan bestämma inramningens position, storlek och utseende i Writer eller Calc. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">I $[officename] Writer kan du lägga till inramningar i sidor, ramar, grafiska objekt, tabeller, stycken och inbäddade objekt. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3152997.40.help.text
+msgid "To modify the border of an entire table, place the cursor in a table cell, right-click, choose <emph>Table</emph>, and then click the <emph>Borders</emph> tab. To modify the border of a table cell, select the cell, right-click, choose <emph>Table</emph>, and then click the <emph>Borders</emph> tab."
+msgstr "Om du vill ändra hela tabellens inramning placerar du markören i en tabellcell, högerklickar, väljer <emph>Tabell</emph> och klickar sedan på fliken <emph>Inramning</emph>. Om du vill ändra inramningen av en tabellcell markerar du cellen, högerklickar, väljer <emph>Tabell</emph> och klickar sedan på fliken <emph>Inramning</emph>."
+
+#: 05030500.xhp#hd_id3145417.3.help.text
+msgid "Line arrangement"
+msgstr "Linjeplacering"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3153332.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BORDER_CTL_PRESETS\">Select a predefined border style to apply.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BORDER_CTL_PRESETS\">Välj en fördefinierad inramningsstil som du vill använda.</ahelp>"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3148643.5.help.text
+msgid "If you are in a table or spreadsheet, you can also add or remove predefined borders. Use the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table Bar</emph>."
+msgstr "Om du arbetar med en tabell kan du också lägga till eller ta bort fördefinierade inramningar. Använd ikonen <emph>Inramning</emph> på verktygsraden <emph>Tabell</emph>."
+
+#: 05030500.xhp#hd_id3149575.23.help.text
+msgctxt "05030500.xhp#hd_id3149575.23.help.text"
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3152360.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_LINESTYLE\">Click the border style that you want to apply. The style is applied to the borders selected in the preview.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_LINESTYLE\">Klicka på den inramningsstil som du vill använda. Stilen används tillsammans med ramarna som markerats i förhandsgranskningen.</ahelp>"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3154938.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_LINECOLOR\">Select the line color that you want to use for the selected border(s).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_LINECOLOR\">Välj den linjefärg du vill använda på markerad/e inramningslinje/r.</ahelp>"
+
+#: 05030500.xhp#hd_id3150359.21.help.text
+msgctxt "05030500.xhp#hd_id3150359.21.help.text"
+msgid "Spacing to contents"
+msgstr "Avstånd till innehåll"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3154365.22.help.text
+msgid "Specify the amount of space that you want to leave between the border and the contents of the selection."
+msgstr "Ange hur mycket utrymme du vill lämna mellan inramningen och markeringens innehåll."
+
+#: 05030500.xhp#hd_id3147084.45.help.text
+msgctxt "05030500.xhp#hd_id3147084.45.help.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3151176.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_LEFT\">Enter the distance that you want to have between the left border and the contents of the selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_LEFT\">Ange det avstånd som du vill ha mellan vänster inramning och markeringens innehåll.</ahelp>"
+
+#: 05030500.xhp#hd_id3150650.47.help.text
+msgctxt "05030500.xhp#hd_id3150650.47.help.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3153104.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_RIGHT\">Enter the distance that you want to have between the right border and the contents of the selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_RIGHT\">Ange det avstånd som du vill ha mellan höger inramning och markeringens innehåll.</ahelp>"
+
+#: 05030500.xhp#hd_id3150495.49.help.text
+msgctxt "05030500.xhp#hd_id3150495.49.help.text"
+msgid "Top"
+msgstr "Uppe"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3156212.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_TOP\">Enter the distance that you want to have between the top border and the contents of the selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_TOP\">Ange det avstånd som du vill ha mellan den övre inramningen och markeringens innehåll.</ahelp>"
+
+#: 05030500.xhp#hd_id3150767.51.help.text
+msgctxt "05030500.xhp#hd_id3150767.51.help.text"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nere"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3158410.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_BOTTOM\">Enter the distance that you want to have between the bottom border and the contents of the selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_BOTTOM\">Ange det avstånd som du vill ha mellan den nedre inramningen och markeringens innehåll.</ahelp>"
+
+#: 05030500.xhp#hd_id3155429.53.help.text
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Synkronisera"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3154299.54.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_BORDER_CB_SYNC\">Applies the same <emph>spacing to contents</emph> setting to all four borders when you enter a new distance.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_BORDER_CB_SYNC\">Använder samma inställning för <emph>Avstånd till innehåll</emph> på alla fyra inramningarna när du anger ett nytt avstånd.</ahelp>"
+
+#: 05030500.xhp#bm_id3155855.help.text
+msgid "<bookmark_value>shadows; borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; shadows</bookmark_value><bookmark_value>margins; shadows</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Skuggor; kantlinjer</bookmark_value><bookmark_value>Kantlinjer; skuggor</bookmark_value><bookmark_value>Marginaler; skuggor</bookmark_value>"
+
+#: 05030500.xhp#hd_id3155855.31.help.text
+msgid "Shadow style"
+msgstr "Skugga"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3146975.32.help.text
+msgid "You can also apply a shadow effect to borders. For the best results, only apply this effect when all four borders are visible."
+msgstr "Du kan också använda en skuggningseffekt på ramar. Den här effekten fungerar bäst när alla fyra kanterna är synliga."
+
+#: 05030500.xhp#par_id3157309.43.help.text
+msgid "Graphics or objects that are anchored to a frame in the document cannot exceed the size of the frame. If you apply a shadow to the borders of an object that fills an entire frame, the size of the object is reduced to display the shadows."
+msgstr "Grafiska objekt eller andra objekt som är förankrade till en ram i dokumentet kan inte överstiga ramens storlek. Om du använder en skugga i kanterna av ett objekt som fyller upp en hel ram, så förminskas objektets storlek så att skuggan visas."
+
+#: 05030500.xhp#hd_id3153728.33.help.text
+msgctxt "05030500.xhp#hd_id3153728.33.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3153364.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BORDER_CTL_SHADOWS\">Click a shadow style for the selected borders.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BORDER_CTL_SHADOWS\">Klicka på en skugga för de markerade ramarna.</ahelp>"
+
+#: 05030500.xhp#hd_id3156444.35.help.text
+msgctxt "05030500.xhp#hd_id3156444.35.help.text"
+msgid "Distance"
+msgstr "Distans"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3156060.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_BORDER:ED_SHADOWSIZE\">Enter the width of the shadow.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_BORDER:ED_SHADOWSIZE\">Ange skuggans bredd.</ahelp>"
+
+#: 05030500.xhp#hd_id3155307.37.help.text
+msgctxt "05030500.xhp#hd_id3155307.37.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#: 05030500.xhp#par_id3146147.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_SHADOWCOLOR\">Select a color for the shadow.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_SHADOWCOLOR\">Välj en färg för skuggan.</ahelp>"
+
+#: 05030500.xhp#par_idN10A2B.help.text
+msgctxt "05030500.xhp#par_idN10A2B.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: 05030500.xhp#par_idN10A2F.help.text
+msgid "Specifies the properties for the current paragraph or the selected paragraphs."
+msgstr "Anger egenskaper för det aktuella stycket eller markerade stycken."
+
+#: 05030500.xhp#par_idN10A3A.help.text
+msgid "Merge with next paragraph"
+msgstr "Sammanfoga med nästa stycke"
+
+#: 05030500.xhp#par_idN10A3E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_BORDER:CB_MERGEWITHNEXT\">Merges the border style and the shadow style of the current paragraph with the next paragraph.</ahelp> These styles are only merged if the indent, border, and shadow styles of the next paragraph are the same as the current paragraph. This option is also available for Paragraph Styles."
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_BORDER:CB_MERGEWITHNEXT\">Sammanfogar inramningsformatet och skuggformatet för det aktuella stycket med nästa stycke.</ahelp> Dessa format sammanfogas bara om indrags-, inramnings- och skuggformat för nästa stycke är desamma som för det aktuella stycket. Det här alternativet kan också användas för styckeformatmallar."
+
+#: 05030500.xhp#par_idN109BA.help.text
+msgid "Merge adjacent line styles"
+msgstr "Sammanfoga linjestilar för intilliggande celler"
+
+#: 05030500.xhp#par_idN109BE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"700793922\">Merges two different border styles of adjacent cells in a Writer table into one border style. This property is valid for a whole table in a Writer document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"700793922\">Sammanfogar två olika inramningsstilar för intilliggande celler i en Writer-tabell till en enda inramningsstil. Den här egenskapen gäller för en hel tabell i ett Writer-dokument.</ahelp>"
+
+#: 05030500.xhp#par_idN109C1.help.text
+msgid "The rules can be condensed to the statement that the stronger attribute wins. If, for example, one cell has a red border of 2 point width, and the adjacent cell has a blue border of 3 point width, then the common border between these two cells will be blue with 3 point width."
+msgstr "Reglerna kan komprimeras till en sats där det starkare attributet gäller. Om till exempel en cell har en röd inramning som är 2 punkter bred, och den intilliggande cellen har en blå inramning som är 3 punkter bred, blir den gemensamma inramningen mellan dessa två celler en blå inramning som är 3 punkter bred."
+
+#: 05070000.xhp#tit.help.text
+msgid "Aligning (Objects)"
+msgstr "Justera (objekt)"
+
+#: 05070000.xhp#bm_id3149987.help.text
+msgid "<bookmark_value>aligning; objects</bookmark_value><bookmark_value>positioning; objects</bookmark_value><bookmark_value>ordering; objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Justera; objekt</bookmark_value><bookmark_value>Placera; objekt</bookmark_value><bookmark_value>Ordna; objekt</bookmark_value>"
+
+#: 05070000.xhp#hd_id3149987.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Aligning (Objects)\">Alignment (Objects)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Justering (objekt)\">Justering (objekt)</link>"
+
+#: 05070000.xhp#par_id3150445.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns selected objects with respect to one another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Justerar markerade objekt mot varandra.</ahelp>"
+
+#: 05070000.xhp#par_id3150144.4.help.text
+msgid "If one of the selected objects is anchored as a character, some of the alignment options do not work."
+msgstr "Om något av de markerade objekten är förankrat som ett tecken fungerar inte vissa justeringsalternativ."
+
+#: 05070000.xhp#par_id8872646.help.text
+msgid "Not all types of objects can be selected together. Not all modules (Writer, Calc, Impress, Draw) support all types of alignment."
+msgstr "Alla typer av objekt kan inte väljas tillsammans. Alla moduler (Writer, Calc, Impress, Draw) stöder inte alla typer av justering."
+
+#: 01010202.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010202.xhp#tit.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: 01010202.xhp#hd_id3151260.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
+
+#: 01010202.xhp#par_id3153255.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LAB_FMT\">Set paper formatting options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LAB_FMT\">Ange alternativ för pappersformat.</ahelp>"
+
+#: 01010202.xhp#hd_id3159194.3.help.text
+msgid "Horizontal pitch"
+msgstr "Horis. delningsmått"
+
+#: 01010202.xhp#par_id3154186.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_HDIST\">Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_HDIST\">Visar avståndet mellan vänsterkanterna av intilliggande etiketter eller visitkort. Om du definierar ett eget format anger du ett värde här.</ahelp>"
+
+#: 01010202.xhp#hd_id3155555.5.help.text
+msgid "Vertical pitch"
+msgstr "Vert. delningsmått"
+
+#: 01010202.xhp#par_id3152425.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_VDIST\">Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_VDIST\">Visar avståndet mellan den övre kanten av en etikett eller ett visitkort och den övre kanten av etiketten eller visitkortet nedanför. Om du definierar ett eget format anger du ett värde här.</ahelp>"
+
+#: 01010202.xhp#hd_id3147399.7.help.text
+msgctxt "01010202.xhp#hd_id3147399.7.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#: 01010202.xhp#par_id3147576.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_WIDTH\">Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_WIDTH\">Visar bredden på etiketten eller visitkortet. Om du definierar ett eget format anger du ett värde här.</ahelp>"
+
+#: 01010202.xhp#hd_id3150774.9.help.text
+msgctxt "01010202.xhp#hd_id3150774.9.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
+
+#: 01010202.xhp#par_id3149827.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_HEIGHT\">Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_HEIGHT\">Visar höjden på etiketten eller visitkortet. Om du definierar ett eget format anger du ett värde här.</ahelp>"
+
+#: 01010202.xhp#hd_id3149182.11.help.text
+msgctxt "01010202.xhp#hd_id3149182.11.help.text"
+msgid "Left margin"
+msgstr "Vänster marginal"
+
+#: 01010202.xhp#par_id3154823.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_LEFT\">Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_LEFT\">Visar avståndet mellan överkanterna av intilliggande etiketter eller visitkort. Om du definierar ett eget format anger du ett värde här.</ahelp>"
+
+#: 01010202.xhp#hd_id3156346.13.help.text
+msgid "Upper margin"
+msgstr "Övre marginal"
+
+#: 01010202.xhp#par_id3150355.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_UPPER\">Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_UPPER\">Visar avståndet från den översta kanten av sidan till den översta kanten av den första etiketten eller visitkortet. Om du definierar ett eget format anger du ett värde här.</ahelp>"
+
+#: 01010202.xhp#hd_id3147573.15.help.text
+msgctxt "01010202.xhp#hd_id3147573.15.help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumner"
+
+#: 01010202.xhp#par_id3153252.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_COLUMNS\">Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_COLUMNS\">Ange hur många etiketter eller visitkort som ska placeras bredvid varandra i bredd på sidan.</ahelp>"
+
+#: 01010202.xhp#hd_id3154143.17.help.text
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: 01010202.xhp#par_id3145119.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_ROWS\">Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_ROWS\">Ange hur många etiketter eller visitkort som ska placeras ovanpå varandra i sidans höjd.</ahelp>"
+
+#: 01010202.xhp#hd_id3147336.19.help.text
+msgctxt "01010202.xhp#hd_id3147336.19.help.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#: 01010202.xhp#par_id3156152.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_LAB_FMT_PB_SAVE\">Saves the current label or business card format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_LAB_FMT_PB_SAVE\">Sparar det aktuella etikett- eller visitkortsformatet.</ahelp>"
+
+#: 01010202.xhp#hd_id3146773.21.help.text
+msgid "Save Label Format"
+msgstr "Spara etikettformat"
+
+#: 01010202.xhp#hd_id3154897.23.help.text
+msgctxt "01010202.xhp#hd_id3154897.23.help.text"
+msgid "Brand"
+msgstr "Märke"
+
+#: 01010202.xhp#par_id3155421.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_DLG_SAVE_LABEL_CB_MAKE\">Enter or select the desired brand.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_DLG_SAVE_LABEL_CB_MAKE\">Ange eller markera önskat märke.</ahelp>"
+
+#: 01010202.xhp#hd_id3155180.25.help.text
+msgctxt "01010202.xhp#hd_id3155180.25.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: 01010202.xhp#par_id3159158.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_DLG_SAVE_LABEL_ED_TYPE\">Enter or select a label type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_DLG_SAVE_LABEL_ED_TYPE\">Ange eller markera en etikettyp.</ahelp>"
+
+#: 05240200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05240200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Horisontell"
+
+#: 05240200.xhp#hd_id3147543.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05240200.xhp\" name=\"Horizontally\">Horizontally</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240200.xhp\" name=\"Horizontally\">Horisontellt</link>"
+
+#: 05240200.xhp#par_id3146936.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectMirrorHorizontal\">Flips the selected object(s) horizontally from left to right.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectMirrorHorizontal\">Spegelvänder markerat/markerade objekt horisontellt från vänster till höger.</ahelp>"
+
+#: 05020301.xhp#tit.help.text
+msgid "Number Format Codes"
+msgstr "Talformatkoder"
+
+#: 05020301.xhp#bm_id3153514.help.text
+msgid "<bookmark_value>format codes; numbers</bookmark_value><bookmark_value>conditions; in number formats</bookmark_value><bookmark_value>number formats; codes</bookmark_value><bookmark_value>currency formats</bookmark_value><bookmark_value>formats;of currencies/date/time</bookmark_value><bookmark_value>numbers; date, time and currency formats</bookmark_value><bookmark_value>Euro; currency formats</bookmark_value><bookmark_value>date formats</bookmark_value><bookmark_value>times, formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formatkoder; tal</bookmark_value><bookmark_value>Villkor; i talformat</bookmark_value><bookmark_value>Talformat; koder</bookmark_value><bookmark_value>Valutaformat</bookmark_value><bookmark_value>Format;för valutor/datum/tid</bookmark_value><bookmark_value>Tal; datum-, tid- och valutaformat</bookmark_value><bookmark_value>Euro; valutaformat</bookmark_value><bookmark_value>Datumformat</bookmark_value><bookmark_value>Tider, format</bookmark_value>"
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3153514.1.help.text
+msgid "<variable id=\"zahlenformatcodes\"><link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number Format Codes\">Number Format Codes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zahlenformatcodes\"><link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Talformatbeskrivning\">Talformatbeskrivning</link></variable>"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150467.88.help.text
+msgid "Number format codes can consist of up to three sections separated by a semicolon (;)."
+msgstr "Talformatkoder kan bestå av upp till tre områden avgränsade med ett semikolon (;)."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150146.108.help.text
+msgid "In a number format code with two sections, the first section applies to positive values and zero, and the second section applies to negative values."
+msgstr "I en talformatbeskrivning med två avsnitt gäller det första avsnittet positiva värden och noll, och det andra avsnittet gäller negativa värden."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3158442.109.help.text
+msgid "In a number format code with three sections, the first section applies to positive values, the second section to negative values, and the third section to the value zero."
+msgstr "I en talformatbeskrivning med tre avsnitt gäller det första avsnittet positiva värden, det andra avsnittet gäller negativa värden och det tredje avsnittet gäller för värdet noll."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3155069.110.help.text
+msgid "You can also assign conditions to the three sections, so that the format is only applied if a condition is met."
+msgstr "Du kan också tilldela de tre avsnitten villkor, så att formatet bara används om villkoret uppfylls."
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3151262.229.help.text
+msgid "Decimal Places and Significant Digits"
+msgstr "Antal decimaler och signifikanta siffror"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3153624.3.help.text
+msgid "Use zero (0) or the number sign (#) as placeholders in your number format code to represent numbers. The (#) only displays significant digits, while the (0) displays zeroes if there are fewer digits in the number than in the number format."
+msgstr "Använd noll (0) eller nummertecken (#) som platshållare i talformatsbeskrivningen. #-tecknet visar bara signifikanta siffror medan 0 visar nollor om det finns färre siffror i talet än i talformatet."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3153323.107.help.text
+msgid "Use question marks (?) to represent the number of digits to include in the numerator and the denominator of a fraction. Fractions that do not fit the pattern that you define are displayed as floating point numbers."
+msgstr "Ange hur många siffror som ska ingå i täljaren och nämnaren i ett bråk med hjälp av samma antal frågetecken (?). Bråk som inte passar in i det definierade mönstret visas som flyttal."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3148440.4.help.text
+msgid "If a number contains more digits to the right of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the number is rounded accordingly. If a number contains more digits to the left of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the entire number is displayed. Use the following list as a guide for using placeholders when you create a number format code:"
+msgstr "Om ett tal har fler siffror till höger om decimaltecknet än det finns platshållare för i formatet, avrundas talet till den decimal som motsvarar platshållaren. Om talet har fler siffror till vänster om decimaltecknet än det finns platshållare för i formatet, visas alla siffrorna. Använd följande lista om du ska använda platshållare när du skapar en talformatsbeskrivning."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150902.86.help.text
+msgid "Placeholders"
+msgstr "<emph>Platshållare</emph>"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3157896.87.help.text
+msgid "Explanation"
+msgstr "<emph>Betydelse</emph>"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3152801.5.help.text
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3145090.6.help.text
+msgid "Does not display extra zeros."
+msgstr "Visar inga ytterligare nollor."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3147088.7.help.text
+msgid "0 (Zero)"
+msgstr "0 (noll)"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150774.8.help.text
+msgid "Displays extra zeros if the number has less places than zeros in the format."
+msgstr "Visar fler nollor om talet har färre siffror än det finns nollor i formatet."
+
+#: 05020301.xhp#par_idN1087E.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_idN1087E.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149182.9.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3149182.9.help.text"
+msgid "Number Format"
+msgstr "<emph>Talformat</emph>"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154749.10.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3154749.10.help.text"
+msgid "Format Code"
+msgstr "<emph>Formatkod</emph>"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3148538.11.help.text
+msgid "3456.78 as 3456.8"
+msgstr "3456,78 som 3456,8"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150355.12.help.text
+msgid "####.#"
+msgstr "####,#"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154142.13.help.text
+msgid "9.9 as 9.900"
+msgstr "9,9 som 9,900"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3159256.14.help.text
+msgid "#.000"
+msgstr "#,000"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3147077.15.help.text
+msgid "13 as 13.0 and 1234.567 as 1234.57"
+msgstr "13 som 13,0 och 1234,567 som 1234,57"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3155388.16.help.text
+msgid "#.0#"
+msgstr "#,0#"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149578.17.help.text
+msgid "5.75 as 5 3/4 and 6.3 as 6 3/10"
+msgstr "5,75 som 5 3/4 och 6,3 som 6 3/10"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3145315.18.help.text
+msgid "# ???/???"
+msgstr "# ???/???"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3156152.19.help.text
+msgid ".5 as 0.5"
+msgstr ",5 som 0,5"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149762.20.help.text
+msgid "0.##"
+msgstr "0,##"
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3149276.230.help.text
+msgid "Thousands Separator"
+msgstr "Tusentalsavgränsare"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154380.21.help.text
+msgid "Depending on your language setting, you can use a comma or a period as a thousands separator. You can also use the separator to reduce the size of the number that is displayed by a multiple of 1000."
+msgstr "Beroende på språkinställning kan du använda komma eller punkt som tusentalsavgränsare. Du kan också använda avgränsaren om du vill reducera storleken på ett visat tal till en multipel av tusen."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154905.22.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3154905.22.help.text"
+msgid "Number Format"
+msgstr "<emph>Talformat</emph>"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150822.23.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3150822.23.help.text"
+msgid "Format Code"
+msgstr "<emph>Formatkod</emph>"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3147264.24.help.text
+msgid "15000 as 15,000"
+msgstr "15000 som 15.000"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3151223.25.help.text
+msgid "#,###"
+msgstr "#.###"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154935.26.help.text
+msgid "16000 as 16"
+msgstr "16000 som 16"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3153961.27.help.text
+msgid "#,"
+msgstr "#."
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3154836.79.help.text
+msgid "Including Text in Number Format Codes"
+msgstr "Ta med text i talformatkoder"
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3150398.231.help.text
+msgid "Text and Numbers"
+msgstr "Text och siffror"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154224.80.help.text
+msgid "To include text in a number format that is applied to a cell containing numbers, place a double quotation mark (\") in front of and behind the text, or a backslash (\\) before a single character. For example, enter <emph>#.# \"meters\"</emph> to display \"3.5 meters\" or <emph>#.# \\m</emph> to display \"3.5 m\"."
+msgstr "Om du vill visa tecken sätter du dem antingen inom dubbla citattecken eller placerar ett omvänt snedstreck (\\) framför dem."
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3148979.232.help.text
+msgid "Text and Text"
+msgstr "Text och text"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3153338.82.help.text
+msgid "To include text in a number format that is applied to a cell that might contain text, enclose the text by double quotation marks (\" \"), and then add an at sign (@). For example, enter <emph>\"Total for \"@</emph> to display \"Total for December\"."
+msgstr "Om du vill innefatta ett textavsnitt i ett talformat infogar du @-tecknet i talformatet. Text som du har angett i en cell formateras enligt det avsnitt som innehåller @-tecknet. Om det inte finns något textavsnitt i formatet påverkas inte den text som du skriver av formatet."
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3154330.233.help.text
+msgid "Spaces"
+msgstr "Blanksteg"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3156294.81.help.text
+msgid "To use a character to define the width of a space in a number format, type an underscore ( _ ) followed by the character. The width of the space varies according to the width of the character that you choose. For example, <emph>_M</emph> creates a wider space than <emph>_i</emph>."
+msgstr "Om du vill använda ett tecken för att definiera bredden för ett utrymme i ett talformat skriver du ett understreck ( _ ) före tecknet. Bredden på utrymmet varierar beroende på bredden på det tecken du anger. Om du till exempel skriver <emph>_M</emph> blir utrymmet bredare än om du skriver <emph>_i</emph>."
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3155994.234.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#hd_id3155994.234.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3156423.28.help.text
+msgid "To set the color of a section of a number format code, insert one of the following color names in square brackets [ ]:"
+msgstr "Du ställer in färgen för ett avsnitt med talformatbeskrivning genom att infoga ett av följande färgnamn inom hakparenteser[ ]:"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154630.29.help.text
+msgid "CYAN"
+msgstr "CYAN"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3148676.30.help.text
+msgid "GREEN"
+msgstr "GRÖN"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154123.31.help.text
+msgid "BLACK"
+msgstr "SVART"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149167.32.help.text
+msgid "BLUE"
+msgstr "BLÅ"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3158407.33.help.text
+msgid "MAGENTA"
+msgstr "MAGENTA"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149560.34.help.text
+msgid "RED"
+msgstr "RÖD"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3147502.35.help.text
+msgid "WHITE"
+msgstr "VIT"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3153368.36.help.text
+msgid "YELLOW"
+msgstr "GUL"
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3147435.111.help.text
+msgid "Conditions"
+msgstr "Villkor"
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3148575.235.help.text
+msgid "Conditional Brackets"
+msgstr "Villkor i formatbeskrivning"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3155312.112.help.text
+msgid "You can define a number format so that it only applies when the condition that you specify is met. Conditions are enclosed by square brackets [ ]."
+msgstr "Du kan definiera ett talformat så att det bara används när de villkor du angett uppfylls. Villkor sätts inom hakparenteser [ ]."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3159179.115.help.text
+msgid "You can use any combination of numbers and the <, <=, >, >=, = and <> operators."
+msgstr "Du kan använda alla kombinationer av tal samt operatorerna <, <=, >, >=, = och <>."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3159196.236.help.text
+msgid "For example, if you want to apply different colors to different temperature data, enter:"
+msgstr "Om du t.ex. vill använda olika färger för olika temperaturer skriver du följande:"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150872.113.help.text
+msgid "[BLUE][<0]#,0 \"°C\";[RED][>30]#,0 \"°C\";[BLACK]#,0 \"°C\""
+msgstr "###[<=4][GRÖN]#.##0,00;[>7][RÖD]#.##0,00;[BLÅ]#.##0,00"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3157870.114.help.text
+msgid "All temperatures below zero are blue, temperatures between 0 and 30 °C are black, and temperatures higher than 30 °C are red."
+msgstr "Alla temperaturer under noll är blåa, temperaturer mellan 0 och 30° C är svarta och temperaturer över 30° C är röda."
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3154833.90.help.text
+msgid "Positive and Negative Numbers"
+msgstr "Positiva och negativa tal"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3147295.91.help.text
+msgid "To define a number format that adds a different text to a number depending on if the number is positive, negative, or equal to zero, use the following format:"
+msgstr "Använd följande format om du vill definiera ett talformat som lägger till olika text till ett tal beroende på om talet är positivt, negativt eller lika med noll:"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3153727.92.help.text
+msgid "\"plus\" 0;\"minus\" 0;\"null\" 0"
+msgstr "0 \"plus\";0 \"minus\";0 \"noll\""
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3149260.83.help.text
+msgid "Percentages and Scientific Notation"
+msgstr "Procenttal och exponentialform"
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3147218.237.help.text
+msgid "Percentages"
+msgstr "Procent"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3151168.84.help.text
+msgid "To display numbers as percentages, add the percent sign (%) to the number format."
+msgstr "Om du vill visa tal som procenttal lägger du till procenttalstecknet (%) till talformatet."
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3156005.89.help.text
+msgid "Scientific Notation"
+msgstr "Exponentialform"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3146923.85.help.text
+msgid "Scientific notation lets you write very large numbers or very small fractions in a compact form. For example, in scientific notation, 650000 is written as 6.5 x 10^5, and 0.000065 as 6.5 x 10^-5. In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, these numbers are written as 6.5E+5 and 6.5E-5, respectively. To create a number format that displays numbers using scientific notation, enter a # or 0, and then one of the following codes E-, E+, e- or e+."
+msgstr "Om du använder exponentialform kan du skriva mycket stora eller små tal i ett kompakt format. Till exempel skrivs 650 000 i exponentialform som 6,5 × 10^5, och 0,000065 skrivs som 6,5 × 10^-5. I <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> skrivs talen som 6,5E+5 respektive 6,5E-5. Om du vill skapa ett talformat som visar tal i exponentialform, skriver du ett #-tecken eller en nolla (0), följt av en av koderna E-, E+, e- eller e+."
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3159080.98.help.text
+msgid "Number Format Codes of Currency Formats"
+msgstr "Talformatkoder för valutaformat"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3147318.99.help.text
+msgid "The default currency format for the cells in your spreadsheet is determined by the regional setting of your operating system. If you want, you can apply a custom currency symbol to a cell. For example, enter #,##0.00 € to display 4.50 € (Euros)."
+msgstr "Standardvalutaformatet för cellerna i tabellen bestäms av de nationella inställningarna i operativsystemet. Om du vill kan du använda en egen valutasymbol i en cell. Du kan till exempel ange #.##0,00 € om du vill visa 4,50 € (euro)."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150032.167.help.text
+msgid "You can also specify the locale setting for the currency by entering the locale code for the country after the symbol. For example, [$€-407] represents Euros in Germany. To view the locale code for a country, select the country in the <emph>Language</emph> list on the <emph>Numbers</emph> tab of the <emph>Format Cells</emph> dialog."
+msgstr "Du kan även ange språkvariant för valutan genom att ange landskoden efter symbolen. [$€-407] motsvarar t.ex. euro i Tyskland. Om du vill visa en viss landskod markerar du landet i listan <emph>Språk</emph> under fliken <emph>Tal</emph> i dialogrutan <emph>Formatera celler</emph>."
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3157309.238.help.text
+msgid "Date and Time Formats"
+msgstr "Tid- och datumformat"
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3153740.37.help.text
+msgid "Date Formats"
+msgstr "Datumformat"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3152791.38.help.text
+msgid "To display days, months and years, use the following number format codes. "
+msgstr "Använd följande talformatkoder om du vill visa dagar, månader och år. "
+
+#: 05020301.xhp#par_id610980.help.text
+msgid "Not all format codes give meaningful results for all languages."
+msgstr "Alla formatkoder ger dock inte meningsfulla resultat för alla språk."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3152376.39.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3152376.39.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "<emph>Format</emph>"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3159130.40.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3159130.40.help.text"
+msgid "Format Code"
+msgstr "<emph>Formatkod</emph>"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3147380.41.help.text
+msgid "Month as 3."
+msgstr "Månad som 3."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3146928.42.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3146928.42.help.text"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3145594.43.help.text
+msgid "Month as 03."
+msgstr "Månad som 03."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3153052.44.help.text
+msgid "MM"
+msgstr "MM"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3145728.45.help.text
+msgid "Month as Jan-Dec"
+msgstr "Månad som jan-dec"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3151073.46.help.text
+msgid "MMM"
+msgstr "MMM"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149909.47.help.text
+msgid "Month as January-December"
+msgstr "Månad som januari-december"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3155318.48.help.text
+msgid "MMMM"
+msgstr "MMMM"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3151218.116.help.text
+msgid "First letter of Name of Month"
+msgstr "Första bokstaven i månadsnamnet"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150420.117.help.text
+msgid "MMMMM"
+msgstr "MMMMM"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154501.49.help.text
+msgid "Day as 2"
+msgstr "Dag som 2"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3156181.50.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3156181.50.help.text"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3146969.51.help.text
+msgid "Day as 02"
+msgstr "Dag som 02"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3156358.52.help.text
+msgid "DD"
+msgstr "DD"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3148495.53.help.text
+msgid "Day as Sun-Sat"
+msgstr "Dag som må-sö"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3161665.54.help.text
+msgid "NN or DDD"
+msgstr "NN eller DDD"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154272.118.help.text
+msgid "Day as Sunday to Saturday"
+msgstr "Dag som söndag till lördag"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3145164.119.help.text
+msgid "NNN or DDDD"
+msgstr "NNN eller DDDD"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3146791.55.help.text
+msgid "Day followed by comma, as in \"Sunday,\""
+msgstr "Dag med följande skiljetecken, t.ex. som måndag-söndag"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3146081.56.help.text
+msgid "NNNN"
+msgstr "TTTT"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3156275.57.help.text
+msgid "Year as 00-99"
+msgstr "År som 00-99"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3143236.58.help.text
+msgid "YY"
+msgstr "YY"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3148408.59.help.text
+msgid "Year as 1900-2078"
+msgstr "År som 1900-2078"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3151358.60.help.text
+msgid "YYYY"
+msgstr "YYYY"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3153355.96.help.text
+msgid "Calendar week"
+msgstr "Kalendervecka"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150744.97.help.text
+msgid "WW"
+msgstr "WW"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154302.103.help.text
+msgid "Quarterly as Q1 to Q4"
+msgstr "Kvartal som Q1 till Q4"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3159266.104.help.text
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3147583.105.help.text
+msgid "Quarterly as 1st quarter to 4th quarter"
+msgstr "Kvartal som kvartal 1 till kvartal 4"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3146918.106.help.text
+msgid "QQ"
+msgstr "QQ"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3147534.120.help.text
+msgid "Era on the Japanese Gengou calendar, single character (possible values are: M, T, S, H)"
+msgstr "Era i japansk Gengou-kalender, ett tecken långt (möjliga värden: M, T, S, H)"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3151249.121.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3151249.121.help.text"
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3163806.122.help.text
+msgid "Era, abbreviation"
+msgstr "Era, förkortad form"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3155962.123.help.text
+msgid "GG"
+msgstr "GG"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3151187.124.help.text
+msgid "Era, full name"
+msgstr "Era, fullständigt namn"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149568.125.help.text
+msgid "GGG"
+msgstr "GGG"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3147344.126.help.text
+msgid "Number of the year within an era, without a leading zero for single-digit years"
+msgstr "Årtal i en era, utan inledande nolla vid år som bara består av en siffra"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3147255.127.help.text
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3148487.128.help.text
+msgid "Number of the year within an era, with a leading zero for single-digit years"
+msgstr "Årtal i en era, med inledande nolla vid år som bara består av en siffra"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150298.129.help.text
+msgid "EE or R"
+msgstr "EE eller R"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3152861.138.help.text
+msgid "Era, full name and year"
+msgstr "Era, fullständigt namn och år"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149926.139.help.text
+msgid "RR or GGGEE"
+msgstr "RR eller GGGEE"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811423518.help.text
+msgid "The above listed formatting codes work with your language version of %PRODUCTNAME. However, when you need to switch the locale of %PRODUCTNAME to another locale, you will need to know the formatting codes used in that other locale. "
+msgstr "De ovan listade formateringskoderna fungerar med din språkversion av %PRODUCTNAME. När du däremot behöver växla språkvarianten i %PRODUCTNAME till en annan språkvariant måste du känna till de formateringskoder som används i den språkvarianten. "
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811423556.help.text
+msgid "For example, if your software is set to an English locale, and you want to format a year with four digits, you enter YYYY as a formatting code. When you switch to a German locale, you must use JJJJ instead. The following table lists only the localized differences."
+msgstr "Om din mjukvara till exempel är inställ på engelska och du vill formatera ett år med fyra siffror anger du YYYY som en formateringskod. När du växlar till tyska måste du använda JJJJ istället. Följande tabell listar endast de lokaliserade skillnaderna."
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563044.help.text
+msgid "Locale"
+msgstr "Språkvariant"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563137.help.text
+msgid "Year"
+msgstr "År"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563164.help.text
+msgid "Month"
+msgstr "Månad"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563128.help.text
+msgid "Day"
+msgstr "Dag"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563135.help.text
+msgid "Hour"
+msgstr "Timme"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563289.help.text
+msgid "Day Of Week"
+msgstr "Veckodag"
+
+#: 05020301.xhp#par_id100220081156322.help.text
+msgid "Era"
+msgstr "Epok"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563233.help.text
+msgid "English - en"
+msgstr "engelska - en"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563243.help.text
+msgid "and all not listed locales"
+msgstr "och alla ej listade språkvarianter"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563352.help.text
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563396.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563396.help.text"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563385.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563385.help.text"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563472.help.text
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563430.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563430.help.text"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563488.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563488.help.text"
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563484.help.text
+msgid "German - de"
+msgstr "tyska - de"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563518.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563518.help.text"
+msgid "J"
+msgstr "J"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563735.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563735.help.text"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563823.help.text
+msgid "Netherlands - nl"
+msgstr "holländska - nl"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563852.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563852.help.text"
+msgid "J"
+msgstr "J"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563827.help.text
+msgid "U"
+msgstr "U"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563916.help.text
+msgid "French - fr"
+msgstr "franska - fr"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563970.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563970.help.text"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811563980.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563980.help.text"
+msgid "J"
+msgstr "J"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564065.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564065.help.text"
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: 05020301.xhp#par_id100220081156407.help.text
+msgid "Italian - it"
+msgstr "italienska - it"
+
+#: 05020301.xhp#par_id100220081156403.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id100220081156403.help.text"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564042.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564042.help.text"
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: 05020301.xhp#par_id100220081156412.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id100220081156412.help.text"
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564119.help.text
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564197.help.text
+msgid "Portuguese - pt"
+msgstr "portugisiska - pt"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564272.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564272.help.text"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: 05020301.xhp#par_id100220081156423.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id100220081156423.help.text"
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564218.help.text
+msgid "Spanish - es"
+msgstr "spanska - es"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564390.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564390.help.text"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564319.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564319.help.text"
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: 05020301.xhp#par_id100220081156433.help.text
+msgid "Danish - da"
+msgstr "danska - da"
+
+#: 05020301.xhp#par_id100220081156444.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id100220081156444.help.text"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564448.help.text
+msgid "Norwegian - no, nb, nn"
+msgstr "norska - no, nb, nn"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564549.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564549.help.text"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564565.help.text
+msgid "Swedish - sv"
+msgstr "svenska - sv"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564556.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564556.help.text"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564637.help.text
+msgid "Finnish - fi"
+msgstr "finnska - fi"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564627.help.text
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564643.help.text
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564763.help.text
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: 05020301.xhp#par_id1002200811564715.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564715.help.text"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3149929.227.help.text
+msgid "Entering Dates"
+msgstr "Skriva in datum"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3148397.228.help.text
+msgid "To enter a date in a cell, use the Gregorian calendar format. For example, in an English locale, enter 1/2/2002 for Jan 2, 2002."
+msgstr "Om du vill skriva in ett datum i en cell använder du formatet från den vanliga (gregorianska) kalendern. Med svenska språkinställningar skriver du 2002-01-02 för 2 jan 2002."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3153274.137.help.text
+msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages</emph>. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the Gregorian Calendar."
+msgstr "Alla datumformat beror på inställningen under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Språkinställningar – Språk</emph>. Om språkvarianten till exempel är japanska används gengou-kalendern. Standarddatumformatet i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> är den gregorianska kalendern."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3153795.216.help.text
+msgid "To specify a calendar format that is independent of the locale, add a modifier in front of the date format. For example, to display a date using the Jewish calendar format in a non-Hebrew locale, enter: [~jewish]DD/MM/YYYY."
+msgstr "Om du vill använda ett kalenderformat som inte beror på språkvarianten lägger du till en modifierare framför datumformatet. Om du till exempel vill visa ett datum med judiskt kalenderformat även om språkvarianten inte är hebreiska, skriver du: [~jewish]DD/MM/YYYY."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3145764.217.help.text
+msgid "Modifier"
+msgstr "Modifierare"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3152967.218.help.text
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3148390.219.help.text
+msgid "[~buddhist]"
+msgstr "[~buddhist]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3153781.220.help.text
+msgid "Thai Buddhist Calendar"
+msgstr "Buddistisk kalender"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3157969.133.help.text
+msgid "[~gengou]"
+msgstr "[~gengou]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154656.134.help.text
+msgid "Japanese Gengou Calendar"
+msgstr "Japansk Gengou-kalender"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150086.131.help.text
+msgid "[~gregorian]"
+msgstr "[~gregorian]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3146070.132.help.text
+msgid "Gregorian Calendar"
+msgstr "Gregoriansk kalender"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3146808.221.help.text
+msgid "[~hanja] or [~hanja_yoil]"
+msgstr "[~hanja] eller [~hanja_yoil]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149207.136.help.text
+msgid "Korean Calendar"
+msgstr "Koreansk kalender"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150304.222.help.text
+msgid "[~hijri]"
+msgstr "[~hijri]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149238.223.help.text
+msgid "Arabic Islamic Calendar, currently supported for the following locales: ar_EG, ar_LB, ar_SA, and ar_TN"
+msgstr "Islamisk kalender, stöds i följande språkvarianter: ar_EG, ar_LB, ar_SA och ar_TN"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154903.224.help.text
+msgid "[~jewish]"
+msgstr "[~jewish]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3151288.225.help.text
+msgid "Jewish Calendar"
+msgstr "Judisk kalender"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3166442.135.help.text
+msgid "[~ROC]"
+msgstr "[~ROC]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3145587.226.help.text
+msgid "Republic Of China Calendar"
+msgstr "Kinesisk kalender"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3152419.140.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings: </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Om du genomför en beräkning som innefattar att en eller flera celler använder datumformat, formateras resultatet enligt följande: </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154194.141.help.text
+msgid "Initial Format"
+msgstr "<emph>Utgångsformat</emph>"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149787.142.help.text
+msgid "Result Format"
+msgstr "<emph>Resultatformat</emph>"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3152993.143.help.text
+msgid "Date + Date"
+msgstr "Datum + Datum"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150292.144.help.text
+msgid "Number (Days)"
+msgstr "Tal (Dagar)"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150460.145.help.text
+msgid "Date + Number"
+msgstr "Datum + Tal"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154371.146.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3154371.146.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3145082.147.help.text
+msgid "Date + Time"
+msgstr "Datum + Tid"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3156290.148.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3156290.148.help.text"
+msgid "Date&Time"
+msgstr "Datum&Tid"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3152456.149.help.text
+msgid "Date + Date&Time"
+msgstr "Datum + Datum&Tid"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3156169.150.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3156169.150.help.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Tal"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154527.151.help.text
+msgid "Time + Time"
+msgstr "Tid + Tid"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3159625.152.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3159625.152.help.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3146802.153.help.text
+msgid "Time + Number"
+msgstr "Tid + Tal"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3146770.154.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3146770.154.help.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3155500.155.help.text
+msgid "Time + Date&Time"
+msgstr "Tid + Datum&Tid"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3155128.156.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3155128.156.help.text"
+msgid "Date&Time"
+msgstr "Datum&Tid"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3152904.157.help.text
+msgid "Date&Time + Date&Time"
+msgstr "Datum&Tid + Datum&Tid"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3159143.158.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3159143.158.help.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3148909.159.help.text
+msgid "Date&Time + Number"
+msgstr "Datum&Tid + Tal"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154806.160.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3154806.160.help.text"
+msgid "Date&Time"
+msgstr "Datum&Tid"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3151269.161.help.text
+msgid "Number + Number"
+msgstr "Tal + Tal"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154951.162.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3154951.162.help.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Tal"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149174.163.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">The Date&Time format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Tid- och datumformatet visar datumet och tiden när ett värde skrevs in i cellen med detta format. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3143225.164.help.text
+msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, a date with the value \"0\" corresponds to Dec 30, 1899."
+msgstr "I <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> motsvarar ett datum med värdet \"0\" 30 dec 1899."
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3155870.61.help.text
+msgid "Time Formats"
+msgstr "Tidsformat"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150108.62.help.text
+msgid "To display hours, minutes and seconds use the following number format codes."
+msgstr "Använd följande talformatkoder om du vill visa timmar, minuter och sekunder."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149158.63.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3149158.63.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "<emph>Format</emph>"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154341.64.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3154341.64.help.text"
+msgid "Format Code"
+msgstr "<emph>Formatkod</emph>"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154557.65.help.text
+msgid "Hours as 0-23"
+msgstr "Timmar som 0-23"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3156348.66.help.text
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3143218.67.help.text
+msgid "Hours as 00-23"
+msgstr "Timmar som 00-23"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3155266.68.help.text
+msgid "hh"
+msgstr "hh"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150139.69.help.text
+msgid "Minutes as 0-59"
+msgstr "Minuter som 0-59"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149588.70.help.text
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150531.71.help.text
+msgid "Minutes as 00-59"
+msgstr "Minuter som 00-59"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3147409.72.help.text
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154854.73.help.text
+msgid "Seconds as 0-59"
+msgstr "Sekunder som 0-59"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3156173.74.help.text
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149506.75.help.text
+msgid "Seconds as 00-59"
+msgstr "Sekunder som 00-59"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3157981.76.help.text
+msgid "ss"
+msgstr "ss"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3757982.help.text
+msgid "The display of the hour, minute, and second components of the time is capped at the maximal number of hours in a day (or 12 hour period), minutes in an hour, or seconds in a minute. To suppress this behavior use square brackets, [ ], as illustrated in the following table."
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3157980.help.text
+msgid "Display of the value 1 day, 1 hour, 25 minutes, 9 seconds"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3757983.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3757983.help.text"
+msgid "Format Code"
+msgstr "<emph>Formatkod</emph>"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3757984.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3757984.help.text"
+msgid "Output Displayed"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3757986.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3757986.help.text"
+msgid "Format Code"
+msgstr "<emph>Formatkod</emph>"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3757987.help.text
+msgctxt "05020301.xhp#par_id3757987.help.text"
+msgid "Output Displayed"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3757988.help.text
+msgid "HH:MM:SS"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3757989.help.text
+msgid "01:25:09"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3757991.help.text
+msgid "[HH]:MM:SS"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3757992.help.text
+msgid "25:25:09"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3757993.help.text
+msgid "MM:SS"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3757994.help.text
+msgid "25:09"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3757996.help.text
+msgid "[MM]:SS"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3757997.help.text
+msgid "1525:09"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3757998.help.text
+msgid "SS"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3757999.help.text
+msgid "09"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3758001.help.text
+msgid "[SS]"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3758002.help.text
+msgid "91509"
+msgstr ""
+
+#: 05020301.xhp#par_id3156039.77.help.text
+msgid "To display seconds as fractions, add the decimal delimiter to your number format code. For example, enter <emph>hh:mm:ss.00</emph> to display the time as \"01:02:03.45\"."
+msgstr "Om du vill visa delar av sekunder i tidsformatet använder du ett decimalkomma i tidsformatkoden. Om du till exempel skriver <emph>tt:mm:ss,00</emph> visas tiden som \"01:02:030,45\"."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3148649.102.help.text
+msgid "If a time is entered in the form 02:03.45 or 01:02:03.45 or 25:01:02, the following formats are assigned if no other time format has been specified: MM:SS.00 or [HH]:MM:SS.00 or [HH]:MM:SS"
+msgstr "Om ett tidsvärde skrivs in som 02:03,45 eller 01:02:03,45 eller 25:01:02, används följande format om inget annat tidsformat har angetts: MM:SS.00 eller [TT]:MM:SS.00 eller [TT]:MM:SS"
+
+#: 05020301.xhp#hd_id3158404.169.help.text
+msgid "Displaying Numbers Using Native Characters"
+msgstr "Visa siffror med språkspecifika tecken"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149998.170.help.text
+msgid "To display numbers using native number characters, use a [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] modifier at the beginning of a number format codes."
+msgstr "Om du vill visa siffror med språkspecifika tecken använder du midifierarna [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] i början av talformatkoden."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154600.171.help.text
+msgid "The [NatNum1] modifier always uses a one to one character mapping to convert numbers to a string that matches the native number format code of the corresponding locale. The other modifiers produce different results if they are used with different locales. A locale can be the language and the territory for which the format code is defined, or a modifier such as [$-yyy] that follows the native number modifier. In this case, yyy is the hexadecimal MS-LCID that is also used in currency format codes. For example, to display a number using Japanese short Kanji characters in an English US locale, use the following number format code:"
+msgstr "Modifieraren [NatNum] använder alltid en ett-till-ett-konvertering av tecken för att konvertera siffror till en sträng som stämmer med den språkspecifika talformatkoden i motsvarande språkvariant. De övriga modifierarna ger olika resultat beroende på den aktuella språkvarianten. En språkvariant kan vara det språk eller den region där formatkoden är definierad eller en modiferare som [$-yyy] som följer modifieraren för språkspecifika tecken. I det här fallet är yyy den hexadecimala MS-LCID (språkkod) som även används i valutaformatkoder. Om du till exempel vill visa ett tal med japanska kanji-tecken när språkvarianten är svenska, använder du följande talformatkod:"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3152546.172.help.text
+msgid "[NatNum1][$-411]0"
+msgstr "[NatNum1][$-411]0"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3147269.173.help.text
+msgid "In the following list, the Microsoft Excel [DBNumX] modifier that corresponds to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> [NatNum] modifier is shown. If you want, you can use a [DBNumX] modifier instead of [NatNum] modifier for your locale. Whenever possible, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> internally maps [DBNumX] modifiers to [NatNumN] modifiers."
+msgstr "I följande lista visas vilken Microsoft Excel-modifierare [DBNumX] som motsvarar en given [NatNum]-modifierare i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Om du vill kan du använda en [DBNumX]-modifierare i stället för en [NatNum]-kod för din språkvariant. Om det är möjligt hanterar <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> [DBNumX]-modifierare internt som [NatNum]-modifierare."
+
+#: 05020301.xhp#par_idN11234.help.text
+msgid "Displaying dates using [NatNum] modifiers can have a different effect than displaying other types of numbers. Such effects are indicated by 'CAL: '. For example, 'CAL: 1/4/4' indicates that the year is displayed using the [NatNum1] modifier, while the day and month are displayed using the [NatNum4] modifier. If 'CAL' is not specified, the date formats for that particular modifier are not supported."
+msgstr "Om du visar datum med hjälp av [NatNum]-modifierare kan andra typer av tal visas. Sådana effekter anges med \"CAL: '. Till exempel \"CAL: 1/4/4\" anger att året visas med hjälp av [NatNum1]-modifieraren, medan dag och månad visas med hjälp av [NatNum4]-modifieraren. Om \"CAL\" inte anges, stöds inte datumformatet för den specifika modifieraren."
+
+#: 05020301.xhp#par_id3153111.174.help.text
+msgid "[NatNum1] Transliterations"
+msgstr "[NatNum1] translittereringar"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3146895.175.help.text
+msgid "Chinese: Chinese lower case characters; CAL: 1/7/7 [DBNum1]"
+msgstr "Kinesiska: kinesiska gemener; CAL: 1/7/7 [DBNum1]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3152536.176.help.text
+msgid "Japanese: short Kanji characters [DBNum1]; CAL: 1/4/4 [DBNum1]"
+msgstr "Japanska: korta kanji-tecken [DBNum1]; CAL: 1/4/4 [DBNum1]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3146125.177.help.text
+msgid "Korean: Korean lower case characters [DBNum1]; CAL: 1/7/7 [DBNum1]"
+msgstr "Koreanska: koreanska gemener [DBNum1]; CAL: 1/7/7 [DBNum1]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149945.178.help.text
+msgid "Thai: Thai characters"
+msgstr "Thailändska: thailändska tecken"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3153264.179.help.text
+msgid "Arabic: Indic characters"
+msgstr "Arabiska: indiska tecken"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3148973.180.help.text
+msgid "Indic: Indic characters"
+msgstr "Indiska: indiska tecken"
+
+#: 05020301.xhp#par_idN112A3.help.text
+msgid "Hebrew: Hebrew letters"
+msgstr "Hebreiska: Hebreiska bokstäver"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3147520.181.help.text
+msgid "[NatNum2] Transliteration in"
+msgstr "[NatNum2] translitterering i"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3155383.182.help.text
+msgid "Chinese: Chinese upper case characters; CAL: 2/8/8 [DBNum2]"
+msgstr "Kinesiska: kinesiska versaler; CAL: 2/8/8 [DBNum2]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3153931.183.help.text
+msgid "Japanese: traditional Kanji characters; CAL: 2/5/5 [DBNum2]"
+msgstr "Japanska: traditionella kanji-tecken; CAL: 2/5/5 [DBNum2]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3155097.184.help.text
+msgid "Korean: Korean upper case characters [DBNum2]; CAL: 2/8/8 [DBNum2]"
+msgstr "Koreanska: koreanska versaler [DBNum1]; CAL: 2/8/8 [DBNum2]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3152976.185.help.text
+msgid "[NatNum3] Transliteration in"
+msgstr "[NatNum3] translitterering i"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154353.186.help.text
+msgid "Chinese: fullwidth Arabic digits; CAL: 3/3/3 [DBNum3]"
+msgstr "Kinesiska: arabiska siffror, full bredd; CAL: 3/3/3 [DBNum3]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154669.187.help.text
+msgid "Japanese: fullwidth Arabic digits; CAL: 3/3/3 [DBNum3]"
+msgstr "Japanska: arabiska siffror, full bredd; CAL: 3/3/3 [DBNum3]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150472.188.help.text
+msgid "Korean: fullwidth Arabic digits [DBNum3]; CAL: 3/3/3 [DBNum3]"
+msgstr "Koreanska: arabiska siffror, full bredd [DBNum3]; CAL: 3/3/3 [DBNum3]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3157811.189.help.text
+msgid "[NatNum4] Transliteration in"
+msgstr "[NatNum4] translitterering i"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154592.190.help.text
+msgid "Chinese: lower case text [DBNum1]"
+msgstr "Kinesiska: gemener [DBNum1]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150350.191.help.text
+msgid "Japanese: modern long Kanji text [DBNum2]"
+msgstr "Japanska: modern lång kanji-text [DBNum2]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150930.192.help.text
+msgid "Korean: formal lower case text"
+msgstr "Koreanska: formell text i gemener"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3153546.193.help.text
+msgid "[NatNum5] Transliteration in"
+msgstr "[NatNum5] translitterering i"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3155612.194.help.text
+msgid "Chinese: Chinese upper case text [DBNum2]"
+msgstr "Kinesiska: kinesisk text i versaler [DBNum2]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3155909.195.help.text
+msgid "Japanese: traditional long Kanji text [DBNum3]"
+msgstr "Japanska: traditionell lång kanji-text [DBNum3]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3151304.196.help.text
+msgid "Korean: formal upper case text"
+msgstr "Koreanska: formell text i versaler"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3155075.197.help.text
+msgid "[NatNum6] Transliteration in"
+msgstr "[NatNum6] translitterering i"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150214.198.help.text
+msgid "Chinese: fullwidth text [DBNum3]"
+msgstr "Kinesiska: fullbreddstext [DBNum3]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154114.199.help.text
+msgid "Japanese: fullwidth text"
+msgstr "Japanska: fullbreddstext"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3155344.200.help.text
+msgid "Korean: fullwidth text"
+msgstr "Koreanska fullbreddstext"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3155538.201.help.text
+msgid "[NatNum7] Transliteration in"
+msgstr "[NatNum7] translitterering i"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3145123.202.help.text
+msgid "Japanese: modern short Kanji text"
+msgstr "Japanska: modern kort kanji-text"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149424.203.help.text
+msgid "Korean: informal lower case text"
+msgstr "Koreanska: informell text i gemener"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3153688.204.help.text
+msgid "[NatNum8] Transliteration in"
+msgstr "[NatNum8] translitterering i"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3156122.205.help.text
+msgid "Japanese: traditional short Kanji text [DBNum4]"
+msgstr "Japanska: traditionell kort kanji-text [DBNum4]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3145602.206.help.text
+msgid "Korean: informal upper case text"
+msgstr "Koreanska: informell text i versaler"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3159228.207.help.text
+msgid "[NatNum9] Transliteration in"
+msgstr "[NatNum9] translitterering i"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154644.208.help.text
+msgid "Korean: Hangul characters"
+msgstr "Koreanska: hangul-tecken"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3155396.209.help.text
+msgid "[NatNum10] Transliteration in"
+msgstr "[NatNum10] translitterering i"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3150878.210.help.text
+msgid "Korean: formal Hangul text [DBNum4]; CAL: 9/11/11 [DBNum4]"
+msgstr "Koreanska: formell hangul-text [DBNum4]; CAL: 9/11/11 [DBNum4]"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3149384.211.help.text
+msgid "[NatNum11] Transliteration in"
+msgstr "[NatNum11] translitterering i"
+
+#: 05020301.xhp#par_id3154213.212.help.text
+msgid "Korean: informal Hangul text"
+msgstr "Koreanska: informell hangul-text"
+
+#: 05110200.xhp#tit.help.text
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: 05110200.xhp#bm_id3155182.help.text
+msgid "<bookmark_value>text; italics</bookmark_value><bookmark_value>italic text</bookmark_value><bookmark_value>characters; italics</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Text; kursiv</bookmark_value><bookmark_value>Kursiv text</bookmark_value><bookmark_value>Tecken; kursiva</bookmark_value>"
+
+#: 05110200.xhp#hd_id3155182.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05110200.xhp\" name=\"Italic\">Italic</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110200.xhp\" name=\"Kursiv\">Kursiv</link>"
+
+#: 05110200.xhp#par_id3148882.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Italic\">Makes the selected text italic. If the cursor is in a word, the entire word is made italic. If the selection or word is already italic, the formatting is removed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Italic\">Gör den markerade texten kursiverad. Om markören befinner sig i ett ord blir hela ordet kursiverat. Om markeringen eller ordet redan har kursiv stil tas kursiveringen bort.</ahelp>"
+
+#: 05110200.xhp#par_id3156069.3.help.text
+msgctxt "05110200.xhp#par_id3156069.3.help.text"
+msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type."
+msgstr "Om markören inte befinner sig i ett ord och ingen text är markerad så tilldelas teckenformatet den text du skriver."
+
+#: 02110000.xhp#tit.help.text
+msgid "Navigator for Master Documents"
+msgstr "Navigator för samlingsdokument"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3153391.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">Navigator for Master Documents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">Navigator för samlingsdokument</link>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150603.2.help.text
+msgid "In a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">master document</link>, you can switch the Navigator between normal view and master view."
+msgstr "Du kan växla mellan normalvy och samlingsvy i Navigator för ett <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">samlingsdokument</link>."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3148585.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">The Navigator lists the main components of the master document. If you rest the mouse pointer over a name of a sub-document in the list, the full path of the sub-document is displayed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">I Navigator finns de komponenter som ingår i samlingsdokumentet. Om du för muspekaren över ett namn på en komponent i listan visas den fullständiga sökvägen för deldokumentet.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150789.3.help.text
+msgid "The master view in the Navigator displays the following icons:"
+msgstr "I samlingsläget visas inte listrutan <emph>Öppnade dokument</emph> i Navigator och antalet och typ av ikoner varierar:"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3152542.4.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3152542.4.help.text"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Växla"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153394.5.help.text
+msgid "Switches between master view and normal view."
+msgstr "Växlar mellan samlingsvy och normalvy."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3145313.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3159233.6.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3159233.6.help.text"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Växla"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3147275.7.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147275.7.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3147242.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the index dialog is opened.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">Redigera innehållet i den komponent som markerades i Navigatorlistan. Om markeringen är en fil öppnas filen för redigering. Om markeringen är en förteckning öppnas dialogrutan Förteckning.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153716.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/imglst/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/imglst/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149192.9.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3149192.9.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3150084.10.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150084.10.help.text"
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149164.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">Click and choose the contents that you want to update.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">Klicka och välj innehållet som du vill uppdatera.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3159166.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3145086.12.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3145086.12.help.text"
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3147264.28.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147264.28.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3147303.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_SEL\">Updates the contents of the selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_SEL\">Uppdaterar innehållet i markeringen.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3148756.30.help.text
+msgid "Indexes"
+msgstr "Förteckningar"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3156435.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_IDX\">Updates all indexes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_IDX\">Uppdaterar alla förteckningar.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3153524.32.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Links"
+msgstr "Länkar"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154224.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_LINK\">Updates all links.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_LINK\">Uppdaterar alla länkar.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3154938.34.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3154938.34.help.text"
+msgid "All"
+msgstr "Allt"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154154.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREEUPD_ALL\">Updates all contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREEUPD_ALL\">Uppdaterar allt innehåll.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3154631.48.help.text
+msgid "Edit link"
+msgstr "Redigera länk"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153105.49.help.text
+msgid "This command is found by right-clicking an inserted file in the Navigator.<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">Changes the link properties for the selected file.</ahelp>"
+msgstr "Det här kommandot kommer du åt om du högerklickar på en infogad fil i Navigator.<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">Ändrar länkegenskaperna för den markerade filen.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3152933.13.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3152933.13.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3147084.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INSERT\">Inserts a file, an index, or a new document into the master document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INSERT\">Infogar en fil, en förteckning eller ett nytt dokument i ett samlingsdokument.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153969.57.help.text
+msgid "You can also insert files into the master document by dragging a file from your desktop and dropping on the master view of the Navigator."
+msgstr "Du kan också infoga filer i samlingsdokumentet genom att dra en fil från skrivbordet och släppa filen på samlingsvyn i Navigator."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153951.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/imglst/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/imglst/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150486.15.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3150486.15.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3146921.36.help.text
+msgid "Index"
+msgstr "Förteckning"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149267.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_IDX\">Inserts an index or a table of contents into the master document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_IDX\">Infogar ett sakregister eller en innehållsförteckning i samlingsdokumentet.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3155413.42.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3155413.42.help.text"
+msgid "File"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# swriter.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Arkiv\n"
+"#-#-#-#-# simpress.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Arkiv\n"
+"#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Fil\n"
+"#-#-#-#-# database.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Arkiv\n"
+"#-#-#-#-# sdraw.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Arkiv\n"
+"#-#-#-#-# scalc.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Arkiv\n"
+"#-#-#-#-# smath.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Arkiv\n"
+"#-#-#-#-# 00.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Dokument\n"
+"#-#-#-#-# 00.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Fil"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3159198.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_FILE\">Inserts one or more existing files into the master document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_FILE\">Infogar en eller flera befintliga filer i samlingsdokumentet.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3155856.44.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3155856.44.help.text"
+msgid "New Document"
+msgstr "Nytt dokument"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154321.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_NEW_FILE\">Creates and inserts a new sub-document.</ahelp> When you create a new document, you are prompted to enter the file name and the location where you want to save the document."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_NEW_FILE\">Skapar och infogar ett nytt deldokument.</ahelp> När du skapar ett nytt dokument visas ett meddelande där du kan skriva in ett filnamn och en sökväg för att spara dokumentet."
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3154472.46.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3154472.46.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3163712.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">Inserts a new paragraph in the master document where you can enter text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">Infogar ett nytt stycke i samlingsdokumentet där du kan skriva in text. Du kan inte infoga text bredvid en annan textpost i Navigatorn.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3154640.16.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3154640.16.help.text"
+msgid "Save Contents as well"
+msgstr "Spara med innehåll"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149666.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX21\">Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX21\">Sparar en kopia av de länkade filernas innehåll i samlingsdokumentet. Detta garanterar att det aktuella innehållet är tillgängligt när de länkade filerna inte är det.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3151351.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/imglst/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/imglst/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3157974.18.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3157974.18.help.text"
+msgid "Save Contents as well"
+msgstr "Spara med innehåll"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3154096.19.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3154096.19.help.text"
+msgid "Move Down"
+msgstr "Flytta nedåt"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3155852.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX23\">Moves the selection down one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX23\">Flyttar markeringen ett steg nedåt i Navigatorlistan</ahelp> Du kan även flytta poster genom att dra och släppa dem i listan. Om du flyttar ett textavsnitt till ett annat textavsnitt sammanfogas de."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154790.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149417.21.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3149417.21.help.text"
+msgid "Move Down"
+msgstr "Flytta nedåt"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3147124.22.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147124.22.help.text"
+msgid "Move Up"
+msgstr "Flytta uppåt"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3146927.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX22\">Moves the selection up one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX22\">Flyttar markeringen ett steg uppåt i Navigatorlistan</ahelp> Du kan även flytta poster genom att dra och släppa dem i listan. Om du flyttar ett textavsnitt till ett annat textavsnitt sammanfogas de."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3156178.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3147257.24.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3147257.24.help.text"
+msgid "Move Up"
+msgstr "Flytta uppåt"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3148566.26.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3148566.26.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153099.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_DEL\">Deletes the selection from the Navigator list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_DEL\">Tar bort markeringen från Navigatorlistan.</ahelp>"
+
+#: 05250600.xhp#tit.help.text
+msgid "To Background"
+msgstr "Till bakgrunden"
+
+#: 05250600.xhp#hd_id3146959.1.help.text
+msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/01/05250600.xhp\" name=\"To Background\">To Background</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/01/05250600.xhp\" name=\"Till bakgrunden\">Till bakgrunden</link></variable>"
+
+#: 05250600.xhp#par_id3146902.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToBackground\">Moves the selected object behind text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToBackground\">Flyttar det markerade objektet bakom text.</ahelp>"
+
+#: 05250600.xhp#par_id3148731.4.help.text
+msgctxt "05250600.xhp#par_id3148731.4.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Nivå\">Nivå</link>"
+
+#: 05070400.xhp#tit.help.text
+msgid "Align Top"
+msgstr "Uppe"
+
+#: 05070400.xhp#hd_id3160463.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05070400.xhp\" name=\"Align Top\">Align Top</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070400.xhp\" name=\"Uppe\">Uppe</link>"
+
+#: 05070400.xhp#par_id3154613.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Vertically aligns the top edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the top edge of the object is aligned to the upper page margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Justerar överkanterna på markerade objekt vertikalt. Om bara ett objekt har markerats i Draw eller Impress justeras överkanterna på objekten längs med den övre sidmarginalen.</ahelp>"
+
+#: 05070400.xhp#par_id3154230.3.help.text
+msgid "Objects are aligned to the top edge of the topmost object in the selection. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
+msgstr "Objekt justeras mot övre kanten av det översta objektet i markeringen. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>"
+
+#: 02200000.xhp#tit.help.text
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: 02200000.xhp#hd_id3146959.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\" name=\"Object\">Object</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\" name=\"Objekt\">Objekt</link>"
+
+#: 02200000.xhp#par_id3154840.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectMenue\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <emph>Insert - Object </emph>command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectMenue\">Med det här alternativet kan du redigera ett markerat objekt i filen som är infogat med kommandot <emph>Infoga - Objekt</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02200000.xhp#par_id3153551.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Insert - Object\">Insert - Object</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Infoga - Objekt\">Infoga - Objekt</link>"
+
+#: 02200000.xhp#par_id1717886.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the object to the original size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Återställer objektet till dess ursprungliga storlek.</ahelp>"
+
+#: 01100200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01100200.xhp#tit.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: 01100200.xhp#bm_id3149955.help.text
+msgid "<bookmark_value>version numbers of documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; version numbers</bookmark_value> <bookmark_value>files; version numbers</bookmark_value> <bookmark_value>editing time of documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; editing time</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>versionsnummer av dokument</bookmark_value> <bookmark_value>dokument; versionsnummer</bookmark_value> <bookmark_value>filer; versionsnummer</bookmark_value> <bookmark_value>redigeringstid för dokument</bookmark_value> <bookmark_value>dokument; redigeringstid</bookmark_value>"
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3148668.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100200.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100200.xhp\" name=\"Allmänt\">Allmänt</link>"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3154863.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DOCINFODOC\">Contains basic information about the current file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DOCINFODOC\">Innehåller grundläggande information om den aktuella filen.</ahelp>"
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3149999.3.help.text
+msgctxt "01100200.xhp#hd_id3149999.3.help.text"
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3153114.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODOC:ED_FILE_NAME\">Displays the file name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODOC:ED_FILE_NAME\">Visar filens namn.</ahelp>"
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3156136.17.help.text
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3155552.20.help.text
+msgid "Displays the file type for the current document."
+msgstr "Visar filtyp för det aktuella dokumentet."
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3145314.18.help.text
+msgid "Location:"
+msgstr "Plats:"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3150506.21.help.text
+msgid "Displays the path and the name of the directory where the file is stored."
+msgstr "Visar sökväg och namn på den katalog där filen är sparad."
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3155892.19.help.text
+msgid "Size:"
+msgstr "Storlek:"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3153311.22.help.text
+msgid "Displays the size of the current document in bytes."
+msgstr "Här visas storleken för det aktuella dokumentet i byte."
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3149178.7.help.text
+msgid "Created:"
+msgstr "Skapat:"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3153748.8.help.text
+msgid "Displays the date and time and author when the file was first saved."
+msgstr "Visar datum, klockslag och författare för den tidpunkt då filen först sparades."
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3149182.9.help.text
+msgid "Modified:"
+msgstr "Ändrat:"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3150355.10.help.text
+msgid "Displays the date and time and author when the file was last saved in a $[officename] file format."
+msgstr "Visar datum, klockslag och författare för den tidpunkt då filen senast sparades i ett $[officename]-format."
+
+#: 01100200.xhp#par_idN106C5.help.text
+msgid "Digitally signed:"
+msgstr "Digitalt signerad:"
+
+#: 01100200.xhp#par_idN106C9.help.text
+msgid "Displays the date and the time when the file was last signed as well as the name of the author who signed the document."
+msgstr "Visar datum och tid när filen senast signerades samt namnet på författaren som signerade dokumentet."
+
+#: 01100200.xhp#par_idN106CC.help.text
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Digital signatur"
+
+#: 01100200.xhp#par_idN106D0.help.text
+msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signatures</link> dialog where you can manage digital signatures for the current document."
+msgstr "Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digitala signaturer</link> där du kan hantera digitala signaturer för det aktuella dokumentet."
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3156346.11.help.text
+msgid "Last printed:"
+msgstr "Senaste utskrift:"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3152780.12.help.text
+msgid "Displays the date and time and user name when the file was last printed."
+msgstr "Visar datum och klockslag när filen skrevs ut senast."
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3153252.15.help.text
+msgid "Revision number:"
+msgstr "Omarbetningsnummer:"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3149955.16.help.text
+msgid "Displays the number of times that the file has been saved."
+msgstr "Visar hur många gånger filen har sparats."
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3155342.13.help.text
+msgid " Editing time:"
+msgstr "Redigeringstid:"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3149795.14.help.text
+msgid "Displays the amount of time that the file has been open for editing since the file was created. The editing time is updated when you save the file."
+msgstr "Visar hur lång tid som filen sammanlagt har varit öppen för redigering sedan den skapades. Redigeringstiden uppdateras när du sparar filen."
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3154810.33.help.text
+msgid "Apply User Data"
+msgstr "Använd användardata"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3143271.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_DOCINFODOC:CB_USE_USERDATA\">Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - User Data</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_DOCINFODOC:CB_USE_USERDATA\">Sparar användarens fullständiga namn med filen. Du kan redigera namnet genom att välja <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Användardata</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3154046.35.help.text
+msgctxt "01100200.xhp#hd_id3154046.35.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3152349.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_DOCINFODOC:BTN_DELETE\">Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_DOCINFODOC:BTN_DELETE\">Återställer redigeringstiden till noll, skapelsedatum till aktuellt datum och klockslag, och versionsnumret till 1. Datum för ändringar och utskrift raderas också.</ahelp>"
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3149576.5.help.text
+msgid "Template:"
+msgstr "Mall:"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3147530.6.help.text
+msgid "Displays the template that was used to create the file."
+msgstr "Visar den dokumentmall som användes för att skapa filen."
+
+#: 04180100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04180100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Data Sources"
+msgstr "Datakällor"
+
+#: 04180100.xhp#hd_id3156053.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"Data Sources\">Data Sources</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"Datakällor\">Datakällor</link>"
+
+#: 04180100.xhp#par_id3149495.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewDataSourceBrowser\">Lists the databases that are registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and lets you manage the contents of the databases.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewDataSourceBrowser\">Visar de databaser som är registrerade i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> och låter dig hantera databasernas innehåll.</ahelp>"
+
+#: 04180100.xhp#par_id3156136.30.help.text
+msgid "The <emph>Data sources</emph> command is only available when a text document or a spreadsheet is open."
+msgstr "Kommandot <emph>Datakällor</emph> är bara tillgängligt om det finns ett öppet textdokument eller kalkylblad."
+
+#: 04180100.xhp#par_id3154823.31.help.text
+msgid "You can insert fields from a database into your file or you can create forms to access the database."
+msgstr "Du kan infoga fält från en databas i filen eller skapa formulär som du använder för att få tillgång till databasen."
+
+#: 04180100.xhp#par_id3156427.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data bar\">Table Data bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Tabelldataraden\">Tabelldataraden</link>"
+
+#: 04180100.xhp#par_id3153311.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Forms\">Forms</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Formulär\">Formulär</link>"
+
+#: 07080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Document List"
+msgstr "Dokumentlista"
+
+#: 07080000.xhp#hd_id3155620.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/07080000.xhp\" name=\"Document List\">Document List</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/07080000.xhp\" name=\"Dokumentlista\">Dokumentlista</link>"
+
+#: 07080000.xhp#par_id3147273.2.help.text
+msgid "Lists the currently open documents. Select the name of a document in the list to switch to that document."
+msgstr "Här visas en lista med alla öppna dokumentfönster (dokument). Även delade aktivitetsfönster visas. Det aktiva dokumentet indikeras av en bockmarkering framför namnet."
+
+#: 01130000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01130000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: 01130000.xhp#bm_id3154621.help.text
+msgid "<bookmark_value>printing; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; printing</bookmark_value><bookmark_value>text documents; printing</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; printing</bookmark_value><bookmark_value>presentations; print menu</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing</bookmark_value><bookmark_value>choosing printers</bookmark_value><bookmark_value>printers; choosing</bookmark_value><bookmark_value>print area selection</bookmark_value><bookmark_value>selecting; print areas</bookmark_value><bookmark_value>pages; selecting one to print</bookmark_value><bookmark_value>printing; selections</bookmark_value><bookmark_value>printing; copies</bookmark_value><bookmark_value>copies; printing</bookmark_value><bookmark_value>spoolfiles with Xprinter</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Skriva ut; dokument</bookmark_value><bookmark_value>Dokument; skriva ut</bookmark_value><bookmark_value>Kalkylblad; skriva ut</bookmark_value><bookmark_value>Kalkylblad; skriva ut</bookmark_value><bookmark_value>Presentationer; skriva ut meny</bookmark_value><bookmark_value>Ritobjekt; skriva ut</bookmark_value><bookmark_value>Välja skrivare</bookmark_value><bookmark_value>Skrivare; välja</bookmark_value><bookmark_value>Val av utskriftsområde</bookmark_value><bookmark_value>Markera; utskriftsområde</bookmark_value><bookmark_value>Sidor; markera en för utskrift</bookmark_value><bookmark_value>Skriva ut; markeringar</bookmark_value><bookmark_value>Skriva ut; kopior</bookmark_value><bookmark_value>Kopior; skriva ut</bookmark_value><bookmark_value>Köfiler med Xprinter</bookmark_value>"
+
+#: 01130000.xhp#hd_id3154621.1.help.text
+msgctxt "01130000.xhp#hd_id3154621.1.help.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3146946.2.help.text
+msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:Print\">Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document.</ahelp></variable> The printing options can vary according to the printer and the operating system that you use."
+msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:Print\">Skriver ut det aktuella dokumentet, markeringen eller de sidor du anger. Du kan också ange utskriftsalternativ för det aktuella dokumentet.</ahelp></variable> Utskriftsalternativen varierar beroende på skrivaren och det operativsystem du använder."
+
+#: 01130000.xhp#par_id0818200912284853.help.text
+msgid "The Print dialog consists of three main parts: A preview with navigation buttons, several tab pages with control elements specific to the current document type, and the Print, Cancel, and Help buttons. "
+msgstr "Dialogrutan Skriv ut består av tre huvuddelar: En förhandsgranskning med navigeringsknappar, flera flikar med kontrollelement som är specifika för den aktuella dokumenttypen samt knapparna Skriv ut, Avbryt och Hjälp. "
+
+#: 01130000.xhp#par_id0818200901193992.help.text
+msgid "If you just want to know how to print your document, click any of the following links."
+msgstr "Om du bara vill veta hur du skriver ut ett dokument kan du klicka på någon av följande länkar."
+
+#: 01130000.xhp#par_id0818200912531416.help.text
+msgid "<emph>Printing text documents:</emph>"
+msgstr "<emph>Skriva ut textdokument:</emph>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id0818200912531487.help.text
+msgid "<emph>Printing spreadsheets:</emph>"
+msgstr "<emph>Skriva ut kalkylblad:</emph>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id0818200912531410.help.text
+msgid "<emph>Printing presentations:</emph>"
+msgstr "<emph>Skriva ut presentationer:</emph>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id0818200912531449.help.text
+msgid "<emph>General printing:</emph>"
+msgstr "<emph>Allmänna utskrifter:</emph>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id0818200912284952.help.text
+msgid "The settings that you define in the Print dialog are valid only for the current print job that you start by clicking the Print button. If you want to change some options permanently, open Tools - Options - %PRODUCTNAME (application name) - Print."
+msgstr "De inställningar du anger i dialogrutan Skriv ut är bara giltiga för den aktuella utskriften som du startar när du klickar på knappen Skriv ut. Om du vill ändra inställningarna för utskrift permanent öppnar du Verktyg – Alternativ – %PRODUCTNAME (programnamn) – Skriv ut."
+
+#: 01130000.xhp#par_id3156080.41.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for text documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Tools - Options - Writer - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Om du vill ange standardskrivaralternativ för textdokument i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> väljer du <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Verktyg – Alternativ – Writer – Skriv ut\"><emph>Verktyg – Alternativ – %PRODUCTNAME Writer – Skriv ut</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 01130000.xhp#par_idN1099E.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for spreadsheet documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Tools - Options - Calc - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Om du vill ange standardskrivaralternativ för kalkylbladsdokument i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> väljer du <link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Verktyg – Alternativ – Calc – Skriv ut\"><emph>Verktyg – Alternativ – %PRODUCTNAME Calc – Skriv ut</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 01130000.xhp#par_idN109CD.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>printer options for presentation documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Tools - Options - Impress - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Om du vill ange standardskrivaralternativ för presentationsdokument i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> väljer du <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Verktyg – Alternativ – Impress – Skriv ut\"><emph>Verktyg – Alternativ – %PRODUCTNAME Impress – Skriv ut</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id0818200901194137.help.text
+msgid "Press Shift+F1 or choose <item type=\"menuitem\">Help - What's This?</item> and point to any control element in the Print dialog to see an extended help text."
+msgstr "Om du trycker på Skift+F1 eller väljer <item type=\"menuitem\">Hjälp – Vad är detta?</item> och pekar på något kontrollelement i dialogrutan Skriv ut så visas en utökad hjälptext."
+
+#: 01130000.xhp#hd_id0818200912284914.help.text
+msgctxt "01130000.xhp#hd_id0818200912284914.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: 01130000.xhp#par_id081820091228505.help.text
+msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview."
+msgstr "Förhandsgranskningen visar hur varje utskrivet pappersark kommer att se ut. Du kan bläddra igenom alla pappersarken med knapparna under förhandsgranskningen."
+
+#: 01130000.xhp#hd_id0818200912285056.help.text
+msgctxt "01130000.xhp#hd_id0818200912285056.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: 01130000.xhp#par_id0818200912285064.help.text
+msgid "On the General tab page, you find the most important control elements for printing. You can define which contents of your document are to be printed. You can select the printer and open the printer settings dialog."
+msgstr "På fliken Allmänt hittar du de viktigaste kontrollelementen för utskrift. Du kan ange vilka delar av dokumentet som ska skrivas ut. Du kan välja skrivare och öppna dialogrutan med skrivarinställningar."
+
+#: 01130000.xhp#par_id2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger om färger och objekt som infogats i sidbakgrunden (Format – Sida – Bakgrund) ska tas med när dokumentet skrivs ut.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id4.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger om bakgrunden för det valda objektet är transparent eller ogenomskinligt.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id6.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj den här ikonen om du vill bläddra igenom textramarna.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id8.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivera det här alternativet om du vill att platshållare för text ska skrivas ut. Avaktivera alternativet om du vill att platshållarna för text ska ersättas av tomma områden vid utskrift. </ahelp><link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Platshållare för text</link> är fält."
+
+#: 01130000.xhp#par_id10.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_CTRLFLD\">Anger om textdokumentets formulärkontrollfält ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id12.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger att upprepade värden ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id14.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Om det här alternativet är aktiverat skrivs infogade tomma sidor ut automatiskt. Det är det bästa alternativet om du skriver ut dubbelsidigt. Exempel: I en bok har en styckeformatmall för kapitel inställningen att alltid börja på en sida med udda sidnummer. Föregående kapitel slutar på en udda sida. %PRODUCTNAME infogar en tom sida med jämnt sidnummer. Med det här alternativet kan du styra om sidan med jämnt sidnummer ska skrivas ut eller inte.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id16.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01130000.xhp#par_id16.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify where to print comments (if any).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger att upprepade värden ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id18.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01130000.xhp#par_id18.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify where to print comments (if any).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger att upprepade värden ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id20.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_TITLEROW\">Anger om du vill att dokumentets namn ska inkluderas i utskriften.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id22.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cellernas innehåll är justerat mot cellernas underkanter.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id24.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Justerar cellens innehåll åt höger.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id26.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Justera tabellen inom sidan eller bilden.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id28.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Placerar förklaringen till vänster om diagrammet.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id30.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01130000.xhp#par_id30.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definierar höjden på det valda objektet.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id32.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01130000.xhp#par_id32.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definierar höjden på det valda objektet.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id34.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If checked empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centrerar cellerna horisontellt på den utskrivna sidan.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id36.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For printers with multiple trays this option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PAPERFROMSETUP\">För skrivare med flera pappersmagasin anger alternativet \"Pappersmagasin från skrivarinställning\" huruvida det pappersmagasin som ska användas är definierat i skrivarens systeminställningar.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3149164.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints the entire document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skriver ut hela dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3152944.27.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only the pages or slides that you specify in the <emph>Pages</emph> box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skriver endast ut de sidor du anger i rutan <emph>Sidor</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3150244.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skriver endast ut markerat/markerade område(n) eller markerat/markerade objekt i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3146848.28.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Om du bara vill skriva ut vissa sidor använder du följande format, till exempel: 3-6. Om du vill skriva ut enstaka sidor använder du följande format, till exempel: 7;9;11. Om du vill kan du skriva ut en kombination av sidor och sidområden genom att använda följande format, till exempel: 3-6;8;10;12.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3150772.18.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints to a file instead of to a printer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skriver ut hela dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id38.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange hur många kopior du vill skriva ut.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id40.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Check to print pages in reverse order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange punktordningen.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3145069.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of copies that you want to print.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange hur många kopior du vill skriva ut.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3150865.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Preserves the page order of the original document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Behåller samma sidordning som i det ursprungliga dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3156113.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the printer properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar dialogrutan med skrivarens egenskaper. Skrivarens egenskaper varierar beroende på vilken skrivare du väljer.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id42.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Show/Hide detailed information of the selected printer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formaterar den valda rubriken.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3149511.4.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Printer details button to see some information about the selected printer. Click the Properties button to change some of the printer properties.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Listrutan visar de installerade skrivarna. Klicka på den skrivare som du vill använda för den aktuella utskriften. Om du klickar på knappen Skrivarinformation kan du läsa information om den markerade skrivaren. Om du klickar på knappen Egenskaper kan du ändra skrivarens egenskaper.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id44.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify which pages to include in the output.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger att upprepade värden ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id46.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Brochure option to print the document in brochure format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj en plats för den nya verktygsraden.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id48.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select which pages of a brochure to print.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj en form i listan.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id0818200904102910.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For brochure printing, you can select a left-to-right order of pages or a right-to-left order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">När du skriver ut en broschyr kan du antingen ordna sidorna från vänster till höger eller från höger till vänster.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id50.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Check to draw a border around each page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicka för att gå till den angivna sidan i guiden.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id52.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select order in which pages are to be printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj en basal diagramtyp.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id54.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the orientation of the paper.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj en plats för den nya verktygsraden.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id56.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select margin between the printed pages and paper edge.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj sorteringsordning.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id58.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select margin between individual pages on each sheet of paper.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera en undertyp till den basala diagramtypen.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id60.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select number of rows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj filformat.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id62.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select number of columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj filformat.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id64.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select how many pages to print per sheet of paper.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj antal bakgrundsbilder som ska skrivas ut per ark för flygblad.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id66.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Print multiple pages per sheet of paper.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skriver ut hela dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id68.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select which parts of the document should be printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj en plats för den nya verktygsraden.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id70.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select how many slides to print per page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj sorteringsordning.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id72.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify how to arrange slides on the printed page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centrerar cellerna vertikalt på den utskrivna sidan.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id74.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to print the page name of a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger att upprepade värden ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id76.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to print the current date and time.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger att upprepade värden ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id78.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger att upprepade värden ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id80.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print in original colors.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger att upprepade värden ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id82.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print colors as grayscale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger att upprepade värden ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id84.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print colors as black and white.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger att upprepade värden ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id86.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify how to scale slides in the printout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicka om du vill markera alla blad i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id88.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_DEFAULT\">Anger att sidorna inte ska skalas mer vid utskrift.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id90.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGESIZE\">Anger om objekt som ligger utanför marginalerna för den aktuella skrivaren ska minskas proportionellt för att få plats på papperet.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id92.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGETILE\">Anger att sidorna ska skrivas ut sida vid sida. Om sidorna eller bilderna är mindre än papperet, kommer flera sidor eller bilder att skrivas ut på en papperssida.</ahelp>"
+
+#: 01130000.xhp#hd_id0818200912285074.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Writer / Calc / Impress / Draw / Math"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer / Calc / Impress / Draw / Math"
+
+#: 01130000.xhp#par_id0818200912285019.help.text
+msgid "The tab page with the same name as the current application can be used to define the contents, color, size, and pages to be printed. You define settings that are specific to the current document type."
+msgstr "Fliken med samma namn som det aktuella programmet kan användas för att ange innehåll, färg, storlek och sidor för utskriften. Du anger inställningar som är specifika för den aktuella dokumenttypen."
+
+#: 01130000.xhp#hd_id0818200912285112.help.text
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Sidlayout"
+
+#: 01130000.xhp#par_id0818200912285150.help.text
+msgid "The Page Layout tab page can be used to save some sheets of paper by printing several pages onto each sheet of paper. You define the arrangement and size of output pages on the physical paper."
+msgstr "Fliken Sidlayout kan användas för att spara pappersark genom att skriva ut flera sidor på varje ark. Du anger de utskrivna sidornas placering och storlek på det fysiska papperet."
+
+#: 01130000.xhp#par_id0818200904164735.help.text
+msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
+msgstr "Ändra placeringen av de sidor som ska skrivas ut på varje pappersark. Förhandsgranskningen visar hur varje utskrivet pappersark kommer att se ut."
+
+#: 01130000.xhp#par_id0818200904102987.help.text
+msgid "For some document types, you can choose to print a brochure."
+msgstr "För vissa dokumenttyper kan du välja att skriva ut en broschyr."
+
+#: 01130000.xhp#hd_id0818200912285138.help.text
+msgctxt "01130000.xhp#hd_id0818200912285138.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 01130000.xhp#par_id0818200912285146.help.text
+msgid "On the Options tab page you can set some additional options for the current print job. Here you can specify to print to a file instead of printing on a printer."
+msgstr "På fliken Alternativ kan du ange ytterligare alternativ för den aktuella utskriften. Här kan du till exempel ange att du vill skriva ut till en fil och inte på en skrivare."
+
+#: 01130000.xhp#hd_id0819200910481678.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Unix hints</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Unix-tips</caseinline></switchinline>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3157320.47.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">If you want, you can use the STAR_SPOOL_DIR environment variable to specify the directory where the Xprinter spoolfiles are saved. For example:</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Genom Environment-variabeln STAR_SPOOL_DIR kan du ange en katalog där spoolfiler för skrivaren X ska placeras under Unix. Till exempel:</caseinline></switchinline>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3154330.48.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">setenv STAR_SPOOL_DIR /usr/local/tmp (in the csh/tcsh) or</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">setenv STAR_SPOOL_DIR /usr/local/tmp (i csh/tcsh) eller</caseinline></switchinline>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3150768.49.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">export STAR_SPOOL_DIR=/usr/local/tmp (in the sh/bash)</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">exportera STAR_SPOOL_DIR=/usr/local/tmp (i sh/bash)</caseinline></switchinline>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3150449.50.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">You can also use the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin printer setup program\">spadmin printer setup program</link> to specify additional printer options.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Du kan också använda <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"skrivarinställningsprogrammet spadmin\">skrivarinställningsprogrammet spadmin</link> för att ange ytterligare skrivaralternativ.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 05110300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05110300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Underline"
+msgstr "Understrykning"
+
+#: 05110300.xhp#bm_id3150756.help.text
+msgid "<bookmark_value>characters;underlining</bookmark_value><bookmark_value>underlining;characters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tecken; understrykning</bookmark_value><bookmark_value>Understrykning; tecken</bookmark_value>"
+
+#: 05110300.xhp#hd_id3150756.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05110300.xhp\" name=\"Underline\">Underline</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110300.xhp\" name=\"Understrykning\">Understrykning</link>"
+
+#: 05110300.xhp#par_id3149031.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Underline\" visibility=\"visible\">Underlines or removes underlining from the selected text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Underline\" visibility=\"visible\">Lägger till eller tar bort understrykning i den markerade texten.</ahelp>"
+
+#: 05110300.xhp#par_id3152821.3.help.text
+msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is underlined."
+msgstr "Om markören inte befinner sig i ett ord blir den nya texten du skriver understruken."
+
+#: 05110300.xhp#par_id3154894.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:UnderlineDouble\" visibility=\"hidden\">Underlines the selected text with two lines.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnderlineDouble\" visibility=\"hidden\">Stryker under den markerade texten med dubbla linjer.</ahelp>"
+
+#: gallery_files.xhp#tit.help.text
+msgctxt "gallery_files.xhp#tit.help.text"
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
+
+#: gallery_files.xhp#hd_id3150756.1.help.text
+msgctxt "gallery_files.xhp#hd_id3150756.1.help.text"
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
+
+#: gallery_files.xhp#par_id3153882.2.help.text
+msgid "<variable id=\"stargallerymanager\">Adds new files to the selected theme. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"stargallerymanager\">Lägger till nya filer i det markerade temat. </variable>"
+
+#: gallery_files.xhp#hd_id3153089.5.help.text
+msgctxt "gallery_files.xhp#hd_id3153089.5.help.text"
+msgid "File Type"
+msgstr "Filtyp"
+
+#: gallery_files.xhp#par_id3154497.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:CBB_FILETYPE\">Select the type of file that you want to add.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:CBB_FILETYPE\">Välj den filtyp som du vill lägga till.</ahelp>"
+
+#: gallery_files.xhp#hd_id3153935.7.help.text
+msgid "Files found"
+msgstr "Hittade filer"
+
+#: gallery_files.xhp#par_id3145829.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:MULTILISTBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:LBX_FOUND\">Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click <emph>Add</emph>. To add all of the files in the list, click <emph>Add All</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MULTILISTBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:LBX_FOUND\">Visar en lista över tillgängliga filer. Markera filerna som ska läggas till och klicka på <emph>Lägg till</emph>. Om du vill lägga till alla filerna i listan klickar du på <emph>Lägg till alla</emph>.</ahelp>"
+
+#: gallery_files.xhp#hd_id3154751.9.help.text
+msgid "Find files"
+msgstr "Sök filer"
+
+#: gallery_files.xhp#par_id3147557.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_SEARCH\">Locate the directory containing the files that you want to add, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_SEARCH\">Leta rätt på den katalog som innehåller de filer du vill lägga till och klicka på <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+
+#: gallery_files.xhp#hd_id3154317.13.help.text
+msgctxt "gallery_files.xhp#hd_id3154317.13.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: gallery_files.xhp#par_id3150774.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_TAKE\">Adds the selected file(s) to the current theme.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_TAKE\">Lägger till de markerade filerna i det aktuella temat.</ahelp>"
+
+#: gallery_files.xhp#hd_id3149751.15.help.text
+msgid "Add all"
+msgstr "Lägg till alla"
+
+#: gallery_files.xhp#par_id3156426.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_TAKEALL\">Adds all of the files in the list to the current theme.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_TAKEALL\">Lägger till alla filer i listan i det aktuella temat.</ahelp>"
+
+#: gallery_files.xhp#hd_id3147088.17.help.text
+msgctxt "gallery_files.xhp#hd_id3147088.17.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: gallery_files.xhp#par_id3151111.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:CBX_PREVIEW\">Displays or hides a preview of the selected file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:CBX_PREVIEW\">Visar eller döljer förhandsgranskningen av den markerade filen.</ahelp>"
+
+#: gallery_files.xhp#hd_id3147275.19.help.text
+msgid "Preview box"
+msgstr "Förhandsgranskningsfält"
+
+#: gallery_files.xhp#par_id3153662.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_PREVIEW\">Displays a preview of the selected file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_PREVIEW\">Visar en förhandsgranskning av den markerade filen.</ahelp>"
+
+#: 01110300.xhp#tit.help.text
+msgid "Saving (Templates)"
+msgstr "Spara (mallar)"
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3160463.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Saving (Templates)\">Saving (Templates)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Spara (dokumentmallar)\">Spara (dokumentmallar)</link>"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3157898.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveAsTemplate\">Saves the current document as a template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveAsTemplate\">Sparar det aktuella dokumentet som en dokumentmall.</ahelp>"
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3147226.4.help.text
+msgid "New Template"
+msgstr "Ny dokumentmall"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3147043.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_DOC_TEMPLATE:ED_NAME\">Enter a name for the template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_DOC_TEMPLATE:ED_NAME\">Ange ett namn på dokumentmallen.</ahelp>"
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3147571.6.help.text
+msgctxt "01110300.xhp#hd_id3147571.6.help.text"
+msgid "Templates"
+msgstr "Mallar"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3150774.7.help.text
+msgid "Lists templates and template categories."
+msgstr "Här bestämmmer du i vilken kategori din nya dokumentmall arkiveras."
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3143268.8.help.text
+msgctxt "01110300.xhp#hd_id3143268.8.help.text"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorier"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3159233.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_SECTION\">Select a category in which to save the new template.</ahelp> To add a new template category, click the <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Organize\">Organize</link> button."
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_SECTION\">Välj en kategori som den nya dokumentmallen ska sparas i.</ahelp> Om du vill lägga till en ny kategori för dokumentmallar klickar du på knappen <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Administrera\">Administrera</link>."
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3150693.10.help.text
+msgctxt "01110300.xhp#hd_id3150693.10.help.text"
+msgid "Templates"
+msgstr "Mallar"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3149398.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_STYLESHEETS\">Lists the available template categories.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_STYLESHEETS\">Visar de tillgängliga mallkategorierna.</ahelp>"
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3163803.12.help.text
+msgctxt "01110300.xhp#hd_id3163803.12.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3147242.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_EDIT\">Opens the selected template for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_EDIT\">Öppnar den markerade dokumentmallen för redigering.</ahelp>"
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3156156.14.help.text
+msgctxt "01110300.xhp#hd_id3156156.14.help.text"
+msgid "Organize"
+msgstr "Administrera..."
+
+#: 01110300.xhp#par_id3155419.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_ORGANIZE\">Opens the <emph>Template Management</emph> dialog where you can organize or create new templates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_ORGANIZE\">Öppnar dialogrutan <emph>Administrera dokumentmallar</emph> där du kan administrera och skapa nya dokumentmallar.</ahelp>"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3153126.help.text
+msgctxt "01110300.xhp#par_id3153126.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\">Template Management</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Administrera dokumentmallar\">Administrera dokumentmallar</link>"
+
+#: guides.xhp#tit.help.text
+msgid "Snap Lines"
+msgstr ""
+
+#: guides.xhp#bm_id1441999.help.text
+msgid "<bookmark_value>guides;display options (Impress/Draw)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Hjälplinjer;visningsalternativ (Impress/Draw)</bookmark_value>"
+
+#: guides.xhp#par_idN10562.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">Snap Lines</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">Stödlinjer</link>"
+
+#: guides.xhp#par_id3146313.7.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the display options for snap lines.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange visningsalternativ för stödlinjer.</ahelp>"
+
+#: guides.xhp#par_idN1057B.help.text
+msgid "Display Snap Lines"
+msgstr ""
+
+#: guides.xhp#par_idN1057F.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Displays or hides snap lines that you can use to align objects on a page."
+msgstr "Visar eller döljer stödlinjerna som du använder för att justera objekt på en sida."
+
+#: guides.xhp#par_idN10582.help.text
+msgid "Snap to Snap Lines"
+msgstr ""
+
+#: guides.xhp#par_idN10586.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal snap lines. To override this feature, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key </defaultinline></switchinline>when you drag an object."
+msgstr "Justerar objekt automatiskt mot de vertikala och horisontella rasterlinjerna. Om du vill åsidosätta den här funktionen håller du ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> medan du drar ett objekt."
+
+#: guides.xhp#par_idN105C6.help.text
+msgid "Snap Lines to Front"
+msgstr ""
+
+#: guides.xhp#par_idN105CA.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the snap lines in front of the objects on the slide or page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar rasterlinjerna framför objekten på bilden eller sidan.</ahelp>"
+
+#: digitalsignatures.xhp#tit.help.text
+msgid "Digital Signatures"
+msgstr "Digitala signaturer"
+
+#: digitalsignatures.xhp#par_idN10544.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signatures</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digitala signaturer</link>"
+
+#: digitalsignatures.xhp#par_idN10548.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lägger till och tar bort digitala signaturer till dina dokument. Du kan också visa certifikat i den.</ahelp>"
+
+#: digitalsignatures.xhp#par_idN10629.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You must save a file before you can apply a digital signature to the file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Du måste spara filen innan du kan tillämpa en digital signatur på filen.</ahelp>"
+
+#: digitalsignatures.xhp#par_idN10644.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You must save a file in OpenDocument format before you can apply a digital signature to the file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Du måste spara filen i OpenDocument-format innan du kan tillämpa en digital signatur på filen.</ahelp>"
+
+#: digitalsignatures.xhp#par_idN1055F.help.text
+msgctxt "digitalsignatures.xhp#par_idN1055F.help.text"
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: digitalsignatures.xhp#par_idN10563.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the digital signatures for the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar digitala signaturer för det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: digitalsignatures.xhp#par_idN10566.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The Signed icon<image id=\"img_id4557023\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id4557023\">Icon</alt></image> indicates a valid digital signature, while the Exclamation mark icon<image id=\"img_id249336\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id249336\">Icon</alt></image> indicates an invalid digital signature."
+msgstr "Ikonen Signerad <image id=\"img_id4557023\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id4557023\">Ikon</alt></image> anger en giltig digital signatur, medan ikonen med ett utropstecken <image id=\"img_id249336\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id249336\">Ikon</alt></image> anger att signaturen är ogiltig."
+
+#: digitalsignatures.xhp#par_id0821200910573716.help.text
+msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digital Signatures</link>."
+msgstr "Se även <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digitala signaturer</link>."
+
+#: digitalsignatures.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgctxt "digitalsignatures.xhp#par_idN1056C.help.text"
+msgid "View Certificate"
+msgstr "Visa certifikat"
+
+#: digitalsignatures.xhp#par_idN10570.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Visa certifikat</link>.</ahelp>"
+
+#: digitalsignatures.xhp#par_idN10581.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Sign Document"
+msgstr "Spara dokument"
+
+#: digitalsignatures.xhp#par_idN10585.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Select Certificate</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Välj certifikat</link>.</ahelp>"
+
+#: digitalsignatures.xhp#par_idN10596.help.text
+msgctxt "digitalsignatures.xhp#par_idN10596.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: digitalsignatures.xhp#par_idN1059A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected source from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort den markerade källan från listan.</ahelp>"
+
+#: 06010101.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06010101.xhp#tit.help.text"
+msgid "Writing aids"
+msgstr "Lingvistik"
+
+#: 06010101.xhp#hd_id3145138.1.help.text
+msgctxt "06010101.xhp#hd_id3145138.1.help.text"
+msgid "Writing aids"
+msgstr "Lingvistik"
+
+#: 06010101.xhp#par_id3148882.2.help.text
+msgid "Select the user-defined dictionaries and set the rules for the spellchecking."
+msgstr "Välj användarordlistor och bestäm regler för rättstavningskontrollen."
+
+#: 05020700.xhp#tit.help.text
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Asiatisk typografi!"
+
+#: 05020700.xhp#bm_id3155620.help.text
+msgid "<bookmark_value>Asian typography</bookmark_value><bookmark_value>formatting; Asian typography</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; Asian typography</bookmark_value><bookmark_value>typography; Asian</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Asiatisk typografi</bookmark_value><bookmark_value>Formatering; asiatisk typografi</bookmark_value><bookmark_value>Stycken; asiatisk typografi</bookmark_value><bookmark_value>Typografi; asiatisk</bookmark_value>"
+
+#: 05020700.xhp#hd_id3155620.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\">Asian Typography</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asiatisk typografi\">Asiatisk typografi</link>"
+
+#: 05020700.xhp#par_id3153124.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose <emph>Language Settings - Languages</emph> in the Options dialog box, and then select the <emph>Enabled</emph> box in the <emph>Asian language support</emph> area.</ahelp> The Asian typography options are ignored in HTML documents."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange de typografiska alternativen för celler eller stycken i asiatiska språkfiler. Om du vill aktivera stöd för asiatiska språk väljer du <emph>Språkinställningar – Språk</emph> i dialogrutan Alternativ, och markerar sedan rutan <emph>Aktiverat</emph> under <emph>Stöd för asiatiska språk</emph>.</ahelp> De asiatiska typografialternativen ignoreras i HTML-dokument."
+
+#: 05020700.xhp#hd_id3147571.3.help.text
+msgid "Line change"
+msgstr "Radbrytning"
+
+#: 05020700.xhp#par_id3147834.4.help.text
+msgid "Set the options for line breaks in Asian language documents."
+msgstr "Ange alternativ för radbrytningar i dokument på asiatiska språk."
+
+#: 05020700.xhp#hd_id3145072.9.help.text
+msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of line"
+msgstr "Använd lista med förbjudna tecken i början och slutet av rader"
+
+#: 05020700.xhp#par_id3153683.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN_CB_AS_FORBIDDEN\">Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line.</ahelp> To edit the list of restricted characters, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - <link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link></emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN_CB_AS_FORBIDDEN\">Förhindrar att tecknen i listan kommer först eller sist på en rad. Tecknen flyttas till föregående eller nästa rad.</ahelp> Om du vill ändra listan med tecken väljer du <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Språkinställningar – <link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asiatisk layout\">Asiatisk layout</link></emph>."
+
+#: 05020700.xhp#hd_id3149751.5.help.text
+msgid "Allow hanging punctuation"
+msgstr "Tillåt hängande interpunktion"
+
+#: 05020700.xhp#par_id3149096.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN_CB_AS_HANG_PUNC\">Prevents commas and periods from breaking the line. Instead, these characters are added to the end of the line, even in the page margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN_CB_AS_HANG_PUNC\">Förhindrar att kommatecken och punkter bryter raden. Dessa tecken läggs i stället till i slutet av raden, även om tecknet hamnar i sidmarginalen.</ahelp>"
+
+#: 05020700.xhp#par_id3147275.7.help.text
+msgid "<emph>Apply spacing between Asian, Latin and Complex text</emph>"
+msgstr "Använd avstånd mellan asiatisk, latinsk och komplex text"
+
+#: 05020700.xhp#par_id3148539.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN_CB_AS_SCRIPT_SPACE\">Inserts a space between Asian, Latin and complex characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN_CB_AS_SCRIPT_SPACE\">Infogar ett mellanslag mellan asiatiska, latinska och komplexa tecken.</ahelp>"
+
+#: 05020700.xhp#par_id3153665.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Enabling Asian language support\">Enabling Asian language support</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Aktivera stöd för asiatiska språk\">Aktivera stöd för asiatiska språk</link>"
+
+#: 03020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Standard Bar"
+msgstr "Standardraden"
+
+#: 03020000.xhp#bm_id3150467.help.text
+msgid "<bookmark_value>standard bar on/off</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Standardrad på/av</bookmark_value>"
+
+#: 03020000.xhp#hd_id3150467.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/03020000.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03020000.xhp\" name=\"Standardraden\">Standardraden</link>"
+
+#: 03020000.xhp#par_id3149495.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FunctionBarVisible\">Shows or hides the <emph>Standard Bar</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FunctionBarVisible\">Visar eller döljer <emph>standardraden</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05340500.xhp#tit.help.text
+msgid "Hide Columns"
+msgstr "Dölj kolumn"
+
+#: 05340500.xhp#hd_id3148882.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340500.xhp\" name=\"Hide Columns\">Hide Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340500.xhp\" name=\"Dölj fält\">Dölj fält</link>"
+
+#: 05340500.xhp#par_id3155620.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Hides the selected column(s). To display hidden columns, right-click any column header, and then choose <emph>Show Columns</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Döljer den markerade kolumnen (kolumnerna). Om du vill visa dolda kolumner högerklickar du på ett kolumnhuvud och väljer sedan <emph>Visa kolumner</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Templates and Documents"
+msgstr "Mallar och dokument"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3152937.99.help.text
+msgid "<variable id=\"vor_und_dok\"><link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"Templates and Documents\">Templates and Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"vor_und_dok\"><link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"Mallar och dokument\">Mallar och dokument</link></variable>"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3148520.117.help.text
+msgid "The <emph>Templates and Documents</emph> dialog allows you to manage your templates and sample documents."
+msgstr "Dialogrutan <emph>Mallar och dokument</emph> används för att hantera dina mallar och exempeldokument."
+
+#: 01010100.xhp#par_id3157898.118.help.text
+msgid "To open the <emph>Templates and Documents</emph> dialog, do one of the following:"
+msgstr "Du öppnar dialogrutan <emph>Mallar och dokument</emph> på ett av följande sätt:"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3156414.125.help.text
+msgid "Choose <emph>File - New - Templates and Documents</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Nytt - Mallar och dokument</emph>."
+
+#: 01010100.xhp#par_id3153114.126.help.text
+msgid "Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
+msgstr "Tryck ned Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3159234.5.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#hd_id3159234.5.help.text"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategori"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3157958.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are shown in the box on the left side of the<emph> Templates and Documents</emph> dialog. Click a category to display the files associated with that category in the <emph>Title </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kategorierna visas i rutan till vänster i dialogrutan <emph>Mallar och dokument</emph>. Om du klickar på en kategori visas de filer som är associerade med kategorin i rutan <emph>Namn</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3149388.100.help.text
+msgid "Title Box"
+msgstr "Listruta"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3150355.101.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Lists the available templates or documents for the selected category. Select a template or document and, then click <emph>Open</emph>. To preview the document, click the <emph>Preview</emph> button above the box on the right.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Visar de mallar eller dokument som finns i den markerade kategorin. Markera en mall eller ett dokument och klicka på <emph>Öppna</emph>. Om du vill förhandsgranska ett dokument klickar du på knappen <emph>Förhandsgranskning</emph> ovanför rutan till höger.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3152996.102.help.text
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3153257.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149784\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149784\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3153822.103.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_BACK\">Moves back to the previous window in the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_BACK\">Går tillbaka till föregående fönster i dialogrutan.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3148685.104.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#hd_id3148685.104.help.text"
+msgid "Up One Level"
+msgstr "Upp en nivå"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3156152.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149762\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149762\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149762\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149762\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3156024.105.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREV\">Moves up one folder level, if available.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREV\">Går en nivå uppåt, om det går.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3147264.106.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#hd_id3147264.106.help.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3154346.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148663\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148663\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3150359.107.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Prints the selected template or document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Skriver ut den markerade mallen eller dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3149651.9.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#hd_id3149651.9.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3148799.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Allows you to preview the template or document, as well as view the document properties.</ahelp> To preview the template or document, click the <emph>Preview</emph> icon at the top of the Preview box on the right side of the dialog. To view the properties of the document, click the <emph>Document Properties</emph> icon at the top of the Preview box."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Används för att förhandsgranska mallen eller dokumentet, samt för att visa dokumentegenskaper.</ahelp> Om du vill förhandsgranska mallen eller dokumentet klickar du på ikonen <emph>Förhandsgranskning</emph> över rutan till höger i dialogrutan. Om du vill visa dokumentets egenskaper klickar du på ikonen <emph>Dokumentegenskaper</emph> över förhandsgranskningsrutan."
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3149807.108.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#hd_id3149807.108.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3150741.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148451\" src=\"svtools/res/preview_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148451\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148451\" src=\"svtools/res/preview_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148451\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3151043.109.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREVIEW\">Allows you to preview the selected template or document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREVIEW\">Används för att förhandsgranska den markerade mallen eller dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3145606.110.help.text
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Dokumentegenskaper"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3147353.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153367\" src=\"svtools/res/info_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153367\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153367\" src=\"svtools/res/info_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153367\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3153210.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_DOCINFO\">Displays the properties for the selected template or document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_DOCINFO\">Visar den markerade mallen eller dokumentets egenskaper.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3153142.111.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#hd_id3153142.111.help.text"
+msgid "Organize"
+msgstr "Administrera"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3156441.112.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_MANAGE\">Adds, removes, or rearranges templates or sample documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_MANAGE\">Lägger till, raderar eller ordnar om mallar eller exempeldokument.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3149483.113.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#hd_id3149483.113.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3154470.114.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Opens the selected template for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Öppnar den markerade dokumentmallen för redigering.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3147428.115.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#hd_id3147428.115.help.text"
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3148617.116.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Opens the selected document or creates a document based on the selected template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Öppnar det markerade dokumentet eller skapar ett dokument som bygger på den markerade mallen.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3155306.98.help.text
+msgid "To add another folder to the template path, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\"><emph>$[officename] - Paths</emph></link>, and then enter the path."
+msgstr "Om du vill lägga till en annan mapp i mallsökvägen väljer du <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] – Sökvägar\"><emph>$[officename] – Sökvägar</emph></link> och anger sökvägen."
+
+#: 01010100.xhp#par_id3149379.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"File properties\">File properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Filegenskaper\">Filegenskaper</link>"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3147396.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#par_id3147396.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\">Template Management</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Administrera dokumentmallar\">Administrera dokumentmallar</link>"
+
+#: 04150100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04150100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert OLE Object"
+msgstr "Infoga OLE-objekt"
+
+#: 04150100.xhp#bm_id3153116.help.text
+msgid "<bookmark_value>OLE objects; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; OLE objects</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting OLE objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>OLE-objekt; infoga</bookmark_value><bookmark_value>Infoga; OLE-objekt</bookmark_value><bookmark_value>Objekt; infoga OLE-objekt</bookmark_value><bookmark_value>Infoga OLE-objekt</bookmark_value>"
+
+#: 04150100.xhp#hd_id3153116.1.help.text
+msgctxt "04150100.xhp#hd_id3153116.1.help.text"
+msgid "Insert OLE Object"
+msgstr "Infoga OLE-objekt"
+
+#: 04150100.xhp#par_id3149748.2.help.text
+msgid "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">Inserts an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">Infoga ett <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link>-objekt i det aktuella dokumentet. OLE-objektet infogas som en länk eller som ett inbäddat objekt.</ahelp></variable>"
+
+#: 04150100.xhp#par_id3149205.19.help.text
+msgid "To speed up the display of the document, OLE objects are kept in the program cache. If you want to change the cache settings, choose <link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Tools - Options - $[officename] - Memory\"><emph>Tools - Options - $[officename] - Memory</emph></link>."
+msgstr "OLE-objekten förvaras i programmets cacheminne för att visningen av dokumentet ska gå snabbare. Om du vill ändra cacheinställningarna väljer du <link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Verktyg - Alternativ - $[officename] - Arbetsminne\"><emph>Verktyg - Alternativ - $[officename] - Arbetsminne</emph></link>."
+
+#: 04150100.xhp#par_id3145314.18.help.text
+msgid "You cannot use the clipboard or drag and drop to move OLE objects to other files."
+msgstr "Du kan inte använda urklipp eller dra och släppa när du flyttar OLE-objekt till andra filer."
+
+#: 04150100.xhp#par_id3150693.17.help.text
+msgid "Empty and inactive OLE objects are transparent."
+msgstr "Tomma och inaktiva OLE-objekt är transparenta."
+
+#: 04150100.xhp#hd_id3149178.3.help.text
+msgid "Create new"
+msgstr "Skapa nytt"
+
+#: 04150100.xhp#par_id3145345.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:RB_NEW_OBJECT\">Creates a new OLE object based on the object type that you select.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:RB_NEW_OBJECT\">Skapar ett nytt OLE-objekt baserat på den objektstyp som du väljer.</ahelp>"
+
+#: 04150100.xhp#hd_id3155535.5.help.text
+msgid "Object type"
+msgstr "Objekttyp"
+
+#: 04150100.xhp#par_id3109847.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:LISTBOX:MD_INSERT_OLEOBJECT:LB_OBJECTTYPE\">Select the type of document that you want to create.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:LISTBOX:MD_INSERT_OLEOBJECT:LB_OBJECTTYPE\">Välj den typ av dokument som du vill skapa.</ahelp>"
+
+#: 04150100.xhp#hd_id3163803.7.help.text
+msgid "Create from file"
+msgstr "Skapa från fil"
+
+#: 04150100.xhp#par_id3149191.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:RB_OBJECT_FROMFILE\">Creates an OLE object from an existing file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:RB_OBJECT_FROMFILE\">Skapar ett OLE-objekt från en befintlig fil.</ahelp>"
+
+#: 04150100.xhp#hd_id3150084.15.help.text
+msgctxt "04150100.xhp#hd_id3150084.15.help.text"
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: 04150100.xhp#par_id3146773.16.help.text
+msgid "Choose the file that you want to insert as an OLE object."
+msgstr "Välj den fil som du vill infoga som ett OLE-objekt."
+
+#: 04150100.xhp#hd_id3144438.9.help.text
+msgctxt "04150100.xhp#hd_id3144438.9.help.text"
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: 04150100.xhp#par_id3155434.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_INSERT_OLEOBJECT:ED_FILEPATH\">Enter the name of the file that you want to link or embed, or click <emph>Search</emph>, to locate the file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_INSERT_OLEOBJECT:ED_FILEPATH\">Ange namnet på filen som du vill länka till eller bädda in, eller klicka på <emph>Sök</emph> om du vill leta upp filen.</ahelp>"
+
+#: 04150100.xhp#hd_id3153127.11.help.text
+msgid "Search..."
+msgstr "Genomsök..."
+
+#: 04150100.xhp#par_id3156326.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:BTN_FILEPATH\">Locate the file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:BTN_FILEPATH\">Leta rätt på den fil som du vill infoga och klicka på <emph>Öppna</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04150100.xhp#hd_id4174321.help.text
+msgid "Link to file"
+msgstr "Länka till fil"
+
+#: 04150100.xhp#par_id6636555.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivera den här kryssrutan om du vill infoga OLE-objektet som en länk till originalfilen. Om den här kryssrutan inte aktiverats inbäddas OLE-objektet i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 05080300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05080300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Center"
+msgstr "Centrerat"
+
+#: 05080300.xhp#hd_id3153514.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05080300.xhp\" name=\"Center\">Center</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080300.xhp\" name=\"Centrerat\">Centrerat</link>"
+
+#: 05080300.xhp#par_id3152876.2.help.text
+msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">Centers the selected paragraph(s) on the page.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">Centrerar markerat stycke/markerade stycken på sidan.</ahelp></variable>"
+
+#: 06040200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06040200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersätt"
+
+#: 06040200.xhp#bm_id3152876.help.text
+msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; replacement table</bookmark_value><bookmark_value>replacement table</bookmark_value><bookmark_value>replacing; AutoCorrect function</bookmark_value><bookmark_value>text; replacing with format</bookmark_value><bookmark_value>frames; AutoCorrect function</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting automatically</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; pictures and frames</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Autokorrigeringsfunktion; ersättningstabell</bookmark_value><bookmark_value>Ersättningstabell</bookmark_value><bookmark_value>Ersätta; autokorrigeringsfunktion</bookmark_value><bookmark_value>Text; ersätta med format</bookmark_value><bookmark_value>Ramar; autokorrigeringsfunktion</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; infoga automatiskt</bookmark_value><bookmark_value>Autokorrigeringsfunktion; bilder och ramar</bookmark_value>"
+
+#: 06040200.xhp#hd_id3152876.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\">Replace</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Ersättning\">Ersättning</link>"
+
+#: 06040200.xhp#par_id3151262.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE\">Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE\">Redigerar ersättningstabellen för automatisk korrigering eller ersätter ord och förkortningar i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 06040200.xhp#par_id3149999.17.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To enable the replacement table, choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>, click the<emph> Options</emph> tab, and then select<emph> Use replacement table</emph>. To use the replacement table while you type, choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Du aktiverar ersättningstabellen genom att välja <emph>Verktyg - Autokorrigering</emph>, klicka på fliken<emph> Alternativ</emph> och markera<emph> Använd ersättningstabell</emph>. Om du vill använda ersättningstabellen medan du skriver väljer du <emph>Format - Autokorrigering - Under inmatningen</emph>. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040200.xhp#hd_id3155321.3.help.text
+msgid "Replacement table"
+msgstr "Ersättningstabell"
+
+#: 06040200.xhp#par_id3152945.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFACTL_AUTOCORR_REPLACE\">Lists the entries for automatically replacing words or abbreviations while you type. To add an entry, enter text in the <emph>Replace </emph>and <emph>With </emph>boxes, and then click <emph>New</emph>. To edit an entry, select it, change the text in the <emph>With</emph> box, and then click <emph>Replace</emph>. To delete an entry, select it, and then click <emph>Delete</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFACTL_AUTOCORR_REPLACE\">Listar posterna för automatisk ersättning av ord eller förkortningar medan du skriver. Om du vill lägga till en post skriver du texten i rutorna <emph>Ersätt</emph> och <emph>Med</emph> och klickar sedan på <emph>Ny</emph>. Om du vill redigera en post markerar du den, ändrar texten i rutan <emph>Med</emph> och klickar sedan på <emph>Ersätt</emph>. Om du vill ta bort en post markerar du den och klickar sedan på <emph>Radera</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06040200.xhp#par_id3153349.14.help.text
+msgid "You can use the AutoCorrect feature to apply a specific character format to a word or abbreviation. Select the formatted text in your document, open this dialog, clear the <emph>Text only</emph> box, and then enter the text that you want to replace in the<emph> Replace</emph> box."
+msgstr "Du kan använda funktionen Autokorrigering om du vill använda ett specifikt teckenformat för ett ord eller förkortning. Markera den formaterade texten i dokumentet, öppna den här dialogrutan, avmarkera rutan <emph>Bara text</emph> och skriv sedan texten som du vill ersätta i rutan <emph>Ersätt</emph>."
+
+#: 06040200.xhp#par_id3154173.16.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">You can also include frames, graphics, and OLE objects in an AutoCorrect entry, so long as they are anchored <emph>as characters</emph> in the text. Select the frame, graphic or OLE object and at least one text character in front of and behind the object. Open this dialog, type a name for this AutoCorrect entry in the <emph>Replace </emph>box, and then click <emph>New</emph>. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Du kan även inkludera ramar, grafik och OLE-objekt i en autokorrigeringspost så länge de är förankrade <emph>som tecken</emph> i texten. Markera ramen, grafiken eller OLE-objektet och minst ett texttecken framför och bakom objektet. Öppna den här dialogrutan, skriv in ett namn för autokorrigeringsposten i rutan <emph>Ersätt</emph> och klicka sedan på <emph>Nytt</emph>. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06040200.xhp#hd_id3148943.5.help.text
+msgctxt "06040200.xhp#hd_id3148943.5.help.text"
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersätt"
+
+#: 06040200.xhp#par_id3147560.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:ED_SHORT\">Enter the word or abbreviation that you want to replace while you type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:ED_SHORT\">Ange det ord eller den förkortning som du vill ersätta medan du skriver.</ahelp>"
+
+#: 06040200.xhp#hd_id3148947.7.help.text
+msgid "With:"
+msgstr "med:"
+
+#: 06040200.xhp#par_id3149456.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:ED_REPLACE\">Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the<emph> Replace</emph> box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:ED_REPLACE\">Ange den text, grafik, ram eller OLE-objekt som du vill ersätta texten i rutan <emph>Ersätt</emph> med. Om du har markerat text, ett grafiskt objekt, en ram eller ett OLE-objekt i dokumentet har aktuell information redan matats in här.</ahelp>"
+
+#: 06040200.xhp#hd_id3150400.9.help.text
+msgctxt "06040200.xhp#hd_id3150400.9.help.text"
+msgid "Text only"
+msgstr "Bara text"
+
+#: 06040200.xhp#par_id3153379.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:CB_TEXT_ONLY\">Saves the entry in the <emph>With</emph> box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:CB_TEXT_ONLY\">Sparar inmatningen i rutan <emph>med</emph> utan formatering. När ersättningen görs använder texten samma format som dokumenttexten.</ahelp>"
+
+#: 06040200.xhp#hd_id3153797.11.help.text
+msgctxt "06040200.xhp#hd_id3153797.11.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Nytt"
+
+#: 06040200.xhp#par_id3153968.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:PB_NEW_REPLACE\">Adds or replaces an entry in the replacement table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:PB_NEW_REPLACE\">Lägger till eller ersätter en post i ersättningstabellen.</ahelp>"
+
+#: 05210400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05210400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Hatching"
+msgstr "Skraffering"
+
+#: 05210400.xhp#bm_id3149962.help.text
+msgid "<bookmark_value>hatching</bookmark_value><bookmark_value>areas; hatched/dotted</bookmark_value><bookmark_value>dotted areas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Skraffering</bookmark_value><bookmark_value>Ytor; skrafferade/prickade</bookmark_value><bookmark_value>Prickade ytor</bookmark_value>"
+
+#: 05210400.xhp#hd_id3149962.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\" name=\"Hatching\">Hatching</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\" name=\"Skrafferingar\">Skrafferingar</link>"
+
+#: 05210400.xhp#par_id3144436.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_HATCH\">Set the properties of a hatching pattern, or save and load hatching lists.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_HATCH\">Ange egenskaper för ett skrafferingsmönster, eller spara och ladda skrafferingstabeller.</ahelp>"
+
+#: 05210400.xhp#hd_id3156042.3.help.text
+msgctxt "05210400.xhp#hd_id3156042.3.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: 05210400.xhp#par_id3147291.4.help.text
+msgid "Define or modify a hatching pattern."
+msgstr "Definiera eller ändra ett skrafferingsmönster."
+
+#: 05210400.xhp#hd_id3147834.5.help.text
+msgctxt "05210400.xhp#hd_id3147834.5.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Avstånd"
+
+#: 05210400.xhp#par_id3147010.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HATCH:MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HATCH:MTR_FLD_DISTANCE\">Ange hur stort utrymme som ska finnas mellan skrafferingslinjerna.</ahelp>"
+
+#: 05210400.xhp#hd_id3155355.7.help.text
+msgctxt "05210400.xhp#hd_id3155355.7.help.text"
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: 05210400.xhp#par_id3156410.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HATCH:MTR_FLD_ANGLE\">Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HATCH:MTR_FLD_ANGLE\">Ange rotationsvinkel för skrafferingslinjerna, eller klicka på en position i vinkelrastret.</ahelp>"
+
+#: 05210400.xhp#hd_id3156113.9.help.text
+msgid "Angle grid"
+msgstr "Grafiskt alternativfält"
+
+#: 05210400.xhp#par_id3147242.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPHATCH_CTRL\">Click a position in the grid to define the rotation angle for the hatch lines.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPHATCH_CTRL\">Definiera skrafferingslinjernas rotationsvinkel genom att klicka på en position i rastret.</ahelp>"
+
+#: 05210400.xhp#hd_id3155449.21.help.text
+msgid "Line type"
+msgstr "Linjetyp"
+
+#: 05210400.xhp#par_id3152909.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_LINE_TYPE\">Select the type of hatch lines that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_LINE_TYPE\">Välj den typ av skrafferingslinjer du vill använda.</ahelp>"
+
+#: 05210400.xhp#hd_id3150503.23.help.text
+msgid "Line color"
+msgstr "Linjefärg"
+
+#: 05210400.xhp#par_id3149578.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_LINE_COLOR\">Select the color of the hatch lines.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_LINE_COLOR\">Välj en färg för skrafferingslinjerna.</ahelp>"
+
+#: 05210400.xhp#hd_id3159147.11.help.text
+msgid "Hatches List"
+msgstr "Skrafferingslista"
+
+#: 05210400.xhp#par_id3149955.12.help.text
+msgid "Lists the available hatching patterns. You can also modify or create your own hatching pattern. To save the list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button. To display a different list, click the <emph>Load Hatches List</emph> button."
+msgstr "Visar tillgängliga skrafferingsmönster. Du kan också ändra skrafferingsmönster, eller skapa ett eget. Spara listan genom att klicka på knappen <emph>Spara skrafferingstabell</emph>. Om du vill visa en annan lista klickar du på knappen <emph>Ladda skrafferingstabell</emph>."
+
+#: 05210400.xhp#hd_id3150670.13.help.text
+msgid "Hatches list"
+msgstr "Skrafferingslista"
+
+#: 05210400.xhp#par_id3144438.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_HATCHINGS\">Lists the available hatching patterns. Click the hatching pattern that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_HATCHINGS\">Visar tillgängliga skrafferingsmönster. Klicka på det skrafferingsmönster du vill använda och klicka på <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05210400.xhp#hd_id3153823.15.help.text
+msgctxt "05210400.xhp#hd_id3153823.15.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: 05210400.xhp#par_id3148924.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_ADD\">Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_ADD\">Lägger till ett användardefinierat skrafferingsmönster i den aktuella listan. Ange egenskaper för skrafferingsmönstret och klicka sedan på den här knappen.</ahelp>"
+
+#: 05210400.xhp#hd_id3147620.17.help.text
+msgctxt "05210400.xhp#hd_id3147620.17.help.text"
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifiera"
+
+#: 05210400.xhp#par_id3156023.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_MODIFY\">Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_MODIFY\">Använder de aktuella skrafferingsegenskaperna i det markerade skrafferingsmönstret. Om du vill kan du spara mönstret under ett annat namn.</ahelp>"
+
+#: 05210400.xhp#hd_id3147304.25.help.text
+msgid "Load Hatches List"
+msgstr "Ladda skrafferingstabell"
+
+#: 05210400.xhp#par_id3156343.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_LOAD\">Loads a different list of hatching patterns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_LOAD\">Laddar en annan lista med skrafferingsmönster.</ahelp>"
+
+#: 05210400.xhp#hd_id3154347.27.help.text
+msgid "Save Hatches List"
+msgstr "Spara skrafferingstabell"
+
+#: 05210400.xhp#par_id3152811.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_SAVE\">Saves the current list of hatching patterns, so that you can load it later.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_SAVE\">Sparar den aktuella tabellen med skrafferingsmönster så att den kan laddas senare.</ahelp>"
+
+#: 05190000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05190000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 05190000.xhp#bm_id3147366.help.text
+msgid "<bookmark_value>objects; naming</bookmark_value><bookmark_value>groups;naming</bookmark_value><bookmark_value>names;objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Objekt; namnge</bookmark_value><bookmark_value>Grupper; namnge</bookmark_value><bookmark_value>Namn; på grupper med objekt</bookmark_value>"
+
+#: 05190000.xhp#hd_id3147366.1.help.text
+msgctxt "05190000.xhp#hd_id3147366.1.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 05190000.xhp#par_id3147588.2.help.text
+msgid "<variable id=\"name\"><ahelp hid=\".uno:RenameObject\">Assigns a name to the selected object, so that you can quickly find the object in the Navigator.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"name\"><ahelp hid=\".uno:RenameObject\">Ger ett namn till det markerade objektet. Du kan sedan använda namnet för att snabbt hitta objektet med Navigator.</ahelp></variable>"
+
+#: 05190000.xhp#par_id3155364.7.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>The name is also displayed in the Status Bar when you select the object.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Namnet visas också på statusraden när du markerar objektet.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05190000.xhp#hd_id3156027.3.help.text
+msgctxt "05190000.xhp#hd_id3156027.3.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 05190000.xhp#par_id3152924.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAMEDIALOG_OBJECT\">Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAMEDIALOG_OBJECT\">Ange det markerade objektets namn.</ahelp>"
+
+#: 01100600.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Security"
+msgstr "Säkerhet"
+
+#: 01100600.xhp#bm_id1472519.help.text
+msgid "<bookmark_value>password as document property</bookmark_value><bookmark_value>file sharing options for current document</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;opening documents as</bookmark_value><bookmark_value>saving;with password by default</bookmark_value><bookmark_value>user data;removing when saving</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>lösenord som dokumentegenskap</bookmark_value><bookmark_value>fildelningsalternativ för aktuellt dokument</bookmark_value><bookmark_value>skrivskyddade dokument;öppna dokument som</bookmark_value><bookmark_value>spara;med lösenord som standard</bookmark_value><bookmark_value>användardata;ta bort när man sparar</bookmark_value>"
+
+#: 01100600.xhp#hd_id3149969.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100600.xhp\" name=\"Security\">Security</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100600.xhp\" name=\"Säkerhet\">Säkerhet</link>"
+
+#: 01100600.xhp#par_id3156049.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets password options for the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger lösenordsalternativ för det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 01100600.xhp#hd_id31499.help.text
+msgid "File encryption"
+msgstr "Filkryptering"
+
+#: 01100600.xhp#hd_id31499A.help.text
+msgid "The password to open the current document can be set in the Properties dialog on the Security tab page. You can also set a password to open the document when you save the document. Check the Save with password option on the Save As dialog, and enter the password."
+msgstr "Lösenordet för att öppna det aktuella dokumentet kan ställas in i dialogrutan Egenskaper på fliken Säkerhet. Du kan också bestämma ett lösenord för att öppna dokumentet när du sparar dokumentet. Markera alternativet Spara med lösenord i dialogrutan Spara som och ange lösenordet."
+
+#: 01100600.xhp#par_idN106AA1.help.text
+msgid "Enter password to open"
+msgstr "Ange lösenord för att öppna"
+
+#: 01100600.xhp#par_id3150502B.help.text
+msgctxt "01100600.xhp#par_id3150502B.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange ett lösenord. Lösenorden är skiftlägeskänsliga.</ahelp>"
+
+#: 01100600.xhp#par_idN106AA2.help.text
+msgctxt "01100600.xhp#par_idN106AA2.help.text"
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Bekräfta lösenord"
+
+#: 01100600.xhp#par_id3151100E.help.text
+msgctxt "01100600.xhp#par_id3151100E.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Re-enter the password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange lösenordet en gång till.</ahelp>"
+
+#: 01100600.xhp#par_idN106A3.help.text
+msgid "File sharing options"
+msgstr "Fildelningsalternativ"
+
+#: 01100600.xhp#hd_id31499F.help.text
+msgid "The password to edit the current document can be set in the Properties dialog on the Security tab page. Currently this option is evaluated for documents in some Microsoft file formats."
+msgstr "Lösenordet för att redigera det aktuella dokumentet kan ställas in i dialogrutan Egenskaper på fliken Säkerhet. Alternativet utvärderas för närvarande för dokument i en del Microsoft-filformat."
+
+#: 01100600.xhp#par_idN106AA3.help.text
+msgid "Enter password to allow editing"
+msgstr "Ange lösenord för att tillåta redigering"
+
+#: 01100600.xhp#par_id3150502H.help.text
+msgctxt "01100600.xhp#par_id3150502H.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange ett lösenord. Lösenorden är skiftlägeskänsliga.</ahelp>"
+
+#: 01100600.xhp#par_idN106AA4.help.text
+msgctxt "01100600.xhp#par_idN106AA4.help.text"
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Bekräfta lösenord"
+
+#: 01100600.xhp#par_id3151100J.help.text
+msgctxt "01100600.xhp#par_id3151100J.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Re-enter the password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange lösenordet en gång till.</ahelp>"
+
+#: 01100600.xhp#par_idN106AA.help.text
+msgid "Open file read-only"
+msgstr "Öppna filen med skrivskydd"
+
+#: 01100600.xhp#par_idN106AE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to allow this document to be opened in read-only mode only.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera det här alternativet om du vill att dokumentet bara ska kunna öppnas med skrivskydd.</ahelp>"
+
+#: 01100600.xhp#par_idN106B1.help.text
+msgid "This file sharing option protects the document against accidental changes. It is still possible to edit a copy of the document and save that copy with the same name as the original."
+msgstr "Det här fildelningsalternativet skyddar dokumentet från att ändras av misstag. Det går fortfarande att redigera en kopia av dokumentet och spara kopian med samma namn som originalet."
+
+#: 01100600.xhp#par_idN106B4.help.text
+msgid "Record changes"
+msgstr "Registrera ändringar"
+
+#: 01100600.xhp#par_idN106B8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable recording changes. This is the same as <emph>Edit - Changes - Record</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera det här alternativet om du vill kunna registrera ändringar. Det här är detsamma som <emph>Redigera – Ändringar – Registrera</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01100600.xhp#par_idN106C9.help.text
+msgid "To protect the recording state with a password, click <emph>Protect</emph> and enter a password. Other users of this document can apply their changes, but they cannot disable change recording without knowing the password."
+msgstr "Om du vill skydda registreringsläget med ett lösenord klickar du på <emph>Skydda</emph> och skriver ett lösenord. Andra användare kan göra ändringar i dokumentet, men inte inaktivera ändringsregistrering utan lösenord."
+
+#: 01100600.xhp#par_idN106D0.help.text
+msgid "Protect / Unprotect"
+msgstr "Skydda/Ta bort skydd"
+
+#: 01100600.xhp#par_idN106D4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"703992336\">Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named <emph>Unprotect</emph>. Click <emph>Unprotect</emph> and type the correct password to disable the protection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703992336\">Skyddar läget för ändringsregistrering med ett lösenord. Om ändringsregistrering är skyddat för det aktuella dokumentet så heter knappen <emph>Ta bort skydd</emph>. Du kan inaktivera skyddet genom att klicka på <emph>Ta bort skydd</emph> och skriva rätt lösenord.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#tit.help.text
+msgid "Bullets and Numbering"
+msgstr "Punktuppställningstecken"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3149551.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Punktuppställningstecken\">Punktuppställningstecken</link>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3150146.2.help.text
+msgid "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".uno:BulletsAndNumberingDial\">Adds numbering or bullets to the current paragraph, and lets you edit format of the numbering or bullets.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".uno:BulletsAndNumberingDial\">Lägger till numrering eller en punktuppställning som du kan redigera formatet för i det aktuella stycket.</ahelp></variable>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3145211.3.help.text
+msgid "The <emph>Bullets and Numbering</emph> dialog has the following tabs:"
+msgstr "I dialogrutan <emph>Punktuppställningstecken</emph> finns följande flikar:"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3154984.27.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ta bort </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3153031.28.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"HID_NUM_RESET\">Removes the numbering or bullets from the current paragraph or from the selected paragraphs.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"HID_NUM_RESET\">Tar bort numrering eller punktuppställning från de aktuella eller markerade styckena.</ahelp> Du kan också komma åt kommandot <emph>Ta bort</emph> på <emph>objektraden</emph>. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05200100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05200100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+#: 05200100.xhp#hd_id3148882.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line\">Line</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Linje\">Linje</link>"
+
+#: 05200100.xhp#par_id3153272.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LINE_LINE\">Set the formatting options for the selected line or the line that you want to draw. You can also add arrowheads to a line, or change chart symbols.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINE_LINE\">Ange formateringsalternativ för en markerad linje eller en linje som du tänker rita. Du kan också lägga till linjeslut i en linje.</ahelp>"
+
+#: 05200100.xhp#hd_id3147000.3.help.text
+msgid "Line properties"
+msgstr "Linjeegenskaper"
+
+#: 05200100.xhp#hd_id3148983.5.help.text
+msgid "Styles"
+msgstr "Stil"
+
+#: 05200100.xhp#par_id3147143.6.help.text
+msgid "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_LINE_STYLE\">Select the line style that you want to use.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_LINE_STYLE\">Välj den linjestil du vill använda.</ahelp></variable>"
+
+#: 05200100.xhp#hd_id3150789.7.help.text
+msgctxt "05200100.xhp#hd_id3150789.7.help.text"
+msgid "Colors"
+msgstr "Färg"
+
+#: 05200100.xhp#par_id3147226.8.help.text
+msgid "<variable id=\"farbetext\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_COLOR\">Select a color for the line.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"farbetext\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_COLOR\">Välj en färg för linjen.</ahelp></variable>"
+
+#: 05200100.xhp#hd_id3159234.9.help.text
+msgid "Widths"
+msgstr "Bredd"
+
+#: 05200100.xhp#par_id3150774.10.help.text
+msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_FLD_LINE_WIDTH\">Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_FLD_LINE_WIDTH\">Välj bredd för linjen. Du kan lägga till en måttenhet. Bredden noll ger en hårfin linje (en pixel bred) för utdatamediet.</ahelp></variable>"
+
+#: 05200100.xhp#hd_id3153681.11.help.text
+msgctxt "05200100.xhp#hd_id3153681.11.help.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparens"
+
+#: 05200100.xhp#par_id3156346.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_LINE_TRANSPARENT\">Enter the transparency of the line, where 100% corresponds to completely transparent and 0% to completely opaque. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_LINE_TRANSPARENT\">Ange linjens transparens, där 100 % motsvarar helt transparent och 0 % motsvarar helt ogenomskinlig. </ahelp>"
+
+#: 05200100.xhp#par_id3152996.33.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The <emph>Line</emph> tab of the <emph>Data Series</emph> dialog is only available if you select an XY <emph>Chart type</emph>.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Fliken <emph>Linje</emph> i dialogrutan <emph>Dataserie</emph> är bara tillgänglig om du väljer <emph>diagramtypen</emph> XY.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05200100.xhp#hd_id3153331.23.help.text
+msgid "Icon"
+msgstr "Symbol"
+
+#: 05200100.xhp#par_id3149955.24.help.text
+msgid "Set the options for the data point symbols in your chart."
+msgstr "Ange alternativ för datapunktssymboler i diagrammet."
+
+#: 05200100.xhp#hd_id3158430.25.help.text
+msgctxt "05200100.xhp#hd_id3158430.25.help.text"
+msgid "Select"
+msgstr "Urval"
+
+#: 05200100.xhp#par_id3152944.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:MENUBUTTON:RID_SVXPAGE_LINE:MB_SYMBOL_BITMAP\">Select the symbol style that you want to use in your chart.</ahelp> If you select <emph>Automatic</emph>, $[officename] uses the default symbols for the selected chart type."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MENUBUTTON:RID_SVXPAGE_LINE:MB_SYMBOL_BITMAP\">Välj den symboltyp du vill använda i diagrammet.</ahelp> Om du väljer <emph>Automatiskt</emph> använder $[officename] standardsymbolerna för den markerade diagramtypen."
+
+#: 05200100.xhp#hd_id3154381.27.help.text
+msgctxt "05200100.xhp#hd_id3154381.27.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#: 05200100.xhp#par_id3150976.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MF_SYMBOL_WIDTH\">Enter a width for the symbol.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MF_SYMBOL_WIDTH\">Ange en bredd för symbolen.</ahelp>"
+
+#: 05200100.xhp#hd_id3149166.29.help.text
+msgctxt "05200100.xhp#hd_id3149166.29.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
+
+#: 05200100.xhp#par_id3155179.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MF_SYMBOL_HEIGHT\">Enter a height for the symbol.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MF_SYMBOL_HEIGHT\">Ange en höjd för symbolen.</ahelp>"
+
+#: 05200100.xhp#hd_id3147620.31.help.text
+msgctxt "05200100.xhp#hd_id3147620.31.help.text"
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Anpassa proportionellt"
+
+#: 05200100.xhp#par_id3156326.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_LINE:CB_SYMBOL_RATIO\">Maintains the proportions of the symbol when you enter a new height or width value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_LINE:CB_SYMBOL_RATIO\">Behåller symbolens proportioner när du anger ett nytt värde för höjd eller bredd.</ahelp>"
+
+#: 05200100.xhp#hd_id3154579.13.help.text
+msgid "Arrow styles"
+msgstr "Linjeslut"
+
+#: 05200100.xhp#par_id3161459.14.help.text
+msgid "You can add arrowheads to one end, or both ends of the selected line. To add a custom arrow style to the list, select the arrow in your document, and then click on the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\"><emph>Arrow Styles</emph></link> tab of this dialog."
+msgstr "Du kan lägga till linjeslut i ena änden eller i båda ändarna av den markerade linjen. Om du vill lägga till ett eget linjeslut i listan markerar du pilen i dokumentet och klickar på fliken <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Linjeslut\"><emph>Linjeslut</emph></link> i den här dialogrutan."
+
+#: 05200100.xhp#hd_id3147530.15.help.text
+msgctxt "05200100.xhp#hd_id3147530.15.help.text"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: 05200100.xhp#par_id3146794.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_END_STYLE\">Select the arrowhead that you want to apply to the selected line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_END_STYLE\">Markera det linjeslut som du vill tilldela den markerade linjen.</ahelp>"
+
+#: 05200100.xhp#hd_id3149656.17.help.text
+msgctxt "05200100.xhp#hd_id3149656.17.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#: 05200100.xhp#par_id3148755.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_FLD_END_WIDTH\">Enter a width for the arrowhead.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_FLD_END_WIDTH\">Ange en bredd för linjeslutet.</ahelp>"
+
+#: 05200100.xhp#hd_id3154935.19.help.text
+msgctxt "05200100.xhp#hd_id3154935.19.help.text"
+msgid "Center"
+msgstr "Centrerat"
+
+#: 05200100.xhp#par_id3153526.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_LINE:TSB_CENTER_END\">Places the center of the arrowhead(s) on the endpoint(s) of the selected line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_LINE:TSB_CENTER_END\">Placerar linjeslutets mittpunkt på den markerade linjens slutpunkt, eller linjeslutens mittpunkter på den markerade linjens slutpunkter.</ahelp>"
+
+#: 05200100.xhp#hd_id3154072.21.help.text
+msgid "Synchronize ends"
+msgstr "Synkronisera slut"
+
+#: 05200100.xhp#par_id3154365.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_LINE:CBX_SYNCHRONIZE\">Automatically updates both arrowhead settings when you enter a different width, select a different arrowhead style,or center an arrowhead.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_LINE:CBX_SYNCHRONIZE\">Uppdaterar automatiskt båda linjesluten när du anger en annan bredd, väljer en annan linjeslutsstil eller centrerar det ena linjeslutet.</ahelp>"
+
+#: 05250000.xhp#tit.help.text
+msgid "Arrange"
+msgstr "Placering"
+
+#: 05250000.xhp#bm_id3152427.help.text
+msgid "<bookmark_value>objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>arranging; objects</bookmark_value><bookmark_value>borders; arranging</bookmark_value><bookmark_value>pictures; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>controls; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>charts; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>layer arrangement</bookmark_value><bookmark_value>levels; depth stagger</bookmark_value><bookmark_value>depth stagger</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Objekt; ordna i staplar</bookmark_value><bookmark_value>Ordna; objekt</bookmark_value><bookmark_value>Kantlinjer; ordna</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; ordna i staplar</bookmark_value><bookmark_value>Ritobjekt; ordna i staplar</bookmark_value><bookmark_value>Kontrollfält; ordna i staplar</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objekt; ordna i staplar</bookmark_value><bookmark_value>Diagram; ordna i staplar</bookmark_value><bookmark_value>lagerordning</bookmark_value><bookmark_value>Nivåer; nedsänkta/upphöjda</bookmark_value><bookmark_value>Nedsänkt/upphöjd</bookmark_value>"
+
+#: 05250000.xhp#hd_id3152427.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Arranging Objects\">Arrange</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Placera objekt\">Placering</link>"
+
+#: 05250000.xhp#par_id3154230.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectPosition\">Changes the stacking order of the selected object(s).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectPosition\">Ändrar staplingsordningen för markerat/markerade objekt.</ahelp>"
+
+#: 05250000.xhp#hd_id3153894.9.help.text
+msgid "Layer for text and graphics"
+msgstr "Nivå för text och grafik"
+
+#: 05250000.xhp#par_id3154186.4.help.text
+msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. Use the arrange commands to change the stacking order of objects in your document. You cannot change the stacking order of text."
+msgstr "Alla objekt som du placerar i ett dokument staplas successivt på föregående objekt. Använd placeringskommandona om du vill ändra staplingsordningen för objekt i ett dokument. Det går inte att ändra staplingsordningen för text."
+
+#: 01010303.xhp#tit.help.text
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#: 01010303.xhp#hd_id3149031.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01010303.xhp\" name=\"Private\">Private</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010303.xhp\" name=\"Privat\">Privat</link>"
+
+#: 01010303.xhp#par_id3148731.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Innehåller privat kontaktinformation för visitkort. Du väljer layout för visitkortet på fliken <emph>Visitkort</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010303.xhp#hd_id3159201.3.help.text
+msgid "Private data"
+msgstr "Privata data"
+
+#: 01010303.xhp#par_id3147399.4.help.text
+msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card. You can also modify or update these entries by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - User Data</emph>."
+msgstr "Skriv in den kontaktinformation du vill ha med på visitkortet. Du kan också ändra eller uppdatera de här posterna genom att välja <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Användardata</emph>."
+
+#: 01010303.xhp#hd_id3156427.15.help.text
+msgid "First name 2"
+msgstr "Förnamn 2"
+
+#: 01010303.xhp#par_id3149750.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_FIRSTNAME_2\">Enter the first name of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_FIRSTNAME_2\">Skriv in förnamnet på den person som ska användas som en andra kontakt.</ahelp>"
+
+#: 01010303.xhp#hd_id3145345.17.help.text
+msgid "Last name 2"
+msgstr "Efternamn 2"
+
+#: 01010303.xhp#par_id3154288.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_NAME_2\">Enter the last name of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_NAME_2\">Skriv in efternamnet på den person som ska användas som en andra kontakt.</ahelp>"
+
+#: 01010303.xhp#hd_id3150774.19.help.text
+msgid "Initials 2"
+msgstr "initialer 2"
+
+#: 01010303.xhp#par_id3151110.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_SHORTCUT_2\">Enter the initials of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_SHORTCUT_2\">Skriv in initialerna för den person som ska användas som en andra kontakt.</ahelp>"
+
+#: 01010303.xhp#hd_id3153543.5.help.text
+msgctxt "01010303.xhp#hd_id3153543.5.help.text"
+msgid "Country"
+msgstr "Land/Delstat"
+
+#: 01010303.xhp#par_id3150085.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_STATE\">Enter the name of the country in which you live.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_STATE\">Ange i vilket land du bor.</ahelp>"
+
+#: 01010303.xhp#hd_id3155449.7.help.text
+msgid "Profession"
+msgstr "Titel/Yrke"
+
+#: 01010303.xhp#par_id3156192.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_PROFESSION\">Enter the title of your profession.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_PROFESSION\">Skriv in ditt yrke.</ahelp>"
+
+#: 01010303.xhp#hd_id3147336.9.help.text
+msgctxt "01010303.xhp#hd_id3147336.9.help.text"
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: 01010303.xhp#par_id3145315.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_PHONE\">Enter your home telephone number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_PHONE\">Skriv in ditt hemtelefonnummer.</ahelp>"
+
+#: 01010303.xhp#hd_id3149763.11.help.text
+msgctxt "01010303.xhp#hd_id3149763.11.help.text"
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobil"
+
+#: 01010303.xhp#par_id3156155.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_MOBILE\">Enter your mobile telephone number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_MOBILE\">Skriv in ditt mobiltelefonnummer.</ahelp>"
+
+#: 01010303.xhp#hd_id3154306.13.help.text
+msgctxt "01010303.xhp#hd_id3154306.13.help.text"
+msgid "Homepage"
+msgstr "Hemsida"
+
+#: 01010303.xhp#par_id3153666.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_WWW\">Enter the address of your internet homepage.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_WWW\">Skriv in adressen till din hemsida på Internet.</ahelp>"
+
+#: 05290200.xhp#tit.help.text
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Upphäv gruppering"
+
+#: 05290200.xhp#hd_id3159217.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Upphäv gruppering\">Upphäv gruppering</link>"
+
+#: 05290200.xhp#par_id3156116.2.help.text
+msgid "<variable id=\"aufhebentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatUngroup\" visibility=\"visible\">Breaks apart the selected group into individual objects.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aufhebentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatUngroup\" visibility=\"visible\">Delar upp den markerade gruppen i enskilda objekt.</ahelp></variable>"
+
+#: 05290200.xhp#par_id3146067.3.help.text
+msgid "To break apart the nested groups within a group, you must repeat this command on each subgroup."
+msgstr "Om du vill dela upp sammanflätade grupper inuti en grupp måste du upprepa kommandot för varje underordnad grupp."
+
+#: 01010301.xhp#tit.help.text
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#: 01010301.xhp#hd_id3148765.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01010301.xhp\" name=\"Medium\">Medium</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010301.xhp\" name=\"Medium\">Medium</link>"
+
+#: 01010301.xhp#par_id3150278.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the size of your business card from a number of pre-defined size formats, or a size format that you specify on the <emph>Format </emph>tab.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj en storlek på visitkortet, antingen bland de fördefinierade storleksformaten, eller ett eget format som du anger på fliken <emph>Format</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010301.xhp#hd_id3149991.3.help.text
+msgctxt "01010301.xhp#hd_id3149991.3.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: 01010301.xhp#par_id3147543.4.help.text
+msgid "Select a size format for your business card."
+msgstr "Välj ett storleksformat för dina visitkort."
+
+#: 01010301.xhp#hd_id3160463.5.help.text
+msgctxt "01010301.xhp#hd_id3160463.5.help.text"
+msgid "Continuous"
+msgstr "Kontinuerlig"
+
+#: 01010301.xhp#par_id3150279.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_CONT\">Prints business cards on continuous paper.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_CONT\">Skriver ut visitkort på kontinuerligt papper.</ahelp>"
+
+#: 01010301.xhp#hd_id3154840.7.help.text
+msgctxt "01010301.xhp#hd_id3154840.7.help.text"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Ark"
+
+#: 01010301.xhp#par_id3148731.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_SHEET\">Prints business cards on individual sheets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_SHEET\">Skriver ut visitkort på enstaka pappersark.</ahelp>"
+
+#: 01010301.xhp#hd_id3154894.9.help.text
+msgctxt "01010301.xhp#hd_id3154894.9.help.text"
+msgid "Brand"
+msgstr "Märke"
+
+#: 01010301.xhp#par_id3155351.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_BRAND\">Select the brand of paper that you want to use.</ahelp> Each brand has its own size formats."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_BRAND\">Välj den typ av papper som du ska använda.</ahelp> Varje papperstyp har egna storleksformat."
+
+#: 01010301.xhp#hd_id3153935.11.help.text
+msgctxt "01010301.xhp#hd_id3153935.11.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: 01010301.xhp#par_id3159201.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_TYPE\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom size format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_TYPE\">Välj det storleksformat du ska använda. Vilka format som är tillgängliga beror på inställningen i listan <emph>Märke</emph>. Om du vill använda ett eget storleksformat väljer du <emph>[Användare]</emph> och klickar på fliken <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> där du anger formatet.</ahelp>"
+
+#: 01010301.xhp#hd_id3147226.13.help.text
+msgctxt "01010301.xhp#hd_id3147226.13.help.text"
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
+
+#: 01010301.xhp#par_id3153394.14.help.text
+msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area."
+msgstr "Papperstypen och storleken på visitkortet visas längst ned under <emph>Format</emph>."
+
+#: 06030000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "06030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Color Replacer"
+msgstr "Färgraden"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3156324.1.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Color Replacer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Färglisten\">Färglisten</link>"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3145138.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BmpMask\">Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BmpMask\" visibility=\"visible\">Öppnar dialogrutan Pipett, där du kan ersätta färger i bitmapgrafik och metafilgrafik.</ahelp>"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3151262.24.help.text
+msgid "You can replace up to four different colors at one time."
+msgstr "Du kan ersätta upp till fyra olika färger på en gång."
+
+#: 06030000.xhp#par_id3153894.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155616\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155616\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155616\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155616\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3145669.3.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "06030000.xhp#par_id3145669.3.help.text"
+msgid "Color Replacer"
+msgstr "Färgraden"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3153683.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj någon av de fyra rutorna för källfärg. Flytta muspekaren över den markerade bilden och klicka på den färg du vill ersätta.</ahelp>"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3149827.5.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Color Replacer color"
+msgstr "Färgurvalsfält"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3146957.6.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BMPMASK_CTL_PIPETTE\" visibility=\"visible\">Visar den färg i den markerade bilden som ligger direkt under muspekarens aktuella position. Den här funktionen fungerar bara om pipettverktyget är markerat.</ahelp>"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3154823.7.help.text
+msgctxt "06030000.xhp#hd_id3154823.7.help.text"
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersätt"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3154983.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_BMPMASK:BTN_EXEC\">Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the <emph>Replace with </emph>boxes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_BMPMASK:BTN_EXEC\">Ersätter de markerade källfärgerna i den aktuella bilden med de färger du anger i rutorna <emph>Ersätt med</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3147275.9.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "06030000.xhp#hd_id3147275.9.help.text"
+msgid "Colors"
+msgstr "Färger"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3153031.10.help.text
+msgid "Lists the source colors and the replacement colors."
+msgstr "Visar källfärgerna och ersättningsfärgerna."
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3149416.11.help.text
+msgid "Source color checkbox"
+msgstr "Källfärg"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3149819.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:CBX_4\">Select this checkbox to replace the current <emph>Source color</emph> with the color that you specify in the <emph>Replace with </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:CBX_4\">Markera den här kryssrutan om du vill ersätta aktuell <emph>Källfärg</emph> med den färg du anger i rutan <emph>Ersätt med</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3159116.13.help.text
+msgid "Source color"
+msgstr "Källfärg"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3149903.14.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the color in the selected image that you want to replace. To set the source color, click here, click the Color Replacer, and then click a color in the selected image.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BMPMASK_CTL_QCOL_1\" visibility=\"visible\">Visar den färg i den markerade bilden som du vill ersätta. Om du vill ange källfärg klickar du här, klickar på pipetten, och klickar sedan på en färg i den markerade bilden.</ahelp>"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3150085.15.help.text
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Tolerans"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3144438.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_BMPMASK:SP_4\">Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_BMPMASK:SP_4\" visibility=\"visible\">Bestäm tolerans för ersättningen av en källfärg i källbilden. Om du vill ersätta färger som är snarlika den färg du har valt anger du ett lågt värde. Om du vill ersätta ett bredare färgområde anger du ett högre värde.</ahelp>"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3156156.17.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "06030000.xhp#hd_id3156156.17.help.text"
+msgid "Replace with"
+msgstr "Ersätt med"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3154173.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:LB_4\">Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:LB_4\">Visar tillgängliga ersättningsfärger. Om du vill ändra den aktuella listan med färger avmarkerar du bilden, väljer <emph>Format - Område</emph> och klickar på fliken <emph>Färger</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3156152.19.help.text
+msgctxt "06030000.xhp#hd_id3156152.19.help.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparens"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3154905.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:CBX_TRANS\">Replaces transparent areas in the current image with the color that you select.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:CBX_TRANS\" visibility=\"visible\">Ersätter transparenta områden i den aktuella bilden med den färg du väljer.</ahelp>"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3145087.21.help.text
+msgctxt "06030000.xhp#hd_id3145087.21.help.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparens"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3148946.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:LB_TRANS\">Select the color to replace the transparent areas in the current image.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:LB_TRANS\" visibility=\"visible\">Välj den färg som ska ersätta transparenta områden i den aktuella bilden.</ahelp>"
+
+#: 05200200.xhp#tit.help.text
+msgid "Line Styles"
+msgstr "Line Styles"
+
+#: 05200200.xhp#hd_id3148919.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200200.xhp\" name=\"Line Styles\">Line Styles</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200200.xhp\" name=\"Linjestilar\">Linjestilar</link>"
+
+#: 05200200.xhp#par_id3150146.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LINE_DEF\">Edit or create dashed or dotted line styles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINE_DEF\">Redigera eller skapa streckade eller prickade linjestilar.</ahelp>"
+
+#: 05200200.xhp#hd_id3147617.3.help.text
+msgctxt "05200200.xhp#hd_id3147617.3.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: 05200200.xhp#hd_id3146873.15.help.text
+msgid "Line style"
+msgstr "Linjestil"
+
+#: 05200200.xhp#par_id3146807.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_LB_LINESTYLES\">Select the style of line that you want to create.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_LB_LINESTYLES\">Välj den linjestil som du vill skapa.</ahelp>"
+
+#: 05200200.xhp#hd_id3149948.5.help.text
+msgctxt "05200200.xhp#hd_id3149948.5.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: 05200200.xhp#par_id3149031.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_LB_TYPE_2\">Select the combination of dashes and dots that you want.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_LB_TYPE_2\">Välj den kombination av streck och prickar som du vill använda.</ahelp>"
+
+#: 05200200.xhp#hd_id3148731.7.help.text
+msgctxt "05200200.xhp#hd_id3148731.7.help.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Antal"
+
+#: 05200200.xhp#par_id3155351.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_NUM_FLD_2\">Enter the number of times that you want a dot or a dash to appear in a sequence.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_NUM_FLD_2\">Ange hur många gånger du vill att en prick eller ett streck ska förekomma i en sekvens.</ahelp>"
+
+#: 05200200.xhp#hd_id3154422.9.help.text
+msgctxt "05200200.xhp#hd_id3154422.9.help.text"
+msgid "Length"
+msgstr "Längd"
+
+#: 05200200.xhp#par_id3149640.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_MTR_FLD_LENGTH_2\">Enter the length of the dash.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_MTR_FLD_LENGTH_2\">Ange längden på strecket.</ahelp>"
+
+#: 05200200.xhp#hd_id3093440.11.help.text
+msgctxt "05200200.xhp#hd_id3093440.11.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Avstånd"
+
+#: 05200200.xhp#par_id3147834.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of space that you want to leave between dots or dashes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_MTR_FLD_DISTANCE\">Ange hur mycket utrymme som ska finnas mellan prickar eller streck.</ahelp>"
+
+#: 05200200.xhp#hd_id3155805.13.help.text
+msgid "Fit to line width"
+msgstr "Anpassa till linjebredd"
+
+#: 05200200.xhp#par_id3147291.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_CBX_SYNCHRONIZE\">Automatically adjusts the entries relative to the length of the line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_CBX_SYNCHRONIZE\">Posterna justeras automatiskt efter linjens längd.</ahelp>"
+
+#: 05200200.xhp#hd_id3155355.17.help.text
+msgctxt "05200200.xhp#hd_id3155355.17.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till..."
+
+#: 05200200.xhp#par_id3149827.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_ADD\">Creates a new line style using the current settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_ADD\">Skapar en ny linjestil med de aktuella inställningarna.</ahelp>"
+
+#: 05200200.xhp#hd_id3155338.19.help.text
+msgctxt "05200200.xhp#hd_id3155338.19.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 05200200.xhp#par_id3153681.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\">Enter a name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\">Skriv ett namn.</ahelp>"
+
+#: 05200200.xhp#hd_id3155893.21.help.text
+msgctxt "05200200.xhp#hd_id3155893.21.help.text"
+msgid "Modify"
+msgstr "Ändra..."
+
+#: 05200200.xhp#par_id3157863.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_MODIFY\">Updates the selected line style using the current settings. To change the name of the selected line style, enter a new name when prompted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_MODIFY\">Uppdaterar den markerade linjestilen med de aktuella inställningarna. Om du vill ändra namn på den markerade linjestilen anger du ett nytt namn i stället för att bekräfta det gamla.</ahelp>"
+
+#: 05200200.xhp#hd_id3147275.23.help.text
+msgid "Load line style table"
+msgstr "Ladda linjestilstabell"
+
+#: 05200200.xhp#par_id3154749.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_LOAD\">Imports a list of line styles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_LOAD\">Importerar en tabell med linjestilar.</ahelp>"
+
+#: 05200200.xhp#hd_id3148642.25.help.text
+msgid "Save line style table"
+msgstr "Spara linjestilstabell"
+
+#: 05200200.xhp#par_id3155449.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_SAVE\">Saves the current list of line styles, so that you can load it again later.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_SAVE\">Sparar den aktuella tabellen med linjestilar så att den kan laddas senare.</ahelp>"
+
+#: 01160300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01160300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Create Master Document"
+msgstr "Skapa samlingsdokument"
+
+#: 01160300.xhp#hd_id3152790.1.help.text
+msgctxt "01160300.xhp#hd_id3152790.1.help.text"
+msgid "Create Master Document"
+msgstr "Skapa samlingsdokument"
+
+#: 01160300.xhp#par_id3148668.2.help.text
+msgid "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_CANCEL\">Creates a master document from the current Writer document. A new sub-document is created at each occurrence of a chosen paragraph style or outline level in the source document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_CANCEL\">Skapar ett samlingsdokument av det aktuella Writer-dokumentet. Ett nytt underdokument skapas vid varje förekomst av en vald styckeformatmall eller dispostitionsnivå i källdokumentet.</ahelp></variable>"
+
+#: 01160300.xhp#par_id3149999.4.help.text
+msgid "The <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link> appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the <emph>Navigator</emph>."
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link> visas när du har skapat ett samlingsdokument. Om du vill redigera ett underdokument dubbelklickar du på underdokumentets namn i <emph>Navigator</emph>."
+
+#: 01160300.xhp#hd_id3152924.9.help.text
+msgctxt "01160300.xhp#hd_id3152924.9.help.text"
+msgid "Display area"
+msgstr "Visningsområde"
+
+#: 01160300.xhp#hd_id3152425.10.help.text
+msgctxt "01160300.xhp#hd_id3152425.10.help.text"
+msgid "File name"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: 01160300.xhp#hd_id3147291.8.help.text
+msgid "separated by"
+msgstr "avgränsat av"
+
+#: 01160300.xhp#par_id3156426.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents.</ahelp> By default a new document is created for every outline level 1."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Markera den styckeformatmall eller dispositionsnivå som du vill använda för att dela upp källdokumentet i underdokument.</ahelp> Som standard skapas ett nytt dokument för varje dispositionsnivå 1."
+
+#: 01160300.xhp#hd_id3153311.11.help.text
+msgctxt "01160300.xhp#hd_id3153311.11.help.text"
+msgid "File type"
+msgstr "Filtyp"
+
+#: 01160300.xhp#hd_id3145313.12.help.text
+msgctxt "01160300.xhp#hd_id3145313.12.help.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#: 04160500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04160500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Floating Frame"
+msgstr "Infoga ram"
+
+#: 04160500.xhp#bm_id3149783.help.text
+msgid "<bookmark_value>floating frames in HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>inserting; floating frames</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ramar i HTML dokument</bookmark_value><bookmark_value>Infoga; ramar</bookmark_value>"
+
+#: 04160500.xhp#hd_id3149783.1.help.text
+msgctxt "04160500.xhp#hd_id3149783.1.help.text"
+msgid "Insert Floating Frame"
+msgstr "Infoga ram"
+
+#: 04160500.xhp#par_id3148410.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a floating frame into the current document. Floating frames are used in HTML documents to display the contents of another file.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectFloatingFra\">Infogar en ram i det aktuella dokumentet. Ramar används i HTML dokument för att visa innehållet i en annan fil. Ramar stöds inte av Netscape Navigator 4.x.</ahelp></variable>"
+
+#: 04160500.xhp#par_id3151100.6.help.text
+msgid "If you want to create HTML pages that use floating frames, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML compatibility</emph>, and then select the \"MS Internet Explorer\" option. The floating frame is bounded by <IFRAME> and </IFRAME> tags."
+msgstr "Om du vill skapa HTML-sidor som använder ramar väljer du <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Ladda/spara – HTML-kompatibilitet</emph> och markerar alternativet \"MS Internet Explorer\". Ramen omges av taggarna <IFRAME> och </IFRAME>."
+
+#: 04160500.xhp#par_id3151330.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Floating frame properties\">Floating frame properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Ramegenskaper\">Ramegenskaper</link>"
+
+#: 01140000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01140000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Printer Setup"
+msgstr "Skrivarinställning..."
+
+#: 01140000.xhp#bm_id3147294.help.text
+msgid "<bookmark_value>printers; properties</bookmark_value><bookmark_value>settings; printers</bookmark_value><bookmark_value>properties; printers</bookmark_value><bookmark_value>default printer; setting up</bookmark_value><bookmark_value>printers; default printer</bookmark_value><bookmark_value>page formats; restriction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Skrivare; egenskaper</bookmark_value><bookmark_value>Inställningar; skrivare</bookmark_value><bookmark_value>Egenskaper; skrivare</bookmark_value><bookmark_value>Standardskrivare; ställa in</bookmark_value><bookmark_value>Skrivare; standardskrivare</bookmark_value><bookmark_value>Sidformat; begränsning</bookmark_value>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3147294.1.help.text
+msgctxt "01140000.xhp#hd_id3147294.1.help.text"
+msgid "Printer Setup"
+msgstr "Ställ in skrivare"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3154422.2.help.text
+msgid "<variable id=\"druckereinstellungtext\"><ahelp hid=\"SVTOOLS:MODALDIALOG:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG\">Select the default printer for the current document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"druckereinstellungtext\"><ahelp hid=\"SVTOOLS:MODALDIALOG:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG\">Välj standardskrivare för det aktuella dokumentet.</ahelp></variable>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3148620.20.help.text
+msgid "You might experience a slight delay when you change the default printer for a document that contains embedded $[officename] OLE objects."
+msgstr "Det kan uppstå en viss fördröjning när du byter standardskrivare för ett dokument som innehåller inbäddade $[officename] OLE-objekt."
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3145345.4.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Printer </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Skrivare </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3145211.5.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Lists the information that applies to the selected printer. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Visar information om den markerade skrivaren. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3148538.19.help.text
+msgid "If the list is empty, you need to install a default printer for your operating system. Refer to the online help for your operating system for instructions on how to install and setup a default printer."
+msgstr "Om listan är tom behöver du installera en standardskrivare för operativsystemet. Information om hur du installerar och ställer in standardskrivare finns i onlinehjälpen för operativsystemet."
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3154381.6.help.text
+msgctxt "01140000.xhp#hd_id3154381.6.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3156155.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:LISTBOX:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG:LB_NAMES\">Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:LISTBOX:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG:LB_NAMES\">Visar installerade skrivare i operativsystemet. Du kan ändra standardskrivare genom att välja ett skrivarnamn i listan.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3156153.8.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Status </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Status </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3150465.9.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Describes the current status of the selected printer. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Beskriver aktuell status för den markerade skrivaren. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3154898.10.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Type </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Typ </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3156326.11.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Displays the type of printer that you selected. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Visar vilken typ av skrivare som är vald. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3149416.12.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Location </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Plats </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3149955.13.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Displays the port for the selected printer. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Visar den valda skrivarens port. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3145316.14.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Comments </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Kommentarer </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3155923.15.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Displays additional information for the printer. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Visar övrig information om skrivaren. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3149669.16.help.text
+msgctxt "01140000.xhp#hd_id3149669.16.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper..."
+
+#: 01140000.xhp#par_id3149045.17.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG:BTN_PROPERTIES\">Changes the printer settings of your operating system for the current document.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG:BTN_PROPERTIES\">Ändrar operativsystemets skrivarinställningar för det aktuella dokumentet.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3157322.18.help.text
+msgid "Ensure that the Landscape or Portrait layout option set in the printer properties dialog matches the page format that you set by choosing <emph>Format - Page</emph>."
+msgstr "Kontrollera att det alternativ som är valt för liggande eller stående utskrift i dialogrutan för utskriftens egenskaper stämmer med det sidformat du valde under <emph>Format - Sida</emph>."
+
+#: 02230402.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02230402.xhp#tit.help.text"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: 02230402.xhp#hd_id3153323.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Filter\">Filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Filter\">Filter</link>"
+
+#: 02230402.xhp#par_id3147088.2.help.text
+msgid "Set the criteria for filtering the list of changes on the <link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\"><emph>List</emph></link> tab."
+msgstr "Ange filtreringskriterier för ändringslistan på fliken <link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"Lista\"><emph>Lista</emph></link>."
+
+#: 02230402.xhp#hd_id3150355.3.help.text
+msgctxt "02230402.xhp#hd_id3150355.3.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: 02230402.xhp#par_id3147573.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_TF_DATE2\">Filters the list of changes according to the date and the time that you specify.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_TF_DATE2\">Filtrerar ändringslistan efter det datum och den tid som du anger.</ahelp>"
+
+#: 02230402.xhp#hd_id3154811.17.help.text
+msgid "Set Date/Time"
+msgstr "Ställ in datum/klockslag"
+
+#: 02230402.xhp#par_id3159147.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150771\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150771\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150771\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150771\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02230402.xhp#par_id3143270.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_IB_CLOCK2\">Enters the current date and time into the corresponding boxes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_IB_CLOCK2\">Anger aktuellt datum och tid i motsvarande rutor.</ahelp>"
+
+#: 02230402.xhp#hd_id3155261.5.help.text
+msgctxt "02230402.xhp#hd_id3155261.5.help.text"
+msgid "Author"
+msgstr "Författare"
+
+#: 02230402.xhp#par_id3150084.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_LB_AUTOR\">Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_LB_AUTOR\">Filtrerar ändringslistan efter namnet på författaren som du markerade i listan.</ahelp>"
+
+#: 02230402.xhp#hd_id3147531.13.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Range </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Område </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230402.xhp#par_id3156344.14.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_ED_RANGE\">Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the <emph>Set Reference </emph>button (<emph>...</emph>).</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_ED_RANGE\">Filtrerar listan med ändringar till det cellområde du anger. Du väljer cellområde i tabellen genom att klicka på knappen <emph>Ställ in tabellreferens</emph> (<emph>...</emph>).</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230402.xhp#par_id4441663.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the range of cells that you want to use as a filter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera området med celler som du vill använda som filter.</ahelp>"
+
+#: 02230402.xhp#hd_id3147304.15.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Set Reference </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ange referens </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230402.xhp#par_id3151210.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154138\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154138\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154138\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154138\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02230402.xhp#par_id3156215.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_BTN_REF\">Select the range of cells that you want to use as a filter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_BTN_REF\">Välj det cellområde som du vill använda som filter.</ahelp>"
+
+#: 02230402.xhp#hd_id3159149.20.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Shrink/Max </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Förminska/Förstora </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230402.xhp#par_id3149809.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154153\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3154153\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154153\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3154153\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02230402.xhp#par_id3147287.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:RID_SCDLG_SIMPLEREF:RB_ASSIGN\">Select the range of cells that you want to use as a filter, and then click this button to return to the filter list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:RID_SCDLG_SIMPLEREF:RB_ASSIGN\">Markera cellområdet som du vill använda som filter och klicka sedan på den här knappen för att återgå till filterlistan.</ahelp>"
+
+#: 02230402.xhp#hd_id3156543.9.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Action </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Åtgärd </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230402.xhp#par_id3155413.12.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_LB_ACTION\">Filters the list of changes according to the type of change that you select in the <emph>Action</emph> box.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_LB_ACTION\">Filtrerar ändringslistan efter den ändringstyp som du anger i rutan <emph>Åtgärd</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230402.xhp#hd_id3155855.22.help.text
+msgctxt "02230402.xhp#hd_id3155855.22.help.text"
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: 02230402.xhp#par_id3151114.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_ED_COMMENT\">Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_ED_COMMENT\">Filtrerar ändringskommentarerna efter det eller de nyckelord som du anger. </ahelp>"
+
+#: 02230402.xhp#par_id3163820.24.help.text
+msgid "You can also use <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"regular expressions\">regular expressions</link> (wildcards) when you filter the comments."
+msgstr "Du kan också använda <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"reguljära uttryck\">reguljära uttryck</link> (jokertecken) när du filtrerar kommentarerna."
+
+#: 05250200.xhp#tit.help.text
+msgid "Bring Forward "
+msgstr "Flytta längre fram "
+
+#: 05250200.xhp#hd_id3152790.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05250200.xhp\" name=\"Bring Forward \">Bring Forward </link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250200.xhp\" name=\"Längre fram\">Längre fram</link>"
+
+#: 05250200.xhp#par_id3151264.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected object up one level, so that it is closer to top of the stacking order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Flyttar det markerade objektet en nivå uppåt, så att det kommer närmare staplingsordningens högsta nivå.</ahelp>"
+
+#: 05250200.xhp#par_id3149495.3.help.text
+msgctxt "05250200.xhp#par_id3149495.3.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Nivå\">Nivå</link>"
+
+#: 02100000.xhp#tit.help.text
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Sök & ersätt"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3154044.1.help.text
+msgid "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Sök och ersätt\">Sök och ersätt</link></variable>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3149893.2.help.text
+msgid "<variable id=\"suchenersetzentext\"><ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Searches for or replaces text or formats in the current document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"suchenersetzentext\"><ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Söker och ersätter text och format i det aktuella dokumentet.</ahelp></variable>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id00001.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the text to search in the current document. Press Enter to search the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skriv den text du vill söka efter i det aktuella dokumentet. Starta sökningen genom att trycka på Retur.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id00002.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to search the next occurrence in downward direction.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicka om du vill söka efter nästa förekomst nedåt.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id00003.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to search the next occurrence in upward direction.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicka om du vill söka efter nästa förekomst uppåt.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3152425.3.help.text
+msgid "Search For"
+msgstr "Sök efter"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3155805.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:LB_SEARCH\">Enter the text that you want to search for, or select a previous search from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:LB_SEARCH\">Skriv den text du vill söka efter eller välj en tidigare sökning i listan.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3153683.189.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:MULTILINEEDIT:RID_SVXDLG_SEARCH:ED_SEARCH_FORMATS\">Search options are listed in the <emph>Options </emph>area of the dialog</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MULTILINEEDIT:RID_SVXDLG_SEARCH:ED_SEARCH_FORMATS\">Sökalternativen visas i området <emph>Alternativ</emph> i dialogrutan.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3152551.5.help.text
+msgid "Replace With"
+msgstr "Ersätt med"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3156426.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:LB_REPLACE\">Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:LB_REPLACE\">Skriv en ersättningstext eller välj en tidigare använd ersättningstext eller ett format i listan.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3150506.190.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:MULTILINEEDIT:RID_SVXDLG_SEARCH:ED_REPLACE_FORMATS\">Replacement options are listed in the <emph>Options </emph>area of the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MULTILINEEDIT:RID_SVXDLG_SEARCH:ED_REPLACE_FORMATS\">Ersättningsalternativen visas i området <emph>Alternativ</emph> i dialogrutan.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3166410.8.help.text
+msgctxt "02100000.xhp#hd_id3166410.8.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3148538.10.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Entire Cells</caseinline><defaultinline>Whole words only</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Bara hela celler</caseinline><defaultinline>Endast hela ord</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3149579.11.help.text
+msgid "<variable id=\"ganze\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_CELLS\">Searches for whole words or cells that are identical to the search text.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ganze\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_CELLS\">Söker efter hela ord eller celler som är identiska med söktexten.</ahelp></variable>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3156192.14.help.text
+msgid "Backwards"
+msgstr "Baklänges"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3150771.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_BACKWARDS\">Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_BACKWARDS\">Sökningen börjar vid markörens position och går baklänges till början av filen.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3144439.16.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Regular expressions</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Reguljärt uttryck</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3155342.156.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Allows you to use wildcards in your search.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Här kan du söka med hjälp av jokertecken.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3727225.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Allows you to use wildcards in your search.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Här kan du söka med hjälp av jokertecken.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3154924.45.help.text
+msgid "Match case"
+msgstr "Exakt sökning"
+
+#: 02100000.xhp#bm_id3154760.help.text
+msgid "<bookmark_value>case sensitivity;searching</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Skiftlägeskänslighet; sökning</bookmark_value>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3154760.46.help.text
+msgid "<variable id=\"exakt\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_MATCH_CASE\">Distinguishes between uppercase and lowercase characters.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exakt\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_MATCH_CASE\">Skiljer mellan små och stora bokstäver.</ahelp></variable>"
+
+#: 02100000.xhp#bm_id3147264.help.text
+msgid "<bookmark_value>finding; selections</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Söka; markeringar</bookmark_value>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3147264.47.help.text
+msgid "Current selection only"
+msgstr "Bara markering"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3150866.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Searches only the selected text or cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Söker endast efter markerad text eller markerade celler.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id8876918.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Search for list. To specify a replacement style, select a style from the Replace with list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Söker efter text som har formaterats med den formatmall du anger. Markera den här kryssrutan och välj en formatmall i listan Sök efter. Välj en formatmall som ska användas som ersättning i listan Ersätt med.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3153524.49.help.text
+msgid "Search for Styles / Including Styles"
+msgstr "Sök efter formatmallar/ Inklusive mallar"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3155103.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_LAYOUTS\">Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the <emph>Search for </emph>list. To specify a replacement style, select a style from the <emph>Replace with</emph> list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_LAYOUTS\">Söker efter text som har formaterats med den formatmall du anger. Markera den här kryssrutan och välj en formatmall i listan <emph>Sök efter</emph>. Välj en formatmall som ska användas som ersättning i listan <emph>Ersätt med</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#par_idN109CC.help.text
+msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Search for Styles</emph> box in the <emph>Options </emph>area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace </emph>dialog changes to <emph>Including Styles</emph>."
+msgstr "När du har valt de attribut som du vill söka efter ändras rutan <emph>Sök efter formatmallar</emph> i området <emph>Alternativ</emph> i dialogrutan <emph>Sök och ersätt</emph> i %PRODUCTNAME Writer till <emph>Inklusive mallar</emph>."
+
+#: 02100000.xhp#par_idN109DF.help.text
+msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the <emph>Including Styles</emph> box."
+msgstr "Om du vill söka efter text där attributen har angetts med direkt formatering och formatmallar i, markerar du rutan <emph>Inklusive mallar</emph>."
+
+#: 02100000.xhp#hd_id0302200901464169.help.text
+msgctxt "02100000.xhp#hd_id0302200901464169.help.text"
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: 02100000.xhp#par_id0302200901464150.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">In Writer, you can select to include the comment texts in your searches.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">I Writer kan du välja att ta med kommentarstexten i dina sökningar.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3149167.204.help.text
+msgid "<variable id=\"halbnormaltitel\">Match character width (only if Asian languages are enabled)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"halbnormaltitel\">Ta hänsyn till teckenbredd (endast om stöd för asiatiska språk är aktiverat)</variable>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3145744.208.help.text
+msgid "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_JAP_MATCH_FULL_HALF_WIDTH\">Distinguishes between half-width and full-width character forms.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_JAP_MATCH_FULL_HALF_WIDTH\">Skiljer mellan halvbreda och helbreda teckenformat.</ahelp></variable>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3153178.205.help.text
+msgid "<variable id=\"aehnlichtitel\">Sounds like (Japanese) (only if Asian languages are enabled)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aehnlichtitel\">Låter som (japanska) (endast om stöd för asiatiska språk är aktiverat)</variable>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3145421.206.help.text
+msgid "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_JAP_SOUNDS_LIKE\">Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the <emph>...</emph> button to specify the search options. </ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_JAP_SOUNDS_LIKE\">Här kan du ange sökalternativ för liknande skrivsätt på japanska. Markera den här kryssrutan, klicka på knappen <emph>...</emph> och ange sökalternativ. </ahelp></variable>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3149765.209.help.text
+msgid "<variable id=\"aehnlichbutton\"><ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCH_PB_JAP_OPTIONS\" visibility=\"hidden\">Sets the search options for similar notation used in Japanese text.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aehnlichbutton\"><ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCH_PB_JAP_OPTIONS\" visibility=\"hidden\">Anger sökalternativ för liknande skrivsätt på japanska.</ahelp></variable>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3148672.212.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Searching in Japanese</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Sökalternativ för japanska\">Sökalternativ för japanska</link>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3154299.66.help.text
+msgid "Find All"
+msgstr "Sök alla"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3145785.67.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_SEARCH_ALL\">Hittar och markerar alla förekomster av den text eller det format som du söker i dokumentet (gäller bara i Writer- och Calc-dokument).</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id31454242785.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_SEARCH_ALL\">Hittar och markerar alla förekomster av den text eller det format som du söker i dokumentet (gäller bara i Writer- och Calc-dokument).</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3163821.68.help.text
+msgctxt "02100000.xhp#hd_id3163821.68.help.text"
+msgid "Find"
+msgstr "Sök"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3147436.69.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_SEARCH\">Finds and selects the next occurrence of the text or format that you searching for in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_SEARCH\">Hittar och markerar nästa förekomst av den text eller det format som du söker i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3153742.70.help.text
+msgid "Replace All"
+msgstr "Ersätt alla"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3145660.71.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Repeat this command until all replacements on your slide have been made.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ersätter alla förekomster av den text eller det format som du vill ersätta.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Upprepa det här kommandot tills alla ersättningar i bilden är gjorda.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3149065.72.help.text
+msgctxt "02100000.xhp#hd_id3149065.72.help.text"
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersätt"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3151170.73.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_REPLACE\">Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_REPLACE\">Ersätter den markerade texten eller formatet som du söker och söker sedan efter nästa förekomst.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3147348.192.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attribute\">Attribute</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attribut\">Attribut</link></caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3155854.193.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100300.xhp\" name=\"Format\">Format</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100300.xhp\" name=\"Format\">Format</link></caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id8641315.help.text
+msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics."
+msgstr "Söker efter specifika textformateringsfunktioner, t.ex. teckensnittstyper, teckeneffekter och textflödesegenskaper."
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3154188.135.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">No Format</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Inget format</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3159155.136.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click in the <emph>Search for </emph>or the <emph>Replace with </emph>box, and then click this button to remove the search criteria based on formats.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Om du vill ta bort formatbaserade sökkriterier klickar du i rutan <emph>Sök efter</emph> eller <emph>Ersätt med</emph>, och sedan på den här knappen.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id1334269.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click in the Search for or the Replace with box, and then click this button to remove the search criteria based on formats.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Du tar bort formatbaserade sökkriterier genom att klicka i rutan Sök efter eller Ersätt med och sedan klicka på knappen.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3150337.137.help.text
+msgid "The search criteria for formatting attributes are displayed under the <emph>Search for </emph>or the <emph>Replace with </emph>box."
+msgstr "Sökkriterier för formateringsattribut visas i rutan <emph>Sök efter</emph> eller <emph>Ersätt med</emph>."
+
+#: 02100000.xhp#par_id3150113.139.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows more or fewer search options. Click this button again to hide the extended search options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visa fler eller färre sökalternativ. Du kan dölja de utvidgade sökalternativen genom att klicka på knappen igen.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3154944.140.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Search in</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Sök i</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3146925.142.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formulas</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formler</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id6719870.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for the characters that you specify in formulas and in fixed (not calculated) values. For example, you could look for formulas that contain 'SUM'.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Söker efter de tecken du angett i formler och i fasta (ej beräknade) värden. Du kan t.ex. leta efter formler som innehåller SUMMA.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3149400.144.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Values</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Värden</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3146969.145.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Söker efter de tecken du angett i värden och i resultat av formler.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id6064943.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Söker efter de tecken du angett i värden och i resultat av formler.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3145650.146.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Kommentarer</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3153947.147.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Söker efter de tecken du har angett i de kommentarer som är kopplade till cellerna.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id9799798.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Söker efter de tecken du har angett i de kommentarer som är kopplade till cellerna.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3153004.148.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Search direction</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Sökriktning</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3156332.207.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Determines the order for searching the cells.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Bestämmer i vilken ordning cellerna ska genomsökas.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3155064.150.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">By Rows</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Efter rader</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id743430.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches from left to right across the rows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Söker radvis från vänster till höger. </ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3156277.152.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">By Columns</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Efter kolumner</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3145207.153.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches from top to bottom through the columns.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Söker kolumnvis uppifrån och ned.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3470564.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches from top to bottom through the columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Söker kolumnvis uppifrån och ned.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3153764.194.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Extras</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Extra</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#bm_id3152960.help.text
+msgid "<bookmark_value>searching; all sheets</bookmark_value> <bookmark_value>finding; in all sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; searching all</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>söka;i alla blad</bookmark_value> <bookmark_value>hitta; i alla blad</bookmark_value> <bookmark_value>blad; söka i alla</bookmark_value>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3152960.196.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Search in all sheets</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Sök i alla blad</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3145619.197.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches through all of the sheets in the current spreadsheet file.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Söker igenom alla blad i det aktuella kalkylbladet.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id4089175.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches through all of the sheets in the current spreadsheet file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Söker igenom alla blad i den aktuella kalkylbladsfilen.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3151101.188.help.text
+msgid "After you close the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
+msgstr "När du har stängt dialogrutan <emph>Sök och ersätt</emph> kan du fortfarande söka enligt de sökkriterier som du angav senast genom att trycka på Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
+
+#: 02230100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02230100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Record"
+msgstr "Post"
+
+#: 02230100.xhp#hd_id3150758.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\" name=\"Record\">Record</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\" name=\"Post\">Post</link>"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3155599.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Tracks each change that is made in the current document by author and date. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Spårar varje ändring som gjorts i det aktuella dokumentet efter författare och datum. </ahelp>"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3155934.26.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you choose <emph>Record - Show</emph>, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing <emph><link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\">%PRODUCTNAME Writer - Changes</link></emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Om du väljer <emph>Registrera – Visa</emph> indikeras de rader som innehåller ändrad text med en vertikal linje i den vänstra sidmarginalen. Du kan ange egenskaper för den vertikala linjen och andra markeringar genom att välja <emph><link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer – Ändringar\">%PRODUCTNAME Writer – Ändringar</link></emph> i dialogrutan Alternativ.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3147261.27.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can set the properties of the markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Du kan ange egenskaper för markeringarna genom att välja <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc – Ändringar\"><emph>%PRODUCTNAME Calc – Ändringar</emph></link> i dialogrutan Alternativ.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3145669.7.help.text
+msgid "The following changes are tracked when the record changes command is active:"
+msgstr "Följande ändringar spåras när kommandot registrera ändringar är aktivt;"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3149388.8.help.text
+msgid "Paste and delete text"
+msgstr "Infoga och radera text"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3150693.9.help.text
+msgid "Move paragraphs"
+msgstr "Flytta stycken"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3147088.10.help.text
+msgid "Sort text"
+msgstr "Sortera text"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3148620.11.help.text
+msgid "Find and replace text"
+msgstr "Söka och ersätta text"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3145382.12.help.text
+msgid "Insert attributes that are one character wide, for example, fields and footnotes."
+msgstr "Infoga attribut som är ett tecken brett, t.ex. fält och fotnoter"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3146797.13.help.text
+msgid "Insert sheets, ranges"
+msgstr "Infoga tabeller, områden"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3154749.14.help.text
+msgid "Insert document"
+msgstr "Infoga dokument"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3153252.15.help.text
+msgid "Insert AutoText"
+msgstr "Infoga AutoText"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3155449.16.help.text
+msgid "Insert from clipboard"
+msgstr "Infoga via urklipp"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3153821.20.help.text
+msgid "Change cell contents by insertions and deletions"
+msgstr "Ändra cellinnehåll med hjälp av infogning och radering"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3150771.21.help.text
+msgid "Insert or delete columns and rows"
+msgstr "Infoga eller radera kolumner och rader"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3150085.22.help.text
+msgid "Insert sheets"
+msgstr "Infoga tabellark"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3154381.23.help.text
+msgid "Cut, copy and paste through the clipboard"
+msgstr "Klippa ut, kopiera och infoga via urklippet"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3145119.24.help.text
+msgid "Move by dragging and dropping"
+msgstr "Flytta med dra-och-släpp"
+
+#: 02230100.xhp#par_id3154347.19.help.text
+msgid "When the record changes command is active, you cannot delete, move, merge, split, or copy cells or delete sheets."
+msgstr "När ändringar registreras går det inte att ta bort, flytta, sammanfoga, dela eller kopiera celler. Det går inte heller att ta bort hela tabeller."
+
+#: 01110400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01110400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: 01110400.xhp#hd_id3150620.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Redigera\">Redigera</link>"
+
+#: 01110400.xhp#par_id3144415.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\">Opens a dialog where you can select a template for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\" visibility=\"visible\">Öppnar en dialogruta där du kan välja en mall för redigering.</ahelp>"
+
+#: 02010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Undo"
+msgstr "Ångra"
+
+#: 02010000.xhp#bm_id3155069.help.text
+msgid "<bookmark_value>undoing;editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;undoing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ångra; redigering</bookmark_value><bookmark_value>Redigering; ångra</bookmark_value>"
+
+#: 02010000.xhp#hd_id3155069.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\">Undo</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Ångra\">Ångra</link>"
+
+#: 02010000.xhp#par_id3149205.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_UNDO\">Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Undo </emph>icon on the Standard bar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_UNDO\">Ångrar det senaste kommandot eller den senaste inmatningen du gjorde. Klicka på pilen bredvid ikonen <emph>Ångra</emph> på standardraden för att välja det kommando som du vill ångra.</ahelp>"
+
+#: 02010000.xhp#par_idN10630.help.text
+msgid "To change the number of commands that you can undo, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Memory, and enter a new value in the number of steps box."
+msgstr "Om du vill ändra hur många kommandon som det ska gå att ångra väljer du <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Arbetsminne, och anger ett nytt värde i rutan Antal steg."
+
+#: 02010000.xhp#par_id3163803.8.help.text
+msgid "Some commands (for example, editing Styles) cannot be undone."
+msgstr "Vissa kommandon, t.ex. för redigering av formatmallar, går inte att ångra."
+
+#: 02010000.xhp#par_id3155338.11.help.text
+msgid "You can cancel the Undo command by choosing Edit - Redo."
+msgstr "Du kan återställa kommandot Ångra genom att välja Redigera - Återställ."
+
+#: 02010000.xhp#hd_id3166410.7.help.text
+msgid "About the Undo command in database tables"
+msgstr "Information för databastabeller"
+
+#: 02010000.xhp#par_id3148492.3.help.text
+msgid "When you are working with database tables, you can only undo the last command."
+msgstr "När du arbetar med databastabeller kan du bara ångra det senaste kommandot."
+
+#: 02010000.xhp#par_id3155504.4.help.text
+msgid "If you change the content of a record in a database table that has not been saved, and then use the<emph> Undo</emph> command, the record is erased."
+msgstr "När du redigerar databastabeller bör du tänka på följande: om du har ändrat innehållet i ett fält kan du ångra ändringen med ikonen <emph>Ångra</emph>. Om du ändrar fältinnehållet i en datapost som du ännu inte sparat, upphävs inte den senaste ändringen när ångra-funktionen används, utan processen \"Inmatning av ny datapost\", d.v.s. dataposten raderas i sin helhet."
+
+#: 02010000.xhp#hd_id3149415.9.help.text
+msgid "About the Undo command in presentations"
+msgstr "Information för presentationer"
+
+#: 02010000.xhp#par_id3159147.10.help.text
+msgid "The <emph>Undo</emph> list is cleared when you apply a new layout to a slide."
+msgstr "Listan <emph>Ångra</emph> töms när du använder en ny layout på en sida."
+
+#: 01110100.xhp#tit.help.text
+msgid "Template Management"
+msgstr "Administrera dokumentmallar"
+
+#: 01110100.xhp#bm_id3148668.help.text
+msgid "<bookmark_value>documents; organizing</bookmark_value><bookmark_value>organizing; templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; organizing</bookmark_value><bookmark_value>styles;printing styles used in a document</bookmark_value><bookmark_value>styles; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>default templates; organizing</bookmark_value><bookmark_value>deleting; templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; deleting</bookmark_value><bookmark_value>templates; importing and exporting</bookmark_value><bookmark_value>importing; templates</bookmark_value><bookmark_value>exporting; templates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Dokument; organisera</bookmark_value><bookmark_value>Organisera; mallar</bookmark_value><bookmark_value>Mallar; organisera</bookmark_value><bookmark_value>Formatmallar;skriva ut formatmallar som används i ett dokument</bookmark_value><bookmark_value>Formatmallar; kopiera mellan dokument</bookmark_value><bookmark_value>Standardmallar; organisera</bookmark_value><bookmark_value>Ta bort; mallar</bookmark_value><bookmark_value>Mallar; ta bort</bookmark_value><bookmark_value>Mallar; importera och exportera</bookmark_value><bookmark_value>Importera; mallar</bookmark_value><bookmark_value>Exportera; mallar</bookmark_value>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3148585.40.help.text
+msgctxt "01110100.xhp#hd_id3148585.40.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\">Template Management</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Administrera\">Administrera</link>"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3152924.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Organizer\">Opens the <emph>Template Management</emph> dialog where you can organize templates and define default templates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Organizer\">Öppnar dialogrutan <emph>Administrera dokumentmallar</emph> där du kan administrera dokumentmallar och definiera standardmallar.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3152801.3.help.text
+msgid "Left and Right Selection List (Templates / Documents)"
+msgstr "Vänster och höger listruta (dokumentmallar/dokument)"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3149177.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_ORGANIZER_RIGHT\">Displays the available template categories or opened $[officename] files. To change the contents of the list, select <emph>Templates</emph> or <emph>Documents</emph> in the box below.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_ORGANIZER_RIGHT\">Visar tillgängliga mallkategorier eller öppnade $[officename]-filer. Om du vill ändra listans innehåll markerar du <emph>Dokumentmallar</emph> eller <emph>Dokument</emph> i rutan nedan.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3166410.34.help.text
+msgid "To change the default template path, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\">$[officename] - Paths</link></emph>."
+msgstr "Om du vill ändra standardsökvägen till mallen väljer du <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] – Sökvägar\">$[officename] – Sökvägar</link></emph>."
+
+#: 01110100.xhp#par_id3154810.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_ORGANIZE:LB_RIGHT_TYP\">Select <emph>Templates</emph> or <emph>Documents</emph> to change the contents that are displayed in the list above.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_ORGANIZE:LB_RIGHT_TYP\">Du kan ändra innehållet som visas i listan ovan genom att välja <emph>Dokumentmallar</emph> eller <emph>Dokument</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3149191.36.help.text
+msgid "Template categories are represented by folder icons. To view the template files for a category, double-click a folder."
+msgstr "Mallkategorier representeras av mappsymboler. Om du vill visa mallfiler från en kategori dubbelklickar du på en mapp."
+
+#: 01110100.xhp#par_id3159166.help.text
+msgid "To view the styles that are used in a file, double-click the file name, and then double-click the <emph>Styles</emph> icon."
+msgstr "Du kan visa de formatmallar som används i en fil genom att dubbelklicka på filnamnet och sedan dubbelklicka på ikonen <emph>Formatmallar</emph>."
+
+#: 01110100.xhp#par_id3155504.35.help.text
+msgid "To copy a style, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag the style from one file to another file. To move a style, drag the style from one file to another file."
+msgstr ""
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3149578.8.help.text
+msgctxt "01110100.xhp#hd_id3149578.8.help.text"
+msgid "Commands"
+msgstr "Kommandon"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3149514.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MENUBUTTON:DLG_ORGANIZE:BTN_EDIT\">Contains commands for managing and editing your templates and documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MENUBUTTON:DLG_ORGANIZE:BTN_EDIT\">Innehåller kommandon för hantering och redigering av mallar och dokument.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3149575.37.help.text
+msgid "Depending on the type of file you select in the list, the following commands are available:"
+msgstr "Följande kommandon är tillgängliga, beroende på vilken typ av fil du väljer i listan:"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3153062.10.help.text
+msgctxt "01110100.xhp#hd_id3153062.10.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Nytt"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3151384.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_NEW\">Creates a new template category.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_NEW\">Skapar en ny mallkategori.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3146794.12.help.text
+msgctxt "01110100.xhp#hd_id3146794.12.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3154758.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_DELETE\">Deletes the current selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_DELETE\">Raderar den aktuella markeringen.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3154388.14.help.text
+msgctxt "01110100.xhp#hd_id3154388.14.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3156435.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_EDIT\">Opens the selected template for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_EDIT\">Öppnar den markerade dokumentmallen för redigering.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3151106.16.help.text
+msgid "Import Templates"
+msgstr "Importera mall"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3148798.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_COPY_FROM\">Imports an additional template. To import a template, select a template folder in the list, click the <emph>Command</emph> button, and then select <emph>Import template</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_COPY_FROM\">Importerar en dokumentmall. Du importerar en dokumentmall genom att markera en mallmapp i listan, klicka på knappen <emph>Kommando</emph> och sedan välja <emph>Importera mall</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3154821.19.help.text
+msgid "Export Template"
+msgstr "Exportera mall"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3153104.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_COPY_TO\">Exports the selected template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_COPY_TO\">Exporterar den markerade dokumentmallen.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3150651.26.help.text
+msgctxt "01110100.xhp#hd_id3150651.26.help.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3154946.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_PRINT\">Prints the name and properties of the styles that are used in the file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_PRINT\">Skriver ut namn och egenskaper för de formatmallar som används i filen.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3150767.28.help.text
+msgctxt "01110100.xhp#hd_id3150767.28.help.text"
+msgid "Printer Setup"
+msgstr "Skrivarinställningar..."
+
+#: 01110100.xhp#par_id3147086.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_PRINTER_SETUP\">Changes the printer and its settings for the selected document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_PRINTER_SETUP\">Ändrar skrivare och skrivarens inställningar för det markerade dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3143231.30.help.text
+msgctxt "01110100.xhp#hd_id3143231.30.help.text"
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3147228.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_RESCAN\">Updates the contents of the lists.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_RESCAN\">Uppdaterar listornas innehåll.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3145607.41.help.text
+msgid "Set As Default Template"
+msgstr "Definiera som standardmall"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3147353.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_STDTEMPLATE_ADD\">Uses the selected template as the default template when you create a new $[officename] document of the same type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_STDTEMPLATE_ADD\">Använder den markerade dokumentmallen som standardmall när du skapar ett nytt $[officename] dokument av samma typ.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3153768.43.help.text
+msgid "Reset Default Template"
+msgstr "Återställ standardmall"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3155432.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_STDTEMPLATE_DEL\">Select a $[officename] document type to reset the default template to the original template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_STDTEMPLATE_DEL\">Välj en $[officename] dokumenttyp för vilken standardmallen ska återställas till den ursprungliga dokumentmallen.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3159196.38.help.text
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressbok"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3154472.39.help.text
+msgid "Edit the field assignments and the data source for the address book."
+msgstr "Redigera adressbokens fälttilldelning och datakälla."
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3154151.32.help.text
+msgctxt "01110100.xhp#hd_id3154151.32.help.text"
+msgid "File"
+msgstr "Fil..."
+
+#: 01110100.xhp#par_id3156005.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_ORGANIZE:BTN_FILES\">Locate a file that you want to add to the document list, and then click<emph> Open</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_ORGANIZE:BTN_FILES\">Leta rätt på en fil som du vill lägga till i dokumentlistan och klicka på <emph>Öppna</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3153095.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer setup\">Printer setup</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Skrivarinställning\">Skrivarinställning</link>"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3150012.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Templates: Address Book Assignment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Mallar: Adressboktilldelning\">Mallar: Adressboktilldelning</link>"
+
+#: 05110600m.xhp#tit.help.text
+msgid "Space Rows Equally"
+msgstr "Fördela rader jämnt"
+
+#: 05110600m.xhp#hd_id3149871.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Space Equally\">Space Rows Equally</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Fördela jämnt\">Fördela rader jämnt</link>"
+
+#: 05110600m.xhp#par_id3154766.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeRows\">Adjusts the height of the selected rows to match the height of the tallest row in the selection.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeRows\">Justerar höjden på de markerade raderna så att de stämmer överens med den högsta raden i markeringen.</ahelp></variable>"
+
+#: 05110600m.xhp#par_id3153569.92.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Equally</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Tabell - Anpassa - Fördela rader jämnt</emph>"
+
+#: 05110600m.xhp#par_id3153755.93.help.text
+msgctxt "05110600m.xhp#par_id3153755.93.help.text"
+msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "Öppna verktygsraden <emph>Optimera</emph> från <emph>tabellraden</emph> och klicka på"
+
+#: 05110600m.xhp#par_id3145297.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 05110600m.xhp#par_id3153206.94.help.text
+msgid "Distribute Rows Equally"
+msgstr "Fördela rader jämnt"
+
+#: 05230300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05230300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotation"
+
+#: 05230300.xhp#hd_id3149741.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Rotation\">Rotation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Rotation\">Rotation</link>"
+
+#: 05230300.xhp#par_id3146873.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TRANS_ANGLE\">Rotates the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TRANS_ANGLE\">Roterar det markerade objektet.</ahelp>"
+
+#: 05230300.xhp#hd_id3148983.3.help.text
+msgid "Pivot point"
+msgstr "Rotationspunkt"
+
+#: 05230300.xhp#par_id3150902.4.help.text
+msgid "The selected object is rotated around a pivot point that you specify. The default pivot point is at the center of the object."
+msgstr "Det markerade objektet roterar runt en rotationspunkt som du anger. Som standard används objektets mitt som rotationspunkt."
+
+#: 05230300.xhp#par_id3153528.17.help.text
+msgid "If you set a pivot point too far outside of the object boundaries, the object could be rotated off of the page."
+msgstr "Om du anger en rotationspunkt som ligger alltför långt utanför objektets inramning kan objektet rotera bort från sidan."
+
+#: 05230300.xhp#hd_id3145382.5.help.text
+msgid "X Position"
+msgstr "Position X"
+
+#: 05230300.xhp#par_id3166410.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_POS_X\">Ange horisontellt avstånd från sidans vänstra kant till rotationspunkten.</ahelp>"
+
+#: 05230300.xhp#hd_id3155323.7.help.text
+msgid "Y Position"
+msgstr "Position Y"
+
+#: 05230300.xhp#par_id3150669.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_POS_Y\">Ange vertikalt avstånd från sidans övre kant till rotationspunkten.</ahelp>"
+
+#: 05230300.xhp#hd_id3153332.9.help.text
+msgctxt "05230300.xhp#hd_id3153332.9.help.text"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Förinställningar"
+
+#: 05230300.xhp#par_id3143270.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPROTATION_CTRL1\">Click where you want to place the pivot point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPROTATION_CTRL1\">Klicka där du vill placera rotationspunkten.</ahelp>"
+
+#: 05230300.xhp#hd_id3146847.11.help.text
+msgctxt "05230300.xhp#hd_id3146847.11.help.text"
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Rotationsvinkel"
+
+#: 05230300.xhp#par_id3156155.12.help.text
+msgid "Specify the number of degrees that you want to rotate the selected object, or click in the rotation grid."
+msgstr "Ange hur många grader du vill rotera det markerade objektet, eller klicka i rotationsrastret."
+
+#: 05230300.xhp#hd_id3154173.13.help.text
+msgctxt "05230300.xhp#hd_id3154173.13.help.text"
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: 05230300.xhp#par_id3147573.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_ANGLE\">Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_ANGLE\">Ange hur många grader du vill rotera det markerade objektet.</ahelp>"
+
+#: 05230300.xhp#hd_id3148474.15.help.text
+msgctxt "05230300.xhp#hd_id3148474.15.help.text"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Förinställningar"
+
+#: 05230300.xhp#par_id3154811.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPROTATION_CTRL2\">Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPROTATION_CTRL2\">Klicka och ange rotationsvinkeln i steg om 45 grader.</ahelp>"
+
+#: 05090000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Font"
+msgstr "Teckensnitt"
+
+#: 05090000.xhp#bm_id3155271.help.text
+msgid "<bookmark_value>fonts; text objects</bookmark_value><bookmark_value>text objects; fonts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Teckensnitt; textobjekt</bookmark_value><bookmark_value>Textobjekt; teckensnitt</bookmark_value>"
+
+#: 05090000.xhp#hd_id3155271.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05090000.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05090000.xhp\" name=\"Teckensnitt\">Teckensnitt</link>"
+
+#: 05090000.xhp#par_id3153383.2.help.text
+msgid "Set the font options for the selected text."
+msgstr "Ange teckensnittsalternativ för den markerade texten."
+
+#: packagemanager.xhp#tit.help.text
+msgid "Extension Manager"
+msgstr "Tillägg"
+
+#: packagemanager.xhp#bm_id2883388.help.text
+msgid "<bookmark_value>UNO components;Extension Manager</bookmark_value><bookmark_value>extensions;Extension Manager</bookmark_value><bookmark_value>packages, see extensions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>UNO-komponenter;Tillägg</bookmark_value><bookmark_value>Tillägg;Tillägg</bookmark_value><bookmark_value>Tillägg, se tillägg</bookmark_value>"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN10543.help.text
+msgctxt "packagemanager.xhp#par_idN10543.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Tillägg</link>"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"42772\">The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"42772\">I dialogrutan Tillägg kan du lägga till, ta bort, inaktivera, aktivera och uppdatera %PRODUCTNAME-tillägg.</ahelp>"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN10615.help.text
+msgid "The following are examples of %PRODUCTNAME extensions:"
+msgstr "Följande är exempel på %PRODUCTNAME-tillägg:"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN1061B.help.text
+msgid "UNO components (compiled software modules)"
+msgstr "UNO-komponenter (kompilerade programmoduler)"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN1061F.help.text
+msgid "Configuration data (for menu commands)"
+msgstr "Konfigurationsdata (för menykommandon)"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN10623.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries"
+msgstr "Basbibliotek i %PRODUCTNAME "
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN106E8.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME dialog libraries"
+msgstr "Dialogbibliotek i %PRODUCTNAME "
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN106F5.help.text
+msgid "Extension files (*.oxt files containing one or more extensions of the above listed types)"
+msgstr "Tilläggsfiler (*.oxt-filer som innehåller ett eller flera tillägg)"
+
+#: packagemanager.xhp#hd_id8570513.help.text
+msgid "Extension Scope"
+msgstr "Tilläggets omfattning"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN1068A.help.text
+msgid "Users with administrator or root privileges will see a dialog where they can choose to install extensions \"for all users\" or \"only for me\". Normal users without those privileges can install, remove, or modify extensions only for their own use."
+msgstr "För användare med administratörs- eller rotprivilegier öppnas en dialogruta där de kan välja att tillägg ska installeras \"för alla användare\" eller \"endast för mig\". Vanliga användare utan dessa privilegier kan endast installera, ta bort och ändra tillägg för eget bruk."
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN10626.help.text
+msgid "A user with root or administrator privileges can install an extension as a shared extension that is available to all users. After selecting an extension, a dialog opens and asks whether to install for the current user or all users."
+msgstr "Användare med rot- eller administratörsprivilegier kan installera tillägg som ett delat tillägg som är tillgängligt för alla användare. När du har valt ett tillägg öppnas en dialogruta och du tillfrågas om du vill installera det för den aktuella användaren eller alla användare."
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN1069C.help.text
+msgid "A user without root privileges can only install an extension for own usage. This is called a user extension."
+msgstr "Användare med rotprivilegier kan endast installera tillägg för eget bruk (så kallade användartillägg)."
+
+#: packagemanager.xhp#hd_id3895382.help.text
+msgid "To install an extension"
+msgstr "Att installera ett tillägg"
+
+#: packagemanager.xhp#par_id9143955.help.text
+msgid "An extension is available as a file with the file extension .oxt."
+msgstr "Ett tillägg är tillgängligt som en fil med filtillägget oxt."
+
+#: packagemanager.xhp#par_id7857905.help.text
+msgid "You can find a collection of extensions on the Web. Click the \"Get more extensions here\" link in the Extension Manager to open your Web browser and see the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">http://extensions.libreoffice.org/</link> page."
+msgstr ""
+
+#: packagemanager.xhp#hd_id5016937.help.text
+msgid "To install a user extension"
+msgstr "Så här installerar du ett användartillägg"
+
+#: packagemanager.xhp#par_id1856440.help.text
+msgid "Do any of the following:"
+msgstr "Utför en eller flera av följande:"
+
+#: packagemanager.xhp#par_id7654347.help.text
+msgid "Double-click the <item type=\"literal\">.oxt</item> file in your system's file browser."
+msgstr "Dubbelklicka på <item type=\"literal\">oxt</item>-filen i systemets filhanterare."
+
+#: packagemanager.xhp#par_id5269020.help.text
+msgid "On a web page, click a hyperlink to an <item type=\"literal\">*.oxt</item> file (if your web browser can be configured to start the Extension Manager for this file type)."
+msgstr "På en webbsida klickar du på en länk till en <item type=\"literal\">*.oxt</item>-fil (om webbläsaren kan konfigureras till att starta dialogrutan Tillägg för denna filtyp)."
+
+#: packagemanager.xhp#par_id8714255.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> and click <item type=\"menuitem\">Add</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Verktyg - Tillägg</item> och klicka på <item type=\"menuitem\">Lägg till...</item>."
+
+#: packagemanager.xhp#hd_id3734550.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To install a shared extension in text mode (for system administrators)"
+msgstr "Så här installerar du ett delat tillägg i textläge"
+
+#: packagemanager.xhp#par_id4139225.help.text
+msgid "As an administrator, open a terminal or command shell."
+msgstr "Starta terminalen eller kommandoskalet och logga in som administratör."
+
+#: packagemanager.xhp#par_id671712.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Change to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\ </caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline>program folder in your installation."
+msgstr "Växla till programmappen %PRODUCTNAME<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\ </caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline>."
+
+#: packagemanager.xhp#par_id4163945.help.text
+msgid "Enter the following command, using the path and file name of your extension:"
+msgstr "Utför föjlande kommando genom att använda tilläggets sökväg och filnamn:"
+
+#: packagemanager.xhp#par_id9581591.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">unopkg add --shared path_filename.oxt</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">unopkg add --shared path_filename.oxt</item>"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN106AD.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"42769\">Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"42769\">Markera de tillägg som du vill ta bort, aktivera eller inaktivera. För vissa tillägg kan du även öppna dialogrutan Alternativ.</ahelp>"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN10639.help.text
+msgctxt "packagemanager.xhp#par_idN10639.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN106BA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"2180256276\">Click Add to add an extension.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"2180256276\">Klicka på Lägg till... för att lägga till tillägget.</ahelp>"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN106BD.help.text
+msgid "A file dialog opens where you can select the extension that you want to add. To copy and to register the selected extension, click Open."
+msgstr "En fildialogruta öppnas där du kan välja vilka tillägg som du vill lägga till. Du kopierar och registrerar de markerade tilläggen genom att klicka på Öppna."
+
+#: packagemanager.xhp#par_id4856410.help.text
+msgid "An extension can show a license dialog. <ahelp hid=\".\">Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension.</ahelp>"
+msgstr "Ett tillägg kan visa en dialogruta med ett licensavtal. <ahelp hid=\".\">Läs licenstexten. Klicka på Rulla nedåt för att rulla nedåt i texten om det behövs. Klicka på Acceptera om du vill fortsätta med installationen av tillägget.</ahelp>"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN10643.help.text
+msgctxt "packagemanager.xhp#par_idN10643.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN106D1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"2180256277\">Select the extension that you want to remove, and then click Remove.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"2180256277\">Markera de tillägg som du vill ta bort och klicka på Ta bort.</ahelp>"
+
+#: packagemanager.xhp#par_id0523200810573866.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable or disable the extension.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aktivera eller inaktivera tillägget.</ahelp>"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN1064D.help.text
+msgid "Enable"
+msgstr "Tillåt"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN106DE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"2180256278\">Select the extension that you want to enable, and then click Enable.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"2180256278\">Markera de tillägg som du vill aktivera och klicka på Aktivera.</ahelp>"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN10657.help.text
+msgid "Disable"
+msgstr "Inaktivera"
+
+#: packagemanager.xhp#par_idN106EB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"2180256279\">Select the extension that you want to disable, and then click Disable.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"2180256279\">Markera de tillägg som du vill inaktivera och klicka på Inaktivera.</ahelp>"
+
+#: packagemanager.xhp#hd_id4453566.help.text
+msgctxt "packagemanager.xhp#hd_id4453566.help.text"
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: packagemanager.xhp#par_id4129459.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately.</ahelp> You will see the <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Extension Update</link> dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka här för att söka efter uppdateringar för alla installerade tillägg. Välj Uppdatera från snabbmenyn för att endast söka efter uppdateringar för det markerade tillägget. Sökningen efter uppdateringar börjar direkt.</ahelp> Dialogrutan <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Uppdatera tillägg</link> öppnas."
+
+#: packagemanager.xhp#hd_id4921414.help.text
+msgctxt "packagemanager.xhp#hd_id4921414.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: packagemanager.xhp#par_id1439558.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera ett tillägg och klicka sedan på Alternativ.</ahelp>"
+
+#: packagemanager.xhp#par_id0103201110331832.help.text
+msgid "Some additional commands can appear in the context menu of an extension in the Extension Manager window, depending on the selected extension. You can choose to show the license text again. You can choose to exclude the extension from checking for updates or to include an excluded extension."
+msgstr ""
+
+#: 05110700.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05110700.xhp#tit.help.text"
+msgid "Superscript"
+msgstr "Upphöjd"
+
+#: 05110700.xhp#hd_id3083278.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05110700.xhp\" name=\"Superscript\">Superscript</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110700.xhp\" name=\"Upphöjd\">Upphöjd</link>"
+
+#: 05110700.xhp#par_id3152937.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SuperScript\">Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SuperScript\">Minskar den markerade textens teckensnittstorlek och höjer texten ovanför referenslinjen.</ahelp>"
+
+#: 03050000.xhp#tit.help.text
+msgid "Tools Bar"
+msgstr "Verktygsraden Verktyg"
+
+#: 03050000.xhp#bm_id3145356.help.text
+msgid "<bookmark_value>tools bar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>verktygsrad</bookmark_value>"
+
+#: 03050000.xhp#hd_id3145356.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/03050000.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03050000.xhp\" name=\"Verktygsraden Verktyg\">Verktygsraden Verktyg</link>"
+
+#: 03050000.xhp#par_id3150603.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ToolBarVisible\">Shows or hides the <emph>Tools bar</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToolBarVisible\">Visar eller döljer verktygsraden <emph>Verktyg</emph>.</ahelp>"
+
+#: about_meta_tags.xhp#tit.help.text
+msgctxt "about_meta_tags.xhp#tit.help.text"
+msgid "HTML import and export"
+msgstr "HTML-import och -export"
+
+#: about_meta_tags.xhp#bm_id3154380.help.text
+msgid "<bookmark_value>importing; HTML with META tags</bookmark_value><bookmark_value>exporting; to HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importing META tags</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; META tags in</bookmark_value><bookmark_value>META tags</bookmark_value><bookmark_value>tags; META tags</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Importera; HTML med META-taggar</bookmark_value><bookmark_value>Exportera; till HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importera META-taggar</bookmark_value><bookmark_value>HTML-dokument; META-taggar i</bookmark_value><bookmark_value>META-taggar</bookmark_value><bookmark_value>Taggar; META-taggar</bookmark_value>"
+
+#: about_meta_tags.xhp#hd_id3154380.20.help.text
+msgctxt "about_meta_tags.xhp#hd_id3154380.20.help.text"
+msgid "HTML import and export"
+msgstr "Importera och exportera HTML"
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3145119.1.help.text
+msgid "When you export a file to an HTML document, the description and the user-defined file properties are included as META <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> between the HEAD tags of the exported document. META tags are not displayed in a Web browser, and are used to include information, such as keywords for search engines on your Web page. To set the properties of the current document, choose <emph>File - Properties</emph>, click the <emph>Description</emph> or <emph>User Defined</emph> tabs, and then type the information you want."
+msgstr "När du exporterar en fil som HTML dokument inkluderas beskrivning och användardefinierade filegenskaper som META-<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"taggar\">taggar</link> mellan HEAD-taggarna i det exporterade dokumentet. META-taggar visas inte i webbläsare och används för att inkludera information, t.ex. nyckelord för sökmotorer på webbsidan. Om du vill ange egenskaperna för det aktuella dokumentet väljer du <emph>Arkiv - Egenskaper</emph>, klickar på någon av flikarna <emph>Beskrivning</emph> eller <emph>Användare</emph> och skriver informationen som du vill inkludera."
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3148552.21.help.text
+msgid "The following file properties are converted to META tags when you export a file as an HTML document:"
+msgstr "Följande filegenskaper konverteras till META-taggar när du exporterar en fil som ett HTML dokument:"
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3154935.2.help.text
+msgid "File Property"
+msgstr "Filegenskap"
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3151056.3.help.text
+msgid "<TITLE>"
+msgstr "<TITLE>"
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3153778.4.help.text
+msgctxt "about_meta_tags.xhp#par_id3153778.4.help.text"
+msgid "Subject"
+msgstr "Ämne"
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3147228.5.help.text
+msgid "<META NAME=\"CLASSIFICATION\" CONTENT=\"Field Content\">"
+msgstr "<META NAME=\"CLASSIFICATION\" CONTENT=\"Fältinnehåll\">"
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3154908.6.help.text
+msgctxt "about_meta_tags.xhp#par_id3154908.6.help.text"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Nyckelord"
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3156422.7.help.text
+msgid "<META NAME=\"KEYWORDS\" CONTENT=\"Field Content\">"
+msgstr "<META NAME=\"KEYWORDS\" CONTENT=\"Fältinnehåll\">"
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3151041.8.help.text
+msgctxt "about_meta_tags.xhp#par_id3151041.8.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3125863.9.help.text
+msgid "<META NAME=\"DESCRIPTION\" CONTENT=\"Field Content\">"
+msgstr "<META NAME=\"DESCRIPTION\" CONTENT=\"Fältinnehåll\">"
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3159149.10.help.text
+msgid "Info fields 1...4"
+msgstr "Infofält 1...4"
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3157892.11.help.text
+msgid "<META NAME=\"Info field name\" CONTENT=\"Field Content\">"
+msgstr "<META NAME=\"Infofältnamn\" CONTENT=\"Fältnamn\">"
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3155855.22.help.text
+msgid "When you import an HTML containing these META tags, the contents of the tags are added to the corresponding $[officename] file property box. "
+msgstr "När du importerar HTML som innehåller de här META-taggarna läggs innehållet i taggarna till i motsvarande filegenskapsruta i $[officename]."
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id0926200812164481.help.text
+msgid "Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons."
+msgstr "Nyckelord måste separeras med kommatecken. Ett nyckelord kan innehålla tomma tecken eller semikolon."
+
+#: about_meta_tags.xhp#hd_id3163822.12.help.text
+msgid "Import Tips"
+msgstr "Importtips"
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3155307.13.help.text
+msgid "When you import an HTML document, following META tags are automatically converted to $[officename] fields: <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"...> and <META NAME=\"...\" ...> , where NAME equals to AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS or CLASSIFICATION."
+msgstr "När du importerar ett HTML dokument konverteras följande META-taggar automatiskt till $[officename]-fält: <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"...> och <META NAME=\"...\" ...> , där NAME motsvarar AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS eller CLASSIFICATION."
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3146146.15.help.text
+msgid "Scripts, comments, and META tags that are positioned directly before a TABLE tag are inserted in the first cell of the table."
+msgstr "Skript, kommentarer och META-taggar som placeras direkt före en TABLE-tagg infogas i den första cellen i tabellen."
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3155366.16.help.text
+msgid "Scripts and META tags in the header of an HTML document are imported and anchored to the first paragraph in the document."
+msgstr "Skript och META-taggar i rubriken på ett HTML dokument importeras och förankras i det första stycket i dokumentet."
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3152885.14.help.text
+msgid "To set the options for importing HTML tags, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. A known META tag contains either \"HTTP-EQUIV\" or \"NAME\", and are imported as $[officename] comments. The only exception is <META NAME=\"GENERATOR\"...>, which is ignored."
+msgstr "Du kan ställa in alternativ för HTML-taggar genom att välja <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Ladda/spara – HTML-kompatibilitet</emph>. En känd META-tagg innehåller antingen \"HTTP-EQUIV\" eller \"NAME\" och importeras som $[officename]-kommentarer. Det finns dock ett undantag: <META NAME=\"GENERATOR\"...> ignoreras."
+
+#: about_meta_tags.xhp#hd_id3163717.17.help.text
+msgid "Export Tips"
+msgstr "Exporttips"
+
+#: about_meta_tags.xhp#par_id3159180.19.help.text
+msgid "Comments and script fields at the beginning of the first paragraph in a document are exported to the header of an HTML document. If the document begins with a table, the first paragraph in the first cell of the table is exported to the header of the HTML document."
+msgstr "Kommentars- och skriptfält i början av det första stycket exporteras som HTML-dokumentets rubrik (header-fält). Om dokumentet inleds med en tabell så exporteras det första stycket i den första cellen som HTML-dokumentets rubrik."
+
+#: 02230401.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02230401.xhp#tit.help.text"
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3159242.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\">List</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"Lista\">Lista</link>"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3154894.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PAGE\">Accept or reject individual changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PAGE\">Accepterar eller ignorerar enskilda ändringar.</ahelp>"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3149511.26.help.text
+msgid "The <emph>List </emph>tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the <emph>Filter </emph>tab, and then select your <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"filter criteria\">filter criteria</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "Fliken <emph>Lista </emph>visar alla ändringar som har registrerats i det aktuella dokumentet. Om du vill filtrera den här listan klickar du på fliken <emph>Filter </emph>och väljer sedan <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"filterkriterier \">filterkriterier</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Om listan innehåller kapslade ändringar visas oberoendena oavsett filter. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3153114.27.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nested changes occur where changes made by different authors overlap. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Kapslade ändringar inträffar där ändringar som gjorts av två olika författare överlappar varandra. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3155552.29.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Klicka på plustecknet intill en post i listan för att visa alla ändringar som har registrerats för cellen. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3154824.31.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table: </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Om någon av ändringarna för en cell uppfyller ett filtervillkor visas alla ändringar i cellen. När du filtrerar ändringslistan visas posterna i listan i olika färger enligt följande tabell: </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3156426.32.help.text
+msgctxt "02230401.xhp#par_id3156426.32.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "<emph>Färg</emph>"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3145382.33.help.text
+msgid "Meaning"
+msgstr "Betydelse"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3150355.34.help.text
+msgid "black"
+msgstr "svart"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3149416.35.help.text
+msgid "The entry matches a filter criterion."
+msgstr "Posten matchar ett filterkriterium."
+
+#: 02230401.xhp#par_id3145317.36.help.text
+msgid "blue"
+msgstr "blå"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3156327.37.help.text
+msgid "One or more subentries matches a filter criterion."
+msgstr "En eller flera underposter matchar ett filterkriterium."
+
+#: 02230401.xhp#par_id3156156.38.help.text
+msgid "gray"
+msgstr "grå"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3149192.39.help.text
+msgid "The subentry does not match a filter criterion."
+msgstr "Underposten matchar inte ett filterkriterium."
+
+#: 02230401.xhp#par_id3155421.40.help.text
+msgid "green"
+msgstr "grön"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3149237.41.help.text
+msgid "The subentry matches a filter criterion."
+msgstr "Underposten matchar ett filterkriterium."
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3153146.3.help.text
+msgid "Selection field"
+msgstr "Listruta"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3161459.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_DG_VIEW\">Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading. </ahelp> Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you click to select multiple entries in the list."
+msgstr ""
+
+#: 02230401.xhp#par_id3152812.6.help.text
+msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose<emph> Edit - Comment</emph>."
+msgstr "Om du vill redigera en kommentar för en post i listan högerklickar du på posten och väljer <emph>Redigera - Kommentar</emph>."
+
+#: 02230401.xhp#par_id3153524.7.help.text
+msgid "After you accept or reject a change, the entries of the list are re-ordered according to \"Accepted\" or \"Rejected\" status."
+msgstr "När du har accepterat eller ignorerat en ändring sorteras posterna i listan om efter accepterad- eller ignorerad-status."
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3153379.8.help.text
+msgctxt "02230401.xhp#hd_id3153379.8.help.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Åtgärd"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3153361.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_ACTION\">Lists the changes that were made in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_ACTION\">Listar ändringarna som gjorts i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3152920.10.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Position </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Placering </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3149202.11.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Lists the cells with contents that were changed. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Visar vilka celler vars innehåll har ändrats. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3148452.12.help.text
+msgctxt "02230401.xhp#hd_id3148452.12.help.text"
+msgid "Author"
+msgstr "Författare"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3153178.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_AUTHOR\">Lists the user who made the change.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_AUTHOR\">Listar användaren som gjorde ändringen.</ahelp>"
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3144762.14.help.text
+msgctxt "02230401.xhp#hd_id3144762.14.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3156422.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_DATE\">Lists the date and time that the change was made.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_DATE\">Listar datum och tid för ändringen.</ahelp>"
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3157962.16.help.text
+msgctxt "02230401.xhp#hd_id3157962.16.help.text"
+msgid "Comment"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3150868.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_COMMENT\">Lists the comments that are attached to the change.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_COMMENT\">Listar kommentarer som bifogats ändringen.</ahelp>"
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3154218.18.help.text
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptera"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3152935.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_ACCEPT\">Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_ACCEPT\">Accepterar den markerade ändringen och tar bort markeringen från ändringen i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3156543.22.help.text
+msgid "Reject"
+msgstr "Avböj"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3150441.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_REJECT\">Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_REJECT\">Ignorerar den markerade ändringen och tar bort markeringen från ändringen i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3155429.20.help.text
+msgid "Accept All"
+msgstr "Acceptera alla"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3150012.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_ACCEPTALL\">Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_ACCEPTALL\">Accepterar alla ändringarna och tar bort markeringarna från dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3153742.24.help.text
+msgid "Reject All"
+msgstr "Avböj alla"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3151353.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_REJECTALL\">Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_REJECTALL\">Ignorerar alla ändringarna och tar bort markeringarna från dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3147442.28.help.text
+msgid "To reverse the acceptance or rejection of a change, choose <emph>Undo </emph>on the <emph>Edit </emph>menu."
+msgstr "Om du ångrar att du accepterat eller ignorerat en ändring väljer du <emph>Ångra</emph> på <emph>Redigera</emph>-menyn."
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3159196.30.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Undo </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ångra </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3151116.42.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you made changes by choosing <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph>, the <emph>Undo </emph>button appears in the dialog.<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_UNDO\"> Reverse the last Accept or Reject command.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Om du gjort ändringar genom att välja <emph>Format - Autokorrigering - Använd och redigera ändringar</emph>, visas knappen <emph>Ångra</emph> i dialogrutan.<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_UNDO\"> Upphäver det senaste Acceptera- eller Ignorera kommandot.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3152576.43.help.text
+msgid "There are additional commands in the <emph>context menu</emph> of the list:"
+msgstr "Det finns fler kommandon på listans <emph>snabbmeny</emph>:"
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3146975.44.help.text
+msgid "Edit comment"
+msgstr "Redigera kommentar"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3153210.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_CHANGES_COMMENT\">Edit the comment for the selected change.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_CHANGES_COMMENT\">Redigera kommentaren för den markerade ändringen.</ahelp>"
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3153281.46.help.text
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortera efter"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3149486.47.help.text
+msgid "Sorts the list according to the column headings."
+msgstr "Sorterar listan efter kolumnhuvuden."
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3155316.48.help.text
+msgctxt "02230401.xhp#hd_id3155316.48.help.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Åtgärd"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3151280.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_ACTION\">Sorts the list according to the type of change.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_ACTION\">Sorterar listan efter ändringstyp.</ahelp>"
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3150116.50.help.text
+msgctxt "02230401.xhp#hd_id3150116.50.help.text"
+msgid "Author"
+msgstr "Författare"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3149960.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_AUTHOR\">Sorts the list according to the Author.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_AUTHOR\">Sorterar listan efter författare.</ahelp>"
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3148775.52.help.text
+msgctxt "02230401.xhp#hd_id3148775.52.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3153223.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_DATE\">Sorts the list according to the date and time.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_DATE\">Sorterar listan efter tid och datum.</ahelp>"
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3150594.54.help.text
+msgctxt "02230401.xhp#hd_id3150594.54.help.text"
+msgid "Comment"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3145595.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_COMMENT\">Sorts the list according to the comments that are attached to the changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_COMMENT\">Sorterar listan efter de kommentarer som hör till ändringarna.</ahelp>"
+
+#: 02230401.xhp#hd_id3153157.56.help.text
+msgid "Document Position"
+msgstr "Dokumentposition"
+
+#: 02230401.xhp#par_id3157976.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_POSITION\">Sorts the list in a descending order according to the position of the changes in the document. This is the default sorting method.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_POSITION\">Sorterar listan i fallande ordning efter ändringens plats i dokumentet. Detta är standardalternativet för sortering.</ahelp>"
+
+#: 05250400.xhp#tit.help.text
+msgid "Send to Back"
+msgstr "Längst bak"
+
+#: 05250400.xhp#hd_id3155620.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05250400.xhp\" name=\"Send to Back\">Send to Back</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250400.xhp\" name=\"Längst bak\">Längst bak</link>"
+
+#: 05250400.xhp#par_id3156116.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SendToBack\" visibility=\"visible\">Moves the selected object to the bottom of the stacking order, so that it is behind the other objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendToBack\" visibility=\"visible\">Flyttar det markerade objektet längst ned i staplingsordningen, så att det befinner sig bakom de andra objekten.</ahelp>"
+
+#: 05250400.xhp#par_id3152895.3.help.text
+msgctxt "05250400.xhp#par_id3152895.3.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Nivå\">Nivå</link>"
+
+#: online_update_dialog.xhp#tit.help.text
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Sök efter uppdateringar "
+
+#: online_update_dialog.xhp#hd_id4959257.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Check for Updates</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Sök efter uppdateringar</link>"
+
+#: online_update_dialog.xhp#par_id1906491.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Checks for available updates to your version of %PRODUCTNAME. If a newer version is available, you can choose to download the update. After downloading, if you have write permissions for the installation directory, you can install the update.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Söker efter tillgängliga uppdateringar till din version av %PRODUCTNAME. Om det finns en senare version kan du välja att hämta den. Efter hämtningen kan du installera uppdateringen om du har skrivbehörighet till installationskatalogen.</ahelp>"
+
+#: online_update_dialog.xhp#par_id4799340.help.text
+msgid "Once the download starts, you see a progress bar and three buttons on the dialog. You can pause and resume the download by clicking the Pause and Resume buttons. Click Cancel to abort the download and delete the partly downloaded file."
+msgstr "När hämtningen har startat visas en förloppsindikator och tre knappar i dialogrutan. Du kan pausa och återuppta hämtningen genom att klicka på Paus och Fortsätt. Klicka på Avbryt för att avbryta hämtningen och radera den delvis hämtade filen."
+
+#: online_update_dialog.xhp#par_id1502121.help.text
+msgid "By default, downloads will be stored to your desktop. You can change the folder where the downloaded file will be stored in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Online Update."
+msgstr "Som standard sparas de hämtade filerna på ditt skrivbord. Du kan ange en annan mapp där du vill att de hämtade filerna ska sparas under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Online-uppdatering."
+
+#: online_update_dialog.xhp#par_id8266853.help.text
+msgid "After the download is complete, you can click Install to start the installation of the update. You see a confirmation dialog, where you can choose to close %PRODUCTNAME."
+msgstr "När hämtningen är klar kan du klicka på Installera för att starta installationen. En bekräftelsedialogruta visas där du kan välja att stänga %PRODUCTNAME."
+
+#: online_update_dialog.xhp#par_id2871181.help.text
+msgid "Under some operation systems, it may be required to manually go to the download folder, unzip the download file, and start the setup script."
+msgstr "I en del operativsystem måste man öppna mappen med den hämtade filen manuellt, zippa upp filen och starta installationsskriptet."
+
+#: online_update_dialog.xhp#par_id2733542.help.text
+msgid "After installation of the update you can delete the download file to save space."
+msgstr "När uppdateringen har installerats kan du ta bort den hämtade filen för att spara utrymme."
+
+#: online_update_dialog.xhp#par_id4238715.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Downloads and saves the update files to the desktop or a folder of your choice. Select the folder in %PRODUCTNAME - Online Update in the Options dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hämtar och sparar de uppdaterade filerna på skrivbordet eller i en valfri mapp. Välj mapp under %PRODUCTNAME – Online-uppdatering i dialogrutan Alternativ.</ahelp>"
+
+#: online_update_dialog.xhp#par_id8277230.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Installs the downloaded update.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Installerar den hämtade uppdateringen.</ahelp>"
+
+#: online_update_dialog.xhp#par_id4086428.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pauses the download. Later click Resume to continue downloading.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Gör en paus i hämtningen. Klicka på Fortsätt vid ett senare tillfälle för att fortsätta hämtningen.</ahelp>"
+
+#: online_update_dialog.xhp#par_id9024628.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Continues a paused download.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fortsätter en pausad hämtning.</ahelp>"
+
+#: online_update_dialog.xhp#par_id3067110.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aborts the download and deletes the partly downloaded file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Avbryter hämtningen och raderar den delvis hämtade filen.</ahelp>"
+
+#: online_update_dialog.xhp#par_id8841822.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Starting online updates</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Startar online-uppdateringar</link>"
+
+#: 02050000.xhp#tit.help.text
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+#: 02050000.xhp#bm_id3154824.help.text
+msgid "<bookmark_value>clipboard; Unix</bookmark_value><bookmark_value>copying; in Unix</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Urklipp; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>Kopiera; i UNIX</bookmark_value>"
+
+#: 02050000.xhp#hd_id3152876.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02050000.xhp\" name=\"Copy\">Copy</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02050000.xhp\" name=\"Kopiera\">Kopiera</link>"
+
+#: 02050000.xhp#par_id3154682.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Copy\">Copies the selection to the clipboard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Copy\">Kopierar markeringen till urklipp.</ahelp>"
+
+#: 02050000.xhp#par_id3155552.4.help.text
+msgid "Each time you copy, the existing content of the clipboard is overwritten."
+msgstr "Varje gång du kopierar något skrivs det befintliga innehållet i urklipp över."
+
+#: 02050000.xhp#par_id3154824.3.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the $[officename] commands, such as Ctrl+C.</variable></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] stöder även urklipp i Unix, men du måste då använda $[officename]-kommandon, som Ctrl+C.</variable></caseinline></switchinline>"
+
+#: 05100600.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Center (vertical)"
+msgstr "Start vertikalt"
+
+#: 05100600.xhp#hd_id3149874.1.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05100600.xhp\" name=\"Center (vertical)\">Center (vertical)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070200.xhp\" name=\"Centrera horisontellt\">Centrera horisontellt</link>"
+
+#: 05100600.xhp#par_id3149048.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Centers the contents of the cell between top and bottom of the cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\">Justerar cellens innehåll mot dess övre kant.</ahelp>"
+
+#: 05100600.xhp#par_id3149525.121.help.text
+msgid "<variable id=\"zellemitte\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Center</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zellemitte\">I snabbmenyn till en cell väljer du <emph>Cell - Mitten</emph></variable>"
+
+#: 05200300.xhp#tit.help.text
+msgid "Arrow Styles"
+msgstr "Linjeslut"
+
+#: 05200300.xhp#hd_id3156045.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\">Arrow Styles</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Linjeslut\">Linjeslut</link>"
+
+#: 05200300.xhp#par_id3149031.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LINE_ENDDEF\">Edit or create arrow styles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINE_ENDDEF\">Redigera eller skapa linjeslut.</ahelp>"
+
+#: 05200300.xhp#hd_id3153551.5.help.text
+msgid "Organize arrow styles"
+msgstr "Administrera linjeslut"
+
+#: 05200300.xhp#par_id3154398.6.help.text
+msgid "Lets you organize the current list of arrow styles."
+msgstr "Ange det nya namnet för linjeslutet i det övre textfältet, eller välj ett linjeslut i det nedre kombinationsfältet."
+
+#: 05200300.xhp#hd_id3155552.7.help.text
+msgctxt "05200300.xhp#hd_id3155552.7.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: 05200300.xhp#par_id3147399.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:EDT_NAME\">Displays the name of the selected arrow style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:EDT_NAME\">Visar namnet på det markerade linjeslutet.</ahelp>"
+
+#: 05200300.xhp#hd_id3155892.9.help.text
+msgid "Arrow style"
+msgstr "Linjeslut"
+
+#: 05200300.xhp#par_id3149827.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:LB_LINEENDS\">Choose a predefined arrow style symbol from the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:LB_LINEENDS\">Välj en symbol för ett fördefinierat linjeslut i listrutan.</ahelp>"
+
+#: 05200300.xhp#hd_id3145313.11.help.text
+msgctxt "05200300.xhp#hd_id3145313.11.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till..."
+
+#: 05200300.xhp#par_id3154288.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_ADD\">To define a custom arrow style, select a drawing object in the document, and then click here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_ADD\">Du kan definiera ett eget linjeslut genom att markera ett ritobjekt i dokumentet och sedan klicka här.</ahelp>"
+
+#: 05200300.xhp#hd_id3156346.13.help.text
+msgctxt "05200300.xhp#hd_id3156346.13.help.text"
+msgid "Modify"
+msgstr "Ändra..."
+
+#: 05200300.xhp#par_id3154897.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_MODIFY\">Changes the name of the selected arrow style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_MODIFY\">Ändrar namn på det markerade linjeslutet.</ahelp>"
+
+#: 05200300.xhp#hd_id3153332.15.help.text
+msgid "Load Arrow Styles"
+msgstr "Ladda linjesluttabell"
+
+#: 05200300.xhp#par_id3146137.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_LOAD\">Imports a list of arrow styles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_LOAD\">Importerar en lista med linjeslut.</ahelp>"
+
+#: 05200300.xhp#hd_id3158432.17.help.text
+msgid "Save Arrow Styles"
+msgstr "Spara linjesluttabell"
+
+#: 05200300.xhp#par_id3152944.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_SAVE\">Saves the current list of arrow styles, so that you can load it later.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_SAVE\">Sparar den aktuella listan med linjeslut så att den kan laddas senare.</ahelp>"
+
+#: 04060200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Request"
+msgstr "Rekvirera"
+
+#: 04060200.xhp#hd_id3153514.1.help.text
+msgctxt "04060200.xhp#hd_id3153514.1.help.text"
+msgid "Request"
+msgstr "Rekvirera"
+
+#: 04060200.xhp#par_id3150278.2.help.text
+msgid "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">Scans an image, and then inserts the result into the document. The scanning dialog is provided by the manufacturer of the scanner.</ahelp></variable> For an explanation of the dialog please refer to the documentation on your scanner."
+msgstr "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">Skannar en bild och infogar resultatet i dokumentet. Dialogrutan för skanning tillhandahålls av skannerns tillverkare.</ahelp></variable> Mer information om dialogrutan finns i skannerns dokumentation."
+
+#: 06140000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06140000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Customize"
+msgstr "Anpassa"
+
+#: 06140000.xhp#hd_id3146946.1.help.text
+msgctxt "06140000.xhp#hd_id3146946.1.help.text"
+msgid "Customize"
+msgstr "Anpassa"
+
+#: 06140000.xhp#par_id3155069.2.help.text
+msgid "<variable id=\"anpassen\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Customizes $[officename] menus, shortcut keys, toolbars, and macro assignments to events.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"anpassen\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Anpassar menyer, kortkommandon, verktygsrader och makrotilldelningar till händelser i $[officename].</ahelp></variable>"
+
+#: 06140000.xhp#par_id3152821.7.help.text
+msgid "You can customize shortcut keys and macro assignments for the current application, or for all $[officename] applications."
+msgstr "Du kan anpassa kortkommandon och makrotilldelningar för det aktuella programmet, eller för alla $[officename]-program."
+
+#: 06140000.xhp#par_id3153303.4.help.text
+msgid "You can also save and load individual menu, shortcut key, and toolbar custom settings."
+msgstr "Du kan också spara och ladda enskilda användardefinierade inställningar för menyer, kortkommandon och symbollister."
+
+#: 05340402.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05340402.xhp#tit.help.text"
+msgid "Table format"
+msgstr "Tabellformat"
+
+#: 05340402.xhp#hd_id3153514.1.help.text
+msgctxt "05340402.xhp#hd_id3153514.1.help.text"
+msgid "Table format"
+msgstr "Tabellformatering"
+
+#: 05340402.xhp#par_id3154350.2.help.text
+msgid "<variable id=\"tabformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLEFORMAT\" visibility=\"visible\">Formats the selected row(s).</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLEFORMAT\" visibility=\"visible\">Formaterar den markerade raden (raderna).</ahelp></variable>"
+
+#: 01010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Nytt"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3154788.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01010000.xhp\" name=\"New\">New</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010000.xhp\" name=\"Nytt\">Nytt</link>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3145669.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AddDirect\">Creates a new $[officename] document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDirect\">Skapar ett nytt $[officename] dokument.</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149182.115.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">Creates a new $[officename] document. Click the arrow to select the document type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">Skapar ett nytt $[officename] dokument. Markera dokumenttypen genom att klicka på pilen.</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153528.81.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to create a document from a template, choose <emph>New - Templates and Documents.</emph></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Om du vill skapa ett dokument från en dokumentmall väljer du <emph>Nytt - Mallar och dokument</emph></ahelp>."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3147009.82.help.text
+msgid "A template is a file that contains the design elements for a document, including formatting styles, backgrounds, frames, graphics, fields, page layout, and text."
+msgstr "En dokumentmall är en fil som innehåller olika designelement för ett dokument, till exempel formatmallar, bakgrunder, ramar, grafiska objekt, fält, sidlayout och text."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3147242.112.help.text
+msgid "<emph>Icon</emph>"
+msgstr "<emph>Ikon</emph>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149580.113.help.text
+msgid "<emph>Name</emph>"
+msgstr "<emph>Namn</emph>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153258.114.help.text
+msgid "<emph>Function</emph>"
+msgstr "<emph>Funktion</emph>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3145317.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153821\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153821\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153821\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153821\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153349.61.help.text
+msgid "Text Document"
+msgstr "Textdokument"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3156153.62.help.text
+msgid "Creates a new text document ($[officename] Writer)."
+msgstr "Skapar ett nytt textdokument."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3145121.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/sx03250.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/sx03250.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150503\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3148552.63.help.text
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Kalkylblad"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3154280.64.help.text
+msgid "Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc)."
+msgstr "Skapar ett nytt kalkylblad."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149456.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/sx03249.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/sx03249.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153798.65.help.text
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentation"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3154946.66.help.text
+msgid "Creates a new presentation document ($[officename] Impress). The <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link> dialog appears."
+msgstr "Skapar ett nytt presentationsdokument ($[officename] Impress). Dialogrutan <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentationsguiden\">Presentationsguiden</link> visas."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150495.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/sx03246.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/sx03246.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3154217.99.help.text
+msgid "Drawing"
+msgstr "Teckning"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149167.100.help.text
+msgid "Creates a new drawing document ($[officename] Draw)."
+msgstr "Skapar ett nytt teckningsdokument ($[officename] Draw)."
+
+#: 01010000.xhp#par_idN1089C.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/sx03245.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/sx03245.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN108CB.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_idN108CB.help.text"
+msgid "Database"
+msgstr "Databas"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN108D0.help.text
+msgid "Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link> to create a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link>."
+msgstr "Öppnar <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Databasguiden</link> som skapar en <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">databasfil</link>."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3159149.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/sx03139.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150868\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/sx03139.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150868\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3154298.79.help.text
+msgid "HTML Document"
+msgstr "HTML dokument"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3152460.80.help.text
+msgid "Creates a new HTML document."
+msgstr "Skapar ett nytt HTML dokument."
+
+#: 01010000.xhp#par_idN107BF.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN107F0.help.text
+msgid "XML Form Document"
+msgstr "XML-formulärdokument"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN107F5.help.text
+msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XForms</link> document."
+msgstr "Skapar ett nytt <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XForms</link> dokument."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3147426.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3163710\" src=\"res/sx03248.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163710\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163710\" src=\"res/sx03248.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163710\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3152938.89.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_id3152938.89.help.text"
+msgid "Master Document"
+msgstr "Samlingsdokument"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150961.90.help.text
+msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link>."
+msgstr "Skapar ett nytt <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"samlingsdokument.\">samlingsdokument.</link>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3155854.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147317\" src=\"res/sx03247.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147317\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147317\" src=\"res/sx03247.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147317\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3155511.77.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_id3155511.77.help.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150872.78.help.text
+msgid "Creates a new formula document ($[officename] Math)."
+msgstr "Skapar ett nytt formeldokument."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3154145.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149417.105.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_id3149417.105.help.text"
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiketter"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3148388.106.help.text
+msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link> dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer)."
+msgstr "Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Etiketter\">Etiketter</link> där du kan ange alternativ för etiketter, och skapar sedan ett nytt textdokument för etiketterna ($[officename] Writer)."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3155415.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156283\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156283\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156283\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156283\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150592.107.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_id3150592.107.help.text"
+msgid "Business Cards"
+msgstr "Visitkort"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150968.108.help.text
+msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link> dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer)."
+msgstr "Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Visitkort\">Visitkort</link> där du kan ange alternativ för visitkort, och skapar sedan ett nytt textdokument ($[officename] Writer)."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3154729.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150422\" src=\"res/sx03242.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150422\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150422\" src=\"res/sx03242.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150422\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3154510.69.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_id3154510.69.help.text"
+msgid "Templates and Documents"
+msgstr "Mallar och dokument"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3155603.70.help.text
+msgid "Creates a new document using an existing <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"template\">template</link> or opens a sample document."
+msgstr "Skapar ett nytt dokument med hjälp av en befintlig <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"mall\">mall</link>, eller öppnar ett exempeldokument."
+
+#: 01010000.xhp#par_idN1096F.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">Opening documents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">Öppna dokument</link>"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN109E7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new text document ($[officename] Writer).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skapar ett nytt textdokument ($[officename] Writer).</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN109FE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skapar ett nytt kalkylblad ($[officename] Calc).</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN10A15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new presentation document ($[officename] Impress). The Presentation Wizard dialog appears.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skapar ett nytt presentationsdokument ($[officename] Impress). Dialogrutan Presentationsguiden visas.</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN10A2C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new drawing document ($[officename] Draw).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skapar ett nytt teckningsdokument ($[officename] Draw).</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN10A43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Database Wizard to create a database file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar Databasguiden som skapar en databasfil.</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN10A5A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new HTML document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skapar ett nytt HTML-dokument.</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN10A71.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new XForms document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skapar ett nytt XForms-dokument.</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN10A88.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new master document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skapar ett nytt samlingsdokument.</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN10A9F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new formula document ($[officename] Math).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skapar ett nytt formeldokument ($[officename] Math).</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN10AB6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar dialogrutan Etiketter där du kan ange alternativ för etiketter, och skapar sedan ett nytt textdokument för etiketterna ($[officename] Writer).</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN10ACD.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar dialogrutan Visitkort där du kan ange alternativ för visitkort, och skapar sedan ett nytt textdokument ($[officename] Writer).</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN10AE4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new document using an existing template or opens a sample document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skapar ett nytt dokument med hjälp av en befintlig mall, eller öppnar ett exempeldokument.</ahelp>"
+
+#: 04160300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04160300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: 04160300.xhp#bm_id3152937.help.text
+msgid "<bookmark_value>formulas; starting formula editor</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math start</bookmark_value><bookmark_value>Math formula editor</bookmark_value><bookmark_value>equations in formula editor</bookmark_value><bookmark_value>editors;formula editor</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formler; starta formelredigerare</bookmark_value><bookmark_value>$[officename]Math, starta</bookmark_value><bookmark_value>Math formelredigerare</bookmark_value><bookmark_value>Ekvationer i formelredigerare</bookmark_value><bookmark_value>Redigerare; formelredigerare</bookmark_value>"
+
+#: 04160300.xhp#hd_id3152937.1.help.text
+msgctxt "04160300.xhp#hd_id3152937.1.help.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: 04160300.xhp#par_id3149495.2.help.text
+msgid "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectStarMath\">Inserts a formula into the current document.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline> For more information open the $[officename] Math Help.</defaultinline></switchinline></variable>"
+msgstr "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectStarMath\">Infogar en formel i det aktuella dokumentet.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline> Du hittar mer information i hjälpen till $[officename] Math.</defaultinline></switchinline></variable>"
+
+#: 04160300.xhp#par_id3154317.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/main0000.xhp\" name=\"Formulas\">Formulas</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/main0000.xhp\" name=\"Formler\">Formler</link>"
+
+#: 05250500.xhp#tit.help.text
+msgid "To Foreground"
+msgstr "Till förgrunden"
+
+#: 05250500.xhp#hd_id3150278.1.help.text
+msgid "<variable id=\"foreground\"><link href=\"text/shared/01/05250500.xhp\" name=\"To Foreground\">To Foreground</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"foreground\"><link href=\"text/shared/01/05250500.xhp\" name=\"Till förgrunden\">Till förgrunden</link></variable>"
+
+#: 05250500.xhp#par_id3151387.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToForeground\">Moves the selected object in front of text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToForeground\">Flyttar det markerade objektet framför texten.</ahelp>"
+
+#: 05250500.xhp#par_id3147000.6.help.text
+msgctxt "05250500.xhp#par_id3147000.6.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Nivå\">Nivå</link>"
+
+#: 06010500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06010500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: 06010500.xhp#par_idN1055C.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06010500.xhp\">Language</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010500.xhp\">Språk</link>"
+
+#: 06010500.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose language specific commands.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en undermeny där du kan välja språkspecifika kommandon.</ahelp>"
+
+#: 06010500.xhp#hd_id5787224.help.text
+msgid "For Selection"
+msgstr "För markering"
+
+#: 06010500.xhp#par_id1507309.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for the selected text. <br/>Choose None to exclude the selected text from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en undermeny. Välj ett språk för den markerade texten. <br/>Välj Ingen för att utesluta markerad text från stavningskontroll och avstavning.<br/>Välj Mer om du vill öppna en dialogruta med fler alternativ.</ahelp>"
+
+#: 06010500.xhp#hd_id7693411.help.text
+msgid "For Paragraph"
+msgstr "För stycke"
+
+#: 06010500.xhp#par_id3928952.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for the current paragraph. <br/>Choose None to exclude the current paragraph from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en undermeny. Välj ett språk för det aktuella stycket. <br/>Välj Ingen för att utesluta aktuellt stycke från stavningskontroll och avstavning.<br/>Välj Mer om du vill öppna en dialogruta med fler alternativ.</ahelp>"
+
+#: 06010500.xhp#hd_id5206762.help.text
+msgid "For all Text"
+msgstr "För all text"
+
+#: 06010500.xhp#par_id5735953.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for all text. <br/>Choose None to exclude all text from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en undermeny. Välj ett språk för all text. <br/>Välj Ingen för att utesluta all text från stavningskontroll och avstavning.<br/>Välj Mer om du vill öppna en dialogruta med fler alternativ.</ahelp>"
+
+#: 06010500.xhp#par_idN105AF.help.text
+msgctxt "06010500.xhp#par_idN105AF.help.text"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Avstavning"
+
+#: 06010500.xhp#par_idN105B3.help.text
+msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Format - Cells - Alignment</link> tab page."
+msgstr "Öppnar fliksidan <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Format - Celler - Justering</link>."
+
+#: 06010500.xhp#par_idN105D0.help.text
+msgctxt "06010500.xhp#par_idN105D0.help.text"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Avstavning"
+
+#: 06010500.xhp#par_idN105D4.help.text
+msgctxt "06010500.xhp#par_idN105D4.help.text"
+msgid "Turns hyphenation on and off."
+msgstr "Kopplar på och av avstavning."
+
+#: 06010500.xhp#par_idN105E7.help.text
+msgctxt "06010500.xhp#par_idN105E7.help.text"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Avstavning"
+
+#: 06010500.xhp#par_idN105EB.help.text
+msgctxt "06010500.xhp#par_idN105EB.help.text"
+msgid "Turns hyphenation on and off."
+msgstr "Kopplar på och av avstavning."
+
+#: 06010500.xhp#hd_id0805200811534540.help.text
+msgid "More Dictionaries Online"
+msgstr "Det finns fler ordlistor online"
+
+#: 06010500.xhp#par_id0805200811534630.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default browser on the dictionaries extension page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar standardwebbläsaren på tilläggssidan för ordböcker.</ahelp>"
+
+#: 06050400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06050400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
+
+#: 06050400.xhp#hd_id0611200904373284.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050400.xhp\" name=\"Graphics\">Graphics</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050400.xhp\" name=\"Graphics\">Grafik</link>"
+
+#: 06050400.xhp#par_id0611200904373226.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">De olika grafiska objekt som du kan använda som punktuppställningstecken och i punktlistor visas.</ahelp>"
+
+#: 06050400.xhp#hd_id0611200904361573.help.text
+msgctxt "06050400.xhp#hd_id0611200904361573.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: 06050400.xhp#par_id061120090436150.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the graphics that you want to use as bullets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka på det grafiska objekt som du vill använda som punktuppställningstecken.</ahelp>"
+
+#: 06050400.xhp#hd_id061120090436157.help.text
+msgid "Link graphics"
+msgstr "Länka till grafik"
+
+#: 06050400.xhp#par_id0611200904361575.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the graphics are inserted as links. If not enabled, the graphics are embedded into the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Om funktionen är aktiverad visas de grafiska objekten som länkar. Om den däremot inte är aktiverad bäddas de grafiska objekten in i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 06050400.xhp#par_id061120090437338.help.text
+msgctxt "06050400.xhp#par_id061120090437338.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Fliken Position (dialogrutan Punktuppställningstecken)</link>"
+
+#: 06050400.xhp#par_id0611200904373391.help.text
+msgctxt "06050400.xhp#par_id0611200904373391.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Fliken Alternativ (dialogrutan Punktuppställningstecken)</link>"
+
+#: 05230400.xhp#tit.help.text
+msgid "Slant & Corner Radius"
+msgstr "Snedställ/hörnradie"
+
+#: 05230400.xhp#bm_id3149988.help.text
+msgid "<bookmark_value>slanting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; slanting</bookmark_value><bookmark_value>areas; slanting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Snedställda ritobjekt</bookmark_value><bookmark_value>Ritobjekt; snedställda</bookmark_value><bookmark_value>Områden; snedställda</bookmark_value>"
+
+#: 05230400.xhp#hd_id3149988.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"Slant & Corner Radius\">Slant & Corner Radius</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"Snedställ/hörnradie\">Snedställ/hörnradie</link>"
+
+#: 05230400.xhp#par_id3154788.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TRANS_SLANT\">Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TRANS_SLANT\">Snedställer det markerade objektet, eller rundar hörnen på ett rektangulärt objekt.</ahelp>"
+
+#: 05230400.xhp#hd_id3154497.3.help.text
+msgid "Corner Radius"
+msgstr "Hörnradie"
+
+#: 05230400.xhp#par_id3156027.4.help.text
+msgid "You can only round the corners of a rectangular object."
+msgstr "Det går bara att runda hörnen på ett rektangulärt objekt."
+
+#: 05230400.xhp#hd_id3153935.5.help.text
+msgid "Radius"
+msgstr "Radie"
+
+#: 05230400.xhp#par_id3147373.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SLANT:MTR_FLD_RADIUS\">Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SLANT:MTR_FLD_RADIUS\">Ange den cirkelradie du vill använda för att runda hörnen.</ahelp>"
+
+#: 05230400.xhp#hd_id3145090.7.help.text
+msgctxt "05230400.xhp#hd_id3145090.7.help.text"
+msgid "Slant"
+msgstr "Snedställ"
+
+#: 05230400.xhp#par_id3153345.8.help.text
+msgid "Slants the selected object along an axis that you specify."
+msgstr "Snedställer det markerade objektet längs den axel du anger."
+
+#: 05230400.xhp#hd_id3154983.9.help.text
+msgctxt "05230400.xhp#hd_id3154983.9.help.text"
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: 05230400.xhp#par_id3153683.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SLANT:MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle of the slant axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SLANT:MTR_FLD_ANGLE\">Ange vinkel för snedställningens axel.</ahelp>"
+
+#: 01020103.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01020103.xhp#tit.help.text"
+msgid "Filter Selection"
+msgstr "Välja filter"
+
+#: 01020103.xhp#hd_id3152876.1.help.text
+msgctxt "01020103.xhp#hd_id3152876.1.help.text"
+msgid "Filter Selection"
+msgstr "Välja filter"
+
+#: 01020103.xhp#par_id3154926.2.help.text
+msgid "Allows you to select an import filter."
+msgstr "Gör att du kan välja ett importfilter."
+
+#: 01020103.xhp#hd_id3151100.4.help.text
+msgctxt "01020103.xhp#hd_id3151100.4.help.text"
+msgid "Filter list"
+msgstr "Filterlista"
+
+#: 01020103.xhp#par_id3159201.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">Select the import filter for the file that you want to open.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">Markera importfiltret för den fil du vill öppna.</ahelp>"
+
+#: 01020103.xhp#par_id3152918.6.help.text
+msgid "If $[officename] does not recognize the file type of the document that your want to open, try any of the following:"
+msgstr "Om $[officename] inte känner igen filtypen för det dokument som du vill öppna kan du försöka med något av följande:"
+
+#: 01020103.xhp#par_id3152924.7.help.text
+msgid "Select the import filter from the list."
+msgstr "Markera importfiltret i listan."
+
+#: 01020103.xhp#par_id3155892.9.help.text
+msgid "Ensure that the file extension corresponds to the file type of the document. For example, a Microsoft Word document must have a (*.doc) extension for $[officename] to use the appropriate filter."
+msgstr "Kontrollera att filtillägget motsvarar dokumentets filtyp. Ett Microsoft Word dokument måste exempelvis ha tillägget *.doc om $[officename] ska använda rätt filter."
+
+#: 01020103.xhp#par_id3147571.8.help.text
+msgid "Install a missing import filter with the <emph>$[officename] Setup</emph> program."
+msgstr "Installera ett saknat importfilter med installationsprogrammet för <emph>$[officename]</emph>."
+
+#: 01050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: 01050000.xhp#bm_id3154545.help.text
+msgid "<bookmark_value>documents; closing</bookmark_value><bookmark_value>closing;documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>dokument; stänga</bookmark_value><bookmark_value>stänga;dokument</bookmark_value>"
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3154545.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close\">Close</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Stäng\">Stäng</link>"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3148731.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">Closes the current document without exiting the program.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">Stänger det aktuella dokumentet utan att avsluta programmet.</ahelp>"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3149095.7.help.text
+msgid "The <emph>Close </emph>command closes all of the open windows for the current document."
+msgstr "Kommandot <emph>Stäng</emph> stänger alla öppna fönster för det aktuella dokumentet."
+
+#: 01050000.xhp#par_id3148620.4.help.text
+msgid "If you have made changes to the current document, you are prompted if you want to <link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"save\">save</link> your changes."
+msgstr "Om du har gjort ändringar i det aktuella dokumentet tillfrågas du om du vill <link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"spara\">spara</link> ändringarna."
+
+#: 01050000.xhp#par_id3159201.8.help.text
+msgid "When you close the last open document window, you see the <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Center</link>."
+msgstr "När du stänger det senaste öppnade dokumentfönstret ser du <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Center</link>."
+
+#: 01050000.xhp#par_id3153821.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close the current window\">Close the current window</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Stäng det aktuella fönstret\">Stäng det aktuella fönstret</link>"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3154750.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit $[officename]\">Exit $[officename]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Avsluta $[officename]\">Avsluta $[officename]</link>"
+
+#: 05030800.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#tit.help.text"
+msgid "Crop"
+msgstr "Beskär"
+
+#: 05030800.xhp#bm_id3148585.help.text
+msgid "<bookmark_value>cropping pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; cropping and zooming</bookmark_value><bookmark_value>zooming; pictures</bookmark_value><bookmark_value>scaling;pictures</bookmark_value><bookmark_value>sizes; pictures</bookmark_value><bookmark_value>original size;restoring after cropping</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Beskära bilder</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; beskära och zooma</bookmark_value><bookmark_value>Zooma; bilder</bookmark_value><bookmark_value>Skalning;bilder</bookmark_value><bookmark_value>Storlek; bilder</bookmark_value><bookmark_value>originalstorlek;återställa efter beskärning</bookmark_value>"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3154044.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\" name=\"Crop\">Crop</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\" name=\"Beskära\">Beskära</link>"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3150603.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Trims or scales the selected graphic. You can also restore the graphic to its original size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Beskär eller skalar det markerade grafiska objektet. Du kan också återställa grafiska objekt till deras ursprungliga storlek.</ahelp>"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3148585.3.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#hd_id3148585.3.help.text"
+msgid "Crop"
+msgstr "Beskär"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3152372.4.help.text
+msgid "Use this area to trim or scale the selected graphic, or to add white space around the graphic."
+msgstr "Använd det här området för att beskära eller skala det markerade grafiska objektet, eller för att lägga till ett vitt utrymme runt det grafiska objektet."
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3145669.15.help.text
+msgid "Keep scale"
+msgstr "Bibehåll skalning"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3149346.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_RB_ZOOMCONST\">Maintains the original scale of the graphic when you crop, so that only the size of the graphic changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_RB_ZOOMCONST\">Behåller de ursprungliga proportionerna på det grafiska objektet när det beskärs, så att bara objektets storlek ändras.</ahelp>"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3156426.13.help.text
+msgid "Keep image size"
+msgstr "Bibehåll bildstorlek"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3155892.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_RB_SIZECONST\">Maintains the original size of the graphic when you crop, so that only the scale of the graphic changes. To reduce the scale of the graphic, select this option and enter negative values in the cropping boxes. To increase the scale of the graphic, enter positive values in the cropping boxes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_RB_SIZECONST\">Behåller den ursprungliga storleken på det grafiska objektet när det beskärs, så att bara objektets proportioner ändras. Om du vill minska det grafiska objektets skalning markerar du det här alternativet och anger negativa värden i beskärningsrutorna. Om du vill öka det grafiska objektets skalning anger du positiva värden i beskärningsrutorna.</ahelp>"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3153683.5.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#hd_id3153683.5.help.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3145313.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_LEFT\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the left edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the left of the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_LEFT\">Om alternativet <emph>Bibehåll skalning</emph> är markerat anger du ett positivt värde om du vill beskära grafikens vänstra kant, eller ett negativt värde om du vill lägga till vitt utrymme till vänster om det grafiska objektet. Om alternativet <emph>Bibehåll bildstorlek</emph> är markerat anger du ett positivt värde om du vill öka det grafiska objektets horisontella skalning, eller ett negativt värde om du vill minska det grafiska objektets horisontella skalning.</ahelp>"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3163803.7.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#hd_id3163803.7.help.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3145382.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_RIGHT\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the right edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the right of the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_RIGHT\">Om alternativet <emph>Bibehåll skalning</emph> är markerat anger du ett positivt värde om du vill beskära det grafiska objektets högra kant, eller ett negativt värde om du vill lägga till vitt utrymme till höger om det grafiska objektet. Om alternativet <emph>Bibehåll bildstorlek</emph> är markerat anger du ett positivt värde om du vill öka det grafiska objektets horisontella skalning, eller ett negativt värde om du vill minska det grafiska objektets horisontella skalning.</ahelp>"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3156153.9.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#hd_id3156153.9.help.text"
+msgid "Top"
+msgstr "Uppe"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3154514.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_TOP\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the top of the graphic, or a negative amount to add white space above the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_TOP\">Om alternativet <emph>Bibehåll skalning</emph> är markerat anger du ett positivt värde om du vill beskära det grafiska objektets övre kant, eller ett negativt värde om du vill lägga till vitt utrymme ovanför det grafiska objektet. Om alternativet <emph>Bibehåll bildstorlek</emph> är markerat anger du ett positivt värde om du vill öka det grafiska objektets vertikala skalning, eller ett negativt värde om du vill minska det grafiska objektets vertikala skalning.</ahelp>"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3149956.11.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#hd_id3149956.11.help.text"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nere"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3150084.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_BOTTOM\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the bottom of the graphic, or a negative amount to add white space below the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_BOTTOM\">Om alternativet <emph>Bibehåll skalning</emph> är markerat anger du ett positivt värde om du vill beskära det grafiska objektets nedre kant, eller ett negativt värde om du vill lägga till vitt utrymme under det grafiska objektet. Om alternativet <emph>Bibehåll bildstorlek</emph> är markerat anger du ett positivt värde om du vill öka det grafiska objektets vertikala skalning, eller ett negativt värde om du vill minska det grafiska objektets vertikala skalning.</ahelp>"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3158432.23.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#hd_id3158432.23.help.text"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3153257.24.help.text
+msgid "Changes the scale of the selected graphic."
+msgstr "I det här området kan du ändra grafikobjektets bredd och höjd. Om du gör en ändring i området <emph>Skala</emph> sker en proportionell anpassning i området <emph>Storlek</emph>."
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3155504.25.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#hd_id3155504.25.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3148943.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_WIDTHZOOM\">Enter the width for the selected graphic as a percentage.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_WIDTHZOOM\">Ange bredden på det markerade grafiska objektet som ett procenttal.</ahelp>"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3145609.27.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#hd_id3145609.27.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3154348.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_HEIGHTZOOM\">Enter the height of the selected graphic as a percentage.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_HEIGHTZOOM\">Ange höjden på det markerade grafiska objektet som ett procenttal.</ahelp>"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3154924.17.help.text
+msgid "Image size"
+msgstr "Bildstorlek"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3148755.18.help.text
+msgid "Changes the size of the selected graphic."
+msgstr "Ändrar storlek på det markerade grafiska objektet."
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3161656.19.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#hd_id3161656.19.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3150543.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_WIDTH\">Enter a width for the selected graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_WIDTH\">Ange en bredd för det markerade grafiska objektet.</ahelp>"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3150398.21.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#hd_id3150398.21.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3154686.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_HEIGHT\">Enter a height for the selected graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_HEIGHT\">Ange en höjd för det markerade grafiska objektet.</ahelp>"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3148676.31.help.text
+msgid "Original Size"
+msgstr "Originalstorlek"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3154068.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_PB_ORGSIZE\">Returns the selected graphic to its original size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_PB_ORGSIZE\">Återställer det markerade grafiska objektet till ursprunglig storlek.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
+
+#: 01020000.xhp#bm_id3145211.help.text
+msgid "<bookmark_value>directories; creating new</bookmark_value> <bookmark_value>folder creation</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder; opening</bookmark_value> <bookmark_value>default directories</bookmark_value> <bookmark_value>multiple documents; opening</bookmark_value> <bookmark_value>opening; several files</bookmark_value> <bookmark_value>selecting; several files</bookmark_value> <bookmark_value>opening; files, with placeholders</bookmark_value> <bookmark_value>placeholders;on opening files</bookmark_value> <bookmark_value>documents; opening with templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; opening documents with</bookmark_value> <bookmark_value>documents; styles changed</bookmark_value> <bookmark_value>styles; 'changed' message</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kataloger; skapa nya</bookmark_value> <bookmark_value>skapa mappar</bookmark_value> <bookmark_value>mappen Mina dokument; öppna</bookmark_value> <bookmark_value>standardkataloger</bookmark_value> <bookmark_value>flera dokument; öppna</bookmark_value> <bookmark_value>öppna; flera filer</bookmark_value> <bookmark_value>markera; flera filer</bookmark_value> <bookmark_value>öppna; filer, med platshållare</bookmark_value> <bookmark_value>platshållare; när filer öppnas</bookmark_value> <bookmark_value>dokument; öppna med mallar</bookmark_value> <bookmark_value>mallar; öppna dokument med</bookmark_value> <bookmark_value>dokument; ändrade formatmallar</bookmark_value> <bookmark_value>formatmallar; meddelande om ändring</bookmark_value>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3146936.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Öppna\">Öppna</link>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151191.2.help.text
+msgid "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"HID_EXPLORERDLG_FILE\">Opens or imports a file.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"HID_EXPLORERDLG_FILE\">Öppnar eller importerar en fil.</ahelp></variable>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149877.109.help.text
+msgid "The following sections describe the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Open</emph> dialog box. To activate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%PRODUCTNAME- General</link></emph>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
+msgstr "I de följande avsnitten beskrivs dialogrutan <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Öppna</emph>. Du aktiverar dialogrutorna <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph> Öppna</emph> och <emph>Spara</emph> genom att välja <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME – Allmänt\">%PRODUCTNAME – Allmänt</link></emph>, och sedan välja dialogrutorna för <emph>Använd %PRODUCTNAME</emph> i området <emph>Öppna/Spara-dialogrutor</emph>."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150713.52.help.text
+msgid "If the file that you want to open contains Styles, <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"special rules\">special rules</link> apply."
+msgstr "När du öppnar ett dokument som innehåller formatmallar så gäller särskilda regler som beskrivs <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"special rules\">nedan</link>."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147250.11.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147250.11.help.text"
+msgid "Up One Level"
+msgstr "Upp en nivå"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147226.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_MENUBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_UP\">Move up one directory in the directory hierarchy. Long-click to see the higher level directories.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_MENUBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_UP\">Flytta upp en katalog i kataloghierarkin. Visa de överordnade katalogerna genom att klicka och hålla ned musknappen.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145211.13.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145211.13.help.text"
+msgid "Create New Directory"
+msgstr "Skapa ny katalog"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153681.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_IMAGEBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER\">Creates a new directory.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_IMAGEBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER\">Skapar en ny katalog.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147010.38.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147010.38.help.text"
+msgid "Default Directory"
+msgstr "Till standardkatalogen"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3109847.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_STANDARD\">Displays the files in the default user directory.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_STANDARD\">Visar filerna i standardkatalogen.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148538.19.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148538.19.help.text"
+msgid "Display area"
+msgstr "Markeringsområde"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3156113.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Displays the files and directories in the directory that you are in.</ahelp> To open a file, select the file, and then click <emph>Open</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Visar filer och kataloger i den katalog där du befinner dig.</ahelp> Du öppnar en fil genom att markera den och klicka på <emph>Öppna</emph>."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3159256.78.help.text
+msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you click the files, and then click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Om du vill öppna mer än ett dokument samtidigt, i olika fönster, håller du ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> medan du klickar på filerna. Klicka sedan på <emph>Öppna</emph>."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154514.110.help.text
+msgid "Click a column header to sort the files. Click again to reverse the sort order."
+msgstr "Du kan sortera filerna genom att klicka på ett kolumnhuvud. Du kan omvända sorteringsordningen genom att klicka en gång till."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149514.111.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_DELETE\">To delete a file, right-click the file, and then choose <emph>Delete</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_DELETE\">Du raderar en fil genom att högerklicka på den och välja <emph>Radera</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147618.112.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_RENAME\">To rename a file, right-click the file, and then choose <emph>Rename</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_RENAME\">Du byter namn på en fil genom att högerklicka på den och välja <emph>Byt namn</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153331.124.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_YES\" visibility=\"hidden\">Click to delete the file with the name shown in this dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_YES\" visibility=\"hidden\">Radera den fil vars namn visas i dialogrutan genom att klicka.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3161458.125.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_NO\" visibility=\"hidden\">Click to cancel deletion of the file with the name shown in this dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_NO\" visibility=\"hidden\">Avbryt raderingen av den fil vars namn visas i dialogrutan genom att klicka.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147531.126.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_ALL\" visibility=\"hidden\">Click to delete all selected files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_ALL\" visibility=\"hidden\">Radera alla markerade filer genom att klicka.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154280.21.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154280.21.help.text"
+msgid "File name"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3161656.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_AUTOCOMPLETEBOX\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> that starts with the protocol name ftp, http, or https.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_AUTOCOMPLETEBOX\">Ange ett filnamn eller en sökväg för filen. Du kan också ange en <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> som börjar med protokollnamnet ftp, http eller https.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150541.72.help.text
+msgid "If you want, you can use wildcards in the <emph>File name </emph>box to filter the list of files that is displayed."
+msgstr "Om du vill kan du filtrera de filer som visas i rutan <emph>Filnamn</emph> med hjälp av jokertecken."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153779.24.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>For example, to list all of the text files in a directory, enter the asterisk wildcard with the text file extension (*.txt), and then click<emph> Open</emph>. Use the question mark (?) wildcard to represent any character, as in (??3*.txt), which only displays text files with a '3' as the third character in the file name.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Om du t.ex. vill visa alla textfiler i en katalog skriver du jokertecknet asterisk samt tillägget för textfiler (*.txt), och klickar sedan på <emph>Öppna</emph>. Använd jokertecknet frågetecken (?) om du vill representera ett valfritt tecken, som t.ex. i (??3*.txt), som bara visar textfiler med siffran 3 som tredje tecken i filnamnet.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145117.81.help.text
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149291.82.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_VERSION\">If there are multiple versions of the selected file, select the version that you want to open.</ahelp> You can save and organize multiple versions of a document by choosing <emph>File - Versions</emph>. The versions of a document are opened in read-only mode."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_VERSION\">Om det finns flera versioner av den valda filen så väljer du den version du vill öppna.</ahelp> Du kan spara och administrera flera versioner av ett dokument genom att välja <emph>Arkiv - Versioner</emph>. De olika versionerna av ett dokument öppnas med skrivskydd."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150767.25.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150767.25.help.text"
+msgid "File type"
+msgstr "Filtyp"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153969.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_LISTBOX_DLG_SVT_EXPLORERFILE_LB_EXPLORERFILE_FILETYPE\">Select the file type that you want to open, or select <emph>All Files (*)</emph> to display a list of all of the files in the directory.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_LISTBOX_DLG_SVT_EXPLORERFILE_LB_EXPLORERFILE_FILETYPE\">Välj den filtyp som du vill öppna, eller visa en lista över alla filer i katalogen genom att välja <emph>Alla filer (*)</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154125.27.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154125.27.help.text"
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152933.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_OPEN\">Opens the selected document(s).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_OPEN\">Öppnar markerat/markerade objekt.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147085.88.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147085.88.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3156293.89.help.text
+msgid "If you opened the dialog by choosing <emph>Insert - File</emph>, the <emph>Open</emph> button is labeled <emph>Insert</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Inserts the selected file into the current document at the cursor position.</ahelp>"
+msgstr "Om du öppnade dialogrutan genom att välja <emph>Infoga - Fil</emph> så har knappen <emph>Öppna</emph> texten <emph>Infoga</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Infogar den markerade filen i det aktuella dokumentet vid markörens position.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3144762.35.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3144762.35.help.text"
+msgid "Read-only"
+msgstr "Bara läsning"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145785.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_READONLY\">Opens the file in read-only mode.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_READONLY\">Öppnar filen med skrivskydd.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149984.113.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149984.113.help.text"
+msgid "Play"
+msgstr "Spela upp"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147289.114.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Plays the selected sound file. Click again to stop playing the sound file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Spelar upp den markerade ljudfilen. När du vill stoppa uppspelningen klickar du en gång till.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149260.53.help.text
+msgid "Opening Documents With Templates"
+msgstr "Tips om hur du öppnar dokument med mallar"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145367.40.help.text
+msgid " <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> recognizes templates that are located in any directory from the following list:"
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> identifierar mallar som placerats i en katalog som finns med på följande lista:"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151292.120.help.text
+msgid "the shared template directory"
+msgstr "den delade mallkatalogen"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3144442.121.help.text
+msgid "the user template directory <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">in the home directory</caseinline><defaultinline>in the Documents and Settings directory</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "användarmallkatalogen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">i hemkatalogen </caseinline><defaultinline>i katalogen Dokument och inställningar</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3146905.122.help.text
+msgid "all template folders as defined in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Paths\">%PRODUCTNAME - Paths</link></emph>"
+msgstr "alla mallmappar som definieras i <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME – Sökvägar\">%PRODUCTNAME – Sökvägar</link></emph>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id7375713.help.text
+msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Template - Save</item> to save a template, the template will be stored in your user template directory. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as decribed below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"."
+msgstr "När du använder <item type=\"menuitem\">Arkiv - Mall - Spara</item> för att spara en mall sparas mallen i användarmallkatalogen. När du öppnar ett dokument som baseras på en sådan mall kontrolleras dokumentet efter en ändrad mall, vilket beskrivs nedan. Mallen som associeras med dokumentet kallas ibland \"fästismall\"."
+
+#: 01020000.xhp#par_id6930143.help.text
+msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Save As</item> and select a template filter to save a template at any other directory that is not in the list, then the documents based on that template will not be checked."
+msgstr "När du använder <item type=\"menuitem\">Arkiv - Spara som</item> och väljer ett mallfilter för att spara en mall i en annan katalog som inte finns med på listan kontrolleras inte dokument som baserats på den mallen."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150105.73.help.text
+msgid "When you open a document that was created from a \"sticky template\" (as defined above), <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> checks to see if the template has been modified since the document was last opened. If the template was changed a dialog is shown where you can select which styles to apply to the document."
+msgstr "När du öppnar ett dokument som skapats från en \"fästismall\" (se ovan), kontrollerar <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> om mallen har ändrats sedan dokumentet senast öppnades. Om mallen har ändrats visas en dialogruta där du kan välja vilka formatmallar du vill använda i dokumentet. "
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153096.74.help.text
+msgid "To apply the new styles from the template to the document, click <emph>Yes</emph>."
+msgstr "Använd de nya formatmallarna från dokumentmallen i dokumentet genom att klicka på <emph>Ja</emph>."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147581.75.help.text
+msgid "To retain the styles that are currently used in the document, click <emph>No</emph>."
+msgstr "Om du vill behålla de formatmallar som för närvarande används i dokumentet klickar du på <emph>Nej</emph>."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154988.44.help.text
+msgid "If a document was created using a template that cannot be found a dialog is shown that asks you how to proceed next time the document is opened."
+msgstr "Om ett dokument har skapats med en dokumentmall som inte kan hittas visas en dialogruta där du får frågan om vilket tillvägagångssätt som ska användas nästa gång dokumentet öppnas."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151351.91.help.text
+msgid "To break the link between the document and the missing template, click <emph>No</emph>, otherwise <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will look for the template the next time you open the document."
+msgstr "Om du vill bryta länken mellan dokumentet och den saknade dokumentmallen klickar du på <emph>Nej</emph>, annars letar <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> efter dokumentmallen nästa gång du öppnar dokumentet."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149417.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">Opening Documents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Öppna dokument\">Öppna dokument</link>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153848.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filters\">Import and Export Filters</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import- och exportfilter\">Import- och exportfilter</link>"
+
+#: 06140400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Verktygsrader"
+
+#: 06140400.xhp#hd_id3154100.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\" name=\"Toolbars\">Verktygsrader</link>"
+
+#: 06140400.xhp#par_id3150279.2.help.text
+msgid "Lets you customize $[officename] toolbars."
+msgstr "Här kan du anpassa symbollisterna i $[officename]."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10601.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN10601.help.text"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Verktygsrad"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10604.help.text
+msgid "Select the toolbar you want to edit."
+msgstr "Markera den verktygsrad som du vill redigera."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10607.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN10607.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Nytt"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN1060A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar.</ahelp>Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar dialogrutan Namn där du skriver namnet på en ny verktygsrad och väljer var den ska placeras.</ahelp>Öppnar dialogrutan Namn där du skriver namnet på en ny verktygsrad och väljer var den ska placeras."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN106011.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the name of a new toolbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skriv namnet på en ny verktygsrad.</ahelp>"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN106012.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the location of the new toolbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj en plats för den nya verktygsraden.</ahelp>"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN1061B.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN1061B.help.text"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Verktygsrad"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN1061E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Toolbar button opens a submenu</ahelp> with the following commands:"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Knappen Verktygsrad öppnar en undermeny</ahelp> med följande kommandon:"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10621.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN10621.help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10624.help.text
+msgid "Opens the <emph>Name</emph> dialog, where you enter a new name for the selected toolbar."
+msgstr "Öppnar dialogrutan <emph>Namn</emph> där du kan skriva ett nytt namn på den markerade verktygsraden."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN1062B.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN1062B.help.text"
+msgid "New name"
+msgstr "Nytt namn"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN1062E.help.text
+msgid "Enter the new name for the selected toolbar."
+msgstr "Skriv det nya namnet på den markerade verktygsraden."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10631.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN10631.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10634.help.text
+msgid "Deletes the selected toolbar after you agree to the question. You can only delete custom toolbars, not the built-in toolbars."
+msgstr "Tar bort den markerade verktygsraden när du har svarat ja på frågan. Du kan bara ta bort anpassade verktygsrader, inte de inbyggda."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10637.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN10637.help.text"
+msgid "Restore Default Settings"
+msgstr "Återställ standardinställningar"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN1063A.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN1063A.help.text"
+msgid "Restores the default settings."
+msgstr "Återställer standardinställningar."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN1064F.help.text
+msgid "Icons only"
+msgstr "Enbart ikoner"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10652.help.text
+msgid "Shows icons only."
+msgstr "Visar enbart ikoner."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10655.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN10655.help.text"
+msgid "Text only"
+msgstr "Bara text"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10658.help.text
+msgid "Shows text only."
+msgstr "Visar enbart text."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN1065B.help.text
+msgid "Icons & Text"
+msgstr "Ikoner och text"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN1065E.help.text
+msgid "Shows icons and text."
+msgstr "Visar ikoner och text."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN1069AAA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected item up in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Flyttar det markerade objektet uppåt i listan.</ahelp>"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN1068AAA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected item down in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Flyttar det markerade objektet nedåt i listan.</ahelp>"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10661.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN10661.help.text"
+msgid "Commands"
+msgstr "Kommandon"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10664.help.text
+msgid "Displays a list of commands for the selected toolbar of the current application or document."
+msgstr "Visar en lista över kommandon för den markerade verktygsraden i det aktuella programmet eller dokumentet."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10667.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN10667.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN1066A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click <emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the <emph>Customize</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan Lägg till kommandon. Markera ett kommando och klicka sedan på <emph>Lägg till</emph> eller dra och släpp kommandot i dialogrutan <emph>Anpassa</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10675.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN10675.help.text"
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifiera"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10678.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Modify button opens a submenu</ahelp> with the following commands:"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Knappen Modifiera öppnar en undermeny</ahelp> med följande kommandon:"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN1067B.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN1067B.help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN1067E.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN1067E.help.text"
+msgid "Opens the <emph>Rename</emph> dialog, where you enter a new name for the selected command."
+msgstr "Öppnar dialogrutan <emph>Byt namn</emph> där du kan skriva ett nytt namn på det markerade kommandot."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10685.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN10685.help.text"
+msgid "New name"
+msgstr "Nytt namn"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10688.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN10688.help.text"
+msgid "Enter the new name for the selected command."
+msgstr "Skriv det nya namnet på det markerade kommandot."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN1068B.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN1068B.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN1068E.help.text
+msgid "Deletes the selected command after you agree to the question."
+msgstr "Tar bort det markerade kommandot när du har svarat ja på frågan."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10691.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN10691.help.text"
+msgid "Restore Default Settings"
+msgstr "Återställ standardinställningar"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN10694.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN10694.help.text"
+msgid "Restores the default settings."
+msgstr "Återställer standardinställningar."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN106A9.help.text
+msgid "Begin a Group"
+msgstr "Skapa en grupp"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN106AC.help.text
+msgid "Inserts a separator line under the current toolbar entry."
+msgstr "Infogar en avgränsningslinje under aktuell verktygsradspost."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN106AF.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN106AF.help.text"
+msgid "Change Icon"
+msgstr "Byt ikon"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN106B2.help.text
+msgid "Opens the Change Icon dialog, where you can assign a different icon to the current command."
+msgstr "Öppnar dialogrutan Ändra ikon där du kan koppla en annan ikon till det aktuella kommandot."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN106B5.help.text
+msgid "Reset Icon"
+msgstr "Återställ ikon"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN106B8.help.text
+msgid "Resets the icon to the default icon."
+msgstr "Återställer ikonen till standardikonen."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN106BB.help.text
+msgctxt "06140400.xhp#par_idN106BB.help.text"
+msgid "Save In"
+msgstr "Spara i"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN106D2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the location where to load the configuration and where to save it.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera var konfigurationen ska läsas in och var den ska sparas.</ahelp>"
+
+#: 06140400.xhp#par_idN106D5.help.text
+msgid "For every entry in the list box, an own configuration is maintained. Select one of the open documents or select the application to load and edit the associated configuration. Edit the configuration and save it back to the location from where you loaded it. Editing the configuration in one location does not change the configuration in any other location."
+msgstr "För varje post i listrutan behövs en separat konfiguration. Markera något av de öppna dokumenten eller markera det program som ska läsas in och redigera konfigurationen. Redigera konfigurationen och spara den på samma plats som den lästes in från. När du redigerar konfigurationen på en plats ändras den inte på andra platser."
+
+#: 06140400.xhp#par_idN106D8.help.text
+msgid "It is not possible to load a configuration from one location and save it to another location."
+msgstr "Det går inte att läsa in en konfiguration från en plats och spara den på en annan."
+
+#: ref_pdf_export.xhp#tit.help.text
+msgid "Export as PDF"
+msgstr "Exportera som PDF"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#bm_id3149532.help.text
+msgid "<bookmark_value>PDF;export</bookmark_value> <bookmark_value>portable document format</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to PDF</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>PDF;exportera</bookmark_value> <bookmark_value>Portable Document Format</bookmark_value> <bookmark_value>exportera;till PDF</bookmark_value>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3149532.52.help.text
+msgid "<variable id=\"export_as_pdf\"><variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Export as PDF</link></variable></variable>"
+msgstr "<variable id=\"export_as_pdf\"><variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export som PDF\">Export som PDF</link></variable></variable>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id3154044.1.help.text
+msgid "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Saves the current file to Portable Document Format (PDF) version 1.4.</ahelp> A PDF file can be viewed and printed on any platform with the original formatting intact, provided that supporting software is installed.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Sparar den aktuella filen i formatet Portable Document Format (PDF) version 1.4.</ahelp> En PDF-fil kan visas och skrivas ut på valfri plattform utan att den ursprungliga formateringen ändras, förutsatt att rätt programvara har installerats. </variable>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id746482.help.text
+msgid "General tab"
+msgstr ""
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3148520.2.help.text
+msgid "Range"
+msgstr "Område"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id3154230.3.help.text
+msgid "Sets the export options for the pages included in the PDF file."
+msgstr "Anger exportalternativen för PDF-filen."
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3166445.4.help.text
+msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id3166445.4.help.text"
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id3149893.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"FILTER_RADIOBUTTON_RID_PDF_EXPORT_DLG_RB_ALL\">Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"FILTER_RADIOBUTTON_RID_PDF_EXPORT_DLG_RB_ALL\">Exporterar alla definierade utskriftsområden. Om inget utskriftsområde definieras exporteras hela dokumentet.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3154673.6.help.text
+msgid "Pages"
+msgstr "Sidor"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id3147571.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Exports the pages you type in the box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Exporterar sidorna som du anger i rutan.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id3145136.53.help.text
+msgid "To export a range of pages, use the format 3-6. To export single pages, use the format 7;9;11. If you want, you can export a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
+msgstr "Om du vill exportera ett sidintervall använder du formatet 3-6. Om du vill exportera enstaka sidor använder du formatet 7;9;11. Om du vill kan du exportera en kombination av sidintervall och enstaka sidor genom att använda ett format som till exempel 3-6;8;10;12."
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3147043.8.help.text
+msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id3147043.8.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id3150774.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"FILTER_RADIOBUTTON_RID_PDF_EXPORT_DLG_RB_SELECTION\">Exports the current selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"FILTER_RADIOBUTTON_RID_PDF_EXPORT_DLG_RB_SELECTION\">Exporterar den aktuella markeringen.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10706.help.text
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN1070A.help.text
+msgid "Sets the PDF export options for images inside your document."
+msgstr "Anger PDF-exportalternativ för bilder i dokumentet."
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN1071B.help.text
+msgid "EPS images with embedded previews are exported only as previews. EPS images without embedded previews are exported as empty placeholders."
+msgstr "EPS-bilder med inbäddade förhandsgranskningar exporteras bara som förhandsgranskningar. EPS-bilder utan inbäddade förhandsgranskningar exporteras som tomma platshållare."
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10715.help.text
+msgid "Lossless compression"
+msgstr "Komprimering utan förlust av originaldata"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10719.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Väljer en komprimeringsmetod för bilder där inga data försvinner. Alla pixlar bevaras.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10730.help.text
+msgid "JPEG compression"
+msgstr "JPEG-komprimering"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10734.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a JPEG compression of images. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels get lost and artefacts are introduced, but file sizes are reduced.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Väljer en JPEG-komprimering för bilderna. Vid en hög kvalitetsnivå bevaras de flesta pixlar.</ahelp> Med en låg kvalitetsnivå försvinner vissa pixlar och annat kommer till, men filstorleken minskar."
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN1074C.help.text
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalitet"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10750.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the quality level for JPEG compression.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Väljer kvalitetsnivå för JPEG-komprimering.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10767.help.text
+msgid "Reduce image resolution"
+msgstr "Minska bildupplösning"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN1076B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Väljer att sampla om eller minska bilderna till ett färre antal pixlar per tum.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10782.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the target resolution for the images.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera målupplösningen för bilderna.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10791.help.text
+msgctxt "ref_pdf_export.xhp#par_idN10791.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10795.help.text
+msgid "Sets general PDF export options."
+msgstr "Anger allmänna alternativ för PDF-export."
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id080420080355360.help.text
+msgid "Embed OpenDocument file"
+msgstr ""
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id0804200803553767.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF.</ahelp> In PDF viewers it behaves like a normal .pdf file and it remains fully editable in %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2796411.help.text
+msgid "PDF/A-1a"
+msgstr "PDF/A-1a"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id5016327.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Converts to the PDF/A-1a format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Konverterar till PDF/A-1-format. Detta är ett elektroniskt dokumentfilformat för långsiktigt bevarande. Alla teckensnitt som används i källdokumentet bäddas in i den skapade PDF-filen. PDF-taggarna skrivs.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107A0.help.text
+msgid "Tagged PDF"
+msgstr "Taggad PDF"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107A4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Väljer för att skriva PDF-taggar. Det gör att filstorleken kan öka kraftigt.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107B3.help.text
+msgid "Tagged PDF contains information about the structure of the document contents. This can help to display the document on devices with different screens, and when using screen reader software."
+msgstr "En taggad PDF innehåller information om dokumentinnehållets struktur. Det underlättar om du ska visa dokumentet på olika datorskärmar och när skärmläsarprogram används."
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id8257087.help.text
+msgid "Export bookmarks"
+msgstr "Exportera bokmärken"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id3479415.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Outline Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markeras om du vill exportera bokmärken från Writer-dokument som PDF-bokmärken. Bokmärken skapas för alla dispositionsstycken (Verktyg - Kapitelnumrering) och för alla poster i innehållsförteckning som du har tilldelat länkar till i källdokumentet.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107BE.help.text
+msgid "Export comments"
+msgstr ""
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107C2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to export comments of Writer and Calc documents as PDF notes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj detta om du vill exportera kommentarer i Writer- och Calc-dokument som PDF-anteckningar.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107F4.help.text
+msgid "Create PDF form"
+msgstr "Skickar formulär i formatet:"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id4909817.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill skapa ett PDF-formulär. Det fylls i och skrivs ut av användaren av PDF-dokumentet.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6585283.help.text
+msgid "Submit format"
+msgstr "Submit format"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107F8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format of submitting forms from within the PDF file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj ett format som du vill skicka formulär i från PDF-filen.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id0901200811454970.help.text
+msgid "Select the format of the data that you will receive from the submitter: FDF (Forms Data Format), PDF, HTML, or XML."
+msgstr "Välj det dataformat som du mottar från sändaren: FDF (Forms Data Format), PDF, HTML eller XML."
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10807.help.text
+msgid "This setting overrides the control's URL property that you set in the document."
+msgstr "Den här inställningen åsidosätter kontrollens URL-egenskap som du anger i dokumentet. Det finns bara en gemensam inställning som gäller för hela PDF dokumentet: PDF (skickar hela dokumentet), FDF (skickar kontrollens innehåll), HTML och XML."
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1026200909535841.help.text
+msgid "Allow duplicate field names"
+msgstr "Tillåt dubbletter av fältnamn"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id102620090953596.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Innebär att samma fältnamn kan användas på flera fält i den genererade PDF-filen. Om alternativet är inaktiverat exporteras fältnamn med genererade unika namn.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3946958.help.text
+msgid "Export automatically inserted blank pages"
+msgstr "Exportera automatiskt infogade tomma sidor"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id8551896.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If switched on, automatically inserted blank pages are being exported to pdf file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. The previous chapter ends on an odd page. %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Om det är aktiverat exporteras automatiskt infogade tomma papper till en PDF-fil. Det är det bästa alternativet om du skriver ut PDF-filen dubbelsidigt. Exempel: I en bok har en styckeformatmall för kapitel inställningen att alltid börja med en sida med udda sidnummer. Föregående kapitel slutar på en udda sida. %PRODUCTNAME infogar en tom sida med jämnt sidnummer. Med alternativet kan du styra om sidan med jämnt sidnummer ska exporteras eller inte.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3954548.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Embed standard fonts"
+msgstr "Standardformat"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id853434896.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Normally the 14 standard Postscript fonts are not embedded in a PDF file, because every PDF reader software already contains these fonts. Enable this option to embed the standard fonts that are installed on your system and that are used in the document.</ahelp> Use this option if you expect to have a better looking or more useful standard font than the font that is available in the recipients' PDF reader software."
+msgstr ""
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9796441.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Initial View tab"
+msgstr "Initial vy"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1218604.help.text
+msgid "Panes"
+msgstr "Rutor"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7071443.help.text
+msgid "Page only"
+msgstr "Endast sida"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id1851557.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows only the page contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj för att generera en PDF-fil som endast visar sidans innehåll.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7464217.help.text
+msgid "Bookmarks and page"
+msgstr "Bokmärken och sida"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id4490188.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj för att generera en PDF-fil som visar en bokmärkespalett och sidans innehåll.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3581041.help.text
+msgid "Thumbnails and page"
+msgstr "Miniatyrbilder och sida"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id956755.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj för att generera en PDF-fil som visar en miniatyrbildspalett och sidans innehåll.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1905575.help.text
+msgid "Open on page"
+msgstr "Open on page"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id9776909.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show the given page when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Select to show the given page when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7509994.help.text
+msgid "Magnification"
+msgstr "Förstoring"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id5900143.help.text
+msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id5900143.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id822168.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj för att generera en PDF-fil som visar sidans innehåll utan zoomning. Om läsarprogramvaran är konfigurerad att använda en zoomfaktor som standard, visas sidan med denna zoomfaktor.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1092257.help.text
+msgid "Fit in window"
+msgstr "Anpassa till fönster"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id3092135.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj för att generera en PDF-fil som visar sidan zoomad för att passa helt i läsarens fönster.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id654622.help.text
+msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id654622.help.text"
+msgid "Fit width"
+msgstr "Anpassa bredd"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id814539.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj för att generera en PDF-fil som visar sidan zoomad för att passa bredden på läsarens fönster.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9883114.help.text
+msgid "Fit visible"
+msgstr "Anpassa synlig"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id2362437.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj för att generera en PDF-fil som visar text och grafik på sidan zoomad för att passa bredden på läsarens fönster.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7296975.help.text
+msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id7296975.help.text"
+msgid "Zoom factor"
+msgstr "Zoom factor"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id371715.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id329905.help.text
+msgid "Page layout"
+msgstr "Sidlayout"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id5632496.help.text
+msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id5632496.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id1694082.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj för att generera en PDF-fil som visar sidorna enligt layotinställningen i läsarprogramvaran.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id8454237.help.text
+msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id8454237.help.text"
+msgid "Single page"
+msgstr "Enskild sida"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id672322.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows one page at a time.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj för att generera en PDF-fil som visar en sida åt gången.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7387310.help.text
+msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id7387310.help.text"
+msgid "Continuous"
+msgstr "Kontinuerligt"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id8764305.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj för att generera en PDF-fil som visar sidorna i en kontinuerlig vertikal kolumn.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6223639.help.text
+msgid "Continuous facing"
+msgstr "Kontinuerligt sida-vid-sida"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id5318765.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj för att generera en PDF-fil som visar sidorna sida vid sida i en kontinuerlig kolumn. Om det är fler än två sidor visas den första sidan till höger.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1416364.help.text
+msgid "First page is left"
+msgstr "Första sidan till vänster"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id9596850.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj alternativet om du vill generera en PDF-fil som visar sidorna bredvid varandra i en kontinuerlig kolumn. Om det är mer än två sidor så visas den första sidan till vänster. Du måste aktivera stöd för komplex textlayout under Språkinställningar – Språk i dialogrutan Alternativ.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id18005.help.text
+#, fuzzy
+msgid "User Interface tab"
+msgstr "Användargränssnitt"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6676839.help.text
+msgid "Window options"
+msgstr "Fönsteralternativ"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3809015.help.text
+msgid "Resize window to initial page"
+msgstr "Ändra fönsterstorlek till inledande sida"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id1321146.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj detta om du vill skapa en PDF-fil som visas i ett fönster och består av hela startsidan.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6994842.help.text
+msgid "Center window on screen"
+msgstr "Centrera fönster på skärm"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id9601428.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj för att generera en PDF-fil som visas i ett läsarfönster som är centrerat på skärmen.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6369212.help.text
+msgid "Open in full screen mode"
+msgstr "Öppna i helskärmsläge"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id1111789.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj för att generera en PDF-fil som visas i ett helskärmsläsarfönster framför alla andra fönster.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2041993.help.text
+msgid "Display document title"
+msgstr "Visa dokumenttitel"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id4576555.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj för att generera en PDF-fil som visas med dokumenttiteln i läsarens titelrad.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id4632099.help.text
+msgid "User interface options"
+msgstr "Alternativ för användargränssnitt"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3154087.help.text
+msgid "Hide menu bar"
+msgstr "Dölj menyrad"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id6582537.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's menu bar when the document is active.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj för att dölja läsarens menyrad när dokumentet är aktivt.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id729697.help.text
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Dölj verktygsrad"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id769066.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's toolbar when the document is active.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj för att dölja läsarens verktygsrad när dokumentet är aktivt.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id376293.help.text
+msgid "Hide window controls"
+msgstr "Dölj fönsterkontroller"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id43641.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's controls when the document is active.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj för att dölja läsarens kontroller när dokumentet är aktivt.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1886654.help.text
+msgid "Transitions"
+msgstr "Transitions"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107D9.help.text
+msgid "Use transition effects"
+msgstr "Använd övergångseffekter"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107DD.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to export Impress slide transition effects to respective PDF effects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Väljer att exportera Impress-bildväxlingseffekter till respektive PDF-effekt.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9053926.help.text
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bookmarks"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1941892.help.text
+msgid "All bookmark levels"
+msgstr "All bookmark levels"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id341807.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id486770.help.text
+msgid "Visible bookmark levels"
+msgstr "Visible bookmark levels"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id4850001.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9464094.help.text
+msgid "Links tab"
+msgstr ""
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id9302346.help.text
+msgid "Specify how to export bookmarks and hyperlinks in your document."
+msgstr "Ange hur bokmärken och länkar i dokumentet ska exporteras."
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id8296151.help.text
+msgid "Export bookmarks as named destinations"
+msgstr "Exportera bokmärken som namngivna mål"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id4809411.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows to link to those objects by name from other documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bokmärken (målhänvisningar) i PDF-filer kan definieras som rektangulära områden. Dessutom kan bokmärken för namngivna objekt definieras genom deras namn. Markera kryssrutan för att exportera namnen på objekten i dokumenten som giltiga bokmärkesmål. På så sätt kan dessa objekt länkas vid namn från andra dokument.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6454969.help.text
+msgid "Convert document references to PDF targets"
+msgstr "Konvertera dokumentreferenser till PDF-mål"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id7928708.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera denna kryssruta för att konvertera URL:er som hänvisar andra ODF-filer till PDF-filer med samma namn. I hänvisnings-URL:erna konverteras filtilläggen odt, odp, ods, odg och odm till pdf.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3864253.help.text
+msgid "Export URLs relative to file system"
+msgstr "Exportera URL:er i relation till filsystemet"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id3144016.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See <link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">\"relative hyperlinks\"</link> in the Help.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera denna kryssruta för att exportera URL:er till andra dokument som relativa URL:er i filsystemet. Se <link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">\"relativa länkar\"</link> i Hjälpen.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9937131.help.text
+msgid "Cross-document links"
+msgstr "Länkar mellan olika dokument"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id5616626.help.text
+msgid "Specify how to handle hyperlinks from your PDF file to other files."
+msgstr "Anger hur länkar från PDF-filen till andra filer ska hanteras."
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1972106.help.text
+msgid "Default mode"
+msgstr "Standardläge"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id79042.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Länkar från PDF-dokumentet till andra dokument hanteras enligt inställningarna för dem i operativsystemet.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id4076357.help.text
+msgid "Open with PDF reader application"
+msgstr "Öppna med PDF-läsningsprogram"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id8231757.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Länkar mellan olika länkar öppnas i samma PDF-läsare som dokumentet är öppet i (detta kräver att PDF-läsaren har stöd för den angivna filtypen i länken).</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3168736.help.text
+msgid "Open with Internet browser"
+msgstr "Öppna med webbläsare"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id1909848.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Länkar mellan olika länkar öppnas i webbläsaren. Webbläsaren måste ha stöd för den angivna filtypen i länken.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3068636.help.text
+msgid "Security tab"
+msgstr ""
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2927335.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Set passwords"
+msgstr "Spara lösenord"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id2107303.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a dialog where you enter the passwords.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Click to open a dialog where you enter the password.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id41123951.help.text
+msgid "You can enter a password to open the file. You can enter an optional password that allows to edit the document."
+msgstr ""
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7985168.help.text
+msgid "Printing"
+msgstr "Printing"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id876186.help.text
+msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id876186.help.text"
+msgid "Not permitted"
+msgstr "Not permitted"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id3939634.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Printing the document is not permitted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Printing the document is not permitted.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id599688.help.text
+msgid "Low resolution (150 dpi)"
+msgstr "Low resolution (150 dpi)"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id1371501.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id4661702.help.text
+msgid "High resolution"
+msgstr "High resolution"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id7868892.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The document can be printed in high resolution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokumentet kan skrivas ut i hög upplösning.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2188787.help.text
+msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id2188787.help.text"
+msgid "Changes"
+msgstr "Changes"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id5833307.help.text
+msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id5833307.help.text"
+msgid "Not permitted"
+msgstr "Not permitted"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id7726676.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">No changes of the content are permitted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">No changes of the content are permitted.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3729361.help.text
+msgid "Inserting, deleting, and rotating pages"
+msgstr "Inserting, deleting, and rotating pages"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id9573961.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7700430.help.text
+msgid "Filling in form fields"
+msgstr "Filling in form fields"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id1180455.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Only filling in form fields is permitted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Only filling in form fields is permitted.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3405560.help.text
+msgid "Commenting, filling in form fields"
+msgstr "Commenting, filling in form fields"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id3409527.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Only commenting and filling in form fields is permitted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Only commenting and filling in form fields is permitted.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7112338.help.text
+msgid "Any except extracting pages"
+msgstr "Any except extracting pages"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id2855616.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">All changes are permitted, except extracting pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">All changes are permitted, except extracting pages.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2091433.help.text
+msgid "Enable copying of content"
+msgstr "Enable copying of content"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id5092318.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable copying of content to the clipboard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Select to enable copying of content to the clipboard.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9312417.help.text
+msgid "Enable text access for accessibility tools"
+msgstr "Enable text access for accessibility tools"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id9089022.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable text access for accessibility tools.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Select to enable text access for accessibility tools.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3150507.50.help.text
+msgid "Export button"
+msgstr ""
+
+#: ref_pdf_export.xhp#par_id3146975.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the current file in PDF format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Exporterar den aktuella filen i PDF-format.</ahelp>"
+
+#: 04100000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04100000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Special Character"
+msgstr "Specialtecken"
+
+#: 04100000.xhp#hd_id3152937.1.help.text
+msgctxt "04100000.xhp#hd_id3152937.1.help.text"
+msgid "Special Character"
+msgstr "Specialtecken"
+
+#: 04100000.xhp#par_id3150838.2.help.text
+msgid "<variable id=\"sonder\"><ahelp hid=\".uno:Bullet\">Inserts special characters from the installed fonts.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sonder\"><ahelp hid=\".uno:Bullet\">Infogar specialtecken från de installerade teckensnitten.</ahelp></variable>"
+
+#: 04100000.xhp#par_id3152372.11.help.text
+msgid "When you click a character in the <emph>Special Characters </emph>dialog, a preview and the corresponding numerical code for the character is displayed."
+msgstr "När du klickar på ett tecken i dialogrutan <emph>Specialtecken</emph> visas en förhandsgranskning och tecknets numeriska kod."
+
+#: 04100000.xhp#hd_id3151315.3.help.text
+msgctxt "04100000.xhp#hd_id3151315.3.help.text"
+msgid "Font"
+msgstr "Teckensnitt"
+
+#: 04100000.xhp#par_id3152924.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_CHARMAP:LB_FONT\">Select a font to display the special characters that are associated with it.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_CHARMAP:LB_FONT\">När du markerar ett teckensnitt visas de specialtecken som är kopplade till det.</ahelp>"
+
+#: 04100000.xhp#hd_id3155555.19.help.text
+msgid "Subset"
+msgstr "Område"
+
+#: 04100000.xhp#par_id3145090.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_CHARMAP_LB_SUBSET\">Select a Unicode category for the current font.</ahelp> The special characters for the selected Unicode category are displayed in the character table."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_CHARMAP_LB_SUBSET\">Välj ett Unicode-område för det aktuella teckensnittet.</ahelp> Specialtecknen för det valda Unicode-området visas i teckentabellen."
+
+#: 04100000.xhp#hd_id3145071.5.help.text
+msgid "Character Table"
+msgstr "Teckenurvalsfält"
+
+#: 04100000.xhp#par_id3154288.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Click the special character(s) that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Klicka på det/de specialtecken du vill infoga och klicka sedan på <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04100000.xhp#hd_id3154317.7.help.text
+msgid "Characters"
+msgstr "Tecken"
+
+#: 04100000.xhp#par_id3152551.8.help.text
+msgid "Displays the special characters that you have selected."
+msgstr "Visar de specialtecken du har markerat."
+
+#: 04100000.xhp#hd_id3155535.12.help.text
+msgctxt "04100000.xhp#hd_id3155535.12.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 04100000.xhp#par_id3147653.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_CHARMAP:BTN_DELETE\">Clears the current selection of special characters that you want to insert.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_CHARMAP:BTN_DELETE\">Raderar den aktuella markeringen med specialtecken som du vill infoga.</ahelp>"
+
+#: 06130001.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06130001.xhp#tit.help.text"
+msgid "Macros"
+msgstr "Makron"
+
+#: 06130001.xhp#hd_id3152414.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06130001.xhp\" name=\"Macros\">Macros</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130001.xhp\" name=\"Macron\">Makron</link>"
+
+#: 06130001.xhp#par_id3150008.3.help.text
+msgid "Lets you record or organize and edit macros."
+msgstr "Låter dig spela in och redigera makron."
+
+#: 06130001.xhp#par_idN105B1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Run Macro</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Kör makro</link>"
+
+#: 06130001.xhp#par_idN105EB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can start a macro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en dialogruta där du kan starta ett makro.</ahelp>"
+
+#: 06130001.xhp#par_idN10608.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signature</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital signatur</link>"
+
+#: 06130001.xhp#par_idN10618.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds and removes digital signatures to and from your macros. You can also use the dialog to view certificates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lägger till och tar bort digitala signaturer i makron. Du kan också visa certifikat i dialogrutan.</ahelp>"
+
+#: 06130001.xhp#par_idN105D3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Organize Dialogs</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Ordna dialogrutor</link>"
+
+#: 06130001.xhp#par_idN105E3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Dialogs tab page of the Macro Organizer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar fliken Dialogrutor i Administrera makron.</ahelp>"
+
+#: 06140100.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "06140100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+#: 06140100.xhp#bm_id900601.help.text
+msgid "<bookmark_value>editing;menus</bookmark_value><bookmark_value>customizing;menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;customizing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Redigera;menyer</bookmark_value><bookmark_value>Anpassa;menyer</bookmark_value><bookmark_value>Menyer;anpassa</bookmark_value>"
+
+#: 06140100.xhp#hd_id3153008.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"Menu\">Menu</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"Meny\">Meny</link>"
+
+#: 06140100.xhp#par_id3152952.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_MENU\">Customizes and saves current menu layouts as well as creates new menus. You cannot customize context menus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_MENU\">Anpassar och sparar aktuella menyer, eller skapar nya menyer. Det går inte att anpassa snabbmenyer.</ahelp>"
+
+#: 06140100.xhp#par_id3146873.72.help.text
+msgid "You can add new commands, modify existing commands, or rearrange the menu items."
+msgstr "Du kan lägga till nya kommandon, ändra befintliga kommandon, flytta om menyalternativ eller spara och ladda menykonfigurationer."
+
+#: 06140100.xhp#par_idN1069B.help.text
+msgctxt "06140100.xhp#par_idN1069B.help.text"
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN1069F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"705498935\">Select the menu and submenu that you want to edit.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"705498935\">Markera menyn och undermenyn som du vill redigera.</ahelp>"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN106B0.help.text
+msgctxt "06140100.xhp#par_idN106B0.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Nytt"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN106B4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"705499960\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06140101.xhp\">New Menu</link> dialog where you can enter the name of a new menu as well as select the location for the menu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"705499960\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/01/06140101.xhp\">Ny meny</link> där du kan ange en ny meny samt välja plats för menyn.</ahelp>"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN106B7.help.text
+msgctxt "06140100.xhp#par_idN106B7.help.text"
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN106BB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"705507642\">Opens a submenu with additional commands.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"705507642\">Öppnar en undermeny med fler kommandon.</ahelp>"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN106BE.help.text
+msgid "Move"
+msgstr "Flytta"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN106C2.help.text
+msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/06140102.xhp\">Move Menu</link> dialog where you can specify the location of the selected menu."
+msgstr "Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/01/06140102.xhp\">Flytta meny</link> där du anger var den markerade menyn ska placeras."
+
+#: 06140100.xhp#par_idN106C5.help.text
+msgctxt "06140100.xhp#par_idN106C5.help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN106C9.help.text
+msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected menu."
+msgstr "Öppnar en dialogruta där du kan ändra namnet på den markerade menyn."
+
+#: 06140100.xhp#par_idN1071C.help.text
+msgctxt "06140100.xhp#par_idN1071C.help.text"
+msgid "New name"
+msgstr "Nytt namn"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN1071F.help.text
+msgid "Enter the new name for the selected menu."
+msgstr "Skriv det nya namnet på den markerade menyn."
+
+#: 06140100.xhp#par_idN106CC.help.text
+msgid "To specify the keyboard accelerator for a menu"
+msgstr "Ange snabbkommandon för en meny"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN108C6.help.text
+msgid "A keyboard accelerator allows you to select a menu command when you press Alt+ an underlined letter in a menu command. For example, to select the <emph>Save All</emph> command by pressing Alt+V, enter Sa~ve All. "
+msgstr "Med ett snabbkommando kan du välja ett menykommando genom att trycka på Alt+ en understruken bokstav i kommandot. Om du till exempel vill kunna välja kommandot <emph>Spara allt</emph> genom att trycka på Alt+R skriver du Spa~ra allt. "
+
+#: 06140100.xhp#par_idN106D0.help.text
+msgid "Select a menu or menu entry."
+msgstr "Markera en meny eller menypost."
+
+#: 06140100.xhp#par_idN108DC.help.text
+msgid "Click the <emph>Menu</emph> button and select <emph>Rename</emph>."
+msgstr "Klicka på knappen <emph>Meny</emph> och välj <emph>Byt namn</emph>."
+
+#: 06140100.xhp#par_idN108E8.help.text
+msgid "Add a tilde (~) in front of the letter that you want to use as an accelerator. "
+msgstr "Lägg till ett tilde (~) framför den bokstav som du vill använda som snabbtangent. "
+
+#: 06140100.xhp#par_idN106F9.help.text
+msgctxt "06140100.xhp#par_idN106F9.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN106FD.help.text
+msgid "Deletes the selected menu or menu entry."
+msgstr "Tar bort den markerade menyn eller menyposten."
+
+#: 06140100.xhp#par_idN10910.help.text
+msgid "You can only delete custom menus and custom menu entries."
+msgstr "Du kan bara ta bort användardefinierade menyer och menyposter."
+
+#: 06140100.xhp#hd_id3154408.5.help.text
+msgid "Entries"
+msgstr "Menyposter"
+
+#: 06140100.xhp#par_id3150999.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MENUCONFIG_LISTBOX\">Displays a list of the available menu commands for the selected menu in the current application or document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MENUCONFIG_LISTBOX\"> Visar en hierarki av menyrubriker och menykommandon för det aktuella programmet eller dokumentet. Du kan dölja en lista med menykommandon genom att dubbelklicka på menyrubriken i hierarkins översta nivå. Du kan ändra namn på en menyrubrik eller ett kommando genom att klicka på namnet, släppa knappen och sedan klicka på namnet igen. Du kan ange ett snabbkommando för ett menyalternativ genom att lägga till ett tildetecken (~) framför lämplig bokstav. Om du t.ex. vill kunna välja kommandot Spara allt genom att trycka på Alt+R skriver du Spa~ra allt. Snabbkommandot visas med understrykning på programmenyn.</ahelp>"
+
+#: 06140100.xhp#par_id3150838.39.help.text
+msgid "To rearrange the order of menu entries, select an entry, and then click the up or down arrow button."
+msgstr "Du kan ändra ordningen på menyposter genom att dra en post till en ny plats i hierarkin. Du kan också markera posten och klicka på uppåtpilen eller nedåtpilen."
+
+#: 06140100.xhp#hd_id3147620.63.help.text
+msgctxt "06140100.xhp#hd_id3147620.63.help.text"
+msgid "Arrow Up"
+msgstr "Uppåtpil"
+
+#: 06140100.xhp#par_id3153585.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_IMAGEBUTTON_TP_CONFIG_MENU_BTN_MN_UP\">Moves the selected item up one position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_IMAGEBUTTON_TP_CONFIG_MENU_BTN_MN_UP\">Flyttar upp den markerade posten en position i listan <emph>Menyposter</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06140100.xhp#par_id3150119.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156192\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156192\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156192\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156192\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 06140100.xhp#par_id3153331.65.help.text
+msgctxt "06140100.xhp#par_id3153331.65.help.text"
+msgid "Arrow Up"
+msgstr "Uppåtpil"
+
+#: 06140100.xhp#hd_id3155388.66.help.text
+msgctxt "06140100.xhp#hd_id3155388.66.help.text"
+msgid "Arrow Down"
+msgstr "Nedåtpil"
+
+#: 06140100.xhp#par_id3147335.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_IMAGEBUTTON_TP_CONFIG_MENU_BTN_MN_DOWN\">Moves the selected item down one position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_IMAGEBUTTON_TP_CONFIG_MENU_BTN_MN_DOWN\">Flyttar ned den markerade posten en position i listan <emph>Menyposter</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06140100.xhp#par_id3148943.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145609\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 06140100.xhp#par_id3149295.68.help.text
+msgctxt "06140100.xhp#par_id3149295.68.help.text"
+msgid "Arrow Down"
+msgstr "Nedåtpil"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN107EA.help.text
+msgid "Add Commands"
+msgstr "Lägg till kommandon"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN107EE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click <emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the <emph>Customize</emph> dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan Lägg till kommandon. Markera ett kommando och klicka sedan på <emph>Lägg till</emph>, eller dra och släpp kommandot i dialogrutan <emph>Anpassa</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN40723.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select any command, then click <emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the <emph>Customize</emph> dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera ett kommando och klicka sedan på <emph>Lägg till</emph>, eller dra och släpp kommandot i dialogrutan <emph>Anpassa</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN107F9.help.text
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN107FD.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"705507646\">Opens a menu that contains additional commands.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"705507646\">Öppnar en meny som innehåller fler kommandon.</ahelp>"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN10800.help.text
+msgid "Add Submenu"
+msgstr "Ny meny"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN10804.help.text
+msgid "Opens the Add Submenu dialog, where you enter the name of a submenu."
+msgstr "Öppnar dialogrutan Ny meny där du anger namnet på en undermeny."
+
+#: 06140100.xhp#par_idN10807.help.text
+msgid "Begin Group"
+msgstr "Påbörja en grupp"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN1080B.help.text
+msgid "Inserts a separator line under the current menu entry."
+msgstr "Infogar en avgränsningslinje under aktuell menypost."
+
+#: 06140100.xhp#par_idN1080E.help.text
+msgctxt "06140100.xhp#par_idN1080E.help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN10812.help.text
+msgctxt "06140100.xhp#par_idN10812.help.text"
+msgid "Opens the <emph>Rename</emph> dialog, where you enter a new name for the selected command."
+msgstr "Öppnar dialogrutan <emph>Byt namn</emph> där du kan skriva ett nytt namn på det markerade kommandot."
+
+#: 06140100.xhp#par_idN108CA.help.text
+msgctxt "06140100.xhp#par_idN108CA.help.text"
+msgid "New name"
+msgstr "Nytt namn"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN108CD.help.text
+msgctxt "06140100.xhp#par_idN108CD.help.text"
+msgid "Enter the new name for the selected command."
+msgstr "Skriv det nya namnet på det markerade kommandot."
+
+#: 06140100.xhp#par_idN10824.help.text
+msgctxt "06140100.xhp#par_idN10824.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN10828.help.text
+msgid "Deletes the selected command."
+msgstr "Tar bort det markerade kommandot."
+
+#: 06140100.xhp#par_idN10918.help.text
+msgctxt "06140100.xhp#par_idN10918.help.text"
+msgid "Save In"
+msgstr "Spara i"
+
+#: 06140100.xhp#par_idN1091C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"705498948\">Select the application or open document where you want to add the menu.</ahelp> A separate menu configuration is saved for the item that you select."
+msgstr "<ahelp hid=\"705498948\">Välj programmet eller öppna dokumentet där du vill infoga menyn.</ahelp> En separat menykonfiguration sparas för objektet som du markerar."
+
+#: 06140100.xhp#par_idN10AFB.help.text
+msgid "To edit a menu configuration that is associated with an item in the list, select the item, make the changes that you want, and then click the <emph>OK</emph> button."
+msgstr "Om du vill redigera en menykonfiguration som hör till ett objekt i listan markerar du objektet, ändrar det och klickar sedan på <emph>OK</emph>."
+
+#: 06140100.xhp#par_idN10922.help.text
+msgid "You cannot load a menu configuration from one location and save the configuration to another location."
+msgstr "Du kan inte hämta en menykonfiguration från en plats och spara den på en annan."
+
+#: 05110500.xhp#tit.help.text
+msgid "Shadows"
+msgstr "Skuggor"
+
+#: 05110500.xhp#bm_id3154545.help.text
+msgid "<bookmark_value>text; shadowed</bookmark_value><bookmark_value>characters; shadowed</bookmark_value><bookmark_value>shadows;characters, using context menu</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Text; skuggad</bookmark_value><bookmark_value>Tecken; skuggade</bookmark_value><bookmark_value>Skuggor;tecken, använda snabbmeny</bookmark_value>"
+
+#: 05110500.xhp#hd_id3154545.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05110500.xhp\" name=\"Shadows\">Shadows</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110500.xhp\" name=\"Skuggad\">Skuggad</link>"
+
+#: 05110500.xhp#par_id3151299.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Shadowed\">Adds a shadow to the selected text, or if the cursor is in a word, to the entire word.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shadowed\">Lägger till en skugga i den markerade texten, eller i ett helt ord om markören befinner sig i ordet.</ahelp>"
+
+#: 03170000.xhp#tit.help.text
+msgid "Color Bar"
+msgstr "Färgraden"
+
+#: 03170000.xhp#bm_id3147477.help.text
+msgid "<bookmark_value>color bar</bookmark_value><bookmark_value>paint box</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Färgrad</bookmark_value><bookmark_value>Färglåda</bookmark_value>"
+
+#: 03170000.xhp#hd_id3147477.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color Bar\">Color Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Färglisten\">Färglisten</link>"
+
+#: 03170000.xhp#par_id3153255.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Show or hides the <emph>Color Bar</emph>. To modify or change the color table that is displayed, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click on the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Visar eller döljer <emph>färgraden</emph>. Om du vill ändra färgtabellen som visas väljer du <emph>Format - Yta</emph> och klickar sedan på fliken <emph>Färger</emph>.</ahelp>"
+
+#: 03170000.xhp#par_id3154186.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Click the color that you want to use. To change the fill color of an object in the current file, select the object and then click a color. To change the line color of the selected object, right-click a color. To change the color of text in a text object, double-click the text-object, select the text, and then click a color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Klicka på färgen som du vill använda. Om du vill ändra fyllningsfärg för ett objekt i den aktuella filen markerar du objektet och klickar sedan på en färg. Om du vill ändra linjefärg för det markerade objektet högerklickar du på en färg. Om du vill ändra textfärgen i ett textobjekt dubbelklickar du på textobjektet, markerar texten och klickar sedan på en färg.</ahelp>"
+
+#: 03170000.xhp#par_id3147399.9.help.text
+msgid "You can also drag a color from the <emph>Color Bar</emph> and drop it on a draw object on your slide."
+msgstr "Du kan även dra en färg från <emph>färglisten</emph> och släppa den på ett ritobjekt på sidan."
+
+#: 03170000.xhp#par_id3147009.7.help.text
+msgid "To detach the <emph>Color Bar</emph>, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the <emph>Color Bar</emph>, drag the title bar of the toolbar to the edge of the window."
+msgstr "Om du vill koppla från <emph>färgraden</emph> klickar du på ett grått område i verktygsraden samtidigt som du drar. Om du vill fästa <emph>färgraden</emph> igen drar du färgradens titelrad till fönsterkanten."
+
+#: 06040400.xhp#tit.help.text
+msgid "Localized Options"
+msgstr "Lokaliserade alternativ"
+
+#: 06040400.xhp#bm_id3153899.help.text
+msgid "<bookmark_value>quotes; custom</bookmark_value><bookmark_value>custom quotes</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; quotes</bookmark_value><bookmark_value>replacing;ordinal numbers</bookmark_value><bookmark_value>ordinal numbers;replacing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>anföringstecken; typografiska</bookmark_value><bookmark_value>typografiska anföringstecken</bookmark_value><bookmark_value>funktionen Autokorrigering; anföringstecken</bookmark_value><bookmark_value>ersätta;ordningstal</bookmark_value><bookmark_value>ordningstal;ersätta</bookmark_value>"
+
+#: 06040400.xhp#hd_id3153899.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"Localized Options\">Localized Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"Lokaliserade alternativ\">Lokaliserade alternativ</link>"
+
+#: 06040400.xhp#par_id3149748.16.help.text
+msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text."
+msgstr "Ange Autokorrigering-alternativ för anföringstecken och för alternativ som är specifika för textens språk."
+
+#: 06040400.xhp#par_id31537173.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M].</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om ersättningarna ska göras under inmatningen [I] eller under efterbehandlingen [E].</ahelp>"
+
+#: 06040400.xhp#hd_id3159300.25.help.text
+msgid "Add non breaking space before specific punctuation marks in French text"
+msgstr "Lägg till ett fast mellanrum före vissa skiljetecken i fransk text"
+
+#: 06040400.xhp#par_id3153173.27.help.text
+msgid "Inserts a non breaking space before \";\", \"!\", \"?\" and \":\" when the character language is set to French (France, Belgium, Luxembourg, Monaco, or Switzerland) and before \":\" only when the character language is set to French (Canada)."
+msgstr "Infogar ett fast mellanrum före \";\", \"!\", \"?\" och \":\" när språket är angett till franska (Frankrike, Belgien, Luxemburg, Monaco och Schweiz) och före \":\" endast när språket är angett till franska (Kanada)."
+
+#: 06040400.xhp#hd_id3159400.25.help.text
+msgid "Format ordinal number suffixes (1st ... 1^st)"
+msgstr "Formatera suffix för ordningstal (1a ... 1:a)"
+
+#: 06040400.xhp#par_id3154173.27.help.text
+msgid "Formats the text characters of ordinals, such as 1st, 2nd, or 3rd, as superscripts. For example, in English text, 1st will be converted to 1^st."
+msgstr "Formaterar textbeskrivningar av engelska ordningstal som till exempel 1st, 2nd eller 3rd med upphöjda tecken. I engelsk text konverteras till exempel 1st till 1^st."
+
+#: 06040400.xhp#hd_id3154682.17.help.text
+msgid "Single quotes / Double quotes"
+msgstr "Enkla/dubbla anföringstecken"
+
+#: 06040400.xhp#par_id3152363.18.help.text
+msgid "Specify the replacement characters to use for single or double quotation marks."
+msgstr "Anger vilka tecken som ska ersätta enkla eller dubbla anföringstecken."
+
+#: 06040400.xhp#hd_id3156553.22.help.text
+msgctxt "06040400.xhp#hd_id3156553.22.help.text"
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersätt"
+
+#: 06040400.xhp#par_id3155616.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:CB_TYPO\">Automatically replaces the default system symbol for single quotation marks with the special character that you specify.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:CB_TYPO\">Ersätter systemets standardsymbol för enkla anföringstecken med det tecken du anger.</ahelp>"
+
+#: 06040400.xhp#hd_id3153750.11.help.text
+msgid "Start quote"
+msgstr "Vid ordets början ..."
+
+#: 06040400.xhp#par_id3152425.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STARTQUOTE\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STARTQUOTE\">Välj det <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"specialtecken\">specialtecken </link> som ska ersätta ett inledande anföringstecken i dokumentet när du väljer <emph>Format - Autokorrigering - Använd</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06040400.xhp#hd_id3159233.13.help.text
+msgid "End quote"
+msgstr "Vid ordets slut ..."
+
+#: 06040400.xhp#par_id3147008.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_ENDQUOTE\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_ENDQUOTE\">Välj det <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"specialtecken\">specialtecken </link> som ska ersätta ett avslutande anföringstecken i dokumentet när du väljer <emph>Format - Autokorrigering - Använd</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06040400.xhp#hd_id3147089.19.help.text
+msgctxt "06040400.xhp#hd_id3147089.19.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: 06040400.xhp#par_id3166460.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STD\">Resets the quotation marks to the default symbols.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STD\">Återställer anföringstecknen till standardsymbolerna.</ahelp>"
+
+#: gallery.xhp#tit.help.text
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galleri"
+
+#: gallery.xhp#par_id3149783.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Visar innehållet i <emph>galleriet</emph> som ikoner.</ahelp>"
+
+#: gallery.xhp#par_id3148983.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as small icons, with title and path information.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Visar innehållet i <emph>galleriet</emph>som små ikoner, med information om namn och sökväg.</ahelp>"
+
+#: gallery.xhp#hd_id3153894.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Galleri</link>"
+
+#: gallery.xhp#par_id3150789.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Gallery\">Opens the <emph>Gallery</emph>, where you can select graphics and sounds to insert into your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Gallery\">Öppnar fönstret <emph>Galleri</emph> som du använder för att infoga grafik och ljud i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: gallery.xhp#par_id3155555.44.help.text
+msgid "You can display the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons, or icons with titles and path information."
+msgstr "Du kan visa innehållet i <emph>galleriet</emph> som ikoner, eller som små ikoner med information om namn och sökväg."
+
+#: gallery.xhp#par_id3153394.45.help.text
+msgid "To zoom in or zoom out on a single object in the <emph>Gallery</emph>, double-click the object, or select the object, and then press the Spacebar."
+msgstr "Om du vill zooma in eller zooma ut från ett objekt i <emph>gallriet</emph> dubbelklickar du på objektet, eller markerar objektet och trycker på mellanslag."
+
+#: gallery.xhp#par_id3145346.26.help.text
+msgid "Themes are listed on the left side of the <emph>Gallery</emph>.<ahelp hid=\"HID_GALLERY_THEMELIST\">Click a theme to view the objects associated with the theme.</ahelp>"
+msgstr "I <emph>galleriet</emph> visas teman i en lista på vänster sida.<ahelp hid=\"HID_GALLERY_THEMELIST\">Klicka på ett tema om du vill visa de objekt som associeras med temat.</ahelp>"
+
+#: gallery.xhp#par_id3155355.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_WINDOW\">To insert a <emph>Gallery </emph>object, select the object, and then drag it into the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_WINDOW\">Om du vill infoga ett objekt i <emph>galleriet</emph> markerar du objektet och drar det till dokumentet.</ahelp>"
+
+#: gallery.xhp#hd_id3156113.4.help.text
+msgid "Adding a New File to the Gallery"
+msgstr "Lägga till en ny fil i galleriet"
+
+#: gallery.xhp#par_id3153032.43.help.text
+msgid "To add a file to the <emph>Gallery</emph>, right-click a theme, choose <emph>Properties</emph>, click the <emph>Files </emph>tab, and then click <emph>Add</emph>. You can also click an object in the current document, hold, and then drag it to the <emph>Gallery</emph> window."
+msgstr "Om du vill lägga till en fil i <emph>galleriet</emph> högerklickar du på ett tema, väljer <emph>Egenskaper</emph>, klickar på fliken <emph>Filer</emph> och klickar på <emph>Lägg till</emph>. Du kan även klicka på ett objekt i det aktuella dokumentet och sedan dra det till fönstret <emph>Gallery</emph>."
+
+#: gallery.xhp#hd_id3145315.10.help.text
+msgid "New theme"
+msgstr "Nytt tema"
+
+#: gallery.xhp#par_id3150275.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_NEWTHEME\">Adds a new theme to the <emph>Gallery </emph>and lets you choose the files to include in the theme.</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_NEWTHEME\">Lägger till ett nytt tema i <emph>galleriet</emph> och låter dig välja vilka filer som ska läggas till i temat.</ahelp>."
+
+#: gallery.xhp#par_id3159167.9.help.text
+msgid "To access the following commands, right-click a theme in the <emph>Gallery</emph>:"
+msgstr "Om du vill använda följande kommandon högerklickar du på ett tema i <emph>galleriet</emph>:"
+
+#: gallery.xhp#hd_id3154142.15.help.text
+msgctxt "gallery.xhp#hd_id3154142.15.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: gallery.xhp#par_id3148990.16.help.text
+msgid "The <emph>Properties of (Theme)</emph> dialog contains the following tabs:"
+msgstr "Det här kommandot öppnar dialogrutan <emph>Egenskaper för (tema)</emph> för ett markerat tema i galleriet. Det finns följande flikar:"
+
+#: gallery.xhp#hd_id3151384.25.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery_files.xhp\" name=\"Files\">Files</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery_files.xhp\" name=\"Filer\">Filer</link>"
+
+#: password_dlg.xhp#tit.help.text
+msgctxt "password_dlg.xhp#tit.help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: password_dlg.xhp#hd_id3146902.63.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Password</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Lösenord\">Lösenord</link>"
+
+#: password_dlg.xhp#par_id3154350.64.help.text
+msgid "Assigns a password to prevent users from making unauthorized changes."
+msgstr "Anger ett lösenord som förhindrar att obehöriga användare ändrar dokumentet."
+
+#: password_dlg.xhp#par_id31222.help.text
+msgid "The open password must be entered to open the file."
+msgstr ""
+
+#: password_dlg.xhp#par_id313339.help.text
+msgid "The permission password must be entered to edit the document."
+msgstr ""
+
+#: password_dlg.xhp#hd_id3146857.65.help.text
+msgctxt "password_dlg.xhp#hd_id3146857.65.help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: password_dlg.xhp#par_id3150502.62.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PASSWD_TABLE\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PASSWD_TABLE\">Ange ett lösenord. Lösenorden är skiftlägeskänsliga.</ahelp>"
+
+#: password_dlg.xhp#hd_id3153029.66.help.text
+msgctxt "password_dlg.xhp#hd_id3153029.66.help.text"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekräfta"
+
+#: password_dlg.xhp#par_id3151100.67.help.text
+msgctxt "password_dlg.xhp#par_id3151100.67.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Re-enter the password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange lösenordet en gång till.</ahelp>"
+
+#: password_dlg.xhp#hd_id3155351.68.help.text
+msgid "Undoing password protection"
+msgstr "Upphäv lösenordsskydd"
+
+#: password_dlg.xhp#par_id3146109.69.help.text
+msgid "To remove a password, open the document, then save without password."
+msgstr "Du kan ta bort ett lösenord genom att öppna dokumentet och spara det utan lösenord."
+
+#: password_dlg.xhp#par_id31323250502.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to show or hide the file sharing password options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera för att visa eller dölja gruppfoten.</ahelp>"
+
+#: 05080400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05080400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Justify"
+msgstr "Justera"
+
+#: 05080400.xhp#hd_id3152937.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05080400.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080400.xhp\" name=\"Marginaljustering\">Marginaljustering</link>"
+
+#: 05080400.xhp#par_id3146856.2.help.text
+msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right page margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph>.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Justerar det/de markerade stycket/styckena mot vänster och höger sidmarginal. Du kan även ange justeringsalternativ för den sista raden i stycket genom att välja <emph>Format - Stycke - Justering</emph>.</ahelp></variable>"
+
+#: 05350400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05350400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Illumination"
+msgstr "Ljuseffekter"
+
+#: 05350400.xhp#hd_id3151260.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05350400.xhp\" name=\"Illumination\">Illumination</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350400.xhp\" name=\"Belysning\">Belysning</link>"
+
+#: 05350400.xhp#par_id3149741.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT\">Define the light source for the selected 3D object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT\">Definiera ljuskällan för det markerade 3D-objektet.</ahelp>"
+
+#: 05350400.xhp#hd_id3154984.4.help.text
+msgctxt "05350400.xhp#hd_id3154984.4.help.text"
+msgid "Illumination"
+msgstr "Belysning"
+
+#: 05350400.xhp#par_id3155391.5.help.text
+msgid "Specify the light source for the object, as well as the color of the light source and of the ambient light. You can define up to eight different light sources."
+msgstr "Ange objektets ljuskälla, samt ljuskällans färg och färg på omgivningsljuset. Du kan definiera upp till åtta olika ljuskällor."
+
+#: 05350400.xhp#hd_id3153748.6.help.text
+msgid "Light source"
+msgstr "Ljuskälla"
+
+#: 05350400.xhp#par_id3149149.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT_8\">Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the <emph>Ambient light</emph> box.</ahelp> You can also press the Spacebar to turn the light source on or off. "
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT_8\">Klicka två gånger för att sätta på ljuskällan, och välj ljusets färg i listan. Om du vill kan du också ange omgivningsljusets färg genom att välja en färg i listan <emph>Omgivningsljus</emph>.</ahelp> Du kan också trycka på Mellanslag för att stänga av eller sätta på ljuskällan. "
+
+#: 05350400.xhp#par_id3159269.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3156155\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3156155\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05350400.xhp#par_id3154143.8.help.text
+msgid "Light is on"
+msgstr "Ljuset är på"
+
+#: 05350400.xhp#par_id3155449.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147573\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147573\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05350400.xhp#par_id3155829.9.help.text
+msgid "Light is off"
+msgstr "Ljuset är släckt"
+
+#: 05350400.xhp#hd_id3159166.10.help.text
+msgctxt "05350400.xhp#hd_id3159166.10.help.text"
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Färgurvalsfält"
+
+#: 05350400.xhp#par_id3155421.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_LIGHT_1\">Select a color for the current light source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_LIGHT_1\">Välj en färg för den aktuella ljuskällan.</ahelp>"
+
+#: 05350400.xhp#hd_id3149955.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color in the color dialog\">Select Color in the color dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Välj färg via färgdialogen\">Välj färg via färgdialogen</link>"
+
+#: 05350400.xhp#hd_id3153061.13.help.text
+msgid "Ambient light"
+msgstr "Omgivningsljus"
+
+#: 05350400.xhp#hd_id3144511.15.help.text
+msgctxt "05350400.xhp#hd_id3144511.15.help.text"
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Färgurvalsfält"
+
+#: 05350400.xhp#par_id3153896.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_AMBIENTLIGHT\">Select a color for the ambient light.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_AMBIENTLIGHT\">Välj en färg för omgivningsljuset.</ahelp>"
+
+#: 05350400.xhp#hd_id3149670.17.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05350400.xhp#hd_id3149670.17.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Välj färg via färgdialogrutan\">Välj färg via färgdialogrutan</link>"
+
+#: 05350400.xhp#hd_id3153961.18.help.text
+msgctxt "05350400.xhp#hd_id3153961.18.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: 05350400.xhp#par_id3151056.19.help.text
+msgid "Displays a preview of the light source changes."
+msgstr "Visar en förhandsgranskning av ändringarna."
+
+#: 05020300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05020300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Numbers / Format"
+msgstr "Tal / Format"
+
+#: 05020300.xhp#bm_id3152942.help.text
+msgid "<bookmark_value>formats; number and currency formats</bookmark_value><bookmark_value>number formats; formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;format codes</bookmark_value><bookmark_value>defaults; number formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Format; tal- och valutaformat</bookmark_value><bookmark_value>Talformat; format</bookmark_value><bookmark_value>Valutor;formatkoder</bookmark_value><bookmark_value>Standardvärden; talformat</bookmark_value>"
+
+#: 05020300.xhp#hd_id3152942.1.help.text
+msgctxt "05020300.xhp#hd_id3152942.1.help.text"
+msgid "Numbers / Format"
+msgstr "Tal/format"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3145071.2.help.text
+msgid "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Specify the formatting options for the selected cell(s).</ahelp> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Ange formateringsalternativ för den markerade cellen/de markerade cellerna.</ahelp> </variable>"
+
+#: 05020300.xhp#hd_id3155392.3.help.text
+msgctxt "05020300.xhp#hd_id3155392.3.help.text"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3150774.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_CATEGORY\">Select a category from the list, and then select a formatting style in the <emph>Format </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_CATEGORY\">Välj en kategori i listan och välj sedan en formatmall i rutan <emph>Format</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3145416.101.help.text
+msgid "The default currency format for a cell is determined by the regional settings of your operating system."
+msgstr "Standardvalutaformatet för en cell bestäms av de nationella inställningarna i operativsystemet."
+
+#: 05020300.xhp#hd_id3155342.5.help.text
+msgctxt "05020300.xhp#hd_id3155342.5.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3148491.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_LB_FORMAT\">Select how you want the contents of the selected cell(s) to be displayed.</ahelp> The code for the selected option is displayed in the <emph>Format Code</emph> box."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_LB_FORMAT\">Ange hur innehållet i den/de markerade cellen/cellerna ska visas.</ahelp> Koden för det valda alternativet visas i rutan <emph>Formatbeskrivning</emph>."
+
+#: 05020300.xhp#hd_id3154811.97.help.text
+msgid "Currency category list boxes"
+msgstr "Listrutan Kategori Valuta"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3148563.98.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_CURRENCY\">Select a currency, and then scroll to the top of the <emph>Format</emph> list to view the formatting options for the currency.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_CURRENCY\">Välj en valuta och visa dess formateringsalternativ genom att rulla högst upp i listan <emph>Format</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3150866.99.help.text
+msgid "The format code for currencies uses the form [$xxx-nnn], where xxx is the currency symbol, and nnn the country code. Special banking symbols, such as EUR (for Euro), do not require the country code. The currency format is not dependent on the language that you select in the<emph> Language</emph> box. "
+msgstr "Formatkoden för valutor använder formatet [$xxx-nnn], där xxx är valutasymbol och nnn är en landskod. Särskilda banksymboler, till exempel EUR (för Euro) behöver ingen landskod. Valutaformatet är inte beroende av vilket språk du väljer i rutan <emph>Språk</emph>. "
+
+#: 05020300.xhp#hd_id3154071.23.help.text
+msgctxt "05020300.xhp#hd_id3154071.23.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3154138.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_LANGUAGE\">Specifies the language setting for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>. With the language set to <emph>Automatic</emph>, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_LANGUAGE\">Anger språkinställningar för de markerade <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cellerna</caseinline><defaultinline>fälten</defaultinline></switchinline>. När språket är inställt på <emph>Automatiskt</emph> använder $[officename] automatiskt de talformat som är kopplade till systemets standardspråk. Du kan välja valfritt språk och ändra inställningarna för de markerade <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cellerna</caseinline><defaultinline>fälten</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3157320.102.help.text
+msgid "The language setting ensures that date and currency formats are preserved even when the document is opened in an operating system that uses a different default language setting."
+msgstr "Språkinställningarna säkerställer att datum- och valutaformat behålls även om dokumentet öppnas i ett operativsystem som har ett annat standardspråk inställt."
+
+#: 05020300.xhp#hd_id3155995.104.help.text
+msgid "Source format"
+msgstr "Källformat"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3144432.105.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT_CB_SOURCEFORMAT\">Uses the same number format as the cells containing the data for the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT_CB_SOURCEFORMAT\">Använder samma talformat som de celler som innehåller diagrammets data.</ahelp>"
+
+#: 05020300.xhp#hd_id3148451.7.help.text
+msgctxt "05020300.xhp#hd_id3148451.7.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3148922.8.help.text
+msgid "Specify the options for the selected format."
+msgstr "Ange alternativ för det markerade formatet."
+
+#: 05020300.xhp#hd_id3153970.9.help.text
+msgid "Decimal places"
+msgstr "Antal decimaler"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3154684.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_DECIMALS\">Enter the number of decimal places that you want to display.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_DECIMALS\">Ange hur många decimaler som ska visas.</ahelp>"
+
+#: 05020300.xhp#hd_id3154819.11.help.text
+msgid "Leading zeroes"
+msgstr "Inledande nollor"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3147352.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_LEADZEROES\">Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_LEADZEROES\">Ange det högsta antalet nollor som ska visas före decimaltecknet.</ahelp>"
+
+#: 05020300.xhp#hd_id3155131.13.help.text
+msgid "Negative numbers in red"
+msgstr "Negativa värden i rött"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3159252.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:BTN_NEGRED\">Changes the font color of negative numbers to red.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:BTN_NEGRED\">Ändrar teckenfärgen på negativa tal till röd.</ahelp>"
+
+#: 05020300.xhp#hd_id3147434.15.help.text
+msgid "Use thousands separator"
+msgstr "Tusentalsavgränsare"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3146148.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:BTN_THOUSAND\">Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:BTN_THOUSAND\">Infogar en tusentalsavgränsare. Typen av avgränsare beror på språkinställningarna.</ahelp>"
+
+#: 05020300.xhp#hd_id3150103.17.help.text
+msgid "Format code"
+msgstr "Formatbeskrivning"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3159156.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_FORMAT\">Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format.</ahelp> The following options are only available for user-defined number formats."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_FORMAT\">Visar en talformatbeskrivning för det markerade formatet. Du kan också ange ett eget format.</ahelp> Följande alternativ är bara tillgängliga för användardefinierade talformat."
+
+#: 05020300.xhp#hd_id3155311.19.help.text
+msgctxt "05020300.xhp#hd_id3155311.19.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3147219.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_ADD\">Adds the number format code that you entered to the user-defined category.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_ADD\">Lägger till den talformatbeskrivning du har angett i den användardefinierade kategorin.</ahelp>"
+
+#: 05020300.xhp#hd_id3149263.21.help.text
+msgctxt "05020300.xhp#hd_id3149263.21.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3154150.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_REMOVE\">Deletes the selected number format.</ahelp> The changes are effective after you restart $[officename]."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_REMOVE\">Raderar det markerade talformatet.</ahelp> Ändringarna träder i kraft när du startar om $[officename]."
+
+#: 05020300.xhp#hd_id3153573.26.help.text
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Redigera kommentar"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3083444.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_INFO\">Adds a comment to the selected number format.</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_INFO\">Lägger till en kommentar i det markerade talformatet.</ahelp>"
+
+#: 05020300.xhp#hd_id3150332.95.help.text
+msgid "Name line"
+msgstr "Kommentarrad"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3156060.96.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_COMMENT\">Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_COMMENT\">Skriv en kommentar till det markerade talformatet och klicka sedan utanför rutan.</ahelp>"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3145364.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number format codes\">Number format codes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Talformatkoder\">Talformatkoder</link>"
+
+#: 05020300.xhp#par_id3153095.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Custom format codes\">Custom format codes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Custom format codes\">Anpassade formatkoder</link>"
+
+#: 05210500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05210500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmap"
+
+#: 05210500.xhp#bm_id3155619.help.text
+msgid "<bookmark_value>bitmaps; patterns</bookmark_value><bookmark_value>areas; bitmap patterns</bookmark_value><bookmark_value>pixel patterns</bookmark_value><bookmark_value>pixel editor</bookmark_value><bookmark_value>pattern editor</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Bitmap; mönster</bookmark_value><bookmark_value>Ytor; bitmapsmönster</bookmark_value><bookmark_value>Pixelmönster</bookmark_value><bookmark_value>Pixelredigerare</bookmark_value><bookmark_value>Mönsterredigerare</bookmark_value>"
+
+#: 05210500.xhp#hd_id3155619.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp\" name=\"Bitmap\">Bitmap</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp\" name=\"Bitmap\">Bitmap</link>"
+
+#: 05210500.xhp#par_id3149495.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_BITMAP\">Select a bitmap that you want to use as a fill pattern, or create your own pixel pattern. You can also import bitmaps, and save or load bitmap lists.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_BITMAP\">Välj en bitmap som du vill använda som fyllningsmönster, eller skapa ett eget pixelmönster. Du kan också importera bitmaps, och spara eller ladda bitmaplistor.</ahelp>"
+
+#: 05210500.xhp#hd_id3148585.3.help.text
+msgid "Pattern Editor"
+msgstr "Mönsterredigerare"
+
+#: 05210500.xhp#par_id3147226.4.help.text
+msgid "Use this editor to create a simple, two-color, 8x8 pixel bitmap pattern."
+msgstr "Använd den här redigeraren för att skapa ett enkelt, tvåfärgs bitmapsmönster på 8 x 8 pixel."
+
+#: 05210500.xhp#hd_id3145669.5.help.text
+msgctxt "05210500.xhp#hd_id3145669.5.help.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Tabell"
+
+#: 05210500.xhp#par_id3150774.6.help.text
+msgid "To enable this editor, select the <emph>Blank</emph> bitmap in the bitmap list."
+msgstr "Den förinställda bitmapsmönstertabellen fungerar som utgångspunkt för dina egna pixelmönstervariationer. Du kan ändra pixelmönster och lägga till egna pixelmönsterutkast."
+
+#: 05210500.xhp#hd_id3145072.17.help.text
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Förgrundsfärg"
+
+#: 05210500.xhp#par_id3155535.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_COLOR\">Select a foreground color, and then click in the grid to add a pixel to the pattern.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_COLOR\">Välj en förgrundsfärg och lägg till en pixel i mönstret genom att klicka i rastret.</ahelp>"
+
+#: 05210500.xhp#hd_id3149398.19.help.text
+msgctxt "05210500.xhp#hd_id3149398.19.help.text"
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrundsfärg"
+
+#: 05210500.xhp#par_id3148538.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_BACKGROUND_COLOR\">Select a background color for your bitmap pattern.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_BACKGROUND_COLOR\">Välj en bakgrundsfärg för bitmapsmönstret.</ahelp>"
+
+#: 05210500.xhp#hd_id3147275.7.help.text
+msgid "Bitmap Pattern"
+msgstr "Bitmapsmönster"
+
+#: 05210500.xhp#par_id3146847.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_BITMAPS\">Select a bitmap in the list, and then click <emph>OK</emph> to apply the pattern to the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_BITMAPS\">Välj en bitmap i listan och tilldela det markerade objektet mönstret genom att klicka på <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05210500.xhp#hd_id3150275.9.help.text
+msgctxt "05210500.xhp#hd_id3150275.9.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: 05210500.xhp#par_id3154306.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_ADD\">Adds a bitmap that you created in the <emph>Pattern Editor </emph>to the current list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_ADD\">Lägger till en bitmap som du har skapat i <emph>mönsterredigeraren</emph> i den aktuella listan.</ahelp>"
+
+#: 05210500.xhp#hd_id3158432.11.help.text
+msgctxt "05210500.xhp#hd_id3158432.11.help.text"
+msgid "Modify"
+msgstr "Ändra"
+
+#: 05210500.xhp#par_id3153827.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_MODIFY\">Replaces a bitmap that you created in the <emph>Pattern Editor</emph> with the current bitmap pattern. If you want, you can save the pattern under a different name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_MODIFY\">Ersätter en bitmap som du har skapat i <emph>mönsterredigeraren</emph> med det aktuella bitmapsmönstret. Om du vill kan du spara mönstret under ett annat namn.</ahelp>"
+
+#: 05210500.xhp#hd_id3149516.13.help.text
+msgctxt "05210500.xhp#hd_id3149516.13.help.text"
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: 05210500.xhp#par_id3148473.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_IMPORT\">Locate the bitmap that you want to import, and then click <emph>Open</emph>. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_IMPORT\">Leta rätt på den bitmap du vill importera och klicka på <emph>Öppna</emph>. Bitmappen läggs till sist i listan över tillgängliga bitmaps.</ahelp>"
+
+#: 05210500.xhp#hd_id3159166.21.help.text
+msgid "Load Bitmap List"
+msgstr "Ladda bitmaptabell"
+
+#: 05210500.xhp#par_id3155341.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_LOAD\">Loads a different list of bitmaps.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_LOAD\">Laddar en annan bitmapslista.</ahelp>"
+
+#: 05210500.xhp#hd_id3151246.23.help.text
+msgid "Save Bitmap List"
+msgstr "Spara bitmaptabell"
+
+#: 05210500.xhp#par_id3151385.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_SAVE\">Saves the current list of bitmaps, so that you can load it later.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_SAVE\">Sparar den aktuella bitmapslistan så att den kan laddas senare.</ahelp>"
+
+#: 05220000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05220000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: 05220000.xhp#bm_id3146856.help.text
+msgid "<bookmark_value>text; text/draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; text in</bookmark_value> <bookmark_value>frames; text fitting to frames</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>text; text-/ritobjekt</bookmark_value> <bookmark_value>ritobjekt; text i</bookmark_value> <bookmark_value>ramar; passa in text i ramar</bookmark_value>"
+
+#: 05220000.xhp#hd_id3146856.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05220000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05220000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
+
+#: 05220000.xhp#par_id3150279.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PAGE_TEXTATTR\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PAGE_TEXTATTR\">Bestämmer layout och förankringsegenskaper för text i det markerade ritobjektet eller textobjektet.</ahelp>"
+
+#: 05220000.xhp#par_id3154794.4.help.text
+msgid "The text is positioned relative to the edges of the drawing or text object."
+msgstr "Texten placeras relativt kanterna på ritobjektet eller textobjektet."
+
+#: 05220000.xhp#hd_id3149031.5.help.text
+msgctxt "05220000.xhp#hd_id3149031.5.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: 05220000.xhp#hd_id3150445.7.help.text
+msgctxt "05220000.xhp#hd_id3150445.7.help.text"
+msgid "Fit width to text"
+msgstr "Anpassa bredd till text"
+
+#: 05220000.xhp#par_id3145629.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Ökar objektbredden till textbredden om objektet är smalare än texten.</ahelp>"
+
+#: 05220000.xhp#hd_id3149511.9.help.text
+msgctxt "05220000.xhp#hd_id3149511.9.help.text"
+msgid "Fit height to text"
+msgstr "Anpassa höjd till text"
+
+#: 05220000.xhp#par_id3149640.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Expanderar objektet i höjdled så att det blir lika högt som texten, om objektet är lägre än texten.</ahelp>"
+
+#: 05220000.xhp#hd_id3152867.11.help.text
+msgid "Fit to frame"
+msgstr "Anpassa till ram"
+
+#: 05220000.xhp#par_id3147834.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_FIT_TO_SIZE\">Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_FIT_TO_SIZE\">Ändrar textens storlek så att den passar ritobjektets eller textobjektets hela område.</ahelp>"
+
+#: 05220000.xhp#hd_id3155892.29.help.text
+msgid "Adjust to contour"
+msgstr "Konturflöde"
+
+#: 05220000.xhp#par_id3153577.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_CONTOUR\">Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_CONTOUR\">Anpassar textflödet så att det motsvarar det markerade ritobjektets konturer.</ahelp>"
+
+#: 05220000.xhp#par_idN10705.help.text
+msgid "Word wrap text in shape"
+msgstr "Automatiskt radyte i form"
+
+#: 05220000.xhp#par_idN10709.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Wraps the text that you add after double-clicking a custom shape to fit inside the shape.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anpassar texten som du har lagt till efter att ha dubbelklickat på en anpassad form så att texten ska få plats i formen.</ahelp>"
+
+#: 05220000.xhp#par_idN10720.help.text
+msgid "Resize shape to fit text"
+msgstr "Ändra storlek på form för att passa text"
+
+#: 05220000.xhp#par_idN10724.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ändrar storlek på en anpassad form så att den passar texten som du har skrivit efter att ha dubbelklickat på formen.</ahelp>"
+
+#: 05220000.xhp#hd_id3154288.13.help.text
+msgid "Spacing to borders"
+msgstr "Avstånd till inramning"
+
+#: 05220000.xhp#par_id3151265.14.help.text
+msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the drawing or text object and the borders of the text."
+msgstr "Ange hur mycket plats som ska finnas mellan rit- eller textobjektets kanter och textens ram."
+
+#: 05220000.xhp#hd_id3150443.15.help.text
+msgctxt "05220000.xhp#hd_id3150443.15.help.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#: 05220000.xhp#par_id3156113.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_LEFT\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_LEFT\">Ange hur mycket plats som ska finnas mellan rit- eller textobjektets vänstra kant och textens vänstra ram.</ahelp>"
+
+#: 05220000.xhp#hd_id3155419.17.help.text
+msgctxt "05220000.xhp#hd_id3155419.17.help.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
+
+#: 05220000.xhp#par_id3155388.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_RIGHT\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_RIGHT\">Ange hur mycket plats som ska finnas mellan rit- eller textobjektets högra kant och textens högra ram.</ahelp>"
+
+#: 05220000.xhp#hd_id3148926.19.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05220000.xhp#hd_id3148926.19.help.text"
+msgid "Top"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Uppe\n"
+"#-#-#-#-# 00.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Överst (vid ram)\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Uppe\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Uppe\n"
+"#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Uppåt\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Uppe"
+
+#: 05220000.xhp#par_id3157808.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_TOP\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_TOP\">Ange hur mycket plats som ska finnas mellan rit- eller textobjektets övre kant och textens övre ram.</ahelp>"
+
+#: 05220000.xhp#hd_id3149237.21.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05220000.xhp#hd_id3149237.21.help.text"
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Nere\n"
+"#-#-#-#-# 00.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Vid underkant (vid ram)\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Nere\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Nere\n"
+"#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Nedåt\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Nere"
+
+#: 05220000.xhp#par_id3159342.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_BOTTOM\">Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_BOTTOM\">Ange hur mycket plats som ska finnas mellan rit- eller textobjektets nedre kant och textens nedre ram.</ahelp>"
+
+#: 05220000.xhp#hd_id3149192.23.help.text
+msgid "Text anchor"
+msgstr "Textförankring"
+
+#: 05220000.xhp#par_id3155179.24.help.text
+msgid "Set the anchor type and the anchor position."
+msgstr "Bestäm förankringens typ och position."
+
+#: 05220000.xhp#hd_id3154381.25.help.text
+msgid "Graphic field"
+msgstr "Grafiskt alternativfält"
+
+#: 05220000.xhp#par_id3155504.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEXTATTR_CTL_POSITION\">Click where you want to place the anchor for the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEXTATTR_CTL_POSITION\">Klicka där du vill placera textens förankring.</ahelp>"
+
+#: 05220000.xhp#hd_id3155323.27.help.text
+msgid "Full width"
+msgstr "Hel bredd"
+
+#: 05220000.xhp#par_id3150244.28.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the text to the full width of the drawing object or text object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_FULL_WIDTH\">Förankrar texten till ritobjektets eller textobjektets hela bredd.</ahelp>"
+
+#: 02230200.xhp#tit.help.text
+msgid "Show Changes"
+msgstr "Visa ändringar"
+
+#: 02230200.xhp#bm_id3149988.help.text
+msgid "<bookmark_value>changes; showing</bookmark_value><bookmark_value>hiding;changes</bookmark_value><bookmark_value>showing; changes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ändringar; visa</bookmark_value><bookmark_value>Dölja;ändringar</bookmark_value><bookmark_value>Visa; ändringar</bookmark_value>"
+
+#: 02230200.xhp#hd_id3149988.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show Changes\">Show Changes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Visa ändringar\">Visa ändringar</link>"
+
+#: 02230200.xhp#par_id3153323.2.help.text
+msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:ShowChanges\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:ShowChanges\">Visar eller döljer registrerade ändringar.</ahelp></variable>"
+
+#: 02230200.xhp#par_id3152425.7.help.text
+msgid "You can change the display properties of the markup elements by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "Du kan ändra visningsegenskaper för markeringar genom att välja <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer – Ändringar\"><emph>%PRODUCTNAME Writer – Ändringar</emph></link> i dialogrutan Alternativ.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc – Ändringar\"><emph>%PRODUCTNAME Calc – Ändringar</emph></link> i dialogrutan Alternativ.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230200.xhp#par_id3155356.6.help.text
+msgid "When you rest the mouse pointer over a change markup in the document, a <emph>Tip</emph> displays the author and the date and time that the change was made.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> If the <emph>Extended Tips</emph> are activated, the type of change and any attached comments are also displayed.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "När du för muspekaren över en ändringsmarkering i dokumentet visar ett <emph>Tips</emph> vem som gjorde ändringen och datum och tid då den gjordes.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Om <emph>Aktiv hjälp</emph> är aktiverat visas även vilken typ av ändring som har gjorts och eventuella bifogade kommentarer.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230200.xhp#hd_id3153681.8.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show changes in spreadsheet</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Visa ändringar i tabellen</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230200.xhp#par_id3149150.9.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT\">Visar eller döljer registrerade ändringar.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230200.xhp#hd_id3147336.10.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show accepted changes</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Visa godtagna ändringar</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230200.xhp#par_id3153541.11.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT_ACCEPT\">Shows or hides the changes that were accepted.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT_ACCEPT\">Visar eller döljer ändringar som accepterats.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230200.xhp#hd_id3149956.12.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show rejected changes </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Visa ogiltiga ändringar</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230200.xhp#par_id3159166.13.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT_REJECT\">Shows or hides the changes that were rejected.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT_REJECT\">Visar eller döljer ändringar som ignorerats.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230200.xhp#par_id3145119.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comments\">Comments</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Kommentarer\">Kommentarer</link>"
+
+#: 02200100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02200100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: 02200100.xhp#bm_id3145138.help.text
+msgid "<bookmark_value>objects; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Objekt; redigera</bookmark_value><bookmark_value>Redigera; objekt</bookmark_value>"
+
+#: 02200100.xhp#hd_id3145138.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Redigera\">Redigera</link>"
+
+#: 02200100.xhp#par_id3150008.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <emph>Insert – Object </emph>command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Med det här alternativet kan du redigera ett markerat objekt i filen som är infogat med kommandot <emph>Infoga - Objekt</emph>.</ahelp>"
+
+#: 03060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Statusraden"
+
+#: 03060000.xhp#bm_id3152823.help.text
+msgid "<bookmark_value>status bar on/off</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Statusrad på/av</bookmark_value>"
+
+#: 03060000.xhp#hd_id3152823.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/03060000.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03060000.xhp\" name=\"Statuslisten\">Statuslisten</link>"
+
+#: 03060000.xhp#par_id3147000.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusBarVisible\">Shows or hides the <emph>Status Bar</emph> at the bottom edge of the window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusBarVisible\">Visar eller döljer <emph>statusraden</emph> i fönstrets nederkant.</ahelp>"
+
+#: 05110400.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05110400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Genomstrykning"
+
+#: 05110400.xhp#bm_id3152942.help.text
+msgid "<bookmark_value>strikethrough;characters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>genomstrykning;tecken</bookmark_value>"
+
+#: 05110400.xhp#hd_id3152942.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05110400.xhp\" name=\"Strikethrough\">Strikethrough</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110400.xhp\" name=\"Genomstrykning\">Genomstrykning</link>"
+
+#: 05110400.xhp#par_id3153391.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">Draws a line through the selected text, or if the cursor is in a word, the entire word.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">Ritar en linje genom den markerade texten, eller genom ett helt ord om markören befinner sig i ordet.</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp#tit.help.text
+msgid "Font "
+msgstr "Teckensnitt "
+
+#: 05020100.xhp#bm_id3154812.help.text
+msgid "<bookmark_value>formats; fonts</bookmark_value><bookmark_value>characters;fonts and formats</bookmark_value><bookmark_value>fonts; formats</bookmark_value><bookmark_value>text; fonts and formats</bookmark_value><bookmark_value>typefaces; formats</bookmark_value><bookmark_value>font sizes; relative changes</bookmark_value><bookmark_value>languages; spellchecking and formatting</bookmark_value><bookmark_value>characters; enabling CTL and Asian characters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Format; teckensnitt</bookmark_value><bookmark_value>Tecken;teckensnitt och format</bookmark_value><bookmark_value>Teckensnitt; format</bookmark_value><bookmark_value>Text; teckensnitt och format</bookmark_value><bookmark_value>Teckenstilar; format</bookmark_value><bookmark_value>Teckenstorlekar; relativa ändringar</bookmark_value><bookmark_value>Språk; rättstavning och formatering</bookmark_value><bookmark_value>Tecken; aktivera CTL och asiatiska tecken</bookmark_value>"
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3154812.1.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Characters\">Characters</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Tecken\">Tecken</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Teckensnitt\">Teckensnitt</link></defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3158405.2.help.text
+msgid "<variable id=\"zn\"><ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_NAME\">Specify the formatting and the font that you want to apply.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zn\"><ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_NAME\">Ange den formatering och det teckensnitt du vill använda.</ahelp></variable>"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3155616.3.help.text
+msgid "The changes are applied to the current selection, to the entire word that contains the cursor, or to the new text that you type."
+msgstr "Ändringarna används i den aktuella markeringen, i hela det ord som innehåller markören eller i den nya text du skriver."
+
+#: 05020100.xhp#par_id3155552.52.help.text
+msgid "Depending on your language settings, you can change the formatting for the following font types:"
+msgstr "Du kan ändra formatering för följande teckensnitt, beroende på dina aktuella språkinställningar:"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3147291.53.help.text
+msgid "Western text font - Latin character sets."
+msgstr "Teckensnitt för västlig text - latinska teckenuppsättningar."
+
+#: 05020100.xhp#par_id3155391.54.help.text
+msgid "Asian text font - Chinese, Japanese, or Korean character sets"
+msgstr "Teckensnitt för asiatisk text - kinesiska, japanska och koreanska teckenuppsättningar"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3147576.57.help.text
+msgid "Complex text layout font - right-to-left text direction"
+msgstr "Teckensnitt för komplex textlayout - textriktning höger till vänster"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3153663.58.help.text
+msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>, and then select the <emph>Enabled </emph>box in the corresponding area."
+msgstr "Du kan aktivera stöd för komplex textlayout och asiatiska teckenuppsättningar genom att välja <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Språkinställningar – Språk</emph>, och sedan markera rutan <emph>Aktiverat</emph> i motsvarande område."
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3148686.4.help.text
+msgctxt "05020100.xhp#hd_id3148686.4.help.text"
+msgid "Font"
+msgstr "Teckensnitt"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3148491.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_COMBOBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_NAME\">Enter the name of an installed font that you want to use, or select a font from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_COMBOBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_NAME\">Ange namnet på det installerade teckensnitt du vill använda, eller markera ett teckensnitt i listan.</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3143271.10.help.text
+msgid "Typeface"
+msgstr "Teckenstil"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3155922.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_COMBOBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_STYLE\">Select the formatting that you want to apply.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_COMBOBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_STYLE\">Välj den formatering du vill använda.</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3151054.16.help.text
+msgctxt "05020100.xhp#hd_id3151054.16.help.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3150359.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_SIZE\">Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_SIZE\">Skriv eller markera den teckenstorlek du vill använda. För skalbara teckensnitt kan du också ange decimalvärden.</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3148797.45.help.text
+msgid "If you are creating a Style that is based on another Style, you can enter a percentage value or a point value (for example, -2pt or +5pt)."
+msgstr "Om du skapar en formatmall som är baserad på en annan formatmall kan du ange ett procentvärde eller ett punktvärde (t.ex. -2pt eller +5pt)."
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3151176.38.help.text
+msgctxt "05020100.xhp#hd_id3151176.38.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3157961.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_LANG\">Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_LANG\">Bestämmer vilket språk rättstavningskontrollen ska använda i den markerade texten eller den text du skriver. Tillgängliga språkmoduler är markerade med en bock.</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3153770.59.help.text
+msgid "You can only change the language setting for cells (choose <emph>Format - Cells – Numbers</emph>)."
+msgstr "Du kan bara ändra språkinställningar för celler (välj <emph>Format - Celler - Tal</emph>)."
+
+#: 05020100.xhp#par_id3145364.60.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Asian languages support\">Asian languages support</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Stöd för asiatiska språk\">Stöd för asiatiska språk</link>"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3147213.61.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Complex text layout support\">Complex text layout support</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Stöd för komplex textlayout\">Stöd för komplex textlayout</link>"
+
+#: 01190000.xhp#tit.help.text
+msgid "Versions"
+msgstr "Versioner"
+
+#: 01190000.xhp#bm_id1759697.help.text
+msgid "<bookmark_value>versions;file saving as, restriction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Versioner;fil sparas som, begränsning</bookmark_value>"
+
+#: 01190000.xhp#hd_id3143272.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versioner\">Versioner</link>"
+
+#: 01190000.xhp#par_id3157898.2.help.text
+msgid "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete, and compare previous versions.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">Sparar och organiserar flera versioner av det aktuella dokumentet i samma fil. Du kan också öppna, ta bort och jämföra olika versioner.</ahelp></variable>"
+
+#: 01190000.xhp#par_id3153527.22.help.text
+msgid "If you save a copy of a file that contains version information (by choosing <emph>File - Save As)</emph>, the version information is not saved with the file."
+msgstr "Om du sparar en kopia av en fil som innehåller versionsinformation (genom att välja <emph>Arkiv - Spara som)</emph> sparas versionsinformationen inte i kopian."
+
+#: 01190000.xhp#hd_id3149750.4.help.text
+msgid "New versions"
+msgstr "Nya versioner"
+
+#: 01190000.xhp#par_id3163802.5.help.text
+msgid "Set the options for saving a new version of the document."
+msgstr "Ange alternativ för att spara en ny version av dokumentet."
+
+#: 01190000.xhp#hd_id3147243.6.help.text
+msgid "Save New Version"
+msgstr "Spara ny version"
+
+#: 01190000.xhp#par_id3149149.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_SAVE\">Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the <emph>Insert Version Comment </emph>dialog before you save the new version.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_SAVE\">Sparar det aktuella dokumentet som en ny version. Om du vill kan du också skriva in kommentarer i dialogrutan <emph>Mata in versionskommentar</emph> innan du sparar den nya versionen.</ahelp>"
+
+#: 01190000.xhp#hd_id3153348.8.help.text
+msgid "Insert Version Comment"
+msgstr "Mata in versionskommentar"
+
+#: 01190000.xhp#par_id3150466.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:DLG_COMMENTS:ME_VERSIONS\">Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked <emph>Show </emph>to open this dialog, you cannot edit the comment.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:DLG_COMMENTS:ME_VERSIONS\">Ange en kommentar här när du sparar en ny version. Om du har klickat på <emph>Visa</emph> för att öppna den här dialogrutan går det inte att ändra kommentaren.</ahelp>"
+
+#: 01190000.xhp#hd_id3149514.10.help.text
+msgid "Always save version when closing"
+msgstr "Spara alltid en version vid stängning"
+
+#: 01190000.xhp#par_id3153823.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:DLG_VERSIONS:CB_SAVEONCLOSE\">If you have made changes to your document, $[officename] automatically saves a new version when you close the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:DLG_VERSIONS:CB_SAVEONCLOSE\">Om du har gjort ändringar i dokumentet kommer automatiskt en ny version av dokumentet att sparas i $[officename] när du stänger det.</ahelp>"
+
+#: 01190000.xhp#par_id6663823.help.text
+msgid "If you save the document manually, do not change the document after saving, and then close, no new version will be created."
+msgstr ""
+
+#: 01190000.xhp#hd_id3159167.12.help.text
+msgid "Existing versions"
+msgstr "Befintliga versioner"
+
+#: 01190000.xhp#par_id3156327.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_VERSIONS\">Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_VERSIONS\">Visar de befintliga versionerna av det aktuella dokumentet, när versionerna skapats, vem som sparat versionerna samt kommentarer.</ahelp>"
+
+#: 01190000.xhp#hd_id3149578.14.help.text
+msgctxt "01190000.xhp#hd_id3149578.14.help.text"
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
+
+#: 01190000.xhp#par_id3153827.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_OPEN\">Opens the selected version in a read-only window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_OPEN\">Öppnar den markerade versionen i ett skrivskyddat fönster.</ahelp>"
+
+#: 01190000.xhp#hd_id3147530.16.help.text
+msgid "Show"
+msgstr "Visa..."
+
+#: 01190000.xhp#par_id3153061.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_VIEW\">Displays the entire comment for the selected version.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_VIEW\">Visar hela kommentaren för den markerade versionen.</ahelp>"
+
+#: 01190000.xhp#hd_id3154923.18.help.text
+msgctxt "01190000.xhp#hd_id3154923.18.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 01190000.xhp#par_id3149669.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_DELETE\">Deletes the selected version.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_DELETE\">Tar bort den markerade versionen.</ahelp>"
+
+#: 01190000.xhp#hd_id3148739.21.help.text
+msgid "Compare"
+msgstr "Jämför"
+
+#: 01190000.xhp#par_id3152811.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_COMPARE\">Compare the changes that were made in each version.</ahelp>If you want, you can <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Accept or Reject Changes</emph></link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_COMPARE\">Jämför de ändringar som gjorts i varje version.</ahelp>Du kan om du vill <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Acceptera eller ignorera ändringar\"><emph>acceptera eller ignorera ändringar</emph></link>."
+
+#: xformsdataaddcon.xhp#tit.help.text
+msgctxt "xformsdataaddcon.xhp#tit.help.text"
+msgid "Add Condition"
+msgstr "Lägg till villkor"
+
+#: xformsdataaddcon.xhp#bm_id8615680.help.text
+msgid "<bookmark_value>conditions;items in Data Navigator</bookmark_value><bookmark_value>XForms;conditions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>villkor;objekt i Datanavigator</bookmark_value><bookmark_value>XForms;villkor</bookmark_value>"
+
+#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN1053E.help.text
+msgctxt "xformsdataaddcon.xhp#par_idN1053E.help.text"
+msgid "Add Condition"
+msgstr "Lägg till villkor"
+
+#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10542.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lägg till ett villkor i den här underordnade dialogrutan till dialogrutan Lägg till objekt / Redugera objekt i Data Navigator.</ahelp>"
+
+#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "Condition"
+msgstr "Villkor"
+
+#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10565.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a condition.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv ett villkor.</ahelp>"
+
+#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the result.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar en förhandsgranskning av resultatet.</ahelp>"
+
+#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgid "Edit Namespaces"
+msgstr "Redigera namnområden"
+
+#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10573.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Form Namespaces dialog where you can add, edit, or delete namespaces.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan Namnområdesformulär där du kan lägga till, redigera och ta bort namnområden.</ahelp>"
+
+#: 05100500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05100500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Top"
+msgstr "Uppe"
+
+#: 05100500.xhp#hd_id3154765.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05100500.xhp\" name=\"Top\">Top</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100500.xhp\" name=\"Överst\">Överst</link>"
+
+#: 05100500.xhp#par_id3151390.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\">Aligns the contents of the cell to the top edge of the cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\">Justerar cellens innehåll mot dess övre kant.</ahelp>"
+
+#: 05100500.xhp#par_id3145671.120.help.text
+msgid "<variable id=\"zelleoben\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Top</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zelleoben\">I snabbmenyn till en cell väljer du <emph>Cell - Överst</emph></variable>"
+
+#: 04050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: 04050000.xhp#bm_id3154100.help.text
+msgid "<bookmark_value>comments;inserting/editing/deleting/printing</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; comments</bookmark_value> <bookmark_value>editing; comments</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;comments</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;comments</bookmark_value> <bookmark_value>printing;comments</bookmark_value> <bookmark_value>records; inserting comments </bookmark_value> <bookmark_value>remarks, see also comments</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kommentarer;infoga/redigera/ta bort/skriva ut</bookmark_value> <bookmark_value>infoga; kommentarer</bookmark_value> <bookmark_value>redigera; kommentarer</bookmark_value> <bookmark_value>ta bort;kommentarer</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;kommentarer</bookmark_value> <bookmark_value>skriva ut;kommentarer</bookmark_value> <bookmark_value>poster; infoga kommentarer </bookmark_value> <bookmark_value>hänvisningar, se även kommentarer</bookmark_value>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3154100.1.help.text
+msgctxt "04050000.xhp#hd_id3154100.1.help.text"
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3151100.2.help.text
+msgid "<variable id=\"notizbearbeitentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertAnnotation\">Inserts a comment.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"notizbearbeitentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertAnnotation\">Infogar en kommentar.</ahelp></variable>"
+
+#: 04050000.xhp#hd_id9851680.help.text
+msgid "Inserting comments"
+msgstr "Infoga kommentarer"
+
+#: 04050000.xhp#par_id1830500.help.text
+#, fuzzy
+msgid "In Writer, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+C key combination inserts a comment anchor at the current cursor position. A comment box is shown at the page margin, where you can enter the text of your comment. A line connects anchor and comment box."
+msgstr "I Writer infogar kommandot <item type=\"menuitem\">Infoga - Kommentar</item> eller kortkommandot <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando+Alternativ </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+N en förankring för kommentaren vid det aktuella markörläget. En kommentarsruta visas i sidmarginalen där du kan skriva kommentaren. En linje kopplar ihop förankringen och kommentarsrutan."
+
+#: 04050000.xhp#par_id0915200910571516.help.text
+msgid "In Calc, Draw, and Impress, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> inserts a comment."
+msgstr "Kommandot <item type=\"menuitem\">Infoga - Kommentar</item> infogar en kommentar i Calc, Draw och Impress."
+
+#: 04050000.xhp#par_id1831.help.text
+msgid "The author name and the date and time of creating this comment is shown at the bottom of the comment box."
+msgstr "Författarens namn och datum och tid för när kommentaren skapades visas längst ned i kommentarsrutan."
+
+#: 04050000.xhp#par_id6718649.help.text
+msgid "The comments by different authors get different colors. Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - User Data</item> to enter your name so that it can show up as the comment author."
+msgstr "Kommentarer från olika författare får olika färg. Om du väljer <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Användardata</item> och anger ditt namn så visas det som kommentarens författare."
+
+#: 04050000.xhp#hd_id2929166.help.text
+msgid "Editing comments"
+msgstr "Redigera kommentarer"
+
+#: 04050000.xhp#par_id5201879.help.text
+msgid "Every user with write permission to the document can edit and delete comments of all authors."
+msgstr "Alla användare med skrivbehörighet till dokumentet kan redigera och ta bort kommentarer från samtliga författare."
+
+#: 04050000.xhp#par_id2571794.help.text
+msgid "The comment box contains an icon with a down arrow. Click the icon to open a menu with some commands to delete comments."
+msgstr "Kommentarsrutan innehåller en ikon med en nedåtpil. När du klickar på ikonen öppnas en meny som innehåller kommandon för att ta bort kommentarer."
+
+#: 04050000.xhp#par_id0522200809383431.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Delete the current comment.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ta bort den aktuella kommentaren.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#par_id0522200809383485.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Delete all comments by this author in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ta bort alla kommentarer från den här författaren i det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#par_id0522200809383428.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Delete all comments in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ta bort alla kommentarer i det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#par_id1857051.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a command to delete the current comment, or all comments from the same author as the current comment, or all comments in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj ett kommando för att ta bort den aktuella kommentaren, eller alla kommentarer från samma författare som den aktuella kommentaren, eller alla kommentarer i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#par_id0305200911090684.help.text
+msgid "If the comment in a text document was written by another author, there is a Reply command in the context menu. <ahelp hid=\".\">This command inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply.</ahelp> The comment anchor is the same for both comments. Type your reply text in the new comment. Save and send your document to other authors, then those authors can add replies, too."
+msgstr "Om kommentaren gjordes av en annan användare visas kommandot Svara på snabbmenyn. <ahelp hid=\".\">Det här kommandot infogar en ny kommentar intill den kommentar som du svarar på.</ahelp> Båda kommentarerna har samma förankring. Skriv ditt svar i den nya kommentaren. Spara och skicka dokumentet till andra användare, så att de också kan lägga till svar."
+
+#: 04050000.xhp#par_id0804200803435883.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use <item type=\"menuitem\">View - Comments</item> to show or hide all comments (not available in Calc).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Använd <item type=\"menuitem\">Visa - Kommentarer</item> om du vill visa eller dölja alla kommentarer (funktionen är inte tillgänglig i Calc).</ahelp>"
+
+#: 04050000.xhp#par_id0302200901430918.help.text
+msgid "In the Find & Replace dialog of text documents, you can select to include the comments texts in your searches."
+msgstr "I dialogrutan Sök och ersätt, som är tillgänglig när du jobbar med textdokument, kan du välja att ta med text från kommentarer i dina sökningar."
+
+#: 04050000.xhp#hd_id3445539.help.text
+msgid "Navigating from comment to comment in text documents"
+msgstr "Navigera från kommentar till kommentar i textdokument"
+
+#: 04050000.xhp#par_id4271370.help.text
+msgid "When the cursor is inside a comment, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down to jump to the next comment, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up to jump to the previous comment."
+msgstr "När markören befinner sig inne i en kommentar trycker du på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando+Alternativ </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+PageDown om du vill hoppa till nästa kommentar, eller på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando+Alternativ </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+PageUp om du vill hoppa till föregående kommentar."
+
+#: 04050000.xhp#par_id2116153.help.text
+msgid "When the cursor is inside the normal text, press the above mentioned keys to jump to the next or previous comment anchor. You can also use the small Navigation window below the vertical scrollbar to jump from one comment anchor to the next comment anchor."
+msgstr "När markören befinner sig inuti normal text kan du trycka på ovannämnda knappar för att hoppa till nästa eller föregående kommentarsförankring. Du kan även använda det lilla navigeringsfönstret som finns under den lodräta rullningslisten om du vill hoppa från en kommentarsförankring till nästa."
+
+#: 04050000.xhp#par_id5381328.help.text
+msgid "You can also open the Navigator to see a list of all comments. Right-click a comment name in the Navigator to edit or delete the comment."
+msgstr "Det går även att öppna Navigator-fönstret om du vill se en lista över alla kommentarer. Om du vill redigera eller ta bort en kommentar högerklickar du på dess namn i Navigator."
+
+#: 04050000.xhp#hd_id5664235.help.text
+msgid "Printing comments"
+msgstr "Skriva ut kommentarer"
+
+#: 04050000.xhp#par_id2254402.help.text
+msgid "To change the printing option for comments for all your text documents, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print</item>."
+msgstr "Du kan ändra utskriftsalternativ för kommentarer i alla textdokument genom att välja <item type=\"menuitem\">Verktyg – Alternativ – %PRODUCTNAME Writer – Skriv ut</item>."
+
+#: 04050000.xhp#hd_id0915200910571612.help.text
+msgid "Comments in spreadsheets"
+msgstr "Kommentarer i kalkylblad"
+
+#: 04050000.xhp#par_id3166460.6.help.text
+msgid "When you attach a comment to a cell, a callout appears where you can enter your text. A small square in the upper right corner of a cell marks the position of a comment. To display the comment permanently, right-click the cell, and choose <emph>Show Comment</emph>."
+msgstr "När du infogar en kommentar i en cell visas en förklaringsruta där du kan skriva texten. En liten kvadrat högst upp till höger i en cell markerar platsen för en kommentar. Om du vill att kommentaren ska visas permanent högerklickar du på cellen och väljer <emph>Visa kommentar</emph>."
+
+#: 04050000.xhp#par_id8336741.help.text
+msgid "To change the object properties of a comment, for example the background color, choose <emph>Show Comment</emph> as above, then right-click the comment (do not double-click the text)."
+msgstr "Du kan ändra objektegenskaperna för en kommentar, exempelvis bakgrundsfärger, om du väljer <emph>Visa kommentar</emph> (se ovan) och högerklickar på kommentaren (dubbelklicka inte på texten)."
+
+#: 04050000.xhp#par_id3155390.7.help.text
+msgid "To edit a shown comment, double-click the comment text. To edit a comment that is not shown permanently, right-click in the cell that contains the comment, and then choose <emph>Insert - Comment</emph>. To specify the formatting of the comment text, right-click the comment text in edit mode."
+msgstr ""
+
+#: 04050000.xhp#par_idN107A1.help.text
+msgid "To change the position or size of a comment, drag a border or corner of the comment."
+msgstr "Om du vill ändra placering eller storlek på en kommentar drar du i dess kantlinje eller hörn. "
+
+#: 04050000.xhp#par_id9499496.help.text
+msgid "To delete a comment, right-click the cell, then choose <emph>Delete Comment</emph>."
+msgstr "Om du vill ta bort kommentaren högerklickar du på cellen och väljer <emph>Ta bort kommentar</emph>."
+
+#: 04050000.xhp#par_id2036805.help.text
+msgid "You can also right-click a comment name in the Navigator window to choose some editing commands."
+msgstr "Du kan även högerklicka på en kommentar i fönstret Navigator och välja några redigeringskommandon."
+
+#: 04050000.xhp#par_id3153716.8.help.text
+msgid "To set the printing options for comments in your spreadsheet, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Sheet</emph> tab."
+msgstr "Du kan ange utskriftsalternativ för kommentarer i ett kalkylblad genom att välja <emph>Format - Sida</emph> och klicka på fliken <emph>Tabell</emph>."
+
+#: 04050000.xhp#par_id2419507.help.text
+msgid "In Impress, you can choose to use the Notes view to write a page of notes for every slide. Additionally, you can insert comments to your slides. "
+msgstr "I Impress kan du använda fönstret Anteckningar för att skriva ut en sida med anteckningar för varje bild. Du kan dessutom infoga kommentarer till dina bilder. "
+
+#: 05110000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05110000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: 05110000.xhp#bm_id3147366.help.text
+msgid "<bookmark_value>text; font styles</bookmark_value><bookmark_value>fonts; styles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Text; teckenformatmallar</bookmark_value><bookmark_value>Teckensnitt; formatmallar</bookmark_value>"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3147366.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05110000.xhp\" name=\"Style\">Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110000.xhp\" name=\"Stil\">Stil</link>"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3155620.2.help.text
+msgid "Use this command to quickly apply font styles to a text selection."
+msgstr "Använd det här kommandot om du snabbt vill tilldela teckensnitt i en textmarkering."
+
+#: 05110000.xhp#par_id3153255.3.help.text
+msgid "If you place the cursor in a word and do not make a selection, the font style is applied to the entire word. If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type."
+msgstr "Om du placerar markören i ett ord och inte gör någon markering används teckensnittet i hela ordet. Om markören inte befinner sig i ett ord och ingen text är markerad så tilldelas teckenformatet den text du skriver."
+
+#: 05350200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05350200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#: 05350200.xhp#hd_id3149551.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\">Geometry</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometri\">Geometri</link>"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3150008.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_GEO\">Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose <emph>Convert - To 3D</emph>, or <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_GEO\">Justerar formen på det markerade 3D-objektet. Det går bara att ändra formen på ett 3D-objekt som skapats genom att ett 2D-objekt konverterats till ett 3D-objekt. Du kan konvertera ett 2D-objekt till ett 3D-objekt genom att markera objektet, högerklicka på det och välja <emph>Omvandla - Till 3D</emph> eller <emph>Omvandla - Till 3D-rotationsobjekt</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05350200.xhp#hd_id3148538.4.help.text
+msgctxt "05350200.xhp#hd_id3148538.4.help.text"
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3153662.5.help.text
+msgid "Define the shape properties for the selected 3D object."
+msgstr "Definiera det markerade 3D-objektets formegenskaper."
+
+#: 05350200.xhp#hd_id3149812.12.help.text
+msgid "Rounded edges"
+msgstr "Rundade kanter"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3154142.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_PERCENT_DIAGONAL\">Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_PERCENT_DIAGONAL\">Ange hur mycket det markerade 3D-objektets kanter ska rundas av.</ahelp>"
+
+#: 05350200.xhp#hd_id3155585.14.help.text
+msgid "Scaled depth"
+msgstr "Djupskalning"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3146137.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_BACKSCALE\">Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_BACKSCALE\">Ange hur mycket som framsidan på det markerade 3D-objektet ska ökas eller minskas.</ahelp>"
+
+#: 05350200.xhp#hd_id3150466.16.help.text
+msgctxt "05350200.xhp#hd_id3150466.16.help.text"
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Slutvinkel"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3153320.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_END_ANGLE\">Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_END_ANGLE\">Ange den vinkel (i grader) som du vill rotera det markerade 3D-rotationsobjektet.</ahelp>"
+
+#: 05350200.xhp#hd_id3149276.18.help.text
+msgid "Depth"
+msgstr "Djup"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3153252.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DEPTH\">Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DEPTH\">Ange extrusionsdjupet för det markerade 3D-objektet. Det här alternativet är inte giltigt för 3D-rotationsobjekt.</ahelp>"
+
+#: 05350200.xhp#hd_id3159343.6.help.text
+msgid "Segments"
+msgstr "Segment"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3155388.7.help.text
+msgid "You can change the number of segments that are used to draw a 3D rotation object."
+msgstr "Du kan ändra hur många segment som ska användas för att rita ett 3D-rotationsobjekt."
+
+#: 05350200.xhp#hd_id3152909.8.help.text
+msgctxt "05350200.xhp#hd_id3152909.8.help.text"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontell"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3150943.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_HORIZONTAL\">Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_HORIZONTAL\">Ange antal vågräta segment som ska användas i det markerade 3D-rotationsobjektet.</ahelp>"
+
+#: 05350200.xhp#hd_id3149416.10.help.text
+msgctxt "05350200.xhp#hd_id3149416.10.help.text"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3151245.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_VERTICAL\">Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_VERTICAL\">Ange antal lodräta segment som ska användas i det markerade 3D-rotationsobjektet.</ahelp>"
+
+#: 05350200.xhp#hd_id3153626.20.help.text
+msgid "Normals"
+msgstr "Normaler"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3150822.21.help.text
+msgid "Allows you to modify the rendering style of the 3D surface."
+msgstr "Används för att ändra renderingsmetoden för 3D-ytan."
+
+#: 05350200.xhp#hd_id3149046.22.help.text
+msgctxt "05350200.xhp#hd_id3149046.22.help.text"
+msgid "Object-Specific"
+msgstr "Objektspecifik"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3149670.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_OBJ\">Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_OBJ\">Renderar 3D-ytan enligt objektets form. En cirkulär form renderas till exempel med sfäriska ytor.</ahelp>"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3152811.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150865\" src=\"svx/res/normobjs.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150865\" src=\"svx/res/normobjs.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3151211.24.help.text
+msgctxt "05350200.xhp#par_id3151211.24.help.text"
+msgid "Object-Specific"
+msgstr "Objektspecifik"
+
+#: 05350200.xhp#hd_id3153797.25.help.text
+msgctxt "05350200.xhp#hd_id3153797.25.help.text"
+msgid "Flat"
+msgstr "Platt"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3146874.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_FLAT\">Renders the 3D surface as polygons.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_FLAT\">Renderar 3D-ytan med polygoner.</ahelp>"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3157962.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154068\" src=\"svx/res/normflat.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3154068\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154068\" src=\"svx/res/normflat.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3154068\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3145202.27.help.text
+msgctxt "05350200.xhp#par_id3145202.27.help.text"
+msgid "Flat"
+msgstr "Platt"
+
+#: 05350200.xhp#hd_id3147228.28.help.text
+msgctxt "05350200.xhp#hd_id3147228.28.help.text"
+msgid "Spherical"
+msgstr "Sfärisk"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3150288.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_SPHERE\">Renders a smooth 3D surface.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_SPHERE\">Renderar en jämn 3D-yta.</ahelp>"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3148923.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"svx/res/normsphe.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"svx/res/normsphe.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3149983.30.help.text
+msgctxt "05350200.xhp#par_id3149983.30.help.text"
+msgid "Spherical"
+msgstr "Sfärisk"
+
+#: 05350200.xhp#hd_id3153056.31.help.text
+msgctxt "05350200.xhp#hd_id3153056.31.help.text"
+msgid "Invert Normals"
+msgstr "Omvända normaler"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3145785.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_INVERT\">Inverts the light source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_INVERT\">Inverterar ljuskällan.</ahelp>"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3152940.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151116\" src=\"svx/res/invert3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151116\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151116\" src=\"svx/res/invert3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151116\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3156061.33.help.text
+msgctxt "05350200.xhp#par_id3156061.33.help.text"
+msgid "Invert Normals"
+msgstr "Omvända normaler"
+
+#: 05350200.xhp#hd_id3152417.34.help.text
+msgid "Double-sided Illumination"
+msgstr "2-sidig belysning"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3163820.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TWO_SIDED_LIGHTING\">Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the <emph>Invert Normals</emph> button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TWO_SIDED_LIGHTING\">Belyser objektet från insidan och utsidan. Om du vill använda omgivningsljus klickar du på den här knappen och klickar på knappen <emph>Omvända normaler</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3157309.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155746\" src=\"svx/res/lght2sid.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155746\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155746\" src=\"svx/res/lght2sid.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155746\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3154986.36.help.text
+msgid "Double-sided illumination"
+msgstr "2-sidig belysning"
+
+#: 05350200.xhp#hd_id3153190.37.help.text
+msgctxt "05350200.xhp#hd_id3153190.37.help.text"
+msgid "Double-Sided"
+msgstr "Dubbelsidig"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3154692.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_DOUBLE_SIDED\">Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (<emph>Convert - To 3D</emph>).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_DOUBLE_SIDED\">Sluter formen för ett 3D-objekt som skapats genom att extrudera en frihandslinje (<emph>Omvandla - Till 3D</emph>).</ahelp>"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3150686.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152460\" src=\"svx/res/doublesi.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152460\" src=\"svx/res/doublesi.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05350200.xhp#par_id3155307.39.help.text
+msgctxt "05350200.xhp#par_id3155307.39.help.text"
+msgid "Double-Sided"
+msgstr "Dubbelsidig"
+
+#: 06140500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06140500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Events"
+msgstr "Händelser"
+
+#: 06140500.xhp#bm_id3152427.help.text
+msgid "<bookmark_value>customizing; events</bookmark_value><bookmark_value>events; customizing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Anpassa; händelser</bookmark_value><bookmark_value>Händelser; anpassa</bookmark_value>"
+
+#: 06140500.xhp#hd_id3152427.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Händelser\">Händelser</link>"
+
+#: 06140500.xhp#par_id3152937.2.help.text
+msgid "<variable id=\"assignaction\"><ahelp hid=\".\">Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"assignaction\"><ahelp hid=\".\">Tilldelar makron till programhändelser. Det tilldelade makrot körs automatiskt varje gång den markerade händelsen inträffar.</ahelp></variable>"
+
+#: 06140500.xhp#par_id317748820.help.text
+msgid "The dialog box has reduced functionality when called from the Edit-Sheet menu of a spreadsheet."
+msgstr ""
+
+#: 06140500.xhp#par_idN1060A.help.text
+msgctxt "06140500.xhp#par_idN1060A.help.text"
+msgid "Save In"
+msgstr "Spara i"
+
+#: 06140500.xhp#par_idN1060E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"705547787\">Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"705547787\">Markera först var händelsebindningen ska sparas, i det aktuella dokumentet eller i %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+
+#: 06140500.xhp#par_id3153662.36.help.text
+msgid "A macro that is saved with a document can only be run when that document is opened."
+msgstr "Ett makro som sparas med ett dokument kan bara köras när det dokumentet är öppet."
+
+#: 06140500.xhp#par_idN1061A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"40000\">The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the <emph>Save In</emph> list box, select an event in the big list box. Then click <emph>Assign Macro</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"40000\">Den stora listrutan innehåller händelser och tilldelade makron. När du har valt plats i listrutan <emph>Spara i</emph> markerar du en händelse i den stora listrutan. Klicka sedan på <emph>Tilldela makro</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06140500.xhp#hd_id3159258.22.help.text
+msgid "Assign Macro"
+msgstr "Tilldela makro"
+
+#: 06140500.xhp#par_id3156152.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_ASSIGN\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Macro Selector</link> to assign a macro to the selected event.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_ASSIGN\">Öppnar <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Makroväljaren</link> för att tilldela ett makro till den markerade händelsen.</ahelp>"
+
+#: 06140500.xhp#hd_id3154046.24.help.text
+msgid "Remove Macro"
+msgstr "Ta bort makro"
+
+#: 06140500.xhp#par_id3152349.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_DELETE\">Deletes the macro assignment for the selected event.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_DELETE\">Raderar makrotilldelningen för den valda händelsen.</ahelp>"
+
+#: 06140500.xhp#par_id3159147.38.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"List of events\">List of events</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Lista med händelser\">Lista med händelser</link>"
+
+#: xformsdatachange.xhp#tit.help.text
+msgctxt "xformsdatachange.xhp#tit.help.text"
+msgid "Change Data Binding"
+msgstr "Ändra databindning"
+
+#: xformsdatachange.xhp#bm_id433973.help.text
+msgid "<bookmark_value>editing;data binding of XForms</bookmark_value><bookmark_value>data binding change in XForms</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Redigera;databindning i XForms</bookmark_value><bookmark_value>Databindning, ändring i XForms</bookmark_value>"
+
+#: xformsdatachange.xhp#par_idN10547.help.text
+msgctxt "xformsdatachange.xhp#par_idN10547.help.text"
+msgid "Change Data Binding"
+msgstr "Ändra databindning"
+
+#: xformsdatachange.xhp#par_idN1054B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Edit the data binding in the XForms Data Navigator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Redigera databindningen i Xforms Data Navigator.</ahelp>"
+
+#: xformsdatachange.xhp#par_idN1056E.help.text
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: xformsdatachange.xhp#par_idN10572.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the name of the XForms model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera namnet på Xforms-modellen.</ahelp>"
+
+#: xformsdatachange.xhp#par_idN10587.help.text
+msgid "Item list"
+msgstr "Objektlista"
+
+#: xformsdatachange.xhp#par_idN1058B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the data binding for the selected form control. To change the data binding, select another item in the list click <emph>OK</emph>. To access the <emph>Add</emph> and <emph>Properties</emph> commands for an item, right-click the item.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar databindningen för den markerade formulärkontrollen. Om du vill ändra bindning markerar du ett annat objekt i listan och klickar på <emph>OK</emph>. Om du vill få tillgång till kommandona <emph>Lägg till</emph> och <emph>Egenskaper</emph> för ett objekt högerklickar du på objektet.</ahelp>"
+
+#: 05290400.xhp#tit.help.text
+msgid "Exit Group"
+msgstr "Lämna gruppering"
+
+#: 05290400.xhp#hd_id3157552.1.help.text
+msgctxt "05290400.xhp#hd_id3157552.1.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Lämna gruppering\">Lämna gruppering</link>"
+
+#: 05290400.xhp#par_id3147294.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verlassentext\"><ahelp hid=\".uno:LeaveGroup\" visibility=\"visible\">Exits the group, so that you can no longer edit the individual objects in the group.</ahelp></variable> If you are in a nested group, only the nested group is closed."
+msgstr "<variable id=\"verlassentext\"><ahelp hid=\".uno:LeaveGroup\" visibility=\"visible\">Avslutar gruppen så att det inte längre går att redigera de enskilda objekten i gruppen.</ahelp></variable> Om du arbetar i en sammanflätad grupp stängs bara den sammanflätade gruppen."
+
+#: 05290400.xhp#par_id3153124.help.text
+msgctxt "05290400.xhp#par_id3153124.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Groups\">Groups</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Grupper\">Grupper</link>"
+
+#: 05290400.xhp#par_id3148520.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit Group\">Edit Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Gå in i\">Gå in i</link>"
+
+#: 05140100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05140100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Create Style"
+msgstr "Skapa formatmall"
+
+#: 05140100.xhp#hd_id3152823.1.help.text
+msgctxt "05140100.xhp#hd_id3152823.1.help.text"
+msgid "Create Style"
+msgstr "Skapa mall"
+
+#: 05140100.xhp#hd_id3152790.4.help.text
+msgid "Style name"
+msgstr "Mallens namn"
+
+#: 05140100.xhp#par_id3155599.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:COMBOBOX:DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE:LB_COL\" visibility=\"visible\">Enter a name for the new Style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:COMBOBOX:DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE:LB_COL\" visibility=\"visible\">Ange ett namn för den nya formatmallen.</ahelp>"
+
+#: 05140100.xhp#hd_id3154682.6.help.text
+msgid "List of Custom Styles"
+msgstr "Mallens namn"
+
+#: 05140100.xhp#par_id3154894.7.help.text
+msgid "Lists the user-defined styles that are attached to the current document."
+msgstr "Listar de egna formatmallar som är bifogade det aktuella dokumentet."
+
+#: 05070300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05070300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Align Right"
+msgstr "Höger"
+
+#: 05070300.xhp#hd_id3153383.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05070300.xhp\" name=\"Align Right\">Align Right</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070300.xhp\" name=\"Höger\">Höger</link>"
+
+#: 05070300.xhp#par_id3151264.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Aligns the right edges of the selected objects. If only one object is selected in Impress or Draw, the right edge of the object is aligned to the right page margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Justerar de högra kanterna på markerade objekt. Om bara ett objekt har markerats i Impress eller Draw justeras den högra kanten av objektet längs med den högra sidmarginalen.</ahelp>"
+
+#: 05070300.xhp#par_id3144336.3.help.text
+msgid "Objects are aligned to the right edge of the rightmost object in the selection."
+msgstr "Objekt justeras mot högra kanten av objektet längst till höger i markeringen."
+
+#: 05020500.xhp#tit.help.text
+msgid "Font Position"
+msgstr "Teckenposition"
+
+#: 05020500.xhp#bm_id3154841.help.text
+msgid "<bookmark_value>positioning; fonts</bookmark_value><bookmark_value>formats; positions</bookmark_value><bookmark_value>effects;font positions</bookmark_value><bookmark_value>fonts; positions in text</bookmark_value><bookmark_value>spacing; font effects</bookmark_value><bookmark_value>characters; spacing</bookmark_value><bookmark_value>pair kerning</bookmark_value><bookmark_value>kerning; in characters</bookmark_value><bookmark_value>text; kerning</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Placera; teckensnitt</bookmark_value><bookmark_value>Format; placering</bookmark_value><bookmark_value>Effekter;teckenplaceringar</bookmark_value><bookmark_value>Teckensnitt; placeringar i text</bookmark_value><bookmark_value>Avstånd; teckeneffekter</bookmark_value><bookmark_value>Tecken; avstånd</bookmark_value><bookmark_value>Parvis kerning</bookmark_value><bookmark_value>Kerning; i tecken</bookmark_value><bookmark_value>Text; kerning</bookmark_value>"
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3154841.1.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Font Position</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Position\">Position</link></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Teckenposition\">Teckenposition</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Position\">Position</link></defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3148585.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\">Specify the position, scaling, rotation, and spacing for characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\">Anger tecknens placering, skalning, rotation och teckenmellanrum.</ahelp>"
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3147089.3.help.text
+msgctxt "05020500.xhp#hd_id3147089.3.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3153748.4.help.text
+msgid "Set the subscript or superscript options for a character."
+msgstr "Anger alternativ för nedsänkta och upphöjda tecken."
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3153311.5.help.text
+msgctxt "05020500.xhp#hd_id3153311.5.help.text"
+msgid "Superscript"
+msgstr "Upphöjd text"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3154750.6.help.text
+msgid "<variable id=\"hochtext\"><ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_HIGHPOS\">Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hochtext\"><ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_HIGHPOS\">Minskar den markerade textens teckensnittstorlek och höjer texten ovanför referenslinjen.</ahelp></variable>"
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3147275.7.help.text
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3155503.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_NORMALPOS\">Removes superscript or subscript formatting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_NORMALPOS\">Tar bort upphöjd eller nedsänkt formatering.</ahelp>"
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3150465.9.help.text
+msgctxt "05020500.xhp#hd_id3150465.9.help.text"
+msgid "Subscript"
+msgstr "Nedsänkt text"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3155420.10.help.text
+msgid "<variable id=\"tieftext\"><ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_LOWPOS\">Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tieftext\"><ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_LOWPOS\">Minskar storleken på markerad text och sänker ned den under baslinjen.</ahelp></variable>"
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3148992.11.help.text
+msgid "Raise/lower by"
+msgstr "Höj/sänk med"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3150275.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_HIGHLOW\">Enter the amount by which you want to raise or to lower the selected text in relation to the baseline. One hundred percent is equal to the height of the font.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_HIGHLOW\">Ange hur mycket den markerade texten ska höjas över eller sänkas under referenslinjen. Hundra procent motsvarar teckensnittets höjd.</ahelp>"
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3150670.13.help.text
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Rel. teckenstorlek"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3153126.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_FONTSIZE\">Enter the amount by which you want to reduce the font size of the selected text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_FONTSIZE\">Ange hur mycket den markerade textens teckenstorlek ska förminskas.</ahelp>"
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3153349.15.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05020500.xhp#hd_id3153349.15.help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatiskt"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3153061.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_HIGHLOW\">Automatically sets the amount by which the selected text is raised or lowered in relation to the baseline.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_HIGHLOW\">Anger automatiskt hur mycket den markerade texten ska höjas eller sänkas i relation till referenslinjen.</ahelp>"
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3154905.30.help.text
+msgid "Rotation / scaling"
+msgstr "Rotation/skalning"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3154923.36.help.text
+msgid "Set the rotation and the scaling options for the selected text."
+msgstr "Ange rotations- och skalningsalternativ för den markerade texten."
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3154280.31.help.text
+msgid "0 degrees"
+msgstr "0 grad"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3149045.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_0_DEG\">Does not rotate the selected text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_0_DEG\">Den markerade texten roteras inte.</ahelp>"
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3156434.32.help.text
+msgid "90 degrees"
+msgstr "90 grader"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3148739.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_90_DEG\">Rotates the selected text to the left by 90 degrees.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_90_DEG\">Roterar den markerade texten 90 grader till vänster.</ahelp>"
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3150398.33.help.text
+msgid "270 degrees"
+msgstr "270 grader"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3153778.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_270_DEG\">Rotates the selected text to the right by 90 degrees.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_270_DEG\">Roterar den markerade texten 90 grader till höger.</ahelp>"
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3147228.34.help.text
+msgid "Fit to line"
+msgstr "Anpassa till rad"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3150288.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_FIT_TO_LINE\">Stretches or compresses the selected text so that it fits between the line that is above the text and the line that is below the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_FIT_TO_LINE\">Sträcker ut eller komprimerar den markerade texten så att den passar mellan raden ovanför texten och raden under texten.</ahelp>"
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3155994.35.help.text
+msgid "Scale width"
+msgstr "Skala bredd"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3145171.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_MF_SCALE_WIDTH\">Enter the percentage of the font width by which to horizontally stretch or compress the selected text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_MF_SCALE_WIDTH\">Ange hur mycket den markerade texten ska sträckas ut eller komprimeras i sidled, i procent av teckenbredden.</ahelp>"
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3149807.17.help.text
+msgctxt "05020500.xhp#hd_id3149807.17.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Avstånd"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3156212.18.help.text
+msgid "Specify the spacing between individual characters."
+msgstr "Ange avståndet mellan enskilda tecken."
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3125865.19.help.text
+msgctxt "05020500.xhp#hd_id3125865.19.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Avstånd"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3153178.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_LB_KERNING2\">Specifies the spacing between the characters of the selected text. For expanded or condensed spacing, enter the amount that you want to expand or condense the text in the <emph>by </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_LB_KERNING2\">Anger avståndet mellan tecknen i den markerade texten. Om du vill spärra texten, eller använda mindre avstånd mellan tecknen, anger du ett värde i rutan <emph>med </emph>.</ahelp>"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3154908.21.help.text
+msgid "<emph>Default</emph> - uses the character spacing specified in the font type"
+msgstr "<emph>Standard</emph> - använder det teckenavstånd som definieras i teckensnittet"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3156543.22.help.text
+msgid "<emph>Expanded</emph> - increases the character spacing"
+msgstr "<emph>Spärrat</emph> - ökar teckenavståndet"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3154297.23.help.text
+msgid "<emph>Condensed</emph> - decreases the character spacing"
+msgstr "<emph>Smalt</emph> - minskar avståndet mellan tecknen"
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3157870.25.help.text
+msgid "by"
+msgstr "Avstånd med"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3146974.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_KERNING2\">Enter the amount by which you want to expand or condense the character spacing for the selected text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_KERNING2\">Ange hur mycket avståndet mellan tecknen i den markerade texten ska minskas eller ökas.</ahelp>"
+
+#: 05020500.xhp#hd_id3154127.27.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\" name=\"Pair kerning\">Pair kerning</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\" name=\"Parvis kerning\">Parvis kerning</link>"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3148616.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_PAIRKERNING\">Automatically adjust the character spacing for specific letter combinations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_PAIRKERNING\">Justerar teckenavståndet automatiskt för vissa bokstavskombinationer.</ahelp>"
+
+#: 05020500.xhp#par_id3150010.29.help.text
+msgid "Kerning is only available for certain font types and requires that your printer support this option."
+msgstr "Du kan endast använda kerning för vissa teckensnittstyper och om skrivaren har stöd för alternativet."
+
+#: 06130200.xhp#tit.help.text
+msgid "Organize Macros"
+msgstr "Ordna makron"
+
+#: 06130200.xhp#bm_id3237403.help.text
+msgid "<bookmark_value>macros;organizing</bookmark_value><bookmark_value>organizing;macros and scripts</bookmark_value><bookmark_value>script organization</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Makron;ordna</bookmark_value><bookmark_value>Ordna;makron och skript</bookmark_value><bookmark_value>Skriptordning</bookmark_value>"
+
+#: 06130200.xhp#par_idN1054B.help.text
+msgid "<variable id=\"organize_macros\"><link href=\"text/shared/01/06130200.xhp\">Organize Macros</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"organize_macros\"><link href=\"text/shared/01/06130200.xhp\">Ordna makron</link></variable>"
+
+#: 06130200.xhp#par_idN105B7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu with links to dialogs where you can organize macros and scripts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en undermeny med länkar till dialogrutor där du kan ordna makron och skript.</ahelp>"
+
+#: 06130200.xhp#par_idN1057F.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">%PRODUCTNAME Basic</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">%PRODUCTNAME Basic</link>"
+
+#: 06130200.xhp#par_idN105C3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize %PRODUCTNAME Basic macros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en dialogruta där du kan ordna %PRODUCTNAME Basic-makron.</ahelp>"
+
+#: 06130200.xhp#par_idN105AA.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">JavaScript</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">JavaScript</link>"
+
+#: 06130200.xhp#par_idN105BA.help.text
+msgctxt "06130200.xhp#par_idN105BA.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize scripts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en dialogruta där du kan ordna skript.</ahelp>"
+
+#: 06130200.xhp#par_idN10622.help.text
+msgctxt "06130200.xhp#par_idN10622.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>"
+
+#: 06130200.xhp#par_idN10597.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">BeanShell</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">BeanShell</link>"
+
+#: 06130200.xhp#par_idN105A7.help.text
+msgctxt "06130200.xhp#par_idN105A7.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize scripts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en dialogruta där du kan ordna skript.</ahelp>"
+
+#: 06130200.xhp#par_idN105FB.help.text
+msgctxt "06130200.xhp#par_idN105FB.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>"
+
+#: 06130100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06130100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Ändra lösenord"
+
+#: 06130100.xhp#hd_id3153514.1.help.text
+msgctxt "06130100.xhp#hd_id3153514.1.help.text"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Ändra lösenord"
+
+#: 06130100.xhp#par_id3154545.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PASSWORD\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PASSWORD\">Skyddar det markerade biblioteket med ett lösenord.</ahelp> Du kan mata in ett nytt lösenord eller ändra det nuvarande lösenordet."
+
+#: 06130100.xhp#hd_id3145759.3.help.text
+msgid "Old password"
+msgstr "Gammalt lösenord"
+
+#: 06130100.xhp#hd_id3150603.4.help.text
+msgctxt "06130100.xhp#hd_id3150603.4.help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: 06130100.xhp#par_id3144415.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_OLD_PASSWD\">Enter the current password for the selected library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_OLD_PASSWD\">Mata in det nuvarande lösenordet för det markerade biblioteket.</ahelp>"
+
+#: 06130100.xhp#hd_id3145160.6.help.text
+msgid "New password"
+msgstr "Nytt lösenord"
+
+#: 06130100.xhp#hd_id3149525.7.help.text
+msgctxt "06130100.xhp#hd_id3149525.7.help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: 06130100.xhp#par_id3159194.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_NEW_PASSWD\">Enter a new password for the selected library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_NEW_PASSWD\">Mata in ett nytt lösenord för det markerade biblioteket.</ahelp>"
+
+#: 06130100.xhp#hd_id3166445.9.help.text
+msgctxt "06130100.xhp#hd_id3166445.9.help.text"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekräfta"
+
+#: 06130100.xhp#par_id3153114.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_REPEAT_PASSWD\">Reenter the new password for the selected library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_REPEAT_PASSWD\">Mata in det nya lösenordet för det markerade biblioteket igen.</ahelp>"
+
+#: 03110000.xhp#tit.help.text
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Helskärm"
+
+#: 03110000.xhp#bm_id3160463.help.text
+msgid "<bookmark_value>full screen view</bookmark_value><bookmark_value>screen; full screen views</bookmark_value><bookmark_value>complete screen view</bookmark_value><bookmark_value>views;full screen</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Helskärmsvy</bookmark_value><bookmark_value>Skärm; helskärmsvyer</bookmark_value><bookmark_value>Fullständig skärmvy</bookmark_value><bookmark_value>Vyer; helskärms</bookmark_value>"
+
+#: 03110000.xhp#hd_id3160463.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/03110000.xhp\" name=\"Full Screen\">Full Screen</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03110000.xhp\" name=\"Helskärm\">Helskärm</link>"
+
+#: 03110000.xhp#par_id3148983.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FullScreen\">Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc. To exit the full screen mode, click the <emph>Full Screen On/Off</emph> button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FullScreen\">Visar eller döljer menyer och verktygsrader i Writer och Calc. Avsluta helskärmsläget genom att klicka på knappen <emph>Helskärm på/av</emph>.</ahelp>"
+
+#: 03110000.xhp#par_id3152594.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">In Writer and Calc, you can also use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+J to switch between the normal and full screen mode.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">Du kan även använda kortkommandona <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+J för att växla mellan normalläge och helskärmsläge i Writer och Calc.</ahelp>"
+
+#: 03110000.xhp#par_id3154318.28.help.text
+msgid "You can still use shortcut keys in <emph>Full Screen</emph> mode, even though the menus are unavailable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">To open the <emph>View</emph> menu, press Alt+V. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "Du kan fortfarande använda kortkommandona i läget <emph>Helskärm</emph>, även om menyerna inte är tillgängliga. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">För att öppna menyn <emph>Visa</emph>, tryck på Alt+V. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06050300.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "06050300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Outline"
+msgstr "Disposition"
+
+#: 06050300.xhp#hd_id3147543.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050300.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050300.xhp\" name=\"Disposition\">Disposition</link>"
+
+#: 06050300.xhp#par_id3146936.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. $[officename] supports up to nine outline levels in a list hierarchy.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar de olika stilar som du kan använda i en hierarkisk lista. $[officename] stöder upp till nio kapitelnivåer i en listhierarki.</ahelp>"
+
+#: 06050300.xhp#hd_id3147000.3.help.text
+msgctxt "06050300.xhp#hd_id3147000.3.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Urval"
+
+#: 06050300.xhp#par_id3155934.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_NUM\">Click the outline style that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_NUM\">Klicka på den dispositionsstil som du vill använda.</ahelp>"
+
+#: 06050300.xhp#par_id3144436.help.text
+msgctxt "06050300.xhp#par_id3144436.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Fliken Position (dialogrutan Numrering/punktuppställning)\">Fliken Position (dialogrutan Numrering/punktuppställning)</link>"
+
+#: 06050300.xhp#par_id3153935.help.text
+msgctxt "06050300.xhp#par_id3153935.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Fliken Alternativ (dialogrutan Numrering/punktuppställning)\">Fliken Alternativ (dialogrutan Numrering/punktuppställning)</link>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#tit.help.text
+msgid "Data (for XML Form Documents)"
+msgstr "Data (för XML-formulärdokument)"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id5766472.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/xformsdatatab.xhp\">Data (for XML Form Documents)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/xformsdatatab.xhp\">Data (för XML-formulärdokument)</link>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id1161534.help.text
+msgid "The Data tab page of the Properties dialog for an XML Form document offers some XML forms settings."
+msgstr "Fliken Data i dialogrutan Egenskaper för XML-formulärdokument innehåller vissa XML-formulärinställningar."
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id3994567.help.text
+msgid "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:"
+msgstr "Vilka alternativ som finns på fliken <emph>Data</emph> beror på vilken kontroll du arbetar med. Du kan bara använda de alternativ som gäller för den aktuella kontrollen i det aktuella sammanhanget. Fliken kan innehålla följande fält:"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id9461653.help.text
+msgid "XML data model"
+msgstr "XML-datamodell"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id9239173.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a model from the list of all models in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj en modell från listan över alla modeller i det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id2656941.help.text
+msgid "Binding"
+msgstr "Bindning"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id1481063.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select or enter the name of a binding. Selecting the name of an existing binding associates the binding with the form control. Entering a new name creates a new binding and associates it with the form control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj eller ange namnet på bindningen. Om du väljer namnet på en befintlig bindning associerar detta bindningen med formulärkontrollen. Om du anger ett nytt namn skapas en ny bindning som associeras med formkontrollen.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id7921079.help.text
+msgid "Binding expression"
+msgstr "Bindningsuttryck"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id636921.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the DOM node to bind the control model to. Click the ... button for a dialog to enter the XPath expression.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange den DOM-nod som kontrollmodellen ska bindas till. Klicka på knappen ... så öppnas en dialogruta där du kan ange Xpath-uttrycket.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id2799157.help.text
+msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id2799157.help.text"
+msgid "Required"
+msgstr "Obligatorisk"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id3004547.help.text
+msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id3004547.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the item must be included on the XForm.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger om objektet måste infogas i XForm.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id6401867.help.text
+msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id6401867.help.text"
+msgid "Relevant"
+msgstr "Relevant"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id18616.help.text
+msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id18616.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as relevant.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Deklarerar att objektet är relevant.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id6138492.help.text
+msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id6138492.help.text"
+msgid "Read-only"
+msgstr "Skrivskyddad"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id4569231.help.text
+msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id4569231.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as read-only.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Deklarerar att objektet är skrivskyddat.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id291451.help.text
+msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id291451.help.text"
+msgid "Constraint"
+msgstr "Begränsat"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id3341776.help.text
+msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id3341776.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as a constraint.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Deklarerar att objektet är begränsat.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id5947141.help.text
+msgid "Calculation"
+msgstr "Beräkning"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id1911679.help.text
+msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id1911679.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Declares that the item is calculated.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Deklarerar att objektet är beräknat.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id9364909.help.text
+msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id9364909.help.text"
+msgid "Data type"
+msgstr "Datatyp"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id4473403.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a data type which the control should be validated against.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj den datatyp som kontrollen ska valideras mot.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id2480849.help.text
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id4181951.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a user-defined data type and click the button to delete the user-defined data type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj en användardefinierad datatyp och klicka på knappen om du vill ta bort den användardefinierade datatypen.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id2927335.help.text
+msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id2927335.help.text"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id2107303.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the button to open a dialog where you can enter the name of a new user-defined data type. The new data type inherits all facets from the currently selected data type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka på knappen för att öppna en dialogruta där du kan ange namnet på en ny användardefinierad datatyp. Den nya datatypen ärver alla fasetter från den aktuella valda datatypen.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id4071779.help.text
+msgid "The following lists all facets that are valid for data types. Some facets are only available for some data types."
+msgstr "Här listas alla fasetter som är giltiga för datatyper. Vissa fasetter är bara tillgängliga för vissa datatyper."
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id4313791.help.text
+msgid "Whitespaces"
+msgstr "Vita utrymmen"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id4331797.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how whitespaces are to be handled when a string of the current data type is being processed. Possible values are Preserve, Replace, and Collapse. The semantics follow the definition at http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id4191717.help.text
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mönster"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id2318796.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a regular expression pattern. Strings validated against the data type must conform to this pattern to be valid. The XSD data type syntax for regular expressions is different from the regular expression syntax used elseswhere in %PRODUCTNAME, for example in the Find & Replace dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anges ett reguljärt uttrycksmönster. Strängar som valideras mot datatypen måste följa detta mönster för att vara giltiga. XSD-datatypens syntax för regulra uttryck skiljer sig från den reguljära uttryckssyntax som används för övrigt i %PRODUCTNAME, till exempel i dialogrutan Sök & Ersätt.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id399182.help.text
+msgid "Digits (total)"
+msgstr "Siffror (totalt)"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id5298318.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum total number of digits that values of the decimal data type can have.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger maximalt antal siffror som värden för decimaltalsdatatypen kan ha.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id7588732.help.text
+msgid "Digits (fraction)"
+msgstr "Siffror (bråk)"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id95828.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum total number of fractional digits that values of the decimal data type can have.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger maximalt antal bråktal som värden för decimaltalsdatatypen kan ha.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id3496200.help.text
+msgid "Max. (inclusive)"
+msgstr "Max. (inklusive)"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id7599108.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an inclusive upper bound for values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger en inkluderande övre gräns för värden.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id888698.help.text
+msgid "Max. (exclusive)"
+msgstr "Max. (exklusive)"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id3394573.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an exclusive upper bound for values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger en exkluderande övre gräns för värden.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id7594225.help.text
+msgid "Min. (inclusive)"
+msgstr "Min. (inklusive)"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id8147221.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an inclusive lower bound for values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger en inkluderande nedre gräns för värden.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id5081637.help.text
+msgid "Min. (exclusive)"
+msgstr "Min. (exklusive)"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id9759514.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an exclusive lower bound for values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger en exkluderande nedre gräns för värden.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id1614429.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id1614429.help.text"
+msgid "Length"
+msgstr "Längd"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id1589098.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of characters for a string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger antalet tecken i en sträng.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id1278420.help.text
+msgid "Length (at least)"
+msgstr "Längd (minst)"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id8746910.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the minimum number of characters for a string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger minsta antalet tecken i en sträng.</ahelp>"
+
+#: xformsdatatab.xhp#hd_id9636524.help.text
+msgid "Length (at most)"
+msgstr "Längd (mest)"
+
+#: xformsdatatab.xhp#par_id5675527.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum number of characters for a string.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger största antalet tecken i en sträng.</ahelp>"
+
+#: 05260100.xhp#tit.help.text
+msgid "To Page"
+msgstr "Till sida"
+
+#: 05260100.xhp#hd_id3150278.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05260100.xhp\" name=\"To Page\">To Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260100.xhp\" name=\"Vid sidan\">Vid sidan</link>"
+
+#: 05260100.xhp#par_id3150756.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">Anchors the selected item to the current page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">Förankrar det markerade objektet till den aktuella sidan.</ahelp>"
+
+#: 05260100.xhp#par_id3149987.4.help.text
+msgid "The anchored item remains on the current page even if you insert or delete text."
+msgstr "Det förankrade objektet blir kvar på den aktuella sidan även om du infogar eller raderar text."
+
+#: 05260100.xhp#par_id3152821.3.help.text
+msgid "The anchor icon is displayed at the top left corner of the page."
+msgstr "Förankringssymbolen visas i sidans övre vänstra hörn."
+
+#: 02210101.xhp#tit.help.text
+msgid "Floating Frame Properties"
+msgstr "Ramegenskaper"
+
+#: 02210101.xhp#hd_id3150347.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Floating Frame Properties\">Floating Frame Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Ram - egenskaper\">Ram - egenskaper</link>"
+
+#: 02210101.xhp#par_id3149031.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:TP_FRAMEPROPERTIES\">Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:TP_FRAMEPROPERTIES\">Ändrar egenskaperna för den markerade flytande ramen. Flytande ramar fungerar bäst när de innehåller ett html-dokument, och när de infogas i ett annat html-dokument.</ahelp>"
+
+#: 02210101.xhp#hd_id3155364.3.help.text
+msgctxt "02210101.xhp#hd_id3155364.3.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 02210101.xhp#par_id3149511.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ ).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">Ange ramens namn. Namnet kan inte innehålla mellanslag, specialtecken eller börja med ett understreck (_).</ahelp>"
+
+#: 02210101.xhp#hd_id3150789.5.help.text
+msgid "Contents"
+msgstr "Innehåll"
+
+#: 02210101.xhp#par_id3156414.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the <emph>...</emph> button and locate the file that you want to display.</ahelp> For example, you can enter:"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Ange sökvägen till och namnet på den fil som ska visas i den flytande ramen. Du kan också klicka på knappen <emph>...</emph> och leta rätt på den fil som du ska visa.</ahelp> Du kan till exempel skriva:"
+
+#: 02210101.xhp#par_id3147399.7.help.text
+msgid "http://www.example.com"
+msgstr "http://www.exempel.com"
+
+#: 02210101.xhp#par_id3153683.8.help.text
+msgid "file:///c|/Readme.txt "
+msgstr "file:///c|/Laesmig.txt "
+
+#: 02210101.xhp#hd_id3147088.10.help.text
+msgctxt "02210101.xhp#hd_id3147088.10.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 02210101.xhp#par_id3155355.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">Välj vilken fil som ska visas i ramen och klicka sedan på <emph>Öppna</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02210101.xhp#hd_id3146957.12.help.text
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Rullningslist"
+
+#: 02210101.xhp#par_id3156346.13.help.text
+msgid "Add or remove a scrollbar from the selected floating frame."
+msgstr "Lägger till eller tar bort en rullningslist från den markerade ramen."
+
+#: 02210101.xhp#hd_id3163802.14.help.text
+msgctxt "02210101.xhp#hd_id3163802.14.help.text"
+msgid "On"
+msgstr "På"
+
+#: 02210101.xhp#par_id3150355.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGON\">Displays the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGON\">Visar ramens rullningslist.</ahelp>"
+
+#: 02210101.xhp#hd_id3155628.16.help.text
+msgctxt "02210101.xhp#hd_id3155628.16.help.text"
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
+
+#: 02210101.xhp#par_id3150669.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGOFF\">Hides the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGOFF\">Döljer ramens rullningslist.</ahelp>"
+
+#: 02210101.xhp#hd_id3150503.18.help.text
+msgctxt "02210101.xhp#hd_id3150503.18.help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatiskt"
+
+#: 02210101.xhp#par_id3152909.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGAUTO\">Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGAUTO\">Markera det här alternativet om den aktuella aktiva ramen kan ha en rullningslist när så behövs.</ahelp>"
+
+#: 02210101.xhp#hd_id3156156.20.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "02210101.xhp#hd_id3156156.20.help.text"
+msgid "Border"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Ram\n"
+"#-#-#-#-# shared.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Inramning"
+
+#: 02210101.xhp#par_id3150943.21.help.text
+msgid "Displays or hides the border of the floating frame."
+msgstr "Visar eller döljer ramens kantlinje."
+
+#: 02210101.xhp#hd_id3146774.22.help.text
+msgctxt "02210101.xhp#hd_id3146774.22.help.text"
+msgid "On"
+msgstr "På"
+
+#: 02210101.xhp#par_id3159147.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_ON\">Displays the border of the floating frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_ON\">Visar ramens kantlinje.</ahelp>"
+
+#: 02210101.xhp#hd_id3153146.24.help.text
+msgctxt "02210101.xhp#hd_id3153146.24.help.text"
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
+
+#: 02210101.xhp#par_id3156329.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_OFF\">Hides the border of the floating frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_OFF\">Döljer ramens kantlinje.</ahelp>"
+
+#: 02210101.xhp#hd_id3148563.28.help.text
+msgctxt "02210101.xhp#hd_id3148563.28.help.text"
+msgid "Spacing to contents"
+msgstr "Avstånd till innehåll"
+
+#: 02210101.xhp#par_id3148943.29.help.text
+msgid "Define the amount of space that is left between the border of the floating frame and the contents of the floating frame provided that both documents inside and outside the floating frame are HTML documents."
+msgstr "Ange hur stort utrymme som ska lämnas mellan ramens kant och innehållet i ramen, om dokumentet utanför och innanför ramen är HTML dokument."
+
+#: 02210101.xhp#hd_id3152473.30.help.text
+msgctxt "02210101.xhp#hd_id3152473.30.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#: 02210101.xhp#par_id3149656.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINWIDTH\">Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINWIDTH\">Ange hur stort utrymme i sidled som ska lämnas mellan ramens höger- och vänsterkant och innehållet i ramen. Både dokumentet innanför ramen och dokumentet utanför ramen måste vara HTML-dokument.</ahelp>"
+
+#: 02210101.xhp#hd_id3147303.32.help.text
+msgctxt "02210101.xhp#hd_id3147303.32.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
+
+#: 02210101.xhp#par_id3149670.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINHEIGHT\">Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINHEIGHT\">Ange hur stort utrymme i höjdled som ska lämnas mellan ramens över- och underkant och innehållet i ramen. Både dokumentet innanför ramen och dokumentet utanför ramen måste vara HTML-dokument.</ahelp>"
+
+#: 02210101.xhp#hd_id3150865.34.help.text
+msgctxt "02210101.xhp#hd_id3150865.34.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: 02210101.xhp#par_id3150400.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_FRAMEPROPERTIES:CB_MARGINHEIGHTDEFAULT\">Applies the default spacing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_FRAMEPROPERTIES:CB_MARGINHEIGHTDEFAULT\">Använder standardavstånd.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#tit.help.text
+msgid "Fontwork"
+msgstr "Fontwork"
+
+#: 05280000.xhp#hd_id3146959.51.help.text
+msgid "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\" name=\"FontWork\">Fontwork Dialog (Previous Version)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\" name=\"Fontwork\">Dialogrutan Fontwork (tidigare version)</link></variable>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3151097.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the previous Fontwork dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Redigerar Fontwork-effekter för det valda objektet som har skapats i den föregående Fontwork-dialogrutan.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3155934.53.help.text
+msgid "This <emph>Fontwork</emph> dialog is only available for Fontwork in old Writer text documents that were created prior to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. You must first call <emph>Tools - Customize</emph> to add a menu command or an icon to open this dialog."
+msgstr "Den här instansen av dialogrutan <emph>Fontwork</emph> är bara tillgänglig för Fontwork i äldre Writer textdokument som skapades före %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. Du måste välja <emph>Verktyg - Anpassa</emph> om du vill lägga till ett menykommando eller en ikon för att öppna dialogrutan."
+
+#: 05280000.xhp#par_id3154497.74.help.text
+msgid "You can change the shape of the text baseline to match semicircles, arcs, circles, and freeform lines."
+msgstr "Du kan ändra form på textens baslinje så att den följer en halvcirkel, cirkelbåge, cirkel eller frihandslinje."
+
+#: 05280000.xhp#hd_id3152372.54.help.text
+msgid "Alignment icons"
+msgstr "Justeringsikoner"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3149760.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_CTL_FORMS\" visibility=\"hidden\">Click the shape of the baseline that you want to use for the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_CTL_FORMS\" visibility=\"hidden\">Klicka på den form du vill att baslinjen ska ha i texten.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3152542.56.help.text
+msgid "The top row contains the following baseline shapes: <emph>Upper Semicircle</emph>, <emph>Lower Semicircle</emph>, <emph>Left Semicircle</emph> and <emph>Right Semicircle</emph>."
+msgstr "Den övre raden innehåller följande former för baslinjer: <emph>Övre halvcirkel</emph>, <emph>Undre halvcirkel</emph>, <emph>Vänster halvcirkel</emph> och <emph>Höger halvcirkel</emph>."
+
+#: 05280000.xhp#par_id3150774.58.help.text
+msgid "The middle row contains the following baseline shapes: <emph>Upper Arc</emph>, <emph>Lower Arc, Left Arc</emph> and <emph>Right Arc</emph>."
+msgstr "Mittersta raden innehåller följande former för baslinjer: <emph>Övre cirkelbåge</emph>, <emph>Undre cirkelbåge</emph>, <emph>Vänster cirkelbåge</emph> och <emph>Höger cirkelbåge</emph>."
+
+#: 05280000.xhp#par_id3159158.60.help.text
+msgid "The bottom row contains the following baseline shapes: <emph>Open Circle, Closed Circle, Closed Circle II</emph>, and <emph>Open Circle Vertical</emph>. For the best results, the drawing object must contain more than two lines of text."
+msgstr "Nedre raden innehåller följande former för baslinjer: <emph>Öppen cirkel</emph>, <emph>Sluten cirkel</emph>, <emph>Sluten cirkel II</emph> och <emph>Öppen cirkel lodrätt</emph>. För att bästa resultat ska uppnås måste ritobjektet innehålla mer än två rader text."
+
+#: 05280000.xhp#par_id3149237.62.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_OFF\">Removes baseline formatting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_OFF\">Tar bort baslinjeformatering</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3149244.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3161458\" src=\"cmd/sc_fontwork.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161458\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3161458\" src=\"cmd/sc_fontwork.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161458\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3149046.63.help.text
+msgctxt "05280000.xhp#par_id3149046.63.help.text"
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3156344.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_ROTATE\">Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_ROTATE\">Använder det markerade objektets över- eller underkant som baslinje för texten.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3150791.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153379\" src=\"svx/res/fw02.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153379\" src=\"svx/res/fw02.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3153339.65.help.text
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotera"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3155742.66.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_UPRIGHT\">Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_UPRIGHT\">Använder det markerade objektets över- eller underkant som baslinje för texten och behåller den ursprungliga vertikala justeringen av de enskilda tecknen.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3154069.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152933\" src=\"svx/res/fw03.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152933\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152933\" src=\"svx/res/fw03.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152933\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3154153.67.help.text
+msgid "Upright"
+msgstr "Upprätt"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3149202.68.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_SLANTX\">Horizontally slants the characters in the text object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_SLANTX\">Tippar tecknen i textobjektet horisontellt.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3153180.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151041\" src=\"svx/res/fw04.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151041\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151041\" src=\"svx/res/fw04.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151041\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3149983.69.help.text
+msgid "Slant Horizontal"
+msgstr "Tippa horisontellt"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3154297.70.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_SLANTY\">Vertically slants the characters in the text object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_SLANTY\">Tippar tecknen i textobjektet vertikalt.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3147348.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154690\" src=\"svx/res/fw05.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154690\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154690\" src=\"svx/res/fw05.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154690\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3150962.71.help.text
+msgid "Slant Vertical"
+msgstr "Tippa vertikalt"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3154985.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_MIRROR\">Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_MIRROR\">Vänder textflödets riktning och spegelvänder texten horisontellt eller vertikalt. För att kunna använda det här kommandot måste du först tilldela texten en annan baslinje.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3155854.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153142\" src=\"svx/res/fw06.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153142\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153142\" src=\"svx/res/fw06.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153142\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3149934.21.help.text
+msgid "Orientation"
+msgstr "Löpriktning"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3154640.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_LEFT\">Aligns the text to the left end of the text baseline.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_LEFT\">Justerar texten mot den vänstra kanten av textens baslinje.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3156006.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153573\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153573\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153573\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153573\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3152416.23.help.text
+msgctxt "05280000.xhp#par_id3152416.23.help.text"
+msgid "Align Left"
+msgstr "Vänsterjusterat"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3147578.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_CENTER\">Centers the text on the text baseline.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_CENTER\">Centrerar texten mot textens baslinje.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3155748.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147217\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147217\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147217\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147217\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3159346.25.help.text
+msgctxt "05280000.xhp#par_id3159346.25.help.text"
+msgid "Center"
+msgstr "Centrerat"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3149583.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_RIGHT\">Aligns the text to the right end of the text baseline.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_RIGHT\">Justerar texten mot den högra kanten av textens baslinje.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3149939.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148498\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148498\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148498\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148498\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3150418.27.help.text
+msgctxt "05280000.xhp#par_id3150418.27.help.text"
+msgid "Align Right"
+msgstr "Högerjusterat"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3147124.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_AUTOSIZE\">Resizes the text to fit the length of the text baseline.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_AUTOSIZE\">Ändrar storlek på texten så att den passar längden på textens baslinje.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3159129.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svx/res/fw010.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svx/res/fw010.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3148747.29.help.text
+msgid "AutoSize Text"
+msgstr "AutoTextstorlek"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3157844.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_DISTANCE\">Ange hur stort utrymme du vill ha mellan textens baslinje och de enskilda tecknens baslinje.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3153957.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151019\" src=\"svx/res/fw020.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151019\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151019\" src=\"svx/res/fw020.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151019\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3146971.31.help.text
+msgctxt "05280000.xhp#par_id3146971.31.help.text"
+msgid "Distance"
+msgstr "Avstånd"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3153530.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_TEXTSTART\">Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_TEXTSTART\">Ange hur stort utrymme som ska finnas mellan början av textens baslinje och början av texten.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3156332.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153836\" src=\"svx/res/fw021.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153836\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153836\" src=\"svx/res/fw021.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153836\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3153710.33.help.text
+msgctxt "05280000.xhp#par_id3153710.33.help.text"
+msgid "Indent"
+msgstr "Indrag"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3154636.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHOWFORM\">Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHOWFORM\">Visar eller döljer textens baslinje, eller det markerade objektets kanter.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3155515.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"svx/res/fw011.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"svx/res/fw011.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159186\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3148996.35.help.text
+msgid "Contour"
+msgstr "Kontur"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3155764.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_OUTLINE\">Shows or hides the borders of the individual characters in the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_OUTLINE\">Visar eller döljer inramningen av de enskilda tecknen i texten.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3150323.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"svx/res/fw012.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"svx/res/fw012.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3147339.37.help.text
+msgid "Text Contour"
+msgstr "Bokstavskontur"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3148927.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_OFF\">Removes the shadow effects that you applied to the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_OFF\">Tar bort de skuggeffekter som du har använt i texten.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3150241.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156375\" src=\"svx/res/fw013.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156375\" src=\"svx/res/fw013.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3151248.39.help.text
+msgid "No Shadow"
+msgstr "Av"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3147321.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_NORMAL\">Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the <emph>Distance X</emph> and the <emph>Distance Y</emph> boxes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_NORMAL\">Lägger till en skugga i det markerade objektets text. Klicka på den här knappen och ange måtten för skuggningen i rutorna <emph>Avstånd X</emph> och <emph>Avstånd Y</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3145231.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149908\" src=\"svx/res/fw014.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149908\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149908\" src=\"svx/res/fw014.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149908\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3152484.41.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05280000.xhp#par_id3152484.41.help.text"
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Vertikalt\n"
+"#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Vertikalt\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Vertikal"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3148478.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_SLANT\">Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the <emph>Distance X</emph> and the <emph>Distance Y</emph> boxes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_SLANT\">Lägger till en tippad skugga i det markerade objektets text. Klicka på den här knappen och ange måtten för skuggningen i rutorna <emph>Avstånd X</emph> och <emph>Avstånd Y</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3150664.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3166423\" src=\"svx/res/fw015.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166423\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166423\" src=\"svx/res/fw015.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166423\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3147129.43.help.text
+msgctxt "05280000.xhp#par_id3147129.43.help.text"
+msgid "Slant"
+msgstr "Tippa"
+
+#: 05280000.xhp#hd_id3156537.45.help.text
+msgid "Horizontal Distance"
+msgstr "Horisontellt avstånd"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3151049.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_SHADOW_X\">Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_SHADOW_X\">Ange det horisontella avståndet mellan textens tecken och kanten av skuggan.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3159103.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149242\" src=\"svx/res/fw016.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149242\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149242\" src=\"svx/res/fw016.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149242\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3147093.72.help.text
+msgid "X Distance"
+msgstr "Avstånd X"
+
+#: 05280000.xhp#hd_id3149450.47.help.text
+msgid "Vertical Distance"
+msgstr "Vertikalt avstånd"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3153704.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_SHADOW_Y\">Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_SHADOW_Y\">Ange det vertikala avståndet mellan textens tecken och kanten av skuggan.</ahelp>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3154275.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154118\" src=\"svx/res/fw017.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154118\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154118\" src=\"svx/res/fw017.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154118\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3150783.73.help.text
+msgid "Y Distance"
+msgstr "Avstånd Y"
+
+#: 05280000.xhp#hd_id3149209.49.help.text
+msgid "Shadow Color"
+msgstr "Skuggans färg"
+
+#: 05280000.xhp#par_id3148681.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_FONTWORK:CLB_SHADOW_COLOR\">Select a color for the text shadow.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_FONTWORK:CLB_SHADOW_COLOR\">Välj en färg för textens skugga.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05210100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
+
+#: 05210100.xhp#bm_id3149999.help.text
+msgid "<bookmark_value>areas; styles</bookmark_value><bookmark_value>fill patterns for areas</bookmark_value><bookmark_value>fill colors for areas</bookmark_value><bookmark_value>invisible areas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ytor; formatmallar</bookmark_value><bookmark_value>Fyllningsmönster för ytor</bookmark_value><bookmark_value>Fyllningsfärger för ytor</bookmark_value><bookmark_value>Osynliga ytor</bookmark_value>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3145759.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Område\">Område</link>"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3149748.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_AREA\">Set the fill options for the selected drawing object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_AREA\">Ange fyllningsalternativ för det markerade ritobjektet.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3154863.65.help.text
+msgid "You can save collections of colors, gradients, hatchings, and bitmap patterns as lists that you can later load and use."
+msgstr "Du kan spara uppsättningar med färger, gradienter, skrafferingar och bitmapsmönster som listor, som du kan ladda och använda senare."
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3149999.3.help.text
+msgid "Fill"
+msgstr "Fyllning"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3154673.4.help.text
+msgid "<variable id=\"sytext\"><ahelp hid=\".uno:FillStyle\">Select the type of fill that you want to apply to the selected drawing object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sytext\"><ahelp hid=\".uno:FillStyle\">Markera den typ av fyllning som du vill tilldela det markerade ritobjektet.</ahelp></variable>"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3148548.55.help.text
+msgid "List boxes on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar:"
+msgstr "Listrutor på verktygsraden <emph>Egenskaper för ritobjekt</emph>:"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3147373.5.help.text
+msgctxt "05210100.xhp#hd_id3147373.5.help.text"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3147088.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_AREA_RBT_FILL_OFF\">Does not apply a fill to the selected object. If the object contains a fill, the fill is removed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_AREA_RBT_FILL_OFF\">Använder inte en fyllning i det markerade objektet. Om objektet innehåller en fyllning tas fyllningen bort.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3153345.8.help.text
+msgctxt "05210100.xhp#hd_id3153345.8.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3149750.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLOR\">Fills the selected object with the color that you click in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLOR\">Fyller det markerade objektet med den färg du klickar på i listan.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3153147.57.help.text
+msgid "To add a color to the list, choose <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Format - Area</emph></link>, click the<emph> Colors</emph> tab, and then click <emph>Edit</emph>."
+msgstr "Du kan lägga till en färg i listan genom att välja <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Yta\"><emph>Format - Yta</emph></link>, klicka på fliken <emph>Färger</emph> och sedan klicka på <emph>Redigera</emph>."
+
+#: 05210100.xhp#par_id9695730.help.text
+msgid "To add a color to the list, choose <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Format - Area</emph></link>, click the <emph>Colors</emph> tab, and then click <emph>Edit</emph>."
+msgstr "Du kan lägga till en färg i listan genom att välja <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Yta\"><emph>Format - Yta</emph></link>, klicka på fliken <emph>Färger</emph> och sedan klicka på <emph>Redigera</emph>."
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3144438.10.help.text
+msgctxt "05210100.xhp#hd_id3144438.10.help.text"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Färggradient"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3153716.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_GRADIENT\">Fills the selected object with the gradient that you click in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_GRADIENT\">Fyller det markerade objektet med den gradient du klickar på i listan.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3154047.12.help.text
+msgctxt "05210100.xhp#hd_id3154047.12.help.text"
+msgid "Hatching"
+msgstr "Skraffering"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3153698.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_AREA_RBT_HATCH\">Fills the selected object with the hatching pattern that you click in the list. To apply a background color to the hatching pattern, select the <emph>Background color</emph> box, and then click a color in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_AREA_RBT_HATCH\">Fyller det markerade objektet med det skrafferingsmönster som du klickar på i listan. Om du vill använda en bakgrundsfärg i skrafferingsmönstret markerar du rutan <emph>Bakgrundsfärg</emph> och klickar på en färg i listan.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3150771.14.help.text
+msgctxt "05210100.xhp#hd_id3150771.14.help.text"
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmap"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3149762.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_BITMAP\">Fills the selected object with the bitmap pattern that you click in the list. To add a bitmap to the list, open this dialog in %PRODUCTNAME Draw, click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_BITMAP\">Fyller det markerade objektet med det bitmapsmönster du klickar på i listan. Om du vill lägga till en bitmap i listan öppnar du den här dialogrutan i %PRODUCTNAME Draw, klickar på fliken <emph>Bitmapmönster</emph> och sedan på <emph>Import</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3150504.16.help.text
+msgid "Area Fill"
+msgstr "Ytfyllning"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3153626.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_BITMAP\">Click the fill that you want to apply to the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_BITMAP\">Klicka på den fyllning som du vill tilldela det markerade objektet.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3154346.20.help.text
+msgid "Increments (Gradients)"
+msgstr "Steglängd (färggradienter)"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3144423.21.help.text
+msgid "Set the number of steps for blending the two end colors of a gradient."
+msgstr "Ange antalet steg i blandningen av en gradients två slutfärger."
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3147264.22.help.text
+msgctxt "05210100.xhp#hd_id3147264.22.help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3149457.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_STEPCOUNT\">Automatically determines the number of steps for blending the two end colors of the gradient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_STEPCOUNT\">Bestämmer automatiskt antalet steg i blandningen av gradientens två slutfärger.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3154388.24.help.text
+msgctxt "05210100.xhp#hd_id3154388.24.help.text"
+msgid "Increment"
+msgstr "Steglängd"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3150360.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:NUM_FLD_STEPCOUNT\">Enter the number of steps for blending the two end colors of the gradient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:NUM_FLD_STEPCOUNT\">Skriv antalet steg i blandningen av gradientens två slutfärger.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3153381.31.help.text
+msgid "Size (Bitmaps)"
+msgstr "Storlek (bitmaps)"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3148798.32.help.text
+msgid "Specify the dimensions of the bitmap."
+msgstr "Ange bitmappens dimensioner."
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3154068.33.help.text
+msgctxt "05210100.xhp#hd_id3154068.33.help.text"
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativ"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3125865.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_SCALE\">Rescales the bitmap relative to the size of the selected object by the percentage values that you enter in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes . Clear this checkbox to resize the selected object with the measurements that you enter in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_SCALE\">Skalar om bitmappen relativt det markerade objektets storlek med de procentvärden som du anger i rutorna <emph>Bredd</emph> och <emph>Höjd</emph>. Avmarkera den här kryssrutan om du vill ändra storlek på det markerade objektet till de mått du anger i rutorna <emph>Bredd</emph> och <emph>Höjd</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3149202.35.help.text
+msgctxt "05210100.xhp#hd_id3149202.35.help.text"
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3153970.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_ORIGINAL\">Retains the original size of the bitmap when filling the selected object. To resize the bitmap, clear this checkbox, and then click <emph>Relative</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_ORIGINAL\">Behåller bitmappens ursprungliga storlek när det markerade objektet fylls. Om du vill ändra storlek på bitmappen avmarkerar du den här kryssrutan och klickar på <emph>Relativ</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3155994.37.help.text
+msgctxt "05210100.xhp#hd_id3155994.37.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3149810.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_X_SIZE\">Enter a width for the bitmap.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_X_SIZE\">Ange bredd för bitmappen.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3156281.39.help.text
+msgctxt "05210100.xhp#hd_id3156281.39.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3150868.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_Y_SIZE\">Enter a height for the bitmap.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_Y_SIZE\">Ange höjd för bitmappen.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3148673.41.help.text
+msgid "Position (Bitmaps)"
+msgstr "Position (bitmaps)"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3154821.42.help.text
+msgid "Click in the position grid to specify the offset for tiling the bitmap."
+msgstr "Ange med vilken förskjutning bitmapparna ska placeras sida vid sida genom att klicka i positionsrastret."
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3153056.43.help.text
+msgid "X Offset"
+msgstr "X-offset"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3147299.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_X_OFFSET\">Enter the horizontal offset for tiling the bitmap.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_X_OFFSET\">Ange med vilken horisontell förskjutning bitmapparna ska placeras sida vid sida.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3149985.45.help.text
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Y-offset"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3148559.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_Y_OFFSET\">Enter the vertical offset for tiling the bitmap.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_Y_OFFSET\">Ange med vilken vertikal förskjutning bitmapparna ska placeras sida vid sida.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3156060.27.help.text
+msgctxt "05210100.xhp#hd_id3156060.27.help.text"
+msgid "Tile"
+msgstr "Sida vid sida"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3152576.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_TILE\">Tiles the bitmap to fill the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_TILE\">Fyller det markerade objektet med bitmappar placerade sida vid sida.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3150334.29.help.text
+msgid "AutoFit"
+msgstr "Anpassa"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3149481.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_STRETCH\">Stretches the bitmap to fill the selected object. To use this feature, clear the <emph>Tile </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_STRETCH\">Fyller det markerade objektet genom att sträcka ut bitmappen. Om du vill använda den här funktionen avmarkerar du rutan <emph>Sida vid sida</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3148555.47.help.text
+msgid "Offset"
+msgstr "Förskjutning"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3155412.48.help.text
+msgid "Specify the offset for tiling the bitmap in terms of rows and columns."
+msgstr "Ange med vilken förskjutning bitmapparna ska placeras sida vid sida, uttryckt i rader och kolumner."
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3151115.49.help.text
+msgctxt "05210100.xhp#hd_id3151115.49.help.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Rad"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3155369.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_ROW\">Horizontally offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_ROW\">Förskjuter den ursprungliga bitmappen horisontellt relativt bitmapparna som är placerade sida vid sida med det värde som du anger.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3144442.51.help.text
+msgctxt "05210100.xhp#hd_id3144442.51.help.text"
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumn"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3146974.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLUMN\">Vertically offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLUMN\">Förskjuter den ursprungliga bitmappen vertikalt relativt bitmapparna som är placerade sida vid sida med det värde som du anger.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3150684.53.help.text
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3155314.54.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_OFFSET\">Enter the percentage to offset the rows or columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_OFFSET\">Ange ett procenttal för förskjutning av rader och kolumner.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3152887.59.help.text
+msgid "Background Color (Hatching)"
+msgstr "Bakgrundsfärg (skraffering)"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3153364.61.help.text
+msgctxt "05210100.xhp#hd_id3153364.61.help.text"
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrundsfärg"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3152940.62.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_AREA:CB_HATCHBCKGRD\">Applies a background color to the hatching pattern. Select this checkbox, and then click a color in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_AREA:CB_HATCHBCKGRD\">Tilldelar skrafferingsmönstret en bakgrundsfärg. Markera den här kryssrutan och klicka på en färg i listan.</ahelp>"
+
+#: 05210100.xhp#hd_id3152460.63.help.text
+msgid "List of colors"
+msgstr "Listrutan Bakgrundsfärg"
+
+#: 05210100.xhp#par_id3157309.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_HATCHBCKGRDCOLOR\">Click the color that you want to use as a background for the selected hatching pattern.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_HATCHBCKGRDCOLOR\">Klicka på den färg du vill använda som bakgrund för det markerade skrafferingsmönstret.</ahelp>"
+
+#: 02220100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02220100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: 02220100.xhp#bm_id1202200909085990.help.text
+msgid "<bookmark_value>hotspots;properties</bookmark_value> <bookmark_value>properties;hotspots</bookmark_value> <bookmark_value>ImageMap;hotspot properties</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>stödpunkter;egenskaper</bookmark_value> <bookmark_value>egenskaper;stödpunkter</bookmark_value> <bookmark_value>ImageMap;stödpunkt, egenskaper</bookmark_value>"
+
+#: 02220100.xhp#hd_id3154810.1.help.text
+msgctxt "02220100.xhp#hd_id3154810.1.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: 02220100.xhp#par_id3152910.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:MODALDIALOG:RID_SVXDLG_IMAPURL\">Lists the properties for the selected hotspot.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MODALDIALOG:RID_SVXDLG_IMAPURL\">Visar egenskaperna för den valda aktiva punkten.</ahelp>"
+
+#: 02220100.xhp#hd_id3150976.3.help.text
+msgctxt "02220100.xhp#hd_id3150976.3.help.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Länk"
+
+#: 02220100.xhp#par_id3152349.4.help.text
+msgid "Lists the properties of the URL that is attached to the hotspot."
+msgstr "Visar egenskaperna för den URL som är kopplad till stödpunkten."
+
+#: 02220100.xhp#hd_id3156327.5.help.text
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: 02220100.xhp#par_id3155831.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_URL\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_URL\">Ange webbadressen för filen som du vill öppna när du klickar på den markerade stödpunkten.</ahelp> Se till att adressen har formatet \"file:///C/[aktuellt_dokument]#namn_på_förankring\" om du vill hoppa till en namngiven förankring som finns i det aktuella dokumentet."
+
+#: 02220100.xhp#hd_id3153827.7.help.text
+msgid "Alternative text:"
+msgstr "Alternativtext:"
+
+#: 02220100.xhp#par_id3153665.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_URLDESCRIPTION\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp>If you do not enter any text, the <emph>Address </emph>is displayed."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_URLDESCRIPTION\">Skriv den text som ska visas när musen befinner sig över den aktiva punkten i en webbläsare.</ahelp>Om du inte anger någon text visas <emph>adressen</emph>."
+
+#: 02220100.xhp#hd_id3149166.9.help.text
+msgctxt "02220100.xhp#hd_id3149166.9.help.text"
+msgid "Frame:"
+msgstr "Ram:"
+
+#: 02220100.xhp#par_id3155922.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAPURL:CBB_TARGETS\">Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list.</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAPURL:CBB_TARGETS\">Ange namnet på den målram som du vill öppna din URL i. Du kan även välja ett standardramnamn som känns igen av alla webbläsare i listan.</ahelp>."
+
+#: 02220100.xhp#hd_id3147530.11.help.text
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: 02220100.xhp#par_id3148550.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_NAME\">Enter a name for the image.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_NAME\">Ange ett namn för bilden.</ahelp>"
+
+#: 02220100.xhp#hd_id7557298.help.text
+msgctxt "02220100.xhp#hd_id7557298.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: 02220100.xhp#par_id5057222.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a description for the hotspot.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange en beskrivning för den aktiva punkten.</ahelp>"
+
+#: 02220100.xhp#par_id3147559.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Priority Table\">Priority Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Prioritetstabell\">Prioritetstabell</link>"
+
+#: 05210200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05210200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Colors"
+msgstr "Färger"
+
+#: 05210200.xhp#hd_id3152895.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210200.xhp\" name=\"Colors\">Colors</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210200.xhp\" name=\"Färger\">Färger</link>"
+
+#: 05210200.xhp#par_id3149119.2.help.text
+msgid "Select a color to apply, save the current color list, or load a different color list."
+msgstr "Välj en färg som du vill tilldela, spara den aktuella färglistan eller ladda en annan färglista."
+
+#: 05210200.xhp#par_id3154288.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename] - Colors\">$[officename] - Colors</link>"
+msgstr "Välj <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename] – Färger\">$[officename] – Färger</link>"
+
+#: 01010201.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010201.xhp#tit.help.text"
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiketter"
+
+#: 01010201.xhp#hd_id3149987.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01010201.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010201.xhp\" name=\"Etiketter\">Etiketter</link>"
+
+#: 01010201.xhp#par_id3152952.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LAB_LAB\">Specify the label text and choose the paper size for the label.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LAB_LAB\">Ange text och välj pappersstorlek för etiketten.</ahelp>"
+
+#: 01010201.xhp#hd_id3158397.3.help.text
+msgid "Inscription"
+msgstr "Påskrift"
+
+#: 01010201.xhp#par_id3154350.4.help.text
+msgid "Enter or insert the text that you want to appear on the label(s)."
+msgstr "Här skriver du texten som ska finnas på alla etiketter."
+
+#: 01010201.xhp#hd_id3147294.5.help.text
+msgid "Label text"
+msgstr "Påskrift"
+
+#: 01010201.xhp#par_id3150838.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_TP_LAB_LAB_EDT_WRITING\">Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_TP_LAB_LAB_EDT_WRITING\">Ange den text som ska finnas på etiketten. Du kan också infoga ett databasfält.</ahelp>"
+
+#: 01010201.xhp#hd_id3150603.7.help.text
+msgid "Address"
+msgstr "Adress"
+
+#: 01010201.xhp#par_id3153089.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_LAB_LAB_BOX_ADDR\">Creates a label with your return address. Text that is currently in the <emph>Label text</emph> box is overwritten.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_LAB_LAB_BOX_ADDR\">Skapar en etikett med din avsändaradress. Den text som finns i rutan <emph>Påskrift</emph> skrivs över.</ahelp>"
+
+#: 01010201.xhp#par_id3155555.9.help.text
+msgid "To change your return address, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\">%PRODUCTNAME</link></emph>, and then click on the <emph>User Data</emph> tab."
+msgstr "Om du vill ändra avsändaradressen väljer du <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\">%PRODUCTNAME</link></emph> och klickar på fliken <emph>Användardata</emph>."
+
+#: 01010201.xhp#hd_id3147557.10.help.text
+msgctxt "01010201.xhp#hd_id3147557.10.help.text"
+msgid "Database"
+msgstr "Databas"
+
+#: 01010201.xhp#par_id3148620.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_LB_DATABASE\">Select the database that you want to use as the data source for your label. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_LB_DATABASE\">Markera databasen som du vill använda som datakälla för etiketten. </ahelp>"
+
+#: 01010201.xhp#hd_id3149388.12.help.text
+msgctxt "01010201.xhp#hd_id3149388.12.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: 01010201.xhp#par_id3149827.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_LB_TABLE\">Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_LB_TABLE\">Markera databastabellen som innehåller de fält som du vill använda i etiketten.</ahelp>"
+
+#: 01010201.xhp#hd_id3155391.14.help.text
+msgid "Database field"
+msgstr "Databasfält"
+
+#: 01010201.xhp#par_id3149750.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_INSERT\">Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the <emph>Label text</emph> box.</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_INSERT\">Markera önskat databasfält och infoga sedan fältet i rutan <emph>Påskrift</emph> genom att klicka på pilen till vänster om den här rutan.</ahelp>."
+
+#: 01010201.xhp#par_id3152780.16.help.text
+msgid "The name of the database field is bounded by brackets in the <emph>Label text</emph> box. If you want, you can separate database fields with spaces. Press Enter to insert a database field on a new line."
+msgstr "Databasfältets namn omges av parenteser i rutan <emph>Påskrift</emph>. Om du vill kan du avgränsa datatabsfält med blanksteg. Infoga databasfältet på en ny rad genom att trycka på Retur."
+
+#: 01010201.xhp#hd_id3147653.17.help.text
+msgctxt "01010201.xhp#hd_id3147653.17.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: 01010201.xhp#par_id3149762.18.help.text
+msgid "You can select a pre-defined size format for your label or a size format that you specify on the <emph>Format </emph>tab.."
+msgstr "Du kan välja en fördefinierad storlek för etiketten, eller en storlek som du anger under fliken <emph>Format</emph>."
+
+#: 01010201.xhp#hd_id3154143.19.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01010201.xhp#hd_id3154143.19.help.text"
+msgid "Continuous"
+msgstr "Kontinuerlig"
+
+#: 01010201.xhp#par_id3151339.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_CONT\">Prints labels on continuous paper.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_CONT\">Skriver ut etiketter löpande på papper.</ahelp>"
+
+#: 01010201.xhp#hd_id3150131.21.help.text
+msgctxt "01010201.xhp#hd_id3150131.21.help.text"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Ark"
+
+#: 01010201.xhp#par_id3159167.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_SHEET\">Prints labels on individual sheets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_SHEET\">Skriver ut etiketter på separata ark.</ahelp>"
+
+#: 01010201.xhp#hd_id3156327.23.help.text
+msgctxt "01010201.xhp#hd_id3156327.23.help.text"
+msgid "Brand"
+msgstr "Märke"
+
+#: 01010201.xhp#par_id3150466.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_BOX_MAKE\">Select the brand of paper that you want to use.</ahelp> Each brand has its own size formats."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_BOX_MAKE\">Välj den typ av papper som du ska använda.</ahelp> Varje papperstyp har egna storleksformat."
+
+#: 01010201.xhp#hd_id3153821.25.help.text
+msgctxt "01010201.xhp#hd_id3153821.25.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: 01010201.xhp#par_id3149235.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_BOX_TYPE\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom label format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_BOX_TYPE\">Välj det storleksformat du ska använda. Vilka format som är tillgängliga beror på inställningen i listan <emph>Märke</emph>. Om du vill använda ett eget etikettformat väljer du <emph>[Användare]</emph> och klickar på fliken <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> där du anger formatet.</ahelp>"
+
+#: 01010201.xhp#hd_id3153828.27.help.text
+msgctxt "01010201.xhp#hd_id3153828.27.help.text"
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
+
+#: 01010201.xhp#par_id3152349.28.help.text
+msgid "The paper type and the dimensions of the label are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area."
+msgstr "Papperstypen och storleken på etiketten visas längst ned under <emph>Format</emph>."
+
+#: 02230000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02230000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Changes"
+msgstr "Ändringar"
+
+#: 02230000.xhp#hd_id3152952.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Ändringar\">Ändringar</link>"
+
+#: 02230000.xhp#par_id3145759.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the commands that are available for tracking changes in your file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Listar tillgängliga kommandon som används för att spåra ändringar i en fil.</ahelp>"
+
+#: 02230000.xhp#hd_id3154894.7.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show\">Show</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Visa\">Visa</link></caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230000.xhp#hd_id3154184.8.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show\">Show</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Visa\">Visa</link></caseinline></switchinline>"
+
+#: 02230000.xhp#hd_id3153527.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject\">Accept or Reject</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Acceptera eller ignorera...\">Acceptera eller ignorera...</link>"
+
+#: 02230000.xhp#hd_id3145072.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Kommentar...\">Kommentar...</link>"
+
+#: 02230000.xhp#hd_id3150694.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230500.xhp\" name=\"Merge Document\">Merge Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230500.xhp\" name=\"Sammanfoga dokument...\">Sammanfoga dokument...</link>"
+
+#: 05020200.xhp#tit.help.text
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Teckeneffekter"
+
+#: 05020200.xhp#bm_id3153514.help.text
+msgid "<bookmark_value>fonts;effects</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>characters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>text; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>effects; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>underlining; text</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>titles; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>small capitals</bookmark_value> <bookmark_value>strikethrough; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; strikethrough</bookmark_value> <bookmark_value>outlines; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; outlines</bookmark_value> <bookmark_value>shadows; characters</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; shadows</bookmark_value> <bookmark_value>fonts;color ignored</bookmark_value> <bookmark_value>ignored font colors</bookmark_value> <bookmark_value>colors;ignored text color</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>teckensnitt;effekter</bookmark_value> <bookmark_value>formatering; teckeneffekter</bookmark_value> <bookmark_value>tecken; teckeneffekter</bookmark_value> <bookmark_value>text; teckeneffekter</bookmark_value> <bookmark_value>effekter; teckensnitt</bookmark_value> <bookmark_value>understrykning; text</bookmark_value> <bookmark_value>versaler; teckeneffekter</bookmark_value> <bookmark_value>gemener; teckeneffekter</bookmark_value> <bookmark_value>rubriker; teckeneffekter</bookmark_value> <bookmark_value>kapitäler</bookmark_value> <bookmark_value>genomstrykning; teckeneffekter</bookmark_value> <bookmark_value>teckensnitt; genomstrykning</bookmark_value> <bookmark_value>dispositioner; teckeneffekter</bookmark_value> <bookmark_value>teckensnitt; dispositioner</bookmark_value> <bookmark_value>skuggor; teckensnitt</bookmark_value> <bookmark_value>teckensnitt; skuggor</bookmark_value> <bookmark_value>teckensnitt;ignorerad färg</bookmark_value> <bookmark_value>ignorerade teckenfärger</bookmark_value> <bookmark_value>färger;ignorerad textfärg</bookmark_value>"
+
+#: 05020200.xhp#hd_id3153514.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Font Effects</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Teckeneffekt\">Teckeneffekt</link>"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3149205.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\">Specify the font effects that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\">Ange vilka teckeneffekter du vill använda.</ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#hd_id3149482.81.help.text
+msgctxt "05020200.xhp#hd_id3149482.81.help.text"
+msgid "Font Color"
+msgstr "Teckenfärg"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3146924.82.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_FONTCOLOR\">Sets the color for the selected text. If you select<emph> Automatic</emph>, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_FONTCOLOR\">Bestämmer färg för den markerade texten. Om du väljer <emph>Automatiskt</emph> blir texten svart om bakgrunden är ljus och vit om bakgrunden är mörk.</ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#par_idN10CC2.help.text
+msgid "To change the color of a text selection, select the text that you want to change, and click the <emph>Font Color</emph> icon. To apply a different color, click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon, and then select the color that you want to use."
+msgstr "Om du vill ändra färg på textmarkeringen markerar du texten du vill ändra färg på och klickar på ikonen <emph>Teckenfärg</emph>. Om du vill använda en annan färg klickar du på pilen bredvid ikonen <emph>Teckenfärg</emph> och markerar sedan den färg som du vill ha."
+
+#: 05020200.xhp#par_idN10CC9.help.text
+msgid "If you click the <emph>Font Color</emph> icon before you select text, the paint can cursor appears. To change the color of text, select the text with the paint can cursor. To change the color of a single word, double-click in a word. To apply a different color, click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon, and then select the color that you want to use."
+msgstr "Om du klickar på ikonen <emph>Teckenfärg</emph> innan du markerar texten, visas markören i form av en färgburk. Du ändrar då textfärgen genom att markera texten med färgburken. Om du vill ändra färg på ett enstaka ord dubbelklickar du på ordet. Om du vill använda en annan färg klickar du på pilen bredvid ikonen <emph>Teckenfärg</emph> och markerar sedan den färg som du vill ha."
+
+#: 05020200.xhp#par_idN10CD6.help.text
+msgid "To undo the last change, right-click."
+msgstr "Du ångrar den senaste ändringen genom att högerklicka."
+
+#: 05020200.xhp#par_idN10CDA.help.text
+msgid "To exit the paint can mode, click once, or press the Escape key."
+msgstr "Om du vill avsluta läget med färgburken klickar du en gång eller trycker på Esc."
+
+#: 05020200.xhp#par_id3150037.85.help.text
+msgid "The text color is ignored when printing, if the <emph>Print black</emph> check box is selected in <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link> in the Options dialog box."
+msgstr "Textfärgen ignoreras om kryssrutan <emph>Svart utskrift</emph> är markerad under <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer – Skriv ut\"><emph>%PRODUCTNAME Writer – Skriv ut</emph></link> i dialogrutan Alternativ."
+
+#: 05020200.xhp#par_id7613757.help.text
+msgid "The text color is ignored on screen, if the <emph>Use automatic font color for screen display</emph> check box is selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Accessibility</emph></link>."
+msgstr "Textfärgen ignoreras på skärmen om kryssrutan <emph>Använd automatisk teckensnittsfärg på skärmen</emph> markeras i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Inställningar</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktyg – Alternativ</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME – Hjälpmedel</emph></link>."
+
+#: 05020200.xhp#par_id3144766.84.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar.</variable></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Klicka om du vill tillämpa den aktuella teckenfärgen på de markerade tecknen. Du kan också ändra textens färg genom att klicka här och sedan dra en markering. Öppna verktygsraden Teckenfärg genom att klicka på pilen bredvid ikonen.</variable></ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#hd_id3146137.3.help.text
+msgctxt "05020200.xhp#hd_id3146137.3.help.text"
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekter"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3150084.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_EFFECTS2\">Select the font effects that you want to apply.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_EFFECTS2\">Välj de teckeneffekter du vill använda.</ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#hd_id3149575.65.help.text
+msgctxt "05020200.xhp#hd_id3149575.65.help.text"
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekter"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3148944.66.help.text
+msgid "The following capitalization effects are available:"
+msgstr "Följande effekter är tillgängliga:"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3155922.67.help.text
+msgid "Without - no effect is applied"
+msgstr "(Utan) - ingen effekt tilldelas"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3154280.68.help.text
+msgid "Capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters"
+msgstr "Versaler - ändrar markerade små bokstäver till stora bokstäver"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3148947.69.help.text
+msgid "Lowercase - changes the selected uppercase characters to lower characters"
+msgstr "Gemener - ändrar markerade stora bokstäver till små bokstäver"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3149456.71.help.text
+msgid "Title font - changes the first character of each selected word to an uppercase character"
+msgstr "Titel - ändrar den första bokstaven i alla markerade ord till stor bokstav"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3154937.70.help.text
+msgid "Small capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size"
+msgstr "Kapitäler - ändrar markerade små bokstäver till stora bokstäver och minskar deras storlek"
+
+#: 05020200.xhp#hd_id3154129.76.help.text
+msgctxt "05020200.xhp#hd_id3154129.76.help.text"
+msgid "Relief"
+msgstr "Relief"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3146974.77.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_RELIEF\">Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_RELIEF\">Välj en reliefeffekt som ska användas i den markerade texten. Upphöjd relief gör att tecknen visas som om de är upphöjda från sidan. Graverad relief gör att tecknen visas som om de är ingraverade på sidan.</ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#hd_id3147287.72.help.text
+msgctxt "05020200.xhp#hd_id3147287.72.help.text"
+msgid "Outline"
+msgstr "Disposition"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3159126.73.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_OUTLINE\">Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_OUTLINE\">Visar konturen av de markerade tecknen. Den här effekten fungerar inte med alla teckensnitt.</ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#hd_id3163714.74.help.text
+msgctxt "05020200.xhp#hd_id3163714.74.help.text"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Skugga"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3150962.75.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_SHADOW\">Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_SHADOW\">Lägger till en skugga som framträder under och till höger om de markerade tecknen.</ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#bm_id410168.help.text
+msgid "<bookmark_value>blinking fonts</bookmark_value> <bookmark_value>flashing fonts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>blinkande teckensnitt</bookmark_value> <bookmark_value>blinkande teckensnitt</bookmark_value>"
+
+#: 05020200.xhp#hd_id3152941.15.help.text
+msgctxt "05020200.xhp#hd_id3152941.15.help.text"
+msgid "Blinking"
+msgstr "Blinkande"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3145662.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_BLINKING\">Makes the selected characters blink. You cannot change the blink frequency.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_BLINKING\">Gör så att de markerade tecknen blinkar. Det går inte att påverka blinkningsfrekvensen.</ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#par_idN10B81.help.text
+msgid "Hidden"
+msgstr "Dold"
+
+#: 05020200.xhp#par_idN10B85.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:TriStateBox:RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS:CB_CHARHIDDEN\">Hides the selected characters.</ahelp> To display the hidden text, ensure that <emph>Non-printing Characters</emph> is selected in the <emph>View</emph> menu. You can also choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and select <emph>Hidden text</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:TriStateBox:RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS:CB_CHARHIDDEN\">Döljer de markerade tecknen.</ahelp> To display the hidden text, ensure that <emph>Non-printing Characters</emph> is selected in the <emph>Visa</emph>-menyn Du kan också välja <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Inställningar</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktyg – Alternativ</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Formateringshjälp</emph> och markerar <emph>Dold text</emph>."
+
+#: 05020200.xhp#par_id0123200902291084.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>Overlines or removes overlining from the selected text. If the cursor is not in a word, the new text that you enter is overlined.</emph></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>Lägger till eller tar bort överstrykning i den markerade texten. Om markören inte befinner sig i ett ord blir den nya texten du skriver överstruken.</emph></ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#hd_id0123200902243376.help.text
+msgid "Overlining"
+msgstr "Överstrykning"
+
+#: 05020200.xhp#par_id0123200902243343.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the <emph>Individual Words</emph> box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera den understrykningsstil du vill använda. Om du bara vill tillämpa överstrykning på ord markerar du rutan <emph>Ordvis</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#hd_id0123200902243470.help.text
+msgid "Overline color"
+msgstr "Överstrykning, färg"
+
+#: 05020200.xhp#par_id0123200902243466.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the color for the overlining.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj en färg för överstrykningen.</ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#hd_id3150400.43.help.text
+msgctxt "05020200.xhp#hd_id3150400.43.help.text"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Genomstrykning"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3145203.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_STRIKEOUT\">Select a strikethrough style for the selected text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_STRIKEOUT\">Välj en genomstrykningstyp för den markerade texten.</ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3150496.48.help.text
+msgid "If you save your document in MS Word format, all of the strikethrough styles are converted to the single line style."
+msgstr "Om du sparar dokumentet i Microsoft Word-format konverteras alla genomstrykningstyper till en enkel linje."
+
+#: 05020200.xhp#hd_id3151226.41.help.text
+msgid "Underlining"
+msgstr "Understrykning"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3147576.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_UNDERLINE\">Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the <emph>Individual Words</emph> box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_UNDERLINE\">Markera den understrykningsstil du vill använda. Om du bara vill tillämpa understrykning på ord markerar du rutan <emph>Ordvis</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3153147.58.help.text
+msgid "If you apply underlining to a superscript text, the underlining is raised to the level of the superscript. If the superscript is contained in a word with normal text, the underlining is not raised."
+msgstr "Om du använder understrykning i upphöjd text höjs understrykningen till textens nivå. Om upphöjningen finns i ett ord med normal text upphöjs inte understrykningen."
+
+#: 05020200.xhp#hd_id3148642.78.help.text
+msgid "Underline color"
+msgstr "Understrykning, färg"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3150254.79.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_UNDERLINE_COLOR\">Select the color for the underlining.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_UNDERLINE_COLOR\">Markera en färg för understrykningen.</ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#hd_id3153104.45.help.text
+msgid "Individual words"
+msgstr "Ordvis"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3152935.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_INDIVIDUALWORDS\">Applies the selected effect only to words and ignores spaces.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_INDIVIDUALWORDS\">Använder bara den markerade effekten i ord och ignorerar mellanrum.</ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#hd_id3150332.60.help.text
+msgid "Emphasis mark"
+msgstr "Betoningstecken"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3152576.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_EMPHASIS\">Select a character to display over or below the entire length of the selected text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_EMPHASIS\">Välj ett tecken som ska visas över eller under hela den markerade textens längd.</ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#hd_id3152460.62.help.text
+msgctxt "05020200.xhp#hd_id3152460.62.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3147436.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_POSITION\">Specify where to display the emphasis marks.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_POSITION\">Ange var betoningstecknen ska visas.</ahelp>"
+
+#: 05020200.xhp#par_id3151053.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename] color tables\">$[officename] color tables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename] färgtabeller\">$[officename] färgtabeller </link>"
+
+#: 02180100.xhp#tit.help.text
+msgid "Modify Links"
+msgstr "Redigera länkar"
+
+#: 02180100.xhp#bm_id3149877.help.text
+msgid "<bookmark_value>links; modifying</bookmark_value><bookmark_value>changing; links</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Länkar; modifiera</bookmark_value><bookmark_value>Ändra; länkar</bookmark_value>"
+
+#: 02180100.xhp#hd_id3149877.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"Modify Links\">Modify Links</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"Ändra länk\">Ändra länk</link>"
+
+#: 02180100.xhp#par_id3150838.2.help.text
+msgid "Change the properties for the selected <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE link</link>."
+msgstr "Ändra den valda <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE-länkens\">DDE-länkens</link>egenskaper."
+
+#: 02180100.xhp#hd_id3149549.3.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "02180100.xhp#hd_id3149549.3.help.text"
+msgid "Edit Links"
+msgstr "Ändra länk"
+
+#: 02180100.xhp#par_id3153114.4.help.text
+msgid "Lets you set the properties for the selected link."
+msgstr "Används för att ange den markerade länkens egenskaper."
+
+#: 02180100.xhp#hd_id3148548.5.help.text
+msgid "Application:"
+msgstr "Tillämpning:"
+
+#: 02180100.xhp#par_id3154751.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_APP\">Lists the application that last saved the source file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_APP\">Listar programmet som senast sparade källfilen.</ahelp>"
+
+#: 02180100.xhp#hd_id3155338.7.help.text
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
+
+#: 02180100.xhp#par_id3153527.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_TOPIC\">Lists the path to the source file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_TOPIC\">Listar sökvägen till källfilen.</ahelp>"
+
+#: 02180100.xhp#hd_id3153577.9.help.text
+msgid "Section"
+msgstr "Område:"
+
+#: 02180100.xhp#par_id3146958.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_ITEM\">Lists the section that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_ITEM\">Listar avsnittet som länken refererar till i källfilen. Om du vill kan du mata in ett nytt avsnitt här.</ahelp>"
+
+#: 05080100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05080100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#: 05080100.xhp#hd_id3154349.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05080100.xhp\" name=\"Left\">Left</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080100.xhp\" name=\"Vänster\">Vänster</link>"
+
+#: 05080100.xhp#par_id3150756.2.help.text
+msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the left page margin.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Justerar markerat stycke/markerade stycken mot vänster sidmarginal.</ahelp></variable>"
+
+#: 01010300.xhp#tit.help.text
+msgid "Business cards"
+msgstr "Visitkort"
+
+#: 01010300.xhp#hd_id3149038.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business cards\">Business cards</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Visitkort\">Visitkort</link>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3149987.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertBusinessCard\">Design and create your own business cards.</ahelp> You can choose from a number of pre-defined size formats or create your own."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertBusinessCard\" visibility=\"visible\">Skapa och utforma egna visitkort.</ahelp> Du kan välja mellan flera olika fördefinierade storleksformat eller skapa ett eget format."
+
+#: 01010203.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010203.xhp#tit.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 01010203.xhp#hd_id3155599.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01010203.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010203.xhp\" name=\"Tillägg\">Tillägg</link>"
+
+#: 01010203.xhp#par_id3154497.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LAB_PRT\" visibility=\"visible\">Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LAB_PRT\" visibility=\"visible\">Anger ytterligare alternativ för etiketter och visitkort, inklusive textsynkronisering och skrivarinställningar.</ahelp>"
+
+#: 01010203.xhp#hd_id3150713.3.help.text
+msgid "Entire Page"
+msgstr "Hela sidan"
+
+#: 01010203.xhp#par_id3155355.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PAGE\" visibility=\"visible\">Creates a full page of labels or business cards.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PAGE\" visibility=\"visible\">Skapar en hel sida med etiketter eller visitkort.</ahelp>"
+
+#: 01010203.xhp#hd_id3146958.5.help.text
+msgid "Single Label"
+msgstr "Enstaka etikett"
+
+#: 01010203.xhp#par_id3155535.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_SINGLE\" visibility=\"visible\">Prints a single label or business card on a page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_SINGLE\" visibility=\"visible\">Skriver ut en enstaka etikett eller ett visitkort på en sida.</ahelp>"
+
+#: 01010203.xhp#hd_id3148621.7.help.text
+msgctxt "01010203.xhp#hd_id3148621.7.help.text"
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumn"
+
+#: 01010203.xhp#par_id3145345.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_PRT:FLD_COL\" visibility=\"visible\">Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_PRT:FLD_COL\" visibility=\"visible\">Ange hur många etiketter eller visitkort du vill ha på en rad på sidan.</ahelp>"
+
+#: 01010203.xhp#hd_id3149398.9.help.text
+msgctxt "01010203.xhp#hd_id3149398.9.help.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Rad"
+
+#: 01010203.xhp#par_id3166410.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_PRT:FLD_ROW\" visibility=\"visible\">Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_PRT:FLD_ROW\" visibility=\"visible\">Ange hur många rader med etiketter eller visitkort du vill ha på sidan.</ahelp>"
+
+#: 01010203.xhp#hd_id3149237.15.help.text
+msgid "Synchronize contents"
+msgstr "Synkronisera innehåll"
+
+#: 01010203.xhp#par_id3155342.16.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LAB_PRT:CB_SYNCHRON\">Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the <emph>Synchronize Labels </emph>button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LAB_PRT:CB_SYNCHRON\">Här kan du redigera en enstaka etikett eller ett visitkort, och uppdatera innehållet i återstående etiketter eller visitkort på sidan genom att klicka på knappen <emph>Synkronisera etiketter</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010203.xhp#hd_id3149164.18.help.text
+msgid "Synchronize Labels"
+msgstr "Synkronisera etiketter"
+
+#: 01010203.xhp#par_id3148474.17.help.text
+msgid "The <emph>Synchronize labels </emph>button only appears in your document if you selected the <emph>Synchronize contents </emph>on the<emph> Options tab </emph>when you created the labels or business cards."
+msgstr "Knappen <emph>Synkronisera etiketter</emph> visas bara i dokumentet om du har markerat <emph>Synkronisera innehåll</emph> under fliken <emph>Tillägg</emph> när du skapade etiketterna eller visitkorten."
+
+#: 01010203.xhp#par_id3149762.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_SYNC_BTN:BTN_SYNC\" visibility=\"visible\">Copies the contents of the top left label or business card to the remaining labels or business cards on the page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_SYNC_BTN:BTN_SYNC\" visibility=\"visible\">Kopierar innehållet i etiketten eller visitkortet överst till vänster till de andra etiketterna eller visitkorten på sidan.</ahelp>"
+
+#: 01010203.xhp#hd_id3150504.11.help.text
+msgid "Printer"
+msgstr "Skrivare"
+
+#: 01010203.xhp#par_id3148990.12.help.text
+msgid "Displays the name of the currently selected printer."
+msgstr "Visar namnet på den aktuella skrivaren."
+
+#: 01010203.xhp#hd_id3153127.13.help.text
+msgid "Setup"
+msgstr "Ställ in..."
+
+#: 01010203.xhp#par_id3144438.14.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PRTSETUP\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PRTSETUP\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Ställ in skrivare\">Ställ in skrivare</link>.</ahelp>"
+
+#: 06010600.xhp#tit.help.text
+msgid "Chinese Conversion"
+msgstr "Kinesisk konvertering"
+
+#: 06010600.xhp#bm_id49745.help.text
+msgid "<bookmark_value>Chinese writing systems</bookmark_value><bookmark_value>simplified Chinese;conversion to traditional Chinese</bookmark_value><bookmark_value>traditional Chinese;conversion to simplified Chinese</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kinesiska skrivsystem</bookmark_value><bookmark_value>förenklad kinesiska;konvertering till traditionell kinesiska</bookmark_value><bookmark_value>traditionell kinesiska;konvertering till förenklad kinesiska</bookmark_value>"
+
+#: 06010600.xhp#par_idN10547.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Chinese Conversion</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Kinesisk konvertering</link>"
+
+#: 06010600.xhp#par_idN10557.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted.</ahelp> You can only use this command if you enable Asian language support in <emph>Tools - Options - Language Settings - Languages</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Konverterar den markerade kinesiska texten från det ena kinesiska skrivsystemet till det andra. Om ingen text är markerad konverteras hela dokumentet.</ahelp> Du kan bara använda det här kommandot om du har aktiverat stöd för asiatiska språk i <emph>Verktyg – Alternativ – Språkinställningar – Språk</emph>."
+
+#: 06010600.xhp#par_idN10572.help.text
+msgid "Conversion direction"
+msgstr "Konverteringsriktning"
+
+#: 06010600.xhp#par_idN10576.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the conversion direction.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj konverteringsriktning.</ahelp>"
+
+#: 06010600.xhp#par_idN10579.help.text
+msgctxt "06010600.xhp#par_idN10579.help.text"
+msgid "Traditional Chinese to Simplified Chinese"
+msgstr "Traditionell kinesiska till förenklad kinesiska"
+
+#: 06010600.xhp#par_idN1057D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click <emph>OK</emph> to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Konverterar traditionella kinesiska texttecken till förenklade kinesiska texttecken. Konvertera den markerade texten genom att klicka på <emph>OK</emph>. Om ingen text är markerad konverteras hela dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 06010600.xhp#par_idN10580.help.text
+msgctxt "06010600.xhp#par_idN10580.help.text"
+msgid "Simplified Chinese to Traditional Chinese"
+msgstr "Förenklad kinesiska till traditionell kinesiska"
+
+#: 06010600.xhp#par_idN10584.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click <emph>OK</emph> to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Konverterar förenklade kinesiska texttecken till traditionella kinesiska texttecken. Konvertera den markerade texten genom att klicka på <emph>OK</emph>. Om ingen text är markerad konverteras hela dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 06010600.xhp#par_idN1058E.help.text
+msgid "Common terms"
+msgstr "Gemensamma termer"
+
+#: 06010600.xhp#par_idN10592.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Common terms are words that have the same meaning in traditional and simplified Chinese but are written with different characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Gemensamma termer är ord som har samma innebörd i traditionell och förenklad kinesiska, men som skrivs med olika tecken.</ahelp>"
+
+#: 06010600.xhp#par_idN10595.help.text
+msgid "Convert Common Terms"
+msgstr "Konvertera gemensamma termer"
+
+#: 06010600.xhp#par_idN10599.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Konverterar ord med två eller flera tecken som finns i listan över gemensamma termer. När listan är genomsökt konverteras resten av texten tecken för tecken.</ahelp>"
+
+#: 06010600.xhp#par_idN1059C.help.text
+msgid "Edit terms"
+msgstr "Redigera termer"
+
+#: 06010600.xhp#par_idN105A0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06010601.xhp\">Edit Dictionary</link> dialog where you can edit the list of conversion terms.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/01/06010601.xhp\">Redigera ordlista</link> där du kan redigera listan över konverteringstermer.</ahelp>"
+
+#: securitywarning.xhp#tit.help.text
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Säkerhetsvarning"
+
+#: securitywarning.xhp#bm_id6499832.help.text
+msgid "<bookmark_value>security;warning dialogs with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security warning dialog</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Säkerhet;varningsdialogrutor med makron</bookmark_value><bookmark_value>Makron;dialogruta med säkerhetsvarning</bookmark_value>"
+
+#: securitywarning.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgid "<variable id=\"securitywarning\"><link href=\"text/shared/01/securitywarning.xhp\">Security Warning</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"securitywarning\"><link href=\"text/shared/01/securitywarning.xhp\">Säkerhetsvarning</link></variable>"
+
+#: securitywarning.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgid "When you open a document that contains an unsigned macro, or a signed macro from an unknown source, the <emph>Security Warning</emph> dialog opens."
+msgstr "När du öppnar ett dokument som innehåller ett osignerat makro, eller ett signerat makro från en okänd källa, öppnas dialogrutan <emph>Säkerhetsvarning</emph>."
+
+#: securitywarning.xhp#par_idN105FC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable or disable the macros. Choose <emph>%PRODUCTNAME - Security</emph> in the Options dialog box to set the options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivera eller inaktivera makrona. Ange alternativ genom att välja <emph>%PRODUCTNAME – Säkerhet</emph> i dialogrutan Alternativ.</ahelp>"
+
+#: securitywarning.xhp#par_idN1056E.help.text
+msgid "View Signature"
+msgstr "Visa signatur"
+
+#: securitywarning.xhp#par_idN10572.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can view the signature.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en dialogruta där du kan visa signaturen.</ahelp>"
+
+#: securitywarning.xhp#par_idN10587.help.text
+msgid "Always trust macros from this source"
+msgstr "Alla makron från den här källan är tillförlitliga"
+
+#: securitywarning.xhp#par_idN1058B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the current macro source to the list of <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">trusted sources</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lägger till den aktuella makrokällan i listan över <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">betrodda källor</link>.</ahelp>"
+
+#: securitywarning.xhp#par_idN1059C.help.text
+msgid "Enable Macros"
+msgstr "Aktivera makron"
+
+#: securitywarning.xhp#par_idN105A0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows macros in the document to run.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Gör så att makron i dokumentet kan köras.</ahelp>"
+
+#: securitywarning.xhp#par_idN105A3.help.text
+msgid "Disable Macros"
+msgstr "Inaktivera makron"
+
+#: securitywarning.xhp#par_idN105A7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Does not allow macros in the document to run.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Gör så att makron i dokumentet inte kan köras.</ahelp>"
+
+#: 02240000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02240000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Compare Document"
+msgstr "Jämför dokument"
+
+#: 02240000.xhp#hd_id3149877.1.help.text
+msgctxt "02240000.xhp#hd_id3149877.1.help.text"
+msgid "Compare Document"
+msgstr "Infoga (Jämför dokument)"
+
+#: 02240000.xhp#par_id3150838.2.help.text
+msgid "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Compares the current document with a document that you select.</ahelp></variable> The contents of the selected document are marked as deletions in the dialog that opens. If you want, you can insert the contents of the selected file into the current document by selecting the relevant deleted entries, clicking <emph>Reject</emph>, and then clicking <emph>Insert</emph>."
+msgstr "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Jämför det aktuella dokumentet med ett dokument som du väljer.</ahelp></variable>Innehållet i det valda dokumentet är markerat som borttagningar i dialogrutan som öppnas. Om du vill kan du infoga innehållet i den valda filen i det aktuella dokumentet genom att markera de borttagna poster som det gäller, klicka på <emph>Ignorera</emph> och sedan på <emph>Infoga</emph>."
+
+#: 02240000.xhp#par_id3153662.4.help.text
+msgid "The contents of footnotes, headers, frames and fields are ignored."
+msgstr "Innehållet i fotnoter, sidhuvuden, ramar och fält ignoreras."
+
+#: 06202000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06202000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Custom Dictionary"
+msgstr "Redigera användarordlista"
+
+#: 06202000.xhp#par_idN10542.help.text
+msgctxt "06202000.xhp#par_idN10542.help.text"
+msgid "Edit Custom Dictionary"
+msgstr "Redigera användarordlista"
+
+#: 06202000.xhp#par_idN10546.help.text
+msgid "Add and delete entries that are used for the <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/Hanja Conversion</link>."
+msgstr "Lägg till och ta bort poster som används för <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/Hanja-konvertering</link>."
+
+#: 06202000.xhp#par_idN1055F.help.text
+msgid "Book"
+msgstr "Bok"
+
+#: 06202000.xhp#par_idN10563.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:LB_BOOK\">Select the user-defined dictionary that you want to edit.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:LB_BOOK\">Markera den användarordlista som du vill redigera.</ahelp>"
+
+#: 06202000.xhp#par_idN1057A.help.text
+msgctxt "06202000.xhp#par_idN1057A.help.text"
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: 06202000.xhp#par_idN1057E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:ComboBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:LB_ORIGINAL\">Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box.</ahelp> To move from the Original box to the the first text box in the Suggestions area, press Enter."
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:ComboBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:LB_ORIGINAL\">Markera posten i den aktuella ordlistan som du vill redigera. Om du vill kan du också skriva en ny post i den här rutan.</ahelp> Om du vill flytta från rutan Original till den första textrutan i området Förslag trycker du på Retur."
+
+#: 06202000.xhp#par_idN10596.help.text
+msgctxt "06202000.xhp#par_idN10596.help.text"
+msgid "Replace by character"
+msgstr "Ersätt enstaka tecken"
+
+#: 06202000.xhp#par_idN1059A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:CB_REPLACEBYCHAR\">Converts the text on a character by character basis and not on a word by word basis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:CB_REPLACEBYCHAR\">Konverterar texten tecken för tecken och inte ord för ord.</ahelp>"
+
+#: 06202000.xhp#par_idN105C9.help.text
+msgid "Suggestions (max. 8)"
+msgstr "Förslag (högst 8)"
+
+#: 06202000.xhp#par_idN105CD.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:ED_1\">Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:ED_1\">Skriv ett förslag på ersättning för den post som är markerad i textrutan Original. Ersättningsordet får innehålla högst åtta tecken.</ahelp>"
+
+#: 06202000.xhp#par_idN105E4.help.text
+msgctxt "06202000.xhp#par_idN105E4.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Nytt"
+
+#: 06202000.xhp#par_idN105E8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:PB_HHE_NEW\">Adds the current replacement definition to the dictionary.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:PB_HHE_NEW\">Infogar den aktuella ersättningsdefinitionen i ordlistan.</ahelp>"
+
+#: 06202000.xhp#par_idN105FF.help.text
+msgctxt "06202000.xhp#par_idN105FF.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 06202000.xhp#par_idN10603.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:PB_HHE_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:PB_HHE_DELETE\">Tar bort den markerade posten.</ahelp>"
+
+#: 05230500.xhp#tit.help.text
+msgid "Callout"
+msgstr "Förklaring"
+
+#: 05230500.xhp#bm_id3149038.help.text
+msgid "<bookmark_value>legends; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; legends</bookmark_value><bookmark_value>labels;for draw objects</bookmark_value><bookmark_value>labels, see also names/callouts</bookmark_value><bookmark_value>captions, see also labels/callouts</bookmark_value><bookmark_value>names, see also labels/callouts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Förklaringar; ritobjekt</bookmark_value><bookmark_value>Ritobjekt; förklaringar</bookmark_value><bookmark_value>Etiketter;för ritobjekt</bookmark_value><bookmark_value>Etiketter, se även namn/förklaringar</bookmark_value><bookmark_value>Bildtexter, se även etiketter/förklaringar</bookmark_value><bookmark_value>Namn, se även etiketter/förklaringar</bookmark_value>"
+
+#: 05230500.xhp#hd_id3149038.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05230500.xhp\" name=\"Callout\">Callout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230500.xhp\" name=\"Förklaringar\">Förklaringar</link>"
+
+#: 05230500.xhp#par_id3155069.2.help.text
+msgid "Specify the properties of the selected callout."
+msgstr "Ange den valda förklaringens egenskaper."
+
+#: 05230500.xhp#par_id368358.help.text
+msgid "These callouts are a legacy of the first versions of %PRODUCTNAME. You must customize a toolbar or menu to insert these callouts. The newer custom shape callouts offer more features, for example a Callouts toolbar <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> where you can select the shape."
+msgstr "Dessa förklaringar dateras tillbaka till de första versionerna av %PRODUCTNAME. Du måste anpassa en verktygsrad eller en meny för att kunna inkorporera dessa förklaringar. De senare anpassade förklaringarna har fler funktioner, t.ex. verktygsraden Förklaringar <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikon</alt></image> där du kan markera formen."
+
+#: 05230500.xhp#hd_id3151330.3.help.text
+msgid "Callout Styles"
+msgstr "Grafiska alternativfält"
+
+#: 05230500.xhp#par_id3149760.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CAPTION_CTL_TYPE\">Click the <emph>Callout</emph> style that you want to apply to the selected callout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CAPTION_CTL_TYPE\">Klicka på den <emph>förklaringsformatmall</emph> som du vill använda för den markerade förklaringen.</ahelp>"
+
+#: 05230500.xhp#hd_id3149798.5.help.text
+msgctxt "05230500.xhp#hd_id3149798.5.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Avstånd"
+
+#: 05230500.xhp#par_id3147399.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_ABSTAND\">Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_ABSTAND\">Ange hur stort utrymme som ska lämnas mellan slutet på förklaringsraden och förklaringsrutan.</ahelp>"
+
+#: 05230500.xhp#hd_id3151226.7.help.text
+msgid "Extension"
+msgstr "Fäste"
+
+#: 05230500.xhp#par_id3148620.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:LB_ANSATZ_REL\">Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:LB_ANSATZ_REL\">Välj var förklaringsraden ska utgå ifrån, i relation till förklaringsrutan.</ahelp>"
+
+#: 05230500.xhp#hd_id3153311.9.help.text
+msgctxt "05230500.xhp#hd_id3153311.9.help.text"
+msgid "Length"
+msgstr "Längd"
+
+#: 05230500.xhp#par_id3145313.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_LAENGE\">Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_LAENGE\">Ange hur långt förklaringsradssegmentet som sträcker sig från förklaringsrutan till radens böjningspunkt ska vara.</ahelp>"
+
+#: 05230500.xhp#par_id3159269.11.help.text
+msgid "The <emph>Length </emph>box is only available if you select the <emph>Angled connector line</emph> callout style, and leave the <emph>Optimal </emph>checkbox cleared."
+msgstr "Rutan <emph>Längd</emph> är bara tillgänglig om du markerar förklaringsformatmallen <emph>Vinklad linje med en knick</emph> och avmarkerar kryssrutan <emph>Optimal</emph>."
+
+#: 05230500.xhp#hd_id3149820.12.help.text
+msgctxt "05230500.xhp#hd_id3149820.12.help.text"
+msgid "Optimal"
+msgstr "Optimal"
+
+#: 05230500.xhp#par_id3147210.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:CB_LAENGE\">Click here to display a single-angled line in an optimal way.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:CB_LAENGE\">Klicka här för att på bästa sätt visa en linje med en vinkel.</ahelp>"
+
+#: 06050500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06050500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 06050500.xhp#bm_id4096499.help.text
+msgid "<bookmark_value>numbering;options</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists; formatting options</bookmark_value> <bookmark_value>font sizes;bullets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>numrering; alternativ</bookmark_value> <bookmark_value>punktlistor; formateringsalternativ</bookmark_value> <bookmark_value>teckenstorlekar;punkter</bookmark_value>"
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3147240.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options\">Alternativ</link>"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3147212.2.help.text
+msgid "Sets the formatting options for numbered or bulleted lists. If you want, you can apply formatting to individual levels in the list hierarchy."
+msgstr "Anger formateringsalternativen för numrerade listor och punktlistor. Om du vill kan du formatera enskilda nivåer i listhierarkin."
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3155069.6.help.text
+msgctxt "06050500.xhp#hd_id3155069.6.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3153255.61.help.text
+msgid "Select the level(s) that you want to modify, and then specify the formatting that you want to use."
+msgstr "Markera den nivå/de nivåer du vill ändra, och ange sedan vilken formatering du vill använda."
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3153089.4.help.text
+msgctxt "06050500.xhp#hd_id3153089.4.help.text"
+msgid "Level"
+msgstr "Nivå"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3153935.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:MULTILISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_LEVEL\">Select the level(s) that you want to define the formatting options for.</ahelp> The selected level is highlighted in the preview."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MULTILISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_LEVEL\">Markera den nivå/de nivåer du vill ange formateringsalternativ för.</ahelp> Den markerade nivån visas framhävd i förhandsgranskningen."
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3159201.9.help.text
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numrering"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3147261.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_FMT\">Select a numbering style for the selected levels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_FMT\">Välj en numreringstyp för de markerade nivåerna.</ahelp>"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3148548.62.help.text
+msgctxt "06050500.xhp#par_id3148548.62.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "<emph>Urval</emph>"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3155391.63.help.text
+msgctxt "06050500.xhp#par_id3155391.63.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "<emph>Funktion</emph>"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3156426.72.help.text
+msgid "1, 2, 3, ..."
+msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#: 06050500.xhp#par_id3156410.73.help.text
+msgid "Arabic numerals"
+msgstr "Arabiska siffror"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3150693.64.help.text
+msgid "A, B, C, ..."
+msgstr "A, B, C, ..."
+
+#: 06050500.xhp#par_id3156347.65.help.text
+msgid "Capital letters"
+msgstr "Versaler"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3154749.66.help.text
+msgid "a, b, c, ..."
+msgstr "a, b, c, ..."
+
+#: 06050500.xhp#par_id3156327.67.help.text
+msgid "Lowercase letters"
+msgstr "Gemener"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3143271.68.help.text
+msgid "I, II, III, ..."
+msgstr "I, II, III, ..."
+
+#: 06050500.xhp#par_id3154143.69.help.text
+msgid "Roman numerals (uppercase)"
+msgstr "Versala romerska siffror"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3148474.70.help.text
+msgid "i, ii, iii, ..."
+msgstr "i, ii, iii, ..."
+
+#: 06050500.xhp#par_id3159344.71.help.text
+msgid "Roman numerals (lowercase)"
+msgstr "Gemena romerska siffror"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3149580.100.help.text
+msgid "A,... AA,... AAA,..."
+msgstr "A,... AA,... AAA,..."
+
+#: 06050500.xhp#par_id3154579.101.help.text
+msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters"
+msgstr "Numrering i alfabetisk ordning med stora bokstäver"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3147620.102.help.text
+msgid "a,... aa,... aaa,..."
+msgstr "a,... aa,... aaa,..."
+
+#: 06050500.xhp#par_id3159167.103.help.text
+msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters"
+msgstr "Numrering i alfabetisk ordning med små bokstäver"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3153062.76.help.text
+msgid "Bullet"
+msgstr "Punkt"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3145085.77.help.text
+msgid "Adds a bullet to the beginning of a line. Select this option, and then click the <emph>Character</emph> button to choose a bullet style."
+msgstr "Lägger till ett punktuppställningstecken i början av en rad. Markera det här alternativet och klicka sedan på knappen <emph>Tecken</emph> om du vill välja en punktlista."
+
+#: 06050500.xhp#par_id3154758.94.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullets are resized to fit the current line height. If you want, you can define a Character Style that uses a different font size for bullets. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Punktuppställningstecknen anpassas efter den aktuella radhöjden. Om du vill kan du definiera en teckenformatmall som använder en annan teckenstorlek för punktuppställningstecknen. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3152811.79.help.text
+msgctxt "06050500.xhp#par_id3152811.79.help.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3157817.80.help.text
+msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click <emph>Select</emph> to locate the image file that you want to use. The image gets embedded into the document."
+msgstr "Visar punktlistan i form av en bild. Markera alternativet och klicka därefter på <emph>Välj</emph> och bläddra fram till den bild du vill använda. Bilden bäddas in i dokumentet."
+
+#: 06050500.xhp#par_id3149649.110.help.text
+msgid "Linked graphics"
+msgstr "Grafik länkad"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3151210.111.help.text
+msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click <emph>Select</emph> to locate the image file that you want to use. The image gets inserted as a link to the image file."
+msgstr "Visar punkten i form av en bild. Markera alternativet, klicka på <emph>Välj</emph> och bläddra fram till den bild du vill använda. Bilden infogas i form av en länk till bildfilen."
+
+#: 06050500.xhp#par_id3148452.74.help.text
+msgctxt "06050500.xhp#par_id3148452.74.help.text"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3149167.75.help.text
+msgid "Does not apply a numbering style."
+msgstr "Använder inte en numreringsformatmall."
+
+#: 06050500.xhp#par_id3145746.95.help.text
+msgid "The availability of the following fields depends on the style that you select in the <emph>Numbering </emph>box."
+msgstr "Tillgängligheten för följande fält beror på stilen som du markerar i rutan <emph>Numrering</emph>."
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3156293.7.help.text
+msgid "Before"
+msgstr "Framför"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3150393.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_PREFIX\">Enter a character or the text to display in front of the number in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_PREFIX\">Ange ett tecken eller texten som ska visas framför numret i listan.</ahelp>"
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3153968.78.help.text
+msgid "After"
+msgstr "Bakom"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3150288.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_SUFFIX\">Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_SUFFIX\">Ange ett tecken eller texten som ska visas efter numret i listan. Om du vill skapa en numrerad lista som använder stilen \"1.)\", anger du \".)\" i den här rutan.</ahelp>"
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3156423.29.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Character Styles </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Teckenformatmallar </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3150495.30.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_CHARFMT\">Select the Character Style that you want to use in the numbered list.</ahelp> To create or edit a <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>, open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose <emph>New</emph>. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_CHARFMT\">Välj den teckenformatmall som du vill använda i den numrerade listan.</ahelp> Om du vill skapa eller redigera en <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"teckenformatmall\">teckenformatmall</link> öppnar du fönstret <emph>Formatmallar och formatering</emph>, klickar på ikonen Teckenformat, högerklickar på ett format och väljer <emph>Nytt</emph>. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3147299.31.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Show sublevels </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Visa undernivåer </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3152881.32.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:NF_ALL_LEVEL\">Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\".</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:NF_ALL_LEVEL\">Ange antalet föregående nivåer som ska ingå i numreringstypen. Om du t.ex. skriver \"2\" och den föregående nivån använder numreringstypen \"A, B, C...\", så blir numreringstypen för den markerade nivån följande: \"A.1\".</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3155429.33.help.text
+msgid "Start at"
+msgstr "Börja med"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3146903.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_START\">Enter a new starting number for the current level.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_START\">Ange ett nytt startnummer för den aktuella nivån.</ahelp>"
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3145114.104.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Color </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Color </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Färg </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Färg </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3156060.105.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_BUL_COLOR\">Select a color for the current numbering style.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_BUL_COLOR\">Välj en färg för den aktuella numreringsformatmallen.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3159180.107.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Relative size </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Relative size </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Relativ storlek </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Relativ storlek </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3145364.108.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_BUL_REL_SIZE\">Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_BUL_REL_SIZE\">Ange hur mycket du vill ändra storleken på punktuppställningstecknet i förhållande till teckenhöjden för det aktuella stycket.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3147444.81.help.text
+msgctxt "06050500.xhp#hd_id3147444.81.help.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Tecken"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3153144.82.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:PB_BULLET\">Opens the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">Special Characters</link> dialog, where you can select a bullet symbol.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:PB_BULLET\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Specialtecken\">Specialtecken</link> där du kan markera en punktuppställningssymbol.</ahelp>"
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3147327.83.help.text
+msgid "Options for graphics:"
+msgstr "Om Du har valt alternativet Grafik under Numrering:"
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3149934.84.help.text
+msgid "Select..."
+msgstr "Urval..."
+
+#: 06050500.xhp#par_id3152417.85.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:MENUBUTTON:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MB_BITMAP\">Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MENUBUTTON:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MB_BITMAP\">Markera det grafiska objektet eller leta reda på grafikfilen som du vill använda som punktuppställningstecken.</ahelp>"
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3155746.86.help.text
+msgctxt "06050500.xhp#hd_id3155746.86.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3146974.87.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_WIDTH\">Enter a width for the graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_WIDTH\">Ange en bredd för grafikobjektet.</ahelp>"
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3150487.88.help.text
+msgctxt "06050500.xhp#hd_id3150487.88.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3154640.89.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_HEIGHT\">Enter a height for the graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_HEIGHT\">Ange en höjd för grafikobjektet.</ahelp>"
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3153740.92.help.text
+msgctxt "06050500.xhp#hd_id3153740.92.help.text"
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Anpassa proportionellt"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3153097.93.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:CB_RATIO\">Maintains the size proportions of the graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:CB_RATIO\">Behåller storleksproportionerna för grafikobjektet.</ahelp>"
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3147382.90.help.text
+msgctxt "06050500.xhp#hd_id3147382.90.help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3147127.91.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_ORIENT\">Select the alignment option for the graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_ORIENT\">Välj justeringsalternativ för grafikobjektet.</ahelp>"
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3145596.96.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">All levels </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Alla nivåer </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3148455.97.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Set the numbering options for all of the levels. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ange numreringsalternativen för samtliga nivåer. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06050500.xhp#hd_id3155852.98.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Consecutive numbering </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Löpande numrering </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06050500.xhp#par_id3148880.99.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:CB_SAME_LEVEL\">Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:CB_SAME_LEVEL\">Numreringen ökas med ett steg i taget för varje nivå du går ned i listhierarkin.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 05320000.xhp#tit.help.text
+msgid "Text Animation"
+msgstr "Animerad text"
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3150014.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05320000.xhp\" name=\"Text Animation\">Text Animation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05320000.xhp\" name=\"Löptext\">Löptext</link>"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3154788.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TABPAGE:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\">Adds an animation effect to the text in the selected drawing object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TABPAGE:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\">Lägger till en animationseffekt i det markerade ritobjektets text.</ahelp>"
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3152821.4.help.text
+msgid "Text animation effects"
+msgstr "Effekter animerad text"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3144436.15.help.text
+msgid "Select the effect that you want to apply, and then set the properties of the effect."
+msgstr "Markera effekten som du vill använda och ange sedan effektens egenskaper."
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3158405.5.help.text
+msgctxt "05320000.xhp#hd_id3158405.5.help.text"
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekt"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3149999.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:LB_EFFECT\">Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select <emph>No Effect</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:LB_EFFECT\">Välj den animationseffekt som du vill använda för texten i det markerade ritobjektet. Om du vill ta bort en animationseffekt väljer du <emph>Ingen effekt</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3153114.6.help.text
+msgid "To the Left"
+msgstr "Åt vänster"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3152867.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_LEFT\">Scrolls text from right to left.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_LEFT\">Rullar text från höger till vänster.</ahelp>"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3149750.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3155941.19.help.text
+msgid "Left arrow"
+msgstr "Åt vänster"
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3147010.20.help.text
+msgid "To the Right"
+msgstr "Åt höger"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3143267.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_RIGHT\">Scrolls text from left to right.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_RIGHT\">Rullar text från vänster till höger.</ahelp>"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3109847.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149235\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149235\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149235\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149235\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3149276.22.help.text
+msgid "Right arrow"
+msgstr "Åt höger"
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3155323.23.help.text
+msgid "To the Top"
+msgstr "Uppåt"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3145416.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_UP\">Scrolls text from bottom to top.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_UP\">Rullar text från underkant till överkant.</ahelp>"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3146773.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149795\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149795\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149795\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149795\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3155420.25.help.text
+msgid "Up arrow"
+msgstr "Uppåt"
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3153717.26.help.text
+msgid "To the Bottom"
+msgstr "Nedåt"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3155388.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_DOWN\">Scrolls text from top to bottom.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_DOWN\">Rullar text från överkant till underkant.</ahelp>"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3145085.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152472\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152472\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152472\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152472\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3148947.28.help.text
+msgid "Down arrow"
+msgstr "Nedåt"
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3152361.45.help.text
+msgctxt "05320000.xhp#hd_id3152361.45.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3156434.7.help.text
+msgid "Start Inside"
+msgstr "Text synlig vid start"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3150866.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_START_INSIDE\">Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_START_INSIDE\">När effekten används är texten synlig och inuti ritobjektet.</ahelp>"
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3150359.8.help.text
+msgid "Text visible when exiting"
+msgstr "Text synlig vid avslut"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3154938.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_STOP_INSIDE\">Text remains visible after the effect is applied.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_STOP_INSIDE\">Texten fortsätter att vara synlig när effekten används.</ahelp>"
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3155738.9.help.text
+msgid "Animation effects"
+msgstr "Antal"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3149291.33.help.text
+msgid "Set the looping options for the animation effect."
+msgstr "Ange loopalternativ för animationseffekten."
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3145744.10.help.text
+msgctxt "05320000.xhp#hd_id3145744.10.help.text"
+msgid "Continuous"
+msgstr "Kontinuerligt"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3145318.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_ENDLESS\">Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the <emph>Continuous</emph> box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_ENDLESS\">Spelar animationseffekten kontinuerligt. Om du vill ange hur många gånger effekten ska spelas upp avmarkerar du den här kryssrutan och anger ett tal i rutan <emph>Kontinuerligt</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3153192.39.help.text
+msgid "Continuous box"
+msgstr "Kontinuerligt"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3154068.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:NUM_FLD_COUNT\">Enter the number of times that you want the animation effect to repeat.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:NUM_FLD_COUNT\">Ange hur många gånger du vill att animationseffekten ska upprepas.</ahelp>"
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3154908.13.help.text
+msgctxt "05320000.xhp#hd_id3154908.13.help.text"
+msgid "Increment"
+msgstr "Steglängd"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3151177.37.help.text
+msgid "Specify the increment value for scrolling the text."
+msgstr "Ange det inkrementerade värdet för textrullningen."
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3150870.14.help.text
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixel"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3150447.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_PIXEL\">Measures increment value in pixels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_PIXEL\">Mäter inkrementeringsvärde i pixlar.</ahelp>"
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3149766.43.help.text
+msgid "Increment box"
+msgstr "Pixel"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3150495.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:MTR_FLD_AMOUNT\">Enter the number of increments by which to scroll the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:MTR_FLD_AMOUNT\">Ange hur många gånger textrullningen ska inkrementeras.</ahelp>"
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3158409.11.help.text
+msgid "Delay"
+msgstr "Fördröjning"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3148560.35.help.text
+msgid "Specify the amount time to wait before repeating the effect."
+msgstr "Ange hur lång tid som ska förflyta innan effekten upprepas."
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3153370.12.help.text
+msgctxt "05320000.xhp#hd_id3153370.12.help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3150439.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_AUTO\">$[officename] automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the<emph> Automatic</emph> box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_AUTO\">$[officename] bestämmer automatiskt hur lång tid som ska förflyta innan effekten upprepas. Om du vill ange fördröjningen manuellt avmarkerar du den här kryssrutan och anger ett värde i rutan <emph>Automatisk</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05320000.xhp#hd_id3155131.41.help.text
+msgid "Automatic box"
+msgstr "Rutan Automatiskt"
+
+#: 05320000.xhp#par_id3152791.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:MTR_FLD_DELAY\">Enter the amount of time to wait before repeating the effect.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:MTR_FLD_DELAY\">Ange hur lång tid som ska förflyta innan effekten upprepas.</ahelp>"
+
+#: 05340400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05340400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Data Sources"
+msgstr "Datakällor"
+
+#: 05340400.xhp#bm_id3153116.help.text
+msgid "<bookmark_value>data source browser</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases;browsing and editing</bookmark_value><bookmark_value>databases; editing tables</bookmark_value><bookmark_value>editing; database tables and queries</bookmark_value><bookmark_value>queries; editing in data source view</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Datakällvy</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller i databaser; bläddra och redigera</bookmark_value><bookmark_value>Databaser; redigera tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Redigera; databastabeller och sökningar</bookmark_value><bookmark_value>Sökningar; redigera i datakällvy</bookmark_value>"
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3153323.68.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Data Sources\">Data Sources</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Datakällor\">Datakällor</link>"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3149511.2.help.text
+msgid "This section contains information on browsing and editing database tables."
+msgstr "Det här avsnittet innehåller information om hur du genomsöker och redigerar databastabeller."
+
+#: 05340400.xhp#par_id3149150.51.help.text
+msgid "You cannot use the data source browser on a database table that is open in Design view."
+msgstr "Om en tabell har öppnats i utkastläge kan den inte öppnas i datakällvyn. Stäng först utkastvyn eller inaktivera redigeringsläget där."
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3149235.8.help.text
+msgid "Data source browser"
+msgstr "Datakällvyn"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3154897.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The commands for the data source browser are found on the <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link> and in <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"context menus\">context menus</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kommandona för datakällvy finns på verktygsraden <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Databas\">Tabelldata</link> och på <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"snabbmenyerna\">snabbmenyerna</link>.</ahelp>"
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3154514.12.help.text
+msgid "Selecting records"
+msgstr "Markera poster"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3149514.34.help.text
+msgid "To select a record in a database table, click the row header, or click a row header, and then use the Up or Down arrow keys."
+msgstr "Om du vill markera en post i en databastabell klickar du på radhuvudet eller ett radhuvud, och använd sedan Uppåt- och Nedåtpilarna."
+
+#: 05340400.xhp#par_id7812433001.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select database records. Drag-and-drop rows or cells to the document to insert contents. Drag-and-drop column headers to insert fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj databasposter. Dra och släpp rader eller celler till dokumentet om du vill infoga innehåll. Dra och släpp kolumnrubriker om du vill infoga fält.</ahelp>"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3149578.13.help.text
+msgid "The following table describes how to select individual elements in the data source browser:"
+msgstr "I följande tabell beskrivs hur du markerar enskilda element i datakällvyn:"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3158432.66.help.text
+msgctxt "05340400.xhp#par_id3158432.66.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3150670.67.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05340400.xhp#par_id3150670.67.help.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Åtgärd"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3153332.14.help.text
+msgctxt "05340400.xhp#par_id3153332.14.help.text"
+msgid "Record"
+msgstr "Post"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3153700.15.help.text
+msgid "Click the row header"
+msgstr "Klicka på radhuvudet"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3149575.16.help.text
+msgid "Several records or removing a selection"
+msgstr "Flera poster eller ta bort en markering"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3149295.17.help.text
+msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the row header"
+msgstr ""
+
+#: 05340400.xhp#par_id3152360.18.help.text
+msgctxt "05340400.xhp#par_id3152360.18.help.text"
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumn"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3153960.19.help.text
+msgid "Click the column header"
+msgstr "Klicka på kolumnhuvudet"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3150541.20.help.text
+msgid "Data field"
+msgstr "Datafält"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3150358.21.help.text
+msgid "Click in the data field"
+msgstr "Klicka i datafältet"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3154366.22.help.text
+msgid "Entire table"
+msgstr "Hela tabellen"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3156422.23.help.text
+msgid "Click the row header of the column headings"
+msgstr "Klicka på radhuvudet för kolumnhuvudena"
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3154822.49.help.text
+msgid "Table Data toolbar (editing table data)"
+msgstr "Databaslisten (redigera databastabeller)"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3151041.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150740\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150740\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150740\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150740\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3158410.7.help.text
+msgid "Allows you to edit, add, or delete records from the database table."
+msgstr "Gör att du kan redigera, lägga till och ta bort poster från databastabellen."
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3152463.53.help.text
+msgid "Cutting, copying and pasting data"
+msgstr "Klippa ut, kopiera, klistra in data"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3149287.54.help.text
+msgid "You can cut, copy, and paste records in <emph>Data Source</emph> view. The Data Source browser also supports the dragging and dropping of records, or text and numbers from other $[officename] files."
+msgstr "Du kan klippa ut, kopiera och klistra in tabellfält i <emph>datakällvyn</emph>. Med datakällvyn kan du dra och släppa poster, vanlig text och tal från andra $[officename]-filer."
+
+#: 05340400.xhp#par_id3146921.64.help.text
+msgid "You cannot drag and drop to Yes/No, binary, image, or counting table fields."
+msgstr "Du kan inte dra och släppa till tabellfält av typerna Ja/Nej, binära, bild och räkning."
+
+#: 05340400.xhp#par_id3149064.63.help.text
+msgid "Drag and drop only works in <emph>Edit</emph> mode."
+msgstr "Dra och släpp fungerar bara i <emph>redigeringsläge</emph>."
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3147295.24.help.text
+msgid "Navigating in the Data Source Browser"
+msgstr "Navigera i datakällvyn"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3152598.25.help.text
+msgid "Use the Form Navigation bar at the bottom of the Data Source view to navigate between different records."
+msgstr "Använd <emph>navigationslisten</emph> längst ned i datakällvyn om du vill navigera mellan olika poster."
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3145263.35.help.text
+msgid "First record"
+msgstr "Första dataposten"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3149266.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156060\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156060\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156060\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156060\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3151173.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the first record in the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Gå till första posten i tabellen.</ahelp>"
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3149417.37.help.text
+msgid "Previous record"
+msgstr "Föregående datapost"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3147484.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156736\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156736\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156736\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156736\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3153280.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous record in the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Gå till föregående post i tabellen.</ahelp>"
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3153053.39.help.text
+msgid "Record number"
+msgstr "Datapostnummer"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3155851.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Type the number of the record that you want to display, and then press Enter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv numret på den post du vill visa och tryck på Retur.</ahelp>"
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3157876.41.help.text
+msgid "Next record"
+msgstr "Nästa datapost"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3151075.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153214\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153214\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153214\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153214\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3166414.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next record in the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Gå till nästa post i tabellen.</ahelp>"
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3154015.43.help.text
+msgid "Last record"
+msgstr "Sista dataposten"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3153838.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156320\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156320\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156320\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156320\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3147175.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the last record in the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Gå till sista posten i tabellen.</ahelp>"
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3145162.45.help.text
+msgid "New record"
+msgstr "Ny datapost"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3151019.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154636\" src=\"svtools/res/ed03.png\" width=\"0.1528inch\" height=\"0.1528inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"svtools/res/ed03.png\" width=\"0.1528inch\" height=\"0.1528inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3146913.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new record into the current table.</ahelp> To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar en ny post i den aktuella tabellen.</ahelp> Om du vill skapa en post klickar du på knappen med asterisken (*) längst ned i tabellvyn. En tom rad läggs då till i slutet av tabellen."
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3150656.47.help.text
+msgid "Number of records"
+msgstr "Antal poster"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3148483.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the number of records. For example, \"Record 7 of 9(2)\" indicates that two records (2) are selected in a table containing 9 records, and that the cursor is in record number 7.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar antalet poster. \"Post 7 av 9(2)\" indikerar till exempel att två poster (2) har markerats i en tabell som innehåller 9 poster och att markören befinner sig i post nummer 7.</ahelp>"
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3151357.26.help.text
+msgid "Organizing tables"
+msgstr "Utformning av tabeller"
+
+#: 05340400.xhp#par_id3153357.28.help.text
+msgid "To access the commands for formatting the table, right-click a column header, or a row header."
+msgstr "Om du vill komma åt kommandona för formatering av tabellen högerklickar du på ett kolumn- eller radhuvud."
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3148405.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340402.xhp\" name=\"Table Format\">Table Format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340402.xhp\" name=\"Tabellformatering\">Tabellformatering</link>"
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3083283.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row Height\">Row Height</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Radhöjd...\">Radhöjd...</link>"
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3150321.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Column Format\">Column Format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Kolumnformatering...\">Kolumnformatering...</link>"
+
+#: 05340400.xhp#hd_id3147341.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column Width\">Column Width</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Kolumnbredd...\">Kolumnbredd...</link>"
+
+#: 05210600.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05210600.xhp#tit.help.text"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Skugga"
+
+#: 05210600.xhp#bm_id3150014.help.text
+msgid "<bookmark_value>areas; shadows</bookmark_value><bookmark_value>shadows; areas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ytor; skuggor</bookmark_value><bookmark_value>Skuggor; ytor</bookmark_value>"
+
+#: 05210600.xhp#hd_id3150014.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Skugga\">Skugga</link>"
+
+#: 05210600.xhp#par_id3155069.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_SHADOW\">Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_SHADOW\" visibility=\"visible\">Lägg till en skugga i det markerade ritobjektet och definiera skuggans egenskaper.</ahelp>"
+
+#: 05210600.xhp#hd_id3153748.3.help.text
+msgctxt "05210600.xhp#hd_id3153748.3.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: 05210600.xhp#par_id3153345.4.help.text
+msgid "Set the properties of the shadow that you want to apply."
+msgstr "Ange alternativ för den skugga du vill tilldela."
+
+#: 05210600.xhp#hd_id3150774.5.help.text
+msgid "Use shadow"
+msgstr "Använd skugga"
+
+#: 05210600.xhp#par_id3154749.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:TSB_SHOW_SHADOW\">Adds a shadow to the selected drawing object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:TSB_SHOW_SHADOW\" visibility=\"visible\">Lägger till en skugga i det markerade ritobjektet.</ahelp>"
+
+#: 05210600.xhp#hd_id3166460.7.help.text
+msgctxt "05210600.xhp#hd_id3166460.7.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Justering"
+
+#: 05210600.xhp#par_id3146138.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\">Click where you want to cast the shadow.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\" visibility=\"visible\">Klicka där du vill placera skuggan.</ahelp>"
+
+#: 05210600.xhp#hd_id3154897.9.help.text
+msgctxt "05210600.xhp#hd_id3154897.9.help.text"
+msgid "Distance"
+msgstr "Avstånd"
+
+#: 05210600.xhp#par_id3146847.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_FLD_DISTANCE\" visibility=\"visible\">Ange hur mycket skuggan ska förskjutas från det markerade objektet.</ahelp>"
+
+#: 05210600.xhp#hd_id3150276.11.help.text
+msgctxt "05210600.xhp#hd_id3150276.11.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#: 05210600.xhp#par_id3155829.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:LB_SHADOW_COLOR\">Select a color for the shadow.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:LB_SHADOW_COLOR\" visibility=\"visible\">Välj en färg för skuggan.</ahelp>"
+
+#: 05210600.xhp#hd_id3148992.13.help.text
+msgctxt "05210600.xhp#hd_id3148992.13.help.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparens"
+
+#: 05210600.xhp#par_id3148642.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_SHADOW_TRANSPARENT\" visibility=\"visible\">Ange skuggans transparens genom att skriva ett procenttal från 0 % (ogenomskinlig) till 100 % (transparent).</ahelp>"
+
+#: 05210600.xhp#hd_id3154810.17.help.text
+msgctxt "05210600.xhp#hd_id3154810.17.help.text"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Skugga"
+
+#: 05210600.xhp#par_id3148924.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Adds a shadow to the selected object. If the object already has a shadow, the shadow is removed. If you click this icon when no object is selected, the shadow is added to the next object that you draw.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Lägger till en skugga i det markerade objektet. Om objektet redan har en skugga tas skuggan bort. Om du klickar på den här ikonen och inget objekt är markerat så läggs skuggan till i nästa objekt du ritar.</ahelp>"
+
+#: 05210600.xhp#par_id3145068.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149045\" src=\"cmd/sc_fillshadow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149045\" src=\"cmd/sc_fillshadow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05210600.xhp#par_id3154935.16.help.text
+msgctxt "05210600.xhp#par_id3154935.16.help.text"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Skugga"
+
+#: 02230400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02230400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Accept or reject changes"
+msgstr "Acceptera eller ignorera ändringar"
+
+#: 02230400.xhp#hd_id3145138.1.help.text
+msgctxt "02230400.xhp#hd_id3145138.1.help.text"
+msgid "Accept or reject changes"
+msgstr "Acceptera eller ignorera ändringar"
+
+#: 02230400.xhp#par_id3147240.2.help.text
+msgid "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".uno:AcceptChanges\" visibility=\"visible\">Accept or reject recorded changes.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".uno:AcceptChanges\" visibility=\"visible\">Accepterar eller ignorerar registrerade ändringar.</ahelp></variable>"
+
+#: 05210000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05210000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
+
+#: 05210000.xhp#hd_id3085157.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Yta\">Yta</link>"
+
+#: 05210000.xhp#par_id3144436.2.help.text
+msgid "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">Sets the fill properties of the selected drawing object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">Ange fyllningsegenskaper för det markerade ritobjektet.</ahelp></variable>"
+
+#: 07010000.xhp#tit.help.text
+msgid "New Window"
+msgstr "Nytt fönster"
+
+#: 07010000.xhp#bm_id6323129.help.text
+msgid "<bookmark_value>new windows</bookmark_value><bookmark_value>windows;new</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Nya fönster</bookmark_value><bookmark_value>Fönster; nya</bookmark_value>"
+
+#: 07010000.xhp#hd_id3148882.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/07010000.xhp\" name=\"New Window\">New Window</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/07010000.xhp\" name=\"Nytt fönster\">Nytt fönster</link>"
+
+#: 07010000.xhp#par_id3158442.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NewWindow\">Opens a new window that displays the contents of the current window.</ahelp> You can now view different parts of the same document at the same time."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewWindow\">Öppnar ett nytt fönster som visar innehållet i det aktuella fönstret.</ahelp> Du kan nu visa olika delar av dokumentet samtidigt."
+
+#: 07010000.xhp#par_id3147588.3.help.text
+msgid "Changes made to a document in one window are automatically applied to all of the windows that are open for that document."
+msgstr "Ändringar som görs i det ena dokumentfönstret syns automatiskt i alla fönster som är öppna för det dokumentet."
+
+#: 05210300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05210300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Gradients"
+msgstr "Gradienter"
+
+#: 05210300.xhp#hd_id3145356.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Gradients\">Gradients</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Färggradienter\">Färggradienter</link>"
+
+#: 05210300.xhp#par_id3154812.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_GRADIENT\">Set the properties of a gradient, or save and load gradient lists.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_GRADIENT\">Ange egenskaper för en gradient, eller spara och ladda gradienttabeller.</ahelp>"
+
+#: 05210300.xhp#hd_id3148983.3.help.text
+msgctxt "05210300.xhp#hd_id3148983.3.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: 05210300.xhp#par_id3148440.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_GRADIENT_TYPES\">Select the gradient that you want to apply.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_GRADIENT_TYPES\">Välj den färggradient du vill använda.</ahelp>"
+
+#: 05210300.xhp#hd_id3149511.5.help.text
+msgctxt "05210300.xhp#hd_id3149511.5.help.text"
+msgid "Center X"
+msgstr "Centrum X"
+
+#: 05210300.xhp#par_id3153114.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_CENTER_X\">Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_CENTER_X\">Ange gradientens horisontella förskjutning, där 0 % motsvarar den aktuella horisontella positionen för färgen vid gradientens slutpunkt. Färgen vid slutpunkten är den färg som väljs i rutan <emph>Till</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05210300.xhp#hd_id3157896.7.help.text
+msgctxt "05210300.xhp#hd_id3157896.7.help.text"
+msgid "Center Y"
+msgstr "Centrum Y"
+
+#: 05210300.xhp#par_id3154751.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_CENTER_Y\">Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_CENTER_Y\">Ange gradientens vertikala förskjutning, där 0 % motsvarar den aktuella vertikala positionen för färgen vid gradientens slutpunkt. Färgen vid slutpunkten är den färg som väljs i rutan <emph>Till</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05210300.xhp#hd_id3151226.9.help.text
+msgctxt "05210300.xhp#hd_id3151226.9.help.text"
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: 05210300.xhp#par_id3149177.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_ANGLE\">Enter a rotation angle for the selected gradient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_ANGLE\">Ange en rotationsvinkel för den markerade gradienten.</ahelp>"
+
+#: 05210300.xhp#hd_id3149827.11.help.text
+msgctxt "05210300.xhp#hd_id3149827.11.help.text"
+msgid "Border"
+msgstr "Marginal"
+
+#: 05210300.xhp#par_id3155941.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_BORDER\">Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_BORDER\">Ange hur mycket du vill justera slutpunktens färgområde på gradienten. Färgen vid slutpunkten är den färg som väljs i rutan <emph>Till</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05210300.xhp#hd_id3152551.35.help.text
+msgid "From"
+msgstr "Från"
+
+#: 05210300.xhp#par_id3153527.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_COLOR_FROM\">Select a color for the beginning point of the gradient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_COLOR_FROM\">Välj en startfärg för färggradienten.</ahelp>"
+
+#: 05210300.xhp#par_id3149398.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_COLOR_FROM\">Enter the intensity for the color in the <emph>From </emph>box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_COLOR_FROM\">Ange färgens intensitet i rutan <emph>Från</emph>, där 0 % motsvarar svart och 100 % motsvarar den markerade färgen.</ahelp>"
+
+#: 05210300.xhp#hd_id3149903.36.help.text
+msgid "To"
+msgstr "Till"
+
+#: 05210300.xhp#par_id3159269.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_COLOR_TO\">Select a color for the endpoint of the gradient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_COLOR_TO\">Välj en slutfärg för färggradienten.</ahelp>"
+
+#: 05210300.xhp#par_id3154142.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_COLOR_TO\">Enter the intensity for the color in the <emph>To </emph>box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_COLOR_TO\">Ange färgens intensitet i rutan <emph>Till</emph>, där 0 % motsvarar svart och 100 % motsvarar den markerade färgen.</ahelp>"
+
+#: 05210300.xhp#hd_id3155830.15.help.text
+msgctxt "05210300.xhp#hd_id3155830.15.help.text"
+msgid "Gradients"
+msgstr "Färggradienter"
+
+#: 05210300.xhp#par_id3157909.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_GRADIENTS\">Select the type of gradient that you want to apply or create.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_GRADIENTS\">Välj den typ av gradient som du vill använda eller skapa.</ahelp>"
+
+#: 05210300.xhp#hd_id3150669.17.help.text
+msgctxt "05210300.xhp#hd_id3150669.17.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: 05210300.xhp#par_id3145416.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_ADD\">Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_ADD\">Lägger till en användardefinierad gradient i den aktuella listan. Ange egenskaper för gradienten och klicka sedan på den här knappen.</ahelp>"
+
+#: 05210300.xhp#hd_id3150772.19.help.text
+msgctxt "05210300.xhp#hd_id3150772.19.help.text"
+msgid "Modify"
+msgstr "Ändra..."
+
+#: 05210300.xhp#par_id3147573.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_MODIFY\">Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_MODIFY\">Tilldelar den markerade gradienten aktuella gradientegenskaper. Om du vill kan du spara gradienten under ett annat namn.</ahelp>"
+
+#: 05210300.xhp#hd_id3155341.31.help.text
+msgid "Load Gradients List"
+msgstr "Ladda färggradienttabell"
+
+#: 05210300.xhp#par_id3145085.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_LOAD\">Load a different list of gradients.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_LOAD\">Laddar en annan gradienttabell.</ahelp>"
+
+#: 05210300.xhp#hd_id3148943.33.help.text
+msgid "Save Gradients List"
+msgstr "Spara färggradienttabell"
+
+#: 05210300.xhp#par_id3161459.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_SAVE\">Saves the current list of gradients, so that you can load it later.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_SAVE\">Sparar den aktuella gradienttabellen så att den kan laddas senare.</ahelp>"
+
+#: 06040300.xhp#tit.help.text
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Undantag"
+
+#: 06040300.xhp#hd_id3150278.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040300.xhp\" name=\"Exceptions\">Exceptions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040300.xhp\" name=\"Undantag\">Undantag</link>"
+
+#: 06040300.xhp#par_id3152876.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT\">Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want $[officename] to correct automatically.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT\">Ange de förkortningar och bokstavskombinationer som du inte vill ska korrigeras automatiskt i $[officename].</ahelp>"
+
+#: 06040300.xhp#par_id3154926.17.help.text
+msgid "The exceptions that you define depend on the current language setting. If you want, you can change the language setting by selecting a different language in the <emph>Replacements and exceptions for language</emph> box."
+msgstr "Vilka undantag som är tillgängliga påverkas av de aktuella språkinställningarna. Om du vill kan du ändra språkinställningarna genom att välja ett annat språk i rutan <emph>Ersättning och undantag för språk</emph>."
+
+#: 06040300.xhp#hd_id3149205.15.help.text
+msgid "Replacements and exceptions for language:"
+msgstr "Ersättning och undantag för språk:"
+
+#: 06040300.xhp#par_id3156027.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOCORR_LANGUAGE\">Select the language for which you want to create or edit the replacement rules.</ahelp> $[officename] first searches for exceptions that are defined for the language at the current cursor position in the document, and then searches the remaining languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOCORR_LANGUAGE\">Markera språket som du vill skapa eller redigera ersättningsregler för.</ahelp> $[officename] söker först efter undantag som definierats för det språk som gäller för det aktuella textavsnittet, sedan söks återstående språk igenom."
+
+#: 06040300.xhp#hd_id3153681.3.help.text
+msgid "Abbreviations (no subsequent capital)"
+msgstr "Förkortningar efter vilka ingen stor bokstav följer."
+
+#: 06040300.xhp#par_id3156410.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:ED_ABBREV\">Type an abbreviation followed by a period, and then click <emph>New</emph>. This prevents $[officename] from automatically capitalizing the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:ED_ABBREV\">Skriv en förkortning följt av en punkt och klicka sedan på <emph>Ny</emph>. Detta förhindrar $[officename] från att automatiskt ändra första bokstaven i ordet som kommer efter punkten till en versal.</ahelp>"
+
+#: 06040300.xhp#par_id3149751.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:LB_ABBREV\">Lists the abbreviations that are not automatically corrected.</ahelp> To remove an item from the list, select the item, and then click <emph>Delete</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:LB_ABBREV\">Visar de förkortningar som inte korrigeras automatiskt.</ahelp> Du kan ta bort en post från listan genom att markera den och klicka på <emph>Radera</emph>."
+
+#: 06040300.xhp#hd_id3151110.6.help.text
+msgid "Words with TWo INitial CApitals"
+msgstr "Ord som börjar med två stora bokstäver"
+
+#: 06040300.xhp#par_id3154749.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:ED_DOUBLE_CAPS\">Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want $[officename] to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent $[officename] from changing PC to Pc.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:ED_DOUBLE_CAPS\">Skriv ordet eller förkortningen som börjar med två stora bokstäver och som du inte vill att $[officename] ska ändra till en enda inledande versal. Skriv t.ex. PC om du vill förhindra att $[officename] ändrar PC till Pc.</ahelp>"
+
+#: 06040300.xhp#par_id3143271.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:LB_DOUBLE_CAPS\">Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field.</ahelp> To remove an item from the list, select the item, and then click <emph>Delete</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:LB_DOUBLE_CAPS\">Listar orden eller förkortningarna som börjar med två stora bokstäver och som inte ska korrigeras automatiskt. Alla ord som börjar med två stora bokstäver listas i fältet.</ahelp> Du kan radera ett element från listan genom att markera det och klicka på <emph>Radera</emph>."
+
+#: 06040300.xhp#hd_id3155503.8.help.text
+msgctxt "06040300.xhp#hd_id3155503.8.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Nytt"
+
+#: 06040300.xhp#par_id3147573.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:PB_NEWDOUBLECAPS\">Adds the current entry to the list of exceptions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:PB_NEWDOUBLECAPS\">Lägger till den aktuella posten i listan med undantag.</ahelp>"
+
+#: 06040300.xhp#hd_id3149762.10.help.text
+msgid "AutoInclude"
+msgstr "Lägg till automatiskt"
+
+#: 06040300.xhp#par_id3155829.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:CB_AUTOCAPS\">Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the <emph>Correct TWo INitial CApitals</emph> option or the Capitalize<emph> first letter of every sentence</emph> option are selected in the <emph>[T]</emph> column on<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> tab of this dialog. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:CB_AUTOCAPS\">Lägger automatiskt till förkortningar eller ord som börjar med två stora bokstäver i motsvarande lista med undantag. Den här funktionen fungerar bara om något av alternativen <emph>KOrrigera två versaler i BÖrjan av ordet</emph> eller Börja<emph>varje mening med stor bokstav</emph> har markerats i kolumnen <emph>[I]</emph> under fliken <emph/><link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Alternativ\"><emph>Alternativ</emph></link> i den här dialogrutan. </ahelp>"
+
+#: 05360000.xhp#tit.help.text
+msgid "Distribution"
+msgstr "Distribution"
+
+#: 05360000.xhp#hd_id3154812.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Distribution</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Fördelning\">Fördelning</link>"
+
+#: 05360000.xhp#par_id3149119.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Distributes three or more selected objects evenly along the horizontal axis or the vertical axis. You can also evenly distribute the spacing between objects.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Fördelar tre eller flera markerade objekt jämnt längs horisontal- eller vertikalaxeln. Du kan även fördela avståndet mellan objekten.</ahelp></variable>"
+
+#: 05360000.xhp#par_id3145383.3.help.text
+msgid "Objects are distributed with respect to the outermost objects in the selection."
+msgstr "Objekten fördelas relativt det yttersta objektet i markeringen."
+
+#: 05360000.xhp#hd_id3149811.4.help.text
+msgctxt "05360000.xhp#hd_id3149811.4.help.text"
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Horisontell"
+
+#: 05360000.xhp#par_id3150355.5.help.text
+msgid "Specify the horizontal distribution for the selected objects."
+msgstr "Ange den horisontella fördelningen för de markerade objekten."
+
+#: 05360000.xhp#hd_id3149276.6.help.text
+msgctxt "05360000.xhp#hd_id3149276.6.help.text"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: 05360000.xhp#par_id3147618.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_NONE\">Does not distribute the objects horizontally.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_NONE\">Fördelar inte objekten horisontellt.</ahelp>"
+
+#: 05360000.xhp#hd_id3148990.8.help.text
+msgctxt "05360000.xhp#hd_id3148990.8.help.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#: 05360000.xhp#par_id3159269.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_LEFT\">Distributes the selected objects, so that the left edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_LEFT\">Fördelar de markerade objekten så att deras vänstra kanter har samma avstånd från varandra.</ahelp>"
+
+#: 05360000.xhp#hd_id3150130.10.help.text
+msgctxt "05360000.xhp#hd_id3150130.10.help.text"
+msgid "Center"
+msgstr "Mitten"
+
+#: 05360000.xhp#par_id3153146.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_CENTER\">Distributes the selected objects, so that the horizontal centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_CENTER\">Fördelar de markerade objekten så att deras horisontella centrum har samma avstånd från varandra.</ahelp>"
+
+#: 05360000.xhp#hd_id3147574.12.help.text
+msgctxt "05360000.xhp#hd_id3147574.12.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Avstånd"
+
+#: 05360000.xhp#par_id3148924.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_DISTANCE\">Distributes the selected objects horizontally, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_DISTANCE\">Fördelar de markerade objekten horisontellt så att de har samma avstånd från varandra.</ahelp>"
+
+#: 05360000.xhp#hd_id3155390.14.help.text
+msgctxt "05360000.xhp#hd_id3155390.14.help.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
+
+#: 05360000.xhp#par_id3153252.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_RIGHT\">Distributes the selected objects, so that the right edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_RIGHT\">Fördelar de markerade objekten så att deras högra kanter har samma avstånd från varandra.</ahelp>"
+
+#: 05360000.xhp#hd_id3150245.16.help.text
+msgctxt "05360000.xhp#hd_id3150245.16.help.text"
+msgid "Vertically"
+msgstr "Vertikal"
+
+#: 05360000.xhp#par_id3155321.17.help.text
+msgid "Specify the vertical distribution for the selected objects."
+msgstr "Ange den vertikala fördelningen för de markerade objekten."
+
+#: 05360000.xhp#hd_id3148563.18.help.text
+msgctxt "05360000.xhp#hd_id3148563.18.help.text"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: 05360000.xhp#par_id3155922.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_NONE\">Does not distribute the objects vertically.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_NONE\">Fördelar inte objekten vertikalt.</ahelp>"
+
+#: 05360000.xhp#hd_id3153626.20.help.text
+msgctxt "05360000.xhp#hd_id3153626.20.help.text"
+msgid "Top"
+msgstr "Uppe"
+
+#: 05360000.xhp#par_id3152361.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_TOP\">Distributes the selected objects, so that the top edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_TOP\">Fördelar de markerade objekten så att deras översta kanter har samma avstånd från varandra.</ahelp>"
+
+#: 05360000.xhp#hd_id3147264.22.help.text
+msgctxt "05360000.xhp#hd_id3147264.22.help.text"
+msgid "Center"
+msgstr "Mitten"
+
+#: 05360000.xhp#par_id3161656.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_CENTER\">Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_CENTER\">Fördelar de markerade objekten så att deras vertikala centrum har samma avstånd från varandra.</ahelp>"
+
+#: 05360000.xhp#hd_id3150865.24.help.text
+msgctxt "05360000.xhp#hd_id3150865.24.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Avstånd"
+
+#: 05360000.xhp#par_id3153360.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_DISTANCE\">Distributes the selected objects vertically, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_DISTANCE\">Fördelar de markerade objekten vertikalt så att de samma avstånd från varandra.</ahelp>"
+
+#: 05360000.xhp#hd_id3154071.26.help.text
+msgctxt "05360000.xhp#hd_id3154071.26.help.text"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nere"
+
+#: 05360000.xhp#par_id3152771.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_BOTTOM\">Distributes the selected objects, so that the bottom edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_BOTTOM\">Fördelar de markerade objekten så att deras nedersta kanter har samma avstånd från varandra.</ahelp>"
+
+#: 05120300.xhp#tit.help.text
+msgid "Double (Line)"
+msgstr "Dubbelt radavstånd"
+
+#: 05120300.xhp#hd_id3083278.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05120300.xhp\" name=\"Double (Line)\">Double (Line)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120300.xhp\" name=\"Dubbelt radavstånd\">Dubbelt radavstånd</link>"
+
+#: 05120300.xhp#par_id3149783.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara2\">Sets the line spacing of the current paragraph to two lines.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara2\">Ställer in radavståndet i det aktuella stycket till två rader.</ahelp>"
+
+#: 01060000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01060000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# 00.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Save\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Spara"
+
+#: 01060000.xhp#hd_id3147000.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Save\">Save</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Spara dokument\">Spara dokument</link>"
+
+#: 01060000.xhp#par_id3153255.1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Save\">Saves the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Save\">Sparar det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 01060000.xhp#par_id3152551.4.help.text
+msgid "When you edit an AutoText entry, this command changes to <emph>Save AutoText</emph>."
+msgstr "När du redigerar en AutoText-post ändras det här kommandot till <emph>Spara textblock</emph>."
+
+#: 01110000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01110000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Templates"
+msgstr "Mallar"
+
+#: 01110000.xhp#hd_id3155577.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Templates</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Dokumentmall\">Dokumentmall</link>"
+
+#: 01110000.xhp#par_id3154894.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize and edit your templates, as well as save the current file as a template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Använd för att ordna och redigera mallar, samt för att spara den aktuella filen som en mall.</ahelp>"
+
+#: 01110000.xhp#hd_id3149893.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Address Book Source\">Address Book Source</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Adressbokskälla\">Adressbokskälla</link>"
+
+#: 02100100.xhp#tit.help.text
+msgid "Similarity Search"
+msgstr "Likhetssökning"
+
+#: 02100100.xhp#bm_id3156045.help.text
+msgid "<bookmark_value>similarity search</bookmark_value><bookmark_value>finding; similarity search</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Likhetssökning</bookmark_value><bookmark_value>Sökning; likhetssökning</bookmark_value>"
+
+#: 02100100.xhp#hd_id3156045.52.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"Similarity Search\">Similarity Search</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"Likhetssökning\">Likhetssökning</link>"
+
+#: 02100100.xhp#par_id3146856.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_SIMILARITY\">Find terms that are similar to the <emph>Search for </emph>text. Select this checkbox, and then click the <emph>...</emph> button to define the similarity options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_SIMILARITY\">Sök efter ord som liknar texten i <emph>Sök efter</emph>. Markera den här kryssrutan och klicka på knappen <emph>...</emph> om du vill definiera likhetsalternativ.</ahelp>"
+
+#: 02100100.xhp#par_id3149551.66.help.text
+msgid "For example, a similarity search can find words that differ from the <emph>Search for </emph>text by two characters."
+msgstr "En likhetssökning söker till exempel efter ord som skiljer sig från texten <emph>Sök efter</emph> med två tecken."
+
+#: 02100100.xhp#hd_id3154621.54.help.text
+msgctxt "02100100.xhp#hd_id3154621.54.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 02100100.xhp#par_id3145629.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCH_PB_SIMILARITY\">Set the options for the similarity search.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCH_PB_SIMILARITY\">Ange alternativ för likhetssökningen.</ahelp>"
+
+#: 02100100.xhp#hd_id3149511.56.help.text
+msgctxt "02100100.xhp#hd_id3149511.56.help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: 02100100.xhp#par_id3152594.57.help.text
+msgid "Define the criteria for determining if a word is similar to the search term."
+msgstr "Definiera kriteriet som bestämmer om ett ord liknar sökordet."
+
+#: 02100100.xhp#hd_id3153551.58.help.text
+msgid "Exchange characters"
+msgstr "Byt ut tecken"
+
+#: 02100100.xhp#par_id3152551.59.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_OTHER\">Enter the number of characters in the search term that can be exchanged.</ahelp> For example, if you specify 2 exchanged characters, \"black\" and \"crack\" are considered similar."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_OTHER\">Ange antalet tecken i sökordet som kan bytas ut.</ahelp> Om du t.ex. anger 2 utbytbara tecken anses \"blast\" och \"trast\" vara liknande."
+
+#: 02100100.xhp#hd_id3147010.60.help.text
+msgid "Add characters"
+msgstr "Lägg till tecken"
+
+#: 02100100.xhp#par_id3109847.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_LONGER\">Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_LONGER\">Ange med hur många tecken som ett ord får vara längre än sökordet.</ahelp>"
+
+#: 02100100.xhp#hd_id3166460.62.help.text
+msgid "Remove characters"
+msgstr "Ta bort tecken"
+
+#: 02100100.xhp#par_id3148685.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_SHORTER\">Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_SHORTER\">Ange med hur många tecken som ett ord får vara kortare än sökordet.</ahelp>"
+
+#: 02100100.xhp#hd_id3153700.64.help.text
+msgid "Combine"
+msgstr "Kombinera"
+
+#: 02100100.xhp#par_id3156553.65.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_CB_RELAX\">Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_CB_RELAX\">Söker efter ett ord som matchar en kombination av inställningarna för likhetssökning.</ahelp>"
+
+#: webhtml.xhp#tit.help.text
+msgid "Preview in Web Browser"
+msgstr "Förhandsgranska i webbläsare"
+
+#: webhtml.xhp#hd_id3901181.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/webhtml.xhp\">Preview in Web Browser</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/webhtml.xhp\">Förhandsgranska i webbläsare</link>"
+
+#: webhtml.xhp#par_id8309274.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a temporary copy of the current document in HTML format, opens the system default Web browser, and displays the HTML file in the Web browser.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skapar en temporär kopia av aktuellt dokument i HTML-format, öppnar systemets standardwebbläsare och visar HTML-filen i webbläsaren.</ahelp>"
+
+#: webhtml.xhp#par_id9186681.help.text
+msgid "The HTML formatted copy is written to the temporary files folder that you can select in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</item>. When you quit %PRODUCTNAME, the HTML file will be deleted."
+msgstr "Den HTML-formaterade kopian skrivs till mappen Temporära filer som du markerar i <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Sökvägar</item>. När du avslutar %PRODUCTNAME kommer HTML-filen att tas bort."
+
+#: webhtml.xhp#par_id5871150.help.text
+msgid "You can set the HTML export filter options by choosing <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</item>."
+msgstr "Du kan ställa in alternativ för HTML-exportfilter genom att välja <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Ladda/spara – HTML-kompatibilitet</item>."
+
+#: 05260400.xhp#tit.help.text
+msgid "To Cell"
+msgstr "Till cell"
+
+#: 05260400.xhp#hd_id3147212.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05260400.xhp\" name=\"To Cell\">To Cell</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260400.xhp\" name=\"Vid cellen\">Vid cellen</link>"
+
+#: 05260400.xhp#par_id3150794.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToCell\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to a cell.</ahelp> The anchor icon is displayed in the upper left corner of the cell."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToCell\" visibility=\"visible\">Förankrar det markerade objektet till en cell.</ahelp> Förankringssymbolen visas i cellens övre vänstra hörn."
+
+#: 04150000.xhp#tit.help.text
+msgid "Drawing Object"
+msgstr "Ritobjekt"
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3146873.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Drawing Object\">Drawing Object</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Drawing Object\">Ritobjekt</link>"
+
+#: 04150000.xhp#par_id3159079.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an object into your document. For movies and sounds, use <emph>Insert - Movie and Sound</emph> instead.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar ett objekt i dokumentet. För filmer och ljud använder du i stället <emph>Infoga - Film och ljud</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3154894.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE-objekt\">OLE-objekt</link>"
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3159201.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Sound\">Sound</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Ljud\">Ljud</link>"
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3157896.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150500.xhp\" name=\"Video\">Video</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150500.xhp\" name=\"Video\">Video</link>"
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3153577.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formel\">Formel</link>"
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3152552.10.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Diagram</link></caseinline></switchinline>"
+
+#: 04150000.xhp#par_id0302200903593543.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Inserts a chart.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Infogar ett diagram.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06140200.xhp#tit.help.text
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tangentbord"
+
+#: 06140200.xhp#bm_id2322763.help.text
+msgid "<bookmark_value>keyboard;assigning/editing shortcut keys</bookmark_value><bookmark_value>customizing;keyboard</bookmark_value><bookmark_value>editing;shortcut keys</bookmark_value><bookmark_value>styles;keyboard shortcuts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tangentbord;tilldela/redigera kortkommandon</bookmark_value><bookmark_value>Anpassa;tangentbord</bookmark_value><bookmark_value>Redigera;kortkommandon</bookmark_value><bookmark_value>Formatmallar;kortkommandon</bookmark_value>"
+
+#: 06140200.xhp#hd_id3148882.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"Keyboard\">Keyboard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"Tangentbord\">Tangentbord</link>"
+
+#: 06140200.xhp#par_id3159411.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_ACCEL\">Assigns or edits the shortcut keys for $[officename] commands, or $[officename] Basic macros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_ACCEL\">Tilldelar eller redigerar kortkommandona för $[officename]-kommandon eller $[officename] Basic-makron.</ahelp>"
+
+#: 06140200.xhp#par_id3154682.21.help.text
+msgid "You can assign or edit shortcut keys for the current application or for all $[officename] applications."
+msgstr "Du kan tilldela eller redigera kortkommandon för det aktuella programmet eller alla $[officename]-program."
+
+#: 06140200.xhp#par_id3150144.29.help.text
+msgid "Avoid assigning shortcut keys that are currently used by your operating system."
+msgstr "Undvik att tilldela kortkommandon som används av operativsystemet."
+
+#: 06140200.xhp#hd_id3147250.27.help.text
+msgid "$[officename]"
+msgstr "$[officename]"
+
+#: 06140200.xhp#par_id3152425.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_CONFIG_ACCEL_RB_OFFICE\">Displays shortcut keys that are common to all $[officename] applications.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_CONFIG_ACCEL_RB_OFFICE\">Visar kortkommandon som är gemensamma för alla $[officename]-program.</ahelp>"
+
+#: 06140200.xhp#hd_id3149095.25.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Writer</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Calc</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Impress</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Draw</caseinline><caseinline select=\"MATH\">Math</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Writer</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Calc</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Impress</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Draw</caseinline><caseinline select=\"MATH\">Math</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06140200.xhp#par_id3155892.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_CONFIG_ACCEL_RB_MODULE\">Displays shortcut keys for the current $[officename] application.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_CONFIG_ACCEL_RB_MODULE\">Visar kortkommandon för det aktuella $[officename]-programmet.</ahelp>"
+
+#: 06140200.xhp#hd_id3149398.3.help.text
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Tangentkombinationer"
+
+#: 06140200.xhp#par_id3149811.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ACCELCONFIG_LISTBOX\">Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the <emph>Function</emph> list, click a shortcut in this list, and then click <emph>Modify</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ACCELCONFIG_LISTBOX\">Visar kortkommandon och tillhörande kommandon. Om du vill tilldela eller ändra kortkommandot för det kommando som är markerat i listan <emph>Funktion</emph>, klickar du på ett kortkommando i den här listan och sedan på <emph>Ändra</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06140200.xhp#hd_id3157909.5.help.text
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktioner"
+
+#: 06140200.xhp#par_id3155388.6.help.text
+msgid "Lists the function categories and the $[officename] functions that you can assign shortcut keys to."
+msgstr "Visar de funktionskategorier och $[officename]-funktioner som du kan tilldela kortkommandon."
+
+#: 06140200.xhp#hd_id3155321.7.help.text
+msgctxt "06140200.xhp#hd_id3155321.7.help.text"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: 06140200.xhp#par_id3149166.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONFIGGROUP_ACC_LISTBOX\">Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIGGROUP_ACC_LISTBOX\">Visar tillgängliga funktionskategorier. Om du vill tilldela kortkommandon till formatmallar öppnar du kategorin \"Formatmallar\".</ahelp>"
+
+#: 06140200.xhp#hd_id3154380.9.help.text
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: 06140200.xhp#par_id3159148.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONFIGFUNCTION_ACC_LISTBOX\">Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the <emph>Shortcut keys</emph> list, and then click <emph>Modify</emph>. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the <emph>Keys </emph>list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIGFUNCTION_ACC_LISTBOX\">Markera en funktion som du vill tilldela ett kortkommando, klicka på en tangentkombination i listan <emph>Tangentkombinationer</emph> och klicka sedan på <emph>Ändra</emph>. Om den markerade funktionen redan har ett kortkommando så visas detta i listan <emph>Tangenter</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06140200.xhp#hd_id3153332.11.help.text
+msgid "Keys"
+msgstr "Tangenter"
+
+#: 06140200.xhp#par_id3150084.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_CONFIG_ACCEL:BOX_ACC_KEY\">Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_CONFIG_ACCEL:BOX_ACC_KEY\">Visar det kortkommando som är tilldelat den markerade funktionen.</ahelp>"
+
+#: 06140200.xhp#hd_id3150772.15.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "06140200.xhp#hd_id3150772.15.help.text"
+msgid "Modify"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# simpress.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Modifiera\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Ändra"
+
+#: 06140200.xhp#par_id3152909.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_ACC_CHANGE\">Assigns the key combination selected in the <emph>Shortcut keys</emph> list to the command selected in the <emph>Function </emph>list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_ACC_CHANGE\">Tilldelar den tangentkombination som är markerad i listan <emph>Tangentkombinationer</emph> till det kommando som är markerat i listan <emph>Funktion</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06140200.xhp#par_id7730033.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements without requiring confirmation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Raderar markerat/markerade element utan att begära bekräftelse.</ahelp>"
+
+#: 06140200.xhp#hd_id3154307.17.help.text
+msgid "Load"
+msgstr "Ladda..."
+
+#: 06140200.xhp#par_id3145609.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_LOAD\">Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_LOAD\">Ersätter kortkommandokonfigurationen med en tidigare sparad konfiguration.</ahelp>"
+
+#: 06140200.xhp#hd_id3150823.19.help.text
+msgctxt "06140200.xhp#hd_id3150823.19.help.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Spara..."
+
+#: 06140200.xhp#par_id3149655.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_SAVE\">Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_SAVE\">Sparar den aktuella kortkommandokonfigurationen så att du kan ladda den senare.</ahelp>"
+
+#: 06140200.xhp#hd_id3150824.19.help.text
+msgctxt "06140200.xhp#hd_id3150824.19.help.text"
+msgid "Reset"
+msgstr "Återställa"
+
+#: 06140200.xhp#par_id756248.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Återställer ändrade värden tillbaka till standardvärden.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_send_as.xhp#tit.help.text
+msgid "E-mail as PDF"
+msgstr "E-posta som PDF"
+
+#: ref_pdf_send_as.xhp#hd_id3146902.2.help.text
+msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">E-mail as PDF</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">E-posta som PDF</link></variable>"
+
+#: ref_pdf_send_as.xhp#par_id3150756.1.help.text
+msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Shows the Export as PDF dialog, exports the current document to Portable Document Format (PDF), and then opens an e-mail sending window with the PDF as an attachment.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Visar exporten som en PDF-dialogruta, exporterar det aktuella dokumentet till PDF-format (Portable Document Format), och skickar sedan resultatet som en bilaga i ett e-postmeddelande.</ahelp></variable>"
+
+#: 05290300.xhp#tit.help.text
+msgid "Enter Group"
+msgstr "Gå in i gruppering"
+
+#: 05290300.xhp#hd_id3083278.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Gå in i gruppering\">Gå in i gruppering</link>"
+
+#: 05290300.xhp#par_id3146856.2.help.text
+msgid "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=\"visible\">Opens the selected group, so that you can edit the individual objects. If the selected group contains nested group, you can repeat this command on the subgroups.</ahelp></variable> This command does not permanently ungroup the objects."
+msgstr "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=\"visible\">Öppnar den markerade grupperingen så att de enskilda objekten kan redigeras. Om den markerade grupperingen innehåller en sammanflätad gruppering kan du upprepa kommandot för undergrupperna.</ahelp></variable> Kommandot avgrupperar inte objekten permanent."
+
+#: 05290300.xhp#par_id3157991.3.help.text
+msgid "To select an individual object in a group, hold down <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>, and then click the object."
+msgstr "Om du vill markera ett enskilt objekt i en gruppering håller du ned <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> samtidigt som du klickar på objektet."
+
+#: 05290300.xhp#par_id3153049.help.text
+msgctxt "05290300.xhp#par_id3153049.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Groups\">Groups</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Grupper\">Grupper</link>"
+
+#: 05290300.xhp#par_id3148548.help.text
+msgctxt "05290300.xhp#par_id3148548.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Lämna gruppering\">Lämna gruppering</link>"
+
+#: online_update.xhp#tit.help.text
+msgid "Check for Updates "
+msgstr "Sök efter uppdateringar "
+
+#: online_update.xhp#bm_id7647328.help.text
+msgid "<bookmark_value>updates;checking manually</bookmark_value> <bookmark_value>online updates;checking manually</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>uppdateringar; söka manuellt</bookmark_value> <bookmark_value>online-uppdateringar; söka manuellt</bookmark_value>"
+
+#: online_update.xhp#hd_id315256.help.text
+msgid "<variable id=\"online_update\"><link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Check for Updates</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"online_update\"><link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Sök efter uppdateringar</link></variable>"
+
+#: online_update.xhp#par_id3174230.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark to enable the automatic check for updates. Choose %PRODUCTNAME - Online Update in the Options dialog box to disable or enable this feature.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera för att aktivera automatisk sökning efter uppdateringar. Välj %PRODUCTNAME – Online-uppdatering i dialogrutan Alternativ för att inaktivera eller aktivera den här funktionen.</ahelp>"
+
+#: online_update.xhp#par_id0116200901063996.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select a folder to download the files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera en mapp som filerna ska hämtas till genom att klicka.</ahelp>"
+
+#: online_update.xhp#par_id6797082.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">You can check for updates manually or automatically.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan söka efter uppdateringar manuellt eller automatiskt.</ahelp>"
+
+#: online_update.xhp#par_id4218878.help.text
+msgid "Checking for updates will also look for updates of all installed extensions."
+msgstr "Om du söker efter uppdateringar kontrolleras uppdateringar för alla installerade tillägg."
+
+#: online_update.xhp#par_id8132267.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Help - Check for Updates</item> to check manually."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Hjälp - Sök efter uppdateringar</item> för att söka manuellt."
+
+#: online_update.xhp#par_id702230.help.text
+msgid "You can disable or enable the automatic check in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>."
+msgstr "Du kan inaktivera eller aktivera automatisk sökning under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – <link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online-uppdatering</link>."
+
+#: online_update.xhp#par_id3422345.help.text
+msgid "If an update is available, an icon<image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/source/update/ui/onlineupdate_16.png\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Icon</alt></image> on the menu bar will notify you of the update. Click the icon to open a dialog with more information."
+msgstr "Om en uppdatering är tillgänglig visas en ikon <image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/source/update/ui/onlineupdate_16.png\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Ikon</alt></image> på menyraden som anger att det finns en uppdatering. Om du klickar på ikonen visas en dialogruta med mer information."
+
+#: online_update.xhp#par_id9313638.help.text
+msgid "You will see the <link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Check for Updates</link> dialog with some information about the online update of %PRODUCTNAME."
+msgstr "Dialogrutan <link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Sök efter uppdateringar</link> visas. Här finns information om hur du online-uppdaterar %PRODUCTNAME."
+
+#: online_update.xhp#par_id9951780.help.text
+msgid "Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME."
+msgstr "Aktivera en Internet-anslutning för %PRODUCTNAME."
+
+#: online_update.xhp#par_id6479384.help.text
+msgid "If you need a proxy server, enter the proxy settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy."
+msgstr "Om du behöver en proxyserver anger du proxyinställningarna under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Internet – Proxy."
+
+#: online_update.xhp#par_id3639027.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Check for Updates</item> to check for the availability of a newer version of your office suite."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Sök efter uppdateringar</item> för att kontrollera om det finns en senare version av programpaketet."
+
+#: online_update.xhp#par_id3722342.help.text
+msgid "If a newer version is available and %PRODUCTNAME is not set up for automatic downloading, then you can select any of the following actions:"
+msgstr "Om det finns en senare version och %PRODUCTNAME inte har konfigurerats för automatisk hämtning, kan du göra något av följande:"
+
+#: online_update.xhp#par_id5106662.help.text
+msgid "Download the new version."
+msgstr "Hämta den senaste versionen."
+
+#: online_update.xhp#par_id4931485.help.text
+msgid "Install the downloaded files."
+msgstr "Installera de hämtade filerna."
+
+#: online_update.xhp#par_id9168980.help.text
+msgid "Abort this check for updates for now."
+msgstr "Avbryt denna sökning efter uppdateringar tills vidare."
+
+#: online_update.xhp#par_id9766533.help.text
+msgid "If %PRODUCTNAME is configured to download the files automatically, the download starts immediately. A download continues even when you minimize the dialog."
+msgstr "Om %PRODUCTNAME har konfigurerats att hämta filerna automatiskt, startar hämtningen omedelbart. Hämtningen fortsätter även om du minimerar dialogrutan."
+
+#: online_update.xhp#par_id927152.help.text
+msgid "If automatic downloads are disabled, start the download manually."
+msgstr "Om du har avaktiverat det automatiska alternativet, startar du nedladdningen manuellt."
+
+#: online_update.xhp#par_id6081728.help.text
+msgid "If no update was found, you can close the dialog."
+msgstr "Om det inte fanns några uppdateringar, stänger du dialogrutan."
+
+#: online_update.xhp#par_id9219641.help.text
+msgid "You need Administrator rights to update %PRODUCTNAME."
+msgstr "Du måste ha administratörsbehörighet för att uppdatera %PRODUCTNAME."
+
+#: 05990000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05990000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: 05990000.xhp#hd_id3155757.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
+
+#: 05990000.xhp#par_id3150467.2.help.text
+msgid "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Bestämmer layout och förankringsegenskaper för text i det markerade ritobjektet eller textobjektet.</ahelp></variable>"
+
+#: 05990000.xhp#par_id3150620.3.help.text
+msgid "This command is only available for drawing objects that can contain text, for example for rectangles, but not for lines."
+msgstr "Det här kommandot är endast tillgängligt för ritobjekt som kan innehålla text, t.ex. rektanglar men inte linjer."
+
+#: 05070500.xhp#tit.help.text
+msgid "Align Vertical Center"
+msgstr "Placera vertikalt centrerat"
+
+#: 05070500.xhp#hd_id3152876.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05070500.xhp\" name=\"Align Vertical Center\">Align Vertical Center</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070500.xhp\" name=\"Placera vertikalt centrerat\">Placera vertikalt centrerat</link>"
+
+#: 05070500.xhp#par_id3160463.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignVerticalCenter\">Vertically centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the vertical center of the page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignVerticalCenter\">De markerade objekten centreras lodrätt. Om bara ett objekt har markerats i Draw eller Impress centreras mitten av objektet kring den lodräta mittpunkten på sidan.</ahelp>"
+
+#: 01070001.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01070001.xhp#tit.help.text"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportera"
+
+#: 01070001.xhp#bm_id3153383.help.text
+msgid "<bookmark_value>documents; exporting</bookmark_value><bookmark_value>converting; $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to foreign formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Dokument; exportera</bookmark_value><bookmark_value>Konvertera; $[officename]-dokument</bookmark_value><bookmark_value>Exportera; till andra format</bookmark_value>"
+
+#: 01070001.xhp#hd_id3153383.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export\">Export</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Exportera\">Exportera</link>"
+
+#: 01070001.xhp#par_id3149355.1.help.text
+msgid "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Saves the current document with a different name and format to a location that you specify.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Sparar det aktuella dokumentet med ett annat namn och i ett annat format på en plats som du anger.</ahelp></variable>"
+
+#: 01070001.xhp#par_id3150710.2.help.text
+msgid "The following sections describe the <emph>$[officename] Export</emph> dialog box. To activate the <emph>$[officename] Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - General\">$[officename] - General</link></emph>, and then select the <emph>Use $[officename] dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area."
+msgstr "I de följande avsnitten beskrivs dialogrutan <emph>$[officename] Export</emph>. Du aktiverar dialogrutorna <emph>$[officename] Öppna</emph> och <emph>Spara</emph> genom att välja <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] – Allmänt\">$[officename] – Allmänt</link></emph>, och sedan välja dialogrutorna för <emph>Använd $[officename]</emph> i området <emph>Öppna/Spara-dialogrutor</emph>."
+
+#: 01070001.xhp#hd_id3150693.4.help.text
+msgctxt "01070001.xhp#hd_id3150693.4.help.text"
+msgid "Up One Level"
+msgstr "Upp en nivå"
+
+#: 01070001.xhp#hd_id3153312.5.help.text
+msgctxt "01070001.xhp#hd_id3153312.5.help.text"
+msgid "Create New Directory"
+msgstr "Skapa ny katalog"
+
+#: 01070001.xhp#hd_id3155535.6.help.text
+msgctxt "01070001.xhp#hd_id3155535.6.help.text"
+msgid "Default Directory"
+msgstr "Standardkatalog"
+
+#: 01070001.xhp#hd_id3154317.7.help.text
+msgctxt "01070001.xhp#hd_id3154317.7.help.text"
+msgid "Display area"
+msgstr "Visningsområde"
+
+#: 01070001.xhp#hd_id3147209.8.help.text
+msgid "File Name"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: 01070001.xhp#hd_id3152996.9.help.text
+msgctxt "01070001.xhp#hd_id3152996.9.help.text"
+msgid "File Type"
+msgstr "Filtyp"
+
+#: 01070001.xhp#hd_id3148539.10.help.text
+msgctxt "01070001.xhp#hd_id3148539.10.help.text"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportera"
+
+#: 05030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Stycke!"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3150467.1.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3150467.1.help.text"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Stycke"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3148668.2.help.text
+msgid "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment.</ahelp></variable> To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab."
+msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Ändrar formatet på det aktuella stycket, till exempel indrag och justering.</ahelp></variable> Du kan ändra teckensnitt i det aktuella stycket genom att markera hela stycket, välja Format - Tecken och sedan klicka på fliken Teckensnitt. "
+
+#: 05030000.xhp#par_id3156042.3.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The paragraph style for the current paragraph is displayed at the <emph>Formatting</emph> toolbar, and is highlighted in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting window</link>. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Styckeformatmallen för det aktuella stycket visas i verktygsraden <emph>Formatering</emph>, och är markerad i fönstret <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Formatmallar och formatering</link>. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05350000.xhp#tit.help.text
+msgid "3D Effects"
+msgstr "3D-effekter"
+
+#: 05350000.xhp#hd_id3153136.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effects\">3D Effects</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D-effekter\">3D-effekter</link>"
+
+#: 05350000.xhp#par_id3156324.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Specifies the properties of 3D object(s) in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Anger egenskaper för 3D-objekt i det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 02220000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#tit.help.text"
+msgid "ImageMap Editor"
+msgstr "Bildkarteredigeraren"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3150502.1.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3150502.1.help.text"
+msgid "ImageMap Editor"
+msgstr "Bildkarteredigerare"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3159194.2.help.text
+msgid "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"SVX:FLOATINGWINDOW:RID_SVXDLG_IMAP\">Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"SVX:FLOATINGWINDOW:RID_SVXDLG_IMAP\">Här kan du koppla en URL till specifika områden, så kallade stödpunkter, på ett grafiskt objekt eller en grupp med grafiska objekt. En bildkarta är en grupp med en eller flera stödpunkter.</ahelp></variable>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3149751.3.help.text
+msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot."
+msgstr "Du kan rita tre typer av aktiva ytor (hot spots): rektanglar, ellipser och polygoner. När du klickar på en aktiv yta öppnas URL:en i det webbläsarfönster eller den ram som du anger. Du kan också ange den text som ska visas när musen befinner sig över en aktiv yta."
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3154317.5.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3154317.5.help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Tilldela"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3150506.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_APPLY\">Applies the changes that you made to the image map.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_APPLY\">Tilldelar en image map de ändringar du har gjort.</ahelp>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3149811.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147275\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3153321.6.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#par_id3153321.6.help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Tilldela"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3149579.8.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3149579.8.help.text"
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3155829.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_OPEN\">Loads an existing image map in the <emph>MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView ImageMap </emph>file format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_OPEN\">Laddar en befintlig bildkarta i filformatet <emph>MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> eller <emph>SIP StarView ImageMap</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3149795.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155503\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155503\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155503\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155503\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3159158.9.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#par_id3159158.9.help.text"
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3147618.11.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3147618.11.help.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3153626.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_SAVEAS\">Saves the image map in the<emph> MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView ImageMap </emph>file format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_SAVEAS\">Sparar en bildkarta i filformatet <emph>MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> eller <emph>SIP StarView ImageMap</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3154280.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154923\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154923\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154923\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154923\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3152772.12.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#par_id3152772.12.help.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3150791.14.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3150791.14.help.text"
+msgid "Select"
+msgstr "Urval"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3154073.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_SELECT\">Selects a hotspot in the image map for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_SELECT\">Markerar en stödpunkt att redigera i image map.</ahelp>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3156214.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3153351.15.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#par_id3153351.15.help.text"
+msgid "Select"
+msgstr "Urval"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3149807.17.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3149807.17.help.text"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rektangel"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3150870.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_RECT\">Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_RECT\">Ritar en rektangulär stödpunkt där du drar i grafiken. Du kan sedan ange <emph>adress</emph> och <emph>text</emph> för stödpunkten, och markera den <#BOLD>ram<#/BOLD> där du vill att URL:en ska öppnas.</ahelp>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3150769.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154297\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154297\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154297\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154297\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3157894.18.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#par_id3157894.18.help.text"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rektangel"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3153518.20.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3153518.20.help.text"
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellips"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3145591.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_CIRCLE\">Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_CIRCLE\">Ritar en elliptisk stödpunkt där du drar i grafiken. Du kan sedan ange <emph>adress</emph> och <emph>text</emph> för stödpunkten, och markera den <#BOLD>ram<#/BOLD> där du vill att URL:en ska öppnas.</ahelp>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3155308.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154011\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154011\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154011\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154011\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3153212.21.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#par_id3153212.21.help.text"
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellips"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3153573.23.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3153573.23.help.text"
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygon"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3153190.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLY\">Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLY\">Ritar en polygon stödpunkt i det grafiska objektet. Definiera en sida av polygonen genom att klicka på den här ikonen, dra i grafiken och klicka igen. Flytta till den position där du vill placera slutet av nästa sida och klicka. Upprepa operationen tills du har ritat alla polygonens sidor. När du är färdig sluter du polygonen genom att dubbelklicka. Du kan sedan ange <emph>adress</emph> och <emph>text</emph> för stödpunkten, och markera den <#BOLD>ram<#/BOLD> där du vill att URL:en ska öppnas.</ahelp>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3148577.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156005\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156005\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156005\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156005\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3153364.24.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#par_id3153364.24.help.text"
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygon"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3153140.41.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3153140.41.help.text"
+msgid "Freeform Polygon"
+msgstr "Frihandspolygon"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3147046.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_FREEPOLY\">Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_FREEPOLY\">Ritar en stödpunkt som är baserad på en frihandspolygon. Klicka på ikonen och flytta till den plats där du vill rita en stödpunkt. Dra en frihandslinje och slut formen genom att släppa knappen. Du kan sedan ange <emph>adress</emph> och <emph>text</emph> för stödpunkten, och markera den <#BOLD>ram<#/BOLD> där du vill att URL:en ska öppnas.</ahelp>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3153877.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_freeline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_freeline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148386\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3159128.43.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#par_id3159128.43.help.text"
+msgid "Freeform Polygon"
+msgstr "Frihandspolygon"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3145251.44.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3145251.44.help.text"
+msgid "Edit Points"
+msgstr "Redigera punkter"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3153745.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYEDIT\">Här kan du ändra form på den markerade stödpunkten genom att redigera stödpunkterna.</ahelp>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3145801.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150113\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150113\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150113\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150113\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3153416.46.help.text
+msgid "Edit points"
+msgstr "Redigera punkter"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3155600.47.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3155600.47.help.text"
+msgid "Move Points"
+msgstr "Flytta punkter"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3151318.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYMOVE\">Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYMOVE\">Här kan du flytta den markerade stödpunktens stödpunkter.</ahelp>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3146971.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148570\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148570\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148570\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148570\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3153839.49.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#par_id3153839.49.help.text"
+msgid "Move Points"
+msgstr "Flytta punkter"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3145162.50.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3145162.50.help.text"
+msgid "Insert Points"
+msgstr "Infoga punkter"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3156355.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYINSERT\">Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYINSERT\">Lägger till en stödpunkt där du klickar på stödpunktens kontur.</ahelp>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3150749.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146793\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146793\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146793\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146793\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3148915.52.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#par_id3148915.52.help.text"
+msgid "Insert Points"
+msgstr "Infoga punkter"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3083283.53.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3083283.53.help.text"
+msgid "Delete Points"
+msgstr "Ta bort punkter"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3163824.54.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYDELETE\">Deletes the selected anchor point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYDELETE\">Raderar den markerade stödpunkten.</ahelp>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3149021.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3147341.55.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#par_id3147341.55.help.text"
+msgid "Delete Points"
+msgstr "Radera punkter"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3166448.26.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3166448.26.help.text"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3146918.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_ACTIVE\">Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_ACTIVE\">Aktiverar eller deaktiverar länken för den markerade stödpunkten. En deaktiverad stödpunkt är transparent.</ahelp>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3155901.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145232\" src=\"svx/res/id016.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145232\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145232\" src=\"svx/res/id016.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145232\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3155959.27.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#par_id3155959.27.help.text"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3153966.38.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3153966.38.help.text"
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3151250.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_MACRO\">Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_MACRO\">Här kan du tilldela ett makro som körs när du klickar på den markerade stödpunkten i en webbläsare.</ahelp>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3145769.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153922\" src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153922\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153922\" src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153922\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3149239.39.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#par_id3149239.39.help.text"
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3149207.56.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3149207.56.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3150785.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_PROPERTY\">Allows you to define the properties of the selected hotspot.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_PROPERTY\">Här kan du ange egenskaper för den markerade stödpunkten.</ahelp>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3159104.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149735\" src=\"cmd/sc_modifyframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149735\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149735\" src=\"cmd/sc_modifyframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149735\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3153196.58.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#par_id3153196.58.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3144418.29.help.text
+msgid "Address:"
+msgstr "Adress:"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3157969.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAP:CBB_URL\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C/document_name#anchor_name\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAP:CBB_URL\">Ange URL för den fil som ska öppnas när du klickar på den markerade stödpunkten.</ahelp> Om du vill hoppa till en förankring i dokumentet bör adressen ha formatet \"file:///C/dokumentnamn#förankringsnamn\"."
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3146132.31.help.text
+msgid "Text:"
+msgstr "Text:"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3159090.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAP:EDT_TEXT\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address </emph>is displayed."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAP:EDT_TEXT\">Skriv den text som ska visas när musen befinner sig över stödpunkten i en webbläsare.</ahelp> Om du inte anger någon text visas <emph>adressen</emph>."
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3158445.33.help.text
+msgctxt "02220000.xhp#hd_id3158445.33.help.text"
+msgid "Frame:"
+msgstr "Ram:"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3150208.34.help.text
+msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name from the list."
+msgstr "Skriv namnet på den målram som URL:en ska öppnas i. Du kan också välja ett standardnamn i listan."
+
+#: 02220000.xhp#par_id3153231.35.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"List of frame types\">List of frame types</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Lista med ramtyper\">Lista med ramtyper</link>"
+
+#: 02220000.xhp#hd_id3150345.36.help.text
+msgid "Graphic View"
+msgstr "Grafikvy"
+
+#: 02220000.xhp#par_id3150382.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_GRAPHWND\"/>Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_GRAPHWND\"/>Visar en image map där du kan klicka och redigera stödpunkterna."
+
+#: 02220000.xhp#par_id3150983.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Controlling the ImageMap Editor With the Keyboard\">Controlling the ImageMap Editor With the Keyboard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Styra bildkarteredigeraren med tangentbordet\">Styra bildkarteredigeraren med tangentbordet</link>"
+
+#: 05070100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05070100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Align Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#: 05070100.xhp#hd_id3147069.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05070100.xhp\" name=\"Align Left\">Align Left</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070100.xhp\" name=\"Vänster\">Vänster</link>"
+
+#: 05070100.xhp#par_id3160463.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Aligns the left edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the left edge of the object is aligned to the left page margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Justerar de markerade objektens vänsterkant. Om bara ett objekt har markerats i Draw eller Impress justeras vänsterkanten på objektet längs med den vänstra sidmarginalen.</ahelp>"
+
+#: 05070100.xhp#par_id3150146.4.help.text
+msgid "Objects are aligned to the left edge of the leftmost object in the selection."
+msgstr "Objekt justeras mot vänstra kanten av det objekt som finns längst till vänster i markeringen."
+
+#: 05070100.xhp#par_id3150445.3.help.text
+msgid "<variable id=\"mehrfachselektion\">To align the individual objects in a group, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">choose <emph>Format - Group - Edit Group</emph></caseinline><defaultinline>double-click</defaultinline></switchinline> to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"mehrfachselektion\">Om du vill justera enskilda objekt i en grupp går du in i gruppen genom att <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">välja <emph>Format - Grupp - Gå in i </emph></caseinline><defaultinline>dubbelklicka på den </defaultinline></switchinline> markera objekten, högerklicka och välja ett justeringsalternativ. </variable>"
+
+#: 02030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Upprepa"
+
+#: 02030000.xhp#bm_id3150279.help.text
+msgid "<bookmark_value>repeating; commands</bookmark_value><bookmark_value>commands; repeating</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Repetera; kommandon</bookmark_value><bookmark_value>Kommandon; repetera</bookmark_value>"
+
+#: 02030000.xhp#hd_id3150279.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02030000.xhp\" name=\"Repeat\">Repeat</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02030000.xhp\" name=\"Senaste kommando\">Senaste kommando</link>"
+
+#: 02030000.xhp#par_id3155934.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Repeat\">Repeats the last command. This command is available in Writer and Calc.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Repeat\">Upprepar det senaste kommandot. Det här kommandot är tillgängligt i Writer och Calc.</ahelp>"
+
+#: 06040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "Autokorrigering"
+
+#: 06040000.xhp#bm_id3153391.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function;switching on and off</bookmark_value><bookmark_value>AutoComplete, see also AutoCorrect/AutoInput</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Funktionen Autokorrigering; snabbmeny</bookmark_value><bookmark_value>Rättstavning; snabbmenyer</bookmark_value>"
+
+#: 06040000.xhp#hd_id3153391.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "06040000.xhp#hd_id3153391.help.text"
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "Autokorrigering"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3150838.help.text
+msgid "<variable id=\"autoko\"><ahelp hid=\".uno:AutoCorrectDlg\">Sets the options for automatically replacing text as you type.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoko\"><ahelp hid=\".uno:AutoCorrectDlg\">Anger alternativen för automatisk ersättning av text medan du skriver.</ahelp></variable>"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3147261.help.text
+msgid "The AutoCorrect settings are applied when you press the Spacebar after you enter a word."
+msgstr "Inställningarna för Autokorrigering används när du trycker på blanksteg efter att du skrivit in ett ord."
+
+#: 06040000.xhp#par_id3153394.help.text
+msgid "To turn on or to turn off the AutoCorrect feature, in $[officename] Calc choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph>, and in $[officename] Writer choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. To apply the AutoCorrect settings to an entire text document, choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
+msgstr "Du kan koppla av och på funktionen Autokorrigering genom att i $[officename] Calc välja <emph>Verktyg - Cellinnehåll- Autoinmatning</emph> och i $[officename] Writer välja <emph>Format - Autoformat - Under inmatningen</emph>. Du kan använda autoformatinställningar i ett helt textdokument genom att välja <emph>Format - Autokorrigering - Använd</emph>."
+
+#: 06040000.xhp#par_id3146137.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoCorrect</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"AutoFormat\">Autokorrigering</link>"
+
+#: 05110100.xhp#tit.help.text
+msgid "Bold"
+msgstr "Fetstil"
+
+#: 05110100.xhp#bm_id3150278.help.text
+msgid "<bookmark_value>text; bold</bookmark_value><bookmark_value>bold; text</bookmark_value><bookmark_value>characters; bold</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Text; fetstil</bookmark_value><bookmark_value>Fetstil; text</bookmark_value><bookmark_value>Tecken; fetstil</bookmark_value><bookmark_value>Fetstil; tecken</bookmark_value>"
+
+#: 05110100.xhp#hd_id3150278.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05110100.xhp\" name=\"Bold\">Bold</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110100.xhp\" name=\"Fet\">Fet</link>"
+
+#: 05110100.xhp#par_id3153089.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Bold\">Makes the selected text bold. If the cursor is in a word, the entire word is made bold. If the selection or word is already bold, the formatting is removed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bold\" visibility=\"visible\">Gör den markerade texten fet. Om markören befinner sig i ett ord blir hela ordet fetstilt. Om markeringen eller ordet redan är fetstilt tas formateringen bort.</ahelp>"
+
+#: 05110100.xhp#par_id3153255.3.help.text
+msgctxt "05110100.xhp#par_id3153255.3.help.text"
+msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type."
+msgstr "Om markören inte befinner sig i ett ord och ingen text är markerad så tilldelas teckenformatet den text du skriver."
+
+#: 05020400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05020400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Länk"
+
+#: 05020400.xhp#bm_id3152895.help.text
+msgid "<bookmark_value>formatting; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>characters; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; character formats</bookmark_value><bookmark_value>text;hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>links; character formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formatering; länkar</bookmark_value><bookmark_value>Tecken; länkar</bookmark_value><bookmark_value>Länkar; teckenformat</bookmark_value><bookmark_value>Text;länkar</bookmark_value><bookmark_value>Länkar; teckenformat</bookmark_value>"
+
+#: 05020400.xhp#hd_id3152895.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Länk\">Länk</link>"
+
+#: 05020400.xhp#par_id3149388.2.help.text
+msgid "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\">Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink.</ahelp></variable> A hyperlink is a link to a file on the Internet or on your local system."
+msgstr "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\" visibility=\"visible\">Tilldelar en ny länk eller redigerar den markerade länken.</ahelp></variable> En länk är en genväg till en fil på Internet eller i det lokala systemet."
+
+#: 05020400.xhp#par_id3145211.38.help.text
+msgid "You can also assign or edit a named HTML anchor, or <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>, that refers to a specific place in a document."
+msgstr "Du kan också tilldela eller redigera ett namngivet HTML-ankare, eller <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"bokmärke\">bokmärke</link>, som hänvisar till en viss plats i ett dokument."
+
+#: 05020400.xhp#hd_id3147243.12.help.text
+msgctxt "05020400.xhp#hd_id3147243.12.help.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Länk"
+
+#: 05020400.xhp#par_id3156113.13.help.text
+msgid "Specify the properties for the hyperlink."
+msgstr "Ange länkens egenskaper."
+
+#: 05020400.xhp#hd_id3166410.14.help.text
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: 05020400.xhp#par_id3153332.15.help.text
+msgid "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_URL\">Enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp> If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_URL\">Ange en <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> för den fil som ska öppnas när du klickar på länken.</ahelp> Om du inte anger någon målram öppnas filen i det aktuella dokumentet eller ramen. </variable>"
+
+#: 05020400.xhp#hd_id3153716.16.help.text
+msgctxt "05020400.xhp#hd_id3153716.16.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Välj ut..."
+
+#: 05020400.xhp#par_id3157910.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_URL\">Locate the file that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_URL\">Leta rätt på den fil du vill länka med och klicka på <emph>Öppna</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05020400.xhp#hd_id3156152.18.help.text
+msgid "Reference"
+msgstr "Text"
+
+#: 05020400.xhp#par_id3155450.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_TEXT\">Enter the text that you want to display for the hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_TEXT\" visibility=\"visible\">Ange den text du vill visa för länken.</ahelp>"
+
+#: 05020400.xhp#hd_id3158430.28.help.text
+msgctxt "05020400.xhp#hd_id3158430.28.help.text"
+msgid "Events"
+msgstr "Händelser..."
+
+#: 05020400.xhp#par_id3153257.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_EVENT\">Specify an event that triggers when you click the hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_EVENT\" visibility=\"visible\">Ange en händelse som ska utföras när du klickar på länken.</ahelp>"
+
+#: 05020400.xhp#hd_id3153348.30.help.text
+msgctxt "05020400.xhp#hd_id3153348.30.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 05020400.xhp#par_id3156023.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_NAME\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink:"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_NAME\" visibility=\"visible\">Ange ett namn för länken.</ahelp> $[officename] infogar en NAME-tagg i länken:"
+
+#: 05020400.xhp#par_id3148943.34.help.text
+msgid "<A HREF=\"http://www.example.com/\" NAME=\"Nametext\" TARGET=\"_blank\">Note</A>"
+msgstr "<A HREF=\"http://www.exempel.com/\" NAME=\"Nametext\" TARGET=\"_blank\">Note</A>"
+
+#: 05020400.xhp#hd_id3155923.20.help.text
+msgid "Frame"
+msgstr "Ram"
+
+#: 05020400.xhp#par_id3147559.21.help.text
+msgid "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_CHAR_URL:LB_TARGET\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list.</ahelp> If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_CHAR_URL:LB_TARGET\">Ange namnet på den ram som du vill att den länkade filen ska öppnas i, eller välj en fördefinierad ram i listan.</ahelp>Om du lämnar det här fältet tomt öppnas den länkade filen i det aktuella webbläsarfönstret. </variable>"
+
+#: 05020400.xhp#hd_id3149656.22.help.text
+msgid "Character Styles"
+msgstr "Teckenformatmallar"
+
+#: 05020400.xhp#par_id3148664.23.help.text
+msgid "Specify the formatting options for the hyperlink."
+msgstr "Ange formateringsalternativ för länken."
+
+#: 05020400.xhp#hd_id3151056.24.help.text
+msgid "Visited links"
+msgstr "Använd länk"
+
+#: 05020400.xhp#par_id3150359.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_VISITED\">Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles and Formatting</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_VISITED\">Välj en teckenformatmall som ska indikera att en länk har använts. Om du vill lägga till eller ändra en formatmall i den här listan stänger du dialogrutan och klickar på ikonen <emph>Formatmallar och formatering</emph> på verktygsraden <emph>Formatering</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05020400.xhp#hd_id3154365.26.help.text
+msgid "Unvisited links"
+msgstr "Oanvänd länk"
+
+#: 05020400.xhp#par_id3154216.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_NOT_VISITED\">Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles and Formatting</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_NOT_VISITED\">Välj en teckenformatmall som ska ange att en länk inte har använts. Om du vill lägga till eller ändra en formatmall i den här listan stänger du dialogrutan och klickar på ikonen <emph>Formatmallar och formatering</emph> på verktygsraden <emph>Formatering</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05020400.xhp#par_id3143231.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Dialogrutan Länk\">Dialogrutan Länk</link>"
+
+#: 05020400.xhp#par_id3152933.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign macro\">Assign macro</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Tilldela makro\">Tilldela makro</link>"
+
+#: 05020400.xhp#par_id3154630.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Target frame\">Target frame</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Målram\">Målram</link>"
+
+#: xformsdataadd.xhp#tit.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#tit.help.text"
+msgid "Add / Edit"
+msgstr "Lägg till / Redigera"
+
+#: xformsdataadd.xhp#bm_id7194738.help.text
+msgid "<bookmark_value>read-only items in Data Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Data Navigator;adding/editing items</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>skrivskyddade objekt i Datanavigator</bookmark_value><bookmark_value>Datanavigator;lägga till/redigera objekt</bookmark_value>"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN10547.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10547.help.text"
+msgid "Add / Edit"
+msgstr "Lägg till / Redigera"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN1054B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator.</ahelp> Items can be elements, attributes, submissions, or bindings."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lägger till ett nytt objekt eller redigerar det markerade objektet i XForms Data Navigator.</ahelp> Objekt kan vara element, attribut, sändningar eller bindningar."
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN10560.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME inserts a new item directly after the currently selected item in the Data Navigator. A new attribute is added to the currently selected element.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME infogar ett nytt objekt direkt efter det aktuella markerade objektet i Datanavigator.Ett nytt attribut läggs till det aktuella markerade elementet.</ahelp>"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN10563.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10563.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN10567.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the item.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv namnet på objektet.</ahelp>"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN1056A.help.text
+msgid "The attribute names must be unique within the same group."
+msgstr "Attributnamnen måste vara unika inom samma grupp."
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN1056D.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN1056D.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN10571.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of a new item. You cannot change the type of an edited item.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj typen för ett nytt objekt. Du kan inte ändra typen för ett redigerat objekt.</ahelp>"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN10574.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10574.help.text"
+msgid "Default value"
+msgstr "Standardvärde"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN10578.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a default value for the selected item.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange ett standardvärde för det markerade objektet.</ahelp>"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN1057B.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN1057B.help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN1057F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected item.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger egenskaper för det markerade objektet.</ahelp>"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN10582.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10582.help.text"
+msgid "Data type"
+msgstr "Datatyp"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN10586.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the data type for the selected item.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj datatypen för det markerade objektet.</ahelp>"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN10589.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10589.help.text"
+msgid "Required"
+msgstr "Obligatorisk"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN1058D.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN1058D.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the item must be included on the XForm.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger om objektet måste ingå i XForm.</ahelp>"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN10590.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10590.help.text"
+msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
+msgstr "Knappen <emph>Villkor</emph> öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Lägg till villkor</link> där du kan ange använda namnområden och fullständiga XPath-uttryck."
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN105AA.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105AA.help.text"
+msgid "Relevant"
+msgstr "Relevant"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN105AE.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105AE.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as relevant.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Deklarerar objektet som relevant.</ahelp>"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN105B1.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105B1.help.text"
+msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
+msgstr "Knappen <emph>Villkor</emph> öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Lägg till villkor</link> där du kan ange använda namnområden och fullständiga XPath-uttryck."
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN105CB.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105CB.help.text"
+msgid "Constraint"
+msgstr "Inskränkning"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN105CF.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105CF.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as a constraint.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Deklarerar objektet som inskränkt.</ahelp>"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN106C7.help.text
+msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can specify the constraint condition."
+msgstr "Knappen <emph>Villkor</emph> öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Lägg till villkor</link> där du kan ange inskränkningsvillkor."
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN105E4.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105E4.help.text"
+msgid "Read-only"
+msgstr "Skrivskyddad"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN105E8.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105E8.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as read-only.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Deklarerar objektet som skrivskyddat.</ahelp>"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN105EB.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105EB.help.text"
+msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
+msgstr "Knappen <emph>Villkor</emph> öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Lägg till villkor</link> där du kan ange använda namnområden och fullständiga XPath-uttryck."
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN10605.help.text
+msgid "Calculate / Calculation"
+msgstr "Beräkna / Beräkna"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN10609.help.text
+msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10609.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Declares that the item is calculated.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Deklarerar att objektet är beräknat.</ahelp>"
+
+#: xformsdataadd.xhp#par_idN1076B.help.text
+msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter the calculation."
+msgstr "Knappen <emph>Villkor</emph> öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Lägg till villkor</link> där du kan ange beräkningen."
+
+#: 05120100.xhp#tit.help.text
+msgid "Single Line"
+msgstr "Enkelt radavstånd"
+
+#: 05120100.xhp#hd_id3154545.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05120100.xhp\" name=\"Single Line\">Single Line</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120100.xhp\" name=\"Enkelt radavstånd\">Enkelt radavstånd</link>"
+
+#: 05120100.xhp#par_id3154794.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">Tilldelar enkelt radavstånd i det aktuella stycket. Detta är standardinställningen.</ahelp>"
+
+#: 06130500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06130500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Append libraries"
+msgstr "Lägga till bibliotek"
+
+#: 06130500.xhp#hd_id3158442.1.help.text
+msgctxt "06130500.xhp#hd_id3158442.1.help.text"
+msgid "Append libraries"
+msgstr "Lägg till bibliotek"
+
+#: 06130500.xhp#par_id3155271.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\">Locate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\">Leta upp det bibliotek för <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic som du vill lägga till i den aktuella listan och klicka sedan på Öppna.</ahelp>"
+
+#: 06130500.xhp#hd_id3152952.3.help.text
+msgid "File name:"
+msgstr "Filnamn:"
+
+#: 06130500.xhp#par_id3152876.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBSDLG_TREE\">Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBSDLG_TREE\">Skriv ett namn eller sökvägen till biblioteket som du vill lägga till. Du kan också markera ett bibliotek i listan.</ahelp>"
+
+#: 06130500.xhp#hd_id3147294.5.help.text
+msgctxt "06130500.xhp#hd_id3147294.5.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 06130500.xhp#hd_id3143272.7.help.text
+msgid "Insert as reference (read-only)"
+msgstr "Infoga som referens (endast läsning)"
+
+#: 06130500.xhp#par_id3154350.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Lägger till det markerade biblioteket som en skrivskyddad fil. Biblioteket laddas om varje gång du startar <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+
+#: 06130500.xhp#hd_id3154788.9.help.text
+msgid "Replace existing libraries"
+msgstr "Ersätt existerande bibliotek"
+
+#: 06130500.xhp#par_id3154894.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Replaces a library that has the same name with the current library.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Ersätter ett bibliotek som har samma namn som det aktuella biblioteket.</ahelp>"
+
+#: 06150210.xhp#tit.help.text
+msgid "XML Filter output"
+msgstr "XML-filterutdata"
+
+#: 06150210.xhp#hd_id3158397.6.help.text
+msgid "<variable id=\"xmlfilteroutput\"><link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\" name=\"XML Filter output\">XML Filter output</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"xmlfilteroutput\"><link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\" name=\"XML-filterutdata\">XML-filterutdata</link></variable>"
+
+#: 06150210.xhp#par_id3153882.1.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_FILTER_OUTPUT_WINDOW\">Lists the test results of an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_FILTER_OUTPUT_WINDOW\">Visar testresultatet för ett <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML-filter\">XML-filter</link>.</ahelp>"
+
+#: 06150210.xhp#par_id3148731.2.help.text
+msgid "The test results of an import or export XSLT stylesheet are displayed in the <emph>XML Filter output </emph>window. If you want, you can also validate the filter output."
+msgstr "Testresultatet för en XSLT-stilmall för import eller export visas i fönstret <emph>XML-filterutdata</emph>. Om du vill kan du också validera filterutdatan."
+
+#: 06150210.xhp#hd_id3147143.3.help.text
+msgid "Validate"
+msgstr "Validera"
+
+#: 06150210.xhp#par_id3151315.4.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_SOURCE_FILE_VALIDATE\">Validates the contents of the <emph>XML Filter output</emph> window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_SOURCE_FILE_VALIDATE\">Validerar innehållet i fönstret <emph>XML-filterutdata</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06150210.xhp#par_id3149999.5.help.text
+msgid "The window splits into two areas and the results of the validation are displayed in the lower area."
+msgstr "Fönstret delas upp i två områden och valideringens resultat visas i det undre området."
+
+#: 06130010.xhp#tit.help.text
+msgid "Record Macro"
+msgstr "Spela in makro"
+
+#: 06130010.xhp#hd_id3153383.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06130010.xhp\" name=\"Record Macro\">Record Macro</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130010.xhp\" name=\"Spela in makro\">Spela in makro</link>"
+
+#: 06130010.xhp#par_id3152952.1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Records a new macro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Spelar in ett nytt makro.</ahelp>"
+
+#: 06130010.xhp#hd_id3154788.2.help.text
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Avsluta registrering"
+
+#: 06130010.xhp#par_id3146067.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StopRecording\">Stops recording a macro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StopRecording\">Avslutar inspelningen av ett makro.</ahelp>"
+
+#: 05020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Tecken"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3150347.1.help.text
+msgctxt "05020000.xhp#hd_id3150347.1.help.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Tecken"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3153272.2.help.text
+msgid "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">Changes the font and the font formatting for the selected characters.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">Ändra teckensnitt och teckenformatering för de markerade tecknen.</ahelp></variable>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3149988.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Teckensnitt\">Teckensnitt</link>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3147588.3.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Länk\">Länk</link></caseinline> </switchinline>"
+
+#: 05340404.xhp#tit.help.text
+msgid "Delete Rows"
+msgstr "Radera rader"
+
+#: 05340404.xhp#hd_id3147617.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340404.xhp\" name=\"Delete Rows\">Delete Rows</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340404.xhp\" name=\"Radera rader\">Radera rader</link>"
+
+#: 05340404.xhp#par_id3147000.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected row(s).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort den markerade raden (raderna).</ahelp>"
+
+#: 05340404.xhp#par_id3145129.3.help.text
+msgid "This command can be activated only when you select the <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link> icon on the Table Data bar or Standard bar."
+msgstr "Det här kommandot kan bara aktiveras om du markerar ikonen <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Redigera\">Redigera</link> på databasraden eller standardraden."
+
+#: xformsdataname.xhp#tit.help.text
+msgctxt "xformsdataname.xhp#tit.help.text"
+msgid "Form Namespaces"
+msgstr "Namnområdesformulär"
+
+#: xformsdataname.xhp#bm_id8286080.help.text
+msgid "<bookmark_value>deleting;namespaces in XForms</bookmark_value><bookmark_value>organizing;namespaces in XForms</bookmark_value><bookmark_value>namespace organization in XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;adding/editing/deleting/organizing namespaces</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>radera;namnområden i XForms</bookmark_value><bookmark_value>administrera;namnområden i XForms</bookmark_value><bookmark_value>namnområdesadministration i XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;lägga till/redigera/radera/administrera namnområden</bookmark_value>"
+
+#: xformsdataname.xhp#par_idN1053E.help.text
+msgctxt "xformsdataname.xhp#par_idN1053E.help.text"
+msgid "Form Namespaces"
+msgstr "Namnområdesformulär"
+
+#: xformsdataname.xhp#par_idN10542.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use this dialog to organize namespaces. You can access this dialog through the Add Condition dialog of the Data Navigator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Använd den här dialogrutan när du ordnar namnområden. Du öppnar den via dialogrutan Lägg till villkor i Data Navigator.</ahelp>"
+
+#: xformsdataname.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "Namespaces"
+msgstr "Namnområden"
+
+#: xformsdataname.xhp#par_idN10565.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the currently defined namespaces for the form.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger formulärets definierade namnområden.</ahelp>"
+
+#: xformsdataname.xhp#par_idN10568.help.text
+msgctxt "xformsdataname.xhp#par_idN10568.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: xformsdataname.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a new namespace to the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lägger till ett ny namnområde i listan.</ahelp>"
+
+#: xformsdataname.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgid "Use the <emph>Add Namespace</emph> dialog to enter the Prefix and URL."
+msgstr "Använd dialogrutan <emph>Lägg till namnområde</emph> när du anger prefix och URL."
+
+#: xformsdataname.xhp#par_idN10576.help.text
+msgctxt "xformsdataname.xhp#par_idN10576.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: xformsdataname.xhp#par_idN1057A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Edits the selected namespace.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Redigerar det markerade namnområdet.</ahelp>"
+
+#: xformsdataname.xhp#par_idN1057D.help.text
+msgid "Use the <emph>Edit Namespace</emph> dialog to edit the Prefix and URL."
+msgstr "Använd dialogrutan <emph>Redigera namnområde</emph> när du redigerar prefix och URL."
+
+#: xformsdataname.xhp#par_idN10584.help.text
+msgctxt "xformsdataname.xhp#par_idN10584.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: xformsdataname.xhp#par_idN10588.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected namespace.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort det markerade namnområdet.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Clear Direct Formatting"
+msgstr "Sidformatering"
+
+#: 05010000.xhp#bm_id3157959.help.text
+msgid "<bookmark_value>formatting; undoing when writing</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>cells;resetting formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formatering; ångra medan du skriver</bookmark_value><bookmark_value>Länkar; radera</bookmark_value><bookmark_value>Radera; länkar</bookmark_value><bookmark_value>Celler; återställa format</bookmark_value>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3153391.1.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05010000.xhp\" name=\"Clear Direct Formatting\">Clear Direct Formatting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05010000.xhp\" name=\"Standardformatering\">Standardformatering</link>"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3145829.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StandardTextAttributes\">Removes direct formatting and formatting by character styles from the selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StandardTextAttributes\">Tar bort direktformatering och formatering efter teckenformat från markeringen.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3147261.5.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Direct formatting is formatting that you applied without using styles, such as setting bold typeface by clicking the <emph>Bold</emph> icon.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Direktformatering är formatering som du tilldelar utan att använda formatmall, t.ex. om du väljer fetstil genom att klicka på ikonen <emph>Fet</emph>.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3157959.3.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To stop applying a direct format, such as underlining, while you type new text at the end of a line, press Shift+Ctrl+X."
+msgstr "Om du vill sluta använda ett direktformat, till exempel understrykning, medan du skriver ny text trycker du på högerpilen. "
+
+#: 05100100.xhp#tit.help.text
+msgid "Merge"
+msgstr "Sammanfoga"
+
+#: 05100100.xhp#hd_id3154765.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge\">Merge</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Sammanfoga\">Sammanfoga</link>"
+
+#: 05100100.xhp#par_id3147406.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">Combines the contents of the selected table cells into a single cell.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">Kombinerar innehållet i de markerade tabellcellerna till en enda cell.</ahelp></variable>"
+
+#: 05100100.xhp#par_id3154351.79.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Tabell - Sammanfoga celler</emph>"
+
+#: 05100100.xhp#par_id3154370.80.help.text
+msgctxt "05100100.xhp#par_id3154370.80.help.text"
+msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "På <emph>tabellraden</emph> klickar du på"
+
+#: 05100100.xhp#par_id3153996.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154002\">icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154002\">symbol</alt></image>"
+
+#: 05100100.xhp#par_id3150662.81.help.text
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Sammanfoga celler"
+
+#: 05100100.xhp#par_id3153718.3.help.text
+msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table."
+msgstr "Sammanfogade celler kan ge upphov till beräkningsfel i formler i tabellen."
+
+#: 01020101.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01020101.xhp#tit.help.text"
+msgid "Select Path"
+msgstr "Välj ut sökväg"
+
+#: 01020101.xhp#hd_id3150620.1.help.text
+msgctxt "01020101.xhp#hd_id3150620.1.help.text"
+msgid "Select Path"
+msgstr "Välj ut sökväg"
+
+#: 01020101.xhp#par_id3149962.2.help.text
+msgid "Sets file paths."
+msgstr "Anger filsökvägar."
+
+#: 01020101.xhp#hd_id3152821.4.help.text
+msgctxt "01020101.xhp#hd_id3152821.4.help.text"
+msgid "Select"
+msgstr "Välja ut"
+
+#: 01020101.xhp#par_id3150902.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">Selects the indicated path.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">Använder den markerade sökvägen.</ahelp>"
+
+#: 01020101.xhp#hd_id3148585.6.help.text
+msgid "Path:"
+msgstr "Sökväg:"
+
+#: 01020101.xhp#par_id3149346.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Enter or select the path from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Ange eller välj en sökväg i listan.</ahelp>"
+
+#: 01020101.xhp#par_id3149750.help.text
+msgid "<link name=\"Open Dialog\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Open</emph> Dialog</link>"
+msgstr "<link name=\"Dialogrutan Öppna\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Dialogrutan <emph>Öppna</emph></link>"
+
+#: 02100300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02100300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Text Format (Search)"
+msgstr "Textformat (sök)"
+
+#: 02100300.xhp#hd_id3154840.130.help.text
+msgctxt "02100300.xhp#hd_id3154840.130.help.text"
+msgid "Text Format (Search)"
+msgstr "Textformat (söka)"
+
+#: 02100300.xhp#par_id3150355.131.help.text
+msgid "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">Söker specifika textformateringsfunktioner, t.ex. teckensnittstyper, teckensnittseffekter och textflödesegenskaper.</ahelp></variable>"
+
+#: 02100300.xhp#par_id3145383.192.help.text
+msgid "The search criteria for attributes are listed below the <emph>Search for</emph> box."
+msgstr "Sökkriterierna för attribut finns under rutan <emph>Sök efter</emph>."
+
+#: 02100300.xhp#par_id3150466.132.help.text
+msgid "You do not need to specify a search text in the <emph>Search for</emph> box when you search and replace formatting."
+msgstr "Du behöver inte ange en söktext i rutan <emph>Sök efter</emph> när du söker och ersätter formatering."
+
+#: 02100300.xhp#par_id3156152.133.help.text
+msgid "To define a replacement format, click in the <emph>Replace with</emph> box, and then click the <emph>Format </emph>button."
+msgstr "Om du vill definiera ett ersättningsformat klickar du i rutan <emph>Ersätt med</emph> och sedan på knappen <emph>Format </emph>."
+
+#: 02100300.xhp#par_id3153821.157.help.text
+msgid "Use the <emph>Text Format (Search)</emph> or the <emph>Text Format (Replace)</emph> to define your formatting search criteria. These dialogs contain the following tab pages:"
+msgstr "Använd <emph>Textformat (sök)</emph> eller <emph>Textformat (ersätt)</emph> om du vill definiera kriterier för formateringssökning. De här dialogrutorna innehåller följande flikar:"
+
+#: 02100300.xhp#par_id3062837.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Söker specifika textformateringsfunktioner, t.ex. teckensnittstyper, teckeneffekter och textflödesegenskaper.</ahelp>"
+
+#: 02100300.xhp#par_id3149457.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attribut\">Attribut</link>"
+
+#: 06150100.xhp#tit.help.text
+msgid "XML Filter"
+msgstr "XML-filter"
+
+#: 06150100.xhp#hd_id3153882.1.help.text
+msgid "<variable id=\"xml_filter\"><link href=\"text/shared/01/06150100.xhp\" name=\"XML Filter\">XML Filter</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"xml_filter\"><link href=\"text/shared/01/06150100.xhp\" name=\"XML-filter\">XML-filter</link></variable>"
+
+#: 06150100.xhp#par_id3153070.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">View and edit the settings of an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visa och redigera inställningarna för ett <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML-filter\">XML-filter</link>.</ahelp>"
+
+#: 06200000.xhp#tit.help.text
+msgid "Hangul/Hanja Conversion"
+msgstr "Hangul/hanja-konvertering"
+
+#: 06200000.xhp#bm_id3155757.help.text
+msgid "<bookmark_value>converting;Hangul/Hanja</bookmark_value><bookmark_value>Hangul/Hanja</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Konvertera;Hangul/Hanja</bookmark_value><bookmark_value>Hangul/Hanja</bookmark_value>"
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3155757.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Hangul/Hanja Conversion\">Hangul/Hanja Conversion</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Konvertera hangul/hanja\">Konvertera hangul/hanja</link>"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3146060.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul.</ahelp> The menu command can only be called if you enable Asian language support under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>, and if a text formatted in Korean language is selected."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Konverterar markerad koreansk text från hangul till hanja eller från hanja till hangul.</ahelp> Menykommandot kan bara användas om du har aktiverat stöd för asiatiska språk under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Språkinställningar – Språk</emph>, och om den markerade texten är formaterad på koreanska."
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3150603.3.help.text
+msgctxt "06200000.xhp#hd_id3150603.3.help.text"
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3148520.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SPELLDLG_SETWORD\">Displays the current selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SPELLDLG_SETWORD\">Visar den aktuella markeringen.</ahelp>"
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3154230.5.help.text
+msgctxt "06200000.xhp#hd_id3154230.5.help.text"
+msgid "Replace with"
+msgstr "Ersätt med"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3149205.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_EDIT_NEWWORD\">Displays the first replacement suggestion from the dictionary.</ahelp> You can edit the suggested word or enter another word. Click the <emph>Find</emph> button to replace your original word with the corresponding replacement word."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_EDIT_NEWWORD\">Visar det första ersättningsförslaget från ordlistan.</ahelp> Du kan redigera det föreslagna ordet eller skriva ett annat ord. Ersätt det ursprungliga ordet med motsvarande ersättningsord genom att klicka på knappen <emph>Sök</emph>."
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3154673.7.help.text
+msgctxt "06200000.xhp#hd_id3154673.7.help.text"
+msgid "Find"
+msgstr "Sök"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3156560.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_PB_FIND\">Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja.</ahelp> Click <emph>Ignore</emph> to cancel the find function."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_PB_FIND\">Letar rätt på hangul-inmatningen i ordlistan och ersätter den med motsvarigheten på hanja.</ahelp> Avbryt sökningen genom att klicka på <emph>Ignorera</emph>."
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3147291.9.help.text
+msgctxt "06200000.xhp#hd_id3147291.9.help.text"
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Förslag"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3154823.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_LB_SUGGESTIONS\">Displays all available replacements in the dictionary.</ahelp> If the <emph>Replace by character</emph> box is enabled, you see a grid of characters. If the <emph>Replace by character</emph> box is not checked, you see a list of words."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_LB_SUGGESTIONS\">Visar alla tillgängliga ersättningar i ordlistan.</ahelp> Om rutan <emph>Ersätt enstaka tecken</emph> är aktiverad visas ett teckenraster. Om rutan <emph>Ersätt enstaka tecken</emph> inte är markerad visas en lista med ord."
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3157958.11.help.text
+msgctxt "06200000.xhp#hd_id3157958.11.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3155941.12.help.text
+msgid "Click the format to display the replacements."
+msgstr "Visa ersättningarna genom att klicka på formatet."
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3153749.13.help.text
+msgid "Hangul/Hanja"
+msgstr "Hangul/hanja"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3150775.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_SIMPLE_CONVERSION\">The original characters are replaced by the suggested characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_SIMPLE_CONVERSION\">De ursprungliga tecknen ersätts med de föreslagna tecknen.</ahelp>"
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3152780.15.help.text
+msgid "Hanja (Hangul)"
+msgstr "Hanja (hangul)"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3153662.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\">The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\">Hangul-delen visas inom parentes efter hanja-delen.</ahelp>"
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3150443.17.help.text
+msgid "Hangul (Hanja)"
+msgstr "Hangul (hanja)"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3149192.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\">The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\">Hanja-delen visas inom parentes efter hangul-delen.</ahelp>"
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3150119.19.help.text
+msgid "Hanja as ruby text above"
+msgstr "Hanja som ruby-text ovanför"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3154173.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\">The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\">Hanja-delen visas som ruby-text ovanför hangul-delen.</ahelp>"
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3159400.21.help.text
+msgid "Hanja as ruby text below"
+msgstr "Hanja som ruby-text under"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3156155.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BELOW\">The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BELOW\">Hanja-delen visas som ruby-text under hangul-delen.</ahelp>"
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3150085.23.help.text
+msgid "Hangul as ruby text above"
+msgstr "Hangul som ruby-text ovanför"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3150771.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\">The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\">Hangul-delen visas som ruby-text ovanför hanja-delen.</ahelp>"
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3155831.25.help.text
+msgid "Hangul as ruby text below"
+msgstr "Hangul som ruby-text under"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3157909.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BELOW\">The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BELOW\">Hangul-delen visas som ruby-text under hanja-delen.</ahelp>"
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3148826.27.help.text
+msgid "Conversion"
+msgstr "Konvertering"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3159157.28.help.text
+msgid "Normally in a mixed text selection made of Hangul and Hanja characters, all Hangul characters will be converted to Hanja and all Hanja characters will be converted to Hangul. If you want to convert a mixed text selection only in one direction, use the following conversion options."
+msgstr "I en blandad textmarkering bestående av hangul- och hanja-tecken konverteras normalt alla hangul-tecken till hanja och alla hanja-tecken konverteras till hangul. Om du bara vill konvertera en blandad textmarkering i en riktning använder du följande konverteringsalternativ."
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3153585.29.help.text
+msgid "Hangul only"
+msgstr "Bara Hangul"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3154142.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANGUL_ONLY\">Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANGUL_ONLY\">Markera det här alternativet om du bara vill konvertera hangul. Konvertera inte hanja.</ahelp>"
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3150823.31.help.text
+msgid "Hanja only"
+msgstr "Bara Hanja"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3156023.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANJA_ONLY\">Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANJA_ONLY\">Markera det här alternativet om du bara vill konvertera hanja. Konvertera inte hangul.</ahelp>"
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3152360.33.help.text
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorera"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3153896.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNORE\">No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNORE\">Inga ändringar görs i den aktuella markeringen. Nästa ord eller tecken markeras för konvertering.</ahelp>"
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3148550.35.help.text
+msgid "Always Ignore"
+msgstr "Ignorera alltid"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3154937.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNOREALL\">No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of ignored text is valid for the current $[officename] session."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNOREALL\">Inga ändringar görs i den aktuella markeringen, och varje gång samma markering påträffas blir den automatiskt överhoppad.</ahelp> Nästa ord eller tecken markeras för konvertering. Listan med ignorerad text är giltig för den aktuella $[officename]-sessionen."
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3151056.37.help.text
+msgctxt "06200000.xhp#hd_id3151056.37.help.text"
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersätt"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3148403.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGE\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGE\">Ersätter markeringen med de förslagna tecknen eller ordet enligt inställda formatalternativ.</ahelp> Nästa ord eller tecken markeras för konvertering."
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3153360.39.help.text
+msgid "Always Replace"
+msgstr "Ersätt alltid"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3153338.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGEALL\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of replacement text is valid for the current $[officename] session."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGEALL\">Ersätter markeringen med de förslagna tecknen eller ordet enligt inställda formatalternativ. Varje gång samma markering påträffas ersätts den automatiskt.</ahelp> Nästa ord eller tecken markeras för konvertering. Listan med ersättningstext är giltig för den aktuella $[officename]-sessionen."
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3149290.41.help.text
+msgctxt "06200000.xhp#hd_id3149290.41.help.text"
+msgid "Replace by character"
+msgstr "Ersätt enstaka tecken"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3145154.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_REPLACE_BY_CHARACTER\">Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_REPLACE_BY_CHARACTER\">Markera alternativet om du vill flytta genom den markerade texten tecken för tecken. Om alternativet inte markeras ersätts hela ord.</ahelp>"
+
+#: 06200000.xhp#par_idN10969.help.text
+msgctxt "06200000.xhp#par_idN10969.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 06200000.xhp#par_idN1096D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULHANJA_OPT_DLG\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Hangul/Hanja Options</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULHANJA_OPT_DLG\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Hangul/Hanja-alternativ</link>.</ahelp>"
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3149807.43.help.text
+msgctxt "06200000.xhp#hd_id3149807.43.help.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3155743.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CLOSE\">Stänger dialogrutan.</ahelp>"
+
+#: mediaplayer.xhp#tit.help.text
+msgid "Media Player"
+msgstr "Mediaspelare"
+
+#: mediaplayer.xhp#bm_id8659321.help.text
+msgid "<bookmark_value>Media Player window</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Fönstret Mediaspelare</bookmark_value>"
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN10550.help.text
+msgid "<variable id=\"mediaplayertitle\"><link href=\"text/shared/01/mediaplayer.xhp\">Media Player</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"mediaplayertitle\"><link href=\"text/shared/01/mediaplayer.xhp\">Mediaspelare</link></variable>"
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN10560.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Media Player window where you can preview movie and sound files as well as insert these files into the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar Media Player-fönstret där du kan förhandsgranska film- och ljudfiler samt infoga dessa filer i det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN10577.help.text
+msgid "The Media Player supports many different media formats. You can also insert media files from the Media Player into your document."
+msgstr "Mediaspelaren stöder många olika medieformat. Du kan också infoga mediefiler från mediaspelaren i ett dokument."
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN105EF.help.text
+msgid "On Linux or Solaris systems, the Media Player requires the Java Media Framework API (JMF). Download and install the JMF files from http://java.sun.com/javase/technologies/desktop/media/jmf/index.jsp and add the path to the installed jmf.jar to the class path in the Options dialog box in %PRODUCTNAME - Java."
+msgstr "I Solaris- och Linux-system kräver Mediaspelaren Java Media Framework API (JMF). Hämta och installera JMF-filerna från http://java.sun.com/javase/technologies/desktop/media/jmf/index.jsp, och lägg till sökvägen i den installerade filen jmf.jar i klassökvägen i dialogrutan Alternativ i %PRODUCTNAME – Java."
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN1064F.help.text
+msgid "On Windows systems, the Media Player uses DirectShow, which should be installed on your system by default."
+msgstr "I Windows-system använder mediaspelaren DirectShow, som ska installeras som standard i systemet."
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN1057A.help.text
+msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN1057A.help.text"
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN1057E.help.text
+msgid "Opens a movie file or a sound file that you want to preview."
+msgstr "Öppnar en filmfil eller en ljudfil som du vill förhandsgranska."
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN10581.help.text
+msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN10581.help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Överta"
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN10585.help.text
+msgid "Inserts the current movie file or sound file as a media object into the current document. "
+msgstr "Infogar den aktuella filmfilen eller ljudfilen som ett mediaobjekt i det aktuella dokumentet. "
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN10588.help.text
+msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN10588.help.text"
+msgid "Play"
+msgstr "Spela upp"
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN1058C.help.text
+msgid "Plays the current file."
+msgstr "Spelar upp den aktuella filen."
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN1058F.help.text
+msgid "Pause"
+msgstr "Paus"
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN10593.help.text
+msgid "Pauses or resumes the playback of the current file."
+msgstr "Gör en paus i eller fortsätter uppspelningen av den aktuella filen."
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN10596.help.text
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN1059A.help.text
+msgid "Stops the playback of the current file."
+msgstr "Stoppar uppspelningen av den aktuella filen."
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN1059D.help.text
+msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN1059D.help.text"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Upprepa"
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN105A1.help.text
+msgid "Plays the file repeatedly."
+msgstr "Spelar upp filen flera gånger."
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN105A4.help.text
+msgid "Mute"
+msgstr "Ljud av"
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN105A8.help.text
+msgid "Turns sound off and on."
+msgstr "Kopplar på och av ljudet."
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN105AB.help.text
+msgid "Volume slider"
+msgstr "Volymreglage"
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN105AF.help.text
+msgid "Adjusts the volume."
+msgstr "Justerar volymen."
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN105B2.help.text
+msgid "View"
+msgstr "Visa"
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN105B6.help.text
+msgid "Adjusts the size of the movie playback."
+msgstr "Justerar storleken på filmuppspelningen."
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN105B9.help.text
+msgid "Position slider"
+msgstr "Positionsreglage"
+
+#: mediaplayer.xhp#par_idN105BD.help.text
+msgid "Moves to a different position in the file."
+msgstr "Flyttar till en annan plats i filen."
+
+#: 01100100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01100100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: 01100100.xhp#hd_id3147588.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100100.xhp\" name=\"Description\">Description</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100100.xhp\" name=\"Beskrivning\">Beskrivning</link>"
+
+#: 01100100.xhp#par_id3154682.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DOCINFODESC\">Contains descriptive information about the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DOCINFODESC\" visibility=\"visible\">Innehåller beskrivande information om dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 01100100.xhp#hd_id3152372.3.help.text
+msgctxt "01100100.xhp#hd_id3152372.3.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: 01100100.xhp#par_id3156042.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_TITLE\">Enter a title for the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_TITLE\" visibility=\"visible\">Ange en rubrik för dokumentet. Rubriken behöver inte vara identisk med filens namn.</ahelp> Rubriken visas på dokumentets titellist."
+
+#: 01100100.xhp#hd_id3145669.5.help.text
+msgctxt "01100100.xhp#hd_id3145669.5.help.text"
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema"
+
+#: 01100100.xhp#par_id3147571.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_THEMA\">Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_THEMA\" visibility=\"visible\">Ange ett tema för dokumentet. Du kan använda ett tema för att gruppera dokument med likartat innehåll.</ahelp>"
+
+#: 01100100.xhp#hd_id3156426.7.help.text
+msgctxt "01100100.xhp#hd_id3156426.7.help.text"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Nyckelord"
+
+#: 01100100.xhp#par_id3155338.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_KEYWORDS\">Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_KEYWORDS\">Ange de ord du vill använda som nyckelord för dokumentets innehåll. Nyckelord måste separeras med kommatecken. Ett nyckelord kan innehålla tomma tecken eller semikolon.</ahelp>"
+
+#: 01100100.xhp#hd_id3148620.9.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01100100.xhp#hd_id3148620.9.help.text"
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: 01100100.xhp#par_id3155391.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:TP_DOCINFODESC:ED_COMMENT\">Enter comments to help identify the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:TP_DOCINFODESC:ED_COMMENT\" visibility=\"visible\">Skriv kommentarer som gör det lättare att identifiera dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 05260600.xhp#tit.help.text
+msgid "As Character"
+msgstr "Som tecken"
+
+#: 05260600.xhp#hd_id3154621.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\" name=\"As Character\">As Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\" name=\"Som tecken\">Som tecken</link>"
+
+#: 05260600.xhp#par_id3146946.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Förankrar det markerade objektet som ett tecken i den aktuella texten. Om det markerade objektets höjd är större än den aktuella teckensnittsstorleken, ökas höjden för den rad som objektet befinner sig på.</ahelp>"
+
+#: 01100000.xhp#tit.help.text
+msgid "Properties of"
+msgstr "Egenskaper för"
+
+#: 01100000.xhp#hd_id3152876.1.help.text
+msgid "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties of\">Properties of</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Egenskaper för\">Egenskaper för</link></variable>"
+
+#: 01100000.xhp#par_id3153255.2.help.text
+msgid "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Displays the properties for the current file, including statistics such as word count and the date the file was created.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Visar den aktuella filens egenskaper, inklusive statistik som antalet ord och det datum filen skapades.</ahelp></variable>"
+
+#: 01100000.xhp#par_id3153748.4.help.text
+msgid "The <emph>Properties</emph> dialog contains the following tab pages:"
+msgstr "Dialogrutan <emph>Egenskaper</emph> innehåller följande flikar:"
+
+#: 01100000.xhp#par_id3148643.5.help.text
+msgid "Depending on your access rights to the file, you might not see all of the tabs in the <emph>Properties</emph> dialog."
+msgstr "Alla flikar i dialogrutan <emph>Egenskaper</emph> kanske inte visas, beroende på dina åtkomsträttigheter till filen."
+
+#: 01100400.xhp#tit.help.text
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: 01100400.xhp#bm_id1472518.help.text
+msgid "<bookmark_value>number of pages</bookmark_value><bookmark_value>documents;number of pages/tables/sheets</bookmark_value><bookmark_value>number of tables</bookmark_value><bookmark_value>number of sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells;number of</bookmark_value><bookmark_value>pictures;number of</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;number of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Antal sidor</bookmark_value><bookmark_value>Dokument; antal sidor/tabeller/ ark</bookmark_value><bookmark_value>Antal tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Antal ark</bookmark_value><bookmark_value>Celler; antal</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; antal</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objekt; antal</bookmark_value>"
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3149962.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Statistics\">Statistics</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Statistik\">Statistik</link>"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3156045.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_TABPAGE_RID_SCPAGE_STAT\">Displays statistics for the current file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_TABPAGE_RID_SCPAGE_STAT\">Visar statistik om den aktuella filen.</ahelp>"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3156324.36.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Some statistic values can be used as <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"variables in formulas\">variables in formulas</link>. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Vissa statistiska värden kan användas som <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"variabler i formler\">variabler i formler</link>. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3153255.3.help.text
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Antal sidor:"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3154230.4.help.text
+msgid "Number of pages in the file."
+msgstr "Antal sidor i filen."
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3156027.5.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Tables: </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of Sheets: </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Antal tabeller: </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Antal tabeller: </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3153527.6.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of tables in the file. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of sheets in the file. </caseinline></switchinline> This statistic does not include tables that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects."
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Antalet tabeller i filen. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Antalet kalkylblad i filen. </caseinline></switchinline>Den här statistiken räknar inte med tabeller som är infogade som <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link>-objekt."
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3153311.30.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of Cells: </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Antal celler: </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3156114.31.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of cells with content in the file. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Antal celler med innehåll i filen. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3147210.7.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Graphics: </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Antal grafikobjekt: </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3166411.8.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of graphics in the file. This statistic does not include graphics that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Antalet grafiska objekt i filen. Den här statistiken räknar inte med grafiska objekt som är infogade som <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link>-objekt. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3147618.9.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of OLE Objects: </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Antal OLE-objekt:</caseinline> </switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3149820.10.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects in the file, including tables and graphics that were inserted as OLE objects. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Antal <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link>-objekt i filen, inklusive tabeller och grafik som är infogade som OLE-objekt. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3153665.11.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Paragraphs: </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Antal stycken: </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3156156.12.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of paragraphs (including blank paragraphs) in the file. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Antal stycken (inklusive tomma stycken) i filen. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3155261.13.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Words: </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Antal ord: </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3147402.14.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of words (including words consisting of a single character) in the file. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Antal ord (inklusive ord som består av ett tecken) i filen. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3150466.15.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Characters: </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Antal tecken: </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3149294.16.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of characters (including spaces) in the file. Non-printable characters are not included. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Antalet tecken (inklusive mellanslag) i filen. Ej utskrivbara tecken ingår inte. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3148947.32.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Lines: </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Antal rader: </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3149650.33.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of lines in the file. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Antalet rader i filen. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3153525.34.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Update </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Uppdatera </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3148981.35.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_DOC_STAT_PB_PDATE\">Updates the statistics.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_DOC_STAT_PB_PDATE\">Uppdaterar statistiken.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030300.xhp#tit.help.text
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabbar"
+
+#: 05030300.xhp#bm_id3156027.help.text
+msgid "<bookmark_value>formats; tabulators</bookmark_value><bookmark_value>fill characters with tabulators</bookmark_value><bookmark_value>tab stops;settings</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Format; tabulatorer</bookmark_value><bookmark_value>Utfyllnadstecken med tabulatorer</bookmark_value><bookmark_value>Tabulatorer;inställningar</bookmark_value>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3156027.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Tabs\">Tabs</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Tabbar\">Tabbar</link>"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3153577.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABULATOR\">Set the position of a tab stop in a paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABULATOR\">Bestämmer position på en tabb i ett stycke.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3147653.40.help.text
+msgid "If you want, you can also use the ruler to set the tab positions."
+msgstr "Om du vill kan du också använda linjalen för att bestämma tabbarnas position."
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3154897.3.help.text
+msgctxt "05030300.xhp#hd_id3154897.3.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3153331.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICBOX:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABPOS\">Select a tab stop type, enter a new measurement, and then click <emph>New</emph>. If you want, you can also specify the measurement units to use for the tab (cm for centimeter, or \" for inches). Existing tabs to the left of the first tab that you set are removed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICBOX:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABPOS\">Välj en tabbtyp, ange ett nytt mått och klicka på <emph>Nytt</emph>. Om du vill kan du också ange en måttenhet för tabben (cm för centimeter och \" för tum). Befintliga tabbar till vänster om den första tabben du anger tas bort.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3155180.9.help.text
+msgctxt "05030300.xhp#hd_id3155180.9.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3149514.10.help.text
+msgid "Select the type of tab stop that you want to modify."
+msgstr "Markera vilken typ av tabb du vill ändra."
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3157910.11.help.text
+msgctxt "05030300.xhp#hd_id3157910.11.help.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3146847.41.help.text
+msgid "The name of this tab stop is <emph>Left/Top</emph> if Asian language support is enabled."
+msgstr "Namnet på den här tabben är <emph>Vänster/uppe</emph> om stöd för asiatiska språk är aktiverat."
+
+#: 05030300.xhp#par_id3153698.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_LEFT\">Aligns the left edge of the text to the tab stop and extends the text to the right.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_LEFT\">Justerar textens vänstra kant mot tabben och utsträcker texten åt höger.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3149763.13.help.text
+msgctxt "05030300.xhp#hd_id3149763.13.help.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3148491.42.help.text
+msgid "This name of this tab stop is <emph>Right/Bottom</emph> if Asian language support is enabled."
+msgstr "Namnet på den här tabben är <emph>Höger/nere</emph> om stöd för asiatiska språk är aktiverat."
+
+#: 05030300.xhp#par_id3151384.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_RIGHT\">Aligns the right edge of the text to the tab stop and extends the text to the left of the tab stop.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_RIGHT\">Justerar textens högra kant mot tabben och utsträcker texten till vänster om tabben.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3153628.15.help.text
+msgctxt "05030300.xhp#hd_id3153628.15.help.text"
+msgid "Center"
+msgstr "Centrerat"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3154347.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_CENTER\">Aligns the center of the text to the tab stop.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_CENTER\">Centrerar texten mot tabben.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3148552.17.help.text
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimal"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3144422.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_DECIMAL\">Aligns the decimal point of a number to the center of the tab stop and text to the left of the tab.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_DECIMAL\">Justerar decimaltecknet i ett tal mot mitten av tabben och texten åt vänster i tabben.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3154388.19.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The character that is used as a decimal separator depends on the regional setting of your operating system. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Vilket tecken som används som decimaltecken beror på de nationella inställningarna i ditt operativsystem. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3153380.20.help.text
+msgctxt "05030300.xhp#hd_id3153380.20.help.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Tecken"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3153778.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABTYPE_DECCHAR\">Enter a character that you want the decimal tab to use as a decimal separator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABTYPE_DECCHAR\">Skriv ett tecken som du vill att decimaltabben ska använda som decimaltecken.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3159151.22.help.text
+msgid "Fill Character"
+msgstr "Utfyllnadstecken"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3154153.23.help.text
+msgid "Specify the characters to use as leader to the left of the tab stop."
+msgstr "Ange vilka tecken som ska användas som inledande tecken till vänster om tabben."
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3144760.24.help.text
+msgctxt "05030300.xhp#hd_id3144760.24.help.text"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3143231.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_NO\">Inserts no fill characters, or removes existing fill characters to the left of the tab stop.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_NO\">Infogar inga utfyllnadstecken, eller tar bort befintliga utfyllnadstecken till vänster om tabben.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3152933.26.help.text
+msgid "......."
+msgstr "......."
+
+#: 05030300.xhp#par_id3153192.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_POINTS\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dots.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_POINTS\">Fyller det tomma området till vänster om tabben med punkter.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3156280.28.help.text
+msgid "------"
+msgstr "------"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3156212.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dashes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Fyller det tomma området till vänster om tabben med streck.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3157960.30.help.text
+msgid "______"
+msgstr "______"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3151043.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\">Draws a line to fill the empty space to the left of the tab stop.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\">Ritar en linje som fyller det tomma området till vänster om tabben.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3153770.32.help.text
+msgctxt "05030300.xhp#hd_id3153770.32.help.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Tecken"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3150441.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_OTHER\">Allows you to specify a character to fill the empty space to the left of the tab stop.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_OTHER\">Här kan du ange ett tecken som ska fylla det tomma området till vänster om tabben.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3152596.36.help.text
+msgctxt "05030300.xhp#hd_id3152596.36.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Nytt"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3163717.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_NEW\">Adds the tab stop that you defined to the current paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_NEW\">Lägger till den tabb du har definierat i det aktuella stycket.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3153945.38.help.text
+msgid "Clear All"
+msgstr "Avmarkera alla"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3145660.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_DELALL\">Removes all of the tab stops that you defined under <emph>Position</emph>. Sets <emph>Left</emph> tab stops at regular intervals as the default tab stops.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_DELALL\">Tar bort alla tabbstopp som du har definierat under <emph>Position</emph>. Anger <emph>vänster</emph> tabbstopp med regelbundna intervall som standardtabbstopp.</ahelp>"
+
+#: 06050100.xhp#tit.help.text
+msgid "Bullets"
+msgstr "Punkter"
+
+#: 06050100.xhp#bm_id3150502.help.text
+msgid "<bookmark_value>bullets;paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; inserting bullets</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; paragraph bullets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>punktuppställning; stycken</bookmark_value> <bookmark_value>stycken; infoga punktuppställning</bookmark_value> <bookmark_value>infoga; styckepunktuppställning</bookmark_value>"
+
+#: 06050100.xhp#hd_id3150502.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Bullets\">Bullets</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Punktuppställning\">Punktuppställning</link>"
+
+#: 06050100.xhp#par_id3155069.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different bullet styles that you can apply.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar de olika punktuppställningarna som du kan använda.</ahelp>"
+
+#: 06050100.xhp#par_id0202200910514673.help.text
+msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw."
+msgstr "Det finns endast stöd för punktuppställningstecken för stycken i Writer, Impress och Draw."
+
+#: 06050100.xhp#hd_id3153255.3.help.text
+msgctxt "06050100.xhp#hd_id3153255.3.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Urval"
+
+#: 06050100.xhp#par_id3155364.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_BULLET\">Click the bullet style that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_BULLET\" visibility=\"visible\">Klicka på den punktuppställningsstil som du vill använda.</ahelp>"
+
+#: 06050100.xhp#par_id3149549.help.text
+msgctxt "06050100.xhp#par_id3149549.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Fliken Position (dialogrutan Numrering/punktuppställning)\">Fliken Position (dialogrutan Numrering/punktuppställning)</link>"
+
+#: 06050100.xhp#par_id3154317.help.text
+msgctxt "06050100.xhp#par_id3154317.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Fliken Alternativ (dialogrutan Numrering/punktuppställning)\">Fliken Alternativ (dialogrutan Numrering/punktuppställning)</link>"
+
+#: 02040000.xhp#tit.help.text
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
+
+#: 02040000.xhp#bm_id3146936.help.text
+msgid "<bookmark_value>cutting</bookmark_value><bookmark_value>clipboard; cutting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Klippa ut</bookmark_value><bookmark_value>Urklipp; klippa ut</bookmark_value>"
+
+#: 02040000.xhp#hd_id3146936.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02040000.xhp\" name=\"Cut\">Cut</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02040000.xhp\" name=\"Klipp ut\">Klipp ut</link>"
+
+#: 02040000.xhp#par_id3153255.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Removes and copies the selection to the clipboard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Tar bort markeringen och kopierar den till urklippet.</ahelp>"
+
+#: 01010304.xhp#tit.help.text
+msgid "Business"
+msgstr "Arbete"
+
+#: 01010304.xhp#hd_id3152942.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01010304.xhp\" name=\"Business\">Business</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010304.xhp\" name=\"Affärsmässig\">Affärsmässig</link>"
+
+#: 01010304.xhp#par_id3151097.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\">Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\">Innehåller kontaktinformation för visitkort som använder en layout i kategorin 'Visitkort, arbete'. Layouter för visitkort väljer du under fliken <emph>Visitkort</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010304.xhp#hd_id3149549.3.help.text
+msgid "Business data"
+msgstr "Affärsdata"
+
+#: 01010304.xhp#par_id3156027.4.help.text
+msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card."
+msgstr "Skriv in den kontaktinformation du vill ha med på visitkortet."
+
+#: 01010304.xhp#par_id3155892.17.help.text
+msgid "If you want to include your name on a business card, enter your name on the <emph>Private </emph>tab. Then choose a layout on the <emph>Business Cards </emph>tab that includes a name placeholder."
+msgstr "Om du vill ha med ditt namn på ett visitkort skriver du in namnet på fliken <emph>Privat</emph>. Välj sedan en layout på fliken <emph>Visitkort</emph> som innehåller en platshållare för namn."
+
+#: 01010304.xhp#hd_id3150355.5.help.text
+msgid "Company 2nd line"
+msgstr "Företag rad 2"
+
+#: 01010304.xhp#par_id3153031.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_COMP_EXT\">Enter additional company details.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_COMP_EXT\">Skriv in övriga uppgifter om företaget.</ahelp>"
+
+#: 01010304.xhp#hd_id3150771.7.help.text
+msgid "Slogan"
+msgstr "Slogan"
+
+#: 01010304.xhp#par_id3156327.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_SLOGAN\">Enter the slogan of your company.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_SLOGAN\">Skriv in ditt företags slogan här.</ahelp>"
+
+#: 01010304.xhp#hd_id3153146.9.help.text
+msgctxt "01010304.xhp#hd_id3153146.9.help.text"
+msgid "Country"
+msgstr "Land/Delstat"
+
+#: 01010304.xhp#par_id3155449.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_STATE\">Enter the name of the country where your business is located.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_STATE\">Skriv in i vilket land ditt företag är verksamt.</ahelp>"
+
+#: 01010304.xhp#hd_id3154380.11.help.text
+msgctxt "01010304.xhp#hd_id3154380.11.help.text"
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: 01010304.xhp#par_id3154046.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_PHONE\">Enter your business telephone number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_PHONE\">Skriv in ditt företags telefonnummer.</ahelp>"
+
+#: 01010304.xhp#hd_id3158430.13.help.text
+msgctxt "01010304.xhp#hd_id3158430.13.help.text"
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobil"
+
+#: 01010304.xhp#par_id3156329.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_MOBILE\">Enter your mobile telephone number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_MOBILE\">Skriv in ditt mobiltelefonnummer.</ahelp>"
+
+#: 01010304.xhp#hd_id3154306.15.help.text
+msgctxt "01010304.xhp#hd_id3154306.15.help.text"
+msgid "Homepage"
+msgstr "Hemsida"
+
+#: 01010304.xhp#par_id3148563.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_WWW\">Enter the address of your company's internet homepage.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_WWW\">Skriv in adressen till företagets hemsida på Internet.</ahelp>"
+
+#: 02020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Redo"
+msgstr "Återställ"
+
+#: 02020000.xhp#bm_id3149991.help.text
+msgid "<bookmark_value>restoring;editing</bookmark_value><bookmark_value>redo command</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Återställa;redigera</bookmark_value><bookmark_value>Återställningskommando</bookmark_value>"
+
+#: 02020000.xhp#hd_id3149991.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"Redo\">Redo</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"Återställ\">Återställ</link>"
+
+#: 02020000.xhp#par_id3157898.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the Standard bar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_REDO\">Återställer den senaste användningen av kommandot <emph>Ångra</emph>. Välj den <emph>Ångra</emph>-åtgärd som du vill återställa genom att klicka på pilen bredvid <emph>Återställ</emph>-ikonen på verktygsraden Standard.</ahelp>"
+
+#: 02100001.xhp#tit.help.text
+msgid "List of Regular Expressions"
+msgstr "Lista med reguljära uttryck"
+
+#: 02100001.xhp#bm_id3146765.help.text
+msgid "<bookmark_value>regular expressions; list of</bookmark_value> <bookmark_value>lists;regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>replacing;tab stops (regular expressions)</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops;regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>concatenation, see ampersand symbol</bookmark_value> <bookmark_value>ampersand symbol, see also operators</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>reguljära uttryck; lista över</bookmark_value> <bookmark_value>listor;reguljära uttryck</bookmark_value> <bookmark_value>ersätta;tabbstopp (reguljära uttryck)</bookmark_value> <bookmark_value>tabbstopp;reguljära uttryck</bookmark_value> <bookmark_value>sammanlänkning, se et-tecken</bookmark_value> <bookmark_value>et-tecken, se även operatorer</bookmark_value>"
+
+#: 02100001.xhp#hd_id3146765.203.help.text
+msgid "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">List of Regular Expressions</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">Lista med reguljära uttryck</link></variable>"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3149741.17.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "02100001.xhp#par_id3149741.17.help.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Teckenattribut"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3155577.18.help.text
+msgid "Result/Use"
+msgstr "<emph>Effekt/användning</emph>"
+
+#: 02100001.xhp#par_id6600543.help.text
+msgid "Any character"
+msgstr "Valfritt tecken"
+
+#: 02100001.xhp#par_id9824518.00000001.help.text
+msgid "Represents the given character unless otherwise specified."
+msgstr "Representerar det angivna tecknet om inget annat anges."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3152427.19.help.text
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3149031.20.help.text
+msgid "Represents any single character except for a line break or paragraph break. For example, the search term \"sh.rt\" returns both \"shirt\" and \"short\"."
+msgstr "Motsvarar valfritt tecken förutom radbrytningstecken eller styckebrytningstecken. Sökuttrycket \"sk.tt\" matchar till exempel både \"skatt\" och \"skett\"."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3154682.21.help.text
+msgid "^"
+msgstr "^"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3155351.22.help.text
+msgid "Only finds the search term if the term is at the beginning of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames, at the beginning of a paragraph are ignored. Example: \"^Peter\"."
+msgstr "Matchar endast söktermen om den förekommer i början av ett stycke. Speciella objekt som till exempel tomma fält eller teckenförankrade ramar i början av ett stycke ignoreras. Exempel: \"^Peter\"."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3159194.23.help.text
+msgid "$"
+msgstr "$"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3152542.24.help.text
+msgid "Only finds the search term if the term appears at the end of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames at the end of a paragraph are ignored. Example: \"Peter$\"."
+msgstr "Matchar endast söktermen om den förekommer i slutet av ett stycke. Speciella objekt som till exempel tomma fält eller teckenförankrade ramar i slutet av ett stycke ignoreras. Exempel: \"Peter$\"."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3156414.25.help.text
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3155555.26.help.text
+msgid "Finds zero or more of the characters in front of the \"*\". For example, \"Ab*c\" finds \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", and so on."
+msgstr "Söker efter inga eller flera av tecknen framför \"*\". Sökuttrycket \"Ab*c\" matchar \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", och så vidare."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3147399.27.help.text
+msgctxt "02100001.xhp#par_id3147399.27.help.text"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3157958.28.help.text
+msgid "Finds one or more of the characters in front of the \"+\". For example, \"AX.+4\" finds \"AXx4\", but not \"AX4\"."
+msgstr "Söker efter ett eller flera av tecknen framför \"+\". Om du skriver \"AX.+4\" hittar du \"AXx4\" men inte \"AX4\"."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3145313.207.help.text
+msgid "The longest possible string that matches this search pattern in a paragraph is always found. If the paragraph contains the string \"AX 4 AX4\", the entire passage is highlighted."
+msgstr "Den längsta möjliga sträng som matchar det här sökmönstret i ett stycke hittas alltid. Om stycket innehåller strängen \"AX 4 AX4\" markeras hela textstycket."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3143267.199.help.text
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3153684.200.help.text
+msgid "Finds zero or one of the characters in front of the \"?\". For example, \"Texts?\" finds \"Text\" and \"Texts\" and \"x(ab|c)?y\" finds \"xy\", \"xaby\", or \"xcy\"."
+msgstr "Söker efter inga eller ett av tecknen framför \"?\". Exempel: Om du skriver \"Text?\" hittar du \"Text\" och \"Texta\", och om du skriver \"x(ab|c)?y\" hittar du \"xy\", \"xaby\" eller \"xcy\"."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3166410.158.help.text
+msgid "\\"
+msgstr "\\"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3147209.159.help.text
+msgid "Search interprets the special character that follows the \"\\\" as a normal character and not as a regular expression (except for the combinations \\n, \\t, \\>, and \\<). For example, \"tree\\.\" finds \"tree.\", not \"treed\" or \"trees\"."
+msgstr "Sökningen tolkar specialtecknet som följer efter \"\\\" som ett vanligt tecken och inte som ett reguljärt uttryck (förutom kombinationerna \\n, \\t, \\> och \\<). Om du till exempel skriver \"tre\\.\" hittar du \"tre.\", men inte \"treor\" eller \"trevlig\"."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3152945.166.help.text
+msgid "\\n"
+msgstr "\\n"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3153700.167.help.text
+msgid "Represents a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination. To change a line break into a paragraph break, enter <emph>\\n</emph> in the <emph>Search for</emph> and <emph>Replace with</emph> boxes, and then perform a search and replace."
+msgstr "Motsvarar en radbrytning som infogats med tangentkombinationen Skift+Retur. Om du vill ändra en radbrytning till en styckebrytning skriver du <emph>\\n</emph> i rutorna <emph>Sök efter</emph> och <emph>Ersätt med</emph> och söker och ersätter."
+
+#: 02100001.xhp#par_id9262672.help.text
+msgid "\\n in the <emph>Search for</emph> text box stands for a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination."
+msgstr "\\n i textrutan <emph>Sök efter</emph> står för en radbrytning som infogas med Skift+Retur."
+
+#: 02100001.xhp#par_id2366100.help.text
+msgid "\\n in the <emph>Replace with</emph> text box stands for a paragraph break that can be entered with the Enter or Return key."
+msgstr "\\n i textrutan <emph>Ersätt med</emph> står för en styckebrytning som kan anges med Retur."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3153258.29.help.text
+msgid "\\t"
+msgstr "\\t"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3157809.30.help.text
+msgid "Represents a tab. You can also use this expression in the <emph>Replace with</emph> box."
+msgstr "Motsvarar en flik. Du kan också använda uttrycket i rutan <emph>Ersätt med</emph>."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3146775.33.help.text
+msgid "\\>"
+msgstr "\\>"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3148644.34.help.text
+msgid "Only finds the search term if it appears at the end of a word. For example, \"book\\>\" finds \"checkbook\", but not \"bookmark\"."
+msgstr "Hittar bara söktermen om den förekommer i slutet av ett ord. Om du skriver \"bok\\>\" hittar du \"ordbok\" men inte \"bokmärke\"."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3150670.35.help.text
+msgid "\\<"
+msgstr "\\<"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3153666.36.help.text
+msgid "Only finds the search term if it appears at the beginning of a word. For example, \"\\<book\" finds \"bookmark\", but not \"checkbook\"."
+msgstr "Hittar bara söktermen om den förekommer i början av ett ord. Om du skriver \"\\<bok\" hittar du \"bokmärke\" men inte \"ordbok\"."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3149576.37.help.text
+msgid "^$"
+msgstr "^$"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3151245.38.help.text
+msgid "Finds an empty paragraph."
+msgstr "Söker efter ett tomt stycke."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3148550.41.help.text
+msgid "^."
+msgstr "^."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3159413.42.help.text
+msgid "Finds the first character of a paragraph."
+msgstr "Söker efter det första tecknet i ett stycke."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3147282.43.help.text
+msgid "& or $0"
+msgstr "& eller $0"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3153961.44.help.text
+msgid "Adds the string that was found by the search criteria in the <emph>Search for</emph> box to the term in the <emph>Replace with</emph> box when you make a replacement."
+msgstr "Lägger till strängen som matchade sökkriterierna i rutan <emph>Sök efter</emph> i termen i rutan <emph>Ersätt med</emph> när du gör en ersättning."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3149650.201.help.text
+msgid "For example, if you enter \"window\" in the <emph>Search for</emph> box and \"&frame\" in the <emph>Replace with</emph> box, the word \"window\" is replaced with \"windowframe\"."
+msgstr "Om du t.ex. skriver \"fönster\" i rutan <emph>Sök efter</emph> och \"&ram\" i rutan <emph>Ersätt med</emph> ersätts ordet \"fönster\" med \"fönsterram\"."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3150543.206.help.text
+msgid "You can also enter an \"&\" in the <emph>Replace with</emph> box to modify the <emph>Attributes</emph> or the <emph>Format</emph> of the string found by the search criteria."
+msgstr "Du kan också skriva ett \"&\" i rutan <emph>Ersätt med</emph> om du vill ändra <emph>Attribut</emph> eller <emph>Format</emph> för strängen som matchar sökkriterierna."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3145419.172.help.text
+msgid "[abc123]"
+msgstr "[abc123]"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3154630.173.help.text
+msgid "Represents one of the characters that are between the brackets."
+msgstr "Motsvarar ett av de tecken som visas inom parentes."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3156293.174.help.text
+msgid "[a-e]"
+msgstr "[a-e]"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3149167.175.help.text
+msgid "Represents any of the characters that are between a and e, including both start and end characters"
+msgstr "Motsvarar valfritt tecken mellan a och e, inklusive första och sista tecknet."
+
+#: 02100001.xhp#par_id100520090232005.help.text
+msgid "The characters are ordered by their code numbers."
+msgstr "Tecknen ordnas efter sina kodtal."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3155994.176.help.text
+msgid "[a-eh-x]"
+msgstr "[a-eh-x]"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3148676.177.help.text
+msgid "Represents any of the characters that are between a-e and h-x."
+msgstr "Motsvarar ett tecken mellan a och e eller mellan h och x."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3145318.178.help.text
+msgid "[^a-s]"
+msgstr "[^a-s]"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3153351.179.help.text
+msgid "Represents everything that is not between a and s."
+msgstr "Motsvarar valfritt tecken som inte är mellan a och s."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3156543.180.help.text
+msgid "\\xXXXX"
+msgstr "\\xXXXX"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3153768.181.help.text
+msgid "Represents a special character based on its four-digit hexadecimal code (XXXX)."
+msgstr "Motsvarar ett specialtecken baserat på en fyrsiffrig hexadecimal kod (XXXX)."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3159252.208.help.text
+msgid "The code for the special character depends on the font used. You can view the codes by choosing <emph>Insert - Special Character</emph>."
+msgstr "Koden för ett visst specialtecken beror på vilket teckensnitt som används. Du kan visa koderna genom att välja <emph>Infoga - Specialtecken</emph>."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3153951.186.help.text
+msgid "|"
+msgstr "en|ett"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3154985.187.help.text
+msgid "Finds the terms that occur before the \"|\" and also finds the terms that occur after the \"|\". For example, \"this|that\" finds \"this\" and \"that\"."
+msgstr "Matchar de uttryck som förekommer före \"|\" och de uttryck som förekommer efter \"|\". Sökuttrycket \"ett|två\" matchar till exempel \"ett\" och \"två\"."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3147376.209.help.text
+msgid "{2}"
+msgstr "{2}"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3150103.210.help.text
+msgid "Defines the number of times that the character in front of the opening bracket occurs. For example, \"tre{2}\" finds and selects \"tree\"."
+msgstr "Definierar det antal gånger som tecknet före klammern förekommer. Exempelvis sökuttrycket \"skal{2}\" matchar och markerar \"skall\"."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3151289.211.help.text
+msgid "{1,2}"
+msgstr "{1,2}"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3147317.212.help.text
+msgid "Defines the minimum and maximum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{1,2}\" finds and selects \"tre\" and \"tree\"."
+msgstr "Definierar det minsta och största antalet gånger som tecknet före klammern kan förekomma. Exempelvis sökuttrycket \"skal{1,2}\" matchar och markerar \"skall\" och \"skalda\"."
+
+#: 02100001.xhp#par_id4870754.help.text
+msgid "{1,}"
+msgstr "{1,}"
+
+#: 02100001.xhp#par_id843836.help.text
+msgid "Defines the minimum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{2,}\" finds \"tree\", \"treee\", and \"treeeee\"."
+msgstr "Definierar det minsta antalet gånger som tecknet före klammern kan förekomma. Sökuttrycket \"tre{2,}\" matchar till exempel \"tree\", \"treee\" och \"treeeee\"."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3148616.213.help.text
+msgid "( )"
+msgstr "( )"
+
+#: 02100001.xhp#par_id2701803.help.text
+msgid "In the <emph>Search for</emph> box:"
+msgstr "I rutan <emph>Sök efter</emph>:"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3153573.214.help.text
+msgid "Defines the characters inside the parentheses as a reference. You can then refer to the first reference in the current expression with \"\\1\", to the second reference with \"\\2\", and so on."
+msgstr "Definierar tecknen inom parenteserna som en referens. Du kan sedan referera till den första referensen i uttrycket med \"\\1\", till den andra referensen med \"\\2\", och så vidare."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3156061.215.help.text
+msgid "For example, if your text contains the number 13487889 and you search using the regular expression (8)7\\1\\1, \"8788\" is found."
+msgstr "Om texten till exempel innehåller siffrorna 13487889 och sökuttrycket är (8)7\\1\\1 matchas \"8788\"."
+
+#: 02100001.xhp#par_id2367931.help.text
+msgid "You can also use () to group terms, for example, \"a(bc)?d\" finds \"ad\" or \"abcd\"."
+msgstr "Du kan också använda () om du vill gruppera termer, till exempel \"a(bc)?d\" hittar \"ad\" eller \"abcd\"."
+
+#: 02100001.xhp#par_id9200109.help.text
+msgid "In the <emph>Replace with</emph> box:"
+msgstr "I rutan <emph>Ersätt med</emph>:"
+
+#: 02100001.xhp#par_id5766472.help.text
+msgid "Use $ (dollar) instead of \\ (backslash) to replace references. Use $0 to replace the whole found string."
+msgstr "Använd $ (dollar) istället för \\ (omvänt snedstreck) för att ersätta referenser. Använd $0 för att ersätta hela den hittade strängen."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3154790.226.help.text
+msgid "[:alpha:]"
+msgstr "[:alpha:]"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3147397.227.help.text
+msgid "Represents an alphabetic character. Use [:alpha:]+ to find one of them."
+msgstr "Motsvarar ett alfabetiskt tecken. Använd [:alfa:]+ för att söka efter ett av dem."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3152885.216.help.text
+msgid "[:digit:]"
+msgstr "[:digit:]"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3150010.217.help.text
+msgid "Represents a decimal digit. Use [:digit:]+ to find one of them."
+msgstr "Motsvarar en decimal. Använd [:digit:]+ för att söka efter ett av dem."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3153743.224.help.text
+msgid "[:alnum:]"
+msgstr "[:alnum:]"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3153281.225.help.text
+msgid "Represents an alphanumeric character ([:alpha:] and [:digit:])."
+msgstr "Motsvarar ett alfanumeriskt tecken ([:alpha:] och [:digit:])."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3153726.218.help.text
+msgid "[:space:]"
+msgstr "[:space:]"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3150961.219.help.text
+msgid "Represents a space character (but not other whitespace characters)."
+msgstr "Representerar mellanslagstecken (men inte andra mellanrumstecken)."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3150486.220.help.text
+msgid "[:print:]"
+msgstr "[:print:]"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3150872.221.help.text
+msgid "Represents a printable character."
+msgstr "Motsvarar ett utskrivbart tecken."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3155854.222.help.text
+msgid "[:cntrl:]"
+msgstr "[:cntrl:]"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3152576.223.help.text
+msgid "Represents a nonprinting character."
+msgstr "Motsvarar ett kontrolltecken."
+
+#: 02100001.xhp#par_id3149958.228.help.text
+msgid "[:lower:]"
+msgstr "[:lower:]"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3145730.229.help.text
+msgid "Represents a lowercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options</emph>."
+msgstr "Motsvarar ett gement tecken om <emph>Exakt</emph> har markerats under <emph>Alternativ.</emph>"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3148455.230.help.text
+msgid "[:upper:]"
+msgstr "[:upper:]"
+
+#: 02100001.xhp#par_id3150092.231.help.text
+msgid "Represents an uppercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options.</emph> "
+msgstr "Motsvarar ett versalt tecken om <emph>Exakt</emph> har markerats under <emph>Alternativ.</emph> "
+
+#: 02100001.xhp#hd_id5311441.help.text
+msgctxt "02100001.xhp#hd_id5311441.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 02100001.xhp#par_id956834773.help.text
+msgid "e([:digit:])? -- finds 'e' followed by zero or one digit. Note that currently all named character classes like [:digit:] must be enclosed in parentheses."
+msgstr "e([:digit:])? -- hittar 'e' följt av ingen eller en siffra. Observera att alla namngivna klasser som exempelvis [:digit:] måste omslutas av en parentes."
+
+#: 02100001.xhp#par_id952368773.help.text
+msgid "^([:digit:])$ -- finds lines or cells with exactly one digit."
+msgstr "^([:digit:])$ -- hittar rader eller celler med exakt en siffra."
+
+#: 02100001.xhp#par_id9568773.help.text
+msgid "You can combine the search terms to form complex searches."
+msgstr "Du kan kombinera söktermer om du vill göra mer komplexa sökningar."
+
+#: 02100001.xhp#hd_id71413.help.text
+msgid "To find three-digit numbers alone in a paragraph"
+msgstr "Så här hittar du tresiffriga tal i ett stycke"
+
+#: 02100001.xhp#par_id2924283.help.text
+msgid "^[:digit:]{3}$"
+msgstr "^[:digit:]{3}$"
+
+#: 02100001.xhp#par_id5781731.help.text
+msgid "^ means the match has to be at the start of a paragraph, "
+msgstr "^ innebär att matchen måste finnas i början av stycket, "
+
+#: 02100001.xhp#par_id6942045.help.text
+msgid "[:digit:] matches any decimal digit, "
+msgstr "[:digit:] matchar valfritt decimaltecken, "
+
+#: 02100001.xhp#par_id4721823.help.text
+msgid "{3} means there must be exactly 3 copies of \"digit\", "
+msgstr "{3} innebär att det måste finnas exakt tre kopior av \"tal\", "
+
+#: 02100001.xhp#par_id5806756.help.text
+msgid "$ means the match must end a paragraph. "
+msgstr "$ innebär att matchen måste avsluta ett stycke. "
+
+#: 02100001.xhp#par_id1751457.help.text
+msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Writer\">Wiki page about regular expressions in Writer</link>"
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Writer\">Wikisida om reguljära uttryck i Writer</link>"
+
+#: 02100001.xhp#par_id5483870.help.text
+msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Calc\">Wiki page about regular expressions in Calc</link>"
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Calc\">Wikisida om reguljära uttryck i Calc</link>"
+
+#: 05100000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: 05100000.xhp#bm_id3153391.help.text
+msgid "<bookmark_value>text; font sizes</bookmark_value><bookmark_value>font sizes; text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Text; teckenstorlekar</bookmark_value><bookmark_value>Teckenstorlekar; text</bookmark_value>"
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3153391.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05100000.xhp\" name=\"Size\">Size</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100000.xhp\" name=\"Storlek\">Storlek</link>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3146856.2.help.text
+msgid "Set the font size for the selected text."
+msgstr "Ange teckenstorlek för den markerade texten."
+
+#: 05340200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05340200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Column width"
+msgstr "Kolumnbredd"
+
+#: 05340200.xhp#hd_id3158397.1.help.text
+msgctxt "05340200.xhp#hd_id3158397.1.help.text"
+msgid "Column width"
+msgstr "Kolumnbredd"
+
+#: 05340200.xhp#par_id3153272.2.help.text
+msgid "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNWIDTH\" visibility=\"visible\">Changes the width of the current column, or the selected columns.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNWIDTH\" visibility=\"visible\">Ändrar bredd på den aktuella kolumnen eller de markerade kolumnerna.</ahelp></variable>"
+
+#: 05340200.xhp#par_id3152821.7.help.text
+msgid "You can also change the width of a column by dragging the divider beside the column header.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> To fit the column width to the cell contents, double-click the divider.</caseinline> </switchinline>"
+msgstr "Du kan också ändra bredd på en kolumn genom att dra i avgränsningen bredvid kolumnhuvudet.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> Du kan anpassa kolumnbredden till cellinnehållet genom att dubbelklicka på avgränsningen.</caseinline> </switchinline>"
+
+#: 05340200.xhp#hd_id3149346.3.help.text
+msgctxt "05340200.xhp#hd_id3149346.3.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#: 05340200.xhp#par_id3147576.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_METRICFIELD_DLG_COLWIDTH_MF_VALUE\" visibility=\"visible\">Enter the column width that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_METRICFIELD_DLG_COLWIDTH_MF_VALUE\" visibility=\"visible\">Ange den kolumnbredd du vill använda.</ahelp>"
+
+#: 05340200.xhp#hd_id3148621.5.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Default value</caseinline> <defaultinline>Automatic</defaultinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Standardvärde</caseinline> <defaultinline>Automatiskt</defaultinline> </switchinline>"
+
+#: 05340200.xhp#par_id3147008.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_COLWIDTH_CB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Automatically adjusts the column width based on the current font.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_COLWIDTH_CB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Justerar automatiskt kolumnbredden efter det aktuella teckensnittet.</ahelp>"
+
+#: 04060100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Select Source"
+msgstr "Välj källa"
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3150758.1.help.text
+msgctxt "04060100.xhp#hd_id3150758.1.help.text"
+msgid "Select Source"
+msgstr "Välj källa"
+
+#: 04060100.xhp#par_id3152823.2.help.text
+msgid "<variable id=\"quellaus\"><ahelp hid=\".uno:TwainSelect\" visibility=\"visible\">Selects the scanner that you want to use.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"quellaus\"><ahelp hid=\".uno:TwainSelect\" visibility=\"visible\">Välj den skanner du vill använda.</ahelp></variable>"
+
+#: 05150101.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05150101.xhp#tit.help.text"
+msgid "Add AutoFormat"
+msgstr "Lägg till autoformat"
+
+#: 05150101.xhp#hd_id3154841.1.help.text
+msgctxt "05150101.xhp#hd_id3154841.1.help.text"
+msgid "Add AutoFormat"
+msgstr "Lägga till AutoFormat"
+
+#: 05150101.xhp#hd_id3154812.2.help.text
+msgctxt "05150101.xhp#hd_id3154812.2.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 05150101.xhp#par_id3153391.3.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:EDIT:DLG_SWDLG_STRINPUT:ED_INPUT\">Enter a name for the new AutoFormat, and then click<emph> OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:EDIT:DLG_SWDLG_STRINPUT:ED_INPUT\">Skriv ett namn för det nya AutoFormatet och klicka sedan på <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05120600.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05120600.xhp#tit.help.text"
+msgid "Space Columns Equally"
+msgstr "Fördela kolumner jämnt"
+
+#: 05120600.xhp#hd_id3153811.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Space Equally\">Space Columns Equally</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Fördela jämnt\">Fördela kolumner jämnt</link>"
+
+#: 05120600.xhp#par_id3151389.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">Adjusts the width of the selected columns to match the width of the widest column in the selection.</ahelp> The total width of the table cannot exceed the width of the page.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">Justerar bredden på de markerade kolumnerna så att de stämmer överens med den bredaste kolumnen i markeringen.</ahelp> Den totala bredden på tabellen kan inte överskrida sidans bredd.</variable>"
+
+#: 05120600.xhp#par_id3159219.107.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Tabell - Anpassa - Fördela kolumner jämnt</emph>"
+
+#: 05120600.xhp#par_id3156426.108.help.text
+msgctxt "05120600.xhp#par_id3156426.108.help.text"
+msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "Öppna verktygsraden <emph>Optimera</emph> från <emph>tabellraden</emph> och klicka på"
+
+#: 05120600.xhp#par_id3145179.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3145186\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3145186\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 05120600.xhp#par_id3151364.109.help.text
+msgctxt "05120600.xhp#par_id3151364.109.help.text"
+msgid "Space Columns Equally"
+msgstr "Fördela kolumner jämnt"
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/02.po
new file mode 100644
index 00000000000..529037e5089
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -0,0 +1,9216 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/02.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 00:42+0200\n"
+"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 18010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "18010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3151299.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Selection\">Selection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Urval\">Urval</link>"
+
+#: 18010000.xhp#par_id3148520.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Allows you to select objects in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Gör att du kan välja objekt i det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 18010000.xhp#par_id3149511.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 18010000.xhp#par_id3147571.3.help.text
+msgctxt "18010000.xhp#par_id3147571.3.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Urval"
+
+#: 18010000.xhp#par_id3155555.5.help.text
+msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>The objects selected together can then be defined as a <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">group</link>, turning them into a single group object.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "Klicka på objektet med pilen för att välja det. Om du vill välja fler än ett objekt drar du en markeringsram runt objekten. Om du vill lägga till ett objekt i en markering trycker du på Skift, och klickar sedan på objektet. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>De objekt som valts tillsammans kan sedan definieras som en <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">grupp</link>, vilket gör att de omvandlas till ett enda gruppobjekt.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 18010000.xhp#par_id3143267.11.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Shift</defaultinline></switchinline>+click.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Du kan redigera enskilda element i en grupp. Du kan även ta bort element från en grupp med <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Skift</defaultinline></switchinline>+ klickning.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 18010000.xhp#par_id3166460.12.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the <emph>Double-click to edit Text</emph> icon on the <emph>Option</emph> Bar.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Du kan välja enskilda objekt från en grupp genom att dubbelklicka på dem. Du måste först ha inaktiverat ikonen <emph>Dubbelklicka för att redigera text</emph> i <emph>alternativlisten</emph>.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01220000.xhp#tit.help.text
+msgid "Navigator"
+msgstr "Navigator"
+
+#: 01220000.xhp#hd_id3155934.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
+
+#: 01220000.xhp#par_id3148983.2.help.text
+msgid "Click the<emph> Navigator On/Off </emph>icon to hide or show the <emph>Navigator</emph>."
+msgstr "Om du klickar på den här ikonen visar respektive döljer du Navigator."
+
+#: 01220000.xhp#par_id3152594.4.help.text
+msgid "You can also call the <emph>Navigator</emph> by selecting <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><defaultinline>View - Navigator</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01220000.xhp#par_id3153345.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149095\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149095\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01220000.xhp#par_id3155536.3.help.text
+msgid "Navigator On/Off"
+msgstr "Navigator på/av"
+
+#: 09070100.xhp#tit.help.text
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: 09070100.xhp#hd_id3151100.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"
+
+#: 09070100.xhp#par_id3154230.2.help.text
+msgid "Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses."
+msgstr "Använd sidan <emph>Internet</emph> i dialogrutan <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Länk\">Länk</link> för att redigera länkar med WWW- eller FTP-adresser."
+
+#: 09070100.xhp#par_id3147291.3.help.text
+msgid "The fields for the login name, password and anonymous user are only available for FTP addresses."
+msgstr "Fälten Loginnamn, Lösenord och Anonym användare är bara tillgängliga för FTP-adresser."
+
+#: 09070100.xhp#hd_id3145090.4.help.text
+msgid "Type of hyperlink"
+msgstr "Typ av länk"
+
+#: 09070100.xhp#hd_id3151226.6.help.text
+msgid "Web"
+msgstr "Webb"
+
+#: 09070100.xhp#par_id3145071.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_INTERNET\">Creates an http hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_INTERNET\">Skapar en HTTP-länk.</ahelp>"
+
+#: 09070100.xhp#hd_id3153683.8.help.text
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: 09070100.xhp#par_id3150693.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FTP\">Creates an FTP hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FTP\">Skapar en FTP-länk.</ahelp>"
+
+#: 09070100.xhp#hd_id3150443.12.help.text
+msgctxt "09070100.xhp#hd_id3150443.12.help.text"
+msgid "Target"
+msgstr "Mål"
+
+#: 09070100.xhp#par_id9887081.help.text
+msgctxt "09070100.xhp#par_id9887081.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange URL för filen du vill öppna när du klickar på länken. Om du inte specificerar en målram öppnas filen i aktuellt dokument eller ram.</ahelp>"
+
+#: 09070100.xhp#hd_id3155628.13.help.text
+msgid "WWW Browser"
+msgstr "Webbläsare"
+
+#: 09070100.xhp#par_id3153760.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:BTN_BROWSE\">Opens a web browser, into which you can load the desired URL.</ahelp> You can then copy and paste the URL into the <emph>Target</emph> field."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:BTN_BROWSE\">Öppnar en webbläsare där du kan öppna URL:en.</ahelp> Du kan sedan kopiera och klistra in URL:en i fältet <emph>Mål</emph>."
+
+#: 09070100.xhp#par_id3147335.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_TREE\" visibility=\"hidden\">Specifies the position in the target document where you wish to jump to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_TREE\" visibility=\"hidden\">Anger den position i måldokumentet som du vill hoppa till.</ahelp>"
+
+#: 09070100.xhp#par_id3149164.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_APPLY\" visibility=\"hidden\">Inserts the target in the <emph>Target</emph> field of the <emph>Hyperlink</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_APPLY\" visibility=\"hidden\">Klicka för att infoga målet i fältet <emph>Mål</emph> i dialogrutan <emph>Länk</emph>.</ahelp>"
+
+#: 09070100.xhp#par_id3155388.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_CLOSE\" visibility=\"hidden\">Once the hyperlink has been completely entered, click on <emph>Close</emph> to set the link and leave the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_CLOSE\" visibility=\"hidden\">När du har angett den fullständiga länken klickar du på <emph>Stäng</emph> för att skapa länken och stänga dialogrutan.</ahelp>"
+
+#: 09070100.xhp#hd_id3153320.15.help.text
+msgid "Login name"
+msgstr "Loginnamn"
+
+#: 09070100.xhp#par_id3151384.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_LOGIN\">Specifies your login name, if you are working with FTP addresses.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_LOGIN\">Anger ditt inloggningsnamn, om du arbetar med FTP-adresser.</ahelp>"
+
+#: 09070100.xhp#hd_id3148944.17.help.text
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: 09070100.xhp#par_id3145069.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_PASSWD\">Specifies your password, if you are working with FTP addresses.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_PASSWD\">Anger ditt lösenord, om du arbetar med FTP-adresser.</ahelp>"
+
+#: 09070100.xhp#hd_id3149046.19.help.text
+msgid "Anonymous user"
+msgstr "Anonym användare"
+
+#: 09070100.xhp#par_id3152771.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:CBX_ANONYMOUS\">Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:CBX_ANONYMOUS\">Används för att logga in på en FTP-plats som en anonym användare.</ahelp>"
+
+#: 09070100.xhp#hd_id3148663.21.help.text
+msgid "Further settings"
+msgstr "Fler inställningar"
+
+#: 09070100.xhp#hd_id3153525.23.help.text
+msgctxt "09070100.xhp#hd_id3153525.23.help.text"
+msgid "Frame"
+msgstr "Ram"
+
+#: 09070100.xhp#par_id2052980.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange namnet på den ram som du vill att den länkade filen ska öppnas i, eller välj en fördefinierad ram i listan. Om du lämnar det här fältet tomt öppnas den länkade filen i det aktuella webbläsarfönstret.</ahelp>"
+
+#: 09070100.xhp#hd_id3155101.24.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "09070100.xhp#hd_id3155101.24.help.text"
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+#: 09070100.xhp#par_id3149167.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_FORM\">Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_FORM\">Anger om hyperlänken ska infogas som text eller som en knapp.</ahelp>"
+
+#: 09070100.xhp#hd_id3152920.26.help.text
+msgctxt "09070100.xhp#hd_id3152920.26.help.text"
+msgid "Events"
+msgstr "Händelser"
+
+#: 09070100.xhp#par_id3144760.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Öppnar dialogrutan <emph>Tilldela makro</emph> där du kan koppla programhändelser, till exempel \"mus över objekt\" eller \"utför hyperlänk\", till programkod som du själv skriver.</ahelp>"
+
+#: 09070100.xhp#hd_id3151041.28.help.text
+msgctxt "09070100.xhp#hd_id3151041.28.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: 09070100.xhp#par_id3159252.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:ED_INDICATION\">Specifies the visible text or button caption for the hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:ED_INDICATION\">Anger hyperlänkens synliga text eller knapptext.</ahelp>"
+
+#: 09070100.xhp#hd_id3147354.30.help.text
+msgctxt "09070100.xhp#hd_id3147354.30.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 09070100.xhp#par_id2801599.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange hyperlänkens namn.</ahelp> $[officename] infogar en NAME-tagg i hyperlänken."
+
+#: 01170801.xhp#tit.help.text
+msgid "Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data"
+msgstr "Guiden Tabellelement/Listruta/Kombinationsruta: Data"
+
+#: 01170801.xhp#hd_id3153323.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data\">Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Guiden Tabellelement/Listruta/Kombinationsruta: Data\">Guiden Tabellelement/Listruta/Kombinationsruta: Data</link>"
+
+#: 01170801.xhp#par_id3150476.4.help.text
+msgid "Select the data source and table to which the form field corresponds. If you insert the form field in a document that is already linked to a data source, this page becomes invisible."
+msgstr "Ange den datakälla och den tabell som formulärfältet motsvaras av. Om du infogar fältet i ett dokument som redan är länkat till en datakälla visas sidan inte."
+
+#: 01170801.xhp#hd_id3153894.5.help.text
+msgctxt "01170801.xhp#hd_id3153894.5.help.text"
+msgid "Data source"
+msgstr "Datakälla"
+
+#: 01170801.xhp#par_id3153114.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_DATASOURCE\">Specifies the data source that contains the desired table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_DATASOURCE\">Anger den datakälla som innehåller tabellen.</ahelp>"
+
+#: 01170801.xhp#hd_id3149346.7.help.text
+msgctxt "01170801.xhp#hd_id3149346.7.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: 01170801.xhp#par_id3150774.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_TABLE\">Specifies the desired table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_TABLE\">Anger önskad tabell.</ahelp>"
+
+#: 01171000.xhp#tit.help.text
+msgid "Open in Design Mode"
+msgstr "Öppna i designläge"
+
+#: 01171000.xhp#bm_id3156211.help.text
+msgid "<bookmark_value>forms; opening in design mode</bookmark_value><bookmark_value>controls; activating in forms</bookmark_value><bookmark_value>design mode after saving</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening in design mode</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; after opening</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formulär; öppna i designläget</bookmark_value><bookmark_value>Kontroller; aktivera i formulär</bookmark_value><bookmark_value>Designläget efter spara</bookmark_value><bookmark_value>Dokument; öppna i designläget</bookmark_value><bookmark_value>Redigeringsläget; efter öppna</bookmark_value>"
+
+#: 01171000.xhp#hd_id3156211.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\">Open in Design Mode</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Öppna i redigeringsläge\">Öppna i redigeringsläge</link>"
+
+#: 01171000.xhp#par_id3146130.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Opens forms in <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link> so that the form can be edited.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Öppnar formuläret i <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Designläge\">designläge</link> så att du kan redigera formuläret.</ahelp>"
+
+#: 01171000.xhp#par_id3155805.5.help.text
+msgid "You cannot activate the controls of the form or edit contents of database records in Design Mode. However, you can change the position and size of the controls, edit other properties, and add or delete controls in Design Mode."
+msgstr "Det går inte att aktivera kontrollerna i formuläret eller redigera innehållet i databasposterna i utkastläge. Däremot kan du ändra kontrollernas placering och storlek, redigera andra egenskaper, eller lägga till och ta bort kontroller."
+
+#: 01171000.xhp#par_id3147089.3.help.text
+msgid "After you have finished editing your form, right-click \"Forms\" in the <emph>Form Navigator</emph> and deselect <emph>Open in Design Mode</emph>. Save your form when you are finished."
+msgstr "När du har redigerat färdigt formuläret högerklickar du på \"Formulär\" i fönstret <emph>Formulär-Navigator</emph> och avmarkerar <emph>Öppna i utkastläge</emph>. Spara formuläret när du är färdig."
+
+#: 01171000.xhp#par_id3154749.4.help.text
+msgid "If the form document is write-protected, the <emph>Open in Design Mode</emph> command is ignored."
+msgstr "Om formuläret är skrivskyddat kan du inte använda kommandot <emph>Öppna i utkastläge</emph>."
+
+#: 01170903.xhp#tit.help.text
+msgid "List Box Wizard: Field Link"
+msgstr "Guiden Listruta: Fältlänk"
+
+#: 01170903.xhp#hd_id3149119.20.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"List Box Wizard: Field Link\">List Box Wizard: Field Link</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"List Box Wizard: Field Link\">Guiden Listruta: Fältlänk</link>"
+
+#: 01170903.xhp#par_id3159224.15.help.text
+msgid "Indicates through which fields tables of values and list tables are linked."
+msgstr "Anger via vilka fält värdetabeller och listtabeller är länkade."
+
+#: 01170903.xhp#par_id3150499.27.help.text
+msgid "The value table is the table of the current form where the list field is inserted. The list table is the table whose data is to be shown in the list field. Both tables must be linked over a mutual data field. These links are to be entered on this page of the wizard. The field names must not necessarily be the same (this depends upon how the field names are defined in both tables), but both fields must have the same field type."
+msgstr "Värdetabellen är den tabell i det aktuella formuläret där listfältet infogas. Listtabellen är den tabell vars data ska visas i listfältet. Tabellerna måste vara länkade via ett gemensamt datafält. Länkarna anges på den här sidan i guiden. Fältnamnen behöver inte vara identiska (beroende på hur fältnamnen är definierade i tabellerna), men fälten måste vara av samma typ."
+
+#: 01170903.xhp#hd_id3149180.16.help.text
+msgid "Value table field"
+msgstr "Fält från värdetabellen"
+
+#: 01170903.xhp#par_id3150789.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_VALUELISTFIELD\">Specifies the current form data field which should be related to a field in the linked table.</ahelp> In addition, click the desired data field in the list field below."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_VALUELISTFIELD\">Anger det aktuella formulärdatafält som ska relateras till ett fält i en länkad tabell.</ahelp> Klicka även på datafältet i listfältet nedan."
+
+#: 01170903.xhp#par_id3145669.25.help.text
+msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>."
+msgstr "I <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Kontroll - Egenskaper</link> visas det angivna fältet som en post på fliken <emph>Data</emph> under <emph>Datafält</emph>."
+
+#: 01170903.xhp#hd_id3149827.18.help.text
+msgid "List table field"
+msgstr "Fält från listtabellen"
+
+#: 01170903.xhp#par_id3155391.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_TABLEFIELD\">Specifies the linked table data field, which is related to the specified value table field.</ahelp> In addition, click the data field in the lower list field."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_TABLEFIELD\">Anger det länkade tabelldatafältet som är relaterat till det angivna värdetabellfältet.</ahelp> Klicka även på datafältet i det nedre listfältet."
+
+#: 01170903.xhp#par_id3154823.26.help.text
+msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear in the <emph>Data</emph> tab page of a SQL statement under <emph>List Contents</emph>."
+msgstr "I <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"kontrollfältsegenskaper\">kontrollfältsegenskaper</link>na visas det här angivna fältet under <emph>Data</emph>-fliken som del av en SQL-sats under <emph>Listinnehåll</emph>."
+
+#: 18030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "18030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoSpellcheck On/Off"
+msgstr "AutoRättstavning på/av"
+
+#: 18030000.xhp#hd_id3155599.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"AutoSpellcheck On/Off\">AutoSpellcheck On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"AutoRättstavning på/av\">AutoRättstavning på/av</link>"
+
+#: 18030000.xhp#par_id3150040.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><alt id=\"alt_id3150808\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><alt id=\"alt_id3150808\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 18030000.xhp#par_id3147571.2.help.text
+msgctxt "18030000.xhp#par_id3147571.2.help.text"
+msgid "AutoSpellcheck On/Off"
+msgstr "AutoRättstavning på/av"
+
+#: 24090000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "24090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparens"
+
+#: 24090000.xhp#hd_id3159411.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Transparency\">Transparency</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Transparens\">Transparens</link>"
+
+#: 24090000.xhp#par_id3150445.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Specifies the transparency in the graphic object.</ahelp> Values from 0% (fully opaque) to +100% (fully transparent) are possible."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Anger objektets genomskinlighet.</ahelp> Möjliga värden ligger mellan 0 % (ogenomskinlig) och +100 % (transparent)."
+
+#: 24090000.xhp#par_id3154116.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 24090000.xhp#par_id3156302.3.help.text
+msgctxt "24090000.xhp#par_id3156302.3.help.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparens"
+
+#: 24040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "24040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Green"
+msgstr "Grönt"
+
+#: 24040000.xhp#hd_id3154840.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Green\">Green</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Andel grönt\">Andel grönt</link>"
+
+#: 24040000.xhp#par_id3143284.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Specifies the proportion of green RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no green) to +100% (full green) are possible."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Anger värdet för det markerade objektets gröna RGB-komponent.</ahelp> Möjliga värden ligger mellan -100 % (ingen grön intensitet) och +100 % (maximal grön intensitet)."
+
+#: 24040000.xhp#par_id3148585.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152594\" src=\"res/sc10866.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152594\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152594\" src=\"res/sc10866.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152594\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 24040000.xhp#par_id3156136.3.help.text
+msgctxt "24040000.xhp#par_id3156136.3.help.text"
+msgid "Green"
+msgstr "Andel grönt"
+
+#: 20040000.xhp#tit.help.text
+msgid "Insert Mode"
+msgstr "Infogningsläge"
+
+#: 20040000.xhp#hd_id3149748.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Insert Mode\">Insert Mode</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Infogningsläge\">Infogningsläge</link>"
+
+#: 20040000.xhp#par_id3152363.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Visar det aktuella infogningsläget. Du kan växla mellan INFGA = infoga och OVER = skriv över.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Det här fältet är endast aktivt när markören står på indataraden för formellisten eller i en cell. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 20040000.xhp#par_id3154422.3.help.text
+msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the <emph>Insert</emph> mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the Insert key (if available on your keyboard) to toggle the modes."
+msgstr "Klicka i fältet om du vill växla mellan lägena (utom i $[officename] Basic IDE där endast läget <emph>Infoga</emph> är aktivt). Om markören är placerad i ett textdokument kan du även använda Insert-tangenten (om den finns på ditt tangentbord) för att växla mellan lägena."
+
+#: 20040000.xhp#par_id3149177.4.help.text
+msgctxt "20040000.xhp#par_id3149177.4.help.text"
+msgid "<emph>Mode</emph>"
+msgstr "<emph>Läge:</emph>"
+
+#: 20040000.xhp#par_id3155391.5.help.text
+msgid "<emph>Result</emph>"
+msgstr "<emph>Effekt:</emph>"
+
+#: 20040000.xhp#par_id3149388.6.help.text
+msgid "INSRT"
+msgstr "INFGA"
+
+#: 20040000.xhp#par_id3147243.7.help.text
+msgid "In the insert mode, new text is inserted at the cursor position and the following text is shifted to the right. The cursor is displayed as a vertical line."
+msgstr "I infogningsläget infogas nya tecken vid markörens position, och efterföljande text flyttas åt höger. Markören visas som ett lodrätt streck."
+
+#: 20040000.xhp#par_id3148539.8.help.text
+msgid "OVER"
+msgstr "ÖVER"
+
+#: 20040000.xhp#par_id3156327.9.help.text
+msgid "In the overwrite mode, any existing text is replaced by new text. The cursor is displayed as a thick vertical line."
+msgstr "I överskrivningsläget skriver nya tecken över de som redan finns. Markören visas som block."
+
+#: 24060000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "24060000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Ljusstyrka"
+
+#: 24060000.xhp#hd_id3153514.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Brightness\">Brightness</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Ljusstyrka\">Ljusstyrka</link>"
+
+#: 24060000.xhp#par_id3152821.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Specifies the brightness for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (only black) to +100% (only white) are possible."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Anger det markerade objektets ljusstyrka.</ahelp> Möjliga värden ligger mellan -100 % (svart) och +100 % (vitt)."
+
+#: 24060000.xhp#par_id3150808.help.text
+msgid "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 24060000.xhp#par_id3154927.3.help.text
+msgctxt "24060000.xhp#par_id3154927.3.help.text"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Ljusstyrka"
+
+#: 20030000.xhp#tit.help.text
+msgid "Zoom"
+msgstr "Skala"
+
+#: 20030000.xhp#bm_id3155619.help.text
+msgid "<bookmark_value>zooming; status bar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Zooma; statusrad</bookmark_value>"
+
+#: 20030000.xhp#hd_id3155619.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Zoom\">Zooma</link>"
+
+#: 20030000.xhp#par_id3148983.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Specifies the current page display zoom factor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Anger den aktuella zoomfaktorn för sidvisningen.</ahelp>"
+
+#: 20030000.xhp#par_id3150935.3.help.text
+msgid "Double-clicking this field opens the <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link> dialog, where you can change the current zoom factor."
+msgstr "Om du dubbelklickar i det här fältet öppnas dialogrutan <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zooma</link> där du kan ändra den aktuella zoomfaktorn."
+
+#: 20030000.xhp#par_id3159194.4.help.text
+msgid "Open the context menu on this field to see a selection of available zoom factors."
+msgstr "Om du öppnar snabbmenyn i det här fältet, får du upp en lista över de alternativa förstoringar av vyn som du kan välja bland."
+
+#: 12030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoFilter"
+msgstr "Autofilter"
+
+#: 12030000.xhp#hd_id3149495.1.help.text
+msgctxt "12030000.xhp#hd_id3149495.1.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>"
+
+#: 12030000.xhp#par_id3148983.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filters the records, based on the content of the currently selected data field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filtrerar posterna utifrån innehållet i det valda datafältet.</ahelp>"
+
+#: 12030000.xhp#par_id3151234.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147261\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147261\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 12030000.xhp#par_id3147043.3.help.text
+msgctxt "12030000.xhp#par_id3147043.3.help.text"
+msgid "AutoFilter"
+msgstr "AutoFilter"
+
+#: 12030000.xhp#par_id3155355.4.help.text
+msgid "Place the cursor in a field name whose content you want to filter and then click the <emph>AutoFilter</emph> icon. Only those records with content identical to the selected field name are visible."
+msgstr "Ställ markören i ett fältnamn vars innehåll ska filtreras och klicka på ikonen <emph>AutoFilter</emph>. Endast de poster vars innehåll är identiskt med det valda fältnamnet visas."
+
+#: 12030000.xhp#par_id3159234.5.help.text
+msgid "For example, to view all the customers from New York, click a field name with the entry \"New York\". AutoFilter then filters all customers from New York from the database."
+msgstr "Om du t.ex. vill visa alla kunder från Göteborg klickar du på ett fältnamn med posten \"Göteborg\". AutoFilter filtrerar sedan alla kunder från Göteborg i databasen."
+
+#: 12030000.xhp#par_id3153577.6.help.text
+msgid "You can remove the current AutoFilter with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">Remove Filter/Sorting</link> icon or with <emph>Data - Filter - Remove Filter</emph>."
+msgstr "Du kan ta bort det aktuella autofiltret med ikonen <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">Ta bort filter/sortering</link> eller med <emph>Data - Filter - Ta bort filter</emph>."
+
+#: 12030000.xhp#par_id3145345.7.help.text
+msgid "To filter with several field names simultaneously, click the <emph>Default Filter </emph>icon. The <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter dialog\">Default Filter</link> dialog appears, in which you can combine several filter criteria."
+msgstr "Om du vill filtrera med flera fältnamn samtidigt klickar du på ikonen <emph>Standardfilter</emph>. Dialogrutan <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter dialog\">Standardfilter</link> visas där du kan kombinera flera olika filtreringskriterier."
+
+#: 01170100.xhp#tit.help.text
+msgid "Control Properties"
+msgstr "Kontrollegenskaper"
+
+#: 01170100.xhp#bm_id3147102.help.text
+msgid "<bookmark_value>controls; properties of form controls</bookmark_value><bookmark_value>properties; form controls</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kontroller; egenskaper för formulärkontroller</bookmark_value><bookmark_value>Egenskaper; formulärkontroller</bookmark_value>"
+
+#: 01170100.xhp#hd_id3147102.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Kontrollfältegenskaper\">Kontrollfältegenskaper</link>"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3145345.2.help.text
+msgid "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">Opens a dialog for editing the properties of a selected control.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">Öppnar en dialogruta där du kan redigera egenskaper för ett markerat kontrollfält.</ahelp></variable>"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3157910.17.help.text
+msgid "<variable id=\"hinweis\">You can only call the<emph> Properties</emph> dialog when in the Design mode with a control selected. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"hinweis\">Du kan bara anropa dialogrutan <emph>Egenskaper</emph> när du befinner dig i designläge och ett kontrollfält är markerat. </variable>"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3153760.3.help.text
+msgid "If you enter data in the <emph>Properties</emph> dialog, note that multiline input is possible for certain drop-down combo boxes. This concerns all fields in which an SQL statement can be entered, as well as the properties of text boxes or label fields. You can open these fields and enter text in the opened list. The following shortcut keys are valid:"
+msgstr "Om du skriver in data i dialogrutan <emph>Egenskaper</emph> bör du lägga märke till att du kan skriva in värden med flera rader i vissa kombinationsrutor. Detta gäller alla fält där du kan skriva in SQL-kommandon, samt egenskaperna för textrutor och etikettfält. Du kan öppna fälten och skriva in text i den öppnade listan. Du kan använda följande tangentbordskombinationer:"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3148686.18.help.text
+msgid "Keys"
+msgstr "<emph>Tangenter</emph>"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3155390.19.help.text
+msgid "Effects"
+msgstr "<emph>Effekt</emph>"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3150504.4.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Nedåtpil"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3150944.5.help.text
+msgid "Opens the combo box"
+msgstr "Öppnar kombinationsfältet."
+
+#: 01170100.xhp#par_id3153627.6.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Uppåtpil"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3153063.7.help.text
+msgid "Closes the combo box"
+msgstr "Stänger kombinationsfältet."
+
+#: 01170100.xhp#par_id3159413.8.help.text
+msgid "Shift+Enter"
+msgstr "Skift+Retur"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3152811.9.help.text
+msgid "Inserts a new line."
+msgstr "Infogar ny rad."
+
+#: 01170100.xhp#par_id3153379.10.help.text
+msgid "Up Arrow"
+msgstr "Uppåtpil"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3153192.11.help.text
+msgid "Places the cursor into the previous line."
+msgstr "Flyttar markören till föregående rad."
+
+#: 01170100.xhp#par_id3152933.12.help.text
+msgid "Down Arrow"
+msgstr "Nedåtpil"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3151041.13.help.text
+msgid "Places the cursor into the next line."
+msgstr "Placerar markören på nästa rad."
+
+#: 01170100.xhp#par_id3153178.14.help.text
+msgid "Enter"
+msgstr "Retur"
+
+#: 01170100.xhp#par_id3147228.15.help.text
+msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field."
+msgstr "Slutför inmatningen i fältet och placerar markören i nästa fält."
+
+#: 01170100.xhp#par_id3156422.16.help.text
+msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property <emph>List Entries</emph>, which can be set for the control fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only edit the entries when the field is opened."
+msgstr "Som med listrutor och kombinationsfält kan du öppna och stänga listan med en musklickning på pilen på fältets högra sida. Du kan däremot göra inmatning här antingen i den öppna listan eller i det övre textfältet. Ett undantag är egenskaperna som förväntar sig en listrepresentation, t.ex. egenskapen <emph>Listposter</emph>, som kan anges för kontrollfälten <emph>Listruta</emph> och <emph>Kombinationsfält</emph>. Här kan du bara redigera poster när fältet är öppet."
+
+#: 01170102.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#tit.help.text"
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: 01170102.xhp#bm_id3145641.help.text
+msgid "<bookmark_value>controls; reference by SQL</bookmark_value><bookmark_value>bound fields; controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; bound fields/list contents/linked cells</bookmark_value><bookmark_value>lists;data assigned to controls</bookmark_value><bookmark_value>cells;linked to controls</bookmark_value><bookmark_value>links;between cells and controls</bookmark_value><bookmark_value>controls;assigning data sources</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kontrollfält; SQL-referens</bookmark_value><bookmark_value>Bundna fält; kontrollfält</bookmark_value><bookmark_value>Kontrollfält; bundna fält/listinnehåll/kopplade celler</bookmark_value><bookmark_value>Listor;data som tilldelats kontrollfält</bookmark_value><bookmark_value>celler;kopplade till kontrollfält</bookmark_value><bookmark_value>Länkar;mellan celler och kontrollfält</bookmark_value><bookmark_value>Kontrollfält;tilldela datakällor</bookmark_value>"
+
+#: 01170102.xhp#hd_id3155413.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3155306.2.help.text
+msgid "The<emph> Data </emph>tab page allows you to assign a data source to the selected control."
+msgstr "Under fliken <emph>Data</emph> anger du den datakälla som ska kopplas till kontrollfältet."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3148773.64.help.text
+msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>. You will find the functions for this on the <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab page."
+msgstr "För formulär med databaskoppling definieras den tillhörande databasen i <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Formuläregenskaper\">Formuläregenskaper</link>. Funktionerna för detta hittar du där under fliken <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link>."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3149377.65.help.text
+msgid "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:"
+msgstr "Vilka alternativ som finns under fliken <emph>Data</emph> beror på vilket kontrollfält du arbetar med. Du kan bara använda de alternativ som gäller för det aktuella kontrollfältet i det aktuella sammanhanget. Fliken kan innehålla följande fält:"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN108B4.help.text
+msgid "Reference value (off)"
+msgstr "Referensvärde (av)"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN108B8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in Reference value (on) is copied to the cell. If the control is disabled, the value from Reference value (off) is copied to the cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kryssrutorna och alternativfälten i kalkylbladen kan bindas till celler i det aktuella dokumentet. Om kontrollen är aktiverad kopieras det värde som du skriver i Referensvärde (på) till cellen. Om kontrollen är inaktiverad kopieras det värde som du skriver i Referensvärde (av) till cellen.</ahelp>"
+
+#: 01170102.xhp#hd_id3159121.71.help.text
+msgid "Reference value (on)"
+msgstr "Referensvärde (på)"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3163812.141.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter a reference value for the web form, which will be remitted to a server when sending the form. With database forms, the value entered is written in the database field, assigned to the control field.</ahelp>You can assign a reference value to option buttons and check boxes. The reference value will be remitted to a server when sending the web form. With database forms the value entered here will be written in the database assigned to the control field."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">Du kan ange ett referensvärde för ett webbformulär. Referensvärdet kommer att skickas till en server när formuläret skickas. För databasformulär skrivs det här värdet till det databasfält som är kopplat till kontrollen.</ahelp>Du kan använda ett referensvärde för alternativfält och kryssrutor. Referensvärdet kommer att skickas till en server när webbformuläret skickas. För databasformulär kommer detta värde att skrivas till en databas som är kopplad till kontrollfältet."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3150225.204.help.text
+msgid "<emph>Reference values for web forms</emph>"
+msgstr "<emph>Referensvärden för webbformulär</emph>"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3147611.205.help.text
+msgid "Reference values are useful if you design a web form and the information on the status of the control is to be transmitted to a server. If the control is clicked by the user, the corresponding reference value is sent to the server."
+msgstr "Referensvärdena är användbara om du utformar ett webbformulär och informationen om kontrollens status ska överföras till en server. Om en användare klickar på kontrollen skickas motsvarande referensvärde till servern."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3149570.194.help.text
+msgid "For example, if you have two control fields for the options \"feminine\" and \"masculine\", and assign a reference value of 1 to the field \"feminine\" and the value 2 to the \"masculine\" field, the value 1 is transmitted to the server if a user clicks the \"feminine\" field and value 2 is sent if the \"masculine\" field is clicked."
+msgstr "Du kan till exempel ha två kontrollfält för alternativen \"man\" och \"kvinna\", och ange referensvärdet 1 för fältet \"kvinna\" och värdet 2 för fältet \"man\". Värdet 1 kommer då att skickas till servern om användaren klickar på fältet \"kvinna\", och värdet 2 skickas om användaren klickar på fältet \"man\"."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3150260.206.help.text
+msgid "<emph>Reference values for database forms</emph>"
+msgstr "<emph>Referensvärden för databasformulär</emph>"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3150654.207.help.text
+msgid "For database forms, you can also characterize the status of an option or a check box by a reference value, storing it in the database. If you have a set of three options, for example \"in progress\", \"completed\", and \"resubmission\", with the respective reference values, \"ToDo\", \"OK\", and \"RS\", these reference values appear in the database if the respective option is clicked."
+msgstr "För databasformulär kan Du likaså tilldela referensvärden till ett alternativfält eller en kryssruta och spara det referensvärdet i databasen. Exempel: Om Du har en gruppering av de 3 alternativen \"under arbete\", \"klar\" och \"återremitteras\", med referensvärdena \"ToDo\", \"OK\" respektive \"ÅR\", införs referensvärdet i databasen när användaren har markerat respektive alternativ."
+
+#: 01170102.xhp#hd_id3148455.5.help.text
+msgid "Data field"
+msgstr "Datafält"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3155852.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Specifies the field of the data source table to which the control refers.</ahelp>With database forms, you can link controls with the data fields."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Anger vilket fält i datakällans tabell som kontrollfältet ska kopplas till.</ahelp>För databasformulär kan du länka kontrollfält till databasfält."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3153224.75.help.text
+msgid "You have several possibilities:"
+msgstr "Du har flera möjligheter:"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3159110.66.help.text
+msgid "First case: There is only one table in the form."
+msgstr "Alternativ ett: Det finns bara en tabell i formuläret."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3156356.67.help.text
+msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the data source table whose contents you want to be displayed."
+msgstr "Under <emph>Datafält</emph> anger du det fält i datakällans tabell vars innehåll kontrollen ska visa."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3146898.76.help.text
+msgid "Second case: The control belongs to a subform that is created by an SQL query."
+msgstr "Alternativ två: Kontrollerna tillhör ett underordnat formulär som skapats av en SQL-sökning."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3154273.77.help.text
+msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the SQL statement whose contents you want to be displayed."
+msgstr "Under <emph>Datafält</emph> anger du det fält i SQL-satsen vars innehåll kontrollen ska visa."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3153949.78.help.text
+msgid "Third case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Boxes\">Combo Boxes</link>"
+msgstr "Alternativ tre: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Kombinationsfält\">Kombinationsfält</link>"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3147494.79.help.text
+msgid "For combo boxes, the field of the data source table in which the values entered or selected by the user should be stored is specified under <emph>Data field</emph>. The values displayed in the list of the combo box are based on an SQL statement, which is entered under <emph>List content</emph>."
+msgstr "För kombinationsfält anger du under <emph>Datafält</emph> i vilket fält i den aktuella formulärtabellen värden ska lagras som användaren matar in eller väljer. (De värden som visas på kombinationsfältets lista bestäms med en SQL-sats som läggs in under <emph>Listinnehåll</emph>.)"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3145167.68.help.text
+msgid "Fourth case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Boxes\">List Boxes</link>"
+msgstr "Alternativ fyra: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Listrutor\">Listrutor</link>"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3153764.91.help.text
+msgid "The data source table does not contain the data to be displayed, but rather a table linked to the data source table through a common data field."
+msgstr "Tabellen i datakällan innehåller inte de data som ska visas, utan en tabell som är länkad till tabellen via ett gemensamt datafält."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3149021.69.help.text
+msgid "If you want a list box to display data from a table that is linked to the current data source table, under <emph>Data field</emph> specify the field of the data source table to which the content of the list box refers. Or you can specify the database field that controls the display of the data in the form. This data field provides the link to the other table if both tables can be linked through a common data field. It is usually a data field in which unique identification numbers are stored. The data field whose contents are displayed in the form is specified by an SQL statement under <emph>List content</emph>."
+msgstr "Om du vill att en listruta ska visa data från en tabell som är kopplad till den aktuella tabellen i datakällan, anger du fältet i den tabellen under <emph>Datafält</emph>. Du kan också ange det databasfält som styr visningen av informationen i formuläret. Detta datafält är länken till den andra tabellen om båda tabellerna kan länkas via ett gemensamt datafält. Fältet är vanligtvis ett fält där unika identifierare eller räknare lagras. Det datafält vars innehåll visas i formuläret anges med ett SQL-uttryck under <emph>Listinnehåll</emph>."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3153924.80.help.text
+msgid "List boxes work with references. They can either be implemented with linked tables by SQL statements (fourth case) or through value lists:"
+msgstr "Listrutor använder referenser. De kan realiseras antingen med hjälp av länkade tabeller via SQL-satser (fall 4) eller genom värdelistor:"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3145641.58.help.text
+msgid "<emph>References through linked tables (SQL statements)</emph>"
+msgstr "<emph>Referenser genom länkade tabeller (SQL-satser)</emph>"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3147341.59.help.text
+msgid "If you want a list box to display data from a database table that is linked by a common data field to the table on which the form is based, the link field of the form table is specified under <emph>Data field</emph>."
+msgstr "Om du vill att en listruta ska visa data från en databastabell som är länkad via ett gemensamt datafält till den tabell som formuläret bygger på, anger du det gemensamma fältet under <emph>Datafält</emph>."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3155174.60.help.text
+msgid "The link is created with an SQL Select, which, if you selected \"SQL\" or \"Native SQL\", is specified under <emph>Type of list contents</emph> in the field <emph>List content</emph>. As an example, a table \"Orders\" is linked to the current form control, and in the database a table \"Customers\" is linked to the \"Orders\" table. You can use an SQL statement as follows:"
+msgstr "Länken skapas med SQL-kommandot SELECT som anges under <emph>Typ av listinnehåll</emph> i fältet <emph>Listinnehåll</emph>, om du har valt \"SQL\" eller \"Native SQL\". Anta t.ex. att tabellen \"Order\" är länkad till den aktuella formulärkontrollen, och i databasen är tabellen \"Kunder\" länkad till tabellen \"Order\". Du kan använda ett SQL-uttryck enligt följande:"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3148537.70.help.text
+msgid "SELECT CustomerName, CustomerNo FROM Customers,"
+msgstr "SELECT Kundnamn, Kundnr FROM Kunder,"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3154967.71.help.text
+msgid "where \"CustomerName\" is the data field from the linked table \"Customers\", and \"CustomerNo\" is the field of the table \"Customers\" that is linked to a field of the form table \"Orders\" specified under <emph>Data field</emph>."
+msgstr "där \"Kundnamn\" är datafältet från den länkade tabellen \"Kunder\", och \"Kundnr\" är det fält i tabellen \"Kunder\" som är länkat till ett fält i formulärtabellen \"Order\" som anges under <emph>Datafält</emph>."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3163808.55.help.text
+msgid "<emph>References Using Value Lists</emph>"
+msgstr "<emph>Referenser via värdelistor</emph>"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3145295.56.help.text
+msgid "For list boxes, you can use value lists. Value lists are lists that define reference values. In this way, the control in the form does not directly display the content of a database field, but rather values assigned in the value list."
+msgstr "För listrutor kan du använda värdelistor. De definierar referensvärden. På det sättet pekar kontrollfältet i formuläret inte direkt på ett innehåll i databasfältet utan på värden som tilldelas via värdelistan."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3151186.57.help.text
+msgid "If you work with reference values of a value list, the contents of the data field that you specified under <emph>Data Field</emph> in the form are not visible, but rather the assigned values. If you chose \"Valuelist\" on the <emph>Data</emph> tab under <emph>Type of list contents</emph> and assigned a reference value to the visible list entries in the form under <emph>List entries</emph> (entered in the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab), then the reference values are compared with the data content of the given data field. If a reference value corresponds to the content of a data field, the associated list entries are displayed in the form."
+msgstr "Om du arbetar med referensvärden i en värdelista, visas inte innehållet i de datafält du anger under <emph>Datafält</emph>. Däremot visas de tilldelade värdena. Om du väljer \"Värdelista\" under <emph>Typ av listinnehåll</emph> under fliken <emph>Data</emph>, och har givit de synliga listposterna ett referensvärde under <emph>Listposter</emph> (på fliken <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Allmänt\"><emph>Allmänt</emph></link>), kommer referensvärdena att jämföras med datainnehållet i datafältet. Om ett referensvärde motsvarar innehållet i ett datafält kommer motsvarande listposter att visas i formuläret."
+
+#: 01170102.xhp#hd_id3154664.3.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#hd_id3154664.3.help.text"
+msgid "Bound field"
+msgstr "Bundet fält"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3148475.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUNDCOLUMN\" visibility=\"hidden\">Use an index to specify the table field or table SQL query to link to the field that is provided under <emph>Data field</emph>. Valid values for this property are 1, 2, 3, and so on.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUNDCOLUMN\" visibility=\"hidden\">Använd ett index när du anger det tabellfält eller den SQL-instruktion som ska länkas till fältet som anges under <emph>Datafält</emph>. Giltiga värden för den här egenskapen är 1, 2, 3 och så vidare.</ahelp>"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10AD2.help.text
+msgid "If you delete the contents of the <emph>Bound field</emph> cell in the property browser, the first field of the result set is used to display and to exchange data."
+msgstr "Om du tar bort innehållet i cellen <emph>Bundet fält</emph> i egenskapsgranskningen, används det första fältet i resultatuppsättningen för att visa och utbyta data."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3154588.72.help.text
+msgid "This property for list boxes defines which data field of a linked table is displayed in the form."
+msgstr "Denna egenskap, som står till förfogande för listrutor, avgör vilket datafält i en länkad tabell som ska visas i formuläret."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3151213.38.help.text
+msgid "If a list box in the form is to display contents of a table linked to the form table, then define in the <emph>Type of list contents</emph> field if the display is determined by an SQL command or the (linked) table is accessed. With the <emph>Bound field</emph> property, you use an index to specify to which data field of the query or of the table the list field is linked. "
+msgstr "Om en listruta i formuläret ska visa innehållet i en tabell som är länkad till formulärtabellen, ska du i fältet <emph>Typ av listinnehåll</emph> definiera om visningen bestäms av ett SQL-kommando eller om den (länkade) tabellen öppnas. Med egenskapen <emph>Bundet fält</emph> använder du en förteckning för att ange till vilket datafält i frågan eller i tabellen som listrutan har länkats. "
+
+#: 01170102.xhp#par_id3148427.73.help.text
+msgid "The property <emph>Bound field</emph> is only for forms that are used to access more than one table. If the form is based on only one table, the field to be displayed in the form is specified directly under <emph>Data field</emph>. However, if you want the list box to display data from a table that is linked to the current table over a common data field, the linked data field is defined by the property <emph>Bound field</emph>."
+msgstr "Egenskapen <emph>Bundet fält</emph> gäller endast formulär som använder fler än en databastabell. Om formuläret bara är baserat på en tabell, anger du vilka fält som ska visas i formuläret under <emph>Datafält</emph>. Om du däremot vill att listrutan ska visa data från en tabell som är länkad till den aktuella tabellen via ett gemensamt fält, definieras det länkade datafältet med egenskapen <emph>Bundet fält</emph>."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3150365.39.help.text
+msgid "If you selected \"SQL\" under <emph>Type of list contents</emph>, the SQL command determines the index to be specified. Example: If you specify an SQL command such as \"SELECT Field1, Field2 FROM tablename\" under <emph>List content</emph>, refer to the following table:"
+msgstr "Om du har valt \"SQL\" under <emph>Typ av listinnehåll</emph> anger SQL-kommandot vilket index du använder. Exempel: Om du anger ett SQL-kommando som \"SELECT Fält1, Fält2 FROM tabellnamn\" under <emph>Listinnehåll</emph> kan du använda följande tabell:"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3154716.40.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_id3154716.40.help.text"
+msgid "Bound field"
+msgstr "Bundet fält"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3150666.41.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_id3150666.41.help.text"
+msgid "Link"
+msgstr "Länk"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3154206.42.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_id3154206.42.help.text"
+msgid "{empty}"
+msgstr "{empty}"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3145257.43.help.text
+msgid "The database field \"Field1\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
+msgstr "Databasfältet \"fält1\" är länkat till det fält som anges under <emph>Datafält</emph>."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3150887.44.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_id3150887.44.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3156064.45.help.text
+msgid "The database field \"Field2\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
+msgstr "Databasfältet \"fält2\" är länkat till det fält som anges under <emph>Datafält</emph>."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3154134.46.help.text
+msgid "If you selected \"Table\" under <emph>Type of list contents</emph>, the table structure defines the index to be specified. Example: If a database table is selected under <emph>List content</emph>, refer to the following table:"
+msgstr "Om du har valt \"Tabell\" under <emph>Typ av listinnehåll</emph> anger tabellens struktur vilket index du använder. Exempel: Om du har valt en databastabell under <emph>Listinnehåll</emph> använder du följande tabell:"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3155379.47.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_id3155379.47.help.text"
+msgid "Bound field"
+msgstr "Bundet fält"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3155529.48.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_id3155529.48.help.text"
+msgid "Link"
+msgstr "Länk"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3155373.49.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_id3155373.49.help.text"
+msgid "{empty}"
+msgstr "{empty}"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3154260.50.help.text
+msgid "The 1st column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
+msgstr "Kolumn nr 1 i tabellen är länkad till det fält som anges under <emph>Datafält</emph>."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3156448.51.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_id3156448.51.help.text"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3154486.52.help.text
+msgid "The 2nd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
+msgstr "Kolumn nr 2 i tabellen är länkad till det fält som anges under <emph>Datafält</emph>."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3149949.53.help.text
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3146767.54.help.text
+msgid "The 3rd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
+msgstr "Kolumn nr 3 i tabellen är länkad till det fält som anges under <emph>Datafält</emph>."
+
+#: 01170102.xhp#hd_id3149772.9.help.text
+msgid "Type of list contents"
+msgstr "Typ av listinnehåll"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3154419.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Determines the data to fill the lists in list and combo boxes.</ahelp>Determines the data to fill the lists in list and combo boxes."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Anger vilka data som en listruta eller ett kombinationsfält ska innehålla.</ahelp>Anger vilka data som en listruta eller ett kombinationsfält ska innehålla."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3153326.13.help.text
+msgid "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the <emph>List entries</emph> field of the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab appear in the control. For database forms, you can use reference values (see the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>References Using Value Lists</emph></link> section)."
+msgstr "Med alternativet \"Värdelista\" kommer alla poster som du skriver in i fältet <emph>Listposter</emph> under fliken <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Allmänt\"><emph>Allmänt</emph></link> att visas i kontrollfältet. Om du arbetar med ett databasformulär kan du använda referensvärdena (se avsnittet <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Referenser som använder värdelistor\"><emph>Referenser som använder värdelistor</emph></link>)."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3153067.14.help.text
+msgid "If the content of the control is read from a database, you can determine the type of the data source with the other options. For example, you can choose between tables and queries."
+msgstr "Om innehållet i ett kontrollfält hämtas från en databas, kan du ange datakällans typ tillsammans med övriga alternativ. Du kan till exempel välja mellan tabeller och sökningar."
+
+#: 01170102.xhp#hd_id3153820.7.help.text
+msgid "List content"
+msgstr "Listinnehåll"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3159171.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">With database forms, specifies the data source for the list content of the form-element. This field can be used to define a value list for documents without a database connection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">För databasformulär anger det här alternativet datakällan för formulärelementets innehåll. Fältet kan användas för att definiera en lista med möjliga värden för ett dokument utan en koppling till en databas.</ahelp>"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3168456.15.help.text
+msgid "In the case of database forms, the data source determines the entries of the list or combo box. Depending on the selected type, you have a choice between different data sources under <emph>List content</emph>, provided that these objects exist in your database. All available database objects of the type selected under <emph>Type of list contents</emph> are offered here. If you have selected the \"Value List\" option as the type, you can use references for database forms. If the display of the control is controlled by an SQL command, the SQL statement is entered here."
+msgstr "Om du arbetar med databasformulär bestäms posterna i listrutan eller kombinationsfältet av datakällan. Beroende på vilken typ av datakälla du väljer, kan du välja mellan olika datakällor under <emph>Listinnehåll</emph> förutsatt att objekten existerar i databasen. Alla tillgängliga databasobjekt av den typ som du valt under <emph>Typ av listinnehåll</emph> visas här. Om du har valt alternativet \"Värdelista\" kan du använda referenser för databasformulär. Om visningen av kontrollfältet styrs av ett SQL-kommando, skriver du in SQL-satsen här."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3155870.81.help.text
+msgid "Examples of SQL statements:"
+msgstr "Exempel på SQL-sats:"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3144504.82.help.text
+msgid "For list boxes, an SQL statement may have the following form:"
+msgstr "För listrutor kan en SQL-sats till exempel ha följande utseende:"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3156188.83.help.text
+msgid "SELECT field1, field2 FROM table,"
+msgstr "SELECT fält1, fält2 FROM tabell,"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3155266.84.help.text
+msgid "Here \"table\" is the table whose data is displayed in the list of the control (list table). \"field1\" is the data field that defines the visible entries in the form; its content is displayed in the list box. \"field2\" is the field of the list table that is linked to the form table (value table) through the field specified under <emph>Data field</emph> if <emph>Bound field</emph> = 1 was selected."
+msgstr "där \"tabell\" är den tabell vars data visas i kontrollfältets lista (listtabell). \"fält1\" är det datafält som bestämmer de poster som visas i formuläret; dess innehåll visas i listrutan. \"fält2\" är det fält i listtabellen som är länkat till formulärtabellen (värdetabellen) via det fält som anges under <emph>Datafält</emph> när <emph>Bundet fält</emph> = 1 har valts."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3145074.85.help.text
+msgid "For combo boxes, an SQL statement may take the following form:"
+msgstr "För kombinationsfält kan en SQL-sats till exempel ha följande utseende:"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3150991.86.help.text
+msgid "SELECT DISTINCT field FROM table,"
+msgstr "SELECT DISTINCT fält FROM tabell,"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3154344.87.help.text
+msgid "Here \"field\" is a data field from the list table \"table\" whose content is displayed in the list of the combo box."
+msgstr "I det här sammanhanget är \"fält\" ett datafält från listtabellen \"tabell\" vars innehåll visas i kombinationsrutans lista."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3149328.74.help.text
+msgid "<emph>Value lists for HTML documents</emph>"
+msgstr "<emph>Värdelistor för HTML dokument</emph>"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3156034.16.help.text
+msgid "For HTML forms, you can enter a value list under <emph>List content</emph>. Select the option \"Valuelist\" under <emph>Type of list contents</emph>. The values entered here will not be visible in the form, and are used to assign values to the visible entries. The entries made under <emph>List content</emph> correspond to the HTML tag <OPTION VALUE=...>."
+msgstr "För HTML-formulär kan du ange en värdelista under <emph>Listinnehåll</emph>. Välj alternativet \"Värdelista\" under <emph>Typ av listinnehåll</emph>. De värden du skriver in här kommer inte att visas i formuläret, och används för att tilldela de synliga posterna värden. Posterna under <emph>Listinnehåll</emph> motsvaras av HTML-taggen <OPTION VALUE=...>."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3154855.17.help.text
+msgid "In the data transfer of a selected entry from a list box or a combo box, both the list of the values displayed in the form, which was entered on the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab under <emph>List entries</emph>, and the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List content</emph>, are taken into consideration: If a (non-empty) text is at the selected position in the value list (<OPTION VALUE=...>), it will be transmitted. Otherwise, the text displayed in the (<OPTION>) control is sent."
+msgstr "När data ska överföras från en markerad post i en listruta eller ett kombinationsfält, tar formuläret hänsyn till båda listorna (dels <emph>Listposter</emph> under fliken <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Allmänt\"><emph>Allmänt</emph></link>, dels värdelistan <emph>Listinnehåll</emph> under fliken <emph>Data</emph>): Om en (icke-tom) text är markerad i värdelistan (<OPTION VALUE=...>) kommer den att skickas. Annars skickas den text som visas i kontrollfältet (<OPTION>)."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3163377.18.help.text
+msgid "If the value list is to contain an empty string, enter the value \"$$$empty$$$\" under <emph>List content</emph> at the corresponding position (note uppercase/lowercase). $[officename] interprets this input as an empty string and assigns it to the respective list entry."
+msgstr "Om värdelistan ska innehålla en tom sträng skriver du in värdet \"$$$empty$$$\" under <emph>Listinnehåll</emph> på motsvarande position (lägg märke till versaler/gemener). <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> tolkar det värdet som en tom sträng."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3156309.19.help.text
+msgid "The following table shows the connections between HTML, JavaScript, and the $[officename] field <emph>List content</emph> using an example list box named \"ListBox1\". In this case, \"Item\" designates a list entry visible in the form:"
+msgstr "Följande tabell visar sambandet mellan HTML, JavaScript och <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-fältet <emph>Listinnehåll</emph> för en listruta med namnet \"ListBox1\". Här betecknar \"Item\" en listpost som visas i formuläret:"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3159204.20.help.text
+msgid "<emph>HTML Tag</emph>"
+msgstr "<emph>HTML-tagg</emph>"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3152539.21.help.text
+msgid "<emph>JavaScript</emph>"
+msgstr "<emph>JavaScript</emph>"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3158404.22.help.text
+msgid "<emph>Entry in value list of the control (List content)</emph>"
+msgstr "<emph>Post på kontrollfältets värdelista (listinnehåll)</emph>"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3151198.23.help.text
+msgid "<emph>Transmitted data</emph>"
+msgstr "<emph>Överförs...</emph>"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3154668.24.help.text
+msgid "<OPTION>Item"
+msgstr "<OPTION>Item"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3154269.25.help.text
+msgid "Not possible"
+msgstr "Inte möjlig"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3153109.26.help.text
+msgid "\"\""
+msgstr "\"\""
+
+#: 01170102.xhp#par_id3154596.27.help.text
+msgid "the visible list entry (\"ListBox1=Item\")"
+msgstr "...den synliga listposten (\"ListBox1=Item\")."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3146892.28.help.text
+msgid "<OPTION VALUE=\"Value\">Item"
+msgstr "<OPTION VALUE=\"värde\">Item"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3154604.29.help.text
+msgid "ListBox1.options[0].value=\"Value\""
+msgstr "ListBox1.options[0].value=\"värde\""
+
+#: 01170102.xhp#par_id3153689.30.help.text
+msgid "\"Value\""
+msgstr "\"värde\""
+
+#: 01170102.xhp#par_id3159226.31.help.text
+msgid "The value assigned to the list entry (\"ListBox1=Value\")"
+msgstr "...det värde som har tillordnats listposten (\"ListBox1=värde\")."
+
+#: 01170102.xhp#par_id3155944.32.help.text
+msgid "<OPTION VALUE=\"\">Item"
+msgstr "<OPTION VALUE=\"\">Item"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3155147.33.help.text
+msgid "ListBox1.options[0].value=\"\""
+msgstr "ListBox1.options[0].value=\"\""
+
+#: 01170102.xhp#par_id3154763.34.help.text
+msgid "\"$$$empty$$$\""
+msgstr "\"$$$empty$$$\""
+
+#: 01170102.xhp#par_id3151012.35.help.text
+msgid "An empty string (\"ListBox1=\")"
+msgstr "...en tom sträng (\"ListBox1=\")."
+
+#: 01170102.xhp#hd_id3148901.11.help.text
+msgid "Empty string is NULL"
+msgstr "Tom teckensträng är NOLL"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3145357.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Defines how an empty string input should be handled. If set to Yes, an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to No, any input will be treated as-is without any conversion.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Definierar hur en tom sträng ska hanteras. Om egenskapen är aktiv (Ja) kommer en sträng med längd noll tolkas som ett NULL-värde. Om egenskapen är avaktiverad (Nej) kommer strängen att tolkas som en tom sträng.</ahelp>"
+
+#: 01170102.xhp#par_id0820200812403467.help.text
+msgid "An empty string is a string of length zero (\"\"). Normally, a value NULL is not the same as an empty string. In general, a term NULL is used to denote an undefined value, an unknown value, or \"no value has been entered yet.\""
+msgstr "En tom sträng är en sträng med längden noll (\"\"). Normallt är NULL-värde inte samma sak som en tom sträng. Generellt används termen NULL för att ange ett odefinierat värde, ett okänt värde eller \"inget värde har angetts.\""
+
+#: 01170102.xhp#par_id0820200812403455.help.text
+msgid "Database systems vary and they might handle a value NULL differently. Refer to documentations of the database that you are using."
+msgstr "Databassystem varierar och kan hantera ett NULL-värde på olika sätt. Information finns i dokumentationen till det databassystem som du använder."
+
+#: 01170102.xhp#hd_id3161653.88.help.text
+msgid "Filter proposal"
+msgstr "Filterförslag"
+
+#: 01170102.xhp#par_id3151221.89.help.text
+msgid "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding <emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The field content can then be selected using the AutoComplete function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">När du utformat formuläret kan du ange egenskapen \"Filterförslag\" för textrutor på fliken <emph>Data</emph> i dialogrutan <emph>Egenskaper</emph> som hör till kontrollen. I senare sökningar i filterläge kan du välja bland den information som finns i dessa fält.</ahelp> Fältinnehållet kan sedan väljas med funktionen AutoKomplettera. Observera att funktionen kräver större minnesresurser och tar längre tid, särskilt om den används tillsammans med stora databaser. </variable>"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10EE3.help.text
+msgid "Linked cell"
+msgstr "Länkad cell"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10EE7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUND_CELL\">Specifies the reference to a linked cell on a spreadsheet. The live state or contents of the control are linked to the cell contents.</ahelp> The following tables list the controls and their corresponding link type:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUND_CELL\">Anger referensen till en länkad cell i ett kalkylblad. Liveläget eller innehållet i kontrollen är länkat till cellinnehållet.</ahelp> I tabellerna nedan beskrivs kontrollerna och deras respektive länktyp:"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10EF7.help.text
+msgid "Check box with linked cell"
+msgstr "Kryssruta med länkad cell"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F04.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F04.help.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Åtgärd"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F0A.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F0A.help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F11.help.text
+msgid "Select the check box"
+msgstr "Markera kryssrutan"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F17.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F17.help.text"
+msgid "TRUE is entered into the linked cell"
+msgstr "SANT anges i den länkade cellen"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F1E.help.text
+msgid "Deselect the check box"
+msgstr "Avmarkera kryssrutan"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F24.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F24.help.text"
+msgid "FALSE is entered into the linked cell"
+msgstr "FALSKT anges i den länkade cellen"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F2B.help.text
+msgid "Tri-state check box is set to \"undetermined\" state"
+msgstr "Kryssrutan med trefalidg status anges till läget \"obestämt\""
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F31.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F31.help.text"
+msgid "#NV is entered into the linked cell"
+msgstr "#NV anges i den länkade cellen"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F38.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F38.help.text"
+msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell"
+msgstr "Skriv ett tal eller en formel som returnerar ett tal i den länkade cellen"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F3E.help.text
+msgid "If entered value is TRUE or not 0: Check box is selected<br/>If entered value is FALSE or 0: Check box is deselected"
+msgstr "Om det angivna värdet är SANT eller inte 0: Kryssrutan är markerad<br/>Om det angivna värdet är FALSKT eller 0: Kryssrutan är avmarkerad"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F47.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F47.help.text"
+msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error"
+msgstr "Avmarkera den länkade cellen, skriv text eller skriv en formel som returnerar text eller ett fel"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F4D.help.text
+msgid "Check box is set to \"undetermined\" state if it is a tri-state check box, else check box is deselected."
+msgstr "Kryssrutan anges till läget \"obestämd\" om detta är en kryssruta med trefaldig status, annars avmarkeras kryssrutan."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11023.help.text
+msgid "Select the box. The Reference value box contains text."
+msgstr "Markera rutan. Rutan Referensvärde innehåller text."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1103A.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN1103A.help.text"
+msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell."
+msgstr "Texten från rutan Referensvärde kopieras till cellen."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11040.help.text
+msgid "Deselect the box. The Reference value box contains text."
+msgstr "Avmarkera rutan. Rutan Referensvärde innehåller text."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11008.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN11008.help.text"
+msgid "An empty string is copied to the cell."
+msgstr "En tom sträng kopieras till cellen."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1104B.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN1104B.help.text"
+msgid "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell."
+msgstr "Rutan Referensvärde innehåller text. Skriv samma text i cellen."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11050.help.text
+msgid "The check box is selected."
+msgstr "Kryssrutan är markerad."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11056.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN11056.help.text"
+msgid "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell."
+msgstr "Rutan Referensvärde innehåller text. Skriv en annan text i cellen."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1105B.help.text
+msgid "The check box is deselected."
+msgstr "Kryssrutan är avmarkerad."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F58.help.text
+msgid "Option button (radio button) with linked cell"
+msgstr "Alternativknapp med länkad cell"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F65.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F65.help.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Åtgärd"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F6B.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F6B.help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F72.help.text
+msgid "Select the option button"
+msgstr "Markera alternativknappen"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F78.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F78.help.text"
+msgid "TRUE is entered into the linked cell"
+msgstr "SANT anges i den länkade cellen"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F7F.help.text
+msgid "Option button is deselected by selecting another option button"
+msgstr "Alternativknappen avmarkeras genom att en annan alternativknapp markeras"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F85.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F85.help.text"
+msgid "FALSE is entered into the linked cell"
+msgstr "FALSKT anges i den länkade cellen"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F8C.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F8C.help.text"
+msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell"
+msgstr "Skriv ett tal eller en formel som returnerar ett tal i den länkade cellen"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F92.help.text
+msgid "If entered value is TRUE or not 0: Option button is selected<br/>If entered value is FALSE or 0: Option button is deselected"
+msgstr "Om det angivna värdet är SANT eller inte 0: Alternativknappen är markerad<br/>Om det angivna värdet är FALSKT eller 0: Alternativknappen är avmarkerad"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10F9B.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F9B.help.text"
+msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error"
+msgstr "Avmarkera den länkade cellen, skriv text eller skriv en formel som returnerar text eller ett fel"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10FA1.help.text
+msgid "Option button is deselected"
+msgstr "Alternativknappen är avmarkerad"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110EF.help.text
+msgid "Click the option button. The Reference value box contains text."
+msgstr "Klicka på alternativknappen. Rutan Referensvärde innehåller text."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110F4.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN110F4.help.text"
+msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell."
+msgstr "Texten från rutan Referensvärde kopieras till cellen."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110FA.help.text
+msgid "Click another option button of the same group. The Reference value box contains text."
+msgstr "Klicka på en annan alternativknapp i samma grupp. Rutan Referensvärde innehåller text."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110EA.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN110EA.help.text"
+msgid "An empty string is copied to the cell."
+msgstr "En tom sträng kopieras till cellen."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11105.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN11105.help.text"
+msgid "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell."
+msgstr "Rutan Referensvärde innehåller text. Skriv samma text i cellen."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1110A.help.text
+msgid "The option button is selected."
+msgstr "Alternativknappen är markerad."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11110.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN11110.help.text"
+msgid "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell."
+msgstr "Rutan Referensvärde innehåller text. Skriv en annan text i cellen."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11115.help.text
+msgid "The option button is cleared."
+msgstr "Alternativknappen är avmarkerad."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10FAC.help.text
+msgid "Text box with linked cell"
+msgstr "Textruta med länkad cell"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10FB9.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FB9.help.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Åtgärd"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10FBF.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FBF.help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10FC6.help.text
+msgid "Enter text into the text box"
+msgstr "Skriv text i textrutan"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10FCC.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FCC.help.text"
+msgid "Text is copied into the linked cell"
+msgstr "Text kopieras till den länkade cellen"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10FD3.help.text
+msgid "Clear the text box"
+msgstr "Avmarkera textrutan"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10FD9.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FD9.help.text"
+msgid "Linked cell is cleared"
+msgstr "Länkad cell är avmarkerad"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10FE0.help.text
+msgid "Enter text or a number in the linked cell"
+msgstr "Skriv text eller ett tal i den länkade cellen"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10FE6.help.text
+msgid "Text or number is copied into the text box"
+msgstr "Text eller tal kopieras till textrutan"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10FED.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FED.help.text"
+msgid "Enter a formula into the linked cell"
+msgstr "Skriv en formel i den länkade cellen"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10FF3.help.text
+msgid "Formula result is copied into the text box"
+msgstr "Formelresultatet kopieras till textrutan"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN10FFA.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FFA.help.text"
+msgid "Clear the linked cell"
+msgstr "Avmarkera den länkade cellen"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11000.help.text
+msgid "Text box is cleared"
+msgstr "Textrutan är avmarkerad"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1100B.help.text
+msgid "Numerical field and formatted field with linked cell"
+msgstr "Numeriska fält och formaterade fält med länkad cell"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11018.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN11018.help.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Åtgärd"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1101E.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN1101E.help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11025.help.text
+msgid "Enter a number into the field"
+msgstr "Skriv ett tal i fältet"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1102B.help.text
+msgid "Number is copied into the linked cell"
+msgstr "Talet kopieras till den länkade cellen"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11032.help.text
+msgid "Clear the field"
+msgstr "Avmarkera fältet"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11038.help.text
+msgid "Value 0 is set in the linked cell"
+msgstr "Värdet 0 anges i den länkade cellen"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1103F.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN1103F.help.text"
+msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell"
+msgstr "Skriv ett tal eller en formel som returnerar ett tal i den länkade cellen"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11045.help.text
+msgid "Number is copied into the field"
+msgstr "Talet kopieras till fältet"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1104C.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN1104C.help.text"
+msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error"
+msgstr "Avmarkera den länkade cellen, skriv text eller skriv en formel som returnerar text eller ett fel"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11052.help.text
+msgid "Value 0 is set in the field"
+msgstr "Värdet 0 anges i fältet"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1105D.help.text
+msgid "List box with linked cell"
+msgstr "Listruta med länkad cell"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11060.help.text
+msgid "List boxes support two different linking modes, see the property \"Contents of the linked cell\"."
+msgstr "Listrutor stöder två olika länkmetoder. Mer information finns under \"Innehåll i den länkade cellen\"."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11066.help.text
+msgid "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents."
+msgstr "Länkat innehåll: Synkronisera textinnehållet för den markerade listruteposten med cellinnehållet."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1106A.help.text
+msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell."
+msgstr "Länkad markeringsposition: Positionen för ett enstaka markerat element i listrutan synkroniseras med det numeriska värdet i cellen."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11077.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN11077.help.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Åtgärd"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1107D.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN1107D.help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11084.help.text
+msgid "Select a single list item"
+msgstr "Markera ett enstaka listelement"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1108A.help.text
+msgid "Contents are linked: Text of the item is copied into the linked cell."
+msgstr "Innehållet är länkat: Texten för elementet kopieras till den länkade cellen."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1108D.help.text
+msgid "Selection is linked: Position of the selected item is copied into the linked cell. For example, if the third item is selected, the number 3 will be copied."
+msgstr "Markeringen är länkad: Position för det markerade elementet kopieras till den länkade cellen. Till exempel om det tredje elementet är markerat, kopieras talet 3."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11094.help.text
+msgid "Select several list items"
+msgstr "Markera flera listelement"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1109A.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN1109A.help.text"
+msgid "#NV is entered into the linked cell"
+msgstr "#NV anges i den länkade cellen"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110A1.help.text
+msgid "Deselect all list items"
+msgstr "Avmarkera alla listelement"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110A7.help.text
+msgid "Contents are linked: Linked cell is cleared"
+msgstr "Innehållet är länkat: Den länkade cellen är avmarkerad"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110AA.help.text
+msgid "Selection is linked: Value 0 is entered in the linked cell"
+msgstr "Markeringen är länkad: Värdet 0 anges i den länkade cellen"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110B1.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN110B1.help.text"
+msgid "Enter text or a number into the linked cell"
+msgstr "Skriv text eller ett tal i den länkade cellen"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110B7.help.text
+msgid "Contents are linked: Find and select an equal list item"
+msgstr "Innehållet är länkat: Sök efter och markera ett likadant listelement"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110BA.help.text
+msgid "Selection is linked: The list item at the specified position (starting with 1 for the first item) is selected. If not found, all items are deselected."
+msgstr "Markeringen är länkad: Listelementet vid den angivna positionen (med början vid 1 för det första elementet) markeras. Om det inte finns, avmarkeras alla element."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110C1.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN110C1.help.text"
+msgid "Enter a formula into the linked cell"
+msgstr "Skriv en formel i den länkade cellen"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110C7.help.text
+msgid "Find and select a list item that matches the formula result and link mode"
+msgstr "Sök efter och markera ett listelement som motsvarar formelresultatet och länkmetoden"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110CE.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN110CE.help.text"
+msgid "Clear the linked cell"
+msgstr "Avmarkera den länkade cellen"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110D4.help.text
+msgid "Deselect all items in the list box"
+msgstr "Avmarkera alla element i listrutan"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110DB.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN110DB.help.text"
+msgid "Change the contents of the list source range"
+msgstr "Ändra innehållet i listans källområde"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110E1.help.text
+msgid "List box items are updated according to the change. The selection is preserved. This may cause an update to the linked cell."
+msgstr "Listrutelementen uppdateras enligt ändringen. Markeringen bevaras. Det kan göra så att den länkade cellen uppdateras."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110EC.help.text
+msgid "Combo box with linked cell"
+msgstr "Kombinationsruta med länkad cell"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110F9.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN110F9.help.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Åtgärd"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN110FF.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN110FF.help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11106.help.text
+msgid "Enter text into the edit field of the combo box, or select an entry from the drop-down list"
+msgstr "Skriv text i kombinationsrutans redigeringsfält, eller markera en post i listrutan"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1110C.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN1110C.help.text"
+msgid "Text is copied into the linked cell"
+msgstr "Text kopieras till den länkade cellen"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11113.help.text
+msgid "Clear the edit field of the combo box"
+msgstr "Avmarkera kombinationsrutans redigeringsfält"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11119.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN11119.help.text"
+msgid "Linked cell is cleared"
+msgstr "Den länkade cellen är avmarkerad"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11120.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN11120.help.text"
+msgid "Enter text or a number into the linked cell"
+msgstr "Skriv text eller ett tal i den länkade cellen"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11126.help.text
+msgid "Text or number is copied into the edit field of the combo box"
+msgstr "Text eller tal kopieras till kombinationsrutans redigeringsfält"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1112D.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN1112D.help.text"
+msgid "Enter a formula into the linked cell"
+msgstr "Skriv en formel i den länkade cellen"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11133.help.text
+msgid "Formula result is copied into the edit field of the combo box"
+msgstr "Formelresultatet kopieras till kombinationsrutans redigeringsfält"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1113A.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN1113A.help.text"
+msgid "Clear the linked cell"
+msgstr "Avmarkera den länkade cellen"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11140.help.text
+msgid "Edit field of the combo box is cleared"
+msgstr "Kombinationsrutans redigeringsfält är avmarkerat"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11147.help.text
+msgctxt "01170102.xhp#par_idN11147.help.text"
+msgid "Change the contents of the list source range"
+msgstr "Ändra innehållet i listans källområde"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1114D.help.text
+msgid "Drop-down list items are updated according to the change. The edit field of the combo box and the linked cell are not changed."
+msgstr "Listrutelementen uppdateras enligt ändringen. Kombinationsrutans redigeringsfält och den länkade cellen ändras inte."
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11163.help.text
+msgid "Contents of the linked cell"
+msgstr "Innehåll i den länkade cellen"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11167.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CELL_EXCHANGE_TYPE\">Select the mode of linking a list box with a linked cell on a spreadsheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CELL_EXCHANGE_TYPE\">Markera metoden för att länka en listruta med en länkad cell i ett kalkylblad.</ahelp>"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN11179.help.text
+msgid "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents. Select \"The selected entry\""
+msgstr "Länkat innehåll: Synkronisera textinnehållet för den markerade listruteposten med cellinnehållet. Markera \"Den markerade posten\""
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1117D.help.text
+msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell. Select \"Position of the selected entry\""
+msgstr "Länkad markeringsposition: Positionen för ett enstaka markerat element i listrutan synkroniseras med det numeriska värdet i cellen. Markera \"Position för den markerade posten\""
+
+#: 01170102.xhp#par_idN1118B.help.text
+msgid "Source cell range"
+msgstr "Källcellområde"
+
+#: 01170102.xhp#par_idN111A1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LIST_CELL_RANGE\">Enter a cell range that contains the entries for a list box or combo box on a spreadsheet.</ahelp> If you enter a multi-column range, only the contents of the leftmost column are used to fill the control."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LIST_CELL_RANGE\">Ange ett cellområde som innehåller posterna för en listruta eller en kombinationsruta i ett kalkylblad.</ahelp> Om du anger ett område med flera kolumner, används bara innehållet i kolumnen längst till vänster för att fylla i kontrollen."
+
+#: 01170700.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01170700.xhp#tit.help.text"
+msgid "HTML Filters and Forms"
+msgstr "HTML-filter och -formulär"
+
+#: 01170700.xhp#bm_id3163829.help.text
+msgid "<bookmark_value>forms; HTML filters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formulär; HTML-filter</bookmark_value>"
+
+#: 01170700.xhp#hd_id3163829.1.help.text
+msgctxt "01170700.xhp#hd_id3163829.1.help.text"
+msgid "HTML Filters and Forms"
+msgstr "HTML-filter och formulär"
+
+#: 01170700.xhp#par_id3147285.2.help.text
+msgid "You can use all control elements and form events in HTML documents. There have been numerous events to date (for example, focus events), which have not been changed. They will continue to be imported and exported as ONFOCUS, ONBLUR, and so on for JavaScript and as SDONFOCUS, SDONBLUR, and so on for $[officename] Basic."
+msgstr "Du kan använda alla kontrollelement och formulärhändelser i HTML-dokument. Det är många händelser fram till dagens datum (till exempel fokushändelser) som inte har ändrats. De kommer även fortsättningsvis att importeras och exporteras som ONFOCUS, ONBLUR osv. för JavaScript och som SDONFOCUS, SDONBLUR osv. för $[officename] Basic."
+
+#: 01170700.xhp#par_id3150616.3.help.text
+msgid "Generic names that consist of the Listener interface and the method name of the event are used for all other events: An event registered as XListener::method is exported as"
+msgstr "För alla andra händelser används generiska namn, som består av Listener-Interface och metodnamn på händelserna: En händelse som är registrerad som XListener::method exporteras som"
+
+#: 01170700.xhp#par_id3147571.4.help.text
+msgid "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\""
+msgstr "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\""
+
+#: 01170700.xhp#par_id3152425.5.help.text
+msgid "Note that the XListener- and method components of this option are case sensitive."
+msgstr "Observera att XListener och metodkomponenter för det här alternativet är versalkänsliga."
+
+#: 01170700.xhp#par_id3153683.6.help.text
+msgid "Event handling of controls is performed using the $[officename] API. If you assign an event to a control, an object registers itself internally as a \"Listener\" for a specific control event. To do this, the object must use a specific interface, for example the XFocusListener Interface, so that it can react to focus events. When the event occurs, the control then invokes a special method of the Listener interface when the control receives the focus. The internally registered object then invokes the JavaScript or $[officename] Basic code, which was assigned to the event."
+msgstr "Händelsehantering av kontroller utförs med $[officename] API. Om du kopplar en kontroll till en händelse, registreras ett objekt internt som en \"lyssnare\" efter en viss händelse. För att kunna göra det måste objektet använda ett gränssnitt, till exempel XFocusListener, så att objektet kan reagera på fokushändelser. När händelsen inträffar kommer kontrollen att anropa en viss metod i Listener-gränssnittet när kontrollen får fokus. Det objekt som registrerats internt anropar sedan JavaScript- eller $[officename] Basic-koden som kopplats till händelsen."
+
+#: 01170700.xhp#par_id3156410.7.help.text
+msgid "The HTML filter now uses precisely these listener interfaces and method names so that it can import and export events as desired. You can register a focus event through"
+msgstr "HTML-filtret använder nu samma lyssningsgränssnitt och metodnamn så att händelser kan importeras och exporteras. Du kan registrera en fokushändelse genom"
+
+#: 01170700.xhp#par_id3150506.8.help.text
+msgid "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\""
+msgstr "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\""
+
+#: 01170700.xhp#par_id3154289.9.help.text
+msgid "rather than through the"
+msgstr "snarare än genom"
+
+#: 01170700.xhp#par_id3155391.10.help.text
+msgid "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\""
+msgstr "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\""
+
+#: 01170700.xhp#par_id3152996.11.help.text
+msgid "register. Events can therefore be registered as desired, including those not offered in the list boxes. To define the script language of events, you can write the following line in the document header:"
+msgstr "registrera. Händelser kan därför registreras på det sätt som krävs, inklusive de som inte finns i listrutorna. För att definiera skriptspråket för händelser skriver du följande rad i dokumentets huvud:"
+
+#: 01170700.xhp#par_id3150443.12.help.text
+msgid "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">"
+msgstr "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">"
+
+#: 01170700.xhp#par_id3166410.13.help.text
+msgid "As CONTENT you can, for example, use \"text/x-StarBasic\" for $[officename] Basic or a \"text/JavaScript\" for JavaScript. If no entry is made, JavaScript is assumed."
+msgstr "För CONTENT kan du använda bl.a. \"text/x-StarBasic\" för $[officename] Basic eller ett \"text/JavaScript\" för JavaScript. Om du inte anger någonting används JavaScript."
+
+#: 01170700.xhp#par_id3146797.14.help.text
+msgid "During exporting, the default script language will be defined based on the first module found in macro management. For events, only one language can be used per document."
+msgstr "När du exporterar dokumentet kommer standardskriptspråket att definieras av den första makromodul som påträffas i dokumentet. Det går bara att använda ett språk per dokument för händelser."
+
+#: 03200000.xhp#tit.help.text
+msgid "Change Anchor"
+msgstr "Byt förankring"
+
+#: 03200000.xhp#bm_id3153323.help.text
+msgid "<bookmark_value>anchors; changing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Förankringar; ändra</bookmark_value>"
+
+#: 03200000.xhp#hd_id3153323.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Change Anchor</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Byt förankring\">Byt förankring</link>"
+
+#: 03200000.xhp#par_id3150499.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The<emph> Change Anchor </emph>icon is only visible when an object such as a graphic or control field<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> or frame</caseinline></switchinline> is selected. "
+msgstr "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Gör att du kan växla mellan förankringsalternativ.</ahelp></variable> Ikonen<emph> Byt förankring </emph>visas bara när ett objekt, till exempel ett grafiskt objekt, kontrollfält<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> eller en ram</caseinline></switchinline> är markerad. "
+
+#: 03200000.xhp#par_id3155555.3.help.text
+msgid "Further information about the anchoring is contained in the <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\"><emph>Anchoring</emph></link> Help section."
+msgstr "Mer information om förankring finns i hjälpavsnittet <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Förankring\"><emph>Förankring</emph></link>."
+
+#: 12140000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12140000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Data Source of Current Document"
+msgstr "Datakälla för det aktuella dokumentet"
+
+#: 12140000.xhp#bm_id3151262.help.text
+msgid "<bookmark_value>data sources; displaying current</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Datakällor; visa aktuella</bookmark_value>"
+
+#: 12140000.xhp#hd_id3154682.2.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Data Source of Current Document\">Data Source of Current Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Aktuell dokumentdatakälla\">Aktuell dokumentdatakälla</link>"
+
+#: 12140000.xhp#par_id3150247.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/DocumentDataSource\">Displays, in the data source browser, the table that is linked to the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/DocumentDataSource\">I datakällvyn visas den tabell som är länkad till det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 12140000.xhp#par_id3155616.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147043\" src=\"cmd/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147043\" src=\"cmd/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 12140000.xhp#par_id3155391.4.help.text
+msgctxt "12140000.xhp#par_id3155391.4.help.text"
+msgid "Data Source of Current Document"
+msgstr "Aktuell dokumentdatakälla"
+
+#: 12140000.xhp#par_id3145211.5.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph> to select another table."
+msgstr "Med <emph>Redigera - Byt databas</emph> kan du välja en annan tabell."
+
+#: 24080000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "24080000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: 24080000.xhp#hd_id3154100.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">Gamma</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">Gamma</link>"
+
+#: 24080000.xhp#par_id3154873.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Specifies the gamma value for the view of the selected object, which affects the brightness of the midtone values.</ahelp> Values from 0.10 (minimum Gamma) to 10 (maximum Gamma) are possible."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Anger det markerade objektets gammavärde. Gammavärdet påverkar ljusstyrkan för mellantonsvärdena.</ahelp> Möjliga värden ligger mellan 0,10 (minsta) och 10 (största)."
+
+#: 24080000.xhp#par_id3149760.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/sc10868.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/sc10868.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 24080000.xhp#par_id3149798.3.help.text
+msgctxt "24080000.xhp#par_id3149798.3.help.text"
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: 14020200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "14020200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Switch Design View On / Off"
+msgstr "Sätt på/stäng av designvy"
+
+#: 14020200.xhp#hd_id3159411.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Switch Design View On / Off\">Switch Design View On / Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Sätt på/stäng av designvy\">Sätt på/stäng av designvy</link>"
+
+#: 14020200.xhp#par_id3149495.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">Displays the design view or the SQL view of the query.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">Visar sökningens designvy eller SQL-vy.</ahelp>"
+
+#: 14020200.xhp#par_id3149140.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152918\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152918\" src=\"cmd/sc_dbchangedesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152918\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 14020200.xhp#par_id3147399.3.help.text
+msgctxt "14020200.xhp#par_id3147399.3.help.text"
+msgid "Switch Design View On / Off"
+msgstr "Sätt på/stäng av designvy"
+
+#: 12100000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12100000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Sorteringsordning"
+
+#: 12100000.xhp#hd_id3149988.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"Sort Order\">Sort Order</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"Sorteringsordning\">Sorteringsordning</link>"
+
+#: 12100000.xhp#par_id3144436.help.text
+msgid "<image src=\"res/sc10714.png\" id=\"img_id3153894\"><alt id=\"alt_id3153894\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/sc10714.png\" id=\"img_id3153894\"><alt id=\"alt_id3153894\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 12100000.xhp#par_id3147143.3.help.text
+msgctxt "12100000.xhp#par_id3147143.3.help.text"
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Sorteringsordning"
+
+#: 14010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Run"
+msgstr "Kör"
+
+#: 14010000.xhp#hd_id3156183.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Run\">Run Query</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Utför\">Utför</link>"
+
+#: 14010000.xhp#par_id3109850.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">Runs the SQL query and displays the query result.</ahelp> The <emph>Run Query</emph> function does not save the query."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\" visibility=\"visible\">Kör SQL-sökningen och visar sökningens resultat.</ahelp> Funktionen <emph>Kör</emph> sparar inte sökningen."
+
+#: 14010000.xhp#par_id3149893.5.help.text
+msgid "The<emph> Run Query </emph>function allows you to check the query. When you save the query, it is stored in the <emph>Query</emph> tab page."
+msgstr "Med funktionen <emph>Kör</emph> kan du kontrollera sökningen. När du sparar sökningen lagras den under fliken <emph>Sökning</emph>."
+
+#: 14010000.xhp#par_idN10621.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Preview</emph> to run the query from the menu bar of a query design window."
+msgstr "Välj <emph>Visa - Förhandsgranskning</emph> om du vill köra sökningen från menyraden i ett sökningsutkastfönster."
+
+#: 14010000.xhp#par_id3155941.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_sbaexecutesql.png\" id=\"img_id3153311\"><alt id=\"alt_id3153311\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 14010000.xhp#par_id3153684.4.help.text
+msgid "Run Query"
+msgstr "Utför"
+
+#: 07070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "07070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit File"
+msgstr "Redigera fil"
+
+#: 07070000.xhp#bm_id3153089.help.text
+msgid "<bookmark_value>write protection on/off</bookmark_value><bookmark_value>protected documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; read-only</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents; editing</bookmark_value><bookmark_value>cursor;in read-only text</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;cursor</bookmark_value><bookmark_value>Edit File icon</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Skrivskydd på/av</bookmark_value><bookmark_value>Skyddade dokument</bookmark_value><bookmark_value>Dokument; skrivskyddade</bookmark_value><bookmark_value>Skrivskyddade dokument; redigera</bookmark_value><bookmark_value>Markör; i skrivskyddad text</bookmark_value><bookmark_value>Skrivskyddade dokument; markör</bookmark_value><bookmark_value>Redigera fil-ikon</bookmark_value>"
+
+#: 07070000.xhp#hd_id3148520.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit File\">Edit File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Redigera fil\">Redigera fil</link>"
+
+#: 07070000.xhp#par_id3153089.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Enables you to edit a read-only document or database table.</ahelp> Use the<emph> Edit File</emph> icon to activate or deactivate the edit mode."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Gör att du kan redigera ett skrivskyddat dokument eller en databastabell.</ahelp> Använd ikonen<emph> Redigera fil</emph> om du vill aktivera eller deaktivera redigeringsläget."
+
+#: 07070000.xhp#par_id3145090.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 07070000.xhp#par_id3150694.3.help.text
+msgctxt "07070000.xhp#par_id3150694.3.help.text"
+msgid "Edit File"
+msgstr "Redigera fil"
+
+#: 07070000.xhp#par_id3147576.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose <emph>Edit - Select Text </emph>or open the context menu of a read-only document and choose <emph>Select Text</emph>. The selection cursor does not blink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">Du kan aktivera en markör för textmarkering i ett skrivskyddat dokument eller i hjälpen. Välj <emph>Redigera - Markera text</emph> eller öppna snabbmenyn i ett skrivskyddat dokument och välj <emph>Markera text</emph>. Markören för textmarkering blinkar inte.</ahelp>"
+
+#: 01171100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01171100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Wizards On/Off"
+msgstr "Guider på/av"
+
+#: 01171100.xhp#hd_id3155934.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\">Wizards On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\">Guider på/av</link>"
+
+#: 01171100.xhp#par_id3147143.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">Specifies whether to start the wizard automatically when inserting a new control.</ahelp> This setting applies globally to all documents."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\" visibility=\"visible\">Anger om guiden ska startas automatiskt när en ny kontroll infogas.</ahelp> Denna inställning gäller för alla dokument."
+
+#: 01171100.xhp#par_id3159201.4.help.text
+msgid "There are wizards for inserting a list box or combo box, a table element and group boxes."
+msgstr "Det finns guider som hjälper dig att infoga listrutor, kombinationsfält, tabellelement och grupperingsramar."
+
+#: 01170001.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01170001.xhp#tit.help.text"
+msgid "Context Menu of a Control Field"
+msgstr "Snabbmeny för ett kontrollfält"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3149294.123.help.text
+msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149294.123.help.text"
+msgid "Context Menu of a Control Field"
+msgstr "Ett kontrollfälts snabbmeny"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3147304.88.help.text
+msgid "The context menu of a control field has the following commands."
+msgstr "På ett kontrollfälts snabbmeny hittar du bl.a. följande kommando:"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3152771.89.help.text
+msgctxt "01170001.xhp#hd_id3152771.89.help.text"
+msgid "Replace with"
+msgstr "Ersätt med"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3150400.90.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Calls a submenu where you can select a control type to replace the control selected in the document.</ahelp> As many properties as possible are adopted."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Öppnar en undermeny där du kan markera den kontrolltyp som ska ersätta kontrollen som markerats i dokumentet.</ahelp> Så många egenskaper som möjligt överförs."
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3154366.91.help.text
+msgid "Text box"
+msgstr "Textfält"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3154217.92.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a text box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">Den markerade kontrollen omvandlas till en textruta.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3154819.93.help.text
+msgid "Button"
+msgstr "Kommandoknapp"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3161646.94.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">Den markerade kontrollen omvandlas till en knapp.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3144432.95.help.text
+msgctxt "01170001.xhp#hd_id3144432.95.help.text"
+msgid "Label field"
+msgstr "Etikettfält"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3151381.96.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a label.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">Den markerade kontrollen omvandlas till en etikett.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3125865.97.help.text
+msgctxt "01170001.xhp#hd_id3125865.97.help.text"
+msgid "List Box"
+msgstr "Listruta"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3144761.98.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">Den markerade kontrollen omvandlas till en listruta.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3149810.99.help.text
+msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149810.99.help.text"
+msgid "Check Box"
+msgstr "Kryssruta"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3145581.100.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a check box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">Den markerade kontrollen omvandlas till en kryssruta.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3155429.101.help.text
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Alternativfält"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3153369.102.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an option button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">Den markerade kontrollen omvandlas till en alternativknapp.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3155857.103.help.text
+msgctxt "01170001.xhp#hd_id3155857.103.help.text"
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Kombinationsfält"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3150012.104.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a combo box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">Den markerade kontrollen omvandlas till en kombinationsruta.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3145264.105.help.text
+msgctxt "01170001.xhp#hd_id3145264.105.help.text"
+msgid "Image Button"
+msgstr "Grafisk kommandoknapp"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3145273.106.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">Den markerade kontrollen omvandlas till en bildknapp.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3146976.107.help.text
+msgctxt "01170001.xhp#hd_id3146976.107.help.text"
+msgid "File Selection"
+msgstr "Filurval"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3153140.108.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a file selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">Den markerade kontrollen omvandlas till en filurvalskontroll.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3147443.109.help.text
+msgctxt "01170001.xhp#hd_id3147443.109.help.text"
+msgid "Date Field"
+msgstr "Datumfält"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3152578.110.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a date field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">Den markerade kontrollen omvandlas till ett datumfält.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3148647.111.help.text
+msgctxt "01170001.xhp#hd_id3148647.111.help.text"
+msgid "Time Field"
+msgstr "Tidsfält"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3152940.112.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a time field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">Den markerade kontrollen omvandlas till ett tidsfält.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3149667.113.help.text
+msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149667.113.help.text"
+msgid "Numerical Field"
+msgstr "Numeriskt fält"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3154321.114.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a numerical field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">Den markerade kontrollen omvandlas till ett numeriskt fält.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3153160.115.help.text
+msgctxt "01170001.xhp#hd_id3153160.115.help.text"
+msgid "Currency Field"
+msgstr "Valutafält"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3153223.116.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a currency field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">Den markerade kontrollen omvandlas till ett valutafält.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3157977.117.help.text
+msgctxt "01170001.xhp#hd_id3157977.117.help.text"
+msgid "Pattern Field"
+msgstr "Maskerat fält"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3145646.118.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a pattern field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">Den markerade kontrollen omvandlas till ett maskerat fält.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3148389.119.help.text
+msgctxt "01170001.xhp#hd_id3148389.119.help.text"
+msgid "Image Control"
+msgstr "Grafiskt kontrollfält"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3146927.120.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">Den markerade kontrollen omvandlas till en bildkontroll.</ahelp>"
+
+#: 01170001.xhp#hd_id3149413.121.help.text
+msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149413.121.help.text"
+msgid "Formatted Field"
+msgstr "Formaterat fält"
+
+#: 01170001.xhp#par_id3083281.122.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a formatted field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">Den markerade kontrollen omvandlas till ett formaterat fält.</ahelp>"
+
+#: symbolshapes.xhp#tit.help.text
+msgid "Symbol Shapes"
+msgstr "Symbolformer"
+
+#: symbolshapes.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Symbol Shapes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Symbolformer</link>"
+
+#: symbolshapes.xhp#par_idN1056A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Symbol Shapes toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar verktygsraden Symbolformer från vilken du kan infoga grafik i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: symbolshapes.xhp#par_idN105EB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Symbol Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka på en ikon på verktygsraden Grundformer och dra sedan i dokumentet för att rita formen.</ahelp>"
+
+#: symbolshapes.xhp#par_idN1059D.help.text
+msgctxt "symbolshapes.xhp#par_idN1059D.help.text"
+msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
+msgstr "Vissa former har ett speciellt handtag som du kan dra i om du vill ändra formens egenskaper. Muspekaren ändras till en handsymbol över dessa speciella handtag."
+
+#: 10030000.xhp#tit.help.text
+msgid "To Document Begin/First Page"
+msgstr "Till början av dokumentet/första sidan"
+
+#: 10030000.xhp#hd_id3149031.1.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"To Document Begin\">To Document Begin</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"First Page\">First Page</link></defaultinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"Till början av dokumentet\">Till början av dokumentet</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"Första sidan\">Första sidan</link></defaultinline> </switchinline>"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3153539.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Moves to the first page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Flyttar till dokumentets första sida.</ahelp> Den här funktionen är bara tillgänglig när du väljer kommandot <emph>Förhandsgranskning</emph> på <emph>Arkiv</emph>-menyn."
+
+#: 10030000.xhp#par_id3154751.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\"><alt id=\"alt_id3147571\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3143268.3.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document Begin</caseinline> <defaultinline>First Page</defaultinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Till början av dokumentet</caseinline> <defaultinline>Första sidan</defaultinline> </switchinline>"
+
+#: 01170101.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#tit.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3153681.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Allmänt\">Allmänt</link>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3159233.2.help.text
+msgid "This <emph>General </emph>tab enables you to define the general properties of a form control. These properties differ, depending on the control type. Not all of the following properties are available for every control."
+msgstr "På fliken <emph>Allmänt</emph> anger du allmänna egenskaper för en formulärkontroll. Vilka egenskaper som finns tillgängliga beror på kontrollens typ. Vissa av följande egenskaper gäller bara för vissa kontroller."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155342.172.help.text
+msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' Default value (for example, in text fields), Default status (for check boxes and option fields), and Default selection (for list boxes)."
+msgstr "Om du exporterar det aktuella formulärdokumentet till HTML-format exporteras standardkontrollvärdena, inte de aktuella kontrollvärdena. Du anger ett standardvärde för kontrollen med egenskapen Standardvärde (t.ex. i textfält), Standardstatus (för kryssrutor och alternativfält) eller Standardmarkering (för listrutor)."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3149734.13.help.text
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150084.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">If a control field has the property \"Enabled\" (Yes), the form user will be able to use the control field.</ahelp> If the property is disabled, it will not be enabled (No) and will be displayed in a gray color."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">Om ett kontrollfält har egenskapen \"Aktiverad\" (Ja) kan slutanvändaren använda kontrollfältet.</ahelp> Om en egenskap är deaktiverad visas den med en grå färg och kan inte användas."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3153320.74.help.text
+msgid "Line count"
+msgstr "Antal rader"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149235.75.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"Yes\" in the \"Dropdown\" option.</ahelp>For combo boxes with the Dropdown property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the Dropdown option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Anger hur många rader som ska visas i den öppningsbara listan. Den här inställningen är endast aktiv om du väljer \"Ja\" i alternativet \"Öppningsbar\".</ahelp>För kombinationsfält med egenskapen Öppningsbar kan du ange hur många rader som ska visas i den öppningsbara listan. För kontrollfält som saknar alternativet Öppningsbar anges visningen för raden med storleken på kontrollfältet och teckenstorleken."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3153147.23.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id3153147.23.help.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Åtgärd"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149415.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">The Action property determines the action that occurs when you activate a button.</ahelp>You can use navigation actions to design your own database navigation buttons."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">Egenskapen Åtgärd avgör vilken åtgärd som ska aktiveras när du använder en knapp.</ahelp>Du använder navigationsåtgärder när du vill utforma egna navigationsknappar för en databas."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3152474.25.help.text
+msgid "The following table describes the actions that you can assign to a button."
+msgstr "I följande tabell beskrivs de åtgärder som du kan tilldela en knapp."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3147303.224.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#par_id3147303.224.help.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Åtgärd"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154388.225.help.text
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154071.26.help.text
+msgid "None"
+msgstr "Inget"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153797.27.help.text
+msgid "No action occurs."
+msgstr "Ingen åtgärd utförs."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154216.30.help.text
+msgid "Submit form"
+msgstr "Skicka formulär"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3147228.31.help.text
+msgid "Sends the data that is entered in other control fields of the current form to the address that is specified in <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> under <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>. "
+msgstr "Skickar de data som har angetts i andra kontrollfält i det aktuella formuläret till adressen som har angetts i <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Formuläregenskaper\">Formuläregenskaper</link> under <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>. "
+
+#: 01170101.xhp#par_idN107F7.help.text
+msgid "Enter the URL into the form's data property \"URL\" text box when you export to a PDF file."
+msgstr "Skriv URL:en i formulärets \"URL\"-textruta för dataegenskap när du exporterar till en PDF-fil."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3151041.28.help.text
+msgid "Reset form"
+msgstr "Återställ formulär"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155101.29.help.text
+msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults (Default Status, Default Selection, Default Value)."
+msgstr "Återställer inställningarna i andra kontrollfält till de fördefinierade inställningarna för (Standardstatus, Standardmarkering och Standardvärde)."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155431.32.help.text
+msgid "Open document / web page"
+msgstr "Öppna dokument/webbsida"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150010.33.help.text
+msgid "Opens the URL that is specified under <emph>URL</emph>. You can use <emph>Frame</emph> to specify the target frame."
+msgstr "Öppnar den URL som angetts under <emph>URL</emph>. Du kan ange målramen med hjälp av <emph>Ram</emph>."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN107FE.help.text
+msgid "First record"
+msgstr "Första posten"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN10803.help.text
+msgid "Moves the current form to the first record."
+msgstr "Flyttar det aktuella formuläret till den första posten."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN10809.help.text
+msgid "Previous record"
+msgstr "Föregående post"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN1080E.help.text
+msgid "Moves the current form to the previous record."
+msgstr "Flyttar det aktuella formuläret till föregående post."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN10814.help.text
+msgid "Next record"
+msgstr "Nästa post"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN10819.help.text
+msgid "Moves the current form to the next record."
+msgstr "Flyttar det aktuella formuläret till nästa post."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN1081F.help.text
+msgid "Last record"
+msgstr "Sista posten"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN10824.help.text
+msgid "Moves the current form to the last record."
+msgstr "Flyttar det aktuella formuläret till den sista posten."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN1082A.help.text
+msgid "Save record"
+msgstr "Spara post"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN1082F.help.text
+msgid "Saves the current record, if necessary."
+msgstr "Sparar den aktuella posten om det behövs."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN10835.help.text
+msgid "Undo data entry"
+msgstr "Ångra datainmatning"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN1083A.help.text
+msgid "Reverses the changes in the current record."
+msgstr "Ångrar ändringarna i den aktuella posten."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN10840.help.text
+msgid "New record"
+msgstr "Ny post"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN10845.help.text
+msgid "Moves the current form to the insert row."
+msgstr "Flyttar det aktuella formuläret till den infogade raden."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN1084B.help.text
+msgid "Delete record"
+msgstr "Radera datapost"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN10850.help.text
+msgid "Deletes the current record."
+msgstr "Tar bort den aktuella posten."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN10856.help.text
+msgid "Refresh form"
+msgstr "Uppdatera formulär"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN1085B.help.text
+msgid "Reloads the most recently saved version of the current form."
+msgstr "Läser in den senast sparade versionen av det aktuella formuläret."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154638.19.help.text
+msgid "Dropdown"
+msgstr "Öppningsbar"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3152577.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the combo box should dropdown (Yes) or not (No).</ahelp>A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under <emph>Line count</emph>, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Anger om kombinationsfältet ska utökas (Ja) eller inte (Nej).</ahelp>I ett kontrollfält, med egenskapen Öppningsbar, finns en ytterligare pilknapp som du kan använda för att öppna listan med befintliga formulärposter (per klickning). Under <emph>Antal rader</emph> kan du ange hur många linjer (eller rader) som ska visas i öppningsbart tillstånd. Kombinationsfälten kan ha egenskapen Öppningsbar."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3159198.182.help.text
+msgid "Combo boxes that were inserted as columns in a table control are always dropdown as the default."
+msgstr "Kombinationsfält som infogas som kolumner i ett tabellkontrollfält är normalt alltid öppningsbara."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3153140.11.help.text
+msgid "Alignment / Graphics alignment"
+msgstr "Justering/Justering av grafikobjekt"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3151281.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Specifies the alignment option for text or graphics that are used on a control.</ahelp>The alignment options are left-aligned, right-aligned, and centered. These options are available for the following elements:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Anger justeringsalternativ för text eller grafik som används i en kontroll.</ahelp>Justeringsalternativen är vänsterjusterad, högerjusterad och centrerad. Dessa alternativ är tillgängliga för följande element:"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN109DD.help.text
+msgid "Title of Label fields"
+msgstr "Rubrik på etikettfält"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN109E1.help.text
+msgid "Content of text fields"
+msgstr "Innehåll i textfält"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN109E5.help.text
+msgid "Content of table fields in the columns of a table control"
+msgstr "Innehåll i tabellfält i kolumner för en tabellkontroll"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN109E9.help.text
+msgid "Graphics or text that are used in buttons"
+msgstr "Grafik och text som används i knappar"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN109EC.help.text
+msgid "The <emph>Alignment</emph> option for buttons is called <emph>Graphics alignment</emph>."
+msgstr "Alternativet <emph>Justering</emph> för knappar kallas för <emph>Grafikjustering</emph>."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3151073.76.help.text
+msgid "AutoFill"
+msgstr "AutoFyll"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3152375.77.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">Assigns the AutoFill function to a combo box.</ahelp>The AutoFill function displays a list of previous entries after you start to type an entry."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">Tilldelar funktionen Autofyll till en kombinationsruta.</ahelp>Funktionen Autofyll visar en lista med tidigare poster när du börjar skriva en post."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154729.216.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id3154729.216.help.text"
+msgid "Label field"
+msgstr "Etikettfält"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3145801.217.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Specifies the source for the label of the control.</ahelp> The text of the label field will be used instead of the name of a database field. For example, in the <emph>Filter Navigator</emph>, <emph>Search</emph> dialog, and as a column name in the table view."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Anger källan för kontrollens etikett.</ahelp> Texten för etikettfältet infogas där namnet på ett fält i en källdatabas hittas. Till exempel i <emph>Filternavigator</emph>, dialogrutan <emph>Sök</emph> och som ett kolumnnamn i tabellvyn."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153223.231.help.text
+msgid "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can access this control by pressing the character on the keyboard, insert a tilde (~) character in front of the character in the label."
+msgstr "Du kan definiera ett av tecknen i kontrollens etikett som ett kortkommando (så att användaren kan använda kontrollen genom att trycka på motsvarande tangent) genom att skriva ett tildetecken (~) framför tecknet i etiketten."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154502.218.help.text
+msgid "Only the text of a group frame can be used as the label field when using radio buttons. This text applies to all of the radio buttons of the same group."
+msgstr "För alternativfält (radioknappar) kan bara texten i gruppramen användas som etikettfält. Den texten gäller alltså för alla alternativfält i samma grupp."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148587.219.help.text
+msgid "If you click on the <emph>...</emph> button next to the text field, you will see the <emph>Label Field Selection</emph> dialog. Select a label from the list."
+msgstr "Om Du klickar på kommandoknappen <emph>...</emph> bredvid textfältet så visas dialogrutan <emph>Urval etikettfält</emph>. Här väljer du ett kontrollfält på listan över kontrollfält."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154512.220.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"PCR_CHECKBOX_RID_DLG_SELECTLABELCONTROL_1\">Check the <emph>No assignment </emph>box to remove the link between a control and the assigned label field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"PCR_CHECKBOX_RID_DLG_SELECTLABELCONTROL_1\">Tar bort markeringen från fältet <emph>Ingen tilldelning</emph>. Om fältet är markerat kan kontroller inte användas som etikettfält.</ahelp> Du kan ta bort länken till ett etikettfält med det här fältet."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3148834.142.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id3148834.142.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148566.143.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Sets the column width in the table control field.</ahelp>Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, 2 cm."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Anger kolumnbredden i tabellkontrollfältet.</ahelp>Anger kolumnbredden i tabellkontrollfältet i den enhet som har angetts i modulalternativen för %PRODUCTNAME. Om du vill kan du ange ett värde följt av en giltig måttenhet, till exempel 2 cm"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id1877803.help.text
+msgid "Repeat"
+msgstr "Upprepa"
+
+#: 01170101.xhp#par_id9863277.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">Specifies if the action of a control such as a spin button repeats when you click the control and hold the mouse button down.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">Anger om åtgärden för en kontroll, till exempel en rotationsknapp, upprepas när du klickar på kontrollen och håller ned musknappen.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id9827875.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id9827875.help.text"
+msgid "Delay"
+msgstr "Fördröjning"
+
+#: 01170101.xhp#par_id6092715.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Specifies the delay in milliseconds between repeating events.</ahelp> A repeating event occurs when you click an arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record navigation buttons of a Navigation Bar, and you keep the mouse button pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, for example, 2 s or 500 ms."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Anger fördröjning i millisekunder mellan upprepande händelser.</ahelp> En upprepande händelse inträffar när du klickar på en pilknapp eller bakgrunden i en rullningslist, eller någon av postnavigationsknapparna i en navigationsrad, och håller ned musknappen en stund. Du kan ange ett värde följt av en giltig tidsenhet, till exempel 2 s eller 500 ms."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3145164.214.help.text
+msgid "Record marker"
+msgstr "Datapostmarkör"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3147257.215.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_RECORDMARKER\">Specifies whether the first column is displayed with row labels, in which the current record is marked by an arrow.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_RECORDMARKER\">Anger om den första kolumnen visas med radhuvuden, där den aktuella posten markeras med en pil.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3151019.82.help.text
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumformat"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3152971.83.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Here, you can determine the format you want for the date readout.</ahelp>With date fields you can determine the format for the date readout."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Här kan du ange vilket format du vill använda för datumangivelse.</ahelp>Med hjälp av datumfälten kan du ange vilket format som ska användas för datumangivelse."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3151356.84.help.text
+msgid "<variable id=\"hinweis\">All format fields (date, time, currency, numeric) are formatted automatically in the selected format as soon as you leave them regardless of how you entered the input.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"hinweis\">Alla formatfält (datum, tid, valuta, numeriska fält) formateras automatiskt med det markerade formatet så snart du flyttar markören från dem, oavsett hur du har angett indata. </variable>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3156054.87.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id3156054.87.help.text"
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Rotationsknapp"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154360.88.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added.</ahelp>Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">Med alternativet Ja blir kontrollfältet ett rotationsfält med pilknappar.</ahelp> Numeriska fält, valutafält, datum- och klockslagsfält kan infogas som rotationsfält i formuläret."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3159268.173.help.text
+msgid "Tristate"
+msgstr "Trefaldig status"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154254.174.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values.</ahelp> This function is only available if the database accepts three states: TRUE, FALSE and ZERO."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Anger om en kryssruta också kan representera nollvärden från en länkad databas, förutom värdena SANT och FALSKT.</ahelp> Den här funktionen är endast tillgänglig om databasen kan hantera tre logiska värden: SANT, FALSKT och NOLL."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3156712.183.help.text
+msgid "The<emph> Tristate </emph>property is only defined for database forms, not for HTML forms."
+msgstr "Egenskapen <emph>Trefaldig status</emph> är endast definierad för databasformulär, och inte för HTML-formulär."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3147324.89.help.text
+msgid "Printable"
+msgstr "Utskrivbar"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154703.90.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">Specifies whether you want the control field to appear in a document's printout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">Anger om du vill att kontrollfältet ska visas när dokumentet skrivs ut.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153889.help.text
+msgid "PositionX"
+msgstr "PositionX"
+
+#: 01170101.xhp#par_id0409200921153823.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the X position of the control, relative to the anchor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger X-läget för kontrollfältet (relativt förankringen).</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153814.help.text
+msgid "PositionY"
+msgstr "PositionY"
+
+#: 01170101.xhp#par_id040920092115387.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the Y position of the control, relative to the anchor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger Y-läget för kontrollfältet (relativt förankringen).</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153833.help.text
+msgid "Anchor"
+msgstr "Förankring"
+
+#: 01170101.xhp#par_id0409200921153855.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the control will be anchored.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger var kontrollfältet ska förankras.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153836.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id0409200921153836.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#: 01170101.xhp#par_id0409200921153918.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the width of the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger kontrollfältets bredd.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153980.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id0409200921153980.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
+
+#: 01170101.xhp#par_id0409200921153919.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the height of the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger kontrollfältets höjd.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3155962.91.help.text
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Inmatningsmask"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150938.92.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field.</ahelp>By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Definierar inmatningsmasken. Genom att ange en teckenkod kan du begränsa de värden som slutanvändaren kan skriva in i kontrollfältet.</ahelp>Genom att ange en teckenkod i ett maskerat fält kan du bestämma vad användaren kan skriva in i det maskerade fältet."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148479.184.help.text
+msgid "The length of the edit mask determines the number of the possible input positions. If the user enters characters that do not correspond to the edit mask, the input is rejected when the user leaves the field. You can enter the following characters to define the edit mask:"
+msgstr "Längden på inmatningsmasken avgör hur många tecken som användaren kan skriva in. Om användaren skriver in tecken som inte ingår i masken godtas inte inmatningen när användaren lämnar fältet. Du kan använda följande tecken i en inmatningsmask:"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3147130.93.help.text
+msgid " Character "
+msgstr "<emph>Tecken</emph>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149815.94.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#par_id3149815.94.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "<emph>Innebörd</emph>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153774.95.help.text
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154660.96.help.text
+msgid "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed at the corresponding position of the Literal Mask."
+msgstr "En textkonstant. Den här positionen kan inte redigeras. Tecknet visas vid motsvarande position för teckenmasken."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3151346.97.help.text
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150829.98.help.text
+msgid "The characters a-z and A-Z can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters."
+msgstr "Bokstäverna a-ö och A-Ö kan matas in. Stora bokstäver konverteras inte till små bokstäver."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149207.99.help.text
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3156140.100.help.text
+msgid "The characters A-Z can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
+msgstr "Här kan tecknen A-Ö skrivas in. Om en liten bokstav matas in omvandlas den automatiskt till en stor bokstav."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153703.101.help.text
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148873.102.help.text
+msgid "The characters a-z, A-Z, and 0-9 can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters."
+msgstr "Bokstäverna a-ö och A-Ö samt siffrorna 0-9 kan matas in. Stora bokstäver konverteras inte till små bokstäver."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153781.103.help.text
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154574.104.help.text
+msgid "The characters A-Z and 0-9 can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
+msgstr "Här kan tecknen A-Ö och 0-9 skrivas in. Om en gemen skrivs, förvandlas den automatiskt till versal."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153268.105.help.text
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150979.106.help.text
+msgid "Only the characters 0-9 can be entered."
+msgstr "Bara tecknen 0-9 kan skrivas in."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3152769.107.help.text
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3156064.108.help.text
+msgid "All printable characters can be entered."
+msgstr "Alla utskrivbara tecken kan skrivas in."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150517.109.help.text
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150429.110.help.text
+msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter."
+msgstr "Alla utskrivbara tecken kan skrivas in. Om en gemen skrivs, förvandlas den automatiskt till versal."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155081.111.help.text
+msgid "For the literal mask \"__.__.2000\", for example, define the \"NNLNNLLLLL\" edit mask so that the user can only enter four digits when entering a date."
+msgstr "För teckenmasken \"\"__.__.2000\" definierar du t.ex. inmatningsmasken \"NNLNNLLLLL\", om du vill att användaren bara ska kunna mata in fyra siffror för att ange datum."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154818.112.help.text
+msgid "Strict format"
+msgstr "Formatkontroll"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148750.113.help.text
+msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">If the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored."
+msgstr "Du kan ha en formatkontroll med kontrollfält som accepterar formaterat innehåll (datum, tid, och så vidare) <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">Om den strikta formatfunktionen är aktiverad (Ja) accepteras bara tillåtna tecken.</ahelp> I t.ex. ett datumfält accepteras bara tal eller datumavgränsare, alla bokstavsinmatningar med tangentbordet ignoreras."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3147167.60.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id3147167.60.help.text"
+msgid "Frame"
+msgstr "Ram"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154991.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action.</ahelp>You can also specify the target frame to display a <emph>URL</emph> that you open when you click a button that has been assigned the Open document or web page action)."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Anger vilken målram som ska visa dokument som öppnas med åtgärden \"Öppna dokument/webbsida\".</ahelp>Du kan också ange att målramen ska visa en <emph>URL</emph> som öppnas när du klickar på en knapp som tilldelats åtgärden."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150521.62.help.text
+msgid "If you click the field, you can select an option from the list that specifies into which frame the next document should be loaded. The following possibilities exist:"
+msgstr "Om du klickar i fältet kan du markera ett alternativ i listan som anger i vilken ram nästa dokument ska laddas. Följande möjligheter finns:"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148814.226.help.text
+msgid "Entry"
+msgstr "<emph>Post</emph>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155500.227.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#par_id3155500.227.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "<emph>Betydelse</emph>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149408.63.help.text
+msgid "_blank"
+msgstr "_blank"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3146770.64.help.text
+msgid "The next document is created in a new empty frame."
+msgstr "Det följande dokumentet visas i en ny, tom ram."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149771.65.help.text
+msgid "_parent"
+msgstr "_parent"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3159143.66.help.text
+msgid "The next document is created in a parent frame. If no parent exists, the document is created in the same frame."
+msgstr "Det följande dokumentet visas i en parent, alltså en överordnad ram. Om det inte finns någon parent, visas dokumentet i samma ram."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3151374.67.help.text
+msgid "_self"
+msgstr "_self"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148600.68.help.text
+msgid "The next document is created in the same frame."
+msgstr "Det följande dokument visas i samma ram."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153067.69.help.text
+msgid "_top"
+msgstr "_top"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149174.70.help.text
+msgid "The next document is created in a top-level window, that is, in the highest frame of the hierarchy; if the current frame is already a top window, the document is created in the current frame."
+msgstr "Det följande dokumentet visas i ett toppfönster, d.v.s. i den högsta ramen i hierarkin. Om utgångsramen redan är ett toppfönster visas dokumentet i samma ram."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3156172.185.help.text
+msgid "The Frame property is relevant for HTML forms, but not for database forms."
+msgstr "Egenskapen Ram gäller endast HTML-formulär, och inte databasformulär."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3146950.114.help.text
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154344.115.help.text
+msgid "An image button has a <emph>Graphics </emph>property. <ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_URL\">The<emph> Graphics</emph> property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button.</ahelp> If you select the graphic file with the <emph>...</emph> button, the path and file name will be automatically included in the text box."
+msgstr "En grafisk kommandoknapp har egenskapen <emph>Grafik</emph>. <ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_URL\">Egenskapen <emph>Grafik</emph> anger sökvägen och filnamnet för den bild som ska visas på knappen.</ahelp> Om du väljer en fil med knappen <emph>...</emph> kopieras sökvägen och filnamnet automatiskt till textrutan."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3150530.208.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id3150530.208.help.text"
+msgid "Help text"
+msgstr "Hjälptext"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3156310.209.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPTEXT\">Provides the option of entering a help text that will be displayed as a tip on the control.</ahelp> The tip shows the text in user mode when the mouse is moved over the control."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPTEXT\">Gör att du kan ange en hjälptext som visas som ett tips på kontrollen.</ahelp> Tipset visar texten i användarläge då musen förs över kontrollen."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153287.210.help.text
+msgid "For URL type buttons, the help text appears as the extended tip instead of the URL address entered under URL."
+msgstr "För URL-knappar visas hjälptexten istället för den URL-adress som angetts under URL."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3145377.212.help.text
+msgid "Help URL"
+msgstr "Hjälp-URL"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148649.213.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field.</ahelp> The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses F1."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Anger en batchetikett i form av en URL-adress som refererar till ett hjälpdokument och som fungerar som hjälp för kontrollfältet.</ahelp>Användaren öppnar hjälpen för ett kontrollfält genom att trycka på F1 när kontrollen har tangentbordsfokus."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3152541.3.help.text
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrundsfärg"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155073.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Sets the background color of the control field.</ahelp>A background color is available for most control fields. If you click on <emph>Background color</emph>, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the <emph>...</emph> button to define a color in the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Anger bakgrundsfärgen för kontrollfältet.</ahelp>Det finns en bakgrundsfärg för de flesta kontrollfält. Om du klickar på <emph>Bakgrundsfärg</emph> öppnas en lista där du kan välja mellan flera olika färger. Alternativet \"Standard\" använder systeminställningen. Om den färg som du vill använda inte finns i listan klickar du på knappen <emph>...</emph> och definierar en färg i dialogrutan <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Färg</emph></link>."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3148971.40.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id3148971.40.help.text"
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Rullningslist"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3144430.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Adds the scrollbar type that you specify to a text box.</ahelp>Adds the scrollbar type that you specify to a text box."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Lägger till den typ av rullningslist som du anger i en textruta.</ahelp>Lägger till den typ av rullningslist som du anger i en textruta."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN1110B.help.text
+msgid "Incr./decrement value"
+msgstr "Intervall"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN1110F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Determines intervals to add or subtract with each activation of the spin button control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Fastställer vilka intervall som ska läggas till eller dras ifrån varje gång som rotationsrutekontrollen aktiveras.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3146779.85.help.text
+msgid "Value step"
+msgstr "Intervall"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155096.86.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Determines spin button intervals.</ahelp>You can preset the value intervals for numerical and currency spin buttons. Use the up and down arrows of the spin button to increase or decrease the value."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Bestämmer intervaller för rotationsrutor.</ahelp>Du kan fördefiniera värdeintervallerna i numeriska rotationsrutor och valutarotationsrutor. Öka och minska värdet med rotationsrutornas pilknappar."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3145756.73.help.text
+msgid "List entries"
+msgstr "Listposter"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3151300.120.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use Shift+Enter for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the <emph>List entries</emph> field and type your text.</ahelp> Please note the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">tips</link> referring to the keyboard controls."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Definierar de synliga listposterna i dokumentet. Öppna listan och skriv texten. Använd Skift+Retur när du vill påbörja en ny rad. För listrutor och kombinationsfält kan du definiera vilka listposter som ska vara synliga i dokumentet. Öppna fältet <emph>Listposter</emph> och skriv texten.</ahelp> Observera <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">tipset</link> som avser tangentbordskontrollerna."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3152874.228.help.text
+msgid "The predefined default list entry is entered into the <emph>Default selection combo</emph> box."
+msgstr "Den fördefinierade standardlistposten anges i <emph>urvalskombinationsfältet</emph> <emph>Standard</emph>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154610.186.help.text
+msgid "Note that the list entries entered here are only incorporated into the form if, on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Content Type</emph>, the option \"Value List\" is selected."
+msgstr "Observera att listposterna som anges här bara tas med i formuläret om alternativet \"Värdelista\" är markerat under fliken <emph>Data</emph> under <emph>Typ av listinnehåll</emph>."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154767.188.help.text
+msgid "If you do not want the list entries to be written to the database or transmitted to the recipient of the Web form, but rather assigned values that are not visible in the form, you can assign the list entries to other values in a value list. The value list is determined on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab. Under <emph>Type of List Contents</emph>, select the option \"Value List\". Then enter the values under <emph>List Contents</emph> that are to be assigned to the corresponding visible list entries of the form. For the correct assignment, the order in the value list is relevant."
+msgstr "Om du inte vill att listposterna ska skrivas till databasen eller överföras till webbformulärmottagaren, utan i stället tilldelas värden som inte syns i formuläret, kan du ange andra värden för listposterna i en värdelista. Värdelistan anges på fliken <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link>. Välj alternativet \"Värdelista\" under <emph>Typ av listinnehåll</emph>. Ange sedan de värden under <emph>Listinnehåll</emph> som motsvarande synliga listposter i formuläret ska tilldelas. Ordningen i värdelistan måste vara korrekt för att tilldelningen ska bli korrekt."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150511.189.help.text
+msgid "For HTML documents, a list entry entered on the <emph>General</emph> tab corresponds to the HTML tag <OPTION>; an entry of the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Contents</emph> corresponds to the <OPTION VALUE=...> tag."
+msgstr "När det gäller HTML-dokument motsvarar en listpost som anges på fliken <emph>Allmänt</emph> HTML-taggen <OPTION>. En post i värdelistan som anges på fliken <emph>Data</emph> under <emph>Listinnehåll</emph> motsvarar taggen <OPTION VALUE=...>."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154290.121.help.text
+msgid "Date max"
+msgstr "Datum max."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148637.122.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp>Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Anger ett datum som inte får överskridas av ett annat värde som användaren matar in.</ahelp>Anger ett datum som inte får överskridas av ett annat värde som användaren matar in."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3149804.123.help.text
+msgid "Max text length"
+msgstr "Max. textlängd"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150776.124.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Defines the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp>For text and combo boxes, you can define the maximum number of characters that the user can enter. If this control field property is uncertain, the default setting will be zero."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Anger det största antalet tecken som användaren kan mata in.</ahelp>För text- och kombinationsfält kan du ange det största antalet tecken som användaren kan mata in. Om den här kontrollegenskapen är odefinierad kommer standardvärdet att vara noll."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153813.190.help.text
+msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you must not enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)."
+msgstr "Om kontrollfältet är bundet till en databas och textlängden ska hämtas från databasens fältdefinition, kan Du här inte ange någon textlängd. Inställningarna hämtas från databasen bara om kontrollfältsegenskapen inte har definierats (tillståndet \"obestämt\")."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3145599.125.help.text
+msgid "Value max"
+msgstr "Max. värde"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154733.126.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Defines a value for the control field which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp>For numerical and currency fields, you can determine the maximum value that the user can enter."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Anger ett värde för kontrollfältet som inte får överskridas av ett värde som användaren matar in.</ahelp>För numeriska fält och valutafält kan du ange det största värdet som användaren kan mata in."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154835.127.help.text
+msgid "Time max"
+msgstr "Maximitid"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155762.128.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp>Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Anger ett klockslag som inte får överskridas av det värde som användaren matar in.</ahelp>Anger ett klockslag som inte får överskridas av det värde som användaren matar in."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3150416.129.help.text
+msgid "Multiselection"
+msgstr "Multimarkering"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3143275.130.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Allows you to select more than one item in a list box.</ahelp>Allows you to select more than one item in a list box."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Gör att du kan markera fler än ett objekt i en listruta.</ahelp>Gör att du kan markera fler än ett objekt i en listruta."
+
+#: 01170101.xhp#bm_id4040955.help.text
+msgid "<bookmark_value>rich text control</bookmark_value> <bookmark_value>controls;rich text control</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>RTF-kontrollfält</bookmark_value> <bookmark_value>kontrollfält;RTF-kontrollfält</bookmark_value>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3148527.21.help.text
+msgid "Text type"
+msgstr "Texttyp"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153724.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"37933\">Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"37933\">Gör att du kan använda radbrytningar och formatering i ett kontrollfält, till exempel en textruta eller en etikett. Om du vill ange en manuell radbrytning trycker du på Retur. Markera alternativet för flera rader med formatering om du vill ange formaterad text.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN113D2.help.text
+msgid "If you select the text type \"Multi-line with formatting\", you cannot bind this control to a database field."
+msgstr "Om du markerar texttypen \"Flera rader med formatering\" kan du inte binda den här kontrollen till ett databasfält."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN11391.help.text
+msgid "This control is named \"Multiline input\" for a text column inside a table control."
+msgstr "Den här kontrollen kallas för \"Flerradig\" och är till för en textkolumn i en tabellkontroll."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN114EF.help.text
+msgid "Word break"
+msgstr "Ordbrytning"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN11505.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays text on more than one line.</ahelp> Allows you to use line breaks in a text box, so that you can enter more than one line of text. To manually enter a line break, press the Enter key."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Texten visas på flera rader.</ahelp> Gör det möjligt att använda radbrytningar i textrutor, vilket innebär att du kan skriva text på flera rader. Tryck på Retur om du vill skapa en radbrytning manuellt."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN11538.help.text
+msgid "Toggle"
+msgstr "Växla"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN1154E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if a Push Button behaves as a Toggle Button. If you set Toggle to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not selected\" control states when you click the button or press the spacebar while the the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears \"pressed in\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger om en kommandoknapp fungerar som en växlingsknapp. Om du anger Växla till \"Ja\" kan du växla mellan kontrolläget \"markerad\" och \"inte markerad\" när du klickar på knappen eller trycker på blanksteg där kontrollen är i fokus. En knapp i läget \"markerad\" ser ut att vara intryckt.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN11558.help.text
+msgid "Take Focus on Click"
+msgstr "Markera vid klick"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN1156E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If you set this option to \"Yes\", the Push Button receives the focus when you click the button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Om du anger det här alternativet till \"Ja\" får kommandoknappen fokus när du klickar på den.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN11578.help.text
+msgid "Hide selection"
+msgstr "Dölj markering"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN1158E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"37965\">Specifies whether a text selection on a control remains selected when a the focus is no longer on a control.</ahelp> If you set <emph>Hide selection</emph> to \"No\", the selected text remains selected when the focus is no longer on the control that contains the text."
+msgstr "<ahelp hid=\"37965\">Anger om en textmarkering på en kontroll förblir markerad när fokus inte längre finns på kontrollen.</ahelp> Om du anger <emph>Dölj markering</emph> till \"Nej\" förblir den markerade texten markerad när fokus har flyttas från kontrollen som innehåller texten."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN11598.help.text
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN115AE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"37966\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"37966\">Anger om kryssrutor och alternativknappar ska visas i 3D (standardvärde) eller som vanligt.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN115B8.help.text
+msgid "Border color"
+msgstr "Inramningsfärg"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN115CE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"37967\">Specifies the border color for controls that have the Border property set to \"flat\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"37967\">Anger inramningsfärg för kontroller som har inramningsegenskapen \"flat\".</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN115B7.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#par_idN115B7.help.text"
+msgid "Symbol color"
+msgstr "Ikonfärg"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN115BB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the color for symbols on controls, for example the arrows on a scrollbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger färgen för ikoner eller kontroller, till exempel pilarna i en rullningslist.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3149314.131.help.text
+msgid "Date min"
+msgstr "Minimidatum"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155755.132.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Determines the earliest date that a user can enter.</ahelp>Determines the earliest date that a user can enter."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Anger det tidigaste datum som användaren kan mata in.</ahelp>Anger det tidigaste datum som användaren kan mata in."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3152866.133.help.text
+msgid "Value min"
+msgstr "Min. värde"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3147505.134.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">You can determine here a value for the control field to prevent the user from entering a smaller value.</ahelp>For numerical and currency fields you can determine a minimum value to prevent the user from entering a smaller value."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">Här kan du ange ett värde för kontrollfältet och därmed förhindra att användaren anger ett lägre värde.</ahelp>För numeriska fält och valutafält kan du ange ett lägstavärde för att förhindra att användaren anger ett lägre värde."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3153298.135.help.text
+msgid "Time min"
+msgstr "Minimitid"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148831.136.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Determines the minimum time that a user can enter.</ahelp>Determines the minimum time that a user can enter."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Anger det minsta tidsvärde som användaren kan mata in.</ahelp>Anger det minsta tidsvärde som användaren kan mata in."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3155746.137.help.text
+msgid "Decimal accuracy"
+msgstr "Antal decimaler"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3146096.138.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DECIMAL_ACCURACY\" visibility=\"hidden\">Determines the number of digits displayed to the right of the decimal point.</ahelp>With numerical and currency fields you can determine the number of digits displayed to the right of the decimal point."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DECIMAL_ACCURACY\" visibility=\"hidden\">Bestämmer hur många siffror som ska visas till höger om decimaltecknet.</ahelp>När det gäller numeriska fält och valutafält kan du bestämma antalet siffror som visas till höger om decimaltecknet."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3151340.9.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id3151340.9.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149819.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">On the <emph>Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the control field. On the <emph>Form Properties </emph>tab page, this option specifies the name for the form.</ahelp>Each control field and each form has a <emph>Name </emph>property through which it can be identified. The name will appear in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link> and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">På fliken <emph>Egenskaper</emph> anger det här alternativet namnet på kontrollfältet. På fliken <emph>Formuläregenskaper</emph> anger det här alternativet namnet på formuläret.</ahelp>Varje kontrollfält och varje formulär har egenskapen <emph>Namn</emph> med vilken det kan identifieras. Namnet visas i <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Formulärnavigator</link>, och du kan använda det för att hänvisa till kontrollfältet i ett makro. Med standardinställningarna anges redan ett namn som har skapats utifrån fältets etikett och nummer."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153025.191.help.text
+msgid "If you work with macros, make sure that the names of the controls are unique."
+msgstr "Om Du arbetar med makron måste Du tänka på att namnen på kontrollfälten måste vara entydiga."
+
+#: 01170101.xhp#bm_id3146325.help.text
+msgid "<bookmark_value>controls; grouping</bookmark_value> <bookmark_value>groups;of controls</bookmark_value> <bookmark_value>forms; grouping controls</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kontrollfält; gruppering</bookmark_value> <bookmark_value>grupper;av kontrollfält</bookmark_value> <bookmark_value>formulär; gruppera kontrollfält</bookmark_value>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3146325.192.help.text
+msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link>."
+msgstr "Namnet används även för att gruppera olika kontroller som funktionellt hör ihop, till exempel alternativknappar. Om du vill göra det anger du samma namn för alla medlemmarna i gruppen: kontroller med identiska namn bildar en grupp. Grupperade kontroller kan representeras visuellt med hjälp av en <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Grupperingsram</link>."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3149720.197.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id3149720.197.help.text"
+msgid "Navigation bar"
+msgstr "Navigationslist"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149918.198.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of the table control.</ahelp>Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of table controls."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Anger om navigationsraden ska visas i tabellkontrollens nedre inramning.</ahelp>Anger om navigationsraden ska visas i tabellkontrollernas nedre inramning."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3158426.42.help.text
+msgid "Read-only"
+msgstr "Bara läsa"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3153215.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">Determines if the control is read-only (Yes) or if it can be edited (No).</ahelp>The<emph> Read-only </emph>property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">Anger om kontrollen är skrivskyddad (Ja) eller om den kan redigeras (Nej).</ahelp>Egenskapen <emph> Bara läsning</emph> kan tilldelas alla kontroller som användaren kan skriva text i. Om du tilldelar ett bildfält (som innehåller bilder från en databas) den här egenskapen kan inte användaren infoga nya bilder i databasen."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3148912.139.help.text
+msgid "Border"
+msgstr "Ram"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3145637.140.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\".</ahelp>With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the <emph>Border </emph>property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Anger om fältets ram ska visas \"Utan ram\", med \"3D-look\" eller \"Platt\".</ahelp>För kontroller som kan ha en ram, kan du ange hur ramen ska visas i formuläret med egenskapen <emph>Ram</emph>. Du kan välja mellan \"Utan ram\", \"3D-look\" eller \"Platt\"."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3149266.44.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id3149266.44.help.text"
+msgid "Tab order"
+msgstr "Aktiveringsordningsföljd"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3147483.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">The <emph>Tab order</emph> property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the Tab key.</ahelp> In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the Tab key. You can specify the order in which the focus changes with an index under <emph>Tab order</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">Egenskapen <emph>Aktiveringsordningsföljd</emph> anger i vilken ordning kontrollerna får fokus i formuläret när du trycker på Tabb-tangenten.</ahelp> Om ett formulär innehåller mer än en kontroll flyttas fokus till nästa kontroll när du trycker på Tabb-tangenten. Du kan ange i vilken ordning fokus ska flyttas med hjälp av ett index under <emph>Aktiveringsordningsföljd</emph>."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3156207.193.help.text
+msgid "The <emph>Tab order</emph> property is not available to <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\">Hidden Controls</link>. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the Tab key."
+msgstr "Egenskapen <emph>Aktiveringsordningsföljd</emph> är inte tillgänglig för <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Dolda kontroller\">dolda kontroller</link>. Du kan om du vill ställa in denna egenskap för grafiska kommandoknappar och grafiska kontrollfält, så att dessa kontroller kan väljas med tabbtangenten."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150378.46.help.text
+msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by 1. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (Tabstop = No) are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the Tab key."
+msgstr "När du skapar ett formulär tilldelas automatiskt de kontrollfält som läggs till i formuläret ett index. Varje kontrollfält som läggs till tilldelas ett index med det direkt efterföljande numret (ökning med 1). Om du ändrar indexet för en kontroll uppdateras indexen för de andra kontrollerna automatiskt. Även element som inte kan fokuseras (Tabbstop = Nej) tilldelas ett värde. Med Tabb-tangenten kan du hoppa över de kontrollerna."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150640.47.help.text
+msgid "You can also easily define the indices of the different controls in the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog."
+msgstr "Du kan också ange indexen för olika kontrollelement i dialogrutan <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Aktiveringsordningsföljd\"><emph>Aktiveringsordningsföljd</emph></link>."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id0509200912114423.help.text
+msgid "Mouse wheel scroll"
+msgstr "Musrullning"
+
+#: 01170101.xhp#par_id0509200912114566.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets whether the value changes when the user scrolls a mouse wheel. Never: No change of the value. When focused: (default) The value changes when the control has the focus and the wheel is pointing at the control and gets scrolled. Always: The value changes when the wheel is pointing at the control and gets scrolled, no matter which control has the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger huruvida värdet ska förändras när musens rullningshjul används. Aldrig: Värdet ändras inte. Vid fokus: (standard) Värdet ändras när rullningshjulet används förutsatt att kontrollfältet är markerat och att pekaren befinner sig i fältet. Alltid: Värdet ändras alltid när rullningshjulet används oavsett vilket fält som har fokus men förutsatt att pekaren befinner sig i fältet.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154049.34.help.text
+msgid "Default status"
+msgstr "Standardstatus"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150837.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Specifies whether an option or a check box is selected by default.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Anger om ett alternativ eller en kryssruta är markerad som standard.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149242.201.help.text
+msgid "For a reset type button, you can define the status of the control if the reset button is activated by the user."
+msgstr "För en återställningsknapp kan du ange kontrollens status om återställningsknappen aktiveras av användaren."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3156266.202.help.text
+msgid "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the default setting is defined by the <emph>Default Status</emph> property."
+msgstr "För grupperade alternativfält definieras status för gruppen som motsvarar standardinställningen med egenskapen <emph>Standardstatus</emph>."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3156150.36.help.text
+msgid "Default selection"
+msgstr "Standardmarkering"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148730.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Specifies the list box entry to mark as the default entry.</ahelp>Specifies the list box entry to mark as the default entry."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Anger vilken listrutepost som ska användas som standardpost.</ahelp>Anger vilken listrutepost som ska användas som standardpost."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150028.203.help.text
+msgid "For a Reset type button, the<emph> Default selection</emph> entry defines the status of the list box if the reset button is activated by the user."
+msgstr "För en återställningsknapp anger posten <emph>Standardmarkering</emph> statusen för listrutan om återställningsknappen aktiveras av användaren."
+
+#: 01170101.xhp#par_id919217.help.text
+msgid "For a List box that contains a value list, you can click the <emph>...</emph> button to open the <emph>Default selection</emph> dialog."
+msgstr "För en listruta som innehåller en värdelista kan du klicka på knappen <emph>...</emph> för att öppna dialogrutan <emph>Standardmarkering</emph>."
+
+#: 01170101.xhp#par_id50050.help.text
+msgid "In the <emph>Default selection</emph> dialog, select the entries that you want to mark as selected when you open the form that contains the list box."
+msgstr "I dialogrutan <emph>Standardmarkering</emph> väljer du de poster som du vill märka ut som markerade när du öppnar formuläret med listrutan."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3150460.38.help.text
+msgid "Default value"
+msgstr "Standardvärde"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154222.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Sets the default value for the control field.</ahelp> For example, the default value will be entered when a form is opened."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Anger standardvärdet för kontrollfältet.</ahelp> Standardvärdet matas in när formuläret öppnas, t.ex."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150740.199.help.text
+msgid "For a Reset type button, the<emph> Default value entry </emph>defines the status of the control if the reset button is activated by the user."
+msgstr "För en återställningsknapp anger posten <emph>Standardvärde</emph> statusen för kontrollen om återställningsknappen aktiveras av användaren."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN11B70.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#par_idN11B70.help.text"
+msgid "Default scroll value"
+msgstr "Standardvärde för rullning"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN11B74.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SCROLLVALUE\">Sets the default value for the scrollbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SCROLLVALUE\">Anger standardvärdet för rullningslisten.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3155440.252.help.text
+msgid "Scroll value max."
+msgstr "Max. rullningsvärde"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148877.251.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Ange det största värdet för en rullningslistkontroll.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN111E4.help.text
+msgid "Scroll value min."
+msgstr "Min. rullningsvärde"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN111E8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MIN\">Specify the minimum value of a scrollbar control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MIN\">Ange det minsta värdet för en rullningslistkontroll.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN11B51.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#par_idN11B51.help.text"
+msgid "Small change"
+msgstr "Liten ändring"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN11B55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks the arrow icon on the scrollbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange värdet som ska läggas till eller dras ifrån när användaren klickar på pilknappen i rullningslisten.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN11B6F.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#par_idN11B6F.help.text"
+msgid "Large change"
+msgstr "Stor ändring"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN11B73.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks next to the slider on the scrollbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange värdet som ska läggas till eller dras ifrån när användaren klickar bredvid skjutreglaget vid rullningslisten.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id7215491.help.text
+msgid "Default time"
+msgstr "Standardtid"
+
+#: 01170101.xhp#par_id2299874.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default time.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger standardtid.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id1727347.help.text
+msgid "Default date"
+msgstr "Standarddatum"
+
+#: 01170101.xhp#par_id2545548.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger standarddatum.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id9207434.help.text
+msgid "Default text"
+msgstr "Standardtext"
+
+#: 01170101.xhp#par_id4563127.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default text for a text box or a combo box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger standardtext för en textruta eller kombinationsruta.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3145206.144.help.text
+msgid "Default button"
+msgstr "Standardknapp"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154681.145.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">The<emph> Default button</emph> property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key.</ahelp>The<emph> Default button</emph> property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key. If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">Egenskapen <emph>Standardknapp</emph> anger att motsvarande knapp aktiveras när du trycker på Retur.</ahelp>Egenskapen <emph>Standardknapp</emph> anger att motsvarande knapp aktiveras när du trycker på Retur. Om du öppnar dialogrutan eller formuläret och inte utför fler åtgärder är knappen med den här egenskapen standardknappen."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3149750.175.help.text
+msgid "This property should be assigned only to a single button within the document."
+msgstr "I ett givet dokument bör det bara finnas en knapp med den här egenskapen."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150931.177.help.text
+msgid "When using Web page forms, you might come across this property in search masks. These are edit masks that contain a text field and a Submit type button. The search term is entered in the text field and the search is started by activating the button. If the button is defined as the default button, however, simply hit Enter after entering the search term in order to start the search."
+msgstr "Om du använder webbformulär kan den här egenskapen förekomma i sökmasker. Det här är en typ av inmatningsmask som innehåller ett textfält och en knapp av typen Skicka. Du skriver in söktermen i textfälten och startar sökningen med knappen. Om knappen är definierad som en standardknapp kan du starta sökningen genom att trycka på Retur-tangenten efter att du har skrivit in söktermen."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3153389.221.help.text
+msgid "Prefix symbol"
+msgstr "Placera symbol framför"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3150271.222.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Determines if the currency symbol is displayed before or after the number when using currency fields.</ahelp> The default setting is currency symbols are not prefixed."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Anger om valutasymbolen visas före eller efter det numeriska värdet i valutafält.</ahelp> Standardinställningen är att valutasymbolen inte skrivs före det numeriska värdet."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3154548.48.help.text
+msgid "Tabstop"
+msgstr "Tabbstopp"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155361.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">The <emph>Tabstop </emph>property determines if a control field can be selected with the tab key.</ahelp> The following options are available:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">Egenskapen <emph>Tabbstopp</emph> bestämmer om ett kontrollfält kan väljas med tabbtangenten.</ahelp> Följande alternativ är tillgängliga:"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148627.52.help.text
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3161673.53.help.text
+msgid "When using the tab key, focusing skips the control."
+msgstr "När du använder fokusering med Tab-tangenten hoppas kontrollen över."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3159323.50.help.text
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148584.51.help.text
+msgid "The control can be selected with the Tab key."
+msgstr "Kontrollfältet kan markeras med tabbtangenten."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3146909.147.help.text
+msgid "Thousands separator"
+msgstr "Tusentalsavskiljare"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154936.148.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SHOWTHOUSANDSEP\" visibility=\"hidden\">Inserts a thousands separator.</ahelp>With numerical and currency fields you can determine whether thousands separators are used."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SHOWTHOUSANDSEP\" visibility=\"hidden\">Infogar en tusentalsavgränsare.</ahelp>För numeriska fält och valutafält kan du ange om en tusentalsavgränsare ska användas."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3156256.7.help.text
+msgid "Label"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3156432.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp>The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form. This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">Egenskapen Etikett anger vilken etikett som ska visas för kontrollfältet i formuläret.</ahelp>Egenskapen Etikett anger vilken etikett som ska visas för kontrollfältet i formuläret. Den här egenskapen anger den synliga etiketten eller kolumnhuvudet för datafältet i formulär med tabellkontrollfält."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154568.54.help.text
+msgid "When you create a new control, the description predefined in the <emph>Name</emph> property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the <emph>Title</emph> property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user."
+msgstr "När du skapar en ny kontroll används den fördefinierade beskrivningen i egenskapen <emph>Namn</emph> som standard för att etikettera kontrollen. Etiketten består av kontrollfältets namn och ett heltal (till exempel Kommandoknapp1). Med egenskapen <emph>Rubrik</emph> kan du tilldela kontrollen en annan beskrivning så att etiketten motsvarar kontrollens funktion. Ändra den här posten om du vill tilldela den kontroll som är synlig för användaren en effektfull etikett."
+
+#: 01170101.xhp#bm_id3163820.help.text
+msgid "<bookmark_value>multi-line titles in forms</bookmark_value> <bookmark_value>names; multi-line titles</bookmark_value> <bookmark_value>controls; multi-line titles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>rubriker med flera rader i formulär</bookmark_value> <bookmark_value>namn; rubriker med flera rader</bookmark_value> <bookmark_value>kontrollfält; rubriker med flera rader</bookmark_value>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3163820.223.help.text
+msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the arrow button. You can enter a line break by pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
+msgstr "Om du vill skapa en rubrik med flera rader öppnar du kombinationsrutan med hjälp av piltangenten. Du kan ange en radbrytning genom att trycka på Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retur."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3159407.55.help.text
+msgid "The <emph>Title</emph> property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the <emph>Name</emph> property."
+msgstr "Egenskapen <emph>Etikett</emph> används bara för att presentera ett formulärelement för slutanvändaren. Om du arbetar med makron refererar du alltid till en kontroll med egenskapen <emph>Namn</emph>."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3150293.56.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id3150293.56.help.text"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3154358.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Specifies the URL address that opens when you click an \"Open document / web page\" button.</ahelp>Enter the URL address for a Open document or web page button type in the <emph>URL</emph> box. The address opens when you click the button."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Anger vilken URL som öppnas när du klickar på knappen \"Öppna dokument/webbsida\".</ahelp>Ange URL för knappen Öppna dokument/webbsida i rutan <emph>URL</emph>. Den sida adressen är kopplad till öppnas när du klickar på knappen."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3146074.211.help.text
+msgid "If you move the mouse over the button in User mode, the URL appears as the extended tip, provided that no other Help text was entered."
+msgstr "Om du flyttar musen över knappen i användarläge visas URL:en som den aktiva hjälpen, förutsatt att ingen annan hjälptext har angetts."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3147134.149.help.text
+msgid "Currency symbol"
+msgstr "Valutasymbol"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3145160.150.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">You can enter a character or a string for the currency symbol.</ahelp>In a currency field, you can pre-define the currency symbol by entering the character or string in the <emph>Currency symbol</emph> property."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">Du kan ange ett texten eller en sträng för valutasymbolen.</ahelp>I ett valutafält kan du ange en valutasymbol genom att skriva in tecknet eller strängen i egenskapen <emph>Valutasymbol</emph>."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3144444.154.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id3144444.154.help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3152417.155.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter the data that is inherited by the hidden control.</ahelp>In a <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">hidden control</link>, under <emph>Value</emph>, you can enter the data which is inherited by the hidden control. This data will be transferred when sending the form."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">Du kan ange data som ärvs av den dolda kontrollen.</ahelp>I en <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"dold kontroll\">dold kontroll</link> kan du ange data som ärvs av den dolda kontrollen under <emph>Värde</emph>. Värdet kommer att skickas när formuläret skickas."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3157315.156.help.text
+msgid "Password characters"
+msgstr "Tecken för lösenord"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3155323.157.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">If the text box is used as a password input, enter the ASCII-code of the display character. This character is displayed instead of the characters typed by the user for the password.</ahelp>If the user enters a password, you can determine the characters that will be displayed instead of the characters typed by the user. Under <emph>Password character</emph>, enter the ASCII code of the desired character. You can use the values from 0 to 255."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">Om textrutan används för lösenordsinmatning anger du ASCII-koden för det visade tecknet. Det här tecknet visas i stället för de tecken som användaren matar in för lösenordet.</ahelp>Om användaren matar in ett lösenord kan du bestämma vilka tecken som visas i stället för de som användaren skrev. Ange ASCII-koden för det tecken som du vill använda under <emph>Tecken för lösenord</emph>. Du kan använda värden från 0 till 255."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3152493.158.help.text
+msgid "The characters and their ASCII codes can be seen in the <emph>Special Characters</emph> dialog (Insert - Special Character)."
+msgstr "Tecknen och deras ASCII-koder visas i dialogrutan <emph>Specialtecken</emph> (Infoga - Specialtecken)."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3157884.159.help.text
+msgid "Literal mask"
+msgstr "Teckenmask"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3157557.160.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form.</ahelp>With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the Edit mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Definierar teckenmasken. En teckenmask innehåller de initiala värden och visas alltid när du har hämtat ett formulär.</ahelp>För maskade fält kan du ange en teckenmask. En teckenmask innehåller formulärets initiala värden, och visas alltid när du har hämtat ett formulär. Genom att använda en teckenkod för Inmatningsmask, kan du begränsa de värden som användaren kan mata in i det maskerade fältet."
+
+#: 01170101.xhp#par_id3148513.161.help.text
+msgid "The length of the literal mask should always correspond to the length of the edit mask. If this is not the case, the edit mask is either cut off or filled with blanks up to the length of the edit mask."
+msgstr "Teckenmaskens längd måste alltid vara lika med inmatningsmaskens längd. I annat fall kommer inmatningsmasken antingen att kapas eller fyllas ut med blanksteg till inmatningsmaskens längd."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3146762.5.help.text
+msgid "Font"
+msgstr "Teckensnitt"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3151037.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Select the font for the text that is in the control field.</ahelp>For control fields which have visible text or titles, select the display font that you want to use. To open the <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Font</emph></link> dialog, click the <emph>...</emph> button. The selected font is used in control fields names and to display data in table control fields."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Välj teckensnitt för texten i kontrollfältet.</ahelp>För kontrollfält med synlig text eller rubriker kan du själv välja teckensnitt. Om du vill öppna dialogrutan <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Teckensnitt</emph></link> klickar du på knappen <emph>...</emph>. Det valda teckensnittet används för namnen på kontrollfälten och för informationen i tabellernas kontrollfält."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3156734.162.help.text
+msgid "Row height"
+msgstr "Radhöjd"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3160455.163.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Specifies the row height of a table control field.</ahelp>In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, 2 cm."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Anger radhöjden i ett tabellkontrollfält.</ahelp>I tabellkontroller anger du ett värde för radhöjden. Du kan om du vill ange ett värde följt av giltig måttenhet, till exempel 2 cm."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN11FB6.help.text
+msgid "Text lines end with"
+msgstr "Textrader avslutas med"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN11FBA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">For text fields, select the line end code to be used when writing text into a database column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">För textfält väljer du radslutskoden som ska användas när text skrivs i en databaskolumn.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3160477.168.help.text
+msgid "Time format"
+msgstr "Tidsformat"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3145187.169.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">You can define the desired format for the time display.</ahelp>You can define the desired format for the time display."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Du kan definiera ett format för tidsvärden.</ahelp>Du kan definiera ett visst format för visningen av tidsvärden."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3158195.170.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#hd_id3158195.170.help.text"
+msgid "Help text"
+msgstr "Tilläggsinformation"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3146823.171.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Specifies additional information or a descriptive text for the control field.</ahelp>In each control field you can specify additional information or a descriptive text for the control field. This property helps the programmer to save additional information that can be used in the program code. This field can be used, for example, for variables or other evaluation parameters."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Anger övrig information eller en beskrivande text för kontrollfältet.</ahelp>För varje kontrollfält kan du ange övrig information eller en beskrivande text. Den här egenskapen kan användas av utvecklare, t.ex. för att lagra övrig information som sedan kan användas i programkoden. Fältet kan till exempel användas för variabler eller andra parametrar."
+
+#: 01170101.xhp#hd_id3157828.232.help.text
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatering"
+
+#: 01170101.xhp#par_id3146843.233.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FORMATKEY\">Specifies the format code for the control. Click the <emph>...</emph> button to select the format code.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FORMATKEY\">Anger kontrollens formatbeskrivning. Klicka på knappen <emph>...</emph> för att välja en formatbeskrivning.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN122C4.help.text
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN122C8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCALEIMAGE\">Resizes the image to fit the size of the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCALEIMAGE\">Ändrar storlek på bilden så att den passar kontrollen.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN1209F.help.text
+msgid "Acting on a record"
+msgstr "Åtgärda en post"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN120B1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"37930\">Specifies to show or hide the action items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Action items are the following: Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh."
+msgstr "<ahelp hid=\"37930\">Anger om uppgifterna i en markerad navigationsradskontroll ska visas eller döljas.</ahelp> Följande uppgifter finns: Spara post, Ångra, Ny post, Ta bort post, Uppdatera."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN120BE.help.text
+msgid "Positioning"
+msgstr "Placering"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN120D9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"37928\">Specifies to show or hide the positioning items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Positioning items are the following: Record label, Record position, Record count label, Record count."
+msgstr "<ahelp hid=\"37928\">Anger om placeringsobjekten i en markerad navigationsradskontroll ska visas eller döljas.</ahelp> Följande placeringsobjekt finns: Postetikett, Postplacering, Postantalsetikett, Postantal."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN120D7.help.text
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN120DB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"37929\">Specifies to show or hide the navigation items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Navigation items are the following: First record, Previous record, Next record, Last record."
+msgstr "<ahelp hid=\"37929\">Anger om navigationsobjekten i en markerad navigationsradskontroll ska visas eller döljas.</ahelp> Följande navigationsobjekt finns: Första post, Föregående post, Nästa post, Sista post."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN12156.help.text
+msgid "Filtering / Sorting"
+msgstr "Filtrering / Sortering"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN1215A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"37931\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Remove filter/sort."
+msgstr "<ahelp hid=\"37931\">Anger om filtrerings- och sorteringsobjekten i en markerad navigationsradskontroll ska visas eller döljas.</ahelp> Följande filtrerings- och sorteringsobjekt finns: Sortera stigande, Sortera fallande, Sortera, Automatisk filtrering, Standardfilter, Använd filter, Ta bort filter/sortering."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN12175.help.text
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonstorlek"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN12179.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"37927\">Specifies whether the icons in a selected Navigation Bar should be small or large.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"37927\">Anger om ikonerna på den markerade navigationsraden ska vara stora eller små.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#hd_id0409200920593864.help.text
+msgid "Visible"
+msgstr "Synlig"
+
+#: 01170101.xhp#par_id0409200920593851.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines whether the control will be visible in live mode. In design mode, the control is always visible.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger huruvida kontrollfältet är synligt i liveläge. Det är alltid synligt i utkastläge.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_id0409200921154683.help.text
+msgid "Note that if this property is set to \"Yes\" (the default), this does not necessarily mean the control will really appear on the screen. Additional constraints are applied when calculating a control's effective visibility. For instance, a control placed in a hidden section in Writer will never be visible at all, until at least the section itself becomes visible."
+msgstr "Observera att standardvärdet \"Ja\" inte behöver innebära att kontrollfältet visas på skärmen. Det finns andra begränsningar som spelar in och kan leda till att fältet inte visas. Kontrollfält som finns inuti dolda avsnitt i Writer förblir exempelvis osynliga tills avsnitten görs synliga."
+
+#: 01170101.xhp#par_id0409200921154691.help.text
+msgid "If the property is set to \"No\", then the control will always be hidden in live mode."
+msgstr "Om egenskapen anges som \"Nej\" är kontrollfältet alltid dolt i liveläge."
+
+#: 01170101.xhp#par_id0409200921154614.help.text
+msgid "Older OpenOffice.org versions up to 3.1 will silently ignore this property when reading documents which make use of it."
+msgstr "I äldre versioner av OpenOffice.org förbigås denna egenskap utan att något meddelande visas (i dokument som den används i)."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN12314.help.text
+msgid "Visible size"
+msgstr "Synlig storlek"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN12318.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of scrollbar thumb in \"value units\". A value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\" ) / 2 would result in a thumb which occupies half of the background area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger storlek på rullningsrutan i \"värdeenheter\". Värdet på (\"Max. rullningsvärde\" minus \"Min. rullningsvärde\") / 2 skapar en rullningsruta som tar upp halva rullningslisten.</ahelp>"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN12375.help.text
+msgid "If set to 0, then the thumb's width will equal its height."
+msgstr "Om du anger 0, blir rullningsrutans bredd och höjd lika stora."
+
+#: 01170101.xhp#par_idN12332.help.text
+msgctxt "01170101.xhp#par_idN12332.help.text"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
+#: 01170101.xhp#par_idN12336.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the horizontal or vertical orientation for a scrollbar or spin button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger horisontell eller vertikal orientering för en rullningslist eller rotationsruta.</ahelp>"
+
+#: 03120000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03120000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Decrease Spacing"
+msgstr "Minska styckeavstånd"
+
+#: 03120000.xhp#hd_id3155934.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Decrease Spacing\">Decrease Spacing</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Minska styckeavstånd\">Minska styckeavstånd</link>"
+
+#: 03120000.xhp#par_id3147143.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Click the<emph> Decrease Spacing </emph>icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Klicka på ikonen <emph>Minska styckeavstånd</emph> om du vill minska styckeavståndet ovanför det markerade stycket.</ahelp>"
+
+#: 03120000.xhp#par_id3155555.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147834\" src=\"cmd/sc_paraspacedecrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147834\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147834\" src=\"cmd/sc_paraspacedecrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147834\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03120000.xhp#par_id3145211.3.help.text
+msgctxt "03120000.xhp#par_id3145211.3.help.text"
+msgid "Decrease Spacing"
+msgstr "Minska styckeavstånd"
+
+#: 03120000.xhp#par_id3156410.4.help.text
+msgctxt "03120000.xhp#par_id3156410.4.help.text"
+msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>"
+msgstr "Du kan justera avståndet ytterligare genom att välja <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Stycke - Indrag och avstånd</emph></link>"
+
+#: 09030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "09030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hyperlänk"
+
+#: 09030000.xhp#hd_id3154094.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09030000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09030000.xhp\" name=\"Länk\">Länk</link>"
+
+#: 09030000.xhp#par_id3151100.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SetHyperlink\">Inserts a hyperlink from the current URL into your document.</ahelp> The <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> address is taken from the entry in the <emph>Internet URLs </emph>combo box, and the name of the link is taken from the <emph>URL Name</emph> combo box."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetHyperlink\">Infogar en hyperlänk från den aktuella URL:en i dokumentet.</ahelp> <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>-adressen tas från posten i kombinationsfältet <emph>Samlingsbox till webbadresser</emph>, och länkens namn tas från kombinationsfältet <emph>URL-namn</emph>."
+
+#: 09030000.xhp#par_id3149760.3.help.text
+msgid "You can insert the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#hyperlink\" name=\"hyperlink\">hyperlink</link> as text or as a button. Click the arrow next to the <emph>Hyperlink</emph> icon, then select <emph>As text</emph> or <emph>As button </emph>from the menu. The hyperlink is then inserted at the current cursor location."
+msgstr "Du kan infoga <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#hyperlink\" name=\"hyperlänk\">hyperlänken</link> som text eller som en knapp. Klicka på pilen bredvid ikonen <emph>Hyperlänk</emph> och välj <emph>Som text</emph> eller <emph>Som knapp</emph> på menyn. Hyperlänken infogas vid markörens aktuella position."
+
+#: 09030000.xhp#par_id3145345.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156426\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 09030000.xhp#par_id3154824.4.help.text
+msgctxt "09030000.xhp#par_id3154824.4.help.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hyperlänk"
+
+#: 14030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "14030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Run SQL command directly"
+msgstr "Kör SQL-kommando direkt"
+
+#: 14030000.xhp#hd_id3151100.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\">Run SQL command directly</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Utför SQL-kommando direkt\">Utför SQL-kommando direkt</link>"
+
+#: 14030000.xhp#par_id3155364.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">In Native SQL mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source.</ahelp> If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">I läget Native SQL kan du ange SQL-kommandon som inte tolkas av $[officename], men som i stället skickas direkt till datakällan.</ahelp> Om du inte visar de här ändringarna i utkastvyn kan du inte byta tillbaka till utkastvyn."
+
+#: 14030000.xhp#par_id3149999.5.help.text
+msgid "For native SQL, the SQL string is forwarded directly to the connected database system without a previous evaluation by $[officename]. For example, if you access a database through an ODBC interface, the SQL string is passed to the ODBC driver and processed by it."
+msgstr "När det gäller Native SQL överförs SQL-strängen direkt till databassystemet utan att först utvärderas av $[officename]. Om Du t ex använder ODBC-gränssnittet för databasåtkomst överlämnas SQL-strängen till ODBC-drivrutinen som därefter bearbetar den."
+
+#: 14030000.xhp#par_id3145136.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\"><alt id=\"alt_id3147226\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 14030000.xhp#par_id3155893.4.help.text
+msgctxt "14030000.xhp#par_id3155893.4.help.text"
+msgid "Run SQL command directly"
+msgstr "Utför SQL-kommando direkt"
+
+#: 14030000.xhp#par_id3155535.3.help.text
+msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\">New Query Design</link> are synchronized with the permitted changes through SQL."
+msgstr "Återgå till normalläge genom att klicka på ikonen igen. I normalläget är ändringarna i <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"sökningsutkastet\">sökningsutkastet</link> synkroniserade med de tillåtna ändringarna per SQL."
+
+#: 01230000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01230000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Styles and Formatting"
+msgstr "Formatmallar och formatering"
+
+#: 01230000.xhp#hd_id3154228.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Formatmallar och formatering\">Formatmallar och formatering</link>"
+
+#: 01230000.xhp#par_id3144436.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Specifies whether to show or hide the Styles and Formatting window, which is where you can assign and organize Styles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Anger om fönstret Formatmallar och formatering ska visas eller döljas. I fönstret kan du tilldela och organisera formatmallar.</ahelp>"
+
+#: 01230000.xhp#par_id3153894.4.help.text
+msgid "Each $[officename] application has its own Styles and Formatting window. Hence there are separate windows for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">text documents</link></caseinline><defaultinline>text documents</defaultinline></switchinline>, for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">spreadsheets</link></caseinline><defaultinline>spreadsheets</defaultinline></switchinline> and for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><defaultinline>presentations/drawing documents</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Fönstret Formatmallar och formatering finns i alla $[officename]-program, men det ser inte exakt likadant ut överallt. Därför finns det separata fönster för <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"textdokument\">textdokument</link></caseinline><defaultinline>textdokument</defaultinline></switchinline>, för <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"kalkylblad\">kalkylblad</link></caseinline><defaultinline>kalkylblad</defaultinline></switchinline> och för <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentationer/ritdokument\">presentations-/ritdokument</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentationer/ritdokument\">presentations-/ritdokument</link></caseinline><defaultinline>presentations-/ritdokument</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 01230000.xhp#par_id3143267.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149999\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149999\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 01230000.xhp#par_id3154750.3.help.text
+msgctxt "01230000.xhp#par_id3154750.3.help.text"
+msgid "Styles and Formatting"
+msgstr "Formatmallar och formatering"
+
+#: 07070200.xhp#tit.help.text
+msgid "Save Record"
+msgstr "Spara post"
+
+#: 07070200.xhp#hd_id3147588.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Save Record\">Save Record</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Save Record\">Spara post</link>"
+
+#: 07070200.xhp#bm_id3163829.help.text
+msgid "<bookmark_value>records; saving</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>poster; spara</bookmark_value>"
+
+#: 07070200.xhp#par_id3163829.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database table record.</ahelp> The<emph> Save Record </emph>icon is found on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sparar aktuell databaspost.</ahelp> Ikonen <emph>Spara post</emph> finns på <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Databasrad\">Databasraden</link>"
+
+#: 07070200.xhp#par_id3152372.3.help.text
+msgid "Changes to the contents of a record are automatically saved as soon as you select another record. To save changes without selecting another record, click the <emph>Save Record</emph> icon."
+msgstr "Om du ändrar en databaspost sparas posten automatiskt när du går till en annan post. Om du vill spara ändringar utan att gå till en annan post klickar du på ikonen <emph>Spara post</emph>."
+
+#: 12090000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "12090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Standardfilter"
+
+#: 12090000.xhp#bm_id3109850.help.text
+msgid "<bookmark_value>default filters, see standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>databases; standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>standard filters;databases</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>standardfilter, se standardfilter</bookmark_value> <bookmark_value>databaser; standardfilter</bookmark_value> <bookmark_value>standardfilter;databaser</bookmark_value>"
+
+#: 12090000.xhp#hd_id3109850.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard Filter\">Standard Filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standardfilter\">Standardfilter</link>"
+
+#: 12090000.xhp#par_id3143281.2.help.text
+msgid "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Allows you to set the filtering options.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Gör att du kan ange filtreringsalternativ.</ahelp></variable>"
+
+#: 12090000.xhp#par_id3149549.8.help.text
+msgid "Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>AutoFilter </emph>search options."
+msgstr "Använd kommandot <emph>Standardfilter</emph> för att förfina och kombinera sökalternativ från <emph>AutoFilter</emph>."
+
+#: 12090000.xhp#par_id3152801.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147291\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 12090000.xhp#par_id3149183.3.help.text
+msgctxt "12090000.xhp#par_id3149183.3.help.text"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Standardfilter..."
+
+#: 12090000.xhp#par_id3143267.6.help.text
+msgid "$[officename] saves the current filter settings for the next time that you open this dialog."
+msgstr "$[officename] sparar de aktuella filterinställningarna tills nästa gång du öppnar den här dialogrutan."
+
+#: 12090000.xhp#par_id3156410.7.help.text
+msgid "To remove the current filter, click <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Remove Filter/Sorting</emph></link> icon."
+msgstr "Om du vill ta bort det aktuella filtret klickar du på ikonen <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Ta bort filter/sortering</emph></link>."
+
+#: 12090000.xhp#par_id3152996.help.text
+msgctxt "12090000.xhp#par_id3152996.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"Autofilter\">Autofilter</link>"
+
+#: 02160000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Teckenbakgrund"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3109850.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlighting\">Highlighting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Teckenbakgrund\">Teckenbakgrund</link>"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3154927.2.help.text
+msgid "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Applies the current highlight color to the background of a text selection. If no text is selected, click the <emph>Highlighting</emph> icon, select the text that you want to highlight, and then click the <emph>Highlighting</emph> icon again. To change the highlight color, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click the color that you want.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Använder den aktuella markeringsfärgen som bakgrund för en textmarkering. Om du inte har markerat någon text klickar du på ikonen <emph>Teckenbakgrund</emph> gör den textmarkering du vill framhäva och klickar sedan på ikonen <emph>Teckenbakgrund</emph> igen. Om du vill ändra markeringsfärgen klickar du på pilen bredvid ikonen <emph>Teckenbakgrund</emph> och klickar sedan på önskad färg.</ahelp></variable>"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3152551.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3147210.6.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#par_id3147210.6.help.text"
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Teckenbakgrund"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3166460.7.help.text
+msgid "To Apply Highlighting"
+msgstr "Använda markering"
+
+#: 02160000.xhp#par_idN1072B.help.text
+msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Highlighting</emph> icon."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Markering</emph> på verktygsraden <emph>Formatering</emph>."
+
+#: 02160000.xhp#par_idN10736.help.text
+msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click the color that you want."
+msgstr "Om du vill ändra markeringsfärgen klickar du på pilen bredvid ikonen <emph>Markering</emph> och klickar på önskad färg."
+
+#: 02160000.xhp#par_idN1073E.help.text
+msgid "Select the text that you want to highlight."
+msgstr "Välj den text som du vill markera."
+
+#: 02160000.xhp#par_idN10743.help.text
+msgid "To apply highlighting to a single word, double-click the word."
+msgstr "Du markerar ett enstaka ord genom att klicka på det."
+
+#: 02160000.xhp#par_idN10757.help.text
+msgid "To turn off highlighting, press Esc."
+msgstr "Koppla från markeringen genom att trycka på Esc."
+
+#: 02160000.xhp#par_idN1075A.help.text
+msgid "To Remove Highlighting"
+msgstr "Så här tar du bort en markering:"
+
+#: 02160000.xhp#par_idN10760.help.text
+msgid "Select the highlighted text."
+msgstr "Välj den markerade texten."
+
+#: 02160000.xhp#par_id3149784.5.help.text
+msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click <emph>No Fill</emph>."
+msgstr "Klicka på pilen bredvid ikonen <emph>Teckenbakgrund</emph> på verktygsraden <emph>Formatering</emph> och klicka sedan på <emph>Transparent</emph>."
+
+#: 09010000.xhp#tit.help.text
+msgid "URL Name"
+msgstr "URL-namn"
+
+#: 09010000.xhp#hd_id3147588.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09010000.xhp\" name=\"URL Name\">URL Name</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09010000.xhp\" name=\"URL-namn\">URL-namn</link>"
+
+#: 09010000.xhp#par_id3150476.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_NAME\">Assigns a name to an Internet URL or file.</ahelp> You can also enter search criteria for an Internet search site."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_NAME\">Tilldelar en URL eller en fil ett namn.</ahelp> Du kan också ange sökkriterier för en sökmotor på Internet."
+
+#: 09010000.xhp#par_id3153539.3.help.text
+msgid "Possible search syntax is as follows:"
+msgstr "Du kan använda följande syntax vid textsökning:"
+
+#: 09010000.xhp#par_id3154673.6.help.text
+msgid "\"Suite+Office\""
+msgstr "Star+Office"
+
+#: 09010000.xhp#par_id3148548.7.help.text
+msgid "Finds all pages that contain the words \"Suite\" AND \"Office\" at any position."
+msgstr "Hittar alla sidor som någonstans innehåller orden \"Star\" OCH \"Office\"."
+
+#: 09010000.xhp#par_id3155805.8.help.text
+msgid "\"Suite,Office\""
+msgstr "Star,Office"
+
+#: 09010000.xhp#par_id3147008.9.help.text
+msgid "Finds all pages that contain \"Suite\" OR \"Office\"."
+msgstr "Hittar alla sidor som innehåller \"Star\" ELLER \"Office."
+
+#: 09010000.xhp#par_id3156410.10.help.text
+msgid "Suite Office"
+msgstr "Star Office"
+
+#: 09010000.xhp#par_id3153346.11.help.text
+msgid "Finds all pages that contain the specified text. Search text without quotation marks will be sent directly to the specified search engine in the Internet. In most cases, a search engine combines a string of words with \"OR,\" and finds pages in which at least one of the words appear."
+msgstr "Hittar alla sidor som innehåller den här texten. Sådana ordkombinationer överförs direkt till önskad sökmotor på Internet. I de flesta fall behandlar sökmotorerna ordkombinationen som en ELLER-förbindelse och söker alltså efter sidor som innehåller minst ett av orden."
+
+#: 09010000.xhp#par_id3150669.12.help.text
+msgid "Not all Internet <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#suchmaschine\" name=\"search engines\">search engines</link> support all logical combinations. It is recommended to use only one of the three options for linking search terms."
+msgstr "Alla Internet-<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#suchmaschine\" name=\"sökmotorer\">sökmotorer</link> stöder dock inte alla logiska kombinationer. Använd endast något av de här tre alternativen för kombination av sökbegrepp när du startar en sökning."
+
+#: 01170000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Form Controls"
+msgstr "Formulärkontroller"
+
+#: 01170000.xhp#bm_id3154142.help.text
+msgid "<bookmark_value>form controls;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting; form fields</bookmark_value><bookmark_value>form fields</bookmark_value><bookmark_value>command button creation</bookmark_value><bookmark_value>buttons; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; inserting</bookmark_value><bookmark_value>push buttons;creating</bookmark_value><bookmark_value>radio button creation</bookmark_value><bookmark_value>check box creation</bookmark_value><bookmark_value>labels; form functions</bookmark_value><bookmark_value>fixed text; form functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes;form functions</bookmark_value><bookmark_value>list box creation</bookmark_value><bookmark_value>picklist creation</bookmark_value><bookmark_value>drop-down lists in form functions</bookmark_value><bookmark_value>combo box creation</bookmark_value><bookmark_value>selecting;controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; select mode</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formulärkontroller;verktygsrad</bookmark_value><bookmark_value>Infoga; formulärfält</bookmark_value><bookmark_value>Formulärfält</bookmark_value><bookmark_value>Kommandoknapp, skapa</bookmark_value><bookmark_value>Knappar; formulärfunktioner</bookmark_value><bookmark_value>Kontroller; infoga</bookmark_value><bookmark_value>Kommandoknappar;skapa</bookmark_value><bookmark_value>Alternativknapp, skapa</bookmark_value><bookmark_value>Kryssruta skapa</bookmark_value><bookmark_value>Etiketter; formulärfunktioner</bookmark_value><bookmark_value>Fast text; formulärfunktioner</bookmark_value><bookmark_value>Textrutor; formulärfunktioner</bookmark_value><bookmark_value>Listruta, skapa</bookmark_value><bookmark_value>Vallistor, skapa</bookmark_value><bookmark_value>Listrutor i formulärfunktioner</bookmark_value><bookmark_value>Kombinationsfält skapa</bookmark_value><bookmark_value>Markera; kontroller</bookmark_value><bookmark_value>Kontroller; markeringsläge</bookmark_value>"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3154142.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Formulärkontroller</link>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3151378.2.help.text
+msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The Form Controls toolbar contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro."
+msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">Ikonen Formulärkontroller innehåller verktyg som du behöver för att skapa ett interaktivt formulär.</ahelp></variable> Du kan använda ikonen för att lägga till kontroller i ett formulär i en text, tabell, presentation eller ett HTML-dokument, till exempel en knapp som kör ett makro."
+
+#: 01170000.xhp#par_id1027200809391346.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Visa - Verktygsrader - Formulärkontroller</item>."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3147336.68.help.text
+msgid "Icon on the <emph>Insert</emph> toolbar (you may need to enable this initially invisible icon):"
+msgstr "Ikon på verktygsraden <emph>Infoga</emph> (du kanske behöver aktivera denna ikon som till en början är osynlig):"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3155341.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3149670.3.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#par_id3149670.3.help.text"
+msgid "Form Controls"
+msgstr "Formulärkontroller"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN10B21.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form documents</link> (XForms) use the same controls."
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML-formulärdokumenten</link> (XForms) använder samma uppsättning kontroller."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3152771.45.help.text
+msgid "To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add and define the form controls. If you want, you can also link the form to a database, so that you can use the controls to manipulate a database."
+msgstr "Du skapar ett formulär genom att öppna ett dokument och sedan lägga till och definiera formulärkontroller med hjälp av verktygsraden Formulärkontroller. Du kan även länka formuläret till en databas, så att du kan anpassa databasen med hjälp av kontrollfälten."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3150791.46.help.text
+msgid "When you create a form in an HTML document, you can use the form to send data over the Internet."
+msgstr "När du skapar ett formulär i ett HTML-dokument kan du använda formuläret för att skicka data via Internet."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3145171.47.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML version that you export to. To specify the HTML version, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>."
+msgstr "%PRODUCTNAME exporterar bara de formuläregenskaper som stöds av den HTML-version du exporterar till. Du anger HTML-version genom att välja <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Ladda/spara – HTML-kompatibilitet</emph>."
+
+#: 01170000.xhp#par_idN10C39.help.text
+msgid "To add a control to a document"
+msgstr "Lägga till en kontroll i ett dokument"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3154918.4.help.text
+msgid "On the Form Controls toolbar, click the icon of the control that you want to add."
+msgstr "Klicka på verktygsraden Formulärkontroll på ikonen för det kontrollfält som du vill infoga."
+
+#: 01170000.xhp#par_idN10C4D.help.text
+msgid "In the document, drag to create the control. "
+msgstr "Skapa kontrollen genom att dra med musknappen i dokumentet. "
+
+#: 01170000.xhp#par_idN10C50.help.text
+msgid "To create a square control field, hold down the Shift key while you drag."
+msgstr "Om du vill skapa ett kvadratiskt kontrollfält trycker du på Skift medan du drar."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3154127.78.help.text
+msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift key down when you drag a column head."
+msgstr "Om du vill infoga fält från fältlistan för en tabell eller en sökning till ett formulär, drar du cellen till formuläret. I textdokumentet kan du även dra kolumnhuvud för att lägga till fält i formulär. Om du håller ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift när du drar ett kolumnhuvud infogas en etikett för fältet."
+
+#: 01170000.xhp#par_idN10C87.help.text
+msgid "Modifying a Control"
+msgstr "Ändra en kontroll"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3148645.5.help.text
+msgid "Right-click the control and choose <emph>Control</emph>. A dialog opens where you can define the properties of the control."
+msgstr "När du har infogat en formulärkontroll i dokumentet kan du ändra kontrollens egenskaper. Markera kontrollen och klicka på ikonen <emph>Kontrollegenskaper</emph> eller välj snabbmenykommandot <emph>Kontroll</emph>. En dialogruta visas där du kan ange egenskaperna."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3153363.163.help.text
+msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (~) in front of the character in the label for the control."
+msgstr "Du kan definiera ett av tecknen i kontrollens etikett som ett kortkommando (så att användaren kan använda kontrollen genom att trycka på motsvarande tangent) genom att skriva ett tildetecken (~) framför tecknet i etiketten."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3152792.135.help.text
+msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Form properties</emph> dialog. "
+msgstr "Du kan kopiera kontroller från ett dokument till ett annat, antingen genom att använda dra-och-släpp eller genom att först kopiera kontrollerna till Urklipp och sedan klistra in dem i det nya dokumentet. När du kopierar in en kontroll analyserar $[officename] tre egenskaper: \"datakälla\", \"typ av innehåll\" och \"innehåll\" från fliken <emph>Formuläregenskaper - Data</emph>. Analysen görs för att kontrollen ska infogas på rätt ställe i måldokumentets struktur. En kontroll som till exempel visar innehåll från adressboken, kommer fortfarande att visa samma innehåll när den har kopierats in i måldokumentet. Kontrollen kommer att läggas till i måldokumentets formulärstruktur. Om det inte redan finns en sådan struktur i dokumentet kommer den att skapas nu."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3154411.24.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#hd_id3154411.24.help.text"
+msgid "Select"
+msgstr "Urval"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3156106.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153516\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153516\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3150470.25.help.text
+msgid "This icon switches the mouse pointer to the select mode, or deactivates this mode. The select mode is used to select the controls of the current form."
+msgstr "Med den här ikonen växlar du muspekaren till markeringsläge eller deaktiverar detta läge. Markeringsläget används för att markera det aktuella formulärets kontrollfält."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3146914.10.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#hd_id3146914.10.help.text"
+msgid "Check Box"
+msgstr "Kryssruta"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3148483.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156380\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3153927.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Creates a check box.</ahelp> Check boxes allow you to activate or deactivate a function in a form."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Skapar en kryssruta.</ahelp> Med kryssrutor kan du aktivera eller deaktivera en funktion i ett formulär."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3153794.16.help.text
+msgid "Text Box"
+msgstr "Textfält"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3163665.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153266\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153266\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3158444.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Creates a text box.</ahelp> Text boxes are fields in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or allow for new data input."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Skapar en textruta.</ahelp> Textrutor är fält som användaren kan mata in text i. I ett formulär används textrutor för att visa eller mata in data i."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3151218.124.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#hd_id3151218.124.help.text"
+msgid "Formatted Field"
+msgstr "Formaterat fält"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3154836.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3143277\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3147547.125.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Creates a formatted field.</ahelp> A formatted field is a text box in which you can define how the inputs and outputs are formatted, and which limiting values apply."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Skapar ett formaterat fält.</ahelp> Ett formaterat fält är en textruta i vilken du kan definiera hur indata och utdata formateras och vilka begränsningsvärden som gäller."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3155346.126.help.text
+msgid "A formatted field has <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">special control properties</link> (choose <emph>Format - Control</emph>)."
+msgstr "Ett formaterat fält har <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"särskilda kontrollfältsegenskaper\">särskilda kontrollfältsegenskaper</link> (<emph>Format - Kontrollfält</emph>)."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3148774.6.help.text
+msgid "Push Button"
+msgstr "Kommandoknapp"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3145801.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151073\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3147046.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Creates a push button.</ahelp> This function can be used to execute a command for a defined event, such as a mouse click."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Skapar en kommandoknapp.</ahelp> Den här funktionen kan användas om du vill köra ett kommando för en definierad händelse, t.ex. en musklickning."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3154731.138.help.text
+msgid "You can apply text and graphics to these buttons."
+msgstr "Du kan koppla text och grafik till de här knapparna."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3157844.8.help.text
+msgid "Option Button"
+msgstr "Alternativfält"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3152971.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152999\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152999\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3149123.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Creates an option button.</ahelp> Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link><emph>property</emph>). Normally, they are given a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">group box</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Skapar ett alternativfält.</ahelp> Med alternativfält kan användaren välja ett av flera alternativ. Alternativfält med samma funktioner får samma namn (egenskapen <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Namn\"><emph>Namn</emph></link>). Oftast får de en <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"grupperingsram\">grupperingsram</link>."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3156064.18.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#hd_id3156064.18.help.text"
+msgid "List Box"
+msgstr "Listruta"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3154326.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154135\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154135\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3166428.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Skapar en listruta.</ahelp> I en listruta kan du välja en post i en lista. Om formuläret är länkat till en databas och databasförbindelsen är aktiv visas <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>guiden för listruta</emph></link> automatiskt efter att du infogat listrutan i dokumentet. Guiden hjälper dig att skapa listrutan."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3147171.20.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#hd_id3147171.20.help.text"
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Kombinationsfält"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3149981.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148817\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148817\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3149407.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Creates a combo box.</ahelp> A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Combo Box Wizard</emph></link> will automatically appear after you insert the combo box in the document."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Skapar ett kombinationsfält.</ahelp> Ett kombinationsfält är en enradig listruta som användaren väljer ett alternativ i. Du kan skrivskydda kombinationsfältet så att användare inte kan ange andra poster än de som finns i listan. Om formuläret är bundet till en databas och databasförbindelsen är aktiv visas <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Guiden för kombinationsfält\"><emph>guiden för kombinationsfält</emph></link> automatiskt efter att du infogat kombinationsfältet i dokumentet."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3145618.12.help.text
+msgid "Label Field"
+msgstr "Etikettfält"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3145295.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151017\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151017\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3148534.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Label\">Creates a field for displaying text.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text. Entries cannot be made in these fields."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Label\">Skapar ett fält som visar text.</ahelp> De här etiketterna visar bara fördefinierad text. Det går inte att skriva i de här fälten."
+
+#: 01170000.xhp#par_idN10CC6.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#par_idN10CC6.help.text"
+msgid "More Controls"
+msgstr "Fler kontroller"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN10CDC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\"><emph>More Controls</emph></link> toolbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar verktygsraden <link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\"><emph>Fler kontroller</emph></link>.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN10CF7.help.text
+msgid "Form Design"
+msgstr "Formulärutkast"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN10D0D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Form Design</emph></link> toolbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar verktygsraden <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Formulärutkast</emph></link>.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11B57.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#par_idN11B57.help.text"
+msgid "Wizards On/Off"
+msgstr "Guider på/av"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11B65.help.text
+msgid "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id6128727\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id6128727\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11B76.help.text
+msgid "Turns on and turns off the automatic form controls wizards."
+msgstr "Aktiverar och inaktiverar de automatiska guiderna för formulärkontroller."
+
+#: 01170000.xhp#par_id6403088.help.text
+msgid "These wizards help you to enter the properties of list boxes, table controls, and other controls."
+msgstr "Med dessa guider får du hjälp med att ange egenskaper för listrutor, tabellkontroller och andra kontroller."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3149436.134.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Context Menu Commands\">Context Menu Commands</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Kommandon på snabbmenyn\">Kommandon på snabbmenyn</link>"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11A56.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#par_idN11A56.help.text"
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Rotationsknapp"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11A64.help.text
+msgid "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/sc_spinbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id7816400\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/sc_spinbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id7816400\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11A75.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Creates a spin button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Skapar en rotationsknapp.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id710776.help.text
+msgid "If you add a spin button to a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between the spin button and a cell. As a result, when you change the contents of a cell, the contents of the spin button are updated. Conversely, if you change the value of the spin button, the contents of the cell are updated."
+msgstr "Om du lägger till en rotationsknapp i ett Calc kalkylblad kan du använda fliksidan Data för att skapa en dubbelriktad länk mellan rotationsknappen och en cell. När du ändrar innehållet på en cell uppdateras därför innehållet i rotationsknappen. Om du ändrar värdet på rotationsknappen uppdateras också innehållet i cellen."
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11ABC.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#par_idN11ABC.help.text"
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Rullningslist"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11ACA.help.text
+msgid "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/sc_scrollbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id8203985\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/sc_scrollbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id8203985\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11ADB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Creates a scrollbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Skapar en rullningslist.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11CA3.help.text
+msgid "You can specify the following properties for a scrollbar:"
+msgstr "Du kan ange följande egenskaper för en rullningslist:"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11CDA.help.text
+msgid "UI name"
+msgstr "UI-namn"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11CE0.help.text
+msgid "Semantics"
+msgstr "Semantik"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11CE7.help.text
+msgid "Scroll value min"
+msgstr "Min. rullningsvärde"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11CED.help.text
+msgid "Specifies the minimum height or the minimum width of a scrollbar."
+msgstr "Anger minsta höjd eller minsta bredd för en rullningslist."
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11CF4.help.text
+msgid "Scroll value max"
+msgstr "Max. rullningsvärde"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11CFA.help.text
+msgid "Specifies the maximum height or the maximum width of a scrollbar."
+msgstr "Anger maximal höjd eller maximal bredd för en rullningslist."
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11D01.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D01.help.text"
+msgid "Default scroll value"
+msgstr "Standardvärde för rullning"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11D07.help.text
+msgid "Specifies the default value of a scrollbar, used when the form is reset."
+msgstr "Anger standardvärdet för en rullningslist, som används när formuläret återställs."
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11D0E.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D0E.help.text"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11D14.help.text
+msgid "Specifies the orientation of a scrollbar, that is, horizontal or vertical."
+msgstr "Anger riktning för en rullningslist, det vill säga horisontell eller vertikal."
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11D1B.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D1B.help.text"
+msgid "Small change"
+msgstr "Liten ändring"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11D21.help.text
+msgid "Specifies the minimum amount by which you can scroll a scrollbar, for example, by clicking an arrow."
+msgstr "Anger den minsta mängd som du kan rulla en rullningslist, till exempel genom att klicka på en pil."
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11D28.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D28.help.text"
+msgid "Large change"
+msgstr "Stor ändring"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11D2E.help.text
+msgid "Specifies the amount that a large step scrolls a scrollbar, for example, when you click between the scrollbar thumb and a scrollbar arrow."
+msgstr "Anger hur mycket ett stort rullningssteg rullar en rullningslist, till exempel när du klickar mellan rullningsrutan och en rullningspil."
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11D35.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D35.help.text"
+msgid "Delay"
+msgstr "Fördröjning"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11D3B.help.text
+msgid "Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events. For example, the delay that occurs when you click an arrow button on the scrollbar and hold down the mouse button."
+msgstr "Anger fördröjning i millisekunder mellan rullningslistens händelseutlösare. Fördröjningen kan till exempel uppstå när du klickar på en pilknapp på rullningslisten och håller ned musknappen."
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11D42.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D42.help.text"
+msgid "Symbol color"
+msgstr "Ikonfärg"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11D48.help.text
+msgid "Specifies the color of the arrows on the scrollbar."
+msgstr "Anger färg på pilarna i rullningslisten."
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11D4F.help.text
+msgid "Visible Size"
+msgstr "Synlig storlek"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11D55.help.text
+msgid "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2 results in a scrollbar thumb that occupies half of the scrollbar."
+msgstr "Anger storlek på rullningsrutan i \"värdeenheter\". Till exempel värdet (\"Max. rullningsvärde\" minus \"Min. rullningsvärde\") / 2 skapar en rullningsruta som tar upp halva rullningslisten."
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11D58.help.text
+msgid "To make the width of the scrollbar equal to the height of the scrollbar, set the Visible Size to zero."
+msgstr "Om du vill att rullningslistens bredd ska vara lika med höjden anger du Synlig storlek till noll."
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11D63.help.text
+msgid "In a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between a scrollbar and a cell."
+msgstr "I ett Calc kalkylblad kan du använda fliksidan Data när du skapar en dubbelriktad länk mellan en rullningslist och en cell."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3153316.22.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#hd_id3153316.22.help.text"
+msgid "Image Button"
+msgstr "Grafisk kommandoknapp"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3159622.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154378\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154378\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3148601.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Creates a button displayed as an image.</ahelp> Aside from the graphic representation, an image button has the same properties as a \"normal\" button."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Skapar en knapp som visas som en bild.</ahelp> Bortsett från grafiken har en bildknapp samma egenskaper som en vanlig knapp."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3159171.49.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#hd_id3159171.49.help.text"
+msgid "Image Control"
+msgstr "Grafiskt kontrollfält"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3155869.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152381\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152381\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3149596.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Creates an image control. It can only be used to add images from a database.</ahelp> In the form document, double-click one of these controls to open the <emph>Insert Graphic</emph> dialog to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with commands for inserting and deleting the image."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Skapar ett grafiskt kontrollfält. Det kan bara användas för att lägga till bilder från en databas.</ahelp> När du dubbelklickar på ett grafiskt kontrollfält i formulärdokumentet öppnas dialogrutan <emph>Infoga grafik</emph> som du använder för att infoga bilden. Det finns också en snabbmeny (dock inte i designläge) med kommandon för att infoga och ta bort bilden."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3150318.70.help.text
+msgid "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of the image type. Therefore, enter the data field into the properties window on the <emph>Data</emph> tab page."
+msgstr "Bilder från en databas kan visas i ett formulär och nya bilder kan infogas i databasen så länge som bildkontrollen inte är skrivskyddad. Kontrollen måste hänvisa till ett databasfält för typen bild. Ange därför datafältet i egenskapsfönstret på fliken <emph>Data</emph>."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3156040.29.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#hd_id3156040.29.help.text"
+msgid "Date Field"
+msgstr "Datumfält"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3149423.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150096\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150096\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3151312.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Creates a date field.</ahelp> If the form is linked to a database, the date values can be adopted from the database."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Skapar ett datumfält.</ahelp> Om formuläret är länkat till en databas kan datumvärdena tas från databasen."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3151302.131.help.text
+msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a Table Control field."
+msgstr "Om du ger datumfältet egenskapen \"Öppna\", kan användaren öppna en kalender för val av datum nedanför datumfältet. Detta gäller även för ett datumfält i ett tabellkontrollfält."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3154395.63.help.text
+msgid "Date fields can be easily edited by the user with the up arrow and down arrow keys. Depending on the cursor position, the day, month, or the year is can be increased or decreased using the arrow keys."
+msgstr "Användaren kan enkelt redigera datumfält genom att använda uppåt- och nedåtpilarna. Beroende på markörposition kan värdena för dag, månad eller år ökas eller minskas med piltangenterna."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3153112.132.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date Fields\">Specific Remarks on Date Fields</link>."
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Särskild information om datumfält\">Särskild information om datumfält</link>."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3152369.31.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#hd_id3152369.31.help.text"
+msgid "Time Field"
+msgstr "Tidsfält"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3153687.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155949\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155949\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3155399.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Creates a time field.</ahelp> If the form is linked to a database, the time values for the form can be adopted from the database."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Skapar ett tidsfält.</ahelp> Om formuläret är länkat till en databas kan formulärets tidsvärden tas från databasen."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3154764.64.help.text
+msgid "Time fields can be easily edited by the user with the up and down arrow keys. Depending on the cursor position, the hours, minutes, or the seconds are increased or decreased using the arrow keys."
+msgstr "Användaren kan enkelt redigera tidsfält genom att använda uppåt- och nedåtpilarna. Beroende på markörposition kan värdena för timmar, minuter eller sekunder ökas eller minskas med piltangenterna."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3156186.27.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#hd_id3156186.27.help.text"
+msgid "File Selection"
+msgstr "Filurval"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3150531.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3149438.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Creates a button that enables file selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Skapar en knapp som möjliggör filurval.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3154652.33.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#hd_id3154652.33.help.text"
+msgid "Numerical Field"
+msgstr "Numeriskt fält"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3149396.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153012\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153012\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3145601.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Creates a numerical field.</ahelp> If the form is linked to a database, the numerical values in the form can be adopted from the database."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Skapar ett numeriskt fält.</ahelp> Om formuläret är länkat till en databas kan de numeriska värdena i formuläret tas från databasen."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3153612.35.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#hd_id3153612.35.help.text"
+msgid "Currency Field"
+msgstr "Valutafält"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3145324.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152866\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152866\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3145115.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Creates a currency field.</ahelp> If the form is linked to a database, the currency field contents for in the form can be adopted from the database."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Skapar ett valutafält.</ahelp> Om formuläret är länkat till en databas kan innehållet i valutafältet i formuläret tas från databasen."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3148825.37.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#hd_id3148825.37.help.text"
+msgid "Pattern Field"
+msgstr "Maskerat fält"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3149742.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148924\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148924\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3150122.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Creates a pattern field.</ahelp> Pattern fields consist of an edit mask and a literal mask. The edit mask determines which data can be entered. The literal mask determines the contents of the pattern field when loading the form."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Skapar ett maskerat fält.</ahelp> Maskerade fält består av en redigeringsmask och en teckenmask. Redigeringsmasken bestämmer vilka data som kan matas in. Teckenmasken bestämmer innehållet i det maskerade fältet när den laddas från databasen."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3152947.67.help.text
+msgid "Please note that pattern fields are not exported into HTML format."
+msgstr "Maskerade fält fungerar inte i HTML-format."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3145147.14.help.text
+msgid "Group Box"
+msgstr "Grupperingsram"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3159334.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153790\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153790\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3154572.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Creates a frame to visually group several controls.</ahelp> Group boxes allow you to group option buttons in a frame."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Skapar en ram som visuellt grupperar flera kontroller.</ahelp> Grupperingsramar gör att du kan gruppera alternativfält i en ram."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3148394.72.help.text
+msgid "If you insert a group frame into the document, the <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\">Group Element Wizard</link> starts, which allows you to easily create an option group."
+msgstr "Om du infogar en gruppram i dokumentet startas <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Guiden för gruppelement\">guiden för gruppelement</link>, och med den kan du enkelt skapa en alternativgrupp."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3150567.65.help.text
+msgid "<emph>Note:</emph> When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose <emph>Arrange - Send to Back</emph>. Then select the control while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "<emph>OBS!</emph> Om du drar en grupperigsram över befintliga kontroller och sedan vill markera en kontroll måste du först öppna grupperingsramens snabbmeny och välja <emph>Placering - Längst bak</emph>. Sedan kan du markera kontrollen genom att trycka ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3145615.66.help.text
+msgid "Group boxes are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> properties of all option fields, enter the same name in order to group them."
+msgstr "Grupperingsramar använda bara för den visuella effekten. En funktionell gruppering av alternativfält kan åstadkommas med namndefinitionen: gruppera alternativfälten genom att ange samma namn för alla fält under egenskapen <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Namn\"><emph>Namn</emph></link>."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3157996.39.help.text
+msgid "Table Control"
+msgstr "Tabellkontrollfält"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3156402.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146324\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146324\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3154579.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a table control to display a database table.</ahelp> If you create a new table control, the <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link> appears."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skapar en tabellkontroll som visar en databastabell.</ahelp> Om du skapar ett nytt tabellkontrollfält visas <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">guiden för tabellelement</link>."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3154697.133.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">Special information about Table Controls</link>."
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">Specialinformation om tabellkontrollfält</link>."
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11B1E.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#par_idN11B1E.help.text"
+msgid "Navigation bar"
+msgstr "Navigationsrad"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11B2C.help.text
+msgid "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/sc_navigationbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id5074922\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/sc_navigationbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id5074922\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11B3D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NAVIGATIONBAR\">Creates a navigation bar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NAVIGATIONBAR\">Skapar en navigationsrad.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#par_idN11DB1.help.text
+msgid "The navigation bar allows you to move through the records of a database or a database form. The controls on this navigation bar work the same way as the controls on the default <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">navigation bar</link> in $[officename]."
+msgstr "Med navigationsraden kan du flytta genom posterna i en databas eller ett databasformulär. Kontrollerna i navigationsraden fungerar på samma sätt som kontrollerna i den förvalda <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">navigationsraden</link> i $[officename]."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3146815.136.help.text
+msgid "Automatic Control Focus"
+msgstr "Automatiskt fokus för kontrollelement"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3150261.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149351\" src=\"cmd/sc_autocontrolfocus.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149351\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149351\" src=\"cmd/sc_autocontrolfocus.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149351\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3109848.137.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">If<emph> Automatic Control Focus </emph>is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link> that you have specified determines which is the first form control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">Om alternativet <emph>Automatisk fokus för kontrollelement</emph> är aktiverat kommer det första formulärfältet att vara markerat när du öppnar dokumentet. Om alternativet inte är aktiverat kommer texten att vara markerad när du öppnar dokumentet. Den <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Aktiveringsordningsföljd\">aktiveringsordningsföljd</link> som du har angett avgör vilken kontroll som är den första kontrollen i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 12040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Remove Filter/Sorting"
+msgstr "Ta bort filter/sortering"
+
+#: 12040000.xhp#hd_id3155069.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">Remove Filter/Sorting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Ta bort filter/sortering\">Ta bort filter/sortering</link>"
+
+#: 12040000.xhp#par_id3154094.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Cancels the filter settings and displays all of the records in the current table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Avbryter filterinställningarna och visar alla poster i den aktuella tabellen.</ahelp>"
+
+#: 12040000.xhp#par_id3146130.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 12040000.xhp#par_id3153750.3.help.text
+msgctxt "12040000.xhp#par_id3153750.3.help.text"
+msgid "Remove Filter/Sorting"
+msgstr "Ta bort filter/sortering"
+
+#: 09070300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "09070300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: 09070300.xhp#hd_id3143284.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Document\">Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Dokument\">Dokument</link>"
+
+#: 09070300.xhp#par_id3154682.2.help.text
+msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the <emph>Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link>."
+msgstr "Hyperlänkar till andra dokument eller mål i dokument kan redigeras under fliken <emph>Dokument</emph> i dialogrutan <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlänk\">Hyperlänk</link>."
+
+#: 09070300.xhp#hd_id3150808.3.help.text
+msgctxt "09070300.xhp#hd_id3150808.3.help.text"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: 09070300.xhp#hd_id3150710.5.help.text
+msgid "Path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#: 09070300.xhp#par_id9462263.help.text
+msgctxt "09070300.xhp#par_id9462263.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange URL för filen du vill öppna när du klickar på hyperlänken. Om du inte specificerar en målram öppnas filen i aktuellt dokument eller ram.</ahelp>"
+
+#: 09070300.xhp#hd_id3145136.6.help.text
+msgid "Open File"
+msgstr "Öppna fil"
+
+#: 09070300.xhp#par_id3149095.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\">Opens the <emph>Open dialog,</emph> where you can select a file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\">Öppnar dialogrutan <emph>Öppna</emph> i vilken du kan välja en fil.</ahelp>"
+
+#: 09070300.xhp#hd_id3149828.8.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Target in document"
+msgstr "Mål i dokumentet"
+
+#: 09070300.xhp#hd_id3145071.10.help.text
+msgctxt "09070300.xhp#hd_id3145071.10.help.text"
+msgid "Target"
+msgstr "Mål"
+
+#: 09070300.xhp#par_id3146957.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Specifies a target for the hyperlink into the document specified under <emph>Path</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Anger ett mål för hyperlänken till det dokument som angetts under <emph>Sökväg</emph>.</ahelp>"
+
+#: 09070300.xhp#hd_id3147242.12.help.text
+msgid "Target in Document"
+msgstr "Mål i dokumentet"
+
+#: 09070300.xhp#par_id3149811.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\">Öppnar dialogrutan <emph>Mål i dokumentet</emph>.</ahelp>"
+
+#: 09070300.xhp#hd_id3153320.14.help.text
+msgctxt "09070300.xhp#hd_id3153320.14.help.text"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: 09070300.xhp#par_id3153880.15.help.text
+msgid "Specifies the URL, which results from the entries in <emph>Path</emph> and <emph>Destination</emph>."
+msgstr "Anger en URL som består av posterna i rutorna <emph>Sökväg</emph> och <emph>Mål</emph>."
+
+#: 01170103.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01170103.xhp#tit.help.text"
+msgid "Events"
+msgstr "Händelser"
+
+#: 01170103.xhp#bm_id3148643.help.text
+msgid "<bookmark_value>controls; events</bookmark_value> <bookmark_value>events; controls</bookmark_value> <bookmark_value>macros; assigning to events in forms</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kontrollfält; händelser</bookmark_value> <bookmark_value>händelser; kontrollfält</bookmark_value> <bookmark_value>makron; tilldela händelser i formulär</bookmark_value>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3148643.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Händelser\">Händelser</link>"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3152350.2.help.text
+msgid "On the<emph> Events </emph>tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields."
+msgstr "På fliken <emph>Händelser</emph> kan du koppla makron till händelser som inträffar i kontrollfälten i ett formulär."
+
+#: 01170103.xhp#par_id3155419.40.help.text
+msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the <emph>...</emph> button. An <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Assign Macro</link></caseinline><defaultinline>dialog</defaultinline></switchinline> opens."
+msgstr "När händelsen inträffar anropas det makro du kopplat till händelsen. Om du vill koppla ett makro till en händelse klickar du på knappen <emph>...</emph>. Dialogrutan <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Tilldela makro\">Tilldela makro</link></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> öppnas."
+
+#: 01170103.xhp#par_id3149732.3.help.text
+msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the <emph>Events</emph> tab page. The following events are defined:"
+msgstr "Vilka händelser som är tillgängliga beror på vilken typ av kontroll du arbetar med. De händelser som finns på fliken <emph>Händelser</emph> är de som är relevanta för den aktuella kontrollen. Följande händelser är definierade:"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3149191.12.help.text
+msgid "Approve action"
+msgstr "Godkänn åtgärd"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3153717.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">This event takes place before an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a \"Submit\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be executed."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">Den här händelsen inträffar innan en åtgärd utlöses av att en användare klickar på kontrollen.</ahelp> När användaren klickar på \"Skicka\" påbörjas en skicka-åtgärd, men den faktiska \"skicka-processen\" påbörjas först när händelsen <emph>Vid utförande</emph> sker. Du kan avsluta processen med hjälp av händelsen <emph>Godkänn åtgärd</emph>. Om den länkade metoden returnerar FALSKT påbörjas inte <emph>Vid utförande</emph>."
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3156024.36.help.text
+msgid "Execute action"
+msgstr "Vidta åtgärd"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3145609.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">The <emph>Execute action</emph> event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a \"Submit\" button in your form, the send process represents the action to be initiated."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">Händelsen <emph>Vidta åtgärd</emph> innebär att åtgärden har startats.</ahelp> Om formuläret t.ex. innehåller en \"Skicka\"-knapp så startar åtgärden när en användare trycker på den."
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3156343.41.help.text
+msgid "Changed"
+msgstr "Modifierad"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3148755.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">The<emph> Changed </emph>event takes place when the control loses the focus and the content of the control has changed since it lost the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">Händelsen <emph>Modifierad</emph> inträffar när kontrollen tappat fokus och innehållet har förändrats sedan dess.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3153524.10.help.text
+msgid "Text modified"
+msgstr "Text modifierad"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3150495.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">The<emph> Text modified </emph>event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">Händelsen <emph>Text modifierad</emph> inträffar när du skriver in eller ändrar text i ett inmatningsfält.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3154123.8.help.text
+msgid "Item status changed"
+msgstr "Status ändrad"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3150870.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">The<emph> Item status changed </emph>event takes place if the status of the control field has changed.</ahelp>The<emph> Item status changed</emph> event takes place if he status of the control field has changed."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">Händelsen <emph>Status ändrad</emph> inträffar om kontrollfältets status förändras.</ahelp>Händelsen <emph>Status ändrad</emph> inträffar om kontrollfältets status förändras."
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3151176.16.help.text
+msgid "When receiving focus"
+msgstr "Vid fokusering"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3154218.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">The<emph> When receiving focus </emph>event takes place if a control field receives the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">Händelsen <emph>Vid fokusering</emph> inträffar om ett kontrollfält ges fokus.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3150447.18.help.text
+msgid "When losing focus"
+msgstr "Vid fokusförlust"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3159252.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">The<emph> When losing focus </emph>event takes place if a control field looses the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">Händelsen <emph>Vid fokusförlust</emph> inträffar om ett kontrollfält tappar fokus.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3147287.20.help.text
+msgid "Key pressed"
+msgstr "Efter tangenttryck"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3152940.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">The <emph>Key pressed </emph>event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp> This event may be linked to a macro for checking entries."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">Händelsen <emph>Tangent tryckt</emph> inträffar när användaren trycker ned en tangent medan kontrollen har fokus.</ahelp> Den här händelsen kan länkas till ett makro som kontrollerar poster."
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3154127.43.help.text
+msgid "Key released"
+msgstr "Efter tangenttryck"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3154150.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">The<emph> Key released </emph>event occurs when the user releases any key while the control has the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">Händelsen <emph>Tangent släppt </emph>inträffar när användaren släpper upp en tangent medan kontrollen har fokus.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3154921.26.help.text
+msgid "Mouse inside"
+msgstr "Mus inom"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3148618.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">The<emph> Mouse inside </emph>event takes place if the mouse is inside the control field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">Händelsen <emph>Mus inom</emph> inträffar om muspekaren är inuti kontrollfältet.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3148576.30.help.text
+msgid "Mouse moved while key pressed"
+msgstr "Musrörelse vid tangenttryck"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3155411.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">The<emph> Mouse moved while key pressed </emph>event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp> An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">Händelsen <emph> Musrörelse vid tangenttryck </emph>inträffar när musen dras samtidigt som en tangent trycks in.</ahelp> Till exempel när ytterligare en tangent bestämmer läget (flytta eller kopiera) under en dra-och-släpp-åtgärd."
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3149262.32.help.text
+msgid "Mouse moved"
+msgstr "Musrörelse"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3146975.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">The<emph> Mouse moved </emph>event occurs if the mouse moves over the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">Händelsen <emph>Musrörelse</emph> inträffar om musen flyttas över kontrollen.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3159197.22.help.text
+msgid "Mouse button pressed"
+msgstr "Musknapp nedtryckt"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3145271.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">The<emph> Mouse button pressed </emph>event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">Händelsen <emph>Musknapp nedtryckt</emph> inträffar om musknappen trycks in medan muspekaren befinner sig på kontrollen.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#par_idN108BD.help.text
+msgid "Note that this event is also used for notifying requests for a popup context menu on the control."
+msgstr "Observera att denna händelse också används för att meddela om en popupsnabbmeny på kontrollen."
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3148880.24.help.text
+msgid "Mouse button released"
+msgstr "Musknapp uppsläppt"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3150659.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">The<emph> Mouse button released </emph>event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">Händelsen <emph>Musknapp uppsläppt</emph> inträffar om musknappen släpps medan muspekaren befinner sig på kontrollen.</ahelp>"
+
+#: 01170103.xhp#hd_id3156286.28.help.text
+msgid "Mouse outside"
+msgstr "Mus utanför"
+
+#: 01170103.xhp#par_id3149582.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">The<emph> Mouse outside </emph>event takes place when the mouse is outside the control field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">Händelsen <emph>Mus utanför</emph> inträffar om muspekaren är utanför kontrollfältet.</ahelp>"
+
+#: 07090000.xhp#tit.help.text
+msgid "Export Directly as PDF"
+msgstr "Exportera som PDF direkt"
+
+#: 07090000.xhp#hd_id3146946.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Export Directly as PDF\">Export Directly as PDF</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Exportera som PDF direkt\">Exportera som PDF direkt</link>"
+
+#: 07090000.xhp#par_id3085157.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Exports the current document directly as PDF. No settings dialog is shown.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Exporterar det aktuella dokumentet som PDF direkt. Inga dialogrutor för inställningar visas.</ahelp>"
+
+#: 01170802.xhp#tit.help.text
+msgid "Table Element Wizard: Field Selection"
+msgstr "Tabellelementguiden: Fälturval"
+
+#: 01170802.xhp#hd_id3155934.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Table Element Wizard: Field Selection\">Table Element Wizard: Field Selection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Guiden Tabellelement: Fälturval\">Guiden Tabellelement: Fälturval</link>"
+
+#: 01170802.xhp#par_id3150476.10.help.text
+msgid "Specifies which fields in the table control field should be displayed."
+msgstr "Här väljer du vilka fält som ska visas i tabellkontrollfältet."
+
+#: 01170802.xhp#hd_id3149346.11.help.text
+msgid "Selected Fields"
+msgstr "Utvalda fält"
+
+#: 01170802.xhp#par_id3155941.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION_LB_SELECTED_FIELDS\">Displays the data fields that are accepted into the form field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION_LB_SELECTED_FIELDS\">Visar de datafält som kan användas i formulärfältet.</ahelp>"
+
+#: 12070100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12070100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3151299.1.help.text
+msgctxt "12070100.xhp#hd_id3151299.1.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: 12070100.xhp#bm_id3156183.help.text
+msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Databasinnehåll; infoga som tabeller</bookmark_value>"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3156183.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TABLE\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as a table.</ahelp>In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <emph>Table</emph> option to insert the selected data into the document as a table. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text table is formatted."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TABLE\" visibility=\"hidden\">Infogar data från datakällvyn som en tabell i dokumentet.</ahelp>I dialogrutan <emph>Infoga databaskolumner</emph> markerar du alternativet <emph>Tabell</emph> för att infoga data som en tabell i dokumentet. Du kan ange i dialogrutan vilka databasfält eller kolumner som ska importeras, och hur texten i tabellen ska formateras."
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3152594.2.help.text
+msgctxt "12070100.xhp#hd_id3152594.2.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3152918.19.help.text
+msgid "In the <emph>Table</emph> area, use the arrow keys to select the columns of the database table that you want to apply to the text table."
+msgstr "Under <emph>Tabell</emph> använder du piltangenterna för att markera de kolumner i databastabellen som ska importeras."
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3156042.3.help.text
+msgctxt "12070100.xhp#hd_id3156042.3.help.text"
+msgid "Database columns"
+msgstr "Databaskolumner"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3152425.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TBL_DB_COLUMN\">Specifies the database columns to be inserted into the text table.</ahelp> All database table columns that have not been accepted in the <emph>Table column(s)</emph> list box are listed here. The entries are sorted alphabetically. "
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TBL_DB_COLUMN\">Anger vilka databaskolumner som ska infogas i texttabellen.</ahelp> Alla databaskolumner som inte har angetts i listrutan <emph>Tabellkolumn(er)</emph> visas här. Posterna är sorterade i bokstavsordning. "
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3147577.4.help.text
+msgid "Table column(s)"
+msgstr "Tabellkolumn(er)"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3153527.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TABLE_COL\">Lists all database columns to be inserted into the document.</ahelp> A column will be assigned to each corresponding entry in the table. The entry order in the <emph>Table column(s)</emph> list box determines the data order in the text table."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TABLE_COL\">Visar alla databaskolumner som ska infogas i dokumentet.</ahelp> En kolumn kommer att kopplas till varje motsvarande post i tabellen. Ordningen på posterna i listrutan <emph>Tabellkolumn(er)</emph> anger ordningen för informationen i texttabellen."
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3146958.5.help.text
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3149750.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_TO\">Moves all listed database fields into the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp> All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_TO\">Flyttar alla databasfält till listrutan <emph>Tabellkolumn(er)</emph>.</ahelp> Alla fält i listrutan <emph>Tabellkolumn(er)</emph> kommer att infogas i dokumentet."
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3163802.6.help.text
+msgctxt "12070100.xhp#hd_id3163802.6.help.text"
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3153662.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_TO\">Moves the selected database field into the <emph>Table column(s)</emph> list box. </ahelp> You can also double click an entry to move it to the <emph>Table column(s)</emph> list box. All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_TO\">Flyttar det markerade databasfältet till listrutan <emph>Tabellkolumn(er)</emph>. </ahelp> Du kan också dubbelklicka på en post för att flytta den till listrutan <emph>Tabellkolumn(er)</emph>. Alla fält i listrutan <emph>Tabellkolumn(er)</emph> kommer att infogas i dokumentet."
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3149732.7.help.text
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3148685.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_FROM\">Removes the selected database field from the<emph> Table column(s)</emph> list box</ahelp> The removed field is not inserted into the document."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_FROM\">Tar bort det markerade databasfältet från listrutan <emph>Tabellkolumn(er)</emph>.</ahelp> Det borttagna fältet kommer inte att infogas i dokumentet."
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3150771.8.help.text
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3154897.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_FROM\">Removes all database fields from the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_FROM\">Tar bort alla databasfält från listrutan <emph>Tabellkolumn(er)</emph>.</ahelp>"
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3159399.13.help.text
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3154380.30.help.text
+msgid "Specifies the format for inserting the database fields into the document."
+msgstr "Här kan du välja det format i vilket databasfältens innehåll ska infogas i dokumentet."
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3156329.14.help.text
+msgid "From database"
+msgstr "Från databas"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3149415.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_DBFMT_FROM_DB\">Accepts the database formats.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_DBFMT_FROM_DB\">Godkänner databasformaten.</ahelp>"
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3159148.15.help.text
+msgctxt "12070100.xhp#hd_id3159148.15.help.text"
+msgid "Select"
+msgstr "Urval"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3152349.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_DBFMT_FROM_USR\">Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted.</ahelp> The formats supplied here are only available for certain database fields, such as numeric or Boolean fields. If you select a database field in text format, you will not be able to select any format from the selection list, since the text format will be automatically maintained."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_DBFMT_FROM_USR\">Anger ett format från listan, om vissa datafälts formatinformation inte accepteras.</ahelp> Dessa format är endast tillgängliga för vissa databasfält, till exempel numeriska och logiska fält. Om du väljer ett databasfält i textformat kommer du inte att kunna välja format från urvalslistan, eftersom textformatet bibehålls automatiskt."
+
+#: 12070100.xhp#par_id3144511.33.help.text
+msgid "If the format you want is not listed, select \"Other Formats...\" and define the desired format in the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog."
+msgstr "Om det format som du vill ha inte finns med, så väljer du posten \"Fler format...\" för att bestämma det önskade formatet i dialogrutan <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Talformat\"><emph>Talformat</emph></link>."
+
+#: 12070100.xhp#par_id3154282.34.help.text
+msgid "The number format assigned using the selection list always refers to the database field selected in the <emph>Database columns</emph> list box."
+msgstr "När ett talformat tilldelas med hjälp av urvalslistan, gäller detta alltid det databasfält som markerats i listrutan <emph>Databaskolumner</emph>."
+
+#: 12070100.xhp#par_id3154138.35.help.text
+msgid "To insert the data into the document in the form of a table, the correct <emph>Table</emph> option must be active. You can then select a database field from the <emph>Table column(s)</emph> list box to define the formatting of the database field. The changes to the number formats will be applied to the last selection. It does not matter whether the database field was selected from the <emph>Database columns</emph> list box or from the <emph>Table column(s)</emph> list box."
+msgstr "Om du vill infoga data i dokumentet som en tabell, måste du använda rätt <emph>Tabell</emph>-alternativ. Du kan sedan välja ett databasfält från listrutan <emph>Tabellkolumn(er)</emph> för att definiera formateringen för databasfältet. Ändringarna i talformat kommer att användas i den senaste markeringen. Det spelar ingen roll om du markerat databasfältet i listrutan <emph>Databaskolumner</emph> eller listrutan <emph>Tabellkolumn(er)</emph>."
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3156280.10.help.text
+msgid "Insert table heading"
+msgstr "Infoga tabellrubrik"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3150497.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:CB_TABLE_HEADON\">Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:CB_TABLE_HEADON\">Anger om en rubrikrad för kolumnerna ska infogas i texttabellen.</ahelp>"
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3153178.11.help.text
+msgid "Apply column name"
+msgstr "Använd kolumnnamn"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3152922.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_COLNMS\">Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_COLNMS\">Använder fältnamnen i databastabellen som rubriker för varje texttabellkolumn.</ahelp>"
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3158407.12.help.text
+msgid "Create row only"
+msgstr "Skapa bara rad"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3153194.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_EMPTY\">Inserts an empty heading line into the text table.</ahelp> Using the<emph> Create row only </emph>option, you can define headings in the document, which do not correspond to the database field names."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_EMPTY\">Infogar en tom rad överst i texttabellen.</ahelp> Om du använder alternativet <emph> Skapa endast rad </emph>kan du definiera rubriker i dokumentet som inte motsvaras av namnen på databasfälten."
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3153369.16.help.text
+msgctxt "12070100.xhp#hd_id3153369.16.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3154299.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_FORMAT\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Format\"><emph>Table Format</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Table Format</emph></defaultinline></switchinline> dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_FORMAT\">Öppnar dialogrutan <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Tabellformat\"><emph>Tabellformat</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Tabellformat</emph></defaultinline></switchinline> som du använder för att definiera tabellens egenskaper, t.ex. ramar, bakgrund och kolumnbredd.</ahelp>"
+
+#: 12070100.xhp#hd_id3153728.17.help.text
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "AutoFormat"
+
+#: 12070100.xhp#par_id3154988.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_AUTOFMT\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\"><emph>AutoFormat</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>AutoFormat</emph></defaultinline></switchinline> dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_AUTOFMT\">Öppnar dialogrutan <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"Autoformat\"><emph>Autoformat</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Autoformat</emph></defaultinline></switchinline> som du använder för att välja den formatmall som ska användas när tabellen infogas.</ahelp>"
+
+#: 12070200.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "12070200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Fields"
+msgstr "Fält"
+
+#: 12070200.xhp#hd_id3149991.1.help.text
+msgctxt "12070200.xhp#hd_id3149991.1.help.text"
+msgid "Fields"
+msgstr "Fält"
+
+#: 12070200.xhp#bm_id3149987.help.text
+msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as fields</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Databasinnehåll; infoga som fält</bookmark_value>"
+
+#: 12070200.xhp#par_id3149987.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_RB_AS_FIELD\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as fields.</ahelp>In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> to insert the selected data into the document as fields. These <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">database fields</link> work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Data to Fields</emph></link> icon to match the contents of the fields to the currently selected record."
+msgstr "<ahelp visibility=\"hidden\" hid=\"SW_RADIOBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_RB_AS_FIELD\">Infogar data från datakällvyn som fält i dokumentet.</ahelp>I dialogrutan <emph>Infoga databaskolumner</emph> markerar du alternativet <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fält\">Fält</link> för att infoga data som fält i dokumentet. Dessa <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"databasfält\">databasfält</link> fungerar som jokertecken för de individuella databaskolumnerna och kan användas för standardbrev. Klicka på ikonen <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data i fält\"><emph>Data i fält</emph></link> för att matcha innehållet i fälten med den markerade posten."
+
+#: 12070200.xhp#par_id3153114.9.help.text
+msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records. Also, a field command such as \"Next record\" will be inserted automatically between individual field command blocks."
+msgstr "Om flera poster är markerade när du väljer funktionen <emph>Data i text</emph>, infogas standardbrevfält utifrån antalet poster. Dessutom kommer ett fältkommando (t.ex. \"Nästa post\") att infogas mellan individuella fältkommandoblock."
+
+#: 12070200.xhp#par_id3145090.10.help.text
+msgid "The <emph>Insert Database Columns</emph> dialog lets you define which database fields to insert into the document and how to format the paragraphs."
+msgstr "I dialogrutan <emph>Infoga databaskolumner</emph> bestämmer Du vilka databasfält som ska infogas i dokumentet och hur styckena ska formateras."
+
+#: 12070200.xhp#hd_id3156136.2.help.text
+msgctxt "12070200.xhp#hd_id3156136.2.help.text"
+msgid "Fields"
+msgstr "Fält"
+
+#: 12070200.xhp#par_id3147571.11.help.text
+msgid "In the <emph>Fields</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents."
+msgstr "I området <emph>Fält</emph> väljer Du med pilknappen de av databastabellens kolumner för vilka motsvarande fältkommandon ska infogas i det aktuella dokumentet."
+
+#: 12070200.xhp#hd_id3153345.3.help.text
+msgctxt "12070200.xhp#hd_id3153345.3.help.text"
+msgid "Database columns"
+msgstr "Databaskolumner"
+
+#: 12070200.xhp#par_id3155535.12.help.text
+msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_TXT_DB_COLUMN\" visibility=\"visible\">Select the database columns that you want to insert it in the document.</ahelp>"
+msgstr "Visar alla kolumner i databastabellen. Du kan lägga till kolumner i listrutan för att infoga dem i dokumentet. <ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_TXT_DB_COLUMN\">Välj de databaskolumner som ska infogas i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 12070200.xhp#hd_id3152551.4.help.text
+msgctxt "12070200.xhp#hd_id3152551.4.help.text"
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: 12070200.xhp#par_id3145345.13.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_TOEDIT\">Moves the fields that you selected in the <emph>Database columns</emph> list box into the selection field.</ahelp> You can also double-click the entry to select it."
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_TOEDIT\">Flyttar de markerade fälten i listrutan <emph>Databaskolumner</emph> till urvalsfältet.</ahelp> Du kan också dubbelklicka på en post för att flytta den."
+
+#: 12070200.xhp#hd_id3166411.5.help.text
+msgctxt "12070200.xhp#hd_id3166411.5.help.text"
+msgid "Select"
+msgstr "Urval"
+
+#: 12070200.xhp#par_id3163802.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_ED_DB_TEXT\" visibility=\"visible\">Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document.</ahelp> The entries' order in the selection field corresponds to the data order in the document."
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_MULTILINEEDIT_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_ED_DB_TEXT\">Visar vilka databaskolumner som kommer att infogas i dokumentet. Du kan också skriva in text här. Texten kommer också att infogas i dokumentet.</ahelp> Posternas ordning i fältet motsvarar dataordningen i dokumentet."
+
+#: 12070200.xhp#hd_id3153257.7.help.text
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr "Styckeformatmall"
+
+#: 12070200.xhp#par_id3158430.15.help.text
+msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the <emph>Paragraph Style</emph> list box. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_DB_PARA_COLL\" visibility=\"visible\">This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document.</ahelp> The list box displays the available Paragraph Styles defined in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and managed in the <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Style Catalog</link>."
+msgstr "Standardinställningen är att de infogade styckena formateras med den aktuella styckeformatmallen. Detta format motsvaras av alternativet \"ingen\" i listrutan <emph>Styckeformatmall</emph>. <ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_DB_PARA_COLL\">Här kan du välja andra styckeformatmallar som ska användas i det stycke som kommer att infogas i dokumentet.</ahelp> I listrutan visas andra styckeformatmallar som finns definierade i $[officename] och som hanteras med <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"mallkatalogen\">mallkatalogen</link>."
+
+#: 24050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "24050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Blue"
+msgstr "Blått"
+
+#: 24050000.xhp#hd_id3147588.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Blue\">Blue</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Andel blått\">Andel blått</link>"
+
+#: 24050000.xhp#par_id3155934.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Specifies the proportion of blue RGB color components for the selected graphic.</ahelp> Values from -100% (no blue) to +100% (full blue) are possible."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Anger värdet för det markerade objektets blå RGB-komponent.</ahelp> Möjliga värden ligger mellan -100 % (ingen blå intensitet) och +100 % (maximal blå intensitet)."
+
+#: 24050000.xhp#par_id3152372.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149549\" src=\"res/sc10867.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149549\" src=\"res/sc10867.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149549\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 24050000.xhp#par_id3154751.3.help.text
+msgctxt "24050000.xhp#par_id3154751.3.help.text"
+msgid "Blue"
+msgstr "Andel blått"
+
+#: callouts.xhp#tit.help.text
+msgctxt "callouts.xhp#tit.help.text"
+msgid "Callouts"
+msgstr "Förklaringar"
+
+#: callouts.xhp#bm_id9298379.help.text
+msgid "<bookmark_value>callouts; drawings</bookmark_value><bookmark_value>speech bubbles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>förklaringar; ritobjekt</bookmark_value><bookmark_value>pratbubblor</bookmark_value>"
+
+#: callouts.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Callouts</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Förklaringar</link>"
+
+#: callouts.xhp#par_idN1056A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Callouts toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar verktygsraden Förklaringar från vilken du kan infoga grafik i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: callouts.xhp#par_idN10594.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Callouts toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka på en ikon på verktygsraden Förklaringar och dra sedan i dokumentet för att rita formen.</ahelp>"
+
+#: callouts.xhp#par_idN10597.help.text
+msgctxt "callouts.xhp#par_idN10597.help.text"
+msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
+msgstr "Vissa former har ett speciellt handtag som du kan dra i om du vill ändra formens egenskaper. Muspekaren ändras till en handsymbol över dessa speciella handtag."
+
+#: 07080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Stop Loading"
+msgstr "Stoppa laddning"
+
+#: 07080000.xhp#hd_id3154228.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stop Loading\">Stop Loading</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stoppa laddning\">Stoppa laddning</link>"
+
+#: 07080000.xhp#par_id3149495.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Click to interrupt the current loading process, Ctrl-click (Mac: Command-click) to interrupt all loading processes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Klicka om du vill avbryta den aktuella laddningen och Ctrl-klicka (Mac: Kommando-klicka) om du vill avbryta all pågående laddning.</ahelp>"
+
+#: 14060000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "14060000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Alias"
+msgstr "Aliasnamn"
+
+#: 14060000.xhp#hd_id3150758.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Alias\">Alias</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Aliasnamn\">Aliasnamn</link>"
+
+#: 14060000.xhp#par_id3148731.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Displays the \"Alias\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Visar raden \"Alias\" i den nedre delen av <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Sökningsutkast\">Sökningsutkast</link>.</ahelp>"
+
+#: 14060000.xhp#par_id3150808.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewaliases.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 14060000.xhp#par_id3151234.3.help.text
+msgctxt "14060000.xhp#par_id3151234.3.help.text"
+msgid "Alias"
+msgstr "Aliasnamn"
+
+#: 01170202.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01170202.xhp#tit.help.text"
+msgid "Events"
+msgstr "Händelser"
+
+#: 01170202.xhp#bm_id3150499.help.text
+msgid "<bookmark_value>forms; events</bookmark_value> <bookmark_value>events;in forms</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>formulär; händelser</bookmark_value> <bookmark_value>händelser;i formulär</bookmark_value>"
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3150499.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Händelser\">Händelser</link>"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3147043.2.help.text
+msgid "The<emph> Events </emph>tab page, allows you to assign a macro to certain events which occur in a form."
+msgstr "Fliken <emph>Händelser</emph> gör att du kan tilldela vissa händelser som inträffar i ett formulär ett makro."
+
+#: 01170202.xhp#par_id3159233.3.help.text
+msgid "To link an event with a macro, first write a macro that contains all the commands to be executed when the event happens. Then assign this macro to the respective event by clicking the <emph>... </emph>button beside the corresponding event. The<emph> Assign Macro </emph>dialog opens, where you can select the macro."
+msgstr "Om du vill koppla ett makro till en händelse skriver du först ett makro som innehåller alla kommandon som ska utföras när händelsen inträffar. Koppla sedan makrot till händelsen genom att klicka på knappen <emph>...</emph> intill händelsen. Dialogrutan <emph>Tilldela makro</emph> öppnas där du kan välja makrot."
+
+#: 01170202.xhp#par_id3149182.29.help.text
+msgid "The following actions can be configured individually, meaning that you can use your own dialogs to depict an action:"
+msgstr "Vissa åtgärder kan Du konfigurera helt fritt. Det innebär att Du kan använda Dina egna dialogrutor för att beskriva följande åtgärder:"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3166460.30.help.text
+msgid "Displaying an error message,"
+msgstr "visa ett felmeddelande,"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3152996.31.help.text
+msgid "Confirming a delete process (for data records),"
+msgstr "bekräfta en radering (av dataposter),"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3153541.32.help.text
+msgid "Querying parameters,"
+msgstr "söka efter parametrar,"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3155261.33.help.text
+msgid "Checking input when saving a data record."
+msgstr "och kontrollera inmatningar när en datapost sparas."
+
+#: 01170202.xhp#par_id3153127.34.help.text
+msgid "For example, you can issue a \"confirm deletion\" request such as \"Really delete customer xyz?\" when deleting a data record."
+msgstr "Du kan till exempel skriva ett makro som visar varningsmeddelandet \"Är du säker på att du vill radera kunden XXX?\" när användaren raderar en datapost."
+
+#: 01170202.xhp#par_id0409200920562590.help.text
+msgid "The events that are shown in the Events dialog cannot be edited directly. You can delete an event from the list by pressing the Del key."
+msgstr "Det går inte att redigera händelser direkt som visas i dialogrutan Händelser. Tryck på Delete om du vill ta bort en viss händelse från listan."
+
+#: 01170202.xhp#par_id3150986.4.help.text
+msgid "The following lists and describes all events in a form that can be linked to a macro:"
+msgstr "I listan nedan visas alla händelser i ett formulär som du kan koppla ett makro till:"
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3147559.17.help.text
+msgid "Before update"
+msgstr "Innan uppdatering"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3149669.56.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Before update event occurs before the control content changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Händelsen Före uppdatering inträffar innan kontrollinnehållet som ändras av användaren skrivs in i datakällan.</ahelp>Det länkade makrot kan t.ex. förhindra denna åtgärd genom att returnera \"FALSE\"."
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3153779.19.help.text
+msgid "After update"
+msgstr "Efter uppdatering"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3153360.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">The After update event occurs after the control content changed by the user has been written into the data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">Händelsen Efter uppdatering inträffar efter att kontrollinnehållet som ändrats av användaren skrivits in i datakällan.</ahelp>"
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3157909.36.help.text
+msgid "Prior to reset"
+msgstr "Innan återställande"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3155390.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">The<emph> Prior to reset </emph>event occurs before a form is reset.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">Händelsen <emph>Innan återställande</emph> inträffar innan ett formulär återställs.</ahelp> Det länkade makrot kan till exempel förhindra denna åtgärd genom att returnera \"FALSKT\"."
+
+#: 01170202.xhp#par_id3149236.52.help.text
+msgid "A form is reset if one of the following conditions is met:"
+msgstr "Ett formulär återställs när ett av följande villkor uppfylls:"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3149164.53.help.text
+msgid "The user presses an (HTML) button that is defined as a reset button."
+msgstr "Användaren klickar på HTML-kommandoknappen som är definierad som Reset-kommandoknapp"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3153666.54.help.text
+msgid "A new and empty record is created in a form that is linked to a data source. For example, in the last record, the <emph>Next Record</emph> button may be pressed."
+msgstr "En ny och tom post skapas i ett formulär som är länkat till datakällan. I den sista posten kan du t.ex. trycka på knappen <emph>Nästa post</emph>."
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3156119.37.help.text
+msgid "After resetting"
+msgstr "Efter återställande"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3148563.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\">The<emph> After resetting </emph>event occurs after a form has been reset.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\">Händelsen <emph>Efter återställande</emph> inträffar efter att ett formulär återställts.</ahelp>"
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3150870.27.help.text
+msgid "Before submitting"
+msgstr "Före sändning"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3159152.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\">The<emph> Before submitting </emph>event occurs before the form data is sent.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\">Händelsen <emph>Före sändning</emph> inträffar innan formulärdata skickas.</ahelp>"
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3149167.5.help.text
+msgid "When loading"
+msgstr "Vid laddning"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3156423.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\">The<emph> When loading </emph>event occurs directly after the form has been loaded.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\">Händelsen <emph>Vid laddning</emph> inträffar direkt efter att formuläret har laddats.</ahelp>"
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3148451.38.help.text
+msgid "Before reloading"
+msgstr "Före omladdning"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3154218.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">The<emph> Before reloading </emph>event occurs before the form is reloaded.</ahelp> The data content has not yet been refreshed."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">Händelsen <emph>Före omladdning</emph> inträffar innan formuläret har laddats om.</ahelp> Datainnehållet har inte uppdaterats ännu."
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3155102.40.help.text
+msgid "When reloading"
+msgstr "Vid omladdning"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3157895.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">The<emph> When reloading </emph>event occurs directly after the form has been reloaded.</ahelp> The data content has already been refreshed."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">Händelsen <emph>Vid omladdning</emph> inträffar direkt efter att formuläret har laddats om.</ahelp> Datainnehållet har redan uppdaterats."
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3152792.42.help.text
+msgid "Before unloading"
+msgstr "Före avladdning"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3152598.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">The<emph> Before unloading </emph>event occurs before the form is unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">Händelsen <emph>Före avladdning</emph> inträffar innan formuläret avladdas, det vill säga separeras från sin datakälla.</ahelp>"
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3154145.44.help.text
+msgid "When unloading"
+msgstr "Vid avladdning"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3154638.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">The<emph> When unloading </emph>event occurs directly after the form has been unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">Händelsen <emph>Vid avladdning</emph> inträffar direkt efter att formuläret har avladdats, det vill säga separerats från sin datakälla.</ahelp>"
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3147426.25.help.text
+msgid "Confirm deletion"
+msgstr "Bekräfta radering"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3154988.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">Händelsen <emph>Bekräfta radering</emph> inträffar när data har tagits bort från formuläret.</ahelp> Du kan till exempel använda det länkade makrot för att visa en dialogruta där användaren får bekräfta raderingen."
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3149481.46.help.text
+msgid "Before record action"
+msgstr "Före datapoståtgärd"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3156007.58.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\">The<emph> Before record action </emph>event occurs before the current record is changed.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\">Händelsen <emph>Före datapoståtgärd</emph> inträffar innan den aktuella posten ändras.</ahelp> Du kan till exempel använda det länkade makrot för att visa en dialogruta där användaren får bekräfta raderingen."
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3145749.47.help.text
+msgid "After record action"
+msgstr "Efter datapoståtgärd"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3146975.59.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\">The<emph> After record action </emph>event occurs directly after the current record has been changed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\">Händelsen <emph>Efter datapoståtgärd</emph> inträffar omedelbart efter att den aktuella posten ändras.</ahelp>"
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3154012.48.help.text
+msgid "Before record change"
+msgstr "Före datapostväxling"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3149664.60.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">The<emph> Before record change </emph>event occurs before the current record pointer is changed.</ahelp>. For example, the linked macro can prevent this action by returning \"FALSE\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">Händelsen <emph>Före datapostväxling</emph> inträffar innan den aktuella postpekaren ändras.</ahelp> Det länkade makrot kan förhindra att pekaren ändras genom att returnera \"FALSKT\"."
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3157975.49.help.text
+msgid "After record change"
+msgstr "Efter datapostväxling"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3154098.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\">The<emph> After record change </emph>event occurs directly after the current record pointer has been changed.</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\">Händelsen <emph>Efter datapostväxling</emph> inträffar omedelbart efter att den aktuella postpekaren ändras.</ahelp>"
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3151076.50.help.text
+msgid "Fill parameters"
+msgstr "Fyll parametrar"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3147396.62.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\">The<emph> Fill parameters </emph>event occurs when the form to be loaded has parameters that must be filled out.</ahelp> For example, the data source of the form can be the following SQL command:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\">Händelsen <emph>Fyll parametrar</emph> inträffar när det formulär som laddas har parametrar som måste fyllas i.</ahelp> Datakällan för formuläret kan till exempel vara följande SQL-kommando:"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3148773.63.help.text
+msgid "SELECT * FROM address WHERE name=:name"
+msgstr "SELECT * FROM address WHERE name=:name"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3149581.64.help.text
+msgid "Here :name is a parameter that must be filled out when loading. The parameter is automatically filled out from the parent form if possible. If the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro can fill out the parameter."
+msgstr "Här är :name en parameter som måste fyllas vid laddning. Parametern fylls automatiskt från ett överordnat formulär under förutsättning att det är möjligt. Om parametern inte kan fyllas, startas den här händelsen och ett länkat makro kan fylla parametern."
+
+#: 01170202.xhp#hd_id3146926.9.help.text
+msgid "Error occurred"
+msgstr "Fel har uppstått"
+
+#: 01170202.xhp#par_id3149485.10.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURRED\">The<emph> Error occurred </emph>event is activated if an error occurs when accessing the data source.</ahelp> This applies to forms, list boxes and combo boxes."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURED\">Händelsen <emph>Fel har uppstått</emph> aktiveras om ett fel uppstår när programmet använder datakällan.</ahelp> Händelsen gäller formulär, listrutor och kombinationsfält."
+
+#: 01170400.xhp#tit.help.text
+msgid "Add Field"
+msgstr "Lägg till fält"
+
+#: 01170400.xhp#hd_id3144436.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Lägg till fält</link>"
+
+#: 01170400.xhp#par_id3166460.2.help.text
+msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Opens a window where you can select a database field to add to the form or report.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Öppnar ett fönster där du väljer ett databasfält som kan läggas till i ett formulär eller en rapport.</ahelp></variable>"
+
+#: 01170400.xhp#par_id3156114.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">The field selection window lists all database fields of the table or query that was specified as the data source in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">I fönstret för fälturval visas alla databasfält i den tabell eller sökning som angetts som datakälla i <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Formuläregenskaper</link>.</ahelp>"
+
+#: 01170400.xhp#par_id3147620.4.help.text
+msgid "You can insert a field into the current document by dragging and dropping. A field is then inserted which contains a link to the database."
+msgstr "Du kan infoga ett fält i det aktuella dokumentet med hjälp av funktionen dra och släpp. Ett fält infogas som innehåller en länk till databasen."
+
+#: 01170400.xhp#par_id3153541.5.help.text
+msgid "If you add fields to a form and you switch off the <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link>, you can see that $[officename] adds a labeled input field for every inserted database field."
+msgstr "Om du lägger till fält i ett formulär och stänger av <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">Designläge</link> ser du att ett namngivet inmatningsfält läggs till i $[officename] för varje infogat databasfält."
+
+#: 01170800.xhp#tit.help.text
+msgid "Table Element Wizard"
+msgstr "Tabellelementguiden"
+
+#: 01170800.xhp#hd_id3150620.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Tabellelementguiden</link>"
+
+#: 01170800.xhp#par_id3155354.2.help.text
+msgid "If you insert a table control in a document, the <emph>Table Element Wizard</emph> starts automatically. In this wizard, you can interactively specify which information is displayed in the table control."
+msgstr "Om du infogar en tabellkontroll i ett dokument startas <emph>Tabellelementguiden</emph> automatiskt. I guiden kan du interaktivt ange vilken information som ska visas i tabellkontrollen."
+
+#: 01170800.xhp#par_id3154422.13.help.text
+msgctxt "01170800.xhp#par_id3154422.13.help.text"
+msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically."
+msgstr "Använd ikonen <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Guider på/av</emph></link> om du inte vill att guiden ska starta automatiskt."
+
+#: colortoolbar.xhp#tit.help.text
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#: colortoolbar.xhp#hd_id8983733.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/colortoolbar.xhp\">Color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/colortoolbar.xhp\">Färg</link>"
+
+#: colortoolbar.xhp#par_id1676381.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">With the Color toolbar you can edit some properties of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Med verktygsraden Färg kan du redigera vissa egenskaper för det valda objektet.</ahelp>"
+
+#: colortoolbar.xhp#par_id5855281.help.text
+msgid "To open the Color toolbar, click the Color icon on the Picture toolbar."
+msgstr "Du öppnar verktygsraden Färg genom att klicka på ikonen Färg på verktygsraden Bild."
+
+#: 12100200.xhp#tit.help.text
+msgid "Find Record"
+msgstr "Sök datapost"
+
+#: 12100200.xhp#bm_id3146936.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables in databases; searching</bookmark_value> <bookmark_value>forms; browsing</bookmark_value> <bookmark_value>records; searching in databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching; databases</bookmark_value> <bookmark_value>databases; searching records</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tabeller i databaser; söka</bookmark_value> <bookmark_value>formulär; bläddra</bookmark_value> <bookmark_value>poster; söka i databaser</bookmark_value> <bookmark_value>söka i; databaser</bookmark_value> <bookmark_value>databaser; söka poster</bookmark_value>"
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3146936.1.help.text
+msgid "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Sök datapost\">Sök datapost</link></variable>"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3147588.2.help.text
+msgid "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Searches database tables and forms.</ahelp>In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Söker igenom databastabeller och formulär.</ahelp>I formulär och databastabeller kan du söka efter specifika värden i datafält, listrutor och kryssrutor. </variable>"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3149355.3.help.text
+msgid "When searching a table, the data fields of the current table are searched. When searching in a form, the data fields of the table linked with the form are searched."
+msgstr "När du söker i en tabell söker du i datafälten i den aktuella tabellen. När du söker i ett formulär genomsöks datafälten i den tabell som är länkad till formuläret."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3153394.111.help.text
+msgid "The search described here is carried out by <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link> icon on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link>."
+msgstr "Den sökning som beskrivs här utförs av $[officename]. Om du vill låta en SQL-server söka i databasen ska du använda ikonen <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Formulärbaserat filter\">Formulärbaserat filter</link> på symbollisten <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Formulär\">Formulär</link>."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3149095.110.help.text
+msgid "The search function is also available for table controls. When calling the search function from a table control, you can search each column of the table control corresponding to the database columns of the linked database table."
+msgstr "Sökfunktionen är också tillgänglig för tabellkontroller. När du anropar sökfunktionen från en tabellkontroll kan du söka igenom varje kolumn i tabellkontrollen som motsvaras av databaskolumner i den länkade databastabellen."
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3143267.112.help.text
+msgid "Search for"
+msgstr "Sök efter"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3153527.113.help.text
+msgid "Specifies the type of search."
+msgstr "Anger sökningens typ."
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3153683.6.help.text
+msgid "Text:"
+msgstr "Text:"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3154823.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORTEXT\">Enter the search term in the box or select it from the list.</ahelp> The text under the cursor is already copied into the <emph>Text</emph> combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORTEXT\">Skriv in sökuttrycket i rutan eller välj ett alternativ i listan.</ahelp> Texten under markören kopieras automatiskt till kombinationsrutan <emph>Text</emph>. Observera att tabbar och radbrytningar inte hanteras när du kör en sökning från ett formulär."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3148539.8.help.text
+msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the formula document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box."
+msgstr "Sökuttrycken sparas tills du stänger tabellen eller formeldokumentet. Om du kör fler än en sökning och vill använda samma sökuttryck en gång till, kan du välja ett tidigare sökuttryck från kombinationsrutan."
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3153662.114.help.text
+msgid "Field content is NULL"
+msgstr "Fältinnehållet är NULL"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3153543.115.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNULL\">Specifies that fields will be found that contain no data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNULL\">Anger att tomma fält kommer att matcha sökningen.</ahelp>"
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3153717.116.help.text
+msgid "Field content is not NULL"
+msgstr "Fältinnehållet är inte NULL"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3143270.117.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNOTNULL\">Specifies that fields will be found that contain data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNOTNULL\">Anger att tomma fält inte kommer att matcha sökningen.</ahelp>"
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3156153.9.help.text
+msgid "Where to search"
+msgstr "Område"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3149164.10.help.text
+msgid "Specifies the fields for the search."
+msgstr "Anger vilka fält som ska genomsökas."
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3154564.105.help.text
+msgctxt "12100200.xhp#hd_id3154564.105.help.text"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulär"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3159176.106.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_LB_FORM\">Specifies the logical form in which you want the search to take place.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_LB_FORM\">Anger i vilket logiskt formulär sökningen ska utföras.</ahelp>"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3155434.107.help.text
+msgid "The<emph> Form </emph>combo box is only visible if the current document is a form document with more than one logical form. It does not appear during a search in tables or queries."
+msgstr "Kombinationsrutan <emph>Formulär</emph> visas endast om det aktuella dokumentet är ett formulärdokument som innehåller fler än ett logiskt formulär. Rutan visas inte vid en sökning i tabeller eller i databassökningar."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3151384.108.help.text
+msgid "Form documents may contain multiple logical forms. These are individual form components, which are each linked to a table."
+msgstr "Ett formulärdokument kan innehålla flera logiska formulär. Varje logiskt formulär är en egen komponent som är länkad till en tabell."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3145086.109.help.text
+msgid "The <emph>Form</emph> combo box contains the names of all logical forms for which controls exist."
+msgstr "Kombinationsrutan <emph>Formulär</emph> innehåller namnen på alla logiska formulär som innehåller kontroller."
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3159414.11.help.text
+msgid "All Fields"
+msgstr "Alla fält"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3153896.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_ALLFIELDS\">Searches through all fields.</ahelp> If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical form (entered under <emph>Form</emph>) will be searched. If you are running a search in a table control field, all columns that are linked to a valid database table field will be searched."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_ALLFIELDS\">Sök igenom alla fält.</ahelp> Om du kör en sökning i en tabell kommer alla fält i tabellen att genomsökas. Om du kör en sökning i ett formulär kommer alla fält i det logiska formuläret (som du anger under <emph>Formulär</emph>) att genomsökas. Om du kör en sökning i ett tabellkontrollfält kommer alla kolumner som är länkade till ett giltigt databastabellfält att genomsökas."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3151054.13.help.text
+msgid "Note that the fields of the current logical form do not have to be identical to the fields of the form document. If the form document contains fields that point to multiple data sources (that is, multiple logical forms), the <emph>All Fields</emph> option will only search for the fields linked to data sources in the form document."
+msgstr "Observera att fälten i det aktuella logiska formuläret inte måste vara identiska med fälten i formulärdokumentet. Om formulärdokumentet innehåller fält som refererar till flera olika datakällor (det vill säga flera logiska formulär), kommer alternativet <emph>Alla fält</emph> endast att innebära att sökningen sker i fält som är länkade till datakällor i formulärdokumentet."
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3150865.15.help.text
+msgid "Single field"
+msgstr "Enskilt fält"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3153360.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SINGLEFIELD\">Searches through a specified data field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SINGLEFIELD\">Söker i ett givet datafält.</ahelp>"
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3154365.17.help.text
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3158408.18.help.text
+msgid "Defines settings to control the search."
+msgstr "Definierar inställningar för sökningen."
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3149809.19.help.text
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3148673.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_POSITION\">Specifies the relationship of the search term and the field contents.</ahelp> The following options are available:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_POSITION\">Anger relationen mellan sökuttrycket och fältinnehållet.</ahelp> Följande alternativ är tillgängliga:"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3156280.21.help.text
+msgid "anywhere in the field"
+msgstr "var Du vill i fältet"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3145744.22.help.text
+msgid "Returns all fields containing the search pattern anywhere in the field."
+msgstr "Alla fält hittas som innehåller sökbegreppet någonstans: i början, i slutet eller däremellan."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3148451.23.help.text
+msgid "beginning of field"
+msgstr "i fältets början"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3155429.24.help.text
+msgid "Returns all fields containing the search pattern at the beginning of the field."
+msgstr "Alla fält hittas som inleds med sökbegreppet."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3155131.74.help.text
+msgid "end of field"
+msgstr "Vid fältslut"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3153726.75.help.text
+msgid "Returns all fields containing the search pattern at the end of the field."
+msgstr "Alla fält hittas som avslutas med sökbegreppet."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3147317.25.help.text
+msgid "entire field"
+msgstr "i hela fältet"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3154127.26.help.text
+msgid "Returns all fields containing the search pattern as an exact match to the contents of the field."
+msgstr "Alla fält hittas där innehållet enbart utgörs av (hela) sökbegreppet."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3152886.27.help.text
+msgid "If the <emph>Wildcard expression</emph> check box is marked, this function is not available."
+msgstr "Om rutan <emph>Platshållaruttryck</emph> är markerad är den här funktionen inte tillgänglig."
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3149664.28.help.text
+msgctxt "12100200.xhp#hd_id3149664.28.help.text"
+msgid "Apply field format"
+msgstr "Använd fältformatering"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3146975.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_FORMATTER\">Specifies that all field formats are considered when searching in the current document.</ahelp> Field formats are all visible formats that are created using the following possibilities:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_FORMATTER\">Anger att alla fältformat hanteras vid sökning i det aktuella dokumentet.</ahelp> Fältformat är alla synliga format som skapats på något av följande sätt:"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3150103.78.help.text
+msgid "in table design mode for field properties,"
+msgstr "i tabellutkast vid fältegenskaperna,"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3150488.79.help.text
+msgid "in data source view on column formatting,"
+msgstr "i datavyn över kolumnformateringen,"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3152941.80.help.text
+msgid "in forms on control properties."
+msgstr "i formuläret över kontrollfältegenskaperna."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3156736.81.help.text
+msgid "If the <emph>Apply field format</emph> box is marked, the data source view of the table or form is searched using the formatting set there. If the box is not marked, the database is searched using the formatting saved in the database."
+msgstr "Om du vill söka i data i datavyn över en tabell eller i ett formulär, kan du välja om sökningen ska ta hänsyn till den för tillfället synliga formateringen eller till en standardformatering i databasen. Om rutan <emph>Använd fältformatering</emph> är markerad, görs sökningen i tabellens datavy eller i formuläret med den formatering som är inställd där. Om rutan inte är markerad görs sökningen i databasen med den formatering som är sparad där."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3151280.82.help.text
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3149959.83.help.text
+msgid "You have a date field, which is saved in \"DD.MM.YY\" format in the database (for example, 17.02.65). The format of the entry is changed in the data source view to \"DD MMM YYYY\" (17 Feb 1965). Following this example, a record containing February 17 is only found when the <emph>Apply field format</emph> option is on:"
+msgstr "Det finns ett datumfält som sparas i databasen i formatet \"DD.MM.ÅÅ\" (exempelvis 17.02.65). I datakällvyn ändras formatet till \"DD MMM ÅÅÅÅ\" (17 feb 1965). Om posten innehåller den 17 februari måste <emph>Använd fältformatering</emph> vara aktiverat för att du ska kunna hitta den:"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3150593.84.help.text
+msgctxt "12100200.xhp#par_id3150593.84.help.text"
+msgid "Apply field format"
+msgstr "<emph>Använd fältformatering</emph>"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3145253.85.help.text
+msgid "Search pattern"
+msgstr "Sökord"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3083279.86.help.text
+msgid "on"
+msgstr "på"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3155850.87.help.text
+msgid "\"Feb\" is returned, but not \"2\"."
+msgstr "\"feb\" hittas, däremot inte \"2\"."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3148590.88.help.text
+msgid "off"
+msgstr "av"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3153418.89.help.text
+msgid "\"2\" is returned, but not \"Feb\"."
+msgstr "\"2\" hittas, däremot inte \"feb\"."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3151321.90.help.text
+msgid "It is recommended that you always search using field formatting."
+msgstr "Du bör göra sökningen <emph>med</emph> fältformatering, eftersom den i annat fall utgår från (interna) standardformateringar, vilket kan leda till oönskade resultat."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3149401.91.help.text
+msgid "The following examples show possible issues when searching without field formatting. These issues depend on the database used and only occur for certain internal default formatting:"
+msgstr "Följande exempel visar vilka problem som kan uppstå om Du söker utan fältformatering. De beror av vilken databas som används och inträffar bara vid vissa interna standardformateringar:"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3152971.92.help.text
+msgid "Search results"
+msgstr "Sökresultat"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3154273.93.help.text
+msgid "Cause"
+msgstr "<emph>Orsak</emph>"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3153836.94.help.text
+msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time"
+msgstr "\"5\" hittar klockslaget \"14:00:00\""
+
+#: 12100200.xhp#par_id3156332.95.help.text
+msgid "Time fields are not defined for dBASE databases and must be simulated. To internally display the time \"14:00:00\", a 5 is necessary."
+msgstr "Tidsfälten är inte definierade för dBASE-databaser och måste simuleras. För intern representation av klockslaget \"14:00:00\" används 5."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3157965.96.help.text
+msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field"
+msgstr "Med \"00:00:00\" hittas alla dataposter i ett rent datumfält"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3146081.97.help.text
+msgid "The database stores a date value internally using a combined date/time field."
+msgstr "Internt sparar databasen ett datumvärde i ett kombinerat datum- och tidfält."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3155764.98.help.text
+msgid "\"45.79\" does not return \"45.79\" although the <emph>entire field</emph> option is selected under <emph>Position</emph>."
+msgstr "\"45,79\" hittar inte \"45,79\" trots att alternativet <emph>hela fältet</emph> har valts under <emph>Position</emph>."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3155518.99.help.text
+msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value 45.789 is stored in the database as a field of type Number/Double and the shown formatting is set to display only two decimals, \"45.79\" is only returned in searches with field formatting."
+msgstr "Den synliga representationen motsvarar inte den interna lagringen. Om värdet 45,789 t ex har införts i ett fält av typen Tal/Dubbelt i databasen, och formateringen för visning är inställd så att bara två decimaler visas, hittas \"45,79\" bara i en sökningen med fältformatering."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3148481.100.help.text
+msgid "In this case, standard formatting is formatting that refers to the internally stored data. It is not always visible to the user, especially if it is used for simulating data types (for example, time fields in dBASE databases). This depends on the database used and the individual data type. Searching with field formatting is appropriate if you only want to find what is actually shown. This includes fields of type Date, Time, Date/Time and Number/Double."
+msgstr "I det här fallet är standardformatering en formatering som refererar till data som lagras internt. Informationen är inte alltid synlig för användaren, särskilt om den används för att simulera datatyper (t.ex. tidsfält i dBASE-databaser). Om informationen är synlig eller inte beror på vilken databas som används och på den individuella datatypen. Du bör söka med fältformatering om du vill söka efter de värden som verkligen visas. Detta gäller för fälttyperna Datum, Klockslag, Tid/Datum och Tal/Double."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3154507.31.help.text
+msgid "However, searching without <emph>Apply field format </emph>is appropriate for larger databases with no formatting issues, because it is faster."
+msgstr "En sökning utan alternativet <emph>Använd fältformatering</emph> fungerar däremot oftast bättre för stora databaser utan formatering, eftersom den är snabbare."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3153355.118.help.text
+msgid "If you are searching the values of check boxes, and <emph>Apply field format</emph> is on, then you will receive a \"1\" for marked check boxes, a \"0\" for unmarked check boxes, and an empty string for undefined (tristate) check boxes. If the search has been carried out with <emph>Apply field format</emph> set to off, you will see the language-dependent default values \"TRUE\" or \"FALSE\"."
+msgstr "Om du söker igenom värdena för kryssrutor, och alternativet <emph>Använd fältformatering</emph> är aktiverat, kommer sökningen att returnera \"1\" för markerade kryssrutor, \"0\" för avmarkerade kryssrutor, och en tom sträng för kryssrutor som är odefinierade (för kryssrutor som kan ha tre lägen). Om sökningen har gjorts med alternativet <emph>Använd fältformatering</emph> inaktiverat visas de språkstyrda standardvärdena \"SANT\" eller \"FALSKT\"."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3150995.119.help.text
+msgid "If you use <emph>Apply field format</emph> when searching in list boxes, you find the text displayed in list boxes. If you do not use <emph>Apply field format,</emph> you will find the contents corresponding to the standard field format."
+msgstr "Om du använder alternativet <emph>Använd fältformatering</emph> när du söker i listrutor kan du söka efter den text som visas i listrutor. Om du inte använder alternativet <emph>Använd fältformatering</emph> kommer du bara att hitta innehåll om du söker efter fältets standardformat."
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3150387.32.help.text
+msgid "Match case"
+msgstr "Exakt sökning"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3159267.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_CASE\">Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_CASE\">Anger att sökningen ska skilja på stora och små bokstäver.</ahelp>"
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3145297.34.help.text
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Sök bakåt"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3151249.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BACKWARD\">Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BACKWARD\">Anger att sökningen ska utföras i omvänd ordning, från den sista posten till den första.</ahelp>"
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3152484.36.help.text
+msgid "From top / From bottom"
+msgstr "Från början/slutet"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3156316.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_STARTOVER\">Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_STARTOVER\">Startar om sökningen. En framåtsökning börjar om på den första posten. En bakåtsökning börjar om på den sista posten.</ahelp>"
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3163724.38.help.text
+msgid "Wildcard expression"
+msgstr "Jokerteckenuttryck"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3149255.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_WILDCARD\" visibility=\"hidden\">Allows a search with a * or ? wildcard.</ahelp> You can use the following wildcards:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_WILDCARD\" visibility=\"hidden\">Används för att göra en sökning med jokerteknen * och ?.</ahelp> Du kan använda följande jokertecken:"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3146317.39.help.text
+msgid "Wildcards"
+msgstr "Jokertecken"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3150298.40.help.text
+msgctxt "12100200.xhp#par_id3150298.40.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Betydelse"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3153919.41.help.text
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3158411.42.help.text
+msgctxt "12100200.xhp#par_id3158411.42.help.text"
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3148874.43.help.text
+msgid "for exactly one arbitrary character"
+msgstr "för exakt ett valfritt tecken"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3150365.44.help.text
+msgid "\"?loppy\" returns \"Floppy\""
+msgstr "\"?ök\" hittar \"sök\", \"kök\", \"rök\" osv"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3166426.65.help.text
+msgid "\"M?ller\" returns, for example, Miller and Moller"
+msgstr "\"J?nsson\" hittar t.ex. \"Jansson\", \"Jonsson\" och \"Jönsson\"."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3148803.45.help.text
+msgctxt "12100200.xhp#par_id3148803.45.help.text"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3156138.46.help.text
+msgid "for 0 or more arbitrary characters"
+msgstr "för 0 eller flera valfria tecken"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3146135.47.help.text
+msgid "\"*-*\" returns \"ZIP-Drive\" and \"CD-ROM\""
+msgstr "\"*-*\" hittar \"ZIP-drive\" och \"cd-rom\""
+
+#: 12100200.xhp#par_id3155582.66.help.text
+msgid "\"M*er\" returns all entries starting with an \"M\" and ending in \"er\" (for example, Miller, Moller, Mather)"
+msgstr "\"J*son\" hittar alla poster som börjar med \"J\" och slutar med \"son\" (t.ex. Jansson, Johansson, Josefson)."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3145762.48.help.text
+msgid "If you want to search for the actual characters ? or *, preface them with a backslash: \"\\?\" or \"\\*\". However, this is only necessary when <emph>Wildcard expression</emph> is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters."
+msgstr "Om du vill söka efter tecknet ? eller * måste du skriva ett omvänt snedstreck framför tecknet: \"\\?\" eller \"\\*\". Observera att detta endast är nödvändigt om alternativet <emph>Jokerteckenuttryck</emph> är aktiverat. Om alternativet inte är aktiverat fungerar jokertecknen precis som vilka andra tecken som helst."
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3147130.49.help.text
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Reguljärt uttryck"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3150982.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_REGULAR\">Searches with regular expressions.</ahelp> The same regular expressions that are supported here are also supported in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\">Find & Replace dialog</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_REGULAR\">Sökningar med reguljära uttryck.</ahelp> De reguljära uttryck som stöds här är samma uttryck som stöds i dialogrutan <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Sök och ersätt\">Sök och ersätt</link>."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3154718.67.help.text
+msgid "Searching with regular expressions offers more options than searching with wildcard expressions. If you search with regular expressions, the following characters correspond to those used in searches with wildcards:"
+msgstr "Sökning efter reguljära uttryck erbjuder fler möjligheter än sökning med jokertecken. Den senare typen är dock ofta tillräcklig vid normal användning och enklare att hantera. Om du använder sökning efter reguljära uttryck motsvaras sökning med jokertecken av följande tecken:"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3153705.68.help.text
+msgid "Search with wildcard expression"
+msgstr "Sökning med jokertecken"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3149209.69.help.text
+msgid "Search with regular expressions"
+msgstr "Sökning efter reguljära uttryck"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3151045.70.help.text
+msgctxt "12100200.xhp#par_id3151045.70.help.text"
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3150384.71.help.text
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3153793.72.help.text
+msgctxt "12100200.xhp#par_id3153793.72.help.text"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3150428.73.help.text
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3150861.101.help.text
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3154477.102.help.text
+msgid "The <emph>State</emph> line shows the records returned by the search. If the search reaches the end (or the beginning) of a table, the search is automatically continued at the other end."
+msgstr "På raden <emph>Status</emph> visas vilka poster som sökningen returnerade. Om sökningen når slutet (eller början) av en tabell kommer sökningen att fortsätta i början (resp. slutet) av tabellen."
+
+#: 12100200.xhp#par_id3163720.103.help.text
+msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the status bar informs you that the records are still being counted."
+msgstr "För mycket stora datauppsättningar kan förmedlingen av dataposter ta lite tid vid sökning i omvänd sökriktning. Du får då information på statusraden om att dataposterna fortfarande håller på att genomsökas."
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3147389.51.help.text
+msgid "Search / Cancel"
+msgstr "Sök/Avbryt"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3154368.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Starts or cancels the search.</ahelp> If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the <emph>Search</emph> button again. You can cancel a search process by clicking the <emph>Cancel</emph> button."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Startar eller avbryter sökningen.</ahelp> Om sökningen hittade en matchande post markeras motsvarande fält i tabellen. Du kan fortsätta sökningen genom att klicka på knappen <emph>Sök</emph> igen. Du avbryter en sökning genom att klicka på knappen <emph>Avbryt</emph>."
+
+#: 12100200.xhp#hd_id3145080.53.help.text
+msgctxt "12100200.xhp#hd_id3145080.53.help.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3156166.54.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_CLOSE\">Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_CLOSE\">Stänger dialogrutan. Inställningarna i den senaste sökningen sparas tills du avslutar <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+
+#: 12100200.xhp#par_id3151183.104.help.text
+msgid "If several tables or forms are open, you can set different search options for each document. When you close the documents only the search options of the document last closed are saved."
+msgstr "Om flera tabeller eller formulär är öppna kan du använda olika sökalternativ för varje dokument. När du stänger dokumentet sparas de sökinställningar som användes i det senaste dokumentet."
+
+#: 24010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Graphic Filter Bar"
+msgstr "Verktygsraden Grafikfilter"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3151299.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter Bar\">Graphic Filter Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Verktygsraden Grafikfilter\">Verktygsraden Grafikfilter</link>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3156183.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">This icon on the <emph>Picture</emph> bar opens the <emph>Graphic Filter</emph> bar, where you can use various filters on the selected picture.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">Öppnar verktygsraden <emph>Grafikfilter</emph> där du kan använda olika filter för det markerade grafikobjektet.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3154673.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3155805.3.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#par_id3155805.3.help.text"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3155535.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#hd_id3155535.help.text"
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertera"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3145345.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Inverts the color values of a color image, or the brightness values of a grayscale image. Apply the filter again to revert the effect.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Inverterar färgvärdena i en färgbild, eller ljusstyrkan i en bild med gråskalor.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3153681.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145313\" src=\"cmd/sc_graphicfilterinvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145313\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145313\" src=\"cmd/sc_graphicfilterinvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145313\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3147275.6.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#par_id3147275.6.help.text"
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertera"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3153541.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#hd_id3153541.help.text"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Utjämning"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3159399.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSmooth\">Softens or blurs the image by applying a low pass filter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSmooth\">Mjukar upp kontrasten i bilden.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3149514.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3148492.9.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#par_id3148492.9.help.text"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Utjämna"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3156329.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#hd_id3156329.help.text"
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Skärpa"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3153760.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Sharpens the image by applying a high pass filter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Ökar kontrasten i bilden.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3153480.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3147265.12.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#par_id3147265.12.help.text"
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Skärpa"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3148946.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#hd_id3148946.help.text"
+msgid "Remove Noise"
+msgstr "Ta bort brus"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3150866.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Removes noise by applying a median filter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Tar bort enstaka pixlar från en bild.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3154938.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3149810.15.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#par_id3149810.15.help.text"
+msgid "Remove Noise"
+msgstr "Ta bort brus"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3144760.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#hd_id3144760.help.text"
+msgid "Solarization"
+msgstr "Solarisering"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3159150.74.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Öppnar en dialogruta för att definiera solarisering.</ahelp> Solarisering är en effekt som gör att bilden ser ut som om det varit ljusläckage vid framkallningen. Färgerna blir delvis inverterade."
+
+#: 24010000.xhp#par_id3148453.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3150439.75.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#par_id3150439.75.help.text"
+msgid "Solarization"
+msgstr "Solarisering"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3145785.76.help.text
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametrar"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3147352.77.help.text
+msgid "Specifies the degree and type of solarization."
+msgstr "Anger hur mycket och vilken typ av solarisering som ska användas."
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3153370.78.help.text
+msgid "Threshold Value"
+msgstr "Tröskelvärde"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3083443.79.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_MTR_THRESHOLD\">Specifies the degree of brightness, in percent, above which the pixels are to be solarized.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_MTR_THRESHOLD\">Anger tröskelvärdet, i procent av bildens totala ljusstyrka, för att en pixel ska solariseras.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3152596.80.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#hd_id3152596.80.help.text"
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertera"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3146921.81.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\">Specifies to also invert all pixels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\">Anger om pixlar som solariseras även ska inverteras.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3150875.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#hd_id3150875.help.text"
+msgid "Aging"
+msgstr "Åldrande"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3163712.83.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">Öppnar en dialogruta för att definiera effekten Åldrande.</ahelp> Varje gång du använder den här funktionen blir bilden en aning mörkare. Färgerna kan bli gråare eller brunare."
+
+#: 24010000.xhp#par_id3153139.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersepia.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersepia.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3145365.72.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#par_id3145365.72.help.text"
+msgid "Aging"
+msgstr "Åldra"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3156443.84.help.text
+msgid "Aging Degree"
+msgstr "Åldringsgrad"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3155411.85.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA_DLG_FILTERSEPIA_MTR_SEPIA\">Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all pixels. At 100% only the red color channel remains.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA_DLG_FILTERSEPIA_MTR_SEPIA\">Definierar intensiteten för åldrandet, i procent. Ett högre värde gör att bilden åldras mer.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3146119.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#hd_id3146119.help.text"
+msgid "Posterize"
+msgstr "Poster"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3147396.87.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Opens a dialog to determine the number of poster colors.</ahelp> This effect is based on the reduction of the number of colors. It makes photos look like paintings."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Öppnar en dialogruta för att ange antalet posterfärger.</ahelp> Den här effekten bygger på att antalet färger reduceras. Den gör att fotografier ser ut som målningar."
+
+#: 24010000.xhp#par_id3155851.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3156284.88.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#par_id3156284.88.help.text"
+msgid "Posterize"
+msgstr "Poster"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3156736.89.help.text
+msgid "Poster Colors"
+msgstr "Posterfärger"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3151280.90.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER_DLG_FILTERPOSTER_NUM_POSTER\">Specifies the number of colors to which the image is to be reduced.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER_DLG_FILTERPOSTER_NUM_POSTER\">Anger till hur många färger bilden ska reduceras.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3144767.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#hd_id3144767.help.text"
+msgid "Pop Art"
+msgstr "Popkonst"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3153512.92.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Converts an image to a pop-art format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Konverterar en bild till popkonstformat.</ahelp> Genom att använda färgsubstitution får bilden ett helt nytt utseende. Funktionen kan användas i hela bilden eller i delar av den."
+
+#: 24010000.xhp#par_id3148495.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3151207.93.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#par_id3151207.93.help.text"
+msgid "Pop Art"
+msgstr "Popkonst"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3153003.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#hd_id3153003.help.text"
+msgid "Charcoal Sketch"
+msgstr "Kolteckning"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3152971.96.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Displays the image as a charcoal sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original colors are suppressed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Visar bilden som en kolteckning.</ahelp> Konturerna i bilden visas i svart, och de ursprungliga färgerna ignoreras. Du kan använda den här funktionen i hela bilden eller i delar av den."
+
+#: 24010000.xhp#par_id3150327.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersobel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/sc_graphicfiltersobel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3163825.97.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#par_id3163825.97.help.text"
+msgid "Charcoal Sketch"
+msgstr "Kolteckning"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3154360.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#hd_id3154360.help.text"
+msgid "Relief"
+msgstr "Relief"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3153714.120.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">Displays a dialog for creating reliefs.</ahelp> You can choose the position of the imaginary light source that determines the type of shadow created, and how the graphic image looks in relief."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">Visar en dialogruta för att skapa reliefer.</ahelp> Du kan välja placeringen av en tänkt ljuskälla som skapar skuggorna i reliefen. Ljuskällan avgör hur bilden ser ut i relief."
+
+#: 24010000.xhp#par_id3154756.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/sc_graphicfilterrelief.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154256\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/sc_graphicfilterrelief.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154256\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3150043.100.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#par_id3150043.100.help.text"
+msgid "Relief"
+msgstr "Relief"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3166447.101.help.text
+msgid "Light Source"
+msgstr "Ljuskälla"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3145295.102.help.text
+msgid "Specifies the light source position. A dot represents the light source."
+msgstr "Anger placeringen av ljuskällan. Ljuskällan representeras av en punkt."
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3146919.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#hd_id3146919.help.text"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaik"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3163807.104.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterMosaic\">Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color.</ahelp> The larger the individual rectangles are, the fewer details the graphic image has."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterMosaic\">Sammanfogar grupper med bildpunkter till rektangulära ytor av samma färg.</ahelp> Ju större de enskilda rektanglarna är, desto färre detaljer visas i bilden."
+
+#: 24010000.xhp#par_id3146316.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3155901.105.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#par_id3155901.105.help.text"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaik"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3153922.106.help.text
+msgid "Element resolution"
+msgstr "Elementupplösning"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3150646.107.help.text
+msgid "Determines the number of pixels to be joined into rectangles."
+msgstr "Anger hur många bildpunkter som ska sammanfogas till rektanglar."
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3159336.108.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#hd_id3159336.108.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3150939.109.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\">Defines the width of the individual tiles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\">Anger bredden på varje kakelplatta.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3150827.110.help.text
+msgctxt "24010000.xhp#hd_id3150827.110.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3149735.111.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\">Defines the height of the individual tiles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\">Anger höjden på varje kakelplatta.</ahelp>"
+
+#: 24010000.xhp#hd_id3157972.121.help.text
+msgid "Enhance edges"
+msgstr "Framhäv kanter"
+
+#: 24010000.xhp#par_id3151216.122.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\">Enhances, or sharpens, the edges of the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\">Förstärker eller skärper objektets kanter.</ahelp>"
+
+#: 12000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Explorer On/Off"
+msgstr "Explorer på/av"
+
+#: 12000000.xhp#hd_id3147588.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer On/Off\">Explorer On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer på/av\">Explorer på/av</link>"
+
+#: 12000000.xhp#par_id3144740.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Turns on and off the view of the data source explorer.</ahelp> The <emph>Explorer On/Off</emph> icon is visible on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Kopplar på och av Explorer för datakällor.</ahelp> Ikonen <emph>Explorer på/av</emph> finns på verktygsraden <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Databas\">Tabelldata</link>."
+
+#: 12000000.xhp#par_id3153114.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150710\" src=\"cmd/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150710\" src=\"cmd/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 12000000.xhp#par_id3145136.3.help.text
+msgctxt "12000000.xhp#par_id3145136.3.help.text"
+msgid "Explorer On/Off"
+msgstr "Explorer på/av"
+
+#: 12000000.xhp#par_id3145345.4.help.text
+msgid "In the data source explorer you see the data sources registered in $[officename] with their queries and tables."
+msgstr "I Explorer för datakällor ser du datakällorna som är registrerade i $[officename] med deras sökningar och tabeller."
+
+#: 12000000.xhp#par_id3159233.53.help.text
+msgid "<emph>Establishing a connection</emph> - As soon as you select an individual table or query, a connection to the data source is established. Once the connection is opened, the name of the data source, the Queries or Tables entry, and the name of the query or table selected is shown in bold type."
+msgstr "<emph>Upprätta en anslutning</emph> - När du har valt en enskild tabell eller sökning skapas en anslutning till datakällan omedelbart. När anslutningen är öppnad visas datakällans namn, posten Sökningar eller Tabeller och namnet på den markerade sökningen eller tabellen med fet stil."
+
+#: 12000000.xhp#par_id3154860.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the connection to the data source. See <emph>%PRODUCTNAME Base - Connections</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stänger anslutningen till datakällan. Se <emph>%PRODUCTNAME Base – Anslutningar</emph> i dialogrutan Alternativ.</ahelp>"
+
+#: 12000000.xhp#par_id3151379.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To rename an entry, call this command and enter the new name. You can also do this by selecting the entry and pressing F2. The database must support renaming, otherwise this command is not enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Om du vill ändra namn på en post väljer du detta kommando och skriver in det nya namnet. Du kan också ändra namnet genom att markera posten och trycka på F2. Databasen måste ha stöd för namnändringar. Om den inte har det är kommandot inte tillgängligt.</ahelp>"
+
+#: 12000000.xhp#par_id273445.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the selected database file for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar den markerade databasfilen för redigering.</ahelp>"
+
+#: 12000000.xhp#par_id5943479.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to add/edit/remove a database file from the list of registered databases. The same dialog opens by choosing <emph>%PRODUCTNAME Base - Databases</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar en dialogruta där du kan lägga till/redigera/ta bort en databasfil från listan med registrerade databaser. Samma dialogruta öppnas om du väljer <emph>%PRODUCTNAME Base – Databaser</emph> i dialogrutan Alternativ.</ahelp>"
+
+#: blockarrows.xhp#tit.help.text
+msgid "Block Arrows"
+msgstr "Blockpilar"
+
+#: blockarrows.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Block Arrows</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Blockpilar</link>"
+
+#: blockarrows.xhp#par_idN1056A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Block Arrows toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar verktygsraden Blockpilar från vilken du kan infoga grafik i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: blockarrows.xhp#par_idN1059A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Block Arrows toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka på en ikon på verktygsraden Blockpilar och dra sedan i dokumentet för att rita formen.</ahelp>"
+
+#: blockarrows.xhp#par_idN1059D.help.text
+msgctxt "blockarrows.xhp#par_idN1059D.help.text"
+msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
+msgstr "Vissa former har ett speciellt handtag som du kan dra i om du vill ändra formens egenskaper. Muspekaren ändras till en handsymbol över dessa speciella handtag."
+
+#: 06050000.xhp#tit.help.text
+msgid "Demote One Level"
+msgstr "En nivå nedåt"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3148983.1.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote One Level\">Demote One Level</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Demote</link></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote One Level\">En nivå nedåt </link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Nivå nedåt</link></defaultinline></switchinline>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3147285.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\">Moves the selected paragraph down one level in a numbering or bullets hierarchy.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\" visibility=\"visible\">Flyttar ned det markerade stycket en nivå i numrerings- eller punkthierarkin.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3149549.4.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Demote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Demote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ikonen<emph> En nivå nedåt </emph>finns på verktygsraden <emph>Punktuppställningstecken</emph>, som visas när markören placeras på en punkt i en numrerad lista eller punktlista. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Ikonen <emph>Nivå nedåt </emph>finns på verktygsraden <emph>Textformatering</emph>, som visas när du arbetar i dispositionsvyn. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3146957.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_outlineright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_outlineright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3149096.3.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Demote One Level </caseinline><defaultinline>Demote</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">En nivå nedåt </caseinline><defaultinline>Nivå nedåt</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01171400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01171400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Helplines While Moving"
+msgstr ""
+
+#: 01171400.xhp#hd_id3155599.1.help.text
+msgctxt "01171400.xhp#hd_id3155599.1.help.text"
+msgid "Helplines While Moving"
+msgstr ""
+
+#: 01171400.xhp#par_id3149549.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" id=\"img_id3149760\"><alt id=\"alt_id3149760\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 01171400.xhp#par_id3153049.4.help.text
+msgctxt "01171400.xhp#par_id3153049.4.help.text"
+msgid "Helplines While Moving"
+msgstr ""
+
+#: 01170203.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01170203.xhp#tit.help.text"
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: 01170203.xhp#bm_id3150040.help.text
+msgid "<bookmark_value>forms; data</bookmark_value><bookmark_value>data; forms and subforms</bookmark_value><bookmark_value>forms; subforms</bookmark_value><bookmark_value>subforms; description</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formulär; data</bookmark_value><bookmark_value>Data; formulär och underordnade formulär</bookmark_value><bookmark_value>Formulär; underordnade formulär</bookmark_value><bookmark_value>Underordnade formulär; beskrivning</bookmark_value>"
+
+#: 01170203.xhp#hd_id3150040.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3147242.2.help.text
+msgid "The<emph> Data </emph>tab page defines the form properties that refer to the database that is linked to the form."
+msgstr "På fliken <emph>Data</emph> definieras de formuläregenskaper som gäller den databas som är länkad till formuläret."
+
+#: 01170203.xhp#par_id3149398.107.help.text
+msgid "Defines the data source on which the form is based, or specifies whether the data can be edited by the user. Apart from the sort and filter functions, you will also find all the necessary properties to create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>."
+msgstr "Definierar den datakälla som formuläret bygger på, eller anger om data kan redigeras av användaren. Förutom sorterings- och filtreringsfunktioner finns också de egenskaper som krävs för att skapa ett <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"underformulär\">underformulär</link>."
+
+#: 01170203.xhp#hd_id3154810.5.help.text
+msgctxt "01170203.xhp#hd_id3154810.5.help.text"
+msgid "Data source"
+msgstr "Datakälla"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3152349.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Defines the data source to which the form should refer.</ahelp> If you click the <emph>...</emph> button, you call the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> dialog, where you can choose a data source."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Anger vilken datakälla som formuläret ska referera till.</ahelp> Om du klickar på knappen <emph>...</emph> öppnas dialogrutan <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Öppna\"><emph>Öppna</emph></link> där du kan välja en datakälla."
+
+#: 01170203.xhp#hd_id3146948.6.help.text
+msgid "Content"
+msgstr "Innehåll"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3155922.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Determines the content to be used for the form. The content can be an existing table or a query (previously created in the database), or it can be defined by an SQL-statement. Before you enter a content you have to define the exact type in <emph>Content type</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Anger det innehåll som används för formuläret. Innehållet kan vara en befintlig tabell eller en sökning (som skapats i databasen) eller definieras via ett SQL-kommando. Innan du anger innehållet måste du ange den exakta typen i <emph>Typ av innehåll</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3149657.27.help.text
+msgid "If you have selected either \"Table\" or \"Query\" in <emph>Content type</emph>, the box lists all the tables and queries set up in the selected database."
+msgstr "Om du har markerat \"Tabell\" eller \"Sökning\" i <emph>Typ av innehåll</emph> visar rutan alla tabeller och sökningar som finns i den aktuella databasen."
+
+#: 01170203.xhp#hd_id3148755.7.help.text
+msgid "Content type"
+msgstr "Typ av datakälla"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3150541.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Defines whether the data source is to be an existing database table or query, or if the form is to be generated based on an SQL statement.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Definierar om datakällan är en befintlig databastabell eller sökning, eller om formuläret ska bygga på ett SQL-kommando.</ahelp>"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3153192.29.help.text
+msgid "If you choose \"Table\" or \"Query\", the form will refer to the table or query that you specify under <emph>Content</emph>. If you want to create a new query or a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, then you have to choose the \"SQL\" option. You can then enter the statement for the SQL query or the subform directly in the <emph>List content</emph> box on the Control properties Data tab page."
+msgstr "Om du väljer \"Tabell\" eller \"Sökning\" refererar formuläret till tabellen eller sökningen som du anger under <emph>Innehåll</emph>. Om du vill skapa en ny sökning eller ett <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">underordnat formulär</link>, måste du välja alternativet \"SQL\". Du kan sedan skriva uttrycket för SQL-sökningen eller det underordnade formuläret direkt i rutan <emph>Listinnehåll</emph> på fliken Data för kontrollegenskaperna."
+
+#: 01170203.xhp#hd_id3158409.105.help.text
+msgid "Analyze SQL command"
+msgstr "Analysera SQL-kommando"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3145171.106.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Specifies whether the SQL statement is to be analyzed by %PRODUCTNAME.</ahelp> If set to Yes, you can click the <emph>...</emph> button next to the <emph>Content</emph> list box. This will open a window where you can graphically create a database query. When you close that window, the SQL statement for the created query will be inserted in the <emph>Content</emph> list box."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Anger om SQL-satsen ska analyseras av %PRODUCTNAME.</ahelp> Om värdet är inställt på Ja kan du klicka på knappen <emph>...</emph> bredvid listrutan <emph>Innehåll</emph>. Då öppnas ett fönster där du kan skapa en databassökning grafiskt. När du stänger det fönstret infogas SQL-satsen för den skapade sökningen i listrutan <emph>Innehåll</emph>."
+
+#: 01170203.xhp#hd_id3154684.81.help.text
+msgctxt "01170203.xhp#hd_id3154684.81.help.text"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3150449.82.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Enter the required conditions for filtering the data in the form. The filter specifications follow SQL rules without using the WHERE clause.</ahelp> For example, if you want to display all records with the \"Mike\" forename, type into the data field: Forename = 'Mike'. You can also combine conditions: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'. All records matching either of these two conditions will be displayed."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Ange de villkor som filtreringen ska använda. Filtersyntaxen följer SQL-standarden (utom uttrycket WHERE).</ahelp> Om du vill exempel vill visa alla poster där fältet \"Förnamn\" är \"Maria\" skriver du i datafältet: Förnamn = 'Maria'. Du kan också kombinera villkor: Förnamn = 'Maria' OR Förnamn = 'Peter'. Alla poster som uppfyller något av villkoren kommer att visas."
+
+#: 01170203.xhp#par_id3156212.83.help.text
+msgid "The filter function is available in user mode through the <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"><emph>AutoFilter</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>Default Filter</emph></link> icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link>."
+msgstr "Filterfunktionerna är tillgängliga i användarläge via ikonerna <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"Autofilter\"><emph>Autofilter</emph></link> och <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standardfilter\"><emph>Standardfilter</emph></link> på <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Formulärraden\"><emph>Formulärraden</emph></link>."
+
+#: 01170203.xhp#hd_id3156005.84.help.text
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortering"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3163712.85.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Specifies the conditions to sort the data in the form. The specification of the sorting conditions follows SQL rules without the use of the ORDER BY clause.</ahelp> For example, if you want all records of a database to be sorted in one field in an ascending order and in another field in a descending order, enter Forename ASC, Name DESC (presuming Forename and Name are the names of the data fields)."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Anger sorteringsvillkor för informationen i formuläret. Syntaxen för sorteringsvillkor följer SQL-standarden (utom uttrycket ORDER BY).</ahelp> Om du till exempel vill sortera alla posterna i en databas efter ett fält i stigande ordning, och sedan efter ett annat fält i fallande ordning, skriver du: Förnamn ASC, Namn DESC (om fältnamnen är Förnamn resp. Namn)."
+
+#: 01170203.xhp#par_id3156444.86.help.text
+msgid "The appropriate icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link> can be used in User mode to sort: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\"><emph>Sort Ascending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\"><emph>Sort Descending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link>."
+msgstr "Du kan också använda följande ikoner på <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Formulärraden\"><emph>Formulärraden</emph> </link> för att sortera i användarläge: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sortera stigande\"><emph>Sortera stigande</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sortera fallande\"><emph>Sortera fallande</emph></link> och <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sortera</emph></link>."
+
+#: 01170203.xhp#hd_id3148616.8.help.text
+msgid "Add data only"
+msgstr "Lägg endast till data"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3153139.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Determines if the form only allows the addition of new data (Yes) or if it allows other properties as well (No).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Avgör om bara nya data kan läggas till i formuläret (Ja) eller om andra egenskaper också är tillåtna (Nej).</ahelp>"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3148575.21.help.text
+msgid "If <emph>Add data only</emph> is set to \"Yes\", changing or deleting data is not possible."
+msgstr "Om alternativet <emph>Lägg endast till data</emph> är \"Ja\" går det inte att ändra eller radera information."
+
+#: 01170203.xhp#hd_id3148455.9.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01170203.xhp#hd_id3148455.9.help.text"
+msgid "Navigation bar"
+msgstr "Navigation"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3157976.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">Specifies whether the navigation functions in the lower form bar can be used.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">Anger om navigeringsfunktionerna längst ned i formuläret kan användas.</ahelp>"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3149485.79.help.text
+msgid "The \"Parent Form\" option is used for subforms. If you choose this option for a subform, you can navigate using the records of the main form if the cursor is placed in the subform. A subform is linked to the parent form by a 1:1 relationship, so navigation is always performed in the parent form."
+msgstr "Alternativet \"Överordnat formulär\" används för underordnade formulär. Om du väljer det här alternativet för ett underordnat formulär kan du navigera med hjälp av posterna i huvudformuläret om markören är placerad i det underordnade formuläret. Ett underordnat formulär är länkat till det överordnade formuläret genom ett 1:1-förhållande och därför utförs alltid navigeringen i det överordnade formuläret."
+
+#: 01170203.xhp#hd_id3151051.10.help.text
+msgid "Cycle"
+msgstr "Cykel"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3154944.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Determines how the navigation should be done using the tab key.</ahelp> Using the tab key, you can move forward in the form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Define the key control with the following options:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Anger hur navigeringen med Tabb-tangenten fungerar.</ahelp> Du kan använda Tabb-tangenten för gå framåt i formuläret. Om du samtidigt trycker på Skift-tangenten går du i motsatt riktning. Om du har nått det sista (eller första) fältet och trycker på Tabb-tangenten en gång till, kan en av flera saker inträffa. Du kan välja mellan följande alternativ:"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3166413.87.help.text
+msgid "Option"
+msgstr "<emph>Alternativ</emph>"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3150424.88.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01170203.xhp#par_id3150424.88.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Betydelse\n"
+"#-#-#-#-# guide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"<emph>Innebörd</emph>\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"<emph>Betydelse</emph>\n"
+"#-#-#-#-# guide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Innebörd\n"
+"#-#-#-#-# shared.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"<emph>Innebörd</emph>"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3150417.89.help.text
+msgctxt "01170203.xhp#par_id3150417.89.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3157847.90.help.text
+msgid "This setting automatically defines a cycle which follows an existing database link: If the form contains a database link, the Tab key will, by default, initiate a change to the next or previous record on exit from the last field (see All Records). If there is no database link the next/previous form is shown (see Current Page)."
+msgstr "Med denna inställning definieras automatiskt en cykel, som orienterar sig efter en befintlig databasanslutning: Om det finns en databasanslutning i formuläret, går Du, om Du lämnar det sista fältet med hjälp av tabbtangenten, som standard till nästa/föregående datapost (se Alla dataposter). Utan databasanslutning går Du till nästa/föregående formulär (se Aktuell sida)."
+
+#: 01170203.xhp#par_id3153418.91.help.text
+msgid "All records"
+msgstr "Alla dataposter"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3152972.92.help.text
+msgid "This option applies to database forms only and is used to navigate through all records. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed."
+msgstr "Det här alternativet gäller endast databasformulär och används för att navigera genom alla poster. Om du använder Tab-tangenten för att avsluta ett fält och gå vidare till nästa, ändras den aktuella posten."
+
+#: 01170203.xhp#par_id3151020.93.help.text
+msgid "Active record"
+msgstr "Aktuell datapost"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3145301.94.help.text
+msgid "This option applies to database forms only, and is used to navigate within the current record. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed."
+msgstr "Det här alternativet gäller endast databasformulär och används för att navigera inom den aktuella posten. Om du använder Tab-tangenten för att avsluta ett fält och gå vidare till nästa, ändras den aktuella posten."
+
+#: 01170203.xhp#par_id3146913.95.help.text
+msgid "Current page"
+msgstr "Aktuell sida"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3150330.96.help.text
+msgid "On exit from the last field of a form, the cursor skips to the first field in the next form. This is standard for HTML forms; therefore, this option is especially relevant for HTML forms."
+msgstr "När markören lämnar det sista fältet i ett formulär, fortsätter den till det första fältet i nästa formulär. Detta alternativ är standard för HTML-formulär, och därför är inställningen särskilt relevant för HTML-formulär."
+
+#: 01170203.xhp#hd_id3155064.11.help.text
+msgid "Allow additions"
+msgstr "Lägg till data"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3154360.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_ADDITIONS\">Determines if data can be added.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_ADDITIONS\">Anger om användaren kan lägga till data.</ahelp>"
+
+#: 01170203.xhp#hd_id3156054.12.help.text
+msgid "Allow modifications"
+msgstr "Ändra data"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3156377.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_EDITS\"> Determines if the data can be modified.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_EDITS\"> Anger om användaren kan ändra data.</ahelp>"
+
+#: 01170203.xhp#hd_id3149019.13.help.text
+msgid "Allow deletions"
+msgstr "Tillåt borttagningar"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3148995.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_DELETIONS\">Determines if the data can be deleted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_DELETIONS\">Anger om användaren kan ta bort data.</ahelp>"
+
+#: 01170203.xhp#hd_id3153714.3.help.text
+msgid "Link master fields"
+msgstr "Länka från"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3147339.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">If you create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, enter the data field of the parent form responsible for the synchronization between parent and subform.</ahelp> To enter multiple values, press Shift + Enter after each input line."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">Om du skapar ett <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"underordnat formulär\">underordnat formulär</link> anger du datafältet för det överordnade formuläret som ansvarar för synkronisering mellan de två formulären.</ahelp> Om du vill skriva in flera värden trycker du ned Skift+Retur efter varje inmatningsrad."
+
+#: 01170203.xhp#par_id3149568.71.help.text
+msgid "The subform is based on an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> query; more specifically, on a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">Parameter Query</link>. If a field name is entered in the <emph>Link master fields</emph> box, the data contained in that field in the main form is read to a variable that you must enter in <emph>Link slave fields</emph>. In an appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the <emph>Link master fields</emph> box."
+msgstr "Det underordnade formuläret bygger på en <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link>-sökning, eller mer specifikt på en <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"parametersökning\">parametersökning</link>. Om ett fältnamn anges i rutan <emph>Länka från</emph> läses de data som finns i det fältet i huvudformuläret till en variabel som du måste ange i <emph>Länka till</emph>. I ett korrekt SQL-uttryck jämförs denna variabel med de tabelldata som det underordnade formuläret hänvisar till. Du kan också ange kolumnnamnet i rutan <emph>Länka från</emph>."
+
+#: 01170203.xhp#par_id3156089.72.help.text
+msgid "Consider the following example:"
+msgstr "Här följer ett exempel."
+
+#: 01170203.xhp#par_id3151017.30.help.text
+msgid "The database table on which the form is based is, for example, a customer database (\"Customer\"), where every customer has been given a unique number in a data field named \"Cust_ID\". A customer's orders are maintained in another database table. You now want to see each customer's orders after entering them into the form. In order to do this you should create a subform. Under <emph>Link master fields</emph> enter the data field from the customer database which clearly identifies the customer, that is, Cust_ID. Under <emph>Link slave fields</emph> enter the name of a variable which is to accept the data of the field Cust_ID, for example, x."
+msgstr "Den databastabell som ligger till grund för formuläret kan exempelvis vara en kunddatabas (\"Kunder\"), där Du ger varje kund ett entydigt nummer som beteckning, nämligen ett datafält kallat \"Kund_ID\". Beställningarna från en kund organiserar Du i en annan databastabell. Nu vill Du också att beställningarna för varje kund som Du skriver in i formuläret ska visas. Då skapar Du underformuläret och skriver vid <emph>Länka från</emph> in datafältet från kunddatabasen, med hjälp av vilket kunden entydigt kan identifieras, det vill säga \"Kund_ID\" (utan citattecken). Vid <emph>Länka till</emph> skriver Du in namnet på en variabel, som ska ta med data i fältet Kund_ID, exempelvis \"x\"."
+
+#: 01170203.xhp#par_id3151248.73.help.text
+msgid "The subform should show the appropriate data from the orders table (\"Orders\") for each customer ID (Customer_ID -> x). This is only possible if each order is uniquely assigned to one customer in the orders table. Alternatively, you can use another field called Customer_ID; however, to make sure that this field is not confused with the same field from the main form, the field is called Customer_Number."
+msgstr "Det underordnade formuläret ska visa motsvarande data från ordertabellen (\"Beställningar\") för varje kund-ID (Kund-ID -> x). Detta är endast möjligt om varje order är kopplad till en unik kund i ordertabellen. Ett annat sätt är att använda ett annat fält, t.ex. Kund_ID. För att inte blanda ihop detta fält med samma fält i huvudformuläret har fältet namnet Kundnummer."
+
+#: 01170203.xhp#par_id3153537.74.help.text
+msgid "Now compare the Customer_Number in the \"Orders\" table with the Customer_ID from the \"Customers\" table, which can be done, for example, using the x variable with the following SQL statement:"
+msgstr "Jämför nu \"Kund_Nr\" i tabellen \"Beställningar\" med \"Kund_ID\" i tabellen \"Kunder\", till exempel med variabeln x i följande SQL-uttryck:"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3155335.75.help.text
+msgid "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform to show all data from the orders table)"
+msgstr "SELECT * FROM Beställningar WHERE Kund_Nr =: x (om underformuläret ska visa samtliga data från beställningstabellen)"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3163727.76.help.text
+msgid "or:"
+msgstr "eller:"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3153921.77.help.text
+msgid "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform from the orders table to show only the data contained in the \"Item\" field)"
+msgstr "SELECT Artikel FROM Beställningar WHERE Kund_Nr =: x (om underformuläret från beställningstabellen bara ska visa data från fältet \"Artikel\")"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3148488.78.help.text
+msgid "The SQL statement can either be entered in the <emph>Data source</emph> field, or you can create an appropriate parameter query, which can be used to create the subform."
+msgstr "Du kan antingen ange SQL-satsen i fältet <emph>Datakälla</emph> eller skapa en motsvarande parametersökning, med vars hjälp du skapar ett underordnat formulär."
+
+#: 01170203.xhp#hd_id3150648.4.help.text
+msgid "Link slave fields"
+msgstr "Länka till"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3149923.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">If you create a subform, enter the variable where possible values from the parent form field can be stored.</ahelp> If a subform is based on a query, enter the variable that you defined in the query. If you create a form using an SQL statement entered in the <emph>Data source</emph> field, enter the variable you used in the statement. You can choose any variable name. If you want to enter multiple values, press Shift + Enter."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">Om du skapar ett underformulär anger du den variabel där eventuella positiva värden från det överordnade formulärfältet ska lagras.</ahelp> Om ett underformulär bygger på en sökning, anger du den variabel som du definierat i sökningen. Om du skapar ett formulär med ett SQL-uttryck i fältet <emph>Datakälla</emph> anger du den variabel du använde i uttrycket. Du kan välja ett valfritt variabelnamn. Om du vill ange flera värden trycker du på Skift+Retur."
+
+#: 01170203.xhp#par_id3155114.31.help.text
+msgid "If, for example, you specified the Customer_ID database field as a parent field under <emph>Link master fields</emph>, then you can define under <emph>Link slave fields</emph> the name of the variable in which the values of the Customer_ID database field are to be stored. If you now specify an SQL statement in the <emph>Data source</emph> box using this variable, the relevant values are displayed in the subform."
+msgstr "Om du vid <emph>Länka från</emph> angett exempelvis databasfältet \"Kund_ID\" som överordnat fält, anger du vid <emph>Länka till</emph> namnet på den variabel, där värdena från databasfältet \"Kund_ID\" ska läsas in. Om du nu med hjälp av denna variabel anger en SQL-sats i fältet <emph>Datakälla</emph>, visas motsvarande värden i det underordnade formuläret."
+
+#: 01170203.xhp#hd_id3152778.32.help.text
+msgid "What is a subform?"
+msgstr "Vad är ett underordnat formulär?"
+
+#: 01170203.xhp#par_id3155579.33.help.text
+msgid "Forms are created based on a database table or database query. They display the data in a visually pleasant fashion and can be used to enter data or edit data."
+msgstr "Formulär skapas utifrån en databastabell eller en databassökning. De visar data i ett optiskt bearbetat format och kan användas för inmatning av nya data. De kan också användas för redigering av befintliga data, vilka finns sparade i den databastabell eller -sökning som ligger till grund för formuläret."
+
+#: 01170203.xhp#par_id3147094.34.help.text
+msgid "<variable id=\"wozu\">If you require a form that can refer to the data in a table or query and can additionally display data from another table, you should create a subform. </variable> For example, this subform can be a text box that displays the data of another database table."
+msgstr "<variable id=\"wozu\">Om du vill skapa ett formulär som refererar till data i en tabell eller en sökning, och som dessutom visar information från en annan tabell, skapar du ett underordnat formulär. </variable>Det underordnade formuläret kan till exempel vara en textruta som visar data från en annan databastabell."
+
+#: 01170203.xhp#par_id3157972.35.help.text
+msgid "A subform is an additional component of the main form. The main form can be called the \"parent form\" or \"master\". Subforms are needed as soon as you want to access more than one table from a form. Each additional table requires its own subform."
+msgstr "Ett underordnat formulär är en komponent i huvudformuläret. Huvudformuläret kan kallas det \"överordnade\" formuläret. Du måste ha ett underordnat formulär om du vill kunna komma åt mer än en tabell från ett formulär. Varje extra tabell måste ha ett motsvarande underordnat formulär."
+
+#: 01170203.xhp#par_id4807275.help.text
+msgid "After creating a form, it can be changed into a subform. To do this, enter Design Mode, and open the Form Navigator. In the Form Navigator, drag a form (that will become a subform) onto any other form (that will become a master)."
+msgstr "När ett formulär har skapats, kan det ändras till ett underordnat formulär. Det gör du genom att aktivera designläget och sedan öppna fönstret Formulärnavigator. I det här fönstret drar du ett formulär (som sedan blir ett underordnat formulär) till ett annat formulär (som blir huvudformuläret)."
+
+#: 01170203.xhp#par_id3158444.36.help.text
+msgid "The user of your document will not see that a form has subforms. The user only sees a document in which data is entered or where existing data is displayed."
+msgstr "Användaren av dokumentet ser inte att formuläret innehåller underordnade formulär. Användaren ser bara ett dokument där data kan anges och befintliga data visas."
+
+#: 01170203.xhp#par_idN10C2A.help.text
+msgid "Specify the Link master field from the data fields in the master form. In the subform, the Link slave field can be set as a field which will be matched to the contents of the Link master field."
+msgstr "Ange \"Länka från\" för datafälten i huvudformuläret. I det underordnade formuläret kan \"Länka till\" anges som ett fält som ska matchas mot innehållet i Länka från."
+
+#: 01170203.xhp#par_idN10C2D.help.text
+msgid "When the user navigates through the data, the form always displays the current data record. If there are subforms defined, the contents of the subforms will be displayed after a short delay of approximate 200 ms. This delay enables you to quickly browse through the data records of the master form. If you navigate to the next master data record within the delay limit, the subform data need not be retrieved and displayed."
+msgstr "När användaren flyttar genom data visar formuläret alltid den aktuella dataposten. Om det finns definierade underordnade formulär, kommer innehållet i dessa att visas med en kort fördröjning på ungefär 200 ms. Tack vare den här fördröjningen kan du snabbt bläddra igenom dataposterna i huvudformuläret. Om du flyttar till nästa huvuddatapost inom denna tid, går det inte att hämta och visa data i det underordnade formuläret."
+
+#: 02170000.xhp#tit.help.text
+msgid "Background color/Paragraph background "
+msgstr "Bakgrundsfärg/Styckebakgrund "
+
+#: 02170000.xhp#hd_id3154232.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Bakgrundsfärg\">Bakgrundsfärg</link>"
+
+#: 02170000.xhp#par_id3149140.2.help.text
+msgid "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".\">Click to open a toolbar where you can click a background color for a paragraph. The color is applied to the background of the current paragraph or the selected paragraphs.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".\">Klicka för att öppna en verktygsrad där du kan välja en bakgrundsfärg för ett stycke genom att klicka. Färgen används som bakgrundsfärg i det aktuella stycket eller de markerade styckena.</ahelp></variable>"
+
+#: 02170000.xhp#par_id3147276.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3148538\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02170000.xhp#par_id3144439.4.help.text
+msgid "Background Color"
+msgstr "Bakgrundsfärg"
+
+#: 20090000.xhp#tit.help.text
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: 20090000.xhp#hd_id3152823.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Time\">Time</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Klockslag\">Klockslag</link>"
+
+#: 20090000.xhp#par_id3151299.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Displays the current time.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Visar aktuell tid.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01140000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Show Draw Functions"
+msgstr "Visa ritfunktioner"
+
+#: 01140000.xhp#bm_id3150476.help.text
+msgid "<bookmark_value>Drawing bar</bookmark_value> <bookmark_value>lines; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>polygon drawing</bookmark_value> <bookmark_value>freeform lines; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>text boxes; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>headings; entering as text box</bookmark_value> <bookmark_value>text objects; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>ticker text</bookmark_value> <bookmark_value>text; animating</bookmark_value> <bookmark_value>vertical callouts</bookmark_value> <bookmark_value>vertical text boxes</bookmark_value> <bookmark_value>cube drawing</bookmark_value> <bookmark_value>triangle drawing</bookmark_value> <bookmark_value>ellipse drawing</bookmark_value> <bookmark_value>rectangle drawing</bookmark_value> <bookmark_value>shapes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ritverktygsrad</bookmark_value> <bookmark_value>linjer; ritfunktioner</bookmark_value> <bookmark_value>polygonritning</bookmark_value> <bookmark_value>frihandslinjer; ritfunktioner</bookmark_value> <bookmark_value>textrutor; placera</bookmark_value> <bookmark_value>rubrik; ange som textruta</bookmark_value> <bookmark_value>textobjekt; ritfunktioner</bookmark_value> <bookmark_value>rullande text</bookmark_value> <bookmark_value>text; animera</bookmark_value> <bookmark_value>vertikala förklaringar</bookmark_value> <bookmark_value>vertikala textrutor</bookmark_value> <bookmark_value>kub, rita</bookmark_value> <bookmark_value>triangel, rita</bookmark_value> <bookmark_value>ellips, rita</bookmark_value> <bookmark_value>rektangel, rita</bookmark_value> <bookmark_value>former</bookmark_value>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3152363.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Show Draw Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Visa ritfunktioner\">Visa ritfunktioner</link>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3150789.72.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Click to open or close the <emph>Drawing </emph>bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Klicka om du vill öppna eller stänga verktygsraden <emph>Ritverktyg</emph>, där du kan du lägga till former, linjer, text och förklaringar i det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#par_idN10849.help.text
+msgid "You can switch on and off the Drawing toolbar of Writer and Calc documents using an icon on the Standard toolbar."
+msgstr "Du kan koppla på och av verktygsraden Ritobjekt i Writer- och Calc-dokument med hjälp av en ikon på standardverktygsraden."
+
+#: 01140000.xhp#par_id3154288.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153683\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153683\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3153032.10.help.text
+msgctxt "01140000.xhp#par_id3153032.10.help.text"
+msgid "Show Draw Functions"
+msgstr "Visa ritfunktioner"
+
+#: 01140000.xhp#par_idN1089D.help.text
+msgid "You can show and hide the <emph>Visible Buttons</emph>. Click the arrow at the end of the toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command."
+msgstr "Du kan visa och dölja <emph>Synliga knappar</emph>. Klicka på pilen i slutet av verktygsraden så att du kan använda kommandot <emph>Synliga knappar</emph>."
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3149398.11.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01140000.xhp#hd_id3149398.11.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# autopi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Markering\n"
+"#-#-#-#-# guide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"<emph>Urval</emph>\n"
+"#-#-#-#-# optionen.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Markering\n"
+"#-#-#-#-# guide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Markering\n"
+"#-#-#-#-# shared.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Markering\n"
+"#-#-#-#-# guide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Markering"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3147573.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153824\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153824\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153824\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153824\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3150771.12.help.text
+msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object."
+msgstr "Här kan du markera objekt i det aktuella dokumentet. Om du vill markera ett objekt klickar du på objektet med pilen. Om du vill markera mer än ett objekt drar du en markeringsram runt objekten. Om du vill lägga till ett objekt i en markering trycker du på Skift och klickar sedan på objektet."
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3143270.13.help.text
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3154897.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147618\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3155922.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Line\">Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Line\">Ritar en rät linje där du drar med musen i dokumentet. Du kan begränsa linjens lutning till jämna 45-gradersintervall genom att hålla ned Skift när du drar.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3153360.71.help.text
+msgid "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the line. To hide the line, select <emph>Invisible</emph> in the <emph>Line Style</emph> box on the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar."
+msgstr "Du anger text på en linje genom att dubbelklicka på linjen och skriva eller klistra in texten. Textriktningen motsvarar den riktning du drog i när du ritade linjen. Du kan dölja linjen genom att välja <emph>Osynlig</emph> i rutan <emph>Linjestil</emph> på verktygsraden <emph>Egenskaper för ritobjekt</emph>."
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3152922.16.help.text
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rektangel"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3154125.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3158407\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3147230.65.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Draws a rectangle where you drag in the current document. To draw a square, hold down Shift while you drag. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Ritar en rektangel där du drar i det aktuella dokumentet. Du kan rita en kvadrat genom att hålla ned Skift medan du drar. Klicka där du vill placera ett hörn av rektangeln och dra till önskad storlek.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3153367.20.help.text
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellips"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3156443.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153951\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3159197.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Ritar en oval där du drar i det aktuella dokumentet. Klicka där du vill rita ovalen och dra till önskad storlek. Du kan rita en cirkel genom att hålla ned Skift medan du drar.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3155308.23.help.text
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygon"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3154129.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152576\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152576\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152576\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3147214.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Draws a line composed of a series of straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-click the starting point of the line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Ritar en linje som består av en serie raka linjesegment. Rita ett linjesegment genom att dra, klicka där linjesegmentet ska sluta och rita sedan ett nytt linjesegment genom att dra. Dubbelklicka när linjen är färdigritad. Du kan skapa en sluten form genom att dubbelklicka på linjens startpunkt.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3154638.47.help.text
+msgid "Hold the Shift key while drawing a polygon to position new points at 45 degree angles."
+msgstr "Om du håller ner skifttangenten när du ritar infogas de nya punkterna bara i 45 graders vinkel."
+
+#: 01140000.xhp#par_id3154319.48.help.text
+msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Edit Points</link> mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon."
+msgstr "Du kan ändra polygonens punkter interaktivt, om du har aktiverat läget <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Redigera punkter\">Redigera punkter</link>."
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3153279.56.help.text
+msgid "Curve"
+msgstr "Kurva"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3153876.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149379\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3148878.57.help.text
+msgid "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve.</ahelp> The arc of the curve is determined by the distance you drag. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Ritar en jämn Bézierkurva. Klicka där du vill att kurvan ska börja. Dra, släpp och flytta sedan pekaren till den plats där du vill att kurvan ska sluta och klicka. Du kan lägga till ett rakt linjesegment i kurvan genom att flytta pekaren och klicka igen. Dubbelklicka när kurvan är färdigritad. Du kan skapa en sluten form genom att dubbelklicka på kurvans startpunkt.</ahelp> Kurvans båge beror på hur långt du drar. </variable>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3148587.60.help.text
+msgid "Freeform Line"
+msgstr "Frihandslinje"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3155602.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154510\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154510\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154510\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154510\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3154163.61.help.text
+msgid "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Draws a freeform line where you drag in the current document. To end the line, release the mouse button. To draw a closed shape, release the mouse button near the starting point of the line.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Ritar en frihandslinje där du drar med musen i dokumentet. Du avslutar linjen genom att släppa musknappen. Om du vill rita en sluten form släpper du musknappen nära linjens startpunkt.</ahelp></variable>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3147259.27.help.text
+msgid "Arc"
+msgstr "Cirkelbåge"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3156359.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153710\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153710\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3148482.66.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Ritar en båge i det aktuella dokumentet. Du kan rita en båge genom att dra en oval till önskad storlek och sedan klicka där du vill att bågen ska börja. Flytta pekaren till den plats där bågen ska sluta och klicka. Du behöver inte klicka på ovalen. Du kan rita en cirkelbåge genom att hålla ned Skift medan du drar.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3153924.30.help.text
+msgid "Ellipse Pie"
+msgstr "Ellipssektor"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3154363.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159186\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3156383.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Ritar en fylld form som definieras av en oval båge och två radier i det aktuella dokumentet. Du kan rita en ellipssektor genom att dra en oval till önskad storlek och sedan definiera den första radien genom att klicka. Flytta pekaren till den plats där du vill placera den andra radien och klicka. Du behöver inte klicka på ovalen. Du kan rita en cirkelsektor genom att hålla ned Skift medan du drar.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3154964.33.help.text
+msgid "Circle Segment"
+msgstr "Cirkelsegment"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3151017.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147315\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147315\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147315\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147315\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3149106.68.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Ritar en fylld form som definieras av cirkelbågen och en diameter i det aktuella dokumentet. Du kan rita ett cirkelsegment genom att dra en cirkel till önskad storlek och sedan klicka där du vill att diametern ska börja. Flytta pekaren till den plats där du vill att diametern ska sluta och klicka. Du behöver inte klicka på cirkeln. Du kan rita ett ellipssegment genom att hålla ned Skift medan du drar.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3145150.36.help.text
+msgctxt "01140000.xhp#hd_id3145150.36.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3145790.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155608\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155608\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3154657.69.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Ritar ett textfält med horisontell textriktning där du drar i det aktuella dokumentet. Dra ett textfält till önskad storlek någonstans i dokumentet, och skriv eller klistra in texten. Rotera textfältet om du vill ha roterad text.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3158214.62.help.text
+msgid "Text Animation"
+msgstr "Animerad text"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3150380.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152580\" src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152580\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152580\" src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152580\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3150826.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose <emph>Format - Text - Text Animation</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. </variable>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Infogar animerad text med horisontell textriktning i det aktuella dokumentet. Dra en textruta och skriv eller klista sedan in texten. Om du vill skapa en animationseffekt väljer du <emph>Format - Text - Animerad text</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Infogar animerad text med horisontell textriktning i det aktuella dokumentet. </variable>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3149966.41.help.text
+msgctxt "01140000.xhp#hd_id3149966.41.help.text"
+msgid "Callouts"
+msgstr "Förklaring"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3153781.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145256\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145256\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145256\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145256\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3151274.70.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with horizontal text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Ritar en linje som slutar i en rektangulär förklaring med horisontell textriktning från den plats där du drar i det aktuella dokumentet. Du kan förstora och förminska förklaringen genom att dra i handtaget. Om du vill lägga till text, klickar du på förklaringens kant och skriver sedan eller klistrar in texten. Om du vill ändra en rektangulär förklaring till en rundad förklaring, drar du i handtaget i det största hörnet när pekaren ändras till en hand.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#par_idN10E50.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Punkter\">Punkter</link>"
+
+#: 01140000.xhp#par_idN10E60.help.text
+msgid "Enables you to edit points on your drawing."
+msgstr "Gör så att du kan redigera punkter i ritobjektet."
+
+#: 01140000.xhp#par_idN10E75.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Från fil\">Från fil</link>"
+
+#: 01140000.xhp#par_idN10E95.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion på/av</link>"
+
+#: 01140000.xhp#par_idN10EA5.help.text
+msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects."
+msgstr "Kopplar på och av 3D-effekter för de markerade objekten."
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3149735.75.help.text
+msgid "Vertical Callouts"
+msgstr "Vertikal förklaring"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3156068.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154818\" src=\"cmd/sc_verticalcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154818\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154818\" src=\"cmd/sc_verticalcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154818\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3150492.76.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with vertical text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Ritar en linje som slutar i en rektangulär förklaring med vertikal textriktning från den plats där du drar i det aktuella dokumentet. Du kan förstora och förminska förklaringen genom att dra i handtaget. Om du vill lägga till text, klickar du på förklaringens kant och skriver sedan eller klistrar in texten. Du kan ändra en rektangulär förklaring till en rundad förklaring genom att dra det största hörnhandtaget när pekaren ändras till en hand. Endast tillgängligt om stöd för asiatiska språk är aktivt.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3166437.77.help.text
+msgid "Vertical Text"
+msgstr "Vertikal text"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3146929.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154372\" src=\"cmd/sc_verticaltext.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154372\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154372\" src=\"cmd/sc_verticaltext.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154372\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3152989.78.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste your text. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Ritar ett textfält med vertikal textriktning där du klickar eller drar i det aktuella dokumentet. Klicka var som helst i dokumentet och skriv eller klistra in texten. Du kan också flytta markören till den plats där du vill lägga till text, dra ett textfält och sedan skriva eller klistra in texten. Endast tillgängligt om stöd för asiatiska språk är aktivt.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3155555.74.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">Tips for working with the <emph>Drawing </emph>bar.</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">Tips om att arbeta med <emph>Ritverktygsraden</emph>.</link>"
+
+#: 02010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Apply Style"
+msgstr "Använd formatmall"
+
+#: 02010000.xhp#hd_id3148520.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Apply Style\">Apply Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Använd mall\">Använd mall</link>"
+
+#: 02010000.xhp#par_id3155351.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Används för att ange en formatmall för det aktuella stycket eller ett markerat objekt. Om du vill visa fler formatmallar väljer du <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02010000.xhp#par_idN10621.help.text
+msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select Clear formatting. Select More to open the Styles and Formatting window."
+msgstr "Om du vill återställa de markerade objekten till den standardmässiga styckeformatmallen väljer du Radera formatering. Välj Fler för att öppna fönstret Formatmallar och formatering."
+
+#: 02010000.xhp#par_id3155552.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.0402in\" height=\"0.2098in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply Style</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.0402in\" height=\"0.2098in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Använd mall</alt></image>"
+
+#: 02010000.xhp#par_id3145345.3.help.text
+msgctxt "02010000.xhp#par_id3145345.3.help.text"
+msgid "Apply Style"
+msgstr "Använd mall"
+
+#: 12130000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12130000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Data source as table"
+msgstr "Datakälla som tabell"
+
+#: 12130000.xhp#bm_id3152895.help.text
+msgid "<bookmark_value>data sources; as tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Datakällor; som tabeller</bookmark_value>"
+
+#: 12130000.xhp#hd_id3152895.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Data source as table\">Data source as table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Datakälla som tabell\">Datakälla som tabell</link>"
+
+#: 12130000.xhp#par_id3163829.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Activates an additional table view when in the form view.</ahelp> When the<emph> Data source as table</emph> function is activated, you see the table in an area above the form."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Aktiverar en ny tabellvy i formulärvyn.</ahelp> När funktionen<emph> Datakälla som tabell</emph> är aktiverad visas tabellen i ett område ovanför formuläret."
+
+#: 12130000.xhp#par_id3093440.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/sc_viewformasgrid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156414\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/sc_viewformasgrid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156414\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 12130000.xhp#par_id3152801.3.help.text
+msgctxt "12130000.xhp#par_id3152801.3.help.text"
+msgid "Data source as table"
+msgstr "Datakälla som tabell"
+
+#: 12130000.xhp#par_id3147576.4.help.text
+msgid "The table view and form view reflect the same data. Changes made in the table are also visible in the form, and changes to the form are visible in the table."
+msgstr "Tabellvyn och formulärvyn är två representationer av samma data. De ändringar du gör i tabellen visas också i formuläret, och ändringar i formuläret visas i tabellen."
+
+#: 12130000.xhp#par_id3153748.5.help.text
+msgid "If there are several logical forms in a document, the table is only able to show one at a time."
+msgstr "Om det finns flera logiska formulär i ett dokument kan tabellen bara visa ett åt gången."
+
+#: 05090000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotera"
+
+#: 05090000.xhp#hd_id3154863.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotera\">Rotera</link>"
+
+#: 05090000.xhp#par_id3149119.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Rotates the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Roterar det markerade objektet.</ahelp>"
+
+#: 05090000.xhp#par_id3149716.5.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the<emph> Drawing</emph> toolbar. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar. </caseinline><defaultinline>Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline> Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it."
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Markera ett objekt och klicka på ikonen <emph>Rotera</emph> på verktygsraden <emph>Ritverktyg</emph>. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Markera ett objekt och klicka på ikonen Rotera på verktygsraden Ritverktyg. </caseinline><defaultinline>Markera ett objekt och klicka på ikonen <emph> Rotera</emph> på verktygsraden <emph>Egenskaper för ritobjekt</emph>.</defaultinline></switchinline> Dra ett hörnhandtag på objektet i den riktning som du vill rotera det."
+
+#: 05090000.xhp#par_id3152551.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154317\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154317\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154317\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05090000.xhp#par_id3153577.4.help.text
+msgctxt "05090000.xhp#par_id3153577.4.help.text"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Objektrotationsläge"
+
+#: 05090000.xhp#par_id3156113.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Format - Position and Size - Rotate\"><emph>Format - Position and Size - Rotate</emph></link>. "
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Format - Position och storlek - Rotera\"><emph>Format - Position och storlek - Rotera</emph></link>. "
+
+#: more_controls.xhp#tit.help.text
+msgctxt "more_controls.xhp#tit.help.text"
+msgid "More Controls"
+msgstr "Fler kontroller"
+
+#: more_controls.xhp#bm_id5941343.help.text
+msgid "<bookmark_value>more controls</bookmark_value><bookmark_value>group box creation</bookmark_value><bookmark_value>image button creation</bookmark_value><bookmark_value>image control creation</bookmark_value><bookmark_value>file selection button</bookmark_value><bookmark_value>date fields; creating</bookmark_value><bookmark_value>time fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>numerical fields in forms</bookmark_value><bookmark_value>formatted fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>currency field creation</bookmark_value><bookmark_value>pattern fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>table controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>grid controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; focus</bookmark_value><bookmark_value>focus of controls</bookmark_value><bookmark_value>forms; focus after opening</bookmark_value><bookmark_value>automatic control focus</bookmark_value><bookmark_value>spin button creation</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars;controls</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;controls</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Fler kontroller</bookmark_value><bookmark_value>Gruppruta, skapa</bookmark_value><bookmark_value>Grafisk kommandoknapp, skapa</bookmark_value><bookmark_value>Grafisk kontroll, skapa</bookmark_value><bookmark_value>Filurval, knapp</bookmark_value><bookmark_value>Datumfält; skapa</bookmark_value><bookmark_value>Tidsfält; formulärfunktioner</bookmark_value><bookmark_value>Sifferfält i formulär</bookmark_value><bookmark_value>Formaterade fält; formulärfunktioner</bookmark_value><bookmark_value>Valutafält, skapa</bookmark_value><bookmark_value>Maskerade fält; formulärfunktioner</bookmark_value><bookmark_value>Tabellkontroller; formulärfunktioner</bookmark_value><bookmark_value>Rasterkontroller; formulärfunktioner</bookmark_value><bookmark_value>Kontrollfält; fokus</bookmark_value><bookmark_value>Fokus för kontrollfält</bookmark_value><bookmark_value>Formulär; fokus efter öppnande</bookmark_value><bookmark_value>Automatisk fokus för kontrollelement</bookmark_value><bookmark_value>Rotationsknapp, skapa</bookmark_value><bookmark_value>Rullningslister;kontrollfält</bookmark_value><bookmark_value>Navigationsrad; kontrollfält</bookmark_value>"
+
+#: more_controls.xhp#hd_id8389233.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\">More Controls</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\">Fler kontroller</link>"
+
+#: more_controls.xhp#par_id1146275.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The More Controls toolbar opens when you click the More Controls icon on the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> toolbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Verktygsraden Fler kontroller öppnas när du klickar på ikonen Fler kontroller på verktygsraden <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Formulärkontroller</link>.</ahelp>"
+
+#: 01170201.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01170201.xhp#tit.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: 01170201.xhp#bm_id3152551.help.text
+msgid "<bookmark_value>submitting forms</bookmark_value><bookmark_value>get method for form transmissions</bookmark_value><bookmark_value>post method for form transmissions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Skicka formulär</bookmark_value><bookmark_value>Hämta metod för formuläröverföringar</bookmark_value><bookmark_value>Metoden skicka för formuläröverföringar</bookmark_value>"
+
+#: 01170201.xhp#hd_id3151100.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Allmänt\">Allmänt</link>"
+
+#: 01170201.xhp#par_id3153539.23.help.text
+msgid "A form is a text document or spreadsheet with different form controls. If you create a form for a Web page, the user can enter data into it to send over the Internet. The data from the form controls of a form is transmitted to a server by specifying a URL and can be processed on the server."
+msgstr "Ett formulär är ett textdokument eller en tabell med olika formulärkontroller. Om du skapar ett formulär för en webbsida kan användaren mata in data och skicka den över Internet. Data från formulärets formulärkontroller överförs till en server via en URL och kan bearbetas på servern."
+
+#: 01170201.xhp#hd_id3149283.20.help.text
+msgctxt "01170201.xhp#hd_id3149283.20.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 01170201.xhp#par_id3150789.24.help.text
+msgid "Specifies a name for the form. This name is used to identify the form in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>."
+msgstr "Anger formulärets namn. Det här namnet används för att identifiera formuläret i <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Formulär-Navigator\">Formulär-Navigator</link>."
+
+#: 01170201.xhp#hd_id3152425.33.help.text
+msgctxt "01170201.xhp#hd_id3152425.33.help.text"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: 01170201.xhp#par_id3147226.34.help.text
+msgid "Specifies the URL to which the data of the completed form is to be transmitted."
+msgstr "Anger den URL som data i det färdiga formuläret ska överföras till."
+
+#: 01170201.xhp#hd_id3154751.31.help.text
+msgctxt "01170201.xhp#hd_id3154751.31.help.text"
+msgid "Frame"
+msgstr "Ram"
+
+#: 01170201.xhp#par_id3154823.32.help.text
+msgid "Defines the target frame in which the loaded URL is to appear."
+msgstr "Bestämmer målramen som den laddade URL:en ska visas i."
+
+#: 01170201.xhp#hd_id3152551.27.help.text
+msgid "Type of submission"
+msgstr "Sändingstyp"
+
+#: 01170201.xhp#par_id3155338.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Specifies the method to transfer the completed form information.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Anger hur formulärets information ska överföras.</ahelp>"
+
+#: 01170201.xhp#par_id3145065.29.help.text
+msgid "Using the \"Get\" method, the data of every control is transmitted as an environment variable. They are appended to the URL in the form \"?Control1=Content1&Control2=Content2&...\"; the character string is analyzed by a program on the recipient's server."
+msgstr "Om du använder metoden \"Hämta\" överförs data för varje kontroll som en miljövariabel. De läggs till i URL:en i formatet \"?Control1=Content1&Control2=Content2&...\". Teckensträngen analyserar av ett program på mottagarens server."
+
+#: 01170201.xhp#par_id3150443.30.help.text
+msgid "Using the \"Post\" method, a document is created from the content of the form that is sent to the specified URL."
+msgstr "Om du använder metoden \"Skicka\" skapas ett dokument ur innehållet för det formulär som skickas till den URL som angetts."
+
+#: 01170201.xhp#hd_id3147275.26.help.text
+msgid "Submission encoding"
+msgstr "Kodning vid sändning"
+
+#: 01170201.xhp#par_id3159147.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Specifies the type for encoding the data transfer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Anger hur dataöverföringen ska kodas.</ahelp>"
+
+#: 01170201.xhp#hd_id3155419.36.help.text
+msgid "Data transfer of control information"
+msgstr "Dataöverföring av kontrollfältsinformation"
+
+#: 01170201.xhp#par_id3153717.37.help.text
+msgid "When sending a form, all controls available in $[officename] are taken into consideration. The name of the control and the corresponding value, if available, are transmitted."
+msgstr "När ett formulär skickas beaktas alla kontrollfält som är tillgängliga i $[officename]. Kontrollfältets namn överförs alltid och i förekommande fall det tillhörande värdet."
+
+#: 01170201.xhp#par_id3153252.50.help.text
+msgid "Which values are transmitted in each case depends on the respective control. For text fields, the visible entries are transmitted; for list boxes, the selected entries are transmitted; for check boxes and option fields, the associated reference values are transmitted if these fields were activated."
+msgstr "Vilket värde som överförs beror på det aktuella kontrollfältet. För textfält överförs den post som visas; för listrutor de markerade posterna; för kryssrutor och alternativfält tillhörande referensvärden om fälten är markerade."
+
+#: 01170201.xhp#par_id3150984.51.help.text
+msgid "How this information is transmitted depends on the selected transfer method (Get or Post) and the coding (URL or Multipart). If the Get method and URL encoding are selected, for example, value pairs in the form <Name>=<Value> are sent."
+msgstr "Hur den här informationen överförs beror på den valda överföringsmetoden (Get eller Post) och kodningen (URL eller Multipart). Om t.ex. Get-metoden och URL-kodning används, skickas värdepar enligt formatet <Name>=<Value>."
+
+#: 01170201.xhp#par_id3157909.52.help.text
+msgid "In addition to the controls that are recognized in HTML, $[officename] offers other controls. It should be noted that, for fields with a specific numerical format, the visible values are not transmitted but rather fixed default formats. The following table shows how the data of the $[officename]-specific controls is transmitted:"
+msgstr "Utöver de kontrollfält som är kända inom HTML finns andra att tillgå i $[officename]. Men observera när det gäller fält med ett specifikt talformat att det inte är de värden som visas som överförs, utan motsvarande värden i fast definierade standardformat. Följande tabell visar hur data i $[officename]-specifika kontrollfält överförs:"
+
+#: 01170201.xhp#par_id3153698.38.help.text
+msgid "Control"
+msgstr "<emph>Kontrollfält</emph>"
+
+#: 01170201.xhp#par_id3153562.39.help.text
+msgid "Value Pair"
+msgstr "<emph>Värdepar</emph>"
+
+#: 01170201.xhp#par_id3153823.40.help.text
+msgid "Numeric field, currency field"
+msgstr "Numeriskt fält, valutafält"
+
+#: 01170201.xhp#par_id3149734.41.help.text
+msgid "A decimal separator is always displayed as a period."
+msgstr "Ett decimaltecken anges alltid som punkt."
+
+#: 01170201.xhp#par_id3148563.42.help.text
+msgid "Date field"
+msgstr "Datumfält"
+
+#: 01170201.xhp#par_id3146794.43.help.text
+msgid "The date format is sent in a fixed format (MM-DD-YYYY), regardless of the user's local settings."
+msgstr "Datumformatet överförs som fast format (MM-DD-YYYY) oavsett användarens lokala inställningar."
+
+#: 01170201.xhp#par_id3149670.44.help.text
+msgid "Time field"
+msgstr "Tidsfält"
+
+#: 01170201.xhp#par_id3153779.45.help.text
+msgid "The time format is sent in a fixed format (HH:MM:SS), regardless of the user's local settings."
+msgstr "Tidsformatet överförs som fast format (HH:MM:SS) oavsett användarens lokala inställningar."
+
+#: 01170201.xhp#par_id3153361.46.help.text
+msgid "Pattern field"
+msgstr "Maskerat fält"
+
+#: 01170201.xhp#par_id3145419.47.help.text
+msgid "The values of pattern fields are sent as text fields, that is, the value visible in the form is sent."
+msgstr "Värdet i ett maskerade fält överförs som textfält; det betyder att det som överförs är det värde som visas i formuläret."
+
+#: 01170201.xhp#par_id3150767.48.help.text
+msgid "Table control"
+msgstr "Tabellkontrollfält"
+
+#: 01170201.xhp#par_id3152933.49.help.text
+msgid "From the table control, the individual columns are always transmitted. The name of the control, the name of the column, and the value of the column are sent. Using the Get method with URL encoding, the transmission is done in the form <Name of the table control>.<Name of the column>=<Value>, for example, with the value being dependent on the column."
+msgstr "Från tabellkontrollen överförs enskilda kolumner alltid. Namnet på kontrollen, namnet på kolumnen och kolumnens värde skickas. Om du använder metoden Hämta med URL-kodning görs överföringen i det här formatet: <Namnet på tabellkontrollen>.<Namnet på kolumnen>=<Värde>, exempelvis med värdet beroende av kolumnen."
+
+#: 12020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Sortera fallande"
+
+#: 12020000.xhp#hd_id3154689.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\">Sort Descending</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sortera fallande\">Sortera fallande</link>"
+
+#: 12020000.xhp#par_id3149987.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in descending order.</ahelp>Text fields are sorted alphabetically, number fields are sorted by number."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Sorterar data i valt fält i fallande ordning.</ahelp>Textfälten sorteras i alfabetisk ordning och nummerfält sorteras i nummerordning."
+
+#: 12020000.xhp#par_id3149496.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153255\" src=\"cmd/sc_sortdescending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153255\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153255\" src=\"cmd/sc_sortdescending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153255\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 12020000.xhp#par_id3144436.3.help.text
+msgctxt "12020000.xhp#par_id3144436.3.help.text"
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Sortera fallande"
+
+#: 13010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Setting Tabs"
+msgstr "Ställa in tabbar"
+
+#: 13010000.xhp#hd_id3148668.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Setting Tabs\">Setting Tabs</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Ställa in tabbar\">Ställa in tabbar</link>"
+
+#: 13010000.xhp#par_id3154873.2.help.text
+msgid "On the ruler, set the tabs for the current paragraph, or all selected paragraphs, using the mouse."
+msgstr "Använd musen och ange tabbarna på linjalen för det aktuella stycket, eller alla markerade stycken."
+
+#: 13010000.xhp#par_id3148520.3.help.text
+msgid "Initially the default tabs are shown on the horizontal ruler. Once you set a tab, only the default tabs to the right of the tab that you have set are available."
+msgstr "De förinställda tabbarna visas ursprungligen på den horisontella linjalen. När du har ställt in en tabb är bara standardtabbarna till höger om den nya tabben tillgängliga."
+
+#: 08010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Document Information"
+msgstr "Dokumentinformation"
+
+#: 08010000.xhp#hd_id3153383.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Document Information\">Document Information</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Dokumentinformation\">Dokumentinformation</link>"
+
+#: 08010000.xhp#par_id3155271.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Displays information about the active <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic document.</ahelp> The names of the document, the library, and the module are displayed, separated by dots."
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Visar information om det aktiva <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic dokumentet.</ahelp> Namnen på dokumentet, biblioteket och modulen visas avgränsade med punkter."
+
+#: 14020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "14020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Clear query"
+msgstr "Töm sökningen"
+
+#: 14020000.xhp#hd_id3146946.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Clear query\">Clear query</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Radera sökning\">Radera sökning</link>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3155934.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Clears the query and removes all tables from the design window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Tömmer sökningen och tar bort alla tabeller från utkastfönstret.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3154422.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.png\" id=\"img_id3149205\"><alt id=\"alt_id3149205\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbclearquery.png\" id=\"img_id3149205\"><alt id=\"alt_id3149205\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150789.3.help.text
+msgctxt "14020000.xhp#par_id3150789.3.help.text"
+msgid "Clear query"
+msgstr "Radera sökning"
+
+#: 02050000.xhp#tit.help.text
+msgid "Text running from top to bottom"
+msgstr "Text som löper uppifrån och ned"
+
+#: 02050000.xhp#hd_id3149119.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Text running from top to bottom\">Text running from top to bottom</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Text som löper uppifrån och ned\">Text som löper uppifrån och ned</link>"
+
+#: 02050000.xhp#par_id3153089.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBotto\" visibility=\"visible\">Specifies the vertical direction of the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBotto\" visibility=\"visible\">Anger textens vertikala riktning.</ahelp>"
+
+#: 02050000.xhp#par_id3154186.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\"><alt id=\"alt_id3154927\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\"><alt id=\"alt_id3154927\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02050000.xhp#par_id3149827.3.help.text
+msgid "Text direction from top to bottom"
+msgstr "Textriktningen är uppifrån och ned."
+
+#: paintbrush.xhp#tit.help.text
+msgctxt "paintbrush.xhp#tit.help.text"
+msgid "Format Paintbrush"
+msgstr "Hämta format"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN1056A.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Format Paintbrush</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Hämta format</link>"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN1057A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">First select some text or an object, then click this icon. Then click on or drag across other text or click an object to apply the same formatting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj en text eller ett objekt först och klicka sedan på den här symbolen. Klicka sedan på eller dra över en annan text eller klicka på ett objekt för att tillämpa samma formatering.</ahelp>"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN10617.help.text
+msgid "Click the <emph>Format Paintbrush</emph> icon <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Icon</alt></image> on the <emph>Standard</emph> toolbar. "
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Formatera Paintbrush</emph> <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Ikon</alt></image> på verktygsraden <emph>Standard</emph>. "
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN10639.help.text
+msgid "<image id=\"img_id5406964\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id5406964\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id5406964\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id5406964\">Ikon</alt></image>"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN10657.help.text
+msgctxt "paintbrush.xhp#par_idN10657.help.text"
+msgid "Format Paintbrush"
+msgstr "Hämta format"
+
+#: 06120000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06120000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Bullets On/Off"
+msgstr "Punktuppställning på/av"
+
+#: 06120000.xhp#hd_id3154228.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Bullets On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Punktuppställning på/av\">Punktuppställning på/av</link>"
+
+#: 06120000.xhp#par_id3148520.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Assigns bullet points to the selected paragraphs, or removes them from bulleted paragraphs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Tilldelar de markerade styckena punktuppställningstecken eller tar bort dem från punktuppställda stycken.</ahelp>"
+
+#: 06120000.xhp#par_id3155150.6.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Alternativ för punktuppställningar (till exempel typ och placering) definieras i dialogrutan <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numrering/punktuppställning\"><emph>Numrering/punktuppställning</emph></link>. Du öppnar den dialogrutan genom att klicka på ikonen <emph>Numrering/punktuppställning</emph> på verktygsraden <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Verktygsraden Numrering/punktuppställning\">Numrering/punktuppställning</link>.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06120000.xhp#par_id3145669.8.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Bullets and Numbering</link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> Bar. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Alternativ för punktuppställningar (t.ex. typ och placering) definieras i dialogrutan <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Punktuppställningstecken</link>. Du öppnar dialogrutan genom att klicka på ikonen <emph>Punktuppställningstecken</emph> på <emph>textformateringsraden</emph>. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06120000.xhp#par_id3147576.3.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>, some numbering/bullet options are not available. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Alla punktuppställningsalternativ är inte tillgängliga i <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">webblayout</link>. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06120000.xhp#par_id3154317.5.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The distance between the text and the left text frame and the position of the bullets can be determined in the dialog under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Format - Paragraph</emph></link> by entering the left indent and the first-line indent. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Avståndet mellan texten och vänster textram och punktuppställningstecknens placering kan du bestämma i dialogrutan under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Format - Stycke</emph></link> genom att du anger vänster- och förstaradsindraget. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06120000.xhp#par_id3150355.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 06120000.xhp#par_id3149233.4.help.text
+msgctxt "06120000.xhp#par_id3149233.4.help.text"
+msgid "Bullets On/Off"
+msgstr "Punktuppställning på/av"
+
+#: flowcharts.xhp#tit.help.text
+msgid "Flowchart"
+msgstr "Flödesscheman"
+
+#: flowcharts.xhp#par_idN10557.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Flowchart</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Flödesscheman</link>"
+
+#: flowcharts.xhp#par_idN10567.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Flowchart toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar verktygsraden Flödesscheman från vilken du kan infoga grafik i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: flowcharts.xhp#par_idN10597.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Flowchart toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka på en ikon på verktygsraden Flödesscheman och dra sedan i dokumentet för att rita formen.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Promote One Level"
+msgstr "En nivå uppåt"
+
+#: 06060000.xhp#hd_id3159225.1.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote One Level\">Promote One Level</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Promote</link></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote One Level\">En nivå uppåt </link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Nivå uppåt</link></defaultinline></switchinline>"
+
+#: 06060000.xhp#par_id3149999.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">Moves the selected paragraph up one level in the numbering or bullets hierarchy.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">Flyttar upp det markerade stycket en nivå i numrerings- eller punkthierarkin.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#par_id3149205.4.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Promote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The<emph> Promote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ikonen<emph> En nivå uppåt </emph>finns på verktygsraden <emph>Punktuppställningstecken</emph>, som visas när markören placeras på en punkt i en numrerad lista eller punktlista. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Ikonen <emph>Nivå uppåt </emph>finns på verktygsraden <emph>Textformatering</emph>, som visas när du arbetar i dispositionsvyn. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06060000.xhp#par_id3149388.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/sc_outlineleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/sc_outlineleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155535\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 06060000.xhp#par_id3146958.3.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Promote One Level </caseinline><defaultinline>Promote</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">En nivå uppåt </caseinline><defaultinline>Nivå uppåt</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 12070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Database Columns"
+msgstr "Infoga databaskolumner"
+
+#: 12070000.xhp#hd_id3147000.1.help.text
+msgctxt "12070000.xhp#hd_id3147000.1.help.text"
+msgid "Insert Database Columns"
+msgstr "Infoga databaskolumner"
+
+#: 12070000.xhp#par_id3143284.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position.</variable></ahelp> The icon is only visible if the current document is a text document or a spreadsheet."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Infogar den markerade postens samtliga fält i det aktuella dokumentet vid markörens position.</variable></ahelp> Ikonen syns bara om det aktuella dokumentet är ett textdokument eller en tabell."
+
+#: 12070000.xhp#par_id3154186.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 12070000.xhp#par_id3153527.3.help.text
+msgid "Data to Text"
+msgstr "Data i text"
+
+#: 12070000.xhp#par_id3153577.4.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In the data source browser, select the record that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon. The record is inserted in the document at the cursor position, with the contents of each individual field of the record copied to a table column. You can also select multiple records and transfer them into the document by clicking the <emph>Data to Text </emph>icon. Each individual record is then written to a new row.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Markera posten som du vill infoga i dokumentet och klicka sedan på ikonen <emph>Data i text</emph> i datakällvyn. Posten infogas i dokumentet vid markörens position och innehållet i varje enskilt postfält kopieras till en tabellkolumn. Du kan även markera flera poster och överföra dem till dokumentet genom att klicka på ikonen <emph>Data i text</emph>. Varje post skrivs sedan var för sig till en ny rad.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 12070000.xhp#par_id3145345.5.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the <emph>Insert Database Columns </emph>dialog. Select whether the data should be inserted as a <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">table</link>, as <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">fields</link> or as <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">text</link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Markera de poster som du vill infoga i dokumentet och klicka sedan på ikonen <emph>Data i text</emph> i datakällvyn, eller dra och släpp data från datakällvyn till dokumentet. Dialogrutan <emph>Infoga databaskolumner</emph> öppnas. Välj om data ska infogas i <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">tabellform</link>, som <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">fält</link> eller som <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">text</link>.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 12070000.xhp#par_id3153031.6.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The preferences you set in the<emph> Insert Database Columns </emph>dialog are saved and will be active the next time the dialog is called. This save process is independent of the database and can record the preferences for a maximum of 5 databases.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">De inställningar som du anger i dialogrutan <emph>Infoga databaskolumner</emph> sparas och aktiveras nästa gång du öppnar dialogrutan. Den här processen är oberoende av databasen och kan registrera inställningar för högst fem databaser.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 12070000.xhp#par_id3156326.7.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If data is inserted into the document as a table, the table properties are not saved along with the data in the document. If you select the <emph>AutoFormat</emph> function for formatting the table, $[officename] will note the name of the format template. This template will then be used automatically if you insert data as a table again, unless the preferences have been changed.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Om data infogas som en tabell i dokumentet kommer tabellens egenskaper inte att sparas tillsammans med dokumentet. Om du använder funktionen <emph>Autoformat</emph> för att formatera tabellen registreras namnet på formatmallen. Mallen kommer sedan att användas automatiskt om du infogar data som en tabell igen, om du inte har ändrat inställningen.</caseinline></switchinline>"
+
+#: basicshapes.xhp#tit.help.text
+msgid "Basic Shapes"
+msgstr "Grundformer"
+
+#: basicshapes.xhp#par_idN10557.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/basicshapes.xhp\">Basic Shapes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/basicshapes.xhp\">Grundformer</link>"
+
+#: basicshapes.xhp#par_idN10567.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Basic Shapes toolbar which you can use to insert graphics into your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar verktygsraden Grundformer från vilken du kan infoga grafik i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: basicshapes.xhp#par_idN10591.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Basic Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka på en ikon på verktygsraden Grundformer och dra sedan i dokumentet för att rita formen.</ahelp>"
+
+#: basicshapes.xhp#par_idN10594.help.text
+msgid "Some shapes have a handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
+msgstr "Vissa former har ett handtag som du kan dra i om du vill ändra formens egenskaper. Muspekaren ändras till en handsymbol över dessa speciella handtag."
+
+#: 02130000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02130000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Minska indrag"
+
+#: 02130000.xhp#hd_id3154228.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Decrease Indent</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Minska indrag\">Minska indrag</link>"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3150247.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Click the <emph>Decrease Indent</emph> icon to reduce the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the previous default tab position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Klicka på ikonen <emph>Minska indrag</emph> om du vill minska vänsterindraget för det aktuella stycket eller cellinnehållet och ställa in det på det tidigare standardtabbläget.</ahelp>"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3154186.7.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Format - Cell - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Om du tidigare har ökat indraget för flera stycken som är markerade ihop kan du med det här alternativet minska indraget för samtliga markerade stycken.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Cellinnehållet förskjuts enligt det aktuella värdet under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format – Cell – Justering\"><emph>Format – Cell – Justering</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3155338.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150506\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150506\" src=\"cmd/sc_decrementindent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150506\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3155942.4.help.text
+msgctxt "02130000.xhp#par_id3155942.4.help.text"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Minska indrag"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3153031.6.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you click the <emph>Decrease Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01171300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01171300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Använda stödraster"
+
+#: 01171300.xhp#hd_id3151262.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Fäst mot raster\">Fäst mot raster</link>"
+
+#: 01171300.xhp#par_id3149495.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger om ramar, teckningselement och kontrollfält bara ska flyttas mellan rasterpunkter.</ahelp>"
+
+#: 01171300.xhp#par_id3156027.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157896\" src=\"cmd/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 01171300.xhp#par_id3147834.4.help.text
+msgctxt "01171300.xhp#par_id3147834.4.help.text"
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Fäst mot raster"
+
+#: stars.xhp#tit.help.text
+msgid "Stars and Banners"
+msgstr "Stjärnor och banderoller"
+
+#: stars.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Stars and Banners</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Stjärnor och banderoller</link>"
+
+#: stars.xhp#par_idN1056A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Stars and Banners toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar verktygsraden Stjärnor och banderoller från vilken du kan infoga grafik i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: stars.xhp#par_idN10594.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Stars and Banners toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka på en ikon på verktygsraden Stjärnor och banderoller, och dra sedan i dokumentet för att rita formen.</ahelp>"
+
+#: stars.xhp#par_idN10597.help.text
+msgctxt "stars.xhp#par_idN10597.help.text"
+msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
+msgstr "Vissa former har ett speciellt handtag som du kan dra i om du vill ändra formens egenskaper. Muspekaren ändras till en handsymbol över dessa speciella handtag."
+
+#: 01170900.xhp#tit.help.text
+msgid "Combo Box/List Box Wizard"
+msgstr "Guiden Kombinationsfält/Listruta"
+
+#: 01170900.xhp#bm_id3159233.help.text
+msgid "<bookmark_value>forms; Combo Box/List Box Wizard</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formulär; guiden Kombinationsfält/Listruta</bookmark_value>"
+
+#: 01170900.xhp#hd_id3154094.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box/List Box Wizard\">Combo Box/List Box Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box/List Box Wizard\">Guiden Kombinationsfält/Listruta</link>"
+
+#: 01170900.xhp#par_id3152363.2.help.text
+msgid "If you insert a combo box or a list box in a document, a wizard starts automatically. This wizard allows you to interactively specify which information is shown."
+msgstr "Om du infogar ett kombinationsfält eller en listruta i ett dokument startas en guide automatiskt. I guiden kan du interaktivt ange vilken information som ska visas."
+
+#: 01170900.xhp#par_id3145211.21.help.text
+msgctxt "01170900.xhp#par_id3145211.21.help.text"
+msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically."
+msgstr "Använd ikonen <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Guider på/av</emph></link> om du inte vill att guiden ska starta automatiskt."
+
+#: 01170900.xhp#par_id3155391.22.help.text
+msgid "The wizards for combo boxes and list boxes differ from each other in their final step. This is because the nature of control fields:"
+msgstr "Guiderna för kombinationsfält och listrutor är olika i det sista steget. Detta beror på hur de olika kontrollfälten fungerar:"
+
+#: 01170900.xhp#par_id3159233.23.help.text
+msgid "<emph>List Boxes</emph>"
+msgstr "<emph>Listrutor</emph>"
+
+#: 01170900.xhp#par_id3166410.24.help.text
+msgid "In the case of a list box, the user selects one entry from a list of entries. These entries are saved in a database table and cannot be modified through the list box."
+msgstr "I listrutor kan användaren välja en post bland flera på listan. Dessa poster är lagrade i en databastabell och kan inte redigeras i listrutan."
+
+#: 01170900.xhp#par_id3166460.25.help.text
+msgid "As a general rule, the database table that contains the visible list entries in the form is not the table on which the form is based. The list boxes in a form work by using references; that is, references to the visible list entries are located in the form table (values table) and are also entered as such in the values table if the user selects an entry from the list and saves it. Through reference values, list boxes can display data from a table linked to the current form table. Thus the <emph>List Box Wizard</emph> allows two tables of a database to be linked, so that the control field can display a detailed list of a database field that is located in a different table from the one to which the form refers."
+msgstr "Som standard är inte den databastabell som innehåller de synliga listposterna i formuläret den tabell som formuläret bygger på. Listrutorna i ett formulär fungerar med hjälp av referenser till de synliga listposterna som finns i formulärtabellen (värdetabell), och som också anges som referenser i värdetabellen om användaren markerar en post i listan och sparar den. Tack vare referensvärdena kan data från en tabell som är länkad till den aktuella formulärtabellen visas i listrutor. Alltså innebär <emph>Listruteguiden</emph> att två tabeller i en databas kan länkas så att en detaljerad lista för ett databasfält som finns i en annan tabell än den tabell som formuläret refererar till kan visas i kontrollfältet."
+
+#: 01170900.xhp#par_id3145673.31.help.text
+msgid "In the other tables the required field is searched for by using the field names (ControlSource) and then the fields will be completed accordingly. If the field name is not found, the list will remain empty. When list fields contain linked columns, the first column of the other table will be used without a query being shown first."
+msgstr "Programmet söker igenom de övriga tabellerna efter fältnamnet (ControlSource) och de övriga fälten kompletteras på motsvarande sätt. Om det inte går att hitta fältnamnet kommer listan att vara tom. Om listfält innehåller länkade kolumner kommer den första kolumnen i den andra tabellen att användas utan att en sökning visas först."
+
+#: 01170900.xhp#par_id3154860.26.help.text
+msgid "If an article table contains, for example, the number of a supplier, the list box can use the \"Supplier number\" link to display the name of the supplier from the supplier table. On the <emph>Field links</emph> page the Wizard will ask you about all the settings required for this link."
+msgstr "Om en tabell med produkter innehåller ett leverantörsnummer kan listrutan använda länken \"Leverantörsnummer\" för att visa leverantörens namn från en tabell med leverantörsinformation. På sidan <emph>Fältlänkar</emph> frågar guiden efter alla inställningar som krävs för länken."
+
+#: 01170900.xhp#par_id3150977.27.help.text
+msgid "<emph>Combo Boxes</emph>"
+msgstr "<emph>Kombinationsrutor</emph>"
+
+#: 01170900.xhp#par_id3158430.28.help.text
+msgid "In the case of combo boxes, users can select one entry from the list entries or enter text themselves. The entries, which are offered as a list from which users can select, may originate from any database table. The entries that users select or enter so that they can be saved can be saved either in the form only, or in a database. If they are saved in a database, they will be written to the database table on which the form is based."
+msgstr "För kombinationsrutor kan användarna välja en post i listan eller skriva in text manuellt. De poster som användarna kan välja mellan kan eventuellt hämtas från en databas. Posterna som användarna väljer eller skriver in kan sparas i formuläret, eller i en databas. Om posterna sparas i en databas kommer de att skrivas till den databastabell som formuläret baseras på."
+
+#: 01170900.xhp#par_id3154046.29.help.text
+msgid "Combo boxes can display the data of any table. A direct link between the current form table and the table whose values are to be displayed in the combo box (list table) is not required. Combo boxes do not work with references. If the user enters or selects a value and saves it, the value actually displayed will be entered in the form table. As there is no link between the form table and the list table, the <emph>Field Link</emph> table does not appear here."
+msgstr "I ett kombinationsfält kan Du visa data från en valfri tabell. Då får det inte finnas någon direkt koppling mellan den aktuella formulärtabellen och den tabell - listtabellen - vars värde ska visas i kombinationsfältet. I kombinationsfält används inte referenser. När användaren skriver in eller väljer ett värde och sparar det, införs detta värde i formulärtabellen. Eftersom det inte finns någon länk mellan formulär- och listtabellen, visas sidan <emph>Fältlänk</emph> inte här."
+
+#: 01170900.xhp#par_id3146949.30.help.text
+msgid "In the case of a list box, you select entries from the list, and these are saved in the list table. In the case of a combo box, you can add additional text that can be written to the current database table of the form (values table) and stored there as desired. For this function, the <emph>Combo Box Wizard</emph> has the <emph>Data Processing</emph> page as the last page, whereas in the case of list boxes this page does not exist. Here you can enter whether and where text that has been entered is to be saved in the values table."
+msgstr "Om du arbetar med en listruta väljer du poster i listan som sedan sparas i listtabellen. Om du arbetar med en kombinationsruta kan du lägga till ytterligare text som kan skrivas till den aktuella databastabellen för formuläret (värdetabell) och sparas där. För den här funktionen visas sidan <emph>Databearbetning</emph> som den sista sidan i <emph>guiden Kombinationsruta</emph>. Om du arbetar med listrutor finns inte denna sida. Här kan du ange om angiven text ska sparas i värdetabellen, och i så fall var."
+
+#: 01170200.xhp#tit.help.text
+msgid "Form Properties"
+msgstr "Formuläregenskaper"
+
+#: 01170200.xhp#bm_id3147285.help.text
+msgid "<bookmark_value>forms; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties; forms</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formulär; egenskaper</bookmark_value><bookmark_value>Egenskaper; formulär</bookmark_value>"
+
+#: 01170200.xhp#hd_id3147285.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Formuläregenskaper\">Formuläregenskaper</link>"
+
+#: 01170200.xhp#par_id3147088.2.help.text
+msgid "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">In this dialog you can specify, among others, the data source and the events for the whole form.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">I den här dialogrutan kan du bland annat ange datakälla och händelser för hela formuläret.</ahelp></variable>"
+
+#: 24070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "24070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: 24070000.xhp#hd_id3154926.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Contrast\">Contrast</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Kontrast\">Kontrast</link>"
+
+#: 24070000.xhp#par_id3149495.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Specifies the contrast for viewing the selected graphic image.</ahelp> Values from -100% (no contrast at all) to +100% (full contrast) are possible."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Anger kontrasten för visningen av den markerade bilden.</ahelp> Möjliga värden ligger mellan -100 % (ingen kontrast alls) och +100 % (maximal kontrast)."
+
+#: 24070000.xhp#par_id3156027.help.text
+msgid "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=\"alt_id3154398\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 24070000.xhp#par_id3157991.3.help.text
+msgctxt "24070000.xhp#par_id3157991.3.help.text"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: 03130000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03130000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Borders"
+msgstr "Inramning"
+
+#: 03130000.xhp#hd_id3143284.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Inramning\">Inramning</link>"
+
+#: 03130000.xhp#par_id3153255.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Click the <emph>Borders</emph> icon to open the <emph>Borders</emph> toolbar, where you can modify the border of a sheet area or an object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">När du klickar på ikonen <emph>Inramning</emph> öppnas verktygsraden <emph>Inramning</emph> där du kan ändra inramning för ett tabellområde eller ett objekt.</ahelp>"
+
+#: 03130000.xhp#par_id3147261.3.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>This object can be the border of a text frame, a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, object or frame has been selected.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>Det här objektet kan vara inramningen till en textram, ett grafiskt objekt eller en tabell. Ikonen visas bara om du markerar grafik, en tabell, ett objekt eller en ram.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 03130000.xhp#par_id3147226.6.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the <emph>Border</emph> toolbar and select a border. </caseinline><defaultinline>Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the \"no border\" icon on the <emph>Border</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Om du vill använda en viss typ av inramning på en enskild cell placerar du markören i cellen, öppnar verktygsraden <emph>Inramning</emph> och väljer en inramning. </caseinline><defaultinline>När du infogar grafik eller tabeller har de redan en komplett inramning. Om du vill ta bort den inramningen markerar du grafikobjektet eller hela tabellen och klickar på ikonen \"ingen inramning\" på verktygsraden <emph>Inramning</emph>.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 03130000.xhp#par_id3147576.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_setborderstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149095\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"cmd/sc_setborderstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149095\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03130000.xhp#par_id3152780.4.help.text
+msgctxt "03130000.xhp#par_id3152780.4.help.text"
+msgid "Borders"
+msgstr "Inramning"
+
+#: 03130000.xhp#par_id3148990.5.help.text
+msgid "Further information can be found in the Help in <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>. You can also find information on how to <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"format a text table\">format a text table</link> with the <emph>Borders</emph> icon."
+msgstr "Du kan få mer information i hjälpen i <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Inramning\"><emph>Inramning</emph></link>. Du kan också få information om hur du <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"formaterar en texttabell\">formaterar en texttabell</link> med ikonen <emph>Inramning</emph>."
+
+#: 12110000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12110000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Form-based Filters"
+msgstr "Formulärbaserade filter"
+
+#: 12110000.xhp#hd_id3147000.1.help.text
+msgid "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Formulärbaserade filter\">Formulärbaserade filter</link></variable>"
+
+#: 12110000.xhp#par_id3154230.2.help.text
+msgid "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Prompts the database server to filter the visible data by specified criteria.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Skickar en begäran till databasservern om att de data som visas ska filtreras med de kriterier du anger.</ahelp></variable>"
+
+#: 12110000.xhp#par_id3152918.3.help.text
+msgid "Unlike the normal search, which is activated by the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link> icon on the <emph>Form</emph> Bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions."
+msgstr "Till skillnad från en vanlig sökning (med ikonen <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Sök datapost\">Sök datapost</link> på <emph>Formulärfältet</emph>) kan du söka snabbare med ett formulärbaserat filter. Själva sökningen utförs i de flesta fall av en snabb databasserver. Dessutom kan du använda mer avancerade sökvillkor i ett filter."
+
+#: 12110000.xhp#par_id3153394.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\"><alt id=\"alt_id3147226\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 12110000.xhp#par_id3149751.4.help.text
+msgctxt "12110000.xhp#par_id3149751.4.help.text"
+msgid "Form-based Filters"
+msgstr "Formulärbaserat filter"
+
+#: 14020100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "14020100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Add Tables"
+msgstr "Lägg till tabeller"
+
+#: 14020100.xhp#bm_id3154788.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables in databases; adding to queries</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tabeller i databaser; lägga till i sökningar</bookmark_value>"
+
+#: 14020100.xhp#hd_id3154788.1.help.text
+msgctxt "14020100.xhp#hd_id3154788.1.help.text"
+msgid "Add Tables"
+msgstr "Lägg till tabeller"
+
+#: 14020100.xhp#par_id3152821.2.help.text
+msgid "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to be inserted into the design window.</ahelp> In the<emph> Add Tables </emph>dialog, select the tables you need for your current task. </variable> When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships."
+msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\" visibility=\"hidden\">Anger tabellerna som ska infogas i tabellutkast.</ahelp> Markera tabellerna som du behöver för ditt aktuella arbete i dialogrutan <emph>Lägg till tabeller</emph>. </variable>När du skapar en sökning eller en ny tabellpresentation markerar du den tabell som sökningen eller den nya tabellpresentationen ska referera till. När du arbetar med relationsdatabaser markerar du de tabeller som du vill bygga relationer mellan."
+
+#: 14020100.xhp#par_id3149760.15.help.text
+msgid "The inserted tables appear in a separate window in the query design or relational windows, along with a list of the fields contained in the table. You can determine the size and order of this window."
+msgstr "De infogade tabellerna visas i ett separat fönster i sökningens utkast- eller relationsfönster, tillsammans med en lista på de fält som finns i tabellen. Du kan ange storleken och placeringen av fönstret."
+
+#: 14020100.xhp#hd_id3154927.5.help.text
+msgctxt "14020100.xhp#hd_id3154927.5.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: 14020100.xhp#par_id030520091208059.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows only tables.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar endast tabeller.</ahelp>"
+
+#: 14020100.xhp#par_id0305200912080616.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows only queries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar endast frågor.</ahelp>"
+
+#: 14020100.xhp#hd_id3150713.9.help.text
+msgid "Table name"
+msgstr "Tabellnamn"
+
+#: 14020100.xhp#par_id3156042.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\">Lists the available tables.</ahelp> To insert a table, select one from the list and click <emph>Add</emph>. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\">Visar en lista över tillgängliga tabeller.</ahelp> Om du vill infoga en tabell markerar du en i listan och klickar på <emph>Lägg till</emph>. Du kan även dubbelklicka på tabellnamnet. I så fall visas ett fönster som innehåller tabellfälten överst i sökningsutkastet eller relationsfönstret."
+
+#: 14020100.xhp#hd_id3151226.11.help.text
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: 14020100.xhp#par_id3153683.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_JOIN_TABADD_PB_ADDTABLE\">Inserts the currently selected table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_JOIN_TABADD_PB_ADDTABLE\">Infogar den markerade tabellen.</ahelp>"
+
+#: 14020100.xhp#hd_id3153527.13.help.text
+msgctxt "14020100.xhp#hd_id3153527.13.help.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: 14020100.xhp#par_id3156410.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_CLOSE\">Closes the <emph>Add Tables</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_CLOSE\">Stänger dialogrutan <emph>Lägg till tabeller</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04210000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04210000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optimera"
+
+#: 04210000.xhp#hd_id3151185.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimize\">Optimize</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimera\">Optimera</link>"
+
+#: 04210000.xhp#par_id3145412.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Opens a toolbar that contains functions for optimizing the rows and columns in a table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Öppnar en verktygsrad som innehåller funktioner för att optimera rader och kolumner i en tabell.</ahelp>"
+
+#: 04210000.xhp#par_id3155899.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 04210000.xhp#par_id3143270.4.help.text
+msgctxt "04210000.xhp#par_id3143270.4.help.text"
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optimera"
+
+#: 04210000.xhp#par_id3149485.5.help.text
+msgid "You can select from the following functions:"
+msgstr "Du kan välja bland följande funktioner:"
+
+#: 04210000.xhp#hd_id3153631.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal höjd\">Optimal höjd</link>"
+
+#: 04210000.xhp#hd_id3145772.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal Column Width\">Optimal Column Width</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal kolumnbredd \">Optimal kolumnbredd</link>"
+
+#: 24030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "24030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Red"
+msgstr "Rött"
+
+#: 24030000.xhp#hd_id3151097.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Red\">Red</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Andel rött\">Andel rött</link>"
+
+#: 24030000.xhp#par_id3151100.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Specifies the proportion of red RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no red) to +100% (full red) are possible."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Anger värdet för det markerade objektets röda RGB-komponent.</ahelp> Möjliga värden ligger mellan -100 % (ingen röd intensitet) och +100 % (maximal röd intensitet)."
+
+#: 24030000.xhp#par_id3149511.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146130\" src=\"res/sc10865.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146130\" src=\"res/sc10865.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146130\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 24030000.xhp#par_id3147571.3.help.text
+msgctxt "24030000.xhp#par_id3147571.3.help.text"
+msgid "Red"
+msgstr "Andel rött"
+
+#: 12100100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12100100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Sorteringsordning"
+
+#: 12100100.xhp#bm_id3147000.help.text
+msgid "<bookmark_value>sorting; databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; sorting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Sortera; databaser</bookmark_value><bookmark_value>Databaser; sortera</bookmark_value>"
+
+#: 12100100.xhp#hd_id3147000.1.help.text
+msgid "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Order\">Sort Order</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sorteringsordning\">Sorteringsordning</link></variable>"
+
+#: 12100100.xhp#par_id3163829.2.help.text
+msgid "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort criteria for the data display.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\" visibility=\"visible\">Anger sorteringskriterier för datavisningen.</ahelp></variable>"
+
+#: 12100100.xhp#par_id3149549.12.help.text
+msgid "While the functions <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort in Ascending Order\"><emph>Sort in Ascending Order</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort in Descending Order\"><emph>Sort in Descending Order</emph></link> sort by one criterion only, you can combine several criteria in the<emph> Sort Order </emph>dialog."
+msgstr "Med funktionerna <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sortera stigande\"><emph>Sortera stigande</emph></link> och <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sortera fallande\"><emph>Sortera fallande</emph></link> kan du bara sortera enligt ett enda kriterium, men i den här dialogrutan kan du kombinera flera kriterier."
+
+#: 12100100.xhp#par_id3145136.13.help.text
+msgid "You can remove a sorting that has been performed with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Remove Filter/Sorting</emph></link> icon."
+msgstr "Du kan upphäva en utförd sortering genom att klicka på ikonen <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Ta bort filter/sortering\"><emph>Ta bort filter/sortering</emph></link>."
+
+#: 12100100.xhp#hd_id3148548.4.help.text
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortering"
+
+#: 12100100.xhp#par_id3155941.5.help.text
+msgid "Use this area to enter sorting criteria. If you enter additional sorting criteria under <emph>and then</emph>, the data matching the content of the higher-order criterion is ordered according to the next criterion."
+msgstr "Använd det här området om du vill ange sorteringskriterier. Om du anger ytterligare sorteringskriterier under <emph>och därefter</emph> ordnas de data som matchar innehållet i det högre prioriterade kriteriet efter nästa kriterium."
+
+#: 12100100.xhp#par_id3148620.14.help.text
+msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name."
+msgstr "Om du väljer att sortera datafältet \"Förnamn\" stigande och datafältet \"Efternamn\" fallande, sorteras alla dataposter stigande efter förnamn. För varje förnamn sorteras sedan dataposterna fallande efter efternamn."
+
+#: 12100100.xhp#hd_id3145345.6.help.text
+msgctxt "12100100.xhp#hd_id3145345.6.help.text"
+msgid "Field name"
+msgstr "Fältnamn"
+
+#: 12100100.xhp#par_id3159233.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the data field name whose content will determine the sort order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\" visibility=\"visible\">Anger namnet på det datafält vars innehåll bestämmer sorteringsordningen.</ahelp>"
+
+#: 12100100.xhp#hd_id3150774.8.help.text
+msgid "Order"
+msgstr "Ordning"
+
+#: 12100100.xhp#par_id3149177.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort order (either ascending or descending).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\" visibility=\"visible\">Anger sorteringsordningen (antingen stigande eller fallande).</ahelp>"
+
+#: 12100100.xhp#hd_id3147275.10.help.text
+msgid "and then"
+msgstr "därefter"
+
+#: 12100100.xhp#par_id3166460.11.help.text
+msgid "Specifies additional subordinate sort criteria from the other fields."
+msgstr "Anger ytterligare underordnade sorteringskriterier från andra fält."
+
+#: 09070200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "09070200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Mail & News"
+msgstr "<A name=\"mailnews\">E-post/nyheter"
+
+#: 09070200.xhp#hd_id3147102.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail News\">Mail & News</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"E-post & nyheter\">E-post & nyheter</link>"
+
+#: 09070200.xhp#par_id3153049.2.help.text
+msgid "On the <emph>Mail & News</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail or news addresses."
+msgstr "På sidan <emph>E-post/nyheter</emph> i dialogrutan <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlänk\">Hyperlänk</link> kan du redigera hyperlänkar för e-post- och nyhetsadresser."
+
+#: 09070200.xhp#hd_id3153528.3.help.text
+msgctxt "09070200.xhp#hd_id3153528.3.help.text"
+msgid "Mail & News"
+msgstr "E-post & nyheter"
+
+#: 09070200.xhp#hd_id3153748.4.help.text
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-post"
+
+#: 09070200.xhp#par_id3166460.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Assigns the specified e-mail address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>E-mail</emph> field."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\" visibility=\"visible\">Kopplar den angivna e-postadressen till hyperlänken.</ahelp> Om du klickar på den nya hyperlänken i dokumentet öppnas ett nytt meddelande som är adresserat till den mottagare som anges i fältet <emph>E-post</emph>."
+
+#: 09070200.xhp#hd_id3155628.6.help.text
+msgid "News"
+msgstr "Nyheter"
+
+#: 09070200.xhp#par_id3149955.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Assigns a news address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the hyperlink in the document will open a new message document to the news group you entered in the <emph>Receiver</emph> field."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\" visibility=\"visible\">Anger en ny adress för hyperlänken.</ahelp> Om du klickar på hyperlänken i dokumentet öppnas ett nytt meddelande till de nyhetsgrupper som du angett i fältet <emph>Mottagare</emph>."
+
+#: 09070200.xhp#hd_id3149580.8.help.text
+msgid "Receiver"
+msgstr "Mottagare"
+
+#: 09070200.xhp#par_id3153665.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Specifies the full URL of the addressee, in the form mailto:name@provider.com or news:group.server.com.</ahelp> You can also use drag-and-drop."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\" visibility=\"visible\">Anger adressatens fullständiga URL, i formatet mailto:namn@leverantör.se eller news:grupp.server.se.</ahelp> Du kan också använda dra-och-släpp."
+
+#: 09070200.xhp#hd_id3143270.14.help.text
+msgid "Data Sources"
+msgstr "Datakällor"
+
+#: 09070200.xhp#par_id3149514.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Hides or shows the data source browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>E-mail</emph> data field from the data source browser into the <emph>Receiver</emph> text field."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Döljer eller visar datakällvyn.</ahelp> Dra mottagarens datafält <emph>E-post</emph> från datakällvyn till textfältet <emph>Mottagare</emph>."
+
+#: 09070200.xhp#hd_id3153332.12.help.text
+msgid "Subject"
+msgstr "Angående"
+
+#: 09070200.xhp#par_id3153821.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_ED_SUBJECT\">Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_ED_SUBJECT\" visibility=\"visible\">Anger att ämnet infogas i ämnesraden i det nya meddelandet.</ahelp>"
+
+#: 20050000.xhp#tit.help.text
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "Markeringsläge"
+
+#: 20050000.xhp#bm_id3148668.help.text
+msgid "<bookmark_value>selection modes in text</bookmark_value><bookmark_value>text; selection modes</bookmark_value><bookmark_value>extending selection mode</bookmark_value><bookmark_value>adding selection mode</bookmark_value><bookmark_value>block selection mode</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 20050000.xhp#hd_id3148668.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection Mode\">Selection Mode</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Markeringsläge\">Markeringsläge</link>"
+
+#: 20050000.xhp#par_id3146130.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Here you can switch between different selection modes.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 20050000.xhp#par_id3153894.3.help.text
+msgid "When you click in the field, a popup menu comes up with the available options:"
+msgstr ""
+
+#: 20050000.xhp#par_id3149095.5.help.text
+msgctxt "20050000.xhp#par_id3149095.5.help.text"
+msgid "<emph>Mode</emph>"
+msgstr "<emph>Läge:</emph>"
+
+#: 20050000.xhp#par_id3155941.6.help.text
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Effekt</emph>"
+
+#: 20050000.xhp#par_id3152780.8.help.text
+msgid "Standard selection"
+msgstr ""
+
+#: 20050000.xhp#par_id3147209.9.help.text
+msgid "Click in text where you want to position the cursor; click in a cell to make it the active cell. Any other selection is then deselected."
+msgstr "När du klickar i texten placeras textmarkören där; om du klickar på en cell gör du den till aktuell cell. En befintlig markering upphävs."
+
+#: 20050000.xhp#par_id3149580.11.help.text
+msgid "Extending selection (<item type=\"keycode\">F8</item>)"
+msgstr ""
+
+#: 20050000.xhp#par_id3153717.12.help.text
+msgid "Clicking in the text extends or crops the current selection."
+msgstr "När du klickar i texten utvidgas eller begränsas den aktuella markeringen."
+
+#: 20050000.xhp#par_id3147620.14.help.text
+msgid "Adding selection (<item type=\"keycode\">Shift+F8</item>)"
+msgstr ""
+
+#: 20050000.xhp#par_id3154307.15.help.text
+msgid "A new selection is added to an existing selection. The result is a multiple selection."
+msgstr "En ny markering läggs till den befintliga markeringen. Resultatet är en multimarkering."
+
+#: 20050000.xhp#par_id6971037.help.text
+msgid "Block selection (<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8</item>)"
+msgstr ""
+
+#: 20050000.xhp#par_id5258644.help.text
+msgid "A block of text can be selected."
+msgstr "Ett textblock kan markeras."
+
+#: 20050000.xhp#par_id4441663.help.text
+msgid "On Windows systems, you can hold down the <item type=\"keycode\">Alt</item> key while dragging to select a block of text. You don't need to enter the block selection mode."
+msgstr "I Windows kan du hålla ned <item type=\"keycode\">Alt</item>-tangenten medan du drar för att markera ett textblock. Du behöver inte ange blockmarkeringsläget."
+
+#: 05110000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05110000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3154228.1.help.text
+msgctxt "05110000.xhp#hd_id3154228.1.help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3159201.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">Modifies the alignment of selected objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">Ändrar justeringen av markerade objekt.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3155338.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3143268.4.help.text
+msgctxt "05110000.xhp#par_id3143268.4.help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: 09070400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "09070400.xhp#tit.help.text"
+msgid "New Document"
+msgstr "Nytt dokument"
+
+#: 09070400.xhp#hd_id3154873.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"New Document\">New Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"Nytt dokument\">Nytt dokument</link>"
+
+#: 09070400.xhp#par_id3150445.2.help.text
+msgid "Use the <emph>New Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously."
+msgstr "Använd fliken <emph>Nytt dokument</emph> i dialogrutan <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlänk\">Hyperlänk</link> för att skapa en hyperlänk till ett nytt dokument och samtidigt skapa dokumentet."
+
+#: 09070400.xhp#hd_id3152594.3.help.text
+msgctxt "09070400.xhp#hd_id3152594.3.help.text"
+msgid "New Document"
+msgstr "Nytt dokument"
+
+#: 09070400.xhp#par_id3157896.4.help.text
+msgid "Specifies the name, path and type of the new document in this area."
+msgstr "Anger det nya dokumentets namn, sökväg och typ."
+
+#: 09070400.xhp#hd_id3151226.5.help.text
+msgid "Edit now"
+msgstr "Redigera direkt"
+
+#: 09070400.xhp#par_id3154751.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">Specifies that the new document is created and immediately opened for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">Anger att det nya dokumentet är skapat och att det öppnas omedelbart för redigering.</ahelp>"
+
+#: 09070400.xhp#hd_id3145313.7.help.text
+msgid "Edit later"
+msgstr "Redigera senare"
+
+#: 09070400.xhp#par_id3153577.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\">Specifies that the document is created but it is not immediately opened.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\">Anger att dokumentet är skapat och att det inte öppnas omedelbart.</ahelp>"
+
+#: 09070400.xhp#hd_id3153311.9.help.text
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: 09070400.xhp#par_id8894009.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange URL för filen du vill öppna när du klickar på hyperlänken.</ahelp>"
+
+#: 09070400.xhp#hd_id3145072.10.help.text
+msgid "Select Path"
+msgstr "Välj ut sökväg"
+
+#: 09070400.xhp#par_id3147653.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_CREATE\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog, where you can select a path.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_CREATE\">Öppnar dialogrutan <emph>Välj ut sökväg</emph> där du kan välja en sökväg.</ahelp>"
+
+#: 09070400.xhp#hd_id3151110.12.help.text
+msgid "File type"
+msgstr "Filtyp"
+
+#: 09070400.xhp#par_id3153681.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_DOCUMENT_TYPES\">Specifies the file type for the new document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_DOCUMENT_TYPES\">Anger filtypen för det nya dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 01170904.xhp#tit.help.text
+msgid "Combo Box Wizard: Database Field"
+msgstr "Guiden Kombinationsfält: Databasfält"
+
+#: 01170904.xhp#hd_id3144740.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Combo Box Wizard: Database Field\">Combo Box Wizard: Database Field</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Combo Box Wizard: Database Field\">Guiden Kombinationsfält: Databasfält</link>"
+
+#: 01170904.xhp#par_id3153323.2.help.text
+msgid "With the combination fields, you can either save the value of a field in a database or display this value in a form."
+msgstr "För kombinationsfält kan du antingen spara ett fälts värde i ett databasfält eller bara använda det för visning i formuläret."
+
+#: 01170904.xhp#par_id3155150.12.help.text
+msgid "The user values entered in the combination field or selected in the list can be saved in the database table that is accessed in the form. Note that the saving of values in another table is not possible. If the values are not to be saved in a database, they will be saved only in the form. This is especially helpful in HTML forms, where the user's entered or selected values are to be assigned to a server."
+msgstr "Användarvärden som anges i kombinationsfältet eller som väljs i listan kan sparas i den databastabell som formuläret är kopplat till. Observera att det inte går att spara värden i en annan tabell. Om värdena inte sparas i en databas kommer de endast att sparas i formuläret. Detta gäller särskilt HTML-formulär där användarens värden ska skickas till en server."
+
+#: 01170904.xhp#hd_id3149760.3.help.text
+msgid "Do you want to save the value in a database field?"
+msgstr "Vill du spara värdet i ett databasfält?"
+
+#: 01170904.xhp#par_id3150178.4.help.text
+msgid "Two options are available for this question:"
+msgstr "Du kan svara på den här frågan på två sätt:"
+
+#: 01170904.xhp#hd_id3153394.5.help.text
+msgid "Yes, I want to save it in the following database field"
+msgstr "Ja, i följande databasfält:"
+
+#: 01170904.xhp#par_id3147043.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Specifies whether the user's entered or selected combination field value should be saved in a database field.</ahelp> Several database table fields are offered which can be accessed in the current form."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Anger om det värde som användaren väljer eller skriver in i kombinationsrutan ska sparas i databasfältet.</ahelp> Flera databastabeller visas som kan användas i det aktuella formuläret."
+
+#: 01170904.xhp#par_id3145212.11.help.text
+msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link> the selected field appears as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>."
+msgstr "Under <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Kontrollfält - Egenskaper\">Kontrollfält - Egenskaper</link> visas det markerade fältet som en post på fliken <emph>Data</emph> under <emph>Datafält</emph>."
+
+#: 01170904.xhp#hd_id3149177.7.help.text
+msgid "List field"
+msgstr "Listruta"
+
+#: 01170904.xhp#par_id3147008.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\">Specifies the data field where the combination field value should be saved.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\">Anger det datafält där värdet från kombinationsfältet ska sparas.</ahelp>"
+
+#: 01170904.xhp#hd_id3148538.9.help.text
+msgid "No, I only want to save the value in the form"
+msgstr "Nej, jag vill bara spara värdet i formuläret."
+
+#: 01170904.xhp#par_id3149398.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Specifies that the value of this combination field will not be written in the database and will only be saved in the form.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Anger att värdet i kombinationsfältet inte ska skrivas till databasen, utan endast sparas i formuläret.</ahelp>"
+
+#: 03140000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03140000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Line Style"
+msgstr "Linjestil"
+
+#: 03140000.xhp#hd_id3146936.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Linjestil\">Linjestil</link>"
+
+#: 03140000.xhp#par_id3155577.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Click this icon to open the <emph>Line Style</emph> toolbar, where you can modify the border line style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">När du klickar på den här ikonen öppnas verktygsraden <emph>Linjestil</emph> där du kan ändra inramningens linjestil.</ahelp>"
+
+#: 03140000.xhp#par_id3154926.5.help.text
+msgid "This border can be the border of a frame, graphic or table. The <emph>Line Style</emph> icon will only be visible if a graphic, table, chart object or frame has been selected."
+msgstr "Inramningen kan höra till en ram, ett grafiskt objekt eller en tabell. Ikonen <emph>Linjestil</emph> visas bara om du markerar grafik, en tabell, ett diagramobjekt eller en ram."
+
+#: 03140000.xhp#par_id3153377.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147102\" src=\"cmd/sc_linestyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147102\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147102\" src=\"cmd/sc_linestyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147102\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03140000.xhp#par_id3154398.3.help.text
+msgctxt "03140000.xhp#par_id3154398.3.help.text"
+msgid "Line Style"
+msgstr "Linjestil"
+
+#: 03140000.xhp#par_id3153114.4.help.text
+msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link> section of the Help."
+msgstr "Du kan få mer information i avsnittet <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Inramning\">Inramning</link> i hjälpen."
+
+#: 07060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Reload"
+msgstr "Ladda om"
+
+#: 07060000.xhp#bm_id3153089.help.text
+msgid "<bookmark_value>reloading; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; reloading</bookmark_value><bookmark_value>loading; reloading</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ladda på nytt; dokument</bookmark_value><bookmark_value>Dokument; ladda på nytt</bookmark_value><bookmark_value>Omladdning; dokument</bookmark_value>"
+
+#: 07060000.xhp#hd_id3153089.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Reload\">Reload</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Ladda på nytt\">Ladda på nytt</link>"
+
+#: 07060000.xhp#par_id3151315.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Replaces the current document with the last saved version.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Ersätter det aktuella dokumentet med den senast sparade versionen.</ahelp>"
+
+#: 07060000.xhp#par_id3159201.3.help.text
+msgid "Any changes made after the last save will be lost."
+msgstr "Alla ändringar som är gjorda sedan dokumentet sparades senast kommer att gå förlorade."
+
+#: 03150000.xhp#tit.help.text
+msgid "Border Color"
+msgstr "Inramningsfärg"
+
+#: 03150000.xhp#hd_id3154873.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Border Color\">Border Color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Ramlinjefärg\">Ramlinjefärg</link>"
+
+#: 03150000.xhp#par_id3163829.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Click the <emph>Line Color (of the border)</emph> icon to open the <emph>Border Color</emph> toolbar, which enables you to change the border color of an object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">När du klickar på ikonen <emph>Ramlinjefärg</emph> öppnas verktygsraden <emph>Inramningsfärg</emph> där du kan ändra ett objekts inramningsfärg.</ahelp>"
+
+#: 03150000.xhp#par_id3153750.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_framelinecolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"cmd/sc_framelinecolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03150000.xhp#par_id3156427.3.help.text
+msgid "Line Color (of the border)"
+msgstr "Ramlinjefärg"
+
+#: 03150000.xhp#par_id3154317.4.help.text
+msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link> section in the Help."
+msgstr "Du kan få mer information i avsnittet <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Inramning\">Inramning</link> i hjälpen."
+
+#: 01170600.xhp#tit.help.text
+msgid "Form Navigator"
+msgstr "Formulärnavigator"
+
+#: 01170600.xhp#bm_id3143284.help.text
+msgid "<bookmark_value>controls;arranging in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Form Navigator</bookmark_value><bookmark_value>subforms; creating</bookmark_value><bookmark_value>controls; hidden</bookmark_value><bookmark_value>hidden controls in Form Navigator</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kontrollfält;ordna i formulär</bookmark_value><bookmark_value>Formulär;Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Formulär-Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Underordnade formulär; skapa</bookmark_value><bookmark_value>Kontrollfält; dolda</bookmark_value><bookmark_value>Dolda kontrollfält i Formulär-Navigator</bookmark_value>"
+
+#: 01170600.xhp#hd_id3143284.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Formulär-Navigator \">Formulär-Navigator </link>"
+
+#: 01170600.xhp#par_id3149760.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Opens the <emph>Form Navigator</emph>. The <emph>Form Navigator</emph> displays all forms and subforms of the current document with their respective controls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Öppnar fönstret <emph>Formulärnavigator</emph>. I fönstret <emph>Formulärnavigator</emph> visas alla formulär och underformulär i det aktuella dokumentet tillsammans med respektive kontroller.</ahelp>"
+
+#: 01170600.xhp#par_id3147399.21.help.text
+msgid "When using several forms, the Form Navigator gives an overview of all forms, and also provides various functions for editing them."
+msgstr "Om du använder flera formulär kan du använda fönstret Formulärnavigator för att få en översikt över alla formulär, och få tillgång till vissa redigeringsfunktioner."
+
+#: 01170600.xhp#par_id3155552.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">The <emph>Form Navigator</emph> contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields.</ahelp> You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">I fönstret <emph>Formulär-Navigator</emph> finns en lista på alla (logiska) formulär med motsvarande kontrollfält.</ahelp> Du kan se om ett formulär innehåller kontrollfält på plustecknet som visas innan formuläret. Om du klickar på plustecknet öppnas en lista med formulärelementen."
+
+#: 01170600.xhp#par_id3146957.4.help.text
+msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the <emph>Form Navigator</emph>. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X or the context menu command <emph>Cut</emph> to move a control to the clipboard and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or the command <emph>Insert</emph> to insert the control into another position."
+msgstr "Du kan ändra hur de olika kontrollerna är ordnade genom att dra och släppa dem i fönstret <emph>Formulär-Navigator</emph>. Markera en eller flera kontroller och dra dem till ett annat formulär. Du kan också använda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X eller snabbmenykommandot <emph>Klipp ut</emph> för att flytta en kontroll till Urklipp. Använd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V eller kommandot <emph>Klistra in</emph> för att infoga kontrollen på den nya platsen."
+
+#: 01170600.xhp#par_id3155892.22.help.text
+msgid "To edit the name in the <emph>Form Navigator</emph>, click on the name and enter a new name, or use the command in the context menu."
+msgstr "Du kan redigera namnet i fönstret <emph>Formulär-Navigator</emph> genom att klicka på namnet och skriva in det nya namnet, eller genom att använda kommandot på snabbmenyn."
+
+#: 01170600.xhp#par_id3156347.5.help.text
+msgid "If you select a control in the <emph>Form Navigator</emph>, the corresponding element is selected in the document."
+msgstr "Om du har markerat en kontroll i fönstret <emph>Formulär-Navigator</emph> markeras motsvarande element i dokumentet."
+
+#: 01170600.xhp#par_id3153662.6.help.text
+msgid "If you call the context menu of a selected entry, the <emph>Form Navigator</emph> offers the following functions:"
+msgstr "Om du öppnar snabbmenyn för en markerad post kan du använda följande funktioner i fönstret <emph>Formulär-Navigator</emph>:"
+
+#: 01170600.xhp#hd_id3153252.7.help.text
+msgid "New"
+msgstr "Nytt"
+
+#: 01170600.xhp#par_id3153561.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Adds new elements to the form. The<emph> Add </emph>function can only be called if a form is selected in the <emph>Form Navigator</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Lägger till ett nytt element i formuläret. Funktionen <emph>Lägg till</emph> kan endast användas om ett formulär är markerat i fönstret <emph>Formulär-Navigator</emph>.</ahelp>."
+
+#: 01170600.xhp#hd_id3149763.9.help.text
+msgctxt "01170600.xhp#hd_id3149763.9.help.text"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulär"
+
+#: 01170600.xhp#par_id3156117.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creates a new form in the document. </ahelp> To create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, add the new form under the desired parent form."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Skapar ett nytt formulär i det aktuella dokumentet. </ahelp> Om du vill skapa ett <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">underordnat formulär</link> lägger du till det nya formuläret under ett överordnat formulär."
+
+#: 01170600.xhp#hd_id3155342.11.help.text
+msgid "Hidden Control"
+msgstr "Dold kontroll"
+
+#: 01170600.xhp#par_id3158430.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Creates a hidden control in the selected form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include data that is transmitted together with the form.</ahelp> It contains additional information or clarifying text that you can specify when creating the form through the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Special Properties</link> of the control. Select the entry of the hidden control in the <emph>Form Navigator</emph> and select the <emph>Properties</emph> command."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Skapar en dold kontroll i det valda formuläret (som inte visas på skärmen). En dold kontroll har till uppgift att inkludera data som överförs ihop med formuläret.</ahelp> Den innehåller ytterligare information eller förklarande text som du kan ange när du skapar formuläret via <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Speciella egenskaper</link> för kontrollen. Välj posten för den dolda kontrollen i <emph>Formulärnavigator</emph> och välj kommandot <emph>Egenskaper</emph>."
+
+#: 01170600.xhp#par_id3159147.19.help.text
+msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C for copying and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V for inserting). You can copy hidden controls in the <emph>Form Navigator</emph> by using drag-and-drop while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key pressed."
+msgstr "Du kan kopiera kontroller i dokumentet via Urklipp (kortkommandona är <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C för att kopiera och <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V för att klistra in). Du kan kopiera dolda kontroller i fönstret <emph>Formulär-Navigator</emph> genom att använda dra-och-släpp och samtidigt hålla ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tangenten."
+
+#: 01170600.xhp#par_id3145068.20.help.text
+msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the <emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging."
+msgstr ""
+
+#: 01170600.xhp#hd_id3152812.13.help.text
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 01170600.xhp#par_id3154938.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp> This allows you to delete individual form components as well as whole forms with one mouse click."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Tar bort den markerade posten.</ahelp> Detta gör att du kan ta bort såväl enskilda formulärkomponenter som hela formulär med en enda musklickning."
+
+#: 01170600.xhp#hd_id3153799.15.help.text
+msgctxt "01170600.xhp#hd_id3153799.15.help.text"
+msgid "Tab order"
+msgstr "Ordningsföljd för aktivering"
+
+#: 01170600.xhp#par_id3156282.16.help.text
+msgid "When a form is selected, it opens the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog, where the indices for focusing the control elements on the Tab key are defined."
+msgstr "När du har markerat ett formulär öppnas dialogrutan <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Aktiveringsordningsföljd\"><emph>Aktiveringsordningsföljd</emph></link> där du kan ange i vilken ordning som användaren kan markera elementen med Tabb-tangenten."
+
+#: 01170600.xhp#hd_id3150869.23.help.text
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#: 01170600.xhp#par_id3145607.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Renames the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Byter namn på det markerade objektet.</ahelp>"
+
+#: 01170600.xhp#hd_id3153194.17.help.text
+msgctxt "01170600.xhp#hd_id3153194.17.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: 01170600.xhp#par_id3149766.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Starts the <emph>Properties</emph> dialog for the selected entry.</ahelp> If a form is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> dialog opens. If a control is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link> dialog opens."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Öppnar dialogrutan <emph>Egenskaper</emph> för den markerade posten.</ahelp> Om ett formulär är markerat öppnas dialogrutan <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Formuläregenskaper\">Formuläregenskaper</link>. Om en kontroll markeras öppnas dialogrutan <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Kontrollegenskaper\">Kontrollegenskaper</link>."
+
+#: 12120000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12120000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Apply Filter"
+msgstr "Använd filter"
+
+#: 12120000.xhp#hd_id3149748.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\">Apply Filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Använd filter\">Använd filter</link>"
+
+#: 12120000.xhp#par_id3149495.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Switches between the filtered and unfiltered view of the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Växlar mellan filtrerad och ofiltrerad tabellvy.</ahelp>"
+
+#: 12120000.xhp#par_id3149999.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 12120000.xhp#par_id3145090.3.help.text
+msgctxt "12120000.xhp#par_id3145090.3.help.text"
+msgid "Apply Filter"
+msgstr "Använd filter"
+
+#: 12120000.xhp#par_id3147226.4.help.text
+msgid "The<emph> Apply Filter </emph>function retains <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"form-based filters\">form-based filters</link> that have been set. You do not need to redefine them."
+msgstr "Funktionen <emph>Använd filter</emph> behåller <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"formulärbaserade filter\">formulärbaserade filter</link> som du angett. Du behöver inte definiera filtren en gång till."
+
+#: 03110000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03110000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Increase Spacing"
+msgstr "Öka styckeavstånd"
+
+#: 03110000.xhp#hd_id3154873.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Increase Spacing\">Increase Spacing</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Öka styckeavstånd\">Öka styckeavstånd</link>"
+
+#: 03110000.xhp#par_id3156211.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Click the<emph> Increase Spacing </emph>icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Klicka på ikonen <emph>Öka styckeavstånd</emph> om du vill öka styckeavståndet ovanför det markerade stycket.</ahelp>"
+
+#: 03110000.xhp#par_id3150178.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152425\" src=\"cmd/sc_paraspaceincrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152425\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152425\" src=\"cmd/sc_paraspaceincrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152425\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03110000.xhp#par_id3156411.3.help.text
+msgctxt "03110000.xhp#par_id3156411.3.help.text"
+msgid "Increase Spacing"
+msgstr "Öka styckeavstånd"
+
+#: 03110000.xhp#par_id3155391.4.help.text
+msgctxt "03110000.xhp#par_id3155391.4.help.text"
+msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>"
+msgstr "Du kan justera avståndet ytterligare genom att välja <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Stycke - Indrag och avstånd</emph></link>"
+
+#: 12070300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12070300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: 12070300.xhp#hd_id3154873.1.help.text
+msgctxt "12070300.xhp#hd_id3154873.1.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: 12070300.xhp#bm_id3143284.help.text
+msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Databasinnehåll; infoga som text</bookmark_value>"
+
+#: 12070300.xhp#par_id3143284.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TEXT\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as text.</ahelp>If you select the <emph>Text</emph> option in the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TEXT\" visibility=\"hidden\">Infogar data från datakällvyn som text i dokumentet.</ahelp>Om du väljer alternativet <emph>Text</emph> i dialogrutan <emph>Infoga databaskolumner</emph> kommer datainnehållet att infogas i dokumentet som text. Du kan ange i dialogrutan vilka databasfält eller kolumner som ska importeras, och hur texten ska formateras."
+
+#: 12070300.xhp#par_id3154289.4.help.text
+msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records."
+msgstr "Om flera poster är markerade när du väljer funktionen <emph>Data i text</emph>, infogas standardbrevfält utifrån antalet poster."
+
+#: 12070300.xhp#hd_id3155392.2.help.text
+msgctxt "12070300.xhp#hd_id3155392.2.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: 12070300.xhp#par_id3143267.5.help.text
+msgid "In the <emph>Text</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents."
+msgstr "I området <emph>Text</emph> väljer du med pilknappen för vilka av databastabellens kolumner fältinnehållet ska infogas i det aktuella dokumentet."
+
+#: 10010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "10010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Föregående sida"
+
+#: 10010000.xhp#hd_id3154228.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Previous Page\">Previous Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Föregående sida\">Föregående sida</link>"
+
+#: 10010000.xhp#par_id3150445.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Moves back to the previous page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Flyttar bakåt till föregående sida i dokumentet.</ahelp> Den här funktionen är bara tillgänglig när du väljer kommandot <emph>Förhandsgranskning</emph> på <emph>Arkiv</emph>-menyn."
+
+#: 10010000.xhp#par_id3155552.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt id=\"alt_id3145090\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10010000.xhp#par_id3147577.3.help.text
+msgctxt "10010000.xhp#par_id3147577.3.help.text"
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Föregående sida"
+
+#: 12090101.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12090101.xhp#tit.help.text"
+msgid "Comparison Operators"
+msgstr "Jämförelseoperatorer"
+
+#: 12090101.xhp#bm_id3148983.help.text
+msgid "<bookmark_value>comparisons;operators in standard filter dialog</bookmark_value> <bookmark_value>operators;standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>standard filters;comparison operators</bookmark_value> <bookmark_value>filters; comparison operators</bookmark_value> <bookmark_value>equal sign, see also operators</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>jämförelser; operatorer i standardfilter, dialogruta</bookmark_value> <bookmark_value>operatorer; standardfilter</bookmark_value> <bookmark_value>standardfilter; jämförelseoperatorer</bookmark_value> <bookmark_value>filter; jämförelseoperatorer</bookmark_value> <bookmark_value>likhetstecken, se även operatorer</bookmark_value>"
+
+#: 12090101.xhp#hd_id3148983.1.help.text
+msgctxt "12090101.xhp#hd_id3148983.1.help.text"
+msgid "Comparison Operators"
+msgstr "Jämförelseoperatorer"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3155364.2.help.text
+msgid "The following comparative operators can be set under <item type=\"menuitem\">Condition</item> in the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog."
+msgstr "Du kan välja följande jämförelseoperatorer under <item type=\"menuitem\">Villkor</item> i dialogrutan <item type=\"menuitem\">Standardfilter</item>:"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3145313.3.help.text
+msgid " <emph>Comparative operator</emph> "
+msgstr " <emph>Jämförelseoperator</emph> "
+
+#: 12090101.xhp#par_id3147089.4.help.text
+msgid " <emph>Effect</emph> "
+msgstr " <emph>Effekt</emph> "
+
+#: 12090101.xhp#par_id3147209.5.help.text
+msgid "Equal (=)"
+msgstr "Lika med (=)"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3146797.6.help.text
+msgid "Shows values equal to the condition."
+msgstr "Visar de värden som är lika med villkoret."
+
+#: 12090101.xhp#par_id3143271.7.help.text
+msgid "Less than (<)"
+msgstr "Mindre än (<)"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3153761.8.help.text
+msgid "Shows values less than the condition."
+msgstr "Visar de värden som är mindre än villkoret."
+
+#: 12090101.xhp#par_id3146807.9.help.text
+msgid "Greater than (>)"
+msgstr "Större än (>)"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3154852.10.help.text
+msgid "Shows values greater than the condition."
+msgstr "Visar de värden som är större än villkoret."
+
+#: 12090101.xhp#par_id3155342.11.help.text
+msgid "Less than or equal to (< =)"
+msgstr "Mindre än eller lika med (< =)"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3154381.12.help.text
+msgid "Shows values that are less than or equal to the condition."
+msgstr "Visar de värden som är mindre än eller lika med villkoret."
+
+#: 12090101.xhp#par_id3153823.13.help.text
+msgid "Greater than or equal to (> =)"
+msgstr "Större än eller lika med (> =)"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3154143.14.help.text
+msgid "Shows values that are greater than or equal to the condition."
+msgstr "Visar de värden som är större än eller lika med villkoret."
+
+#: 12090101.xhp#par_id3154811.15.help.text
+msgid "Not equal (< >)"
+msgstr "Inte lika med (< >)"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3148944.16.help.text
+msgid "Shows the values not equal to the condition."
+msgstr "Visar de värden som inte är lika med villkoret."
+
+#: 12090101.xhp#par_id3149669.17.help.text
+msgid "Largest"
+msgstr "största"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3159413.18.help.text
+msgid "Shows the N (numeric value as parameter) largest values."
+msgstr "Visar de N (numeriskt värde som parameter) största värdena."
+
+#: 12090101.xhp#par_id3151054.19.help.text
+msgid "Smallest"
+msgstr "minsta"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3161657.20.help.text
+msgid "Shows the N (numeric value as parameter) smallest values."
+msgstr "Visar de N (numeriskt värde som parameter) minsta värdena."
+
+#: 12090101.xhp#par_id3150400.21.help.text
+msgid "Largest %"
+msgstr "största %"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3161645.22.help.text
+msgid "Shows the largest N% (numeric value as parameter) of the total values."
+msgstr "Visar de största N% (numeriskt värde som parameter) av det totala antalet värden."
+
+#: 12090101.xhp#par_id3149202.23.help.text
+msgid "Smallest %"
+msgstr "minsta %"
+
+#: 12090101.xhp#par_id3151176.24.help.text
+msgid "Shows the smallest N% (numeric value as parameter) of the entire values."
+msgstr "Visar de minsta N% (numeriskt värde som parameter) av det totala antalet värden."
+
+#: 01170300.xhp#tit.help.text
+msgid "Tab Order"
+msgstr "Aktiveringsordningsföljd"
+
+#: 01170300.xhp#hd_id3146959.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Ordningsföljd för aktivering\">Ordningsföljd för aktivering</link>"
+
+#: 01170300.xhp#par_id3150347.2.help.text
+msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">In the<emph> Tab Order </emph>dialog you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">I dialogrutan <emph>Aktiveringsordningsföljd</emph> kan du ange i vilken ordning som kontrollfälten får fokus när användaren trycker på Tabb-tangenten.</ahelp></variable>"
+
+#: 01170300.xhp#par_id3109850.3.help.text
+msgid "If form elements are inserted into a document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically determines in which order to move from one control to the next when using the Tab key. Every new control added is automatically placed at the end of this series. In the <emph>Tab Order</emph> dialog, you can adapt the order of this series to your individual needs."
+msgstr "Om formulärelement infogas i ett dokument kommer $[officename] automatiskt att avgöra i vilken ordning fokus flyttas från en kontroll till en annan med Tabb-tangenten. Nya kontroller läggs till i slutet av sekvensen. I dialogrutan <emph>Aktiveringsordningsföljd</emph> kan du anpassa ordningsföljden."
+
+#: 01170300.xhp#par_id3155934.12.help.text
+msgid "You can also define the index of a control through its specific properties by entering the desired value under <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Order\"><emph>Order</emph></link> in the <emph>Properties</emph> dialog of the control."
+msgstr "Du kan också definiera ett index för en kontroll via en egenskap genom att ange ett värde under <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Ordningsföljd\"><emph>Ordningsföljd</emph></link> i dialogrutan <emph>Egenskaper</emph> för kontrollen."
+
+#: 01170300.xhp#par_id3149760.13.help.text
+msgid "A radio button inside a group can only be accessed by the Tab key when one of the radio buttons is set to \"selected\". If you have designed a group of radio buttons where no button is set to \"selected\", then the user will not be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard."
+msgstr "En alternativknapp i en grupp kan endast nås med hjälp av Tabb-tangenten när en av alternativknapparna är inställd på \"markerad\". Om du har skapat en grupp med alternativknappar varav ingen är inställd på \"markerad\" kan inte användaren komma åt gruppen eller någon av alternativknapparna med hjälp av tangentbordet."
+
+#: 01170300.xhp#hd_id3149140.4.help.text
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontrollelement"
+
+#: 01170300.xhp#par_id3150789.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABORDER_CONTROLS\">Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom.</ahelp> Select a control from the <emph>Controls </emph>list to assign the desired position in the tab order."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABORDER_CONTROLS\">Visar alla kontroller i formuläret. Kontrollerna kan markeras i den angivna ordningen (uppifrån och ned) med hjälp av Tabb-tangenten.</ahelp> Välj ett kontrollformulär i listan <emph>Kontrollfält</emph> för att ange en position i aktiveringsföljden."
+
+#: 01170300.xhp#hd_id3153750.6.help.text
+msgctxt "01170300.xhp#hd_id3153750.6.help.text"
+msgid "Move Up"
+msgstr "Index mindre"
+
+#: 01170300.xhp#par_id3154751.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_UP\">Click the<emph> Move Up</emph> button to shift the selected control one position higher in the tab order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_UP\">Klicka på knappen <emph>Flytta uppåt</emph> för att flytta den markerade kontrollen ett steg uppåt i ordningsföljden.</ahelp>"
+
+#: 01170300.xhp#hd_id3155339.8.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01170300.xhp#hd_id3155339.8.help.text"
+msgid "Move Down"
+msgstr "Nedåt"
+
+#: 01170300.xhp#par_id3154823.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_DOWN\">Click the<emph> Move Down</emph> button to shift the selected control one position lower in the tab order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_DOWN\">Klicka på knappen <emph>Flytta nedåt</emph> för att flytta den markerade kontrollen ett steg nedåt i ordningsföljden.</ahelp>"
+
+#: 01170300.xhp#hd_id3154288.10.help.text
+msgid "Automatic Sort"
+msgstr "Autosortering"
+
+#: 01170300.xhp#par_id3153748.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_AUTO_ORDER\">Click the<emph> Automatic Sort</emph> button to automatically sort the controls according to their position in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_AUTO_ORDER\">Klicka på knappen <emph>Autosortering</emph> för att automatiskt sortera kontrollerna efter hur de är placerade i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: fontwork.xhp#tit.help.text
+msgctxt "fontwork.xhp#tit.help.text"
+msgid "Fontwork Gallery"
+msgstr "Fontwork-galleri"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN10557.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Fontwork Gallery</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Fontwork-galleri</link>"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN10567.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The icon opens the Fontwork Gallery from which you can insert graphical text art into your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ikonen öppnar Fontwork-galleriet från vilket du kan infoga grafiska textbilder i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN10591.help.text
+msgctxt "fontwork.xhp#par_idN10591.help.text"
+msgid "Fontwork Gallery"
+msgstr "Fontwork-galleri"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN10595.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. To insert an object into your document, select the object, and then click OK.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">I Fontwork-galleriet visas förhandsgranskningar av Fontwork-objekt. Om du vill infoga ett objekt i dokumentet markerar du det och klickar på OK.</ahelp>"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN105AF.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp#fontwork\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp#fontwork\"/>"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN10623.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork toolbar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Verktygsraden Fontwork</link>"
+
+#: 06100000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06100000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Move Up"
+msgstr "Uppåt"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3144740.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Move Up</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Uppåt\">Uppåt</link>"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3109850.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">Positions the selected paragraph before the one above it.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">Placerar det markerade stycket före stycket ovanför det.</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3149283.5.help.text
+msgid "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Up </emph>icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Up </emph>icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Up </emph>icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> Bar when you use the outline view.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "Om du har numrerade stycken och klickar på ikonen <emph>Uppåt</emph> så justeras talen i den aktuella ordningen. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ikonen <emph>Uppåt</emph> visas bara när markören placeras i en numrerad lista eller punktlista.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Ikonen <emph>Uppåt</emph> visas på verktygsraden <emph>Textformatering</emph> när du arbetar i dispositionsvyn.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3155555.4.help.text
+msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow."
+msgstr "Du anropar den här funktionen genom att trycka på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Uppåtpil."
+
+#: 06100000.xhp#par_id3150774.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3147243.3.help.text
+msgctxt "06100000.xhp#par_id3147243.3.help.text"
+msgid "Move Up"
+msgstr "Uppåt"
+
+#: 14050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "14050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Table Name"
+msgstr "Tabellnamn"
+
+#: 14050000.xhp#hd_id3149991.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Table Name\">Table Name</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Tabellnamn\">Tabellnamn</link>"
+
+#: 14050000.xhp#par_id3154232.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the \"Table\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar raden \"Tabell\" i den nedre delen av <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Sökningsutkast\">Sökningsutkast</link>.</ahelp>"
+
+#: 14050000.xhp#par_id3154116.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_dbviewtablenames.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 14050000.xhp#par_id3157896.3.help.text
+msgctxt "14050000.xhp#par_id3157896.3.help.text"
+msgid "Table Name"
+msgstr "Tabellnamn"
+
+#: 12010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Sortera stigande"
+
+#: 12010000.xhp#hd_id3152594.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\">Sort Ascending</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sortera stigande\">Sortera stigande</link>"
+
+#: 12010000.xhp#par_id3150693.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in ascending order. </ahelp>Text fields are sorted alphabetically, numerical fields are sorted by number."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sorterar data i valt fält i stigande ordning. </ahelp>Textfälten sorteras i alfabetisk ordning och de numeriska fälten sorteras i nummerordning."
+
+#: 12010000.xhp#par_id3154749.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147276\" src=\"cmd/sc_sortascending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147276\" src=\"cmd/sc_sortascending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 12010000.xhp#par_id3159158.3.help.text
+msgctxt "12010000.xhp#par_id3159158.3.help.text"
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Sortera stigande"
+
+#: 12010000.xhp#par_id3154380.4.help.text
+msgid "<variable id=\"selektionsortieren\">Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">Data i markerade fält sorteras alltid. Ett fält markeras när du placerar markören i fältet. Om du vill sortera tabeller kan du även klicka på motsvarande kolumnhuvud. </variable>"
+
+#: 12010000.xhp#par_id3150504.5.help.text
+msgid "<variable id=\"dialogsortieren\">To sort more than one data field, choose <emph>Data - Sort</emph>, then choose the <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link> tab, where you can combine several sort criteria. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"dialogsortieren\">Om du vill sortera mer än ett datafält väljer du <emph>Data - Sortera</emph>, och väljer sedan fliken <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sorteringskriterier</link> på vilken du kan kombinera flera sorteringskriterier. </variable>"
+
+#: 09070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "09070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Hyperlink Dialog"
+msgstr "Dialogrutan Hyperlänk"
+
+#: 09070000.xhp#hd_id3145759.1.help.text
+msgid "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlänk Dialog\">Hyperlänk</link></variable>"
+
+#: 09070000.xhp#par_id3156183.2.help.text
+msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Opens a dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Öppnar en dialogruta som du använder för att skapa och redigera hyperlänkar.</ahelp></variable>"
+
+#: 09070000.xhp#par_id3154927.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3093440\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3093440\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 09070000.xhp#par_id3155552.3.help.text
+msgctxt "09070000.xhp#par_id3155552.3.help.text"
+msgid "Hyperlink Dialog"
+msgstr "Hyperlänkdialog"
+
+#: 09070000.xhp#par_id3155391.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Select the type of hyperlink to be inserted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Välj vilken typ av hyperlänk som ska infogas.</ahelp>"
+
+#: 09070000.xhp#par_id3153683.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Opens the hyperlink in your default web browser.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Öppnar hyperlänken i din standardwebbläsare.</ahelp>"
+
+#: 09070000.xhp#par_id0122200902231573.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Hyperlink dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar dialogrutan Hyperlänk.</ahelp>"
+
+#: 09070000.xhp#par_id0122200902231660.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Copies the URL to the clipboard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kopierar URL:en till Urklipp.</ahelp>"
+
+#: 09070000.xhp#par_id0122200902231630.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the hyperlink, leaving plain text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tar bort hyperlänken och lämnar oformaterad text.</ahelp>"
+
+#: 09070000.xhp#hd_id3166410.7.help.text
+msgid "Apply"
+msgstr "Överta"
+
+#: 09070000.xhp#par_id3147209.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_OK_BTN\">Applies the data to your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_OK_BTN\">Använder informationen i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 09070000.xhp#hd_id3149398.9.help.text
+msgctxt "09070000.xhp#hd_id3149398.9.help.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: 09070000.xhp#par_id3149734.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CANCEL_BTN\">Closes the dialog without saving.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CANCEL_BTN\">Stänger dialogrutan utan att spara ändringarna.</ahelp>"
+
+#: 09070000.xhp#hd_id3153700.11.help.text
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#: 09070000.xhp#par_id3150943.12.help.text
+msgid "Opens the Help."
+msgstr "Klicka på den här kommandoknappen om du vill använda hjälpen."
+
+#: 09070000.xhp#hd_id3156192.13.help.text
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
+#: 09070000.xhp#par_id3149234.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_RESET_BTN\">Resets the entries in the dialog to their original state.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_RESET_BTN\">Återställer värdena i dialogrutan till originalinställningarna.</ahelp>"
+
+#: 12050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: 12050000.xhp#hd_id3154926.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Refresh\">Refresh</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Uppdatera\">Uppdatera</link>"
+
+#: 12050000.xhp#par_id3156183.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Refreshes the displayed data.</ahelp> In a multi-user environment, refreshing the data ensures that it remains current."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Uppdaterar de data som visas.</ahelp> Genom att uppdatera data i en fleranvändarmiljö kan du garantera att de är aktuella."
+
+#: 12050000.xhp#par_id3147261.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 12050000.xhp#par_id3145090.3.help.text
+msgctxt "12050000.xhp#par_id3145090.3.help.text"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: 12050000.xhp#par_id3145345.4.help.text
+msgid "Click the arrow next to the <emph>Refresh </emph>icon to open a submenu with the following commands:"
+msgstr "Klicka på pilen bredvid ikonen <emph>Uppdatera </emph>om du vill öppna en snabbmeny med följande kommandon:"
+
+#: 12050000.xhp#par_id3156426.5.help.text
+msgid "<emph>Refresh</emph> - Displays the refreshed contents of the database table."
+msgstr "<emph>Uppdatera</emph> - Visar det uppdaterade innehållet i databastabellen."
+
+#: 12050000.xhp#par_id3147088.6.help.text
+msgid "<emph>Rebuild</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Rebuilds the view of the database table. Use this command when you have changed the structure of the table.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Återskapa</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Återskapar vyn av databastabellen. Använd det här kommandot när du har ändrat strukturen i tabellen.</ahelp>"
+
+#: 13020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Setting Indents, Margins, and Columns"
+msgstr "Ange indrag, marginaler och kolumner"
+
+#: 13020000.xhp#bm_id3148668.help.text
+msgid "<bookmark_value>margins; setting with the mouse</bookmark_value><bookmark_value>columns; setting with the mouse</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; indents, margins and columns</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Marginaler; ställa in med musen</bookmark_value><bookmark_value>Kolumner; ställa in med musen</bookmark_value><bookmark_value>Stycken; indrag, marginaler och kolumner</bookmark_value>"
+
+#: 13020000.xhp#hd_id3148668.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, and Columns\">Setting Indents, Margins, and Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Ställa in indrag, marginaler och kolumner\">Ställa in indrag, marginaler och kolumner</link>"
+
+#: 13020000.xhp#par_id3155364.2.help.text
+msgid "You can define the indents and margins for the current paragraph, or for all selected paragraphs, using the mouse."
+msgstr "Du kan definiera indrag och marginaler för det aktuella stycket eller alla markerade stycken med hjälp av musen."
+
+#: 13020000.xhp#par_id3152594.3.help.text
+msgid "If you split the page into columns, or the cursor is placed in a multiple-column text frame, you can change the column width and the column spacing by dragging them on the ruler with the mouse."
+msgstr "Om du delar in en sida i kolumner, eller om markören befinner sig i en textram med flera kolumner, kan du ändra kolumnbredd och kolumnavstånd genom att dra på linjalen med musen."
+
+#: 13020000.xhp#par_id3154398.4.help.text
+msgid "When an object, an image, or a draw object is selected, you will see the borders of the object in the ruler. You can change the borders by dragging them on the ruler with the mouse."
+msgstr "När ett objekt, en bild eller ett ritobjekt markeras visas objektets inramning på linjalen. Du kan ändra inramningen genom att dra på linjalen med musen."
+
+#: 13020000.xhp#par_id3146130.5.help.text
+msgid "If the cursor is placed in a table cell, you can change the indents for the contents of the cell by dragging them with the mouse on the ruler. You can change the boundary lines of the table on the ruler or by dragging the actual boundary line."
+msgstr "Om markören befinner sig i en tabellcell kan du ändra indraget för cellens innehåll genom att dra på linjalen med musen. Du kan ändra tabellens begränsningslinjer på linjalen, eller genom att dra själva begränsningslinjerna."
+
+#: 13020000.xhp#par_id3156136.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 13020000.xhp#par_id3150693.6.help.text
+msgid "These icons mark the left indent for the first line of the current paragraph (top triangle) and the left indent for the other lines of the paragraph (bottom triangle)."
+msgstr "De här symbolerna visar vänstra indraget för första raden i aktuellt stycke (övre triangeln) och vänstra indraget för övriga rader i stycket (nedre triangeln)."
+
+#: 13020000.xhp#par_id3150774.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 13020000.xhp#par_id3166460.7.help.text
+msgid "This icon on the right of the ruler marks the right indent of the current paragraph."
+msgstr "Symbolen till höger på linjallisten visar höger indrag för det aktuella stycket."
+
+#: 13020000.xhp#par_id3146949.8.help.text
+msgid "<emph>Task</emph>"
+msgstr "<emph>Om Du vill</emph>"
+
+#: 13020000.xhp#par_id3153087.9.help.text
+msgid "<emph>Procedure</emph>"
+msgstr "<emph>Gör Du så här</emph>"
+
+#: 13020000.xhp#par_id3154143.10.help.text
+msgid "Set left indent"
+msgstr "Göra indrag från vänster"
+
+#: 13020000.xhp#par_id3154307.11.help.text
+msgid "Drag the bottom left mark to the right while pressing the mouse button"
+msgstr "Dra den vänstra undre markeringen åt höger med nedtryck musknapp"
+
+#: 13020000.xhp#par_id3155449.12.help.text
+msgid "Set left indent of first line"
+msgstr "Göra förstaradsindrag från vänster"
+
+#: 13020000.xhp#par_id3145673.13.help.text
+msgid "Drag the top left mark to the right while pressing the mouse button"
+msgstr "Dra den vänstra övre markeringen åt höger med nedtryckt musknapp"
+
+#: 13020000.xhp#par_id3156156.14.help.text
+msgid "Set right indent"
+msgstr "Göra indrag från höger"
+
+#: 13020000.xhp#par_id3153761.15.help.text
+msgid "Drag the mark on the right to the left while pressing the mouse button"
+msgstr "Dra markeringen vid högra kanten åt vänster med nedtryckt musknapp"
+
+#: 13020000.xhp#par_id3154760.16.help.text
+msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right."
+msgstr ""
+
+#: 13020000.xhp#par_id3148453.17.help.text
+msgid "Tabs that have been set are not changed when indenting a paragraph. If the set tabs end up outside the margins of the paragraph, they are no longer displayed, but they still exist."
+msgstr "Inställda tabbar ändras inte när indrag görs i ett stycke. Om de inställda tabbarna slutar utanför styckets marginaler visas de inte längre, men de existerar fortfarande."
+
+#: 10020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Next Page"
+msgstr "Nästa sida"
+
+#: 10020000.xhp#hd_id3156183.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Next Page\">Next Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Nästa sida\">Nästa sida</link>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3159224.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Moves forward to the next page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Flyttar framåt till nästa sida i dokumentet.</ahelp> Den här funktionen är bara tillgänglig när du väljer kommandot <emph>Förhandsgranskning</emph> på <emph>Arkiv</emph>-menyn."
+
+#: 10020000.xhp#par_id3154186.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><alt id=\"alt_id3149346\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><alt id=\"alt_id3149346\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3153682.3.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#par_id3153682.3.help.text"
+msgid "Next Page"
+msgstr "Nästa sida"
+
+#: 14070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "14070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Distinct Values"
+msgstr "Distinkta värden"
+
+#: 14070000.xhp#bm_id3149991.help.text
+msgid "<bookmark_value>SQL; DISTINCT parameter</bookmark_value><bookmark_value>distinct values in SQL queries</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SQL; parametern DISTINCT</bookmark_value><bookmark_value>Distinkta värden i SQL-sökningar</bookmark_value>"
+
+#: 14070000.xhp#hd_id3149991.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Distinct Values\">Distinct Values</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Entydiga värden\">Entydiga värden</link>"
+
+#: 14070000.xhp#par_id3154894.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL Query</link> in the current column by the parameter DISTINCT.</ahelp> The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Utvidgar den skapade select-satsen i <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL-instruktion\">SQL-instruktionen</link> i den aktuella kolumnen av parametern DISTINCT.</ahelp> Konsekvensen av detta är att identiska värden som förekommer flera gånger bara listas en gång."
+
+#: 14070000.xhp#par_id3149511.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156302\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156302\" src=\"cmd/sc_dbdistinctvalues.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156302\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 14070000.xhp#par_id3147226.3.help.text
+msgctxt "14070000.xhp#par_id3147226.3.help.text"
+msgid "Distinct Values"
+msgstr "Entydiga värden"
+
+#: 01170500.xhp#tit.help.text
+msgid "Design Mode On/Off"
+msgstr "Designläge på/av"
+
+#: 01170500.xhp#hd_id3151100.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode On/Off\">Design Mode On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Designläge\">Designläge</link>"
+
+#: 01170500.xhp#par_id3150040.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\">Design</link> and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Växlar mellan designläge av och på. Funktionen används för att snabbt växla mellan <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Designläge\">designläge</link> och användarläge. Aktivera alternativet om du vill redigera formulärkontrollerna, och deaktivera det om du vill använda formulärkontrollerna.</ahelp>"
+
+#: 01170500.xhp#par_id3153528.5.help.text
+msgid "Please note the <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> function. If <emph>Open in Design Mode</emph> is activated, the document is always opened in Design mode, regardless of the state in which it is saved."
+msgstr "Var medveten om funktionen <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Öppna i utkastläge\"><emph>Öppna i utkastläge</emph></link>. Om denna funktion är aktiverad öppnas dokumentet alltid i utkastläge, oberoende av i vilket läge det har sparats. Om Du inte vill att användaren ska kunna öppna det färdiga formuläret i utkastläge stänger Du av denna funktion."
+
+#: 01170500.xhp#par_id3147088.3.help.text
+msgid "If your form is linked to a database and you turn off the Design mode, the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link> is displayed at the lower margin of the document window. You can edit the link to the database in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>."
+msgstr "Om formuläret är länkat till en databas visas <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"formulärlisten\">formulärlisten</link> vid dokumentfönstrets nedre kant när Du stänger av utkastläget. Länken till databasen anger Du i <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"formuläregenskaperna\">formuläregenskaperna</link>."
+
+#: 24100000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "24100000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Crop"
+msgstr "Beskär"
+
+#: 24100000.xhp#hd_id3154044.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Crop\">Crop</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Beskära\">Beskära</link>"
+
+#: 24100000.xhp#par_id3154863.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Allows to crop the display of an inserted picture. Only the display gets cropped, the inserted picture is not changed.</ahelp> A picture must be selected to enable cropping."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Används för att beskära vyn av en infogad bild. Det är endast vyn som beskärs, inte bilden i sig.</ahelp> En bild måste vara markerad för att den ska kunna beskäras."
+
+#: 24100000.xhp#par_id0514200804261097.help.text
+msgid "In Impress and Draw no dialog is shown when you click the icon, but you see eight cropping handles. Open the context menu of a selected picture and choose <item type=\"menuitem\">Crop Picture</item>, if you want to use the <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">dialog</link> for cropping."
+msgstr "I Impress and Draw visas ingen dialogruta när du klickar på symbolen, men de åtta beskärningshandtagen visas. Öppna snabbmenyn för önskad bild och välj <item type=\"menuitem\">Beskär bild</item> om du vill använda <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">dialogrutan</link> för beskärning."
+
+#: 24100000.xhp#par_id0514200804261043.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Drag any of the eight cropping handles to crop the picture.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Beskär bilden genom att dra i något av de åtta beskärningshandtagen.</ahelp>"
+
+#: 24100000.xhp#par_id0522200809440491.help.text
+msgid "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"cmd/sc_crop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0522200809434429\">icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"cmd/sc_crop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0522200809434429\">symbol</alt></image>"
+
+#: 24100000.xhp#par_id3154927.3.help.text
+msgctxt "24100000.xhp#par_id3154927.3.help.text"
+msgid "Crop"
+msgstr "Beskär"
+
+#: 19090000.xhp#tit.help.text
+msgid "HTML Source"
+msgstr "HTML-källtext"
+
+#: 19090000.xhp#bm_id3154788.help.text
+msgid "<bookmark_value>HTML documents;source text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HTML-dokument;källtext</bookmark_value>"
+
+#: 19090000.xhp#hd_id3154788.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"HTML Source\">HTML Source</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"HTML-källa\">HTML-källa</link>"
+
+#: 19090000.xhp#par_id3156183.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SourceView\">Displays the source text of the current HTML document. To view the HTML source of a new document, you must first save the new document as an HTML document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SourceView\">Visar källtexten för det aktuella HTML dokumentet. Om du vill visa HTML-källan för ett nytt dokument måste du först spara det nya dokumentet som ett HTML dokument.</ahelp>"
+
+#: 19090000.xhp#par_id3149760.3.help.text
+msgid "In HTML Source mode, you can view and edit the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. Save the document as a plain text document. Assign an .html or .htm extension to designate the document as HTML."
+msgstr "I läget HTML-källa kan du visa och redigera <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"taggarna\">taggarna</link> i <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML-koden</link>. Spara dokumentet som ett vanligt textdokument. Ge dokumentet filtillägget .html eller .htm så betecknas dokumentet som HTML."
+
+#: 07010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Load URL"
+msgstr "Ladda URL"
+
+#: 07010000.xhp#hd_id3149119.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Load URL\">Load URL</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Load URL\">Ladda URL</link>"
+
+#: 07010000.xhp#par_id3155364.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Loads a document specified by an entered URL. You can type a new URL, edit an URL, or select one from the list. Displays the full path of the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Läser in ett dokument som angetts i form av en URL. Du kan ange URL-adressen eller välja en från listan. Filsökvägen omvandlas automatiskt till URL-format i %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+
+#: 07010000.xhp#par_idN108C6.help.text
+msgid "Enable Load URL with the Visible Buttons command (click the arrow at the end of the toolbar)."
+msgstr "Aktivera Ladda URL med kommandot Synliga knappar (klicka på pilen längst ned i verktygsraden)."
+
+#: 01170003.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01170003.xhp#tit.help.text"
+msgid "Special Tips for Date Fields"
+msgstr "Tips för datumfält"
+
+#: 01170003.xhp#bm_id3150445.help.text
+msgid "<bookmark_value>date fields; properties</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Datumfält; egenskaper</bookmark_value>"
+
+#: 01170003.xhp#hd_id3150445.77.help.text
+msgctxt "01170003.xhp#hd_id3150445.77.help.text"
+msgid "Special Tips for Date Fields"
+msgstr "Särskilda tips för datumfält"
+
+#: 01170003.xhp#par_id3154230.75.help.text
+msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph>. For example, if 1935 is set as the lower limiting value and you enter 34 as a date value, then the result is 2034 instead of 1934."
+msgstr "Om du skriver in ett årtal med två siffror kommer det att ersättas med ett motsvarande värde på fyra siffror enligt inställningen <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Allmänt</emph>. Om till exempel årtalet 1935 är den nedre begränsningen och du skriver in 34 som ett datumvärde, så blir resultatet 2034 och inte 1934."
+
+#: 01170003.xhp#par_id3149205.76.help.text
+msgid "The pre-set limit value will be saved for each document."
+msgstr "Det förinställda gränsvärdet sparas för varje dokument."
+
+#: 24020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Graphics Mode"
+msgstr "Grafikläge"
+
+#: 24020000.xhp#hd_id3149762.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Graphics Mode\">Graphics Mode</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Grafikläge\">Grafikläge</link>"
+
+#: 24020000.xhp#par_id3150255.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Lists view attributes for the selected graphic object. The embedded or linked graphic object in the current file will not be changed, only the view of the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Visar visningsattribut för det markerade grafikobjektet. Det inbäddade eller länkade grafikobjektet i filen påverkas inte, utan bara hur objektet visas.</ahelp>"
+
+#: 24020000.xhp#par_id3150275.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154515\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Cell Styles</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154515\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Cellformatmallar</alt></image>"
+
+#: 24020000.xhp#par_id3150771.3.help.text
+msgid "Graphics mode"
+msgstr "Grafikläge"
+
+#: 24020000.xhp#hd_id3155262.4.help.text
+msgctxt "24020000.xhp#hd_id3155262.4.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: 24020000.xhp#par_id3155434.5.help.text
+msgid "The view of the graphic object is not changed."
+msgstr "Visningen av det grafiska objektet ändras inte."
+
+#: 24020000.xhp#hd_id3147574.6.help.text
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Gråskalor"
+
+#: 24020000.xhp#par_id3153760.7.help.text
+msgid "The graphic object is shown in grayscale. A color graphic object can become monochrome in grayscale. You can also use the color sliders to apply a uniform color to the monochrome graphic object."
+msgstr "Grafikobjektet visas endast i gråskala. Ett grafikobjekt i färg kan komma att konverteras till ett monokromt objekt när du använder gråskala. Du kan även använda färgparametrarna för att ge det monokroma grafiska objektet en enhetlig färg."
+
+#: 24020000.xhp#hd_id3151246.8.help.text
+msgid "Black and White"
+msgstr "Svartvitt"
+
+#: 24020000.xhp#par_id3153062.9.help.text
+msgid "The graphic object is shown in black and white. All brightness values below 50% will appear black, all over 50% will appear white."
+msgstr "Det grafiska objektet visas i svartvitt. Alla ljusstyrkevärden under 50 % visas i svart, alla värden över 50 % visas i vitt."
+
+#: 24020000.xhp#hd_id3146795.10.help.text
+msgid "Watermark"
+msgstr "Vattenmärke"
+
+#: 24020000.xhp#par_id3149670.11.help.text
+msgid "The graphic object is raised in brightness and reduced in contrast so that it can be used in the background as a watermark. "
+msgstr "Det grafiska objektets ljusstyrka ökar och kontrasten minskar så att du kan använda det i bakgrunden som ett vattenmärke. "
+
+#: 01110000.xhp#tit.help.text
+msgid "Print File Directly"
+msgstr "Skriv ut fil direkt"
+
+#: 01110000.xhp#bm_id3153539.help.text
+msgid "<bookmark_value>printing; directly</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Skriva ut; direkt</bookmark_value><bookmark_value>Skriva ut; bara markering</bookmark_value>"
+
+#: 01110000.xhp#hd_id3153539.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Print File Directly\">Print File Directly</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Skriva ut fil direkt\">Skriva ut fil direkt</link>"
+
+#: 01110000.xhp#par_id3154398.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Click the <emph>Print File Directly</emph> icon to print the active document with the current default print settings.</ahelp> These can be found in the <emph>Printer Setup</emph> dialog, which you can call with the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph>Printer Settings</emph></link> menu command."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Klicka på ikonen <emph>Skriv ut fil direkt</emph> om du vill skriva ut det aktiva dokumentet med de aktuella standardinställningarna för utskrift.</ahelp> Inställningarna hittar du i dialogrutan <emph>Ställ in skrivare</emph> som du öppnar via menyalternativet <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Skrivarinställning\"><emph>Skrivarinställning</emph></link>."
+
+#: 01110000.xhp#par_id3147275.3.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you select text or a graphic and click the <emph>Print File Direct</emph> icon, you are prompted to print the selection or the document. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Om du markerar text eller ett grafikobjekt och klickar på ikonen <emph>Skriv ut fil direkt</emph> får du en fråga om du vill skriva ut markeringen eller dokumentet. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01110000.xhp#par_id9547105.help.text
+msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog."
+msgstr "Om det aktuella dokumentet använder en skrivare som inte är standardskrivare för operativsystemet, öppnar ikonen <emph>Skriv ut fil direkt</emph> dialogrutan <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Skriv ut</emph></link>."
+
+#: 01110000.xhp#par_idN10679.help.text
+msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer that was specified in the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, printer administration program, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog."
+msgstr "Om det aktuella dokumentet använder en skrivare som inte är den standardskrivare som anges i administrationsprogrammet <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, öppnar ikonen <emph>Skriv ut fil direkt</emph> dialogrutan <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Skriv ut</emph></link>."
+
+#: 02140000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Öka indrag"
+
+#: 02140000.xhp#bm_id3148520.help.text
+msgid "<bookmark_value>paragraphs; increasing indents of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Stycken; minska indrag av</bookmark_value>"
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3148520.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Increase Indent</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Öka indrag\">Öka indrag</link>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3151330.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the Increase Indent icon to increase the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka på ikonen Öka indrag om du vill öka vänsterindraget för det aktuella stycket eller cellinnehållet och ställa in det på nästa standardtabbläge.</ahelp>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149798.17.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Format - Cell - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Om flera stycken har markerats ökas indraget för alla markerade stycken.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Cellinnehållet refererar till det aktuella värdet under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format – Cell – Justering\"><emph>Format – Cell – Justering</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3147576.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149388\" src=\"cmd/sc_incrementindent.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149388\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149388\" src=\"cmd/sc_incrementindent.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149388\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3166460.4.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#par_id3166460.4.help.text"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Öka indrag"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3152996.5.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click the <emph>Increase Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 02140000.xhp#par_id3157910.6.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Example:</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Exempel:</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3153698.7.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The indents of two paragraphs are moved with the <emph>Increase Indent</emph> function to a standard tab distance of 2 cm:</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Indraget för två stycken flyttas med funktionen <emph>Öka indrag</emph> till standardtabbavståndet 2 cm: </caseinline></switchinline>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3154047.8.help.text
+msgid "Original indent"
+msgstr "Ursprungligt indrag"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3148492.9.help.text
+msgid "Indent increased"
+msgstr "Ökat indrag"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3153126.10.help.text
+msgid "Indent increased by the amount with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "Indrag ökat med avståndet med <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando-tangenten</caseinline><defaultinline>Ctrl-tangent</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3155922.11.help.text
+msgid "0.25 cm"
+msgstr "0,25 cm"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3147265.12.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#par_id3147265.12.help.text"
+msgid "2 cm"
+msgstr "2 cm"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149669.13.help.text
+msgid "2.25 cm"
+msgstr "2,25 cm"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3161657.14.help.text
+msgid "0.5 cm"
+msgstr "0,5 cm"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3150791.15.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#par_id3150791.15.help.text"
+msgid "2 cm"
+msgstr "2 cm"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3154138.16.help.text
+msgid "2.5 cm"
+msgstr "2,5 cm"
+
+#: 09060000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "09060000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Target Frame"
+msgstr "Ram"
+
+#: 09060000.xhp#hd_id3152895.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09060000.xhp\" name=\"Target Frame\">Target Frame</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09060000.xhp\" name=\"Ram\">Ram</link>"
+
+#: 09060000.xhp#par_id3156211.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_TARGET\" visibility=\"visible\">Specifies the target frame type for the specified URL.</ahelp> A submenu opens with <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"predefined frames\">predefined frames</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_TARGET\" visibility=\"visible\">Anger typ av målram för den angivna URL:en.</ahelp> En undermeny öppnas med <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"fördefinierade ramar\">fördefinierade ramar</link>."
+
+#: 09060000.xhp#par_id3149180.help.text
+msgid "<image src=\"res/target.png\" id=\"img_id3154186\"><alt id=\"alt_id3154186\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/target.png\" id=\"img_id3154186\"><alt id=\"alt_id3154186\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 09060000.xhp#par_id3147834.3.help.text
+msgctxt "09060000.xhp#par_id3147834.3.help.text"
+msgid "Target Frame"
+msgstr "Ram"
+
+#: 09020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Internet URLs"
+msgstr "Internet-URL:er"
+
+#: 09020000.xhp#hd_id3154094.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09020000.xhp\" name=\"Internet URLs\">Internet URLs</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09020000.xhp\" name=\"Samlingsbox till webbadresser\">Samlingsbox till webbadresser</link>"
+
+#: 09020000.xhp#par_id3154873.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_URL\">Allows you to either type a URL, or insert a URL from a document using drag-and-drop.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_URL\">Här kan du antingen skriva en URL eller infoga en URL från ett dokument med dra-och-släpp.</ahelp>"
+
+#: 09020000.xhp#par_id3153894.5.help.text
+msgid "You can edit the URL and insert it at the current cursor position in the active document with the <emph>Link</emph> icon. The <emph>Link</emph> icon can only be activated if the <emph>URL Name</emph> field contains text."
+msgstr "Du kan redigera URL:en och infoga den på textmarkörens position i det aktuella dokumentet genom att klicka på <emph>Länk</emph>. Ikonen <emph>Länk</emph> går bara att aktivera om det finns text i fältet <emph>URL-namn</emph>."
+
+#: 01170004.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01170004.xhp#tit.help.text"
+msgid "Special Tips for Table Controls"
+msgstr "Tips för tabellkontroller"
+
+#: 01170004.xhp#bm_id3109850.help.text
+msgid "<bookmark_value>table controls; properties</bookmark_value><bookmark_value>controls; properties of table controls</bookmark_value><bookmark_value>table controls;keyboard-only edit mode</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabellkontrollfält; egenskaper</bookmark_value><bookmark_value>Kontrollfält; egenskaper hos tabellkontrollfält</bookmark_value><bookmark_value>Tabellkontrollfält; tangentbordsredigeringsläge</bookmark_value>"
+
+#: 01170004.xhp#hd_id3109850.124.help.text
+msgctxt "01170004.xhp#hd_id3109850.124.help.text"
+msgid "Special Tips for Table Controls"
+msgstr "Tips för tabellkontroller"
+
+#: 01170004.xhp#par_id3153539.51.help.text
+msgid "You can define a table control to display the records as you like. In other words you can define data fields for displaying or editing data like in a database form."
+msgstr "Du kan definiera en tabellkontroll som visar posterna på ett sätt som du anger. Du kan till exempel definiera datafält för att redigera data som i ett databasformulär."
+
+#: 01170004.xhp#par_id3152372.62.help.text
+msgid "The following fields are possible in a table control: text, date, time and currency field, numeric field, pattern field, check box and combo box. In the case of combined date/time fields, two columns are created automatically."
+msgstr "Följande fält är möjliga i en tabellkontroll: textfält, datumfält, tidsfält, valutafält, numeriskt fält, maskerat fält, kryssruta och kombinationsfält. För kombinerade datum- och tidsfält skapas två kolumner automatiskt."
+
+#: 01170004.xhp#par_id3159194.125.help.text
+msgid "The number of selected lines, if any are selected, is in parentheses after the total number of records."
+msgstr "Under det totala antalet dataposter visas antalet markerade rader inom parentes, om några är markerade."
+
+#: 01170004.xhp#par_id3155616.52.help.text
+msgid "To insert columns into the table control, click in the column heads and bring up the context menu. The following commands are available:"
+msgstr "Om du vill infoga kolumner i tabellkontrollen klickar du i kolumnhuvudena och öppnar snabbmenyn. På menyn finns följande kommandon:"
+
+#: 01170004.xhp#hd_id3150789.53.help.text
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Infoga kolumn"
+
+#: 01170004.xhp#par_id3153750.54.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Calls a submenu to select a data field to adopt it in the table control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Öppnar en undermeny där du kan välja ett datafält som ska användas i tabellkontrollen.</ahelp>"
+
+#: 01170004.xhp#par_id3155552.59.help.text
+msgid "Configure the table control using drag and drop: Open the data source browser and drag the desired fields out of the data source browser and on to the column heads of the table control. A pre-configured column is created."
+msgstr "Konfigurera tabellkontrollen med dra-och-släpp: Öppna datakällvyn och dra de fält du ska använda från datakällvyn till kolumnhuvudena i tabellkontrollen. En fördefinierad kolumn skapas."
+
+#: 01170004.xhp#hd_id3149827.55.help.text
+msgctxt "01170004.xhp#hd_id3149827.55.help.text"
+msgid "Replace with"
+msgstr "Ersätt med"
+
+#: 01170004.xhp#par_id3153345.56.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Opens a submenu to select a data field to replace the data field selected in the table control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Öppnar en undermeny där du kan välja ett datafält som ska ersätta det datafält du har markerat i tabellkontrollen.</ahelp>"
+
+#: 01170004.xhp#hd_id3143267.57.help.text
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Radera kolumn"
+
+#: 01170004.xhp#par_id3157958.58.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Deletes the currently selected column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Den markerade kolumnen tas bort.</ahelp>"
+
+#: 01170004.xhp#hd_id3147275.73.help.text
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumn..."
+
+#: 01170004.xhp#par_id3152996.74.help.text
+msgid "Opens the properties dialog of the selected column."
+msgstr "Öppnar den markerade kolumnens egenskapsdialogruta."
+
+#: 01170004.xhp#hd_id3148539.79.help.text
+msgid "Hide Columns"
+msgstr "Dölj kolumn"
+
+#: 01170004.xhp#par_id3159157.80.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Hides the selected column.</ahelp> Its properties are not changed."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Döljer den markerade kolumnen.</ahelp> Egenskaperna förändras inte."
+
+#: 01170004.xhp#hd_id3150771.81.help.text
+msgid "Show columns"
+msgstr "Visa kolumner"
+
+#: 01170004.xhp#par_id3159400.82.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Calls a submenu where you can select the columns to show again.</ahelp> To show only one column, click the column name. You see only the first 16 hidden columns. If there are more hidden columns, choose the <emph>More</emph> command to call the <emph>Show Columns</emph> dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Öppnar en undermeny där du åter kan markera vilka kolumner som ska visas.</ahelp> Om du bara vill visa en kolumn klickar du på kolumnnamnet. Endast de första 16 dolda kolumnerna visas. Om det finns fler dolda kolumner använder du kommandot <emph>Fler</emph> om du vill öppna dialogrutan <emph>Visa kolumner</emph>."
+
+#: 01170004.xhp#hd_id3156193.83.help.text
+msgid "More"
+msgstr "Fler..."
+
+#: 01170004.xhp#par_id3159269.84.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Calls the <emph>Show Columns</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Öppnar dialogrutan <emph>Visa kolumner</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01170004.xhp#par_id3149763.85.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS:1\">In the <emph>Show Columns</emph> dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or Ctrl (Mac: Command) key to select multiple entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS:1\">I dialogrutan <emph>Vida kolumner</emph> kan du markera de kolumner som ska visas. Håll ned Skift eller Ctrl (Mac: Kommando) för att markera flera poster.</ahelp>"
+
+#: 01170004.xhp#hd_id3153561.86.help.text
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
+
+#: 01170004.xhp#par_id3150504.87.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Click <emph>All </emph>if you want to show all columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Klicka på <emph>Alla </emph>om du vill visa alla kolumner.</ahelp>"
+
+#: 01170004.xhp#hd_id3153349.127.help.text
+msgid "Keyboard-only control of Table Controls"
+msgstr "Använda ett tabellkontrollfält med tangentbordet"
+
+#: 01170004.xhp#par_id3149416.126.help.text
+msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the Tab key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the next control, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the previous control."
+msgstr "Om du använder tangentbordet för att gå mellan kontrollerna i dokumentet, kommer du att märka en skillnad mellan tabellkontroller och andra typer av kontroller: Tabb-tangenten flyttar inte markören till nästa kontroll, utan till nästa kolumn i tabellkontrollfältet. Du kan trycka på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tabb för att gå till nästa kontroll, eller på Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tabb för att gå till föregående kontroll."
+
+#: 01170004.xhp#hd_id3153062.128.help.text
+msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for Table Controls:"
+msgstr "Så här gör du för att växla till tangentbordsredigeringsläge för tabellkontroller:"
+
+#: 01170004.xhp#par_id3144510.129.help.text
+msgid "The form document must be in <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"design mode\">design mode</link>."
+msgstr "Formulärdokumentet måste vara i <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"utkastläge\">utkastläge</link>."
+
+#: 01170004.xhp#par_id3154758.130.help.text
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to select the document."
+msgstr "Tryck på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 för att markera dokumentet."
+
+#: 01170004.xhp#par_id3161657.131.help.text
+msgid "Press Shift+F4 to select the first control. If the Table Control is not the first control, press Tab until it is selected."
+msgstr "Tryck på Skift+F4 för att markera den första kontrollen. Om tabellkontrollen inte är den första kontrollen trycker du på Tabb-tangenten tills den är markerad."
+
+#: 01170004.xhp#par_id3151056.132.help.text
+msgid "Press Enter to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border."
+msgstr "Tryck på Retur för att växla till redigeringsläge. Handtagen visas längre ut från kontrollens ram."
+
+#: 01170004.xhp#par_id3154938.133.help.text
+msgid "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing Shift+F10."
+msgstr "I redigeringsläge kan du öppna en snabbmeny genom att trycka på Skift+F10."
+
+#: 01170004.xhp#par_id3154365.134.help.text
+msgid "If you want to edit columns, press Shift+Space to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow keys. The Delete key deletes the current column."
+msgstr "Om du vill redigera kolumner trycker du på Skift+mellanslag. Du kan nu ändra ordningen på kolumnerna med <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Piltangenterna. Om du trycker på Delete-tangenten tas den aktuella kolumnen bort."
+
+#: 01170004.xhp#par_id3145419.135.help.text
+msgid "Press the Escape key to exit the edit mode."
+msgstr "Om du vill lämna redigeringsläget trycker du på Escape-tangenten."
+
+#: 12090100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12090100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Standardfilter"
+
+#: 12090100.xhp#hd_id3151097.1.help.text
+msgctxt "12090100.xhp#hd_id3151097.1.help.text"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Standardfilter"
+
+#: 12090100.xhp#par_id3149716.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Specifies the logical conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the <emph>More Options</emph> button."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Anger logiska villkor för filtrering av tabelldata.</ahelp> Den här dialogrutan är tillgänglig i kalkylblad, databastabeller och databasformulär. Knappen <emph>Fler alternativ</emph> finns inte i dialogrutan för databaser."
+
+#: 12090100.xhp#par_idN105EE.help.text
+msgid " <embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/> "
+msgstr " <embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/> "
+
+#: 12090100.xhp#hd_id3155555.3.help.text
+msgid "Filter criteria"
+msgstr "Filterkriterier"
+
+#: 12090100.xhp#par_id3147834.4.help.text
+msgid "You can define a filter by indicating the type of line, the name of the field, a logical condition and a value or a combination of arguments."
+msgstr "Du kan definiera ett filter genom att ange en typ av rad, namnet på ett fält, ett logiskt villkor och ett värde eller en kombination av argument."
+
+#: 12090100.xhp#hd_id3149751.5.help.text
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: 12090100.xhp#par_id3149177.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOND3\">For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOND3\">För följande argument kan du välja mellan de logiska operatorerna OCH / ELLER.</ahelp>"
+
+#: 12090100.xhp#hd_id3149182.7.help.text
+msgctxt "12090100.xhp#hd_id3149182.7.help.text"
+msgid "Field name"
+msgstr "Fältnamn"
+
+#: 12090100.xhp#par_id3149398.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHEREFIELD3\">Specifies the field names from the current table to set them in the argument.</ahelp> You will see the column identifiers if no text is available for the field names."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHEREFIELD3\">Anger de fältnamn från den aktuella tabellen som ska användas i argumentet.</ahelp> Om ingen text är tillgänglig för fältnamnen visas kolumnidentifierare."
+
+#: 12090100.xhp#hd_id3147653.9.help.text
+msgid "Condition"
+msgstr "Villkor"
+
+#: 12090100.xhp#par_id3150254.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOMP3\">Specifies the <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">comparative operators</link> through which the entries in the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> fields can be linked.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOMP3\">Anger de <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"Relationsoperatorer\">relationsoperatorer</link> genom vilka posterna i fälten <emph>Fältnamn</emph> och <emph>Värde</emph> kan länkas.</ahelp>"
+
+#: 12090100.xhp#hd_id3149166.11.help.text
+msgctxt "12090100.xhp#hd_id3149166.11.help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
+
+#: 12090100.xhp#par_id3149795.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_FILTERCRIT_ET_WHEREVALUE3\">Specifies a value to filter the field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_FILTERCRIT_ET_WHEREVALUE3\">Anger ett värde som används för att filtrera fältet.</ahelp>"
+
+#: 12090100.xhp#par_id3150976.14.help.text
+msgid "The<emph> Value </emph>list box contains all possible values for the specified <emph>Field name</emph> . Choose the value to be used in the filter. You can also choose the <emph>- empty -</emph> or <emph>-not empty -</emph> entries.."
+msgstr "Listrutan <emph>Värde</emph> innehåller alla möjliga värden för angivet <emph>Fältnamn</emph>. Välj det värde som ska användas i filtret. Du kan också välja någon av posterna <emph>- tom -</emph> och <emph>- inte tom -</emph>."
+
+#: 12090100.xhp#par_id3156118.15.help.text
+msgid "If you use the filter function in database tables or forms, then type the value in the <emph>Value </emph>text box to be used for filtering."
+msgstr "Om du använder filterfunktionen i databastabeller eller formulär skriver du det värde som ska användas för filtrering i textfältet <emph>Värde</emph>."
+
+#: 12090100.xhp#hd_id3153061.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More Options\">More Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More Options\">Fler alternativ</link>"
+
+#: 07070100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "07070100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Data"
+msgstr "Redigera data"
+
+#: 07070100.xhp#hd_id3144415.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Edit Data\">Edit Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Redigera data\">Redigera data</link>"
+
+#: 07070100.xhp#bm_id3144740.help.text
+msgid "<bookmark_value>read-only documents; database tables on/off </bookmark_value><bookmark_value>protected database tables</bookmark_value><bookmark_value>data; read-only</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Skrivskyddade dokument; databastabeller på/av </bookmark_value><bookmark_value>Skyddade databastabeller</bookmark_value><bookmark_value>Data; skrivskyddade</bookmark_value>"
+
+#: 07070100.xhp#par_id3144740.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Turns the edit mode for the current database table on or off.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktiverar eller deaktiverar redigeringsläget för den aktuella databastabellen.</ahelp>"
+
+#: 07070100.xhp#par_id3155805.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 07070100.xhp#par_id3149096.3.help.text
+msgctxt "07070100.xhp#par_id3149096.3.help.text"
+msgid "Edit Data"
+msgstr "Redigera data"
+
+#: 07070100.xhp#hd_id3149388.4.help.text
+msgid "Editing Databases in Networks"
+msgstr "Redigering av databaser i nätverk"
+
+#: 07070100.xhp#par_id3147576.5.help.text
+msgid "To make changes in a database used by more than one person, you must have the appropriate access rights. When you edit an external database, there is no intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent directly to the database."
+msgstr "Om du ska göra ändringar i en databas som används av fler än en person måste du har motsvarande behörigheter. När du redigerar en extern databas lagrar $[officename] inte ändringarna temporärt. Ändringarna skickas direkt till databasen."
+
+#: 20100000.xhp#tit.help.text
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: 20100000.xhp#hd_id3146902.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Date\">Date</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Datum\">Datum</link>"
+
+#: 20100000.xhp#par_id3154926.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Displays the current date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Visar aktuellt datum.</ahelp>"
+
+#: 20060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Document Modification"
+msgstr "Dokumentändring"
+
+#: 20060000.xhp#hd_id3147477.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Document Modification\">Document Modification</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Dokumentändring\">Dokumentändring</link>"
+
+#: 20060000.xhp#par_id3148731.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">If changes to the document have not yet been saved, a \"*\" is displayed in this field on the Status Bar. This also applies to new, not yet saved documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">Om ändringarna i dokumentet inte har sparats ännu visas tecknet \"*\" på statuslisten i det här fältet. Det här gäller även nya dokument som inte har sparats ännu.</ahelp>"
+
+#: 02030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Font Size"
+msgstr "Teckenstorlek"
+
+#: 02030000.xhp#hd_id3085157.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Font Size\">Font Size</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Teckenstorlek\">Teckenstorlek</link>"
+
+#: 02030000.xhp#par_id3150014.2.help.text
+msgid "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Allows you to choose between different font sizes from the list, or to enter a size manually.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Gör att du kan välja mellan olika teckenstorlekar från listan eller ange en storlek manuellt.</ahelp></variable>"
+
+#: 02030000.xhp#par_id3153255.help.text
+msgid "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02030000.xhp#par_id3159194.4.help.text
+msgctxt "02030000.xhp#par_id3159194.4.help.text"
+msgid "Font Size"
+msgstr "Teckenstorlek"
+
+#: 02030000.xhp#par_id3153049.help.text
+msgid "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02030000.xhp#par_id3145314.3.help.text
+msgctxt "02030000.xhp#par_id3145314.3.help.text"
+msgid "Font Size"
+msgstr "Teckenstorlek"
+
+#: 12080000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12080000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Data to Fields"
+msgstr "Data i fält"
+
+#: 12080000.xhp#hd_id3149031.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\">Data to Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data i fält\">Data i fält</link>"
+
+#: 12080000.xhp#par_id3150476.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/InsertContent\">Updates the contents of the existing database fields by the marked records.</ahelp> The <emph>Data to Fields </emph>icon is only available if the current document is a text document."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/InsertContent\">Uppdaterar innehållet i de befintliga databasfälten med de markerade posterna.</ahelp> Ikonen <emph>Data till fält</emph> kan bara användas om det aktuella dokumentet är ett textdokument."
+
+#: 12080000.xhp#par_id3149205.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154398\" src=\"cmd/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154398\" src=\"cmd/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 12080000.xhp#par_id3145669.3.help.text
+msgctxt "12080000.xhp#par_id3145669.3.help.text"
+msgid "Data to Fields"
+msgstr "Data i fält"
+
+#: 14040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "14040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktioner"
+
+#: 14040000.xhp#hd_id3153514.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Funktioner\">Funktioner</link>"
+
+#: 14040000.xhp#par_id3159224.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Displays the \"Function\" row in the lower part of the design view of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link> window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Visar raden \"Funktion\" i den nedre delen av designvyn i fönstret <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Sökningsutkast\">Sökningsutkast</link>.</ahelp>"
+
+#: 14040000.xhp#par_id3149205.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.png\" id=\"img_id3154399\"><alt id=\"alt_id3154399\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_dbviewfunctions.png\" id=\"img_id3154399\"><alt id=\"alt_id3154399\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 14040000.xhp#par_id3145669.3.help.text
+msgctxt "14040000.xhp#par_id3145669.3.help.text"
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktioner"
+
+#: 20020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Current Page Style"
+msgstr "Aktuell sidformatmall"
+
+#: 20020000.xhp#bm_id3083278.help.text
+msgid "<bookmark_value>page styles;editing/applying with statusbar</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Sidformatmallar;redigera/tillämpa med statusrad</bookmark_value>"
+
+#: 20020000.xhp#hd_id3083278.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Current Page Style\">Current Page Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Aktuell sidformatmall\">Aktuell sidformatmall</link>"
+
+#: 20020000.xhp#par_id3148731.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Displays the current Page Style. Double-click to edit the style, right-click to select another style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Visar aktuell sidformatmall. Dubbelklicka om du vill redigera formatmallen, högerklicka om du vill välja en annan formatmall.</ahelp>"
+
+#: 20020000.xhp#par_id3149283.3.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Double-click the<emph> Page Style field </emph>to open the <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a Page Style. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Dubbelklicka i <emph>fältet Sidformatmall</emph> om du vill öppna dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Sidformatmall\">Sidformatmall</link> där du kan redigera formatmallen för den aktuella sidan. Du kan ange en sidformatmall genom att använda fältets snabbmeny. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 20020000.xhp#par_id3151234.4.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Dubbelklicka i fältet <emph>Sidformatmall</emph> om du vill öppna dialogrutan <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Sidformatmall</link> där du kan redigera formatmallen för den aktuella sidan. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 20020000.xhp#par_id3149346.5.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Dubbelklicka på det här fältet för att öppna dialogrutan <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Sidformatmall</link> varifrån du kan ändra sidformatet på den aktuella bilden. Du kan välja ett annat pappersformat eller en annan bakgrund. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 20020000.xhp#par_id3147008.6.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Dubbelklicka på det här fältet för att öppna dialogrutan <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Sidformatmall</link> varifrån du kan ändra sidformatet på den aktuella sidan. Du kan välja ett annat pappersformat eller en annan bakgrund. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 10040000.xhp#tit.help.text
+msgid "To Document End/Last Page"
+msgstr "Till slutet av dokumentet/sista sidan"
+
+#: 10040000.xhp#hd_id3154840.1.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"To Document End\">To Document End</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Last Page\">Last Page</link></defaultinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Till slutet av dokumentet\">Till slutet av dokumentet</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Sista sidan\">Sista sidan</link></defaultinline> </switchinline>"
+
+#: 10040000.xhp#par_id3149716.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Moves to the last page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Flyttar till dokumentets sista sida.</ahelp> Den här funktionen är bara tillgänglig när du väljer kommandot <emph>Förhandsgranskning</emph> på <emph>Arkiv</emph>-menyn."
+
+#: 10040000.xhp#par_id3155805.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"><alt id=\"alt_id3153394\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"><alt id=\"alt_id3153394\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10040000.xhp#par_id3145313.3.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document End</caseinline> <defaultinline>Last Page</defaultinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Till slutet av dokumentet</caseinline> <defaultinline>Sista sidan</defaultinline> </switchinline>"
+
+#: 08020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Position in Document"
+msgstr "Position i dokument"
+
+#: 08020000.xhp#hd_id3147588.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Position in Document\">Position in Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Position i dokumentet\">Position i dokumentet</link>"
+
+#: 08020000.xhp#par_id3143284.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Displays the current cursor position in the %PRODUCTNAME Basic document. The row number is specified, then the column number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Visar den aktuella markörpositionen i %PRODUCTNAME Basic-dokumentet. Radnumret anges först sedan kolumnnumret.</ahelp>"
+
+#: 05020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Arrow Style"
+msgstr "Linjeslut"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3148520.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Arrow Style\">Arrow Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Linjeslut\">Linjeslut</link>"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3155934.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Opens the <emph>Arrowheads</emph> toolbar. Use the symbols shown to define the style for the end of the selected line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Öppnar verktygsraden <emph>Linjeslut</emph>. Använd de symboler som visas för att definiera stil på änden av den markerade linjen.</ahelp>"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3150808.4.help.text
+msgid "The <emph>Arrow Style</emph> icon is only displayed when you create a drawing with the drawing functions. For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Line Styles\"><emph>Line Styles</emph></link> section of the Help."
+msgstr "Ikonen <emph>Linjeslut</emph> visas bara i när du skapar ett ritobjekt med ritfunktionerna. Du kan få mer information i avsnittet <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Linjestilar\"><emph>Linjestilar</emph></link> i hjälpen."
+
+#: 05020000.xhp#par_id3148548.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145090\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145090\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145090\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3149096.3.help.text
+msgctxt "05020000.xhp#par_id3149096.3.help.text"
+msgid "Arrow Style"
+msgstr "Linjeslut"
+
+#: 01170901.xhp#tit.help.text
+msgid "Combo Box / List Box Wizard: Table Selection"
+msgstr "Guiden Kombinationsfält/Listruta: Tabellurval"
+
+#: 01170901.xhp#hd_id3154228.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Combo Box / List Box Wizard: Table Selection\">Combo Box / List Box Wizard: Table Selection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Combo Box / List Box Wizard: Table Selection\">Guiden Kombinationsfält/Listruta: Tabellurval</link>"
+
+#: 01170901.xhp#par_id3149716.5.help.text
+msgid "Specifies a table from the available database tables that contains the data field whose content should be displayed as a list entry."
+msgstr "Anger en tabell från de tillgängliga databastabellerna som innehåller de datafält vilkas innehåll ska visas som en listpost."
+
+#: 01170901.xhp#par_id3153114.8.help.text
+msgid "For list boxes, a table that can be linked with the current form table is indicated. The link table must have at least one field in common with the table of the current form. This makes it possible to establish an unambiguous reference."
+msgstr "För listrutor visas en tabell som kan länkas till det aktuella formuläret. Den länkade tabellen måste ha minst ett fält gemensamt med tabellen i det aktuella formuläret. Om det finns ett gemensamt fält kan en entydig referens upprättas."
+
+#: 01170901.xhp#par_id3155555.9.help.text
+msgid "For combo boxes, there must be a relationship between the form table and the table containing the data to be displayed in the combo box."
+msgstr "För kombinationsfält måste det inte finnas någon relation mellan formulärtabellen och den tabell som innehåller de data som ska visas i kombinationsfältet."
+
+#: 01170901.xhp#hd_id3147226.6.help.text
+msgctxt "01170901.xhp#hd_id3147226.6.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: 01170901.xhp#par_id3155338.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE_LB_SELECTTABLE\">In the<emph> Table </emph>field, select the table containing the data field whose content should be displayed in the control field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE_LB_SELECTTABLE\">I fältet <emph>Tabell</emph> väljer du den tabell som innehåller det datafält vars innehåll ska visas i kontrollfältet.</ahelp>"
+
+#: 01170901.xhp#par_id3159233.10.help.text
+msgid "The table given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field."
+msgstr "I <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"kontrollfältsegenskaper\">kontrollfältsegenskaper</link>na visas den här angivna tabellen som en del av en SQL-sats i fältet <emph>Listinnehåll</emph>."
+
+#: 01171200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01171200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Display Grid"
+msgstr "Visa raster"
+
+#: 01171200.xhp#hd_id3150476.1.help.text
+msgctxt "01171200.xhp#hd_id3150476.1.help.text"
+msgid "Display Grid"
+msgstr "Visa raster"
+
+#: 01171200.xhp#par_id3153750.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153049\" src=\"cmd/sc_gridvisible.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153049\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_gridvisible.png\" id=\"img_id3153049\"><alt id=\"alt_id3153049\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 01171200.xhp#par_id3155536.4.help.text
+msgctxt "01171200.xhp#par_id3155536.4.help.text"
+msgid "Display Grid"
+msgstr "Visa raster"
+
+#: 10100000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Close Window"
+msgstr "Färgfönster"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3152895.1.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close Window\">Close Window</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Stäng\">Stäng</link>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3155934.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. In the page preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Stänger det aktuella fönstret.</ahelp> Välj <emph>Fönster - Stäng</emph> eller tryck på<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. I förhandsgranskningen i $[officename] Writer och Calc kan du stänga det aktuella fönstret genom att klicka på knappen <emph>Stäng förhandsgranskning</emph>."
+
+#: 10100000.xhp#par_id3147143.5.help.text
+msgid "If additional views of the current document were opened by <emph>Window - New Window</emph>, this command will close only the current view."
+msgstr "Om ytterligare vyer av det aktuella dokumentet har öppnats med <emph>Fönster - Nytt fönster</emph>, stängs bara den aktuella vyn."
+
+#: 10100000.xhp#par_id3153910.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">Close the current document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Stäng det aktuella dokumentet\">Stäng det aktuella dokumentet</link>"
+
+#: 02040000.xhp#tit.help.text
+msgid "Text running from left to right"
+msgstr "Text som löper från vänster till höger."
+
+#: 02040000.xhp#hd_id3153255.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Text running from left to right\">Text running from left to right</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Textriktning från vänster till höger\">Textriktning från vänster till höger</link>"
+
+#: 02040000.xhp#par_id3153539.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRigh\" visibility=\"visible\">Specifies the horizontal direction of the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRigh\" visibility=\"visible\">Anger textens horisontella riktning.</ahelp>"
+
+#: 02040000.xhp#par_id3147291.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\"><alt id=\"alt_id3155805\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\"><alt id=\"alt_id3155805\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02040000.xhp#par_id3153749.3.help.text
+msgid "Text direction from left to right"
+msgstr "Textriktning från vänster till höger"
+
+#: 02020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Font Name"
+msgstr "Teckensnittsnamn"
+
+#: 02020000.xhp#bm_id3148983.help.text
+msgid "<bookmark_value>fonts; specifying several</bookmark_value><bookmark_value>alternative fonts</bookmark_value><bookmark_value>characters; alternative fonts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Teckensnitt; ange flera</bookmark_value><bookmark_value>Alternativa teckensnitt</bookmark_value><bookmark_value>Tecken; alternativa teckensnitt</bookmark_value>"
+
+#: 02020000.xhp#hd_id3150808.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Font Name\">Font Name</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Teckensnittsnamn\">Teckensnittsnamn</link>"
+
+#: 02020000.xhp#par_id3156414.2.help.text
+msgid "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Allows you to select a font name from the list or enter a font name directly.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Gör att du kan markera ett teckensnittsnamn i listan eller ange ett direkt.</ahelp></variable>"
+
+#: 02020000.xhp#par_id3153750.10.help.text
+msgid "You can enter several fonts, separated by semicolons. $[officename] uses each named font in succession if the previous fonts are not available."
+msgstr "Du kan ange flera teckensnitt avgränsade med semikolon. $[officename] använder varje namngivet teckensnitt i tur och ordning om det föregående teckensnittet inte är tillgängligt."
+
+#: 02020000.xhp#par_id3153394.11.help.text
+msgid "Any font changes apply to the selected text or word in which the cursor is positioned. If no text has been selected, the font applies to text typed afterwards."
+msgstr "Alla teckensnittsändringar används för den markerade texten eller ordet som markören står i. Om ingen text har markerats används teckensnittet för den text som skrivs efteråt."
+
+#: 02020000.xhp#par_id3155941.8.help.text
+msgid "The last five font names that have been selected are shown in the top part of the combo box, if you have marked the <emph>Font history</emph> field in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - View</emph>. As soon as you close your document, the normal alphabetic numbering of the installed fonts will be recreated."
+msgstr "Namnen på de senaste fem teckensnitten som har använts visas överst i kombinationsrutan om du har markerat fältet <emph>Teckensnittshistorik</emph> i <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Visa</emph>. När du stänger dokumentet återskapas den vanliga alfabetiska numreringen av installerade teckensnitt."
+
+#: 02020000.xhp#par_id3145315.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154810\" src=\"res/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154810\" src=\"res/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02020000.xhp#par_id3150085.3.help.text
+msgctxt "02020000.xhp#par_id3150085.3.help.text"
+msgid "Font Name"
+msgstr "Teckensnittsnamn"
+
+#: 02020000.xhp#par_id3156024.4.help.text
+msgid "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed as the default printer in your system. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">With the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin\">spadmin</link> program you can define a printer as the default printer. </caseinline><defaultinline>In order to install a printer as the default printer please refer to your operating system documentation.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "I $[officename] visas tillgängliga teckensnitten bara om en skrivare har installerats som standardskrivare i systemet. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Med programmet <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin\">spadmin</link> kan du definiera en skrivare som standardskrivare. </caseinline><defaultinline>När du ska installera en skrivare som standardskrivare bör du först läsa dokumentationen till operativsystemet.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 02020000.xhp#par_id3148550.7.help.text
+msgid "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the <emph>Preview in fonts lists</emph> field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\">$[officename] - View</link> in the Options dialog box.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"vorschautext\">Du kan visa teckensnittens namn formaterade i respektive teckensnitt om du markerar fältet <emph>Förhandsgranskning i teckensnittslistor</emph> i <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] – Visa\">$[officename] – Visa</link> i dialogrutan Alternativ.</variable>"
+
+#: 02020000.xhp#par_id3154125.6.help.text
+msgid "If you receive an error message that states that certain fonts have not been found, you can install them with <emph>$[officename] Setup</emph> in the <emph>Repair</emph> mode if it is a $[officename] font."
+msgstr "Om du får ett felmeddelande om att vissa teckensnitt inte går att hitta kan du installera dem med installationsprogrammet för <emph>$[officename]</emph> i <emph>reparationsläge</emph>, om det rör sig om $[officename]-teckensnitt."
+
+#: 06110000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06110000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Move Down"
+msgstr "Nedåt"
+
+#: 06110000.xhp#hd_id3148520.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Move Down</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Nedåt\">Nedåt</link>"
+
+#: 06110000.xhp#par_id3154228.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\">Positions the selected paragraph after the one below it.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\" visibility=\"visible\">Placerar det markerade stycket efter stycket under det.</ahelp>"
+
+#: 06110000.xhp#par_id3158405.5.help.text
+msgid "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Down </emph>icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Down </emph>icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Down </emph>icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> Bar when you use the outline view. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "Om du har numrerade stycken och klickar på ikonen <emph>Nedåt</emph> så justeras talen i den aktuella ordningen. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ikonen <emph>Nedåt</emph> visas bara om markören placeras i en numrerad lista eller punktlista. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Ikonen <emph>Nedåt</emph> visas på verktygsraden <emph>Textformatering</emph> när du arbetar i dispositionsvyn. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 06110000.xhp#par_id3149751.4.help.text
+msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow."
+msgstr "Du anropar den här funktionen genom att trycka på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Nedåtpil."
+
+#: 06110000.xhp#par_id3156426.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_outlinedown.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/sc_outlinedown.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 06110000.xhp#par_id3145212.3.help.text
+msgctxt "06110000.xhp#par_id3145212.3.help.text"
+msgid "Move Down"
+msgstr "Nedåt"
+
+#: 01170902.xhp#tit.help.text
+msgid "Combo/List Box Wizard: Field Selection"
+msgstr "Guiden Kombinationsfält/Listruta: Fälturval"
+
+#: 01170902.xhp#hd_id3153323.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Combo/List Box Wizard: Field Selection\">Combo/List Box Wizard: Field Selection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Combo/List Box Wizard: Field Selection\">Guiden Kombinationsfält/Listruta: Fälturval</link>"
+
+#: 01170902.xhp#par_id3154228.9.help.text
+msgid "Select the data field specified in the table on the previous page, whose contents should be displayed in the list or combo box."
+msgstr "Välj det datafält som angetts i tabellen på föregående sida, vars innehåll ska visas i listan eller kombinationsfältet."
+
+#: 01170902.xhp#hd_id3153894.10.help.text
+msgid "Available Fields"
+msgstr "Existerande fält"
+
+#: 01170902.xhp#par_id3093440.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Displays all table fields chosen on the previous Wizard page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Visar alla tabellfält som du valt på föregående sida i guiden.</ahelp>"
+
+#: 01170902.xhp#hd_id3145669.12.help.text
+msgid "Display Field"
+msgstr "Visningsfält"
+
+#: 01170902.xhp#par_id3145136.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Specifies the field whose data are to be shown in the combo or list boxes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Anger det fält vars data ska visas i listrutan eller kombinationsrutan.</ahelp>"
+
+#: 01170902.xhp#par_id3145345.19.help.text
+msgid "The field name given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field."
+msgstr "I <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"kontrollfältsegenskaper\">kontrollfältsegenskaper</link>na visas det här valda datafältet som en del av en SQL-sats i fältet <emph>Listinnehåll</emph>."
+
+#: 01170002.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01170002.xhp#tit.help.text"
+msgid "Special properties of a formatted field"
+msgstr "Särskilda egenskaper för ett formaterat fält"
+
+#: 01170002.xhp#bm_id3150774.help.text
+msgid "<bookmark_value>formatted fields; properties</bookmark_value><bookmark_value>fields; formatted fields</bookmark_value><bookmark_value>controls; formatted fields</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formaterade fält; egenskaper</bookmark_value><bookmark_value>Fält; formaterade fält</bookmark_value><bookmark_value>Kontroller; formaterade fält</bookmark_value>"
+
+#: 01170002.xhp#hd_id3150774.131.help.text
+msgctxt "01170002.xhp#hd_id3150774.131.help.text"
+msgid "Special properties of a formatted field"
+msgstr "Särskilda egenskaper för ett formaterat fält"
+
+#: 01170002.xhp#par_id3156410.127.help.text
+msgid "<emph>Formatting</emph>: You can set the <emph>Formatting </emph>property by clicking the <emph>... </emph>button in the <emph>Formatting</emph> line of the <emph>Properties: Formatted Field</emph> dialog. The <emph>Number Format</emph> dialog appears."
+msgstr "<emph>Formatering</emph>: Du kan ange egenskapen <emph>Formatering</emph> genom att klicka på knappen <emph>...</emph> på raden <emph>Formatering</emph> i dialogrutan <emph>Egenskaper: Formaterat fält</emph>. Dialogrutan <emph>Talformat</emph> visas."
+
+#: 01170002.xhp#par_id3150443.128.help.text
+msgid "If the formatted field is connected to the text field of a database, the entries in this field will be treated as text. If the formatted field is connected to a field of the database that can be displayed as a number, the input is treated as numbers. The date and time are also handled internally as numbers."
+msgstr "Om det formaterade fältet är kopplat till ett textfält i en databas, kommer alla värden i fältet att behandlas som text. Om det formaterade fältet är kopplat till ett fält i databasen som kan visas som ett tal, behandlas värden i fältet som tal. Även tids- och datumvärden hanteras internt som tal."
+
+#: 01170002.xhp#par_id3150976.129.help.text
+msgid "<emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>: You can enter the minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max values determine the output of existing data (Example: Min. value is 5, the connected database field contains the integer value 3. The output is 5, but the value in the database is not modified) and the input of new data (Example: Max. value is 10 and you enter 20. The input is corrected and 10 is written in the database). If the fields are not filled in for <emph>Min. value </emph>and <emph>Max. value</emph>, no limits will be applied. For formatted fields that are connected to a database text field, these two values and the <emph>Default value</emph> do not apply."
+msgstr "<emph>Minimivärde</emph> och <emph>Maximivärde</emph>: Du kan ange en övre och nedre begränsning för numeriska värden i ett formaterat fält. Minimi- och maximivärdet avgör hur befintliga data visas (Exempel: Minimivärdet är 5, databasen innehåller heltalsvärdet 3. Värdet 5 visas, men värdet i databasen påverkas inte) och hur nya värden hanteras (Exempel: Maximivärdet är 10 och du matar in 20. Inmatningen korrigeras och 10 skrivs till databasen). Om du inte anger ett alternativ i fälten <emph>Minimivärde</emph> och <emph>Maximivärde</emph> används inga begränsningar. Dessa två värden och inställningen <emph>Standardvärde</emph> gäller inte för formaterade fält som är anslutna till ett textfält i en databas."
+
+#: 01170002.xhp#par_id3153665.130.help.text
+msgid "<emph>Default value</emph>: This value is set for new records as the default value."
+msgstr "<emph>Standardvärde</emph>: Detta värde används som standard för nya dataposter."
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/04.po
new file mode 100644
index 00000000000..40580b444fa
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/04.po
@@ -0,0 +1,1368 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/04.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-16 15:39+0200\n"
+"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 01010000.xhp#tit.help.text
+msgid "General Shortcut Keys in $[officename]"
+msgstr "Allmänna kortkommandon i $[officename]"
+
+#: 01010000.xhp#bm_id3149991.help.text
+msgid "<bookmark_value>keyboard;general commands</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;general</bookmark_value> <bookmark_value>text input fields</bookmark_value> <bookmark_value>AutoComplete function in text and list boxes</bookmark_value> <bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tangentbord;allmänna kortkommandon</bookmark_value> <bookmark_value>kortkommandon;allmänna</bookmark_value> <bookmark_value>textinmatningsfält</bookmark_value> <bookmark_value>Autokomplettering i text- och listrutor</bookmark_value> <bookmark_value>makron; avbryta</bookmark_value>"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3149991.1.help.text
+msgid "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"General Shortcut Keys in $[officename]\">General Shortcut Keys in $[officename]</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Allmänna kortkommandon i $[officename]\">Allmänna kortkommandon i $[officename]</link></variable>"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3150702.3.help.text
+msgid "Using Shortcut Keys"
+msgstr "Utföra kommando direkt med hjälp av tangentkombinationer"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3151299.4.help.text
+msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+O</caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline> shortcut keys are shown next to the <emph>Open</emph> entry in the <emph>File</emph> menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then press the O key. Release both keys after the dialog appears."
+msgstr "Du kan använda de flesta av programmets funktioner med hjälp av kortkommandon. Till exempel visas kortkommandot <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando+O</caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline> bredvid alternativet <emph>Öppna</emph> på menyn <emph>Arkiv</emph>. Om du vill använda funktionen med hjälp av kortkommandot håller du ned tangenten <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> och trycker på O. Släpp båda tangenterna när dialogrutan visas."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153894.5.help.text
+msgid "When operating your application, you can choose between using the mouse or the keyboard for almost all of the operations available."
+msgstr "Du kan välja mellan att använda musen eller tangentbordet för nästan alla funktioner."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3154186.6.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Calling Menus With Shortcut Keys</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Öppna menyer med kortkommandon</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3152425.7.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the ALT key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Vissa av de tecken som visas på menyraden är understrukna. Du kan komma åt en meny direkt genom att trycka på det understrukna tecknet i menynamnet samtidigt som du håller ned tangenten Alt. När menyn är öppen ser du fler understrukna tecken. Du kan använda ett menyalternativ genom att trycka på den understrukna bokstaven i alternativets namn.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3156410.9.help.text
+msgid "Using Shortcut Keys to Control Dialogs"
+msgstr "Dialogstyrning med tangentkombinationer"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3154288.10.help.text
+msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing Enter runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the spacebar. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the Tab key to go from one element or area to the next one, use Shift+Tab to go in the reverse direction."
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149177.11.help.text
+msgid "Pressing ESC closes the dialog without saving changes. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the Enter key, it is the equivalent of pressing that button itself.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "Om du trycker på Esc stängs dialogrutan utan att ändringarna sparas. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Om du placerar fokus på en knapp visas en prickad ram runt knappnamnet och skuggan under knappen blir tjockare. Detta innebär att om du stänger dialogrutan genom att trycka på Retur utför du samma åtgärd som om du hade klickat på knappen.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3147209.105.help.text
+msgid "Shortcut Keys for Mouse Actions"
+msgstr "Tangenter i kombination med musoperationer"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3154749.106.help.text
+msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
+msgstr "När du använder dra-och-släpp, markerar med musen eller klickar på objekt och namn, kan du komma åt ytterligare funktioner genom att använda tangenterna Skift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> och någon gång <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>. De ändrade funktioner som är tillgängliga när du håller ned tangenter och utför dra-och-släpp indikeras av att muspekaren ändrar form. När du markerar filer och andra objekt kan tilläggstangenterna utvidga markeringen - funktionerna förklaras där det är tillämpligt. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3154046.127.help.text
+msgid "Practical Text Input Fields"
+msgstr "Praktiska textinmatningsfält"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3145673.129.help.text
+msgid "You can open a context menu, which contains some of the most often-used commands."
+msgstr "På en snabbmeny hittar du de mest använda kommandona."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150085.130.help.text
+msgid "Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog to insert one or more special characters."
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153088.131.help.text
+msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection."
+msgstr "Använd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A om du vill markera hela texten. Använd höger eller vänster piltangent om du vill avmarkera."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149514.132.help.text
+msgid "Double-click a word to select it."
+msgstr "När du dubbelklickar på ett ord markeras det."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149785.133.help.text
+msgid "A triple-click in a text input field selects the entire field. A triple-click in a text document selects the current sentence."
+msgstr "När du trippelklickar markeras hela innehållet."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150976.134.help.text
+msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del to delete everything from the cursor position to the end of the word."
+msgstr "Använd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del om du vill radera allt från markörpositionen till slutet av ordet."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3147264.135.help.text
+msgid "By using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the Shift key, one word after the other is selected."
+msgstr "Om du håller ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> och höger- eller vänsterpilen hoppar markören från ord till ord. Om du också håller ned Skift-tangenten markeras orden efter varandra."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3154346.136.help.text
+msgid "INSRT is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again."
+msgstr "Med Insert växlar du mellan infogningsläge och överskrivningsläge."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3148757.137.help.text
+msgid "Drag-and-drop can be used within and outside of a text box."
+msgstr "Du kan använda dra-och-släpp i och utanför en textruta."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150358.138.help.text
+msgid "The <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change."
+msgstr "Du kan använda kortkommandot <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z om du vill ångra ändringar stegvis. Texten återställs då till sitt ursprungliga läge (som den såg ut före den första ändringen)."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153968.139.help.text
+msgid " $[officename] has an AutoComplete function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a </caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline> into the URL field and the AutoComplete function displays the first file or first directory found <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">on the C: drive </caseinline><defaultinline>in your home folder</defaultinline></switchinline> that starts with the letter \"a\"."
+msgstr " $[officename] har en Autokompletteringsfunktion som aktiverar sig själv i vissa text- och listrutor. Ange t.ex. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a</caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline> i URL-fältet så visar Autokompletteringsfunktionen den första filen eller den första katalogen som hittas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">på C: enheten</caseinline><defaultinline>i hemmamappen</defaultinline></switchinline> som börjar på bokstaven \"a\"."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3144760.140.help.text
+msgid "Use the down arrow key to scroll through the other files and directories. Use the right arrow key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the End key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press Enter."
+msgstr "Använd nedåtpilen för att bläddra igenom de andra filerna och katalogerna. Använd högerpilen för visa befintliga underkataloger i URL-fältet. Snabbfunktionen AutoKomplettera är tillgänglig om du trycker ner End-tangenten efter att ha skrivit in en del av webbadressen. När du hittar dokumentet eller katalogen trycker du på Retur."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3150767.163.help.text
+msgid "Interrupting Macros"
+msgstr "Avbryta makron"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3159150.164.help.text
+msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Q."
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3154123.12.help.text
+msgid "List of General Shortcut Keys in $[officename]"
+msgstr "Lista över allmänna tangentkombinationer i $[officename]"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3145421.13.help.text
+msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on the Macintosh.) </caseinline></switchinline>"
+msgstr "Kortkommandon visas till höger om motsvarande menykommando på menyerna. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Alla här beskrivna tangenter som styr dialogrutor är inte tillgängliga på Macintosh.) </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id31541231.help.text
+msgid "Shortcut keys for controlling dialogs"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3153367.14.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153367.14.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Kortkommandon"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3156060.15.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_id3156060.15.help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Effekt</emph>"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3149260.16.help.text
+msgid "Enter key"
+msgstr "Retur"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153727.17.help.text
+msgid "Activates the focused button in a dialog"
+msgstr "Motsvarar att du trycker på den fokuserade kommandoknappen i en dialogruta"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3153142.18.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153142.18.help.text"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3155412.19.help.text
+msgid "Terminates the action or dialog. If in $[officename] Help: goes up one level."
+msgstr "Avslutar åtgärden eller stänger dialogrutan. Om du arbetar i hjälpen för $[officename]: du flyttas upp en nivå."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3151118.20.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3151118.20.help.text"
+msgid "Spacebar"
+msgstr "Mellanslag"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3147435.21.help.text
+msgid "Toggles the focused check box in a dialog."
+msgstr "Växlar fokus mellan olika kryssrutor i en dialogruta."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3152791.22.help.text
+msgid "Arrow keys"
+msgstr "Piltangenter"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3151113.23.help.text
+msgid "Changes the active control field in an option section of a dialog."
+msgstr "Ändrar det aktiva kontrollfältet i ett alternativavsnitt i en dialogruta."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3154188.24.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154188.24.help.text"
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# 04.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Tabb\n"
+"#-#-#-#-# 04.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Tabbtangent\n"
+"#-#-#-#-# 00.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Tabulator\n"
+"#-#-#-#-# 04.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Tab\n"
+"#-#-#-#-# 04.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Tabb\n"
+"#-#-#-#-# 04.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Tab"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3146975.25.help.text
+msgid "Advances focus to the next section or element in a dialog."
+msgstr "Flyttar fokus till nästa område eller element i en dialogruta."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3153363.26.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153363.26.help.text"
+msgid "Shift+Tab"
+msgstr "Skift+Tabb"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149665.27.help.text
+msgid "Moves the focus to the previous section or element in a dialog."
+msgstr "Flyttar fokus till föregående avsnitt eller objekt i en dialogruta."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3147317.153.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147317.153.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Nedåtpil"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153224.154.help.text
+msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the Escape key."
+msgstr "Öppnar listan för ett markerat kontrollfält i en dialogruta. Den här tangentkombinationen gäller både för kombinationsfält och för ikonknappar med popupmeny. Med Esc stänger du listan igen."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id31541232.help.text
+msgid "Shortcut keys for controlling documents and windows"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#hd_id31533671.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id31533671.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Kortkommandon"
+
+#: 01010000.xhp#par_id31560601.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_id31560601.help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Effekt</emph>"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3156437.28.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149123.29.help.text
+msgid "Opens a document."
+msgstr "Öppnar ett dokument."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3155064.30.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150749.31.help.text
+msgid "Saves the current document."
+msgstr "Sparar det aktuella dokumentet."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3156377.32.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3155764.33.help.text
+msgid "Creates a new document."
+msgstr "Skapar ett nytt dokument."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3151357.178.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#par_id3148408.177.help.text
+msgid "Opens <emph>Templates and Documents</emph> dialog."
+msgstr "Öppnar dialogrutan <emph>Mallar och dokument</emph>."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3150043.34.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150043.34.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3147100.35.help.text
+msgid "Prints document."
+msgstr "Skriver ut dokument."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3158474.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150091.help.text
+msgid "Activates the <emph>Find</emph> toolbar."
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3158414.165.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150090.166.help.text
+msgid "Calls the <emph>Find & Replace</emph> dialog."
+msgstr "Öppnar dialogrutan <emph>Sök och ersätt</emph>."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3148800.167.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+F"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149527.168.help.text
+msgid "Searches for the last entered search term."
+msgstr "Söker efter det senast angivna sökordet."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3154198.48.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Ctrl+Shift+J</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150567.49.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3151049.50.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+R"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+R"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3148462.51.help.text
+msgid "Redraws the document view."
+msgstr "Ritar om dokumentvyn."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3149035.349.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+I"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150665.350.help.text
+msgid "Enable or disable the selection cursor in read-only text."
+msgstr "Aktivera eller inaktivera markören för textmarkering i skrivskyddad text."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3149404.61.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#par_id3145410.62.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Starts the $[officename] Help</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153697.152.help.text
+msgid "In the $[officename] Help: jumps to main help page."
+msgstr "I $[officename]-hjälpen: hopp till översiktssidan."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3154951.63.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Shift+F1</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153309.64.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Context Help</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3159220.292.help.text
+msgid "Shift+F2"
+msgstr "Skift+F2"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3151241.293.help.text
+msgid "Turns on Extended Tips for the currently selected command, icon or control."
+msgstr "Kopplar på aktiv hjälp för det markerade kommandot, ikonen eller kontrollen."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3154532.180.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154532.180.help.text"
+msgid "F6"
+msgstr "F6"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3144506.179.help.text
+msgid "Sets focus in next subwindow (for example, document/data source view)"
+msgstr "Sätter fokus i nästa delfönster (t.ex. dokument/datakällvy)"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3144771.182.help.text
+msgid "Shift+F6"
+msgstr "Skift+F6"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3147075.181.help.text
+msgid "Sets focus in previous subwindow."
+msgstr "Ställer in fokus i det tidigare underfönstret."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3156191.294.help.text
+msgid "F10"
+msgstr "F10"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3156172.295.help.text
+msgid "Activates the first menu (File menu)"
+msgstr "Aktiverar den första menyn (Arkiv-menyn)"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3159093.146.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3159093.146.help.text"
+msgid "Shift+F10"
+msgstr "Skift+F10"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3148606.147.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_id3148606.147.help.text"
+msgid "Opens the context menu."
+msgstr "Öppnar snabbmenyn."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3146871.68.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 eller <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3157978.69.help.text
+msgid "Closes the current document (close $[officename] when the last open document is closed)"
+msgstr "Stänger det aktuella dokumentet (stänger $[officename] när det sista öppna dokumentet stängs)"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3149258.113.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153966.114.help.text
+msgid "Exits application."
+msgstr "Avslutar programmet."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id31541233.help.text
+msgid "Shortcut keys for editing or formatting documents"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#hd_id31533672.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id31533672.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Kortkommandon"
+
+#: 01010000.xhp#par_id31560602.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_id31560602.help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Effekt</emph>"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3149488.141.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149488.141.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tabb"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149912.142.help.text
+msgid "When positioned at the start of a header, a tab is inserted."
+msgstr "Vid placering i början av en rubrik infogas ett tabulatortecken."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3148573.289.help.text
+msgid "Enter (if an OLE object is selected)"
+msgstr "Retur (om ett OLE-objekt är markerat)"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3154162.288.help.text
+msgid "Activates the selected OLE object."
+msgstr "Aktiverar det markerade OLE-objektet."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3146990.290.help.text
+msgid "Enter (if a drawing object or text object is selected)"
+msgstr "Retur (om ett ritobjekt eller textobjekt är markerat)"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153839.291.help.text
+msgid "Activates text input mode."
+msgstr "Aktiverar textinmatningsläge."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3153538.36.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3166450.37.help.text
+msgid "Cuts out the selected elements."
+msgstr "Klipper ut markerade objekt."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3155904.38.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3148537.39.help.text
+msgid "Copies the selected items."
+msgstr "Kopierar markerade objekt."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3156318.40.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3147005.41.help.text
+msgid "Pastes from the clipboard."
+msgstr "Klistrar in från urklipp."
+
+#: 01010000.xhp#par_id071620091225295.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#par_id0716200912253022.help.text
+msgid "Pastes unformatted text from the clipboard. The text is pasted using the format that exists at the insertion point."
+msgstr "Klistrar in oformaterad text från Urklipp. Texten klistras in med det format som används vid infogningspunkten."
+
+#: 01010000.xhp#par_idN10F47.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+V"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+V"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN10F4B.help.text
+msgid "Opens the <emph>Paste Special</emph> dialog."
+msgstr "Öppnar dialogrutan <emph>Klistra in special</emph>."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3153789.42.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3155581.43.help.text
+msgid "Selects all."
+msgstr "Markerar allt."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3149738.44.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149816.45.help.text
+msgid "Undoes last action."
+msgstr "Ångrar den senaste åtgärden."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3147095.351.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando+Skift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150345.352.help.text
+msgid "Redoes last action."
+msgstr "Återställer den senaste åtgärden."
+
+#: 01010000.xhp#par_id7297280.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Y"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+Y"
+
+#: 01010000.xhp#par_id8709677.help.text
+msgid "Repeats last command."
+msgstr "Upprepa senaste kommando."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3145588.90.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3145588.90.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3148753.91.help.text
+msgid "The <emph>Italic</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also marked in italic."
+msgstr "Det markerade området förses med attributet <emph>Kursiv</emph>. Om markören står i ett ord visas även det här ordet kursivt."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3166428.92.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150490.93.help.text
+msgid "The <emph>Bold</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also put in bold."
+msgstr "Det markerade området förses med attributet <emph>Fet</emph>. Om markören står i ett ord visas även det här ordet i fet stil."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3154815.94.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154815.94.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153228.95.help.text
+msgid "The <emph>Underlined</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also underlined."
+msgstr "Det markerade området förses med attributet <emph>Understrykning</emph>. Om markören står i ett ord blir även det här ordet understruket."
+
+#: 01010000.xhp#par_idN10BC0.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN10BE8.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Removes direct formatting from selected text or objects (as in <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>)"
+msgstr "Tar bort direkt formatering från markerad text eller markerade objekt (som i <emph>Format - Standardformatering</emph>)"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3153288.287.help.text
+msgid "Shortcut keys in the Gallery"
+msgstr "Kortkommandon i galleriet"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3156308.286.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3156308.286.help.text"
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Kortkommandon"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149440.285.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_id3149440.285.help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3149971.284.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149971.284.help.text"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabb"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153110.283.help.text
+msgid "Moves between areas."
+msgstr "Flyttar mellan områden."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3148971.282.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148971.282.help.text"
+msgid "Shift+Tab"
+msgstr "Skift+Tabb"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3154059.281.help.text
+msgid "Moves between areas (backwards)"
+msgstr "Flyttar mellan områden (bakåt)"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3152368.280.help.text
+msgid "Shortcut keys in the New Theme area of the Gallery:"
+msgstr "Kortkommandon i området Nytt tema i galleriet:"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN11555.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_idN11555.help.text"
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Kortkommandon"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN1155B.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_idN1155B.help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3159192.279.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3159192.279.help.text"
+msgid "Up Arrow"
+msgstr "Uppåtpil"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3152540.278.help.text
+msgid "Moves the selection up one."
+msgstr "Flyttar markeringen uppåt."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3150892.277.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150892.277.help.text"
+msgid "Down Arrow"
+msgstr "Nedåtpil"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3151004.276.help.text
+msgid "Moves the selection down."
+msgstr "Flyttar markeringen nedåt."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3153976.275.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153976.275.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retur"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3146894.274.help.text
+msgid "Opens the Properties dialog."
+msgstr "Öppnar dialogrutan Egenskaper."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3148652.273.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148652.273.help.text"
+msgid "Shift+F10"
+msgstr "Skift+F10"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153250.272.help.text
+msgid "Opens a context menu."
+msgstr "Öppnar en snabbmeny."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3155614.271.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3155614.271.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150099.270.help.text
+msgid "Refreshes the selected theme."
+msgstr "Uppdaterar det markerade temat."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3145755.269.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3146776.268.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_id3146776.268.help.text"
+msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog."
+msgstr "Öppnar dialogrutan <emph>Ange namn</emph>."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3154642.267.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153653.266.help.text
+msgid "Deletes the selected theme."
+msgstr "Raderar det markerade temat."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3155946.265.help.text
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3145372.264.help.text
+msgid "Inserts a new theme"
+msgstr "Infogar ett nytt tema"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3150633.263.help.text
+msgid "Shortcut keys in the Gallery preview area:"
+msgstr "Kortkommandon i förhandsgranskningsområdet i galleriet:"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN116D6.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_idN116D6.help.text"
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Kortkommandon"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN116DC.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_idN116DC.help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3149343.262.help.text
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153241.261.help.text
+msgid "Jumps to the first entry."
+msgstr "Hoppar till den första posten."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3148809.260.help.text
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3148902.259.help.text
+msgid "Jumps to the last entry."
+msgstr "Hoppar till den sista posten."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3149382.258.help.text
+msgid "Left Arrow"
+msgstr "Vänsterpil"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150048.257.help.text
+msgid "Selects the next Gallery element on the left."
+msgstr "Markerar nästa gallerielement till vänster."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3152926.256.help.text
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "Högerpil"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153802.255.help.text
+msgid "Selects the next Gallery element on the right."
+msgstr "Markerar nästa gallerielement till höger."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3150776.254.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150776.254.help.text"
+msgid "Up Arrow"
+msgstr "Uppåtpil"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149800.253.help.text
+msgid "Selects the next Gallery element above."
+msgstr "Markerar nästa gallerielement ovanför."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3147517.252.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147517.252.help.text"
+msgid "Down Arrow"
+msgstr "Nedåtpil"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3151223.251.help.text
+msgid "Selects the next Gallery element below."
+msgstr "Markerar nästa gallerielement under."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3145602.250.help.text
+msgid "Page Up"
+msgstr "Page Up"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3147081.249.help.text
+msgid "Scroll up one screen."
+msgstr "Bläddra uppåt en skärmhöjd."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3153045.355.help.text
+msgid "Page Down"
+msgstr "Bläddra nedåt en skärmhöjd"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150411.248.help.text
+msgid "Scroll down one screen."
+msgstr "Bläddra nedåt en skärmhöjd."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3147278.246.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Insert"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+Insert"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153614.245.help.text
+msgid "Inserts the selected object as a linked object into the current document."
+msgstr "Infogar det markerade objektet som ett länkat objekt i det aktuella dokumentet."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3155345.244.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3155345.244.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153608.243.help.text
+msgid "Inserts a copy of the selected object into the current document."
+msgstr "Infogar en kopia av det markerade objektet i det aktuella dokumentet."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3143278.242.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3156370.241.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_id3156370.241.help.text"
+msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog."
+msgstr "Öppnar dialogrutan <emph>Ange namn</emph>."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3145114.240.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3145114.240.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3146107.239.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_id3146107.239.help.text"
+msgid "Switches between themes view and object view."
+msgstr "Växlar mellan temavy och objektvy."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3147552.238.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147552.238.help.text"
+msgid "Spacebar"
+msgstr "Blanksteg"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3145324.237.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_id3145324.237.help.text"
+msgid "Switches between themes view and object view."
+msgstr "Växlar mellan temavy och objektvy."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3148978.236.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148978.236.help.text"
+msgid "Enter"
+msgstr "Retur"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3155743.235.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_id3155743.235.help.text"
+msgid "Switches between themes view and object view."
+msgstr "Växlar mellan temavy och objektvy."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3154108.234.help.text
+msgid "Step backward (only in object view)"
+msgstr "Steg bakåt (endast i objektvy)"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153294.233.help.text
+msgid "Switches back to main overview."
+msgstr "Växlar tillbaka till huvudöversikt."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3149722.330.help.text
+msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by F4)"
+msgstr "Markera rader och kolumner i en databastabell (öppnas med F4)"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN11906.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_idN11906.help.text"
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Kortkommandon"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN1190C.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_idN1190C.help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3150963.331.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150963.331.help.text"
+msgid "Spacebar"
+msgstr "Blanksteg"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3146883.332.help.text
+msgid "Toggles row selection, except when the row is in edit mode."
+msgstr "Växlar radmarkering, utom när raden befinner sig i redigeringsläge."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3149787.333.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Spacebar"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149028.334.help.text
+msgid "Toggles row selection"
+msgstr "Växlar radmarkering"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3147482.335.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147482.335.help.text"
+msgid "Shift+Spacebar"
+msgstr "Skift+Blanksteg"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149319.336.help.text
+msgid "Selects the current column"
+msgstr "Markerar den aktuella kolumnen"
+
+#: 01010000.xhp#par_id1418805.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#par_id1743522.help.text
+msgid "Moves pointer to the first row"
+msgstr "Flyttar markören till första raden"
+
+#: 01010000.xhp#par_id5994140.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#par_id7870113.help.text
+msgid "Moves pointer to the last row"
+msgstr "Flyttar markören till sista raden"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3147411.230.help.text
+msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects"
+msgstr "Kortkommandon för ritobjekt"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN1199F.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_idN1199F.help.text"
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Kortkommandon"
+
+#: 01010000.xhp#par_idN119A5.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#par_idN119A5.help.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3149684.229.help.text
+msgid "Select the toolbar with F6. Use the Down Arrow and Right Arrow to select the desired toolbar icon and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
+msgstr "Välj verktygsraden med F6. Använd nedåtpilen och högerpilen för att markera önskad ikon på verktygsraden och tryck på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retur."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3155994.228.help.text
+msgid "Inserts a Drawing Object."
+msgstr "Infogar ett ritobjekt."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3150264.227.help.text
+msgid "Select the document with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 and press Tab"
+msgstr "Markera dokumentet med <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 och tryck på Tabb"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3154055.226.help.text
+msgid "Selects a Drawing Object."
+msgstr "Markerar ett ritobjekt."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3149242.225.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149242.225.help.text"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabb"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3157902.224.help.text
+msgid "Selects the next Drawing Object."
+msgstr "Markerar nästa ritobjekt."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3149349.223.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149349.223.help.text"
+msgid "Shift+Tab"
+msgstr "Skift+Tabb"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150836.222.help.text
+msgid "Selects the previous Drawing Object."
+msgstr "Markerar föregående ritobjekt"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3109846.221.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3154276.220.help.text
+msgid "Selects the first Drawing Object."
+msgstr "Markerar det första ritobjektet."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3145829.219.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3161664.218.help.text
+msgid "Selects the last Drawing Object."
+msgstr "Markerar det sista ritobjektet."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3153099.217.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153099.217.help.text"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149009.216.help.text
+msgid "Ends Drawing Object selection."
+msgstr "Avslutar markering av ritobjekt."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3156271.338.help.text
+msgid "Esc (in Handle Selection Mode)"
+msgstr "Esc (i handtagsmarkeringsläge)"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3152818.339.help.text
+msgid "Exit Handle Selection Mode and return to Object Selection Mode."
+msgstr "Avsluta handtagsmarkeringsläge och återgå till objektmarkeringsläge."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3151258.192.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Up/Down/Left/Right Arrow"
+msgstr "Pil uppåt/nedåt/åt vänster/åt höger"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3159162.191.help.text
+msgid "Move the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)."
+msgstr "Flytta den markerade punkten (funktionerna för att fästa mot raster deaktiveras tillfälligt, men slutpunkter fäster fortfarande mot varandra)"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3146874.213.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up/Down/Left/Right Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+pil uppåt/nedåt/åt vänster/åt höger"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3144422.212.help.text
+msgid "Moves the selected Drawing Object one pixel (in Selection Mode)"
+msgstr "Flyttar det markerade ritobjektet en pixel (i markeringsläge)"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153386.211.help.text
+msgid "Re-sizes a Drawing Object (in Handle Selection Mode)"
+msgstr "Ändrar storlek på ett ritobjekt (i handtagsmarkeringsläge)"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3145306.210.help.text
+msgid "Rotates a Drawing Object (in Rotation Mode)"
+msgstr "Roterar ett ritobjekt (i rotationsläge)"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3159244.209.help.text
+msgid "Opens the properties dialog for a Drawing Object."
+msgstr "Öppnar en dialogruta där du anger egenskaper för ett ritobjekt."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150763.208.help.text
+msgid "Activates the Point Selection mode for the selected drawing object."
+msgstr "Aktiverar punktmarkeringsläge för det markerade ritobjektet."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3153580.207.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153580.207.help.text"
+msgid "Spacebar"
+msgstr "Blanksteg"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153053.206.help.text
+msgid "Select a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection."
+msgstr "Markera en punkt i ett ritobjekt (i punktmarkeringsläge) / Avbryt markering."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3145629.205.help.text
+msgid "The selected point blinks once per second."
+msgstr "Den markerade punkten blinkar en gång per sekund"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3148624.204.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148624.204.help.text"
+msgid "Shift+Spacebar"
+msgstr "Skift+Blanksteg"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3154842.203.help.text
+msgid "Select an additional point in Point Selection mode."
+msgstr "Markera ytterligare en punkt i punktmarkeringsläge."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3147424.202.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147424.202.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tabb"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3152955.201.help.text
+msgid "Select the next point of the drawing object (Point Selection mode)"
+msgstr "Markera nästa punkt i ritobjektet (punktmarkeringsläge)"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149753.200.help.text
+msgid "In Rotation mode, the center of rotation can also be selected."
+msgstr "I rotationsläge kan även rotationens centrum markeras."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3147233.199.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab"
+msgstr ""
+
+#: 01010000.xhp#par_id3151296.198.help.text
+msgid "Select the previous point of the drawing object (Point Selection mode)"
+msgstr "Markera föregående punkt i ritobjektet (punktmarkeringsläge)"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3150933.340.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150933.340.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retur"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3145662.341.help.text
+msgid "A new drawing object with default size is placed in the center of the current view."
+msgstr "Ett nytt ritobjekt av standardstorlek placeras i centrum av den aktuella vyn."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3147563.342.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter at the Selection icon"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retur vid markeringsikonen"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3150860.343.help.text
+msgid "Activates the first drawing object in the document."
+msgstr "Aktiverar det första ritobjektet i dokumentet."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3154569.196.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154569.196.help.text"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149994.195.help.text
+msgid "Leave the Point Selection mode. The drawing object is selected afterwards."
+msgstr "Lämna punktmarkeringsläget. Ritobjektet markeras efteråt."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3155512.193.help.text
+msgid "Edit a point of a drawing object (Point Edit mode)"
+msgstr "Redigera en punkt i ett ritobjekt (punktredigeringsläge)"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3148580.344.help.text
+msgid "Any text or numerical key"
+msgstr "Valfri texttangent eller numerisk tangent"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3152918.345.help.text
+msgid "If a drawing object is selected, switches to edit mode and places the cursor at the end of the text in the drawing object. A printable character is inserted."
+msgstr "Växlar till redigeringsläge när ett ritobjekt markeras och placerar markören i slutet av ritobjektets text. Ett utskrivbart tecken infogas."
+
+#: 01010000.xhp#par_id2693563.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while creating or scaling a graphic object"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-tangenten medan du skapar eller skalar ett grafiskt objekt."
+
+#: 01010000.xhp#par_id8308969.help.text
+msgid "The position of the object's center is fixed."
+msgstr "Objektets mittpunkt behåller samma position."
+
+#: 01010000.xhp#par_id526444.help.text
+msgid "Shift key while creating or scaling a graphic object"
+msgstr "Skift-tangenten medan du skapar eller skalar ett grafiskt objekt"
+
+#: 01010000.xhp#par_id4939725.help.text
+msgid "The ratio of the object's width to height is fixed."
+msgstr "Objektets bredd/höjd-proportioner bevaras."
+
+#: 01020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Database Shortcut Keys"
+msgstr "Databas-kortkommandon"
+
+#: 01020000.xhp#bm_id3149809.help.text
+msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; shortcut keys</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kortkommandon; databaser</bookmark_value><bookmark_value>Databaser; kortkommandon</bookmark_value>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149809.1.help.text
+msgid "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name=\"Database Shortcut Keys\">Database Shortcut Keys</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name=\"Databas-kortkommandon\">Databas-kortkommandon</link></variable>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152462.2.help.text
+msgid "The following is a list of shortcut keys available within databases."
+msgstr "Följande är en lista över de kortkommandon som är tillgängliga i databaser."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147350.3.help.text
+msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply."
+msgstr "Även de allmänna <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"kortkommandona i $[officename]\">kortkommandona i $[officename]</link> fungerar."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3159155.4.help.text
+msgid "Shortcut keys for databases"
+msgstr "Kortkommandon för databaser"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149378.8.help.text
+msgid "In the query design"
+msgstr "I Sökningsutkast"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148389.5.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148389.5.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Kortkommandon"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151051.6.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3151051.6.help.text"
+msgid "Results"
+msgstr "Resulterar i"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149417.9.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149417.9.help.text"
+msgid "F6"
+msgstr "F6"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155852.10.help.text
+msgid "Jump between the query design areas."
+msgstr "Hoppa mellan sökningsutkastområden."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149583.11.help.text
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150593.12.help.text
+msgid "Deletes a table from the query design."
+msgstr "Tar bort en tabell från Sökningsutkast."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148879.13.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148879.13.help.text"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145645.14.help.text
+msgid "Selects the connection line."
+msgstr "Markerar förbindelselinjen."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3157975.15.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3157975.15.help.text"
+msgid "Shift+F10"
+msgstr "Skift+F10"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150418.16.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3150418.16.help.text"
+msgid "Opens the context menu."
+msgstr "Öppnar snabbmenyn."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151318.17.help.text
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3157846.18.help.text
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: 01020000.xhp#par_id8985259.help.text
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: 01020000.xhp#par_id336313.help.text
+msgid "Run query"
+msgstr "Kör fråga"
+
+#: 01020000.xhp#par_id5499435.help.text
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: 01020000.xhp#par_id346995.help.text
+msgid "Add table or query"
+msgstr "Lägg till tabell eller fråga"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149403.19.help.text
+msgid "Control Properties Window"
+msgstr "Fönstret Kontrollegenskaper"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN1075E.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_idN1075E.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Kortkommandon"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10764.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_idN10764.help.text"
+msgid "Results"
+msgstr "Resulterar i"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153510.20.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153510.20.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Nedåtpil"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148572.21.help.text
+msgid "Opens the combo box."
+msgstr "Öppnar kombinationsrutan."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151205.22.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Uppåtpil"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145302.23.help.text
+msgid "Closes the combo box."
+msgstr "Stänger kombinationsrutan."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3158416.24.help.text
+msgid "Shift+Enter"
+msgstr "Skift+Retur"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153948.25.help.text
+msgid "Inserts a new line."
+msgstr "Infogar en ny rad."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150327.26.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Up arrow"
+msgstr "Uppåtpil"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145168.27.help.text
+msgid "Positions the cursor in the previous line."
+msgstr "Placerar markören på den föregående raden."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3157866.28.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Down arrow"
+msgstr "Nedåtpil"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154480.29.help.text
+msgid "Puts the cursor into the next line."
+msgstr "Placerar markören på nästa rad."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154756.30.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154756.30.help.text"
+msgid "Enter"
+msgstr "Retur"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152962.31.help.text
+msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field."
+msgstr "Slutför inmatningen i fältet och placerar markören i nästa fält."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155766.57.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149018.58.help.text
+msgid "Sets the focus (if not in design mode) to the first control. The first control is the first one listed in the Form Navigator."
+msgstr "Ställer in fokus (inte i utkastläge) på den första kontrollen. Den första kontrollen är den som listas för i Formulär-Navigator."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148996.32.help.text
+msgid "Shortcuts for creating Basic dialogs"
+msgstr "Kortkommandon för att skapa Basic-dialogrutor"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN1089C.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_idN1089C.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Kortkommandon"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN108A2.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_idN108A2.help.text"
+msgid "Results"
+msgstr "Resulterar i"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156054.33.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150389.34.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3150389.34.help.text"
+msgid "Jumps between tabs."
+msgstr "Hoppar mellan flikar."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156384.35.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151251.36.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3151251.36.help.text"
+msgid "Jumps between tabs."
+msgstr "Hoppa mellan flikar."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145297.37.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145297.37.help.text"
+msgid "F6"
+msgstr "F6"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151016.38.help.text
+msgid "Jump between windows."
+msgstr "Hoppa mellan fönster."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153965.39.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153965.39.help.text"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153535.40.help.text
+msgid "Selection of the control fields."
+msgstr "Markering av kontrollfälten."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3152484.41.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3152484.41.help.text"
+msgid "Shift+Tab"
+msgstr "Skift+Tab"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149257.42.help.text
+msgid "Selection of the control fields in opposite direction."
+msgstr "Markering av kontrollfälten i motsatt riktning."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154967.43.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154967.43.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retur"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147255.44.help.text
+msgid "Inserts the selected control."
+msgstr "Infogar den markerade kontrollen."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3163726.45.help.text
+msgid "Arrow key"
+msgstr "Piltangent"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN109BA.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Piltangent"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145791.46.help.text
+msgid "Moves the selected control in steps of 1 mm in the respective direction. In point edit mode, it changes the size of the selected control."
+msgstr "Flyttar den markerade kontrollen i 1 mm långa steg i respektive riktning. I punktredigeringsläge ändrar den storleken för den markerade kontrollen."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154665.49.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154665.49.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tabb"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155581.50.help.text
+msgid "In point edit mode, jumps to next handle."
+msgstr "Hoppar till nästa handtag i punktredigeringsläge."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150208.51.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
+msgstr "Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tabb"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147506.52.help.text
+msgid "In point edit mode, jumps to previous handle."
+msgstr "Hoppar till föregående handtag i punktredigeringsläge."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153231.53.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153231.53.help.text"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152969.54.help.text
+msgid "Leaves the current selection."
+msgstr "Avslutar aktuell markering."
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/05.po
new file mode 100644
index 00000000000..22fafd63bf6
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -0,0 +1,602 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/05.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F05.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-29 10:59+0200\n"
+"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 00000110.xhp#tit.help.text
+msgid "The %PRODUCTNAME Help Window"
+msgstr "Hjälpfönstret för %PRODUCTNAME "
+
+#: 00000110.xhp#hd_id3153884.1.help.text
+msgid "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"The %PRODUCTNAME Help Window\">The <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help Window</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Hjälpfönstret för %PRODUCTNAME\">Hjälpfönstret för <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> </link></variable>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3156183.25.help.text
+msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help."
+msgstr "Hjälpsystemet för alla programvaruversioner baseras på samma källfiler. Vissa av funktionerna som beskrivs i hjälpen kanske inte finns med i denna distribution, medan andra funktioner som bara finns med i en distribution kanske inte omnämns i hjälpen."
+
+#: 00000110.xhp#par_id3147143.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of the Help system</ahelp>The Help window shows the currently selected Help page."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Ger en översikt över hjälpsystemet</ahelp>Hjälpfönstret visar den markerade hjälpsidan."
+
+#: 00000110.xhp#par_id3159201.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\">The <emph>Toolbar</emph> contains important functions for controlling the Help system</ahelp>:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\">På <emph>Verktygsraden</emph> finns viktiga funktioner för att använda hjälpsystemet</ahelp>:"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3153311.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155892\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155892\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155892\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155892\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3147089.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Hides and shows the <emph>navigation pane</emph></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Visar eller döljer <emph>navigeringsfönstret</emph></ahelp>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3152781.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149811\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149811\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3151111.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Moves back to the <emph>previous</emph> page</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Går tillbaka till <emph>föregående</emph> sida</ahelp>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3149415.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_browseforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_browseforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3154514.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Moves forward to the <emph>next</emph> page</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Går framåt till <emph>nästa</emph> sida</ahelp>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3149580.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148642\" src=\"res/sc06303.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148642\" src=\"res/sc06303.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3154285.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Moves to the <emph>first page</emph> of the current Help topic</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Går till <emph>första sidan</emph> i det aktuella hjälpavsnittet</ahelp>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3149797.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155434\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155434\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155434\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155434\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3148563.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Prints</emph> the current page</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Skriver ut</emph> den aktuella sidan</ahelp>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3145068.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"sfx2/res/favourite.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"sfx2/res/favourite.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149294\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3154939.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Adds this page to your bookmarks</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Lägger till sidan som ett bokmärke</ahelp>"
+
+#: 00000110.xhp#par_idN108D9.help.text
+msgid "<image id=\"img_id7358623\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7358623\">Search icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7358623\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7358623\">Sökikon</alt></image>"
+
+#: 00000110.xhp#par_idN108FE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Opens the <emph>Find on this page</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Öppnar dialogrutan <emph>Sök på den här sidan</emph>.</ahelp>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3154366.21.help.text
+msgid "These commands can also be found in the context menu of the Help document."
+msgstr "Dessa kommandon finns också på snabbmenyn för hjälpdokumentet."
+
+#: 00000110.xhp#par_idN10922.help.text
+msgid "Help Page"
+msgstr "Hjälpsida"
+
+#: 00000110.xhp#par_idN10926.help.text
+msgid "You can copy from the Help Viewer to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:"
+msgstr "Du kan kopiera från hjälpfönstret till Urklipp i operativsystemet med de vanliga kopieringskommandona. Till exempel:"
+
+#: 00000110.xhp#par_idN1092C.help.text
+msgid "On a Help page, select the text that you want to copy."
+msgstr "Markera den text som du vill kopiera på hjälpsidan."
+
+#: 00000110.xhp#par_idN10930.help.text
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
+msgstr "Tryck på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
+
+#: 00000110.xhp#par_idN10933.help.text
+msgid "To search the current Help page:"
+msgstr "Så här söker du i det aktuella hjälpfönstret:"
+
+#: 00000110.xhp#par_idN10939.help.text
+msgid "Click the <emph>Find on this Page</emph> icon."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Sök på den här sidan</emph>."
+
+#: 00000110.xhp#par_idN10940.help.text
+msgid "The <emph>Find on this Page</emph> dialog opens."
+msgstr "Dialogrutan <emph>Sök på den här sidan</emph> öppnas."
+
+#: 00000110.xhp#par_idN10A36.help.text
+msgid "You can also click in the Help page and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
+msgstr "Du kan också klicka på hjälpsidan och trycka på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
+
+#: 00000110.xhp#par_idN10A22.help.text
+msgid "In the <emph>Search for</emph> box, enter the text that you want to find."
+msgstr "Skriv texten som du söker efter i rutan <emph>Sök efter</emph>."
+
+#: 00000110.xhp#par_idN10A48.help.text
+msgid "Select the search options that you want to use."
+msgstr "Markera de sökalternativ som du vill använda."
+
+#: 00000110.xhp#par_idN10A26.help.text
+msgid "Click <emph>Find</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Sök</emph>."
+
+#: 00000110.xhp#par_idN10A59.help.text
+msgid "To find the next occurrence of the search term on the page, click <emph>Find</emph> again."
+msgstr "Du söker efter nästa förekomst av söktermen på sidan genom att klicka på <emph>Sök</emph> en gång till."
+
+#: 00000110.xhp#par_idN10906.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sfx2:ComboBox:RID_DLG_SEARCH:ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Enter the text that you want to search for or select a text entry in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:ComboBox:RID_DLG_SEARCH:ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Skriv den text som du vill söka efter eller välj en textpost i listan.</ahelp>"
+
+#: 00000110.xhp#par_idN10993.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WHOLEWORDS\" visibility=\"hidden\">Finds complete words only.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WHOLEWORDS\" visibility=\"hidden\">Sök bara efter fullständiga ord.</ahelp>"
+
+#: 00000110.xhp#par_idN109AA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_MATCHCASE\" visibility=\"hidden\">Distinguishes between uppercase text and lowercase text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_MATCHCASE\" visibility=\"hidden\">Skiljer mellan små och stora bokstäver.</ahelp>"
+
+#: 00000110.xhp#par_idN109C1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WRAPAROUND\" visibility=\"hidden\">Searches the entire Help page, starting at the current position of the cursor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WRAPAROUND\" visibility=\"hidden\">Söker på hela hjälpsidan med början vid markörens position.</ahelp>"
+
+#: 00000110.xhp#par_idN109D8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_BACKWARDS\" visibility=\"hidden\">Searches backwards from the current position of the cursor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_BACKWARDS\" visibility=\"hidden\">Söker bakåt från markörens position.</ahelp>"
+
+#: 00000110.xhp#par_idN109F5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sfx2:PushButton:RID_DLG_SEARCH:PB_FIND\" visibility=\"hidden\">Finds the next occurrence of the search term.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:PushButton:RID_DLG_SEARCH:PB_FIND\" visibility=\"hidden\">Söker efter nästa förekomst av söktermen.</ahelp>"
+
+#: 00000110.xhp#hd_id3149202.8.help.text
+msgid "Navigation Pane"
+msgstr "Navigationsområde"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3148673.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABCONTROL\">The navigation pane of the Help window contains the tab pages <emph>Contents</emph>, <emph>Index</emph>, <emph>Find</emph> and <emph>Bookmarks</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABCONTROL\">Navigeringsfönstret i hjälpfönstret innehåller flikarna <emph>Innehåll</emph>, <emph>Index</emph>, <emph>Sök</emph> och <emph>Bokmärken</emph>.</ahelp>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3159149.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_LISTBOX\">The list box located at the very top is where you can select other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help modules.</ahelp> The <emph>Index</emph> and <emph>Find</emph> tab pages only contain the data for the selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_LISTBOX\">I listrutan högst upp kan du markera andra hjälpmoduler för <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp> På flikarna <emph>Index</emph> och <emph>Sök</emph> finns bara data för den markerade <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-modulen."
+
+#: 00000110.xhp#par_id3149983.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents\">Contents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Innehåll\">Innehåll</link>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3145748.15.help.text
+msgid "Displays an index of the main topics of all modules."
+msgstr "Visar en förteckning över huvudavsnitten i alla moduler."
+
+#: 00000110.xhp#par_id3155366.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3151351.11.help.text
+msgid "Displays a list of index keywords for the currently selected %PRODUCTNAME module."
+msgstr "Visar en lista över förteckningens nyckelord för den markerade %PRODUCTNAME-modulen."
+
+#: 00000110.xhp#par_id3149260.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Sök\">Sök</link>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3154188.13.help.text
+msgid "Allows you to carry out a full-text search. The search will include the entire Help contents of the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module."
+msgstr "Används för att göra fulltextsökningar. Sökningen kommer att göras i hela hjälpen till den aktuella <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-modulen."
+
+#: 00000110.xhp#par_id3154985.16.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Bookmarks\">Bookmarks</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Bokmärke\">Bokmärke</link>"
+
+#: 00000110.xhp#par_id3156062.17.help.text
+msgid "Contains user-defined bookmarks. You can edit or delete bookmarks, or click them to go to the corresponding pages."
+msgstr "Innehåller användardefinierade bokmärken. Du kan redigera eller ta bort bokmärken, eller klicka på dem för att gå till motsvarande sida."
+
+#: err_html.xhp#tit.help.text
+msgid "Help Page Not Found"
+msgstr "Det går inte att hitta hjälpsidan"
+
+#: err_html.xhp#hd_id3146957.1.help.text
+msgid "Could not find Help page."
+msgstr "Hjälpsidan hittades inte."
+
+#: err_html.xhp#par_id3147088.2.help.text
+msgid "Unfortunately the Help page you selected was not found. The following data could be helpful in locating the error:"
+msgstr "Tyvär gick det inte att hitta hjälpsidan som du har valt. Följande data kan vara till hjälp när felet ska identifieras:"
+
+#: err_html.xhp#par_id3143268.3.help.text
+msgid "Help ID: <emph><help-id-missing/></emph>"
+msgstr "Hjälp-identifikation: <emph><help-id-missing/></emph>"
+
+#: err_html.xhp#par_idN10681.help.text
+msgid "You can install missing Help modules using the Setup application."
+msgstr "Du kan installera hjälpmoduler som fattas med hjälp av installationsprogrammet."
+
+#: err_html.xhp#par_id3150541.16.help.text
+msgid "Click <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Icon</alt></image><emph>Back</emph> to return to the previous page."
+msgstr "Klicka på <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Ikon</alt></image><emph>Tillbaka</emph> om du vill gå tillbaka till föregående sida."
+
+#: 00000140.xhp#tit.help.text
+msgid "Find - The Full-Text Search"
+msgstr "Sök - Fulltextsökning"
+
+#: 00000140.xhp#bm_id3148532.help.text
+msgid "<bookmark_value>Find tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; full-text search</bookmark_value><bookmark_value>full-text search in Help</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Sökfliken i hjälpen</bookmark_value><bookmark_value>Hjälp; fulltextsökning</bookmark_value><bookmark_value>Fulltextsökning i hjälpen</bookmark_value>"
+
+#: 00000140.xhp#hd_id3148523.7.help.text
+msgid "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find - The Full-Text Search\">Find - The Full-Text Search</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Söka - textsökningen\">Söka - textsökningen</link></variable>"
+
+#: 00000140.xhp#par_id3155599.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_SEARCH_ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Enter the search term here. The search is not case-sensitive.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_SEARCH_ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Mata in sökordet här. Sökningen tar inte hänsyn till skrivsätt med stor eller liten bokstav.</ahelp>"
+
+#: 00000140.xhp#par_id3153323.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Click to start a full-text search for the term you entered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Klicka för att starta en fulltextsökning efter det sökord du skrivit in.</ahelp>"
+
+#: 00000140.xhp#par_id3150499.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_SEARCH_LB_RESULT\" visibility=\"hidden\">Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a page, double-click its entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_SEARCH_LB_RESULT\" visibility=\"hidden\">Här visas en lista över rubrikerna på de sidor som hittades i din fulltextsökning. Om du vill visa en sida dubbelklickar du på posten.</ahelp>"
+
+#: 00000140.xhp#par_id3156027.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_FULLWORDS\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to carry out an exact search for the word you entered. Incomplete words will not be found.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_FULLWORDS\" visibility=\"hidden\">Anger om exakt matchning ska användas vid sökningen. Ofullständiga ord kommer inte att hittas.</ahelp>"
+
+#: 00000140.xhp#par_id3155552.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_SCOPE\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to only search in document headings for the search term.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_SCOPE\" visibility=\"hidden\">Markera den här rutan om du bara vill söka i dokumentrubriker.</ahelp>"
+
+#: 00000140.xhp#par_id3155555.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_OPEN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Displays the entry selected in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_OPEN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Klicka här om du vill se den markerade posten i träfflistan.</ahelp>"
+
+#: 00000140.xhp#par_id3152552.8.help.text
+msgid "The full text search function in $[officename] Help allows you to find Help documents that contain any combination of search terms. To do this, type one or more words into the <emph>Search term</emph> text field."
+msgstr "Fulltextsökningen i hjälpen för $[officename] används för att hitta hjälpavsnitt som innehåller en kombination av sökorden. Om du vill använda funktionen skriver du ett eller flera ord i textrutan <emph>Sökord</emph>."
+
+#: 00000140.xhp#par_id3153345.9.help.text
+msgid "The <emph>Search term</emph> text field stores the words you entered last. To repeat a previous search, click the arrow icon and select the term from the list."
+msgstr "I rutan <emph>Sökord</emph> sparas de sökningar du gjort. Om du vill upprepa en tidigare sökning klickar du på pilsymbolen och väljer sökuttrycket i listan."
+
+#: 00000140.xhp#par_id3155941.10.help.text
+msgid "After the search has been carried out, the document headings of the results appear in a list. Either double-click an entry, or select it and click <emph>Display</emph> to load the corresponding Help document."
+msgstr "När sökningen har gjorts visas dokumentrubrikerna för resultaten i en lista. Du kan antingen dubbelklicka på en post, eller markera den och klicka på <emph>Visa</emph> för att ladda motsvarande hjälpdokument."
+
+#: 00000140.xhp#par_id3157958.11.help.text
+msgid "Use the check box <emph>Find in headings only</emph> to limit the search to document headings."
+msgstr "Med hjälp av <emph>Sök bara i rubriker</emph> kan du begränsa sökningen till dokumentrubriker."
+
+#: 00000140.xhp#par_id3147210.15.help.text
+msgid "The <emph>Complete words only</emph> check box allows you to perform an exact search. If this box is marked, incomplete words will not be found. Do not mark this check box if the search term you enter should also be found as part of a longer word."
+msgstr "Kryssrutan <emph>Bara hela ord</emph> gör att du kan göra en exakt sökning. Om den här rutan är markerad hittas inga delar av ord. Markera inte den här rutan om det angivna sökordet även ska hittas som del av ett längre ord."
+
+#: 00000140.xhp#par_id3146798.12.help.text
+msgid "You can enter any combination of search terms, separated by spaces. Searching is not case-sensitive."
+msgstr "Du kan använda en valfri kombination av sökord, åtskiljda med mellanslag. Sökningen är inte skiftlägeskänslig."
+
+#: 00000140.xhp#par_id3149732.13.help.text
+msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected %PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar."
+msgstr "Sakregistret och fulltextsökningen gäller alltid den aktiva %PRODUCTNAME-modulen. Välj en modul med hjälp av listrutan på verktygsraden i hjälpfönstret."
+
+#: 00000150.xhp#tit.help.text
+msgid "Managing Bookmarks"
+msgstr "Hantera bokmärken"
+
+#: 00000150.xhp#bm_id3153244.help.text
+msgid "<bookmark_value>Help; bookmarks</bookmark_value><bookmark_value>bookmarks; Help</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Hjälp; bokmärken</bookmark_value><bookmark_value>Bokmärken; hjälp</bookmark_value>"
+
+#: 00000150.xhp#hd_id3154349.2.help.text
+msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Managing Bookmarks\">Managing Bookmarks</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Administrera bokmärken\">Administrera bokmärken</link></variable>"
+
+#: 00000150.xhp#par_id3154840.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_HELP_ADDBOOKMARK_ED_BOOKMARK_TITLE\" visibility=\"hidden\">Displays the name of the bookmarked page. You can also type a new name for the bookmark.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_HELP_ADDBOOKMARK_ED_BOOKMARK_TITLE\" visibility=\"hidden\">Visar namnet på sidan där bokmärket finns. Du kan också skriva in ett nytt namn för bokmärket.</ahelp>"
+
+#: 00000150.xhp#par_id3149140.help.text
+msgid "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\"alt_id3149549\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000150.xhp#par_id3145314.10.help.text
+msgid "Use the <emph>Add to Bookmarks</emph> icon to set a bookmark for the current page shown in the Help."
+msgstr "Med ikonen <emph>Lägg till bokmärke</emph> sätter du ett bokmärke på sidan som visas i hjälpen."
+
+#: 00000150.xhp#par_id3149827.3.help.text
+msgid "You can find the bookmarks on the <emph>Bookmarks</emph> tab page."
+msgstr "Bokmärkena visas under fliken <emph>Bokmärken</emph>."
+
+#: 00000150.xhp#par_id3145345.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_BOOKMARKS_LB_BOOKMARKS\" visibility=\"visible\">Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_BOOKMARKS_LB_BOOKMARKS\" visibility=\"visible\">Om du dubbelklickar på ett bokmärke eller trycker på returtangenten öppnas den tilldelade sidan i hjälpen. Om du klickar med höger musknapp öppnas snabbmenyn.</ahelp>"
+
+#: 00000150.xhp#par_id3166410.5.help.text
+msgid "Use the Del key to delete a selected bookmark."
+msgstr "Du raderar det valda bokmärket med Delete-tangenten utan säkerhetskontroll."
+
+#: 00000150.xhp#par_id3145382.6.help.text
+msgid "The following commands are on the context menu of a bookmark:"
+msgstr "I snabbmenyn till ett bokmärke finns det följande kommandon:"
+
+#: 00000150.xhp#par_id3147573.7.help.text
+msgid "<emph>Display</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">displays the selected help subject</ahelp>."
+msgstr "<emph>Visa</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">visar det markerade ämnet i hjälpen</ahelp>."
+
+#: 00000150.xhp#par_id3150771.8.help.text
+msgid "<emph>Rename</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">opens a dialog for entering another name for the bookmark</ahelp>."
+msgstr "<emph>Byt namn</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">öppnar en dialogruta där du matar in ett annat namn för bokmärket.</ahelp>"
+
+#: 00000150.xhp#par_id3153087.9.help.text
+msgid "<emph>Delete</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">deletes the bookmark selected </ahelp>."
+msgstr "<emph>Radera</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">raderar det markerade bokmärket</ahelp>."
+
+#: 00000130.xhp#tit.help.text
+msgid "Index - Keyword Search in the Help"
+msgstr "Index - nyckelordssökning i hjälpen"
+
+#: 00000130.xhp#bm_id3149428.help.text
+msgid "<bookmark_value>Index tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; keywords</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Indexfliken i hjälpen</bookmark_value><bookmark_value>Hjälp; nyckelord</bookmark_value>"
+
+#: 00000130.xhp#hd_id3153884.5.help.text
+msgid "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index - Keyword Search in the Help\">Index - Keyword Search in the Help</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index - nyckelordssökning i hjälpen\">Index - nyckelordssökning i hjälpen</link></variable>"
+
+#: 00000130.xhp#par_id3150960.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_INDEX_CB_INDEX\" visibility=\"hidden\">Double-click an entry or type the word you want to find in the index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_INDEX_CB_INDEX\" visibility=\"hidden\">Dubbelklicka på en post eller skriv det ord du vill söka efter i sakregistret.</ahelp>"
+
+#: 00000130.xhp#par_id3148668.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_INDEX_PB_OPEN_INDEX\" visibility=\"hidden\">Click to display the selected topic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_INDEX_PB_OPEN_INDEX\" visibility=\"hidden\">Klicka för att visa det markerade avsnittet.</ahelp>"
+
+#: 00000130.xhp#par_id3155934.1.help.text
+msgid "You can search for a specific topic by typing a word into the <emph>Search term</emph> text box. The window contains an alphabetical list of index terms."
+msgstr "Du kan söka efter ett visst avsnitt genom att skriva ett ord i textrutan <emph>Sökord</emph>. Fönstret visar en alfabetisk lista över ord i sakregistret."
+
+#: 00000130.xhp#par_id3145669.6.help.text
+msgid "If the cursor is in the index list when you type the search term, the display will jump directly to the next match. When you type a word in the <emph>Search term</emph> text box, the focus will jump to the best match in the index list."
+msgstr "Om markören står i listan när du skriver ett sökord kommer nästa matchande ord att markeras automatiskt. Om du skriver ett ord i textrutan <emph>Sökord</emph> kommer fokus att flyttas till den bästa matchningen i listan."
+
+#: 00000130.xhp#par_id3147653.7.help.text
+msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar."
+msgstr "Sakregistret och fulltextsökningen gäller alltid den aktiva <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-modulen. Välj en modul med hjälp av listrutan på verktygsraden i hjälpfönstret."
+
+#: 00000160.xhp#tit.help.text
+msgid "Contents - The Main Help Topics"
+msgstr "Innehåll - Huvudavsnitten i hjälpen"
+
+#: 00000160.xhp#bm_id3147090.help.text
+msgid "<bookmark_value>Help; topics</bookmark_value><bookmark_value>tree view of Help</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Hjälp; avsnitt</bookmark_value><bookmark_value>Trädvy i hjälpen</bookmark_value>"
+
+#: 00000160.xhp#hd_id3146856.2.help.text
+msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">Contents - The Main Help Topics</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Innehåll - huvudämnena i hjälpen\">Innehåll - huvudämnena i hjälpen</link></variable>"
+
+#: 00000160.xhp#par_id3147000.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABPAGE_CONTENTS\">Displays the main help themes, arranged in a similar way to folders in a file manager.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABPAGE_CONTENTS\">Visar huvudavsnitten i hjälpen ordnade på samma sätt som mappar i en filhanterare.</ahelp>"
+
+#: 00000160.xhp#par_id3151315.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3152924\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000160.xhp#par_id3150774.4.help.text
+msgid "Double-click a closed folder to open it and display the subfolders and Help pages."
+msgstr "Dubbelklicka på en stängd mappsymbol om du vill öppna mappen och visa de underordnade mapparna och hjälpsidorna som finns i den."
+
+#: 00000160.xhp#par_id3150506.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156426\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000160.xhp#par_id3154749.5.help.text
+msgid "Double-click an open folder to close it and hide the subfolders and Help pages."
+msgstr "Dubbelklicka på en öppen mappsymbol om du vill stänga mappen och dölja de underordnade mapparna och hjälpsidorna som finns i den."
+
+#: 00000160.xhp#par_id3166410.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150255\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000160.xhp#par_id3152909.6.help.text
+msgid "Double-click a document icon to display the corresponding Help page."
+msgstr "Dubbelklicka på en dokumentsymbol om du vill öppna motsvarande hjälpsida."
+
+#: 00000160.xhp#par_id3158432.7.help.text
+msgid "Use the arrow keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents."
+msgstr "Med piltangenterna i kombination med returtangenten kan du öppna och stänga poster och öppna dokument."
+
+#: 00000100.xhp#par_id3150699.help.text
+msgid "The Help references the default settings of the program on a system that is set to defaults. Descriptions of colors, mouse actions, or other configurable items can be different for your program and system."
+msgstr "Hjälpen refererar till programmets standardinställningar i ett system som är inställt på standardvärden. Beskrivningar av färger, musaktiviteter och andra konfigurerbara objekt kan avvika från ditt program och system."
+
+#: 00000100.xhp#par_id3150618.1.help.text
+msgid "The <emph>$[officename] Help system</emph> provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\">Help environment</link>: You can search for a specific keyword in the <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>, carry out a full-text search under <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>, or look through a hierarchical list of the <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\">Topics</link>."
+msgstr "Med <emph>hjälpsystemet i $[officename]</emph> får du snabbt tillgång till information och hjälp vid problem. Du kan söka efter ett visst nyckelord i <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"indexvyn\">indexvyn</link> i <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"hjälpmiljön\">hjälpmiljön</link>, göra en textsökning under fliken <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Sök\">Sök</link> eller leta igenom en hierarkisk lista över ämnen under fliken <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Index\">Index</link>."
+
+#: 00000002.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000002.xhp#tit.help.text"
+msgid "Icons in the Documentation"
+msgstr "Symboler i dokumentationen"
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3153116.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Icons in the Documentation\">Icons in the Documentation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Symboler i hjälpen\">Symboler i hjälpen</link>"
+
+#: 00000002.xhp#hd_id3154962.8.help.text
+msgctxt "00000002.xhp#hd_id3154962.8.help.text"
+msgid "Icons in the Documentation"
+msgstr "Symboler i hjälpen"
+
+#: 00000002.xhp#par_id3146961.9.help.text
+msgid "There are three icons used to call your attention to additional helpful information."
+msgstr "De tre symbolerna används för att göra dig uppmärksam på ytterligare information som du kan ha nytta av."
+
+#: 00000002.xhp#par_id3156152.10.help.text
+msgid "The \"Important!\" icon points out important information regarding data and system security."
+msgstr "Symbolen \"Viktigt!\" anger att det rör sig om information som gäller data- och systemsäkerhet."
+
+#: 00000002.xhp#par_id3153897.11.help.text
+msgid "The \"Note\" icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal."
+msgstr "Symbolen \"Info\" anger att det rör sig om extra information: t.ex. alternativa sätt att uppnå ett visst mål."
+
+#: 00000002.xhp#par_id3154216.12.help.text
+msgid "The \"Tip\" icon points out tips for working with the program in a more efficient manner."
+msgstr "Symbolen \"Tips\" anger att det rör sig om tips som kan hjälpa dig att arbeta effektivare i programmet."
+
+#: 00000001.xhp#tit.help.text
+msgid "Getting Support"
+msgstr "Support"
+
+#: 00000001.xhp#bm_id3143272.help.text
+msgid "<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value> <bookmark_value>getting support</bookmark_value> <bookmark_value>forums and support</bookmark_value> <bookmark_value>Web support</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Support på webben</bookmark_value> <bookmark_value>Få support</bookmark_value> <bookmark_value>Forum och support</bookmark_value> <bookmark_value>Webbsupport</bookmark_value>"
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3146873.1.help.text
+msgid "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Getting Support</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Support\">Support</link></variable>"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3150667.8.help.text
+msgid "You can find support on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
+msgstr "Du kan få hjälp på webbsidan för OpenOffice.org <link href=\"http://support.openoffice.org\">support.openoffice.org</link>."
+
+#: 00000001.xhp#par_id3154230.3.help.text
+msgid "For a summary of the current support services refer to the <emph>Readme</emph> file in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> folder."
+msgstr "Det finns en sammanfattning av alla supporttjänster som vi för närvarande erbjuder i en <emph>\"Readme\"-fil</emph> i $[officename]-mappen."
+
+#: 00000001.xhp#hd_id26327.help.text
+msgid "Local language support pages"
+msgstr "Supportsidor på lokala språk"
+
+#: 00000001.xhp#par_id1318380.help.text
+msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
+msgstr "OpenOffice.org har via olika lokaliseringsprojekt översatt hjälpsidor till flera olika språk. En översikt över språkprojekten finns på <link href=\"http://projects.openoffice.org/native-lang.html\">projects.openoffice.org/native-lang.html</link>. Du kan hitta hjälp och support på engelska på OpenOffice.org-webbplatsen <link href=\"http://support.openoffice.org\">support.openoffice.org</link>."
+
+#: 00000001.xhp#hd_id2611386.help.text
+msgid "Mailing lists"
+msgstr "E-postlistor"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3166335.help.text
+msgid "Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</link>."
+msgstr "Fråga om OpenOffice.org, få hjälp av frivilliga och diskutera ämnen i e-postlistorna. Du kan hitta allmänna och specialiserade e-postlistor på webbsidan OpenOffice.org på <link href=\"http://www.openoffice.org/mail_list.html\">www.openoffice.org/mail_list.html</link>."
+
+#: 00000001.xhp#hd_id0915200811081722.help.text
+msgid "Forum"
+msgstr "Forum"
+
+#: 00000001.xhp#par_id0915200811081778.help.text
+msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME."
+msgstr "Du kan vända dig till webbforum för frågor och svar om OpenOffice.org."
+
+#: 00000001.xhp#hd_id0804200803314150.help.text
+msgid "Security"
+msgstr "Säkerhet"
+
+#: 00000001.xhp#par_id0804200803314235.help.text
+msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the <link href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">public mail list</link>. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mail list users@libreoffice.org."
+msgstr "Om du bekymrad över säkerhetsfrågor i samband med användandet av denna programvara kan du kontakta utvecklarna på den <link href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">offentliga e-postlistan</link>. Om du vill diskutera frågor med andra användare skickar du ett e-postmeddelande till den offentliga e-postlistan users@libreoffice.org."
+
+#: 00000001.xhp#hd_id3168534.help.text
+msgid "Downloads"
+msgstr "Hämtningsbara filer"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3028143.help.text
+msgid "You can download the latest version of %PRODUCTNAME at <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>."
+msgstr "Ladda ner den senaste versionen av OpenOffice.org på <link href=\"http://download.openoffice.org/\">download.openoffice.org</link>."
+
+#: 00000001.xhp#hd_id2602967.help.text
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: 00000001.xhp#par_id3497211.help.text
+msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>."
+msgstr "Du kan hämta dokumentation som t.ex PDF-filer, hjälper och guider på webbsidan OpenOffice.org website: <link href=\"http://documentation.openoffice.org\">documentation.openoffice.org</link>."
+
+#: 00000001.xhp#hd_id0120200910361765.help.text
+msgid "Participate and give back"
+msgstr "Delta och dela med dig"
+
+#: 00000001.xhp#par_id0120200910361848.help.text
+msgid "If you want to take an active role in the worldwide %PRODUCTNAME community, you are very welcome to give feedback, discuss features, propose enhancements, write your own article in an FAQ, how-to, manual, create a video tutorial, etc."
+msgstr "Om du vill ta på dig en aktiv roll i den världsomspännande nätgemenskapen OpenOffice.org så är du varmt välkommen att ge feedback, diskutera funktioner, föreslå förbättringar eller bidra med en artikel i vanliga frågor och svar (FAQ), instruktionerna eller i användarhandledningen. Du kan också skapa en egen utbildningsvideo."
+
+#: 00000001.xhp#par_id0120200910361874.help.text
+msgid "Visit the <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">Get involved page on the website</link> and follow the links for contributors."
+msgstr "Gå till <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">webbplatsen för deltagande</link> och följ länkarna för medarbetare."
+
+#: 00000120.xhp#tit.help.text
+msgid "Help Agent, Tips and Extended Tips"
+msgstr "Hjälpassistenten, Tips och Aktiv hjälp"
+
+#: 00000120.xhp#bm_id3150672.help.text
+msgid "<bookmark_value>Help; Help tips</bookmark_value> <bookmark_value>tooltips; help</bookmark_value> <bookmark_value>Help Agent; help</bookmark_value> <bookmark_value>Clippy, see Help Agent</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hjälp; tipshjälp</bookmark_value> <bookmark_value>verktygstips; hjälp</bookmark_value> <bookmark_value>Help Agent; hjälp</bookmark_value> <bookmark_value>Clippy, se Help Agent</bookmark_value>"
+
+#: 00000120.xhp#hd_id3155599.1.help.text
+msgid "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Help Agent, Tips and Extended Tips\">Help Agent, Tips and Extended Tips</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Hjälpassistenten, tipshjälp och aktiv hjälp\">Hjälpassistenten, tipshjälp och aktiv hjälp</link></variable>"
+
+#: 00000120.xhp#par_id3148520.2.help.text
+msgid "The Help Agent, Tips, and Extended Tips provide help while you work. "
+msgstr "Med Hjälpassistenten, HjälpTips och Aktiv hjälp får du hjälp medan du arbetar. Du aktiverar de här funktionerna i <emph>Hjälp</emph>-menyn."
+
+#: 00000120.xhp#hd_id3147285.7.help.text
+msgid "The Help Agent"
+msgstr "Hjälpassistenten"
+
+#: 00000120.xhp#par_id3149716.8.help.text
+msgid "The <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"Help Agent\">Help Agent</link> starts automatically when you are performing a task that might require some assistance. The Help Agent appears in a small window in a corner of the document. To view the help for the task, click inside the Help Agent window."
+msgstr "Funktionen <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"Hjälpassistenten\">Hjälpassistenten</link> startas automatiskt när du utför en åtgärd som du kan behöva hjälp med. Fönstret Help Agent är ett litet fönster i dokumentets hörn. Om du vill ha hjälp med det du håller på med klickar du i Hjälpassistentens fönster."
+
+#: 00000120.xhp#par_idN10634.help.text
+msgid "The Help Agent automatically closes after a short delay. If you ignore or close the Help Agent three times you perform a certain task, the Help Agent no longer opens for that task. To disable the Help Agent choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
+msgstr "Help Agent stängs automatiskt efter en kort fördröjning. Om du ignorerar (eller stänger) Help Agent tre gånger medan du utför en viss åtgärd så öppnas inte Help Agent längre för den åtgärden. Inaktivera Help Agent genom att välja <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Inställningar</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktyg – Alternativ</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – Allmänt</emph>."
+
+#: 00000120.xhp#hd_id3149140.3.help.text
+msgid "Tips"
+msgstr "Tips"
+
+#: 00000120.xhp#par_id3157896.4.help.text
+msgid "Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears."
+msgstr "Tips används för att visa namnet på knappar på verktygslister. Om du vill visa ett tips håller du muspekaren över en knapp på verktygslisten tills knappens namn visas."
+
+#: 00000120.xhp#par_id3153910.9.help.text
+msgid "Tips are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document."
+msgstr "Tips visas också för vissa element i ett dokument, till exempel kapitelnamn när du rullar i ett långt dokument."
+
+#: 00000120.xhp#par_id992156.help.text
+msgid "Enable or disable the tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
+msgstr "Aktivera eller inaktivera tipsen på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Inställningar</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktyg – Alternativ</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – Allmänt</emph>."
+
+#: 00000120.xhp#hd_id3147571.5.help.text
+msgid "Extended Tips"
+msgstr "Den aktiva hjälpen"
+
+#: 00000120.xhp#par_id3149346.6.help.text
+msgid "Extended tips provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press Shift+F1, then point to a button or command."
+msgstr "Aktiv hjälp ger en kort beskrivning av knappar och kommandon. Om du vill visa aktiv hjälp väljer du <emph>Hjälp - Aktiv hjälp</emph> och vilar pekaren på knappeb eller kommandot."
+
+#: 00000120.xhp#par_idN10666.help.text
+msgid "If you always want extended tips instead of tips, enable the extended tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
+msgstr "Om du alltid vill ha aktiv hjälp i stället för tips så aktiverar du aktiv hjälp på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Inställningar</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktyg – Alternativ</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – Allmänt</emph>."
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/07.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/07.po
new file mode 100644
index 00000000000..f0d123e18b7
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/07.po
@@ -0,0 +1,44 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/07.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F07.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:07+0200\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 09000000.xhp#tit.help.text
+msgid "Web Pages"
+msgstr "Webbsidor"
+
+#: 09000000.xhp#hd_id3156014.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/07/09000000.xhp\" name=\"Web Pages\">Web Pages</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/07/09000000.xhp\" name=\"Web Pages\">Webbsidor</link>"
+
+#: 09000000.xhp#par_id3146946.2.help.text
+msgid "To create a new web page for the Internet, open a new <emph>HTML Document</emph> by choosing <emph>File - New</emph>."
+msgstr "Om du vill skapa en ny webbsida på Internet öppnar du ett nytt <emph>HTML dokument</emph> genom att välja <emph>Arkiv - Nytt</emph>."
+
+#: 09000000.xhp#par_id3143284.3.help.text
+msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with <emph>View - Web Layout</emph>."
+msgstr "Webblayoutläget är ett verktyg som du kan använda för att skapa nya webbsidor. Du aktiverar det med <emph>Visa - Webblayout</emph>."
+
+#: 09000000.xhp#hd_id3147285.8.help.text
+msgid "Creating a New Web Page"
+msgstr "Skapa en ny webbsida"
+
+#: 09000000.xhp#par_id3150808.9.help.text
+msgid "Switch to the web layout mode by choosing <emph>View - Web Layout</emph> or by opening a new HTML document."
+msgstr "Växla till webblayoutläge genom att välja <emph>Visa - Webblayout</emph> eller genom att öppna ett nytt HTML-dokument."
+
+#: 09000000.xhp#par_id3145136.15.help.text
+msgid "To create an HTML page from your $[officename] document, save the page using one of the \"HTML Document\" file types."
+msgstr "Om du vill skapa en HTML-sida av ett $[officename]-dokument, sparar du sidan som någon av filtyperna för \"HTML-dokument\"."
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
new file mode 100644
index 00000000000..863d5a7fba3
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
@@ -0,0 +1,232 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/autokorr.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fautokorr.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-05 15:37+0200\n"
+"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 10000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "10000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Autokorrigering har aktiverats"
+
+#: 10000000.xhp#hd_id3147446.1.help.text
+msgctxt "10000000.xhp#hd_id3147446.1.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Autokorrigering har aktiverats"
+
+#: 10000000.xhp#hd_id3155577.2.help.text
+msgid "Bold and underline attributes have been recognized and applied"
+msgstr "Fetstils- och understrykningsattribut har känts igen och tillämpats."
+
+#: 10000000.xhp#par_id3156014.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text, and the bold and/or underline text attributes have been automatically applied."
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autokorrigering</link> har ändrat texten och fetstils- och/eller understrykningsattribut har använts automatiskt."
+
+#: 03000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Autokorrigering har aktiverats"
+
+#: 03000000.xhp#hd_id3152459.1.help.text
+msgctxt "03000000.xhp#hd_id3152459.1.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Autokorrigering har aktiverats"
+
+#: 03000000.xhp#hd_id3146946.2.help.text
+msgid "Two capital letters at the beginning of a word and a sentence have been corrected to one capital letter"
+msgstr "Två stora bokstäver i början av ett ord och i början av en mening korrigerades till en versal"
+
+#: 03000000.xhp#par_id3158397.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text so that a word beginning with two capital letters at the beginning of a sentence now starts with one capital letter."
+msgstr "Din text har ändrats av <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autokorrigering</link> så att två stora bokstäver i början av ordet samt i början av meningen ersätts av en versal."
+
+#: 02000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Autokorrigering har aktiverats"
+
+#: 02000000.xhp#hd_id3155354.1.help.text
+msgctxt "02000000.xhp#hd_id3155354.1.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Autokorrigering har aktiverats"
+
+#: 02000000.xhp#hd_id3150502.2.help.text
+msgid "Start each sentence with a capital letter"
+msgstr "Börja varje mening med stor bokstav."
+
+#: 02000000.xhp#par_id3158397.3.help.text
+msgid "Your text was corrected with <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> so that the current word began with a capital letter. AutoCorrect changes words at the beginning of a paragraph, and words after the character at the end of a sentence (period, exclamation point, question mark)."
+msgstr "Din text har ändrats av <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autokorrigering</link> så att det aktuella ordet börjar med stor bokstav. Autokorrigering ändrar ord i början av stycken samt ord efter tecknen som avslutar en mening (punkt, utropstecken, frågetecken)."
+
+#: 07000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "07000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Autokorrigering har aktiverats"
+
+#: 07000000.xhp#hd_id3153629.1.help.text
+msgctxt "07000000.xhp#hd_id3153629.1.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Autokorrigering har aktiverats"
+
+#: 07000000.xhp#hd_id3149987.2.help.text
+msgid "Single quotes have been replaced"
+msgstr "Enkla citattecken har ersatts"
+
+#: 07000000.xhp#par_id3154688.3.help.text
+msgid "You text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that single quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>."
+msgstr "Din text ändrades av <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autokorrigering</link> så att enkla citattecken ersattes med <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typografiska citattecken\">typografiska citattecken</link>."
+
+#: 12000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "12000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Autokorrigering har aktiverats"
+
+#: 12000000.xhp#hd_id3153116.1.help.text
+msgctxt "12000000.xhp#hd_id3153116.1.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Autokorrigering har aktiverats"
+
+#: 12000000.xhp#hd_id3149551.2.help.text
+msgid "Minus signs have been replaced"
+msgstr "Minustecken har ersatts"
+
+#: 12000000.xhp#par_id3148932.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text, and minus signs have been replaced with dashes."
+msgstr "Din text har ändrats av <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autokorrigering</link> så att ett minustecken har ersatts av ett tankstreck."
+
+#: 08000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "08000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Autokorrigering har aktiverats"
+
+#: 08000000.xhp#hd_id3147240.1.help.text
+msgctxt "08000000.xhp#hd_id3147240.1.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Autokorrigering har aktiverats"
+
+#: 08000000.xhp#hd_id3152823.2.help.text
+msgid "An URL has been detected and a hyperlink attribute has been set"
+msgstr "En URL har upptäckts och texten har fått hyperlänkattribut."
+
+#: 08000000.xhp#par_id3150278.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text. A string has been detected as an URL and is now shown as a hyperlink."
+msgstr "Din text har ändrats av <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autokorrigering</link>. En teckensträng identifierades som URL och visas nu som hyperlänk."
+
+#: 13000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "13000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Autokorrigering har aktiverats"
+
+#: 13000000.xhp#hd_id3149513.1.help.text
+msgctxt "13000000.xhp#hd_id3149513.1.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Autokorrigering har aktiverats"
+
+#: 13000000.xhp#hd_id3147090.2.help.text
+msgid "1st ... has been replaced with 1st ..."
+msgstr "1st ... har ersatts med 1^st ..."
+
+#: 13000000.xhp#par_id3153220.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has corrected your text so that ordinal number suffixes have been superscripted."
+msgstr "Din text har ändrats av <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autokorrigering</link> så att de engelska ordningstalens suffix är upphöjda."
+
+#: 06000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Autokorrigering har aktiverats"
+
+#: 06000000.xhp#hd_id3148932.1.help.text
+msgctxt "06000000.xhp#hd_id3148932.1.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Autokorrigering har aktiverats"
+
+#: 06000000.xhp#hd_id3158421.2.help.text
+msgid "Double quotation marks (\") have been replaced"
+msgstr "Dubbla citattecken har ersatts"
+
+#: 06000000.xhp#par_id3146060.3.help.text
+msgid "Your text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that double quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>."
+msgstr "Din text har ändrats av <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autokorrigering</link> så att dubbla citattecken ersattes med <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typografiska citattecken\">typografiska citattecken</link>."
+
+#: 04000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Autokorrigering har aktiverats"
+
+#: 04000000.xhp#hd_id3154283.1.help.text
+msgctxt "04000000.xhp#hd_id3154283.1.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Autokorrigering har aktiverats"
+
+#: 04000000.xhp#hd_id3154812.2.help.text
+msgid "A replacement has been carried out"
+msgstr "AutoKorrigering (en ersättning) utfördes"
+
+#: 04000000.xhp#par_id3159241.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has replaced a word."
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autokorrigering</link> har ersatt ett ord."
+
+#: 09000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "09000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Autokorrigering har aktiverats"
+
+#: 09000000.xhp#hd_id3149976.1.help.text
+msgctxt "09000000.xhp#hd_id3149976.1.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Autokorrigering har aktiverats"
+
+#: 09000000.xhp#hd_id3147543.2.help.text
+msgid "Double spaces have been ignored"
+msgstr "Dubbla blanksteg ignorerades"
+
+#: 09000000.xhp#par_id3149297.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has corrected your text so that the multiple spaces you have entered have now been reduced to one single space."
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autokorrigering</link> har ändrat texten så att flera blanksteg i rad har ändrats till ett blanksteg."
+
+#: 01000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Autokorrigering har aktiverats"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3148410.1.help.text
+msgctxt "01000000.xhp#hd_id3148410.1.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Autokorrigering har aktiverats"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3146946.2.help.text
+msgid "TWo INitial CApitals have been corrected"
+msgstr "TVå versaler i ordets början korrigerades."
+
+#: 01000000.xhp#par_id3158397.3.help.text
+msgid "Typing errors such as \"WOrd\" have been corrected and replaced by the <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> function to \"Word\"."
+msgstr "Skrivfel av typen \"ORd\" har rättats till \"Ord\" med funktionen <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autokorrigering</link>."
+
+#: 05000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Autokorrigering har aktiverats"
+
+#: 05000000.xhp#hd_id3155354.1.help.text
+msgctxt "05000000.xhp#hd_id3155354.1.help.text"
+msgid "AutoCorrect has been activated"
+msgstr "Autokorrigering har aktiverats"
+
+#: 05000000.xhp#hd_id3156418.2.help.text
+msgid "AutoCorrect has performed a replacement. The beginning of the sentence now starts with a capital letter"
+msgstr "Autokorrigering utfördes, meningen inleds nu med stor bokstav"
+
+#: 05000000.xhp#par_id3153341.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has performed a replacement, and the beginning of the sentence now starts with a capital letter."
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Autokorrigering</link> har utfört en korrigering och meningen börjar nu med en stor bokstav."
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
new file mode 100644
index 00000000000..a446c008cd5
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -0,0 +1,4848 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/autopi.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fautopi.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 17:41+0200\n"
+"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 01110200.xhp#tit.help.text
+msgid "HTML Export - Page 2"
+msgstr "HTML-export - Sida 2"
+
+#: 01110200.xhp#bm_id3149233.help.text
+msgid "<bookmark_value>kiosk export</bookmark_value><bookmark_value>HTML; live presentations</bookmark_value><bookmark_value>live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>showing;live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>presentations; live on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>Internet; presentations</bookmark_value><bookmark_value>WebCast export</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kioskexport</bookmark_value><bookmark_value>HTML; realtidspresentationer</bookmark_value><bookmark_value>realtidspresentationer på Internet</bookmark_value><bookmark_value>visa; realtidspresentationer på Internet</bookmark_value><bookmark_value>presentationer; i realtid på Internet</bookmark_value><bookmark_value>Internet; presentationer</bookmark_value><bookmark_value>WebCast-export</bookmark_value>"
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3154840.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML Export - Page 2\">HTML Export - Page 2</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML-export - sida 2\">HTML-export - sida 2</link>"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3154094.2.help.text
+msgid "Determines the type of publication."
+msgstr "Anger publikationens typ."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3151330.73.help.text
+msgid "You can specify if you want to include frames, create a title, or display presentation notes."
+msgstr "Du kan ange om du vill inkludera ramar, skapa en titel eller visa presentationsanteckningar."
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3152924.9.help.text
+msgid "Publication type"
+msgstr "Typ av publicering"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3154751.10.help.text
+msgid "Defines the basic settings for the intended export."
+msgstr "Definierar de grundläggande inställningarna för exporten."
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3147399.3.help.text
+msgid "Standard HTML format"
+msgstr "Standard-HTML-format"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3147088.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_STANDARD\">Creates standard HTML pages from export pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_STANDARD\">Skapar standard-HTML-sidor från exporterade sidor.</ahelp>"
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3145071.5.help.text
+msgid "Standard HTML with frames"
+msgstr "Standard-HTML med ramar"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3154824.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_FRAMES\">Creates standard HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table of contents in the form of hyperlinks.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_FRAMES\">Skapar en standardsida med ramar. Den exporterade sidan kommer att finnas i huvudramen, och ramen till vänster kommer att visa en innehållsförteckning med länkar.</ahelp>"
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3149398.11.help.text
+msgid "Create title page"
+msgstr "Skapa titelsida"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3152780.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CONTENT\">Creates a title page for your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CONTENT\">Skapar en titelsida för dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3163804.13.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Show notes </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Visa anteckningar </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3157909.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_NOTES\">Specifies that your notes are also displayed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_NOTES\">Anger att anteckningar också ska visas.</ahelp>"
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3156117.15.help.text
+msgctxt "01110200.xhp#hd_id3156117.15.help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3149233.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_KIOSK\">Creates a default HTML presentation as a kiosk export, in which the slides are automatically advanced after a specified amount of time.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_KIOSK\">Skapar en HTML presentation som en kioskexport där bilderna automatiskt växlas efter en viss tid.</ahelp>"
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3155421.17.help.text
+msgid "As stated in document"
+msgstr "Som angivet i dokumentet"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3150275.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_DEFAULT\">The slide transition depends on the timing that you set for each slide in the presentation. If you set a manual page transition, the HTML presentation introduces a new page by pressing any key from your keyboard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_DEFAULT\">Hur bildväxlingen ser ut beror på vilka tidsinställningar du har angett för varje bild i presentationen. Om du har angett manuell bildväxling visas en ny sida i HTML presentationen när du trycker på valfri tangent på tangentbordet.</ahelp>"
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3156307.19.help.text
+msgctxt "01110200.xhp#hd_id3156307.19.help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3153126.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_AUTO\">The page transition takes place automatically after the specified period of time elapses and does not depend on the presentation's contents</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_AUTO\">Växlingen mellan sidorna sker automatiskt efter den angivna tidsperioden, och beror inte på innehållet i presentationen.</ahelp>."
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3150503.21.help.text
+msgid "Slide view time"
+msgstr "Tid per sida"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3151245.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_PUBLISHING:PAGE2_DURATION_TMF\">Defines the amount of time for each slide display.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_PUBLISHING:PAGE2_DURATION_TMF\">Anger hur länge varje bild ska visas.</ahelp>"
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3154347.23.help.text
+msgid "Endless"
+msgstr "Kontinuerlig"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3149655.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_ENDLESS\">Automatically restarts the HTML presentation after the last slide has been displayed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_ENDLESS\">Startar automatiskt om HTML presentationen efter att den sista bilden har visats.</ahelp>"
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3151054.25.help.text
+msgid "WebCast"
+msgstr "WebCast"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3150543.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_WEBCAST\">In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support.</ahelp> This enables the speaker (for example, a speaker in a telephone conference using a slide show on the Internet) to change the slides in the audience's web browsers. You will find more information on <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> later in this section."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_WEBCAST\">I en WebCast-export skapas automatiska skript med Perl- eller ASP-stöd.</ahelp> På så sätt kan en presentatör (till exempel under en telefonkonferens som innefattar en bildspelsvisning via Internet) ändra de bilder som visas i åhörarnas webbläsare. Mer information om <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> finns längre fram i det här avsnittet."
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3154365.27.help.text
+msgid "Active Server Pages (ASP)"
+msgstr "Active Server Page (ASP)"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3148922.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_ASP\">When you select the<emph> ASP </emph>option, the WebCast export creates ASP pages. Note that the HTML presentation can only be offered by a web server supporting ASP.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_ASP\">Om du använder alternativet <emph>ASP</emph> kommer ASP-sidor att skapas under WebCast-exporten. Observera att HTML presentationen måste hållas på en webbserver som har stöd för ASP.</ahelp>"
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3149765.29.help.text
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3145174.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_PERL\">Used by WebCast export to create HTML pages and Perl scripts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_PERL\">Används av WebCast-exporten för att skapa HTML-sidor och Perl-skript.</ahelp>"
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3150868.31.help.text
+msgid "URL for listeners"
+msgstr "URL för åhörare"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3149203.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_INDEX\">Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_INDEX\">Anger den URL (relativ eller absolut) som slutanvändaren skriver in för att visa presentationen.</ahelp>"
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3147228.33.help.text
+msgid "URL for presentation"
+msgstr "URL för presentation"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3156214.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_URL\">Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_URL\">Anger den URL (relativ eller absolut) där HTML presentationen sparas på webbservern.</ahelp>"
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3153367.35.help.text
+msgid "URL for Perl scripts"
+msgstr "URL för perl-skript"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3159255.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CGI\">Specifies the URL (absolute or relative) for the generated Perl scripts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CGI\">Anger URL-adressen (relativ eller absolut) till genererade Perl-skript.</ahelp>"
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3150486.37.help.text
+msgid "More Information on WebCast Export"
+msgstr "Mer information om WebCast-export"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3152578.38.help.text
+msgid "There are two possible options for exporting $[officename] Impress presentations using WebCast technology: Active Server Pages (ASP) and Perl."
+msgstr "Det finns två alternativ för att exportera $[officename] Impress presentationer med WebCast: ASP (Active Server Pages) och Perl."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3153364.71.help.text
+msgid "In either case, the WebCast needs an HTTP server offering either Perl or ASP as scripting. Therefore, the exporting option depends on the HTTP server used."
+msgstr "Oavsett vilket alternativ du använder, måste WebCast-exporten ske till en server som har stöd för Perl- eller ASP-skript. Därför beror exportalternativet på vilken HTTP-server du ska använda."
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3151112.39.help.text
+msgid "WebCast in ASP"
+msgstr "WebCast via ASP"
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3159197.40.help.text
+msgctxt "01110200.xhp#hd_id3159197.40.help.text"
+msgid "Exporting"
+msgstr "Exporten"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3146119.41.help.text
+msgid "To export to ASP, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. You then see the <emph>Export</emph> dialog in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. Once you have selected a directory and entered a file name, click <emph>Export</emph>. For export as ASP, we recommend selecting a \"secret\" file name for the HTML file (see below for more details). You then see the <emph>HTML Export</emph> dialog. Several files will be written to the directory you have just selected."
+msgstr "Om du vill exportera till ASP väljer du <emph>Arkiv - Exportera</emph> från $[officename] Impress-dokumentet. Då öppnas dialogrutan <emph>Exportera</emph> varifrån du kan välja <emph>HTML-dokument</emph> som filtyp. När du har valt en katalog och angett ett filnamn klickar du på <emph>Exportera</emph>. När du exporterar till ASP-format bör du ge HTML-filen ett \"hemligt\" filnamn (se nedan). Dialogrutan <emph>HTML-export</emph> visas, och ett antal filer skapas i den valda katalogen. "
+
+#: 01110200.xhp#par_id3149410.42.help.text
+msgid "The presenter uses the entered file name to change between the slides viewed by the audience. You can save the WebCast files locally or save them directly to an HTTP server. You can later transfer locally saved files to the HTTP server by FTP. Note that WebCast only works if the files are requested over an HTTP server."
+msgstr "Talaren använder det här filnamnet för att växla de sidor som åhörarna ser. Du kan spara WebCast-filer lokalt eller direkt på en HTTP-server. Du kan senare överföra lokala filer till HTTP-servern via FTP. Observer att WebCast bara fungerar om filerna finns på en HTTP-server."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3157974.43.help.text
+msgid "Do not use the same directory for two different HTML exports."
+msgstr "En allmän regel vid HTML-export är att Du måste exportera olika dokument i olika mappar. Det går inte att göra två HTML-exporter i samma mapp, eftersom den andra exporten delvis skulle skriva över den första."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3153157.44.help.text
+msgid "Select <emph>WebCast</emph> as a publishing type on the second page of the HTML Export Wizard."
+msgstr "Välj <emph>WebCast</emph> under Typ av publicering på den andra sidan i guiden HTML-export."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3154790.45.help.text
+msgid "In the options area for WebCast, select the <emph>Active Server Pages (ASP)</emph> option. You can now continue defining other settings or start the export by clicking the <emph>Create</emph> button."
+msgstr "Under inställningarna för WebCast väljer du alternativet <emph>Active Server Pages (ASP)</emph>. Fortsätt nu med att definiera andra inställningar. Du kan också skapa den exporterade presentationen nu genom att klicka på <emph>Färdigställ</emph>."
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3153281.46.help.text
+msgid "Using ASP WebCast"
+msgstr "Använda ASP WebCast"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3149910.47.help.text
+msgid "You can use WebCast as soon as the exported files can be accessed from an HTTP server."
+msgstr "Du kan använda WebCast när de exporterade filerna finns på en HTTP-server."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3154503.48.help.text
+msgctxt "01110200.xhp#par_id3154503.48.help.text"
+msgid "<emph>Example</emph>:"
+msgstr "<emph>Exempel</emph>:"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3152375.49.help.text
+msgid "Let's assume that you installed the Microsoft Internet Information Server on your computer. You entered the \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" directory as an HTML output directory during the IIS setup. The URL of your computer is assumed as follows: \"http://myserver.com\"."
+msgstr "Du har installerat Microsoft Internet Information Server på datorn. Som startträd för Dina HTML dokument har Du vid installationen angett mappen C:\\Inet\\wwwroot\\foredrag. Datorns URL-adress bör vara http://minserver.com."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3150715.50.help.text
+msgid "You have saved the files that have been created during the Export process in the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the Export creates an HTML file that can be named, for example, as \"secret.htm\". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/presentation/secret.htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. The presenter is now able to modify the page using some form controls."
+msgstr "De filer som skapades av exportfunktionen har Du sparat i mappen c:\\Inet\\wwwroot\\foredrag\\. I denna mapp skapar exportfunktionen en HTML-fil som t ex kan få filnamnet hemlig.htm. Du har angett detta namn i dialogrutan Spara (se ovan). Föredragshållaren kan nu ladda HTML-exporten i en valfri HTTP-läsare med stöd för JavaScript genom att skriva in URL-adressen http://minserver.com/foredrag/hemlig.htm. Via en serie av formulärfält kan han ändra den visade sidan."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3159110.51.help.text
+msgid "The audience can now view the slide selected by the presenter through the URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp. They cannot move to other slides found at this URL, unless the file names are known. Please ensure that the HTTP server does not show the directory listing."
+msgstr "Publiken kan visa de sidor i presentationen som talaren valt på URL-adressen http://servernamn.com/presentation/webcast.asp. Åhörarna kan inte gå till andra sidor på webbplatsen om de inte känner till filnamnen. Du bör kontrollera att HTTP-servern inte tillåter katalogbläddring."
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3153732.52.help.text
+msgid "WebCast over Perl"
+msgstr "WebCast via Perl"
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3152999.53.help.text
+msgctxt "01110200.xhp#hd_id3152999.53.help.text"
+msgid "Exporting"
+msgstr "Export"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3146972.54.help.text
+msgid "To export, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. This opens the <emph>Export</emph> dialog, in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. After selecting a folder and entering a file name, click <emph>Save</emph>. This opens the <emph>HTML Export Wizard</emph>. This will write some files to the folder you have just selected."
+msgstr "Om du vill exportera ett $[officename] Impress dokument väljer du <emph>Arkiv - Exportera</emph>. Detta kommando öppnar dialogrutan <emph>Exportera</emph> där du väljer <emph>HTML dokument</emph> under Filformat. När du har valt en mapp och ett filnamn klickar du på <emph>Spara</emph>. <emph>Guiden HTML-export</emph> öppnas. Filerna som exporteras kommer att sparas i den mapp du har valt."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3156362.55.help.text
+msgid "The entered file name will be used by the presenter to switch through the slides. Please select an empty directory."
+msgstr "Det inmatade filnamnet används senare av föredragshållaren för att byta åhörarnas sidor. Som mapp ska Du välja en tom mapp."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3148432.56.help.text
+msgid "In the second page of the HTML Export, select <emph>WebCast</emph> as the publication type."
+msgstr "På den andra sidan i AutoPilot HTML-export väljer du <emph>WebCast</emph> som typ av publicering."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3149018.57.help.text
+msgid "In the option area for WebCast, select <emph>Perl</emph>."
+msgstr "Nu visas ett område med alternativ för WebCast, där aktiverar du <emph>Perl</emph>."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3154509.58.help.text
+msgid "In the <emph>URL for listeners</emph> text box, enter the file name of the HTML document that will be used by the audience. In <emph>URL for presentation</emph>, enter the URL of the directory that will be used for the presentation and, in <emph>URL for Perl scripts</emph>, enter the URL for the CGI script directory. You can now define further settings on the following pages of the Wizard or start the export process by clicking the <emph>Create</emph> button."
+msgstr "I textrutan <emph>URL för åhörare</emph> skriver du in namnet på det HTML dokument som åhörarna ska använda. I rutan <emph>URL för presentation</emph> anger du URL-adressen till den katalog som ska användas för presentation och i rutan <emph>URL för perl-skript</emph> anger du adressen till CGI-skriptkatalogen. Du kan nu fortsätta att göra inställningar på de övriga sidorna i guiden, eller välja att exportera presentationen nu genom att klicka på knappen <emph>Färdigställ</emph>."
+
+#: 01110200.xhp#hd_id3148996.59.help.text
+msgid "Using Perl WebCast"
+msgstr "Använda Perl WebCast"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3159268.60.help.text
+msgid "The files that have been created during the export must now be set up in the Perl enabled HTTP server. This cannot be done automatically because of the variety of different HTTP servers having Perl support. The steps to follow will be described next. Please refer to your server manual or ask your network administrator how to apply these steps on your server."
+msgstr "De filer som skapas under exporten måste nu installeras på den Perl-kompatibla HTTP-servern. Det går inte att göra detta automatiskt, eftersom olika HTTP-servrar använder olika Perl-standarder. De steg du ska vidta härnäst följer nedan. Mer information om exakt hur dessa steg genomförs på din server finns i handboken till servern. Du kan också fråga en nätverksadministratör om hur du fortsätter med publiceringen."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3147340.61.help.text
+msgid "You should first move the files that have been created during the export into the correct directory on the HTTP server."
+msgstr "Först måste de filer som har skapats vid exporten flyttas till de rätta mapparna på HTTP-servern."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3155936.62.help.text
+msgid "Move all files having the htm, jpg and gif extensions into the directory on your HTTP server that has been referred to in the text box <emph>URL for presentation</emph>."
+msgstr "Flytta alla filer med filnamnstillägget HTM, JPG och GIF till den katalog på HTTP-servern du angav i textrutan <emph>URL för presentation</emph>."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3151014.63.help.text
+msgid "All files having the pl and txt extensions have to be moved into the directory on your HTTP server that has been referred to in the <emph>URL for Perl scripts</emph> text box. This directory has to be configured in a way that the Perl scripts contained there can also be run by an HTTP request."
+msgstr "Flytta alla filer med filnamnstillägget PL och TXT till den katalog på HTTP-servern du angav i textrutan <emph>URL för perl-skript</emph>. Du måste konfigurera katalogen på ett sådant sätt att Perl-skripten i katalogen kan köras av en HTTP-begäran."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3151250.64.help.text
+msgid "On UNIX systems grant the files with the pl extension the rights to be executable by the HTTP server. Normally, this is done with the chmod command. The rights of the currpic.txt file must be set to be writable by the HTTP server."
+msgstr "På UNIX-system ger du filerna med filnamnstillägget PL rätten att köras av HTTP-servern. I de flesta fall görs detta med kommandot chmod. Rättigheterna för filen currpic.txt måste anges så att HTTP-servern kan skriva till filen."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3153534.65.help.text
+msgid "Now you should be able to use WebCast."
+msgstr "Nu bör Du kunna använda WebCast."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3156711.66.help.text
+msgctxt "01110200.xhp#par_id3156711.66.help.text"
+msgid "<emph>Example</emph>:"
+msgstr "<emph>Exempel</emph>:"
+
+#: 01110200.xhp#par_id3147313.67.help.text
+msgid "In this example, you have a Linux computer with an HTTP server. The URL of your HTTP server is http://myserver.com and the output directory of your HTML documents is the //user/local/http/ directory. Your Perl scripts are contained in the //user/local/http/cgi-bin/ directory. Enter secret.htm as an export file name and presentation.htm as <emph>URL for listeners</emph>. In the <emph>URL for presentation</emph> text box enter http://myserver.com/presentation/ and for the <emph>URL for Perl scripts</emph> enter http://myserver.com/cgi-bin/."
+msgstr "I det här exemplet använder du ett Linux-system med en HTTP-server. HTTP-serverns URL är http://servernamn.com och utdatakatalogen för dina HTML dokument är katalogen //user/local/http/. Dina Perl-skript finns i katalogen //user/local/http/cgi-bin/. Ange dold.htm som exportfilens namn, och presentation.htm i rutan <emph>URL för åhörare</emph>. I textrutan <emph>URL för presentation</emph> skriver du http://servernamn.com/presentation/ och i rutan <emph>URL för Perl-skript</emph> skriver du http://servernamn.com/cgi-bin/."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3145792.68.help.text
+msgid "Now, copy all *.htm, *.jpg and *.gif files from the directories that were specified during the export into the //user/local/http/presentation/ directory on your HTTP Server and copy all files with the *.pl and *.txt extensions into the //user/local/http/cgi-bin/ directory."
+msgstr "Ur den mapp som angetts vid exporten kopierar Du nu alla *.htm, *.jpg och *.gif-filer till mappen \"//user/local/http/foredrag/\" på Din HTTP-server. De filer som har filnamnstilläggen *.pl och *.txt kopierar Du till mappen \"//user/local/http/cgi-bin/\"."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3153920.69.help.text
+msgid "Login on your server as root and switch to the //user/local/http/cgi-bin/ directory. You can define the corresponding rights using the chmod command."
+msgstr "Nu loggar Du in som root på servern och växlar till mappen '//user/local/http/cgi-bin/'. Med kommandot chmod kan Du ställa in de motsvarande rättigheterna."
+
+#: 01110200.xhp#par_id3148479.70.help.text
+msgid "Once you have finished installing the Perl files, the presenter will be able to give the presentation. The listeners can view this presentation under the URL http://myserver.com/presentation/presentation.htm."
+msgstr "När Du är klar med installationen av perl-filerna, kan föredragshållaren leda föredraget under URL-adressen http://minserver.com/foredrag/hemlig.htm och åhörarna kan titta på föredraget under URL-adressen http://minserver.com/foredrag/foredrag.htm."
+
+#: webwizard03.xhp#tit.help.text
+msgid "Web Wizard - Main Layout"
+msgstr "Webbguiden - Huvudlayout"
+
+#: webwizard03.xhp#par_idN10544.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Wizard - Main Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Webbguiden - Huvudlayout</link>"
+
+#: webwizard03.xhp#par_idN10554.help.text
+msgid "Select the formatting template that you want to use for the layout of the index page of your site. The template defines the text formatting and the position of elements on the page. Some of the available layouts use frames."
+msgstr "Markera den formateringsmall som du vill använda för layouten av indexsidan på webbplatsen. Mallen definierar textformatering och placering av elementen på sidan. Vissa layouter använder ramar."
+
+#: webwizard03.xhp#par_idN10557.help.text
+msgid "Layouts"
+msgstr "Layouter"
+
+#: webwizard03.xhp#par_idN1055B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34220\">Select the layout for the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34220\">Markera layouten för indexsidan.</ahelp>"
+
+#: webwizard03.xhp#par_idN1055E.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Wizard - Layout details</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Webbguiden - Layout</link>"
+
+#: 01090300.xhp#tit.help.text
+msgid "Form Wizard - Arrange Controls"
+msgstr "Formulärguiden - Layouturval "
+
+#: 01090300.xhp#hd_id3163829.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">Form Wizard - Arrange Controls</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">Formulärguiden - Placera kontroller</link>"
+
+#: 01090300.xhp#par_id3153539.2.help.text
+msgid "On this page of the Wizard, you can select the layout of the created form. "
+msgstr "På den här sidan i guiden kan du välja layout för det skapade formuläret. Dokumentet visar ändringarna direkt så du behöver inte stänga guiden."
+
+#: 01090300.xhp#hd_id3150791.27.help.text
+msgid "Label placement"
+msgstr "Justering av etikettfält"
+
+#: 01090300.xhp#hd_id3153379.28.help.text
+msgid "Align left"
+msgstr "Vänsterjusterat"
+
+#: 01090300.xhp#par_id3151210.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\">The labels are left-aligned.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\" visibility=\"visible\">Etiketterna vänsterjusteras.</ahelp>"
+
+#: 01090300.xhp#hd_id3149169.30.help.text
+msgid "Align right"
+msgstr "Högerjusterat"
+
+#: 01090300.xhp#par_id3148672.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\">The labels are right-aligned.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\" visibility=\"visible\">Etiketterna högerjusteras.</ahelp>"
+
+#: 01090300.xhp#hd_id3153682.3.help.text
+msgid "Arrangement of the main form"
+msgstr "Placering av DB-fält"
+
+#: 01090300.xhp#hd_id3155892.4.help.text
+msgctxt "01090300.xhp#hd_id3155892.4.help.text"
+msgid "Columnar - Labels Left"
+msgstr "I kolumner - etiketter till vänster"
+
+#: 01090300.xhp#par_id3149388.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\" visibility=\"visible\">Justerar databasfälten kolumnvis med etiketterna till vänster om fälten.</ahelp>"
+
+#: 01090300.xhp#hd_id3145345.5.help.text
+msgctxt "01090300.xhp#hd_id3145345.5.help.text"
+msgid "Columnar - Labels on Top"
+msgstr "I kolumner - etiketter uppe"
+
+#: 01090300.xhp#par_id3150355.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\" visibility=\"visible\">Justerar databasfälten kolumnvis med etiketterna ovanför fälten.</ahelp>"
+
+#: 01090300.xhp#hd_id3147209.16.help.text
+msgctxt "01090300.xhp#hd_id3147209.16.help.text"
+msgid "As Data Sheet"
+msgstr "Som tabell"
+
+#: 01090300.xhp#par_id3153824.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\" visibility=\"visible\">Justerar databasfälten i tabellformat.</ahelp>"
+
+#: 01090300.xhp#hd_id3154897.8.help.text
+msgctxt "01090300.xhp#hd_id3154897.8.help.text"
+msgid "In Blocks - Labels Above"
+msgstr "Marginaljusterat - etiketter uppe"
+
+#: 01090300.xhp#par_id3155421.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\" visibility=\"visible\">Justerar etiketterna ovanför motsvarande data.</ahelp>"
+
+#: 01090300.xhp#par_idN106C9.help.text
+msgid "Arrangement of the subform"
+msgstr "Placering i det underordnade formuläret"
+
+#: 01090300.xhp#par_idN106D5.help.text
+msgctxt "01090300.xhp#par_idN106D5.help.text"
+msgid "Columnar - Labels Left"
+msgstr "Kolumner - etiketter till vänster"
+
+#: 01090300.xhp#par_idN106D9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Justerar databasfälten kolumnvis med etiketterna till vänster om fälten.</ahelp>"
+
+#: 01090300.xhp#par_idN106DC.help.text
+msgctxt "01090300.xhp#par_idN106DC.help.text"
+msgid "Columnar - Labels on Top"
+msgstr "Kolumner - etiketter överst"
+
+#: 01090300.xhp#par_idN106E0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Justerar databasfälten kolumnvis med etiketterna ovanför fälten.</ahelp>"
+
+#: 01090300.xhp#par_idN106E3.help.text
+msgctxt "01090300.xhp#par_idN106E3.help.text"
+msgid "As Data Sheet"
+msgstr "Som tabell"
+
+#: 01090300.xhp#par_idN106E7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Justerar databasfälten i tabellformat.</ahelp>"
+
+#: 01090300.xhp#par_idN106EA.help.text
+msgctxt "01090300.xhp#par_idN106EA.help.text"
+msgid "In Blocks - Labels Above"
+msgstr "I block - etiketter ovanför"
+
+#: 01090300.xhp#par_idN106EE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Justerar etiketterna ovanför motsvarande data.</ahelp>"
+
+#: 01090300.xhp#par_idN106F3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Form Wizard - Set data entry\">Form Wizard - Set data entry</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Form Wizard - Set data entry\">Formulärguiden - Ange datapost</link>"
+
+#: 01040100.xhp#tit.help.text
+msgid "Agenda Wizard - Page Design"
+msgstr "Guiden Agenda - Sida 1"
+
+#: 01040100.xhp#hd_id3151100.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Page Design\">Agenda Wizard - Page Design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Page Design\">Agendaguiden - Siddesign</link>"
+
+#: 01040100.xhp#par_id3152594.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Specifies a page design for the agenda.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\" visibility=\"visible\">Anger en stil och rubrik för dagordningen.</ahelp> Du kan infoga en logotyp i rubriken också."
+
+#: 01040100.xhp#par_idN105D7.help.text
+msgctxt "01040100.xhp#par_idN105D7.help.text"
+msgid "Page design"
+msgstr "Siddesign"
+
+#: 01040100.xhp#par_idN105DB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the page design from the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj siddesign från listrutan.</ahelp>"
+
+#: 01040100.xhp#par_idN105DE.help.text
+msgid "Include form for recording minutes"
+msgstr "Infoga formulär för anteckningar"
+
+#: 01040100.xhp#par_idN105E2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Prints out a page on which you can write down the minutes during the meeting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriver ut en sida där du kan skriva anteckningar under mötet.</ahelp>"
+
+#: 01040100.xhp#par_id3153087.23.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - General information\">Go to Agenda Wizard - General information</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - General information\">Agendaguiden - Allmän information</link>"
+
+#: webwizard07fc.xhp#tit.help.text
+msgctxt "webwizard07fc.xhp#tit.help.text"
+msgid "FTP Connection"
+msgstr "FTP-anslutning"
+
+#: webwizard07fc.xhp#par_idN10543.help.text
+msgctxt "webwizard07fc.xhp#par_idN10543.help.text"
+msgid "FTP Connection"
+msgstr "FTP-anslutning"
+
+#: webwizard07fc.xhp#par_idN10547.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"41040\">Edit and test the FTP server connection settings for the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"41040\">Redigera och testa FTP-serveranslutningen för <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Webbguiden</link>.</ahelp>"
+
+#: webwizard07fc.xhp#par_idN10558.help.text
+msgid "Server name or IP address"
+msgstr "Servernamn eller IP-adress"
+
+#: webwizard07fc.xhp#par_idN1055C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"41041\">Enter the name or IP address of the FTP server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"41041\">Skriv namnet eller IP-adressen till FTP-servern.</ahelp>"
+
+#: webwizard07fc.xhp#par_idN10571.help.text
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: webwizard07fc.xhp#par_idN10575.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"41042\">Enter the user name that is required to access the FTP server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"41042\">Skriv användarnamnet som behövs för att öppna FTP-servern.</ahelp>"
+
+#: webwizard07fc.xhp#par_idN10578.help.text
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: webwizard07fc.xhp#par_idN1057C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"41043\">Enter the password that is required to access the FTP server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"41043\">Skriv lösenordet som behövs för att komma åt FTP-servern.</ahelp>"
+
+#: webwizard07fc.xhp#par_idN1057F.help.text
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: webwizard07fc.xhp#par_idN10583.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"41044\">Tests the FTP connection with the current settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"41044\">Testar FTP-anslutningen med aktuella inställningar.</ahelp>"
+
+#: webwizard07fc.xhp#par_idN10586.help.text
+msgid "Choose a remote directory"
+msgstr "Välj en fjärrkatalog"
+
+#: webwizard07fc.xhp#par_idN1058A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"41045\">Enter the location of a directory on the FTP server where you want to store your files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"41045\">Ange platsen för katalogen på FTP-servern där du vill lagra filerna.</ahelp>"
+
+#: webwizard07fc.xhp#par_idN1058D.help.text
+msgctxt "webwizard07fc.xhp#par_idN1058D.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: webwizard07fc.xhp#par_idN10591.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"41046\">Opens a dialog where you can specify the FTP server directory to store the files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"41046\">Öppnar en dialogruta där du kan ange vilken katalog på FTP-servern som filerna ska lagras i.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#tit.help.text
+msgid "Letter Wizard - Letterhead layout"
+msgstr "Brevguiden - Layout på brevhuvud"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3155354.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Letter Wizard - Letterhead layout\">Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Letter Wizard - Letterhead layout\">Brevguiden - Layout på brevhuvud</link>"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3146856.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">Allows you to specify the elements that are already imprinted on your letterhead paper.</ahelp> Those elements are not printed, and the space they occupy is left blank by the printer."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\" visibility=\"visible\">I det här området kan du välja en logotyp för dokumentmallen.</ahelp> De tillgängliga alternativen på sidan beror på vilken logotyp som är markerad."
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3156211.3.help.text
+msgid "Specify items already on your letterhead paper"
+msgstr "Vilken typ av logotyp vill du ha på brevet?"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3149549.4.help.text
+msgctxt "01010200.xhp#hd_id3149549.4.help.text"
+msgid "Logo"
+msgstr "Ingen logotyp"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3154186.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Specifies that a logo is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a logo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Anger att en logotyp inte har inkluderats i brevet eller faxmeddelandet.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3151245.33.help.text
+msgctxt "01010200.xhp#hd_id3151245.33.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3148944.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Defines the height of the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Bestämmer logotypens höjd.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3149415.31.help.text
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3156192.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Defines the width of the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Bestämmer logotypens bredd.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3152922.43.help.text
+msgid "Spacing to left margin"
+msgstr "Från vänster/höger"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3149766.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Sets the object distance from the left page margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Ställer in avståndet mellan logotypen och höger eller vänster sidmarginal.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3150449.45.help.text
+msgid "Spacing to top margin"
+msgstr "Uppifrån"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3156423.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOY\">Sets the object distance from the top page margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOY\">Ställer in avståndet mellan logotypen och marginalen för sidans överkant.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#par_idN106CB.help.text
+msgid "Own address"
+msgstr "Egen adress"
+
+#: 01010200.xhp#par_idN106CF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYADDRESS\">Specifies that an address is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print an address.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYADDRESS\">Anger att en adress redan finns på papperet med brevhuvud. %PRODUCTNAME skriver inte ut någon adress.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#par_idN106D2.help.text
+msgctxt "01010200.xhp#par_idN106D2.help.text"
+msgid "Return address in envelope window"
+msgstr "Avsändaradress i kuvertfönster"
+
+#: 01010200.xhp#par_idN106D6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Specifies that your own address is already imprinted in small size above the area of the recipient's address. %PRODUCTNAME does not print an address in small size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Anger att din egen adress är präglad i liten stil ovanför avsändarens adress. %PRODUCTNAME skriver inte ut en adress i liten storlek.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#par_idN106D9.help.text
+msgctxt "01010200.xhp#par_idN106D9.help.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Sidfot"
+
+#: 01010200.xhp#par_idN106DD.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERFOOTER\">Specifies that a footer area is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERFOOTER\">Anger att en sidfot redan finns på papperet med brevhuvud. %PRODUCTNAME skriver inte ut någon sidfot.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#par_idN106E0.help.text
+msgctxt "01010200.xhp#par_idN106E0.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
+
+#: 01010200.xhp#par_idN106E4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\">Enter the height of the footer area that is already imprinted on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print in that area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\">Ange höjd på sidfotsområdet som redan är präglat på papperet med brevhuvudet på. %PRODUCTNAME skriver inte ut något i det området.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3153367.47.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Printed items\">Go to Letter Wizard - Printed items</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Printed items\">Gå till Brevguiden - Utskrifter</link>"
+
+#: 01050200.xhp#tit.help.text
+msgid "Presentation Wizard Page 2"
+msgstr "Presentationsguide Sidan 2"
+
+#: 01050200.xhp#hd_id3151100.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 2\">Presentation Wizard Page 2</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 2\">Presentationsguiden sidan 2</link>"
+
+#: 01050200.xhp#par_id3156027.19.help.text
+msgid "Selects the medium and the background of your presentation."
+msgstr "Välj medium och bakgrund för presentationen."
+
+#: 01050200.xhp#hd_id3153749.20.help.text
+msgid "Select a slide design"
+msgstr "Välj en sidformatmall"
+
+#: 01050200.xhp#par_id3155338.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE2_LAYOUT\" visibility=\"visible\">Allows you to select a slide design for the presentation you selected on page 1 of the Wizard.</ahelp> In the upper list box you can choose from three slide design types (education, presentation backgrounds and presentations). In the lower list box, you can select one of the templates for your presentation."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE2_LAYOUT\" visibility=\"visible\">Gör att du kan välja en bilddesign för presentationen du valde på sidan 1 i guiden.</ahelp> I den övre listrutan kan du välja mellan tre olika typer av bilddesign (utbildning, presentationsbakgrunder och presentationer). I den nedre listrutan kan du välja en av mallarna för din presentation."
+
+#: 01050200.xhp#hd_id3149177.21.help.text
+msgid "Select an output medium"
+msgstr "Välj ett presentationsmedium"
+
+#: 01050200.xhp#hd_id3153681.32.help.text
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: 01050200.xhp#par_id3156347.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM5\" visibility=\"visible\">Uses the original page format of the template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM5\" visibility=\"visible\">Använder mallens ursprungliga sidformat.</ahelp>"
+
+#: 01050200.xhp#hd_id3147653.23.help.text
+msgid "Overhead sheet"
+msgstr "Overhead"
+
+#: 01050200.xhp#par_id3153032.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM3\" visibility=\"visible\">Creates a presentation to be used as overhead transparencies.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM3\" visibility=\"visible\">Välj det här alternativet om du vill skriva ut presentationen på overheadfilm. Presentationen fyller ut papperet utan kant.</ahelp>"
+
+#: 01050200.xhp#hd_id3148685.24.help.text
+msgid "Paper"
+msgstr "Papper"
+
+#: 01050200.xhp#par_id3155419.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM4\" visibility=\"visible\">Creates a presentation that can be printed on paper.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM4\" visibility=\"visible\">Välj det här alternativet om du vill skriva ut presentationen på papper. Presentationen fyller nästan ut papperet, det återstår en smal kant runt om.</ahelp>"
+
+#: 01050200.xhp#hd_id3148491.25.help.text
+msgid "Screen"
+msgstr "Bildskärm"
+
+#: 01050200.xhp#par_id3145119.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM1\" visibility=\"visible\">Creates a computer screen presentation only.</ahelp> The screen is adjusted by default."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM1\" visibility=\"visible\">Det här alternativet utformar presentationen med sidmåttet 4 x 3, som en bildskärm.</ahelp>"
+
+#: 01050200.xhp#hd_id3154898.22.help.text
+msgid "Slide"
+msgstr "Dia"
+
+#: 01050200.xhp#par_id3153821.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM2\" visibility=\"visible\">Creates a presentation to be used as slides.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM2\" visibility=\"visible\">Det här alternativet utformar presentationen med sidmåttet 36 x 24, som en diabild.</ahelp>"
+
+#: 01050200.xhp#par_id3155388.12.help.text
+msgid "Continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 3\">Presentation Wizard Page 3</link>."
+msgstr "Fortsätt till <link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 3\">Presentationsguiden sidan 3</link>."
+
+#: 01090400.xhp#tit.help.text
+msgid "Form Wizard - Set Data Entry"
+msgstr "Formulärguiden - Ange datapost"
+
+#: 01090400.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Form Wizard - Set Data Entry</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Formulärguiden - Ange datapost</link>"
+
+#: 01090400.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Specifies the data handling mode for the new form."
+msgstr "Anger datahanteringsläge för det nya formuläret."
+
+#: 01090400.xhp#par_idN10558.help.text
+msgid "The form is to be used for entering new data only. Existing data will not be displayed"
+msgstr "Formuläret ska bara användas för att registrera nya data. Befintliga data visas inte"
+
+#: 01090400.xhp#par_idN105B6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a form that is only used for entering new data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skapar ett formulär som bara används för att registrera nya data.</ahelp>"
+
+#: 01090400.xhp#par_idN105BB.help.text
+msgid "The form is to display all data"
+msgstr "Det här formuläret visar alla data"
+
+#: 01090400.xhp#par_idN105C1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a form that can be used to display existing data and to enter new data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skapar ett formulär som kan användas för att visa befintliga data och registrera nya data.</ahelp>"
+
+#: 01090400.xhp#par_idN1055C.help.text
+msgid "Do not allow modification of existing data"
+msgstr "Befintliga data får inte ändras"
+
+#: 01090400.xhp#par_idN105DA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow editing data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange att det inte ska gå att redigera data.</ahelp>"
+
+#: 01090400.xhp#par_idN105DD.help.text
+msgid "Do not allow deletion of existing data"
+msgstr "Befintliga data får inte raderas"
+
+#: 01090400.xhp#par_idN105E3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow deleting data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj att det inte ska gå att ta bort data.</ahelp>"
+
+#: 01090400.xhp#par_idN105E6.help.text
+msgid "Do not allow addition of new data"
+msgstr "Nya data får inte läggas till"
+
+#: 01090400.xhp#par_idN105EC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow adding new data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange att det inte ska gå att lägga till nya data.</ahelp>"
+
+#: 01090400.xhp#par_idN105E4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Form Wizard - Apply styles\">Form Wizard - Apply styles</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Form Wizard - Apply styles\">Formulärguiden - Använd formatmallar</link>"
+
+#: 01100300.xhp#tit.help.text
+msgid "Report Wizard - Sort Options"
+msgstr "Rapportguiden - Sorteringsalternativ"
+
+#: 01100300.xhp#hd_id3148668.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Report Wizard - Sort Options\">Report Wizard - Sort Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Report Wizard - Sort Options\">Rapportguiden - Sorteringsalternativ</link>"
+
+#: 01100300.xhp#par_id3148520.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the fields by which to sort the report. Fields can be sorted by up to four levels, each either ascending or descending. Grouped fields can only be sorted within each group.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj de fält som rapporten ska sorteras efter. Du kan använda upp till fyra olika sorteringsfält. Sorteringen kan vara stigande eller fallande för varje fält. Grupperade fält kan endast sorteras inom respektive grupp.</ahelp>"
+
+#: 01100300.xhp#hd_id3149205.3.help.text
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sortera efter"
+
+#: 01100300.xhp#par_id3155555.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Select the first field by which to sort the report.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Välj det första fält som rapporten ska sorteras efter.</ahelp>"
+
+#: 01100300.xhp#hd_id3154751.4.help.text
+msgid "Then by"
+msgstr "Sedan efter"
+
+#: 01100300.xhp#par_id3149182.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Select an additional field by which to sort the report.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Välj övriga fält som rapporten ska sorteras efter.</ahelp>"
+
+#: 01100300.xhp#hd_id3146957.5.help.text
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigande"
+
+#: 01100300.xhp#par_id3155338.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Sorts the field contents in ascending order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Sorterar fältets innehåll i stigande ordning.</ahelp>"
+
+#: 01100300.xhp#hd_id3147653.6.help.text
+msgid "Descending"
+msgstr "Fallande"
+
+#: 01100300.xhp#par_id3156113.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Sorts the field contents in descending order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Sorterar fältets innehåll i fallande ordning.</ahelp>"
+
+#: 01100300.xhp#par_id3156329.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Choose Layout\">More about Report Wizard - Choose Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Choose Layout\">Mer om rapportguiden - Layouturval</link>"
+
+#: 01100500.xhp#tit.help.text
+msgid "Report Wizard - Create Report"
+msgstr "Rapportguide - Skapa rapport"
+
+#: 01100500.xhp#hd_id3156211.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Report Wizard - Create Report\">Report Wizard - Create Report</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Report Wizard - Create Report\">Rapportguide - Skapa rapport</link>"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3159224.1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">You can create the report as a static or dynamic report. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents. When you open a static report, it will always display the same data from the time when the static report was created.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan skapa rapporten som en statisk eller dynamisk rapport. När du öppnar en dynamisk rapport innehåller den det aktuella datainnehållet. Om du öppnar en statisk rapport kommer dokumentet alltid att visa de data som var aktuella när du skapade rapporten.</ahelp>"
+
+#: 01100500.xhp#hd_id3145669.2.help.text
+msgid "Title of report"
+msgstr "Namn på rapport"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3156136.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Specifies the title that is printed at the title line of each page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Anger rubriken som finns på rubrikraden på varje sida.</ahelp>"
+
+#: 01100500.xhp#hd_id3157910.7.help.text
+msgid "Static report"
+msgstr "Statisk rapport"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3149580.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Saves the report as a static report. When you open a static report, it will always display the data from the time the report was created.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Sparar rapporten som en statisk rapport. Om du öppnar en statisk rapport kommer dokumentet alltid att visa samma data som när du skapade rapporten.</ahelp>"
+
+#: 01100500.xhp#hd_id3154751.2.help.text
+msgid "Dynamic report"
+msgstr "Dynamisk rapport"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3155805.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Saves the report as a template. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Sparar rapporten som en mapp. När du öppnar en dynamisk rapport innehåller den det aktuella datainnehållet.</ahelp>"
+
+#: 01100500.xhp#hd_id3148538.5.help.text
+msgid "Modify report layout"
+msgstr "Ändra rapportlayout"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3163802.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved and opened for edit.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">Om du klickar på <emph>Färdigställ</emph> sparas rapporten och öppnas sedan för redigering.</ahelp>"
+
+#: 01100500.xhp#hd_id3153127.6.help.text
+msgid "Create report now"
+msgstr "Skapa rapporten nu"
+
+#: 01100500.xhp#par_id3156194.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">När du klickar på <emph>Färdigställ</emph> sparas rapporten.</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#tit.help.text
+msgid "Letter Wizard - Footer"
+msgstr "Brevguiden - Sidfot"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3143281.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Letter Wizard - Footer\">Letter Wizard - Footer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Letter Wizard - Footer\">Brevguiden - Sidfot</link>"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3147834.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE5\">Specifies the information to include in the footer space.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE5\" visibility=\"visible\">Anger vilka element brevet ska innehålla.</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#par_idN105DF.help.text
+msgctxt "01010500.xhp#par_idN105DF.help.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Sidfot"
+
+#: 01010500.xhp#par_idN105E3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTFOOTER\">Enter the text for the footer lines.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTFOOTER\">Ange text för sidfotsraden.</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#par_idN105FA.help.text
+msgctxt "01010500.xhp#par_idN105FA.help.text"
+msgid "Include only on second and following pages"
+msgstr "Infoga bara på andra sidan och efterföljande"
+
+#: 01010500.xhp#par_idN10600.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to suppress the footer on the first page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill hoppa över sidfoten på första sidan.</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3153093.31.help.text
+msgid "Include page numbers"
+msgstr "Sidnummer"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3155414.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Includes page numbers in your letter template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Markera den här rutan om du vill ha sidnummer i din brevmall.</ahelp> I de följande fälten kan du sedan bestämma hur sidnumret ska anges."
+
+#: 01010500.xhp#par_id3154988.41.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Name and location\">Go to Letter Wizard - Name and location</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Name and location\">Gå till Brevguiden - Namn och plats</link>"
+
+#: 01010600.xhp#tit.help.text
+msgid "Letter Wizard - Name and Location"
+msgstr "Brevguiden - Namn och plats"
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3150355.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Letter Wizard - Name and Location\">Letter Wizard - Name and Location</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Letter Wizard - Name and Location\">Brevguiden - Namn och plats</link>"
+
+#: 01010600.xhp#par_id3152996.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Specifies where and under which name you want to save the document and template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\" visibility=\"visible\">På den här sidan kan du definiera sidfotens utseende och horisontella sidmarginaler.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3154047.10.help.text
+msgctxt "01010600.xhp#hd_id3154047.10.help.text"
+msgid "Template name"
+msgstr "Mallnamn"
+
+#: 01010600.xhp#par_id3159157.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Specifies the title of the document template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Anger rubrik för dokumentmallen.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3151043.31.help.text
+msgctxt "01010600.xhp#hd_id3151043.31.help.text"
+msgid "Path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#: 01010600.xhp#par_idN1061A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTPATH\">Enter the path and file name for the template, or click the <emph>...</emph> button to select the path and file name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTPATH\">Skriv sökvägen och filnamnet för mallen, eller klicka på knappen <emph>...</emph> om du vill välja sökvägen och filnamnet.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#par_idN10639.help.text
+msgid "Create a letter from this template"
+msgstr "Skapa ett brev från den här mallen"
+
+#: 01010600.xhp#par_idN1063C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTCREATELETTER\">Saves and closes the template, and then opens a new untitled document based on the template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTCREATELETTER\">Sparar och stänger mallen och öppnar sedan ett nytt namnlöst dokument som baseras på mallen.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#par_idN10653.help.text
+msgid "Make manual changes to this letter template"
+msgstr "Gör manuella ändringar i brevmallen"
+
+#: 01010600.xhp#par_idN10656.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTMAKECHANGES\">Saves the template and keeps it open for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTMAKECHANGES\">Sparar mallen och låter den vara öppen för redigering.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#par_idN10665.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\">Letter Wizard overview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\">Brevguidesöversikt</link>"
+
+#: webwizard05is.xhp#tit.help.text
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Ikonuppsättning"
+
+#: webwizard05is.xhp#par_idN1053A.help.text
+msgid "Icon Sets"
+msgstr "Ikonuppsättningar"
+
+#: webwizard05is.xhp#par_idN1053E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"41000\">Select an icon set for navigation on HTML presentation documents in the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"41000\">Välj en ikonuppsätttning för navigering i HTML-presentationsdokument i <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Webbguiden</link>.</ahelp>"
+
+#: webwizard05is.xhp#par_idN1054F.help.text
+msgctxt "webwizard05is.xhp#par_idN1054F.help.text"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: webwizard05is.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"41002\">Clears the icon set from the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"41002\">Raderar ikonuppsättningen från indexsidan.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#tit.help.text
+msgid "Presentation Wizard Page 1"
+msgstr "Presentationsguide Sidan 1"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3155320.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050100.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 1\">Presentation Wizard Page 1</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050100.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 1\">Presentationsguiden sidan 1</link>"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3152594.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE1\">Specifies the presentation type and allows you to select a template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE1\">Anger presentationstyp och ger dig möjlighet att välja en mall.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3145090.15.help.text
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3153684.23.help.text
+msgid "You can determine the presentation type in this area."
+msgstr "Här bestämmer du typ av presentation."
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3153527.16.help.text
+msgid "Empty presentation"
+msgstr "Tom presentation"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3149388.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_EMPTY\">Creates a new (empty) presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_EMPTY\">Skapar en ny (tom) presentation.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3147008.17.help.text
+msgid "From template"
+msgstr "Från mall"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3154318.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_TEMPLATE\">Opens a list box containing various modifiable presentations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_TEMPLATE\">Öppnar en listruta med olika redigerbara presentationer.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3153662.18.help.text
+msgid "Open existing presentation"
+msgstr "Öppna en redan befintlig presentation"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3147275.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_OPEN\">Displays a list of previously created presentations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_OPEN\">Visar en lista med tidigare skapade presentationer.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#par_idN1067B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click <emph>Open</emph> to see a file selection dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka på <emph>Öppna</emph> när du vill visa en dialogruta där du väljer fil.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3149763.19.help.text
+msgid "List of template categories (only available when you select the From template option)"
+msgstr "Lista över dokumentmallskategorierna (tillgänglig endast när du väljer alternativet Från mall)"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3150503.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_TEMPLATES\">Lists the available template categories for presentations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_TEMPLATES\">Visar de tillgängliga mallkategorierna för presentationer.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3153349.20.help.text
+msgid "List of existing presentations (only available when you select the Open existing presentation option)"
+msgstr "Lista över befintliga presentationer (tillgänglig endast när du väljer alternativet Öppna en redan befintlig presentation)"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3145317.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_OPEN\">Lists the presentations that you created and saved to the Templates directory that is specified under <emph>%PRODUCTNAME - Paths</emph> in the Options dialog box. To edit the layout and formatting of a presentation with the wizard, select the presentation, and then click <emph>Next</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_OPEN\">Visar de presentationer som du har skapat och sparat i katalogen Mallar, vars sökväg finns angiven under <emph>%PRODUCTNAME – Sökvägar</emph> i dialogrutan Alternativ. Om du vill använda guiden för att redigera layouten och formateringen i en presentation markerar du presentationen och klickar sedan på <emph>Nästa</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3155388.21.help.text
+msgctxt "01050100.xhp#hd_id3155388.21.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3150256.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PREVIEW\">Specifies that templates appear in the preview window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PREVIEW\">Anger att mallar ska visas i förhandsgranskningsfönstret.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3153561.22.help.text
+msgid "Do not show this dialog again"
+msgstr "Visa inte den här dialogen mer"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3153061.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_STARTWITH\">Specifies that you only want the Wizard to start when you expressly request it with <emph>File - Wizard - Presentation</emph>.</ahelp> This field is only visible when you create a presentation by choosing <emph>File - New - Presentation</emph>. You can also specify whether to show the dialog with the <emph>Start with Wizard</emph> check box in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_STARTWITH\">Anger att guiden bara ska startas när du väljer <emph>Arkiv – Guide – Presentation</emph>.</ahelp> Det här fältet är bara synligt när du skapar en presentation genom att välja <emph>Arkiv – Nytt – Presentation</emph>. Du kan också ange om dialogrutan ska visas med kryssrutan <emph>Starta med guide</emph> under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Impress – Allmänt</emph>."
+
+#: 01050100.xhp#par_id3159414.13.help.text
+msgid "Continue here to <link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Wizard Page 2\">Wizard Page 2</link>."
+msgstr "Fortsätt härifrån till <link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Wizard Page 2\">guidesidan 2</link>."
+
+#: 01020100.xhp#tit.help.text
+msgid "Fax Wizard - Page Design"
+msgstr "Faxguiden - Siddesign"
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3109850.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Fax Wizard - Page Design\">Fax Wizard - Page Design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Faxguiden - Sidutforming\">Faxguiden - Sidutformning</link>"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3156027.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Defines the style of your fax document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\" visibility=\"visible\">Bestämmer faxdokumentets stil, rubrik och format.</ahelp>"
+
+#: 01020100.xhp#par_idN105D7.help.text
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Affärsfax"
+
+#: 01020100.xhp#par_idN105DB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a fax template for a business-style fax.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skapar en faxmall för ett affärsfax.</ahelp>"
+
+#: 01020100.xhp#par_idN105DE.help.text
+msgctxt "01020100.xhp#par_idN105DE.help.text"
+msgid "Style"
+msgstr "Formatmall"
+
+#: 01020100.xhp#par_idN105E2.help.text
+msgctxt "01020100.xhp#par_idN105E2.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the predefined style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger den fördefinierade formatmallen.</ahelp>"
+
+#: 01020100.xhp#par_idN105E5.help.text
+msgid "Private Fax"
+msgstr "Personlig fax"
+
+#: 01020100.xhp#par_idN105E9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a fax template for a private fax.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skapar en faxmall för ett privat fax.</ahelp>"
+
+#: 01020100.xhp#par_idN105EC.help.text
+msgctxt "01020100.xhp#par_idN105EC.help.text"
+msgid "Style"
+msgstr "Formatmall"
+
+#: 01020100.xhp#par_idN105F0.help.text
+msgctxt "01020100.xhp#par_idN105F0.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the predefined style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger den fördefinierade formatmallen.</ahelp>"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3156002.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Items to include\">Go to Fax Wizard - Items to include</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Gå till faxguiden - Poster som ska infogas\">Gå till faxguiden - Poster som ska infogas</link>"
+
+#: 01120400.xhp#tit.help.text
+msgid "Group Element Wizard: Database Field"
+msgstr "Guide för gruppelement: databasfält"
+
+#: 01120400.xhp#hd_id3149748.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Database Field\">Group Element Wizard: Database Field</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Database Field\">Guide för gruppelement: databasfält</link>"
+
+#: 01120400.xhp#par_id3154094.2.help.text
+msgid "This page is only visible if the document is linked to a database. It specifies whether the reference values should be saved in the database."
+msgstr "Sidan visas endast om dokumentet är länkat till en databas. Den anger om referensvärden ska sparas i databasen."
+
+#: 01120400.xhp#par_id3153255.12.help.text
+msgid "Indicate where to save the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference values\">reference values</link>. A reference value can represent the current state of the group box in a database."
+msgstr "Anger var <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"referensvärdena\">referensvärdena</link> ska sparas. Ett referensvärde kan representera grupperingsramens aktuella status i en databas."
+
+#: 01120400.xhp#par_id3149828.11.help.text
+msgid "This page is only displayed if the document is already linked to a database."
+msgstr "Sidan visas endast om dokumentet redan är länkat till en databas."
+
+#: 01120400.xhp#hd_id3152551.3.help.text
+msgid "Do you want to save the value in a database field?"
+msgstr "Vill du spara värdet i ett databasfält?"
+
+#: 01120400.xhp#hd_id3154823.5.help.text
+msgid "Yes, I want to save it in the following database field:"
+msgstr "Ja, i följande databasfält"
+
+#: 01120400.xhp#par_id3156346.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Specifies that you want to save the reference values in a database.</ahelp> The values are written in the data field selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Anger att referensvärdena ska sparas i en databas.</ahelp> Värdena skrivs till det datafält som är markerat i listrutan. I listrutan visas alla fältnamn från den databastabell som formuläret är länkat till."
+
+#: 01120400.xhp#hd_id3145382.7.help.text
+msgctxt "01120400.xhp#hd_id3145382.7.help.text"
+msgid "List box"
+msgstr "Listruta"
+
+#: 01120400.xhp#par_id3149398.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\" visibility=\"hidden\">Select the data field in which the reference values have to be saved.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\" visibility=\"hidden\">Här väljer Du det datafält i vilket referensvärdena ska sparas.</ahelp>"
+
+#: 01120400.xhp#hd_id3153881.9.help.text
+msgid "No, I only want to save the value in the form."
+msgstr "Nej, jag vill bara spara värdet i formuläret"
+
+#: 01120400.xhp#par_id3153146.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Anger att referensvärdena endast ska sparas i formuläret, och inte i databasen.</ahelp>"
+
+#: 01130200.xhp#tit.help.text
+msgid "Document converter continuation pages"
+msgstr "Följande sidor för Dokumentkonverteraren"
+
+#: 01130200.xhp#hd_id3149748.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document converter continuation pages\">Document converter continuation pages</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Dokumentkonverterare - följande sidor\">Dokumentkonverterare - följande sidor</link>"
+
+#: 01130200.xhp#par_id3147143.2.help.text
+msgid "Specifies, for each template type and document type, the directory to be read from and the directory to be written to."
+msgstr "Anger en läskatalog och en skrivkatalog för varje mall- och dokumenttyp."
+
+#: 01130200.xhp#hd_id3156027.4.help.text
+msgid "Templates"
+msgstr "Mallar"
+
+#: 01130200.xhp#par_id3153681.14.help.text
+msgid "Determines whether templates are to be converted, and how they are converted."
+msgstr "Anger om mallar ska konverteras, och hur mallarna ska konverteras."
+
+#: 01130200.xhp#hd_id3146957.15.help.text
+msgid "Text templates"
+msgstr "Textmallar"
+
+#: 01130200.xhp#par_id3153345.16.help.text
+msgid "Note that the \"Text templates\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word templates\"."
+msgstr "Observera att etiketten \"Textmallar\" kan ändras beroende på vilka alternativ du valt på föregående sida. Om du till exempel har valt Microsoft Word dokument får etiketten texten \"Word-mallar\"."
+
+#: 01130200.xhp#par_id3149182.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Specifies that templates are to be converted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Anger att mallarna ska konverteras.</ahelp>"
+
+#: 01130200.xhp#hd_id3153683.18.help.text
+msgid "Including subdirectories"
+msgstr "inkl. underordnade kataloger"
+
+#: 01130200.xhp#par_id3149811.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Indicates that the subdirectories of the selected directory are also searched for matching files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Anger att underkatalogerna i de markerade katalogerna också ska sökas igenom efter matchande filer.</ahelp>"
+
+#: 01130200.xhp#hd_id3159269.20.help.text
+msgid "Import from"
+msgstr "Importera från"
+
+#: 01130200.xhp#par_id3153821.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Specifies the directory containing the source files. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Anger den katalog som innehåller källfilerna. </ahelp>"
+
+#: 01130200.xhp#hd_id3149732.22.help.text
+msgid "Save to"
+msgstr "Spara i"
+
+#: 01130200.xhp#par_id3155449.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Specifies the directory to which the destination files are written.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Anger den katalog som målfilerna ska skrivas till.</ahelp>"
+
+#: 01130200.xhp#hd_id3153126.24.help.text
+msgctxt "01130200.xhp#hd_id3153126.24.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 01130200.xhp#par_id3155388.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Opens a dialog to select the desired path.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Öppnar en dialogruta där du kan välja sökväg.</ahelp>"
+
+#: 01130200.xhp#hd_id3149416.26.help.text
+msgctxt "01130200.xhp#hd_id3149416.26.help.text"
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokument"
+
+#: 01130200.xhp#par_id3159176.27.help.text
+msgid "Determines whether and how documents are converted."
+msgstr "Anger om och hur dokument ska konverteras."
+
+#: 01130200.xhp#hd_id3149236.28.help.text
+msgctxt "01130200.xhp#hd_id3149236.28.help.text"
+msgid "Text documents"
+msgstr "Textdokument"
+
+#: 01130200.xhp#par_id3148564.29.help.text
+msgid "Note that the \"Text documents\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word documents\"."
+msgstr "Observera att etiketten \"Textdokument\" kan ändras beroende på vilka alternativ du valt på föregående sida. Om du till exempel har valt Microsoft Word dokument får etiketten texten \"Word dokument\"."
+
+#: 01130200.xhp#par_id3148944.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Indicates that the documents are to be converted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Anger att dokumenten ska konverteras.</ahelp>"
+
+#: 01130200.xhp#par_id3156344.13.help.text
+msgid "Here you can return to the main page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter Wizard</link>."
+msgstr "Här kan du gå tillbaka till startsidan för guiden <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Dokumentkonverterare</link>."
+
+#: 01170000.xhp#tit.help.text
+msgid "Address Data Source"
+msgstr "Adressdatakälla"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3147285.2.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Adressdatakälla\">Adressdatakälla</link>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3153910.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">This wizard registers an existing address book as a data source in $[officename].</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Den här guiden hjälper dig att registrera en befintlig adressbok som datakälla i $[officename].</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3151226.4.help.text
+msgid "You can register address data and other data sources in $[officename] at any time:"
+msgstr "Du kan när som helst registrera adressdata och andra datakällor i $[officename]:"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3153527.9.help.text
+msgid "Please select the type of your external address book"
+msgstr "Välj typen för din externa adressbok"
+
+#: 01170000.xhp#par_id5782036.help.text
+msgid "Not all types are available on all systems."
+msgstr "Alla fungerar inte på alla operativsystem."
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3154288.10.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Seamonkey / Netscape"
+msgstr "Mozilla/Netscape"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3145071.11.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_MORK\">Select this option if you already use an address book in Seamonkey or Netscape.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_MORK\">Markera det här alternativet om du använder en adressbok i Mozilla eller Netscape.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3895382.help.text
+msgid "Thunderbird"
+msgstr "Thunderbird"
+
+#: 01170000.xhp#par_id6709494.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Thunderbird.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj detta alternativ om du redan använder en adressbok i Thunderbird.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3149182.12.help.text
+msgid "LDAP address data"
+msgstr "LDAP-adressdata"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3147209.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_LDAP\">Select this option if you already have address data on an LDAP server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_LDAP\">Markera det här alternativet om det redan finns adressdata på en LDAP-server.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3152780.14.help.text
+msgid "Outlook address book"
+msgstr "Adressboken i Outlook"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3159176.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOK\">Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook (not Outlook Express).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOK\">Markera detta alternativ om du redan använder en adressbok i Microsoft Outlook (inte Outlook Express).</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3154860.16.help.text
+msgid "Windows system address book"
+msgstr "Adressboken i Windows"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3150254.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOKEXPRESS\">Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook Express.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOKEXPRESS\">Markera det här alternativet om du använder en adressbok i Microsoft Outlook Express.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id9215979.help.text
+msgid "KDE Address book"
+msgstr "KDE-adressboken"
+
+#: 01170000.xhp#par_id585650.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in KDE Address book.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj detta alternativ om du redan använder en adressbok i KDE.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id4791405.help.text
+msgid "OS X Address book"
+msgstr "Adressboken i OS X"
+
+#: 01170000.xhp#par_id6873683.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in OS X Address book.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj detta alternativ om du redan använder en adressbok i OS X.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id4517654.help.text
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: 01170000.xhp#par_id4368724.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Evolution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj detta alternativ om du redan använder en adressbok i Evolution.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id4218268.help.text
+msgid "Evolution LDAP"
+msgstr "Evolution LDAP"
+
+#: 01170000.xhp#par_id6269112.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj detta alternativ om du redan använder en adressbok i Evolution LDAP.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id8174382.help.text
+msgid "Groupwise"
+msgstr "Gruppvis"
+
+#: 01170000.xhp#par_id5294045.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Groupwise.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj detta alternativ om du redan använder en adressbok i Gruppvis.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3150976.18.help.text
+msgid "Other external data source"
+msgstr "Annan extern datakälla"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3156192.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OTHER\">Select this option if you want to register another data source as address book in $[officename].</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OTHER\">Markera det här alternativet om du vill registrera en annan datakälla som adressbok i $[officename].</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3145674.21.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#hd_id3145674.21.help.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3154306.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Exits the wizard without implementing any changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Guiden avslutas utan att några ändringar börjar gälla.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3148943.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Go to previous step.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Gå till föregående redigeringssteg.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3148946.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Go to next step.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Gå till nästa redigeringssteg.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3147303.5.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#hd_id3147303.5.help.text"
+msgid "Create"
+msgstr "Färdigställ"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3149795.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Establishes the connection to the data source and closes the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Upprättar kopplingen till datakällan och stänger dialogrutan.</ahelp>"
+
+#: 01090210.xhp#tit.help.text
+msgid "Form Wizard - Add Subform Fields"
+msgstr "Formulärguiden - Lägg till fält i ett underordnat formulär"
+
+#: 01090210.xhp#par_idN10546.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Form Wizard - Add Subform Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Formulärguiden - Lägg till fält i ett underordnat formulär</link>"
+
+#: 01090210.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Specify the table or query you need to create the subform, and which fields you wish to include in the subform."
+msgstr "Ange den tabell eller sökning som det underordnade formuläret ska bygga på, och vilka fält som ska vara med i det."
+
+#: 01090210.xhp#par_idN10559.help.text
+msgctxt "01090210.xhp#par_idN10559.help.text"
+msgid "Tables or queries"
+msgstr "Tabeller och sökningar"
+
+#: 01090210.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which the subform is to be created.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger den tabell eller sökning som det underordnade formuläret ska bygga på.</ahelp>"
+
+#: 01090210.xhp#par_idN10590.help.text
+msgid "Fields in my subform"
+msgstr "Fält i mitt underformulär"
+
+#: 01090210.xhp#par_idN10594.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new subform.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar alla fält som kommer att finnas med i det nya underordnade formuläret.</ahelp>"
+
+#: 01090210.xhp#par_idN10597.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Form Wizard - Get joined fields\">Form Wizard - Get joined fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Form Wizard - Get joined fields\">Formulärguiden - Hämta kopplade fält</link>"
+
+#: 01110500.xhp#tit.help.text
+msgid "HTML Export - Page 5"
+msgstr "HTML-export - Sida 5"
+
+#: 01110500.xhp#hd_id3144415.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML Export - Page 5\">HTML Export - Page 5</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML-export - sida 5\">HTML-export - sida 5</link>"
+
+#: 01110500.xhp#par_id3151100.2.help.text
+msgid "Defines a button style for navigation through the presentation slides."
+msgstr "Definierar en knappstil för navigering mellan presentationens sidor."
+
+#: 01110500.xhp#par_id3155351.9.help.text
+msgid "This page is not visible if you have unmarked the <emph>Create title page</emph> check box, or if you have selected either automatic or WebCast export."
+msgstr "Den här sidan visas inte om du har avmarkerat kryssrutan <emph>Skapa titelsida</emph>, eller om du använder automatisk export eller WebCast-export."
+
+#: 01110500.xhp#hd_id3145090.7.help.text
+msgid "Select button style"
+msgstr "Välj ut stil för kommandoknappar"
+
+#: 01110500.xhp#par_id3155805.8.help.text
+msgid "Specifies whether you want to insert navigation buttons in your presentation. You can also select the style of the buttons."
+msgstr "Anger om navigeringsknappar ska infogas i presentationen. Du kan också välja knapparnas stil."
+
+#: 01110500.xhp#hd_id3149095.3.help.text
+msgid "Text only"
+msgstr "Bara text"
+
+#: 01110500.xhp#par_id3147576.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE5_TEXTONLY\">Inserts only text hyperlinks instead of buttons.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE5_TEXTONLY\">Infogar texthyperlänkar i stället för knappar.</ahelp>"
+
+#: 01110500.xhp#hd_id3156411.5.help.text
+msgid "Selection field"
+msgstr "Urvalsfält"
+
+#: 01110500.xhp#par_id3153681.6.help.text
+msgid "Displays the available button styles. Click on a button style to select it."
+msgstr "Visar de tillgängliga knappstilarna. Klicka på en knappstil för att välja den."
+
+#: 01050500.xhp#tit.help.text
+msgid "Presentation Wizard Page 5"
+msgstr "Presentationsguide sidan 5"
+
+#: 01050500.xhp#hd_id3159224.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 5\">Presentation Wizard Page 5</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 5\">Presentationsguiden sidan 5</link>"
+
+#: 01050500.xhp#par_id3150247.18.help.text
+msgid "You can determine which pages to include in the created presentation."
+msgstr "Du kan bestämma vilka sidor som ska tas med i den skapade presentationen."
+
+#: 01050500.xhp#hd_id3150178.19.help.text
+msgid "Choose your pages"
+msgstr "Välj de önskade sidorna"
+
+#: 01050500.xhp#par_id3155552.21.help.text
+msgid "In the list field, you see all pages belonging to the selected presentation template. All pages with a checkmark in the check box next to their names will be included in the created presentation. To not include a page, clear the check box in front of the page name. Click the small plus sign that is next to the page name to display the corresponding sub-items."
+msgstr "I listrutan visas alla sidor som tillhör den markerade presentationsmallen. Alla sidor vars namn är förbockade kommer att tas med i den skapade presentationen. Om du inte vill ta med en sida avmarkerar du kryssrutan framför namnet. Klicka på det lilla plustecknet bredvid sidnamnet för att visa tillhörande underordnade element."
+
+#: 01050500.xhp#hd_id3149346.20.help.text
+msgid "Create summary"
+msgstr "Skapa sammanfattning"
+
+#: 01050500.xhp#par_id3150774.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE5_SUMMARY\">Creates a summary of all presentation contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE5_SUMMARY\">Skapar en sammanfattning av allt presentationsinnehåll.</ahelp>"
+
+#: 01050500.xhp#par_id3156426.23.help.text
+msgid "Return to the <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link> title page."
+msgstr "Återgå till <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">presentationsguidens</link> titelsida."
+
+#: webwizard00.xhp#tit.help.text
+msgid "Web Wizard"
+msgstr "Webbguiden"
+
+#: webwizard00.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgctxt "webwizard00.xhp#par_idN1054D.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Webbguiden</link>"
+
+#: webwizard00.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34200\">The Web Wizard helps you to maintain a web site on an Internet server.</ahelp>The Web Wizard converts files in a local folder to a web format and uploads the files to the server. The wizard also uses one of the supplied templates to create an index page that contains hyperlinks to the uploaded files."
+msgstr "<ahelp hid=\"34200\">Webbguiden gör det enklare att underhålla en webbplats på en webbserver.</ahelp>Webbguiden konverterar filer i en lokal mapp till ett webbformat och överför filerna till servern. Guiden använder också någon av de tillhörande mallarna för att skapa en indexsida som innehåller hyperlänkar till de överförda filerna."
+
+#: webwizard00.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgid "The Web Wizard uses the File Transfer Protocol (FTP) to upload files to a server. You cannot use the wizard to upload the files if you connect to the internet through a proxy server."
+msgstr "Webbguiden överför filer till servern med hjälp av FTP (File Transfer Protocol). Du kan inte överföra filer med hjälp av guiden om du ansluter till Internet via en proxyserver."
+
+#: webwizard00.xhp#par_idN10574.help.text
+msgid "The wizard involves the following steps:"
+msgstr "Guiden innehåller följande steg:"
+
+#: 01100200.xhp#tit.help.text
+msgid "Report Wizard - Grouping"
+msgstr "Rapportguiden - Grupperingar"
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3147000.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Report Wizard - Grouping\">Report Wizard - Grouping</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Report Wizard - Grouping\">Rapportguiden - Grupperingar</link>"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3163829.1.help.text
+msgid "You can group records in a report based on the values in one or more fields. <ahelp hid=\".\">Select the fields by which the resulting report will be grouped. You can group up to four fields in a report.</ahelp> When you group more than one field, $[officename] nests the groups according to their group level."
+msgstr "Du kan gruppera poster i en rapport som bygger på värden i ett eller flera fält. <ahelp hid=\".\">Välj de fält som rapporten ska grupperas efter. Du kan gruppera upp till fyra fält i en rapport.</ahelp> Om du grupperar mer än ett fält sammanflätar $[officename] grupperna efter deras gruppnivå."
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3149760.2.help.text
+msgid "Fields"
+msgstr "Fält"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3155805.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Lists the fields from your selection on the previous page of the Wizard. To group the report by a field, select the field name, then click the <emph>></emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Visar de fält som du har valt på den föregående sidan i guiden. Om du vill gruppera rapporten efter ett fält markerar du fältets namn och klickar på knappen <emph>></emph>. Du kan markera upp till fyra grupperingsnivåer.</ahelp>"
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3155552.3.help.text
+msgid "Groupings"
+msgstr "Grupperingar"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3155892.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Lists the fields by which the report will be grouped. To remove one level of grouping, select the field name, then click the <emph><</emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Visar de fält som rapporten ska grupperas efter. Om du vill ta bort en grupperingsnivå markerar du fältnamnet och klickar på knappen <emph><</emph>. Du kan markera upp till fyra grupperingsnivåer.</ahelp>"
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3154289.4.help.text
+msgctxt "01100200.xhp#hd_id3154289.4.help.text"
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3157958.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Klicka om du vill flytta det markerade fältet till den ruta som pilen pekar på.</ahelp>"
+
+#: 01100200.xhp#hd_id3154823.5.help.text
+msgctxt "01100200.xhp#hd_id3154823.5.help.text"
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3149811.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Klicka om du vill flytta det markerade fältet till den ruta som pilen pekar på.</ahelp>"
+
+#: 01100200.xhp#par_id3150355.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Sort Options\">More about Report Wizard - Sort Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Sort Options\">Mer om rapportguiden - Sorteringsalternativ</link>"
+
+#: 01130000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01130000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Document Converter"
+msgstr "Dokumentkonverteraren"
+
+#: 01130000.xhp#hd_id3149798.9.help.text
+msgctxt "01130000.xhp#hd_id3149798.9.help.text"
+msgid "Document Converter"
+msgstr "AutoPilot Dokumentkonverterare"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3149346.2.help.text
+msgid "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Copies and converts documents into the OpenDocument XML format used by $[officename].</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Kopierar och konverterar dokument till OpenDocument XML-formatet som används i $[officename].</ahelp></variable>"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3150775.3.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The wizard converts binary documents and templates from older versions, as well as documents from Microsoft Word, Excel and PowerPoint. The source files are only read, not edited. New target files are written with the new file name extension in the same or a new folder."
+msgstr "Guiden konverterar dokument och mallar från tidigare versioner, och även Microsoft Word-, Excel- och PowerPoint-dokument. Källfilerna påverkas inte. Målfilerna skapas med ett nytt filnamnstillägg i samma katalog eller i en ny katalog."
+
+#: 01130000.xhp#par_id3156410.4.help.text
+msgid "The Document Converter Wizard contains the following pages:"
+msgstr "Guiden Dokumentkonverteraren innehåller följande sidor:"
+
+#: 01130000.xhp#hd_id3154318.7.help.text
+msgid "Document Converter Summary"
+msgstr "Dokumentkonverterare Sammanfattning"
+
+#: 01130000.xhp#par_id3145313.8.help.text
+msgid "Displays a summary which shows what will be converted when you click <emph>Convert</emph>."
+msgstr "Visar en sammanfattning av vad som kommer att konverteras när du klickar på <emph>Konvertera</emph>."
+
+#: 01170400.xhp#tit.help.text
+msgid "Data Source Name"
+msgstr "Datakällnamn"
+
+#: 01170400.xhp#hd_id3147000.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">Data Source Name</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Datakällrubrik\">Datakällrubrik</link>"
+
+#: 01170400.xhp#par_id3144740.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger en plats för adressboksfilen och ett namn som datakällan sorterar under i Explorer för datakällor.</ahelp>"
+
+#: 01170400.xhp#par_idN105B7.help.text
+msgctxt "01170400.xhp#par_idN105B7.help.text"
+msgid "Location"
+msgstr "Plats"
+
+#: 01170400.xhp#par_idN105BB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the location of the database file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger databasfilens placering.</ahelp>"
+
+#: 01170400.xhp#par_idN105BE.help.text
+msgid "Browse"
+msgstr "Välj ut"
+
+#: 01170400.xhp#par_idN105C2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the location using a file dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger placering med hjälp av en dialogruta.</ahelp>"
+
+#: 01170400.xhp#par_idN105C5.help.text
+msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME"
+msgstr "Gör adressboken tillgänglig i alla moduler i %PRODUCTNAME"
+
+#: 01170400.xhp#par_idN105C9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database will then be listed in the data source window (F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Registrerar den nyskapade databasfilen i %PRODUCTNAME. Databasen visas sedan i datakällsfönstret(F4). Om den här kryssrutan är avmarkerad, kan databasen bara öppnas genom att databasfilen öppnas.</ahelp>"
+
+#: 01170400.xhp#hd_id3144436.3.help.text
+msgid "Address book name"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: 01170400.xhp#par_id3154673.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"extensions:Edit:RID_PAGE_FINAL:ET_DATASOURCENAME\">Specifies the data source name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"extensions:Edit:RID_PAGE_FINAL:ET_DATASOURCENAME\">Anger datakällans namn.</ahelp>"
+
+#: 01110300.xhp#tit.help.text
+msgid "HTML Export - Page 3"
+msgstr "HTML-export - Sida 3"
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3153323.27.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML Export - Page 3\">HTML Export - Page 3</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML-export - sida 3\">HTML-export - sida 3</link>"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3147102.28.help.text
+msgid "Specifies the graphics type and the target screen resolution."
+msgstr "Anger grafiktyp och bildskärmsupplösningen."
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3155341.11.help.text
+msgid "Save graphics as"
+msgstr "Spara grafik som"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3157909.12.help.text
+msgid "Determines the image format. You can also define the compression value for the export."
+msgstr "Anger bildformatet. Du kan också definiera ett komprimeringsvärde för exporten."
+
+#: 01110300.xhp#hd_id2298959.help.text
+msgid "PNG - Portable Network Graphics format"
+msgstr "PNG - Portable Network Graphics-format"
+
+#: 01110300.xhp#par_id4653767.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The files are exported as PNG files. PNG files are compressed without loss of data, and can contain more than 256 colors.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Filerna exporteras som PNG-filer. PNG-filer är komprimerade utan dataförlust och kan innehålla mer än 256 färger.</ahelp>"
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3147618.13.help.text
+msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
+msgstr "GIF"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3154860.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_GIF\">The files are exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and have a maximum of 256 colors.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_GIF\">Filerna exporteras som GIF-filer. GIF-filerna komprimeras utan att några data går förlorade, och kan innehålla maximalt 256 färger.</ahelp>"
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3154306.15.help.text
+msgid "JPG - Compressed file format"
+msgstr "JPG"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3153665.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_JPG\">The files are exported as JPEG files. JPEG files are compressed, with adjustable compression and can contain more than 256 colors.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_JPG\">Filerna exporteras som JPEG-filer. JPEG-filer är komprimerade med variabel komprimeringsmetod och kan innehålla mer än 256 färger.</ahelp>"
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3149763.17.help.text
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalitet"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3151384.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:COMBOBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_QUALITY\">Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:COMBOBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_QUALITY\">Anger komprimeringsfaktorn för JPEG-bilder. Ett värde på 100 % ger bäst kvalitet för ett stort dataområde. En faktor på 25 % ger mindre filer med sämre bildkvalitet.</ahelp>"
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3148552.19.help.text
+msgid "Monitor resolution"
+msgstr "Bildskärmsupplösning"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3148947.20.help.text
+msgid "Defines the resolution for the target screen. Depending on the selected resolution, the image will be displayed in a reduced size. You can specify a reduction of up to 80% from the original size."
+msgstr "Definierar upplösningen på målbildskärmen. Beroende på vilken upplösning du väljer, kommer bilden att visas i förminskad storlek. Du kan ange en förminskning på upp till 80 % av ursprungsstorleken."
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3152361.21.help.text
+msgid "Low resolution (640x480 pixels)"
+msgstr "Låg upplösning (640x480 pixlar)"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3153380.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_1\">Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_1\">Välj den mindre upplösningen för att hålla filstorleken nere, eller om presentationer innehåller många sidor.</ahelp>"
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3153361.23.help.text
+msgid "Medium resolution (800x600 pixels)"
+msgstr "Medelhög upplösning (800x600 pixlar)"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3154686.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_2\">Select the medium resolution for a medium-sized presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_2\">Välj medelhög upplösning för en normalstor presentation.</ahelp>"
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3153968.25.help.text
+msgid "High resolution (1024x768 pixels)"
+msgstr "Hög upplösning (1024x768 pixlar)"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3149810.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_3\">Select a high resolution for a high quality slide display.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_3\">Välj en hög upplösning för att få hög kvalitet på bildvisningen.</ahelp>"
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3154946.31.help.text
+msgid "Export"
+msgstr "Exportera"
+
+#: 01110300.xhp#hd_id3151381.29.help.text
+msgid "Export sounds when slide advances"
+msgstr "Exportera ljud vid sidväxling"
+
+#: 01110300.xhp#par_id3150449.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_SLD_SOUND\">Specifies that the sound files that are defined as an effect for slide transitions are exported.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_SLD_SOUND\">Anger att ljudfiler som definierats som en effekt för bildväxlingar ska exporteras.</ahelp>"
+
+#: webwizard02.xhp#tit.help.text
+msgid "Web Wizard - Documents"
+msgstr "Webbguiden - Dokument"
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN10547.help.text
+msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN10547.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web Wizard - Documents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Webbguiden - Dokument</link>"
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN10557.help.text
+msgid "Select the files that you want to upload to your web site. You can upload the files to a server or to a local directory."
+msgstr "Markera de filer som du vill överföra till webbplatsen. Du kan överföra filerna till en server eller en lokal katalog."
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN1055A.help.text"
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokument"
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN1055E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34210\">Lists the documents that you want to publish to your web site. The wizard can convert %PRODUCTNAME documents to HTML, PDF, or, in some cases, Flash format before the documents are uploaded. All other files are uploaded in their original file format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34210\">Visar de dokument som du vill publicera på webbplatsen. Guiden kan konvertera %PRODUCTNAME dokument till HTML-, PDF- eller, i vissa fall, Flash-format innan dokumenten överförs. Alla andra filer överförs i sina ursprungliga filformat.</ahelp>"
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN10565.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34211\">Opens a dialog where you can select the files that you want to upload to your web site. The order of the list determines the order in which the hyperlinks to the documents are displayed on the index page of your web site.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34211\">Öppnar en dialogruta där du kan välja vilka filer som ska finnas på webbplatsen. Ordningen i listan bestäms av ordningen bland hyperlänkarna till de dokument som visas på webbplatsens indexsida.</ahelp>"
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN10568.help.text
+msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN10568.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34212\">Removes the selected file from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34212\">Tar bort den markerade filen från listan.</ahelp>"
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN10577.help.text
+msgid "Export to file format"
+msgstr "Exportera till filformat"
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN1057B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34218\">Select the file format that you want to export the selected file to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34218\">Markera det filformat som du vill exportera den markerade filen till.</ahelp>"
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN1057E.help.text
+msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN1057E.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN10582.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34215\">Enter the title for the selected document. The title appears as a hyperlink to the selected document on the index page of your web site.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34215\">Ange en rubrik för det markerade dokumentet. Rubriken visas som en hyperlänk till det markerade dokumentet på webbplatsens indexsida.</ahelp>"
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN10585.help.text
+msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN10585.help.text"
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammanfattning"
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN10589.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34216\">Enter a description for the selected document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34216\">Ange en beskrivning av det markerade dokumentet.</ahelp>"
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN1058C.help.text
+msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN1058C.help.text"
+msgid "Author"
+msgstr "Författare"
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN10590.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34217\">Enter the name of the author for the selected document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34217\">Skriv namnet på den som har författat det markerade dokumentet.</ahelp>"
+
+#: webwizard02.xhp#par_idN10593.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Wizard - Main layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Webbguiden - Huvudlayout</link>"
+
+#: 01100150.xhp#tit.help.text
+msgid "Report Wizard - Labeling Fields"
+msgstr "Rapportguiden - Etikettera fält"
+
+#: 01100150.xhp#hd_id3144415.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Report Wizard - Labeling Fields\">Report Wizard - Labeling Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Report Wizard - Labeling Fields\">Rapportguiden - Etikettera fält</link>"
+
+#: 01100150.xhp#par_id3147102.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how you want to label the fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger hur du vill etikettera fälten.</ahelp>"
+
+#: 01100150.xhp#hd_id3155805.3.help.text
+msgid "Field list"
+msgstr "Fältlista"
+
+#: 01100150.xhp#par_id3150774.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Displays the names of the fields to be included in the report. At the right you can enter a label for each field that will be printed in the report.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Visar namnen på fälten som ska inkluderas i rapporten. Till höger kan du ange en etikett för varje fält som ska skrivas ut i rapporten.</ahelp>"
+
+#: 01100150.xhp#par_id3153748.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Grouping\">More about Report Wizard - Grouping</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Grouping\">Mer om rapportguiden - Grupperingar</link>"
+
+#: 01010100.xhp#tit.help.text
+msgid "Letter Wizard - Page design"
+msgstr "Brevguiden - Siddesign"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3147102.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Page design\">Letter Wizard - Page design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Page design\">Brevguiden - Siddesign</link>"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3147226.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">Specifies whether you want to create a personal or a business letter.</ahelp> The available options on the following pages vary depending on your choice."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\" visibility=\"visible\">Anger om du vill skapa ett privat brev eller ett affärsbrev.</ahelp> De tillgängliga alternativen på de följande sidorna varierar beroende på vad du väljer."
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3149183.3.help.text
+msgid "Please choose the type of letter and page design"
+msgstr "Ange brevmallen som du vill skapa"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3145346.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify whether you want to create a business or personal letter template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange om du vill skapa en mall för affärsbrev eller för privat brev.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3155941.5.help.text
+msgid "Business letter"
+msgstr "Affärsbrev"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3153681.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTBUSINESSLETTER\">Specifies that you want to create a business letter template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_OPTBUSINESSLETTER\">Anger att du vill skapa en affärsbrevsmall.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#par_idN10616.help.text
+msgid "Formal personal letter"
+msgstr "Formellt privat brev"
+
+#: 01010100.xhp#par_idN1061D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVOFFICIALLETTER\">Specifies that you want to create a formal personal letter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVOFFICIALLETTER\">Anger att du vill skapa ett formellt eget brev.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3147275.7.help.text
+msgid "Personal letter"
+msgstr "Privat brev"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3148538.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Specifies that you want to create a personal letter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Anger att du vill skapa ett privat brev.</ahelp> I privata brev används ett mindre formellt format än i affärsbrev."
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3155628.9.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#hd_id3155628.9.help.text"
+msgid "Page design"
+msgstr "Vilken stil vill du använda?"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3149415.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Select the design for your letter template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Välj design för brevmallen. </ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#par_idN106A7.help.text
+msgid "Use letterhead paper with pre-printed elements"
+msgstr "Använd papper med brevhuvud"
+
+#: 01010100.xhp#par_idN106AB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKBUSINESSPAPER\">Specifies whether paper is used that already contains an imprinted logo, address, or footer line. The Wizard shows the Letterhead layout page next.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKBUSINESSPAPER\">Anger att papperet som används redan innehåller en präglad logotyp, adress eller sidfotsrad. Guiden visar brevhuvudets sidlayout på nästa sida.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3150254.17.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Letterhead layout\">Go to Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Letterhead layout\">Gå till Brevguiden - Layout på brevhuvud</link>"
+
+#: 01050400.xhp#tit.help.text
+msgid "Presentation Wizard Page 4"
+msgstr "Presentationsguide sidan 4"
+
+#: 01050400.xhp#hd_id3149119.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 4\">Presentation Wizard Page 4</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 4\">Presentationsguiden sidan 4</link>"
+
+#: 01050400.xhp#par_id3150247.28.help.text
+msgid "You can specify the name of your company, your presentation topic, and the basic ideas you want to cover."
+msgstr "Du kan ange namnet på ditt företag, presentationens ämne och de huvudpunkter du tänker gå igenom."
+
+#: 01050400.xhp#hd_id3147571.29.help.text
+msgid "Describe your basic ideas"
+msgstr "Beskriv dina grundidéer"
+
+#: 01050400.xhp#hd_id3153345.30.help.text
+msgid "What is your name or the name of your company?"
+msgstr "Vad är Ditt namn eller Ditt företags namn?"
+
+#: 01050400.xhp#par_id3149182.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKNAME\" visibility=\"visible\">Specifies your name or the name of your company.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKNAME\" visibility=\"visible\">Anger ditt namn eller företagets namn.</ahelp>"
+
+#: 01050400.xhp#hd_id3156410.31.help.text
+msgid "What is the subject of your presentation?"
+msgstr "Vilket tema har Din presentation?"
+
+#: 01050400.xhp#par_id3149177.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKTOPIC\" visibility=\"visible\">Specifies the topic of your presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKTOPIC\" visibility=\"visible\">Anger ämne för presentationen.</ahelp>"
+
+#: 01050400.xhp#hd_id3146797.32.help.text
+msgid "Further ideas to be presented?"
+msgstr "Fler idéer som borde nämnas?"
+
+#: 01050400.xhp#par_id3149398.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKINFORMATION\" visibility=\"visible\">Use this field for further thoughts and ideas that you would like to cover later in your presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKINFORMATION\" visibility=\"visible\">Använd det här fältet för ytterligare punkter som du tänker gå igenom senare i presentationen.</ahelp>"
+
+#: 01050400.xhp#par_id3157909.11.help.text
+msgid "Continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 5\">Presentation Wizard Page 5</link>."
+msgstr "Fortsätt till <link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 5\">Presentationsguiden sidan 5</link>."
+
+#: 01120100.xhp#tit.help.text
+msgid "Group Element Wizard: Data"
+msgstr "Guide för gruppelement: Data"
+
+#: 01120100.xhp#hd_id3155599.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Data\">Group Element Wizard: Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Data\">Guide för gruppelement: Data</link>"
+
+#: 01120100.xhp#par_id3154894.2.help.text
+msgid "Specifies which option fields are contained inside the group box."
+msgstr "Anger vilka alternativfält som finns i grupperingsramen."
+
+#: 01120100.xhp#hd_id3153894.3.help.text
+msgid "Which names do you want to give the option fields?"
+msgstr "Vilka beteckningar skall alternativfälten få?"
+
+#: 01120100.xhp#par_id3154673.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_ET_RADIOLABELS\" visibility=\"visible\">Specifies the respective label for each option field. You will see the label of the option field in the form.</ahelp> This entry corresponds to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the option field."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_ET_RADIOLABELS\" visibility=\"visible\">Anger respektive etikettfält för varje alternativfält. Alternativfältets etikett kommer att visas i formuläret.</ahelp> Den här inställningen motsvarar egenskapen <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Etikett\">Etikett</link> för alternativfältet."
+
+#: 01120100.xhp#hd_id3155805.10.help.text
+msgid "Accept"
+msgstr "Överta"
+
+#: 01120100.xhp#par_id3147008.12.help.text
+msgctxt "01120100.xhp#par_id3147008.12.help.text"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: 01120100.xhp#par_id3153345.5.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"DBP_PUSHBUTTON_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_PB_MOVETORIGHT\">Confirms the current label and copies the label to the <emph>Option fields</emph> list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"DBP_PUSHBUTTON_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_PB_MOVETORIGHT\">Bekräftar den aktuella etiketten och kopierar den till listan <emph>Alternativfält</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01120100.xhp#par_id3154749.6.help.text
+msgid "Enter the label for each option field of the group that you want to create and copy the label to the list by clicking the arrow button. Repeat this procedure until all the option fields are defined."
+msgstr "För varje alternativfält i gruppen som ska skapas anger du en beteckning och övertar det inmatade namnet till listan Alternativfält genom att klicka på pilknappen. Upprepa denna procedur tills alla alternativfält är definierade."
+
+#: 01120100.xhp#hd_id3150443.7.help.text
+msgctxt "01120100.xhp#hd_id3150443.7.help.text"
+msgid "Option fields"
+msgstr "Alternativfält"
+
+#: 01120100.xhp#par_id3152996.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_LB_RADIOBUTTONS\" visibility=\"visible\">Displays all option fields which have to be included in the group box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_LB_RADIOBUTTONS\" visibility=\"visible\">Visar alla alternativfält som finns i grupperingsramen.</ahelp>"
+
+#: 01120100.xhp#hd_id3146949.11.help.text
+msgctxt "01120100.xhp#hd_id3146949.11.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Ångra"
+
+#: 01120100.xhp#par_id3153561.13.help.text
+msgctxt "01120100.xhp#par_id3153561.13.help.text"
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#: 01120100.xhp#par_id3159157.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_PUSHBUTTON_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_PB_MOVETOLEFT\" visibility=\"visible\">Removes the selected option fields from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_PUSHBUTTON_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_PB_MOVETOLEFT\" visibility=\"visible\">Tar bort alla markerade alternativfält från listan.</ahelp>"
+
+#: 01120300.xhp#tit.help.text
+msgid "Group Element Wizard: Field Values"
+msgstr "Guide för gruppelement: fältvärden"
+
+#: 01120300.xhp#hd_id3151097.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Field Values\">Group Element Wizard: Field Values</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Field Values\">Guide för gruppelement: fältvärden</link>"
+
+#: 01120300.xhp#par_id3151100.2.help.text
+msgid "Assigns a reference value to each option field."
+msgstr "Tilldelar varje alternativfält ett referensvärde."
+
+#: 01120300.xhp#par_id3153323.7.help.text
+msgid "Select a field from the option fields list and enter the corresponding <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference value\">reference value</link>."
+msgstr "Välj ett fält från listan med alternativfält och ange motsvarande <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"referensvärde\">referensvärde</link>."
+
+#: 01120300.xhp#hd_id3152594.3.help.text
+msgid "Which value do you want to assign to each option?"
+msgstr "Vilket värde vill du tilldela varje alternativ?"
+
+#: 01120300.xhp#par_id3152425.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_OPTIONVALUES_ET_OPTIONVALUE\" visibility=\"visible\">Select a number or a text as a reference value for the selected option field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_OPTIONVALUES_ET_OPTIONVALUE\" visibility=\"visible\">Välj ett tal eller en text som ett referensvärde för det markerade alternativfältet.</ahelp>"
+
+#: 01120300.xhp#hd_id3155555.5.help.text
+msgctxt "01120300.xhp#hd_id3155555.5.help.text"
+msgid "Option fields"
+msgstr "Alternativfält"
+
+#: 01120300.xhp#par_id3155941.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTIONVALUES_LB_RADIOBUTTONS\" visibility=\"visible\">Select the option field for which you want to assign the reference value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTIONVALUES_LB_RADIOBUTTONS\" visibility=\"visible\">Markera här det alternativfält som ska tilldelas referensvärdet.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#tit.help.text
+msgid "Agenda Wizard - Names"
+msgstr "Guiden Agenda - Sida 4"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3143284.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Names\">Agenda Wizard - Names</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Names\">Agendaguiden - Namn</link>"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3152363.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Specifies the names to be printed on the agenda.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\" visibility=\"visible\">På den här sidan kan du ange dagordningspunkterna.</ahelp> Varje dagordningspunkt visas på en separat rad. Ange texten för de dagordningspunkter som du vill ha med. Du kan även ange ansvarig person. Ange en tidsrymd för varje dagordningspunkt under <emph>Tidslängd</emph>."
+
+#: 01040400.xhp#par_idN105DA.help.text
+msgid "Meeting called by"
+msgstr "Kallelse från"
+
+#: 01040400.xhp#par_idN105DE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the person who called the meeting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger om en rad ska skrivas ut där du kan ange vem som har kallat till mötet.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#par_idN105E1.help.text
+msgid "Chairperson"
+msgstr "Moderator"
+
+#: 01040400.xhp#par_idN105E5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the chairperson.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger om du ska skriva ut en rad där du anger moderatorn.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#par_idN105E8.help.text
+msgid "Minute keeper"
+msgstr "Antecknare"
+
+#: 01040400.xhp#par_idN105EC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the minute keeper.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger om du ska skriva ut en rad där du anger antecknare.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#par_idN105EF.help.text
+msgid "Moderator"
+msgstr "Tidtagare"
+
+#: 01040400.xhp#par_idN105F3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the moderator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger om du ska skriva ut en rad där du anger tidtagare.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#par_idN105F6.help.text
+msgid "Attendees"
+msgstr "Deltagare"
+
+#: 01040400.xhp#par_idN105FA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the attendees.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger om en rad ska skrivas ut där du anger deltagare.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#par_idN105FD.help.text
+msgid "Observers"
+msgstr "Adjungerade"
+
+#: 01040400.xhp#par_idN10601.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the observers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger om en rad ska skrivas ut där du anger observatörer.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#par_idN10604.help.text
+msgid "Facility personnel"
+msgstr "Resurspersoner"
+
+#: 01040400.xhp#par_idN10608.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the facility personnel.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger om du ska skriva ut en rad där du anger resurspersoner.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3150275.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Agenda Items\">Go to Agenda Wizard - Agenda Items</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Agenda Items\">Agendaguiden - Avsnitt</link>"
+
+#: 01110400.xhp#tit.help.text
+msgid "HTML Export - Page 4"
+msgstr "HTML-export - Sida 4"
+
+#: 01110400.xhp#hd_id3151100.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page 4\">HTML Export - Page 4</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML-export - sida 4\">HTML-export - sida 4</link>"
+
+#: 01110400.xhp#par_id3109850.2.help.text
+msgid "Specifies the information to be displayed on the title page of the publication."
+msgstr "Anger den information som ska visas på publikationens titelsida."
+
+#: 01110400.xhp#par_id3149549.19.help.text
+msgid "You can skip this page if you unmark the <emph>Create title page</emph> option, or if you select Automatic or WebCast, in previous pages of the Wizard."
+msgstr "Du kan hoppa över sidan genom att avmarkera kryssrutan <emph>Skapa titelsida</emph>, eller genom att välja Automatisk eller WebCast på föregående sida i guiden."
+
+#: 01110400.xhp#hd_id3155392.15.help.text
+msgid "Information for the title page"
+msgstr "Information för titelsidan"
+
+#: 01110400.xhp#hd_id3155941.3.help.text
+msgctxt "01110400.xhp#hd_id3155941.3.help.text"
+msgid "Author"
+msgstr "Skapad av"
+
+#: 01110400.xhp#par_id3154288.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_AUTHOR\">Specifies the name of the publication's author.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_AUTHOR\">Anger namnet på publikationens författare.</ahelp>"
+
+#: 01110400.xhp#hd_id3147089.5.help.text
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-postadress"
+
+#: 01110400.xhp#par_id3166460.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_EMAIL_EDIT\">Specifies the e-mail address.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_EMAIL_EDIT\">Anger e-postadressen.</ahelp>"
+
+#: 01110400.xhp#hd_id3147242.7.help.text
+msgid "Your homepage"
+msgstr "Din hemsida"
+
+#: 01110400.xhp#par_id3150355.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_WWW_EDIT\">Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_WWW_EDIT\">Anger din hemsida. En hyperlänk kommer att infogas i publikationen.</ahelp>"
+
+#: 01110400.xhp#hd_id3150504.9.help.text
+msgid "Additional information"
+msgstr "Mer information"
+
+#: 01110400.xhp#par_id3153823.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_MISC\">Specifies additional text to appear on the title page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_MISC\">Anger överig text som ska finnas på titelsidan.</ahelp>"
+
+#: 01110400.xhp#hd_id3153824.17.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Link to a copy of the original presentation</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Länk till en kopia av originalpresentationen</caseinline></switchinline>"
+
+#: 01110400.xhp#par_id3147619.18.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE4_DOWNLOAD\">Inserts a hyperlink to download a copy of the presentation file.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE4_DOWNLOAD\">Infogar en hyperlänk så att du kan hämta en kopia av presentationsfilen.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+
+#: 01110100.xhp#tit.help.text
+msgid "HTML Export - Page 1"
+msgstr "HTML-export - Sida 1"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3153323.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML Export - Page 1\">HTML Export - Page 1</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML-export - sida 1\">HTML-export - sida 1</link>"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3163829.2.help.text
+msgid "On the first page you can select an existing design or create a new one."
+msgstr "På den första sidan väljer du en färdig design eller skapar en ny design."
+
+#: 01110100.xhp#par_id3152363.14.help.text
+msgid "The settings you select for the export will be automatically saved as a design for other exports. You can enter the design name after clicking <emph>Create</emph>."
+msgstr "De inställningar som du har valt för en export sparas automatiskt som design för andra exporter. Du ger designen ett namn när du har klickat på <emph>Färdigställ</emph>."
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3151226.12.help.text
+msgid "Assign design"
+msgstr "Tilldela design"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3152801.13.help.text
+msgid "In this area, you can choose to create a new design and select or delete an existing design."
+msgstr "I det här området kan du börja skapa en ny design eller välja eller radera en befintlig."
+
+#: 01110100.xhp#par_id3147291.3.help.text
+msgid "If you delete a design, you will only delete the design information in the Wizard. An export file will not be deleted by this action."
+msgstr "Om du raderar ett utkast är det bara utkastinformationen i guiden som försvinner. Eventuella exportfiler raderas inte."
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3153681.4.help.text
+msgid "New design"
+msgstr "Ny design"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3149827.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_NEW_DESIGN\">Creates a new design in the next pages of the Wizard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_NEW_DESIGN\">Skapar ett nytt utkast på de kommande sidorna i guiden.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3149388.6.help.text
+msgid "Existing Design"
+msgstr "Existerande design"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3155535.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_OLD_DESIGN\">Loads an existing design from the design list to use as a starting point for the steps to follow on the next pages of the Wizard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_OLD_DESIGN\">Laddar en befintlig design från designlistan och använder den som utgångspunkt för de inställningar som ska göras på följande sidor i guiden.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3152996.8.help.text
+msgid "Design list"
+msgstr "Designlista"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3153031.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DESIGNS\">Displays all existing designs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DESIGNS\">Visar alla befintliga utkast.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3154514.10.help.text
+msgid "Delete Selected Design"
+msgstr "Radera markerad design"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3148473.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DEL_DESIGN\">Deletes the selected design from the design list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DEL_DESIGN\">Tar bort det markerade designen från designlistan.</ahelp>"
+
+#: 01090600.xhp#tit.help.text
+msgid "Form Wizard - Set Name"
+msgstr "Formulärguiden - Ange namn"
+
+#: 01090600.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Form Wizard - Set Name</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Formulärguiden - Ange namn</link>"
+
+#: 01090600.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the form and how to proceed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger namnet på formuläret och hur du ska fortsätta.</ahelp>"
+
+#: 01090600.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Name of the form"
+msgstr "Namn på formuläret"
+
+#: 01090600.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the form.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger formulärets namn.</ahelp>"
+
+#: 01090600.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "Work with the form"
+msgstr "Arbeta med formulär"
+
+#: 01090600.xhp#par_idN105C5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it as a form document to enter and display data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sparar formuläret och öppnar det som ett formulärdokument där du kan skriva och visa data.</ahelp>"
+
+#: 01090600.xhp#par_idN10563.help.text
+msgid "Modify the form"
+msgstr "Modifiera formuläret"
+
+#: 01090600.xhp#par_idN105D2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it in edit mode to change the layout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sparar formuläret och öppnar det i redigeringsläge så att du kan ändra layout.</ahelp>"
+
+#: 01090600.xhp#par_idN10569.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Form Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Formulärguiden</link>"
+
+#: 01010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Letter Wizard"
+msgstr "Brevguiden"
+
+#: 01010000.xhp#bm_id3151100.help.text
+msgid "<bookmark_value>wizards; letters</bookmark_value><bookmark_value>Letter Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;letters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Guide; brev</bookmark_value><bookmark_value>Brevguide</bookmark_value><bookmark_value>Mall;brev</bookmark_value>"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3151100.1.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3151100.1.help.text"
+msgid "Letter Wizard"
+msgstr "AutoPilot Brev"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3093440.2.help.text
+msgid "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Starts the wizard for a letter template.</ahelp></variable> You can use this template for both business and personal correspondence."
+msgstr "<variable id=\"brief\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Startar AutoPiloten för en brevmall.</ahelp></variable> Du kan använda den här mallen för både privat korrespondens och affärskorrespondens."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149178.3.help.text
+msgid "$[officename] comes with sample templates for personal or business letters, which you can customize to your own needs with the help of the wizard. The wizard leads you step-by-step in creating a document template and offers numerous layout and design options. The preview gives you an impression of how the finished letter will appear according to the settings you choose."
+msgstr "$[officename] har en mönstermall för privata brev och affärskorrespondens, som du kan anpassa efter din personliga smak med hjälp av AutoPiloten. AutoPiloten leder dig steg för steg genom de olika layoutelementen i dokumentmallen och ger dig möjlighet att välja olika alternativ i varje steg. Den förminskade förhandsgranskningen i dialogrutan ger dig ett första intryck av vilken effekt de aktuella inställningarna har."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153748.4.help.text
+msgid "Within the wizard, you can modify your entries and options at any time. You may also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect."
+msgstr "I dialogrutan kan du när som helst ångra ett val eller hoppa över enskilda eller alla steg. Om du hoppar över ett eller flera steg använder AutoPiloten de aktuella standardinställningarna."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153824.5.help.text
+msgid "If you are creating a business letter, you can select a variety of elements to include in your document, which usually do not apply to personal letters, such as a subject line. If you choose the <emph>Personal</emph> letter option, some pages which contain elements specific to business letters will not be included in the wizard dialog."
+msgstr "Om du skapar ett affärsbrev kan du välja mellan flera olika element som ska finnas i dokumentet och som oftast inte finns i privatbrev, till exempel en ämnesrad. Om du väljer alternativet <emph>Privat brev</emph> kommer vissa sidor som innehåller element i affärsbrev inte att visas i AutoPilot-dialogrutan."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3159176.6.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3159176.6.help.text"
+msgid "Back"
+msgstr "<< Tillbaka"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3153543.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Allows you to view the selections that you made on the previous steps.</ahelp> The current settings will be saved. "
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Visa urvalen som gjordes under det föregående steget.</ahelp> De aktuella inställningarna sparas. Den här knappen aktiveras när du kommer till AutoPilotens andra sida."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3150254.8.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150254.8.help.text"
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa >>"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3155923.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Saves the current settings and continues to the next page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Sparar de aktuella inställningarna och fortsätter till nästa sida.</ahelp> När du kommer till sista sidan blir knappen inaktiv."
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3148944.10.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148944.10.help.text"
+msgid "Finish"
+msgstr "Färdigställ"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149669.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">According to your selections, the wizard creates a new document template and saves it on your hard disk.</ahelp> $[officename] creates a new document based on the existing templates with the \"Untitled X\" name (X stands for the consecutive numbering) and displays it on the work area."
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">Du har valt att AutoPiloten ska skapa en ny dokumentmall och spara den på hårddisken.</ahelp> $[officename] skapar ett nytt dokument med namnet \"Namnlös X\" (X står för ett löpande nummer) baserat på de befintliga mallarna och visar det i arbetsområdet."
+
+#: 01010000.xhp#par_id3144433.16.help.text
+msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the chosen template. These settings are used as the default settings the next time you activate the wizard."
+msgstr "$[officename] sparar de aktuella inställningarna i AutoPiloten för den använda malltypen och använder dem som förinställningar nästa gång du startar AutoPiloten."
+
+#: webwizard04.xhp#tit.help.text
+msgid "Web Wizard - Layout Details"
+msgstr "Webbguiden - Layout"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN10544.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Wizard - Layout Details</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Webbguiden - Layout</link>"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN10554.help.text
+msgid "Use this page of the wizard to customize the layout options for the index page of your web site."
+msgstr "Använd den här sidan i guiden när du vill anpassa layoutalternativ för webbplatsens indexsida."
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN10557.help.text
+msgid "File name"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN1055B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34235\">Includes the file names of the documents on the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34235\">Infogar filnamnen för dokumenten på indexsidan.</ahelp>"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN1055E.help.text
+msgctxt "webwizard04.xhp#par_idN1055E.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN10562.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34236\">Includes the summary information of the documents on the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34236\">Infogar sammanfattningsinformation om dokumenten på indexsidan.</ahelp>"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN10565.help.text
+msgctxt "webwizard04.xhp#par_idN10565.help.text"
+msgid "Author"
+msgstr "Författare"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN10569.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34237\">Includes the names of the people who created the documents on the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34237\">Infogar namnen på de personer som har skapat dokumenten på indexsidan.</ahelp>"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgid "Creation date"
+msgstr "Skapad den"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN10570.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34238\">Includes the creation dates of the documents on the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34238\">Infogar de datum som dokumenten skapades på indexsidan.</ahelp>"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN10573.help.text
+msgid "Last change date"
+msgstr "Senast ändrad den"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN10577.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34239\">Includes the date of the last time a file was modified on the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34239\">Infogar datum för den senaste tidpunkten som en fil ändrades på indexsidan.</ahelp>"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN1057A.help.text
+msgid "File format"
+msgstr "Filformat"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN1057E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34240\">Displays the format of the files on the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34240\">Visar formatet på filerna på indexsidan.</ahelp>"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN10581.help.text
+msgid "File format icon"
+msgstr "Ikonen Filformat"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN10585.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34241\">Displays the file format icon on the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34241\">Visar filformatsikonen på indexsidan.</ahelp>"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN10588.help.text
+msgid "No. of pages"
+msgstr "Antal sidor"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN1058C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34242\">Displays the number of pages in your site on the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34242\">Visar antalet sidor på webbplatsen på indexsidan.</ahelp>"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN1058F.help.text
+msgid "Size in KB"
+msgstr "Storlek i kB"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN10593.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34243\">Displays the file size in kilobytes on the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34243\">Visar filstorleken i kilobytes på indexsidan.</ahelp>"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN10596.help.text
+msgid "Optimize the layout for screen resolution:"
+msgstr "Optimera layouten för skärmupplösning:"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN1059A.help.text
+msgid "640x480"
+msgstr "640x480"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN1059E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34244\">Optimizes the web site for a 640x480 pixel screen resolution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34244\">Optimerar webbplatsen för en skärmupplösning på 640 x 480 pixlar.</ahelp>"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN105A1.help.text
+msgid "800x600"
+msgstr "800x600"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN105A5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34245\">Optimizes the web site for a 800x600 pixel screen resolution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34245\">Optimerar webbplatsen för en skärmupplösning på 800 x 600 pixlar.</ahelp>"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN105A8.help.text
+msgid "1024x768"
+msgstr "1024x768"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN105AC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34246\">Optimizes the web site for a 1024x768 pixel screen resolution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34246\">Optimerar webbplatsen för en skärmupplösning på 1024 x 768 pixlar.</ahelp>"
+
+#: webwizard04.xhp#par_idN105AF.help.text
+msgctxt "webwizard04.xhp#par_idN105AF.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Webbguiden - Design</link>"
+
+#: 01090100.xhp#tit.help.text
+msgid "Form Wizard - Field Selection"
+msgstr "Formulärguiden - Databasurval"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3155599.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Field Selection\">Form Wizard - Field Selection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Field Selection\">Formulärguiden - Fälturval</link>"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3150445.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">On this page of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>, you can specify the table or query that you need to create the form as well as the fields that you want to include in the form.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">På den här sidan i <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Formulärguiden</link> kan du ange vilken tabell eller sökning som behövs för att skapa formuläret samt vilka fält som ska ingå i formuläret.</ahelp>"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3153750.5.help.text
+msgctxt "01090100.xhp#hd_id3153750.5.help.text"
+msgid "Tables or queries"
+msgstr "Tabeller eller sökningar"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3147399.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Specifies the table or query that you want to create the form for.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\" visibility=\"visible\">Anger den tabell eller sökning som formuläret ska bygga på.</ahelp>"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3153527.8.help.text
+msgctxt "01090100.xhp#hd_id3153527.8.help.text"
+msgid "Available fields"
+msgstr "Existerande fält"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3149095.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Listar namnen på de databasfält som finns i den tabell eller sökning som du valt.</ahelp> Klicka för att välja ett fält eller tryck på Skift eller <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tangenten när du klickar för att markera flera fält."
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3150443.10.help.text
+msgctxt "01090100.xhp#hd_id3150443.10.help.text"
+msgid ">"
+msgstr "->"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3148538.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Klicka om du vill flytta det/de markerade fält(en) till den ruta som pilen pekar på.</ahelp>"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3154142.12.help.text
+msgctxt "01090100.xhp#hd_id3154142.12.help.text"
+msgid ">>"
+msgstr "=>>"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3145121.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Klicka om du vill flytta alla fält till den ruta som pilen pekar på.</ahelp>"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3155419.14.help.text
+msgctxt "01090100.xhp#hd_id3155419.14.help.text"
+msgid "<"
+msgstr "<-"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3149763.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Klicka om du vill flytta det/de markerade fält(en) till den ruta som pilen pekar på.</ahelp>"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3159399.16.help.text
+msgctxt "01090100.xhp#hd_id3159399.16.help.text"
+msgid "<<"
+msgstr "<<="
+
+#: 01090100.xhp#par_id3156329.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Klicka om du vill flytta alla fält till den ruta som pilen pekar på.</ahelp>"
+
+#: 01090100.xhp#par_idN1074A.help.text
+msgid "^"
+msgstr "^"
+
+#: 01090100.xhp#par_idN1074E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field up one entry in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill flytta det markerade fältet upp en post i listan.</ahelp>"
+
+#: 01090100.xhp#par_idN10751.help.text
+msgid "v"
+msgstr "v"
+
+#: 01090100.xhp#par_idN10755.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field down one entry in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill flytta det markerade fältet ned en post i listan.</ahelp>"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3147618.18.help.text
+msgid "Fields in the form"
+msgstr "Fält i formulär"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3156194.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">Displays the fields that are in the new form.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\" visibility=\"visible\">Visar alla fält som kommer att finnas med i det nya formuläret.</ahelp>"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3150398.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">Form Wizard - Set up a subform</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">Formulärguiden - Skapa ett underordnat formulär</link>"
+
+#: 01040600.xhp#tit.help.text
+msgid "Agenda Wizard - Name and Location"
+msgstr "Agendaguiden - Namn och plats"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3144740.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Name and Location\">Agenda Wizard - Name and Location</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Name and Location\">Agendaguiden - Namn och plats</link>"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3147102.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Choose the title and location for the agenda template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\" visibility=\"visible\">I det sista steget väljer du om du behöver ett protokollformulär.</ahelp> Sedan visas meddelandet att all information som krävs för att skapa agendamallen har sammanställts. Klicka på <emph>Färdigställ</emph> för att skapa mallen och automatiskt öppna ett dokument som baseras på mallen."
+
+#: 01040600.xhp#par_idN105DA.help.text
+msgid "Template title"
+msgstr "Mallnamn"
+
+#: 01040600.xhp#par_idN105DE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the agenda template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger namnet på agendamallen.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#par_idN105E1.help.text
+msgctxt "01040600.xhp#par_idN105E1.help.text"
+msgid "Path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#: 01040600.xhp#par_idN105E5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the complete path, including the file name of the agenda template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger den fullständiga sökvägen, inklusive filnamnet på agendamallen.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#par_idN105E8.help.text
+msgid "Create an agenda from this template"
+msgstr "Skapa en agenda från denna mall"
+
+#: 01040600.xhp#par_idN105EC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the agenda template, then opens a new agenda document based on that template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skapar och sparar agendamallen och öppnar sedan ett nytt agendadokument som baseras på mallen.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#par_idN105EF.help.text
+msgid "Make manual changes to this template"
+msgstr "Gör manuella ändringar av mallen"
+
+#: 01040600.xhp#par_idN105F3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the agenda template, then opens the template for further editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skapar och sparar agendamallen och öppnar sedan mallen så att den kan redigeras ytterligare.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#par_idN105F6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard\">Go to Agenda Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard\">Gå till Agendaguiden</link>"
+
+#: 01050000.xhp#tit.help.text
+msgid "Presentation Wizard"
+msgstr "Presentationsguide"
+
+#: 01050000.xhp#bm_id3159224.help.text
+msgid "<bookmark_value>wizards; presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; wizards</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Guider; presentationer</bookmark_value><bookmark_value>Presentationer; guider</bookmark_value>"
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3159224.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentationsguiden</link>"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3156027.2.help.text
+msgid "<variable id=\"autopilot\"><ahelp hid=\"SID_AUTOPILOT\">Use the wizard to interactively create a presentation. With the wizard, you can modify the sample templates to suit your needs.</ahelp></variable> The wizard takes you step by step through the design elements and offers various editing options."
+msgstr "<variable id=\"autopilot\"><ahelp hid=\"SID_AUTOPILOT\">Använd guiden för att interaktivt skapa en presentation. Med guiden kan du ändra exempelmallarna efter dina behov.</ahelp></variable> Guiden tar dig stegvis igenom designelementen och du kan välja mellan olika redigeringsalternativ."
+
+#: 01050000.xhp#par_id3154289.11.help.text
+msgid "The Presentation Wizard starts automatically when you open a new presentation. You can deactivate this function if you choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress - General</link></emph> and deselect the <emph>Start with Wizard</emph> check box."
+msgstr "Presentationsguiden startas automatiskt när du öppnar en ny presentation. Du kan inaktivera den här funktionen genom att välja <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation – Allmänt\">%PRODUCTNAME Impress – Allmänt</link></emph> och avmarkera kryssrutan <emph>Starta med guide</emph>."
+
+#: 01050000.xhp#par_id3166410.3.help.text
+msgid "Within each wizard page, you can undo, modify, or skip altogether the editing steps. If you decide to skip over one of the pages, the wizard uses the default settings."
+msgstr "På varje guidesida kan du ångra, ändra eller hoppa över redigeringsstegen. Om du helt hoppar över redigeringsstegen på en sida använder guiden standardinställningarna."
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3159269.4.help.text
+msgctxt "01050000.xhp#hd_id3159269.4.help.text"
+msgid "<< Back"
+msgstr "<< Tillbaka"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3150504.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_LAST\">Returns to the previous step without deleting your current settings.</ahelp> You can only select this button after the second editing step."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_LAST\">Återvänder till föregående steg utan att ta bort de aktuella inställningarna.</ahelp>Den här knappen kan du bara välja efter det andra redigeringssteget."
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3153349.6.help.text
+msgctxt "01050000.xhp#hd_id3153349.6.help.text"
+msgid "Next >>"
+msgstr "Nästa >>"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3156307.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_NEXT\">Accepts the new settings and moves to the next page.</ahelp> You will not be able to select this button in the last editing step."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_NEXT\">Accepterar de nya inställningarna och fortsätter till nästa sida.</ahelp> Du kan inte välja den här knappen i det sista steget av redigeringen."
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3156327.8.help.text
+msgctxt "01050000.xhp#hd_id3156327.8.help.text"
+msgid "Create"
+msgstr "Färdigställ"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3153087.9.help.text
+msgid "The wizard creates a new document based on the specified settings. You can later specify a name for the document and save it."
+msgstr "Med den här guiden skapas ett nytt dokument utifrån de inställningar som har angetts. Sedan kan du namnge dokumentet och spara det."
+
+#: 01050000.xhp#par_id3149656.10.help.text
+msgid "$[officename] saves the current wizard settings and uses them as default the next time you open the wizard."
+msgstr "I $[officename] sparas inställningarna för guiden. De används som standardinställningar nästa gång du startar guiden."
+
+#: 01020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Fax Wizard"
+msgstr "Faxguiden"
+
+#: 01020000.xhp#bm_id3150445.help.text
+msgid "<bookmark_value>wizards;faxes</bookmark_value><bookmark_value>faxes;wizards</bookmark_value><bookmark_value>templates;faxes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Guide; faxmeddelanden</bookmark_value><bookmark_value>Faxmeddelanden; guide</bookmark_value>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150445.1.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150445.1.help.text"
+msgid "Fax Wizard"
+msgstr "Faxguiden"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153394.2.help.text
+msgid "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Opens the wizard for faxes.</ahelp> The wizard can help you create document templates for fax documents. You can then print the fax documents to a printer or to a fax machine, if fax driver software is available. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:AutoPilotFax\">Öppnar guiden för faxmeddelanden.</ahelp> Med hjälp av guiden kan du skapa dokumentmallar för faxdokument. Du kan sedan skicka dem via modem (om det finns ett tillgängligt).</variable>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154824.3.help.text
+msgid "$[officename] comes with a template for fax documents, which you can modify with the wizard to suit your own needs. The wizard leads you step-by-step in creating a document template, and offers numerous layout and design options. The document preview gives you an impression of how the finished fax will appear."
+msgstr "$[officename] levereras med en mall för faxdokument som du kan ändra i guiden så att den passar dig. I guiden får du hjälp steg för steg att skapa en dokumentmall, och där finns många alternativ för layout och utformning. Förhandsgranskningen visar hur det färdiga faxmeddelandet kommer att se ut med de inställningar du har gjort."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147088.4.help.text
+msgid "Within the dialog you can modify your entries and options at any time. You can also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect."
+msgstr "I dialogrutan kan du när som helst ändra information och alternativ som du har angett. Du kan också välja att hoppa över en hel sida eller alla sidorna i guiden. I så fall används de aktuella inställningarna (eller standardinställningarna)."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156156.5.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156156.5.help.text"
+msgid "Back"
+msgstr "<<Tillbaka"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155628.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Back </emph>button to view the settings chosen on the previous page. The current settings will not be modified or deleted if you click this button.<emph> Back </emph>will be active from the second page onwards.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka på knappen <emph>Bakåt</emph> om du vill visa inställningarna som valdes på föregående sida. De aktuella inställningarna tas inte bort eller ändras om du klickar på knappen.<emph> Bakåt</emph> är tillgänglig fr.o.m. den andra sidan.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147335.7.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147335.7.help.text"
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa>>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3156117.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The wizard saves the current settings and goes to the next page. The<emph> Next </emph>button will become inactive once you have reached the last page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">De aktuella inställningarna sparas och nästa guidesida visas. Knappen<emph> Nästa</emph> deaktiveras när den sista sidan visas.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3152350.9.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3152350.9.help.text"
+msgid "Finish"
+msgstr "Färdigställ"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3146948.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">According to your selections, the wizard creates a document template and saves it. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Utifrån dina val skapar guiden en dokumentmall och sparar den. Ett nytt dokument som baseras på mallen visas i arbetsområdet. Dokumentet har filnamnet \"NamnlösX\".</ahelp>"
+
+#: 01040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Agenda Wizard"
+msgstr "Guiden Agenda"
+
+#: 01040000.xhp#bm_id3149031.help.text
+msgid "<bookmark_value>wizards;agendas</bookmark_value><bookmark_value>Agenda Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;agendas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Guide; dagordningar</bookmark_value><bookmark_value>Dagordningar; guide</bookmark_value>"
+
+#: 01040000.xhp#hd_id3149031.1.help.text
+msgctxt "01040000.xhp#hd_id3149031.1.help.text"
+msgid "Agenda Wizard"
+msgstr "AutoPilot Agenda"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3147102.2.help.text
+msgid "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Starts the wizard to help you create an agenda template.</ahelp></variable> You can use an agenda to specify discussion topics for conferences and meetings."
+msgstr "<variable id=\"agenda\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Startar AutoPiloten som hjälper dig skapa en dagordningsmall.</ahelp></variable> Du kan använda en dagordning för att ange diskussionsämnen för konferenser och möten."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3156414.3.help.text
+msgid "$[officename] comes with a sample template for agendas that you can modify to suit your own needs. The wizard offers numerous layout and design options for creating document templates. The preview gives you an impression of how the finished agenda will appear."
+msgstr "$[officename] innehåller en exempelmall för agendor som du kan anpassa efter dina egna behov. Guiden innehåller flera alternativ för layout och design när du skapar dokumentmallar. Med hjälp av förhandsgranskningen får du en uppfattning om hur den klara agendan kommer att se ut."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3147571.4.help.text
+msgid "Within the wizard, you can modify your entries at any time. You may also skip an entire page or even all the pages, in which case the current (or default) settings remain in effect."
+msgstr "I dialogrutan kan du när som helst ångra ett val eller hoppa över enskilda steg. Om Du hoppar över ett steg, använder AutoPiloten det stegets aktuella inställningar."
+
+#: 01040000.xhp#hd_id3147088.5.help.text
+msgctxt "01040000.xhp#hd_id3147088.5.help.text"
+msgid "Back"
+msgstr "<<Tillbaka"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3149177.6.help.text
+msgid "Returns to the selections made on the previous page. The current settings remain in effect. This button only becomes active after the first page."
+msgstr "Återgår till de markeringar som gjordes på föregående sida. De aktuella inställningarna gäller fortfarande. Den här knappen blir aktiv först efter den första sidan."
+
+#: 01040000.xhp#hd_id3155391.7.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01040000.xhp#hd_id3155391.7.help.text"
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3156426.8.help.text
+msgid "The wizard saves the current settings and goes to the next page. Once you reach the last page, this button will become inactive."
+msgstr "AutoPiloten använder de aktuella inställningarna i dialogrutan och övergår till nästa redigeringssteg. Om Du har kommit till den sista dialogrutan kan knappen förstås inte användas."
+
+#: 01040000.xhp#hd_id3145382.9.help.text
+msgctxt "01040000.xhp#hd_id3145382.9.help.text"
+msgid "Finish"
+msgstr "Färdigställ"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3156346.10.help.text
+msgid "According to your selections, the wizard creates a document template and saves it on your hard disk. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\" (X stands for an automatic number)."
+msgstr "AutoPiloten skapar en dokumentmall baserad på Dina inställningar och sparar denna på hårddisken. Med utgångspunkt från den nya dokumentmallen skapar $[officename] ett nytt dokument med namnet \"namnlös X\" (X står för ett löpnummer) och visar detta i arbetsområdet."
+
+#: 01040000.xhp#par_id3149235.13.help.text
+msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the selected document template. These will be used as the default settings the next time you activate the wizard."
+msgstr "De aktuella inställningarna i AutoPiloten för den använda malltypen sparas och används som mall nästa gång Du använder AutoPiloten."
+
+#: 01170200.xhp#tit.help.text
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Övriga inställningar"
+
+#: 01170200.xhp#hd_id3154094.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Additional Settings\">Additional Settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Ytterligare inställningar\">Ytterligare inställningar</link>"
+
+#: 01170200.xhp#par_id3143281.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Används för att ange övriga inställningar för LDAP-adressdata och andra externa datakällor.</ahelp>"
+
+#: 01170200.xhp#hd_id3155555.3.help.text
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: 01170200.xhp#par_id3153311.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_ADMININVOKATION:PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\">Calls a dialog in which you can enter additional settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_ADMININVOKATION:PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\">Öppnar en dialogruta där du kan ange övriga inställningar.</ahelp>"
+
+#: 01170200.xhp#par_id3159233.5.help.text
+msgid "If you selected <emph>LDAP</emph> on the first page, you will see the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link> page."
+msgstr "Om du har valt <emph>LDAP</emph> på den första sidan visas sidan <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link>."
+
+#: 01090200.xhp#tit.help.text
+msgid "Form Wizard - Set up a Subform"
+msgstr "Formulärguiden - Lägg till fält i ett underordnat formulär"
+
+#: 01090200.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Form Wizard - Set up a Subform</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Formulärguiden - Skapa ett underordnat formulär</link>"
+
+#: 01090200.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Specify if you want to use a subform and enter the subform's properties. A subform is a form that is inserted in another form."
+msgstr "Ange om du vill använda ett underordnat formulär och ange det underordnade formulärets egenskaper. Ett underordnat formulär är ett formulär som infogas i ett annat formulär."
+
+#: 01090200.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Add subform"
+msgstr "Lägg till underordnat formulär"
+
+#: 01090200.xhp#par_idN105B4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to add a subform.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill lägga till ett underordnat formulär.</ahelp>"
+
+#: 01090200.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "Sub form based on existing relation"
+msgstr "Underordnat formulär baserat på befintlig relation"
+
+#: 01090200.xhp#par_idN105C5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on an existing relation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill lägga till ett underordnat formulär baserat på en befintlig relation.</ahelp>"
+
+#: 01090200.xhp#par_idN1055E.help.text
+msgid "Which relation do you want to add?"
+msgstr "Vilken relation vill du lägga till?"
+
+#: 01090200.xhp#par_idN105D2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the relation on which the subform is based.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj vilken relation som det underordnade formuläret ska baseras på.</ahelp>"
+
+#: 01090200.xhp#par_idN105D1.help.text
+msgid "Sub form based on manual selection of fields"
+msgstr "Underordnat formulär baserat på manuellt valda fält"
+
+#: 01090200.xhp#par_idN105DF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on a manual selection of fields. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill lägga till ett underordnat formulär som baseras på ett manuellt urval av fält. </ahelp>"
+
+#: 01090200.xhp#par_idN105E2.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Form Wizard - Add subform fields\">Form Wizard - Add subform fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Form Wizard - Add subform fields\">Formulärguiden - Lägg till fält i ett underordnat formulär</link>"
+
+#: 01010400.xhp#tit.help.text
+msgid "Letter Wizard - Recipient and sender"
+msgstr "Brevguiden - Mottagare och avsändare"
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3154288.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - Recipient and sender\">Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - Recipient and sender\">Brevguiden - Mottagare och avsändare</link>"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3159233.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE4\">Specifies the sender and recipient information.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE4\" visibility=\"visible\">Bestämmer mottagardata och hälsningsfras.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN105DA.help.text
+msgid "Sender's address"
+msgstr "Avsändaradress"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN105DE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies your address information.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger din adressinformation.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN105E9.help.text
+msgctxt "01010400.xhp#par_idN105E9.help.text"
+msgid "Use user data for return address"
+msgstr "Använd användardata som avsändaradress"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN105EC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERPLACEHOLDER\">Use the address data from %PRODUCTNAME - User Data in the Options dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERPLACEHOLDER\">Använd adressdata från %PRODUCTNAME – Användardata i dialogrutan Alternativ.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN10603.help.text
+msgid "New sender address"
+msgstr "Ny avsändaradress"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN10606.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERDEFINE\">Use the address data from the following text boxes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERDEFINE\">Använd adressdata från följande textrutor.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN1061D.help.text
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN10620.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERNAME\">Specifies the name of the sender.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERNAME\">Anger avsändarens namn.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN10637.help.text
+msgid "Street"
+msgstr "Gata"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN1063A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERSTREET\">Specifies the street address of the sender.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERSTREET\">Anger avsändarens gatuadress.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN10661.help.text
+msgid "Postcode/State/City"
+msgstr "Postnummer/Ort"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN10664.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERPOSTCODE\">Specifies the address data of the sender.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERPOSTCODE\">Anger avsändarens adressdata.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN10673.help.text
+msgid "Recipient's address"
+msgstr "Mottagaradress"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN10677.help.text
+msgid "Specifies the recipient's address information."
+msgstr "Anger mottagarens adressinformation."
+
+#: 01010400.xhp#par_idN10682.help.text
+msgid "Use placeholders for recipient's address"
+msgstr "Använd platshållare för mottagaradress"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN10685.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERPLACEHOLDER\">Specifies that placeholder fields are inserted into the letter template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERPLACEHOLDER\">Anger att platshållarfält ska infogas i brevmallen.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN1069C.help.text
+msgctxt "01010400.xhp#par_idN1069C.help.text"
+msgid "Use address database for mail merge"
+msgstr "Använd adressdatabas för kopplad utskrift"
+
+#: 01010400.xhp#par_idN1069F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERDATABASE\">Address database fields are inserted into the letter template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERDATABASE\">Adressdatabasfälten infogas i brevmallen.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3154365.18.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Footer\">Go to Letter Wizard - Footer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Footer\">Gå till Brevguiden - Sidfot</link>"
+
+#: webwizard07.xhp#tit.help.text
+msgid "Web Wizard - Preview"
+msgstr "Webbguiden - Förhandsgranskning"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN10544.help.text
+msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10544.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard - Preview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Webbguiden - Förhandsgranskning</link>"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN10554.help.text
+msgid "Specify where you want to publish your web site as well as preview your site."
+msgstr "Ange var du vill publicera webbplatsen och förhandsgranska den."
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN10557.help.text
+msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10557.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN1055B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34260\">Opens your web page in the default web browser of your operating system.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34260\">Öppnar webbsidan i standardwebbläsaren för operativsystemet.</ahelp>"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN1055E.help.text
+msgid "Local directory"
+msgstr "Lokal katalog"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN10562.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34261\">Uploads your index page and files to a local directory. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34261\">Överför indexsidan och filerna till en lokal katalog. Indexsidan sparas på den plats du anger. Alla andra filer sparas i katalogen \"minWebbplats\" i katalogen som innehåller indexsidan.</ahelp>"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN10565.help.text
+msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10565.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN10569.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34263\">Opens a dialog to select a folder.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34263\">Öppnar en dialogruta där du kan välja en mapp.</ahelp>"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgid "Archive file"
+msgstr "Arkivfil"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN10570.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34265\">Adds your index page and files to a compressed archive file and uploads the file to your web site. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34265\">Lägger till indexsidan och filerna i en komprimerad arkivfil och överför filen till webbplatsen. Indexsidan sparas på den plats du anger. Alla andra filer sparas i katalogen \"minWebbplats\" i katalogen som innehåller indexsidan.</ahelp>"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN10573.help.text
+msgid "Depending on your operating system, the available archive file formats are zip, gzip, and war."
+msgstr "Beroende på vilket operativsystem du använder, kan arkivfilen ha formatet zip, gzip eller war."
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN10576.help.text
+msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10576.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN1057A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34266\">Opens a dialog where you can specify the location of the archive file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34266\">Öppnar en dialogruta där du kan ange arkivfilens placering.</ahelp>"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN1057D.help.text
+msgid "The web via FTP"
+msgstr "Webben via FTP"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN10581.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34268\">Uploads your files to an FTP server. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34268\">Överför filerna till en FTP-server. Indexsidan sparas på den plats du anger. Alla andra filer sparas i katalogen \"minWebbplats\" i katalogen som innehåller indexsidan.</ahelp>"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN10584.help.text
+msgid "You cannot use the FTP option if you connect to the internet through a proxy server."
+msgstr "Du kan inte överföra filer med hjälp av FTP-alternativet om du ansluter till Internet via en proxyserver."
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN10587.help.text
+msgid "Configure"
+msgstr "Anpassa"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN1058B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34269\">Opens the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">FTP Connection</link> dialog where you can edit and test the connection settings for the FTP server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34269\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">FTP-anslutning</link> där du kan redigera och testa anslutningsinställningar för FTP-servern.</ahelp>"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN1059C.help.text
+msgid "Save settings"
+msgstr "Spara inställningar"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN105A0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34270\">Saves the settings that you specified in this wizard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34270\">Sparar inställningarna som du har angett i guiden.</ahelp>"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN105A3.help.text
+msgid "Save as"
+msgstr "Spara som"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN105A7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34271\">Enter the name for the settings file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34271\">Skriv namnet på inställningsfilen.</ahelp>"
+
+#: webwizard07.xhp#par_idN105AA.help.text
+msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN105AA.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Webbguiden</link>"
+
+#: 01050300.xhp#tit.help.text
+msgid "Presentation Wizard Page 3"
+msgstr "Presentationsguide sidan 3"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3153323.21.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 3\">Presentation Wizard Page 3</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 3\">Presentationsguiden sidan 3</link>"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3159201.2.help.text
+msgid "Select a slide transition"
+msgstr "Välj en diabildsväxling"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3145669.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE3\">Assigns special effects to your presentation and determines its speed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE3\">Tilldelar presentationen specialeffekter och bestämmer dess hastighet.</ahelp>"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3147088.4.help.text
+msgid "Effect"
+msgstr "Effekt:"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3153683.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_EFFECT\">Specifies an effect for your presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_EFFECT\">Anger en effekt för presentationen.</ahelp>"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3153346.6.help.text
+msgid "Speed"
+msgstr "Hastighet:"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3153311.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_SPEED\">Determines the effect speed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_SPEED\">Bestämmer effektens hastighet.</ahelp>"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3147275.8.help.text
+msgid "Select the presentation type"
+msgstr "Välj typ av presentation"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3153662.9.help.text
+msgid "Determines the timing for the presentation."
+msgstr "Bestämmer tidtagning för presentationen."
+
+#: 01050300.xhp#par_id3150984.22.help.text
+msgid "You can change the settings later under the menu <link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>."
+msgstr "Du kan ändra inställningarna senare på <link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>-menyn."
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3149784.10.help.text
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3150503.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_LIVE\">The <emph>Default</emph> option runs the presentation as a full screen presentation with the specified speed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_LIVE\">Med alternativet <emph>Standard</emph> genomförs presentationen som en helskärmspresentation med angiven hastighet.</ahelp>"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3154047.12.help.text
+msgctxt "01050300.xhp#hd_id3154047.12.help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3149578.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_KIOSK\">Runs the presentation automatically, and restarts it again after a break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_KIOSK\">Kör presentationen automatiskt och startar om den efter en paus.</ahelp>"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3150085.14.help.text
+msgid "Duration of page"
+msgstr "Tid per sida"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3153562.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_TIME\">Defines the duration of each presentation page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_TIME\">Definierar visningstiden för varje presentationssida.</ahelp>"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3155922.16.help.text
+msgid "Duration of pause"
+msgstr "Paustid"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3153061.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_BREAK\">Defines the pause between each presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_BREAK\">Definierar pausen mellan varje presentation.</ahelp>"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3148946.18.help.text
+msgid "Show logo"
+msgstr "Visa logotyp"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3145068.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE3_LOGO\">Specifies whether to display the $[officename] logo during the pause between each presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE3_LOGO\">Anger om $[officename]-logotypen ska visas i pauser mellan presentationer.</ahelp>"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3151054.20.help.text
+msgid "Click here to continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"page 4 of the Presentation Wizard\">page 4 of the Presentation Wizard</link>. The wizard ends here if you selected the \"Empty presentation\" option on page 1 of the Wizard."
+msgstr "Klicka här för att fortsätta till <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"page 4 of the Presentation Wizard\">sidan 4 i presentationsguiden</link>. Guiden avslutas här om du valde alternativet \"Tom presentation\" på sidan 1 i guiden."
+
+#: 01120500.xhp#tit.help.text
+msgid "Group Element Wizard: Create Option Group"
+msgstr "Guide för gruppelement: skapa alternativgrupp"
+
+#: 01120500.xhp#hd_id3143206.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">Group Element Wizard: Create Option Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">Guide för gruppelement: skapa alternativgrupp</link>"
+
+#: 01120500.xhp#par_id3154812.2.help.text
+msgid "Specifies a label for the option group."
+msgstr "Anger alternativgruppens etikett."
+
+#: 01120500.xhp#hd_id3144415.3.help.text
+msgid "Which caption is to be given to your option group?"
+msgstr "Vilken beteckning skall din alternativgrupp ha?"
+
+#: 01120500.xhp#par_id3163829.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_OPTIONS_FINAL_ET_NAMEIT\" visibility=\"visible\">Specifies the label for the option box. You will see the label of the group box displayed in the form.</ahelp> The text you enter here will correspond to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the group box."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_OPTIONS_FINAL_ET_NAMEIT\" visibility=\"visible\">Anger alternativrutans etikett. Grupprutans etikett kommer att visas i formuläret.</ahelp> Den text du skriver in här motsvarar egenskapen <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Etikett\">Etikett</link> för grupprutan."
+
+#: 01170300.xhp#tit.help.text
+msgid "Select Table"
+msgstr "Markera tabell"
+
+#: 01170300.xhp#hd_id3149748.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Select Table\">Select Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Välj tabell\">Välj tabell</link>"
+
+#: 01170300.xhp#par_id3156211.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in $[officename].</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger en tabell i den adressbokkälla från Mozilla/Netscape 6.x som används som adressbok i $[officename].</ahelp>."
+
+#: 01170300.xhp#par_id3155150.3.help.text
+msgid "All tables from the first user profile will be registered for this data source in $[officename]. You must specify one as the table that will be used in the $[officename] templates."
+msgstr "Alla tabeller från den första användarprofilen kommer att registreras för den här datakällan i $[officename]. Du måste ange en som den tabell som ska användas i mallarna i $[officename]."
+
+#: 01170300.xhp#hd_id3154927.4.help.text
+msgctxt "01170300.xhp#hd_id3154927.4.help.text"
+msgid "List box"
+msgstr "Listruta"
+
+#: 01170300.xhp#par_id3147043.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"extensions:ListBox:RID_PAGE_TABLESELECTION:LB_TABLELIST\">Specifies the table that is to serve as the address book for the $[officename] templates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"extensions:ListBox:RID_PAGE_TABLESELECTION:LB_TABLELIST\">Anger vilken tabell som ska fungera som adressbok för mallarna i $[officename].</ahelp>"
+
+#: 01170300.xhp#par_id3152801.6.help.text
+msgid "You can make changes to the templates and documents at a later time by choosing <emph>Edit - Exchange Database</emph>."
+msgstr "Det går att göra ändringar i efterhand i mallarna och dokumenten via kommandot <emph>Redigera - Byt databas</emph>."
+
+#: 01020200.xhp#tit.help.text
+msgid "Fax Wizard - Items to include"
+msgstr "Faxguiden - Poster som ska infogas"
+
+#: 01020200.xhp#hd_id3157898.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Fax Wizard - Items to include\">Fax Wizard - Items to include</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Faxguiden - Poster som ska infogas\">Faxguiden - Poster som ska infogas</link>"
+
+#: 01020200.xhp#par_id3147571.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Specifies the fax elements to be printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\" visibility=\"visible\">Anger en logotyp för dokumentmallen.</ahelp> Den typ av logotyp som markeras bestämmer vilka alternativ som är tillgängliga på den här sidan."
+
+#: 01020200.xhp#par_idN105D7.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01020200.xhp#par_idN105D7.help.text"
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotyp"
+
+#: 01020200.xhp#par_idN105DB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a company logo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar en företagslogotyp.</ahelp>"
+
+#: 01020200.xhp#par_idN105DE.help.text
+msgctxt "01020200.xhp#par_idN105DE.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: 01020200.xhp#par_idN105E2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a date field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar ett datumfält.</ahelp>"
+
+#: 01020200.xhp#par_idN105E5.help.text
+msgid "Type of message"
+msgstr "Meddelandetyp"
+
+#: 01020200.xhp#par_idN105E9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a communication type line. Select the line from the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar en rad om kommunikationstyp. Välj raden från listrutan.</ahelp>"
+
+#: 01020200.xhp#par_idN105EC.help.text
+msgctxt "01020200.xhp#par_idN105EC.help.text"
+msgid "Subject line"
+msgstr "Ärenderad"
+
+#: 01020200.xhp#par_idN105F0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a subject line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar en ärenderad.</ahelp>"
+
+#: 01020200.xhp#par_idN105F3.help.text
+msgctxt "01020200.xhp#par_idN105F3.help.text"
+msgid "Salutation"
+msgstr "Hälsning"
+
+#: 01020200.xhp#par_idN105F7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a salutation. Select the salutation from the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar en hälsning. Välj hälsningen från listrutan.</ahelp>"
+
+#: 01020200.xhp#par_idN105FA.help.text
+msgctxt "01020200.xhp#par_idN105FA.help.text"
+msgid "Complimentary close"
+msgstr "Hälsningsfras"
+
+#: 01020200.xhp#par_idN105FE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a greeting. Select the greeting from the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar en hälsning. Välj hälsningen från listrutan.</ahelp>"
+
+#: 01020200.xhp#par_idN10601.help.text
+msgctxt "01020200.xhp#par_idN10601.help.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Sidfot"
+
+#: 01020200.xhp#par_idN10605.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar en sidfot.</ahelp>"
+
+#: 01020200.xhp#par_id3148491.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Sender and Recipient\">Go to Fax Wizard - Sender and Recipient</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Gå till faxguiden - Avsändare och mottagare\">Gå till faxguiden - Avsändare och mottagare</link>"
+
+#: webwizard06.xhp#tit.help.text
+msgid "Web Wizard - Web Site Information"
+msgstr "Webbguiden - Webbplatsinformation"
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN10544.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Wizard - Web Site Information</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Webbguiden - Webbplatsinformation</link>"
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN10554.help.text
+msgid "Enter the title and meta information for your web site."
+msgstr "Ange rubrik och metainformation för webbplatsen."
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN10557.help.text
+msgctxt "webwizard06.xhp#par_idN10557.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN1055B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34250\">Enter the title for the index page. This element is displayed on the title bar of web browsers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34250\">Ange rubriken för indexsidan. Det här elementet visas i webbläsarens titelrad.</ahelp>"
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN1055E.help.text
+msgctxt "webwizard06.xhp#par_idN1055E.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN10562.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34253\">Enter a description for the index page. The description is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34253\">Ange en beskrivning av indexsidan. Beskrivningen lagras i en HTML-metatagg.</ahelp>"
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN10565.help.text
+msgid "Keywords"
+msgstr "Nyckelord"
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN10569.help.text
+msgid "Enter keywords for the index page. Keywords are stored in HTML meta tags."
+msgstr "Ange nyckelord för indexsidan. Nyckelorden lagras i HTML-metataggar."
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgid "Created"
+msgstr "Skapad"
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN10570.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34255\">Enter the creation date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34255\">Ange vilket datum som indexsidan skapades. Datumet lagras i en HTML-metatagg.</ahelp>"
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN10573.help.text
+msgid "Modified"
+msgstr "Ändrad"
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN10577.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34256\">Enter the modified date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34256\">Ange vilket datum som indexsidan ändrades. Datumet lagras i en HTML-metatagg.</ahelp>"
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN1057A.help.text
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-Post"
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN1057E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34258\">Enter the e-mail address for the index page. The address is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34258\">Ange e-postadressen för indexsidan. Adressen lagras i en HTML-metatagg.</ahelp>"
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN10581.help.text
+msgid "Copyright notice"
+msgstr "Copyrightmeddelande"
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN10585.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34259\">Enter the copyright notice for the index page. The notice is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34259\">Ange ett copyright-meddelande för indexsidan. Meddelandet lagras i en HTML-metatagg.</ahelp>"
+
+#: webwizard06.xhp#par_idN10588.help.text
+msgctxt "webwizard06.xhp#par_idN10588.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard - Preview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Webbguiden - Förhandsgranskning</link>"
+
+#: 01120200.xhp#tit.help.text
+msgid "Group Element Wizard: Default Field Selection"
+msgstr "Guide för gruppelement: standardfälturval"
+
+#: 01120200.xhp#hd_id3151299.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Default Field Selection\">Group Element Wizard: Default Field Selection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Default Field Selection\">Guide för gruppelement: standardfälturval</link>"
+
+#: 01120200.xhp#par_id3144740.2.help.text
+msgid "Determines that you want one option field to be selected as the default choice."
+msgstr "Anger att du vill att ett alternativfält ska markeras som standard."
+
+#: 01120200.xhp#par_id3154094.11.help.text
+msgid "The default settings will be accepted if you open the form in the user mode. With these settings you determine the control property <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default Status\">Default Status</link>."
+msgstr "Standardinställningarna kommer att användas om du öppnar formuläret i användarläge. Med de här inställningarna anger du kontrollegenskapen <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Standard\">Standard</link>."
+
+#: 01120200.xhp#hd_id3157896.3.help.text
+msgid "Should one option field be selected as a default?"
+msgstr "Skall ett alternativfält vara utvalt som standard?"
+
+#: 01120200.xhp#par_id3149346.4.help.text
+msgid "Specifies whether you want to set default settings for the option box."
+msgstr "Anger om du vill ange standardinställningar för alternativrutan."
+
+#: 01120200.xhp#hd_id3147226.5.help.text
+msgid "Yes, the following:"
+msgstr "Ja, följande:"
+
+#: 01120200.xhp#par_id3150774.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_YES\" visibility=\"visible\">Specifies that you want an option field to be selected as a default after opening the form.</ahelp> Choose the option field from the box."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_YES\" visibility=\"visible\">Anger att du vill att ett alternativfält ska markeras som standard när du öppnar formuläret.</ahelp> Välj ett alternativfält från rutan."
+
+#: 01120200.xhp#hd_id3153345.6.help.text
+msgctxt "01120200.xhp#hd_id3153345.6.help.text"
+msgid "List box"
+msgstr "Listruta"
+
+#: 01120200.xhp#par_id3146957.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_LB_DEFSELECTIONFIELD\" visibility=\"visible\">Select the option field that you want to have as the default when opening the form.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_LB_DEFSELECTIONFIELD\" visibility=\"visible\">Välj det alternativfält som du vill ska markeras som standard när du öppnar formuläret.</ahelp>"
+
+#: 01120200.xhp#hd_id3147242.8.help.text
+msgid "No, one particular field is not going to be selected"
+msgstr "Nej, inget fält skall vara utvalt"
+
+#: 01120200.xhp#par_id3163802.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_NO\" visibility=\"visible\">Specifies that you do not want any option field to be the default choice.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_NO\" visibility=\"visible\">Anger att inget alternativfält ska markeras som standard.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#tit.help.text
+msgid "Letter Wizard - Printed items"
+msgstr "Brevguiden - Utskrifter"
+
+#: 01010300.xhp#hd_id3148520.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Letter Wizard - Printed items\">Letter Wizard - Printed items</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Letter Wizard - Printed items\">Brevguiden - Utskrifter</link>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3152594.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\">Defines the items to be included in the letter template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\" visibility=\"visible\">Bestämmer avsändartext och placering.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN105DF.help.text
+msgid "Use a typical letter format for this country"
+msgstr "Använd ett typiskt brevformat för det här landet"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN105E3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTLETTERNORM\">Select a country in order to use a typical letter layout from that country.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTLETTERNORM\">Välj ett land så att du kan använda en typisk brevlayout från det landet.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN105FA.help.text
+msgctxt "01010300.xhp#par_idN105FA.help.text"
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotyp"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN105FE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSELOGO\">Includes a logo on the letter template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSELOGO\">Infogar en logotyp i brevmallen.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN10615.help.text
+msgctxt "01010300.xhp#par_idN10615.help.text"
+msgid "Return address in envelope window"
+msgstr "Avsändaradress i kuvertfönster"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN10619.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEADDRESSRECEIVER\">Includes a small size return address on the letter template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEADDRESSRECEIVER\">Infogar en liten returadress i brevmallen.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN10630.help.text
+msgid "Letter signs"
+msgstr "Brevsymboler"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN10634.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESIGNS\">Includes a line with references to a business letter on the letter template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESIGNS\">Infogar en rad med referenser till ett affärsbrev i brevmallen.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN1064B.help.text
+msgctxt "01010300.xhp#par_idN1064B.help.text"
+msgid "Subject line"
+msgstr "Ärenderad"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN1064F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESUBJECT\">Includes a subject line on the letter template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESUBJECT\">Infogar en ärenderad i brevmallen.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN1066E.help.text
+msgctxt "01010300.xhp#par_idN1066E.help.text"
+msgid "Salutation"
+msgstr "Hälsning"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN10672.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESALUTATION\">Includes a salutation on the letter template. Select the salutation from the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESALUTATION\">Infogar en hälsning i brevmallen. Välj hälsningen från listrutan.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN10689.help.text
+msgid "Fold marks"
+msgstr "Vikmarkeringar"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN1068D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEBENDMARKS\">Includes fold marks on the letter template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEBENDMARKS\">Infogar en vikmarkering i brevmallen.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN106AC.help.text
+msgctxt "01010300.xhp#par_idN106AC.help.text"
+msgid "Complimentary close"
+msgstr "Hälsningsfras"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN106B0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">Includes a complimentary close on the letter template. Select the text from the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">Infogar en avslutande hälsningsfras i brevmallen. Välj texten från listrutan.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN106C7.help.text
+msgctxt "01010300.xhp#par_idN106C7.help.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Sidfot"
+
+#: 01010300.xhp#par_idN106CB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEFOOTER\">Includes a footer on the letter template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEFOOTER\">Infogar en sidfot i brevmallen.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3149666.31.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">Go to Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">Gå till Brevguiden - Mottagare och avsändare</link>"
+
+#: 01110600.xhp#tit.help.text
+msgid "HTML Export - Page 6"
+msgstr "HTML-export - Sida 6"
+
+#: 01110600.xhp#hd_id3154926.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML Export - Page 6\">HTML Export - Page 6</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML-export - sida 6\">HTML-export - sida 6</link>"
+
+#: 01110600.xhp#par_id3155934.2.help.text
+msgid "Defines the colors for the publication."
+msgstr "Definierar färger för publikationen."
+
+#: 01110600.xhp#par_id3150247.28.help.text
+msgid "Text formatting is obtained from the drawing or presentation. This page is skipped if you unmark the <emph>Create title page</emph> check box or if you select automatic or WebCast export."
+msgstr "Textformateringen hämtas från teckningen eller presentationen. Sidan hoppas över om du avmarkerar kryssrutan <emph>Skapa titelsida</emph> eller om du väljer automatisk eller WebCast-export."
+
+#: 01110600.xhp#hd_id3152924.21.help.text
+msgid "Select color scheme"
+msgstr "Välj ut färgschema"
+
+#: 01110600.xhp#par_id3153049.22.help.text
+msgid "Determines the color scheme and the colors for text and background."
+msgstr "Avgör vilket färgschema och vilka färger som ska användas för text och bakgrund."
+
+#: 01110600.xhp#hd_id3147291.23.help.text
+msgid "Apply color scheme from document"
+msgstr "Överta färgschema från dokument"
+
+#: 01110600.xhp#par_id3153748.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DOCCOLORS\">Determines the colors from the styles used in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DOCCOLORS\">Använder färger från de formatmallar som används i det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 01110600.xhp#hd_id3149095.25.help.text
+msgid "Use browser colors"
+msgstr "Använd browserfärger"
+
+#: 01110600.xhp#par_id3155338.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DEFAULT\">Uses the default colors of the viewer's Web Browser.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DEFAULT\">Använder standardfärgerna i slutanvändarens webbläsare.</ahelp>"
+
+#: 01110600.xhp#hd_id3149388.27.help.text
+msgid "Use custom color scheme"
+msgstr "Använd eget färgschema"
+
+#: 01110600.xhp#par_id3149399.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_USER\">Allows you to define your own colors for some presentation objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_USER\">Gör att du kan definiera egna färger för vissa presentationsobjekt.</ahelp>"
+
+#: 01110600.xhp#hd_id3166410.8.help.text
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: 01110600.xhp#par_id3149762.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_TEXT\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the text color of the presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_TEXT\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Färg</emph></link>, som du använder för att välja textfärgen i presentationen.</ahelp>"
+
+#: 01110600.xhp#hd_id3156192.10.help.text
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hyperlänk"
+
+#: 01110600.xhp#par_id3143270.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_LINK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the hyperlink color of the presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_LINK\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Färg</emph></link>, som du använder för att välja färg på presentationens hyperlänkar.</ahelp>"
+
+#: 01110600.xhp#hd_id3149234.14.help.text
+msgid "Active Link"
+msgstr "Aktiv länk"
+
+#: 01110600.xhp#par_id3156152.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_ALINK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the active link color of the presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_ALINK\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Färg</emph></link>, som du använder för att välja färg på presentationens aktiva länkar.</ahelp>"
+
+#: 01110600.xhp#hd_id3148474.12.help.text
+msgid "Visited Link"
+msgstr "Använd länk"
+
+#: 01110600.xhp#par_id3150670.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_VLINK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the visited link color of the presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_VLINK\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Färg</emph></link>, som du använder för att välja färg på presentationens använda länkar.</ahelp>"
+
+#: 01110600.xhp#hd_id3156024.7.help.text
+msgctxt "01110600.xhp#hd_id3156024.7.help.text"
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#: 01110600.xhp#par_id3159413.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_BACK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the background color of the presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_BACK\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Färg</emph></link>, som du använder för att välja presentationens bakgrundsfärg.</ahelp>"
+
+#: 01020400.xhp#tit.help.text
+msgid "Fax Wizard - Footer"
+msgstr "Faxguiden - Sidfot"
+
+#: 01020400.xhp#hd_id3147143.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Fax Wizard - Footer\">Fax Wizard - Footer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Faxguiden - Sidfot\">Faxguiden - Sidfot</link>"
+
+#: 01020400.xhp#par_id3155805.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Specifies the footer data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\" visibility=\"visible\">Anger information om mottagare.</ahelp>"
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105D7.help.text
+msgctxt "01020400.xhp#par_idN105D7.help.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Sidfot"
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105DB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the text to be printed in the footer area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger texten som ska skrivs ut i sidfotsområdet.</ahelp>"
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105DE.help.text
+msgctxt "01020400.xhp#par_idN105DE.help.text"
+msgid "Include only on second and following pages"
+msgstr "Ta endast med från och med den andra sidan"
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105E1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Suppresses the footer on the first page of a multipage fax document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Hoppar över sidfoten på den första sidan i ett faxdokument som innehåller flera sidor.</ahelp>"
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105E4.help.text
+msgid "Include page number"
+msgstr "Infoga sidnummer"
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105E7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Prints a page number in the footer area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriver ut ett sidnummer i sidfotsområdet.</ahelp>"
+
+#: 01020400.xhp#par_id3152812.19.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Name and location\">Go to Fax Wizard - Name and location</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Gå till faxguiden - Namn och plats\">Gå till faxguiden - Namn och plats</link>"
+
+#: 01170500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01170500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Field Assignment"
+msgstr "Fälttilldelning"
+
+#: 01170500.xhp#hd_id3147588.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">Field Assignment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Fälttilldelning\">Fälttilldelning</link>"
+
+#: 01170500.xhp#par_id3143284.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\">Opens a dialog that allows you to specify the field assignment.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\">Öppnar en dialogruta som du kan använda för att ange fälttilldelningar.</ahelp>"
+
+#: 01170500.xhp#hd_id3152372.3.help.text
+msgctxt "01170500.xhp#hd_id3152372.3.help.text"
+msgid "Field Assignment"
+msgstr "Fälttilldelning"
+
+#: 01170500.xhp#par_id3149549.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_FIELDMAPPING:PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Templates: Address Book Assignment</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_FIELDMAPPING:PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Mallar: Adressboktilldelning\"> Mallar: Adressboktilldelning</link>.</ahelp>"
+
+#: 01000000.xhp#tit.help.text
+msgid "Wizard"
+msgstr "Guide"
+
+#: 01000000.xhp#bm_id3152551.help.text
+msgid "<bookmark_value>wizards; overview</bookmark_value><bookmark_value>AutoPilots, see wizards</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Guider; översikt</bookmark_value>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3152551.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Wizards\">Wizards</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Wizards\">Guider</link>"
+
+#: 01000000.xhp#par_id3153527.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Guides you through creating business and personal letters, faxes, agendas, presentations, and more.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Hjälper dig skapa affärsbrev, privata brev, fax, dagordningar, presentationer m.m.</ahelp>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3154750.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Letter\">Letter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Brev...\">Brev...</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3153662.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax...\">Fax...</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3153561.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Agenda</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda...\">Agenda...</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3146948.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation...\">Presentation...</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3147530.16.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Dokumentkonverterare\">Dokumentkonverterare</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3147303.18.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro Converter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Eurokonverterare...\">Eurokonverterare...</link>"
+
+#: 01090220.xhp#tit.help.text
+msgid "Form Wizard - Get Joined Fields"
+msgstr "Formulärguiden - Hämta kopplade fält"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Form Wizard - Get Joined Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Formulärguiden - Hämta kopplade fält</link>"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "If you chose in step 2 to set up a subform based on manual selection of fields, you can select the joined fields on this wizard page."
+msgstr "Om du i steg 2 väljer att skapa ett underordnat formulär som baseras på ett manuellt urval av fält, kan du välja de kopplade fälten på den här sidan i guiden."
+
+#: 01090220.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "First joined subform field"
+msgstr "Första kopplade fältet i det underordnade formuläret"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN105B4.help.text
+msgctxt "01090220.xhp#par_idN105B4.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera det underformulärfält som är kopplat till huvudformulärfältet, som du valde i listrutan bredvid den här listrutan.</ahelp>"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN105B9.help.text
+msgid "First joined main form field"
+msgstr "Första kopplade huvudformulärfältet"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN105BF.help.text
+msgctxt "01090220.xhp#par_idN105BF.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera det huvudformulärfält som är kopplat till underformulärfältet, som du valde i listrutan bredvid den här listrutan.</ahelp>"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN105CE.help.text
+msgid "Second joined subform field"
+msgstr "Andra kopplade fältet i det underordnade formuläret"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN105D2.help.text
+msgctxt "01090220.xhp#par_idN105D2.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera det underformulärfält som är kopplat till huvudformulärfältet, som du valde i listrutan bredvid den här listrutan.</ahelp>"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN105D5.help.text
+msgid "Second joined main form field"
+msgstr "Andra kopplade huvudformulärfältet"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN105D9.help.text
+msgctxt "01090220.xhp#par_idN105D9.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera det huvudformulärfält som är kopplat till underformulärfältet, som du valde i listrutan bredvid den här listrutan.</ahelp>"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN105DC.help.text
+msgid "Third joined subform field"
+msgstr "Tredje kopplade fältet i det underordnade formuläret"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN105E0.help.text
+msgctxt "01090220.xhp#par_idN105E0.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera det underformulärfält som är kopplat till huvudformulärfältet, som du valde i listrutan bredvid den här listrutan.</ahelp>"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN105E3.help.text
+msgid "Third joined main form field"
+msgstr "Tredje kopplade huvudformulärfältet"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN105E7.help.text
+msgctxt "01090220.xhp#par_idN105E7.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera det huvudformulärfält som är kopplat till underformulärfältet, som du valde i listrutan bredvid den här listrutan.</ahelp>"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN105EA.help.text
+msgid "Fourth joined subform field"
+msgstr "Fjärde kopplade fältet i det underordnade formuläret"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN105EE.help.text
+msgctxt "01090220.xhp#par_idN105EE.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera det underformulärfält som är kopplat till huvudformulärfältet, som du valde i listrutan bredvid den här listrutan.</ahelp>"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN105F1.help.text
+msgid "Fourth joined main form field"
+msgstr "Fjärde kopplade huvudformulärfältet"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN105F5.help.text
+msgctxt "01090220.xhp#par_idN105F5.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera det huvudformulärfält som är kopplat till underformulärfältet, som du valde i listrutan bredvid den här listrutan.</ahelp>"
+
+#: 01090220.xhp#par_idN105F8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange controls\">Form Wizard - Arrange controls</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange controls\">Formulärguiden - Placera kontroller</link>"
+
+#: 01150000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Euro Converter Wizard"
+msgstr "Guide för Eurokonverteraren"
+
+#: 01150000.xhp#bm_id3154840.help.text
+msgid "<bookmark_value>Euro; Euro Converter Wizard</bookmark_value><bookmark_value>wizards; Euro Converter</bookmark_value><bookmark_value>converters; Euro converter</bookmark_value><bookmark_value>currencies; converters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Euro; guide för Eurokonverteraren</bookmark_value><bookmark_value>Guider; Eurokonverteraren</bookmark_value><bookmark_value>Konverterare; Eurokonverteraren</bookmark_value><bookmark_value>Valutor; konverterare</bookmark_value>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3154840.1.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#hd_id3154840.1.help.text"
+msgid "Euro Converter Wizard"
+msgstr "Guide för Eurokonverteraren"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3149140.2.help.text
+msgid "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">Converts the currency amounts found in $[officename] Calc documents and in fields and tables of $[officename] Writer documents into euros.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">Konverterar valutabelopp i $[officename] Calc dokument och i fält och tabeller i $[officename] Writer dokument till euro.</ahelp></variable>"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3145669.54.help.text
+msgid "Only closed files are converted. It is possible, however, to use the Euro Converter in an open $[officename] Calc document. In this case, a separate dialog opens. This dialog is described <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">at the end of this section</link>."
+msgstr "Det går bara att konvertera stängda filer. Du kan även använda Eurokonverteraren i ett öppet $[officename] Calc dokument. Om du gör det öppnas en egen dialogruta. Dialogrutan finns beskriven <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"i slutet av det här avsnittet\">i slutet av det här avsnittet</link>."
+
+#: 01150000.xhp#par_id3147275.25.help.text
+msgid "Only the currencies of the countries participating in the European Monetary Union are converted."
+msgstr "Observera att endast valuta från länder som infört euro som gemensam valuta konverteras."
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3156152.3.help.text
+msgid "Extent"
+msgstr "Omfattning"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3156155.5.help.text
+msgid "Single $[officename] Calc document"
+msgstr "Enstaka $[officename] Calc dokument"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3155420.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Converts a single $[officename] Calc file.</ahelp> To convert fields and tables in $[officename] Writer, first mark the <emph>Also convert fields and tables in text documents </emph>check box."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Konverterar en enstaka $[officename] Calc-fil.</ahelp> Om du vill konvertera fält och tabeller i $[officename] Writer markerar du kryssrutan <emph>Konvertera även fältkommandon och tabeller i textdokument </emph>."
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3153541.7.help.text
+msgid "Complete Directory"
+msgstr "Hela katalogen"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3150670.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">Converts all $[officename] Calc and $[officename] Writer documents and templates in the selected directory.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">Konverterar alla $[officename] Calc- och $[officename] Writer dokument och mallar i den markerade katalogen.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3149516.9.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#hd_id3149516.9.help.text"
+msgid "Currencies"
+msgstr "Valutor:"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3156002.10.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#par_id3156002.10.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Anger vilken valuta som ska konverteras till euro.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3150275.11.help.text
+msgid "Source directory / Source Document"
+msgstr "Källkatalog/källdokument"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3154898.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBSOURCE\">Indicates the directory or the name of the single document to be converted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBSOURCE\">Anger en katalog eller ett enstaka dokument som ska konverteras.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3151385.13.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#hd_id3151385.13.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 01150000.xhp#par_id3147264.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">Opens a dialog to select the desired directory or document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">Öppnar en dialogruta där du kan välja en katalog eller ett dokument.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3147560.15.help.text
+msgid "Including Subfolders"
+msgstr "Inklusive undermappar"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3152771.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKRECURSIVE\">Specifies whether all subfolders of the selected directory are included.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKRECURSIVE\">Anger om samtliga undermappar i den markerade katalogen ska inkluderas.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3150542.55.help.text
+msgid "Also convert fields and tables in text documents"
+msgstr "Konvertera även fält och tabeller i textdokument"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3150398.56.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\">Converts currency amounts found in fields and tables of $[officename] Writer documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\">Konverterar valutabelopp i fält och tabeller i $[officename] Writer dokument.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3148453.59.help.text
+msgid "Values in the text document that are not in fields or tables are not converted."
+msgstr "Värden i textdokumentet som inte finns i fält eller tabeller konverteras inte."
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3151382.49.help.text
+msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
+msgstr "Upphäv tabellskydd temporärt utan säkerhetsfråga"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3153192.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">Specifies that sheet protection will be disabled during conversion and thereafter re-enabled. If sheet protection is covered by a password, you will see a dialog for entering the password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">Anger att skyddet kommer att stängas av under konverteringen. Efter konverteringen aktiveras skyddet igen. Om skyddet är lösenordsskyddat visas en dialogruta där du måste ange rätt lösenord.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3147288.17.help.text
+msgid "Target Directory"
+msgstr "Målmapp"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3153771.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBTARGET\">Specifies the folder and path in which the converted files are to be saved.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBTARGET\">Anger en sökväg eller en katalog där de konverterade filerna ska sparas.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3154151.19.help.text
+msgid "<emph>...</emph>"
+msgstr "<emph>...</emph>"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3147427.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">Opens a dialog in which you can select a directory to hold the converted files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">Öppnar en dialogruta där du kan välja en katalog som ska innehålla de konverterade filerna.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3155854.27.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#hd_id3155854.27.help.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3153190.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">Closes the Euro Converter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">Stänger Eurokonverteraren.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3154986.29.help.text
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3155413.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">Activates the help for the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">Öppnar hjälpen för dialogrutan.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3148616.21.help.text
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertera"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3150011.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBGOON\">Starts the conversion.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBGOON\">Startar konverteringen.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3146975.51.help.text
+msgid "During conversion, a page showing the progress status is displayed."
+msgstr "Under konverteringen visas en sida med statusmeddelanden om hur konverteringen fortskrider."
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3155308.52.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01150000.xhp#hd_id3155308.52.help.text"
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3153953.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Returns to the first page of the Euro Converter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Går tillbaka till Eurokonverterarens första sida.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3154640.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">If the current document is a $[officename] Calc document or template, you can call up the Euro Converter using the corresponding icon in the Tools bar.</ahelp> This icon is hidden by default. To display the Euro Converter icon, click the arrow at the end of the Tools bar, select the <emph>Visible Buttons</emph> command and activate the <emph>Euro Converter</emph> icon."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Om det aktuella dokumentet är ett $[officename] Calc dokument eller en mall, kan du starta Eurokonverteraren med motsvarande ikon på verktygsraden Verktyg.</ahelp>Ikonen är dold som standard. Om du vill visa ikonen Eurokonverteraren klickar du på pilen i slutet på verktygsraden Verktyg, väljer kommandot <emph>Synliga knappar</emph> och aktiverar ikonen <emph>Eurokonverteraren</emph>."
+
+#: 01150000.xhp#par_id3155415.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150417\" src=\"cmd/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150417\" src=\"cmd/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3149418.31.help.text
+msgid "Euro Converter"
+msgstr "Eurokonverterare"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3144766.32.help.text
+msgid "The <emph>Euro Converter</emph> dialog contains the following functions:"
+msgstr "I dialogrutan <emph>Eurokonverterare</emph> finns följande funktioner:"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3148387.33.help.text
+msgid "Entire document"
+msgstr "Komplett dokument"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3150113.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKBOX1\">Converts the entire document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKBOX1\">Konverterar hela dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3159110.47.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#hd_id3159110.47.help.text"
+msgid "Currencies"
+msgstr "Valutor"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3148834.48.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#par_id3148834.48.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Anger vilken valuta som ska konverteras till euro.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3155084.35.help.text
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3152999.36.help.text
+msgid "Select the cells you want to convert in this range, if you did not mark the <emph>Entire document</emph> check box. Select an option and then click the desired entries in the <emph>Templates</emph> / <emph>Currency ranges</emph> field. The selected range will be visible as such in the document. Click <emph>Convert</emph> to carry out the conversion."
+msgstr "I det här området väljer du ut cellerna som ska konverteras om du inte har markerat <emph>Komplett dokument</emph>. Välj först ett av alternativen och klicka sedan på de önskade posterna i fältet <emph>Mallar</emph> resp. <emph>Valutaområden</emph> till höger. I dokumentet visas det valda området som markering. När du vill konvertera klickar du på <emph>Konvertera</emph>."
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3153950.37.help.text
+msgid "Cell Styles"
+msgstr "Cellmallar"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3145162.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON1\">All cells with the selected Cell Styles are converted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON1\">Alla celler med de markerade cellformatmallarna konverteras.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3152974.39.help.text
+msgid "Currency cells in the current sheet"
+msgstr "Valutaceller i det aktuella tabellarket"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3154479.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">All currency cells in the active spreadsheet will be converted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">Alla valutaceller i det aktiva kalkylbladet konverteras.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3156276.41.help.text
+msgid "Currency cells in the entire document"
+msgstr "Valutaceller i hela dokumentet"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3146912.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">All currency cells in the active document will be converted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">Alla valutaceller i det aktiva dokumentet konverteras.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3155444.43.help.text
+msgid "Selected range"
+msgstr "Utvalt område"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3153736.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON4\">All currency cells in the range selected before the converter was called will be converted.</ahelp> All cells must have the same format so that they can be recognized as a selected range."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON4\">Alla valutaceller i den markering som var aktiv när konverteraren startades kommer att konverteras.</ahelp> Alla celler måste ha samma format så att de kan behandlas som ett cellområde."
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3153927.45.help.text
+msgid "Templates / Currency ranges"
+msgstr "Mallar/Valutaområden"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3154756.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_LISTBOX1\">Displays the ranges to be converted from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_LISTBOX1\">Visar de områden som ska konverteras i listan.</ahelp>"
+
+#: 01110000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01110000.xhp#tit.help.text"
+msgid "HTML Export"
+msgstr "HTML-export"
+
+#: 01110000.xhp#hd_id3154788.1.help.text
+msgctxt "01110000.xhp#hd_id3154788.1.help.text"
+msgid "HTML Export"
+msgstr "HTML-export"
+
+#: 01110000.xhp#par_id3157898.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the settings for publishing $[officename] Draw or $[officename] Impress documents in HTML format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger inställningarna för att publicera ett $[officename] Draw- eller $[officename] Impress-dokument i HTML-format.</ahelp>"
+
+#: 01110000.xhp#par_id3155391.10.help.text
+msgid "The pages displayed differ depending on what you select on the second page of the Wizard."
+msgstr "Vilka sidor som visas beror på inställningarna på den andra sidan i guiden."
+
+#: 01110000.xhp#hd_id3146797.3.help.text
+msgctxt "01110000.xhp#hd_id3146797.3.help.text"
+msgid "<< Back"
+msgstr "<< Tillbaka"
+
+#: 01110000.xhp#par_id3150444.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:BUT_LAST\">Returns to the selections made on the previous page.</ahelp> The current settings remain saved. You can select this button once you are in the second editing step."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:BUT_LAST\">Återgår till markeringarna som gjordes på föregående sida.</ahelp> Den sparade inställningen påverkas inte. Du kan välja den här knappen när du kommer till steg två i redigeringen."
+
+#: 01110000.xhp#hd_id3147242.5.help.text
+msgctxt "01110000.xhp#hd_id3147242.5.help.text"
+msgid "Next >>"
+msgstr "Nästa >>"
+
+#: 01110000.xhp#par_id3147574.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:BUT_NEXT\">Saves the current settings and moves to the next page.</ahelp> This button becomes inactive on the last page of the dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:BUT_NEXT\">Sparar de aktuella inställningarna och fortsätter till nästa sida.</ahelp> Den här knappen är deaktiverad på dialogrutans sista sida."
+
+#: 01110000.xhp#hd_id3154046.7.help.text
+msgctxt "01110000.xhp#hd_id3154046.7.help.text"
+msgid "Create"
+msgstr "Färdigställ"
+
+#: 01110000.xhp#par_id3157909.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates new documents according to your selections and saves the documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skapar nya dokument utifrån dina markeringar och sparar dokumenten.</ahelp>"
+
+#: 01110000.xhp#par_id3154897.9.help.text
+msgid "$[officename] saves the current Wizard settings and uses them as default the next time that you open the Wizard."
+msgstr "I $[officename] sparas guideinställningarna. De används som standardinställningar nästa gång guiden startas."
+
+#: 01130100.xhp#tit.help.text
+msgid "Document Converter Page 1"
+msgstr "Dokumentkonverterare sida 1"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3151299.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Document Converter Page 1\">Document Converter Page 1</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Dokumentkonverterare - första sidan\">Dokumentkonverterare - första sidan</link>"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3150445.2.help.text
+msgid "Specifies whether to convert documents from $[officename] or Microsoft Office, and specifies the document type."
+msgstr "Anger om dokument ska konverteras från $[officename] eller Microsoft Office, och anger dokumenttypen."
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3155364.27.help.text
+msgid "$[officename]"
+msgstr "$[officename]"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3149205.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_OPTSODOCUMENTS\">Converts old binary documents into the OpenDocument format used by $[officename].</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_OPTSODOCUMENTS\">Konverterar gamla binära dokument till OpenDocument-format som används av $[officename].</ahelp>"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3153049.29.help.text
+msgctxt "01130100.xhp#hd_id3153049.29.help.text"
+msgid "Text documents"
+msgstr "Textdokument"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3145669.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKWRITER\">Converts documents in the old format of Writer *.sdw into OpenDocument *.odt documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKWRITER\">Konverterar dokument från det gamla formatet för Writer (*.sdw) till OpenDocument (*.odt).</ahelp>"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3151226.31.help.text
+msgid "Spreadsheets"
+msgstr "Kalkylblad"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3155391.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKCALC\">Converts documents in the old format of Calc *.sdc into OpenDocument *.ods documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKCALC\">Konverterar dokument från det gamla Calc-formatet (*.sdc) till OpenDocument (*.ods).</ahelp>"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3145211.33.help.text
+msgid "Drawing/presentation documents"
+msgstr "Tecknings-/presentationsdokument"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3154289.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKIMPRESS\">Converts documents in the old format of Draw *.sda into OpenDocument *.odg documents, and Impress *.sdd into OpenDocument *.odp documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKIMPRESS\">Konverterar dokument från det gamla Draw-formatet (*.sda) till OpenDocument (*.odg) och Impress-dokument (*.sdd) till OpenDocument (*.odp).</ahelp>"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3143267.35.help.text
+msgid "Master documents/formulas"
+msgstr "Samlingsdokument/formler"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3156114.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKMATHGLOBAL\">Converts documents in the old format of Writer master documents *.sgl into OpenDocument *.odm documents, and Math *.smf into OpenDocument *.odf documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKMATHGLOBAL\">Konverterar dokument från det gamla formatet för Writer-samlingsdokument (*.sgl) till OpenDocument (*.odm) och Math-dokument (*.smf) till OpenDocument (*.odf).</ahelp>"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3166410.37.help.text
+msgid "Microsoft Office"
+msgstr "Microsoft Office"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3150771.38.help.text
+msgid "Converts Microsoft Office documents into the OpenDocument format."
+msgstr "Konverterar Microsoft Office dokument till OpenDocument-format."
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3150984.3.help.text
+msgid "Word documents"
+msgstr "Word dokument"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3150255.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Converts documents in Microsoft Word format *.doc into OpenDocument *.odt documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Konverterar Microsoft Word dokument (*.doc) till OpenDocument dokument (*.odt).</ahelp>"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3155421.4.help.text
+msgid "Excel documents"
+msgstr "Excel dokument"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3155630.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Converts documents in Microsoft Excel format *.xls into OpenDocument *.ods documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Konverterar Microsoft Excel dokument (*.xls) till OpenDocument dokument (*.ods).</ahelp>"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3153127.5.help.text
+msgid "PowerPoint documents"
+msgstr "PowerPoint dokument"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3149786.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Converts documents in Microsoft PowerPoint format *.ppt into OpenDocument *.odp documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Konverterar Microsoft PowerPoint dokument (*.ppt) till OpenDocument dokument (*.odp).</ahelp>"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3153088.39.help.text
+msgid "Create Log file"
+msgstr "Skapa loggfil"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3149797.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Creates a log file in your work directory showing which documents have been converted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Skapar en loggfil i arbetskatalogen som visar vilka dokument som har konverterats.</ahelp>"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3149578.26.help.text
+msgid "Continue to the next page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>."
+msgstr "Här fortsätter du till nästa sida i <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"dokumentkonverteraren\">dokumentkonverteraren</link>"
+
+#: purchase.xhp#tit.help.text
+msgctxt "purchase.xhp#tit.help.text"
+msgid "Purchase %PRODUCTNAME"
+msgstr "Köp %PRODUCTNAME"
+
+#: purchase.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/purchase.xhp\">Purchase %PRODUCTNAME</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/purchase.xhp\">Köp %PRODUCTNAME</link>"
+
+#: purchase.xhp#par_idN10574.help.text
+msgid "This wizard is visible for the evaluation version of %PRODUCTNAME. If you are using a time-limited evaluation version of %PRODUCTNAME, you can purchase a license online. You will get a serial number to change your %PRODUCTNAME to a full version."
+msgstr "Den här guiden visas i testversionen av %PRODUCTNAME. Om du använder en tidsbegränsad testversion av %PRODUCTNAME kan du köpa en licens online. Du får ett serienummer så att du kan ändra %PRODUCTNAME till en fullständig version."
+
+#: purchase.xhp#par_idN10577.help.text
+msgid "The wizard can be called any time from the Help menu. The wizard will be offered automatically starting five days before the evaluation period expires."
+msgstr "Du kan när som helst öppna guiden från Hjälp-menyn. Guiden öppnas automatiskt fem dagar innan testperioden slutar."
+
+#: purchase.xhp#par_idN1057A.help.text
+msgid "The wizard consists of the following steps:"
+msgstr "Guiden innehåller följande steg:"
+
+#: purchase.xhp#par_idN1057D.help.text
+msgctxt "purchase.xhp#par_idN1057D.help.text"
+msgid "Purchase %PRODUCTNAME"
+msgstr "Köp %PRODUCTNAME"
+
+#: purchase.xhp#par_idN10581.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">This is the welcome page of the wizard. If you want to buy a serial number online, click the button. If you already have a serial number, click Next to enter the number on the next page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Det här är guidens välkomstsida. Om du vill köpa ett serienummer online klickar du på knappen. Om du redan har ett serienummer klickar du på Nästa och skriver numret på nästa sida.</ahelp>"
+
+#: purchase.xhp#par_idN10590.help.text
+msgid "Get your serial number online"
+msgstr "Hämta ditt serienummer online"
+
+#: purchase.xhp#par_idN10594.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to enter a web page, where you can purchase a serial number online.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill ange en webbsida där du kan köpa ett serienummer online.</ahelp>"
+
+#: purchase.xhp#par_idN105A3.help.text
+msgid "Unlock %PRODUCTNAME"
+msgstr "Lås upp %PRODUCTNAME"
+
+#: purchase.xhp#par_idN105A7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your serial number or copy and paste the number from the online web page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv serienumret eller kopiera och klistra in numret från webbsidan.</ahelp>"
+
+#: purchase.xhp#par_idN105B6.help.text
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Licensavtal"
+
+#: purchase.xhp#par_idN105BA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Please read the license text (scroll down the text accordingly), then accept the license to continue unlocking. If you do not accept the license, the software will not be unlocked.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Läs igenom licensavtalet (rulla nedåt i texten) och godkänn sedan avtalet så att du kan fortsätta upplåsningen. Om du inte accepterar avtalet kan programmet inte låsas upp. </ahelp>"
+
+#: purchase.xhp#par_idN105C9.help.text
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Personliga data"
+
+#: purchase.xhp#par_idN105CD.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">This step of the wizard appears when the unlocking program finds an installed version of %PRODUCTNAME where some user settings can be copied to the new installation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Det här steget i guiden visas när det upplåsta programmet hittar en installerad version av %PRODUCTNAME där vissa användarinställningar kan kopieras till den nya installationen.</ahelp>"
+
+#: purchase.xhp#par_idN105DC.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Copy personal data"
+msgstr "Kopiera personliga data"
+
+#: purchase.xhp#par_idN105E0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select this box to copy your user name and other data from a previous installation to your new installation of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera den här rutan om du vill kopiera användarnamnet och annan information från en tidigare installation till den nya installationen av %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+
+#: purchase.xhp#par_idN105EF.help.text
+msgctxt "purchase.xhp#par_idN105EF.help.text"
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammanfattning"
+
+#: purchase.xhp#par_idN105F3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">This is the last page of the Purchase %PRODUCTNAME Wizard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Det här är den sista sidan i guiden Köp %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#tit.help.text
+msgid "Agenda Wizard - General Information"
+msgstr "Agendaguiden - Allmän information"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3150247.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Agenda Wizard - General Information\">Agenda Wizard - General Information</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Agenda Wizard - General Information\">Agendaguiden - Allmän information</link>"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3150616.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Specifies the date, time, title, and location of the meeting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\" visibility=\"visible\">Anger datum, tid och plats för mötet.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3153748.5.help.text
+msgctxt "01040200.xhp#hd_id3153748.5.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3153311.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:DATEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_DFLD_METDAT\">Specifies the date of the meeting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:DATEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_DFLD_METDAT\" visibility=\"visible\">Anger datum för mötet.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3154749.7.help.text
+msgid "Time"
+msgstr "Tidpunkt"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3166460.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:TIMEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_TFLD_METTIM\">Specifies the time of the meeting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:TIMEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_TFLD_METTIM\" visibility=\"visible\">Anger klockslag för mötet.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#par_idN10625.help.text
+msgctxt "01040200.xhp#par_idN10625.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: 01040200.xhp#par_idN10629.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the title of the meeting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger rubrik för mötet.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3150355.9.help.text
+msgctxt "01040200.xhp#hd_id3150355.9.help.text"
+msgid "Location"
+msgstr "Ange plats för mötet"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3159400.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_EDIT_METORT\">Specifies the location of the meeting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_EDIT_METORT\" visibility=\"visible\">Anger plats för mötet.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3148946.21.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Headings to include\">Go to Agenda Wizard - Headings to include</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Headings to include\">Agendaguiden - Rubriker som ska inkluderas</link>"
+
+#: webwizard01.xhp#tit.help.text
+msgid "Web Wizard - Introduction"
+msgstr "Webbguiden - Introduktion"
+
+#: webwizard01.xhp#par_idN10544.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard01.xhp\">Web Wizard - Introduction</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard01.xhp\">Webbguiden - Introduktion</link>"
+
+#: webwizard01.xhp#par_idN10554.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">You can use the Web Wizard to maintain web pages on a server.</ahelp> You can also load previously saved Web Wizard settings to maintain an existing web page. These settings include information about the local folder and the FTP server."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Du använder Webbguiden när du underhåller en webbsida på en server.</ahelp> Du kan också läsa in tidigare sparade inställningar från Webbguiden om du vill underhålla en befintlig webbsida. Det kan till exempel vara information om den lokala mappen på FTP-servern."
+
+#: webwizard01.xhp#par_idN10557.help.text
+msgid "Choose Web Wizard settings"
+msgstr "Välj inställningar för Webbguiden"
+
+#: webwizard01.xhp#par_idN1055B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34207\">Select the settings that you want to load and then click <emph>Load</emph>. To start the wizard with the default settings, select \"default\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34207\">Markera de inställningar som du vill läsa in och klicka på <emph>Läs in</emph>. Om du vill starta guiden med standardinställningarna väljer du \"standard\".</ahelp>"
+
+#: webwizard01.xhp#par_idN1055E.help.text
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: webwizard01.xhp#par_idN10562.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34209\">Deletes the selected settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34209\">Tar bort de valda inställningarna.</ahelp>"
+
+#: webwizard01.xhp#par_idN10565.help.text
+msgctxt "webwizard01.xhp#par_idN10565.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web Wizard - Documents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Webbguiden - Dokument</link>"
+
+#: 01120000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01120000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Group Element Wizard"
+msgstr "Guide för gruppelement!"
+
+#: 01120000.xhp#hd_id3149031.1.help.text
+msgctxt "01120000.xhp#hd_id3149031.1.help.text"
+msgid "Group Element Wizard"
+msgstr "Guide för gruppelement!"
+
+#: 01120000.xhp#par_id3151097.2.help.text
+msgid "The Group Element Wizard starts automatically when you insert a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link> into a document."
+msgstr "Guiden för gruppelement startas automatiskt när du infogar en <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"grupperingsram\">grupperingsram</link> i ett dokument.!"
+
+#: 01120000.xhp#hd_id3145071.5.help.text
+msgctxt "01120000.xhp#hd_id3145071.5.help.text"
+msgid "Create"
+msgstr "Färdigställ"
+
+#: 01120000.xhp#par_id3149811.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Creates the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Skapar objektet.</ahelp>"
+
+#: 01090500.xhp#tit.help.text
+msgid "Form Wizard - Apply Styles"
+msgstr "Formulärguiden - Använd formatmallar"
+
+#: 01090500.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Form Wizard - Apply Styles</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Formulärguiden - Använd formatmallar</link>"
+
+#: 01090500.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Specifies the form style."
+msgstr "Anger formulärformatmallen."
+
+#: 01090500.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Apply styles"
+msgstr "Använd formatmallar"
+
+#: 01090500.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the page style for the form.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger sidformatmallen för formuläret.</ahelp>"
+
+#: 01090500.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "Field border"
+msgstr "Fältinramning"
+
+#: 01090500.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field border style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger formatmallen för fältinramning.</ahelp>"
+
+#: 01090500.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "No border"
+msgstr "Ingen inramning"
+
+#: 01090500.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the fields have no border.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger att fälten inte har någon inramning.</ahelp>"
+
+#: 01090500.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgid "3D look"
+msgstr "3D-look"
+
+#: 01090500.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders have a 3D look.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger att fältinramningen har en 3D-look.</ahelp>"
+
+#: 01090500.xhp#par_idN10572.help.text
+msgid "Flat"
+msgstr "Flat"
+
+#: 01090500.xhp#par_idN10576.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders look flat.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger att fältinramningen ser flat ut.</ahelp>"
+
+#: 01090500.xhp#par_idN10579.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\" name=\"Form Wizard - Set name\">Form Wizard - Set name</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\" name=\"Form Wizard - Set name\">Formulärguiden - Ange namn</link>"
+
+#: 01040300.xhp#tit.help.text
+msgid "Agenda Wizard - Headings to include"
+msgstr "Agendaguiden - Rubriker som ska inkluderas"
+
+#: 01040300.xhp#hd_id3109850.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Headings to include\">Agenda Wizard - Headings to include</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Headings to include\">Agendaguiden - Rubriker som ska inkluderas</link>"
+
+#: 01040300.xhp#par_id3157898.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Specifies the headings that you want to include in the agenda.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\" visibility=\"visible\">På sidan 3 väljer du vilka namn som ska finnas på med dagordningen.</ahelp>"
+
+#: 01040300.xhp#par_idN105DA.help.text
+msgid "Type of meeting"
+msgstr "Typ av möte"
+
+#: 01040300.xhp#par_idN105DE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the type of meeting line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger om raden för typ av möte ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 01040300.xhp#par_idN105E1.help.text
+msgid "Please read"
+msgstr "Läs igenom"
+
+#: 01040300.xhp#par_idN105E5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please read line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger om raden Läs igenom ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 01040300.xhp#par_idN105E8.help.text
+msgid "Please bring"
+msgstr "Ta med"
+
+#: 01040300.xhp#par_idN105EC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please bring line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger om raden Ta med ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 01040300.xhp#par_idN105EF.help.text
+msgid "Notes"
+msgstr "Anteckningar"
+
+#: 01040300.xhp#par_idN105F3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Notes line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger om en anteckningsrad ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 01040300.xhp#par_id3163802.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Names\">Go to Agenda Wizard - Names</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Names\">Gå till Agendaguiden - Namn</link>"
+
+#: 01040500.xhp#tit.help.text
+msgid "Agenda Wizard - Agenda Items"
+msgstr "Agendaguiden - Avsnitt"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3159224.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Agenda Items\">Agenda Wizard - Agenda Items</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Agenda Items\">Agendaguiden - Avsnitt</link>"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3147143.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Specifies the topics to be printed on the agenda template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\" visibility=\"visible\">Anger namnet och mappen för dokumentet och mallen.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#par_idN105D7.help.text
+msgid "Topics"
+msgstr "Ämnen"
+
+#: 01040500.xhp#par_idN105DA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the agenda topics. Use the Move up and Move down buttons to sort the topics.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv ärenden till agendan. Sortera ärendena med knapparna Uppåt och Nedåt.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#par_idN105DD.help.text
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: 01040500.xhp#par_idN105E0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new empty topic row above the current row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar en tom ärenderad ovanför den aktuella raden.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#par_idN105E3.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01040500.xhp#par_idN105E3.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: 01040500.xhp#par_idN105E6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the current topic row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort den aktuella ärenderaden.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#par_idN105E9.help.text
+msgid "Move up"
+msgstr "Uppåt"
+
+#: 01040500.xhp#par_idN105EC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the current topic row up.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Flyttar den aktuella ärenderaden uppåt.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#par_idN105EF.help.text
+msgid "Move down"
+msgstr "Nedåt"
+
+#: 01040500.xhp#par_idN105F2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the current topic row down.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Flyttar den aktuella ärenderaden nedåt.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3146798.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Name and location\">Go to Agenda Wizard - Name and location</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Name and location\">Agendaguiden - Namn och plats</link>"
+
+#: webwizard05.xhp#tit.help.text
+msgid "Web Wizard - Design"
+msgstr "Webbguiden - Design"
+
+#: webwizard05.xhp#par_idN10544.help.text
+msgctxt "webwizard05.xhp#par_idN10544.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Webbguiden - Design</link>"
+
+#: webwizard05.xhp#par_idN10554.help.text
+msgid "Select a style for the index page."
+msgstr "Markera en formatmall för indexsidan."
+
+#: webwizard05.xhp#par_idN10557.help.text
+msgctxt "webwizard05.xhp#par_idN10557.help.text"
+msgid "Style"
+msgstr "Formatmall"
+
+#: webwizard05.xhp#par_idN1055B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34247\">Select the color scheme for the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34247\">Markera färgschemat för indexsidan.</ahelp>"
+
+#: webwizard05.xhp#par_idN1055E.help.text
+msgctxt "webwizard05.xhp#par_idN1055E.help.text"
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#: webwizard05.xhp#par_idN10562.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34248\">Select a <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05bi.xhp\">Background image</link> for the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34248\">Markera en <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05bi.xhp\">bakgrundsbild</link> för indexsidan.</ahelp>"
+
+#: webwizard05.xhp#par_idN10573.help.text
+msgid "Icon set"
+msgstr "Ikonuppsättning"
+
+#: webwizard05.xhp#par_idN10577.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34249\">Select the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">Icons</link> that you want to use for the navigation elements on the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34249\">Markera de <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">ikoner</link> som du vill använda för navigeringselementen på indexsidan.</ahelp>"
+
+#: webwizard05.xhp#par_idN10588.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Wizard - Web site information</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Webbguiden - Webbplatsinformation</link>"
+
+#: webwizard05bi.xhp#tit.help.text
+msgctxt "webwizard05bi.xhp#tit.help.text"
+msgid "Background Images"
+msgstr "Bakgrundsbilder"
+
+#: webwizard05bi.xhp#par_idN1053A.help.text
+msgctxt "webwizard05bi.xhp#par_idN1053A.help.text"
+msgid "Background Images"
+msgstr "Bakgrundsbilder"
+
+#: webwizard05bi.xhp#par_idN1053E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34290\">Specifies a background image for the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard style</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34290\">Anger en bakgrundsbild för formatmallen i <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Webbguiden</link>.</ahelp>"
+
+#: webwizard05bi.xhp#par_idN1054F.help.text
+msgid "Other"
+msgstr "Andra"
+
+#: webwizard05bi.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34291\">Opens a file open dialog to select a background image file for the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34291\">Öppnar en dialogruta där du kan öppna en fil, så att du kan välja en bakgrundsbild för indexsidan.</ahelp>"
+
+#: webwizard05bi.xhp#par_idN10556.help.text
+msgctxt "webwizard05bi.xhp#par_idN10556.help.text"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: webwizard05bi.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"34292\">Clears the background image from the index page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34292\">Tar bort bakgrundsbilden från indexsidan.</ahelp>"
+
+#: 01090000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Form Wizard"
+msgstr "Formulärguiden"
+
+#: 01090000.xhp#bm_id9834894.help.text
+msgid "<bookmark_value>forms;wizards</bookmark_value><bookmark_value>wizards;forms</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formulär; guider</bookmark_value><bookmark_value>Guider; formulär</bookmark_value>"
+
+#: 01090000.xhp#hd_id3109850.1.help.text
+msgctxt "01090000.xhp#hd_id3109850.1.help.text"
+msgid "Form Wizard"
+msgstr "Formulärguiden"
+
+#: 01090000.xhp#par_id3150247.2.help.text
+msgid "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Activates the Wizard for creating forms.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Startar guiden för formulär.</ahelp></variable>"
+
+#: 01090000.xhp#par_id3152801.3.help.text
+msgid "Select the form properties using the following steps:"
+msgstr "Välj formulärets egenskaper i följande steg:"
+
+#: 01090000.xhp#par_idN10686.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create the form without answering further pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill skapa formuläret utan att besvara fler sidor.</ahelp>"
+
+#: 01100100.xhp#tit.help.text
+msgid "Report Wizard - Field Selection"
+msgstr "Rapportguiden - Fälturval"
+
+#: 01100100.xhp#hd_id3155599.19.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Report Wizard - Field Selection\">Report Wizard - Field Selection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Report Wizard - Field Selection\">Rapportguiden - Fälturval</link>"
+
+#: 01100100.xhp#par_id3150476.1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which you are creating the report, and which fields you wish to include in the report.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger den tabell eller sökning som rapporten ska bygga på, och vilka fält som ska vara med i rapporten.</ahelp>"
+
+#: 01100100.xhp#hd_id3156136.4.help.text
+msgctxt "01100100.xhp#hd_id3156136.4.help.text"
+msgid "Tables or queries"
+msgstr "Tabeller och sökningar"
+
+#: 01100100.xhp#par_id3147043.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Select the table or query for which the report is to be created.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Välj den databastabell eller sökning som rapporten ska bygga på.</ahelp>"
+
+#: 01100100.xhp#hd_id3147008.6.help.text
+msgctxt "01100100.xhp#hd_id3147008.6.help.text"
+msgid "Available fields"
+msgstr "Tillgängliga fält"
+
+#: 01100100.xhp#par_id3155338.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Displays the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or press the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking to select multiple fields."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Visar namnen på de databasfält som finns i den tabell eller sökning som du valt.</ahelp> Klicka för att välja ett fält eller tryck på Skift- eller <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tangenten när du klickar för att markera flera fält."
+
+#: 01100100.xhp#hd_id3153031.8.help.text
+msgid "Fields in report"
+msgstr "Fält i rapporter"
+
+#: 01100100.xhp#par_id3147275.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Displays all fields that are included in the new report.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Visar alla fält som finns med i den nya rapporten.</ahelp>"
+
+#: 01100100.xhp#hd_id3147209.10.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01100100.xhp#hd_id3147209.10.help.text"
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: 01100100.xhp#par_id3152350.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Klicka om du vill flytta det/de markerade fält(en) till den ruta som pilen pekar på.</ahelp>"
+
+#: 01100100.xhp#hd_id3159269.12.help.text
+msgctxt "01100100.xhp#hd_id3159269.12.help.text"
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: 01100100.xhp#par_id3149784.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Klicka om du vill flytta alla fält till den ruta som pilen pekar på.</ahelp>"
+
+#: 01100100.xhp#hd_id3153146.14.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01100100.xhp#hd_id3153146.14.help.text"
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: 01100100.xhp#par_id3150275.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Klicka om du vill flytta det/de markerade fält(en) till den ruta som pilen pekar på.</ahelp>"
+
+#: 01100100.xhp#hd_id3149233.16.help.text
+msgctxt "01100100.xhp#hd_id3149233.16.help.text"
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#: 01100100.xhp#par_id3150084.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Klicka om du vill flytta alla fält till den ruta som pilen pekar på.</ahelp>"
+
+#: 01100100.xhp#par_id3145609.18.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Labeling Fields\">More about Report Wizard - Labeling Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Labeling Fields\">Mer om rapportguiden - Etikettera fält</link>"
+
+#: 01100000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01100000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Report Wizard"
+msgstr "Rapportguiden"
+
+#: 01100000.xhp#hd_id3150499.3.help.text
+msgctxt "01100000.xhp#hd_id3150499.3.help.text"
+msgid "Report Wizard"
+msgstr "Rapportguiden"
+
+#: 01100000.xhp#par_id3145071.1.help.text
+msgid "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\"HID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ\">Activates the wizard for creating reports.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\"HID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ\">Startar guiden för att skapa rapporter.</ahelp></variable>"
+
+#: 01100000.xhp#par_id3152780.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the report properties.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj rapportens egenskaper.</ahelp>"
+
+#: 01100400.xhp#tit.help.text
+msgid "Report Wizard - Choose Layout"
+msgstr "Rapportguiden - Layouturval"
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3148668.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Choose Layout\">Report Wizard - Choose Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Choose Layout\">Rapportguiden - Layouturval</link>"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3154894.1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\">Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\">Välj layouten från olika mallar och formatmallar, och välj sedan liggande eller stående orientering.</ahelp>"
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3145345.3.help.text
+msgid "Layout of data"
+msgstr "Layout för data"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3153681.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Defines a set of styles for the report. The styles assign fonts, indents, table background, and more.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Anger en uppsättning formatmallar för rapporten. Formatmallarna anger teckensnitt, indrag, tabellbakgrund och mycket mer.</ahelp>"
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3145071.4.help.text
+msgid "Layout of headers and footers"
+msgstr "Layout för sidhuvuden och sidfötter"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3152551.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Defines a page layout for the report. The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Anger en sidlayout för rapporten. Sidlayouterna laddas från mallfiler som anger sidhuvud, sidfot och sidbakgrund.</ahelp>"
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3152996.11.help.text
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3154749.12.help.text
+msgid "Choose the page orientation for the report."
+msgstr "Välj en sidorientering för rapporten."
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3156347.5.help.text
+msgid "Landscape"
+msgstr "Liggande"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3145382.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">Selects a landscape page orientation for the report.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">Väljer en liggande sidorientering för rapporten.</ahelp>"
+
+#: 01100400.xhp#hd_id3149233.6.help.text
+msgid "Portrait"
+msgstr "Stående"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3154285.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">Selects a portrait page orientation for the report.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">Väljer en stående sidorientering för rapporten.</ahelp>"
+
+#: 01100400.xhp#par_id3148491.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Create Report\">More about Report Wizard - Create Report</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Create Report\">Mer om rapportguiden - Skapa rapport</link>"
+
+#: 01020500.xhp#tit.help.text
+msgid "Fax Wizard - Name and location"
+msgstr "Faxguiden - Namn och plats"
+
+#: 01020500.xhp#hd_id3150247.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Fax Wizard - Name and location\">Fax Wizard - Name and location</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Faxguiden - Namn och plats\">Faxguiden - Namn och plats</link>"
+
+#: 01020500.xhp#par_id3155552.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Defines the template name and location.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\" visibility=\"visible\">Bestämmer vilka element som ska ingå i faxmeddelandet, till exempel datum och ärende.</ahelp>"
+
+#: 01020500.xhp#par_idN105D7.help.text
+msgctxt "01020500.xhp#par_idN105D7.help.text"
+msgid "Template name"
+msgstr "Mallnamn"
+
+#: 01020500.xhp#par_idN105DB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the fax template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv namnet på faxmallen.</ahelp>"
+
+#: 01020500.xhp#par_idN105DE.help.text
+msgctxt "01020500.xhp#par_idN105DE.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 01020500.xhp#par_idN105E2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to enter or select the complete path, including the file name of the fax template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka här för att ange eller välja den fullständiga sökvägen, inklusive faxmallens filnamn.</ahelp>"
+
+#: 01020500.xhp#par_idN105E5.help.text
+msgid "Create a fax from this template"
+msgstr "Skapa en fax från mallen"
+
+#: 01020500.xhp#par_idN105E9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the fax template, then opens a new fax document based on that template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skapar och sparar faxmallen och öppnar sedan ett nytt faxdokument som baseras på mallen.</ahelp>"
+
+#: 01020500.xhp#par_idN105EC.help.text
+msgid "Make manual changes to this fax template"
+msgstr "Gör manuella ändringar i faxmallen"
+
+#: 01020500.xhp#par_idN105F0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the fax template, then opens the template for further editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skapar och sparar faxmallen och öppnar sedan mallen så att den kan redigeras ytterligare.</ahelp>"
+
+#: 01020500.xhp#par_id3151119.35.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard\">Go to Fax Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Gå till faxguiden\">Gå till faxguiden</link>"
+
+#: 01020300.xhp#tit.help.text
+msgid "Fax Wizard - Sender and Recipient"
+msgstr "Faxguiden - Avsändare och mottagare"
+
+#: 01020300.xhp#hd_id3155934.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Fax Wizard - Sender and Recipient\">Fax Wizard - Sender and Recipient</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Faxguiden - Avsändare och mottagare\">Faxguiden - Avsändare och mottagare</link>"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3150808.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Specifies the receiver and sender information for the fax.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\" visibility=\"visible\">Anger information om faxmeddelandets avsändare.</ahelp>"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN105DE.help.text
+msgctxt "01020300.xhp#par_idN105DE.help.text"
+msgid "Use user data for return address"
+msgstr "Använd användardata för avsändaradress"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN105E2.help.text
+msgctxt "01020300.xhp#par_idN105E2.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar platshållare för adressen på faxmallen. I faxdokument klickar du sedan på platshållaren och skriver den faktiska informationen.</ahelp>"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN105E5.help.text
+msgid "New return address"
+msgstr "Ny avsändaradress"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN105E9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enter the address data in the following text boxes. The data is inserted as normal text in the fax document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill skriva adressdata i följande textrutor. Informationen infogas som normal text i ett faxdokument.</ahelp>"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN105EC.help.text
+msgid "(Address data fields)"
+msgstr "(Adressdatafält)"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN105EF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the sender address data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv in avsändarens adressinformation.</ahelp>"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN105F9.help.text
+msgid "Use placeholders as receiver address"
+msgstr "Använd platshållare för mottagaradress"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN105FD.help.text
+msgctxt "01020300.xhp#par_idN105FD.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar platshållare för adressen på faxmallen. I faxdokument klickar du sedan på platshållaren och skriver den faktiska informationen.</ahelp>"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN10600.help.text
+msgctxt "01020300.xhp#par_idN10600.help.text"
+msgid "Use address database for mail merge"
+msgstr "Använd adressdatabas för kopplad utskrift"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN10604.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts database fields for a later mail merge with the fax document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar databasfälten för en senare kopplad utskrift i faxdokumentet.</ahelp>"
+
+#: 01020300.xhp#par_id3154938.21.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Footer\">Go to Fax Wizard - Footer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Gå till faxguiden - Sidfot\">Gå till faxguiden - Sidfot</link>"
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
new file mode 100644
index 00000000000..66e48b085fb
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -0,0 +1,7660 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fexplorer%2Fdatabase.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 17:41+0200\n"
+"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 11080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Execute SQL statement"
+msgstr "Utför SQL-sats"
+
+#: 11080000.xhp#bm_id3148983.help.text
+msgid "<bookmark_value>SQL; executing SQL statements (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; administration through SQL (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SQL; utföra SQL-satser (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Databaser; administrera via SQL(Base)</bookmark_value>"
+
+#: 11080000.xhp#hd_id3153345.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Execute SQL statement\">Execute SQL statement</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Utför SQL-sats\">Utför SQL-sats</link>"
+
+#: 11080000.xhp#par_id3154288.2.help.text
+msgid "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can enter an SQL command for administering a database.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Öppnar en dialogruta där du kan ange ett SQL-kommando för att administrera en databas.</ahelp></variable>"
+
+#: 11080000.xhp#par_id3147275.23.help.text
+msgid "You can only enter administration commands in this dialog, such as Grant, Create Table, or Drop Table, and not filter commands. The commands that you can enter depend on the data source, for example, dBASE can only run some of the SQL commands list here."
+msgstr "Du kan endast skriva in administrativa kommandon i den här dialogrutan, till exempel GRANT, CREATE TABLE eller DROP TABLE. Du kan inte skriva in filterkommandon. Vilka kommandon du kan ange beror på vilken datakälla du använder. Till exempel kan dBASE-databaser endast hantera vissa av de SQL-kommandon som finns i listan."
+
+#: 11080000.xhp#par_id3154860.10.help.text
+msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design View</link>."
+msgstr "Om du vill köra en SQL-sökning för att filtrera data i databasen klickar du på <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Vy för sökningsutkast</link>."
+
+#: 11080000.xhp#hd_id3149514.3.help.text
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Kommando att utföra"
+
+#: 11080000.xhp#par_id3147618.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_SQL\">Enter the SQL administration command that you want to run.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_SQL\">Skriv in det administrativa SQL-kommando som du vill köra.</ahelp>"
+
+#: 11080000.xhp#par_id3153087.24.help.text
+msgid "For example, for a \"Bibliography\" data source, you can enter the following SQL command:"
+msgstr "Om du till exempel använder datakällan \"Bibliography\" kan du ange följande SQL-kommando:"
+
+#: 11080000.xhp#par_id3145673.25.help.text
+msgid "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\""
+msgstr "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\""
+
+#: 11080000.xhp#par_id3145611.21.help.text
+msgid "For more information on SQL commands, please consult the documentation that came with the database."
+msgstr "Mer information om SQL-kommandon finns i dokumentationen till databassystemet."
+
+#: 11080000.xhp#hd_id3156024.26.help.text
+msgid "Previous commands"
+msgstr "Föregående kommandon"
+
+#: 11080000.xhp#par_id3149045.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DIRECTSQL_LB_HISTORY\">Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click <emph>Run</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DIRECTSQL_LB_HISTORY\">Visar tidigare körda SQL-kommandon. Om du vill köra ett kommando igen klickar du på kommandot och klickar på <emph>Kör</emph>.</ahelp>"
+
+#: 11080000.xhp#hd_id3154348.5.help.text
+msgctxt "11080000.xhp#hd_id3154348.5.help.text"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: 11080000.xhp#par_id3151054.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_STATUS\">Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_STATUS\">Visar resultaten av det SQL-kommando du kört, inklusive felmeddelanden.</ahelp>"
+
+#: 11080000.xhp#hd_id3154071.7.help.text
+msgid "Run"
+msgstr "Utför"
+
+#: 11080000.xhp#par_id3151210.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_DIRECTSQL_PB_EXECUTE\">Runs the command that you entered in the <emph>Command to execute </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_DIRECTSQL_PB_EXECUTE\">Kör det kommando som du skrivit in i rutan <emph>Kommando att utföra</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05040100.xhp#tit.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3153255.25.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"Allmänt\">Allmänt</link>"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3157898.11.help.text
+msgid "When you create a database table as an administrator, you can use this tab to determine user access, and to edit the data or the table structure."
+msgstr "Om du skapar en databastabell som en administratör, kan du använda den här fliken för att ange användaråtkomst, samt för att ändra tabellstrukturen eller redigera data."
+
+#: 05040100.xhp#bm_id3152594.help.text
+msgid "<bookmark_value>access rights for database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; access rights to (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Åtkomsträttigheter för databastabeller (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller i databaser; åtkomsträttigheter för (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3152594.12.help.text
+msgid "If you are not the administrator, you can use the <emph>General</emph> tab to view your access rights for the selected table."
+msgstr "Om du inte är administratör kan du använda fliken <emph>Allmänt</emph> för att visa vilka åtkomsträttigheter du har i den markerade tabellen."
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3145669.3.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05040100.xhp#hd_id3145669.3.help.text"
+msgid "Table name"
+msgstr "Tabellnamn"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3147834.13.help.text
+msgid "Displays the name of the selected database table."
+msgstr "Visar namnet på den markerade databastabellen."
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3156426.14.help.text
+msgctxt "05040100.xhp#hd_id3156426.14.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3154823.15.help.text
+msgid "Displays the type of database."
+msgstr "Visar databasens typ."
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3149095.16.help.text
+msgid "Location"
+msgstr "Placering"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3153311.17.help.text
+msgid "Displays the complete path of the database table."
+msgstr "Visar den fullständiga sökvägen till databastabellen."
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3153528.4.help.text
+msgid "Read data"
+msgstr "Läs data"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3163802.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to read the data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ger en användare rätt att läsa data.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3150355.5.help.text
+msgid "Insert data"
+msgstr "Infoga data"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3149398.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to insert new data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ger en användare rätt att infoga nya data.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3155420.6.help.text
+msgid "Change data"
+msgstr "Ändra data"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3158430.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ger en användare rätt att ändra data.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3149516.7.help.text
+msgid "Delete data"
+msgstr "Radera data"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3155449.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to delete data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ger en användare rätt att ta bort data.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3145674.8.help.text
+msgid "Change table structure"
+msgstr "Ändra tabellstruktur"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3153146.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change the table structure.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ger en användare rätt att ändra tabellens struktur.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3143270.9.help.text
+msgctxt "05040100.xhp#hd_id3143270.9.help.text"
+msgid "Definition"
+msgstr "Radera tabellstruktur"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3154897.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to delete the table structure.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ger en användare rätt att ta bort tabellens struktur.</ahelp>"
+
+#: 05040100.xhp#hd_id3153126.10.help.text
+msgid "Modify references"
+msgstr "Ändra referens"
+
+#: 05040100.xhp#par_id3159399.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to modify the defined references, for example, to enter new relations for the table or to delete existing relations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ger en användare rätt att ändra de definierade referenserna, till exempel lägga till en ny relation i tabellen eller ta bort befintliga relationer.</ahelp>"
+
+#: menuinsert.xhp#tit.help.text
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuinsert.xhp\">Insert</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuinsert.xhp\">Infoga</link>"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu of a database window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infoga-menyn i ett databasfönster.</ahelp>"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN10560.help.text
+msgctxt "menuinsert.xhp#par_idN10560.help.text"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulär"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN10576.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new text document in form mode.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar ett nytt textdokument i formulärläge.</ahelp>"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN1058B.help.text
+msgctxt "menuinsert.xhp#par_idN1058B.help.text"
+msgid "Report"
+msgstr "Rapport"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN1058F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> window for the selected table, view, or query.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Startar fönstret <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Rapportdesign</link> för den markerade tabellen, vyn eller sökningen.</ahelp>"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN105A0.help.text
+msgid "Query (Design View)"
+msgstr "Sökning (designvyn)"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN105A4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in design mode.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en ny sökning i designläge.</ahelp>"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN105A7.help.text
+msgid "Query (SQL View)"
+msgstr "Sökning (SQL-vyn)"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN105AB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in SQL mode.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en ny sökning i SQL-läge.</ahelp>"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN105AE.help.text
+msgctxt "menuinsert.xhp#par_idN105AE.help.text"
+msgid "Table Design"
+msgstr "Tabellutkast"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the table design view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar tabellens designvy.</ahelp>"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN105C7.help.text
+msgid "View Design"
+msgstr "Vyutkast"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN10669.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in design mode.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en ny vy i designläge.</ahelp>"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN105E0.help.text
+msgid "View (Simple)"
+msgstr "Visa (enkel)"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN105F6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in SQL mode.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en ny vy i SQL-läge.</ahelp>"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN105F9.help.text
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapp"
+
+#: menuinsert.xhp#par_idN1060F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can save a new folder in the database file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en dialogruta där du kan spara en ny mapp i databasfilen.</ahelp>"
+
+#: dabaprop.xhp#tit.help.text
+msgid "Database Properties"
+msgstr "Databasegenskaper"
+
+#: dabaprop.xhp#par_idN10550.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaprop.xhp\">Database Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaprop.xhp\">Databasegenskaper</link>"
+
+#: dabaprop.xhp#par_idN10560.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of a database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger egenskaper för en databas.</ahelp>"
+
+#: dabaprop.xhp#par_id1322977.help.text
+msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Databas - Egenskaper</emph>i ett databasfönster"
+
+#: tablewizard01.xhp#tit.help.text
+msgid "Table Wizard - Select Fields"
+msgstr "Tabellguiden - Välj fält"
+
+#: tablewizard01.xhp#par_idN10546.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\">Table Wizard - Select Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\">Tabellguiden - Välj fält</link>"
+
+#: tablewizard01.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Select fields from the provided sample tables as a starting point to create your own table."
+msgstr "Markera fält från exempeltabellerna och använd dem som utgångspunkt när du skapar en egen tabell."
+
+#: tablewizard01.xhp#par_idN10559.help.text
+msgid "Business"
+msgstr "Arbete"
+
+#: tablewizard01.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the business category to see only business sample tables.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj arbetskategorin om du bara vill visa arbetsinriktade exempeltabeller.</ahelp>"
+
+#: tablewizard01.xhp#par_idN10560.help.text
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#: tablewizard01.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the private category to see only private sample tables.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj den privata kategorin om du bara vill visa privata exempeltabeller.</ahelp>"
+
+#: tablewizard01.xhp#par_idN10567.help.text
+msgid "Sample tables"
+msgstr "Exempeltabeller"
+
+#: tablewizard01.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select one of the sample tables. Then select fields from that table from the left list box. Repeat this step until you have selected all the fields that you need.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj någon av exempeltabellerna. Markera sedan fält i tabellen från den vänstra listrutan. Upprepa detta tills du har markerat alla fält du behöver.</ahelp>"
+
+#: tablewizard01.xhp#par_idN1059E.help.text
+msgid "Selected Fields"
+msgstr "Markerade fält"
+
+#: tablewizard01.xhp#par_idN105A4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar alla fält som kommer att finnas med i den nya tabellen.</ahelp>"
+
+#: tablewizard01.xhp#par_idN105A9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\" name=\"Table Wizard - Set types and formats\">Table Wizard - Set types and formats</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\" name=\"Table Wizard - Set types and formats\">Tabellguiden - Ange typformatering</link>"
+
+#: dabapropcon.xhp#tit.help.text
+msgid "Connection Type Wizard"
+msgstr "Guiden Anslutningstyp"
+
+#: dabapropcon.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropcon.xhp\">Connection Type Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropcon.xhp\">Guiden Anslutningstyp</link>"
+
+#: dabapropcon.xhp#par_idN10551.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the type of connection for the current database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ändrar typen av anslutning för den aktuella databasen.</ahelp>"
+
+#: dabapropcon.xhp#par_id9003875.help.text
+msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Connection Type</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Databas - Anslutningstyp</emph>i ett databasfönster"
+
+#: dabapropcon.xhp#par_idN10569.help.text
+msgid "The Connection Type Wizard consists of three pages. You cannot transfer all settings from one database type to another."
+msgstr "Guiden Anslutningstyp består av tre sidor. Du kan inte överföra alla inställningar från en databastyp till en annan."
+
+#: dabapropcon.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgid "For example, you can use the wizard to open a database file that is in a format that is usually not recognized by an installed database."
+msgstr "Du kan till exempel använda guiden om du vill öppna en databasfil som finns i ett format som vanligtvis inte känns igen av en installerad databas."
+
+#: dabapropcon.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgctxt "dabapropcon.xhp#par_idN1056F.help.text"
+msgid "Database type"
+msgstr "Databastyp"
+
+#: dabapropcon.xhp#par_idN10573.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of database that you want to connect to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj den typ av databas som du vill ansluta till.</ahelp>"
+
+#: 11000002.xhp#tit.help.text
+msgid "Data sources in $[officename]"
+msgstr "Datakällor i $[officename]"
+
+#: 11000002.xhp#bm_id3155449.help.text
+msgid "<bookmark_value>databases;drag and drop (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Databaser;dra-och-släpp (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 11000002.xhp#hd_id3151299.93.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"Data sources in $[officename]\">Data sources in $[officename]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"Datakällor i $[officename]\">Datakällor i $[officename]</link>"
+
+#: 11000002.xhp#hd_id3150616.49.help.text
+msgid "Selecting the Address Book"
+msgstr "Välja Adressboken"
+
+#: 11000002.xhp#par_id3153049.101.help.text
+msgid "To select the address book that you want to use, choose <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"File - Templates - Address Book Source\"><emph>File - Templates - Address Book Source</emph></link>."
+msgstr "Du väljer vilken adressbok som du ska använda genom att välja <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"File - Templates - Address Book Source\"><emph>Arkiv - Dokumentmall - Adressbokskälla</emph></link>."
+
+#: 11000002.xhp#hd_id3147275.26.help.text
+msgid "Opening a Data Source"
+msgstr "Öppna en datakälla"
+
+#: 11000002.xhp#par_id3154143.102.help.text
+msgid "To open the data source view, press F4 in a text, spreadsheet or form document."
+msgstr "Om du vill öppna datakällvyn trycker du på F4 i text-, tabell- eller formulärdokumentet."
+
+#: 11000002.xhp#par_id3154046.11.help.text
+msgid "To view the contents of a database, click the plus sign (+) in front of the name in the data source view."
+msgstr "Om du vill visa innehållet i en databas klickar du på plustecknet (+) framför namnet i datakällvyn."
+
+#: querywizard05.xhp#tit.help.text
+msgid "Query Wizard - Grouping"
+msgstr "Frågeguiden - Gruppera"
+
+#: querywizard05.xhp#par_idN10546.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\">Query Wizard - Grouping</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\">Frågeguiden - Gruppera</link>"
+
+#: querywizard05.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Specifies whether to group the query. The data source must support the SQL statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard."
+msgstr "Anger om sökningarna ska grupperas. Datakällan måste stödja SQL-satsen \"Order by clauses\" för att den här sidan i guiden ska kunna användas."
+
+#: querywizard05.xhp#par_idN10589.help.text
+msgid "Group by"
+msgstr "Gruppera efter"
+
+#: querywizard05.xhp#par_idN1058D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that are to be used to group the query.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar alla fält som ska användas för att gruppera sökningen.</ahelp>"
+
+#: querywizard05.xhp#par_idN10590.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping conditions\">Query Wizard - Grouping conditions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\" name=\"Frågeguiden - Grupperingsvillkor\">Frågeguiden - Grupperingsvillkor</link>"
+
+#: dabawiz02spreadsheet.xhp#tit.help.text
+msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#tit.help.text"
+msgid "Spreadsheet Database Connection"
+msgstr "Anslutning till kalkylbladsdatabas"
+
+#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1053A.help.text
+msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1053A.help.text"
+msgid "Spreadsheet Database Connection"
+msgstr "Anslutning till kalkylbladsdatabas"
+
+#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1053E.help.text
+msgid "Location and file name"
+msgstr "Placering och filnamn"
+
+#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10542.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and file name to the spreadsheet file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange sökvägen och filnamnet till kalkylbladet.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10545.help.text
+msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10545.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Välj ut"
+
+#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10549.help.text
+msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10549.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill öppna en dialogruta där du kan välja en fil.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1054C.help.text
+msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1054C.help.text"
+msgid "Password required"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10550.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to request a password from the user of the database document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill begära ett lösenord från den som använder databasdokumentet.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10553.help.text
+msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10553.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Databasguiden</link>"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#tit.help.text
+msgid "ADO Connection"
+msgstr "ADO-anslutning"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#bm_id7565233.help.text
+msgid "<bookmark_value>ADO databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MS ADO interface (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;ADO (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ADO-databaser (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MS ADO-gränssnitt (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Databaser;ADO (Base)</bookmark_value>"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1054C.help.text
+msgid "<variable id=\"ado\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">ADO Connection</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ado\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">ADO-anslutning</link></variable>"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10550.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options for adding an ADO (Microsoft ActiveX Data Objects) database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger alternativen för att lägga till en ADO-databas (Active Data Objects).</ahelp>"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10565.help.text
+msgid "The ADO interface is a Microsoft Windows proprietary container for connecting to databases."
+msgstr "ADO-gränssnittet är en komponent i Microsoft Windows som används för att ansluta till databaser."
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "$[officename] requires the Microsoft Data Access Components (MDAC) to use the ADO interface. Microsoft Windows 2000 and XP include these components by default. For earlier visions of Windows, you need to install MDAC separately. You can download MDAC from the Microsoft web site."
+msgstr "Om du vill använda ADO-gränssnittet måste du ha installerat MDAC (Microsoft Data Access Components). I Microsoft Windows 2000 och XP ingår dessa komponenter som standard. I tidigare versioner av Windows måste du installera MDAC separat. Du kan ladda ned MDAC från Microsofts webbplats."
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgctxt "dabawiz02ado.xhp#par_idN1056B.help.text"
+msgid "Data source URL"
+msgstr "URL för datakälla"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the data source URL.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv datakällans URL.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10572.help.text
+msgid "Example URLs"
+msgstr "Exempeladresser"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10576.help.text
+msgid "To connect to an Access 2000 file, use the format:"
+msgstr "Om du vill ansluta till en Access 2000-databas använder du formatet:"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10579.help.text
+msgid "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\nwind2000.mdb"
+msgstr "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\nwind2000.mdb"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1057C.help.text
+msgid "To connect with a name to a catalog on a Microsoft SQL server that has a name turner, enter:"
+msgstr "Om du vill ansluta en katalog med namnet first till en Microsoft SQL-server med namnet turner skriver du:"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1057F.help.text
+msgid "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First"
+msgstr "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10582.help.text
+msgid "To access an ODBC driver as a provider:"
+msgstr "Om du vill ansluta som en provider till en ODBC-drivrutin:"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10585.help.text
+msgid "DSN=SQLSERVER"
+msgstr "DSN=SQLSERVER"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10588.help.text
+msgctxt "dabawiz02ado.xhp#par_idN10588.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Välj ut"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1058C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a database selection dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill öppna en urvalsdialogruta för en databas.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10596.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">A user name can have a maximum of 18 characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ett användarnamn får ha högst 18 tecken.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10599.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">A password must contain 3 to 18 characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ett lösenord måste innehålla mellan 3 och 18 tecken.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1059C.help.text
+msgctxt "dabawiz02ado.xhp#par_idN1059C.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Databasguiden</link>"
+
+#: rep_datetime.xhp#tit.help.text
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Datum och tid"
+
+#: rep_datetime.xhp#hd_id2320932.help.text
+msgid "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_datetime.xhp\">Date and Time</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_datetime.xhp\">Datum och tid</link></variable>"
+
+#: rep_datetime.xhp#par_id8638874.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Date and Time dialog of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Date and Time</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan öppna dialogrutan Datum och tid i <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Rapportdesign</link> genom att välja <item type=\"menuitem\">Infoga - Datum och tid</item>.</ahelp>"
+
+#: rep_datetime.xhp#par_id6278878.help.text
+msgctxt "rep_datetime.xhp#par_id6278878.help.text"
+msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box."
+msgstr "Tryck på <item type=\"keycode\">Skift-F1</item> och peka med musen på en inmatningsruta för att visa hjälptexten för rutan."
+
+#: rep_datetime.xhp#par_id393078.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable Include Date to insert a date field into the active area of the report. The date field displays the current date when the report is executed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivera Inkludera datum för att infoga ett datumfält i rapportens aktiva område. I datumfältet visas det aktuella datumet när rapporten körs.</ahelp>"
+
+#: rep_datetime.xhp#par_id1271401.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a format to display the date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj ett visningsformat för datumet.</ahelp>"
+
+#: rep_datetime.xhp#par_id8718832.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable Include Time to insert a time field into the active area of the report. The time field displays the current time when the report is executed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivera Inkludera tid för att infoga ett tidsfält i rapportens aktiva område. I tidsfältet visas den aktuella tiden när rapporten körs.</ahelp>"
+
+#: rep_datetime.xhp#par_id8561052.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a format to display the time.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj ett visningsformat för klockslaget.</ahelp>"
+
+#: rep_datetime.xhp#par_id5992919.help.text
+msgid "Click OK to insert the field."
+msgstr "Klicka på OK för att infoga fältet."
+
+#: rep_datetime.xhp#par_id4320810.help.text
+msgid "You can click the date or time field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window."
+msgstr "Du kan klicka i datum- eller tidsfältet och dra till en annan position i samma område, eller redigera egenskaperna i egenskapsfönstret."
+
+#: 02000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Queries"
+msgstr "Sökningar"
+
+#: 02000000.xhp#bm_id3150445.help.text
+msgid "<bookmark_value>queries;overview (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; printing queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>printing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; printing (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Sökningar;översikt (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller i databaser; skriva ut sökningar (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Skriva ut; sökningar (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Sökningar; skriva ut (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 02000000.xhp#hd_id3150445.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Queries\">Queries</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Sökningar\">Sökningar</link>"
+
+#: 02000000.xhp#par_id3150499.2.help.text
+msgid "A \"query\" is a special view of a table. A query can display chosen records or chosen fields within records; it can also sort those records. A query can apply to one table to multiple tables, if they are linked by common data fields."
+msgstr "En \"sökning\" är en speciell vy av en tabell. Med en sökning kan du visa valda poster eller valda fält inuti poster. Med en sökning kan du även sortera posterna. En sökning kan omfatta en tabell eller flera tabeller som är sammanlänkade med gemensamma datafält."
+
+#: 02000000.xhp#par_id3147399.12.help.text
+msgid "Use queries to find records from data tables based on certain criteria. All queries created for a database are listed under the <emph>Queries</emph> entry. Since this entry contains the database queries, it is also called the \"query container\"."
+msgstr "Syftet med sökningar är att enligt vissa kriterier ta fram ett särskilt urval av dataposter ur tabeller. Samtliga sökningar som skapats för en databas listas under databasposten <emph>Sökningar</emph>. Eftersom den här posten innehåller sökningar från databasen kallas den också \"sökningscontainer\"."
+
+#: 02000000.xhp#hd_id3153750.39.help.text
+msgid "Printing Queries"
+msgstr "Skriva ut sökningar"
+
+#: 02000000.xhp#par_id3149183.40.help.text
+msgid "To print a query or table:"
+msgstr "Så här skriver du ut en sökning eller en tabell:"
+
+#: 02000000.xhp#par_id3156426.41.help.text
+msgid "Open a text document (or a spreadsheet document if you prefer the specific printing functions of this type of document)."
+msgstr "Öppna ett textdokument (eller ett kalkylblad, om du föredrar de specifika utskriftsfunktionerna för ett kalkylblad)."
+
+#: 02000000.xhp#par_id3149827.42.help.text
+msgid "Open the database file and click the Table icon if you want to print a table, or click the Query icon if you want to print a query."
+msgstr "Öppna databasfilen och klicka på ikonen Tabell om du vill skriva ut en tabell, eller klicka på ikonen Sökning om du vill skriva ut en sökning."
+
+#: 02000000.xhp#par_id3149398.43.help.text
+msgid "Drag the name of the table or query into the open text document or spreadsheet. The dialog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert Database Columns\">Insert Database Columns</link> opens."
+msgstr "Dra namnet på tabellen eller sökningen till det öppna textdokumentet eller kalkylbladet. Dialogrutan <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert Database Columns\">Infoga databaskolumner</link> visas."
+
+#: 02000000.xhp#par_id3150443.44.help.text
+msgid "Decide which columns = data fields you want to include. You can also click the <emph>AutoFormat</emph> button and select a corresponding formatting type. Close the dialog."
+msgstr "Bestäm vilka kolumner (=datafält) som du vill skriva ut. Du kan också klicka på knappen <emph>AutoFormat</emph> och välja en motsvarande formattyp. Stäng dialogrutan."
+
+#: 02000000.xhp#par_id3153561.49.help.text
+msgid "The query or table will be inserted into your document."
+msgstr "Sökningen eller tabellen kommer att infogas i dokumentet."
+
+#: 02000000.xhp#par_id3150503.50.help.text
+msgid "Print the document by choosing <emph>File - Print</emph>."
+msgstr "Skriv ut dokumentet genom att välja <emph>Arkiv - Skriv ut</emph>."
+
+#: 02000000.xhp#par_id3153146.47.help.text
+msgid "You can also open the data source view (F4), select the entire database table in the data source view (button in the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet."
+msgstr "Du kan också öppna datakällvyn (F4), markera hela databastabellen i datakällvyn (knappen i tabellens övre vänstra hörn) och sedan dra den till ett textdokument eller kalkylblad."
+
+#: 02000000.xhp#hd_id3148946.46.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sortera och filtrera data\">Sortera och filtrera data</link>"
+
+#: 02000000.xhp#par_id3149655.28.help.text
+msgid "Allows you to sort and filter the data in a query table."
+msgstr "Används för att sortera och filtrera data i en sökningstabell."
+
+#: 02000000.xhp#hd_id3153379.14.help.text
+msgctxt "02000000.xhp#hd_id3153379.14.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Sökningsutkast\">Sökningsutkast</link>"
+
+#: 02000000.xhp#par_id3151211.18.help.text
+msgid "With the <emph>Query Design</emph>, you can create and edit a query or view."
+msgstr "Med fönstret <emph>Sökningsutkast</emph> kan du skapa och redigera en sökning eller en vy."
+
+#: 02000000.xhp#hd_id3153968.29.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Through Several Tables\">Query Through Several Tables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Sökning i flera tabeller\">Sökning i flera tabeller</link>"
+
+#: 02000000.xhp#par_id3151043.30.help.text
+msgid "The query result can contain data from several tables if these are linked to each other by suitable data fields."
+msgstr "Sökresultatet kan bestå av data ur flera tabeller om dessa länkats till varandra med lämpliga datafält."
+
+#: 02000000.xhp#hd_id3159149.31.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Formulating Query Criteria\">Formulating Query Criteria</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Formulera sökkriterier\">Formulera sökkriterier</link>"
+
+#: 02000000.xhp#par_id3154910.32.help.text
+msgid "You can find out which operators and commands can be used to formulate the filter conditions for a query."
+msgstr "Du kan ta reda på vilka operatorer och kommandon som kan användas för att formulera filtervillkoren för en sökning."
+
+#: 02000000.xhp#hd_id3156212.33.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Executing Functions\">Executing Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Utföra funktioner\">Utföra funktioner</link>"
+
+#: 02000000.xhp#par_id3144762.34.help.text
+msgid "You can perform calculations with the data of a table and store the results as a query result."
+msgstr "Du kan utföra räkneoperationer med data ur en tabell och spara resultaten som sökningsresultat."
+
+#: 05030400.xhp#tit.help.text
+msgid "Assign columns"
+msgstr "Tilldela kolumner"
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3151100.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Assign columns\">Assign columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Tilldela kolumner\">Tilldela kolumner</link>"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3156027.2.help.text
+msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table."
+msgstr "Du kan kopiera en tabell i explorer för datakällan genom att dra och släppa tabellen i tabellcontainern. Om du markerar kryssrutan <emph>Tillfoga data</emph> på första sidan i dialogrutan <emph>Kopiera tabell</emph> öppnas dialogrutan <emph>Tilldela kolumner</emph> som det andra fönstret. Du kan använda den här dialogrutan om du vill koppla innehållet i ett datafält i källtabellen till ett annat datafält i måltabellen."
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3157958.4.help.text
+msgid "Source table"
+msgstr "Källtabell"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3145071.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_AVAIL\">Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow.</ahelp> To include all of the source data fields in the destination table, click <emph>All</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_AVAIL\">Listar datafälten i källtabellen. Om du vill inkludera ett datafält i källtabellen i måltabellen, markerar du kryssrutan framför datafältets namn. Om du vill koppla innehållet i ett datafält i källtabellen till ett annat datfält i måltabellen, klickar du på datafältet i källtabellisten och klickar sedan på uppåt- eller nedåtpil.</ahelp> Om du vill inkludera alla datafält i måltabellen klickar du på <emph>Alla</emph>."
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3166410.6.help.text
+msgid "Destination table"
+msgstr "Måltabell"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3154749.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_ASSIGN\">Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_ASSIGN\">Listar de möjliga datafälten i måltabellen. Endast de datafält som är markerade i källtabellistan inkluderas i måltabellen.</ahelp>"
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3150670.8.help.text
+msgid "up"
+msgstr "upp"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3155628.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_UP_RIGHT\">Moves the selected entry up one position in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_UP_RIGHT\">Flyttar den markerade posten ett steg uppåt i listan</ahelp>"
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3149580.10.help.text
+msgid "down"
+msgstr "ned"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3150984.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_DOWN_RIGHT\">Moves the selected entry down one position in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_DOWN_RIGHT\">Flyttar den markerade posten ett steg nedåt i listan</ahelp>"
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3156156.12.help.text
+msgid "all"
+msgstr "alla"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3154514.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_ALL\">Selects all of the data fields in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_ALL\">Markerar alla datafält i listan.</ahelp>"
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3153541.14.help.text
+msgid "none"
+msgstr "inga"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3148563.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_NONE\">Clears all of the check boxes in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_NONE\">Avmarkerar alla kryssrutor i listan.</ahelp>"
+
+#: 05030100.xhp#tit.help.text
+msgid "Copy Table"
+msgstr "Kopiera tabell"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3085157.28.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Copy Table\">Copy Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Kopiera tabell\">Kopiera tabell</link>"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3149264.29.help.text
+msgid "You can copy a table by dragging and dropping the table onto the table area of a database file window. The <emph>Copy table </emph>dialog appears."
+msgstr "Du kan kopiera en tabell genom att dra tabellen och släppa den i tabellområdet i ett databasfilfönster. Dialogrutan <emph>Kopiera tabell</emph> visas."
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3154926.3.help.text
+msgctxt "05030100.xhp#hd_id3154926.3.help.text"
+msgid "Table name"
+msgstr "Tabellnamn"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3144740.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_WIZ_TABLENAME_EDIT\">Specifies a name for the copy.</ahelp> Some databases only accept names containing eight or fewer characters."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_WIZ_TABLENAME_EDIT\">Anger kopians namn.</ahelp> Vissa databaser kan bara hantera namn med åtta tecken eller mindre."
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3154228.5.help.text
+msgctxt "05030100.xhp#hd_id3154228.5.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3157898.7.help.text
+msgid "Definition and data"
+msgstr "Definition och data"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3150178.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEFDATA\">Creates a 1:1 copy of the database table.</ahelp> The table definition and the complete data are copied. The table definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEFDATA\">Skapar en identisk kopia av databastabellen.</ahelp> Både tabelldefinitionen och alla data kopieras. Tabelldefinitionen innehåller tabellens struktur och format från olika datafält, inklusive särskilda fältegenskaper. Övrig information kommer från fältens innehåll."
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3149346.9.help.text
+msgctxt "05030100.xhp#hd_id3149346.9.help.text"
+msgid "Definition"
+msgstr "Definition"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3156426.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEF\">Copies only the table definition and not the corresponding data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEF\">Kopierar endast tabelldefinitionen utan motsvarande data.</ahelp>"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3143267.22.help.text
+msgid "As table view"
+msgstr "Som tabellvy"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3153311.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_VIEW\">If the database supports Views, you can select this option only when a query is copied in a table container. This option enables you to see and edit a query as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_VIEW\">Om vyer stöds i databasen kan du bara markera det här alternativet när en sökning kopieras i kategorin Tabeller. Med det här alternativet kan du se och redigera en sökning som i en normal tabellvy.</ahelp> Tabellen filtreras i vyn med ett \"Select\"-SQL-uttryck."
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3155535.11.help.text
+msgid "Append data"
+msgstr "Tillfoga data"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3166410.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Appends the data of the table to be copied to an existing table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Lägger till tabellens data i en befintlig tabell.</ahelp>"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3147275.13.help.text
+msgid "The table definition must be exactly the same so that data can be copied. Data cannot be copied if a data field in the target table has another format than the data field in the source table."
+msgstr "Tabelldefinitionen måste vara exakt densamma så att alla data kan kopieras. Data kan inte kopieras om formatet för ett datafält i måltabellen skiljer sig från formatet för ett datafält i källtabellen."
+
+#: 05030100.xhp#par_id3156117.31.help.text
+msgid "Match the data field names in the<emph> Copy Table</emph> dialog on the <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Apply Columns\">Apply Columns</link> page."
+msgstr "Jämför datafältnamnen i dialogrutan <emph>Kopiera tabell</emph> med namnet på sidan <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Överta kolumner\">Överta kolumner</link>."
+
+#: 05030100.xhp#par_id3153252.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">If the data cannot be attached, you will see a list of fields in the <emph>Column Info</emph> dialog whose data cannot be copied.</ahelp> If you confirm this dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be attached."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Om det inte går att infoga tabellens data, visas en lista på de fält vars data inte kan kopieras i dialogrutan <emph>Kolumninformation</emph>.</ahelp> Om du stänger dialogrutan med OK kommer endast de data som inte visas i listan att infogas."
+
+#: 05030100.xhp#par_id3158430.15.help.text
+msgid "If the fields of the target table have a smaller field length than in the source table when data is being attached, the source data fields will automatically be truncated to match the field lengths in the target table."
+msgstr "Om fälten i måltabellen har mindre fältlängd än motsvarande fält i källtabellen, kommer källfältens innehåll att kortas av så att innehållet stämmer med målfältens fältlängd."
+
+#: 05030100.xhp#bm_id3149164.help.text
+msgid "<bookmark_value>primary keys; defining</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Primärnycklar; definiera</bookmark_value>"
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3149164.24.help.text
+msgid "Create primary key"
+msgstr "Skapa primärnyckel"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3155922.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_WIZ_COPYTABLE_CB_PRIMARY_COLUMN\">Automatically generates a primary key data field and fills it with values.</ahelp> You should always use this field, since a primary key must always be available in order to edit the table."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_WIZ_COPYTABLE_CB_PRIMARY_COLUMN\">Skapar automatiskt ett datafält för primärnyckel och fyller det med värden.</ahelp> Du måste använda det här fältet eftersom det alltid måste finnas en primärnyckel tillgänglig för att du ska kunna redigera tabellen."
+
+#: 05030100.xhp#hd_id3146794.26.help.text
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3156343.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_WIZ_COPYTABLE_ET_KEYNAME\">Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_WIZ_COPYTABLE_ET_KEYNAME\">Anger ett namn för den primärnyckel som genereras. Namnet är valfritt.</ahelp>"
+
+#: 05030100.xhp#par_id3151056.33.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Nästa sida\">Nästa sida</link>"
+
+#: rep_pagenumbers.xhp#tit.help.text
+msgid "Page Numbers "
+msgstr "Sidnummer "
+
+#: rep_pagenumbers.xhp#hd_id3674123.help.text
+msgid "<variable id=\"rep_pagenumbers\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_pagenumbers.xhp\">Page Numbers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rep_pagenumbers\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_pagenumbers.xhp\">Sidnummer</link></variable>"
+
+#: rep_pagenumbers.xhp#par_id3424481.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Page Numbers dialog of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Page Numbers</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan öppna dialogrutan Sidnummer i <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Rapportdesign</link> genom att välja <item type=\"menuitem\">Infoga - Sidnummer</item>.</ahelp>"
+
+#: rep_pagenumbers.xhp#par_id1068758.help.text
+msgctxt "rep_pagenumbers.xhp#par_id1068758.help.text"
+msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box."
+msgstr "Tryck på <item type=\"keycode\">Skift-F1</item> och peka med musen på en inmatningsruta för att visa hjälptexten för rutan."
+
+#: rep_pagenumbers.xhp#par_id1559190.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Page N</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sida N</ahelp>"
+
+#: rep_pagenumbers.xhp#par_id9879146.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Page N of M</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sida N av M</ahelp>"
+
+#: rep_pagenumbers.xhp#par_id9404278.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Top of Page (Header)</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Högst upp på sidan (sidhuvud)</ahelp>"
+
+#: rep_pagenumbers.xhp#par_id7626880.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bottom of Page (Footer)</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Längst ned på sidan (sidfot)</ahelp>"
+
+#: rep_pagenumbers.xhp#par_id6124149.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alignment</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Justering</ahelp>"
+
+#: rep_pagenumbers.xhp#par_id9651478.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Show Number on First Page</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visa på första sidan</ahelp>"
+
+#: rep_pagenumbers.xhp#par_id8257087.help.text
+msgid "Select the format for the page numbers, either \"Page N\" or \"Page N of M\", where N stands for the current page number, and M for the total number of pages in the report."
+msgstr "Välj format för sidnumren, antingen \"Sida N\" eller \"Sida N av M\", där N står för det aktuella sidnumret och M för det totala antalet sidor i rapporten."
+
+#: rep_pagenumbers.xhp#par_id3479415.help.text
+msgid "Select to show the page numbers in the Page Header area or in the Page Footer area."
+msgstr "Välj om sidnumren ska visas i sidhuvudet eller sidfoten."
+
+#: rep_pagenumbers.xhp#par_id4441663.help.text
+msgid "Select an alignment. By default the page numbers are centered between the left and right margins. You can align the field to the left or right. You can also select Inside to print page number on odd pages on the left side and even page numbers on the right side. Select Outside for the opposite alignment."
+msgstr "Välj en justering. Som standard centreras sidnummer mellan vänster och höger marginal. Du kan justera fältet åt vänster eller åt höger. Du kan även välja Insida för att skriva ut sidnummer på udda sidor till vänster och jämna sidnummer till höger. Välj Utsida för att ange motsatt justering."
+
+#: rep_pagenumbers.xhp#par_id3012176.help.text
+msgid "When you click OK, a data field for the page numbers is inserted. If no header or footer area exist, the area will be created as needed."
+msgstr "När du klickar på OK infogas ett datafält för sidnumren. Om det inte finns något område för sidhuvud eller sidfot, skapas området efter behov."
+
+#: rep_pagenumbers.xhp#par_id8532670.help.text
+msgid "You can click the data field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window."
+msgstr "Du kan klicka i datafältet och dra till en annan position i samma område, eller redigera egenskaperna i egenskapsfönstret."
+
+#: menuedit.xhp#tit.help.text
+msgctxt "menuedit.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuedit.xhp\">Edit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuedit.xhp\">Redigera</link>"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Edit menu of a database window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Redigera-menyn i ett databasfönster.</ahelp>"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN10560.help.text
+msgctxt "menuedit.xhp#par_idN10560.help.text"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Copies the selected object to the clipboard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kopierar det markerade objektet till Urklipp.</ahelp>"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN10567.help.text
+msgctxt "menuedit.xhp#par_idN10567.help.text"
+msgid "Paste"
+msgstr "Klistra in"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgctxt "menuedit.xhp#par_idN1056B.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar ett objekt från Urklipp. Om du vill kan du infoga formulär och rapporter, bland annat undermappar, från en databasfil till en annan.</ahelp>"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN1056E.help.text
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Klistra in innehåll"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN10572.help.text
+msgctxt "menuedit.xhp#par_idN10572.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar ett objekt från Urklipp. Om du vill kan du infoga formulär och rapporter, bland annat undermappar, från en databasfil till en annan.</ahelp>"
+
+#: menuedit.xhp#hd_id3153683.27.help.text
+msgctxt "menuedit.xhp#hd_id3153683.27.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: menuedit.xhp#par_id3147209.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a window where you can edit the selected table, query, form, or report.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar ett fönster där du kan redigera vald tabell, sökning, formulär eller rapport.</ahelp>"
+
+#: menuedit.xhp#hd_id3145315.29.help.text
+msgctxt "menuedit.xhp#hd_id3145315.29.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: menuedit.xhp#par_id3153666.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLE_DELETE\">Deletes the selected table, query, form, or report.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLE_DELETE\">Tar bort den markerade tabellen, sökningen, rapporten eller det valda formuläret.</ahelp>"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN1057C.help.text
+msgctxt "menuedit.xhp#par_idN1057C.help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN10580.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected object. Depending on the database, some names, characters, and name length might be invalid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Byter namn på det markerade objektet. Beroende på typen av databas, kanske vissa namn, tecken och namnlängder inte kan användas.</ahelp>"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN1058A.help.text
+msgctxt "menuedit.xhp#par_idN1058A.help.text"
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN1058E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected object in the last saved state.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar de markerade objekten i det senast sparade läget.</ahelp>"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN10591.help.text
+msgid "Create as View"
+msgstr "Konvertera till Visa"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN105A7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected query to a view. The original query remains in your database file and an additional view is generated on the database server. You must have write permission to add a view to a database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Konverterar den markerade frågan till en vy. Den ursprungliga frågan finns kvar i databasfilen och en extra vy skapas på databasservern. Du måste ha skrivbehörighet för att kunna lägga till en vy i en databas.</ahelp>"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN105AA.help.text
+msgctxt "menuedit.xhp#par_idN105AA.help.text"
+msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time."
+msgstr "De flesta databaser använder frågor för att filtrera eller sortera databastabeller och visa poster. Vyer fungerar på liknande sätt som frågor, men finns på servern. Om databasen finns på en server som stöder vyer, kan du använda vyerna om du vill filtrera posterna på servern så att de visas snabbare."
+
+#: menuedit.xhp#par_idN105AD.help.text
+msgid "Form Wizard"
+msgstr "Formulärguiden"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN105B1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Startar <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Formulärguiden</link> för den markerade tabellen, frågan eller vyn.</ahelp>"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN105C2.help.text
+msgid "Report Wizard"
+msgstr "Rapportguiden"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN105C6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Startar <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Rapportrguiden</link> för den markerade tabellen, frågan eller vyn.</ahelp>"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN105D7.help.text
+msgid "Select All"
+msgstr "Markera alla"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN105DB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects all entries, including subfolders, in the lower part of the database window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markerar alla poster, inklusive undermappar, i den nedre delen av databasfönstret.</ahelp>"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN105DE.help.text
+msgid "Database"
+msgstr "Databas"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN105E2.help.text
+msgctxt "menuedit.xhp#par_idN105E2.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en undermeny.</ahelp>"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN105E5.help.text
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN105E9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Database Properties dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan Databasegenskaper där du anger inställningar för den markerade databasen.</ahelp>"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN105EC.help.text
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Anslutningstyp"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN105F0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Connection Type Wizard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppna guiden Anslutningstyp där du får hjälp med att öppna en databasfil i ett format som inte stöds.</ahelp>"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN105F3.help.text
+msgctxt "menuedit.xhp#par_idN105F3.help.text"
+msgid "Advanced Properties"
+msgstr "Avancerade egenskaper"
+
+#: menuedit.xhp#par_idN105F7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Advanced Properties dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan Avancerade egenskaper.</ahelp>"
+
+#: 02010101.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02010101.xhp#tit.help.text"
+msgid "Join Properties"
+msgstr "Egenskaper för sammanslagning"
+
+#: 02010101.xhp#bm_id3154015.help.text
+msgid "<bookmark_value>links;relational databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>inner joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>joins in databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>left joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>right joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>full joins (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Länkar;relationsdatabaser (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>inre sammanslagning (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>sammanslagningar i databaser (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>vänster sammanslagning (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>höger sammanslagning (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>fullständig sammanslagning (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 02010101.xhp#hd_id3154015.1.help.text
+msgctxt "02010101.xhp#hd_id3154015.1.help.text"
+msgid "Join Properties"
+msgstr "Egenskaper för sammanslagning"
+
+#: 02010101.xhp#par_id3151205.2.help.text
+msgid "If you double-click a connection between two linked fields in the query design, or if you choose <emph>Insert - New Relation</emph>, the <emph>Join Properties</emph> dialog appears. These properties will be used in all queries created in the future."
+msgstr "Om du dubbelklickar på en anslutning mellan två länkade fält i sökningsutkastet, eller om du väljer <emph>Infoga - Ny relation</emph> visas dialogrutan <emph>Egenskaper för sammanslagning</emph>. Dessa egenskaper kommer att användas i alla sökningar som skapas i framtiden."
+
+#: 02010101.xhp#hd_id3155066.17.help.text
+msgid "Tables involved"
+msgstr "Inkluderade tabeller"
+
+#: 02010101.xhp#par_id3153924.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_RIGHT_TABLE\">Specifies two different tables that you want to join.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_RIGHT_TABLE\">Anger två olika tabeller som du vill relatera.</ahelp>"
+
+#: 02010101.xhp#hd_id3155766.15.help.text
+msgid "Fields involved"
+msgstr "Inkluderade fält"
+
+#: 02010101.xhp#par_id3148994.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies two data fields that will be joined by a relation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger två datafält som ska kopplas samman med en relation.</ahelp>"
+
+#: 02010101.xhp#hd_id3159267.3.help.text
+msgctxt "02010101.xhp#hd_id3159267.3.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 02010101.xhp#hd_id3147340.13.help.text
+msgctxt "02010101.xhp#hd_id3147340.13.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: 02010101.xhp#par_id3152482.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Specifies the link type of the selected link.</ahelp> Some databases support only a subset of the possible types."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Anger den markerade länkens typ.</ahelp> Vissa databaser har endast stöd för en deluppsättning av de möjliga typerna."
+
+#: 02010101.xhp#hd_id3155334.5.help.text
+msgid "Inner Join"
+msgstr "Inre"
+
+#: 02010101.xhp#par_id3155936.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">With the internal join, the results table contains only the records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Med en inre sammanslagning (join) innehåller resultattabellen endast de poster där innehållet i de länkade fälten är identiskt i båda tabellerna.</ahelp> I $[officename] SQL skapas länken med ett motsvarande WHERE-uttryck."
+
+#: 02010101.xhp#hd_id3156372.7.help.text
+msgid "Left Join"
+msgstr "Vänster"
+
+#: 02010101.xhp#par_id3166450.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">With the left join, the results table contains all fields of the left table and only those fields of the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Med en sammanslagning av typen \"vänster\" innehåller resultattabellen alla fält från den vänstra tabellen, samt de fält i den högra tabellen där innehållet i båda tabellerna är identiskt.</ahelp> I $[officename] SQL motsvaras den här typen av länk av kommandot LEFT OUTER JOIN."
+
+#: 02010101.xhp#hd_id3155607.9.help.text
+msgid "Right Join"
+msgstr "Höger"
+
+#: 02010101.xhp#par_id3150647.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">With the right join, the results table contains all fields of the right table and only those fields of the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Med en sammanslagning av typen \"höger\" innehåller resultattabellen alla fält från den högra tabellen, samt de fält i den vänstra tabellen där innehållet i båda tabellerna är identiskt.</ahelp> I $[officename] SQL motsvaras den här typen av länk av kommandot RIGHT OUTER JOIN."
+
+#: 02010101.xhp#hd_id3158215.11.help.text
+msgid "Full Join"
+msgstr "Fullständig"
+
+#: 02010101.xhp#par_id3163665.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">For a full join, the results table contains all fields of the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">En fullständig sammanslagning ger en resultattabell med alla fält från båda tabellerna.</ahelp> I $[officename] SQL motsvaras den här typen av länk av kommandot FULL OUTER JOIN."
+
+#: 02010101.xhp#hd_id0305200912031976.help.text
+msgid "Natural"
+msgstr "Natural"
+
+#: 02010101.xhp#par_id0305200912031977.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the keyword NATURAL into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar nyckelordet NATURAL i SQL-satsen som definierar relationen. Relationen slår samman alla kolumner som har samma kolumnnamn i båda tabellerna. Den resulterande sammanslagna tabellen innehåller bara en kolumn för varje par kolumner med samma namn.</ahelp>"
+
+#: 11030100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11030100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Förteckningar (index)"
+
+#: 11030100.xhp#hd_id3148983.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\">Indexes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
+
+#: 11030100.xhp#par_id3150247.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize dBASE database indexes.</ahelp> An index allows you to access a database quickly, provided that you query the data in the selection that was defined through the index. When you design a table, you can define the indexes on the <emph>Indexes </emph>tab page."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Används för att administrera dBASE-databasindex.</ahelp> Med hjälp av ett index kan du snabbt hitta poster i en databas, under förutsättning att du söker efter data i det urval som definierats med indexet. När du utformar en tabell kan du definiera index på fliken <emph>Index </emph>."
+
+#: 11030100.xhp#hd_id3155339.3.help.text
+msgctxt "11030100.xhp#hd_id3155339.3.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: 11030100.xhp#par_id3152551.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_DBASE_INDEXES_CB_TABLES\">Select the database table that you want to index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_DBASE_INDEXES_CB_TABLES\" visibility=\"visible\">Markera den databastabell som du vill indexera.</ahelp>"
+
+#: 11030100.xhp#hd_id3159233.4.help.text
+msgid "Table Indexes"
+msgstr "Tabellindex"
+
+#: 11030100.xhp#par_id3143267.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_TABLEINDEXES\">Lists the current indexes for the selected database table.</ahelp> To remove an index from the list, click the index, and then click the right arrow."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_TABLEINDEXES\" visibility=\"visible\">Visar de aktuella index som finns definierade för den markerade databastabellen.</ahelp> Om du vill ta bort ett index från listan klickar du på indexet och klickar sedan på högerpilen."
+
+#: 11030100.xhp#hd_id3148538.5.help.text
+msgid "Free Indexes"
+msgstr "Fria index"
+
+#: 11030100.xhp#par_id3151110.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_FREEINDEXES\">Lists the available indexes that you can assign to a table.</ahelp> To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_FREEINDEXES\" visibility=\"visible\">Visar de index som du kan koppla till en tabell.</ahelp> Om du vill koppla ett index till en markerad tabell klickar du på vänsterpilen. Den vänstra dubbelpilen kopplar alla tillgängliga index."
+
+#: 11030100.xhp#hd_id3156152.6.help.text
+msgctxt "11030100.xhp#hd_id3156152.6.help.text"
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: 11030100.xhp#par_id3150984.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADD\">Moves the selected index to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADD\">Flyttar det markerade indexet till listan <emph>Tabellindex</emph>.</ahelp>"
+
+#: 11030100.xhp#hd_id3149416.7.help.text
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#: 11030100.xhp#par_id3145315.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADDALL\">Moves all of the free indexes to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADDALL\">Flyttar alla index till listan <emph>Tabellindex</emph>.</ahelp>"
+
+#: 11030100.xhp#hd_id3149579.8.help.text
+msgctxt "11030100.xhp#hd_id3149579.8.help.text"
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: 11030100.xhp#par_id3149795.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVE\">Moves the selected table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVE\">Flyttar det markerade indexet till listan <emph>Fria index</emph>.</ahelp>"
+
+#: 11030100.xhp#hd_id3155629.9.help.text
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: 11030100.xhp#par_id3151245.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVEALL\">Moves all of the table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVEALL\">Flyttar alla index till listan <emph>Fria index</emph>.</ahelp>"
+
+#: tablewizard00.xhp#tit.help.text
+msgid "Table Wizard"
+msgstr "Tabellguiden"
+
+#: tablewizard00.xhp#bm_id6009094.help.text
+msgid "<bookmark_value>wizards;database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Table Wizard (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Guider;databastabeller (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabellguiden (Base)</bookmark_value>"
+
+#: tablewizard00.xhp#par_idN1054C.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Tabellguiden</link>"
+
+#: tablewizard00.xhp#par_idN1055C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Table Wizard helps you to create a database table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">I Tabellguiden får du hjälp med att skapa en databastabell.</ahelp>"
+
+#: tablewizard00.xhp#par_idN105AF.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\" name=\"Table Wizard - Select fields\">Table Wizard - Select fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\" name=\"Table Wizard - Select fields\">Tabellguiden - Välj fält</link>"
+
+#: dabawiz01.xhp#tit.help.text
+msgid "Database Selection"
+msgstr "Databasurval"
+
+#: dabawiz01.xhp#bm_id2082583.help.text
+msgid "<bookmark_value>databases; connecting (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>databaser; ansluta (Base)</bookmark_value>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Database Selection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Databasurval</link>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new database, opens a database file, or connects to an existing database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skapar en ny databas, öppnar en databasfil eller ansluter till en befintlig databas.</ahelp>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN10585.help.text
+msgid "Create a new database"
+msgstr "Skapa en ny databas"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN10589.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a new database. </ahelp>This option uses the HSQL database engine with default settings. The final page of the wizard appears next."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj att skapa en ny databas. </ahelp>Det här alternativet använder HSQL-databasmotorn med standardinställningar. Den sista sidan i guiden visas i nästa steg."
+
+#: dabawiz01.xhp#par_id8584246.help.text
+msgid "<link href=\"http://hsqldb.org/\">External web page about HSQL</link>."
+msgstr "<link href=\"http://hsqldb.org/\">Extern webbsida om HSQL</link>."
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN105F9.help.text
+msgid "Open an existing database file"
+msgstr "Öppnar en befintlig databasfil"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN105FD.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to open a database file from a list of recently used files or from a file selection dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj att öppna en databasfil från en lista med de senast använda filerna eller från en dialogruta.</ahelp>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN10614.help.text
+msgid "Recently used"
+msgstr "Senast använda"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN10618.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a database file to open from the list of recently used files. Click Finish to open the file immediately and to exit the wizard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj att öppna en databasfil från listan över senast använda filer. Klicka på Slutför om du vill öppna filen direkt och avsluta guiden.</ahelp>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN1062F.help.text
+msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN1062F.help.text"
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN10633.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a file selection dialog where you can select a database file. Click Open or OK in the file selection dialog to open the file immediately and to exit the wizard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en dialogruta där du kan välja en databasfil. Klicka på Öppna eller OK i dialogrutan om du vill öppna filen direkt och avsluta guiden.</ahelp>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN1058C.help.text
+msgid "Connect to an existing database"
+msgstr "Ansluta till en befintlig databas"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN10590.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a database document for an existing database connection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill skapa ett databasdokument för en befintlig databasanslutning.</ahelp>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN10593.help.text
+msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10593.help.text"
+msgid "Database type"
+msgstr "Databastyp"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN10597.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database type for the existing database connection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera databastypen för den befintliga databasanslutningen.</ahelp>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN1059A.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The Outlook, Evolution, KDE Address Book, and Seamonkey database types do not need additional information. For other database types, the wizard contains additional pages to specify the required information."
+msgstr "För Outlook-, Evolution-, KDE-adressbok- och Mozilla-databaser behövs inte mer information. För alla andra databastyper innehåller guiden flera sidor där du anger den information som krävs."
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN10611.help.text
+msgid "The next wizard page is one of the following pages:"
+msgstr "Nästa sida i guiden kan vara någon av följande:"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN1061C.help.text
+msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN1061C.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Set up text file connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Upprätta en anslutning till textfiler</link>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN1062B.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Set up Microsoft Access or Microsoft Access 2007 connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Upprätta en Microsoft Access- eller Microsoft Access 2007-anslutning</link>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN1063A.help.text
+msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN1063A.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Set up LDAP connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Upprätta en LDAP-anslutning</link>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN10658.help.text
+msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10658.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Set up ADO connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Upprätta en ADO-anslutning</link>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN10667.help.text
+msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10667.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Set up JDBC connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Upprätta en JDBC-anslutning</link>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN10676.help.text
+msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10676.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Set up Oracle database connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Upprätta en Oracle-databasanslutning</link>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN10685.help.text
+msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10685.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL-inställningar</link>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN10694.help.text
+msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10694.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC-inställningar</link>"
+
+#: dabawiz01.xhp#par_idN106A3.help.text
+msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN106A3.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Set up Spreadsheet connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Upprätta en kalkylbladsanslutning</link>"
+
+#: querywizard06.xhp#tit.help.text
+msgid "Query Wizard - Grouping Conditions"
+msgstr "Frågeguiden - Grupperingsvillkor"
+
+#: querywizard06.xhp#par_idN10546.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\">Query Wizard - Grouping Conditions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\">Frågeguiden - Grupperingsvillkor</link>"
+
+#: querywizard06.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Specifies the conditions to group the query. The data source must support the SQL statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard."
+msgstr "Anger villkoren för hur sökningen ska grupperas. Datakällan måste stödja SQL-satsen \"Order by clauses\" för att den här sidan i guiden ska kunna användas."
+
+#: querywizard06.xhp#par_idN10559.help.text
+msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10559.help.text"
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Matcha alla följande"
+
+#: querywizard06.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill gruppera sökningen efter alla villkor med hjälp av ett logiskt OCH.</ahelp>"
+
+#: querywizard06.xhp#par_idN10560.help.text
+msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10560.help.text"
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Matcha någon av följande"
+
+#: querywizard06.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill gruppera sökningen efter något av villkoren med hjälp av ett logiskt ELLER.</ahelp>"
+
+#: querywizard06.xhp#par_idN10567.help.text
+msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10567.help.text"
+msgid "Field name"
+msgstr "Fältnamn"
+
+#: querywizard06.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the grouping condition.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj fältnamnet för grupperingsvillkoret.</ahelp>"
+
+#: querywizard06.xhp#par_idN1056E.help.text
+msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN1056E.help.text"
+msgid "Condition"
+msgstr "Villkor"
+
+#: querywizard06.xhp#par_idN10572.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the grouping.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj villkor för grupperingen.</ahelp>"
+
+#: querywizard06.xhp#par_idN10575.help.text
+msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10575.help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
+
+#: querywizard06.xhp#par_idN10579.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the grouping condition.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv värdet för grupperingsvillkoret.</ahelp>"
+
+#: querywizard06.xhp#par_idN1057C.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\" name=\"Query Wizard - Aliases\">Query Wizard - Aliases</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\" name=\"Frågeguiden - Aliasnamn\">Frågeguiden - Aliasnamn</link>"
+
+#: dabapropgen.xhp#tit.help.text
+msgctxt "dabapropgen.xhp#tit.help.text"
+msgid "Advanced Properties"
+msgstr "Avancerade egenskaper"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropgen.xhp\">Advanced Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropgen.xhp\">Avancerade egenskaper</link>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "Specifies some options for a database."
+msgstr "Anger vissa alternativ för en databas."
+
+#: dabapropgen.xhp#par_id4513992.help.text
+msgctxt "dabapropgen.xhp#par_id4513992.help.text"
+msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Databas - Egenskaper</emph> i ett databasfönster och klicka på fliken <emph>Avancerade egenskaper</emph>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN10572.help.text
+msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN10572.help.text"
+msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
+msgstr "Tillgängligheten för följande kontroller är beroende av databastypen:"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN10575.help.text
+msgid "Path to dBASE files"
+msgstr "Sökväg till dBASE-filer"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN10579.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the directory that contains the dBASE files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv sökvägen till katalogen som innehåller dBASE-filerna.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN1057C.help.text
+msgid "Ensure that the *.dbf file name extension of the dBASE files is lowercase."
+msgstr "Se till att filnamnstillägget *.dbf för dBASE-filerna är skrivet med gemener."
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN10591.help.text
+msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN10591.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Välj ut"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN10595.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can select a file or a directory.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en dialogruta där du kan markera en fil eller en katalog.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105AA.help.text
+msgid "Test Connection"
+msgstr "Testa anslutning"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105AE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the database connection with the current settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Testar databasanslutningen med aktuella inställningar.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105B1.help.text
+msgid "Path to the text files"
+msgstr "Sökväg till textfiler"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105B5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the folder of the text files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv sökvägen till mappen med textfiler.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105B8.help.text
+msgid "Path to the spreadsheet document"
+msgstr "Sökväg till kalkylbladet"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105BC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the spreadsheet document that you want to use as a database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv sökvägen till kalkylbladet som du vill använda som databas.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105BF.help.text
+msgid "Name of the ODBC data source on your system"
+msgstr "Namn på ODBC-datakällan i systemet"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105C3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the ODBC data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv namnet på ODBC-datakällan.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105C6.help.text
+msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105C6.help.text"
+msgid "User name"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105CA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name that is required to access the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv användarnamnet som behövs för att öppna databasen.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105CD.help.text
+msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105CD.help.text"
+msgid "Password required"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105D1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If checked, the user will be asked to enter the password that is required to access the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Om den är markerad ombeds du att ange lösenordet som behövs för att öppna databasen.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp#hd_id7806329.help.text
+msgid "Name of the database"
+msgstr "Namn på databasen"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_id5589159.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange databasens namn.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105D4.help.text
+msgid "Name of the MySQL database"
+msgstr "Namn på MySQL-databasen"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105D8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the MySQL database that you want to use as a data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv namnet på MySQL-databasen som du vill använda som datakälla.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105DB.help.text
+msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105DB.help.text"
+msgid "Name of the Oracle database"
+msgstr "Namn på Oracle-databasen"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105DF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Oracle database that you want to use as a data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv namnet på Oracle-databasen som du vill använda som datakälla.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105E9.help.text
+msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105E9.help.text"
+msgid "Microsoft Access database file"
+msgstr "Microsoft Access-databasfil"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105ED.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Microsoft Access database file that you want to use as a data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv namnet på Microsoft Access-databasfilen som du vill använda som datakälla.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105F0.help.text
+msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105F0.help.text"
+msgid "Host name"
+msgstr "Värdnamn"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105F4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the host name for the LDAP data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv värdnamnet för LDAP-datakällan.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105F7.help.text
+msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105F7.help.text"
+msgid "Data source URL"
+msgstr "URL för datakälla"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105FB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the location of the JDBC data source as a URL.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange placeringen av JDBC-datakällan som en URL.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN105FE.help.text
+msgid "JDBC driver class"
+msgstr "Drivrutinsklass JDBC"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN10602.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver class that connects to the data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv namnet på den JDBC-drivrutinsklass som ansluter till datakällan.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN10605.help.text
+msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN10605.help.text"
+msgid "Test Class"
+msgstr "Testa klass"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN10609.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the database connection through the JDBC driver class.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Testar databasanslutningen via JDBC-drivrutinsklassen.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN10613.help.text
+msgid "Choose a database"
+msgstr "Välj en databas"
+
+#: dabapropgen.xhp#par_idN10617.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a database from the list or click <emph>Create</emph> to create a new database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera en databas från listan eller klicka på <emph>Skapa</emph> om du vill skapa en ny databas.</ahelp>"
+
+#: dabawiz03auth.xhp#tit.help.text
+msgctxt "dabawiz03auth.xhp#tit.help.text"
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentisering"
+
+#: dabawiz03auth.xhp#par_idN1053A.help.text
+msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN1053A.help.text"
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentisering"
+
+#: dabawiz03auth.xhp#par_idN1053E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Some databases require a user name and password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">För vissa databaser krävs ett användarnamn och lösenord.</ahelp>"
+
+#: dabawiz03auth.xhp#par_idN10541.help.text
+msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN10541.help.text"
+msgid "User name"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: dabawiz03auth.xhp#par_idN10545.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name to access the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv ditt användarnamn för åtkomst till databasen.</ahelp>"
+
+#: dabawiz03auth.xhp#par_idN10548.help.text
+msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN10548.help.text"
+msgid "Password required"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: dabawiz03auth.xhp#par_idN1054C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to prompt a user for a password to access the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill uppmana användaren att ange lösenord för åtkomst till databasen.</ahelp>"
+
+#: dabawiz03auth.xhp#par_idN1054F.help.text
+msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN1054F.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Save and proceed</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Spara och fortsätt</link>"
+
+#: dabawiz03auth.xhp#par_idN10566.help.text
+msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN10566.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Databasguiden</link>"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#tit.help.text
+msgid "JDBC Connection"
+msgstr "JDBC-anslutning"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#bm_id3726920.help.text
+msgid "<bookmark_value>JDBC; databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; JDBC (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>JDBC; databaser (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Databaser; JDBC (Base)</bookmark_value>"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN105FC.help.text
+msgid "<variable id=\"jdbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC Connection</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"jdbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC-anslutning</link></variable>"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10600.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options to access a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#jdbc\" name=\"JDBC\">JDBC</link> database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger alternativ för anslutningar till en <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#jdbc\" name=\"JDBC\">JDBC</link>-databas.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10623.help.text
+msgid "JDBC Examples"
+msgstr "JDBC-exempel"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10627.help.text
+msgid "<item type=\"productname\">You can use a JDBC driver class to connect to a JDBC database from %PRODUCTNAME</item>. The driver class is provided by the database manufacturer. Two examples of JDBC databases are Oracle and MySQL."
+msgstr "<item type=\"productname\">Du kan använda en JDBC-drivrutinsklass om du vill ansluta till en JDBC-databas från %PRODUCTNAME</item>. Drivrutinsklassen tillhandahålls av databasleverantören. Två exempel på JDBC-databaser är Oracle och MySQL."
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1062D.help.text
+msgid "The driver classes must be added to %PRODUCTNAME in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Java."
+msgstr "Drivrutinsklasserna måste läggas till i %PRODUCTNAME under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Java."
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10634.help.text
+msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10634.help.text"
+msgid "Oracle database"
+msgstr "Oracle-databas"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10638.help.text
+msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10638.help.text"
+msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver."
+msgstr "Du kan använda en JDBC-drivrutin om du vill få åtkomst till en Oracle-databas från Solaris eller Linux. Om du vill kunna nå databasen från Windows måste du ha en ODBC-drivrutin."
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1064B.help.text
+msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version from the Oracle web site:"
+msgstr "I UNIX måste du se till att Oracle-klienten installeras med JDBC-stöd. JDBC-drivrutinsklassen för Solaris Oracle-klienten version 8.x finns i katalogen <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip. Du kan också hämta den senaste versionen från Oracles webbplats:"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1064E.help.text
+msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1064E.help.text"
+msgid "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html"
+msgstr "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10661.help.text
+msgid "In the <emph>Data source URL</emph> box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information. "
+msgstr "Ange i rutan <emph>URL för datakälla</emph> var Oracle-databasservern finns. Syntaxen för datakällans URL beror på datakällans typ. Mer information finns i dokumentationen för JDBC-drivrutinen. "
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10668.help.text
+msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10668.help.text"
+msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:"
+msgstr "Om du använder en Oracle-databas är syntaxen för datakällans URL:"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1066B.help.text
+msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1066B.help.text"
+msgid "oracle:thin:@hostname:port:database_name"
+msgstr "oracle:thin:@värdnamn:port:databasnamn"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10674.help.text
+msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10674.help.text"
+msgid "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server."
+msgstr "värdnamn är namnet på den dator där Oracle-databasen körs. Du kan ersätta värdnamnet med serverns IP-adress."
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10678.help.text
+msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10678.help.text"
+msgid "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database administrator for the correct port address."
+msgstr "port är den port där Oracle-databasen lyssnar. Fråga databasadministratören om vilket portnummer systemet använder."
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1067C.help.text
+msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1067C.help.text"
+msgid "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name."
+msgstr "databasnamn är namnet på Oracle-databasen. Fråga databasadministratören om vilket databasnamn du ska använda."
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1067F.help.text
+msgid "MySQL database"
+msgstr "MySQL-databaser"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10683.help.text
+msgid "The driver for the MySQL database is available on the MySQL web site."
+msgstr "Drivrutinen för MySQL-databasen finns på MySQL:s webbsida."
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10689.help.text
+msgid "The syntax for a MySQL database is:"
+msgstr "Syntaxen för en MySQL-databas är:"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1068C.help.text
+msgid "mysql://hostname:port/database_name"
+msgstr "mysql://värdnamn:port/databasnamn"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10695.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">hostname is the name of the machine that runs the MySQL database.</ahelp> You can also replace hostname with the IP address of the server."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">värdnamn är namnet på den dator där MySQL-databasen körs.</ahelp>Du kan ersätta värdnamnet med serverns IP-adress."
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10699.help.text
+msgid "port is the default port for MySQL databases, namely 3306."
+msgstr "port är standardporten för MySQL-databaser, 3306."
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1069D.help.text
+msgid "database_name is the name of the database."
+msgstr "databasnamn är namnet på databasen."
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106A0.help.text
+msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106A0.help.text"
+msgid "Data source URL"
+msgstr "URL för datakälla"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106A4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CONNURL_JDBCPAGE\">Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"jdbc:mysql://<Servername>/<name of the database>\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CONNURL_JDBCPAGE\">Ange URL-adressen till databasen. För till exempel drivrutinen MySQL JDBC skriver du \"jdbc:mysql://<Servernamn>/<namn på databasen>\". Mer information om JDBC-drivrutinen finns i dokumentationen för drivrutinen.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106BB.help.text
+msgid "JDBC Driver Class"
+msgstr "Drivrutinsklass JDBC"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106BF.help.text
+msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106BF.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Ange namnet på JDBC-drivrutinen.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_id7953733.help.text
+msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME</emph><emph>- Java</emph>, and click the <emph>Class Path</emph> button. After you add the path information, restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+msgstr "Innan du kan använda en JDBC-drivrutin måste du lägga till dess klassökväg. Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME</emph><emph> – Java</emph> och klicka på knappen <emph>Klassökväg</emph>. När du har lagt till sökvägsinformationen startar du om <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106CE.help.text
+msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106CE.help.text"
+msgid "Test Class"
+msgstr "Testa klass"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E4.help.text
+msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E4.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the connection with the current settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Testar anslutningen med aktuella inställningar.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E7.help.text
+msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E7.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autentisering</link>"
+
+#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106F6.help.text
+msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106F6.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Databasguide</link>"
+
+#: tablewizard04.xhp#tit.help.text
+msgid "Table Wizard - Create Table"
+msgstr "Tabellguiden - Skapa tabell"
+
+#: tablewizard04.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\">Table Wizard - Create Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\">Tabellguiden - Skapa tabell</link>"
+
+#: tablewizard04.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Enter a name for the table and specify whether you want to modify the table after the wizard is finished."
+msgstr "Skriv ett namn på tabellen och ange om du vill ändra tabellen när guiden är klar."
+
+#: tablewizard04.xhp#par_idN10556.help.text
+msgctxt "tablewizard04.xhp#par_idN10556.help.text"
+msgid "Table name"
+msgstr "Tabellnamn"
+
+#: tablewizard04.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger tabellens namn.</ahelp>"
+
+#: tablewizard04.xhp#par_idN105E4.help.text
+msgid "Catalog of the table"
+msgstr "Tabellens katalog"
+
+#: tablewizard04.xhp#par_idN105EA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the catalog for the table. (Available only if the database supports catalogs)</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera tabellens katalog. (Är bara tillgängligt om databasen stöder kataloger)</ahelp>"
+
+#: tablewizard04.xhp#par_idN10605.help.text
+msgid "Schema of the table"
+msgstr "Tabellens schema"
+
+#: tablewizard04.xhp#par_idN1060B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the schema for the table. (Available only if the database supports schemas)</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera tabellens schema. (Är bara tillgängligt om databasen stöder scheman)</ahelp>"
+
+#: tablewizard04.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "Modify the table design"
+msgstr "Ändra tabelldesign"
+
+#: tablewizard04.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save and edit the table design.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj att spara och redigera tabellens design.</ahelp>"
+
+#: tablewizard04.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "Insert data immediately"
+msgstr "Infoga data direkt"
+
+#: tablewizard04.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save the table design and open the table to enter data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj att spara tabellens design och öppna tabellen så att du kan registrera data.</ahelp>"
+
+#: tablewizard04.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgid "Create a form based on this table"
+msgstr "Skapa ett formulär utifrån tabellen"
+
+#: tablewizard04.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a form based on this table. The form is created on a text document with the last used settings of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill skapa ett formulär som baseras på tabellen. Formuläret skapas i ett textdokument med de senast använda inställningarna i <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Formulärguiden</link>.</ahelp>"
+
+#: tablewizard04.xhp#par_idN10580.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\" name=\"Table Wizard\">Table Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\" name=\"Tabellguiden\">Tabellguiden</link>"
+
+#: 05040200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05040200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3109850.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\"Description\">Description</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\"Beskrivning\">Beskrivning</link>"
+
+#: 05040200.xhp#hd_id3157898.3.help.text
+msgid "Table description"
+msgstr "Tabellbeskrivning"
+
+#: 05040200.xhp#par_id3154422.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\">Displays the description for the selected table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\">Visar beskrivningen för den markerade tabellen.</ahelp>"
+
+#: querywizard08.xhp#tit.help.text
+msgid "Query Wizard - Overview"
+msgstr "Frågeguiden - Översikt"
+
+#: querywizard08.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\">Query Wizard - Overview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\">Frågeguiden - Översikt</link>"
+
+#: querywizard08.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Enter a name of the query, and specify whether you want to display or to modify the query after the Wizard is finished."
+msgstr "Skriv ett namn på sökningen och ange om du vill visa eller ändra sökningen när guiden är klar."
+
+#: querywizard08.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Name of the query"
+msgstr "Namn på sökningen"
+
+#: querywizard08.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the query.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv namnet på sökningen.</ahelp>"
+
+#: querywizard08.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "Display query"
+msgstr "Visa sökning"
+
+#: querywizard08.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save and display the query.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill spara och visa sökningen.</ahelp>"
+
+#: querywizard08.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "Modify query"
+msgstr "Ändra sökningen"
+
+#: querywizard08.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save the query and open it for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill spara sökningen och öppna den för redigering.</ahelp>"
+
+#: querywizard08.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgid "Overview"
+msgstr "Översikt"
+
+#: querywizard08.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a summary of the query.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar en sammanfattning av sökningen.</ahelp>"
+
+#: querywizard08.xhp#par_idN10572.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\" name=\"Query Wizard\">Query Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\" name=\"Frågeguiden\">Frågeguiden</link>"
+
+#: querywizard01.xhp#tit.help.text
+msgid "Query Wizard - Field Selection"
+msgstr "Frågeguiden - Fälturval"
+
+#: querywizard01.xhp#par_idN10546.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\">Query Wizard - Field Selection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\">Frågeguiden - Fälturval</link>"
+
+#: querywizard01.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Specifies the table to create the query, and specifies which fields you wish to include in the query."
+msgstr "Anger tabellen som sökningen ska bygga på, och anger vilka fält som ska ingå i sökningen."
+
+#: querywizard01.xhp#par_idN10559.help.text
+msgctxt "querywizard01.xhp#par_idN10559.help.text"
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabeller"
+
+#: querywizard01.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table for which the query is to be created.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger den tabell som sökningen ska bygga på.</ahelp>"
+
+#: querywizard01.xhp#par_idN10590.help.text
+msgid "Fields in the Query"
+msgstr "Fält i sökningen"
+
+#: querywizard01.xhp#par_idN10594.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new query.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar alla fält som kommer att finnas med i den nya sökningen.</ahelp>"
+
+#: querywizard01.xhp#par_idN10597.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\" name=\"Query Wizard - Sorting order\">Query Wizard - Sorting order</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\" name=\"Frågeguiden - Sorteringsordning\">Frågeguiden - Sorteringsordning</link>"
+
+#: dabawiz00.xhp#tit.help.text
+msgid "Database Wizard"
+msgstr "Databasguiden"
+
+#: dabawiz00.xhp#bm_id2026429.help.text
+msgid "<bookmark_value>wizards;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database Wizard (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; database settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;as databases (base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>guider;databaser (base)</bookmark_value><bookmark_value>Databasguiden (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databaser; format (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL-databaser (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; databasinställningar (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tabelldokument;som databaser (base)</bookmark_value>"
+
+#: dabawiz00.xhp#par_idN105B4.help.text
+msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN105B4.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Databasguiden</link>"
+
+#: dabawiz00.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Database Wizard creates a database file that contains information about a database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Databasguiden skapar en databasfil som innehåller information om en databas.</ahelp>"
+
+#: dabawiz00.xhp#par_id9856563.help.text
+msgid "The Database Wizard creates a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> that contains information about a database."
+msgstr "Databasguiden skapar en <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">databasfil</link> som innehåller information om en databas."
+
+#: dabawiz00.xhp#par_idN105D5.help.text
+msgid "Depending on the type of operation and the type of database, the Database Wizard consists of a varying number of steps."
+msgstr "Beroende på typ av operation och databas innehåller Databasguiden olika många steg."
+
+#: dabawiz00.xhp#par_idN105DB.help.text
+msgid "If you create a new database file, the wizard contains two steps."
+msgstr "Om du skapar en ny databasfil innehåller guiden två steg."
+
+#: dabawiz00.xhp#par_idN105DF.help.text
+msgid "If you open the Database Wizard to create a database file for an existing database connection, there may be more steps to specify paths, authentication information, and more."
+msgstr "Om du öppnar Databasguiden för att skapa en databasfil för en befintlig databasanslutning kan det finnas fler steg för att ange sökvägar, autentiseringsinformation med mera."
+
+#: dabawiz00.xhp#par_idN105F2.help.text
+msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN105F2.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Set up text file connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Upprätta en anslutning till textfiler</link>"
+
+#: dabawiz00.xhp#par_idN10601.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Set up Microsoft Access connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Upprätta en Microsoft Access-anslutning</link>"
+
+#: dabawiz00.xhp#par_idN1062E.help.text
+msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1062E.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Set up ADO connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Upprätta en ADO-anslutning</link>"
+
+#: dabawiz00.xhp#par_idN10610.help.text
+msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN10610.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Set up LDAP connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Upprätta en LDAP-anslutning</link>"
+
+#: dabawiz00.xhp#par_idN1061F.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Set up Adabas D connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Upprätta en Adabas D-anslutning</link>"
+
+#: dabawiz00.xhp#par_idN1070F.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">Set up dBASE connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">Upprätta en dBASE-anslutning</link>"
+
+#: dabawiz00.xhp#par_idN1063D.help.text
+msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1063D.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Set up JDBC connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Upprätta en JDBC-anslutning</link>"
+
+#: dabawiz00.xhp#par_idN1064C.help.text
+msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1064C.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Set up Oracle database connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Upprätta en Oracle-databasanslutning</link>"
+
+#: dabawiz00.xhp#par_idN1065B.help.text
+msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1065B.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL-inställningar</link>"
+
+#: dabawiz00.xhp#par_idN1066A.help.text
+msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1066A.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC-inställningar</link>"
+
+#: dabawiz00.xhp#par_idN10679.help.text
+msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN10679.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Set up Spreadsheet connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Upprätta en kalkylbladsanslutning</link>"
+
+#: 11020000.xhp#tit.help.text
+msgid "ODBC"
+msgstr "ODBC"
+
+#: 11020000.xhp#hd_id3149031.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3150499.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\">Anger inställningarna för <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link>-databaser. Här ingår dina användaråtkomstdata, drivrutinsinställningar och teckensnittsdefinitioner.</ahelp>"
+
+#: 11020000.xhp#hd_id3148642.4.help.text
+msgid "User Name"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3154514.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Type the user name for accessing the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv ditt användarnamn för åtkomst till databasen.</ahelp>"
+
+#: 11020000.xhp#hd_id3153665.6.help.text
+msgctxt "11020000.xhp#hd_id3153665.6.help.text"
+msgid "Password required"
+msgstr "Lösenord krävs"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3145119.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents an unauthorized user from accessing the database. You only need to enter the password once per session.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Förhindrar att obehöriga användare får åtkomst till databasen. Du behöver bara ange lösenordet en gång per arbetspass.</ahelp>"
+
+#: 11020000.xhp#hd_id3153087.10.help.text
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "Drivrutinsinställningar"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3143271.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_ODBC_OPTIONS\">Use this text field to enter additional optional driver settings if this is necessary.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_ODBC_OPTIONS\" visibility=\"visible\">I det här textfältet kan du, om du vill, ange ytterligare drivrutinsinställningar, i den mån det är nödvändigt.</ahelp>"
+
+#: 11020000.xhp#hd_id3152472.12.help.text
+msgid "Character Set"
+msgstr "Teckenuppsättning"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3151245.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp> Choose \"System\" to use the default character set of your operating system. Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Markera den kodkonvertering du vill använda för att visa databasen i $[officename]. Det här påverkar inte databasen.</ahelp> Välj \"System\" om du vill använda operativsystemets standardteckenuppsättning. Text- och dBASE-databaser är begränsade till teckenuppsättningar som har fast teckenlängd, där alla tecken är kodade med samma antal byte."
+
+#: 11020000.xhp#hd_id3149669.22.help.text
+msgctxt "11020000.xhp#hd_id3149669.22.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: 11020000.xhp#hd_id3147265.24.help.text
+msgctxt "11020000.xhp#hd_id3147265.24.help.text"
+msgid "Retrieve generated values"
+msgstr "Hämta genererade värden"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3151054.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTORETRIEVEENABLED\">Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source.</ahelp> Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTORETRIEVEENABLED\" visibility=\"visible\">Aktiverar stöd i $[officename] för auto-inkrementerade datafält för den aktuella ODBC- eller JDBC-datakällan.</ahelp> Markera den här kryssrutan om databasen inte stöder auto-inkrementfunktionen på SDBCX-nivå. Auto-inkrement väljs för det mesta för primärnyckelfältet."
+
+#: 11020000.xhp#hd_id3150400.26.help.text
+msgctxt "11020000.xhp#hd_id3150400.26.help.text"
+msgid "Auto-increment statement"
+msgstr "Auto-inkrementsats"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3154366.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTOINCREMENTVALUE\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, a typical SQL statement to create a data field is: "
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTOINCREMENTVALUE\" visibility=\"visible\">Ange en SQL-kommandoangivare som instruerar datakällan att utföra auto-inkrement på ett visst heltalsdatafält.</ahelp> Ett typiskt SQL-uttryck för att skapa ett datafält är följande:"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3159149.28.help.text
+msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)"
+msgstr "CREATE TABLE \"tabell1\" (\"id\" INTEGER)"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3147084.29.help.text
+msgid "To auto-increment the \"id\" data field in a MySQL database, change the statement to:"
+msgstr "Om du vill utföra auto-inkrement på datafältet \"id\" i en MySQL-databas, ändrar du uttrycket till:"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3154909.30.help.text
+msgctxt "11020000.xhp#par_id3154909.30.help.text"
+msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
+msgstr "CREATE TABLE \"tabell1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3152933.31.help.text
+msgid "In other words, enter AUTO_INCREMENT into <emph>Auto-increment statement</emph> box."
+msgstr "Mata med andra ord in AUTO_INCREMENT i rutan <emph>Auto-inkrementsats</emph>."
+
+#: 11020000.xhp#hd_id3149765.32.help.text
+msgctxt "11020000.xhp#hd_id3149765.32.help.text"
+msgid "Query of generated values"
+msgstr "Sökning av genererade värden"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3145171.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_RETRIEVE_AUTO\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_RETRIEVE_AUTO\" visibility=\"visible\">Ange ett SQL-uttryck som returnerar det sista auto-inkrementerade värdet för primärnyckeldatafältet.</ahelp> Till exempel:"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3150769.34.help.text
+msgctxt "11020000.xhp#par_id3150769.34.help.text"
+msgid "SELECT LAST_INSERT_D();"
+msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();"
+
+#: 11020000.xhp#hd_id3157892.18.help.text
+msgctxt "11020000.xhp#hd_id3157892.18.help.text"
+msgid "Use SQL92 naming constraints"
+msgstr "Använd SQL92-namnbegränsningar"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3153368.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SQL92CHECK\">Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected.</ahelp> Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SQL92CHECK\" visibility=\"visible\">Tillåter bara namn som innehåller tecken som följer SQL92-namnbegränsningarna i datakällan. Alla andra tecken ignoreras.</ahelp> Alla namn måste börja med en liten eller stor bokstav, eller ett understrykningstecken ( _ ). Återstående tecken kan vara ASCII-bokstäver, understrykningstecken och tal."
+
+#: 11020000.xhp#hd_id3154011.15.help.text
+msgid "Use Catalog for file-based databases"
+msgstr "Använd katalog för filbaserade databaser"
+
+#: 11020000.xhp#par_id3148618.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Uses the current data source of the Catalog. This is useful when the ODBC data source is a database server. If the ODBC data source is a dBASE driver, leave this check box clear.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Använder den aktuella datakällan för katalogen. Det här är användbart när ODBC-datakällan är en databasserver. Om ODBC-datakällan är en dBASE-drivrutin lämnar du den här kryssrutan tom.</ahelp>"
+
+#: menubar.xhp#tit.help.text
+msgid "Menus"
+msgstr "Menyer"
+
+#: menubar.xhp#par_idN10552.help.text
+msgid "<variable id=\"titletext\"><link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Menus</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"titletext\"><link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Menyer</link></variable>"
+
+#: menubar.xhp#par_idN10562.help.text
+msgid "In the database window, you see a new set of menu commands for working on the current database file."
+msgstr "I databasfönstret visas en ny uppsättning menykommandon som du kan använda för den aktuella databasfilen."
+
+#: menufile.xhp#tit.help.text
+msgid "File"
+msgstr "Arkiv"
+
+#: menufile.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menufile.xhp\">File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menufile.xhp\">Arkiv</link>"
+
+#: menufile.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "The File menu of a database window. Only entries specific to databases are listed."
+msgstr "Arkiv-menyn i ett databasfönster. Enbart poster för databaser visas."
+
+#: menufile.xhp#par_idN105C0.help.text
+msgctxt "menufile.xhp#par_idN105C0.help.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#: menufile.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database file, query, form or report. For the database file, you see the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog. For the other objects, you see the <link href=\"text/shared/explorer/database/menufilesave.xhp\">Save</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sparar den aktuella databasfilen, -sökningen, -formuläret eller -rapporten. För databasfilen visas dialogrutan <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Arkiv - Spara som</link>. För andra objekt visas dialogrutan <link href=\"text/shared/explorer/database/menufilesave.xhp\">Spara</link>.</ahelp>"
+
+#: menufile.xhp#par_idN105D5.help.text
+msgid "Save As"
+msgstr "Spara som"
+
+#: menufile.xhp#par_idN105D9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database file with another name. In the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog, select a path and file name to save.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sparar den aktuella databasfilen med ett namn. Välj i dialogrutan <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Arkiv - Spara</link> en sökväg och ett filnamn.</ahelp>"
+
+#: menufile.xhp#par_idN105EA.help.text
+msgid "Export"
+msgstr "Exportera"
+
+#: menufile.xhp#par_idN105EE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the selected report or form to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Exporterar den valda rapporten eller formuläret till ett textdokument. En dynamisk rapport exporteras som en kopia av det innehåll som finns i databasen när den exporteras.</ahelp>"
+
+#: menufile.xhp#par_idN105F1.help.text
+msgid "Send"
+msgstr "Skicka"
+
+#: menufile.xhp#par_idN105F5.help.text
+msgctxt "menufile.xhp#par_idN105F5.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en undermeny.</ahelp>"
+
+#: menufile.xhp#par_idN105F8.help.text
+msgid "Document as E-mail"
+msgstr "Dokument som e-post"
+
+#: menufile.xhp#par_idN105FC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The current database file is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar det förvalda e-postprogrammet så att det går att skicka ett nytt e-postmeddelande. Den aktuella databasfilen läggs till som en bilaga. Du kan ange ärende, mottagare och brödtext i e-postmeddelandet.</ahelp>"
+
+#: menufile.xhp#par_idN105FF.help.text
+msgid "Report as E-mail"
+msgstr "Rapport som e-post"
+
+#: menufile.xhp#par_idN10603.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The selected report is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar det förvalda e-postprogrammet så att det går att skicka ett nytt e-postmeddelande. Den valda rapporten läggs till som en bilaga. Du kan ange ärende, mottagare och brödtext i e-postmeddelandet. En dynamisk rapport exporteras som en kopia av det innehåll som finns i databasen när den exporteras.</ahelp>"
+
+#: menufile.xhp#par_idN10606.help.text
+msgid "Report to Text Document"
+msgstr "Rapport till textdokument"
+
+#: menufile.xhp#par_idN1060A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the selected report to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Exporterar den valda rapporten till ett textdokument. En dynamisk rapport exporteras som en kopia av det innehåll som finns i databasen när den exporteras.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#tit.help.text
+msgid "Apply columns"
+msgstr "Överta kolumner"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3150445.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Apply columns\">Apply columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Överta kolumner\">Överta kolumner</link>"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3147143.2.help.text
+msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
+msgstr "Du kan kopiera en tabell i explorer för datakällan genom att dra och släppa tabellen i tabellcontainern. Dialogrutan <emph>Överta kolumner</emph> är det andra fönstret i dialogrutan <emph>Kopiera tabell</emph>."
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3155552.3.help.text
+msgid "Existing columns"
+msgstr "Existerande kolumner"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3154751.4.help.text
+msgid "Left list box"
+msgstr "Vänstra fältet"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3147088.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_ORG_COLUMN_NAMES\">Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_ORG_COLUMN_NAMES\">Anger de tillgängliga datafält som du kan inkludera i den kopierade tabellen. Om du vill kopiera ett datafält klickar du på dess namn, och klickar sedan på knappen >. Om du vill kopiera alla fält klickar du på knappen <emph>>></emph>.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3154823.6.help.text
+msgid "Right list box"
+msgstr "Högra fältet"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3156426.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Lists the fields that you want to include in the copied table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Listar fälten som du vill inkludera i den kopierade tabellen.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3147242.8.help.text
+msgid "Buttons"
+msgstr "Kommandoknappar"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3146797.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_IB_COLUMNS_LH\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_IB_COLUMNS_LH\">Lägger till eller tar bort det markerade fältet (knappen > eller <) eller alla fält (knappen << eller >>).</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3153561.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Nästa sida\">Nästa sida</link>"
+
+#: dabaadvpropgen.xhp#tit.help.text
+msgid "Generated Values"
+msgstr "Genererade värden"
+
+#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropgen.xhp\">Generated Values</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropgen.xhp\">Genererade värden</link>"
+
+#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10563.help.text
+msgid "Specifies the options for automatically generated values for new data records."
+msgstr "Anger alternativ för värden som har genererats automatiskt för nya dataposter."
+
+#: dabaadvpropgen.xhp#par_id7684560.help.text
+msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_id7684560.help.text"
+msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
+msgstr "Tillgängligheten för följande kontroller är beroende av databastypen:"
+
+#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN1058C.help.text
+msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN1058C.help.text"
+msgid "Retrieve generated values"
+msgstr "Hämta genererade värden"
+
+#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10590.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enables $[officename] support for auto-incremented data fields in the current ODBC or JDBC data source. Select this option if the auto-increment feature in the SDBCX layer of the database is not supported. In general, the auto-increment is selected for the primary key field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktiverar stöd i $[officename] för auto-inkrementerade datafält i den aktuella ODBC- eller JDBC-datakällan. Markera det här alternativet om funktionen för auto-inkrementering i SDBCX-skiktet i databasen inte stöds. Auto-inkrementering väljs för det mesta för primärnyckelfältet.</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10593.help.text
+msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN10593.help.text"
+msgid "Auto-increment statement"
+msgstr "Auto-inkrementsats"
+
+#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10597.help.text
+msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN10597.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange en SQL-kommandoangivare som instruerar datakällan att utföra auto-inkrement på ett visst heltalsdatafält.</ahelp>Till exempel följande MySQL-sats använder satsen AUTO_INCREMENT för att öka fältet \"id\" varje gång uttrycket skapar ett datafält:"
+
+#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN105A0.help.text
+msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN105A0.help.text"
+msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
+msgstr "CREATE TABLE \"tabell1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
+
+#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10634.help.text
+msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the <emph>Auto-increment statement</emph> box."
+msgstr "I det här exemplet måste du skriva AUTO_INCREMENT i rutan <emph>Auto-inkrementsats</emph>."
+
+#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN105AA.help.text
+msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN105AA.help.text"
+msgid "Query of generated values"
+msgstr "Sökning av genererade värden"
+
+#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10645.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange ett SQL-uttryck som returnerar det sista auto-inkrementerade värdet för primärnyckeldatafältet.</ahelp> Till exempel:"
+
+#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN105B1.help.text
+msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN105B1.help.text"
+msgid "SELECT LAST_INSERT_D();"
+msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();"
+
+#: password.xhp#tit.help.text
+msgctxt "password.xhp#tit.help.text"
+msgid "User Name and Password Required"
+msgstr "Användarnamn och lösenord krävs"
+
+#: password.xhp#par_idN10541.help.text
+msgctxt "password.xhp#par_idN10541.help.text"
+msgid "User Name and Password Required"
+msgstr "Användarnamn och lösenord krävs"
+
+#: password.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgctxt "password.xhp#par_idN1054D.help.text"
+msgid "User name"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: password.xhp#par_idN10551.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name to connect to the data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv användarnamnet för att ansluta till datakällan.</ahelp>"
+
+#: password.xhp#par_idN10568.help.text
+msgctxt "password.xhp#par_idN10568.help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: password.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password to connect to the data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv lösenordet för att ansluta till datakällan.</ahelp>"
+
+#: password.xhp#par_idN10583.help.text
+msgid "Remember password till end of session"
+msgstr "Kom ihåg lösenordet till sessionens slut"
+
+#: password.xhp#par_idN10587.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the same user name and password without further dialog, when you connect again to the same data source in the current %PRODUCTNAME session.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera om du vill använda samma användarnamn och lösenord utan att visa någon mer dialogruta, när du ansluter på nytt till samma datakälla i den aktuella %PRODUCTNAME-sessionen.</ahelp>"
+
+#: 02010100.xhp#tit.help.text
+msgid "Query Design"
+msgstr "Sökningsutkast"
+
+#: 02010100.xhp#bm_id3153323.help.text
+msgid "<bookmark_value>views; creating database views (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; creating in design view (Base)</bookmark_value><bookmark_value>designing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>design view; queries/views (Base)</bookmark_value><bookmark_value>joining;tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; joining for queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; joining tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; relations (Base)</bookmark_value><bookmark_value>relations; joining tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; deleting table links (Base)</bookmark_value><bookmark_value>criteria of query design (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; formulating filter conditions (Base)</bookmark_value><bookmark_value>filter conditions;in queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>parameters; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; parameter queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>native SQL (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Vyer; skapa databasvyer (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Sökningar; skapa i designvyn (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Utforma; sökningar (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Designvyn; sökningar/vyer (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Slå samman;tabeller (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller i databaser; slå samman för sökningar (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Sökningar; slå samman tabeller (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller i databaser; relationer (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Relationer; slå samman tabeller (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Sökningar; ta bort tabellänkar (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Villkor för sökningsutkast (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Sökningar; formulera filtervillkor (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Filtervillkor i sökningar (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Parametrar; sökningar (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Sökningar; parametersökningar (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL; sökningar (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL-specifik (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3153394.1.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#hd_id3153394.1.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Sökningsutkast\">Sökningsutkast</link>"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3156411.288.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Query Design View </emph>allows you to create and edit a database query.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">I <emph>Sökningsutkastläge</emph> kan du skapa och redigera en databassökning.</ahelp>"
+
+#: 02010100.xhp#par_id7024140.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id7024140.help.text"
+msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time."
+msgstr "De flesta databaser använder frågor för att filtrera eller sortera databastabeller och visa poster. Vyer fungerar på liknande sätt som frågor, men finns på servern. Om databasen finns på en server som stöder vyer, kan du använda vyerna om du vill filtrera posterna på servern så att de visas snabbare."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3159176.276.help.text
+msgid "Selecting the <emph>Create View</emph> command from the <emph>Tables</emph> tab page of a database document, you see the <emph>View Design</emph> window that resembles the <emph>Query Design</emph> window described here."
+msgstr "Om du markerar kommandot <emph>Skapa vy</emph> på fliken <emph>Tabeller</emph> i databasdokumentet ser du fönstret <emph>Vyutkast</emph> som påminner om <emph>Sökningsutkast</emph> som beskrivs här."
+
+#: 02010100.xhp#par_id8307138.help.text
+msgid "The Query Design window layout is stored with a created query, but cannot be stored with a created view."
+msgstr "Layouten för fönstret Sökningsutkast sparas med en skapad sökning men kan inte sparas med en skapad vy."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3149233.3.help.text
+msgid "The Design View"
+msgstr "Vyutkast"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3145673.4.help.text
+msgid "To create a query, click the <emph>Queries</emph> icon in a database document, then click <emph>Create Query in Design View</emph>."
+msgstr "Om du vill skapa en sökning klickar du på ikonen <emph>Sökning</emph> i ett databasdokument och klickar sedan på <emph>Utkast till databasformulär</emph>."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150255.5.help.text
+msgid "The lower pane of the Design View is where you <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"define\">define</link> the query. To define a query, specify the database <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"field names\">field names</link> to include and the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria\">criteria</link> for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key."
+msgstr "Den nedre delen av fönstret är den plats där sökningen <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"definieras\">definieras</link>. När du ska definiera en sökning anger du de <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"fältnamn\">fältnamn </link> i databasen som ska tas med och de <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"kriterier\">kriterier</link> som fälten ska uppfylla. Om du vill ändra ordningen bland kolumnerna i den nedre delen av Design-fönstret, drar du ett kolumnhuvud till en ny plats eller markerar kolumnen och trycker på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+piltangent."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3152474.6.help.text
+msgid "In the top of the query Design View window, the <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"icons\">icons</link> of the <emph>Query Design</emph> Bar and the <emph>Design</emph> bar are displayed."
+msgstr "I den övre delen av fönstret visas <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"ikoner\">ikonerna</link> på verktygsraden <emph>Sökningsutkast</emph> och <emph>Design</emph>."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3147559.287.help.text
+msgid "If you want to test a query, double-click the query name in the database document. The query result is displayed in a table similar to the Data Source View. Note: the table displayed is only temporary."
+msgstr "Om du vill testa en sökning dubbelklickar du på sökningens namn i databasdokumentet. Sökningens resultat visas i en tabell. Obs! Tabellen är bara temporär och sparas inte."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id8226264.help.text
+msgid "Keys in Query Design View"
+msgstr "Tangenter i Sökningsutkastläge"
+
+#: 02010100.xhp#par_id2341074.help.text
+msgid "Key"
+msgstr "Tangent"
+
+#: 02010100.xhp#par_id4384289.help.text
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: 02010100.xhp#par_id5839106.help.text
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: 02010100.xhp#par_id8554338.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id8554338.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: 02010100.xhp#par_id1254921.help.text
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: 02010100.xhp#par_id7636646.help.text
+msgid "Run Query"
+msgstr "Kör fråga"
+
+#: 02010100.xhp#par_id8579363.help.text
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3227942.help.text
+msgid "Add Table or Query"
+msgstr "Lägg till tabell eller fråga"
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3154939.7.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "02010100.xhp#hd_id3154939.7.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Välj ut"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148799.8.help.text
+msgid "When you open the query design for the first time, in order to create a new query, you can click <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\"><emph>Add Tables</emph></link>. You then see a dialog in which you must first select the table that will be the basis for the query."
+msgstr "När du öppnar ett sökningsutkast för första gången och skapar en ny sökning, kan du klicka på <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Lägg till tabeller\"><emph>Lägg till tabeller</emph></link>. En dialogruta öppnas där du kan välja vilken tabell som sökningen ska baseras på."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3144762.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Double-click fields to add them to the query. Drag-and-drop to define relations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Dubbelklicka på ett fält om du vill lägga till det i sökningen. Dra och släpp för att definiera relationer.</ahelp>"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3157894.141.help.text
+msgid "While designing a query, you cannot modify the selected tables."
+msgstr "När du utformar en sökning går det inte att ändra de valda tabellerna."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3149562.11.help.text
+msgid "Remove tables"
+msgstr "Ta bort tabeller"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150685.12.help.text
+msgid "To remove the table from Design View, click the upper border of the table window and display the context menu. You can use the <emph>Delete</emph> command to remove the table from the Design View. Another option is to press the Delete key."
+msgstr "För att ta bort en tabell från utkastvyn klickar du på tabellfönstrets övre kant och öppnar snabbmenyn. Med kommandot <emph>Radera</emph> tar du bort tabellen från utkastvyn. Du kan också använda tangenten Delete."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3150012.142.help.text
+msgid "Move table and modify table size"
+msgstr "Flytta tabeller och ändra tabellstorlek"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3146922.143.help.text
+msgid "You can resize and arrange the tables according to your preferences. To move tables, drag the upper border to the desired position. Enlarge or reduce the size in which the table is displayed by positioning the mouse cursor on a border or on a corner and dragging the table until it is the desired size."
+msgstr "Du kan placera tabellerna som du vill och även ändra deras storlek. När du ska flytta en tabell tar du tag i dess övre kant med musen och drar den till önskad position. För att förstora eller förminska framställningen drar du i kanten eller ett hörn."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3145365.13.help.text
+msgid "Table Relations"
+msgstr "Relationer mellan tabeller"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154145.14.help.text
+msgid "If there are data relations between a field name in one table and a field name in another table, you can use these relations for your query."
+msgstr "Om det finns datarelationer mellan ett datafält i en tabell och ett datafält i en annan tabell kan du använda de här relationerna för din sökning."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3152577.15.help.text
+msgid "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an article number, and a spreadsheet for customers in which you record all articles that a customer orders using the corresponding article numbers, then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. If you now want to create a query that returns all articles that a customer has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you must tell $[officename] what the relationship exists between the data in the two spreadsheets."
+msgstr "Anta att du har ett kalkylblad med produkter där produkterna identifieras med artikelnummer, och ett annat kalkylbladmed kunder där du använder samma artikelnummer för att registrera vilka produkter som kunden köper. Det finns i det här fallet en s.k. \"relation\" mellan de två artikelnummerfälten i tabellen. Om du nu vill skapa en sökning som visar information om de produkter som en viss kund har beställt måste du hämta information från båda kalkylbladen. För att göra det måste du tala om för programmet vilken relation som gäller mellan informationen i de två kalkylbladen."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155302.16.help.text
+msgid "To do this, click a field name in a table (for example, the field name \"Item-Number\" from the Customer table), hold down the mouse button and then drag the field name to the field name of the other table (\"Item-Number\" from the Item table). When you release the mouse button, a line connecting the two fields in the two windows appears. The corresponding condition that the content of the two field names must be identical is entered in the resulting SQL query."
+msgstr "Klicka på ett datafält i en tabell (t.ex. på datafältet \"Artikelnummer\" från kundtabellen) och dra det sedan, samtidigt som du håller ner musknappen, till datafältet i den andra tabellen (\"Artikelnummer\" ur artikeltabellen). När du nu släpper musknappen ser du en linje som förbinder de båda fälten i de båda fönstren. I den SQL-sökning som resulterar ur detta anges ett villkor som innebär att innehållet i båda datafälten ska var lika."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153876.137.help.text
+msgid "The creation of a query that is based on several related sheets is only possible if you use $[officename] as the interface for a relational database."
+msgstr "Om du ska skapa en databassökning som bygger på flera olika relaterade tabeller måste du använda $[officename] som gränssnitt för en relationsdatabas."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3145646.246.help.text
+msgid "You cannot access tables from different databases in a query. Queries involving multiple tables can only be created within one database."
+msgstr "Det går inte att använda tabeller från olika databaser i en sökning. Sökningar med flera olika tabeller kan bara skapas i en och samma databas."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3153279.224.help.text
+msgid "Specifying link type"
+msgstr "Bestämma typ av länkning"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154791.225.help.text
+msgid "If you double-click the line connecting two linked fields or call the menu command <emph>Insert - New Relation</emph>, you can specify the type of link in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog."
+msgstr "Om du dubbelklickar på linjen mellan två länkade fält, eller använder menykommandot <emph>Infoga - Ny relation</emph>, kan du ange länkens typ i dialogrutan <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"Relationer\"><emph>Relationer</emph></link>."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150094.285.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Edit Join Properties.</ahelp>Alternatively, press Tab until the line is selected, then press Shift+F10 to display the context menu and there choose the command <emph>Edit</emph>. Some databases support only a subset of the possible join types."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Redigera egenskaper för sammanslagning.</ahelp>Alternativt trycker du på Tabb-tangenten tills raden är markerad, och trycker sedan på Skift+F10 för att visa snabbmenyn och där välja kommandot <emph>Redigera</emph>. Vissa databaser har endast stöd för en deluppsättning av de möjliga typerna av sammanslagning."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3155851.145.help.text
+msgid "Deleting relations"
+msgstr "Radera relationer"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3156178.146.help.text
+msgid "To delete a relation between two tables, click the connection line and then press the Delete key."
+msgstr "Om du vill radera en relation mellan två tabeller klickar du med musen på förbindelselinjen och trycker sedan på tangenten Delete."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150715.284.help.text
+msgid "Alternatively, delete the respective entries in <emph>Fields involved </emph>in the <emph>Relations</emph> dialog. Or press Tab until the connecting vector is displayed highlighted, then press Shift+F10 to open the context menu and select <emph>Delete </emph>command."
+msgstr "Du kan också markera respektive poster under <emph>inkluderade fält</emph> i dialogrutan <emph>Relationer</emph>. Du kan också trycka på Tabb-tangenten tills förbindelselinjen är markerad, trycka på Skift+F10 för att öppna snabbmenyn och välja kommandot <emph>Radera</emph>."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3151208.17.help.text
+msgid "Define query"
+msgstr "Definiera sökning"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3158416.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Select conditions to define the query.</ahelp> Each column of the design table accepts a data field for the query. The conditions in one row are linked with a Boolean AND."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Välj villkor för att definiera frågan.</ahelp> Varje kolumn i utkasttabellen accepterar ett datafält för frågan. Villkoren i en rad länkas med ett logiskt OCH."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3154161.19.help.text
+msgid "Specify field name"
+msgstr "Definiera datafält"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3146791.20.help.text
+msgid "First, select all field names from the tables that you want to add to the query. You can do this either with drag-and-drop or by double-clicking a field name in the table window. With the drag-and-drop method, use the mouse to drag a field name from the table window into the lower area of the query design. As you do this, you can decide which column you want to add the field to. Select a field name by double-clicking. It will then be added to the next free column."
+msgstr "Markera först alla fältnamn i de tabeller som ska ingå i sökningen. Du gör det antingen genom att dra och släppa, eller genom att dubbelklicka på ett fältnamn i tabellfönstret. Om du använder dra-och-släpp använder du musen för att dra ett fältnamn från tabellfönstret till det undre området i sökningsfönstret. När du gör det kan du bestämma i vilken kolumn fältet ska läggas till. Välj ett fältnamn genom att dubbelklicka. Det kommer sedan att läggas till i nästa lediga kolumn."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3150750.21.help.text
+msgid "Deleting field names"
+msgstr "Radera datafält"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154479.22.help.text
+msgid "To remove a field name from the query, click the column header of the field and choose the <emph>Delete</emph> command on the context menu for the column."
+msgstr "Om Du vill radera ett datafält ur sökningen klickar Du med musen på fältets kolumnhuvud och ge sedan kommandot <emph>Radera</emph> i kolumnens snabbmeny."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3155764.277.help.text
+msgid "Save query"
+msgstr "Spara sökning"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148481.278.help.text
+msgid "Use the <emph>Save</emph> icon on the Standard Bar to save the query. You see a dialog that asks you to enter a name for the query. If the database supports schemas, you can also enter a schema."
+msgstr "Använd ikonen <emph>Spara</emph> på standardraden när du vill spara frågan. En dialogruta visas där du uppmanas att ange ett namn på frågan. Om databasen stöder scheman kan du också ange ett schema."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3154362.279.help.text
+msgid "Schema"
+msgstr "Schema"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154754.280.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_SAVE_AS_ET_SCHEMA\">Enter the name of the schema that is assigned to the query or table view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_SAVE_AS_ET_SCHEMA\">Ange namnet på schemat som har tilldelats sökningen eller tabellvyn.</ahelp>"
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3156717.281.help.text
+msgid "Query name or table view name"
+msgstr "Namn på sökning/tabellvy"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154253.282.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_SAVE_AS_ET_TITLE\">Enter the name of the query or table view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_SAVE_AS_ET_TITLE\">Ange namnet på sökningen eller tabellvyn.</ahelp>"
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3163805.23.help.text
+msgid "Filtering data"
+msgstr "Filtrering av data"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154964.24.help.text
+msgid "To filter data for the query, set the desired preferences in the lower area of the Design View. The following lines are available:"
+msgstr "Om du vill filtrera data för sökningen anger du inställningarna i den nedre delen av designfönstret. Följande rader är tillgängliga:"
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3146916.25.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#hd_id3146916.25.help.text"
+msgid "Field"
+msgstr "Fält"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3156372.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Enter the name of the data field that you referred to in the Query. All settings made in the lower rows refer to this field.</ahelp> If you activate a cell with a mouse click you'll see an arrow button, which enables you to select a field. The \"Table name.*\" option selects all data fields and the criteria is valid for all table fields."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Ange namnet på det datafält som du refererar till i sökningen. Alla inställningar du gör i de nedre raderna refererar till detta fält.</ahelp> Om du aktiverar en cell genom att klicka med musen visas en pilknapp som du kan använda för att välja ett fält. Alternativet \"Tabellnamn.*\" väljer alla datafält, och villkoret är giltigt för alla tabellfält."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3145150.148.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#hd_id3145150.148.help.text"
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3146315.149.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Specifies an alias. This alias will be listed in a query instead of the field name. This makes it possible to use user-defined column labels.</ahelp> For example, if the data field has the name PtNo and, instead of that name, you would like to have PartNum appear in the query, enter PartNum as alias."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Anger ett alias. Ett alias visas i sökningen i stället för fältnamnet. Alias gör det möjligt att använda användardefinierade kolumnrubriker.</ahelp> Om datafältet till exempel har namnet ArtNr och du vill att Artikelnummer ska visas i sökningen skriver du Artikelnummer som alias."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155959.193.help.text
+msgid "In an SQL statement, aliases are defined as following:"
+msgstr "I en SQL-instruktion bestäms aliasnamn på följande sätt:"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149922.194.help.text
+msgid "SELECT column AS alias FROM table."
+msgstr "SELECT column AS alias FROM table."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3159335.195.help.text
+msgid "For example:"
+msgstr "Till exempel:"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148478.196.help.text
+msgid "SELECT \"PtNo\" AS \"PartNum\" FROM \"Parts\""
+msgstr "SELECT \"ArtikelNr\" AS Artikel-Nummer FROM \"Artikel\""
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3148485.27.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#hd_id3148485.27.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3163665.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">The corresponding database table of the selected data field is listed here.</ahelp> If you activate the a cell with a mouse click, an arrow will appear which enables you to select another table of the current query."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">Den databastabell som hör till det markerade datafältet visas här.</ahelp> Om du aktiverar en cell med musen visas en pilknapp som du kan använda för att välja en annan tabell i den aktuella sökningen."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3154207.29.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#hd_id3154207.29.help.text"
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortering"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150979.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">If you click the cell, you can select among the sorting options: ascending, descending and not sorted.</ahelp> Text fields will be sorted alphabetically and numerical fields numerically. For most databases, administrators can set the sorting options."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">Om du klickar på cellen kan du välja mellan de olika sorteringsalternativen: stigande, fallande och ingen sortering.</ahelp> Textfälten sorteras i alfabetisk ordning och de numeriska fälten sorteras i nummerordning. En administratör kan ange sorteringsalternativ för de flesta typer av databaser."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3150384.31.help.text
+msgid "Visible"
+msgstr "Synlig"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3146133.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">If you mark the <emph>Visible</emph> property for a data field, that field will be visible in the query</ahelp>. If you only use a data field to formulate a condition, you do not necessarily need to show it."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">Om du markerar egenskapen <emph>Synlig</emph> för ett datafält visas fältet i sökningen</ahelp>. Om du bara använder ett datafält för att formulera ett villkor behöver det inte nödvändigtvis synas."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3154714.33.help.text
+msgid "Criteria"
+msgstr "Kriterier"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3145134.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Specifies the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria \">criteria </link>by which the content of the data field should be filtered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Anger det <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"kriterium \">kriterium</link> som ska användas för att filtrera datainnehållet.</ahelp>"
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3152477.35.help.text
+msgid "or"
+msgstr "eller"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154585.36.help.text
+msgid "Here you can enter one additional criterion for filtering in each line. Multiple criteria in one column will be connected by an OR link."
+msgstr "Här kan Du ange ett kriterium för filtreringen på varje rad. Flera kriterier i en kolumn länkas med en ELLER-länk."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148800.150.help.text
+msgid "You can also use the context menu of the line headers in the lower area of the query design to insert another line for functions:"
+msgstr "Därutöver kan Du via radhuvudenas snabbmeny infoga en rad för funktioner i sökningsutkastets nedre del:"
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3148419.151.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#hd_id3148419.151.help.text"
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktioner"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153233.152.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Select a function to run in the query here.</ahelp> The functions you can run here depend on the database. "
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Markera en funktion som ska köras här i sökningen.</ahelp> Vilka funktioner som kan köras här beror på databasen. "
+
+#: 02010100.xhp#par_id8760818.help.text
+msgid "If you are working with the HSQL database, the list box in the <emph>Function</emph> row offers you the following options:"
+msgstr "Om du arbetar med HSQL-databasen finns följande alternativ i listrutan <emph>Funktion</emph>:"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150307.179.help.text
+msgid "Option"
+msgstr "<emph>Alternativ</emph>"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3166430.180.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3166430.180.help.text"
+msgid "SQL"
+msgstr "<emph>SQL</emph>"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3152993.181.help.text
+msgid "Effect"
+msgstr "<emph>Effekt</emph>"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155377.162.help.text
+msgid "No function"
+msgstr "ingen funktion"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155533.163.help.text
+msgid "No function will be executed."
+msgstr "Ingen funktion utförs"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3166420.164.help.text
+msgid "Average"
+msgstr "Genomsnitt"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3145268.183.help.text
+msgid "AVG"
+msgstr "AVG"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154486.165.help.text
+msgid "Calculates the arithmetic mean of a field."
+msgstr "Beräknar det aritmetiska medelvärdet hos ett fält."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149979.166.help.text
+msgid "Count"
+msgstr "Antal"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154260.184.help.text
+msgid "COUNT"
+msgstr "COUNT"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155810.167.help.text
+msgid "Determines the number of records in the table. Empty fields can either be counted (a) or not (b)."
+msgstr "Anger antalet poster i tabellen. Tomma fält kan ha räknats (a) eller ignorerats (b)."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3151333.197.help.text
+msgid "a) COUNT(*): Passing an asterisk as the argument counts all records in the table."
+msgstr "a) COUNT(*): Om Du anger en asterisk som argument räknas alla dataposter i tabellen."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3152889.198.help.text
+msgid "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only fields in which the field name in question contains a value. Null values (empty fields) will not be counted."
+msgstr "b) COUNT(column): Om Du anger ett datafält som argument räknas bara de fält i vilka respektive datafält innehåller ett värde. Null-värden (tomma fält) räknas inte med i detta fall."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153067.168.help.text
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148840.185.help.text
+msgid "MAX"
+msgstr "MAX"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3159221.169.help.text
+msgid "Determines the highest value of a field."
+msgstr "Beräknar det högsta värdet hos ett fält."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3146866.170.help.text
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148604.186.help.text
+msgid "MIN"
+msgstr "MIN"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3157982.171.help.text
+msgid "Determines the lowest value of a field."
+msgstr "Beräknar det lägsta värdet hos ett fält."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154828.172.help.text
+msgid "Sum"
+msgstr "Summa"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3147070.187.help.text
+msgid "SUM"
+msgstr "SUM"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154536.173.help.text
+msgid "Calculates the sum of values of associated fields."
+msgstr "Beräknar summan av värdena hos ett fält."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148820.174.help.text
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppering"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3145375.188.help.text
+msgid "GROUP BY"
+msgstr "GROUP BY"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149438.175.help.text
+msgid "Groups query data according to the field name selected. Functions are executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the SQL HAVING."
+msgstr "Grupperar sökningsdata efter det markerade fältnamnet. Funktioner körs enligt angivna grupper. I SQL-terminologi motsvaras det här alternativet av uttrycket GROUP BY. Om ett kriterium används, visas posten i SQL HAVING."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3156038.189.help.text
+msgid "You can also enter function calls directly into the SQL statement. The syntax is:"
+msgstr "Du kan också ange funktionsanrop direkt i ett SQL-uttryck. Syntaxen är:"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3156340.190.help.text
+msgid "SELECT FUNCTION(column) FROM table."
+msgstr "SELECT FUNCTION(column) FROM table."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155075.191.help.text
+msgid "For example, the function call in SQL for calculating a sum is:"
+msgstr "I SQL ser t ex funktionsanropet för beräkning av summa ut på följande sätt:"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154591.192.help.text
+msgid "SELECT SUM(\"Price\") FROM \"Article\"."
+msgstr "SELECT SUM(\"Pris\") FROM \"Artikel\"."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3159205.176.help.text
+msgid "Except for the <emph>Group</emph> function, the above functions are so-called Aggregate functions. These are functions that calculate data to create summaries from the results. Additional functions that are not listed in the list box might be also possible. These depend on the specific database system in use and on the current state of the Base driver."
+msgstr "Bortsett från funktionen <emph>Gruppering</emph> rör det sig vid de ovanstående funktionerna om s.k. aggregatfunktioner. Det är funktioner som genom beräkningar sammanfattar data till resultat. Fler funktioner som inte finns med i listrutan är möjliga. Vilka funktioner som är tillgängliga beror på vilket databassystem som används och den aktuella statusen för databasdrivrutinen."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148651.177.help.text
+msgid "To use other functions not listed in the list box, you must enter them under <emph>Field</emph>."
+msgstr "Om du vill använda andra funktioner som inte är medtagna i listrutan måste dessa skrivas in under <emph>Fält</emph>."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155098.178.help.text
+msgid "You can also assign aliases to function calls. If the query is not to be displayed in the column header, enter the desired name under <emph>Alias</emph>."
+msgstr "För funktionsanrop kan Du också tilldela aliasnamn. Om sökningen inte ska visa funktionsnamnet i kolumnhuvudet, anger Du önskat namn under <emph>Alias</emph>."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155539.199.help.text
+msgid "The corresponding function in an SQL statement is:"
+msgstr "I en SQL-sats ser ett motsvarande funktionsanrop ut på följande sätt:"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149425.200.help.text
+msgid "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table"
+msgstr "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3144431.201.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3144431.201.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154614.202.help.text
+msgid "SELECT COUNT(*) AS count FROM \"Item\""
+msgstr "SELECT COUNT(*) AS Antal FROM \"Artikel\""
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154610.203.help.text
+msgid "If you run this function, you cannot insert any additional columns for the query other than receiving these columns as a \"Group\" function."
+msgstr "Om Du utför en funktion kan Du inte infoga ytterligare kolumner för sökningen, såvida inte dessa kolumner får funktionen \"Gruppering\"."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154644.204.help.text
+msgid "<emph>Examples</emph>"
+msgstr "<emph>Exempel</emph>"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3151120.205.help.text
+msgid "In the following example, a query is run through two tables: an \"Item\" table with the \"Item_No\" field and a \"Suppliers\" table with the \"Supplier_Name\" field. In addition, both tables have a common field name \"Supplier_No.\""
+msgstr "I följande exempel görs en sökning i två tabeller: tabellen \"Artikel\" med fältet \"Artikel_Nr\" och tabellen \"Leverantörer\" med fältet \"Leverantör_Namn\". Därutöver har de båda tabellerna det gemensamma datafältet \"Leverantör_Nr\""
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155144.206.help.text
+msgid "The following steps are required to create a query containing all suppliers who deliver more than three items."
+msgstr "För att kunna skapa en sökning som innehåller alla leverantörer som levererar mer än en artikel krävs följande steg:"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153240.207.help.text
+msgid "Insert the \"Item\" and \"Suppliers\" tables into the query design."
+msgstr "Infoga tabellen \"Artikel\" och \"Leverantörer\" i sökningsutkastet."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148807.208.help.text
+msgid "Link the \"Supplier_No\" fields of the two tables if there is not already a relation of this type."
+msgstr "Länka fälten \"Leverantör_Nr\" i båda tabellerna, såvida det inte redan finns en motsvarande relation mellan tabellerna."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3161652.209.help.text
+msgid "Double-click the \"Item_No\" field from the \"Item\" table. Display the <emph>Function</emph> line using the context menu and select the Count function."
+msgstr "Dubbelklicka på fältet \"Artikel_Nr\" i tabellen \"Artikel\". Visa raden <emph>Funktion</emph> med snabbmenyn och välj funktionen Antal."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3151009.210.help.text
+msgid "Enter >3 as a criterion and disable the Visible field."
+msgstr "Ange >3 som kriterium och dölj synlig-fältet."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3145601.211.help.text
+msgid "Double-click the \"Supplier_Name\" field in the \"Suppliers\" table and choose the Group function."
+msgstr "Dubbelklicka på fältet \"Leverantör_Namn\" från tabellen \"Leverantörer\" och välj funktionen Gruppering."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3147512.212.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3147512.212.help.text"
+msgid "Run the query."
+msgstr "Kör sökningen."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148638.213.help.text
+msgid "If the \"price\" (for the individual price of an article) and \"Supplier_No\" (for the supplier of the article) fields exist in the \"Item\" table, you can obtain the average price of the item that a supplier provides with the following query:"
+msgstr "Om tabellen \"Artikel\" innehåller fälten \"Pris\" (pris per styck för en artikel) och \"Leverantör_Nr\" (för leverantörerna av artiklarna) kan Du räkna fram genomsnittspriset för artiklarna från en leverantör med följande sökning."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153045.214.help.text
+msgid "Insert the \"Item\" table into the query design."
+msgstr "Infoga tabellen \"Artikel\" i sökningsutkastet."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149802.215.help.text
+msgid "Double-click the \"Price\" and \"Supplier_No\" fields."
+msgstr "Dubbelklicka på fälten \"Pris\" och \"Leverantör_Nr\"."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153554.216.help.text
+msgid "Enable the <emph>Function</emph> line and select the Average function from the \"Price\" field."
+msgstr "Visa raden <emph>Funktion</emph> och välj funktionen Genomsnitt vid fältet \"Pris\"."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155597.217.help.text
+msgid "You can also enter \"Average\" in the line for the alias name (without quotation marks)."
+msgstr "Om så önskas anges aliasnamnet \"Genomsnitt\" (utan citattecken) på raden för aliasnamn."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3151191.218.help.text
+msgid "Choose Group for the \"Supplier_No\" field."
+msgstr "Vid fältet \"Leverantör_Nr\" väljs grupperingen."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155547.219.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3155547.219.help.text"
+msgid "Run the query."
+msgstr "Kör sökningen."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3147549.247.help.text
+msgid "The following context menu commands and symbols are available:"
+msgstr "Följande snabbmenykommandon och ikoner finns:"
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3154172.248.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#hd_id3154172.248.help.text"
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktioner"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150414.249.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides a row for selection of functions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Visar eller döljer en rad för markering av funktioner.</ahelp>"
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3149872.153.help.text
+msgid "Table Name"
+msgstr "Tabellnamn"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3147246.154.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the table name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Visar eller döljer raden för tabellnamnet.</ahelp>"
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3145117.155.help.text
+msgid "Alias Name"
+msgstr "Aliasnamn"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155754.156.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the alias name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Visar eller döljer raden för aliasnamnet.</ahelp>"
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3153298.157.help.text
+msgid "Distinct Values"
+msgstr "Entydiga värden"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3147500.158.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Applies only distinct values to the query.</ahelp> This applies to records containing data that appears several times in the selected fields. If the <emph>Distinct Values</emph> command is active, you will see only one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria (ALL)."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Använder endast distinkta värden i sökningen.</ahelp> Detta gäller poster som innehåller data som upprepas flera gånger i de markerade fälten. Om alternativet <emph>Entydiga värden</emph> är aktivt, kommer bara en post att visas i sökningen (DISTINCT). Annars visas alla poster beroende på om de uppfyller urvalskriteriet (ALL)."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150436.159.help.text
+msgid "For example, if the name \"Smith\" occurs several times in your address database, you can choose the<emph> Distinct Values</emph> command to specify in the query that the name \"Smith\" will occur only once."
+msgstr "Om namnet \"Andersson\" till exempel förekommer flera gånger i en adressdatabas, kan du använda kommandot <emph>Entydiga värden</emph> för att ange att namnet \"Andersson\" endast ska visas en gång i sökningen."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3152352.160.help.text
+msgid "For a query involving several fields, the combination of values from all fields must be unique so that the result can be formed from a specific record. For example, you have \"Smith in Chicago\" once in your address book and \"Smith in London\" twice. With the<emph> Distinct Values</emph> command, the query will use the two fields \"last name\" and \"city\" and return the query result \"Smith in Chicago\" once and \"Smith in London\" once."
+msgstr "Om sökningen utförs på flera fält, måste kombinationen av värden från alla fält vara unik, så att resultatet kan bilda en specifik post. Anta att adressboken till exempel innehåller \"Andersson i Stockholm\" en gång, och \"Andersson i Göteborg\" två gånger. Med alternativet <emph>Entydiga värden</emph> kommer sökningen att använda de två fälten \"efternamn\" och \"ort\" och returnera resultatet \"Andersson i Stockholm\" en gång och \"Andersson i Göteborg\" en gång."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149825.161.help.text
+msgid "In SQL, this command corresponds to the DISTINCT predicate."
+msgstr "I SQL-terminologi motsvarar alternativet predikatet DISTINCT."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3148926.37.help.text
+msgid "Formulating filter conditions"
+msgstr "Skapa filtervillkor"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153162.38.help.text
+msgid "When formulating filter conditions, various operators and commands are available to you. Apart from the relational operators, there are SQL-specific commands that query the content of database fields. If you use these commands in the $[officename] syntax, $[officename] automatically converts these into the corresponding SQL syntax. You can also enter the SQL command directly. The following tables give an overview of the operators and commands:"
+msgstr "När du skapar filtervillkor kan du använda flera olika operatorer och kommandon. Bortsett från relationsoperatorer finns det flera SQL-specifika kommandon som undersöker innehållet i databasfält. Om du använder dessa kommandon i $[officename]-syntax, kommer kommandona automatiskt att konverteras till motsvarande SQL-syntax. Du kan också skriva in SQL-kommandon direkt. Följande tabeller ger en översikt över operatorer och kommandon:"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149044.39.help.text
+msgid "Operator"
+msgstr "<emph>Operator</emph>"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3152471.40.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3152471.40.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "<emph>Betydelse</emph>"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3147407.41.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3147407.41.help.text"
+msgid "Condition is satisfied if..."
+msgstr "<emph>Villkoret är uppfyllt när...</emph>"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3156161.42.help.text
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153026.43.help.text
+msgid "equal to"
+msgstr "lika med"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148895.44.help.text
+msgid "... the content of the field is identical to the indicated expression."
+msgstr "... fältinnehållet är identiskt med det angivna uttrycket."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153120.250.help.text
+msgid "The operator = will not be displayed in the query fields. If you enter a value without any operator, the operator = will be automatically adopted."
+msgstr "Operatorn <emph>=</emph> visas inte i sökningsfälten; om du anger ett värde utan operator används operatorn <emph>=</emph>."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150470.45.help.text
+msgid "<>"
+msgstr "<>"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3145223.46.help.text
+msgid "not equal to"
+msgstr "inte lika med"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3145635.47.help.text
+msgid "... the content of the field does not correspond to the specified expression."
+msgstr "... fältinnehållet inte motsvarar det angivna uttrycket."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153015.48.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3153015.48.help.text"
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3146815.49.help.text
+msgid "greater than"
+msgstr "större än"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149150.50.help.text
+msgid "... the content of the field is greater than the specified expression."
+msgstr "... fältinnehållet är större än det angivna uttrycket."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3147270.51.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3147270.51.help.text"
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3147379.52.help.text
+msgid "less than"
+msgstr "mindre än"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150375.53.help.text
+msgid "... the content of the field is less than the specified expression."
+msgstr "... fältinnehållet är mindre än det angivna uttrycket."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149787.54.help.text
+msgid ">="
+msgstr ">="
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150636.55.help.text
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "större än eller lika med"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154584.56.help.text
+msgid "... the content of the field is greater than or equal to the specified expression."
+msgstr "... fältinnehållet är större än eller lika med det angivna uttrycket."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3157964.57.help.text
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154052.58.help.text
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "mindre än eller lika med"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3157902.59.help.text
+msgid "... the content of the field is less than or equal to the specified expression."
+msgstr "... fältinnehållet är mindre än eller lika med det angivna uttrycket."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154630.60.help.text
+msgid "$[officename] command"
+msgstr "<emph>$[officename]-kommando</emph>"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150484.61.help.text
+msgid "SQL command"
+msgstr "<emph>SQL-kommando</emph>"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154158.62.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3154158.62.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "<emph>Betydelse</emph>"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149433.63.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3149433.63.help.text"
+msgid "Condition is satisfied if..."
+msgstr "<emph>Villkoret är uppfyllt när...</emph>"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154275.64.help.text
+msgid "IS EMPTY"
+msgstr "ÄR TOM"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149893.65.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3149893.65.help.text"
+msgid "IS NULL"
+msgstr "IS NULL"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3143236.66.help.text
+msgid "is null"
+msgstr "är tom"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154744.67.help.text
+msgid "... The field name is empty. For Yes/No fields with three states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)."
+msgstr "... datafältet är tomt. Vid Ja/Nej-fält med tre tillstånd frågar detta kommando efter det obestämda tillståndet (varken Ja eller Nej)."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3146940.68.help.text
+msgid "IS NOT EMPTY"
+msgstr "ÄR INTE TOM"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3147471.69.help.text
+msgid "IS NOT NULL"
+msgstr "IS NOT NULL"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3151229.70.help.text
+msgid "is not empty"
+msgstr "är inte tom"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3145304.71.help.text
+msgid "... the field name is not empty."
+msgstr "... datafältet är inte tomt."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153578.72.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3153578.72.help.text"
+msgid "LIKE"
+msgstr "SOM"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153891.73.help.text
+msgid "(placeholder * for any number of characters"
+msgstr "(Platshållare * för godtyckligt antal tecken"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148887.74.help.text
+msgid "placeholder ? for exactly one character)"
+msgstr "Platshållare ? för exakt ett tecken)"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148623.75.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3148623.75.help.text"
+msgid "LIKE"
+msgstr "LIKE"
+
+#: 02010100.xhp#bm_id3157985.help.text
+msgid "<bookmark_value>placeholders; in SQL queries</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Platshållare i SQL-sökningar</bookmark_value>"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3157985.76.help.text
+msgid "(% placeholder for any number of characters"
+msgstr "(% platshållare för ett godtyckligt antal tecken"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3147422.77.help.text
+msgid "Placeholder _ for exactly one character)"
+msgstr "Platshållare _ för exakt ett tecken)"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154845.78.help.text
+msgid "is an element of"
+msgstr "är del av"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3156130.79.help.text
+msgid "... the data field contains the indicated expression. The (*) placeholder indicates whether the expression x occurs at the beginning of (x*), at the end of (*x) or inside the field content (*x*). You can enter as a placeholder in SQL queries either the SQL % character or the familiar (*) file system placeholder in the $[officename] interface."
+msgstr "... datafältet innehåller det angivna uttrycket. Platshållare (*) anger om uttrycket x förekommer i början (x*), slutet (*x) eller inom ett fältinnehåll (*x*). Som platshållare kan du i SQL-sökningar ange SQL-tecknet % och i $[officename]-gränssnittet kan du ange de platshållare du är van vid från filsystemet (*)."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150271.80.help.text
+msgid "The * or % placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character."
+msgstr "Platshållaren * eller % står för ett godtyckligt antal tecken. För exakt ett tecken används i $[officename]-gränssnittet frågetecknet (?) eller i SQL-sökningar understrecket (_) som platshållare."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3152954.81.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3152954.81.help.text"
+msgid "NOT LIKE"
+msgstr "INTE SOM"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3161669.82.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3161669.82.help.text"
+msgid "NOT LIKE"
+msgstr "NOT LIKE "
+
+#: 02010100.xhp#par_id3159141.83.help.text
+msgid "Is not an element of"
+msgstr "är inte en del av"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3161664.84.help.text
+msgid "... the field name does not contain the specified expression."
+msgstr "... datafältet innehåller angivet uttryck."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149185.85.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3149185.85.help.text"
+msgid "BETWEEN x AND y"
+msgstr "MELLAN x OCH y"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3151259.86.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3151259.86.help.text"
+msgid "BETWEEN x AND y"
+msgstr "BETWEEN x AND y"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3159184.87.help.text
+msgid "falls within the interval [x,y]"
+msgstr "ligger i intervallet [x,y]"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154395.88.help.text
+msgid "... the field name contains a value that lies between the two values x and y."
+msgstr "... datafältet innehåller ett värde som ligger mellan de båda värdena x och y"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154561.89.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3154561.89.help.text"
+msgid "NOT BETWEEN x AND y"
+msgstr "INTE MELLAN x OCH y"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148753.90.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3148753.90.help.text"
+msgid "NOT BETWEEN x AND y"
+msgstr "NOT BETWEEN x AND y"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155498.91.help.text
+msgid "Does not fall within the interval [x,y]"
+msgstr "ligger inte i intervallet [x,y]"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148992.92.help.text
+msgid "... the field name contains a value that does not lie between the two values x and y."
+msgstr "... datafältet innehåller ett värde som inte ligger mellan de båda värdena x och y."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149995.93.help.text
+msgid "IN (a; b; c...)"
+msgstr "I (a; b; c; ...)"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3159167.251.help.text
+msgid "Note that the semicolons are used as separators in all value lists!"
+msgstr "Var noga med att semikolon används som skiljetecken i alla värdelistor."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3159085.94.help.text
+msgid "IN (a, b, c...)"
+msgstr "IN (a, b, c...)"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154809.95.help.text
+msgid "contains a, b, c..."
+msgstr "innehåller (a, b, c...)"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148399.96.help.text
+msgid "... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any number of expressions can be specified, and the result of the query is determined by an Or link. The expressions a, b, c... can be either numbers or characters"
+msgstr "... datafältet innehåller ett av de angivna uttrycken a, b, c,... Ett godtyckligt antal uttryck kan anges. Sökningsresultatet fås fram med en Eller-länkning. Uttrycken a, b, c... kan vara siffror, men även andra tecken"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154112.97.help.text
+msgid "NOT IN (a; b; c...)"
+msgstr "INTE I (a; b; c; ...)"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153544.98.help.text
+msgid "NOT IN (a, b, c...)"
+msgstr "NOT IN (a, b, c...)"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150679.99.help.text
+msgid "does not contain a, b, c..."
+msgstr "innehåller inte a, b, c..."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3158439.100.help.text
+msgid "... the field name does not contain one of the specified expressions a, b, c,..."
+msgstr "... datafältet innehåller inte ett av de angivna uttrycken a, b, c,..."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3145145.101.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3145145.101.help.text"
+msgid "= TRUE"
+msgstr "= SANN"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3146804.102.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3146804.102.help.text"
+msgid "= TRUE"
+msgstr "= TRUE"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149248.103.help.text
+msgid "has the value True"
+msgstr "har värdet True"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148524.104.help.text
+msgid "... the field name has the value True."
+msgstr "... datafältet har värdet True."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3159212.105.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3159212.105.help.text"
+msgid "= FALSE"
+msgstr "= FALSK"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3144751.106.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3144751.106.help.text"
+msgid "= FALSE"
+msgstr "= FALSE"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149955.107.help.text
+msgid "has the value false"
+msgstr "har värdet False"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3146850.108.help.text
+msgid "... the field name has the value false."
+msgstr "... datafältet har värdet False."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3155954.117.help.text
+msgid "Examples"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153792.118.help.text
+msgid "='Ms.'"
+msgstr "='Kvinna'"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150948.119.help.text
+msgid "returns field names with the field content \"Ms.\""
+msgstr "returnerar datafält med fältinnehållet \"Kvinna\"."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150333.120.help.text
+msgid "LIKE 'g?ve'"
+msgstr "LIKE 'g?va'"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3147332.121.help.text
+msgid "returns field names with field content such as \"give\" and \"gave\"."
+msgstr "returnerar fältnamn med fältinnehåll som \"gåva\" och \"giva\"."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3146062.122.help.text
+msgid "LIKE 'S*'"
+msgstr "SOM 'S*'"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155350.123.help.text
+msgid "returns data fields with field contents such as \"Sun\"."
+msgstr "returnerar datafält med fältinnehåll som \"Sun\"."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3152883.124.help.text
+msgid "BETWEEN 10 AND 20"
+msgstr "MELLAN 10 OCH 20"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3159406.125.help.text
+msgid "returns field names with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)."
+msgstr "returnerar datafält med fältinnehåll med värden mellan 10 och 20. (Det kan både röra sig om textfält och sifferfält)."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148765.126.help.text
+msgid "IN (1; 3; 5; 7)"
+msgstr "I (1; 3; 5; 7)"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149712.127.help.text
+msgid "returns field names with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number."
+msgstr "returnerar datafält med värdena 1, 3, 5, 7. Innehåller datafältet t.ex. ett artikelnummer kan du skapa en sökning som tar fram vissa artiklar med det angivna numret."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3152948.128.help.text
+msgid "NOT IN ('Smith')"
+msgstr "INTE I ('Svensson')"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3147279.129.help.text
+msgid "returns field names that do not contain \"Smith\"."
+msgstr "returnerar datafält som inte innehåller \"Svensson\"."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3157998.252.help.text
+msgid "<emph>Date fields</emph> are represented as #Date# to clearly identify them as dates. The date condition will be reproduced in the resulting SQL statement in the following ODBC - compliant way:"
+msgstr "<emph>Datumfält</emph> representeras som #Datum# för att identifiera dem som datumfält. Datumvillkoret kommer att representeras i SQL-uttrycket på följande sätt (ODBC-kompatibelt):"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153734.253.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3153734.253.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3159131.254.help.text
+msgid "{D'YYYY-MM-DD'}"
+msgstr "{D'YYYY-MM-DD'}"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153937.255.help.text
+msgid "Date time"
+msgstr "Datumtid"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3146090.256.help.text
+msgid "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}"
+msgstr "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155947.257.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3155947.257.help.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150964.258.help.text
+msgid "{D'HH:MM:SS'}"
+msgstr "{D'HH:MM:SS'}"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3151220.260.help.text
+msgid "$[officename] also supports the following <emph>Escape sequences</emph> known from ODBC and JDBC:"
+msgstr "Dessutom stöder $[officename] följande <emph>Escape-sekvenser</emph> som förekommer i ODBC och JDBC."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3157975.261.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3157975.261.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149753.262.help.text
+msgid "{d 'YYYY-MM-DD'}"
+msgstr "{d 'YYYY-MM-DD'}"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3156318.263.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3156318.263.help.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3151280.264.help.text
+msgid "{t 'HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] optional"
+msgstr "{t 'HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] optional"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153264.265.help.text
+msgid "DateTime"
+msgstr "Datumtid"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153981.266.help.text
+msgid "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] optional"
+msgstr "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] optional"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149539.267.help.text
+msgid "Example: select {d '1999-12-31'} from world.years"
+msgstr "Exempel: select {d '1999-12-31'} from world.years"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3146073.268.help.text
+msgid "<emph>Like </emph>Escape Sequence: {escape 'escape-character'}"
+msgstr "<emph>Like </emph>Escape Sequence: {escape 'escape-character'}"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150661.269.help.text
+msgid "Example: select * from Item where ItemName like 'The *%' {escape '*'}"
+msgstr "Exempel: select * from Artikel where Artikelnamn like 'The *%' {escape '*'}"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3148541.270.help.text
+msgid "The example will give you all of the entries where the item name begins with 'The *'. This means that you can also search for characters that would otherwise be interpreted as placeholders, such as *, ?, _, % or the period."
+msgstr "Exemplet ger alla poster där artikelnamnet börjar med \"The *\". På så sätt kan Du också söka efter tecken som i vanliga fall tolkas som platshållare, t ex *, ?, _, % eller punkt."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150572.271.help.text
+msgid "<emph>Outer Join</emph> Escape Sequence: {oj outer-join}"
+msgstr "<emph>Outer Join</emph> Escape Sequence: {oj outer-join}"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3156052.272.help.text
+msgid "Example: select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}"
+msgstr "Exempel: select Artikel.* from {oj Artikel LEFT OUTER JOIN Beställningar ON Artikel.Nr=Beställningar.ANR}"
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3153674.109.help.text
+msgid "Querying text fields"
+msgstr "Sökning i textfält"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149134.110.help.text
+msgid "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't see it that strict)."
+msgstr "För att söka innehållet i ett textfält ska uttrycket sättas inom enkla citattecken. Det görs ingen åtskillnad mellan versaler och gemener."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3149302.111.help.text
+msgid "Querying date fields"
+msgstr "Sökning i datumfält"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150510.112.help.text
+msgid "Even if you want to filter by a date, you must place the expression between single quotation marks. The following formats are valid: YYYY-MM-DD HH:MM:SS and YYYY/MM/DD HH:MM:SS as well as YYYY.MM.DD HH:MM:SS"
+msgstr "Även när Du vill filtrera fram ett visst datum anger Du uttrycket inom enkla citattecken. Följande format kan användas: ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM:SS och ÅÅÅÅ/MM/DD TT:MM:SS liksom även ÅÅÅÅ.MM.DD TT:MM:SS"
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3150427.228.help.text
+msgid "Querying Yes/No fields"
+msgstr "Sökningar i Ja/Nej-fält"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149523.229.help.text
+msgid "To query Yes/No fields, use the following syntax for dBASE tables:"
+msgstr "Om du vill söka i Ja/Nej-fält använder du följande syntax för dBASE-tabellerna:"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153180.230.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3153180.230.help.text"
+msgid "Status"
+msgstr "<emph>Tillstånd</emph>"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3147481.231.help.text
+msgid "Query criterion"
+msgstr "<emph>Sökningskriterium</emph>"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155187.232.help.text
+msgid "Example"
+msgstr "<emph>Exempel</emph>"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3156092.233.help.text
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3152414.234.help.text
+msgid "for dBASE tables: not equal to any given value"
+msgstr "för dBASE-tabeller: motsvarar inte något angivet värde"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3151265.236.help.text
+msgid "=1 returns all records where the Yes/No field has the status \"Yes\" or \"On\" (selected in black),"
+msgstr "=1 ger alla dataposter för vilka Ja/Nej-fältet har tillståndet \"Ja\" eller \"Till\" (svart markering)"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3152450.238.help.text
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150997.239.help.text
+msgid "."
+msgstr "0"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3155331.240.help.text
+msgid "=0 returns all records for which the Yes/No field has the status \"No\" or \"Off\" (no selection)."
+msgstr "=0 ger alla dataposter för vilka Ja/Nej-fältet har tillståndet \"Nej\" eller \"Från\" (ingen markering)"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3154179.241.help.text
+msgid "Null"
+msgstr "Tom"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3147035.242.help.text
+msgctxt "02010100.xhp#par_id3147035.242.help.text"
+msgid "IS NULL"
+msgstr "IS NULL respektive ÄR TOM"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3159385.243.help.text
+msgid "IS NULL returns all records for which the Yes/No field has neither of the states Yes or No (selected in gray)."
+msgstr "IS NULL ger alla dataposter för vilka Ja/Nej-fältet inte intar något av tillstånden Ja eller Nej (grå markering)."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3157888.244.help.text
+msgid "The syntax depends on the database system used. You should also note that Yes/No fields can be defined differently (only 2 states instead of 3)."
+msgstr "Den exakta syntaxen beror på vilket databassystem som används. Du bör lägga märke till att Ja/Nej-fält kan skilja sig åt mellan olika system (2 tillstånd eller 3)."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3145772.113.help.text
+msgid "Parameter queries"
+msgstr "Parametersökningar"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3157312.114.help.text
+msgid "You must place the variable between square brackets (=[x]) to create a query with variable parameters. Alternatively, you can use an equal sign followed by a colon (=:x). When the query is executed, the program will display a dialog asking you for the expression to which the variable x should be assigned."
+msgstr "Du måste skriva variabeln inom hakparenteser (=[x]) för att skapa en sökning utan variabla parametrar. Du kan också använda ett likhetstecken följt av ett kolon (=:x). När sökningen körs visas en dialogruta där du kan ange det uttryck som variabeln x ska anta i sökningen."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150818.273.help.text
+msgid "If you query several parameters at the same time, you will see a list field in the dialog containing all of the parameters and an input line alongside each one. Enter the values, preferably from top to bottom, and press the Enter key after each line."
+msgstr "Om du gör en sökning med flera parametrar samtidigt, visas en lista i dialogrutan med alla parametrar och en inmatningsrad intill varje parameter. Ange värdena och tryck på Retur efter varje rad."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3157855.115.help.text
+msgid "Parameter queries with placeholders (*, _) or special characters (for example, ?) are not possible."
+msgstr "Det går inte att göra parametriserade sökningar med platshållare (*,_) eller specialtecken (t.ex. ?)."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3157537.116.help.text
+msgid "If you formulate a parameter query and you save it with the variables, you can later create a query in which only the variables have to be replaced by the expressions that you want. $[officename] asks for these variables in a dialog as soon as you open the query."
+msgstr "Om du skapar en parametriserad sökning och sparar den med variabler, kan du senare skapa en sökning där du bara behöver ersätta variablerna med uttryck. Programmet visar en dialogruta där du kan ange uttrycken när du öppnar sökningen."
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3151035.139.help.text
+msgid "Parameter Input"
+msgstr "Parameterinmatning"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153596.140.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">The <emph>Parameter Input</emph> dialog asks you which variables you defined in the query. Enter a value for each query variable and confirm by clicking <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Dialogrutan <emph>Parameterinmatning</emph> används för att definiera värdet på parametrarna i sökningen. Ange ett värde för varje variabel och bekräfta genom att klicka på <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3150585.138.help.text
+msgid "Parameter queries are also used for <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subforms\">subforms</link>, since they work exclusively with queries for which the values to be invoked are read internally from a variable."
+msgstr "Parametriserade sökningar används också för <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"underordnade formulär\">underordnade formulär</link>, eftersom dessa formulär endast fungerar med sökningar där de värden som ska användas hämtas från en intern variabel."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3153645.274.help.text
+msgid "A parameter query can have the following form in an SQL statement:"
+msgstr "I SQL-satsen ser en parametersökning t.ex. ut så här:"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3156731.275.help.text
+msgid "select * from 'addresses' where 'name' = :placeholder"
+msgstr "select * from 'adressen' where 'name' = :placeholder"
+
+#: 02010100.xhp#hd_id3145181.135.help.text
+msgid "SQL Mode"
+msgstr "SQL-läge"
+
+#: 02010100.xhp#par_id3147013.220.help.text
+msgid "SQL stands for \"Structured Query Language\" and describes instructions for updating and administering relational databases."
+msgstr "SQL står för \"Structured Query Language\" och är ett språk som används för att ställa frågor till, uppdatera och hantera relationsdatabaser."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3152570.136.help.text
+msgid "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the query design, $[officename] automatically converts your instructions into the corresponding SQL syntax. If, with the help of the <emph>Switch Design View On/Off </emph>button, you change to the SQL view, you can see the SQL commands for a query that has been created previously."
+msgstr "När du arbetar med sökningar i $[officename] behöver du oftast inte känna till SQL, eftersom du inte skriver in SQL-koden direkt. Om du skapar en sökning i designvyn, konverterar $[officename] automatiskt dina instruktioner till motsvarande SQL-syntax. Du kan använda knappen <emph>Sätt på/stäng av designvy</emph> för att växla till SQL-vy och granska de SQL-kommandon som programmet genererat."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3152412.226.help.text
+msgid "You can formulate your query directly in the SQL code. Note, however, that the special syntax is dependent upon the database system that you use."
+msgstr "Du kan formulera en sökning direkt i SQL-koden. Observera dock att den särskilda syntaxen beror på vilket databassystem du använder."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3146842.227.help.text
+msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in <emph>Query design</emph>. These queries must be executed in native SQL mode."
+msgstr "Om du matar in SQL-koden manuellt kan du skapa SQL-specifika sökningar som inte stöds av det grafiska gränssnittet i <emph>Sökningsutkast</emph>et. De här sökningarna måste i göras i Native-SQL-läge."
+
+#: 02010100.xhp#par_id3149632.223.help.text
+msgid "By clicking the <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename]."
+msgstr "Om du klickar på ikonen <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Utför SQL-kommando direkt\"><emph>Utför SQL-kommando direkt</emph></link> i SQL-vyn, kan du skriva in en sökning direkt."
+
+#: 11170100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11170100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Database Statistics"
+msgstr "Databasstatistik"
+
+#: 11170100.xhp#hd_id3147000.1.help.text
+msgctxt "11170100.xhp#hd_id3147000.1.help.text"
+msgid "Database Statistics"
+msgstr "Databasstatistiker"
+
+#: 11170100.xhp#par_id3155934.2.help.text
+msgid "Displays statistics about the Adabas database."
+msgstr "Visar statistik om Adabas-databasen."
+
+#: 11170100.xhp#hd_id3150040.3.help.text
+msgid "Database files"
+msgstr "Databasfiler"
+
+#: 11170100.xhp#hd_id3152594.5.help.text
+msgctxt "11170100.xhp#hd_id3152594.5.help.text"
+msgid "SYSDEVSPACE"
+msgstr "SYSDEVSPACE"
+
+#: 11170100.xhp#par_id3155552.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SYSDEVSPACE\">Displays the path and the name of the SYSDEVSPACE file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SYSDEVSPACE\">Visar sökvägen till och namnet på filen SYSDEVSPACE.</ahelp>"
+
+#: 11170100.xhp#hd_id3153345.7.help.text
+msgctxt "11170100.xhp#hd_id3153345.7.help.text"
+msgid "TRANSACTIONLOG"
+msgstr "TRANSACTIONLOG"
+
+#: 11170100.xhp#par_id3155892.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_TRANSACTIONLOG\">Displays the path and the name of the TRANSACTIONLOG file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_TRANSACTIONLOG\">Visar sökvägen till och namnet på filen TRANSACTIONLOG.</ahelp>"
+
+#: 11170100.xhp#hd_id3150774.9.help.text
+msgctxt "11170100.xhp#hd_id3150774.9.help.text"
+msgid "DATADEVSPACE"
+msgstr "DATADEVSPACE"
+
+#: 11170100.xhp#par_id3147209.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_ADABASSTAT_LB_DATADEVS\">Displays the path and the name of the DATADEVSPACE file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_ADABASSTAT_LB_DATADEVS\">Visar sökvägen till och namnet på filen DATADEVSPACE.</ahelp>"
+
+#: 11170100.xhp#hd_id3152996.11.help.text
+msgid "Database sizes"
+msgstr "Databasstorlekar"
+
+#: 11170100.xhp#hd_id3145382.13.help.text
+msgid "Size (MB)"
+msgstr "Totalstorlek (MB)"
+
+#: 11170100.xhp#par_id3149415.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SIZE\">Displays the full size (in megabytes) of the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SIZE\">Visar databasens fullständiga storlek (i MB).</ahelp>"
+
+#: 11170100.xhp#hd_id3154285.15.help.text
+msgid "Free space (MB)"
+msgstr "Fritt minne (MB)"
+
+#: 11170100.xhp#par_id3149514.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_FREESIZE\">Displays the amount of free space (in megabytes) that is available in the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_FREESIZE\">Visar mängden ledigt utrymme (i MB) som är tillgängligt i databasen.</ahelp>"
+
+#: 11170100.xhp#hd_id3149237.17.help.text
+msgid "Memory utilization (in %)"
+msgstr "Minnesutnyttjande (i %)"
+
+#: 11170100.xhp#par_id3148473.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_DLG_ADABASSTAT_ET_MEMORYUSING\">Displays the amount of used space in the database as a percentage.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_DLG_ADABASSTAT_ET_MEMORYUSING\">Visar mängden använt utrymme i databasen i procent.</ahelp>"
+
+#: querywizard02.xhp#tit.help.text
+msgid "Query Wizard - Sorting Order"
+msgstr "Frågeguiden - Sorteringsordning"
+
+#: querywizard02.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\">Query Wizard - Sorting Order</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\">Frågeguiden - Sorteringsordning</link>"
+
+#: querywizard02.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Specifies the sorting order for the data records in your query."
+msgstr "Anger sorteringsordning för dataposterna i sökningen."
+
+#: querywizard02.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sortera efter"
+
+#: querywizard02.xhp#par_idN105B2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field by which the created query is sorted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger vilket fält som den skapade sökningen ska sorteras efter.</ahelp>"
+
+#: querywizard02.xhp#par_idN1055C.help.text
+msgctxt "querywizard02.xhp#par_idN1055C.help.text"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigande"
+
+#: querywizard02.xhp#par_idN105BF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically ascending order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill sortera i alfabetisk eller numerisk stigande ordning.</ahelp>"
+
+#: querywizard02.xhp#par_idN10562.help.text
+msgctxt "querywizard02.xhp#par_idN10562.help.text"
+msgid "Descending"
+msgstr "Fallande"
+
+#: querywizard02.xhp#par_idN105CC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically descending order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill sortera i alfabetisk eller numerisk fallande ordning.</ahelp>"
+
+#: querywizard02.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "And then by"
+msgstr "Sedan efter"
+
+#: querywizard02.xhp#par_idN105D9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional fields by which the created query is sorted, if previous sort fields are equal.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger fler fält som den skapade sökningen ska sorters efter, om föregående sorteringsfält är lika.</ahelp>"
+
+#: querywizard02.xhp#par_idN1056E.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\" name=\"Query Wizard - Search conditions\">Query Wizard - Search conditions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\" name=\"Frågeguiden - Sökvillkor\">Frågeguiden - Sökvillkor</link>"
+
+#: 11170000.xhp#tit.help.text
+msgid "Adabas D Statistics"
+msgstr "Adabas D-statistik"
+
+#: 11170000.xhp#hd_id3150445.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Adabas D Statistics\">Adabas D Statistics</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Statistik Adabas D\">Statistik Adabas D</link>"
+
+#: 11170000.xhp#par_id3157898.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the access options for the Adabas database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger åtkomstalternativen för Adabas-databasen.</ahelp>"
+
+#: 11170000.xhp#hd_id3153750.4.help.text
+msgid "Data Buffer Size"
+msgstr "Databuffertstorlek"
+
+#: 11170000.xhp#par_id3155892.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_CACHE_SIZE\">Enter the size of the data buffer for the database.</ahelp> The setting takes effect after you restart the database."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_CACHE_SIZE\">Ange storleken för databasens databuffert.</ahelp> Inställningen börjar gälla efter att du har startat om databasen."
+
+#: 11170000.xhp#hd_id3149095.6.help.text
+msgid "Increment size"
+msgstr "Tillväxtstorlek"
+
+#: 11170000.xhp#par_id3149177.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_DATA_INCREMENT\">Enter the size by which you want to automatically increment the database. The maximum increment size is 100 MB.</ahelp> The setting takes effect after you restart the database."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_DATA_INCREMENT\">Ange den storlek som du vill inkrementera databasen med automatiskt. Största tillåtna inkrementstorlek är 100 MB.</ahelp> Inställningen börjar gälla efter att du startat om databasen."
+
+#: 11170000.xhp#hd_id3156346.8.help.text
+msgid "Control User Name"
+msgstr "Användarnamn Control"
+
+#: 11170000.xhp#par_id3150355.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLUSERNAME\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLUSERNAME\">Ange namnet på en användare som du vill ge begränsad rätt att ändra i en del av databasens parametrar.</ahelp>"
+
+#: 11170000.xhp#hd_id3153146.10.help.text
+msgid "Control Password"
+msgstr "Lösenord Control"
+
+#: 11170000.xhp#par_id3153821.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Enter the password of the Control User.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Ange lösenordet för Control-användaren.</ahelp>"
+
+#: 11170000.xhp#hd_id3149235.12.help.text
+msgid "Shut down the service when closing $[officename]"
+msgstr "Stäng av tjänsten när $[officename] stängs"
+
+#: 11170000.xhp#par_id3153254.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename].</ahelp> This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Adabas-databasservern avslutas när du avslutar $[officename].</ahelp> Det här alternativet är bara tillgängligt om du startar databasservern från $[officename] med en control-användare och lösenord."
+
+#: 11170000.xhp#hd_id3146948.14.help.text
+msgctxt "11170000.xhp#hd_id3146948.14.help.text"
+msgid "Extended"
+msgstr "Utvidgat"
+
+#: 11170000.xhp#par_id3156002.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_PB_STAT\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Database Statistics</link> dialog, where you can view statistics about the Adabas database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_PB_STAT\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Databasstatistik\">Databasstatistik</link> där du kan visa statistik om Adabas-databasen.</ahelp>"
+
+#: 05000001.xhp#tit.help.text
+msgid "Table Context Menus"
+msgstr "Snabbmenyer för tabeller"
+
+#: 05000001.xhp#hd_id3148983.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Table Context Menus\">Table Context Menus</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Snabbmenyer till tabeller\">Snabbmenyer till tabeller</link>"
+
+#: 05000001.xhp#par_id3163829.2.help.text
+msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a special table within the database, select the corresponding table and open its context menu."
+msgstr "På snabbmenyn för kategorin Tabeller i datakällvyn finns olika funktioner som gäller alla databastabeller. Om du vill redigera en viss tabell i en databas, markerar du tabellen och öppnar snabbmenyn."
+
+#: 05000001.xhp#par_id3146958.4.help.text
+msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database are listed in the context menus. For example, the <emph>Relationships</emph> command for defining relationships between various tables is only available with relational databases."
+msgstr "Vilka funktioner som visas på snabbmenyn beror på vilken databas du arbetar med. Till exempel visas kommandot <emph>Relationer</emph>, som används för att definiera relationer mellan olika tabeller, endast om du arbetar med en relationsdatabas."
+
+#: 05000001.xhp#par_id3145382.3.help.text
+msgid "Depending on the database system used, you will find the following entries on the context menus:"
+msgstr "Följande kommando finns på snabbmenyerna, beroende på den aktuella databasen:"
+
+#: 05000001.xhp#par_id3166461.9.help.text
+msgid "If a <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"table is open\">table is open</link>, there are several functions available to edit the data."
+msgstr "Om du har <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"öppnat en tabell\">öppnat en tabell</link> visas flera kommandon som används för att redigera data."
+
+#: 05000003.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05000003.xhp#tit.help.text"
+msgid "Enter / change password"
+msgstr "Ange / ändra lösenord"
+
+#: 05000003.xhp#hd_id3163829.1.help.text
+msgctxt "05000003.xhp#hd_id3163829.1.help.text"
+msgid "Enter / change password"
+msgstr "Mata in/ändra lösenord"
+
+#: 05000003.xhp#par_id3148520.2.help.text
+msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user's name in this dialog."
+msgstr "Låter dig mata in och bekräfta ett nytt eller ändrat lösenord. Om du har definierat en ny användare anger du användarens namn i den här dialogrutan."
+
+#: 05000003.xhp#hd_id3157898.3.help.text
+msgctxt "05000003.xhp#hd_id3157898.3.help.text"
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
+
+#: 05000003.xhp#par_id3149346.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_PASSWD:ED_PASSWD_USER\">Specifies the name of the new user.</ahelp> This field is only visible if you have defined a new user."
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_PASSWD:ED_PASSWD_USER\">Anger namnet på den nya användaren.</ahelp> Det här fältet är bara synligt om du har definierat en ny användare."
+
+#: 05000003.xhp#hd_id3153681.9.help.text
+msgid "Old password"
+msgstr "Gammalt lösenord"
+
+#: 05000003.xhp#par_id3147576.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_OLDPASSWORD\">Enter the old password.</ahelp> This field is visible when you have started the dialog via <emph>Change password</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_OLDPASSWORD\">Ange det gamla lösenordet.</ahelp> Det här fältet är synligt när du har öppnat dialogrutan via <emph>Ändra lösenord</emph>."
+
+#: 05000003.xhp#hd_id3153311.5.help.text
+msgctxt "05000003.xhp#hd_id3153311.5.help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: 05000003.xhp#par_id3147243.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD\">Enter the new password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD\">Ange det nya lösenordet.</ahelp>"
+
+#: 05000003.xhp#hd_id3147275.7.help.text
+msgid "Confirm (password)"
+msgstr "Bekräfta (lösenord)"
+
+#: 05000003.xhp#par_id3153541.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD_REPEAT\">Enter the new password again.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD_REPEAT\">Ange det nya lösenordet igen.</ahelp>"
+
+#: rep_navigator.xhp#tit.help.text
+msgid "Report Navigator"
+msgstr "Report Navigator"
+
+#: rep_navigator.xhp#bm_id5823847.help.text
+msgid "<bookmark_value>formulas in reports;editing</bookmark_value><bookmark_value>functions in reports;editing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formler i rapporter;redigera</bookmark_value><bookmark_value>Funktioner i rapporter;redigera</bookmark_value>"
+
+#: rep_navigator.xhp#hd_id1821955.help.text
+msgid "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_navigator.xhp\">Report Navigator</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_navigator.xhp\">Report Navigator</link></variable>"
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id1150852.help.text
+msgid "You can open the Report Navigator window of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">View - Report Navigator</item>."
+msgstr "Du kan öppna fönstret Report Navigator i <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Rapportdesign</link> genom att välja <item type=\"menuitem\">Visa - Report Navigator</item>."
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id1111484.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Report Navigator reveals the structure of the report. You can use the Report Navigator to insert functions into the report.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Report Navigator visar rapportens struktur. Du kan använda Report Navigator för att infoga funktioner i rapporten.</ahelp>"
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id8314157.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Report Navigator. The corresponding object or area is selected in the Report Builder view. Right-click an entry to open the context menu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka på en post i Report Navigator. Motsvarande objekt eller område är markerat i vyn Rapportdesign. Högerklicka på en post om du vill öppna snabbmenyn.</ahelp>"
+
+#: rep_navigator.xhp#hd_id2932828.help.text
+msgid "To enter functions to the report"
+msgstr "Så här anger du funktioner i rapporten"
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id5091708.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">In the context menu of the Report Navigator, you see the same commands as in the Report Builder view, plus additional commands to create new functions or to delete them.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">På snabbmenyn för Report Navigator hittar du samma kommandon som i vyn Rapportdesign, plus ytterligare kommandon för att skapa nya funktioner eller ta bort dem.</ahelp>"
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id9449446.help.text
+msgid "Functions can be entered using a syntax as specified by the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\">OpenFormula</link> proposal."
+msgstr "Funktionerna kan anges med ett syntax så som anges av <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\">OpenFormula</link>-exemplet."
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id4095583.help.text
+msgid "See <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki page about Base</link> for some more help regarding the functions in a report."
+msgstr ""
+
+#: rep_navigator.xhp#hd_id311593.help.text
+msgid "To calculate a sum for each client"
+msgstr "Så här beräknar du en summa för varje klient"
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id3948789.help.text
+msgid "Open the Report Navigator."
+msgstr "Öppna Report Navigator."
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id5391399.help.text
+msgid "Open the Groups entry and the group where you want to calculate the cost. "
+msgstr "Öppnar posten Grupper och den grupp där du vill beräkna kostnaden. "
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id6989654.help.text
+msgid "The group has a sub entry called functions. "
+msgstr "Gruppen har en underpost som kallas funktioner. "
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id1803643.help.text
+msgid "Open the context menu (right click) on the functions entry, choose to create a new function, and select it. "
+msgstr "Öppna snabbmenyn (högerklicka) i funktionsposten, välj att skapa en ny funktion och markera den sedan. "
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id868251.help.text
+msgid "In the property browser you see the function. "
+msgstr "Funktionen visas i egenskapsvyn. "
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id6247749.help.text
+msgid "Change the name to e.g. CostCalc and the formula to [CostCalc] + [enter your cost column name]."
+msgstr "Ändra namnet till exempelvis CostCalc och formeln till [CostCalc] + [ange kostnadskolumnnamn]."
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id1565904.help.text
+msgid "In the initial value enter 0."
+msgstr "Ange 0 i inledande värde ."
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id1569261.help.text
+msgid "Now you can insert a text field and bind it to your [CostCalc] (appears in the data field list box)."
+msgstr "Nu kan du infoga ett textfält och binda det till [CostCalc] (visas i datafältets listruta)."
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id9256874.help.text
+msgid "Maybe you have to set the initial value to the value of the field like [field]."
+msgstr "Du kan eventuellt behöva ange det inledande värdet till samma värde som för fältet [field]."
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id4601886.help.text
+msgid "If there are blank fields in the cost column, use the following formula to replace the blank fields' content with zero:"
+msgstr "Om det finns tomma fält i kostnadskolumnen använder du följande formel för att ersätta tomt fältinnehåll med noll:"
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id1754509.help.text
+msgid "[SumCost] + IF(ISBLANK([field]);0;[field])"
+msgstr "[SumCost] + IF(ISBLANK([field]);0;[field])"
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id8122196.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the formula that defines the function. Use OpenFormula syntax.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange den formel som definierar funktionen. Använd OpenFormula-syntax.</ahelp>"
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id9909665.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the initial value for the evaluation of the formula. Often this is set to 0 or to 1.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange det inledande värde som ska visas innan funktion evalueras. Detta är ofta inställt på 0 eller 1.</ahelp>"
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id9141819.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Deep traversing is enabled, functions are evaluated considering all lower levels of hierarchy. This would be used for instance for line numbering. If Deep traversing is not enabled, only the first level of hierarchy is evaluated.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Om \"Deep traversing\" är aktiverat, evalueras funktioner med hänsyn till alla lägre nivåer i hierarkin. Detta skulle exempelvis användas vid linjenumrering. Om \"Deep traversing\" inte är aktiverat evalueras bara första nivån i hierarkin.</ahelp>"
+
+#: rep_navigator.xhp#par_id6354869.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Pre evaluation is enabled, functions are evaluated only when the report is finished.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Om förutvärderingsfunktionen är aktiverad, evalueras funktionerna med hänsyn till alla lägre nivåer i hierarkin.</ahelp>"
+
+#: 05040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3149031.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040000.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040000.xhp\" name=\"Allmänt\">Allmänt</link>"
+
+#: migrate_macros.xhp#tit.help.text
+msgid "Migrate Macros"
+msgstr "Flytta makron"
+
+#: migrate_macros.xhp#bm_id6009095.help.text
+msgid "<bookmark_value>wizards;macros (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>Macro Wizard (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>macros;attaching new (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>migrating macros (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>guider;makron (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>Makroguiden (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>makron;koppla nya (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>flytta makron (Base)</bookmark_value>"
+
+#: migrate_macros.xhp#hd_id0112200902353472.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/migrate_macros.xhp\">Migrate Macros</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/migrate_macros.xhp\">Flytta makron</link>"
+
+#: migrate_macros.xhp#par_id0112200902353466.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Database Document Macro Migration Wizard moves existing macros from sub-documents of an old Base file into the new Base file's macro storage area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Makroflyttningsguiden för databasdokument flyttar befintliga makron från underdokument till en gammal Base-fil till den nya Base-filens makrolagringsplats.</ahelp>"
+
+#: migrate_macros.xhp#par_id0224200911454780.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose a location and file name to save the new database file. By default, the new file gets the same name as the old file, while the old file gets renamed with the string \"backup\" in the name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj en plats och ett filnamn och spara den nya databasfilen. Den nya filen får som standard samma namn som den gamla filen, medan den gamla filen får tillägget \"säkerhetskopia\" i namnet.</ahelp>"
+
+#: migrate_macros.xhp#par_id022420091145472.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list shows all changes that were applied to the database file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Listan visar alla ändringar som har tillämpats i databasfilen.</ahelp>"
+
+#: migrate_macros.xhp#par_id0112200902353542.help.text
+msgid "Previously, macros have been allowed to reside only in the text sub-documents of forms and reports. Now macros can also be stored in the Base file itself. This means that macros in Base files can be called now from any of its sub-components: forms, reports, table design, query design, relation design, table data view."
+msgstr "Tidigare har makron bara kunnat finnas i textunderdokument till formulär och rapporter. Nu kan makron också lagras i själva Base-filen. Det innebär att makron i Base-filer nu kan anropas från någon av sina underkomponenter: formulär, rapporter, tabellutkast, sökningsutkast, relationsutkast, tabelldatavyn."
+
+#: migrate_macros.xhp#par_id0112200903075865.help.text
+msgid "However, it is technically not possible to store macros both in a Base file and in its sub-documents at the same time. So, if you want to attach some new macros to the Base file, while retaining any existing old macros that were stored in the sub-documents, you must move the existing old macros up to the Base file's macro storage area. "
+msgstr "Det är emellertid tekniskt omöjligt att lagra makron både i en Base-fil och i dess underdokument samtidigt. Det innebär att om du vill koppla några nya makron till Base-filen och samtidigt behålla befintliga äldre makron som har lagrats i underdokumenten, så måste du flytta upp de befintliga makrona till Base-filens makrolagringsplats. "
+
+#: migrate_macros.xhp#par_id0112200903075830.help.text
+msgid "The Database Document Macro Migration Wizard can move the macros up into the Base file's storage area. You can then examine the macros and edit them as needed. "
+msgstr "Makroflyttningsguiden för databasdokument kan flytta upp makrona till Base-filens lagringsplats. Du kan därefter granska makrona och redigera dem om det behövs. "
+
+#: migrate_macros.xhp#par_id0112200903075951.help.text
+msgid "For example, it is possible that macros from the sub-documents had the same module names and macro names. After you moved the macros into one common macro storage area, you must edit the macros to make the names unique. The wizard cannot do this."
+msgstr "Det går exempelvis att ha makron från underdokumenten med samma modul- och makronamn. När du har flyttat makrona till en gemensam makrolagringsplats måste du redigera makrona så att deras namn är unika. Guiden kan inte göra detta."
+
+#: migrate_macros.xhp#par_id0112200903075915.help.text
+msgid "The wizard can backup the Base file to another folder of your choice. The wizard changes the original Base file. The backup remains unchanged."
+msgstr "Guiden kan säkerhetskopiera Base-filen till en annan mapp som du väljer. Guiden ändrar den ursprungliga Base-filen. Säkerhetskopian förblir oförändrad."
+
+#: migrate_macros.xhp#par_id0112200902353554.help.text
+msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\">An in depth explanation by the developers (Wiki).</link>"
+msgstr ""
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#tit.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#tit.help.text"
+msgid "Oracle Database Connection"
+msgstr "Oracle-databasanslutning"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#bm_id5900753.help.text
+msgid "<bookmark_value>Oracle databases (base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Oracle databas (base)</bookmark_value>"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105A4.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105A4.help.text"
+msgid "Oracle Database Connection"
+msgstr "Oracle-databasanslutning"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105A8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options to access an Oracle database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger anslutningsalternativ för en Oracle-databas.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105BD.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105BD.help.text"
+msgid "Oracle database"
+msgstr "Oracle-databas"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105C1.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105C1.help.text"
+msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver."
+msgstr "Du kan använda en JDBC-drivrutin om du vill ha tillgång till en Oracle-databas från Solaris eller Linux. Om du vill kunna nå databasen från Windows måste du ha en ODBC-drivrutin."
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105D4.help.text
+msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version of the driver from the Oracle web site:"
+msgstr "I UNIX måste du se till att Oracle-klienten installeras med JDBC-stöd. JDBC-drivrutinsklassen för Solaris Oracle-klienten version 8.x finns i katalogen <Oracle-klient>/produce/jdbc/lib/classes111.zip. Du kan också hämta den senaste drivrutinen från Oracles webbplats:"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105D7.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105D7.help.text"
+msgid "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html"
+msgstr "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105EA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Data source URL</emph> box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange i rutan <emph>URL för datakälla</emph> var Oracle-databasservern finns. Syntaxen för datakällans URL beror på datakällans typ. Mer information finns i dokumentationen för JDBC-drivrutinen.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F1.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F1.help.text"
+msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:"
+msgstr "Om du använder en Oracle-databas är syntaxen för datakällans URL:"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F4.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F4.help.text"
+msgid "oracle:thin:@hostname:port:database_name"
+msgstr "oracle:thin:@värdnamn:port:databasnamn"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105FD.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105FD.help.text"
+msgid "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server."
+msgstr "värdnamn är namnet på den dator där Oracle-databasen körs. Du kan ersätta värdnamnet med serverns IP-adress."
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10601.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10601.help.text"
+msgid "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database administrator for the correct port address."
+msgstr "port är den port där Oracle-databasen lyssnar. Fråga databasadministratören om vilket portnummer systemet använder."
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10605.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10605.help.text"
+msgid "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name."
+msgstr "databasnamn är namnet på Oracle-databasen. Fråga databasadministratören om vilket databasnamn du ska använda."
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10608.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10608.help.text"
+msgid "Name of the Oracle database"
+msgstr "Namn på Oracle-databasen"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1060C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Oracle database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv namnet på Oracle-databasen.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1060F.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN1060F.help.text"
+msgid "Server URL"
+msgstr "Server-URL"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10613.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the URL for the database server. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange URL-adressen till databasservern. </ahelp>"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10616.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10616.help.text"
+msgid "Port number"
+msgstr "Portnummer"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1061A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port number for the database server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange portnummer för databasservern.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1061D.help.text
+msgid "Oracle JDBC Driver Class"
+msgstr "Drivrutinsklass Oracle JDBC"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10621.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10621.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Ange namnet på JDBC-drivrutinen.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10630.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10630.help.text"
+msgid "Test Class"
+msgstr "Testa klass"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10634.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10634.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the connection with the current settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Testar anslutningen med aktuella inställningar.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10637.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10637.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autentisering</link>"
+
+#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10646.help.text
+msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10646.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Databasguiden</link>"
+
+#: 04000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Forms"
+msgstr "Formulär"
+
+#: 04000000.xhp#hd_id3150476.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04000000.xhp\" name=\"Forms\">Forms</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04000000.xhp\" name=\"Formulär\">Formulär</link>"
+
+#: 04000000.xhp#bm_id3156136.help.text
+msgid "<bookmark_value>forms; general information (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formulär; allmän information (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 04000000.xhp#par_id3156136.2.help.text
+msgid "Forms can be used to enter or to edit existing database contents easily."
+msgstr "Med ett formulär kan värden i det befintliga databasinnehållet redigeras eller matas in på ett okomplicerat sätt."
+
+#: 04000000.xhp#hd_id3157910.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">FormWizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Formulärguiden</link>"
+
+#: 04000000.xhp#hd_id3156003.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Formulärkontroller</link>"
+
+#: 04000000.xhp#par_id3156156.23.help.text
+msgid "The Form Controls toolbar offers the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document."
+msgstr "På verktygsraden Formulärkontroller finns de verktyg som du behöver för att kunna skapa ett formulär i ett text-, tabell, tecknings- eller presentationsdokument."
+
+#: 04000000.xhp#hd_id3155388.24.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form in Design Mode\">Form in Design Mode</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Formulär i utkastläge\">Formulär i utkastläge</link>"
+
+#: 04000000.xhp#par_id3150504.25.help.text
+msgid "In design mode, the form is designed and the properties of the form and the controls contained in it are defined."
+msgstr "Du skapar och redigerar formuläret i designläge, och definierar de olika kontroller som finns i formuläret."
+
+#: 04000000.xhp#hd_id3149784.30.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Sortera och filtrera data\">Sortera och filtrera data</link>"
+
+#: 04000000.xhp#par_id3151384.28.help.text
+msgid "You will find the sorting and filter functions in the toolbar when you open a form in user mode."
+msgstr "Det finns sorterings- och filterfunktioner på verktygsraden när du öppnar ett formulär i användarläge."
+
+#: 04000000.xhp#hd_id3148944.29.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Subforms\">Subforms</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Underordnade formulär\">Underordnade formulär</link>"
+
+#: dabaadvprop.xhp#tit.help.text
+msgctxt "dabaadvprop.xhp#tit.help.text"
+msgid "Advanced Properties"
+msgstr "Avancerade egenskaper"
+
+#: dabaadvprop.xhp#par_idN10550.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvprop.xhp\">Advanced Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvprop.xhp\">Avancerade egenskaper</link>"
+
+#: dabaadvprop.xhp#par_idN10560.help.text
+msgid "Specifies advanced properties for the database."
+msgstr "Anger avancerade egenskaper för databasen."
+
+#: dabaadvprop.xhp#par_id3998840.help.text
+msgctxt "dabaadvprop.xhp#par_id3998840.help.text"
+msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Databas - Egenskaper</emph> i ett databasfönster och klicka på fliken <emph>Avancerade egenskaper</emph>"
+
+#: rep_sort.xhp#tit.help.text
+msgid "Sorting and Grouping"
+msgstr "Sortera och gruppera"
+
+#: rep_sort.xhp#hd_id3486434.help.text
+msgid "<variable id=\"rep_sort\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rep_sort\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sortera och gruppera</link></variable>"
+
+#: rep_sort.xhp#par_id3068636.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">In the Sorting and Grouping dialog of <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link>, you can define the fields that should be sorted in your report, and the fields that should be kept together to form a group.</ahelp> If you group your report by a certain field, all records with the same value of that field will be kept together in one group."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">I dialogrutan Sortera och gruppera i <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Rapportdesign</link>, kan du definiera vilka fält som ska sorteras i din rapport och vilka fält som ska bilda en grupp.</ahelp> Om du grupperar rapporten efter ett visst fält, kommer samtliga poster med samma värde i fältet att hållas ihop i en grupp."
+
+#: rep_sort.xhp#par_id876186.help.text
+msgid "The Groups box shows the fields in an order from top to bottom. You can select any field, then click the Move Up or Move Down button to move this field up or down in the list. "
+msgstr "Grupperingsramen visar fälten i en ordningsföljd från översta till nedersta. Du kan markera ett valfritt fält och sedan klicka på Flytta uppåt eller Flytta nedåt för att flytta fältet upp eller ned i listan. "
+
+#: rep_sort.xhp#par_id3939634.help.text
+msgid "The sorting and grouping will be applied in the order of the list from top to bottom."
+msgstr "Sorteringen och grupperingen tillämpas i listans ordningsföljd, från översta till nedersta."
+
+#: rep_sort.xhp#par_id599688.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the fields that will be used for sorting or grouping. The field at the top has the highest priority, the second field has the second priority, and so on.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar en lista över de fält som ska användas för sortering eller gruppering. Fältet högst upp har högsta prioritet, det andra fältet har andra prioritet och så vidare.</ahelp>"
+
+#: rep_sort.xhp#par_id1371501.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open a list from which you can select a field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicka för att öppna en lista där du kan välja ett fält.</ahelp>"
+
+#: rep_sort.xhp#par_id4661702.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field up in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Flyttar det markerade fältet uppåt i listan.</ahelp>"
+
+#: rep_sort.xhp#par_id7868892.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field down in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Flyttar det markerade fältet nedåt i listan.</ahelp>"
+
+#: rep_sort.xhp#par_id2188787.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the sorting order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj sorteringsordning.</ahelp>"
+
+#: rep_sort.xhp#par_id5833307.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group Header.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera för att visa eller dölja grupphuvudet.</ahelp>"
+
+#: rep_sort.xhp#par_id7726676.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group Footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera för att visa eller dölja gruppfoten.</ahelp>"
+
+#: rep_sort.xhp#par_id3729361.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to create a new group on each changed value, or on other properties.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera för att skapa en ny grupp för varje ändrat värde, eller baserat på andra egenskaper.</ahelp>"
+
+#: rep_sort.xhp#par_id0409200922142041.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected field from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Det markerade fältet tas bort från listan.</ahelp>"
+
+#: rep_sort.xhp#par_id3405560.help.text
+msgid "By default a new group is created on every changed value of a record from the selected field. You can change this property depending on the type of field:"
+msgstr "Som standard skapas en ny grupp för varje ändrat värde för en post från det valda fältet. Du kan ändra den här egenskapen beroende på typen av fält:"
+
+#: rep_sort.xhp#par_id3409527.help.text
+msgid "For fields of type Text, you can select Prefix Characters and enter a number n of characters in the text box below. The records which are identical in the first n characters will be grouped together."
+msgstr "För fält av typen Text kan du välja Prefixtecken och ange antalet n tecken i textrutan nedan. De poster som är identiska i de första n tecken kommer att grupperas ihop."
+
+#: rep_sort.xhp#par_id7112338.help.text
+msgid "For fields of type Date/Time, you can group the records by the same year, quarter, month, week, day, hour, or minute. You can additionally specify an interval for weeks and hours: 2 weeks groups data in biweekly groups, 12 hours groups data in half-day groups."
+msgstr "För fält av typen Datum/Tid kan du gruppera posterna efter samma år, kvartal, månad, vecka, dag, timme eller minut. Du kan också ange ett intervall för veckor och timmar: 2 veckor grupperar data i grupper varannan vecka, 12 timmar grupperar data i halvdagsgrupper."
+
+#: rep_sort.xhp#par_id2855616.help.text
+msgid "For fields of type AutoNumber, Currency, or Number, you specify an interval."
+msgstr "Ange ett intervall för fält av typen Automatisk numrering, Valuta eller Nummer."
+
+#: rep_sort.xhp#par_id7700430.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the group interval value that records are grouped by.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange det värde för gruppintervall som posterna är grupperade efter.</ahelp>"
+
+#: rep_sort.xhp#par_id1180455.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the level of detail by which a group is kept together on the same page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange detaljnivån för hur en grupp ska hålla ihop på samma sida.</ahelp>"
+
+#: rep_sort.xhp#par_id2091433.help.text
+msgid "When you specify to keep together some records on the same page, you have three choices:"
+msgstr "När du anger att vissa poster ska hålla ihop på samma sida, kan du välja mellan tre alternativ:"
+
+#: rep_sort.xhp#par_id5092318.help.text
+msgid "No - page boundaries are not taken into account."
+msgstr "Nej - sidgränser tas inte med i beräkningen."
+
+#: rep_sort.xhp#par_id9312417.help.text
+msgid "Whole Group - prints the group header, detail section, and group footer on the same page."
+msgstr "Hel grupp - skriver ut grupphuvudet, detaljsektion och gruppfot på samma sida."
+
+#: rep_sort.xhp#par_id9089022.help.text
+msgid "With First Detail - prints the group header on a page only if the first detail record also can be printed on the same page."
+msgstr "Med första detalj - skriver ut grupphuvudet på en sida förutsatt att första detaljposten också kan skrivas ut på samma sida."
+
+#: querywizard00.xhp#tit.help.text
+msgid "Query Wizard"
+msgstr "Frågeguiden"
+
+#: querywizard00.xhp#par_idN1054C.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Frågeguiden</link>"
+
+#: querywizard00.xhp#par_idN1055C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Query Wizard helps you to design a database query.</ahelp> The saved query can be called later, either from the graphical user interface, or using the automatically created SQL language command."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">I Frågeguiden får du hjälp med att utforma en databassökning.</ahelp> Du kan hämta den sparade sökningen senare, antingen från det grafiska användargränssnittet eller använda det automatiskt skapade SQL-språkkommandot."
+
+#: querywizard00.xhp#par_idN105D2.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\" name=\"Query Wizard - Field Selection\">Query Wizard - Field selection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\" name=\"Frågeguiden - Fälturval\">Frågeguiden - Fälturval</link>"
+
+#: dabawiz02access.xhp#tit.help.text
+msgid "Microsoft Access Connection"
+msgstr "Microsoft Access-anslutning"
+
+#: dabawiz02access.xhp#bm_id2755516.help.text
+msgid "<bookmark_value>Access databases (base)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;Access databases (base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MS Access(r)-databas (base)</bookmark_value><bookmark_value>MSOffice; MS Access-databas (base)</bookmark_value>"
+
+#: dabawiz02access.xhp#par_idN1053D.help.text
+msgid "<variable id=\"access\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Microsoft Access Connection</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"access\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Microsoft Access-anslutning</link></variable>"
+
+#: dabawiz02access.xhp#par_idN10541.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database file in Microsoft Access or Access 2007 format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger inställningarna för import av en databasfil i Microsoft Access- eller Access 2007-format.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02access.xhp#par_id1142772.help.text
+msgid "See also the English Wiki page <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq\">http://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq</link>."
+msgstr ""
+
+#: dabawiz02access.xhp#par_idN10544.help.text
+msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN10544.help.text"
+msgid "Microsoft Access database file"
+msgstr "Microsoft Access-databasfil"
+
+#: dabawiz02access.xhp#par_idN10548.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the path to the database file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger sökvägen till databasfilen.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02access.xhp#par_idN1054B.help.text
+msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN1054B.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Välj ut"
+
+#: dabawiz02access.xhp#par_idN1054F.help.text
+msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN1054F.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill öppna en dialogruta där du kan välja en fil.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02access.xhp#par_idN10552.help.text
+msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN10552.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Databasguide</link>"
+
+#: querywizard04.xhp#tit.help.text
+msgid "Query Wizard - Detail or Summary"
+msgstr "Frågeguiden - Detalj eller sammanfattning"
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\">Query Wizard - Detail or Summary</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\">Frågeguiden - Detalj eller sammanfattning</link>"
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Specifies whether to display all records of the query, or only the results of aggregate functions. "
+msgstr "Anger om du vill visa alla poster i sökningen, eller bara resultatet av summeringsfunktionerna. "
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "This page is only displayed when there are numerical fields in the query that allow the use of aggregate functions."
+msgstr "Den här sidan visas bara om det finns numeriska fält i sökningen som tillåter användning av summeringsfunktioner."
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN10559.help.text
+msgid "Detailed query"
+msgstr "Detaljerad fråga"
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN105BD.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all records of the query.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill visa alla poster i sökningen.</ahelp>"
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN105C2.help.text
+msgid "Summary query"
+msgstr "Sammanfattningsfråga"
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN105C8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show only results of aggregate functions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill visa resultat från enbart summeringsfunktioner.</ahelp>"
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN105D7.help.text
+msgid "Select the aggregate function and the field name of the numeric field in the list box. You can enter as many aggregate functions as you want, one in each row of controls."
+msgstr "Välj summeringsfunktionen och fältnamnet för de numeriska fältet i listrutan. Du kan ange ett valfritt antal summeringsfunktioner, en i varje rad med kontroller."
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "Aggregate function"
+msgstr "Mängdfunktion"
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN105E4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the aggregate function.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj summeringsfunktion.</ahelp>"
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN105DD.help.text
+msgctxt "querywizard04.xhp#par_idN105DD.help.text"
+msgid "Field name"
+msgstr "Fältnamn"
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN10656.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the numeric field name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj namnet på det numeriska fältet.</ahelp>"
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN105E7.help.text
+msgctxt "querywizard04.xhp#par_idN105E7.help.text"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN105FE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Appends a new row of controls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lägger till en ny rad med kontroller.</ahelp>"
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN105F1.help.text
+msgctxt "querywizard04.xhp#par_idN105F1.help.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN1060B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the last row of controls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort den sista raden med kontroller.</ahelp>"
+
+#: querywizard04.xhp#par_idN1060E.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping\">Query Wizard - Grouping</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\" name=\"Frågeguiden - Gruppera\">Frågeguiden - Gruppera</link>"
+
+#: 11150200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11150200.xhp#tit.help.text"
+msgid "User settings"
+msgstr "Användarinställningar"
+
+#: 11150200.xhp#hd_id3153255.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11150200.xhp\" name=\"User settings\">User settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11150200.xhp\" name=\"Användarinställningar\">Användarinställningar</link>"
+
+#: 11150200.xhp#par_id3153539.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Manages user data for accessing Adabas or ADO databases.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Hanterar användardata för åtkomst till Adabas- eller ADO-databaser.</ahelp>"
+
+#: 11150200.xhp#hd_id3154751.4.help.text
+msgid "User selection"
+msgstr "Användarurval"
+
+#: 11150200.xhp#hd_id3153312.5.help.text
+msgctxt "11150200.xhp#hd_id3153312.5.help.text"
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
+
+#: 11150200.xhp#par_id3154288.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_LBUSER\">Select the user whose settings you want to modify.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_LBUSER\">Markera användaren som du vill ändra inställningarna för.</ahelp>"
+
+#: 11150200.xhp#hd_id3154824.7.help.text
+msgid "Add user"
+msgstr "Lägg till användare"
+
+#: 11150200.xhp#par_id3149095.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSER\">Adds a new user for accessing the selected database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSER\">Lägger till en ny användare som får ansluta till den markerade databasen.</ahelp>"
+
+#: 11150200.xhp#hd_id3150355.9.help.text
+msgctxt "11150200.xhp#hd_id3150355.9.help.text"
+msgid "Change password"
+msgstr "Ändra lösenord"
+
+#: 11150200.xhp#par_id3147209.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBCHGPWD\">Changes the current user password for accessing the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBCHGPWD\">Ändrar det aktuella lösenordet för åtkomst till databasen.</ahelp>"
+
+#: 11150200.xhp#hd_id3163662.11.help.text
+msgctxt "11150200.xhp#hd_id3163662.11.help.text"
+msgid "Delete user"
+msgstr "Radera användare"
+
+#: 11150200.xhp#par_id3156327.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSERDELETE\">Removes the selected user.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSERDELETE\">Tar bort den markerade användaren.</ahelp>"
+
+#: 11150200.xhp#hd_id3149166.13.help.text
+msgid "Access rights for selected user."
+msgstr "Åtkomsträttigheter för markerad användare"
+
+#: 11150200.xhp#par_id3155136.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_TBLGRANTS\">Displays and lets you edit the database access rights for the selected user.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_TBLGRANTS\">Visar och låter dig redigera åtkomsträttigheterna till databasen för den markerade användaren.</ahelp>"
+
+#: 11150200.xhp#par_id3159157.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D database format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D-databasformat\">Adabas D-databasformat</link>"
+
+#: rep_main.xhp#tit.help.text
+msgid "Report Builder"
+msgstr "Rapportdesign"
+
+#: rep_main.xhp#bm_id1614429.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>Report Builder</bookmark_value><bookmark_value>Oracle Report Builder</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ordningsföljd i diagramdata</bookmark_value><bookmark_value>Dataserier</bookmark_value>"
+
+#: rep_main.xhp#hd_id8773155.help.text
+msgid "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Rapportdesign</link></variable>"
+
+#: rep_main.xhp#par_id5248573.help.text
+msgid "The Report Builder is a tool to create your own database reports. Unlike with the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>, using the Report Builder you can take control to design the report the way you want. The generated report is a Writer document that you can edit, too."
+msgstr "Rapportdesign är ett verktyg som hjälper dig att skapa dina egna databasrapporter. Till skillnad från <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Rapportguiden</link>, kan du använda Rapportdesign för att styra designen av din rapport på önskat sätt. Den rapport som genereras är ett Writer-dokument som du även kan redigera."
+
+#: rep_main.xhp#par_id7128818.help.text
+msgid "To use the Report Builder, the Report Builder extension must be installed. In addition, the Java Runtime Environment (JRE) software must be installed, and this software must be selected in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Om Rapportdesign ska kunna användas måste tillägget för Rapportdesign vara installerat.! Dessutom måste programvaran Java Runtime Environment(JRE)vara installerad, och denna programvara måste markeras i %PRODUCTNAME."
+
+#: rep_main.xhp#hd_id3753776.help.text
+msgid "To Install the Report Builder Extension"
+msgstr "Så här installerar du paketet Rapportdesign"
+
+#: rep_main.xhp#par_id5284279.help.text
+msgid "Choose Tools - Extension Manager to open the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link>."
+msgstr "Välj Verktyg - Tillägg om du vill öppna dialogrutan <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Tillägg</link>."
+
+#: rep_main.xhp#par_id4494766.help.text
+msgid "If you see the Report Builder in the Extension Manager list, then you do not need to install the extension. Else click the link \"Get more extensions here\". This opens your web browser at the address <link href=\"http://extensions.libreoffice.org\">http://extensions.libreoffice.org</link> and shows a list of available extensions."
+msgstr ""
+
+#: rep_main.xhp#par_id7858516.help.text
+msgid "Find the Report Builder extension. Click at the icon or the \"click here\" text link. This opens the download page for the extension."
+msgstr "Sök efter paketet Rapportdesign. Klicka på ikonen eller på länken \"Klicka här\". Då öppnas en sida där du kan hämta paketet."
+
+#: rep_main.xhp#par_id973540.help.text
+msgid "Click the \"Get it!\" icon. The extension file will be downloaded to your computer."
+msgstr "Klicka på ikonen \"Hämta!\" Paketet hämtas till din dator."
+
+#: rep_main.xhp#par_id4680928.help.text
+msgid "Switch back from your web browser to the %PRODUCTNAME window. The Extension Manager should still be visible."
+msgstr "Gå tillbaka till %PRODUCTNAME-fönstret. Dialogrutan Tillägg ska fortfarande vara synlig."
+
+#: rep_main.xhp#par_id9014252.help.text
+msgid "In the Extension Manager, click Add to open the Add extensions dialog."
+msgstr "I dialogrutan Tillägg klickar du på Lägg till för att öppna dialogrutan Lägg till paket."
+
+#: rep_main.xhp#par_id6011841.help.text
+msgid "Select the extension file that you downloaded. Click Open."
+msgstr "Markera det paket du har hämtat. Klicka på Öppna."
+
+#: rep_main.xhp#par_id2591326.help.text
+msgid "This starts the installation of the Report Builder extension."
+msgstr "Då startar installationen av paketet Rapportdesign."
+
+#: rep_main.xhp#par_id6201666.help.text
+msgid "Read the license. If you accept the license, click Accept to continue the installation."
+msgstr "Läs licenstexten. Om du accepterar licensavtalet klickar du på Jag accepterar för att fortsätta installationen."
+
+#: rep_main.xhp#par_id208136.help.text
+msgid "Click Close to close the Extension Manager."
+msgstr "Klicka på Stäng för att stänga dialogrutan Tillägg."
+
+#: rep_main.xhp#par_id20813699.help.text
+msgid "Restart %PRODUCTNAME. If the Quickstarter is running, also close the Quickstarter."
+msgstr "Starta om %PRODUCTNAME. Stäng också snabbstart om det är aktiverat."
+
+#: rep_main.xhp#hd_id556047.help.text
+msgid "To install the JRE software"
+msgstr "Så här installerar du JRE-programvara"
+
+#: rep_main.xhp#par_id4515823.help.text
+msgid "The Report Builder requires an installed Java Runtime Environment (JRE)."
+msgstr "Rapportdesign kräver att du har installerat Java Runtime Environment (JRE)."
+
+#: rep_main.xhp#par_id4044312.help.text
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>."
+msgstr "Välj <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>."
+
+#: rep_main.xhp#par_id1369060.help.text
+msgid "Wait up to one minute, while %PRODUCTNAME collects information on installed Java software on your system."
+msgstr "Vänta i cirka en minut medan %PRODUCTNAME samlar information om redan installerade Java-program på din dator."
+
+#: rep_main.xhp#par_id860927.help.text
+msgid "If a recent JRE version is found on your system, you see an entry in the list."
+msgstr "Om en ny JRE-version hittas på datorn kommer en post att visas i listan."
+
+#: rep_main.xhp#par_id8581804.help.text
+msgid "Click the option button in front of the entry to enable this JRE version for use in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Klicka på knappen Alternativ framför posten för att aktivera JRE-versionen i %PRODUCTNAME."
+
+#: rep_main.xhp#par_id7730033.help.text
+msgid "Ensure that <emph>Use a Java runtime environment</emph> is enabled."
+msgstr "Försäkra dig om att alternativet<emph>Använd Java Runtime Environment</emph> är aktiverat."
+
+#: rep_main.xhp#par_id6317636.help.text
+msgid "If no JRE version is found on your system, open your web browser and download the JRE software from <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. Install the JRE software. Then restart %PRODUCTNAME and open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Java again."
+msgstr "Om ingen JRE-version hittas i systemet öppnar du webbläsaren och hämtar JRE-programvaran på <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. Installera JRE-programvaran. Starta sedan om %PRODUCTNAME och öppna <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Java igen."
+
+#: rep_main.xhp#hd_id9759514.help.text
+msgid "To open the Report Builder"
+msgstr "Så här öppnar du Rapportdesign"
+
+#: rep_main.xhp#par_id9076509.help.text
+msgid "Open a Base file or create a new database. The database must contain at least one table with at least one data field and a primary key field."
+msgstr "Öppna en Base-fil eller skapa en ny databas. Databasen måste innehålla minst en tabell med minst ett datafält och ett primärnyckelfält."
+
+#: rep_main.xhp#par_id7050691.help.text
+msgid "Click the Reports icon in the Base window, then choose Create Report in Design View."
+msgstr "Klicka på ikonen Rapporter i Base-fönstret och välj sedan Skapa rapport i designvyn."
+
+#: rep_main.xhp#par_id7118747.help.text
+msgid "The Report Builder window opens. "
+msgstr "Fönstret Rapportdesign öppnas. "
+
+#: rep_main.xhp#par_id8283639.help.text
+msgid "The Report Builder is divided into three parts. On the top you see the menu, with the toolbars below."
+msgstr "Rapportdesign är indelad i tre delar. Överst finns menyn, med verktygsraderna strax under."
+
+#: rep_main.xhp#par_id2291024.help.text
+msgid "On the right you see the Properties window with the property values of the currently selected object."
+msgstr "På höger sida ser du egenskapsfönstret med egenskapsvärdena för det markerade objektet."
+
+#: rep_main.xhp#par_id2100589.help.text
+msgid "The left part of the Report Builder window shows the Report Builder view. The Report Builder view is initially divided into three sections, from top to bottom:"
+msgstr "Den vänstra delen av fönstret Rapportdesign innehåller vyn Rapportdesign. Vyn Rapportdesign är från början indelad i tre områden, uppifrån och ned:"
+
+#: rep_main.xhp#par_id5022125.help.text
+msgid " <emph>Page Header</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Header area"
+msgstr " <emph>Sidhuvud</emph> - dra kontrollfälten med den fasta texten till området Sidhuvud"
+
+#: rep_main.xhp#par_id6844386.help.text
+msgid " <emph>Detail</emph> - drag and drop database fields into the Detail area"
+msgstr " <emph>Detalj</emph> - dra och släpp databasfält till området Detalj"
+
+#: rep_main.xhp#par_id7018646.help.text
+msgid " <emph>Page Footer</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Footer area"
+msgstr " <emph>Sidfot</emph> - dra kontrollfälten med den fasta texten till området Sidfot"
+
+#: rep_main.xhp#par_id5857112.help.text
+msgid "To insert an additional <emph>Report Header</emph> and <emph>Report Footer</emph> area choose <item type=\"menuitem\">Edit - Insert Report Header/Footer</item>. These areas contain text that appears at the start and end of the whole report."
+msgstr "Om du vill infoga ytterligare ett område för <emph>rapporthuvud</emph> och <emph>rapportsidfot</emph> väljer du <item type=\"menuitem\">Redigera - Infoga rapporthuvud/sidfot</item>. Dessa områden innehåller text som visas i början och slutet i hela rapporten."
+
+#: rep_main.xhp#par_id6042664.help.text
+msgid "Click the \"-\" icon in front of an area name to collapse that area to one line in the Report Builder view. The \"-\" icon changes to a \"+\" icon, and you can click this to expand the area again."
+msgstr "Klicka på ikonen \"-\" framför ett områdesnamn för att komprimera området till en rad i vyn Rapportdesign. Ikonen \"-\" förändras till ett \"+\" och du kan klicka på tecknet för att expandera området igen."
+
+#: rep_main.xhp#par_id1589098.help.text
+msgid "You insert database fields by drag-and-drop into the Detail area. See the section \"To insert fields into the report\" below."
+msgstr "Du infogar databasfält genom att dra och släppa till området Detaljer. Se avsnittet \"Så här infogar du fält i rapporten\" nedan."
+
+#: rep_main.xhp#par_id1278420.help.text
+msgid "In addition, you can click the Label Field or Text Box icon in the toolbar, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area, to define a text that is the same on all pages. You enter the text in the Label box of the corresponding Properties window. You can also add graphics by using the Graphics icon."
+msgstr "Dessutom kan du klicka på ikonen Etikettfält eller Textruta på verktygsraden, och sedan dra en rektangel i området för sidhuvud eller sidfot, för att definiera en text som är densamma på alla sidor. Du anger texten i inmatningsrutan Etikett i motsvarande egenskapsfönster. Du kan även lägga till grafik med ikonen Grafik."
+
+#: rep_main.xhp#par_id7479476.help.text
+msgid "To connect the report to a database table"
+msgstr "Så här kopplar du rapporten till en databastabell"
+
+#: rep_main.xhp#par_id3099154.help.text
+msgid "First you must connect the report to a database table."
+msgstr "Först måste du koppla rapporten till en databastabell."
+
+#: rep_main.xhp#par_id2218390.help.text
+msgid "Move the mouse to the Properties view. You see two tab pages General and Data."
+msgstr "Flytta musen till egenskapsvyn. Du ser de två fliksidorna Allmänt och Data."
+
+#: rep_main.xhp#par_id7771538.help.text
+msgid "On the Data tab page, click Content to open the combo box."
+msgstr "På fliksidan Data klickar du på Innehåll för att öppna kombinationsrutan."
+
+#: rep_main.xhp#par_id366527.help.text
+msgid "Select the table for that you want to create the report."
+msgstr "Markera den tabell för det som du vill skapa rapporten för."
+
+#: rep_main.xhp#par_id7996459.help.text
+msgid "After selecting the table, press the Tab key to leave the Content box."
+msgstr "När du har markerat tabellen trycker du på Tabb för att lämna rutan Innehåll."
+
+#: rep_main.xhp#par_id2531815.help.text
+msgid "The Add Field window opens automatically and shows all fields of the selected table."
+msgstr "Fönstret Lägg till fält öppnas automatiskt och här visas alla fält från den valda tabellen."
+
+#: rep_main.xhp#par_id5927304.help.text
+msgid "To insert fields into the report"
+msgstr "Så här infogar du fält i rapporten"
+
+#: rep_main.xhp#par_id4503921.help.text
+msgid "The Add Field window helps you to insert the table entries in the report. Click the Add Field icon in the toolbar to open the Add Field window."
+msgstr "Använd fönstret Lägg till fält när du ska infoga tabellposterna i rapporten. Klicka på ikonen Lägg till fält på verktygsraden för att öppna fönstret Lägg till fält."
+
+#: rep_main.xhp#par_id4051026.help.text
+msgid "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in the toolbars to align the fields."
+msgstr "Dra och släpp fältnamnen en i sänder från fönstret Lägg till fält till området Detaljer i rapporten. Placera fälten som du vill. Använd ikonerna på verktygsraden för att justera fälten."
+
+#: rep_main.xhp#par_id3397320.help.text
+msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted."
+msgstr "Det går inte att överlappa fälten. Om du släpper ett tabellfält i området Detaljer infogas en etikett och en textruta."
+
+#: rep_main.xhp#par_id3059785.help.text
+msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon<image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want."
+msgstr "Du kan även infoga text som ska vara likadan på varje sida i rapporten. Klicka på ikonen Etikettfält <image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Ikon</alt></image> och skapa därefter en rektangel i området för sidhuvud eller sidfot. Redigera egenskaperna för Etikett så att de visar önskad text."
+
+#: rep_main.xhp#par_id7657399.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the left margin of the area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera två eller flera objekt och klicka på den här ikonen för att justera objekten vid vänstra marginalen i området.</ahelp>"
+
+#: rep_main.xhp#par_id8925138.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the right margin of the area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera två eller flera objekt och klicka på den här ikonen för att justera objekten vid höger marginal i området.</ahelp>"
+
+#: rep_main.xhp#par_id5461897.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the top margin of the area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera två eller flera objekt och klicka på den här ikonen för att justera objekten vid översta marginalen i området.</ahelp>"
+
+#: rep_main.xhp#par_id8919339.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the bottom margin of the area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera två eller flera objekt och klicka på den här ikonen för att justera objekten vid den undre marginalen i området.</ahelp>"
+
+#: rep_main.xhp#par_id4634235.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest width.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera två eller flera objekt och klicka på den här ikonen för att ändra storlek på objekten till minsta bredd.</ahelp>"
+
+#: rep_main.xhp#par_id1393475.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest height.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera två eller flera objekt och klicka på den här ikonen för att ändra storlek på objekten till minsta höjd.</ahelp>"
+
+#: rep_main.xhp#par_id6571550.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest width.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera två eller flera objekt och klicka på den här ikonen för att ändra storlek på objekten till största bredd.</ahelp>"
+
+#: rep_main.xhp#par_id5376140.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest height.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera två eller flera objekt och klicka på den här ikonen för att ändra storlek på objekten till största höjd.</ahelp>"
+
+#: rep_main.xhp#par_id9611499.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a horizontal line to the current area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Infogar en horisontell linje i det aktuella området.</ahelp>"
+
+#: rep_main.xhp#par_id6765953.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a vertical line to the current area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Infogar en vertikal linje i det aktuella området.</ahelp>"
+
+#: rep_main.xhp#par_id0409200922242612.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top and bottom empty space.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Det markerade området förminskas på så vis att tomt utrymme längst upp och längst ned tas bort.</ahelp>"
+
+#: rep_main.xhp#par_id0409200922242617.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top empty space.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Det markerade området förminskas på så vis att tomt utrymme tas bort.</ahelp>"
+
+#: rep_main.xhp#par_id0409200922242661.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove bottom empty space.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Det markerade området förminskas på så vis att tomt utrymme längst ned tas bort.</ahelp>"
+
+#: rep_main.xhp#par_id1511581.help.text
+msgid "After inserting fields in the Detail view, the report is ready for execution."
+msgstr "När du har infogat fält i detaljvyn är rapporten klar att köras."
+
+#: rep_main.xhp#par_id4881740.help.text
+msgid "To execute a report"
+msgstr "Så här kör du en rapport"
+
+#: rep_main.xhp#par_id8286385.help.text
+msgid "Click the Execute Report icon<image id=\"img_id3380230\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Icon</alt></image> on the toolbar."
+msgstr "Klicka på ikonen Kör rapport <image id=\"img_id3380230\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Ikon</alt></image> på verktygsraden."
+
+#: rep_main.xhp#par_id2354197.help.text
+msgid "A Writer document opens and shows the report you have created, which contains all values of the database table which you have insert."
+msgstr "Ett Writer-dokument öppnas och här visas den rapport du har skapat. Den innehåller alla värden från den databastabell som du har infogat."
+
+#: rep_main.xhp#par_id2485122.help.text
+msgid "If the database contents did change, execute the report again to update the result report."
+msgstr "Om databasens innehåll har ändrats, kör du rapporten igen så att den resulterande rapporten uppdateras."
+
+#: rep_main.xhp#hd_id8746910.help.text
+msgid "To edit a report"
+msgstr "Så här redigerar du en rapport"
+
+#: rep_main.xhp#par_id9636524.help.text
+msgid "First decide if you want to edit the generated report, which is a static Writer document, or if you want to edit the Report Builder view and then generate a new report based on the new design."
+msgstr "Avgör först om du vill redigera den genererade rapporten, som är ett statiskt Writer-dokument, eller om du vill redigera vyn Rapportdesign och sedan generera en ny rapport baserat på den nya designen."
+
+#: rep_main.xhp#par_id5941648.help.text
+msgid "The Writer document is opened read-only. To edit the Writer document, click Edit File<image id=\"img_id8237556\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8237556\">Icon</alt></image> on the Standard toolbar."
+msgstr "Writer-dokumentet är skrivskyddat när det öppnas. Om du vill redigera det klickar du på Redigera fil <image id=\"img_id8237556\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8237556\">Ikon</alt></image> på standardverktygsraden."
+
+#: rep_main.xhp#par_id8307138.help.text
+msgid "If you want to edit the Report Builder view, you can change some of its properties."
+msgstr "Om du vill redigera Rapportdesign kan du ändra några av dess egenskaper."
+
+#: rep_main.xhp#par_id7138889.help.text
+msgid "Click in the Details area. Then in the Properties window, change some properties, for example the background color."
+msgstr "Klicka i området Detalj. Ändra sedan en del egenskaper i egenskapsfönstret, exempelvis bakgrundsfärgen."
+
+#: rep_main.xhp#par_id9869380.help.text
+msgid "After finishing, click the Execute Report icon<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> to create a new report."
+msgstr "När du är klar klickar du på ikonen Kör rapport <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image> för att skapa en ny rapport."
+
+#: rep_main.xhp#par_id12512.help.text
+msgid "If you close the Report Builder, you will be asked if the report should be saved. Click Yes, give the report a name, and click OK."
+msgstr "Om du stänger Rapportdesign, tillfrågas du om rapporten ska sparas. Klicka på Ja, ge rapporten ett namn och klicka på OK."
+
+#: rep_main.xhp#par_id2676168.help.text
+msgid "Sorting the report"
+msgstr "Sortera rapporten"
+
+#: rep_main.xhp#par_id2626422.help.text
+msgid "Without sorting or grouping, the records will be inserted into the report in the order in which they are retrieved from the database."
+msgstr "Utan sortering eller gruppering infogas posterna i rapporten i samma ordning som de hämtades från databasen."
+
+#: rep_main.xhp#par_id1743827.help.text
+msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog."
+msgstr "Öppna vyn Rapportdesign och klicka på ikonen Sortera och gruppera <image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Ikon</alt></image> på verktygsraden. Dialogrutan <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sortera och gruppera</link> visas."
+
+#: rep_main.xhp#par_id4331797.help.text
+msgid "In the Groups box, click the field which you want as the first sort field, and set the Sorting property."
+msgstr "I grupperingsramen klickar du på det fält som du vill ha som första sorteringsfält, och anger sorteringsegenskaperna."
+
+#: rep_main.xhp#par_id4191717.help.text
+msgid "Execute the report."
+msgstr "Kör rapporten."
+
+#: rep_main.xhp#par_id2318796.help.text
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gruppering"
+
+#: rep_main.xhp#par_id399182.help.text
+msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"Graphic21\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog."
+msgstr "Öppna vyn Rapportdesign och klicka på ikonen Sortera och gruppera <image id=\"Graphic21\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">ikon</alt></image> på verktygsraden. Dialogrutan <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sortera och gruppera</link> visas."
+
+#: rep_main.xhp#par_id7588732.help.text
+msgid "In the Groups box, open the Group Header list box and select to show a group header."
+msgstr "I grupperingsramen öppnar du listan Grupphuvud och väljer att visa ett grupphuvud."
+
+#: rep_main.xhp#par_id95828.help.text
+msgid "Click the Add Field icon<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> to open the Add Field window."
+msgstr "Klicka på ikonen Lägg till fält <image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image> för att öppna fönstret Lägg till fält."
+
+#: rep_main.xhp#par_id5675527.help.text
+msgid "Drag-and-drop the field entry that you want to group into the group header section. Then drag-and-drop the remaining fields into the Detail section."
+msgstr "Dra och släpp den fältpost som du vill gruppera i grupphuvudsektionen. Dra och släpp sedan de återstående fälten till området Detaljer."
+
+#: rep_main.xhp#par_id3496200.help.text
+msgid "Execute the report. The report shows the grouped records."
+msgstr "Kör rapporten. I rapporten visas de grupperade posterna."
+
+#: rep_main.xhp#par_id7599108.help.text
+msgid "If you like to sort and group, open the Report Builder view, then open the Sorting and Grouping dialog. Select to show a Group Header for the fields that you want to group, and select to hide the Group Header for the fields that you want to be sorted. Close the Sorting and Grouping window and execute the report."
+msgstr "Om du vill sortera och gruppera öppnar du först vyn Rapportdesign och sedan dialogrutan Sortera och gruppera. Visa ett grupphuvud för de fält som du vill gruppera och välj alternativet att dölja grupphuvudet för de fält som du vill sortera. Stäng fönstret Sortera och gruppera och kör rapporten."
+
+#: rep_main.xhp#par_id888698.help.text
+msgid "Updating and printing your data"
+msgstr "Uppdatera och skriva ut dina data"
+
+#: rep_main.xhp#par_id3394573.help.text
+msgid "When you insert some new data or edit data in the table, a new report will show the updated data."
+msgstr "När du infogar nya data eller redigerar data i tabellen, visas den uppdaterade informationen i en ny rapport."
+
+#: rep_main.xhp#par_id7594225.help.text
+msgid "Click the Reports icon<image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Icon</alt></image> and double-click your last saved report. A new Writer document will be created which shows the new data."
+msgstr "Klicka på ikonen Rapporter <image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Ikon</alt></image> och dubbelklicka på den rapport som du sparade senast. Ett nytt Writer-dokument skapas med den nya informationen."
+
+#: rep_main.xhp#par_id8147221.help.text
+msgid "To print a report, choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item> from the Writer document."
+msgstr "Om du vill skriva ut en rapport väljer du <item type=\"menuitem\">Arkiv - Skriv ut</item> från Writer-dokumentet."
+
+#: rep_prop.xhp#tit.help.text
+msgid "Properties "
+msgstr "Egenskaper "
+
+#: rep_prop.xhp#hd_id8836939.help.text
+msgid "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_prop.xhp\">Properties</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_prop.xhp\">Egenskaper</link></variable>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id2711264.help.text
+msgid "The Properties window of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> always shows the properties of the currently selected object in the Report Builder view."
+msgstr "I egenskapsfönstret i <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Rapportdesign</link> visas alltid egenskaperna för det markerade objektet i vyn Rapportdesign."
+
+#: rep_prop.xhp#par_id1080660.help.text
+msgctxt "rep_prop.xhp#par_id1080660.help.text"
+msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box."
+msgstr "Tryck på <item type=\"keycode\">Skift-F1</item> och peka med musen på en inmatningsruta för att visa hjälptexten för rutan."
+
+#: rep_prop.xhp#par_id7175817.help.text
+msgid "On first start of the Report Builder, the Properties window shows the <emph>Data</emph> tab page for the whole report."
+msgstr "När du startar Rapportdesign första gången, visar fönstret Egenskaper fliksidan <emph>Data</emph> för hela rapporten."
+
+#: rep_prop.xhp#par_id9895931.help.text
+msgid "Select a table from the Contents list, then press Tab or click outside the input box to leave the input box."
+msgstr "Markera en tabell i listan Innehåll och tryck sedan på Tabb eller klicka utanför inmatningsrutan för att lämna den."
+
+#: rep_prop.xhp#par_id3587145.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Add Field window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Fönstret Lägg till fält öppnas automatiskt när du har valt en tabell i rutan Innehåll och lämnat rutan. Du kan också klicka på ikonen Lägg till fält på verktygsraden, eller välja <item type=\"menuitem\">Visa - Lägg till fält</item>.</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id6993926.help.text
+msgid "The <emph>General</emph> tab page can be used to change the name of the report, and to disable the Page Header or Page Footer areas, among others."
+msgstr "På fliken <emph>Allmänt</emph> kan du bland annat byta namn på rapporten och inaktivera områdena för sidhuvud eller sidfot."
+
+#: rep_prop.xhp#par_id3729361.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">To display the Data or General tab page for the whole report, choose Edit - Select Report.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Om du vill visa fliken Data eller Allmänt för hela rapporten, väljer du Redigera - Markera rapport.</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id1768852.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Groups are kept together by page or by column (default). You must enable Keep Together also.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Grupper hålls ihop per sida eller per kolumn (standard). Du måste också aktivera alternativet Håll samman.</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id6304818.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page header will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger i vilken kontext sidhuvudet kommer att skrivas ut: på alla sidor, eller inte på sidor med rapportsidhuvud eller -sidfot</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id401623.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page footer will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger i vilken kontext sidfoten kommer att skrivas ut: på alla sidor, eller inte på sidor med rapportsidhuvud eller -sidfot</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id2162236.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print repeated values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger att upprepade värden ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id7022003.help.text
+msgid "If you click the Page Header or Page Footer area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area."
+msgstr "Om du klickar i området för sidhuvud eller sidfot utan att välja något objekt, öppnas fliksidan <emph>Allmänt</emph> för området."
+
+#: rep_prop.xhp#par_id7004303.help.text
+msgid "You can edit some visual properties for the area."
+msgstr "Du kan redigera vissa visuella egenskaper för området."
+
+#: rep_prop.xhp#par_id2561723.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the background color for the selected object, both on screen and for printing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger bakgrundsfärg för det valda objektet, båda på skärmen och för utskrift.</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id1064485.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An invisible object is not shown in the executed report. It is still visible in the Report Builder view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ett osynligt objekt visas inte i den körda rapporten. Det är fortfarande synligt i vyn Rapportdesign.</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id2356028.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the height of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definierar höjden på det valda objektet.</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id1404461.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If the Conditional Print Expression evaluates to TRUE, the selected object will be printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Om uttrycket Villkorlig utskrift beräknas till SANT, kommer det markerade objektet att skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id7404705.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the background of the selected object is transparent or opaque.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger om bakgrunden för det valda objektet är transparent eller ogenomskinligt.</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id7466963.help.text
+msgid "If you click the <emph>Detail</emph> area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area."
+msgstr "Om du klickar i området <emph>Detalj</emph> utan att välja något objekt, öppnas fliksidan <emph>Allmänt</emph> för området."
+
+#: rep_prop.xhp#par_id3644215.help.text
+msgid "You can specify some properties to fine-tune the way the records are printed."
+msgstr "Du kan ange en del egenskaper för att finjustera hur posterna ska skrivas ut."
+
+#: rep_prop.xhp#par_id3148899.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Force New Page specifies whether the current section and/or the next section is printed on a new page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alternativet Ny sida anger om det aktuella avsnittet och/eller nästa avsnitt ska skrivas ut på en ny sida.</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id6164433.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">New Row Or Column specifies, for a multi-column design, whether the current section and/or the next section will be printed on a new row or column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alternativet Ny rad eller kolumn anger, vad gäller en design med flera kolumner, om det aktuella avsnittet och/eller nästa avsnitt kommer att skrivas ut på en ny rad eller kolumn.</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id7405011.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keep Together specifies to print the current object starting on top of a new page if it doesn't fit on the current page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alternativet Håll samman anger att det aktuella objektet ska skrivas ut överst på en ny sida om det inte får plats på den aktuella sidan.</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id1536606.help.text
+msgid "Insert some data fields into the Detail area, or insert other control fields into any area. When you select an inserted field, you can set the properties in the Properties window."
+msgstr "Infoga några datafält i området Detalj, eller infoga andra kontrollfält i andra områden. När du markerar ett infogat fält kan du ange egenskaperna i fönstret Egenskaper."
+
+#: rep_prop.xhp#par_id9631641.help.text
+msgid "For a Label field, you can change the displayed text in the Label input box."
+msgstr "Om du har ett etikettfält kan du ändra texten som visas i inmatningsrutan Etikett."
+
+#: rep_prop.xhp#par_id7749565.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">For a picture, you can specify to either insert the picture as a link to a file or only as an embedded object in the Base file. The embedded option increases the size of the Base file, while the link option is not as portable to other computers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Om du har en bild kan du ange att bilden antingen ska infogas som en länk till en fil eller bara som ett inbäddat objekt i Base-filen. Om du väljer det inbäddade alternativet ökar storleken på Base-filen, medan länkalternativet inte är portabelt till andra datorer.</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id4041871.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the X Position for the selected object</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange X-positionen för det valda objektet</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id9930722.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the Y Position for the selected object</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange Y-positionen för det valda objektet</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id5749687.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the width of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger bredden på det valda objektet.</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id79348.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the font for the selected text object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj teckensnitt för det valda textobjektet.</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id2414014.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Print when group change</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skriv ut när gruppen ändras</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id7617114.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vert. Alignment</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lodrät justering</ahelp>"
+
+#: rep_prop.xhp#par_id1593676.help.text
+msgid "On the <emph>General</emph> tab page of a data field, you can set the Formatting properties, among others."
+msgstr "På fliken <emph>Allmänt</emph> i ett datafält kan du bland annat ange formateringsegenskaper."
+
+#: rep_prop.xhp#par_id1243629.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">On the Data tab page, you can change the data contents to be shown.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">På fliksidan Data kan du ändra vilka data som ska visas.</ahelp>"
+
+#: menufilesave.xhp#tit.help.text
+msgctxt "menufilesave.xhp#tit.help.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#: menufilesave.xhp#par_idN10547.help.text
+msgctxt "menufilesave.xhp#par_idN10547.help.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Save"
+
+#: menufilesave.xhp#par_idN1054B.help.text
+msgid "In this dialog, you can specify the position and name of a form that you save within a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link>. The dialog opens automatically when you save a form the first time."
+msgstr "I den här dialogrutan anger du placering och namn för ett formulär som du sparar i en <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">databasfil</link>. Dialogrutan öppnas automatiskt när du sparar ett formulär för första gången."
+
+#: menufilesave.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "Create New Directory"
+msgstr "Skapa ny katalog"
+
+#: menufilesave.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create a new folder within the database file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill skapa en ny mapp i databasfilen.</ahelp>"
+
+#: menufilesave.xhp#par_idN1057F.help.text
+msgid "Up One Level"
+msgstr "Upp en nivå"
+
+#: menufilesave.xhp#par_idN10583.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to go up one level in the folder hierarchy.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill flytta en nivå uppåt i mapphierarkin.</ahelp>"
+
+#: menufilesave.xhp#par_idN1059A.help.text
+msgid "File name"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: menufilesave.xhp#par_idN1059E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the file name for the saved form.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv filnamnet för det sparade formuläret.</ahelp>"
+
+#: menufilesave.xhp#par_idN105B5.help.text
+msgctxt "menufilesave.xhp#par_idN105B5.help.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Save"
+
+#: menufilesave.xhp#par_idN105B9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to save the form to the database file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill spara formuläret i databasfilen.</ahelp>"
+
+#: querywizard03.xhp#tit.help.text
+msgid "Query Wizard - Search Conditions"
+msgstr "Frågeguiden - Sökvillkor"
+
+#: querywizard03.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\">Query Wizard - Search Conditions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\">Frågeguiden - Sökvillkor</link>"
+
+#: querywizard03.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Specifies the search conditions to filter the query. "
+msgstr "Anger vilka sökvillkor som ska filtrera sökningen. "
+
+#: querywizard03.xhp#par_idN10556.help.text
+msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN10556.help.text"
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Matcha alla följande"
+
+#: querywizard03.xhp#par_idN105B2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill filtrera sökningen efter alla villkor med hjälp av ett logiskt OCH.</ahelp>"
+
+#: querywizard03.xhp#par_idN1055C.help.text
+msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN1055C.help.text"
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Matcha någon av följande"
+
+#: querywizard03.xhp#par_idN105BF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill filtrera sökningen efter något av villkoren med hjälp av ett logiskt ELLER.</ahelp>"
+
+#: querywizard03.xhp#par_idN10562.help.text
+msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN10562.help.text"
+msgid "Field"
+msgstr "Fält"
+
+#: querywizard03.xhp#par_idN105CC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the filter condition.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj fältnamnet för filtervillkoret.</ahelp>"
+
+#: querywizard03.xhp#par_idN10568.help.text
+msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN10568.help.text"
+msgid "Condition"
+msgstr "Villkor"
+
+#: querywizard03.xhp#par_idN105D9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the filter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj villkor för filtret.</ahelp>"
+
+#: querywizard03.xhp#par_idN1056E.help.text
+msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN1056E.help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
+
+#: querywizard03.xhp#par_idN105E6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the filter condition.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv värdet för filtervillkoret.</ahelp>"
+
+#: querywizard03.xhp#par_idN10574.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\" name=\"Query Wizard - Detail or Summary\">Query Wizard - Detail or summary</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\" name=\"Frågeguiden - Detalj eller sammanfattning\">Frågeguiden - Detalj eller sammanfattning</link>"
+
+#: 05020100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05020100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Relations"
+msgstr "Relationer"
+
+#: 05020100.xhp#bm_id3150499.help.text
+msgid "<bookmark_value>relations; properties (Base)</bookmark_value><bookmark_value>key fields for relations (Base)</bookmark_value><bookmark_value>cascading update (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Relationer; egenskaper (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Nyckelfält för relationer (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Sammanhängande uppdatering (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3150445.1.help.text
+msgctxt "05020100.xhp#hd_id3150445.1.help.text"
+msgid "Relations"
+msgstr "Relationer"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3150499.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Allows you to define and edit a relation between two tables.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Gör att du kan definiera och redigera en relation mellan två tabeller.</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3155136.3.help.text
+msgid "The update and delete options are only available if they are supported by the database used."
+msgstr "Uppdaterings- och raderingsalternativen är endast tillgängliga om de stöds av den databas som används."
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3155341.27.help.text
+msgctxt "05020100.xhp#hd_id3155341.27.help.text"
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabeller"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3153880.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_REL_PROPERTIES_LB_RIGHT_TABLE\" visibility=\"hidden\">This is where the two related tables are listed.</ahelp>If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_REL_PROPERTIES_LB_RIGHT_TABLE\" visibility=\"hidden\">Här visas de två tabeller mellan vilka det finns en relation.</ahelp>När du skapar en ny relation kan du välja vardera en tabell ur de två kombinationsfälten i den övre delen av dialogrutan."
+
+#: 05020100.xhp#par_id3154047.29.help.text
+msgid "If you opened the <emph>Relations</emph> dialog for an existing relation by double-clicking the connection lines in the Relation window, then the tables involved in the relation cannot be modified."
+msgstr "Om du öppnar dialogrutan <emph>Relationer</emph> genom att dubbelklicka på linjen mellan tabellerna i fönstret Relationer, kan du inte ändra de tabeller som ingår i relationen."
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3153822.4.help.text
+msgid "Key fields"
+msgstr "Nyckelfält"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3159157.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_RELDLG_KEYFIELDS\">Defines the key fields for the relation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_RELDLG_KEYFIELDS\">Definierar relationens nyckelfält.</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3149235.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_RELATIONDIALOG_RIGHTFIELDCELL\">The names of the tables selected for the link appear here as column names.</ahelp> If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_RELATIONDIALOG_RIGHTFIELDCELL\">Namnen på de tabeller som ingår i länken visas här som kolumnnamn.</ahelp> När du har klickat i ett fält kan du använda pilknapparna för att välja ett fält från tabellen. Varje relation skrivs på en rad."
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3145609.6.help.text
+msgid "Update options"
+msgstr "Uppdateringsalternativ"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3153061.7.help.text
+msgid "Here you can select options that take effect when there are changes to a primary key field."
+msgstr "Här väljer du alternativ för hur ändringar i det primära nyckelfältet ska behandlas."
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3149046.8.help.text
+msgctxt "05020100.xhp#hd_id3149046.8.help.text"
+msgid "No action"
+msgstr "Ingen åtgärd"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3152360.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_UPD\">Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_UPD\">Anger att ändringar i primärnyckeln inte påverkar externa sekundärnycklar.</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3148664.10.help.text
+msgid "Updating cascade"
+msgstr "Uppdatera kaskad"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3154073.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD\">Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD\">Uppdaterar alla externa nyckelfält om värdet för motsvarande primärnyckel har ändrats (sammanhängande uppdatering).</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3145171.12.help.text
+msgctxt "05020100.xhp#hd_id3145171.12.help.text"
+msgid "Set null"
+msgstr "Sätt null"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3154123.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_NULL\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_NULL\">Om den motsvarande primärnyckeln har ändrats använder du detta alternativ för att ange värdet \"ÄR NULL\" för alla externa nyckelfält. ÄR NULL innebär att fältet är tomt.</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3150448.14.help.text
+msgid "Set default"
+msgstr "Sätt standard"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3151041.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_DEFAULT\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields.</ahelp> During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_DEFAULT\"> Om den motsvarande primärnyckeln har ändrats använder du detta alternativ för att ange ett standardvärde för alla externa nyckelfält.</ahelp> När motsvarande tabell skapas definieras standardvärdet för ett externt nyckelfält när du tilldelar fältegenskaperna."
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3125863.16.help.text
+msgid "Delete options"
+msgstr "Raderingsalternativ"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3153193.17.help.text
+msgid "Here you can select options that take effect when a primary key field is deleted."
+msgstr "Här väljer du vilka alternativ som ska gälla när ett primärnyckelfält tas bort."
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3159252.18.help.text
+msgctxt "05020100.xhp#hd_id3159252.18.help.text"
+msgid "No action"
+msgstr "Ingen åtgärd"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3145785.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_DEL\">Specifies that the deletion of a primary key will not have any effect on other external key fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_DEL\">Anger att externa sekundärnycklar inte påverkas av att en primärnyckel raderas.</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3154146.20.help.text
+msgid "Delete cascade"
+msgstr "Radera kaskad"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3155309.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL\">Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL\">Anger att alla externa sekundärnycklar ska raderas samtidigt som motsvarande primärnyckel.</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3153140.22.help.text
+msgid "When you delete a primary key field with the<emph> Delete cascade </emph>option, all records from other tables that have this key as their foreign key are also deleted. Use this option with great care; it is possible that a major portion of the database can be deleted."
+msgstr "Om du tar bort en primärnyckel och använder alternativet <emph>Radera kaskad</emph> kommer alla poster i andra tabeller som har den här nyckeln som sekundärnyckel att raderas. Var försiktig när du använder det här alternativet. Om du gör ett misstag kan du förstöra stora delar av databasen."
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3152596.23.help.text
+msgctxt "05020100.xhp#hd_id3152596.23.help.text"
+msgid "Set null"
+msgstr "Sätt null"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3153363.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_NULL\">If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_NULL\">Om du tar bort motsvarande primärnyckel, kommer värdet \"IS NULL\" att tilldelas alla externa nyckelfält.</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp#hd_id3145272.25.help.text
+msgid "Set Default"
+msgstr "Sätt standard"
+
+#: 05020100.xhp#par_id3154320.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_DEFAULT\">If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all external key fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_DEFAULT\">Om du tar bort den motsvarande primärnyckeln, kommer ett fast värde att anges för alla sekundära nyckelfält.</ahelp>"
+
+#: menutools.xhp#tit.help.text
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktyg"
+
+#: menutools.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menutools.xhp\">Tools</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menutools.xhp\">Verktyg</link>"
+
+#: menutools.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Tools menu of a database window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Verktyg-menyn i ett databasfönster.</ahelp>"
+
+#: menutools.xhp#par_idN10560.help.text
+msgid "Relationships"
+msgstr "Relationer"
+
+#: menutools.xhp#par_idN10576.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\">Relation Design</link> view and checks whether the database connection supports relations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar vyn <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\">Relationsutkast</link> och kontrollerar om databasanslutningen stöder relationer.</ahelp>"
+
+#: menutools.xhp#par_idN1058A.help.text
+msgid "User Administration"
+msgstr "Användaradministration"
+
+#: menutools.xhp#par_idN1058E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the User Administration dialog if the database supports this feature.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan Användaradministration om databasen stöder den här funktionen.</ahelp>"
+
+#: menutools.xhp#hd_id3153880.13.help.text
+msgctxt "menutools.xhp#hd_id3153880.13.help.text"
+msgid "Table Filter"
+msgstr "Tabellfilter"
+
+#: menutools.xhp#par_id3153252.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TABLE_SELECTOR\">Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TABLE_SELECTOR\">Öppnar dialogrutan Tabellfilter där du kan ange vilka tabeller i databasen som ska visas eller döljas.</ahelp>"
+
+#: menutools.xhp#par_id3150670.20.help.text
+msgid "Select the tables that you want to filter in the <emph>Filter</emph> list."
+msgstr "Välj de tabeller som du vill filtrera i listan <emph>Filter</emph>."
+
+#: menutools.xhp#par_id3150985.23.help.text
+msgid "If you select the topmost table in a hierarchy, all of the tables in the hierarchy are selected."
+msgstr "Om du har markerat den översta tabellen i en hierarki kommer alla tabeller på lägre nivåer i hierarkin också att markeras."
+
+#: menutools.xhp#par_id3152349.24.help.text
+msgid "If you select a table that is at a lower level in the hierarchy, the tables that occur above it in the hierarchy are not selected."
+msgstr "Om du har markerat en tabell på en lägre nivå i en hierarki kommer tabeller på de högre nivåerna inte att markeras."
+
+#: menutools.xhp#par_idN105BC.help.text
+msgctxt "menutools.xhp#par_idN105BC.help.text"
+msgid "SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#: menutools.xhp#par_idN105C0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the SQL dialog where you can enter SQL statements.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar SQL-dialogrutan där du kan skriva SQL-uttryck.</ahelp>"
+
+#: tablewizard02.xhp#tit.help.text
+msgid "Table Wizard - Set Types and Formats"
+msgstr "Tabellguiden - Ange typformatering"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN10552.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\">Table Wizard - Set Types and Formats</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\">Tabellguiden - Ange typformatering</link>"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN10562.help.text
+msgid "Specifies the field information for your selected fields."
+msgstr "Anger fältinformation för de markerade fälten."
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN10565.help.text
+msgid "Selected fields"
+msgstr "Markerade fält"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN10569.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field in order to edit the field information.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera ett fält om du vill redigera fältinformationen.</ahelp>"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN10574.help.text
+msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10574.help.text"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN10578.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Remove the selected field from the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ta bort det markerade fälten från listrutan.</ahelp>"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN1057B.help.text
+msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN1057B.help.text"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN1057F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Add a new data field to the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lägg till ett nytt datafält i listrutan.</ahelp>"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN10582.help.text
+msgid "Field information"
+msgstr "Fältinformation"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN10586.help.text
+msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10586.help.text"
+msgid "Field name"
+msgstr "Fältnamn"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN1058A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar namnet på det markerade datafältet. Om du vill kan du mata in ett nytt namn.</ahelp>"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN1058D.help.text
+msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN1058D.help.text"
+msgid "Field type"
+msgstr "Fälttyp"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN10591.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera en fälttyp.</ahelp>"
+
+#: tablewizard02.xhp#hd_id5486922.help.text
+msgid "AutoValue"
+msgstr "AutoVärde"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_id4198736.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If set to Yes, the values for this data field are generated by the database engine.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Om inställningen är Ja genereras värdena för detta datafält av databasmotorn.</ahelp>"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN106A0.help.text
+msgid "Entry required"
+msgstr "Inmatning krävs"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN106A6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If set to Yes, this field must not be empty.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Om alternativet anges till Ja får fältet inte vara tomt.</ahelp>"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN10594.help.text
+msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10594.help.text"
+msgid "Length"
+msgstr "Längd"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN10598.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of characters for the data field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger antalet tecken för datafältet.</ahelp>"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN1059B.help.text
+msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN1059B.help.text"
+msgid "Decimal places"
+msgstr "Antal decimaler"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN1059F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger antalet decimaler för datafältet. Det här alternativet är bara tillgängligt för numeriska fält och decimaltalsdatafält.</ahelp>"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN105A2.help.text
+msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN105A2.help.text"
+msgid "Default value"
+msgstr "Standardvärde"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN105A6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the default value for a Yes/No field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger standardvärdet för ett ja/nej-fält.</ahelp>"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN10730.help.text
+msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10730.help.text"
+msgid "Auto-increment statement"
+msgstr "Auto-inkrementsats"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_id6706747.help.text
+msgctxt "tablewizard02.xhp#par_id6706747.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange en SQL-kommandoangivare som instruerar datakällan att utföra auto-inkrement på ett visst heltalsdatafält.</ahelp>Till exempel följande MySQL-sats använder satsen AUTO_INCREMENT för att öka fältet \"id\" varje gång uttrycket skapar ett datafält:"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_id8946501.help.text
+msgctxt "tablewizard02.xhp#par_id8946501.help.text"
+msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
+msgstr "CREATE TABLE \"tabell1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
+
+#: tablewizard02.xhp#par_id4846949.help.text
+msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the Auto-increment statement box."
+msgstr "I det här exemplet måste du skriva AUTO_INCREMENT i rutan <emph>Auto-inkrementsats</emph>."
+
+#: tablewizard02.xhp#par_idN105A9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\" name=\"Table Wizard - Set primary key\">Table Wizard - Set primary key</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\" name=\"Tabellguiden - Ange primärnyckel\">Tabellguiden - Ange primärnyckel</link>"
+
+#: dabawiz02adabas.xhp#tit.help.text
+msgid "Adabas D Connection"
+msgstr "Adabas D-anslutning"
+
+#: dabawiz02adabas.xhp#bm_id6591082.help.text
+msgid "<bookmark_value>Adabas D databases (base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Adabas D databas (base)</bookmark_value>"
+
+#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1053A.help.text
+msgid "<variable id=\"adabas\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Adabas D Connection</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"adabas\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Adabas D-anslutning</link></variable>"
+
+#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1053E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing an Adabas D database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger inställningar för import av en Adabas D-databas.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10541.help.text
+msgid "Name of the Adabas D database"
+msgstr "Namn på Adabas D-databasen"
+
+#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10545.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the database file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv namnet på databasfilen.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10548.help.text
+msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN10548.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Välj ut"
+
+#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054C.help.text
+msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054C.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill öppna en dialogruta där du kan välja en fil.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054F.help.text
+msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054F.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autentisering</link>"
+
+#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10560.help.text
+msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN10560.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Databasguiden</link>"
+
+#: dabawiz02adabas.xhp#par_id1647083.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D database format</link>."
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D-databasformat</link>."
+
+#: 30100000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "30100000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Create New Adabas Database"
+msgstr "Skapa ny Adabas-databas"
+
+#: 30100000.xhp#hd_id3159176.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\">Create New Adabas Database</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Skapa ny Adabas-databas\">Skapa ny Adabas-databas</link>"
+
+#: 30100000.xhp#par_id3154515.2.help.text
+msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas database\">Adabas database</link>."
+msgstr "Skapar en ny <link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas-databas\">Adabas-databas</link>."
+
+#: 30100000.xhp#hd_id3156117.37.help.text
+msgid "Database name"
+msgstr "Databasnamn"
+
+#: 30100000.xhp#par_id3158432.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DBNAME\">Type the name of the database.</ahelp> The name is added to the <emph>Data source URL</emph> field."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DBNAME\">Skriv databasens namn.</ahelp> Namnet läggs till i fältet <emph>URL för datakälla</emph>."
+
+#: 30100000.xhp#hd_id3150256.3.help.text
+msgctxt "30100000.xhp#hd_id3150256.3.help.text"
+msgid "User settings"
+msgstr "Användarinställningar"
+
+#: 30100000.xhp#hd_id3155628.5.help.text
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administratör"
+
+#: 30100000.xhp#par_id3145609.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSUSR\" visibility=\"hidden\">Enter the name of the database administrator.</ahelp> The administrator name and password is assigned when you create an Adabas database. Apart from the administrator, two more users can access the Adabas database."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSUSR\" visibility=\"hidden\">Skriv databasadministratörens namn.</ahelp> Administratörens namn och lösenord anges när du skapar en Adabas-databas. Förutom administratören kan två ytterligare användare ansluta till en Adabas-databas."
+
+#: 30100000.xhp#hd_id3149045.7.help.text
+msgid "Control User"
+msgstr "Control-användare"
+
+#: 30100000.xhp#par_id3149294.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database. Normally, the default settings for the name and the password of the control user are not changed.</ahelp> The control user does not affect the three-user limitation."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Skriv in namnet på den användare som ska ha begränsade rättigheter att ändra vissa av databasens parametrar. I de flesta fall behöver du inte ändra inställningarna för Control-användarens namn och lösenord.</ahelp> Control-användaren påverkar inte begränsningen till tre användare."
+
+#: 30100000.xhp#hd_id3153379.9.help.text
+msgid "Domain User"
+msgstr "Domän-användare"
+
+#: 30100000.xhp#par_id3153362.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_USR\">Enter the name of the domain user that is used by Adabas internally. Normally, the default settings for the name and password of the domain user are not changed.</ahelp> The domain user does not affect the three-user limit."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_USR\">Skriv in det domänanvändarnamn som Adabas använder internt. I de flesta fall behöver du inte ändra inställningarna för domänanvändarens namn och lösenord.</ahelp> Domänanvändaren påverkar inte begränsningen till tre användare."
+
+#: 30100000.xhp#hd_id3147084.11.help.text
+msgctxt "30100000.xhp#hd_id3147084.11.help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: 30100000.xhp#par_id3148674.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DOMAINPWD\">Enter a password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DOMAINPWD\">Ange ett lösenord.</ahelp>"
+
+#: 30100000.xhp#hd_id3144433.13.help.text
+msgid "Database settings"
+msgstr "Databasinställningar"
+
+#: 30100000.xhp#par_id3145607.15.help.text
+msgid "Drives containing parts of the Serverdb are called DEVSPACEs. To improve performance, store each DEVSPACE on separate drives."
+msgstr "De enheter som innehåller delar av Serverdb kallas DEVSPACE-enheter. För bästa prestanda bör du lagra varje DEVSPACE på separata enheter."
+
+#: 30100000.xhp#par_id3146985.36.help.text
+msgid "The file path for a DEVSPACE, including its file name, cannot exceed 40 characters."
+msgstr "Filsökvägen för en DEVSPACE, inklusive filnamnet, får inte vara längre än 40 tecken."
+
+#: 30100000.xhp#hd_id3146148.16.help.text
+msgctxt "30100000.xhp#hd_id3146148.16.help.text"
+msgid "SYSDEVSPACE"
+msgstr "SYSDEVSPACE"
+
+#: 30100000.xhp#par_id3149064.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">Enter the path for the system DEVSPACE.</ahelp> The SYSDEVSPACE manages the configuration data for the database. The size of the SYSDEVSPACE depends on the size of the database."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">Ange sökvägen för systemets DEVSPACE.</ahelp> I en SYSDEVSPACE hanteras databasens konfigurationsdata. Storleken på SYSDEVSPACE beror på databasens storlek."
+
+#: 30100000.xhp#hd_id3147319.18.help.text
+msgctxt "30100000.xhp#hd_id3147319.18.help.text"
+msgid "TRANSACTIONLOG"
+msgstr "TRANSACTIONLOG"
+
+#: 30100000.xhp#par_id3154190.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Enter the path for the transaction log file.</ahelp> This file records all modifications that are made to the database during a transaction, and overwrites them when the transaction is completed. The TRANSACTIONLOG is also used for the rollback of a transaction."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Ange sökvägen till loggfilen för transaktioner.</ahelp> I den här filen registreras alla ändringar som görs i databasen under en transaktion. Ändringarna raderas när transaktionen är slutförd. TRANSACTIONLOG används också för att återställa en transaktion."
+
+#: 30100000.xhp#hd_id3145748.20.help.text
+msgctxt "30100000.xhp#hd_id3145748.20.help.text"
+msgid "DATADEVSPACE"
+msgstr "DATADEVSPACE"
+
+#: 30100000.xhp#par_id3152597.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE\">Enter the path for the data DEVSPACE.</ahelp> This file stores user data, such as tables and indexes, as well as the SQL catalog (schema info). The data contained in one user table is evenly distributed across all DATADEVSPACEs. The combined size of all DATADEVSPACEs corresponds to the size of the database."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE\">Ange sökvägen för databasens DEVSPACE.</ahelp> I den här filen lagras användardata, t.ex. tabeller och index, samt SQL-katalogen (schemainformationen). De data som finns i en användartabell fördelas jämnt mellan alla DATADEVSPACE-lagringsplatser. Den sammanlagda storleken av alla DATADEVSPACE-platser motsvarar databasens storlek."
+
+#: 30100000.xhp#par_id3150103.22.help.text
+msgid "The maximum size for a DATADEVSPACE in the limited version Adabas database is 100MB."
+msgstr "Den maximala storleken på en DATADEVSPACE är 100 MB i den begränsade versionen av Adabas."
+
+#: 30100000.xhp#par_id3147426.23.help.text
+msgid "If the DATADEVSPACE reaches full capacity during a database operation, Adabas shuts down, increases the capacity of the DATADEVSPACE (up to 100 MB), and restarts the database. Saved data is not lost."
+msgstr "Om maxkapaciteten för en DATADEVSPACE uppnås under en databasåtgärd stängs databasen ned, varpå kapaciteten ökas (upp till 100 MB). Databasen startas sedan om. Sparade data förloras inte."
+
+#: 30100000.xhp#hd_id3153189.24.help.text
+msgctxt "30100000.xhp#hd_id3153189.24.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 30100000.xhp#par_id3153091.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_PBDATADEVSPACE\">Locate the directory where you want to save the file, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_PBDATADEVSPACE\">Leta upp katalogen som du vill spara filen i och klicka på <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+
+#: 30100000.xhp#hd_id3150686.26.help.text
+msgid "Transaction file (MB)"
+msgstr "Transaktionsfil (MB)"
+
+#: 30100000.xhp#par_id3147396.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG_SIZE\">Enter the size of the transaction file in megabytes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG_SIZE\">Mata in transaktionsfilens storlek i MB.</ahelp>"
+
+#: 30100000.xhp#hd_id3157977.28.help.text
+msgid "Database size (MB)"
+msgstr "Databasstorlek (MB)"
+
+#: 30100000.xhp#par_id3150115.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE_SIZE\">Enter the size of the database in megabytes here. The maximum size is 100 MB.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE_SIZE\">Här matar du in databasens storlek i MB. Största tillåtna storlek är 100 MB.</ahelp>"
+
+#: 30100000.xhp#hd_id3155415.30.help.text
+msgctxt "30100000.xhp#hd_id3155415.30.help.text"
+msgid "Data buffer size (MB)"
+msgstr "Databuffertstorlek (MB)"
+
+#: 30100000.xhp#par_id3149378.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CACHE_SIZE\">Enter the size of the data cache in megabytes. </ahelp> The data buffer can be simultaneously accessed by all users and stores the most recently accessed pages from the DATADEVSPACEs."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CACHE_SIZE\">Mata in storleken för datacachen i MB. </ahelp> Databufferten, som de senast använda sidorna från olika DATADEVSPACE sparas i, kan alla användare komma åt samtidigt."
+
+#: 02000002.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02000002.xhp#tit.help.text"
+msgid "Missing Element"
+msgstr "Element som saknas"
+
+#: 02000002.xhp#bm_id3150445.help.text
+msgid "<bookmark_value>queries; missing elements (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Sökningar; element som saknas (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 02000002.xhp#hd_id3150445.1.help.text
+msgctxt "02000002.xhp#hd_id3150445.1.help.text"
+msgid "Missing Element"
+msgstr "Element som saknas"
+
+#: 02000002.xhp#par_id3150247.2.help.text
+msgid "If a query in which tables or fields no longer exist is opened, the<emph> Missing Element </emph>dialog appears. This dialog names the missing table or the field which cannot be interpreted and allows you to decide how to continue with the procedure."
+msgstr "Om du öppnar en sökning som innehåller tabeller eller fält som inte längre finns, visas dialogrutan <emph>Element som saknas</emph>. I dialogrutan visas de tabeller eller fält som inte kan hittas. Du kan välja mellan flera olika alternativ för hur du ska fortsätta arbeta med dokumentet."
+
+#: 02000002.xhp#hd_id3145072.3.help.text
+msgid "How to continue?"
+msgstr "Hur vill du fortsätta?"
+
+#: 02000002.xhp#par_id3149177.4.help.text
+msgid "There are three options available for answering this question:"
+msgstr "Du kan svara på den här frågan på tre olika sätt:"
+
+#: 02000002.xhp#hd_id3147576.5.help.text
+msgid "Do you really want to open the query in the graphic view?"
+msgstr "Trots detta öppna sökningen i den grafiska visningen"
+
+#: 02000002.xhp#par_id3166461.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Design View\">Design View</link> in spite of missing elements.</ahelp> This option also allows you to specify if other errors need to be ignored."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Används för att öppna sökningen i <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Designvyn\">designvyn</link> trots att element saknas.</ahelp> Med det här alternativet kan du ange om andra fel ska ignoreras."
+
+#: 02000002.xhp#par_id3153031.7.help.text
+msgid "The query is opened in the Design View (the graphical interface). Missing tables appear blank and invalid fields appear with their (invalid) names in the list of fields. This lets you work with exactly those fields that caused the error."
+msgstr "Sökningen öppnas i utkastvyn (det grafiska redigeringsgränssnittet). De tabeller som saknas visas tomma, och ogiltiga fält visas med sina (ogiltiga) namn i fältlistan. På det här sättet kan du arbeta med de fält som orsakade felet."
+
+#: 02000002.xhp#hd_id3149578.8.help.text
+msgid "Open the query in the SQL View"
+msgstr "Öppna sökningen i SQL-vyn"
+
+#: 02000002.xhp#par_id3159157.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query design in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL Mode</link> and to interpret the query as a <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">Native SQL</link>.</ahelp> You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Används för att öppna sökningsutkastet i <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL-läge\">SQL-läge</link> och för att tolka sökningen som en <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"SQL-specifik\">SQL-specifik</link> sökning.</ahelp> Du kan inte avsluta det SQL-specifika läget förrän $[officename]-uttrycket kan tolkas i sin helhet (endast om tabellerna eller fälten i sökningen verkligen existerar)."
+
+#: 02000002.xhp#hd_id3150984.10.help.text
+msgid "Do not open the query"
+msgstr "Öppna inte sökningen (dvs. det samma som 'Avbryt')"
+
+#: 02000002.xhp#par_id3156329.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to cancel the procedure and specify that the query should not be opened.</ahelp> This option corresponds to the function of the <emph>Cancel</emph> dialog button."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Används för att avbryta proceduren och för att ange att sökningen inte ska öppnas.</ahelp> Alternativet motsvarar knappen <emph>Avbryt</emph> i dialogrutor."
+
+#: 02000002.xhp#hd_id3148492.12.help.text
+msgid "Also ignore similar errors"
+msgstr "Ignorera även alla ytterligare liknande fel"
+
+#: 02000002.xhp#par_id3154285.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If you selected the first option, but you still want to open the query in the graphics view in spite of missing elements, you can specify whether other errors are ignored.</ahelp> Therefore, in the current opening process, no error message will be displayed if the query can not be correctly interpreted."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Om du har valt det första alternativet, men ändå vill öppna sökningen i det grafiska gränssnittet trots att element saknas, kan du ange om andra fel ska ignoreras.</ahelp> Om du gör det kommer inget felmeddelande att visas när sökningen öppnas om den inte kan tolkas korrekt."
+
+#: dabapropadd.xhp#tit.help.text
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Andra inställningar"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropadd.xhp\">Additional Settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropadd.xhp\">Andra inställningar</link>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional options for a data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger fler alternativ för en datakälla.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_id4641865.help.text
+msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Additional Settings</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Databas - Egenskaper</emph> i ett databasfönster och klicka på fliken <emph>Fler inställningar</emph>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10572.help.text
+msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10572.help.text"
+msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
+msgstr "Tillgängligheten för följande kontroller är beroende av databastypen:"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10575.help.text
+msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10575.help.text"
+msgid "Host name"
+msgstr "Värdnamn"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN105D7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the host name of the server that contains the database, for example ldap.server.com.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv värddatornamnet på servern som innehåller databasen, till exempel ldap.server.com.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10579.help.text
+msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10579.help.text"
+msgid "Port number"
+msgstr "Portnummer"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN105F6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port number for the server that hosts the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange portnummer för servern som är värd för databasen.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN1057D.help.text
+msgid "MySQL JDBC driver class"
+msgstr "Drivrutinsklass MySQL JDBC"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10615.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver for the MySQL database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv namnet på JDBC-drivrutinen för MySQL-databasen.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10581.help.text
+msgid "Character set"
+msgstr "Teckenuppsättning"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10634.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the character set that you want to use to view the database in $[officename].</ahelp> This setting does not affect the database. To use the default character set of your operating system, select \"System\"."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera den teckenuppsättning som du vill använda för att visa databasen i $[officename].</ahelp> Den här inställningen påverkar inte databasen. Välj \"System\" om du vill använda operativsystemets standardteckenuppsättning."
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10651.help.text
+msgid "Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes."
+msgstr "Text- och dBASE-databaser är begränsade till teckenuppsättningar som har fast teckenlängd, där alla tecken är kodade med samma antal byte."
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10585.help.text
+msgid "Oracle JDBC driver class"
+msgstr "Drivrutinsklass Oracle JDBC"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10653.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver for the Oracle database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv namnet på JDBC-drivrutinen för Oracle-databasen.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10589.help.text
+msgid "Driver settings"
+msgstr "Drivrutinsinställningar"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10672.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify additional driver options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange fler drivrutinsalternativ.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN1058D.help.text
+msgid "Use catalog for file-based databases"
+msgstr "Använd katalog för filbaserade databaser"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10691.help.text
+msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10691.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Använder den aktuella datakällan för katalogen. Det här alternativet är användbart när ODBC-datakällan är en databasserver. Välj inte det här alternativet om ODBC-datakällan är en dBASE-drivrutin.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10591.help.text
+msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10591.help.text"
+msgid "Base DN"
+msgstr "Base DN"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN106B0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the starting point to search the LDAP database, for example, dc=com.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange startpunkten för sökningen i LDAP-databasen, t.ex. dc=com.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10595.help.text
+msgid "Maximum number of records"
+msgstr "Högsta antal poster"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN106F3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the maximum number of records that you want to load when you access the LDAP server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange det största antalet poster som du vill ladda när du ansluter till LDAP-servern.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10599.help.text
+msgid "Display deleted records as well"
+msgstr "Visa även borttagna poster"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10700.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar alla poster i en fil, inklusive de som är markerade som raderade. Om du markerar den här kryssrutan går det inte att radera poster.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10715.help.text
+msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file."
+msgstr "I dBASE-format blir borttagna dataposter kvar i filen."
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10718.help.text
+msgid "To view changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect to the database."
+msgstr "Du kan visa de ändringar som du har gjort i databasen genom att stänga av förbindelsen och sedan upprätta förbindelsen till databasen igen."
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN1059D.help.text
+msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN1059D.help.text"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Förteckningar (index)"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10725.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Indexes dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan Index där du kan ordna tabellindexen i den aktuella dBASE-databasen.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN105A1.help.text
+msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105A1.help.text"
+msgid "Data buffer size (MB)"
+msgstr "Databuffert (MB)"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10742.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the size of the data buffer for the database. The setting takes effect after you restart the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange storleken för databasens databuffert. Inställningen börjar gälla efter att du startat om databasen.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN105A5.help.text
+msgid "Data increment (MB)"
+msgstr "Tillväxtstorlek (MB)"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10761.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the size by which you want to automatically increment the database. The maximum increment size is 100 MB. The setting takes effect after you restart the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange den storlek som du vill inkrementera databasen med automatiskt. Största tillåtna inkrementstorlek är 100 MB. Inställningen börjar gälla efter att du startat om databasen.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN105A9.help.text
+msgid "Control user name"
+msgstr "Control-användarens namn"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN1076E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange namnet på en användare som du vill ge begränsad rätt att ändra i en del av databasens parametrar.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN105AD.help.text
+msgid "Control password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN1077B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password for the Control User.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange lösenordet för Control-användaren.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN105B1.help.text
+msgid "Shut down service when closing %PRODUCTNAME"
+msgstr "Stäng av tjänsten när %PRODUCTNAME stängs"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10788.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename]. This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Adabas-databasservern avslutas när du avslutar $[officename]. Det här alternativet är bara tillgängligt om du startar databasservern från $[officename] med en control-användare och lösenord.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN105B5.help.text
+msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105B5.help.text"
+msgid "Extended"
+msgstr "Utökad"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10795.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Database Statistics</link> dialog, where you can view statistics about the Adabas database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Databasstatistik\">Databasstatistik</link> där du kan visa statistik om Adabas-databasen.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN105B9.help.text
+msgid "Text contains headers"
+msgstr "Text innehåller huvuden"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN107B0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select this check box if the first line of the text file contains field names.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera den här kryssrutan om textfilens första rad innehåller fältnamn.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN105BD.help.text
+msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105BD.help.text"
+msgid "Field separator"
+msgstr "Fältavgränsare"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN107CF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv eller markera det tecken som avgränsar datafält i textfilen.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN105C1.help.text
+msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105C1.help.text"
+msgid "Text separator"
+msgstr "Textavgränsare"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN107DC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file. You cannot use the same character as the field separator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv eller markera det tecken som identifierar textfält i textfilen. Du kan inte använda samma tecken som för fältavgränsaren.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN105C5.help.text
+msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105C5.help.text"
+msgid "Decimal separator"
+msgstr "Decimalavgränsare"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN107E9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv eller markera det tecken som ska användas som decimaltecken i textfilen, t.ex. punkt (0.5) eller kommatecken (0,5).</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN105C9.help.text
+msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105C9.help.text"
+msgid "Thousands separator"
+msgstr "Tusentalsavgränsare"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN107F6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv eller markera det tecken som ska användas som tusentalsavgränsare i textfilen, t.ex. punkt (1.000) eller kommatecken (1,000).</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN105CD.help.text
+msgid "File extension"
+msgstr "Filnamnstillägg"
+
+#: dabapropadd.xhp#par_idN10803.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format for the text file.</ahelp> The extension that you select affects some of the default settings in this dialog. "
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj format för textfilen.</ahelp> Det tillägg du väljer påverkar vissa av standardinställningarna i den här dialogrutan. "
+
+#: dabawiz02odbc.xhp#tit.help.text
+msgid "ODBC Connection"
+msgstr "ODBC-anslutning"
+
+#: dabawiz02odbc.xhp#bm_id3149031.help.text
+msgid "<bookmark_value>ODBC;database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;ODBC (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ODBC;databas (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Databaser;ODBC (Base)</bookmark_value>"
+
+#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN1053D.help.text
+msgid "<variable id=\"odbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC Connection</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"odbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC-anslutning</link></variable>"
+
+#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10541.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger inställningar för <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link>-databaser.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02odbc.xhp#par_id8856776.help.text
+msgid "To edit or add records to a database table in $[officename], the table must have a unique index field."
+msgstr "Om du ska kunna redigera eller lägga till poster i en databastabell i $[officename], måste tabellen ha ett unikt indexfält."
+
+#: dabawiz02odbc.xhp#par_id8034302.help.text
+msgid "On Solaris and Linux platforms, try to use a JDBC driver instead of an ODBC driver. See http://www.unixodbc.org for an ODBC implementation on Solaris or Linux."
+msgstr "På Solaris- och Linux-plattformar kan du försöka använda en JDBC-drivrutin i stället för en ODBC-drivrutin. På http://www.unixodbc.org beskrivs ODBC-implementering på Solaris och Linux."
+
+#: dabawiz02odbc.xhp#par_id8560136.help.text
+msgid "To connect to a Microsoft Access database on Windows, use the ADO or Access database interface, rather than ODBC."
+msgstr "När du ansluter till en Microsoft Access-databas i Windows bör du hellre använda ADO- eller Acess-databasgränssnitt än ODBC."
+
+#: dabawiz02odbc.xhp#par_id2082583.help.text
+msgid "Drivers for ODBC are supplied and supported by the manufacturer of the database. $[officename] only supports the ODBC 3 standard."
+msgstr "Drivrutiner för ODBC medföljer och stöds av databasens tillverkare. $[officename] stöder endast ODBC 3-standarden."
+
+#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10552.help.text
+msgid "Name of the ODBC database"
+msgstr "Namn på ODBC-databasen"
+
+#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the database file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange sökvägen till databasfilen.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10559.help.text
+msgctxt "dabawiz02odbc.xhp#par_idN10559.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Välj ut"
+
+#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open an ODBC data source selection dialog:</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill öppna en dialogruta där du kan välja ODBC-datakälla:</ahelp>"
+
+#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10560.help.text
+msgid "Choose a data source"
+msgstr "Välja en datakälla"
+
+#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a data source to which you want to connect using ODBC. Then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj en datakälla som du vill ansluta till med hjälp av ODBC. Klicka sedan på <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10567.help.text
+msgctxt "dabawiz02odbc.xhp#par_idN10567.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autentisering</link>"
+
+#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10576.help.text
+msgctxt "dabawiz02odbc.xhp#par_idN10576.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Databasguiden</link>"
+
+#: dabawiz02ldap.xhp#tit.help.text
+msgid "LDAP Connection"
+msgstr "LDAP-anslutning"
+
+#: dabawiz02ldap.xhp#bm_id22583.help.text
+msgid "<bookmark_value>LDAP server; address books (Base)</bookmark_value><bookmark_value>address books; LDAP server (Base)</bookmark_value><bookmark_value>data sources; LDAP server (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>LDAP-server; adressböcker (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Adressböcker; LDAP-server (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Datakällor; LDAP-server (Base)</bookmark_value>"
+
+#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10554.help.text
+msgid "<variable id=\"ldap\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">LDAP Connection</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ldap\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">LDAP-anslutning</link></variable>"
+
+#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10558.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database using LDAP</ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol)</emph>. This page is only available if you registered an LDAP server as an address database."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger inställningar för import av en databas under LDAP</ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol)</emph>. Den här sidan är bara tillgänglig om du har registrerat en LDAP-server som en adressdatabas."
+
+#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10579.help.text
+msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN10579.help.text"
+msgid "Server URL"
+msgstr "Server-URL"
+
+#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN1057D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_HOSTNAME\">Enter the name of the LDAP server using the format \"ldap.server.com\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_HOSTNAME\">Ange namnet på LDAP-servern i formatet \"ldap.server.se\".</ahelp>"
+
+#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10594.help.text
+msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN10594.help.text"
+msgid "Base DN"
+msgstr "Base DN"
+
+#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10598.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_BASEDN\">Enter the starting point to search the LDAP database, for example, \"dc=com\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_BASEDN\">Ange startpunkten för sökningen i LDAP-databasen, till exempel \"dc=com\".</ahelp>"
+
+#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105B7.help.text
+msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN105B7.help.text"
+msgid "Port number"
+msgstr "Portnummer"
+
+#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105BB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_PORTNUMBER\">Enter the port of the LDAP server, normally 389.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_PORTNUMBER\">Ange LDAP-serverns port (vanligtvis 389).</ahelp>"
+
+#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105CA.help.text
+msgid "Use secure connection (SSL)"
+msgstr "Använd säker anslutning (SSL)"
+
+#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105CE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">Creates a secure connection to the LDAP server through the Secure Sockets Layer (SSL).</ahelp> By default, an SSL connection uses port 636. A regular connection uses port 389."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">Skapar en säker anslutning till LDAP-servern via SSL (Secure Sockets Layer).</ahelp> En SSL-anslutning använder som standard port 636. En vanlig anslutning använder port 389."
+
+#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105DE.help.text
+msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN105DE.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autentisering</link>"
+
+#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105F5.help.text
+msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN105F5.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Databasguiden</link>"
+
+#: 30000000.xhp#tit.help.text
+msgid "Adabas D Database"
+msgstr "Adabas D-databas"
+
+#: 30000000.xhp#hd_id3151262.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D Database\">Adabas D Database</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D-databas\">Adabas D-databas</link>"
+
+#: 30000000.xhp#par_id3479720.help.text
+msgid "The Adabas D software package can be downloaded and installed separately (see www.adabas.com)."
+msgstr "Adabas D-programmet kan hämtas och installeras separat (se www.adabas.com)."
+
+#: 30000000.xhp#hd_id3152997.3.help.text
+msgid "About Adabas"
+msgstr "Om Adabas"
+
+#: 30000000.xhp#par_id3151111.4.help.text
+msgid "The free available Adabas database is restricted to a size of 100 MB, and a maximum of three users on a network. See the \"License.txt\" file in the Adabas directory for more details. The Adabas database must be installed in a separate directory from $[officename]."
+msgstr "Den kostnadsfria Adabas-databasen får vara på högst 100 MB och ha maximalt tre användare över nätverket. Mer information finns i filen \"License.txt\" i Adabas-katalogen. Adabas-databasen får inte installeras i samma katalog som $[officename]."
+
+#: 30000000.xhp#par_id3154749.97.help.text
+msgid "The name of an Adabas file cannot exceed 8 characters. The path to the Adabas file, including the file name, cannot exceed 30 characters, and must be compliant with the 7-bit ASCII code. Both the path and the file name cannot contain spaces."
+msgstr "Namnet på Adabas-filen får innehålla högst åtta tecken. Sökvägen till Adabas-filen, inklusive filnamnet, får inte överstiga 30 tecken och måste vara kompatibel med 7-bitars ASCII-kod. Varken sökvägen eller filnamnet får innehålla blanksteg."
+
+#: 30000000.xhp#par_id3153254.6.help.text
+msgid "Under Windows, the Adabas setup application adds the DBROOT environment variable that contains the path information for the database. If the setup application finds this variable, it does not install the database."
+msgstr "I Windows lägger installationsprogrammet för Adabas till miljövariabeln DBROOT som innehåller sökvägsinformationen för databasen. Om variabeln redan finns installeras inte databasen."
+
+#: 30000000.xhp#hd_id3154729.37.help.text
+msgctxt "30000000.xhp#hd_id3154729.37.help.text"
+msgid "Create New Adabas Database"
+msgstr "Skapa en ny Adabas-databas"
+
+#: 30000000.xhp#par_id3149378.38.help.text
+msgid "Use the <link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\"><emph>Create New Adabas Database</emph></link> dialog to create an Adabas database:"
+msgstr "Använd dialogrutan <link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Skapa ny Adabas-databas\"><emph>Skapa ny Adabas-databas</emph></link> om du vill skapa en ny Adabas-databas:"
+
+#: 30000000.xhp#par_id3147045.39.help.text
+msgid "Choose <emph>File - New - Database</emph> to open the Database Wizard."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Nytt - Databas</emph> om du vill öppna databasguiden."
+
+#: 30000000.xhp#par_id3147394.98.help.text
+msgid "Click <emph>Connect to an existing database</emph>, and then select \"Adabas\" in the listbox (scroll up in the listbox)."
+msgstr "Klicka på <emph>Ansluta till en befintlig databas</emph> och markera \"Adabas\" i listrutan (rulla uppåt i listrutan)."
+
+#: 30000000.xhp#par_id3155600.99.help.text
+msgid "Work through the steps in the remaining pages of the Database Wizard."
+msgstr "Gå igenom stegen på de återstående sidorna i Databasguiden."
+
+#: 30000000.xhp#hd_id3154270.42.help.text
+msgid "Deleting an Adabas Database"
+msgstr "Ta bort en Adabas-databas"
+
+#: 30000000.xhp#par_id3157869.43.help.text
+msgid "To delete the reference to an Adabas database, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>. Select the database, and then click <emph>Delete</emph>."
+msgstr "Om du vill ta bort referensen till en Adabas-databas väljer du <emph>Verktyg - Alternativ - %PRODUCTNAME Base - Databaser</emph>. Markera databasen och klicka sedan på <emph>Ta bort</emph>."
+
+#: tablewizard03.xhp#tit.help.text
+msgid "Table Wizard - Set Primary Key"
+msgstr "Tabellguiden - Ange primärnyckel"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN10546.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\">Table Wizard - Set Primary Key</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\">Tabellguiden - Ange primärnyckel</link>"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Specifies a field in the table to be used as a primary key."
+msgstr "Anger ett fält i en tabell som ska användas som primärnyckel."
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN10559.help.text
+msgid "Create a primary key"
+msgstr "Skapa primärnyckel"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a primary key. Add a primary key to every database table to uniquely identify each record. For some database systems within %PRODUCTNAME, a primary key is mandatory for editing the tables.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill skapa en primärnyckel. Lägg till en primärnyckel för varje databastabell som unikt identifierar varje post. För vissa databassystem i %PRODUCTNAME krävs en primärnyckel för att kunna redigera tabellerna.</ahelp>"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN10560.help.text
+msgid "Automatically add a primary key"
+msgstr "Lägg automatiskt till en primärnyckel"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to automatically add a primary key as an additional field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du automatiskt vill lägga till en primärnyckel som ett extra fält.</ahelp>"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN10567.help.text
+msgid "Use an existing field as a primary key"
+msgstr "Använd ett befintligt fält som primärnyckel"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use an existing field with unique values as a primary key.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill använda ett befintligt fält med unika värden som primärnyckel.</ahelp>"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN1056E.help.text
+msgctxt "tablewizard03.xhp#par_idN1056E.help.text"
+msgid "Field name"
+msgstr "Fältnamn"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN10572.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera fältnamnet.</ahelp>"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN10575.help.text
+msgid "Auto value"
+msgstr "Automatiskt värde"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN10579.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to automatically insert a value and increment the field's value for each new record. The database must support automatic incrementation in order to use the <emph>Auto value</emph> feature.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du automatiskt vill infoga ett värde och stegvis öka fältets värde för varje ny post. Databasen måste stödja automatisk stegvis ökning för att kunna använda funktionen<emph>Automatiskt värde</emph>.</ahelp>"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN1057C.help.text
+msgid "Define primary key by several fields"
+msgstr "Definiera primärnyckeln efter flera fält"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN10580.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a primary key from a combination of several existing fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera om du vill skapa en primärnyckel från flera befintliga fält i kombination.</ahelp>"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN10583.help.text
+msgid "Available fields"
+msgstr "Tillgängliga fält"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN10587.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click > to add it to the list of primary key fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera ett fält och klicka på > för att lägga till det i listan över primärnyckelfält.</ahelp>"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN1059A.help.text
+msgid "Primary key fields"
+msgstr "Primärnyckelfält"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN1059E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click < to remove it from the list of primary key fields. The primary key is created as a concatenation of the fields in this list, from top to bottom.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera ett fält och klicka på < för att ta bort det från listan över primärnyckelfält. Primärnyckeln skapas som en sammanlänkning av fälten i den här listan, uppifrån och ned.</ahelp>"
+
+#: tablewizard03.xhp#par_idN105A1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\" name=\"Table Wizard - Create table\">Table Wizard - Create table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\" name=\"Tabellguiden - Skapa tabell\">Tabellguiden - Skapa tabell</link>"
+
+#: 11090000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Table Filter"
+msgstr "Tabeller"
+
+#: 11090000.xhp#hd_id3150702.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"Tables\">Table Filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"Tabeller\">Tabeller</link>"
+
+#: 11090000.xhp#par_id3149164.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Some databases track changes to each record by assigning version number to fields that are changed. This number is incremented by 1 each time the field is changed. Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vissa databaser registrerar ändringar i varje post genom att skapa ett versionsnummer för fält som ändras. Versionsnumret ökas med 1 varje gång fältet ändras. Visar det interna versionsnumret för posten i databastabellen.</ahelp>"
+
+#: 11090000.xhp#hd_id3154923.8.help.text
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Sortera stigande"
+
+#: 11090000.xhp#par_id3147559.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Sorts the list of table names in ascending order starting at the beginning of the alphabet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Sorterar listan med tabellnamn alfabetiskt i stigande ordning.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp#tit.help.text
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Verktygsrader"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN10541.help.text
+msgid "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp\">Toolbars</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp\">Verktygsrader</link></variable>"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN10545.help.text
+msgid "In a database file window, you can see the following toolbars."
+msgstr "I fönstret för en databasfil visas följande verktygsrader."
+
+#: toolbars.xhp#par_idN10548.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10548.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN10554.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10554.help.text"
+msgid "Open database object"
+msgstr "Öppna databasobjekt"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN10558.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar den valda tabellen så att du kan skriva, redigera eller ta bort poster.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1056F.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN10573.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can change the structure.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar den valda tabellen så att du kan ändra strukturen.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN1058A.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1058A.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN1058E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort den markerade tabellen.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN105A5.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105A5.help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN105A9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Byter namn på den markerade tabellen.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN105B8.help.text
+msgid "Query"
+msgstr "Fråga"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105C4.help.text"
+msgid "Open database object"
+msgstr "Öppna databasobjekt"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN105C8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar den valda sökningen så att du kan skriva, redigera eller ta bort poster.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN105DF.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105DF.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN105E3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can change the structure.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar den valda sökningen så att du kan ändra strukturen.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN105FA.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105FA.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN105FE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected query.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort den markerade sökningen.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN10615.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10615.help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN10619.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected query.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Byter namn på den markerade sökningen.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN10628.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10628.help.text"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulär"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN10634.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10634.help.text"
+msgid "Open database object"
+msgstr "Öppna databasobjekt"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN10638.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar det valda formuläret så att du kan skriva, redigera eller ta bort poster.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN1064F.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1064F.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN10653.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can change the layout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar det valda formuläret så att du kan ändra layouten.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN1066A.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1066A.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN1066E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected form.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort det markerade formuläret.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN10685.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10685.help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN10689.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected form.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Byter namn på det markerade formuläret.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN10698.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10698.help.text"
+msgid "Report"
+msgstr "Rapport"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN106A4.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106A4.help.text"
+msgid "Open database object"
+msgstr "Öppna databasobjekt"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN106A8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar den valda rapporten så att du kan skriva, redigera eller ta bort poster.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN106BF.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106BF.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN106C3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can change the layout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar den valda rapporten så att du kan ändra layouten.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN106DA.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106DA.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN106DE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected report.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort den markerade rapporten.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN106F5.help.text
+msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106F5.help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#: toolbars.xhp#par_idN106F9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected report.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Byter namn på den markerade rapporten.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02dbase.xhp#tit.help.text
+msgid "dBASE Connection "
+msgstr "dBASE-anslutning "
+
+#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN1054A.help.text
+msgid "<variable id=\"dbase\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">dBASE Connection</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dbase\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">dBASE-anslutning</link></variable>"
+
+#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Path to the dBASE files"
+msgstr "Sökväg till dBASE-filerna"
+
+#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the dBASE *.dbf files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv sökvägen till dBASE-filerna (*.dbf).</ahelp>"
+
+#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10571.help.text
+msgctxt "dabawiz02dbase.xhp#par_idN10571.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Välj ut"
+
+#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10575.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Open a path selection dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppna en dialogruta där du kan välja sökväg.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10584.help.text
+msgctxt "dabawiz02dbase.xhp#par_idN10584.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Databasguiden</link>"
+
+#: 05030000.xhp#tit.help.text
+msgid "Copy a Table by Drag-and-Drop"
+msgstr "Kopiera en tabell med dra-och-släpp"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3154894.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copy Query or Table by Drag-and-Drop\">Copy Query or Table by Drag-and-Drop</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copy Query or Table by Drag-and-Drop\">Kopiera sökning eller tabell med dra-och-släpp</link>"
+
+#: 05030000.xhp#bm_id3155535.help.text
+msgid "<bookmark_value>queries; copying (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; copying database tables (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sökningar; kopiera (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller i databaser; kopiera databastabeller (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3155535.2.help.text
+msgid "Dragging-and-dropping a query or table opens the <emph>Copy Table </emph>dialog, which allows you to define the options for copying a query or a table."
+msgstr "En tabell som dras och släpps öppnar dialogrutan <emph>Kopiera tabell</emph> där du kan definiera alternativen för att kopiera en sökning eller en tabell."
+
+#: 05030000.xhp#par_id3148539.16.help.text
+msgid "With the <emph>Copy Table </emph>dialog you can:"
+msgstr "I dialogrutan <emph>Kopiera tabell</emph> kan du:"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3153147.18.help.text
+msgid "copy the data from the table into another table,"
+msgstr "kopiera informationen i tabellen till en annan tabell,"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3150504.19.help.text
+msgid "use the structure of the table as the basis for creating a new table."
+msgstr "använda tabellstrukturen som bas för en ny tabell."
+
+#: 05030000.xhp#par_id3155628.20.help.text
+msgid "You can copy within the same database or between different databases."
+msgstr "Du kan kopiera inom samma databas eller mellan två olika databaser."
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#tit.help.text
+msgid "Special Settings"
+msgstr "Specialinställningar"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropdat.xhp\">Special Settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropdat.xhp\">Specialinställningar</link>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10566.help.text
+msgid "Specifies the way you can work with data in a database."
+msgstr "Anger hur du kan arbeta med data i en databas."
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_id7679372.help.text
+msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Advanced Settings</emph> "
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Databas - Egenskaper - Avancerade inställningar</emph> i ett databasfilfönster "
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_id4572283.help.text
+msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_id4572283.help.text"
+msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
+msgstr "Tillgängligheten för följande kontroller är beroende av databastypen:"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10590.help.text
+msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_idN10590.help.text"
+msgid "Use SQL92 naming constraints"
+msgstr "Använd SQL92-namnbegränsningar"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10594.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Only allows characters that conform to the SQL92 naming convention in a name in a data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, and underscores.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Det går bara att använda tecken som följer namngivningsregeln SQL92 i ett namn i en datakälla. Alla andra tecken ignoreras. Ett namn måste inledas med en gemen bokstav, en versal bokstav eller ett understreck ( _ ). Återstående tecken kan vara ASCII-bokstäver, tal och understreck.</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105907.help.text
+msgid "Use keyword AS before table alias names"
+msgstr "Använd nyckelordet AS före tabellaliasnamnen"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105947.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vissa databaser använder nyckelordet \"AS\" mellan ett namn och dess alias, medan andra databaser använder blanksteg. Aktivera det här alternativet om du vill att AS ska infogas före alias.</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id3534958.help.text
+msgid "End text lines with CR + LF"
+msgstr "Avsluta textrader med CR + LF"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_id6151921.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the CR + LF code pair to end every text line (preferred for DOS and Windows operating systems).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj för att låta kodparet CR + LF avsluta alla textrader (rekommenderas för operativsystemen DOS och Windows).</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN1059E.help.text
+msgid "Append the table alias name in SELECT statements"
+msgstr "Lägg till tabellaliasnamn i SELECT-satser"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105A2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Appends the alias to the table name in SELECT statements.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lägger till alias till tabellnamnet i SELECT-satser.</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105A5.help.text
+msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'"
+msgstr "Använd syntax för yttre koppling '{OJ }'"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105A9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Använd escape-sekvenser för yttre kopplingar. Syntaxen för den här escape-sekvensen är {oj outer-join}</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105BE.help.text
+msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_idN105BE.help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105C1.help.text
+msgid "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}"
+msgstr "välj Article.* från {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgid "Ignore the privileges from the database driver"
+msgstr "Ignorera behörighet från databasdrivrutinen"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105C8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Ignores access privileges that are provided by the database driver.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ignorerar behörigheter som tillhandahålls av databasdrivrutinen.</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105CB.help.text
+msgid "Replace named parameters with ?"
+msgstr "Ersätt namngivna parametrar med ?"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105CF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces named parameters in a data source with a question mark (?).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ersätter namngivna parametrar i en datakälla med ett frågetecken (?).</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105D2.help.text
+msgid "Display version columns (when available)"
+msgstr "Visa versionskolumner (när sådana finns)"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105D6.help.text
+msgid "Some databases assign version numbers to fields to track changes to records. The version number of a field is incremented by one each time the contents of the field are changed. <ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>"
+msgstr "Vissa databaser tilldelar versionsnummer till fält för att kunna spåra ändringar av poster. Versionsnumret på ett fält ökas med ett steg varje gång innehållet i fältet ändras. <ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Visar det interna versionsnumret för posten i databastabellen.</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105FA.help.text
+msgid "Use the catalog name in SELECT statements"
+msgstr "Använd katalognamn i SELECT-satser"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105FE.help.text
+msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_idN105FE.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Använder den aktuella datakällan för katalogen. Det här alternativet är användbart när ODBC-datakällan är en databasserver. Välj inte det här alternativet om ODBC-datakällan är en dBASE-drivrutin.</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10613.help.text
+msgid "Use the schema name in SELECT statements"
+msgstr "Använd schemanamn i SELECT-satser"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10617.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use the schema name in SELECT statements.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tillåter dig att använda schemanamnet i SELECT-satser.</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN1061A.help.text
+msgid "Create index with ASC or DESC statement"
+msgstr "Skapa index med ASC- och DESC-satser"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN1061E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an index with ASC or DESC statements.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skapar ett index med ASC- eller DESC-satser.</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10621.help.text
+msgid "Comparison of Boolean values"
+msgstr "Jämförelse av logiska uttryck"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10625.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of Boolean comparison that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj den typ av logisk jämförelse som du vill använda.</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id1101718.help.text
+msgid "Form data input checks for required fields"
+msgstr "Skapa datainmatningskontroller för önskade fält"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_id3783989.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">When you enter a new record or update an existing record in a form, and you leave a field empty which is bound to a database column which requires input, then you will see a message complaining about the empty field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">När du anger en ny post eller uppdaterar en existerande post i ett formulär, och du lämnar ett fält tomt som är bundet till en databaskolumn som kräver inmatning, visas ett meddelande som påpekar det tomma fältet.</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_id6684163.help.text
+msgid "If this control box is not enabled, then the forms in the current database will not be checked for required fields."
+msgstr "Om denna kontrollbox inte är aktiverad kan formulären i aktuell databas inte kontrolleras för önskade fält."
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_id3837397.help.text
+msgid "The control box is available for all data source types which support write access to their data. The control box does not exist for spreadsheets, text, csv, and the various read-only address books."
+msgstr "Kontrollrutan är tillgänglig för alla datakälltyper som stöder skrivåtkomst till dess data. Kontrollrutan finns inte för kalkylblad, text, csv och olika skrivskyddade adressböcker."
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id0909200811170166.help.text
+msgid "Ignore currency field information"
+msgstr "Ignorera information i valutafält"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_id0909200811170221.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Only for Oracle JDBC connections. When enabled it specifies that no column is treated as a currency field. The field type returned from the database driver is discarded.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Endast för Oracle JDBC-anslutningar. När funktionen är aktiverad anger den att ingen kolumn behandlas som ett valutafält. Den fälttyp som returneras från databasdrivrutinen förkastas.</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id040920092139524.help.text
+msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
+msgstr "Använd datum-/tidslitteraler med ODBC-standard"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_id040920092139526.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use date/time literals that conform to ODBC standard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger objekten som tillhör den aktuella förekomsten.</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id04092009442139524.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Supports primary keys"
+msgstr "Skapa primärnyckel"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_id04096620092139526.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to overrule Base's heuristics used to detect whether the database supports primary keys.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill använda ett befintligt fält med unika värden som primärnyckel.</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_id66841631.help.text
+msgid "When connecting to a database using a generic API like ODBC, JDBC, or ADO, Base currently applies heuristics to determine whether this database supports primary keys. None of those APIs has dedicated support to retrieve this information."
+msgstr ""
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_id66841632.help.text
+msgid "The heuristics sometimes fails. This tri-state check box by default is set to the undetermined state, which means \"apply the heuristics\". If the check box is enabled, primary key support is assumed. If the check box is disabled, no primary key support is assumed."
+msgstr ""
+
+#: dabaadvpropdat.xhp#par_id66841633.help.text
+msgid "Note that if this option is just for overruling the heuristics. If you enable the check box for a database which actually does not support primary keys, you will see some errors."
+msgstr ""
+
+#: dabawiz02.xhp#tit.help.text
+msgid "Save and proceed"
+msgstr "Spara och fortsätt"
+
+#: dabawiz02.xhp#par_idN10544.help.text
+msgctxt "dabawiz02.xhp#par_idN10544.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Save and proceed</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Spara och fortsätt</link>"
+
+#: dabawiz02.xhp#par_idN10554.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether you want to register the database, open the database for editing, or insert a new table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger om du vill registrera databasen, öppna den för redigering eller infoga en ny tabell.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02.xhp#par_idN10557.help.text
+msgid "Yes, register the Database for me"
+msgstr "Ja, registrera databasen åt mig"
+
+#: dabawiz02.xhp#par_idN105B4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the <emph>View - Data Sources</emph> window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Fields - Other) or in a mail merge.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill registrera databasen i din kopia av %PRODUCTNAME. När du har registrerat den visas databasen i fönstret <emph>Visa - Datakällor</emph>. Du måste registrera en databas om du vill kunna infoga databasfält i ett dokument (Infoga - Fält - Annat) eller i kopplad utskrift.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02.xhp#par_idN105B7.help.text
+msgid "No, do not register the database"
+msgstr "Nej, registrera inte databasen"
+
+#: dabawiz02.xhp#par_idN105BB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to keep the database information only within the created database file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj detta om du vill bevara databasinformationen enbart inom den skapade databasfilen.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02.xhp#par_idN1055B.help.text
+msgid "Open the database for editing"
+msgstr "Öppna databasen för redigering"
+
+#: dabawiz02.xhp#par_idN105C6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to display the database file, where you can edit the database structure.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj detta om du vill visa databasfilen, där du kan redigera databasens struktur.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02.xhp#par_idN1055F.help.text
+msgid "Create tables using the table wizard"
+msgstr "Skapa tabeller med Tabellguiden"
+
+#: dabawiz02.xhp#par_idN105D1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to call the <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link> after the Database Wizard is finished.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill öppna <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Tabellguiden</link> efter att Databasguiden är klar.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02.xhp#par_idN1061A.help.text
+msgctxt "dabawiz02.xhp#par_idN1061A.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Databasguiden</link>"
+
+#: dabadoc.xhp#tit.help.text
+msgid "Database File"
+msgstr "Databasfil"
+
+#: dabadoc.xhp#par_idN10544.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Database File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Databasfil</link>"
+
+#: dabadoc.xhp#par_idN10554.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The database file window organizes the tables, views, queries, and reports of a database in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">I databasfilfönstret ordnas tabeller, vyer, sökningar, länkar och rapporter för en databas i %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+
+#: dabadoc.xhp#par_idN105B7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Arbeta med databaser i %PRODUCTNAME</link>"
+
+#: menuview.xhp#tit.help.text
+msgid "View"
+msgstr "Visa"
+
+#: menuview.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuview.xhp\">View</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuview.xhp\">Visa</link>"
+
+#: menuview.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The View menu of a database window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visa-menyn i ett databasfönster.</ahelp>"
+
+#: menuview.xhp#par_idN10560.help.text
+msgid "Database Objects"
+msgstr "Databasobjekt"
+
+#: menuview.xhp#par_idN10564.help.text
+msgctxt "menuview.xhp#par_idN10564.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en undermeny.</ahelp>"
+
+#: menuview.xhp#par_idN10567.help.text
+msgctxt "menuview.xhp#par_idN10567.help.text"
+msgid "Forms"
+msgstr "Formulär"
+
+#: menuview.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the forms container and shows all forms in the detail view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Väljer kategorin för formulär och visar alla formulär i en detaljerad vy.</ahelp>"
+
+#: menuview.xhp#par_idN1056E.help.text
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapporter"
+
+#: menuview.xhp#par_idN10572.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the reports container and shows all reports in the detail view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Väljer kategorin för rapporter och visar alla rapporter i en detaljerad vy.</ahelp>"
+
+#: menuview.xhp#par_idN10575.help.text
+msgctxt "menuview.xhp#par_idN10575.help.text"
+msgid "Queries"
+msgstr "Sökningar"
+
+#: menuview.xhp#par_idN10579.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the queries container and shows all queries in the detail view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Väljer kategorin för sökningar och visar alla sökningar i en detaljerad vy.</ahelp>"
+
+#: menuview.xhp#par_idN1057C.help.text
+msgctxt "menuview.xhp#par_idN1057C.help.text"
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabeller"
+
+#: menuview.xhp#par_idN10580.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the tables container and shows all tables in the detail view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Väljer kategorin för tabeller och visar alla tabeller i en detaljerad vy.</ahelp>"
+
+#: menuview.xhp#par_idN10583.help.text
+msgctxt "menuview.xhp#par_idN10583.help.text"
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortera"
+
+#: menuview.xhp#par_idN10587.help.text
+msgctxt "menuview.xhp#par_idN10587.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en undermeny.</ahelp>"
+
+#: menuview.xhp#par_idN1058A.help.text
+msgctxt "menuview.xhp#par_idN1058A.help.text"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigande"
+
+#: menuview.xhp#par_idN1058E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the entries in the detail view in ascending order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sortera posterna i den detaljerade vyn i stigande ordning.</ahelp>"
+
+#: menuview.xhp#par_idN10591.help.text
+msgctxt "menuview.xhp#par_idN10591.help.text"
+msgid "Descending"
+msgstr "Fallande"
+
+#: menuview.xhp#par_idN10595.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the entries in the detail view in descending order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sortera posterna i den detaljerade vyn i fallande ordning.</ahelp>"
+
+#: menuview.xhp#par_idN10598.help.text
+msgctxt "menuview.xhp#par_idN10598.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: menuview.xhp#par_idN1059C.help.text
+msgctxt "menuview.xhp#par_idN1059C.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en undermeny.</ahelp>"
+
+#: menuview.xhp#par_idN1059F.help.text
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: menuview.xhp#par_idN105B5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Disables the preview in the database window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inaktiverar förhandsgranskning i databasfönstret.</ahelp>"
+
+#: menuview.xhp#par_idN105B8.help.text
+msgid "Document Information"
+msgstr "Dokumentinformation"
+
+#: menuview.xhp#par_idN105BC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The preview window displays the document information of a form or report.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Förhandsgranskningsfönstret visar dokumentinformation för ett formulär eller en rapport.</ahelp>"
+
+#: menuview.xhp#par_idN105BF.help.text
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: menuview.xhp#par_idN105C3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The preview displays the document of a form or report.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Förhandsgranskningen visar dokumentet för ett formulär eller en rapport.</ahelp>"
+
+#: menuview.xhp#par_idN105C6.help.text
+msgid "Refresh Tables"
+msgstr "Uppdatera tabeller"
+
+#: menuview.xhp#par_idN105CA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Refreshes the tables. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Uppdaterar tabellerna. </ahelp>"
+
+#: querywizard07.xhp#tit.help.text
+msgid "Query Wizard - Aliases"
+msgstr "Frågeguiden - Aliasnamn"
+
+#: querywizard07.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\">Query Wizard - Aliases</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\">Frågeguiden - Aliasnamn</link>"
+
+#: querywizard07.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Assigns aliases to field names. Aliases are optional, and can provide more user-friendly names, which are displayed in place of field names. For example, an alias can be used when fields from different tables have the same name."
+msgstr "Tilldelar aliasnamn till fältnamn. Alias är valfria och kan användas som mer användarvänliga namn, som visas i stället för fältnamn. Ett aliasnamn kan till exempel användas när fält från olika tabeller har samma namn."
+
+#: querywizard07.xhp#par_idN10556.help.text
+msgctxt "querywizard07.xhp#par_idN10556.help.text"
+msgid "Alias"
+msgstr "Aliasnamn"
+
+#: querywizard07.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the alias for the field name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange aliasnamnet för fältnamnet.</ahelp>"
+
+#: querywizard07.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\" name=\"Query Wizard - Overview\">Query Wizard - Overview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\" name=\"Frågeguiden - Översikt\">Frågeguiden - Översikt</link>"
+
+#: 05020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Relations"
+msgstr "Relationer"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3153323.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations\">Relationer</link>"
+
+#: 05020000.xhp#bm_id3146957.help.text
+msgid "<bookmark_value>relational databases (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Relationsdatabaser (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3146957.2.help.text
+msgid "This command opens the <emph>Relation Design </emph>window, which allows you to define relationships between various database tables."
+msgstr "Med det här kommandot öppnar du fönstret <emph>Relationsutkast</emph>, som du använder för att definiera relationer mellan olika databastabeller."
+
+#: 05020000.xhp#par_id3154823.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Here you can link together tables from the current database through common data fields.</ahelp> Click the <emph>New Relation</emph> icon to create the relationships, or simply drag-and-drop with the mouse."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Här kan du länka två tabeller från den aktuella databasen via ett gemensamt fält.</ahelp> Skapa relationerna genom att klicka på ikonen <emph>Ny relation</emph> eller dra och släpp med musen."
+
+#: 05020000.xhp#par_id3145316.3.help.text
+msgid "This function is only available if you are working with a relational database."
+msgstr "Den här funktionen är endast tillgänglig om du arbetar med en relationsdatabas."
+
+#: 05020000.xhp#par_id3149235.4.help.text
+msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables that you want."
+msgstr "När du väljer <emph>Verktyg - Relationer</emph> öppnas ett fönster där alla befintliga relationer mellan tabellerna i den aktuella databasen visas. Om det inte finns några relationer, eller om du vill relatera andra tabeller i databasen till varandra, klickar du på ikonen <emph>Lägg till tabeller</emph>. Dialogrutan <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Lägg till tabeller\">Lägg till tabeller</link> öppnas där du kan välja de tabeller som ska ingå."
+
+#: 05020000.xhp#par_id3152812.17.help.text
+msgid "If the <emph>Relation Design</emph> window is open, the selected tables cannot be modified, even in Table Design mode. This ensures that tables are not changed while the relations are being created."
+msgstr "Om fönstret <emph>Relationsutkast</emph> är öppet går det inte att ändra de markerade tabellerna, inte ens i designläge. Det här beror på att tabellerna inte får ändras när relationerna skapas."
+
+#: 05020000.xhp#par_id3150541.5.help.text
+msgid "The selected tables are shown in the top area of the design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key."
+msgstr "De valda tabellerna visas i det övre området i utkastvyn. Ett tabellfönster kan du ta bort igen via snabbmenyn eller med Delete-tangenten."
+
+#: 05020000.xhp#bm_id3148922.help.text
+msgid "<bookmark_value>primary keys;inserting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>keys;primary keys (Base)</bookmark_value><bookmark_value>external keys (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Primärnycklar;infoga (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Nycklar;primärnycklar (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Externa nycklar (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3148922.6.help.text
+msgid "Primary key and other key"
+msgstr "Primärnycklar och andra nycklar"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3149168.7.help.text
+msgid "If you want to define a relation among the different tables, you should enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">primary key</link> that clearly identifies a data field of the existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as an external key."
+msgstr "Om du vill definiera en relation mellan olika tabeller, bör du använda en <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primärnyckel\">primärnyckel</link> som entydigt definierar ett datafält i den befintliga tabellen. Du kan referera till primärnyckeln från andra tabeller för att komma åt data i tabellen. Alla datafält som refererar till en primärnyckel identifieras som en sekundärnyckel."
+
+#: 05020000.xhp#par_id3147085.8.help.text
+msgid "All data fields referring to a primary key will be identified in the table window by a small key symbol."
+msgstr "Datafält till vilka en primärnyckel har tilldelats markeras i tabellfönstret genom en liten nyckelsymbol."
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3153193.12.help.text
+msgid "Define relations"
+msgstr "Definiera relationer"
+
+#: 05020000.xhp#bm_id3155430.help.text
+msgid "<bookmark_value>relations; creating and deleting (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Relationer; skapa och radera (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3155430.13.help.text
+msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and other key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key."
+msgstr "Alla befintliga relationer visas i relationsfönstren med en linje som sammanbinder primärnyckeln med övriga nyckelfält. Du kan skapa en relation genom att dra och släppa ett fält från en tabell på ett fält i en annan tabell. Du tar bort en relation genom att markera den och trycka på Delete."
+
+#: 05020000.xhp#par_id3149984.18.help.text
+msgid "Alternatively, you can also click the <emph>New Relation</emph> icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog."
+msgstr "Du kan också klicka på ikonen <emph>Ny sammanslagning</emph> överst i relationsfältet och definiera relationen mellan de två tabellerna i dialogrutan <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relationer\"><emph>Relationer</emph></link>."
+
+#: 05020000.xhp#par_id3153093.14.help.text
+msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the external database."
+msgstr "Om du använder $[officename] som ett gränssnitt till en relationsdatabas, sker alla ändringar av relationer direkt i den externa databasen. Om du lägger till eller raderar en relationen lagras det inte i $[officename], utan i den externa databasen."
+
+#: 05020000.xhp#par_id3155856.15.help.text
+msgid "By double-clicking a connection line, you can assign certain properties to the relation. The <emph>Relations </emph>dialog opens."
+msgstr "Om du dubbelklickar på en förbindelselinje kan du ange vissa egenskaper för relationen. Dialogrutan <emph>Egenskaper för sammanslagning</emph> öppnas."
+
+#: 05010100.xhp#tit.help.text
+msgid "Index design"
+msgstr "Indexutkast"
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3153311.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index design\">Index design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Indexutkast\">Indexutkast</link>"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3166460.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you edit the indexes for the current table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">I dialogrutan <emph>Indexutkast</emph> kan du redigera indexen för den aktuella tabellen.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3149578.3.help.text
+msgid "Index list"
+msgstr "Indexlista"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3155342.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_INDEXLIST\">Displays the available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_INDEXLIST\">Visar tillgängliga index. Välj ett index som du vill redigera i listan. I dialogrutan visas information om det valda indexet.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3149795.5.help.text
+msgid "New Index"
+msgstr "Nytt index"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3150085.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_NEWINDEX\">Creates a new index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_NEWINDEX\">Skapar ett nytt index.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3145317.7.help.text
+msgid "Delete Current Index"
+msgstr "Radera aktuellt index"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3154860.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_DROPINDEX\">Deletes the current index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_DROPINDEX\">Tar bort det aktuella indexet.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3150986.9.help.text
+msgid "Rename Current Index"
+msgstr "Byt namn på aktuellt index"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3148685.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RENAMEINDEX\">Renames the current index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RENAMEINDEX\">Byter namn på det aktuella indexet.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3153628.11.help.text
+msgid "Save Current Index"
+msgstr "Spara aktuellt index"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3148563.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_SAVEINDEX\">Saves the current index in the data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_SAVEINDEX\">Sparar det aktuella indexet i datakällan.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3154924.13.help.text
+msgid "Reset Current Index"
+msgstr "Återställ aktuellt index"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3154758.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RESETINDEX\">Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RESETINDEX\">Återställer det aktuella indexets inställning till den inställning det hade när dialogrutan öppnades.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3152812.15.help.text
+msgid "Index details"
+msgstr "Indexdetaljer"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3154938.16.help.text
+msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon."
+msgstr "När du ändrar något i det aktuella indexet och sedan väljer ett annat index överförs ändringen omedelbart till datakällan. Du kan endast lämna dialogrutan, eller välja ett annat index, om ändringen har godkänts av datakällan. Men du kan ångra ändringen genom att klicka på ikonen <emph>Återställ aktuellt index</emph>."
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3154138.17.help.text
+msgid "Unique"
+msgstr "Entydigt"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3156282.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_INDEXDESIGN_CB_UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_INDEXDESIGN_CB_UNIQUE\">Anger om enbart unika värden tillåts för det aktuella indexet.</ahelp> Om du markerar alternativet <emph>Entydig</emph> kan du förhindra att dubblettvärden anges i fältet och säkerställa dataintegriteten."
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3150448.19.help.text
+msgid "Fields"
+msgstr "Fält"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3147085.20.help.text
+msgid "The<emph> Fields</emph> area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list."
+msgstr "I området <emph>Fält</emph> visas en lista över fält i den aktuella tabellen. Du kan även markera flera fält. Om du ska ta bort ett fält från markeringen markerar du den tomma posten i listans början."
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3149765.21.help.text
+msgid "Index field"
+msgstr "Indexfält"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3158408.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Displays a list of the fields in the current table. You can select more than one field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Visar en lista med fälten i den aktuella tabellen. Du kan välja mer än ett fält.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3153192.23.help.text
+msgid "Sort order"
+msgstr "Sorteringsordning"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3149561.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Anger sorteringsordning.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3155132.25.help.text
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3154190.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_INDEXDESIGN_PB_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_INDEXDESIGN_PB_CLOSE\">Stänger dialogrutan.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Table Design"
+msgstr "Tabellutkast"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3154228.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Tabellutkast\">Tabellutkast</link>"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3152363.2.help.text
+msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of a table."
+msgstr "I <emph>Tabellutkast</emph>-fönstret definierar du nya tabeller eller redigerar en tabells struktur."
+
+#: 05010000.xhp#par_id3146957.3.help.text
+msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Index Design</emph></link>"
+msgstr "Det finns en menyrad i fönstret. Det innehåller dessutom följande nya kommando: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Indexutkast\"><emph>Indexutkast</emph></link>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3152551.4.help.text
+msgid "Table definition area"
+msgstr "Tabelldefinitionsområde"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3153681.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">This area is where you define the table structure.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">I det här området definierar du tabellstrukturen.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3153031.6.help.text
+msgid "Field Name"
+msgstr "Fältnamn"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3156113.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. Note the database restrictions, such as the length of the name, special characters and spaces.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Anger namnet på datafältet. Lägg märke till databasbegränsningarna, till exempel namnets längd, specialtecken och blanksteg.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3147618.8.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#hd_id3147618.8.help.text"
+msgid "Field type"
+msgstr "Fälttyp"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3154897.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Anger fälttypen.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3156119.10.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156119.10.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3145315.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Anger en valfri beskrivning.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3155630.12.help.text
+msgid "The row headers contain the following context menu commands:"
+msgstr "Radhuvudena innehåller följande snabbmenyposter:"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3156330.13.help.text
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3159157.14.help.text
+msgid "Cuts the selected row to the clipboard."
+msgstr "Klipper ut den markerade raden till Urklipp."
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3159177.15.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#hd_id3159177.15.help.text"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3148685.16.help.text
+msgid "Copies the selected row to the clipboard."
+msgstr "Kopierar den markerade raden till Urklipp."
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3156327.17.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156327.17.help.text"
+msgid "Paste"
+msgstr "Klistra in"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3152472.18.help.text
+msgid "Pastes the content of the clipboard."
+msgstr "Klistrar in innehållet i Urklipp."
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3144511.19.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#hd_id3144511.19.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3148550.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Deletes the selected row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Tar bort den markerade raden.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3147303.21.help.text
+msgid "Insert Rows"
+msgstr "Infoga rader"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3149456.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has been saved.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Infogar en tom rad ovanför den aktuella raden om tabellen inte har sparats. Infogar en tom rad i slutet av tabellen om tabellen har sparats.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3153524.23.help.text
+msgid "Primary Key"
+msgstr "Primärnyckel"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3150398.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field in this line is a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the status. The command is only visible if the data source supports primary keys."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Om det här kommandot är förbockat är datafältet på den här raden en primärnyckel.</ahelp> Genom att klicka på kommandot aktiverar/deaktiverar du denna status. Kommandot är bara synligt om datakällan stöder primärnycklar."
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3153104.25.help.text
+msgid "Field properties"
+msgstr "Fältegenskaper"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3148922.26.help.text
+msgid "Defines the field properties of the currently selected field."
+msgstr "Definierar fältegenskaperna för det markerade fältet."
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3150767.27.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#hd_id3150767.27.help.text"
+msgid "Length"
+msgstr "Längd"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3144761.28.help.text
+msgid "Specifies the length of the data field."
+msgstr "Ange datafältets längd."
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3154948.29.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#hd_id3154948.29.help.text"
+msgid "Decimal places"
+msgstr "Antal decimaler"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3149203.30.help.text
+msgid "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal field."
+msgstr "Ange antalet decimaler för ett talfält eller decimalfält."
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3156422.31.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156422.31.help.text"
+msgid "Default value"
+msgstr "Standardvärde"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3125863.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifies the value that is the default in new data records.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Anger värdet som är standard i nya dataposter.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3147289.33.help.text
+msgid "Format example"
+msgstr "Formatexempel"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3155131.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code that you can select with the<emph> ... </emph>button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Visar formateringskoden som du kan markera med knappen <emph> ... </emph>.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3154129.35.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#hd_id3154129.35.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 05010000.xhp#par_id3154146.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">This button opens the <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Field Format</emph></link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Med den här knappen öppnar du dialogrutan <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Fältformatering\"><emph>Fältformatering</emph></link>.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3152576.37.help.text
+msgid "Help area"
+msgstr "Hjälpområde"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3150685.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays help texts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Visar hjälptexter.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02text.xhp#tit.help.text
+msgctxt "dabawiz02text.xhp#tit.help.text"
+msgid "Text File Connection"
+msgstr "Textfilsanslutning"
+
+#: dabawiz02text.xhp#bm_id2517166.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables in databases;importing text formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>text databases (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabeller i databaser;importera textformat (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Textdatabaser (Base)</bookmark_value>"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN1054F.help.text
+msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN1054F.help.text"
+msgid "Text File Connection"
+msgstr "Textfilsanslutning"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database in text format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger inställningarna för import av en databas i textformat.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "In a text format database, data is stored in an unformatted ASCII file, where each record comprises a row. The data fields are divided by separators. Text in the data fields is divided by quotation marks."
+msgstr "I en databas i textformat sparas data i en oformaterad ASCII-fil, där varje post utgör en rad. Datafälten delas upp med hjälp av avgränsare. Text i datafälten delas upp med hjälp av citattecken."
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgid "Path to text files"
+msgstr "Sökväg till textfiler"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the text file or files. If you just want one text file, you can use any extension of the file name. If you enter a folder name, the text files in that folder must have the extension *.csv to be recognized as files of the text database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv sökvägen till textfilen eller textfilerna. Om du bara vill ha en textfil använder du valfritt filnamnstillägg på filnamnet. Om du anger ett mappnamn måste textfilerna i den mappen ha filnamntillägget *.csv för att kunna identifieras som filer i textdatabasen.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN10572.help.text
+msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN10572.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Välj ut"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN10576.help.text
+msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN10576.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill öppna en dialogruta där du kan välja en fil.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN10616.help.text
+msgid "Plain text files (*.txt)"
+msgstr "Oformaterad textfil (*.txt)"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN1061A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access txt files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill öppna TXT-filer.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN10643.help.text
+msgid "'Comma separated value' files (*.csv)"
+msgstr "Kommaavgränsade värdefiler (*.csv)"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN10647.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access csv files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill öppna CSV-filer.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN10666.help.text
+msgid "Custom"
+msgstr "Anpassa"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN1066A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access custom files. Enter the extension in the text box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill öppna egna filer. Skriv filnamnstillägget i textrutan.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN10581.help.text
+msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN10581.help.text"
+msgid "Field separator"
+msgstr "Fältavgränsare"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN10585.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_FIELD_SEPARATOR\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_FIELD_SEPARATOR\">Skriv eller markera det tecken som avgränsar datafält i textfilen.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN1059C.help.text
+msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN1059C.help.text"
+msgid "Text separator"
+msgstr "Textavgränsare"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN105A0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TEXT_SEPARATOR\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file.</ahelp> You cannot use the same character as the field separator."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TEXT_SEPARATOR\">Skriv eller markera det tecken som identifierar textfält i textfilen.</ahelp> Du kan inte använda samma tecken som för fältavgränsaren."
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN105B8.help.text
+msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN105B8.help.text"
+msgid "Decimal separator"
+msgstr "Decimalavgränsare"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN105BC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Skriv eller markera det tecken som ska användas som decimaltecken i textfilen, till exempel punkt (0.5) eller kommatecken (0,5).</ahelp>"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN105D3.help.text
+msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN105D3.help.text"
+msgid "Thousands separator"
+msgstr "Tusentalsavgränsare"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN105D7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Skriv eller markera det tecken som ska användas som tusentalsavgränsare i textfilen, till exempel punkt (1.000) eller kommatecken (1,000).</ahelp>"
+
+#: dabawiz02text.xhp#par_idN105E6.help.text
+msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN105E6.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Databasguiden</link>"
+
+#: main.xhp#tit.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Database"
+msgstr "%PRODUCTNAME-databas"
+
+#: main.xhp#bm_id8622089.help.text
+msgid "<bookmark_value>databases;main page (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base data sources</bookmark_value><bookmark_value>data sources;$[officename] Base</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>databaser; huvudsida (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base-datakällor</bookmark_value><bookmark_value>datakällor; $[officename] Base</bookmark_value>"
+
+#: main.xhp#par_idN10579.help.text
+msgid "<variable id=\"base\"><link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Using Databases in %PRODUCTNAME Base</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"base\"><link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Använda databaser i %PRODUCTNAME Base</link></variable>"
+
+#: main.xhp#par_idN107BD.help.text
+msgid "In %PRODUCTNAME Base, you can access data that is stored in a wide variety of database file formats. %PRODUCTNAME Base natively supports some flat file database formats, such as the dBASE format. You can also use %PRODUCTNAME Base to connect to external relational databases, such as databases from MySQL or Oracle."
+msgstr "I %PRODUCTNAME Base kan du använda data som lagras i många olika typer av databasfilformat. %PRODUCTNAME Base stöder vissa oformaterade databasfilformat, till exempel dBASE-formatet. Du kan också använda %PRODUCTNAME Base om du vill ansluta till externa relationsdatabaser, till exempel databaser från MySQL eller Oracle."
+
+#: main.xhp#par_id5864131.help.text
+msgid "The following database types are read-only types in %PRODUCTNAME Base. From within %PRODUCTNAME Base it is not possible to change the database structure or to edit, insert, and delete database records for these database types:"
+msgstr "Följande databastyper är skrivskyddade typer i %PRODUCTNAME Base. Inifrån %PRODUCTNAME Base går det inte att ändra databasstrukturen eller redigera, infoga eller ta bort databasposter för följande databastyper:"
+
+#: main.xhp#par_id8865016.help.text
+msgid "Spreadsheet files"
+msgstr "Tabellfiler"
+
+#: main.xhp#par_id3786736.help.text
+msgid "Text files"
+msgstr "Textfiler"
+
+#: main.xhp#par_id6747337.help.text
+msgid "Address book data"
+msgstr "Adressbokdata"
+
+#: main.xhp#par_idN107C0.help.text
+msgid "Using a Database in %PRODUCTNAME"
+msgstr "Använda en databas i %PRODUCTNAME"
+
+#: main.xhp#par_idN10838.help.text
+msgid "To create a new database file, choose <emph>File - New - Database</emph>."
+msgstr "Om du vill skapa en ny databasfil väljer du <emph>Arkiv - Ny - Databas</emph>."
+
+#: main.xhp#par_idN1083B.help.text
+msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link> helps you to create a database file and to register a new database within %PRODUCTNAME."
+msgstr "I <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Databasguiden</link> får du hjälp med att skapa en databasfil och registrera en ny databas i %PRODUCTNAME."
+
+#: main.xhp#par_idN107E7.help.text
+msgid "The database file contains queries, reports, and forms for the database as well as a link to the database where the records are stored. Formatting information is also stored in the database file."
+msgstr "Databasfilen innehåller sökningar, rapporter och formulär för databasen samt en länk till databasen där posterna lagras. Även formateringsinformation lagras i databasfilen."
+
+#: main.xhp#par_idN1084A.help.text
+msgid "To open a database file, choose <emph>File - Open</emph>. In the <emph>File type</emph> list box, select to view only \"Database documents\". Select a database document and click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Öppna en databasfil genom att välja <emph>Arkiv - Öppna</emph>. Välj i listrutan <emph>Filtyp</emph> att endast \"Databasdokument\" ska visas. Markera ett databasdokument och klicka på <emph>Öppna</emph>."
+
+#: main.xhp#par_idN1075F.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_view.xhp#data_view\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_view.xhp#data_view\"/>"
+
+#: main.xhp#par_idN10767.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_register.xhp#data_register\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_register.xhp#data_register\"/>"
+
+#: main.xhp#par_idN1076F.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_new.xhp#data_new\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_new.xhp#data_new\"/>"
+
+#: main.xhp#par_idN10777.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp#data_tables\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp#data_tables\"/>"
+
+#: main.xhp#par_idN1077F.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp#data_queries\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp#data_queries\"/>"
+
+#: main.xhp#par_idN10787.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp#data_forms\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp#data_forms\"/>"
+
+#: main.xhp#par_idN1078F.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp#data_reports\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp#data_reports\"/>"
+
+#: main.xhp#par_id1311990.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp#data_im_export\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp#data_im_export\"/>"
+
+#: main.xhp#par_idN10797.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
+
+#: main.xhp#par_idN107AD.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp#titletext\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp#titletext\"/>"
+
+#: main.xhp#par_idN107BB.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp#toolbars\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp#toolbars\"/>"
+
+#: main.xhp#par_id6474806.help.text
+msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki page about Base</link>"
+msgstr ""
+
+#: dabawiz02mysql.xhp#tit.help.text
+msgid "MySQL Connection"
+msgstr "MySQL-anslutning"
+
+#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10549.help.text
+msgid "<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL Connection</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL-anslutning</link></variable>"
+
+#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options for MySQL databases.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger alternativ för en MySQL-databas.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10562.help.text
+msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
+msgstr "Anslut med ODBC (Open Database Connectivity)"
+
+#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10566.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Connects to an existing ODBC data source that was set on a system level.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ansluter till en befintlig ODBC-datakälla som definierats på systemnivå.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10569.help.text
+msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
+msgstr "Anslut med JDBC (Java Database Connectivity)"
+
+#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN1056D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Connects to an existing JDBC data source that was set on a system level.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ansluter till en befintlig JDBC-datakälla som definierats på systemnivå.</ahelp>"
+
+#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10570.help.text
+msgid "The next wizard page depends on your choice of ODBC or JDBC:"
+msgstr "Vilken sida som visas sedan i guiden är beroende av om du väljer ODBC eller JDBC:"
+
+#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10573.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC Connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC-anslutning</link>"
+
+#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10582.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC Connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC-anslutning</link>"
+
+#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10591.help.text
+msgctxt "dabawiz02mysql.xhp#par_idN10591.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autentisering</link>"
+
+#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN105A0.help.text
+msgctxt "dabawiz02mysql.xhp#par_idN105A0.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Databasguiden</link>"
+
+#: 11030000.xhp#tit.help.text
+msgid "dBASE"
+msgstr "dBASE"
+
+#: 11030000.xhp#hd_id3153539.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>"
+
+#: 11030000.xhp#par_id3147088.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\">Specify the settings for a dBASE database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\">Ange inställningar för en dBASE-databas.</ahelp>"
+
+#: 11030000.xhp#par_id3151110.18.help.text
+msgid "To be able to define relations between tables, use JDBC or ODBC from within $[officename]."
+msgstr "När du definierar relationer mellan tabeller använder du JDBC eller ODBC inifrån $[officename]."
+
+#: 11030000.xhp#hd_id3149233.4.help.text
+msgid "Display inactive records"
+msgstr "Visa inaktiva dataposter"
+
+#: 11030000.xhp#par_id3153823.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SHOWDELETED\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SHOWDELETED\">Visar alla poster i en fil, inklusive de som är markerade som raderade. Om du markerar den här kryssrutan går det inte att radera poster.</ahelp>"
+
+#: 11030000.xhp#par_id3156023.17.help.text
+msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file. "
+msgstr "I dBASE-format blir borttagna dataposter kvar i filen. "
+
+#: 11030000.xhp#par_id3151384.15.help.text
+msgid "To view any changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect the database."
+msgstr "Du kan visa alla ändringar du har gjort i databasen genom att stänga av förbindelsen och sedan upprätta förbindelsen till databasen igen."
+
+#: 11030000.xhp#par_id0904200811094971.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera den kodkonvertering du vill använda för att visa databasen i $[officename]. Detta påverkar inte databasen.</ahelp>"
+
+#: 11030000.xhp#hd_id3149047.8.help.text
+msgctxt "11030000.xhp#hd_id3149047.8.help.text"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Index"
+
+#: 11030000.xhp#par_id3161656.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DBASE_INDICIES\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DBASE_INDICIES\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Index</emph></link> där du kan ordna tabellindexen i den aktuella dBASE-databasen.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#tit.help.text
+msgid "Form Design"
+msgstr "Formulärutkast"
+
+#: 04030000.xhp#bm_id3148668.help.text
+msgid "<bookmark_value>forms; designing (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formulär; utforma (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3148668.1.help.text
+msgid "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form Design\">Form Design</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Formulärutkast\">Formulärutkast</link></variable>"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3154230.2.help.text
+msgid "Any $[officename] document can be expanded into a form. Simply add one or more form controls."
+msgstr "Alla $[officename] dokument kan göras till ett formulär. Foga bara in en eller flera formulärfunktioner."
+
+#: 04030000.xhp#par_id3145382.3.help.text
+msgid "Open the Form Controls toolbar. The Form Controls toolbar contains the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">functions</link> needed to edit a form. More functions can be found in the <emph>Form Design</emph> bar and <emph>More Controls</emph> bar."
+msgstr "Öppna verktygsraden Formulärkontroller. Verktygsraden Formulärkontroller innehåller de <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">funktioner</link> som behövs för att redigera ett formulär. Fler funktioner finns på verktygsraden <emph>Formulärutkast</emph> och <emph>Fler kontroller</emph>."
+
+#: 04030000.xhp#par_id3153146.5.help.text
+msgid "In the form design you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">define subforms</link>."
+msgstr "I ett formulärutkast kan du <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"infoga kontroll\">infoga kontroll</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"ange egenskaper\">ange egenskaper</link> för kontrollerna, definiera <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"formuläregenskaper\">formuläregenskaper</link> och <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"skapa underordnade formulär\">skapa underordnade formulär</link>."
+
+#: 04030000.xhp#par_id3154924.9.help.text
+msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link>."
+msgstr "Ikonen<emph> Formulär-navigator</emph> <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Ikon</alt></image> på raden formulärobjekt öppnar <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Formulär-navigator</emph></link>."
+
+#: 04030000.xhp#par_id3153968.6.help.text
+msgid "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a form document so that it always opens in editing mode."
+msgstr "Du kan använda ikonen <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Öppna i designläge</emph></link><image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Ikon</alt></image> för att spara ett formulärdokument så att det alltid öppnas i redigeringsläge."
+
+#: 04030000.xhp#par_id3154948.8.help.text
+msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>"
+msgstr "Om det uppstår ett fel när du definierar egenskaper för de objekt som finns i formuläret (till exempel om du tilldelar ett objekt en databastabell som inte existerar) visas ett felmeddelande. Felmeddelandet kan innehålla knappen <emph>Fler</emph>. <ahelp hid=\"dummy\">Om du klickar på knappen <emph>Fler</emph> visas en dialogruta med mer information om problemet.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#tit.help.text
+msgid "Type formatting"
+msgstr "Typformatering"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3163829.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Type formatting\">Type formatting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Typformateringar\">Typformateringar</link>"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3150247.2.help.text
+msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The<emph> Type formatting </emph>dialog is the third window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
+msgstr "Du kan kopiera en tabell i explorer för datakällan genom att dra och släppa tabellen i tabellcontainern. Dialogrutan <emph>Typformatering</emph> är det tredje fönstret i dialogrutan <emph>Kopiera tabell</emph>."
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3152801.3.help.text
+msgid "List box"
+msgstr "Listruta"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3145313.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Lists the data fields that will be included in to the copied table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Listar datafälten som ska inkluderas i den kopierade tabellen.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3155535.5.help.text
+msgid "Column information"
+msgstr "Kolumninformation"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3156426.7.help.text
+msgctxt "05030300.xhp#hd_id3156426.7.help.text"
+msgid "Field name"
+msgstr "Fältnamn"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3153681.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">Visar namnet på det markerade datafältet. Om du vill kan du mata in ett nytt namn.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3156113.9.help.text
+msgctxt "05030300.xhp#hd_id3156113.9.help.text"
+msgid "Field type"
+msgstr "Fälttyp"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3149811.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_TYPE\">Select a field type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_TYPE\">Markera en fälttyp.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3149763.11.help.text
+msgctxt "05030300.xhp#hd_id3149763.11.help.text"
+msgid "Length"
+msgstr "Längd"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3155449.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_LEN\">Enter the number of characters for the data field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_LEN\">Ange antalet tecken för datafältet.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3159176.13.help.text
+msgctxt "05030300.xhp#hd_id3159176.13.help.text"
+msgid "Decimal places"
+msgstr "Antal decimaler"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3153666.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_SCALE\">Enter the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_SCALE\">Ange antalet decimaler för datafältet. Det här alternativet är bara tillgängligt för numeriska och decimaltalsdatafält.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3150276.15.help.text
+msgctxt "05030300.xhp#hd_id3150276.15.help.text"
+msgid "Default value"
+msgstr "Standardvärde"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3147620.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">Select the default value for a Yes/No field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">Ange standardvärdet för ett fält med Ja/Nej.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3153087.17.help.text
+msgid "Automatic type recognition"
+msgstr "Automatisk typigenkänning"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3153561.18.help.text
+msgid "$[officename] can automatically recognize field contents when you copy database tables by drag and drop."
+msgstr "$[officename] kan automatiskt känna igen fältinnehåll när du kopierar databastabeller genom att använda dra-och-släpp."
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3156023.19.help.text
+msgid "(max.) lines"
+msgstr "(max) rader"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3155923.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_ET_AUTO\">Enter the number of lines to use for automatic type recognition.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_ET_AUTO\">Ange antalet rader som ska användas för automatisk typigenkänning.</ahelp>"
+
+#: 05030300.xhp#hd_id3154347.21.help.text
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: 05030300.xhp#par_id3152361.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_PB_AUTO\">Enables automatic type recognition.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_PB_AUTO\">Aktiverar automatisk typigenkänning.</ahelp>"
+
+#: 05000002.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05000002.xhp#tit.help.text"
+msgid "User Settings"
+msgstr "Användarinställningar"
+
+#: 05000002.xhp#hd_id3159411.1.help.text
+msgctxt "05000002.xhp#hd_id3159411.1.help.text"
+msgid "User Settings"
+msgstr "Användarinställningar"
+
+#: 05000002.xhp#par_id3163829.2.help.text
+msgid "Use this dialog to define the user settings for an Adabas table."
+msgstr "I den här dialogrutan gör du användarinställningar för en Adabas-tabell."
+
+#: 05000002.xhp#hd_id3147143.3.help.text
+msgid "User Selection"
+msgstr "Användarurval"
+
+#: 05000002.xhp#par_id3150789.4.help.text
+msgid "Allows you to select the user, define a new user, delete a user, and change a password."
+msgstr "Låter dig markera användaren, definiera en ny användare, ta bort en användare och ändra ett lösenord."
+
+#: 05000002.xhp#hd_id3156136.5.help.text
+msgctxt "05000002.xhp#hd_id3156136.5.help.text"
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
+
+#: 05000002.xhp#par_id3155805.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the user, whose settings you want to edit.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger användaren som du vill redigera inställningarna för.</ahelp>"
+
+#: 05000002.xhp#hd_id3147576.9.help.text
+msgid "New user"
+msgstr "Lägg till användare"
+
+#: 05000002.xhp#par_id3149095.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new user.</ahelp> The <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Enter Password\">Enter Password</link> dialog appears."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skapar en ny användare.</ahelp> Dialogrutan <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Mata in lösenord\">Mata in lösenord</link> visas."
+
+#: 05000002.xhp#hd_id3149182.11.help.text
+msgctxt "05000002.xhp#hd_id3149182.11.help.text"
+msgid "Change password"
+msgstr "Ändra lösenord"
+
+#: 05000002.xhp#par_id3152780.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the password for the selected user.</ahelp> The <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Change Password\">Change Password</link> dialog appears."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ändrar lösenordet för den markerade användaren.</ahelp> Dialogrutan <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Ändra lösenord\">Ändra lösenord</link> visas."
+
+#: 05000002.xhp#hd_id3149398.13.help.text
+msgctxt "05000002.xhp#hd_id3149398.13.help.text"
+msgid "Delete user"
+msgstr "Radera användare"
+
+#: 05000002.xhp#par_id3145382.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected user.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort den markerade användaren.</ahelp>"
+
+#: 05000002.xhp#hd_id3156152.15.help.text
+msgid "Access rights for user selected"
+msgstr "Åtkomsträttigheter för markerad användare"
+
+#: 05000002.xhp#par_id3150275.16.help.text
+msgid "Allows you to view and assign access rights for the selected user."
+msgstr "Låter dig visa och tilldela åtkomsträttigheter för den markerade användaren."
+
+#: 05000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabeller"
+
+#: 05000000.xhp#hd_id3148520.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Tables\">Tables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Tabeller\">Tabeller</link>"
+
+#: 05000000.xhp#par_id3147102.2.help.text
+msgid "Data sources tables allow you see your data line by line. You can make new entries and deletions."
+msgstr "Datatabeller visar informationen rad för rad. Du kan lägga till eller ta bort poster."
+
+#: 05000000.xhp#par_id3147226.43.help.text
+msgid "In the $[officename] Help, you will find further information on the following subjects:"
+msgstr "I $[officename]-hjälpen hittar du mer information om att:"
+
+#: 05000000.xhp#hd_id3152425.54.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Create new or edit table design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Skapa nytt tabellutkast eller redigera tabellutkast\">Skapa nytt tabellutkast eller redigera tabellutkast</link>"
+
+#: 05000000.xhp#hd_id3149095.53.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sort and Filter Data\">Sort and Filter Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sortera och filtrera data\">Sortera och filtrera data</link>"
+
+#: 05000000.xhp#hd_id3154288.40.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations, Primary and External Key\">Relations, Primary and External Key</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relationer, primärnycklar och sekundärnycklar\">Relationer, primärnycklar och sekundärnycklar</link>"
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
new file mode 100644
index 00000000000..9f6a1c61412
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -0,0 +1,10142 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/guide.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-05 15:54+0200\n"
+"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: redlining_doccompare.xhp#tit.help.text
+msgid "Comparing Versions of a Document"
+msgstr "Jämföra dokumentversioner"
+
+#: redlining_doccompare.xhp#bm_id3154788.help.text
+msgid "<bookmark_value>documents; comparing</bookmark_value><bookmark_value>comparisons;document versions</bookmark_value><bookmark_value>versions; comparing documents</bookmark_value><bookmark_value>changes;comparing to original</bookmark_value><bookmark_value>review function; comparing documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Dokument; jämföra</bookmark_value><bookmark_value>Jämförelser;dokumentversioner</bookmark_value><bookmark_value>Versioner; jämföra dokument</bookmark_value><bookmark_value>Ändringar;jämföra mot original</bookmark_value><bookmark_value>Granskningsfunktion; jämföra dokument</bookmark_value>"
+
+#: redlining_doccompare.xhp#hd_id3154788.32.help.text
+msgid "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Comparing Versions of a Document\">Comparing Versions of a Document</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Jämföra dokumentversioner\">Jämföra dokumentversioner</link></variable>"
+
+#: redlining_doccompare.xhp#par_id4186223.help.text
+msgctxt "redlining_doccompare.xhp#par_id4186223.help.text"
+msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
+msgstr "Granskningsfunktionen är tillgänglig i %PRODUCTNAME för textdokument och kalkylblad."
+
+#: redlining_doccompare.xhp#par_id3995178.help.text
+msgid "Imagine you have some co-authors or reviewers who collaborate with you writing your original document. One day you send out copies of your document to all reviewers. You ask them to edit the copy and send it back."
+msgstr "Tänk dig att du har några medförfattare eller granskare som du samarbetar med när ni skriver ert originaldokument. En dag skickar du ut kopior av dokumentet till alla granskarna. Du ber dem att redigera kopian och skicka tillbaka den."
+
+#: redlining_doccompare.xhp#par_id9948423.help.text
+msgid "Normally, the reviewers enable change tracking by <emph>Edit - Changes - Record</emph> and you can easily see the changes."
+msgstr "Normalt använder granskarna funktionen Spåra ändringar genom att välja <emph>Redigera - Ändringar - Registrera</emph> och du kan enkelt se ändringarna."
+
+#: redlining_doccompare.xhp#par_id3155421.33.help.text
+msgid "If one of the authors has made changes to a document without recording them, you can compare the changed document to your original document."
+msgstr "Kanske har någon av de personer som har fått en kopia av dokumentet gjort ändringar utan att registrera dem med kommandot <emph>Redigera - Ändringar - Registrera</emph>. Du kan antingen be personen göra om ändringarna och registrera dem i $[officename], eller så kan du själv jämföra kopian av dokumentet med originalet."
+
+#: redlining_doccompare.xhp#par_id3153087.35.help.text
+msgid "Open the reviewer's document and then choose <emph>Edit - Compare Document</emph>."
+msgstr "Öppna granskarens dokument och välj <emph>Redigera - Jämför dokument</emph>."
+
+#: redlining_doccompare.xhp#par_id4208807.help.text
+msgid "You should always start with opening the newer document and compare it with the older document."
+msgstr "Du ska alltid börja med att öppna det senaste (nya) dokumentet och jämföra det med det äldre dokumentet."
+
+#: redlining_doccompare.xhp#par_id3145315.36.help.text
+msgid "A file selection dialog appears. Select your older original document and confirm the dialog."
+msgstr "En dialogruta för filval visas. Markera ditt gamla originaldokument och bekräfta i dialogrutan."
+
+#: redlining_doccompare.xhp#par_id3149762.37.help.text
+msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> combines both documents into the reviewer's document. All text passages that occur in the reviewer's document but not in the original are identified as having been inserted, and all text passages that got deleted by the reviewer are identified as deletions."
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Sammanfogar båda dokumenten i granskarens dokument. Alla textavsnitt som förekommer i granskarens dokumentet, men inte i originalet, markeras som infogade och alla textavsnitt som ströks av granskaren markeras som raderade."
+
+#: redlining_doccompare.xhp#par_id3145674.38.help.text
+msgid "You can now accept or reject the insertions and deletions. At the end you may save the reviewer's document as a new original with a new name."
+msgstr "Nu kan du acceptera eller avvisa infogningarna och borttagningarna. När du är klar kan du spara granskarens dokument som ett nytt original under ett nytt namn."
+
+#: hyperlink_insert.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Hyperlinks"
+msgstr "Infoga hyperlänkar"
+
+#: hyperlink_insert.xhp#bm_id3150789.help.text
+msgid "<bookmark_value>hyperlinks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>links; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; hyperlinks</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Hyperlänkar; infoga</bookmark_value><bookmark_value>Länkar; infoga</bookmark_value><bookmark_value>Infoga; hyperlänkar</bookmark_value>"
+
+#: hyperlink_insert.xhp#hd_id3150789.4.help.text
+msgid "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks\">Inserting Hyperlinks</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Infoga hyperlänk\">Infoga hyperlänk</link></variable>"
+
+#: hyperlink_insert.xhp#par_id3149095.5.help.text
+msgid "You can insert hyperlinks in two ways: as text or as a button. In both cases, the visible text can be different from the URL."
+msgstr "Det finns två sätt att infoga hyperlänkar: som text eller som en knapp. I båda fallen kan den text som visas skilja sig från URL-adressen."
+
+#: hyperlink_insert.xhp#par_id3149811.8.help.text
+msgid "Place the text cursor in the document at the point where you want to insert the hyperlink or select the text that you want to put the hyperlink on. Select <emph>Hyperlink</emph> command from the <emph>Insert</emph> menu. Alternatively click on the <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Icon</alt></image> Hyperlink icon on the <emph>Standard</emph> toolbar. The <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> appears."
+msgstr ""
+
+#: hyperlink_insert.xhp#par_id3154685.23.help.text
+msgid "To jump to a specific line in a text document, first enter a bookmark at that position (<emph>Insert - Bookmark</emph>). "
+msgstr "Om du vill gå till en specifik rad i ett textdokument skapar du först ett bokmärke på raden (<emph>Infoga - Bokmärke</emph>). "
+
+#: hyperlink_insert.xhp#par_idN1076D.help.text
+msgid "To jump to a cell in a spreadsheet, first enter a name for the cell (<emph>Insert - Names - Define</emph>)."
+msgstr "Om du vill flytta till en cell i ett kalkylblad skriver du först ett namn på cellen (<emph>Infoga - Namn - Definiera</emph>)."
+
+#: hyperlink_insert.xhp#par_id3152887.24.help.text
+msgid "Hyperlinks can also be inserted by drag-and-drop from the Navigator. Hyperlinks can refer to references, headings, graphics, tables, objects, directories or bookmarks."
+msgstr "Hyperlänkar kan du även infoga genom att dra och släppa dem från Navigator. Hyperlänkarna kan hänvisa till referenser, rubriker, grafik, tabeller, objekt, förteckningar eller bokmärken."
+
+#: hyperlink_insert.xhp#par_id3146975.34.help.text
+msgid "If you wish to insert in a text a hyperlink that refers to Table 1, drag the entry Table 1 from the Navigator and drop it in the text. To do this, the <emph>Insert as Hyperlink</emph> drag mode must be selected in the Navigator."
+msgstr "Om du vill infoga en hyperlänk som hänvisar till Tabell 1 drar du posten Tabell 1 från Navigator till texten. Du måste ha valt draläget <emph>Infoga som hyperlänk</emph> i Navigator."
+
+#: configure_overview.xhp#tit.help.text
+msgid "Configuring $[officename]"
+msgstr "Konfigurera $[officename]"
+
+#: configure_overview.xhp#bm_id3152801.help.text
+msgid "<bookmark_value>configuring; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>customizing; $[officename]</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Konfigurera; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Anpassa; $[officename]</bookmark_value>"
+
+#: configure_overview.xhp#hd_id3152801.44.help.text
+msgid "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Configuring $[officename]\">Configuring $[officename]</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Anpassa $[officename]\">Anpassa $[officename]</link></variable>"
+
+#: configure_overview.xhp#par_id3153345.43.help.text
+msgid "You can customize your $[officename] to suit your needs."
+msgstr "Du kan skräddarsy $[officename]."
+
+#: configure_overview.xhp#par_id3145071.46.help.text
+msgid "You are free to change the items on the menu bar. You can delete items, add new ones, copy items from one menu to another, rename them, and so on."
+msgstr "Posterna på menylisten kan du redigera hur du vill: du kan radera poster, lägga till nya, kopiera eller flytta poster från en meny till en annan, byta namn på dem och så vidare."
+
+#: configure_overview.xhp#par_id3149811.47.help.text
+msgid "The toolbars may be freely configured."
+msgstr "Ikonraderna kan konfigureras fritt."
+
+#: configure_overview.xhp#par_id3150443.48.help.text
+msgid "You can change the shortcut keys."
+msgstr "Du kan ändra kortkommandona."
+
+#: configure_overview.xhp#par_id3155421.49.help.text
+msgid "To change these, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link> to open the <emph>Customize</emph> dialog."
+msgstr "Om du vill ändra något väljer du <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Verktyg - Anpassa\"><emph>Verktyg - Anpassa</emph></link> så öppnas dialogrutan <emph>Anpassa</emph>."
+
+#: configure_overview.xhp#par_id3155388.45.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\">Tools - Customize</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Verktyg - Anpassa\">Verktyg - Anpassa</link>"
+
+#: change_title.xhp#tit.help.text
+msgid "Changing the Title of a Document"
+msgstr "Ändra ett dokuments rubrik"
+
+#: change_title.xhp#bm_id3156324.help.text
+msgid "<bookmark_value>titles; changing</bookmark_value><bookmark_value>changing;document titles</bookmark_value><bookmark_value>documents; changing titles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Rubriker; ändra</bookmark_value><bookmark_value>Rubriker; ändra dokumentrubriker</bookmark_value><bookmark_value>Dokument; ändra rubriker</bookmark_value>"
+
+#: change_title.xhp#hd_id3156324.1.help.text
+msgid "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\" name=\"Changing the Title of a Document\">Changing the Title of a Document</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\" name=\"Ändra rubrik på ett dokument\">Ändra rubrik på ett dokument</link></variable>"
+
+#: change_title.xhp#par_id3152801.3.help.text
+msgid "You can specify a title for your document. Some file manager utilities can display the titles next to the filenames of your documents."
+msgstr "Du kan ange en rubrik för dokumentet. I vissa filhanteringsverktyg visas rubrikerna bredvid filnamnen i dokumenten."
+
+#: change_title.xhp#hd_id3156136.4.help.text
+msgid "How to change the title of the current document"
+msgstr "Så här ändrar du rubriken på det aktuella dokumentet"
+
+#: change_title.xhp#par_id3153345.5.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>. This opens the <emph>Properties of</emph> dialog."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Egenskaper</emph>. Dialogrutan <emph>Egenskaper för</emph> öppnas."
+
+#: change_title.xhp#par_id3156410.6.help.text
+msgid "Select the <emph>Description</emph> tab."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Beskrivning</emph>."
+
+#: change_title.xhp#par_id3147242.7.help.text
+msgid "Type the new title in the <emph>Title</emph> box and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Skriv den nya rubriken i rutan <emph>Rubrik</emph> och klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: change_title.xhp#par_id3163802.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties of\">Properties of</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Egenskaper för\">Egenskaper för</link>"
+
+#: ms_doctypes.xhp#tit.help.text
+msgid "Changing the Association of Microsoft Office Document Types"
+msgstr "Ändra associationen till dokumenttyper i Microsoft Office"
+
+#: ms_doctypes.xhp#bm_id3143267.help.text
+msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;reassigning document types</bookmark_value><bookmark_value>file associations for Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>changing;file associations in Setup program</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; tilldela om dokumenttyper</bookmark_value><bookmark_value>Filassociationer; för Microsoft Office</bookmark_value>"
+
+#: ms_doctypes.xhp#hd_id3143267.8.help.text
+msgid "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\" name=\"Changing the Association of Microsoft Office Document Types\">Changing the Association of Microsoft Office Document Types</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\" name=\"Ändra associationer för dokumenttyper i Microsoft Office\">Ändra associationer för dokumenttyper i Microsoft Office</link></variable>"
+
+#: ms_doctypes.xhp#par_id3152780.1.help.text
+msgid "To change the association of Microsoft Office file name extensions to open the files either in $[officename] or in Microsoft Office, using Microsoft Windows:"
+msgstr "Så här ändrar du associationer för Microsoft Office-filnamnstillägg så att filerna öppnas i antingen $[officename] eller i Microsoft Office:"
+
+#: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314147.help.text
+msgid "In Windows Explorer, right-click a file of the type that you want to assign to another application."
+msgstr "Högerklicka en fil av den typ som du vill tilldela till en annat program. "
+
+#: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314268.help.text
+msgid "In the context menu, choose \"Open with...\""
+msgstr "Välj \"Öppna med...\"i snabbmenyn. "
+
+#: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314245.help.text
+msgid "In the list of applications, select the program that should open the current type of files. Make sure that \"Always use this program\" is selected."
+msgstr "I listan över program väljer du det program som bör öppna den aktuella typen av filer. Se till att \"Använd alltid detta program\" är markerat."
+
+#: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314243.help.text
+msgid "If these steps do not apply to your brand of Microsoft Windows, search your Microsoft Windows Help for instructions how to change the file associations."
+msgstr "Om dessa steg inte gäller din version av Microsoft Windows kan du leta i Microsoft Windows-hjälp för information om hur man ändrar filassociationer."
+
+#: spadmin.xhp#tit.help.text
+msgid "Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms"
+msgstr "Ställa in skrivare och fax på UNIX-baserade plattformar"
+
+#: spadmin.xhp#bm_id3154422.help.text
+msgid "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>printers; adding, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>default printer; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standard printer under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; fax programs/fax printers under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>printers; faxes under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; PDF converter, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>converters; PostScript, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PDF; PostScript to PDF converter, UNIX</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>skrivare; lägga till, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standardskrivare; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standardskrivare under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxar; faxprogram/faxskrivare under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>skrivare; faxar under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; PDF-konverterare, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>konverterare; PostScript, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PDF; PostScript till PDF-konverterare, UNIX</bookmark_value>"
+
+#: spadmin.xhp#hd_id3147834.1.help.text
+msgid "<variable id=\"spadmin\"><link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms\">Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spadmin\"><link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"Ställa in skrivare och fax på UNIX-baserade plattformar\">Ställa in skrivare och fax på UNIX-baserade plattformar</link></variable>"
+
+#: spadmin.xhp#par_id3159876.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME uses the installed fonts of your system. In a text document you can select from all printable fonts. In an HTML document or in Web layout, only fonts that are visible on screen are offered. In spreadsheets and drawings you can select from all installed fonts."
+msgstr "%PRODUCTNAME använder de installerade teckensnitten i ditt system. I ett textdokument kan du välja bland alla utskrivbara teckensnitt. Endast de teckensnitt som kan visas på skärmen finns att tillgå i ett HTML-dokument eller i webblayout. I kalkylblad och ritobjekt kan du välja mellan alla installerade teckensnitt."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3159233.2.help.text
+msgid "Under UNIX based platforms, the printer administration program <emph>spadmin</emph> is provided to help you set up printers and faxes for use with the $[officename] software."
+msgstr "På UNIX-baserade plattformar använder du administrationsprogrammet för skrivare (<emph>spadmin</emph>) när du ställer in skrivare och fax som ska användas tillsammans med $[officename]."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3156410.117.help.text
+msgid "Call the printer administration program <emph>spadmin</emph> as follows:"
+msgstr "Så här anropar du administrationsprogrammet för skrivare <emph>spadmin</emph>:"
+
+#: spadmin.xhp#par_id3147242.11.help.text
+msgctxt "spadmin.xhp#par_id3147242.11.help.text"
+msgid "Change to the {install_path}/program directory."
+msgstr "Byt till katalogen {installationssökväg}/program."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3147209.12.help.text
+msgctxt "spadmin.xhp#par_id3147209.12.help.text"
+msgid "Enter: ./spadmin"
+msgstr "Retur: ./spadmin"
+
+#: spadmin.xhp#par_id3152349.14.help.text
+msgid "After it starts, the window of the printer administration program <emph>spadmin</emph> appears."
+msgstr "När det startar visas fönstret för administrationsprogrammet för skrivare <emph>spadmin</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3149580.10.help.text
+msgid "Following a server installation, the system administrator first logs on as with root privileges, and starts the printer administration program <emph>spadmin</emph>. The administrator then creates a general printer configuration file called {install_path}/share/psprint/psprint.conf for all users. All changes are immediately available to all users."
+msgstr "Efter en serverinstallation loggar systemadministratören först in med rotbehörighet och startar skrivaradministrationsprogrammet <emph>spadmin</emph>. Sedan skapar administratören en allmän konfigurationsfil för skrivaren som heter {installationssökväg}/share/psprint/psprint.conf för alla användare. Alla ändringar gäller omedelbart för alla användare."
+
+#: spadmin.xhp#hd_id3159177.121.help.text
+msgid "Setting up Printers"
+msgstr "Installera skrivare"
+
+#: spadmin.xhp#par_id3159157.122.help.text
+msgid "Under UNIX based platforms, the $[officename] software only offers direct support for printers using the PostScript technology. Other printers must be set up as described in the section <emph>Printer Drivers in the $[officename] Software</emph>. The $[officename] software automatically provides a printer with the default driver for each system queue. You can add additional printers as needed."
+msgstr "På UNIX-baserade plattformar stöder $[officename] bara PostScript-skrivare. Andra skrivare måste ställas in på det sätt som beskrivs i avsnittet <emph>Drivrutiner för skrivare i $[officename]</emph>. I $[officename] förses skrivaren automatiskt med standarddrivrutinen för varje systemkö. Du kan lägga till ytterligare skrivare efter behov."
+
+#: spadmin.xhp#hd_id3148564.286.help.text
+msgid "Adding a Printer"
+msgstr "Lägga till skrivare"
+
+#: spadmin.xhp#par_id3147559.353.help.text
+msgctxt "spadmin.xhp#par_id3147559.353.help.text"
+msgid "Change to the {install_path}/program directory."
+msgstr "Byt till katalogen {installationssökväg}/program."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3152360.354.help.text
+msgctxt "spadmin.xhp#par_id3152360.354.help.text"
+msgid "Enter: ./spadmin"
+msgstr "Retur: ./spadmin"
+
+#: spadmin.xhp#par_id3153360.287.help.text
+msgid "Click the <emph>New Printer</emph> button."
+msgstr "Klicka på <emph>Ny skrivare</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3151210.288.help.text
+msgid "Select the <emph>Create Printer</emph> option and click <emph>Next</emph>."
+msgstr "Välj alternativet <emph>Skapa en skrivare</emph> och klicka på <emph>Nästa</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3153192.289.help.text
+msgid "Select the appropriate driver for your printer. If you are not using a PostScript printer or your model is not listed, use the <emph>Generic Printer</emph> driver or follow the steps below. You can also add new drivers using the <emph>Import</emph> button or delete unnecessary drivers using the <emph>Delete</emph> button. Click <emph>Next</emph>."
+msgstr "Markera den drivrutin som du vill använda för skrivaren. Om du inte använder en PostScript-skrivare eller om modellen inte är listad, använder du drivrutinen <emph>Generic Printer</emph> eller följer nedanstående anvisningar. Du kan även lägga till nya drivrutiner med knappen <emph>Importera</emph> eller ta bort drivrutiner som inte behövs med knappen <emph>Radera</emph>. Klicka på <emph>Nästa</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3125863.290.help.text
+msgid "Choose a command line that you can use to print on your printer (for example, lp -d my_queue). Click <emph>Next</emph>."
+msgstr "Välj en kommandorad som du kan använda om du vill skriva ut på skrivaren (exempelvis, lp -d my_queue). Klicka på <emph>Nästa</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3150767.291.help.text
+msgid "Give the printer a name and determine whether it should become the default printer. Click <emph>Finish</emph>."
+msgstr "Ge skrivaren ett namn och bestäm om den ska vara standardskrivare. Klicka på <emph>Färdigställ</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3155429.292.help.text
+msgid "To print a test page, click on <emph>Test Page</emph>. If the test page fails to print or is incorrectly printed, check all settings as described in <emph>Changing Printer Settings</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Testsida</emph> så att en testsida skrivs ut. Om testsidan inte skrivs ut eller inte skrivs ut korrekt kontrollerar du alla inställningar enligt beskrivningen under <emph>Ändra skrivarinställningar</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#hd_id3146147.294.help.text
+msgid "Printer Drivers in the $[officename] Software"
+msgstr "Drivrutiner för skrivare i $[officename]"
+
+#: spadmin.xhp#par_id3147428.124.help.text
+msgid "When installing a non-PostScript printer, you must set your system so that PostScript can be converted into the language of the printer. We recommend using current PostScript conversion software such as Ghostscript (http://www.cs.wisc.edu/~ghost/)."
+msgstr "När du installerar en icke-PostScript-skrivare, måste du ställa in systemet så att PostScript kan konverteras till skrivarens språk. Vi rekommenderar att du använder aktuella konverteringsprogram för PostScript, t.ex. Ghostscript (http://www.cs.wisc.edu/~ghost/)."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3154639.125.help.text
+msgid "You should set up the <emph>Generic Printer</emph> in that case. Also make sure that the page margins are set correctly."
+msgstr "Du bör i det här fallet ställa in den <emph>allmänna skrivaren</emph>. Kontrollera också att sidmarginalerna har angetts korrekt."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3159153.127.help.text
+msgid "If you are using a printer using the PostScript technology, you should install a description file for the printer (PostScript Printer Definition - PPD) so that you can utilize the specific printer features like paper tray selection, duplex print function and all built-in fonts. You can also use the generic printer driver since it contains the most important data and is suitable for most printers. In that case, you will have to do without the paper tray selection and must correctly set the page margins."
+msgstr "Om du använder en PostScript-skrivare bör du installera en beskrivningsfil för skrivaren (PPD, PostScript Printer Definition) så att du kan använda speciella skrivarfunktioner. Till exempel välja pappersmagasin, dubbelsidig utskrift och alla inbyggda teckensnitt. Du kan även använda den allmänna skrivardrivrutinen eftersom den innehåller alla viktiga data och passar för de flesta skrivare. I så fall får du klara dig utan att kunna välja pappersmagasin och du måste ange sidmarginalerna korrekt."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3146976.128.help.text
+msgid "Some PPD files are installed as default files. If there is no matching PPD file for your printer, you will find various PPD files at http://www.adobe.com/products/printerdrivers/. You can also ask the manufacturer of your printer for PPD files. "
+msgstr "En del PPD-filer installeras som standardfiler. Om det inte finns någon matchande PPD-fil för skrivaren hittar du många olika PPD-filer på adressen http://www.adobe.com/products/printerdrivers/. Du kan också fråga skrivartillverkaren efter passande PPD-filer. "
+
+#: spadmin.xhp#hd_id3147435.346.help.text
+msgid "Importing Drivers When Creating a New Printer"
+msgstr "Importera drivrutiner när du skapar en ny skrivare"
+
+#: spadmin.xhp#par_id3149484.129.help.text
+msgid "Click <emph>Import</emph> in the driver selection dialog."
+msgstr "Klicka på <emph>Importera</emph> i dialogrutan för drivrutinsval."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3149260.347.help.text
+msgid "Click <emph>Browse</emph> to select the directory where you unpacked the PPD files. "
+msgstr "Klicka på <emph>Genomsök</emph> om du vill välja katalogen där du packade upp PPD-filerna."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3147443.348.help.text
+msgid "In the <emph>Selection of drivers</emph> list box, select the printer driver you want to install."
+msgstr "Markera skrivardrivrutinen som du vill installera i listrutan <emph>Tillgängliga drivrutiner</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3145364.349.help.text
+msgid "Click OK."
+msgstr "Klicka på OK."
+
+#: spadmin.xhp#hd_id3152885.350.help.text
+msgid "Deleting Drivers When Creating a New Printer"
+msgstr "Radera drivrutiner när du skapar en ny skrivare"
+
+#: spadmin.xhp#par_id3154729.130.help.text
+msgid "Select the printer driver."
+msgstr "Markera skrivardrivrutinen."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3155417.351.help.text
+msgid "Click <emph>Delete</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Radera</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3149909.352.help.text
+msgid "Be sure that you do not delete the generic printer driver, and remember that drivers deleted from server installations are no longer available to other users who are using the same server installation."
+msgstr "Kontrollera att du inte tar bort den allmänna skrivardrivrutinen. Kom också ihåg att drivrutiner som raderas från serverinstallationer inte längre är tillgängliga för andra användare som använder samma serverinstallation."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3148456.131.help.text
+msgid "If the printer has more fonts built in than the usual PostScript fonts, you must also load the AFM files for these additional fonts. Copy the AFM files into the {install_path}/share/psprint/fontmetric directory or into the {install_path}/user/psprint/fontmetric directory. You can find AFM files, for example, at ftp://ftp.adobe.com/pub/adobe/type/win/all/afmfiles/."
+msgstr "Om skrivaren har fler inbyggda teckensnitt än de vanliga PostScript-teckensnitten, måste du dessutom ladda AFM-filerna för de extra teckensnitten. Kopiera AFM-filerna till katalogen {installationssökväg}/share/psprint/fontmetric eller {installationssökväg}/user/psprint/fontmetric. AFM-filer hittar du exempelvis på adressen ftp://ftp.adobe.com/pub/adobe/type/win/all/afmfiles/."
+
+#: spadmin.xhp#hd_id3148388.296.help.text
+msgid "Changing Printer Settings"
+msgstr "Ändra skrivarinställningar"
+
+#: spadmin.xhp#par_id3156284.22.help.text
+msgid "In the printer administration program <emph>spadmin</emph>, select the printer from the <emph>Installed printers</emph> list box and click <emph>Properties</emph>. The <emph>Properties</emph> dialog appears containing several tab pages. This is where you can make settings that are used according to the PPD file of the selected printer."
+msgstr "Markera skrivaren i listrutan <emph>Installerade skrivare</emph> i administrationsprogrammet för skrivare <emph>spadmin</emph>, och klicka på <emph>Egenskaper</emph>. Dialogrutan <emph>Egenskaper</emph>, som innehåller flera flikar, visas. Här kan du göra inställningar som stämmer överens med PPD-filen för den markerade skrivaren."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3148833.297.help.text
+msgid "Select the command on the <emph>Command</emph> tab page. You can remove superfluous commands using the <emph>Remove</emph> button."
+msgstr "Under fliken <emph>Kommando</emph> väljer du kommandot. Du kan ta bort överflödiga kommandon från listan genom att klicka på <emph>Ta bort</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3154270.138.help.text
+msgid "On the <emph>Paper</emph> tab page, you can define the paper format and paper tray to be used as the default settings for this printer."
+msgstr "Under fliken <emph>Papper</emph> kan du bl.a. ange vilket pappersformat och pappersmagasin som ska användas som standard för den här skrivaren."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3145649.265.help.text
+msgid "On the <emph>Device</emph> tab page, you can activate the special options for your printer. If your printer can only print in black and white, choose \"grayscale\" under <emph>Color</emph>, otherwise choose \"color\". If switching to grayscale leads to unfavorable results, you can also select \"color\" under <emph>Color</emph> and see how the printer or PostScript emulator applies it. Furthermore, on this tab page you can set the precision with which colors are described as well as the PostScript level."
+msgstr "Under fliken <emph>Enhet</emph> aktiverar du speciella alternativ för din skrivare. Om din skrivare bara kan skriva ut i svartvitt måste \"Gråskalor\" ställas in under <emph>Färg</emph>, annars \"Färg\". Om omställningen till gråskalor leder till dåliga resultat kan du också välja \"Färg\" under <emph>Färg</emph> och överlåta omställningen åt skrivaren eller PostScript-emulatorn. Under den här fliken kan du också ställa in hur exakt färgerna beskrivs samt PostScript Level."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3150752.284.help.text
+msgid "The <emph>Font Replacement</emph> tab page allows you to select a printer font type available in the printer for each font type installed on your computer. This way you can reduce the data volume sent to the printer. Font replacement can be turned on or off for each printer individually."
+msgstr "Under fliken <emph>Teckensnittsersättning</emph> kan du välja ett skrivarteckensnitt som finns på din skrivare för varje teckensnitt som är installerat på din dator. På det sättet har du möjlighet att hålla nere datamängden som överförs till skrivaren. Teckensnittsersättningen kan aktiveras eller deaktiveras för varje skrivare."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3153924.266.help.text
+msgid "You should also set the page margins correctly on the <emph>Additional settings</emph> tab when using the generic printer driver so that your printout is not cropped. You can also enter a description in the Comments field, which will also be displayed on the <emph>Print</emph> dialog."
+msgstr "Om du använder den generiska skrivardrivrutinen bör du dessutom ställa in sidmarginalerna (kanten som inte kan skrivas ut) rätt under fliken <emph>Fler inställningar</emph>, så att dina utskrifter inte klipps av. I fältet Kommentar kan du mata in en beskrivning som också visas i dialogrutan <emph>Skriv ut</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3155443.267.help.text
+msgid "Some of these settings can also be set for the current printout in the <emph>Print</emph> dialog or the <emph>Printer Settings</emph> dialog in the $[officename] software with the <emph>Properties</emph> button."
+msgstr "En del av de här inställningarna kan du ange för den aktuella utskriften i dialogrutan <emph>Utskrift</emph> eller med knappen <emph>Egenskaper</emph> i dialogrutan <emph>Skrivarinställningar</emph> i $[officename]."
+
+#: spadmin.xhp#hd_id3150042.132.help.text
+msgid "Renaming or Deleting Printers"
+msgstr "Byta namn på eller radera skrivare"
+
+#: spadmin.xhp#par_id3147338.134.help.text
+msgid "Select a printer from the <emph>Installed printers</emph> list box."
+msgstr "Välj en skrivare i listrutan <emph>Installerade skrivare</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3149258.136.help.text
+msgid "To rename the selected printer, click <emph>Rename</emph>. Enter an appropriate name in the dialog that appears and click OK. The name must be unique and should be chosen so that you can recognize the printer and the application. Printer names must be assigned the same for all users because, when documents are exchanged, the selected printer remains unchanged if the recipient has it under the same name."
+msgstr "Klicka på <emph>Byt namn</emph> om du vill byta namn på den markerade skrivaren. Ange ett lämpligt namn i dialogrutan som visas och klicka på OK. Namnet måste vara unikt och du bör välja ett som gör att du kan identifiera skrivaren och programmet. Skrivarnamnet måste vara samma för alla användare. När dokument byts mellan användare är den skrivare som valts densamma om mottagaren har den under samma namn."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3153963.137.help.text
+msgid "To delete the selected printer, click <emph>Remove</emph>. The default printer or a printer that has been created by the system administrator in a server installation cannot be removed using this dialog."
+msgstr "Klicka på <emph>Ta bort</emph> om du vill ta bort den markerade skrivaren. Standardskrivaren eller en skrivare som har skapats av systemadministratören för en serverinstallation kan inte tas bort i den här dialogrutan."
+
+#: spadmin.xhp#hd_id3147346.140.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Selecting a Default Printer </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Välja en standardskrivare </caseinline></switchinline>"
+
+#: spadmin.xhp#par_id3145769.31.help.text
+msgid "To make the printer selected from the <emph>Installed printers</emph> list box the default printer, double-click its name or click the <emph>Default</emph> button."
+msgstr "Om du vill göra skrivaren som är markerad i listrutan <emph>Installerade skrivare</emph> till standardskrivare dubbelklickar du på skrivarens namn eller klickar på kommandoknappen <emph>Standard</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#hd_id3154204.141.help.text
+msgid "Using Fax Functionality"
+msgstr "Integrera en faxlösning"
+
+#: spadmin.xhp#par_id3148463.52.help.text
+msgid "If you have installed a fax package such as Efax or HylaFax on your computer, you can send faxes with the $[officename] software."
+msgstr "Om du har installerat ett faxpaket på datorn, t.ex. Efax eller HylaFax, kan du skicka fax med $[officename]."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3154575.355.help.text
+msgctxt "spadmin.xhp#par_id3154575.355.help.text"
+msgid "Change to the {install_path}/program directory."
+msgstr "Byt till katalogen {installationssökväg}/program."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3151277.356.help.text
+msgctxt "spadmin.xhp#par_id3151277.356.help.text"
+msgid "Enter: ./spadmin"
+msgstr "Retur: ./spadmin"
+
+#: spadmin.xhp#par_id3146808.298.help.text
+msgid "Click <emph>New Printer</emph>. This opens the <emph>Add Printer</emph> dialog."
+msgstr "Klicka på <emph>Ny skrivare</emph>. Dialogrutan <emph>Lägg till skrivare</emph> öppnas."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3151070.299.help.text
+msgid "Select <emph>Connect a fax device</emph>. Click <emph>Next</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Anslut en faxlösning</emph>. Klicka på <emph>Nästa</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3150787.300.help.text
+msgid "Choose whether to use the default driver or another printer driver. If you are not using the default driver, select the appropriate driver. Click <emph>Next</emph>."
+msgstr "Välj om du vill använda standarddrivrutinen eller en annan skrivardrivrutin. Klicka på <emph>Nästa</emph>. Om du inte använder standarddrivrutinen, väljer du en lämplig drivrutin och klickar på <emph>Nästa</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3155111.301.help.text
+msgid "Enter a command line with which to communicate with the fax in the following dialog. In the command line of each fax sent \"(TMP)\" is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" by the telephone number of the recipient fax machine. If \"(TMP)\" occurs in the command line, the PostScript code is transmitted in a file, otherwise as standard input through a pipe. Click <emph>Next</emph>."
+msgstr "I följande dialogruta matar du in en kommandorad som du vill adressera faxen med. För varje fax som skickas ersätts \"(TMP)\" och \"(PHONE)\" i kommandoraden av en temporär fil resp. av mottagarfaxens telefonnummer. Om \"(TMP)\" förekommer i kommandoraden överförs PostScript-koden i en fil, i annat fall via standardinmatningen (d.v.s. som pipe). Klicka sedan på <emph>Nästa</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3146135.302.help.text
+msgid "Assign a name to your new fax printer and determine whether the telephone numbers (see below) marked in the text should be removed from the printout, or not. Click <emph>Finish</emph>."
+msgstr "Ge din nya faxskrivare ett namn och bestäm om telefonnumren som är speciellt markerade i texten (se nedan) ska tas bort från utskriften eller inte. Klicka på <emph>Färdigställ</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3147506.303.help.text
+msgid "You can now send faxes by printing to the printer that has just been created."
+msgstr "Nu kan du skicka fax genom att skriva ut på skrivaren som just har skapats."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3148419.83.help.text
+msgid "Enter the fax number as text in the document. You can also enter a field that takes the fax number from your active database. In any case, the fax number must start with the characters @@# and end with @@. A valid entry would have the form @@#1234567@@."
+msgstr "Ange faxnumret som text i dokumentet. Du kan även ange ett fält som hämtar faxnumret från den aktiva databasen. I vilket fall som helst måste faxnumret börja med tecknen @@# och avslutas med @@. En giltig post har formatet @@#1234567@@."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3150826.304.help.text
+msgid "If these characters including the telephone number are not printed, activate the <emph>Fax number is removed from the printout</emph> option under <emph>Properties</emph> on the <emph>Command</emph> tab page. If no telephone number is entered in the document, a dialog prompting you for it will appear after the printout."
+msgstr "Om de här tecknen och telefonnumret inte ska skrivas ut aktiverar du alternativet <emph>Ta bort faxnummer från utmatningen</emph> under <emph>Egenskaper</emph> under fliken <emph>Kommando</emph>. Om inget telefonnummer anges i dokumentet uppmanas du att ange det i en dialogruta efter utskriften."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3154196.305.help.text
+msgid "In $[officename] you can also activate an icon for sending faxes to a default fax. To do this, choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph>, click <emph>Add Commands</emph> and add from \"Documents\" the <emph>Send Default Fax</emph> icon. You can set which fax is used when this button is pressed under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>."
+msgstr "I $[officename] kan du också aktivera en ikon som du använder för att skicka faxmeddelanden till en standardfax. Du gör detta genom att välja <emph>Verktyg – Anpassa – Verktygsrader</emph>, klicka på <emph>Lägg till kommandon</emph> och lägga till ikonen <emph>Skicka standardfax</emph> från \"Dokument\". Du kan ange vilken fax som ska användas när knappen trycks ned under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Skriv ut</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3150517.84.help.text
+msgid "Remember to create one separate print job for each fax, otherwise, the first recipient will receive all the faxes. In the <emph>Tools - Mail Merge</emph> dialog select the <emph>Printer</emph> option and then select the <emph>Single print jobs</emph> check box."
+msgstr "Kom ihåg att skapa separata utskriftsjobb för varje fax, annars får den första mottagaren ta emot alla fax. Markera alternativet <emph>Skrivare</emph> i dialogrutan <emph>Verktyg - Kopplad utskrift</emph> och markera sedan kryssrutan <emph>Skapa enstaka utskriftsjobb</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#hd_id3146929.306.help.text
+msgid "Connecting a PostScript to PDF Converter"
+msgstr "Integrera en PostScript-till-PDF-konverterare"
+
+#: spadmin.xhp#par_id3154989.307.help.text
+msgid "If a PostScript to PDF converter such as Ghostscript or Adobe Acrobat Distiller is installed on your computer, you can quickly create PDF documents in the $[officename] software."
+msgstr "Om en PostScript-till-PDF-konverterare, t.ex. Ghostscript eller Adobe Acrobat Distiller, finns installerad på datorn kan du snabbt skapa PDF dokument i $[officename]."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3150524.308.help.text
+msgid "In spadmin, click <emph>New Printer</emph>. This opens the <emph>Add Printer</emph> dialog."
+msgstr "Klicka på <emph>Ny skrivare</emph>. Dialogrutan <emph>Lägg till skrivare</emph> öppnas."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3145268.309.help.text
+msgid "Select <emph>Connect a PDF converter</emph>. Click <emph>Next</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Anslut en PDF-konverterare</emph>. Klicka på <emph>Nästa</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3156445.310.help.text
+msgid "Choose whether to use the default driver, the Acrobat Distiller driver or another driver. The driver \"Generic Printer (T42 enabled)\" prefers the type 42 fonts over type 3 fonts; this driver is a good choice for output to a software PostScript interpreter. Click <emph>Next</emph>."
+msgstr "Välj om du vill använda standarddrivrutinen, drivrutinen för Acrobat Distiller eller en annan drivrutin. Drivrutinen \"Generic Printer (T42 enabled)\" föredrar typ 42-teckensnitt framför typ 3-teckensnitt. Den här drivrutinen är ett bra val för utskrifter till en PostScript-tolk. Klicka på <emph>Nästa</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3155128.311.help.text
+msgid "In the next dialog, enter a command line for the PostScript->PDF Converter. Enter the directory where the PDF files should be saved. If you do not provide a directory, the user's home directory will be used. In the command line \"(TMP)\" is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" by the target file, the name of which is created from the document name. If \"(TMP)\" occurs in the command line, the Postscript code is forwarded in a file, otherwise as standard input through a pipe. If Ghostscript or Adobe Acrobat Distiller is in the search path, you can use one of the predefined command lines. Click <emph>Next</emph>."
+msgstr "I följande dialogruta matar du in en kommandorad som du vill adressera PostScript->PDF-konverteraren med. Dessutom anger du här katalogen där de skapade PDF-filerna ska placeras. Om du inte anger någon katalog används användarens hemkatalog. För varje skapat PDF dokument ersätts \"(TMP)\" och \"(OUTFILE)\" i kommandoraden av en temporär fil resp. av målfilen vars namn skapas från dokumentnamnet. Om \"(TMP)\" förekommer i kommandoraden överförs PostScript-koden i en fil, i annat fall via standardinmatningen (d.v.s. som pipe). Om Ghostscript eller Adobe Acrobat Distiller finns i sökvägen kan du använda en av de fördefinierade kommandoraderna. Klicka på <emph>Nästa</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3152889.312.help.text
+msgid "Assign a name to your new PDF converter. Click <emph>Finish</emph>."
+msgstr "Ge din nya PDF-konverterare ett namn. Klicka på <emph>Färdigställ</emph>."
+
+#: spadmin.xhp#par_id3153064.313.help.text
+msgid "You can now create PDF documents by printing to the converter that has just been created."
+msgstr "Nu kan du skapa PDF dokument genom att skriva ut på konverteraren som just har skapats."
+
+#: pageformat_max.xhp#tit.help.text
+msgid "Selecting the Maximum Printable Area on a Page"
+msgstr "Ange maximalt utskriftsområde på en sida"
+
+#: pageformat_max.xhp#bm_id3149180.help.text
+msgid "<bookmark_value>page formats; maximizing</bookmark_value><bookmark_value>formats; maximizing page formats</bookmark_value><bookmark_value>printers; maximum page formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Sidformat; maximera</bookmark_value><bookmark_value>Format; maximera sidformat</bookmark_value><bookmark_value>Skrivare; maximera sidformat</bookmark_value>"
+
+#: pageformat_max.xhp#hd_id3149180.35.help.text
+msgid "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Selecting the Maximum Printable Area on a Page\">Selecting the Maximum Printable Area on a Page</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Ange maximalt utskriftsområde på en sida\">Ange maximalt utskriftsområde på en sida</link></variable>"
+
+#: pageformat_max.xhp#par_id3156426.36.help.text
+msgid "Not all printers can print a paper up to its edges. Most of them leave an unprinted margin."
+msgstr "Alla skrivare kan inte göra utskrifter som går ända ut till kanten på pappret. De flesta har en marginal som lämnas tom."
+
+#: pageformat_max.xhp#par_id3149182.37.help.text
+msgid "$[officename] offers a semi-automatic feature that enables you to print as close to the paper's edge as is possible."
+msgstr "I $[officename] finns en halvautomatisk funktion som du kan använda för att skriva ut så nära papperets kant som möjligt."
+
+#: pageformat_max.xhp#par_id3159233.38.help.text
+msgid "Make sure that your printer has been setup under <emph>File - Printer Settings</emph>."
+msgstr "Kontrollera att skrivaren har installerats under <emph>Arkiv - Skrivarinställning</emph>."
+
+#: pageformat_max.xhp#par_id3156114.39.help.text
+msgid "Make sure that the <emph>Web Layout</emph> in the <emph>View</emph> menu is not selected."
+msgstr "Kontrollera att <emph>Webblayout</emph> på <emph>Visa</emph>-menyn inte är markerad."
+
+#: pageformat_max.xhp#par_id3147653.40.help.text
+msgid "Select the <emph>Format - Page</emph> command, and go to the <emph>Page</emph> tab."
+msgstr "Markera kommandot <emph>Format - Sida</emph> och gå till fliken <emph>Sida</emph>."
+
+#: pageformat_max.xhp#par_id3147335.41.help.text
+msgid "Under <emph>Margins</emph> you can define the maximum or minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). Click into the respective control, then press the Page Up or Page Down key. The preview displays a dashed line around the printable range."
+msgstr "Under <emph>Sidmarginaler</emph> kan du definiera största eller minsta möjliga sidmarginal (vänster, höger, uppe och nere). Klicka i respektive ruta och tryck sedan på PageUp- eller Page Down-tangenten. I förhandsgranskningen visas en prickad linje runt utskriftsområdet."
+
+#: pageformat_max.xhp#par_id3145120.42.help.text
+msgctxt "pageformat_max.xhp#par_id3145120.42.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
+msgstr "Stäng dialogrutan genom att klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: pageformat_max.xhp#par_id3155388.43.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Skriv ut\">Skriv ut</link>"
+
+#: background.xhp#tit.help.text
+msgid "Defining Background Colors or Background Graphics"
+msgstr "Definiera bakgrundsfärger eller bakgrundsgrafik"
+
+#: background.xhp#bm_id3149346.help.text
+msgid "<bookmark_value>backgrounds; defining colors/pictures</bookmark_value><bookmark_value>colors; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pictures; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pages; backgrounds in all applications</bookmark_value><bookmark_value>watermarks</bookmark_value><bookmark_value>text, see also text documents, paragraphs and characters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Bakgrunder; definiera färger/bilder</bookmark_value><bookmark_value>Färger; bakgrunder</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; bakgrunder</bookmark_value><bookmark_value>Sidor; bakgrunder i alla program</bookmark_value><bookmark_value>Vattenmärken</bookmark_value><bookmark_value>Text, se även textdokument, stycken och tecken</bookmark_value>"
+
+#: background.xhp#hd_id3149346.1.help.text
+msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Definiera grafik eller färger i sidornas bakgrund (vattenmärke)</link> </variable>"
+
+#: background.xhp#par_id3153878.25.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Sida</emph>."
+
+#: background.xhp#par_id3149581.26.help.text
+msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select a background color or a background graphic."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Bakgrund</emph> och välj en bakgrundsfärg eller ett bakgrundsgrafikobjekt."
+
+#: background.xhp#par_id3154097.27.help.text
+msgid "In spreadsheets this background appears only in the print behind the cells not formatted elsewhere."
+msgstr "I kalkylblad visas den här bakgrunden bara på utskrift bakom de celler som inte annars är formaterade."
+
+#: background.xhp#par_id3156180.30.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Fliken Bakgrund\">Fliken <emph>Bakgrund</emph></link>"
+
+#: background.xhp#par_id2711569.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\">Backgrounds in Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\">Bakgrunder i text</link>"
+
+#: background.xhp#par_id8591570.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Backgrounds in Spreadsheets</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Bakgrunder i kalkylblad</link>"
+
+#: redlining_versions.xhp#tit.help.text
+msgid "Version Management"
+msgstr "Versionshantering"
+
+#: redlining_versions.xhp#bm_id3154230.help.text
+msgid "<bookmark_value>versions; of a document</bookmark_value><bookmark_value>documents; version management</bookmark_value><bookmark_value>version management</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Versioner; av ett dokument</bookmark_value><bookmark_value>Dokument; versionshantering</bookmark_value><bookmark_value>Versionshantering</bookmark_value>"
+
+#: redlining_versions.xhp#hd_id3154230.43.help.text
+msgid "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_versions.xhp\" name=\"Version Management\">Version Management</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_versions.xhp\" name=\"Versionshantering\">Versionshantering</link></variable>"
+
+#: redlining_versions.xhp#par_id3153394.40.help.text
+msgid "The <emph>File</emph> menu contains a <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\"><emph>Versions</emph></link> command that enables you to save multiple versions of a document in the same file."
+msgstr "<emph>Arkiv</emph>-menyn innehåller kommandot <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versioner\"><emph>Versioner</emph></link> som du använder om du vill spara flera versioner av ett dokument i samma fil."
+
+#: redlining_versions.xhp#par_id3149399.44.help.text
+msgid "You can choose to view individual versions of a document, or you can display the differences between versions with color markings."
+msgstr "Du kan välja att visa de enskilda versionerna eller visa skillnaderna mellan versionerna med färgmarkeringar."
+
+#: redlining_versions.xhp#par_id3149811.45.help.text
+msgid "In the dialog to open a document, you can select from a combo box which version of this document you want to open."
+msgstr "Du väljer vilka versioner av ett dokument som du vill öppna i en listruta i dialogrutan Öppna."
+
+#: data_tables.xhp#tit.help.text
+msgid "Working with Tables"
+msgstr "Arbeta med tabeller"
+
+#: data_tables.xhp#bm_id1983703.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables in databases;creating</bookmark_value><bookmark_value>databases;creating tables</bookmark_value><bookmark_value>table views of databases</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabeller i databaser;skapa</bookmark_value><bookmark_value>Databaser;skapa tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Tabellvyer av databaser</bookmark_value>"
+
+#: data_tables.xhp#par_idN105F9.help.text
+msgid "<variable id=\"data_tables\"><link href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp\">Working with Tables</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_tables\"><link href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp\">Arbeta med tabeller</link></variable>"
+
+#: data_tables.xhp#par_idN10617.help.text
+msgid "Data is stored in tables. As an example, your system address book that you use for your e-mail addresses is a table of the address book database. Each address is a data record, presented as a row in that table. The data records consist of data fields, for example the first and the last name fields and the e-mail field."
+msgstr "Data lagras i tabeller. Systemadresssboken som du använder för e-postadresser är t.ex. en tabell för adressboksdatabasen. Varje adress är en datapost som visas på en rad i tabellen. Dataposterna består av flera datafält, t.ex. fälten för förnamn och efternamn samt e-postadress."
+
+#: data_tables.xhp#par_idN1061A.help.text
+msgid "Creating a New Table With the Table Wizard"
+msgstr "Skapa en ny tabell med Tabellguiden"
+
+#: data_tables.xhp#par_idN1061E.help.text
+msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new table using the <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>:"
+msgstr "I %PRODUCTNAME kan du skapa en ny tabell med hjälp av <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Tabellguiden</link>:"
+
+#: data_tables.xhp#par_idN10632.help.text
+msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10632.help.text"
+msgid "Open the database file where you want to create the new table."
+msgstr "Öppna databasfilen där du vill skapa den nya tabellen."
+
+#: data_tables.xhp#par_idN10636.help.text
+msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10636.help.text"
+msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Tabeller</emph> i den vänstra rutan i databasfönstret."
+
+#: data_tables.xhp#par_idN1063E.help.text
+msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Table</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Använd guide för att skapa tabell</emph>."
+
+#: data_tables.xhp#par_idN10645.help.text
+msgid "Creating a New Table With the Design View"
+msgstr "Skapa en ny tabell i designvy"
+
+#: data_tables.xhp#par_idN1064C.help.text
+msgctxt "data_tables.xhp#par_idN1064C.help.text"
+msgid "Open the database file where you want to create the new table."
+msgstr "Öppna databasfilen där du vill skapa den nya tabellen."
+
+#: data_tables.xhp#par_idN10650.help.text
+msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10650.help.text"
+msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Tabeller</emph> i den vänstra rutan i databasfönstret."
+
+#: data_tables.xhp#par_idN10658.help.text
+msgid "Click <emph>Create Table in Design View</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Skapa tabell i designvy</emph>."
+
+#: data_tables.xhp#par_idN1065F.help.text
+msgid "You see the <link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\">Table Design</link> window."
+msgstr "Fönstret <link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\">Tabellutkast</link> visas."
+
+#: data_tables.xhp#par_idN10778.help.text
+msgid "Creating a New Table View"
+msgstr "Skapa en ny tabellvy"
+
+#: data_tables.xhp#par_idN1077C.help.text
+msgid "Some database types support table views. A table view is a query that is stored with the database. For most database operations, a view can be used as you would use a table."
+msgstr "Vissa databastyper stöder tabellvyer. En tabellvy är en sökning som lagras tillsammans med databasen. För de flesta databasåtgärder kan en vy användas på samma sätt som du använder tabeller."
+
+#: data_tables.xhp#par_idN10782.help.text
+msgid "Open the database file where you want to create the new table view."
+msgstr "Öppna databasfilen där du vill skapa den nya tabellvyn."
+
+#: data_tables.xhp#par_idN10786.help.text
+msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10786.help.text"
+msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Tabeller</emph> i den vänstra rutan i databasfönstret."
+
+#: data_tables.xhp#par_idN1078E.help.text
+msgid "Click <emph>Create Table View</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Skapa tabellvy</emph>."
+
+#: data_tables.xhp#par_idN10795.help.text
+msgid "You see the View Design window, which is almost the same as the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Query Design window</link>."
+msgstr "Då visas fönstret Vyutkast som är nästan detsamma som fönstret <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Sökningsutkast</link>."
+
+#: data_tables.xhp#par_idN1067B.help.text
+msgctxt "data_tables.xhp#par_idN1067B.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
+
+#: data_tables.xhp#par_idN10683.help.text
+msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10683.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
+
+#: linestyle_define.xhp#tit.help.text
+msgid "Defining Line Styles"
+msgstr "Definiera linjestilar"
+
+#: linestyle_define.xhp#bm_id3153825.help.text
+msgid "<bookmark_value>line styles;defining</bookmark_value><bookmark_value>defining;line styles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Linjeslut; definiera</bookmark_value>"
+
+#: linestyle_define.xhp#hd_id3153825.9.help.text
+msgid "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Defining Line Styles\">Defining Line Styles</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Definiera linjestil\">Definiera linjestil</link></variable>"
+
+#: linestyle_define.xhp#par_id3153880.10.help.text
+msgid "Select a line drawing object in a document."
+msgstr "Markera ett ritat linjeobjekt i ett dokument."
+
+#: linestyle_define.xhp#par_id3155419.14.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><item type=\"menuitem\"/><emph>Line</emph> and click the <emph>Line Styles</emph> tab."
+msgstr "Välj <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Ritobjekt</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - </emph></caseinline></switchinline><item type=\"menuitem\"/><emph>Linje</emph> och klicka på fliken <emph>Linjestilar</emph>."
+
+#: linestyle_define.xhp#par_id3155449.15.help.text
+msgid "Specify the line options that you want."
+msgstr "Ange de linjealternativ som du vill använda."
+
+#: linestyle_define.xhp#par_id3150791.16.help.text
+msgid "To specify the length of the line as a percentage of the line width, select <emph>Fit to line width</emph>."
+msgstr "Om du vill ange längden på en linje i procent av linjebredden markerar du <emph>Anpassa till linjebredd</emph>."
+
+#: linestyle_define.xhp#par_id3152920.12.help.text
+msgctxt "linestyle_define.xhp#par_id3152920.12.help.text"
+msgid "Click <emph>Add</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Lägg till</emph>."
+
+#: linestyle_define.xhp#par_id3145606.17.help.text
+msgid "Enter a name for the line style and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Skriv ett namn för linjestilen och klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: linestyle_define.xhp#par_id3149202.13.help.text
+msgid "To save the line style in a custom line style list, click the <emph>Save Line Styles</emph> icon."
+msgstr "Om du vill spara en linjestil i en lista över egna linjestilar klickar du på ikonen <emph>Spara linjestiltabell</emph>."
+
+#: linestyle_define.xhp#par_idN10671.help.text
+msgid "Click <emph>Close</emph> to close the dialog."
+msgstr "Klicka på <emph>Stäng</emph> för att stänga dialogrutan."
+
+#: redlining_accept.xhp#tit.help.text
+msgid "Accepting or Rejecting Changes"
+msgstr "Godkänna och ignorera ändringar"
+
+#: redlining_accept.xhp#bm_id3150247.help.text
+msgid "<bookmark_value>changes; accepting or rejecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;accepting or rejecting changes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ändringar; acceptera eller ignorera</bookmark_value><bookmark_value>Granskningsfunktion; acceptera eller ignorera ändringar</bookmark_value>"
+
+#: redlining_accept.xhp#hd_id3150247.23.help.text
+msgid "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_accept.xhp\" name=\"Accepting or Rejecting Changes\">Accepting or Rejecting Changes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_accept.xhp\" name=\"Acceptera eller ignorera ändringar\">Acceptera eller ignorera ändringar</link></variable>"
+
+#: redlining_accept.xhp#par_id1491134.help.text
+msgctxt "redlining_accept.xhp#par_id1491134.help.text"
+msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
+msgstr "Granskningsfunktionen är tillgänglig i %PRODUCTNAME för textdokument och kalkylblad."
+
+#: redlining_accept.xhp#par_id1110200810120034.help.text
+msgid "In Writer text documents you can also accept or reject changes by choosing commands from the context menu."
+msgstr "I Writer-textdokument kan du även acceptera eller avböja ändringar genom att välja kommandon från snabbmenyn."
+
+#: redlining_accept.xhp#par_id3147571.24.help.text
+msgid "When you edit a document in which others have made changes, you can accept or reject the changes individually or all together."
+msgstr "När du redigerar ett dokument som andra personer gjort ändringar i, kan du godkänna eller ignorera vissa eller alla ändringar."
+
+#: redlining_accept.xhp#par_id3147008.25.help.text
+msgid "If you have put multiple copies of the document in circulation, first merge these into one document (see <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)."
+msgstr "Om du har skickat ut flera kopior av dokumentet måste du först sammanfoga dem till ett dokument (se <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)."
+
+#: redlining_accept.xhp#par_id3153748.26.help.text
+msgid "Open the document and choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject</emph>. The <emph>Accept or Reject Changes</emph> dialog appears."
+msgstr "Öppna dokumentet och välj <emph>Redigera - Ändringar - Acceptera eller ignorera...</emph>. Dialogrutan <emph>Acceptera eller ignorera ändringar</emph> visas."
+
+#: redlining_accept.xhp#par_id3156346.27.help.text
+msgid "Select a change on the <emph>List</emph> tab. The change is selected and displayed in the document and you can now enter your decision with one of the buttons."
+msgstr "Markera en ändring under fliken <emph>Lista</emph>. Ändringen markeras och visas i dokumentet och du kan ange ditt beslut med knapparna."
+
+#: redlining_accept.xhp#par_id3147209.28.help.text
+msgid "If one author has modified another author's change, you will see the changes hierarchically arranged with a plus sign for opening up the hierarchy."
+msgstr "Om en författare har ändrat en annan författares ändringar, kommer båda ändringarna att visas hierarkiskt med ett plustecken (som öppnar hierarkin)."
+
+#: redlining_accept.xhp#par_id3148474.29.help.text
+msgid "If the list of changes is too long, you can switch to the <emph>Filter</emph> tab in the dialog and specify that you only want to see the changes of certain authors, or only the changes of the last day, or that you want the list to be restricted in some other way."
+msgstr "Om listan med ändringar är för lång klickar du på fliken <emph>Filter</emph>, där du sedan kan ange om du t.ex. bara vill se ändringar som har gjorts av en viss person eller bara de ändringar som har gjorts den senaste dagen. Det finns även andra begränsningsalternativ."
+
+#: redlining_accept.xhp#par_id3143271.42.help.text
+msgid "Color-coded entries display the result of the filter that is set. Entries in black can be accepted or rejected and match the filter criteria. Entries in blue do not themselves match the filter criteria, but have subentries that are included by the filter. Gray entries cannot be accepted or rejected and do not match the filter criterion. Green entries do match the filter but cannot be accepted or rejected."
+msgstr "Färgkodade poster visar resultatet av det aktiva filtret. Poster i svart kan godkännas eller ignoreras och matchar filtervillkoret. Poster i blått matchar inte villkoren själva, men innehåller underordnade poster som gör det. Gråa poster kan inte godkännas eller ignoreras, och matchar inte filtervillkoren. Gröna poster matchar villkoren men kan inte godkännas eller ignoreras."
+
+#: dragdrop_gallery.xhp#tit.help.text
+msgid "Adding Graphics to the Gallery"
+msgstr "Lägga till grafik i galleriet"
+
+#: dragdrop_gallery.xhp#bm_id3154927.help.text
+msgid "<bookmark_value>drag and drop;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>Gallery; adding pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures;adding to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures in Gallery</bookmark_value><bookmark_value>pasting;to Gallery</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>dra-och-släpp;till galleriet</bookmark_value><bookmark_value>kopiera;till galleriet</bookmark_value><bookmark_value>Galleri;lägga till bilder</bookmark_value><bookmark_value>bilder;lägga till i galleriet</bookmark_value><bookmark_value>infoga;bilder i galleriet</bookmark_value><bookmark_value>klistra in;i galleriet</bookmark_value>"
+
+#: dragdrop_gallery.xhp#hd_id3154927.49.help.text
+msgid "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Adding Graphics to the Gallery\">Adding Graphics to the Gallery</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Lägga till grafik i galleriet\">Lägga till grafik i galleriet</link> </variable>"
+
+#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3143267.50.help.text
+msgid "You can place a graphic from a document such as an HTML page in the Gallery by drag-and-drop."
+msgstr "Du kan placera ett grafikobjekt från ett dokument, t.ex. en HTML-sida, i galleriet genom att dra och släppa."
+
+#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3154823.56.help.text
+msgid "Display the Gallery theme to which you want to add the graphic."
+msgstr "Visa det galleritema där du vill placera grafikobjektet."
+
+#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3153748.51.help.text
+msgid "Position the mouse pointer above the graphic, without clicking."
+msgstr "Placera muspekaren ovanför grafikobjektet men klicka inte."
+
+#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3156346.52.help.text
+msgid "If the mouse pointer changes to a hand symbol, the graphic refers to a hyperlink. In this case, click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key to select it without executing the respective link."
+msgstr "Om muspekaren ändras till en handsymbol refererar grafiken till en hyperlänk. Du kan markera grafiken utan att aktivera länken ifråga genom att hålla ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-tangenten när du klickar på grafiken."
+
+#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3149578.53.help.text
+msgid "If the mouse pointer does not change to a hand symbol, you can simply click the graphic to select it."
+msgstr "Om muspekaren inte förvandlas till en handsymbol, klickar du helt enkelt på grafikobjektet så att det markeras."
+
+#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3145120.54.help.text
+msgid "Once the graphic is selected, release the mouse button. Click again on the graphic image, keeping the mouse button pressed for more than two seconds. The graphic image is copied to the internal memory."
+msgstr "Släpp musknappen när du har markerat grafiken. Klicka på den grafiska bilden igen och håll ned musknappen i mer än två sekunder. Den grafiska bilden kopieras till det interna minnet."
+
+#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3150772.55.help.text
+msgid "Without releasing the mouse button, drag the graphic into the Gallery."
+msgstr "Dra nu grafikobjektet, utan att släppa musknappen, till galleriet."
+
+#: scripting.xhp#tit.help.text
+msgid "Scripting %PRODUCTNAME"
+msgstr "Skript i %PRODUCTNAME"
+
+#: scripting.xhp#bm_id5277565.help.text
+msgid "<bookmark_value>assigning scripts</bookmark_value> <bookmark_value>programming;scripting</bookmark_value> <bookmark_value>form controls;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>controls;assigning macros (Basic)</bookmark_value> <bookmark_value>menus;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>events;assigning scripts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tilldela skript</bookmark_value> <bookmark_value>programmera;skript</bookmark_value> <bookmark_value>formulärkontroller;tilldela makron</bookmark_value> <bookmark_value>bilder;tilldela makron</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlänkar;tilldela makron</bookmark_value> <bookmark_value>kortkommandon;tilldela makron</bookmark_value> <bookmark_value>kontroller;tilldela makron (Basic)</bookmark_value> <bookmark_value>menyer;tilldela makron</bookmark_value> <bookmark_value>händelser;tilldela skript</bookmark_value>"
+
+#: scripting.xhp#par_idN1070A.help.text
+msgid "<variable id=\"scripting\"><link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">Assigning Scripts in %PRODUCTNAME</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"scripting\"><link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">Tilldela skript i %PRODUCTNAME</link></variable>"
+
+#: scripting.xhp#par_idN10728.help.text
+msgid "You can assign custom scripts (macros) to menu items, icons, dialog controls, and events in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Du kan koppla anpassade skript (makron) till menyposter, ikoner, kontroller i dialogrutor och händelser i %PRODUCTNAME."
+
+#: scripting.xhp#par_idN1072B.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME internally supports the following scripting languages:"
+msgstr "I %PRODUCTNAME stöds följande skriptspråk:"
+
+#: scripting.xhp#par_idN10731.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Basic"
+msgstr "%PRODUCTNAME Basic"
+
+#: scripting.xhp#par_idN10739.help.text
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: scripting.xhp#par_idN1073D.help.text
+msgid "BeanShell"
+msgstr "BeanShell (Java)"
+
+#: scripting.xhp#par_id6797082.help.text
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: scripting.xhp#par_idN1091F.help.text
+msgid "In addition, developers can use high-level languages, for example Java programming language, to control %PRODUCTNAME externally. The API reference is online at <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">api.libreoffice.org</link>."
+msgstr ""
+
+#: scripting.xhp#par_idN10751.help.text
+msgid "To assign a script to a new menu entry"
+msgstr "Så här tilldelar du ett skript till en ny menypost:"
+
+#: scripting.xhp#par_idN10758.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph>, and click the <emph>Menus</emph> tab."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Anpassa</emph> och klicka på fliken <emph>Menyer</emph>."
+
+#: scripting.xhp#par_idN1093D.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN1093D.help.text"
+msgid "Click <emph>Add</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Lägg till</emph>."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10760.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN10760.help.text"
+msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry."
+msgstr "Rulla nedåt i listrutan <emph>Kategori</emph> och öppna posten \"%PRODUCTNAME-makron\"."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10768.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN10768.help.text"
+msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
+msgstr "Nu visas poster för \"%PRODUCTNAME-makron\" (skript i resurskatalogen för %PRODUCTNAME-installationen), \"Mina makron\" (skript i användarkatalogen) och det aktuella dokumentet. Öppna någon av dem om du vill visa vilka skriptspråk som stöds."
+
+#: scripting.xhp#par_idN1076C.help.text
+msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select a script."
+msgstr "Öppna en skriptspråkspost om du vill visa vilka skript som finns. Markera ett skript."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10770.help.text
+msgid "A list of the script functions appears in the <emph>Commands</emph> list box. Select a function."
+msgstr "En lista över skriptfunktioner visas i listrutan <emph>Kommandon</emph>. Välj en funktion."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10778.help.text
+msgid "Click <emph>Add</emph> to create a new menu assignment. The new menu entry appears in the <emph>Entries</emph> list box."
+msgstr "Klicka på <emph>Lägg till</emph> om du vill skapa en ny menytilldelning. Den nya menyposten visas då i listrutan <emph>Poster</emph>."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10783.help.text
+msgid "To assign a script to a key combination"
+msgstr "Så här tilldelar du ett skript till en tangentkombination:"
+
+#: scripting.xhp#par_idN10787.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Anpassa - Tangentbord</emph>."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10A59.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN10A59.help.text"
+msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry."
+msgstr "Rulla nedåt i listrutan <emph>Kategori</emph> och öppna posten \"%PRODUCTNAME-makron\"."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10A61.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN10A61.help.text"
+msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
+msgstr "Nu visas poster för \"%PRODUCTNAME-makron\" (skript i resurskatalogen för %PRODUCTNAME-installationen), \"Mina makron\" (skript i användarkatalogen) och det aktuella dokumentet. Öppna någon av dem om du vill visa vilka skriptspråk som stöds."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10A65.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN10A65.help.text"
+msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
+msgstr "Öppna en skriptspråkspost om du vill visa vilka skript som finns. Markera ett skript."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10A69.help.text
+msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Commands</emph> list box. Select any function."
+msgstr "En lista över skriptfunktioner visas i listrutan <emph>Kommandon</emph>. Välj en funktion."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10A71.help.text
+msgid "Click the option button for %PRODUCTNAME or Writer (or whichever application is currently open). "
+msgstr "Klicka på alternativknappen för %PRODUCTNAME eller Writer (eller det program som är öppet). "
+
+#: scripting.xhp#par_idN10A74.help.text
+msgid "Selecting the option button sets the scope of the new key combination to be applicable in all of %PRODUCTNAME or only in documents of the current module."
+msgstr "Genom att välja alternativknapp anger du om tangentkombinationen ska gälla i hela %PRODUCTNAME eller bara i dokumenten i den aktuella modulen."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10A78.help.text
+msgid "Select a key combination from the <emph>Shortcut keys</emph> list box and click <emph>Modify</emph>."
+msgstr "Markera en tangentkombination i listrutan <emph>Kortkommandon</emph> och klicka på <emph>Ändra</emph>."
+
+#: scripting.xhp#par_idN1078A.help.text
+msgid "To assign a script to an event"
+msgstr "Så här tilldelar du ett skript till en händelse:"
+
+#: scripting.xhp#par_idN1078E.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Anpassa - Händelser</emph>."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10A16.help.text
+msgid "Click <emph>Macro</emph> button."
+msgstr "Klicka på knappen <emph>Makro</emph>."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10A9E.help.text
+msgid "In the <emph>Library</emph> list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry."
+msgstr "Rulla nedåt i listrutan <emph>Bibliotek</emph> och öppna posten \"%PRODUCTNAME-makron\"."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10AA6.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AA6.help.text"
+msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
+msgstr "Nu visas poster för \"%PRODUCTNAME-makron\" (skript i resurskatalogen för %PRODUCTNAME-installationen), \"Mina makron\" (skript i användarkatalogen) och det aktuella dokumentet. Öppna någon av dem om du vill visa vilka skriptspråk som stöds."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10AAA.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AAA.help.text"
+msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
+msgstr "Öppna en skriptspråkspost om du vill visa vilka skript som finns. Markera ett skript."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10AAE.help.text
+msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Assigned Action</emph> list box. Select any function."
+msgstr "En lista över skriptfunktioner visas i listrutan <emph>Kopplad åtgärd</emph>. Välj en funktion."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10AB6.help.text
+msgid "Select to save in %PRODUCTNAME or current document."
+msgstr "Välj om du vill spara i %PRODUCTNAME eller i aktuellt dokument."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10AB9.help.text
+msgid "This sets the scope of the new event assignment to be applicable in all of %PRODUCTNAME or only in documents of the current module."
+msgstr "Då anges definitionsområdet för den nya händelsetilldelningen till att gälla i hela %PRODUCTNAME eller enbart i dokument i den aktuella modulen."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10ABD.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN10ABD.help.text"
+msgid "Select an event from the list and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Markera en händelse i listan och klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10791.help.text
+msgid "To assign a script to an event for an embedded object"
+msgstr "Så här tilldelar du ett skript till en händelse för ett inbäddat objekt:"
+
+#: scripting.xhp#par_idN10795.help.text
+msgid "Select the embedded object, for example a chart, in your document."
+msgstr "Markera det inbäddade objektet, t.ex. ett diagram, i dokumentet."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10ADB.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Macro</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Ram/Objekt - Makro</emph>."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10ADF.help.text
+msgid "In the <emph>Macros</emph> list box, open the %PRODUCTNAME Scripts entry."
+msgstr "Öppna posten %PRODUCTNAME-skript i listrutan <emph>Makron</emph>."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10AE7.help.text
+msgid "You see entries for share (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), user (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
+msgstr "Nu visas poster för resurs (skript i resurskatalogen för %PRODUCTNAME-installationen), användare (skript i användarkatalogen) och det aktuella dokumentet. Öppna någon av dem om du vill visa vilka skriptspråk som stöds."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10AEB.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AEB.help.text"
+msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
+msgstr "Öppna en skriptspråkspost om du vill visa vilka skript som finns. Markera ett skript."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10AEF.help.text
+msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Existing macros in</emph> list box. Select any function."
+msgstr "En lista över skriptfunktioner visas i listrutan <emph>Exiserande makron i</emph>. Välj en funktion."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10AF7.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AF7.help.text"
+msgid "Select an event from the list and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Markera en händelse i listan och klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10798.help.text
+msgid "To assign a script to a hyperlink"
+msgstr "Så här tilldelar du ett skript till en hyperlänk:"
+
+#: scripting.xhp#par_idN1079C.help.text
+msgid "Position the cursor inside the hyperlink. "
+msgstr "Placera markören i hyperlänken. "
+
+#: scripting.xhp#par_idN10B15.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Hyperlänk</emph>."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10B19.help.text
+msgid "Click the <emph>Events</emph> button."
+msgstr "Klicka på knappen <emph>Händelser</emph>."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10B21.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B21.help.text"
+msgid "Select and assign as stated above."
+msgstr "Markera och tilldela på samma sätt som ovan."
+
+#: scripting.xhp#par_idN1079F.help.text
+msgid "To assign a script to a graphic"
+msgstr "Så här tilldelar du ett skript till en bild:"
+
+#: scripting.xhp#par_idN107A3.help.text
+msgid "Select the graphic in your document. "
+msgstr "Markera bilden i dokumentet. "
+
+#: scripting.xhp#par_idN10B3B.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Picture - Macro</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Bild - Makro </emph>."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10B3F.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B3F.help.text"
+msgid "Select and assign as stated above."
+msgstr "Markera och tilldela på samma sätt som ovan."
+
+#: scripting.xhp#par_idN107A6.help.text
+msgid "To assign a script to a form control"
+msgstr "Så här tilldelar du ett skript till en formulärkontroll:"
+
+#: scripting.xhp#par_idN107AA.help.text
+msgid "Insert a form control, for example a button: Open the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon, drag open a button on your document."
+msgstr "Infoga en formulärkontroll, t.ex. en knapp: Öppna verktygsraden Formulärkontroller, klicka på ikonen <emph>Kommandoknapp</emph> och dra för att öppna knappen i dokumentet."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10B59.help.text
+msgid "With the form control selected, click <emph>Control</emph> on the Form Controls toolbar."
+msgstr "När formulärkontrollen är vald klickar du på ikonen <emph>Kontroll</emph> på verktygsraden Formulärkontroller."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10B5D.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B5D.help.text"
+msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Händelser</emph> i dialogrutan Egenskaper."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10B61.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B61.help.text"
+msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event."
+msgstr "Klicka på någon av knapparna <emph>...</emph> för att öppna en dialogruta där du kan tilldela ett skript till vald händelse."
+
+#: scripting.xhp#par_idN107AD.help.text
+msgid "To assign a script to a control in the %PRODUCTNAME Basic dialog"
+msgstr "Så här tilldelar du ett skript till en kontroll i dialogrutan %PRODUCTNAME Basic:"
+
+#: scripting.xhp#par_idN107B1.help.text
+msgid "Open the %PRODUCTNAME Basic dialog editor, then create a dialog with a control on it."
+msgstr "Öppna dialogruteredigeraren i %PRODUCTNAME Basic och skapa sedan en dialogruta med en kontroll i."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10B7F.help.text
+msgid "Right-click the control, then choose <emph>Properties</emph>."
+msgstr "Högerklicka på kontrollen och välj <emph>Egenskaper</emph>."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10B87.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B87.help.text"
+msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Händelser</emph> i dialogrutan Egenskaper."
+
+#: scripting.xhp#par_idN10B8B.help.text
+msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B8B.help.text"
+msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event."
+msgstr "Klicka på någon av knapparna <emph>...</emph> för att öppna en dialogruta där du kan tilldela ett skript till vald händelse."
+
+#: print_faster.xhp#tit.help.text
+msgid "Printing with Reduced Data"
+msgstr "Skriva ut med mindre data"
+
+#: print_faster.xhp#bm_id5201574.help.text
+msgid "<bookmark_value>gradients off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>resolution when printing bitmaps </bookmark_value><bookmark_value>transparency;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>reduced printing</bookmark_value><bookmark_value>speed of printing</bookmark_value><bookmark_value>printing speed</bookmark_value><bookmark_value>printing;transparencies</bookmark_value><bookmark_value>printing;faster</bookmark_value><bookmark_value>faster printing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Gradienter av för snabbare utskrift</bookmark_value><bookmark_value>Bitmappar; av för snabbare utskrift</bookmark_value><bookmark_value>Upplösning när bitmappar skrivs ut</bookmark_value><bookmark_value>Transparens; av för snabbare utskrift</bookmark_value><bookmark_value>Minskade utskriftsdata</bookmark_value><bookmark_value>Hastighet för utskrift</bookmark_value><bookmark_value>Utskriftshastighet</bookmark_value><bookmark_value>Skriva ut;transparens</bookmark_value><bookmark_value>Skriva ut;snabbare</bookmark_value><bookmark_value>Snabbare utskrift</bookmark_value>"
+
+#: print_faster.xhp#par_idN106AA.help.text
+msgid "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster.xhp\">Printing faster with Reduced Data</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster.xhp\">Skriva ut snabbare med mindre data</link></variable>"
+
+#: print_faster.xhp#par_idN106C8.help.text
+msgid "You can decide to reduce the data necessary to print your document. The settings can be defined differently for printing directly to the printer or for printing to a file."
+msgstr "Du kan minska den mängd med data som behövs för att skriva ut dokumentet. Inställningarna definieras olika beroende på om du skriver ut direkt till skrivaren eller till en fil."
+
+#: print_faster.xhp#par_idN106CE.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Print</emph>."
+msgstr "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Skriv ut</emph>."
+
+#: print_faster.xhp#par_idN106D6.help.text
+msgid "Click one of the following settings options: "
+msgstr "Klicka på något av följande alternativ: "
+
+#: print_faster.xhp#par_idN106D9.help.text
+msgid "<emph>Printer</emph><emph>- </emph>to define options for reducing data while printing directly to a printer"
+msgstr "<emph>Skrivare</emph><emph>- </emph>om du vill definiera alternativ för mindre data när du skriver ut direkt till en skrivare"
+
+#: print_faster.xhp#par_idN106E2.help.text
+msgid "<emph>Print to file</emph><emph>-</emph> to define options for reducing data while printing to a file"
+msgstr "<emph>Skriv ut till fil</emph><emph>-</emph> om du vill definiera alternativ för mindre data när du skriver ut till en fil"
+
+#: print_faster.xhp#par_idN106EC.help.text
+msgid "Select any combination of the four options, then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Markera en kombination av de fyra alternativen och klicka sedan på OK."
+
+#: print_faster.xhp#par_idN106EF.help.text
+msgid "All documents that you print from now on will use the changed options."
+msgstr "Alla dokument som du skriver ut från och med nu använder de nya alternativen."
+
+#: print_faster.xhp#par_idN106F3.help.text
+msgid "Print your document."
+msgstr "Skriv ut dokumentet."
+
+#: print_faster.xhp#par_idN106F6.help.text
+msgid "You can reduce data for transparency, for gradients, or for bitmaps. When you reduce the data, on many printers you will not see a reduction of printing quality. But the printing time is substantially shorter, and when you print to a file, the file size is much smaller."
+msgstr "Du kan minska mängden data för genomskinlighet, för gradienter och för bitmappar. Trots att du minskar mängden data, bevaras utskriftskvaliteten på de flesta skrivare. Utskriftstiden blir avsevärt kortare, och när du skriver ut till en fil blir filstorleken betydligt mindre."
+
+#: print_faster.xhp#par_idN10704.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Print options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Utskriftsalternativ</link>"
+
+#: startcenter.xhp#tit.help.text
+msgid "Start Center"
+msgstr "Start Center"
+
+#: startcenter.xhp#bm_id0820200802500562.help.text
+msgid "<bookmark_value>backing window</bookmark_value> <bookmark_value>start center</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>bakgrundsfönster</bookmark_value> <bookmark_value>startcenter</bookmark_value>"
+
+#: startcenter.xhp#hd_id0820200802524447.help.text
+msgid "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Center</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Center</link></variable>"
+
+#: startcenter.xhp#par_id0820200803204063.help.text
+msgid "Welcome to %PRODUCTNAME. Thank you for using the %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">application help</link>. Press F1 whenever you need help using the %PRODUCTNAME software."
+msgstr "Välkommen till %PRODUCTNAME. Tack för att du använder %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">hjälpavsnitt</link>. Tryck på F1 när du behöver hjälp med att använda %PRODUCTNAME programvara."
+
+#: startcenter.xhp#par_id0820200802524413.help.text
+msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. <ahelp hid=\".\">Click an icon to open a new document or a file dialog.</ahelp>"
+msgstr "Startcenter visas när inget dokument är öppet i %PRODUCTNAME. <ahelp hid=\".\">Öppna ett nytt dokument eller en fildialogruta genom att klicka på en ikon.</ahelp>"
+
+#: startcenter.xhp#par_id0820200803104810.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The document icons each open a new document of the specified type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Var och en av dokumentikonerna öppnar ett nytt dokument av den angivna typen.</ahelp>"
+
+#: startcenter.xhp#par_id0820200803104978.help.text
+msgid " <emph>Text Document</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>"
+msgstr " <emph>Textdokument</emph> öppnar %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>"
+
+#: startcenter.xhp#par_id0820200803104998.help.text
+msgid " <emph>Spreadsheet</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>"
+msgstr " <emph>Kalkylblad</emph> öppnar %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>"
+
+#: startcenter.xhp#par_id0820200803104927.help.text
+msgid " <emph>Presentation</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link>"
+msgstr " <emph>Presentation</emph> öppnar %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link>"
+
+#: startcenter.xhp#par_id0820200803104948.help.text
+msgid " <emph>Drawing</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>"
+msgstr " <emph>Teckning</emph> öppnar %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>"
+
+#: startcenter.xhp#par_id0820200803105089.help.text
+msgid " <emph>Database</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Base</link>"
+msgstr " <emph>Databas</emph> öppnar %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Base</link>"
+
+#: startcenter.xhp#par_id0820200803105015.help.text
+msgid " <emph>Formula</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>"
+msgstr " <emph>Formel</emph> öppnar %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>"
+
+#: startcenter.xhp#par_id1022200911011855.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Templates icon opens the Templates and Documents dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ikonen Mallar visar dialogrutan Mallar och dokument.</ahelp>"
+
+#: startcenter.xhp#par_id0820200803105045.help.text
+msgid "The <emph>Templates</emph> icon opens the <link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Templates and Documents</link> dialog."
+msgstr "Ikonen <emph>Mallar</emph> öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Mallar och dokument</link>."
+
+#: startcenter.xhp#par_id1022200911011975.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Open a Document icon presents a file open dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ikonen Öppna dokument visar en dialogruta där du kan öppna en fil.</ahelp>"
+
+#: startcenter.xhp#par_id082020080310500.help.text
+msgid "The <emph>Open a document</emph> icon presents a <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">file open</link> dialog."
+msgstr "Ikonen <emph>Öppna ett dokument</emph> öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">Fil öppen</link>."
+
+#: microsoft_terms.xhp#tit.help.text
+msgid "Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms"
+msgstr "Jämföra termer i Microsoft Office och $[officename]"
+
+#: microsoft_terms.xhp#bm_id3156136.help.text
+msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;feature comparisons</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; jämförelse av funktioner</bookmark_value>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#hd_id3156136.50.help.text
+msgid "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms\">Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"Jämföra termer i Microsoft Office och $[officename]\">Jämföra termer i Microsoft Office och $[officename]</link></variable>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3149177.1.help.text
+msgid "The following table lists Microsoft Office features and their $[officename] equivalents."
+msgstr "I följande tabell visas funktionerna i Microsoft Office och deras motsvarigheter i $[officename]."
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3153748.2.help.text
+msgid "Microsoft Office XP"
+msgstr "Microsoft Office XP"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3156346.3.help.text
+msgid "$[officename]"
+msgstr "$[officename]"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3153252.4.help.text
+msgctxt "microsoft_terms.xhp#par_id3153252.4.help.text"
+msgid "AutoShapes"
+msgstr "Figurer"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3154897.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">Gallery Objects</link><br/>Shapes are on the <emph>Drawing</emph> toolbar (menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Drawing</item>)"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Galleriobjekt\">Galleriobjekt</link><br/>Formerna på verktygsraden <emph>Teckning</emph> (menyn<item type=\"menuitem\">Visa - Verktygsrader - Teckning</item>)"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3157910.6.help.text
+msgid "Change Case"
+msgstr "Ändra skiftläge"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3153825.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Change Case\">Case/Characters</link>"
+msgstr ""
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id1029200801240915.help.text
+msgid "Click and Type"
+msgstr "Klicka och skriv"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id1029200801240965.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Direct Cursor</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Direktmarkör</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3148946.10.help.text
+msgid "Compare and Merge Documents"
+msgstr "Jämföra och sammanfoga dokument"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3153524.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Compare\">Compare</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Jämför\">Jämför</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3151041.12.help.text
+msgid "Document Map"
+msgstr "Dokumentöversikt"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3156280.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3153768.14.help.text
+msgid "Formula Auditing"
+msgstr "Formelgranskning"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3154013.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detektiv\">Detektiv</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3153573.16.help.text
+msgid "Lines and Page Breaks"
+msgstr "Rad- och sidbrytningar"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3151116.17.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Textflöde\">Textflöde</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id6054567.help.text
+msgid "Page setup"
+msgstr "Sidinställningar"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id8584551.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Format - Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Format - Sida</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491254.help.text
+msgid "For spreadsheets see also <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">View - Page Break Preview</link>"
+msgstr "För kalkylblad, se även <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Visa - Förhandsgranskning av sidbrytning</link>."
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3159153.18.help.text
+msgid "Mail Merge"
+msgstr "Koppla dokument"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3145748.19.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Form Letter\">Form Letter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Standardbrev\">Standardbrev</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3152940.20.help.text
+msgid "Markup"
+msgstr "Markering"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3147048.21.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Changes - Show\">Changes - Show</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Ändringar - Visa\">Ändringar - Visa</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3153950.26.help.text
+msgid "Refresh Data (in Excel)"
+msgstr "Uppdatera data (i Excel)"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id4526200.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Refresh Range</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Uppdatera område</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3145643.28.help.text
+msgid "Replace text as you type"
+msgstr "Skriv över befintlig text"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3152962.29.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"AutoKorrigera\">AutoKorrigera</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3154755.30.help.text
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Visa/dölj"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3150045.31.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Nonprinting Characters</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hidden Paragraphs</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Kontrolltecken\">Kontrolltecken</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Dolda stycken\">Dolda stycken</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3156373.34.help.text
+msgid "Spelling and Grammar"
+msgstr "Stavning och grammatik"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3150297.35.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Rättstavning\">Rättstavning</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3154205.38.help.text
+msgid "Track changes"
+msgstr "Spåra ändringar"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3146810.39.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes - Record\">Changes - Record</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Ändringar - Datapost\">Ändringar - Datapost</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3151214.40.help.text
+msgid "Validation"
+msgstr "Verifiering"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3156138.41.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Validity</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validitet\">Validitet</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3166431.46.help.text
+msgid "Workbook"
+msgstr "Arbetsbok"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3155379.47.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Kalkylblad\">Kalkylblad</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3153228.48.help.text
+msgid "Worksheet"
+msgstr "Kalkylblad"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id3148593.49.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Tabell\">Tabell</link>"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491330.help.text
+msgid "Shared Workbooks"
+msgstr "Delade arbetsböcker"
+
+#: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491320.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Collaboration</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Samarbete</link>"
+
+#: doc_save.xhp#tit.help.text
+msgid "Saving Documents"
+msgstr "Spara dokument"
+
+#: doc_save.xhp#bm_id3147226.help.text
+msgid "<bookmark_value>documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents</bookmark_value><bookmark_value>backups; documents</bookmark_value><bookmark_value>files; saving</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving</bookmark_value><bookmark_value>FTP; saving documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Dokument; spara</bookmark_value><bookmark_value>Spara; dokument</bookmark_value><bookmark_value>Säkerhetskopiering; dokument</bookmark_value><bookmark_value>Filer; spara</bookmark_value><bookmark_value>Textdokument; spara</bookmark_value><bookmark_value>Kalkylblad; spara</bookmark_value><bookmark_value>Ritobjekt; spara</bookmark_value><bookmark_value>Presentationer; spara</bookmark_value><bookmark_value>FTP; spara dokument</bookmark_value>"
+
+#: doc_save.xhp#hd_id3147226.4.help.text
+msgid "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Saving Documents\">Saving Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Spara dokument\">Spara dokument</link></variable>"
+
+#: doc_save.xhp#par_id3156113.5.help.text
+msgid "Click the <emph>Save</emph> icon or press the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Spara</emph> eller tryck kortkommandot <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommado</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S."
+
+#: doc_save.xhp#par_id3155450.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152349\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">This icon is for tips on how to use the program more effectively.</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152349\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">Den här symbolen markerar tips om hur du använder programmet mera effektivt.</alt></image>"
+
+#: doc_save.xhp#par_id3148685.8.help.text
+msgid "The document is saved under its path and name on the current local data medium or network drive or on the Internet, overwriting any file of the same name."
+msgstr "Dokumentet sparas och eventuella filer med samma namn och sökväg, inklusive namnet på aktuell lokal enhet, nätverksenhet eller Internet-adress, skrivs över."
+
+#: doc_save.xhp#par_id3150984.2.help.text
+msgid "When you save a new file for the first time, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog opens, in which you can enter a name, folder and drive or volume for the file. To open this dialog, choose <emph>File - Save As</emph>."
+msgstr "När du sparar en fil för första gången, visas dialogrutan <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Spara som\">Spara som</link> där kan ange namn, katalog och enhet resp. volym för filen. Du öppnar den här dialogrutan via menykommandot <emph>Arkiv - Spara som</emph>."
+
+#: doc_save.xhp#par_id3152472.3.help.text
+msgid "You can set the automatic creation of a backup copy under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>."
+msgstr "Du kan ställa in automatisk säkerhetskopiering under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Ladda/spara – Allmänt\">Ladda/spara – Allmänt</link></emph>."
+
+#: doc_save.xhp#hd_id7146824.help.text
+msgid "Automatic extension to the file name"
+msgstr "Automatiskt filnamnstillägg"
+
+#: doc_save.xhp#par_id9359111.help.text
+msgid "When saving a file, %PRODUCTNAME always appends an extension to the file name, except when the file name already has an extension that matches the file type. See the list of <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF extensions</link>. "
+msgstr "När du sparar en fil lägger %PRODUCTNAME alltid till ett filnamnstillägg, utom när filen redan har ett tillägg som matchar just den filtypen. Se lista över<link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF-tillägg</link>. "
+
+#: doc_save.xhp#par_id6709494.help.text
+msgid "Some examples for the automatic extensions are listed in the following table:"
+msgstr "Några exempel på automatiska tillägg visas i följande tabell:"
+
+#: doc_save.xhp#par_id9009674.help.text
+msgid "You enter this file name"
+msgstr "Du anger det här filnamnet"
+
+#: doc_save.xhp#par_id485549.help.text
+msgid "You select this file type"
+msgstr "Du väljer den här filtypen"
+
+#: doc_save.xhp#par_id3987243.help.text
+msgid "File is saved with this name"
+msgstr "Filen sparas med det här namnet"
+
+#: doc_save.xhp#par_id7681814.help.text
+msgid "my file"
+msgstr "min fil"
+
+#: doc_save.xhp#par_id9496749.help.text
+msgctxt "doc_save.xhp#par_id9496749.help.text"
+msgid "ODF Text"
+msgstr "ODF Text"
+
+#: doc_save.xhp#par_id342417.help.text
+msgctxt "doc_save.xhp#par_id342417.help.text"
+msgid "my file.odt"
+msgstr "min fil.odt"
+
+#: doc_save.xhp#par_id5087130.help.text
+msgctxt "doc_save.xhp#par_id5087130.help.text"
+msgid "my file.odt"
+msgstr "min fil.odt"
+
+#: doc_save.xhp#par_id7523728.help.text
+msgctxt "doc_save.xhp#par_id7523728.help.text"
+msgid "ODF Text"
+msgstr "ODF Text"
+
+#: doc_save.xhp#par_id8994109.help.text
+msgctxt "doc_save.xhp#par_id8994109.help.text"
+msgid "my file.odt"
+msgstr "min fil.odt"
+
+#: doc_save.xhp#par_id266426.help.text
+msgctxt "doc_save.xhp#par_id266426.help.text"
+msgid "my file.txt"
+msgstr "min fil.txt"
+
+#: doc_save.xhp#par_id3031098.help.text
+msgctxt "doc_save.xhp#par_id3031098.help.text"
+msgid "ODF Text"
+msgstr "ODF Text"
+
+#: doc_save.xhp#par_id8276619.help.text
+msgid "my file.txt.odt"
+msgstr "min fil.txt.odt"
+
+#: doc_save.xhp#par_id7824030.help.text
+msgctxt "doc_save.xhp#par_id7824030.help.text"
+msgid "my file.txt"
+msgstr "min fil.txt"
+
+#: doc_save.xhp#par_id7534104.help.text
+msgid "Text (.txt)"
+msgstr "Text (.txt)"
+
+#: doc_save.xhp#par_id209051.help.text
+msgctxt "doc_save.xhp#par_id209051.help.text"
+msgid "my file.txt"
+msgstr "min fil.txt"
+
+#: doc_save.xhp#par_id3153524.6.help.text
+msgctxt "doc_save.xhp#par_id3153524.6.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Spara som\">Spara som</link>"
+
+#: doc_save.xhp#par_id3154140.7.help.text
+msgctxt "doc_save.xhp#par_id3154140.7.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Ladda/spara – Allmänt\">Ladda/spara – Allmänt</link>"
+
+#: breaking_lines.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Line Breaks in Cells"
+msgstr "Infoga radbrytningar i celler"
+
+#: breaking_lines.xhp#bm_id6305734.help.text
+msgid "<bookmark_value>line breaks; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>text flow; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>text breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>words; wrapping in cells</bookmark_value> <bookmark_value>automatic line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>new lines in cells</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;line breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>tables;inserting line breaks</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>radbrytningar; i celler</bookmark_value> <bookmark_value>celler; radbrytningar</bookmark_value> <bookmark_value>textflöde; i celler</bookmark_value> <bookmark_value>textbrytningar i celler</bookmark_value> <bookmark_value>bryta text; i celler</bookmark_value> <bookmark_value>ord; bryta i celler</bookmark_value> <bookmark_value>automatiska radbrytningar</bookmark_value> <bookmark_value>nya rader i celler</bookmark_value> <bookmark_value>infoga;radbrytningar i celler</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller;infoga radbrytningar</bookmark_value>"
+
+#: breaking_lines.xhp#par_idN106D5.help.text
+msgid "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Inserting Line Breaks in Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Infoga radbrytningar i celler</link></variable>"
+
+#: breaking_lines.xhp#par_idN106D9.help.text
+msgid "Inserting line breaks in $[officename] Calc spreadsheet cells"
+msgstr "Infoga radbrytningar i kalkylbladsceller i $[officename] Calc"
+
+#: breaking_lines.xhp#par_idN106E0.help.text
+msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys. "
+msgstr "Du infogar en radbrytning i en tabelldokumentcell genom att trycka på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retur. "
+
+#: breaking_lines.xhp#par_idN106E3.help.text
+msgid "This will work only with the text edit cursor inside the cell, not at the input line. So first double-click the cell, then single-click at the text position where you want the line break."
+msgstr "Detta fungerar bara när textmarkören finns i cellen, inte på inmatningsraden. Dubbelklicka därför först i cellen och enkelklicka sedan där du vill infoga radbrytningen."
+
+#: breaking_lines.xhp#par_id0509200914160968.help.text
+msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for \\n as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula."
+msgstr "Du kan söka efter radbrytningstecknet (\\n) i dialogrutan Sök och ersätt som ett reguljärt uttryck. Om du vill skapa en radbrytning i en textformel kan du använda funktionen TECKENKOD(10)."
+
+#: breaking_lines.xhp#par_idN106E6.help.text
+msgid "Formatting $[officename] Calc cells for automatic line wrapping"
+msgstr "Formatera $[officename] Calc-celler för automatiskt radbyte"
+
+#: breaking_lines.xhp#par_idN106ED.help.text
+msgid "Select the cells for which you want an automatic line break."
+msgstr "Markera de celler där raderna ska brytas automatiskt."
+
+#: breaking_lines.xhp#par_idN106F1.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Celler - Justering</emph>."
+
+#: breaking_lines.xhp#par_idN106F9.help.text
+msgid "Select <emph>Wrap text automatically</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Radbryt text automatiskt</emph>."
+
+#: breaking_lines.xhp#par_idN10700.help.text
+msgid "Inserting line breaks in $[officename] Writer text document tables"
+msgstr "Infoga radbrytningar i textdokumenttabeller i $[officename] Writer"
+
+#: breaking_lines.xhp#par_idN10707.help.text
+msgid "To insert a line break in a text document table cell, press the Enter key."
+msgstr "Du infogar en radbrytning i en tabellcell i ett textdokument genom att trycka på Retur."
+
+#: breaking_lines.xhp#par_idN1070A.help.text
+msgid "An automatic line break will be performed while you type across the end of each cell."
+msgstr "En automatisk radbrytning skapas när du fortsätter att skriva fastän cellen tar slut."
+
+#: breaking_lines.xhp#par_idN10718.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Alignment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Justering</link>"
+
+#: xsltfilter_create.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating XML Filters "
+msgstr "Skapa XML-filter "
+
+#: xsltfilter_create.xhp#bm_id7007583.help.text
+msgid "<bookmark_value>testing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;creating/testing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Testa XML-filter</bookmark_value><bookmark_value>XML-filter;skapa/testa</bookmark_value>"
+
+#: xsltfilter_create.xhp#hd_id1413922.help.text
+msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creating XML Filters</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Skapa XML-filter</link> </variable>"
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN1053D.help.text
+msgid "Creating an XML Filter for %PRODUCTNAME"
+msgstr "Skapa ett XML-filter för %PRODUCTNAME"
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109A9.help.text
+msgid "When you create an XML filter for %PRODUCTNAME, you need to design an <emph>XSLT stylesheet</emph> that can convert to and from the OpenDocument XML file format."
+msgstr "När du skapar ett XML-filter för %PRODUCTNAME måste du utforma en <emph>XSLT-formatmall</emph> som kan konvertera till och från OpenDocument XML-formatet."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109B0.help.text
+msgid "For more information about the OpenDocument XML format, go to <link href=\"http://xml.openoffice.org/\">http://xml.openoffice.org/</link>."
+msgstr "Mer information om OpenDocument XML-formatet finns på <link href=\"http://xml.openoffice.org/\">http://xml.openoffice.org/</link>."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109C5.help.text
+msgid "If you want, you can include a <emph>template</emph> with your filter to apply %PRODUCTNAME styles to an XML document that you import."
+msgstr "Om du vill kan du inkludera en <emph>mall</emph> i filtret när du använder %PRODUCTNAME-formatmallar på ett XML dokument som du importerar."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109CC.help.text
+msgid "You can also include the <emph>Document Type Definition</emph> (DTD) for the external XML format so you can validate the XML format, for example, when you test the filter."
+msgstr "Du kan också ta med <emph>dokumenttypsdefinitionen </emph> (DTD) för det externa XML-formatet så att du kan kontrollera XML-formatet t.ex. när du testar filtret."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10531.help.text
+msgid "To Create an XML Filter"
+msgstr "Så här skapar du ett XML-filter:"
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109E0.help.text
+msgid "Create an XSLT transformation <emph>stylesheet</emph> that maps the elements of the external XML format to the elements of the OpenDocument XML file format and back again."
+msgstr "Skapa en <emph>formatmall</emph> för XSLT-transformering som avbildar elementen i det externa XML-formatet till elementen i OpenDocument XML-formatet och tillbaka igen."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109E8.help.text
+msgid "Create a template that assigns %PRODUCTNAME styles to elements in the external XML format when you import a file in this format into %PRODUCTNAME."
+msgstr "Skapa en mall som tilldelar %PRODUCTNAME-formatmallar till element i det externa XML-formatet när du importerar en fil i det här formatet till %PRODUCTNAME."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109EC.help.text
+msgid "In %PRODUCTNAME Writer, create a text document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
+msgstr "I %PRODUCTNAME Writer skapar du ett textdokument och väljer <item type=\"menuitem\">Verktyg - XML-filterinställningar</item>."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109F4.help.text
+msgid "Click <emph>New</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Nytt</emph>."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109FC.help.text
+msgid "In the <emph>XML Filter</emph> dialog, click the <emph>General</emph> tab, and define the properties of the filter."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Allmänt</emph> i dialogrutan <emph>XML-filter</emph> och definiera egenskaperna för filtret."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A03.help.text
+msgid "In the <emph>Filter Name</emph> box, enter a name for the XML filter."
+msgstr "Skriv ett namn på XML-filtret i rutan <emph>Filternamn</emph>."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10CA1.help.text
+msgid "This name is displayed in the <emph>XML Filter Settings</emph> dialog."
+msgstr "Det här namnet visas i dialogrutan <emph>XML-filterinställningar</emph>."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A09.help.text
+msgid "In the <emph>Application</emph> box, select the %PRODUCTNAME application that the filter is for."
+msgstr "Markera %PRODUCTNAME-programmet som filtret anges för i rutan <emph>Program</emph>."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A0F.help.text
+msgid "In the <emph>Name of File Type</emph> box, enter the file type that the filter is for."
+msgstr "Ange filtypen som filtret är till för i rutan <emph>Namn för filtyp</emph>."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10CC6.help.text
+msgid "This name is displayed in the list of file types in the <emph>Open</emph>, <emph>Export</emph>, and <emph>Save As</emph> dialogs."
+msgstr "Det här namnet visas i listan över filformat i dialogrutorna <emph>Öppna</emph>, <emph>Exportera</emph> och <emph>Spara som</emph>."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A15.help.text
+msgid "In the <emph>File extension</emph> box, enter the extension for the exported file."
+msgstr "Skriv ett namn på den exporterade filen i rutan <emph>Filtillägg</emph>."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A1B.help.text
+msgid "To differentiate the file from other XML files, enter an extension other than *.xml."
+msgstr "Om du vill särskilja filen från andra XML-filer anger du ett annat filtillägg än *.xml."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A1F.help.text
+msgid "On the <emph>Transformation</emph> tab page, define the transformation properties for the filter."
+msgstr "På fliksidan <emph>Transformering</emph> definierar du transformeringsegenskaper för filtret."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A26.help.text
+msgid "(Optional) In the <emph>DocType</emph> box, enter the document type identifier for the external file format."
+msgstr "(Valfritt) Ange dokumentidentifieraren för det externa filformatet i rutan <emph>DocType</emph>."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10D0E.help.text
+msgid "This identifier is used to detect the file type on import."
+msgstr "Den här identifieraren används för att identifiera vilken filtyp som importeras."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A2C.help.text
+msgid "(Optional) In the <emph>DTD</emph> box, enter the path and file name of the DTD for the external file format."
+msgstr "(Valfritt) I rutan <emph>DTD</emph> anger du sökväg och filnamn för DTD för det externa filformatet."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10D1F.help.text
+msgid "This DTD is used to validate the files on export."
+msgstr "Denna DTD används för att kontrollera filerna när de exporteras."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A32.help.text
+msgid "In the <emph>XSLT for export</emph> box, enter the path and file name of the XSLT stylesheet that defines the transformation from OpenDocument format to the external format."
+msgstr "I rutan <emph>XSLT för export</emph> anger du sökvägen till och filnamnet för den XSLT-formatmall som definierar transformeringen från OpenDocument-format till det externa formatet."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A38.help.text
+msgid "In the <emph>XSLT for import</emph> box, enter the path and file name to the XSLT stylesheet that defines the transformation from the external format to OpenDocument format."
+msgstr "I rutan <emph>XSLT för import</emph> anger du sökvägen till och filnamnet för den XSLT-formatmall som definierar transformeringen till OpenDocument-format från det externa formatet."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A3E.help.text
+msgid "(Optional) In the <emph>Template for import</emph> box, enter the path and name of the template that defines the %PRODUCTNAME styles that are used in the imported file."
+msgstr "(Valfritt) I rutan <emph>Dokumentmall för import</emph> anger du sökväg och namn för mallen som definierar de %PRODUCTNAME-formatmallar som används i den importerade filen."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A44.help.text
+msgid "The files that are specified on the <emph>Transformation</emph> tab page are copied to the local %PRODUCTNAME users directory."
+msgstr "Filerna som anges på fliksidan <emph>Transformering</emph> kopieras till den lokala användarkatalogen i %PRODUCTNAME."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A4C.help.text
+msgctxt "xsltfilter_create.xhp#par_idN10A4C.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A56.help.text
+msgid "To Test an XML Filter"
+msgstr "Så här testar du ett XML-filter:"
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A5A.help.text
+msgid "You can perform basic tests on a custom XML filter in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Du kan utföra grundläggande tester på ett anpassat XML-filter i %PRODUCTNAME."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A91.help.text
+msgid "The document is not altered by these tests. "
+msgstr "Dokumentet ändras inte under testerna. "
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A60.help.text
+msgid "Create or open a text document."
+msgstr "Skapa eller öppna ett textdokument."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A67.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Verktyg - XML-filterinställningar</item>."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A6F.help.text
+msgid "In the list of filters, select the filter that you want to test, and click <emph>Test XSLTs</emph>."
+msgstr "Markera det filter du vill testa i listan och klicka på <emph>Testa XSLT:er </emph>."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A82.help.text
+msgid "To test an <emph>Export</emph> Filter, do one of the following in the <emph>Export</emph> area of the dialog:"
+msgstr "Om du vill testa ett <emph>exportfilter</emph> gör du något av följande i området <emph>Exportera</emph> i dialogrutan:"
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10DEB.help.text
+msgid "Click <emph>Browse</emph>, select the %PRODUCTNAME document that you want to test, and click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Bläddra</emph>, markera det %PRODUCTNAME dokument som du vill testa och klicka på <emph>Öppna</emph>."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10DF7.help.text
+msgid "To test the current document, click <emph>Current Document</emph>."
+msgstr "Du testar det aktuella dokumentet genom att klicka på <emph>Aktuellt dokument</emph>."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A99.help.text
+msgid "To test an <emph>Import</emph> Filter, click <emph>Browse</emph> in the <emph>Import</emph> area of the dialog, select a document, and click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Du testar ett <emph>importfilter</emph> genom att klicka på <emph>Bläddra</emph> i området <emph>Importera</emph> i dialogrutan och sedan klicka på <emph>Öppna</emph>."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10E32.help.text
+msgid "To validate the transformed file against the specified DTD, click <emph>Validate</emph>."
+msgstr "Du validerar den transformerade filen mot angiven DTD genom att klicka på <emph>Validera</emph>."
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_id8579668.help.text
+msgctxt "xsltfilter_create.xhp#par_id8579668.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Om XML-filter</link>"
+
+#: xsltfilter_create.xhp#par_id5569017.help.text
+msgctxt "xsltfilter_create.xhp#par_id5569017.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing XML filters</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distribuera XML-filter</link>"
+
+#: active_help_on_off.xhp#tit.help.text
+msgid "Turning Extended Tips On and Off"
+msgstr "Aktivera/deaktivera aktiv hjälp"
+
+#: active_help_on_off.xhp#bm_id3156414.help.text
+msgid "<bookmark_value>Help; extended tips on/off</bookmark_value><bookmark_value>extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tips;extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tooltips;extended tips</bookmark_value><bookmark_value>activating;extended help tips</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Hjälp; aktiv hjälp på/av</bookmark_value><bookmark_value>Aktiv hjälp i hjälpen</bookmark_value><bookmark_value>Tips;aktiv hjälp i hjälpen</bookmark_value><bookmark_value>Verktygstips;aktiv hjälp</bookmark_value><bookmark_value>Aktivera;aktiva hjälptips</bookmark_value>"
+
+#: active_help_on_off.xhp#hd_id3156414.1.help.text
+msgid "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"Turning Extended Tips On and Off\">Turning Extended Tips On and Off</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"Sätta på och stänga av aktiv hjälp\">Sätta på och stänga av aktiv hjälp</link></variable>"
+
+#: active_help_on_off.xhp#par_id3157958.2.help.text
+msgid "<emph>Extended tips</emph> provide a brief description of the function of a particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that item."
+msgstr "Med <emph>aktiv hjälp</emph> får du en kort beskrivning av funktionen för en viss ikon, textruta eller menypost när markören vilar på objektet."
+
+#: active_help_on_off.xhp#hd_id3155339.3.help.text
+msgid "To turn Extended Tips on and off:"
+msgstr "Så här anger du Aktiv hjälp av/på:"
+
+#: active_help_on_off.xhp#par_id3154823.4.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>, and check <emph>Extended tips</emph>."
+msgstr "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Allmänt</emph> och markera <emph>Aktiv hjälp</emph>."
+
+#: active_help_on_off.xhp#par_id3149398.5.help.text
+msgid "A check mark indicates that the extended tips are activated."
+msgstr "En markering innebär att aktiv hjälp är aktiverad."
+
+#: active_help_on_off.xhp#hd_id3149811.6.help.text
+msgid "To turn Extended Tips on temporarily:"
+msgstr "Så här aktiverar du den aktiva hjälpen temporärt:"
+
+#: active_help_on_off.xhp#par_id3153541.7.help.text
+msgid "Press the shortcut keys Shift+F1 to activate extended tips once."
+msgstr "Tryck kortkommandot Skift+F1 om du vill aktivera aktiv hjälp tillfälligt."
+
+#: active_help_on_off.xhp#par_id3153825.8.help.text
+msgid "A question mark appears beside the mouse pointer. You can move this <emph>Help Mouse Pointer</emph> over all controls, icons and menu commands to obtain a description of the command. The <emph>Help Mouse Pointer</emph> is disabled the next time you click the mouse."
+msgstr "Muspekaren visar ett frågetecken. Du kan föra den här <emph>Hjälpmuspekaren</emph> över alla kontrollelement, ikoner och menypunkter och få lite information om respektive kommando. Nästa gång du klickar med musen inaktiveras <emph>Hjälpmuspekaren</emph> igen."
+
+#: hyperlink_edit.xhp#tit.help.text
+msgid "Editing Hyperlinks"
+msgstr "Redigera hyperlänkar"
+
+#: hyperlink_edit.xhp#bm_id3153910.help.text
+msgid "<bookmark_value>hyperlinks; editing</bookmark_value><bookmark_value>links; editing hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>editing; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>text attributes; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>buttons;editing hyperlink buttons</bookmark_value><bookmark_value>URL;changing hyperlink URLs</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hyperlänkar; redigera</bookmark_value><bookmark_value>länkar; redigera hyperlänkar</bookmark_value><bookmark_value>redigera; hyperlänkar</bookmark_value><bookmark_value>textattribut; hyperlänkar</bookmark_value><bookmark_value>knappar;redigera hyperlänkknappar</bookmark_value><bookmark_value>URL;ändra hyperlänk-URL:er</bookmark_value>"
+
+#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3153910.11.help.text
+msgid "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Editing Hyperlinks\">Editing Hyperlinks</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Redigera hyperlänkar\">Redigera hyperlänkar</link></variable>"
+
+#: hyperlink_edit.xhp#par_id4124881.help.text
+msgid "When you <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click a hyperlink in a Writer document, your web browser opens with the requested web address. If you don't use a mouse, position the cursor inside the hyperlink and open the context menu by Shift+F10, then choose Open Hyperlink."
+msgstr "När du håller ner <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> och klickar på en hyperlänk i ett Writer-dokument öppnar webbläsaren den begärda webbadressen. Använder du inte en mus kan du placera markören i hyperlänken och öppna snabbmenyn med Skift+F10, och sedan välja Öppna hyperlänk."
+
+#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3145071.26.help.text
+msgid "Change the text of a hyperlink as follows"
+msgstr "Så här ändrar du hyperlänktexten"
+
+#: hyperlink_edit.xhp#par_id3166410.12.help.text
+msgid "In Writer documents, you can click anywhere into a hyperlink and edit the visible text. "
+msgstr "I Writer-dokument kan du klicka var som helst i en hyperlänk och redigera den synliga texten. "
+
+#: hyperlink_edit.xhp#par_id2690511.help.text
+msgid "If you leave the hyperlink by positioning the cursor somewhere else, only the visible text will be changed."
+msgstr "Om du stänger hyperlänken genom att placera markören någon annanstans, ändras bara synlig text."
+
+#: hyperlink_edit.xhp#par_id1983092.help.text
+msgid "If you leave the hyperlink by entering a space character directly following the last character, the AutoCorrect - if enabled - will change the target URL to be the same as the visible text."
+msgstr "Om du lämnar en hyperlänk genom att göra ett blanksteg direkt efter det sista tecknet kommer AutoCorrect - om det är aktiverat - ändra mål-URL till att bli samma som synlig text."
+
+#: hyperlink_edit.xhp#par_id333262.help.text
+msgid "In all document types, you can open the Hyperlink dialog to edit a hyperlink. First set the cursor into the hyperlink or directly in front of the hyperlink, then click the Hyperlink icon on the Standard bar."
+msgstr "I alla dokumenttyper kan du öppna dialogrutan Hyperlänk om du vill redigera en hyperlänk. Placera först markören i hyperlänken eller precis framför hyperlänken. Klicka sedan på ikonen Hyperlänk i Standardraden."
+
+#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3158432.30.help.text
+msgid "Change the URL of a hyperlink as follows"
+msgstr "Så här ändrar du en hyperlänks URL"
+
+#: hyperlink_edit.xhp#par_id3150503.31.help.text
+#, fuzzy
+msgid "As described above, open <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink Dialog</link>."
+msgstr "Alternativ 1: Följ beskrivningen ovan för att öppna <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Dialogrutan hyperlänk\">dialogrutan Hyperlänk</link>."
+
+#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3148686.33.help.text
+msgid "Change the attribute of all hyperlinks"
+msgstr "Ändra alla hyperlänkars attribut."
+
+#: hyperlink_edit.xhp#par_id3148943.25.help.text
+msgid "Open the Styles and Formatting window."
+msgstr "Öppna fönstret Formatmallar och formatering."
+
+#: hyperlink_edit.xhp#par_idN10826.help.text
+msgid "Click the Character Styles icon."
+msgstr "Klicka på ikonen Teckenformat."
+
+#: hyperlink_edit.xhp#par_idN1082C.help.text
+msgid "Right-click the \"Internet Link\" or \"Visited Internet Link\" character style, and choose <emph>Modify</emph>."
+msgstr "Högerklicka på teckenformatet \"Internetlänk\" eller \"Använd Internetlänk\" och välj <emph>Ändra</emph>."
+
+#: hyperlink_edit.xhp#par_idN10834.help.text
+msgid "In the dialog, select the new attributes, and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Markera nya attribut i dialogrutan och klicka på OK."
+
+#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3147530.34.help.text
+msgid "Edit a hyperlink button"
+msgstr "Redigera en hyperlänkknapp"
+
+#: hyperlink_edit.xhp#par_id3152361.13.help.text
+msgid "If the hyperlink is a button, click on the border to select it, or press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while clicking. Open the <emph>Properties</emph> dialog through the context menu. You can edit the label text under \"Caption,\" and modify the address in the \"URL\" field."
+msgstr "Om hyperlänken är en knapp klickar du på kanten för att markera den eller håll ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> samtidigt som du klickar. Öppna dialogrutan <emph>Egenskaper</emph> från snabbmenyn. Du kan redigera texten på etiketten under \"Bildtext\" och ändra adressen i fältet \"URL\"."
+
+#: redlining_docmerge.xhp#tit.help.text
+msgid "Merging Versions"
+msgstr "Koppla versioner"
+
+#: redlining_docmerge.xhp#bm_id3154230.help.text
+msgid "<bookmark_value>documents; merging</bookmark_value><bookmark_value>merging; documents</bookmark_value><bookmark_value>versions;merging document versions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Dokument; sammanfoga</bookmark_value><bookmark_value>Sammanfoga; dokument</bookmark_value><bookmark_value>Versioner; sammanfoga dokumentversioner</bookmark_value>"
+
+#: redlining_docmerge.xhp#hd_id3154230.17.help.text
+msgid "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Merging Versions\">Merging Versions</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Sammanfoga versioner\">Sammanfoga versioner</link> </variable>"
+
+#: redlining_docmerge.xhp#par_id2136295.help.text
+msgctxt "redlining_docmerge.xhp#par_id2136295.help.text"
+msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
+msgstr "Granskningsfunktionen är tillgänglig i %PRODUCTNAME för textdokument och kalkylblad."
+
+#: redlining_docmerge.xhp#par_id3153049.19.help.text
+msgid "When a document has been edited by more than one person, it is possible to merge the edited copies into the original. The only requirement is that the documents differ only and exclusively in the recorded changes - all other original text must be identical."
+msgstr "När ett dokument har redigerats av flera personer går det att sätta ihop de redigerade kopiorna till ett original. Den enda förutsättningen är att bara de registrerade ändringarna skiljer dokumenten åt. All annan ursprunglig text måste vara identisk."
+
+#: redlining_docmerge.xhp#par_id3152425.20.help.text
+msgid "Open the original document into which you want to merge all copies."
+msgstr "Öppna originaldokumentet där du vill sammanfoga alla kopiorna."
+
+#: redlining_docmerge.xhp#par_id3149177.21.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Merge Document</emph>. A file selection dialog appears."
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Ändringar - Sammanfoga dokument</emph>. En dialogruta för filval visas."
+
+#: redlining_docmerge.xhp#par_id3147576.23.help.text
+msgid "Select the copy of the document from the dialog. If there have been no subsequent changes to the original document, the copy is merged into the original."
+msgstr "Markera kopian av dokumentet i dialogrutan. Om det inte har gjorts några ändringar av originaldokumentet senare sammanfogas kopian med originalet."
+
+#: redlining_docmerge.xhp#par_id3149182.24.help.text
+msgid "If changes have been made to the original document, an error dialog appears that informs you that the merge is unsuccessful."
+msgstr "Om originaldokumentet har ändrats visas ett felmeddelande som talar om att sammanfogningen misslyckades."
+
+#: redlining_docmerge.xhp#par_id3154749.22.help.text
+msgid "After you merge the documents you will see the recorded changes from the copy in the original document."
+msgstr "Efter sammanfogningen ser du de registrerade ändringarna från kopian i originaldokumentet."
+
+#: macro_recording.xhp#tit.help.text
+msgid "Recording a Macro"
+msgstr "Spela in ett makro"
+
+#: macro_recording.xhp#bm_id3093440.help.text
+msgid "<bookmark_value>macros; recording</bookmark_value><bookmark_value>recording; macros</bookmark_value><bookmark_value>Basic; recording macros</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Makron; spela in</bookmark_value><bookmark_value>Spela in; makron</bookmark_value><bookmark_value>Basic; spela in makron</bookmark_value>"
+
+#: macro_recording.xhp#hd_id3093440.1.help.text
+msgid "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Recording a Macro\">Recording a Macro</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Spela in ett makro\">Spela in ett makro</link></variable>"
+
+#: macro_recording.xhp#par_id3154749.4.help.text
+msgid "Open the document for which you want to record a macro."
+msgstr "Öppna dokumentet som du vill spela in ett makro för."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id3149398.5.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Makron - Spela in makro</emph>"
+
+#: macro_recording.xhp#par_id3150275.6.help.text
+msgid "You see the small <emph>Recording</emph> dialog with just one button called <emph>Stop Recording</emph>."
+msgstr "Den lilla dialogrutan <emph>Spela in makro</emph> som bara innehåller knappen <emph>Avsluta inspelning</emph> visas."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id3153087.7.help.text
+msgid "Perform the actions you want to be recorded in the document."
+msgstr "Utför åtgärderna som du vill spela in."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id3150504.15.help.text
+msgid "Press the Escape key to deselect an object, as the macro recorder currently does not record this action by mouse click."
+msgstr "Tryck på tangenten Esc om du vill avmarkera ett objekt. För närvarande spelar makroinspelaren inte in den här åtgärden om den utförs med en musklickning."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id3148492.8.help.text
+msgid "Click <emph>Stop Recording</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Avsluta inspelning</emph>."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id3148686.9.help.text
+msgid "The <emph>Macro</emph> dialog appears, in which you can save and run the macro."
+msgstr "Dialogrutan <emph>Makro</emph> visas, där du kan spara och köra makrot."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id3159158.10.help.text
+msgid "If you want to abort the recording without saving a macro, click the <emph>Close</emph> button of the <emph>Recording</emph> dialog."
+msgstr "Om du vill avbryta inspelningen utan att spara makrot klickar du på knappen <emph>Stäng</emph> i dialogrutan <emph>Spela in makro</emph>."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id3144510.11.help.text
+msgid "To save the macro, first select the object where you want the macro to be saved in the <emph>Save macro in</emph> list box."
+msgstr "Om du vill spara makrot markerar du först objektet, i listrutan <emph>Spara makro i</emph>, som du vill att makrot ska sparas i."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id3148550.12.help.text
+msgid "If you want the macro to be saved into a new library or module, click the <emph>New Library </emph>or <emph>New Module </emph>button and enter a name for the library or module."
+msgstr "Om du vill att makrot ska sparas i ett nytt bibliotek eller en ny modul klickar du på någon av knapparna <emph>Nytt bibliotek</emph> eller <emph>Ny modul</emph> och anger ett namn för biblioteket eller modulen."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id3149456.13.help.text
+msgid "Enter a name for the new macro in the <emph>Macro name</emph> text box. Do not use Basic keywords as a name."
+msgstr "Ange ett namn för det nya makrot i textrutan <emph>Makronamn</emph>. Använd inte Basic-nyckelord som namn."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id3154138.14.help.text
+msgid "Click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Spara</emph>."
+
+#: macro_recording.xhp#hd_id2486342.help.text
+msgid "Limitations of the macro recorder"
+msgstr "Begränsningar i makroinspelning"
+
+#: macro_recording.xhp#par_id3608508.help.text
+msgid "The following actions are <emph>not</emph> recorded:"
+msgstr "Följande åtgärder spelas <emph>inte</emph> in:"
+
+#: macro_recording.xhp#par_id921353.help.text
+msgid "Opening of windows is not recorded."
+msgstr "Öppnande av fönster spelas inte in."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id9296243.help.text
+msgid "Actions carried out in another window than where the recorder was started are not recorded."
+msgstr "Åtgärder som utförs i annat fönster än där registreringen påbörjades spelas inte in."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id4269234.help.text
+msgid "Window switching is not recorded."
+msgstr "Byte av fönster spelas inte in."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id8014465.help.text
+msgid "Actions that are not related to the document contents are not recorded. For example, changes made in the Options dialog, macro organizer, customizing."
+msgstr "Åtgärder som inte är relaterade till dokumentinnehåll spelas inte in. Det gäller exempelvis ändringar gjorda i dialogrutan Alternativ, makroadministratör, anpassa."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id2814416.help.text
+msgid "Selections are recorded only if they are done by using the keyboard (cursor traveling), but not when the mouse is used."
+msgstr "Markeringar registreras bara om de görs via tangentbordet (markörförflyttning), inte när musen används."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id2522354.help.text
+msgid "The macro recorder works only in Calc and Writer."
+msgstr "Inspelning av makro fungerar bara i Calc och Writer."
+
+#: macro_recording.xhp#par_id3156422.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Makro\">Makro</link>"
+
+#: macro_recording.xhp#par_id3147576.2.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"macro programming in $[officename]\">Programming in %PRODUCTNAME</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Programmera i $[officename]\">Programmera i %PRODUCTNAME</link>"
+
+#: macro_recording.xhp#par_id7797242.help.text
+msgid "The macro recording functionality is only available for text documents in %PRODUCTNAME Writer and for spreadsheets in %PRODUCTNAME Calc."
+msgstr "Funktionen för makroinspelning kan bara användas för textdokument i %PRODUCTNAME Writer och för kalkylblad i %PRODUCTNAME Calc."
+
+#: data_queries.xhp#tit.help.text
+msgid "Working with Queries"
+msgstr "Arbeta med sökningar"
+
+#: data_queries.xhp#bm_id840784.help.text
+msgid "<bookmark_value>databases;creating queries</bookmark_value><bookmark_value>filtering;data in databases</bookmark_value><bookmark_value>queries;defining (Base)</bookmark_value><bookmark_value>defining;queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>wizards;database queries</bookmark_value><bookmark_value>Query Wizard (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Databaser;skapa sökningar</bookmark_value><bookmark_value>Filtrera;data i databaser</bookmark_value><bookmark_value>Sökningar;definiera (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Definiera;sökningar (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Guider;databassökningar</bookmark_value><bookmark_value>Frågeguiden (Base)</bookmark_value>"
+
+#: data_queries.xhp#par_idN105F9.help.text
+msgid "<variable id=\"data_queries\"><link href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp\">Working with Queries</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_queries\"><link href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp\">Arbeta med sökningar</link></variable>"
+
+#: data_queries.xhp#par_idN10617.help.text
+msgid "If you often want to access only a subset of your data that can be well defined by a filter condition, you can define a query. This is basically a name for the new view at the filtered data. You open the query and see the current data in the table layout that you defined."
+msgstr "Om du ofta vill ha tag på endast en delmängd av informationen som kan definieras med hjälp av ett filtervillkor, kan du definiera en sökning. Det är ett annat sätt att visa filtrerade data på. Du öppnar sökningen och visar de aktuella data i den tabellayout som du har definierat."
+
+#: data_queries.xhp#par_idN1061A.help.text
+msgid "Creating a New Query With the Query Wizard"
+msgstr "Skapa en ny sökning med Frågeguiden"
+
+#: data_queries.xhp#par_idN1061E.help.text
+msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new query using the <link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>:"
+msgstr "I %PRODUCTNAME kan du skapa en ny sökning med hjälp av <link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Frågeguiden</link>:"
+
+#: data_queries.xhp#par_idN10632.help.text
+msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10632.help.text"
+msgid "Open the database file where you want to create the new query."
+msgstr "Öppna databasfilen där du vill skapa den nya sökningen."
+
+#: data_queries.xhp#par_idN10636.help.text
+msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10636.help.text"
+msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Queries</emph> icon."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Sökningar</emph> i den vänstra rutan i databasfönstret."
+
+#: data_queries.xhp#par_idN1063E.help.text
+msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Query</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Använd guide för att skapa sökning</emph>."
+
+#: data_queries.xhp#par_idN10645.help.text
+msgid "Creating a New Query With the Design View"
+msgstr "Skapa en ny sökning i designvy"
+
+#: data_queries.xhp#par_idN1064C.help.text
+msgctxt "data_queries.xhp#par_idN1064C.help.text"
+msgid "Open the database file where you want to create the new query."
+msgstr "Öppna databasfilen där du vill skapa den nya sökningen."
+
+#: data_queries.xhp#par_idN10650.help.text
+msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10650.help.text"
+msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Queries</emph> icon."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Sökningar</emph> i den vänstra rutan i databasfönstret."
+
+#: data_queries.xhp#par_idN10658.help.text
+msgid "Click <emph>Create Query in Design View</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Skapa sökning i desingvy</emph>."
+
+#: data_queries.xhp#par_idN1065F.help.text
+msgid "You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Query Design window</link>."
+msgstr "Fönstret <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Sökningsutkast</link> visas."
+
+#: data_queries.xhp#par_idN1067B.help.text
+msgctxt "data_queries.xhp#par_idN1067B.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
+
+#: data_queries.xhp#par_idN10683.help.text
+msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10683.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
+
+#: pasting.xhp#tit.help.text
+msgid "Pasting Contents in Special Formats"
+msgstr "Klistra in innehåll i specialformat"
+
+#: pasting.xhp#bm_id3620715.help.text
+msgid "<bookmark_value>clipboard;pasting formatted/unformatted text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;clipboard options</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formatted/unformatted text</bookmark_value><bookmark_value>text formats;pasting</bookmark_value><bookmark_value>formats;pasting in special formats</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Urklipp;klistra in formaterad/oformaterad text</bookmark_value><bookmark_value>Infoga;alternativ för Urklipp</bookmark_value><bookmark_value>Klistra in;formaterad/oformaterad text</bookmark_value><bookmark_value>Textformat;klistra in</bookmark_value><bookmark_value>Format;klistra in specialformat</bookmark_value>"
+
+#: pasting.xhp#par_idN10725.help.text
+msgid "<variable id=\"pasting\"><link href=\"text/shared/guide/pasting.xhp\">Pasting Contents in Special Formats</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"pasting\"><link href=\"text/shared/guide/pasting.xhp\">Klistra in innehåll i specialformat</link></variable>"
+
+#: pasting.xhp#par_idN10743.help.text
+msgid "Contents that are stored on the clipboard can be pasted into your document using different formats. In %PRODUCTNAME you can choose how to paste the contents using a dialog or a drop-down icon."
+msgstr "Innehåll som lagras i Urklipp kan klistras in i dokumentet med hjälp av olika format. I %PRODUCTNAME kan du välja hur du ska klistra in innehållet med hjälp av en dialogruta eller en ikon."
+
+#: pasting.xhp#par_idN10746.help.text
+msgid "The available options depend on the contents of the clipboard."
+msgstr "Vilka alternativ som finns är beroende av vilket innehåll som finns i Urklipp."
+
+#: pasting.xhp#hd_id3144547360.help.text
+#, fuzzy
+msgid "In Writer text documents, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text."
+msgstr "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando+Alternativ</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Flyttar det aktuella stycket uppåt eller nedåt."
+
+#: pasting.xhp#par_idN10749.help.text
+msgid "Pasting clipboard contents using an icon menu"
+msgstr "Klistra in innehåll från Urklipp med hjälp av en ikon"
+
+#: pasting.xhp#par_idN10750.help.text
+msgid "Click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard Bar to open the menu."
+msgstr "Klicka på pilen bredvid ikonen <emph>Klistra in</emph> på verktygsraden Standard för att öppna menyn."
+
+#: pasting.xhp#par_idN10758.help.text
+msgid "Select one of the options."
+msgstr "Välj något av alternativen."
+
+#: pasting.xhp#par_idN1075B.help.text
+msgid "If you do not like the result, click the <emph>Undo</emph> icon and then paste again with another option."
+msgstr "Om du inte är nöjd med resultatet klickar du på ikonen <emph>Ångra</emph> och klistrar sedan in igen med ett annat alternativ."
+
+#: pasting.xhp#par_idN10762.help.text
+msgid "Pasting clipboard contents using a dialog"
+msgstr "Klistra in innehåll från Urklipp med hjälp av en dialogruta "
+
+#: pasting.xhp#par_idN10769.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Paste special</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Klistra in innehåll</emph>."
+
+#: pasting.xhp#par_idN10771.help.text
+msgid "Select one of the options and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Välj något av alternativen och klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: pasting.xhp#par_idN10774.help.text
+msgid "If you are in a spreadsheet and the contents of the clipboard are spreadsheet cells, then a different <emph>Paste Special</emph> dialog appears. Use the <emph>Paste Special</emph> dialog to copy cells using basic or advanced options."
+msgstr "Om du arbetar i kalkylblad och innehållet i Urklipp består av tabellceller, visas en annan dialogruta för <emph>Klistra in innehåll</emph>. I dialogrutan <emph>Klistra in innehåll</emph> kopierar du cellerna med hjälp av grundläggande eller avancerade alternativ."
+
+#: pasting.xhp#par_idN1077E.help.text
+msgid "<emph>Transpose</emph>: swaps the rows and the columns of the cell range to be pasted."
+msgstr "<emph>Transponera</emph>: skiftar rader och kolumner för cellområdet som ska klistras in."
+
+#: pasting.xhp#par_idN10785.help.text
+msgid "<emph>Link</emph>: pastes the cell range as a link. If the source file changes, the pasted cells change also."
+msgstr "<emph>Länk</emph>: klistrar in cellområdet som en länk. Om källfilen ändras, ändras även de inklistrade cellerna."
+
+#: pasting.xhp#par_idN1078C.help.text
+msgid "The other options are explained in the help, when you call the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link> dialog from within %PRODUCTNAME Calc."
+msgstr "De andra alternativen förklaras i hjälpen, när du öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Klistra in innehåll</link> från %PRODUCTNAME Calc."
+
+#: pasting.xhp#par_idN107BA.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Klistra in innehåll</link>"
+
+#: contextmenu.xhp#tit.help.text
+msgid "Using Context Menus"
+msgstr "Använda snabbmenyer"
+
+#: contextmenu.xhp#bm_id3153394.help.text
+msgid "<bookmark_value>context menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;activating context menus</bookmark_value><bookmark_value>opening; context menus</bookmark_value><bookmark_value>activating;context menus</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Snabbmenyer</bookmark_value><bookmark_value>Menyer;aktivera snabbmenyer</bookmark_value><bookmark_value>Öppna; snabbmenyer</bookmark_value><bookmark_value>Aktivera;snabbmenyer</bookmark_value>"
+
+#: contextmenu.xhp#hd_id3153394.5.help.text
+msgid "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Using Context Menus\">Using Context Menus</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Använda snabbmenyer\">Använda snabbmenyer</link></variable>"
+
+#: collab.xhp#tit.help.text
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Samarbete"
+
+#: collab.xhp#bm_id4459669.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>sharing documents</bookmark_value><bookmark_value>collaboration</bookmark_value><bookmark_value>file locking with collaboration</bookmark_value><bookmark_value>locked documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Diagram; redigera axlar</bookmark_value><bookmark_value>Axlar i diagram</bookmark_value><bookmark_value>Redigera; diagramaxlar</bookmark_value><bookmark_value>Diagram; formatera axlar</bookmark_value><bookmark_value>Formatera; axlar i diagram</bookmark_value>"
+
+#: collab.xhp#hd_id130008.help.text
+msgid "<variable id=\"collab\"><link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Collaboration</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"collab\"><link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Samarbete</link></variable>"
+
+#: collab.xhp#par_id5821710.help.text
+msgid "In %PRODUCTNAME Writer, Impress, and Draw, only one user at a time can open any document for writing. In Calc, many users can open the same spreadsheet for writing at the same time."
+msgstr "I %PRODUCTNAME Writer, Impress och Draw kan endast en användare i taget öppna och skriva i dokument. I Calc kan flera användare samtidigt öppna och skriva i ett kalkylblad."
+
+#: collab.xhp#par_id9590136.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Share Document dialog where you can enable or disable collaborative sharing of the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar dialogrutan Dela dokument där du kan aktivera eller avaktivera delning av dokumentet.</ahelp>"
+
+#: collab.xhp#par_id2519913.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to share the current document with other users. Disable to use the document unshared. This will invalidate the not yet saved edits that other users applied in the time since you last opened or saved this document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aktivera om du vill dela det aktuella dokumentet med andra användare. Avaktivera om du vill använda dokumentet exklusivt. Detta gör de ändringar som andra användare gjort men inte sparat, sedan du senast öppnade eller sparade dokumentet, ogiltiga.</ahelp>"
+
+#: collab.xhp#hd_id6917020.help.text
+msgid "Collaboration in Calc"
+msgstr "Samarbete i Calc"
+
+#: collab.xhp#par_id4411145.help.text
+#, fuzzy
+msgid "In %PRODUCTNAME Calc, document sharing allows simultaneous write access for many users. Every user who wants to collaborate should enter a name on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - User Data</emph> tab page."
+msgstr "I %PRODUCTNAME Calc möjliggör dokumentdelning samtidig skrivåtkomst för många användare. Alla användare som vill ha åtkomst till ett delat dokument bör ange ett namn på fliken <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Användardata</emph>."
+
+#: collab.xhp#par_id6799218.help.text
+msgid "Some commands are not available (grayed out) when change tracking or document sharing is activated. For a new spreadsheet you cannot apply or insert the grayed out elements. "
+msgstr "Vissa kommandon är inte tillgängliga (nedtonade) när funktionerna Spåra ändringar och Dokumentdelning aktiverats. Det går inte att använda eller infoga nedtonade element i nya kalkylblad. "
+
+#: collab.xhp#hd_id3274941.help.text
+msgid "Creating a new spreadsheet"
+msgstr "Skapa ett nytt kalkylblad"
+
+#: collab.xhp#par_id9804681.help.text
+msgid "User A creates a new spreadsheet document. The following conditions can apply:"
+msgstr "Användare A skapar ett nytt kalkylblad. Följande kan gälla:"
+
+#: collab.xhp#par_id2109744.help.text
+msgid "The user does not want to share the spreadsheet for collaboration."
+msgstr "Användaren vill inte dela kalkylbladet för samarbete."
+
+#: collab.xhp#par_id5374614.help.text
+msgid "User A opens, edits, and saves the document as described above for Writer, Impress, and Draw document."
+msgstr "Användare A öppnar, redigerar och sparar dokumentet på det sätt som beskrivs ovan för Writer-, Impress- och Draw-dokument."
+
+#: collab.xhp#par_id768761.help.text
+msgid "The user wants to share the document for collaboration."
+msgstr "Användaren vill dela dokumentet för samarbete."
+
+#: collab.xhp#par_id6844691.help.text
+msgid "The user chooses <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> to activate the collaboration features for this document. A dialog opens where the user can choose to enable or disable sharing. If the user enables sharing, the document will be saved in shared mode, which is also shown on the title bar."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Verktyg - Dela dokument</item> för att aktivera samarbetsfunktioner för dokumentet. En dialogruta öppnas där du kan välja att aktivera eller avaktivera delningsfunktionen. Om du aktiverar delning sparas dokumentet i delat läge, vilket också visas i titelraden."
+
+#: collab.xhp#par_id5288857.help.text
+msgid "The <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> command can be used to switch the mode for the current document from unshared mode to shared mode. If you want to use a shared document in unshared mode, you would save the shared document using another name or path. This creates a copy of the spreadsheet that is not shared."
+msgstr "Kommandot <item type=\"menuitem\">Verktyg - Dela dokument</item> kan användas för att växla läge för det aktuella dokumentet från att inte kunna delas till att delas. Om du vill använda ett delat dokument i exklusivt läge sparar du dokumentet med ett annat namn eller en annan sökväg. Då skapas en kopia av kalkylbladet som inte delas."
+
+#: collab.xhp#hd_id8842127.help.text
+msgid "Opening a spreadsheet"
+msgstr "Öppna ett kalkylblad"
+
+#: collab.xhp#par_id7276528.help.text
+msgid "User A opens a spreadsheet document. The following conditions can apply:"
+msgstr "Användare A öppnar ett kalkylblad. Följande kan gälla:"
+
+#: collab.xhp#par_id8363902.help.text
+msgid "The spreadsheet document is not in shared mode."
+msgstr "Kalkylbladet är inte i delat läge."
+
+#: collab.xhp#par_id5974303.help.text
+msgid "The user can open, edit, and save the document as described above for Writer, Impress, and Draw documents."
+msgstr "Användaren kan öppna, redigera och spara dokumentet på det sätt som beskrivs ovan, för Writer-, Impress- och Draw-dokument."
+
+#: collab.xhp#par_id5323343.help.text
+msgid "The spreadsheet document is in shared mode."
+msgstr "Kalkylbladet är i delat läge."
+
+#: collab.xhp#par_id5824457.help.text
+msgid "The user sees a message that the document is in shared mode and that some features are not available in this mode. The user can disable this message for the future. After clicking OK, the document is opened in shared mode."
+msgstr "Användaren får ett meddelande att dokumentet är i delat läge och att vissa funktioner inte är tillgängliga i det här läget. Användaren kan avaktivera varningsmeddelandet. Klicka på OK så öppnas dokumentet i delat läge."
+
+#: collab.xhp#par_id5800653.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the same contents are changed by different users, the Resolve Conflicts dialog opens. For each conflict, decide which changes to keep.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Om samma innehåll ändras av olika användare öppnas dialogrutan för att lösa konflikten. Du måste bestämma vilka ändringar som ska sparas varje gång en konflikt uppstår.</ahelp>"
+
+#: collab.xhp#par_id6263924.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps your change, voids the other change.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sparar dina ändringar men ignorerar andra ändringar.</ahelp>"
+
+#: collab.xhp#par_id3609118.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the change of the other user, voids your change.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sparar ändringar från den andra användaren men ignorerar dina ändringar.</ahelp>"
+
+#: collab.xhp#par_id7184057.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps all your changes, voids all other changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sparar alla dina ändringar och ignorerar alla andra ändringar.</ahelp>"
+
+#: collab.xhp#par_id786767.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the changes of all other users, voids your changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sparar ändringar från den andra användaren men ignorerar dina ändringar.</ahelp>"
+
+#: collab.xhp#hd_id2934965.help.text
+msgid "Saving a shared spreadsheet document"
+msgstr "Spara ett delat kalkylblad"
+
+#: collab.xhp#par_id1174657.help.text
+msgid "User A saves a shared document. The following conditions can apply:"
+msgstr "Användare A sparar ett delat dokument. Följande villkor kan råda:"
+
+#: collab.xhp#par_id2577593.help.text
+msgid "The document was not modified and saved by another user since user A opened the document."
+msgstr "Dokumentet har inte ändrats eller sparats av någon annan användare sedan användare A öppnade dokumentet."
+
+#: collab.xhp#par_id5883968.help.text
+msgid "The document is saved."
+msgstr "Dokumentet sparas."
+
+#: collab.xhp#par_id9049653.help.text
+msgid "The document was modified and saved by another user since user A opened the document."
+msgstr "Dokumentet har ändrats eller sparats av en annan användare sedan användare A öppnade dokumentet."
+
+#: collab.xhp#par_id1976683.help.text
+msgid "If the changes do not conflict, the document is saved."
+msgstr "Om det inte finns någon konflikt mellan ändringarna sparas dokumentet."
+
+#: collab.xhp#par_id43946.help.text
+msgid "If the changes conflict, the Resolve Conflicts dialog will be shown. User A must decide for the conflicts which version to keep, \"Keep Mine\" or \"Keep Other\". When all conflicts are resolved, the document is saved. While user A resolves the conflicts, no other user is able to save the shared document."
+msgstr "Om ändringarna kolliderar visas en dialogruta för att lösa konflikten. Användare A måste bestämma vilken version som ska sparas, \"Behåll min\" eller \"Behåll den andra\". När alla konflikter lösts sparas dokumentet. Medan användare A löser konflikten kan ingen annan spara det delade dokumentet."
+
+#: collab.xhp#par_id6449171.help.text
+msgid "Another user tries to save the shared document and resolves conflicts in this moment."
+msgstr "En annan användare försöker att spara det delade dokumentet och löser konflikter i det här ögonblicket."
+
+#: collab.xhp#par_id7101046.help.text
+msgid "User A sees a message that a merge-in is in progress. User A can choose to cancel the save command for now, or retry saving some time later."
+msgstr "Användare A får ett meddelande om att dokumentet uppdateras med en annan användares ändringar. Användare A kan välja att avbryta sparningen eller återuppta den vid ett senare tillfälle."
+
+#: collab.xhp#par_id7186498.help.text
+msgid "When a user successfully saves a shared spreadsheet, the document will be reloaded after the save command, so that the spreadsheet shows the latest version of all changes that got saved by all users. A message shows that \"foreign changes have been added\" when another user did change some contents."
+msgstr "När en användare sparat ett delat dokument läses dokumentet in på nytt efter sparningen så att kalkylbladet visar den senaste versionen av alla ändringar som sparats av samtliga användare. Ett meddelande informerar om att \"främmande ändringar har lagts till\" när en annan användare ändrat något innehåll."
+
+#: collab.xhp#hd_id2871791.help.text
+msgid "Collaboration in Writer, Impress, and Draw"
+msgstr "Samarbete i Writer, Impress och Draw"
+
+#: collab.xhp#par_id2675862.help.text
+msgid "For all modules Writer, Impress, Draw, and for Calc when document sharing is not enabled, a file locking is possible. This file locking is available even when accessing the same document from different operating systems:"
+msgstr "För modulerna Writer, Impress, Draw och Calc gäller följande: När dokumentdelning inte aktiverats går det inte att låsa filer. Fillåsning är tillgängligt även när försök görs att öppna dokumentet från olika operativsystem:"
+
+#: collab.xhp#par_id7333597.help.text
+msgid "User A opens a document. The following conditions can apply:"
+msgstr "Användare A öppnar ett dokument. Följande villkor kan användas:"
+
+#: collab.xhp#par_id9976195.help.text
+msgid "The document is not locked by any other user."
+msgstr "Dokumentet har inte låsts av någon annan användare."
+
+#: collab.xhp#par_id2507400.help.text
+msgid "This document will be opened for read and write access by user A. The document will be locked for other users until user A closes the document."
+msgstr "Dokumentet öppnas för skriv- och läsåtkomst av användare A. Dokumentet låses för andra användare tills användare A stänger dokumentet."
+
+#: collab.xhp#par_id216681.help.text
+msgid "The document is marked as \"read-only\" by the file system."
+msgstr "Dokumentet markeras som \"skrivskyddat\" av filsystemet."
+
+#: collab.xhp#par_id7709585.help.text
+msgid "This document will be opened in read-only mode. Editing is not allowed. User A can save the document using another document name or another path. User A can edit this copy."
+msgstr "Dokumentet öppnas i skrivskyddat läge. Det går inte att redigera. Användare A kan spara dokumentet med hjälp av ett annat dokumentnamn eller en annan sökväg. Användare A kan redigera den här kopian."
+
+#: collab.xhp#par_id4309518.help.text
+msgid "The document is locked by another user."
+msgstr "Dokumentet har låsts av en annan användare."
+
+#: collab.xhp#par_id206610.help.text
+msgid "User A sees a dialog that tells the user the document is locked. The dialog offers to open the document in read-only mode, or to open a copy for editing, or to cancel the Open command."
+msgstr "Användare A ser en dialogruta med ett meddelande om att dokumentet är låst. I dialogrutan kan användaren välja mellan att öppna dokumentet i skrivskyddat läge, öppna en kopia för redigering eller att avbryta kommandot Öppna."
+
+#: collab.xhp#hd_id29349651.help.text
+msgid "User access permissions and sharing documents"
+msgstr "Behörighet för användaråtkomst och delning av dokument"
+
+#: collab.xhp#par_id11746571.help.text
+msgid "Some conditions must be met on operating systems with a user permission management."
+msgstr "Vissa villkor måste vara uppfyllda på operativsystem som innehåller hantering av användarbehörighet."
+
+#: collab.xhp#par_id25775931.help.text
+msgid "The shared file needs to reside in a location which is accessible by all collaborators."
+msgstr "Den delade filen måste finnas på en plats som är åtkomlig för alla som ska dela den."
+
+#: collab.xhp#par_id90496531.help.text
+msgid "The file permissions for both the document and the corresponding lock file need to be set so that all collaborators can create, delete, and change the files."
+msgstr "Filbehörigheten för både dokumentet och motsvarande låsfil måste konfigureras så att alla deltagare kan skapa, ta bort och ändra filerna."
+
+#: collab.xhp#par_id71864981.help.text
+msgid "Write access also enables other users to (accidentally or deliberately) delete or change a file."
+msgstr "Skrivåtkomst innebär också att andra användare kan ändra eller ta bort en fil (avsiktligt eller oavsiktligt)."
+
+#: collab.xhp#par_id4263740.help.text
+msgctxt "collab.xhp#par_id4263740.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Spara som\">Spara som</link>"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#tit.help.text
+msgid "About Converting Microsoft Office Documents"
+msgstr "Om konvertering av Microsoft Office dokument"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#bm_id3149760.help.text
+msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;document import restrictions</bookmark_value> <bookmark_value>import restrictions for Microsoft Office</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importing password protected files</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;importbegränsningar för dokument</bookmark_value> <bookmark_value>importbegränsningar för Microsoft Office</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importera lösenordsskyddade filer</bookmark_value>"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3152425.1.help.text
+msgid "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\" name=\"About Converting Microsoft Office Documents\">About Converting Microsoft Office Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\" name=\"Om konvertering av Microsoft Office dokument\">Om konvertering av Microsoft Office dokument</link></variable>"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147834.2.help.text
+msgid "$[officename] can automatically open Microsoft Office 97/2000/XP documents. However, some layout features and formatting attributes in more complex Microsoft Office documents are handled differently in $[officename] or are unsupported. As a result, converted files require some degree of manual reformatting. The amount of reformatting that can be expected is proportional to the complexity of the structure and formatting of the source document. $[officename] cannot run Visual Basic Scripts, but can load them for you to analyze."
+msgstr "I $[officename] kan du öppna Microsoft Office 97/2000/XP dokument automatiskt. Vissa layoutfunktioner och formateringsattribut i mera komplicerade Microsoft Office dokument hanteras annorlunda i $[officename] eller stöds inte. Detta gör att konverterade filer kräver ett visst mått av manuell omformatering. Hur mycket omformatering som kan förväntas beror på hur komplicerad strukturen och formateringen av källdokumentet är. I $[officename] kan du inte köra Visual Basic-skript, men du kan ladda och analysera dem."
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0804200804174819.help.text
+msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can load and save the Microsoft Office Open XML document formats with the extensions docx, xlsx, and pptx. The same versions can also run some Excel Visual Basic scripts, if you enable this feature at <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - VBA Properties</item>."
+msgstr ""
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3155934.3.help.text
+msgid "The following lists provide a general overview of Microsoft Office features that may cause conversion challenges. These will not affect your ability to use or work with the content of the converted document."
+msgstr "Följande lista ger en allmän översikt över Microsoft Office-funktioner som kan orsaka konverteringssvårigheter. Möjligheterna att arbeta med innehållet i det konverterade dokumentet påverkas inte."
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3155892.6.help.text
+msgid "Microsoft Word"
+msgstr "Microsoft Word"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147088.7.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147088.7.help.text"
+msgid "AutoShapes"
+msgstr "Figurer"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3150774.8.help.text
+msgid "Revision marks"
+msgstr "Ombearbetningsmarkeringar"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147209.9.help.text
+msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147209.9.help.text"
+msgid "OLE objects"
+msgstr "OLE-objekt"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154749.10.help.text
+msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154749.10.help.text"
+msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields"
+msgstr "Vissa kontroller och formulärfält för Microsoft Office"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149578.11.help.text
+msgid "Indexes"
+msgstr "Förteckningar (index)"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3155342.12.help.text
+msgid "Tables, frames, and multi-column formatting"
+msgstr "Tabeller, ramar och formatering av flera kolumner"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3153541.13.help.text
+msgid "Hyperlinks and bookmarks"
+msgstr "Hyperlänkar och bokmärken"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154143.14.help.text
+msgid "Microsoft WordArt graphics"
+msgstr "Microsoft WordArt-grafik"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156117.15.help.text
+msgid "Animated characters/text"
+msgstr "Animerade tecken / animerad text"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3153524.24.help.text
+msgid "Microsoft PowerPoint"
+msgstr "Microsoft PowerPoint"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154365.25.help.text
+msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154365.25.help.text"
+msgid "AutoShapes"
+msgstr "Autoformer"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156424.26.help.text
+msgid "Tab, line, and paragraph spacing"
+msgstr "Tabb-, rad- och styckeavstånd"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154910.27.help.text
+msgid "Master background graphics"
+msgstr "Bakgrundsgrafik"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3159151.28.help.text
+msgid "Grouped objects"
+msgstr "Grupperade objekt"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156282.29.help.text
+msgid "Certain multimedia effects"
+msgstr "Vissa multimediaeffekter"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3150986.16.help.text
+msgid "Microsoft Excel"
+msgstr "Microsoft Excel"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148685.17.help.text
+msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148685.17.help.text"
+msgid "AutoShapes"
+msgstr "Autoformer"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149514.18.help.text
+msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149514.18.help.text"
+msgid "OLE objects"
+msgstr "OLE-objekt"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148943.19.help.text
+msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148943.19.help.text"
+msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields"
+msgstr "Vissa kontroller och formulärfält för Microsoft Office"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3155922.20.help.text
+msgid "Pivot tables"
+msgstr "Pivottabeller"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3152361.21.help.text
+msgid "New chart types"
+msgstr "Nya diagramtyper"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156343.22.help.text
+msgid "Conditional formatting"
+msgstr "Villkorlig formatering"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149456.23.help.text
+msgid "Some functions/formulas (see below)"
+msgstr "Vissa funktioner/formler (se nedan)"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0811200801491971.help.text
+msgid "One example of differences between Calc and Excel is the handling of boolean values. Enter TRUE to cells A1 and A2. "
+msgstr "Ett exempel på skillnader mellan Calc och Excel är hanteringen av booleska värden. Ange TRUE för cellerna A1 och A2. "
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0811200801491973.help.text
+msgid "In Calc, the formula =A1+A2 returns the value 2, and the formula =SUM(A1;A2) returns 2. "
+msgstr "I Calc returnerar formeln =A1+A2 värdet 2 och formeln =SUM(A1;A2) returnerar 2. "
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0811200801491972.help.text
+msgid "In Excel, the formula =A1+A2 returns 2, but the formula =SUM(A1,A2) returns 0."
+msgstr "I Excel returnerar formeln =A1+A2 värdet 2, men formeln =SUM(A1;A2) returnerar 0."
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3150439.30.help.text
+msgid "For a detailed overview about converting documents to and from Microsoft Office format, see the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\">Migration Guide</link>."
+msgstr ""
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10A9F.help.text
+msgid "Opening Microsoft Office Documents That Are Protected With a Password"
+msgstr "Öppna Microsoft Office dokument som skyddas med lösenord"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id8699606.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME can open the following Microsoft Office document types that are protected by a password."
+msgstr "%PRODUCTNAME kan öppna följande typer av Microsoft Office-dokument som skyddas med lösenord."
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AB6.help.text
+msgid "Microsoft Office format"
+msgstr "Microsoft Office-format"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10ABC.help.text
+msgid "Supported encryption method"
+msgstr "Krypteringsmetod som stöds"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AC3.help.text
+msgid "Word 6.0, Word 95"
+msgstr "Word 6.0, Word 95"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AC9.help.text
+msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AC9.help.text"
+msgid "Weak XOR encryption"
+msgstr "Svag XOR-kryptering"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AD0.help.text
+msgid "Word 97, Word 2000, Word XP, Word 2003"
+msgstr "Word 97, Word 2000, Word XP, Word 2003"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AD6.help.text
+msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AD6.help.text"
+msgid "Office 97/2000 compatible encryption"
+msgstr "Office 97/2000-kompatibel kryptering"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10ADD.help.text
+msgid "Word XP, Word 2003"
+msgstr "Word XP, Word 2003"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AE3.help.text
+msgid "Weak XOR encryption from older Word versions"
+msgstr "Svag XOR-kryptering från äldre Word-versioner"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AEA.help.text
+msgid "Excel 2.1, Excel 3.0, Excel 4.0, Excel 5.0, Excel 95"
+msgstr "Excel 2.1, Excel 3.0, Excel 4.0, Excel 5.0, Excel 95"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AF0.help.text
+msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AF0.help.text"
+msgid "Weak XOR encryption"
+msgstr "Svag XOR-kryptering"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AF7.help.text
+msgid "Excel 97, Excel 2000, Excel XP, Excel 2003"
+msgstr "Excel 97, Excel 2000, Excel XP, Excel 2003"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AFD.help.text
+msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AFD.help.text"
+msgid "Office 97/2000 compatible encryption"
+msgstr "Office 97/2000-kompatibel kryptering"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10B04.help.text
+msgid "Excel XP, Excel 2003"
+msgstr "Excel XP, Excel 2003"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10B0A.help.text
+msgid "Weak XOR encryption from older Excel versions"
+msgstr "Svag XOR-kryptering från äldre Excel-versioner"
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10B0D.help.text
+msgid "Microsoft Office files that are encrypted by AES128 can be opened. Other encryption methods are not supported."
+msgstr ""
+
+#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147318.33.help.text
+msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147318.33.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Ställa in standardfilformat\">Ställa in standardfilformat</link>"
+
+#: data_reports.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating Reports "
+msgstr "Skapa rapporter "
+
+#: data_reports.xhp#bm_id3729667.help.text
+msgid "<bookmark_value>databases;creating reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;creating</bookmark_value><bookmark_value>wizards;reports</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Databaser; skapa rapporter</bookmark_value><bookmark_value>Rapporter; skapa</bookmark_value><bookmark_value>Guider; rapporter</bookmark_value>"
+
+#: data_reports.xhp#par_idN105A3.help.text
+msgid "<variable id=\"data_reports\"><link href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp\">Creating Reports</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_reports\"><link href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp\">Skapa rapporter</link></variable>"
+
+#: data_reports.xhp#par_idN105C1.help.text
+msgid "A report is a Writer text document that can show your data in an organized order and formatting. In %PRODUCTNAME Base, you have a choice to create a report either manually using drag-and-drop in the Report Builder window, or semi-automatic by following a series of dialogs in the Report Wizard. "
+msgstr "En rapport är ett Writer-textdokument som kan visa dina data på ett ordnat och formaterat sätt. I %PRODUCTNAME Base kan du skapa rapporter antingen manuellt genom att dra och släppa i fönstret Rapportdesign, eller halvautomatiskt genom att följa en rad dialogrutor i Rapportguiden. "
+
+#: data_reports.xhp#par_id4094363.help.text
+msgid "The following list gives you some information to decide which method to use for your data:"
+msgstr "Följande lista innehåller en del information så att du kan bestämma vilken metod du ska använda för dina data:"
+
+#: data_reports.xhp#par_id8514358.help.text
+msgid "Report Builder"
+msgstr "Rapportdesign"
+
+#: data_reports.xhp#par_id9764091.help.text
+msgid "Report Wizard"
+msgstr "Rapportguiden"
+
+#: data_reports.xhp#par_id1579638.help.text
+msgid "Started by \"Create Report in Design View\" command."
+msgstr "Startat av kommandot \"Skapa rapport i designvyn\"."
+
+#: data_reports.xhp#par_id1886959.help.text
+msgid "Started by \"Use Wizard to Create Report\" command."
+msgstr "Startat av kommandot \"Använd guide för att skapa rapport\"."
+
+#: data_reports.xhp#par_id455030.help.text
+msgid "Full flexibility to use report headers and footers, page headers and footers, multi-column reports."
+msgstr "Fullständig flexibilitet att använda rapportsidhuvuden och -sidfötter, sidhuvuden och sidfötter, rapporter med flera kolumner."
+
+#: data_reports.xhp#par_id8409985.help.text
+msgid "Uses a Writer template to generate a report document."
+msgstr "Använder en Writer-mall för att generera ett rapportdokument."
+
+#: data_reports.xhp#par_id5931272.help.text
+msgid "Use drag-and-drop to position the record fields or other design elements like pictures or lines."
+msgstr "Använd dra och släpp för att placera postfälten eller andra designelement som bilder eller linjer."
+
+#: data_reports.xhp#par_id9869075.help.text
+msgid "Select from several given choices to arrange the data records."
+msgstr "Ordna dataposterna genom att välja mellan olika alternativ."
+
+#: data_reports.xhp#par_id8611713.help.text
+msgid "Generates a one-time snapshot of the data. To see an updated report, execute the same report again to create a Writer document with the updated data."
+msgstr "Genererar en ögonblicksbild av informationen. Om du vill se en uppdaterad rapport, kör du samma rapport igen för att skapa ett Writer-dokument med den uppdaterade informationen."
+
+#: data_reports.xhp#par_id2866908.help.text
+msgid "You can choose to generate a one-time snapshot with fixed data, or a \"live\" report with links to the current data at the time when you open the Base file."
+msgstr "Du kan välja att generera en ögonblicksbild med fasta data, eller en \"liverapport\" med länkar till aktuella data samtidigt som du öppnar Base-filen."
+
+#: data_reports.xhp#par_id4169743.help.text
+msgid "Saves the report as a Writer text document. Stores the information how to create the report inside the Base file."
+msgstr "Sparar rapporten som ett Writer-textdokument. Lagrar informationen om hur du skapar rapporten i Base-filen."
+
+#: data_reports.xhp#par_id408948.help.text
+msgid "Saves the report and the information how to create the report inside the Base file."
+msgstr "Sparar rapporten och informationen om hur du skapar rapporten i Base-filen."
+
+#: data_reports.xhp#par_id2891933.help.text
+msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to create a new report with the current data."
+msgstr "Välj Öppna på snabbmenyn eller dubbelklicka på rapportnamnet för att skapa en ny rapport med aktuella data."
+
+#: data_reports.xhp#par_id6142765.help.text
+msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to either see again the static snapshot of the data from first creation time, or to create a new report with the current data. This depends on your choice on the last page of the wizard."
+msgstr "Välj Öppna på snabbmenyn eller dubbelklicka på rapportnamnet för att antingen titta igen på den statiska ögonblicksbilden av informationen från när den skapades, eller för att skapa en ny rapport med aktuella data. Ditt val beror på vad du valde på sista sidan i guiden."
+
+#: data_reports.xhp#par_id1757560.help.text
+msgid "Choose Edit in the context menu of a report name to open the Report Builder window, with the report's information loaded."
+msgstr "Välj Redigera på snabbmenyn för ett rapportnamn om du vill öppna fönstret Rapportdesigner, med rapportens information inläst."
+
+#: data_reports.xhp#par_id4649189.help.text
+msgid "Choose Edit in the context menu of a report name to edit the Writer template file that was used to create the report."
+msgstr "Välj Redigera på snabbmenyn för ett rapportnamn för att redigera Writer-mallfilen som användes för att skapa rapporten."
+
+#: data_reports.xhp#hd_id8414258.help.text
+msgid "Creating a New Report Manually In Design View"
+msgstr "Skapa en ny rapport manuellt i designvyn"
+
+#: data_reports.xhp#par_id3119602.help.text
+msgctxt "data_reports.xhp#par_id3119602.help.text"
+msgid "Open the database file where you want to create the new report."
+msgstr "Öppna databasfilen där du vill skapa den nya rapporten."
+
+#: data_reports.xhp#par_id4226508.help.text
+msgctxt "data_reports.xhp#par_id4226508.help.text"
+msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Reports</emph> icon."
+msgstr "I databasfönstrets vänstra del klickar du på ikonen <emph>Rapporter</emph>."
+
+#: data_reports.xhp#par_id5758842.help.text
+msgid "Click <emph>Create Report in Design View</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Skapa rapport i designvyn</emph>."
+
+#: data_reports.xhp#par_id4870754.help.text
+msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide."
+msgstr "Följ anvisningarna i guiden <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Rapportdesign</link>."
+
+#: data_reports.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgid "Creating a New Report With the Report Wizard"
+msgstr "Skapa en ny rapport med Rapportguiden"
+
+#: data_reports.xhp#par_idN105DC.help.text
+msgctxt "data_reports.xhp#par_idN105DC.help.text"
+msgid "Open the database file where you want to create the new report."
+msgstr "Öppna databasfilen där du vill skapa den nya rapporten."
+
+#: data_reports.xhp#par_idN105E0.help.text
+msgctxt "data_reports.xhp#par_idN105E0.help.text"
+msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Reports</emph> icon."
+msgstr "I databasfönstrets vänstra del klickar du på ikonen <emph>Rapporter</emph>."
+
+#: data_reports.xhp#par_idN105E8.help.text
+msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Report</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Använd guide för att skapa rapport</emph>."
+
+#: data_reports.xhp#par_id8032166.help.text
+msgid "Follow the steps of the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> to create the report."
+msgstr "Följ stegen i <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Rapportguiden</link> för att skapa rapporten."
+
+#: flat_icons.xhp#tit.help.text
+msgid "Changing Icon Views"
+msgstr "Ändra ikonvyer"
+
+#: flat_icons.xhp#bm_id3145669.help.text
+msgid "<bookmark_value>buttons; big/small</bookmark_value><bookmark_value>views; icons</bookmark_value><bookmark_value>icon sizes</bookmark_value><bookmark_value>changing;icon sizes</bookmark_value><bookmark_value>large icons</bookmark_value><bookmark_value>small icons</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Knappar; stora/små</bookmark_value><bookmark_value>Vyer; ikoner</bookmark_value><bookmark_value>Ikonstorlekar</bookmark_value><bookmark_value>Ändra;ikonstorlek</bookmark_value><bookmark_value>Stora ikoner</bookmark_value><bookmark_value>Små ikoner</bookmark_value>"
+
+#: flat_icons.xhp#hd_id3145669.3.help.text
+msgid "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\" name=\"Changing Icon Views\">Changing Icon Size</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\" name=\"Ändra ikonvyer\">Ändra ikonstorlek</link></variable>"
+
+#: flat_icons.xhp#par_id3155535.4.help.text
+msgid "You can change the icon view between small and large icons."
+msgstr "Du kan välja att visa antingen små eller stora ikoner."
+
+#: flat_icons.xhp#par_id3153748.5.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph>."
+msgstr "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename]</emph>."
+
+#: flat_icons.xhp#par_id3163802.6.help.text
+msgid "On the <emph>View</emph> tab page, select the <emph>Toolbar icon size</emph>."
+msgstr "På fliken <emph>Vy</emph> väljer du <emph>Ikonstorlek för verktygsraden</emph>."
+
+#: flat_icons.xhp#par_id3157909.7.help.text
+msgctxt "flat_icons.xhp#par_id3157909.7.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på OK."
+
+#: redlining_enter.xhp#tit.help.text
+msgid "Recording Changes"
+msgstr "Registrera ändringar"
+
+#: redlining_enter.xhp#bm_id3155364.help.text
+msgid "<bookmark_value>changes; recording</bookmark_value> <bookmark_value>recording; changes</bookmark_value> <bookmark_value>comments; on changes</bookmark_value> <bookmark_value>review function;tracking changes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ändringar; spela in</bookmark_value> <bookmark_value>spela in; ändringar</bookmark_value> <bookmark_value>kommentarer; om ändringar</bookmark_value> <bookmark_value>granskningsfunktion;spåra ändringar</bookmark_value>"
+
+#: redlining_enter.xhp#hd_id3155364.7.help.text
+msgid "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Recording Changes\">Recording Changes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Registrera ändringar\">Registrera ändringar</link></variable>"
+
+#: redlining_enter.xhp#par_id7271645.help.text
+msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id7271645.help.text"
+msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
+msgstr "Granskningsfunktionen är tillgänglig i %PRODUCTNAME för textdokument och kalkylblad."
+
+#: redlining_enter.xhp#par_id3145669.8.help.text
+msgid "Not all changes are recorded. For example, the changing of a tab stop from align left to align right is not recorded. However, all usual changes made by a proofreader are recorded, such as additions, deletions, text alterations, and usual formatting."
+msgstr "Alla typer av ändringar registreras inte. Till exempel registrerar programmet inte om en tabulator ändras från vänster- till högerjusterad. Men alla vanliga ändringar som en korrekturläsare gör registreras, t.ex., kompletteringar, strykningar och textändringar eller vanliga formateringar."
+
+#: redlining_enter.xhp#par_id3147088.17.help.text
+msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id3147088.17.help.text"
+msgid "1."
+msgstr "1."
+
+#: redlining_enter.xhp#par_id3149095.9.help.text
+msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - Changes</emph></link> and then choose <emph>Record</emph>."
+msgstr "Om du vill börja registrera ändringar öppnar du det dokument som ska redigeras och väljer <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Redigera - Ändringar\"><emph>Redigera - Ändringar</emph></link> och sedan <emph>Registrera</emph>."
+
+#: redlining_enter.xhp#par_id3154749.18.help.text
+msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id3154749.18.help.text"
+msgid "2."
+msgstr "2."
+
+#: redlining_enter.xhp#par_id3163802.10.help.text
+msgid "Now start making your changes. You will note that all new text passages that you enter are underlined in color, while all text that you delete remains visible but is crossed out and shown in color."
+msgstr "Börja nu göra ändringar. Alla nya textavsnitt som du skriver in stryks under med en färg. All text som du tar bort finns kvar i dokumentet, men är genomstruken och får en ny färg."
+
+#: redlining_enter.xhp#par_id3152349.19.help.text
+msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id3152349.19.help.text"
+msgid "3."
+msgstr "3."
+
+#: redlining_enter.xhp#par_id3149578.11.help.text
+msgid "If you move to a marked change with the mouse pointer, you will see a reference to the type of change, the author, date and time of day for the change in the Help Tip. If the Extended Tips are also enabled, you will also see any available comments on this change."
+msgstr "Om du flyttar till en markerad ändring med muspekaren, visas en referens till ändringstypen, författaren samt datum och tid för ändringen i tipshjälpen. Om aktiv hjälp också har aktiverats, visas också tillgängliga kommentarer om ändringen."
+
+#: redlining_enter.xhp#par_id3156119.12.help.text
+msgid "Changes in a spreadsheet document are highlighted by a border around the cells; when you point to the cell you can see more detailed information on this change in the Help Tip."
+msgstr "Ändringar i ett kalkylblad markeras med en inramning runt cellerna. När du pekar på cellen visas mer detaljerad information om ändringen i tipshjälpen."
+
+#: redlining_enter.xhp#par_id3148473.13.help.text
+msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Changes - Comment</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Accept or Reject Changes</emph></link> dialog."
+msgstr "Du kan förse varje markerad ändring med en kommentar genom att placera textmarkören i det ändrade området och sedan välja <emph>Redigera - Ändringar - Kommentar</emph>. Kommentaren visas förutom i den aktiva hjälpen också i listan i dialogrutan <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Acceptera eller ignorera ändringar\"><emph>Acceptera eller ignorera ändringar</emph></link>."
+
+#: redlining_enter.xhp#par_id3153542.14.help.text
+msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Changes - Record</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document."
+msgstr "Om du vill sluta registrera ändringar väljer du <emph>Redigera - Ändringar - Registrera</emph> en gång till. Markeringen tas bort och du kan spara dokumentet."
+
+#: redlining_enter.xhp#par_id3153627.15.help.text
+msgid "In a text document, you can highlight all lines that you have changed with an additional colored marking. This can be in the form of a red line in the margin, for example."
+msgstr "I ett textdokument kan du framhäva alla rader där du har gjort ändringar med en ny färgmarkering. Det kan t.ex. vara ett rött streck i marginalen."
+
+#: redlining_enter.xhp#par_id3147530.16.help.text
+msgid "To change the settings for tracking changes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link> or on the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link>."
+msgstr "Om du vill ändra inställningar för hur du spårar ändringar väljer du <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer</emph> – <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Ändringar\"><emph>Ändringar</emph></link> eller <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc</emph> – <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Ändringar\"><emph>Ändringar</emph></link>."
+
+#: copytext2application.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Data From Text Documents"
+msgstr "Infoga data från textdokument"
+
+#: copytext2application.xhp#bm_id3152924.help.text
+msgid "<bookmark_value>sending; AutoAbstract function in presentations</bookmark_value><bookmark_value>AutoAbstract function for sending text to presentations</bookmark_value><bookmark_value>outlines; sending to presentations</bookmark_value><bookmark_value>text; copying by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop; copying and pasting text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;data from text documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Skicka; funktionen AutoUtdrag i presentationer</bookmark_value><bookmark_value>AutoUtdrag-funktionen för att skicka text till presentationer</bookmark_value><bookmark_value>Dispositioner; skicka till presentationer</bookmark_value><bookmark_value>Text; kopiera genom att dra-och-släppa</bookmark_value><bookmark_value>Dra-och-släpp; kopiera och klistra in text</bookmark_value><bookmark_value>Infoga;data från textdokument</bookmark_value><bookmark_value>Kopiera;data från textdokument</bookmark_value><bookmark_value>Klistra in;data från textdokument</bookmark_value>"
+
+#: copytext2application.xhp#hd_id3152924.3.help.text
+msgid "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Text Documents\">Inserting Data From Text Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Infoga data från textdokument\">Infoga data från textdokument</link></variable>"
+
+#: copytext2application.xhp#par_id3156426.4.help.text
+msgid "You can insert text into other document types, such as spreadsheets and presentations. Note that there is a difference between whether the text is inserted into a text frame, a spreadsheet cell, or into the outline view of a presentation."
+msgstr "Du kan infoga text i andra dokumenttyper, t.ex. tabeller och presentationer. Observera att det är skillnad på om texten infogas i en textram, i en tabellcell eller i dispositionsvyn för en presentation."
+
+#: copytext2application.xhp#par_id3147576.5.help.text
+msgid "If you copy text to the clipboard, you can paste it with or without text attributes. Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V to paste."
+msgstr "Om du kopierar text till Urklipp kan du klistra in den med eller utan textattribut. Använd kortkommandona <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C för att kopiera och <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V för att klistra in."
+
+#: copytext2application.xhp#par_id3152349.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Symbol</alt></image>"
+
+#: copytext2application.xhp#par_id3158430.12.help.text
+msgid "To select the format in which the clipboard contents will be pasted, click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard bar, or choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, then select the proper format."
+msgstr "Om du vill markera formatet som ska användas när du klistrar in från urklipp, klickar du på pilen bredvid ikonen <emph>Klistra in</emph> på standardraden. Du kan även välja <emph>Redigera - Klistra in innehåll</emph> och sedan markera lämpligt format."
+
+#: copytext2application.xhp#par_id3156155.6.help.text
+msgid "If a text document contains headings formatted with the Heading Paragraph Style, choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph>. A new presentation document is created, which contains the headings as an outline."
+msgstr "Om ett textdokument innehåller rubriker som formaterats med styckeformatmallen Rubrik, väljer du <emph>Arkiv - Skicka - Disposition till presentation</emph>. Ett nytt presentationsdokument som innehåller rubrikerna som en disposition skapas."
+
+#: copytext2application.xhp#par_id3145316.9.help.text
+msgid "If you want to transfer each heading together with its accompanying paragraphs, select the <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph> command. You must have formatted the headings with a corresponding Paragraph Style to be able to see this command."
+msgstr "Om du vill överföra varje rubrik tillsammans med tillhörande stycken, markerar du kommandot <emph>Arkiv - Skicka - AutoUtdrag till presentation</emph>. Du måste ha formaterat rubrikerna med en motsvarande styckeformatmall för att kunna se det här kommandot."
+
+#: copytext2application.xhp#hd_id3156024.10.help.text
+msgid "Copying Text Using Drag-and-Drop"
+msgstr "Kopiera text med dra-och-släpp"
+
+#: copytext2application.xhp#par_id3147303.7.help.text
+msgid "If you select text and drag it into a spreadsheet with drag-and-drop, it will be inserted as text into the cell where you release the mouse."
+msgstr "Om du markerar text och drar den in i en tabell infogas den som text i cellen där du släpper musknappen."
+
+#: copytext2application.xhp#par_id3149655.8.help.text
+msgid "If you drag text to the normal view of a presentation, an OLE object is inserted as a $[officename] plug-in."
+msgstr "Om du drar text till normalvyn i en presentation, infogas ett OLE-objekt som ett $[officename]-tillägg."
+
+#: copytext2application.xhp#par_id3150793.11.help.text
+msgid "If you drag the text to the outline view of a presentation, it will be inserted at the cursor location."
+msgstr "Om du drar texten till dispositionsvyn i en presentation kommer texten att infogas på markörens plats."
+
+#: border_table.xhp#tit.help.text
+msgid "Defining Borders for Tables and Table Cells"
+msgstr "Definiera inramningar för tabeller och tabellceller"
+
+#: border_table.xhp#bm_id3155805.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables in text; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for tables</bookmark_value><bookmark_value>frames; around tables</bookmark_value><bookmark_value>defining;table borders</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tabeller i text;definiera inramningar</bookmark_value><bookmark_value>tabeller i kalkylblad;definiera kantlinjer</bookmark_value><bookmark_value>inramningar;för tabeller</bookmark_value><bookmark_value>inramningar;runt tabeller</bookmark_value><bookmark_value>definiera;tabellinramningar</bookmark_value>"
+
+#: border_table.xhp#hd_id3155805.16.help.text
+msgid "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"Defining Borders for Tables and Table Cells\">Defining Borders for Tables and Table Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"Definiera inramningar för tabeller och tabellceller\">Definiera inramningar för tabeller och tabellceller</link></variable>"
+
+#: border_table.xhp#hd_id3147008.1.help.text
+msgctxt "border_table.xhp#hd_id3147008.1.help.text"
+msgid "Setting a Predefined Border Style"
+msgstr "Ställa in en fördefinierad inramningsstil"
+
+#: border_table.xhp#par_id3146957.2.help.text
+msgctxt "border_table.xhp#par_id3146957.2.help.text"
+msgid "Select the table cells that you want to modify."
+msgstr "Markera de tabellceller som du vill ändra."
+
+#: border_table.xhp#par_id3156346.3.help.text
+msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table </emph>toolbar (Writer) or on the <emph>Line and Filling</emph> bar to open the <emph>Borders</emph> window."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Inramning</emph> på ikonraden <emph>Tabell</emph> (Writer) eller raden <emph>Linje och fyllning</emph> så att fönstret <emph>Inramning</emph> öppnas."
+
+#: border_table.xhp#par_id3143270.5.help.text
+msgid "Click one of the predefined border styles."
+msgstr "Klicka på en av de fördefinierade inramningsstilarna."
+
+#: border_table.xhp#par_id3156156.6.help.text
+msgid "This <emph>adds</emph> the selected style to the current border style of the table cells. Select the blank border style at the top left of the <emph>Borders</emph> window to clear all border styles."
+msgstr "Den markerade stilen <emph>läggs till</emph> i den aktuella inramningsstilen för tabellcellerna. Markera den tomma inramningsstilen längst upp till vänster i fönstret <emph>Inramning</emph> om du vill avmarkera alla inramningsstilar."
+
+#: border_table.xhp#hd_id3153666.7.help.text
+msgctxt "border_table.xhp#hd_id3153666.7.help.text"
+msgid "Setting a Customized Border Style"
+msgstr "Ställa in en egen inramningsstil"
+
+#: border_table.xhp#par_id3152472.8.help.text
+msgctxt "border_table.xhp#par_id3152472.8.help.text"
+msgid "Select the table cells that you want to modify."
+msgstr "Markera de tabellceller som du vill ändra."
+
+#: border_table.xhp#par_id3147265.9.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Table Properties - Borders</emph> (Writer) or <emph>Format - Cells - Borders</emph> (Calc)."
+msgstr "Välj <emph>Tabell - Tabellegenskaper - Inramning</emph> (Writer) eller <emph>Format - Celler - Inramning</emph> (Calc)."
+
+#: border_table.xhp#par_id3159413.10.help.text
+msgctxt "border_table.xhp#par_id3159413.10.help.text"
+msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
+msgstr "I området <emph>Användardefinierad</emph> markerar du kanterna som du vill ska visas i en vanlig layout. Klicka på en kant i förhandsgranskningen om du vill växla till markeringen."
+
+#: border_table.xhp#par_id31594132.help.text
+msgid "If you select more than one row or column, you can change the middle lines between rows or columns. Select the middle markers in the <emph>User-defined</emph> area."
+msgstr "Om du markerar mer än en rad eller kolumn kan du ändra linjerna mellan raderna eller kolumnerna. Du kan välja avgränsningslinjer i området <emph>Användardefinierad</emph>."
+
+#: border_table.xhp#par_id3153526.11.help.text
+msgctxt "border_table.xhp#par_id3153526.11.help.text"
+msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
+msgstr "Markera en linjestil och färg för den markerade inramningsstilen i området <emph>Linje</emph>. De här inställningarna gäller alla inramningslinjer som ingår i den markerade inramningsstilen."
+
+#: border_table.xhp#par_id3145606.12.help.text
+msgctxt "border_table.xhp#par_id3145606.12.help.text"
+msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
+msgstr "Upprepa de sista två stegen för varje inramningskant."
+
+#: border_table.xhp#par_id3156422.13.help.text
+msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area."
+msgstr "Markera avståndet mellan inramningslinjerna och sidinnehållet i området <emph>Avstånd till innehåll</emph>."
+
+#: border_table.xhp#par_id3149807.14.help.text
+msgctxt "border_table.xhp#par_id3149807.14.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph> om du vill använda ändringarna."
+
+#: gallery_insert.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Objects From the Gallery"
+msgstr "Infoga objekt från galleriet"
+
+#: gallery_insert.xhp#bm_id3145136.help.text
+msgid "<bookmark_value>Gallery; inserting pictures from</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>patterns for objects</bookmark_value><bookmark_value>textures;inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;objects from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;from Gallery</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Galleri;infoga bilder från</bookmark_value><bookmark_value>bilder;infoga från galleriet</bookmark_value><bookmark_value>objekt;infoga från galleriet</bookmark_value><bookmark_value>mönster för objekt</bookmark_value><bookmark_value>texturer;infoga från galleriet</bookmark_value><bookmark_value>bakgrunder;infoga från galleriet</bookmark_value><bookmark_value>infoga;objekt från galleriet</bookmark_value><bookmark_value>kopiera;från galleriet</bookmark_value>"
+
+#: gallery_insert.xhp#hd_id3145136.1.help.text
+msgid "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Inserting Objects From the Gallery\">Inserting Objects From the Gallery</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Infoga objekt från galleriet\">Infoga objekt från galleriet</link> </variable>"
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3145345.2.help.text
+msgid "You can insert an object in a document either as a <emph>copy</emph> or as a <emph>link</emph>. A copy of an object is independent of the original object. Changes to the original object have no effect on the copy. A link remains dependent on the original object. Changes to the original object are also reflected in the link."
+msgstr "Du kan infoga ett objekt i ett dokument som en <emph>kopia</emph> eller som en <emph>länk</emph>. En kopia av objektet är oberoende av originalobjektet. Om du ändrar originalobjektet påverkas inte kopian. En länk är beroende av originalobjektet. Om du ändrar originalobjektet visas ändringarna i länken."
+
+#: gallery_insert.xhp#hd_id3145313.3.help.text
+msgid "Inserting an object as a copy"
+msgstr "Infoga ett objekt som kopia"
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3145382.4.help.text
+msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3145382.4.help.text"
+msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
+msgstr "Öppna galleriet genom att klicka på ikonen <emph>Galleri</emph> på <emph>standardraden</emph> eller genom att välja <emph>Verktyg - Galleri</emph>."
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3154306.5.help.text
+msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3154306.5.help.text"
+msgid "Select a theme."
+msgstr "Markera ett tema."
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3154516.6.help.text
+msgid "Select an object using a single click."
+msgstr "Markera ett objekt genom att klicka på det en gång."
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3153561.7.help.text
+msgid "Drag the object into the document, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Copy</emph>."
+msgstr "Dra objektet till dokumentet eller öppna snabbmenyn genom att klicka med höger musknapp och välj <emph>Lägg till</emph> och <emph>Kopia</emph>."
+
+#: gallery_insert.xhp#hd_id3153061.8.help.text
+msgid "Inserting an object as a link"
+msgstr "Infoga ett objekt som länk"
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3145068.9.help.text
+msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3145068.9.help.text"
+msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
+msgstr "Öppna galleriet genom att klicka på ikonen <emph>Galleri</emph> på <emph>standardraden</emph> eller genom att välja <emph>Verktyg - Galleri</emph>."
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3148663.10.help.text
+msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3148663.10.help.text"
+msgid "Select a theme."
+msgstr "Markera ett tema."
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3150543.11.help.text
+msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3150543.11.help.text"
+msgid "Select an object by a single click."
+msgstr "Markera ett objekt genom att klicka på det en gång."
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3154140.12.help.text
+msgid "Drag the object into the document while pressing the Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> keys, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Link</emph>."
+msgstr ""
+
+#: gallery_insert.xhp#hd_id3156282.13.help.text
+msgid "Inserting an object as a background graphic"
+msgstr "Infoga ett objekt som bakgrundsgrafik"
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3152920.14.help.text
+msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3152920.14.help.text"
+msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
+msgstr "Öppna galleriet genom att klicka på ikonen <emph>Galleri</emph> på <emph>standardraden</emph> eller genom att välja <emph>Verktyg - Galleri</emph>."
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3151041.15.help.text
+msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3151041.15.help.text"
+msgid "Select a theme."
+msgstr "Markera ett tema."
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3145607.16.help.text
+msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3145607.16.help.text"
+msgid "Select an object by a single click."
+msgstr "Markera ett objekt genom att klicka på det en gång."
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3147289.17.help.text
+msgid "Open the context menu and choose <emph>Insert - Background - Page</emph> or <emph>Paragraph</emph>."
+msgstr "Öppna snabbmenyn och välj <emph>Lägg till - Bakgrund - Sida</emph> eller <emph>Stycke</emph>."
+
+#: gallery_insert.xhp#hd_id3145787.18.help.text
+msgid "Inserting an object as a texture (pattern) for another object"
+msgstr "Infoga ett objekt som textur (mönster) för ett andra objekt"
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3159196.19.help.text
+msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3159196.19.help.text"
+msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
+msgstr "Öppna galleriet genom att klicka på ikonen <emph>Galleri</emph> på verktygsraden <emph>Standard</emph> eller genom att välja <emph>Verktyg - Galleri</emph>."
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3152596.20.help.text
+msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3152596.20.help.text"
+msgid "Select a theme."
+msgstr "Markera ett tema."
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3148617.21.help.text
+msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3148617.21.help.text"
+msgid "Select an object by a single click."
+msgstr "Markera ett objekt genom att klicka på det en gång."
+
+#: gallery_insert.xhp#par_id3147443.22.help.text
+msgid "Drag the object on to the other object in the document while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Håll ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tangenten och dra objektet till det andra objektet i dokumentet."
+
+#: data_enter_sql.xhp#tit.help.text
+msgid "Executing SQL Commands"
+msgstr "Köra SQL-kommandon"
+
+#: data_enter_sql.xhp#bm_id3152801.help.text
+msgid "<bookmark_value>SQL; executing SQL commands</bookmark_value> <bookmark_value>queries;creating in SQL view</bookmark_value> <bookmark_value>commands;SQL</bookmark_value> <bookmark_value>executing SQL commands</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SQL; köra SQL-kommandon</bookmark_value> <bookmark_value>sökningar; skapa i SQL-vyn</bookmark_value> <bookmark_value>kommandon;SQL</bookmark_value> <bookmark_value>köra;SQL-kommandon</bookmark_value>"
+
+#: data_enter_sql.xhp#hd_id3152801.67.help.text
+msgid "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"Executing SQL Commands\">Executing SQL Commands</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"Executing SQL Commands\">Köra SQL-kommandon</link></variable>"
+
+#: data_enter_sql.xhp#par_id3147008.68.help.text
+msgid "With the help of SQL commands you can control the database directly, and can also create and edit tables and queries."
+msgstr "Med SQL-kommandon kan du styra databasen direkt, och kan även skapa och redigera tabeller och frågor."
+
+#: data_enter_sql.xhp#par_id3153562.72.help.text
+msgid "Not all database types support all SQL instructions. If necessary, find out which SQL commands are supported by your database system."
+msgstr "Det går inte att använda alla SQL-instruktioner i alla databastyper. Ta reda på vilka SQL-kommandon som understöds av ditt databassystem."
+
+#: data_enter_sql.xhp#hd_id9577929.help.text
+msgid "To execute an SQL statement directly"
+msgstr "Så här kör du en SQL-sats direkt"
+
+#: data_enter_sql.xhp#par_id7923825.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open a database file."
+msgstr "Öppna en databasfil genom att välja <emph>Arkiv - Öppna</emph>."
+
+#: data_enter_sql.xhp#par_id9448530.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - SQL</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - SQL</emph>."
+
+#: data_enter_sql.xhp#par_id3151176.91.help.text
+msgid "Click the <emph>Create Query in SQL View</emph> icon <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Icon</alt></image> or"
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Skapa fråga i SQL-vyn</emph> <image id=\"img_id3154071\" src=\"cmd/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Ikon</alt></image> eller"
+
+#: data_enter_sql.xhp#par_id3145786.92.help.text
+msgid "Select an existing query from the list and click the <emph>Edit</emph> icon <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Icon</alt></image>."
+msgstr "Markera en befintlig sökning i listan och klicka på ikonen <emph>Redigera</emph> <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Ikon</alt></image>."
+
+#: data_enter_sql.xhp#par_id3083443.94.help.text
+msgid "In the <emph>Query</emph> window, choose <emph>View - Switch Design View On/Off</emph>. Edit the SQL command."
+msgstr "Välj <emph>Visa - Sätt på/stäng av designvy</emph> i fönstret <emph>Sökning</emph>. Redigera SQL-kommandot."
+
+#: data_enter_sql.xhp#par_id3152460.96.help.text
+msgid "Click the <emph>Run</emph> icon <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Icon</alt></image>. The result of the query is displayed in the upper window."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Kör</emph> <image id=\"img_id3152886\" src=\"cmd/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Ikon</alt></image>. Resultatet av frågan visas i det övre fönstret."
+
+#: data_enter_sql.xhp#par_id3149298.98.help.text
+msgid "Click the <emph>Save</emph> or <emph>Save As</emph> icon <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Icon</alt></image> to save the query."
+msgstr "Klicka på någon av ikonerna <emph>Spara</emph> eller <emph>Spara som</emph> <image id=\"img_id3153159\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Ikon</alt></image> för att spara sökningen."
+
+#: data_enter_sql.xhp#par_id3153223.105.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Sökningsutkast\">Sökningsutkast</link>"
+
+#: activex.xhp#tit.help.text
+msgid "ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer"
+msgstr "ActiveX-kontroll för visning av dokument i Internet Explorer"
+
+#: activex.xhp#bm_id3143267.help.text
+msgid "<bookmark_value>ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>installing;ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet Explorer for displaying $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;viewing and editing in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>viewing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>editing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ActiveX-kontroll</bookmark_value><bookmark_value>Installera;ActiveX-kontroll</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet Explorer för visning av $[officename] dokument</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] dokument;visa och redigera i Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>Visa;%PRODUCTNAME dokument i Internet Explorer</bookmark_value>"
+
+#: activex.xhp#hd_id3143267.1.help.text
+msgid "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" name=\"ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer\">ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" name=\"ActiveX-kontroll för att visa dokument i Internet Explorer\">ActiveX-kontroll för att visa dokument i Internet Explorer</link></variable>"
+
+#: activex.xhp#par_id3166410.2.help.text
+msgid "Under Windows only, you can view any $[officename] document in a window of the Microsoft Internet Explorer. Install the ActiveX control in the $[officename] Setup program."
+msgstr "Under Windows kan du visa alla $[officename] dokument i ett fönster i Microsoft Internet Explorer (gäller endast Windows). Installera ActiveX-kontrollen i installationsprogrammet för $[officename]."
+
+#: activex.xhp#hd_id3156346.3.help.text
+msgid "Installing the ActiveX control"
+msgstr "Installera en ActiveX-kontroll"
+
+#: activex.xhp#par_id3153821.4.help.text
+msgctxt "activex.xhp#par_id3153821.4.help.text"
+msgid "Close $[officename] and the Quickstarter."
+msgstr "Stäng $[officename] och snabbstarten."
+
+#: activex.xhp#par_id3150771.5.help.text
+msgid "Click the Start button on the Windows taskbar. Choose <emph>Control Panel</emph>."
+msgstr "Klicka på Start-knappen i Aktivitetsfältet i Windows. Välj <emph>Kontrollpanelen</emph>."
+
+#: activex.xhp#par_idN106E8.help.text
+msgid "In the Control Panel, click <emph>Add or Remove Programs</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Lägg till eller ta bort program</emph> på Kontrollpanelen."
+
+#: activex.xhp#par_id3156155.6.help.text
+msgid "In the list, click %PRODUCTNAME, then click <emph>Change</emph>."
+msgstr "Klicka på %PRODUCTNAME i listan och klicka på <emph>Ändra</emph>."
+
+#: activex.xhp#par_idN10706.help.text
+msgid "In the Installation Wizard, select <emph>Modify</emph>."
+msgstr "Markera <emph>Ändra</emph> i Installationsguiden."
+
+#: activex.xhp#par_id3159399.7.help.text
+msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry and find the <emph>ActiveX Control</emph> entry. Open the sub menu of the icon and select to install the feature."
+msgstr "Öppna posten <emph>Valfria komponenter</emph> och leta rätt på posten <emph>ActiveX-kontroll</emph>. Öppna undermenyn för ikonen och välj att installera funktionen."
+
+#: activex.xhp#par_id3153561.8.help.text
+msgid "Click <emph>Next</emph> and <emph>Install</emph>. "
+msgstr "Klicka på <emph>Nästa</emph> och sedan på <emph>Installera</emph>. "
+
+#: activex.xhp#hd_id3151384.9.help.text
+msgid "Viewing $[officename] documents"
+msgstr "Visa $[officename] dokument"
+
+#: activex.xhp#par_id3149669.10.help.text
+msgid "In Internet Explorer, browse to a web page that contains a link to a $[officename] Writer document, for example."
+msgstr "I Internet Explorer bläddrar du till en webbsida som innehåller en länk t.ex.vis ett $[officename] Writer dokument."
+
+#: activex.xhp#par_id3148550.11.help.text
+msgid "Click the link to view the document in the Internet Explorer window."
+msgstr "Visa dokumentet i Internet Explorer-fönstret genom att klicka på länken."
+
+#: activex.xhp#par_id3154072.12.help.text
+msgid "You may still right-click the link to save the file on your harddisk."
+msgstr "Du kan fortfarande spara filen på din hårddisk genom att högerklicka på länken."
+
+#: activex.xhp#hd_id3153361.13.help.text
+msgid "Editing $[officename] documents"
+msgstr "Redigera $[officename] dokument"
+
+#: activex.xhp#par_id3154367.14.help.text
+msgid "The $[officename] document inside the Internet Explorer shows a set of read-only toolbar icons."
+msgstr "$[officename] dokumentet inuti Internet Explorer visar en uppsättning skrivskyddade symbollistikoner."
+
+#: activex.xhp#par_id3148451.15.help.text
+msgid "Click the <emph>Edit file</emph> icon in the document's toolbar to open a copy of the document in a new $[officename] window."
+msgstr "Öppna en kopia av dokumentet i ett nytt $[officename]-fönster genom att klicka på ikonen <emph>Redigera fil</emph> på dokumentets symbollist."
+
+#: activex.xhp#par_id3144760.16.help.text
+msgid "Edit the copy of the document."
+msgstr "Redigera kopian av dokumentet."
+
+#: digitalsign_receive.xhp#tit.help.text
+msgid "Opening a Document Using WebDAV over HTTPS"
+msgstr "Öppna ett dokument genom att använda WebDAV över HTTPS "
+
+#: digitalsign_receive.xhp#bm_id7430951.help.text
+msgid "<bookmark_value>opening;documents on WebDAV server</bookmark_value><bookmark_value>WebDAV over HTTPS</bookmark_value><bookmark_value>digital signatures;WebDAV over HTTPS</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Öppna;dokument på WebDAV-server</bookmark_value><bookmark_value>WebDAV över HTTPS</bookmark_value><bookmark_value>digitala signaturer;WebDAV över HTTPS</bookmark_value>"
+
+#: digitalsign_receive.xhp#hd_id4989165.help.text
+msgid "<variable id=\"digitalsign_receive\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Opening a Document Using WebDAV over HTTPS</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"digitalsign_receive\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Öppna ett dokument genom att använda WebDAV över HTTPS</link> </variable>"
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id1399578.help.text
+msgid "In %PRODUCTNAME, you can open and save documents that are stored on a WebDAV server, using the secure HTTPS protocol."
+msgstr "I %PRODUCTNAME kan du öppna och spara dokument som sparas på en WebDAV-server genom att använda det säkra protokollet HTTPS."
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id598162.help.text
+msgid "You must use the %PRODUCTNAME file dialogs to use WebDAV over HTTPS."
+msgstr "Du måste använda fildialogrutor i %PRODUCTNAME om du ska använda WebDAV över HTTPS."
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id7309793.help.text
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - General</item>. Ensure that <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> is enabled. Click <emph>OK</emph> to close the dialog box."
+msgstr "Välj <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Allmänt</item>. Kontrollera att <emph>Använd %PRODUCTNAME-dialogrutor</emph> är aktiverat. Klicka på <emph>OK</emph> för att stänga dialogrutan."
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id1227759.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>."
+msgstr "Välj<item type=\"menuitem\">Fil - Öppna</item>."
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id7424237.help.text
+msgid "In the <emph>File name</emph> box, enter the path to the WebDAV folder. For example, enter <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/webfolder</item> to open a secure connection to the WebDAV server at the IP address 192.168.1.1, and to list the contents of the <item type=\"literal\">webfolder</item> folder."
+msgstr "I rutan <emph>Filnamn</emph> anger du sökvägen till WebDAV-mappen. Ange exempelvis <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/webfolder</item> om du vill öppna en säker anslutning till WebDAV-servern med IP-adressen 192.168.1.1, och visa innehållet i mappen <item type=\"literal\">Webbmapp</item>."
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id1388592.help.text
+msgid "The first time you connect to a WebDAV server, you see the \"<emph>Website Certified by an Unknown Authority</emph>\" dialog."
+msgstr "Första gången du ansluter till en WebDAV-server visas dialogrutan \"<emph>Webbsida har certifikat utfärdat av okänd</emph>\"."
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id343943.help.text
+msgid "You should click the <emph>Examine Certificate</emph> button and examine the certificate."
+msgstr "Klicka på knappen <emph>Undersök certifikat</emph> och undersök certifikatet."
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id8726767.help.text
+msgid "If you accept the certificate, choose \"<emph>Accept this certificate temporarily for this session</emph>\" and click <emph>OK</emph>. Now you can open and save files from the WebDAV server without further questions, until you exit %PRODUCTNAME."
+msgstr "Om du accepterar certifikatet väljer du \"<emph>Acceptera certifikatet tillfälligt för denna session</emph>\" och klickar sedan på <emph>OK</emph>. Nu kan du öppna och spara filer från WebDAV-servern utan fler frågor fram tills du avslutar %PRODUCTNAME."
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id691549.help.text
+msgid "If you do not trust the certificate, click <emph>Cancel</emph>."
+msgstr "Om du inte litar på certifikatet klickar du på <emph>Avbryt</emph>."
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id9909665.help.text
+msgid "If you did accept the certificate, you can now select the file name or file names you want to open and click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Om du accepterade certifikatet kan du nu ange namn på de filer du vill öppna. Klicka sedan på <emph>Öppna</emph>."
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id3236182.help.text
+msgid "If there is a mismatch of the domain name given in the certificate and the domain name you entered in the file dialog, then you see a dialog that allows you to choose from any of the following options:"
+msgstr "Om domännamnet i certifikatet och det domännman du angav i dialogrutan inte matchar, visas en dialogruta där du kan välja mellan följande alternativ:"
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id1251258.help.text
+msgid " <emph>View Certificate</emph> - <ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate dialog.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Visa certifikat</emph> <ahelp hid=\".\">öppnar dialogrutan Visa certifikat.</ahelp>"
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id8111819.help.text
+msgid " <emph>Continue</emph> - <ahelp hid=\".\">If you are sure both domains are the same, click the Continue button.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Fortsätt</emph> - <ahelp hid=\".\">Om du är säker på att domänerna matchar klickar du på knappen Fortsätt.</ahelp>"
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id9116794.help.text
+msgid " <emph>Cancel Connection</emph> - Cancels the connection."
+msgstr " <emph>Avbryt anslutning</emph> - Avbryter anslutningen."
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id4381847.help.text
+msgid "If you click <emph>Continue</emph>, you may see a dialog that asks you to enter your user name and password."
+msgstr "Om du klickar på <emph>Fortsätt</emph> visas en dialogruta där du ombeds ange användarnamn och lösenord."
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id1336710.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your user name to log on to the WebDAV server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange användarnamn och logga in på WebDAV-servern.</ahelp>"
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id1221655.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange ditt lösenord.</ahelp>"
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id3397320.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If you enable <emph>Remember password till end of session</emph>, your password will be remembered for subsequent WebDAV connections until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Om du aktiverar <emph>Spara lösenord till slutet av sessionen</emph>, sparas ditt lösenord för efterföljande WebDAV-anslutningar fram till att du avslutar %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id3204443.help.text
+msgctxt "digitalsign_receive.xhp#par_id3204443.help.text"
+msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
+msgstr ""
+
+#: digitalsign_receive.xhp#par_id2182378.help.text
+msgctxt "digitalsign_receive.xhp#par_id2182378.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About digital signatures</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Om digitala signaturer</link>"
+
+#: lineend_define.xhp#tit.help.text
+msgid "Defining Line Ends"
+msgstr "Definiera linjeslut"
+
+#: lineend_define.xhp#bm_id3146117.help.text
+msgid "<bookmark_value>defining; arrowheads and other line ends</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow heads</bookmark_value><bookmark_value>lines;defining ends</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Definiera; pilar och andra linjeslut</bookmark_value><bookmark_value>Pilar; definiera pilar</bookmark_value><bookmark_value>Linjer;definiera linjeslut</bookmark_value>"
+
+#: lineend_define.xhp#hd_id3146117.14.help.text
+msgid "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Defining Line Ends\">Defining Line Ends</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Definiera linjeslut\">Definiera linjeslut</link></variable>"
+
+#: lineend_define.xhp#par_id3153750.15.help.text
+msgid "You can define any object to be included in the list of available line ends."
+msgstr "Du kan definiera att valfritt objekt ska infogas i listan över tillgängliga linjeslut."
+
+#: lineend_define.xhp#par_id3147653.16.help.text
+msgid "Use the draw functions to create an object to be used as a line end."
+msgstr "Använd ritfunktionerna när du skapar ett objekt som ska användas som linjeslut."
+
+#: lineend_define.xhp#par_id3149795.17.help.text
+msgid "Select the object and choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph/><emph>Line</emph>."
+msgstr "Markera objektet och välj <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Ritobjekt - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - </emph></caseinline></switchinline><emph/><emph>Linje</emph>."
+
+#: lineend_define.xhp#par_id3154306.18.help.text
+msgid "In the dialog, click the <emph>Arrow Styles</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Linjeslut</emph> i dialogrutan."
+
+#: lineend_define.xhp#par_id3149765.19.help.text
+msgid "Click <emph>Add</emph> and assign a name to the new arrow style."
+msgstr "Klicka på <emph>Lägg till</emph>. Ge det nya slutet ett nytt namn."
+
+#: lineend_define.xhp#par_id3151176.20.help.text
+msgctxt "lineend_define.xhp#par_id3151176.20.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
+msgstr "Stäng dialogrutan genom att klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: data_addressbook.xhp#tit.help.text
+msgid "Registering an Address Book"
+msgstr "Registrera en adressbok"
+
+#: data_addressbook.xhp#bm_id3152823.help.text
+msgid "<bookmark_value>data sources; registering address books</bookmark_value><bookmark_value>address books; registering</bookmark_value><bookmark_value>system address book registration</bookmark_value><bookmark_value>registering; address books</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Datakällor; registrera adressböcker</bookmark_value><bookmark_value>Adressböcker; registrera</bookmark_value><bookmark_value>Registrera systemadressbok</bookmark_value><bookmark_value>Registrera; adressböcker</bookmark_value>"
+
+#: data_addressbook.xhp#hd_id3154228.2.help.text
+msgid "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Registering an Address Book\">Registering an Address Book</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Registrera adressbok\">Registrera adressbok</link></variable>"
+
+#: data_addressbook.xhp#par_id3154927.3.help.text
+msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you can register different data sources. The contents of the data fields are then available to you for use in various fields and controls. Your system address book is such a data source."
+msgstr "I $[officename] kan du registrera olika datakällor. Innehållet i datafälten är sedan tillgängliga att användas i olika fält och kontroller. Systemets adressbok är en sådan datakälla."
+
+#: data_addressbook.xhp#par_id3149346.4.help.text
+msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> templates and wizards use fields for the contents of the address book. When activated, the general fields in the templates are automatically replaced with the fields from the data source of your address book."
+msgstr "I mallarna och guiderna i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> används fält för innehållet i adressboken. När en mall aktiveras ersätts de allmänna fälten i mallen automatiskt med fälten från datakällan för adressboken."
+
+#: data_addressbook.xhp#par_id3147399.5.help.text
+msgid "In order for the replacement to take place, you must tell <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> which address book you use. The wizard asking for this information appears automatically the first time you activate, for example, a business letter template. You can also call the wizard by following the steps listed below."
+msgstr "Du måste ange i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> vilken adressbok som du använder för att ersättningen ska äga rum. Guiden som begär den uppgiften visas automatiskt första gången du t.ex. aktiverar en affärsbrevsmall. Du kan också aktivera guiden med stegen nedan."
+
+#: data_addressbook.xhp#par_id5941648.help.text
+msgid "The address book data is read-only in %PRODUCTNAME Base. It is not possible to add, edit, or delete address data from within Base."
+msgstr "Alla adressbokdata är skrivskyddade i %PRODUCTNAME Base. Det går inte att lägga till, redigera eller ta bort adressdata inifrån Base."
+
+#: data_addressbook.xhp#hd_id3149096.35.help.text
+msgid "Address Data Source Wizard"
+msgstr "Guiden Adressdatakälla"
+
+#: data_addressbook.xhp#par_id3147008.36.help.text
+msgid "To call the <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link> wizard, choose <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>."
+msgstr "Om du vill använda guiden <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Adressdatakälla\">Adressdatakälla</link> väljer du <emph>Arkiv - Guider - Adressdatakälla</emph>."
+
+#: data_addressbook.xhp#hd_id3149811.6.help.text
+msgid "Registering An Existing Address Book Manually"
+msgstr "Registrera en befintlig adressbok manuellt"
+
+#: data_addressbook.xhp#par_id3150771.8.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Templates - Address Book Source</emph>. The <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\"><emph>Templates: Address Book Assignment</emph></link> dialog appears."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Dokumentmall - Adressbokskälla</emph>. Dialogrutan <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Mallar: adressbokstilldelning\"><emph>Mallar: adressbokstilldelning</emph></link> öppnas."
+
+#: data_addressbook.xhp#par_id3148491.10.help.text
+msgid "In the <emph>Data source</emph> combo box, select the system address book or the data source you want to use as an address book."
+msgstr "I kombinationsrutan <emph>Datakälla</emph> markerar du systemets adressbok eller den datakälla som du vill använda som en adressbok."
+
+#: data_addressbook.xhp#par_id3149669.11.help.text
+msgid "If you have not yet registered the system address book in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the data source, click the <emph>Address Data Source ...</emph> button. This takes you to the <emph>Address Book Data Source Wizard</emph>, in which you can register your address book as a new data source in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+msgstr "Om du ännu inte har registrerat adressboken i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> som datakälla klickar du på knappen <emph>Adressdatakälla ...</emph>. Då startar <emph>Guiden Datakälla för adressbok</emph> där du kan registrera adressboken som en ny datakälla i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+
+#: data_addressbook.xhp#par_id3154365.13.help.text
+msgid "In the <emph>Table</emph> combo box, select the database table you want to use as the address book."
+msgstr "I kombinationsrutan <emph>Tabell</emph> markerar du databastabellen som du vill använda som adressbok."
+
+#: data_addressbook.xhp#par_id3147084.15.help.text
+msgid "Under <emph>Field assignment</emph>, match the fields for first name, company, department, and so on to the actual field names used in your address book."
+msgstr "Under <emph>Fälttilldelning</emph> matchar du fälten som innehåller information om förnamn, företag, avdelning och så vidare med fältnamnen som används i din adressbok."
+
+#: data_addressbook.xhp#par_idN10784.help.text
+msgid "When finished, close the dialog with <emph>OK</emph>."
+msgstr "Stäng dialogrutan genom att klicka på <emph>OK</emph> när du är klar."
+
+#: data_addressbook.xhp#par_id3149983.18.help.text
+msgid "Now your data source is registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the address book. If you now open a template from the <emph>Business Correspondence</emph> category, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> can automatically insert the correct fields for a form letter."
+msgstr "Från och med nu är din datakälla känd som adressbok i $[officename]. Om du öppnar en mall från kategorin <emph>Affärskorrespondens</emph> kan $[officename] automatiskt använda fältkommandona för ett standardbrev (kopplad utskrift) på rätt sätt."
+
+#: accessibility.xhp#tit.help.text
+msgid "Accessibility in %PRODUCTNAME"
+msgstr "Tillgänglighet i %PRODUCTNAME"
+
+#: accessibility.xhp#bm_id3150502.help.text
+msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME features</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tillgänglighet; %PRODUCTNAME-funktioner</bookmark_value>"
+
+#: accessibility.xhp#hd_id3150502.7.help.text
+msgid "<variable id=\"accessibility\"><link name=\"Accessibility in %PRODUCTNAME\" href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Accessibility in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"accessibility\"><link name=\"Tillgänglighet i %PRODUCTNAME\" href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Tillgänglighet i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
+
+#: accessibility.xhp#par_id3154894.6.help.text
+msgid "The following accessibility features are part of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>:"
+msgstr "Följande tillgänglighetsfunktioner är en del av <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>:"
+
+#: accessibility.xhp#par_id3153894.5.help.text
+msgid "Support of <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"external devices and applications\">external devices and applications</link>"
+msgstr "Stöd för <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"externa enheter och program\">externa enheter och program</link>"
+
+#: accessibility.xhp#par_id3155552.4.help.text
+msgid "Access to all functions by keyboard. The keys that replace the mouse actions are listed in the <link name=\"%PRODUCTNAME Help\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help</link>"
+msgstr "Tillgång till alla funktioner via tangentbordet. Tangenterna som ersätter musaktiviteter listas i <link name=\"%PRODUCTNAME-hjälpen\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-hjälpen</link>"
+
+#: accessibility.xhp#par_id3149177.3.help.text
+msgid "Improved readability of screen contents"
+msgstr "Förbättrad läsbarhet av skärminnehåll"
+
+#: accessibility.xhp#par_id3146957.8.help.text
+msgid "Zooming of on-screen user interface for menus, icons, and documents"
+msgstr "Det går att zooma in skärmgränssnittet på menyer, ikoner och dokument"
+
+#: accessibility.xhp#par_id3145071.12.help.text
+msgid "The user interface is scalable through your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Window Manager</caseinline><defaultinline>operating system</defaultinline></switchinline> settings. The default font size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also change the font size for dialogs in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</emph>. The zoom factor of a document can be changed in <emph>View - Zoom</emph>, or by double-clicking the zoom factor displayed in the Status Bar."
+msgstr "Användargränssnittet är skalbart via inställningarna i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Fönsterhanteraren</caseinline><defaultinline>operativsystemet</defaultinline></switchinline>. Standardteckenstorleken för dialogrutor är 12 pt, vilket motsvarar en skala på 100 %. Du kan också ändra teckenstorleken för dialogrutor i <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> – Visa</emph>. Du kan ändra zoomfaktorn för ett dokument i <emph>Visa – Skala</emph> eller genom att dubbelklicka på den zoomfaktor som visas på statuslisten."
+
+#: accessibility.xhp#par_id3152349.2.help.text
+msgid "Please note that accessibility support relies on Java technology for communications with assistive technology tools. This means that the first program startup may take a few seconds longer, because the Java runtime environment has to be started as well."
+msgstr "Observera att tillgänglighetsstödet förlitar sig på Java-teknik när det gäller kommunikationen med hjälpprogram för användare med funktionshinder. Det betyder att programstarten kan fördröjas några sekunder eftersom JRE (Java Runtime Environment) också måste startas."
+
+#: accessibility.xhp#par_id3149578.9.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - View\" href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link name=\"%PRODUCTNAME – Visa\" href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> – Visa</link>"
+
+#: accessibility.xhp#par_id3150084.10.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Appearance\" href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Appearance</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link name=\"%PRODUCTNAME – Visning\" href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> – Visning</link>"
+
+#: accessibility.xhp#par_id3150771.11.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Accessibility\" href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Accessibility</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link name=\"%PRODUCTNAME – Hjälpmedel\" href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> – Hjälpmedel</link>"
+
+#: round_corner.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating Round Corners"
+msgstr "Skapa runda hörn"
+
+#: round_corner.xhp#bm_id3150040.help.text
+msgid "<bookmark_value>corner roundings</bookmark_value><bookmark_value>rectangles with round corners</bookmark_value><bookmark_value>legends;rounding corners</bookmark_value><bookmark_value>round corners</bookmark_value><bookmark_value>customizing;round corners</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Rundade hörn</bookmark_value><bookmark_value>Rektanglar med rundade hörn</bookmark_value><bookmark_value>Förklaringar; rundade hörn</bookmark_value><bookmark_value>Runda hörn</bookmark_value><bookmark_value>Anpassa; runda hörn</bookmark_value>"
+
+#: round_corner.xhp#hd_id3150040.6.help.text
+msgid "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner.xhp\" name=\"Creating Round Corners\">Creating Round Corners</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner.xhp\" name=\"Skapa runda hörn\">Skapa runda hörn</link></variable>"
+
+#: round_corner.xhp#par_id3156136.4.help.text
+msgid "When you insert a rectangle or a callout box using the drawing functions and activate the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> toolbar, you see a small frame at the upper left corner of the object. The frame indicates the amount by which the corners are rounded. When the frame is positioned at the top left corner, no rounding occurs. When the frame is positioned on the handle centered at the top of the object, the corners are rounded as much as possible. You adjust the degree of rounding by moving the frame between these two positions."
+msgstr "Om du infogar en rektangel eller bildtextruta med ritfunktionerna och aktiverar ikonen <emph>Punkter</emph> på <emph>Ritverktygsraden</emph> visas en liten ram överst till vänster i objektet. Ramen indikerar hur mycket som hörnen är avrundade. Om ramen är överst till vänster avrundas hörnen inte alls. Om ramen är placerad vid handtaget i mitten överst på objektet är hörnen maximalt avrundade. Du kan justera hur mycket hörnen ska avrundas genom att flytta ramen mellan dessa två positioner."
+
+#: round_corner.xhp#par_id3156426.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Mouse pointer as hand</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Muspekaren som en hand</alt></image>"
+
+#: round_corner.xhp#par_id3148539.5.help.text
+msgid "If you place the cursor on the box it changes to a hand symbol. You can now drag the box to change the amount of rounding. An outline shows a preview of the result."
+msgstr "Om du placerar markören på rutan ändras den till en handsymbol. Du kan nu dra rutan om du vill ändra rundningen. Konturen ger en förhandsvisning av resultatet."
+
+#: data_dbase2office.xhp#tit.help.text
+msgid "Importing and Exporting Data in Text Format"
+msgstr "Importera och exportera data i textformat"
+
+#: data_dbase2office.xhp#bm_id3157896.help.text
+msgid "<bookmark_value>databases; text formats</bookmark_value><bookmark_value>text formats; databases</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables in text format</bookmark_value><bookmark_value>exporting; spreadsheets to text format</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Databaser; textformat</bookmark_value><bookmark_value>Textformat; databaser</bookmark_value><bookmark_value>Importera; tabeller i textformat</bookmark_value><bookmark_value>Exportera; kalkylblad till textformat</bookmark_value>"
+
+#: data_dbase2office.xhp#hd_id3154824.55.help.text
+msgid "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importing and Exporting Data in Text Format\">Importing and Exporting Data in Text Format</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Import och export av data i textformat\">Import och export av data i textformat</link></variable>"
+
+#: data_dbase2office.xhp#par_id3147088.54.help.text
+msgid "If you want to exchange data with a database that does not have an ODBC link and does not allow dBASE import and export, you can use a common text format."
+msgstr "Om du vill utbyta data med en databas som inte har någon ODBC-koppling och som inte tillåter någon dBASE-import och -export, kan du utbyta data med ett vanligt textformat."
+
+#: data_dbase2office.xhp#hd_id3145313.41.help.text
+msgid "Importing Data into $[officename]"
+msgstr "Import av data till $[officename]"
+
+#: data_dbase2office.xhp#par_id3147275.40.help.text
+msgid "To exchange data in a text format use the $[officename] Calc import/export filter."
+msgstr "För utbyte av data i textformat använder du import- och exportfiltren från $[officename] Calc:"
+
+#: data_dbase2office.xhp#par_id3145382.42.help.text
+msgid "Export the desired data from the source database in a text format. The CSV text format is recommended. This format separates data fields by using delimiters such as commas or semi-colons, and separates records by inserting line breaks."
+msgstr "Exportera önskade data från källdatabasen i ett textformat. Textformatet CSV rekommenderas. I det här formatet separeras datafält med avgränsare, t.ex. kommatecken och semikolon, och poster separeras med radbrytningar."
+
+#: data_dbase2office.xhp#par_id3153821.43.help.text
+msgid "Choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> and click the file to import."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Öppna\"><emph>Öppna</emph></link> och klicka på filen som ska importeras."
+
+#: data_dbase2office.xhp#par_id1977904.help.text
+msgid "Select \"Text CSV\" from the <emph>File type</emph> combo box. Click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Välj \"Text CSV\" i kombinationsfältet <emph>Filtyp</emph>. Klicka på <emph>Öppna</emph>."
+
+#: data_dbase2office.xhp#par_id3150771.44.help.text
+msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Text Import\"><emph>Text Import</emph></link> dialog appears. Decide which data to include from the text document."
+msgstr "Dialogrutan <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Textimport\"><emph>Textimport</emph></link> visas. Bestäm vilka data som ska tas med från textdokumentet."
+
+#: data_dbase2office.xhp#par_id3150986.45.help.text
+msgid "Once the data is in a $[officename] Calc spreadsheet, you can edit it as needed. Save the data as a $[officename] data source:"
+msgstr "När informationen finns i en $[officename] Calc-tabell kan du redigera den efter behov. Spara data som en $[officename]-datakälla:"
+
+#: data_dbase2office.xhp#par_id3149762.56.help.text
+msgid "Save the current $[officename] Calc spreadsheet in dBASE format in the folder of a dBASE database. To do this, choose <emph>File - Save As</emph>, then select the <emph>File type</emph> \"dBASE\" and the folder of the dBASE database."
+msgstr "Spara den aktuella $[officename]-Calc-tabellen i dBASE-format i mappen i en dBASE-databas. När du vill göra det väljer du <emph>Arkiv - Spara som</emph>, och väljer sedan <emph>filtypen</emph> \"dBASE\" och mappen i dBASE-databasen."
+
+#: data_dbase2office.xhp#hd_id3150400.58.help.text
+msgid "Exporting in CSV Text Format"
+msgstr "Export till csv-textformat"
+
+#: data_dbase2office.xhp#par_id3154140.59.help.text
+msgid "You can export the current $[officename] spreadsheet in a text format which can be read by many other applications."
+msgstr "Den aktuella $[officename]-tabellen kan du exportera i ett textformat som kan läsas av många andra program."
+
+#: data_dbase2office.xhp#par_id3152933.60.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Spara som</emph>."
+
+#: data_dbase2office.xhp#par_id3154216.61.help.text
+msgid "In <emph>File type</emph> select the filter \"Text CSV\". Enter a file name and click <emph>Save</emph>."
+msgstr "I fältet <emph>Filtyp</emph> väljer du filtret \"Text CSV\". Mata in ett filnamn och klicka på <emph>Spara</emph>."
+
+#: data_dbase2office.xhp#par_id3154908.62.help.text
+msgid "This opens the <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase Export\"><emph>Export of text files</emph></link> dialog, in which you can select the character set, field delimiter and text delimiter. Click <emph>OK</emph>. A warning informs you that only the active sheet was saved."
+msgstr "Då öppnas dialogrutan <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Textexport\"><emph>Textexport</emph></link> där du kan välja teckenuppsättning, fältavgränsare och textavgränsare. Klicka på <emph>OK</emph>. En varning meddelar att enbart den aktiva tabellen sparades."
+
+#: find_attributes.xhp#tit.help.text
+msgid "Searching for Attributes"
+msgstr "Söka efter attribut"
+
+#: find_attributes.xhp#bm_id5681020.help.text
+msgid "<bookmark_value>fonts;finding</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>attributes; finding</bookmark_value><bookmark_value>finding; attributes</bookmark_value><bookmark_value>resetting;Find & Replace mode</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Teckensnitt; söka efter</bookmark_value><bookmark_value>Teckensnittsattribut; söka efter</bookmark_value><bookmark_value>Textattribut; söka efter</bookmark_value><bookmark_value>Attribut; söka efter</bookmark_value><bookmark_value>Söka efter; attribut</bookmark_value><bookmark_value>Återställa; läge för Sök och ersätt</bookmark_value>"
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN10663.help.text
+msgid "<variable id=\"find_attributes\"><link href=\"text/shared/guide/find_attributes.xhp\">Searching for Attributes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"find_attributes\"><link href=\"text/shared/guide/find_attributes.xhp\">Söka efter attribut</link></variable>"
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN10681.help.text
+msgid "You can search for text with attributes that are applied either by direct formatting or by styles. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found."
+msgstr "Du kan söka efter textattribut som tillämpas antingen med direkt formatering eller med formatmallar. Om du t.ex. söker efter attributet <emph>Teckensnitt</emph> genomsöks alla förekomster av text som inte använder standardteckensnittet. All text som har ett direkt kodat teckensnittsattribut, och all text där teckensnittsattribut växlas med en formatmall, hittas."
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN10688.help.text
+msgid "If you want to find text with any font by name, click the <emph>Format</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog of %PRODUCTNAME Writer."
+msgstr "Om du vill söka efter text med ett visst teckensnitt utifrån namnet klickar du på knappen <emph>Format</emph> i dialogrutan <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Sök och ersätt</link> i %PRODUCTNAME Writer."
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN1069D.help.text
+msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Search for Styles</emph> box in the <emph>Options </emph>area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace </emph>dialog changes to <emph>Including Styles</emph>."
+msgstr "När du har valt de attribut som du vill söka efter ändras rutan <emph>Sök efter formatmallar</emph> i området <emph>Alternativ</emph> i dialogrutan <emph>Sök och ersätt</emph> i %PRODUCTNAME Writer till <emph>Inklusive mallar</emph>."
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN106B0.help.text
+msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the <emph>Including Styles</emph> box."
+msgstr "Om du vill söka efter text som attributen har angetts med direkt formatering och formatmallar i, markerar du rutan <emph>Inklusive mallar</emph>."
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN106B7.help.text
+msgid "The search criteria for attributes are listed below the <emph>Search for</emph> box."
+msgstr "Sökkriterierna för attribut finns under rutan <emph>Sök efter</emph>."
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN106BE.help.text
+msgid "To search for all font changes"
+msgstr "Så här söker du efter alla teckensnittsändringar:"
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN106C5.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Sök och ersätt</emph>."
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN106CD.help.text
+msgid "Clear the <emph>Search for</emph> text box if necessary."
+msgstr "Avmarkera textrutan <emph>Sök efter</emph> om det behövs."
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN106D5.help.text
+msgid "Click <emph>Attributes</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Attribut</emph>."
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN106DD.help.text
+msgid "In the <emph>Attributes</emph> dialog, select the <emph>Font</emph> check box, and click OK."
+msgstr "Markera kryssrutan <emph>Teckensnitt</emph> i dialogrutan <emph>Attribut</emph> och klicka på OK."
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN106E8.help.text
+msgid "In the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you now can read \"Font\" below the <emph>Search for</emph> text box."
+msgstr "I dialogrutan <emph>Sök och ersätt</emph> visas nu \"Teckensnitt\" under textrutan <emph>Sök efter</emph>."
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN106F4.help.text
+msgid "Click <emph>Find</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Sök</emph>."
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN106FB.help.text
+msgid "All places where a font change was applied, either directly or by assigning an appropriate style, are found."
+msgstr "Alla ställen där en teckensnittsändring gjorts, antingen direkt eller med hjälp av en formatmall, hittas."
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN106FE.help.text
+msgid "To reset the Find & Replace mode"
+msgstr "Så här återställer du läget för Sök och ersätt"
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN10702.help.text
+msgid "To stop searching for the current attributes, reset the <emph>Find & Replace</emph> dialog to normal mode."
+msgstr "Om du vill sluta söka efter aktuella attribut återställer du dialogrutan <emph>Sök och ersätt</emph> till normalt läge."
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN1070C.help.text
+msgid "Click <emph>No Format</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Inget format</emph>."
+
+#: find_attributes.xhp#par_idN1071E.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog"
+msgstr "Dialogrutan <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Sök och ersätt</link>"
+
+#: find_attributes.xhp#par_id6837672.help.text
+msgid "Searching for attributes is available in the Find & Replace dialog for text documents."
+msgstr "Det går att söka efter attribut i textdokument via dialogrutan Sök och ersätt."
+
+#: workfolder.xhp#tit.help.text
+msgid "Changing Your Working Directory "
+msgstr "Ändra arbetskatalog "
+
+#: workfolder.xhp#bm_id3150789.help.text
+msgid "<bookmark_value>working directory change</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder;changing work directory</bookmark_value> <bookmark_value>paths; changing work directory</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; changing paths</bookmark_value> <bookmark_value>changing;work directory</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>arbetskatalog, ändra</bookmark_value> <bookmark_value>Mina dokument;ändra arbetskatalog</bookmark_value> <bookmark_value>sökvägar; ändra arbetskatalog</bookmark_value> <bookmark_value>bilder; ändra sökvägar</bookmark_value> <bookmark_value>ändra;arbetskatalog</bookmark_value>"
+
+#: workfolder.xhp#hd_id3149346.2.help.text
+msgid "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Changing Your Working Directory\">Changing Your Working Directory</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Changing Your Working Directory\">Ändra arbetskatalog</link></variable>"
+
+#: workfolder.xhp#par_id3150774.3.help.text
+msgid "When you start a dialog to open or save a document, $[officename] initially displays your working directory. To change this directory:"
+msgstr "När du öppnar en dialogruta för att öppna eller spara ett dokument, visas din arbetskatalog först i $[officename]. Så här byter du katalog:"
+
+#: workfolder.xhp#par_id3153681.4.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>."
+msgstr "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Sökvägar</emph>."
+
+#: workfolder.xhp#par_id3163802.5.help.text
+msgid "Click <emph>My Documents </emph>and click the <emph>Edit</emph> button, or double-click on <emph>My Documents</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Mina dokument</emph> och sedan på <emph>Redigera</emph>, eller dubbelklicka på <emph>Mina dokument</emph>."
+
+#: workfolder.xhp#par_id3153880.6.help.text
+msgid "In the <emph>Select Path</emph> dialog, choose the working directory you want and click <emph>Select</emph>."
+msgstr "Välj önskad arbetskatalog i dialogrutan <emph>Välj sökväg</emph> och klicka på <emph>Välj</emph>."
+
+#: workfolder.xhp#par_id3158430.7.help.text
+msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths - Graphics</emph>, then follow step 3."
+msgstr "Du använder samma procedur för att ändra vilken katalog som visas i $[officename] när du vill infoga grafik. Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Sökvägar – Grafik</emph> och utför sedan steg 3."
+
+#: workfolder.xhp#par_id3154286.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Sökvägar\">Sökvägar</link>"
+
+#: data_search.xhp#tit.help.text
+msgid "Searching Tables and Form Documents"
+msgstr "Söka i tabeller och formulärdokument"
+
+#: data_search.xhp#bm_id4066896.help.text
+msgid "<bookmark_value>finding;records in form documents</bookmark_value><bookmark_value>forms;finding records</bookmark_value><bookmark_value>searching;tables and forms</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Söka;poster i formulärdokument</bookmark_value><bookmark_value>Formulär;söka efter poster</bookmark_value><bookmark_value>Söka;tabeller och formulär</bookmark_value>"
+
+#: data_search.xhp#hd_id3154186.64.help.text
+msgid "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\" name=\"Searching Tables and Form Documents\">Searching Tables and Form Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\" name=\"Söka i tabeller och formulärdokument\">Söka i tabeller och formulärdokument</link></variable>"
+
+#: data_search.xhp#par_id3147088.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Symbol</alt></image>"
+
+#: data_search.xhp#par_id3149178.65.help.text
+msgid "In spreadsheets and documents in which form controls are used, you can click the <emph>Find Record</emph> icon on the form bar to open a dialog to find any text and values. "
+msgstr "I tabeller och dokument som du använder formulärkontroller i, kan du klicka på ikonen <emph>Sök datapost</emph> på formulärraden om du vill öppna en dialogruta där du kan söka efter text och värden. "
+
+#: data_search.xhp#par_id3149811.66.help.text
+msgid "You can search in one or in all data fields. You can select whether the text must be at the beginning, end or any location of the data field. You also can use the ? and * wildcards, as in the <emph>Find & Replace</emph> dialog. You can find additional information about the database search function in the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>."
+msgstr "Du kan söka i ett bestämt datafält i alla dataposter eller i alla datafält. Du kan välja om texten ska stå i början av ett datafält, i slutet eller var som helst i fältet. Dessutom kan du arbeta med jokertecknen ? och * eller med reguljära uttryck som i dialogrutan Sök och ersätt. I <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename]-hjälpen\">$[officename]-hjälpen</link> finns det mer information om sökfunktionen för databaser."
+
+#: navpane_on.xhp#tit.help.text
+msgid "Showing Navigation Pane of the Help"
+msgstr "Visa navigationsområdet i hjälpen"
+
+#: navpane_on.xhp#bm_id3155364.help.text
+msgid "<bookmark_value>Help; navigation pane showing/hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding;navigation pane in Help window</bookmark_value><bookmark_value>indexes;showing/hiding Help index tab</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Hjälp; visa/dölja navigeringsfönstret</bookmark_value><bookmark_value>Dölja; navigeringsfönstret i Hjälp-fönstret</bookmark_value><bookmark_value>Index; visa/dölja fliken Hjälpindex</bookmark_value>"
+
+#: navpane_on.xhp#hd_id3150178.1.help.text
+msgid "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\" name=\"Showing Navigation Pane of the Help\">Showing Navigation Pane of the Help</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\" name=\"Visa hjälpens navigationsområde\">Visa hjälpens navigationsområde</link></variable>"
+
+#: navpane_on.xhp#par_id3147571.2.help.text
+msgid "In the Help window, you can show or hide the navigation pane as needed."
+msgstr "I hjälpfönstret kan du visa eller dölja navigationsområdet efter behov:"
+
+#: navpane_on.xhp#par_id3156411.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Symbol</alt></image>"
+
+#: navpane_on.xhp#par_id3152996.3.help.text
+msgid "On the toolbar of the <emph>Help</emph> window, click the left icon to show or hide the navigation pane."
+msgstr "Klicka på den vänstra ikonen i fönstret <emph>Hjälp</emph> för att visa eller dölja navigeringsfönstret."
+
+#: navigator_setcursor.xhp#tit.help.text
+msgid "Navigation to Quickly Reach Objects"
+msgstr "Navigera för att snabbt flytta till objekt"
+
+#: navigator_setcursor.xhp#bm_id3150774.help.text
+msgid "<bookmark_value>Document Map, see Navigator</bookmark_value><bookmark_value>cursor;quickly moving to an object</bookmark_value><bookmark_value>objects;quickly moving to</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in documents</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;working with</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Dokumentöversikt, se Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Markör; snabbt flytta till ett objekt</bookmark_value><bookmark_value>Objekt; snabbt flytta till</bookmark_value><bookmark_value>Navigera; i dokument</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; arbeta med</bookmark_value>"
+
+#: navigator_setcursor.xhp#hd_id3150774.8.help.text
+msgid "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigation to Quickly Reach Objects\">Navigation to Quickly Reach Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigation för att snabbt komma till ett objekt\">Navigation för att snabbt komma till ett objekt</link> </variable>"
+
+#: navigator_setcursor.xhp#par_id3145071.9.help.text
+msgid "This is a common use of the Navigator."
+msgstr "Detta är den enklaste användningen av Navigator."
+
+#: navigator_setcursor.xhp#par_id3145382.10.help.text
+msgid "Double-click an object in the Navigator to jump directly to the position of the object in the document."
+msgstr "Om du dubbelklickar på objektet i Navigator flyttas markören till objektens position i dokumentet."
+
+#: navigator_setcursor.xhp#par_id3163802.11.help.text
+msgid "You can use the <emph>Navigation</emph> toolbar to scroll to the previous or next object of a specific category."
+msgstr "Du kan använda verktygsraden <emph>Navigation</emph> om du vill flytta till föregående eller nästa objekt inom en viss kategori."
+
+#: navigator_setcursor.xhp#par_id3148491.12.help.text
+msgid "Open the toolbar using the <emph>Navigation</emph> icon below the vertical scroll bar of a text document, or in the Navigator window."
+msgstr "Öppna verktygsraden med hjälp av ikonen <emph>Navigation</emph> under den vertikala rullningslisten i ett textdokument eller i fönstret Navigator."
+
+#: navigator_setcursor.xhp#par_id3153348.13.help.text
+msgid "On the <emph>Navigation</emph> toolbar, you first select the category, then click on one of the buttons, <emph>Previous Object</emph> or <emph>Next Object</emph>. The names of the buttons refer to the category, for example, the button \"Next Object\" is named \"Next Page\" or \"Next Bookmark\" according to the category."
+msgstr "På verktygsraden <emph>Navigation</emph> väljer du först kategori och klickar sedan på någon av knapparna <emph>Föregående objekt</emph> eller <emph>Nästa objekt</emph>. Namnen på knapparna ändras utifrån kategori. Knappen \"Nästa objekt\" kan t.ex. heta \"Nästa sida\" eller \"Nästa bokmärke\"."
+
+#: redlining.xhp#tit.help.text
+msgid "Recording and Displaying Changes"
+msgstr "Registrera och visa ändringar"
+
+#: redlining.xhp#bm_id3150499.help.text
+msgid "<bookmark_value>marking changes</bookmark_value> <bookmark_value>highlighting changes</bookmark_value> <bookmark_value>changes; review function</bookmark_value> <bookmark_value>review function; recording changes example</bookmark_value> <bookmark_value>Track Changes, see review function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>markera ändringar</bookmark_value> <bookmark_value>framhäva ändringar</bookmark_value> <bookmark_value>ändringar; granskningsfunktion</bookmark_value> <bookmark_value>granskningsfunktion; registrera ändringar, exempel</bookmark_value> <bookmark_value>spåra ändringar, se granskningsfunktion</bookmark_value>"
+
+#: redlining.xhp#hd_id3150499.7.help.text
+msgid "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"Recording and Displaying Changes\">Recording and Displaying Changes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"Registrera och visa ändringar\">Registrera och visa ändringar</link></variable>"
+
+#: redlining.xhp#par_id4013794.help.text
+msgctxt "redlining.xhp#par_id4013794.help.text"
+msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
+msgstr "Granskningsfunktionen är tillgänglig i %PRODUCTNAME för textdokument och kalkylblad."
+
+#: redlining.xhp#par_id3153681.2.help.text
+msgid "When several authors are working on the same text or spreadsheet, the review function records and displays who made the various changes. On the final edit of the document, it is then possible to look at each individual change and decide whether it should be accepted or rejected."
+msgstr "När flera författare arbetar med samma text eller tabell registreras och visas vem som gjort de olika ändringarna med hjälp av med revideringsfunktionen. När dokumentet slutredigeras går det därför att granska varje enskild ändring och bestämma om den ska accepteras eller ignoreras."
+
+#: redlining.xhp#par_id3147008.3.help.text
+msgid "For example: You are an editor and are delivering your latest report. But before publication the report must be read by the senior editor and the proofreader, and both will add their changes. The senior editor writes \"clarify\" after one paragraph and crosses out another entirely. The proofreader corrects the spelling of your document."
+msgstr "Till exempel: Du är en redaktör och levererar din senaste rapport. Innan rapporten publiceras måste den läsas av redaktionschefen och korrekturläsaren och båda lägger till sina ändringar. Redaktionschefen skriver \"Tydligare!\" efter ett stycke och kryssar över ett annat helt och hållet. Korrekturläsaren stavningskontrollerar dokumentet och noterar två fall där det skulle vara bättre att inte nämna vilket kön en tänkt person tillhörde."
+
+#: redlining.xhp#par_id3150774.4.help.text
+msgid "The edited document comes back to you, and you can incorporate or ignore the suggestions of the two reviewers."
+msgstr "Du får tillbaka det redigerade dokumentet med bådas ändringsförslag och kan godta eller förkasta dem."
+
+#: redlining.xhp#par_id3146957.5.help.text
+msgid "Let's say you also e-mailed a copy of the report to a good friend and colleague who has done research on a similar topic in the past. You asked for a few suggestions, and the document is now returned by e-mail with your colleague's suggestions."
+msgstr "Dessutom har du skickat en kopia av dokumentet till en kollega, som redan har gjort liknande efterforskningar, och bett om några tips. Du får tillbaka kopian med kollegans kompletteringar."
+
+#: redlining.xhp#par_id3147088.6.help.text
+msgid "As all your colleagues and the managers in your company work with $[officename], you can produce a final version of the document from the results you get back."
+msgstr "Eftersom alla på företaget använder $[officename] kan du skapa en färdig version av dokumentet baserat på versionerna du får tillbaka."
+
+#: text_color.xhp#tit.help.text
+msgid "Changing the Color of Text"
+msgstr "Ändra textfärg"
+
+#: text_color.xhp#bm_id3156014.help.text
+msgid "<bookmark_value>text; coloring</bookmark_value> <bookmark_value>characters; coloring</bookmark_value> <bookmark_value>colors; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>fonts;colors</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>text; färgsättning</bookmark_value> <bookmark_value>tecken; färgsättning</bookmark_value> <bookmark_value>färger; teckensnitt</bookmark_value> <bookmark_value>teckensnitt;färger</bookmark_value>"
+
+#: text_color.xhp#hd_id3156014.42.help.text
+msgid "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"Changing the Color of Text\">Changing the Color of Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"Ändra textfärg\">Ändra textfärg</link></variable>"
+
+#: text_color.xhp#par_id3150040.40.help.text
+msgid "Click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon to activate a <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"toolbar\">toolbar</link> from which you can choose from a range of colors."
+msgstr "Klicka på pilen bredvid ikonen <emph>Teckenfärg</emph> för att aktivera en <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"verktygsrad\">verktygsrad</link> som du kan välja färg på."
+
+#: text_color.xhp#par_id3156410.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159233\">Ikon</alt></image>"
+
+#: text_color.xhp#par_id3152781.45.help.text
+msgid "Font Color"
+msgstr "Teckenfärg (andra moduler)"
+
+#: text_color.xhp#par_id3154897.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150503\">Ikon</alt></image>"
+
+#: text_color.xhp#bm_id3149795.help.text
+msgid "<bookmark_value>paint can symbol</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Färgburk, ikon</bookmark_value>"
+
+#: text_color.xhp#par_id3149795.41.help.text
+msgid "The following only applies to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: If you click the icon with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a paint can. Use this paint can symbol with the mouse key pressed to drag across a text area. This text area takes the selected color. The function remains active for as long as the icon is pressed, or until you click without dragging, or until you press the Escape key."
+msgstr "Följande gäller bara för <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: Om du klickar på ikonen med en kort klickning när ingen text är markerad så ändrar muspekaren utseende och visas som en färgburk. Du kan hålla ned musknappen och använda färgburkssymbolen för att dra över ett textområde. Textområdet får den valda färgen. Funktionen förblir aktiv så länge ikonen visas intryckt, tills du klickar utan att dra eller tills du trycker på Escape-tangenten."
+
+#: text_color.xhp#par_id3145120.46.help.text
+msgid "The following applies to all modules (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Select the text that is to take another color, then click the color you want on the toolbar."
+msgstr "Följande gäller för alla moduler (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Markera texten som ska ha en annan färg och klicka sedan på en färg på verktygsraden."
+
+#: text_color.xhp#par_id3154285.43.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font color\">Font color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Teckenfärg\">Teckenfärg</link>"
+
+#: space_hyphen.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators"
+msgstr "Infoga skyddade blanksteg, bindestreck och villkorliga avgränsare"
+
+#: space_hyphen.xhp#bm_id3155364.help.text
+msgid "<bookmark_value>protected spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>spaces; inserting protected spaces</bookmark_value><bookmark_value>hyphens;inserting custom</bookmark_value><bookmark_value>conditional separators</bookmark_value><bookmark_value>separators; conditional</bookmark_value><bookmark_value>dashes</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking dashes</bookmark_value><bookmark_value>replacing;dashes</bookmark_value><bookmark_value>protected dashes</bookmark_value><bookmark_value>exchanging, see also replacing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>skyddade mellanslag; infoga</bookmark_value><bookmark_value>mellanslag; infoga skyddade mellanslag</bookmark_value><bookmark_value>bindestreck; infoga anpassade</bookmark_value><bookmark_value>villkorliga avgränsare</bookmark_value><bookmark_value>avgränsare; villkorliga</bookmark_value><bookmark_value>streck</bookmark_value><bookmark_value>fasta bindestreck</bookmark_value><bookmark_value>ersätta; bindestreck</bookmark_value><bookmark_value>skyddade bindestreck</bookmark_value><bookmark_value>byta, se även ersätta</bookmark_value>"
+
+#: space_hyphen.xhp#hd_id3155364.30.help.text
+msgid "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators\">Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Infoga skyddade blanksteg, bindestreck och villkorliga avgränsare\">Infoga skyddade blanksteg, bindestreck och villkorliga avgränsare</link></variable>"
+
+#: space_hyphen.xhp#hd_id3156136.61.help.text
+msgid "Non-breaking spaces"
+msgstr "Fast mellanrum"
+
+#: space_hyphen.xhp#par_id3147008.31.help.text
+msgid "To prevent two words from being separated at the end of a line, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key </caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline> and the Shift key when you type a space between the words."
+msgstr "Om du vill förhindra att två ord avgränsas i slutet på en rad trycker du på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> och Skift-tangenten när du infogar ett blanksteg mellan orden."
+
+#: space_hyphen.xhp#par_id5749687.help.text
+msgid "In Calc, you cannot insert non-breaking spaces."
+msgstr "I Calc går det inte att infoga hårda mellanslag."
+
+#: space_hyphen.xhp#hd_id3146957.62.help.text
+msgid "Non-breaking dash"
+msgstr "Fast bindestreck"
+
+#: space_hyphen.xhp#par_id3148538.32.help.text
+msgid "An example of a non-breaking dash is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press Shift+Ctrl+ minus sign. In other words, hold down the Shift and Ctrl keys and press the minus key."
+msgstr "Ett exempel är ett företagsnamn som A-Ö. I det här fallet är det knappast önskvärt att A står i slutet på en rad och att Ö står i början på nästa rad. Tryck på Skift+Ctrl - d.v.s. håll ner skifttangenten och Ctrl-tangenten och tryck på minustangenten."
+
+#: space_hyphen.xhp#hd_id3163802.65.help.text
+msgid "Hyphen, dash"
+msgstr "Bindestreck, tankstreck"
+
+#: space_hyphen.xhp#par_id3154749.66.help.text
+msgid "In order to enter longer dashes, you can find under <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph><emph>- Options</emph> the <emph>Replace dashes</emph> option. This option replaces one or two minus signs under certain conditions with an en-dash or an em-dash (see <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>)."
+msgstr "Om du vill mata in längre streck kan du använda alternativet <emph>Verktyg - Autokorrigering</emph><emph>- Alternativ</emph> alternativet <emph>Ersätt tankstreck</emph>. Det här alternativet ersätter ett eller två minustecken under vissa villkor med ett kort eller långt tankstreck (se <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"$[officename]-hjälpen\">$[officename]-hjälpen</link>)."
+
+#: space_hyphen.xhp#par_id3153561.67.help.text
+msgid "For additional replacements see the replacements table under <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph><emph>- </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\"><emph>Replace</emph></link>. Here you can, among other things, replace a shortcut automatically by a dash, even in another font."
+msgstr "Mer information finns vid ersättningstabellen under <emph>Verktyg - Autokorrigering</emph><emph>- </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Ersätt\"><emph>Ersätt</emph></link>. Här kan du bland annat ersätta ett kortkommando automatiskt med ett streck, till och med i ett annat teckensnitt."
+
+#: space_hyphen.xhp#hd_id3153825.63.help.text
+msgid "Definite separator"
+msgstr "Användardefinierat bindestreck"
+
+#: space_hyphen.xhp#par_id3154306.60.help.text
+msgid "To support automatic hyphenation by entering a separator inside a word yourself, use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off."
+msgstr "Om du vill avstava ett ord automatiskt genom att ange en avgränsare i själva ordet, använder du tangenterna <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minustecken. Ordet avstavas vid den här positionen om det finns i slutet på en rad, även om automatisk avstavning är deaktiverat för det här stycket."
+
+#: space_hyphen.xhp#par_id3151245.64.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special characters\">Special characters</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Specialtecken\">Specialtecken</link>"
+
+#: chart_axis.xhp#tit.help.text
+msgid "Editing Chart Axes"
+msgstr "Redigera diagramaxlar"
+
+#: chart_axis.xhp#bm_id3155555.help.text
+msgid "<bookmark_value>charts; editing axes</bookmark_value><bookmark_value>axes in charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart axes</bookmark_value><bookmark_value>formatting; axes in charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Diagram; redigera axlar</bookmark_value><bookmark_value>Axlar i diagram</bookmark_value><bookmark_value>Redigera; diagramaxlar</bookmark_value><bookmark_value>Diagram; formatera axlar</bookmark_value><bookmark_value>Formatera; axlar i diagram</bookmark_value>"
+
+#: chart_axis.xhp#hd_id3155555.1.help.text
+msgid "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Editing Chart Axes\">Editing Chart Axes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Redigera diagramaxel\">Redigera diagramaxel</link></variable>"
+
+#: chart_axis.xhp#par_id3156426.2.help.text
+msgid "To edit the axes of a chart that you have inserted:"
+msgstr "Så här redigerar du axlarna i ett diagram som du infogat:"
+
+#: chart_axis.xhp#par_id3155535.3.help.text
+msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3155535.3.help.text"
+msgid "Double-click on the chart."
+msgstr "Dubbelklicka på diagrammet."
+
+#: chart_axis.xhp#par_id3147242.4.help.text
+msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3147242.4.help.text"
+msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
+msgstr "Diagrammet får gråa kanter och menylisten visar nu kommandon för redigering av objekt i diagrammet."
+
+#: chart_axis.xhp#par_id3154749.5.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Axis</emph>, then select the axis (or axes) that you would like to edit. A dialog appears."
+msgstr "Välj <emph>Format - Axel</emph> och markera axeln (eller axlarna) som du vill redigera. En dialogruta visas."
+
+#: chart_axis.xhp#par_id3154285.6.help.text
+msgid "Select from the available sections and make the required changes (for example, select the <emph>Scale</emph> tab if you want to modify the scale of the axis)."
+msgstr "Välj bland de tillgängliga områdena och gör de ändringar som behövs (markera t.ex. fliken <emph>Skala</emph> om du vill ändra axelns skala)."
+
+#: chart_axis.xhp#par_id3156327.7.help.text
+msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3156327.7.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>. Klicka utanför diagrammet i dokumentet om du vill avsluta diagramredigeringsläget."
+
+#: chart_axis.xhp#par_id3147335.8.help.text
+msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3147335.8.help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Objektegenskaper\">Format - Objektegenskaper</link>"
+
+#: viewing_file_properties.xhp#tit.help.text
+msgid "Viewing File Properties"
+msgstr "Visa filegenskaper "
+
+#: viewing_file_properties.xhp#bm_id3152594.help.text
+msgid "<bookmark_value>properties;files</bookmark_value><bookmark_value>files;properties</bookmark_value><bookmark_value>viewing;file properties</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Egenskaper; filer</bookmark_value><bookmark_value>Filer; egenskaper</bookmark_value><bookmark_value>Visa; filegenskaper</bookmark_value>"
+
+#: viewing_file_properties.xhp#hd_id3152594.9.help.text
+msgid "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Viewing File Properties\">Viewing File Properties</link></variable></variable>"
+msgstr "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Visa filegenskaper\">Visa filegenskaper</link></variable></variable>"
+
+#: viewing_file_properties.xhp#par_id3147399.1.help.text
+msgid "File properties, such as author name, subject, and keywords, help you manage and identify your documents. $[officename] also tracks file statistics, including the number of words and the number of pages in a document, and automatically adds the statistics as part of the file property."
+msgstr "Genom att använda filegenskaper, t.ex. författarnamn, ämne och nyckelord, kan du hantera och identifiera dokumenten. I $[officename] kan du också föra filstatistik, t.ex. antalet ord och sidor i ett dokument och automatiskt lägga till statistiken som en del av filegenskaperna."
+
+#: viewing_file_properties.xhp#par_id3147834.2.help.text
+msgid "You can view file properties for the current document<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> or for a document in the Windows File Open dialog </caseinline></switchinline>."
+msgstr "Du kan visa filegenskaperna för det aktuella dokumentet<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> eller för ett dokument i dialogrutan Arkiv, Öppna i Windows</caseinline></switchinline>."
+
+#: viewing_file_properties.xhp#hd_id3159233.3.help.text
+msgid "To view file properties for the current document:"
+msgstr "Så här visar du filegenskaperna för det aktuella dokumentet."
+
+#: viewing_file_properties.xhp#par_id3153311.4.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Egenskaper</emph>."
+
+#: viewing_file_properties.xhp#hd_id3150443.5.help.text
+msgid "To view file properties for a document listed in the Windows File Open dialog"
+msgstr "Så här visar du filegenskaperna för ett dokument som anges i dialogrutan Arkiv, Öppna i Windows:"
+
+#: viewing_file_properties.xhp#par_id3166460.6.help.text
+msgctxt "viewing_file_properties.xhp#par_id3166460.6.help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Öppna</emph>."
+
+#: viewing_file_properties.xhp#par_id3154306.7.help.text
+msgid "Select a file in the list."
+msgstr "Markera en fil i listan."
+
+#: viewing_file_properties.xhp#par_id3145121.8.help.text
+msgid "Right-click and choose<emph> Properties</emph>."
+msgstr "Högerklicka och välj <emph>Egenskaper</emph>."
+
+#: line_intext.xhp#tit.help.text
+msgid "Drawing Lines in Text"
+msgstr "Rita linjer i text"
+
+#: line_intext.xhp#bm_id3143206.help.text
+msgid "<bookmark_value>arrows; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>indicator lines in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; removing automatic lines</bookmark_value><bookmark_value>deleting; lines in text</bookmark_value><bookmark_value>drawing lines in text</bookmark_value><bookmark_value>automatic lines/borders in text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Linjeslut; rita i text</bookmark_value><bookmark_value>Indikatorlinjer i text</bookmark_value><bookmark_value>Linjer; rita i text</bookmark_value><bookmark_value>Linjer; ta bort automatiska linjer</bookmark_value><bookmark_value>Ta bort; linjer i text</bookmark_value><bookmark_value>Rita linjer i text</bookmark_value><bookmark_value>Automatiska linjer/inramning i text</bookmark_value>"
+
+#: line_intext.xhp#hd_id3143206.36.help.text
+msgid "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\" name=\"Drawing Lines in Text\">Drawing Lines in Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\" name=\"Rita linje i text\">Rita linje i text</link></variable>"
+
+#: line_intext.xhp#par_id3144436.37.help.text
+msgid "You can incorporate lines into your text with custom angles, width, color, and other attributes."
+msgstr "Du kan ta med linjer i texten med vinklar, bredder, färger och andra attribut."
+
+#: line_intext.xhp#par_id3153345.39.help.text
+msgid "To define the line attributes and direction, use the <emph>Line</emph> drawing object as follows:"
+msgstr "Om du ska definiera linjeattribut och riktning använder du ritobjektet <emph>Linje</emph> så här:"
+
+#: line_intext.xhp#par_id3156113.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166410\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/sc_insertdraw.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166410\">Ikon</alt></image>"
+
+#: line_intext.xhp#par_id3152780.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154285\">Ikon</alt></image>"
+
+#: line_intext.xhp#par_id3153254.66.help.text
+msgctxt "line_intext.xhp#par_id3153254.66.help.text"
+msgid "1."
+msgstr "1."
+
+#: line_intext.xhp#par_id3159400.41.help.text
+msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar, and click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Visa ritfunktioner</emph> på standardverktygsraden för att öppna verktygsraden <emph>Rita</emph> och klicka på ikonen <emph>Linje</emph>. Muspekaren ändras till ett hårkors med en linje bredvid."
+
+#: line_intext.xhp#par_id3156117.67.help.text
+msgctxt "line_intext.xhp#par_id3156117.67.help.text"
+msgid "2."
+msgstr "2."
+
+#: line_intext.xhp#par_id3152472.42.help.text
+msgid "In your document, click where the line should begin. Hold down the mouse button and drag to the point where you want the line to end. If you also hold down the Shift key, you can draw only horizontal, vertical, and diagonal lines."
+msgstr "Klicka i dokumentet där linjen ska börja. Håll ned musknappen och dra till den punkt där linjen ska sluta. Om du håller ned Skift-tangenten kan du endast rita lodräta, vågräta eller diagonala linjer."
+
+#: line_intext.xhp#par_id3149294.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159413\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159413\">Ikon</alt></image>"
+
+#: line_intext.xhp#par_id3151056.68.help.text
+msgctxt "line_intext.xhp#par_id3151056.68.help.text"
+msgid "3."
+msgstr "3."
+
+#: line_intext.xhp#par_id3153361.43.help.text
+msgid "Release the mouse button once the line has the desired direction and length. You can then draw more lines. End this function by pressing the Esc key or by clicking the <emph>Select</emph> icon from the <emph>Drawing </emph>bar."
+msgstr "Släpp upp musknappen när linjen har rätt riktning och längd. Du kan sedan rita fler linjer. Avsluta funktionen genom att trycka på Esc eller genom att klicka på ikonen <emph>Välj</emph> på verktygsraden <emph>Rita</emph>."
+
+#: line_intext.xhp#par_id3156422.69.help.text
+msgid "4."
+msgstr "4."
+
+#: line_intext.xhp#par_id3159149.44.help.text
+msgid "After clicking the <emph>Select</emph> icon, you can select all of the lines at the same time by clicking each line while holding down the Shift key. This multiple selection enables you to assign all of them a common color, width or other attribute."
+msgstr "När du har klickat på ikonen <emph>Välj</emph> kan du markera alla linjer samtidigt genom att klicka på respektive linje samtidigt som du håller ned Skift. På det här sättet kan du tilldela samma färg, bredd och andra attribut till alla linjer."
+
+#: line_intext.xhp#par_id3153049.38.help.text
+msgid "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style <emph>Horizontal Line</emph>. Click into an empty paragraph, and double-click the <emph>Horizontal Line</emph> Style in the <emph>Styles and Formatting</emph> window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox."
+msgstr "Skapa en horisontell linje genom att använda den förinställda styckeformatmallen <emph>Horisontell linje</emph>. Klicka i ett tomt stycke och dubbelklicka på formatmallen <emph>Horisontell linje</emph> i fönstret <emph>Formatmallar och formatering</emph>. Om posten för horisontella linjer inte visas i listan över styckeformatmallar, markerar du \"Alla formatmallar\" i den nedre listrutan."
+
+#: line_intext.xhp#par_id3153748.64.help.text
+msgid "You can draw a line above, beside or below a paragraph in a Writer text document by choosing <emph>Format - Paragraph - </emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>."
+msgstr "Du kan rita en linje ovanför, bredvid eller under ett stycke genom att välja <emph>Format - Stycke -</emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Inramning\"><emph>Inramning</emph></link>."
+
+#: line_intext.xhp#par_idN107C6.help.text
+msgid "Automatic lines in Writer"
+msgstr "Automatiska rader"
+
+#: line_intext.xhp#par_idN107CC.help.text
+msgid "If you start a new line in a Writer text document by typing three or more hyphen characters and press the Enter key, the characters are removed and the previous paragraph gets a line as a bottom border."
+msgstr "Om du börjar en ny rad genom att skriva några bindestreck eller understrykningar och trycker på Retur, tas tecknen bort och föregående stycke får en linje som undre inramning."
+
+#: line_intext.xhp#par_id8849452.help.text
+msgid "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
+msgstr "Att skapa en tomrad, skriv tre eller flera bindestreck (-), eller understreck (_), och sedan tryck Enter. Att skapa en dubbeltomrad, skriv tre eller flera likhetstecken (=), stjärnor (*), tilde (~) eller fyrkanter (#) och sedan tryck Enter."
+
+#: line_intext.xhp#par_idN107D0.help.text
+msgid "To remove an automatically drawn border, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> and select no border."
+msgstr "Om du vill ta bort en automatiskt ritad inramning väljer du <emph>Format - Stycke - Inramning</emph> och väljer ingen inramning."
+
+#: line_intext.xhp#par_idN107D8.help.text
+msgid "To undo an automatic border replacement once, choose <emph>Edit - Undo</emph>."
+msgstr "Om du vill ångra en inramning som bytts ut automatiskt en gång, väljer du <emph>Redigera - Ångra</emph>."
+
+#: line_intext.xhp#par_idN107E0.help.text
+msgid "To disable the automatic borders, choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Options</emph> and clear <emph>Apply border</emph>."
+msgstr "Om du vill inaktivera automatiska inramningar väljer du <emph>Verktyg - Alternativ för autokorrigering - Alternativ</emph> och avmarkerar <emph>Använd inramning</emph>."
+
+#: line_intext.xhp#par_id3145787.45.help.text
+msgid "The lines and other drawing objects that you insert in text are not defined in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>, and are therefore not exported directly into HTML format. Instead, they are exported as graphics."
+msgstr "De linjer och övriga ritobjekt som du infogar i text är inte definierade i <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> och kan därför inte exporteras direkt till HTML-format. I stället exporteras objekten som grafik."
+
+#: line_intext.xhp#par_id641804.help.text
+msgid "When you enter a line width, you can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium."
+msgstr "När du anger linjebredd kan du även lägga till måttenhet. Bredden noll ger en hårfin linje (en pixel bred) för utdatamediet."
+
+#: line_intext.xhp#par_id3154188.65.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Format - Paragraph - Borders</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Stycke - Inramning\">Format - Stycke - Inramning</link>"
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#tit.help.text
+msgid "Mobile Device Filters for Pocket Device Appliances "
+msgstr "Filter (för mobila enheter) för fickdatorer "
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#bm_id3147143.help.text
+msgid "<bookmark_value>mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>pocket device appliances</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>Palm file filters</bookmark_value><bookmark_value>Pocket PC file filters</bookmark_value><bookmark_value>saving;documents for mobile devices</bookmark_value><bookmark_value>opening;mobile device documents</bookmark_value><bookmark_value>converting;Pocket PC formats</bookmark_value><bookmark_value>synchronizing;Pocket PC and $[officename] formats</bookmark_value><bookmark_value>installing;mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>file filters;mobile devices</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>filter för mobila enheter</bookmark_value><bookmark_value>fickdatorer</bookmark_value><bookmark_value>$[officename]-dokument; filter för mobila enheter</bookmark_value><bookmark_value>filter för Palm-filer</bookmark_value><bookmark_value>filter för Pocket PC-filer</bookmark_value><bookmark_value>spara; dokument för mobila enheter</bookmark_value><bookmark_value>öppna; dokument för mobila enheter</bookmark_value><bookmark_value>konvertera; Pocket PC-format</bookmark_value><bookmark_value>synkronisera; Pocket PC- och $[officename]-format</bookmark_value><bookmark_value>installera; filter för mobila enheter</bookmark_value><bookmark_value>filfilter; mobila enheter</bookmark_value>"
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3147143.33.help.text
+msgid "<variable id=\"mobiledevicefilters\"><link href=\"text/shared/guide/mobiledevicefilters.xhp\" name=\"Mobile Devices Filters for Pocket Device Appliances\">Mobile Devices Filters for Pocket Device Appliances</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"mobiledevicefilters\"><link href=\"text/shared/guide/mobiledevicefilters.xhp\" name=\"Mobile Devices Filters for Pocket Device Appliances\">Filter (för mobila enheter) för fickdatorer</link></variable>"
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3143267.1.help.text
+msgid "You can save and open documents to and from several mobile devices file formats."
+msgstr "Du kan spara och öppna dokument till och från filformat för mobila enheter."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3146957.2.help.text
+msgid "Currently the following filters are available:"
+msgstr "För närvarande är följande filter tillgängliga:"
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154823.3.help.text
+msgid "AportisDoc for Palm OS compatible devices"
+msgstr "AportisDoc för Palm OS-kompatibla enheter"
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147209.4.help.text
+msgid "Pocket Excel for Pocket PC compatible devices"
+msgstr "Pocket Excel för Pocket PC-kompatibla enheter"
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3166460.5.help.text
+msgid "Pocket Word for Pocket PC compatible devices"
+msgstr "Pocket Word för Pocket PC-kompatibla enheter"
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147653.6.help.text
+msgid "Installing the Pocket PC filters under Windows will also install a DLL file that supports the synchronization software of your Pocket PC."
+msgstr "När du installerar Pocket PC-filter under Windows installeras också en DLL-fil som stöder synkroniseringsprogramvaran i din Pocket PC."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3153252.7.help.text
+msgid "The Java Runtime Environment is required to use the mobile device filters."
+msgstr "För att filter för mobila enheter ska kunna användas krävs Java Runtime Environment."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3153665.8.help.text
+msgid "Installing the mobile device filters"
+msgstr "Installera filter för mobila enheter"
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148685.9.help.text
+msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3148685.9.help.text"
+msgid "Close $[officename] and the Quickstarter."
+msgstr "Stäng $[officename] och snabbstarten."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3156023.10.help.text
+msgid "If you are using the Windows operating system with ActiveSync installed, disconnect any Pocket PC device from ActiveSync."
+msgstr "Om du använder operativsystemet Windows med ActiveSync installerat, kopplar du från eventuella Pocket PC-enheter från ActiveSync."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3153061.11.help.text
+msgid "Start the $[officename] Setup program:"
+msgstr "Starta installationsprogrammet för $[officename]:"
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_idN107E7.help.text
+msgid "Open the Windows <emph>Start</emph> button, choose <emph>Control Panel</emph>, double-click <emph>Add or Remove Programs</emph>, select the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION entry, click <emph>Change</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Start</emph> i Windows, välj <emph>Kontrollpanelen</emph>, dubbelklicka på <emph>Lägg till eller ta bort program</emph>, markera alternativet %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION och klicka på <emph>Ändra</emph>."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3146794.12.help.text
+msgid "In Setup, choose the <emph>Modify</emph> option and click <emph>Next</emph>."
+msgstr "I installationsprogrammet väljer du alternativet <emph>Modifiera</emph> och klickar på <emph>Nästa</emph>."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3151054.13.help.text
+msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry, then open the <emph>Mobile Device Filters</emph> entry. Select the filters you want to install."
+msgstr "Öppna posten <emph>Valfria komponenter</emph> och sedan posten <emph>Filter för mobila enheter</emph>. Markera de filter som du vill installera."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154138.14.help.text
+msgid "Click <emph>Next</emph>, <emph>Next</emph>, <emph>Install</emph>, <emph>Finish</emph> to install the filters and exit the Setup program."
+msgstr "Klicka på <emph>Nästa</emph>, <emph>Nästa</emph>, <emph>Installera</emph>, <emph>Slutför</emph> för att installera filtren och avsluta installationsprogrammet."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3154123.15.help.text
+msgid "Saving $[officename] documents for a mobile device"
+msgstr "Spara $[officename] dokument för en mobil enhet"
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3153192.16.help.text
+msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3153192.16.help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Spara som</emph>."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148672.17.help.text
+msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3148672.17.help.text"
+msgid "Open the <emph>File type</emph> box and select the appropriate filter."
+msgstr "Öppna rutan <emph>Filtyp</emph> och markera lämpligt filter."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3145419.18.help.text
+msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Ange ett namn och klicka på <emph>Spara</emph>."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3153768.19.help.text
+msgid "Opening mobile device documents in $[officename]"
+msgstr "Öppna dokument från mobila enheter i $[officename]"
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147287.20.help.text
+msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3147287.20.help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Öppna</emph>."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147428.21.help.text
+msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3147428.21.help.text"
+msgid "Open the <emph>File type</emph> box and select the appropriate filter."
+msgstr "Öppna rutan <emph>Filtyp</emph> och markera lämpligt filter."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148618.22.help.text
+msgid "Select the file and click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Markera filen och klicka på <emph>Öppna</emph>."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3159196.23.help.text
+msgid "Synchronizing file types"
+msgstr "Synkronisera filtyper"
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3145272.24.help.text
+msgid "To convert Pocket PC formats to and from $[officename] formats, you must first change some options within ActiveSync. To do this, open the ActiveSync window and open its Options dialog. Perform the following steps:"
+msgstr "Om du vill konvertera Pocket PC-format till och från $[officename]-format, så måste du först ändra vissa alternativ i ActiveSync. För att göra detta öppnar du ActiveSync-fönstret och dess dialogruta med alternativ. Utför följande steg:"
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3149064.25.help.text
+msgid "Select the <emph>Rules</emph> tab."
+msgstr "Välj fliken <emph>Rules</emph>."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147216.26.help.text
+msgid "Click the <emph>Conversion Settings</emph> button."
+msgstr "Klicka på knappen <emph>Conversion Settings</emph>."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154145.27.help.text
+msgid "Click the <emph>Device to Desktop</emph> tab."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Device to Desktop</emph>."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3159155.28.help.text
+msgid "Select <emph>Pocket Word Document - Pocket PC</emph> and click <emph>Edit</emph>."
+msgstr "Markera <emph>Pocket Word Document - Pocket PC</emph> och klicka på <emph>Edit</emph>."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154638.29.help.text
+msgid "In the drop down list of available conversions, select <emph>$[officename] Writer </emph>and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "I den nedrullningsbara listan med tillgängliga konverteringar väljer du <emph>$[officename] Writer</emph> och klickar på <emph>OK</emph>."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3149958.30.help.text
+msgid "Repeat steps 4 and 5 for <emph>Pocket Excel Workbook</emph> selecting <emph>$[officename] Calc</emph>."
+msgstr "Upprepa steg 4 och 5 för <emph>Pocket Excel-arbetsbok</emph> och välj <emph>$[officename] Calc</emph>."
+
+#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148389.31.help.text
+msgid "After these steps you can copy documents between $[officename] and your Pocket PC, either by the ActiveSync software or by the Windows Explorer. The filters will be applied to the document files automatically."
+msgstr "När de här stegen är utförda kan du kopiera dokument mellan $[officename] och din Pocket PC, antingen via ActiveSync-programmet eller via Windows Explorer. Filtren används automatiskt på dokumentfilerna."
+
+#: formfields.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting and Editing Buttons"
+msgstr "Infoga och redigera knappar"
+
+#: formfields.xhp#bm_id3149798.help.text
+msgid "<bookmark_value>command buttons, see push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>controls;adding to documents</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>keys;adding push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>buttons;adding push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>press buttons, see push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>push buttons;adding to documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kommandoknappar, se kommandoknappar</bookmark_value> <bookmark_value>kontroller;lägga till i dokument</bookmark_value> <bookmark_value>infoga;kommandoknappar</bookmark_value> <bookmark_value>tangenter;lägga till kommandoknappar</bookmark_value> <bookmark_value>knappar;lägga till kommandoknappar</bookmark_value> <bookmark_value>kommandoknappar, se kommandoknappar</bookmark_value> <bookmark_value>kommandoknappar;lägga till i dokument</bookmark_value>"
+
+#: formfields.xhp#hd_id3149798.5.help.text
+msgid "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\" name=\"Inserting and Editing Buttons\">Adding a Command Button to a Document</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\" name=\"Infoga och redigera knappar\">Lägga till en kommandoknapp i ett dokument</link></variable>"
+
+#: formfields.xhp#par_idN10731.help.text
+msgid "You can use the Form Controls toolbar to add checkboxes, buttons, tables showing data records, and other controls to a document."
+msgstr "Du kan använda verktygsraden Formulärkontroller när du vill lägga till kryssrutor, knappar, tabeller med dataposter och andra kontroller i ett dokument."
+
+#: formfields.xhp#par_idN1077F.help.text
+msgid "To Add a Button to a Document "
+msgstr "Lägga till en knapp i ett dokument "
+
+#: formfields.xhp#par_id3154751.6.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Visa - Verktygsrader - Formulärkontroller</item>."
+
+#: formfields.xhp#par_id3145345.7.help.text
+msgid "On the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Kommandoknapp</emph> på verktygsraden Formulärkontroller."
+
+#: formfields.xhp#par_idN107A4.help.text
+msgid "The mouse pointer changes to a cross-hair."
+msgstr "Muspekaren ändras till en hårkorssymbol."
+
+#: formfields.xhp#par_id3159233.8.help.text
+msgid "In the document, drag to draw the button."
+msgstr "Rita knappen genom att dra med musknappen i dokumentet."
+
+#: formfields.xhp#par_idN107B2.help.text
+msgid "Right-click the button and choose <emph>Control</emph>."
+msgstr "Högerklicka på knappen och välj <emph>Kontroll</emph>."
+
+#: formfields.xhp#par_idN107CD.help.text
+msgid "Specify the properties of the button."
+msgstr "Ange egenskaper för knappen."
+
+#: formfields.xhp#par_id3154923.11.help.text
+msgid "To change the button label, click the <emph>General</emph> tab, and edit the text in the <emph>Label</emph> box."
+msgstr "Du ändrar knappens etikett genom att klicka på fliken <emph>Allmänt</emph> och sedan redigera texten i rutan <emph>Etikett</emph>."
+
+#: formfields.xhp#par_id3147303.12.help.text
+msgid "To attach a macro to the button, click the <emph>Events</emph> tab, and click the <emph>... </emph>button beside the button action that you want to run the macro. In the <emph>Assign Macro</emph> dialog, locate the macro that you want to use, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Om du vill koppla ett makro till knappen klickar du på fliken <emph>Händelser</emph> och sedan på knappen <emph>...</emph> bredvid den knappaktivitet som ska köra makrot. Leta reda på det makro som du vill använda i dialogrutan <emph>Tilldela makro</emph> och klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: formfields.xhp#par_idN10814.help.text
+msgid "Close the <emph>Properties</emph> dialog."
+msgstr "Stäng dialogrutan <emph>Egenskaper</emph>."
+
+#: formfields.xhp#par_id3147350.76.help.text
+msgid "(Optional) Specify the properties of the form that the button belongs to."
+msgstr "Utöver egenskaperna för de markerade kontrollerna kan du också styra egenskaperna för formuläret som kontrollen hör till. Klicka på ikonen <emph>Formuläregenskaper</emph> på verktygsraden <emph>Formulärfunktioner</emph>."
+
+#: formfields.xhp#par_idN10828.help.text
+msgid "Right-click the button and choose <emph>Form</emph>."
+msgstr "Högerklicka på knappen och välj <emph>Formulär</emph>."
+
+#: formfields.xhp#par_idN1082F.help.text
+msgid "The <emph>Form Properties</emph> dialog opens."
+msgstr "Dialogrutan <emph>Formuläregenskaper</emph> öppnas."
+
+#: formfields.xhp#par_idN10837.help.text
+msgid "Specify the properties for the form and then close the dialog."
+msgstr "Ange egenskaper för formuläret och stäng sedan dialogrutan."
+
+#: floating_toolbar.xhp#tit.help.text
+msgid "Using Toolbars"
+msgstr "Använda verktygsrader"
+
+#: floating_toolbar.xhp#bm_id3152801.help.text
+msgid "<bookmark_value>toolbars;docking/undocking</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;viewing/closing</bookmark_value><bookmark_value>closing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>docking;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>fixing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>detaching toolbars</bookmark_value><bookmark_value>placing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>positioning;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>moving;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>attaching toolbars</bookmark_value><bookmark_value>floating toolbars</bookmark_value><bookmark_value>windows;docking</bookmark_value><bookmark_value>viewing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>showing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>icon bars, see toolbars</bookmark_value><bookmark_value>button bars, see toolbars</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Verktygsrad;förankra/frigöra</bookmark_value><bookmark_value>Verktygsrad;visa/stänga</bookmark_value><bookmark_value>Stänga;verktygsrad</bookmark_value><bookmark_value>Förankra;verktygsrad</bookmark_value><bookmark_value>Fast verktygsrad</bookmark_value><bookmark_value>Frikopplad verktygsrad</bookmark_value><bookmark_value>Placera verktygsrad</bookmark_value><bookmark_value>Placera;verktygsrad</bookmark_value><bookmark_value>Flytta;verktygsrad</bookmark_value><bookmark_value>/Fästa verktygsrad</bookmark_value><bookmark_value>Svävande verktygsrad</bookmark_value><bookmark_value>Fönster;förankra</bookmark_value><bookmark_value>Visa;verktygsrad</bookmark_value><bookmark_value>Visa;verktygsrad</bookmark_value><bookmark_value>Ikonfält, se verktygsrad</bookmark_value><bookmark_value>Knapprader, se verktygsrad</bookmark_value>"
+
+#: floating_toolbar.xhp#hd_id3152801.9.help.text
+msgid "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\" name=\"Using Toolbars\">Using Toolbars</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\" name=\"Using Toolbars\">Använda verktygsrader</link></variable>"
+
+#: floating_toolbar.xhp#par_id3143267.7.help.text
+msgid "Some toolbar icons, for example the <emph>Font Color</emph> icon, can open another toolbar. Click the arrow next to the icon to open a toolbar containing further icons."
+msgstr "Med vissa verktygsradsikoner, t.ex. <emph>Teckenfärg</emph>, kan du öppna ytterligare en verktygsrad. Klicka på pilen bredvid den här ikonen om du vill öppna en verktygsrad med fler ikoner."
+
+#: floating_toolbar.xhp#par_id3155450.8.help.text
+msgid "You now have a choice: either click the icon that you want to activate, or seize the toolbar by its title bar and drag it while holding down the mouse button. "
+msgstr "Nu har du följande val: klicka på ikonen som du vill aktivera, eller ta tag i verktygsradens titelrad och dra fältet samtidigt som du håller ned musknappen. "
+
+#: floating_toolbar.xhp#hd_id733970.help.text
+msgid "Context of Toolbars"
+msgstr "Sammanhang för verktygsrader"
+
+#: floating_toolbar.xhp#par_id341196.help.text
+msgid "Some toolbars open automatically depending on the context. For example, when you click inside a table in a text document, the Table toolbar opens. When you click inside a numbered paragraph, the Bullets and Numbering toolbar opens."
+msgstr "Vissa verktygsrader öppnas automatiskt beroende på sammanhanget. Om du exempelvis klickar inuti en tabell i ett textdokument, öppnas verktygsraden Tabell. Om du klickar inuti ett numrerat stycke, öppnas verktygsraden för punktuppställning och numrering."
+
+#: floating_toolbar.xhp#hd_id4224372.help.text
+msgid "To Close a Toolbar Temporarily"
+msgstr "Stänga en verktygsrad tillfälligt"
+
+#: floating_toolbar.xhp#par_id295724.help.text
+msgid "Click the icon in the toolbar's title bar, or choose <emph>Close Toolbar</emph> from the context menu. The toolbar will be shown automatically again when the context becomes active again."
+msgstr "Klicka på ikonen i verktygsradens titellist, eller välj <emph>Stäng verktygsrad</emph> på snabbmenyn. Vetktygsraden visas automatiskt igen då sammanhanget blir aktivt nästa gång."
+
+#: floating_toolbar.xhp#hd_id1905575.help.text
+msgid "To Close a Toolbar Permanently"
+msgstr "Stänga en verktygsrad permanent"
+
+#: floating_toolbar.xhp#par_id9776909.help.text
+#, fuzzy
+msgid "While the toolbar is visible, choose <emph>View - Toolbars</emph> and click the name of the toolbar to remove the check mark."
+msgstr "Välj <emph>Visa - Verktygsrad</emph> och klicka på namnet på en verktygsrad för att ta bort kryssmarkeringen."
+
+#: floating_toolbar.xhp#par_idN1077E.help.text
+msgid "To Show a Closed Toolbar"
+msgstr "Så här visar du en stängd verktygsrad"
+
+#: floating_toolbar.xhp#par_idN10785.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph> and click the name of the toolbar."
+msgstr "Välj <emph>Visa - Verktygsrader</emph> och klicka på verktygsradens namn."
+
+#: floating_toolbar.xhp#par_id7296975.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Reset</emph> to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context."
+msgstr "Välj <emph>Visa - Verktygsrad - Återställa</emph> om du vill återställa verktygsraderna till sammanhangsskänsliga standarduppförande. Nu visas vissa verktygsrader automatiskt, beroende på innehållet."
+
+#: floating_toolbar.xhp#par_idN106E9.help.text
+msgid "To Make a Toolbar a Floating Toolbar"
+msgstr "Så här gör du en verktygsrad svävande:"
+
+#: floating_toolbar.xhp#par_idN106EF.help.text
+msgid "Click the handle at the start of the toolbar, and drag the toolbar into the document."
+msgstr "Klicka på handtaget i början av verktygsraden och dra verktygsraden till dokumentet."
+
+#: floating_toolbar.xhp#par_idN106F2.help.text
+msgid "To Reattach a Floating Toolbar"
+msgstr "Så här kopplar du en svävande verktygsrad:"
+
+#: floating_toolbar.xhp#par_idN106F7.help.text
+msgid "Drag the title bar of the toolbar to an edge of the document window. "
+msgstr "Dra verktygsradens namnlist till en av kanterna i dokumentfönstret. "
+
+#: floating_toolbar.xhp#par_id6154362.help.text
+msgid "To reattach a floating window, drag-and-drop the window's title bar to an edge of the document window. The mouse pointer should be very close to the document window's edge when you release the mouse button."
+msgstr "Om du vill förankra ett svävande fönster ska du dra fönstrets titelrad till kanten av dokumentfönstret och släppa den där. Muspekaren ska vara väldigt nära kanten på dokumentfönstret när du släpper musknappen."
+
+#: floating_toolbar.xhp#par_id1510055.help.text
+msgid "Depending on your system's window manager settings, you may also double-click an empty place on the toolbar or window, while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Or double-click the title bar of the floating toolbar or window."
+msgstr ""
+
+#: floating_toolbar.xhp#par_idN107AC.help.text
+msgid "Docking toolbars and windows by drag-and-drop depends on your system's window manager settings. You must enable your system to show the full window contents when you move a window, instead of showing just the outer frame."
+msgstr "Hur du förankrar verktygsrader och fönster genom att dra och släppa är beroende av fönsterinställningarna i systemet. Du måste se till att systemet kan visa allt fönsterinnehåll när du flyttar ett fönster, i stället för att bara visa den yttre ramen."
+
+#: standard_template.xhp#tit.help.text
+msgid "Changing Default Templates"
+msgstr "Ändra standardmallar"
+
+#: standard_template.xhp#bm_id3154285.help.text
+msgid "<bookmark_value>modifying, see changing</bookmark_value><bookmark_value>changing, see also editing and replacing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; changing</bookmark_value><bookmark_value>defaults;documents</bookmark_value><bookmark_value>custom templates</bookmark_value><bookmark_value>updating; templates</bookmark_value><bookmark_value>editing;templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;editing and saving</bookmark_value><bookmark_value>saving;templates</bookmark_value><bookmark_value>resetting;templates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>modifiera, se ändra</bookmark_value><bookmark_value>ändra, se även redigera och ersätta</bookmark_value><bookmark_value>standardmallar; ändra</bookmark_value><bookmark_value>standardvärden ;dokument</bookmark_value><bookmark_value>anpassade mallar</bookmark_value><bookmark_value>uppdatera; mallar</bookmark_value><bookmark_value>redigera;mallar</bookmark_value><bookmark_value>mallar;redigera och spara</bookmark_value><bookmark_value>spara;mallar</bookmark_value><bookmark_value>återställa;mallar</bookmark_value>"
+
+#: standard_template.xhp#hd_id3154285.36.help.text
+msgid "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">Changing Default Templates</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Ändra standardmall\">Ändra standardmall</link></variable>"
+
+#: standard_template.xhp#par_id3152811.2.help.text
+msgid "When you open a new document with <emph>File - New</emph>, a blank document appears based on a $[officename] template. You can edit, modify, or replace this template so that the new document contains your customized Styles or other contents."
+msgstr "Om du öppnar ett dokument från <emph>Arkiv-menyn</emph> - <emph>Nytt</emph> visas ett tomt dokument som baserar på en $[officename]-standardmall, det vill säga t.ex. ett tomt textdokument eller kalkylblad. Du kan redigera och ändra det här dokumentet eller ersätta det med ett annat dokument, så att du, när du öppnar ett nytt dokument, omedelbart får upp ditt personliga dokument."
+
+#: standard_template.xhp#hd_id3150792.3.help.text
+msgid "Modifying Default Templates"
+msgstr "Ändra standardmall"
+
+#: standard_template.xhp#par_id3154365.4.help.text
+msgid "First, open either an existing $[officename] template and modify it, or open a new document and edit it as necessary to create the desired template."
+msgstr "Först öppnar du antingen en befintlig $[officename]-mall och ändrar den, eller ett nytt dokument och redigerar det till en mall."
+
+#: standard_template.xhp#par_id3159152.6.help.text
+msgid "You can define a document template for each $[officename] module. The following describes how to proceed for text documents."
+msgstr "Du kan definiera dokumentmallar för alla $[officename]-moduler. Nedan beskriver vi hur du definierar ett textdokument som mall."
+
+#: standard_template.xhp#par_id3145748.8.help.text
+msgid "Save the document by choosing<emph> File</emph> -<emph> Templates - Save </emph>and saving the document in the <emph>My Templates</emph> category."
+msgstr "Spara dokumentet genom att välja <emph>Arkiv</emph> -<emph> Mallar - Spara</emph> och spara dokumentet i kategorin <emph>Mina mallar</emph>."
+
+#: standard_template.xhp#par_id3154011.9.help.text
+msgctxt "standard_template.xhp#par_id3154011.9.help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Templates - Organize</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Dokumentmall - Administrera</emph>."
+
+#: standard_template.xhp#par_id3145799.11.help.text
+msgid "Double-click <emph>My Templates</emph> in the list on the left. You will see the user-defined templates in the user directory specified under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. Select the template you have just saved and open the context menu or open the submenu of the <emph>Commands</emph> button."
+msgstr "Dubbelklicka på <emph>Mina mallar</emph> i listan till vänster. De användardefinierade mallarna visas i användarkatalogen som anges under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Sökvägar</emph>. Markera den mall som du just sparade och öppna snabbmenyn eller undermenyn för knappen <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: standard_template.xhp#par_id3146901.26.help.text
+msgid "Choose <emph>Set As Default Template</emph>. The next time you open a new text document, the new document will be based on the new default template."
+msgstr "Välj <emph>Definiera som standardmall</emph>. Nästa gång du öppnar ett nytt textdokument kommer det nya dokumentet att bygga på den nya standardmallen."
+
+#: standard_template.xhp#hd_id3153947.27.help.text
+msgid "Resetting Default Templates"
+msgstr "Återställa standardmall"
+
+#: standard_template.xhp#par_id3156276.12.help.text
+msgid "To reset the modified text template to the original default template:"
+msgstr "Så här återställer du den ändrade textdokumentmallen till standardmallen:"
+
+#: standard_template.xhp#par_id3146792.29.help.text
+msgctxt "standard_template.xhp#par_id3146792.29.help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Templates - Organize</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Dokumentmall - Administrera</emph>."
+
+#: standard_template.xhp#par_id3153714.32.help.text
+msgid "Open the context menu and choose <emph>Reset default template</emph>. In the submenu, select the document type whose default setting you want to restore. Thereafter, when you open an empty text document, it will again correspond to the $[officename] default template for text documents."
+msgstr "Välj snabbmenykommandot <emph>Återställ standardmall</emph>. På undermenyn väljer du dokumenttypen vars förinställning du vill återställa. När du sedan öppnar ett tomt textdokument motsvarar det återigen $[officename]-standardmallen för textdokument."
+
+#: standard_template.xhp#hd_id3153764.13.help.text
+msgid "Using Custom Templates"
+msgstr "Så här använder du egna dokumentmallar"
+
+#: standard_template.xhp#par_id3150386.14.help.text
+msgid "There are several ways to make your work easier by using your own custom templates. "
+msgstr "Du kan göra arbetet enklare på flera sätt genom att använda egna mallar. "
+
+#: standard_template.xhp#hd_id3149109.15.help.text
+msgid "Templates in the Template Folder"
+msgstr "Mallar i mallmappen"
+
+#: standard_template.xhp#par_id3146918.16.help.text
+msgid "You can save a new template with <emph>File - Templates - Save</emph> or by selecting \"Template\" file type in any Save dialog. Save the template in the user directory specified under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph> to be able to access the template from within the <emph>File - New - From Templates and Documents</emph> dialog."
+msgstr "Du kan spara en ny mall med <emph>Arkiv – Mallar – Spara</emph> eller genom att välja filtypen \"Mall\" i dialogrutan Spara. Spara mallen i användarkatalogen som har angetts under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Sökvägar</emph>, så att du kan hämta mallen i dialogrutan <emph>Arkiv – Nytt – Mallar och dokument</emph>."
+
+#: standard_template.xhp#par_id3155960.33.help.text
+msgid "You may need to update the view of the templates in the dialog before you can see a newly created template. In this case, choose <emph>File - Templates - Organize</emph> and in the submenu of the <emph>Commands</emph> button, choose <emph>Update</emph>."
+msgstr "Du kan behöva uppdatera mallvyn i dialogrutan innan du kan se en ny mall. Välj <emph>Arkiv - Dokumentmall - Administrera</emph> och i dialogrutan väljer du <emph>Uppdatera</emph> på undermenyn till kommandoknappen <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: standard_template.xhp#par_id3147343.17.help.text
+msgid "To open the template for editing, choose <emph>File - Templates - Edit</emph>."
+msgstr "Om du vill ändra mallen själv kan du öppna filen via <emph>Arkiv - Dokumentmall - Redigera</emph> och redigera den."
+
+#: standard_template.xhp#par_id3147315.37.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Templates</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Dokumentmallar\">Dokumentmallar</link>"
+
+#: paintbrush.xhp#tit.help.text
+msgid "Copying Attributes With the Format Paintbrush"
+msgstr "Kopiera attribut med Hämta format"
+
+#: paintbrush.xhp#bm_id380260.help.text
+msgid "<bookmark_value>Format Paintbrush</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>Paintbrush</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formatera Paintbrush</bookmark_value> <bookmark_value>formatering;kopiera</bookmark_value> <bookmark_value>kopiera;formatering</bookmark_value> <bookmark_value>Paintbrush</bookmark_value>"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN1053A.help.text
+msgid "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Copying Formatting With the Format Paintbrush</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Kopiera formatering med Hämta format</link></variable>"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN10655.help.text
+msgid "You can use the Format Paintbrush tool to copy formatting from a text selection or from an object and apply the formatting to another text selection or object."
+msgstr "Du kan använda verktyget Formatera Paintbrush om du vill kopiera formatering från en textmarkering eller ett objekt till en annan textmarkering eller ett annat objekt."
+
+#: paintbrush.xhp#par_id101920091122570.help.text
+msgid "In Calc, the Format Paintbrush only applies to cell formatting."
+msgstr "I Calc kan verktyget Formatera Paintbrush bara användas i cellformatering."
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN106DD.help.text
+msgid "Select the text or object whose formatting you want to copy."
+msgstr "Välj texten eller objektet vars formatering som du vill kopiera."
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN10667.help.text
+msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Format Paintbrush</emph> icon."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Format Paintbrush</emph> på <emph>standardraden</emph>."
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN10660.help.text
+msgid "The cursor changes to a paint bucket."
+msgstr "Markören ändras till en färgburk."
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN10663.help.text
+msgid "If you want to apply the formatting to more than one selection, double-click the <emph>Format Paintbrush</emph> icon<image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Icon</alt></image>. After you apply all the formatting, click the icon again."
+msgstr "Om du vill tillämpa formateringen i mer än en markering dubbelklickar du på ikonen <emph>Formatera Paintbrush</emph> <image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Ikon</alt></image>. När du har tillämpat all formatering klickar du på ikonen igen."
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN1066E.help.text
+msgid "Select or click the text or object that you want to apply the formatting to."
+msgstr "Markera eller klicka på texten eller objektet som du vill använda formateringen på."
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN10716.help.text
+msgid "To exclude paragraph formatting, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you click. To exclude character formatting, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift when you click."
+msgstr "Om du vill utelämna styckeformatering, håller du ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> medan du klickar. Om du vill utelämna teckenformatering, håller du ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift medan du klickar."
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN10671.help.text
+msgid "The following table describes the formatting attributes that the <emph>Format Paintbrush</emph> can copy:"
+msgstr "I tabellen nedan beskrivs vilka formateringsattribut som kan kopieras med <emph>Hämta format</emph>:"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN10691.help.text
+msgid "Type of Selection"
+msgstr "Typ av markering"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN10697.help.text
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN1069E.help.text
+msgid "Nothing selected, but cursor is inside a text passage"
+msgstr "Inget markerat, men markören finns inuti ett textstycke"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN106A4.help.text
+msgid "Copies the formatting of the current paragraph and the character formatting of the next character in the text flow direction."
+msgstr "Kopierar formateringen för det aktuella stycket och teckenformateringen för nästa tecken i textriktningen."
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN106AB.help.text
+msgid "Text is selected"
+msgstr "Text är markerad"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN106B1.help.text
+msgid "Copies the formatting of the last selected character and of the paragraph that contains the character."
+msgstr "Kopierar formateringen för det sista markerade tecknet och för stycket som innehåller tecknet."
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN106B8.help.text
+msgid "Frame is selected"
+msgstr "Ram är markerad"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN106BE.help.text
+msgid "Copies the frame attributes that are defined in <item type=\"menuitem\">Format - Frame</item> dialog. The contents, size, position, linking, hyperlinks, and macros in the frame are not copied."
+msgstr "Kopierar ramattributen som definieras i dialogrutan <item type=\"menuitem\">Format – Ram</item>. Innehåll, storlek, position, länkning, hyperlänkar och makron i ramen kopieras inte."
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN106C5.help.text
+msgid "Object is selected"
+msgstr "Objekt är markerat"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN106CB.help.text
+msgid "Copies the object formatting that is defined in the <item type=\"menuitem\">Format - Graphics</item> or <item type=\"menuitem\">Format - Drawing Object</item> dialogs. The contents, size, position, hyperlinks, and macros in the object are not copied."
+msgstr "Kopierar objektformateringen som definieras i dialogrutan <item type=\"menuitem\">Format – Grafik</item> eller <item type=\"menuitem\">Format – Ritobjekt</item>. Innehåll, storlek, position, hyperlänkar och makron i objektet kopieras inte."
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN106D2.help.text
+msgid "Form control is selected"
+msgstr "Formulärkontroll är markerad"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN106D8.help.text
+msgctxt "paintbrush.xhp#par_idN106D8.help.text"
+msgid "Not supported"
+msgstr "Stöds inte"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN106DF.help.text
+msgid "Drawing object is selected"
+msgstr "Ritobjekt är markerat"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN106E5.help.text
+msgid "Copies all formatting attributes. In Impress and Draw, the text contents of the object is also copied."
+msgstr "Kopierar alla formateringsattribut. I Impress och Draw kopieras också objektets textinnehåll."
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN106EC.help.text
+msgid "Text within Calc cells is selected"
+msgstr "Text i Calc-celler markeras"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN106F2.help.text
+msgctxt "paintbrush.xhp#par_idN106F2.help.text"
+msgid "Not supported"
+msgstr "Stöds inte"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN106F9.help.text
+msgid "Writer table or cells are selected"
+msgstr "Writer-tabell eller -celler är markerade"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN106FF.help.text
+msgid "Copies the formatting that is specified in Table, Text Flow, Borders, and Background tab pages in the <item type=\"menuitem\">Format - Table</item> dialog. The paragraph and character formatting are also copied."
+msgstr "Kopierar formateringen som anges på flikarna Tabell, Textflöde, Inramning och Bakgrund i dialogrutan <item type=\"menuitem\">Format – Tabell</item>. Även stycke- och teckenformatering kopieras."
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN10706.help.text
+msgid "Calc table or cells are selected"
+msgstr "Calc-tabell eller -celler är markerade"
+
+#: paintbrush.xhp#par_idN1070C.help.text
+msgid "Copies the formatting that is specified in the <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> dialog as well as the formatting of the cell contents"
+msgstr "Kopierar formateringen som anges i dialogrutan <item type=\"menuitem\">Format – Celler</item> samt formateringen av cellinnehållet"
+
+#: insert_bitmap.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting, Editing, Saving Bitmaps"
+msgstr "Infoga, redigera och spara bitmappar"
+
+#: insert_bitmap.xhp#bm_id3154136.help.text
+msgid "<bookmark_value>graphics, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting and editing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>illustrations, see pictures</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>pixel graphics; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>exporting; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>importing; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>pictures; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; pictures</bookmark_value><bookmark_value>invert filter</bookmark_value><bookmark_value>smoothing filter</bookmark_value><bookmark_value>sharpening filter</bookmark_value><bookmark_value>remove noise filter</bookmark_value><bookmark_value>solarization filter</bookmark_value><bookmark_value>aging filter</bookmark_value><bookmark_value>posterizing filter</bookmark_value><bookmark_value>pop-art filter</bookmark_value><bookmark_value>charcoal sketches filter</bookmark_value><bookmark_value>mosaic filter</bookmark_value><bookmark_value>pictures;filters</bookmark_value><bookmark_value>filters;pictures</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Grafik, se även Bilder</bookmark_value><bookmark_value>Bilder, se även Bilder</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; infoga och redigera bitmappar</bookmark_value><bookmark_value>Illustrationer, se Bilder</bookmark_value><bookmark_value>Bitmappar; infoga och redigera</bookmark_value><bookmark_value>Pixelgrafik; infoga och redigera</bookmark_value><bookmark_value>Exportera; bitmappar</bookmark_value><bookmark_value>Importera; bitmappar</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; redigera</bookmark_value><bookmark_value>Redigera; bilder</bookmark_value><bookmark_value>Invertera filter</bookmark_value><bookmark_value>Utjämningsfilter</bookmark_value><bookmark_value>Skärpefilter</bookmark_value><bookmark_value>Filter för borttagning av brus</bookmark_value><bookmark_value>Solariseringsfilter</bookmark_value><bookmark_value>Åldrandefilter</bookmark_value><bookmark_value>Posterfilter</bookmark_value><bookmark_value>Popkonstfilter</bookmark_value><bookmark_value>Kolteckningsfilter</bookmark_value><bookmark_value>Mosaikfilter</bookmark_value><bookmark_value>Bilder;filter</bookmark_value><bookmark_value>Filter;bilder</bookmark_value>"
+
+#: insert_bitmap.xhp#hd_id3154136.1.help.text
+msgid "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Inserting, Editing, Saving Bitmaps</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Infoga, redigera och spara bitmaps\">Infoga, redigera och spara bitmaps</link></variable>"
+
+#: insert_bitmap.xhp#hd_id3149811.2.help.text
+msgid "Inserting Bitmaps"
+msgstr "Infoga bitmap"
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3153031.3.help.text
+msgid "A bitmap image can be inserted in $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw and $[officename] Impress documents."
+msgstr "En bitmapbild kan infogas i dokument från $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw och $[officename] Impress."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3147209.4.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Bild - Från fil</emph>."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3149236.5.help.text
+msgid "Select the file. In the <emph>File type</emph> box you can restrict the selection to certain file types."
+msgstr "Markera filen. I rutan <emph>Filtyp</emph> kan du begränsa urvalet till vissa filtyper."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3153126.6.help.text
+msgid "Click the <emph>Link</emph> box if you want a link to the original file."
+msgstr "Klicka i rutan <emph>Länk</emph> om du vill ha en länk till den ursprungliga filen."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3154306.7.help.text
+msgid "If the <emph>Link</emph> box is marked, whenever the document is updated and loaded the bitmap image is reloaded. The editing steps that you have carried out in the local copy of the image in the document are re-applied and the image is displayed."
+msgstr "Om rutan <emph>Länk</emph> är markerad kommer bitmapbilden att laddas om varje gång dokumentet uppdateras. De redigeringssteg du gör i den lokala kopian av bilden i dokumentet utförs igen och bilden visas."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3147336.8.help.text
+msgid "If the <emph>Link</emph> box is not marked, you are always working with the copy created when the graphic was first inserted."
+msgstr "Om rutan <emph>Länka</emph> inte är markerad arbetar du alltid med den kopia som skapades när grafikobjektet infogades."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3153824.26.help.text
+msgid "To embed graphics that were first inserted as links, go to <emph>Edit - Links</emph> and click the <emph>Break Link</emph> button."
+msgstr "Om du vill bädda in grafik som först har infogats som länkar går du till <emph>Redigera – Länkar</emph> och klickar på knappen <emph>Lös upp</emph>."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3151384.9.help.text
+msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image."
+msgstr "Klicka på <emph>Öppna</emph> för att infoga bilden."
+
+#: insert_bitmap.xhp#hd_id3147303.10.help.text
+msgid "Editing Bitmaps"
+msgstr "Redigera bitmap"
+
+#: insert_bitmap.xhp#hd_id187078.help.text
+msgid "Icons on the Picture bar"
+msgstr "Ikoner i bildraden"
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3148552.11.help.text
+msgid "When you select the bitmap image, the <emph>Picture</emph> Bar offers you the tools for editing the image. Only a local copy is edited in the document, even if you have inserted an image as a link."
+msgstr "När du markerar bitmappsbilden innehåller verktygsraden <emph>Bild</emph> verktyg som du kan redigera bilden med. Det är bara en lokal kopia som redigeras i dokumentet, även om du har infogat bilden som en länk."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3159413.12.help.text
+msgid "The <emph>Picture</emph> Bar may look slightly different depending to the module you are using."
+msgstr "Utseendet på verktygsraden <emph>Bild</emph> kan variera beroende på vilken modul du använder."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3154124.13.help.text
+msgid "A number of filters are located on the <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter\">Graphic <emph>Filter</emph></link> toolbar, which you can open with the icon on the <emph>Picture</emph> Bar. "
+msgstr "Det finns ett antal filter på verktygsraden <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link>. Du öppnar raden med ikonen på verktygsraden <emph>Bild</emph>:"
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id7055574.help.text
+msgid "The original picture file will not be changed by the filters. Filters are applied to a picture only inside the document. "
+msgstr "Den ursprungliga bildfilen ska inte ändras av filterna. Filterna körs bara på en bild inom dokumentet."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3145273.14.help.text
+msgid "Some of the filters open a dialog, which you can use to select, for example, the intensity of the filter. Most filters can be applied multiple times to increase the filter effect."
+msgstr "Vissa filter öppnar en dialogruta där du kan välja t.ex. filtrets intensitet."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3150105.15.help.text
+msgid "In $[officename] Draw and $[officename] Impress, you can add text and graphics, select these objects together with the bitmap, and export the selection as a new bitmap image."
+msgstr "I $[officename] Draw och $[officename] Impress kan du lägga till text och bilder, markera objekten tillsammans med bitmappbilden och exportera samtliga markerade objekt som en ny bitmappbild."
+
+#: insert_bitmap.xhp#hd_id2572405.help.text
+msgid "The Picture dialog"
+msgstr "Bilddialogrutan"
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id6457411.help.text
+msgid "Right-click the picture and choose <emph>Picture</emph> from the submenu to open a properties dialog."
+msgstr "Högerklicka på bilden och välj <emph>Bild</emph> från undermenyn om du vill öppna en egenskapsdialogruta."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id7991882.help.text
+msgid "Change the properties of the selected picture, then click OK."
+msgstr "Ändra egenskaper för den utvalda bilden och klicka sedan på OK."
+
+#: insert_bitmap.xhp#hd_id3153574.16.help.text
+msgid "Saving Bitmaps"
+msgstr "Spara bitmap"
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3152576.17.help.text
+msgid "If you want to save in a format such as GIF, JPEG or TIFF, you must select and export the bitmap image."
+msgstr "Om du vill spara i format som GIF, JPEG och TIFF måste du markera och exportera bitmappsbilden."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id0801200803544667.help.text
+msgid "To export a bitmap in Draw or Impress:"
+msgstr "Om du vill exportera en bitmapp i Draw eller Impress:"
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3155414.18.help.text
+msgid "Select the bitmap image. You can also select additional objects, such as text, to be exported with the image by pressing the shift key while selecting or by opening a selection frame around all objects."
+msgstr "Markera bitmapbilden. Du kan även markera ytterligare objekt, t.ex. text, som ska exporteras med bilden genom att trycka på Skift-tangenten medan du markerar eller genom att öppna en markeringsram runt alla objekt."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3148618.19.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Export</emph>. The <emph>Export</emph> dialog opens."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Exportera</emph>. Dialogrutan <emph>Exportera</emph> öppnas."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3157139.help.text
+msgid "The <emph>Export</emph> command writes the picture with all applied filter effects to a file. The <emph>Save as Picture</emph> command in the context menu saves the picture without any filter effects, if the picture was inserted as a linked picture. An embedded picture will always be saved or exported with filters applied."
+msgstr "<emph>Export</emph>-kommandot lagrar bilden till filen efter filtereffekten körs. <emph>Spara som Bild</emph>-kommandot lagrar bilden utan filtereffekten. Inbygda bilder lagras alltid med filtereffekt."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3083443.20.help.text
+msgid "In the <emph>File format</emph> field, select the file format you want, for example GIF or JPEG."
+msgstr "Välj det filformat du vill använda, t.ex. GIF eller JPEG, i fältet <emph>Filformat</emph>."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3152462.21.help.text
+msgid "If you only want to export the selected objects, mark the <emph>Selection</emph> box."
+msgstr "Om du bara vill exportera de markerade objekten, markerar du rutan <emph>Markering</emph>."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3150874.22.help.text
+msgid "If <emph>Selection</emph> is not marked, the entire page of the document is exported."
+msgstr "Om <emph>Markering</emph> inte är markerat kommer hela sidan i dokumentet att exporteras."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id3149417.23.help.text
+msgid "Enter a name for the file and click <emph>Export</emph>."
+msgstr "Ange ett namn på filen och klicka på <emph>Exportera</emph>."
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id0801200803525078.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">To export a bitmap in Writer: Right-click the bitmap, choose Save Graphics. You see the Graphics Export dialog. Enter a file name and select a file type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Om du vill exportera en bitmapp i Writer: Högerklicka på bitmappen och välj Spara grafik. Dialogrutan Grafikexport visas. Ange ett filnamn och välj en filtyp.</ahelp>"
+
+#: insert_bitmap.xhp#par_id1033051.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Graphic Filter Bar from the Picture Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Grafiskfilter-raden ur Bildraden</link>"
+
+#: ms_user.xhp#tit.help.text
+msgid "Using Microsoft Office and $[officename]"
+msgstr "Använda Microsoft Office och $[officename]"
+
+#: ms_user.xhp#bm_id3150789.help.text
+msgid "<bookmark_value>Office;Microsoft Office and $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;new users information</bookmark_value><bookmark_value>opening;Microsoft Office files</bookmark_value><bookmark_value>saving;in Microsoft Office file format</bookmark_value><bookmark_value>macros; in MS Office documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Office;Microsoft Office och $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;information för nya användare</bookmark_value><bookmark_value>Öppna;Microsoft Office-filer</bookmark_value><bookmark_value>Spara;i Microsoft Office-filformat</bookmark_value><bookmark_value>Makron; i MS Office-dokument</bookmark_value>"
+
+#: ms_user.xhp#hd_id3150789.30.help.text
+msgid "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"Using Microsoft Office and $[officename]\">Using Microsoft Office and $[officename]</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"Använda Microsoft Office och $[officename]\">Använda Microsoft Office och $[officename]</link></variable>"
+
+#: ms_user.xhp#par_id3152801.1.help.text
+msgid "$[officename] can open and save documents in the Microsoft Office file formats, including Microsoft Office Open XML formats."
+msgstr ""
+
+#: ms_user.xhp#hd_id3145345.2.help.text
+msgid "Opening a Microsoft Office File"
+msgstr "Öppna en Microsoft Office-fil"
+
+#: ms_user.xhp#par_id3147008.3.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph>. Select a Microsoft Office file in the $[officename] file open dialog."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Öppna</emph>. Markera en Microsoft Office-fil i dialogrutan Öppna i $[officename]."
+
+#: ms_user.xhp#par_id3156346.4.help.text
+msgid "MS Office file..."
+msgstr "MS Office-filen..."
+
+#: ms_user.xhp#par_id3155342.5.help.text
+msgid "...will open in $[officename] module"
+msgstr "...öppnas i $[officename]-modulen"
+
+#: ms_user.xhp#par_id3153543.6.help.text
+msgid "MS Word, *.doc, *.docx"
+msgstr "MS Word, *.doc, *.docx"
+
+#: ms_user.xhp#par_id3147620.7.help.text
+msgid "$[officename] Writer"
+msgstr "$[officename] Writer"
+
+#: ms_user.xhp#par_id3154898.8.help.text
+msgid "MS Excel, *.xls, *.xlsx"
+msgstr "MS Excel, *.xls, *.xlsx"
+
+#: ms_user.xhp#par_id3149580.9.help.text
+msgid "$[officename] Calc"
+msgstr "$[officename] Calc"
+
+#: ms_user.xhp#par_id3147574.10.help.text
+msgid "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx"
+msgstr "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx"
+
+#: ms_user.xhp#par_id3153626.11.help.text
+msgid "$[officename] Impress"
+msgstr "$[officename] Impress"
+
+#: ms_user.xhp#hd_id3147303.12.help.text
+msgid "Saving as a Microsoft Office File"
+msgstr "Spara som en Microsoft Office-fil"
+
+#: ms_user.xhp#par_id3145068.13.help.text
+msgctxt "ms_user.xhp#par_id3145068.13.help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Spara som</emph>."
+
+#: ms_user.xhp#par_id3153379.14.help.text
+msgid "In the <emph>File type</emph> box, select a Microsoft Office file format."
+msgstr "Markera ett Microsoft Office-filformat i rutan <emph>Filtyp</emph>."
+
+#: ms_user.xhp#hd_id3154138.15.help.text
+msgid "Saving Documents by Default in Microsoft Office Formats"
+msgstr "Spara dokument som standard i Microsoft Office-format"
+
+#: ms_user.xhp#par_id3144760.16.help.text
+msgctxt "ms_user.xhp#par_id3144760.16.help.text"
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>."
+msgstr "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Ladda/spara – Allmänt\">Ladda/spara – Allmänt</link></emph>."
+
+#: ms_user.xhp#par_id3148453.17.help.text
+msgid "In the <emph>Default file format and ODF settings</emph> area, first select a document type, then select the file type for saving."
+msgstr "Under <emph>Standardfilformat och ODF-inställningar</emph> markerar du först en dokumenttyp och sedan den filtyp du vill använda när du sparar."
+
+#: ms_user.xhp#par_id3149807.18.help.text
+msgid "From now on, if you save a document, the <emph>File type </emph>will be set according to your choice. Of course, you still can select another file type in the file save dialog."
+msgstr "Om du sparar ett dokument i fortsättningen kommmer <emph>filtypen</emph> att vara den du nyss valde. Du kan naturligtvis fortfarande markera en annan filtyp i dialogrutan Spara."
+
+#: ms_user.xhp#hd_id3156423.19.help.text
+msgid "Opening Microsoft Office Files by Default"
+msgstr "Öppna Microsoft Office-filer som standard"
+
+#: ms_user.xhp#hd_id3153092.20.help.text
+msgid "Converting Many Microsoft Office Files into OpenDocument Format"
+msgstr "Konvertera flera Microsoft Office-filer till OpenDocument-format"
+
+#: ms_user.xhp#par_id3146986.21.help.text
+msgid "The <emph>Document Converter Wizard</emph> will copy and convert all Microsoft Office files in a folder into $[officename] documents in the OpenDocument file format. You can specify the folder to be read, and the folder where the converted files are to be saved."
+msgstr "Guiden <emph>Dokumentkonverterare</emph> kopierar och konverterar alla Microsoft Office-filer i en mapp till $[officename] dokument i OpenDocument-filformat. Du kan ange vilken mapp som ska läsas och vilken mapp som de konverterade filerna ska sparas i."
+
+#: ms_user.xhp#par_id3150486.22.help.text
+msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link> to start the wizard."
+msgstr "Välj <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Arkiv - Guide - Dokumentkonverterare\"><emph>Arkiv - Guider - Dokumentkonverterare</emph></link> när du vill starta guiden."
+
+#: ms_user.xhp#hd_id3154319.23.help.text
+msgid "Macros in Microsoft Office and $[officename]"
+msgstr "Makron i Microsoft Office och $[officename]"
+
+#: ms_user.xhp#par_id3154921.24.help.text
+msgid "With a few exceptions, Microsoft Office and $[officename] cannot run the same macro code. Microsoft Office uses VBA (Visual Basic for Applications) code, and $[officename] uses Basic code based on the $[officename] API (Application Program Interface) environment. Although the programming language is the same, the objects and methods are different."
+msgstr "Med några få undantag kan du inte köra samma makrokod i Microsoft Office och $[officename]. Microsoft Office använder VBA-kod (Visual Basic for Applications) och $[officename] använder Basic-kod baserad på miljön $[officename] API (Application Program Interface). Även om det är samma programmeringsspråk så är objekten och metoderna olika."
+
+#: ms_user.xhp#par_id0804200804173539.help.text
+msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can run some Excel Visual Basic scripts if you enable this feature at <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - VBA Properties</item>."
+msgstr "De senaste versionerna av %PRODUCTNAME kan köra vissa Excel Visual Basic-skript om du aktiverar den här funktionen under <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Ladda/spara – VBA-egenskaper</item>."
+
+#: ms_user.xhp#par_id3152577.25.help.text
+msgid "If you use macros in one of the applications and want to use the same functionality in the other application, you must edit the macros. $[officename] can load the macros that are contained within Microsoft Office files and you can then view and edit the macro code in the $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link> editor."
+msgstr "Om du använder makron i något av programmen och vill ha tillgång till samma funktioner i de andra programmen måste du redigera makrona. $[officename] kan ladda de makron som finns i Microsoft Office-filer så att du kan visa och redigera makrokoden i <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>-redigeraren i $[officename]."
+
+#: ms_user.xhp#hd_id3152596.26.help.text
+msgid "You can choose to preserve or delete VBA macros"
+msgstr "Du kan välja att bevara eller ta bort VBA-makron"
+
+#: ms_user.xhp#par_id3153144.27.help.text
+msgid "Open a Microsoft Office document that contains VBA macro code. Change only the normal contents (text, cells, graphics), and do not edit the macros. Save the document as a Microsoft Office file type. Open the file in Microsoft Office, and the VBA macros will run as before."
+msgstr "Öppna ett Microsoft Office dokument som innehåller VBA-makrokod. Ändra bara det vanliga innehållet (text, celler, grafik) och rediegra inte makrona. Spara dokumentet som en Microsoft Office-filtyp. Om du öppnar filen i Microsoft Office körs VBA-makrona precis som tidigare."
+
+#: ms_user.xhp#par_id3150011.28.help.text
+msgid "You may delete the VBA macros from the Microsoft Office file on loading or on saving."
+msgstr "Du kan ta bort VBA-makron från Microsoft Office-filer när du laddar eller sparar."
+
+#: ms_user.xhp#par_id3155366.29.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/Save - VBA Properties</link></emph> to set the VBA macro handling of $[officename]."
+msgstr "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Ladda/spara – VBA-egenskaper\">Ladda/spara – VBA-egenskaper</link></emph> och konfigurera hanteringen av VBA-makron i $[officename]."
+
+#: xforms.xhp#tit.help.text
+msgid "XML Form Documents (XForms)"
+msgstr "XML-formulärdokument (XForms)"
+
+#: xforms.xhp#bm_id5215613.help.text
+msgid "<bookmark_value>web documents;XForms</bookmark_value><bookmark_value>forms;XForms</bookmark_value><bookmark_value>XML Forms, see XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;opening/editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;XForms</bookmark_value><bookmark_value>opening;XForms</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>webbdokument;XForms</bookmark_value><bookmark_value>formulär;XForms</bookmark_value><bookmark_value>XML-formulär, se XForms</bookmark_value><bookmark_value>Xforms;öppna/redigera</bookmark_value><bookmark_value>redigera;XForms</bookmark_value><bookmark_value>öppna;XForms</bookmark_value>"
+
+#: xforms.xhp#par_idN106E5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form Documents (XForms)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML-formulärdokument (XForms)</link>"
+
+#: xforms.xhp#par_idN106F5.help.text
+msgid "XForms are a new type of web form that was developed by the World Wide Web Consortium. The XForm model is defined in Extensible Markup Language (XML). The model uses separate sections to describe what a form does and what a form looks like. You can view the specification for XForms at: <link href=\"http://www.w3.org/MarkUp/Forms/\">http://www.w3.org/MarkUp/Forms/</link>."
+msgstr "XForms är en ny typ av webbformulär som har utvecklats av World Wide Web Consortium. XForm-modellen är definierad i XML (Extensible Markup Language). Modellen använder olika avsnitt för att beskriva vad ett formulär gör och hur ett formulär ser ut. Specifikationerna för XForms finns på: <link href=\"http://www.w3.org/MarkUp/Forms/\">http://www.w3.org/MarkUp/Forms/</link>."
+
+#: xforms.xhp#par_idN10746.help.text
+msgid "Working with XForms"
+msgstr "Arbeta med XForms"
+
+#: xforms.xhp#par_idN1074A.help.text
+msgid "In %PRODUCTNAME, an XForms document is a special type of Writer document. The Design Mode for an XForm document has additional toolbars and panes. "
+msgstr "I %PRODUCTNAME är ett XForms dokument en speciell typ av Writer dokument. I designläget för ett XForm dokument finns flera verktygsrader och fönster. "
+
+#: xforms.xhp#par_idN1074D.help.text
+msgid "After you create and save an XForms document, you can open the document, fill out the form, and submit the changes to a server."
+msgstr "När du har skapat och sparat ett XForms dokument kan du öppna dokumentet, fylla i formuläret och skicka ändringarna till servern."
+
+#: xforms.xhp#par_idN10706.help.text
+msgid "To Create a New XForms Document"
+msgstr "Skapa ett nytt XForms dokument"
+
+#: xforms.xhp#par_idN1070D.help.text
+msgid "Choose <emph>File - New - XML Form Document</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Nytt - XML-formulärdokument</emph>."
+
+#: xforms.xhp#par_idN10714.help.text
+msgid "The XForms design window opens in an empty Writer document."
+msgstr "Designfönstret för XForms öppnas i ett tomt Writer dokument."
+
+#: xforms.xhp#par_idN10718.help.text
+msgid "Design your form."
+msgstr "Designa formuläret."
+
+#: xforms.xhp#par_idN1071E.help.text
+msgid "Insert a control, select the default model in the property browser, and enter a binding statement."
+msgstr "Infoga en kontroll, markera standardmodellen i egenskapsfönstret och ange en bindningssats."
+
+#: xforms.xhp#par_idN10722.help.text
+msgid "In the data navigator, add an element to the instance."
+msgstr "Lägg till ett element i förekomsten i Datanavigator."
+
+#: xforms.xhp#par_idN10726.help.text
+msgid "Load a new instance from an XML file and add controls to the relevant XML elements or attributes."
+msgstr "Ladda en ny förekomst från en XML-fil och lägg till kontroller till de relevanta XML-elementen eller -attributen."
+
+#: xforms.xhp#par_idN10729.help.text
+msgid "To Open an XForms Document"
+msgstr "Öppna ett XForms dokument"
+
+#: xforms.xhp#par_idN10730.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the XForms document. An XForm document has the same extension as a Writer text document (*.odt)."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Öppna</emph> och välj XForms dokumentet. Ett XForm dokument har samma filnamnstillägg som ett textdokument i Writer (*.odt)."
+
+#: xforms.xhp#par_idN10737.help.text
+msgid "To Edit an XForms Document"
+msgstr "Redigera ett XForms dokument"
+
+#: xforms.xhp#par_idN1073B.help.text
+msgid "Open the XForms document and use the following toolbars and windows:"
+msgstr "Öppna XForms dokumentet och använd följande verktygsrader och fönster:"
+
+#: xforms.xhp#par_idN10741.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\">Form Design toolbar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\">Verktygsraden Formulärutkast</link>"
+
+#: xforms.xhp#par_idN10757.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls toolbar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Verktygsraden Formulärkontroller</link>"
+
+#: xforms.xhp#par_idN1075F.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Data Navigator</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Datanavigator</link>"
+
+#: xforms.xhp#par_idN1075B.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Form Navigator</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Formulärnavigator</link>"
+
+#: linestyles.xhp#tit.help.text
+msgid "Applying Line Styles"
+msgstr "Tillämpa linjestilar"
+
+#: linestyles.xhp#bm_id3153884.help.text
+msgid "<bookmark_value>separator lines; defining</bookmark_value><bookmark_value>reference lines</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow lines</bookmark_value><bookmark_value>line styles; applying</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Avgränsningslinjer; definiera</bookmark_value><bookmark_value>Referenslinjer</bookmark_value><bookmark_value>Linjeslut; definiera linjer</bookmark_value><bookmark_value>Linjestilar; använda</bookmark_value>"
+
+#: linestyles.xhp#hd_id3153884.3.help.text
+msgid "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"Applying Line Styles Using the Toolbar\">Applying Line Styles Using the Toolbar</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"Använda linjestilar med hjälp av verktygsraden\">Använda linjestilar med hjälp av verktygsraden</link></variable>"
+
+#: linestyles.xhp#par_id3150669.5.help.text
+msgid "The <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar contains icons and combo boxes to define various line attributes."
+msgstr "Verktygsraden <emph>Egenskaper för ritobjekt</emph> innehåller ikoner och kombinationsfält som du kan använda när du definierar olika linjeattribut:"
+
+#: linestyles.xhp#par_id3145068.6.help.text
+msgid "Click the <emph>Line</emph> icon <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Icon</alt></image> to open the <emph>Line</emph> dialog."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Linje</emph> <image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Ikon</alt></image> så att dialogrutan <emph>Linje</emph> öppnas."
+
+#: linestyles.xhp#par_idN106D6.help.text
+msgid "Click the <emph>Arrow Styles</emph> icon <image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Icon</alt></image> to select an arrow style for the right and left ends of a line."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Linjeslut</emph> <image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id5858221\">Ikon</alt></image> om du vill markera ett linjeslut för höger och vänster ände på en linje."
+
+#: linestyles.xhp#par_id3150868.7.help.text
+msgid "Select a style from the <emph>Line Style</emph> box and specify the width in the <emph>Line Width</emph> box. A width of 0 corresponds to 1 pixel."
+msgstr "Markera en stil i rutan <emph>Linjestil</emph> och ange bredden i rutan <emph>Linjebredd</emph>. Bredden 0 motsvarar en 1 pixel."
+
+#: linestyles.xhp#par_idN1070A.help.text
+msgid "Select the line and arrow color in the <emph>Line Color</emph> box."
+msgstr "Markera linje- och linjeslutsfärg i rutan <emph>Linjefärg</emph>."
+
+#: digital_signatures.xhp#tit.help.text
+msgid "About Digital Signatures"
+msgstr "Om digitala signaturer"
+
+#: digital_signatures.xhp#bm_id7430951.help.text
+msgid "<bookmark_value>certificates</bookmark_value> <bookmark_value>digital signatures;overview</bookmark_value> <bookmark_value>security;digital signatures</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>certifikat</bookmark_value> <bookmark_value>digitala signaturer;översikt</bookmark_value> <bookmark_value>säkerhet;digitala signaturer</bookmark_value>"
+
+#: digital_signatures.xhp#hd_id2767418.help.text
+msgid "<variable id=\"digital_signatures\"><link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About Digital Signatures</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"digital_signatures\"><link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Om digitala signaturer</link></variable>"
+
+#: digital_signatures.xhp#par_idN10632.help.text
+msgid "In %PRODUCTNAME, you can digitally sign your documents and macros. "
+msgstr "I %PRODUCTNAME kan du signera dina dokument och makron digitalt. "
+
+#: digital_signatures.xhp#hd_id6564531.help.text
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certifikat"
+
+#: digital_signatures.xhp#par_idN10639.help.text
+msgid "To sign a document digitally, you need a personal key, the certificate. A personal key is stored on your computer as a combination of a private key, which must be kept secret, and a public key, which you add to your documents when you sign them."
+msgstr "För att kunna signera ett dokument digitalt måste du ha en personlig nyckel, ett certifikat. En personlig nyckel lagras på datorn som en kombination av en privat nyckel, som måste hållas hemlig, och en allmän nyckel som du lägger till i dokumenten när du signerar dem."
+
+#: digital_signatures.xhp#par_idN1066D.help.text
+msgid "Save and sign the document"
+msgstr "Spara och signera dokumentet"
+
+#: digital_signatures.xhp#par_idN10671.help.text
+msgid "When you apply a digital signature to a document, a kind of checksum is computed from the document's content plus your personal key. The checksum and your public key are stored together with the document."
+msgstr "När du tillämpar en digital signatur på ett dokument, beräknas en slags kontrollsumma utifrån dokumentets innehåll och den personliga nyckeln. Kontrollsumman och den allmänna nyckeln lagras tillsammans med dokumentet."
+
+#: digital_signatures.xhp#par_idN10674.help.text
+msgid "Open a signed document"
+msgstr "Öppna ett signerat dokument"
+
+#: digital_signatures.xhp#par_idN10678.help.text
+msgid "When someone later opens the document on any computer with a recent version of %PRODUCTNAME, the program will compute the checksum again and compare it with the stored checksum. If both are the same, the program will signal that you see the original, unchanged document. In addition, the program can show you the public key information from the certificate."
+msgstr "När någon senare öppnar dokument på en dator med en senare version av %PRODUCTNAME, beräknas kontrollsumman igen och den jämförs med den lagrade kontrollsumman. Om båda är samma, får du ett meddelande om att du ser det ursprungliga dokumentet som inte har ändrats. Du kan också se informationen från certifikatet om den allmänna nyckeln."
+
+#: digital_signatures.xhp#par_idN1067B.help.text
+msgid "You can compare the public key with the public key that is published on the web site of the certificate authority."
+msgstr "Du kan jämföra denna allmänna nyckel med den allmänna nyckel som publiceras på certifikatutgivarens webbplats."
+
+#: digital_signatures.xhp#par_idN1067E.help.text
+msgid "Whenever someone changes something in the document, this change breaks the digital signature. After the change, there will be no sign that you see the original document."
+msgstr "När någon ändrar något i dokumentet bryts den digitala signaturen. Efter ändringen får du inget meddelande om att du ser det ursprungliga dokumentet."
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id2008200911381426.help.text
+msgctxt "digital_signatures.xhp#par_id2008200911381426.help.text"
+msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid."
+msgstr "Certifikatet verifieras och resultatet visas på statusraden samt i dialogrutan Digital signatur. Ett ODF-dokument kan innehålla flera dokument- och makrosignaturer. Om en signatur inte godkänns så godkänns ingen annan signatur heller. Det innebär att om det finns tio giltiga signaturer och en ogiltig, så kommer signaturen att anges som ogiltig i statusraden och i dialogrutan."
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id0821200911571878.help.text
+msgid "You can see any of the following icons and messages when you open a signed document."
+msgstr "Följande ikoner och meddelanden kan visas när du öppnar ett signerat dokument:"
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504050.help.text
+msgid "Icon in Status bar"
+msgstr "Ikon på statusraden"
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504061.help.text
+msgid "Signature status"
+msgstr "Signaturstatus"
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504010.help.text
+msgid "<image id=\"img_id0821200912421569\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912421569\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id0821200912421569\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912421569\">Ikon</alt></image>"
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504189.help.text
+msgid "The signature is valid."
+msgstr "Signaturen är giltig."
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id082120091250418.help.text
+msgid "<image id=\"img_id0821200912431081\" src=\"xmlsecurity/res/notcertificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912431081\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id0821200912431081\" src=\"xmlsecurity/res/notcertificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912431081\">Ikon</alt></image>"
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504133.help.text
+msgid "The signature is OK, but the certificates could not be validated."
+msgstr "Signaturen är godkänd, men det gick inte att validera certifikaten."
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504165.help.text
+msgid "The signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed. (For documents that were signed with old versions of the software, see note below.)"
+msgstr "Signaturen och certifikaten är godkända, men vissa delar av dokumentet har inte signerats. Se information nedan gällande dokument som har signerats i tidigare programvaruversioner. "
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504237.help.text
+msgid "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id0821200912435090\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id0821200912435090\">Ikon</alt></image>"
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504233.help.text
+msgid "The signature is invalid."
+msgstr "Signaturen är ogiltig."
+
+#: digital_signatures.xhp#hd_id0821200910191787.help.text
+msgid "Signatures and software versions"
+msgstr "Signaturer och programversioner"
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id0821200910191747.help.text
+msgid "The signing of contents got changed with OpenOffice.org 3.2 and StarOffice 9.2. Now all contents of the files, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml) are signed. "
+msgstr "I OpenOffice.org 3.2 och StarOffice 9.2 signeras innehåll på ett nytt sätt. Det innebär att allt filinnehåll förutom själva signaturfilen(META-INF/documentsignatures.xml) signeras. "
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id0821200910191774.help.text
+msgid "When you sign a document with OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2 or a later version, and you open that document in an older version of the software, the signature will be displayed as \"invalid\". Signatures created with older versions of the software will be marked with \"only parts of the documents are signed\" when loaded in the newer software."
+msgstr "När du signerar ett dokument i OpenOffice.org 3.2 eller StarOffice 9.2 (eller i senare programversioner) och därefter öppnar dokumentet i en tidigare programversion anges signaturen som \"ogiltig\". Signaturer som skapades i tidigare programversioner anges som \"endast vissa delar av dokumentet är signerade\" när du öppnar dokumenten i en ny version av programmet."
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id2008200911583098.help.text
+msgid "When you load an ODF document, you might see an icon in the status bar and the status field in the dialog that indicates that the document is only partially signed. This status will appear when the signature and certificate are valid, but they were created with a version of OpenOffice.org before 3.2 or StarOffice before 9.2. In versions of OpenOffice.org before 3.0 or StarOffice before 9.0, the document signature was applied to the main contents, pictures and embedded objects only and some contents, like macros, were not signed. In OpenOffice.org 3.0 and StarOffice 9.0 the document signature was applied to most content, including macros. However, the mimetype and the content of the META-INF folder were not signed. And in OpenOffice.org 3.2, StarOffice 9.2, and all versions of LibreOffice all contents, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml), are signed."
+msgstr ""
+
+#: digital_signatures.xhp#hd_id9354228.help.text
+msgid "Security Warnings"
+msgstr "Säkerhetsvarningar"
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id2372508.help.text
+msgid "When you receive a signed document, and the software reports that the signature is valid, this does not mean that you can be absolutely sure that the document is the same that the sender has sent. Signing documents with software certificates is not a perfectly secure method. Numerous ways are possible to circumvent the security features."
+msgstr "Även om programvaran meddelar att signaturen är giltig när du tar emot ett signerat dokument, kan du inte vara helt säker på att dokumentet är detsamma som det som avsändaren har skickat. Att signera dokument med programvarucertifikat är inte en helt igenom säker metod. Det finns ett flertal sätt att kringgå säkerhetsfunktionerna på."
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id7953123.help.text
+msgid "Example: Think about someone who wants to camouflage his identity to be a sender from your bank. He can easily get a certificate using a false name, then send you any signed e-mail pretending he is working for your bank. You will get that e-mail, and the e-mail or the document within has the \"valid signed\" icon. "
+msgstr "Exempel: Föreställ dig att någon vill presentera sig som företrädare för din bank. Han kan enkelt skaffa sig ett certifikat under falskt namn och sedan skicka dig ett signerat e-postmeddelande där han låtsas arbeta för banken. Du får e-postmeddelandet, och meddelandet eller dokumentet i det har ikonen \"giltigt signerad\". "
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id6195257.help.text
+msgid "Do not trust the icon. Inspect and verify the certificates."
+msgstr "Lita inte på ikonen. Granska certifikaten och verifiera dem."
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id8635517.help.text
+msgid "The validation of a signature is not a legally binding guarantee of any kind."
+msgstr "En validerad signatur är inte någon juridiskt bindande garanti."
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id6075624.help.text
+msgid "On Windows operating systems, the Windows features of validating a signature are used. On Solaris and Linux systems, files that are supplied by Thunderbird, Mozilla or Firefox are used. You must ensure that the files that are in use within your system are really the original files that were supplied by the original developers. For malevolent intruders, there are numerous ways to replace original files with other files that they supply."
+msgstr "I Windows-operativsystem används Windows-funktionerna för att validera signaturer. I Solaris- och Linux-system används filer som tillhandahålls av Thunderbird, Mozilla eller Firefox. Du måste kontrollera att filerna som används i ditt system verkligen är de originalfiler som tillhandahållits av de ursprungliga utvecklarna. Inkräktare kan ersätta originalfilerna med andra, egna filer på flera olika sätt."
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id6819971.help.text
+msgid "The messages about validation of a signature that you see in %PRODUCTNAME are the messages that the validation files return. The %PRODUCTNAME software has no way to ensure that the messages reflect the true status of any certificate. The %PRODUCTNAME software only displays the messages that other files that are not under control of %PRODUCTNAME report. There is no legal responsibility of %PRODUCTNAME that the displayed messages reflect the true status of a digital signature."
+msgstr "Meddelandena om validering av en signatur som visas i %PRODUCTNAME kommer från valideringsfilerna. %PRODUCTNAME-programvaran kan inte på något sätt garantera att meddelandena verkligen återspeglar certifikatens status. %PRODUCTNAME-programvaran visar endast meddelanden som rapporteras av filer som inte styrs av %PRODUCTNAME. %PRODUCTNAME tar inget juridiskt ansvar för att de visade meddelandena återspeglar den rätta statusen hos en digital signatur."
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id3204443.help.text
+msgctxt "digital_signatures.xhp#par_id3204443.help.text"
+msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
+msgstr ""
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id486465.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Applying digital signatures</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Använda digitala signaturer</link>"
+
+#: digital_signatures.xhp#par_id3448591.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Opening a document using WebDAV over HTTPS</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Öppna ett dokument genom att använda WebDAV över HTTPS</link>"
+
+#: undo_formatting.xhp#tit.help.text
+msgid "Undoing Direct Formatting for a Document"
+msgstr "Ångra direkt formatering av ett dokument"
+
+#: undo_formatting.xhp#bm_id6606036.help.text
+msgid "<bookmark_value>undoing;direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>direct formatting;undoing all</bookmark_value><bookmark_value>deleting;all direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;undoing</bookmark_value><bookmark_value>formatting;undoing</bookmark_value><bookmark_value>restoring;default formatting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ångra;direkt formatering</bookmark_value><bookmark_value>Direkt formatering;ångra all</bookmark_value><bookmark_value>Ta bort;all direkt formatering</bookmark_value><bookmark_value>Textattribut;ångra</bookmark_value><bookmark_value>Formatering;ångra</bookmark_value><bookmark_value>Återställa;standardformatering</bookmark_value>"
+
+#: undo_formatting.xhp#par_idN1067F.help.text
+msgid "<variable id=\"undo_formatting\"><link href=\"text/shared/guide/undo_formatting.xhp\">Undoing Direct Formatting for a Document</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"undo_formatting\"><link href=\"text/shared/guide/undo_formatting.xhp\">Ångra direkt formatering av ett dokument</link></variable>"
+
+#: undo_formatting.xhp#par_idN10683.help.text
+msgid "You can undo all formatting that has not been made by styles in a few steps."
+msgstr "Du kan ångra all formatering som gjorts med hjälp av formatmallar med några få åtgärder."
+
+#: undo_formatting.xhp#par_idN10639.help.text
+msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Writer Document"
+msgstr "Ta bort all direkt formatering i ett $[officename] Writer dokument"
+
+#: undo_formatting.xhp#par_idN1063F.help.text
+msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN1063F.help.text"
+msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
+msgstr "Markera hela texten genom att trycka på <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item>."
+
+#: undo_formatting.xhp#par_idN10643.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN10643.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Standardformatering</emph>."
+
+#: undo_formatting.xhp#par_idN1064A.help.text
+msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Calc Spreadsheet"
+msgstr "Ta bort all direkt formatering i ett $[officename] Calc kalkylblad"
+
+#: undo_formatting.xhp#par_idN10650.help.text
+msgid "While pressing the Shift key click the first and then the last sheet tab to select all sheets."
+msgstr "Om du vill markera alla tabeller trycker du på Skift medan du klickar på den första och sista tabellfliken."
+
+#: undo_formatting.xhp#par_idN106DD.help.text
+msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN106DD.help.text"
+msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
+msgstr "Markera hela texten genom att trycka på <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item>."
+
+#: undo_formatting.xhp#par_idN106F0.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN106F0.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Standardformatering</emph>."
+
+#: undo_formatting.xhp#par_idN1065F.help.text
+msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Presentation"
+msgstr "Ta bort all direkt formatering i en $[officename] presentation"
+
+#: undo_formatting.xhp#par_idN10665.help.text
+msgid "Click the <emph>Outline</emph> tab to open outline view."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Disposition</emph> så att dispositionsvyn öppnas."
+
+#: undo_formatting.xhp#par_id3906674.help.text
+msgctxt "undo_formatting.xhp#par_id3906674.help.text"
+msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
+msgstr "Markera hela texten genom att trycka på <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item>."
+
+#: undo_formatting.xhp#par_idN1075E.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN1075E.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Standardformatering</emph>."
+
+#: undo_formatting.xhp#par_idN107B0.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\">Undo Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\">Återställningsalternativ </link>"
+
+#: data_im_export.xhp#tit.help.text
+msgid "Importing and Exporting Data in Base "
+msgstr "Importera och exportera data i Base "
+
+#: data_im_export.xhp#bm_id6911546.help.text
+msgid "<bookmark_value>databases;importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>importing;databases</bookmark_value><bookmark_value>copying; datasource records in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>inserting; datasource records in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;inserting database records</bookmark_value><bookmark_value>data sources;copying records to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data sources to %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>databaser;importera/exportera</bookmark_value><bookmark_value>importera;databaser</bookmark_value><bookmark_value>kopiera ; datakällposter i kalkylblad </bookmark_value><bookmark_value>infoga; datakällposter i kalkylblad</bookmark_value><bookmark_value>kalkylblad;infoga databasposter</bookmark_value><bookmark_value>datakällor; kopiera poster till kalkylblad</bookmark_value><bookmark_value>klistra in; från datakällor till %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>"
+
+#: data_im_export.xhp#hd_id4547257.help.text
+msgid "<variable id=\"data_im_export\"><link href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp\">Importing and Exporting Data in Base</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_im_export\"><link href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp\">Importera och exportera data i Base</link></variable>"
+
+#: data_im_export.xhp#par_id2761314.help.text
+msgid "An easy method to import and export database tables uses Calc as a \"helper application\"."
+msgstr "En enkel metod när du ska importera och exportera databastabeller använder Calc som ett \"hjälpprogram\"."
+
+#: data_im_export.xhp#hd_id3912778.help.text
+msgid "Exporting data from Base"
+msgstr "Exportera data från Base"
+
+#: data_im_export.xhp#par_id3163853.help.text
+msgid "You copy a table from Base to a new Calc sheet, then you can save or export the data to any file format that Calc supports."
+msgstr "Kopiera en tabell från Base till en ny Calc-tabell, och sedan kan du spara eller exportera data till alla filformat som stöds av Calc."
+
+#: data_im_export.xhp#par_id121158.help.text
+msgid "Open the database file that contains the database table to be exported. Click Tables to view the tables, or click Queries to view the queries."
+msgstr "Öppna databasfilen som innehåller den databastabell du vill exportera. Klicka på Tabeller för att visa tabellerna, eller klicka på Sökningar för att visa sökningarna."
+
+#: data_im_export.xhp#par_id4644306.help.text
+msgid "Choose <emph>File - New - Spreadsheet</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Nytt - Kalkylblad</emph>."
+
+#: data_im_export.xhp#par_id1331217.help.text
+msgid "In the Base window, right-click the name of the table to export. Choose <emph>Copy</emph> from the context menu."
+msgstr "I Base-fönstret högerklickar du på namnet på tabellen som ska exporteras. Välj <emph>Kopiera</emph> på snabbmenyn."
+
+#: data_im_export.xhp#par_id3806878.help.text
+msgid "Click cell A1 in the new Calc window, then choose <emph>Edit - Paste</emph>."
+msgstr "Klicka på cell A1 i det nya Calc-fönstret och välj sedan <emph>Redigera - Klistra in</emph>."
+
+#: data_im_export.xhp#par_id130619.help.text
+msgid "Now you can save or export the data to many file types."
+msgstr "Nu kan du spara eller exportera data till många filtyper."
+
+#: data_im_export.xhp#hd_id9999694.help.text
+msgid "Importing data to Base"
+msgstr "Importera data till Base"
+
+#: data_im_export.xhp#par_id8494521.help.text
+msgid "You can import text files, spreadsheet files, and your system address book in read-only mode only. "
+msgstr "Text, kalkylblad, och adressboken kan importeras dock enbart läsbara."
+
+#: data_im_export.xhp#par_id9579760.help.text
+msgid "When you import from a text or spreadsheet file, the file must have a first row of header information. The second row of the file is the first valid data row. The format of every field in the second row determines the format for the entire column. Any format information from a spreadsheet file gets lost when importing to Base."
+msgstr "Då text eller kalkylblad importeras, filen måste innhålla fältnamn i första raden. Andra raden kan då börja med den första data. Formatet av fälten i andra raden bestämmer formatet för samtliga data i filen. Formatering följer inte med i databasen från en kalkylblad."
+
+#: data_im_export.xhp#par_id325632.help.text
+msgid "For example, to ensure the first column has a text format, you must make sure that the first field of the first valid data row contains text. If a field in the first valid data row contains a number, the whole column is set to number format, and only numbers, no text, will be shown in that column. "
+msgstr "T.ex., att bekräfta att det första fältet innehåller ett text format, så måste första fältet i den första giltiga dataraden innehålla text. Om ett fält i den första giltiga dataraden innhåller siffros så ska fältet betraktas som endast siffror. Då ska bara siffror visas utan bokstaver."
+
+#: data_im_export.xhp#par_id2216559.help.text
+msgid "Open a Base file of the database type that you want. "
+msgstr "Öppna en Base-fil av önskad databastyp. "
+
+#: data_im_export.xhp#par_id7869502.help.text
+msgid "Either create a new Base file using the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>, or open any existing Base file that is not read-only."
+msgstr "Skapa antingen en ny Base-fil med <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Databasguiden</link>, eller öppna en befintlig Base-fil som inte är skrivskyddad."
+
+#: data_im_export.xhp#par_id9852900.help.text
+msgid "Open the Calc file that contains the data to be imported to Base. You can open a *.dbf dBASE file or many other file types. "
+msgstr "Öppna Calc-filen som innehåller de data du vill importera till Base. Du kan öppna en *.dbf dBASE-fil eller många andra filtyper. "
+
+#: data_im_export.xhp#par_id3791924.help.text
+msgid "Select the data to be copied to Base. "
+msgstr "Välj de data som ska kopieras till Base. "
+
+#: data_im_export.xhp#par_id6173894.help.text
+msgid "You can enter a range reference like A1:X500 in the Name Box if you don't want to scroll."
+msgstr "Du kan ange en områdesreferens som exempelvis A1:X500 i rutan Namn om du inte vill rulla."
+
+#: data_im_export.xhp#par_id533768.help.text
+msgid "If you copy a dBASE sheet, include the top row that contains the header data."
+msgstr "Om du kopierar en dBASE-tabell ska du ta med den översta raden som innehåller rubrikdata."
+
+#: data_im_export.xhp#par_id5669423.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Kopiera</emph>."
+
+#: data_im_export.xhp#par_id3619495.help.text
+msgid "In the Base window, click <emph>Tables</emph> to view the tables."
+msgstr "I Base-fönstret klickar du på <emph>Tabeller</emph> för att visa tabellerna."
+
+#: data_im_export.xhp#par_id1175572.help.text
+msgid "In the Base window, choose <emph>Edit - Paste</emph>."
+msgstr "I Base-fönstret väljer du <emph>Redigera - Klistra in</emph>."
+
+#: data_im_export.xhp#par_id4815820.help.text
+msgid "You see the Copy Table dialog. Most databases need a primary key, so you may want to check the <emph>Create primary key</emph> box."
+msgstr "Dialogrutan Kopiera tabell visas. De flesta databaser behöver en primärnyckel och därför bör du eventuellt markera rutan <emph>Skapa primärnyckel</emph>."
+
+#: data_im_export.xhp#par_id2584002.help.text
+msgid "On Windows systems, you can also use drag-and-drop instead of Copy and Paste. Also, for registered databases, you can open the datasource browser (press F4) instead of opening the Base window."
+msgstr "I Windows-system kan du även använda dra-och-släppfunktionen i stället för att kopiera och klistra in. Med registrerade databaser kan du dessutom öppna datakälläsaren (tryck på F4) i stället för att öppna Base-fönstret."
+
+#: data_im_export.xhp#par_id5871761.help.text
+msgctxt "data_im_export.xhp#par_id5871761.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
+
+#: data_im_export.xhp#par_id6531266.help.text
+msgctxt "data_im_export.xhp#par_id6531266.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
+
+#: language_select.xhp#tit.help.text
+msgid "Selecting the Document Language"
+msgstr "Välja dokumentspråk"
+
+#: language_select.xhp#bm_id3083278.help.text
+msgid "<bookmark_value>languages; selecting for text</bookmark_value> <bookmark_value>documents; languages</bookmark_value> <bookmark_value>characters; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>character styles;language selection</bookmark_value> <bookmark_value>text; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles; languages</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; languages</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;languages</bookmark_value> <bookmark_value>spellcheck; default languages</bookmark_value> <bookmark_value>dictionaries, see also languages</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>språk; välja för text</bookmark_value> <bookmark_value>dokument; språk</bookmark_value> <bookmark_value>tecken; språkval</bookmark_value> <bookmark_value>teckenformatmallar; språkval</bookmark_value> <bookmark_value>text; språkval</bookmark_value> <bookmark_value>styckeformatmallar; språk</bookmark_value> <bookmark_value>ritobjekt; språk</bookmark_value> <bookmark_value>standard; språk</bookmark_value> <bookmark_value>stavningskontroll; standardspråk</bookmark_value> <bookmark_value>ordlistor, se även språk</bookmark_value>"
+
+#: language_select.xhp#hd_id3083278.1.help.text
+msgid "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\" name=\"Selecting the Document Language\">Selecting the Document Language</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\" name=\"Välja dokumentspråk\">Välja dokumentspråk</link></variable>"
+
+#: language_select.xhp#par_id3150040.2.help.text
+msgid "The language you select for your document determines the dictionary used for spellcheck, thesaurus and hyphenation, the decimal and thousands delimiter used and the default currency format."
+msgstr "Det språk du valt för dokumentet avgör vilken ordlista som används för stavningskontroll, synonymlexikon och avstavning, decimalkomma och tusentalsavgränsare samt standardvalutaformat."
+
+#: language_select.xhp#par_id3153093.3.help.text
+msgid "The language you select applies to the whole document."
+msgstr "Det språk du väljer gäller hela dokumentet."
+
+#: language_select.xhp#par_id3152578.4.help.text
+msgid "Within the document, you can apply a separate language to any paragraph style. This has priority over the language of the whole document."
+msgstr "Inom ett dokument kan du använda olika språk på olika styckeformatmallar. Detta gäller före språket för hela dokumentet."
+
+#: language_select.xhp#par_id3152886.5.help.text
+msgid "You can assign a language to selected pieces of text in a paragraph, either by direct formatting or with a character style. This assignment has priority over the paragraph style and document language."
+msgstr "Du kan tilldela ett språk till markerade delar av texten i ett stycke, antingen genom direkt formatering eller med en teckenformatmall. Den här tilldelningen gäller före styckeformatmallar och dokumentspråk."
+
+#: language_select.xhp#hd_id3146121.6.help.text
+msgid "Selecting a language for the whole document"
+msgstr "Välja språk för hela dokumentet"
+
+#: language_select.xhp#par_id3083443.7.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph>. Go to <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\"><emph>Language Settings - Languages</emph></link>."
+msgstr "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline></emph>. Gå till <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Språkinställningar – Språk\"><emph>Språkinställningar – Språk</emph></link>."
+
+#: language_select.xhp#par_id3149664.8.help.text
+msgid "Under <emph>Default languages for documents</emph>, select the document language for all newly created documents. If you mark <emph>For the current document only</emph>, your choice will only apply to the current document. Close the dialog with <emph>OK</emph>."
+msgstr "Under <emph>Standardspråk för dokument</emph> väljer du vilket språk som ska användas för alla nya dokument. Om du markerar <emph>Bara för det aktuella dokumentet</emph> kommer språket endast att gälla det dokument som du arbetar med. Stäng dialogrutan genom att klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: language_select.xhp#hd_id3152938.9.help.text
+msgid "Selecting a language for a Paragraph Style"
+msgstr "Välja språk för en styckeformatmall"
+
+#: language_select.xhp#par_id3150872.10.help.text
+msgid "Place the cursor in the paragraph whose paragraph style you want to edit."
+msgstr "Placera markören i det stycke vars styckeformatmall du vill redigera."
+
+#: language_select.xhp#par_id3145367.11.help.text
+msgid "Open the context menu and select <emph>Edit Paragraph Style</emph>. This opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog."
+msgstr "Öppna snabbmenyn och välj <emph>Redigera styckeformatmall</emph>. Dialogrutan <emph>Styckeformatmall</emph> öppnas."
+
+#: language_select.xhp#par_id3166413.12.help.text
+msgctxt "language_select.xhp#par_id3166413.12.help.text"
+msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Teckensnitt</emph>."
+
+#: language_select.xhp#par_id3156283.13.help.text
+msgctxt "language_select.xhp#par_id3156283.13.help.text"
+msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Språk</emph> och klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: language_select.xhp#par_id3154942.14.help.text
+msgid "All paragraphs formatted with the current paragraph style will have the selected language."
+msgstr "Alla stycken som är formaterade med den aktuella styckeformatmallen kommer att få det språk du anger."
+
+#: language_select.xhp#hd_id3145801.15.help.text
+msgid "Applying a language directly to selected text"
+msgstr "Tilldela markerad text språk direkt"
+
+#: language_select.xhp#par_id3148455.16.help.text
+msgid "Select the text to which you want to apply a language."
+msgstr "Markera texten som du vill tilldela ett språk."
+
+#: language_select.xhp#par_id3159348.17.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>. This opens the <emph>Character</emph> dialog."
+msgstr "Välj <emph>Format - Tecken</emph>. Dialogrutan <emph>Tecken</emph> öppnas."
+
+#: language_select.xhp#par_id3155600.18.help.text
+msgctxt "language_select.xhp#par_id3155600.18.help.text"
+msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Teckensnitt</emph>."
+
+#: language_select.xhp#par_id3154510.19.help.text
+msgctxt "language_select.xhp#par_id3154510.19.help.text"
+msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Språk</emph> och klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: language_select.xhp#par_id3154164.20.help.text
+msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, choose <emph>Format - Cells</emph> and proceed accordingly."
+msgstr "I $[officename] Calc väljer du <emph>Format - Cell</emph> och gör på samma sätt."
+
+#: language_select.xhp#hd_id3154272.21.help.text
+msgid "Selecting a language for a Character Style"
+msgstr "Välja språk för teckenformatmall"
+
+#: language_select.xhp#par_id3145649.22.help.text
+msgid "Open the Styles and Formatting window and click on the <emph>Character Styles</emph> icon."
+msgstr "Öppna fönstret Formatmallar och formatering och klicka på ikonen <emph>Teckenformatmallar</emph>."
+
+#: language_select.xhp#par_id3146792.23.help.text
+msgid "Click on the name of the character style to which you want to apply a different language."
+msgstr "Klicka på namnet på den teckenformatmall som du vill använda ett annat språk på."
+
+#: language_select.xhp#par_id3150753.24.help.text
+msgid "Then open the context menu in the Styles and Formatting window and select <emph>Modify</emph>. This opens the <emph>Character Style</emph> dialog."
+msgstr "Öppna sedan snabbmenyn i fönstret Formatmallar och formatering och markera <emph>Ändra</emph>. Då öppnas dialogrutan <emph>Teckenformatmall</emph>."
+
+#: language_select.xhp#par_id3150321.25.help.text
+msgctxt "language_select.xhp#par_id3150321.25.help.text"
+msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Teckensnitt</emph>."
+
+#: language_select.xhp#par_id3154756.26.help.text
+msgctxt "language_select.xhp#par_id3154756.26.help.text"
+msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Språk</emph> och klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: language_select.xhp#par_id3155766.27.help.text
+msgid "Now you can apply the character style to your selected text."
+msgstr "Nu kan du tillämpa teckenformatmallen på den markerade texten."
+
+#: language_select.xhp#hd_id8703268.help.text
+msgid "Adding More Text Languages"
+msgstr "Lägg till fler textspråk"
+
+#: language_select.xhp#par_id7919248.help.text
+msgid "Dictionaries are supplied and installed as extensions. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Language - More Dictionaries Online</item> to open the dictionaries page in your default web browser."
+msgstr "Ordlistor tillhandahålls och installeras som paket. Välj <item type=\"menuitem\">Verktyg - Språk - Fler ordlistor online</item> för att öppna sidan med ordlistor i din standardwebbläsare."
+
+#: language_select.xhp#par_id5174108.help.text
+msgid "Select a dictionary in the list of descriptions. Click the heading in a dictionary description that you want to get."
+msgstr "Välj en ordlista i listan med beskrivningar. Klicka på beskrivningens överskrift för den ordlista du vill hämta."
+
+#: language_select.xhp#par_id2897427.help.text
+msgid "In the next page, click the Get It icon to download the dictionary extension. Note the folder name to which your browser downloads the file. Download additional dictionaries as you like."
+msgstr "Klicka på ikonen Hämta på nästa sida för att hämta ordlistepaketet. Notera till vilken mapp webbläsaren hämtar filen. Hämta ytterligare ordlistor om du vill."
+
+#: language_select.xhp#par_id3906979.help.text
+msgid "In %PRODUCTNAME, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> and click Add to install the downloaded extensions."
+msgstr "I %PRODUCTNAME installerar du de hämtade paketen genom att välja <item type=\"menuitem\">Verktyg - Pakethanteraren</item> och klicka på Lägg till."
+
+#: language_select.xhp#par_id0220200911174493.help.text
+msgid "After you installed the extensions, you should close %PRODUCTNAME (including the Quickstarter), and restart."
+msgstr "När du har installerat paketen bör du stänga %PRODUCTNAME (inklusive Snabbstart) och starta om."
+
+#: language_select.xhp#hd_id9100924.help.text
+msgid "Setting UI Language"
+msgstr "Ange språk för användargränssnitt"
+
+#: language_select.xhp#par_id2761314.help.text
+msgid "A standard installation of %PRODUCTNAME software will give you a user interface (UI) of your chosen language."
+msgstr "Med standardinstallationen av programvaran från %PRODUCTNAME får du ett användargränssnitt på valfritt språk."
+
+#: language_select.xhp#par_id3912778.help.text
+msgid "Most users download the American English version, which gives you English menu commands and English application help. If you want another language for the menus (and for the application help, if available in that language), change the UI language as follows."
+msgstr "De flesta användare laddar ner versionen på amerikansk engelska, där menykommandon och hjälpavsnitt är på engelska. Om du vill att menyerna (och hjälpavsnitten om de finns tillgängliga på ditt språk) ska visas på ett annat språk byter du språk för användargränssnittet på följande sätt."
+
+#: language_select.xhp#par_id3163853.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Språkinställningar – Språk</item>."
+
+#: language_select.xhp#par_id121158.help.text
+msgid "Select another UI language in the \"User interface\" listbox."
+msgstr "Välj ett annat språk för användargränssnittet i listrutan \"Användargränssnitt\"."
+
+#: language_select.xhp#par_id3806878.help.text
+msgid "Click OK and restart the %PRODUCTNAME software."
+msgstr ""
+
+#: language_select.xhp#par_id130619.help.text
+msgid "If the listbox doesn't list the language that you want, see \"Adding More UI Languages\"."
+msgstr "Om listrutan inte visar det språk du vill ha, se \"Lägga till fler språk för användargränssnitt\"."
+
+#: language_select.xhp#hd_id9999694.help.text
+msgid "Adding More UI Languages"
+msgstr "Lägga till fler språk för användargränssnitt"
+
+#: language_select.xhp#par_id9852901.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "language_select.xhp#par_id9852901.help.text"
+msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
+msgstr "Stäng %PRODUCTNAME-programvaran (stäng också Snabbstart om du har aktiverat det)."
+
+#: language_select.xhp#par_id3791925.help.text
+msgid "Run %PRODUCTNAME installer, choose Modify, then select the language that you would like to install from the Additional user interface languages group."
+msgstr ""
+
+#: language_select.xhp#par_id9852903.help.text
+msgid "If you use %PRODUCTNAME packages maintaned by your Linux distribution, follow the steps below."
+msgstr ""
+
+#: language_select.xhp#par_id9852902.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "language_select.xhp#par_id9852902.help.text"
+msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
+msgstr "Stäng %PRODUCTNAME-programvaran (stäng också Snabbstart om du har aktiverat det)."
+
+#: language_select.xhp#par_id3791926.help.text
+msgid "Open your favourite package manager, look for %PRODUCTNAME language packs, and install the languages that you would like to use."
+msgstr ""
+
+#: language_select.xhp#par_id9852904.help.text
+msgid "If you downloaded %PRODUCTNAME packages from the main %PRODUCTNAME Web site, follow the steps below."
+msgstr ""
+
+#: language_select.xhp#par_id2216559.help.text
+msgctxt "language_select.xhp#par_id2216559.help.text"
+msgid "Open your Web browser and enter <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">http://www.libreoffice.org/download/</link>"
+msgstr ""
+
+#: language_select.xhp#par_id7869502.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "language_select.xhp#par_id7869502.help.text"
+msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software."
+msgstr "Välj och ladda ner rätt språkpaket för din version av %PRODUCTNAME-programvaran."
+
+#: language_select.xhp#par_id9852900.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "language_select.xhp#par_id9852900.help.text"
+msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
+msgstr "Stäng %PRODUCTNAME-programvaran (stäng också Snabbstart om du har aktiverat det)."
+
+#: language_select.xhp#par_id3791924.help.text
+msgid "Install the language pack. Unpack tar.gz file and install the packages according to standard practice on your platform."
+msgstr ""
+
+#: language_select.xhp#par_id221655a.help.text
+msgctxt "language_select.xhp#par_id221655a.help.text"
+msgid "Open your Web browser and enter <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">http://www.libreoffice.org/download/</link>"
+msgstr ""
+
+#: language_select.xhp#par_id7869503.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "language_select.xhp#par_id7869503.help.text"
+msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software."
+msgstr "Välj och ladda ner rätt språkpaket för din version av %PRODUCTNAME-programvaran."
+
+#: language_select.xhp#par_id9852905.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "language_select.xhp#par_id9852905.help.text"
+msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
+msgstr "Stäng %PRODUCTNAME-programvaran (stäng också Snabbstart om du har aktiverat det)."
+
+#: language_select.xhp#par_id3791927.help.text
+msgid "Install the language pack by double-clicking the dmg file."
+msgstr ""
+
+#: language_select.xhp#par_id3150043.28.help.text
+msgctxt "language_select.xhp#par_id3150043.28.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">Language Settings - Languages</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar </caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Språkinställningar – Språk\">Språkinställningar – Språk</link>"
+
+#: language_select.xhp#par_id3152483.29.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Format - Character - Font\">Format - Character - Font</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Format - Tecken - Teckensnitt\">Format - Tecken - Teckensnitt</link>"
+
+#: labels.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating and Printing Labels and Business Cards"
+msgstr "Skapa och skriva ut etiketter och visitkort"
+
+#: labels.xhp#bm_id3150774.help.text
+msgid "<bookmark_value>labels; creating and synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>business cards; creating and synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>synchronizing;labels and business cards</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Etiketter; skapa och synkronisera</bookmark_value><bookmark_value>Visitkort; skapa och synkronisera</bookmark_value><bookmark_value>Synkronisera;etiketter och visitkort</bookmark_value>"
+
+#: labels.xhp#hd_id3150774.4.help.text
+msgid "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Creating and Printing Labels and Business Cards\">Creating and Printing Labels and Business Cards</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Skapa och skriva ut etiketter och visitkort\">Skapa och skriva ut etiketter och visitkort</link></variable>"
+
+#: labels.xhp#hd_id3153345.81.help.text
+msgid "Designing Business Cards Through a Dialog"
+msgstr "Utforma visitkort via dialogruta"
+
+#: labels.xhp#par_id3146798.70.help.text
+msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"File - New - Business Cards\"><emph>File - New - Business Cards</emph></link> to open the<emph> Business Cards </emph>dialog, which allows you to choose how your business cards will look."
+msgstr "Välj <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Arkiv - Nytt - Visitkort\"><emph>Arkiv - Nytt - Visitkort</emph></link> om du vill öppna dialogrutan <emph>Visitkort</emph> där du kan välja hur visitkorten ska se ut."
+
+#: labels.xhp#hd_id3147654.82.help.text
+msgid "Designing Labels and Business Cards"
+msgstr "Utforma etiketter och visitkort"
+
+#: labels.xhp#par_id3152349.71.help.text
+msgid "You can design both labels and business cards through the <emph>Labels</emph> dialog."
+msgstr "Du kan designa både etiketter och visitkort i dialogrutan <emph>Etiketter</emph>."
+
+#: labels.xhp#par_id3153880.5.help.text
+msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"File - New - Labels\"><emph>File - New - Labels</emph></link> to open the <emph>Labels</emph> dialog."
+msgstr "Välj <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Arkiv - Nytt - Etiketter\"><emph>Arkiv - Nytt - Etiketter</emph></link>, dialogrutan <emph>Etiketter</emph> öppnas."
+
+#: labels.xhp#par_id3149233.32.help.text
+msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Format</emph>, define the label format."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Etiketter</emph> och definiera etikettformatet i området <emph>Format</emph>."
+
+#: labels.xhp#par_id3145674.83.help.text
+msgid "$[officename] Writer contains many formats of commercially available sheets for labels, badges, and business cards. You can also add other, user-defined formats."
+msgstr "I $[officename] Writer finns många versioner av kommersiellt tillgängliga etiketter, namnskyltar och visitkort. Du kan även lägga till egna, användardefinierade versioner."
+
+#: labels.xhp#par_id3143271.28.help.text
+msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Inscription</emph>, you can choose what you want written on the labels."
+msgstr "Under fliken <emph>Etiketter</emph> väljer du etiketternas påskrift i området <emph>Påskrift</emph>."
+
+#: labels.xhp#par_id3145610.84.help.text
+msgid "This often involves database fields, so that the labels can be printed with varying content, when sending \"Form Letters\" for example. It is also possible to have the same text printed on every label."
+msgstr "Detta inkluderar ofta databasfält så att etiketterna kan skrivas ut med olika innehåll, när du använder Standardbrev t.ex. Det går även att ha samma text på alla etiketter."
+
+#: labels.xhp#par_id3151385.85.help.text
+msgid "Use the <emph>Database </emph>and <emph>Table </emph>list boxes to select the database and table from which the data fields are obtained. Click on the arrow button to transfer the selected data field into the inscription area. Press Enter to insert a line break. You can also enter spaces and any other fixed text."
+msgstr "Markera databasen och tabellen som du vill hämta datafälten från i listrutorna <emph>Databas</emph> och <emph>Tabell</emph>. Klicka på pilknappen om du vill överföra det markerade datafältet till påskriftsområdet. Tryck på Retur om du vill infoga en radbrytning. Du kan även mata in blanksteg och annan fast text."
+
+#: labels.xhp#par_id3147560.6.help.text
+msgid "On the <emph>Format</emph> tab you can define your own label formats, not covered by the predefined formats. To do this, select \"User\" from the <emph>Type</emph> list box. On the <emph>Options</emph> tab, you can specify whether all labels or only certain ones are to be created."
+msgstr "På fliken <emph>Format</emph> kan du definiera egna etikettformat som inte finns bland de fördefinierade formaten. Om du vill göra detta markerar du \"Användare\" i listrutan <emph>Typ</emph>. På fliken <emph>Tillägg</emph> kan du ange om du vill att alla etiketter eller bara vissa ska skapas."
+
+#: labels.xhp#par_id3150358.33.help.text
+msgid "On the <emph>Options</emph> tab page, make sure that the <emph>Synchronize contents</emph> box is selected. If this is selected, a label only has to be entered (on the top left label) and edited once."
+msgstr "Se till att rutan <emph>Synkronisera innehåll</emph> är markerad under fliken <emph>Tillägg</emph>. Om den är markerad behöver du bara mata in (etiketten längst upp till vänster) och redigera etiketten en gång."
+
+#: labels.xhp#par_id3156424.86.help.text
+msgid "As soon as you click on <emph>New Document</emph>, you will see a small window with the <emph>Synchronize Labels</emph> button. Enter the first label. When you click on the <emph>Synchronize Labels</emph> button, the current individual label is copied to all the other labels on the sheet."
+msgstr "När du klickar på <emph>Nytt dokument</emph> öppnas ett litet fönster med kommandoknappen <emph>Synkronisera etiketter</emph>. Mata in den första etiketten. När du klickar på kommandoknapppen kopieras den aktuella enskilda etiketten till alla andra etiketter på arket."
+
+#: labels.xhp#par_id3149767.29.help.text
+msgid "Click on <emph>New Document</emph> to create a new document with the settings you have entered."
+msgstr "Klicka på <emph>Nytt dokument</emph> för att skapa ett nytt dokument med inställningarna som du har gjort."
+
+#: labels.xhp#par_id3150449.88.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Visitkort\">Visitkort</link>"
+
+#: navigator.xhp#tit.help.text
+msgid "Navigator for Document Overview"
+msgstr "Navigator för dokumentöversikt"
+
+#: navigator.xhp#bm_id3147008.help.text
+msgid "<bookmark_value>documents; contents as lists</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; contents as lists</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Dokument; innehåll som listor</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; innehåll som listor</bookmark_value>"
+
+#: navigator.xhp#hd_id3147008.4.help.text
+msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Document Overview\">Navigator for Document Overview</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator för dokumentöversikt\">Navigator för dokumentöversikt</link></variable>"
+
+#: navigator.xhp#par_id3154823.3.help.text
+msgid "All contents of the Navigator window are referred to here as \"categories,\" whether titles, sheets, tables, text frames, graphics, OLE objects, sections, hyperlinks, references, indexes or comments."
+msgstr "Allt innehåll i Navigator-fönstret betraktas som \"kategorier\", oavsett om det gäller rubriker, blad, tabeller, textramar, grafik, OLE-objekt, avsnitt, hyperlänkar, referenser, index eller kommentarer."
+
+#: navigator.xhp#par_id3153662.5.help.text
+msgid "The Navigator displays all types of objects contained in a document. If a plus sign appears next to a category, this indicates that at least one object of this kind exists. If you rest the mouse pointer on the category name, the number of objects is displayed in an extended tip."
+msgstr "I fönstret Navigator visas alla typer av objekt som finns i ett dokument. Om det finns ett plustecken intill en kategori betyder det att det finns minst ett objekt av den typen. Om du håller muspekaren över kategorinamnet visas antalet objekt i den aktiva hjälpen."
+
+#: navigator.xhp#par_id3146797.6.help.text
+msgid "Open a category by clicking on the plus sign. If you only want to view the entries in a certain category, select the category and click the <emph>Content View</emph> icon. Until you click the icon again, only the objects of this category will be displayed."
+msgstr "Du öppnar en kategori genom att klicka på plustecknet. Om du bara är intresserad av posterna i den här kategorin kan du markera kategorin och klicka på ikonen <emph>Växla innehållsvisning</emph>. Då ser du bara objekten i den här kategorin tills du klickar på ikonen igen."
+
+#: navigator.xhp#par_id3166461.7.help.text
+msgid "You may dock the Navigator to any document border or turn it back into a free window (double click on the gray area). You can change the size of the Navigator when it is a free window."
+msgstr "Du kan förankra Navigator vid valfri dokumentkant eller ändra tillbaka det till ett svävande fönster (dubbelklicka i det grå området). Du kan ändra storleken på fönstret Navigator när det är ett separat fönster."
+
+#: data_report.xhp#tit.help.text
+msgid "Using and Editing Database Reports "
+msgstr "Skapa, använda och redigera databasrapporter"
+
+#: data_report.xhp#bm_id3147834.help.text
+msgid "<bookmark_value>database reports</bookmark_value><bookmark_value>data sources;reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;opening and editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;reports</bookmark_value><bookmark_value>opening;reports</bookmark_value><bookmark_value>templates;database reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;templates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Databasrapporter</bookmark_value><bookmark_value>Datakällor; rapporter</bookmark_value><bookmark_value>Rapporter; öppna och redigera</bookmark_value><bookmark_value>Redigera; rapporter</bookmark_value><bookmark_value>Öppna; rapporter</bookmark_value><bookmark_value>Mallar; databasrapporter</bookmark_value><bookmark_value>Rapporter; mallar</bookmark_value>"
+
+#: data_report.xhp#hd_id3149178.1.help.text
+msgid "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\" name=\"Create, Use, and Edit Database Reports\">Using and Editing Database Reports</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\" name=\"Create, Use, and Edit Database Reports\">Använda och redigera databasrapporter</link></variable>"
+
+#: data_report.xhp#hd_id3145609.13.help.text
+msgid "Using a Report"
+msgstr "Använda en rapport"
+
+#: data_report.xhp#par_id3147265.14.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME stores the information about the created reports in the database file."
+msgstr "I %PRODUCTNAME lagras informationen om de skapade rapporterna i databasfilen."
+
+#: data_report.xhp#par_id3154758.15.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the database file."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Öppna</emph> och markera databasfilen."
+
+#: data_report.xhp#par_id3151054.16.help.text
+msgid "In the database file window, click the <emph>Reports</emph> icon."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Rapporter</emph> i databasfilens fönster."
+
+#: data_report.xhp#par_id3156280.18.help.text
+msgid "Double-click one of the report names to open the report."
+msgstr "Dubbelklicka på ett av rapportnamnen för att öppna rapporten."
+
+#: data_report.xhp#par_idN1077D.help.text
+msgid "These links are added automatically when you create a new report by the Report Wizard or in the Report Builder window."
+msgstr "Dessa länkar läggs till automatiskt när du skapar en ny rapport med Rapportguiden eller i fönstret Rapportdesign."
+
+#: data_report.xhp#hd_id1695608.help.text
+msgid "Editing a Report Created in the Report Builder Window"
+msgstr "Redigera en rapport som skapas i fönstret Rapportdesign"
+
+#: data_report.xhp#par_id7510910.help.text
+msgid "Right-click the name of a report in the database file window, then choose Edit."
+msgstr "Högerklicka på namnet på en rapport i fönstret Databasfil, välj sedan Redigera."
+
+#: data_report.xhp#par_id8138065.help.text
+msgid "The Report Builder window opens with the report's information loaded. "
+msgstr "Fönstret Rapportdesign öppnas med rapportens information inläst. "
+
+#: data_report.xhp#par_id5086825.help.text
+msgid "Use the toolbars and menu commands and drag-and-drop to edit the report as stated in the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide."
+msgstr "Använd verktygsraden och menykommandona och dra och släpp för att redigera rapporten så som anges i guiden <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Rapportdesign</link>."
+
+#: data_report.xhp#par_id4747154.help.text
+msgid "Execute the report to see the resulting report document."
+msgstr "Kör rapporten för att se det resulterande rapportdokumentet."
+
+#: data_report.xhp#hd_id3153104.19.help.text
+msgid "Editing a Report Created by the Report Wizard"
+msgstr "Redigera en rapport som skapats med Rapportguiden"
+
+#: data_report.xhp#par_id3125863.20.help.text
+msgid "On the <link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"last dialog page of the Report AutoPilot\">last dialog page of the Report Wizard</link>, you can choose to edit the report template before you use the report."
+msgstr "På den <link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"sista dialogrutesidan i rapportguiden\">sista dialogrutesidan i rapportguiden</link> kan du välja att redigera rapportmallen innan du använder den för första gången."
+
+#: data_report.xhp#par_id3155431.22.help.text
+msgid "You can edit the page styles for the first page and the following pages of the report as well as the paragraph styles, the number formats, the printed field labels, and more."
+msgstr "Du kan redigera sidformatmallarna för den första sidan och följande sidor i rapporten samt styckeformatmallarna, talformaten, fältetiketterna med mera."
+
+#: data_report.xhp#par_idN107D7.help.text
+msgid "Unless you have a thorough understanding of the database the report accesses, do not edit the SQL statement, database name, the hidden form controls, or the related information on the report."
+msgstr "Såvida du inte har stora kunskaper om databaser och rapporter, ska du inte redigera SQL-satsen, databasnamnet, de dolda formulärkontrollerna och relaterad information i rapporten."
+
+#: xsltfilter.xhp#tit.help.text
+msgid "Working With %PRODUCTNAME XML Filters "
+msgstr "Arbeta med XML-filter i %PRODUCTNAME "
+
+#: xsltfilter.xhp#bm_id7007583.help.text
+msgid "<bookmark_value>saving;to XML</bookmark_value> <bookmark_value>loading;XML files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;from XML</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to XML</bookmark_value> <bookmark_value>file filters;XML</bookmark_value><bookmark_value>XSLT filters, see also XML filters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Spara;till XML</bookmark_value> <bookmark_value>Läsa in;XML-filer</bookmark_value> <bookmark_value>Importera;från XML</bookmark_value> <bookmark_value>Exportera;till XML</bookmark_value> <bookmark_value>Filfilter;XML</bookmark_value><bookmark_value>XSLT-filter, se även XML-filter</bookmark_value>"
+
+#: xsltfilter.xhp#par_idN10923.help.text
+msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Om XML-filter</link> </variable>"
+
+#: xsltfilter.xhp#par_idN10927.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">stores documents in XML format</link>. You can create customized filters that convert the native OpenDocument XML file format used by %PRODUCTNAME into another format. These filters can be integrated into %PRODUCTNAME seamlessly so that you can save or load these formats transparently."
+msgstr "I %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">lagras dokument i XML-format</link>. Du kan skapa anpassade filter som konverterar det inbyggda OpenDocument XML-formatet som används i %PRODUCTNAME till ett annat format. Dessa filter kan integreras sömlöst i %PRODUCTNAME så att du kan spara eller läsa in formaten utan några speciella åtgärder."
+
+#: xsltfilter.xhp#par_idN1093A.help.text
+msgid "To create an XML filter, you must have a good understanding of XML and XSLT concepts. These concepts are beyond the scope of this help."
+msgstr "Om du vill skapa ett XML-filter måste du känna till hur XML och XSLT fungerar. De beskrivs inte i den här hjälpen."
+
+#: xsltfilter.xhp#par_idN1093D.help.text
+msgid "An XML filter contains <emph>stylesheets</emph> that are written in the XSLT language. The stylesheets define the transformation from the OpenDocument file format to another XML format through export and import filters. There are three types of XML filters:"
+msgstr "Ett XML-filter innehåller <emph>formatmallar</emph> som har skrivits på XSLT-språket. Formatmallarna definierar transformeringen från OpenDocument-formatet till ett annat XML-format via export- och importfilter. Det finns tre typer av XML-filter:"
+
+#: xsltfilter.xhp#par_idN10947.help.text
+msgid " <emph>Import Filters</emph> load external XML files and transform the format of the files into the OpenDocument XML file format. After you install an import filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File Open dialog</link>."
+msgstr "<emph>Importfilter</emph> läser in externa XML-filer och omvandlar formatet på dessa filer till XML-formatet i OpenDocument. När du har installerat ett importfilter läggs namnet på filtret till i listan över filformat i dialogrutan <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Arkiv, Öppna</link>."
+
+#: xsltfilter.xhp#par_idN10960.help.text
+msgid " <emph>Export Filters</emph> transform OpenDocument XML files and <emph>save</emph> the files to a different XML format. After you install an export filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">Export dialog</link>."
+msgstr " <emph>Exportfilter</emph> omvandlar OpenDocument XML-filer och <emph>sparar</emph> dessa filer i ett annat XML-format. När du har installerat ett exportfilter läggs namnet på filtret till i listan över filtyper i dialogrutan <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">Exportera</link>."
+
+#: xsltfilter.xhp#par_idN10979.help.text
+msgid " <emph>Import/Export Filters</emph> load and save OpenDocument XML files into a different XML <emph>format</emph>. After you install these filters, the names of the filters are added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File Open dialog</link> and the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">File Save As dialog</link>."
+msgstr " <emph>Import-/exportfilter</emph> läser in och sparar OpenDocument XML-filer i ett annat XML-<emph>format</emph>. När du har installerat dessa filter, läggs namnen på filtren till i listan över filtyper i dialogrutan <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Arkiv, Öppna</link> och <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Arkiv, Spara som</link>."
+
+#: xsltfilter.xhp#par_idN10B39.help.text
+msgid "<link href=\"http://www.w3.org/Style/XSL/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible <emph>Stylesheet</emph> Language (XSL)</link>"
+msgstr "<link href=\"http://www.w3.org/Style/XSL/\">World Wide Web Consortium-sidor om Extensible <emph>Stylesheet</emph> Language (XSL)</link>"
+
+#: xsltfilter.xhp#par_idN10B4E.help.text
+msgid "<link href=\"http://www.w3.org/XML/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible Markup Language (XML)</link>"
+msgstr "<link href=\"http://www.w3.org/XML/\">World Wide Web Consortium-sidor om Extensible Markup Language (XML)</link>"
+
+#: xsltfilter.xhp#par_idN10D97.help.text
+msgid " <embedvar href=\"text/shared/00/00000021.xhp#xmlformat\"/> "
+msgstr " <embedvar href=\"text/shared/00/00000021.xhp#xmlformat\"/> "
+
+#: xsltfilter.xhp#par_id5569017.help.text
+msgctxt "xsltfilter.xhp#par_id5569017.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing XML filters</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distribuera XML-filter</link>"
+
+#: xsltfilter.xhp#par_id6426892.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creating and Testing XML filters</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Skapa och testa XML-filter</link>"
+
+#: database_main.xhp#tit.help.text
+msgid "Database Overview"
+msgstr "Databasöversikt"
+
+#: database_main.xhp#bm_id3153031.help.text
+msgid "<bookmark_value>databases; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source view; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source explorer</bookmark_value><bookmark_value>explorer of data sources</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Databaser; översikt</bookmark_value><bookmark_value>Datakällvy; översikt</bookmark_value><bookmark_value>Datakällvy</bookmark_value><bookmark_value>Explorer för datakällor</bookmark_value>"
+
+#: database_main.xhp#hd_id3148474.2.help.text
+msgid "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source Overview\">Database Overview</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Datakällaöversikt\">Databasöversikt</link></variable>"
+
+#: database_main.xhp#par_idN105F1.help.text
+msgctxt "database_main.xhp#par_idN105F1.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Arbeta med databaser i %PRODUCTNAME</link>"
+
+#: database_main.xhp#hd_id3153821.3.help.text
+msgid "Data Source View"
+msgstr "Datakällvy"
+
+#: database_main.xhp#par_id3149415.4.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Data Sources</emph> or press F4 to call the data source view from a text document or spreadsheet."
+msgstr "Välj <emph>Visa - Datakällor</emph> eller tryck på F4 om du vill öppna datakällvyn från ett textdokument eller ett kalkylblad."
+
+#: database_main.xhp#par_id3147531.5.help.text
+msgid "On the left you can see the <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Data source explorer\">Data source explorer</link>. If you select a table or query there, you see the contents of this table or query on the right. At the top margin is the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database bar\">Table Data bar</link>."
+msgstr "Till vänster visas <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Datakällvyn\">datakällvyn</link>. Om du markerar en tabell eller sökning där, visas innehållet i tabellen eller sökningen till höger. Vid den övre marginalen finns verktygsraden <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Verktygsraden Tabelldata\">Tabelldata</link>."
+
+#: database_main.xhp#hd_id3149047.6.help.text
+msgctxt "database_main.xhp#hd_id3149047.6.help.text"
+msgid "Data Sources"
+msgstr "Datakällor"
+
+#: database_main.xhp#par_id3145069.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"address book as data source\">Address book as data source</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"address book as data source\">Adressbok som datakälla</link>"
+
+#: database_main.xhp#par_id3150398.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"View data source contents\">View data source contents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"Titta på innehåll i datakällor\">Titta på innehåll i datakällor</link>"
+
+#: database_main.xhp#par_idN106A4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Menu bar of a database file</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Menyrad för en databasfil</link>"
+
+#: database_main.xhp#hd_id3154123.16.help.text
+msgid "Forms and Reports"
+msgstr "Formulär och rapporter"
+
+#: database_main.xhp#par_id3154909.17.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Create new form document</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">edit form controls</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Skapa ett nytt formulärdokument\">Skapa ett nytt formulärdokument</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"redigera formulärfunktioner\">redigera formulärkontroller</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Formulärguiden</link>"
+
+#: database_main.xhp#par_id3152920.18.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"entering data versus editing form\">Entering data versus editing form</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"entering data versus editing form\">Mata in data resp. redigera formulär</link>"
+
+#: database_main.xhp#par_id3151380.23.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Report AutoPilot\">Report Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Rapportguiden\">Rapportguiden</link>"
+
+#: database_main.xhp#hd_id3145606.13.help.text
+msgid "Queries"
+msgstr "Sökningar"
+
+#: database_main.xhp#par_id3125864.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">Create new query or table view, edit query structure</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Skapa ny sökning eller tabellvy, redigera sökningsstruktur\">Skapa ny sökning eller tabellvy, redigera sökningsstruktur</link>"
+
+#: database_main.xhp#par_idN1072A.help.text
+msgctxt "database_main.xhp#par_idN1072A.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Frågeguiden</link>"
+
+#: database_main.xhp#par_id3155430.15.help.text
+msgctxt "database_main.xhp#par_id3155430.15.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Enter, edit and copy records</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Mata in, redigera och kopiera dataposter\">Mata in, redigera och kopiera dataposter</link>"
+
+#: database_main.xhp#hd_id3147287.10.help.text
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabeller"
+
+#: database_main.xhp#par_id3163713.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\">Create new table, edit table structure</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\">index</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relations\">relations</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Skapa nu tabell, redigera struktur\">Skapa nu tabell, redigera struktur</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index\">Index</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relationer\">Relationer</link>"
+
+#: database_main.xhp#par_idN1078F.help.text
+msgctxt "database_main.xhp#par_idN1078F.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Tabellguiden</link>"
+
+#: database_main.xhp#par_id3159196.12.help.text
+msgctxt "database_main.xhp#par_id3159196.12.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Enter, edit and copy records</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Mata in, redigera och kopiera dataposter\">Mata in, redigera och kopiera dataposter</link>"
+
+#: print_blackwhite.xhp#tit.help.text
+msgid "Printing in Black and White"
+msgstr "Skriva ut i svartvitt"
+
+#: print_blackwhite.xhp#bm_id3150125.help.text
+msgid "<bookmark_value>printing; black and white</bookmark_value> <bookmark_value>black and white printing</bookmark_value> <bookmark_value>colors; not printing</bookmark_value> <bookmark_value>text; printing in black</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>skriva ut; svartvitt</bookmark_value> <bookmark_value>svartvit utskrift</bookmark_value> <bookmark_value>färger; inte skriva ut</bookmark_value> <bookmark_value>text; skriva ut i svart</bookmark_value>"
+
+#: print_blackwhite.xhp#hd_id3150125.1.help.text
+msgid "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Printing in Black and White\">Printing in Black and White</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Skriva ut i svartvitt\">Skriva ut i svartvitt</link></variable>"
+
+#: print_blackwhite.xhp#hd_id3150499.3.help.text
+msgid "Printing text and graphics in black and white"
+msgstr "Skriva ut text och grafik i svartvitt"
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3149346.4.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. The <emph>General</emph> tab page of the dialog opens."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv – Skriv ut</emph>. Fliken <emph>Allmänt</emph> i dialogrutan öppnas."
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3155892.5.help.text
+msgid "Click on <emph>Properties</emph>. This opens the Properties dialog for your printer."
+msgstr "Klicka på <emph>Egenskaper</emph>. Egenskapsdialogrutan för din skrivare öppnas."
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3145313.6.help.text
+msgid "Select the option to print in black and white. For further information, refer to the user's manual of your printer."
+msgstr "Välj alternativet för att skriva ut i svartvitt. Mer information finns i skrivarens användarhandbok."
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3153345.7.help.text
+msgid "Confirm the <emph>Properties</emph> dialog and click <emph>Print</emph>."
+msgstr "Bekräfta dialogrutan <emph>Egenskaper</emph> och klicka på <emph>Skriv ut</emph>."
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3156113.8.help.text
+msgid "The current document will be printed in black and white."
+msgstr "Det aktuella dokumentet skrivs ut i svartvitt."
+
+#: print_blackwhite.xhp#hd_id3147653.9.help.text
+msgid "Printing in black and white in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw"
+msgstr "Skriva ut i $[officename] Impress och $[officename] Draw"
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3149233.10.help.text
+msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress or Tools - Options - %PRODUCTNAME Draw, as appropriate."
+msgstr "Välj Verktyg – Alternativ – %PRODUCTNAME Impress eller Verktyg – Alternativ – %PRODUCTNAME Draw, beroende på sammanhanget."
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3150275.11.help.text
+msgctxt "print_blackwhite.xhp#par_id3150275.11.help.text"
+msgid "Then choose <emph>Print</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Skriv ut</emph>."
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3147573.12.help.text
+msgid "Under <emph>Quality,</emph> select either <emph>Grayscale</emph> or <emph>Black & white</emph> and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "I området <emph>Utmatningskvalitet</emph> väljer du ett av alternativen <emph>Gråskalor</emph> eller <emph>Svartvitt</emph> och klickar på OK."
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3154307.13.help.text
+msgid "When either of these options is selected, all presentations or drawings will be printed without color. If you only want to print in black for the <emph>current</emph> print job, select the option in <emph>File - Print - %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph>."
+msgstr "När något av de här alternativen är markerat skrivs alla presentationer eller ritobjekt ut utan färg. Om du bara vill att den <emph>aktuella</emph> utskriften ska göras i svart markerar du alternativet i <emph>Arkiv – Skriv ut – %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph>."
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3149786.15.help.text
+msgid " <emph>Grayscale</emph> converts all colors to a maximum of 256 gradations from black to white. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed."
+msgstr "<emph>Gråskala</emph> konverterar alla färger till högst 256 gradienter från svart till vitt. All text skrivs ut i svart. De bakgrunder som anges med <emph>Format - Sida - Bakgrund</emph> skrivs inte ut."
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3145610.16.help.text
+msgid " <emph>Black & white</emph> converts all colors into the two values black and white. All borders around objects are printed black. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed."
+msgstr "<emph>Svartvitt</emph> konverterar alla färger till de två värdena svart och vitt. Alla inramningar runt objekten skrivs ut i svart. All text skrivs ut i svart. De bakgrunder som anges med <emph>Format - Sida - Bakgrund</emph> skrivs inte ut."
+
+#: print_blackwhite.xhp#hd_id3153896.17.help.text
+msgid "Printing only text in black and white"
+msgstr "Bara skriva ut text i svartvitt"
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3147559.18.help.text
+msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer you can choose to print color-formatted text in black and white. You can specify this either for all subsequent text documents to be printed, or only for the current printing process."
+msgstr "I $[officename] Writer kan du välja att skriva ut färgformaterad text i svartvitt. Du kan välja det här alternativet för alla senare textdokument som ska skrivas ut, eller endast för den aktuella utskriften."
+
+#: print_blackwhite.xhp#hd_id3150358.19.help.text
+msgid "Printing all text documents with black and white text"
+msgstr "Skriva ut alla textdokument med svartvit text"
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3150541.20.help.text
+msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer or Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web."
+msgstr "Välj Verktyg – Alternativ – %PRODUCTNAME Writer eller Verktyg – Alternativ – %PRODUCTNAME Writer/Web."
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3147084.21.help.text
+msgctxt "print_blackwhite.xhp#par_id3147084.21.help.text"
+msgid "Then choose <emph>Print</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Skriv ut</emph>."
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3154910.22.help.text
+msgid "Under <emph>Contents,</emph> mark <emph>Print black</emph> and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Markera <emph>Svart utskrift</emph> under <emph>Innehåll</emph> och klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3144762.23.help.text
+msgid "All text documents or HTML documents will be printed with black text."
+msgstr "Alla text- och HTML dokument skris ut med svart text."
+
+#: print_blackwhite.xhp#hd_id3148920.24.help.text
+msgid "Printing the current text document with black and white text"
+msgstr "Skriva ut det aktuella textdokumentet med svartvit text"
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3152933.25.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. Then click the <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> tab."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv – Skriv ut</emph>. Klicka sedan på fliken <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph>."
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3149667.27.help.text
+msgid "Choose <emph>Print text in black</emph> and click <emph>Print</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Skriv ut text i svart</emph> och klicka på <emph>Skriv ut</emph>."
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3153726.29.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing dialogs\">Printing dialogs</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Dialogrutan Skriv ut\">Dialogrutan Skriv ut</link>"
+
+#: print_blackwhite.xhp#par_id3154146.30.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Tools - Options dialog\">Tools - Options dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Dialogrutan Verktyg - Alternativ\">Dialogrutan Verktyg - Alternativ</link>"
+
+#: doc_open.xhp#tit.help.text
+msgid "Opening Documents"
+msgstr "Öppna dokument"
+
+#: doc_open.xhp#bm_id3147834.help.text
+msgid "<bookmark_value>opening; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening</bookmark_value><bookmark_value>files; opening</bookmark_value><bookmark_value>loading; documents</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>presentations;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>FTP; opening documents</bookmark_value><bookmark_value>new documents</bookmark_value><bookmark_value>empty documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>drawings; creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; new</bookmark_value><bookmark_value>formulas; new</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Öppna; dokument</bookmark_value><bookmark_value>Dokument; öppna</bookmark_value><bookmark_value>Filer; öppna</bookmark_value><bookmark_value>Ladda; dokument</bookmark_value><bookmark_value>Kalkylblad;skapa/öppna</bookmark_value><bookmark_value>Presentationer;skapa/öppna</bookmark_value><bookmark_value>FTP; öppna dokument</bookmark_value><bookmark_value>Nya dokument</bookmark_value><bookmark_value>Tomma dokument</bookmark_value><bookmark_value>Textdokument;skapa/öppna</bookmark_value><bookmark_value>Ritobjekt;skapa/öppna</bookmark_value><bookmark_value>HTML-dokument; nya</bookmark_value><bookmark_value>Formler; nya</bookmark_value>"
+
+#: doc_open.xhp#hd_id3147834.1.help.text
+msgid "<variable id=\"doc_open\"><link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">Opening Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"doc_open\"><link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Öppna dokument\">Öppna dokument</link></variable>"
+
+#: doc_open.xhp#hd_id3147653.12.help.text
+msgid "Opening an existing document"
+msgstr "Öppna ett existerande dokument"
+
+#: doc_open.xhp#par_id3149398.2.help.text
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Gör något av följande:"
+
+#: doc_open.xhp#par_idN107A9.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>"
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Arkiv - Öppna</item>"
+
+#: doc_open.xhp#par_idN107AF.help.text
+msgid "Click the <emph>Open</emph> icon on the Standard toolbar"
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Öppna</emph> på ikonraden Standard"
+
+#: doc_open.xhp#par_idN107B2.help.text
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O "
+msgstr "Tryck <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O "
+
+#: doc_open.xhp#par_id3150275.3.help.text
+msgid "The <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link> dialog appears."
+msgstr "Dialogrutan <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Öppna\">Öppna</link> visas."
+
+#: doc_open.xhp#par_id3149164.4.help.text
+msgid "Select the file you want to open and click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Välj den fil du vill öppna och klicka på <emph>Öppna</emph>."
+
+#: doc_open.xhp#hd_id3149234.13.help.text
+msgid "Restrict Files to Display"
+msgstr "Begränsa vilka filer som visas"
+
+#: doc_open.xhp#par_id3150985.14.help.text
+msgid "To restrict the display of files in the <emph>Open</emph> dialog to a certain type select the corresponding <emph>File type</emph> from the list. Select <emph>All Files</emph> to display all files."
+msgstr ""
+
+#: doc_open.xhp#hd_id4651326.help.text
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Markörposition"
+
+#: doc_open.xhp#par_id5509201.help.text
+msgid "In general, all documents open with the cursor at the start of the document. "
+msgstr "I allmänhet öppnas alla dokument med markören i början av dokumentet. "
+
+#: doc_open.xhp#par_id6594744.help.text
+msgid "One exception appears when the author of a Writer text document saves and reopens a document: The cursor will be at the same position where it has been when the document was saved. This only works when the name of the author was entered in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - User Data</emph>."
+msgstr "Ett undantag visas när författaren för ett Writer-textdokument sparar och öppnar ett dokument igen: Markören är kvar i samma läge där den fanns när dokumentet sparades. Det här fungerar bara när författarens namn har angetts i <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Användardata</emph>."
+
+#: doc_open.xhp#par_id3422650.help.text
+msgid "Press Shift+F5 to set the cursor to the last saved position."
+msgstr "Tryck på Skift + F5 om du vill att markören ska användas från den senaste sparade positionen."
+
+#: doc_open.xhp#hd_id3148453.17.help.text
+msgid "Opening an Empty Document"
+msgstr "Öppna ett tomt dokument"
+
+#: doc_open.xhp#par_id3147287.19.help.text
+msgid "Click the <emph>New</emph> icon on the Standard bar or choose <emph>File - New</emph>. This opens a document of the document type specified."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Nytt</emph> på standardraden eller välj <emph>Arkiv - Nytt</emph>. Ett dokument av den dokumenttyp som har angetts öppnas."
+
+#: doc_open.xhp#par_id3153092.20.help.text
+msgid "If you click the arrow next to the <emph>New</emph> icon, a submenu opens in which you can select another document type."
+msgstr "Om du klickar på pilen bredvid ikonen <emph>Nytt</emph> öppnas en undermeny där du kan välja en annan dokumenttyp."
+
+#: doc_open.xhp#hd_id0820200803501358.help.text
+msgid "System File Dialogs or %PRODUCTNAME Dialogs"
+msgstr "Systemets dialogrutor eller %PRODUCTNAME dialogrutor"
+
+#: doc_open.xhp#par_id0820200803501356.help.text
+msgid "On most operating systems, you can choose to use the system file dialogs or %PRODUCTNAME dialogs."
+msgstr "I de flesta operativsystem kan du välja att använda systemets dialogrutor eller %PRODUCTNAME dialogrutor."
+
+#: doc_open.xhp#par_id0820200803501429.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</item> to switch the type of open/save dialogs."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Allmänt</item> för att ändra typ av Öppna/Spara-dialogrutor."
+
+#: doc_open.xhp#par_id0820200803501449.help.text
+msgid "The %PRODUCTNAME dialogs support file download and upload using secure https connections."
+msgstr "%PRODUCTNAME dialogrutorna stöder filhämtning och -överföring med hjälp av sacra https-anslutningar."
+
+#: doc_open.xhp#hd_id0820200803501453.help.text
+msgid "Opening Files from a Web Server"
+msgstr "Öppnar filer från en webbserver"
+
+#: doc_open.xhp#par_id3153126.9.help.text
+msgid "You can enter a URL in the <emph>File name</emph> box of the <emph>Open</emph> dialogs. The URL must start with file:/// or ftp:// or http://. "
+msgstr "Du kan ange en URL i rutan <emph>Filnamn</emph> i dialogrutan <emph>Öppna</emph>. måste starta med file:///, ftp:// eller http://. "
+
+#: doc_open.xhp#par_id0820200803501548.help.text
+msgid "If you use the %PRODUCTNAME dialog, you can use the https:// prefix for a secure connection, and you can save a document on the web server."
+msgstr "Om du använder dialogrutan %PRODUCTNAME kan du använda prefixet https:// för en säker anslutning, och du kan spara ett dokument på webbservern."
+
+#: doc_open.xhp#par_idN107C4.help.text
+msgid "When you open a file by a URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens a local copy of the file in the system's temp folder."
+msgstr "När du öppnar en fil via en URL från en dialogruta för filurval i Windows, öppnas en lokal kopia av filen som finns i Internet Explorers cacheminne. Fildialogrutan %PRODUCTNAME öppnar en local kopia av filen i systemets tillfälliga mapp."
+
+#: doc_open.xhp#par_id3148616.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - Open</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Arkiv - Öppna\">Arkiv - Öppna</link>"
+
+#: chart_title.xhp#tit.help.text
+msgid "Editing Chart Titles"
+msgstr "Redigera diagramrubriker"
+
+#: chart_title.xhp#bm_id3156136.help.text
+msgid "<bookmark_value>charts; editing titles</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart titles</bookmark_value><bookmark_value>titles; editing in charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Diagram; redigera rubriker</bookmark_value><bookmark_value>Redigera; diagramrubriker</bookmark_value><bookmark_value>Rubriker; redigera i diagram</bookmark_value>"
+
+#: chart_title.xhp#hd_id3156136.1.help.text
+msgid "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Editing Chart Titles\">Editing Chart Titles</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Redigera diagramrubrik\">Redigera diagramrubrik</link></variable>"
+
+#: chart_title.xhp#par_id3153527.2.help.text
+msgid "To edit a chart title that you have inserted into a $[officename] document:"
+msgstr "Så här redigerar du en diagramrubrik som du har infogat i ett $[officename] dokument:"
+
+#: chart_title.xhp#par_id3153681.3.help.text
+msgctxt "chart_title.xhp#par_id3153681.3.help.text"
+msgid "Double-click on the chart."
+msgstr "Dubbelklicka på diagrammet."
+
+#: chart_title.xhp#par_id3145345.4.help.text
+msgctxt "chart_title.xhp#par_id3145345.4.help.text"
+msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
+msgstr "Diagrammet får gråa kanter och menylisten visar nu kommandon för redigering av objekt i diagrammet."
+
+#: chart_title.xhp#par_id3149811.5.help.text
+msgid "Double-click on an existing title text. A gray border appears around the text and you can now make changes. Press Enter to create a new line."
+msgstr "Dubbelklicka på en befintlig rubriktext. Texten får en grå kant och du kan nu ändra den. Tryck på Retur om du vill skapa en ny rad."
+
+#: chart_title.xhp#par_id2706991.help.text
+msgid "If no title text exists, choose <emph>Insert - Title</emph> to enter the text in a dialog."
+msgstr "Om det inte finns någon rubriktext väljer du <emph>Infoga - Rubrik</emph> för att ange texten i en dialogruta."
+
+#: chart_title.xhp#par_id3145382.6.help.text
+msgid "A single-click on the title allows you to move it with the mouse."
+msgstr "Om du klickar enkelt på rubriken i stället för att dubbelklicka kan du flytta den med musen."
+
+#: chart_title.xhp#par_id3155341.7.help.text
+msgid "If you want to change the formatting of the main title, choose <emph>Format - Title - Main Title</emph>. This opens the <emph>Title</emph> dialog."
+msgstr "Om du vill ändra formateringen för huvudrubriken väljer du <emph>Format - Rubrik - Huvudrubrik</emph>. Dialogrutan <emph>Rubrik</emph> öppnas."
+
+#: chart_title.xhp#par_id3147336.8.help.text
+msgid "Select one of the available tabs in the dialog to make modifications."
+msgstr "Markera en av de tillgängliga flikarna i dialogrutan om du vill göra ändringar."
+
+#: chart_title.xhp#par_id3155135.9.help.text
+msgctxt "chart_title.xhp#par_id3155135.9.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>. Klicka utanför diagrammet i dokumentet om du vill avsluta diagramredigeringsläget."
+
+#: chart_title.xhp#par_id3154046.10.help.text
+msgctxt "chart_title.xhp#par_id3154046.10.help.text"
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Objektegenskaper\">Format - Objektegenskaper</link>"
+
+#: labels_database.xhp#tit.help.text
+msgid "Printing Address Labels"
+msgstr "Skriva ut adressetiketter"
+
+#: labels_database.xhp#bm_id3147399.help.text
+msgid "<bookmark_value>address labels from databases</bookmark_value> <bookmark_value>labels; from databases</bookmark_value> <bookmark_value>stickers</bookmark_value> <bookmark_value>databases;creating labels</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>adressetiketter från databaser</bookmark_value> <bookmark_value>etiketter; från databaser</bookmark_value> <bookmark_value>klisteretiketter</bookmark_value> <bookmark_value>databaser;skapa etiketter</bookmark_value>"
+
+#: labels_database.xhp#hd_id3147399.34.help.text
+msgid "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\" name=\"Printing Address Labels\">Printing Address Labels</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\" name=\"Skriva ut adressetiketter\">Skriva ut adressetiketter</link></variable>"
+
+#: labels_database.xhp#par_id3153824.36.help.text
+msgid "Choose <emph>File - New - Labels</emph> to open the <emph>Labels</emph> dialog."
+msgstr "Öppna via <emph>Arkiv - Nytt - Etiketter</emph> dialogrutan <emph>Etiketter</emph>."
+
+#: labels_database.xhp#par_id3150084.37.help.text
+msgid "On the <emph>Labels</emph> tab page, select the format of the label sheets you want to print on. "
+msgstr "Välj format för de etikettblad på vilka du vill skriva ut på fliken <emph>Etiketter</emph>. "
+
+#: labels_database.xhp#par_id0130200903370863.help.text
+msgid "Choose the database and table from which to get the data."
+msgstr "Välj databas och tabell som data ska hämtas från."
+
+#: labels_database.xhp#par_id013020090337089.help.text
+msgid "Select a database field of which you want to print the contents. Click the button that shows a left arrow to insert the database field into the Label Text box."
+msgstr "Markera ett databasfält vars innehåll du vill skriva ut. Infoga databasfältet i rutan Påskrift genom att klicka på knappen som har en vänsterpil."
+
+#: labels_database.xhp#par_id0130200903370930.help.text
+msgid "Continue to select and insert database fields if you want more fields on every label. You can press Enter to insert a new line, and you can type any character to insert fixed text."
+msgstr "Fortsätt att markera och infoga databasfält om du vill ha fler fält på varje etikett. Du kan trycka på Retur om du vill infoga en ny rad, eller skriva valfritt tecken om du vill infoga fast text."
+
+#: labels_database.xhp#par_id0130200903370924.help.text
+msgid "Optionally, if you want to type more text, apply formatting, or insert images and line art, you should enable <emph>Synchronize contents</emph> on the <emph>Options</emph> tab. If you enable this, once you leave the Labels dialog box a small window opens with a Synchronize button. Now you only need to work on the first label on the labels document, then click the Synchronize button to copy your work to every label of the document."
+msgstr "Om du vill skriva mer text, tillämpa formatering eller infoga bilder eller vektorgrafik kan du aktivera <emph>Synkronisera innehåll</emph> på fliken <emph>Alternativ</emph>. Om du markerar det här alternativet så öppnas ett litet fönster som innehåller knappen Synkronisera när du lämnar dialogrutan Etiketter. Nu behöver du bara arbeta med den första etiketten i etikettdokumentet och därefter klicka på knappen Synkronisera för att kopiera ditt arbete till alla etiketter i dokumentet."
+
+#: labels_database.xhp#par_idN10687.help.text
+msgid "Click <emph>New Document</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Nytt dokument</emph>."
+
+#: labels_database.xhp#par_id3148685.38.help.text
+msgid "When you see the label document, you might want to temporarily enable <item type=\"menuitem\">View - Field Names</item>. This displays the fields in a more visible manner, so that you can arrange and edit label contents more easily."
+msgstr "När du ser etikettdokumentet kan du vilja aktivera <item type=\"menuitem\">Visa - Fältnamn</item> tillfälligt. Det här alternativet visar fälten på ett mer överskådligt sätt, så att du enklare kan ordna och redigera etiketternas innehåll."
+
+#: labels_database.xhp#par_id3148484.25.help.text
+msgid "You can save and/or print the label document."
+msgstr "Du kan spara och/eller skriva ut etikettdokumentet."
+
+#: labels_database.xhp#par_id8476821.help.text
+msgid "When you choose to print the document, you will be asked if you want to print a form letter. Answer Yes to open the <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Mail Merge</link> dialog. In the Mail Merge dialog, you can select the records for which you want to print labels."
+msgstr "När du skriver ut dokumentet får du frågan om du vill skriva ut ett standardbrev. Om du vill öppna dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Kopplad utskrift</link> klickar du på Ja. I dialogrutan Kopplad utskrift kan du markera de poster för vilka du vill skriva ut etiketter."
+
+#: dragdrop.xhp#tit.help.text
+msgid "Dragging and Dropping Within a $[officename] Document"
+msgstr "Dra-och-släppa inom ett $[officename] dokument"
+
+#: dragdrop.xhp#bm_id3154927.help.text
+msgid "<bookmark_value>drag and drop;overview</bookmark_value><bookmark_value>mouse; pointers when using drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>links;by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;by drag and drop</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Dra och släppa; översikt</bookmark_value><bookmark_value>Mus; pekare vid dra och släpp</bookmark_value><bookmark_value>Länka; genom att dra och släppa</bookmark_value><bookmark_value>Kopiera; genom att dra och släppa</bookmark_value>"
+
+#: dragdrop.xhp#hd_id3147571.11.help.text
+msgid "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Dragging and Dropping Within a $[officename] Document\">Dragging and Dropping Within a $[officename] Document</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Dra-och-släpp inom $[officename] dokument\">Dra-och-släpp inom $[officename] dokument</link></variable>"
+
+#: dragdrop.xhp#par_id3147008.3.help.text
+msgid "There are many options for moving or copying objects using drag-and-drop. Text sections, drawing objects, graphics, form controls, hyperlinks, cell ranges, and many more can be moved or copied with the mouse."
+msgstr "Det finns många sätt att flytta och kopiera objekt med dra-och-släpp. Textområden, ritobjekt, grafik, formulärkontroller, hyperlänkar, cellområden och mycket mer kan flyttas och kopieras med musen."
+
+#: dragdrop.xhp#par_id3155892.12.help.text
+msgid "Note that the mouse pointer displays a plus sign when copying and an arrow when creating a link or hyperlink."
+msgstr "Observera att muspekaren visar ett plustecken när du kopierar och en pil när du skapar en länk eller hyperlänk."
+
+#: dragdrop.xhp#par_id3146798.5.help.text
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "<emph>Muspekare</emph>"
+
+#: dragdrop.xhp#par_id3147618.6.help.text
+msgid "Description"
+msgstr "<emph>Betydelse</emph>"
+
+#: dragdrop.xhp#par_id3159177.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Mouse pointer moving data</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Muspekare flyttar data</alt></image>"
+
+#: dragdrop.xhp#par_id3154898.7.help.text
+msgid "Moving"
+msgstr "Flytta"
+
+#: dragdrop.xhp#par_id3154306.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149233\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Mouse pointer copying data</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149233\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Muspekare kopierar data</alt></image>"
+
+#: dragdrop.xhp#par_id3153627.8.help.text
+msgid "Copying"
+msgstr "Kopiera"
+
+#: dragdrop.xhp#par_id3153896.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Mouse pointer inserting link</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Muspekare infogar länk</alt></image>"
+
+#: dragdrop.xhp#par_id3154938.9.help.text
+msgid "Creating a link"
+msgstr "Skapa en länk"
+
+#: dragdrop.xhp#par_id3154366.13.help.text
+msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> or Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while releasing the mouse button, you can control whether the object is copied, moved, or a link is created."
+msgstr "Om du trycker på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> eller Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> medan du släpper musknappen kan du styra om objektet ska kopieras eller flyttas eller om en länk ska skapas."
+
+#: dragdrop.xhp#par_id3148672.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Symbol</alt></image>"
+
+#: dragdrop.xhp#par_id3156422.14.help.text
+msgid "If you drag objects out of the <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link>, you can specify in the submenu of the Navigator's <emph>Drag Mode</emph> icon whether to copy the object, insert it as a link or insert it as a hyperlink."
+msgstr "Om du drar objekt från <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link> definierar du på undermenyn till ikonen <emph>Draläge</emph> om objektet kopieras eller om en länk eller en hyperlänk infogas."
+
+#: dragdrop.xhp#par_id3153144.4.help.text
+msgid "You can cancel a drag-and-drop operation in $[officename] at any time by pressing the Esc key before releasing the mouse button."
+msgstr "Du kan när som helst avbryta en dra-och-släpp-operation i $[officename] genom att trycka på Esc-tangenten innan du släpper musknappen."
+
+#: dragdrop_graphic.xhp#tit.help.text
+msgid "Copying Graphics Between Documents"
+msgstr "Kopiera grafik mellan dokument"
+
+#: dragdrop_graphic.xhp#bm_id3159201.help.text
+msgid "<bookmark_value>drag and drop; pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; drag and drop between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;pictures, between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;pictures from other documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Dra-och-släpps; bilder</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; dra-och-släppa mellan dokument</bookmark_value><bookmark_value>Kopiera;bilder, mellan dokument, </bookmark_value><bookmark_value>Klistra in;bilder från andra dokument</bookmark_value>"
+
+#: dragdrop_graphic.xhp#hd_id3159201.15.help.text
+msgid "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\" name=\"Copying Graphics Between Documents\">Copying Graphics Between Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\" name=\"Kopiera grafik mellan dokument\">Kopiera grafik mellan dokument</link></variable>"
+
+#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3155805.16.help.text
+msgid "You can copy a graphic from one document to another by drag-and-drop. If you plan to publish your document, please observe copyright laws and obtain the consent of the authors."
+msgstr "Du kan kopiera grafik från ett dokument till ett annat med dra-och-släpp. Om du tänker publicera dokumentet bör du tänka på att iaktta copyright-lagarna och erhålla tillstånd från författarna."
+
+#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3147576.17.help.text
+msgid "Open the document in which you want to insert the graphic object."
+msgstr "Öppna dokumentet där du vill infoga grafikobjektet."
+
+#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3155338.18.help.text
+msgid "Open the document from which you want to copy the graphic."
+msgstr "Öppna dokumentet som du vill kopiera grafikobjektet från."
+
+#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3149182.19.help.text
+msgid "Click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, to select it without executing any hyperlinks it may refer to."
+msgstr "Om du trycker ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-tangenten samtidigt som du klickar på grafiken markerar du den utan att aktivera eventuella hyperlänkar."
+
+#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3151110.20.help.text
+msgid "Keep the mouse button pressed and wait a moment while the object is copied to an internal memory."
+msgstr "Håll ner musknappen och vänta ett ögonblick medan grafikobjektet kopieras till urklippet."
+
+#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3149763.21.help.text
+msgid "Drag the graphic into the other document. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "Dra grafiken till det andra dokumentet. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Om dokumentet inte syns sida vid sida flyttar du först muspekaren till knappen för måldokumentet medan du håller ned musknappen. Dokumentet i fråga visas och du kan flytta muspekaren till dokumentet. </caseinline></switchinline>"
+
+#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3155628.22.help.text
+msgid "Release the mouse button as soon as the gray text cursor indicates the position where you want to insert a copy of the picture."
+msgstr "Släpp musknappen så snart den gråa textmarkören antyder önskad plats för infogning av grafikobjektet. En kopia av grafikobjektet infogas."
+
+#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3150276.56.help.text
+msgid "If the graphic is connected with a hyperlink, the hyperlink and not the graphic is inserted."
+msgstr "Om grafikobjektet är kopplat till en hyperlänk infogas hyperlänken i stället för grafikobjektet."
+
+#: ctl.xhp#tit.help.text
+msgid "Languages Using Complex Text Layout"
+msgstr "Språk med komplex textlayout"
+
+#: ctl.xhp#bm_id3153662.help.text
+msgid "<bookmark_value>CTL;complex text layout languages</bookmark_value><bookmark_value>languages;complex text layout</bookmark_value><bookmark_value>text;CTL languages</bookmark_value><bookmark_value>text layout for special languages</bookmark_value><bookmark_value>right-to-left text</bookmark_value><bookmark_value>entering text from right to left</bookmark_value><bookmark_value>bi-directional writing</bookmark_value><bookmark_value>Hindi;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Hebrew;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Arabic;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Thai;entering text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CTL;språk med komplex textlayout</bookmark_value><bookmark_value>Språk;komplex textlayout</bookmark_value><bookmark_value>Text;CTL-språk</bookmark_value><bookmark_value>Textlayout för speciella språk</bookmark_value><bookmark_value>Höger-till-vänster-text</bookmark_value><bookmark_value>Ange text från höger till vänster</bookmark_value><bookmark_value>Dubbelriktad skrift</bookmark_value><bookmark_value>Hindi;mata in text</bookmark_value><bookmark_value>Hebreiska;mata in text</bookmark_value><bookmark_value>Arabiska;mata in text</bookmark_value><bookmark_value>Thailändska;mata in text</bookmark_value>"
+
+#: ctl.xhp#hd_id3153662.13.help.text
+msgid "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Languages Using Complex Text Layout\">Languages Using Complex Text Layout</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Språk som använder komplex textlayout\">Språk som använder komplex textlayout</link></variable>"
+
+#: ctl.xhp#par_id3147618.10.help.text
+msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL languages\">CTL languages</link>."
+msgstr "För närvarande stöds hindi, thailändska, hebreiska och arabiska som <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL-språk\">CTL-språk</link> i $[officename]."
+
+#: ctl.xhp#par_id3155420.11.help.text
+msgid "If you select the text flow from right to left, embedded Western text still runs from left to right. The cursor responds to the arrow keys in that Right Arrow moves it \"to the text end\" and Left Arrow \"to the text start\"."
+msgstr "Om du markerar textflödet från höger till vänster löper inbäddad västerländsk text fortfarande från vänster till höger. Du flyttar markören med piltangenterna, högerpil flyttar den till textens slut och vänsterpil till textens början."
+
+#: ctl.xhp#par_id3145609.1.help.text
+msgid "You can change the text writing direction directly be pressing one of the following keys:"
+msgstr "Du kan ändra skrivriktningen för texten direkt genom att trycka på någon av följande tangenter:"
+
+#: ctl.xhp#par_id3154758.2.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Shift Key - switch to right-to-left text entry"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+D eller <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+höger Skift-tangent - växla till textinmatning från höger till vänster"
+
+#: ctl.xhp#par_id3149047.3.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Shift Key - switch to left-to-right text entry"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+A eller <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+vänster Skift-tangent - växla till textinmatning från vänster till höger"
+
+#: ctl.xhp#par_id3149656.4.help.text
+msgid "The modifier-only key combinations only work when CTL support is enabled."
+msgstr "Tangentkombinationer som bara använder tilläggstangenten fungerar bara när CTL-stöd är aktiverat."
+
+#: ctl.xhp#par_id3150541.5.help.text
+msgid "In multicolumn pages, sections or frames that are formatted with text flow from right to left, the first column is the right column and the last column is the left column."
+msgstr "På sidor med flera kolumner, där områden och ramar är formaterade för textflöde från höger till vänster, är den första kolumnen den första kolumnen på höger sida och den sista kolumnen är den längst till vänster."
+
+#: ctl.xhp#par_id3148797.6.help.text
+msgid "In $[officename] Writer text formatted in <emph>Thai language</emph> has the following features:"
+msgstr "I $[officename] Writer har text som formaterats för <emph>thailändska</emph> följande funktioner:"
+
+#: ctl.xhp#par_id3156280.7.help.text
+msgid "In paragraphs with justified alignment, the characters are stretched to flush the lines at the margins. In other languages the spaces between words are stretched."
+msgstr "I stycken som marginaljusterats sträcks tecknen ut till radernas marginaler. I andra språk sträcks avståndet mellan orden ut."
+
+#: ctl.xhp#par_id3154909.8.help.text
+msgid "Use the Delete key to delete a whole composite character. Use the Backspace key to delete the last part of the previous composite character."
+msgstr "Använd Delete-tangenten om du vill ta bort ett helt sammansatt tecken. Använd Backsteg-tangenten om du vill ta bort den sista delen av det föregående sammansatta tecknet."
+
+#: ctl.xhp#par_id3149809.9.help.text
+msgid "Use the Right or Left Arrow key to jump to the next or previous whole composite character. To position the cursor into a composite character, use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow key."
+msgstr "Använd högerpil- eller vänsterpiltangenten om du vill flytta till nästa eller föregående hela sammansatta tecken. Om du vill placera markören i ett sammansatt tecken använder du <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+piltangenten."
+
+#: ctl.xhp#par_id3145786.12.help.text
+msgctxt "ctl.xhp#par_id3145786.12.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">Language Settings - Languages</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar </caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Språkinställningar – Språk\">Språkinställningar – Språk</link>"
+
+#: ctl.xhp#par_id3153770.14.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Language Settings - Complex Text Layout\">Language Settings - Complex Text Layout</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar </caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Språkinställningar – Komplex textlayout\">Språkinställningar – Komplex textlayout</link>"
+
+#: export_ms.xhp#tit.help.text
+msgid "Saving Documents in Other Formats"
+msgstr "Spara dokument i andra format"
+
+#: export_ms.xhp#bm_id3159233.help.text
+msgid "<bookmark_value>documents; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents in other formats</bookmark_value><bookmark_value>files; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>text documents;saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>exporting; to Microsoft Office formats</bookmark_value><bookmark_value>Word documents; saving as</bookmark_value><bookmark_value>Excel; saving as</bookmark_value><bookmark_value>PowerPoint export</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Dokument; spara i andra format</bookmark_value><bookmark_value>Spara; dokument i andra format</bookmark_value><bookmark_value>Filer; spara i andra format</bookmark_value><bookmark_value>Textdokument;spara i andra format</bookmark_value><bookmark_value>Kalkylblad; spara i andra format</bookmark_value><bookmark_value>Ritobjekt; spara i andra format</bookmark_value><bookmark_value>Presentationer; spara i andra format</bookmark_value><bookmark_value>Exportera; till Microsoft Office-format</bookmark_value><bookmark_value>Word-dokument; spara som</bookmark_value><bookmark_value>Excel; spara som</bookmark_value><bookmark_value>PowerPoint-export</bookmark_value>"
+
+#: export_ms.xhp#hd_id3149416.6.help.text
+msgid "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Saving Documents in Other Formats\">Saving Documents in Other Formats</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Spara dokument i andra format\">Spara dokument i andra format</link></variable>"
+
+#: export_ms.xhp#par_id3150084.2.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
+msgstr "Välj kommandot <emph>Arkiv - Spara som</emph>. Dialogrutan <emph>Spara som</emph> öppnas."
+
+#: export_ms.xhp#par_id3153348.3.help.text
+msgid "In the <emph>Save as type</emph> or <emph>File type</emph> list box, select the desired format."
+msgstr "Välj format i någon av listorna <emph>Spara som typ</emph> och <emph>Filtyp</emph>."
+
+#: export_ms.xhp#par_id3150985.4.help.text
+msgid "Enter a name in the <emph>File name</emph> box and click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Ange ett namn i fältet <emph>Filnamn</emph> och klicka på <emph>Spara</emph>."
+
+#: export_ms.xhp#par_id3153252.7.help.text
+msgid "If you want the file dialogs to offer another file format as default, select that format in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> in the <emph>Default file format </emph>area."
+msgstr "Om du vill att ett annat filformat ska anges som standard i fildialogrutor markerar du formatet i <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Ladda/spara – Allmänt</emph>, i området <emph>Standardfilformat</emph>."
+
+#: export_ms.xhp#par_id3149669.5.help.text
+msgctxt "export_ms.xhp#par_id3149669.5.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Spara som\">Spara som</link>"
+
+#: chart_barformat.xhp#tit.help.text
+msgid "Adding Texture to Chart Bars"
+msgstr "Lägga till textur på diagramstaplar"
+
+#: chart_barformat.xhp#bm_id3149798.help.text
+msgid "<bookmark_value>charts; bars with textures</bookmark_value><bookmark_value>textures;on chart bars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;textures on chart bars</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>diagram;staplar med textur</bookmark_value><bookmark_value>textur;på diagramstaplar</bookmark_value><bookmark_value>lägga till;textur på diagramstaplar</bookmark_value>"
+
+#: chart_barformat.xhp#hd_id3149798.1.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Adding Texture to Chart Bars\">Adding Texture to Chart Bars</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Förse diagramstaplar med textur\">Förse diagramstaplar med textur</link> </variable>"
+
+#: chart_barformat.xhp#par_id3156136.3.help.text
+msgid "You can add texture to the bars in a graph or chart (instead of the default colors) via bitmap graphics:"
+msgstr "Du kan lägga till en textur på staplarna i ett diagram (i stället för standardfärgerna) genom att använda en bitmapbild:"
+
+#: chart_barformat.xhp#par_id3153748.4.help.text
+msgid "Enter edit mode by double-clicking on the chart."
+msgstr "Växla till redigeringsläget genom att dubbelklicka på diagrammet."
+
+#: chart_barformat.xhp#par_id3149182.5.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Click on any bar of the bar series you want to edit. All bars of this series are now selected."
+msgstr "Dubbelklicka på någon av staplarna i den stapelserie du vill redigera. Alla staplar i serien är nu markerade."
+
+#: chart_barformat.xhp#par_id720847.help.text
+#, fuzzy
+msgid "If you want to edit only one bar, click again on that bar."
+msgstr "Om du endast vill redigera en stapel, dubbelklickar du på stapeln igen."
+
+#: chart_barformat.xhp#par_id3147275.6.help.text
+msgid "In the context menu choose <emph>Object Properties</emph>. Then choose the <emph>Area</emph> tab."
+msgstr "Välj <emph>Objektegenskaper</emph> på snabbmenyn, sedan fliken <emph>Yta</emph>."
+
+#: chart_barformat.xhp#par_id3146797.7.help.text
+msgid "Click on <emph>Bitmap</emph>. In the list box select a bitmap as a texture for the currently selected bars. Click <emph>OK</emph> to accept the setting."
+msgstr "Klicka på <emph>Bitmap</emph>. I listrutan kan du nu välja ut en bitmap som textur för den här stapeln. Genom att klicka på <emph>OK</emph> övertar du inställningen."
+
+#: start_parameters.xhp#tit.help.text
+msgctxt "start_parameters.xhp#tit.help.text"
+msgid "Starting the $[officename] Software With Parameters"
+msgstr "Starta $[officename] med parametrar"
+
+#: start_parameters.xhp#bm_id3156410.help.text
+msgid "<bookmark_value>start parameters</bookmark_value><bookmark_value>command line parameters</bookmark_value><bookmark_value>parameters;command line</bookmark_value><bookmark_value>arguments in command line</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Startparametrar</bookmark_value><bookmark_value>Kommandoradsparametrar</bookmark_value><bookmark_value>Parametrar; kommandorad</bookmark_value><bookmark_value>Argument på kommandoraden</bookmark_value>"
+
+#: start_parameters.xhp#hd_id3156410.52.help.text
+msgctxt "start_parameters.xhp#hd_id3156410.52.help.text"
+msgid "Starting the $[officename] Software With Parameters"
+msgstr "Starta $[officename] med parametrar"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3147009.1.help.text
+msgid "By starting the $[officename] software from the command line you can assign various parameters, with which you can influence the performance. The use of command line parameters is only recommended for experienced users."
+msgstr "Genom att starta $[officename] från kommandoraden kan du tilldela olika parametrar som påverkar programmets prestanda. Endast vana användare bör använda kommandoradsparametrar."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3147618.2.help.text
+msgid "For normal handling, the use of command line parameters is not necessary. A few of the parameters require a deeper knowledge of the technical background of the $[officename] software technology."
+msgstr "Kommandoradsparametrar behövs inte för vanlig användning. Ett mindre antal av parametrarna kräver djupare kunskaper i den tekniska bakgrunden för programtekniken i $[officename]."
+
+#: start_parameters.xhp#hd_id3154898.4.help.text
+msgid "Starting the $[officename] Software From the Command Line"
+msgstr "Starta $[officename] från kommandoraden"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3156152.5.help.text
+msgid "Under Windows, select <emph>Run</emph> from the Windows Start menu, or open a shell under Linux, *BSD, or Mac OS X platforms."
+msgstr ""
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3152472.6.help.text
+msgid "Under Windows, type the following text in the <emph>Open </emph>text field and click <emph>OK</emph>. "
+msgstr "I Windows skriver du följande text i textfältet <emph>Öppna</emph> och klickar på <emph>OK</emph>."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3149669.53.help.text
+msgid "Under UNIX-like systems, type the following line of text, then press <emph>Return</emph>:"
+msgstr ""
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3147561.7.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{install}\\program\\soffice.exe {parameter} </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">{install}/program/soffice {parameter} </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{install}\\program\\soffice.exe {parameter} </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">{install}/program/soffice {parameter} </caseinline></switchinline>"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3153360.8.help.text
+msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of the $[officename] software (for example, <emph>C:\\Program Files\\Office</emph>, or <emph>~/office</emph>)"
+msgstr "Ersätt <emph>{install}</emph> med sökvägen till $[officename]-installationen (t.ex. <emph>C:\\Program\\Office</emph> eller <emph>~/office</emph>)"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3158407.9.help.text
+msgid "Where required, replace <emph>{parameter}</emph> with one or more of the following command line parameters."
+msgstr "Ersätt där det är nödvändigt <emph>{parameter}</emph> med en eller flera av följande kommandoradsparametrar."
+
+#: start_parameters.xhp#hd_id3145171.10.help.text
+msgid "Valid Command Line Parameters"
+msgstr "Giltiga kommandoradsparametrar"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3148451.11.help.text
+msgid "Parameter"
+msgstr "<emph>Parameter</emph>"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3149167.12.help.text
+msgid "Meaning"
+msgstr "<emph>Innebörd</emph>"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3149983.73.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--help / -h / -?"
+msgstr "-help / -h / -?"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3147349.74.help.text
+msgid "Lists the available command line parameters <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">in a dialog box</caseinline><defaultinline>to the console</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Visar en lista med de tillgängliga kommandoradsparametrarna <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">i en dialogruta</caseinline><defaultinline> till konsolen</defaultinline></switchinline>."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id31499et.73.help.text
+msgid "--version"
+msgstr ""
+
+#: start_parameters.xhp#par_id31473et.74.help.text
+msgid "Displays the version information."
+msgstr ""
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3150010.59.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--writer"
+msgstr "-writer"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3147213.60.help.text
+msgid "Starts with an empty Writer document."
+msgstr "Startar med ett tomt Writer dokument."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3148616.61.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--calc"
+msgstr "-calc"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3145261.62.help.text
+msgid "Starts with an empty Calc document."
+msgstr "Startar med ett tomt Calc dokument."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3156443.63.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--draw"
+msgstr "-draw"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3154011.64.help.text
+msgid "Starts with an empty Draw document."
+msgstr "Startar med ett tomt Draw dokument."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3153142.65.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--impress"
+msgstr "-impress"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3153222.66.help.text
+msgid "Starts with an empty Impress document."
+msgstr "Startar med ett tomt Impress dokument."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3155853.67.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--math"
+msgstr "-math"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3146928.68.help.text
+msgid "Starts with an empty Math document."
+msgstr "Startar med ett tomt Math dokument."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3149960.69.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--global"
+msgstr "-global"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3151075.70.help.text
+msgid "Starts with an empty Writer master document."
+msgstr "Börjar med ett tomt Writer-samlingsdokument."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3154510.71.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--web"
+msgstr "-web"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3148836.72.help.text
+msgid "Starts with an empty HTML document."
+msgstr "Startar med ett tomt HTML dokument."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3149403.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--show {filename.odp}"
+msgstr "-show {filename.odp}"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3153838.80.help.text
+msgid "Starts with the Impress file <emph>{filename.odp}</emph> and starts the presentation. Enters edit mode after the presentation."
+msgstr "Börjar med Impress-filen <emph>{filename.odp}</emph> och startar presentationen. Växlar till redigeringsläge efter presentationen."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3156276.13.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--minimized"
+msgstr "-minimized"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3146080.14.help.text
+msgid "Starts minimized. The splash screen is not displayed."
+msgstr "Startar minimerad. Välkomstskärmen visas inte."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3145641.15.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--invisible"
+msgstr "-invisible"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3154756.16.help.text
+msgid "Starts in invisible mode."
+msgstr "Startar i osynligt läge."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3148914.17.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Neither the start-up logo nor the initial program window will be visible. However, the $[officename] software can be controlled and documents and dialogs opened via the <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>. "
+msgstr "Varken startlogon eller det första programfönstret visas. Via <link href=\"http://api.openoffice.org\" name=\"API:t\">API:t</link> kan du kontrollera $[officename] och dokument och dialogrutor kan öppnas."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3147341.18.help.text
+msgid "When the $[officename] software has been started with this parameter, it can only be ended using the taskmanager (Windows) or the <emph>kill </emph>command (UNIX-like systems)."
+msgstr ""
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3150388.48.help.text
+msgid "It cannot be used in conjunction with <emph>-quickstart</emph>."
+msgstr "Det går inte att använda den här parametern tillsammans med <emph>-quickstart</emph>."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3145147.19.help.text
+msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3145147.19.help.text"
+msgid "More information is found in the <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>."
+msgstr "Mer information finns i $[officename] <emph>Developer's Guide</emph>."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3155903.20.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--norestore"
+msgstr "-norestore"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3156374.21.help.text
+msgid "Disables restart and file recovery after a system crash."
+msgstr "Inaktiverar omstart och filåterställning efter en systemkrasch i $[officename]."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id5215918.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "start_parameters.xhp#par_id5215918.help.text"
+msgid "--nofirststartwizard"
+msgstr "-nofirststartwizard"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id5665761.help.text
+msgid "Disables the Welcome Wizard."
+msgstr "Inaktiverar Välkomstguiden."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3148477.25.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--quickstart"
+msgstr "-quickstart"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3153919.26.help.text
+msgid "Activates the Quickstarter."
+msgstr "Aktiverar snabbstarten. Välkomstskärmen visas inte. "
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3152479.30.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--accept={UNO string}"
+msgstr "-accept={UNO-sträng}"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3147130.31.help.text
+msgid "Notifies the $[officename] software that upon the creation of \"UNO Acceptor Threads\", a \"UNO Accept String\" will be used."
+msgstr "Meddelar $[officename] att då acceptanttrådar för UNO skapas används en acceptsträng för UNO."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3148874.32.help.text
+msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3148874.32.help.text"
+msgid "More information is found in the <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>."
+msgstr "Mer information finns i <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>.."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id315247a.30.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--unaccept={UNO string}"
+msgstr "-accept={UNO-sträng}"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id314713a.31.help.text
+msgid "Closes an acceptor that was created with --accept={UNO string}. Use --unaccept=all to close all open acceptors."
+msgstr ""
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3159238.36.help.text
+msgid "-p {filename1} {filename2} ..."
+msgstr "-p {filnamn1} {filnamn2} ..."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3163666.37.help.text
+msgid "Prints the files <emph>{filename1} {filename2} ...</emph> to the default printer and ends. The splash screen does not appear."
+msgstr "Skriver ut filerna <emph>{filnamn1} {filnamn2} ...</emph> till standardskrivaren och avslutar. Välkomstskärmen visas inte."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3150828.49.help.text
+msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3150828.49.help.text"
+msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks."
+msgstr "Om filnamnet innehåller blanksteg måste det inneslutas i citattecken."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3150883.38.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--pt {Printername} {filename1} {filename2} ..."
+msgstr "-pt {Skrivarnamn} {filnamn1} {filnamn2} ..."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3155081.50.help.text
+msgid "Prints the files <emph>{filename1} {filename2} ...</emph> to the printer <emph>{Printername}</emph> and ends. The splash screen does not appear."
+msgstr "Skriver ut filerna <emph>{filnamn1} {filnamn2} ...</emph> till skrivaren <emph>{Skrivarnamn}</emph> och avslutar. Välkomstskärmen visas inte."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3153655.51.help.text
+msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3153655.51.help.text"
+msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks."
+msgstr "Om filnamnet innehåller blanksteg måste det inneslutas i citattecken."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3154372.39.help.text
+msgid "-o {filename}"
+msgstr "-o {filnamn}"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3150309.40.help.text
+msgid "Opens <emph>{filename}</emph> for editing, even if it is a template."
+msgstr "Öppnar <emph>{filnamn}</emph> för redigering, även om det är en mall."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3151182.54.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--view {filename}"
+msgstr "-view {filnamn}"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3145268.55.help.text
+msgid "Creates a temporary copy of <emph>{filename}</emph> and opens it read-only."
+msgstr "Skapar en temporär kopia av <emph>{filnamn}</emph> och öppnar den i skrivskyddat läge."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3166421.41.help.text
+msgid "-n {filename}"
+msgstr "-n {filnamn}"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3154259.42.help.text
+msgid "Creates a new document using <emph>{filename}</emph> as a template."
+msgstr "Skapar ett nytt dokument genom att använda <emph>{filnamn}</emph> som mall."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3155126.43.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--nologo"
+msgstr "-nologo"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3151334.44.help.text
+msgid "Disables the splash screen at program start."
+msgstr "Inaktiverar välkomstskärmen vid programstart."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3159171.75.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--nodefault"
+msgstr "-nodefault"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3153306.76.help.text
+msgid "Starts without displaying anything except the splash screen."
+msgstr "Endast välkomstskärmen visas vid start."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id315917t.75.help.text
+msgid "--nolockcheck"
+msgstr ""
+
+#: start_parameters.xhp#par_id315330t.76.help.text
+msgid "Disables check for remote instances using the installation."
+msgstr ""
+
+#: start_parameters.xhp#par_id2211676.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "start_parameters.xhp#par_id2211676.help.text"
+msgid "--nofirststartwizard"
+msgstr "-nofirststartwizard"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id1641895.help.text
+msgid "Add this parameter to the program start command to suppress the Welcome Wizard."
+msgstr "Lägg till denna parameter i programmets startkommando för att inte välkomstguiden ska visas."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3153915.45.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--display {display}"
+msgstr "-display {visa}"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3146786.46.help.text
+msgid "Sets the <emph>DISPLAY </emph>environment variable on UNIX-like platforms to the value <emph>{display}</emph>. This parameter is only supported by the start script for the $[officename] software on UNIX-like platforms."
+msgstr ""
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3149595.56.help.text
+#, fuzzy
+msgid "--headless"
+msgstr "-headless"
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3150530.57.help.text
+msgid "Starts in \"headless mode\" which allows using the application without user interface."
+msgstr "Startar i skärmlöst läge vilket gör att programmet kan användas utan användargränssnitt."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id3156353.58.help.text
+#, fuzzy
+msgid "This special mode can be used when the application is controlled by external clients via the <link href=\"http://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
+msgstr "Det här specialläget kan användas när programmet kontrolleras av externa klienter via <link href=\"http://api.openoffice.org\" name=\"API:t\">API:t</link>."
+
+#: start_parameters.xhp#par_id314959o.56.help.text
+msgid "--infilter={filter}"
+msgstr ""
+
+#: start_parameters.xhp#par_id315053o.57.help.text
+msgid "Forces an input filter type, if possible. Eg. --infilter=\"Calc Office Open XML\"."
+msgstr ""
+
+#: start_parameters.xhp#par_id314959p.56.help.text
+msgid "--convert-to output_file_extension[:output_filter_name] [--outdir output_dir] files"
+msgstr ""
+
+#: start_parameters.xhp#par_id315053p.57.help.text
+msgid "Batch convert files. If --outdir is not specified, then current working directory is used as output_dir.<br/>Eg. --convert-to pdf *.doc<br/>--convert-to pdf:writer_pdf_Export --outdir /home/user *.doc"
+msgstr ""
+
+#: start_parameters.xhp#par_id314959q.56.help.text
+msgid "--print-to-file [--printer-name printer_name] [--outdir output_dir] files"
+msgstr ""
+
+#: start_parameters.xhp#par_id315053q.57.help.text
+msgid "Batch print files to file. If --outdir is not specified, then current working directory is used as output_dir.<br/>Eg. --print-to-file *.doc<br/>--print-to-file --printer-name nasty_lowres_printer --outdir /home/user *.doc"
+msgstr ""
+
+#: groups.xhp#tit.help.text
+msgid "Working with Groups "
+msgstr "Arbeta med grupper"
+
+#: groups.xhp#bm_id6888027.help.text
+msgid "<bookmark_value>groups;entering/exiting/ungrouping</bookmark_value><bookmark_value>frames; selection frames</bookmark_value><bookmark_value>selecting;objects</bookmark_value><bookmark_value>exiting;groups</bookmark_value><bookmark_value>entering groups</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping groups</bookmark_value><bookmark_value>selection frames</bookmark_value><bookmark_value>multiple selection</bookmark_value><bookmark_value>marking, see selecting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Grupper; ange/avsluta/ta bort gruppering</bookmark_value><bookmark_value>Ramar; markeringsramar</bookmark_value><bookmark_value>Markera;objekt</bookmark_value><bookmark_value>Avsluta; grupper</bookmark_value><bookmark_value>Ange grupper</bookmark_value><bookmark_value>Ta bort grupper</bookmark_value><bookmark_value>Markeringsramar</bookmark_value><bookmark_value>Flermarkering</bookmark_value><bookmark_value>markera</bookmark_value>"
+
+#: groups.xhp#hd_id2454298.help.text
+msgid "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/shared/guide/groups.xhp\">Working with Groups</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/shared/guide/groups.xhp\">Arbeta med grupper</link> </variable>"
+
+#: groups.xhp#par_id2307199.help.text
+msgid "You can combine several graphic objects into a group so that you can use them like a single object. "
+msgstr "Du kan kombinera flera olika grafiska objekt i en grupp så att du kan använda dem som ett enskilt objekt. "
+
+#: groups.xhp#par_id9983825.help.text
+msgid "You can move, transform, resize, distort, or convert all objects in a group together, and you can enter the group any time to change the individual objects. "
+msgstr "Du kan flytta, omvandla, ändra storlek, förvränga eller konvertera alla objekt i en grupp tillsammans. Du kan gå in i gruppen när som helst och ändra på enskilda objekt. "
+
+#: groups.xhp#par_id5734733.help.text
+msgid "You can change the properties (line size, fill color, and more) of all objects in a group together, and you can enter the group and change the individual objects. "
+msgstr "Du kan ändra egenskaper (linjestorlek, fyllningsfärger och mer) tillsammans för alla objekt i en grupp och du kan gå in i gruppen och ändra enskilda objekt. "
+
+#: groups.xhp#par_id561540.help.text
+msgid "Groups can also be nested to form groups within other groups. "
+msgstr "Gruppper kan även kapslas och forma grupper inom andra grupper. "
+
+#: groups.xhp#hd_id7705618.help.text
+msgid "To group objects"
+msgstr "Gruppera objekt"
+
+#: groups.xhp#par_id607013.help.text
+msgid "Select the objects together that you want to group. Hold down Shift while you click the individual objects."
+msgstr "Markera de objekt som du vill gruppera tillsammans. Håll nere Skift samtidigt som du klickar på enskilda objekt."
+
+#: groups.xhp#par_id1399578.help.text
+msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. "
+msgstr "Högerklicka på markerad post om du vill öppna snabbmenyn. "
+
+#: groups.xhp#par_id598162.help.text
+msgid "In Impress or Draw, choose Group. In Calc or Writer, choose Group – Group."
+msgstr "Välj Gruppering i Impress eller Draw. Välj Gruppering - Gruppering i Calc eller Writer."
+
+#: groups.xhp#par_id6738792.help.text
+msgid "To select the objects, you can also drag a selection frame around the objects."
+msgstr "Du kan markera objekten genom att dra en markeringsram runt objektet."
+
+#: groups.xhp#par_id7309793.help.text
+msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object."
+msgstr "Du kan exempelvis gruppera alla objekt i en företagslogotyp och flytta och ändra storlek på den som ett enda objekt."
+
+#: groups.xhp#par_id1227759.help.text
+msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group."
+msgstr "När du har grupperat objekten och väljer en del av gruppen, väljs samtidigt hela gruppen."
+
+#: groups.xhp#hd_id7424237.help.text
+msgid "To enter a group"
+msgstr "Gå in i en grupp"
+
+#: groups.xhp#par_id1388592.help.text
+msgctxt "groups.xhp#par_id1388592.help.text"
+msgid "Right-click any object of the group."
+msgstr "Högerklicka på valfritt objekt i gruppen."
+
+#: groups.xhp#par_id343943.help.text
+msgid "In Impress or Draw, choose Enter Group. In Calc or Writer, choose Group - Edit Group."
+msgstr "Välj gå in i grupp i Impress eller Draw. I Calc eller Writer, välj Grupp - Grupp."
+
+#: groups.xhp#par_id8726767.help.text
+msgid "Now you can select and edit a single object in the group."
+msgstr "Nu kan du välja och redigera ett enskilt i gruppen."
+
+#: groups.xhp#par_id691549.help.text
+msgid "You can add or delete objects to and from a group in this mode. "
+msgstr "Du kan lägga till eller ta bort objekt till och från grupper i detta läge. "
+
+#: groups.xhp#par_id9909665.help.text
+msgid "The objects that are not part of the group are shown with dimmed colors."
+msgstr "Objekten som inte är en del av gruppen visas i dämpade färger."
+
+#: groups.xhp#hd_id9141819.help.text
+msgid "To exit a group"
+msgstr "Avsluta en grupp"
+
+#: groups.xhp#par_id6354869.help.text
+msgctxt "groups.xhp#par_id6354869.help.text"
+msgid "Right-click any object of the group."
+msgstr "Högerklicka på valfritt objekt i gruppen."
+
+#: groups.xhp#par_id2685323.help.text
+msgid "In Impress or Draw, choose Exit Group. In Calc or Writer, choose Group - Exit Group."
+msgstr "Välj Avsluta grupp i Impress eller Draw. I Calc eller Writer, välj Grupp - Avsluta Grupp."
+
+#: groups.xhp#par_id6042664.help.text
+msgid "To exit a group in Draw or Impress, you can also double-click anywhere outside the group."
+msgstr "Om du vill avsluta en grupp i Draw eller Impress, kan du även dubbelklicka var som helst utanför gruppen."
+
+#: groups.xhp#hd_id7889950.help.text
+msgid "To ungroup a group"
+msgstr "Ta bort en gruppering"
+
+#: groups.xhp#par_id3236182.help.text
+msgctxt "groups.xhp#par_id3236182.help.text"
+msgid "Right-click any object of the group."
+msgstr "Högerklicka på valfritt objekt i gruppen."
+
+#: groups.xhp#par_id1251258.help.text
+msgid "In Impress or Draw, choose Ungroup. In Calc or Writer, choose Group - Ungroup."
+msgstr "Välj Ta bort gruppering i Impress eller Draw. I Calc eller Writer, välj Grupp - Ta bort gruppering."
+
+#: groups.xhp#par_id8111819.help.text
+msgid "Now you can select and edit all objects as individual objects."
+msgstr "Nu kan du välja och redigera alla objekt som enskilda objekt."
+
+#: insert_graphic_drawit.xhp#tit.help.text
+msgid "Editing Graphic Objects "
+msgstr "Redigera grafiska objekt "
+
+#: insert_graphic_drawit.xhp#bm_id3145136.help.text
+msgid "<bookmark_value>resizing, see also scaling/zooming</bookmark_value> <bookmark_value>scaling, see also zooming</bookmark_value> <bookmark_value>drawings, see also draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>graphic objects, see draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>text; drawing pictures</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; drawings</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; drawing</bookmark_value> <bookmark_value>objects; copying when moving in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; adding/editing/copying</bookmark_value> <bookmark_value>circle drawings</bookmark_value> <bookmark_value>square drawings</bookmark_value> <bookmark_value>handles; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; objects</bookmark_value> <bookmark_value>objects;moving and resizing with mouse</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;objects, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>copying; draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>editing;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;scaling/resizing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ändra storlek på, se även skalning/zooma</bookmark_value> <bookmark_value>skalning, se även zooma</bookmark_value> <bookmark_value>teckningar, se även ritobjekt</bookmark_value> <bookmark_value>grafiska objekt, se ritobjekt</bookmark_value> <bookmark_value>text; rita bilder</bookmark_value> <bookmark_value>infoga; teckningar</bookmark_value> <bookmark_value>bilder; rita</bookmark_value> <bookmark_value>objekt; kopiera när de flyttas i presentationer</bookmark_value> <bookmark_value>ritobjekt; lägga till/redigera/kopiera</bookmark_value> <bookmark_value>cirkelritobjekt</bookmark_value> <bookmark_value>kvadratritobjekt</bookmark_value> <bookmark_value>handtag; skalning</bookmark_value> <bookmark_value>skalning; objekt</bookmark_value> <bookmark_value>objekt; flytta och ändra storlek på med musen</bookmark_value> <bookmark_value>ändra storlek på; objekt, med musen</bookmark_value> <bookmark_value>kopiera; ritobjekt</bookmark_value> <bookmark_value>klistra in; ritobjekt</bookmark_value> <bookmark_value>redigera;ritobjekt</bookmark_value> <bookmark_value>bilder;skalning/ändra storlek på</bookmark_value>"
+
+#: insert_graphic_drawit.xhp#hd_id3145136.11.help.text
+msgid "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Editing Graphic Objects\">Editing Graphic Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Redigera grafiska objekt\">Redigera grafiska objekt</link></variable>"
+
+#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3153345.9.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Drawing</emph> to open the <emph>Drawing</emph> toolbar, if it is not already open."
+msgstr "Välj <emph>Visa - Verktygsrader - Teckning</emph> när du vill öppna verktygsraden <emph>Teckning</emph>, om den inte redan är öppen."
+
+#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3166460.2.help.text
+msgid "Drawing objects can be subsequently edited and modified. Drawing objects created in this way are vector graphics, which you can scale freely without any loss of quality."
+msgstr "Ritobjekt kan du redigera och ändra senare. Ritobjekt som skapas på det här sättet är vektorgrafik som du kan skala fritt utan att det påverkar kvaliteten."
+
+#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3148491.3.help.text
+msgid "To create a rectangle, click the rectangle icon and move your cursor to the place in the document where you want one corner of the rectangle to be. Press the mouse button and hold it down while dragging to the opposite corner of the rectangle. When you release the mouse button, the rectangle is inserted in the document. It is selected, and you can edit its properties through the context menu."
+msgstr "Om du vill skapa en rektangel klickar du på rektangelikonen och flyttar markören till den plats i dokumentet där du vill att ett av rektangelns hörnen ska vara. Tryck och håll ned musknappen medan du drar till rektangelns motsatta hörn. När du släpper musknappen infogas rektangeln i dokumentet. Den är markerad och du kan redigera dess egenskaper via snabbmenyn."
+
+#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3149164.13.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><defaultinline>Draw multiple objects of the same type. Click the document without moving the mouse to stop drawing objects.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Om du vill rita flera objekt av samma typ dubbelklickar du på ikonen. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Om du vill rita flera objekt av samma typ dubbelklickar du på ikonen. </caseinline><defaultinline>Rita flera objekt av samma typ. Klicka i dokumentet utan att flytta musen när du vill sluta rita objekt.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3148473.4.help.text
+#, fuzzy
+msgid "If you want to open up draw objects from the center instead of dragging from one corner to the other, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while dragging. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">With some window managers, you may need to hold down also the meta key.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "Om du vill öppna ritobjekt från mitten i stället för att dra från ett hörn till ett annat håller du ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> medan du drar. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Med vissa fönsterhanterare måste du kanske också hålla ned metatangenten. </caseinline></switchinline>"
+
+#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id9448225.help.text
+msgid "Holding down the Shift key while dragging restricts the created object. For example, instead of a rectangle you get a square, instead of an ellipse you get a circle. When you drag a handle of an existing object with Shift held down, the aspect ratio of the object is retained."
+msgstr "Om du håller ned Skift-tangenten när du drar begränsar du det skapade objektet. Till exempel begränsas en rektangel till en kvadrat, istället för en ellips blir det en cirkel. När du drar i handtaget för ett existerande objekt och samtidigt håller ner Skift behålls objektets ratio."
+
+#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3153626.5.help.text
+msgid "To scale the objects, first select them by clicking on them with the selection tool. You then see eight handles around the object. When you drag one of the four corner handles, the opposite corner remains fixed while the other three corners move. When you drag one of the side handles, the opposite side remains fixed."
+msgstr "När du ska skala ett objekt börjar du med att markera det med markeringsverktyget. När du gör det visas åtta handtag runt objektet. Om du drar i ett av de fyra hörnhandtagen låses det motsatta hörnet, och de övriga tre hörnen flyttas. Om du drar i ett sidohandtag låses handtaget på den motsatta sidan."
+
+#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id224616.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To scale a draw object using the keyboard, first select the object, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab repeatedly to highlight one of the handles. Then press an arrow key. To scale in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while pressing an arrow key. Press Esc to leave the point edit mode."
+msgstr "Skala ett ritobjekt genom att använda tangentbordet. Markera objektet och klicka sedan på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab upprepade gånger för att markera ett av handtagen. Tryck sedan på en piltangent. Om du vill skala i mindre steg håller du ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-tangenten samtidigt som du trycker på piltangenten. Tryck på Esc för att lämna punktredigeringsläget."
+
+#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3149669.6.help.text
+msgid "To move draw objects, first select them. To select more than one object, press the Shift key while clicking. Select text objects by clicking exactly on their edge. While holding down the mouse button, drag the objects to the new location."
+msgstr "För att kunna flytta ritobjekt måste du först markera dem. Du markerar flera objekt genom att trycka på Skift samtidigt som du klickar. Du markerar textobjekt genom att klicka exakt på textobjektets kant. Medan du håller ned musknappen drar du objekten till den nya platsen."
+
+#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id7199316.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To move a draw object using the keyboard, first select the object, then press an arrow key. To move in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while pressing an arrow key."
+msgstr "Flytta ett ritobjekt genom att använda tangentbordet. Markera objektet och tryck sedan på piltangenten. Flytta i mindre steg genom att hålla ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> samtidigt som du trycker på piltangenten."
+
+#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id7133399316.help.text
+msgid "To enter text to be a part of a graphics object, select the object and start typing your text. Click outside the object to end entering text. Double-click text inside an object to edit the text."
+msgstr ""
+
+#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3156422.8.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To revert to normal mode after creating and editing draw objects, click in an area of the document containing no objects. If you see a drawing cursor, first exit this mode by clicking the <emph>Select</emph> icon."
+msgstr "Om du vill återgå till normalt textläge efter att du skapat och redigerat ritobjekt, klickar du i ett område i dokumentet som inte innehåller några ritobjekt eller andra objekt. Om en ritmarkör visas avslutar du först det här läget genom att klicka på ikonen <emph>Markera</emph>."
+
+#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3145785.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Information about the individual icons\">Information about the individual icons</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Information om de olika ikonerna\">Information om de olika ikonerna</link>"
+
+#: copy_drawfunctions.xhp#tit.help.text
+msgid "Copying Drawing Objects Into Other Documents"
+msgstr "Kopiera ritobjekt till andra dokument"
+
+#: copy_drawfunctions.xhp#bm_id3153394.help.text
+msgid "<bookmark_value>draw objects; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; draw objects between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;draw objects from other documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ritobjekt; kopiera mellan dokument</bookmark_value><bookmark_value>Kopiera; ritobjekt, mellan dokument</bookmark_value><bookmark_value>Klistra in;ritobjekt, från andra dokument</bookmark_value>"
+
+#: copy_drawfunctions.xhp#hd_id3153394.27.help.text
+msgid "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Copying Drawing Objects Into Other Documents\">Copying Drawing Objects Into Other Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Kopiera ritobjekt till andra dokument\">Kopiera ritobjekt till andra dokument</link></variable>"
+
+#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3153345.28.help.text
+msgid "In $[officename] it is possible to copy drawing objects between text, spreadsheets and presentation documents. "
+msgstr "I $[officename] kan du kopiera ritobjekt mellan text-, tabell- och presentationsdokument. "
+
+#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3145345.29.help.text
+msgid "Select the drawing object or objects."
+msgstr "Markera ett eller flera ritobjekt."
+
+#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3156426.31.help.text
+msgid "Copy the drawing object to the clipboard, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
+msgstr "Kopiera ritobjektet till Urklipp, till exempel med hjälp av <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
+
+#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3152996.32.help.text
+msgid "Switch to the other document and place the cursor where the drawing object is to be inserted."
+msgstr "Växla till det andra dokumentet och placera markören där ritobjektet ska klistras in."
+
+#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3149234.33.help.text
+msgid "Insert the drawing object, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
+msgstr "Infoga ritobjektet, till exempel med hjälp av <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
+
+#: copy_drawfunctions.xhp#hd_id3147573.34.help.text
+msgid "Inserting into a text document"
+msgstr "Infoga i ett textdokument"
+
+#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3150276.35.help.text
+msgid "An inserted drawing object is anchored to the current paragraph. You can change the anchor by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or the <emph>Frame</emph> toolbar. This opens a popup menu where you can select the anchor type."
+msgstr "Ett infogat ritobjekt är förankrat i det aktuella stycket. Du kan ändra förankringen genom att markera objektet och klicka på ikonen <emph>Byt förankring</emph> på verktygsraden <emph>OLE-objekt</emph> eller verktygsraden <emph>Ram</emph>. Då öppnas en popup-meny där du kan markera förankringstyp."
+
+#: copy_drawfunctions.xhp#hd_id3145609.36.help.text
+msgid "Inserting into a spreadsheet"
+msgstr "Infoga i ett kalkylblad"
+
+#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3151210.30.help.text
+msgid "An inserted drawing object is anchored to the current cell. You can change the anchor between cell and page by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Icon</alt></image>."
+msgstr "Ett infogat ritobjekt är förankrat i den aktuella cellen. Du kan ändra förankringen mellan cellen och sidan genom att markera ritobjektet och klicka på ikonen <emph>Byt förankring</emph> <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Ikon</alt></image>."
+
+#: version_number.xhp#tit.help.text
+msgid "Versions and Build Numbers"
+msgstr "Versioner och versionsnummer"
+
+#: version_number.xhp#bm_id3144436.help.text
+msgid "<bookmark_value>versions; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>build numbers of $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>copyright for $[officename]</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Versioner; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Versionsnummer i $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Copyright för $[officename]</bookmark_value>"
+
+#: version_number.xhp#hd_id3144436.4.help.text
+msgid "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\" name=\"Versions and Build Numbers\">Versions and Build Numbers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\" name=\"Versionsnummer\">Versionsnummer</link></variable>"
+
+#: version_number.xhp#par_id3149346.5.help.text
+msgid "Choose <emph>Help - About $[officename]</emph>. This opens a dialog containing information about the program."
+msgstr "Välj <emph>Hjälp - Om $[officename]</emph>. En dialogruta med information om programmet öppnas."
+
+#: version_number.xhp#par_id3147008.3.help.text
+msgid "<link href=\"http://www.libreoffice.org/about-us/credits/\">See lists of code and Wiki contributors</link> on the LibreOffice website."
+msgstr ""
+
+#: imagemap.xhp#tit.help.text
+msgid "Adding Clickable Hotspots to Images"
+msgstr "Lägga till klickbara stödpunkter i bilder"
+
+#: imagemap.xhp#bm_id3150502.help.text
+msgid "<bookmark_value>ImageMap; editor</bookmark_value> <bookmark_value>editors; ImageMap editor</bookmark_value> <bookmark_value>images; ImageMap</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; ImageMap</bookmark_value> <bookmark_value>hotspots;adding to images</bookmark_value> <bookmark_value>URL;in pictures</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ImageMap; redigerare</bookmark_value> <bookmark_value>redigerare; ImageMap-redigerare</bookmark_value> <bookmark_value>bilder; ImageMap</bookmark_value> <bookmark_value>fotografier; ImageMap</bookmark_value> <bookmark_value>stödpunkter;lägga till i bilder</bookmark_value> <bookmark_value>URL;i bilder</bookmark_value>"
+
+#: imagemap.xhp#par_idN10631.help.text
+msgid "<variable id=\"imagemap\"><link href=\"text/shared/guide/imagemap.xhp\">Adding Clickable Hotspots to Images</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"imagemap\"><link href=\"text/shared/guide/imagemap.xhp\">Lägga till klickbara stödpunkter i bilder</link></variable>"
+
+#: imagemap.xhp#par_idN1064F.help.text
+msgid "An ImageMap allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a picture in your document. An image map is a group of one or more hotspots."
+msgstr "Med en bildkarta kan du koppla hyperlänkar till specifika områden, så kallade stödpunkter, i en bild i dokumentet. En bildkarta är en grupp med en eller fler stödpunkter."
+
+#: imagemap.xhp#par_idN1066C.help.text
+msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot."
+msgstr "Du kan rita tre typer av aktiva ytor (hot spots): rektanglar, ellipser och polygoner. När du klickar på en aktiv yta öppnas URL:en i det webbläsarfönster eller den ram som du anger. Du kan också ange den text som ska visas när musen befinner sig över en aktiv yta."
+
+#: imagemap.xhp#par_idN10677.help.text
+msgid "To add a clickable hotspot to an image"
+msgstr "Så här lägger du till en klickbar stödpunkt i en bild"
+
+#: imagemap.xhp#par_idN1067E.help.text
+msgid "Position the cursor where you want the ImageMap in your document."
+msgstr "Placera markören där du vill ha en bildkarta i dokumentet."
+
+#: imagemap.xhp#par_idN10682.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>, select and insert a bitmap picture."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Bild - Från fil</emph>, markera och infoga en bitmappsbild."
+
+#: imagemap.xhp#par_idN1068A.help.text
+msgid "With the picture selected, choose <emph>Edit - ImageMap</emph>. You see the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap Editor</link>, which displays the picture at the background."
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Bildkarta</emph> när bilden är markerad. Då visas <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">Bildkarteredigeraren</link>, som visar bilden i bakgrunden."
+
+#: imagemap.xhp#par_idN106A0.help.text
+msgid "Use the icons in the ImageMap Editor to draw a hotspot shape, for example a rectangle, over the image at the background."
+msgstr "Med hjälp av ikonerna i Bildkarteredigeraren ritar du en stödpunktsform, t.ex. en rektangel, över bilden i bakgrunden."
+
+#: imagemap.xhp#par_idN106A3.help.text
+msgid "You can see an extended help text on the functions of each icon when you enable Extended Help in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
+msgstr "Du ser en utökad hjälptext om funktionerna för respektive ikon när du aktiverar Aktiv hjälp på fliken <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Allmänt</emph>."
+
+#: imagemap.xhp#par_idN106AB.help.text
+msgid "Enter the \"Address\" URL that will be shown in a Web browser when the user clicks the hotspot."
+msgstr "Skriv den adress-URL som ska visas i webbläsaren när användaren klickar på stödpunkten."
+
+#: imagemap.xhp#par_idN106AF.help.text
+msgid "Optionally, enter the \"Text\" that will be shown as a tip when the user points the mouse to the hotspot."
+msgstr "Du kan också skriva den text som ska visas som ett tips när användaren pekar med musen på stödpunkten."
+
+#: imagemap.xhp#par_idN106B3.help.text
+msgid "Click the Apply button to apply your changes, and close the ImageMap Editor."
+msgstr "Klicka på Tilldela så att ändringarna tillämpas och stäng sedan Bildkarteredigeraren."
+
+#: imagemap.xhp#par_idN106B7.help.text
+msgid "Save the document in the %PRODUCTNAME or HTML format."
+msgstr "Spara dokumentet i %PRODUCTNAME- eller HTML-format."
+
+#: imagemap.xhp#par_idN106BA.help.text
+msgid "You may save the ImageMap as a file and upload that file to a Web server, for example."
+msgstr "Du kan t.ex. spara bildkartan som en fil och överföra den filen till en webbserver."
+
+#: fontwork.xhp#tit.help.text
+msgid "Fontwork For Graphical Text Art"
+msgstr "Fontwork för grafiska textbilder"
+
+#: fontwork.xhp#bm_id3696707.help.text
+msgid "<bookmark_value>graphical text art</bookmark_value> <bookmark_value>designing; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>TextArt, see Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>WordArt, see Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>text effects</bookmark_value> <bookmark_value>effects; Fontwork icons</bookmark_value> <bookmark_value>text; Fontwork icons</bookmark_value> <bookmark_value>3D text creation</bookmark_value> <bookmark_value>rotating;3D text</bookmark_value> <bookmark_value>editing;Fontwork objects</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;Fontwork objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>grafiska textbilder</bookmark_value> <bookmark_value>utforma; teckensnitt</bookmark_value> <bookmark_value>TextArt; se Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>WordArt, se Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>texteffekter</bookmark_value> <bookmark_value>effekter; Fontwork-ikoner</bookmark_value> <bookmark_value>text; Fontwork-ikoner</bookmark_value> <bookmark_value>3D-text; skapa</bookmark_value> <bookmark_value>rotera; 3D-text</bookmark_value> <bookmark_value>redigera; Fontwork-objekt</bookmark_value> <bookmark_value>infoga;Fontwork-objekt</bookmark_value>"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN1066D.help.text
+msgid "<variable id=\"fontwork\"><link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork For Graphical Text Art</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fontwork\"><link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork för grafiska textbilder</link></variable>"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN1068B.help.text
+msgid "You can use Fontwork to create graphical text art objects."
+msgstr "Du använder Fontwork när du vill skapa grafiska textbilder."
+
+#: fontwork.xhp#par_idN10691.help.text
+msgid "To create a Fontwork object"
+msgstr "Skapa ett Fontwork-objekt"
+
+#: fontwork.xhp#par_id0202200911373965.help.text
+msgid "If you don't see the Drawing toolbar or the Fontwork toolbar, choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars</item> to enable the toolbar."
+msgstr "Om du inte kan se verktygsraden Ritverktyg eller verktygsraden Fontwork väljer du <item type=\"menuitem\">Visa - Verktygsrader</item> och aktiverar verktygsraden."
+
+#: fontwork.xhp#par_idN1069C.help.text
+msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar or on the <emph>Fontwork</emph> toolbar, click the <emph>Fontwork Gallery</emph> icon.<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icon</alt></image>"
+msgstr "Gå till verktygsraden <emph>Ritverktyg</emph> eller verktygsraden <emph>Fontwork</emph> och klicka på ikonen <emph>Fontwork-galleri</emph>.<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7040009\">Ikon</alt></image>"
+
+#: fontwork.xhp#par_id3149761.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or Ctrl+double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj en Fontwork-formatmall och klicka på OK för att infoga Fontwork i dokumentet. Dubbelklicka eller tryck på Ctrl och dubbelklicka på Fontwork-texten i dokumentet för att övergå till redigeringsläge och ändra texten.</ahelp>"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN106A0.help.text
+msgid "In the <emph>Fontwork Gallery</emph> dialog, select a Fontwork style and click OK."
+msgstr "Markera en Fontwork-formatmall i dialogrutan <emph>Fontwork-galleri</emph> och klicka på OK."
+
+#: fontwork.xhp#par_idN10755.help.text
+msgid "The Fontwork object is inserted into your document. Fontwork objects are Custom Shapes. Using the 3D Settings toolbar, you can switch the view at any time from 2D to 3D and back."
+msgstr "Fontwork-objektet infogas i dokumentet. Fontwork-objekt är anpassade figurer. Du kan använda verktygsraden 3D-inställningar för att växla vy när som helst från 2D till 3D och tillbaka igen."
+
+#: fontwork.xhp#par_idN106A4.help.text
+msgid "Double-click the object to enter text edit mode."
+msgstr "Dubbelklicka på objektet om du vill byta till redigeringsläge."
+
+#: fontwork.xhp#par_idN107D5.help.text
+msgid "Replace the default Fontwork text with your own text."
+msgstr "Ersätt den förvalda Fontwork-texten med din egen text."
+
+#: fontwork.xhp#par_idN106A8.help.text
+msgid "Press Esc to exit text edit mode."
+msgstr "Tryck på Esc om du vill avsluta redigeringsläget."
+
+#: fontwork.xhp#par_idN106AE.help.text
+msgid "To edit a Fontwork object"
+msgstr "Redigera ett Fontwork-objekt"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN106B5.help.text
+msgctxt "fontwork.xhp#par_idN106B5.help.text"
+msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the Ctrl key while you click."
+msgstr "Klicka på Fontwork-objektet. Om Fontwork-objektet är infogat i bakgrunden håller du ned Ctrl-tangenten medan du klickar."
+
+#: fontwork.xhp#par_idN106B8.help.text
+msgid "The <link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"><emph>Fontwork</emph></link> toolbar is displayed. If you do not see the <emph>Fontwork</emph> toolbar, choose <emph>View - Toolbars - Fontwork</emph>."
+msgstr "Verktygsraden <link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"><emph>Fontwork</emph></link> visas. Om verktygsraden <emph>Fontwork</emph> inte visas väljer du <emph>Visa - Verktygsrader - Fontwork</emph>."
+
+#: fontwork.xhp#par_idN106BC.help.text
+msgid "Click an icon in the <emph>Fontwork</emph> toolbar."
+msgstr "Klicka på en ikon på verktygsraden <emph>Fontwork</emph>."
+
+#: fontwork.xhp#par_idN10839.help.text
+msgid "The following icons are available:"
+msgstr "Följande ikoner är tillgängliga:"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN106C5.help.text
+msgid "Fontwork Gallery - adds another Fontwork object"
+msgstr "Fontwork-galleri - lägger till ett ytterligare Fontwork-objekt"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN106C9.help.text
+msgid "Fontwork Shape - edits the shape"
+msgstr "Fontwork-form - redigerar formen"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN106CD.help.text
+msgid "Fontwork Same Letter Heights - changes the height of characters"
+msgstr "Samma höjd på Fontwork-bokstäver - ändrar höjden på tecknen"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN106D5.help.text
+msgid "Fontwork Alignment - aligns the text"
+msgstr "Fontwork-justering - justerar texten"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN106D9.help.text
+msgid "Fontwork Character Spacing - changes the character spacing and kerning"
+msgstr "Fontwork-teckenavstånd - ändrar teckenavstånd och kerning"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN108CA.help.text
+msgid "To edit more Fontwork attributes"
+msgstr "Redigera fler Fontwork-attribut"
+
+#: fontwork.xhp#par_idN108D1.help.text
+msgctxt "fontwork.xhp#par_idN108D1.help.text"
+msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the Ctrl key while you click."
+msgstr "Klicka på Fontwork-objektet. Om Fontwork-objektet är infogat i bakgrunden håller du ned Ctrl-tangenten medan du klickar."
+
+#: fontwork.xhp#par_idN108D5.help.text
+msgid "Select the properties from the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar. You can change the line width, line color, fill color, fill style, and more."
+msgstr "Välj egenskaperna på verktygsraden <emph>Egenskaper för ritobjekt</emph>. Du kan ändra linjebredd, linjens färg, fyllningsfärg, fyllningsformat med mera."
+
+#: fontwork.xhp#par_idN108E7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork toolbar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Verktygsraden Fontwork</link>"
+
+#: chart_legend.xhp#tit.help.text
+msgid "Editing Chart Legends"
+msgstr "Redigera diagramförklaringar"
+
+#: chart_legend.xhp#bm_id3147291.help.text
+msgid "<bookmark_value>charts; editing legends</bookmark_value><bookmark_value>legends; charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart legends</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart legends</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Diagram; redigera förklaringar</bookmark_value><bookmark_value>Förklaringar; diagram</bookmark_value><bookmark_value>Redigera; diagramförklaringar</bookmark_value><bookmark_value>Formatera; diagramförklaringar</bookmark_value>"
+
+#: chart_legend.xhp#hd_id3147291.1.help.text
+msgid "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Editing Chart Legends\">Editing Chart Legends</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Redigera diagramförklaring\">Redigera diagramförklaring</link></variable>"
+
+#: chart_legend.xhp#par_id3147008.2.help.text
+msgid "To edit a chart legend:"
+msgstr "Så här redigerar du en diagramförklaring:"
+
+#: chart_legend.xhp#par_id3146957.3.help.text
+msgctxt "chart_legend.xhp#par_id3146957.3.help.text"
+msgid "Double-click on the chart."
+msgstr "Dubbelklicka på diagrammet."
+
+#: chart_legend.xhp#par_id3154824.4.help.text
+msgctxt "chart_legend.xhp#par_id3154824.4.help.text"
+msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
+msgstr "Diagrammet får gråa kanter och menylisten visar nu kommandon för redigering av objekt i diagrammet."
+
+#: chart_legend.xhp#par_id3153031.5.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Legend</emph> or double-click on the legend. This opens the <emph>Legend</emph> dialog."
+msgstr "Välj <emph>Format - Förklaring</emph> eller dubbelklicka på förklaringen. Dialogrutan <emph>Förklaring</emph> öppnas."
+
+#: chart_legend.xhp#par_id3147210.6.help.text
+msgid "Choose from the available tabs to make modifications, then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka t.ex. på fliken <emph>Yta</emph> om du vill ändra förklaringens bakgrund. Välj <emph>Färggradient</emph> i kombinationsfältet och välj en färggradient på listan."
+
+#: chart_legend.xhp#par_id3145674.9.help.text
+msgid "To select the legend, first double-click on the chart (see step 1), then click on the legend. You can now move the legend within the chart using the mouse."
+msgstr "Om du vill markera förklaringen dubbelklickar du först på diagrammet (se steg 1) och klickar sedan på förklaringen. Du kan nu flytta förklaringen inuti diagrammet med musen."
+
+#: chart_legend.xhp#par_id3154347.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object Properties\">Format - Object Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Objektegenskaper\">Format - Objektegenskaper</link>"
+
+#: data_register.xhp#tit.help.text
+msgid "Registering and Deleting a Database "
+msgstr "Registrera och radera databaser "
+
+#: data_register.xhp#bm_id4724570.help.text
+msgid "<bookmark_value>databases;registering (Base)</bookmark_value><bookmark_value>registering;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>deleting;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;deleting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>lists;registered databases (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Databaser;registrera (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Registrera;databaser (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Ta bort;databaser (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Databaser;ta bort (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Listor;registrerade databaser (Base)</bookmark_value>"
+
+#: data_register.xhp#par_idN105A3.help.text
+msgid "<variable id=\"data_register\"><link href=\"text/shared/guide/data_register.xhp\">Registering and Deleting a Database</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_register\"><link href=\"text/shared/guide/data_register.xhp\">Registrera och radera databaser</link></variable>"
+
+#: data_register.xhp#par_idN105C1.help.text
+msgid "Data from any <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> can be registered to %PRODUCTNAME. To register means to tell %PRODUCTNAME where the data is located, how it is organized, how to get that data, and more. Once the database is registered, you can use the menu command <emph>View - Data source</emph> to access the data records from your text documents and spreadsheets."
+msgstr "Data från valfri <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">databasfil</link> kan registreras i %PRODUCTNAME. Att registrera innebär att ange för %PRODUCTNAME var data finns, hur de är strukturerade, hur de hämtas med mera. När du har registrerat databasen kan du använda kommandot <emph>Visa - Datakälla</emph> när du vill använda dataposter från textdokument och kalkylblad."
+
+#: data_register.xhp#par_idN105C8.help.text
+msgid "To register an existing database file:"
+msgstr "Så här registrerar du en befintlig databasfil:"
+
+#: data_register.xhp#par_idN105CF.help.text
+msgctxt "data_register.xhp#par_idN105CF.help.text"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Databases</link>."
+msgstr "Välj <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base – Databaser</link>."
+
+#: data_register.xhp#par_idN105E1.help.text
+msgid "Click <emph>New</emph> and select the database file."
+msgstr "Klicka på<emph>Ny</emph> och markera databasfilen."
+
+#: data_register.xhp#par_idN10700.help.text
+msgid "To remove a registered database from %PRODUCTNAME"
+msgstr "Ta bort en registrerad databas från %PRODUCTNAME"
+
+#: data_register.xhp#par_idN10707.help.text
+msgctxt "data_register.xhp#par_idN10707.help.text"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Databases</link>."
+msgstr "Välj <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base – Databaser</link>."
+
+#: data_register.xhp#par_idN10719.help.text
+msgid "Select the database file and click <emph>Delete</emph>. "
+msgstr "Markera databasen och klicka på <emph>Radera</emph>. "
+
+#: data_register.xhp#par_idN105F3.help.text
+msgctxt "data_register.xhp#par_idN105F3.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
+
+#: data_register.xhp#par_idN105FB.help.text
+msgctxt "data_register.xhp#par_idN105FB.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#tit.help.text
+msgid "Drag-and-Drop With the Data Source View"
+msgstr "Dra-och-släpp med datakällvyn"
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#bm_id3145071.help.text
+msgid "<bookmark_value>drag and drop; data source view</bookmark_value><bookmark_value>data source view; drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;from data source view</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data source view</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Dra-och-släpp; datakällvy</bookmark_value><bookmark_value>Datakällvy; dra-och-släpp</bookmark_value><bookmark_value>Kopiera;från datakällvy</bookmark_value><bookmark_value>Klistra in;från datakällvy</bookmark_value>"
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3145071.10.help.text
+msgid "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Drag-and-Drop With the Data Source View\">Drag-and-Drop With the Data Source View</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Dra-och-släpp med datakällvyn\">Dra-och-släpp med datakällvyn</link></variable>"
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3151111.34.help.text
+msgid "A fast way of copying from a data source into a text or spreadsheet document, or of creating forms based on a data source, is by drag-and-drop."
+msgstr "Dra-och-släpp är ett snabbt sätt att kopiera från en datakälla till ett textdokument eller kalkylblad, eller skapa formulär baserade på en datakälla."
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3147335.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155390\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Mouse pointer copying data</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155390\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Muspekare kopierar data</alt></image>"
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3145315.35.help.text
+msgid "Copying with Drag-and-Drop"
+msgstr "Kopiera med dra-och-släpp"
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3149233.28.help.text
+msgid "If you want to reverse a drag-and-drop, position the cursor in your document and choose <emph>Edit - Undo</emph>."
+msgstr "Om du vill återställa en dra-och-släpp-åtgärd placerar du markören i dokumentet och väljer <emph>Redigera - Ångra</emph>."
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3149656.46.help.text
+msgid "It is also possible to copy by drag-and-drop from a document into a data source:"
+msgstr "Du kan också kopiera från ett dokument till en datakälla med dra-och-släpp:"
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3153379.47.help.text
+msgid "A text table or the selected range of a spreadsheet can be dragged using drag-and-drop to a table container in the data source explorer."
+msgstr "En texttabell eller ett markerat område i ett kalkylblad kan dras med dra-och-släpp till en tabellcontainer i explorer för datakällor."
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3151211.48.help.text
+msgid "Plain text can be copied using drag-and-drop from one document to a data field in the data source view."
+msgstr "Du kan använda dra-och-släpp för att kopiera oformaterad text från ett dokument till ett datafält i datakällvyn."
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3145421.36.help.text
+msgid "Using data in a text document"
+msgstr "Överföra data till ett textdokument"
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3154685.12.help.text
+msgid "You can insert a database field in a text document by dragging a field name from the column header of the data source view into the document. This is especially useful when designing form letters. Simply drag the desired fields - home address, form of address, and so on - into your document."
+msgstr "Du kan infoga ett databasfält i ett textdokument genom att dra ett fältnamn från kolumnhuvudet i datakällvyn till dokumentet. Detta är särskilt användbart när du skapar standardbrev. Du drar bara fälten som du vill använda - hemadress, tilltal, osv - till dokumentet."
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3153105.37.help.text
+msgid "To insert a complete record, select the corresponding header and drag it into the document. When you release the mouse button, the <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert database columns\"><emph>Insert database columns</emph></link> dialog appears, in which you can decide whether to use all database fields, and whether to copy the data into the document as text, a table or fields. All currently selected records will be inserted."
+msgstr "Om du vill infoga hela posten markerar du den och drar den in i dokumentet. När du släpper upp musknappen visas dialogrutan <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Infoga databaskolumner\"><emph>Infoga databaskolumner</emph></link> där du kan ange vilka databasfält som ska användas och om informationen ska kopieras till dokumentet som text, en tabell eller fält. Alla markerade poster kommer att infogas."
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3147230.39.help.text
+msgid "Applying data to a table document"
+msgstr "Överföra data till ett kalkylblad"
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3125864.40.help.text
+msgid "You can insert one or more records into the current sheet of a spreadsheet by selecting the rows in the data source view and dragging and dropping them into the spreadsheet. The data is inserted at the place where you release the mouse button."
+msgstr "Du kan infoga en eller flera poster i den aktuella tabellen i ett kalkylblad genom att markera raderna i datakällvyn och sedan dra och släppa dem i kalkylbladet. Data infogas där du släpper upp musknappen."
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3149766.42.help.text
+msgid "Inserting controls in a text form"
+msgstr "Infoga kontrollfält i ett textformulär"
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3155132.43.help.text
+msgid "When you create a text form linked to a database, you can generate controls by drag-and-drop from the data source view."
+msgstr "När du skapar ett textformulär som är länkat till en databas kan du generera kontroller genom att använda dra-och-släpp i datakällvyn."
+
+#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3149562.45.help.text
+msgid "When you drag a database column into the text document, you insert a field. If you hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging, a text field is inserted, grouped with an appropriate label field. The text field already contains all the database information that you need for the form."
+msgstr "När du drar en databaskolumn till textdokumentet infogas ett fält. Om du håller ned Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> medan du drar, infogas ett textfält som grupperas med lämpligt etikettfält. Textfältet innehåller redan all databasinformation som du behöver för formuläret."
+
+#: data_forms.xhp#tit.help.text
+msgid "Working with Forms"
+msgstr "Arbeta med formulär"
+
+#: data_forms.xhp#bm_id5762199.help.text
+msgid "<bookmark_value>opening;forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;creating</bookmark_value><bookmark_value>design view;creating forms</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Öppna; formulär</bookmark_value><bookmark_value>Formulär; skapa</bookmark_value><bookmark_value>Designvy; skapa formulär</bookmark_value>"
+
+#: data_forms.xhp#par_idN105F9.help.text
+msgid "<variable id=\"data_forms\"><link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\">Working with Forms</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_forms\"><link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\">Arbeta med formulär</link></variable>"
+
+#: data_forms.xhp#par_idN10617.help.text
+msgid "Using forms, you can define how to present the data. Open a text document or a spreadsheet and insert the controls such as push buttons and list boxes. In the properties dialogs of the controls, you can define what data the forms should display."
+msgstr "Med formulär kan du definiera hur data ska presenteras. Öppna ett textdokument eller ett kalkylblad och infoga kontroller som kommandoknappar och listrutor. I kontrollernas dialogrutor för egenskaper definierar du vilka data som formulären ska visa."
+
+#: data_forms.xhp#par_idN1061A.help.text
+msgid "Creating a New Form With the Form Wizard"
+msgstr "Skapa ett nytt formulär med Formulärguiden"
+
+#: data_forms.xhp#par_idN1061E.help.text
+msgid "In %PRODUCTNAME, you can create a new form using the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>:"
+msgstr "I %PRODUCTNAME kan du skapa ett nytt formulär med hjälp av <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Formulärguiden</link>:"
+
+#: data_forms.xhp#par_idN10632.help.text
+msgctxt "data_forms.xhp#par_idN10632.help.text"
+msgid "Open the database file where you want to create the new form."
+msgstr "Öppna databasfilen där du vill skapa det nya formuläret."
+
+#: data_forms.xhp#par_idN10636.help.text
+msgctxt "data_forms.xhp#par_idN10636.help.text"
+msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Forms</emph> icon."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Formulär</emph> i den vänstra rutan i databasfönstret."
+
+#: data_forms.xhp#par_idN1063E.help.text
+msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Form</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Använd guide för att skapa formulär</emph>."
+
+#: data_forms.xhp#par_idN10645.help.text
+msgid "Creating a New Form Manually"
+msgstr "Skapa ett nytt formulär manuellt"
+
+#: data_forms.xhp#par_idN1064C.help.text
+msgctxt "data_forms.xhp#par_idN1064C.help.text"
+msgid "Open the database file where you want to create the new form."
+msgstr "Öppna databasfilen där du vill skapa det nya formuläret."
+
+#: data_forms.xhp#par_idN10650.help.text
+msgctxt "data_forms.xhp#par_idN10650.help.text"
+msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Forms</emph> icon."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Formulär</emph> i den vänstra rutan i databasfönstret."
+
+#: data_forms.xhp#par_idN10658.help.text
+msgid "Click <emph>Create Form in Design View</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Skapa formulär i designvy</emph>."
+
+#: data_forms.xhp#par_idN1065F.help.text
+msgid "A new text document opens. Use the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> to insert form controls."
+msgstr "Ett nytt textdokument öppnas. Du infogar formulärkontroller med <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Formulärkontroller</link>."
+
+#: data_forms.xhp#par_idN10670.help.text
+msgid "Click the <emph>Forms</emph> icon to access all forms that were created from within the current database window. In addition, you can use the <emph>Form Controls</emph> icons to add database form controls to any Writer or Calc document, but these documents will not be listed in the database window. "
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Formulär</emph> så att du visar alla formulär som har skapats i det aktuella databasfönstret. Du kan dessutom använda ikonerna för <emph>Formulärfunktioner</emph> om du vill lägga till databasformulärfunktioner i ett Writer- eller Calc dokument, men dessa dokument visas då inte i databasfönstret. <comment>UFI: as with Reports, Forms are stored inside the odb file, not as separate files</comment> "
+
+#: data_new.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating a New Database"
+msgstr "Skapa en ny databas"
+
+#: data_new.xhp#bm_id6911526.help.text
+msgid "<bookmark_value>databases;creating</bookmark_value><bookmark_value>new databases</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Databaser;skapa</bookmark_value><bookmark_value>Nya databaser</bookmark_value>"
+
+#: data_new.xhp#par_idN105A3.help.text
+msgid "<variable id=\"data_new\"><link href=\"text/shared/guide/data_new.xhp\">Creating a New Database</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_new\"><link href=\"text/shared/guide/data_new.xhp\">Skapa en ny databas</link></variable>"
+
+#: data_new.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgid "Choose <emph>File - New - Database</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Nytt - Databas</emph>."
+
+#: data_new.xhp#par_idN105CB.help.text
+msgid "This opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>, where you create a new database file."
+msgstr "Då öppnas <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Databasguiden</link> där du skapar en ny databasfil."
+
+#: data_new.xhp#par_idN105DD.help.text
+msgid "In the Database Wizard, select the type of database, and select the option to open the Table Wizard as the next wizard."
+msgstr "I Databasguiden väljer du typ av databas och du kan välja att öppna Tabellguiden som nästa guide."
+
+#: data_new.xhp#par_idN105E0.help.text
+msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link> helps you to add a table to the new database file."
+msgstr "I <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Tabellguiden</link> får du hjälp med att infoga en tabell i den nya databasfilen."
+
+#: data_new.xhp#par_idN105FC.help.text
+msgctxt "data_new.xhp#par_idN105FC.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
+
+#: data_new.xhp#par_idN10604.help.text
+msgctxt "data_new.xhp#par_idN10604.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
+
+#: integratinguno.xhp#tit.help.text
+msgid "Integrating new UNO components"
+msgstr "Integrera nya UNO-komponenter"
+
+#: integratinguno.xhp#bm_id3149760.help.text
+msgid "<bookmark_value>add-ons, see UNO components</bookmark_value><bookmark_value>UNO components;integrating new</bookmark_value><bookmark_value>installing;UNO components</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tillägg, se UNO-komponenter</bookmark_value><bookmark_value>UNO-komponenter; integrera nya</bookmark_value><bookmark_value>Installera; UNO-komponenter</bookmark_value>"
+
+#: integratinguno.xhp#hd_id3149760.7.help.text
+msgid "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Integrating new UNO components\">Integrating new UNO components</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Integrera nya UNO-komponenter\">Integrera nya UNO-komponenter</link></variable>"
+
+#: integratinguno.xhp#par_id3147571.1.help.text
+msgid "Programmers can write and integrate their own UNO (Universal Network Objects) components to $[officename]. Those new components can be added to the $[officename] menus and toolbars; we call them \"Add-Ons\"."
+msgstr "Programmerare kan skriva och integrera egna UNO-komponenter (Universal Network Objects) i $[officename]. De nya komponenterna kan läggas till i menyer och symbollister i $[officename]. De kallas för \"tillägg\"."
+
+#: integratinguno.xhp#par_id3154751.2.help.text
+msgid "The integration of new components is supported by some tools and services. Details can be found in the $[officename] Developer's Guide. The three main steps are as follows:"
+msgstr "Integreringen av nya komponenter stöds av en del verktyg och tjänster. Mer information finns i $[officename] Developer's Guide. De tre viktigaste stegen är som följer:"
+
+#: integratinguno.xhp#par_id3153748.3.help.text
+msgid "Register the new components within $[officename]. This can be accomplished using the tool <item type=\"literal\">unopkg</item>, which can be found in {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>program."
+msgstr "Registrera de nya komponenterna i $[officename]. Detta gör du med hjälp av verktyget <item type=\"literal\">unopkg</item>, som finns i programmet {installationssökväg}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>."
+
+#: integratinguno.xhp#par_id3153345.4.help.text
+msgid "Integrate the new components as services. The ProtocolHandler and JobDispatch services assist you; more information can be found in the $[officename] Developer's Guide."
+msgstr "Integrera de nya komponenterna som tjänster. Använd tjänsterna ProtocolHandler och JobDispatch. Mer information finns i $[officename] Developer's Guide."
+
+#: integratinguno.xhp#par_id3166460.5.help.text
+msgid "Change the user interface (menus or toolbars). This can be done almost automatically by writing an XML text file that describes the changes. More information can be found in the $[officename] Developer's Guide."
+msgstr "Ändra användargränssnittet (menyer och symbollister). Detta kan göras nästan automatiskt genom att du skriver en XML-textfil som beskriver ändringarna. Mer information finns i $[officename] Developer's Guide."
+
+#: integratinguno.xhp#par_id3151110.6.help.text
+msgid "The Add-Ons can extend the functionality of $[officename]. They are not related to the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Add-Ins\">Add-Ins</link></caseinline><defaultinline>Add-Ins</defaultinline></switchinline> that provide new functions for $[officename] Calc."
+msgstr "Med tilläggen kan du utöka funktionaliteten för $[officename]. Tillägg har inget med de <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Add-Ins\">add-ins</link></caseinline><defaultinline>add-ins</defaultinline></switchinline> att göra som ger $[officename] Calc nya funktioner."
+
+#: keyboard.xhp#tit.help.text
+msgid "Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)"
+msgstr "Kortkommandon (tillgänglighet i %PRODUCTNAME)"
+
+#: keyboard.xhp#bm_id3158421.help.text
+msgid "<bookmark_value>accessibility;general shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys; %PRODUCTNAME accessibility</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hjälpmedel;allmänna kortkommandon</bookmark_value> <bookmark_value>kortkommandon; %PRODUCTNAME-hjälpmedel</bookmark_value>"
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3158421.52.help.text
+msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)\">Shortcuts (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Accessibility)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Kortkommandon (%PRODUCTNAME tillgänglighet)\">Kortkommandon (tillgänglighet i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>)</link></variable>"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3159201.25.help.text
+msgid "You can control <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> without using a mouse device, using only the keyboard."
+msgstr "Du kan kontrollera <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> med bara tangentbordet, utan att använda någon musenhet."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3149177.24.help.text
+msgid "On each module's main help page (for example, the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer or <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main help page) there is a link to access the keyboard shortcuts' help for that module."
+msgstr "På huvudhjälpsidan för varje modul (t.ex. huvudhjälpsidan för <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer eller <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc) finns en länk till modulens kortkommando-hjälp."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3145382.23.help.text
+msgid "In addition, under the keyword \"Accessibility\" you find step-by-step instructions about how to control the selected module without a mouse device."
+msgstr "Dessutom finns det under nyckelordet \"Tillgänglighet\" steg-för-steg-anvisningar för hur du kontrollerar den markerade modulen utan musenhet."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3166460.22.help.text
+msgid "Working with the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> user interface without mouse"
+msgstr "Arbeta med <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-gränssnittet utan mus"
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3154749.39.help.text
+msgid "Activating menu bar, toolbars, windows, and document"
+msgstr "Aktivera menylist, symbollister, fönster och dokument"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3156329.38.help.text
+msgid "Repeatedly pressing F6 switches the focus and circles through the following objects:"
+msgstr "Om du trycker på F6 växlas fokus varje gång och du rullar igenom följande objekt:"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150669.37.help.text
+msgid "menu bar,"
+msgstr "menylist,"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3149234.36.help.text
+msgid "every toolbar from top to bottom and from left to right,"
+msgstr "alla symbollister, uppifrån och ned och från vänster till höger,"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3147618.35.help.text
+msgid "every free window from left to right,"
+msgstr "varje ledigt fönster från vänster till höger,"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154514.34.help.text
+msgid "document"
+msgstr "dokument"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153252.32.help.text
+msgid "Press Shift+F6 to switch through objects in the opposite direction."
+msgstr "Tryck på Skift+F6 om du vill växla mellan objekten i motsatt riktning."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3152473.31.help.text
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to switch to the document."
+msgstr "Tryck på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 för att växla till dokumentet."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3152360.30.help.text
+msgid "Press F10 to switch to the menu bar and back."
+msgstr "Tryck på F10 om du vill växla till menylisten och tillbaka."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153896.29.help.text
+msgid "Escape closes an open submenu, a toolbar, or the current free window."
+msgstr "Om du trycker på Esc-tangenten stängs en undermeny, en verktygsrad eller det aktuella fönstret."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3161656.21.help.text
+msgid "Calling a menu command"
+msgstr "Använda en menypost"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3151056.20.help.text
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> or F6 or F10 to select the first menu (the <emph>File</emph> menu). With right arrow, the next menu to the right is selected; with left arrow, the previous menu."
+msgstr "Tryck på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, F6 eller F10 för att välja den första menyn (<emph>Arkiv</emph>-menyn). Med högerpil markerar du nästa meny till höger, med vänsterpil markerar du föregående meny"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153381.19.help.text
+msgid "Arrow down opens a selected menu. Any additional arrow down and up arrow move the selection through the menu commands. With right arrow you open any existing submenus."
+msgstr "Nedåtpil öppnar en markerad meny. Ytterligare tryckningar på nedåtpil eller uppåtpil flyttar markeringen mellan menyposterna. Med högerpilen öppnar du eventuella undermenyer."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3148798.18.help.text
+msgid "Press Enter to execute the selected menu command."
+msgstr "Tryck på Retur om du vill köra den markerade menyposten."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3147086.17.help.text
+msgid "Executing an icon command"
+msgstr "Köra ett ikonkommando"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3148922.16.help.text
+msgid "Press F6 repeatedly until the first icon on the toolbar is selected. Use the right and left arrows to select an icon on a horizontal toolbar. Similarly, use the up and down arrows to select an icon on a vertical toolbar. The Home key selects the first icon on a toolbar and the End key, the last."
+msgstr "Tryck på F6 tills den första ikonen på symbollisten är markerad. Markera en ikon på den horisontella verktygslisten genom att använda höger- och vänsterpil. På motsvarande sätt använder du nedåt- och uppåtpilen om du vill markera en ikon på den vertikala verktygslisten. Med Home-tangenten markerar du den första ikonen på en symbollist och med End-tangenten den sista."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3144433.15.help.text
+msgid "Press Enter to execute the selected icon. If the selected icon normally demands a consecutive mouse action, such as inserting a rectangle, then pressing the Enter key is not sufficient: in these cases press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
+msgstr "Tryck på Retur om du vill köra den markerade ikonen. Om den markerade ikonen normalt förutsätter en kontinuerlig musaktivitet, t.ex. infoga en rektangel, är det inte tillräckligt att trycka på Retur. I så fall trycker du på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retur."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153968.28.help.text
+msgid "Pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on an icon for creating a draw object. A draw object will be placed into the middle of the view, with a predefined size."
+msgstr "Genom att trycka på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retur på en ikon skapar du ett ritobjekt. Ritobjektet placeras mitt i vyn med en fördefinierad storlek."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150449.27.help.text
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on the Selection tool to select the first draw object in the document. If you want to edit, size, or move the selected draw object, first use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to set the focus into the document."
+msgstr "Tryck på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retur på markeringsverktyget om du vill markera det första ritobjektet i dokumentet. Om du vill redigera, ändra storlek eller flytta det markerade ritobjektet använder du först <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 för att ange fokus i dokumentet."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3151041.26.help.text
+msgid "If a toolbar is longer than can be displayed on screen, it shows an icon at the right or lower edge. Select the toolbar and press PageUp or PageDown to display the remaining icons."
+msgstr "Om en symbollist är längre än vad som får plats på skärmen visas en ikon i den högra eller nedre kanten. Markera symbollisten och tryck på PageUp eller PageUp om du vill visa de resterande ikonerna."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3150440.14.help.text
+msgid "Special hints for toolbars"
+msgstr "Speciella ledtrådar för verktygsrader"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3149983.13.help.text
+msgid "Press the down arrow or right arrow to open the selected toolbar. This is equivalent to a mouse click. In the toolbar use the right arrow and left arrow keys. The Home and End keys select the first and last icon in the toolbar, respectively."
+msgstr "Öppna den markerade verktygsraden genom att trycka på högerpil eller nedpil. Detta motsvarar en musklickning. På verktygsraden använder du högerpil och vänsterpil. Med Home- och End-tangenterna markerar du den första respektive sista ikonen på verktygsraden."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3145365.12.help.text
+msgid "Close the toolbar with Esc. It is not possible to move the toolbar without a mouse."
+msgstr "Stäng verktygsraden med Esc. Det går inte att flytta verktygsraden utan mus."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3151119.11.help.text
+msgid "Selection from a combo box"
+msgstr "Markera i en kombinationsruta"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3146986.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148645\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Combo box</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148645\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Kombinationsruta</alt></image>"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3149666.10.help.text
+msgid "Select the combo box. Press Enter."
+msgstr "Markera kombinationsrutan. Tryck på Retur."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155366.9.help.text
+msgid "Use the down arrow or Page Down key to scroll down the combo box entries, or the up arrow or Page Up key to scroll upwards. The Home key takes you to the first entry and the End key takes you to the last entry."
+msgstr "Använd nedåtpil eller PageDown om du vill rulla nedåt bland posterna i kombinationsrutan, eller PageUp om du vill rulla uppåt. Med Home-tangenten flyttar du till den första posten, och med End-tangenten till den sista."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3145749.8.help.text
+msgid "Press Enter to execute the selected entry."
+msgstr "Tryck på Retur om du vill köra den markerade posten."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3150685.41.help.text
+msgid "Selection in Tables"
+msgstr "Markera i tabeller"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154320.42.help.text
+msgid "In several windows, dialogs, and in the table control field, there are tables to select data, for instance, in the right part of the <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\">Data Source View</link>. The following keys are used for selections in these tables:"
+msgstr "I många fönster, dialogrutor och i tabellkontrollfält finns det tabeller att markera data i, t.ex. i den högra delen av <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Datakällvyn\">Datakällvyn</link>. Du använder följande tangenter om du vill göra markeringar i de här tabellerna:"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154014.43.help.text
+msgid "Spacebar: switches from selection of the current row and cancellation of any selection, but not if the current cell is in edit mode."
+msgstr "Mellanslag: växlar från markeringen av aktuell rad och att avbryta markeringar, men inte om den aktuella cellen är i redigeringsläge."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3147396.44.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+spacebar: switches between selection of the current row and cancellation of this selection."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+blanksteg: markerar den aktuella raden och avbryter markeringen om kommandot ges igen."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3149488.45.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+spacebar: switches between selection of the current column and cancellation of this selection."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+blanksteg: markerar den aktuella kolumnen och avbryter markeringen om kommandot ges igen."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3156286.73.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow: moves the window separator between table and form, for instance in the bibliography database."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Uppåtpil eller <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+nedåtpil: flyttar fönsteravgänsaren mellan tabell och formulär, t.ex. i litteraturdatabasen."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3145251.147.help.text
+msgid "In a table control or in the data source view, the Tab key moves to the next column. To move to the next control, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. To move to the previous control, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
+msgstr "I ett tabellkontrollfält eller i datakällvyn flyttar du till nästa kolumn med Tab-tangenten. Du flyttar till nästa kontroll genom att trycka på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. Om du vill flytta till föregående kontroll trycker du på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3150592.7.help.text
+msgid "Size and Position of Windows and Dialogs"
+msgstr "Storlek ch placering av fönster och dialogrutor."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153221.6.help.text
+msgid "First press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+spacebar."
+msgstr "Tryck först på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+mellanslag."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3148456.5.help.text
+msgid "A system menu opens with menu commands like <emph>Move</emph>, <emph>Resize</emph> and <emph>Close</emph>."
+msgstr "En systemmeny med menyposter som t.ex. <emph>Flytta</emph>, <emph>Ändra storlek</emph> och <emph>Stäng</emph> öppnas."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3149400.4.help.text
+msgid "Choose a command (down arrow, then Enter)."
+msgstr "Välj ett kommando (nedåtpil, sedan Retur)."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155083.3.help.text
+msgid "Now you can use the arrow keys to move or resize the dialog or window."
+msgstr "Du kan nu använda piltangenterna om du vill flytta eller ändra storlek på dialogrutan eller fönstret."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3147497.2.help.text
+msgid "Press Enter to accept the change. Press Escape to cancel the changes."
+msgstr "Tryck på Retur om du vill acceptera ändringen. Tryck på Esc om du vill avbryta ändringarna."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3146988.150.help.text
+msgid "Docking and Undocking Windows and Toolbars"
+msgstr "Förankra och lossa fönster och symbollister"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3147176.151.help.text
+msgid "Press F6 until the window or toolbar is selected."
+msgstr "Tryck på F6 tills fönstret eller symbollisten är markerad."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153707.152.help.text
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10."
+msgstr "Tryck på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+F10."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3154479.148.help.text
+msgid "Selecting objects"
+msgstr "Markera objekt"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3148993.149.help.text
+msgid "Press Shift+F4 to select the first object in the current document. When an object is selected, press Tab to select the next object, or press Esc to go back to the text."
+msgstr "Tryck på Skift+F4 om du vill markera det första objektet i det aktuella dokumentet. När ett objekt är markerat trycker du på Tabb för att markera nästa objekt eller på Esc för att återgå till texten."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3152962.54.help.text
+msgid "Edit Objects"
+msgstr "Redigera objekt"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3156379.53.help.text
+msgid "A selected OLE object can be activated with the Enter key."
+msgstr "Du kan aktivera ett markerat OLE-objekt med Retur-tangenten."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3155766.55.help.text
+msgid "Edit Position and Size of Objects"
+msgstr "Redigera objektens placering och storlek"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3148405.56.help.text
+msgid "Use the arrow keys to move the selected object by one grid resolution unit."
+msgstr "Använd piltangenterna om du vill flytta det markerade objektet en rasterhet."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3145619.57.help.text
+msgid "Set the grid resolution unit with <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Grid</emph> in the <emph>Resolution</emph> area. If you enter a number greater than 1 in the <emph>Subdivision</emph> area, you must press the arrow key as often as the number states to move the selected object by one grid resolution unit."
+msgstr "Ställ in gitterenheten via <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Gitter</emph>, i området <emph>Upplösning</emph>. Om du anger ett tal som är större än 1 i området <emph>Indelning</emph> måste du trycka på piltangenten lika många gånger som talet anger för att flytta det markerade objektet en gitterenhet."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3166450.58.help.text
+msgid "Use the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and arrow keys to move the selected object by one pixel."
+msgstr "Använd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> och piltangenterna om du vill flytta det markerade objektet en pixel."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3147345.59.help.text
+msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to enter the handle edit mode. The upper left handle is the active handle, it starts blinking. Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to select the next handle. Press Escape to exit the handle edit mode."
+msgstr "Använd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab för att använda handtagsredigeringsläget. Det över vänstra handtaget är det aktiva handtaget och det börjar blinka. Använd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab om du vill markera nästa handtag. Tryck på Esc om du vill avsluta handtagsredigeringsläget."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3149565.60.help.text
+msgid "In the handle edit mode, the arrow keys move the selected handle, which changes the object size."
+msgstr "I handtagsredigeringsläge flyttar du det markerade handtaget med piltangenterna, vilket ändrar objektets storlek."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3147361.61.help.text
+msgid "Edit the Anchors of Objects"
+msgstr "Redigera objektens förankringar"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3148534.62.help.text
+msgid "You can move the anchor of an object with the arrow keys. First enter the handle edit mode and select the anchor. Depending on the type of anchor, you can then move the anchor in different directions."
+msgstr "Du kan flytta förankringen för ett objekt med piltangenterna. Aktivera handtagsredigeringsläge och markera förankringen. Beroende på vad det är för typ av förankring kan du sedan flytta den i olika riktningar."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3163808.63.help.text
+msgid "Select the object."
+msgstr "Markera objektet."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150646.64.help.text
+msgid "Enter the handle edit mode with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
+msgstr "Aktivera handtagsredigeringsläget genom att trycka på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150940.65.help.text
+msgid "The upper left handle starts blinking. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab several times, until no handle blinks. This signals that now the anchor of the object is activated. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In text documents you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to activate the anchor directly.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "Det övre vänstra handtaget börjar blinka. Tryck på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tabb flera gånger tills inget handtag blinkar. Detta betyder att objektets förankring är aktiverad. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">I textdokument kan du trycka på Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A om du vill aktivera förankringen direkt.</caseinline></switchinline>"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153919.66.help.text
+msgid "Use the arrow keys to move the anchor. The object follows the anchor as appropriate."
+msgstr "Flytta förankringen med piltangenterna. Objektet följer förankringen som det ska."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3152582.67.help.text
+msgid "You can change the anchor of the selected object for example in the object's context menu."
+msgstr "Du kan ändra föankringen för det markerade objektet i t.ex. snabbmenyn."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3148393.68.help.text
+msgid "If the object is anchored <emph>To Paragraph</emph>, the arrow keys move the object to the previous or next paragraph."
+msgstr "Om objektet är förankrat <emph>Vid stycke</emph> flyttar piltangenterna objektet till föregående eller nästa stycke."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3145615.69.help.text
+msgid "If the object is anchored<emph> To page</emph>, the keys Page Up or Page Down move it to the previous or next page."
+msgstr "Om objektet är förankrat <emph>Vid sidan</emph> flyttar tangenterna PageUp och PageDown objektet till föregående eller nästa sida."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3145135.70.help.text
+msgid "If the object is anchored <emph>To character</emph>, the Arrow keys move it through the current paragraph."
+msgstr "Om objektet är förankrat <emph>Vid tecken</emph> flyttar piltangenterna objektet genom det aktuella stycket."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3145256.71.help.text
+msgid "If the object is anchored<emph> As character</emph>, no anchor icon exists. You cannot move the object."
+msgstr "Om objektet är förankrat <emph>Som tecken</emph> finns det inte någon förankringsikon. Du kan inte flytta objektet"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3149527.72.help.text
+msgid "If the object is anchored <emph>To frame</emph>, the Arrow keys move it to the next frame in the respective direction."
+msgstr "Om objektet är förankrat <emph>Vid ram</emph> flyttar piltangenterna objektet till nästa ram i respektive riktning."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3153270.133.help.text
+msgid "Controlling the Dividing Lines"
+msgstr "Kontrollera delningslinjer"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3158413.134.help.text
+msgid "Documents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw, and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress can be split horizontally and vertically into separate views. Each view can show other parts of the document. Using the mouse, you can drag a dividing line from the scrollbar into the document."
+msgstr "Du kan dela dokument i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw och <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress horisontellt och vertikalt till olika vyer. I varje vy kan olika delar av dokumentet visas. Genom att använda musen kan du dra en delningslinje från rullningslisten och in i dokumentet."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3149814.135.help.text
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6: shows the dividing lines at default positions and focus a line."
+msgstr "Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6: visar delningslinjerna vid standardpositionerna med fokus på en rad."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3158444.136.help.text
+msgid "Arrow keys: moves the current dividing line a big step in the arrow direction."
+msgstr "Piltangenter: flyttar den aktuella delningslinjen ett stort steg i pilens riktning."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3163668.137.help.text
+msgid "Shift+Arrow keys: moves the current dividing line a small step in the arrow direction."
+msgstr "Shift+piltangenter: flyttar den aktuella delningslinjen ett litet steg i pilens riktning."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3148426.138.help.text
+msgid "Delete: deletes the current dividing line"
+msgstr "Delete: tar bort den aktuella delningslinjen"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3151277.139.help.text
+msgid "Shift+Delete: deletes both dividing lines"
+msgstr "Skift+Delete: tar bort båda delningslinjerna"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150383.140.help.text
+msgid "Enter: fixes the current position of the dividing lines"
+msgstr "Retur: fixerar delningslinjernas position"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150369.141.help.text
+msgid "Escape: resets the current dividing line to its default position"
+msgstr "Esc: återställer den aktuella delningslinjen till dess standardposition"
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3154492.112.help.text
+msgid "Controlling the Data Source View"
+msgstr "Kontrollera datakällvyn"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150515.113.help.text
+msgid "F4: opens and closes the data source view."
+msgstr "F4: öppnar och stänger datakällvyn."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3159109.114.help.text
+msgid "F6: switches between document and toolbars."
+msgstr "F6: växlar mellan dokument och symbollister."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153229.115.help.text
+msgid "+ (plus key): expands the selected entry in the data source explorer."
+msgstr "+ (plustangenten): utökar den markerade posten i explorer för datakällan."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150312.116.help.text
+msgid "- (minus key): collapses the selected entry in the data source explorer."
+msgstr "- (minustangenten): döljer den markerade posten i explorer för datakällan."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154368.117.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: switches between data source explorer and table."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+E: växlar mellan explorer för datakällan och tabellen."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3147171.118.help.text
+msgid "Shortcuts in the Query Design Window"
+msgstr "Kortkommandon i fönstret Sökningsutkast"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3152455.119.help.text
+msgid "F6: switches between object bar, table view, and selection area."
+msgstr "F6: växlar mellan objektlist, tabellvy och markeringsområde."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3151180.120.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down arrow: moves the border between table view and selection area up or down."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Uppåtpil eller <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+nedåtpil: flyttar kanten mellan tabellvy och markeringsområde uppåt eller nedåt."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3156288.121.help.text
+msgid "Keys in the Table View (upper area of the query design) and in the Relations window"
+msgstr "Tangenter i tabellvy (övre området i sökningsutkast) och i fönstret Relationer"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3156166.122.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow key: moves the selected table in the direction of the arrow."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Piltangent: flyttar den markerade tabellen i pilens riktning."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3147310.123.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow key: resizes the selected table in the table view."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+Piltangent: ändrar storlek på den markerade tabellen i tabellvy."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3152986.124.help.text
+msgid "Del: removes the selected table or connection from the table view."
+msgstr "Del: tar bort den markerade tabellen eller anslutningen från tabellvyn."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3145384.125.help.text
+msgid "Tab: switches between tables and connections in the table view."
+msgstr "Tab: växlar mellan tabeller och anslutningar i tabellvyn."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154529.126.help.text
+msgid "Enter: when a connection is selected, the Enter key opens the <emph>Properties</emph> dialog of the connection."
+msgstr "Retur: när en anslutning är markerad öppnar du dialogrutan <emph>Egenskaper</emph> för anslutningen med Retur-tangenten."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3159624.127.help.text
+msgid "Enter: when a table is selected, the Enter key enters the first data field from the list box into the selection area."
+msgstr "Retur: när en tabell är markerad matar du med Returtangenten in det första datafältet i listrutan till markeringsområdet."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3153816.128.help.text
+msgid "Keys in the Selection Area (bottom area of the query design)"
+msgstr "Tangenter i markeringsområdet (nedre delen av sökningsutkast)"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3152896.146.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow or Right Arrow: moves the selected column to the left or to the right."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Vänsterpil eller högerpil: Flyttar den markerade kolumnen till vänster eller höger."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3146152.131.help.text
+msgid "Keys in the Table Design Window"
+msgstr "Tangenter i fönstret Tabellutkast"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3151243.132.help.text
+msgid "F6: switches between toolbar, column view, and properties area."
+msgstr "F6: växlar mellan verktygsrad, kolumnvy och egenskapsområde."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3145075.74.help.text
+msgid "Controlling the ImageMap Editor"
+msgstr "Kontrollera Bildkarteredigeraren"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3159096.75.help.text
+msgid "Press Tab to select an icon. If you selected one of the icons from <emph>Rectangle</emph> to <emph>Freeform Polygon</emph> and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter, an object of the selected type is created in default size."
+msgstr "Markera en ikon genom att trycka på Tab. Om du markerade en av ikonerna från <emph>Rektangel</emph> till <emph>Frihandspolygon</emph> och du trycker på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retur, skapas ett objekt av den markerade typen i standardstorlek."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3156016.76.help.text
+msgid "If you press Enter while the icon <emph>Select</emph> is selected, the focus is set into the image window of the ImageMap Editor. Press Esc to set the focus back to the icons and input boxes."
+msgstr "Om du trycker på Retur medan ikonen <emph>Markera</emph> är markerad, sätts fokus i Bildkarteredigerarens bildfönster. Tryck på Esc om du vill återställa fokus till ikoner och inmatningsrutor."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3149587.77.help.text
+msgid "If the <emph>Select</emph> icon is selected and you press Ctrl+Enter, the first object in the image window gets selected."
+msgstr "Om ikonen <emph>Markera</emph> är markerad och du trycker Ctrl+Retur, markeras det första objektet i bildfönstret."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154343.78.help.text
+msgid "Use the icon <emph>Edit Points</emph> to switch into the point edit mode for polygons and back."
+msgstr "Använd ikonen <emph>Redigera punkter</emph> om du vill växla till punktredigeringsläge för polygoner och tillbaka igen."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3147073.79.help.text
+msgid "Use Ctrl+Tab in the image window to select the next point. Use Shift+Ctrl+Tab to select the previous point."
+msgstr "Använd Ctrl+Tab i bildfönstret om du vill markera nästa punkt. Använd Skift+Ctrl+Tab om du vill markera föregående punkt."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153285.80.help.text
+msgid "Use the Delete key with the focus in the image window to delete the selected object."
+msgstr "Använd Delete-tangenten med fokus i bildfönstret om du vill ta bort det markerade objektet."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3145377.46.help.text
+msgid "Controlling the Help"
+msgstr "Kontrollera hjälpen"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3149441.47.help.text
+msgid "Press Shift+F1 to display the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">Extended Tips</link> for the currently selected command, icon or control."
+msgstr "Om du vill se <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">Aktiv hjälp</link> för det markerade kommandot, ikonen eller kontrollen, trycker du på Skift + F1."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3154960.48.help.text
+msgid "Navigating the main help pages"
+msgstr "Navigera genom huvudhjälpsidorna"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3151300.49.help.text
+msgid "In the main help pages, use Tab to jump to the next hyperlink or Shift+Tab to jump to the previous link."
+msgstr "I huvudhjälpsidorna hoppar du till nästa hyperlänk genom att använda Tab eller Skift+Tab om du vill hoppa till föregående länk."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155537.50.help.text
+msgid "Press Enter to execute the selected hyperlink."
+msgstr "Tryck på Retur om du vill köra den markerade hyperlänken."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154912.51.help.text
+msgid "Press Backspace above the Enter key to return to the previous help page."
+msgstr "Tryck på Backsteg ovanför Retur-tangenten om du vill gå tillbaka till föregående hjälpsida."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3150894.81.help.text
+msgid "Controlling the Text Import dialog (CSV file import)"
+msgstr "Kontrollera dialogrutan Textimport (CSV-filimport)"
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3153975.82.help.text
+msgid "Ruler"
+msgstr "Linjal"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3152869.83.help.text
+msgid "Left or Right Arrow: go one position to the left or to the right"
+msgstr "Vänster- eller Högerpil: Gå en position till vänster eller höger"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3151000.84.help.text
+msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: jump to the previous or to the next split"
+msgstr "Ctrl+Vänsterpil eller Ctrl+Högerpil: Hoppa till föregående eller nästa delning"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3159203.85.help.text
+msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: move a split one position to the left or to the right"
+msgstr "Ctrl+Skift+Vänsterpil eller Ctrl+Skift+Högerpil: Flytta en delning en position till vänster eller höger"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154538.86.help.text
+msgid "Home or End: jump to the first or the last possible position"
+msgstr "Home eller End: Hoppa till första eller sista möjliga position"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155382.87.help.text
+msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: jump to the first or the last split"
+msgstr "Ctrl+Home eller Ctrl+End: hoppa till första eller sista delning"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155894.88.help.text
+msgid "Shift+Ctrl+Home or Shift+Ctrl+End: move split to the first or to the last position"
+msgstr "Skift+Ctrl+Home eller Skift+Ctrl+End: Flytta delning till första eller sista position"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3145195.89.help.text
+msgid "Space key: insert or remove a split"
+msgstr "Blanksteg: Infoga eller ta bort en delning"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154647.90.help.text
+msgid "Insert key: insert a split (leave existing splits unchanged)"
+msgstr "Insert-tangenten: Infoga en delning (lämna befintliga delningar orörda)"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154765.91.help.text
+msgid "Delete key: delete a split"
+msgstr "Delete-tangenten: Ta bort en delning"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154650.92.help.text
+msgid "Shift+Delete: delete all splits"
+msgstr "Skift+Delete: Ta bort alla delningar"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3145368.93.help.text
+msgctxt "keyboard.xhp#par_id3145368.93.help.text"
+msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row"
+msgstr "Uppåtpil eller Nedåtpil: Rulla nedåt i tabellen eller upp en rad"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155914.94.help.text
+msgctxt "keyboard.xhp#par_id3155914.94.help.text"
+msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page"
+msgstr "Page Up eller Page Down: Rulla nedåt i tabellen eller upp en sida"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3147492.95.help.text
+msgid "Escape key (during mouse drag): cancel drag, move split to old position"
+msgstr "Esc-tangenten(vid musdragning): Avbryt dra, flytta delning till gammal position"
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3145216.96.help.text
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155148.97.help.text
+msgid "Left Arrow or Right Arrow: select left or right column and clear other selections"
+msgstr "Vänster- eller Högerpil: Markera vänster eller höger kolumn och avmarkera andra markeringar"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150780.98.help.text
+msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: move focus to the left or to the right column (does not change selection)"
+msgstr "Ctrl+Vänsterpil eller Ctrl+Högerpil: Flytta fokus till vänster eller höger kolumn (ändrar inte markering)"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153811.99.help.text
+msgid "Shift+Left Arrow or Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range"
+msgstr "Skift+Vänsterpil eller Skift+Högerpil: Utvidga eller minska det markerade områet"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3146962.100.help.text
+msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range (does not change other selections)"
+msgstr "Ctrl+Skift+Vänsterpil eller Ctrl+Skift+Högerpil: Utvidga eller minska det markerade området (ändrar inte andra markeringar)"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3147512.101.help.text
+msgid "Home or End: select the first or the last column (use Shift or Ctrl as with cursor keys)"
+msgstr "Home eller End: Markera den första eller sista kolumnen (använd Skift eller Ctrl som markörtangenter)"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154733.104.help.text
+msgid "Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column"
+msgstr "Skift+Blanksteg: Markera området från den sista markerade kolumnen till den aktuella kolumnen"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154171.105.help.text
+msgid "Ctrl+Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column (does not change other selections)"
+msgstr "Ctrl+Skift+Blanksteg: Markera området från den sista markerade kolumnen till den aktuella kolumnen (ändrar inte andra markeringar)"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3156368.106.help.text
+msgid "Ctrl+A: select all columns"
+msgstr "Ctrl+A: Markera alla kolumner"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3151192.107.help.text
+msgid "Shift+F10: open a context menu"
+msgstr "Skift+F10: Öppna en snabbmeny"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150416.108.help.text
+msgid "Ctrl+1 ... Ctrl+7: set the 1st ... 7th column type for the selected columns"
+msgstr "Ctrl+1 ... Ctrl+7: Ställ in den 1:a... 7:e kolumntypen för de markerade kolumnerna"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3166442.109.help.text
+msgctxt "keyboard.xhp#par_id3166442.109.help.text"
+msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row"
+msgstr "Uppåtpil eller Nedåtpil: Rulla nedåt i tabellen eller upp en rad"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3146103.110.help.text
+msgctxt "keyboard.xhp#par_id3146103.110.help.text"
+msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page"
+msgstr "Page Up eller Page Down: Rulla nedåt i tabellen eller upp en sida"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3145116.111.help.text
+msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: scroll to the top or bottom of a table"
+msgstr "Ctrl+Home eller Ctrl+End: Rulla överst eller nederst i tabellen"
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3153298.142.help.text
+msgid "Controlling the Insert - Special Character Dialog"
+msgstr "Kontrollera infogningen - Dialogrutan Specialtecken"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153073.143.help.text
+msgid "Tab switches through all controls in the dialog."
+msgstr "Med Tab-tangenten växlar du mellan alla kontroller i dialogrutan."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153295.144.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow opens a combo box. Enter selects the current entry in the combo box."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Nedåtpil öppnar en kombinationsruta. Med Retur markerar du den aktuella posten i kombinationsrutan."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153958.145.help.text
+msgid "Arrow buttons move through the main selection area. Spacebar adds the current character to the list of characters to be inserted."
+msgstr "Med piltangenterna flyttar du genom huvudmarkeringsområdet. Med Blanksteg lägger du till aktuellt tecken i listan över tecken som ska infogas."
+
+#: data_view.xhp#tit.help.text
+msgid "Viewing a Database"
+msgstr "Visa en databas"
+
+#: data_view.xhp#bm_id2339854.help.text
+msgid "<bookmark_value>opening;database files</bookmark_value><bookmark_value>viewing; databases</bookmark_value><bookmark_value>data sources;viewing</bookmark_value><bookmark_value>databases;viewing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Öppna; databasfiler</bookmark_value><bookmark_value>Visa; databaser</bookmark_value><bookmark_value>Datakällor; visa</bookmark_value><bookmark_value>Databaser; visa</bookmark_value>"
+
+#: data_view.xhp#par_idN105A6.help.text
+msgid "<variable id=\"data_view\"><link href=\"text/shared/guide/data_view.xhp\">Viewing a Database</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_view\"><link href=\"text/shared/guide/data_view.xhp\">Visa en databas</link></variable>"
+
+#: data_view.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgid "There are two different methods of viewing a database in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Du kan visa databaser på två olika sätt i %PRODUCTNAME."
+
+#: data_view.xhp#par_idN105CA.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open the database file."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Öppna</emph> om du vill öppna databasfilen."
+
+#: data_view.xhp#par_idN105D1.help.text
+msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> gives you full access to tables, queries, reports, and forms. You can edit the structure of your tables and change the contents of the data records."
+msgstr "Med hjälp av <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">databasfilen</link> får du fullständig tillgång till tabeller, frågor, rapporter och formulär. Du kan redigera strukturen i tabellerna och ändra innehållet i dataposterna."
+
+#: data_view.xhp#par_idN105E3.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Data source</emph> to view the registered databases."
+msgstr "Välj <emph>Visa - Datakälla</emph> om du vill visa de registrerade databaserna."
+
+#: data_view.xhp#par_idN105EA.help.text
+msgid "The <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">data source view</link> can be used to drag-and-drop table fields from registered databases into your documents and to produce mail merges."
+msgstr "I <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">datakällvyn</link> kan du dra och släppa tabellfält från registrerade databaser till dokument om du vill skapa kopplade utskrifter."
+
+#: data_view.xhp#par_idN10606.help.text
+msgctxt "data_view.xhp#par_idN10606.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>"
+
+#: data_view.xhp#par_idN1060E.help.text
+msgctxt "data_view.xhp#par_idN1060E.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
+
+#: email.xhp#tit.help.text
+msgid "Sending Documents as E-mail"
+msgstr "Skicka dokument som e-post"
+
+#: email.xhp#bm_id3153345.help.text
+msgid "<bookmark_value>documents; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>e-mail attachments</bookmark_value><bookmark_value>files; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>text documents;sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>drawings; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>presentations; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>attachments in e-mails</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Dokument; skicka som e-post</bookmark_value><bookmark_value>Skicka; dokument som e-post</bookmark_value><bookmark_value>E-postbilagor</bookmark_value><bookmark_value>Filer; skicka som e-post</bookmark_value><bookmark_value>Textdokument; skicka som e-post</bookmark_value><bookmark_value>Kalkylblad; skicka som e-post</bookmark_value><bookmark_value>Ritobjekt; skicka som e-post</bookmark_value><bookmark_value>Presentationer; skicka som e-post</bookmark_value><bookmark_value>Bilagor i e-postmeddelanden</bookmark_value>"
+
+#: email.xhp#hd_id3153345.1.help.text
+msgid "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Sending Documents as E-mail\">Sending Documents as E-mail</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Skicka dokument som e-post\">Skicka dokument som e-post</link></variable>"
+
+#: email.xhp#par_id3154897.2.help.text
+msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an e-mail attachment."
+msgstr "Du kan skicka det aktuella dokumentet som bilaga till ett e-brev."
+
+#: email.xhp#par_id3147335.3.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Send - Document as E-mail</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Skicka - Dokument som e-post</emph>."
+
+#: email.xhp#par_id3153127.4.help.text
+msgid "$[officename] opens your default e-mail program.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> If you want to send the current document with another e-mail program, you can select the program to use with <emph>Internet - E-mail</emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "$[officename] startar ditt standardprogram för e-post.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Om du vill skicka det aktuella dokumentet med ett annat e-postprogram kan du markera det program du vill använda med hjälp av <emph>Internet – E-post</emph> i dialogrutan Alternativ.</caseinline></switchinline>"
+
+#: email.xhp#par_id3150986.5.help.text
+msgid "In your e-mail program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the e-mail."
+msgstr "I ditt e-postprogram anger du mottagaren, ett ämne och skriver text om du vill det. Skicka e-postmeddelandet."
+
+#: email.xhp#par_id3595385.help.text
+msgid "In case you want to send the e-mail to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.<br/>For a text document, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as Microsoft Word</item>. For a spreadsheet, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as Microsoft Excel</item>. And for a presentation, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as Microsoft PowerPoint</item>. <br/>If you want to send the document as a read-only file, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as PDF</item>.<br/>These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent."
+msgstr "Om du vill skicka e-post till en mottagare som endast har programvara som saknar stöd för OpenDocument-formatet kan du skicka det aktuella dokumentet i ett annat vanligt format.<br/>För textdokument väljer du <item type=\"menuitem\">Arkiv - Skicka - Dokument som Microsoft Word</item>, för kalkylblad <item type=\"menuitem\">Arkiv - Skicka - Dokument som Microsoft Excel</item> och för presentationer väljer du <item type=\"menuitem\">Arkiv - Skicka - Dokument som Microsoft PowerPoint</item>. <br/>Om du vill skicka dokumentet som en skrivskyddad fil väljer du <item type=\"menuitem\">Arkiv - Skicka - Dokument som PDF</item>.<br/>Dessa kommandon påverkar inte det aktuella dokumentet (en temporär kopia av det skapas och skickas)."
+
+#: hyperlink_rel_abs.xhp#tit.help.text
+msgid "Relative and Absolute Links"
+msgstr "Relativa och absoluta länkar"
+
+#: hyperlink_rel_abs.xhp#bm_id3147399.help.text
+msgid "<bookmark_value>absolute hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>relative hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; relative and absolute</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks, see also links</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Absoluta hyperlänkar</bookmark_value><bookmark_value>Relativa hyperlänkar</bookmark_value><bookmark_value>Hyperlänkar; relativa och absoluta</bookmark_value>"
+
+#: hyperlink_rel_abs.xhp#hd_id3147399.45.help.text
+msgid "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"Relative and Absolute Links\">Relative and Absolute Links</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"Relativa och absoluta länkar\">Relativa och absoluta länkar</link></variable>"
+
+#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3153345.46.help.text
+msgid "When you include hyperlinks, two factors must be taken into account: whether they are set as relative or absolute on saving, and whether or not the file is present."
+msgstr "När du inkluderar hyperlänkar måste du ta hänsyn till två faktorer: om du ska spara länken som absolut eller relativ och om filen som du länkat till finns eller inte."
+
+#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3147008.47.help.text
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> and specify in the <emph>Save URLs relative to</emph> field if $[officename] creates <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">relative or absolute hyperlinks</link>. Relative linking is only possible when the document you are working on and the link destination are on the same drive."
+msgstr "Välj <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Ladda/spara – Allmänt\"><emph>Ladda/spara – Allmänt</emph></link> och ange i fältet <emph>Spara URL:er relativt</emph> om $[officename] ska skapa <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relativa eller absoluta hyperlänkar\">relativa eller absoluta hyperlänkar</link>. Relativa länkar kan bara användas om det dokument du arbetar med finns på samma enhet som länkens mål."
+
+#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3145382.48.help.text
+msgid "You should create the same directory structure on your hard disk as that which exists in the web space hosted by your Internet provider. Call the root directory for the homepage on your hard disk \"homepage\", for example. The start file is then \"index.html\", the full path being \"C:\\homepage\\index.html\" (assuming Windows operating system). The URL on your Internet provider's server might then be as follows: \"http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". With relative addressing, you indicate the link relative to the location of the output document. For example, if you placed all the graphics for your homepage in a subfolder called \"C:\\homepage\\images\", you would need to give the following path to access the graphic \"picture.gif\": \"images\\picture.gif\". This is the relative path, starting from the location of the file \"index.html\". On the provider's server, you would place the picture in the folder \"mypage/images\". When you transfer the document \"index.html\" to the provider's server through the <emph>File - Save As</emph> dialog, and if you have marked the option <emph>Copy local graphics to Internet</emph> under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, $[officename] will automatically copy the graphic to the correct directory on the server."
+msgstr "Du måste skapa en katalogstruktur på din hårddisk som är identisk med den som finns i det webbutrymme som din Internetleverantör tillhandahåller. Kalla till exempel startsidans rotkatalog på hårddisken för \"startsida\". Startfilen är då \"index.html\" och den fullständiga sökvägen \"C:\\startsida\\index.html\" (i ett Windows-operativsystem). URL:en på Internetleverantörens server kan då se ut på följande sätt: \"http://www.minleverantör.com/minsida/index.html\". Med relativ adressering anger du länken relativt platsen för utdatadokumentet. Om du till exempel har placerat alla bilder för startsidan i en undermapp med namnet \"C:\\startsida\\bilder\" så behöver du ange följande sökväg för att komma åt bilden \"bild.gif\": \"bilder\\bild.gif\". Det här är den relativa sökvägen som börjar från platsen för filen \"index.html\". På leverantörens server skulle du placera bilden i mappen \"min sida/bilder\". När du överför dokumentet \"index.html\" till leverantörens server via dialogrutan <emph>Arkiv – Spara som</emph>, och om du har markerat alternativet <emph>Kopiera lokal grafik till Internet</emph> under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Ladda/spara – HTML-kompatibilitet</emph>, så kopierar $[officename] automatiskt bilden till rätt katalog på servern."
+
+#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3159158.49.help.text
+msgid "An absolute path such as \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" would no longer function on the provider server. Neither a server nor the computer of a reader needs to have a C hard drive: operating systems such as Unix or MacOS do not recognize drive letters, and even if the folder homepage\\graphics existed, your picture would not be available. It is better to use relative addressing for file links."
+msgstr "En absolut sökväg som t.ex. \"C:\\hemsida\\bilder\\bild.gif\" fungerar inte på Internet-leverantörens server. Servern eller läsarens dator kanske inte har en C-enhet: operativsystem som exempelvis Unix och MacOS använder inte enhetsbeteckningar och även om mappen hemsida\\bilder fanns, skulle förmodligen inte grafikfilen finnas där. Det är bättre att använda relativ adressering för länkar."
+
+#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3154046.50.help.text
+msgid "A link to a web page, for example, \"www.example.com\" or \"www.myprovider.com/mypage/index.html\" is an absolute link."
+msgstr "En länk till en webbsida, t.ex. www.exempel.com eller www.minleverantör.com/minsida/index.html\" är en absolut länk."
+
+#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3155450.51.help.text
+msgid "$[officename] also reacts differently, depending on whether the file referred to in the link exists, and where it is located. $[officename] checks every new link and sets a target and protocol automatically. The result can be seen in the generated HTML code after saving the source document."
+msgstr "$[officename] reagerar också på olika sätt beroende på om filen som länken hänvisar till finns och var den finns. $[officename] kontrollerar varje ny länk och anger mål och protokoll automatiskt. Resultatet reflekteras i den HTML-kod som genereras när källdokumentet sparas."
+
+#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3145317.52.help.text
+msgid "The following rules apply: A relative reference (\"graphic/picture.gif\") is only possible when both files exist on the same drive. If the files are on different drives in your local file system, the absolute reference follows the \"file:\" protocol (\"file:///data1/xyz/picture.gif\"). If the files are on different servers or if the target of the link is not available, the absolute reference uses the \"http:\" protocol (\"http://data2/abc/picture.gif\")."
+msgstr "Följande regler gäller: En relativ adressering (\"grafik/bild.gif\") är bara möjlig om båda filerna finns på samma enhet. Om båda filerna finns på olika enheter, men i lokala filsystem, sker en absolut adressering med \"file:\"-protokoll (\"file:///data1/xyz/bild.gif\"). Om båda filerna finns på olika servrar eller om målet för länken inte finns för närvarande, sker en absolut adressering med \"http:\"-protokoll (\"http://data2/abc/bild.gif\")."
+
+#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3153541.53.help.text
+msgid "Be sure to organize all files for your homepage on the same drive as the start file of the homepage. In this way, $[officename] can set the protocol and target so that the reference on the server is always correct."
+msgstr "Se till att du organiserar alla filer som du använder för hemsidan på samma enhet som hemsidans startfil. Om du gör det kan $[officename] ange mål och protokoll så att referenserna på servern alltid stämmer."
+
+#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3153897.54.help.text
+msgid "When you rest your mouse on a hyperlink, a help tip displays the absolute reference, since $[officename] uses absolute path names internally. The complete path and address can only be seen when you view the result of the HTML export, by loading the HTML file as \"Text\" or opening it with a text editor."
+msgstr "I tipshjälpen till en hyperlänk och i HTML-källtextsredigeraren ser du alltid det absoluta skrivsättet eftersom $[officename] alltid arbetar med absoluta sökvägar internt. Vad som skrivs i filen vid HTML-export ser du först när du tittar på resultatet av HTML-exporten, t.ex. genom att du laddar den skapade HTML-filen som \"Text\" eller öppnar den med en textredigeraren."
+
+#: insert_specialchar.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Special Characters"
+msgstr "Infoga specialtecken"
+
+#: insert_specialchar.xhp#bm_id3154927.help.text
+msgid "<bookmark_value>characters; special</bookmark_value><bookmark_value>inserting; special characters</bookmark_value><bookmark_value>special characters</bookmark_value><bookmark_value>text; inserting special characters</bookmark_value><bookmark_value>accents</bookmark_value><bookmark_value>compose key to insert special characters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tecken; special</bookmark_value><bookmark_value>Infoga; specialtecken</bookmark_value><bookmark_value>Specialtecken</bookmark_value><bookmark_value>Text; infoga specialtecken</bookmark_value><bookmark_value>Accenter</bookmark_value><bookmark_value>Compose-tangenten för att infoga specialtecken</bookmark_value>"
+
+#: insert_specialchar.xhp#hd_id3154927.1.help.text
+msgid "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Inserting Special Characters\">Inserting Special Characters</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Infoga specialtecken\">Infoga specialtecken</link></variable>"
+
+#: insert_specialchar.xhp#par_id3147576.2.help.text
+msgid "This function allows you to insert special characters, such as check marks, boxes, and telephone symbols, into your text."
+msgstr "Med den här funktionen kan du infoga specialtecken, t.ex. bockmarkeringar, rutor eller telefonsymboler i texten."
+
+#: insert_specialchar.xhp#par_id3155535.3.help.text
+msgid "To view a selection of all characters, choose <emph>Insert - Special Character</emph>."
+msgstr "Om du vill visa alla tecken väljer du <emph>Infoga - Specialtecken</emph>."
+
+#: insert_specialchar.xhp#par_id3147275.6.help.text
+msgid "In the large selection field click the desired character or several characters in succession. The characters are displayed at the bottom of the dialog. When you close the dialog with <emph>OK</emph>, all displayed characters in the selected font are inserted in the current document."
+msgstr "I det stora urvalsfältet klickar du på önskat tecken eller flera tecken i följd. Tecknen visas längst ned i dialogrutan. När du stänger dialogrutan med <emph>OK</emph> infogas alla tecken som visas i det markerade teckensnittet i det aktuella dokumentet."
+
+#: insert_specialchar.xhp#par_id3153031.4.help.text
+msgid "In any text input field (such as the input fields in the <emph>Find & Replace</emph> dialog) you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog."
+msgstr "I valfritt textfält (t.ex. inmatningsfälten i dialogrutan <emph>Sök och ersätt</emph>) kan du trycka på Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S om du vill öppna dialogrutan <emph>Specialtecken</emph>."
+
+#: insert_specialchar.xhp#par_id3155630.7.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">At present there are three ways of entering letters with accents directly from the keyboard.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">För närvarande finns det tre sätt att skriva bokstäver med accenter direkt från tangentbordet. </caseinline></switchinline>"
+
+#: insert_specialchar.xhp#par_id3154897.8.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris:</emph> Using a Sun keyboard. First press the Compose key to the right of the space bar, then enter the first and second modifiers.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph> Solaris:</emph> med ett Sun-tangentbord. Tryck först på Compose-tangenten till höger om blankstegstangenten, och skriv sedan den första och andra modifieraren. </caseinline></switchinline>"
+
+#: insert_specialchar.xhp#par_id3145315.9.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> Using the dead-keys. In an xterm window first press the (´) or (`) key. The character should not appear on the screen. Now press a letter, such as \"e\". The e is given an accent, é or è. If not, then check in the XF86Config file if a \"nodeadkeys\" XkbdVariant has been loaded there and replace it. You may also have set the environment variable SAL_NO_DEADKEYS, which deactivates the dead-keys.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> Använda döda tangenter. I ett xterm-fönster trycker du först på tangenten (´) eller (`). Tecknet ska inte visas på skärmen. Tryck sedan på en bokstav, t.ex. \"e\". Tecknet e ges då en accent, é eller è. Om så inte är fallet kontrollerar du i filen XF86Config om en XkbdVariant av typen \"nodeadkeys\" har lästs in där och ersatt den. Du måste också ha angett miljövariabeln SAL_NO_DEADKEYS, som deaktiverar döda tangenter. </caseinline></switchinline>"
+
+#: insert_specialchar.xhp#par_id3148943.10.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>All Unix systems:</emph> (Alt Graph) as additional compose key. The (Alt Graph) key can work in $[officename] like the Compose key, if you set the environment variable SAL_ALTGR_COMPOSE. The (Alt Graph) key must trigger a mode_switch, so, for example, xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" must be set. First press (Alt Graph), then the first modifier, then the second modifier. The characters are combined as described on a Solaris system in the file /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Alla Unix-system:</emph> (Alt Graph) som extra Compose-tangent. Tangenten (Alt Graph) kan fungera i $[officename] som Compose-tangenten, om du anger miljövariabeln SAL_ALTGR_COMPOSE. Tangenten (Alt Graph) måste utlösa en mode_switch, så därför måste t.ex. xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" anges. Tryck först på (Alt Graph), sedan den första modifieraren och sedan på den andra. Tecknen kombineras på det sätt som beskrivs för ett Solaris-system i filen /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h. </caseinline></switchinline>"
+
+#: insert_specialchar.xhp#par_id3149047.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">Special Characters</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Specialtecken\">Specialtecken</link>"
+
+#: insert_specialchar.xhp#par_id3153896.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoKorrigering\">AutoKorrigering</link>"
+
+#: filternavigator.xhp#tit.help.text
+msgid "Using the Filter Navigator"
+msgstr "Använda Filternavigator"
+
+#: filternavigator.xhp#bm_id3150322.help.text
+msgid "<bookmark_value>filters; Navigator</bookmark_value><bookmark_value>filter conditions;connecting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Filter; Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Filtervillkor; koppla</bookmark_value>"
+
+#: filternavigator.xhp#par_idN105A3.help.text
+msgid "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filternavigator.xhp\">Using the Filter Navigator</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filternavigator.xhp\">Använda Filternavigator</link></variable>"
+
+#: filternavigator.xhp#par_id3150322.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">To connect several filter conditions with Boolean OR, click the <emph>Filter navigation</emph> icon on the filter bar.</ahelp> The <emph>Filter navigator</emph> window appears."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">Om du vill koppla flera filtreringsvillkor med logiskt ELLER, klickar du på ikonen <emph>Filternavigation</emph> på filterraden.</ahelp> Fönstret <emph>Filternavigator</emph> visas."
+
+#: filternavigator.xhp#par_id3153711.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">The filter conditions that have been set appear in the <emph>Filter navigator</emph>. As soon as a filter is set, you see a blank filter entry at the bottom of the <emph>Filter navigator</emph> . You can select this entry by clicking the word \"Or\". Once you have selected the blank filter entry, you can enter additional filter conditions in the form. These conditions are linked by Boolean OR to the previously defined conditions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">De filtreringsvillkor som har angetts visas i <emph>Filternavigator</emph>. När ett filter har angetts visas en tom filterpost längst ned i <emph>Filternavigator</emph>. Du markerar den här posten genom att klicka på ordet \"Eller\". När du har markerat den tomma filterposten kan du ange fler filtreringsvillkor i formuläret. Dessa villkor länkas med det logiska ELLER till tidigare definierade villkor.</ahelp>"
+
+#: filternavigator.xhp#par_id3145620.15.help.text
+msgid "The context menu can be called for each entry in the <emph>Filter navigator</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL\">You can edit the filter conditions in this area directly as text. If you wish to check if a field has content or no content, you can select the filter conditions \"empty\" (SQL:\"Is Null\") or \"not empty\" (SQL: \"Is not Null\").</ahelp> It is also possible to delete the entry by using the context menu."
+msgstr "Varje post i <emph>Filternavigator</emph> har en snabbmeny. <ahelp hid=\"SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL\">Du kan redigera filtreringsvillkoren i det här området som text direkt. Om du vill kontrollera om ett fält innehåller något eller inte kan du markera filtreringsvillkoren \"tom\" (SQL:\"Är tom\") eller \"inte tom\" (SQL: \"Är inte tom\").</ahelp> Det går också att ta bort posten genom att använda snabbmenyn."
+
+#: filternavigator.xhp#par_id3156374.16.help.text
+msgid "You can move filter conditions in the <emph>Filter navigator</emph> by dragging and dropping, or use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Down Arrow. To copy filter conditions, drag them while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key."
+msgstr "Du kan flytta filtreringsvillkoren i <emph>Filternavigator</emph> genom att dra och släppa dem eller använda tangenterna <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+uppåtpil eller <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+nedåtpil. Om du vill kopiera filtervillkoren drar du dem medan du håller ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tangenterna."
+
+#: edit_symbolbar.xhp#tit.help.text
+msgid "Adding Buttons to Toolbars "
+msgstr "Lägga till knappar på verktygsrader "
+
+#: edit_symbolbar.xhp#bm_id3159201.help.text
+msgid "<bookmark_value>customizing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>buttons;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;adding buttons</bookmark_value><bookmark_value>configuring; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>editing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;buttons in toolbars</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>anpassa;verktygsrader</bookmark_value><bookmark_value>knappar;verktygsrader</bookmark_value><bookmark_value>verktygsrader;lägga till knappar</bookmark_value><bookmark_value>konfigurera;verktygsrader</bookmark_value><bookmark_value>redigera;verktygsrader</bookmark_value><bookmark_value>infoga;knappar i verktygsrader</bookmark_value>"
+
+#: edit_symbolbar.xhp#hd_id3159201.79.help.text
+msgid "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Adding Buttons to Toolbars\">Adding Buttons to Toolbars</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Lägga till knappar på verktygsrader\">Lägga till knappar på verktygsrader</link></variable>"
+
+#: edit_symbolbar.xhp#hd_id3153561.85.help.text
+msgid "To add a button to a toolbar:"
+msgstr "Så här lägger du till en knapp på en symbollist:"
+
+#: edit_symbolbar.xhp#par_id3159157.78.help.text
+msgid "Click the arrow icon at the end of a toolbar and choose <emph>Visible Buttons</emph> and then select the button you want to display."
+msgstr "Klicka på pilikonen i slutet av en verktygsrad och välj <emph>Synliga knappar</emph>. Markera sedan den knapp du vill ska visas."
+
+#: edit_symbolbar.xhp#par_id2439039.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can add, edit, and remove icons.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar en dialogruta där du kan lägga till, redigera eller ta bort ikoner.</ahelp>"
+
+#: edit_symbolbar.xhp#hd_id3151384.86.help.text
+msgid "To add a button to the list of Visible Buttons:"
+msgstr "Så här lägger du till en knapp i listan över synliga knappar:"
+
+#: edit_symbolbar.xhp#par_id3147264.87.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph>, and click on the <emph>Toolbars</emph> tab."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Redigera</emph> och klicka sedan på fliken <emph>Verktygsrader</emph>."
+
+#: edit_symbolbar.xhp#par_id3154071.88.help.text
+msgid "In the<emph> Toolbars </emph>box, select the toolbar you want to change."
+msgstr "I rutan <emph>symbollister</emph> markerar du symbolisten som du vill ändra."
+
+#: edit_symbolbar.xhp#par_id3148797.89.help.text
+msgid "Click <emph>Add Commands</emph> , select the new command, then click <emph>Add</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Lägg till kommandon</emph>, markera det nya kommandot och klicka sedan på <emph>Lägg till</emph>."
+
+#: edit_symbolbar.xhp#par_id3152922.90.help.text
+msgid "If you want, you can rearrange the <emph>Commands </emph>list by selecting a command name and clicking <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph>."
+msgstr "Om du vill kan du ordna om listan <emph>Kommandon</emph> genom att markera ett kommandonamn och klicka på <emph>Uppåt</emph> eller <emph>Nedåt</emph>."
+
+#: edit_symbolbar.xhp#par_id3145171.91.help.text
+msgctxt "edit_symbolbar.xhp#par_id3145171.91.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: redlining_protect.xhp#tit.help.text
+msgid "Protecting Records"
+msgstr "Skydda poster"
+
+#: redlining_protect.xhp#bm_id3159201.help.text
+msgid "<bookmark_value>changes; protecting</bookmark_value><bookmark_value>protecting; recorded changes</bookmark_value><bookmark_value>records; protecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;protecting records</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ändringar; skydda</bookmark_value><bookmark_value>Skydda; registrerade ändringar</bookmark_value><bookmark_value>Poster; skydda</bookmark_value><bookmark_value>Granskningsfunktion;skydda registrering</bookmark_value>"
+
+#: redlining_protect.xhp#hd_id3159201.1.help.text
+msgid "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Records\">Protecting Records</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Records\">Skydda registrering</link> </variable>"
+
+#: redlining_protect.xhp#par_id1631824.help.text
+msgctxt "redlining_protect.xhp#par_id1631824.help.text"
+msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
+msgstr "Granskningsfunktionen är tillgänglig i %PRODUCTNAME för textdokument och kalkylblad."
+
+#: redlining_protect.xhp#par_id3154751.2.help.text
+msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first."
+msgstr "Om du vill skydda ändringar som gjorts i ett dokument under redigering, väljer du <emph>Redigera - Ändringar - Skydda registrering</emph>. Om du vill stänga av funktionen eller acceptera eller ignorera ändringar måste du först ange det rätta lösenordet."
+
+#: redlining_protect.xhp#par_id3147088.3.help.text
+msgid "Choose <emph>Protect Records</emph>. This opens the <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Password</emph></link> dialog."
+msgstr "Välj <emph>Skydda registrering</emph>. Dialogrutan <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Mata in lösenord\">Mata in lösenord</link> öppnas."
+
+#: redlining_protect.xhp#par_id3153345.4.help.text
+msgid "Enter a password consisting of at least 5 characters and confirm it. Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Ange ett lösenord och bekräfta det en gång till. Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: dragdrop_fromgallery.xhp#tit.help.text
+msgid "Copying Graphics From the Gallery"
+msgstr "Kopiera grafik från galleriet"
+
+#: dragdrop_fromgallery.xhp#bm_id3145345.help.text
+msgid "<bookmark_value>Gallery;dragging pictures to draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;dropping Gallery pictures</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop;from Gallery to draw objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Galleri;dra bilder till ritobjekt</bookmark_value><bookmark_value>Ritobjekt;släppa galleribilder</bookmark_value><bookmark_value>Dra-och-släpp;från galleriet till ritobjekt</bookmark_value>"
+
+#: dragdrop_fromgallery.xhp#hd_id3145345.40.help.text
+msgid "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Copying Graphics From the Gallery\">Copying Graphics From the Gallery</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Kopiera grafik från galleriet\">Kopiera grafik från galleriet</link></variable>"
+
+#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3155535.41.help.text
+msgid "If you drag a graphic from the Gallery into a text, spreadsheet or presentation document, the graphic will be inserted there."
+msgstr "Dra ett grafikobjekt från galleriet till ett text-, tabell- eller presentationsdokument, så infogas grafikobjektet där."
+
+#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3149762.45.help.text
+msgid "If you release the graphic <emph>directly on a draw object</emph>, please note the following:"
+msgstr "Om du släpper grafikobjektet direkt på ett ritobjekt gäller följande:"
+
+#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3153825.43.help.text
+msgid "If you move the graphic (drag it without pressing any key, in which case no additional symbol appears next to the mouse pointer), only the attributes are copied from the graphic and applied to the draw object on which you release the mouse button."
+msgstr "Om du flyttar grafiken (dra den utan att trycka in någon tangent, ingen ytterligare symbol visas bredvid muspekaren) är det bara grafikens attribut som kopieras och används för ritobjektet som du släppte musknappen över."
+
+#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3153665.42.help.text
+msgid "If you copy the graphic (drag it while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, in which case a plus sign appears next to the mouse pointer), the graphic will be inserted as an object."
+msgstr "Om du kopierar grafiken (dra den medan du håller ned Ctrl<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tangenten, plustecken visas bredvid muspekaren)infogas den som ett objekt."
+
+#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3154514.44.help.text
+msgid "If you create a hyperlink (drag while holding down Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, in which case a linking arrow appears next to the mouse pointer), the drawing object is replaced by the graphic from the Gallery, but the position and size of the replaced draw object are retained."
+msgstr "Om en hyperlänk skapas (håll ned Skift och <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tangenterna och dra, en länkpil visas vid muspekaren)ersätts ritobjektet med grafikobjektet från Gallery, men det ersatta ritobjektets position och storlek bibehålls."
+
+#: data_search2.xhp#tit.help.text
+msgid "Searching With a Form Filter"
+msgstr "Söka med ett formulärfilter"
+
+#: data_search2.xhp#bm_id8772545.help.text
+msgid "<bookmark_value>form filters</bookmark_value><bookmark_value>databases;form filters</bookmark_value><bookmark_value>searching; form filters</bookmark_value><bookmark_value>removing;form filters</bookmark_value><bookmark_value>filtering; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data;filtering in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms; filtering data</bookmark_value><bookmark_value>data, see also values</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>formulärfilter </bookmark_value><bookmark_value>databaser;formulärfilter</bookmark_value><bookmark_value>söka efter; formulärfilter</bookmark_value><bookmark_value>ta bort;formulärfilter</bookmark_value><bookmark_value>filtrera; data i formulär</bookmark_value><bookmark_value>data;filtrera i formulär</bookmark_value><bookmark_value>formulär; filtrera data</bookmark_value><bookmark_value>data, se även värden</bookmark_value>"
+
+#: data_search2.xhp#hd_id3156042.5.help.text
+msgid "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Searching With a Form Filter\">Searching With a Form Filter</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Söka med ett formulärfilter\">Söka med ett formulärfilter</link></variable>"
+
+#: data_search2.xhp#par_id3149182.17.help.text
+msgid "Open a form document that contains database fields."
+msgstr "Öppna ett formulärdokument som innehåller databasfält."
+
+#: data_search2.xhp#par_id3159157.18.help.text
+msgid "As an example, open an empty text document and press F4. Open the bibliography database table <emph>biblio</emph> in the data source view. While pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, drag a few column headers into the document so that the form fields are created."
+msgstr "Som exempel kan du öppna ett tomt textdokument och trycka på F4. Öppna litteraturdatabastabellen <emph>biblio</emph> i datakällvy. Håll ned Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> och dra några kolumnhuvuden till dokumentet så att formulärfälten skapas."
+
+#: data_search2.xhp#par_id3150984.19.help.text
+msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image> to turn off the design mode."
+msgstr "Om du vill avaktivera designläget klickar du på ikonen <emph>Designläge på/av</emph> <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Ikon</alt></image> på verktygsraden <emph>Formulärkontroller</emph>."
+
+#: data_search2.xhp#par_id3148672.6.help.text
+msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Formulärbaserade filter</emph><image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Ikon</alt></image> på verktygsraden <emph>Formulärnavigation</emph>. Det aktuella dokumentet visas med formulärkontroller som en tom inmatningsmask. Verktygsraden<emph> Formulärfilter</emph> visas."
+
+#: data_search2.xhp#par_id3149666.7.help.text
+msgid "Enter the filter conditions into one or several fields. Note that if you enter filter conditions into several fields, all of the entered conditions must match (Boolean AND)."
+msgstr "Mata in filtreringsvillkoren i ett eller flera fält. Observera att om du matar in filtreringsvillkor i flera fält måste alla angivna villkor matcha (logiskt OCH)."
+
+#: data_search2.xhp#par_id3149481.8.help.text
+msgid "More information about wildcards and operators can be found in <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>. "
+msgstr "Mer information om jokertecken och operatorer finns i <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Sökningsutkast\">Sökningsutkast</link>."
+
+#: data_search2.xhp#par_id3152462.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">If you click the <emph>Apply Form-Based Filter</emph> icon on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the filter will be applied.</ahelp> You see the <emph>Form Navigation</emph> toolbar and can browse through the found records."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">Om du klickar på ikonen <emph>Använd formulärbaserat filter</emph> på verktygsraden <emph>Formulärfilter</emph> används filtret.</ahelp> Verktygsraden <emph>Formulärnavigation</emph> visas så att du kan bläddra bland posterna."
+
+#: data_search2.xhp#par_id3145273.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">If you click on the <emph>Close</emph> button on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the form is displayed without a filter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">Om du klickar på knappen <emph>Stäng</emph> på verktygsraden <emph>Formulärfilter</emph> visas formuläret utan filter.</ahelp>"
+
+#: data_search2.xhp#par_id3150114.11.help.text
+msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image> on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view."
+msgstr "Om du vill byta till den filtrerade vyn klickar du på <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph> Tillämpa filter</emph></link><image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Ikon </alt></image>på verktygsraden <emph>Formulärnavigation</emph>."
+
+#: data_search2.xhp#par_id3146898.12.help.text
+msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Remove Filter/Sort</emph></link> icon <image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Icon</alt></image>."
+msgstr "Om du vill ta bort filtret som har angetts klickar du på ikonen <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Ta bort filter/sortering</emph></link><image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Ikon</alt></image>."
+
+#: digitalsign_send.xhp#tit.help.text
+msgid "Applying Digital Signatures"
+msgstr "Använda digitala signaturer"
+
+#: digitalsign_send.xhp#bm_id7430951.help.text
+msgid "<bookmark_value>signing documents with digital signatures</bookmark_value> <bookmark_value>digital signatures;getting/managing/applying</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>signera dokument med digitala signaturer</bookmark_value> <bookmark_value>digitala signaturer;hämta/hantera/tillämpa</bookmark_value>"
+
+#: digitalsign_send.xhp#hd_id344248.help.text
+msgid "<variable id=\"digitalsign_send\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Applying Digital Signatures</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"digitalsign_send\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Tillämpa digitala signaturer</link></variable>"
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN1063C.help.text
+msgid "Getting a Certificate"
+msgstr "Skaffa ett certifikat"
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN10640.help.text
+msgid "You can get a certificate from a certification authority. No matter if you choose a governmental institution or a private company it is common to be charged for this service, for example when they certify your identity. Few other authorities issue certificates free of costs, like the Open Source Project <link href=\"https://www.CAcert.org/\">CAcert</link> which is based on the well-known and reliable Web of Trust model and is of growing popularity."
+msgstr ""
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN106F6.help.text
+msgid "Managing your Certificates"
+msgstr "Hantera certifikaten"
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN1070A.help.text
+msgid "If you are using Microsoft Windows, you can manage your certificates from the Control Panel applet \"Internet Options\" on the \"Contents\" tab page."
+msgstr "Om du använder Microsoft Windows kan du hantera certifikaten från Kontrollpanel-appleten Internet-alternativ på fliken Innehåll."
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_id8311410.help.text
+msgid "Import your new root certificate into the Trusted Root Certification Authorities list."
+msgstr "Importera det nya rotcertifikatet till listan över betrodda rotcertifikatutfärdare (CA)."
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN1071D.help.text
+msgid "If you are using Solaris or Linux, you must install a recent version of Thunderbird, Mozilla Suite, or Firefox software to install some system files that are needed for encryption."
+msgstr "Om du använder Solaris eller Linux måste du installera en senare version av Thunderbird, Mozilla Suite eller Firefox så att du kan installera vissa systemfiler som behövs för krypteringen."
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN10720.help.text
+msgid "If you have created different profiles in Thunderbird, Mozilla, or Firefox, and you want %PRODUCTNAME to use one specified profile for certificates, then you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder of that specified profile."
+msgstr "Om du har skapat olika profiler i Thunderbird, Mozilla eller Firefox, och du vill att %PRODUCTNAME ska använda en viss profil för certifikaten, konfigurerar du miljövariabeln MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER så att den pekar på mappen med den angivna profilen."
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_id944242.help.text
+msgid "Open your Web browser's preferences dialog, select the Privacy & Security tab page, click on Certificates - Manage Certificates. "
+msgstr "Öppna webbläsarens dialogruta för inställningar, välj fliken för integritet och säkerhet och klicka på Certifikat - Hantera certifikat. "
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_id6452223.help.text
+msgid "Import your new root certificate, then select and edit the certificate. Enable the root certificate to be trusted at least for web and email access. This ensures that the certificate can sign your documents. You may edit any intermediate certificate in the same way, but it is not mandatory for signing documents."
+msgstr "Importera det nya rotcertifikatet. Sedan kan du markera och redigera certifikatet. Ange att rotcertifikatet ska gälla för åtminstone webbåtkomst och e-post. Då kan certifikatet användas för att signera dokument. Du kan redigera mellanliggande certifikat på samma sätt, men det är inte obligatoriskt för signering av dokument."
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_id6486098.help.text
+msgid "When you have edited the new certificates, restart %PRODUCTNAME."
+msgstr "När du har redigerat de nya certifikaten ska du starta om %PRODUCTNAME."
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN10681.help.text
+msgid "Signing a document"
+msgstr "Signera ett dokument"
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN10688.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Digitala signaturer</emph>."
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN10690.help.text
+msgid "A message box advises you to save the document. Click <emph>Yes</emph> to save the file."
+msgstr "En meddelanderuta visas om att du bör spara dokumentet. Spara filen genom att klicka på <emph>Ja</emph>."
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN10698.help.text
+msgid "After saving, you see the <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signatures</link> dialog. Click <emph>Add</emph> to add a public key to the document."
+msgstr "När du har sparat visas dialogrutan <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digitala signaturer</link>. Klicka på <emph>Lägg till</emph> om du vill lägga till en allmän nyckel i dokumentet."
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN106AE.help.text
+msgid "In the <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Select Certificate</link> dialog, select your certificate and click OK. "
+msgstr "Markera certifikatet i dialogrutan <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Välj certifikat</link> och klicka på OK. "
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN106C0.help.text
+msgid "You see again the Digital Signatures dialog, where you can add more certificates if you want. Click OK to add the public key to the saved file."
+msgstr "Nu visas dialogrutan Digitala signaturer igen, där du kan lägga till fler certifikat om du vill. Lägg till den allmänna nyckeln till den sparade filen genom att klicka på OK."
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN106C3.help.text
+msgid "A signed document shows an icon <image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">Icon</alt></image> in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate."
+msgstr "Signerade dokument anges i form av en ikon <image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">Ikon</alt></image> på statusraden. Du kan dubbelklicka på ikonen på statusraden om du vill granska certifikatet."
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_id2008200911381426.help.text
+msgctxt "digitalsign_send.xhp#par_id2008200911381426.help.text"
+msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid."
+msgstr "Certifikatet verifieras och resultatet visas på statusraden samt i dialogrutan Digital signatur. Ett ODF-dokument kan innehålla flera dokument- och makrosignaturer. Om någon signatur inte godkänns, då godkänns heller inte någon annan signatur. Om vi antar att det finns tio giltiga signaturer och en ogiltig sådan kommer signaturen alltså att anges som ogiltig i statusraden och i dialogrutan."
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN106E0.help.text
+msgid "Signing the macros inside a document"
+msgstr "Signera makron i ett dokument"
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN106E4.help.text
+msgid "Normally, macros are part of a document. If you sign a document, the macros inside the document are signed automatically. If you want to sign only the macros, but not the document, proceed as follows:"
+msgstr "Makron utgör vanligtvis en del av ett dokument. Om du signerar ett dokument, signeras makrona i det automatiskt. Om du bara vill signera makrona, men inte dokumentet, gör du så här:"
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN106EA.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Makron - Digital signatur</emph>."
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN106F2.help.text
+msgid "Apply the signature as described above for documents."
+msgstr "Tillämpa signaturen på det sätt som beskrivs för dokument ovan."
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_idN106F5.help.text
+msgid "When you open the Basic IDE that contains signed macros, you see an icon <image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Icon</alt></image> in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate."
+msgstr "När du öppnar Basic-IDE:n som innehåller signerade makron visas en ikon <image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Ikon</alt></image> på statusraden. Du kan dubbelklicka på ikonen på statusraden om du vill granska certifikatet."
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_id5734733.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the View Certificate dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicka om du vill öppna dialogrutan Visa certifikat.</ahelp>"
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_id561540.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose this setting to accept the certificate until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj denna inställning om du accepterar certifikatet fram till att du avslutar %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_id7705618.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose this setting to cancel the connection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj denna inställning om du vill avbryta anslutningen.</ahelp>"
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_id3204443.help.text
+msgctxt "digitalsign_send.xhp#par_id3204443.help.text"
+msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
+msgstr ""
+
+#: digitalsign_send.xhp#par_id5166173.help.text
+msgctxt "digitalsign_send.xhp#par_id5166173.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About digital signatures</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Om digitala signaturer</link>"
+
+#: autocorr_url.xhp#tit.help.text
+msgid "Turning off Automatic URL Recognition"
+msgstr "Stänga av automatisk URL-igenkänning"
+
+#: autocorr_url.xhp#bm_id3149346.help.text
+msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing URLs automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic hyperlink formatting</bookmark_value> <bookmark_value>URL;turning off URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>links;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>predictive text, see also AutoCorrect function/AutoFill function/AutoInput function/word completion/text completion</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Autokorrigering, funktion; URL-igenkänning</bookmark_value> <bookmark_value>känna igen URL:er automatiskt</bookmark_value> <bookmark_value>automatisk hyperlänkformatering</bookmark_value> <bookmark_value>URL;stänga av URL-igenkänning</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlänkar;stänga av automatisk igenkänning</bookmark_value> <bookmark_value>länkar;stänga av automatisk igenkänning</bookmark_value> <bookmark_value>prediktiv text, se även Autokorrigering, funktion/Autofyll, funktion/Autoinmatning, funktion/ordkomplettering/textkomplettering</bookmark_value>"
+
+#: autocorr_url.xhp#hd_id3149346.6.help.text
+msgid "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\" name=\"Turning off Automatic URL Recognition\">Turning off Automatic URL Recognition</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\" name=\"Stänga av automatisk URL-igenkänning\">Stänga av automatisk URL-igenkänning</link></variable>"
+
+#: autocorr_url.xhp#par_id3166410.7.help.text
+msgid "When you enter text, $[officename] automatically recognizes a word that may be a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> and replaces the word with a hyperlink. $[officename] formats the hyperlink with direct font attributes (color and underline) the properties of which are obtained from certain Character Styles."
+msgstr "När du skriver text känner $[officename] automatiskt igen om ordet kan vara en <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> och ersätter det här ordet med en hyperlänk. $[officename] formaterar hyperlänken med direkta teckenattribut (färg och understrykning) vars egenskaper hämtas från vissa teckenformatmallar."
+
+#: autocorr_url.xhp#par_id3153561.2.help.text
+msgid "If you do not want $[officename] to automatically recognize URLs as you are typing, there are several ways of turning off this feature."
+msgstr "Om du inte vill ha den automatiska URL-igenkänningen finns det flera möjligheter att ta bort den:"
+
+#: autocorr_url.xhp#hd_id3154306.8.help.text
+msgid "Undo URL Recognition"
+msgstr "Ångra URL-igenkänning"
+
+#: autocorr_url.xhp#par_id3149233.3.help.text
+msgid "When you are typing and notice that a text has just been automatically converted into a hyperlink, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z to undo this formatting."
+msgstr "Om du, när du skriver, upptäcker att en bit text just har omvandlats automatiskt till en hyperlänk trycker du på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z för att återställa formateringen."
+
+#: autocorr_url.xhp#par_id3149235.4.help.text
+#, fuzzy
+msgid "If you do not notice this conversion until later, select the hyperlink, open the context menu and choose <emph>Remove Hyperlink</emph>."
+msgstr "Om du inte märker omvandlingen förrän senare kan du markera länken och välja menykommandot <emph>Format - Standardformatering</emph>."
+
+#: autocorr_url.xhp#hd_id3152350.9.help.text
+msgid "Turn off URL Recognition"
+msgstr "Stänga av URL-igenkänning"
+
+#: autocorr_url.xhp#par_id3149514.10.help.text
+msgid "Load a document of the type for which you want to modify the URL recognition."
+msgstr "Ladda ett dokument av den typen som du vill ändra URL-igenkänningen för."
+
+#: autocorr_url.xhp#par_id3151246.11.help.text
+msgid "If you want to modify the URL recognition for text documents, open a text document."
+msgstr "Om du vill ändra URL-igenkänningen för textdokument öppnar du ett textdokument."
+
+#: autocorr_url.xhp#par_id3159413.12.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Alternativ för autokorrigering</emph>."
+
+#: autocorr_url.xhp#par_id3148550.13.help.text
+msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> dialog, select the <emph>Options</emph> tab."
+msgstr "I dialogrutan <emph>AutoKorrigering</emph> klickar du på fliken <emph>Alternativ</emph>."
+
+#: autocorr_url.xhp#par_id3153360.14.help.text
+msgid "If you unmark <emph>URL Recognition</emph>, words will no longer be automatically replaced with hyperlinks."
+msgstr "Om du avmarkerar <emph>Känn igen URL</emph> ersätts ord inte längre automatiskt med hyperlänkar."
+
+#: autocorr_url.xhp#par_id3156423.15.help.text
+msgid "In $[officename] Writer there are two check boxes in front of <emph>URL Recognition</emph>. The box in the first column is for later post-editing and the box in the second column is for AutoCorrect as you type."
+msgstr "I $[officename] Writer finns det två kryssrutor framför <emph>Känn igen URL</emph>: rutan i den första kolumnen gäller för senare redigering och rutan i den andra kolumnen gäller för AutoKorrigering under textinmatningen."
+
+#: aaa_start.xhp#tit.help.text
+msgid "First Steps"
+msgstr "De första stegen"
+
+#: aaa_start.xhp#bm_id3156324.help.text
+msgid "<bookmark_value>samples and templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; new documents from templates</bookmark_value><bookmark_value>business cards; using templates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Exempel och mallar</bookmark_value><bookmark_value>Mallar; nya dokument från mallar</bookmark_value><bookmark_value>Visitkort; nytt</bookmark_value>"
+
+#: aaa_start.xhp#hd_id3156324.1.help.text
+msgid "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\"First Steps\">First Steps</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\"Första steg\">Första steg</link></variable>"
+
+#: aaa_start.xhp#hd_id3156211.2.help.text
+msgid "How to simplify your work using samples and templates"
+msgstr "Så här kan du underlätta arbetet med hjälp av våra exempel- och dokumentmallar."
+
+#: aaa_start.xhp#par_id3144436.3.help.text
+msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing <emph>File - New - </emph><link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"Templates and Documents\"><emph>Templates and Documents</emph></link>, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
+msgstr "I<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> finns många exempeldokument och färdiga dokumentmallar. Om du vill använda dem väljer du<emph>Arkiv - Nytt - </emph><link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"Mallar och Dokument\"><emph>Mallar och dokument</emph></link> eller trycker på Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
+
+#: aaa_start.xhp#par_id3147291.4.help.text
+msgid "When you open one of the templates, a new document is created based on this template."
+msgstr "När du öppnar en dokumentmall skapas ett nytt dokument som är baserat på den mallen."
+
+#: aaa_start.xhp#par_id0820200803563860.help.text
+msgid "Click the <emph>Get more templates online</emph> link in the dialog to select and download more templates."
+msgstr "Klicka på länken <emph>Hämta fler mallar online</emph> i dialogrutan för att välja eller hämta fler mallar."
+
+#: aaa_start.xhp#par_id0820200803563974.help.text
+msgid "You can also use the various wizards (under the <emph>File - Wizards</emph> menu) to create your own templates, which you can use as a basis for further documents."
+msgstr "Du kan även använda de olika guiderna (under menyn <emph>Arkiv - Guider</emph>) för att skapa dina egna mallar som du kan använda som basmallar för andra dokument."
+
+#: aaa_start.xhp#par_id3149177.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Working with %PRODUCTNAME\">Working with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Arbeta med %PRODUCTNAME\">Arbeta med <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>"
+
+#: aaa_start.xhp#par_id3149095.7.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Working with Text Documents\">Working with Text Documents</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Arbeta med textdokument\">Arbeta med textdokument</link></caseinline> </switchinline>"
+
+#: aaa_start.xhp#par_id3152997.8.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Working with Spreadsheets\">Working with Spreadsheets</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Arbeta med kalkylblad\">Arbeta med kalkylblad</link></caseinline> </switchinline>"
+
+#: aaa_start.xhp#par_id3147243.9.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Working with Presentations\">Working with Presentations</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Arbeta med presentationer\">Arbeta med presentationer</link></caseinline> </switchinline>"
+
+#: aaa_start.xhp#par_id3154047.10.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Working with Drawings\">Working with Drawings</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Arbeta med teckningar\">Arbeta med teckningar</link></caseinline> </switchinline>"
+
+#: aaa_start.xhp#par_id3153824.11.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Working with Formulas\">Working with Formulas</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Arbeta med formler\">Arbeta med formler</link></caseinline> </switchinline>"
+
+#: protection.xhp#tit.help.text
+msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME"
+msgstr "Skydda innehåll i %PRODUCTNAME"
+
+#: protection.xhp#bm_id3150620.help.text
+msgid "<bookmark_value>protecting; contents</bookmark_value> <bookmark_value>protected contents</bookmark_value> <bookmark_value>contents protection</bookmark_value> <bookmark_value>encryption of contents</bookmark_value> <bookmark_value>passwords for protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>security;protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>form controls; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>graphics;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>frames;protecting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>skydda; innehåll</bookmark_value> <bookmark_value>skyddat innehåll</bookmark_value> <bookmark_value>innehållsskydd</bookmark_value> <bookmark_value>kryptering av innehåll</bookmark_value> <bookmark_value>lösenord för att skydda innehåll</bookmark_value> <bookmark_value>säkerhet;skydda innehåll</bookmark_value> <bookmark_value>formulärkontroller; skydda</bookmark_value> <bookmark_value>ritobjekt;skydda</bookmark_value> <bookmark_value>OLE-objekt;skydda</bookmark_value> <bookmark_value>grafik;skydda</bookmark_value> <bookmark_value>ramar;skydda</bookmark_value>"
+
+#: protection.xhp#hd_id3155364.2.help.text
+msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Skydda innehåll i %PRODUCTNAME\">Skydda innehåll i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
+
+#: protection.xhp#par_id3153394.3.help.text
+msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> from being modified, deleted or viewed."
+msgstr "Följande avsnitt är en översikt över olika sätt att skydda innehåll i $[officename] från att ändras, tas bort eller visas."
+
+#: protection.xhp#hd_id3146957.4.help.text
+msgid "Protecting All Documents When Saving"
+msgstr "Skydda alla dokument som sparas"
+
+#: protection.xhp#par_id3150775.5.help.text
+msgid "All documents that are saved in <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"OpenDocument format\">OpenDocument format</link> can be saved with a password. Documents that are saved with a password cannot be opened without the password. The content is secured so that it cannot be read with an external editor. This applies to content, graphics and OLE objects."
+msgstr "Alla dokument som sparas i <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"OpenDocument format\">OpenDocument-format</link> kan sparas med ett lösenord. Det går inte att öppna dokument som sparats med ett lösenord utan lösenordet. Innehållet är skyddat så att det inte kan läsas med en extern redigerare. Detta gäller innehåll, grafik och OLE-objekt."
+
+#: protection.xhp#par_id3166410.6.help.text
+msgctxt "protection.xhp#par_id3166410.6.help.text"
+msgid "Turning on protection"
+msgstr "Aktivera skydd"
+
+#: protection.xhp#par_id3145121.7.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Save As</emph> and mark the <emph>Save with password</emph> check box. Save the document."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Spara som</emph>, markera rutan <emph>Spara med lösenord</emph>. Spara dokumentet."
+
+#: protection.xhp#par_id3154286.8.help.text
+msgctxt "protection.xhp#par_id3154286.8.help.text"
+msgid "Turning off protection"
+msgstr "Avaktivera skydd"
+
+#: protection.xhp#par_id3148492.9.help.text
+msgid "Open the document, entering the correct password. Choose <emph>File - Save As</emph> and clear the <emph>Save with password</emph> check box."
+msgstr "Öppna dokumentet och mata in rätt lösenord. Välj <emph>Arkiv - Spara som</emph>, upphäv markering vid <emph>Spara med lösenord</emph>."
+
+#: protection.xhp#par_id3145068.64.help.text
+msgid "Information entered in <emph>File - Properties</emph> is not encrypted. This includes the name of the author, creation date, word and character counts."
+msgstr "Information som finns under <emph>Arkiv - Egenskaper</emph> krypteras inte. Informationen innehåller bland annat författarnamn och antal ord och tecken."
+
+#: protection.xhp#hd_id3149294.10.help.text
+msgid "Protecting Revision Marking"
+msgstr "Skydda granskningsfunktion"
+
+#: protection.xhp#par_id3161646.11.help.text
+msgid "With every change made in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, the review function records who made the change. This function can be turned on with protection, so that it can only be turned off when the correct password is entered. Until then, all changes will continue to be recorded. Acceptance or rejection of changes is not possible."
+msgstr "Du kan använda granskningsfunktionen för att visa vem som gjort en ändring i $[officename] Calc och $[officename] Writer. Du kan aktivera funktionen med lösenord så att den bara den som känner till lösenordet kan stänga av granskningsfunktionen. Tills funktionen stängs av kommer alla ändringar att registreras. Det går inte att godkänna eller ignorera ändringar."
+
+#: protection.xhp#par_id3154684.12.help.text
+msgctxt "protection.xhp#par_id3154684.12.help.text"
+msgid "Turning on protection"
+msgstr "Aktivera skydd"
+
+#: protection.xhp#par_id3153104.13.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter and confirm a password of at least 5 characters."
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Ändringar - Skydda ändringar</emph>. Ange sedan ett lösenord."
+
+#: protection.xhp#par_id3144760.14.help.text
+msgctxt "protection.xhp#par_id3144760.14.help.text"
+msgid "Turning off protection"
+msgstr "Avaktivera skydd"
+
+#: protection.xhp#par_id3152920.15.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter the correct password."
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Ändringar - Skydda registrering</emph>. Ange rätt lösenord."
+
+#: protection.xhp#hd_id3155113.52.help.text
+msgid "Protecting Frames, Graphics, and OLE Objects"
+msgstr "Skydda ramar, grafik och OLE-objekt"
+
+#: protection.xhp#par_id3153703.53.help.text
+msgid "You can protect the content, position and size of inserted graphics. The same applies to frames (in Writer) and OLE objects."
+msgstr "Du kan skydda innehållet i grafikobjekt, deras placering och storlek. Samma sak gäller för ramar (i Writer) och OLE-objekt."
+
+#: protection.xhp#par_id3147131.54.help.text
+msgctxt "protection.xhp#par_id3147131.54.help.text"
+msgid "Turning on protection"
+msgstr "Aktivera skydd"
+
+#: protection.xhp#par_id3150088.55.help.text
+msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Picture - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, mark <emph>Contents</emph>, <emph>Position</emph> and/or <emph>Size</emph>."
+msgstr "Om det gäller grafik som är infogad i Writer: Väljer du fliken <emph>Format - Bild - Alternativ</emph>. Markera <emph>Innehåll</emph>, <emph>Position</emph> och/eller <emph>Storlek</emph> under fliken <emph>Skydda</emph>."
+
+#: protection.xhp#par_id3147510.56.help.text
+msgctxt "protection.xhp#par_id3147510.56.help.text"
+msgid "Turning off protection"
+msgstr "Avaktivera skydd"
+
+#: protection.xhp#par_id3153657.57.help.text
+msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Picture - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, unmark as appropriate."
+msgstr "Om det gäller grafik som infogats i Writer: Väljer du fliken <emph>Format - Bild - Alternativ</emph>. Avmarkera alternativ efter behov under <emph>Skydda</emph>."
+
+#: protection.xhp#hd_id3152992.58.help.text
+msgid "Protecting Drawing Objects and Form Objects"
+msgstr "Skydda ritobjekt och formulärobjekt"
+
+#: protection.xhp#par_id3166429.59.help.text
+msgid "The draw objects that you insert into your documents with the <emph>Drawing </emph>toolbar can be protected from being accidentally moved or changed in size. You can do the same with form objects inserted with the <emph>Form Controls</emph> toolbar."
+msgstr "De ritobjekt som du infogar i dokument med hjälp av verktygsraden <emph>Teckning</emph> kan du skydda från att flyttas eller ändra storlek av misstag. Du kan göra samma sak med de formulärobjekt som har infogats med verktygsraden <emph>Formulärkontroller</emph>."
+
+#: protection.xhp#par_id3153226.60.help.text
+msgctxt "protection.xhp#par_id3153226.60.help.text"
+msgid "Turning on protection"
+msgstr "Aktivera skydd"
+
+#: protection.xhp#par_id3148815.61.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Mark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box."
+msgstr "Välj <emph>Format - Objekt - Position och storlek </emph>- fliken <emph>Position och storlek</emph>. Markera kryssrutan <emph>Position</emph> eller <emph>Storlek</emph>."
+
+#: protection.xhp#par_id3156289.62.help.text
+msgctxt "protection.xhp#par_id3156289.62.help.text"
+msgid "Turning off protection"
+msgstr "Avaktivera skydd"
+
+#: protection.xhp#par_id3154991.63.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Unmark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box."
+msgstr "Välj <emph>Format - Objekt - Position och storlek </emph>- fliken <emph>Position och storlek</emph>. Avmarkera kryssrutan <emph>Position</emph> eller <emph>Storlek</emph>."
+
+#: protection.xhp#par_idN10B8C.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/>"
+
+#: protection.xhp#par_id4680928.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Skydda innehåll i %PRODUCTNAME Writer</link>"
+
+#: protection.xhp#par_id9014252.help.text
+msgid "<link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\">Protecting Cells in %PRODUCTNAME Calc</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\">Skydda celler i %PRODUCTNAME Calc</link>"
+
+#: copytable2application.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Data From Spreadsheets"
+msgstr "Infoga data från kalkylblad"
+
+#: copytable2application.xhp#bm_id3154186.help.text
+msgid "<bookmark_value>charts;copying with link to source cell range</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;copying data to other applications</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Diagram;kopiera med länk till källcellområde</bookmark_value><bookmark_value>Infoga; cellområden från kalkylblad</bookmark_value><bookmark_value>Klistra in;cellområden från kalkylblad</bookmark_value><bookmark_value>Presentationer;infoga kalkylbladsceller</bookmark_value><bookmark_value>Textdokument;infoga kalkylbladsceller</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller i kalkylblad;kopiera data till andra program</bookmark_value>"
+
+#: copytable2application.xhp#hd_id3154186.9.help.text
+msgid "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Spreadsheets\">Inserting Data From Spreadsheets</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Infoga data från tabeller\">Infoga data från tabeller</link></variable>"
+
+#: copytable2application.xhp#par_id3147088.10.help.text
+msgid "Use the clipboard to copy the contents of a single cell. You can also copy a formula from a cell into the clipboard (for example, from the input line of the formula bar) so that the formula can be inserted into a text."
+msgstr "Använd urklipp om du vill kopiera innehållet i en enda cell. Du kan även kopiera en formel från en cell till urklipp (t.ex. från inmatningsraden på formellisten) så att du kan infoga formeln i text."
+
+#: copytable2application.xhp#par_id3145345.11.help.text
+msgid "To copy a cell range into a text document, select the cell range in the sheet and then use either the clipboard or drag-and-drop to insert the cells into the text document. You will then find an OLE object in the text document, which you can edit further."
+msgstr "Om du vill kopiera ett cellområde till ett textdokument, markerar du cellområdet i tabellen och infogar sedan cellerna i textdokumentet genom att använda antingen urklipp eller dra-och-släpp. Du kommer sedan att hitta ett OLE-objekt som du kan redigera ytterligare i textdokumentet."
+
+#: copytable2application.xhp#par_id3146957.12.help.text
+#, fuzzy
+msgid "If you drag cells to the normal view of a presentation document, the cells will be inserted there as an OLE object. If you drag cells into the outline view, each cell will form a line of the outline view."
+msgstr "Om du drar celler till den normala vyn i ett presentationsdokument infogas cellerna där som ett OLE-objekt. Om du drar celler till dispositionsvyn bilder varje cell en rad i vyn. Om du bara drar cellerna flyttas de. Cellerna kopieras bara om du håller ned Skift samtidigt som du drar dem."
+
+#: copytable2application.xhp#par_id3148538.13.help.text
+#, fuzzy
+msgid "When you copy a cell range from $[officename] Calc to the clipboard, the drawing objects, OLE objects and charts within this range are also copied."
+msgstr "När du kopierar ett cellområde från $[officename] Calc till urklipp kopieras även alla ritobjekt, OLE-ojekt och diagram i området. De kopieras även när du startar en dra-och-släpp-åtgärd. Objekten infogas dock bara om du släpper dem i samma dokument."
+
+#: copytable2application.xhp#par_id3153031.14.help.text
+msgid "If you insert a cell range with an enclosed chart, the chart will keep its link to the source cell range only if you copied the chart and the source cell range together."
+msgstr "Om du infogar ett cellområde tillsammans med ett stängt diagram behåller diagrammet länken till källcellområdet endast om du kopierar diagrammet och källcellområdet tillsammans."
+
+#: import_ms.xhp#tit.help.text
+msgid "Opening documents saved in other formats"
+msgstr "Öppna dokument som sparats med ett annat format"
+
+#: import_ms.xhp#bm_id3153988.help.text
+msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;opening Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; importing</bookmark_value> <bookmark_value>importing; documents in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>opening; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>loading; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>converting;Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>saving; default file formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;document formats in file dialogs</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; saving always in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; as default file format</bookmark_value> <bookmark_value>files;importing</bookmark_value> <bookmark_value>XML converters</bookmark_value> <bookmark_value>converters; XML</bookmark_value> <bookmark_value>Document Converter Wizard</bookmark_value> <bookmark_value>wizards; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>converters; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>files, see also documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;öppna Microsoft-dokument</bookmark_value> <bookmark_value>dokument; importera</bookmark_value> <bookmark_value>importera; dokument i andra format</bookmark_value> <bookmark_value>öppna; dokument i andra format</bookmark_value> <bookmark_value>läsa in; dokument i andra format</bookmark_value> <bookmark_value>konvertera;Microsoft-dokument</bookmark_value> <bookmark_value>spara; standardfilformat</bookmark_value> <bookmark_value>standardvärden; filformat i fildialogrutor</bookmark_value> <bookmark_value>filformat; spara alltid i andra format</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; som standardfilformat</bookmark_value> <bookmark_value>filer;importera</bookmark_value> <bookmark_value>XML-konverterare</bookmark_value> <bookmark_value>konverterare; XML</bookmark_value> <bookmark_value>guiden Dokumentkonverterare</bookmark_value> <bookmark_value>guider; dokumentkonverterare</bookmark_value> <bookmark_value>konverterare; dokumentkonverterare</bookmark_value> <bookmark_value>filer, se även dokument</bookmark_value>"
+
+#: import_ms.xhp#hd_id3145313.2.help.text
+msgid "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" name=\"Opening documents saved in other formats\">Opening documents saved in other formats</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" name=\"Öppna dokument som sparats med ett annat format\">Öppna dokument som sparats med ett annat format</link></variable>"
+
+#: import_ms.xhp#par_id3145345.3.help.text
+msgid "You can open a document saved in another format by using the following procedure:"
+msgstr "Så här gör du för att öppna ett dokument som sparats i ett annat format:"
+
+#: import_ms.xhp#par_id3147242.4.help.text
+msgctxt "import_ms.xhp#par_id3147242.4.help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Öppna</emph>."
+
+#: import_ms.xhp#par_id3152780.5.help.text
+msgid "Select a format from the<emph> Files of type</emph> list."
+msgstr "Välj ett format i listan <emph>Filformat</emph>."
+
+#: import_ms.xhp#par_id3148491.6.help.text
+msgid "Select a file name and click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Markera den filen som ska importeras och klicka på <emph>Öppna</emph>."
+
+#: import_ms.xhp#par_id3159399.8.help.text
+msgid "If you always want the file dialogs to show another format by default, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> and select that format as <emph>Default file format</emph>."
+msgstr "Om du vill att ett annat format alltid ska visas som standard i fildialogrutor väljer du <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Verktyg – Alternativ</emph> och anger ett nytt format som <emph>Standardfilformat</emph>."
+
+#: import_ms.xhp#hd_id3154898.9.help.text
+msgid "Converting all documents of a folder"
+msgstr "Konvertera alla dokument i en mapp"
+
+#: import_ms.xhp#par_id3147336.10.help.text
+msgid "Open the wizard, which guides you through the operation, to copy and convert all documents from Microsoft Word, Microsoft Excel or Microsoft PowerPoint into OpenDocument file format documents. You can select a source and target directory, specify whether to convert documents and/or templates, and more besides."
+msgstr "Öppna guiden där du får hjälp att kopiera och konvertera alla dokument från Microsoft Word, Microsoft Excel och Microsoft PowerPoint till OpenDocument-format. Du kan markera en källkatalog och en målkatalog, ange om det är dokument och/eller mallar som ska konverteras med mera."
+
+#: import_ms.xhp#par_id3153824.11.help.text
+msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link>."
+msgstr "Välj <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Arkiv - Guider - Dokumentkonverterare\"><emph>Arkiv - Guider - Dokumentkonverterare</emph></link>."
+
+#: import_ms.xhp#hd_id4563127.help.text
+msgid "Opening HTML files in Writer"
+msgstr "Öppna HTML-filer i Writer"
+
+#: import_ms.xhp#par_id9207434.help.text
+msgid "Choose the file type \"HTML Document\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web. This is the default for HTML documents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+msgstr "Välj att öppna filtypen \"HTML-dokument\" i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web. Detta är standardinställningen för HTML-dokument i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>]."
+
+#: import_ms.xhp#par_id7215491.help.text
+msgid "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web are now available to you, such as <emph>Show HTML source</emph>."
+msgstr "Du kan nu använda alla alternativ i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web, t.ex. <emph>Visa HTML-källa</emph>."
+
+#: import_ms.xhp#par_id2299874.help.text
+msgid "Choose \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
+msgstr "Välj att öppna filtypen \"HTML-dokument (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer)\" i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
+
+#: import_ms.xhp#par_id1727347.help.text
+msgid "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer are now available to you. Not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer offers for editing of documents can be saved in HTML format."
+msgstr "Du kan nu använda alla alternativ i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer. Alla redigeringsalternativ för dokument i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer kan inte sparas i HTML-format."
+
+#: import_ms.xhp#par_id3148944.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Working with VBA code\">Working with VBA code</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Arbeta med VBA-kod\">Arbeta med VBA-kod</link>"
+
+#: import_ms.xhp#par_id3147264.13.help.text
+msgctxt "import_ms.xhp#par_id3147264.13.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Ställa in standardfilformat\">Ställa in standardfilformat</link>"
+
+#: measurement_units.xhp#tit.help.text
+msgid "Selecting Measurement Units"
+msgstr "Välja måttenheter"
+
+#: measurement_units.xhp#bm_id3159201.help.text
+msgid "<bookmark_value>documents;measurement units in</bookmark_value><bookmark_value>measurement units;selecting</bookmark_value><bookmark_value>units;measurement units</bookmark_value><bookmark_value>centimeters</bookmark_value><bookmark_value>inches</bookmark_value><bookmark_value>distances</bookmark_value><bookmark_value>selecting;measurement units</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Dokument; måttenheter i</bookmark_value><bookmark_value>Måttenheter; dokument</bookmark_value><bookmark_value>Enheter; måttenheter</bookmark_value><bookmark_value>Centimeter</bookmark_value><bookmark_value>Tum</bookmark_value><bookmark_value>Avstånd</bookmark_value><bookmark_value>Välja; måttenheter</bookmark_value>"
+
+#: measurement_units.xhp#hd_id3159201.help.text
+msgid "<variable id=\"measurement_units\"><link href=\"text/shared/guide/measurement_units.xhp\" name=\"Selecting Measurement Units\">Selecting Measurement Units</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"measurement_units\"><link href=\"text/shared/guide/measurement_units.xhp\" name=\"Välja måttenheter\">Välja måttenheter</link></variable>"
+
+#: measurement_units.xhp#par_id3146957.2.help.text
+msgid "You can select separate measurement units for $[officename] Writer, $[officename] Writer/Web, $[officename] Calc, $[officename] Impress and $[officename] Draw documents."
+msgstr "Du kan välja måttenhet separat för $[officename] Writer-, $[officename] Writer/Web-, $[officename] Calc-, $[officename] Impress- och $[officename] Draw dokument."
+
+#: measurement_units.xhp#par_idN10674.help.text
+msgid "Open a document of the type for which you want to change the measurement units."
+msgstr "Öppna ett dokument av den typ som du vill ändra måttenheterna för."
+
+#: measurement_units.xhp#par_id3153345.3.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph>."
+msgstr "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline></emph>."
+
+#: measurement_units.xhp#par_id3154749.4.help.text
+msgid "In the left pane of the dialog, double-click the application for which you want to select the measurement unit."
+msgstr "I dialogrutans vänstra del dubbelklickar du på det program som du vill välja måttenheter för."
+
+#: measurement_units.xhp#par_id3147653.5.help.text
+msgid "Double-click <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> if you want to select the measurement units for text documents."
+msgstr "Dubbelklicka på <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> om du vill markera måttenheter för textdokument."
+
+#: measurement_units.xhp#par_id3150443.6.help.text
+msgid "Click on <emph>General</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Allmänt</emph>."
+
+#: measurement_units.xhp#par_id3147335.7.help.text
+msgid "On the <emph>General</emph> tab page, select the measurement unit. Close the dialog with <emph>OK</emph>."
+msgstr "Markera måttenheten på fliken <emph>Allmänt</emph>. Stäng dialogrutan genom att klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: measurement_units.xhp#par_id3153126.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Entering measurement units directly\">Entering measurement units directly</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Skriva måttenheter direkt\">Skriva måttenheter direkt</link>"
+
+#: measurement_units.xhp#par_id3148473.9.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\">%PRODUCTNAME Writer - General</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer – Allmänt\">%PRODUCTNAMEWriter – Allmänt</link>"
+
+#: border_paragraph.xhp#tit.help.text
+msgid "Defining Borders for Paragraphs"
+msgstr "Definiera inramningar för stycken"
+
+#: border_paragraph.xhp#bm_id3147571.help.text
+msgid "<bookmark_value>borders, see also frames</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>frames; around paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraph borders</bookmark_value><bookmark_value>defining;paragraph borders</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>inramningar;se även ramar</bookmark_value><bookmark_value>stycken;definiera inramningar</bookmark_value><bookmark_value>inramningar;för stycken</bookmark_value><bookmark_value>ramar;runt stycken</bookmark_value><bookmark_value>infoga;inramningar av stycken</bookmark_value><bookmark_value>definiera;inramningar av stycken</bookmark_value>"
+
+#: border_paragraph.xhp#hd_id3147571.15.help.text
+msgid "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"Defining Borders for Paragraphs\">Defining Borders for Paragraphs</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"Definiera inramningar för stycken\">Definiera inramningar för stycken</link> </variable>"
+
+#: border_paragraph.xhp#hd_id3159233.1.help.text
+msgctxt "border_paragraph.xhp#hd_id3159233.1.help.text"
+msgid "Setting a Predefined Border Style"
+msgstr "Ställa in en fördefinierad inramningsstil"
+
+#: border_paragraph.xhp#par_id3156113.2.help.text
+msgid "Place the cursor in the paragraph for which you want to define a border."
+msgstr "Placera markören i stycket som du vill definiera en inramning för."
+
+#: border_paragraph.xhp#par_id3149398.3.help.text
+msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3149398.3.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Stycke - Inramning</emph>."
+
+#: border_paragraph.xhp#par_id3156326.4.help.text
+msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
+msgstr "Markera en av standardinramningsstilarna i området <emph>Standard</emph>."
+
+#: border_paragraph.xhp#par_id3154285.5.help.text
+msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3154285.5.help.text"
+msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
+msgstr "Markera en linjestil och färg för den markerade inramningsstilen i området <emph>Linje</emph>. De här inställningarna gäller alla inramningslinjer som ingår i den markerade inramningsstilen."
+
+#: border_paragraph.xhp#par_id3153665.6.help.text
+msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3153665.6.help.text"
+msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
+msgstr "Markera avståndet mellan inramningslinjerna och sidinnehållet i området <emph>Avstånd till innehåll</emph>. Du kan ändra avståndet till kanter som har en definierad inramningslinje."
+
+#: border_paragraph.xhp#par_id3153543.7.help.text
+msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3153543.7.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph> om du vill använda ändringarna."
+
+#: border_paragraph.xhp#hd_id3149237.8.help.text
+msgctxt "border_paragraph.xhp#hd_id3149237.8.help.text"
+msgid "Setting a Customized Border Style"
+msgstr "Ställa in en egen inramningsstil"
+
+#: border_paragraph.xhp#par_id3155388.9.help.text
+msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3155388.9.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Stycke - Inramning</emph>."
+
+#: border_paragraph.xhp#par_id3148943.10.help.text
+msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3148943.10.help.text"
+msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
+msgstr "I området <emph>Användardefinierad</emph> markerar du kanterna som du vill ska visas i en vanlig layout. Klicka på en kant i förhandsgranskningen om du vill växla till markeringen."
+
+#: border_paragraph.xhp#par_id3148948.11.help.text
+msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3148948.11.help.text"
+msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
+msgstr "Markera en linjestil och färg för den markerade inramningsstilen i området <emph>Linje</emph>. De här inställningarna gäller alla inramningslinjer som ingår i den markerade inramningsstilen."
+
+#: border_paragraph.xhp#par_id3152811.12.help.text
+msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3152811.12.help.text"
+msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
+msgstr "Upprepa de sista två stegen för varje inramningskant."
+
+#: border_paragraph.xhp#par_id3150793.13.help.text
+msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3150793.13.help.text"
+msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
+msgstr "Markera avståndet mellan inramningslinjerna och sidinnehållet i området <emph>Avstånd till innehåll</emph>. Du kan ändra avståndet till kanter som har en definierad inramningslinje."
+
+#: border_paragraph.xhp#par_id3151178.14.help.text
+msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3151178.14.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph> om du vill använda ändringarna."
+
+#: tabs.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting and Editing Tab Stops"
+msgstr "Infoga och redigera tabbstopp"
+
+#: tabs.xhp#bm_id3144436.help.text
+msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>defaults;tab stops in text</bookmark_value><bookmark_value>editing; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>inserting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>decimal tab stops</bookmark_value><bookmark_value>deleting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>moving;tab stops on ruler</bookmark_value><bookmark_value>rulers; default settings</bookmark_value><bookmark_value>rulers; measurement units</bookmark_value><bookmark_value>measurement units; changing on rulers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabulatorer; infoga och redigera</bookmark_value><bookmark_value>Stycken; tabulatorer</bookmark_value><bookmark_value>Standard;tabulatorer i text</bookmark_value><bookmark_value>Redigera; tabulatorer</bookmark_value><bookmark_value>Infoga;tabulatorer</bookmark_value><bookmark_value>Decimaltabulatorer</bookmark_value><bookmark_value>Ta bort;tabulatorer</bookmark_value><bookmark_value>Flytta;tabulatorer på linjal</bookmark_value><bookmark_value>Linjaler; standardinställningar</bookmark_value><bookmark_value>Linjaler; måttenheter</bookmark_value><bookmark_value>Måttenheter; ändra på linjaler</bookmark_value>"
+
+#: tabs.xhp#hd_id3144436.20.help.text
+msgid "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"Inserting and Editing Tab Stops\">Inserting and Editing Tab Stops</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"Infoga och ändra tabulatorer\">Infoga och ändra tabulatorer</link></variable>"
+
+#: tabs.xhp#par_id1376079.help.text
+msgid "On the horizontal ruler you can see the tab stops for the current paragraph. If you want to change the tab stops, you should first consider the scope to which you want to change tab stops as follows:"
+msgstr "På den horisontella linjalen visas tabbstoppen för det aktuella stycket. Om du vill ändra tabbstopparna bör du först bestämma i vilken omfattning tabbstopparna ska ändras:"
+
+#: tabs.xhp#par_id9434492.help.text
+msgid "Change the default tab stops for all documents: Use the menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>."
+msgstr "Ändra standardtabbstopp för alla dokument: Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Allmänt</emph>."
+
+#: tabs.xhp#par_id274971.help.text
+msgid "Change the tab stops for all paragraphs using the current Paragraph Style: Right-click the paragraph to open the context menu, choose <emph>Edit Paragraph Style</emph>, click <emph>Tabs</emph>."
+msgstr "Ändra tabbstoppar för alla stycken som använder aktuell styckeformatmall: Högerklicka på stycket för att öppna snabbmenyn, välj <emph>Redigera styckeformatmall</emph> och klicka på <emph>Tabbar</emph>."
+
+#: tabs.xhp#par_id5199133.help.text
+msgid "Change the tab stops for one or more paragraphs: Select the paragraphs, then click inside the ruler."
+msgstr "Ändra tabbstoppar för ett eller flera stycken: Markera styckena och klicka sedan i linjalen."
+
+#: tabs.xhp#par_id6178167.help.text
+msgid "In the following, you find instructions for all above mentioned tasks."
+msgstr "Nedan finns instruktioner för åtgärderna som beskrivs ovan."
+
+#: tabs.xhp#par_id3147008.27.help.text
+msgid "You can set a tab stop by clicking on the ruler or by selecting <emph>Format - Paragraph - Tabs.</emph> Both methods affect the current paragraph or all selected paragraphs."
+msgstr "Du kan infoga en tabulator genom att klicka på linjalen eller genom att välja <emph>Format - Stycke - Tabulator</emph>. Båda metoderna påverkar det aktuella stycket eller alla markerade stycken."
+
+#: tabs.xhp#par_id3155136.5.help.text
+msgid "Click the ruler once to set a left-justified tab. Right-click a tab icon on the ruler to see the context menu in which you can change the tab type."
+msgstr "Om du klickar med musen på linjalen så sätts en vänsterjusterad tabulator. Om du klickar med höger musknapp direkt på en tabulator på linjalen visas en snabbmeny där du kan ändra typ av tabulator."
+
+#: tabs.xhp#par_id3153561.29.help.text
+msgid "To set several decimal tabs one after the other, keep clicking the icon to the left of the ruler until the desired tab type is shown, then click on the ruler."
+msgstr "Om du t.ex. vill sätta flera decimaltabbar efter varandra finns det ett förenklat sätt att göra det: klicka så ofta på tabulatorsymbolen till vänster bredvid linjalen tills den önskade tabulatortypen visas och sätt tabbarna genom att klicka på linjalen."
+
+#: tabs.xhp#par_id3153349.18.help.text
+msgid "Selection"
+msgstr "<emph>Urval</emph>"
+
+#: tabs.xhp#par_id3153254.6.help.text
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivning:"
+
+#: tabs.xhp#par_id3151245.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Ikon</alt></image>"
+
+#: tabs.xhp#par_id3154760.7.help.text
+msgid "Setting left tabs"
+msgstr "Sätta vänsterjusterad tabb"
+
+#: tabs.xhp#par_id3150358.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Ikon</alt></image>"
+
+#: tabs.xhp#par_id3145419.8.help.text
+msgid "Setting right tabs"
+msgstr "Sätta högerjusterad tabb"
+
+#: tabs.xhp#par_id3152933.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Ikon</alt></image>"
+
+#: tabs.xhp#par_id3151043.9.help.text
+msgid "Setting decimal tabs"
+msgstr "Sätta decimaltabb"
+
+#: tabs.xhp#par_id3150440.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Ikon</alt></image>"
+
+#: tabs.xhp#par_id3153091.10.help.text
+msgid "Setting centered tabs"
+msgstr "Sätta centrerad tabb"
+
+#: tabs.xhp#par_id3154150.11.help.text
+msgid "Double-click the ruler to open the <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog."
+msgstr "Genom att dubbelklicka på linjalen öppnar du dialogrutan <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Stycke\"><emph>Stycke</emph></link>."
+
+#: tabs.xhp#par_id3154145.12.help.text
+msgid "Double-click the white area of the ruler to set one tab. The <emph>Paragraph</emph> dialog appears with the <emph>Tabs</emph> tab page open."
+msgstr "Dubbelklicka på det vita området i linjalen för att ange en tabulator. Dialogrutan <emph>Stycke</emph> öppnas med fliken <emph>Tabulator</emph> aktiv."
+
+#: tabs.xhp#hd_id3145748.21.help.text
+msgid "Moving Tabs on the Ruler"
+msgstr "Flytta tabbarna på linjalen"
+
+#: tabs.xhp#par_id3145264.22.help.text
+msgid "Move individual tab stops on the ruler using the mouse."
+msgstr "En enskild tabulator flyttar du på linjalen genom att dra med musen."
+
+#: tabs.xhp#par_id3159156.13.help.text
+msgid "To move several tab stops on the ruler, press the Shift key before you click a tab. Drag one tab while continuing to press Shift to move that tab as well as all the tabs to the right of it. The spacing between those tabs remains the same."
+msgstr "Om du vill flytta flera tabbar på linjalen trycker du på skifttangenten och håller ner den. Om du håller ner skifttangenten och drar en tabulator flyttas tabulatorn och alla tabbar som ligger till höger om dem. Avståndet mellan själva tabbarna ändras inte."
+
+#: tabs.xhp#par_id3147349.23.help.text
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you drag a tab on the ruler to move that tab and all the tabs to the right of it. This results in the spacing between those tabs changing proportionally to their distance from the margin."
+msgstr "Tryck på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> när du drar i en tabb på linjalen om du vill flytta den och alla andra tabbar som finns till höger om den. Då ändras avståndet mellan tabbarna proportionellt mot avståndet från marginalen."
+
+#: tabs.xhp#hd_id3146146.24.help.text
+msgid "Changing the Properties of Tabs"
+msgstr "Ändra egenskaperna för en tabulator"
+
+#: tabs.xhp#par_id3145646.16.help.text
+msgid "To change tab type, click the tab you want to change on the ruler, then right-click to open the context menu."
+msgstr "Om du vill ändra tabbtyp klickar du på den tabb som du vill ändra på linjalen, och högerklickar sedan för att öppna snabbmenyn."
+
+#: tabs.xhp#hd_id3154729.25.help.text
+msgid "Deleting Tabs"
+msgstr "Radera en tabulator"
+
+#: tabs.xhp#par_id3148879.17.help.text
+msgid "To delete a tab, hold down the mouse button while you drag the tab outside the ruler."
+msgstr "Om du vill ta bort en tabulator håller du ned musknappen när du drar tabulatorn utanför linjalen."
+
+#: tabs.xhp#hd_id3151074.26.help.text
+msgid "Changing the Defaults"
+msgstr "Ändra förinställningar"
+
+#: tabs.xhp#par_id3151059.14.help.text
+msgid "If you want to change the settings of your default tab stops, you will find further information under <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Text Document - General\">%PRODUCTNAME Writer - General</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\">%PRODUCTNAME Calc - General</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Drawing - General\">%PRODUCTNAME Draw - General</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress - General</link></caseinline><defaultinline>(module name) - General</defaultinline></switchinline> in the Options dialog box."
+msgstr "Om du vill ändra inställningarna för standardtabbstopp finns det mer information under <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Textdokument – Allmänt\">%PRODUCTNAME Writer – Allmänt</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Kalkylblad – Allmänt\">%PRODUCTNAME Calc – Allmänt</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Teckning – Allmänt\">%PRODUCTNAME Draw – Allmänt</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation – Allmänt\">%PRODUCTNAME Impress – Allmänt</link></caseinline><defaultinline>(modulnamn) – Allmänt</defaultinline></switchinline> i dialogrutan Alternativ."
+
+#: tabs.xhp#par_id3146972.15.help.text
+msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the ruler allows you to change the displayed units of measurement. These changes are only valid until you exit $[officename], and they only apply to the ruler on whose context menu you made the change. If you want to change the ruler measurement units permanently, choose <emph>Tools - Options - [Document type] - View</emph> and change the measurement unit there."
+msgstr "Med <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"snabbmenyn\">snabbmenyn</link> för linjalen kan du ändra måttenhet. De här ändringarna gäller bara tills du avslutar $[officename] och de gäller bara för linjalen som du ändrade via snabbmenyn. Om du vill ändra linjalens måttenheter permanent väljer du <emph>Verktyg - Alternativ - [Dokumenttyp] - Visa</emph> och ändrar måttenheten där."
+
+#: tabs.xhp#par_id3148429.30.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Ruler\">Ruler</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Linjal\">Linjal</link>"
+
+#: chart_insert.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Charts"
+msgstr "Infoga diagram"
+
+#: chart_insert.xhp#bm_id3153910.help.text
+msgid "<bookmark_value>charts; inserting</bookmark_value><bookmark_value>plotting data as charts</bookmark_value><bookmark_value>inserting; charts</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; inserting charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; editing data</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart data</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Diagram; infoga</bookmark_value><bookmark_value>Plotta data som diagram</bookmark_value><bookmark_value>Infoga; diagram</bookmark_value><bookmark_value>Kalkylblad; infoga diagram</bookmark_value><bookmark_value>Diagram; redigera data</bookmark_value><bookmark_value>Redigera; diagramdata</bookmark_value>"
+
+#: chart_insert.xhp#hd_id3153910.34.help.text
+msgid "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Inserting Charts\">Inserting Charts</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Infoga diagram\">Infoga diagram</link></variable>"
+
+#: chart_insert.xhp#par_id3139133.help.text
+msgid "Different methods exist to start a chart:"
+msgstr "Du kan skapa ett diagram med olika metoder:"
+
+#: chart_insert.xhp#par_id6772972.help.text
+msgid "Insert a chart based on data from cells in Calc or Writer."
+msgstr "Infoga ett diagram baserat på data från celler i Calc eller Writer."
+
+#: chart_insert.xhp#par_id6049684.help.text
+msgid "These charts update automatically when the source data changes."
+msgstr "Dessa diagram uppdateras automatiskt när källdatainformationen ändras."
+
+#: chart_insert.xhp#par_id2356944.help.text
+msgid "Insert a chart with a default data set, and then use the Data Table dialog to enter your own data for that chart."
+msgstr "Infoga ett diagram med en standarddatamängd, och ange sedan dina egna data för diagrammet i dialogrutan Datatabell."
+
+#: chart_insert.xhp#par_id866115.help.text
+msgid "These charts can be created in Writer, Impress and Draw. "
+msgstr "Dessa diagram går att skapa i Writer, Impress och Draw. "
+
+#: chart_insert.xhp#par_id3146763.help.text
+msgid "Copy a chart from Calc or Writer into another document."
+msgstr "Kopiera ett diagram från Calc eller Writer till ett annat dokument."
+
+#: chart_insert.xhp#par_id701315.help.text
+msgid "These charts are snapshots of the data at the time of copying. They do not change when the source data changes."
+msgstr "Dessa diagram är ögonblicksbilder av informationen vid kopieringsögonblicket. De ändras inte när källdata ändras."
+
+#: chart_insert.xhp#par_id4439832.help.text
+msgid "In Calc, a chart is an object on a sheet, it cannot be a sheet of its own."
+msgstr "I Calc är ett diagram ett objekt i en tabell, det kan inte vara en egen fristående tabell."
+
+#: chart_insert.xhp#hd_id719931.help.text
+msgid "Chart in a Calc spreadsheet"
+msgstr "Diagram i en Calc-tabell"
+
+#: chart_insert.xhp#par_id3150275.4.help.text
+msgid "Click inside the cell range that you want to present in your chart."
+msgstr "Klicka i det cellområde som du vill presentera i diagrammet."
+
+#: chart_insert.xhp#par_id7211218.help.text
+msgid "Click the <emph>Insert Chart</emph> icon on the <emph>Standard</emph> toolbar."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Infoga diagram</emph> på verktygsraden <emph>Standard</emph>."
+
+#: chart_insert.xhp#par_id7549363.help.text
+msgctxt "chart_insert.xhp#par_id7549363.help.text"
+msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard."
+msgstr "Du ser en förhandsgranskning av diagrammet samt Diagramguiden."
+
+#: chart_insert.xhp#par_id9091769.help.text
+msgctxt "chart_insert.xhp#par_id9091769.help.text"
+msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart. "
+msgstr "Följ anvisningarna i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden</link> för att skapa diagrammet. "
+
+#: chart_insert.xhp#hd_id3761406.help.text
+msgid "Chart in a Writer text document"
+msgstr "Diagram i ett Writer-textdokument"
+
+#: chart_insert.xhp#par_id3155066.32.help.text
+msgid "In a Writer document, you can insert a chart based on the values in a Writer table. "
+msgstr "I ett Writer-dokument kan du infoga ett diagram som bygger på värdena i en Writer-tabell. "
+
+#: chart_insert.xhp#par_id428479.help.text
+msgid "Click inside the Writer table. "
+msgstr "Klicka i Writer-tabellen. "
+
+#: chart_insert.xhp#par_id7236243.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Objekt - Diagram</emph>."
+
+#: chart_insert.xhp#par_id6171452.help.text
+msgctxt "chart_insert.xhp#par_id6171452.help.text"
+msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard."
+msgstr "Du ser en förhandsgranskning av diagrammet samt Diagramguiden."
+
+#: chart_insert.xhp#par_id3145419.7.help.text
+msgctxt "chart_insert.xhp#par_id3145419.7.help.text"
+msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart. "
+msgstr "Följ anvisningarna i <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramguiden</link> för att skapa diagrammet. "
+
+#: chart_insert.xhp#hd_id6436658.help.text
+msgid "Chart based on values of its own"
+msgstr "Diagram baserat på egna värden"
+
+#: chart_insert.xhp#par_id6944792.help.text
+msgid "In Writer, if you have not selected any cells, choose <emph>Insert - Object - Chart</emph> to insert a chart with default data. In Draw or Impress, choose <emph>Insert - Chart</emph> to insert a chart based on default data."
+msgstr "I Writer: Om du inte har valt några celler, väljer du <emph>Infoga - Objekt - Diagram</emph> för att infoga ett diagram med standarddata. I Draw eller Impress: Välj <emph>Infoga - Diagram</emph> för att infoga ett diagram baserat på standarddata."
+
+#: chart_insert.xhp#par_id3152960.29.help.text
+msgid "You can change the default data values by double-clicking on the chart and then choosing <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"View - Chart Data Table\"><emph>View - Chart Data Table</emph></link>."
+msgstr "Du kan ändra de förvalda datavärdena genom att dubbelklicka på diagrammet och sedan välja <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"View - Chart Data Table\"><emph>Visa - Diagramdatatabell</emph></link>."
+
+#: doc_autosave.xhp#tit.help.text
+msgid "Saving Documents Automatically"
+msgstr "Spara dokument automatiskt"
+
+#: doc_autosave.xhp#bm_id3152924.help.text
+msgid "<bookmark_value>documents; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>saving;documents, automatically</bookmark_value><bookmark_value>automatic saving</bookmark_value><bookmark_value>backups;automatic</bookmark_value><bookmark_value>files; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving automatically</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Dokument; spara automatiskt</bookmark_value><bookmark_value>Spara; dokument automatiskt</bookmark_value><bookmark_value>Spara automatiskt</bookmark_value><bookmark_value>Säkerhetskopior; automatiskt</bookmark_value><bookmark_value>Filer; spara automatiskt</bookmark_value><bookmark_value>Textdokument; spara automatiskt</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller; spara automatiskt</bookmark_value><bookmark_value>Ritobjekt; spara automatiskt</bookmark_value><bookmark_value>Presentationer; spara automatiskt</bookmark_value>"
+
+#: doc_autosave.xhp#hd_id3155536.2.help.text
+msgid "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\" name=\"Saving Documents Automatically\">Saving Documents Automatically</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\" name=\"Spara dokument automatiskt\">Spara dokument automatiskt</link></variable>"
+
+#: doc_autosave.xhp#hd_id3166410.3.help.text
+msgid "To create a backup file every time you save a document"
+msgstr "Så här gör du för att skapa en säkerhetskopia varje gång du sparar ett dokument"
+
+#: doc_autosave.xhp#par_id3152780.4.help.text
+msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3152780.4.help.text"
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>."
+msgstr "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Ladda/spara – Allmänt\">Ladda/spara – Allmänt</link></emph>."
+
+#: doc_autosave.xhp#par_id3148474.5.help.text
+msgid "Mark <emph>Always create backup copy</emph>."
+msgstr "Markera rutan <emph>Skapa alltid säkerhetskopia</emph>."
+
+#: doc_autosave.xhp#par_id3149797.6.help.text
+msgid "If the <emph>Always create backup copy</emph> option is selected, the old version of the file is saved to the backup directory whenever you save the current version of the file. "
+msgstr "Om alternativet <emph>Skapa alltid säkerhetskopia</emph> är markerat, sparas den gamla versionen av filen i katalogen för säkerhetskopiering när den aktuella versionen av filen sparas. "
+
+#: doc_autosave.xhp#par_id3148685.7.help.text
+msgid "You can change the backup directory by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>, then change the <emph>Backups</emph> path in the dialog."
+msgstr "Du kan ändra katalog för säkerhetskopiering genom att välja <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Sökvägar</emph>, och sedan ändra sökväg för <emph>Säkerhetskopior</emph> i dialogrutan."
+
+#: doc_autosave.xhp#par_id3149415.8.help.text
+msgid "The backup copy has the same name as the document, but the extension is .BAK. If the backup folder already contains such a file, it will be overwritten without warning."
+msgstr "Säkerhetskopian har samma namn som dokumentet, men får filnamnstillägget .BAK. Om det redan finns en säkerhetskopia i mappen som innehåller säkerhetskopior kommer den att skrivas över utan varningsmeddelande."
+
+#: doc_autosave.xhp#hd_id3149514.9.help.text
+msgid "To save recovery information automatically every n minutes"
+msgstr "Spara återställd information automatiskt var n minut"
+
+#: doc_autosave.xhp#par_id3148563.10.help.text
+msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3148563.10.help.text"
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>."
+msgstr "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Ladda/spara – Allmänt\">Ladda/spara – Allmänt</link></emph>."
+
+#: doc_autosave.xhp#par_id3154760.11.help.text
+msgid "Mark <emph>Save AutoRecovery information every</emph> and select the time interval."
+msgstr "Markera <emph>Spara återställningsinformation var</emph> och markera ett tidsintervall."
+
+#: doc_autosave.xhp#par_id3153526.13.help.text
+msgid "This command saves the information necessary to restore the current document in case of a crash. Additionally, in case of a crash %PRODUCTNAME tries automatically to save AutoRecovery information for all open documents, if possible."
+msgstr "Det här kommandot sparar den information som behövs för att återställa det aktuella dokumentet om en krasch skulle inträffa. Vid en krasch försöker dessutom %PRODUCTNAME att automatiskt spara återställningsinformation för alla öppna dokument, om det är möjligt."
+
+#: doc_autosave.xhp#par_id3148672.15.help.text
+msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3148672.15.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Spara som\">Spara som</link>"
+
+#: doc_autosave.xhp#par_id3159150.16.help.text
+msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3159150.16.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Ladda/spara – Allmänt\">Ladda/spara – Allmänt</link>"
+
+#: doc_autosave.xhp#par_idN10838.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\">Error Report Tool</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\">Felrapporteringsverktyget</link>"
+
+#: dragdrop_table.xhp#tit.help.text
+msgid "Copying Spreadsheet Areas to Text Documents"
+msgstr "Kopiera tabellområden till textdokument"
+
+#: dragdrop_table.xhp#bm_id3154927.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; copying areas to text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; sheet areas, to text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;sheet areas in text documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kalkylblad; kopiera områden till textdokument</bookmark_value><bookmark_value>Kopiera; tabellområden, till textdokument</bookmark_value><bookmark_value>Klistra in;tabellområden i textdokument</bookmark_value>"
+
+#: dragdrop_table.xhp#hd_id3154927.24.help.text
+msgid "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Copying Spreadsheet Areas to Text Documents\">Copying Spreadsheet Areas to Text Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Kopiera tabellområde till textdokument\">Kopiera tabellområde till textdokument</link></variable>"
+
+#: dragdrop_table.xhp#par_id3155892.25.help.text
+msgid "Open both the text document and the spreadsheet."
+msgstr "Öppna textdokumentet och kalkylbladet."
+
+#: dragdrop_table.xhp#par_id3147088.26.help.text
+msgid "Select the sheet area you want to copy."
+msgstr "Markera det tabellområde som du vill kopiera."
+
+#: dragdrop_table.xhp#par_id3149827.27.help.text
+msgid "Point to the selected area and press the mouse button. Keep the mouse button pressed for a moment, then drag the area into the text document."
+msgstr "Peka i det markerade området, tryck på musknappen och håll ner den, vänta ett ögonblick och dra sedan området till textdokumentet."
+
+#: dragdrop_table.xhp#par_id3152780.32.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Om dokumenten inte är synliga bredvid varandra drar du först muspekaren till knappen för måldokumentet. Fortsätt att hålla ned musknappen. Dokumentet visas och du kan flytta muspekaren i dokumentet. </caseinline></switchinline>"
+
+#: dragdrop_table.xhp#par_id3156346.28.help.text
+msgid "Once the cursor is located in the place where you want to insert the sheet area, release the mouse button. The sheet area is inserted as an OLE object."
+msgstr "Släpp musknappen så snart textmarkören antyder platsen där du vill infoga tabellområdet. Tabellområdet infogas som OLE-objekt."
+
+#: dragdrop_table.xhp#par_id3154047.29.help.text
+msgid "You can select and edit the OLE object at any time."
+msgstr "Du kan när som helst markera och redigera OLE-objektet."
+
+#: dragdrop_table.xhp#par_id3149164.30.help.text
+msgid "To edit the OLE object, double-click on it."
+msgstr "Om du vill redigera OLE-objektet räcker det att dubbelklicka på det."
+
+#: dragdrop_table.xhp#par_id3155389.33.help.text
+msgid "Alternatively, select the object and choose <emph>Edit - Object - Edit</emph> or choose <emph>Edit</emph> from the context menu. You edit the object in its own frame within the text document, but you see the icons and menu commands needed for spreadsheets."
+msgstr "Alternativt kan du markera objektet och välja <emph>Redigera - Objekt - Redigera</emph> eller <emph>Redigera</emph> på snabbmenyn. Objektet redigeras i en egen ram i textdokumentet, men du ser ikonerna och menykommandona som används för kalkylblad."
+
+#: dragdrop_table.xhp#par_id3154860.31.help.text
+msgid "Choose <emph>Open</emph> to open the source document of the OLE object."
+msgstr "Du öppnar OLE-objektets källdokument med kommandot <emph>Öppna</emph>."
+
+#: main.xhp#tit.help.text
+msgid "General Instructions for %PRODUCTNAME"
+msgstr "Allmänna instruktioner för %PRODUCTNAME"
+
+#: main.xhp#bm_id3151097.help.text
+msgid "<bookmark_value>instructions; general</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Instruktioner; allmänna</bookmark_value>"
+
+#: main.xhp#hd_id3151097.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"General Instructions for %PRODUCTNAME\">General Instructions for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Allmänna instruktioner för %PRODUCTNAME\">Allmänna instruktioner för <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
+
+#: main.xhp#hd_id3153681.2.help.text
+msgid "Opening and Saving Documents and Templates"
+msgstr "Öppna och spara dokument och dokumentmallar"
+
+#: main.xhp#hd_id3150669.3.help.text
+msgid "Using Windows, Menus and Icons"
+msgstr "Använda fönster, menyer, ikoner"
+
+#: main.xhp#hd_id3149295.10.help.text
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Tillgänglighet"
+
+#: main.xhp#hd_id3159149.4.help.text
+msgid "Copying Data by Drag and Drop or Menu Commands"
+msgstr "Kopiera data, med dra-och-släpp och per meny"
+
+#: main.xhp#hd_id3152576.5.help.text
+msgctxt "main.xhp#hd_id3152576.5.help.text"
+msgid "Data Sources"
+msgstr "Datakällor"
+
+#: main.xhp#par_idN10826.help.text
+msgctxt "main.xhp#par_idN10826.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Arbeta med databaser i %PRODUCTNAME</link>"
+
+#: main.xhp#par_idN10841.help.text
+msgctxt "main.xhp#par_idN10841.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Tabellguiden</link>"
+
+#: main.xhp#par_idN1085B.help.text
+msgctxt "main.xhp#par_idN1085B.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Frågeguiden</link>"
+
+#: main.xhp#par_idN10875.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Forms Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Formulärguiden</link>"
+
+#: main.xhp#par_id3154011.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Rapportguiden</link>"
+
+#: main.xhp#hd_id3147216.6.help.text
+msgid "Recording Changes (Revision Marking)"
+msgstr "Registrera ändringar (revideringsfunktion)"
+
+#: main.xhp#hd_id3145261.7.help.text
+msgid "Configuring and Modifying <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>"
+msgstr "Anpassa och ändra $[officename]"
+
+#: main.xhp#hd_id3145252.8.help.text
+msgid "Charts"
+msgstr "Diagram (charts)"
+
+#: main.xhp#hd_id3157846.9.help.text
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Övrigt"
+
+#: main.xhp#par_id3147173.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Terminology\">General Terminology</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Allmän terminologi\">Allmän terminologi</link>"
+
+#: main.xhp#par_id3156332.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet Terminology\">Internet Terminology</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet-terminologi\">Internet-terminologi</link>"
+
+#: numbering_stop.xhp#tit.help.text
+msgid "Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs"
+msgstr "Stänga av punktuppställningstecken för enskilda stycken"
+
+#: numbering_stop.xhp#bm_id3154186.help.text
+msgid "<bookmark_value>numbering; turning off</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; turning off</bookmark_value> <bookmark_value>removing, see also deleting</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets and numbering</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;removing numbering</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>numrering; stänga av</bookmark_value> <bookmark_value>punkter; stänga av</bookmark_value> <bookmark_value>ta bort; se även radera</bookmark_value> <bookmark_value>ta bort;punktuppställningstecken</bookmark_value> <bookmark_value>tangentbord;ta bort numrering</bookmark_value>"
+
+#: numbering_stop.xhp#hd_id3154186.10.help.text
+msgid "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs\">Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Stänga av punktuppställningen för enskilda stycken\">Stänga av punktuppställningstecken för enskilda stycken</link></variable>"
+
+#: numbering_stop.xhp#par_id0202200910470118.help.text
+msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw."
+msgstr "Det finns endast stöd för punktuppställningstecken för stycken i Writer, Impress och Draw."
+
+#: numbering_stop.xhp#par_id3154288.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153527\" src=\"cmd/sc_removebullets.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153527\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153527\" src=\"cmd/sc_removebullets.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153527\">Ikon</alt></image>"
+
+#: numbering_stop.xhp#par_id3150443.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3163802\">Ikon</alt></image>"
+
+#: numbering_stop.xhp#par_id3147618.11.help.text
+msgid "For the current paragraph or selected paragraphs you can switch off the automatic numbering or listing. Click the <emph>Numbering Off</emph> icon in the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar."
+msgstr "Du kan stänga av den automatiska numreringen eller listningen för det aktuella stycket eller de markerade styckena. Klicka på ikonen <emph>Numrering av</emph> på verktygsraden <emph>Punktuppställningstecken</emph>."
+
+#: numbering_stop.xhp#par_id3155449.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3158432\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3158432\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158432\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3158432\">Ikon</alt></image>"
+
+#: numbering_stop.xhp#par_id3144511.31.help.text
+msgid "If the cursor is located within a numbered or bulleted list, you can turn off automatic numbers or bullets for the current paragraph or selected paragraphs by clicking the <emph>Bullets On/Off </emph>icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar."
+msgstr "Om markören finns i en punktuppställd lista kan du koppla från den automatiska punktuppställningen för det aktuella stycket eller markerade stycken genom att klicka på ikonen <emph>Punktuppställning på/av</emph> på verktygsraden <emph>Textformatering</emph>."
+
+#: numbering_stop.xhp#par_id3148946.12.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To remove numbering from a paragraph using the keyboard: </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Så här gör du för att ta bort numrering med tangentbordet: </caseinline></switchinline>"
+
+#: numbering_stop.xhp#par_id3148663.13.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Place the cursor at the beginning of a numbered paragraph and press the Backspace key. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Placera markören i början på ett numrerat stycke och tryck på Backsteg. </caseinline></switchinline>"
+
+#: numbering_stop.xhp#par_id3150543.14.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The numbering of the paragraph disappears and is removed from the numbering sequence. Numbering resumes in the following paragraph. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Styckenumreringen försvinner och tas bort från nummersekvensen. Numreringen fortsätter i efterföljande stycke. </caseinline></switchinline>"
+
+#: numbering_stop.xhp#par_id3154123.15.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you press the Enter key in an empty numbered paragraph, the numbering stops. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Om du trycker på Retur i ett tomt numrerat stycke, avslutas numreringen. </caseinline></switchinline>"
+
+#: numbering_stop.xhp#par_id3151043.32.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Bullets/Numbering\">Format - Bullets and Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Punktuppställningstecken\">Format - Punktuppställningstecken</link>"
+
+#: xsltfilter_distribute.xhp#tit.help.text
+msgid "Distributing an XML filter as package "
+msgstr "Distribuera ett XML-filter som paket "
+
+#: xsltfilter_distribute.xhp#bm_id7007583.help.text
+msgid "<bookmark_value>distributing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>deleting;XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;saving as package/installing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>installing;XML filters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Distribuera XML-filter</bookmark_value><bookmark_value>Ta bort;XML-filter</bookmark_value><bookmark_value>XML-filter;spara som paket/installera/ta bort</bookmark_value><bookmark_value>installera;XML-filter</bookmark_value>"
+
+#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ABC.help.text
+msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing An XML Filter As Package</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distribuera ett XML-filter som paket</link></variable>"
+
+#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AC0.help.text
+msgid "You can distribute an XML filter to multiple users using a special package format."
+msgstr "Du kan distribuera ett XML-filter till flera användare med hjälp av ett speciellt paketformat."
+
+#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AC3.help.text
+msgid "To Save an XML Filter as a Package"
+msgstr "Så här sparar du ett XML-filter som ett paket:"
+
+#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ACD.help.text
+msgid "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is open."
+msgstr "Dialogrutan XML-filterinställningar kan bara användas när ett textdokument är öppet."
+
+#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ACA.help.text
+msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ACA.help.text"
+msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Verktyg - XML-filterinställningar</item> i Writer."
+
+#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AD9.help.text
+msgid "Select the filter that you want to distribute and click <emph>Save As Package</emph>."
+msgstr "Markera filtret som du vill distribuera och klicka på <emph>Spara som paket</emph>."
+
+#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AE0.help.text
+msgid "To Install an XML Filter from a Package"
+msgstr "Så här installerar du ett XML-filter från ett paket:"
+
+#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AEA.help.text
+msgid "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is opened."
+msgstr "Dialogrutan XML-filterinställningar är bara tillgänglig när ett textdokument är öppet."
+
+#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AE7.help.text
+msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AE7.help.text"
+msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Verktyg - XML-filterinställningar</item> i Writer."
+
+#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AF6.help.text
+msgid "Click <emph>Open Package</emph> and select the package file with the filter you want to install."
+msgstr "Klicka på <emph>Öppna paket</emph> och markera paketfilen med det filter som du vill installera."
+
+#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10535.help.text
+msgid "To Delete an Installed XML Filter"
+msgstr "Så här tar du bort ett installerat XML-filter:"
+
+#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10B0A.help.text
+msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10B0A.help.text"
+msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Verktyg - XML-filterinställningar</item> i Writer."
+
+#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10B19.help.text
+msgid "Select the filter you want to delete and click <emph>Delete</emph>."
+msgstr "Markera det filter som du vill ta bort och klicka på <emph>Ta bort</emph>."
+
+#: xsltfilter_distribute.xhp#par_id6011841.help.text
+msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_id6011841.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Om XML-filter</link>"
+
+#: error_report.xhp#tit.help.text
+msgid "Error Report Tool"
+msgstr "Felrapporteringsverktyget"
+
+#: error_report.xhp#bm_id3150616.help.text
+msgid "<bookmark_value>Error Report Tool</bookmark_value> <bookmark_value>reports;error reports</bookmark_value> <bookmark_value>crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>activating;Error Report Tool</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Felrapporteringsverktyget</bookmark_value> <bookmark_value>rapporter;felrapporter</bookmark_value> <bookmark_value>kraschrapporter</bookmark_value> <bookmark_value>aktivera;Felrapporteringsverktyget</bookmark_value>"
+
+#: error_report.xhp#hd_id3150616.17.help.text
+msgid "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Error Report Tool\">Error Report Tool</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Felrapporteringsverktyg\">Felrapporteringsverktyg</link></variable>"
+
+#: error_report.xhp#par_id3153345.1.help.text
+msgid "The Error Report Tool starts automatically when a program crash occurs."
+msgstr "Felrapporteringsverktyget startar automatisk när programmet kraschar."
+
+#: error_report.xhp#par_id3147088.2.help.text
+msgid "The Error Report Tool gathers all necessary information that can help the program developers to improve the code, so that in later versions this error can possibly be avoided. Please help us to improve the software and send the generated error report."
+msgstr "Felrapporteringsverktyget samlar in all nödvändig information som kan hjälpa programutvecklare att förbättra koden. På så sätt kanske det här felet kan undvikas i senare versioner. Hjälp oss förbättra programvaran och skicka de felrapporter som genereras."
+
+#: error_report.xhp#hd_id3148538.4.help.text
+msgid "Starting the Error Report Tool"
+msgstr "Starta felrapporteringsverktyget"
+
+#: error_report.xhp#par_id3149811.5.help.text
+msgid "With most program crashes the Error Report Tool will start automatically."
+msgstr "Felrapporteringsverktyget startar vanligtvis automatiskt efter en programkrasch."
+
+#: error_report.xhp#hd_id3154046.7.help.text
+msgid "Completing the Report"
+msgstr "Avsluta rapporten"
+
+#: error_report.xhp#par_id3147335.8.help.text
+msgid "On the main Error Report Tool dialog, you can enter some additional information that may help the developers to localize the error. For example, if the error only appears after a change in your hardware or software environment, or if you clicked on a button, please include that information."
+msgstr "I huvuddialogrutan för felrapporteringsverktyget kan du ange ytterligare information som kan hjälpa utvecklarna att hitta felet. Om felet t.ex. bara inträffar när du har ändrat i maskinvaran eller programvarumiljön, eller när du klickar på en knapp, bör du inkludera den här informationen."
+
+#: error_report.xhp#hd_id3159399.9.help.text
+msgid "Sending the Error Report"
+msgstr "Skicka felrapporten per e-post"
+
+#: error_report.xhp#par_id3150504.10.help.text
+msgid "The Error Report Tool uses the HTTP PUT / SOAP protocol to send the report data. You may optionally enter some descriptive text that will help us to identify the context of the program crash. Then click the <emph>Send</emph> button."
+msgstr "Felrapporteringsverktyget använder protokollet HTTP PUT/SOAP för att skicka rapportdata. Om du vill kan du lägga till en beskrivande text som sätter in programkraschen i ett identifierbart sammanhang. Klicka på knappen <emph>Skicka</emph>."
+
+#: error_report.xhp#par_id3149670.11.help.text
+msgid "You will not get an answer to your error report. If you need support, please visit the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">support forum</link> on the Internet."
+msgstr "Du kommer inte att få ett svar på felrapporten. Besök vårt <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">Support Forum</link> på Internet om du behöver ytterligare support."
+
+#: error_report.xhp#par_id3153526.12.help.text
+msgid "You may choose to respond to questions that the developers may have about the reported error. Mark the check box if you allow to be contacted by e-mail, should additional information be required. By default this box is not marked, so you will not get any e-mail."
+msgstr "Du kan välja att svara på frågor som våra utvecklare har om det inrapporterade felet. Markera kryssrutan om du tillåter att vi kontaktar dig via e-post om vi skulle behöva ytterligare information. Den här rutan är avmarkerad som standard så du får ingen e-post från oss om du inte markerar den."
+
+#: error_report.xhp#hd_id3150792.13.help.text
+msgid "What Data is Sent?"
+msgstr "Vilka data skickas?"
+
+#: error_report.xhp#par_id3154366.14.help.text
+msgid "The error report consists of several files. The main file contains information about the error type, operating system name and version, memory usage, and the description that you entered. You can click the <emph>Show Report</emph> button on the main dialog of the Error Report Tool to view what will get sent in the main file."
+msgstr "Felrapporten består av flera filer. Huvudfilen innehåller information om feltypen, operativsystemets namn, version, minnesanvändning och den beskrivning du har angett. Du kan visa det som ska skickas i huvudfilen genom att klicka på knappen <emph>Visa rapport</emph> i felrapporteringsverktygets huvuddialogruta."
+
+#: error_report.xhp#par_id3151177.15.help.text
+msgid "In addition, relevant memory contents and stack traces are gathered by some system standard tools (\"dbhhelp.dll\" on Windows systems, \"pstack\" on UNIX systems). This information will be sent also."
+msgstr "Dessutom samlas relevant minnesinnehåll och stackspårning in via några av systemets standardverktyg (dbhhelp.dll i Windows, \"pstack\" i UNIX). Den här informationen skickas också."
+
+#: textmode_change.xhp#tit.help.text
+msgid "Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode"
+msgstr "Växla mellan infognings- och överskrivningsläge"
+
+#: textmode_change.xhp#bm_id3159233.help.text
+msgid "<bookmark_value>text; overwriting or inserting</bookmark_value><bookmark_value>overwrite mode</bookmark_value><bookmark_value>insert mode for entering text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Text; skriva över</bookmark_value><bookmark_value>Text; infoga</bookmark_value><bookmark_value>Överskrivningsläge</bookmark_value><bookmark_value>Infogningsläge för text</bookmark_value>"
+
+#: textmode_change.xhp#hd_id3159233.1.help.text
+msgid "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Växla mellan infogningsläge och överskrivningsläge\">Växla mellan infogningsläge och överskrivningsläge</link></variable>"
+
+#: textmode_change.xhp#hd_id3149811.2.help.text
+msgid "With the keyboard:"
+msgstr "Med tangentbordet:"
+
+#: textmode_change.xhp#par_id3153031.3.help.text
+msgid "Press Insert to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the Status Bar.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> The text cursor must be enabled in the cell or in the input line. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "Tryck på Infoga om du vill växla mellan överskrivningsläge och infogningsläge. Det aktuella läget visas på statusraden.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Textmarkören måste vara aktiverad i cellen eller på inmatningsraden. </caseinline></switchinline>"
+
+#: textmode_change.xhp#hd_id3152349.4.help.text
+msgid "With the mouse:"
+msgstr "Med musen:"
+
+#: textmode_change.xhp#par_id3159157.5.help.text
+msgid "On the Status Bar, click on the area indicating the current mode in order to switch to the other mode:"
+msgstr "Klicka på det område på statuslisten som visar det aktuella läget för att växla läge:"
+
+#: textmode_change.xhp#par_id3145673.6.help.text
+msgid "<emph>INSRT</emph>"
+msgstr "<emph>INFGA</emph>"
+
+#: textmode_change.xhp#par_id3154307.7.help.text
+msgid "Insert mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking vertical line. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable the overwrite mode."
+msgstr "Infogningsläget är aktivt. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Textmarkören är ett blinkande vertikalstreck. </caseinline></switchinline>Klicka i området för att aktivera överskrivningsläge."
+
+#: textmode_change.xhp#par_id3150984.8.help.text
+msgid "<emph>OVER</emph>"
+msgstr "<emph>ÖVER</emph>"
+
+#: textmode_change.xhp#par_id3148491.9.help.text
+msgid "The overwrite mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking block. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable insert mode."
+msgstr "Överskrivningsläget är aktiverat. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Textmarkören är ett blinkande block. </caseinline></switchinline>Klicka i området om du vill aktivera infogningsläget."
+
+#: textmode_change.xhp#par_id3154346.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Keyboard commands\">Keyboard commands</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Tangentkommandon\">Tangentkommandon</link>"
+
+#: assistive.xhp#tit.help.text
+msgid "Assistive Tools in $[officename]"
+msgstr "Hjälpprogram i $[officename]"
+
+#: assistive.xhp#bm_id3147399.help.text
+msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] assistive technology</bookmark_value><bookmark_value>assistive technology in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>screen readers</bookmark_value><bookmark_value>screen magnifiers</bookmark_value><bookmark_value>magnifiers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tillgänglighet; $[officename]-hjälpprogram</bookmark_value><bookmark_value>Hjälpprogram i $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Skärmläsare</bookmark_value><bookmark_value>Skärmförstorare</bookmark_value><bookmark_value>Förstoring</bookmark_value>"
+
+#: assistive.xhp#hd_id3147399.22.help.text
+msgid "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"Assistive Tools in $[officename]\">Assistive Tools in $[officename]</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"Hjälpprogram i $[officename]\">Hjälpprogram i $[officename]</link></variable>"
+
+#: assistive.xhp#par_id3143267.25.help.text
+msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards. Most of these tools communicate with $[officename] by means of the Java(TM) Access Bridge software, that uses the Java Accessibility API, a part of the Java runtime environment."
+msgstr "$[officename] stöder flera hjälpprogram för användare med funktionshinder, som t.ex. skärmförstorare, skärmläsare och skärmtangentbord. De flesta av de här verktygen kommunicerar med $[officename] med hjälp av programvaran Java(TM) Access Bridge, som använder Java Accessibility API, en del av JRE (Java Runtime Environment)."
+
+#: assistive.xhp#par_id8847010.help.text
+msgid "A current list of supported assistive tools can be found on the Wiki at <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\">http://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link>."
+msgstr ""
+
+#: assistive.xhp#hd_id3145345.12.help.text
+msgid "Requirements to use assistive tools in $[officename]"
+msgstr "Om du vill använda hjälpprogrammen i $[officename] krävs"
+
+#: assistive.xhp#par_id3147209.13.help.text
+msgid "Java Runtime Environment (JRE) version 1.4.1_01 and higher, or version 1.4.0_02 with the locale set to \"en_us\"."
+msgstr "JRE version 1.4.1_01 eller senare eller version 1.4.0_02 med språkvarianten \"en_us\"."
+
+#: assistive.xhp#par_id3146797.26.help.text
+msgid "Most recent version of the software for your assistive tool"
+msgstr "Den senaste versionen av hjälpprogrammet"
+
+#: assistive.xhp#par_id3149578.15.help.text
+msgid "On Windows systems, <link href=\"http://www.sun.com/access/downloads/\" name=\"Java Access Bridge\">Java Access Bridge</link> software version 1.0.3 or higher "
+msgstr "På Windows-system krävs <link href=\"http://www.sun.com/access/downloads/\" name=\"Java Access Bridge\">Java Access Bridge</link> version 1.0.3 eller senare"
+
+#: assistive.xhp#par_id3149762.16.help.text
+msgid "On UNIX(R) systems, the GNOME 2 desktop environment with the Java Access Bridge software for GNOME"
+msgstr "På UNIX(R)-system krävs skrivbordsmiljön GNOME 2 med Java Access Bridge för GNOME"
+
+#: assistive.xhp#hd_id3149795.23.help.text
+msgid "Supported Assistive Tools"
+msgstr "Hjälpprogram som stöds"
+
+#: assistive.xhp#par_id3155419.2.help.text
+msgid "On Windows systems, $[officename] directly supports most on-screen keyboard software. Additional support for assistive tools is provided by the Java Access Bridge software. The following is a list of some assistive tools that use the Java Access Bridge software to exchange data with $[officename]:"
+msgstr "På Windows-system stöder $[officename] de flesta skärmtangentborden. Ytterligare stöd för hjälpprogram ges via Java Access Bridge. Följande lista visar en del av de hjälpprogram som använder Java Access Bridge vid utbyte av data med $[officename]:"
+
+#: assistive.xhp#par_id3156329.4.help.text
+msgid "ZoomText Screen Magnifier (version 7.11 or higher)(Windows)"
+msgstr "ZoomText skärmförstorare (version 7.11 eller senare)(Windows)"
+
+#: assistive.xhp#par_id3155628.5.help.text
+msgid "Gnopernicus Screen Reader and Magnifier, using GNOME Assistive Technology Service Provider Interface (at-spi) and Java Accessibility API software"
+msgstr "Gnopernicus skärmläsare och förstoringsglas använder GNOME at-spi (Assistive Technology Service Provider Interface) och Java Accessibility API"
+
+#: assistive.xhp#par_id3148474.6.help.text
+msgid "GNOME On Screen Keyboard (GOK), using GNOME at-spi and Java Accessibility API software"
+msgstr "GNOME skärmtangentbord (GOK) använder GNOME at-spi och Java Accessibility API"
+
+#: assistive.xhp#hd_id3153061.24.help.text
+msgid "Supported Input Devices"
+msgstr "Inmatningsenheter som stöds"
+
+#: assistive.xhp#par_id3156024.7.help.text
+msgid "$[officename] provides the ability to use alternative input devices for access to all functions of $[officename]."
+msgstr "I $[officename] kan du använda alternativa inmatningsenheter för åtkomst till alla $[officename]- funktioner."
+
+#: assistive.xhp#par_id3149045.8.help.text
+msgid "Screen magnification software allow users with low vision to work in $[officename] with caret and focus tracking."
+msgstr "Skärmförstorare ger användare med nedsatt syn möjlighet att arbeta i $[officename] med textmarkör och fokusspårning."
+
+#: assistive.xhp#par_id3152811.9.help.text
+msgid "On-screen keyboards enable users to perform almost all data input and commands with a mouse."
+msgstr "Genom att använda skärmtangentbord kan användare utföra de flesta datainmatningar och kommandon med en mus."
+
+#: assistive.xhp#par_id3153379.10.help.text
+msgid "Screen readers allow visually impaired users to access $[officename] with text-to-speech and Braille displays."
+msgstr "Skärmläsare ger synskadade användare tillgång till $[officename] med text-till-tal och Braille-visning."
+
+#: assistive.xhp#par_id3149808.11.help.text
+msgid "When accessibility support in $[officename] is enabled, the Java Runtime Environment is loaded, and increases the startup time for $[officename]."
+msgstr "När du aktiverat tillgänglighetsstöd i $[officename] laddas JRE (Java Runtime Environment) och tiden det tar att starta $[officename] ökar."
+
+#: assistive.xhp#par_id3152933.18.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\">$[officename] - View</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] – Visa\">$[officename] – Visa</link>"
+
+#: assistive.xhp#par_id3155430.19.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Appearance\">$[officename] - Appearance</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] – Visning\">$[officename] – Visning</link>"
+
+#: assistive.xhp#par_id3148617.20.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"$[officename] - Accessibility\">$[officename] - Accessibility</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"$[officename] – Hjälpmedel\">$[officename] – Hjälpmedel</link>"
+
+#: autohide.xhp#tit.help.text
+msgid "Showing, Docking and Hiding Windows"
+msgstr "Visa, förankra och dölja fönster"
+
+#: autohide.xhp#bm_id3150713.help.text
+msgid "<bookmark_value>Gallery; hiding/showing</bookmark_value><bookmark_value>data source view; showing</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; docking</bookmark_value><bookmark_value>Styles and Formatting window; docking</bookmark_value><bookmark_value>windows; hiding/showing/docking</bookmark_value><bookmark_value>docking; windows</bookmark_value><bookmark_value>undocking windows</bookmark_value><bookmark_value>showing;docked windows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;docked windows</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Galleri; visa</bookmark_value><bookmark_value>Datakällvy; visa</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; visa</bookmark_value><bookmark_value>Fönstret Formatmallar och formatering; visa</bookmark_value><bookmark_value>Fönster; dölja/visa</bookmark_value><bookmark_value>Fönster; förankra</bookmark_value><bookmark_value>Förankra; fönster (guide)</bookmark_value>"
+
+#: autohide.xhp#hd_id3145346.71.help.text
+msgid "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Showing, Docking and Hiding Windows\">Showing, Docking and Hiding Windows</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Visa, förankra och dölja fönster\">Visa, förankra och dölja fönster</link></variable>"
+
+#: autohide.xhp#par_id3147242.52.help.text
+msgid "Some windows in $[officename] are dockable, such as the Navigator window. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge."
+msgstr "En del av fönstren i $[officename], t.ex. Navigator, kan förankras. Du kan flytta de här fönstrena, ändra deras storlek eller förankra dem vid en kant."
+
+#: autohide.xhp#hd_id3154750.65.help.text
+msgid "Docking and Undocking Windows"
+msgstr "Förankra fönster och göra dem till fria fönster"
+
+#: autohide.xhp#par_id3166460.66.help.text
+msgid "To dock a window, do one of the following:"
+msgstr "Du förankrar ett fönster genom att göra något av följande:"
+
+#: autohide.xhp#par_id3150503.67.help.text
+msgid "Drag the window by its title bar to the side, or"
+msgstr "Dra fönstret i titelraden till sidan, eller"
+
+#: autohide.xhp#par_id3150275.68.help.text
+msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. In the Styles and Formatting window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Alternatively, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10</item>."
+msgstr ""
+
+#: autohide.xhp#par_id3147335.69.help.text
+msgid "These methods can also be used to undock a currently docked window."
+msgstr "De här metoderna kan du även använda om du vill avbryta förankringen av ett förankrat fönster."
+
+#: autohide.xhp#hd_id3149796.70.help.text
+msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
+msgstr "Visa och dölja förankrade fönster"
+
+#: autohide.xhp#par_id3149045.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Symbol</alt></image>"
+
+#: autohide.xhp#par_id3152921.64.help.text
+msgid "Click the button on the edge of the docked window to show or hide the docked window. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again. "
+msgstr "Klicka på knappen på kanten av det förankrade fönstret om du vill visa eller dölja det förankrade fönstret. Med funktionen AutoHide kan du tillfälligt visa ett dolt fönster genom att klicka på dess kant. När du klickar i dokumentet döljs det förankrade fönstret igen. "
+
+#: fax.xhp#tit.help.text
+msgid "Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing"
+msgstr "Skicka fax och konfigurera $[officename] för faxmeddelanden"
+
+#: fax.xhp#bm_id3156426.help.text
+msgid "<bookmark_value>faxes; sending</bookmark_value><bookmark_value>faxes;configuring $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as faxes </bookmark_value><bookmark_value>configuring;fax icon</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Fax; skicka</bookmark_value><bookmark_value>Fax; konfigurera $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Skicka; dokument som fax </bookmark_value><bookmark_value>Konfigurera; faxikon</bookmark_value>"
+
+#: fax.xhp#hd_id3156426.5.help.text
+msgid "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing\">Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Sända fax och konfigurera $[officename] för faxning\">Sända fax och konfigurera $[officename] för faxning</link></variable>"
+
+#: fax.xhp#par_id3156410.3.help.text
+msgid "To send a fax directly from $[officename], you need a fax modem and a fax driver that allows applications to communicate with the fax modem."
+msgstr "Om du vill skicka ett fax direkt från $[officename] behöver du ett faxmodem och en faxdrivrutin, som tillåter program att använda faxmodemet som en skrivare."
+
+#: fax.xhp#hd_id3166410.6.help.text
+msgid "Sending a Fax Through the Print Dialog"
+msgstr "Skicka ett fax med dialogrutan Skriv ut"
+
+#: fax.xhp#par_id3152996.7.help.text
+msgid "Open the <emph>Print</emph> dialog by choosing <emph>File - Print</emph> and select the fax driver in the <emph>Name</emph> list box."
+msgstr "Öppna dialogrutan <emph>Skriv ut</emph> genom att välja <emph>Arkiv - Skriv ut</emph> och markera faxdrivrutinen i listrutan <emph>Namn</emph>."
+
+#: fax.xhp#par_id3155135.8.help.text
+msgid "Clicking <emph>OK</emph> opens the dialog for your fax driver, where you can select the fax recipient."
+msgstr "Om du klickar på <emph>OK</emph> öppnas en dialogruta för faxdrivrutinen där du kan ange mottagaren."
+
+#: fax.xhp#hd_id3153825.9.help.text
+msgid "Configuring $[officename] a Fax Icon"
+msgstr "Konfigurera $[officename], en fax-ikon"
+
+#: fax.xhp#par_id3153822.10.help.text
+msgid "You can configure $[officename] so that a single click on an icon automatically sends the current document as a fax:"
+msgstr "Du kan konfigurera $[officename] så att du via en enkelklickning på en ikon automatiskt skickar det aktuella dokumentet som ett fax-meddelande:"
+
+#: fax.xhp#par_id3145315.11.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\">%PRODUCTNAME Writer - Print</link></emph>."
+msgstr "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\" Writer – Skriv ut\">%PRODUCTNAMEWriter – Skriv ut</link></emph>."
+
+#: fax.xhp#par_id3150985.12.help.text
+msgid "Select the fax driver from the <emph>Fax</emph> list box and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Välj faxdrivrutin i kombinationsfältet <emph>Fax</emph> och stäng dialogrutan med OK."
+
+#: fax.xhp#par_idN106EB.help.text
+msgid "Click the arrow icon at the end of the <emph>Standard</emph> bar. In the drop-down menu, choose <emph>Customize</emph>."
+msgstr "Klicka på pilikonen i slutet av <emph>standardraden</emph>. Välj <emph>Anpassa</emph> på menyn."
+
+#: fax.xhp#par_idN106F6.help.text
+msgid "The <emph>Toolbar</emph>s tab page of the <emph>Customize</emph> dialog appears."
+msgstr "Fliksidan <emph>Verktygsrader</emph> i dialogrutan <emph>Anpassa</emph> visas."
+
+#: fax.xhp#par_idN106FA.help.text
+msgid "Click <emph>Add Commands</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Lägg till kommandon</emph>."
+
+#: fax.xhp#par_idN10702.help.text
+msgid "Select the \"Documents\" category, then select the \"Send Default Fax\" command."
+msgstr "Markera kategorin \"Dokument\" och markera kommandot \"Skicka standardfax\"."
+
+#: fax.xhp#par_idN10706.help.text
+msgid "Click <emph>Add</emph> and then <emph>Close</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Lägg till</emph> och sedan på <emph>Stäng</emph>."
+
+#: fax.xhp#par_idN10712.help.text
+msgid "On the <emph>Toolbars</emph> tab page, click the down arrow button to position the new icon where you want it. Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på nedpilen på fliksidan <emph>Verktygsrader</emph> och placera den nya ikonen där du vill ha den. Klicka på OK."
+
+#: fax.xhp#par_idN10715.help.text
+msgid "Your <emph>Standard</emph> bar now has a new icon to send the current document as a fax."
+msgstr "<emph>Standardraden</emph> har nu fått en ny ikon så att du kan skicka det aktuella dokumentet som ett fax."
+
+#: data_tabledefine.xhp#tit.help.text
+msgid "Table Design"
+msgstr "Tabellutkast"
+
+#: data_tabledefine.xhp#bm_id3155448.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables in databases; creating in design view (manually)</bookmark_value> <bookmark_value>designing; database tables</bookmark_value> <bookmark_value>properties;fields in databases</bookmark_value> <bookmark_value>fields;database tables</bookmark_value> <bookmark_value>AutoValue (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>primary keys;design view</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tabeller i databaser; skapa i designvyn (manuellt)</bookmark_value> <bookmark_value>utforma; databastabeller</bookmark_value> <bookmark_value>egenskaper;fält i databaser</bookmark_value> <bookmark_value>fält;databastabeller</bookmark_value> <bookmark_value>Autovärde (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>primärnycklar;designvyn</bookmark_value>"
+
+#: data_tabledefine.xhp#hd_id3149798.104.help.text
+msgid "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Tabellutkast\">Tabellutkast</link></variable>"
+
+#: data_tabledefine.xhp#par_id3155535.2.help.text
+msgid "This section contains information about how to create a new database table in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"design view\">design view</link>."
+msgstr "Det här avsnittet innehåller information om hur du skapar en ny databastabell i <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"designvyn\">designvyn</link>."
+
+#: data_tabledefine.xhp#par_id3154288.3.help.text
+msgid "Open the database file of the database where you want a new table. Click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Create Table in Design View</emph> to create a new table."
+msgstr "Öppna databasfilen för den databas där du vill lägga till en ny tabell. Klicka på ikonen <emph>Tabeller</emph>. Välj <emph>Skapa tabell i designvy</emph> om du vill skapa en ny tabell."
+
+#: data_tabledefine.xhp#par_id3146798.4.help.text
+msgid "In the Design view, you can now create the fields for your table."
+msgstr "Du kan nu definiera datafälten i utkastvyn."
+
+#: data_tabledefine.xhp#par_id3153349.5.help.text
+msgid "Enter new fields in rows from top to bottom. Click the <emph>Field Name</emph> cell and enter a field name for each data field."
+msgstr "Nya datafält matar du in rad för rad uppifrån och ned. För varje nytt datafält klickar du i cellen längst till vänster och anger ett <emph>fältnamn</emph>."
+
+#: data_tabledefine.xhp#par_id1595507.help.text
+msgid "Include a \"primary key\" data field. Base needs a primary key to be able to edit the table contents. A primary key has unique contents for each data record. For example, insert a numerical field, right-click the first column, and choose <emph>Primary Key</emph> from the context menu. Set <emph>AutoValue</emph> to \"Yes\", so Base can automatically increment the value for each new record."
+msgstr "Inkludera datafält för \"primärnyckel\". Det behövs en primärnyckel för att tabellinnehållet ska kunna redigeras av Base. En primärnyckel har ett unikt innehåll för varje datapost. Infoga t.ex. ett numeriskt fält, högerklicka i den första kolumnen och välj <emph>Primärnyckel</emph> på snabbmenyn. Ange \"Ja\" för <emph>AutoVärde</emph>, så att värdet ökas automatiskt för varje ny post."
+
+#: data_tabledefine.xhp#par_id3150084.6.help.text
+msgid "In the next cell to the right, define the <emph>Field Type</emph>. When you click in the cell, you can select a field type in the combo box."
+msgstr "I nästa cell till höger bestämmer du <emph>fälttyp</emph>. När du klickar i cellen visas en listruta där du kan välja mellan olika fälttyper."
+
+#: data_tabledefine.xhp#par_id3154760.38.help.text
+msgid "Each field can only accept data corresponding to the specified field type. For example, it is not possible to enter text in a number field. Memo fields in dBASE III format are references to internally-managed text files which can hold up to 64KB text."
+msgstr "Du kan endast ange data som överensstämmer med den angivna fälttypen. Till exempel går det inte att ange text i ett nummerfält. PM-fält i dBASE III-format är referenser till internt hanterade textfiler som kan innehålla upp till 64 kB text."
+
+#: data_tabledefine.xhp#par_id3149456.41.help.text
+msgid "You can enter an optional <emph>Description</emph> for each field. The text of the description will appear as a tip on the column headings in the table view."
+msgstr "Du kan även göra en <emph>beskrivning</emph> till varje datafält. Beskrivningens text visas i tipshjälpen för kolumnhuvudena i tabellvyn."
+
+#: data_tabledefine.xhp#hd_id3153379.42.help.text
+msgid "Field Properties"
+msgstr "Fältegenskaper"
+
+#: data_tabledefine.xhp#par_id3148798.45.help.text
+msgid "Enter properties for each selected data field. Depending on the database type, some input facilities may not be available."
+msgstr "Här matar du in egenskaper för varje markerat datafält. Vilka inmatningsmöjligheter som är tillgängliga beror på databastypen."
+
+#: data_tabledefine.xhp#par_id3144762.46.help.text
+msgid "In the <emph>Default value</emph> box, enter the default contents for every new record. This contents can be edited later."
+msgstr "Under <emph>Standardvärde</emph> ger du datafältet ett innehåll som ska finnas i alla nya dataposter, men som naturligtvis går att ändra."
+
+#: data_tabledefine.xhp#par_id3150869.47.help.text
+msgid "In the <emph>Entry required</emph> box, specify whether or not the field may remain empty."
+msgstr "Under <emph>Inmatning krävs</emph> anger du om datafältet får vara tomt eller inte."
+
+#: data_tabledefine.xhp#par_id3154908.7.help.text
+msgid "For the <emph>Length</emph> box, a combo box may be shown that provides the available choices."
+msgstr "Vilka urvalsmöjligheter som är tillgängliga i listrutan för <emph>Fältlängd</emph> beror på vald fälttyp."
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
new file mode 100644
index 00000000000..c8d414a3d6a
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -0,0 +1,7771 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/optionen.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Foptionen.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-20 08:48+0200\n"
+"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 01070000.xhp#tit.help.text
+msgid "Presentation Options"
+msgstr "Presentationsalternativ"
+
+#: 01070000.xhp#hd_id3155805.1.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Impress Options"
+msgstr "Alternativ i %PRODUCTNAME Impress"
+
+#: 01070000.xhp#par_id3146957.2.help.text
+msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Defines various settings for newly created presentation documents, such as the contents to be displayed, the measurement unit used, if and how grid alignment is carried out.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Definierar olika inställningar för nya presentationsdokument, t.ex. vilket innehåll som ska visas, vilken måttenhet som används, om och hur rasterjustering används.</ahelp></variable>"
+
+#: 01160201.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01160201.xhp#tit.help.text"
+msgid "Database Link"
+msgstr "Databaslänk"
+
+#: 01160201.xhp#par_idN1053A.help.text
+msgctxt "01160201.xhp#par_idN1053A.help.text"
+msgid "Database Link"
+msgstr "Databaslänk"
+
+#: 01160201.xhp#par_idN1053E.help.text
+msgid "Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page."
+msgstr "Skapar eller redigerar en post på fliken <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databaser</link>."
+
+#: 01160201.xhp#par_idN1054F.help.text
+msgid "Database file"
+msgstr "Databasfil"
+
+#: 01160201.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Enter the path and the file name of the database file. The name of the file must end with the *.odb extension."
+msgstr "Ange sökvägen och filnamnet för databasfilen. Namnet på filen måste ha filnamnstillägget *.odb."
+
+#: 01160201.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Browse"
+msgstr "Välj ut"
+
+#: 01160201.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1346114049\">Opens a file dialog where you can select the database file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1346114049\">Öppnar en dialogruta där du kan välja databasfilen.</ahelp>"
+
+#: 01160201.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "Registered name"
+msgstr "Registrerat namn"
+
+#: 01160201.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1346111489\">Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1346111489\">Ange ett namn på databasen. I %PRODUCTNAME används det här namnet för att få åtkomst till databasen.</ahelp>"
+
+#: 01041000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01041000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Kompatibilitet"
+
+#: 01041000.xhp#bm_id3577990.help.text
+msgid "<bookmark_value>Word documents;compatibility</bookmark_value> <bookmark_value>importing;compatibility settings for text import</bookmark_value> <bookmark_value>options;compatibility (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>compatibility settings for MS Word import</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>layout;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;printer metrics (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>metrics;document formatting (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>printer metrics for document formatting (Writer)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Word-dokument; kompatibilitet</bookmark_value><bookmark_value>Importera;kompatibilitetsinställningar för textimport</bookmark_value><bookmark_value>Alternativ;kompatibilitet (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Kompatibilitetsinställningar för MS Word-import</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;importera Word-dokument</bookmark_value><bookmark_value>Layout; importera Word-dokument</bookmark_value><bookmark_value>Formatera;skrivarmått (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Mått;dokumentformatering (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Skrivarmått för dokumentformatering (Writer)</bookmark_value>"
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10607.help.text
+msgid "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Compatibility</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Kompatibilitet</link></variable>"
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10625.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"53251\">Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"53251\">Anger kompatibilitetsinställningar för textdokument. De här alternativen underlättar vid finjustering av %PRODUCTNAME när du importerar Microsoft Word-dokument.</ahelp>"
+
+#: 01041000.xhp#par_id3153876.17.help.text
+msgid "Some of the settings defined here are only valid for the current document and must be defined separately for each document."
+msgstr "Vissa av inställningarna gäller endast det aktuella dokumentet och måste definieras separat för varje dokument."
+
+#: 01041000.xhp#hd_id3149400.47.help.text
+msgid "Use printer metrics for document formatting"
+msgstr "Använd skrivarmått för dokumentformatering"
+
+#: 01041000.xhp#par_id3155602.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Anger att skrivarmått ska användas vid utskrift, och även vid formatering av visningen på skärmen.</ahelp> Om den här rutan inte markeras används en skrivaroberoende layout för bildskärmsvisning och utskrift."
+
+#: 01041000.xhp#par_id3155768.49.help.text
+msgid "If you set this option for the current document and then save the document, for example, in an older binary format, this option will not be saved. If you later open the file from the older format, this option will be set by default."
+msgstr "Om du väljer det här alternativet för det aktuella dokumentet och sparar dokumentet, t.ex. i ett äldre binärt format, så sparas inte det här alternativet. Om du senare öppnar filen från det äldre formatet aktiveras alternativet som standard."
+
+#: 01041000.xhp#hd_id3145640.9.help.text
+msgctxt "01041000.xhp#hd_id3145640.9.help.text"
+msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)"
+msgstr "Lägg till mellanrum mellan stycken och tabeller (i aktuellt dokument)"
+
+#: 01041000.xhp#par_id3147339.18.help.text
+msgid "In $[officename] Writer, paragraph spacing is defined differently than in MS Word documents. If you have defined spacing between two paragraphs or tables, spacing is also added in the corresponding MS Word documents."
+msgstr "I $[officename] Writer fungerar styckeavstånd på ett annat sätt än i Microsoft Word dokument. Om du har definierat ett avstånd mellan två stycken eller tabeller, kommer avståndet också att läggas till i motsvarande MS Word dokument."
+
+#: 01041000.xhp#par_id3151250.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST\">Specifies whether to add MS Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST\">Anger om MS Word-kompatibelt avstånd ska läggas till mellan stycken och tabeller i $[officename] Writer-textdokument.</ahelp>"
+
+#: 01041000.xhp#hd_id3146317.29.help.text
+msgctxt "01041000.xhp#hd_id3146317.29.help.text"
+msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)"
+msgstr "Lägg till stycke- och tabellavstånd högst upp på sidor (i aktuellt dokument)"
+
+#: 01041000.xhp#par_id3155333.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART\">Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document.</ahelp> The same applies for a page break."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART\">Anger om styckeavståndet högst upp på sidan också ska gälla i början av en sida eller kolumn om stycket finns på första sidan i dokumentet.</ahelp> Samma inställning gäller för en sidbrytning."
+
+#: 01041000.xhp#par_id3145789.20.help.text
+msgid "If you import an MS Word document, the spaces are automatically added during the conversion."
+msgstr "När du importerar ett MS Word dokument så adderas avstånden automatiskt vid konverteringen."
+
+#: 01041000.xhp#hd_id3149964.42.help.text
+msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tab stop formatting"
+msgstr ""
+
+#: 01041000.xhp#par_id3152777.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break.</ahelp> If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Anger hur text vid tabbstoppar efter högermarginalen ska justeras, hur decimaltabbar ska hanteras och hur tabbstoppar bredvid en radbrytning ska hanteras.</ahelp> Om den här kryssrutan inte är markerad, hanteras tabbstopparna på samma sätt som i andra Office-program."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10810.help.text
+msgid "In text documents created by your current version of Writer, the new tab stop handling is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the old tab stop handling is applied."
+msgstr "I de textdokument som skapas i din aktuella version av Writer används den nya tabbstoppshanteringen som standard. I de textdokument som skapats av tidigare Writer-versioner än StarOffice 8 eller OpenOffice.org 2.0, används den tidigare tabbstoppshanteringen."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN107F9.help.text
+msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
+msgstr "Lägg inte till inledande blanksteg mellan textraderna"
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10806.help.text
+msgid "Specifies that additional leading (extra space) between lines of text is not added, even if the font in use contains the additional leading attribute."
+msgstr "Anger om extra inledande tecken (extra mellanrum) mellan textrader inte har lagts till, även om teckensnittet som används innehåller extra inledande attribut."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10809.help.text
+msgid "In text documents created by your current version of Writer, the additional leading is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the additional leading is not used."
+msgstr "I de textdokument som skapas i din aktuella version av Writer används extra inledande tecken som standard. I de textdokument som skapats av tidigare Writer-versioner än StarOffice 8 eller OpenOffice.org 2.0, används inte extra inledande tecken."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN107FF.help.text
+msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing"
+msgstr ""
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10815.help.text
+msgid "If the option is off, a new process for formatting text lines with proportional line spacing will be applied. If the option is on, the previous method of formatting of text lines with proportional line spacing will be applied."
+msgstr "Om alternativet är deaktiverat, används en ny process för att formatera textrader med proportionellt radavstånd. Om alternativet är aktiverat, används den tidigare metoden för att formatera textrader med proportionellt radavstånd."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10818.help.text
+msgid "In text documents created by your current version of Writer and in Microsoft Word documents of recent versions, the new process is used. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the previous process is used."
+msgstr "I textdokument skapade av din aktuella version av Writer och i senare versioner av Microsoft Word används den nya processen. I de textdokument som skapats av tidigare Writer-versioner än StarOffice 8 eller OpenOffice.org 2.0, används den tidigare processen."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN1081B.help.text
+msgctxt "01041000.xhp#par_idN1081B.help.text"
+msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
+msgstr "Lägg till stycke- och tabellavstånd längst ned i tabellcellerna"
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10846.help.text
+msgid "Specifies that the bottom spacing is added to a paragraph, even when it is the last paragraph in a table cell."
+msgstr "Anger att ett mellanrum läggs till längst ned i ett stycke, även om det är det sista stycket i en tabellcell."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10849.help.text
+msgid "If the option is off, table cells will be formatted as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is on, an alternative method of formatting table cells will be applied. The option is on by default for new documents created with %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION and for documents imported from Microsoft Word format."
+msgstr "Om alternativet är inaktiverat formateras tabellceller likadant som i Writer-versionerna före StarOffice 8 eller OpenOffice.org 2.0. Om alternativet är aktiverat används en alternativ metod för att formatera tabellceller. Alternativet är aktiverat som standard för nya dokument som skapas med %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION och för dokument som importeras från Microsoft Word."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN1084C.help.text
+msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning"
+msgstr ""
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10864.help.text
+msgid "Specifies how to calculate the position of floating objects anchored to a character or paragraph with respect to the top and bottom paragraph spacing."
+msgstr "Anger hur placeringen av svävande objekt som är förankrade till ett tecken eller stycke ska beräknas, utifrån styckeavståndet högst upp och längst ned."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10867.help.text
+msgid "If the option is on, the floating objects are positioned as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is off, the floating objects are positioned using an alternative method that is similar to the method used by Microsoft Word. "
+msgstr "Om alternativet är aktiverat placeras svävande objekt likadant som i Writer-versionerna före StarOffice 8 eller OpenOffice.org 2.0. Om alternativet är inaktiverat placeras svävande objekt med hjälp av en alternativ metod som är snarlik den som används i Microsoft Word. "
+
+#: 01041000.xhp#par_idN1086A.help.text
+msgid "The option will be set to off for new documents. For Writer documents created by a version prior to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION the option is on."
+msgstr "Alternativet är deaktiverat för nya dokument. För Writer dokument som har skapats i en tidigare version än %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION är alternativet aktiverat."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10821.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
+msgstr "Använd textanpassningen i StarOffice 6.0/7"
+
+#: 01041000.xhp#par_id4016541.help.text
+msgid "MS Word and Writer have different approaches on wrapping text around floating screen objects. Floating screen object are Writer frames and drawing objects, and the objects 'text box', 'graphic', 'frame', 'picture' etc. in MS Word."
+msgstr "I MS Word och Writer bryts text runt svävande skärmobjekt på olika sätt. Svävande skärmobjekt är Writer-ramar och ritobjekt, och objekten \"testruta\", \"grafik\", \"ram\", \"bild\" och så vidare används i MS Word."
+
+#: 01041000.xhp#par_id7280190.help.text
+msgid "In MS Word and in current versions of Writer, page header/footer content and footnote/endnote content does not wrap around floating screen objects. Text body content wraps around floating screen objects which are anchored in the page header. "
+msgstr "I MS Word och i aktuella versioner av Writer bryts inte innehåll i sidhuvuden/sidfötter och fotnoter/slutnoter runt svävande skärmobjekt. Innehållet i brödtexten bryts runt svävande skärmobjekt som är förankrade i sidhuvudet. "
+
+#: 01041000.xhp#par_id2782982.help.text
+msgid "In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the opposite was true."
+msgstr "I tidigare Writer-versioner än StarOffice 8 eller OpenOffice.org 2.0 gällde det motsatta."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10892.help.text
+msgid "If the option is off, which is the default setting, the new text wrapping will be applied. If the option is on, the former text wrapping will be applied. "
+msgstr "Om detta alternativ är inaktiverat, vilket är standardinställningen, används den nya textbrytningen. Om alternativet är aktiverat används den tidigare textbrytningen. "
+
+#: 01041000.xhp#par_idN1092A.help.text
+msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
+msgstr "Fundera över vilken typ av radbyte som ska användas när du placerar objekt"
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10837.help.text
+msgid "Specifies how the complex process of positioning floating objects that are anchored to a character or paragraph should work. In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, an iterative process was used, while in current versions a straightforward process is used, which is similar to the same process in Microsoft Word."
+msgstr "Anger hur placeringen av svävande objekt som förankrats i ett tecken eller stycke ska genomföras. I tidigare Writer-versioner än StarOffice 8 eller OpenOffice.org 2.0 användes en iterativ process medan en mer standardiserad process, som påminner om samma process i Microsoft Word, används i aktuella versioner."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10943.help.text
+msgid "If the option is off, the old %PRODUCTNAME iterative process of object positioning is used. If the option is on, the new straightforward process is used to ensure compatibility with Microsoft Word documents."
+msgstr "Om alternativet är inaktiverat används den gamla iterativa metoden i %PRODUCTNAME för objektplacering. Om alternativet är aktiverat används den nya, enklare metoden för att säkerställa kompatibilitet med Microsoft Word-dokument."
+
+#: 01041000.xhp#hd_id5240028.help.text
+msgctxt "01041000.xhp#hd_id5240028.help.text"
+msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
+msgstr "Expandera ordutrymme på rader med manuella radbrytningar i justerade stycken"
+
+#: 01041000.xhp#par_id8599810.help.text
+msgid "If enabled, Writer adds spacing between words, in lines that end with Shift+Enter in justified paragraphs. If disabled, spacing between words will not be expanded to justify the lines."
+msgstr "Om Writer är aktiverat läggs utrymme till mellan ord i linjer som slutar med Skift+Enter i justerade stycken. Är det inaktiverat expanderas inte utrymme mellan ord för att justera linjer."
+
+#: 01041000.xhp#par_id8012634.help.text
+msgid "This setting is on by default for .odt text documents. It will be saved and loaded with the document in the .odt text document format. This setting cannot be saved in old .sxw text documents, so this setting is off for .sxw text documents."
+msgstr "Denna inställning är standard för .odt-textdokument. Den sparas och laddas med dokumentet i .odt-textdokumentformat. Denna inställning kan inte sparas i gamla .sxw-textdokument, så inställningen gäller inte .sxw-textdokument."
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10845.help.text
+msgid "Use as Default"
+msgstr "Använd som standardvärde"
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10848.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"879350288\">Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"879350288\">Klicka här om du vill använda inställningarna på den här fliken som standardvärden för kommande sessioner i %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10977.help.text
+msgid "The factory defaults are set as follows. Enabled are the following options, while all other options are disabled:"
+msgstr "Följande fabriksinställningar finns. Följande alternativ är aktiverade medan alla andra är deaktiverade:"
+
+#: 01041000.xhp#par_idN1097D.help.text
+msgctxt "01041000.xhp#par_idN1097D.help.text"
+msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)"
+msgstr "Lägg till mellanrum mellan stycken och tabeller (i aktuellt dokument)"
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10981.help.text
+msgctxt "01041000.xhp#par_idN10981.help.text"
+msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)"
+msgstr "Lägg till stycke- och tabellavstånd högst upp på sidor (i aktuellt dokument)"
+
+#: 01041000.xhp#par_idN10985.help.text
+msgctxt "01041000.xhp#par_idN10985.help.text"
+msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
+msgstr "Lägg till stycke- och tabellavstånd längst ned i tabellcellerna"
+
+#: 01041000.xhp#par_id4653767.help.text
+msgctxt "01041000.xhp#par_id4653767.help.text"
+msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
+msgstr "Expandera ordutrymme på rader med manuella radbrytningar i justerade stycken"
+
+#: javaclasspath.xhp#tit.help.text
+msgctxt "javaclasspath.xhp#tit.help.text"
+msgid "Class Path"
+msgstr "Klassökväg"
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN10566.help.text
+msgctxt "javaclasspath.xhp#par_idN10566.help.text"
+msgid "Class Path"
+msgstr "Klassökväg"
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN1056A.help.text
+msgid "You use this dialog to add folders and archives to the Java class path. These paths are valid for any JRE that you start."
+msgstr "Du använder den här dialogrutan när du lägger till mappar och arkiv i Java-klassökvägen. Dessa sökvägar gäller för valfri JRE som du startar."
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN10589.help.text
+msgid "Assigned folders and archives"
+msgstr "Tilldelade mappar och arkiv"
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN1059F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Specifies the location of Java classes or Java class libraries.</ahelp> The new classpath becomes valid after you restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Anger var Java-klasser eller Java-klassbibliotek finns.</ahelp> Den nya klassökvägen börjar gälla när du startar om <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN105D9.help.text
+msgid "Java classes that are accessed through the classpath do not undergo a security check."
+msgstr "Java-klasser som öppnas via klassökvägen genomgår ingen säkerhetskontroll."
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN1060A.help.text
+msgid "Add Archive"
+msgstr "Lägg till arkiv"
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN1060E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDARCHIVE\">Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDARCHIVE\">Markera en arkivfil i jar- eller zip-format och lägg till filen i klassökvägen.</ahelp>"
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN10625.help.text
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Lägg till mapp"
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN10629.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDPATH\">Select a folder and add the folder to the class path.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDPATH\">Markera en mapp och lägg till mappen i klassökvägen.</ahelp>"
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN10640.help.text
+msgctxt "javaclasspath.xhp#par_idN10640.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: javaclasspath.xhp#par_idN10644.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_REMOVE_PATH\">Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_REMOVE_PATH\">Markera ett arkiv eller en mapp i listan och klicka på Ta bort om du vill ta bort objektet från klassökvägen.</ahelp>"
+
+#: 01030500.xhp#tit.help.text
+msgid "HTML compatibility"
+msgstr "HTML-kompatibilitet"
+
+#: 01030500.xhp#bm_id3155132.help.text
+msgid "<bookmark_value>$[officename] Basic scripts in HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>HTML;compatibility settings</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>$[officename] Basic-skript i HTML-dokument</bookmark_value><bookmark_value>HTML;kompatibilitetsinställningar</bookmark_value>"
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3153821.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML compatibility\">HTML compatibility</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML-kompatibilitet\">HTML-kompatibilitet</link>"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3156326.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:TABPAGE:RID_OFAPAGE_HTMLOPT\">Defines settings for HTML pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:TABPAGE:RID_OFAPAGE_HTMLOPT\">Definierar inställningar för HTML-sidor.</ahelp>"
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3154897.3.help.text
+msgid "Font sizes"
+msgstr "Teckenstorlekar"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3145673.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:NF_SIZE7\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:NF_SIZE7\">Använd rotationsknapparna <emph>Storlek 1</emph> till <emph>Storlek 7</emph> för att bestämma teckenstorlekarna för HTML-koderna <font size=1> till <font size=7>.</ahelp>"
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3148943.5.help.text
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3151385.6.help.text
+msgid "Defines the settings for importing HTML documents."
+msgstr "Bestämmer inställningarna för import av HTML dokument."
+
+#: 01030500.xhp#hd_id6065248.help.text
+msgid "Use 'English (USA)' locale for numbers"
+msgstr "Använd språkvarianten 'Engelska (USA)' för tal"
+
+#: 01030500.xhp#par_id8023926.help.text
+msgid "When importing numbers from an HTML page, the decimal separator and the thousands separator characters differ according to the locale of the HTML page. The clipboard however contains no information about the locale. For example, the characters \"1.000\" copied from a German Web page most possibly mean \"one thousand\" because the period is the thousands separator in a German locale. If copied from an English Web page, the same characters stand for the number 1 as in \"one dot zero zero zero\"."
+msgstr "När du importerar tal från en HTML-sida varierar decimaltecknet och tusentalsavgränsarna beroende på vilken språkvariant som används för HTML-sidan. Urklipp innehåller emellertid ingen information om språkvarianten. Om t.ex. tecknen \"1.000\" kopieras från en tysk webbsida betyder de troligtvis \"ett tusen\" eftersom punkt är tusentalsavgränsare i en tysk språkvariant. Om de kopieras från en engelsk webbsida står samma tecken för siffran 1 som i \"ett punkt noll noll noll\" (sv. ett komma noll noll noll)."
+
+#: 01030500.xhp#par_id7658314.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in <emph>Language Settings - Language of - Locale setting</emph> in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Om alternativet inte är markerat tolkas tal enligt inställningen under <emph>Språkinställningar – Språk för – Språkvariant</emph> i dialogrutan Alternativ. Om alternativet är markerat tolkas tal enligt språkvarianten Engelska (USA).</ahelp>"
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3145068.7.help.text
+msgid "Import unknown HTML tags as fields"
+msgstr "Importera okända HTML-taggar som fält"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3149295.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_UNKNOWN_TAGS\">Mark this check box if you want <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> that are not recognized by $[officename] to be imported as fields.</ahelp> For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_UNKNOWN_TAGS\">Markera den här kryssrutan om du vill att <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"taggar\">taggar</link> som $[officename] inte känner igen ska importeras som fält.</ahelp> Om det gäller en inledande tagg skapas ett HTML_ON-fält med samma värde som taggnamnet. Om det gäller en avslutande tagg skapas en HTML_OFF. De här fälten konverteras till taggar i HTML-exporten."
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3148797.43.help.text
+msgid "Ignore font settings"
+msgstr "Ignorera teckensnittsinställningar"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3149202.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_IGNORE_FONTNAMES\">Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_IGNORE_FONTNAMES\">Markera den här kryssrutan om du vill att alla teckensnittsinställningar ska ignoreras vid import. De teckensnitt som definierats i sidformatmallen för HTML blir de som används. </ahelp>"
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3151177.9.help.text
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3150449.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:LB_EXPORT\">Defines the settings for exporting HTML documents.</ahelp> To export in HTML format select the <emph>HTML Document</emph> file type in the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\"><emph>Save As</emph></link> dialog. You can find further instructions in the <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and export filters\">Import and export filters</link> description."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:LB_EXPORT\">Definierar inställningarna för export av HTML dokument.</ahelp> Om du vill exportera i HTML-format väljer du filtypen <emph>HTML dokument</emph> i dialogrutan <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Spara som\"><emph>Spara som</emph></link>. Ytterligare instruktioner finns i beskrivningen av <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import- och exportfilter\">import- och exportfilter</link>."
+
+#: 01030500.xhp#par_id3145606.42.help.text
+msgid "To optimize the HTML export, select a browser or HTML standard from the Export box. If \"$[officename] Writer\" is selected, specific $[officename] Writer instructions are exported."
+msgstr "Du kan optimera HTML-exporten genom att välja en webbläsare eller HTML-standard i rutan Exportera. Om \"$[officename] Writer\" har markerats exporteras särskilda $[officename] Writer-instruktioner."
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3155132.16.help.text
+msgid "$[officename] Basic"
+msgstr "$[officename] Basic"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3146120.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC\">Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC\">Markera den här kryssrutan för att inkludera $[officename] Basic-instruktionerna när du exporterar till HTML-format.</ahelp>"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3150872.29.help.text
+msgid "You must activate this option before you create the $[officename] Basic Script, since otherwise it will not be inserted. $[officename] Basic Scripts must be located in the header of the HTML document. Once you have created the macro in the $[officename] Basic IDE, it appears in the source text of the HTML document in the header."
+msgstr "Du måste aktivera det här alternativet innan du skapar ett $[officename] Basic-skript, annars infogas det inte. $[officename] Basic-skript måste stå i HTML dokumentets huvud. När du har skapat makrot i $[officename] Basic IDE visas det i källtexten i HTML dokumentets huvud:"
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3149664.45.help.text
+msgid "Display warning"
+msgstr "Visa varning"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3150420.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC_WARNING\">If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC_WARNING\">Om det här fältet är markerat visas en varning om att alla %PRODUCTNAME Basic-makron går förlorade när du exporterar till HTML-dokument.</ahelp>"
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3154729.28.help.text
+msgid "Print layout"
+msgstr "Utskriftslayout"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3145254.39.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Netscape Navigator, and MS Internet Explorer."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_PRINT_EXTENSION\">Om du markerar det här fältet exporteras även utskriftslayouten för det aktuella dokumentet.</ahelp> Den kan läsas av $[officename] liksom av Netscape Navigator 4.0 och senare och MS Internet Explorer 4.0 och senare versioner."
+
+#: 01030500.xhp#par_id3156276.41.help.text
+msgid "The HTML filter supports CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) for printing documents. These capabilities are only effective if print layout export is activated."
+msgstr "HTML-filtret stödjer CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) för utskrift av dokument. Dessa funktioner är bara tillgängliga om export av utskriftslayout aktiveras."
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3144764.24.help.text
+msgid "Copy local graphics to Internet"
+msgstr "Kopiera lokal grafik till Internet"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3149379.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_LOCAL_GRF\">Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the <emph>Save As</emph> dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_LOCAL_GRF\">Markera den här kryssrutan om du vill överföra inbäddade bilder automatiskt till Internet-servern när du överför via FTP. Använd dialogrutan <emph>Spara som</emph> för att spara dokumentet och ange en fullständig FTP-URL som filnamn på Internet.</ahelp>"
+
+#: 01030500.xhp#hd_id3152960.48.help.text
+msgid "Character set"
+msgstr "Teckenuppsättning"
+
+#: 01030500.xhp#par_id3149018.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_OFAPAGE_HTMLOPT_LB_CHARSET\">Select the appropriate character set for the export</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_OFAPAGE_HTMLOPT_LB_CHARSET\">Markera den teckenuppsättning som ska exporteras</ahelp>."
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#tit.help.text
+msgid "Trusted Sources"
+msgstr "Tillförlitliga källor"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10549.help.text
+msgid "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Tillförlitliga källor</link></variable>"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10567.help.text
+msgid "Specifies the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> settings for trusted certificates and trusted file locations."
+msgstr "Anger inställningen för <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">makrosäkerhet</link> för betrodda certifikat och betrodda filplatser."
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10578.help.text
+msgid "Trusted certificates"
+msgstr "Tillförlitliga certifikat"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN1057C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the trusted certificates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar en lista över tillförlitliga certifikat.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10591.help.text
+msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN10591.help.text"
+msgid "View"
+msgstr "Visa"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10595.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate dialog for the selected certificate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan Visa certifikat för det markerade certifikatet.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105A6.help.text
+msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN105A6.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105AA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected certificate from the list of trusted certificates.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort det markerade certifikatet från listan över tillförlitliga certifikat.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105AD.help.text
+msgid "Trusted file locations"
+msgstr "Tillförlitliga sökvägar"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokumentmakron körs bara om de har öppnats från någon av följande platser.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B4.help.text
+msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B4.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en dialogruta för mappmarkering. Välj en mapp från vilken alla makron tillåts köras.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BB.help.text
+msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BB.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected folder from the list of trusted file locations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort den markerade mappen från listan över tillförlitliga filplatser.</ahelp>"
+
+#: 01150100.xhp#tit.help.text
+msgid "Asian Layout"
+msgstr "Asiatisk layout"
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3156414.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asiatisk layout\">Asiatisk layout</link>"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3145136.2.help.text
+msgid "Defines the typographic default settings for Asian text."
+msgstr "Definierar typografiska standardinställningar för asiatisk text."
+
+#: 01150100.xhp#bm_id3143268.help.text
+msgid "<bookmark_value>kerning;Asian texts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kerning;språkinställningar</bookmark_value>"
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3143268.3.help.text
+msgid "Kerning"
+msgstr "Kerning"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3155535.4.help.text
+msgid "Defines the default settings for kerning between individual characters."
+msgstr "Definierar standardinställning för kerning mellan enskilda tecken."
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3147275.5.help.text
+msgid "Western characters only"
+msgstr "Bara västliga tecken"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3149398.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_KERNING\">Specifies that kerning is only applied to western text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_KERNING\">Anger att kerning endast ska användas för västerländska tecken.</ahelp>"
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3148538.7.help.text
+msgid "Western text and Asian punctuation"
+msgstr "Västliga tecken och asiatisk interpunktion"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3147336.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_PUNCT\">Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_PUNCT\">Anger att kerning ska användas i både västerländsk text och asiatisk interpunktion.</ahelp>"
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3153088.9.help.text
+msgid "Character spacing"
+msgstr "Teckenavstånd"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3145119.10.help.text
+msgid "Defines the default settings for character spacing in Asian texts, cells, and drawing objects."
+msgstr "Anger standardinställningar för teckenavstånd i asiatiska texter, celler och ritobjekt."
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3150669.11.help.text
+msgid "No compression"
+msgstr "Ingen kompression"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3150503.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_NO_COMP\">Specifies that no compression at all will occur.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_NO_COMP\">Anger att komprimering inte ska användas alls.</ahelp>"
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3155419.13.help.text
+msgid "Compress only punctuation"
+msgstr "Komprimera bara interpunktion"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3145673.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_COMP\">Specifies that only the punctuation is compressed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_COMP\">Anger att endast interpunktion ska komprimeras.</ahelp>"
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3151245.15.help.text
+msgid "Compress punctuation and Japanese Kana"
+msgstr "Komprimera interpunktion och japansk Kana"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3154346.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_KANA_COMP\">Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_KANA_COMP\">Anger att interpunktion och japansk Kana ska komprimeras.</ahelp>"
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3148552.17.help.text
+msgid "First and last characters"
+msgstr "Start- och sluttecken"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3149295.18.help.text
+msgid "Defines the default settings for 'first' and 'last' characters. In the dialog that appears when you choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\"><emph>Asian Typography</emph></link>, you can specify whether the list of forbidden characters applies to those at the beginning or end of a line in a paragraph."
+msgstr "Definierar standardinställningar för det 'första' och 'sista' tecknet. I den dialogruta som visas när du väljer <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asiatisk typografi\"><emph>Asiatisk typografi</emph></link> kan du ange om listan på otillåtna tecken ska gälla tecknen i början eller i slutet på en rad i ett stycke."
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3154071.19.help.text
+msgctxt "01150100.xhp#hd_id3154071.19.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3151210.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_LB_LANGUAGE\">Specifies the language for which you want to define first and last characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_LB_LANGUAGE\">Anger språket som du vill definiera första och sista tecken för.</ahelp>"
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3145606.21.help.text
+msgctxt "01150100.xhp#hd_id3145606.21.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3148920.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_CB_STANDARD\">When you mark<emph> Default</emph>, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_CB_STANDARD\">När du markerar <emph>Standard</emph> fylls följande två textrutor med standartecknen för det markerade språket:</ahelp>"
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3144761.23.help.text
+msgid "Not at start of line:"
+msgstr "Inte i början av rad:"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3156214.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_START\">Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the <emph>Not at start of line</emph> list."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_START\">Anger de tecken som inte får visas ensamma i början eller slutet av en rad.</ahelp> Om ett tecken som du skriver här hamnar i början av en rad efter en radbrytning, kommer tecknet automatiskt att flyttas till slutet av föregående rad. Om ett utropstecken t.ex. finns i listan <emph>Inte i början av rad</emph>, kommer det tecknet aldrig att visas i början av en rad om det står i slutet av en mening."
+
+#: 01150100.xhp#hd_id3154908.25.help.text
+msgid "Not at end of line:"
+msgstr "Inte i slutet av rad:"
+
+#: 01150100.xhp#par_id3153367.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_END\">Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the<emph> Not at end of line</emph> list."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_END\">Anger de tecken som inte får visas ensamma i slutet av en rad.</ahelp> Om ett tecken som du skriver här hamnar i slutet av en rad på grund av en radbrytning, kommer tecknet automatiskt att flyttas till början av nästa rad. Om en valutasymbol t.ex. finns i listan <emph>Inte i slutet av rad</emph> kommer det tecknet aldrig att visas i slutet av en rad om symbolen står framför ett belopp."
+
+#: 01010800.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010800.xhp#tit.help.text"
+msgid "View"
+msgstr "Visa"
+
+#: 01010800.xhp#bm_id3155341.help.text
+msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; font sizes in user interface</bookmark_value> <bookmark_value>font sizes; scaling on screen</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>vyer; standardvärden</bookmark_value> <bookmark_value>standardvärden; vyer</bookmark_value> <bookmark_value>inställningar; vyer</bookmark_value> <bookmark_value>skalning; teckenstorlekar i användargränssnitt</bookmark_value> <bookmark_value>teckenstorlekar; skala på skärmen</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG i teckensnittslistor</bookmark_value> <bookmark_value>förhandsgranskning; teckensnittslistor</bookmark_value> <bookmark_value>teckensnittslistor</bookmark_value> <bookmark_value>teckensnittsnamn; ruta</bookmark_value> <bookmark_value>mus; placera</bookmark_value> <bookmark_value>urklipp; markeringsurklipp</bookmark_value> <bookmark_value>markeringsurklipp</bookmark_value>"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id3155341.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"View\">View</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"Vy\">Vy</link>"
+
+#: 01010800.xhp#par_id3155630.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_TP_VIEW\">Specifies view options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_TP_VIEW\">Anger visningsalternativ.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id3145171.45.help.text
+msgctxt "01010800.xhp#hd_id3145171.45.help.text"
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalning"
+
+#: 01010800.xhp#par_id3158407.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:OFA_TP_VIEW:MF_SCALING\">Uses percentile scaling for font size in user interface elements, such as dialogs and icon labels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:OFA_TP_VIEW:MF_SCALING\">Använder percentil skalning för teckenstorlek på element i användargränssnittet, t.ex. för etiketter till dialogrutor och ikoner.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#par_id3159154.67.help.text
+msgid "The <emph>Scaling</emph> setting does not affect the font size of text in a document."
+msgstr "Inställningen <emph>Skalning</emph> påverkar inte teckenstorleken på texten i ett dokument."
+
+#: 01010800.xhp#hd_id3149123.112.help.text
+msgid "Icon size and style"
+msgstr "Ikonstorlek och -format"
+
+#: 01010800.xhp#par_id3153947.113.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_BIG\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_BIG\">Anger visningsstorlek för ikoner i verktygsraden.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Alternativet <emph>Automatisk</emph> använder operativsystemets inställningar för teckenstorlek för menyerna. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01010800.xhp#par_id4664754.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj format för ikoner i verktygsrader och dialogrutor.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#par_idN10738.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Use system font for user interface"
+msgstr "Använd systemteckensnitt för användargränssnittet"
+
+#: 01010800.xhp#par_idN1073C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx_CheckBox_OFA_TP_VIEW_CB_SYSTEM_FONT\">Specifies to use the system font to display all menus and dialogs. Else another installed font is used.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx_CheckBox_OFA_TP_VIEW_CB_SYSTEM_FONT\">Anger att systemteckensnittet ska användas för att visa alla menyer och dialogrutor. Annars används ett annat installerat teckensnitt.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id3400982.help.text
+msgid "Screen font antialiasing"
+msgstr "Utjämna skärmteckensnitt"
+
+#: 01010800.xhp#par_id6649372.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to smooth the screen appearance of text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj att jämna ut textens utseende på skärmen.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#par_id4743797.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the smallest font size to apply antialiasing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv den minsta teckenstorleken om du vill använda utjämning.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#par_idN107A3.help.text
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id3156056.91.help.text
+msgid "Icons in menus"
+msgstr "Ikoner i menyer"
+
+#: 01010800.xhp#par_id3155766.92.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_MENU_ICONS\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_MENU_ICONS\">Visar ikonerna intill motsvarande menyposter. Välj mellan \"Automatisk\", \"Dölj\" och \"Visa\". \"Automatisk\" innebär att ikonerna visas i enlighet med systeminställningarna och temat.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id3149262.63.help.text
+msgid "Show preview of fonts"
+msgstr "Visa förhandsgranskning av teckensnitt"
+
+#: 01010800.xhp#par_id3155415.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_SHOW\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_SHOW\">Visar namnen på valbara teckensnitt i motsvarande teckensnitt, t.ex. teckensnitt i rutan Teckensnitt på <emph>Formateringsraden</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id3151319.68.help.text
+msgid "Show font history"
+msgstr "Visa teckensnittshistorik "
+
+#: 01010800.xhp#par_id3153513.69.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\">Lists the last five fonts that you used in the current document at the top of the list in the <emph>Font Name</emph> box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\">Visar de senaste fem teckensnitten som du har använt i det aktuella dokumentet högst upp i listan i rutan <emph>Teckensnittnamn</emph> på verktygsraden <emph>Formatering</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#par_idN10962.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to restore the last used document view. Many view properties valid when the document was last saved will be restored.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger om den senast använda dokumentvyn i %PRODUCTNAME ska återställas. Många av de vyegenskaper som gällde när dokumentet senast sparades kommer att återställas.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#par_idN10AC8.help.text
+msgid "Graphics output"
+msgstr "Grafiska utdata"
+
+#: 01010800.xhp#par_idN10A1D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"20201\">Press Shift+Ctrl+R to restore or refresh the view of the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"20201\">Tryck på Skift+Ctrl+R om du vill återställa eller uppdatera vyn för det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#par_idN10AD4.help.text
+msgid "Use hardware acceleration"
+msgstr "Använda maskinvaruacceleration"
+
+#: 01010800.xhp#par_idN10AD8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display.</ahelp> The support for hardware acceleration is not available for all operating systems and platform distributions of %PRODUCTNAME."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ger direkt åtkomst till bildskärmsadapterns maskinvaruegenskaper som förbättrar skärmvisningen.</ahelp> Det finns inte stöd för maskinvaruacceleration i alla operativsystem och plattformar där %PRODUCTNAME installeras"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id1208200812004470.help.text
+msgid "Use Anti-Aliasing"
+msgstr "Använd antialiasing"
+
+#: 01010800.xhp#par_id1208200812004444.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">När denna funktion stöds kan du aktivera och inaktivera antialiasing av grafik. Med funktionen anti-aliasing aktiverad ser visningen av de flesta grafikobjekt mjukare ut och har färre artefakter.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id101920091058114.help.text
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id1019200910581166.help.text
+msgctxt "01010800.xhp#hd_id1019200910581166.help.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparens"
+
+#: 01010800.xhp#par_id1019200910581186.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the text selection in Writer and the cell selection in Calc will be shown using a transparent color. If not enabled, the selection will be shown by inverted colors.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Om alternativet är aktiverat visas textmarkeringen i Writer och cellmarkeringen i Calc med genomskinlig färg. Om alternativet inte är aktiverat visas textmarkeringen med inverterade färger.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id1019200910581266.help.text
+msgid "Transparency level"
+msgstr "Transparensnivå"
+
+#: 01010800.xhp#par_id1019200910581220.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the transparency level for transparent selections. The default value is 75%. You can select values from 10% to 90%.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj transparensnivå för genomskinliga markeringar. Standardvärdet är 75 %. Du kan ange värden mellan 10 % och 90 %.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id3166432.47.help.text
+msgid "Mouse positioning"
+msgstr "Musplacering"
+
+#: 01010800.xhp#par_id3155530.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:OFA_TP_VIEW:LB_MOUSEPOS\">Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:OFA_TP_VIEW:LB_MOUSEPOS\">Anger om och hur muspekaren ska vara placerad i nyss öppnade dialogrutor.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#hd_id3146982.93.help.text
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Musknapp i mitten"
+
+#: 01010800.xhp#par_id3150521.94.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_MOUSEMIDDLE\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_MOUSEMIDDLE\">Bestämmer funktionen för mittenknappen på musen.</ahelp>"
+
+#: 01010800.xhp#par_id3152889.97.help.text
+msgid " <emph>Automatic scrolling</emph> - dragging while pressing the middle mouse button shifts the view."
+msgstr " <emph>Automatisk rullning</emph> - om du håller ner musknappen i mitten och drar i ett dokument flyttas vyn."
+
+#: 01010800.xhp#par_id3155810.98.help.text
+msgid " <emph>Paste clipboard</emph> - pressing the middle mouse button inserts the contents of the \"Selection clipboard\" at the cursor position. "
+msgstr " <emph>Klistra in urklipp</emph> - om du klickar med musknappen i mitten infogas innehållet i \"Selection Clipboards\" vid markörens position. "
+
+#: 01010800.xhp#par_id3148703.99.help.text
+msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by <emph>Edit - Copy/Cut /Insert</emph> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time."
+msgstr "\"Markeringsurklippet\" är oberoende av det vanliga urklippet som du använder med <emph>Redigera - Kopiera/Klipp ut/Klistra in</emph> eller motsvarande kortkommandon. Urklipp och \"markeringsurklippet\" kan innehålla olika innehåll samtidigt."
+
+#: 01010800.xhp#par_id3148870.100.help.text
+msgid " <emph>Clipboard</emph> "
+msgstr " <emph>Urklipp</emph> "
+
+#: 01010800.xhp#par_id3145076.101.help.text
+msgid " <emph>Selection clipboard</emph> "
+msgstr " <emph>Markeringsurklipp</emph> "
+
+#: 01010800.xhp#par_id3156030.102.help.text
+msgid " <emph>Copy content</emph> "
+msgstr " <emph>Kopiera innehåll</emph> "
+
+#: 01010800.xhp#par_id3150110.103.help.text
+msgid "Edit - Copy Ctrl+C."
+msgstr "Redigera - Kopiera Ctrl+C."
+
+#: 01010800.xhp#par_id3149588.104.help.text
+msgid "Select text, table, object."
+msgstr "Markera text, tabell, objekt."
+
+#: 01010800.xhp#par_id3149331.105.help.text
+msgid " <emph>Paste content</emph> "
+msgstr " <emph>Klistra in innehåll</emph> "
+
+#: 01010800.xhp#par_id3156337.106.help.text
+msgid "Edit - Paste Ctrl+V pastes at the cursor position."
+msgstr "Redigera - Klistra in Ctrl+V infogar vid textmarkörens position."
+
+#: 01010800.xhp#par_id3151127.107.help.text
+msgid "Clicking the middle mouse button pastes at the mouse pointer position."
+msgstr "Klick med musknappen i mitten klistrar in vid muspekarens position."
+
+#: 01010800.xhp#par_id3159206.108.help.text
+msgid " <emph>Pasting into another document</emph> "
+msgstr " <emph>Klistra in i ett annat dokument</emph> "
+
+#: 01010800.xhp#par_id3148974.109.help.text
+msgid "No effect on the clipboard contents."
+msgstr "Ingen påverkan av innehållet i urklippet."
+
+#: 01010800.xhp#par_id3152870.110.help.text
+msgid "The last marked selection is the content of the selection clipboard."
+msgstr "Den senast markerade markeringen motsvarar innehållet i markeringsurklippet."
+
+#: 01014000.xhp#tit.help.text
+msgid "Network Identity"
+msgstr "Nätverksidentitet"
+
+#: 01014000.xhp#bm_id3153681.help.text
+msgid "<bookmark_value>network identity options</bookmark_value><bookmark_value>options; network identity</bookmark_value><bookmark_value>single sign on options</bookmark_value><bookmark_value>LDAP server; sign on options</bookmark_value><bookmark_value>remote configurations</bookmark_value><bookmark_value>Configuration Manager</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Nätverksidentitet, alternativ</bookmark_value><bookmark_value>Alternativ; nätverksidentitet</bookmark_value><bookmark_value>Enkel inloggning, alternativ</bookmark_value><bookmark_value>LDAP-server; inloggningsalternativ</bookmark_value><bookmark_value>Fjärrkonfigurationer</bookmark_value><bookmark_value>Konfigurationshanteraren</bookmark_value>"
+
+#: 01014000.xhp#hd_id3153681.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Network Identity\">Network Identity</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Nätverksidentitet\">Nätverksidentitet</link>"
+
+#: 01014000.xhp#par_id3153562.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the options for a remote configuration access to your personal $[officename] settings stored on an LDAP server.</ahelp> To see this tab page and to use this feature, remote configuration must be active: You need an account on an LDAP server that is running and configured to store $[officename] user settings."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger alternativen för fjärrkonfigurationsåtkomst till de personliga $[officename]-inställningarna som lagrats på en LDAP-server.</ahelp> Om du vill visa den här fliken och använda den här funktionen måste fjärrkonfiguration vara aktiverat: Du måste ha ett konto på en LDAP-server som körs och har konfigurerats att lagra användarinställningar för $[officename]."
+
+#: 01014000.xhp#par_id3149797.7.help.text
+msgid "Using remote configuration, you can start a copy of $[officename] on any computer in the network with your own user data and personal configuration."
+msgstr "Genom att använda fjärrkonfiguration kan du starta en kopia av $[officename] på en dator i nätverket med dina användardata och personliga konfiguration."
+
+#: 01014000.xhp#hd_id3155388.3.help.text
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Autentiseringsmetod"
+
+#: 01014000.xhp#par_id3147335.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\">Choose your security mechanism for access to the LDAP server.</ahelp> Choices are Simple or Kerberos."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\">Välj säkerhetsmekanism för åtkomsten till LDAP-servern.</ahelp> Välj mellan Enkel och Kerberos."
+
+#: 01014000.xhp#hd_id3153881.4.help.text
+msgctxt "01014000.xhp#hd_id3153881.4.help.text"
+msgid "User name"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: 01014000.xhp#par_id3148943.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\">Using \"simple\" authentication method, you enter your user name on the LDAP server here.</ahelp> Using \"Kerberos\", you just see your user name, but cannot edit it."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\">Om du använder autentiseringsmetoden \"Enkel\" anger du ditt användarnamn på LDAP-servern här.</ahelp> Om du använder \"Kerberos\" visas ditt användarnamn, men du kan inte ändra det."
+
+#: 01014000.xhp#hd_id3153061.5.help.text
+msgctxt "01014000.xhp#hd_id3153061.5.help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: 01014000.xhp#par_id3156343.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\">Using \"simple\" authentication method, enter your password for access to the LDAP server here.</ahelp> Using \"Kerberos\", this box is not active."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\">Om du använder autentiseringsmetoden \"Enkel\" anger du ditt lösenord på LDAP-servern här.</ahelp> Om du använder \"Kerberos\" är inte den här rutan aktiv."
+
+#: 01014000.xhp#hd_id3146795.6.help.text
+msgid "Save password"
+msgstr "Spara lösenord"
+
+#: 01014000.xhp#par_id3150358.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\">Using \"simple\" authentication method, check this box to make your password persistent.</ahelp> If the password is persistent and the same user starts $[officename] later on, the user name and password will not be requested again. Using \"Kerberos\", this box is not active."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\">Om du använder autentiseringsmetoden \"Enkel\" markerar du den här rutan om du vill göra lösenordet beständigt.</ahelp> Om lösenordet är beständigt och samma användare startar $[officename] senare, behöver användarnamn och lösenord inte anges. Om du använder \"Kerberos\" är inte den här rutan aktiv."
+
+#: 01014000.xhp#par_id3154939.12.help.text
+msgid "The password will be stored encrypted in a file called .ssop in your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home directory </caseinline><defaultinline>\"My Documents\" folder</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Lösenordet lagras krypterat i en fil som heter .ssop i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">hemmamappen</caseinline><defaultinline> \"Mina dokument\"</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 01010200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010200.xhp#tit.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: 01010200.xhp#bm_id3143284.help.text
+msgid "<bookmark_value>saving; options</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;of saving</bookmark_value> <bookmark_value>URL; saving absolute/relative paths</bookmark_value> <bookmark_value>relative saving of URLs</bookmark_value> <bookmark_value>absolute saving of URLs</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>spara; alternativ</bookmark_value> <bookmark_value>standardvärden;för spara</bookmark_value> <bookmark_value>URL; spara absoluta/relativa sökvägar</bookmark_value> <bookmark_value>spara relativa URL:er</bookmark_value> <bookmark_value>spara absoluta URL:er</bookmark_value>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3143284.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Allmänt\">Allmänt</link>"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3145669.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_SAVE\">In the<emph> General</emph> section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_SAVE\">I området <emph>Allmänt</emph> kan du göra standardinställningar för att spara dokument, och välja standardfilformat.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3154824.65.help.text
+msgid "Load"
+msgstr "Ladda"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3153311.66.help.text
+msgid "Load user-specific settings with the document"
+msgstr "Ladda användarspecifika inställningar med dokumentet"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3147209.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_CB_LOAD_SETTINGS\">Loads the user-specific settings saved in a document with the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_CB_LOAD_SETTINGS\">Laddar användarspecifika inställningar som är sparade i ett dokument med dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3166460.68.help.text
+msgid "If <emph>Load user-specific settings with the document </emph>is not selected, the following user-specific settings still apply:"
+msgstr "Om <emph>Ladda användarspecifika inställningar med dokumentet</emph> inte markeras gäller följande användarspecifika inställningar fortfarande:"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3155388.69.help.text
+msgid "Settings available in <emph>File - Print - Options</emph>,"
+msgstr "Inställningar som finns under Arkiv - Skriv ut - Fler,"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3153348.70.help.text
+msgid "Name of Fax,"
+msgstr "namn på faxskrivaren,"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3150276.71.help.text
+msgid "Spacing options for paragraphs before text tables,"
+msgstr "avståndsalternativ för stycken före texttabeller,"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3148686.72.help.text
+msgid "Information about automatic updating for links, field functions and charts,"
+msgstr "information om automatisk uppdatering för länkar, fältfunktioner och diagram,"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3153254.73.help.text
+msgid "Information about working with Asian character formats."
+msgstr "information om asiatiska teckenformateringar."
+
+#: 01010200.xhp#par_id3153666.74.help.text
+msgid "The following settings are <emph>always</emph> loaded with a document, whether or not this option is marked:"
+msgstr "Följande inställningar laddas <emph>alltid</emph> med ett dokument, oavsett om det här alternativet är markerat:"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3148946.76.help.text
+msgid "Data source linked to the document and its view."
+msgstr "datakälla som är kopplad till dokumentet och datakällans vy."
+
+#: 01010200.xhp#hd_id927152.help.text
+msgid "Load printer settings with the document"
+msgstr "Ladda skrivarinställningar för dokument"
+
+#: 01010200.xhp#par_id5684987.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Om skrivarinställningarna är aktiverade kommer dessa att laddas tillsammans med dokumentet. Det kan orsaka att ett dokument skrivs ut på en fjärrprinter om du inte manuellt ändrar skrivare i dialogrutan Skrivare. Om den är inaktiverad kommer standardskrivaren att användas för att skriva ut detta dokument. Aktuella skrivarinställningar lagras med dokumentet oavsett om detta alternativ är markerat eller inte.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3146794.3.help.text
+msgctxt "01010200.xhp#hd_id3146794.3.help.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3154071.5.help.text
+msgid "Edit document properties before saving"
+msgstr "Redigera egenskaper innan"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3148798.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_DOCINFO\">Specifies that the <emph>Properties</emph> dialog will appear every time you select the <emph>Save As</emph> command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_DOCINFO\">Anger att dialogrutan <emph>Egenskaper</emph> ska visas varje gång du väljer kommandot <emph>Spara som</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3145606.7.help.text
+msgid "Always create backup copy"
+msgstr "Skapa alltid säkerhetskopia"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3154123.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_BACKUP\">Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_BACKUP\">Sparar föregående version av ett dokument som säkerhetskopia varje gång du sparar dokumentet. Varje gång <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> skapar en säkerhetskopia ersätts den tidigare säkerhetskopian. Säkerhetskopian får filnamnstillägget .BAK.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3153192.37.help.text
+msgid "To change the location of the backup copy, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>, and then enter a new path for the backup file."
+msgstr "Om du vill ändra säkerhetskopians placering väljer du <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Sökvägar</emph> och anger den nya sökvägen för säkerhetskopian."
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3154908.9.help.text
+msgid "Save AutoRecovery information every"
+msgstr "Spara återställningsinformation var"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3149560.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_AUTOSAVE\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_AUTOSAVE\">Anger att <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sparar den information som behövs för att återställa alla öppna dokument om en krasch skulle inträffa. Du kan ange hur ofta dokumenten ska sparas.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3146147.11.help.text
+msgid "Minutes"
+msgstr "minut"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3152460.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SFXPAGE_SAVE_ED_AUTOSAVE\">Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SFXPAGE_SAVE_ED_AUTOSAVE\">Anger tidsintervallet i minuter för automatisk återställning.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3153575.17.help.text
+msgid "Save URLs relative to file system"
+msgstr "Spara URL:er relativt till filsystem"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3149484.18.help.text
+msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative\">relative</link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive."
+msgstr "Med det här alternativet kan du välja standard för <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relativ\">relativ</link> adressering av URL:er i filsystemet och på Internet. Relativ adressering är bara möjlig om både källdokumentet och det refererade dokumentet finns på samma enhet."
+
+#: 01010200.xhp#par_id3145799.52.help.text
+msgid "A relative address always starts from the directory in which the current document is located. In contrast, absolute addressing always starts from a root directory. The following table demonstrates the difference in syntax between relative and absolute referencing:"
+msgstr "En relativ adress börjar alltid från den katalog där det aktuella dokumentet finns. En absolut adress börjar däremot alltid från en rotkatalog. Följande tabell visar skillnaden i syntax mellan relativa och absoluta referenser:"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3149413.53.help.text
+msgid "Examples"
+msgstr "<emph>Exempel</emph>"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3148455.54.help.text
+msgid "File system"
+msgstr "<emph>Filsystem</emph>"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3150715.55.help.text
+msgid "Internet"
+msgstr "<emph>Internet</emph>"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3155602.56.help.text
+msgid "relative"
+msgstr "relativt"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3147176.57.help.text
+msgctxt "01010200.xhp#par_id3147176.57.help.text"
+msgid "../images/img.jpg"
+msgstr "../images/img.jpg"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3145652.58.help.text
+msgctxt "01010200.xhp#par_id3145652.58.help.text"
+msgid "../images/img.jpg"
+msgstr "../images/img.jpg"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3155064.59.help.text
+msgid "absolute"
+msgstr "absolut"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3154361.60.help.text
+msgid "file:///c|/work/images/img.jpg"
+msgstr "file:///c|/work/images/img.jpg"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3148408.61.help.text
+msgid "http://myserver.com/work/images/img.jpg"
+msgstr "http://myserver.com/work/images/img.jpg"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3145148.36.help.text
+msgid "The Help tip always displays an absolute path. However, if a document is saved in HTML format, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will enter a relative path if the appropriate check box is selected."
+msgstr "Visningen i tipshjälpen visar alltid en absolut sökväg. Men när du sparar i HTML-filformat anges en relativ sökväg i $[officename] om du aktiverar det här alternativet."
+
+#: 01010200.xhp#par_id3155176.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_FSYS\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs in the file system.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_FSYS\">Markera den här rutan om du vill att URL:er ska <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"sparas relativt\">sparas relativt</link> i filsystemet.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3155334.21.help.text
+msgid "Save URLs relative to internet"
+msgstr "Spara URL:er relativt till Internet"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3155608.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_INET\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs to the Internet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_INET\">Markera den här rutan om du vill att URL:er ska <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"Spara relativt\">sparas relativt</link> på Internet.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id2016968.help.text
+msgid "Default file format and ODF settings"
+msgstr "Standardfilformat och ODF-inställningar"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id2659077.help.text
+msgid "ODF format version"
+msgstr "ODF-formatversion"
+
+#: 01010200.xhp#par_id6944181.help.text
+msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduce new features which have to be saved using the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">OpenDocument</link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software."
+msgstr "OpenOffice.org 3 och StarOffice 9 har nya funktioner som måste sparas med hjälp av <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">OpenDocument</link>-formatet (ODF) version 1.2. Tidigare versioner av OpenOffice.org 2 och StarOffice 8 har endast stöd för filformaten ODF 1.0/1.1. De tidigare filformaten kan inte spara alla nya funktioner från den nya programvaran."
+
+#: 01010200.xhp#par_id886257.help.text
+msgid "Current %PRODUCTNAME versions can open documents in ODF formats 1.0/1.1 and 1.2."
+msgstr ""
+
+#: 01010200.xhp#par_id8892483.help.text
+msgid "When you save a document, you can select whether to save the document in the format ODF 1.2, ODF 1.2 (Extended), or in the prior format ODF 1.0/1.1."
+msgstr "När du sparar ett dokument kan du välja om det ska sparas i ODF 1.2, ODF 1.2 (utökat) eller i det äldre formatet ODF 1.0/1.1."
+
+#: 01010200.xhp#par_id0915200911205367.help.text
+msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) format enables files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version."
+msgstr "Draw- och Impress-filer som är skapade i det utökade ODF 1.2-formatet kan nu innehålla kommentarer. Det går att infoga dessa kommentarer via <item type=\"menuitem\">Infoga - Kommentar</item> i den senaste programversionen. Kommentarerna går förlorade när filer som är sparade i den senaste programversionen öppnas i en tidigare programversion."
+
+#: 01010200.xhp#par_id7198400.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1 format. You can select that format to save in the listbox. This older format cannot store all new features, so the new format ODF 1.2 (Extended) is recommended where possible.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Det kan hända att vissa företag och organisationer endast använder ODF 1.0/1.1-dokument. Du kan i sådana fall välja att spara dokumenten i det äldre formatet via listrutan. Tänk på att allt innehåll inte kan sparas i äldre format, varför ODF 1.2 (utökat) rekommenderas.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3154920.77.help.text
+msgid "Size optimization for ODF format"
+msgstr "Storleksoptimering för ODF-format"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3150488.78.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_NOPRETTYPRINTING\">When saving the document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> writes the XML data without indents and extra line breaks.</ahelp> This allows documents to be saved and opened more quickly, and the file size is smaller."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_NOPRETTYPRINTING\">När ett dokument sparas skriver <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> XML-data utan indrag och extra radbrytningar.</ahelp> Det gör att dokumentet går snabbare att spara och öppna, och filens storlek blir mindre."
+
+#: 01010200.xhp#par_idN1091E.help.text
+msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
+msgstr "Varna om dokumentet inte sparas i ODF- eller standardformat"
+
+#: 01010200.xhp#par_idN10922.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in <emph>Load/Save - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan välja att få ett varningsmeddelande när du sparar dokumentet i ett annat format än OpenDocument, eller i ett annat format än standardformatet, under <emph>Ladda/spara – Allmänt</emph> i dialogrutan Alternativ.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3158444.62.help.text
+msgid "You can choose which file format will be applied as the default when saving documents of various document types. If you always exchange your documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a default."
+msgstr "Du kan välja vilket filformat som ska användas som standard när du sparar dokument av olika typer. Om du t.ex. ofta byter dokument med personer som använder Microsoft Office, kan du ange att %PRODUCTNAME ska använda Microsoft Office-filformat som standard."
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3153270.50.help.text
+msgid "Document type"
+msgstr "Dokumenttyp"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3150828.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_APP\">Specifies the document type for which you want to define the default file format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_APP\">Anger för vilken dokumenttyp du vill definiera standardfilformatet.</ahelp>"
+
+#: 01010200.xhp#hd_id3149527.51.help.text
+msgid "Always save as"
+msgstr "Spara alltid som"
+
+#: 01010200.xhp#par_id3149035.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_FILTER\">Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the <emph>Save as</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_FILTER\">Anger att dokument av den typ som är markerad till vänster ska sparas som den här filtypen. Du kan markera en annan filtyp för det aktuella dokumentet i dialogrutan <emph>Spara som</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010501.xhp#tit.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3153126.1.help.text
+msgctxt "01010501.xhp#hd_id3153126.1.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#: 01010501.xhp#bm_id3150771.help.text
+msgid "<bookmark_value>defining;colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;selection</bookmark_value><bookmark_value>colors;adding</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Definiera; färger</bookmark_value><bookmark_value>Färger; urval</bookmark_value>"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3150771.2.help.text
+msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Allows you to define your own colors using the two-dimensional graphic and numerical gradient chart.</ahelp></variable> Click <emph>OK</emph> to display the newly defined color in the preview box of the <emph>Colors</emph> register, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette."
+msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Gör att du kan definiera egna färger med hjälp av det tvådimensionella grafiska och numeriska gradientdiagrammet.</ahelp></variable> Klicka på <emph>OK</emph> för att visa den nydefinerade färgen i förhandsvisningen i <emph>färgregistret</emph>. Där kan du bestämma om du vill lägga till färgen eller ersätta den i den aktuella färgpaletten."
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3149514.3.help.text
+msgid "Color Window"
+msgstr "Färgfönster"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3153061.4.help.text
+msgid "In the two big color windows, you click to select a new color. You can select the color in the left or the right color window as you wish."
+msgstr "I de båda stora färgfönstren väljer Du en ny färg genom att klicka på den med musen. Du kan välja färg både från det vänstra och det högra färgfönstret."
+
+#: 01010501.xhp#par_id3148944.5.help.text
+msgid "In the right color window, you will see the entire color spectrum from the left to the right, with the colors at the top being fully saturated and the colors at the bottom being unsaturated."
+msgstr "I det högra färgfönstret visas hela färgspektrumet från vänster till höger. I den över delen av fönstret är färgerna helt mättade och i den undre är de omättade."
+
+#: 01010501.xhp#par_id3149670.6.help.text
+msgid "In the left color window, you will see a selection of colors, displaying a progressive spectrum, varying between the four colors in the four corners of this window. You can change the colors in the four corners as follows:"
+msgstr "I det vänstra färgfönstret visas ett urval av färger som visar ett stegvis uppdelat spektrum mellan de fyra färgerna i hörnen av fönstret. Du ändrar färgerna i de fyra hörnen på följande sätt:"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3154758.7.help.text
+msgid "Click the corner of the field in which you want to change the color."
+msgstr "Klicka i hörnet på fältet som du vill ändra färgen i."
+
+#: 01010501.xhp#par_id3150398.8.help.text
+msgid "In the right color window, click the desired new color for the corner field or enter the values, which define the color, in the numeric input fields."
+msgstr "Klicka i det högra färgfönstret på den nya färgen för hörnfältet. Du kan också definiera färgen genom att ange värden i de numeriska inmatningsfälten."
+
+#: 01010501.xhp#par_id3151210.9.help.text
+msgid "Apply the color selected on the right to the small field that is marked in the left color window by clicking the <emph><--</emph> button."
+msgstr "Överför färgen som du har valt till höger till det lilla fältet som är markerat i det vänstra färgfönstret genom att klicka på knappen <emph><--</emph>."
+
+#: 01010501.xhp#par_id3151383.10.help.text
+msgid "The gradient in the left color window is immediately adjusted with respect to hue, saturation, and brightness."
+msgstr "Färggradienten i det vänstra färgfönstret anpassas direkt i färgton, mättnad och ljusstyrka."
+
+#: 01010501.xhp#par_id9701528.help.text
+msgctxt "01010501.xhp#par_id9701528.help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
+msgstr "%PRODUCTNAME använder endast färgmodellen RGB för att skriva ut i färg. CMYK-kontrollerna finns endast med för att underlätta inmatningen av färgvärden med CMYK-modellen."
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3153192.11.help.text
+msgid "<--"
+msgstr "<--"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3154909.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Click the <emph><--</emph> button to replace the selected color in the color palette with the color selected at the right. The button is enabled when you select a color in one of the four corners.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Klicka på knappen <emph><--</emph> om du vill ersätta den markerade färgen i färgpaletten med den färg som är markerad till höger. Knappen aktiveras när du markerar en färg i ett av de fyra hörnen.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3158409.13.help.text
+msgid "-->"
+msgstr "-->"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3151043.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Sets the small selection cursor in the right window on the color, which corresponds to the selected color in the left window and updates the respective values in the numerical fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Ställer in den lilla markeringsmarkören i höger fönster på den färg som motsvarar den markerade färgen i vänster fönster, och uppdaterar de tillhörande värdena i de numeriska fälten.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3149203.15.help.text
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyanblått"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3159252.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">Sets the Cyan color value in the CMYK color model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">Anger färgvärdet Cyan i färgmodellen CMYK.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3155429.17.help.text
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3152596.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">Sets the Magenta color value in the CMYK color model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">Anger färgvärdet Magenta i färgmodellen CMYK.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3154147.19.help.text
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gult"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3155306.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">Sets the Yellow color value in the CMYK color model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">Anger färgvärdet Gul i färgmodellen CMYK.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3150105.21.help.text
+msgid "Key"
+msgstr "Key"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3146148.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">Sets the Black color value or key (black) in the CMYK color model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">Anger färgvärdet Svart i färgmodellen CMYK.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3151114.23.help.text
+msgid "Red"
+msgstr "Rött"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3153726.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">Sets the Red color value in the RGB color model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">Anger färgvärdet Röd i färgmodellen RGB.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3148618.25.help.text
+msgid "Green"
+msgstr "Grönt"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3149298.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">Sets the Green color value in the RGB color model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">Anger färgvärdet Grön i färgmodellen RGB.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3151075.27.help.text
+msgid "Blue"
+msgstr "Blått"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3148455.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">Sets the Blue color value in the RGB color model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">Anger färgvärdet Blå i färgmodellen RGB.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3145647.29.help.text
+msgctxt "01010501.xhp#hd_id3145647.29.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3154729.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">Sets the Hue in the HSB color model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">Anger Färg i färgmodellen HSB.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3144766.31.help.text
+msgid "Saturation"
+msgstr "Mättnad"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3153512.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">Sets the Saturation in the HSB color model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">Anger Mättnad i färgmodellen HSB.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#hd_id3156180.33.help.text
+msgid "Luminance"
+msgstr "Ljusstyrka"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3146969.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">Sets the Brightness in the HSB color model.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">Anger Ljusstyrka i färgmodellen HSB.</ahelp>"
+
+#: 01010501.xhp#par_id3154164.35.help.text
+msgid "In the left preview field, you will see the original color from the parent tab, <emph>Colors</emph>. In the right preview field, you will always see the current result of your work in this dialog."
+msgstr "I det vänstra förhandsvisningsfältet visas originalfärgen från den överordnade sidan <emph>Färger</emph>. I det högra förhandsvisningsfältet visas alltid det aktuella resultatet av ditt arbete i den här dialogrutan."
+
+#: 01060600.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01060600.xhp#tit.help.text"
+msgid "Changes"
+msgstr "Ändrar"
+
+#: 01060600.xhp#hd_id3159399.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Ändringar\">Ändringar</link>"
+
+#: 01060600.xhp#par_id3155390.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_OPREDLINE\">The<emph> Changes </emph>dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_OPREDLINE\">Dialogrutan <emph>Ändringar</emph> innehåller olika alternativ för hur registrerade ändringar framhävs i dokument.</ahelp>"
+
+#: 01060600.xhp#par_id3156343.13.help.text
+msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - Changes</emph></link>."
+msgstr "Om du vill registrera ändringar när du arbetar väljer du <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Redigera - Ändringar\"><emph>Redigera - Ändringar</emph></link>."
+
+#: 01060600.xhp#hd_id3152812.3.help.text
+msgid "Color Definition for Changes"
+msgstr "Färggivning för ändringar"
+
+#: 01060600.xhp#par_id3150792.4.help.text
+msgid "Defines colors for recorded changes. If you select the \"By author\" entry, $[officename] will automatically set the color depending on the author who undertook the changes."
+msgstr "Definierar färger för registrerade ändringar. Om du väljer alternativet Efter författare anges färgen automatiskt utifrån vilken författare som utförde ändringarna."
+
+#: 01060600.xhp#hd_id3150400.5.help.text
+msgctxt "01060600.xhp#hd_id3150400.5.help.text"
+msgid "Changes"
+msgstr "Ändringar"
+
+#: 01060600.xhp#par_id3148451.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_CONTENT\">Specifies the color for changes of cell contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_CONTENT\">Anger färgen för ändringar i cellinnehåll.</ahelp>"
+
+#: 01060600.xhp#hd_id3158410.7.help.text
+msgid "Deletions"
+msgstr "Raderingar"
+
+#: 01060600.xhp#par_id3147084.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_REMOVE\">Specifies the color to highlight deletions in a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_REMOVE\">Anger färgen som markerar borttagningar i ett dokument.</ahelp>"
+
+#: 01060600.xhp#hd_id3154685.9.help.text
+msgid "Insertions"
+msgstr "Infogningar"
+
+#: 01060600.xhp#par_id3151383.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_INSERT\">Specifies the color to highlight insertions in a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_INSERT\">Anger vilken färg som infogningar i ett dokument ska framhävas med.</ahelp>"
+
+#: 01060600.xhp#hd_id3125863.11.help.text
+msgid "Moved entries"
+msgstr "Förskjutningar"
+
+#: 01060600.xhp#par_id3159151.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_MOVE\">Specifies the color to highlight moved cell contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_MOVE\">Anger vilken färg som markerar flyttat cellinnehåll.</ahelp>"
+
+#: 01160100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01160100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Connections"
+msgstr "Anslutningar"
+
+#: 01160100.xhp#bm_id3154136.help.text
+msgid "<bookmark_value>connections to data sources (Base)</bookmark_value><bookmark_value>data sources; connection settings (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kopplingar till datakällor (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Datakällor; kopplingsinställningar (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 01160100.xhp#hd_id3154136.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Connections\">Connections</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Koppling\">Koppling</link>"
+
+#: 01160100.xhp#par_id3147571.2.help.text
+msgid "Defines how the connections to data sources are pooled."
+msgstr "Definierar hur kopplingar till datakällor hanteras."
+
+#: 01160100.xhp#par_id3147088.3.help.text
+msgid "The<emph> Connections </emph>facility allows you to stipulate that connections that are no longer needed are not deleted immediately, but are kept free for a certain period of time. If a new connection to the data source is needed in that period, the free connection can be used for this purpose."
+msgstr "Funktionen <emph>Kopplingar</emph> används för att ange att kopplingar som inte längre används ska frigöras först efter en viss tidsperiod. Om en ny koppling till datakällan behövs under den tidsperioden används den lediga kopplingen."
+
+#: 01160100.xhp#hd_id3154824.12.help.text
+msgid "Connection Pool"
+msgstr "Kopplingspool"
+
+#: 01160100.xhp#hd_id3152780.4.help.text
+msgid "Connection pooling enabled"
+msgstr "Poolning av kopplingar"
+
+#: 01160100.xhp#par_id3147653.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_POOL_CONNS\">Specifies whether the chosen connections are pooled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_POOL_CONNS\">Anger om den markerade förbindelsen ska poolas.</ahelp>"
+
+#: 01160100.xhp#hd_id3148538.6.help.text
+msgid "Drivers known in $[officename]"
+msgstr "Kända drivrutiner i $[officename]"
+
+#: 01160100.xhp#par_id3149235.7.help.text
+msgid "Displays a list of defined drivers and connection data."
+msgstr "Visar en lista över definierade drivrutiner och anslutningsdata."
+
+#: 01160100.xhp#hd_id3153349.13.help.text
+msgid "Current driver"
+msgstr "Aktuell drivrutin"
+
+#: 01160100.xhp#par_id3153087.14.help.text
+msgid "The currently selected driver is displayed below the list."
+msgstr "Den markerade drivrutinen visas under listan."
+
+#: 01160100.xhp#hd_id3149166.8.help.text
+msgid "Enable pooling for this driver"
+msgstr "Poolning av kopplingar för den här drivrutinen"
+
+#: 01160100.xhp#par_id3149415.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_DRIVERPOOLING\">Select a driver from the list and mark the <emph>Enable pooling for this driver</emph> checkbox in order to pool its connection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_DRIVERPOOLING\">Välj en drivrutin i listan och markera kryssrutan <emph>Poolning av kopplingar för den här drivrutinen</emph> för att återanvända kopplingar till datakällan.</ahelp>"
+
+#: 01160100.xhp#hd_id3155135.10.help.text
+msgid "Timeout (seconds)"
+msgstr "Timeout (sekunder)"
+
+#: 01160100.xhp#par_id3156155.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_NF_TIMEOUT\">Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed.</ahelp> The time can be anywhere between 30 and 600 seconds."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_NF_TIMEOUT\">Definierar hur länge (i sekunder) som en koppling kan vara poolad innan den frigörs.</ahelp> Tidsvärdet kan vara mellan 30 och 600 sekunder."
+
+#: 01160000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01160000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Data sources options"
+msgstr "Alternativ för datakällor"
+
+#: 01160000.xhp#hd_id3159201.1.help.text
+msgctxt "01160000.xhp#hd_id3159201.1.help.text"
+msgid "Data sources options"
+msgstr "Alternativ Datakällor"
+
+#: 01160000.xhp#par_id3093440.2.help.text
+msgid "<variable id=\"daten\"><ahelp hid=\".\">Defines the general settings for the data sources in $[officename].</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"daten\"><ahelp hid=\".\">Anger allmänna inställningar för datakällor i $[officename].</ahelp></variable>"
+
+#: 01080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Drawing Options"
+msgstr "Ritalternativ"
+
+#: 01080000.xhp#hd_id3155135.1.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Draw Options"
+msgstr "Alternativ i %PRODUCTNAME Draw"
+
+#: 01080000.xhp#par_id3158430.2.help.text
+msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Defines the global settings for drawing documents, including the contents to be displayed, the scale to be used, the grid alignment and the contents to be printed by default.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Definierar globala inställningar för teckningsdokument, inklusive vilket innehåll som ska visas, vilken skala som ska användas, rasterjustering och vilket innehåll som ska skrivas ut som standard.</ahelp></variable>"
+
+#: 01010500.xhp#tit.help.text
+msgid "Colors"
+msgstr "Färger"
+
+#: 01010500.xhp#bm_id3155132.help.text
+msgid "<bookmark_value>colors; models</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Färger; modeller</bookmark_value>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3150543.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Colors\">Colors</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Färger\">Färger</link>"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3153104.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLOR\">Allows you to select a color from a color table, edit an existing color, or define new colors.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLOR\">Här kan du välja en färg i en färgtabell, redigera en befintlig färg eller definiera en ny färg.</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3150767.3.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01010500.xhp#hd_id3150767.3.help.text"
+msgid "Color table"
+msgstr "Färgtabell"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3150869.5.help.text
+msgctxt "01010500.xhp#hd_id3150869.5.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3149809.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_COLOR:EDT_NAME\">Specifies the name of a selected color. You can also type a name in this field when defining a new color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_COLOR:EDT_NAME\">Anger namn på en markerad färg. Du kan också skriva ett namn i det här fältet när du definierar en ny färg.</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3150447.7.help.text
+msgctxt "01010500.xhp#hd_id3150447.7.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3149560.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLOR\">Contains a list of available colors. To select a color, choose one from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLOR\">Innehåller en lista med tillgängliga färger. Välj färg genom att markera en i listan.</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3155132.9.help.text
+msgctxt "01010500.xhp#hd_id3155132.9.help.text"
+msgid "Color table"
+msgstr "Färgmodell"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3152885.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLORMODEL\">To modify, select the color model: Red-Green-Blue (RGB) or Cyan-Magenta-Yellow-BlacK (CMYK).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLORMODEL\">Markera den färgmodell som du vill ändra: Röd-grön-blå (RGB) eller cyan-magenta-gul-svart (CMYK).</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#par_id1527756.help.text
+msgctxt "01010500.xhp#par_id1527756.help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
+msgstr "%PRODUCTNAME använder endast färgmodellen RGB för att skriva ut i färg. CMYK-kontrollerna finns endast med för att underlätta inmatningen av färgvärden med CMYK-modellen."
+
+#: 01010500.xhp#par_id3147426.40.help.text
+msgid "If you select RGB, the initials of the three colors will appear and you can set the color from 0 to 255 with the spin button."
+msgstr "Om du har valt RGB, ser du de tre färgernas initialer. Bredvid dem kan du i ett rotationsfält definiera värdet för respektive färg från 0 till 255."
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3150103.13.help.text
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3152462.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_1\">Red</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_1\">Rött</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3145366.15.help.text
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3153144.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Green</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Grönt</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3153573.17.help.text
+msgctxt "01010500.xhp#hd_id3153573.17.help.text"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3153726.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Blue</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Blått</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3152940.41.help.text
+msgid "If you select CMYK, the initials of the four colors will appear and you can set the color from 0 to 255 with the spin button."
+msgstr "Om du har valt CMYK ser du de fyra färgernas initialer. Bredvid dem kan du i ett rotationsfält definiera värdet för respektive färg från 0 till 255."
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3154942.42.help.text
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3145800.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Cyan</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Cyan</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3155417.44.help.text
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3150093.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Magenta</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Magenta</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3147124.46.help.text
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3154098.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Yellow</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Gult</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3154015.48.help.text
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3156180.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Black</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Svart</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3156332.27.help.text
+msgctxt "01010500.xhp#hd_id3156332.27.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3154481.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_ADD\">Adds a new color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_ADD\">Lägger till en ny färg.</ahelp>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3153708.29.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Modify"
+msgstr "Ändra"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3148916.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_MODIFY\">Changes the current color.</ahelp> Note that the color is overwritten without a confirmation."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_MODIFY\">Ändrar aktuell färg.</ahelp> Observera att färgen skrivs över utan att någon bekräftelse begärs."
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3154754.31.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Redigera...\">Redigera...</link>"
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3159267.33.help.text
+msgid "Load Color List"
+msgstr "Ladda färgtabell"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3154705.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_LOAD\">Accesses the <emph>Open</emph> dialog, which allows you to select a color palette</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_LOAD\">Öppnar dialogrutan <emph>Öppna</emph> där du kan välja en färgpalett</ahelp>."
+
+#: 01010500.xhp#hd_id3147344.36.help.text
+msgid "Save Color List"
+msgstr "Spara färgtabell"
+
+#: 01010500.xhp#par_id3163808.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\">Opens the <emph>Save As</emph> dialog, which enables you to save the current color table under a specified name.</ahelp> If you do not choose this command, the current color table will be automatically saved as default and re-loaded the next time you start $[officename]."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\">Öppnar dialogrutan <emph>Spara som</emph> där du kan spara den aktuella färgtabellen under ett angivet namn.</ahelp> Om du inte väljer det här kommandot, sparas den aktuella färgtabellen automatiskt som standard och hämtas tillbaka nästa gång du startar $[officename]."
+
+#: 01010500.xhp#par_id3154572.38.help.text
+msgid "The <emph>Load color list</emph> and <emph>Save color list </emph>icons are visible only if you select the <emph>Colors</emph> tab with the <emph>Format - Area</emph> command."
+msgstr "Ikonerna <emph>Ladda färgtabell</emph> och <emph>Spara färgtabell</emph> visas bara när du väljer fliken <emph>Färger</emph> via kommandot <emph>Format - Yta</emph>."
+
+#: 01040301.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01040301.xhp#tit.help.text"
+msgid "Change default template"
+msgstr "Ändra standardmall"
+
+#: 01040301.xhp#hd_id3156327.1.help.text
+msgctxt "01040301.xhp#hd_id3156327.1.help.text"
+msgid "Change default template"
+msgstr "Ändra standardmall"
+
+#: 01030300.xhp#tit.help.text
+msgid "Security"
+msgstr "Säkerhet"
+
+#: 01030300.xhp#bm_id2322153.help.text
+msgid "<bookmark_value>macros;selecting security warnings</bookmark_value><bookmark_value>security;options for documents with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>makron;välja säkerhetsvarningar</bookmark_value><bookmark_value>säkerhet;alternativ för dokument med makron</bookmark_value><bookmark_value>makron;säkerhet</bookmark_value>"
+
+#: 01030300.xhp#hd_id3147588.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Säkerhet\">Säkerhet</link>"
+
+#: 01030300.xhp#par_id3153255.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Definierar säkerhetsalternativ för att spara dokument, för webbanslutningar och för att öppna dokument som innehåller makron.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10640.help.text
+msgctxt "01030300.xhp#par_idN10640.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10644.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security options and warning\" dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan \"Säkerhetsalternativ och varningar\".</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_id5616626.help.text
+msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:"
+msgstr "I dialogrutan Säkerhetsalternativ och varningar finns följande kontroller:"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10647.help.text
+msgid "When saving or sending"
+msgstr "När dokument sparas eller skickas"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN1064B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"703988739\">Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703988739\">Välj om en varningsdialogruta ska visas när du försöker spara eller skicka ett dokument som innehåller registrerade ändringar, versioner eller kommentarer.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN1064E.help.text
+msgid "When printing"
+msgstr "Vid utskrift"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10652.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"703988740\">Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703988740\">Välj om en varningsdialogruta ska visas när du försöker skriva ut ett dokument som innehåller registrerade ändringar eller kommentarer.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10655.help.text
+msgid "When signing"
+msgstr "När dokument signeras"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10659.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"703988741\">Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703988741\">Välj om en varningsdialogruta ska visas när du försöker signera ett dokument som innehåller registrerade ändringar, versioner, referenser till andra källor (till exempel länkade avsnitt eller länkade bilder) eller kommentarer.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN1065C.help.text
+msgid "When creating PDF files"
+msgstr "När du skapar en PDF-fil"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10660.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"703988742\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703988742\">Välj om du vill visa en varningsdialogruta när du försöker exportera ett dokument till PDF-format som visar registrerade ändringar i Writer, eller som visar kommentarer.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10663.help.text
+msgid "Remove personal information on saving"
+msgstr "Ta bort personlig information när jag sparar"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10667.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"703988743\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703988743\">Välj om du vill att användardata alltid ska tas bort från filegenskaperna. Du kan ta bort personlig information från det aktuella dokumentet även när alternativet inte är markerat. Välj i sådana fall knappen <emph>Återställ</emph> under <emph>Arkiv - Egenskaper - Allmänt</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN1067C.help.text
+msgid "Recommend password protection on saving"
+msgstr "Rekommendera lösenordsskydd när jag sparar"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10680.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"703988744\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703988744\">Markera om du vill ange att alternativet <emph>Spara med lösenord</emph> i fildialogrutan ska vara markerat som standard. Avmarkera alternativet om du vill spara filer utan lösenord.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#hd_id1972106.help.text
+msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
+msgstr "Du måste trycka på Ctrl för att följa hyperlänkar"
+
+#: 01030300.xhp#par_id79042.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">När funktionen är aktiverad måste du hålla nere Ctrl-tangenten samtidigt som du klickar på en hyperlänk för att kunna följa länken. När funktionen inte är aktiverad räcker det att klicka på hyperlänken för att öppna den.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#hd_id4076357.help.text
+msgid "Passwords for web connections"
+msgstr "Lösenord för webbanslutningar"
+
+#: 01030300.xhp#par_id8231757.help.text
+msgid "You can enter a master password to enable easy access to sites that require a user name and password."
+msgstr "Du kan ange ett huvudlösenord för att enklare få tillgång till webbplatser där användarnamn och lösenord krävs."
+
+#: 01030300.xhp#hd_id3168736.help.text
+msgid "Persistently save passwords protected by a master password"
+msgstr "Spara alltid lösenord som skyddas av ett huvudlösenord"
+
+#: 01030300.xhp#par_id1909848.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Om funktionen aktiveras sparar %PRODUCTNAME på ett säkert sätt alla lösenord du använder för att få tillgång till filer på webbservrar. Du kan hämta lösenorden från listan när du har angett huvudlösenordet.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#hd_id3901791.help.text
+msgid "Master Password"
+msgstr "Huvudlösenord"
+
+#: 01030300.xhp#par_id4571977.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Enter Master Password dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan Ange huvudlösenord.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_id5216223.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange huvudlösenordet.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_id7067171.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password again.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange huvudlösenordet igen.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_id7499313.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password to continue.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange huvudlösenordet för att fortsätta.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#hd_id3283486.help.text
+msgctxt "01030300.xhp#hd_id3283486.help.text"
+msgid "Connections"
+msgstr "Anslutningar"
+
+#: 01030300.xhp#par_id3472090.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Frågar efter huvudlösenordet. Visar dialogrutan Lagrad webbanslutningsinformation om det angivna huvudlösenordet stämmer.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_id3289590.help.text
+msgid "The Stored Web Connection Information dialog shows a list of web sites and user names that you entered previously. You can select any entry and remove it from the list. You can view the password for the selected entry."
+msgstr "I dialogrutan Lagrad webbanslutningsinsformation visas en lista över webbplatser och användarnamn som du tidigare angett. Alla poster kan markeras och tas bort från listan. Du kan visa lösenordet för den markerade posten."
+
+#: 01030300.xhp#par_id7499008.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tar bort den markerade posten från listan.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_id7021088.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes all entries from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tar bort alla poster från listan.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_id1981261.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can view and change the password for the selected entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar en dialogruta där du kan se och ändra lösenordet för den markerade posten.</ahelp>"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10687.help.text
+msgid "Macro security"
+msgstr "Makrosäkerhet"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN1068B.help.text
+msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro authors."
+msgstr "Justera säkerhetsnivån för körning av makron och ange betrodda makroutvecklare."
+
+#: 01030300.xhp#par_idN1068E.help.text
+msgctxt "01030300.xhp#par_idN1068E.help.text"
+msgid "Macro Security"
+msgstr "Makrosäkerhet"
+
+#: 01030300.xhp#par_idN10692.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"703992332\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703992332\">Öppnar dialogrutan <emph>Makrosäkerhet</emph>.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#tit.help.text
+msgid "Security Level"
+msgstr "Säkerhetsnivå"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#bm_id1203039.help.text
+msgid "<bookmark_value>security;security levels for macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;macro security</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>säkerhet;säkerhetsnivåer för makron</bookmark_value><bookmark_value>makron;säkerhetsnivåer </bookmark_value><bookmark_value>nivåer;makrosäkerhet</bookmark_value>"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10549.help.text
+msgid "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Security Level</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Säkerhetsnivå</link></variable>"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10567.help.text
+msgid "Select the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> level from one of four options. The options differ according to the security level. Macros that are allowed to run on a higher security level are also allowed to run in all lower levels."
+msgstr "Markera en nivå med <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">makrosäkerhet</link> från ett av fyra alternativ. Alternativen kan vara olika beroende på säkerhetsnivå. Makron som tillåts köras vid en högre säkerhetsnivå tillåts också att köras på alla andra lägre nivåer."
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10578.help.text
+msgid "Very high"
+msgstr "Mycket hög"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN1057C.help.text
+msgid "Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless of whether they are signed or not, are disabled."
+msgstr "Det går bara att köra makron från betrodda filsökvägar. Alla andra makron inaktiveras, oavsett om de är signerade eller inte."
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10591.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tillförlitliga filplatser kan ställas in på fliken Tillförlitliga källor. Alla makron från en tillförlitlig filplats tillåts köras.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A2.help.text
+msgid "High"
+msgstr "Hög"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A6.help.text
+msgid "Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled."
+msgstr "Enbart signerade makron från betrodda källor tillåts att köras. Osignerade makron deaktiveras."
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tillförlitliga källor kan ställas in på fliken Tillförlitliga källor. Det är bara signerade makron från tillförlitliga källor som får köras. Dessutom får alla makron från en tillförlitlig filplats köras.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105BA.help.text
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105BE.help.text
+msgid "Confirmation required before executing macros from unknown sources."
+msgstr "Du måste bekräfta innan du kör makron från okända källor."
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105C1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tillförlitliga källor kan ställas in på fliken Tillförlitliga källor. Signerade makron från tillförlitliga källor får köras. Dessutom får alla makron från en tillförlitlig filplats köras. För alla andra makron krävs ditt godkännande.</ahelp>"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D2.help.text
+msgid "Low (not recommended)"
+msgstr "Låg (rekommenderas inte)"
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D6.help.text
+msgid "All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
+msgstr "Alla makron körs utan godkännande. Använd bara den här inställningen om du är säker på att alla dokument som öppnas är säkra."
+
+#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ett makro kan vara inställt att starta automatiskt, och kan utföra åtgärder som kan vara skadliga, som att ta bort eller byta namn på filer. Inställningen rekommenderas inte när du öppnar dokument som andra har skapat.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010600.xhp#tit.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: 01010600.xhp#bm_id3155450.help.text
+msgid "<bookmark_value>opening; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>saving; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>years; 2-digit options</bookmark_value> <bookmark_value>Help Agent;options</bookmark_value> <bookmark_value>experimental features</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3154514.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"Allmänt\">Allmänt</link>"
+
+#: 01010600.xhp#par_id3150085.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general settings for $[officename].</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger allmänna inställningar för $[officename].</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3148664.25.help.text
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#: 01010600.xhp#par_id3153525.38.help.text
+msgid "Specifies the behavior of the installed help."
+msgstr "Anger egenskaper för onlinehjälpen."
+
+#: 01010600.xhp#par_idN106DB.help.text
+msgid "Tips"
+msgstr "Tips"
+
+#: 01010600.xhp#par_idN106DF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the icon names and more bubble help information, for example, chapter names when you scroll through a document with chapters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar ikonnamnen och fler pratbubblor med information, exempelvis kapitelnamn när du bläddrar igenom ett dokument som innehåller kapitel.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#par_idN106F6.help.text
+msgid "Extended tips"
+msgstr "Aktiv hjälp"
+
+#: 01010600.xhp#par_idN106FA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar en hjälptext när du låter markören vila på en ikon, ett menykommando eller ett kontrollfält i en dialogruta.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3154138.26.help.text
+msgid "Help Agent"
+msgstr "Hjälpassistenten"
+
+#: 01010600.xhp#par_id3145174.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_HELPAGENT\">Specifies that the Help Agent will be displayed automatically in selected situations. Click the Help Agent window to see a Help page with information about the current context.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_HELPAGENT\">Anger att Hjälpassistenten ska visas automatiskt i vissa situationer. Klicka på fönstret Hjälpassistenten om du vill visa en hjälpsida med information om det aktuella sammanhanget.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3153968.30.help.text
+msgid "Reset Help Agent"
+msgstr "Återställ Hjälpassistenten"
+
+#: 01010600.xhp#par_id3151176.31.help.text
+msgid "If you have not opened the Help Agent for a particular situation three times in succession, but rather have closed it or let it close automatically, the Help Agent for this situation is not shown again."
+msgstr "Om du inte har öppnat Hjälpassistenten för ett visst fall tre gånger i rad, men i stället har stängt den eller låtit den stängas automatiskt, kommer Hjälpassistenten inte att visas mer för det här fallet."
+
+#: 01010600.xhp#par_id3159150.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_OFA_TP_MISC_PB_HELPAGENT_RESET\">Click <emph>Reset Help Agent </emph>to restore the default list of situations for which the Help Agent is displayed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_OFA_TP_MISC_PB_HELPAGENT_RESET\">Klicka på <emph>Återställ Hjälpassistenten</emph> om du vill återställa standardlistan med fall som Hjälpassistenten visas för.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3152577.34.help.text
+msgid "Open/Save dialogs"
+msgstr "Dialogrutorna Öppna/Spara"
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3145366.35.help.text
+msgid "Use $[officename] dialogs"
+msgstr "Använda dialogrutorna i $[officename]"
+
+#: 01010600.xhp#par_id3149260.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_FILEDLG\">Specifies whether $[officename] dialogs are used to open and save documents. Otherwise the dialogs of the operating system are used.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_FILEDLG\">Anger om $[officename]-dialogrutor ska användas när du öppnar och sparar dokument. Annars används operativsystemets standarddialogrutor.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#par_idN10856.help.text
+msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file."
+msgstr "När du öppnar en fil via en URL från en dialogruta för filurval i Windows, öppnas en lokal kopia av filen som finns i Internet Explorers cacheminne. Dialogrutan för filurval i %PRODUCTNAME öppnar den fjärranslutna filen."
+
+#: 01010600.xhp#par_id3153138.37.help.text
+msgid "The $[officename] dialogs for <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">opening</link> and <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">saving</link> documents are described in $[officename] Help. "
+msgstr "Dialogutorna i $[officename] för att <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">öppna</link> och <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">spara</link> dokument beskrivs i $[officename]-hjälpen. "
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3148617.39.help.text
+msgid "Document status"
+msgstr "Dokumentstatus"
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3149299.40.help.text
+msgid "Printing sets \"document modified\" status"
+msgstr "Utskrift sätter status \"~Dokument ändrat\""
+
+#: 01010600.xhp#par_id3145800.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_DOCSTATUS\">Specifies whether the printing of the document counts as a modification.</ahelp> When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. The print date is then entered in the document properties as a change."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_DOCSTATUS\">Anger om utskrift av dokumentet räknas som en ändring av dokumentet.</ahelp> Om det här alternativet är markerat kommer du att få en fråga om du vill spara dokumentet om du stänger det efter att ha skrivit ut det. Utskriftsdatumet anges sedan i dokumentets egenskaper som en ändring."
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3149399.help.text
+msgid "Allow to save document even when the document is not modified"
+msgstr ""
+
+#: 01010600.xhp#par_id3145801.help.text
+msgid "Documents do not only store their content, but also their view properties. A change in the view properties does not trigger document modified status. View properties include things like (in case of a spreadsheet) active sheet, cursor position, zoom level etc. Quite often users want to store the view properties after they have been changed, and always enabling the save action allows this."
+msgstr ""
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3153561.5.help.text
+msgid "Year (two digits)"
+msgstr "Årtal (två siffror)"
+
+#: 01010600.xhp#par_id3147530.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:OFA_TP_MISC:NF_YEARVALUE\">Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:OFA_TP_MISC:NF_YEARVALUE\">Definierar ett datumområde, inom vilket systemet identifierar ett tvåsiffrigt år.</ahelp>"
+
+#: 01010600.xhp#par_id3156343.7.help.text
+msgid "In $[officename], years are indicated by four digits, so that the difference between 1/1/99 and 1/1/01 is two years. This <emph>Year (two digits)</emph> setting allows the user to define the years in which two-digit dates are added to 2000. To illustrate, if you specify a date of 1/1/30 or later, the entry \"1/1/20\" is recognized as 1/1/2020 instead of 1/1/1920."
+msgstr "I $[officename] visas årtal med fyra siffror, så att skillnaden mellan 99-01-01 och 01-01-01 är två år. Inställningen <emph>År (två siffror)</emph> används för att definiera årtal där två siffror läggs till 2000. Om du anger datumet \"20-01-01\" kommer det att hanteras som \"2020-01-01\" i stället för \"1920-01-01\"."
+
+#: 01010600.xhp#hd_id3148618.help.text
+msgid "Enable experimental (unstable) features"
+msgstr ""
+
+#: 01010600.xhp#par_id3156344.help.text
+msgid "It enables features that are not yet complete or contain known bugs. The list of these features is different version by version, or even it can be empty. In %PRODUCTNAME 3.6 it enables in-line formula editing in %PRODUCTNAME Math (so it is possibel to type inside the formula and navigate around it with cursor keys), and it also enables macro recording."
+msgstr ""
+
+#: 01050100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01050100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Raster"
+
+#: 01050100.xhp#bm_id3147226.help.text
+msgid "<bookmark_value>grids; defaults (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; grids (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>snap grid defaults (Writer/Calc)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>raster; standard (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>standard; raster (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>stödraster, standard (Writer/Calc)</bookmark_value>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3147226.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Raster\">Raster</link>"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3147088.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GRID\">Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GRID\">Anger inställningar för det justerbara rastret på dokumentets sidor. Det här rastret hjälper dig att bestämma exakt position för objekten. Du kan också placera rastret i linje med det \"magnetiska\" stödrastret.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3153749.11.help.text
+msgctxt "01050100.xhp#hd_id3153749.11.help.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Raster"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3145382.5.help.text
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Använd stödraster"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3154897.6.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp> To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Anger om ramar, teckningselement och kontroller bara ska flyttas mellan rasterpunkter.</ahelp> Om du bara vill ändra stödrastrets status för den aktuella åtgärden drar du ett objekt medan du håller ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando-tangenten</caseinline><defaultinline>Ctrl-tangenten</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3153824.7.help.text
+msgid "Visible grid"
+msgstr "Synligt raster"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3149516.8.help.text
+msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_GRID_VISIBLE\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_GRID_VISIBLE\">Anger om rastret ska visas eller inte.</ahelp></variable>"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3149294.29.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu for the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">Det går också att koppla av och på visningen av rastret med kommandot <emph>Raster - Raster synligt</emph> på snabbmenyn för sidan. Du kan också visa rastret framför objekten genom att välja undermenyn <emph>Raster - Raster främst</emph> på snabbmenyn. </variable></caseinline></switchinline>"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3150791.30.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu of the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">Det går också att koppla av och på visningen av rastret med kommandot <emph>Raster - Raster synligt</emph> på snabbmenyn för sidan. Du kan också visa rastret framför objekten genom att välja undermenyn <emph>Raster - Raster främst</emph> på snabbmenyn. </variable></caseinline></switchinline>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3154684.36.help.text
+msgctxt "01050100.xhp#hd_id3154684.36.help.text"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplösning"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3149203.13.help.text
+msgctxt "01050100.xhp#hd_id3149203.13.help.text"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontellt"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3153104.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_DRAW_X\">Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_DRAW_X\">Definierar måttenheten för avståndet mellan rasterpunkterna på Y-axeln.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3150447.17.help.text
+msgctxt "01050100.xhp#hd_id3150447.17.help.text"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikalt"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3148923.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRID:MTR_FLD_DRAW_Y\">Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRID:MTR_FLD_DRAW_Y\">Definierar avståndet mellan punkterna i önskad måttenhet på Y-axeln.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3147228.37.help.text
+msgid "Subdivision"
+msgstr "Indelning"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3153368.15.help.text
+msgctxt "01050100.xhp#hd_id3153368.15.help.text"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontellt"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3150439.16.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_NUM_FLD_DIVISION_X\">Ange antalet mellanliggande punkter mellan rasterpunkterna på X-axeln.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3147441.19.help.text
+msgctxt "01050100.xhp#hd_id3147441.19.help.text"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikalt"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3154918.20.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_NUM_FLD_DIVISION_Y\">Ange antalet mellanliggande punkter mellan rasterpunkterna på Y-axeln.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3149667.9.help.text
+msgid "Synchronize axes"
+msgstr "Synkronisera axlar"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3147350.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_GRID:CBX_SYNCHRONIZE\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_GRID:CBX_SYNCHRONIZE\">Anger om de aktuella rasterinställningarna ska ändras symmetriskt.</ahelp> Upplösning och indelning för X- och Y-axlarna förblir desamma."
+
+#: 01050100.xhp#par_id3146121.31.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">På snabbmenyn till en sida finns ytterligare kommandon: </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">På snabbmenyn till en sida finns ytterligare kommandon: </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3146984.32.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Grid to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Grid to Front</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Raster främst</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Raster främst</caseinline></switchinline>"
+
+#: 01050100.xhp#par_id3153573.33.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Placerar det synliga rutnätet framför alla objekt. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Placerar det synliga rutnätet framför alla objekt. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01050100.xhp#par_id4122135.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the visible grid in front of all objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Placerar det synliga rutnätet framför alla objekt.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#hd_id3149419.34.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Snap Lines to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Snap Lines to Front</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01050100.xhp#par_id3150592.35.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Placerar stödlinjerna framför alla objekt. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Placerar stödlinjerna framför alla objekt. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01050100.xhp#par_id1251869.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the snap lines in front of all objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Placerar stödlinjerna framför alla objekt.</ahelp>"
+
+#: 01050100.xhp#par_id984221.help.text
+msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Appearance</link>."
+msgstr "Ange gitterfärg i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Utseende</link>."
+
+#: 01160200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01160200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Registered Databases"
+msgstr "Registrerade databaser"
+
+#: 01160200.xhp#par_idN10551.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databaser</link>"
+
+#: 01160200.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "Add, modify, or remove entries to the list of registered databases. You must register a database within %PRODUCTNAME in order to see it in the <emph>View - Data sources</emph> window."
+msgstr "Lägg till, ändra eller ta bort poster i listan över registrerade databaser. Du måste registrera en databas i %PRODUCTNAME för att kunna visa den i fönstret <emph>Visa - Datakällor</emph>."
+
+#: 01160200.xhp#par_idN1058E.help.text
+msgctxt "01160200.xhp#par_idN1058E.help.text"
+msgid "Registered Databases"
+msgstr "Registrerade databaser"
+
+#: 01160200.xhp#par_idN10592.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"35535\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"35535\">Visar det registrerade namnet och databasfilen för alla registrerade databaser. Redigera en post genom att dubbelklicka på den.</ahelp>"
+
+#: 01160200.xhp#par_idN10595.help.text
+msgctxt "01160200.xhp#par_idN10595.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Nytt"
+
+#: 01160200.xhp#par_idN10599.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"809226765\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"809226765\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Databaslänk</link> där du kan skapa en ny post.</ahelp>"
+
+#: 01160200.xhp#par_idN105AA.help.text
+msgctxt "01160200.xhp#par_idN105AA.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 01160200.xhp#par_idN105AE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"809226770\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"809226770\">Tar bort den markerade posten från listan.</ahelp>"
+
+#: 01160200.xhp#par_idN105B1.help.text
+msgctxt "01160200.xhp#par_idN105B1.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: 01160200.xhp#par_idN105B5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"809226766\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"809226766\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Databaslänk</link> där du kan redigera den valda posten.</ahelp>"
+
+#: 01020100.xhp#tit.help.text
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: 01020100.xhp#bm_id3147577.help.text
+msgid "<bookmark_value>settings; proxies</bookmark_value><bookmark_value>proxy settings</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Inställningar; proxy</bookmark_value><bookmark_value>Proxyinställningar</bookmark_value>"
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3156414.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Proxy</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Proxy</link>"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3145090.32.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"Proxy servers\">Proxy servers</link> for accessing the Internet can be set up manually as needed."
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"Proxyservrar\">Proxyservrar</link>, som du använder för att få åtkomst till Internet, kan vid behov ställas in manuellt."
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3147577.3.help.text
+msgctxt "01020100.xhp#hd_id3147577.3.help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3153748.4.help.text
+msgid "Defines the settings for the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxy server\">proxy server</link>."
+msgstr "Definierar inställningarna för <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxyservern\">proxyservern</link>."
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3151110.8.help.text
+msgid "Proxy server"
+msgstr "Proxyserver"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3147275.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:LB_PROXYMODE\">Specifies the type of proxy definition.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:LB_PROXYMODE\">Anger typ av proxydefinition.</ahelp>"
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3147574.10.help.text
+msgid "None"
+msgstr "Inga"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3148685.11.help.text
+msgid "Accesses the Internet without a proxy server. Allows you to set up a connection directly on your computer to an Internet provider that does not use a proxy."
+msgstr "Kommer ut på Internet utan proxyserver. Här kan du skapa en anslutning direkt från datorn till en Internet-leverantör som inte använder proxyserver."
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3150984.14.help.text
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuellt"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3156155.15.help.text
+msgid "Lets you enter the proxy server manually. Specify the proxy servers in accordance with your Internet service. Ask your system administrator for the proxies and ports to enter."
+msgstr "Här kan du ange proxyserver manuellt. Ange proxyservrar i enlighet med Internet-tjänsten. Fråga systemadministratören vilka proxyservrar och portar som ska anges."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3148943.29.help.text
+msgid "Type server names without the protocol prefix. For example, type www.example.com, not http://www.example.com."
+msgstr "Skriv servernam utan protokollprefix. Skriv t.ex. www.example.com, inte http://www.example.com."
+
+#: 01020100.xhp#par_idN10684.help.text
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: 01020100.xhp#par_idN10688.help.text
+msgid "On Windows or UNIX systems using GNOME or KDE, this option tells %PRODUCTNAME to use the system settings. You must restart %PRODUCTNAME to initiate this setting."
+msgstr "På Windows- och UNIX-system där GNOME eller KDE används, talar det här alternativet om för %PRODUCTNAME att systeminställningarna ska användas. Du måste starta om %PRODUCTNAME för att initiera inställningen."
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3148948.16.help.text
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Http-proxy"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3154923.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_HTTP_PROXY\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_HTTP_PROXY\">Skriv namnet på proxyservern för <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Skriv porten i fältet till höger."
+
+#: 01020100.xhp#hd_id9971922.help.text
+msgid "HTTPS proxy"
+msgstr "HTTPS-proxy"
+
+#: 01020100.xhp#par_id5319071.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange namnet på proxyservern för HTTPS. Ange port i det högra fältet.</ahelp>"
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3150543.33.help.text
+msgid "FTP proxy"
+msgstr "Ftp-proxy"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3154138.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_PROXY_ED_FTP_PROXY\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_PROXY_ED_FTP_PROXY\">Skriv namnet på proxyservern för <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>.</ahelp> Skriv porten i fältet till höger."
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3125863.24.help.text
+msgid "No proxy for"
+msgstr "Ingen proxy för"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3151178.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_NOPROXYFOR\">Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons.</ahelp> These are servers addressed in your local network, and servers used for video and audio streaming, for example."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_NOPROXYFOR\">Anger namnen på de servrar som inte kräver någon proxyserver, avgränsade med semikolon.</ahelp> Det här är servrar som anropas i det lokala nätverket, och servrar som används för t.ex. video- och ljudstreaming."
+
+#: 01020100.xhp#par_id3145171.26.help.text
+msgid "You can also use placeholders for the names of hosts and domains. For example, type *.sun.com to address all the hosts in the sun.com domain without proxy."
+msgstr "Du kan också använda platshållare för namnen på värddatorer och domäner. Skriv t.ex. *.sun.com om du vill anropa alla värddatorer i domänen sun.com utan proxyserver."
+
+#: 01020100.xhp#hd_id3149808.27.help.text
+msgctxt "01020100.xhp#hd_id3149808.27.help.text"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: 01020100.xhp#par_id3153666.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_SOCKS_PORT\">Type the port for the corresponding proxy server.</ahelp> The maximum value of a port number is fixed at 65535."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_SOCKS_PORT\">Ange porten för motsvarande proxyserver</ahelp> Det högsta tillåtna värdet för ett portnummer är 65535."
+
+#: 01060800.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01060800.xhp#tit.help.text"
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Kompatibilitet"
+
+#: 01060800.xhp#bm_id4249399.help.text
+msgid " <bookmark_value>compatibility settings;key bindings (Calc)</bookmark_value> "
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#hd_id3145071.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">Compatibility</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"Vy\">Vy</link>"
+
+#: 01060800.xhp#par_id3147576.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines compatibility options for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#hd_id3149399.help.text
+msgid "Key bindings"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3155419.help.text
+msgid "The following table shows what actions are associated with what key bindings for the two key binding types (<emph>Default</emph> and <emph>OpenOffice.org legacy</emph>):"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3154365.help.text
+msgid "Key binding"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3154366.help.text
+msgctxt "01060800.xhp#par_id3154366.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: 01060800.xhp#par_id3145606.help.text
+msgid "OpenOffice.org legacy"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3149202.help.text
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3151041.help.text
+msgctxt "01060800.xhp#par_id3151041.help.text"
+msgid "delete contents"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3159149.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01060800.xhp#par_id3159149.help.text"
+msgid "delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 01060800.xhp#par_id3159254.help.text
+msgctxt "01060800.xhp#par_id3159254.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 01060800.xhp#par_id3147317.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01060800.xhp#par_id3147317.help.text"
+msgid "delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 01060800.xhp#par_id3147348.help.text
+msgctxt "01060800.xhp#par_id3147348.help.text"
+msgid "delete contents"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3154918.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3153573.help.text
+msgid "fill down"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3154319.help.text
+msgctxt "01060800.xhp#par_id3154319.help.text"
+msgid "data select"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3154919.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3153574.help.text
+msgctxt "01060800.xhp#par_id3153574.help.text"
+msgid "data select"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3154310.help.text
+msgid "increase row height"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3153310.help.text
+msgid "Where the actions are:"
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3156155.help.text
+msgid "<emph>delete contents</emph> - launch the Delete Contents dialog."
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3147530.help.text
+msgid "<emph>delete</emph> - immediately delete the cell content, without the dialog."
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3153061.help.text
+msgid "<emph>fill down</emph> - fill cell content downward within selection."
+msgstr ""
+
+#: 01060800.xhp#par_id3154760.help.text
+msgid "<emph>data select</emph> - launch the Selection List dialog."
+msgstr ""
+
+#: 01130200.xhp#tit.help.text
+msgid "Microsoft Office"
+msgstr "Microsoft Office"
+
+#: 01130200.xhp#hd_id3156410.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>"
+
+#: 01130200.xhp#par_id3149095.2.help.text
+msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office OLE objects."
+msgstr "Anger inställningar för att importera och exportera Microsoft Office OLE-objekt."
+
+#: 01130200.xhp#par_id3159233.7.help.text
+msgid "These settings are valid when no Microsoft OLE server exists (for example, in UNIX) or when there is no $[officename] OLE server ready for editing the OLE objects."
+msgstr "De här inställningarna gäller om det inte finns någon Microsoft OLE-server (t.ex. i UNIX) eller det inte finns någon $[officename] OLE-server som kan redigera OLE-objekten."
+
+#: 01130200.xhp#par_id0107200910364795.help.text
+msgid "If an OLE server is active for the embedded object, then the OLE server will be used to handle the object."
+msgstr "Om en OLE-server är aktiv för det inbäddade objektet så används OLE-servern för att hantera objektet."
+
+#: 01130200.xhp#par_id0107200910364725.help.text
+msgid "If no OLE server is active for MathType objects, then embedded MathType objects can be converted to %PRODUCTNAME Math objects. For this conversion, the embedded MathType objects must not exceed the MathType 3.1 specifications."
+msgstr "Om ingen OLE-server är aktiv för MathType-objekt så kan inbäddade MathType-objekt kan konverteras till %PRODUCTNAME Math-objekt. Vid denna konvertering får inte de inbäddade MathType-objekten överstiga specifikationerna för MathType 3.1."
+
+#: 01130200.xhp#hd_id3146798.3.help.text
+msgid "List Box"
+msgstr "Listruta"
+
+#: 01130200.xhp#par_id3150670.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_MSFLTR2_CLB\">The<emph> List Box </emph>field displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] (L) and/or when saving into a Microsoft format (S). </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_MSFLTR2_CLB\">I fältet <emph>Listruta</emph> visas posterna för de par av OLE-objekt som kan konverteras när du läser in i $[officename]-format (L) och/eller sparar till ett Microsoft-format (S). </ahelp>"
+
+#: 01130200.xhp#par_id3154286.5.help.text
+msgid "Mark the box in the [L] column in front of the entry if a Microsoft OLE object is to be converted into the specified $[officename] OLE object when a Microsoft document is loaded into $[officename]."
+msgstr "Markera rutan i kolumnen [L] framför posten om ett Microsoft-OLE-objekt ska omvandlas till det nämnda $[officename]-OLE-objektet när ett Microsoft dokument laddas i $[officename]."
+
+#: 01130200.xhp#par_id3153880.6.help.text
+msgid "Mark the box in the [S] column in front of the entry if a $[officename] OLE object is to be converted into the specified Microsoft OLE object when a document is saved in a Microsoft file format."
+msgstr "Markera rutan i kolumnen [S] framför posten om ett $[officename]-OLE-objekt ska omvandlas till det nämnda Microsoft-OLE-objektet när ett dokument sparas i ett Microsoft-filformat."
+
+#: javaparameters.xhp#tit.help.text
+msgid "Start Parameters"
+msgstr "Startparametrar"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN10545.help.text
+msgid "Java Start Parameters"
+msgstr "Java-startparametrar"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN10549.help.text
+msgid "You can use this dialog to enter optional start parameters for the Java runtime environment (JRE). The settings that you specify in this dialog are valid for any JRE that you start."
+msgstr "Du kan använda den här dialogrutan när du anger valfria startparametrar för Java runtime-miljön (JRE). De inställningar som du anger i den här dialogrutan gäller för valfri JRE som du startar."
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "Java Start parameter"
+msgstr "Java-startparameter"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:ED_PARAMETER\">Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:ED_PARAMETER\">Ange en startparameter för en JRE på samma sätt som på kommandoraden. Klicka på Tilldela om du vill lägga till parametern i listan över tillgängliga startparametrar.</ahelp>"
+
+#: javaparameters.xhp#par_id5404522.help.text
+msgid "Do not use escape characters or quotes in path names."
+msgstr "Använd inte Esc-tecken eller citattecken i sökvägsnamn."
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN105D8.help.text
+msgid "For example, to point the system property \"myprop\" to a folder, enter the following parameter:"
+msgstr "Om du t.ex. vill peka systemegenskapen \"myprop\" mot en mapp, anger du följande parameter:"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN105DD.help.text
+msgid "-Dmyprop=c:\\program files\\java"
+msgstr "-Dmyprop=c:\\program files\\java"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN1057B.help.text
+msgid "To enable debugging in a JRE, enter the following parameters:"
+msgstr "Du aktiverar felsökning i en JRE genom att ange följande parametrar:"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN1057E.help.text
+msgid "-Xdebug"
+msgstr "-Xdebug"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN10581.help.text
+msgid "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000"
+msgstr "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN1060C.help.text
+msgid "These changes take effect after you restart %PRODUCTNAME."
+msgstr "Dessa ändringar börjar gälla när du startar om %PRODUCTNAME."
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN1058C.help.text
+msgid "Assigned start parameters"
+msgstr "Tilldelade startparametrar"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN10590.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:LB_ASSIGNED\">Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click <emph>Remove</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:LB_ASSIGNED\">Visar de tilldelade JRE-startparametrarna. Om du vill ta bort en startparameter markerar du den och klickar sedan på <emph>Ta bort</emph>.</ahelp>"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN105A7.help.text
+msgid "Assign"
+msgstr "Tilldela"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN105AB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_ASSIGN\">Adds the current JRE start parameter to the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_ASSIGN\">Lägger till den aktuella JRE-startparametern i listan.</ahelp>"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN105C2.help.text
+msgctxt "javaparameters.xhp#par_idN105C2.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: javaparameters.xhp#par_idN105C6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_REMOVE\">Deletes the selected JRE start parameter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_REMOVE\">Tar bort den markerade JRE-startparametern.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01070400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: 01070400.xhp#bm_id3155450.help.text
+msgid "<bookmark_value>printing; drawings defaults</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing defaults</bookmark_value><bookmark_value>pages;printing page names in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; dates in presentations</bookmark_value><bookmark_value>dates; printing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>times; inserting when printing presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; hidden pages of presentations</bookmark_value><bookmark_value>hidden pages; printing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; without scaling in presentations</bookmark_value><bookmark_value>scaling; when printing presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in presentations</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages; print settings in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; tiling pages in presentations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Skriva ut; standardvärden för ritobjekt</bookmark_value><bookmark_value>Ritobjekt; standardvärden för utskrift</bookmark_value><bookmark_value>Sidor; skriva ut sidnamn i presentationer</bookmark_value><bookmark_value>Skriva ut; datum i presentationer</bookmark_value><bookmark_value>Datum; skriva ut i presentationer</bookmark_value><bookmark_value>Tider; infoga i utskrifter av presentationer</bookmark_value><bookmark_value>Skriva ut; dölja sidor i presentationer</bookmark_value><bookmark_value>Dolda sidor; skriva ut i presentationer</bookmark_value><bookmark_value>Skriva ut; utan skalning i presentationer</bookmark_value><bookmark_value>Skala; vid utskrift av presentationer</bookmark_value><bookmark_value>Skriva ut; anpassa till sidor i presentationer</bookmark_value><bookmark_value>Anpassa till sidor; utskriftsinställningar i presentationer</bookmark_value><bookmark_value>Skriva ut; sida vid sida i presentationer</bookmark_value>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3155419.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Skriv ut\">Skriv ut</link>"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3155341.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_PRINT_OPTIONS\">Specifies print settings within a drawing or presentation document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_PRINT_OPTIONS\">Anger inställningar för utskrift i ett tecknings- eller presentationsdokument.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3150486.13.help.text
+msgctxt "01070400.xhp#hd_id3150486.13.help.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3153092.14.help.text
+msgid "Defines additional elements to be printed on the page margin."
+msgstr "Anger ytterligare element som ska skrivas ut i sidmarginalen."
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3150104.15.help.text
+msgid "Page name"
+msgstr "Sidnamn"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3154146.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAGENAME\">Specifies whether to print the page name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAGENAME\">Anger om namnet på en sida ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3147214.17.help.text
+msgctxt "01070400.xhp#hd_id3147214.17.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3152938.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_DATE\">Specifies whether to print the current date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_DATE\">Anger om aktuellt datum ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3149301.19.help.text
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3156285.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_TIME\">Specifies whether to print the current time.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_TIME\">Anger om aktuell tid ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3154097.23.help.text
+msgid "Hidden pages"
+msgstr "Dolda sidor"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3154792.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_HIDDEN_PAGES\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_HIDDEN_PAGES\">Anger om dolda sidor i presentationen ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3154686.43.help.text
+msgid "Quality"
+msgstr "Utmatningskvalitet"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3147229.54.help.text
+msgid "See also <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>."
+msgstr "Se även <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>."
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3159149.45.help.text
+msgctxt "01070400.xhp#hd_id3159149.45.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3145608.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_COLOR\">Specifies that you want to print in original colors.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_COLOR\">Anger om du vill skriva ut med originalfärgerna.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3155131.50.help.text
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Gråskalor"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3149260.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_GRAYSCALE\">Specifies that you want to print colors as grayscale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_GRAYSCALE\">Anger om du vill skriva ut färger som gråskala.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3146975.52.help.text
+msgid "Black & white"
+msgstr "Svartvitt"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3159154.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_BLACKWHITE\">Specifies that you want to print the document in black and white.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_BLACKWHITE\">Anger att dokumentet ska skrivas ut i svartvitt.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3154015.21.help.text
+msgid "Page options"
+msgstr "Sidalternativ"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3154512.22.help.text
+msgid "Define additional options for printing the pages."
+msgstr "Ange övriga alternativ för utskrift av sidorna."
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3151207.25.help.text
+msgctxt "01070400.xhp#hd_id3151207.25.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3153836.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_DEFAULT\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_DEFAULT\">Anger att sidorna inte ska skalas mer vid utskrift.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3153710.27.help.text
+msgid "Fit to page"
+msgstr "Anpassa till sidstorlek"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3148405.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGESIZE\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGESIZE\">Anger om objekt som ligger utanför marginalerna för den aktuella skrivaren ska minskas proportionellt för att få plats på papperet.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3155764.29.help.text
+msgid "Tile pages"
+msgstr "Sidor sida vid sida"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3154255.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGETILE\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGETILE\">Anger att sidorna ska skrivas ut sida vid sida. Om sidorna eller bilderna är mindre än papperet, kommer flera sidor eller bilder att skrivas ut på en papperssida.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3150388.31.help.text
+msgctxt "01070400.xhp#hd_id3150388.31.help.text"
+msgid "Brochure"
+msgstr "Broschyr"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3147322.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_BOOKLET\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print the document in brochure format.</ahelp> You can also decide if you want to print the front, the back or both sides of the brochure."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_BOOKLET\">Välj alternativet <emph>Prospekt</emph> om du vill skriva ut dokumentet i broschyrformat.</ahelp> Du kan även bestämma om du vill skriva ut framsidan, baksidan eller båda sidorna av broschyren."
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3145790.35.help.text
+msgid "Front"
+msgstr "Framsida"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3145766.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_FRONT\">Select<emph> Front </emph>to print the front of a brochure.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_FRONT\">Markera <emph>Framsida</emph> om du vill skriva ut broschyrens framsida.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3145760.37.help.text
+msgctxt "01070400.xhp#hd_id3145760.37.help.text"
+msgid "Back"
+msgstr "Baksida"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3154118.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_BACK\">Select <emph>Back</emph> to print the back of a brochure.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_BACK\">Markera <emph>Baksida</emph> om du vill skriva ut broschyrens baksida.</ahelp>"
+
+#: 01070400.xhp#hd_id3153704.41.help.text
+msgctxt "01070400.xhp#hd_id3153704.41.help.text"
+msgid "Paper tray from printer settings"
+msgstr "Pappersfack från skrivarinställning"
+
+#: 01070400.xhp#par_id3150380.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAPERBIN\">Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAPERBIN\">Anger att papperskällan som ska användas är den som definierats i skrivarinställningarna.</ahelp>"
+
+#: java.xhp#tit.help.text
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: java.xhp#bm_id4077578.help.text
+msgid "<bookmark_value>Java;setting options</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Java; inställningsalternativ</bookmark_value>"
+
+#: java.xhp#par_idN10558.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>"
+
+#: java.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "Specifies the support options for Java applications in %PRODUCTNAME, including which Java Runtime Environment (JRE) to use."
+msgstr "Anger stödalternativ för Java-program i %PRODUCTNAME, bland annat vilken JRE (runtime-miljö för Java) som ska användas."
+
+#: java.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgid "Java options"
+msgstr "Java-alternativ"
+
+#: java.xhp#par_idN1057F.help.text
+msgid "Use a Java runtime environment"
+msgstr "Använd en Java runtime-miljö"
+
+#: java.xhp#par_idN10583.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:CB_JAVA_ENABLE\">Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME.</ahelp> When a Java application attempts to access your hard drive, a prompt opens."
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:CB_JAVA_ENABLE\">Gör att du kan köra Java-program i %PRODUCTNAME.</ahelp> När ett Java-program försöker att få tillgång till hårddisken visas ett meddelande."
+
+#: java.xhp#par_idN10610.help.text
+msgid "Java runtime environments (JRE) already installed:"
+msgstr "Runtime-miljöer för Java (JRE) är redan installerade:"
+
+#: java.xhp#par_idN10614.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_JAVA_LIST\">Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting.</ahelp> The path to the JRE is displayed beneath the list box."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_JAVA_LIST\">Välj den JRE-version som du vill använda. I vissa system tar det en minut innan listan har fyllts. I vissa system måste du starta om %PRODUCTNAME för att den nya inställningen ska börja gälla.</ahelp> Sökvägen till JRE visas under listrutan."
+
+#: java.xhp#par_idN105A5.help.text
+msgctxt "java.xhp#par_idN105A5.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: java.xhp#par_idN10635.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_ADD\">Add a path to the root folder of a JRE on your computer.</ahelp> The path is set in the following dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_ADD\">Lägg till sökvägen till rotmappen för en JRE på datorn.</ahelp> Sökvägen anges i följande dialogruta."
+
+#: java.xhp#par_idN105A9.help.text
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametrar"
+
+#: java.xhp#par_idN10657.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_PARAMETER\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Java Start Parameters</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_PARAMETER\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Startparametrar för Java</link>.</ahelp>"
+
+#: java.xhp#par_idN105AD.help.text
+msgctxt "java.xhp#par_idN105AD.help.text"
+msgid "Class Path"
+msgstr "Klassökväg"
+
+#: java.xhp#par_idN10686.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_CLASSPATH\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Class Path</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_CLASSPATH\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Klassökväg</link>.</ahelp>"
+
+#: 01060700.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01060700.xhp#tit.help.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: 01060700.xhp#hd_id3153311.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Skriv ut\">Skriv ut</link>"
+
+#: 01060700.xhp#par_id3143267.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Anger utskriftsinställningar för kalykylblad</ahelp>"
+
+#: 01060700.xhp#par_id3155892.3.help.text
+msgid "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph> defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose <emph>File - Print</emph>, then click the <emph>Options</emph> button."
+msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Calc – Skriv ut</emph> anger inställningarna för alla kalkylblad. Om du bara vill ange inställningar för det aktuella dokumentet väljer du <emph>Arkiv – Skriv ut</emph> och klickar på knappen <emph>Alternativ</emph>."
+
+#: 01060700.xhp#hd_id3153542.4.help.text
+msgctxt "01060700.xhp#hd_id3153542.4.help.text"
+msgid "Pages"
+msgstr "Sidor"
+
+#: 01060700.xhp#hd_id3156155.5.help.text
+msgid "Suppress output of empty pages"
+msgstr "Undertryck utmatning av tomma sidor"
+
+#: 01060700.xhp#par_id3158430.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\">Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp> Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\" visibility=\"visible\">Anger att tomma sidor utan cellinnehåll eller ritobjekt inte ska skrivas ut.</ahelp> Cellattribut som kantlinjer och bakgrundsfärger är inte cellinnehåll. Tomma sidor räknas inte vid sidnumrering."
+
+#: 01060700.xhp#hd_id3150275.7.help.text
+msgid "Sheets"
+msgstr "Tabeller"
+
+#: 01060700.xhp#hd_id3149784.8.help.text
+msgid "Print only selected sheets"
+msgstr "Skriv bara ut markerade tabeller"
+
+#: 01060700.xhp#par_id3152349.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\">Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the <emph>File - Print</emph> dialog or in the <emph>Format - Print Ranges</emph> dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\">Anger att endast de markerade sidorna ska skrivas ut, även om du väljer utskriftsområdet \"Alla\" i dialogrutan <emph>Arkiv - Skriv ut</emph>.</ahelp> Om du har angett flera sidor som utskriftsområde i dialogrutan <emph>Arkiv - Skriv ut</emph> kommer endast de sidor som markerats att skrivas ut."
+
+#: 01060700.xhp#par_id3153349.10.help.text
+msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the Ctrl key pressed."
+msgstr "Om du vill markera en tabell håller du ner Ctrl-tangenten och klickar på tabellnamnet i undre kanten av arbetsområdet."
+
+#: 01040900.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01040900.xhp#tit.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: 01040900.xhp#bm_id3145119.help.text
+msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value><bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>charts; updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; captions</bookmark_value><bookmark_value>pictures; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>frames; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Länkar; uppdateringsalternativ (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Uppdatera; länkar i textdokument</bookmark_value><bookmark_value>Uppdatera; fält och diagram, automatiskt (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Fält;uppdatera automatiskt (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Diagram; uppdatera automatiskt (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Bildtexter; tabeller/bilder/ramar/OLE-objekt (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller i text; bildtexter</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; bildtexter (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Ramar; bildtexter (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objekt; bildtexter (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Tabulatorer; avstånd i textdokument</bookmark_value><bookmark_value>Avstånd; tabulatorer i textdokument</bookmark_value>"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3155892.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Allmänt\">Allmänt</link>"
+
+#: 01040900.xhp#par_id3145382.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTLOAD_PAGE\">Specifies general settings for text documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTLOAD_PAGE\">Anger allmänna inställningar för textdokument.</ahelp>"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3156326.45.help.text
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3145119.3.help.text
+msgid "Update links when loading"
+msgstr "Uppdatera länkar vid laddning"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3155136.4.help.text
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
+
+#: 01040900.xhp#par_id3155628.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_ALWAYS\">Always updates links while loading a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_ALWAYS\">Uppdaterar alltid länkar när ett dokument laddas.</ahelp>"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3155449.5.help.text
+msgid "On request"
+msgstr "På begäran"
+
+#: 01040900.xhp#par_id3153252.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_REQUEST\">Updates links only on request while loading a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_REQUEST\">Uppdaterar länkar endast på begäran när ett dokument laddas.</ahelp>"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3151384.6.help.text
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: 01040900.xhp#par_id3148946.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_NEVER\">Links are never updated while loading a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_NEVER\">Länkar uppdateras aldrig när ett dokument laddas.</ahelp>"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3154347.25.help.text
+msgctxt "01040900.xhp#hd_id3154347.25.help.text"
+msgid "Automatically"
+msgstr "Fält och diagram"
+
+#: 01040900.xhp#par_id8801538.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">To update fields manually</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Uppdatera fält manuellt</link>"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3148664.21.help.text
+msgid "Fields"
+msgstr "Fält"
+
+#: 01040900.xhp#par_id3154071.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_FIELDS\">The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place.</ahelp> The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_FIELDS\">Fältens innehåll uppdateras automatiskt varje gång skärminnehållet visas på nytt. Vissa fält uppdateras varje gång ett visst villkor uppfylls oavsett om kryssrutan är markerad eller inte.</ahelp> I följande tabell ser du vilka fält som uppdateras även om kryssrutan är avmarkerad."
+
+#: 01040900.xhp#par_idN10788.help.text
+msgid "Condition"
+msgstr "Villkor"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN1078E.help.text
+msgid "Automatically updated fields"
+msgstr "Automatiskt uppdaterade fält"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN10795.help.text
+msgid "Printing the document (also exporting as PDF)"
+msgstr "Skriva ut dokumentet (även exportera som PDF)"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN1079B.help.text
+msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time, References, Last printed"
+msgstr "Författare, Avsändare, Kapitel, Datum, Tid, Referenser, Senast utskriven"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107A2.help.text
+msgid "Reloading the document"
+msgstr "Läsa in dokumentet på nytt"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107A8.help.text
+msgctxt "01040900.xhp#par_idN107A8.help.text"
+msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time"
+msgstr "Författare, Avsändare, Kapitel, Datum, Tid"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107AF.help.text
+msgid "Saving the document"
+msgstr "Spara dokumentet"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107B5.help.text
+msgid "File name, Statistics, Document number, Editing time, Modified"
+msgstr "Filnamn, Statistik, Dokumentnummer, Redigeringstid, Ändrad"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107BC.help.text
+msgid "Editing the text line where the field is in"
+msgstr "Redigera textraden som fältet finns i"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107C2.help.text
+msgctxt "01040900.xhp#par_idN107C2.help.text"
+msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time"
+msgstr "Författare, Avsändare, Kapitel, Datum, Tid"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107C9.help.text
+msgid "Manually changing a variable"
+msgstr "Ändra en variabel manuellt"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107CF.help.text
+msgid "Conditional text, Hidden text, Hidden paragraph, Variables, DDE field"
+msgstr "Villkorlig text, Dold text, Dolt stycke, Variabler, DDE-fält"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107D6.help.text
+msgid "Switching off \"fixed content\""
+msgstr "Stänga av \"fast innehåll\""
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107DC.help.text
+msgid "Author, Sender, all document information fields"
+msgstr "Författare, Avsändare, alla dokumentinformationsfält"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107E3.help.text
+msgid "Changing the page count"
+msgstr "Ändra sidräkningen"
+
+#: 01040900.xhp#par_idN107E9.help.text
+msgid "Page"
+msgstr "Sida"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3159149.22.help.text
+msgctxt "01040900.xhp#hd_id3159149.22.help.text"
+msgid "Charts"
+msgstr "Uppdatera diagram automatiskt"
+
+#: 01040900.xhp#par_id3150768.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_CHARTS\">Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_CHARTS\">Anger om diagram ska uppdateras automatiskt. När cellvärdet i en Writer-tabell ändras och markören flyttas från cellen, uppdateras cellvärdet i diagrammet automatiskt.</ahelp>"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3146976.46.help.text
+msgctxt "01040900.xhp#hd_id3146976.46.help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3153364.31.help.text
+msgctxt "01040900.xhp#hd_id3153364.31.help.text"
+msgid "Measurement unit"
+msgstr "Måttenhet"
+
+#: 01040900.xhp#par_id3146147.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_LB_METRIC\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unit of measurement\">unit of measurement</link> for text documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_LB_METRIC\">Anger en <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unit of measurement\">måttenhet</link> för textdokument.</ahelp>"
+
+#: 01040900.xhp#hd_id3154944.33.help.text
+msgctxt "01040900.xhp#hd_id3154944.33.help.text"
+msgid "Tab stops"
+msgstr "Tabulatoravstånd"
+
+#: 01040900.xhp#par_id3150417.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_OPTLOAD_PAGE_MF_TAB\">Specifies the spacing between the individual tab stops.</ahelp> The horizontal ruler displays the selected spacing."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_OPTLOAD_PAGE_MF_TAB\">Anger avståndet mellan individuella tabulatorlägen.</ahelp> Det aktuella avståndet visas på den horisontella linjalen."
+
+#: 01040700.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01040700.xhp#tit.help.text"
+msgid "Changes"
+msgstr "Ändringar"
+
+#: 01040700.xhp#hd_id3153823.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Ändringar\">Ändringar</link>"
+
+#: 01040700.xhp#par_id3149416.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINE_OPT\">Defines the appearance of changes in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINE_OPT\">Bestämmer ändringarnas utseende i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 01040700.xhp#par_id3156153.27.help.text
+msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - Changes - Record</emph></link> or <emph>Edit - Changes - Show</emph>."
+msgstr "OM du vill registrera eller visa ändringar i ett textdokument eller kalkylblad väljer du <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Redigera - Ändringar - Registrera</emph></link> eller <emph>Redigera - Ändringar - Visa</emph>."
+
+#: 01040700.xhp#hd_id3155419.3.help.text
+msgid "Text display"
+msgstr "Textvisning"
+
+#: 01040700.xhp#par_id3144510.4.help.text
+msgid "Defines the settings for displaying recorded changes. Select the type of change and the corresponding display attribute and color. The preview field shows the effect of the selected display options."
+msgstr "Anger inställningar för hur registrerade ändringar ska visas. Välj ändringstyp och ange därefter visningsattribut och färg för motsvarande ändringar. I fältet för förhandsgranskning kan du se hur de nya attributen/färgerna ser ut."
+
+#: 01040700.xhp#hd_id3148550.21.help.text
+msgid "Insertions / Attributes"
+msgstr "Infoga/Attribut"
+
+#: 01040700.xhp#par_id3154758.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_INS_ATTR\">Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_INS_ATTR\">Anger hur ändringar i dokumentet visas när text infogas.</ahelp>"
+
+#: 01040700.xhp#hd_id3152812.23.help.text
+msgid "Deletions / Attributes"
+msgstr "Radera/Attribut"
+
+#: 01040700.xhp#par_id3154365.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_DEL_ATTR\">Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_DEL_ATTR\">Anger hur ändringar i dokumentet visas när text tas bort. Om du registrerar textborttagningar visas texten med det attibut som valts (t.ex. genomstruken) och tas inte bort.</ahelp>"
+
+#: 01040700.xhp#hd_id3148674.25.help.text
+msgid "Changed attributes / Attributes"
+msgstr "Attributändring/Attribut"
+
+#: 01040700.xhp#par_id3151042.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_ATTR\">Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_ATTR\">Anger hur ändringar i textattribut visas i dokumentet. Exempel på textattribut är fet stil, kursiveringar och understrykningar.</ahelp>"
+
+#: 01040700.xhp#hd_id3153105.28.help.text
+msgctxt "01040700.xhp#hd_id3153105.28.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#: 01040700.xhp#par_id3145419.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_COL\">You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_COL\">Du kan också välja en färg för att visa varje typ av registrerad ändring. När du väljer villkoret \"Efter författare\" i listan, bestäms färgen automatiskt av $[officename] och ändras sedan för att matcha författaren till aktuell ändring.</ahelp>"
+
+#: 01040700.xhp#hd_id3145607.15.help.text
+msgid "Lines changed"
+msgstr "Ändrade rader"
+
+#: 01040700.xhp#par_id3149562.16.help.text
+msgid "To indicate which lines of the text have been changed, you can define a mark that appears in the left or right page margin."
+msgstr "Du kan visa vilka textrader som har ändrats genom att definiera en markering som visas vid höger eller vänster sidmarginal."
+
+#: 01040700.xhp#hd_id3145785.17.help.text
+msgid "Mark"
+msgstr "Markering"
+
+#: 01040700.xhp#par_id3154638.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_MARKPOS\">Defines if and where changed lines in the document are marked.</ahelp> You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_MARKPOS\">Anger om ändrade rader i dokumentet ska markeras, och var de ska markeras.</ahelp> Du kan ställa in markeringarna så att de alltid visas i vänster eller höger sidmarginal eller i den yttre eller inre marginalen."
+
+#: 01040700.xhp#hd_id3163713.19.help.text
+msgctxt "01040700.xhp#hd_id3163713.19.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#: 01040700.xhp#par_id3146975.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_LC_COL\">Specifies the color for highlighting the changed lines in the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_LC_COL\">Anger vilken färg som ska användas för markering av ändrade rader i texten.</ahelp>"
+
+#: 01150300.xhp#tit.help.text
+msgid "Complex Text Layout"
+msgstr "Komplex textlayout"
+
+#: 01150300.xhp#bm_id3148668.help.text
+msgid "<bookmark_value>CTL; options</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>CTL; alternativ</bookmark_value>"
+
+#: 01150300.xhp#hd_id3148668.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Complex Text Layout\">Complex Text Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Komplex textlayout\">Komplex textlayout</link>"
+
+#: 01150300.xhp#par_id3150247.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the options for documents with complex text layouts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Definierar alternativen för dokument med komplex textlayout.</ahelp>"
+
+#: 01150300.xhp#hd_id3145090.5.help.text
+msgid "Sequence checking"
+msgstr "Sekvenskontroll"
+
+#: 01150300.xhp#par_id3147226.6.help.text
+msgid "In languages such as Thai, rules specify that certain characters are not allowed next to other characters. If Sequence Input Checking (SIC) is enabled, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will not allow a character next to another if this is forbidden by a rule."
+msgstr "I språk som t.ex. thailändska finns det regler som anger att vissa tecken inte får förekomma intill varandra. OM SIC (Sequence Input Checking) är aktiverad tillämpas de här reglerna i $[officename]."
+
+#: 01150300.xhp#hd_id3159234.1.help.text
+msgid "Use sequence checking"
+msgstr "Använda sekvenskontroll"
+
+#: 01150300.xhp#par_id3157958.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_SEQU_CHECK\">Enables sequence input checking for languages such as Thai.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_SEQU_CHECK\">Aktiverar SIC (Sequence Input Checking) för språk som t.ex. thailändska.</ahelp>"
+
+#: 01150300.xhp#par_idN10691.help.text
+msgid "Restricted"
+msgstr "Begränsad"
+
+#: 01150300.xhp#par_idN10695.help.text
+msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations."
+msgstr "Förhindrar användning samt utskrift av ogiltiga teckenkombinationer."
+
+#: 01150300.xhp#hd_id3166410.7.help.text
+msgid "Cursor control"
+msgstr "Markörkontroll"
+
+#: 01150300.xhp#par_id3146797.8.help.text
+msgid "Select the type of text cursor movement and text selection for mixed text (right-to-left mixed with left-to-right text direction)."
+msgstr "Markera vilken typ av textmarkörrörelse och textmarkering för blandad text (textriktingen höger till vänster blandad med vänster till höger) som du vill använda."
+
+#: 01150300.xhp#hd_id3147653.9.help.text
+msgid "Logical"
+msgstr "Logisk"
+
+#: 01150300.xhp#par_id3155342.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_LOGICAL\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_LOGICAL\">Om du trycker på höger piltangent flyttas textmarkören mot slutet av den aktuella texten. Om du trycker på vänster piltangent flyttas textmarkören mot början av den aktuella texten.</ahelp>"
+
+#: 01150300.xhp#hd_id3145317.11.help.text
+msgid "Visual"
+msgstr "Visuell"
+
+#: 01150300.xhp#par_id3149233.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_VISUAL\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_VISUAL\">Om du trycker på höger piltangent flyttas textmarkören åt höger. Om du trycker på vänster piltangent flyttas textmarkören åt vänster.</ahelp>"
+
+#: 01150300.xhp#hd_id3157910.13.help.text
+msgid "General options"
+msgstr "Allmänna alternativ"
+
+#: 01150300.xhp#hd_id3159176.14.help.text
+msgid "Numerals (in text only)"
+msgstr "Siffror (bara i text)"
+
+#: 01150300.xhp#par_id3153254.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_LB_NUMERALS\">Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> modules. Only cell contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc are not affected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_LB_NUMERALS\">Markerar siffertypen som används i text, text i objekt, fält och kontroller, i alla <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-moduler. Endast cellinnehåll i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc är opåverkat.</ahelp>"
+
+#: 01150300.xhp#par_id3153561.16.help.text
+msgid "Arabic: All numbers are shown using Arabic numerals. This is the default."
+msgstr "Arabiska: Alla siffror visas på arabiska. Detta är standardinställningen."
+
+#: 01150300.xhp#par_id3148563.17.help.text
+msgid "Hindi: All numbers are shown using Hindi numerals. "
+msgstr "Hindi: Alla siffror visas på hindi."
+
+#: 01150300.xhp#par_id3149295.18.help.text
+msgid "System: All numbers are shown using Arabic or Hindi numerals, according to the locale settings defined by your system locale."
+msgstr "System: Alla siffror visas enligt den språkvariant som har angetts som systemspråk."
+
+#: 01150300.xhp#par_id3146794.19.help.text
+msgid "This setting is not saved in the document but in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> configuration."
+msgstr "Den här inställningen sparas inte i dokumentet utan i $[officename]-konfigurationen."
+
+#: 01010100.xhp#tit.help.text
+msgid "User Data"
+msgstr "Användardata"
+
+#: 01010100.xhp#bm_id3155805.help.text
+msgid "<bookmark_value>data; user data</bookmark_value><bookmark_value>user data; input</bookmark_value><bookmark_value>personal data input</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Data; användardata</bookmark_value><bookmark_value>Användardata; inmatning</bookmark_value><bookmark_value>Personlig datainmatning</bookmark_value>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3155805.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User Data\">User Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"Användardata\">Användardata</link>"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3156410.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GENERAL\">Use this tab page to enter or edit user data.</ahelp> Some of the data may have already been entered by the user when installing $[officename]."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GENERAL\">Använd den här fliken för att ange eller redigera användardata.</ahelp> Vissa data kan ha angetts redan vid installationen av $[officename]."
+
+#: 01010100.xhp#par_id3153748.27.help.text
+msgid "User data is used by templates and Wizards in $[officename]. For example, the \"First name\" and \"Last name\" data fields are used to automatically insert your name as the author of a new document. You can see this under <emph>File - Properties</emph>."
+msgstr "Användardata används för dokumentmallar och guider i $[officename]. Datafält som t.ex. \"Förnamn\" och \"Efternamn\" används för att automatiskt infoga ditt namn som författare av ett nytt dokument. Du kan se det här under <emph>Arkiv - Egenskaper</emph>."
+
+#: 01010100.xhp#par_id3153031.28.help.text
+msgid "Some of the user data is included automatically in an internal dictionary so that it is recognized by the spellchecker. If typing errors are made, the program can use this data to suggest replacements. Note that changes to data take effect only after $[officename] is restarted."
+msgstr "Vissa användardata ingår automatiskt i en intern ordlista så att de känns igen av rättstavningskontrollen. När skrivfel påträffas kan programmet använda dessa data för att föreslå ersättningsord. Observera att ändringarna träder i kraft först när $[officename] startas om."
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3147653.3.help.text
+msgid "Address"
+msgstr "Adress"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3149762.4.help.text
+msgid "Use the <emph>Address</emph> field to enter and edit your personal user data."
+msgstr "I området <emph>Adress</emph> anger eller ändrar du dina personliga användardata."
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3156329.5.help.text
+msgid "Company"
+msgstr "Företag"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3143270.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_COMPANY\">Type the name of your company in this field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_COMPANY\">Skriv företagets namn i det här fältet.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3145315.7.help.text
+msgid "First name"
+msgstr "Förnamn"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3153821.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FIRSTNAME\">Type your first name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FIRSTNAME\">Skriv ditt förnamn.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3159158.32.help.text
+msgid "Last name"
+msgstr "Efternamn"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3145609.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_NAME\">Type your last name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_NAME\">Skriv ditt efternamn.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3156344.34.help.text
+msgid "Initials"
+msgstr "Initialer"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3147264.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_SHORTNAME\">Type your initials.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_SHORTNAME\">Skriv dina initialer.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3153526.9.help.text
+msgid "Street"
+msgstr "Gatuadress"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3151212.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_STREET\">Type the name of your street in this field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_STREET\">Skriv gatans namn i det här fältet.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3154909.11.help.text
+msgid "ZIP"
+msgstr "Postnr/Ort"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3145607.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_PLZ\">Type your ZIP in this field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_PLZ\">Skriv postnumret i det här fältet.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3154685.35.help.text
+msgid "City"
+msgstr "Ort"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3149807.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_CITY\">Type the city where you live.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_CITY\">Skriv ortens namn.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3154125.37.help.text
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3150441.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_STATE\">Type your state.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_STATE\">Skriv landets namn.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3147434.13.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#hd_id3147434.13.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3147317.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TITLE\">Type your title in this field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TITLE\">Skriv din titel i det här fältet.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3145364.40.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#hd_id3145364.40.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Befattning"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3147428.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_POSITION\">Type your position in the company in this field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_POSITION\">Ange din befattning på företaget i det här fältet.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3155306.17.help.text
+msgid "Tel. (Home)"
+msgstr "Tfn (priv.)"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3154011.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELPRIVAT\">Type your private telephone number in this field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELPRIVAT\">Skriv ditt hemtelefonnummer i det här fältet.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3151118.42.help.text
+msgid "Tel. (Work)"
+msgstr "Tfn. (arb.)"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3159153.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELCOMPANY\">Type your work number in this field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELCOMPANY\">Skriv telefonnumret till arbetet i det här fältet.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3146921.21.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#hd_id3146921.21.help.text"
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3153159.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FAX\">Type your fax number in this field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FAX\">Skriv ditt faxnummer i det här fältet.</ahelp>"
+
+#: 01010100.xhp#hd_id3150592.44.help.text
+msgctxt "01010100.xhp#hd_id3150592.44.help.text"
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-post"
+
+#: 01010100.xhp#par_id3154942.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_EMAIL\">Type your e-mail address.</ahelp> For example, my.name@my.provider.com"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_EMAIL\">Skriv din e-postadress.</ahelp> T.ex. mitt.namn@företag.se"
+
+#: 01010301.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010301.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Paths"
+msgstr "Redigera sökvägar"
+
+#: 01010301.xhp#hd_id3150772.1.help.text
+msgctxt "01010301.xhp#hd_id3150772.1.help.text"
+msgid "Edit Paths"
+msgstr "Redigera sökvägar"
+
+#: 01010301.xhp#par_id3149762.2.help.text
+msgid "In the <emph>Edit Paths </emph>dialog, you can select some folders that are available in $[officename]."
+msgstr "I dialogrutan <emph>Redigera sökvägar </emph>kan du välja vissa mappar som finns tillgängliga i $[officename]."
+
+#: 01010301.xhp#hd_id3147559.3.help.text
+msgctxt "01010301.xhp#hd_id3147559.3.help.text"
+msgid "Paths"
+msgstr "Sökvägar"
+
+#: 01010301.xhp#par_id3153524.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_MULTIPATH:LB_MULTIPATH\">Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_MULTIPATH:LB_MULTIPATH\">Innehåller en lista med de sökvägar som redan har lagts till. Markera standardsökvägen för nya filer.</ahelp>"
+
+#: 01010301.xhp#hd_id3148798.5.help.text
+msgctxt "01010301.xhp#hd_id3148798.5.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: 01010301.xhp#par_id3153106.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_MULTIPATH:BTN_ADD_MULTIPATH\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog to select another folder or the <emph>Open</emph> dialog to select another file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_MULTIPATH:BTN_ADD_MULTIPATH\">Öppnar dialogrutan <emph>Välj ut sökväg</emph> där du kan välja en annan mapp eller dialogrutan <emph>Öppna</emph> där du kan välja en annan fil.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01040400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: 01040400.xhp#bm_id3156156.help.text
+msgid "<bookmark_value>pictures; printing</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; printing</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing in text documents </bookmark_value><bookmark_value>controls; printing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; elements in text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; print settings</bookmark_value><bookmark_value>printing; text always in black</bookmark_value><bookmark_value>black printing in Calc</bookmark_value><bookmark_value>printing; left/right pages</bookmark_value><bookmark_value>even/odd pages;printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; text in reverse order</bookmark_value><bookmark_value>reversing printing order</bookmark_value><bookmark_value>brochures; printing several</bookmark_value><bookmark_value>printing; brochures</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing in text</bookmark_value><bookmark_value>printing; creating individual jobs</bookmark_value><bookmark_value>faxes;selecting a fax machine</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>bilder; skriva ut</bookmark_value><bookmark_value>tabeller i text; skriva ut</bookmark_value><bookmark_value>ritobjekt; skriva ut i textdokument</bookmark_value><bookmark_value>kontroller; skriva ut</bookmark_value><bookmark_value>bakgrunder; skriva ut</bookmark_value><bookmark_value>skriva ut; element i textdokument</bookmark_value><bookmark_value>textdokument; utskriftsinställningar</bookmark_value><bookmark_value>skriva ut; text alltid i svart</bookmark_value><bookmark_value>svart utskrift i Calc</bookmark_value><bookmark_value>skriva ut; vänster-/högersidor</bookmark_value><bookmark_value>jämna/udda sidor;skriva ut</bookmark_value><bookmark_value>skriva ut; text i omvänd ordning</bookmark_value><bookmark_value>omvänd utskriftsordning</bookmark_value><bookmark_value>broschyrer; skriva ut flera</bookmark_value><bookmark_value>skriva ut; broschyrer</bookmark_value><bookmark_value>kommentarer; skriva ut i text</bookmark_value><bookmark_value>skriva ut; skapa enstaka utskrifter</bookmark_value><bookmark_value>faxapparat;välja en faxapparat</bookmark_value>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3156414.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Skriv ut\">Skriv ut</link>"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3152801.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTPRINT_PAGE\">Specifies print settings within a text or HTML document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTPRINT_PAGE\">Anger inställningar för utskrift i ett text- eller HTML dokument.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3153542.44.help.text
+msgid "The print settings defined on this tab page apply to all subsequent print jobs, until you change the settings again. If you want to change the settings for the current print job only, use the <emph>File - Print</emph> dialog."
+msgstr "De skrivarinställningar som anges på den här fliken används i alla följande dokument, tills du ändrar inställningarna igen. Om du bara vill ändra inställningarna för den aktuella utskriften använder du dialogrutan <emph>Arkiv – Skriv ut</emph>."
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3156330.3.help.text
+msgid "Contents"
+msgstr "Innehåll"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3155628.4.help.text
+msgid "Specifies which document contents are to be printed. "
+msgstr "Anger vilket innehåll i dokumentet som ska skrivas ut."
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3156156.5.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Pictures and objects"
+msgstr "Grafik och objekt"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3153824.6.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PGRF\">Specifies whether the graphics of your text document are printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PGRF\">Anger om de grafiska objekten i ett textdokument skrivs ut.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3153525.11.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Form controls"
+msgstr "Formulärkontroller"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3158408.12.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_CTRLFLD\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_CTRLFLD\">Anger om textdokumentets formulärkontrollfält ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3153968.13.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Page background"
+msgstr "Teckenbakgrund"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3159150.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger om färger och objekt som infogats i sidbakgrunden (Format – Sida – Bakgrund) ska tas med när dokumentet skrivs ut.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3150868.40.help.text
+msgid "Print black"
+msgstr "Svart utskrift"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3149562.42.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_BLACK_FONT\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_BLACK_FONT\">Anger om text alltid ska skrivas ut i svart.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id8004394.help.text
+msgctxt "01040400.xhp#hd_id8004394.help.text"
+msgid "Hidden text"
+msgstr "Dold text"
+
+#: 01040400.xhp#par_id2021546.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp> The following hidden text is printed: text that is formatted as hidden by <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Format - Character - Font Effects - Hidden</link>, and the text fields <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Hidden text and Hidden paragraphs</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivera det här alternativet om du vill att dold text ska skrivas ut.</ahelp> Följande dolda text skrivs ut: text som formaterats som dold via<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Format > Tecken > Teckensnittseffekter > Dold</link> och textfälten <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Dold text och Dolda stycken</link>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id2623981.help.text
+msgid "Text placeholder"
+msgstr "Platshållare för text"
+
+#: 01040400.xhp#par_id7242042.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout.</ahelp><link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Text placeholders</link> are fields."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivera det här alternativet om du vill att platshållare för text ska skrivas ut. Avaktivera alternativet om du vill att platshållarna för text ska ersättas av tomma områden vid utskrift. </ahelp><link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Platshållare för text</link> är fält."
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3151115.15.help.text
+msgctxt "01040400.xhp#hd_id3151115.15.help.text"
+msgid "Pages"
+msgstr "Sidor"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3145365.16.help.text
+msgid "Defines the print order for $[officename] Writer documents with multiple pages."
+msgstr "Definierar utskriftsordningen för $[officename] Writer dokument som har flera sidor."
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3150874.17.help.text
+msgid "Left pages (not for HTML documents)"
+msgstr "Vänstersidor (inte för HTML dokument)"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3149665.18.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_LEFTP\">Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_LEFTP\">Anger om vänstersidorna i dokumentet (jämna nummer) ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3152885.19.help.text
+msgid "Right pages (not for HTML documents)"
+msgstr "Högersidor (inte för HTML dokument)"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3150103.20.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_RIGHTP\">Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_RIGHTP\">Anger om högersidorna i dokumentet (ojämna nummer) ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3148577.21.help.text
+msgid "Reversed"
+msgstr "Omvänt"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3150486.22.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_REVERSE\">Specifies whether to reverse the printing order. The last page of the document will then be the first one printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_REVERSE\">Anger om utskriftsordningen ska vara omvänd. Dokumentets sista sida blir då den första som skrivs ut.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3147318.23.help.text
+msgctxt "01040400.xhp#hd_id3147318.23.help.text"
+msgid "Brochure"
+msgstr "Broschyr"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3155417.24.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PROSPECT\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print your document in brochure format.</ahelp> The brochure format is as follows in $[officename] Writer:"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PROSPECT\">Välj alternativet <emph>Prospekt</emph> om du vill skriva ut dokumentet i broschyrformat.</ahelp> Broschyrformat innebär följande i $[officename] Writer:"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3149410.25.help.text
+msgid "If you print a document in portrait on a landscape page, two opposing sides in a brochure will be printed next to each other. If you have a printer with double-sided printing capability, you can create an entire brochure from your document without having to collate the pages later. If you have a printer that only has single-sided printing capability, you can achieve this effect by first printing the front pages with the \"Front sides / right pages /odd pages\" option marked, then re-inserting the entire paper stack in your printer and printing all the back pages with the \"Back pages / left pages / even pages\" option marked."
+msgstr "Om du skriver ut ett dokument liggande eller stående, så skrivs två motstående sidor i en broschyr ut bredvid varandra. Om du har en skrivare med funktion för dubbelsidig utskrift kan du skapa en hel broschyr av dokumentet utan att behöva sortera sidorna senare. Om skrivaren bara gör enkelsidig utskrift kan du uppnå samma effekt genom att först skriva ut framsidorna med alternativet \"Framsidor/högersidor/udda sidor\" markerat, och sedan mata in alla papper i skrivaren igen och skriva ut alla baksidor med alternativet \"Baksidor/vänstersidor/jämna sidor\" markerat."
+
+#: 01040400.xhp#hd_id9475386.help.text
+msgid "Right to left"
+msgstr "Från höger till vänster"
+
+#: 01040400.xhp#par_id7894222.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera om du vill skriva ut broschyrens sidor i rätt ordning för ett höger-till-vänster-skript</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3149300.26.help.text
+msgctxt "01040400.xhp#hd_id3149300.26.help.text"
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3151320.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether comments in your document are printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger om kommentarer i dokumentet ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3148916.45.help.text
+msgid "Other"
+msgstr "Övrigt"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id4188055.help.text
+msgid "Print automatically inserted blank pages"
+msgstr "Skriv automatiskt ut infogade tomma sidor"
+
+#: 01040400.xhp#par_id8295541.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Om det här alternativet är aktiverat skrivs infogade tomma sidor ut automatiskt. Det är det bästa alternativet om du skriver ut dubbelsidigt. Exempel: I en bok har en styckeformatmall för kapitel inställningen att alltid börja på en sida med udda sidnummer. Föregående kapitel slutar på en udda sida. %PRODUCTNAME infogar en tom sida med jämnt sidnummer. Med det här alternativet kan du styra om sidan med jämnt sidnummer ska skrivas ut eller inte.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3145642.47.help.text
+msgid "Create single print jobs"
+msgstr "Skapa enstaka utskrifter"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3147338.48.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_SINGLEJOBS\">Specifies that each new print job will begin on a new page even if you are using a duplex printer.</ahelp> If this field is not checked then it is possible that the first page of the second copy is printed on the reverse side of the last page of the first copy, especially if there are an odd number of pages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_SINGLEJOBS\">Anger att nya utskriftsjobb alltid ska börja på en ny sida, även om du använder en skrivare som gör dubbelsidig utskrift.</ahelp> Om det här fältet inte markeras kan det hända att den första sidan i den andra kopian skrivs ut på baksidan av den sista sidan i den första kopian, särskilt om sidantalet är udda."
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3156384.41.help.text
+msgctxt "01040400.xhp#hd_id3156384.41.help.text"
+msgid "Paper tray from printer settings"
+msgstr "Pappersmagasin från skrivarinställning"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3146316.37.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PAPERFROMSETUP\">For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PAPERFROMSETUP\">För skrivare med flera pappersmagasin anger alternativet \"Pappersmagasin från skrivarinställning\" huruvida det pappersmagasin som ska användas är definierat i skrivarens systeminställningar.</ahelp>"
+
+#: 01040400.xhp#hd_id3147362.38.help.text
+msgctxt "01040400.xhp#hd_id3147362.38.help.text"
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: 01040400.xhp#par_id3154703.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:LB_FAX\">If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:LB_FAX\">Om du har installerat faxprogram på datorn och vill faxa direkt från ett textdokument markerar du önskad faxapparat.</ahelp>"
+
+#: 01012000.xhp#tit.help.text
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utseende"
+
+#: 01012000.xhp#bm_id3153527.help.text
+msgid "<bookmark_value>colors; appearance</bookmark_value><bookmark_value>options; appearance</bookmark_value><bookmark_value>appearance options</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Färg; visning</bookmark_value><bookmark_value>Alternativ; visning</bookmark_value><bookmark_value>Visningsalternativ</bookmark_value>"
+
+#: 01012000.xhp#hd_id3153527.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Appearance\">Appearance</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Visning\">Visning</link>"
+
+#: 01012000.xhp#par_id3145120.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the colors for the $[officename] user interface.</ahelp> You can save the current settings as color scheme and load them later."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger färgerna för $[officename]-gränssnittet.</ahelp> Du kan spara de aktuella inställningarna som ett färgschema och använda dem senare."
+
+#: 01012000.xhp#hd_id3154046.3.help.text
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Färgschema"
+
+#: 01012000.xhp#par_id3152349.4.help.text
+msgid "Save and delete color schemes."
+msgstr "Spara och radera färgscheman."
+
+#: 01012000.xhp#hd_id3153252.5.help.text
+msgctxt "01012000.xhp#hd_id3153252.5.help.text"
+msgid "Scheme"
+msgstr "Schema"
+
+#: 01012000.xhp#par_id3153541.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_LB_COLORSCHEME\">Selects the color scheme you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_LB_COLORSCHEME\">Markerar det färgschema som du vill använda.</ahelp>"
+
+#: 01012000.xhp#hd_id3153665.7.help.text
+msgctxt "01012000.xhp#hd_id3153665.7.help.text"
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#: 01012000.xhp#par_id3145609.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_SAVESCHEME\">Saves the current settings as a color scheme that you can reload later.</ahelp> The name is added to the <emph>Scheme</emph> box."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_SAVESCHEME\">Sparar de aktuella inställningarna som ett färgschema som du kan ladda om senare.</ahelp> Namnet läggs till i rutan <emph>Schema</emph>."
+
+#: 01012000.xhp#hd_id3149669.9.help.text
+msgid "Name of color scheme"
+msgstr "Namn på färgschema"
+
+#: 01012000.xhp#par_id3159413.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Enter a name for the color scheme.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Ange ett namn på färgschemat.</ahelp>"
+
+#: 01012000.xhp#hd_id3152811.11.help.text
+msgctxt "01012000.xhp#hd_id3152811.11.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 01012000.xhp#par_id3150400.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_DELETESCHEME\">Deletes the color scheme shown in the <emph>Scheme</emph> box. You cannot delete the Default scheme.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_DELETESCHEME\">Tar bort färgschemat som visas i rutan <emph>Schema</emph>. Du kan inte ta bort standardschemat.</ahelp>"
+
+#: 01012000.xhp#hd_id3148672.13.help.text
+msgctxt "01012000.xhp#hd_id3148672.13.help.text"
+msgid "Scheme"
+msgstr "Schema"
+
+#: 01012000.xhp#par_id3149204.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_COLORLIST_WIN\">Select the colors for the user interface elements.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_COLORLIST_WIN\">Markera färgerna för elementen i användargränssnittet.</ahelp>"
+
+#: 01012000.xhp#par_id3150769.15.help.text
+msgid "To apply a color to a user interface element, ensure that the checkbox in front of the name is marked. To hide a user interface element, clear the check box."
+msgstr "Kontrollera att kryssrutan framför namnet är markerad om du vill använda en färg för ett element i användargränssnittet. Om du vill dölja ett element i användargränssnittet avmarkerar du kryssrutan."
+
+#: 01012000.xhp#par_id3155430.18.help.text
+msgid "Some user interface elements cannot be hidden."
+msgstr "Det går inte att dölja en del element i användargränssnittet."
+
+#: 01012000.xhp#par_id3145365.20.help.text
+msgid "In order to enhance cursor visibility, if the user sets the application background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% gray."
+msgstr "Om användaren anger bakgrundsfärgen för programmet till mellan 40 % och 60 % grå, ändras inställningen automatiskt till 40 % grå för att förbättra markörsynligheten."
+
+#: 01012000.xhp#par_id3153144.16.help.text
+msgid "The <emph>Automatic</emph> color setting changes the user interface element to the preset color from the color scheme."
+msgstr "Den <emph>automatiska</emph> färginställningen ändrar elementet i användargränssnittet till den förinställda färgen i färgschemat."
+
+#: 01012000.xhp#par_id3154921.17.help.text
+msgid "The color settings for \"Visited links\" and \"Unvisited links\" only apply to documents created after the settings are applied."
+msgstr "Färginställningarna för använda respektive oanvända länkar gäller endast dokument som skapats efter att inställningarna gjordes."
+
+#: 01140000.xhp#tit.help.text
+msgid "Languages"
+msgstr "Språk"
+
+#: 01140000.xhp#bm_id3154751.help.text
+msgid "<bookmark_value>languages; locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>languages; Asian support</bookmark_value> <bookmark_value>complex text layout; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>Arabic;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hebrew;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Thai;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hindi;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>decimal separator key</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>språk; språkvarianter</bookmark_value> <bookmark_value>språkvarianter</bookmark_value> <bookmark_value>asiatiska språk; aktivera</bookmark_value> <bookmark_value>språk; stöd för asiatiska</bookmark_value> <bookmark_value>komplex textlayout; aktivera</bookmark_value> <bookmark_value>arabiska;språkvarianter</bookmark_value> <bookmark_value>hebreiska;språkvarianter</bookmark_value> <bookmark_value>thailändska;språkvarianter</bookmark_value> <bookmark_value>hindi;språkvarianter</bookmark_value> <bookmark_value>decimalavgränsarnyckel</bookmark_value>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3151299.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Languages\">Languages</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Språk\">Språk</link>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3148520.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default languages and some other locale settings for documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Definierar standardspråken och vissa andra språkinställningar för dokument.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3156042.21.help.text
+msgid "Language of"
+msgstr "Språk för"
+
+#: 01140000.xhp#par_idN10681.help.text
+msgid "User interface"
+msgstr "Användargränssnitt"
+
+#: 01140000.xhp#par_idN10685.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj det språk som ska användas för användargränssnittet, t.ex. på menyer, i dialogrutor och i hjälpfiler. Du måste installera minst ett extra språkpaket eller en flerspråkig version av %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id0125201009445727.help.text
+msgid "The \"Default\" entry selects the language of the user interface for the operating system. If this language is not available in the %PRODUCTNAME installation, the language of the %PRODUCTNAME installation is the default language."
+msgstr "Om du anger \"Standard\" så väljs det språk som används i operativsystemets användargränssnitt. Om språket inte är tillgängligt i installationsprogrammet för %PRODUCTNAME så blir det språk som används i installationsprogrammet för %PRODUCTNAME standardspråk."
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3154751.22.help.text
+msgid "Locale setting"
+msgstr "Språkvariant"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3157958.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_LOCALESETTING\">Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_LOCALESETTING\">Anger språkvariant. Inställningen påverkar talformatering, valutaenheter och måttenheter.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id0125201009445950.help.text
+msgid "The \"Default\" entry selects the locale setting that is selected for the operating system."
+msgstr "Om du anger \"Standard\" så väljs den språkvariant som är vald för operativsystemet."
+
+#: 01140000.xhp#par_id3156410.27.help.text
+msgid "A change in this field is immediately applicable. However, some formats that were formatted by default change only if the document is newly loaded."
+msgstr "Ändringar i det här fältet verkställs omedelbart. Vissa formateringar som beror på standardinställningar ändras däremot bara om dokumentet laddas om."
+
+#: 01140000.xhp#par_idN106DE.help.text
+msgid "Decimal separator key - Same as locale setting"
+msgstr "Decimaltecken - Samma som språkvariant"
+
+#: 01140000.xhp#par_idN106E2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger att det decimaltecken som anges i systemet ska användas när du trycker på respektive tangent på det numeriska tangentbordet.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#par_idN106F1.help.text
+msgid "If this checkbox is activated, the character shown after \"Same as locale setting\" is inserted when you press the key on the number pad. If this checkbox is not activated, the character that your keyboard driver software provides is inserted."
+msgstr "Om den här kryssrutan är aktiverad infogas det tecken som visas efter \"Samma som språkvariant\" när du trycker på tangenten på det numeriska tangentbordet. Om kryssrutan inte är aktiverad infogas det tecken som anges med tangentbordets drivrutin."
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3147209.24.help.text
+msgid "Default currency"
+msgstr "Standardvaluta"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3145120.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_CURRENCY\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_CURRENCY\">Anger vilken valuta som ska användas som standard för valutaformat och valutafält.</ahelp> Om du ändrar språkvarianten ändras standardvalutan automatiskt."
+
+#: 01140000.xhp#par_id3148491.29.help.text
+msgid "The default entry applies to the currency format that is assigned to the selected locale setting."
+msgstr "Posten \"standard\" står för valutaformatet som har tilldelats den valda språkvarianten."
+
+#: 01140000.xhp#par_id3157909.26.help.text
+msgid "A change in <emph>Default currency</emph> field will be transmitted to all open documents and will lead to corresponding changes in the dialogs and icons that control the currency format in these documents."
+msgstr "Om du ändrar värdet i fältet <emph>Standardvaluta</emph> kommer ändringarna att genomföras i alla öppna dokument och kommer att innebära att motsvarande ändringar görs i de dialogrutor och ikoner som styr valutaformatering i dessa dokument."
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3153127.5.help.text
+msgid "Default languages for documents"
+msgstr "Standardspråk för dokument"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3149763.6.help.text
+msgid "Specifies the languages for spellchecking, thesaurus and hyphenation."
+msgstr "Anger vilket språk som ska användas för stavningskontroll, synonymordlista och avstavning."
+
+#: 01140000.xhp#par_id3148663.8.help.text
+msgid "The spellcheck for the selected language only functions when you have installed the corresponding language module. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/> "
+msgstr "Rättstavningskontrollen för det valda språket fungerar endast om du har installerat motsvarande språkmodul. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/> "
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3151210.9.help.text
+msgid "Western"
+msgstr "Västligt"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3153192.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_WEST_LANG\">Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_WEST_LANG\">Anger vilket språk som ska användas för stavningskontroll av västerländska tecken.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3156422.11.help.text
+msgid "Asian"
+msgstr "Asiatiskt"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3159149.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_ASIAN_LANG\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_ASIAN_LANG\">Anger vilket språk som ska användas för stavningskontroll av asiatiska tecken.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3158407.31.help.text
+msgid "CTL"
+msgstr "CTL"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3156212.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_COMPLEX_LANG\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_COMPLEX_LANG\">Anger språk för rättstavningen för komplex textlayout.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3149807.15.help.text
+msgid "For the current document only"
+msgstr "Bara för det aktuella dokumentet"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3155432.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CURRENT_DOC\">Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CURRENT_DOC\">Anger att inställningen för standardspråk endast ska användas i det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3156441.17.help.text
+msgid "Enhanced language support"
+msgstr "Utökat språkstöd"
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3148575.19.help.text
+msgid "Enabled for Asian languages"
+msgstr "Aktiverat för asiatiska språk"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3145748.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_ASIANSUPPORT\">Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_ASIANSUPPORT\">Aktiverar stöd för asiatiska språk. Du kan nu ändra motsvarande asiatiska språkinställning i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3152938.18.help.text
+msgid "If you want to write in Chinese, Japanese or Korean, you can activate the support for these languages in the user interface."
+msgstr "Om du vill skriva på kinesiska, japanska eller koreanska kan du aktivera stöd för dessa språk i användargränssnittet."
+
+#: 01140000.xhp#hd_id3146147.33.help.text
+msgid "Enabled for complex text layout (CTL)"
+msgstr "Aktiverat för komplex textlayout (CTL)"
+
+#: 01140000.xhp#par_id3149667.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CTLSUPPORT\">Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CTLSUPPORT\">Aktiverar stöd för komplex textlayout. Nu kan du ändra inställningarna för komplex textlayout i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+
+#: mailmerge.xhp#tit.help.text
+msgid "Mail Merge E-mail"
+msgstr "Kopplad utskrift med e-post"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN10554.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Mail Merge E-mail</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Kopplad utskrift med e-post</link>"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as e-mail messages."
+msgstr "Anger användarinformationen och serverinställningarna som ska användas när du skickar standardbrev som e-postmeddelanden."
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN1057B.help.text
+msgid "User information"
+msgstr "Användarinformation"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN1057F.help.text
+msgid "Enter the user information to use when you send e-mail."
+msgstr "Ange användarinformationen som ska användas när du skickar e-post."
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN1058A.help.text
+msgid "Your name"
+msgstr "Ditt namn"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN1058E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv ditt namn.</ahelp>"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN105A5.help.text
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-postadress"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN105A9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your e-mail address for replies.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv den e-postadress som ska användas för dina svar.</ahelp>"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN105C0.help.text
+msgid "Send replies to different e-mail address"
+msgstr "Skicka svar till annan e-postadress"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the e-mail address that you enter in the Reply address text box as the reply-to e-mail address.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Använder den e-postadress som du anger i textrutan Svarsadress som e-postadress i besvarande meddelanden.</ahelp>"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN105DB.help.text
+msgid "Reply address"
+msgstr "Svarsadress"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN105DF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address to use for e-mail replies.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange adressen som ska användas för att besvara e-postmeddelanden.</ahelp>"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN105EE.help.text
+msgid "Outgoing server (SMTP) settings"
+msgstr "Inställningar för utgående server (SMTP)"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN105F2.help.text
+msgid "Specify the server settings for outgoing e-mails."
+msgstr "Ange serverinställningar för utgående e-post."
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN105FD.help.text
+msgctxt "mailmerge.xhp#par_idN105FD.help.text"
+msgid "Server name"
+msgstr "Servernamn"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN10601.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP server name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange namnet på SMTP-servern.</ahelp>"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN10618.help.text
+msgctxt "mailmerge.xhp#par_idN10618.help.text"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN1061C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP port.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange SMTP-port.</ahelp>"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN10633.help.text
+msgid "Use secure connection"
+msgstr "Använd säker anslutning"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN10637.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">When available, uses a secure connection to send e-mails.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">När det går, används en säker anslutning för att skicka e-post.</ahelp>"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN1064E.help.text
+msgctxt "mailmerge.xhp#par_idN1064E.help.text"
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Serverautentisering"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN10652.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link> dialog where you can specify the server authentication settings for secure e-mail.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Serverautentisering</link> där du kan ange inställningar för autentisering av servrar för säker e-post.</ahelp>"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN10677.help.text
+msgid "Test Settings"
+msgstr "Testa inställningar"
+
+#: mailmerge.xhp#par_idN1067B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link> dialog to test the current settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Testa kontoinställningar</link> där du kan testa de aktuella inställningarna.</ahelp>"
+
+#: viewcertificate.xhp#tit.help.text
+msgctxt "viewcertificate.xhp#tit.help.text"
+msgid "View Certificate"
+msgstr "Visa certifikat"
+
+#: viewcertificate.xhp#par_idN10541.help.text
+msgctxt "viewcertificate.xhp#par_idN10541.help.text"
+msgid "View Certificate"
+msgstr "Visa certifikat"
+
+#: viewcertificate.xhp#par_idN10545.help.text
+msgid "The View Certificate dialog opens when you click the View Certificate button on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link> tab page of the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link> dialog."
+msgstr "Dialogrutan Visa certifikat öppnas när du klickar på knappen Visa certifikat på fliken <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Tillförlitliga källor</link> i dialogrutan <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Makrosäkerhet</link>."
+
+#: viewcertificate.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "The dialog has the following tab pages:"
+msgstr "Dialogrutan innehåller följande flikar:"
+
+#: 01011000.xhp#tit.help.text
+msgid "Memory"
+msgstr "Arbetsminne"
+
+#: 01011000.xhp#bm_id3153881.help.text
+msgid "<bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value><bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ångra; antal steg</bookmark_value><bookmark_value>grafik; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache för grafik</bookmark_value><bookmark_value>Snabbstarten</bookmark_value>"
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3157909.25.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Memory\">Memory</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Arbetsminne\">Arbetsminne</link>"
+
+#: 01011000.xhp#par_id3154307.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the settings for the graphics cache and the number of steps you can undo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Definierar inställningarna för grafikcachen och antalet steg som du kan ångra.</ahelp>"
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3155390.1.help.text
+msgid "Undo"
+msgstr "Ångra"
+
+#: 01011000.xhp#par_id3145673.2.help.text
+msgid "Defines the maximum number of reverse steps allowed."
+msgstr "Definierar hur många åtgärder som kan ångras."
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3153881.3.help.text
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Antal steg"
+
+#: 01011000.xhp#par_id3148685.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_ED_UNDO\">You can specify the number of steps which can be undone by selecting a number from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_ED_UNDO\">Du kan ange hur många steg som ska kunna ångras genom att välja ett värde i listan.</ahelp>"
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3147530.10.help.text
+msgid "Graphics cache"
+msgstr "Grafikcache"
+
+#: 01011000.xhp#par_id3145069.11.help.text
+msgid "The graphics cache saves the graphics contained in a document in your computer's main memory. This means that the attributes of a graphic stored in the cache do not have to be re-calculated if you return to the page containing the graphic after scrolling through a document."
+msgstr "Grafikcacheminnet sparar grafik i dokumentet i datorns primärminne. Detta innebär att grafikattribut som lagras i minnet inte behöver beräknas om när du går tillbaka till en sida som innehåller grafik efter att ha bläddrat i dokumentet."
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3154924.12.help.text
+msgid "Use for $[officename] (MB)"
+msgstr "Använd för $[officename] (MB)"
+
+#: 01011000.xhp#par_id3152813.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICCACHE\">Specifies the total cache size for all graphics.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICCACHE\">Anger den totala cachestorleken för all grafik.</ahelp>"
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3150359.14.help.text
+msgid "Memory per object (MB)"
+msgstr "Minne per objekt (MB)"
+
+#: 01011000.xhp#par_id3148797.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICOBJECTCACHE\">Specifies that objects which are larger than the selected megabytes will not be placed in the cache.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICOBJECTCACHE\">Anger att objekt som är större än en viss storlek inte ska cachelagras.</ahelp>"
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3148920.16.help.text
+msgid "Remove from memory after (hh:mm)"
+msgstr "Ta bort från minnet efter (hh:mm)"
+
+#: 01011000.xhp#par_id3148674.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_TIMEFIELD_OFA_TP_MEMORY_TF_GRAPHICOBJECTTIME\">Specifies the time that each graphic remains in the cache in hours and minutes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_TIMEFIELD_OFA_TP_MEMORY_TF_GRAPHICOBJECTTIME\">Anger hur länge grafikobjekt behålls i minnet, i timmar och minuter.</ahelp>"
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3156212.18.help.text
+msgid "Cache for inserted objects"
+msgstr "Cache för infogade objekt"
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3147085.19.help.text
+msgid "Number of objects"
+msgstr "Antal objekt"
+
+#: 01011000.xhp#par_id3153192.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_OLECACHE\">Choose the maximum number of OLE objects that are pooled in the cache.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_OLECACHE\">Ange det maximala antalet OLE-objekt som kan poolas i cacheminnet.</ahelp>"
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3145171.21.help.text
+msgid "$[officename] Quickstarter"
+msgstr "$[officename] snabbstart "
+
+#: 01011000.xhp#hd_id3155429.22.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Load $[officename] during system start-up </caseinline><defaultinline>Enable systray Quickstarter</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Ladda $[officename] vid systemstart </caseinline><defaultinline>Aktivera snabbstart i systray</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01011000.xhp#par_id3152940.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\">Mark this check box if you want $[officename] to enable quickstart. This option is available if the Quickstart module has been installed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\">Markera den här kryssrutan om du vill att $[officename] ska aktivera funktionen Snabbstart. Det här alternativet finns tillgängligt om modulen för snabbstart har installerats.</ahelp>"
+
+#: 01110100.xhp#tit.help.text
+msgid "Default colors"
+msgstr "Standardfärger"
+
+#: 01110100.xhp#bm_id3154751.help.text
+msgid "<bookmark_value>charts; colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Diagram; färger</bookmark_value><bookmark_value>Färger; diagram</bookmark_value>"
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3149760.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Default colors\">Default colors</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Grundfärger\">Grundfärger</link>"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3150713.2.help.text
+msgid "Assigns colors to the data rows. The settings only apply for all newly created charts."
+msgstr "Definierar färger för datarader. Inställningen gäller endast nya diagram."
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3154751.3.help.text
+msgid "Chart colors"
+msgstr "Diagramfärger"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3145345.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:LISTBOX:TP_DEF_COLOR:LB_CHART_COLOR_LIST\">Displays all the colors available for the data series.</ahelp> Select a data series to change its color. Select the desired color from the adjacent color table."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:LISTBOX:TP_DEF_COLOR:LB_CHART_COLOR_LIST\">Visar alla färger som är tillgängliga för dataserien.</ahelp> Markera en dataserie för att ändra färg på den. Välj en färg ur den intilliggande färgtabellen."
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3154823.5.help.text
+msgctxt "01110100.xhp#hd_id3154823.5.help.text"
+msgid "Color table"
+msgstr "Färgtabell"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3149398.6.help.text
+msgid "This table is used as a means of replacing the chart colors for the selected data rows. For example, if you selected data row 6 and then click on the color green 8, the old color of the data row is replaced by green 8. The name of the selected color is shown below the color table."
+msgstr "Tabellen används för att ersätta färgerna för de markerade dataraderna. Om du t.ex. har markerat datarad 6 och klickar på färgen grön 8, kommer den gamla färgen i dataraden att ersättas med grön 8. Namnet på den markerade färgen visas under färgtabellen."
+
+#: 01110100.xhp#hd_id3147242.7.help.text
+msgctxt "01110100.xhp#hd_id3147242.7.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: 01110100.xhp#par_id3156347.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SCH:PUSHBUTTON:TP_DEF_COLOR:PB_RESET_TO_DEFAULT\">Restores the color settings that were defined when the program was installed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:PUSHBUTTON:TP_DEF_COLOR:PB_RESET_TO_DEFAULT\">Återställer färginställningarna så som de var när programmet installerades.</ahelp>"
+
+#: 01070500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01070500.xhp#tit.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: 01070500.xhp#bm_id3149295.help.text
+msgid "<bookmark_value>presentations; starting with wizard</bookmark_value><bookmark_value>objects; always moveable (Impress/Draw)</bookmark_value><bookmark_value>distorting in drawings</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tabs in presentations</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>text objects; in presentations and drawings</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Presentationer; starta med guide</bookmark_value><bookmark_value>Objekt; alltid flyttbara (Impress/Draw)</bookmark_value><bookmark_value>Förvrängning i ritobjekt</bookmark_value><bookmark_value>Avstånd; tabulatorer i presentationer</bookmark_value><bookmark_value>Tabulatorer; avstånd i presentationer</bookmark_value><bookmark_value>Textobjekt; i presentationer och ritningar</bookmark_value>"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3143270.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Allmänt\">Allmänt</link>"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3149578.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_MISC\">Defines the general options for drawing or presentation documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_MISC\">Definierar allmänna alternativ för tecknings- och presentationsdokument.</ahelp>"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3144511.3.help.text
+msgid "Text objects"
+msgstr "Textobjekt"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3149295.5.help.text
+msgid "Allow quick editing"
+msgstr "Tillåt snabbredigering"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3148947.6.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".uno:QuickEdit\">Anger om omedelbar växling till textredigeringsläge ska ske när ett textobjekt klickas.</ahelp></variable>"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3154138.28.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate the text editing mode through the <emph>Allow Quick Editing</emph> <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>I en presentation eller ett ritdokument kan du också aktivera textredigeringsläget genom att klicka på ikonen <emph>Tillåt snabbredigering</emph><link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icon\"></link> på <emph>alternativraden</emph>.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3154686.7.help.text
+msgid "Only text area selectable"
+msgstr "Bara textområde kan markeras"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3149808.8.help.text
+msgid "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Specifies whether to select a text frame by clicking the text.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Anger om en textram ska markeras när texten klickas.</ahelp></variable>"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3155431.23.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"textbereich2\">In the area of the text frame that is not filled with text, an object behind the text frame can be selected.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"textbereich2\">I det område av textramen som inte är fyllt med text, kan du markera ett objekt bakom textramen. </variable>"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3153367.29.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate this mode through the<emph> Select Text Area Only </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>I en presentation eller ett ritdokument kan du också aktivera textredigeringsläget genom att klicka på ikonen <emph>Bara textområde kan markeras</emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\"></link> på <emph>alternativraden</emph>.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3155308.9.help.text
+msgid "New document (only in presentations)"
+msgstr "Nytt dokument (bara för presentationer)"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3146986.30.help.text
+msgid "Start with Wizard"
+msgstr "Starta med guide"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3148646.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_TEMPLATE\">Specifies whether to activate the Wizard when opening a presentation with <emph>File - New - Presentation</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_TEMPLATE\">Anger om guiden ska aktiveras när en presentation öppnas med <emph>Arkiv - Nytt - Presentation</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3154638.13.help.text
+msgctxt "01070500.xhp#hd_id3154638.13.help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3146120.15.help.text
+msgid "Use background cache"
+msgstr "Använd cache för bakgrund"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3152940.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MASTERPAGE_CACHE\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master page.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master page."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MASTERPAGE_CACHE\">Anger om cache ska användas för visning av objekt på huvudsidan.</ahelp> Detta ökar hastigheten för visningen. Avmarkera alternativet <emph>Använd cache för bakgrund</emph> om du vill visa ändrat innehåll på huvudsidan."
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3147428.17.help.text
+msgid "Copy when moving"
+msgstr "Kopia vid förflyttning"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3154730.18.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the Ctrl key (Mac: Command key).</ahelp> The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_COPY\">Anger om en kopia ska skapas automatiskt när du flyttar ett objekt samtidigt som du håller ned Ctrl.</ahelp> Detsamma gäller när du roterar och ändrar storlek på objektet. Det ursprungliga objektet behåller sin position och storlek."
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3148457.19.help.text
+msgid "Objects always moveable"
+msgstr "Objekt alltid flyttbara"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3149413.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS\">Specifies that you want to move an object with the <emph>Rotate</emph> tool enabled. If<emph> Object always moveable </emph>is not marked, the <emph>Rotate</emph> tool can only be used to rotate an object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS\">Anger att du vill flytta ett objekt med verktyget <emph>Rotera</emph> aktiverat. Om <emph>Objekt alltid flyttbara</emph> inte är markerat kan verktyget <emph>Rotera</emph> bara användas för att rotera ett objekt.</ahelp>"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3154512.21.help.text
+msgid "Do not distort objects in curve (only in drawings)"
+msgstr "Sätt på cirkel; förvräng inte (endast ritdokument)"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3154270.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_CROOK_NO_CONTORTION\">Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_CROOK_NO_CONTORTION\">Behåller den relativa justeringen mellan bézierpunkter och 2D-ritobjekt när du förvränger objektet.</ahelp>"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3154163.32.help.text
+msgid "Unit of measurement"
+msgstr "Måttenhet"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3155066.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_TP_OPTIONS_MISC_LB_METRIC\">Determines the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit of measurement\">Unit of measurement</link> for presentations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_TP_OPTIONS_MISC_LB_METRIC\">Bestämmer <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"måttenhet\">måttenhet</link> för presentationer.</ahelp>"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3152960.34.help.text
+msgctxt "01070500.xhp#hd_id3152960.34.help.text"
+msgid "Tab stops"
+msgstr "Tabulatoravstånd"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3155443.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_METRICFIELD_TP_OPTIONS_MISC_MTR_FLD_TABSTOP\">Defines the spacing between tab stops.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_METRICFIELD_TP_OPTIONS_MISC_MTR_FLD_TABSTOP\">Bestämmer avståndet mellan tabulatorer.</ahelp>"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3156383.24.help.text
+msgid "Start presentation (only in presentations)"
+msgstr "Starta presentation (bara för presentationer)"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3155902.26.help.text
+msgid "Always with current page"
+msgstr "Alltid med aktuell sida"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3155962.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE\">Specifies that you always want a presentation to start with the current slide.</ahelp> Unmark<emph> Always with current page</emph> to always start a presentation with the first page."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE\">Anger att du vill att en presentation alltid börjar med den aktuella bilden.</ahelp> Avmarkera <emph>Alltid med aktuell sida</emph> om du vill att en presentation ska starta med den första sidan."
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3163806.41.help.text
+msgid "Scale (only in drawings)"
+msgstr "Skala (bara för teckningar)"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3145147.43.help.text
+msgid "Drawing scale"
+msgstr "Teckningsskala"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3153965.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_COMBOBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_SCALE\">Determines the drawing scale on the rulers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_COMBOBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_SCALE\">Bestämmer teckningsskalan på linjalerna.</ahelp>"
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3155177.36.help.text
+msgid "Compatibility (document specific settings)"
+msgstr "Kompatibilitet (dokumentspecifika inställningar)"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3155608.44.help.text
+msgid "The settings in this area are valid for the current document only."
+msgstr "Inställningarna i det här området gäller bara för det aktuella dokumentet."
+
+#: 01070500.xhp#hd_id3145790.38.help.text
+msgid "Add spacing between paragraphs in the current document"
+msgstr "Addera avstånd mellan stycken och tabeller i det aktuella dokumentet"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3145768.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_MERGE_PARA_DIST\">Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_MERGE_PARA_DIST\">Anger att $[officename] Impress beräknar styckeavståndet exakt likadant som Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
+
+#: 01070500.xhp#par_id3146135.40.help.text
+msgid "Microsoft PowerPoint adds the bottom spacing of a paragraph to the top spacing of the next paragraph to calculate the total spacing between both paragraphs. $[officename] Impress utilizes only the larger of the two spacings."
+msgstr "Microsoft PowerPoint lägger till avståndet efter ett stycke till avståndet före nästa stycke och beräknar på så sätt det totala avståndet mellan de två styckena. I $[officename] Impress används endast det av de två avstånden som är störst."
+
+#: 01060401.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01060401.xhp#tit.help.text"
+msgid "Copy List"
+msgstr "Kopiera lista"
+
+#: 01060401.xhp#bm_id3153341.help.text
+msgid "<bookmark_value>sort lists; copying to in Calc</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Sorteringslistor; kopiera till i Calc</bookmark_value>"
+
+#: 01060401.xhp#hd_id3153341.1.help.text
+msgctxt "01060401.xhp#hd_id3153341.1.help.text"
+msgid "Copy List"
+msgstr "Kopiera lista"
+
+#: 01060401.xhp#par_id3150772.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_MODALDIALOG_RID_SCDLG_COLORROW\">Allows you to copy marked cells to a sort list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_MODALDIALOG_RID_SCDLG_COLORROW\">Gör att du kan kopiera markerade celler till en sorteringslista.</ahelp>"
+
+#: 01060401.xhp#hd_id3147574.3.help.text
+msgid "List from"
+msgstr "Lista från"
+
+#: 01060401.xhp#par_id3148563.4.help.text
+msgid "Choose between the options<emph> Rows</emph> and <emph>Columns</emph>. Cells without text will be ignored when copying."
+msgstr "Välj mellan alternativen <emph>Rader</emph> och <emph>Kolumner</emph>. Celler utan text ignoreras vid kopiering."
+
+#: 01060401.xhp#hd_id3156343.5.help.text
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: 01060401.xhp#par_id3148664.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_ROWS\">Select the<emph> Rows </emph>option to summarize the contents of the selected rows in a list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_ROWS\">Välj alternativet <emph>Rader</emph> om du vill sammanfatta innehållet i de markerade raderna i en lista.</ahelp>"
+
+#: 01060401.xhp#hd_id3153525.7.help.text
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumner"
+
+#: 01060401.xhp#par_id3154216.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_COLS\">Select the<emph> Columns </emph>option to summarize the contents of the selected columns in a list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_COLS\">Välj alternativet <emph>Kolumner</emph> om du vill sammanfatta innehållet i de markerade kolumnerna i en lista.</ahelp>"
+
+#: 01060900.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01060900.xhp#tit.help.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: 01060900.xhp#bm_id4249399.help.text
+msgid " <bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value> <bookmark_value>separators;function</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array column</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array row</bookmark_value> "
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#hd_id3145071.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id3147576.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines formula syntax options for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#hd_id3149399.help.text
+msgid "Formula options"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#hd_id31493991.help.text
+msgid "Formula syntax"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id3155419.help.text
+msgid "There are three options. Let's see it by example. In a sample spreadsheet there are two worksheets, Sheet1 and Sheet2. In A1 cell of Sheet1 there is a reference to C4 cell of Sheet2."
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id3156155.help.text
+msgid "<emph>Calc A1</emph> - This is the default of %PRODUCTNAME Calc. The reference will be <item type=\"input\">=$Sheet2.C4</item>"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id3147530.help.text
+msgid "<emph>Excel A1</emph> - This is the default of Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!C4</item>"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id3153061.help.text
+msgid "<emph>Excel R1C1</emph> - This is the relative row/column addressing, known from Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!R[3]C[2]</item>"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#hd_id31493992.help.text
+msgid "Use English function names"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id4155419.help.text
+msgid "In %PRODUCTNAME Calc function names can be localized. By default, the check box is off, which means the localized function names are used. Checking this check box will swap localized function names with the English ones. This change takes effect in all of the following areas: formula input and display, function wizard, and formula tips. You can of course uncheck it to go back to the localized function names."
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#hd_id4149399.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Separators"
+msgstr "Skiljetecken"
+
+#: 01060900.xhp#par_id5155419.help.text
+msgid "This option group lets you configure separators in your formula expressions. This comes in handy when, for instance, you want to separate your function parameters by commas (,) instead of semicolons (;)."
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id6155419.help.text
+msgid "For example, instead of <item type=\"input\">=SUM(A1;B1;C1)</item> you can type <item type=\"input\">=SUM(A1,B1,C1)</item>."
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id7155419.help.text
+msgid "Likewise, you can also change the column and row separators for in-line arrays. Previously, an in-line array used semicolons (;) as the column separators and the pipe symbols (|) as the row separators, so a typical in-line array expression looked like this for a 5 x 2 matrix array:"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id8155419.help.text
+msgid "<item type=\"input\">={1;2;3;4;5|6;7;8;9;10}</item>"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id9155419.help.text
+msgid "By changing the column separators to commas (,) and the row separators to semicolons (;), the same expression will look like this:"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id0155419.help.text
+msgid "<item type=\"input\">={1,2,3,4,5;6,7,8,9,10}</item>"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#hd_id5149399.help.text
+msgid "Detailed calculation settings"
+msgstr ""
+
+#: 01060900.xhp#par_id1015549.help.text
+msgid "Here you can configure the formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value."
+msgstr ""
+
+#: 01030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Internet options"
+msgstr "Internet-alternativ"
+
+#: 01030000.xhp#hd_id3154926.1.help.text
+msgctxt "01030000.xhp#hd_id3154926.1.help.text"
+msgid "Internet options"
+msgstr "Alternativ Internet"
+
+#: 01030000.xhp#par_id3154894.2.help.text
+msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Specifies Internet settings.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Anger Internet-inställningar.</ahelp></variable>"
+
+#: serverauthentication.xhp#tit.help.text
+msgctxt "serverauthentication.xhp#tit.help.text"
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Serverautentisering"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN1053E.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server-autentisering</link>"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN1054E.help.text
+msgid "On the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, click the <emph>Server Authentication</emph> button to specify the server security settings."
+msgstr "Om du vill ange säkerhetsinställningar för servern öppnar du fliken <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer – Kopplad utskrift med e-post</link> och klickar på knappen <emph>Serverautentisering</emph>."
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10563.help.text
+msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires authentication"
+msgstr "Utgående e-postserver (SMTP) måste autentiseras"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN105BE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enables the authentication that is required to send e-mail by SMTP.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktiverar autentiseringen som behövs för att skicka e-post med SMTP.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN105CD.help.text
+msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires separate authentication"
+msgstr "Utgående e-postserver (SMTP) kräver separat autentisering"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN105D2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select if your SMTP server requires a user name and password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om det behövs användarnamn och lösenord för SMTP-servern.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN105E5.help.text
+msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN105E5.help.text"
+msgid "User name"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN105EA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the SMTP server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange användarnamnet för SMTP-servern.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN105FD.help.text
+msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN105FD.help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10602.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password for the user name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange lösenordet för användarnamnet.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10615.help.text
+msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the incoming mail server."
+msgstr "Den utgående e-postservern använder samma autentisering som den inkommande."
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN1061A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select if you are required to first read your e-mail before you can send e-mail.</ahelp> This method is also called \"SMTP after POP3\"."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera om du först måste läsa e-postmeddelandet innan du skickar det.</ahelp> Den här metoden kallas också för \"SMTP efter POP3\"."
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10629.help.text
+msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN10629.help.text"
+msgid "Server name"
+msgstr "Servernamn"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN1062C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange servernamnet på POP 3- eller IMAP-e-postservern.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN1063B.help.text
+msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN1063B.help.text"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10640.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port on the POP3 or IMAP server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange porten på POP3- eller IMAP-servern.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10653.help.text
+msgid "POP 3"
+msgstr "POP 3"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10658.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses POP 3.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger att den inkommande e-postservern använder POP 3.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10667.help.text
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN1066A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses IMAP.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger att den inkommande e-postservern använder IMAP.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10679.help.text
+msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN10679.help.text"
+msgid "User name"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN1067E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the IMAP server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange användarnamnet för IMAP-servern.</ahelp>"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10691.help.text
+msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN10691.help.text"
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: serverauthentication.xhp#par_idN10696.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange lösenordet.</ahelp>"
+
+#: 01010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "$[officename]"
+msgstr "$[officename]"
+
+#: 01010000.xhp#hd_id3153750.1.help.text
+msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153750.1.help.text"
+msgid "$[officename]"
+msgstr "$[officename]"
+
+#: 01010000.xhp#par_id3149177.2.help.text
+msgid "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories, and color defaults.</ahelp></variable> These settings are saved automatically."
+msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">Använd den här dialogrutan om du vill skapa allmänna inställningar för arbete i $[officename]. Informationen gäller ämnen som exempelvis användardata, spara, sökvägar till viktiga filer och kataloger, skriva ut och standardfärger.</ahelp></variable> De här inställningarna sparas automatiskt."
+
+#: 01060300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01060300.xhp#tit.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: 01060300.xhp#bm_id3151110.help.text
+msgid "<bookmark_value>metrics;in sheets</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; setting in sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; cursor positions after input (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; through Enter key (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>formatting; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>expanding formatting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>references; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>column headers; highlighting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>row headers; highlighting (Calc)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Mått; i tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Tabulatorer; ange i tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Celler; markörens position efter inmatning (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Redigeringsläge; med Retur-tangenten (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Formatering; utöka (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Utöka formatering (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Referenser; utöka (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Kolumnhuvuden; markera (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>Radhuvuden; markera (Calc)</bookmark_value>"
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3153311.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"General\">General</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Allmänt\">Allmänt</link>"
+
+#: 01060300.xhp#par_id3156410.2.help.text
+msgid "Defines general settings for spreadsheet documents."
+msgstr "Definierar allmänna inställningar för kalkylblad."
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3155338.24.help.text
+msgid "Metrics"
+msgstr "Metriker"
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3151110.20.help.text
+msgctxt "01060300.xhp#hd_id3151110.20.help.text"
+msgid "Measurement unit"
+msgstr "Måttenhet"
+
+#: 01060300.xhp#par_id3150444.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_LAYOUT:LB_UNIT\">Defines the unit of measure in spreadsheets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_LAYOUT:LB_UNIT\">Definierar måttenheten i kalkylblad.</ahelp>"
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3149795.22.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01060300.xhp#hd_id3149795.22.help.text"
+msgid "Tab stops"
+msgstr "Tabulatorer"
+
+#: 01060300.xhp#par_id3150084.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCPAGE_LAYOUT:MF_TAB\">Defines the tab stops distance.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCPAGE_LAYOUT:MF_TAB\">Definierar avstånd mellan tabbstopp.</ahelp>"
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3155135.3.help.text
+msgid "Input settings"
+msgstr "Inmatningsinställningar"
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3148491.5.help.text
+msgid "Press Enter to move selection"
+msgstr "Tryck Retur för att flytta markering"
+
+#: 01060300.xhp#par_id3145119.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_LB_ALIGN\">Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_LB_ALIGN\">Bestämmer i vilken riktning som markören i tabellen flyttas när du trycker på Retur.</ahelp>"
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3154307.8.help.text
+msgid "Press Enter to switch to edit mode"
+msgstr "Retur växlar till redigeringsläge"
+
+#: 01060300.xhp#par_id3148943.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EDITMODE\">Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EDITMODE\">Används för att omedelbart redigera cellen efter att du har tryckt på Retur.</ahelp>"
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3153896.10.help.text
+msgid "Expand formatting"
+msgstr "Utöka formatering"
+
+#: 01060300.xhp#par_id3150400.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_FORMAT\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_FORMAT\">Anger om formateringsattributen för den markerade cellen automatiskt ska användas för tomma intilliggande celler.</ahelp> Om t.ex. innehållet i den markerade cellen har attributet fetstil, kommer detta attribut också att gälla för intilliggande celler. Celler som redan har ett speciellt format ändras inte av den här funktionen. Du kan visa området det gäller genom att trycka kortkommandot <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+* (gångertecknet på det numeriska tangentbordet). Det här formatet gäller även alla nya värden som infogas i det här området. De vanliga standardinställningarna gäller för de celler som ligger utanför området."
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3148451.14.help.text
+msgid "Expand references when new columns/rows are inserted"
+msgstr "Utöka referenser i kanterna när kolumner/rader infogas"
+
+#: 01060300.xhp#par_id3154684.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EXPREF\">Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EXPREF\">Anger om referenser ska expanderas när du infogar kolumner eller rader intill referensområdet. Detta är endast möjligt om referensområdet där kolumnen eller raden infogas ursprungligen sträckte sig över minst två celler i motsvarande riktning.</ahelp>"
+
+#: 01060300.xhp#par_id3153194.16.help.text
+msgid "<emph>Example:</emph> If the range A1:B1 is referenced in a formula and you insert a new column after column B, the reference is expanded to A1:C1. If the range A1:B1 is referenced and a new row is inserted under row 1, the reference is not expanded, since there is only a single cell in the vertical direction."
+msgstr "<emph>Exempel:</emph> Om området A1:B1 refereras i en formel och du infogar en ny kolumn efter kolumn B, expanderas referensen till A1:C1. Om området A1:B1 refereras och en ny rad infogas under rad 1, kommer referensen inte att expanderas eftersom området bara innehåller en cell i vertikal riktning."
+
+#: 01060300.xhp#par_id3150449.17.help.text
+msgid "If you insert rows or columns in the middle of a reference area, the reference is always expanded."
+msgstr "Om Du infogar rader eller kolumner i mitten av ett referensområde utökas referensen självklart alltid."
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3151176.18.help.text
+msgid "Highlight selection in column/row headings"
+msgstr "Framhäv markering i kolumn-/radhuvuden"
+
+#: 01060300.xhp#par_id3145171.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_MARKHDR\">Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_MARKHDR\">Anger om kolumn- och radhuvuden i de markerade kolumnerna eller raderna ska markeras.</ahelp>"
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3159252.25.help.text
+msgid "Use printer metrics for text formatting"
+msgstr "Använd skrivarmått för textformatering"
+
+#: 01060300.xhp#par_id3145366.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_TEXTFMT\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_TEXTFMT\">Anger att skrivarmått ska användas vid utskrift, och även vid formatering av visningen på skärmen.</ahelp> Om den här rutan inte markeras används en skrivaroberoende layout för bildskärmsvisning och utskrift."
+
+#: 01060300.xhp#hd_id3146146.27.help.text
+msgid "Show overwrite warning when pasting data"
+msgstr "Visar ett varningsmeddelande när du klistrar in data."
+
+#: 01060300.xhp#par_id3150872.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_REPLWARN\">Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_REPLWARN\">Anger att en varning ska visas när du klistrar in celler från Urklipp i celler som inte är tomma.</ahelp>"
+
+#: 01090100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01090100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: 01090100.xhp#bm_id3156410.help.text
+msgid "<bookmark_value>printing;formulas in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula texts; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>frames; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; in original size in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>original size; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>format filling printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; scaling in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>scaling; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages;print settings in Math</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Skriva ut;formler i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Rubrikrader; skriva ut i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Formeltexter; skriva ut i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Ramar; skriva ut i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Skriva ut; i originalstorlek i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Originalstorlek; skriva ut i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Skriva ut; anpassa till sidor i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Tilldelning, skriva ut i [officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Skriva ut; skalning i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Skalning; skriva ut i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Anpassa till sidor;utskriftsinställningar i Math</bookmark_value>"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3150713.1.help.text
+msgctxt "01090100.xhp#hd_id3150713.1.help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3145090.18.help.text
+msgid "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"HID_PRINT_OPTIONS\">Defines formula settings that will be valid for all documents.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"HID_PRINT_OPTIONS\">Definierar formelinställningar som gäller alla dokument.</ahelp></variable>"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3159234.2.help.text
+msgid "Print options"
+msgstr "Utskriftsalternativ"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3156410.4.help.text
+msgctxt "01090100.xhp#hd_id3156410.4.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3156347.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_TITLEROW\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_TITLEROW\">Anger om du vill att dokumentets namn ska inkluderas i utskriften.</ahelp>"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3166410.6.help.text
+msgid "Formula text"
+msgstr "Formeltext"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3155449.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_EQUATION_TEXT\">Specifies whether to include the contents of the <emph>Commands</emph> window at the bottom of the printout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_EQUATION_TEXT\">Anger om innehållet i fönstret <emph>Kommandon</emph> ska tas med längst ned på utskriften.</ahelp>"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3154046.8.help.text
+msgctxt "01090100.xhp#hd_id3154046.8.help.text"
+msgid "Border"
+msgstr "Ram"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3149516.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp> <emph>Title</emph> and <emph>Formula text</emph> are only set down by a frame if the corresponding check box is active."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Placerar en tunn ram runt formelområdet i utskriften.</ahelp> <emph>Rubrik</emph> och <emph>Formeltext</emph> flyttas bara ned en ram om motsvarande kryssruta är aktiverad."
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3153822.10.help.text
+msgid "Print format"
+msgstr "Utskriftsformat"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3150503.12.help.text
+msgid "Original size"
+msgstr "Originalstorlek"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3153627.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_ORIGINAL_SIZE\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp> It is possible that with large formulas a part of the command text is cut off."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_ORIGINAL_SIZE\">Skriver ut formeln utan att teckenstorleken justeras.</ahelp> Om det finns långa formler kan detta alternativ innebära att en del av formeltexten klipps av."
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3153896.14.help.text
+msgid "Fit to size"
+msgstr "Anpassa sida"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3150541.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_FIT_TO_PAGE\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp> The real size will be determined by the used paper format."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_FIT_TO_PAGE\">Justera formeln till det sidformat som används i utskriften.</ahelp> Den verkliga storleken bestäms av pappersformatet."
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3153381.16.help.text
+msgctxt "01090100.xhp#hd_id3153381.16.help.text"
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalning"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3147084.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_METRICFIELD_RID_PRINTOPTIONPAGE_MF_ZOOM\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor.</ahelp> Type the desired enlargement factor directly in the <emph>Scaling</emph> control, or set the value using the arrow buttons."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_METRICFIELD_RID_PRINTOPTIONPAGE_MF_ZOOM\">Förminskar eller förstorar storleken på en utskriven formel med en angiven förstoringsgrad.</ahelp> Skriv en förstoringsgrad direkt i rutan <emph>Skalning</emph> eller ange ett värde med pilknapparna."
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3147228.19.help.text
+msgid "Other options"
+msgstr "Övriga alternativ"
+
+#: 01090100.xhp#hd_id3149808.21.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Ignore ~ and ' at the end of the line"
+msgstr "Ignorera ~ och ' vid radslutet"
+
+#: 01090100.xhp#par_id3149203.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_IGNORE_SPACING\">Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line.</ahelp> In earlier versions of $[officename], adding such characters at the end of a line prevented the right edge of the formula from being cut off during printing."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_IGNORE_SPACING\">Anger att dessa blankstegsjokertecken tas bort om de förekommer i slutet av raden.</ahelp> I tidigare versioner av $[officename] förhindrades att formelns högra kant klipptes av vid utskrift genom att sådana tecken lades till i slutet av en rad."
+
+#: 01090100.xhp#hd_id31567808.help.text
+msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
+msgstr ""
+
+#: 01090100.xhp#par_id3789203.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves only those symbols with each formula that are used in that formula.</ahelp> In earlier versions of $[officename], all symbols were saved with each formula."
+msgstr ""
+
+#: 01040600.xhp#tit.help.text
+msgid "Formatting Aids"
+msgstr "Formateringshjälp"
+
+#: 01040600.xhp#bm_id3144510.help.text
+msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kontrolltecken (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Visa; kontrolltecken (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Stycketecken; visa (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Tecken; visa endast på skärm (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Mjuka bindestreck (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Avstavningar; visa användardefinierade (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Användardefinierade avstavningar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Mellanslag; visa (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Mellanslag; visa fasta mellanslag (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Fasta mellanslag; visa (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Fasta mellanslag (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Tabulatorer; visa (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Visa brytningar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Dold text;visa (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Visning av dolda fält (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Stycken; dolda stycken (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Markör; tillåta i skyddade områden (Writer)</bookmark_value>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3154285.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Formatting Aids\">Formatting Aids</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Formateringshjälp\">Formateringshjälp</link>"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3155450.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTSHDWCRSR\">In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTSHDWCRSR\">Definierar visningen av vissa tecken och direktmarkören i text och HTML dokument för $[officename].</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3144510.27.help.text
+msgid "Display of"
+msgstr "Visning av"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3156343.28.help.text
+msgid "Defines which non-printing characters are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\"><emph>Non-printing Characters</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed."
+msgstr "Bestämmer vilka kontrolltecken som visas på skärmen. Aktivera ikonen <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Kontrolltecken på/av\"><emph>Kontrolltecken</emph></link> på verktygsraden <emph>Standard</emph>. Alla tecken som du har markerat på fliken <emph>Formateringshjälp</emph> visas."
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3154140.29.help.text
+msgid "Paragraph end"
+msgstr "Stycketecken"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3154123.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_PARA\">Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_PARA\">Anger om styckeavgränsare visas eller inte. Styckeavgränsare innehåller även formateringsinformation.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3153193.31.help.text
+msgid "Custom hyphens"
+msgstr "Användardefinierade bindestreck"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3147230.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SHYPH\">Specifies whether user-defined delimiters are displayed. These are hidden delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with user-defined delimiters are only separated at the end of a line at the point where a user-defined delimiter has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SHYPH\">Anger om användardefinierade avgränsare visas eller inte. Detta är dolda avgränsare som du matar in i ett ord genom att trycka <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando+Bindestreck(-)</caseinline><defaultinline>Ctrl+Bindestreck(-).</defaultinline></switchinline> Ord med användardefinierade avgränsare avgränsas bara i slutet av en rad vid en punkt där en användardefinierad avgränsare har infogats. Detta gäller oavsett om automatisk avstavning är aktiverad eller inte.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3147287.33.help.text
+msgid "Spaces"
+msgstr "Blanksteg"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3147427.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SPACE\">Specifies whether to represent every space in the text with a dot.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SPACE\">Anger om varje blanksteg i texten ska visas med en punkt.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3145750.35.help.text
+msgid "Non-breaking spaces"
+msgstr "Fasta mellanslag"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3152938.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HSPACE\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar </caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HSPACE\">Anger om fasta mellanrum visas som gråa rutor. Fasta mellanrum bryts inte vid slutet av en rad och de matas in med kortkommandot <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando+Skift+Blanksteg </caseinline><defaultinline>Ctrl+Skift+Blanksteg</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3147348.37.help.text
+msgctxt "01040600.xhp#hd_id3147348.37.help.text"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulatorer "
+
+#: 01040600.xhp#par_id3153574.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_TAB\">Specifies that tab stops are displayed as small arrows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_TAB\">Anger att tabbtecken visas som små pilar.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3159154.39.help.text
+msgid "Breaks"
+msgstr "Brytningar"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3150874.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_BREAK\">Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_BREAK\">Visar alla radbrytningar som infogats med kortkommandot Skift+Retur. De här brytningarna skapar en ny rad, men de börjar inte ett nytt stycke.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#par_idN108E5.help.text
+msgctxt "01040600.xhp#par_idN108E5.help.text"
+msgid "Hidden text"
+msgstr "Dold text"
+
+#: 01040600.xhp#par_idN108FB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTSHDWCRSR:CB_CHAR_HIDDEN\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Non-printing Characters</emph> is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTSHDWCRSR:CB_CHAR_HIDDEN\">Visar text som använder det \"dolda\" teckenformatet när ikonen <emph>Kontrolltecken av/på</emph> är markerad.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3149481.41.help.text
+msgid "Fields: Hidden text (not for HTML documents)"
+msgstr "Fältkommandon: Dold text (inte för HTML dokument)"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3149413.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN\">Displays text that is hidden by <emph>Conditional Text</emph> or <emph>Hidden Text</emph> fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN\">Visar text som dolts med fältkommandot <emph>Villkorlig text</emph> eller <emph>Dold text</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3149300.43.help.text
+msgid "Fields: Hidden paragraphs (not for HTML documents)"
+msgstr "Fältkommandon: Dolda stycken (inte för HTML dokument)"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3149418.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN_PARA\">If you have inserted text using the <emph>Hidden Paragraph</emph> field, specifies whether to display the hidden paragraph.</ahelp> This option has the same function as the menu commands <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">View - Hidden Paragraphs</link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline> available in open text documents."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN_PARA\">Anger om dolda stycken ska visas eller inte (om du har infogat text med fältet <emph>Dolt stycke</emph>).</ahelp> Det här alternativet har samma funktion som menyposten <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Visa - Dolt stycke\">Visa - Dolt stycke</link></caseinline><defaultinline>Visa - Dolda stycken</defaultinline></switchinline> som är tillgängligt i öppna textdokument."
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3156180.3.help.text
+msgid "Direct cursor (not for HTML documents)"
+msgstr "Direktmarkör (inte för HTML dokument)"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3146900.4.help.text
+msgid "Defines all the properties of the direct cursor."
+msgstr "Definierar alla egenskaper för direktmarkören."
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3154273.5.help.text
+msgid "Direct cursor"
+msgstr "Direktmarkör"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3150749.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_SHDWCRSONOFF\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Direct Cursor On/Off</link></caseinline><defaultinline>Direct Cursor On/Off</defaultinline></switchinline> icon in a text document."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_SHDWCRSONOFF\">Aktiverar direktmarkören.</ahelp> Du kan också aktivera den här funktionen genom att klicka på ikonen <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Direktmarkör på/av</link></caseinline><defaultinline>Direktmarkör på/av</defaultinline></switchinline>> i ett textdokument."
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3152962.7.help.text
+msgid "Insert (not for HTML document)"
+msgstr "Infoga (inte för HTML dokument)"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3149020.8.help.text
+msgid "Defines the insert options for the direct cursor. If you click at any position in your document, a new paragraph can be written or inserted exactly at this position. The properties of this paragraph depend on the selected option. You can select from the following options:"
+msgstr "Definierar infogningsalternativen för en direktmarkör. Om du klickar på ett ställe i dokumentet, kan du infoga ett nytt stycke exakt på den positionen. Styckets egenskaper beror på det alternativ du har valt. Du kan välja mellan följande alternativ:"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3148995.9.help.text
+msgid "Paragraph alignment"
+msgstr "Styckejustering"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3156384.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLMARGIN\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLMARGIN\">Anger styckejusteringen när direktmarkören används. Beroende på var du klickar formateras stycket vänsterjusterat, centrerat eller högerjusterat. Markören före musklickningen visar med en triangel vilken justering som anges. </ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3150387.11.help.text
+msgid "Left paragraph margin"
+msgstr "Vänster styckemarginal"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3151188.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLINDENT\">When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLINDENT\">När direktmarkören används anges vänster styckeindrag vid den horisontella position där du klickar. Stycket är vänsterjusterat. </ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3145147.13.help.text
+msgctxt "01040600.xhp#hd_id3145147.13.help.text"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3155174.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLTAB\">When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLTAB\">När direktmarkören används fylls det nya stycket ut med så många tabbar som behövs tills de når fram till den position där du klickade.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3166449.15.help.text
+msgid "Tabs and Spaces"
+msgstr "Tabulator och blanksteg"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3155904.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLSPACE\">When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLSPACE\">När direktmarkören används fylls det nya stycket ut med så många tabbar och blanksteg som behövs tills de når fram till den position där du klickade.</ahelp>"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3149964.17.help.text
+msgid "All insert options refer only to the current paragraph generated with the Direct Cursor."
+msgstr "Samtliga infogningsalternativ gäller bara det aktuella stycke som skapas med direktmarkören."
+
+#: 01040600.xhp#hd_id3146134.24.help.text
+msgid "Cursor in protected areas - Enabled"
+msgstr "Markör i skyddade områden - Aktiverad"
+
+#: 01040600.xhp#par_id3147508.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_ALLOW_IN_PROT\">Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_ALLOW_IN_PROT\">Anger att du kan placera markören i ett skyddat område, men att det inte går att göra ändringar där.</ahelp>"
+
+#: 01050000.xhp#tit.help.text
+msgid "HTML Document Options"
+msgstr "Alternativ för HTML dokument"
+
+#: 01050000.xhp#hd_id3149233.1.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web Options"
+msgstr "Alternativ för %PRODUCTNAME Writer/Web"
+
+#: 01050000.xhp#par_id3145120.2.help.text
+msgid "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Defines the basic settings for $[officename] documents in HTML format.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Anger grundinställningar för $[officename] dokument i HTML-format.</ahelp></variable>"
+
+#: 01010700.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#tit.help.text"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Teckensnitt"
+
+#: 01010700.xhp#bm_id3150715.help.text
+msgid "<bookmark_value>HTML;fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>Basic; fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>fonts;for HTML and Basic</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>HTML; teckensnitt för att visa källan</bookmark_value><bookmark_value>Basic; teckensnitt för att visa källan</bookmark_value><bookmark_value>Teckensnitt;för HTML och Basic</bookmark_value>"
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3149398.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Teckensnitt\">Teckensnitt</link>"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3153665.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBSTITUTION\">Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBSTITUTION\">Ersätter ett teckensnitt med det teckensnitt du anger. Ersättningen ersätter bara ett teckensnitt vid visning på skärmen eller utskrift. Det påverkar inte de teckensnittsinställningar som är sparade i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3155419.46.help.text
+msgid "If you want, you can override the default substitution font that your operating system uses when it encounters an unavailable font in a document."
+msgstr "Om du vill kan du åsidosätta den standardersättning av teckensnitt som operativsystemet använder när ett teckensnitt som inte är tillgängligt påträffas i ett dokument."
+
+#: 01010700.xhp#par_id3145610.25.help.text
+msgid "Font replacement also affects the display of fonts on the $[officename] user interface."
+msgstr "Ersättningar av teckensnitt påverkar också visningen av teckensnitt i användargränssnittet i $[officename]."
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3149295.3.help.text
+msgid "Apply replacement table"
+msgstr "Använd ersättningstabell"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3159413.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_USETABLE\">Enables the font replacement settings that you define.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_USETABLE\">Aktiverar den ersättning av teckensnitt som du definierat.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3148664.4.help.text
+msgid "Replacement table"
+msgstr "Ersättningstabell"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3154073.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBST_CLB\">Lists the original font and the font that will replace it. Select <emph>Always</emph> to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select <emph>Screen only </emph>to replace the screen font only and never replace the font for printing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBST_CLB\">Visar det ursprungliga teckensnittet och det teckensnitt som kommer att ersätta det. Om du väljer <emph>Alltid</emph> kommer teckensnittet att ersättas, även om det ursprungliga teckensnittet finns i systemet. Om du bara vill ersätta teckensnittet på skärmen (men aldrig för utskrift) väljer du <emph>Bildskärm</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp#par_id052020080402332.help.text
+msgid "Always checkbox"
+msgstr "Kryssruta alltid"
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023432.help.text
+msgid "Screen only checkbox"
+msgstr "Kryssruta på skärmen"
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023472.help.text
+msgid "Replacement action"
+msgstr "Ersättningsåtgärd"
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023418.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023418.help.text"
+msgid "checked"
+msgstr "markerad"
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023451.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023451.help.text"
+msgid "blank"
+msgstr "tom"
+
+#: 01010700.xhp#par_id052020080402349.help.text
+msgid "Font replacement on screen and when printing, whether the font is installed or not."
+msgstr "Ersätt teckensnitt på skärmen och vid utskrift, oavsett om teckensnittet är installerat eller ej."
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023438.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023438.help.text"
+msgid "checked"
+msgstr "markerad"
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023482.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023482.help.text"
+msgid "checked"
+msgstr "markerad"
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023457.help.text
+msgid "Font replacement only on screen, whether the font is installed or not."
+msgstr "Ersätt teckensnitt endast på skärmen, oavsett om teckensnittet är installerat eller ej."
+
+#: 01010700.xhp#par_id0522200812384923.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#par_id0522200812384923.help.text"
+msgid "blank"
+msgstr "tom"
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023410.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023410.help.text"
+msgid "checked"
+msgstr "markerad"
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023477.help.text
+msgid "Font replacement only on screen, but only if font is not available."
+msgstr "Ersätt endast teckensnitt på skärmen, men bara om teckensnittet inte är tillgängligt."
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023430.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023430.help.text"
+msgid "blank"
+msgstr "tom"
+
+#: 01010700.xhp#par_id0520200804023577.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023577.help.text"
+msgid "blank"
+msgstr "tom"
+
+#: 01010700.xhp#par_id052020080402354.help.text
+msgid "Font replacement on screen and when printing, but only if font is not available."
+msgstr "Ersätt teckensnitt på skärmen och vid utskrift, men endast om teckensnittet inte är tillgängligt."
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3154218.9.help.text
+msgid "Font"
+msgstr "Teckensnitt"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3151176.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT1\">Enter or select the name of the font that you want to replace.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT1\">Skriv in eller välj namnet på det teckensnitt som ska ersättas.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3145785.10.help.text
+msgid "Replace with"
+msgstr "Ersätt med"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3149560.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT2\">Enter or select the name of the replacement font.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT2\">Skriv in eller välj namnet på ersättningsteckensnittet.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3153363.11.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#hd_id3153363.11.help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Överta"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3145750.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_APPLY\">Applies the selected font replacement.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_APPLY\">Använder inställningarna för ersättning av teckensnitt.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3146984.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3147426.22.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#par_id3147426.22.help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Överta"
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3147443.12.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#hd_id3147443.12.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3148576.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_DELETE\">Deletes the selected font replacement.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_DELETE\">Tar bort inställningarna för ersättning av teckensnitt.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3149300.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3145800.24.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#par_id3145800.24.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3150715.52.help.text
+msgid "Font settings for HTML and Basic sources"
+msgstr "Teckensnittsinställningar för HTML- och Basic-källtexter"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3153950.53.help.text
+msgid "Select the font and font size for the display of HTML and Basic source code."
+msgstr "Välj teckensnitt och teckenstorlek för visning av källkod i HTML och Basic."
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3153838.54.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#hd_id3153838.54.help.text"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Teckensnitt"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3146990.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTNAME\">Select the font for the display of HTML and Basic source code.</ahelp> Select <emph>Automatic</emph> to detect a suitable font automatically."
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTNAME\">Välj teckensnitt för visning av källkod i HTML och Basic.</ahelp> Välj <emph>Automatiskt</emph> om du vill identifiera ett lämpligt teckensnitt automatiskt."
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3146791.56.help.text
+msgid "Non-proportional fonts only"
+msgstr "Bara teckensnitt som inte är proportionella"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3154362.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_CB_NONPROP\">Check to display only non-proportional fonts in the <emph>Fonts</emph> list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_CB_NONPROP\">Markera det här alternativet om du bara vill visa teckensnitt som inte är proportionella i listrutan <emph>Teckensnitt</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01010700.xhp#hd_id3153765.58.help.text
+msgctxt "01010700.xhp#hd_id3153765.58.help.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: 01010700.xhp#par_id3150323.59.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTHEIGHT\">Select a font size for the display of HTML and Basic source code.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTHEIGHT\">Välj en teckenstorlek för visning av källkod i HTML och Basic.</ahelp>"
+
+#: 01060400.xhp#tit.help.text
+msgid "Sort Lists"
+msgstr "Sorteringslistor"
+
+#: 01060400.xhp#hd_id3145382.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort Lists\">Sort Lists</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sorteringslistor\">Sorteringslistor</link>"
+
+#: 01060400.xhp#par_id3153825.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_USERLISTS\">All user-defined lists are displayed in the<emph> Sort Lists </emph>dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_USERLISTS\">Alla användardefinierade listor visas i dialogrutan <emph>Sorteringslistor</emph>. Du kan också definiera och redigera egna listor. Endast text kan användas som sorteringslistor, inte siffror.</ahelp>"
+
+#: 01060400.xhp#hd_id3149416.3.help.text
+msgid "Lists"
+msgstr "Listor"
+
+#: 01060400.xhp#par_id3150503.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_USERLISTS:LB_LISTS\">Displays all the available lists. These lists can be selected for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_USERLISTS:LB_LISTS\">Visar alla tillgängliga listor. Du kan markera en lista och redigera den.</ahelp>"
+
+#: 01060400.xhp#hd_id3147531.5.help.text
+msgid "Entries"
+msgstr "Poster"
+
+#: 01060400.xhp#par_id3149669.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_ENTRIES\">Displays the content of the currently selected list. This content can be edited.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_ENTRIES\">Visar innehållet i den lista som är markerad. Innehållet kan redigeras.</ahelp>"
+
+#: 01060400.xhp#hd_id3145069.7.help.text
+msgid "Copy list from"
+msgstr "Kopiera lista från"
+
+#: 01060400.xhp#par_id3149457.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_COPYFROM\">Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the <emph>Lists</emph> box. The currently selected range in the spreadsheet is the default.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_COPYFROM\">Definierar den tabell och de celler som ska kopieras och sedan tas med i rutan <emph>Listor</emph>. Det markerade området i tabellen är standardinställning.</ahelp>"
+
+#: 01060400.xhp#hd_id3151211.13.help.text
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+#: 01060400.xhp#par_id3158409.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_COPY\">Copies the contents of the cells in the <emph>Copy list from</emph> box. If you select a reference to related rows and columns, the <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Copy List</emph></link> dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_COPY\">Kopierar innehållet i cellerna i rutan <emph>Kopiera lista från</emph>. Om du markerar en referens för rader och kolumner, visas dialogrutan <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Kopiera lista\"><emph>Kopiera lista</emph></link> efter att du har klickat på knappen. Du kan använda den här dialogrutan om du vill definiera att referensen ska konverteras till sorteringslistor efter rad eller kolumn.</ahelp>"
+
+#: 01060400.xhp#hd_id3154684.9.help.text
+msgid "New/Discard"
+msgstr "Nytt/Ignorera"
+
+#: 01060400.xhp#par_id3153970.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_NEW\">Enters the contents of a new list into the <emph>Entries</emph> box.</ahelp> This button will change from <emph>New</emph> to <emph>Discard</emph>, which enables you to delete the new list."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_NEW\">Matar in innehållet från en ny lista i rutan <emph>Poster</emph>.</ahelp> Den här knappen ändras från <emph>Nytt</emph> till <emph>Ignorera</emph> så att du kan radera den nya listan."
+
+#: 01060400.xhp#hd_id3144760.11.help.text
+msgid "Add/Modify"
+msgstr "Lägg till/Ändra"
+
+#: 01060400.xhp#par_id3145785.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_ADD\">Adds a new list into the <emph>Lists</emph> box.</ahelp> If you would like to edit this list in the <emph>Entries</emph> box, this button will change from <emph>Add</emph> to <emph>Modify</emph>, which enables you to include the newly modified list."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_ADD\">Lägger till en ny lista i rutan <emph>Listor</emph>.</ahelp> Om du vill redigera listan i rutan <emph>Poster</emph> ändras knappens namn från <emph>Lägg till</emph> till <emph>Ändra</emph>, så att du kan överta den ändrade listan."
+
+#: 01150200.xhp#tit.help.text
+msgid "Searching in Japanese"
+msgstr "Sökalternativ för japanska"
+
+#: 01150200.xhp#hd_id3155338.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Searching in Japanese</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Sökalternativ för japanska\">Sökalternativ för japanska</link>"
+
+#: 01150200.xhp#par_id3152996.2.help.text
+msgid "Defines the search options for Japanese."
+msgstr "Definierar sökalternativ för japanska."
+
+#: 01150200.xhp#hd_id3159399.3.help.text
+msgid "Treat as equal"
+msgstr "Behandla likvärdigt"
+
+#: 01150200.xhp#par_id3154514.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK\" visibility=\"visible\">Specifies the options to be treated as equal in a search.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK\" visibility=\"visible\">Anger alternativ för jämförelser i en sökning.</ahelp>"
+
+#: 01150200.xhp#hd_id3148944.5.help.text
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorera"
+
+#: 01150200.xhp#par_id3147264.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_IGNORE_MIDDLE_DOT\" visibility=\"visible\">Specifies the characters to be ignored.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_IGNORE_MIDDLE_DOT\" visibility=\"visible\">Anger vilka tecken som ska ignoreras.</ahelp>"
+
+#: 01020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Load/Save options"
+msgstr "Alternativ för att läsa in/spara"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147291.1.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147291.1.help.text"
+msgid "Load/Save options"
+msgstr "Alternativ Ladda/spara"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3146957.2.help.text
+msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies general Load/Save settings. </ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Anger allmänna inställningar för Ladda/spara. </ahelp></variable>"
+
+#: testaccount.xhp#tit.help.text
+msgid "Test Account Settings"
+msgstr "Testa kontoinställningar"
+
+#: testaccount.xhp#par_idN10547.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Testa kontoinställningar</link>"
+
+#: testaccount.xhp#par_idN10557.help.text
+msgid "When you enter settings on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, you can click the <emph>Test Settings</emph> button to test your settings."
+msgstr "När du anger inställningar på fliken <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer – Kopplad utskrift med e-post</link> kan du testa inställningarna genom att klicka på knappen <emph>Testa inställningar</emph>."
+
+#: testaccount.xhp#par_idN10574.help.text
+msgid "(Results list box)"
+msgstr "(Listruta med resultat)"
+
+#: testaccount.xhp#par_idN10578.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">In the top list box you will see the results of the test session.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">I den översta listan visas resultatet från testsessionen.</ahelp>"
+
+#: testaccount.xhp#par_idN1058F.help.text
+msgid "Errors"
+msgstr "Fel"
+
+#: testaccount.xhp#par_idN10593.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">I listrutan Fel finns en förklaring till de fel som kan inträffa när du testar inställningarna.</ahelp>"
+
+#: testaccount.xhp#par_idN105AA.help.text
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: testaccount.xhp#par_idN105AE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Stop</emph> button to stop a test session manually.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka på knappen <emph>Stopp</emph> om du vill avsluta en testsession manuellt.</ahelp>"
+
+#: 01061000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standard"
+
+#: 01061000.xhp#bm_id4249399.help.text
+msgid " <bookmark_value>defaults;number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;prefix name for new worksheet</bookmark_value> <bookmark_value>number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>prefix name for new worksheet</bookmark_value> "
+msgstr ""
+
+#: 01061000.xhp#hd_id3145071.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"Defaults\">Defaults</link>"
+msgstr ""
+
+#: 01061000.xhp#par_id3147576.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines default settings for new spreadsheet documents.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 01061000.xhp#hd_id3149399.help.text
+msgid "New spreadsheets"
+msgstr ""
+
+#: 01061000.xhp#par_id3155419.help.text
+msgid "You can set the number of worksheets in a new document, and the prefix name for new worksheets."
+msgstr ""
+
+#: 01040000.xhp#tit.help.text
+msgid "Text Document Options"
+msgstr "Textdokumentalternativ"
+
+#: 01040000.xhp#hd_id3155628.1.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Writer Options"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer-alternativ"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3145315.2.help.text
+msgid "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">These settings determine the way text documents that are created in $[officename] are handled. It is also possible to define settings for the current text document.</ahelp></variable> The global settings are automatically saved."
+msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">De här inställningarna bestämmer hur textdokument som är skapade i $[officename] ska hanteras. Det går också att göra inställningar för det aktuella textdokumentet.</ahelp></variable> De globala inställningarna sparas automatiskt."
+
+#: 01040000.xhp#hd_id3159399.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Western)\">Basic Fonts (Western)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Standardteckensnitt (västliga)\">Standardteckensnitt (västliga)</link>"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3151385.3.help.text
+msgid "Specifies the settings for the basic fonts."
+msgstr "Anger inställningar för standardteckensnitt."
+
+#: 01040000.xhp#hd_id3148563.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Asian)\">Basic Fonts (Asian)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Standardteckensnitt (asiatiska)\">Standardteckensnitt (asiatiska)</link>"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3147304.4.help.text
+msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages.</emph>"
+msgstr "Anger inställningar för asiatiska standardteckensnitt om stöd för asiatiska språk är aktiverat under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Språkinställningar – Språk</emph>."
+
+#: 01040000.xhp#hd_id3149294.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (CTL)\">Basic Fonts (CTL)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Standardteckensnitt (CTL)\">Standardteckensnitt (CTL)</link>"
+
+#: 01040000.xhp#par_id3150792.8.help.text
+msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
+msgstr "Anger inställningar för standardteckensnitt för komplex textlayout om stöd för detta är aktiverat under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Språkinställningar – Språk</emph>."
+
+#: 01041100.xhp#tit.help.text
+msgid "AutoCaption"
+msgstr "AutoBildtext"
+
+#: 01041100.xhp#bm_id5164036.help.text
+msgid "<bookmark_value>automatic captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>AutoCaption function in %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>captions;automatic captions (Writer)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>automatiska bildtexter (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>autobildtextfunktion i %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>bildtexter;automatiska bildtexter (Writer)</bookmark_value>"
+
+#: 01041100.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">AutoCaption</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">AutoBildtext</link>"
+
+#: 01041100.xhp#par_idN10571.help.text
+msgid "Specifies the settings for captions that are automatically added to inserted objects."
+msgstr "Anger inställningarna för bildtexter som har lagts till automatiskt för infogade objekt."
+
+#: 01041100.xhp#par_idN10588.help.text
+msgid "Add captions automatically when inserting"
+msgstr "Lägg till bildtexter automatiskt vid infogning"
+
+#: 01041100.xhp#par_idN1058C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera den objekttyp som Autobildtext-inställningar ska gälla för.</ahelp>"
+
+#: 01041100.xhp#par_idN1058F.help.text
+msgctxt "01041100.xhp#par_idN1058F.help.text"
+msgid "Caption"
+msgstr "Bildtext"
+
+#: 01041100.xhp#par_idN10593.help.text
+msgid "Defines the options to be applied to the selected object type. These options are identical to those in the <emph>Insert - Caption</emph> menu, which is available when an object is selected. Below the settings is a preview of the object category, together with numbering type."
+msgstr "Definierar alternativ som ska användas i den valda objekttypen. De här alternativen är identiska med dem i menykommandot <emph>Infoga - Bildtext</emph>, som är tillgängligt när ett objekt markeras. Under inställningarna visas en förhandsgranskning av objektkategorin tillsammans med numreringstypen."
+
+#: 01041100.xhp#hd_id3146798.5.help.text
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: 01041100.xhp#par_id3155419.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_CATEGORY\">Specifies the category of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_CATEGORY\">Anger kategori av markerat objekt.</ahelp>"
+
+#: 01041100.xhp#hd_id3155628.6.help.text
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numrering"
+
+#: 01041100.xhp#par_id3149233.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_FORMAT\">Specifies the type of numbering required.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_FORMAT\">Anger vilken typ av numrering som ska användas.</ahelp>"
+
+#: 01041100.xhp#hd_id3149457.10.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Separator"
+msgstr "Skiljetecken"
+
+#: 01041100.xhp#par_idN106E2.17.help.text
+msgctxt "01041100.xhp#par_idN106E2.17.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Definierar det tecken som ska visas efter rubrikens eller kapitlets ordningsnummer.</ahelp>"
+
+#: 01041100.xhp#hd_id3154514.8.help.text
+msgctxt "01041100.xhp#hd_id3154514.8.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: 01041100.xhp#par_id3151384.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_POS\">Determines the position of the caption with respect to the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_POS\">Definierar placeringen av bildtexten relativt objektet.</ahelp>"
+
+#: 01041100.xhp#par_idN1064E.help.text
+msgid "Numbering captions by chapter"
+msgstr "Antal bildtexter per kapitel"
+
+#: 01041100.xhp#hd_id3145609.9.help.text
+msgid "Level"
+msgstr "Nivå"
+
+#: 01041100.xhp#par_id3153898.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_LB_LEVEL\">Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_LB_LEVEL\">Anger de rubriker eller kapitelnivåer där numreringen ska börja.</ahelp>"
+
+#: 01041100.xhp#par_id3153524.17.help.text
+msgctxt "01041100.xhp#par_id3153524.17.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Definierar det tecken som ska visas efter rubrikens eller kapitlets ordningsnummer.</ahelp>"
+
+#: 01041100.xhp#par_idN106A8.help.text
+msgid "Category and frame format"
+msgstr "Kategori och ramformat"
+
+#: 01041100.xhp#par_idN106AE.help.text
+msgid "Character style"
+msgstr "Teckenformatmall"
+
+#: 01041100.xhp#par_idN106B4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger teckenformatsmallen.</ahelp>"
+
+#: 01041100.xhp#hd_id3143280.43.help.text
+msgid "Apply border and shadow"
+msgstr "Överta inramning och skugga"
+
+#: 01041100.xhp#par_id3149826.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Använder objektets ram och skuggning till bildtextramen.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#tit.help.text
+msgid "Writing Aids"
+msgstr "Lingvistik"
+
+#: 01010400.xhp#bm_id7986388.help.text
+msgid "<bookmark_value>writing aids options</bookmark_value><bookmark_value>custom dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; editing user-defined</bookmark_value><bookmark_value>exceptions; user-defined dictionaries</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; minimal number of characters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Lingvistik, alternativ</bookmark_value><bookmark_value>Användarordlistor; redigera</bookmark_value><bookmark_value>Användardefinierade ordlistor; redigera</bookmark_value><bookmark_value>Ordlistor; redigera användardefinierade</bookmark_value><bookmark_value>Undantag; användardefinierade ordlistor</bookmark_value><bookmark_value>Användardefinierade ordlistor; undantagsordlistor </bookmark_value><bookmark_value>Rättstavningskontroll; undantagsordlistor</bookmark_value><bookmark_value>Ignorera-lista för rättstavningskontroll</bookmark_value><bookmark_value>Rättstavningskontroll; ignorera-lista</bookmark_value><bookmark_value>Avstavning; minsta antal tecken</bookmark_value>"
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3145136.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Writing Aids\">Writing Aids</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Lingvistik\">Lingvistik</link>"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3153527.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_LINGU\">Specifies the properties of the spellcheck, thesaurus and hyphenation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_LINGU\">Anger egenskaper för rättstavningskontroll, synonymordlista och avstavning.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3149096.33.help.text
+msgid "Available Language Modules"
+msgstr "Tillgängliga språkmoduler"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3154749.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_MODULES\">Contains the installed language modules.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_MODULES\">Innehåller installerade språkmoduler.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3153663.35.help.text
+msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spellcheck, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the<emph> Edit button </emph>to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog."
+msgstr "En språkmodul kan innehålla en, två eller tre undermoduler: rättstavning, avstavning och synonymordlista. Varje undermodul kan vara tillgänglig på ett eller flera språk. Om du klickar framför modulens namn aktiveras alla tillgängliga undermoduler samtidigt. Om du tar bort en markering deaktiveras alla tillgängliga undermoduler samtidigt. Om du vill aktivera eller deaktivera enskilda undermoduler klickar du på knappen <emph>Redigera</emph> och öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Redigera moduler\"><emph>Redigera moduler</emph></link>."
+
+#: 01010400.xhp#par_id3294778.help.text
+msgid "The configuration allows for two different directories: one folder where the user has write permissions, and one without write permissions. The user can only edit and delete the user dictionaries that are located in the writable path. Other dictionaries can be read only."
+msgstr "Du kan välja mellan två olika kataloger: En mapp med skrivbehörighet och en utan skrivbehörighet. Användaren kan endast redigera och ta bort användarordböcker som finns i den giltiga sökvägen i mappen med skrivbehörighet. Andra ordböcker är skrivskyddade."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3154307.36.help.text
+msgctxt "01010400.xhp#hd_id3154307.36.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3145673.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_MODULES_EDIT\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit </emph><emph>Modules</emph></link> dialog appears."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_MODULES_EDIT\">Om du vill redigera en språkmodul markerar du den och väljer<emph>Redigera</emph>.</ahelp> Dialogrutan <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Redigera moduler\"><emph>Redigera </emph><emph>moduler</emph></link>visas."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3153348.60.help.text
+msgid "User-defined dictionaries"
+msgstr "Användarordlistor"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3155419.62.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_DICS\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spellcheck and hyphenation."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_DICS\">Visar tillgängliga användarordlistor.</ahelp> Markera de användarordlistor som du vill använda för rättstavning och avstavning."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3144511.63.help.text
+msgctxt "01010400.xhp#hd_id3144511.63.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3146794.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\">Opens the <emph>New Dictionary</emph> dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\">Öppnar dialogrutan <emph>Skapa användarordlista</emph> där du kan namnge en ny användardefinierad ordlista eller undantagsordlista och ange språk.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3151054.65.help.text
+msgid "New Dictionary"
+msgstr "Skapa användarordlista"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3153360.66.help.text
+msgid "In the <emph>Dictionary</emph> section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
+msgstr "I området <emph>Ordlista</emph> kan du ge en ny användarordlista eller undantagsordlista ett namn och definiera språket."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3150398.67.help.text
+msgctxt "01010400.xhp#hd_id3150398.67.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3153192.68.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Specifies the name of the new custom dictionary.</ahelp> The file extension \"*.DIC\" is automatically appended."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Anger namnet på den nya användarordlistan.</ahelp> Tillägget \"*.DIC\" läggs till automatiskt."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3150767.69.help.text
+msgctxt "01010400.xhp#hd_id3150767.69.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3148920.70.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:LB_DICTLANG\">By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary.</ahelp> By selecting <emph>All</emph> the custom dictionary is used independently of the current language."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:LB_DICTLANG\">Genom att välja ett visst språk kan du begränsa användningen av användarordlistan.</ahelp> När du väljer <emph>Alla</emph> används användarordlistan oberoende av det aktuella språket."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3153106.71.help.text
+msgid "Exceptions (-)"
+msgstr "Undantag (-)"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3149561.72.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:BTN_EXCEPT\">Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents.</ahelp> In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:BTN_EXCEPT\">Anger om du vill undvika vissa ord i dokument.</ahelp> I en användarordlista som är definierad på det här sättet kan du ta med alla ord som ska undvikas. Om undantagsordlistan är aktiverad under en rättstavningskontroll visas ett meddelande om att det här ordet bör undvikas."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3145785.73.help.text
+msgctxt "01010400.xhp#hd_id3145785.73.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3152576.74.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC\">Opens the <emph>Edit custom dictionary</emph> dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC\">Öppnar dialogrutan <emph>Redigera användarordlista</emph> där du kan göra tillägg i användarordlistan eller redigera befintliga poster.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3147436.75.help.text
+msgid "In the <emph>Edit custom dictionary </emph>dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries. If you edit an exception dictionary, the dialog has the added facility of defining an exception for a word. During the spellcheck this exception is then listed as a suggestion."
+msgstr "I dialogrutan <emph>Redigera användarordlista</emph> kan du ange nya termer eller redigera befintliga poster. Om du redigerar en undantagsordlista kan du i dialogrutan dessutom definiera undantag för ett ord. Vid en rättstavningskontroll visas sedan det här undantaget som ett förslag."
+
+#: 01010400.xhp#par_id3145750.76.help.text
+msgid "When a dictionary is edited, a check is made on the status of the file. If the file is write-protected, it cannot be changed. The buttons <emph>New</emph> and <emph>Delete</emph> are then deactivated. "
+msgstr "När en ordlista redigeras kontrolleras filens status. Om filen är skrivskyddad går den inte att ändra. Knapparna <emph>Nytt</emph> och <emph>Radera</emph> är då deaktiverade."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3150116.77.help.text
+msgid "Book"
+msgstr "Ordlista"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3147394.78.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_ALLDICTS\">Specifies the book to be edited.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_ALLDICTS\">Anger vilken ordlista som ska redigeras.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3154730.79.help.text
+msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>IgnoreAllList (All) </emph>includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"ignore\">Listan <emph>IgnoreAllList (Alla)</emph> innehåller alla ord som markerats med <emph>Ignorera</emph> under stavningskontrollen. Denna lista är endast giltig för aktuell stavningskontroll. </variable>"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3154757.80.help.text
+msgid "The <emph>IgnoreAllList</emph> entry cannot be selected and cannot be deleted. Only the words included as content can be deleted. This happens automatically each time that $[officename] is closed."
+msgstr "Det går inte att välja bort posten <emph>IgnoreAllList</emph> och den kan inte raderas. Det går bara att radera orden som har lagts till som innehåll. Detta sker automatiskt varje gång du avslutar $[officename]."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3149018.81.help.text
+msgctxt "01010400.xhp#hd_id3149018.81.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3154255.82.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_DICTLANG\">Assigns a new language to the current custom dictionary.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_DICTLANG\">Tilldelar den aktuella användarordlistan ett nytt språk.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3151189.83.help.text
+msgid "Word"
+msgstr "Ord"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3151252.84.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_WORD\">You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary.</ahelp> If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_WORD\">Du kan skriva ett nytt ord som ska läggas till i ordlistan. Här nedan visas innehållet i den aktuella användarordlistan.</ahelp> Om du markerar ett ord i den här listan visas det i textfältet. Om du skriver ett ord följt av likhetstecken, t.ex. \"AutoComplete=\", så görs ingen automatisk avstavning och ingen avstavning föreslås. Om du skriver \"Auto=Complete\" så kan ordet avstavas, eller avstavning föreslås, vid likhetstecknet."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3155175.85.help.text
+msgid "Suggestion"
+msgstr "Förslag"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3147323.86.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_REPLACE\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary. The field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_REPLACE\">Det här inmatningsfältet är bara tillgängligt om du redigerar en undantagsordlista. Fältet hämtar ordförslaget från textrutan \"Ord\".</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3147361.88.help.text
+msgctxt "01010400.xhp#hd_id3147361.88.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Nytt"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3163808.89.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_NEW_REPLACE\">Adds the word in the <emph>Word </emph>text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion </emph>field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_NEW_REPLACE\">Lägger till ordet i textfältet <emph>Ord</emph> i den aktuella användarordlistan. Ordet i fältet <emph>Förslag</emph> läggs också till om du arbetar med undantagsordlistor.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3145790.91.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the marked word from the current custom dictionary.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tar bort det markerade ordet från den aktuella användarordlistan.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3151277.93.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Raderar den markerade ordlistan efter en bekräftelse, om den inte är skrivskyddad.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3149032.39.help.text
+msgctxt "01010400.xhp#hd_id3149032.39.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3145259.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_OPTIONS\">Defines the options for the spellcheck and hyphenation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_OPTIONS\">Definierar alternativ för rättstavningskontroll och avstavning.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3149965.41.help.text
+msgctxt "01010400.xhp#hd_id3149965.41.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3153231.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\">If you want to change a value, select the entry and then click <emph>Edit</emph>.</ahelp> You will see a dialog for entering a new value."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\">Om du vill ändra ett värde markerar du en post och klickar på <emph>Redigera</emph>.</ahelp> En dialogruta visas där du kan ange ett nytt värde."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3150983.43.help.text
+msgid "Check uppercase words"
+msgstr "Kontrollera ord med stora bokstäver"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3152582.44.help.text
+msgid "Specifies that capitalization is checked during spellcheck."
+msgstr "Anger att användningen av stora bokstäver ska kontrolleras under rättstavningskontrollen."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3150826.45.help.text
+msgid "Check words with numbers."
+msgstr "Kontrollera ord med siffror"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3150208.46.help.text
+msgid "Specifies that words that contain numbers as well as letters are to be checked."
+msgstr "Anger att ord som innehåller både tal och bokstäver ska kontrolleras."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3147509.47.help.text
+msgid "Check capitalization"
+msgstr "Kontrollera stor och liten bokstav"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3154200.48.help.text
+msgid "Checks for the correct use of capitals at the start of words during spellcheck."
+msgstr "Kontrollerar användningen av stora bokstäver i början av ord under rättstavningskontrollen."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3166424.49.help.text
+msgid "Check special regions"
+msgstr "Kontrollera specialområden"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3150345.50.help.text
+msgid "Specifies that special regions, such as drawing text, are checked during spellcheck."
+msgstr "Anger att speciella områden, t.ex. t.ex. text i teckningar, ska tas med vid stavningskontroll."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3166429.21.help.text
+msgid "Check spelling as you type"
+msgstr "Kontrollera stavningen medan du skriver"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3155531.6.help.text
+msgid "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Automatically checks spelling as you type, and underlines errors.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Kontrollerar stavningen automatiskt medan du skriver, och stryker under fel.</ahelp></variable>"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3156291.32.help.text
+msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again."
+msgstr "Skrivfel markeras i dokumentet med en röd understrykning. Om du placerar markören över ett ord som är markerat på detta sätt kan du öppna snabbmenyn och visa en lista med förslag på korrigeringar. Ersätt det felaktiga ordet genom att välja någon av de föreslagna korrigeringarna. Om du skulle göra samma fel igen när du redigerar dokumentet så korrigeras det automatiskt."
+
+#: 01010400.xhp#par_id3153815.23.help.text
+msgid "To place the word pair in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect replacement table\">AutoCorrect replacement table</link>, open the <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"AutoCorrect context menu\">AutoCorrect context menu</link> and choose <emph>AutoCorrect</emph>. Make your selection from the submenu. The word is replaced and at the same time the word pair is placed in the replacement table."
+msgstr "Om du vill föra in ordparet i <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"ersättningstabellen för AutoKorrigering\">ersättningstabellen för AutoKorrigering</link> väljer du menykommandot AutoKorrigering på <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"snabbmenyn för den automatiska korrigeringen\">snabbmenyn för den automatiska korrigeringen</link>. Välj ett förslag på undermenyn. Ordet ersätts och samtidigt förs ordparet in i ersättningstabellen."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3150111.53.help.text
+msgid "Minimal number of characters for hyphenation "
+msgstr "Minimal ordlängd för avstavning"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3150316.54.help.text
+msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied. <ahelp hid=\"HID_LNGDLG_NUM_PREBREAK\" visibility=\"hidden\"> Type the minimum number of characters that must come before or after the hyphen.</ahelp>"
+msgstr "Anger det minsta antalet tecken som krävs för att automatisk avstavning ska tillämpas. <ahelp hid=\"HID_LNGDLG_NUM_PREBREAK\" visibility=\"hidden\"> Skriv det minsta antalet tecken som måste komma före eller efter bindestrecket.</ahelp>"
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3148823.11.help.text
+msgid "Characters before line break"
+msgstr "Tecken före radbrytning"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3156029.12.help.text
+msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line."
+msgstr "Anger det minsta antalet tecken i ett avstavat ord som måste bli kvar i slutet av raden."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3154956.13.help.text
+msgid "Characters after line break"
+msgstr "Tecken efter radbrytning"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3149439.14.help.text
+msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line."
+msgstr "Anger minsta tillåtna antal tecken i ett avstavat ord som måste finnas på nästa rad."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3156337.15.help.text
+msgid "Hyphenate without inquiry"
+msgstr "Automatisk avstavning"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3151130.16.help.text
+msgid "Specifies that you will never be asked for a manual hyphenation. If the field is not marked, when a word is not recognized you will be presented with a dialog for entering hyphens."
+msgstr "Anger att du aldrig ska tillfrågas om manuell avstavning. Om fältet är omarkerat och ett ord inte känns igen visas en dialogruta där du kan ange plats för bindestreck."
+
+#: 01010400.xhp#hd_id3155900.17.help.text
+msgid "Hyphenate special regions"
+msgstr "Avstava specialområden"
+
+#: 01010400.xhp#par_id3155098.18.help.text
+msgid "Specifies that hyphenation will also be carried out in footnotes, headers and footers."
+msgstr "Anger att avstavning också ska utföras i fotnoter, sidhuvuden och sidfötter."
+
+#: 01050300.xhp#tit.help.text
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#: 01050300.xhp#hd_id3147653.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Background</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Bakgrund\">Bakgrund</link>"
+
+#: 01050300.xhp#par_id3150443.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies the background for HTML documents.</ahelp> The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background."
+msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Anger bakgrunden för HTML dokument.</ahelp> Bakgrunden är giltig både för nya HTML dokument och för de dokument som du laddar, under förutsättning att det inte redan finns en bakgrund definierad för dokumenten."
+
+#: 01050300.xhp#par_id3156156.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Further information\">Further information</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Mer information\">Mer information</link>"
+
+#: 01060500.xhp#tit.help.text
+msgid "Calculate"
+msgstr "Beräkna"
+
+#: 01060500.xhp#bm_id3149399.help.text
+msgid "<bookmark_value>references; iterative (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;iterative references (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>iterative references in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>recursions in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>dates; default (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>case sensitivity;comparing cell contents (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places displayed (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>precision as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>values; rounded as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>rounding precision (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>search criteria for database functions in cells</bookmark_value> <bookmark_value>Excel; search criteria</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>referenser; cirkulära (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>beräkna;cirkulära referenser (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cirkulära referenser i kalkylblad</bookmark_value> <bookmark_value>rekursioner i kalkylblad</bookmark_value> <bookmark_value>datum; standard (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>datum; start 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>datum; start 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>skiftlägeskänslighet;jämföra cellinnehåll (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>visa decimaler (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>precision som visat (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>värden; avrundade som visat (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>avrundningsprecision (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>sökkriterier för databasfunktioner i celler</bookmark_value> <bookmark_value>Excel; sökkriterier</bookmark_value>"
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3145071.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Beräkna\">Beräkna</link>"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3147576.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the calculation settings for spreadsheets.</ahelp> Defines the behavior of spreadsheets with iterative references, the date settings, the number of decimal places, and if capitalization or lower cases are to be considered when searching within sheets."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CALC\">Definierar beräkningsinställningar för tabeller. Definierar hur tabeller ska hantera cirkulära referenser, datuminställningar, antalet decimaler och om stor eller liten bokstav ska beaktas vid sökning i tabeller.</ahelp>"
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3149399.3.help.text
+msgid "Iterative references"
+msgstr "Cirkulär referens"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3155419.4.help.text
+msgid "In this section you can delimit the number of approximation steps carried out during iterative calculations. In addition, you can specify the degree of precision of the answer."
+msgstr "I det här området kan du begränsa det antal approximeringssteg som ska utföras vid cirkulära beräkningar. Du kan dessutom ange precisionsnivå för svaret."
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3154142.5.help.text
+msgid "Iterations"
+msgstr "Iterationer"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3149795.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_ITERATE\">Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions.</ahelp> If the<emph> Iterations </emph>box is not marked, an iterative reference in the table will cause an error message."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_ITERATE\">Anger om formler med cirkulära referenser (formler som upprepas kontinuerligt tills problemet är löst) ska beräknas efter ett visst antal upprepningar.</ahelp> Om rutan <emph>Iterationer</emph> inte är markerad genererar en cirkulär referens i tabellen ett felmeddelande."
+
+#: 01060500.xhp#par_id3148686.7.help.text
+msgid " <emph>Example:</emph> calculating the cost of an item without the value-added tax."
+msgstr "<emph>Exempel:</emph> Beräkna kostnad för en vara exklusive moms (mervärdesskatt)."
+
+#: 01060500.xhp#par_id3156155.8.help.text
+msgid "Type the text 'Selling price' in cell A5, the text 'Net' in cell A6, and the text 'Value-added tax' in cell A7."
+msgstr "Skriv \"Försäljningspris\" i cell A5, \"Netto\" i cell A6 och \"Moms\" i cell A7."
+
+#: 01060500.xhp#par_id3147530.61.help.text
+msgid "Now type a selling price (for example, 100) in cell B5. The net price should be shown in cell B6 and the value-added tax should be shown in cell B7. "
+msgstr "Skriv ett försäljningspris (t.ex. 100) i cell B5. Nettopriset ska nu visas i cell B6 och momsen ska visas i cell B7."
+
+#: 01060500.xhp#par_id3153061.62.help.text
+msgid "You know that the value-added tax is calculated as 'net price times 15%' and that you arrive at the net price by deducting the value-added tax from the selling price. Type the formula <item type=\"literal\">=B5-B7</item> in B6 to calculate the net price, and type the formula <item type=\"literal\">=B6*0.15</item> in cell B7 to calculate the value-added tax."
+msgstr "Du vet att moms (mervärdesskatt) beräknas som \"nettopriset gånger 25 %\", och att du kan få fram nettopriset genom att dra bort momsen från försäljningspriset. Skriv formeln <item type=\"literal\">=B5-B7</item> i B6 om du vill beräkna nettopriset och skriv formeln <item type=\"literal\">=B6*0,25</item> i cell B7 om du vill beräkna momsen."
+
+#: 01060500.xhp#par_id3154760.63.help.text
+msgid "Switch on the iterations to correctly calculate the formulas, otherwise a 'Circular reference' error message appears in the <emph>Status</emph> Bar."
+msgstr "Du måste aktivera iterationer för att beräkna formlerna korrekt, annars visas felmeddelandet \"cirkulär referens\" i <emph>statuslisten</emph>."
+
+#: 01060500.xhp#par_id3154365.9.help.text
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3145606.10.help.text
+msgctxt "01060500.xhp#par_id3145606.10.help.text"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3149202.11.help.text
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3151041.12.help.text
+msgid "Selling Price"
+msgstr "FP"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3159149.13.help.text
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3159254.14.help.text
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3147317.15.help.text
+msgid "Net"
+msgstr "Netto"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3147348.16.help.text
+msgid "=B5-B7"
+msgstr "=B5-B7"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3154918.17.help.text
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3153573.18.help.text
+msgid "Tax"
+msgstr "Moms"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3154319.19.help.text
+msgid "=B6*0,15"
+msgstr "=B6*0,25"
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3145750.22.help.text
+msgid "Steps"
+msgstr "Steg"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3152576.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_STEPS\">Sets the maximum number of iteration steps.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_STEPS\">Bestämmer maximalt antal iterationssteg.</ahelp>"
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3153728.24.help.text
+msgid "Minimum Change"
+msgstr "Minsta ändringsvärde"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3153139.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_CALC:ED_EPS\">Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_CALC:ED_EPS\">Anger skillnaden mellan resultaten av två på varandra följande iterationssteg. Om iterationens resultat understiger det lägsta värdet för förändring så stoppas iterationen.</ahelp>"
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3147125.45.help.text
+msgctxt "01060500.xhp#hd_id3147125.45.help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3155416.46.help.text
+msgid "Select the start date for the internal conversion from days to numbers."
+msgstr "Välj startdatum för den interna konverteringen från dagar till tal."
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3147396.47.help.text
+msgid "12/30/1899 (default)"
+msgstr "1899-12-30 (standard)"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3145646.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESTD\">Sets 12/30/1899 as day zero.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESTD\">Bestämmer 1899-12-30 som dag noll.</ahelp>"
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3156283.49.help.text
+msgid "01/01/1900 (StarCalc 1.0)"
+msgstr "1900-01-01 (StarCalc 1.0)"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3154018.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESC10\">Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESC10\">Bestämmer 01.01.00 som dag noll. Använd den här inställningen för StarCalc 1.0-tabeller som innehåller datum.</ahelp>"
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3156181.51.help.text
+msgid "01/01/1904"
+msgstr "1904-01-01"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3153948.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATE1904\">Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATE1904\">Bestämmer 1904-01-01 som dag noll. Använd den här inställningen för tabeller som är importerade i ett externt format.</ahelp>"
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3153838.26.help.text
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Versalkänslig"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3146793.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CASE\">Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CASE\">Bestämmer om det ska göras skillnad mellan små och stora bokstäver i text när cellinnehåll jämförs.</ahelp>"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3153707.28.help.text
+msgid " <emph>Example:</emph> Type the text 'Test' in cell A1; and the text 'test' in B1. Then type the formula \"=A1=B1\" in cell C1. If the <emph>Case sensitive</emph> box is marked, FALSE will appear in the cell; otherwise, TRUE will appear in the cell."
+msgstr "<emph>Exempel:</emph> Skriv texten \"Test\" i cell A1, och \"test\" i B1. Skriv sedan formeln \"=A1=B1\" i cell C1. Om rutan <emph>Versalkänslig</emph> är markerad visas FALSKT i cellen. Annars visas SANT i cellen."
+
+#: 01060500.xhp#par_id3153965.29.help.text
+msgid "The EXACT text function is always case-sensitive, independent of the settings in this dialog."
+msgstr "Textfunktionen IDENTISK tar alltid hänsyn till skillnaden mellan stor och liten bokstav oavsett vilken inställning du gör i den här dialogrutan."
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3145150.30.help.text
+msgid "Precision as shown"
+msgstr "Precision som visat"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3150644.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CALC\">Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the <emph>Precision as shown</emph> option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CALC\">Anger om beräkningar ska göras med de avrundade värden som visas i tabellen. Diagram visas med de angivna värdena. Om alternativet <emph>Precision som visat</emph> inte markeras så avrundas de tal som visas, men de beräknas internt utan avrundning.</ahelp>"
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3152581.32.help.text
+msgid "Search criteria = and <> must apply to whole cells"
+msgstr "Sökkriterier = och < > måste matcha hela celler"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3149211.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_MATCH\">Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When the <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells</emph> box is marked, $[officename] Calc behaves exactly as MS Excel when searching cells in the database functions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_MATCH\">Anger att de sökkriterier du definierat för Calc-databasfunktioner måste matcha hela cellen exakt. När rutan <emph>Sökkriterier = och <> måste matcha hela celler</emph> är markerad fungerar $[officename] Calc precis som Microsoft Excel vid genomsökning av celler i databasfunktionerna.</ahelp>"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3148422.34.help.text
+msgid ".* in following position:"
+msgstr ".* på följande plats:"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3156139.35.help.text
+msgid "Search result:"
+msgstr "Inverkan på sökningen:"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3150979.36.help.text
+msgid "win"
+msgstr "win"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3159239.37.help.text
+msgid "Finds win, but not win95, os2win, or upwind"
+msgstr "\"win\" hittas; däremot inte \"win95\" eller \"windows\""
+
+#: 01060500.xhp#par_id3153782.38.help.text
+msgid "win.*"
+msgstr "win.*"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3151278.39.help.text
+msgid "Finds win and win95, but not os2win or upwind"
+msgstr "\"win\" och \"win95\" hittas; däremot inte \"OS2win\""
+
+#: 01060500.xhp#par_id3155506.40.help.text
+msgid ".*win"
+msgstr ".*win"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3150886.41.help.text
+msgid "Finds win and os2win, but not win95 or upwind"
+msgstr "\"win\" och \"OS2win\" hittas; däremot inte \"win95\" eller \"windows\""
+
+#: 01060500.xhp#par_id3147167.42.help.text
+msgid ".*win.*"
+msgstr ".*win.*"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3152985.43.help.text
+msgid "Finds win, win95, os2win, and upwind"
+msgstr "\"win\", \"win95\", \"OS2win\" och \"windows\" hittas"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3148814.44.help.text
+msgid "If <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells </emph>is not enabled, the \"win\" search pattern acts like \".*win.*\". The search pattern can be at any position within the cell when searching with the Calc database functions."
+msgstr "Om <emph>Sökkriterier = och <> måste matcha hela celler</emph> inte aktiveras fungerar sökordet \"win\" likadant som \".*win.*\". Sökordet kan finnas var som helst i cellen när du söker med Calc-databasfunktionerna."
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3156448.58.help.text
+msgid "Enable regular expressions in formulas"
+msgstr "Tillåt reguljära uttryck i formler"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3155092.59.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CALC_BTN_REGEX\">Specifies that regular expressions are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CALC_BTN_REGEX\">Anger att reguljära uttryck är aktiverade vid sökningar och vid teckensträngsjämförelser.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Det här gäller <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"databasfunktionerna\">databasfunktionerna</link> samt LETARAD, LETAKOLUMN och SÖK. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3156199.55.help.text
+msgid "Automatically find column and row labels"
+msgstr "Sök kolumn-/radetiketter automatiskt"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3153818.56.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_LOOKUP\">Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_LOOKUP\">Anger att du kan använda text i en valfri cell som etikett för kolumnen nedanför texten, eller raden till höger om texten. Texten måste bestå av minst ett ord och får inte innehålla några operatorer.</ahelp>"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3151242.57.help.text
+msgid " <emph>Example</emph>: Cell E5 contains the text \"Europe\". Below, in cell E6, is the value 100 and in cell E7 the value 200. If the <emph>Automatically find column and row labels</emph> box is marked, you can write the following formula in cell A1: =SUM(Europe)."
+msgstr "<emph>Exempel</emph>: Cell E5 innehåller texten \"Europa\". Cell E6 därunder innehåller värdet 100 och cell E7 innehåller värdet 200. Om rutan <emph>Sök kolumn-/radetiketter automatiskt</emph> är markerad kan du skriva följande formel i cell A1: =SUMMA(Europa)."
+
+#: 01060500.xhp#hd_id315634199.help.text
+msgid "Limit decimals for general number format"
+msgstr ""
+
+#: 01060500.xhp#par_id315343818.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 01060500.xhp#hd_id3145231.53.help.text
+msgid "Decimal places"
+msgstr "Antal decimaler"
+
+#: 01060500.xhp#par_id3149568.54.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_PREC\">Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the <emph>Standard</emph> number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_PREC\">Definierar antalet decimaler som ska visas för tal med formatet <emph>Standard</emph>. Talen visas avrundade, men sparas inte som avrundade.</ahelp>"
+
+#: viewcertificate_c.xhp#tit.help.text
+msgid "Certificate Path"
+msgstr "Sökväg till certifikat"
+
+#: viewcertificate_c.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgid "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Certificate Path</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Sökväg till certifikat</link></variable>"
+
+#: viewcertificate_c.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Certificate Path page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays the location and the status of the certificate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sidan Sökväg för certifikat i dialogrutan <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Visa certifikat</link> visar var certifikatet finns och dess status.</ahelp>"
+
+#: 01070300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01070300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Raster"
+
+#: 01070300.xhp#bm_id3163802.help.text
+msgid "<bookmark_value>snapping in presentations and drawings</bookmark_value> <bookmark_value>points;reducing editing points when snapping (Impress/Draw)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>fästa i presentationer och ritobjekt</bookmark_value> <bookmark_value>punkter;minska antalet redigeringspunkter vid fästning (Impress/Draw)</bookmark_value>"
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3147571.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Raster\">Raster</link>"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3152801.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Defines the grid settings for creating and moving objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Bestämmer rasterinställningarna som används när du skapar och flyttar objekt.</ahelp>"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3149177.3.help.text
+msgid "If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without snap positions, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed."
+msgstr "Om du har aktiverat stödrastret men vill flytta eller skapa enskilda objekt utan att anpassa dem till rastret, så håller du Skift nertryckt så länge som du behöver inaktivera funktionen."
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3156346.4.help.text
+msgid "Snap"
+msgstr "Fäst"
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3163802.8.help.text
+msgid "To snap lines"
+msgstr "Mot stödlinjer"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3149516.9.help.text
+msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_HELPLINES\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_HELPLINES\">Fäster kanterna på ett objekt som du drar till närmaste stödlinje när du släpper upp musknappen.</ahelp></variable>"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3154142.37.help.text
+#, fuzzy
+msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Snap Lines</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document."
+msgstr "Du kan även definiera den här inställningen med ikonen <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Guides\"><emph>Fäst mot stödlinjer</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Guides\"><emph>Fäst mot stödlinjer</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Fäst mot stödlinjer</emph></defaultinline></switchinline> som finns på <emph>alternativraden</emph> i ett presentations- eller teckningsdokument."
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3154306.31.help.text
+msgid "To the page margins"
+msgstr "Mot sidmarginalerna"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3156024.11.help.text
+msgid "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_BORDER\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_BORDER\">Anger om konturen för grafiska objekt ska justeras mot närmaste sidmarginal.</ahelp></variable>"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3149670.33.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"seittext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"seittext\">Markören eller en konturlinje för det grafiska objektet måste finnas i fästområdet. </variable>"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3148947.38.help.text
+msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Page Margins</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
+msgstr "I en presentation eller ett teckningsdokument kommer du åt den här funktionen med ikonen <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Fäst mot sidmarginaler</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Fäst mot sidmarginaler</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Fäst mot sidmarginaler</emph></defaultinline></switchinline> på <emph>alternativraden</emph>."
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3154365.12.help.text
+msgid "To object frame"
+msgstr "Mot objektram"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3148674.13.help.text
+msgid "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_FRAME\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_FRAME\">Anger om konturen för ett grafiskt objekt ska justeras mot inramningen för närmaste grafiska objekt.</ahelp></variable>"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3147228.34.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"rahmtext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"rahmtext\">Markören eller en konturlinje för det grafiska objektet måste finnas i fästområdet. </variable>"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3148922.39.help.text
+msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Border</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
+msgstr "I en presentation eller ett teckningsdokument kommer du åt den här funktionen med ikonen <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Fäst mot objektram</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Fäst mot objektram</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Fäst mot objektram</emph></defaultinline></switchinline> på <emph>alternativraden</emph>."
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3155431.14.help.text
+msgid "To object points"
+msgstr "Mot objektpunkter"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3145271.15.help.text
+msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_POINTS\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_POINTS\">Anger om konturen för ett grafiskt objekt ska justeras mot punkterna för närmaste grafiska objekt.</ahelp></variable>"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3149483.35.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"opunktetext\">This only applies if the cursor or a contour line of the graphics object is in the snap range.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"opunktetext\">Detta är bara möjligt om markören eller en konturlinje för det grafiska objektet finns i fästområdet. </variable>"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3146146.40.help.text
+msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Points</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
+msgstr "I en presentation eller ett ritdokument kommer du åt den här funktionen med ikonen <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Fäst mot objektpunkter</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Fäst mot objektpunkter</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Fäst mot objektpunkter</emph></defaultinline></switchinline> på <emph>alternativraden</emph>."
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3148645.16.help.text
+msgid "Snap range"
+msgstr "Fästområde"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3154145.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_SNAP_AREA\">Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the <emph>Snap range</emph> control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_SNAP_AREA\">Definierar avståndet för fästpunkter mellan muspekaren och objektets kant. $[officename] Impress fäster mot en stödpunkt om muspekaren är närmare punkten än det avstånd som anges i rutan <emph>Fästområde</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3150872.19.help.text
+msgid "Snap position"
+msgstr "Anpassa till stödraster"
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3154639.21.help.text
+msgid "When creating or moving objects"
+msgstr "När objekt skapas och flyttas"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3150417.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_ORTHO\">Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them.</ahelp> You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_ORTHO\">Anger att grafiska objekt är begränsade vertikalt, horisontellt och diagonalt (45°) när de skapas och flyttas.</ahelp> Du kan deaktivera den här inställningen tillfälligt genom att trycka på Skift."
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3159345.23.help.text
+msgid "Extend edges"
+msgstr "Längre kantlängd"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3154942.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_BIGORTHO\">Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the<emph> Extend edges </emph>box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_BIGORTHO\">Anger att en kvadrat skapas baserat på den längre sidan av en rektangel när du trycker på Skift innan du släpper musknappen. Detta gäller även en ellips (en cirkel skapas baserat på ellipsens längsta diameter). När rutan <emph>Längre kantlängd</emph> inte är markerad skapas en kvadrat eller en cirkel baserat på den kortare sidan eller diametern.</ahelp>"
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3149413.25.help.text
+msgid "When rotating"
+msgstr "Vid rotation"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3150717.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_ANGLE\">Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the <emph>When rotating</emph> control.</ahelp> If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_ANGLE\">Anger att grafikobjekt endast ska roteras med den rotationsvinkel som du angav i kontrollfältet <emph>Vid rotation</emph>.</ahelp> Håll ned Skift när du roterar ett objekt om du vill använda en annan vinkel än den angivna. Släpp tangenten när du har ställt in den önskade rotationsvinkeln."
+
+#: 01070300.xhp#hd_id3154163.27.help.text
+msgid "Point reduction"
+msgstr "Punktreduktion"
+
+#: 01070300.xhp#par_id3156275.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_BEZ_ANGLE\">Defines the angle for point reduction.</ahelp> When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_BEZ_ANGLE\">Bestämmer vinkeln för punktreduktionen.</ahelp> När du arbetar med polygoner kan det vara användbart att reducera deras redigeringspunkter."
+
+#: improvement.xhp#tit.help.text
+msgid "Improvement Program"
+msgstr "Program för förbättring"
+
+#: improvement.xhp#bm_id7687094.help.text
+#, fuzzy
+msgid " <bookmark_value>online feedback options</bookmark_value> <bookmark_value>options;improvement program</bookmark_value> <bookmark_value>improvement program</bookmark_value> <bookmark_value>feedback;automatically</bookmark_value> <bookmark_value>user feedback;automatically</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>program för förbättring</bookmark_value> <bookmark_value>alternativ för feedback online</bookmark_value> <bookmark_value>alternativ;program för förbättring</bookmark_value> <bookmark_value>program för förbättring</bookmark_value> <bookmark_value>feedback;automatisk</bookmark_value> <bookmark_value>användarfeedback;automatisk</bookmark_value>"
+
+#: improvement.xhp#hd_id0526200912315340.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/improvement.xhp\">Improvement Program</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/improvement.xhp\">Program för förbättring</link>"
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200312315378.help.text
+msgid "The Improvement Program records some user interactions and sends them to the User Experience project."
+msgstr "Om du väljer att delta i programmet för förbättring kommer information om vissa av dina åtgärder att lagras och skickas till User Experience-projektet."
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903594966.help.text
+msgid "The Improvement Program was initiated by the User Experience project to improve the usability of %PRODUCTNAME. The User Experience project can be found at the OpenOffice.org web site: <link href=\"http://ux.openoffice.org/\">http://ux.openoffice.org/</link>."
+msgstr "Programmet för förbättring av %PRODUCTNAME är skapat av User Experience-projektet. Du kan hitta User Experience-projektet via OpenOffice.org-webbplatsen: <link href=\"http://ux.openoffice.org/\">http://ux.openoffice.org/</link>."
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903594946.help.text
+msgid "The second time you start your new %PRODUCTNAME software, you see a window that gives information about the Improvement Program. "
+msgstr "När du startar %PRODUCTNAME för andra gången visas ett fönster med information om programmet för förbättring. "
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200904094345.help.text
+msgid "At this time you can choose to accept or deny your participation."
+msgstr "Du kan nu bestämma om du vill delta eller inte."
+
+#: improvement.xhp#par_id052620090409438.help.text
+msgid "If you accept, data recording starts immediately. When you start a new session of %PRODUCTNAME, the collected data will be sent. "
+msgstr "Om du väljer att delta påbörjas informationsregistreringen omedelbart. Den insamlade informationen skickas sedan nästa gång du startar %PRODUCTNAME. "
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200904094433.help.text
+msgid "If you deny to participate, no data will be sent and recording of data stops immediately."
+msgstr "Om du väljer att inte delta avbryts registreringen omedelbart och ingen information skickas."
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903594945.help.text
+msgid "At any time, you can enable or disable the recording of user interaction data and the sending of these data. Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Improvement Program</item>. Click the <emph>Info</emph> icon to browse to a web page with more information."
+msgstr "Du kan när som helst aktivera eller inaktivera feedbackfunktionen så att information skickas eller inte längre skickas. Välj <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Program för förbättring</item>. Om du vill veta mer kan du klicka på ikonen <emph>Info</emph> och visa en webbsida med ytterligare information."
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903594944.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click <emph>Yes, I am willing to participate …</emph> to enable the automatic feedback.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj <emph>Ja, jag deltar gärna …</emph> om du vill att feedback ska skickas automatiskt.</ahelp>"
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595080.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click <emph>No, I do not wish to participate</emph> to disable the automatic feedback.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka på <emph>Nej, jag vill inte delta</emph> om du inte vill att automatisk feedback ska skickas.</ahelp>"
+
+#: improvement.xhp#hd_id0526200903595037.help.text
+msgid "Tracked data"
+msgstr "Information som skickas"
+
+#: improvement.xhp#hd_id0526200903595096.help.text
+msgid "The following data will be recorded and sent:"
+msgstr "Följande information kommer att lagras och skickas:"
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595033.help.text
+msgid "Clicks on toolbar buttons, including extension toolbars "
+msgstr "Klicka på knappar i verktygsrader och utökade verktygsrader "
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595014.help.text
+msgid "Execution of menu commands, including extension menus"
+msgstr "Utföra kommandon via menyer och utökade menyer"
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595145.help.text
+msgid "Clicks on context menu commands"
+msgstr "Klicka på kommandon i snabbmenyer"
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595115.help.text
+msgid "Fonts applied by using the menu "
+msgstr "Teckensnitt som väljs via menyn "
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595144.help.text
+msgid "Font sizes applied by using the menu "
+msgstr "Teckenstorlek som väljs via menyn "
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595146.help.text
+msgid "Buttons, like OK, Cancel, etc. "
+msgstr "Knappar (exempelvis OK och Avbryt) "
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595296.help.text
+msgid "Document language and paragraph language applied by using the menu or status bar "
+msgstr "Språk i dokument och stycke som har angetts via meny- eller statusraden. "
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595242.help.text
+msgid "Each recorded item also includes a time stamp and the module (Writer, Calc, Impress, …) where it has been called "
+msgstr "Varje registrerat objekt innehåller även en tidsstämpel samt den modul (Writer, Calc, Impress, …) som det har anropats från. "
+
+#: improvement.xhp#hd_id0526200903595229.help.text
+msgid "The following data will not be recorded and sent:"
+msgstr "Följande information kommer inte att lagras eller skickas:"
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595234.help.text
+msgid "User names and passwords "
+msgstr "Användarnamn och lösenord "
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595218.help.text
+msgid "Any type of document content "
+msgstr "Allt dokumentinnehåll "
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595213.help.text
+msgid "Paths, filenames "
+msgstr "Sökvägar, filnamn "
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595354.help.text
+msgid "User's source code "
+msgstr "Användarens källkod "
+
+#: improvement.xhp#hd_id0526200904021320.help.text
+msgid "Show Data"
+msgstr "Visa information"
+
+#: improvement.xhp#par_id0526200903595552.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the button to show the currently collected data. This data will be sent next time, plus any data that gets collected until you end the current session.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka på knappen om du vill se all information som har samlats in. Informationen skickas nästa gång, liksom eventuell ny information som samlats in under den aktuella sessionen.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01060100.xhp#tit.help.text"
+msgid "View"
+msgstr "Visa"
+
+#: 01060100.xhp#bm_id3147242.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; showing grid lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>borders; cells on screen (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>grids; displaying lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors; grid lines and cells (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>page breaks; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>guides; showing (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; zero values (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>zero values; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets; value highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; formatting without effect (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cells; coloring (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors;restriction (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>text overflow in spreadsheet cells</bookmark_value> <bookmark_value>references; displaying in color (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objects; displaying in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; displaying in Calc</bookmark_value> <bookmark_value>charts; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>scrollbars; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>tabs; displaying sheet tabs</bookmark_value> <bookmark_value>outlines;outline symbols</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3150445.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\">View</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Vy\">Vy</link>"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3153988.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CONTENT\">Defines which elements of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CONTENT\">Definierar vilka element i huvudfönstret i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc som visas. Du kan också visa eller dölja markeringen av värden i tabeller.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3153682.28.help.text
+msgid "Visual aids"
+msgstr "Optisk hjälp"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3153311.29.help.text
+msgid "Specifies which lines are displayed."
+msgstr "Anger vilka linjer som visas."
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3147242.30.help.text
+msgid "Grid lines"
+msgstr "Rasterlinjer"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3153088.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sc:ListBox:RID_SCPAGE_CONTENT:LB_GRID\" visibility=\"visible\">Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them.</ahelp> For printing, choose <emph>Format - Page - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Sheet</emph></link> and mark the <emph>Grid</emph> check box."
+msgstr ""
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3156326.32.help.text
+msgctxt "01060100.xhp#hd_id3156326.32.help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3154286.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_COLOR\">Specifies a color for the grid lines in the current document.</ahelp> To see the grid line color that was saved with the document, go to <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Appearance</emph>, under <emph>Scheme</emph> find the entry <emph>Spreadsheet - Grid lines</emph> and set the color to \"Automatic\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_COLOR\">Anger en färg för gitterlinjerna i det aktuella dokumentet.</ahelp> Om du vill använda de färger som sparades med dokumentet väljer du <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Visning</emph>. Under <emph>Schema</emph> letar du rätt på inställningen <emph>Kalkylblad – Gitterlinjer</emph> och anger färgen till \"Automatiskt\"."
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3152349.34.help.text
+msgid "Page breaks"
+msgstr "Sidbrytningar"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3151245.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_PAGEBREAKS\">Specifies whether to view the page breaks within a defined print area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_PAGEBREAKS\">Anger om sidbrytningar i ett definierat utskriftsområde ska visas.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3149669.36.help.text
+msgctxt "01060100.xhp#hd_id3149669.36.help.text"
+msgid "Helplines While Moving"
+msgstr ""
+
+#: 01060100.xhp#par_id3148550.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_GUIDELINE\">Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects.</ahelp> These guides help you align objects."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_GUIDELINE\">Anger om hjälplinjer ska visas när ritobjekt, ramar, grafik och andra objekt dras.</ahelp> Med hjälplinjerna är det lättare att justera objekten."
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3152920.3.help.text
+msgctxt "01060100.xhp#hd_id3152920.3.help.text"
+msgid "Display"
+msgstr "Visa"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3125864.4.help.text
+msgid "Select various options for the screen display."
+msgstr "I det här området väljer du vad som ska visas på bildskärmen."
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3154218.5.help.text
+msgid "Formulas"
+msgstr "Formler"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3150440.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_FORMULA\">Specifies whether to show formulas instead of results in the cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_FORMULA\">Anger om formler i stället för resultat ska visas i cellerna.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3155132.7.help.text
+msgid "Zero values"
+msgstr "Nollvärden"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3147318.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_NIL\">Specifies whether to show numbers with the value of 0.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_NIL\">Anger om tal med värdet noll ska visas.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3147348.9.help.text
+msgid "Comment indicator"
+msgstr "Indikator för kommentar"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3146974.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\">Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under <emph>%PRODUCTNAME - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\">Anger att en liten rektangel ska visas i övre högra hörnet av celler som innehåller kommentarer. Kommentarerna visas endast när du aktiverar tips via <emph>%PRODUCTNAME – Allmänt</emph> i dialogrutan Alternativ.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3150487.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">To display a comment permanently, select the <emph>Show comment</emph> command from the cell's context menu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">Om du vill att en kommentar ska visas permanent väljer du alternativet <emph>Visa kommentar</emph> i cellens snabbmeny.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3149667.25.help.text
+msgid "You can type and edit comments with the <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link> command. Comments that are permanently displayed can be edited by clicking the comment box. Click the Navigator and under the <emph>Comments</emph> entry you can view all comments in the current document. By double clicking a comment in Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the comment."
+msgstr "Du kan ange kommentarer och redigera dem via kommandot <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Infoga - Kommentar</emph></link>. Du kan redigera kommentarer som visas permanent genom att klicka på kommentarsrutan. När du klickar på Navigator visas alla kommentarer i dokumentet under posten <emph>Kommentarer</emph>. När du dubbelklickar på en kommentar i Navigator hamnar markören vid den cell som innehåller kommentaren."
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3150872.11.help.text
+msgid "Value highlighting"
+msgstr "Framhäv värden"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3154792.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VALUE\">Mark the <emph>Value highlighting</emph> box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, and number cells in blue, no matter how their display is formatted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VALUE\">Markera rutan <emph>Framhäv värden</emph> om du vill visa cellinnehåll med olika färger beroende på dess typ. Textceller visas i svart, formler i grönt och sifferceller i blått, oavsett hur deras visning är formaterad.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3151319.13.help.text
+msgid "When this command is active, any colors assigned in the document will not be displayed until the function is deactivated."
+msgstr "När det här kommandot är aktivt visas inga färger som du själv har definierat i dokumentet."
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3157846.14.help.text
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ankare"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3147494.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANCHOR\">Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANCHOR\">Anger om förankringsikonen visas när ett infogat objekt, t.ex. ett grafiskt objekt, markeras.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3146898.26.help.text
+msgid "Text overflow"
+msgstr "Textspill"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3153707.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_CLIP\">If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_CLIP\">Om en cell innehåller text som är bredare än cellbredden visas den över tomma intilliggande celler i samma rad. Om det inte finns några tomma intilliggande celler anger en liten triangel vid cellkanten att texten fortsätter.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3150327.54.help.text
+msgid "Show references in color"
+msgstr "Visa referenser i färg"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3153766.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_RFIND\">Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_RFIND\">Anger att varje referens markeras med en färg i formeln. Cellområdet markeras också med en färgad ram när den cell som innehåller referensen redigeras.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3155444.16.help.text
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekt"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3148405.17.help.text
+msgid "Defines whether to display or hide objects for up to three object groups."
+msgstr "Definierar om objekt ska visas eller döljas för upp till tre objektgrupper."
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3150043.18.help.text
+msgid "Objects/Graphics"
+msgstr "Objekt/grafik"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3163549.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_OBJGRF\">Defines if objects and graphics are shown or hidden.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_OBJGRF\">Anger om objekt och grafik ska visas eller döljas.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3151249.20.help.text
+msgctxt "01060100.xhp#hd_id3151249.20.help.text"
+msgid "Charts"
+msgstr "Diagram"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3149106.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DIAGRAM\">Defines if charts in your document are shown or hidden.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DIAGRAM\">Anger om diagram i dokumentet ska visas eller döljas.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3154703.22.help.text
+msgid "Drawing objects"
+msgstr "Ritobjekt"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3155959.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DRAW\">Defines if drawing objects in your document are shown or hidden.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DRAW\">Anger om ritobjekten i dokumentet ska visas eller döljas.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id0909200810585828.help.text
+msgid "Zoom"
+msgstr "Skala"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id0909200810585881.help.text
+msgid "Synchronize sheets"
+msgstr "Synkronisera tabeller"
+
+#: 01060100.xhp#par_id0909200810585870.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Om de är kontrollerade visas alla tabeller med samma zoomfaktor. Om de inte är markerade kan varje tabell ha sin egen zoomfaktor.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3153920.42.help.text
+msgid "Window"
+msgstr "Fönster"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3154661.43.help.text
+msgid "Specifies whether some Help elements will or will not appear in the table."
+msgstr "Anger om vissa hjälpelement ska visas i tabellen."
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3149923.44.help.text
+msgid "Column/Row headers"
+msgstr "Kolumn- och radhuvuden"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3149816.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ROWCOLHEADER\">Specifies whether to display row and column headers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ROWCOLHEADER\">Anger om rad- och kolumnhuvuden ska visas.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3154205.46.help.text
+msgctxt "01060100.xhp#hd_id3154205.46.help.text"
+msgid "Horizontal scrollbar"
+msgstr "Horisontell rullningslist"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3155578.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_HSCROLL\">Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window.</ahelp> Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_HSCROLL\">Anger om en horisontell rullningslist ska visas längst ned i dokumentet.</ahelp>Observera att det finns ett reglage mellan den horisontella rullningslisten och tabellflikarna."
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3148422.48.help.text
+msgctxt "01060100.xhp#hd_id3148422.48.help.text"
+msgid "Vertical scrollbar"
+msgstr "Vertikal rullningslist"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3147128.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VSCROLL\">Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VSCROLL\">Anger om en rullningslist ska visas till höger i dokumentfönstret.</ahelp>"
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3150826.50.help.text
+msgid "Sheet tabs"
+msgstr "Tabellflikar"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3154658.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_TBLREG\">Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document.</ahelp> If this box is not checked, you will only be able to switch between the sheets through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>. Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_TBLREG\">Anger om tabellflikarna längst ned i dokumentet ska visas.</ahelp> Om rutan inte är markerad måste du använda <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline> för att byta tabell. Observera att det finns ett reglage mellan den horisontella rullningslisten och tabellflikarna."
+
+#: 01060100.xhp#hd_id3152584.52.help.text
+msgid "Outline symbols"
+msgstr "Dispositionssymboler"
+
+#: 01060100.xhp#par_id3145135.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_OUTLINE\">If you have defined an <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link></caseinline><defaultinline>outline</defaultinline></switchinline>, the <emph>Outline symbols</emph> option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_OUTLINE\">Om du har definierat en <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"disposition\">disposition</link></caseinline><defaultinline>disposition</defaultinline></switchinline> anger alternativet <emph>Dispositionssymboler</emph> om symbolerna ska visas i kanten av tabellen.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01010300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Paths"
+msgstr "Sökvägar"
+
+#: 01010300.xhp#bm_id3149514.help.text
+msgid "<bookmark_value>paths; defaults</bookmark_value><bookmark_value>variables; for paths</bookmark_value><bookmark_value>directories;directory structure</bookmark_value><bookmark_value>files and folders in $[officename]</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Sökvägar; standard</bookmark_value><bookmark_value>Variabler; för sökvägar</bookmark_value><bookmark_value>Kataloger; katalogstruktur</bookmark_value><bookmark_value>Filer och mappar i $[officename]</bookmark_value>"
+
+#: 01010300.xhp#hd_id3149514.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Sökvägar\">Sökvägar</link>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3151384.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_PATH\">This section contains the default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited by the user.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_PATH\">Det här området innehåller standardsökvägar till viktiga mappar i $[officename]. De här sökvägarna kan redigeras av användaren.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#hd_id3149810.13.help.text
+msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
+msgstr "Sökvägar som används i %PRODUCTNAME"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3154923.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTPATH_CTL_PATH\">To modify an entry in this list, click the entry and click <emph>Edit</emph>. You can also double click the entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTPATH_CTL_PATH\">Om du vill ändra en post i listan klickar du på posten och klickar på <emph>Redigera</emph>. Du kan också dubbelklicka på posten.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#hd_id3151210.160.help.text
+msgctxt "01010300.xhp#hd_id3151210.160.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3153968.161.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_STANDARD\">The<emph> Default </emph>button resets the predefined paths for all selected entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_STANDARD\">Knappen <emph>Standard</emph> återställer de fördefinierade sökvägarna för alla markerade poster.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#hd_id3147229.6.help.text
+msgctxt "01010300.xhp#hd_id3147229.6.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera..."
+
+#: 01010300.xhp#par_id3151177.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_PATH\">Click to display the <emph>Select Path</emph> or <emph>Edit Paths</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_PATH\">Klicka för att visa dialogrutan<emph>Välj ut sökväg</emph>eller<emph>Redigera sökvägar</emph>dialog.</ahelp>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3153193.162.help.text
+msgid "You can change the sequence of entries by clicking the bar in the <emph>Type</emph> column. The column width can be changed by moving the separator between the columns with the mouse."
+msgstr "Du kan ändra posternas ordningsföljd genom att klicka på <emph>Typ</emph>. Kolumnbredden ändrar du genom att flytta linjen mellan kolumnerna med musen."
+
+#: 01010300.xhp#par_id3150439.190.help.text
+msgid "In the following list of paths, the paths for the shared folders in the directory where %PRODUCTNAME is installed, are not shown. The user data for each user is stored in the {user} directory, which is located in the user's <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> directory."
+msgstr "I följande lista med sökvägar står {netinstall} för huvudkatalogen i $[officename], som finns på en filserver i nätverket. Användardata för varje användare lagras i katalogen {användare}, som finns i användarens <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">hemkatalog </caseinline><defaultinline>katalog Documents and Settings</defaultinline></switchinline>."
+
+#: 01010300.xhp#par_id3149260.14.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3146974.15.help.text
+msgid "Path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3152938.16.help.text
+msgid "Description"
+msgstr "<emph>Betydelse</emph>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3151073.23.help.text
+msgid "My Documents"
+msgstr "Arbetskatalog"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3149400.175.help.text
+msgid "Default document folder of your system"
+msgstr "Standarddokumentmapp i ditt system"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3153418.25.help.text
+msgid "You can see this folder when you first call the <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog."
+msgstr "Den här mappen visas när du öppnar dialogrutan <emph>Öppna</emph> eller <emph>Spara</emph> för första gången."
+
+#: 01010300.xhp#par_id8316599.help.text
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "Autokorrigering"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3753776.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autocorr </caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id5284279.help.text
+msgid "This folder stores your own AutoCorrect texts."
+msgstr "Mappen innhåller egen AutoKorrigeringstext"
+
+#: 01010300.xhp#par_id4494766.help.text
+msgid "AutoText"
+msgstr "AutoText"
+
+#: 01010300.xhp#par_id7858516.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autotext </caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id973540.help.text
+msgid "This folder stores your own AutoText texts."
+msgstr "Mappen innhåller egen AutoText"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3154493.68.help.text
+msgid "Gallery"
+msgstr "Gallery"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3154484.69.help.text
+msgctxt "01010300.xhp#par_id3154484.69.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{netinstall}/share/gallery </caseinline><defaultinline>{netinstall}\\share\\gallery</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3156289.70.help.text
+msgid "New Gallery themes are stored in this folder."
+msgstr "Mappen innehåller nya galleriteman."
+
+#: 01010300.xhp#par_id3151333.26.help.text
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3152890.27.help.text
+msgctxt "01010300.xhp#par_id3152890.27.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{netinstall}/share/gallery </caseinline><defaultinline>{netinstall}\\share\\gallery</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3148597.28.help.text
+msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or saving a graphic object."
+msgstr "Den här mappen visas när du öppnar dialogrutan första gången för att öppna eller spara ett grafikobjekt."
+
+#: 01010300.xhp#par_id3146891.41.help.text
+msgid "Backups"
+msgstr "Säkerhetskopior"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3154915.42.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup </caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3154603.43.help.text
+msgid "Automatic backup copies of documents are stored here."
+msgstr "Här arkiveras de säkerhetskopior av dokument som har skapats automatiskt."
+
+#: 01010300.xhp#par_id4680928.help.text
+msgid "Templates"
+msgstr "Mallar"
+
+#: 01010300.xhp#par_id9014252.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/template</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\template</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/template </caseinline><defaultinline>{user}\\user\\template</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id6011841.help.text
+msgid "In this folder you can store your own templates."
+msgstr "Mappen innehåller egna mallar"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3154606.195.help.text
+msgid "Temporary files"
+msgstr "Temporär baskatalog"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3149343.196.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/temp </caseinline><defaultinline>{user}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01010300.xhp#par_id3154650.197.help.text
+msgid "This is where $[officename] puts its temporary files."
+msgstr "Här skapar $[officename] sina temporära filer."
+
+#: 01010401.xhp#tit.help.text
+msgid "Edit module"
+msgstr "Modulen Redigera"
+
+#: 01010401.xhp#bm_id3154230.help.text
+msgid "<bookmark_value>spellcheck; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>thesaurus; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>languages; activating modules</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;creating</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries;creating</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Rättstavningskontroll; aktivera för ett språk</bookmark_value><bookmark_value>Avstavning; aktivera för ett språk</bookmark_value><bookmark_value>Synonymordlista; aktivera för ett språk</bookmark_value><bookmark_value>Språk; aktivera moduler</bookmark_value><bookmark_value>Ordlistor; skapa</bookmark_value><bookmark_value>Användarordlistor; skapa</bookmark_value>"
+
+#: 01010401.xhp#hd_id3154046.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit module\">Edit module</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Redigera modul\">Redigera modul</link>"
+
+#: 01010401.xhp#hd_id3148685.3.help.text
+msgctxt "01010401.xhp#hd_id3148685.3.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 01010401.xhp#par_id3148473.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_MODULES\">Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module.</ahelp> You can arrange the sub-modules by priority."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_MODULES\">Anger språk och tillgänglig rättstavning, undermoduler för avstavning och synonymordlista för den markerade modulen.</ahelp> Du kan ordna undermodulerna efter prioritet."
+
+#: 01010401.xhp#par_id3155449.5.help.text
+msgid "Select the language from the <emph>Language</emph> list."
+msgstr "Markera språk i listan <emph>Språk</emph>."
+
+#: 01010401.xhp#par_id3144510.6.help.text
+msgid "Mark all modules that are to be activated for this language under the headings Spelling, Hyphenation and Thesaurus."
+msgstr "Markera alla moduler som ska aktiveras för det här språket under rubrikerna Rättstavning, Avstavning och Synonymordlista."
+
+#: 01010401.xhp#par_id3154923.7.help.text
+msgid "As long as you have more than one sub-module available for one area, the sub-modules for spelling and the Thesaurus are processed in the sequence in which they are listed. You can change the sequence using the <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph> buttons."
+msgstr "Så länge som mer än en undermodul är tillgänglig för ett område bearbetas undermodulerna för rättstavning och synonymordlistan i den ordning som de listas. Du kan ändra ordningen med knapparna <emph>Uppåt</emph> och <emph>Nedåt</emph>."
+
+#: 01010401.xhp#par_id3148663.8.help.text
+msgid "Only one sub-module can be activated under Hyphenation."
+msgstr "Endast en undermodul kan aktiveras under Avstavning."
+
+#: 01010401.xhp#hd_id3150398.9.help.text
+msgctxt "01010401.xhp#hd_id3150398.9.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: 01010401.xhp#par_id3152933.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_LB_EDIT_MODULES_LANGUAGE\">Specifies the language of the module.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_LB_EDIT_MODULES_LANGUAGE\">Anger modulspråket.</ahelp>"
+
+#: 01010401.xhp#par_id3156214.19.help.text
+msgid "For all language selection fields in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, the following applies:"
+msgstr "Följande gäller för alla språkvalsfält i $[officename]:"
+
+#: 01010401.xhp#par_id3148922.20.help.text
+msgid "<variable id=\"sprachenfeld\">A language entry has a check mark in front of it if the spellcheck is activated for this language.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"sprachenfeld\">Om rättstavningskontrollen är aktiverad för ett visst språk visas en bockmarkering framför språket.</variable>"
+
+#: 01010401.xhp#hd_id3145419.11.help.text
+msgid "Move up"
+msgstr "Uppåt"
+
+#: 01010401.xhp#par_id3154216.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP\">Increases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP\">Ökar prioriteten med en nivå för den modul som markerats i listrutan.</ahelp>"
+
+#: 01010401.xhp#hd_id3158407.13.help.text
+msgid "Move down"
+msgstr "Nedåt"
+
+#: 01010401.xhp#par_id3155429.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN\">Decreases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN\">Minskar prioriteten med en nivå för den modul som markerats i listrutan.</ahelp>"
+
+#: 01010401.xhp#hd_id3161832.15.help.text
+msgctxt "01010401.xhp#hd_id3161832.15.help.text"
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
+#: 01010401.xhp#par_id3155307.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK\">Click here to undo the current changes in the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK\">Klicka här för att ångra de aktuella ändringarna i listrutan.</ahelp>"
+
+#: 01020400.xhp#tit.help.text
+msgid "Browser Plug-in"
+msgstr "Plugin-program för webbläsare"
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105B7.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020400.xhp\" name=\"Browser Plugin\">Browser Plug-in</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"Vy\">Vy</link>"
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105D5.help.text
+msgid "Specifies to use the Mozilla plug-in to show %PRODUCTNAME documents."
+msgstr "Anger att Mozilla-insticksmodulen ska användas för att visa %PRODUCTNAME-dokument."
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105D8.help.text
+msgid "When you click any %PRODUCTNAME document hyperlink in your Mozilla or Netscape browser, one of the following can happen:"
+msgstr "När du klickar på en hyperlänk till ett %PRODUCTNAME-dokument i Mozilla Firefox eller Netscape, kan något av följande inträffa:"
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105DE.help.text
+msgid "The browser asks you whether you want to save the document on your disk, or whether you want to use an application to open the document. This request dialog appears by default when you click any %PRODUCTNAME document hyperlink the first time and you did not enable the Browser Plug-in."
+msgstr "Du blir tillfrågad om du vill spara dokumentet på en disk eller öppna det med hjälp av ett program. Dialogrutan med frågan visas som standard i webbläsaren första gången du klickar på en hyperlänk till ett %PRODUCTNAME-dokument, och inte har installerat plugin-programmet."
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105E2.help.text
+msgid "The browser downloads the document to a temporary folder, then tells your system to run %PRODUCTNAME and open the document in %PRODUCTNAME. This is the default when you did not enable the Browser Plug-in and chose to open the document with %PRODUCTNAME when you were first asked."
+msgstr "Webbläsaren laddar ned dokumentet till en tillfällig mapp och instruerar datorn att starta %PRODUCTNAME och öppna dokumentet i %PRODUCTNAME. Detta är standardåtgärden när du inte har aktiverat plugin-programmet för webbläsaren och valde att öppna dokumentet med %PRODUCTNAME när du först blev tillfrågad."
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105E6.help.text
+msgid "The browser opens a new browser window that shows some of the %PRODUCTNAME icons, and displays the document in the browser window. This is the default when you enable the Browser Plug-in. When you click the <emph>Edit File</emph> icon, a copy of the document is downloaded to a temporary folder on your disk, then %PRODUCTNAME starts and loads the copy for editing."
+msgstr "Webbläsaren öppnar ett nytt fönster som innehåller några av ikonerna i %PRODUCTNAME, samtidigt som dokumentet visas i webbläsarfönstret. Detta sker som standard när du aktiverar plugin-programmet för webbläsaren. När du klickar på <emph>Redigera fil</emph> hämtas en kopia av dokumentet till en tillfällig mapp på disken. Därefter startar %PRODUCTNAME som öppnar en kopia för redigering."
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105F5.help.text
+msgid "Display documents in browser"
+msgstr "Visa dokument i webbläsaren"
+
+#: 01020400.xhp#par_idN105F9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"736117762\">Enables the Browser Plug-in to show %PRODUCTNAME documents in a browser window. Select, click OK, then restart your browser. Then, in the browser window, click any %PRODUCTNAME document hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"736117762\">Aktiverar plugin-programmet för webbläsaren som visar %PRODUCTNAME-dokument i ett webbläsarfönster. Klicka på OK och starta sedan om webbläsaren. Därefter kan du klicka på alla hyperlänkar till %PRODUCTNAME-dokument från webbläsaren.</ahelp>"
+
+#: 01020400.xhp#par_idN10655.help.text
+msgid "The plug-in needs a version of Mozilla, Netscape, or Firefox installed on your system."
+msgstr "Du måste ha Mozilla, Netscape eller Firefox installerat på datorn för att kunna använda plugin-programmet."
+
+#: 01000000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01000000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 01000000.xhp#bm_id3153665.help.text
+msgid "<bookmark_value>options; tools</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; program configuration</bookmark_value> <bookmark_value>settings; program configuration</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>alternativ; verktyg</bookmark_value> <bookmark_value>standardvärden; programkonfiguration</bookmark_value> <bookmark_value>inställningar; programkonfiguration</bookmark_value>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3153665.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Alternativ\">Alternativ</link>"
+
+#: 01000000.xhp#par_id3151384.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">This command opens a dialog for a customized program configuration.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">Det här kommandot öppnar en dialogruta där du kan anpassa programkonfigurationen.</ahelp>"
+
+#: 01000000.xhp#par_id3156344.18.help.text
+msgid "All your settings are saved automatically. To expand an entry either double click this entry or click the plus sign. To collapse the entry, click the minus sign or double click the entry."
+msgstr "Alla dina inställningar sparas automatiskt. Om du vill expandera en post dubbelklickar du på den eller klickar på plustecknet. Om du vill komprimera en post klickar du på minustecknet eller dubbelklickar på posten."
+
+#: 01000000.xhp#par_idN10607.help.text
+msgid "You see only the entries that are applicable to the current document. If the current document is a text document, you see the %PRODUCTNAME Writer entry, and so on for all modules of %PRODUCTNAME. %PRODUCTNAME Impress and %PRODUCTNAME Draw are treated as the same in this dialog. The common entries are always visible."
+msgstr "Enbart de poster som gäller för det aktuella dokumentet visas. Om det aktuella dokumenter är ett textdokument visas %PRODUCTNAME Writer-posten, och så vidare för alla moduler i %PRODUCTNAME. %PRODUCTNAME Impress och %PRODUCTNAME Draw behandlas på samma sätt i den här dialogrutan. De gemensamma posterna är alltid synliga."
+
+#: 01000000.xhp#par_id3125863.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Select an entry to edit.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Välj det område vars förinställningar du vill se eller ändra.</ahelp>"
+
+#: 01000000.xhp#par_id1013200911280529.help.text
+msgid "Note for Mac OS X users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your Mac OS X main menu. Both menu entries open the Options dialog box."
+msgstr "Information till Mac OS X-användare: I hjälpen nämns menysökvägen Verktyg – Alternativ på flera ställen. Ersätt den sökvägen med %PRODUCTNAME – Inställningar på din Mac OS X-huvudmeny. Båda kommandona öppnar dialogrutan Alternativ."
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3159149.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3145787.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Load/Save\">Load/Save</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Ladda/spara\">Ladda/spara</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3153726.19.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Language Settings\">Language Settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Språkinställningar\">Språkinställningar</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3150872.20.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3153188.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Text Document\">%PRODUCTNAME Writer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Textdokument\">%PRODUCTNAME Writer</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3150104.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML Document\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML Document\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3154918.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Spreadsheet\">%PRODUCTNAME Calc</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Tabell\">%PRODUCTNAME Calc</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3153142.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Presentation\">%PRODUCTNAME Impress</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Presentation\">%PRODUCTNAME Impress</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3147434.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Drawing\">%PRODUCTNAME Draw</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Drawing\">%PRODUCTNAME Draw</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3154732.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Formula\">%PRODUCTNAME Math</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Formel\">%PRODUCTNAME Math</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3155418.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Chart\">Charts</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Diagram\">Diagram</link>"
+
+#: 01000000.xhp#hd_id3149420.21.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Data Sources\">%PRODUCTNAME Database</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Data Sources\">%PRODUCTNAME Database</link>"
+
+#: 01060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Spreadsheet Options"
+msgstr "Alternativ för kalkylblad"
+
+#: 01060000.xhp#hd_id3156414.1.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Calc Options"
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc-alternativ"
+
+#: 01060000.xhp#par_id3145345.2.help.text
+msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:ToolsOptions\">Defines various settings for spreadsheets, contents to be displayed, and the cursor direction after a cell entry. You can also define sorting lists, determine the number of decimal places and the settings for recording and highlighting changes. </ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:ToolsOptions\">Definierar olika inställningar för tabeller, innehåll som ska visas och vart markören ska flytta sig efter en cellinmatning. Du kan också definiera sorteringslistor, bestämma antal decimaler och inställningar för att registrera och framhäva ändringar. </ahelp></variable>"
+
+#: 01150000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Language Setting Options"
+msgstr "Alternativ för språkinställningar"
+
+#: 01150000.xhp#bm_id3148668.help.text
+msgid "<bookmark_value>languages;setting options</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Språk;inställningsalternativ</bookmark_value>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3148668.1.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#hd_id3148668.1.help.text"
+msgid "Language Setting Options"
+msgstr "Alternativ för språkinställningar"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3150499.2.help.text
+msgid "<variable id=\"typotext\">Defines the properties for additional languages. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"typotext\">Definierar egenskaper för övriga språk. </variable>"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3153665.3.help.text
+msgid "The <emph>Searching in Japanese</emph> and <emph>Asian Layout</emph> tab pages are only visible if the <emph>Asian language support</emph> option in the <emph>Languages</emph> tab page is activated and the <emph>Options</emph> dialog is re-opened. The <emph>Complex Text Layout</emph> tab page is only visible if the <emph>CTL support</emph> is enabled."
+msgstr "Flikarna<emph>Sökalternativ för japanska</emph> och <emph>Asiatisk layout</emph> är endast tillgängliga om alternativet <emph>Stöd för asiatiska språk</emph> på fliken <emph>Språk</emph>har aktiverats och dialogrutan <emph>Alternativ</emph>har öppnats sedan alternativet aktiverats. Fliken <emph>Komplex textlayout</emph>är endast tillgänglig om alternativet <emph>Stöd för komplex textlayout</emph> är aktivt."
+
+#: 01110000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01110000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Chart options"
+msgstr "Diagramalternativ "
+
+#: 01110000.xhp#hd_id3145345.1.help.text
+msgctxt "01110000.xhp#hd_id3145345.1.help.text"
+msgid "Chart options"
+msgstr "Alternativ Diagram"
+
+#: 01110000.xhp#par_id3149182.2.help.text
+msgid "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Defines the general settings for charts.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Definierar allmänna inställningar för diagram.</ahelp></variable>"
+
+#: 01130100.xhp#tit.help.text
+msgid "VBA Properties"
+msgstr "VBA-egenskaper"
+
+#: 01130100.xhp#bm_id3155805.help.text
+msgid "<bookmark_value>Microsoft Office; importing/exporting VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>importing; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>exporting; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>loading; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>saving; VBA code in Microsoft Office documents</bookmark_value> <bookmark_value>VBA code; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applications; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; importera/exportera VBA-kod</bookmark_value> <bookmark_value>importera; Microsoft Office-dokument med VBA-kod</bookmark_value> <bookmark_value>exportera; Microsoft Office-dokument med VBA-kod</bookmark_value> <bookmark_value>läsa in; Microsoft Office-dokument med VBA-kod</bookmark_value> <bookmark_value>spara; VBA-kod i Microsoft Office-dokument</bookmark_value> <bookmark_value>VBA-kod; läsa in/spara dokument med VBA-kod</bookmark_value> <bookmark_value>VBA (Visual Basic for Applications); läsa in/spara dokument med VBA-kod</bookmark_value>"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3143267.20.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA Properties\">VBA Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA-egenskaper\">VBA-egenskaper</link>"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3150443.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger allmänna egenskaper för att ladda och spara Microsoft Office-dokument som innehåller VBA-kod(Visual Basic for Applications). </ahelp>"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3145582.3.help.text
+msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
+msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3149762.4.help.text
+msgid "Select the settings for Microsoft Word documents."
+msgstr "Här väljer du inställningarna för Microsoft Word-dokument."
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3155420.5.help.text
+msgctxt "01130100.xhp#hd_id3155420.5.help.text"
+msgid "Load Basic code"
+msgstr "Ladda Basic-kod"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3159399.6.help.text
+msgid "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_CODE\">Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between <emph>Sub</emph> and <emph>End Sub</emph>.</ahelp> You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_CODE\">Laddar och sparar Basic-kod från ett Microsoft dokument som en särskild $[officename] Basic-modul i dokumentet. Den inaktiverade Microsoft Basic-koden visas i $[officename] Basic IDE-fönstret mellan <emph>Sub</emph> och <emph>End Sub</emph>.</ahelp> Det går att redigera koden. Om du sparar dokumentet i $[officename]-format kommer Basic-koden också att sparas. Om du sparar i ett annat format, sparas inte Basic-koden från $[officename] Basic IDE.</variable>"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3153824.7.help.text
+msgctxt "01130100.xhp#hd_id3153824.7.help.text"
+msgid "Save original Basic code"
+msgstr "Spara original-Basic-kod"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3150084.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_STG\">Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in $[officename]. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_STG\">Anger att den ursprungliga Microsoft Basic-koden som finns i dokumentet lagras i ett speciellt internt minne så länge dokumentet är inläst i $[officename]. När dokumentet sparas i Microsoft-format sparas Microsoft Basic igen med oförändrat format.</ahelp>"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3153088.17.help.text
+msgid "When saving in another format than Microsoft Format, the Microsoft Basic Code is not saved. For example, if the document contains Microsoft Basic Code and you save it in $[officename] format, you will be warned that the Microsoft Basic Code will not be saved."
+msgstr "Om du sparar i ett annat format än Microsoft-formatet sparas inte Microsoft Basic-koden. Om dokumentet t.ex. innehåller Microsoft Basic-kod och du sparar dokumentet i $[officename]-format, kommer du att få ett varningsmeddelande om att Microsoft Basic-koden inte kommer att sparas."
+
+#: 01130100.xhp#par_id3151246.18.help.text
+msgid "The <emph>Save original Basic code</emph> checkbox takes precedence over the <emph>Load Basic code</emph> check box. If both boxes are marked and you edit the disabled Basic Code in the $[officename] Basic IDE, the original Microsoft Basic code will be saved when saving in the Microsoft format. A message appears to inform you of this."
+msgstr "Rutan <emph>Spara original-Basic-kod</emph> har högre prioritet än rutan <emph>Ladda Basic-kod</emph>: Om båda rutorna är markerade och du redigerar den kommenterade Basic-koden i $[officename] Basic IDE sparas original-Microsoft Basic-koden när du sparar i Microsoft-format. Ett meddelande informerar dig om detta."
+
+#: 01130100.xhp#par_id3148946.19.help.text
+msgid "To remove any possible Microsoft Basic macro viruses from the Microsoft document, unmark the <emph>Save Original Basic Code </emph>check box and save the document in Microsoft format. The document will be saved without the Microsoft Basic code."
+msgstr "Om du vill ta bort Microsoft Basic-makrovirus från Microsoft-dokumentet avmarkerar du kryssrutan <emph>Spara original-Basic-kod</emph> och sparar dokumentet i Microsoft-format. Dokumentet kommer att sparas utan Microsoft Basic-koden."
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3154924.9.help.text
+msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP"
+msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3149457.10.help.text
+msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft Excel."
+msgstr "Här väljer du inställningarna för Microsoft Excel-dokument."
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3154072.11.help.text
+msgctxt "01130100.xhp#hd_id3154072.11.help.text"
+msgid "Load Basic code"
+msgstr "Ladda Basic-kod"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id0523200811475727.help.text
+msgid "Executable code"
+msgstr "Körbar kod"
+
+#: 01130100.xhp#par_id0523200811475733.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">VBA-kod (Visual Basic for Applications) kommer att laddas och vara redo för att köras. Om kryssrutan inte är markerad kommenteras VBA-koden så att den kan granskas, men den körs inte.</ahelp>"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3151211.12.help.text
+msgctxt "01130100.xhp#hd_id3151211.12.help.text"
+msgid "Save original Basic code"
+msgstr "Spara original-Basic-kod"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3149202.13.help.text
+msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
+msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3148922.14.help.text
+msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft PowerPoint."
+msgstr "Här väljer du inställningarna för Microsoft PowerPoint-dokument."
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3148451.15.help.text
+msgctxt "01130100.xhp#hd_id3148451.15.help.text"
+msgid "Load Basic code"
+msgstr "Ladda Basic-kod"
+
+#: 01130100.xhp#hd_id3145419.16.help.text
+msgctxt "01130100.xhp#hd_id3145419.16.help.text"
+msgid "Save original Basic code"
+msgstr "Spara original-Basic-kod"
+
+#: 01130100.xhp#par_id3153768.21.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Ställa in standardfilformat\">Ställa in standardfilformat</link>"
+
+#: 01010900.xhp#tit.help.text
+msgid "Print Options"
+msgstr "Utskriftsalternativ"
+
+#: 01010900.xhp#bm_id3147323.help.text
+msgid "<bookmark_value>printing; colors in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>grayscale printing</bookmark_value><bookmark_value>colors; printing in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>printing; warnings</bookmark_value><bookmark_value>paper size warning</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Skriva ut; färger i gråskala</bookmark_value><bookmark_value>Gråskala vid utskrift</bookmark_value><bookmark_value>Färger; skriva ut i gråskala</bookmark_value><bookmark_value>Skriva ut; varningar</bookmark_value><bookmark_value>Pappersstorlek, varning</bookmark_value>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3148946.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Print Options\">Print Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Utskriftsalternativ\">Utskriftsalternativ</link>"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3150359.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the print setting options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger skrivarinställningsalternativen.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3148451.56.help.text
+msgid "Reduce print data"
+msgstr "Reducera utskriftsdata"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3154910.68.help.text
+msgid "You can reduce the amount of data to be sent to the printer. Reducing the print data increases the print speed because the print files are smaller. This makes it easier for printers with a smaller memory to print. Reducing print data can result in slightly lower print quality."
+msgstr "Du kan minska datamängden som skickas till skrivaren. Genom att minska mängden utskriftsdata ökar du utskriftshastigheten eftersom utskriftsfilerna blir mindre. Om du har en skrivare med lite minne skriver den ut bättre. Utskriftskvaliteten kan dock försämras något om du minskar mängden utskriftsdata."
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3147085.57.help.text
+msgid "Settings for"
+msgstr "Inställningar för"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3158407.69.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_PRINTFILEOUTPUT\">Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_PRINTFILEOUTPUT\">Anger om skrivarinställningarna ska gälla direktutskrifter eller utskrifter till en fil.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3145786.58.help.text
+msgid "Reduce transparency"
+msgstr "Reducera transparens"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3159154.70.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCETRANSPARENCY\">If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCETRANSPARENCY\">Om du markerar det här fältet skrivs transparenta objekt ut som vanliga icke-transparenta objekt, beroende på vad du väljer i följande två alternativfält.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3156444.71.help.text
+msgid "Transparency cannot be output directly to a printer. The areas of the document in which transparency is to be visible must therefore always be calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the bitmaps and the print resolution a large amount of data may result."
+msgstr "Det går inte att skicka transparens direkt till en skrivare. De områden i ett dokument som transparensen ska vara synlig i måste därför alltid beräknas som bitmaps och skickas till skrivaren. Detta kan leda till stora datamängder beroende på bitmapsstorleken och upplösningen på utskriften."
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3147441.59.help.text
+msgctxt "01010900.xhp#hd_id3147441.59.help.text"
+msgid "Automatically"
+msgstr "Automatiskt"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3150488.72.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO\">Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO\">Anger att transparensen bara skrivs ut om det transparenta området täcker mindre än en fjärdedel av hela sidan.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3149417.73.help.text
+msgid "No transparency"
+msgstr "Ingen transparens"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3153878.74.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE\">With this option transparency is never printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE\">Med det här alternativet skrivs transparens aldrig ut.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3149960.60.help.text
+msgid "Reduce bitmaps"
+msgstr "Reducera bitmaps"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3148455.75.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS\">Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS\">Anger att bitmaps skrivs ut med sämre kvalitet. Det går bara att minska upplösningen, inte öka den.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3149400.61.help.text
+msgid "High/normal print quality"
+msgstr "Hög/Normal utskriftskvalitet"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3154510.76.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL\">Hög utskriftskvalitet motsvarar en upplösning på 300 dpi. Normal utskriftskvalitet motsvarar en upplösning på 200 dpi. </ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3146969.62.help.text
+msgctxt "01010900.xhp#hd_id3146969.62.help.text"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplösning"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3154270.77.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\">Anger den största utskriftskvaliteten i dpi. Det går bara att minska upplösningen, inte öka den.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3146789.63.help.text
+msgid "Include transparent objects"
+msgstr "Inkludera transparenta objekt"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3150749.78.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY\">If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY\">Om det här fältet är markerat tillämpas den lägre utskriftskvaliteten för bitmaps också på de genomskinliga objektområdena.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3154362.64.help.text
+msgid "Reduce gradients"
+msgstr "Reducera färggradienter"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3148914.79.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEGRADIENTS\">If this field is marked, gradients are printed with reduced quality.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEGRADIENTS\">Om det här fältet är markerat skrivs gradienter ut med sämre kvalitet.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3155766.65.help.text
+msgid "Gradient stripes"
+msgstr "Färggradientränder"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3156382.80.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_NUMERICFIELD_TP_COMMONPRINTOPTIONS_NF_REDUCEGRADIENTS_STEPCOUNT\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_NUMERICFIELD_TP_COMMONPRINTOPTIONS_NF_REDUCEGRADIENTS_STEPCOUNT\">Anger det maximala antalet färggradientränder som kan skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3146313.66.help.text
+msgid "Intermediate color"
+msgstr "Mellanfärg"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3145230.81.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR\">Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR\">Anger att gradienter bara skrivs ut i en enda mellanfärg.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3147323.67.help.text
+msgid "Convert colors to grayscale"
+msgstr "Omvandla färger till gråskalor"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3145150.82.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Specifies that all colors are printed only as grayscale.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Anger att alla färger skrivs ut i gråskala.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3150646.50.help.text
+msgid "Printer warnings"
+msgstr "Skrivarvarningar"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3154022.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Defines which warnings appear before printing begins.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Bestämmer vilka varningar som visas innan utskriften börjar.</ahelp>"
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3147003.52.help.text
+msgid "Paper size"
+msgstr "Pappersstorlek"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3150206.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERSIZE\">Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document.</ahelp> If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message."
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERSIZE\">Markera den här kryssrutan om utskriften av det aktuella dokumentet kräver en viss pappersstorlek.</ahelp> Om den aktuella skrivaren inte har pappersstorleken som används i dokumentet visas ett felmeddelande."
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3155581.54.help.text
+msgid "Paper orientation"
+msgstr "Pappersorientering"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3153231.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERORIENTATION\">Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document.</ahelp> If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear."
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERORIENTATION\">Markera den här kryssrutan om du vill använda en viss pappersorientering när du skriver ut det aktuella dokumentet.</ahelp> Om det format som det aktuella dokumentet använder inte är tillgängligt på skrivaren visas ett felmeddelande."
+
+#: 01010900.xhp#hd_id3149531.83.help.text
+msgctxt "01010900.xhp#hd_id3149531.83.help.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparens"
+
+#: 01010900.xhp#par_id3152778.84.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_TRANSPARENCY\">Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document.</ahelp> If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction."
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_TRANSPARENCY\">Markera den här kryssrutan om du alltid vill få en varning om dokumentet innehåller transparenta objekt.</ahelp> Om du skriver ut ett sådant dokument visas en dialogruta där du kan välja om transparensen ska skrivas ut eller inte den här gången."
+
+#: online_update.xhp#tit.help.text
+msgid "Online Update"
+msgstr "Online-uppdatering"
+
+#: online_update.xhp#bm_id7657094.help.text
+msgid "<bookmark_value>update options</bookmark_value> <bookmark_value>online update options</bookmark_value> <bookmark_value>options;online update</bookmark_value> <bookmark_value>online updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>Internet; checking for updates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Uppdateringar, alternativ</bookmark_value> <bookmark_value>Online-uppdateringar, alternativ</bookmark_value> <bookmark_value>Alternativ, online-uppdateringar</bookmark_value> <bookmark_value>Online-uppdateringar, kontrollera automatiskt</bookmark_value> <bookmark_value>Uppdateringar, kontrollera automatiskt</bookmark_value> <bookmark_value>Internet, leta efter uppdateringar</bookmark_value>"
+
+#: online_update.xhp#hd_id29297.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online-uppdatering</link>"
+
+#: online_update.xhp#par_id8754844.help.text
+msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME."
+msgstr "Anger några alternativ för det automatiska meddelandet och hämtningen av online-uppdateringar till %PRODUCTNAME."
+
+#: online_update.xhp#hd_id2189397.help.text
+msgid "Check for updates automatically"
+msgstr "Sök efter uppdateringar automatiskt"
+
+#: online_update.xhp#par_id7523728.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates.</ahelp> %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon as a working Internet connection is detected. If you connect to the Internet by a proxy server, set the proxy on <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</item>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera om du vill låta utföra regelbundna online-uppdateringar. Välj sedan hur ofta %PRODUCTNAME ska söka efter online-uppdateringar.</ahelp> %PRODUCTNAME söker varje dag, vecka eller månad så fort en fungerande Internet-anslutning upprättas. Om du ansluter till Internet via en proxyserver ställer du in proxy under <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Internet – Proxy</item>."
+
+#: online_update.xhp#par_id8994109.help.text
+msgid "When an update is available, an icon in the menu bar displays some explaining text. Click the icon to proceed."
+msgstr "När en uppdatering finns tillgänglig visas en ikon i menyraden med förklarande text. Klicka på ikonen om du vill fortsätta."
+
+#: online_update.xhp#par_id476699.help.text
+msgid "If you disable the check, the icon is removed from the menu bar."
+msgstr "Om du inaktiverar sökningen tas ikonen bort från menyraden."
+
+#: online_update.xhp#par_id4057130.help.text
+msgid "Online Update is a module that can be selected or deselected to be installed. Choose the customized installation in the Setup of %PRODUCTNAME."
+msgstr "Om du vill kan du välja att installera modulen för Online-uppdatering. Välj den anpassade installationen i installationsprogrammet för %PRODUCTNAME. När du uppdaterar en äldre version med hjälp av en uppdatering installeras funktionen för online-uppdatering automatiskt med standardinställningar (med undantag för Solaris-versionen)."
+
+#: online_update.xhp#hd_id266426.help.text
+msgid "Every Day"
+msgstr "Varje dag"
+
+#: online_update.xhp#par_id3031098.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a day.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">En kontroll utförs en gång per dag.</ahelp>"
+
+#: online_update.xhp#hd_id8276619.help.text
+msgid "Every Week"
+msgstr "Varje vecka"
+
+#: online_update.xhp#par_id7824030.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a week. This is the default setting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">En sökning utförs en gång i veckan. Detta är standardinställningen.</ahelp>"
+
+#: online_update.xhp#hd_id7534104.help.text
+msgid "Every Month"
+msgstr "Varje månad"
+
+#: online_update.xhp#par_id209051.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a month.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">En kontroll utförs en gång i månaden.</ahelp>"
+
+#: online_update.xhp#hd_id1418805.help.text
+msgid "Check now"
+msgstr "Kontrollera nu"
+
+#: online_update.xhp#par_id1743522.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed now.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">En kontroll utförs nu.</ahelp>"
+
+#: online_update.xhp#hd_id5994140.help.text
+msgid "Download updates automatically"
+msgstr "Hämta uppdateringar automatiskt"
+
+#: online_update.xhp#par_id7870113.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to download an available online update file automatically to the specified folder.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill hämta en tillgänglig online-uppdateringsfil automatiskt till den mapp som angetts.</ahelp>"
+
+#: online_update.xhp#hd_id3051545.help.text
+msgid "Download destination"
+msgstr "Hämtningskatalog"
+
+#: online_update.xhp#par_id3061311.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the selected folder to store the downloaded files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar den mapp som valts för lagring av hämtade filer.</ahelp>"
+
+#: online_update.xhp#hd_id4814905.help.text
+msgid "Change"
+msgstr "Ändra"
+
+#: online_update.xhp#par_id2143925.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to show a dialog box where you can select another folder.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill visa en dialogruta där du kan välja en annan mapp.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01040200.xhp#tit.help.text"
+msgid "View"
+msgstr "Visa"
+
+#: 01040200.xhp#bm_id3156346.help.text
+msgid "<bookmark_value>snap lines; showing when moving frames (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars; horizontal and vertical (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>smooth scrolling (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; pictures and objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pictures; displaying in Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objects; displaying in text documents</bookmark_value><bookmark_value>displaying; tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; displaying</bookmark_value><bookmark_value>limits of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>borders;table boundaries (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>boundaries of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>showing; drawings and controls (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>drawings; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>controls; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;displaying field codes (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; comments in text documents</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3145090.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">View</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Vy\">Vy</link>"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3147088.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Definierar standardinställningar för hur objekt ska visas i textdokument, och för fönstrets element.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3145072.3.help.text
+msgid "Snap Lines"
+msgstr ""
+
+#: 01040200.xhp#par_id3153527.4.help.text
+msgid "Specifies settings that refer to the representation of boundaries."
+msgstr "Anger alternativ för visning av begränsningslinjer."
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3156346.9.help.text
+msgctxt "01040200.xhp#hd_id3156346.9.help.text"
+msgid "Helplines While Moving"
+msgstr ""
+
+#: 01040200.xhp#par_id3146798.10.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_CROSS\">Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the<emph> Helplines While Moving </emph>option to show the exact position of the object using lineal values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_CROSS\">Visar hjälplinjer runt ramar när ramar flyttas. Du kan välja alternativet <emph>Hjälplinjer vid förflyttning</emph> om du vill visa ett objekts exakta position med linjära värden.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3149416.11.help.text
+msgctxt "01040200.xhp#hd_id3149416.11.help.text"
+msgid "View"
+msgstr "Vy"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3155922.12.help.text
+msgid "Specifies whether scrollbars and rulers are displayed."
+msgstr "Anger om rullningslister och linjaler ska visas."
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3145609.13.help.text
+msgctxt "01040200.xhp#hd_id3145609.13.help.text"
+msgid "Horizontal scrollbar"
+msgstr "Horisontell rullningslist"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3154347.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_HSCROLL\">Displays the horizontal scrollbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_HSCROLL\">Visar den horisontella rullningslisten.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3148663.15.help.text
+msgctxt "01040200.xhp#hd_id3148663.15.help.text"
+msgid "Vertical scrollbar"
+msgstr "Vertikal rullningslist"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3150541.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VSCROLL\">Displays the vertical scrollbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VSCROLL\">Visar den vertikala rullningslisten.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3148798.65.help.text
+msgid "Ruler"
+msgstr "Linjal"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3154126.66.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_ANY_RULER\">Enables the rulers. Use the following two check boxes to select the ruler(s) to be shown.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_ANY_RULER\">Aktiverar linjalerna. Använd de två kryssrutorna för att välja den linjal/de linjaler som ska visas.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3159149.17.help.text
+msgid "Horizontal ruler"
+msgstr "Horisontell linjal"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3149202.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_HMETRIC\">Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_HMETRIC\">Visar den horisontella linjalen. Markera den måttenhet som du vill använda i den motsvarande listan.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3153104.19.help.text
+msgid "Vertical ruler"
+msgstr "Vertikal linjal"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3147287.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_VMETRIC\">Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_VMETRIC\">Visar den vertikala linjalen. Markera den måttenhet som du vill använda i den motsvarande listan.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3152460.62.help.text
+msgid "Right-aligned"
+msgstr "Högerjusterat"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3151116.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VRULER_RIGHT\">Aligns the vertical ruler with the right border.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VRULER_RIGHT\">Justerar den vertikala linjalen efter högerkanten.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3155414.27.help.text
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Mjuk rullning"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3153364.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_SMOOTH_SCROLL\">Activates the smooth page scrolling function. </ahelp> The scrolling speed depends of the area and of the color depth display."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_SMOOTH_SCROLL\">Aktiverar funktionen mjuk sidrullning. </ahelp> Rullningshastigheten beror på området och antalet färger som visas."
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3153091.34.help.text
+msgctxt "01040200.xhp#hd_id3153091.34.help.text"
+msgid "Display"
+msgstr "Visa"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3154920.35.help.text
+msgid "Defines which document elements are displayed."
+msgstr "Definierar vilka dokumentelement som ska visas."
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3153143.36.help.text
+msgid "Graphics and objects"
+msgstr "Grafik och objekt"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3149261.37.help.text
+msgid "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_GRF\">Specifies whether to display graphics and objects on the screen.</ahelp></variable> If these elements are hidden, you will see empty frames as placeholders."
+msgstr "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_GRF\">Anger om grafik och objekt ska visas på skärmen.</ahelp></variable> Om de här elementen döljs visas tomma ramar som platshållare."
+
+#: 01040200.xhp#par_id3154944.38.help.text
+msgid "You can also control the display of graphics through the <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Graphics On/Off</emph></link> icon. If a text document is open, this icon is displayed on the <emph>Tools</emph> bar."
+msgstr "Du kan också kontrollera hur grafik visas med hjälp av ikonen <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Grafik\"><emph>Grafik på/av</emph></link>. Om ett textdokument är öppet visas den här ikonen på verktygsraden <emph>Verktyg</emph>."
+
+#: 01040200.xhp#par_id3146898.39.help.text
+msgid "If the <emph>Graphics and objects </emph>option is not selected, no graphics will be loaded from the Internet. Graphics within a table and without an indication of their size can cause display problems when using an older HTML standard on the browsed page."
+msgstr "Om alternativet <emph>Grafik och objekt</emph> inte är markerat så laddas ingen grafik från Internet. Grafiska objekt som befinner sig i en tabell och saknar storleksangivelse kan orsaka visningsproblem om en webbsida använder äldre HTML-standard."
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3156332.40.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabeller"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3154482.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_TBL\">Displays the tables contained in your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_TBL\">Visar de tabeller som finns i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3153713.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">To display the table boundaries, right-click any table and choose <emph>Table Boundaries</emph>, or choose <emph>Table - Table Boundaries</emph> in a Writer document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">Om du vill visa tabellbegränsningarna högerklickar du på en tabell och väljer <emph>Tabellbegränsningar</emph> eller väljer <emph>Tabell - Dölj raster</emph> i ett Writer dokument.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3149018.42.help.text
+msgid "Drawings and controls"
+msgstr "Teckningar och kontrollfält"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3151249.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_DRWFAST\">Displays the drawings and controls contained in your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_DRWFAST\">Visar de teckningar och kontrollfält som finns i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3155937.44.help.text
+msgid "Field codes"
+msgstr "Fältnamn"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3155959.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_FIELD\">Displays the field names in the document instead of the contents of the fields.</ahelp> You can also choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>View - Fields</emph></link> in a text document."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_FIELD\">Visar fältnamnen i dokumentet i stället för fältens innehåll.</ahelp> Du kan också välja <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Visa - Fältkommandon\"><emph>Visa - Fältkommandon</emph></link>Visa - Fältkommandon i ett textdokument."
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3150647.46.help.text
+msgctxt "01040200.xhp#hd_id3150647.46.help.text"
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3159335.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\">Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\">Visar kommentarer. Klicka på en kommentar om du vill redigera texten. Du kan använda snabbmenyn för att leta reda på eller ta bort kommentarer. Om du vill ta bort den aktuella kommentaren eller alla kommentarer från den aktuelle författaren kan du göra det via kommentarens snabbmeny.</ahelp>"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3147001.63.help.text
+msgid "Settings (for HTML document only)"
+msgstr "Inställningar (endast HTML dokument)"
+
+#: 01040200.xhp#hd_id3149926.58.help.text
+msgid "Measurement unit (for HTML document only)"
+msgstr "Måttenhet (endast HTML dokument)"
+
+#: 01040200.xhp#par_id3154716.59.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_METRIC\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit\">Unit</link> for HTML documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_METRIC\">Anger <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Enhet\">enhet</link> för HTML dokument.</ahelp>"
+
+#: viewcertificate_d.xhp#tit.help.text
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: viewcertificate_d.xhp#par_idN10544.help.text
+msgid "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Details</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Detaljer</link></variable>"
+
+#: viewcertificate_d.xhp#par_idN10562.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Details page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays detailed information about the certificate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sidan Detaljer i dialogrutan <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Visa certifikat</link> visar detaljerad information om certifikatet.</ahelp>"
+
+#: viewcertificate_d.xhp#par_idN105DB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use the value list box to view values and copy them to the clipboard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Använd värdelistrutan om du vill visa värdena och kopiera dem till Urklipp.</ahelp>"
+
+#: viewcertificate_g.xhp#tit.help.text
+msgctxt "viewcertificate_g.xhp#tit.help.text"
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: viewcertificate_g.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgid "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">General</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">Allmänt</link></variable>"
+
+#: viewcertificate_g.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The General page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays basic information about the certificate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sidan Allmänt i dialogrutan <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Visa certifikat</link> visar grundläggande information om certifikatet.</ahelp>"
+
+#: 01040300.xhp#tit.help.text
+msgid "Basic Fonts"
+msgstr "Standardteckensnitt"
+
+#: 01040300.xhp#bm_id3151299.help.text
+msgid "<bookmark_value>fonts;default settings</bookmark_value><bookmark_value>defaults;fonts</bookmark_value><bookmark_value>basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>predefining fonts</bookmark_value><bookmark_value>fonts;changing in templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;changing basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;modifying basic fonts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Teckensnitt; standardinställningar</bookmark_value><bookmark_value>Standard; teckensnitt</bookmark_value><bookmark_value>Standardteckensnitt</bookmark_value><bookmark_value>Fördefiniera teckensnitt</bookmark_value><bookmark_value>Teckensnitt; ändra i dokumentmallar</bookmark_value><bookmark_value>Dokumentmallar; ändra standardteckensnitt</bookmark_value><bookmark_value>Styckeformatmallar; ändra standardteckensnitt</bookmark_value>"
+
+#: 01040300.xhp#hd_id3151299.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts\">Basic Fonts</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Standardteckensnitt\">Standardteckensnitt</link>"
+
+#: 01040300.xhp#par_id3149786.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_STD_FONT\">Specifies the settings for the basic fonts in your documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_STD_FONT\">Anger inställningar för standardteckensnitten i dokumenten.</ahelp>"
+
+#: 01040300.xhp#par_id3152349.19.help.text
+msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
+msgstr "Du kan också ändra standardteckensnitt för asiatiska språk och andra språk med komplex textlayout om stöd är aktiverat för dem under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Språkinställningar – Språk</emph>."
+
+#: 01040300.xhp#par_id3145609.18.help.text
+msgid "These settings define the basic fonts for the predefined templates. You can also modify or customize the <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"default text templates\">default text templates</link>."
+msgstr "Via de här inställningarna bestämmer du vilka standardteckensnitt som ska användas i de färdiga formatmallarna. Förutom standardteckensnitten kan du vid behov även <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"ändra eller anpassa standardmallen för textformat\">ändra eller anpassa standardmallen för textformat</link>."
+
+#: 01040300.xhp#hd_id3152811.3.help.text
+msgid "Basic fonts"
+msgstr "Standardteckensnitt"
+
+#: 01040300.xhp#hd_id3150791.4.help.text
+msgctxt "01040300.xhp#hd_id3150791.4.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: 01040300.xhp#par_id3154140.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_STANDARD\">Specifies the font to be used for the <emph>Default</emph> Paragraph Style.</ahelp> The <emph>Default</emph> Paragraph Style font is used for nearly all Paragraph Styles, unless the Paragraph Style explicitly defines another font."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_STANDARD\">Anger vilket teckensnitt som ska användas i styckeformatmallen <emph>Standard</emph>.</ahelp> Teckensnittet i styckeformatmallen <emph>Standard</emph> används i nästan alla styckeformatmallar, om inte ett annat teckensnitt uttryckligen anges."
+
+#: 01040300.xhp#hd_id573137.help.text
+msgctxt "01040300.xhp#hd_id573137.help.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: 01040300.xhp#par_id7700735.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of the font.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger teckenstorleken.</ahelp>"
+
+#: 01040300.xhp#hd_id3150447.6.help.text
+msgctxt "01040300.xhp#hd_id3150447.6.help.text"
+msgid "Heading"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: 01040300.xhp#par_id3159149.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_TITLE\">Specifies the font to be used for headings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_TITLE\">Anger vilket teckensnitt som ska användas i rubriker.</ahelp>"
+
+#: 01040300.xhp#hd_id3147228.8.help.text
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: 01040300.xhp#par_id3144433.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LIST\">Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LIST\">Anger teckensnitt för listor och numrering och de formatmallar som bygger på dessa.</ahelp>"
+
+#: 01040300.xhp#par_id3150767.10.help.text
+msgid "When you choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\"><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></defaultinline></switchinline> to format a paragraph with numbers or bullets in a text document, the program assigns these Paragraph Styles automatically."
+msgstr "När du formaterar ett stycke med nummer eller punkter i ett textdokument genom att välja <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numrering/punktuppställning\"><emph>Format - Numrering/punktuppställning</emph></link></caseinline> <defaultinline><emph>Format - Numrering/punktuppställning</emph></defaultinline> </switchinline>, så tilldelar programmet de här styckeformatmallarna automatiskt."
+
+#: 01040300.xhp#hd_id3154918.11.help.text
+msgctxt "01040300.xhp#hd_id3154918.11.help.text"
+msgid "Caption"
+msgstr "Bildtext"
+
+#: 01040300.xhp#par_id3150010.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LABEL\">Specifies the font used for the captions of images and tables.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LABEL\">Anger det teckensnitt som ska användas i bildtexter till bilder och tabeller.</ahelp>"
+
+#: 01040300.xhp#hd_id3152463.13.help.text
+msgid "Index"
+msgstr "Förteckning"
+
+#: 01040300.xhp#par_id3146923.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_IDX\">Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_IDX\">Anger det teckensnitt som ska användas i förteckningar, sakregister och innehållsförteckningar.</ahelp>"
+
+#: 01040300.xhp#hd_id3150103.15.help.text
+msgid "Current document only"
+msgstr "Bara för det aktuella dokumentet"
+
+#: 01040300.xhp#par_id3083444.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_STD_FONT_CB_DOCONLY\">Specifies that the settings apply to the current document only.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_STD_FONT_CB_DOCONLY\">Anger att inställningarna bara gäller det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 01070100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01070100.xhp#tit.help.text"
+msgid "View"
+msgstr "Visa"
+
+#: 01070100.xhp#bm_id3147008.help.text
+msgid "<bookmark_value>rulers; visible in presentations</bookmark_value><bookmark_value>moving; using guide lines in presentations</bookmark_value><bookmark_value>guides; displaying when moving objects (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>control point display in presentations</bookmark_value><bookmark_value>Bézier curves; control points in presentations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>linjaler; synliga i presentationer</bookmark_value><bookmark_value>flytta; använda stödlinjer i presentationer</bookmark_value><bookmark_value>hjälplinjer; visa vid flyttning av objekt (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>kontrollpunktsvisning i presentationer</bookmark_value><bookmark_value>Bézierkurvor; kontrollpunkter i presentationer</bookmark_value>"
+
+#: 01070100.xhp#hd_id3147000.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"View\">View</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"Vy\">Vy</link>"
+
+#: 01070100.xhp#par_id3157898.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_CONTENTS\">Specifies the available display modes.</ahelp> By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_CONTENTS\">Anger de tillgängliga visningslägena.</ahelp> Genom att välja en alternativ visning kan du öka hastigheten för skärmvisningen när du redigerar presentationer."
+
+#: 01070100.xhp#hd_id3148920.23.help.text
+msgctxt "01070100.xhp#hd_id3148920.23.help.text"
+msgid "Display"
+msgstr "Visa"
+
+#: 01070100.xhp#hd_id3155430.25.help.text
+msgid "Rulers visible"
+msgstr "Linjaler synliga"
+
+#: 01070100.xhp#par_id3147443.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_RULER\">Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_RULER\">Anger om linjalerna över och till vänster om arbetsområdet ska visas.</ahelp>"
+
+#: 01070100.xhp#hd_id3145364.27.help.text
+msgctxt "01070100.xhp#hd_id3145364.27.help.text"
+msgid "Helplines While Moving"
+msgstr ""
+
+#: 01070100.xhp#par_id3154147.28.help.text
+msgid "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HELPLINES\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HELPLINES\">Anger om stödlinjer ska visas när ett objekt flyttas.</ahelp></variable>"
+
+#: 01070100.xhp#par_id3150488.29.help.text
+msgid "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object. </variable>"
+msgstr "I <variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> skapas prickade stödlinjer som sträcker sig utanför rutan med det markerade objektet och som täcker hela arbetsytan, vilket gör det enklare att placera objektet. </variable>"
+
+#: 01070100.xhp#par_id3153365.30.help.text
+msgid "You also can use this function through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><defaultinline>icon</defaultinline></switchinline> with the same name in the <emph>Options</emph> bar if a presentation or a drawing document is opened."
+msgstr "Du kan också använda den här funktionen via ikonen<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Ikon\">ikonen</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Ikon\">ikonen</link></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline> med samma namn på verktygsraden <emph>Alternativ</emph> om en presentation eller teckning är öppen."
+
+#: 01070100.xhp#hd_id3155306.31.help.text
+msgid "All control points in Bézier editor"
+msgstr "Alla kontrollpunkter i Bézier-editorn"
+
+#: 01070100.xhp#par_id3153877.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HANDLES_BEZIER\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HANDLES_BEZIER\">Visar kontrollpunkter för alla Bézierpunkter om du tidigare har markerat en <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézierkurva\">Bézierkurva</link>. Om alternativet <emph>Alla kontrollpunkter i Bézier-editorn</emph> inte är markerat visas bara kontrollpunkterna för de markerade Bézierpunkterna.</ahelp>"
+
+#: 01070100.xhp#hd_id3149418.33.help.text
+msgid "Contour of each individual object"
+msgstr "Kontur för varje enskilt objekt"
+
+#: 01070100.xhp#par_id3156284.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_MOVE_OUTLINE\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> displays the contour line of each individual object when moving this object.</ahelp> The <emph>Contour of each individual object </emph>option enables you to see if single objects conflict with other objects in the target position. If you do not mark the <emph>Contour of each individual object </emph>option, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> only displays a square contour that includes all selected objects."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_MOVE_OUTLINE\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> %PRODUCTNAME visar konturlinjerna för varje enskilt objekt när det flyttas.</ahelp>Alternativet <emph>Kontur för varje enskilt objekt</emph> gör att du kan se om enskilda objekt kolliderar med andra objekt i målpositionen. Om du inte markerar alternativet <emph>Kontur för varje enskilt objekt</emph> visar <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> bara en kvadratisk kontur som innehåller alla markerade objekt."
+
+#: macrosecurity.xhp#tit.help.text
+msgctxt "macrosecurity.xhp#tit.help.text"
+msgid "Macro Security"
+msgstr "Makrosäkerhet"
+
+#: macrosecurity.xhp#par_idN1054C.help.text
+msgid "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Makrosäkerhet</link></variable>"
+
+#: macrosecurity.xhp#par_idN1056A.help.text
+msgid "The Macro Security dialog appears when a document contains one or more macros. You can also call the dialog from the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">%PRODUCTNAME - Security</link></emph> page."
+msgstr "Dialogrutan för makrosäkerhet visas när ett dokument innehåller ett eller flera makron. Du kan även öppna dialogrutan från sidan <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">%PRODUCTNAME – Säkerhet</link></emph>."
+
+#: 01040500.xhp#tit.help.text
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: 01040500.xhp#bm_id3149656.help.text
+msgid "<bookmark_value>inserting; new text tables defaults</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; default settings</bookmark_value><bookmark_value>aligning;tables in text</bookmark_value><bookmark_value>number formats; recognition in text tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Infoga; nya texttabellstandarder</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller i text; standardinställningar</bookmark_value><bookmark_value>Justera; tabeller i text</bookmark_value><bookmark_value>Talformat; igenkänning i texttabeller</bookmark_value>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3153087.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Tabell\">Tabell</link>"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3145674.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTTABLE_PAGE\">Defines the attributes of tables in text documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTTABLE_PAGE\">Definierar egenskaper för tabeller i textdokument.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3145609.26.help.text
+msgid "Specifies the default settings for columns and rows and the table mode. Also specifies the standard values for moving and inserting columns and rows. For further information see <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></caseinline><defaultinline> in the $[officename] Writer Help</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Anger standardinställningarna för kolumner och rader och tabelläge. Anger även standardvärden för att flytta och infoga kolumner och rader. Ytterligare information finns i <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Justera tabell\">Justera tabell</link></caseinline><defaultinline> i $[officename] Writer</defaultinline></switchinline>-hjälpen."
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3149656.27.help.text
+msgctxt "01040500.xhp#hd_id3149656.27.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3148797.28.help.text
+msgid "Defines the defaults for all newly created text tables in text documents."
+msgstr "Definierar standardinställningar för alla nya texttabeller i textdokument."
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3152922.29.help.text
+msgctxt "01040500.xhp#hd_id3152922.29.help.text"
+msgid "Heading"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3150447.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_HEADER\">Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_HEADER\">Anger att den första raden i tabellen ska formateras med styckeformatmallen Tabellrubrik.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3147086.31.help.text
+msgid "Repeat on each page"
+msgstr "Upprepa på varje sida"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3149204.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_REPEAT_HEADER\">Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_REPEAT_HEADER\">Anger om tabellrubriken ska upprepas på nästa sida om tabellen sträcker sig över fler än en sida.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3125864.33.help.text
+msgid "Do not split (not in HTML)"
+msgstr "Dela inte (inte för HTML)"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3155429.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_DONT_SPLIT\">Specifies that tables are not split by any type of text flow break.</ahelp> You can also find this option in menu <emph>Table - Table Properties - Text Flow</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_DONT_SPLIT\">Anger att tabeller inte ska delas upp av en textbrytning, oavsett brytningens typ.</ahelp> Det här alternativet finns också på menyn <emph>Tabell - Tabellegenskaper - Textflöde</emph>."
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3148575.35.help.text
+msgctxt "01040500.xhp#hd_id3148575.35.help.text"
+msgid "Border"
+msgstr "Inramning"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3146119.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_BORDER\">Specifies that table cells have a border by default.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_BORDER\">Anger att cellerna i tabellen ska har kantlinjer som standard.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3146976.37.help.text
+msgid "Input in tables"
+msgstr "Inmatning i tabeller"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3153142.39.help.text
+msgid "Number recognition"
+msgstr "Taligenkänning"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3149481.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFORMATTING\">Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFORMATTING\">Anger att siffror i en texttabell formateras som tal automatiskt.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3155306.41.help.text
+msgid "If <emph>Number recognition</emph> is not marked, numbers are saved in text format and are automatically left-aligned."
+msgstr "Om <emph>Taligenkänning</emph> inte är markerat tolkas siffror som text och vänsterjusteras automatiskt."
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3155856.42.help.text
+msgid "Number format recognition"
+msgstr "Talformatsigenkänning"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3159346.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFMT_FORMATTING\">If<emph> Number format recognition </emph>is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to <emph>Text</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFMT_FORMATTING\">Om <emph>Talformatsigenkänning</emph> inte är markerat accepteras bara inmatning i cellens format. Alla andra typer av värden återställer formatet till <emph>Text</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3153876.44.help.text
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3149379.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMALIGNMENT\">Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell.</ahelp> If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMALIGNMENT\">Anger att tal alltid justeras höger/nere i cellen.</ahelp> Om det här fältet inte markeras kommer talen att vara justerade vänster/uppe i cellen."
+
+#: 01040500.xhp#par_id3146792.46.help.text
+msgid "Direct formatting is not influenced by the <emph>Alignment</emph> field. If you center align the cell contents directly, they remain centered irrespective of whether text or numbers are involved."
+msgstr "Direkt formatering påverkas inte av fältet <emph>Justering</emph>. Om du centrerar cellinnehållet direkt fortsätter det att vara centrerat oavsett om det fylls med text eller tal."
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3154360.48.help.text
+msgid "Keyboard handling"
+msgstr "Tangentbordshantering"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3149018.3.help.text
+msgid "Move cells"
+msgstr "Flytta celler"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3153711.4.help.text
+msgid "Defines the default settings for moving rows and columns with the keyboard. "
+msgstr "Definierar standardinställningarna för flyttning av rader och kolumner med tangentbordet."
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3155445.5.help.text
+msgctxt "01040500.xhp#hd_id3155445.5.help.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Rad"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3159264.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWMOVE\">Specifies the value to be used for moving a row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWMOVE\">Anger värdet som används då en rad flyttas.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3150388.7.help.text
+msgctxt "01040500.xhp#hd_id3150388.7.help.text"
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumn"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3155905.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLMOVE\">Specifies the value to be used for moving a column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLMOVE\">Anger värdet som används då en kolumn flyttas.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3155938.9.help.text
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3155176.10.help.text
+msgid "Specifies the default settings for inserting rows and columns with the keyboard. "
+msgstr "Anger standardinställningarna för infogning av rader och kolumner med tangentbordet."
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3155333.11.help.text
+msgctxt "01040500.xhp#hd_id3155333.11.help.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Rad"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3153966.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWINSERT\">Specifies the default value for inserting rows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWINSERT\">Anger standardinställningen för att infoga rader.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3155607.13.help.text
+msgctxt "01040500.xhp#hd_id3155607.13.help.text"
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumn"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3159334.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLINSERT\">Specifies the default value for inserting columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLINSERT\">Anger standardinställningen för att infoga kolumner.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3150645.15.help.text
+msgid "Behavior of rows/columns"
+msgstr "Effekt av ändringar"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3150298.16.help.text
+msgid "Determines the relative effect of rows and columns on adjacent rows or columns, as well as on the entire table."
+msgstr "Anger den relativa effekten som rader och kolumner på intilliggande rader och kolumner samt på hela tabellen."
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3149335.17.help.text
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fast"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3151213.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIX\">Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIX\">Anger att ändringar i en rad eller kolumn endast påverkar motsvarande intilliggande område.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3154199.19.help.text
+msgid "Fixed, proportional"
+msgstr "Fast, proportionell"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3147128.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIXPROP\">Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIXPROP\">Anger att ändringar i en rad eller kolumn påverkar hela tabellen.</ahelp>"
+
+#: 01040500.xhp#hd_id3150783.21.help.text
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
+
+#: 01040500.xhp#par_id3166423.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_VAR\">Specifies that changes to a row or column affect the table size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_VAR\">Anger att ändringar av en rad eller kolumn påverkar tabellstorleken.</ahelp>"
+
+#: 01090000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: 01090000.xhp#hd_id3150040.1.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Math Options"
+msgstr "Alternativ i %PRODUCTNAME Math"
+
+#: 01090000.xhp#par_id3166460.2.help.text
+msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Defines the print format and print options for all new formula documents. These options apply when you print a formula directly from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> You can also call the dialog by clicking the <emph>Options</emph> button in the <emph>Print</emph> dialog. The settings you define in the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph> dialog will be permanent settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the current document."
+msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Definierar utskriftsformat och utskriftsalternativ för alla nya formeldokument. De här alternativen gäller om du vill skriva ut en formel direkt från <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> Du kan också öppna dialogrutan genom att klicka på <emph>Alternativ</emph> i dialogrutan <emph>Skriv ut</emph>. De inställningar du anger i dialogrutan <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline></emph> blir permanenta, medan inställningarna i dialogrutan Skriv ut bara gäller för det aktuella dokumentet."
+
+#: 01090000.xhp#hd_id3154143.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Inställningar\">Inställningar</link>"
+
+#: 01013000.xhp#tit.help.text
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Tillgänglighet"
+
+#: 01013000.xhp#bm_id3159411.help.text
+msgid "<bookmark_value>disabled persons</bookmark_value><bookmark_value>text colors for better accessibility</bookmark_value><bookmark_value>animations; accessibility options</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; hiding</bookmark_value><bookmark_value>high contrast mode</bookmark_value><bookmark_value>accessibility; options</bookmark_value><bookmark_value>options; accessibility</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Funktionshindrade personer</bookmark_value><bookmark_value>Textfärger som hjälpmedel</bookmark_value><bookmark_value>Animationer; hjälpmedelsalternativ</bookmark_value><bookmark_value>Hjälptips; dölja</bookmark_value><bookmark_value>Hög kontrast</bookmark_value><bookmark_value>Hjälpmedel; alternativ</bookmark_value><bookmark_value>Alternativ; hjälpmedel</bookmark_value>"
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3159411.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accessibility\">Accessibility</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Tillgänglighet\">Tillgänglighet</link>"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3149827.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets options that make <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Konfigurerar alternativen som gör <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-programmen mer tillgängliga för användare med nedsatt syn, begränsad rörlighet eller andra funktionshinder.</ahelp>"
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3166460.9.help.text
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Övriga alternativ"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3152996.10.help.text
+msgid "Sets accessibility options."
+msgstr "Ställer in tillgänglighetsalternativ"
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3154750.23.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Support assistive technology tools (program restart required)</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Stöd för hjälpprogram för funktionsnedsatta personer (program måste startas om)</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3155628.24.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ACCESSIBILITY_TOOL\">Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ACCESSIBILITY_TOOL\">Tillåter dig att använda hjälpprogram, t.ex. externa skärmläsare, Braille-enheter och taligenkänningsenheter. Du måste installera JRE (Java Runtime Environment) för att du ska kunna aktivera hjälpprogrammen.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3154047.27.help.text
+msgid "Use text selection cursor in read-only text document"
+msgstr "Använd markören i skrivskyddade textdokument"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3149164.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TEXTSELECTION\">Displays cursor in read-only documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TEXTSELECTION\">Visar markören i skrivskyddade dokument.</ahelp>"
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3147531.15.help.text
+msgid "Allow animated graphics"
+msgstr "Tillåt animerad grafik"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3145069.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_GRAPHICS\">Previews animated graphics, such as GIF images, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_GRAPHICS\">Förhandsvisar animerad grafik, t.ex. GIF-bilder, i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3147264.17.help.text
+msgid "Allow animated text"
+msgstr "Tillåt animerad text"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3149656.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_TEXTS\">Previews animated text, such as blinking and scrolling, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_TEXTS\">Förhandsvisar animerad text, t.ex. blinkande och rullande text i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3153381.11.help.text
+msgid "Help tips disappear after"
+msgstr "Tipshjälp försvinner efter"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3150868.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TIPHELP\">Hides the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help tips\">Help tips</link> after the number of seconds that you enter.</ahelp> Otherwise, Help tips are displayed until you press Escape or move the cursor."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TIPHELP\">Döljer <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Tipshjälp\">Tipshjälp</link> efter det antal sekunder som du anger.</ahelp> Annars visas Tipshjälp tills du trycker på Esc eller flyttar markören."
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3151043.13.help.text
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekunder"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3148672.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_NF_TIPHELP\">Enter the number of seconds to display the Help tips.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_NF_TIPHELP\">Ange i hur många sekunder som Tipshjälp ska visas.</ahelp>"
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3149809.3.help.text
+msgid "Options for high contrast appearance"
+msgstr "Alternativ för högkontrastvisning"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3153106.4.help.text
+msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the high contrast settings of the operating system."
+msgstr "Högkontrast är en operativsysteminställning som ändrar systemets färgschema för att förbättra läsbarheten. Du kan bestämma hur $[officename] använder högkontrastinställningarna."
+
+#: 01013000.xhp#par_id3125863.31.help.text
+msgid "Cell borders and shadows are always shown in text color when high contrast mode is active. The cell background color is ignored then."
+msgstr "Cellkanter och skuggor visas alltid i textfärg när högkontrastläge är aktiverat. Cellens bakgrundsfärg ignoreras."
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3155132.29.help.text
+msgid "Automatically detect high contrast mode of operating system"
+msgstr "Känn igen operativsystemets högkontrastläge automatiskt"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3153768.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTO_DETECT_HC\">Switches <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> into high contrast mode when the system background color is very dark.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTO_DETECT_HC\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> växlar till högkontrastläge när systemets bakgrundsfärg är mycket mörk.</ahelp>"
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3154918.19.help.text
+msgid "Use automatic font color for screen display"
+msgstr "Använd automatisk teckensnittsfärg på skärmen"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3146984.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR\">Displays fonts in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> using the system color settings. This option only affects the screen display.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR\">Visar teckensnitten i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> med systemets färginställningar. Det här alternativet påverkar bara skärmvisningen.</ahelp>"
+
+#: 01013000.xhp#hd_id3153091.7.help.text
+msgid "Use system colors for page previews"
+msgstr "Använd systemfärger för förhandsvisningar"
+
+#: 01013000.xhp#par_id3146923.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_PAGE_PREVIEWS\">Applies the high contrast settings of the operating system to page previews.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_PAGE_PREVIEWS\">Systemets högkontrastinställningar används vid förhandsvisningar.</ahelp>"
+
+#: 01020300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01020300.xhp#tit.help.text"
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-post"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN1054D.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">E-mail</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">E-post</link>"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgid "On UNIX systems, specifies the e-mail program to use when you send the current document as e-mail."
+msgstr "I UNIX-system anger detta vilket e-postprogram som ska användas när du skickar det aktuella dokumentet som e-post."
+
+#: 01020300.xhp#par_idN10576.help.text
+msgid "E-mail program"
+msgstr "E-postprogram"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN1057A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"703252484\">Enter the e-mail program path and name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703252484\">Skriv sökvägen och namnet på e-postprogrammet.</ahelp>"
+
+#: 01020300.xhp#par_idN10591.help.text
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 01020300.xhp#par_idN10595.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"703255045\">Opens a file dialog to select the e-mail program.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"703255045\">Öppnar en fildialogruta där du kan välja e-postprogram.</ahelp>"
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/simpress.po
new file mode 100644
index 00000000000..08e41f2fd60
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/simpress.po
@@ -0,0 +1,822 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 23:11+0200\n"
+"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: main0101.xhp#tit.help.text
+msgid "File"
+msgstr "Arkiv"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3153190.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0101.xhp\" name=\"Arkiv\">Arkiv</link>"
+
+#: main0101.xhp#par_id3154321.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current document, open a new document, or close the application.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">De här kommandona gäller för det aktuella dokumentet, för att öppna ett nytt dokument eller stänga ett program.</ahelp>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3149379.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Öppna...\">Öppna...</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3149018.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Spara som...\">Spara som...</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3145792.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versioner...\">Versioner...</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3145389.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Export\">Export</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Exportera...\">Exportera...</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3155524.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Egenskaper...\">Egenskaper...</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3150051.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Skriv ut...\">Skriv ut...</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3146965.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Printer Settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Skrivarinställning...\">Skrivarinställning...</link>"
+
+#: main0206.xhp#tit.help.text
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Statusraden"
+
+#: main0206.xhp#hd_id3153768.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\" name=\"Statuslist\">Statuslist</link>"
+
+#: main0206.xhp#par_id3154020.2.help.text
+msgid "The status bar displays information about your document, including the currently selected object. You can double-click some status bar items to open a related dialog window."
+msgstr "På statusraden visas information om dokumentet och det markerade objektet. Du kan klicka på vissa objekt på statusraden för att öppna en dialogruta med fler alternativ."
+
+#: main0104.xhp#tit.help.text
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3153726.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0104.xhp\" name=\"Infoga\">Infoga</link>"
+
+#: main0104.xhp#par_id3146971.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains the commands that are used to insert new elements into the document, for example, graphics, objects, special characters and other files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">På den här menyn är alla kommandon sammanfattade som används till att infoga nya element i dokumentet, som t.ex. skannade objekt, grafik, objekt, symboler och andra filer.</ahelp>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3145801.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Sida...\">Sida...</link>"
+
+#: main0104.xhp#par_idN105C7.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Page Number</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Sidnummer</link>"
+
+#: main0104.xhp#par_idN10609.help.text
+msgid "Adds the slide number or the page number."
+msgstr "Infogar bildnumret eller sidnumret."
+
+#: main0104.xhp#par_idN105D7.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Date and Time</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Datum och tid</link>"
+
+#: main0104.xhp#par_idN10624.help.text
+msgid "Adds the date and time as a field."
+msgstr "Infogar datum och tid som fält."
+
+#: main0104.xhp#hd_id0915200910362363.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Kommentar</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3153964.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Specialtecken...\">Specialtecken...</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3145790.10.help.text
+msgctxt "main0104.xhp#hd_id3145790.10.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlänk\">Hyperlänk</link>"
+
+#: main0104.xhp#par_idN10651.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\">Animated Image</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\">Animerad bild</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3145768.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Table\">Tabell</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3143232.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Diagram</link>"
+
+#: main0104.xhp#par_id0302200904013251.help.text
+msgid "Inserts a chart."
+msgstr "Infogar ett diagram."
+
+#: main0104.xhp#hd_id3153812.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Ram...\">Ram...</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3149050.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Fil...\">Fil...</link>"
+
+#: main0214.xhp#tit.help.text
+msgid "Picture Bar"
+msgstr "Verktygsraden Bild"
+
+#: main0214.xhp#hd_id3151245.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0214.xhp\" name=\"Picture Bar\">Picture Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0214.xhp\" name=\"Verktygsraden Bild\">Verktygsraden Bild</link>"
+
+#: main0214.xhp#par_id3150543.2.help.text
+msgid "Use the <emph>Picture</emph> bar to set the color, contrast, and brightness options for the selected graphic object(s)."
+msgstr "Du kan använda den här <emph>bildraden </emph> för att ange det markerade objektets färg, kontrast och ljusstyrka."
+
+#: main0203.xhp#tit.help.text
+msgid "Text Formatting Bar"
+msgstr "Verktygsraden Textformatering"
+
+#: main0203.xhp#hd_id3150010.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp\" name=\"Text Formatting Bar\">Text Formatting Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp\" name=\"Verktygsraden Textformatering\">Verktygsraden Textformatering</link>"
+
+#: main0203.xhp#par_id3152597.2.help.text
+msgid "To display the <emph>Text Formatting</emph> Bar, place the cursor inside a text object."
+msgstr "Om du vill visa verktygsraden <emph>Textformatering</emph> ställer du markören inuti ett textobjekt."
+
+#: main0203.xhp#hd_id3151391.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Teckenfärg\">Teckenfärg</link>"
+
+#: main0203.xhp#hd_id3154645.5.help.text
+msgctxt "main0203.xhp#hd_id3154645.5.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Tecken\">Tecken</link>"
+
+#: main0203.xhp#hd_id3149984.6.help.text
+msgctxt "main0203.xhp#hd_id3149984.6.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Stycke\">Stycke</link>"
+
+#: main0203.xhp#hd_id3153619.7.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering Symbols\">Numbering Symbols</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numreringstecken\">Numreringstecken</link></caseinline></switchinline>"
+
+#: main0203.xhp#hd_id0122200903104143.help.text
+msgid "Increase Font"
+msgstr "Förstora tecken"
+
+#: main0203.xhp#par_id0122200903104255.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the font size of the selected text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ökar teckenstorleken i den markerade texten.</ahelp>"
+
+#: main0203.xhp#hd_id0122200903104228.help.text
+msgid "Reduce Font"
+msgstr "Förminska tecken"
+
+#: main0203.xhp#par_id0122200903104247.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Reduces the font size of the selected text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Minskar teckenstorleken i den markerade texten.</ahelp>"
+
+#: main0114.xhp#tit.help.text
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Bildskärmspresentation"
+
+#: main0114.xhp#hd_id3154011.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Slide Show\">Bildskärmspresentation</link>"
+
+#: main0114.xhp#par_id3145252.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands and options for running a presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Innehåller kommandon och alternativ för att köra en presentation.</ahelp>"
+
+#: main0114.xhp#hd_id3154510.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Presentationsinställningar...\">Presentationsinställningar...</link>"
+
+#: main0114.xhp#hd_id3153486.5.help.text
+msgctxt "main0114.xhp#hd_id3153486.5.help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Interaction\">Interaction</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Interaktion...\">Interaktion...</link>"
+
+#: main0114.xhp#par_idN10611.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Custom Animation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Animation</link>"
+
+#: main0114.xhp#hd_id3153711.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Custom Slide Show\">Custom Slide Show</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Individuell bildskärmspresentation...\">Individuell bildskärmspresentation...</link>"
+
+#: main0210.xhp#tit.help.text
+msgid "Drawing Bar"
+msgstr "Verktygsraden Ritverktyg"
+
+#: main0210.xhp#hd_id3150342.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0210.xhp\" name=\"Drawing Bar\">Drawing Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0210.xhp\" name=\"Verktygsraden Ritverktyg\">Verktygsraden Ritverktyg</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_id3150202.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Drawing</emph> bar contains frequently used editing tools. Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Verktygsraden <emph>Ritverktyg</emph> innehåller vanliga redigeringsverktyg. Om du klickar på pilen bredvid en ikon öppnas en verktygsrad med ytterligare kommandon.</ahelp>"
+
+#: main0210.xhp#par_id31502029.help.text
+msgid "You can view the Drawing bar also from a text document or spreadsheet. The set of visible icons can be slightly different according to the current document type."
+msgstr "Du kan också visa verktygsraden Ritverktyg från ett textdokument eller ett kalkylblad. Uppsättningen med synliga ikoner kan variera något beroende på den aktuella dokumenttypen."
+
+#: main0210.xhp#hd_id3155962.3.help.text
+msgid "Select"
+msgstr "Markera objekt"
+
+#: main0210.xhp#par_id3148488.4.help.text
+msgid "To select an object on the current slide, click the <emph>Select</emph> tool (white arrow) on the Drawing bar, and then click the object."
+msgstr "Om du vill markera ett objekt på den aktuella bilden klickar du på verktyget <emph>Markera</emph> (vit pil) på verktygsraden Ritverktyg och sedan klickar du på objektet."
+
+#: main0210.xhp#par_id3148610.5.help.text
+msgid "To select more than one object, hold down Shift while you click."
+msgstr "Om du håller ner skifttangenten när du klickar kan du markera flera objekt samtidigt."
+
+#: main0210.xhp#par_id3148699.6.help.text
+msgid "To select an object that is behind another object, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click the object. To select the next underlying object in the stacking, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click again. To return the selection to the previously selected object, hold down Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click."
+msgstr "Om du vill markera ett objekt som ligger bakom ett annat objekt håller du ned<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> och klicka sedan på objektet. Om du vill markera ett objekt som ligger bakom ett annat objekt håller du ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> och klickar igen. Om du vill återgå till det tidigare markerade objektet håller du ned Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> och sedan klickar du."
+
+#: main0210.xhp#par_id3154651.7.help.text
+msgid "To add text to a selected object, double-click the object and type or enter your text."
+msgstr "De flesta redigeringsverktygen påverkar objekt som är markerade. Ett markerat objekt har åtta små handtag. Om du dubbelklickar på ett markerat objekt kan du mata in en text som är kopplad till objektet. Upphäv markeringen genom att klicka utanför det markerade objektet."
+
+#: main0210.xhp#par_id3153812.12.help.text
+msgid "To remove a selection, click anywhere outside the selected object, or press Escape."
+msgstr "Du kan ta bort en markering genom att klicka var som helst utanför det markerade objektet, eller trycka på Escape."
+
+#: main0210.xhp#par_idN106B0.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\">Rectangle</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\">Rektangel</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_idN106C0.help.text
+msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag."
+msgstr "Ritar en fylld rektangel där du drar i det aktuella dokumentet. Klicka där du vill placera ett hörn av rektangeln och dra till önskad storlek. Du kan rita en kvadrat genom att hålla ned Skift medan du drar."
+
+#: main0210.xhp#par_idN106CD.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\">Ellipse</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\">Ellips</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_idN106DD.help.text
+msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag."
+msgstr "Ritar en fylld ellips där du drar i det aktuella dokumentet. Klicka där du vill rita ellipsen och dra till önskad storlek. Du kan rita en cirkel genom att hålla ned Skift medan du drar."
+
+#: main0210.xhp#par_idN106EA.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\">Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\">Text</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_idN106FA.help.text
+msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text."
+msgstr "Ritar en textruta där du klickar eller drar i det aktuella dokumentet. Klicka var som helst i dokumentet och skriv eller klistra in texten."
+
+#: main0210.xhp#par_idN107C8.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Lines and Arrows\">Lines and Arrows</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Linjer och pilar\">Linjer och pilar</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_idN126D7.help.text
+msgid "Opens the Arrows toolbar to insert lines and arrows."
+msgstr "Öppnar verktygsraden Pilar där du kan infoga linjer och pilar."
+
+#: main0210.xhp#par_idN10770.help.text
+msgctxt "main0210.xhp#par_idN10770.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Punkter\">Punkter</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_idN10780.help.text
+msgid "Enables you to edit points on your drawing."
+msgstr "Gör att du kan redigera punkter i teckningen."
+
+#: main0210.xhp#par_idN10783.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue Points</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Fästpunkter\">Fästpunkter</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_idN10793.help.text
+msgid "Enables you to edit glue points on your drawing."
+msgstr "Gör att du kan redigera fästpunkter i teckningen."
+
+#: main0210.xhp#par_idN10803.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Från fil\">Från fil</link>"
+
+#: main0210.xhp#hd_id3153078.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Rotera\">Rotera</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_id3154556.9.help.text
+msgid "This tool is used to rotate the object."
+msgstr "Detta verktyg används för att rotera objektet."
+
+#: main0210.xhp#par_idN107FF.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion på/av</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_idN1080F.help.text
+msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects."
+msgstr "Kopplar på och av 3D-effekter för markerade objekt."
+
+#: main0210.xhp#hd_id3145350.11.help.text
+msgctxt "main0210.xhp#hd_id3145350.11.help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Interaction\">Interaction</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Interaktion\">Interaktion</link>"
+
+#: main0000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "main0000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Welcome to the $[officename] Impress Help"
+msgstr "Välkommen till $[officename] Impress-hjälpen"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3150746.1.help.text
+msgctxt "main0000.xhp#hd_id3150746.1.help.text"
+msgid "Welcome to the $[officename] Impress Help"
+msgstr "Välkommen till $[officename] Impress-hjälpen"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3153000.5.help.text
+msgid "How to Work With $[officename] Impress"
+msgstr "Så här använder du $[officename] Impress"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3149880.7.help.text
+msgid "$[officename] Impress Menus, Toolbars, and Keys"
+msgstr "Menyer, symbollister och tangenter i $[officename] Impress"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3148386.6.help.text
+msgid "Help about the Help"
+msgstr "Hjälp om hjälpen"
+
+#: main0103.xhp#tit.help.text
+msgid "View"
+msgstr "Vy"
+
+#: main0103.xhp#hd_id3150297.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0103.xhp\" name=\"Visa\">Visa</link>"
+
+#: main0103.xhp#par_id3149378.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">På den här menyn finns kommandon för att anpassa visningen av dokumentet på skärmen.</ahelp>"
+
+#: main0103.xhp#hd_id3149121.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Skala...\">Skala...</link>"
+
+#: main0100.xhp#tit.help.text
+msgid "Menus"
+msgstr "Menyer"
+
+#: main0100.xhp#hd_id3149664.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/simpress/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/simpress/main0100.xhp\" name=\"Menyer\">Menyer</link></variable>"
+
+#: main0100.xhp#par_id3150012.2.help.text
+msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs."
+msgstr "I följande avsnitt finns de hjälpavsnitt som beskriver menyer och dialogrutor."
+
+#: main0200.xhp#tit.help.text
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Verktygsrader"
+
+#: main0200.xhp#hd_id3147434.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/simpress/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/simpress/main0200.xhp\" name=\"Symbollister\">Symbollister</link></variable>"
+
+#: main0200.xhp#par_id31474099.help.text
+msgid "Add objects, including charts, spreadsheets, and images, to your document."
+msgstr "Lägg till objekt som diagram, kalkylblad och bilder i ett dokument."
+
+#: main0204.xhp#tit.help.text
+msgid "Slide View Bar"
+msgstr "Objektraden i Bildvy"
+
+#: main0204.xhp#hd_id3150010.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0204.xhp\" name=\"Slide View Bar\">Slide View Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0204.xhp\" name=\"Verktygsraden Bildvy\">Verktygsraden Bildvy</link>"
+
+#: main0204.xhp#par_id3146971.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"dummy\">The <emph>Slide View</emph> bar opens with the Slide Sorter view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dummy\">Verktygsraden <emph>Bildvy</emph> öppnas tillsammans med bildsorteringsvyn.</ahelp>"
+
+#: main0212.xhp#tit.help.text
+msgid "Slide Sorter Bar"
+msgstr "Verktygsraden Bildsortering"
+
+#: main0212.xhp#hd_id3149664.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0212.xhp\" name=\"Slide Sorter Bar\">Slide Sorter Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0212.xhp\" name=\"Verktygsraden Bildsortering\">Verktygsraden Bildsortering</link>"
+
+#: main0212.xhp#par_id3146970.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">In<emph> Slide Sorter</emph> view, the <emph>Slide Sorter</emph> bar can be used.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">I <emph>Bildsortering</emph> kan <emph>Bildsorteringsraden</emph> användas.</ahelp>"
+
+#: main0212.xhp#hd_id3153711.8.help.text
+msgctxt "main0212.xhp#hd_id3153711.8.help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Bildskärmspresentation\">Bildskärmspresentation</link>"
+
+#: main0503.xhp#tit.help.text
+msgid "$[officename] Impress Features"
+msgstr "Funktioner i $[officename] Impress"
+
+#: main0503.xhp#hd_id3146119.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/simpress/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Impress Features\">$[officename] Impress Features</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/simpress/main0503.xhp\" name=\"Funktioner i $[officename] Impress\">Funktioner i $[officename] Impress</link></variable>"
+
+#: main0503.xhp#par_id3151074.2.help.text
+msgid "$[officename] Impress lets you create professional slide shows that can include charts, drawing objects, text, multimedia and a variety of other items. If you want, you can even import and modify Microsoft PowerPoint presentations."
+msgstr "Med $[officename] Impress kan du skapa professionella presentationer med diagram, ritobjekt, text, multimedia och en rad andra objekt. Om du vill kan du också importera och ändra Microsoft Powerpoint presentationer."
+
+#: main0503.xhp#par_id3149379.3.help.text
+msgid "For on-screen slide shows, animation, slide transitions and multimedia are a few of the techniques you can use to make your presentation more exciting."
+msgstr "För bildskärmspresentationer, animation, diabildsväxling och multimedia är bara några av de funktioner du kan använda för att göra en presentation ännu intressantare."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3154016.22.help.text
+msgid "Creating Vector Graphics"
+msgstr "Skapa vektorgrafik"
+
+#: main0503.xhp#par_id3154485.23.help.text
+msgid "Many of the tools for creating vector graphics in $[officename] Draw are available in $[officename] Impress."
+msgstr "Många av de verktyg som används för att skapa vektorgrafik i $[officename] Draw är tillgängliga i $[officename] Impress."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3150208.12.help.text
+msgid "Creating Slides"
+msgstr "Skapa sidor"
+
+#: main0503.xhp#par_id3153247.13.help.text
+msgid "$[officename] Impress provides you with templates to create professional-looking slides."
+msgstr "$[officename] Impress innehåller mallar som du kan använda för att skapa sidor med ett professionellt utseende."
+
+#: main0503.xhp#par_id3148610.14.help.text
+msgid "You can also assign a number of dynamic effects to your slides, including animation and transition effects."
+msgstr "Du kan också använda ett antal dynamiska effekter på sidan, bl.a. animation och växlingseffekter."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3153820.15.help.text
+msgid "Creating Presentations"
+msgstr "Utveckla presentationer"
+
+#: main0503.xhp#par_id3153917.16.help.text
+msgid "Several views or pages are available when you design a slide show. For example, the Slide Sorter displays an overview of your slides in thumbnail form, while the Handout page contains both the slide and the text you want to distribute to the audience."
+msgstr "Flera vyer eller sidor är tillgängliga när du utformar en presentation. I Bildsortering visas t.ex. en översikt av bilderna i miniatyrformat, medan flygbladssidan innehåller både bilden och den text du vill dela ut till åhörarna."
+
+#: main0503.xhp#par_id3148608.17.help.text
+msgid "$[officename] Impress also lets you rehearse the timing of your slide show."
+msgstr "Med $[officename] Impress kan du också ställa in tidtagning för en bildskärmspresentation."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3154649.24.help.text
+msgid "Publishing Presentations"
+msgstr "Publicera presentationer"
+
+#: main0503.xhp#par_id3150046.25.help.text
+msgid "You can publish your slides on-screen, as handouts, or as HTML documents."
+msgstr "Du kan publicera sidor på skärmen, som flygblad eller som HTML dokument."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3146965.18.help.text
+msgid "Giving Presentations"
+msgstr "Göra presentationer"
+
+#: main0503.xhp#par_id3145114.19.help.text
+msgid "$[officename] Impress gives you the choice of running a slide show automatically or manually."
+msgstr "Med $[officename] Impress kan du köra en bildskärmspresentation automatiskt eller manuellt."
+
+#: main0105.xhp#tit.help.text
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3152596.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
+
+#: main0105.xhp#par_id3145801.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Contains commands for formatting the layout and the contents of your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Innehåller kommandon för att formatera layouten och innehållet i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3147401.8.help.text
+msgctxt "main0105.xhp#hd_id3147401.8.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Tecken...\">Tecken...</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3149941.10.help.text
+msgctxt "main0105.xhp#hd_id3149941.10.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Stycke...\">Stycke...</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3147299.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numrering/punkter\">Punkter och numrering</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3148727.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Sida...\">Sida...</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3149499.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position och storlek...\">Position och storlek...</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3154510.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Line</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Linje...\">Linje...</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3149021.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Yta...\">Yta...</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3155961.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text...\">Text...</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3156286.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Layout...\">Slide Design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Layout...\">Sidformatmall</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3163827.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Slide Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Ändra layout\">Bildlayout</link>"
+
+#: main0102.xhp#tit.help.text
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3153726.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0102.xhp\" name=\"Redigera\">Redigera</link>"
+
+#: main0102.xhp#par_id3151075.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">På den här menyn finns kommandon som du använder för att redigera innehållet i det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3146316.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Klistra in innehåll...\">Klistra in innehåll...</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3154659.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Sök och ersätt...\">Sök och ersätt...</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3148866.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Duplicate\">Duplicate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Duplicera...\">Duplicera...</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3154649.11.help.text
+msgctxt "main0102.xhp#hd_id3154649.11.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Punkter\">Punkter</link>"
+
+#: main0102.xhp#par_id3154766.12.help.text
+msgid "Switches the <emph>Edit Points</emph> mode on and off."
+msgstr "Kopplar på och av läget <emph>Redigera punkter</emph>."
+
+#: main0102.xhp#hd_id3145116.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue Points\">Glue Points</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Fästpunkter\">Fästpunkter</link>"
+
+#: main0102.xhp#par_id3147403.14.help.text
+msgid "Switches the <emph>Edit Glue Points</emph> mode on and off."
+msgstr "Kopplar på och av läget <emph>Redigera fästpunkter</emph>."
+
+#: main0102.xhp#hd_id3150396.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fältkommando...\">Fältkommando...</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3149355.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Länkar...\">Länkar...</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3145590.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Bildkarta\">Bildkarta</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3145082.10.help.text
+msgctxt "main0102.xhp#hd_id3145082.10.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlänk\">Hyperlänk</link>"
+
+#: main0113.xhp#tit.help.text
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifiera"
+
+#: main0113.xhp#hd_id3154020.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0113.xhp\" name=\"Modify\">Modify</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0113.xhp\" name=\"Modify\">Modifiera</link>"
+
+#: main0113.xhp#par_id3154321.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands for modifying objects in your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Innehåller kommandon för att ändra objekt i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: main0113.xhp#hd_id3153188.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotera\">Rotera</link>"
+
+#: main0113.xhp#par_id3149378.10.help.text
+msgid "Rotates the selected object(s)."
+msgstr "Roterar markerat/markerade objekt."
+
+#: main0113.xhp#hd_id3149019.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Distribution</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Fördelning...\">Fördelning...</link>"
+
+#: main0113.xhp#hd_id3153966.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\" name=\"Name Object\">Name Object</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\" name=\"Namnge objekt\">Namnge objekt</link>"
+
+#: main0113.xhp#hd_id3154656.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Gruppering\">Gruppering</link>"
+
+#: main0113.xhp#hd_id3153484.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Upphäv gruppering\">Upphäv gruppering</link>"
+
+#: main0113.xhp#hd_id3148870.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit Group\">Edit Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Gå in i gruppering\">Gå in i gruppering</link>"
+
+#: main0113.xhp#hd_id3143233.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Lämna gruppering\">Lämna gruppering</link>"
+
+#: main0213.xhp#tit.help.text
+msgid "Options Bar"
+msgstr "Verktygsraden Alternativ"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3150012.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0213.xhp\" name=\"Options Bar\">Options Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0213.xhp\" name=\"Verktygsraden Alternativ\">Verktygsraden Alternativ</link>"
+
+#: main0213.xhp#par_id3146971.2.help.text
+msgid "To display the <emph>Options Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Options</emph>."
+msgstr "Om du vill visa <emph>Alternativraden</emph> väljer du <emph>Visa – Ikonrader – Alternativ</emph>."
+
+#: main0213.xhp#hd_id3148487.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Visa raster\">Visa raster</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3148700.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Hjälplinjer vid förflyttning\">Hjälplinjer vid förflyttning</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3149603.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Fäst mot raster\">Fäst mot raster</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3143233.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Guides\">Fäst mot stödlinjer</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3146966.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Snap to Page Margins</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Fäst mot sidmarginaler\">Fäst mot sidmarginaler</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3149051.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Snap to Object Border</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Fäst mot objektram\">Fäst mot objektram</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3150392.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Snap to Object Points</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Fäst mot objektpunkter\">Fäst mot objektpunkter</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3156401.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Allow Quick Editing</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Tillåt snabbredigering\">Tillåt snabbredigering</link>"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3145823.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Select Text Area Only</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Bara textområde kan markeras\">Bara textområde kan markeras</link>"
+
+#: main0106.xhp#tit.help.text
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktyg"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3154017.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0106.xhp\" name=\"Verktyg\">Verktyg</link>"
+
+#: main0106.xhp#par_id3155064.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Innehåller stavningsverktyg, ett galleri med objekt som du kan lägga till i dokumentet samt verktyg för att konfigurera menyer och göra inställningar för programmet.</ahelp>"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3153248.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Alternativ för autokorrigering</link>"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3149130.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Anpassa</link>"
+
+#: main0202.xhp#tit.help.text
+msgid "Line and Filling Bar"
+msgstr "Raden Linje och fyllning"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3149664.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\">Line and Filling Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0202.xhp\" name=\"Raden Linje och fyllning\">Raden Linje och fyllning</link>"
+
+#: main0202.xhp#par_id3153729.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Line and Filling Bar contains commands and options that you can apply in the current view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Raden Linje och fyllning innehåller kommandon och alternativ som du kan tillämpa i den aktuella vyn.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3156382.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Linjestil\">Linjestil</link>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3159184.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Linjebredd\">Linjebredd</link>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3150250.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Linjefärg\">Linjefärg</link>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3148609.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Ytstil-/fyllning\">Ytstil-/fyllning</link>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3150048.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Skugga\">Skugga</link>"
+
+#: main0107.xhp#tit.help.text
+msgid "Window"
+msgstr "Fönster"
+
+#: main0107.xhp#hd_id3153770.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0107.xhp\" name=\"Fönster\">Fönster</link>"
+
+#: main0107.xhp#par_id3147435.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:WindowList\">Contains commands for manipulating and displaying document windows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:WindowList\">Innehåller kommandon för att anpassa och visa dokumentfönster.</ahelp>"
+
+#: main0211.xhp#tit.help.text
+msgid "Outline Bar"
+msgstr "Verktygsraden Disposition"
+
+#: main0211.xhp#hd_id3154013.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0211.xhp\" name=\"Outline Bar\">Outline Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0211.xhp\" name=\"Verktygsraden Disposition\">Verktygsraden Disposition</link>"
+
+#: main0211.xhp#par_id3145252.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">In<emph> Outline View</emph>, the Outline bar contains frequently used editing tools.</ahelp> Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">I <emph>Dispositionsvyn</emph> innehåller Dispositionsikonraden vanliga redigeringsverktyg.</ahelp> Om du klickar på pilen bredvid en ikon öppnas en ikonrad med ytterligare kommandon."
+
+#: main0211.xhp#hd_id3153912.8.help.text
+msgctxt "main0211.xhp#hd_id3153912.8.help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Bildskärmspresentation\">Bildskärmspresentation</link>"
+
+#: main0209.xhp#tit.help.text
+msgid "Rulers"
+msgstr "Linjaler"
+
+#: main0209.xhp#bm_id3153191.help.text
+msgid "<bookmark_value>rulers; in presentations</bookmark_value><bookmark_value>origin of rulers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Linjaler; i presentation</bookmark_value><bookmark_value>origo för linjaler</bookmark_value>"
+
+#: main0209.xhp#hd_id3153191.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"Rulers\">Rulers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"Linjaler\">Linjaler</link>"
+
+#: main0209.xhp#par_id3149666.2.help.text
+msgid "You can use vertical and horizontal rulers at the left and upper edges of the $[officename] Impress workspace to assist you in creating your slide. The sections of the rulers that cover the area of the slide are white."
+msgstr "Du kan använda vertikala och horisontella linjaler till vänster och överst i arbetsytan i $[officename] Impress när du skapar dina sidor. De avsnitt på linjalerna som täcker sidan är vita."
+
+#: main0209.xhp#par_id3153963.4.help.text
+msgid "When you select an object, its dimensions are displayed on the rulers as gray double lines. To precisely resize the object, drag one of the double lines to a new location on the ruler."
+msgstr "När du markerar ett objekt visas objektets dimensioner på linjalerna som grå dubbellinjer. Om du vill ändra storlek på objekten med mer precision drar du i dubbellinjerna till en ny plats på linjalen."
+
+#: main0209.xhp#par_id3150206.8.help.text
+msgid "When you select a text object on a slide, indents and tabs are displayed on the horizontal ruler. To change the indent or tab settings for the text object, drag an indent or a tab marker to a new location on the ruler."
+msgstr "När du markerar ett textobjekt på en sida visas indrag och tabbar på den horisontella linjalen. Om du vill ändra textobjektets inställningar för indrag eller tabbar drar du indraget eller tabulatorn till en ny plats på linjalen."
+
+#: main0209.xhp#par_id3150253.7.help.text
+msgid "You can also drag a <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"snap line\">snap line</link> from a ruler to help you align objects on your slide. To insert a snap line using a ruler, drag the edge of a ruler into the slide."
+msgstr "Du kan också dra en <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"stödlinje\">stödlinje</link> från en linjal för att justera objekten på bilden. Om du vill infoga en stödlinje med linjalen drar du linjalens kant till bilden."
+
+#: main0209.xhp#par_id3153820.3.help.text
+msgid "To show or hide the rulers, choose <link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"View - Rulers\"><emph>View - Rulers</emph></link>. "
+msgstr "Om du vill dölja eller visa linjalerna väljer du <link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"Visa - Linjaler\"><emph>Visa - Linjaler</emph></link>."
+
+#: main0209.xhp#par_id3148609.9.help.text
+msgid "To specify the measurement units for a ruler, right-click the ruler, and then choose a new unit from the list."
+msgstr "Du kan ange måttenhet för en linjal genom att högerklicka på den och sedan välja en enhet i listan."
+
+#: main0209.xhp#par_id3149129.6.help.text
+msgid "To change the origin (0 point) of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace. Vertical and horizontal guides appear. Continue to drag until the vertical and horizontal guides are where you want the new origin to be, and then release. To reset the origins of the rulers to the default values, double-click the intersection."
+msgstr "Du ändrar linjalernas origo (nollpunkt) genom att dra de två linjalernas skärningspunkt i övre vänstra hörnet till arbetsområdet. Vertikala och horisontella hjälplinjer visas. Fortsätt att dra och släppa tills hjälplinjerna befinner sig där du vill ha det nya originalvärdet och släpp sedan musknappen. Om du vill återställa standardvärdet dubbelklickar du på skärningspunkten."
+
+#: main0209.xhp#par_id3154651.5.help.text
+msgid "To change the slide margins, drag the edge of the white areas in the rulers."
+msgstr "Du kan ändra sidmarginaler genom att dra kanterna i de vita områdena i linjalerna."
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
new file mode 100644
index 00000000000..f66b7a83a71
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
@@ -0,0 +1,689 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/00.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:08+0200\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 00000413.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000413.xhp#tit.help.text"
+msgid "Modify Menu"
+msgstr "Ändra-menyn"
+
+#: 00000413.xhp#hd_id3152578.1.help.text
+msgctxt "00000413.xhp#hd_id3152578.1.help.text"
+msgid "Modify Menu"
+msgstr "Menyn Ändra"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3151075.2.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Convert </emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Välj <emph>Ändra - Omvandla</emph>(enbart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3153415.46.help.text
+msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert</emph>"
+msgstr "Öppna snabbmenyn för ett markerat objekt och välj <emph>Konvertera</emph>"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3149124.3.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Menyn <emph>Ändra - Omvandla - Till kurva</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3149018.27.help.text
+msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>"
+msgstr "Öppna snabbmenyn för ett markerat objekt och välj <emph>Konvertera - Till kurva</emph>"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3156384.4.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Menyn <emph>Ändra - Omvandla - Till polygon</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3154702.26.help.text
+msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Polygon</emph>"
+msgstr "Öppna snabbmenyn för ett markerat objekt och välj <emph>Konvertera - Till polygon</emph>"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3147001.5.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To 3D</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Menyn <emph>Ändra - Omvandla - Till 3D</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3155111.28.help.text
+msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To 3D </emph>"
+msgstr "Öppna snabbmenyn för ett markerat objekt och välj <emph>Konvertera - Till 3D</emph>"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3150205.6.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To 3D Rotation Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Menyn <emph>Ändra - Omvandla - Till 3D-rotationsobjekt</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3152992.29.help.text
+msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Body</emph>"
+msgstr "Öppna snabbmenyn för ett markerat objekt och välj <emph>Konvertera - Till 3D-rotationsobjekt</emph>"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3152986.33.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Bitmap</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Menyn <emph>Ändra - Omvandla - Till bitmap</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3149409.34.help.text
+msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Bitmap</emph>"
+msgstr "Öppna snabbmenyn för ett markerat objekt och välj <emph>Konvertera - Till bitmap</emph>"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3148870.35.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Metafile</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Menyn <emph>Ändra - Omvandla - Till Metafil</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3148608.36.help.text
+msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Metafile</emph>"
+msgstr "Öppna snabbmenyn för ett markerat objekt och välj <emph>Konvertera - Till metafil</emph>"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3153246.41.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Contour</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Menyn <emph>Ändra - Omvandla - Till kontur</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3159231.42.help.text
+msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Contour</emph>"
+msgstr "Öppna snabbmenyn för ett markerat objekt och välj <emph>Konvertera - Till kontur</emph>"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3153008.7.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - In Front of Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Menyn <emph>Ändra</emph> - <emph>Placering</emph> - <emph>Framför</emph> <emph>objektet</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3145117.30.help.text
+msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - In Front of Object</emph>"
+msgstr "Öppna snabbmenyn för ett markerat objekt och välj <emph>Placering - Framför objektet</emph>"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3147249.8.help.text
+msgctxt "00000413.xhp#par_id3147249.8.help.text"
+msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:"
+msgstr "Öppna verktygsraden <emph>Placering</emph> på verktygsraden Ritverktyg och klicka på:"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3150537.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145233\" src=\"cmd/sc_beforeobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145233\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145233\" src=\"cmd/sc_beforeobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145233\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3153121.9.help.text
+msgid "In Front of Object"
+msgstr "Framför objektet"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3150654.10.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Behind Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Menyn <emph>Ändra</emph> - <emph>Placering</emph> - <emph>Bakom</emph> <emph>objektet </emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3150482.31.help.text
+msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>"
+msgstr "Öppna snabbmenyn för ett markerat objekt och välj <emph>Placering - Bakom objektet</emph>"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3149886.11.help.text
+msgctxt "00000413.xhp#par_id3149886.11.help.text"
+msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:"
+msgstr "Öppna verktygsraden <emph>Placering</emph> på verktygsraden Ritverktyg och klicka på:"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3150865.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145597\" src=\"cmd/sc_behindobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145597\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145597\" src=\"cmd/sc_behindobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145597\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3153110.12.help.text
+msgid "Behind Object"
+msgstr "Bakom objektet"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3150002.13.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Reverse</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Menyn <emph>Ändra</emph> - <emph>Placering</emph> - <emph>Byt</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3150339.32.help.text
+msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - Reverse</emph>"
+msgstr "Öppna snabbmenyn för ett markerat objekt och välj <emph>Placering - Omvänd</emph>"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3145164.14.help.text
+msgctxt "00000413.xhp#par_id3145164.14.help.text"
+msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:"
+msgstr "Öppna verktygsraden <emph>Placering</emph> på verktygsraden Ritverktyg och klicka på:"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3154327.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155439\" src=\"cmd/sc_reverseorder.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155439\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155439\" src=\"cmd/sc_reverseorder.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155439\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3150272.15.help.text
+msgid "Reverse"
+msgstr "Byt"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3145298.21.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Combine</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Menyn <emph>Ändra - Kombinera</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3148386.47.help.text
+msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Combine</emph>. "
+msgstr "Markera ett eller flera objekt, öppna snabbmenyn och välj <emph>Kombinera</emph>."
+
+#: 00000413.xhp#par_id3150930.22.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Split</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Menyn <emph>Ändra - Upphäv kombination</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3151022.48.help.text
+msgid "Select a combined object, open the context menu and choose <emph>Split</emph>. "
+msgstr "Markera ett kombinerat objekt, öppna snabbmenyn och välj <emph>Upphäv kombination</emph>."
+
+#: 00000413.xhp#par_id3154872.23.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Connect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Menyn <emph>Ändra - Förbind</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3150470.49.help.text
+msgid "Select two or more lines, open the context menu and choose <emph>Connect</emph>."
+msgstr "Markera en eller flera linjer, öppna snabbmenyn och välj <emph>Förbind</emph>."
+
+#: 00000413.xhp#par_id3153920.24.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Break</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Menyn <emph>Ändra - Bryt ner</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3148430.50.help.text
+msgid "Select a line that was created by connecting two or more lines, open the context menu and choose <emph>Break</emph>."
+msgstr "Markera en linje som är skapad som förbindelse mellan två linjer, öppna snabbmenyn och välj <emph>Bryt ner</emph>."
+
+#: 00000413.xhp#par_id3155408.37.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Shapes</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Menyn <emph>Ändra - Former</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3145615.51.help.text
+msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes</emph>"
+msgstr "Markera ett eller flera objekt, öppna snabbmenyn och välj <emph>Former</emph>."
+
+#: 00000413.xhp#par_id3163822.38.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Merge</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Menyn <emph>Ändra - Former - Sammansmält</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3156309.43.help.text
+msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Merge</emph>"
+msgstr "Markera ett eller flera objekt, öppna snabbmenyn och välj <emph>Former - Sammansmält</emph>."
+
+#: 00000413.xhp#par_id3150874.39.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Subtract</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Menyn <emph>Ändra - Former - Dra ifrån</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3154643.44.help.text
+msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Subtract</emph>"
+msgstr "Markera ett eller flera objekt, öppna snabbmenyn och välj <emph>Former - Dra ifrån</emph>."
+
+#: 00000413.xhp#par_id3145204.40.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Intersect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Menyn <emph>Ändra - Former - Skär av</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000413.xhp#par_id3152931.45.help.text
+msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Intersect</emph>"
+msgstr "Markera ett eller flera objekt, öppna snabbmenyn och välj <emph>Former - Skär av</emph>."
+
+#: 00000407.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000407.xhp#tit.help.text"
+msgid "Slide Show Menu"
+msgstr "Bildskärmspresentation-menyn"
+
+#: 00000407.xhp#hd_id3150541.1.help.text
+msgctxt "00000407.xhp#hd_id3150541.1.help.text"
+msgid "Slide Show Menu"
+msgstr "Slide Show Menu"
+
+#: 00000407.xhp#par_id3158394.2.help.text
+msgid "<variable id=\"etdaw\">Choose <emph>Slide Show - Slide Transition</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etdaw\">Choose <emph>Slide Show - Slide Transition</emph></variable>"
+
+#: 00000407.xhp#par_id3152576.3.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Animated Image</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Animerad bild</emph>"
+
+#: 00000407.xhp#par_id3149262.6.help.text
+msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Bildskärmspresentation - Animation</emph>."
+
+#: 00000407.xhp#par_id3146976.7.help.text
+msgctxt "00000407.xhp#par_id3146976.7.help.text"
+msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar, click"
+msgstr "På verktygsraden <emph>Ritverktyg</emph> klickar du på "
+
+#: 00000407.xhp#par_id3155603.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149400\" src=\"cmd/sc_customanimation.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149400\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149400\" src=\"cmd/sc_customanimation.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149400\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000407.xhp#par_id3154754.8.help.text
+msgid "Custom Animation"
+msgstr "Anpassad animering"
+
+#: 00000407.xhp#par_id3146316.9.help.text
+msgid "Choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>"
+msgstr "Choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>"
+
+#: 00000407.xhp#par_id3149257.10.help.text
+msgctxt "00000407.xhp#par_id3149257.10.help.text"
+msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar, click"
+msgstr "På verktygsraden <emph>Ritverktyg</emph> klickar du på "
+
+#: 00000407.xhp#par_id3154649.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000407.xhp#par_id3155380.11.help.text
+msgid "Interaction"
+msgstr "Interaction"
+
+#: 00000407.xhp#par_id3152987.12.help.text
+msgid "<variable id=\"praesent\">Choose <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"praesent\">Choose <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph></variable>"
+
+#: 00000407.xhp#par_id3155089.13.help.text
+msgid "<variable id=\"indipra\">Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"indipra\">Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Redigera-menyn"
+
+#: 00000402.xhp#hd_id3150792.1.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#hd_id3150792.1.help.text"
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Menyn Redigera"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3145171.2.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Duplicate</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Duplicera</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3156441.7.help.text
+msgid "Shift+F3"
+msgstr "Skift+F3"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3149263.3.help.text
+msgid "<variable id=\"bearbueber\">Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"bearbueber\">Välj <emph>Redigera - Övertoning</emph> (gäller bara <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) </variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3149666.4.help.text
+msgid "<variable id=\"basl\">Choose <emph>Edit - Delete Slide</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"basl\">Välj <emph>Redigera - Radera bild</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3147397.5.help.text
+msgid "<variable id=\"baebl\">Open the context menu of an inserted layer, then choose <emph>Delete Layer</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"baebl\">Öppna snabbmenyn från ett infogat lager och välj <emph>Ta bort lager</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3155603.6.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbefehl\">Choose <emph>Edit - Fields</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbefehl\">Välj <emph>Redigera - Fältkommando</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id8695944.help.text
+msgid "<variable id=\"gluebar\">Click the <emph>Glue Points</emph> icon on the Drawing Bar </variable>"
+msgstr "<variable id=\"gluebar\">Klicka på ikonen <emph>Punkter</emph> på verktygsraden Teckning</variable>"
+
+#: 00000403.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000403.xhp#tit.help.text"
+msgid "View Menu"
+msgstr "Visa-menyn"
+
+#: 00000403.xhp#hd_id3150542.1.help.text
+msgctxt "00000403.xhp#hd_id3150542.1.help.text"
+msgid "View Menu"
+msgstr "Menyn Visa"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3148798.2.help.text
+msgid "<variable id=\"aslal\">Choose <emph>View - Ruler</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aslal\">Välj <emph>Visa - Linjal</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3153771.3.help.text
+msgid "<variable id=\"option\">Choose <emph>View - Toolbars - Options</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"option\">Välj <emph>Visa - Verktygsrader - Alternativ</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3152576.4.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Presentation</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Visa - Symbollister - Presentation</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3146316.8.help.text
+msgid "<variable id=\"quali\">Choose <emph>View - Color/Grayscale</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"quali\">Välj <emph>Visa - Färg/Gråskala</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_idN106A4.help.text
+msgid "<variable id=\"taskpane\">Choose <emph>View - Task Pane</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"taskpane\">Välj <emph>Visa - Aktivitetspanel</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3166426.10.help.text
+msgctxt "00000403.xhp#par_id3166426.10.help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Normal</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Visa - Normal</emph>."
+
+#: 00000403.xhp#par_id3157982.13.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Visa - Disposition</emph>."
+
+#: 00000403.xhp#par_id3149875.16.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Visa - Bildsortering</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3149352.19.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Notes Page </emph>"
+msgstr "Välj <emph>Visa - Anteckningssidor</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3155255.22.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Handout Page</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Visa - Flygbladssida</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3154328.25.help.text
+msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Bildskärmspresentation - Bildskärmspresentation</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3150134.44.help.text
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3145244.26.help.text
+msgid "On the <emph>Presentation</emph> toolbar, click"
+msgstr "På verktygsraden <emph>Presentation</emph> klickar du på"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3148768.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148774\" src=\"cmd/sc_presentation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148774\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148774\" src=\"cmd/sc_presentation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148774\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3151016.27.help.text
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Bildskärmspresentation"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3153719.31.help.text
+msgctxt "00000403.xhp#par_id3153719.31.help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Normal</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Visa - Normal</emph>."
+
+#: 00000403.xhp#par_id3151264.34.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Master</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Visa - Bakgrund</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_idN10AF7.help.text
+msgid "<variable id=\"masterlayouts\">Choose <emph>View - Master - Slide Master </emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"masterlayouts\">Välj <emph>Visa - Bakgrund - Bildbakgrund</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_idN10B19.help.text
+msgid "<variable id=\"notesmaster\">Choose <emph>View - Master - Notes Master</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"notesmaster\">Välj <emph>Visa - Bakgrund - Anteckningsbakgrund</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_idN10B07.help.text
+msgid "<variable id=\"master\">Choose <emph>View - Master - Master Elements</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"master\">Välj <emph>Visa - Bakgrund - Elementbakgrund</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_idN10B57.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Header and Footer</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Visa - Sidhuvuden och sidfötter</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_idN10B6E.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Page number</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Sidnummer</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_idN10B74.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Date and time</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Datum och tid</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3149286.37.help.text
+msgid "<variable id=\"hinterzeichnung\">Choose <emph>View - Normal</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hinterzeichnung\">Välj <emph>Visa - Normal</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3153480.56.help.text
+msgid "<variable id=\"master_drawing\">Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"master_drawing\">Välj <emph>Visa - Bakgrund - Bildbakgrund</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3147254.39.help.text
+msgid "<variable id=\"hinternotizen\">Choose <emph>View - Notes Page</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hinternotizen\">Välj <emph>Visa - Anteckningssidor</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Menu"
+msgstr "Infoga-menyn"
+
+#: 00000404.xhp#hd_id3143219.1.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#hd_id3143219.1.help.text"
+msgid "Insert Menu"
+msgstr "Menyn Infoga"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147264.2.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Slide</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Bild</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3152597.3.help.text
+msgid "On the <emph>Presentation</emph> bar, click"
+msgstr "På verktygsraden <emph>Presentation</emph> klickar du på"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3145251.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" id=\"img_id3151073\"><alt id=\"alt_id3151073\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154512.4.help.text
+msgid "Slide"
+msgstr "Bild"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155064.5.help.text
+msgid "<variable id=\"seiteduplizieren\">Choose <emph>Insert - Duplicate Slide</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seiteduplizieren\">Välj <emph>Infoga - Duplicera sida</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153711.6.help.text
+msgid "<variable id=\"seitegliederung\">Choose <emph>Insert - Expand Slide</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitegliederung\">Menyn <emph>Infoga - Sidor från disposition</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154254.7.help.text
+msgid "<variable id=\"uebersicht\">Choose <emph>Insert - Summary Slide</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"uebersicht\">Menyn <emph>Infoga - Översiktssida</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147002.8.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Layer</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "I <emph>Nivåvy</emph>: Välj <emph>Infoga - Nivå</emph> (endast <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150363.27.help.text
+msgid "Open context menu of layer tabs - choose <emph>Insert Layer</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "I <emph>nivåvy</emph>: snabbmenyn på flikarna: <emph>Infoga nivå</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155376.9.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Insert Snap Point/Line</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Infoga stödpunkt/-linje</emph> (enbart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154372.28.help.text
+msgid "Open a context menu and choose <emph>Insert Snap Point/Line</emph>"
+msgstr "Öppna en snabbmeny och välj <emph>Infoga stödpunkt/-linje</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3145388.10.help.text
+msgid "<variable id=\"efglbe\">Select a snap point or line, open the context menu, and choose <emph>Edit Snap Point/Line</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"efglbe\">Markera en stödpunkt eller stödlinje, öppna snabbmenyn och välj <emph>Redigera stödpunkt/stödlinje</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3151239.11.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Spreadsheet</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Infoga - Tabell</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3144769.12.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3144769.12.help.text"
+msgid "On the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
+msgstr "På verktygsraden <emph>Infoga</emph> klickar du på "
+
+#: 00000404.xhp#par_id3163703.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145361\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145361\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_grid.png\" id=\"img_id3145361\"><alt id=\"alt_id3145361\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3146963.13.help.text
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Kalkylblad"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153075.14.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Infoga - Fil...</emph> (när en fil har valts ut)"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153958.15.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3153958.15.help.text"
+msgid "On the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
+msgstr "På verktygsraden <emph>Infoga</emph> klickar du på "
+
+#: 00000404.xhp#par_id3156397.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145237\" src=\"cmd/sc_inserttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145237\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145237\" src=\"cmd/sc_inserttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145237\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3157900.16.help.text
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149351.17.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbf\">Choose <emph>Insert - Fields</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbf\">Menyn <emph>Infoga - Fältkommando</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150477.22.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbf1\">Choose <emph>Insert - Fields - Date (fixed)</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbf1\">Menyn <emph>Infoga - Fältkommando - Datum (fast)</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3146879.18.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbf2\">Choose <emph>Insert - Fields - Date (variable)</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbf2\">Menyn <emph>Infoga - Fältkommando - Datum (variabelt)</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153036.19.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbf3\">Choose <emph>Insert - Fields - Time (fixed)</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbf3\">Menyn <emph>Infoga - Fältkommando - Klockslag (fast)</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3145590.20.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbf4\">Choose <emph>Insert - Fields - Time (variable)</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbf4\">Menyn <emph>Infoga - Fältkommando - Klockslag (variabelt)</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153935.21.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbf5\">Choose Insert <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">- Fields </caseinline></switchinline>- Page Number </variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbf5\">Välj Infoga <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">- Fält </caseinline></switchinline>- Sidnummer</variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3148583.23.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbf6\">Choose <emph>Insert - Fields - Author</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbf6\">Menyn <emph>Infoga - Fältkommando - Författare</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155951.24.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbf7\">Choose <emph>Insert - Fields - File Name</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbf7\">Menyn <emph>Infoga - Fältkommando - Filnamn</emph></variable>"
+
+#: 00000004.xhp#tit.help.text
+msgid "To access this command"
+msgstr "Så här kommer du åt kommandot"
+
+#: 00000004.xhp#hd_id3149655.1.help.text
+msgid "<variable id=\"wie\">To access this command </variable>"
+msgstr "<variable id=\"wie\">Så här kommer du åt kommandot </variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id8789025.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to save the selected bitmap picture as a file. The default file format is the internal format of the image.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar en dialogruta där du kan spara den markerade bitmappsbilden som en fil. Standardfilformatet är det interna formatet för bilden.</ahelp>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id5316324.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Custom Animation window on the Task pane.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar fönstret Anpassad animering på Aktivitetspanelen.</ahelp>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147435.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3145801.2.help.text
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rektangel"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150749.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155065\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155065\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155065\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155065\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147344.3.help.text
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellips"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147004.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159236\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159236\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150202.4.help.text
+msgid "Curve"
+msgstr "Kurva"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3156449.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149409\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149409\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149409\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149409\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3157979.5.help.text
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3159208.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159231\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159231\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159231\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159231\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153013.6.help.text
+msgid "Arrange"
+msgstr "Placering"
+
+#: 00000406.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000406.xhp#tit.help.text"
+msgid "Tools Menu"
+msgstr "Verktyg-menyn"
+
+#: 00000406.xhp#hd_id3153770.1.help.text
+msgctxt "00000406.xhp#hd_id3153770.1.help.text"
+msgid "Tools Menu"
+msgstr "Menyn Verktyg"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153727.2.help.text
+msgid "<variable id=\"silbentrennung\">Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"silbentrennung\">Välj <emph>Verktyg - Språk - Avstavning</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3163803.22.help.text
+msgid "<variable id=\"neuprae\">Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph> and then click <emph>New</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"neuprae\">Välj <emph>Bildskärmspresentation - Individuell bildskärmspresentation</emph> och klicka på <emph>Ny</emph>.</variable>"
+
+#: 00000401.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000401.xhp#tit.help.text"
+msgid "File Menu"
+msgstr "Arkiv-menyn"
+
+#: 00000401.xhp#hd_id3153188.1.help.text
+msgctxt "00000401.xhp#hd_id3153188.1.help.text"
+msgid "File Menu"
+msgstr "Menyn Arkiv"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3146974.2.help.text
+msgid "<variable id=\"dtvlc\">Choose <emph>File - Export</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dtvlc\">Menyn <emph>Arkiv - Exportera...</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000405.xhp#tit.help.text"
+msgid "Format Menu"
+msgstr "Format-menyn"
+
+#: 00000405.xhp#hd_id3147001.1.help.text
+msgctxt "00000405.xhp#hd_id3147001.1.help.text"
+msgid "Format Menu"
+msgstr "Menyn Format"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3148489.2.help.text
+msgid "In the context menu of a dimension line, choose <emph>Dimensions</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Dimensionering</emph> på snabbmenyn för en måttlinje."
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150207.15.help.text
+msgid "On the <emph>Lines and Arrows</emph> toolbar, click the <emph>Dimension Line</emph> icon."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Måttlinje</emph> på ikonraden <emph>Linjer och pilar</emph>."
+
+#: 00000405.xhp#par_id3155530.9.help.text
+msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <emph>Format - Page</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtite\">Menyn <emph>Format - Sida...</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3145386.13.help.text
+msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <emph>Format - Page</emph> and then click the <emph>Page</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtites\">Välj <emph>Format – Sida</emph> och klicka sedan på fliken <emph>Sida</emph></variable>."
+
+#: 00000405.xhp#par_id3148866.14.help.text
+msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <emph>Format - Page</emph> and then click the <emph>Background</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtiteh\">Välj <emph>Format – Sida</emph> och klicka sedan på fliken <emph>Bakgrund</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3155266.10.help.text
+msgid "<variable id=\"adnsei\">Choose <emph>Format - Slide Layout</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"adnsei\">Välj <emph>Format - Bildlayout</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3152874.11.help.text
+msgid "In a Draw document, right-click a layer tab and choose <emph>Modify Layer</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Visa - Nivå</emph> i en teckning, högerklicka på fliken för en nivå och välj sedan <emph>Ändra nivå</emph>."
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154765.17.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Layer</emph> (only $[officename] Draw)"
+msgstr "Välj <emph>Format - Nivå</emph> i nivåvy (endast $[officename] Draw)."
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153012.12.help.text
+msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <emph>Format - Slide Design</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Välj <emph>Format - Bilddesign</emph></variable>"
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
new file mode 100644
index 00000000000..b579de6329c
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -0,0 +1,4528 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/01.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:08+0200\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 13150000.xhp#tit.help.text
+msgid "Split"
+msgstr "Dela"
+
+#: 13150000.xhp#bm_id3150439.help.text
+msgid "<bookmark_value>combining; undoing</bookmark_value><bookmark_value>splitting; combinations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kombinera; ångra</bookmark_value><bookmark_value>Dela upp; kombinationer</bookmark_value>"
+
+#: 13150000.xhp#hd_id3150439.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"Split\">Split</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"Dela\">Dela</link>"
+
+#: 13150000.xhp#par_id3147435.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Dismantle\">Splits a <link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"combined\">combined</link> object into individual objects.</ahelp> The resulting objects have the same line and fill properties as the combined object."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Dismantle\">Delar upp ett <link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"kombinerat\">kombinerat</link> objekt i individuella objekt.</ahelp> De objekt som skapas får samma linje- och fyllningsegenskaper som det kombinerade objektet."
+
+#: 04020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Layer"
+msgstr "Infoga nivå"
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3151074.1.help.text
+msgctxt "04020000.xhp#hd_id3151074.1.help.text"
+msgid "Insert Layer"
+msgstr "Infoga nivå"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3153415.2.help.text
+msgid "<variable id=\"ebenetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertLayer\">Inserts a new layer in the document. Layers are only available in Draw, not in Impress. </ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ebenetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertLayer\" visibility=\"visible\">Infogar en ny nivå i dokumentet. Det här kommandot är bara tillgängligt när du befinner dig i nivåvyn. </ahelp></variable>"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3150205.13.help.text
+msgid "To select a layer, click the corresponding tab at the bottom of the workspace."
+msgstr "Om du vill markera en nivå klickar du på motsvarande flik nedtill i arbetsområdet."
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3145588.3.help.text
+msgctxt "04020000.xhp#hd_id3145588.3.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3149404.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_INSERT_LAYER:EDT_NAME\">Enter a name for the new layer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_INSERT_LAYER:EDT_NAME\" visibility=\"visible\">Ange ett namn för den nya nivån.</ahelp>"
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3153820.5.help.text
+msgctxt "04020000.xhp#hd_id3153820.5.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3151240.6.help.text
+msgid "Set the properties for the new layer."
+msgstr "Ange egenskaper för den nya nivån."
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3149945.7.help.text
+msgctxt "04020000.xhp#hd_id3149945.7.help.text"
+msgid "Visible"
+msgstr "Synlig"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3157980.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_VISIBLE\">Show or hide the layer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_VISIBLE\" visibility=\"visible\">Visa eller dölj nivån.</ahelp>"
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3153246.9.help.text
+msgctxt "04020000.xhp#hd_id3153246.9.help.text"
+msgid "Printable"
+msgstr "Utskrivbar"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3154762.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_PRINTABLE\">When printing, print or ignore this particular layer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_PRINTABLE\">Skriv ut eller ignorera den här nivån vid utskrift.</ahelp>"
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3146965.11.help.text
+msgid "Locked"
+msgstr "Spärrad"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3149876.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_LOCKED\">Prevent elements on the layer from being edited.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_LOCKED\" visibility=\"visible\">Förhindra att element på nivån ändras.</ahelp>"
+
+#: 05120000.xhp#tit.help.text
+msgid "Slide Design"
+msgstr "Sidformatmall"
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3154253.1.help.text
+msgctxt "05120000.xhp#hd_id3154253.1.help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Slide Design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Sidformatmall\">Sidformatmall</link>"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3148485.2.help.text
+msgid "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Displays the <emph>Slide Design</emph> dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Visar dialogrutan <emph>Sidformatmall</emph> där du kan välja ett layoutschema för den aktuella sidan. Alla objekt i sidformatmallen infogas bakom objekt på den aktuella sidan.</ahelp></variable>"
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3154652.3.help.text
+msgid "Slide design"
+msgstr "Sidformatmall"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3152993.4.help.text
+msgid "Displays the slide designs you can apply to your slide. Select a design and click <emph>OK</emph> to apply it to the current slide."
+msgstr "Visar sidformatmallar som kan användas i en sida. Välj en mall och använd den i den aktuella sidan genom att klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3154372.7.help.text
+msgid "Exchange background page"
+msgstr "Byt bakgrundssida"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3149407.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_MASTER_PAGE\">Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_MASTER_PAGE\">Använder bakgrunden från den markerade sidformatmallen i alla sidor i ett dokument.</ahelp>"
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3153818.9.help.text
+msgctxt "05120000.xhp#hd_id3153818.9.help.text"
+msgid "Delete unused backgrounds"
+msgstr "Ta bort oanvända bakgrunder"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3148871.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_CHECK_MASTERS\">Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_CHECK_MASTERS\">Tar bort orefererade bakgrundssidor och presentationslayouter från ett dokument.</ahelp>"
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3157982.5.help.text
+msgid "Load"
+msgstr "Ladda..."
+
+#: 05120000.xhp#par_id3156020.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PRESLT:BTN_LOAD\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Slide Design\"><emph>Load Slide Design</emph></link> dialog, where you can select additional slide designs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PRESLT:BTN_LOAD\">Visar dialogrutan <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Ladda sidformatmall\"><emph>Ladda sidformatmall</emph></link> där du kan välja ytterligare sidformatmallar.</ahelp>"
+
+#: 06100100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06100100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Define Custom Slide Show"
+msgstr "Definiera individuell bildskärmspresentation"
+
+#: 06100100.xhp#hd_id3154020.1.help.text
+msgctxt "06100100.xhp#hd_id3154020.1.help.text"
+msgid "Define Custom Slide Show"
+msgstr "Definiera individuell bildskärmspresentation"
+
+#: 06100100.xhp#par_id3154659.2.help.text
+msgid "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Creates a custom slide show.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Skapar en individuell presentation.</ahelp></variable>"
+
+#: 06100100.xhp#par_id3155379.3.help.text
+msgid "Select a slide and click <emph>>></emph> or <emph><<</emph> to add or remove the slide from the list."
+msgstr "Välj en sida och klicka på <emph>>></emph> eller <emph><<</emph> för att lägga till eller ta bort sidan från listan."
+
+#: 06100100.xhp#par_id3156449.4.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_BTN_ADD\">Adds an existing slide to the bottom of the <emph>Selected slides</emph> list. You need to select a slide in the <emph>Existing slides</emph> list before you can use this button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_BTN_ADD\">Lägger till en befintlig sida längst ned i listan <emph>Individuell presentation</emph>. Du måste markera en sida i listan <emph>Presentationens sidor</emph> innan du kan använda den här knappen.</ahelp>"
+
+#: 06100100.xhp#par_id3151240.5.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_BTN_REMOVE\">Removes a slide from the <emph>Selected slides </emph>list. You need to choose a slide in the <emph>Selected slides </emph>list before you can use this button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_BTN_REMOVE\">Tar bort en sida från listan <emph>Individuell presentation</emph>. Du måste markera en sida i listan <emph>Individuell presentation</emph> innan du kan använda den här knappen.</ahelp>"
+
+#: 06100100.xhp#hd_id3156018.6.help.text
+msgctxt "06100100.xhp#hd_id3156018.6.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 06100100.xhp#par_id3152871.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_EDIT_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_EDT_NAME\" visibility=\"visible\">Displays the name of the custom slide show. If you want, you can enter a new name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_EDT_NAME\" visibility=\"visible\">Visar namnet på en individuell presentation. Om du vill kan du ange ett nytt namn.</ahelp>"
+
+#: 06100100.xhp#hd_id3149050.8.help.text
+msgid "Existing slides"
+msgstr "Presentationens sidor"
+
+#: 06100100.xhp#par_id3154767.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_MULTILISTBOX_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_LB_PAGES\" visibility=\"visible\">Lists all of the slides in the order in which they appear in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_MULTILISTBOX_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_LB_PAGES\" visibility=\"visible\">Visar alla sidorna i den ordning de förekommer i det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 06100100.xhp#hd_id3146965.10.help.text
+msgid "Selected slides"
+msgstr "Individuell presentation"
+
+#: 06100100.xhp#par_id3149874.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_CTL\" visibility=\"visible\">Lists all of the slides in the custom slide show. If you want, you can change the order of the list by dragging the slides up or down.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_CTL\" visibility=\"visible\">Visar alla sidorna i en individuell presentation. Om du vill kan du ändra ordningen i listan genom att dra sidorna uppåt eller nedåt.</ahelp>"
+
+#: 05130000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05130000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Slide Layout"
+msgstr "Bildlayout"
+
+#: 05130000.xhp#bm_id3154754.help.text
+msgid "<bookmark_value>changing; slide layouts</bookmark_value><bookmark_value>slide layouts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ändra; bildlayouter</bookmark_value><bookmark_value>Bildlayouter</bookmark_value>"
+
+#: 05130000.xhp#hd_id3154754.1.help.text
+msgctxt "05130000.xhp#hd_id3154754.1.help.text"
+msgid "Slide Layout"
+msgstr "Bildlayout"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3149126.2.help.text
+msgid "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Opens the Slide Layout panel on the Task pane.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Öppnar panelen Sidlayout i aktivitetspanelen.</ahelp></variable>"
+
+#: 05130000.xhp#par_id31469757.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The icon in the Presentation toolbar opens a submenu. Select the slide layout for the slide.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Ikonen i verktygsraden Presentation öppnar en undermeny. Välj bildens layout.</caseinline></switchinline>"
+
+#: effectoptions.xhp#tit.help.text
+msgctxt "effectoptions.xhp#tit.help.text"
+msgid "Effect Options"
+msgstr "Effektalternativ"
+
+#: effectoptions.xhp#par_idN10547.help.text
+msgctxt "effectoptions.xhp#par_idN10547.help.text"
+msgid "Effect Options"
+msgstr "Effektalternativ"
+
+#: effectoptions.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional properties for the selected element in the <link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Custom Animations</link> pane.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger fler egenskaper för det valda elementet i rutan <link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Anpassade animeringar</link>.</ahelp>"
+
+#: effectoptions.xhp#par_idN105BB.help.text
+msgid "Assign an effect to an object, then click the <emph>...</emph> button to open the Effect Options dialog."
+msgstr "Tilldela ett objekt en effekt och klicka sedan på knappen <emph>...</emph> för att öppna dialogrutan Effektalternativ."
+
+#: effectoptions.xhp#par_idN1056E.help.text
+msgctxt "effectoptions.xhp#par_idN1056E.help.text"
+msgid "The dialog contains the following tab pages:"
+msgstr "Dialogrutan innehåller följande flikar:"
+
+#: effectoptions.xhp#par_idN105AF.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionseffect.xhp#effect\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionseffect.xhp#effect\"/>"
+
+#: effectoptions.xhp#par_idN105B7.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionstiming.xhp#timing\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionstiming.xhp#timing\"/>"
+
+#: effectoptions.xhp#par_idN105BF.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionstext.xhp#text\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionstext.xhp#text\"/>"
+
+#: 13050700.xhp#tit.help.text
+msgid "To Contour "
+msgstr "Till kontur "
+
+#: 13050700.xhp#bm_id3146119.help.text
+msgid "<bookmark_value>converting; to contours</bookmark_value><bookmark_value>contours; converting to</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Konvertera; till konturer</bookmark_value><bookmark_value>Konturer; konvertera till</bookmark_value>"
+
+#: 13050700.xhp#hd_id3146119.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050700.xhp\" name=\"To Contour\">To Contour</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050700.xhp\" name=\"Till kontur\">Till kontur</link>"
+
+#: 13050700.xhp#par_id3146974.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">Converts the selected object to a polygon, or a group of polygons.</ahelp> If the conversion creates a group of polygons (for example, when you convert a text object), then press F3 to enter the group before you can select an individual polygon."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">Konverterar det markerade objektet till en polygon eller en grupp med polygoner.</ahelp> Om konverteringen innebär att en grupp polygoner skapas (t.ex. om du konverterar ett textobjekt) kan du trycka på F3 för att gå in i gruppen om du ska markera en individuell polygon."
+
+#: 13050700.xhp#par_id3155601.3.help.text
+msgid "Once you convert a line or a text object to a contour, you can no longer edit it as you normally would. Instead, you can edit the contour as you would any polygon, including using the <emph>Edit – Points </emph>command to adjust its shape."
+msgstr "När du konverterat en linje eller ett textobjekt till en kontur går det inte längre att redigera den som vanligt. Du måste i stället redigera konturen som en polygon, t.ex. med kommandot <emph>Redigera - Punkter</emph> för att ändra polygonens form."
+
+#: 13160000.xhp#tit.help.text
+msgid "Connect"
+msgstr "Förbind"
+
+#: 13160000.xhp#hd_id3153768.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13160000.xhp\" name=\"Connect\">Connect</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13160000.xhp\" name=\"Förbind\">Förbind</link>"
+
+#: 13160000.xhp#par_id3152598.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Connect\" visibility=\"visible\">Creates a line or Bézier curve by connecting two or more lines, Bézier curves, or other objects with a line.</ahelp> Closed objects containing a fill are converted to lines and lose their fill."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Connect\" visibility=\"visible\">Skapar en linje eller Bézierkurva genom att sammankoppla två eller flera linjer, Bézierkurvor eller andra objekt med en linje.</ahelp> Slutna objekt med fyllningar konverteras till linjer och fyllningen försvinner."
+
+#: 04990600.xhp#tit.help.text
+msgid "Author "
+msgstr "Författare "
+
+#: 04990600.xhp#bm_id3146974.help.text
+msgid "<bookmark_value>authors</bookmark_value><bookmark_value>fields; authors</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Författare</bookmark_value><bookmark_value>Fältkommandon; författare</bookmark_value>"
+
+#: 04990600.xhp#hd_id3146974.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990600.xhp\" name=\"Author\">Author</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990600.xhp\" name=\"Författare\">Författare</link>"
+
+#: 04990600.xhp#par_id3153876.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserts the first and last names listed in the $[officename] user data into the active slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Infogar förnamn och efternamn från listan med användardata i $[officename] på den aktiva sidan.</ahelp>"
+
+#: 04990600.xhp#par_id3154512.3.help.text
+msgid "To edit the name, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><emph>$[officename] - User Data</emph></link>."
+msgstr "Du kan redigera namnet genom att välja <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] – Användardata\"><emph>$[officename] – Användardata</emph></link>."
+
+#: effectoptionstiming.xhp#tit.help.text
+msgid "Timing"
+msgstr "Tidtagning"
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10544.help.text
+msgid "<variable id=\"timing\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstiming.xhp\">Timing</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"timing\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstiming.xhp\">Tidtagning</link></variable>"
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10562.help.text
+msgid "Specifies the timing for the current effect in the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog."
+msgstr "Anger tidtagning för den aktuella effekten i dialogrutan <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effektalternativ</link>."
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN1057D.help.text
+msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN1057D.help.text"
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN1066F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878841346\">Displays the start property of the selected animation effect.</ahelp> The following start properties are available:"
+msgstr "<ahelp hid=\"878841346\">Visar startegenskapen för den valda animationseffekten.</ahelp> Följande startegenskaper är tillgängliga:"
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10675.help.text
+msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN10675.help.text"
+msgid "<emph>On click</emph> - the animation stops at this effect until the next mouse click."
+msgstr "<emph>Vid klick</emph> - animationen stannar vid den här effekten tills nästa musklick."
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN1067C.help.text
+msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN1067C.help.text"
+msgid "<emph>With previous</emph> - the animation runs immediately."
+msgstr "<emph>Med föregående</emph> - animationen körs direkt."
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10683.help.text
+msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN10683.help.text"
+msgid "<emph>After previous</emph> - the animation runs as soon as the previous animation ends."
+msgstr "<emph>Efter föregående</emph> - animeringen körs direkt efter föregående animering."
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10583.help.text
+msgid "Delay"
+msgstr "Fördröjning"
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10693.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878844420\">Specifies an additional delay of n seconds until the effect starts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878844420\">Anger ytterligare fördröjning med n sekunder tills effekten börjar.</ahelp>"
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10587.help.text
+msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN10587.help.text"
+msgid "Speed"
+msgstr "Hastighet"
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106A0.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878841862\">Specifies the duration of the effect.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878841862\">Anger effektens varaktighet.</ahelp>"
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN1058B.help.text
+msgid "Repeat"
+msgstr "Upprepa"
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106AD.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878841864\">Specifies whether and how to repeat the current effect.</ahelp> Enter the number of repeats, or select from the list:"
+msgstr "<ahelp hid=\"878841864\">Anger om och hur den aktuella effekten ska upprepas.</ahelp> Ange antal upprepningar, eller markera ett värde i listan:"
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106B3.help.text
+msgid "<emph>(none)</emph> - the effect is not repeated."
+msgstr "<emph>(ingen)</emph> - effekten upprepas inte."
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106BA.help.text
+msgid "<emph>Until next click</emph> - the animation is repeated until the next mouse click."
+msgstr "<emph>Tills nästa klick</emph> - animationen upprepas tills nästa musklick."
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106C1.help.text
+msgid "<emph>Until end of slide</emph> - the animation repeats as long as the slide is displayed."
+msgstr "<emph>Till slutet på bilden</emph> - animationen upprepas så länge bilden visas."
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN1058F.help.text
+msgid "Rewind when done playing"
+msgstr "Spola tillbaka efter uppspelning"
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106D1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878838793\">Specifies whether to let the animated shape return to its starting state after the animation ends.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878838793\">Anger om den animerade formen ska gå tillbaka till startläget när animationen är klar.</ahelp>"
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10593.help.text
+msgid "Animate as part of click sequence"
+msgstr "Animera som del av klicksekvens"
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106DE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878838283\">Specifies whether to let the animation start in the normal click sequence.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878838283\">Anger om animationen ska starta i den normala klicksekvensen.</ahelp>"
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10597.help.text
+msgid "Start effect on click of"
+msgstr "Starta effekt vid klickning på"
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106EB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878838284\">Specifies whether to let the animation start when a specified shape is clicked.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878838284\">Anger om animationen ska starta när någon klickar på en angiven form.</ahelp>"
+
+#: effectoptionstiming.xhp#par_idN107C5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878841357\">Select the shape by its name from the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878841357\">Välj formen utifrån dess namn i listrutan.</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06080000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Presentationsinställningar"
+
+#: 06080000.xhp#bm_id3153818.help.text
+msgid "<bookmark_value>presentations; settings for</bookmark_value><bookmark_value>slide shows; settings for</bookmark_value><bookmark_value>presentations; window / full screen</bookmark_value><bookmark_value>multiple monitors</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Presentationer; inställningar för</bookmark_value><bookmark_value>Bildskärmspresentationer; inställningar för</bookmark_value><bookmark_value>Presentationer; fönster / helskärm</bookmark_value><bookmark_value>Flera bildskärmar</bookmark_value>"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3153818.1.help.text
+msgctxt "06080000.xhp#hd_id3153818.1.help.text"
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Presentationsinställningar"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3148606.2.help.text
+msgid "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Defines settings for your slide show, including which slide to start from, the way you advance the slides, the type of presentation, and pointer options.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Definierar inställningar för presentationen, t.ex. på vilken sida visningen ska börja, hur du växlar mellan bilder, presentationens typ och pekaralternativ.</ahelp></variable>"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3150213.3.help.text
+msgid "Range"
+msgstr "Omfång"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3154766.4.help.text
+msgid "Specifies which slides to include in the slide show."
+msgstr "Anger vilka sidor som ska vara med i diabildspresentationen."
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3145363.5.help.text
+msgid "All slides"
+msgstr "Alla diabilder"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3145114.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_ALL\">Includes all of the slides in your slide show.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_ALL\">Inkluderar alla sidor i presentationen.</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3150431.7.help.text
+msgid "From:"
+msgstr "Från diabild"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3150391.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_START_PRESENTATION:LB_DIAS\">Enter the number of the start slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_START_PRESENTATION:LB_DIAS\">Ange på vilken sida visningen ska börja.</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3147404.86.help.text
+msgid "Custom Slide Show"
+msgstr "Individuell presentation"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3150538.87.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_START_PRESENTATION:LB_CUSTOMSHOW\">Runs a custom slide show in the order that you defined in <link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Slide Show - Custom Slide Show\"><emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph></link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_START_PRESENTATION:LB_CUSTOMSHOW\">Kör en individuell presentation i den ordning som du definierat i <link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Bildskärmspresentation - Individuell bildskärmspresentation\"><emph>Bildskärmspresentation - Individuell bildskärmspresentation</emph></link>.</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3150653.88.help.text
+msgctxt "06080000.xhp#hd_id3150653.88.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3149354.93.help.text
+msgid "Select the slide show type."
+msgstr "Välj presentationens typ."
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3150482.89.help.text
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3148730.94.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_STANDARD\">A full screen slide is shown.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_STANDARD\">Sidorna visas på helskärm.</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3153034.90.help.text
+msgid "Window"
+msgstr "Fönster"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3155257.82.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_WINDOW\">Slide show runs in the $[officename] program window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_WINDOW\">Presentationen körs i programfönstret i $[officename].</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3145593.91.help.text
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3149509.95.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_AUTO\">Restarts the slide show after the pause interval you specify. A pause slide is displayed between the final slide and the start slide. Press the Esc key to stop the show.</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_AUTO\">Startar om visningen efter det tidsintervall du anger. En pausbild visas mellan den sista sidan och den första sidan. Tryck på Esc-tangenten för att avbryta visningen.</ahelp>."
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3150862.96.help.text
+msgid "Duration of pause"
+msgstr "Paustid"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3153112.97.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_START_PRESENTATION:TMF_PAUSE\">Enter the duration of the pause before the slide show is repeated. If you enter zero, the show restarts immediately without showing a pause slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_START_PRESENTATION:TMF_PAUSE\">Ange hur länge presentationen ska pausas innan den startas om. Om du anger noll kommer presentationen att starta om omedelbart utan att visa en pausbild.</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3166420.92.help.text
+msgid "Show logo"
+msgstr "Visa logotyp"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3154501.98.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_AUTOLOGO\">Displays the $[officename] logo on the pause slide.</ahelp> The logo cannot be exchanged."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_AUTOLOGO\">Visar$[officename]-logotyp på pausbilden.</ahelp> Det går inte att ändra logotypen."
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3150130.9.help.text
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3149883.13.help.text
+msgid "Change slides manually"
+msgstr "Manuell diabildsväxling"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3147373.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_MANUEL\">Slides never change automatically when this box is selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_MANUEL\">Om den här kryssrutan är markerad växlas bilder aldrig automatiskt.</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3155439.15.help.text
+msgid "Mouse pointer visible"
+msgstr "Visa muspekare"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3150272.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_MOUSEPOINTER\">Shows the mouse pointer during a slide show.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_MOUSEPOINTER\">Visar muspekaren under en bildskärmspresentation</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3150570.17.help.text
+msgid "Mouse pointer as pen"
+msgstr "Muspekare som penna"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3150665.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_PEN\">Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_PEN\">Ändrar muspekaren till en penna som du kan använda för att rita på bilderna under presentationen.</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3150475.19.help.text
+msgid "Anything you write with the pen is not saved when you exit the slide show. The color of the pen cannot be changed."
+msgstr "Det du skriver kommer inte att sparas, och försvinner när du avslutar presentationen. Det går inte att ändra pennans färg."
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3153927.20.help.text
+msgid "Navigator visible"
+msgstr "Navigator synlig"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3148430.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_NAVIGATOR\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> during the slide show.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_NAVIGATOR\">Visar fönstret <link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> under bildskärmspresentationen.</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3153718.84.help.text
+msgid "Animations allowed"
+msgstr "Tillåt animationer"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3083445.85.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_ANIMATION_ALLOWED\">Displays all frames of animated GIF files during the slide show.</ahelp> If this option is not selected, only the first frame of an animated GIF file is displayed."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_ANIMATION_ALLOWED\">Visar alla bildrutor för animerade GIF-filer under bildspelet.</ahelp> Om det här alternativet inte är markerat, visas bara den första bildrutan av en animerad GIF-fil."
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3152478.22.help.text
+msgid "Change slides by clicking on background"
+msgstr "Diabildsväxling vid musklick på bakgrunden"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3156305.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_CHANGE_PAGE\">Advances to the next slide when you click on the background of a slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_CHANGE_PAGE\">Går till nästa sida när du klickar på bakgrunden i en sida.</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3150960.24.help.text
+msgid "Presentation always on top"
+msgstr "Presentation alltid i förgrunden"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3150764.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_ALWAYS_ON_TOP\">The $[officename] window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_ALWAYS_ON_TOP\">$[officename]-fönstret visas överst under presentationen. Inga andra programfönster kommer att visas framför presentationen.</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id6086611.help.text
+msgid "Multiple Monitors"
+msgstr "Flera bildskärmar"
+
+#: 06080000.xhp#par_id5446943.help.text
+msgid "By default the primary monitor is used for slide show mode. If the current desktop is displayed on more than one monitor, you can select which monitor to use for full screen slide show mode. If the current desktop spans only one monitor, or if the multi monitor feature is not supported on the current system, you cannot select another monitor."
+msgstr "Som standard används den primära bildskärmen till helskärmsläge. Om det aktuella skrivbordet visas på fler än en bildskärm kan du välja vilken bildskärm som ska användas för helskärmsläge. Om det aktuella skrivbordet endast sträcker sig över en bildskärm, eller om det inte finns stöd för funktionen för flera bildskärmar i det aktuella systemet kan du inte välja en annan bildskärm."
+
+#: 06080000.xhp#hd_id4962309.help.text
+msgid "Presentation Monitor"
+msgstr "Presentationsbildskärm"
+
+#: 06080000.xhp#par_id5168919.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a monitor to use for full screen slide show mode.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj en bildskärm som du använder för helskärmsläge.</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp#par_id4846339.help.text
+msgid "If the system allows to span a window over all available monitors, you can also select \"All monitors\". In this case the presentation spans over all available monitors. "
+msgstr "Om systemet tillåter att du låter ett fönster sträcka sig över alla tillgängliga bildskärmar kan du även välja \"Alla bildskärmar\". Då visas presentationen uppdelad på de tillgängliga bildskärmarna. "
+
+#: 06080000.xhp#par_id2321543.help.text
+msgid "This setting is saved in the user configuration and not inside the document."
+msgstr "Den här inställningen sparas i användarkonfigurationen och inte i dokumentet."
+
+#: 13050400.xhp#tit.help.text
+msgid "Convert to 3D Rotation Object"
+msgstr "Konvertera till 3D-rotationsobjekt"
+
+#: 13050400.xhp#hd_id3146974.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050400.xhp\" name=\"Convert to 3D Rotation Object\">Convert to 3D Rotation Object</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050400.xhp\" name=\"Omvandla till 3D-rotationsobjekt\">Omvandla till 3D-rotationsobjekt</link>"
+
+#: 13050400.xhp#par_id3150717.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLatheFast\">Creates a three-dimensional shape by rotating the selected object around its vertical axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLatheFast\">Skapar en tredimensionell figur genom att rotera det markerade objektet kring dess vertikalaxel.</ahelp>"
+
+#: 04130000.xhp#tit.help.text
+msgid "Expand Slide"
+msgstr "Bilder från disposition"
+
+#: 04130000.xhp#bm_id3146119.help.text
+msgid "<bookmark_value>expanding;slides</bookmark_value><bookmark_value>slides;expanding</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Disposition; sidor</bookmark_value><bookmark_value>Sidor; disposition</bookmark_value>"
+
+#: 04130000.xhp#hd_id3146119.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04130000.xhp\" name=\"Expand Slide\">Expand Slide</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04130000.xhp\" name=\"Sidor från disposition\">Sidor från disposition</link>"
+
+#: 04130000.xhp#par_id3154319.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ExpandPage\">Creates a new slide from every top-level outline point (text one level below the title text in the outline hierarchy) in the selected slide. The outline text becomes the title of the new slide.</ahelp> Outline points below the top level on the original slide are moved up one level on the new slide."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExpandPage\">Skapar en ny sida från varje dispositionspunkt på högsta nivån (text en nivå under rubriktext i dispositionshierarkin) i den markerade sidan. Dispositionstexten blir rubrik på den nya sidan.</ahelp> Dispositionspunkter under den översta nivån på ursprungssidan flyttas upp en nivå på den nya sidan."
+
+#: 04130000.xhp#par_id3146972.3.help.text
+msgid "You can only use the <emph>Expand Slide </emph>command if your slide layout contains a title object and an outline object."
+msgstr "Du kan bara använda kommandot <emph>Sidor från disposition</emph> om sidlayouten innehåller ett rubrikobjekt och ett dispositionsobjekt."
+
+#: 04130000.xhp#par_id3149019.4.help.text
+msgid "If you want to keep the original slide, choose <emph>Edit - Undo</emph>."
+msgstr "Om du vill behålla originalbilden väljer du <emph>Redigera - Ångra</emph>."
+
+#: 13170000.xhp#tit.help.text
+msgid "Break "
+msgstr "Bryta "
+
+#: 13170000.xhp#bm_id3150870.help.text
+msgid "<bookmark_value>objects; breaking connections</bookmark_value><bookmark_value>breaking object connections</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Objekt; bryta förbindelser</bookmark_value><bookmark_value>Bryta objektförbindelser</bookmark_value>"
+
+#: 13170000.xhp#hd_id3150870.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13170000.xhp\" name=\"Break\">Break</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13170000.xhp\" name=\"Bryta\">Bryta</link>"
+
+#: 13170000.xhp#par_id3156441.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Break\">Breaks apart lines joined with the <emph>Connect</emph> command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Break\">Bryter upp linjer som sammankopplats med kommandot <emph>Förbind</emph>.</ahelp>"
+
+#: 13170000.xhp#par_id3153726.3.help.text
+msgid "You cannot apply a fill to closed shapes that have been broken apart with this command. "
+msgstr "Det går inte att använda en fyllning på slutna figurer som har brutits upp med detta kommando."
+
+#: 13050200.xhp#tit.help.text
+msgid "To Polygon"
+msgstr "Till polygon"
+
+#: 13050200.xhp#hd_id3152578.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"To Polygon\">To Polygon</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Till polygon\">Till polygon</link>"
+
+#: 13050200.xhp#par_id3145252.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">Converts the selected object to a polygon (a closed object bounded by straight lines).</ahelp> The appearance of the object does not change. If you want, you can right-click and choose <link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> to view the changes."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">Omvandlar det markerade objektet till en polygon (ett slutet objekt som avgränsas med räta linjer).</ahelp> Objektets utseende påverkas inte. Om du vill kan du högerklicka och välja <link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Redigera punkter\"><emph>Redigera punkter</emph></link> för att visa ändringarna."
+
+#: 13050200.xhp#hd_id3155066.4.help.text
+msgid "Convert to Polygon"
+msgstr "Omvandla till polygon"
+
+#: 13050200.xhp#par_id3153713.5.help.text
+msgid "The following options are required to convert a bitmap image to a polygon. The converted image is actually a collection of smaller polygons filled with color."
+msgstr "När du väljer att omvandla en bitmappsbild till en polygon anger du följande alternativ. Den konverterade bilden kommer att bestå av ett antal mindre fyllda polygoner."
+
+#: 13050200.xhp#hd_id3154254.6.help.text
+msgctxt "13050200.xhp#hd_id3154254.6.help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: 13050200.xhp#par_id3149126.7.help.text
+msgid "Set the conversion options for the image."
+msgstr "Ange konverteringsalternativ för bilden."
+
+#: 13050200.xhp#hd_id3146314.8.help.text
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Antal färger:"
+
+#: 13050200.xhp#par_id3145790.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:NUMERICFIELD:DLG_VECTORIZE:NM_LAYERS\">Enter the number of colors to be displayed in the converted image. $[officename] generates a polygon for each occurrence of a color in the image.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:NUMERICFIELD:DLG_VECTORIZE:NM_LAYERS\">Ange hur många färger som ska visas i den konverterade bilden. $[officename] genererar en polygon för varje förekomst av en färg i bilden.</ahelp>"
+
+#: 13050200.xhp#hd_id3150206.10.help.text
+msgid "Point reduction"
+msgstr "Punktreduktion:"
+
+#: 13050200.xhp#par_id3159236.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_VECTORIZE:MT_REDUCE\">Removes color polygons that are smaller than the pixel value you enter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_VECTORIZE:MT_REDUCE\">Tar bort färgpolygoner som är mindre än det pixelvärde du anger.</ahelp>"
+
+#: 13050200.xhp#hd_id3150364.12.help.text
+msgid "Fill holes"
+msgstr "Fyll hål"
+
+#: 13050200.xhp#par_id3145584.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_VECTORIZE:CB_FILLHOLES\">Fills the color gaps caused by applying a point reduction.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_VECTORIZE:CB_FILLHOLES\">Fyller hål som uppstår när du använder punktreduktion.</ahelp>"
+
+#: 13050200.xhp#hd_id3154371.14.help.text
+msgid "Tile size"
+msgstr "Kakelstorlek:"
+
+#: 13050200.xhp#par_id3156448.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_VECTORIZE:MT_FILLHOLES\">Enter the size of the rectangle for the background fill.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_VECTORIZE:MT_FILLHOLES\">Anger storleken på rektangeln med bakgrundsfyllning.</ahelp>"
+
+#: 13050200.xhp#hd_id3148840.16.help.text
+msgid "Source picture:"
+msgstr "Originalbild:"
+
+#: 13050200.xhp#par_id3153917.17.help.text
+msgid "Preview of the original image."
+msgstr "Visar originalbilden."
+
+#: 13050200.xhp#hd_id3149944.18.help.text
+msgid "Vectorized image:"
+msgstr "Vektoriserad bild:"
+
+#: 13050200.xhp#par_id3148605.19.help.text
+msgid "Preview of the converted image. Click <emph>Preview</emph> to generate the vectorized image."
+msgstr "Visar hur den konverterade bilden ser ut med de alternativ du anger. Klicka på <emph>Förhandsvisning</emph> för att generera den vektoriserade bilden."
+
+#: 13050200.xhp#hd_id3156020.20.help.text
+msgid "Progress"
+msgstr "Framsteg"
+
+#: 13050200.xhp#par_id3159207.21.help.text
+msgid "Displays the conversion progress."
+msgstr "Visar konverteringens förlopp."
+
+#: 13050200.xhp#hd_id3149048.22.help.text
+msgctxt "13050200.xhp#hd_id3149048.22.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsvisning"
+
+#: 13050200.xhp#par_id3150046.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_VECTORIZE:BTN_PREVIEW\">Previews the converted image without applying the changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_VECTORIZE:BTN_PREVIEW\">Förhandsvisar den konverterade bilden utan att använda ändringarna i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 01180000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01180000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Page"
+msgstr "Sida"
+
+#: 01180000.xhp#hd_id3149379.1.help.text
+msgctxt "01180000.xhp#hd_id3149379.1.help.text"
+msgid "Page"
+msgstr "Sida..."
+
+#: 01180000.xhp#par_id3150717.2.help.text
+msgid "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\"visible\">Sets page orientation, page margins, background and other layout options.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\"visible\">Anger sidorientering, sidmarginaler, bakgrund och andra layoutalternativ.</ahelp></variable>"
+
+#: 01180000.xhp#par_id3145587.5.help.text
+msgid "To change the background of all of the pages in the active file, select a background, click <emph>OK</emph> and click <emph>Yes</emph> in the <emph>Page Settings</emph> dialog."
+msgstr "Du kan ändra bakgrund på alla sidor i den aktiva filen genom att välja en bakgrund, klicka på <emph>OK</emph> och sedan klicka på <emph>Ja</emph> i dialogrutan <emph>Sidinställningar</emph>."
+
+#: 03150300.xhp#tit.help.text
+msgid "Notes Master"
+msgstr "Anteckningsvyns bakgrundssida"
+
+#: 03150300.xhp#bm_id3153144.help.text
+msgid "<bookmark_value>notes;default formatting</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;notes</bookmark_value><bookmark_value>speaker notes;defaults</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Anteckningar;standardformatering</bookmark_value><bookmark_value>Bakgrunder;anteckningar</bookmark_value><bookmark_value>Stödanteckningar;standard</bookmark_value>"
+
+#: 03150300.xhp#hd_id3153144.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150300.xhp\" name=\"Notes Master\">Notes Master</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150300.xhp\" name=\"Anteckningsvyns bakgrundssida\">Anteckningsvyns bakgrundssida</link>"
+
+#: 03150300.xhp#par_id3154491.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NotesMasterPage\">Displays the notes master, where you can set the default formatting for notes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NotesMasterPage\">Visar anteckningsvyns bakgrundssida där du kan ange standardformatering för anteckningar.</ahelp>"
+
+#: taskpanel.xhp#tit.help.text
+msgid "Task Pane"
+msgstr "Aktivitetspanel"
+
+#: taskpanel.xhp#bm_id3274636.help.text
+msgid "<bookmark_value>task pane</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Aktivitetspanel</bookmark_value>"
+
+#: taskpanel.xhp#par_idN10544.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\">Task Pane</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\">Aktivitetspanel</link>"
+
+#: taskpanel.xhp#par_idN10554.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the %PRODUCTNAME Impress task pane on and off.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktiverar respektive inaktiverar aktivitetspanelen i %PRODUCTNAME Impress.</ahelp>"
+
+#: taskpanel.xhp#par_idN10557.help.text
+msgid "The task pane contains pages to specify the master pages, layouts, custom animation, and slide transition. Click another heading to open another page."
+msgstr "Aktivitetspanelen innehåller sidorna som bakgrundssidor, layout, anpassad animation och bildväxling ska anges för. Klicka på en annan rubrik om du vill öppna en annan sida."
+
+#: taskpanel.xhp#par_idN105D4.help.text
+msgctxt "taskpanel.xhp#par_idN105D4.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp#masterpage\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp#masterpage\"/>"
+
+#: taskpanel.xhp#par_idN10652.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Master Pages tab page, where you apply a master page (background) to all slides (left-click) or to the selected slides (right-click).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar fliken Bakgrundssidor där du tillämpar en bakgrundssida på alla bilder (vänsterklicka) eller på markerade bilder (högerklicka).</ahelp>"
+
+#: taskpanel.xhp#par_idN1067D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the currently used master pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar de bakgrundssidor som används.</ahelp>"
+
+#: taskpanel.xhp#par_idN106A8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the recently used master pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar de senast använda bakgrundssidorna.</ahelp>"
+
+#: taskpanel.xhp#par_idN106D3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists all available master pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar alla tillgängliga bakgrundssidor.</ahelp>"
+
+#: taskpanel.xhp#par_idN106FA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Left-click to apply the master page to all slides. Right-click for a submenu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vänsterklicka om du vill tillämpa bakgrundssidan på alla bilder. Högerklicka om du vill visa en undermeny.</ahelp>"
+
+#: taskpanel.xhp#par_idN10747.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master page to all slides.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tillämpar bakgrundssidan på alla bilder.</ahelp>"
+
+#: taskpanel.xhp#par_idN10762.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master page or the slide design to the selected slides.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tillämpar bakgrundssidan eller bilddesignen på markerade bilder.</ahelp>"
+
+#: taskpanel.xhp#par_idN10785.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the preview of the master pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ändrar storlek på förhandsgranskningen av bakgrundssidorna.</ahelp>"
+
+#: taskpanel.xhp#par_idN107B4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Layouts tab page, where you apply a slide design to the selected slide or slides.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar fliken Layout där du kan tillämpa en bilddesign på den markerade bilden eller de markerade bilderna.</ahelp>"
+
+#: taskpanel.xhp#par_idN107CB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to apply a slide design to all selected slides. Right-click for a submenu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicka om du vill tillämpa en bilddesign på alla markerade bilder. Högerklicka om du vill visa en undermeny.</ahelp>"
+
+#: taskpanel.xhp#par_idN1080E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Custom Animation tab page, where you apply effects to the selected objects on a slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar fliken Anpassad animering där du tillämpar effekter på de objekt som har markerats på en bild.</ahelp>"
+
+#: taskpanel.xhp#par_idN10839.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Slide Transition tab page, where you apply transition effects to the selected slides.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar fliken Bildväxling där du tillämpar växlingseffekter på de markerade bilderna.</ahelp>"
+
+#: taskpanel.xhp#par_id0916200812240344.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar Tabellutkast. Dubbelklicka på en förhandsgranskning för att infoga en ny tabell.</ahelp>"
+
+#: 03150100.xhp#tit.help.text
+msgid "Slide Master"
+msgstr "Bildbakgrund"
+
+#: 03150100.xhp#bm_id3154013.help.text
+msgid "<bookmark_value>normal view; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; normal view</bookmark_value><bookmark_value>views;slide master view</bookmark_value><bookmark_value>slide master view</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Normal vy; bakgrunder</bookmark_value><bookmark_value>Bakgrunder; normal vy</bookmark_value><bookmark_value>Vyer; bildbakgrund vy</bookmark_value><bookmark_value>Bildbakgrund vy</bookmark_value>"
+
+#: 03150100.xhp#hd_id3154013.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150100.xhp\" name=\"Slide Master\">Slide Master</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150100.xhp\" name=\"Slide Master\">Bakgrundssida</link>"
+
+#: 03150100.xhp#par_id3151075.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SlideMasterPage\">Switches to slide master view, where you can add elements that you want to appear on all of the slides in your show that use the same slide master.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SlideMasterPage\">Växlar till vyn bildbakgrund, där du kan lägga till element som du vill ska visas på alla bilder i presentationen som använder samma bildbakgrund.</ahelp>"
+
+#: 03150100.xhp#par_id4941557.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new slide master into the document. Double-click the new slide master on the Slides pane to apply it to all slides.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Infogar en ny bakgrundssida i dokumentet. Dubbelklicka på den nya bildbakgrunden i bildrutan om du vill tillämpa den på alla bilder.</ahelp>"
+
+#: 03150100.xhp#par_id9961851.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a slide master and click this icon to remove the slide master from the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj en bakgrundssida och klicka på ikonen för att ta bort bakgrundssidan från dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 03150100.xhp#par_id4526200.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a slide master and click this icon to rename the slide master.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj en bakgrundssida och klicka på ikonen för att döpa om bakgrundssidan.</ahelp>"
+
+#: 03150100.xhp#par_id8036133.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the slide master view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stänger vyn Bakggrundssida.</ahelp>"
+
+#: 04120000.xhp#tit.help.text
+msgid "Duplicate Slide"
+msgstr "Duplicera sida"
+
+#: 04120000.xhp#hd_id3148576.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04120000.xhp\" name=\"Duplicate Slide\">Duplicate Slide</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04120000.xhp\" name=\"Duplicera sida\">Duplicera sida</link>"
+
+#: 04120000.xhp#par_id3153190.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DuplicatePage\" visibility=\"visible\">Inserts a copy of the current slide after the current slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DuplicatePage\" visibility=\"visible\">Infogar en kopia av den aktuella sidan efter den aktuella sidan.</ahelp>"
+
+#: 04990000.xhp#tit.help.text
+msgid "Fields "
+msgstr "Fältkommando "
+
+#: 04990000.xhp#bm_id3154011.help.text
+msgid "<bookmark_value>fields;in slides</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Fältkommandon;i bilder</bookmark_value>"
+
+#: 04990000.xhp#hd_id3154011.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> "
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Fältkommando\">Fältkommando</link>"
+
+#: 04990000.xhp#par_id3149666.2.help.text
+msgid "Lists common fields that you can insert into your slide."
+msgstr "Visar vanliga fältkommandon som du kan infoga på sidan."
+
+#: 04990000.xhp#par_id3145799.3.help.text
+msgid "If you want to edit a field in your slide, select it and choose <emph>Edit – Fields</emph>."
+msgstr "Om du vill redigera ett fält på sidan markerar du det och väljer <emph>Redigera - Fältkommando</emph>."
+
+#: 03120000.xhp#tit.help.text
+msgid "Handout Page"
+msgstr "Flygbladssida"
+
+#: 03120000.xhp#hd_id3149456.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03120000.xhp\" name=\"Handout Page\">Handout Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03120000.xhp\" name=\"Flygbladssida\">Flygbladssida</link>"
+
+#: 03120000.xhp#par_id3154684.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_HANDOUT\">Switches to the handout master page, where you can scale several slides to fit on one printed page.</ahelp> To modify the number of slides you can print on a page, open the <emph>Layouts</emph> task pane and double-click a layout."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_HANDOUT\">Växlar till huvudsidan för flygblad där du kan anpassa flera bilder så att de får plats på en utskriven sida.</ahelp> Om du vill ändra hur många bilder som kan skrivas ut på en sida, öppnar du aktivitetspanelen <emph>Layouter</emph> och dubbelklickar på en layout."
+
+#: 04080100.xhp#tit.help.text
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: 04080100.xhp#hd_id3148576.1.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04080100.xhp\">Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">Tabell</link>"
+
+#: 04080100.xhp#par_id3146975.2.help.text
+msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a new table into the current slide or page.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Infoga en ny tabell till den aktiva bilden eller sidan.</ahelp></variable>"
+
+#: 02160000.xhp#tit.help.text
+msgid "Edit Fields "
+msgstr "Redigera fältkommandon "
+
+#: 02160000.xhp#bm_id3145251.help.text
+msgid "<bookmark_value>fields; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; fields</bookmark_value><bookmark_value>fields; formatting</bookmark_value><bookmark_value>formatting; fields</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Fältkommandon; redigera</bookmark_value><bookmark_value>Redigera; fältkommandon</bookmark_value><bookmark_value>Fältkommandon; formatera</bookmark_value><bookmark_value>Formatera; fältkommandon</bookmark_value>"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3145251.1.help.text
+msgid "Edit Fields "
+msgstr "Redigera fältkommandon "
+
+#: 02160000.xhp#par_id3154754.2.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_FIELD_MODIFY\">Edits the properties of an inserted field.</ahelp></variable> To edit an inserted field, double-click it. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Then choose <emph>Edit - Fields</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Then choose <emph>Edit - Fields</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_FIELD_MODIFY\">Redigerar egenskaperna hos ett infogat fält.</ahelp></variable> Om du vill redigera ett infogat fält dubbelklickar du på det. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Välj sedan <emph>Redigera - Fält</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Välj sedan <emph>Redigera - Fält</emph>.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3166425.3.help.text
+msgid "Field type"
+msgstr "Fälttyp"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3159236.4.help.text
+msgid "Sets the type of a field."
+msgstr "Anger typ av fält."
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3150208.5.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#hd_id3150208.5.help.text"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fast"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3156447.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_DLG_FIELD_MODIFY_RBT_FIX\">Displays the content of the field when the field was inserted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_DLG_FIELD_MODIFY_RBT_FIX\">Visar fältets innehåll när fältet infogades.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3153819.7.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#hd_id3153819.7.help.text"
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3153912.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_DLG_FIELD_MODIFY_RBT_VAR\">Displays the current value of the field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_DLG_FIELD_MODIFY_RBT_VAR\">Visar fältets aktuella värde.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3148608.11.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#hd_id3148608.11.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3150210.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_FIELD_MODIFY_LB_LANGUAGE\">Select the language for the field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_FIELD_MODIFY_LB_LANGUAGE\">Välj språk för fältet.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3154765.9.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#hd_id3154765.9.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3145112.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_FIELD_MODIFY_LB_FORMAT\">Select a display format for the field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_FIELD_MODIFY_LB_FORMAT\">Välj ett visningsformat för fältet.</ahelp>"
+
+#: 04140000.xhp#tit.help.text
+msgid "Summary Slide"
+msgstr "Översiktsbild"
+
+#: 04140000.xhp#bm_id3154013.help.text
+msgid "<bookmark_value>summary slide</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Översiktsbild</bookmark_value>"
+
+#: 04140000.xhp#hd_id3154013.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04140000.xhp\" name=\"Summary Slide\">Summary Slide</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04140000.xhp\" name=\"Översiktssida\">Översiktssida</link>"
+
+#: 04140000.xhp#par_id3149664.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Creates a new slide that contains a bulleted list from the titles of the slides that follow the selected slide. The summary slide is inserted behind the last slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Skapar en ny sida med en punktlista som innehåller rubrikerna från de sidor som följer efter den markerade sidan. Översiktssidan infogas efter den sista sidan.</ahelp>"
+
+#: 01170000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportera"
+
+#: 01170000.xhp#bm_id3153728.help.text
+msgid "<bookmark_value>Macromedia Flash export</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to Macromedia Flash format</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Macromedia Flash;exportera till</bookmark_value><bookmark_value>Exportera;till Macromedia Flash-format</bookmark_value>"
+
+#: 01170000.xhp#hd_id3153728.1.help.text
+msgctxt "01170000.xhp#hd_id3153728.1.help.text"
+msgid "Export"
+msgstr "Exportera"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3150715.2.help.text
+msgid "<variable id=\"dokuveroe\"><ahelp hid=\".\">Exports your presentation or drawing and sets the export options.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dokuveroe\"><ahelp hid=\".\">Exporterar presentationen eller teckningen och anger exportalternativen.</ahelp></variable>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3154254.4.help.text
+msgid "The following file formats present you with additional export options after you click <emph>Save</emph>: "
+msgstr "Följande filformat erbjuder ytterligare exportalternativ när du har klickat på <emph>Spara</emph>: "
+
+#: 01170000.xhp#par_id3155961.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Document\">HTML Document</link>, <link href=\"text/shared/00/00000202.xhp\" name=\"JPEG\">JPEG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000203.xhp\" name=\"SVM/WMF/PICT/MET\">SVM/WMF/PICT/MET</link>, <link href=\"text/shared/00/00000204.xhp\" name=\"BMP\">BMP</link>, <link href=\"text/shared/00/00000205.xhp\" name=\"GIF\">GIF</link>, <link href=\"text/shared/00/00000213.xhp\" name=\"EPS\">EPS</link>, <link href=\"text/shared/00/00000212.xhp\" name=\"PNG\">PNG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000214.xhp\" name=\"PBM, PPM, PGM\">PBM, PPM, PGM</link>."
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML dokument\">HTML dokument</link>, <link href=\"text/shared/00/00000202.xhp\" name=\"JPEG\">JPEG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000203.xhp\" name=\"SVM/WMF/PICT/MET\">SVM/WMF/PICT/MET</link>, <link href=\"text/shared/00/00000204.xhp\" name=\"BMP\">BMP</link>, <link href=\"text/shared/00/00000205.xhp\" name=\"GIF\">GIF</link>, <link href=\"text/shared/00/00000213.xhp\" name=\"EPS\">EPS</link>, <link href=\"text/shared/00/00000212.xhp\" name=\"PNG\">PNG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000214.xhp\" name=\"PBM, PPM, PGM\">PBM, PPM, PGM</link>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3145584.8.help.text
+msgid "If you select \"Macromedia Flash (SWF)\" as file format, the current Impress or Draw document will be exported to the Macromedia Flash format."
+msgstr "Om du väljer filformatet \"Macromedia Flash (SWF)\" exporteras det aktuella Impress- eller Draw dokumentet till Macromedia Flash-format."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3153817.7.help.text
+msgid "If you choose \"HTML Document\" as your file format, the <emph>HTML Export </emph><link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Wizard</link> appears. This wizard guides you through the export process and includes the option to save the pictures in your presentation in GIF or JPG format."
+msgstr "Om du väljer filformatet \"HTML-dokument\" visas <emph>HTML-export</emph><link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"guiden\">-guiden</link>. I den här guiden får du hjälp att exportera och du kan spara bilderna i en presentation i GIF- eller JPG-format."
+
+#: 01170000.xhp#par_id3148604.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export dialog\">Export dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Dialogrutan Exportera\">Dialogrutan Exportera</link>"
+
+#: 01170000.xhp#par_id3159208.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Information on Import and Export Filters</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information om import- och exportfilter\">Information om import- och exportfilter</link>"
+
+#: 03152000.xhp#tit.help.text
+msgid "Header and Footer"
+msgstr "Sidhuvud och sidfot"
+
+#: 03152000.xhp#bm_id1374858.help.text
+msgid "<bookmark_value>slides;page numbers</bookmark_value><bookmark_value>slides;headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>footers;slides</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers;slides</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Bilder;sidnummer</bookmark_value><bookmark_value>Bilder;sidhuvuden och sidfötter</bookmark_value><bookmark_value>Sidfötter;bilder</bookmark_value><bookmark_value>Sidhuvuden och sidfötter;bilder</bookmark_value>"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN1053E.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Header and Footer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Sidhuvud och sidfot</link>"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN1054E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_HEADER_AND_FOOTER\">Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and slide masters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_HEADER_AND_FOOTER\">Lägger till eller ändrar text i platshållare längst upp och längst ned på bilder och bakgrundssidor.</ahelp>"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN10697.help.text
+msgid "The <emph>Header and Footer</emph> dialog contains the following tab pages: "
+msgstr "Dialogrutan <emph>Sidhuvud och sidfot</emph> innehåller följande flikar: "
+
+#: 03152000.xhp#par_idN1069D.help.text
+msgid "<emph>Slide</emph> tab page where you can specify options for the current slide or for all slides."
+msgstr "Fliken <emph>Bild</emph> där du kan ange alternativ för den aktuella bilden eller för alla bilder."
+
+#: 03152000.xhp#par_idN106A5.help.text
+msgid "<emph>Notes and Handouts</emph> tab page where you can specify options for the notes pages and the handout pages."
+msgstr "<emph>Fliken Anteckningar och flygblad</emph> där du kan ange alternativ för anteckningssidor och flygblad."
+
+#: 03152000.xhp#par_id3351542.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/simpress/guide/footer.xhp#footer\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/guide/footer.xhp#footer\"/>"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN106AF.help.text
+msgctxt "03152000.xhp#par_idN106AF.help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp#masterpage\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp#masterpage\"/>"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN106B7.help.text
+msgid "Include on slide"
+msgstr "Infoga på bild"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN106BA.help.text
+msgid "Specify the elements to include on your slides."
+msgstr "Ange vilka element som ska ingå på bilderna."
+
+#: 03152000.xhp#par_idN106BD.help.text
+msgctxt "03152000.xhp#par_idN106BD.help.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Sidfot"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN106C8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_FOOTER\">Adds the text that you enter in the <emph>Footer text</emph> box to the bottom of the slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_FOOTER\">Lägger till texten som du anger i rutan <emph>Sidfotstext</emph> längst ned på bilden.</ahelp>"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN106D7.help.text
+msgid "Footer text"
+msgstr "Sidfotstext"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN106E2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sd:Edit:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:TB_FOOTER_FIXED\">Adds the text that you enter to the bottom of the slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sd:Edit:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:TB_FOOTER_FIXED\">Lägger till texten du skriver in längst ned på bilden.</ahelp>"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN106F1.help.text
+msgctxt "03152000.xhp#par_idN106F1.help.text"
+msgid "Header"
+msgstr "Sidhuvud"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN106FC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_HEADER\">Adds the text that you enter in the <emph>Header text</emph> box to the top of the slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_HEADER\">Lägger till texten som du anger i rutan <emph>Sidhuvudstext</emph> längst upp på bilden.</ahelp>"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN1070B.help.text
+msgid "Header text"
+msgstr "Sidhuvudstext"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN10716.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sd:Edit:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:TB_HEADER_FIXED\">Adds the text that you enter to the top of the slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sd:Edit:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:TB_HEADER_FIXED\">Lägger till texten du skriver in överst i bilden.</ahelp>"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN1072D.help.text
+msgid "Date and time"
+msgstr "Datum och tid"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN10730.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_DATETIME\">Adds the date and time to the slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_DATETIME\">Lägger till datum och tid i bilden.</ahelp>"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN1074F.help.text
+msgctxt "03152000.xhp#par_idN1074F.help.text"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fast"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN10752.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sd:RadioButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:RB_DATETIME_FIXED\">Displays the date and time that you enter in the text box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sd:RadioButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:RB_DATETIME_FIXED\">Visar det datum och den tid som du anger i textrutan.</ahelp>"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN10771.help.text
+msgctxt "03152000.xhp#par_idN10771.help.text"
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN10774.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sd:RadioButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:RB_DATETIME_AUTOMATIC\">Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sd:RadioButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:RB_DATETIME_AUTOMATIC\">Visar datum och tid då bilden skapades. Välj ett datumformat i listan.</ahelp>"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN1078B.help.text
+msgctxt "03152000.xhp#par_idN1078B.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN1078E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sd:ListBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_DATETIME_LANGUAGE\">Select the language for the date and time format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sd:ListBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_DATETIME_LANGUAGE\">Välj språk för datum och tidsformat.</ahelp>"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN107A5.help.text
+msgid "Slide number / Page number"
+msgstr "Bildnummer / Sidnummer"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN107A8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_SLIDENUMBER\">Adds the slide number or the page number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_SLIDENUMBER\">Infogar bildnumret eller sidnumret.</ahelp>"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN107BF.help.text
+msgid "Do not show on first slide"
+msgstr "Visas inte på första bilden"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN107C2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_NOTONTITLE\">Does not display your specified information on the first slide of your presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_NOTONTITLE\">Visar inte den information du angett på första bilden i presentationen.</ahelp>"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN107D1.help.text
+msgid "Apply to All"
+msgstr "Använd på alla"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN107DC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sd:PushButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:BT_APPLYTOALL\">Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding slide masters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sd:PushButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:BT_APPLYTOALL\">Tillämpar inställningarna på alla bilder i presentationen, inklusive motsvarande bakgrundssidor.</ahelp>"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN107FD.help.text
+msgid "Apply"
+msgstr "Överta"
+
+#: 03152000.xhp#par_idN10800.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sd:PushButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:BT_APPLY\">Applies the current settings to the selected slides.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sd:PushButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:BT_APPLY\">Använder de aktuella inställningarna på de markerade bilderna.</ahelp>"
+
+#: 04110000.xhp#tit.help.text
+msgid "Insert File "
+msgstr "Infoga fil "
+
+#: 04110000.xhp#bm_id3153728.help.text
+msgid "<bookmark_value>files; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; files</bookmark_value><bookmark_value>HTML; inserting files</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Filer; infoga</bookmark_value><bookmark_value>Infoga; filer</bookmark_value><bookmark_value>HTML; infoga filer</bookmark_value>"
+
+#: 04110000.xhp#hd_id3153728.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert File\">Insert File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Infoga fil\">Infoga fil</link>"
+
+#: 04110000.xhp#par_id3145799.2.help.text
+msgid "<variable id=\"dateitext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFromFile\">Inserts a file into the active slide. You can insert $[officename] Draw or Impress files, or text from an HTML document or a text file.</ahelp></variable> If you have an active internet connection, you can also insert text from a web page by entering its URL in the <emph>File name </emph>box."
+msgstr "<variable id=\"dateitext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFromFile\">Infogar en fil i den aktiva sidan. Du kan infoga $[officename] Draw- eller Impress-filer, eller text från ett HTML-dokument eller en textfil.</ahelp></variable> Om du har en aktiv Internet-förbindelse kan du också infoga text från en webbsida genom att ange dess URL i rutan <emph>Filnamn</emph>."
+
+#: 04110000.xhp#par_id3155446.4.help.text
+msgid "You can also choose to only insert specific <link href=\"text/simpress/01/04110100.xhp\" name=\"slides or objects\">slides or objects</link> from $[officename] Draw or Impress files."
+msgstr "Du kan också välja att bara infoga specifika <link href=\"text/simpress/01/04110100.xhp\" name=\"sidor eller objekt\">sidor eller objekt</link> från $[officename] Draw- eller Impress-filer."
+
+#: 13050100.xhp#tit.help.text
+msgid "To Curve"
+msgstr "Till kurva"
+
+#: 13050100.xhp#hd_id3125864.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050100.xhp\" name=\"To Curve\">To Curve</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050100.xhp\" name=\"Till kurva\">Till kurva</link>"
+
+#: 13050100.xhp#par_id3147436.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeBezier\">Converts the selected object to a Bézier curve.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeBezier\">Omvandlar det markerade objektet till en Bézierkurva.</ahelp>"
+
+#: 02150000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Cross-fading"
+msgstr "Övertoning"
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3148577.1.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#hd_id3148577.1.help.text"
+msgid "Cross-fading"
+msgstr "Tona över"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3155601.2.help.text
+msgid "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Skapar former och distribuerar dem med jämna avstånd mellan två ritobjekt.</ahelp></variable>"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3146971.11.help.text
+msgid "$[officename] draws a series of intermediate shapes between two selected objects and <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"groups\">groups</link> the result."
+msgstr "$[officename] ritar en serie mellanliggande former mellan två markerade objekt och <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"grupperar\">grupperar</link> resultatet."
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3155334.3.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#hd_id3155334.3.help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3149126.4.help.text
+msgid "Sets the options for cross-fading."
+msgstr "Anger alternativ för övertoning."
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3149257.5.help.text
+msgid "Increments"
+msgstr "Steg"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3150297.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_MORPH:MTF_STEPS\">Enter the number of shapes you want between the two selected objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_MORPH:MTF_STEPS\">Ange hur många former du vill ha mellan de två markerade objekten.</ahelp>"
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3149211.7.help.text
+msgid "Cross-fade attributes"
+msgstr "Tona över attribut"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3150207.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_MORPH:CBX_ATTRIBUTES\">Applies cross-fading to the line and fill properties of the selected objects.</ahelp>For example, if the selected objects are filled with different colors, a color transition between the two colors is applied."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_MORPH:CBX_ATTRIBUTES\">Använder övertoning i linjen och fyllningsegenskaperna hos de markerade objekten.</ahelp>Om de markerade objekten t.ex. är fyllda med olika färger används en färgövergång mellan de två färgerna."
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3152994.9.help.text
+msgid "Same orientation"
+msgstr "Samma orientering"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3153819.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_MORPH:CBX_ORIENTATION\">Applies a smooth transition between the selected objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_MORPH:CBX_ORIENTATION\">Använder en jämn övergång mellan de markerade objekten.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#tit.help.text
+msgid "Navigator"
+msgstr "Navigator"
+
+#: 02110000.xhp#bm_id3149664.help.text
+msgid "<bookmark_value>Navigator; presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; navigating</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Navigator; presentationer</bookmark_value><bookmark_value>Presentationer; navigera</bookmark_value>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3149664.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149379.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR\">Opens the Navigator, where you can quickly jump to other slides or move between open files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR\">Öppnar Navigator där du snabbt kan hoppa till andra sidor eller flytta mellan öppna filer.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154015.38.help.text
+msgid "You can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator to the edge of your workspace."
+msgstr "Du kan <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"förankra\">förankra</link> Navigator-fönstret i kanten av arbetsområdet."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3156448.48.help.text
+msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F5</item> to open the Navigator when you are editing a presentation."
+msgstr "Tryck på <item type=\"keycode\">Ctrl+Skift+F5</item> om du vill öppna Navigatorn när du redigerar en presentation."
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3145235.8.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3145235.8.help.text"
+msgid "Pointer"
+msgstr "Penna"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3157874.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PEN\">Switches the mouse pointer to a pen that you can use to write on slides during a slide show.</ahelp> You cannot change the color of the pen."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PEN\">Ändrar muspekaren till en penna som du kan använda för att skriva på sidor under en presentation.</ahelp> Det går inte att ändra pennans färg."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3148729.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/res/imagelst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/res/imagelst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150862.10.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3150862.10.help.text"
+msgid "Pointer"
+msgstr "Penna"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3152999.11.help.text
+msgid "First Slide"
+msgstr "Första sidan"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153564.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_FIRST\">Jumps to the first slide in the slide show.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_FIRST\">Hoppar till den första sidan i presentationen.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3155925.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155931\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155931\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155931\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155931\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3145246.13.help.text
+msgid "First Page"
+msgstr "Första sidan"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3156061.14.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3156061.14.help.text"
+msgid "Previous Slide"
+msgstr "Föregående sida"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3148768.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PREV\">Moves back one slide in the slide show.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PREV\">Går en sida bakåt i presentationen.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153045.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3157976\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157976\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157976\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157976\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150473.16.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3150473.16.help.text"
+msgid "Previous Slide"
+msgstr "Föregående sida"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3155369.17.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3155369.17.help.text"
+msgid "Next Slide"
+msgstr "Nästa sida"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153920.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_NEXT\">Move forward one slide in the slide show.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_NEXT\">Flyttar en sida framåt i presentationen.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3083279.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3083286\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083286\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3083286\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083286\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149454.19.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3149454.19.help.text"
+msgid "Next Slide"
+msgstr "Nästa sida"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3150762.20.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150762.20.help.text"
+msgid "Last Slide"
+msgstr "Sista sidan"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3147564.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_LAST\">Jumps to the last slide in the slide show.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_LAST\">Hoppar till den sista sidan i presentationen.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3151183.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156315\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156315\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156315\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156315\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154055.22.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3154055.22.help.text"
+msgid "Last Slide"
+msgstr "Sista sidan"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3149979.23.help.text
+msgid "Drag Mode"
+msgstr "Draläge"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150264.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_DRAGTYPE\">Drag and drop slides and named objects into the active slide.</ahelp> You can only insert slides and named objects from a saved file. You can only insert named objects as copies."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_DRAGTYPE\">Dra och släpp sidor och namngivna objekt på den aktiva sidan.</ahelp> Du kan bara infoga sidor och namngivna objekt från en sparad fil. Du kan bara infoga namngivna objekt som kopior."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149757.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147254\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147254\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147254\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147254\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154930.25.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3154930.25.help.text"
+msgid "Insert as hyperlink"
+msgstr "Infoga som hyperlänk"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3145411.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145418\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145418\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145418\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145418\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150508.26.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3150508.26.help.text"
+msgid "Insert as link"
+msgstr "Infoga som länk"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3147513.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154258\" src=\"sw/imglst/sc20239.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154258\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154258\" src=\"sw/imglst/sc20239.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154258\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149159.27.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3149159.27.help.text"
+msgid "Insert as copy"
+msgstr "Infoga som kopia"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3148930.28.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3148930.28.help.text"
+msgid "Insert as hyperlink"
+msgstr "Infoga som hyperlänk"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150713.29.help.text
+msgid "Inserts slides as a hyperlink (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>) into the active slide."
+msgstr "Infogar sidor som en hyperlänk (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>) på den aktiva sidan."
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3152945.32.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3152945.32.help.text"
+msgid "Insert as link"
+msgstr "Infoga som länk"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153747.33.help.text
+msgid "Inserts slides as a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#verknuepfung\" name=\"link\">link</link> into the active slide."
+msgstr "Infogar sidor som en <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#verknuepfung\" name=\"länk\">länk</link> på den aktiva sidan."
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3159274.30.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3159274.30.help.text"
+msgid "Insert as copy"
+msgstr "Infoga som kopia"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149920.31.help.text
+msgid "Inserts a copy of a slide or named object into the active slide."
+msgstr "Infogar en kopia av en sida eller ett namngivet objekt på den aktiva sidan."
+
+#: 02110000.xhp#hd_id4969328.help.text
+msgid "Show Shapes"
+msgstr "Visa former"
+
+#: 02110000.xhp#par_id9635914.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">In the submenu you can choose to display a list of all shapes or only the named shapes. Use drag-and-drop in the list to reorder the shapes. When you set the focus to a slide and press the <item type=\"keycode\">Tab</item> key, the next shape in the defined order is selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">I undermenyn kan du välja att visa en lista med alla former eller endast namngivna former. Använd dra och släpp i listan för att arrangera om formerna. När du anger fokus till en bild och trycker på tangenten <item type=\"keycode\">Tabb</item>, markeras nästa form i definerad ordning.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3148624.36.help.text
+msgid "Existing Slides"
+msgstr "Befintliga sidor"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154599.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TLB\">Lists available slides. Double-click a slide to make it the active slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TLB\">Visar en lista med tillgängliga sidor. Du kan göra en sida till aktiv sida genom att dubbelklicka på den.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3150423.34.help.text
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Öppnade dokument"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150631.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_LB\">Lists available $[officename] files.</ahelp> Select a file to display the contents you can insert."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_LB\">Visar en lista med tillgängliga $[officename]-filer.</ahelp> När du markerar en fil visas dess innehåll som du kan infoga."
+
+#: 05250600.xhp#tit.help.text
+msgid "Behind Object "
+msgstr "Bakom objektet "
+
+#: 05250600.xhp#bm_id3149664.help.text
+msgid "<bookmark_value>objects; behind object command</bookmark_value><bookmark_value>behind object command</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Objekt; kommandot Bakom objektet</bookmark_value><bookmark_value>Bakom objektet, kommando</bookmark_value>"
+
+#: 05250600.xhp#hd_id3149664.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250600.xhp\" name=\"Behind Object\">Behind Object</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250600.xhp\" name=\"Bakom objektet\">Bakom objektet</link>"
+
+#: 05250600.xhp#par_id3145253.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BehindObject\">Changes the stacking order by moving the selected object behind an object that you specify. The screen location of the selected object does not change.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BehindObject\">Ändrar staplingsordningen genom att flytta det markerade objektet bakom ett objekt som du anger. Det markerade objektets placering på skärmen påverkas inte.</ahelp>"
+
+#: 05250600.xhp#par_id3149121.4.help.text
+msgid "Select the object(s) that you want to move behind an other object. Right-click and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>, and then click an object in your slide."
+msgstr "Markera objektet eller objekten som du vill placera bakom ett annat objekt. Högerklicka och välj <emph>Placering - Bakom objektet</emph> och klicka på ett objekt i bilden."
+
+#: 05250600.xhp#par_id3150345.5.help.text
+msgid "<variable id=\"all\">Arranging objects affects the stacking order of all objects in your document. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"all\">När du placerar objekt påverkas staplingsordningen för alla objekt i dokumentet. </variable>"
+
+#: 05090000m.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05090000m.xhp#tit.help.text"
+msgid "Format Cells"
+msgstr "Formatera celler"
+
+#: 05090000m.xhp#hd_id3147172.1.help.text
+msgctxt "05090000m.xhp#hd_id3147172.1.help.text"
+msgid "Format Cells"
+msgstr "Formatera celler"
+
+#: 05090000m.xhp#par_id3154643.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected table, for example, fonts, font effects, borders, and background.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Anger egenskaperna för den markerade tabellen, till exempel, teckensnittseffekter, teckensnitt ramlinjer och bakgrund.</ahelp></variable>"
+
+#: 05090000m.xhp#par_id0916200811543127.help.text
+msgid "On the Table Bar, click <emph>Table Properties</emph>."
+msgstr "På tabellraden klickar du på <emph>Tabellegenskaper</emph>."
+
+#: 05090000m.xhp#hd_id3146119.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Teckensnitt\">Teckensnitt</link>"
+
+#: effectoptionstext.xhp#tit.help.text
+msgid "Text Animation"
+msgstr "Animerad text"
+
+#: effectoptionstext.xhp#par_idN105AE.help.text
+msgid "<variable id=\"text\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstext.xhp\">Text Animation</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstext.xhp\">Animerad text</link></variable>"
+
+#: effectoptionstext.xhp#par_idN105CC.help.text
+msgid "Specifies the text animation settings for the current effect in the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog."
+msgstr "Anger animationsinställningar för den aktuella effekten i dialogrutan <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effektalternativ</link>."
+
+#: effectoptionstext.xhp#par_idN105DD.help.text
+msgid "Group text"
+msgstr "Grupptext"
+
+#: effectoptionstext.xhp#par_idN105E1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878857730\">Specifies how multiple paragraphs are animated</ahelp>:"
+msgstr "<ahelp hid=\"878857730\">Anger hur flera stycken ska animeras</ahelp>:"
+
+#: effectoptionstext.xhp#par_idN105E7.help.text
+msgid "<emph>As one object</emph> - all paragraphs are animated as one object."
+msgstr "<emph>Som ett objekt</emph> - alla stycken animeras som ett objekt."
+
+#: effectoptionstext.xhp#par_idN105EE.help.text
+msgid "<emph>All paragraphs at once</emph> - all paragraphs are animated at once, but can have different effects."
+msgstr "<emph>Alla stycken samtidigt</emph> - alla stycken animeras samtidigt, men kan ha olika effekter."
+
+#: effectoptionstext.xhp#par_idN105F5.help.text
+msgid "<emph>By 1st level paragraphs</emph> - the first level paragraphs, including sub-level paragraphs, are animated one after another."
+msgstr "<emph>Efter stycken på nivå 1</emph> - de första styckenivåerna, inklusive stycken på undernivåer, animeras en i taget."
+
+#: effectoptionstext.xhp#par_idN105FB.help.text
+msgctxt "effectoptionstext.xhp#par_idN105FB.help.text"
+msgid "Automatically after"
+msgstr "Automatiskt efter"
+
+#: effectoptionstext.xhp#par_idN105FF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878855171\">If \"Group text - By 1st level paragraphs\" is selected, the paragraphs are animated one after the other.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878855171\">Om \"Grupptext - Efter stycken på nivå 1\" är markerat, animeras styckena ett i taget.</ahelp>"
+
+#: effectoptionstext.xhp#par_idN1067F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878860804\">Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878860804\">Ange ytterligare fördröjning i sekunder för hur efterföljande stycken ska animeras.</ahelp>"
+
+#: effectoptionstext.xhp#par_idN10602.help.text
+msgid "Animate attached shape"
+msgstr "Animera fäst figur"
+
+#: effectoptionstext.xhp#par_idN10606.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878855173\">Deselect this box to animate only the text, not the shape.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878855173\">Avmarkera den här rutan om du bara vill animera text, inte formen.</ahelp>"
+
+#: effectoptionstext.xhp#par_idN10609.help.text
+msgid "In reverse order"
+msgstr "I omvänd ordning"
+
+#: effectoptionstext.xhp#par_idN1060D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878855174\">Animates the paragraphs in reverse order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878855174\">Animerar styckena i omvänd ordning.</ahelp>"
+
+#: 04990500.xhp#tit.help.text
+msgid "Page Number"
+msgstr "Sidnummer"
+
+#: 04990500.xhp#bm_id3154319.help.text
+msgid "<bookmark_value>fields; page numbers</bookmark_value><bookmark_value>page number field</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers</bookmark_value><bookmark_value>presentations; numbering slides in</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Fältkommandon; sidnummer</bookmark_value><bookmark_value>Sidnummerfält</bookmark_value><bookmark_value>Bildnummer</bookmark_value><bookmark_value>presentationer; numrera bilderna i</bookmark_value>"
+
+#: 04990500.xhp#hd_id3154319.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990500.xhp\" name=\"Page Numbers\">Page Number</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990500.xhp\" name=\"Page Numbers\">Sidnummer</link>"
+
+#: 04990500.xhp#par_id3145799.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the page number into the current slide or page.</ahelp> If you want to add a page number to every slide, choose View - Master<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> - Slide Master</caseinline></switchinline> and insert the page number field. To change the number format, choose <emph>Format - Page</emph> and then select a format from the list in the <emph>Layout Settings</emph> area."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar sidnummer på den aktiva bilden eller sidan.</ahelp>Om du vill lägga till ett sidnummer på varje sida väljer du Visa - Bakgrund<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> - Bildbakgrund</caseinline></switchinline> och infogar ett sidnummerfält. Du kan ändra talformat genom att välja <emph>Format - Sida</emph> och sedan välja ett format från listan i området <emph>Layoutinställningar</emph>."
+
+#: effectoptionseffect.xhp#tit.help.text
+msgid "Effect"
+msgstr "Effekt"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10682.help.text
+msgid "<variable id=\"effect\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionseffect.xhp\">Effect</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"effect\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionseffect.xhp\">Effekt</link></variable>"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN106A0.help.text
+msgid "Specifies the settings and enhancements for the current effect in the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog."
+msgstr "Anger inställningar och förbättringar för den aktuella effekten i dialogrutan <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effektalternativ</link>."
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN106B1.help.text
+msgctxt "effectoptionseffect.xhp#par_idN106B1.help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN106B5.help.text
+msgid "For some effects, the settings can be specified on the <emph>Effect</emph> tab page."
+msgstr "För vissa effekter kan du ange inställningarna på fliken <emph>Effekt</emph>."
+
+#: effectoptionseffect.xhp#hd_id950041.help.text
+msgid "Direction"
+msgstr "Riktning"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_id2195196.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the direction for the effect.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger effektens riktning.</ahelp>"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#hd_id8484756.help.text
+msgid "Accelerated start"
+msgstr "Accelererande start"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_id5049287.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to assign a gradually increasing speed to the start of the effect.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivera detta alternativ om du vill tilldela en gradvis ökande hastighet i början av effekten.</ahelp>"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#hd_id7056794.help.text
+msgid "Decelerated end"
+msgstr "Uppbromsande slut"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_id1145359.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to assign a gradually decreasing speed to the end of the effect.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivera detta alternativ om du vill tilldela en gradvis minskande hastighet mot slutet av effekten.</ahelp>"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10707.help.text
+msgid "Enhancements"
+msgstr "Förbättringar"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1070B.help.text
+msgid "Specifies the enhancements for the current effect."
+msgstr "Anger förbättringarna av den aktuella effekten."
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1070E.help.text
+msgctxt "effectoptionseffect.xhp#par_idN1070E.help.text"
+msgid "Sound"
+msgstr "Ljud"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10712.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878824971\">Select a sound from the Gallery or select one of the special entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878824971\">Välj ett ljud från galleriet eller välj någon av specialposterna.</ahelp>"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10718.help.text
+msgid "<emph>No sound</emph> - no sound is played during animation of the effect."
+msgstr "<emph>Inget ljud</emph> - inget ljud spelas upp under animationen."
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1071F.help.text
+msgid "<emph>Stop previous sound</emph> - the sound of the previous effect is stopped as soon as the current effect runs."
+msgstr "<emph>Stoppa föregående ljud</emph> - ljudet från föregående effekt stannar direkt när den aktuella effekten körs."
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10726.help.text
+msgid "<emph>Other sound</emph> - displays a file open dialog to select a sound file."
+msgstr "<emph>Annat ljud</emph> - visar en dialogruta där du kan välja en ljudfil."
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1072C.help.text
+msgid "Sound button"
+msgstr "Ljudknapp"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10730.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Plays the selected sound file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Spelar upp den markerade ljudfilen.</ahelp>"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10733.help.text
+msgid "After animation"
+msgstr "Efter animation"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10737.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878824973\">Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list</ahelp>:"
+msgstr "<ahelp hid=\"878824973\">Välj en färg som ska visas när animationen är klar, eller välj en eftereffekt i listan</ahelp>:"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10752.help.text
+msgid "<emph>Dim with color</emph> - after the animation a dim color fills the shape."
+msgstr "<emph>Dämpa med färg </emph> - efter animeringen fylls formen med en dämpande färg."
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1073D.help.text
+msgid "<emph>Don't dim</emph> - no after-effect runs."
+msgstr "<emph>Tona inte ned</emph> - inga eftereffekter körs."
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10744.help.text
+msgid "<emph>Hide after animation</emph> - hides the shape after the animation ends."
+msgstr "<emph>Dölj efter animation</emph> - döljer formen när animationen slutar."
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1074B.help.text
+msgid "<emph>Hide on next animation</emph> - hides the shape on the next animation."
+msgstr "<emph>Dölj för nästa animering</emph> - döljer formen för nästa animering."
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10865.help.text
+msgid "Dim color"
+msgstr "Toningsfärg"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1087B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878824975\">Select the dim color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878824975\">Välj toningsfärg.</ahelp>"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10758.help.text
+msgid "Text animation"
+msgstr "Animerad text"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1075C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878824977\">Select the animation mode for the text of the current shape</ahelp>:"
+msgstr "<ahelp hid=\"878824977\">Välj animationsläge för texten till den aktuella formen</ahelp>:"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10762.help.text
+msgid "<emph>All at once</emph> - animates the text all at once."
+msgstr "<emph>Alla samtidigt</emph> - animerar all text samtidigt."
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10769.help.text
+msgid "<emph>Word by word</emph> - animates the text word by word."
+msgstr "<emph>Ord för ord</emph> - animerar texten ord för ord."
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10770.help.text
+msgid "<emph>Letter by letter</emph> - animates the text letter by letter."
+msgstr "<emph>Bokstav för bokstav</emph> - animerar texten bokstav för bokstav."
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10776.help.text
+msgid "Delay between characters"
+msgstr "Fördröjning mellan tecken"
+
+#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1077A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878828050\">Specifies the percentage of delay between animations of words or letters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878828050\">Anger procents fördröjning mellan animationer för ord eller bokstäver.</ahelp>"
+
+#: 13180300.xhp#tit.help.text
+msgid "Intersect"
+msgstr "Skär av"
+
+#: 13180300.xhp#hd_id3153768.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180300.xhp\" name=\"Intersect\">Intersect</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180300.xhp\" name=\"Skär av\">Skär av</link>"
+
+#: 13180300.xhp#par_id3146975.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">Creates a shape from the overlapping area of the selected objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">Skapar en form av de markerade objektens överlappande yta.</ahelp>"
+
+#: 01180002.xhp#tit.help.text
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#: 01180002.xhp#hd_id3154253.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180002.xhp\" name=\"Background\">Background</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180002.xhp\" name=\"Bakgrund\">Bakgrund</link>"
+
+#: 01180002.xhp#par_id3155962.2.help.text
+msgid "Defines a background for a single page or for all of the pages in the active file."
+msgstr "Här väljer du sidornas bakgrunder en och en eller alla samtidigt."
+
+#: 01180002.xhp#par_id3150297.3.help.text
+msgid "The options for this dialog are described <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"here\">here</link>."
+msgstr "Mer information om de olika alternativen i dialogrutan finns <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"här\">här</link>."
+
+#: 13140000.xhp#tit.help.text
+msgid "Combine"
+msgstr "Kombinera"
+
+#: 13140000.xhp#hd_id3150012.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"Combine\">Combine</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"Kombinera\">Kombinera</link>"
+
+#: 13140000.xhp#par_id3146974.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Combine\">Combines two or more selected objects into a single shape.</ahelp>Unlike <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"grouping\">grouping</link>, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can <link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"split\">split</link> apart combined objects, but the original object properties are lost."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combine\" visibility=\"visible\">Kombinerar två eller flera markerade objekt till en gemensam figur.</ahelp>Till skillnad från en <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"gruppering\">gruppering</link> får ett kombinerat objekt de egenskaper som är definierade för det objekt som ligger underst i staplingsordningen. Du kan <link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"dela upp\">dela upp</link> kombinerade objekt, men de ursprungliga objektens egenskaper finns inte kvar."
+
+#: 13140000.xhp#par_id3153876.3.help.text
+msgid "When you combine objects, the drawing elements are replaced by Bézier curves and holes appear where the objects overlap."
+msgstr "När du kombinerar objekt ersätts ritelementen med Bézierkurvor. Där objekten överlappar varandra uppstår hålrum."
+
+#: 03180000.xhp#tit.help.text
+msgid "Color/Grayscale"
+msgstr "Färg/Gråskala"
+
+#: 03180000.xhp#bm_id3153142.help.text
+msgid "<bookmark_value>display qualities of presentations</bookmark_value><bookmark_value>colors; displaying presentations</bookmark_value><bookmark_value>black and white display</bookmark_value><bookmark_value>grayscale display</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Presentationers visningskvalitet</bookmark_value><bookmark_value>Kvalitet; visning av presentationer</bookmark_value><bookmark_value>Färger; visa presentationer</bookmark_value><bookmark_value>Svartvit visning</bookmark_value><bookmark_value>Visning i gråskala</bookmark_value>"
+
+#: 03180000.xhp#hd_id3153142.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03180000.xhp\" name=\"Display Quality\">Color/Grayscale</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03180000.xhp\" name=\"Visa kvalitet\">Färg/Gråskala</link>"
+
+#: 03180000.xhp#par_id3151073.2.help.text
+msgid "Shows slides in color, grayscale, or black and white."
+msgstr "Visar sidor i färg, gråskala eller svartvitt."
+
+#: 03180000.xhp#hd_id3149123.3.help.text
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#: 03180000.xhp#par_id3154757.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityColor\">Shows slides in color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityColor\">Visar sidor i färg.</ahelp>"
+
+#: 03180000.xhp#hd_id3155333.5.help.text
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Gråskalor"
+
+#: 03180000.xhp#par_id3150200.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityGrayscale\">Shows slides in shades of black and white.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityGrayscale\">Visar sidor i nyanser av svartvitt.</ahelp>"
+
+#: 03180000.xhp#hd_id3150342.7.help.text
+msgid "Black and White"
+msgstr "Svartvitt"
+
+#: 03180000.xhp#par_id3150207.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityBlackWhite\">Shows slides in pure black or white without shading.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityBlackWhite\">Visar sidor i rent svartvitt utan nyanser.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Animation"
+msgstr "Animation"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3153726.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\" name=\"Animation\">Animation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\" name=\"Animation\">Animation</link>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3150012.2.help.text
+msgid "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Creates a custom animation on the current slide.</ahelp> You can only use existing objects to create an animation. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Skapar en användardefinierad animation på den aktuella bilden.</ahelp> Du kan endast använda befintliga objekt när du skapar animationen.</variable>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3155444.86.help.text
+msgid "You can copy and paste animations into <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
+msgstr "Du kan kopiera och klistra in animationer i $[officename] Writer."
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3155959.3.help.text
+msgctxt "06050000.xhp#hd_id3155959.3.help.text"
+msgid "Animation"
+msgstr "Animation"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3146316.4.help.text
+msgid "Shows a preview of the objects in the animation. You can also press the <emph>Play</emph> button to view the animation."
+msgstr "Visar en förhandsvisning av objekten i animationen. Du kan också visa animationen genom att klicka på knappen <emph>Spela upp</emph>."
+
+#: 06050000.xhp#par_id3147344.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_FIRST\">Jumps to the first image in the animation sequence.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_FIRST\">Går till den första bildrutan i animationssekvensen.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3150363.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154657\" src=\"res/helpimg/left2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3154657\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154657\" src=\"res/helpimg/left2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3154657\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3155530.5.help.text
+msgid "First image"
+msgstr "Första bilden"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3145386.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REVERSE\">Plays the animation backwards.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REVERSE\">Spelar upp animationen baklänges.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3153912.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155268\" src=\"res/helpimg/left.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3155268\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155268\" src=\"res/helpimg/left.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3155268\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3152871.7.help.text
+msgid "Backwards"
+msgstr "Bakåt"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3150210.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_STOP\">Stops playing the animation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_STOP\">Avbryter uppspelningen av animationen.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3153011.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147250\" src=\"res/helpimg/sistop.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3147250\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147250\" src=\"res/helpimg/sistop.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3147250\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3153961.9.help.text
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3147297.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_PLAY\">Plays the animation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_PLAY\">Spelar upp animationen.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3153119.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149352\" src=\"res/helpimg/right.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3149352\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149352\" src=\"res/helpimg/right.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3149352\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3150478.11.help.text
+msgctxt "06050000.xhp#par_id3150478.11.help.text"
+msgid "Play"
+msgstr "Spela upp"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3154675.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_LAST\">Jumps to the last image in the animation sequence.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_LAST\">Går till den sista bildrutan i animationssekvensen.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3153932.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/right2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3145593\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/right2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3145593\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3149504.13.help.text
+msgid "Last image"
+msgstr "Sista bilden"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3149956.15.help.text
+msgid "Image Number"
+msgstr "Bildnummer"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3150008.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_NUMERICFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_NUM_FLD_BITMAP\">Indicates the position of the current image in the animation sequence.</ahelp> If you want to view another image, enter its number or click the up and down arrows."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_NUMERICFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_NUM_FLD_BITMAP\">Anger placeringen av den aktuella bilden i animationssekvensen.</ahelp> Om du vill visa en annan bild anger du bildens nummer eller klickar på upp- och nedpilarna."
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3148569.17.help.text
+msgid "Duration"
+msgstr "Visningstid"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3150337.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_TIMEFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_TIME_FIELD\">Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the <emph>Bitmap object</emph> option in the <emph>Animation group</emph> field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_TIMEFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_TIME_FIELD\">Ange i hur många sekunder som den aktuella bilden ska visas. Alternativet är endast tillgängligt om du markerat alternativet <emph>Bitmappobjekt</emph> i rutan <emph>Animationsgrupp</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3147368.83.help.text
+msgid "Loop count"
+msgstr "Antal omgångar"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3154326.84.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_LOOP_COUNT\">Sets the number of times that the animation is played.</ahelp> If you want the animation to play continuously, choose <emph>Max</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_LOOP_COUNT\">Anger hur många gånger som animationen ska spelas upp.</ahelp> Om du vill att animationen ska spelas upp kontinuerligt väljer du <emph>Max</emph>."
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3155928.19.help.text
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3155434.37.help.text
+msgid "Adds or removes objects from your animation."
+msgstr "Lägger till eller tar bort objekt från animationen."
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3145353.38.help.text
+msgctxt "06050000.xhp#hd_id3145353.38.help.text"
+msgid "Apply Object"
+msgstr "Överta objekt"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3157974.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ONE_OBJECT\">Adds selected object(s) as a single image.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ONE_OBJECT\">Lägger till markerade objekt som en enskild bild.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3156068.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148768\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148768\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148768\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148768\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3150268.79.help.text
+msgctxt "06050000.xhp#par_id3150268.79.help.text"
+msgid "Apply Object"
+msgstr "Överta objekt"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3153221.40.help.text
+msgctxt "06050000.xhp#hd_id3153221.40.help.text"
+msgid "Apply Objects Individually"
+msgstr "Överta objekt ett och ett"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3147533.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ALL_OBJECTS\">Adds an image for each selected object.</ahelp> If you select a grouped object, an image is created for each object in the group."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ALL_OBJECTS\">Lägger till en bild för varje markerat objekt.</ahelp> Om du markerar ett grupperat objekt skapas en bild för varje objekt i gruppen."
+
+#: 06050000.xhp#par_id3150470.85.help.text
+msgid "You can also select an animation, such as an animated GIF, and click this icon to open it for editing. When you are finished editing the animation, click <emph>Create</emph> to insert a new animation into your slide. "
+msgstr "Du kan också välja en animation (t.ex. en animerad GIF-bild) och klicka på den här ikonen för att öppna animationen och redigera den. När du har redigerat klart animationen klickar du på <emph>Skapa</emph> för att infoga en ny animation på sidan."
+
+#: 06050000.xhp#par_id3156257.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153716\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153716\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153716\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153716\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3145621.80.help.text
+msgctxt "06050000.xhp#par_id3145621.80.help.text"
+msgid "Apply Objects Individually"
+msgstr "Överta objekt ett och ett"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3163826.42.help.text
+msgctxt "06050000.xhp#hd_id3163826.42.help.text"
+msgid "Delete Current Image"
+msgstr "Radera aktuell bild"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3149710.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REMOVE_BITMAP\">Deletes current image from the animation sequence.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REMOVE_BITMAP\">Tar bort den aktuella bildrutan från animationssekvensen.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3152926.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153210\" src=\"sd/res/del1bmp.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153210\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153210\" src=\"sd/res/del1bmp.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153210\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3151187.81.help.text
+msgctxt "06050000.xhp#par_id3151187.81.help.text"
+msgid "Delete Current Image"
+msgstr "Radera aktuell bild"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3154641.44.help.text
+msgctxt "06050000.xhp#hd_id3154641.44.help.text"
+msgid "Delete All Images"
+msgstr "Radera alla bilder"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3150765.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REMOVE_ALL\">Deletes all of the images in the animation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REMOVE_ALL\">Tar bort alla bildrutor från animationen.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3147271.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154049\" src=\"sd/res/delall.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154049\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154049\" src=\"sd/res/delall.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154049\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3153618.82.help.text
+msgctxt "06050000.xhp#par_id3153618.82.help.text"
+msgid "Delete All Images"
+msgstr "Radera alla bilder"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3143234.22.help.text
+msgid "Number"
+msgstr "Antal"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3149294.23.help.text
+msgid "Total number of images in the animation."
+msgstr "Det totala antalet bilder i animationen."
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3159177.24.help.text
+msgid "Animation group"
+msgstr "Animationsgrupp"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3146088.25.help.text
+msgid "Sets object properties for your animation."
+msgstr "Anger animationens objektegenskaper."
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3147259.26.help.text
+msgid "Group object"
+msgstr "Gruppobjekt"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3151170.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_GROUP\">Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_GROUP\">Kombinerar bilder till ett enskilt objekt så att bilderna kan flyttas som en grupp. Du kan fortfarande redigera individuella objekt genom att dubbelklicka på gruppen på bilden.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3154688.28.help.text
+msgid "Bitmap object"
+msgstr "Bitmapobjekt"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3155329.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_BITMAP\">Combines images into a single image.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_BITMAP\">Kombinerar flera bilder till en bild.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3148815.32.help.text
+msgid "Alignment"
+msgstr "Anpassning"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3148834.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_ADJUSTMENT\">Aligns the images in your animation.</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_ADJUSTMENT\">Justerar bilderna i animationen.</ahelp>"
+
+#: 06050000.xhp#hd_id3148803.34.help.text
+msgid "Create"
+msgstr "Skapa"
+
+#: 06050000.xhp#par_id3154294.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_CREATE_GROUP\">Inserts the animation into the current slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_CREATE_GROUP\">Infogar animationen på den aktuella bilden.</ahelp>"
+
+#: 05250000.xhp#tit.help.text
+msgid "Arrange"
+msgstr "Placering "
+
+#: 05250000.xhp#hd_id3155444.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250000.xhp\" name=\"Arrange\">Arrange</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250000.xhp\" name=\"Placering\">Placering</link>"
+
+#: 05250000.xhp#par_id3149259.2.help.text
+msgid "Changes the stacking order of a selected object."
+msgstr "Ändrar det markerade objektets staplingsordning."
+
+#: 06030000.xhp#tit.help.text
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Avstavning"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3154011.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hyphenation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06030000.xhp\" name=\"Avstavning\">Avstavning</link>"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3153728.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Hyphenation\" visibility=\"visible\">Turns hyphenation option for text objects on or off.</ahelp> You can turn hyphenation on or off for each paragraph."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Hyphenation\" visibility=\"visible\">Stänger av eller sätter på avstavningen för textobjekt.</ahelp> Du kan aktivera eller inaktivera avstavningen för varje stycke."
+
+#: 03151100.xhp#tit.help.text
+msgid "Master Layout"
+msgstr "Huvudlayout"
+
+#: 03151100.xhp#par_idN10537.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03151100.xhp\">Master Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151100.xhp\">Huvudlayout</link>"
+
+#: 03151100.xhp#par_idN1053B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_SLIDE\">Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the slide master.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_SLIDE\">Lägger till eller tar bort platshållare för sidhuvud, sidfot, datum och bildnumrering på bakgrundssidan.</ahelp>"
+
+#: 03151100.xhp#par_idN1054A.help.text
+msgid "Placeholders"
+msgstr "Platshållare"
+
+#: 03151100.xhp#par_idN10556.help.text
+msgctxt "03151100.xhp#par_idN10556.help.text"
+msgid "Header"
+msgstr "Sidhuvud"
+
+#: 03151100.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_HEADER\">Adds a header placeholder to the slide master for notes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_HEADER\">Lägger till en platshållare för sidhuvud på bakgrundssidan för anteckningar.</ahelp>"
+
+#: 03151100.xhp#par_idN10571.help.text
+msgid "Date/time"
+msgstr "Datum/tid"
+
+#: 03151100.xhp#par_idN10575.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_DATE\">Adds a date/time placeholder to the slide master.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_DATE\">Lägger till en platshållare för datum/tid på bakgrundssidan.</ahelp>"
+
+#: 03151100.xhp#par_idN1058C.help.text
+msgctxt "03151100.xhp#par_idN1058C.help.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Sidfot"
+
+#: 03151100.xhp#par_idN10590.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_FOOTER\">Adds a footer placeholder to the slide master.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_FOOTER\">Lägger till en platshållare för sidfot på bakgrundssidan.</ahelp>"
+
+#: 03151100.xhp#par_idN105A7.help.text
+msgid "Slide number"
+msgstr "Bildnummer"
+
+#: 03151100.xhp#par_idN105AB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_PAGE_NUMBER\">Adds a slide number placeholder to the slide master.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_PAGE_NUMBER\">Lägger till en platshållare för sidnummer på bakgrundssidan.</ahelp>"
+
+#: 03080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Normal View"
+msgstr "Normalvy"
+
+#: 03080000.xhp#bm_id3148576.help.text
+msgid "<bookmark_value>normal view;presentations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Normalvy;presentationer</bookmark_value>"
+
+#: 03080000.xhp#hd_id3148576.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03080000.xhp\" name=\"Normal View\">Normal</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03080000.xhp\" name=\"Normalvy\">Normal</link>"
+
+#: 03080000.xhp#par_id3145251.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_DRAW\">Switches to normal view where you can create and edit your slides.</ahelp>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_DRAW\">Växlar till normalvyn där du kan skapa och redigera bilder.</ahelp>."
+
+#: 03080000.xhp#par_id1977294.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a submenu with commands for the current slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar en undermeny med kommandon för den aktuella bilden.</ahelp>"
+
+#: 03080000.xhp#par_id9628894.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">When enabled, the current slide shows the background picture of the slide master.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">När funktionen är aktiverad visas sidbakgrundens bakgrundsbild på den aktuella sidan.</ahelp>"
+
+#: 03080000.xhp#par_id7587206.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">When enabled, the current slide shows the objects of the slide master.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">När funktionen är aktiverad visas alla sidbakgrundens objekt på den aktuella sidan.</ahelp>"
+
+#: 03080000.xhp#par_id3257545.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a file dialog to select a picture. The picture will be scaled and inserted on the background of the current slide master. Use Format - Slide/Page - Background to remove the picture.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar en fildialogruta där du kan välja en bild. Bildens skala anpassas och den infogas i den aktuella sidbakgrunden. Om du vill ta bort bilden går du till Format > Bild/sida > Bakgrund</ahelp>"
+
+#: 04990100.xhp#tit.help.text
+msgid "Date (fixed) "
+msgstr "Datum (fast) "
+
+#: 04990100.xhp#bm_id3153726.help.text
+msgid "<bookmark_value>dates; fixed</bookmark_value><bookmark_value>fields; dates (fixed)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Datum; fasta</bookmark_value><bookmark_value>Fältkommandon; datum (fasta)</bookmark_value>"
+
+#: 04990100.xhp#hd_id3153726.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990100.xhp\" name=\"Date (fixed)\">Date (fixed)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990100.xhp\" name=\"Datum (fast)\">Datum (fast)</link>"
+
+#: 04990100.xhp#par_id3151073.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldFix\">Inserts the current date into your slide as a fixed field. The date is not automatically updated.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldFix\">Infogar aktuellt datum på sidan som ett fast fält. Datumet uppdateras inte automatiskt.</ahelp>"
+
+#: 04990100.xhp#par_id3146969.3.help.text
+msgid "<variable id=\"bearbeiten\">To edit an inserted field in your slide, double-click the field, place the cursor in front of the first character in the field and choose <link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bearbeiten\">Om du vill redigera ett infogat fältkommando på sidan dubbelklickar du på fältet, ställer markören framför det första tecknet i fältet och väljer <link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Redigera - Fältkommando\"><emph>Redigera - Fältkommando</emph></link>.</variable>"
+
+#: 01180001.xhp#tit.help.text
+msgid "Page "
+msgstr "Sida "
+
+#: 01180001.xhp#bm_id3154011.help.text
+msgid "<bookmark_value>slides; formatting</bookmark_value><bookmark_value>formatting;slides</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Bilder; formatering</bookmark_value><bookmark_value>Formatering; bilder</bookmark_value>"
+
+#: 01180001.xhp#hd_id3154011.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180001.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180001.xhp\" name=\"Page\">Sida</link>"
+
+#: 01180001.xhp#par_id3153416.2.help.text
+msgid "Sets page orientation, page margins, background and other layout options."
+msgstr "Här kan du bestämma sidornas formatering. Du kan göra diverse förinställningar, t.ex. vilket pappersformat som används, av numrering och marginalbredd. I förinställningarna får nya sidor ett format som passar bildskärmen utan marginaler."
+
+#: 01180001.xhp#hd_id3155445.17.help.text
+msgid "Paper format"
+msgstr "Pappersformat"
+
+#: 01180001.xhp#hd_id3154703.19.help.text
+msgctxt "01180001.xhp#hd_id3154703.19.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: 01180001.xhp#par_id3150299.20.help.text
+msgid "Select a paper format supported by your printer. You can also create a custom page size by selecting <emph>User </emph>and entering the size dimensions in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes."
+msgstr "Välj ett pappersformat som din skrivare har stöd för. Du kan också definiera ett eget sidformat genom att välja <emph>Användare</emph> och ange papperets mått i rutorna <emph>Bredd</emph> och <emph>Höjd</emph>."
+
+#: 01180001.xhp#hd_id3154659.21.help.text
+msgctxt "01180001.xhp#hd_id3154659.21.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#: 01180001.xhp#par_id3152992.22.help.text
+msgid "Shows the width of the paper format you selected in the <emph>Format </emph>box. If you selected the <emph>User </emph>format, enter a value for the width of the page."
+msgstr "Visar bredden för det pappersformat som du angett i rutan <emph>Format </emph>. Om du har valt formatet <emph>Användare</emph> anger du ett värde för papperets bredd."
+
+#: 01180001.xhp#hd_id3153816.23.help.text
+msgctxt "01180001.xhp#hd_id3153816.23.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
+
+#: 01180001.xhp#par_id3149945.24.help.text
+msgid "Shows the height of the paper format you selected in the <emph>Format </emph>box. If you selected the <emph>User </emph>format, enter a value for the height of the page."
+msgstr "Visar höjden för det pappersformat som du angett i rutan <emph>Format </emph>. Om du har valt formatet <emph>Användare</emph> anger du ett värde för papperets höjd."
+
+#: 01180001.xhp#hd_id3159207.25.help.text
+msgid "Portrait"
+msgstr "Stående"
+
+#: 01180001.xhp#par_id3153250.26.help.text
+msgid "Page orientation is vertical."
+msgstr "Sidorienteringen är vertikal."
+
+#: 01180001.xhp#hd_id3154766.27.help.text
+msgid "Landscape"
+msgstr "Liggande"
+
+#: 01180001.xhp#par_id3153812.28.help.text
+msgid "Page orientation is horizontal."
+msgstr "Sidorienteringen är horisontell."
+
+#: 01180001.xhp#hd_id3153075.29.help.text
+msgid "Paper tray"
+msgstr "Pappersmagasin"
+
+#: 01180001.xhp#par_id3145115.30.help.text
+msgid "Select the paper source for your printer."
+msgstr "Välj vilken papperskälla som skrivaren ska använda."
+
+#: 01180001.xhp#par_id3150652.39.help.text
+msgid "If your document uses more than one paper format, you can select a different tray for each format."
+msgstr "Om det finns fler än ett pappersformat i dokumentet kan du använda olika papperskällor för olika sidor."
+
+#: 01180001.xhp#hd_id3150746.3.help.text
+msgid "Margins"
+msgstr "Sidmarginaler"
+
+#: 01180001.xhp#par_id3153037.4.help.text
+msgid "Specify the distance between the edge of a printed page and the printable area."
+msgstr "Ange avståndet mellan kanten på papperet och det området som skrivaren kan skriva ut på."
+
+#: 01180001.xhp#hd_id3145591.5.help.text
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#: 01180001.xhp#par_id3154561.6.help.text
+msgid "Enter the distance between the left edge of the page and the data. You can see the result in the preview."
+msgstr "Ange avståndet mellan sidans vänsterkant och informationen. Du kan se resultatet i förhandsgranskningsfönstret."
+
+#: 01180001.xhp#hd_id3153084.7.help.text
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
+
+#: 01180001.xhp#par_id3153001.8.help.text
+msgid "Enter the distance between the right edge of the page and the data. You can see the result in the preview."
+msgstr "Ange avståndet mellan sidans högerkant och informationen. Du kan se resultatet i förhandsgranskningsfönstret."
+
+#: 01180001.xhp#hd_id3153565.9.help.text
+msgid "Top"
+msgstr "Uppe"
+
+#: 01180001.xhp#par_id3145167.10.help.text
+msgid "Enter the distance between the top edge of the page and the data. You can see the result in the preview."
+msgstr "Ange avståndet mellan sidans överkant och informationen. Du kan se resultatet i förhandsgranskningsfönstret."
+
+#: 01180001.xhp#hd_id3150335.11.help.text
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nere"
+
+#: 01180001.xhp#par_id3153736.12.help.text
+msgid "Enter the distance between the bottom edge of the page and the data. You can see the result in the preview."
+msgstr "Ange avståndet mellan sidans nederkant och informationen. Du kan se resultatet i förhandsgranskningsfönstret."
+
+#: 01180001.xhp#hd_id3150018.15.help.text
+msgctxt "01180001.xhp#hd_id3150018.15.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: 01180001.xhp#par_id3149877.16.help.text
+msgid "Specify the format for page numbering."
+msgstr "Ange formatet för sidnumrering."
+
+#: 01180001.xhp#hd_id3155439.36.help.text
+msgid "Fit object to paper format"
+msgstr "Anpassa objekt till pappersformat"
+
+#: 01180001.xhp#par_id3153042.37.help.text
+msgid "Reduces the scale of objects and the size of the font on the page so that they print on the selected paper format."
+msgstr "Här kan du definiera om du vill att teckningselementen ska placeras även när pappersformatet byts ut."
+
+#: 03050000.xhp#tit.help.text
+msgid "Option Bar"
+msgstr "Alternativlist"
+
+#: 03050000.xhp#hd_id3153415.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03050000.xhp\" name=\"Option Bar\">Option Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03050000.xhp\" name=\"Alternativlist\">Alternativlist</link>"
+
+#: 05150000.xhp#tit.help.text
+msgid "Dimensioning"
+msgstr "Dimensionering"
+
+#: 05150000.xhp#bm_id3150439.help.text
+msgid "<bookmark_value>dimension lines; properties of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Måttlinjer; egenskaper för</bookmark_value>"
+
+#: 05150000.xhp#hd_id3150439.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05150000.xhp\" name=\"Dimensioning\">Dimensioning</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05150000.xhp\" name=\"Dimensionering\">Dimensionering</link>"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3159154.2.help.text
+msgid "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Changes the length, measurement and guide properties of the selected <link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"dimension line\">dimension line</link>.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Ändrar längd, mått och hjälplinjeegenskaper för den markerade <link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"dimensioneringslinjen\">dimensioneringslinjen</link>.</ahelp></variable>"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3156382.85.help.text
+msgid "If you want to modify the line style or the arrow style of a dimension line, choose <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\"><emph>Format - Line</emph></link>."
+msgstr "Om du vill ändra linjestil eller linjeslutsstil i en dimensioneringslinje väljer du <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Linje\"><emph>Format - Linje</emph></link>."
+
+#: 05150000.xhp#par_id3154658.93.help.text
+msgid "A Dimension Line is always inserted on the <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">layer</link> called <emph>Dimension Lines</emph>. If you set that layer to invisible, you will not see any Dimension Line in your drawing."
+msgstr "En måttlinje infogas alltid på den <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"nivå\">nivå</link> som kallas <emph>Måttlinjer</emph>. Om du anger att den nivån ska vara osynlig visas inga måttlinjer i teckningen."
+
+#: 05150000.xhp#hd_id3166426.3.help.text
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3159344.4.help.text
+msgid "Sets the distance properties of the dimension line and the guides with respect to each other and to the baseline."
+msgstr "Ställer in avståndsegenskaperna för måttlinjen och hjälplinjerna i förhållande till varandra och baslinjen."
+
+#: 05150000.xhp#hd_id3150368.5.help.text
+msgid "Line distance"
+msgstr "Linjeavstånd"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3145388.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_LINE_DIST\">Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_LINE_DIST\">Anger avståndet mellan måttlinjen och referenslinjen (linjeavstånd = 0).</ahelp>"
+
+#: 05150000.xhp#hd_id3148700.7.help.text
+msgid "Guide overhang"
+msgstr "Hjälplinjeöverhäng"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3151243.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Ange längden på vänster och höger hjälplinje med början vid ref. linjen (linjeavstånd = 0). Positiva värden utsträcker hjälplinjen ovanför ref. linjen och negativa värden utsträcker hjälplinjen under ref. linjen.</ahelp>"
+
+#: 05150000.xhp#hd_id3149945.9.help.text
+msgid "Guide distance"
+msgstr "Hjälplinjeavstånd"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3159203.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Anger längden på vänster och höger hjälplinje med början vid dimensioneringslinjen. Positiva värden utsträcker hjälplinjen ovanför dimensioneringslinjen och negativa värden utsträcker hjälplinjen under dimensioneringslinjen.</ahelp>"
+
+#: 05150000.xhp#hd_id3150212.11.help.text
+msgid "Left guide"
+msgstr "Vänster hjälplinje"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3154762.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Anger längden på vänster hjälplinje med början vid dimensioneringslinjen. Positiva värden utsträcker hjälplinjen under dimensioneringslinjen och negativa värden utsträcker hjälplinjen ovanför dimensioneringslinjen.</ahelp>"
+
+#: 05150000.xhp#hd_id3153809.13.help.text
+msgid "Right guide"
+msgstr "Höger hjälplinje"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3149876.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Anger längden på höger hjälplinje med början vid dimensioneringslinjen. Positiva värden utsträcker hjälplinjen under dimensioneringslinjen och negativa värden utsträcker hjälplinjen ovanför dimensioneringslinjen.</ahelp>"
+
+#: 05150000.xhp#hd_id3150436.15.help.text
+msgid "Dimension line below the object"
+msgstr "Måttlinje nedanför objekt"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3151388.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:TSB_BELOW_REF_EDGE\">Reverses the properties set in the <emph>Line</emph> area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:TSB_BELOW_REF_EDGE\">Upphäver de egenskaper som angavs under <emph>Linje</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05150000.xhp#hd_id3145236.91.help.text
+msgid "Decimal places"
+msgstr "Antal decimaler"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3157876.92.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_MEASURE_MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Specifies the number of decimal places used for the display of line properties.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_MEASURE_MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Anger hur många decimaler som ska användas vid visning av linjeegenskaper.</ahelp>"
+
+#: 05150000.xhp#hd_id3150653.19.help.text
+msgid "Legend"
+msgstr "Förklaring"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3146874.20.help.text
+msgid "Sets the properties of the dimension text."
+msgstr "Anger egenskaper för dimensioneringstexten."
+
+#: 05150000.xhp#hd_id3149892.21.help.text
+msgid "Text position"
+msgstr "Textposition"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3148730.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MEASURE_CTL_POSITION\">Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MEASURE_CTL_POSITION\">Bestämmer dimensioneringstexten position relativt dimensioneringslinjen och hjälplinjerna.</ahelp>"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3148569.88.help.text
+msgid "The <emph>AutoVertical </emph>and <emph>AutoHorizontal </emph>checkboxes must be cleared before you can assign the <emph>Text position</emph>."
+msgstr "Kryssrutorna <emph>Automatiskt vertikal</emph> och <emph>Automatiskt horisontell</emph> måste vara avmarkerade innan du kan tilldela <emph>textposition</emph>."
+
+#: 05150000.xhp#hd_id3145167.23.help.text
+msgid "AutoVertical"
+msgstr "Automatiskt vertikal"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3150019.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_MEASURE_TSB_AUTOPOSV\">Determines the optimal vertical position for the dimension text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_MEASURE_TSB_AUTOPOSV\">Bestämmer optimal vertikal position för dimensioneringstexten.</ahelp>"
+
+#: 05150000.xhp#hd_id3155928.86.help.text
+msgid "AutoHorizontal"
+msgstr "Automatiskt horisontell"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3149882.87.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_MEASURE_TSB_AUTOPOSH\">Determines the optimal horizontal position for the dimension text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_MEASURE_TSB_AUTOPOSH\">Bestämmer optimal horisontell position för dimensioneringstexten.</ahelp>"
+
+#: 05150000.xhp#hd_id3145247.17.help.text
+msgid "Show meas. units"
+msgstr "Visa enhet"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3148386.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:LB_UNIT\">Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:LB_UNIT\">Visar eller döljer dimensioneringens måttenheter. Du kan också markera en måttenhet som du vill visa i listan.</ahelp>"
+
+#: 05150000.xhp#hd_id3150930.83.help.text
+msgid "Parallel to line"
+msgstr "Parallell med hjälplinje"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3156060.84.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:TSB_PARALLEL\">Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:TSB_PARALLEL\">Visar texten parallellt med eller i 90 graders vinkel till dimensioneringslinjen.</ahelp>"
+
+#: 13050300.xhp#tit.help.text
+msgid "Convert to 3D "
+msgstr "Konvertera till 3D "
+
+#: 13050300.xhp#hd_id3154017.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050300.xhp\" name=\"Convert to 3D\">Convert to 3D</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050300.xhp\" name=\"Konvertera till 3D\">Konvertera till 3D</link>"
+
+#: 13050300.xhp#par_id3155066.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">Converts the selected object to a three-dimensional (3D) object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">Omvandlar det markerade objektet till ett tredimensionellt objekt.</ahelp>"
+
+#: 13050300.xhp#par_id3147339.8.help.text
+msgid "<variable id=\"anmerkung\">The selected object is first converted to a contour, and then to a 3D object.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"anmerkung\">Det markerade objektet konverteras först till en kontur och sedan till ett 3D-objekt.</variable>"
+
+#: 13050300.xhp#par_id3149127.3.help.text
+msgid "If you select two or more objects and convert them to 3D, the result is a 3D group that acts as a single object. You can edit the individual objects in the group by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify</emph> - <emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Group - Edit Group</emph></defaultinline></switchinline>. Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify – Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format – Group – Exit Group</emph></defaultinline></switchinline> when you are finished."
+msgstr "Om du markerar två eller flera objekt och omvandlar dem till 3D-objekt, skapas en 3D-gruppering som fungerar som ett enskilt objekt. Du kan redigera de objekt som ingår i gruppen genom att välja <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Ändra</emph> - <emph>Gå in i gruppering</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Gruppering - Redigera gruppering</emph></defaultinline></switchinline>. Välj <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Ändra - Lämna gruppering</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Gruppering - Lämna gruppering</emph></defaultinline></switchinline> när du är klar."
+
+#: 13050300.xhp#par_id3151242.5.help.text
+msgid "Converting a group of objects to 3D does not change the stacking order of the individual objects."
+msgstr "När du omvandlar flera objekt till ett 3D-objekt påverkas inte staplingsordningen."
+
+#: 13050300.xhp#par_id3146965.9.help.text
+msgid "Press F3 to quickly enter a group and Ctrl+F3 to leave the group."
+msgstr "Tryck på F3 om du snabbt vill gå in i en grupp och Ctrl+F3 om du vill lämna gruppen."
+
+#: 13050300.xhp#par_id3145114.4.help.text
+msgid "You can also convert bitmap images and vector graphics, including clipart, to 3D objects. $[officename] treats bitmaps as rectangles and vector graphics as a group of polygons when converting to 3D."
+msgstr "Du kan också konvertera bitmappsbilder och vektorgrafik, t.ex. ClipArt, till 3D-objekt. $[officename] hanterar bitmappar som rektanglar och vektorgrafik som en grupp med polygoner när objektet ska konverteras till 3D."
+
+#: 13050300.xhp#par_id3149876.6.help.text
+msgid "Even drawing objects that contain text can be converted."
+msgstr "Du kan till och med konvertera teckningsdokument som innehåller text."
+
+#: 13050300.xhp#par_id3153960.7.help.text
+msgid "If you want, you can also apply a <link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effect\">3D Effect</link> to the converted object."
+msgstr "Om du vill kan du också använda en <link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D-effekt\">3D-effekt</link> på det omvandlade objektet."
+
+#: 05110500m.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05110500m.xhp#tit.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 05110500m.xhp#hd_id3149502.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05110500m.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05110500m.xhp\" name=\"Radera\">Radera</link>"
+
+#: 05110500m.xhp#par_id3149050.2.help.text
+msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Deletes the selected row(s) from the table.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Tar bort den markerade raden eller de markerade raderna från tabellen.</ahelp></variable>"
+
+#: 05110500m.xhp#par_id3149591.100.help.text
+msgctxt "05110500m.xhp#par_id3149591.100.help.text"
+msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "På <emph>tabellraden</emph> klickar du på"
+
+#: 05110500m.xhp#par_id3147555.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150361\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150361\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05110500m.xhp#par_id3156248.101.help.text
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Radera rad"
+
+#: 04010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Insert Slide / Page"
+msgstr "Infoga bild/sida"
+
+#: 04010000.xhp#bm_id3159155.help.text
+msgid "<bookmark_value>inserting; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; inserting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Infoga; bilder</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; infoga</bookmark_value>"
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3159155.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Slide / Page\">Insert Slide / Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Infoga bild/sida\">Infoga bild/sida</link>"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3146119.2.help.text
+msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertPage\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Inserts a slide after the currently selected slide.</caseinline><defaultinline>Inserts a page after the currently selected page.</defaultinline></switchinline></ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertPage\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Infogar en bild efter den för tillfället markerade bilden. </caseinline><defaultinline>Infogar en sida efter den för tillfället markerade sidan.</defaultinline></switchinline></ahelp></variable>"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3149207.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Applies the slide master background to the new slide. </caseinline><defaultinline>Applies the master page background to the new page.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Använder bakgrundssidans bakgrund på den nya bilden. </caseinline><defaultinline>Använder huvudsidans bakgrund på den nya sidan.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3145584.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Includes objects on the slide master in the new slide. </caseinline><defaultinline>Includes objects on the master page in the new page.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Tar med objekten på bakgrundssidan på den nya bilden. </caseinline><defaultinline>Tar med objekten på huvudsidan på den nya sidan.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+
+#: 13180000.xhp#tit.help.text
+msgid "Shapes"
+msgstr "Former"
+
+#: 13180000.xhp#hd_id3154319.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\">Shapes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Former\">Former</link>"
+
+#: 13180000.xhp#par_id3147435.2.help.text
+msgid "Creates a shape from two or more selected objects."
+msgstr "Här öppnar du en undermeny där du kan använda en mängdoperation på de markerade polygonerna."
+
+#: 13180000.xhp#par_id3156286.3.help.text
+msgid "Shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order."
+msgstr "Markera polygonerna gemensamt och välj detta kommando, som Du hittar i markeringens snabbmeny och i $[officename] Draw i menyn <emph>Ändra</emph>. Polygonerna sammanfogas till en ny polygon. Denna nya polygon får samma attribut som markeringens första (bakersta) polygon."
+
+#: 05140000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05140000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Modify Layer"
+msgstr "Ändra nivå"
+
+#: 05140000.xhp#bm_id3156329.help.text
+msgid "<bookmark_value>renaming layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; renaming</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ändra namn på nivåer</bookmark_value><bookmark_value>Nivåer; ändra namn på</bookmark_value>"
+
+#: 05140000.xhp#hd_id3156329.1.help.text
+msgctxt "05140000.xhp#hd_id3156329.1.help.text"
+msgid "Modify Layer"
+msgstr "Ändra nivå"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3147265.2.help.text
+msgid "<variable id=\"ebene\"><ahelp hid=\".uno:ModifyLayer\">Changes the properties of the selected layer.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ebene\"><ahelp hid=\".uno:ModifyLayer\">Ändrar egenskaper för den markerade nivån.</ahelp></variable>"
+
+#: 05140000.xhp#hd_id3155603.3.help.text
+msgctxt "05140000.xhp#hd_id3155603.3.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3155738.4.help.text
+msgid "Enter a name for the selected layer."
+msgstr "Här anger du en ny beteckning för den aktuella nivån eller accepterar standardnamnet."
+
+#: 05140000.xhp#par_id3149126.18.help.text
+msgid "You can only change the name of a layer you created."
+msgstr "Du kan bara ändra namn på en nivå som du själv har skapat."
+
+#: 05140000.xhp#hd_id3147345.5.help.text
+msgctxt "05140000.xhp#hd_id3147345.5.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3148488.6.help.text
+msgid "Sets the properties of the selected layer."
+msgstr "Anger egenskaper för den markerade nivån."
+
+#: 05140000.xhp#hd_id3166423.7.help.text
+msgctxt "05140000.xhp#hd_id3166423.7.help.text"
+msgid "Visible"
+msgstr "Synlig"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3159239.8.help.text
+msgid "Shows or hides the contents of the selected layer."
+msgstr "Visar eller döljer innehållet på den markerade nivån."
+
+#: 05140000.xhp#hd_id3150208.9.help.text
+msgctxt "05140000.xhp#hd_id3150208.9.help.text"
+msgid "Printable"
+msgstr "Utskrivbar"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3152993.10.help.text
+msgid "Prints the contents of the selected layer."
+msgstr "Skriver ut innehållet på den markerade nivån."
+
+#: 05140000.xhp#hd_id3145585.11.help.text
+msgid "Protected"
+msgstr "Spärrad"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3159488.12.help.text
+msgid "Locks the contents of the selected layer, so that they cannot be edited."
+msgstr "Skyddar innehållet på den markerade nivån så att det inte går att ändra."
+
+#: 05140000.xhp#hd_id3156448.14.help.text
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Byt namn på nivå"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3163801.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RenameLayer\">Renames the active layer.</ahelp> You can only change the name of a layer you created."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameLayer\">Ändrar namn på den aktiva nivån.</ahelp> Du kan bara ändra namn på en nivå som du själv har skapat."
+
+#: 05250500.xhp#tit.help.text
+msgid "In Front of Object"
+msgstr "Framför objektet"
+
+#: 05250500.xhp#bm_id3152576.help.text
+msgid "<bookmark_value>objects; in front of object command</bookmark_value><bookmark_value>in front of object command</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Objekt; kommandot Framför objektet</bookmark_value><bookmark_value>Framför objektet, kommando</bookmark_value>"
+
+#: 05250500.xhp#hd_id3152576.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250500.xhp\" name=\"In Front of Object\">In Front of Object</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250500.xhp\" name=\"Framför objektet\">Framför objektet</link>"
+
+#: 05250500.xhp#par_id3152596.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BeforeObject\">Changes the stacking order by moving the selected object in front of an object that you specify. The screen location of the selected object does not change.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BeforeObject\">Ändrar staplingsordningen genom att flytta det markerade objektet framför ett objekt som du anger. Det markerade objektets placering på skärmen påverkas inte.</ahelp>"
+
+#: 05250500.xhp#par_id3153418.4.help.text
+msgid "Select the object(s) that you want to move to the foreground. Right-click and choose <emph>Arrange – In Front of Object</emph>, and then click an object in your slide."
+msgstr "Markera de objekt som du vill flytta till förgrunden. Högerklicka och välj <emph>Placering - Framför objektet</emph> och klicka på ett objekt i bilden."
+
+#: 04990700.xhp#tit.help.text
+msgid "File name"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: 04990700.xhp#bm_id3148575.help.text
+msgid "<bookmark_value>fields; file names</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Fältkommandon; filnamn</bookmark_value>"
+
+#: 04990700.xhp#hd_id3148575.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990700.xhp\" name=\"File name\">File name</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990700.xhp\" name=\"Filnamn\">Filnamn</link>"
+
+#: 04990700.xhp#par_id3153142.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFileField\">Inserts the name of the active file. The name only appears after you save the file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileField\">Infogar den aktiva filens namn. Namnet visas först när du har sparat filen.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Custom Animation Pane"
+msgstr "Effekter"
+
+#: 06060000.xhp#bm_id3148837.help.text
+msgid "<bookmark_value>sounds; for effects</bookmark_value><bookmark_value>effects; sounds</bookmark_value><bookmark_value>sounds; formats</bookmark_value><bookmark_value>presentations; ordering of effects</bookmark_value><bookmark_value>lists;animations</bookmark_value><bookmark_value>animations;list of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ljud; för effekter</bookmark_value><bookmark_value>Effekter; ljud</bookmark_value><bookmark_value>Ljud; format</bookmark_value><bookmark_value>Presentationer; ordna effekter</bookmark_value><bookmark_value>Listor; animationer</bookmark_value><bookmark_value>Animationer; lista över</bookmark_value>"
+
+#: 06060000.xhp#hd_id3148837.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\" name=\"Effects\">Custom Animation Pane</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\" name=\"Effekt\">Effekt</link>"
+
+#: 06060000.xhp#par_id3144773.2.help.text
+msgid "<variable id=\"effekttext\"><ahelp hid=\".uno:EffectWindow\">Assigns effects to selected objects.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"effekttext\"><ahelp hid=\".uno:EffectWindow\">Använder en effekt för ett markerat objekt som körs under bildskärmspresentationen.</ahelp></variable>"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN1078E.help.text
+msgid "Animation List"
+msgstr "Listan Animation List"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN10792.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The animation list displays all animations for the current slide. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">I animationslistan visas alla animationer för den aktuella bilden. </ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN10798.help.text
+msgid "Each slide has one main animation that runs when the slide is shown."
+msgstr "Varje bild har en huvudanimation som körs när bilden visas."
+
+#: 06060000.xhp#par_idN1079C.help.text
+msgid "More animations may be present, which run when a shape is shown. If any of these animated shapes are present, they are listed in the lower half of the animation list. Tabs display the name of each shape that runs an animation."
+msgstr "Det kan finnas fler animationer, som körs när en form visas. Om någon av dessa animerade former finns, visas de i den nedre halvan av animationslistan. Flikar visar namnet på varje form som körs som en animation."
+
+#: 06060000.xhp#par_idN1079F.help.text
+msgid "Each list entry can consist of the following columns, from left to right:"
+msgstr "Varje listpost kan bestå av följande kolumner, från vänster till höger:"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN107A5.help.text
+msgid "An optional + character signals that the text paragraphs are animated."
+msgstr "Ett valfritt plustecken anger att textstyckena är animerade."
+
+#: 06060000.xhp#par_idN107A9.help.text
+msgid "The second column shows the execution number of the animation."
+msgstr "Den andra kolumnen visar animationens körningsnummer."
+
+#: 06060000.xhp#par_idN107AD.help.text
+msgid "Column three shows a mouse icon if the animation is started by a mouse click, and a clock if the animation starts after the previous animation ends."
+msgstr "Kolumn tre visar en musikon om animationen startar med ett musklick, och en klocka om animationen startar när den föregående animationen slutar."
+
+#: 06060000.xhp#par_idN107B1.help.text
+msgid "In column four, an icon shows the animation effect."
+msgstr "I kolumn fyra anger en ikon vilken animationseffekt det är."
+
+#: 06060000.xhp#par_idN107B5.help.text
+msgid "The fifth column shows the name of the shape for this animation effect and optionally the first characters of animated text."
+msgstr "Den femte kolumnen visar namnet på formen för animationseffekten och eventuellt de första tecknen i den animerade texten (valfritt)."
+
+#: 06060000.xhp#par_idN107B8.help.text
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN107BC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Custom Animation</link> dialog to add another animation effect for the selected object on the slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Anpassad animering</link> så att du kan lägga till en annan animationseffekt för den valda posten i animationlistan.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN107CD.help.text
+msgid "Change"
+msgstr "Ändra"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN107D1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Custom Animation</link> dialog to change the animation effect for the selected entry on the animation list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Anpassad animering</link> så att du kan ändra animationseffekten för den valda posten i animationlistan.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN107E2.help.text
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN107E6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected animation effects from the animation list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort de markerade animationseffekterna från animationslistan.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN107E9.help.text
+msgctxt "06060000.xhp#par_idN107E9.help.text"
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN107ED.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the start property of the selected animation effect.</ahelp> The following start properties are available:"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar startegenskapen för den valda animationseffekten.</ahelp> Följande startegenskaper är tillgängliga:"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN107F3.help.text
+msgctxt "06060000.xhp#par_idN107F3.help.text"
+msgid "<emph>On click</emph> - the animation stops at this effect until the next mouse click."
+msgstr "<emph>Vid klick</emph> - animationen stannar vid den här effekten tills nästa musklick."
+
+#: 06060000.xhp#par_idN107FA.help.text
+msgctxt "06060000.xhp#par_idN107FA.help.text"
+msgid "<emph>With previous</emph> - the animation runs immediately."
+msgstr "<emph>Med föregående</emph> - animationen körs direkt."
+
+#: 06060000.xhp#par_idN10801.help.text
+msgctxt "06060000.xhp#par_idN10801.help.text"
+msgid "<emph>After previous</emph> - the animation runs as soon as the previous animation ends."
+msgstr "<emph>Efter föregående</emph> - animationen körs direkt efter föregående animation."
+
+#: 06060000.xhp#par_idN10807.help.text
+msgid "Property"
+msgstr "Egenskap"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN1080B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the additional properties of the animation. Click the <emph>...</emph> button to open the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog, where you can select and apply properties.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj fler egenskaper för animationen. Klicka på knappen <emph>...</emph> om du vill öppna dialogrutan <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effektalternativ</link> där du kan välja och tillämpa egenskaper.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN10820.help.text
+msgctxt "06060000.xhp#par_idN10820.help.text"
+msgid "Speed"
+msgstr "Hastighet"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN10824.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the speed or duration of the selected animation effect.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger hastighet eller varaktighet för den valda animationseffekten.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN10827.help.text
+msgid "Change order"
+msgstr "Ändra ordning"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN1082B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka på någon av knapparna om du vill flytta den valda animationseffekten uppåt eller nedåt i listan.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN1082E.help.text
+msgctxt "06060000.xhp#par_idN1082E.help.text"
+msgid "Play"
+msgstr "Spela upp"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN10832.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Plays the selected animation effect in the preview.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Spelar upp den valda animationseffekten i förhandsgranskningsläge.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN10835.help.text
+msgctxt "06060000.xhp#par_idN10835.help.text"
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Bildskärmspresentation"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN10839.help.text
+msgctxt "06060000.xhp#par_idN10839.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the slide show from the current slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Börjar presentation från den aktuella bilden.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN1083C.help.text
+msgctxt "06060000.xhp#par_idN1083C.help.text"
+msgid "Automatic preview"
+msgstr "Automatisk förhandsgranskning"
+
+#: 06060000.xhp#par_idN10840.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to preview new or edited effects on the slide while you assign them.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill förhandsgranska nya eller redigerade effekter i bilden medan du tilldelar dem.</ahelp>"
+
+#: 03151200.xhp#tit.help.text
+msgid "Notes Master Layout"
+msgstr "Anteckningar för huvudlayout"
+
+#: 03151200.xhp#par_idN10527.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03151200.xhp\">Notes Master Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151200.xhp\">Anteckningar för huvudlayout</link>"
+
+#: 03151200.xhp#par_idN1052B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_NOTES\">Add header, footer, date, and slide number to the notes master.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_NOTES\">Lägg till sidhuvud, sidfot, datum och bildnumrering på anteckningsbakgrunden.</ahelp>"
+
+#: 02130000.xhp#tit.help.text
+msgid "Delete Slide"
+msgstr "Radera bild"
+
+#: 02130000.xhp#bm_id3154253.help.text
+msgid "<bookmark_value>deleting; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides;deleting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ta bort; bilder</bookmark_value><bookmark_value>Bilder;ta bort</bookmark_value>"
+
+#: 02130000.xhp#hd_id3154253.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/02130000.xhp\" name=\"Delete Slide\">Delete Slide</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02130000.xhp\" name=\"Radera sida\">Radera sida</link>"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3145790.2.help.text
+msgid "<variable id=\"seiteloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeletePage\">Deletes the current slide or page.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seiteloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeletePage\">Tar bort den aktuella bilden eller sidan.</ahelp></variable>"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3150208.8.help.text
+msgid "In the context menu of a slide or page you find the following command, among others:"
+msgstr "På snabbmenyn för en bild eller sida finns bland annat följande kommandon:"
+
+#: 02130000.xhp#hd_id3154485.5.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Rename Slide </caseinline><defaultinline>Rename Page</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Byt namn på bild </caseinline><defaultinline>Byt namn på sida</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3148702.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RenamePage\">Renames the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide </caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenamePage\">Byter namn på den markerade <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">bilden </caseinline><defaultinline>sidan</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
+
+#: 04110100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04110100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Slides/Objects"
+msgstr "Infoga sidor/objekt"
+
+#: 04110100.xhp#bm_id3146976.help.text
+msgid "<bookmark_value>inserting; objects from files</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting from files</bookmark_value><bookmark_value>slides; inserting as links</bookmark_value><bookmark_value>inserting; slides as links</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; deleting unused</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Infoga; objekt från filer</bookmark_value><bookmark_value>Objekt; infoga från filer</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; infoga som länkar</bookmark_value><bookmark_value>Infoga som länkar; bilder</bookmark_value><bookmark_value>Bakgrunder; ta bort oanvända</bookmark_value>"
+
+#: 04110100.xhp#hd_id3146976.1.help.text
+msgctxt "04110100.xhp#hd_id3146976.1.help.text"
+msgid "Insert Slides/Objects"
+msgstr "Infoga sidor/objekt"
+
+#: 04110100.xhp#par_id3151073.2.help.text
+msgid "Allows you to insert the entire file or specific elements in the file."
+msgstr "Gör det möjligt att infoga hela filen eller specifika element i filen."
+
+#: 04110100.xhp#hd_id3154016.3.help.text
+msgid "To insert specific elements from a file:"
+msgstr "Så här infogar du specifika element från en fil:"
+
+#: 04110100.xhp#par_id3150749.4.help.text
+msgid "Click the plus sign next to the file name and select the elements you want to insert. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> to add to or Shift to expand your selection."
+msgstr "Klicka på plustecknet bredvid filens namn och markera de element som du vill infoga. Håll ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> om du vill lägga till något eller Skift om du vill utvidga markeringen."
+
+#: 04110100.xhp#par_id3155962.5.help.text
+msgid "If you want to insert the file as a link, select <emph>Link</emph>."
+msgstr "Om du vill infoga filen som en länk väljer du <emph>Länk</emph>."
+
+#: 04110100.xhp#par_id3149255.6.help.text
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: 04110100.xhp#par_id3159236.7.help.text
+msgid "At the prompt, click <emph>Yes </emph>to scale the elements to fit on the slide or <emph>No </emph>to preserve the original size of the elements."
+msgstr "Klicka på <emph>Ja</emph> i bekräftelserutan om du vill skala elementen så att de passar in på sidan, eller på <emph>Nej</emph> om du vill behålla elementens ursprungliga storlek."
+
+#: 04110100.xhp#hd_id3150207.10.help.text
+msgctxt "04110100.xhp#hd_id3150207.10.help.text"
+msgid "Link"
+msgstr "Länk"
+
+#: 04110100.xhp#par_id3156448.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_PAGES_OBJS:CBX_LINK\">Inserts a file or some file elements as a link that is automatically updated when the source file is modified.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_PAGES_OBJS:CBX_LINK\">Infogar en fil eller några filelement som en länk som uppdateras automatiskt när källfilen ändras.</ahelp>"
+
+#: 04110100.xhp#hd_id3152898.12.help.text
+msgctxt "04110100.xhp#hd_id3152898.12.help.text"
+msgid "Delete unused backgrounds"
+msgstr "Radera ej använda bakgrundssidor"
+
+#: 04110100.xhp#par_id3148868.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_PAGES_OBJS:CBX_CHECK_MASTERS\">Unused master pages are not inserted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_PAGES_OBJS:CBX_CHECK_MASTERS\">Oanvända sidformatmallar infogas inte.</ahelp>"
+
+#: 04030000m.xhp#tit.help.text
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: 04030000m.xhp#bm_id31505414711.help.text
+msgid "<bookmark_value>rows; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; rows</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>rader; infoga</bookmark_value><bookmark_value>infoga; rader</bookmark_value>"
+
+#: 04030000m.xhp#hd_id3150541.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04030000m.xhp\" name=\"Rows\">Rows</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04030000m.xhp\" name=\"Rader\">Rader</link>"
+
+#: 04030000m.xhp#par_id3150767.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Inserts a new row above the active cell. The number of rows inserted correspond to the number of rows selected. The existing rows are moved downward.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Infogar en ny rad ovanför den aktiva cellen. Antalet infogade rader motsvarar antalet markerade rader. Befintliga rader flyttas nedåt.</ahelp>"
+
+#: 04030000m.xhp#par_id091620081118197.help.text
+msgid "In the context menu of a cell, choose <emph>Insert - Rows</emph>"
+msgstr "I snabbmenyn till en cell väljer du <emph>Infoga - Rader</emph>"
+
+#: 02120000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicera"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3148868.1.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3148868.1.help.text"
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicera"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3148604.2.help.text
+msgid "<variable id=\"duplizieren\"><ahelp hid=\".uno:CopyObjects\">Makes one or more copies of a selected object. </ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"duplizieren\"><ahelp hid=\".uno:CopyObjects\">Gör en eller flera kopior av ett markerat objekt. </ahelp></variable>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3146962.3.help.text
+msgid "Number of copies"
+msgstr "Antal kopior"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3153075.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:NUMERICFIELD:DLG_COPY:NUM_FLD_COPIES\">Enter the number of copies you want to make.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:NUMERICFIELD:DLG_COPY:NUM_FLD_COPIES\">Ange det antal kopior du vill göra.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3150431.25.help.text
+msgid "Values from selection"
+msgstr "Värden från markering"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3150534.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3157870\" src=\"res/sc10350.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3157870\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157870\" src=\"res/sc10350.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3157870\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3150744.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:DLG_COPY:BTN_SET_VIEWDATA\">Enters the width and the height values of the selected object in the <emph>X axis </emph>and the <emph>Y axis </emph>boxes respectively as well as the fill color of the object in the Start box.</ahelp> The rotation angle of the selected object is not entered."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:DLG_COPY:BTN_SET_VIEWDATA\">Anger värden för bredd och höjd på det markerade objektet i rutorna <emph>X-axel</emph> och <emph>Y-axel</emph> samt objektets fyllningsfärg i rutan Start.</ahelp> Det markerade objektets rotationsvinkel anges inte."
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3153932.5.help.text
+msgid "Placement"
+msgstr "Placering"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3150860.6.help.text
+msgid "Sets the position and rotation of a duplicate object with respect to the selected object."
+msgstr "Anger position och rotation för ett duplicerat objekt i förhållande till det markerade objektet."
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3153084.7.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3153084.7.help.text"
+msgid "X axis"
+msgstr "X-axel"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3153564.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_MOVE_X\">Enter the horizontal distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object to the right and negative values shift the duplicate object to the left.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_MOVE_X\">Ange det vågräta avståndet mellan objektets och det duplicerades objektets mittpunkter. Positiva värden innebär att det duplicerade objektet flyttas åt höger, och negativa värden att det flyttas åt vänster.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3154507.9.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154507.9.help.text"
+msgid "Y axis"
+msgstr "Y-axel"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3149882.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_MOVE_Y\">Enter the vertical distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object down and negative values shift the duplicate object up.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_MOVE_Y\">Ange det lodräta avståndet mellan det markerade objektets och det duplicerade objektets mittpunkter. Positiva värden innebär att det duplicerade objektet flyttas nedåt, och negativa värden att det flyttas uppåt.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3150022.11.help.text
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3153738.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle (0 to 359 degrees) by which you want to rotate the duplicate object. Positive values rotate the duplicate object in a clockwise direction and negative values in a counterclockwise direction. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_ANGLE\">Ange den vinkel (mellan 0 och 359 grader) som du vill rotera det duplicerade objektet med. Positiva värden roterar det duplicerade objektet medsols och negativa värden roterar det duplicerade objektet motsols. </ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3145296.13.help.text
+msgid "Enlargement"
+msgstr "Förstoring"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3156065.14.help.text
+msgid "Sets the size of a duplicate object."
+msgstr "Här kan du välja om kopian ska infogas i originalstorlek eller om den ska förminskas eller förstoras."
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3148769.15.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3148769.15.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3150267.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_WIDTH\">Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the width of the duplicate object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_WIDTH\">Ange hur mycket det duplicerade objektets bredd ska ökas eller minskas.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3150930.17.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3150930.17.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3157970.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_HEIGHT\">Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the height of the duplicate object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_HEIGHT\">Ange hur mycket det duplicerade objektets höjd ska ökas eller minskas.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3154866.19.help.text
+msgid "Colors"
+msgstr "Färger"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3150474.20.help.text
+msgid "Sets the colors for the selected object and the duplicate object. If you make more than one copy, these colors define the start and end points of a color gradient."
+msgstr "Anger färger för det markerade objektet och det duplicerade objektet. Om du gör mer än en kopia så definierar de här färgerna start- och slutpunkt för en färggradient."
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3155819.21.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3155819.21.help.text"
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3155987.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_COPY:LB_START_COLOR\">Choose a color for the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_COPY:LB_START_COLOR\">Välj en färg för det markerade objektet.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3156258.23.help.text
+msgid "End"
+msgstr "Slut"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3147167.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_COPY:LB_END_COLOR\">Choose a color for the duplicate object. If you are making more than one copy, this color is applied to the last copy. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_COPY:LB_END_COLOR\">Välj en färg för det duplicerade objektet. Om du gör mer än en kopia så används den här färgen i den senaste kopian. </ahelp>"
+
+#: 13180100.xhp#tit.help.text
+msgid "Merge"
+msgstr "Sammansmält"
+
+#: 13180100.xhp#hd_id3150870.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180100.xhp\" name=\"Merge\">Merge</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180100.xhp\" name=\"Sammansmält\">Sammansmält</link>"
+
+#: 13180100.xhp#par_id3150012.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the selection. This command is best used with overlapping objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">Lägger till ytan av de markerade objekten till ytan av det understa objektet i markeringen. Det här kommandot är mest användbart för överlappande objekt.</ahelp>"
+
+#: 13180100.xhp#par_id3152578.3.help.text
+msgid "Any spaces that are visible between the objects are preserved."
+msgstr "Alla synliga mellanrum mellan objekten bevaras."
+
+#: 05250700.xhp#tit.help.text
+msgid "Reverse "
+msgstr "Invertera "
+
+#: 05250700.xhp#bm_id3154011.help.text
+msgid "<bookmark_value>reversing objects</bookmark_value><bookmark_value>objects; reversing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Invertera objekt</bookmark_value><bookmark_value>Objekt; invertera</bookmark_value>"
+
+#: 05250700.xhp#hd_id3154011.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250700.xhp\" name=\"Reverse\">Reverse</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250700.xhp\" name=\"Invertera\">Invertera</link>"
+
+#: 05250700.xhp#par_id3145800.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ReverseOrder\">Reverses the stacking order of the selected objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ReverseOrder\">Inverterar de markerade objektens staplingsordning.</ahelp>"
+
+#: 05250700.xhp#par_id3150717.3.help.text
+msgid "You can select this function only if at least two drawing elements are selected together."
+msgstr "Den här funktionen är bara tillgänglig om du har markerat minst två teckningselement samtidigt."
+
+#: 06070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Interaction"
+msgstr "Interaktion"
+
+#: 06070000.xhp#bm_id3153246.help.text
+msgid "<bookmark_value>interactions; objects in interactive presentations</bookmark_value><bookmark_value>programs run by mouse click in presentations</bookmark_value><bookmark_value>running macros/programs in presentations</bookmark_value><bookmark_value>macros; running in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations;exiting by interaction</bookmark_value><bookmark_value>exiting;by clicking objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>interaktioner; objekt i interaktiva presentationer</bookmark_value><bookmark_value>program som körs efter musklick i presentationer</bookmark_value><bookmark_value>köra makron/program i presentationer</bookmark_value><bookmark_value>makron; köra i presentationer</bookmark_value><bookmark_value>presentationer; avsluta genom interaktion</bookmark_value><bookmark_value>avsluta genom att klicka på objekt</bookmark_value>"
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3153246.1.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#hd_id3153246.1.help.text"
+msgid "Interaction"
+msgstr "Interaktion"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3154762.2.help.text
+msgid "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">Defines how the selected object behaves when you click on it during a slide show.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">Definierar hur det markerade objektet fungerar när du klickar på det under en bildvisning.</ahelp></variable>"
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3145116.3.help.text
+msgid "Action at mouse click"
+msgstr "Åtgärd vid musklick"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3153955.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:TP_ANIMATION:LB_ACTION\">Specifies the action that will run when you click the selected object during a slide show.</ahelp> You can also assign actions to grouped objects."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:TP_ANIMATION:LB_ACTION\">Anger vilken åtgärd som ska utföras när du klickar på det markerade objektet under en presentation.</ahelp> Du kan också koppla åtgärder till grupperade objekt."
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3150397.4.help.text
+msgid "No action"
+msgstr "Ingen åtgärd"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3147405.45.help.text
+msgid "No action occurs."
+msgstr "Ingen åtgärd utförs."
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3145237.5.help.text
+msgid "Go to previous slide"
+msgstr "Hoppa till föregående sida"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3157871.46.help.text
+msgid "Moves back one slide in the slide show."
+msgstr "Går en sida bakåt i presentationen."
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3157900.6.help.text
+msgid "Go to next slide"
+msgstr "Hoppa till nästa sida"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3150655.47.help.text
+msgid "Moves forward one slide in the slide show."
+msgstr "Går en sida framåt i presentationen."
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3146879.7.help.text
+msgid "Go to first slide"
+msgstr "Hoppa till första sidan"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3150479.48.help.text
+msgid "Jumps to the first slide in the slide show."
+msgstr "Hoppar till den första sidan i presentationen."
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3148725.8.help.text
+msgid "Go to last slide"
+msgstr "Hoppa till sista sidan"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3149891.49.help.text
+msgid "Jumps to the last slide in the slide show."
+msgstr "Hoppar till den sista sidan i presentationen."
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3155258.9.help.text
+msgid "Go to page or object"
+msgstr "Hoppa till sida eller objekt"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3148585.50.help.text
+msgid "Jumps to a slide or a named object in a slide."
+msgstr "Går till en sida eller ett namngivet objekt på en sida."
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3153082.10.help.text
+msgid "Target"
+msgstr "Mål"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3153934.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_1\">Lists the slides and the objects that you can target.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_1\">Visar de bilder och de objekt som du kan använda.</ahelp>"
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3154561.11.help.text
+msgid "Slide / Object"
+msgstr "Sida/objekt"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3153006.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_BOOKMARK\">Enter the name of the slide or the object that you want to look for.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_BOOKMARK\">Ange namnet på den bild eller det objekt som du vill leta efter.</ahelp>"
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3145162.12.help.text
+msgid "Find"
+msgstr "Sök"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3154501.54.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:TP_ANIMATION:BTN_SEEK\">Searches for the specified slide or object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:TP_ANIMATION:BTN_SEEK\">Söker efter en viss bild eller ett objekt.</ahelp>"
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3150128.13.help.text
+msgid "Go to document"
+msgstr "Hoppa till dokument"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3153730.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_2\">Opens and displays a file during a slide show. If you select a $[officename] file as the target document, you can also specify the page that will open.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_2\">Öppnar och visar en fil under presentationen. Om du väljer en $[officename]-fil som måldokument kan du också ange vilken sida som ska öppnas.</ahelp>"
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3150018.14.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#hd_id3150018.14.help.text"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3155931.56.help.text
+msgid "Define the location of the target document."
+msgstr "Ange måldokumentets plats."
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3155437.15.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#hd_id3155437.15.help.text"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3150566.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_DOCUMENT\">Enter a path to the file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_DOCUMENT\">Ange en sökväg till den fil som ska öppnas, eller klicka på <emph>Bläddra</emph> för att välja en fil.</ahelp>"
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3150658.16.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#hd_id3150658.16.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Genomsök..."
+
+#: 06070000.xhp#par_id3156061.58.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:TP_ANIMATION:BTN_SEARCH\">Locate the file you want to open.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:TP_ANIMATION:BTN_SEARCH\">Leta rätt på den fil som du ska öppna.</ahelp>"
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3148776.18.help.text
+msgid "Play sound"
+msgstr "Spela upp ljud"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3155816.60.help.text
+msgid "Plays a sound file."
+msgstr "Spelar upp en ljudfil."
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3147539.19.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#hd_id3147539.19.help.text"
+msgid "Sound"
+msgstr "Ljud"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3150467.61.help.text
+msgid "Define the location of the sound file."
+msgstr "Definiera ljudfilens plats."
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3154869.20.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#hd_id3154869.20.help.text"
+msgid "Sound"
+msgstr "Ljud"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3155986.62.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_SOUND\">Enter a path to the sound file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_SOUND\">Ange en sökväg till den ljudfil som ska spelas upp, eller klicka på <emph>Bläddra</emph> för att välja en fil.</ahelp>"
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3155401.21.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#hd_id3155401.21.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Genomsök..."
+
+#: 06070000.xhp#par_id3147171.63.help.text
+msgid "Locate the sound file you want to play."
+msgstr "Leta rätt på den ljudfil som du ska spela upp."
+
+#: 06070000.xhp#par_id3156318.64.help.text
+msgid "If you did not install sound files with $[officename], you can run the $[officename] Setup program again and select <emph>Modify</emph>."
+msgstr "Om du inte har installerat ljudfiler med $[officename] kan du köra installationsprogrammet för $[officename] igen och välja <emph>Ändra</emph>."
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3154646.22.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#hd_id3154646.22.help.text"
+msgid "Play"
+msgstr "Spela upp"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3145202.65.help.text
+msgid "Plays the selected sound file."
+msgstr "Spelar upp den markerade ljudfilen."
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3154260.35.help.text
+msgid "Run program"
+msgstr "Utför program"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3155357.79.help.text
+msgid "Starts a program during a slide show."
+msgstr "Startar ett program under presentationen."
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3149157.36.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#hd_id3149157.36.help.text"
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3154277.37.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#hd_id3154277.37.help.text"
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3148918.81.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_PROGRAM\">Enter a path to the program you want to start, or click <emph>Browse </emph>to locate the program.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_PROGRAM\">Ange en sökväg till det program som ska startas, eller klicka på <emph>Bläddra</emph> för att välja ett program.</ahelp>"
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3159269.38.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#hd_id3159269.38.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Genomsök..."
+
+#: 06070000.xhp#par_id3154097.82.help.text
+msgid "Locate the program you want to start."
+msgstr "Leta rätt på det program som ska startas."
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3152940.39.help.text
+msgid "Run macro"
+msgstr "Utför makro"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3153681.83.help.text
+msgid "Runs a macro during the slide show."
+msgstr "Här kan Du ange ett makro, som ska köras när Du klickar på objektet. I textrutan<emph>Makro</emph> kan Du ange ett makronamn eller också kan Du välja ett makro med kommandoknappen <emph>Genomsök... </emph>."
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3149916.40.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#hd_id3149916.40.help.text"
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3149804.41.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#hd_id3149804.41.help.text"
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3148625.85.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_MACRO\">Enter a path to the macro you want to run, or click <emph>Browse </emph>to locate the macro.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_MACRO\">Ange en sökväg till det makro som ska köras, eller klicka på <emph>Bläddra</emph> för att välja ett makro.</ahelp>"
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3150628.42.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#hd_id3150628.42.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Genomsök..."
+
+#: 06070000.xhp#par_id3148417.86.help.text
+msgid "Locate the macro you want to run."
+msgstr "Leta rätt på det makro som ska köras."
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3150424.43.help.text
+msgid "Exit presentation"
+msgstr "Avsluta presentationer"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3154799.87.help.text
+msgid "Ends the presentation."
+msgstr "Avslutar presentationen."
+
+#: 06070000.xhp#par_idN10AE2.help.text
+msgid "Start object action"
+msgstr "Utför objektaktion"
+
+#: 06070000.xhp#par_idN10AE6.help.text
+msgid "You can choose the \"Start object action\" entry for inserted OLE objects."
+msgstr "Du kan välja posten \"Starta objektåtgärd\" för infogade OLE-objekt."
+
+#: 06070000.xhp#par_idN10AE9.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#par_idN10AE9.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: 06070000.xhp#par_idN10AED.help.text
+msgid "Opens the object in edit mode."
+msgstr "Öppnar objektet i redigeringsläge."
+
+#: 03130000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03130000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Bildskärmspresentation"
+
+#: 03130000.xhp#hd_id3159153.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Bildskärmspresentation\">Bildskärmspresentation</link>"
+
+#: 03130000.xhp#par_id3154016.2.help.text
+msgid "<variable id=\"bldpra\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_PRESENTATION\">Starts your slide show.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bldpra\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_PRESENTATION\">Bildskärmspresentationen startar.</ahelp></variable>"
+
+#: 03130000.xhp#par_id3155066.4.help.text
+msgid "You can specify settings for running a slide show in <link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show - Slide Show Settings\"><emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph></link>."
+msgstr "Du kan ange inställningar för att köra en diabildsvisning i dialogrutan <link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Bildskärmspresentation - Presentationsinställningar\"><emph>Bildskärmspresentation - Presentationsinställningar</emph></link>."
+
+#: 03130000.xhp#par_idN106CF.help.text
+msgid "Specify whether a slide show starts with the current slide or with the first slide on <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
+msgstr "Ange om en presentation ska starta med den aktuella bilden eller med första bilden på <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Impress – Allmänt</emph>."
+
+#: 03130000.xhp#par_id3155960.3.help.text
+msgid "To start a slide show, do one of the following:"
+msgstr "Du startar bildskärmspresentationen genom att göra något av följande:"
+
+#: 03130000.xhp#par_id3155337.5.help.text
+msgid "Click the <emph>Slide Show</emph> icon on the <emph>Presentation</emph> toolbar."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Bildskärmspresentation</emph> på verktygsraden <emph>Presentation</emph>"
+
+#: 03130000.xhp#par_id3150343.7.help.text
+msgid "Right-click a slide in <emph>Normal</emph> view and choose <emph>Slide Show.</emph>"
+msgstr "Högerklicka på en sida i <emph>normalvyn</emph> och välj <emph>Bildskärmspresentation.</emph>."
+
+#: 03130000.xhp#par_id3156445.8.help.text
+msgid "Press F5."
+msgstr "Tryck på F5."
+
+#: 03130000.xhp#par_id3153912.9.help.text
+msgid "Under Windows, right-click the *.sxi or *.odp file in the Windows Explorer, then choose <emph>Show</emph>."
+msgstr "Högerklicka på filen *.sxi eller *.odp i Utforskaren i Windows och välj sedan <emph>Visa</emph>."
+
+#: 03060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Rulers"
+msgstr "Linjaler"
+
+#: 03060000.xhp#hd_id3146974.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"Rulers\">Ruler</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"Linjaler\">Linjal</link>"
+
+#: 03060000.xhp#par_id3149378.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowRuler\">Displays or hides rulers at the top and at the left edge of the workspace.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowRuler\">Visar eller döljer linjaler längst upp och längst till vänster i arbetsområdet.</ahelp>"
+
+#: 03060000.xhp#par_id3146972.3.help.text
+msgid "You can use <link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"rulers\">rulers</link> to position objects in the workspace, to set paragraph indents or to drag <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"guides\">guides</link> onto the page."
+msgstr "Du kan använda <link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"linjaler\">linjaler</link> för att placera objekt i arbetsområdet, ange styckeindrag eller dra ut <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"hjälplinjer\">hjälplinjer</link> på sidan."
+
+#: 13050500.xhp#tit.help.text
+msgid "To Bitmap "
+msgstr "Till bitmap "
+
+#: 13050500.xhp#bm_id3153142.help.text
+msgid "<bookmark_value>converting; to bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; converting to</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Konvertera; till bitmap</bookmark_value><bookmark_value>Bitmap; konvertera till</bookmark_value>"
+
+#: 13050500.xhp#hd_id3153142.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050500.xhp\" name=\"To Bitmap\">To Bitmap</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050500.xhp\" name=\"Till bitmap\">Till bitmap</link>"
+
+#: 13050500.xhp#par_id3146975.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoBitmap\">Converts the selected object to a bitmap (a grid of pixels that represents an image).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoBitmap\">Omvandlar det markerade objektet till en bitmapp (ett rutnät med pixlar som representerar en bild).</ahelp>"
+
+#: 13050500.xhp#par_id3149377.4.help.text
+msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Glossary</link>."
+msgstr "Mer information finns i avsnittet <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Ordlista\">Ordlista</link>."
+
+#: 13050500.xhp#par_id3155333.3.help.text
+msgid "You can also copy the selected object and choose <emph>Edit - Paste Special </emph>and select the bitmap format from the list<emph/>."
+msgstr "Du kan också kopiera det markerade objektet och välja <emph>Redigera - Klistra in innehåll</emph> och välja bitmappformatet i listan<emph/> "
+
+#: 13180200.xhp#tit.help.text
+msgid "Subtract"
+msgstr "Dra ifrån"
+
+#: 13180200.xhp#hd_id3150439.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180200.xhp\" name=\"Subtract\">Subtract</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180200.xhp\" name=\"Dra ifrån\">Dra ifrån</link>"
+
+#: 13180200.xhp#par_id3152596.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Substract\" visibility=\"visible\">Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Substract\" visibility=\"visible\">Tar bort ytan av de markerade objekten från det understa objektet.</ahelp>"
+
+#: 13180200.xhp#par_id3154320.3.help.text
+msgid "Any spaces between the objects are preserved."
+msgstr "Alla mellanrum mellan objekten bevaras."
+
+#: 03150000.xhp#tit.help.text
+msgid "Master"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#: 03150000.xhp#bm_id3153142.help.text
+msgid "<bookmark_value>master views</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Bakgrundsvy</bookmark_value>"
+
+#: 03150000.xhp#hd_id3153142.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150000.xhp\" name=\"Master\">Master</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150000.xhp\" name=\"Bakgrund\">Bakgrund</link>"
+
+#: 03150000.xhp#par_id3150011.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_MASTERPAGE\">Switches to one of several master views, where you can add elements that you want to appear on all of the slides in your show.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_MASTERPAGE\">Växlar till en av flera bakgrundsvyer, där du kan lägga till element som du vill ska visas på alla sidor i presentationen.</ahelp>"
+
+#: 03110000.xhp#tit.help.text
+msgid "Notes Page"
+msgstr "Anteckningssidor"
+
+#: 03110000.xhp#bm_id3153190.help.text
+msgid "<bookmark_value>notes; adding to slides</bookmark_value><bookmark_value>slides;inserting speaker notes</bookmark_value><bookmark_value>speaker notes;inserting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>anteckningar; lägga till i bilder</bookmark_value><bookmark_value>bilder;infoga stödanteckningar</bookmark_value><bookmark_value>stödanteckningar;infoga</bookmark_value>"
+
+#: 03110000.xhp#hd_id3153190.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03110000.xhp\" name=\"Notes Page\">Notes Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03110000.xhp\" name=\"Anteckningssidor\">Anteckningssidor</link>"
+
+#: 03110000.xhp#par_id3154491.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_NOTES\">Switches to notes page view, where you can add notes to your slides.</ahelp> Notes are hidden from the audience when you give your presentation."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_NOTES\">Byter till vyn för anteckningssida, där du kan infoga anteckningar på bilderna.</ahelp> Anteckningar är dolda för åhörarna när du gör din presentation."
+
+#: 04990400.xhp#tit.help.text
+msgid "Time (variable)"
+msgstr "Tid (variabel)"
+
+#: 04990400.xhp#bm_id3146119.help.text
+msgid "<bookmark_value>times;variable</bookmark_value><bookmark_value>fields;times (variable)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tider;variabla</bookmark_value><bookmark_value>Fältkommandon;tider (variabla)</bookmark_value>"
+
+#: 04990400.xhp#hd_id3146119.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990400.xhp\" name=\"Time (variable)\">Time (variable)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990400.xhp\" name=\"Klockslag (variabelt)\">Klockslag (variabelt)</link>"
+
+#: 04990400.xhp#par_id3147434.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldVar\">Inserts the current time into your slide as a variable field. The time is automatically updated when you reload the file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldVar\">Infogar aktuell tid på sidan som ett variabelt fält. Tiden uppdateras automatiskt när du laddar om filen.</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06100000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Custom Slide Shows"
+msgstr "Individuell bildskärmspresentation"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3154659.1.help.text
+msgctxt "06100000.xhp#hd_id3154659.1.help.text"
+msgid "Custom Slide Shows"
+msgstr "Individuell bildskärmspresentation"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3149207.2.help.text
+msgid "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">Defines a custom slide show using slides within the current presentation. You can then pick slides to meet the needs of your audience. You can create as many custom slide shows as you want.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">Definierar en individuell bildskärmspresentation i den aktuella presentationen. Du kan sedan välja de sidor som passar din public. Du kan skapa så många individuella presentationer som du vill.</ahelp></variable>"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3155530.3.help.text
+msgid "Name of the presentation(s)"
+msgstr "Presentationens(ernas) namn"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3156449.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_CUSTOMSHOW_LB_CUSTOMSHOWS\">Lists the custom slide shows that are available.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_CUSTOMSHOW_LB_CUSTOMSHOWS\">I listrutan visas namnen på de individuella presentationerna.</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3149408.5.help.text
+msgid "To create a custom slide show, click <emph>New</emph>."
+msgstr "Om du vill skapa en individuell presentation klickar du på <emph>Ny</emph>."
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3152899.9.help.text
+msgid "Use Custom Slide Show"
+msgstr "Använd individuell bildskärmspresentation"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3149947.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_DLG_CUSTOMSHOW_CBX_USE_CUSTOMSHOW\">Runs the custom slide show you selected when you click <emph>Start</emph>. Otherwise, the entire presentation is shown.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_DLG_CUSTOMSHOW_CBX_USE_CUSTOMSHOW\">Kör den individuella presentation du markerat när du klickar på <emph>Starta</emph>. Annars visas hela presentationen.</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3148604.6.help.text
+msgid "To run a custom slide show:"
+msgstr "Om du har skapat minst en ny individuell presentation kan du klicka på presentationen i listrutan och sedan köra den."
+
+#: 06100000.xhp#par_id3153250.7.help.text
+msgid "Click the show in the list and then select <emph>Use Custom Slide Show</emph>."
+msgstr "Klicka på presentationen i listan och markera <emph>Använd individuell bildskärmspresentation</emph>."
+
+#: 06100000.xhp#par_id3159230.8.help.text
+msgid "Click <emph>Start</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Starta</emph>."
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3153808.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"New\">New</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"Ny...\">Ny...</link>"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3153073.12.help.text
+msgctxt "06100000.xhp#hd_id3153073.12.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera..."
+
+#: 06100000.xhp#par_id3150431.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_EDIT\"><link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"Add, remove or reorder\">Add, remove or reorder</link> slides as well as change the name of the selected custom slide show.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_EDIT\"><link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"Lägg till, ta bort eller ordna om\">Lägg till, ta bort eller ordna om</link> sidor och ändra namn på den markerade individuella presentationen.</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3151393.14.help.text
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3145236.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_COPY\">Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking <emph>Edit</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_COPY\">Skapar en kopia av den markerade individuella presentationen. Du kan ändra namnet genom att klicka på <emph>Redigera</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3153121.16.help.text
+msgctxt "06100000.xhp#hd_id3153121.16.help.text"
+msgid "Start"
+msgstr "Starta"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3157907.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_STARTSHOW\">Runs the slide show. Ensure that <emph>Use Custom Slide Show</emph> is selected if you want to run a custom presentation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_STARTSHOW\">Kör presentationen. Om du vill köra en individuell presentation måste alternativet <emph>Använd individuell bildskärmspresentation</emph> vara markerat.</ahelp>"
+
+#: 04110200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04110200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Infoga text"
+
+#: 04110200.xhp#hd_id3145252.1.help.text
+msgctxt "04110200.xhp#hd_id3145252.1.help.text"
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Infoga text"
+
+#: 04110200.xhp#par_id3150716.2.help.text
+msgid "Inserts text from an ASCII, RTF, or HTML file into the active slide."
+msgstr "Infogar text från en ASCII-, RTF- eller HTML-fil i den aktiva sidan."
+
+#: 04110200.xhp#par_id3149018.3.help.text
+msgid "The inserted text uses the default text formatting of the active slide. If you want, you can drag a text frame in your slide, and then insert the text. The text frame automatically extends downwards for longer text passages."
+msgstr "Den infogade texten använder den aktiva sidans standardformatering för text. Om du vill kan du dra en textram på sidan och sedan infoga texten. Textramen utvidgas automatiskt nedåt för längre textavsnitt."
+
+#: 04110200.xhp#hd_id3156382.4.help.text
+msgid "Display list"
+msgstr "Visningsområde"
+
+#: 04110200.xhp#par_id3154702.5.help.text
+msgid "Select the text you want to insert from the list."
+msgstr "Markera den text du vill infoga från listan."
+
+#: 04110200.xhp#hd_id3150200.6.help.text
+msgctxt "04110200.xhp#hd_id3150200.6.help.text"
+msgid "Link"
+msgstr "Länk"
+
+#: 04110200.xhp#par_id3155333.7.help.text
+msgid "Inserts the text as a link. Links are updated automatically when the source file changes."
+msgstr "Infogar texten som en länk. Länkar uppdateras automatiskt när källfilen ändras."
+
+#: 05170000.xhp#tit.help.text
+msgid "Connectors"
+msgstr "Förbindelser"
+
+#: 05170000.xhp#bm_id3150297.help.text
+msgid "<bookmark_value>connectors; properties of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Förbindelser; egenskaper hos</bookmark_value>"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3150297.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05170000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05170000.xhp\" name=\"Förbindelse\">Förbindelse</link>"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3149209.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".uno:ConnectorAttributes\">Sets the properties of a connector.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".uno:ConnectorAttributes\" visibility=\"visible\">Anger förbindelsens egenskaper.</ahelp></variable>"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3145384.21.help.text
+msgctxt "05170000.xhp#hd_id3145384.21.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3152899.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_CONNECTION:LB_TYPE\">Lists the types of connectors that are available.</ahelp>There are four types of connectors: <emph>standard, line, straight, and curved</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_CONNECTION:LB_TYPE\" visibility=\"visible\">Visar de olika typer av förbindelser som finns tillgängliga.</ahelp>Det finns fyra olika typer av förbindelser: <emph>standard, linje, rak och kurva</emph>."
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3148866.3.help.text
+msgid "Line skew"
+msgstr "Linjeförskjutning"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3148605.4.help.text
+msgid "Defines the skew of a connector line. The preview window displays the result."
+msgstr "Definierar en förbindelselinjes förskjutning. Resultatet visas i förhandsvisningsfönstret."
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3157982.5.help.text
+msgid "Line 1"
+msgstr "Linje 1"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3150215.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_1\">Enter a skew value for Line 1.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_1\" visibility=\"visible\">Ange ett förskjutningsvärde för linje 1.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3145360.7.help.text
+msgid "Line 2"
+msgstr "Linje 2"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3146962.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_2\">Enter a skew value for Line 2.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_2\" visibility=\"visible\">Ange ett förskjutningsvärde för linje 2.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3149873.9.help.text
+msgid "Line 3"
+msgstr "Linje 3"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3153957.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_3\">Enter a skew value for Line 3.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_3\" visibility=\"visible\">Ange ett förskjutningsvärde för linje 3.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3145581.11.help.text
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Linjeavstånd"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3150395.12.help.text
+msgid "Sets the line spacing for the connectors."
+msgstr "Ställer in linjeavståndet för förbindelser."
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3147297.13.help.text
+msgid "Begin horizontal"
+msgstr "Start horisontellt"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3145238.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_HORZ_1\">Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_HORZ_1\" visibility=\"visible\">Ange hur stort horisontellt utrymme som ska lämnas i början av förbindelselinjen.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3153118.15.help.text
+msgid "Begin vertical"
+msgstr "Start vertikalt"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3150653.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_VERT_1\">Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_VERT_1\" visibility=\"visible\">Ange hur stort vertikalt utrymme som ska lämnas i början av förbindelselinjen.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3150746.17.help.text
+msgid "End horizontal"
+msgstr "Slut horisontellt"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3148726.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_HORZ_2\">Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_HORZ_2\" visibility=\"visible\">Ange hur stort horisontellt utrymme som ska lämnas i slutet av förbindelselinjen.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3153038.19.help.text
+msgid "End vertical"
+msgstr "Slut vertikalt"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3155260.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_VERT_2\">Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_VERT_2\" visibility=\"visible\">Ange hur stort vertikalt utrymme som ska lämnas i slutet av förbindelselinjen.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3147369.23.help.text
+msgid "Reset line skew"
+msgstr "Återställ routing"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3159205.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Resets the line skew values to the default.</ahelp>.<embedvar href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontext\"/>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\" visibility=\"visible\">Återställer linjens förskjutningsvärden till standardinställningarna.</ahelp>.<embedvar href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontext\"/>"
+
+#: 03090000.xhp#tit.help.text
+msgid "Outline"
+msgstr "Disposition"
+
+#: 03090000.xhp#bm_id3149664.help.text
+msgid "<bookmark_value>outline view</bookmark_value><bookmark_value>editing;slide titles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Dispositionsvy</bookmark_value><bookmark_value>Redigera;bildrubriker</bookmark_value>"
+
+#: 03090000.xhp#hd_id3149664.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03090000.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03090000.xhp\" name=\"Disposition\">Disposition</link>"
+
+#: 03090000.xhp#par_id3152597.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_OUTLINE\">Switches to outline view where you can reorder slides and edit slide titles and headings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_OUTLINE\">Växlar till dispositionsvyn där du kan flytta om bilder och redigera bildrubriker och andra rubriker.</ahelp>"
+
+#: 03090000.xhp#par_id3150715.3.help.text
+msgid "The <emph>Text Formatting</emph> bar contains the following icons for slide titles:<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Promote</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Demote</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Move Up</link> and <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Move Down</link>. If you want to reorder slide titles with the keyboard, ensure that the cursor is at the beginning of a title and press <item type=\"keycode\">Tab</item> to move the title one level lower in the hierarchy. To move the title up one level, press <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item>."
+msgstr "Raden <emph>Textformatering</emph> innehåller följande ikoner för sidrubriker:<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Nivå uppåt</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Nivå nedåt</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Flytta uppåt</link> och <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Flytta nedåt</link>. Om du vill flytta sidrubriker med tangentbordet placerar du pekaren i början av en rubrik och flyttar rubriken en nivå nedåt i hierarkin genom att trycka på <item type=\"keycode\">Tabb</item>-tangenten. Om du vill flytta uppåt en nivå trycker du på <item type=\"keycode\">Skift+Tabb</item>."
+
+#: 03090000.xhp#par_id3156382.4.help.text
+msgid "The upper outline level corresponds to slide titles, and the lower levels correspond to the headings on a slides."
+msgstr "Den översta dispositionsnivån motsvarar sidrubriker, och de lägre nivåerna motsvarar sidornas rubriker."
+
+#: 02140000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Delete Layer"
+msgstr "Ta bort nivå"
+
+#: 02140000.xhp#bm_id3153541.help.text
+msgid "<bookmark_value>layers; deleting</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; layers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>nivåer; ta bort</bookmark_value> <bookmark_value>ta bort; nivåer</bookmark_value>"
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3153541.1.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3153541.1.help.text"
+msgid "Delete Layer"
+msgstr "Radera nivå"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3148664.2.help.text
+msgid "<variable id=\"ebeneloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeleteLayer\">Deletes the active layer.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ebeneloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeleteLayer\">Tar bort den aktiva nivån.</ahelp></variable>"
+
+#: 05120500m.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05120500m.xhp#tit.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 05120500m.xhp#hd_id3145801.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120500m.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120500m.xhp\" name=\"Radera\">Radera</link>"
+
+#: 05120500m.xhp#par_id3153418.2.help.text
+msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Deletes the selected column(s) from the table.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Tar bort de markerade kolumnerna från tabellen.</ahelp></variable>"
+
+#: 05120500m.xhp#par_id3156385.3.help.text
+msgid "This command is only available if the cursor is in a table."
+msgstr "Det här kommandot är endast tillgängligt om markören står i en tabell."
+
+#: 05120500m.xhp#par_id3155328.115.help.text
+msgctxt "05120500m.xhp#par_id3155328.115.help.text"
+msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "På <emph>tabellraden</emph> klickar du på"
+
+#: 05120500m.xhp#par_id3153600.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153607\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153607\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05120500m.xhp#par_id3154423.116.help.text
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Radera kolumn"
+
+#: 03070000.xhp#tit.help.text
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentation"
+
+#: 03070000.xhp#hd_id3153144.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03070000.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03070000.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>"
+
+#: 03070000.xhp#par_id3146975.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CommonTaskBarVisible\">Common commands for slides.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CommonTaskBarVisible\">Vanliga kommandon för sidor.</ahelp>"
+
+#: 03070000.xhp#hd_id3154018.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Bild\">Bild</link>"
+
+#: 03070000.xhp#hd_id3154754.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Slide Layout\">Slide Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Bildlayout\">Bildlayout</link>"
+
+#: 03070000.xhp#hd_id3155960.6.help.text
+msgctxt "03070000.xhp#hd_id3155960.6.help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Slide Design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Sidformatmall...\">Sidformatmall...</link>"
+
+#: 03151000.xhp#tit.help.text
+msgid "Master Elements"
+msgstr "Elementbakgrund"
+
+#: 03151000.xhp#bm_id4083986.help.text
+msgid "<bookmark_value>headers and footers;master layouts</bookmark_value><bookmark_value>master layouts with headers and footers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Sidhuvuden och sidfötter;huvudlayout</bookmark_value><bookmark_value>Huvudlayout med sidhuvuden och sidfötter</bookmark_value>"
+
+#: 03151000.xhp#par_idN1056D.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03151000.xhp\">Master Elements</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151000.xhp\">Elementbakgrund</link>"
+
+#: 03151000.xhp#par_idN1057D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Add header, footer, date, and slide number placeholders to the slide master.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lägg till platshållare för sidhuvud, sidfot, datum och bildnumrering på bakgrundssidan.</ahelp>"
+
+#: 03100000.xhp#tit.help.text
+msgid "Slide Sorter"
+msgstr "Bildsortering"
+
+#: 03100000.xhp#hd_id3146974.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Slide Sorter\">Slide Sorter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Bildsortering\">Bildsortering</link>"
+
+#: 03100000.xhp#par_id3154492.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_SLIDE\">Displays miniature versions of the slides.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_SLIDE\">Visar bilderna i förminskad storlek.</ahelp>"
+
+#: 13050600.xhp#tit.help.text
+msgid "To metafile "
+msgstr "Till metafil "
+
+#: 13050600.xhp#bm_id3147434.help.text
+msgid "<bookmark_value>converting; to metafile format (WMF)</bookmark_value><bookmark_value>metafiles; converting to</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Konvertera; till metafilformat (WMF)</bookmark_value><bookmark_value>Metafiler; konvertera till</bookmark_value>"
+
+#: 13050600.xhp#hd_id3147434.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050600.xhp\" name=\"To metafile\">To metafile</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050600.xhp\" name=\"Till metafil\">Till metafil</link>"
+
+#: 13050600.xhp#par_id3154490.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoMetaFile\">Converts the selected object to Windows Metafile Format (WMF), containing both bitmap and vector graphic data.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoMetaFile\">Konverterar det markerade objektet till en Windows metafil (WMF) som kan innehålla både bitmapp- och vektorgrafikdata.</ahelp>"
+
+#: 13050600.xhp#par_id3151075.4.help.text
+msgid "For more information on WMF, see the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Glossary</link>."
+msgstr "Mer information om WMF finns i avsnittet <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Ordlista\">Ordlista</link>."
+
+#: 13050600.xhp#par_id3147344.3.help.text
+msgid "You can also copy the selected object and choose <emph>Edit - Paste Special </emph>and select MetaFile from the list."
+msgstr "Du kan också kopiera det markerade objektet och välja <emph>Redigera - Klistra in innehåll</emph> och välja Metafil i listan."
+
+#: 06040000.xhp#tit.help.text
+msgid "Slide Transition"
+msgstr "Bildsväxling"
+
+#: 06040000.xhp#bm_id3153142.help.text
+msgid "<bookmark_value>slide transitions; manual</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions; sounds</bookmark_value><bookmark_value>sounds; on slide transitions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Bildväxlingar; manuella</bookmark_value><bookmark_value>Bildväxlingar; ljud</bookmark_value><bookmark_value>Ljud; vid bildväxlingar</bookmark_value>"
+
+#: 06040000.xhp#hd_id3153142.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Slide Transition</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Diabildsväxling\">Diabildsväxling</link>"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3154011.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Dia\">Defines the special effect that plays when you display a slide during a slide show.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Dia\">Du kan använda en specialeffekt som spelas upp när du växlar till en ny bild under presentationen.</ahelp>"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3154704.54.help.text
+msgid "To apply the same transition effect to more than one slide, switch to the <link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Slide View\">Slide Sorter</link>, select the slides, and then choose <emph>Slide Show - Slide Transition</emph>."
+msgstr "Om du vill använda samma växlingseffekt på mer än en bild växlar du till <link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Bildvy\">Bildsortering</link>, markerar bilderna och väljer sedan <emph>Bildskärmspresentation - Bildväxling</emph>."
+
+#: 06040000.xhp#hd_id3149257.3.help.text
+msgid "Apply to selected slides"
+msgstr "Effekter"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3145790.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_VT_EFFECT\">Select the slide transition you want to use for the selected slides.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_VT_EFFECT\">Välj den växlingseffekt som ska användas för sidan.</ahelp>"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN106A5.help.text
+msgid "Modify transition"
+msgstr "Ändra bildväxling"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN106AB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the transition properties.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange egenskaper för bildväxlingen.</ahelp>"
+
+#: 06040000.xhp#hd_id3159207.5.help.text
+msgctxt "06040000.xhp#hd_id3159207.5.help.text"
+msgid "Speed"
+msgstr "Hastighet"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3149048.20.help.text
+msgid "<variable id=\"geschwindigkeit1\"><ahelp hid=\".uno:DiaSpeed\">Sets the speed of the slide transition.</ahelp></variable><variable id=\"geschwindigkeit2\"></variable>"
+msgstr "<variable id=\"geschwindigkeit1\"><ahelp hid=\".uno:DiaSpeed\">Anger bildväxlingens hastighet.</ahelp></variable><variable id=\"geschwindigkeit2\"></variable>"
+
+#: 06040000.xhp#hd_id3156304.11.help.text
+msgctxt "06040000.xhp#hd_id3156304.11.help.text"
+msgid "Sound"
+msgstr "Ljud"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3153212.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_SOUND\">Lists sounds that can played during the slide transition.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_SOUND\">Visar en lista på ljud som kan spelas upp vid bildväxlingen.</ahelp> Välj en ljudfil i listan eller klicka på ikonen <emph>Bläddra</emph> för att välja en ljudfil."
+
+#: 06040000.xhp#par_idN1071E.help.text
+msgid "Loop until next sound"
+msgstr "Loopa tills nästa ljud"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN10724.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to play the sound repeatedly until another sound starts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill spela upp ljudet upprepade gånger tills ett annat ljud börjar.</ahelp>"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN10729.help.text
+msgid "Advance slide"
+msgstr "Sidväxling"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN10737.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how to get the next slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger hur du ska flytta till nästa bild.</ahelp>"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN1072F.help.text
+msgid "On mouse click"
+msgstr "Vid musklick"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN10744.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to advance to the next slide on a mouse click.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill växla till nästa bild genom att klicka med musen.</ahelp>"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN10735.help.text
+msgctxt "06040000.xhp#par_idN10735.help.text"
+msgid "Automatically after"
+msgstr "Automatiskt efter"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN10751.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill växla till nästa bild efter ett visst antal sekunder. Skriv antal sekunder i det numeriska fältet bredvid rotationsrutan, eller klicka i rotationsrutan.</ahelp>"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN1073B.help.text
+msgid "Apply to All Slides"
+msgstr "Använd i alla bilder"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN1075E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the selected slide transition to all slides in the current presentation document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Använder den valda bildväxlingen på alla bilder i den aktuella presentationen.</ahelp>"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN10741.help.text
+msgctxt "06040000.xhp#par_idN10741.help.text"
+msgid "Play"
+msgstr "Spela upp"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN1076B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Shows the current slide transition as a preview.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar den aktuella bildväxlingen som en förhandsgranskning.</ahelp>"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN10747.help.text
+msgctxt "06040000.xhp#par_idN10747.help.text"
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Bildskärmspresentation"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN10778.help.text
+msgctxt "06040000.xhp#par_idN10778.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the slide show from the current slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Börjar presentation från den aktuella bilden.</ahelp>"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN1074D.help.text
+msgctxt "06040000.xhp#par_idN1074D.help.text"
+msgid "Automatic preview"
+msgstr "Automatisk förhandsgranskning"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN10785.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to see the slide transitions automatically in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill visa bildväxlingarna automatiskt i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 05120100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05120100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Load Slide Design"
+msgstr "Ladda sidformatmall"
+
+#: 05120100.xhp#hd_id3153728.1.help.text
+msgctxt "05120100.xhp#hd_id3153728.1.help.text"
+msgid "Load Slide Design"
+msgstr "Ladda sidformatmall"
+
+#: 05120100.xhp#par_id3150717.2.help.text
+msgid "Load additional slide designs for your presentation."
+msgstr "Ladda ytterligare sidformatmallar till presentationen."
+
+#: 05120100.xhp#par_id3154016.4.help.text
+msgid "Select a design category, and then a template you want to apply."
+msgstr "Välj en kategori och sedan en mall som du vill använda."
+
+#: 05120100.xhp#hd_id3150327.27.help.text
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorier"
+
+#: 05120100.xhp#par_id3147338.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Displays the available slide design categories.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Visar tillgängliga kategorier för sidformatmallar.</ahelp>"
+
+#: 05120100.xhp#hd_id3155962.5.help.text
+msgid "Templates"
+msgstr "Mallar"
+
+#: 05120100.xhp#par_id3155337.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">Displays the templates for the selected design category.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">Visar mallarna för den valda kategorin.</ahelp>"
+
+#: 05120100.xhp#hd_id3145791.7.help.text
+msgid "More>>"
+msgstr "Fler>>"
+
+#: 05120100.xhp#par_id3150344.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_MOREBUTTON_DLG_NEW_FILE_BT_MORE\">Shows or hides a preview and the properties of a selected template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_MOREBUTTON_DLG_NEW_FILE_BT_MORE\">Visar eller döljer en förhandsvisning av och egenskaperna hos en vald mall.</ahelp>"
+
+#: 05120100.xhp#hd_id3154659.9.help.text
+msgctxt "05120100.xhp#hd_id3154659.9.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsvisning"
+
+#: 05120100.xhp#par_id3166431.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_BTN_PREVIEW\">Turns on a preview of the template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_BTN_PREVIEW\">Aktiverar en förhandsvisning av mallen.</ahelp>"
+
+#: 05120100.xhp#hd_id3150369.11.help.text
+msgid "Preview field"
+msgstr "Förhandsvisningsfält"
+
+#: 05120100.xhp#par_id3154485.12.help.text
+msgid "Displays a preview of the template."
+msgstr "Visar en förhandsvisning av mallen."
+
+#: 05120100.xhp#par_id3159206.13.help.text
+msgid "Some templates may not contain visible text objects or drawing objects."
+msgstr "En del mallar innehåller inga synliga textobjekt eller ritobjekt."
+
+#: 05120100.xhp#hd_id3149053.14.help.text
+msgctxt "05120100.xhp#hd_id3149053.14.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: 05120100.xhp#par_id3150051.15.help.text
+msgid "Lists the properties of the selected template."
+msgstr "Listar den valda mallens egenskaper."
+
+#: 05120100.xhp#par_id3145234.29.help.text
+msgid "These properties are optional and the boxes may be blank.You cannot edit the properties in this area."
+msgstr "De här egenskaperna är valfria och rutorna kan vara tomma. Du kan inte redigera egenskaperna i det här området."
+
+#: 05120100.xhp#hd_id3153124.16.help.text
+msgid "Title"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: 05120100.xhp#par_id3150650.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_TITLE\">Displays the title of the template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_TITLE\">Visar mallens rubrik.</ahelp>"
+
+#: 05120100.xhp#hd_id3157900.18.help.text
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema"
+
+#: 05120100.xhp#par_id3146874.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_THEMA\">Displays the subject of the template. Some templates are grouped together by subject.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_THEMA\">Visar mallens ämne. Vissa mallar är grupperade tillsammans efter ämne.</ahelp>"
+
+#: 05120100.xhp#hd_id3148728.20.help.text
+msgid "Keywords"
+msgstr "Nyckelord"
+
+#: 05120100.xhp#par_id3153036.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_KEYWORDS\">Displays the keywords for searching.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_KEYWORDS\">Visar nyckelord för sökning.</ahelp>"
+
+#: 05120100.xhp#hd_id3148583.22.help.text
+msgctxt "05120100.xhp#hd_id3148583.22.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: 05120100.xhp#par_id3155260.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_MULTILINEEDIT_DLG_NEW_FILE_ED_DESC\">Brief summary of the selected template.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_MULTILINEEDIT_DLG_NEW_FILE_ED_DESC\">Kort sammanfattning av den valda mallen.</ahelp>"
+
+#: 04990300.xhp#tit.help.text
+msgid "Time (fixed) "
+msgstr "Tid (fast) "
+
+#: 04990300.xhp#bm_id3146121.help.text
+msgid "<bookmark_value>times; fixed</bookmark_value><bookmark_value>fields; times (fixed)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tider; fasta</bookmark_value><bookmark_value>Fältkommandon; tider (fasta)</bookmark_value>"
+
+#: 04990300.xhp#hd_id3146121.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990300.xhp\" name=\"Time (fixed)\">Time (fixed)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990300.xhp\" name=\"Tid (fast)\">Tid (fast)</link>"
+
+#: 04990300.xhp#par_id3153726.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldFix\">Inserts the current time into your slide as a fixed field. The time is not automatically updated.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldFix\">Infogar aktuell tid på sidan som ett fast fält. Tiden uppdateras inte automatiskt.</ahelp>"
+
+#: 04040000m.xhp#tit.help.text
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumner"
+
+#: 04040000m.xhp#bm_id31556284711.help.text
+msgid "<bookmark_value>inserting; columns</bookmark_value><bookmark_value>columns; inserting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>infoga; kolumner</bookmark_value><bookmark_value>kolumner; infoga</bookmark_value>"
+
+#: 04040000m.xhp#hd_id3155628.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04040000m.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04040000m.xhp\" name=\"Kolumner\">Kolumner</link>"
+
+#: 04040000m.xhp#par_id3150791.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts a new column to the left of the active cell. The number of columns inserted correspond to the number of columns selected. The existing columns are moved to the right.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Infogar en ny kolumn till vänster om den aktiva cellen. Antalet infogade kolumner motsvarar antalet markerade kolumner. Befintliga kolumner flyttas åt höger.</ahelp>"
+
+#: 04040000m.xhp#par_id0916200811234668.help.text
+msgid "In the context menu of a cell, choose <emph>Insert - Columns</emph>"
+msgstr "I snabbmenyn till en cell väljer du <emph>Infoga - Kolumner</emph>"
+
+#: 13050000.xhp#tit.help.text
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertera"
+
+#: 13050000.xhp#hd_id3152596.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050000.xhp\" name=\"Convert\">Convert</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050000.xhp\" name=\"Omvandla\">Omvandla</link>"
+
+#: 13050000.xhp#par_id3151075.2.help.text
+msgid "Options for converting the selected object."
+msgstr "Alternativ för att omvandla det markerade objektet."
+
+#: slidesorter.xhp#tit.help.text
+msgid "Page/Slide Pane"
+msgstr "Sida/Bildruta"
+
+#: slidesorter.xhp#par_idN10544.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/slidesorter.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Page </caseinline><defaultinline>Slide </defaultinline></switchinline>Pane</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/slidesorter.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sida </caseinline><defaultinline>Bild </defaultinline></switchinline>Sida</link>"
+
+#: slidesorter.xhp#par_idN10554.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Page </caseinline><defaultinline>Slide </defaultinline></switchinline>Pane on and off.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktiverar respektive inaktiverar <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">sidrutan</caseinline><defaultinline>bildrutan</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
+
+#: slidesorter.xhp#par_idN10557.help.text
+msgid "You can use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Page </caseinline><defaultinline>Slide </defaultinline></switchinline> Pane to add, to rename, to delete, and to arrange slides or pages in Impress and Draw."
+msgstr "Du kan använda <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">sidrutan</caseinline><defaultinline>bildrutan</defaultinline></switchinline> för att lägga till, ändra namn på, ta bort och placera bilder eller sidor i Impress och Draw."
+
+#: 04030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Snap Point/Line"
+msgstr "Stödpunkt/stödlinje"
+
+#: 04030000.xhp#bm_id3145800.help.text
+msgid "<bookmark_value>snap lines, see also guides</bookmark_value><bookmark_value>snap points;inserting</bookmark_value><bookmark_value>guides; inserting</bookmark_value><bookmark_value>magnetic lines in presentations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Stödlinjer, se även hjälplinjer</bookmark_value><bookmark_value>Stödpunkter;infoga</bookmark_value><bookmark_value>Hjälplinjer; infoga</bookmark_value><bookmark_value>Magnetiska linjer i presentationer</bookmark_value>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3145800.1.help.text
+msgctxt "04030000.xhp#hd_id3145800.1.help.text"
+msgid "Snap Point/Line"
+msgstr "Stödpunkt/stödlinje"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3150752.2.help.text
+msgid "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Inserts a snap point or snap line (also known as guide) that you can use to quickly align objects.</ahelp></variable> Snap points and snap lines do not appear in printed output."
+msgstr "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Infogar en stödpunkt eller stödlinje (kallas även hjälplinje) som du kan använda för att snabbt justera objekt.</ahelp></variable> Stödpunkter och stödlinjer visas inte på utskrifter."
+
+#: 04030000.xhp#par_id3145388.19.help.text
+msgid "You can drag a snap line from the rulers and drop them on the page. To delete a snap line, drag it back to the ruler."
+msgstr "Du kan dra en stödlinje från linjalerna och släppa den på sidan. Du kan ta bort en stödlinje genom att dra den tillbaka till linjalen."
+
+#: 04030000.xhp#par_id3153815.3.help.text
+msgid "Draw or move an object near a snap point or snap line to snap it in place."
+msgstr "Om du drar eller flyttar ett objekt nära en stödpunkt eller stödlinje så fästs det på plats."
+
+#: 04030000.xhp#par_id3157978.4.help.text
+msgid "To set the snap range, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link></defaultinline></switchinline> in the Options dialog box."
+msgstr "Om du vill ange fästområdet väljer du <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Teckning – Gitter\"><emph>%PRODUCTNAME Draw – Gitter</emph></link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation – Gitter\"><emph>%PRODUCTNAME Impress – Gitter</emph></link></defaultinline></switchinline> i dialogrutan Alternativ."
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3147402.5.help.text
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3150533.6.help.text
+msgid "Sets the position of a selected snap point or line relative to the top left corner of the page. "
+msgstr "Anger positionen för en markerad stödpunkt eller stödlinje i förhållande till sidans övre vänstra hörn."
+
+#: 04030000.xhp#par_id3153040.24.help.text
+msgid "You can also drag a snap point or snap line to a new position."
+msgstr "Du kan också dra en stödpunkt eller stödlinje till en ny position."
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3153078.7.help.text
+msgctxt "04030000.xhp#hd_id3153078.7.help.text"
+msgid "X axis"
+msgstr "X-axel"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3149951.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_SNAPLINE:MTR_FLD_X\">Enter the amount of space you want between the snap point or line and the left edge of the page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_SNAPLINE:MTR_FLD_X\">Ange vilket mellanrum du vill ha mellan stödpunkten eller stödlinjen och sidans vänstra kant.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3153932.9.help.text
+msgctxt "04030000.xhp#hd_id3153932.9.help.text"
+msgid "Y axis"
+msgstr "Y-axel"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3153113.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_SNAPLINE:MTR_FLD_Y\">Enter the amount of space you want between the snap point or line and the top edge of the page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_SNAPLINE:MTR_FLD_Y\">Ange vilket mellanrum du vill ha mellan stödpunkten eller stödlinjen och sidans övre kant.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3145168.11.help.text
+msgctxt "04030000.xhp#hd_id3145168.11.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3154503.12.help.text
+msgid "Specified the type of snap object you want to insert."
+msgstr "Ange vilken typ av fästobjekt du vill infoga."
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3147366.13.help.text
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3155926.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_POINT\">Inserts a snap point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_POINT\">Infogar en stödpunkt.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3150014.15.help.text
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3145241.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_VERTICAL\">Inserts a vertical snap line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_VERTICAL\">Infogar en vertikal stödlinje.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3148386.17.help.text
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontell"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3145348.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_HORIZONTAL\">Inserts a horizontal snap line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_HORIZONTAL\">Infogar en horisontell stödlinje.</ahelp>"
+
+#: 04030100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04030100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Snap Line / Point"
+msgstr "Redigera stödpunkt/-linje"
+
+#: 04030100.xhp#bm_id3149020.help.text
+msgid "<bookmark_value>guides; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; guides and snap points</bookmark_value><bookmark_value>snap points; editing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Hjälplinjer; redigera</bookmark_value><bookmark_value>Redigera; hjälplinjer och stödpunkter</bookmark_value><bookmark_value>Stödpunkter; redigera</bookmark_value>"
+
+#: 04030100.xhp#hd_id3149020.1.help.text
+msgctxt "04030100.xhp#hd_id3149020.1.help.text"
+msgid "Edit Snap Line / Point"
+msgstr "Redigera stödlinje/-punkt"
+
+#: 04030100.xhp#par_id3149259.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Sets the position of the selected snap point or snap line relative to the top left corner of the page. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Bestämmer placeringen av den markerade stödpunkten eller stödlinjen i förhållande till sidans övre vänstra hörn. </ahelp>"
+
+#: 04030100.xhp#hd_id3159238.3.help.text
+msgid "Delete Snap Line/Point"
+msgstr "Radera"
+
+#: 04030100.xhp#par_id3154656.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">Deletes the selected snap point or snap line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">Tar bort den markerade stödpunkten eller stödlinjen.</ahelp>"
+
+#: 04990200.xhp#tit.help.text
+msgid "Date (variable) "
+msgstr "Datum (variabla) "
+
+#: 04990200.xhp#bm_id3154320.help.text
+msgid "<bookmark_value>dates; variable</bookmark_value><bookmark_value>fields; dates (variable)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Datum; variabla</bookmark_value><bookmark_value>Fältkommandon; datum (variabla)</bookmark_value>"
+
+#: 04990200.xhp#hd_id3154320.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990200.xhp\" name=\"Date (variable)\">Date (variable)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990200.xhp\" name=\"Datum (variabla)\">Datum (variabla)</link>"
+
+#: 04990200.xhp#par_id3154011.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldVar\">Inserts the current date into your slide as a variable field. The date is automatically updated when you reload the file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldVar\">Infogar aktuellt datum på sidan som ett variabelt fält. Datumet uppdateras automatiskt när du laddar om filen.</ahelp>"
+
+#: 05100000.xhp#tit.help.text
+msgid "Styles and Formatting"
+msgstr "Formatmallar och formatering"
+
+#: 05100000.xhp#bm_id3156024.help.text
+msgid "<bookmark_value>Styles and Formatting window; graphics documents</bookmark_value><bookmark_value>fill format mode; styles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formatmallar och formatering, fönster; grafiska objekt</bookmark_value><bookmark_value>Tilldelningsläge; formatmallar</bookmark_value>"
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3156024.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Formatmallar och formatering\">Formatmallar och formatering</link>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3150398.2.help.text
+msgid "Lists available styles in a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"floating window\">floating window</link>."
+msgstr "Visar en lista med tillgängliga formatmallar i ett <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"svävande fönster\">svävande fönster</link>."
+
+#: 05100000.xhp#par_id3150439.28.help.text
+msgid "The Styles and Formatting window in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress behaves differently than in other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs. For example, you can create, edit and apply <emph>Graphics Styles</emph>, but you can only edit <emph>Presentation Styles</emph>."
+msgstr "Fönstret Formatmallar och formatering i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress fungerar annorlunda än i andra <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-program. Du kan t.ex. skapa, redigera och använda <emph>grafikobjektmallar</emph> men bara redigera <emph>presentationsobjektmallar</emph>."
+
+#: 05100000.xhp#par_id3146121.3.help.text
+msgid "When you edit a style, the changes are automatically applied to all of the elements formatted with this style in your document. If you want to ensure that the styles on a specific slide are not updated, create a new <link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"master page\">master page</link> for the slide."
+msgstr "När du redigerar en formatmall används ändringarna automatiskt i alla element som är formaterade med den mallen i dokumentet. Om du vill se till att formatmallarna på en viss sida inte uppdateras skapar du en ny <link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"sidformatmall\">sidformatmall</link> för sidan."
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3145251.5.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#hd_id3145251.5.help.text"
+msgid "Presentation Styles"
+msgstr "Presentationsobjektmallar"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3153418.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Show styles used in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress AutoLayouts.</ahelp> You can only modify Presentation Styles."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Visa de formatmallar som används i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress AutoLayout.</ahelp> Det går bara att ändra presentationsobjektmallar."
+
+#: 05100000.xhp#par_id3154253.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156382\" src=\"cmd/sc_presentation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156382\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156382\" src=\"cmd/sc_presentation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156382\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3149128.7.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#par_id3149128.7.help.text"
+msgid "Presentation Styles"
+msgstr "Presentationsobjektmallar"
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3150297.8.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#hd_id3150297.8.help.text"
+msgid "Graphics Styles"
+msgstr "Grafikobjektmallar"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3148488.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Show styles for formatting graphical elements, including text objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Visa formatmallar för grafiska element, inklusive textobjekt.</ahelp>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3145587.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150370\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150370\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150370\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150370\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3154484.10.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#par_id3154484.10.help.text"
+msgid "Graphics Styles"
+msgstr "Grafikobjektmallar"
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3149404.11.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#hd_id3149404.11.help.text"
+msgid "Fill format mode"
+msgstr "Tilldelningsläge"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3149944.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to an object on your slide. Click the paint bucket icon and then click an object in your slide to apply the style. Click the paint bucket icon again to exit this mode.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Använder den markerade formatmallen i ett objekt på sidan. Använd formatet genom att klicka på ikonen med färghinken och sedan på objektet på sidan. Avsluta vyn genom att klicka en gång till på ikonen med färghinken.</ahelp>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3156020.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153246\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153246\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153246\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153246\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3159228.13.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#par_id3159228.13.help.text"
+msgid "Fill format mode"
+msgstr "Tilldelningsläge"
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3145362.17.help.text
+msgid "New Style from Selection"
+msgstr "Ny formatmall av markering"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3153009.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\"><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Creates a new style\">Creates a new style</link> using the format attributes of a selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\"><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Skapar en ny formatmall\">Skapar en ny formatmall</link> med samma formateringsattribut som ett markerat objekt.</ahelp>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3147297.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151390\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151390\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151390\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151390\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3150534.19.help.text
+msgid "New Style from selection"
+msgstr "Ny formatmall av markering"
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3153119.20.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153119.20.help.text"
+msgid "Update Style"
+msgstr "Uppdatera formatmall"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3150653.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Uppdaterar den formatmall som är vald i fönstret Formatmallar och formatering med det markerade objektets formatering.</ahelp>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3149888.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146878\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146878\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146878\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146878\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3153085.22.help.text
+msgctxt "05100000.xhp#par_id3153085.22.help.text"
+msgid "Update Style"
+msgstr "Uppdatera formatmall"
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3153936.23.help.text
+msgid "Style List / Style Groups / Context menu: New / Modify / Delete"
+msgstr "Mallista / Mallgrupper / Snabbmeny: Nytt / Ändra / Radera"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3145590.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Create, edit, apply and manage styles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Skapa, redigera, använda och hantera formatmallar.</ahelp>"
+
+#: animationeffect.xhp#tit.help.text
+msgctxt "animationeffect.xhp#tit.help.text"
+msgid "Custom Animation"
+msgstr "Anpassad animering"
+
+#: animationeffect.xhp#par_idN10547.help.text
+msgctxt "animationeffect.xhp#par_idN10547.help.text"
+msgid "Custom Animation"
+msgstr "Anpassad animering"
+
+#: animationeffect.xhp#par_idN105C7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878874113\" visibility=\"hidden\">Select an effect and click OK to assign it.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878874113\" visibility=\"hidden\">Välj en effekt och klicka på OK för att tilldela den.</ahelp>"
+
+#: animationeffect.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "Adds a new animation effect to the object selected in the slide, or changes the animation of the selected element in the <link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Custom Animations Pane</link>."
+msgstr "Lägger till en ny animationseffekt för det objekt som är markerat i bilden, eller ändrar animationen av det element som är markerat i rutan <link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Anpassade animeringar</link>."
+
+#: animationeffect.xhp#par_idN1056E.help.text
+msgctxt "animationeffect.xhp#par_idN1056E.help.text"
+msgid "The dialog contains the following tab pages:"
+msgstr "Dialogrutan innehåller följande flikar:"
+
+#: animationeffect.xhp#par_idN10571.help.text
+msgid "Entrance"
+msgstr "Ingång"
+
+#: animationeffect.xhp#par_idN10575.help.text
+msgid "Select an entrance effect from the effect categories."
+msgstr "Välj en ingång bland effektkategorierna."
+
+#: animationeffect.xhp#par_idN10578.help.text
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Betoning"
+
+#: animationeffect.xhp#par_idN1057C.help.text
+msgid "Select an emphasis effect from the effect categories."
+msgstr "Välj en betoningseffekt bland effektkategorierna."
+
+#: animationeffect.xhp#par_idN1057F.help.text
+msgid "Exit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: animationeffect.xhp#par_idN10583.help.text
+msgid "Select an exiting effect from the effect categories."
+msgstr "Välj en avslutningseffekt bland effektkategorierna."
+
+#: animationeffect.xhp#par_idN10586.help.text
+msgid "Motion Paths"
+msgstr "Rörelsebanor"
+
+#: animationeffect.xhp#par_idN1058A.help.text
+msgid "Select a motion path from the motion path categories."
+msgstr "Välj en rörelsebana bland kategorierna för rörelsebanor."
+
+#: animationeffect.xhp#par_idN1058D.help.text
+msgctxt "animationeffect.xhp#par_idN1058D.help.text"
+msgid "Speed"
+msgstr "Hastighet"
+
+#: animationeffect.xhp#par_idN10591.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878874627\">Specifies the speed or duration of the selected animation effect.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878874627\">Anger hastighet eller varaktighet för den valda animationseffekten.</ahelp>"
+
+#: animationeffect.xhp#par_idN10594.help.text
+msgctxt "animationeffect.xhp#par_idN10594.help.text"
+msgid "Automatic preview"
+msgstr "Automatisk förhandsgranskning"
+
+#: animationeffect.xhp#par_idN10598.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878871556\">Select to preview new or edited effects on the slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878871556\">Välj om du vill förhandsgranska nya eller redigerade effekter i bilden.</ahelp>"
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
new file mode 100644
index 00000000000..c6f8bb3d1ce
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -0,0 +1,2924 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/02.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:08+0200\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 13150000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "13150000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Snap to Page Margins"
+msgstr "Fäst mot sidmarginaler"
+
+#: 13150000.xhp#hd_id3150441.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Snap to Page Margins</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Fäst mot sidmarginaler\">Fäst mot sidmarginaler</link>"
+
+#: 13150000.xhp#par_id3150717.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_snapborder.png\" id=\"img_id3154016\"><alt id=\"alt_id3154016\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_snapborder.png\" id=\"img_id3154016\"><alt id=\"alt_id3154016\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 13150000.xhp#par_id3156384.2.help.text
+msgctxt "13150000.xhp#par_id3156384.2.help.text"
+msgid "Snap to Page Margins"
+msgstr "Fäst mot sidmarginaler"
+
+#: 04020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Slides Per Row"
+msgstr "Bilder per rad"
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3154319.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/04020000.xhp\" name=\"Slides Per Row\">Slides Per Row</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04020000.xhp\" name=\"Diabilder per rad\">Diabilder per rad</link>"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3154012.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PagesPerRow\">Enter the number of slides to display on each row in the Slide Sorter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PagesPerRow\" visibility=\"visible\">Ange hur många bilder som ska visas på varje rad i bildvyn. </ahelp>"
+
+#: 11080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Hide Subpoints "
+msgstr "Dölj understycken "
+
+#: 11080000.xhp#bm_id3146119.help.text
+msgid "<bookmark_value>subpoints; hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding; subpoints</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Understycken; dölja</bookmark_value><bookmark_value>Dölja; understycken</bookmark_value>"
+
+#: 11080000.xhp#hd_id3146119.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\">Hide Subpoints</link> "
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Dölj understycken\">Dölj understycken</link>"
+
+#: 11080000.xhp#par_id3154490.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">Hides the subheadings of a selected heading. Hidden subheadings are indicated by a black line in front of a heading. To show the lower level headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\"><emph>Show Subpoints</emph></link> icon.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">Döljer underrubrikerna för en markerad rubrik. Dolda underrubriker visas med en svart linje framför rubriken. Om du vill visa de undre rubriknivåerna klickar du på ikonen <link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Visa understycken\"><emph>Visa understycken</emph></link>.</ahelp>"
+
+#: 11080000.xhp#par_id3155961.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapse.png\" id=\"img_id3149256\"><alt id=\"alt_id3149256\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapse.png\" id=\"img_id3149256\"><alt id=\"alt_id3149256\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 11080000.xhp#par_id3148489.3.help.text
+msgid "Hide Subpoints"
+msgstr "Dölj understycken"
+
+#: 04060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3153188.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/04060000.xhp\" name=\"Time\">Time</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04060000.xhp\" name=\"Tid\">Tid</link>"
+
+#: 04060000.xhp#par_idN1059C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of time before the slide show automatically advances to the next slide.</ahelp> This option is only available for automatic transition."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange efter hur lång tid presentationen ska fortsätta till nästa bild i visningen.</ahelp>Alternativet är endast tillgängligt för automatisk växling."
+
+#: 13160000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "13160000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Snap to Object Border"
+msgstr "Fäst mot objektram"
+
+#: 13160000.xhp#hd_id3125865.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Snap to Object Border</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Fäst mot objektram\">Fäst mot objektram</link>"
+
+#: 13160000.xhp#par_id3150717.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_snapframe.png\" id=\"img_id3154510\"><alt id=\"alt_id3154510\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_snapframe.png\" id=\"img_id3154510\"><alt id=\"alt_id3154510\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 13160000.xhp#par_id3154018.2.help.text
+msgctxt "13160000.xhp#par_id3154018.2.help.text"
+msgid "Snap to Object Border"
+msgstr "Fäst mot objektram"
+
+#: 13100000.xhp#tit.help.text
+msgid "Exit all Groups"
+msgstr "Lämna alla grupperingar"
+
+#: 13100000.xhp#hd_id3153188.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13100000.xhp\" name=\"Exit all Groups\">Exit all Groups</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13100000.xhp\" name=\"Lämna alla grupperingar\">Lämna alla grupperingar</link>"
+
+#: 13100000.xhp#par_id3150011.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LeaveAllGroups\" visibility=\"visible\">Exits all groups and returns to normal view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LeaveAllGroups\" visibility=\"visible\">Lämnar alla grupper och återgår till normalvy.</ahelp>"
+
+#: 13100000.xhp#par_id3155443.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_leaveallgroups.png\" id=\"img_id3154757\"><alt id=\"alt_id3154757\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_leaveallgroups.png\" id=\"img_id3154757\"><alt id=\"alt_id3154757\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 13100000.xhp#par_id3149019.3.help.text
+msgid "Exit all groups"
+msgstr "Lämna alla grupperingar"
+
+#: 10080000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "10080000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Curve"
+msgstr "Kurva"
+
+#: 10080000.xhp#bm_id3149050.help.text
+msgid "<bookmark_value>toolbars;curves</bookmark_value><bookmark_value>curves; toolbar</bookmark_value><bookmark_value>polygons; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; polygons</bookmark_value><bookmark_value>freeform lines; drawing</bookmark_value><bookmark_value>drawing; freeform lines</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Verktygsrader;kurvor</bookmark_value><bookmark_value>Kurvor; verktygsrad</bookmark_value><bookmark_value>Polygoner; infoga</bookmark_value><bookmark_value>Infoga; polygoner</bookmark_value><bookmark_value>Frihandslinjer; rita</bookmark_value><bookmark_value>Rita; frihandslinjer</bookmark_value>"
+
+#: 10080000.xhp#hd_id3149875.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\" name=\"Curve\">Curve</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\" name=\"Kurva\">Kurva</link>"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3147301.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">The Curve icon on the Drawing bar opens the <emph>Lines</emph> toolbar, where you can add lines and shapes to the current slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">Ikonen Kurva på verktygsraden Ritverktyg öppnar verktygsraden <emph>Linjer</emph> där du kan lägga till linjer och former på den aktuella bilden.</ahelp>"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3157873.3.help.text
+msgid "If you hold the Shift key down, the movement of the mouse is limited to multiples of 45 degrees. If you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Options</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, the new point will not be connected to the last point. This allows you to create objects that consist of curves that are not connected together. If you draw a smaller object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key into a larger object that you have not closed yet, the smaller object is subtracted from the larger one, thus appearing as a hole in the larger one."
+msgstr "Om du håller ned Skift-tangenten begränsas musrörelserna till multipler av 45 grader. Om du håller ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-tangenten förbinds inte den nya punkten med den senaste punkten. På så sätt kan du skapa objekt som består av kurvor som inte hänger samman. Om du ritar ett mindre objekt i ett större objekt som du ännu inte har stängt och samtidigt håller ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-tangenten, så dras det mindre objektet bort från det större och framstår som ett hål i det större objektet."
+
+#: 10080000.xhp#par_id3153083.8.help.text
+msgid "Closed shapes automatically receive the fill that is displayed in the <emph>Area Style/Filling</emph> box on <emph>Line and Filling</emph> bar. "
+msgstr "Slutna former får automatiskt den fyllning som visas i rutan <emph>Ytstil/-fyllning</emph> på verktygsraden <emph>Linje och fyllning</emph>. "
+
+#: 10080000.xhp#hd_id3155926.4.help.text
+msgctxt "10080000.xhp#hd_id3155926.4.help.text"
+msgid "Curve, Filled"
+msgstr "Kurva, fylld"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3150016.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Draws a filled closed shape that is based on a Bézier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to close the shape.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Ritar en fylld, sluten form som är baserad på en Bézierkurva. Klicka där du vill att kurvan ska börja. Dra, släpp och flytta sedan pekaren till den plats där du vill att kurvan ska sluta och klicka. Du kan lägga till ett rakt linjesegment i kurvan genom att flytta pekaren och klicka igen. Slut formen genom att dubbelklicka.</ahelp>"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3148773.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_bezierfill.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150936\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_bezierfill.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150936\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3150570.5.help.text
+msgctxt "10080000.xhp#par_id3150570.5.help.text"
+msgid "Curve, Filled"
+msgstr "Kurva, fylld"
+
+#: 10080000.xhp#hd_id3149028.9.help.text
+msgid "Polygon, filled "
+msgstr "Polygon, fylld "
+
+#: 10080000.xhp#par_id3155374.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon\">Draws a closed shape consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon\">Ritar en sluten form bestående av raka linjesegment. Klicka där du vill att polygonen ska börja och rita ett linjesegment genom att dra. Klicka igen där linjesegmentet ska sluta och skapa resten av polygonens linjesegment genom att fortsätta klicka. Dubbelklicka när polygonen är färdigritad. Om du vill begränsa polygonens vinklar till 45 grader håller du ned Skift medan du klickar.</ahelp>"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3153720.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3152926.10.help.text
+msgid "Polygon, Filled"
+msgstr "Polygon, fylld"
+
+#: 10080000.xhp#hd_id3156322.13.help.text
+msgctxt "10080000.xhp#hd_id3156322.13.help.text"
+msgid "Polygon (45°), Filled"
+msgstr "Polygon (45°), fylld"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3151267.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal\">Draws a closed shape consisting of straight line segments that are constrained by angles of 45 degrees. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To draw a polygon that is not constrained to a 45 degree angle, hold down Shift when you click.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal\"> Ritar en sluten form bestående av raka linjesegment som begränsas av 45-graders vinklar. Klicka där du vill att polygonen ska börja och rita ett linjesegment genom att dra. Klicka igen där linjesegmentet ska sluta och skapa resten av polygonens linjesegment genom att fortsätta klicka. Dubbelklicka när polygonen är färdigritad. Om du vill rita en polygon som inte begränsas av 45-graders vinklar håller du ned Skift medan du klickar.</ahelp>"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3153624.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149976\" src=\"cmd/sc_polygon_diagonal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149976\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149976\" src=\"cmd/sc_polygon_diagonal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149976\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3153155.14.help.text
+msgctxt "10080000.xhp#par_id3153155.14.help.text"
+msgid "Polygon (45°), Filled"
+msgstr "Polygon (45°), fylld"
+
+#: 10080000.xhp#hd_id3149292.94.help.text
+msgctxt "10080000.xhp#hd_id3149292.94.help.text"
+msgid "Freeform Line, Filled"
+msgstr "Frihandslinje, fylld"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3147256.98.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Freeline\">Draws a freeform line where you drag in the slide. When you release, $[officename] creates a closed shape by drawing a straight line segment from the endpoint to the starting point of the line. The shape within the lines will be filled with the current area color.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Freeline\">Ritar en frihandslinje där du drar på sidan. När du släpper skapar $[officename] en sluten form genom att rita ett rakt linjesegment från linjens slutpunkt till dess startpunkt. Formen innanför linjerna kommer att fyllas med den aktuella ytans färg.</ahelp>"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3148833.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145410\" src=\"cmd/sc_freeline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145410\" src=\"cmd/sc_freeline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3154264.95.help.text
+msgctxt "10080000.xhp#par_id3154264.95.help.text"
+msgid "Freeform Line, Filled"
+msgstr "Frihandslinje, fylld"
+
+#: 10080000.xhp#hd_id3147506.17.help.text
+msgctxt "10080000.xhp#hd_id3147506.17.help.text"
+msgid "Curve"
+msgstr "Kurva"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3154100.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154106\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154106\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154106\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154106\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3149801.18.help.text
+msgctxt "10080000.xhp#par_id3149801.18.help.text"
+msgid "Curve"
+msgstr "Kurva"
+
+#: 10080000.xhp#hd_id3154610.22.help.text
+msgctxt "10080000.xhp#hd_id3154610.22.help.text"
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygon"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3153780.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146123\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146123\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146123\" src=\"cmd/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146123\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3158435.23.help.text
+msgctxt "10080000.xhp#par_id3158435.23.help.text"
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygon"
+
+#: 10080000.xhp#hd_id3153668.26.help.text
+msgctxt "10080000.xhp#hd_id3153668.26.help.text"
+msgid "Polygon (45°)"
+msgstr "Polygon (45°)"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3150354.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">Draws a line composed of a series of straight line segments, that are constrained by angles of 45 degree. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and double-click.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">Ritar en linje bestående av en serie raka linjesegment som begränsas av 45-graders vinklar. Rita ett linjesegment genom att dra, klicka där linjesegmentet ska sluta och rita sedan ett nytt linjesegment genom att dra. Dubbelklicka när linjen är färdigritad. Om du vill skapa en sluten form håller du ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> och dubbelklickar.</ahelp>"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3151108.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150987\" src=\"cmd/sc_polygon_diagonal_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150987\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150987\" src=\"cmd/sc_polygon_diagonal_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150987\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3150829.27.help.text
+msgctxt "10080000.xhp#par_id3150829.27.help.text"
+msgid "Polygon (45°)"
+msgstr "Polygon (45°)"
+
+#: 10080000.xhp#hd_id3149340.96.help.text
+msgctxt "10080000.xhp#hd_id3149340.96.help.text"
+msgid "Freeform Line"
+msgstr "Frihandslinje"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3159188.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10080000.xhp#par_id3159192.97.help.text
+msgctxt "10080000.xhp#par_id3159192.97.help.text"
+msgid "Freeform Line"
+msgstr "Frihandslinje"
+
+#: 13060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Double-Click to add Text"
+msgstr "Dubbelklicka för att lägga till text"
+
+#: 13060000.xhp#bm_id3150010.help.text
+msgid "<bookmark_value>text; double-clicking to edit</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Text; dubbelklicka för att redigera</bookmark_value>"
+
+#: 13060000.xhp#hd_id3150010.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13060000.xhp\" name=\"Double-Click to add Text\">Double-Click to add Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13060000.xhp\" name=\"Dubbelklicka för att lägga till text\">Dubbelklicka för att lägga till text</link> "
+
+#: 13060000.xhp#par_id3149378.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DoubleClickTextEdit\">Changes the mouse-click behavior, so that you can double-click an object to add or edit text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DoubleClickTextEdit\">Ändrar funktionen för musklickning så att du kan dubbelklicka på ett objekt för att lägga till eller redigera text i det.</ahelp>"
+
+#: 13060000.xhp#par_id3154756.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_doubleclicktextedit.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_doubleclicktextedit.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 13060000.xhp#par_id3155445.3.help.text
+msgid "Double-click to add Text"
+msgstr "Dubbelklicka för att lägga till text"
+
+#: 13170000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "13170000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Snap to Object Points"
+msgstr "Fäst mot objektpunkter"
+
+#: 13170000.xhp#hd_id3150870.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Snap to Object Points</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Fäst mot objektpunkter\">Fäst mot objektpunkter</link>"
+
+#: 13170000.xhp#par_id3154016.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_snappoints.png\" id=\"img_id3153415\"><alt id=\"alt_id3153415\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_snappoints.png\" id=\"img_id3153415\"><alt id=\"alt_id3153415\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 13170000.xhp#par_id3148664.2.help.text
+msgctxt "13170000.xhp#par_id3148664.2.help.text"
+msgid "Snap to Object Points"
+msgstr "Fäst mot objektpunkter"
+
+#: 10060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Rectangles "
+msgstr "Rektanglar "
+
+#: 10060000.xhp#bm_id3159204.help.text
+msgid "<bookmark_value>rectangles</bookmark_value><bookmark_value>forms; inserting</bookmark_value><bookmark_value>geometric forms</bookmark_value><bookmark_value>inserting;rectangles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Rektanglar</bookmark_value><bookmark_value>Former, infoga</bookmark_value><bookmark_value>Geometriska former</bookmark_value><bookmark_value>Infoga, rektanglar</bookmark_value>"
+
+#: 10060000.xhp#hd_id3159204.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\" name=\"Rectangles\">Rectangles</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\" name=\"Rektanglar\">Rektanglar</link>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3145112.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">Using Customize Toolbar, you can add the <emph>Rectangles</emph> toolbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">Med verktygsraden Anpassa kan du lägga till verktygsraden <emph>Rektanglar</emph>.</ahelp>"
+
+#: 10060000.xhp#hd_id3150396.4.help.text
+msgctxt "10060000.xhp#hd_id3150396.4.help.text"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rektangel"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3147405.28.help.text
+msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag."
+msgstr "Ritar en fylld rektangel där du drar i det aktuella dokumentet. Klicka där du vill placera ett hörn av rektangeln och dra till önskad storlek. Du kan rita en kvadrat genom att hålla ned Skift medan du drar."
+
+#: 10060000.xhp#par_id3145828.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148729\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3148729\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148729\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3148729\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3154558.5.help.text
+msgctxt "10060000.xhp#par_id3154558.5.help.text"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rektangel"
+
+#: 10060000.xhp#hd_id3145591.7.help.text
+msgctxt "10060000.xhp#hd_id3145591.7.help.text"
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3145164.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Square\">Draws a filled square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square\">Ritar en fylld kvadrat där du drar i det aktuella dokumentet. Klicka där du vill placera ett hörn av kvadraten och dra till önskad storlek. Du kan rita en rektangel genom att hålla ned Skift medan du drar.</ahelp>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3149879.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/sc_square.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149884\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/sc_square.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149884\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3148770.8.help.text
+msgctxt "10060000.xhp#par_id3148770.8.help.text"
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#: 10060000.xhp#hd_id3145295.10.help.text
+msgctxt "10060000.xhp#hd_id3145295.10.help.text"
+msgid "Rounded Rectangle"
+msgstr "Rundad rektangel"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3145355.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Draws a rounded rectangle with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Ritar en fylld rundad rektangel där du drar i det aktuella dokumentet. Klicka där du vill placera ett hörn av den rundade rektangeln och dra till önskad storlek. Du kan rita en rundad kvadrat genom att hålla ned Skift medan du drar.</ahelp>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3154870.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150467\" src=\"cmd/sc_rect_rounded.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150467\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150467\" src=\"cmd/sc_rect_rounded.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150467\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3155987.11.help.text
+msgctxt "10060000.xhp#par_id3155987.11.help.text"
+msgid "Rounded Rectangle"
+msgstr "Rundad rektangel"
+
+#: 10060000.xhp#hd_id3083443.13.help.text
+msgctxt "10060000.xhp#hd_id3083443.13.help.text"
+msgid "Rounded Square"
+msgstr "Rundad kvadrat"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3149715.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Draws a rounded square with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Ritar en rundad kvadrat med en fyllning där du drar i det aktuella dokumentet. Klicka där du vill placera ett hörn av den rundade kvadraten och dra till önskad storlek. Du kan rita en rundad rektangel genom att hålla ned Skift medan du drar.</ahelp>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3156323.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_square_rounded.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_square_rounded.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151189\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3145207.14.help.text
+msgctxt "10060000.xhp#par_id3145207.14.help.text"
+msgid "Rounded Square"
+msgstr "Rundad kvadrat"
+
+#: 10060000.xhp#hd_id3153618.16.help.text
+msgctxt "10060000.xhp#hd_id3153618.16.help.text"
+msgid "Rectangle, Unfilled"
+msgstr "Ofylld rektangel"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3149981.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Draws an empty rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Ritar en tom rektangel där du drar i det aktuella dokumentet. Klicka där du vill placera ett hörn av rektangeln och dra till önskad storlek. Du kan rita en kvadrat genom att hålla ned Skift medan du drar.</ahelp>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3159179.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_rect_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/sc_rect_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3153907.17.help.text
+msgctxt "10060000.xhp#par_id3153907.17.help.text"
+msgid "Rectangle, Unfilled"
+msgstr "Rektangel, ofylld"
+
+#: 10060000.xhp#hd_id3154930.19.help.text
+msgctxt "10060000.xhp#hd_id3154930.19.help.text"
+msgid "Square, Unfilled"
+msgstr "Ofylld kvadrat"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3148830.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Draws an empty square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Ritar en tom kvadrat där du drar i det aktuella dokumentet. Klicka där du vill placera ett hörn av kvadraten och dra till önskad storlek. Du kan rita en rektangel genom att hålla ned Skift medan du drar.</ahelp>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3154268.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147510\" src=\"cmd/sc_square_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147510\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147510\" src=\"cmd/sc_square_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147510\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3149161.20.help.text
+msgctxt "10060000.xhp#par_id3149161.20.help.text"
+msgid "Square, Unfilled"
+msgstr "Kvadrat, ofylld"
+
+#: 10060000.xhp#hd_id3154098.22.help.text
+msgid "Rounded Rectangle, Unfilled"
+msgstr "Rundad rektangel, ofylld"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3153684.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Ritar en tom rundad rektangel där du drar i det aktuella dokumentet. Klicka där du vill placera ett hörn av den rundade rektangeln och dra till önskad storlek. Du kan rita en rundad kvadrat genom att hålla ned Skift medan du drar.</ahelp>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3154603.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154610\" src=\"cmd/sc_rect_rounded_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154610\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154610\" src=\"cmd/sc_rect_rounded_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154610\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3154802.23.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "10060000.xhp#par_id3154802.23.help.text"
+msgid "Rounded Square, Unfilled"
+msgstr "Avrundad rektangel, ofylld"
+
+#: 10060000.xhp#hd_id3150350.25.help.text
+msgctxt "10060000.xhp#hd_id3150350.25.help.text"
+msgid "Rounded Square, Unfilled"
+msgstr "Rundad kvadrat, ofylld"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3150990.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Ritar en tom rundad kvadrat där du drar i det aktuella dokumentet. Klicka där du vill placera ett hörn av den rundade kvadraten och dra till önskad storlek. Du kan rita en rundad rektangel genom att hålla ned Skift medan du drar.</ahelp>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3154565.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_square_rounded_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_square_rounded_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10060000.xhp#par_id3152960.26.help.text
+msgctxt "10060000.xhp#par_id3152960.26.help.text"
+msgid "Rounded Square, Unfilled"
+msgstr "Avrundad kvadrat, ofylld"
+
+#: 10030000.xhp#tit.help.text
+msgid "Mode"
+msgstr "Läge"
+
+#: 10030000.xhp#bm_id3150199.help.text
+msgid "<bookmark_value>flipping around a flip line</bookmark_value><bookmark_value>mirroring objects</bookmark_value><bookmark_value>3D rotation objects; converting to</bookmark_value><bookmark_value>slanting objects</bookmark_value><bookmark_value>objects; effects</bookmark_value><bookmark_value>distorting objects</bookmark_value><bookmark_value>shearing objects</bookmark_value><bookmark_value>transparency; of objects</bookmark_value><bookmark_value>gradients; transparent</bookmark_value><bookmark_value>colors; defining gradients interactively</bookmark_value><bookmark_value>gradients; defining colors</bookmark_value><bookmark_value>circles; of objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Spegelvända runt en spegellinje</bookmark_value><bookmark_value>Spegla objekt</bookmark_value><bookmark_value>3D-rotationsobjekt, konvertera till</bookmark_value><bookmark_value>Snedställa objekt</bookmark_value><bookmark_value>Objekt, effekter</bookmark_value><bookmark_value>Förvränga objekt</bookmark_value><bookmark_value>Skära objekt</bookmark_value><bookmark_value>Transparens, objekt</bookmark_value><bookmark_value>Gradienter, transparenta</bookmark_value><bookmark_value>Färger, definiera gradienter interaktivt</bookmark_value><bookmark_value>Gradienter, definiera färger</bookmark_value><bookmark_value>Objektcirklar</bookmark_value>"
+
+#: 10030000.xhp#hd_id3147264.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Mode\">Mode</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Läge\">Läge</link>"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3153965.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AdvancedMode\">Modifies the shape, orientation or fill of the selected object(s).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AdvancedMode\">Ändrar form, orientering eller fyllning hos markerat/markerade objekt.</ahelp>"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3149665.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154490\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154490\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154490\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154490\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3154018.3.help.text
+msgid "Effects (%PRODUCTNAME Draw only)"
+msgstr "Effekter (endast %PRODUCTNAME Draw)"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3149018.4.help.text
+msgid "To open the<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw <emph>Mode </emph>toolbar, click the arrow next to the <emph>Effects </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> bar. In %PRODUCTNAME Impress, choose <emph>View - Toolbars - Mode</emph>."
+msgstr "Du öppnar verktygsraden <emph>Läge</emph> i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw genom att klicka på pilen bredvid ikonen <emph>Effekter</emph> på verktygsraden <emph>Ritobjekt</emph>. Välj <emph>Visa - Verktygsrader - Läge</emph> i %PRODUCTNAME Impress."
+
+#: 10030000.xhp#hd_id3150199.6.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#hd_id3150199.6.help.text"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotera"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3148489.40.help.text
+msgid "Rotates or skews the selected 2D object(s) around a pivot point. Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it. To skew an object, drag a center handle in the direction you want to skew it."
+msgstr "Roterar eller förskjuter markerat/markerade 2D-objekt runt en rotationspunkt. Dra ett hörnhandtag på objektet i den riktning som du vill rotera det. Du förskjuter ett objekt genom att dra mitthandtaget i den riktning som du vill förskjuta det."
+
+#: 10030000.xhp#par_id3154022.9.help.text
+msgid "Each slide has only one pivot point. Double-click an object to move the pivot point to the center of the object. You can also drag the pivot point to a new location on the screen, and then rotate the object."
+msgstr "Varje sida har endast en rotationspunkt. Du kan flytta rotationspunkten till mitten av ett objekt genom att dubbelklicka på det. Du kan också dra rotationspunkten till en ny plats på skärmen och sedan rotera objektet."
+
+#: 10030000.xhp#par_id3153914.10.help.text
+msgid "If you select a group that includes a 3D object, only the 3D object is rotated. You cannot skew a 3D object, instead, you can rotate it about the X and Y axes by dragging the center handles."
+msgstr "Om du markerar en grupp som innehåller ett 3D-objekt så roteras enbart 3D-objektet. Det går inte att förskjuta ett 3D-objekt. I stället kan du rotera det runt X- och Y-axeln genom att dra mitthandtagen."
+
+#: 10030000.xhp#par_id3146962.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153811\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153811\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153811\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153811\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3150435.7.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#par_id3150435.7.help.text"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotera"
+
+#: 10030000.xhp#hd_id3151387.11.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#hd_id3151387.11.help.text"
+msgid "Flip"
+msgstr "Spegelvänd"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3157874.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Mirror\">Flips the selected object(s) around a flip line, that you can drag to anywhere on the slide. Drag a handle of the object(s) across the flip line to flip the object(s). To change the orientation of the flip line, drag one of its end points to new location.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Mirror\">Spegelvänder markerat/markerade objekt runt en spegellinje, som du kan dra till valfri plats på bilden. Du spegelvänder ett eller flera objekt genom att dra ett handtag från det/dem över spegellinjen. Du kan ändra spegellinjens orientering genom att dra en av dess slutpunkter till en ny plats.</ahelp>"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3153035.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153932\" src=\"cmd/sc_mirror.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153932\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153932\" src=\"cmd/sc_mirror.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153932\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3145590.12.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#par_id3145590.12.help.text"
+msgid "Flip"
+msgstr "Spegelvänd"
+
+#: 10030000.xhp#hd_id3155263.33.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#hd_id3155263.33.help.text"
+msgid "In 3D Rotation Object"
+msgstr "Till 3D-rotationsobjekt"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3145169.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">Converts the selected 2D object(s) to a 3D object, by rotating the object(s) around a symmetry line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">Konverterar markerat/markerade 2D-objekt till ett 3D-objekt genom att rotera objektet/objekten runt en symmetriaxel.</ahelp>"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3150332.36.help.text
+msgid "Drag the symmetry line to a new location to change the shape of the converted object. To change the orientation of the symmetry line, drag one of its end points. Click the object to convert it to 3D. "
+msgstr "Ändra det konverterade objektets form genom att dra symmetriaxeln till en ny plats. Du kan ändra symmetriaxelns orientering genom att dra en av dess slutpunkter. Konvertera objektet till 3D genom att klicka på det."
+
+#: 10030000.xhp#par_id3150928.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145295\" src=\"svx/res/rotate3d.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145295\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145295\" src=\"svx/res/rotate3d.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145295\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3149024.34.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#par_id3149024.34.help.text"
+msgid "In 3D Rotation Object"
+msgstr "Till 3D-rotationsobjekt"
+
+#: 10030000.xhp#hd_id3147536.24.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#hd_id3147536.24.help.text"
+msgid "Set in circle (perspective)"
+msgstr "Sätt på cirkel (perspektiviskt)"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3150468.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CrookRotate\">Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles, and then adding perspective. Drag a handle of the selected object to distort it.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CrookRotate\">Förvränger det markerade objektet genom att vrida det runt tänkta cirklar och sedan lägga till perspektiv. Förvräng det markerade objektet genom att dra ett av dess handtag.</ahelp> Om det markerade objektet inte är en polygon eller en Bézierkurva ombeds du ändra objektet till en kurva innan du kan förvränga det."
+
+#: 10030000.xhp#par_id3147167.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_crookslant.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_crookslant.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3149454.25.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#par_id3149454.25.help.text"
+msgid "Set in circle (perspective)"
+msgstr "Sätt på cirkel (perspektiv)"
+
+#: 10030000.xhp#hd_id3151185.27.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#hd_id3151185.27.help.text"
+msgid "Set to circle (slant)"
+msgstr "Sätt på cirkel (förvräng)"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3150766.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CrookSlant\">Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles. Drag a handle of the selected object to distort it.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CrookSlant\">Förvränger det markerade objektet genom att vrida det runt tänkta cirklar. Förvräng det markerade objektet genom att dra ett av dess handtag.</ahelp> Om det markerade objektet inte är en polygon eller en Bézierkurva ombeds du ändra objektet till en kurva innan du kan förvränga det."
+
+#: 10030000.xhp#par_id3150875.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150882\" src=\"cmd/sc_crookrotate.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150882\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150882\" src=\"cmd/sc_crookrotate.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150882\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3153156.28.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#par_id3153156.28.help.text"
+msgid "Set to circle (slant)"
+msgstr "Sätt på cirkel (snedställ)"
+
+#: 10030000.xhp#hd_id3154049.30.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#hd_id3154049.30.help.text"
+msgid "Distort"
+msgstr "Förvräng"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3149756.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Shear\">Lets you drag the handles of the selected object to change its shape.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shear\">Ger dig möjlighet att ändra det markerade objektets form genom att dra dess handtag.</ahelp> Om det markerade objektet inte är en polygon eller en Bézierkurva ombeds du ändra objektet till en kurva innan du kan förvränga det."
+
+#: 10030000.xhp#par_id3154693.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154933\" src=\"cmd/sc_shear.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154933\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154933\" src=\"cmd/sc_shear.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154933\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3154294.31.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#par_id3154294.31.help.text"
+msgid "Distort"
+msgstr "Förvräng"
+
+#: 10030000.xhp#hd_id3154203.42.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#hd_id3154203.42.help.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparens"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3154258.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">Applies a transparency gradient to the selected object.</ahelp> The transparency line represents a a grayscale, with the black handle corresponding to 0% transparency and the white handle to 100% transparency."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">Använder en transparensgradient i det markerade objektet.</ahelp> Transparensgradienten representeras som en gråskala, där det svarta handtaget motsvarar 0 % transparens och det vita handtaget motsvarar 100 % transparens."
+
+#: 10030000.xhp#par_id3147516.44.help.text
+msgid "Drag the white handle to change the direction of the transparency gradient. Drag the black handle to change the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <emph>Color</emph> Bar to change their grayscale values."
+msgstr "Ändra riktning på transparensgradienten genom att dra det vita handtaget. Ändra gradientens längd genom att dra det svarta handtaget. Du kan också ändra handtagens gråskalevärden genom att dra och släppa färger på dem från <emph>färglisten</emph>."
+
+#: 10030000.xhp#par_id3154104.60.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#par_id3154104.60.help.text"
+msgid "To display the <emph>Color Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph>."
+msgstr "Du visar <emph>färgraden</emph> genom att välja <emph>Visa - Verktygsrad - Färgrad</emph>."
+
+#: 10030000.xhp#par_id3154602.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154790\" src=\"cmd/sc_interactivetransparence.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154790\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154790\" src=\"cmd/sc_interactivetransparence.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154790\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3150623.45.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#par_id3150623.45.help.text"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparens"
+
+#: 10030000.xhp#hd_id3149932.46.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#hd_id3149932.46.help.text"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Färggradient"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3149594.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Modifies the gradient fill of the selected object. This command is only available if you applied a gradient to the selected object in <emph>Format - Area</emph>.</ahelp> Drag the handles of the gradient line to change the direction of the gradient or the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <emph>Color</emph> Bar to change the color of the gradient endpoints. "
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Ändrar det markerade objektets gradientfyllning. Det här kommandot är bara tillgängligt om du har använt en gradient i det markerade objektet i <emph>Format - Yta</emph>.</ahelp> Ändra gradientens riktning eller längd genom att dra gradientlinjens handtag. You can also drag and drop colors onto the handles from the <emph>Color</emph> Bar to change the color of the gradient endpoints. "
+
+#: 10030000.xhp#par_id3151311.48.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#par_id3151311.48.help.text"
+msgid "To display the <emph>Color Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph>."
+msgstr "Du visar <emph>färglisten</emph> genom att välja <emph>Visa - Verktygsrad - Färgrad</emph>."
+
+#: 10030000.xhp#par_id3150990.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151102\" src=\"cmd/sc_interactivegradient.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151102\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151102\" src=\"cmd/sc_interactivegradient.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151102\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3148400.49.help.text
+msgctxt "10030000.xhp#par_id3148400.49.help.text"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Färggradient"
+
+#: 08060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Current Slide/Level"
+msgstr "Aktuell bild/nivå"
+
+#: 08060000.xhp#hd_id3159153.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/08060000.xhp\" name=\"Current Slide/Level\">Current Slide/Level</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/08060000.xhp\" name=\"Aktuell sida/nivå\">Aktuell sida/nivå</link>"
+
+#: 08060000.xhp#par_id3153190.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PageStatus\" visibility=\"visible\">Displays the current slide number followed by the total number of slides.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStatus\" visibility=\"visible\">Visar det aktuella antalet sidor följt av det totala antalet sidor.</ahelp>"
+
+#: 08060000.xhp#par_id3149126.3.help.text
+msgid "In Layer Mode, the name of the layer containing the selected object is displayed."
+msgstr "I nivåvyn visas namnet på den nivå som innehåller det markerade objektet."
+
+#: 10120000.xhp#tit.help.text
+msgid "Arrows"
+msgstr "Pilar"
+
+#: 10120000.xhp#bm_id3145799.help.text
+msgid "<bookmark_value>lines;inserting</bookmark_value><bookmark_value>arrows; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; lines</bookmark_value><bookmark_value>inserting; arrows</bookmark_value><bookmark_value>dimension lines; drawing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Linjer;infoga</bookmark_value><bookmark_value>Pilar; infoga</bookmark_value><bookmark_value>Infoga; linjer</bookmark_value><bookmark_value>Infoga; pilar</bookmark_value><bookmark_value>Måttlinjer; rita</bookmark_value>"
+
+#: 10120000.xhp#hd_id3145799.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Arrows\">Arrows</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Pilar\">Pilar</link>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3145790.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">Open the <emph>Arrows</emph> toolbar, where you can add straight lines, lines with arrows, and dimension lines to the current slide or page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">Öppna verktygsraden <emph>Pilar</emph> där du kan lägga till räta linjer, linjer med pilar och måttlinjer i den aktuella bilden eller sidan.</ahelp>"
+
+#: 10120000.xhp#par_idN1071F.help.text
+msgid "If you want, you can add an arrow after you draw a line by choosing Format - Line, and then selecting an arrow style from the Style box."
+msgstr "Om du vill kan du lägga till en pil efter att du har ritat en linje. Välj Format - Linje och klicka på en linjeslutsstil i rutan Formatmall."
+
+#: 10120000.xhp#hd_id3153811.5.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#hd_id3153811.5.help.text"
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3145114.6.help.text
+msgid "Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag."
+msgstr "Ritar en rät linje där du drar med musen i dokumentet. Du kan begränsa linjens lutning till jämna 45-gradersintervall genom att hålla ned Skift när du drar."
+
+#: 10120000.xhp#par_id3147405.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147299\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147299\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147299\" src=\"cmd/sc_line.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147299\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3157906.7.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#par_id3157906.7.help.text"
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+#: 10120000.xhp#hd_id3148725.8.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#hd_id3148725.8.help.text"
+msgid "Line Ends with Arrow"
+msgstr "Linje med pilslut"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3153034.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowEnd\">Draws a straight line that ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowEnd\">Ritar en rät linje som slutar med pil där du drar med musen i dokumentet. Du kan begränsa linjens lutning till jämna 45-gradersintervall genom att hålla ned Skift när du drar.</ahelp>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3145590.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/sc_arrowstoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145596\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/sc_arrowstoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145596\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3153733.10.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#par_id3153733.10.help.text"
+msgid "Line Ends with Arrow"
+msgstr "Linje med pilslut"
+
+#: 10120000.xhp#hd_id3149881.11.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#hd_id3149881.11.help.text"
+msgid "Line with Arrow/Circle"
+msgstr "Linje med pil-/cirkelslut"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3147370.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowCircle\">Draws a straight line that starts with an arrow and ends with a circle where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowCircle\">Ritar en rät linje som börjar med pil och slutar med en cirkel där du drar med musen i dokumentet. Du kan begränsa linjens lutning till jämna 45-gradersintervall genom att hålla ned Skift när du drar.</ahelp>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3156060.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156066\" src=\"cmd/sc_linearrowcircle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156066\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156066\" src=\"cmd/sc_linearrowcircle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156066\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3145297.13.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#par_id3145297.13.help.text"
+msgid "Line with Arrow/Circle"
+msgstr "Linje med pil-/cirkelslut"
+
+#: 10120000.xhp#hd_id3149024.14.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#hd_id3149024.14.help.text"
+msgid "Line with Arrow/Square"
+msgstr "Linje med pil-/kvadratslut"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3154873.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowSquare\">Draws a straight line that starts with an arrow and ends with a square where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowSquare\">Ritar en rät linje som börjar med pil och slutar med en fyrkant där du drar med musen i dokumentet. Du kan begränsa linjens lutning till jämna 45-gradersintervall genom att hålla ned Skift när du drar.</ahelp>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3155402.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155409\" src=\"cmd/sc_linearrowsquare.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155409\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155409\" src=\"cmd/sc_linearrowsquare.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155409\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3149446.16.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#par_id3149446.16.help.text"
+msgid "Line with Arrow/Square"
+msgstr "Linje med pil-/kvadratslut"
+
+#: 10120000.xhp#hd_id3150967.17.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#hd_id3150967.17.help.text"
+msgid "Line (45°)"
+msgstr "Linje (45°)"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3152929.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Line_Diagonal\">Draws a straight line that is constrained by angles of 45 degrees.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Line_Diagonal\">Ritar en rät linje med lutning i 45-gradersintervall.</ahelp>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3145202.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145209\" src=\"cmd/sc_line_diagonal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145209\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145209\" src=\"cmd/sc_line_diagonal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145209\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3153151.19.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#par_id3153151.19.help.text"
+msgid "Line (45°)"
+msgstr "Linje (45°)"
+
+#: 10120000.xhp#hd_id3150256.20.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#hd_id3150256.20.help.text"
+msgid "Line Starts with Arrow"
+msgstr "Linje med pilbörjan"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3143236.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowStart\">Draws a straight line that starts with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowStart\">Ritar en rät linje som börjar med pil där du drar med musen i dokumentet. Du kan begränsa linjens lutning till jämna 45-gradersintervall genom att hålla ned Skift när du drar.</ahelp>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3151172.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_linearrowstart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_linearrowstart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3148830.22.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#par_id3148830.22.help.text"
+msgid "Line Starts with Arrow"
+msgstr "Linje med pilbörjan"
+
+#: 10120000.xhp#hd_id3154295.23.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#hd_id3154295.23.help.text"
+msgid "Line with Circle/Arrow"
+msgstr "Linje med cirkel-/pilslut"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3158403.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LineCircleArrow\">Draws a straight line that starts with a circle and ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineCircleArrow\">Ritar en rät linje som börjar med cirkel och slutar med en pil där du drar med musen i dokumentet. Du kan begränsa linjens lutning till jämna 45-gradersintervall genom att hålla ned Skift när du drar.</ahelp>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3154276.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149152\" src=\"cmd/sc_linecirclearrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149152\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149152\" src=\"cmd/sc_linecirclearrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149152\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3154100.25.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#par_id3154100.25.help.text"
+msgid "Line with Circle/Arrow"
+msgstr "Linje med cirkel-/pilslut"
+
+#: 10120000.xhp#hd_id3153688.26.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#hd_id3153688.26.help.text"
+msgid "Line with Square/Arrow"
+msgstr "Linje med kvadrat-/pilslut"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3149800.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LineSquareArrow\">Draws a straight line that starts with a square and ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineSquareArrow\">Ritar en rät linje som börjar med fyrkant och slutar med en pil där du drar med musen i dokumentet. Du kan begränsa linjens lutning till jämna 45-gradersintervall genom att hålla ned Skift när du drar.</ahelp>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3153538.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149931\" src=\"cmd/sc_linesquarearrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149931\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149931\" src=\"cmd/sc_linesquarearrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149931\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3150975.28.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#par_id3150975.28.help.text"
+msgid "Line with Square/Arrow"
+msgstr "Linje med kvadrat-/pilslut"
+
+#: 10120000.xhp#hd_id3154477.35.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#hd_id3154477.35.help.text"
+msgid "Dimension Line"
+msgstr "Måttlinje"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3146124.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Draws a line that displays the dimension length bounded by guides.</ahelp> Dimension lines automatically calculate and display linear dimensions. To draw a dimension line, open the <emph>Arrows</emph> toolbar, and click the <emph>Dimension Line</emph> icon. Move your pointer to where you want the line to start and drag to draw the dimension line. Release when finished."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Ritar en linje som visar hjälplinjernas måttlängder.</ahelp> Måttlinjer visar och beräknar automatiskt linjära mått. Om du vill rita en måttlinje öppnar du verktygsraden <emph>Pilar</emph> och klickar på ikonen <emph>Måttlinje</emph>. Flytta pekaren till det ställe i dokumentet där linjen ska börja och dra med musen. Släpp upp musknappen när du har ritat klart."
+
+#: 10120000.xhp#par_id3148407.37.help.text
+msgid "If you want the dimension line to be the same length as the side of a nearby object, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging. To constrain the dimension line to 45 degrees, hold down the Shift key while dragging."
+msgstr "Om du vill att måttlinjen ska ha samma längd som sidan på ett närliggande objekt så håller du ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> när du drar. Du kan begränsa måttlinjens lutning till jämna 45-gradersintervall genom att hålla ned Skift när du drar."
+
+#: 10120000.xhp#par_id3148986.53.help.text
+msgid "In %PRODUCTNAME Draw, a dimension line is always inserted on the <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">layer</link> called <emph>Dimension Lines</emph>. If you set that layer to invisible, you will not see any dimension line in your drawing."
+msgstr "I %PRODUCTNAME Draw infogas alltid en måttlinje på den <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">nivå</link> som kallas för <emph>Måttlinjer</emph>. Om du anger att den nivån ska vara osynlig visas inga måttlinjer i teckningen."
+
+#: 10120000.xhp#par_id3154836.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/sc_measureline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149684\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/sc_measureline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149684\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3151259.31.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#par_id3151259.31.help.text"
+msgid "Dimension Line"
+msgstr "Måttlinje"
+
+#: 10120000.xhp#hd_id3149784.32.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#hd_id3149784.32.help.text"
+msgid "Line with Arrows"
+msgstr "Linje med pilslut"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3156350.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrows\">Draws a straight line with arrows at both ends where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrows\">Ritar en rät linje med pilar i båda ändar där du drar med musen i dokumentet. Du kan begränsa linjens lutning till jämna 45-gradersintervall genom att hålla ned Skift när du drar.</ahelp>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3147218.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147224\" src=\"cmd/sc_linearrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147224\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147224\" src=\"cmd/sc_linearrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147224\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10120000.xhp#par_id3149435.34.help.text
+msgctxt "10120000.xhp#par_id3149435.34.help.text"
+msgid "Line with Arrows"
+msgstr "Linje med pilslut"
+
+#: 13030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "13030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Allow Effects"
+msgstr "Tillåta effekter"
+
+#: 13030000.xhp#bm_id3149666.help.text
+msgid "<bookmark_value>allowing; effects</bookmark_value><bookmark_value>effects; preview</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tillåta; effekter</bookmark_value><bookmark_value>Effekter; förhandsvisning</bookmark_value>"
+
+#: 13030000.xhp#hd_id3149666.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13030000.xhp\" name=\"Allow Effects\">Allow Effects</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13030000.xhp\" name=\"Tillåta effekter\">Tillåta effekter</link>"
+
+#: 13030000.xhp#par_id3145251.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Plays a preview of an animation effect that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Spelar upp en förhandsvisning av en animationseffekt som är tilldelad ett objekt när du klickar på objektet på sidan. Du markerar ett objekt som du vill redigera genom att hålla ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> medan du klickar.</ahelp>"
+
+#: 13030000.xhp#par_id3154704.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149129\" src=\"cmd/sc_animationmode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149129\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149129\" src=\"cmd/sc_animationmode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149129\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 13030000.xhp#par_id3159236.3.help.text
+msgctxt "13030000.xhp#par_id3159236.3.help.text"
+msgid "Allow Effects"
+msgstr "Tillåt effekter"
+
+#: 10110000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "10110000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3149945.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10110000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10110000.xhp\" name=\"Infoga\">Infoga</link>"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3154766.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153812\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153812\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153812\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153812\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3145582.4.help.text
+msgctxt "10110000.xhp#par_id3145582.4.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3147401.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertToolbox\">Open the <emph>Insert</emph> toolbar, where you can add objects, including charts, spreadsheets, and images, to your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertToolbox\">Öppna verktygsraden <emph>Infoga</emph> om du vill lägga till objekt som diagram, tabeller och bilder i ett dokument.</ahelp>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3149028.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Bild\">Bild</link>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3154558.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Ram\">Ram</link>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3148386.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Fil\">Fil</link>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3150567.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Kalkylblad\">Kalkylblad</link>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3155986.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Från fil\">Från fil</link>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3155408.17.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Sound\">Sound</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Ljud\">Ljud</link>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3145063.18.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150500.xhp\" name=\"Video\">Video</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150500.xhp\" name=\"Video\">Video</link>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3145826.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formel\">Formel</link>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3157904.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\">Chart</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\">Diagram</link>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3153004.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE-object\">OLE-objekt</link>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3155930.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Plug-in\">Plug-in</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Plug-in\">Plug-in</link>"
+
+#: 10090000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "3D Objects"
+msgstr "3D-objekt"
+
+#: 10090000.xhp#bm_id3150208.help.text
+msgid "<bookmark_value>toolbars;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>3D objects; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>cubes</bookmark_value><bookmark_value>spheres</bookmark_value><bookmark_value>cylinders</bookmark_value><bookmark_value>cones</bookmark_value><bookmark_value>pyramids</bookmark_value><bookmark_value>torus</bookmark_value><bookmark_value>shells</bookmark_value><bookmark_value>half-spheres</bookmark_value><bookmark_value>drawing;3D objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Verktygsrader;3D-objekt</bookmark_value><bookmark_value>3D-objekt; infoga</bookmark_value><bookmark_value>Infoga;3D-objekt</bookmark_value><bookmark_value>Kuber</bookmark_value><bookmark_value>Sfärer</bookmark_value><bookmark_value>Cylindrar</bookmark_value><bookmark_value>Koner</bookmark_value><bookmark_value>Pyramider</bookmark_value><bookmark_value>Torus</bookmark_value><bookmark_value>Skal</bookmark_value><bookmark_value>halvsfärer</bookmark_value><bookmark_value>rita;3D-objekt</bookmark_value>"
+
+#: 10090000.xhp#hd_id3159238.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"3D Objects\">3D Objects</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"3D-objekt\">3D-objekt</link>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3152900.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Opens the <emph>3D Objects</emph> toolbar. The objects are three dimensional, with depth, illumination, and reflection.</ahelp> Each inserted object initially forms a 3D scene. You can press F3 to enter the scene. For these 3D objects, you can open the 3D Effects dialog to edit the properties."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Öppnar verktygsraden <emph>3D-objekt</emph>. Objekten är tredimensionella med djup, ljuseffekter och reflektion.</ahelp> Varje infogat objekt utgör inledningsvis en 3D-scen. Du kan trycka på F3 för att lägga in scenen. För de här 3D-objekten kan du öppna dialogrutan 3D-effekter och redigera egenskaperna."
+
+#: 10090000.xhp#par_id3154767.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146967\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146967\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146967\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146967\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3150397.3.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#par_id3150397.3.help.text"
+msgid "3D Objects"
+msgstr "3D-objekt"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3153038.4.help.text
+msgid "To rotate a 3D object around any of its three axes, click to select the object, and then click again to display its rotation handles. Drag a handle in the direction you want to rotate the object."
+msgstr "Du kan rotera ett 3D-objekt runt någon av dess tre axlar genom att klicka på objektet så att det markeras och visa rotationshandtagen genom att klicka på objektet igen. Dra ett handtag i den riktning som du vill rotera objektet."
+
+#: 10090000.xhp#hd_id3153936.5.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#hd_id3153936.5.help.text"
+msgid "Cube"
+msgstr "Kub"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3145593.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Cube\">Draws a filled cube where you drag in the slide. To draw a 3D rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cube\">Ritar en fylld kub där du drar på sidan. Du kan rita en 3D-rektangel genom att hålla ned Skift medan du drar.</ahelp>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3149877.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149884\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149884\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3155440.6.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#par_id3155440.6.help.text"
+msgid "Cube"
+msgstr "Kub"
+
+#: 10090000.xhp#hd_id3145354.8.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#hd_id3145354.8.help.text"
+msgid "Sphere"
+msgstr "Klot"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3145303.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Sphere\">Draws a filled sphere where you drag in the slide. To draw a spheroid, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Sphere\">Ritar ett fyllt klot där du drar på sidan. Du kan rita en sfäroid genom att hålla ned Skift medan du drar.</ahelp>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3155985.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155992\" src=\"cmd/sc_sphere.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155992\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155992\" src=\"cmd/sc_sphere.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155992\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3153720.9.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#par_id3153720.9.help.text"
+msgid "Sphere"
+msgstr "Klot"
+
+#: 10090000.xhp#hd_id3149710.11.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#hd_id3149710.11.help.text"
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cylinder"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3152928.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">Draws a cylinder that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cylinder that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">Ritar en cylinder som är baserad på en cirkel där du drar på sidan. Du kan rita en cylinder som är baserad på en oval genom att hålla ned Skift medan du drar.</ahelp>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3147562.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147569\" src=\"cmd/sc_cylinder.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147569\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147569\" src=\"cmd/sc_cylinder.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147569\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3153151.12.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#par_id3153151.12.help.text"
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cylinder"
+
+#: 10090000.xhp#hd_id3155843.14.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#hd_id3155843.14.help.text"
+msgid "Cone"
+msgstr "Kon"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3143236.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Cone\">Draws a cone that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cone that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cone\">Ritar en kon som är baserad på en cirkel där du drar på sidan. Du kan rita en kon som är baserad på en oval genom att hålla ned Skift medan du drar.</ahelp>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3151172.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_cone.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_cone.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3148829.15.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#par_id3148829.15.help.text"
+msgid "Cone"
+msgstr "Kon"
+
+#: 10090000.xhp#hd_id3158408.17.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#hd_id3158408.17.help.text"
+msgid "Pyramid"
+msgstr "Pyramid"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3147511.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Draws a pyramid with a square base where you drag in the slide. To draw a pyramid with a rectangular base, hold down Shift while you drag. To define a different polygon for the base of the pyramid, open the <emph>3D Effects </emph>dialog and click the <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\"><emph>Geometry</emph></link> tab. In the <emph>Segments</emph> area, enter the number of sides for the polygon in the box labeled <emph>Horizontal</emph>, and then click the green checkmark.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Ritar en pyramid med kvadratisk bas där du drar på sidan. Du kan rita en pyramid med rektangulär bas genom att hålla ned Skift medan du drar. Om du vill definiera en annan polygon som bas för pyramiden öppnar du dialogrutan <emph>3D-effekter</emph> och klickar på fliken <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometri\"><emph>Geometri</emph></link>. Ange hur många sidor polygonen ska ha i rutan <emph>Horisontellt</emph> i området <emph>Segment</emph>, och klicka sedan på det gröna kryssmärket.</ahelp>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3152941.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152948\" src=\"cmd/sc_cyramid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152948\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152948\" src=\"cmd/sc_cyramid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152948\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3149812.18.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#par_id3149812.18.help.text"
+msgid "Pyramid"
+msgstr "Pyramid"
+
+#: 10090000.xhp#hd_id3149930.20.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#hd_id3149930.20.help.text"
+msgid "Torus"
+msgstr "Torus"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3153533.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Torus\">Draws a ring-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a torus that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Torus\">Ritar ett ringformat objekt som är baserat på en cirkel där du drar på sidan. Du kan rita en torus som är baserad på en oval genom att hålla ned Skift medan du drar.</ahelp>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3151312.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151319\" src=\"cmd/sc_torus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151319\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151319\" src=\"cmd/sc_torus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151319\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3151108.21.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#par_id3151108.21.help.text"
+msgid "Torus"
+msgstr "Torus"
+
+#: 10090000.xhp#hd_id3152952.23.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#hd_id3152952.23.help.text"
+msgid "Shell"
+msgstr "Skal"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3153774.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">Draws a bowl-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a shell that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">Ritar ett skålformat objekt som är baserat på en cirkel där du drar på sidan. Du kan rita ett skal som är baserat på en oval genom att h_ålla ned Skift medan du drar.</ahelp>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3155904.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150838\" src=\"cmd/sc_shell3d.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150838\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150838\" src=\"cmd/sc_shell3d.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150838\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3154193.24.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#par_id3154193.24.help.text"
+msgid "Shell"
+msgstr "Skal"
+
+#: 10090000.xhp#hd_id3156209.26.help.text
+msgid "Half-Sphere"
+msgstr "Halvsfär"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3146928.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">Draws one half of a sphere where you drag in the slide. To draw a one half of a spheroid, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">Ritar en halv sfär där du drar på sidan. Du kan rita en halv sfäroid genom att hålla ned Skift medan du drar.</ahelp>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3149310.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151328\" src=\"cmd/sc_halfsphere.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151328\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151328\" src=\"cmd/sc_halfsphere.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151328\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3149484.27.help.text
+msgid "Half-sphere"
+msgstr "Halvklot"
+
+#: 10130000.xhp#tit.help.text
+msgid "3D Effects "
+msgstr "3D-effekter "
+
+#: 10130000.xhp#hd_id3149052.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10130000.xhp\" name=\"3D Effects\">3D Effects</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10130000.xhp\" name=\"3D-effekter\">3D-effekter</link>"
+
+#: 10130000.xhp#par_id3145117.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of a 3D object or converts a 2D object to 3D.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger egenskaperna för ett 3D-objekt, eller konverterar ett 2D-objekt till ett 3D-objekt.</ahelp>"
+
+#: 10130000.xhp#par_id3147372.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Format - 3D Effects\"><emph>Format - 3D Effects</emph></link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Format - 3D-effekter\"><emph>Format - 3D-effekter</emph></link>"
+
+#: 11070000.xhp#tit.help.text
+msgid "All Levels "
+msgstr "Alla nivåer "
+
+#: 11070000.xhp#bm_id3153728.help.text
+msgid "<bookmark_value>levels; showing</bookmark_value><bookmark_value>showing; levels</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Nivåer; visa</bookmark_value><bookmark_value>Visa; nivåer</bookmark_value>"
+
+#: 11070000.xhp#hd_id3153728.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\">All Levels</link> "
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"Alla nivåer\">Alla nivåer</link>"
+
+#: 11070000.xhp#par_id3154492.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Displays the hidden headings of the slides in the current slide show. To hide all of the headings in the current slide show, except for the slide titles, click the <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\"><emph>First Level</emph></link> icon.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Visar dolda rubriker i bilderna i den aktuella bildskärmspresentationen. Om du vill dölja alla rubriker i bildskärmspresentationen utom bildrubriker, klickar du på ikonen <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"Första nivån\"><emph>Första nivån</emph></link>.</ahelp>"
+
+#: 11070000.xhp#par_id3155333.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\"><alt id=\"alt_id3154705\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\"><alt id=\"alt_id3154705\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 11070000.xhp#par_id3166424.3.help.text
+msgid "All Levels"
+msgstr "Alla nivåer"
+
+#: 13140000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "13140000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Snap to Snap Lines"
+msgstr ""
+
+#: 13140000.xhp#hd_id3153726.1.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Guides\">Fäst mot stödlinjer</link>"
+
+#: 13140000.xhp#par_id3150717.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_helplinesuse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_helplinesuse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 13140000.xhp#par_id3154255.3.help.text
+msgctxt "13140000.xhp#par_id3154255.3.help.text"
+msgid "Snap to Snap Lines"
+msgstr ""
+
+#: 13010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "13010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Glue Points"
+msgstr "Fästpunkter"
+
+#: 13010000.xhp#hd_id3153144.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13010000.xhp\" name=\"Glue Points\">Glue Points</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13010000.xhp\" name=\"Fästpunkter\">Fästpunkter</link>"
+
+#: 13010000.xhp#par_id3146120.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">Insert or modify the properties of a glue point. A glue point is a custom connection point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link> line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">Infoga eller ändra egenskaper för en fästpunkt. En fästpunkt är en anpassad förbindelsepunkt där du kan placera en <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"förbindelse\">förbindelselinje</link>.</ahelp>"
+
+#: 13010000.xhp#par_id3153713.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_glueeditmode.png\" id=\"img_id3154256\"><alt id=\"alt_id3154256\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_glueeditmode.png\" id=\"img_id3154256\"><alt id=\"alt_id3154256\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 13010000.xhp#par_id3147339.3.help.text
+msgctxt "13010000.xhp#par_id3147339.3.help.text"
+msgid "Glue Points"
+msgstr "Redigera fästpunkter"
+
+#: 04010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Show/Hide Slide"
+msgstr "Visa bild"
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3147368.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/04010000.xhp\" name=\"Show/Hide Slide\">Show/Hide Slide</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04010000.xhp\" name=\"Show/Hide Slide\">Visa bild</link>"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3149883.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HideSlide\">Hides the selected slide so that it is not displayed during a slide show.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideSlide\">Döljer den markerade sidan så att den inte visas under en bildskärmspresentation.</ahelp>"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3155434.4.help.text
+msgid "The number of a hidden slide is crossed out. To show a hidden slide, choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph> again."
+msgstr "Den dolda bildens nummer är överstruken. Om du vill visa en dold bild väljer du <emph>Bildskärmspresentation - Visa bild</emph> igen."
+
+#: 04010000.xhp#par_id3148772.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156067\" src=\"cmd/sc_hideslide.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156067\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156067\" src=\"cmd/sc_hideslide.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156067\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3156061.3.help.text
+msgctxt "04010000.xhp#par_id3156061.3.help.text"
+msgid "Show/Hide Slide"
+msgstr "Visa diabild"
+
+#: 13180000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "13180000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Allow Quick Editing"
+msgstr "Tillåt snabbredigering"
+
+#: 13180000.xhp#hd_id3154758.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Allow Quick Editing</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Tillåt snabbredigering\">Tillåt snabbredigering</link>"
+
+#: 13180000.xhp#par_id3149664.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_quickedit.png\" id=\"img_id3153728\"><alt id=\"alt_id3153728\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_quickedit.png\" id=\"img_id3153728\"><alt id=\"alt_id3153728\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 13180000.xhp#par_id3146974.2.help.text
+msgctxt "13180000.xhp#par_id3146974.2.help.text"
+msgid "Allow Quick Editing"
+msgstr "Tillåt snabbredigering"
+
+#: 11100000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11100000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Formatting On/Off"
+msgstr "Formatering på/av"
+
+#: 11100000.xhp#bm_id3150012.help.text
+msgid "<bookmark_value>formatting;slides headings</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formatera;bildrubriker</bookmark_value>"
+
+#: 11100000.xhp#hd_id3150012.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\" name=\"Formatting On/Off\">Formatting On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\" name=\"Formatering av/på\">Formatering av/på</link>"
+
+#: 11100000.xhp#par_id3151073.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Shows or hides the character formatting of the slide headings. To change the character formatting of a heading, open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click a style, and then choose <emph>Modify</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Visar eller döljer teckenformateringen i sidrubriker. Om du vill ändra teckenformateringen i en rubrik, öppnar du fönstret <emph>Formatmallar och formatering</emph>, högerklickar på en formatmall och väljer <emph>Ändra</emph>.</ahelp>"
+
+#: 11100000.xhp#par_id3156382.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154254\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154254\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154254\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154254\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 11100000.xhp#par_id3145789.3.help.text
+msgctxt "11100000.xhp#par_id3145789.3.help.text"
+msgid "Formatting On/Off"
+msgstr "Formatering på/av"
+
+#: 04040000.xhp#tit.help.text
+msgid "Transition Speed"
+msgstr "Hastighet"
+
+#: 04040000.xhp#hd_id3152596.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/04040000.xhp\" name=\"Transition Speed\">Transition Speed</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04040000.xhp\" name=\"Transition Speed\">Hastighet</link>"
+
+#: 10030200.xhp#tit.help.text
+msgid "Gluepoints Bar"
+msgstr "Verktygsraden Fästpunkter"
+
+#: 10030200.xhp#bm_id3149948.help.text
+msgid "<bookmark_value>object bars; editing glue points</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>objektrader; redigera fästpunkter</bookmark_value>"
+
+#: 10030200.xhp#hd_id3149948.1.help.text
+msgid "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Glue Points Bar</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Verktygsraden Fästpunkter</link></variable>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3159206.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Insert or modify the properties of a gluepoint. A gluepoint is a point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link> line. </ahelp> By default, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically places a gluepoint at the center of each side of the bounding rectangle for every object you create."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infoga eller ändra egenskaperna för en fästpunkt. En fästpunkt är en punkt där du kan fästa en <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"förbindelse\">förbindelse</link> linje. </ahelp> Som standard placerar <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatiskt en förbindelsepunkt på mitten av varje sida av den omgivande rektangeln runt varje objekt som skapas."
+
+#: 10030200.xhp#hd_id3149876.3.help.text
+msgid "Insert Glue Point "
+msgstr "Infoga fästpunkt "
+
+#: 10030200.xhp#par_id3150393.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueInsertPoint\">Inserts a gluepoint where you click in an object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueInsertPoint\">Infogar en fästpunkt där du klickar i ett objekt.</ahelp>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3157876.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150650\" src=\"cmd/sc_glueinsertpoint.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150650\" src=\"cmd/sc_glueinsertpoint.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3148729.4.help.text
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Infoga punkt"
+
+#: 10030200.xhp#hd_id3153933.6.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#hd_id3153933.6.help.text"
+msgid "Exit Direction Left"
+msgstr "Utgångsriktning till vänster"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3150864.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionLeft\">Connector attaches to the left edge of the selected gluepoint.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionLeft\">Förbindelsen ansluts till vänstra kanten av den markerade fästpunkten.</ahelp>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3145165.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153567\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionleft.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153567\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153567\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionleft.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153567\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3150019.7.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#par_id3150019.7.help.text"
+msgid "Exit Direction Left"
+msgstr "Utgångsriktning till vänster"
+
+#: 10030200.xhp#hd_id3149881.9.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#hd_id3149881.9.help.text"
+msgid "Exit Direction Top"
+msgstr "Utgångsriktning överst"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3147370.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionTop\">Connector attaches to the top edge of the selected gluepoint.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionTop\">Förbindelsen ansluts till den övre kanten av den markerade fästpunkten.</ahelp>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3153042.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectiontop.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectiontop.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3150929.10.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#par_id3150929.10.help.text"
+msgid "Exit Direction Top"
+msgstr "Utgångsriktning överst"
+
+#: 10030200.xhp#hd_id3150265.12.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#hd_id3150265.12.help.text"
+msgid "Exit Direction Right"
+msgstr "Utgångsriktning till höger"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3149030.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionRight\">Connector attaches to the right edge of the selected gluepoint.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionRight\">Förbindelsen ansluts till den högra kanten av den markerade fästpunkten.</ahelp>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3155401.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156256\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionright.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156256\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156256\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionright.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156256\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3153716.13.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#par_id3153716.13.help.text"
+msgid "Exit Direction Right"
+msgstr "Utgångsriktning till höger"
+
+#: 10030200.xhp#hd_id3147173.15.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#hd_id3147173.15.help.text"
+msgid "Exit Direction Bottom"
+msgstr "Utgångsriktning underst"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3149710.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionBottom\">Connector attaches to the bottom edge of the selected gluepoint.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionBottom\">Förbindelsen ansluts till underkanten av den markerade fästpunkten.</ahelp>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3145204.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150756\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionbottom.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150756\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150756\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionbottom.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150756\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3153218.16.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#par_id3153218.16.help.text"
+msgid "Exit Direction Bottom"
+msgstr "Utgångsriktning underst"
+
+#: 10030200.xhp#hd_id3150875.18.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#hd_id3150875.18.help.text"
+msgid "Glue Point Relative"
+msgstr "Relativ fästpunktsplacering"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3147571.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GluePercent\">Maintains the relative position of a selected gluepoint when you resize an object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GluePercent\">Behåller den relativa positionen hos en markerad fästpunkt när du ändrar storlek på ett objekt.</ahelp>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3153622.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153149\" src=\"cmd/sc_gluepercent.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153149\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153149\" src=\"cmd/sc_gluepercent.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153149\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3149286.19.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#par_id3149286.19.help.text"
+msgid "Glue Point Relative"
+msgstr "Anpassa position till objekt"
+
+#: 10030200.xhp#hd_id3149755.21.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#hd_id3149755.21.help.text"
+msgid "Glue Point Horizontal Left"
+msgstr "Fixerad horisontellt till vänster"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3147252.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignLeft\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the left edge of the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignLeft\">När objektet har ändrat storlek förblir den aktuella fästpunkten låst vid objektets vänstra kant.</ahelp>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3154934.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148829\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignleft.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148829\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148829\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignleft.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148829\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3158405.22.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#par_id3158405.22.help.text"
+msgid "Glue Point Horizontal Left"
+msgstr "Fixerad horisontellt till vänster"
+
+#: 10030200.xhp#hd_id3154214.24.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#hd_id3154214.24.help.text"
+msgid "Glue Point Horizontal Center"
+msgstr "Fixerad horisontellt centrerad"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3147510.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignCenter\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the center of the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignCenter\">När objektet har ändrat storlek förblir den aktuella fästpunkten låst i mitten av objektet.</ahelp>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3148910.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148919\" src=\"cmd/sc_gluehorzaligncenter.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148919\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148919\" src=\"cmd/sc_gluehorzaligncenter.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148919\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3150706.25.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#par_id3150706.25.help.text"
+msgid "Glue Point Horizontal Center"
+msgstr "Fixerad horisontellt centrerad"
+
+#: 10030200.xhp#hd_id3153748.27.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#hd_id3153748.27.help.text"
+msgid "Glue Point Horizontal Right"
+msgstr "Fixerad horisontellt till höger"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3154096.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignRight\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the right edge of the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignRight\">När objektet har ändrat storlek förblir den aktuella fästpunkten låst mot högerkanten av objektet.</ahelp>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3148627.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignright.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149808\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignright.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3154799.28.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#par_id3154799.28.help.text"
+msgid "Glue Point Horizontal Right"
+msgstr "Fixerad horisontellt till höger"
+
+#: 10030200.xhp#hd_id3153540.30.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#hd_id3153540.30.help.text"
+msgid "Glue Point Vertical Top"
+msgstr "Fixerad vertikalt mot överkant"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3149930.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignTop\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the top edge of the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignTop\">När objektet har ändrat storlek förblir den aktuella fästpunkten låst mot överkanten av objektet.</ahelp>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3154481.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_gluevertaligntop.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_gluevertaligntop.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3148681.31.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#par_id3148681.31.help.text"
+msgid "Glue Point Vertical Top"
+msgstr "Fixerad vertikalt mot överkant"
+
+#: 10030200.xhp#hd_id3153678.33.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#hd_id3153678.33.help.text"
+msgid "Glue Point Vertical Center"
+msgstr "Fixerad vertikalt centrerad"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3151310.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignCenter\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the vertical center of the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignCenter\">När objektet har ändrat storlek förblir den aktuella fästpunkten låst till objektets vertikala mittpunkt.</ahelp>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3150996.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151106\" src=\"cmd/sc_gluevertaligncenter.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3151106\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151106\" src=\"cmd/sc_gluevertaligncenter.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3151106\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3146130.34.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#par_id3146130.34.help.text"
+msgid "Glue Point Vertical Center"
+msgstr "Fixerad vertikalt centrerad"
+
+#: 10030200.xhp#hd_id3147529.36.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#hd_id3147529.36.help.text"
+msgid "Glue Point Vertical Bottom"
+msgstr "Fixerad vertikalt mot nederkant"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3148397.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignBottom\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the bottom edge of the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignBottom\">När objektet har ändrat storlek förblir den aktuella fästpunkten låst mot underkanten av objektet.</ahelp>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3150644.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154192\" src=\"cmd/sc_gluevertalignbottom.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154192\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154192\" src=\"cmd/sc_gluevertalignbottom.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154192\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10030200.xhp#par_id3156204.37.help.text
+msgctxt "10030200.xhp#par_id3156204.37.help.text"
+msgid "Glue Point Vertical Bottom"
+msgstr "Fixerad vertikalt mot nederkant"
+
+#: 13190000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "13190000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Select Text Area Only"
+msgstr "Bara textområde kan markeras"
+
+#: 13190000.xhp#hd_id3150439.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Select Text Area Only</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Bara textområde kan markeras\">Bara textområde kan markeras</link>"
+
+#: 13190000.xhp#par_id3154510.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_pickthrough.png\" id=\"img_id3154015\"><alt id=\"alt_id3154015\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_pickthrough.png\" id=\"img_id3154015\"><alt id=\"alt_id3154015\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 13190000.xhp#par_id3154254.2.help.text
+msgctxt "13190000.xhp#par_id3154254.2.help.text"
+msgid "Select Text Area Only"
+msgstr "Bara textområde kan markeras"
+
+#: 11060000.xhp#tit.help.text
+msgid "First Level "
+msgstr "Första nivån "
+
+#: 11060000.xhp#bm_id3153142.help.text
+msgid "<bookmark_value>levels; hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding; levels</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Nivåer; dölja</bookmark_value><bookmark_value>Dölja; nivåer</bookmark_value>"
+
+#: 11060000.xhp#hd_id3153142.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\">First Level</link> "
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"Första nivån\">Första nivån</link>"
+
+#: 11060000.xhp#par_id3151076.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Hides all of the headings of the slides in the current slide show except for the titles of the slides. Hidden headings are indicated by a black line in front of a slide title. To show the headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\"><emph>All Levels</emph></link> icon.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Döljer alla rubriker på bilderna i bildskärmspresentationen utom bildrubrikerna. Dolda rubriker visas med en svart linje framför rubriken. Om du vill visa rubrikerna klickar du på ikonen <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"Alla nivåer\"><emph>Alla nivåer</emph></link>.</ahelp>"
+
+#: 11060000.xhp#par_id3154702.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 11060000.xhp#par_id3150207.3.help.text
+msgid "First Level"
+msgstr "Första nivån"
+
+#: 13090000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "13090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Modify Object with Attributes"
+msgstr "Ändra objekt med attribut"
+
+#: 13090000.xhp#bm_id3152596.help.text
+msgid "<bookmark_value>attributes; objects with</bookmark_value> <bookmark_value>objects; with attributes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Attribut; objekt med</bookmark_value> <bookmark_value>Objekt; med attribut</bookmark_value>"
+
+#: 13090000.xhp#hd_id3152596.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13090000.xhp\" name=\"Create Object with Attributes\">Modify Object with Attributes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13090000.xhp\" name=\"Skapa objekt med attribut\">Ändra objekt med attribut</link>"
+
+#: 13090000.xhp#par_id3151074.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SolidCreate\">If this icon on the <emph>Options</emph> bar is activated, objects are shown with their attributes, but with 50% transparency, while you move or draw them.</ahelp> If this icon is not activated, only a contour is shown while drawing, and the object is shown with all attributes when you release the mouse button."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SolidCreate\">Om den här ikonen på verktygsraden<emph>Alternativ</emph> är aktiverad, visas objekten med tillhörande attribute, men med 50 % transparens när du ritar dem.</ahelp> Om ikonen inte är aktiverad visas endast en kontur när du ritar, och objektet visas med alla attribut när du släpper musknappen."
+
+#: 13090000.xhp#par_id3154702.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/sc_solidcreate.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155962\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/sc_solidcreate.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155962\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 13090000.xhp#par_id3154021.3.help.text
+msgctxt "13090000.xhp#par_id3154021.3.help.text"
+msgid "Modify Object with Attributes"
+msgstr "Ändra objekt med attribut"
+
+#: 13020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "13020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Rotation Mode after Clicking Object"
+msgstr "Rotationsläge efter klick på objekt"
+
+#: 13020000.xhp#bm_id2825428.help.text
+msgid "<bookmark_value>rotation mode</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Rotationsläge</bookmark_value>"
+
+#: 13020000.xhp#hd_id3149664.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13020000.xhp\" name=\"Rotation Mode after Clicking Object\">Rotation Mode after Clicking Object</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13020000.xhp\" name=\"Rotationsläge efter klick på objekt\">Rotationsläge efter klick på objekt</link>"
+
+#: 13020000.xhp#par_id3154320.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ClickChangeRotation\">Changes the mouse-click behavior, so that rotation handles appear after you click an object, and then click it again.</ahelp> Drag a handle to rotate the object in the direction you want."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClickChangeRotation\">Ändrar funktionen för musklickningar så att rotationshandtag visas när du klickar på ett objekt och sedan klickar på det en gång till.</ahelp> Om du vill rotera objektet drar du ett handtag i den riktning som du vill rotera objektet i."
+
+#: 13020000.xhp#par_id3155066.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153714\" src=\"cmd/sc_clickchangerotation.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153714\" src=\"cmd/sc_clickchangerotation.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153714\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 13020000.xhp#par_id3149019.3.help.text
+msgctxt "13020000.xhp#par_id3149019.3.help.text"
+msgid "Rotation Mode after Clicking Object"
+msgstr "Rotationsläge efter klick på objekt"
+
+#: 10020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Skala"
+
+#: 10020000.xhp#bm_id3159153.help.text
+msgid "<bookmark_value>increasing sizes of views</bookmark_value><bookmark_value>views; display sizes</bookmark_value><bookmark_value>decreasing sizes of views</bookmark_value><bookmark_value>zooming; in presentations</bookmark_value><bookmark_value>views; shift function</bookmark_value><bookmark_value>hand icon for moving slides</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Öka; storlek på vyer</bookmark_value><bookmark_value>Vyer; visa storlekar</bookmark_value><bookmark_value>Minska storlek på vyer</bookmark_value><bookmark_value>Zoomning; i presentationer</bookmark_value><bookmark_value>Vyer; växlingsfunktion</bookmark_value><bookmark_value>Handsymbol för att flytta bilder</bookmark_value>"
+
+#: 10020000.xhp#hd_id3159153.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10020000.xhp\" name=\"Zooma\">Zooma</link>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3147339.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Reduces or enlarges the screen display of the current document. Click the arrow next to the icon to open the <emph>Zoom</emph> toolbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Gör visningen av det aktuella dokumentet större eller mindre. Klicka på pilen bredvid ikonen för att öppna verktygsraden <emph>Zooma</emph>.</ahelp>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3148569.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_zoompage.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_zoompage.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3153246.3.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#par_id3153246.3.help.text"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3145113.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3150397.4.help.text
+msgid "Zoom ($[officename] Impress in Outline and Slide View)"
+msgstr "Zoom ($[officename] i dispositions- och diabildsvyn)"
+
+#: 10020000.xhp#hd_id3150537.7.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#hd_id3150537.7.help.text"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Förstora"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3157906.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\">Displays the slide at two times its current size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\">Visar sidan dubbelt så stort.</ahelp>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3145822.9.help.text
+msgid "You can also select the <emph>Zoom In </emph>tool and drag a rectangular frame around the area you want to enlarge."
+msgstr "Du kan också välja verktyget <emph>Zooma in</emph> och dra med musen runt det område som du vill förstora."
+
+#: 10020000.xhp#par_id3145590.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/sc_zoomin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145596\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/sc_zoomin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145596\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3154505.11.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#par_id3154505.11.help.text"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Förstora"
+
+#: 10020000.xhp#hd_id3145167.12.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#hd_id3145167.12.help.text"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Förminska"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3153734.13.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the slide at half its current size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Visar sidan hälften så stort.</ahelp>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3145247.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145355\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145355\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145355\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145355\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3150565.15.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#par_id3150565.15.help.text"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Förminska"
+
+#: 10020000.xhp#hd_id3156060.16.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#hd_id3156060.16.help.text"
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Zoom 100%"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3149031.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Zoom100Percent\">Displays the slide at its actual size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Zoom100Percent\">Visar bilden med dess verkliga storlek.</ahelp>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3155410.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155988\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155988\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155988\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155988\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3083450.18.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#par_id3083450.18.help.text"
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Zoom 100%"
+
+#: 10020000.xhp#hd_id3150964.19.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#hd_id3150964.19.help.text"
+msgid "Previous Zoom"
+msgstr "Förra bilden"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3152926.20.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPrevious\">Returns the display of the slide to the previous zoom factor you applied.</ahelp> You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Comma(,)."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPrevious\">Återställer visningen till den senaste använda zoomningsgraden.</ahelp> Du kan också trycka <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Komma(,)."
+
+#: 10020000.xhp#par_id3154642.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145202\" src=\"cmd/sc_zoomprevious.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145202\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145202\" src=\"cmd/sc_zoomprevious.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145202\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3150264.21.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#par_id3150264.21.help.text"
+msgid "Previous Zoom"
+msgstr "Förra bilden"
+
+#: 10020000.xhp#hd_id3153151.22.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#hd_id3153151.22.help.text"
+msgid "Next Zoom"
+msgstr "Nästa bild"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3143228.23.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\">Undoes the action of the <emph>Previous Zoom </emph>command.</ahelp> You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Period(.)."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\">Återställer den senaste användningen av kommandot <emph>Förra bilden</emph></ahelp> Du kan också trycka på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Punkt(.)."
+
+#: 10020000.xhp#par_id3153908.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154932\" src=\"cmd/sc_zoomnext.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154932\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154932\" src=\"cmd/sc_zoomnext.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154932\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3158407.24.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#par_id3158407.24.help.text"
+msgid "Next Zoom"
+msgstr "Nästa bild"
+
+#: 10020000.xhp#hd_id3154260.25.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#hd_id3154260.25.help.text"
+msgid "Zoom Page"
+msgstr "Zooma sida"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3153582.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPage\">Displays the entire slide on your screen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPage\">Visar hela sidan på skärmen.</ahelp>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3154102.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153679\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153679\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3149917.27.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#par_id3149917.27.help.text"
+msgid "Zoom Page"
+msgstr "Hela sidan"
+
+#: 10020000.xhp#hd_id3154599.28.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#hd_id3154599.28.help.text"
+msgid "Zoom Page Width"
+msgstr "Zooma sidbredd"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3153530.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPageWidth\">Displays the complete width of the slide. The top and bottom edges of the slide may not be visible.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPageWidth\">Visar sidans hela bredd. De översta och understa delarna av sidan kan vara dolda.</ahelp>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3150982.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147531\" src=\"cmd/sc_zoompagewidth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147531\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147531\" src=\"cmd/sc_zoompagewidth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147531\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3150991.30.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#par_id3150991.30.help.text"
+msgid "Zoom Page Width"
+msgstr "Sidbredd"
+
+#: 10020000.xhp#hd_id3151108.31.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#hd_id3151108.31.help.text"
+msgid "Optimal"
+msgstr "Optimal "
+
+#: 10020000.xhp#par_id3146135.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomOptimal\">Resizes the display to include all of the objects on the slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomOptimal\">Ändrar visningen så att alla objekt på sidan visas.</ahelp>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3154569.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154576\" src=\"cmd/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154576\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154576\" src=\"cmd/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154576\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3150838.33.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#par_id3150838.33.help.text"
+msgid "Optimal"
+msgstr "Optimal"
+
+#: 10020000.xhp#hd_id3156202.34.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#hd_id3156202.34.help.text"
+msgid "Object Zoom"
+msgstr "Objektzoom"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3151277.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomObjects\">Resizes the display to fit the object(s) you selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomObjects\">Ändrar visningen så att de markerade objekten syns.</ahelp>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3154134.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154141\" src=\"cmd/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154141\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154141\" src=\"cmd/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154141\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3149308.36.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#par_id3149308.36.help.text"
+msgid "Object Zoom"
+msgstr "Objektzoom"
+
+#: 10020000.xhp#hd_id3155188.37.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#hd_id3155188.37.help.text"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3149488.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPanning\">Moves the slide within the $[officename] window.</ahelp> Place the pointer on the slide, and drag to move the slide. When you release the mouse, the last tool you used is selected."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPanning\">Flyttar bilden i $[officename]-fönstret.</ahelp> Placera pekaren på bilden och flytta den genom att dra. När du släpper upp musen markeras det senast använda verktyget."
+
+#: 10020000.xhp#par_id3151253.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151259\" src=\"cmd/sc_zoompanning.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151259\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151259\" src=\"cmd/sc_zoompanning.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151259\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3156354.39.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#par_id3156354.39.help.text"
+msgid "Shift"
+msgstr "Flytta"
+
+#: 04070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Rehearse Timings"
+msgstr "Bildskärmspresentation med tidtagning"
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3150010.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/04070000.xhp\" name=\"Rehearse Timings\">Rehearse Timings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04070000.xhp\" name=\"Bildskärmspresentation med tidtagning\">Bildskärmspresentation med tidtagning</link>"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3154491.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RehearseTimings\">Starts a slide show with a timer in the lower left corner.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RehearseTimings\">Startar en bildskärmspresentation med ett stoppur i nedre vänstra hörnet.</ahelp>"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3156385.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155962\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155962\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3150298.3.help.text
+msgctxt "04070000.xhp#par_id3150298.3.help.text"
+msgid "Rehearse Timings"
+msgstr "Bildskärmspresentation med tidtagning"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3152994.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Presentationsinställningar\">Presentationsinställningar</link>"
+
+#: 11090000.xhp#tit.help.text
+msgid "Show Subpoints "
+msgstr "Visa understycken "
+
+#: 11090000.xhp#bm_id3153144.help.text
+msgid "<bookmark_value>subpoints; showing</bookmark_value><bookmark_value>showing; subpoints</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Understycken; visa</bookmark_value><bookmark_value>Visa; understycken</bookmark_value>"
+
+#: 11090000.xhp#hd_id3153144.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\">Show Subpoints</link> "
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Visa understycken\">Visa understycken</link>"
+
+#: 11090000.xhp#par_id3154510.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">Displays the hidden subheadings of a selected heading. To hide the subheadings of a selected heading, click <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\"><emph>Hide Subpoints</emph></link> icon.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">Visar de dolda underrubrikerna för en markerad rubrik. Om du vill dölja underrubrikerna under en markerad rubrik klickar du på ikonen <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Dölj understycken\"><emph>Dölj understycken</emph></link>.</ahelp>"
+
+#: 11090000.xhp#par_id3155959.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_outlineexpand.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlineexpand.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 11090000.xhp#par_id3146314.3.help.text
+msgid "Show Subpoints"
+msgstr "Visa understycken"
+
+#: 13040000.xhp#tit.help.text
+msgid "Allow Interaction "
+msgstr "Tillåt interaktion "
+
+#: 13040000.xhp#bm_id3148386.help.text
+msgid "<bookmark_value>interactions; preview</bookmark_value><bookmark_value>allowing; interaction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Interaktioner; förhandsvisa</bookmark_value><bookmark_value>Tillåta; interaktion</bookmark_value>"
+
+#: 13040000.xhp#hd_id3148386.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13040000.xhp\" name=\"Allow Interaction\">Allow Interaction</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13040000.xhp\" name=\"Tillåt interaktion\">Tillåt interaktion</link>"
+
+#: 13040000.xhp#par_id3150266.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">Runs a preview of the interaction that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">Spelar upp en förhandsvisning av den interaktion som är tilldelad ett objekt när du klickar på objektet på sidan. Du markerar ett objekt som du vill redigera genom att hålla ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> medan du klickar.</ahelp>"
+
+#: 13040000.xhp#par_id3153925.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156262\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156262\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156262\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156262\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 13040000.xhp#par_id3156256.3.help.text
+msgid "Allow Interaction"
+msgstr "Tillåt interaktioner"
+
+#: 10070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellips"
+
+#: 10070000.xhp#bm_id3145586.help.text
+msgid "<bookmark_value>toolbars;ellipses</bookmark_value><bookmark_value>ellipses; toolbars</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Verktygsrader;ellipser</bookmark_value><bookmark_value>Ellipser, verktygsraden </bookmark_value>"
+
+#: 10070000.xhp#bm_id3148841.help.text
+msgid "<bookmark_value>inserting; ellipses</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Infoga; ellipser</bookmark_value>"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3148841.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\" name=\"Ellipse\">Ellipse</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\" name=\"Ellipse\">Ellips</link>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3153248.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">Using Customize Toolbar, you can add the Ellipse icon which opens the <emph>Circles and Ovals</emph> toolbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">Med verktygsraden Anpassa kan du lägga till ellipsikonen som ger tillgång till verktygsraden <emph>Cirklar och ellipser</emph>.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3154762.5.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#hd_id3154762.5.help.text"
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellips"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3146963.47.help.text
+msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag."
+msgstr "Ritar en fylld oval där du drar i det aktuella dokumentet. Klicka där du vill rita ovalen och dra till önskad storlek. Du kan rita en cirkel genom att hålla ned Skift medan du drar."
+
+#: 10070000.xhp#par_id3147300.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151391\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151391\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151391\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151391\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3150650.6.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#par_id3150650.6.help.text"
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellips"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3145822.8.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#hd_id3145822.8.help.text"
+msgid "Circle"
+msgstr "Cirkel"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3148725.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Ritar en fylld cirkel där du drar i det aktuella dokumentet. Klicka där du vill rita cirkeln och dra till önskad storlek. Du kan rita en ellips genom att hålla ned Skift medan du drar.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3153930.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153936\" src=\"cmd/sc_circle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153936\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153936\" src=\"cmd/sc_circle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153936\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3150339.9.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#par_id3150339.9.help.text"
+msgid "Circle"
+msgstr "Cirkel"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3153736.11.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#hd_id3153736.11.help.text"
+msgid "Ellipse Pie"
+msgstr "Ellipssektor"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3149879.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Ritar en fylld form som definieras av en oval båge och två radier i det aktuella dokumentet. Du kan rita en ellipssektor genom att dra en oval till önskad storlek och sedan definiera den första radien genom att klicka. Flytta pekaren till den plats där du vill placera den andra radien och klicka. Du behöver inte klicka på ovalen. Du kan rita en cirkelsektor genom att hålla ned Skift medan du drar.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3150932.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145295\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145295\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145295\" src=\"cmd/sc_pie.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145295\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3156065.12.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#par_id3156065.12.help.text"
+msgid "Ellipse Pie"
+msgstr "Ellipssektor"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3150473.14.help.text
+msgid "Circle Pie"
+msgstr "Cirkelsektor"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3155369.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Ritar en fylld form som definieras av cirkelbågen och två radier i det aktuella dokumentet. Du kan rita en cirkelsektor genom att dra en cirkel till önskad storlek och sedan definiera den första radien genom att klicka. Flytta pekaren till den plats där du vill placera den andra radien och klicka. Du behöver inte klicka på cirkeln. Du kan rita en ellipssektor genom att hålla ned Skift medan du drar.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3153716.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153722\" src=\"cmd/sc_circlepie.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153722\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153722\" src=\"cmd/sc_circlepie.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153722\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3149452.15.help.text
+msgid "Circle pie"
+msgstr "Cirkelsektor"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3150759.17.help.text
+msgid "Ellipse Segment"
+msgstr "Ellipssegment"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3156324.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Ritar en fylld form som definieras av en oval cirkelbåge och en diameter i det aktuella dokumentet. Du kan rita ett ellipssegment genom att dra en ellips till önskad storlek och sedan klicka där du vill att diametern ska börja. Flytta pekaren till den plats där du vill att diametern ska sluta och klicka. Du behöver inte klicka på ellipsen. Du kan rita ett cirkelsegment genom att hålla ned Skift medan du drar.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3150254.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150261\" src=\"cmd/sc_ellipsecut.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150261\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150261\" src=\"cmd/sc_ellipsecut.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150261\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3153151.18.help.text
+msgid "Ellipse segment"
+msgstr "Ellipssegment"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3149287.20.help.text
+msgid "Circle Segment"
+msgstr "Cirkelsegment"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3159180.22.help.text
+msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag."
+msgstr "Ritar en fylld form som definieras av cirkelbågen och en diameter i det aktuella dokumentet. Du kan rita ett cirkelsegment genom att dra en cirkel till önskad storlek och sedan klicka där du vill att diametern ska börja. Flytta pekaren till den plats där du vill att diametern ska sluta och klicka. Du behöver inte klicka på cirkeln. Du kan rita ett ellipssegment genom att hålla ned Skift medan du drar."
+
+#: 10070000.xhp#par_id3153910.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154692\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154692\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154692\" src=\"cmd/sc_circlecut.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154692\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3145410.21.help.text
+msgid "Circle segment"
+msgstr "Cirkelsegment"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3158404.23.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#hd_id3158404.23.help.text"
+msgid "Ellipse, Unfilled"
+msgstr "Ellips, ofylld"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3153582.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Draws an empty oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Ritar en tom oval där du drar i det aktuella dokumentet. Klicka där du vill rita ovalen och dra till önskad storlek. Du kan rita en cirkel genom att hålla ned Skift medan du drar.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3150702.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150708\" src=\"cmd/sc_ellipse_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150708\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150708\" src=\"cmd/sc_ellipse_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150708\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3153688.24.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#par_id3153688.24.help.text"
+msgid "Ellipse, Unfilled"
+msgstr "Ellips, ofylld"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3149926.26.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#hd_id3149926.26.help.text"
+msgid "Circle, Unfilled"
+msgstr "Cirkel, ofylld"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3154601.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Draws an empty circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Ritar en tom cirkel där du drar i det aktuella dokumentet. Klicka där du vill rita cirkeln och dra till önskad storlek. Du kan rita en ellips genom att hålla ned Skift medan du drar.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3150984.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150990\" src=\"cmd/sc_circle_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150990\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150990\" src=\"cmd/sc_circle_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150990\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3151106.27.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#par_id3151106.27.help.text"
+msgid "Circle, Unfilled"
+msgstr "Cirkel, ofylld"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3154572.29.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#hd_id3154572.29.help.text"
+msgid "Ellipse Pie, Unfilled"
+msgstr "Ellipssektor, ofylld"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3152964.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Ritar en tom form som definieras av en oval cirkelbåge och två radier i det aktuella dokumentet. Du kan rita en ellipssektor genom att dra en oval till önskad storlek och sedan definiera den första radien genom att klicka. Flytta pekaren till den plats där du vill placera den andra radien och klicka. Du behöver inte klicka på ovalen. Du kan rita en cirkelsektor genom att hålla ned Skift medan du drar.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3150359.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151313\" src=\"cmd/sc_pie_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151313\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151313\" src=\"cmd/sc_pie_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151313\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3148403.30.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#par_id3148403.30.help.text"
+msgid "Ellipse Pie, Unfilled"
+msgstr "Ellipssektor, ofylld"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3150835.32.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#hd_id3150835.32.help.text"
+msgid "Circle Pie, Unfilled"
+msgstr "Cirkelsektor, ofylld"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3149334.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Ritar en tom form som definieras av cirkelbågen och två radier i det aktuella dokumentet. Du kan rita en cirkelsektor genom att dra en cirkel till önskad storlek och sedan definiera den första radien genom att klicka. Flytta pekaren till den plats där du vill placera den andra radien och klicka. Du behöver inte klicka på cirkeln. Du kan rita en ellipssektor genom att hålla ned Skift medan du drar.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3154199.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146925\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146925\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146925\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146925\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3148986.33.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#par_id3148986.33.help.text"
+msgid "Circle Pie, Unfilled"
+msgstr "Cirkelsektor, ofylld"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3149300.35.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#hd_id3149300.35.help.text"
+msgid "Ellipse Segment, Unfilled"
+msgstr "Ellipssegment, ofyllt"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3155179.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Ritar en tom form som definieras av en oval cirkelbåge och en diameter i det aktuella dokumentet. Du kan rita ett ellipssegment genom att dra en ellips till önskad storlek och sedan klicka där du vill att diametern ska börja. Flytta pekaren till den plats där du vill att diametern ska sluta och klicka. Du behöver inte klicka på ellipsen. Du kan rita ett cirkelsegment genom att hålla ned Skift medan du drar.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3149483.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149490\" src=\"cmd/sc_ellipsecut_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149490\" src=\"cmd/sc_ellipsecut_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3151253.36.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#par_id3151253.36.help.text"
+msgid "Ellipse Segment, Unfilled"
+msgstr "Ellipssegment, ofyllt"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3149103.38.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#hd_id3149103.38.help.text"
+msgid "Circle Segment, Unfilled"
+msgstr "Cirkelsegment, ofyllt"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3154836.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw a segment that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Ritar en tom form som definieras av cirkelbågen och en diameter i det aktuella dokumentet. Du kan rita ett cirkelsegment genom att dra en cirkel till önskad storlek och sedan klicka där du vill att diametern ska börja. Flytta pekaren till den plats där du vill att diametern ska sluta och klicka. Du behöver inte klicka på cirkeln. Du kan rita ett ellipssegment genom att hålla ned Skift medan du drar.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3148972.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148979\" src=\"cmd/sc_circlecut_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148979\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148979\" src=\"cmd/sc_circlecut_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148979\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3149037.39.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#par_id3149037.39.help.text"
+msgid "Circle Segment, Unfilled"
+msgstr "Cirkelsegment, ofyllt"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3149434.41.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#hd_id3149434.41.help.text"
+msgid "Arc"
+msgstr "Cirkelbåge"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3147577.43.help.text
+msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag."
+msgstr "Ritar en ellipsbåge i det aktuella dokumentet. Du kan rita en ellipsbåge genom att dra en oval till önskad storlek och sedan klicka där du vill att ellipsbåge ska börja. Flytta pekaren till den plats där du vill att ellipsbåge ska sluta och klicka. Du behöver inte klicka på ovalen. Du kan rita en cirkelbåge genom att hålla ned Skift medan du drar."
+
+#: 10070000.xhp#par_id3152771.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152778\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152778\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152778\" src=\"cmd/sc_arc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152778\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3155139.42.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#par_id3155139.42.help.text"
+msgid "Arc"
+msgstr "Ellipsbåge"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3153514.44.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#hd_id3153514.44.help.text"
+msgid "Circle Arc"
+msgstr "Cirkelbåge"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3147075.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Draws an arc that is based on a circle in the current document. To draw an arc, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the circle. To draw an arc that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Ritar en cirkelbåge i det aktuella dokumentet. Du kan rita en cirkelbåge genom att dra en cirkel till önskad storlek och sedan klicka där du vill att cirkelbågen ska börja. Flytta pekaren till den plats där bågen ska sluta och klicka. Du behöver inte klicka på cirkeln. Du kan rita en ellipsbåge genom att hålla ned Skift medan du drar.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3154380.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154386\" src=\"cmd/sc_circlearc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154386\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154386\" src=\"cmd/sc_circlearc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154386\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3154111.45.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#par_id3154111.45.help.text"
+msgid "Circle Arc"
+msgstr "Cirkelbåge"
+
+#: 11110000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "11110000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Black and White"
+msgstr "Svartvitt"
+
+#: 11110000.xhp#bm_id3154011.help.text
+msgid "<bookmark_value>views; black and white</bookmark_value><bookmark_value>black and white view</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Vyer; svartvit</bookmark_value><bookmark_value>Svartvit vy</bookmark_value>"
+
+#: 11110000.xhp#hd_id3154011.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/11110000.xhp\" name=\"Black and White\">Black and White</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11110000.xhp\" name=\"Svartvitt\">Svartvitt</link>"
+
+#: 11110000.xhp#par_id3145251.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorView\">Shows your slides in black and white only.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorView\">Visar bilderna i svartvitt.</ahelp>"
+
+#: 11110000.xhp#par_id3155335.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154705\" src=\"cmd/sc_colorview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154705\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154705\" src=\"cmd/sc_colorview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154705\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 11110000.xhp#par_id3150345.3.help.text
+msgctxt "11110000.xhp#par_id3150345.3.help.text"
+msgid "Black and White"
+msgstr "Svartvitt"
+
+#: 08020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Current Size"
+msgstr "Aktuell storlek"
+
+#: 08020000.xhp#hd_id3154011.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/08020000.xhp\" name=\"Current Size\">Current Size</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/08020000.xhp\" name=\"Aktuell storlek\">Aktuell storlek</link>"
+
+#: 08020000.xhp#par_id3154321.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Position\">Displays the X and Y position of the cursor and the size of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Position\" visibility=\"visible\">Visar markörens X- och Y-position och det markerade objektets storlek.</ahelp>"
+
+#: 08020000.xhp#par_id3154510.3.help.text
+msgid "This Status bar field uses the same measurement units as the rulers. You can define the units by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - General</emph></link>."
+msgstr "Det här statusradfältet använder samma måttenheter som linjalerna. Du kan ange enheter genom att välja <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation – Allmänt\"><emph>%PRODUCTNAME Impress – Allmänt</emph></link>."
+
+#: 13050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "13050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Show Snap Lines"
+msgstr "Visa stödlinjer"
+
+#: 13050000.xhp#bm_id3152596.help.text
+msgid "<bookmark_value>guides; show snap lines icon</bookmark_value><bookmark_value>showing; guides</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Hjälplinjer; visa</bookmark_value><bookmark_value>Visa; hjälplinjer</bookmark_value>"
+
+#: 13050000.xhp#hd_id3152596.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13050000.xhp\" name=\"Show Snap Lines\">Show Snap Lines</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13050000.xhp\" name=\"Visa stödlinjer\">Visa stödlinjer</link>"
+
+#: 13050000.xhp#par_id3154490.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">Shows or hides snap lines so can you align objects on your slide. To remove a snap line, drag it off the slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">Visar eller döljer stödlinjer som hjälper dig att placera objekt på sidan. Du tar bort en stödlinje genom att dra bort den från sidan.</ahelp>"
+
+#: 13050000.xhp#par_id3149019.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156385\" src=\"cmd/sc_helplinesvisible.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156385\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156385\" src=\"cmd/sc_helplinesvisible.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156385\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 13050000.xhp#par_id3147339.3.help.text
+msgctxt "13050000.xhp#par_id3147339.3.help.text"
+msgid "Show Snap Lines"
+msgstr "Visa stödlinjer"
+
+#: 10050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "10050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: 10050000.xhp#bm_id3152994.help.text
+msgid "<bookmark_value>text; toolbar</bookmark_value><bookmark_value>floating text</bookmark_value><bookmark_value>callouts; inserting in presentations</bookmark_value><bookmark_value>inserting; callouts in presentations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Text; verktygsrad</bookmark_value><bookmark_value>Svävande; text</bookmark_value><bookmark_value>Förklaringar; infoga i presentationer</bookmark_value><bookmark_value>Infoga; förklaringar i presentationer</bookmark_value>"
+
+#: 10050000.xhp#hd_id3152994.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
+
+#: 10050000.xhp#par_id3163709.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TextToolbox\">The <emph>Text</emph> toolbar contains some icons to enter different types of text boxes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextToolbox\">Verktygsraden <emph>Text</emph> innehåller olika ikoner som du kan använda för att infoga olika typer av textrutor.</ahelp>"
+
+#: 10050000.xhp#hd_id3151243.3.help.text
+msgctxt "10050000.xhp#hd_id3151243.3.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: 10050000.xhp#par_id3156019.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Text\">Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text\">Ritar en textruta där du klickar eller drar i det aktuella dokumentet. Klicka var som helst i dokumentet och skriv eller klistra in texten.</ahelp>"
+
+#: 10050000.xhp#par_id3149875.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_drawtext.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_drawtext.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10050000.xhp#par_id3150391.4.help.text
+msgctxt "10050000.xhp#par_id3150391.4.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: 10050000.xhp#hd_id3166466.6.help.text
+msgctxt "10050000.xhp#hd_id3166466.6.help.text"
+msgid "Fit Text to Frame"
+msgstr "Anpassa text till ram"
+
+#: 10050000.xhp#par_id3150538.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Draws a text box where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the text box.</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Ritar en textruta där du klickar eller drar i det aktuella dokumentet. Den text du infogar storleksanpassas automatiskt så att den passar i textrutan.</ahelp> Klicka var som helst i dokumentet och skriv eller klistra in texten."
+
+#: 10050000.xhp#par_id3145826.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153038\" src=\"cmd/sc_textfittosizetool.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153038\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153038\" src=\"cmd/sc_textfittosizetool.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153038\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10050000.xhp#par_id3150860.7.help.text
+msgctxt "10050000.xhp#par_id3150860.7.help.text"
+msgid "Fit Text to Frame"
+msgstr "Anpassa text till ram"
+
+#: 10050000.xhp#hd_id3145596.10.help.text
+msgctxt "10050000.xhp#hd_id3145596.10.help.text"
+msgid "Callouts"
+msgstr "Förklaringar"
+
+#: 10050000.xhp#par_id3153006.12.help.text
+msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout from where you drag in the current document. The text direction is horizontal. Drag a handle of the callout to resize the callout. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text."
+msgstr "Ritar en linje som slutar i en rektangulär förklaring, från vilken du kan dra i det aktuella dokumentet. Textriktningen är horisontell. Ändra förklaringens storlek genom att dra i dess handtag. Du kan ändra en rektangulär förklaring till en rundad förklaring genom att dra det största hörnhandtaget när pekaren ändras till en hand. Du kan lägga till text genom att klicka i förklaringens kant och sedan skriva eller klistra in texten."
+
+#: 10050000.xhp#par_id3150019.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153738\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153738\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153738\" src=\"cmd/sc_drawcaption.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153738\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10050000.xhp#par_id3157860.11.help.text
+msgctxt "10050000.xhp#par_id3157860.11.help.text"
+msgid "Callouts"
+msgstr "Förklaringar"
+
+#: 10050000.xhp#hd_id3148390.14.help.text
+msgctxt "10050000.xhp#hd_id3148390.14.help.text"
+msgid "Fit Vertical Text to Frame"
+msgstr "Anpassa vertikal text till ram"
+
+#: 10050000.xhp#par_id3148770.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Draws a text frame with vertical text direction where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the frame. (Enable Asian text support to enable this icon).</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text frame, and then type or paste your text."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Ritar en textram med vertikal textriktning där du klickar eller drar i det aktuella dokumentet. Den text du infogar storleksanpassas automatiskt så att den passar i rutan. (Du aktiverar den här ikonen genom att aktivera stöd för asiatiska språk).</ahelp> Klicka var som helst i dokumentet och skriv eller klistra in texten. Du kan också flytta markören till den plats där du vill lägga till texten, dra en textruta och sedan skriva eller klistra in texten."
+
+#: 10050000.xhp#par_id3147537.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154869\" src=\"cmd/sc_verticaltextfittosizetool.png\" width=\"0.1335inch\" height=\"0.1335inch\"><alt id=\"alt_id3154869\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154869\" src=\"cmd/sc_verticaltextfittosizetool.png\" width=\"0.1335inch\" height=\"0.1335inch\"><alt id=\"alt_id3154869\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10050000.xhp#par_id3150472.16.help.text
+msgctxt "10050000.xhp#par_id3150472.16.help.text"
+msgid "Fit Vertical Text to Frame"
+msgstr "Anpassa vertikal text till ram"
+
+#: 04030000.xhp#tit.help.text
+msgid "Slide Effects"
+msgstr "Diaeffekt"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3152598.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/04030000.xhp\" name=\"Slide Effects\">Slide Effects</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04030000.xhp\" name=\"Diaeffekt\">Diaeffekt</link>"
+
+#: 04030000.xhp#par_idN1059C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the transition effect that appears before the current slide is shown.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj den bildväxlingseffekt som ska visas före den aktuella bilden.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#tit.help.text
+msgid "Connectors"
+msgstr "Förbindelser"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3149664.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Förbindelse\">Förbindelse</link>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3155445.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_connector.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_connector.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149018\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3154702.3.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3154702.3.help.text"
+msgid "Connector"
+msgstr "Förbindelse"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3148488.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Open the <emph>Connectors</emph> toolbar, where you can add connectors to objects in the current slide. A connector is a line that joins objects, and remains attached when the objects are moved. If you copy an object with a connector, the connector is also copied.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Öppna verktygsraden <emph>Förbindelser</emph> om du vill lägga till förbindelser till objekt i den aktuella bilden. En förbindelse är en linje som sammanfogar objekt och som fortsätter att vara ansluten när objekten flyttas. Om du kopierar ett objekt med en förbindelse så kopieras även förbindelsen.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3154658.122.help.text
+msgid "There are four types of connector lines:"
+msgstr "Det finns fyra olika typer av förbindelselinjer:"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3145584.123.help.text
+msgid "Standard (90-degree angle bends)"
+msgstr "Standardförbindelse (räta vinklar)"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3154485.124.help.text
+msgid "Line (two bends)"
+msgstr "Linjeförbindelse (två krökningar)"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3153817.125.help.text
+msgid "Straight"
+msgstr "Direktförbindelse"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3149943.126.help.text
+msgid "Curved"
+msgstr "Kurvförbindelse"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3148604.4.help.text
+msgid "When you click a connector and move your mouse pointer over a filled object, or the edge of an unfilled object, gluepoints appear. A gluepoint is a fixed point where you can attach a connector line. You can add custom <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"glue point\">gluepoints</link> to an object."
+msgstr "Om du klickar på en förbindelse och flyttar muspekaren över ett fyllt objekt, eller kanten på ett ofyllt objekt, visas fästpunkter. En fästpunkt är en fast som du kan använda för att fästa en förbindelse. Du kan lägga till egna <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"fästpunk\">fästpunkter</link> till ett objekt."
+
+#: 10100000.xhp#par_id3154762.5.help.text
+msgid "To draw a connector line, click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. You can also drag to an empty part of you document and click. The unattached end of the connector is locked in place, until you drag the end to a different location. To detach a connector, drag either end of the connector line to a different location."
+msgstr "Om du vill rita en förbindelse klickar du på en förbindelsepunkt på ett objekt, drar till en förbindelsepunkt på ett annat objekt och släpper. Du kan också dra till ett tomt område i dokumentet och klicka. Den fria änden av förbindelsen är låst tills du drar änden till en annan plats. Om du vill frikoppla en förbindelse drar du en av linjens ändar till en annan plats."
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3147297.9.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3147297.9.help.text"
+msgid "Connector"
+msgstr "Förbindelse"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3166468.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Connector\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Connector\">Ritar en förbindelse med en eller flera räta vinklar. Klicka på en förbindelsepunkt på ett objekt, dra till en förbindelsepunkt på ett annat objekt och släpp.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3150743.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153037\" src=\"cmd/sc_connector.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153037\" src=\"cmd/sc_connector.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153037\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3153084.11.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3153084.11.help.text"
+msgid "Connector"
+msgstr "Förbindelse"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3145597.12.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3145597.12.help.text"
+msgid "Connector Starts with Arrow"
+msgstr "Förbindelse som börjar med pil"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3153114.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">Ritar en förbindelse med en eller flera räta vinklar och en pil vid linjens början. Klicka på en förbindelsepunkt på ett objekt, dra till en förbindelsepunkt på ett annat objekt och släpp.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3155930.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150021\" src=\"cmd/sc_connectorarrowstart.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150021\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150021\" src=\"cmd/sc_connectorarrowstart.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150021\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3155434.14.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3155434.14.help.text"
+msgid "Connector Starts with Arrow"
+msgstr "Förbindelse som börjar med pil"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3145248.15.help.text
+msgid "Connector Ends with Arrow"
+msgstr "Förbindelse som slutar med pil"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3145353.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Ritar en förbindelse med en eller flera räta vinklar och en pil vid linjens slut. Klicka på en förbindelsepunkt på ett objekt, dra till en förbindelsepunkt på ett annat objekt och släpp.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3150930.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_connectorarrowend.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150936\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_connectorarrowend.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150936\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3109843.17.help.text
+msgid "Connector Ends with Arrow "
+msgstr "Förbindelse som slutar med pil"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3154865.18.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3154865.18.help.text"
+msgid "Connector with Arrows"
+msgstr "Förbindelse med pilar"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3155374.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">Ritar en förbindelse med en eller flera räta vinklar och pilar vid båda ändarna. Klicka på en förbindelsepunkt på ett objekt, dra till en förbindelsepunkt på ett annat objekt och släpp.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3155987.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153720\" src=\"cmd/sc_connectorarrows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153720\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153720\" src=\"cmd/sc_connectorarrows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153720\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3149709.20.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3149709.20.help.text"
+msgid "Connector with Arrows"
+msgstr "Förbindelse med pilar"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3149452.21.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3149452.21.help.text"
+msgid "Connector Starts with Circle"
+msgstr "Förbindelse som börjar med cirkel"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3151183.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">Ritar en förbindelse med en eller flera räta vinklar och en cirkel vid linjens början. Klicka på en förbindelsepunkt på ett objekt, dra till en förbindelsepunkt på ett annat objekt och släpp.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3147565.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/sc_connectorcirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147572\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/sc_connectorcirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147572\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3153219.23.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3153219.23.help.text"
+msgid "Connector Starts with Circle"
+msgstr "Förbindelse som börjar med cirkel"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3155847.24.help.text
+msgid "Connector Ends with Circle"
+msgstr "Förbindelse som slutar med cirkel"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3154054.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Ritar en förbindelse med en eller flera räta vinklar och en cirkel vid linjens slut. Klicka på en förbindelsepunkt på ett objekt, dra till en förbindelsepunkt på ett annat objekt och släpp.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3143234.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149289\" src=\"cmd/sc_connectorcircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149289\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149289\" src=\"cmd/sc_connectorcircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149289\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3159186.26.help.text
+msgid "Connector Ends with Circle "
+msgstr "Förbindelse som slutar med cirkel"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3151172.27.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3151172.27.help.text"
+msgid "Connector with Circles"
+msgstr "Förbindelse med cirklar"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3154698.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Ritar en förbindelse med en eller flera räta vinklar och cirklar vid båda ändarna. Klicka på en förbindelsepunkt på ett objekt, dra till en förbindelsepunkt på ett annat objekt och släpp.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3158400.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154203\" src=\"cmd/sc_connectortoolbox.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154203\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154203\" src=\"cmd/sc_connectortoolbox.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154203\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3147509.29.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3147509.29.help.text"
+msgid "Connector with Circles"
+msgstr "Förbindelse med cirklar"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3154265.30.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3154265.30.help.text"
+msgid "Line Connector"
+msgstr "Linjeförbindelse"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3148906.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLines\">Draws a connector that bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLines\">Ritar en förbindelse som böjer sig i närheten av en fästpunkt. Klicka på en fästpunkt på ett objekt, dra till en fästpunkt på ett annat objekt och släpp. Om du behöver ändra längden på ett linjesegment mellan en böjningspunkt och en fästpunkt, klickar du på förbindelsen och drar i böjningspunkten.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3150705.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/sc_connectorlines.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153679\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/sc_connectorlines.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153679\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3152940.32.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3152940.32.help.text"
+msgid "Line Connector"
+msgstr "Linjeförbindelse"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3159274.33.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3159274.33.help.text"
+msgid "Line Connector Starts with Arrow"
+msgstr "Linjeförbindelse som börjar med pil"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3153747.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">Draws a connector that starts with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">Ritar en förbindelse som börjar med en pil och böjer sig i närheten av en fästpunkt. Klicka på en fästpunkt på ett objekt, dra till en fästpunkt på ett annat objekt och släpp. Om du behöver ändra längden på ett linjesegment mellan en böjningspunkt och en fästpunkt, klickar du på förbindelsen och drar i böjningspunkten.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3154610.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150629\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150629\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150629\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150629\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3154798.35.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3154798.35.help.text"
+msgid "Line Connector Starts with Arrow"
+msgstr "Linjeförbindelse som börjar med pil"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3153539.36.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3153539.36.help.text"
+msgid "Line Connector Ends with Arrow"
+msgstr "Linjeförbindelse som slutar med pil"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3148686.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">Draws a connector that ends with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">Ritar en förbindelse som slutar med en pil och böjer sig i närheten av en fästpunkt. Klicka på en fästpunkt på ett objekt, dra till en fästpunkt på ett annat objekt och släpp. Om du behöver ändra längden på ett linjesegment mellan en böjningspunkt och en fästpunkt, klickar du på förbindelsen och drar i böjningspunkten.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3150347.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150357\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150357\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150357\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150357\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3152962.38.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3152962.38.help.text"
+msgid "Line Connector Ends with Arrow"
+msgstr "Linjeförbindelse som slutar med pil"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3153678.39.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3153678.39.help.text"
+msgid "Line Connector with Arrows"
+msgstr "Linjeförbindelse med pilar"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3158436.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">Draws a connector that bends near a gluepoint and has arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">Ritar en förbindelsepunkt som böjer sig i närheten av en fästpunkt och har pilar vid båda ändarna. Klicka på en fästpunkt på ett objekt, dra till en fästpunkt på ett annat objekt och släpp. Om du behöver ändra längden på ett linjesegment mellan en böjningspunkt och en fästpunkt, klickar du på förbindelsen och drar i böjningspunkten.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3150972.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150982\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrows.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150982\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150982\" src=\"cmd/sc_connectorlinesarrows.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150982\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3155892.41.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3155892.41.help.text"
+msgid "Line Connector with Arrows"
+msgstr "Linjeförbindelse med pilar"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3150827.42.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3150827.42.help.text"
+msgid "Line Connector Starts with Circle"
+msgstr "Linjeförbindelse som börjar med cirkel"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3149338.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleStart\">Draws a connector that starts with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleStart\">Ritar en förbindelse som börjar med en cirkel och böjer sig i närheten av en fästpunkt. Klicka på en fästpunkt på ett objekt, dra till en fästpunkt på ett annat objekt och släpp. Om du behöver ändra längden på ett linjesegment mellan en böjningspunkt och en fästpunkt, klickar du på förbindelsen och drar i böjningspunkten.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3151274.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151284\" src=\"cmd/sc_connectorlinescirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151284\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151284\" src=\"cmd/sc_connectorlinescirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151284\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3154136.44.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3154136.44.help.text"
+msgid "Line Connector Starts with Circle"
+msgstr "Linjeförbindelse som börjar med cirkel"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3146932.45.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3146932.45.help.text"
+msgid "Line Connector Ends with Circle"
+msgstr "Linjeförbindelse som slutar med cirkel"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3155187.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">Draws a connector that ends with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">Ritar en förbindelse som slutar med en cirkel och böjer sig i närheten av en fästpunkt. Klicka på en fästpunkt på ett objekt, dra till en fästpunkt på ett annat objekt och släpp. Om du behöver ändra längden på ett linjesegment mellan en böjningspunkt och en fästpunkt, klickar du på förbindelsen och drar i böjningspunkten.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3149578.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151326\" src=\"cmd/sc_connectorlinescircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151326\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151326\" src=\"cmd/sc_connectorlinescircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151326\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3152582.47.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3152582.47.help.text"
+msgid "Line Connector Ends with Circle"
+msgstr "Linjeförbindelse som slutar med cirkel"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3159102.48.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3159102.48.help.text"
+msgid "Line Connector with Circles"
+msgstr "Linjeförbindelse med cirklar"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3149486.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">Draws a connector that bends near a gluepoint and has circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">Ritar en förbindelsepunkt som böjer sig i närheten av en fästpunkt och har cirklar vid båda ändarna. Klicka på en fästpunkt på ett objekt, dra till en fästpunkt på ett annat objekt och släpp. Om du behöver ändra längden på ett linjesegment mellan en böjningspunkt och en fästpunkt, klickar du på förbindelsen och drar i böjningspunkten.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3151262.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154834\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircles.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154834\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154834\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircles.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154834\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3149690.50.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3149690.50.help.text"
+msgid "Line Connector with Circles"
+msgstr "Linjeförbindelse med cirklar"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3153759.51.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3153759.51.help.text"
+msgid "Straight Connector"
+msgstr "Direktförbindelse"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3149793.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">Draws a straight line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">Ritar en rät förbindelselinje. Klicka på en förbindelsepunkt på ett objekt, dra till en förbindelsepunkt på ett annat objekt och släpp.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3148981.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154223\" src=\"cmd/sc_connectorline.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154223\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154223\" src=\"cmd/sc_connectorline.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154223\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3154901.53.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3154901.53.help.text"
+msgid "Straight Connector"
+msgstr "Direktförbindelse"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3149037.54.help.text
+msgid "Straight Connector Starts with Arrow"
+msgstr "Direktförbindelse som börjar med pil"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3149435.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">Draws a straight line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">Ritar en rät förbindelselinje med en pil i linjens början. Klicka på en förbindelsepunkt på ett objekt, dra till en förbindelsepunkt på ett annat objekt och släpp.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3152775.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156188\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3156188\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156188\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3156188\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3148932.56.help.text
+msgid "Straight Connector Starts with Arrow "
+msgstr "Direktförbindelse som börjar med pil"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3147321.57.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3147321.57.help.text"
+msgid "Straight Connector Ends with Arrow"
+msgstr "Direktförbindelse som slutar med pil"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3155135.58.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">Draws a straight line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">Ritar en rät förbindelselinje med en pil vid linjens slut. Klicka på en förbindelsepunkt på ett objekt, dra till en förbindelsepunkt på ett annat objekt och släpp.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3147072.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147082\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147082\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147082\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147082\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3154520.59.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3154520.59.help.text"
+msgid "Straight Connector Ends with Arrow"
+msgstr "Direktförbindelse som slutar med pil"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3154379.60.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3154379.60.help.text"
+msgid "Straight Connector with Arrows"
+msgstr "Direktförbindelse med pilar"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3148650.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">Draws a straight line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">Ritar en rät förbindelselinje med pilar i båda ändarna. Klicka på en förbindelsepunkt på ett objekt, dra till en förbindelsepunkt på ett annat objekt och släpp.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3151027.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151037\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrows.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151037\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151037\" src=\"cmd/sc_connectorlinearrows.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151037\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3149172.62.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3149172.62.help.text"
+msgid "Straight Connector with Arrows"
+msgstr "Direktförbindelse med pilar"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3150581.63.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3150581.63.help.text"
+msgid "Straight Connector Starts with Circle"
+msgstr "Direktförbindelse som börjar med cirkel"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3151297.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">Draws a straight line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">Ritar en rät förbindelselinje med en cirkel i linjens början. Klicka på en förbindelsepunkt på ett objekt, dra till en förbindelsepunkt på ett annat objekt och släpp.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3156370.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_connectorlinecirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_connectorlinecirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3145780.65.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3145780.65.help.text"
+msgid "Straight Connector Starts with Circle"
+msgstr "Direktförbindelse som börjar med cirkel"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3148758.66.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3148758.66.help.text"
+msgid "Straight Connector Ends with Circle"
+msgstr "Direktförbindelse som slutar med cirkel"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3155124.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">Draws a straight line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">Ritar en rät förbindelselinje med en cirkel vid linjens slut. Klicka på en förbindelsepunkt på ett objekt, dra till en förbindelsepunkt på ett annat objekt och släpp.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3155912.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155922\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155922\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155922\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155922\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3153201.68.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3153201.68.help.text"
+msgid "Straight Connector Ends with Circle"
+msgstr "Direktförbindelse som slutar med cirkel"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3148881.69.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3148881.69.help.text"
+msgid "Straight Connector with Circles"
+msgstr "Direktförbindelse med cirklar"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3149540.70.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">Draws a straight line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">Ritar en rät förbindelselinje med cirklar i båda ändarna. Klicka på en förbindelsepunkt på ett objekt, dra till en förbindelsepunkt på ett annat objekt och släpp.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3150112.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircles.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150122\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/sc_connectorlinecircles.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150122\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3158387.71.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3158387.71.help.text"
+msgid "Straight Connector with Circles"
+msgstr "Direktförbindelse med cirklar"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3147475.72.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3147475.72.help.text"
+msgid "Curved Connector"
+msgstr "Kurvförbindelse"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3153698.73.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurve\">Draws a curved line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurve\">Ritar en böjd förbindelselinje. Klicka på en förbindelsepunkt på ett objekt, dra till en förbindelsepunkt på ett annat objekt och släpp.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3146139.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146149\" src=\"cmd/sc_connectorcurve.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3146149\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146149\" src=\"cmd/sc_connectorcurve.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3146149\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3145259.74.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3145259.74.help.text"
+msgid "Curved Connector"
+msgstr "Kurvförbindelse"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3149551.75.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3149551.75.help.text"
+msgid "Curved Connector Starts with Arrow"
+msgstr "Kurvförbindelse som börjar med pil"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3149568.76.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">Draws a curved line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">Ritar en böjd förbindelselinje med en pil i linjens början. Klicka på en förbindelsepunkt på ett objekt, dra till en förbindelsepunkt på ett annat objekt och släpp.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3146914.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154807\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154807\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154807\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154807\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3153265.77.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3153265.77.help.text"
+msgid "Curved Connector Starts with Arrow"
+msgstr "Kurvförbindelse som börjar med pil"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3147552.78.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3147552.78.help.text"
+msgid "Curved Connector Ends with Arrow"
+msgstr "Kurvförbindelse som slutar med pil"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3145079.79.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowEnd\">Draws a curved line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowEnd\">Ritar en böjd förbindelselinje med en pil vid linjens slut. Klicka på en förbindelsepunkt på ett objekt, dra till en förbindelsepunkt på ett annat objekt och släpp.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3145215.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145225\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3145225\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145225\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3145225\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3153087.80.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3153087.80.help.text"
+msgid "Curved Connector Ends with Arrow"
+msgstr "Kurvförbindelse som slutar med pil"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3153103.81.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3153103.81.help.text"
+msgid "Curved Connector with Arrows"
+msgstr "Kurvförbindelse med pilar"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3154954.82.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrows\">Draws a curved line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrows\">Ritar en böjd förbindelselinje med pilar i båda ändarna. Klicka på en förbindelsepunkt på ett objekt, dra till en förbindelsepunkt på ett annat objekt och släpp.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3148438.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148448\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148448\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148448\" src=\"cmd/sc_connectorcurvearrows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148448\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3145304.83.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3145304.83.help.text"
+msgid "Curved Connector with Arrows"
+msgstr "Kurvförbindelse med pilar"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3145320.84.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3145320.84.help.text"
+msgid "Curved Connector Starts with Circle"
+msgstr "Kurvförbindelse som börjar med cirkel"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3153800.85.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleStart\">Draws a curved line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleStart\">Ritar en böjd förbindelselinje med en cirkel i linjens början. Klicka på en förbindelsepunkt på ett objekt, dra till en förbindelsepunkt på ett annat objekt och släpp.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3153291.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153301\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecirclestart.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153301\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153301\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecirclestart.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153301\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3154596.86.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3154596.86.help.text"
+msgid "Curved Connector Starts with Circle"
+msgstr "Kurvförbindelse som börjar med cirkel"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3154311.87.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3154311.87.help.text"
+msgid "Curved Connector Ends with Circle"
+msgstr "Kurvförbindelse som slutar med cirkel"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3153977.88.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Draws a curved line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Ritar en böjd förbindelselinje med en cirkel vid linjens slut. Klicka på en förbindelsepunkt på ett objekt, dra till en förbindelsepunkt på ett annat objekt och släpp.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3154724.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156097\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecircleend.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156097\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156097\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecircleend.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156097\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3149322.89.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3149322.89.help.text"
+msgid "Curved Connector Ends with Circle"
+msgstr "Kurvförbindelse som slutar med cirkel"
+
+#: 10100000.xhp#hd_id3150450.90.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#hd_id3150450.90.help.text"
+msgid "Curved Connector with Circles"
+msgstr "Kurvförbindelse med cirklar"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3156117.91.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">Draws a curved line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">Ritar en böjd förbindelselinje med cirklar i båda ändarna. Klicka på en förbindelsepunkt på ett objekt, dra till en förbindelsepunkt på ett annat objekt och släpp.</ahelp>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3155588.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155598\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecircles.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3155598\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155598\" src=\"cmd/sc_connectorcurvecircles.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3155598\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10100000.xhp#par_id3149766.92.help.text
+msgctxt "10100000.xhp#par_id3149766.92.help.text"
+msgid "Curved Connector with Circles"
+msgstr "Kurvförbindelse med cirklar"
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
new file mode 100644
index 00000000000..de9e46240e4
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
@@ -0,0 +1,840 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/04.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-05 15:55+0200\n"
+"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 01020000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut Keys for $[officename] Impress"
+msgstr "Kortkommandon för $[officename] Impress"
+
+#: 01020000.xhp#bm_id3150342.help.text
+msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; shortcut keys</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kortkommandon; presentationer</bookmark_value><bookmark_value>Presentationer; kortkommandon</bookmark_value>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150342.1.help.text
+msgid "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for $[officename] Impress\">Shortcut Keys for $[officename] Impress</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Kortkommandon för $[officename] Impress\">Kortkommandon för $[officename] Impress</link></variable>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145791.2.help.text
+msgid "The following is a list of shortcut keys for $[officename] Impress."
+msgstr "I den här listan finns de kortkommandon som finns i $[officename] Impress."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154658.128.help.text
+msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys\">general shortcut keys</link> in $[officename]."
+msgstr "Dessutom gäller de allmänna <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"tangentkombinationerna i $[officename]\">tangentkombinationerna i $[officename]</link>."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145386.3.help.text
+msgid "Function Keys for $[officename] Impress"
+msgstr "Funktionstangenter vid presentationsdokument"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151242.4.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3151242.4.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "<emph>Tangentkombination</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148604.6.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3148604.6.help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Effekt</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150214.7.help.text
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154653.8.help.text
+msgid "Edit text."
+msgstr "Redigera text."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153811.11.help.text
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145116.12.help.text
+msgid "Edit group."
+msgstr "Redigera grupp."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149052.13.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147298.14.help.text
+msgid "Exit group."
+msgstr "Lämna gruppering."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3166468.15.help.text
+msgid "Shift+F3"
+msgstr "Skift+F3"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3157874.16.help.text
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicera"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149349.17.help.text
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150746.18.help.text
+msgid "Position and Size"
+msgstr "Position och storlek"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153036.19.help.text
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153085.20.help.text
+msgid "View Slide Show."
+msgstr "Visa bildpresentation."
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10769.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+F5"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN1078E.help.text
+msgid "Navigator"
+msgstr "Navigator"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150860.21.help.text
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154559.22.help.text
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Rättstavningskontroll"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153004.23.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147366.24.help.text
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Synonymordlista"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155925.25.help.text
+msgid "F8"
+msgstr "F8"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149882.26.help.text
+msgid "Edit Points."
+msgstr "Redigera punkter."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155439.27.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+F8"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148393.28.help.text
+msgid "Fit text to frame."
+msgstr "Anpassa text till ramen."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155373.29.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150470.30.help.text
+msgid "Styles and Formatting"
+msgstr "Formatmallar och formatering"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150962.35.help.text
+msgid "Shortcut Keys in Slide Shows"
+msgstr "Kortkommandon i bildskärmspresentationer"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147562.36.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147562.36.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "<emph>Tangentkombination</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151268.37.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3151268.37.help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Effekt</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154642.38.help.text
+msgid " Esc "
+msgstr " Esc "
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152934.39.help.text
+msgid "End presentation."
+msgstr "Avsluta presentationen."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153625.40.help.text
+msgid " Spacebar or Right arrow or Down arrow or Page Down or Enter or Return or N "
+msgstr " Blanksteg eller Högerpil eller Nedåtpil eller PageDown eller Retur eller N "
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150262.41.help.text
+msgid "Play next effect (if any, else go to next slide)."
+msgstr "Spela upp nästa effekt (om det finns någon, gå annars till nästa bild)."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155848.42.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PgDn"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149984.43.help.text
+msgid "Go to next slide without playing effects."
+msgstr "Gå till nästa bild utan att spela upp effekter."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149290.44.help.text
+msgid "[number] + Enter"
+msgstr "[siffra] + Retur"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149757.45.help.text
+msgid "Type a number of a slide and press Enter to go to the slide."
+msgstr "Ange ett sidnummer och tryck på Retur för att gå direkt till den sidan."
+
+#: 01020000.xhp#par_id7291787.help.text
+msgid " Left arrow or Up arrow or Page Up or Backspace or P "
+msgstr " Vänsterpil eller uppåtpil eller Page Up eller backsteg eller P "
+
+#: 01020000.xhp#par_id945158.help.text
+msgid "Play previous effect again. If no previous effect exists on this slide, show previous slide."
+msgstr "Spela upp tidigare effekt igen. Om det inte finns någon tidigare effekt för den här bilden visar du nästa bild."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151172.46.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PgUp"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153906.47.help.text
+msgid "Go to the previous slide without playing effects."
+msgstr "Gå till föregående bild utan att spela upp effekter."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3158399.50.help.text
+msgid " Home "
+msgstr " Home "
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145412.51.help.text
+msgid "Jump to first slide in the slide show."
+msgstr "Hoppa till den första bilden i presentationen."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154294.52.help.text
+msgid " End "
+msgstr " End "
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154258.53.help.text
+msgid "Jump to the last slide in the slide show."
+msgstr "Hoppa till den sista sidan i presentationen."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153580.54.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Up "
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150702.55.help.text
+msgid "Go to the previous slide."
+msgstr "Går till föregående bild."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3152944.56.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Down "
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153690.57.help.text
+msgid "Go to the next slide."
+msgstr "Gå till nästa bild."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149933.141.help.text
+msgid "B or ."
+msgstr "B eller ."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154794.142.help.text
+msgid "Show black screen until next key or mouse wheel event."
+msgstr "Visa svart skärmbild tills nästa tangent- eller mushjulshändelse."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153532.143.help.text
+msgid "W or ,"
+msgstr "W eller ,"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150975.144.help.text
+msgid "Show white screen until next key or mouse wheel event."
+msgstr "Visa vit skärmbild tills nästa tangent- eller mushjulshändelse."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151313.60.help.text
+msgid "Shortcut Keys in the Normal View"
+msgstr "Kortkommandon i normalvyn"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150994.61.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150994.61.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "<emph>Tangentkombination</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152960.62.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3152960.62.help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Effekt</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154472.67.help.text
+msgid "Plus(+) Key"
+msgstr "Plustangenten (+)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3146125.68.help.text
+msgid "Zoom in."
+msgstr "Zooma in."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147526.69.help.text
+msgid "Minus(-) Key"
+msgstr "Minustangenten (-)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154570.70.help.text
+msgid "Zoom out."
+msgstr "Zooma ut."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153670.124.help.text
+msgid "Times(×) Key (number pad)"
+msgstr "Gånger(×) (numeriskt tangentbord)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150831.127.help.text
+msgid "Fit page in window."
+msgstr "Anpassa till fönster."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148406.126.help.text
+msgid "Divide(÷) Key (number pad)"
+msgstr "Division(×) (numeriskt tangentbord)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155902.125.help.text
+msgid "Zoom in on current selection."
+msgstr "Zooma in aktuell markering."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154195.71.help.text
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+G"
+msgstr "Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tabb"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151284.72.help.text
+msgid "Group selected objects."
+msgstr "Gruppera markerade objekt."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154127.73.help.text
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
+msgstr "Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando+Alternativ</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151325.74.help.text
+msgid "Ungroup selected group."
+msgstr "Upphäv grupperingen i markerad grupp."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149309.120.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ click"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148996.121.help.text
+msgid "Enter a group, so that you can edit the individual objects of the group. Click outside the group to return to the normal view."
+msgstr "Öppna en grupp så att du kan redigera de individuella objekten i gruppen. Klicka utanför gruppen när du vill gå tillbaka till normalvyn."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149485.75.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149485.75.help.text"
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151253.76.help.text
+msgid "Combine selected objects."
+msgstr "Kombination"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149104.77.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149104.77.help.text"
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ K"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154834.78.help.text
+msgid "Split selected object. This combination only works on an object that was created by combining two or more objects."
+msgstr "Dela upp det markerade objektet. Den här kombinationen fungerar endast om objektet består av två eller flera kombinerade objekt."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149784.79.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plustangenten"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147088.80.help.text
+msgid "Bring to Front."
+msgstr "Skicka framåt."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148972.81.help.text
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154900.82.help.text
+msgid "Bring Forward."
+msgstr "Skicka framåt."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149040.83.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147580.84.help.text
+msgid "Send Backward."
+msgstr "Skicka bakåt."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148742.85.help.text
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152775.86.help.text
+msgid "Send to Back."
+msgstr "Skicka bakåt."
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3156192.87.help.text
+msgid "Shortcut Keys when Editing Text"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3147326.88.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_ii3147326.88.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "<emph>Tangentkombination</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3155137.89.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_ii3155137.89.help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Effekt</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3155432.102.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3150712.104.help.text
+msgid "Custom hyphens; hyphenation set by you."
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3150732.303.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+minus sign (-)"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3148394.302.help.text
+msgid "Non-breaking dash (is not used for hyphenation)"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3147321.108.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3150260.110.help.text
+msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified."
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3150281.111.help.text
+msgid "Shift+Enter"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3150294.113.help.text
+msgid "Line break without paragraph change"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3153818.120.help.text
+msgid "Arrow Left"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3153930.121.help.text
+msgid "Move cursor to left"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3153949.122.help.text
+msgid "Shift+Arrow Left"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3153963.124.help.text
+msgid "Move cursor with selection to the left"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3148631.125.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Left"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3148656.127.help.text
+msgid "Go to beginning of word"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3154244.128.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Left"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3154270.130.help.text
+msgid "Selecting to the left word by word"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3153147.131.help.text
+msgid "Arrow Right"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3153161.132.help.text
+msgid "Move cursor to right"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3153180.133.help.text
+msgid "Shift+Arrow Right"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3154048.135.help.text
+msgid "Move cursor with selection to the right"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3154067.136.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Right"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3154093.138.help.text
+msgid "Go to start of next word"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3155272.139.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Right"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3155298.141.help.text
+msgid "Selecting to the right word by word"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3154718.142.help.text
+msgid "Arrow Up"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3154731.143.help.text
+msgid "Move cursor up one line"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3154750.144.help.text
+msgid "Shift+Arrow Up"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3153199.146.help.text
+msgid "Selecting lines in an upwards direction"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii6452528.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Up"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii1764275.help.text
+msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii778527.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Up"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii1797235.help.text
+msgid "Select to beginning of paragraph. Next keystroke extends selection to beginning of previous paragraph"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3153218.147.help.text
+msgid "Arrow Down"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3153232.148.help.text
+msgid "Move cursor down one line"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3153317.149.help.text
+msgid "Shift+Arrow Down"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3153331.151.help.text
+msgid "Selecting lines in a downward direction"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii578936.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Down"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii6164433.help.text
+msgid "Move cursor to end of paragraph. Next keystroke move cursor to end of next paragraph"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii7405011.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Arrow Down"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3729361.help.text
+msgid "Select to end of paragraph. Next keystroke extends selection to end of next paragraph"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3153351.152.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3154512.153.help.text
+msgid "Go to beginning of line"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3154531.154.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3154544.156.help.text
+msgid "Go and select to the beginning of a line"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3150972.157.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3150986.158.help.text
+msgid "Go to end of line"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3151005.159.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Right</caseinline><defaultinline>Shift+End</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3151019.161.help.text
+msgid "Go and select to end of line"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3149371.162.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3149396.164.help.text
+msgid "Go to start of text block in slide"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3151030.165.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3151055.167.help.text
+msgid "Go and select text to start of text block in slide"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3151075.168.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3149732.170.help.text
+msgid "Go to end of text block in slide"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3149750.171.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3147064.173.help.text
+msgid "Go and select text to end of document"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3148448.192.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3148474.194.help.text
+msgid "Delete text to end of word"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3151080.195.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3151106.197.help.text
+msgid "Delete text to beginning of word"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii9959715.help.text
+msgid "In a list: delete an empty paragraph in front of the current paragraph"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3151124.198.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Fn</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Del"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3146919.200.help.text
+msgid "Delete text to end of sentence"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_ii3146937.201.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_ii3153532.203.help.text
+msgid "Delete text to beginning of sentence"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156192.87.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut Keys in $[officename] Impress"
+msgstr "Kortkommandon för $[officename] Impress"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147326.88.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147326.88.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "<emph>Tangentkombination</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155137.89.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3155137.89.help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Effekt</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153520.90.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153520.90.help.text"
+msgid "Arrow key"
+msgstr "Piltangent"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147077.91.help.text
+msgid "Moves the selected object or the page view in the direction of the arrow."
+msgstr "Flyttar det markerade objektet eller diabildsvyn i pilens riktning."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154384.92.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Arrow Key"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153279.93.help.text
+msgid "Move around in the page view."
+msgstr "Flytta i sidvyn."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153354.94.help.text
+msgid "Shift + drag"
+msgstr "Skift + dra"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148650.95.help.text
+msgid "Constrains the movement of the selected object horizontally or vertically."
+msgstr "Begränsar rörligheten för det markerade objektet horisontellt eller vertikalt."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154117.98.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ drag (with <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option active)"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150584.99.help.text
+msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag an object to create a copy of the object."
+msgstr "Håll ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-tangenten och dra för att kopiera objektet."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151304.100.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> Key"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>Tangent"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3156274.101.help.text
+msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to draw or resize objects by dragging from the center of the object outward."
+msgstr "Håll ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alt</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> för att ändra storlek på objekt genom att dra från objektets mitt och utåt."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147314.102.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key+click"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alt</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-tangenten + klicka"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155122.103.help.text
+msgid "Select the object behind the currently selected object."
+msgstr "Markera det objekt som ligger bakom det markerade objektet."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149008.104.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+click"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alt</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Skift + klicka"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3156368.105.help.text
+msgid "Select the object in front of the currently selected object."
+msgstr "Markera det objekt som ligger framför det markerade objektet."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148879.106.help.text
+msgid "Shift+click"
+msgstr "Skift+klicka"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155908.107.help.text
+msgid "Select adjacent items or a text passage. Click at the start of a selection, move to the end of the selection, and then hold down Shift while you click."
+msgstr "Markera intilliggande objekt eller textstycke. Klicka i början av en markering, gå till slutet av markeringen och håll ned Skift när du klickar."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149543.108.help.text
+msgid "Shift+drag (when resizing)"
+msgstr "Skift+dra (när du ändrar storlek)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150689.109.help.text
+msgid "Hold down Shift while dragging to resize an object to maintain the proportions of the object."
+msgstr "Du kan bibehålla objektets proportioner när du ändrar storlek på det genom att hålla ned Skift."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150115.110.help.text
+msgid "Tab key"
+msgstr "Tabbtangent"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155858.111.help.text
+msgid "Select objects in the order in which they were created."
+msgstr "Markera objekt i samma ordning som du skapade dem."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147475.112.help.text
+msgid "Shift+Tab"
+msgstr "Skift+tabbtangent"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153695.113.help.text
+msgid "Select objects in the reverse order in which they were created."
+msgstr "Markera objekt i omvänd ordning som du skapade dem."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147496.116.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147496.116.help.text"
+msgid "Escape"
+msgstr "Esc-tangent"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3146141.117.help.text
+msgid "Exit current mode."
+msgstr "Gå ur aktuellt läge."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147615.132.help.text
+msgid "Enter"
+msgstr "Retur"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145119.133.help.text
+msgid "Activate a placeholder object in a new presentation (only if the frame is selected)."
+msgstr "Aktivera ett platshållarobjekt i en ny presentation (endast om ramen är markerad)."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145258.131.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retur"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149563.130.help.text
+msgid "Moves to the next text object on the slide."
+msgstr "Går till nästa textobjekt på sidan."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3146910.129.help.text
+msgid "If there are no text objects on the slide, or if you reached the last text object, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
+msgstr "Om det inte finns några textobjekt när du trycker Ctrl+Retur infogas en ny sida med samma layout."
+
+#: 01020000.xhp#par_id4478286.help.text
+msgid "PageUp"
+msgstr "PageUp"
+
+#: 01020000.xhp#par_id2616351.help.text
+msgid "Switch to the previous slide. No function on the first slide."
+msgstr "Växla till föregående bild. Ingen funktion på första bilden."
+
+#: 01020000.xhp#par_id950956.help.text
+msgid "PageDown"
+msgstr "PageDown"
+
+#: 01020000.xhp#par_id4433423.help.text
+msgid "Switch to the next slide. No function on the last slide."
+msgstr "Växla till nästa bild. Ingen funktion på sista bilden."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149138.134.help.text
+msgid "Navigating with the Keyboard in Slide Sorter"
+msgstr "Navigera med tangentbordet i Bildsortering"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN110AA.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_idN110AA.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Kortkommandon"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN110B0.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_idN110B0.help.text"
+msgid "<emph>Effect</emph>"
+msgstr "<emph>Effekt</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153254.135.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153254.135.help.text"
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape-tangenten"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153268.136.help.text
+msgid "Sets the focus to the first slide."
+msgstr "Flyttar fokus till första bilden."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154811.137.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154811.137.help.text"
+msgid "Arrow key"
+msgstr "piltangenter"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145073.138.help.text
+msgid "Sets the focus to the next slide."
+msgstr "Flyttar fokus till nästa bild."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145086.139.help.text
+msgid "Spacebar"
+msgstr "Mellanslag"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3157548.140.help.text
+msgid "Makes the slide with the focus the current slide."
+msgstr "Aktiverar den sida som har fokus."
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
new file mode 100644
index 00000000000..5c07b12e726
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -0,0 +1,2653 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/guide.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:08+0200\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: layer_new.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Layers"
+msgstr "Infoga nivåer"
+
+#: layer_new.xhp#bm_id3148797.help.text
+msgid "<bookmark_value>layers; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>inserting; layers</bookmark_value><bookmark_value>changing;layer properties</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Nivåer; infoga och redigera</bookmark_value><bookmark_value>Infoga; nivåer</bookmark_value><bookmark_value>Ändra;nivåegenskaper</bookmark_value>"
+
+#: layer_new.xhp#hd_id3148797.9.help.text
+msgid "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Inserting Layers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Infoga nivåer\">Infoga nivåer</link></variable>"
+
+#: layer_new.xhp#par_idN10614.help.text
+msgctxt "layer_new.xhp#par_idN10614.help.text"
+msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
+msgstr "Ritobjekt i stödnivåer i %PRODUCTNAME Draw."
+
+#: layer_new.xhp#par_idN10643.help.text
+msgid "Right-click the layer tab area at the bottom."
+msgstr "Högerklicka på nivåfliken längst ned."
+
+#: layer_new.xhp#par_id3153418.11.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert Layer</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Nivå - Infoga</emph>."
+
+#: layer_new.xhp#par_id3155068.12.help.text
+msgid "Type a name for the layer in the <emph>Name </emph>box."
+msgstr "Skriv nivåns namn i rutan <emph>Namn</emph>."
+
+#: layer_new.xhp#par_id3156382.15.help.text
+msgid "In the <emph>Properties </emph>area, set the options for the layer."
+msgstr "Under <emph>Egenskaper</emph> anger du den nya nivåns egenskaper."
+
+#: layer_new.xhp#par_id3153964.13.help.text
+msgid "Click <emph>OK</emph>. The new layer automatically becomes the active layer."
+msgstr "Klicka på OK. Den nya nivån är automatiskt den aktuella nivån, så att samtliga nu ritade objekt ligger på den nya nivån."
+
+#: layer_new.xhp#par_id3154658.16.help.text
+msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
+msgstr "Om du vill ändra egenskaperna för en nivå, klicka du på fliken som hör till nivån och väljer <emph>Redigera - Nivå - Ändra</emph>."
+
+#: layer_new.xhp#par_id3153814.17.help.text
+msgid "You cannot change the name of or delete a predefined <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw layer."
+msgstr "Det går inte att ändra namn på eller ta bort en fördefinierad <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw-nivå."
+
+#: background.xhp#tit.help.text
+msgid "Changing the Slide Background Fill"
+msgstr "Ändra bakgrundsfyllningen för en sida"
+
+#: background.xhp#bm_id3150199.help.text
+msgid " <bookmark_value>backgrounds; changing</bookmark_value> <bookmark_value>slide masters; changing backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>slides;changing backgrounds</bookmark_value> "
+msgstr " <bookmark_value>Bakgrunder; ändra</bookmark_value><bookmark_value>Bildbakgrunder; ändra bakgrunder</bookmark_value><bookmark_value>Bilder;ändra bakgrunder</bookmark_value> "
+
+#: background.xhp#hd_id3150199.33.help.text
+msgid " <variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Changing the Slide Background Fill\">Changing the Slide Background Fill</link> </variable> "
+msgstr " <variable id=\"background\"><link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Ändra bakgrundsfyllningen för en sida\">Ändra bakgrundsfyllningen för en sida</link></variable> "
+
+#: background.xhp#par_id3155067.34.help.text
+msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or a bitmap image."
+msgstr "Du kan ändra bakgrundsfyllningen eller fyllningens färg för den aktuella sidan eller för alla sidor i dokumentet. Du kan använda skrafferingar, gradienter eller bitmappar som bakgrunder."
+
+#: background.xhp#par_id3148701.36.help.text
+msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. To change the background fill of a single slide, choose <emph>View - Normal</emph>."
+msgstr "Om du vill ändra bakgrundsfyllningen i alla bilderna väljer du <emph>Visa - Bakgrund - Bildbakgrund</emph>. Om du endast vill ändra bakgrunden i en bild väljer du <emph>Visa - Normal</emph>."
+
+#: background.xhp#par_id624713.help.text
+msgid " <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Slide in the context menu of a slide in Normal view to select a bitmap file. This file is used as a background picture.</ahelp> "
+msgstr " <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicka på Ange bakgrundsbild för bilden i snabbmenyn i normalvyn, och välj en bitmappfil. Den här filen används som bakgrundsbild.</ahelp> "
+
+#: background.xhp#hd_id3150534.49.help.text
+msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the slide background"
+msgstr "Så här använder du en färg, gradient eller skraffering för bakgrunden:"
+
+#: background.xhp#par_id3149942.50.help.text
+msgctxt "background.xhp#par_id3149942.50.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
+msgstr "Välj <emph>Format - Sida</emph> och klicka på fliken <emph>Bakgrund</emph>."
+
+#: background.xhp#par_id3148725.51.help.text
+msgid "In the <emph>Fill </emph>area, do one of the following:"
+msgstr "Under <emph>Fyllning</emph> gör du något av följande:"
+
+#: background.xhp#par_id3153040.52.help.text
+msgctxt "background.xhp#par_id3153040.52.help.text"
+msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
+msgstr "Klicka på <emph>Färg</emph> och klicka på en färg i listan."
+
+#: background.xhp#par_id3150866.53.help.text
+msgid "Select <emph>Gradient</emph>, and then click a gradient style in the list."
+msgstr "Klicka på <emph>Färggradient</emph> och klicka på en gradient i listan."
+
+#: background.xhp#par_id3150338.54.help.text
+msgid "Select <emph>Hatching</emph>, and then click a hatching style in the list."
+msgstr "Klicka på <emph>Skraffering</emph> och klicka på en skrafferingsstil i listan."
+
+#: background.xhp#par_id3150021.55.help.text
+msgctxt "background.xhp#par_id3150021.55.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: background.xhp#hd_id3145244.56.help.text
+msgid "To use an image for the slide background"
+msgstr "Så här använder du en sida som bakgrund:"
+
+#: background.xhp#par_id3148394.57.help.text
+msgid "You can display an entire image as a slide background, or you can tile the image to produce a patterned background."
+msgstr "Du kan använda en bild som bakgrund till en sida, eller repetera bilden och skapa ett bakgrundsmönster."
+
+#: background.xhp#par_id3156064.58.help.text
+msgctxt "background.xhp#par_id3156064.58.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
+msgstr "Välj <emph>Format - Sida</emph> och klicka på fliken <emph>Bakgrund</emph>."
+
+#: background.xhp#par_id3145356.59.help.text
+msgid "In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Bitmap</emph>, and then click an image in the list."
+msgstr "Välj <emph>Bitmap</emph> under <emph>Fyllning</emph> och klicka på en bild i listan."
+
+#: background.xhp#par_id3150757.60.help.text
+msgid "If you want to use a custom image for the slide background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <emph>Format - Area</emph>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <emph>Open</emph>. When you return to the <emph>Background </emph>tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap </emph>list."
+msgstr "Om du vill använda en egen bild som bakgrund, stänger du dialogrutan <emph>Ställ in sida</emph> och väljer <emph>Format - Yta</emph>. Klicka på fliken <emph>Bitmapmönster</emph> och klicka på <emph>Import</emph>. Leta rätt på den bildfil du vill importera och klicka på <emph>Öppna</emph>. När du kommer tillbaka till fliken <emph>Bakgrund</emph> finns den importerade bilden med i listan <emph>Bitmap</emph>."
+
+#: background.xhp#par_id3153151.61.help.text
+msgctxt "background.xhp#par_id3153151.61.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Gör något av följande:"
+
+#: background.xhp#par_id3150263.62.help.text
+msgid "To display the entire image as the background, clear the <emph>Tile </emph>check box in the <emph>Position </emph>area, and then select <emph>AutoFit</emph>."
+msgstr "Om du vill använda hela bilden som bakgrund avmarkerar du kryssrutan <emph>Sida vid sida</emph> under <emph>Position</emph> och markerar <emph>Anpassa</emph>."
+
+#: background.xhp#par_id3149756.63.help.text
+msgid "To tile the image on the background, select <emph>Tile</emph>, and set the <emph>Size</emph>, <emph>Position</emph>, and <emph>Offset</emph> options for the image."
+msgstr "Om du vill repetera bilden och skapa ett mönster markerar du <emph>Sida vid sida</emph> och anger alternativen <emph>Storlek</emph>, <emph>Position</emph> och <emph>Förskjutning</emph>."
+
+#: background.xhp#par_id3154934.64.help.text
+msgctxt "background.xhp#par_id3154934.64.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: background.xhp#par_id3158403.47.help.text
+msgid "This modification is only valid for the current presentation document."
+msgstr "Den här ändringen av formatmallen gäller bara för det aktuella presentationsdokumentet."
+
+#: background.xhp#par_idN10820.help.text
+msgid "To save a new slide master as a template"
+msgstr "Så här sparar du en ny bakgrundssida som en mall"
+
+#: background.xhp#par_idN10827.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph> to change to the slide master."
+msgstr "Välj <emph>Visa - Bakgrund - Bildbakgrund</emph> om du vill ändra bakgrundssidan."
+
+#: background.xhp#par_idN1082F.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Page</emph> to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this slide master."
+msgstr "Välj<emph>Format - Sida</emph> om du vill ändra bakgrundssidan eller välj andra formateringskommandon. Objekt som du lägger till här kommer att synas på alla bilder som baseras på denna bildbakgrund."
+
+#: background.xhp#par_idN10837.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> to close the master view."
+msgstr "Välj <emph>Visa - Normal</emph> när du vill stänga bakgrundsvyn."
+
+#: background.xhp#par_idN1083F.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Templates - Save</emph> to save the document as a template."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Mallar - Spara</emph> om du vill spara dokumentet som en mall."
+
+#: background.xhp#par_idN10847.help.text
+msgid "Enter a name for the template. Do not change the category from \"My Templates\". Click OK."
+msgstr "Ange ett namn på dokumentmallen. Du ska inte ändra kategorin från Mina mallar. Klicka på OK."
+
+#: background.xhp#par_idN1084A.help.text
+msgid "Now you can use the Presentation Wizard to open a new presentation based on your new template."
+msgstr "Nu kan du använda Presentationsguiden för att öppna en ny presentation som baseras på den nya mallen."
+
+#: layer_tipps.xhp#tit.help.text
+msgid "Working With Layers"
+msgstr "Arbeta med nivåer"
+
+#: layer_tipps.xhp#bm_id3154013.help.text
+msgid "<bookmark_value>layers;working with</bookmark_value><bookmark_value>locking layers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;layers</bookmark_value><bookmark_value>unlocking layers</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden layers</bookmark_value><bookmark_value>selecting;layers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Nivåer;arbeta med</bookmark_value><bookmark_value>Spärra nivåer</bookmark_value><bookmark_value>Dölja;nivåer</bookmark_value><bookmark_value>Låsa upp nivåer</bookmark_value><bookmark_value>Visa;dolda nivåer</bookmark_value><bookmark_value>Välja;nivåer</bookmark_value>"
+
+#: layer_tipps.xhp#hd_id3154013.14.help.text
+msgid "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Working With Layers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Arbeta med nivåer\">Arbeta med nivåer</link></variable>"
+
+#: layer_tipps.xhp#par_idN10706.help.text
+msgctxt "layer_tipps.xhp#par_idN10706.help.text"
+msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
+msgstr "Ritobjekt i stödnivåer i %PRODUCTNAME Draw."
+
+#: layer_tipps.xhp#hd_id3154018.18.help.text
+msgid "Selecting a layer"
+msgstr "Välja en nivå"
+
+#: layer_tipps.xhp#par_id3154484.15.help.text
+msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace."
+msgstr "Du kan välja en nivå genom att klicka på nivåns namnflik längst ned till vänster i arbetsområdet."
+
+#: layer_tipps.xhp#par_idN10767.help.text
+msgid "To edit the properties of a layer, double-click a layer tab."
+msgstr "Du kan redigera egenskaperna för en nivå genom att dubbelklicka på nivåns flik."
+
+#: layer_tipps.xhp#hd_id3155445.19.help.text
+msgid "Hiding layers"
+msgstr "Dölja nivå"
+
+#: layer_tipps.xhp#par_id3154702.22.help.text
+msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3154702.22.help.text"
+msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
+msgstr "Markera en nivå och klicka på <emph>Redigera - Nivå - Ändra</emph>"
+
+#: layer_tipps.xhp#par_id3145587.23.help.text
+msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box."
+msgstr "Under <emph>Egenskaper</emph> avmarkerar du kryssrutan <emph>Synlig</emph>."
+
+#: layer_tipps.xhp#par_id3153912.24.help.text
+msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3153912.24.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: layer_tipps.xhp#par_id3154762.25.help.text
+msgid "In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue."
+msgstr "Färgen på texten som visar nivåns namn ändras till blå."
+
+#: layer_tipps.xhp#par_id3156396.16.help.text
+msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key."
+msgstr "Du kan göra en nivå synlig eller osynlig genom att hålla ned Skift när du klickar på nivåns flik."
+
+#: layer_tipps.xhp#hd_id3146322.26.help.text
+msgid "Showing hidden layers"
+msgstr "Visa dolda nivåer"
+
+#: layer_tipps.xhp#par_id3157871.27.help.text
+msgid "Select a hidden layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
+msgstr "Välj en dold nivå och klicka på <emph>Redigera - Nivå - Ändra</emph>."
+
+#: layer_tipps.xhp#par_id3149352.28.help.text
+msgid "In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check box."
+msgstr "Under <emph>Egenskaper</emph> markerar du kryssrutan <emph>Synlig</emph>."
+
+#: layer_tipps.xhp#par_id3153036.29.help.text
+msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3153036.29.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: layer_tipps.xhp#hd_id3154554.20.help.text
+msgid "Locking layers"
+msgstr "Spärra nivå"
+
+#: layer_tipps.xhp#par_id3150864.17.help.text
+msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3150864.17.help.text"
+msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
+msgstr "Välj en nivå och klicka på <emph>Redigera - Nivå - Ändra</emph>."
+
+#: layer_tipps.xhp#par_id3150336.30.help.text
+msgid "In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check box."
+msgstr "Under <emph>Egenskaper</emph> markerar du kryssrutan <emph>Spärrad</emph>."
+
+#: layer_tipps.xhp#par_id3153730.31.help.text
+msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3153730.31.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: layer_tipps.xhp#par_id3149883.32.help.text
+msgid "You cannot edit objects on a locked layer."
+msgstr "Det går inte att redigera objekt på en spärrad nivå."
+
+#: layer_tipps.xhp#hd_id3145244.33.help.text
+msgid "Unlocking layers"
+msgstr "Låsa upp nivåer"
+
+#: layer_tipps.xhp#par_id3145354.34.help.text
+msgid "Select a locked layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>."
+msgstr "Välj en spärrad nivå och klicka på <emph>Redigera - Nivå - Ändra</emph>."
+
+#: layer_tipps.xhp#par_id3148393.35.help.text
+msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Locked </emph>check box."
+msgstr "Under <emph>Egenskaper</emph> avmarkerar du kryssrutan <emph>Spärrad</emph>."
+
+#: layer_tipps.xhp#par_id3150467.36.help.text
+msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3150467.36.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: gluepoints.xhp#tit.help.text
+msgid "Using Gluepoints"
+msgstr "Använda fästpunkter"
+
+#: gluepoints.xhp#bm_id0919200803534995.help.text
+msgid "<bookmark_value>glue points;using</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>fästpunkter;använda</bookmark_value>"
+
+#: gluepoints.xhp#par_idN1065F.help.text
+msgid "<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp\">Using Gluepoints</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp\">Använda fästpunkter</link></variable>"
+
+#: gluepoints.xhp#par_id0919200803040964.help.text
+msgid "In Impress and Draw, you can connect each two shapes with a line called a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">connector</link>. When you draw a connector between shapes, the connector will be attached to a gluepoint on each shape. Each shape has some default gluepoints, and the positions of the default gluepoints depend on the specific shape. You can add your own custom gluepoints to a shape and then attach connectors to the custom gluepoints."
+msgstr "I Impress och Draw kan du ansluta två former med en linje som kallas en <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">förbindelse</link>. När du ritar en förbindelse mellan former kommer förbindelsen fästas mot en fästpunkt i varje form. Varje form har vissa standardfästpunkter och placeringen av dessa beror på den specifika formen. Du kan lägga till egna standardfästpunkter till en form och sedan fästa förbindelser till dessa."
+
+#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041099.help.text
+msgid "To add and edit gluepoints"
+msgstr "Lägga till och redigera fästpunkter"
+
+#: gluepoints.xhp#par_id091920080304108.help.text
+msgctxt "gluepoints.xhp#par_id091920080304108.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Gör något av följande:"
+
+#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041082.help.text
+msgid "Click the <emph>Glue Point</emph> icon on the Drawing toolbar."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Fästpunkt</emph> på verktygsraden Rita."
+
+#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041186.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Glue Points</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Redigera - Fästpunkter</item>."
+
+#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041160.help.text
+msgid "Click the <emph>Insert Glue Point</emph> icon on the Gluepoints toolbar."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Infoga fästpunkt</emph> på verktygsraden Fästpunkter."
+
+#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041115.help.text
+msgid "Click inside the shape where you want to add the new gluepoint."
+msgstr "Klicka inuti formen där du vill lägga till den nya fästpunkten."
+
+#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041133.help.text
+msgid "If the shape is filled, you can click anywhere inside the shape. If the shape is unfilled, you can click the border to insert a glue point. Once inserted, you can drag the glue point to another position inside the shape."
+msgstr "Om formen är fylld kan du klicka var som helst innanför formen. Om formen inte är fyll kan du klicka på kanten för att infoga en fästpunkt. När fästpunkten är infogad kan du dra den till en annan position innanför formen."
+
+#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041250.help.text
+msgid "With the four icons next to the <emph>Insert Glue Point</emph> icon, you choose the directions which will be permitted for a connector at this gluepoint. You can choose one or more directions for a particular gluepoint."
+msgstr "Med de fyra ikonerna bredvid ikonen <emph>Infoga fästpunkt</emph> väljer du de riktningar som du vill tillåta för förbindelsen vid den här fästpunkten. Du kan välja en eller flera riktningar för en viss fästpunkt."
+
+#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041298.help.text
+msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is active, the gluepoint moves when you resize the object to keep its position relative to the object borders."
+msgstr "Om ikonen <emph>Relativ fästpunktsplacering</emph> är aktiv rör sig fästpunkten när du ändrar storlek på objektet för att dess placering ska vara relative till objektets kanter."
+
+#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041223.help.text
+msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is not active, the icons next to it are no longer grayed out. With these icons you can decide where a gluepoint will be placed when the size of the object is changed."
+msgstr "Om ikonen <emph>Relativ fästpunktsplacering</emph> inte är aktiv är ikonerna bredvid den inte nedtonade. Med dessa ikoner kan du avgöra var en fästpunkt ska placeras när storleken på objektet har ändrats."
+
+#: html_export.xhp#tit.help.text
+msgid "Saving a Presentation in HTML Format"
+msgstr "Spara en presentation i HTML-format"
+
+#: html_export.xhp#bm_id3155067.help.text
+msgid "<bookmark_value>exporting;presentations to HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving;as HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; exporting to HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; exporting from presentations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Exportera; presentationer till HTML</bookmark_value><bookmark_value>Spara;som HTML</bookmark_value><bookmark_value>Presentationer; exportera till HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; exportera från presentationer</bookmark_value>"
+
+#: html_export.xhp#hd_id3155067.1.help.text
+msgid "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Saving a Presentation in HTML Format\">Saving a Presentation in HTML Format</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Spara en presentation i HTML-format\">Spara en presentation i HTML-format</link></variable>"
+
+#: html_export.xhp#par_id3153246.2.help.text
+msgid "Open the presentation that you want to save in HTML format."
+msgstr "Öppna presentationen som ska sparas i HTML-format."
+
+#: html_export.xhp#par_id3149502.3.help.text
+msgctxt "html_export.xhp#par_id3149502.3.help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Exportera</emph>."
+
+#: html_export.xhp#par_id3148842.4.help.text
+msgid "Set the <emph>File type</emph> to <emph>HTML Document ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>."
+msgstr "Ange <emph>Filformat</emph> till <emph>HTML dokument ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>."
+
+#: html_export.xhp#par_id3143228.8.help.text
+msgid "Enter a <emph>File name</emph>, and then click <emph>Export</emph>."
+msgstr "Skriv ett namn i rutan <emph>Filnamn</emph> och klicka på <emph>Exportera</emph>."
+
+#: html_export.xhp#par_id3153808.5.help.text
+msgid "Follow the instructions in the <emph>HTML Export</emph> Wizard."
+msgstr "Följ instruktionerna i guiden <emph>HTML-export</emph>."
+
+#: html_export.xhp#par_id3151391.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPilot\">HTML Export Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"Guide för HTML-export\">Guide för HTML-export</link>"
+
+#: html_export.xhp#par_id3150394.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"File - Export\">File - Export</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Arkiv - Exportera\">Arkiv - Exportera</link>"
+
+#: line_draw.xhp#tit.help.text
+msgid "Drawing Curves"
+msgstr "Rita kurvor"
+
+#: line_draw.xhp#bm_id3149377.help.text
+msgid "<bookmark_value>lines; drawing</bookmark_value><bookmark_value>curves; drawing</bookmark_value><bookmark_value>control points definition</bookmark_value><bookmark_value>corner points</bookmark_value><bookmark_value>drawing;lines</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Linjer; rita</bookmark_value><bookmark_value>Kurvor; rita</bookmark_value><bookmark_value>Kontrollpunktsdefinition</bookmark_value><bookmark_value>Hörnpunkter</bookmark_value><bookmark_value>Rita;linjer</bookmark_value>"
+
+#: line_draw.xhp#hd_id3149377.3.help.text
+msgid "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Drawing Curves\">Drawing Curves</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Rita kurvor\">Rita kurvor</link></variable>"
+
+#: line_draw.xhp#par_id3148868.4.help.text
+msgid "The <emph>Curve</emph> icon <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar opens a toolbar to draw Bézier curves. Bézier curves are defined by a start point and an end point, which are called \"anchors\". The curvature of the Bézier curve is defined by control points (\"handles\"). Moving a control point changes the shape of the Bézier curve."
+msgstr "Med <emph>Kurv</emph>-verktyget <image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150205\">Ikon</alt></image> kan du rita en kurvlinje som består av ett eller flera linjesegment. Varje segment i en Bézierkurva definieras av två datapunkter (slutpunkter) och en eller två kontrollpunkter (handtag) som du kan dra i för att justera kurvans båge. En kontrollpunkt ansluts till en datapunkt med en kontrollinje. Flyttar du en kontrollpunkt dras kurvan mot den och kurvans form ändras."
+
+#: line_draw.xhp#par_id8532364.help.text
+msgid "Control points are only visible in \"Edit Points\" mode. Control points are represented by circles, anchor points are represented by squares. The start point is a little bit larger than the other anchor points."
+msgstr "Kontrolpunkterna syns bara i \"Redigera Punkterna\"-läget. Kontrolpunkterna visas som små ringar, ankare visas som små fyrkanter. Startpunkten är lite större än de övriga ankarna."
+
+#: line_draw.xhp#par_id3150210.39.help.text
+msgid "Bézier curve segments and straight line segments can be joined to form more complex Bézier curves. Three different transitions can be applied to join adjacent segments:"
+msgstr "En bézierkurva är uppbyggd kring tre typer av punkter:"
+
+#: line_draw.xhp#par_id3154766.25.help.text
+msgid "A <emph>symmetrical</emph> anchor point has the same line curvature on either side, and two control lines that move together as a straight line."
+msgstr "En symmetrisk datapunkt har samma linjeböjning på varje sida, och två kontrollinjer som rör sig tillsammans som en rät linje."
+
+#: line_draw.xhp#par_id3149874.26.help.text
+msgid "A <emph>smooth</emph> anchor point may have different line curvatures on either side."
+msgstr "En jämn datapunkt har olika linjeböjning på varje sida, och två kontrollinjer som rör sig tillsammans som en rät linje."
+
+#: line_draw.xhp#par_id3150435.27.help.text
+msgid "A <emph>corner</emph> anchor point has one or two independent control lines. Changing one side has no effect on the other side."
+msgstr "En <emph>hörnpunkt</emph> har en eller två kontrollinjer och sammanbinder olika linjesegment."
+
+#: line_draw.xhp#hd_id46388.help.text
+msgid "How to use the Curve tool"
+msgstr "Hur kurv-verktyget används"
+
+#: line_draw.xhp#par_id3155262.5.help.text
+msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Icon</alt></image> and select the <emph>Curve</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool."
+msgstr "Öppna verktygsraden <emph>Kurvor</emph> och markera verktyget <emph>Kurva</emph> <image id=\"img_id3145829\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145829\"></alt></image>. <image id=\"Graphic1\" src=\"cmd/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+
+#: line_draw.xhp#par_id3155928.6.help.text
+msgid "Click where you want the curve to start, and drag in the direction where you want the curve to go. The control line will indicate the direction. "
+msgstr "Klicka där du vill att kurvan ska börja och dra en kort sträcka åt det håll du vill att kurvan ska gå. Om du vill skapa ett rakt linjesegment trycker du på <item type=\"keycode\">Skift</item> medan du drar."
+
+#: line_draw.xhp#par_id8174687.help.text
+msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Shift</item> while you drag to restrict the direction to a 45 degree grid."
+msgstr "Tryck på <item type=\"keycode\">Shift</item> samtidigt som pekaren dras. Så följer rörelserna jämna 45-graders vinklar."
+
+#: line_draw.xhp#par_id3148390.41.help.text
+msgid "Release the mouse where the first control point should be."
+msgstr "Släpp upp musknappen där första punkten läggas."
+
+#: line_draw.xhp#par_id3154865.22.help.text
+msgid "Move the pointer to where you want the curve segment to end. The curve follows the pointer. "
+msgstr "Flytta pekaren till det ställe där kurvsegmentet ska sluta och gör något av följande:"
+
+#: line_draw.xhp#par_id1556443.help.text
+msgctxt "line_draw.xhp#par_id1556443.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Gör en av följande:"
+
+#: line_draw.xhp#par_id3151172.9.help.text
+msgid "Double-click on the position of the end point to finish drawing the line. "
+msgstr "Dubbelklicka när linjen är färdigritad. Du kan skapa en sluten figur genom att dubbelklicka på linjens startpunkt."
+
+#: line_draw.xhp#par_id5377056.help.text
+msgid "To create a closed shape, double-click the starting point of the line."
+msgstr "Att skapa en slutna form, dubbelklicka på linjans startpunkt."
+
+#: line_draw.xhp#par_id3153919.23.help.text
+msgid "Click and release the mouse button to add an anchor point. Move the mouse to draw the next segment."
+msgstr "Klicka för att rita kurvsegmentet med den aktuella cirkelbågen."
+
+#: line_draw.xhp#par_id3149451.43.help.text
+msgid "Click and drag in any direction to add a smooth anchor point."
+msgstr "Dra i en riktning för att definiera kurvans cirkelbåge, och klicka sedan för att ställa in den."
+
+#: line_draw.xhp#hd_id2071596.help.text
+msgid "How to use the Freeform Line tool"
+msgstr "Hur friforms-verktyget används"
+
+#: line_draw.xhp#par_id4907681.help.text
+msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> and select the <emph>Freeform Line</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool."
+msgstr "På ritningsraden, ta <emph>Curves</emph> raden <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> och sedan välj <emph>Freeform Line</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> verktyget."
+
+#: line_draw.xhp#par_id1122165.help.text
+msgid "Click where you want the curve to start, and keep holding the mouse button down."
+msgstr "Klicka där kurven ska börja. Förtsätt tryck på knappen."
+
+#: line_draw.xhp#par_id5792107.help.text
+msgid "Draw the freeform line as you would do with a pencil."
+msgstr "Rita friformslinjan som med vanlig penna."
+
+#: line_draw.xhp#par_id7734916.help.text
+msgid "Release the mouse button to finish the line."
+msgstr "Släppknappen för att avsluta linjan."
+
+#: select_object.xhp#tit.help.text
+msgid "Selecting Underlying Objects"
+msgstr "Markera underliggande objekt"
+
+#: select_object.xhp#bm_id3154492.help.text
+msgid "<bookmark_value>objects; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting; hidden objects</bookmark_value><bookmark_value>covered objects</bookmark_value><bookmark_value>underlying objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Objekt; markera</bookmark_value><bookmark_value>Markera; dolda objekt</bookmark_value><bookmark_value>Täckta objekt</bookmark_value><bookmark_value>Underliggande objekt</bookmark_value>"
+
+#: select_object.xhp#hd_id3154492.7.help.text
+msgid "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Selecting Underlying Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Markera täckt objekt\">Markera täckt objekt</link></variable>"
+
+#: select_object.xhp#par_id3159238.9.help.text
+msgid "To select an object that is covered by other objects, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and click through the objects until you reach the underlying object. To cycle through the objects in reverse order, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift when you click."
+msgstr "Om du vill markera ett objekt som tacks av andra objekt håller du ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> och klickar genom objekten tills du når det underliggande objektet. För att gå igenom objekten i motsatt ordning håller du ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Skift när du klickar."
+
+#: select_object.xhp#par_id3150213.10.help.text
+msgid "To select an object that is covered by another object using the keyboard, press Tab to cycle through the objects on the slide. To cycle through the objects in reverse order, press Shift+Tab."
+msgstr "Om du behöver markera ett objekt som är täckt av ett annat objekt, trycker du på Tabb-tangenten för att gå igenom objekten på bilden. Om du vill gå igenom objekten i omvänd ordning trycker du på Skift + Tabb."
+
+#: layers.xhp#tit.help.text
+msgid "About Layers"
+msgstr "Om nivåer"
+
+#: layers.xhp#bm_id3149018.help.text
+msgid "<bookmark_value>layers; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Nivåer; definition</bookmark_value>"
+
+#: layers.xhp#hd_id3149018.9.help.text
+msgid "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">About Layers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"Om nivåer\">Om nivåer</link></variable>"
+
+#: layers.xhp#par_id3146313.3.help.text
+msgid "Layers are available in $[officename] Draw, not in $[officename] Impress. Layers allow you to assemble elements on a page that are related. Think of layers as individual workspaces that you can hide from view, hide from printing, or lock. "
+msgstr "Nivåer används i $[officename] Draw, inte i $[officename] Impress. Med hjälp av nivåer kan du samla element på en sida som är relaterade till varandra. Nivåer är som enskilda arbetsområden som du kan dölja i en vy, dölja från utskrift eller spärra. "
+
+#: layers.xhp#par_id7036957.help.text
+msgid "Layers do not determine the stacking order of objects on your page, except for the <emph>Controls</emph> layer which is always in front of other layers. "
+msgstr "Nivåer bestämmer inte staplingsordningen för objekten på sidan, med undantag för <emph>Kontroller</emph>-nivån som alltid placeras framför andra nivåer. "
+
+#: layers.xhp#par_id1614734.help.text
+msgid "The stacking order of objects on your page is determined by the sequence in which you add the objects. You can rearrange the stacking order by <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item>. "
+msgstr "Staplingsordningen för objekten på sidan bestäms utifrån vilken ordning du lägger till dem. Du kan ändra staplingsordningen med hjälp av <item type=\"menuitem\">Ändra - Placering</item>. "
+
+#: layers.xhp#par_id398876.help.text
+msgid "The areas on a layer that do not contain objects are transparent."
+msgstr "De områden på en nivå som inte innehåller några objekt är genomskinliga."
+
+#: layers.xhp#par_id3146962.12.help.text
+msgid "$[officename] Draw provides three default layers:"
+msgstr "I $[officename] Draw finns tre standardnivåer:"
+
+#: layers.xhp#par_id3153073.13.help.text
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
+#: layers.xhp#par_id3149053.14.help.text
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontroller"
+
+#: layers.xhp#par_id3150391.15.help.text
+msgid "Dimension Lines"
+msgstr "Måttlinjer"
+
+#: layers.xhp#par_id3156397.16.help.text
+msgid "You cannot delete or rename the default layers. You can add your own layers by <item type=\"menuitem\">Insert - Layer</item>."
+msgstr "Du kan inte ta bort eller byta namn på standardnivåer. Du kan lägga till egna nivåer med hjälp av <item type=\"menuitem\">Infoga - Nivå</item>."
+
+#: layers.xhp#par_id3150534.17.help.text
+msgid "The <emph>Layout</emph> layer is the default workspace. The <emph>Layout</emph> layer determines the location of title, text, and object placeholders on your page."
+msgstr "Nivån <emph>Layout</emph> är standardarbetsområdet. <emph>Layout</emph>-nivån bestämmer placeringen av rubriker, text och objektplatshållare på sidan."
+
+#: layers.xhp#par_id3150742.18.help.text
+msgid "The <emph>Controls</emph> layer can be used for buttons that have been assigned an action, but that should not be printed. Set the layer's properties to not printable. Objects on the <emph>Controls</emph> layer are always in front of objects on other layers."
+msgstr "Nivån <emph>Kontroller</emph> kan användas för knappar som tilldelats en åtgärd men som inte ska skrivas ut. Ställ in nivåns egenskaper på ej utskrivbara. Objekt på <emph>Kontroller</emph>-nivån placeras alltid framför objekt på andra nivåer."
+
+#: layers.xhp#par_id3153085.19.help.text
+msgid "The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off."
+msgstr "Nivån <emph>Måttlinjer</emph> använder du för att rita t.ex. måttlinjer. Genom att växla mellan att visa och dölja nivån kan du enkelt välja att visa linjerna eller inte."
+
+#: layers.xhp#par_id3154507.2.help.text
+msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master page (<item type=\"menuitem\">View - Master</item>)."
+msgstr "Du kan låsa en nivå om du vill skydda innehållet, eller dölja nivån och dess innehåll från att visas eller skrivas ut. När du lägger till en ny nivå på en sida, läggs nivån till på alla sidor i dokumentet. När du lägger till ett objekt på en nivå, läggs det emellertid bara till på den aktuella sidan. Om du vill att objektet ska visas på alla sidor, lägger du till det på bakgrundssidan (<item type=\"menuitem\">Visa - Bakgrund</item>)."
+
+#: vectorize.xhp#tit.help.text
+msgid "Converting Bitmap Images into Vector Graphics"
+msgstr "Konvertera bitmapbilder till vektorgrafik"
+
+#: vectorize.xhp#bm_id3153415.help.text
+msgid "<bookmark_value>vectorizing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>converting; bitmaps to polygons</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; converting to vector graphics</bookmark_value><bookmark_value>vector graphics;converting bitmaps</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Vektorisera bitmap</bookmark_value><bookmark_value>Konvertera; bitmap till polygon</bookmark_value><bookmark_value>Bitmap; konvertera till vektorgrafik</bookmark_value><bookmark_value>Vektorgrafik;konvertera bitmap</bookmark_value>"
+
+#: vectorize.xhp#hd_id3153415.26.help.text
+msgid "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Converting Bitmap Images into Vector Graphics\">Converting Bitmap Images into Vector Graphics</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Omvandla bitmapbilder till vektorgrafik\">Omvandla bitmapbilder till vektorgrafik</link></variable>"
+
+#: vectorize.xhp#par_id3155633.27.help.text
+msgid "A vector graphic can be resized without losing the quality of the graphic. In $[officename] Draw and Impress, you can convert a bitmap image into a vector graphic."
+msgstr "Du kan ändra storlek på vektorgrafik utan att kvaliteten försämras. I $[officename] Draw och Impress kan du konvertera en bitmapsbild till vektorgrafik."
+
+#: vectorize.xhp#par_id3151241.28.help.text
+msgid "Select the bitmap image that you want to convert."
+msgstr "Markera den bitmapbild som du ska omvandla."
+
+#: vectorize.xhp#par_id3153812.29.help.text
+msgctxt "vectorize.xhp#par_id3153812.29.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Gör något av följande:"
+
+#: vectorize.xhp#par_id3145118.37.help.text
+msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph>."
+msgstr "I $[officename] Draw väljer du <emph>Ändra - Omvandla - Till polygon</emph>."
+
+#: vectorize.xhp#par_id3151387.38.help.text
+msgid "In $[officename] Impress, right-click the object, and then choose <emph>Convert - To Polygon</emph>."
+msgstr "I $[officename] Impress högerklickar du på objektet och väljer <emph>Omvandla - Till polygon</emph>."
+
+#: vectorize.xhp#par_id3149349.30.help.text
+msgid "Set the conversion options for the image, and then click <emph>OK</emph>. See <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>Convert to Polygon</emph></link> for a description of the conversion options."
+msgstr "Gör inställningar för omvandlingen av bilden och klicka på <emph>OK</emph>. Se avsnittet <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Omvandla till polygon\"><emph>Omvandla till polygon</emph></link> för en beskrivning av alternativen."
+
+#: vectorize.xhp#par_id3147371.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\">Convert to Polygon</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Konvertera till polygon\">Konvertera till polygon</link>"
+
+#: page_copy.xhp#tit.help.text
+msgid "Copying Slides From Other Presentations"
+msgstr "Kopiera bilder från andra presentationer"
+
+#: page_copy.xhp#bm_id3146971.help.text
+msgid "<bookmark_value>copying; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>pages; copying</bookmark_value><bookmark_value>inserting; slides from files</bookmark_value><bookmark_value>pasting;slides from other presentations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kopiera, bilder</bookmark_value><bookmark_value>Bilder, kopiera mellan dokument</bookmark_value><bookmark_value>Sidor, kopiera</bookmark_value><bookmark_value>Infoga, bilder från filer</bookmark_value><bookmark_value>Klistra in, bilder från andra presentationer</bookmark_value>"
+
+#: page_copy.xhp#hd_id3146971.1.help.text
+msgid "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Copying Slides From Other Presentations</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Kopiera sidor från andra presentationer\">Kopiera sidor från andra presentationer</link></variable>"
+
+#: page_copy.xhp#par_id3149378.7.help.text
+msgid "You can insert slides from another presentation into the current presentation. You can also copy and paste slides between presentations."
+msgstr "Du kan infoga sidor från en annan presentation i den presentation du arbetar med. Du kan också kopiera och klistra in sidor från en presentation till en annan."
+
+#: page_copy.xhp#hd_id3153418.8.help.text
+msgid "To insert a slide from another presentation:"
+msgstr "Så här infogar du en sida från en annan presentation:"
+
+#: page_copy.xhp#par_id3149018.3.help.text
+msgid "Open a presentation, and choose <emph>View - Normal</emph>."
+msgstr "Öppna en presentation och välj <emph>Visa - Normal</emph>."
+
+#: page_copy.xhp#par_id3154702.9.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Fil</emph>."
+
+#: page_copy.xhp#par_id3159238.10.help.text
+msgid "Locate the presentation file containing the slide that you want to insert, and click <emph>Insert</emph>."
+msgstr "Leta rätt på presentationen med den sida som du ska infoga, och klicka sedan på <emph>Infoga</emph>."
+
+#: page_copy.xhp#par_id3148837.4.help.text
+msgid "Click the plus sign next to the icon for the presentation file, and then select the slide(s) that you want to insert."
+msgstr "Klicka på plustecknet intill presentationsfilens ikon och markera de diabilder som du vill infoga."
+
+#: page_copy.xhp#par_id3148869.11.help.text
+msgctxt "page_copy.xhp#par_id3148869.11.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: page_copy.xhp#hd_id3154651.12.help.text
+msgid "To copy and paste slides between presentations:"
+msgstr "Så här kopierar du sidor mellan presentationer:"
+
+#: page_copy.xhp#par_id3153812.13.help.text
+msgid "Open the presentations that you want to copy and paste between."
+msgstr "Öppna de presentationer som du vill kopiera mellan."
+
+#: page_copy.xhp#par_id3153073.14.help.text
+msgid "In the presentation containing the slide(s) that you want to copy, choose<emph> View - Slide Sorter</emph>."
+msgstr "I den presentation som innehåller bilderna du ska kopiera väljer du <emph>Visa - Bildsortering</emph>."
+
+#: page_copy.xhp#par_id3147401.5.help.text
+msgid "Select the slide(s), and then choose<emph> Edit - Copy</emph>."
+msgstr "Markera diabilderna och välj <emph>Redigera - Kopiera</emph>."
+
+#: page_copy.xhp#par_id3147298.15.help.text
+msgid "Change to the presentation where you want to paste the slide(s), and then choose <emph>View - Normal</emph>."
+msgstr "Byt till den presentation där bilderna ska klistras in och välj <emph>Visa - Normal</emph>."
+
+#: page_copy.xhp#par_id3156401.16.help.text
+msgid "Select the slide that you want the copied slide to follow, and then choose <emph>Edit - Paste</emph>."
+msgstr "Markera den sida som ska ligga före den inkopierade sidan och välj <emph>Redigera - Klistra in</emph>."
+
+#: page_copy.xhp#par_id3150655.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert - File\">Insert - File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Infoga - Fil\">Infoga - Fil</link>"
+
+#: animated_gif_create.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating Animated GIF Images"
+msgstr "Skapa animerade GIF-bilder"
+
+#: animated_gif_create.xhp#bm_id3153188.help.text
+msgid "<bookmark_value>cross-fading; creating cross-fades</bookmark_value><bookmark_value>GIF images; animating</bookmark_value><bookmark_value>animated GIFs</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Övertoning; skapa övertoningar</bookmark_value><bookmark_value>GIF-bilder; animera</bookmark_value><bookmark_value>Animerade GIF-bilder</bookmark_value>"
+
+#: animated_gif_create.xhp#hd_id3153188.55.help.text
+msgid "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Creating Animated GIF Images\">Creating Animated GIF Images</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Skapa animerad GIF-bild\">Skapa animerad GIF-bild</link></variable>"
+
+#: animated_gif_create.xhp#par_id3149377.3.help.text
+msgid "You can animate drawing objects, text objects, and graphic objects (images) on your slides to make your presentation more interesting. $[officename] Impress provides you with a simple animation editor where you can create animation images (frames) by assembling objects from your slide. The animation effect is achieved by rotating through the static frames that you create."
+msgstr "Du kan animera ritobjekt, textobjekt och grafiska objekt på sidorna för att göra en presentation mer intressant. I $[officename] Impress finns en enklare animationsredigerare som du kan använda för att skapa animationer av objekten i dina sidor. Animationseffekten åstadkoms genom att varje (statisk) bildruta i animationen visas under en kort period, innan den avlöses av nästa bildruta."
+
+#: animated_gif_create.xhp#par_id3154657.57.help.text
+msgid "If you create a bitmap animation (animated GIF), you can assign a delay time to each frame, and specify the number of times the animation is played."
+msgstr "Om du skapar en bitmappsanimation (animerad GIF), kan du ange ett tidsvärde för varje bildruta, och ange hur många gånger som animationen ska spelas upp."
+
+#: animated_gif_create.xhp#hd_id3150250.58.help.text
+msgid "To create an animated GIF:"
+msgstr "Så här skapar du en animerad GIF:"
+
+#: animated_gif_create.xhp#par_id3148703.59.help.text
+msgid "Select an object or group of objects that you want to include in your animation and choose<emph> Insert - Animated Image</emph>."
+msgstr "Markera ett objekt eller en grupp med objekt som ska vara med i animationen, och välj <emph>Bildskärmspresentation - Animation</emph>."
+
+#: animated_gif_create.xhp#par_id3149601.60.help.text
+msgctxt "animated_gif_create.xhp#par_id3149601.60.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Gör något av följande:"
+
+#: animated_gif_create.xhp#par_id3145086.97.help.text
+msgid "Click the <emph>Apply Object </emph>button <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Note Icon</alt></image> to add a single object or a group of objects to the current animation frame."
+msgstr "Klicka på knappen <emph>Överta objekt</emph><image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Symbolen Obs</alt></image> för att lägga till ett objekt till den aktuella animationsrutan."
+
+#: animated_gif_create.xhp#par_id3150860.98.help.text
+msgid "Click the <emph>Apply Objects Individually </emph>button <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Tip Icon</alt></image> to create a separate animation frame for each of the selected objects."
+msgstr "Klicka på <emph>Överta objekt ett och ett</emph> <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Symbolen Tips</alt></image> för att skapa en separat animationsruta för varje markerat objekt."
+
+#: animated_gif_create.xhp#par_id3148391.61.help.text
+msgid "In the <emph>Animation Group </emph>area, select <emph>Bitmap object</emph>."
+msgstr "Under <emph>Animationsgrupp</emph> väljer du <emph>Bitmapobjekt</emph>."
+
+#: animated_gif_create.xhp#par_id3154871.99.help.text
+msgid "Use the animation timeline to specify the duration for displaying a frame and the number of times an animation sequence is presented (looping)."
+msgstr "Använd animationens tidslinje för att ange hur länge en bildruta ska visas och hur många gånger som animationssekvensen ska repeteras."
+
+#: animated_gif_create.xhp#par_id3154644.62.help.text
+msgid "Enter a frame number in the <emph>Image Number</emph> box (left box)."
+msgstr "Ange numret på en bildruta i rutan <emph>Bildnummer</emph> (vänstra rutan)."
+
+#: animated_gif_create.xhp#par_id3150756.63.help.text
+msgid "Enter the number of seconds you want the frame to display in the <emph>Duration </emph>box (middle box)."
+msgstr "Ange hur många sekunder som bildrutan ska visas i rutan <emph>Visningstid</emph> (mellersta rutan)."
+
+#: animated_gif_create.xhp#par_id3151182.64.help.text
+msgid "Repeat the last two steps for each frame in your animation."
+msgstr "Upprepa de två sista stegen för varje bildruta i animationen."
+
+#: animated_gif_create.xhp#par_id3151177.100.help.text
+msgid "You can preview your animation by using the controls to the left of the <emph>Image Number </emph>box."
+msgstr "Du kan förhandsgranska animationen genom att använda kontrollerna till vänster om rutan <emph>Bildnummer</emph>."
+
+#: animated_gif_create.xhp#par_id3154939.65.help.text
+msgid "Select the number of times you want the animation sequence to repeat in the <emph>Loop count </emph>box (right box)."
+msgstr "Ange hur många gånger som animationen ska visas i rutan <emph>Antal omgångar</emph> (rutan till höger)."
+
+#: animated_gif_create.xhp#par_id3145421.88.help.text
+msgid "Select an alignment option for the objects in the <emph>Alignment</emph> box."
+msgstr "Välj ett justeringsalternativ för objekten i rutan <emph>Anpassning</emph>."
+
+#: animated_gif_create.xhp#par_id3154285.101.help.text
+msgid "Click <emph>Create</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Skapa</emph>."
+
+#: line_edit.xhp#tit.help.text
+msgid "Editing Curves"
+msgstr "Redigera kurvor"
+
+#: line_edit.xhp#bm_id3150441.help.text
+msgid "<bookmark_value>curves; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; curves</bookmark_value><bookmark_value>splitting;curves</bookmark_value><bookmark_value>closing;shapes</bookmark_value><bookmark_value>deleting;points</bookmark_value><bookmark_value>converting;points</bookmark_value><bookmark_value>points;adding/converting/deleting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kurvor; redigera</bookmark_value><bookmark_value>redigera; kurvor</bookmark_value><bookmark_value>dela upp;kurvor</bookmark_value><bookmark_value>sluta;figurer </bookmark_value><bookmark_value>ta bort;punkter</bookmark_value><bookmark_value>konvertera;punkter</bookmark_value><bookmark_value>punkter;lägga till/konvertera/ta bort</bookmark_value>"
+
+#: line_edit.xhp#hd_id3150441.10.help.text
+msgid "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Editing Curves\">Editing Curves</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Redigera kurvor\">Redigera kurvor</link></variable>"
+
+#: line_edit.xhp#par_id3150342.11.help.text
+msgid "A curved line segment consists of two data points (endpoints) and two control points (handles). A control line connects a control point to a data point. You can change the shape of a curve by converting a data point to a different type, or by dragging the control points to a different location."
+msgstr "Ett kurvlinjesegment består av två datapunkter (slutpunkter) och två kontrollpunkter (handtag). En kontrollpunkt ansluts till en datapunkt med en kontrollinje. Du kan ändra formen på en kurva genom att konvertera en datapunkt till en annan typ av punkt, eller genom att dra kontrollpunkterna till andra platser."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3145252.16.help.text
+msgid "You can also modify the properties of the line by selecting the line and choosing <emph>Format - Line</emph>."
+msgstr "Du kan också ändra linjens egenskaper genom att markera linjen och välja <emph>Format - Linje</emph>."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3153711.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">Ikon</alt></image>"
+
+#: line_edit.xhp#par_id3155959.54.help.text
+msgid "To view the data points and control points of a curved line, select the line, and then click the <emph>Points</emph> icon on the Drawing bar. The data points are represented by squares and the control points by circles. A control point might overlay a data point."
+msgstr "Du kan granska de datapunkter och kontrollpunkter som hör till en kurva genom att markera linjen och klicka på ikonen <emph>Punkter</emph> på verktygsraden Ritverktyg. Datapunkterna representeras av fyrkanter och kontrollpunkterna av cirklar. En kontrollpunkt kan ligga över en datapunkt."
+
+#: line_edit.xhp#hd_id3145587.55.help.text
+msgid "To adjust a curved line segment:"
+msgstr "Så här justerar du ett kurvlinjesegment:"
+
+#: line_edit.xhp#par_id3151241.51.help.text
+msgctxt "line_edit.xhp#par_id3151241.51.help.text"
+msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
+msgstr "Markera en kurvlinje och klicka på ikonen <emph>Redigera punkter</emph> på verktygsraden <emph>Ritverktyg</emph>."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3150213.56.help.text
+msgctxt "line_edit.xhp#par_id3150213.56.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Gör något av följande:"
+
+#: line_edit.xhp#par_id3153810.12.help.text
+msgid "Drag a data point to resize the line. If a control point overlies the data point, drag the control point until you can see the data point, and then drag the data point."
+msgstr "Du kan ändra linjens storlek genom att dra i datapunkterna. Om en kontrollpunkt ligger över en datapunkt drar du kontrollpunkten tills du kan se datapunkten."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3149872.13.help.text
+msgid "Drag a control point. The curve pulls in the direction that you drag the control point."
+msgstr "Dra en kontrollpunkt. Kurvan böjs i den riktning du drar punkten i."
+
+#: line_edit.xhp#hd_id3150431.57.help.text
+msgid "To split a curved line:"
+msgstr "Så här delar du upp en kurvlinje:"
+
+#: line_edit.xhp#par_id3150395.58.help.text
+msgid "You can only split a curved line that has three or more data points."
+msgstr "Du kan bara dela upp en linje som har tre datapunkter eller fler."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3151392.59.help.text
+msgctxt "line_edit.xhp#par_id3151392.59.help.text"
+msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
+msgstr "Markera en kurvlinje och klicka på ikonen <emph>Redigera punkter</emph> på verktygsraden <emph>Ritverktyg</emph>."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3149941.60.help.text
+msgid "Select a data point, and then click the <emph>Split Curve </emph>icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
+msgstr "Markera en datapunkt och klicka på ikonen <emph>Dela upp kurva</emph> på verktygsraden <emph>Redigera punkter</emph>."
+
+#: line_edit.xhp#hd_id3150655.61.help.text
+msgid "To create a closed shape:"
+msgstr "Så här skapar du en sluten figur:"
+
+#: line_edit.xhp#par_id3150743.62.help.text
+msgctxt "line_edit.xhp#par_id3150743.62.help.text"
+msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
+msgstr "Markera en kurvlinje och klicka på ikonen <emph>Redigera punkter</emph> på verktygsraden <emph>Ritverktyg</emph>."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3153080.63.help.text
+msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Close Bézier</emph> icon."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Slut Bézier</emph> på verktygsraden <emph>Redigera punkter</emph>."
+
+#: line_edit.xhp#hd_id3145162.15.help.text
+msgid "To convert a data point on a curved line:"
+msgstr "Så här gör du för att omvandla en datapunkt på en kurva:"
+
+#: line_edit.xhp#par_id3150336.64.help.text
+msgctxt "line_edit.xhp#par_id3150336.64.help.text"
+msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
+msgstr "Markera en kurvlinje och klicka på ikonen <emph>Redigera punkter</emph> på verktygsraden <emph>Ritverktyg</emph>."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3155925.14.help.text
+msgid "Click the data point you want to convert, and do one of the following:"
+msgstr "Klicka på den datapunkt som du vill omvandla och gör något av följande:"
+
+#: line_edit.xhp#par_id3145241.65.help.text
+msgid "To convert the data point to a smooth point, click the <emph>Smooth Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
+msgstr "Du kan konvertera datapunkten till en jämn punkt genom att klicka på ikonen <emph>Jämn övergång</emph> på verktygsraden <emph>Redigera punkter</emph>."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3145299.66.help.text
+msgid "To convert the data point to a symmetrical point, click the <emph>Symmetric Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
+msgstr "Du kan konvertera datapunkten till en symmetrisk punkt genom att klicka på ikonen <emph>Symmetrisk övergång</emph> på verktygsraden <emph>Redigera punkter</emph>."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3145348.67.help.text
+msgid "To convert the data point to a corner point, click the <emph>Corner Point</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
+msgstr "Du kan konvertera datapunkten till en hörnpunkt genom att klicka på ikonen <emph>Hörnpunkt</emph> på verktygsraden <emph>Redigera punkter</emph>."
+
+#: line_edit.xhp#hd_id3150471.68.help.text
+msgid "To add a data point:"
+msgstr "Så här lägger du till en datapunkt:"
+
+#: line_edit.xhp#par_id3155373.69.help.text
+msgctxt "line_edit.xhp#par_id3155373.69.help.text"
+msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
+msgstr "Markera en kurvlinje och klicka på ikonen <emph>Redigera punkter</emph> på verktygsraden <emph>Ritverktyg</emph>."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3156256.70.help.text
+msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Insert Points</emph> icon."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Infoga punkter</emph> på verktygsraden <emph>Redigera punkter</emph>."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3083280.71.help.text
+msgid "Click the line where you want to add the point, and drag a short distance."
+msgstr "Klicka på linjen på det ställe där punkten ska läggas till och dra med musen en kort sträcka."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3154643.72.help.text
+msgid "If a data point does not have a control point, select the data point, and then click the <emph>Convert to Curve</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
+msgstr "Om en datapunkt inte har en motsvarande kontrollpunkt, markerar du datapunkten och klickar på ikonen <emph>Konvertera till kurva</emph> på verktygsraden <emph>Redigera punkter</emph>."
+
+#: line_edit.xhp#hd_id3151186.73.help.text
+msgid "To delete a data point:"
+msgstr "Så här tar du bort en datapunkt:"
+
+#: line_edit.xhp#par_id3153624.74.help.text
+msgctxt "line_edit.xhp#par_id3153624.74.help.text"
+msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
+msgstr "Markera en kurvlinje och klicka på ikonen <emph>Redigera punkter</emph> på verktygsraden <emph>Ritverktyg</emph>."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3150261.75.help.text
+msgid "Click the point you want to delete."
+msgstr "Klicka på den punkt som ska tas bort."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3143230.76.help.text
+msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Delete Points</emph> icon."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Ta bort punkter</emph> på verktygsraden <emph>Redigera punkter</emph>."
+
+#: line_edit.xhp#par_id3151174.52.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">Edit Points bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Verktysraden Redigera punkter\">Verktygsraden Redigera punkter</link>"
+
+#: move_object.xhp#tit.help.text
+msgid "Moving Objects"
+msgstr "Flytta objekt"
+
+#: move_object.xhp#bm_id3146121.help.text
+msgid "<bookmark_value>objects;moving in slides</bookmark_value><bookmark_value>moving;objects in slides</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Objekt; flytta i bilder</bookmark_value><bookmark_value>Flytta; objekt på bilder</bookmark_value>"
+
+#: move_object.xhp#hd_id3146121.5.help.text
+msgid "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Moving Objects\">Moving Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Flytta objekt\">Flytta objekt</link></variable>"
+
+#: move_object.xhp#par_id3149667.6.help.text
+msgid "You can move selected objects in your slide by dragging them, using the arrow keys, or by copying the objects and pasting them in another location."
+msgstr "Du kan flytta markerade objekt på en diabild genom att dra dem, genom att använda piltangenterna eller genom att klippa ut objekten och klistra in dem på en annan plats."
+
+#: move_object.xhp#par_id3145799.7.help.text
+msgid "The arrow keys let you move objects more precisely than with the mouse."
+msgstr "Om du använder piltangenterna kan du flytta objekten mycket mer exakt än med musen."
+
+#: 3d_create.xhp#tit.help.text
+msgid "Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects"
+msgstr "Konvertera 2D-objekt till kurvor, polygoner och 3D-objekt"
+
+#: 3d_create.xhp#bm_id3150207.help.text
+msgid "<bookmark_value>3D rotation objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D scenes; creating</bookmark_value><bookmark_value>converting; to curves, polygons, 3D</bookmark_value><bookmark_value>extrusion objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>3D-rotationsobjekt; generera</bookmark_value><bookmark_value>3D-objekt; generera</bookmark_value><bookmark_value>3D-scener; skapa</bookmark_value><bookmark_value>konvertera; till kurvor, polygoner, 3D</bookmark_value><bookmark_value>extrusionsobjekt</bookmark_value>"
+
+#: 3d_create.xhp#hd_id3150207.32.help.text
+msgid "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects\">Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Konvertera 2D-objekt till kurvor, polygoner och 3D-objekt\">Konvertera 2D-objekt till kurvor, polygoner och 3D-objekt</link></variable>"
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3153914.33.help.text
+msgid "You can convert two dimensional (2D) objects to create different shapes. $[officename] can convert 2D objects to the following object types:"
+msgstr "Du kan konvertera tvådimensionella (2D) objekt till andra typer av objekt. Med $[officename] kan du konvertera 2D-objekt till följande typer av objekt:"
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3150210.49.help.text
+msgid "Curved object based on Bézier curves"
+msgstr "Kurvobjekt som bygger på bézierkurvor."
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3154762.50.help.text
+msgid "Polygon object consisting of straight line segments"
+msgstr "Polygonobjekt som består av raka linjesegment"
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3150051.51.help.text
+msgid "3D object with shading and a light source"
+msgstr "3D-objekt med skuggning och en ljuskälla"
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3149873.52.help.text
+msgid "3D rotation object with shading and a light source"
+msgstr "3D-rotationsobjekt med skuggning och en ljuskälla"
+
+#: 3d_create.xhp#hd_id31490481.help.text
+msgid "Two types of 3D objects"
+msgstr "Två typer av 3D-objekt"
+
+#: 3d_create.xhp#par_id31472951.help.text
+msgid "The Status bar displays \"3D scene selected\". The 3D scenes are built from objects which have dimensions in x, y, and z coordinates. Examples are the objects inserted by the 3D Objects toolbar, and rectangles, ellipses, or text that got created by the Rectangle, Ellipse, or Text icons left on the Drawing toolbar, or any Custom Shapes, and that got converted to 3D by using the context menu \"Convert - To 3D\". These 3D scenes can be entered (for example, by pressing F3), and the objects can be rotated in 3D. Microsoft Office doesn't know these real 3D objects. When exporting these 3D scenes to Microsoft Office formats, a snapshot of the current view will be exported as a bitmap. 3D bars in charts are of this type, too."
+msgstr "På statusraden visas \"3D-scen har markerats\". 3D-scenerna byggs upp av objekt som har koordinater i tre dimensioner: x, y och z. Exempel är objekt som har infogats med verktygsraden 3D-objekt samt rektanglar, ellipser och text som har skapats med motsvarande ikoner till vänster på verktygsraden Teckning eller anpassade figurer som har omvandlats till 3D med snabbmenyn \"Omvandla – Till 3D\". Dessa 3D-scener kan läggas in (till exempel genom att du trycker på F3) och objekten kan roteras i 3D. Microsoft Office kan inte hantera de här 3D-objekten. När dessa 3D-scener exporteras till Microsoft Office-format så exporteras en ögonblicksbild av den aktuella vyn som en bitmapp. Detsamma gäller för 3D-staplar i diagram."
+
+#: 3d_create.xhp#par_id31506541.help.text
+msgid "The Status bar displays \"Shape selected\". The Custom Shapes can be viewed in a 2D mode or in a 3D mode. At any time, you can switch the view between the two modes. You use the Basic Shapes, Symbol Shapes, and the following icons on the Drawing toolbar to create Custom Shapes. The Custom Shapes can be changed using the 3D Settings toolbar. They do not form a 3D scene, they cannot be illuminated by more than one light source, they show no reflections, and there are some more limitations. You can convert them to a 3D scene, but then they are no longer Custom Shapes. Custom Shapes in 2D or 3D mode can be exported to and imported from Microsoft Office formats."
+msgstr "På statusraden visas \"Form har markerats\". Anpassade figurer kan visas i 2D-läge eller 3D-läge. Du kan växla mellan de här vyerna när som helst. Du kan använda ikonerna för grundformer, symbolformer och de följande ikonerna på verktygsraden Teckning för att skapa anpassade figurer. Anpassade figurer kan ändras med verktygsraden 3D-inställningar. De utgör inte en 3D-scen, de kan inte ha ljuseffekter från mer än en ljuskälla, de visar inga reflektioner och det finns några ytterligare begränsningar. Du kan omvandla dem till en 3D-scen, men då är de inte längre anpassade figurer. Anpassade figurer i 2D- eller 3D-läge kan exporteras till och importeras från Microsoft Office-format."
+
+#: 3d_create.xhp#hd_id3149048.34.help.text
+msgid "To convert an object to a curved shape:"
+msgstr "Rita upp en rektangel med musen. Den har standardinställningarna för färg, linjetjocklek, o.s.v. och bör nu vara markerad."
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3147295.35.help.text
+msgctxt "3d_create.xhp#par_id3147295.35.help.text"
+msgid "Select a 2D object on the slide or page."
+msgstr "Markera ett 2D-objekt på bilden eller sidan."
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3150654.54.help.text
+msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>."
+msgstr "Högerklicka på objektet och välj <emph>Omvandla - Till kurva</emph>"
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3145828.55.help.text
+msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object. You can also drag the control points of a handle to modify the shape of the curve."
+msgstr "Du kan ändra objektets form genom att klicka på ikonen <emph>Punkter</emph> <image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Ikon</alt></image> på verktygsraden <emph>Ritverktyg</emph> och dra i objektets handtag. Du kan också dra i kontrollpunkterna som hör till ett handtag för att ändra formen på kurvan."
+
+#: 3d_create.xhp#hd_id3153738.56.help.text
+msgid "To convert a 2D object to a polygon:"
+msgstr "Så här konverterar du ett 2D-objekt till en polygon:"
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3145241.57.help.text
+msgctxt "3d_create.xhp#par_id3145241.57.help.text"
+msgid "Select a 2D object on the slide or page."
+msgstr "Markera ett 2D-objekt på bilden eller sidan."
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3148774.59.help.text
+msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Polygon.</emph>"
+msgstr "Högerklicka på objektet och välj <emph>Omvandla - Till polygon</emph>"
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3155368.39.help.text
+msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object."
+msgstr "Du kan ändra objektets form genom att klicka på ikonen <emph>Punkter</emph> <image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Ikon</alt></image> på verktygsraden <emph>Ritverktyg</emph> och dra i objektets handtag."
+
+#: 3d_create.xhp#hd_id3153919.60.help.text
+msgid "To convert a 2D object to a 3D object:"
+msgstr "Så här konverterar du ett 2D-objekt till ett 3D-objekt:"
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3147172.62.help.text
+msgctxt "3d_create.xhp#par_id3147172.62.help.text"
+msgid "Select a 2D object on the slide or page."
+msgstr "Markera ett 2D-objekt på bilden eller sidan."
+
+#: 3d_create.xhp#par_idN1088B.help.text
+msgid "Click the <emph>Extrusion On/Off</emph> icon<image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> bar, or right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D</emph>."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Extrusion på/av</emph> <image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Ikon</alt></image> på verktygsraden <emph>Ritverktyg</emph> eller högerklicka på objektet och välj <emph>Omvandla – Till 3D</emph>."
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3148828.41.help.text
+msgid "To edit the properties of the 3D object, use the <emph>Line and Filling</emph> toolbar and the <emph>3D Settings</emph> toolbar."
+msgstr "Om du vill redigera egenskaperna hos 3D-objektet använder du verktygsraden <emph>Linje och fyllning</emph>och verktygsraden <emph>3D-inställningar</emph>."
+
+#: 3d_create.xhp#par_idN108C5.help.text
+msgid "To convert a text object to 3D, use the <emph>Fontwork</emph> icon<image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar."
+msgstr "Om du vill omvandla ett textobjekt till 3D använder du ikonen <emph>Fontwork</emph> <image id=\"img_id3821222\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Ikon</alt></image> på verktygsraden <emph>Ritverktyg</emph>."
+
+#: 3d_create.xhp#hd_id3145410.65.help.text
+msgid "To convert a 2D object to a 3D rotation object:"
+msgstr "Så här konverterar du ett 2D-objekt till ett 3D-rotationsobjekt:"
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3154260.66.help.text
+msgid "A 3D rotation object is created by rotating the selected object around its vertical axis."
+msgstr "Ett 3D-rotationsobjekt skapas genom att det markerade objektet roteras runt sin vertikalaxel."
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3147506.67.help.text
+msgctxt "3d_create.xhp#par_id3147506.67.help.text"
+msgid "Select a 2D object on the slide or page."
+msgstr "Markera ett 2D-objekt på bilden eller sidan."
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3151318.69.help.text
+msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>"
+msgstr "Högerklicka på objektet och välj <emph>Omvandla - Till 3D-rotationsobjekt</emph>"
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3146125.70.help.text
+msgid "To edit the properties of the 3D object, use the Line and Filling toolbar and the 3D Settings toolbar."
+msgstr "Om du vill redigera egenskaperna hos 3D-objektet använder du verktygsraden Linje och fyllning och verktygsradens 3D-inställningar."
+
+#: 3d_create.xhp#par_id3149336.43.help.text
+msgid "You can rotate the 2D object before converting it to create a more complex shape."
+msgstr "Du kan rotera 2D-objektet innan du omvandlar det till ett mer komplext objekt."
+
+#: printing.xhp#tit.help.text
+msgid "Printing Presentations"
+msgstr "Skriva ut presentationer"
+
+#: printing.xhp#bm_id3153726.help.text
+msgid "<bookmark_value>printing; presentations</bookmark_value> <bookmark_value>slides; printing</bookmark_value> <bookmark_value>notes; printing in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>outlines; printing</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; printing</bookmark_value> <bookmark_value>tiled printing of slides</bookmark_value> <bookmark_value>changing;layout for handouts</bookmark_value> <bookmark_value>handout printing</bookmark_value> <bookmark_value>layout;printing handouts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>skriva ut; presentationer</bookmark_value> <bookmark_value>bilder; skriva ut</bookmark_value> <bookmark_value>anteckningar; skriva ut i presentationer</bookmark_value> <bookmark_value>dispositioner; skriva ut</bookmark_value> <bookmark_value>presentationer; skriva ut</bookmark_value> <bookmark_value>skriva ut bilder sida vid sida</bookmark_value> <bookmark_value>ändra;layout för flygblad</bookmark_value> <bookmark_value>flygblad, skriva ut</bookmark_value> <bookmark_value>layout;skriva ut flygblad</bookmark_value>"
+
+#: printing.xhp#hd_id3153726.1.help.text
+msgid "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Printing Presentations\">Printing Presentations</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Skriva ut presentationer\">Skriva ut presentationer</link></variable>"
+
+#: printing.xhp#hd_id3154486.2.help.text
+msgid "Default printer settings"
+msgstr "Standardinställningar för utskrift"
+
+#: printing.xhp#par_id3156385.3.help.text
+msgid "To set the default printing options for $[officename] Impress, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph>."
+msgstr "Om du vill ange standardalternativ för utskrifter i $[officename] Impress väljer du <emph>Verktyg - Alternativ - %PRODUCTNAME Impress - Skriv ut</emph>."
+
+#: printing.xhp#hd_id3153914.5.help.text
+msgid "Setting printer options for the current presentation"
+msgstr "Ange skrivaralternativ för den aktuella presentationen"
+
+#: printing.xhp#par_id3154651.6.help.text
+msgctxt "printing.xhp#par_id3154651.6.help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Skriv ut</emph>."
+
+#: printing.xhp#par_id3149870.7.help.text
+msgid "Click the <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> or the <emph>Options</emph> tab page, and then select the printer options."
+msgstr "Klicka på <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> eller på fliken <emph>Alternativ</emph> och välj skrivaralternativ."
+
+#: printing.xhp#par_id3150431.8.help.text
+msgid "These settings override the default printer options in <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph> for the current print job only."
+msgstr "De här inställningarna kommer att användas (för den aktuella utskriften) i stället för standardalternativen i <emph>Verktyg - Alternativ - %PRODUCTNAME Impress - Skriv ut</emph>."
+
+#: printing.xhp#hd_id4555192.help.text
+msgid "Choosing a print layout for handouts"
+msgstr "Att väjla en utskriftsuppställning för flygblad"
+
+#: printing.xhp#par_id7197790.help.text
+msgctxt "printing.xhp#par_id7197790.help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Arkiv - Skriv ut</item>."
+
+#: printing.xhp#par_id1104159.help.text
+msgid "On the <emph>General</emph> tab page of the <emph>Print</emph> dialog, select the \"Handouts\" entry from the Document listbox."
+msgstr "Markera posten \"Flygblad\" i listrutan Dokument på fliken <emph>Allmänt</emph> i dialogrutan <emph>Skriv ut</emph>."
+
+#: printing.xhp#par_id9354533.help.text
+msgid "Select the number of slides to print per page of paper."
+msgstr "Välj antal presentationssidor som ska skrivas ut per sida."
+
+#: printing.xhp#hd_id6556596.help.text
+msgid "Defining print options for handouts"
+msgstr "Definera inställningarna för flygbladen"
+
+#: printing.xhp#par_id6744285.help.text
+msgid "Click the Handout tab."
+msgstr "Välj Flygbladsfliken"
+
+#: printing.xhp#par_id996734.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Page Number</emph> to open the <emph>Header and Footer</emph> dialog box."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Sidnummer</emph> för att öppna dialogrutan <emph>Sidhuvuds och sidfots</emph>."
+
+#: printing.xhp#par_id6752220.help.text
+msgid "Click <emph>Notes and Handouts</emph> to enter the header and footer text for handouts."
+msgstr "Välj <emph>Anteckningar och Flygblad</emph> för att redigera flygbladets sidhuvud och sidfot."
+
+#: printing.xhp#par_id5703909.help.text
+msgid "You see four areas on this dialog with check boxes for Header, Date and time, Footer, and Page number. These four areas correspond to the four areas in the corners of the handout master view."
+msgstr "Fyra zoner i rutan syns med kryssrutor till Sidhuvudet, Datum och tiden, Sidfoten, och Sidnumret. Samtliga fyra områden motsvarar de fyra områden i hörnen till flygbladets mall."
+
+#: printing.xhp#par_id4984282.help.text
+msgid "Enter text for header, footer, and date. Check the <emph>Page number</emph> box, if you want to number the handout pages. Ensure the <emph>Header</emph> check box is enabled if you want your header text to be printed."
+msgstr "Skriv texten till sidhuvudet, sidfoten och datum och tiden. Kryss <emph>Sidnummer</emph>-rutan, i så fall det ska finnas numrering på sidorna. Bekräft att <emph>Sidhuvudet</emph>-rutan är markerad i så fall att även sidhuvudet ska skivas ut."
+
+#: printing.xhp#par_id816064.help.text
+msgid "Click <emph>Apply to All</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Samtliga</emph>."
+
+#: printing.xhp#par_id863063.help.text
+msgid "The fields in the handout master view on screen are not updated, but the text that you entered will be printed."
+msgstr "Fälten på mallbilden är inte aktuella dock texten ska skrivas ut."
+
+#: printing.xhp#hd_id5036164.help.text
+msgid "Printing handouts or notes"
+msgstr "Skriva ut flygblad"
+
+#: printing.xhp#par_id2901394.help.text
+msgctxt "printing.xhp#par_id2901394.help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Arkiv - Skriv ut</item>."
+
+#: printing.xhp#par_id5674611.help.text
+msgid "Click the Document listbox and select the type of contents to print."
+msgstr "Klicka på listrutan Dokument och välj vilken typ av innehåll som ska skrivas ut."
+
+#: printing.xhp#par_id1308023.help.text
+msgid "Select <emph>Handouts</emph> or <emph>Notes</emph> and select the number of slides to print on each page of paper."
+msgstr "Välj <emph>Flygblad</emph> eller <emph>Anteckningar</emph> samt antal presentationssidor ska skrivas ut per blad."
+
+#: printing.xhp#par_id6821192.help.text
+msgid "If you want another layout of the slides on the printed paper pages, use the mouse to move the slides around on the Handout view."
+msgstr "Om det ska vara en annan uppsättning på de utskriva sidorna så flytta bilderna i flygbladsläget."
+
+#: printing.xhp#hd_id3151389.11.help.text
+msgid "Printing a range of slides"
+msgstr "Skriva ut vissa sidor"
+
+#: printing.xhp#par_id3146318.12.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Visa - Bildsortering</emph>."
+
+#: printing.xhp#par_id3166465.13.help.text
+msgid "Hold down Shift, and click the range of slides that you want to print."
+msgstr "Håll ned Skift-tangenten och klicka på de sidor som du vill skriva ut."
+
+#: printing.xhp#par_id3157875.14.help.text
+msgctxt "printing.xhp#par_id3157875.14.help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Skriv ut</emph>."
+
+#: printing.xhp#par_id3150746.16.help.text
+msgid "In the <emph>Range and copies</emph> area, click <emph>Slides</emph>."
+msgstr "I området <emph>Intervall och kopior</emph> klickar du på <emph>Bilder</emph>."
+
+#: printing.xhp#par_id3154561.17.help.text
+msgid "Enter the slide numbers you want to print, and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "När sidnumren för de markerade sidorna visas i rutan <emph>Sidor</emph> klick på <emph>OK</emph>."
+
+#: animated_objects.xhp#tit.help.text
+msgid "Animating Objects in Presentation Slides"
+msgstr "Animera objekt i presentationsbilder"
+
+#: animated_objects.xhp#bm_id3150251.help.text
+msgid "<bookmark_value>objects; moving along paths</bookmark_value><bookmark_value>connecting; paths and objects</bookmark_value><bookmark_value>paths; moving objects along</bookmark_value><bookmark_value>motion paths</bookmark_value><bookmark_value>deleting;animation effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;applying to/removing from objects</bookmark_value><bookmark_value>animation effects</bookmark_value><bookmark_value>animations;editing</bookmark_value><bookmark_value>custom animation</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Objekt; flytta längs banor</bookmark_value><bookmark_value>Förbinda; sökvägar och objekt</bookmark_value><bookmark_value>Banor; flytta objekt längs</bookmark_value><bookmark_value>rörelsebanor</bookmark_value><bookmark_value>Ta bort;animationseffekter</bookmark_value><bookmark_value>Effekter;använda till/ta bort från objekt</bookmark_value><bookmark_value>animationseffekter</bookmark_value><bookmark_value>animationer;redigera</bookmark_value><bookmark_value>anpassad animation</bookmark_value>"
+
+#: animated_objects.xhp#hd_id3150251.31.help.text
+msgid "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">Animating Objects in Presentation Slides</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">Animera objekt i presentationsbilder</link> </variable>"
+
+#: animated_objects.xhp#par_id3150214.32.help.text
+msgid "You can apply preset animation effects to objects on your slide. "
+msgstr "Du kan använda fördefinierade animationseffekter på objekt på sidan. De fördefinierade effekterna är samma effekter som du kan använda för övergångar mellan sidor."
+
+#: animated_objects.xhp#hd_id3154762.70.help.text
+msgid "To apply an animation effect to an object: "
+msgstr "Så här använder du en animationseffekt på ett objekt:"
+
+#: animated_objects.xhp#par_id3146964.33.help.text
+msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object you want to animate."
+msgstr "Öppna en bild i <emph>Normalvy</emph> och markera det objekt som ska animeras."
+
+#: animated_objects.xhp#par_id3149875.35.help.text
+msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>, click <emph>Add</emph>, and then select an animation effect."
+msgstr "Välj <emph>Bildskärmspresentation - Animation</emph> och välj sedan en animation."
+
+#: animated_objects.xhp#par_id3166462.71.help.text
+msgid "In the <emph>Custom Animation</emph> dialog, click a tab page to choose from a category of effects. Click an effect, then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på en flik med effekter i dialogrutan <emph>Anpassad animation</emph>. Klicka på en effekt, och klicka sedan på <emph>OK</emph>."
+
+#: animated_objects.xhp#par_id3156060.51.help.text
+msgid "To preview the animation, click the <emph>Play</emph> button."
+msgstr "Klicka på <emph>Spela upp</emph> för att förhandsgranska animationen."
+
+#: animated_objects.xhp#hd_id2476577.help.text
+msgid "To apply and edit a motion path effect:"
+msgstr "Så här tillämpar och redigerar du en rörelsebaneeffekt:"
+
+#: animated_objects.xhp#par_id4217047.help.text
+msgid "An object can be animated to move along a motion path. You can use predefined or your own motion paths."
+msgstr "Ett objekt kan animeras och röra sig längs med en rörelsebana. Du kan använda fördefinierade eller egna rörelsebanor."
+
+#: animated_objects.xhp#par_id2629474.help.text
+msgid "If you select \"Curve\", \"Polygon\", or \"Freeform Line\", the dialog closes and you can draw your own path. If the drawing is finished and not canceled, the created path is removed from the document and inserted as a motion path effect."
+msgstr "Väljer du \"Kurva\", \"Polygon\" eller \"Frihandslinjer\", stängs dialogrutan och du kan rita din egen bana. Om ritningen avslutas och inte avbryts, tas den skapade banan bort från dokumentet och infogas som en rörelsebaneeffekt."
+
+#: animated_objects.xhp#par_id8069704.help.text
+msgid " <emph>Editing motion paths</emph> "
+msgstr " <emph>Redigera rörelsebanor</emph> "
+
+#: animated_objects.xhp#par_id4524674.help.text
+msgid "If the Custom Animation Panel is visible, the motion paths of all effects of the current slide are drawn as a transparent overlay on the slide. All paths are visible all the time, therefore animations with consecutive paths can be created easily. "
+msgstr "Om panelen Anpassad animation visas, ritas alla effekter för rörelsebanor i aktuell bild som genomskinlig överläggning på bilden. Alla banor är synliga hela tiden och därför kan du enkelt skapa animeringar med banor i rad. "
+
+#: animated_objects.xhp#par_id4396801.help.text
+msgid "A motion path can be selected by clicking on the path. A selected path will support handles, it can be moved and resized like a shape. A double click on a path starts the point edit mode. The point edit mode can also be started by <item type=\"menuitem\">Edit - Points</item> or by pressing <item type=\"keycode\">F8</item>."
+msgstr "Välj rörelsebana genom att klicka på banan. En markerad bana stöder hantag och den kan röras och ändras precis som en figur. Dubbelklicka på en bana och punktredigeringsläge startas. Punktredigeringsläget kan även startas genom<item type=\"menuitem\">Redigera - Punkter</item> eller genom att trycka på <item type=\"keycode\">F8</item>."
+
+#: animated_objects.xhp#hd_id3148387.76.help.text
+msgid "To remove an animation effect from an object:"
+msgstr "Så här tar du bort en animationseffekt från ett objekt:"
+
+#: animated_objects.xhp#par_id3148774.77.help.text
+msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object from which to remove the effect."
+msgstr "Öppna en bild i <emph>Normalvy</emph> och markera objektet vars effekt ska tas bort."
+
+#: animated_objects.xhp#par_id3155372.78.help.text
+msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Bildskärmspresentation - Effekt</emph>."
+
+#: animated_objects.xhp#par_id3153718.80.help.text
+msgid "Click <emph>Remove</emph>."
+msgstr "Den första posten, <emph>Ingen effekt</emph>, är markerad. Klicka på <emph>Tilldela</emph>."
+
+#: html_import.xhp#tit.help.text
+msgid "Importing HTML Pages Into Presentations "
+msgstr "Importera HTML-sidor till presentationer "
+
+#: html_import.xhp#bm_id3146121.help.text
+msgid "<bookmark_value>importing; presentations with HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; importing HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importing into presentations</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting in slides</bookmark_value><bookmark_value>inserting; text in presentations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>importera;presentationer med HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentationer;importera HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML;importera till presentationer</bookmark_value><bookmark_value>textdokument;infoga i bilder</bookmark_value><bookmark_value>infoga;text i presentationer</bookmark_value>"
+
+#: html_import.xhp#hd_id3146121.1.help.text
+msgid "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importing HTML Pages Into Presentations \">Importing HTML Pages Into Presentations </link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importera HTML-sida till presentation\">Importera HTML-sida till presentation</link></variable>"
+
+#: html_import.xhp#par_id3150750.2.help.text
+msgid "You can import any text file, including text in HTML documents, into a slide."
+msgstr "Du kan importera alla typer av textfiler, inklusive text i HTML dokument till en sida."
+
+#: html_import.xhp#hd_id3155443.11.help.text
+msgid "To insert text from a file into a slide:"
+msgstr "Så här infogar du text från en fil till en sida:"
+
+#: html_import.xhp#par_id3146313.4.help.text
+msgid "In the slide where you want to insert the text, choose <emph>Insert - File</emph>."
+msgstr "Öppna den sida där texten ska infogas och välj <emph>Infoga - Fil</emph>."
+
+#: html_import.xhp#par_id3150207.5.help.text
+msgid "Select \"Text\" or \"HTML Document\" as the <emph>File type</emph>."
+msgstr "Välj \"Text\" eller \"HTML dokument\" i listan <emph>Filformat</emph>."
+
+#: html_import.xhp#par_id3148610.12.help.text
+msgid "Locate the file containing the text that you want to add, and then click <emph>Insert</emph>."
+msgstr "Leta rätt på filen med texten som ska läggas till och klicka på <emph>Infoga</emph>."
+
+#: html_import.xhp#par_id3153915.6.help.text
+msgid "If the text file contains more text than can be inserted into a single slide, you can divide the text over several slides."
+msgstr "Om textfilen innehåller mer text än vad som får plats på en sida, kan du dela upp texten på flera sidor."
+
+#: html_import.xhp#par_id3149126.7.help.text
+msgid "Double-click in the inserted text to enter edit mode."
+msgstr "Dubbelklicka i den infogade texten för att byta till redigeringsläge."
+
+#: html_import.xhp#par_id3143228.8.help.text
+msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
+msgstr "Markera all text som inte får plats på bilden och tryck <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
+
+#: html_import.xhp#par_id3153811.9.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert – Slide</emph>, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Bild</emph> och tryck på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
+
+#: html_import.xhp#par_id3147297.10.help.text
+msgid "Repeat steps 1 to 3 until all of the text is on slides."
+msgstr "Upprepa steg 1 till 3 tills all text finns på bilder."
+
+#: masterpage.xhp#tit.help.text
+msgid "Applying a Slide Design to a Slide Master "
+msgstr "Använda en sidformatmall på en bildbakgrund "
+
+#: masterpage.xhp#bm_id3152596.help.text
+msgid "<bookmark_value>slide designs</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; designing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>master pages, see slide masters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sidformatmallar</bookmark_value><bookmark_value>bakgrundssidor; designa</bookmark_value><bookmark_value>bakgrunder; bilder</bookmark_value><bookmark_value>bilder; bakgrunder</bookmark_value><bookmark_value>huvudsidor, se bakgrundssidor</bookmark_value>"
+
+#: masterpage.xhp#hd_id3152596.13.help.text
+msgid "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">Applying a Slide Design to a Slide Master</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">Använda en sidformatmall på en bakgrunddssida</link></variable>"
+
+#: masterpage.xhp#par_id3154017.14.help.text
+msgid "Every slide in a presentation has exactly one slide master, also known as master page. A slide master determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this slide master."
+msgstr "Varje bild i en presentation har en bildbakgrund, även kallad sidformatmall. En bildbakgrund bestämmer textformatmallen för rubrik och disposition samt bakgrundsdesign för alla bilder som använder denna bildbakgrund."
+
+#: masterpage.xhp#hd_id3149018.25.help.text
+msgid "To apply a new slide master"
+msgstr "Så här använder du en ny bildbakgrund"
+
+#: masterpage.xhp#par_id3154702.19.help.text
+msgid "Select <emph>Format - Slide Design</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Sidformatmall</emph>."
+
+#: masterpage.xhp#par_id3148485.20.help.text
+msgid "Click <emph>Load</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Ladda</emph>."
+
+#: masterpage.xhp#par_id3145384.21.help.text
+msgid "Under <emph>Categories</emph>, select a slide design category."
+msgstr "Välj en kategori för sidformatmallar under <emph>Kategorier</emph>."
+
+#: masterpage.xhp#par_id3153915.26.help.text
+msgid "Under <emph>Templates</emph>, select a template with the design that you want to apply. To preview the template, click <emph>More</emph>, and then select the <emph>Preview </emph>box."
+msgstr "Markera en mall under <emph>Mallar</emph> med den presentationsmall som du vill använda. Om du vill förhandsgranska mallen klickar du på <emph>Mer</emph> och markerar rutan <emph>Förhandsgranskning</emph>."
+
+#: masterpage.xhp#par_id3154652.27.help.text
+msgctxt "masterpage.xhp#par_id3154652.27.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: masterpage.xhp#par_id3145115.28.help.text
+msgctxt "masterpage.xhp#par_id3145115.28.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Gör något av följande:"
+
+#: masterpage.xhp#par_id3150436.18.help.text
+msgid "To apply the slide design to all of the slides in your presentation, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Lägg märke till rutan <emph>Byt bakgrundssida</emph>. Om den är markerad gäller sidformatmallen som nu har valts för alla sidor i det aktuella dokumentet. Om den inte är markerad gäller den nya sidformatmallen bara för den aktuella sidan. Du kan alltså tilldela en enskild sida en annan sidformatmall och därmed t.ex. en annan bakgrund."
+
+#: masterpage.xhp#par_id3151387.29.help.text
+msgid "To apply the slide design to the current slide only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Om du bara vill använda formatmallen för den aktuella sidan avmarkerar du kryssrutan <emph>Byt bakgrundssida</emph> och klickar på <emph>OK</emph>."
+
+#: masterpage.xhp#par_id3149941.24.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Formatmallar och formatering\">Formatmallar och formatering</link>"
+
+#: palette_files.xhp#tit.help.text
+msgid "Loading Color, Gradient, and Hatching Lists"
+msgstr "Ladda färg-, gradient- och skrafferingslistor"
+
+#: palette_files.xhp#bm_id3154510.help.text
+msgid "<bookmark_value>colors;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>gradients;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>hatching;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>loading;colors/gradients/hatchings</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Färger; läsa in tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Gradienter; läsa in tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Skraffering; läsa in tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Läsa in; färger/gradienter/skrafferingar</bookmark_value>"
+
+#: palette_files.xhp#hd_id3154510.48.help.text
+msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists\">Loading Color, Gradient, and Hatching Lists</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Ladda färg-, gradient- och skrafferingslistor\">Ladda färg-, gradient- och skrafferingslistor</link></variable>"
+
+#: palette_files.xhp#par_id3156385.73.help.text
+msgid "You can use lists to organize colors, gradients, or hatching patterns. $[officename] provides several lists that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a list, or even create custom lists. "
+msgstr "Du kan använda listor om du vill strukturera färger, gradienter eller skraffreringsmönster. I $[officename] finns flera listor som du kan hämta och använda i dokumenten. Om du vill kan du lägga till eller ta bort element från en tabell eller skapa egna tabeller. "
+
+#: palette_files.xhp#hd_id3155961.74.help.text
+msgid "To load a color list:"
+msgstr "Så här laddar du en färgtabell:"
+
+#: palette_files.xhp#par_id3154656.47.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab."
+msgstr "Välj <emph>Format - Yta</emph> och klicka på fliken <emph>Färger</emph>."
+
+#: palette_files.xhp#par_id3152896.75.help.text
+msgid "Click the <emph>Load Color List</emph> button."
+msgstr "Klicka på knappen <emph>Ladda färgtabell</emph>."
+
+#: palette_files.xhp#par_id3151239.76.help.text
+msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A color list file has the format [filename].soc."
+msgstr "Leta rätt på färgtabellen som du ska ladda och klicka på <emph>Öppna</emph>. En färgtabellfil har formatet [filnamn].soc."
+
+#: palette_files.xhp#par_id3154762.77.help.text
+msgid "To save a color list, click the <emph>Save Color List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Om du vill spara en färgtabell klickar du på knappen <emph>Spara färgtabell</emph>, anger ett filnamn och klickar på <emph>Spara</emph>."
+
+#: palette_files.xhp#bm_id3149871.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; CMYK</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kalkylblad; dölja funktioner</bookmark_value><bookmark_value>Dölja; rader</bookmark_value><bookmark_value>Dölja; kolumner</bookmark_value><bookmark_value>Dölja; tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller; dölja</bookmark_value><bookmark_value>Kolumner; dölja</bookmark_value><bookmark_value>Rader; dölja</bookmark_value>"
+
+#: palette_files.xhp#par_id3149871.71.help.text
+msgid "The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and Tango colors respectively."
+msgstr "CMYK-listan är optimerad för utskriftsfärger, och färgerna i listorna Webb och HTML är optimerade för en upplösning med 256 färger."
+
+#: palette_files.xhp#hd_id3150435.78.help.text
+msgid "To load a gradient list:"
+msgstr "Så här laddar du en gradienttabell:"
+
+#: palette_files.xhp#par_id3150393.79.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Gradients</emph> tab."
+msgstr "Välj <emph>Format - Yta</emph> och klicka på fliken <emph>Färggradienter</emph>."
+
+#: palette_files.xhp#par_id3146322.80.help.text
+msgid "Click the <emph>Load Gradients List</emph> button."
+msgstr "Klicka på knappen <emph>Ladda färggradienttabell</emph>."
+
+#: palette_files.xhp#par_id3149946.81.help.text
+msgid "Locate the gradient list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A gradient list file has the format [filename].sog."
+msgstr "Leta rätt på gradienttabellen som du ska ladda och klicka på <emph>Öppna</emph>. En gradienttabellfil har formatet [filnamn].sog."
+
+#: palette_files.xhp#par_id3150740.82.help.text
+msgid "To save a gradients list, click the <emph>Save Gradients List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Om du vill spara en gradienttabell klickar du på knappen <emph>Spara färggradienttabell</emph>, anger ett filnamn och klickar på <emph>Spara</emph>."
+
+#: palette_files.xhp#hd_id3153036.83.help.text
+msgid "To load a hatching list:"
+msgstr "Så här laddar du en skrafferingstabell:"
+
+#: palette_files.xhp#par_id3155255.84.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Hatching</emph> tab."
+msgstr "Välj <emph>Format - Yta</emph> och klicka på fliken <emph>Skraffering</emph>."
+
+#: palette_files.xhp#par_id3153004.85.help.text
+msgid "Click the <emph>Load Hatches List</emph> button."
+msgstr "Klicka på knappen <emph>Ladda skrafferingstabell</emph>."
+
+#: palette_files.xhp#par_id3154505.86.help.text
+msgid "Locate the hatches list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A hatches list file has the format [filename].soh."
+msgstr "Leta rätt på skrafferingstabellen som du ska ladda och klicka på <emph>Öppna</emph>. En skrafferingstabellfil har formatet [filnamn].soh."
+
+#: palette_files.xhp#par_id3149881.87.help.text
+msgid "To save a hatches list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Om du vill spara en skrafferingstabell klickar du på knappen <emph>Spara skrafferingstabell</emph>, anger ett filnamn och klickar på <emph>Spara</emph>."
+
+#: palette_files.xhp#par_id3155437.72.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Yta\">Format - Yta</link>"
+
+#: line_arrow_styles.xhp#tit.help.text
+msgid "Loading Line and Arrow Styles"
+msgstr "Ladda linje- och pilstilar"
+
+#: line_arrow_styles.xhp#bm_id3145253.help.text
+msgid "<bookmark_value>line styles;loading</bookmark_value> <bookmark_value>lines;about line ends</bookmark_value> <bookmark_value>arrows;loading arrow styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;arrow and line styles</bookmark_value> <bookmark_value>loading;arrow and line styles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>linjestilar;läsa in</bookmark_value> <bookmark_value>linjer;om linjeslut</bookmark_value> <bookmark_value>pilar;läsa in linjeslut</bookmark_value> <bookmark_value>stilar;linjer och linjeslut</bookmark_value> <bookmark_value>läsa in;linje- och linjeslutstilar</bookmark_value>"
+
+#: line_arrow_styles.xhp#hd_id3145253.48.help.text
+msgid "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">Loading Line and Arrow Styles</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Ladda linje- och pilstilar\">Ladda linje- och pilstilar</link></variable>"
+
+#: line_arrow_styles.xhp#par_id3154017.49.help.text
+msgid "You can use styles to organize similar line and arrow types. $[officename] provides a few standard style files that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a style file, or even create a custom style file."
+msgstr "Med formatmallar kan du strukturera likartade linjer och linjeslut. I $[officename] finns ett par standardformatmallar som du kan hämta och använda i dokumenten. Om du vill kan du lägga till eller ta bort element från en formatmall eller skapa egna formatmallar."
+
+#: line_arrow_styles.xhp#hd_id3154485.50.help.text
+msgid "To load a line styles file:"
+msgstr "Så här laddar du en linjestiltabell:"
+
+#: line_arrow_styles.xhp#par_id3156382.58.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Line Styles</emph> tab."
+msgstr "Välj <emph>Format - Linje</emph> och klicka på fliken <emph>Linjeslut</emph>."
+
+#: line_arrow_styles.xhp#par_id3154705.51.help.text
+msgid "Click the <emph>Load Line Styles</emph> button."
+msgstr "Klicka på knappen <emph>Ladda linjestiltabell</emph>."
+
+#: line_arrow_styles.xhp#par_id3145588.52.help.text
+msgid "Locate the file containing the line styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].sod."
+msgstr "Leta rätt på filen som innehåller de formatmallar som ska läggas till och klicka på <emph>OK</emph>. Filen har formatet [filnamn].sod."
+
+#: line_arrow_styles.xhp#par_id3151240.53.help.text
+msgid "To save a line styles file, click the <emph>Save Line Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Om du vill spara en linjestiltabell klickar du på knappen <emph>Spara linjestiltabell</emph>, anger ett filnamn och klickar på <emph>OK</emph>."
+
+#: line_arrow_styles.xhp#hd_id3154765.54.help.text
+msgid "To load an arrow styles file:"
+msgstr "Så här läser du in en linjesluttabell:"
+
+#: line_arrow_styles.xhp#par_id3153070.59.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Arrow Styles</emph> tab."
+msgstr "Välj <emph>Format - Linje</emph> och klicka på fliken <emph>Linjeslut</emph>."
+
+#: line_arrow_styles.xhp#par_id3149054.55.help.text
+msgid "Click the <emph>Load Arrow Styles</emph> button."
+msgstr "Klicka på knappen <emph>Ladda linjesluttabell</emph>."
+
+#: line_arrow_styles.xhp#par_id3150391.56.help.text
+msgid "Locate the file containing the arrow styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].soe."
+msgstr "Leta rätt på filen som innehåller de linjeslutstilar som ska läggas till och klicka på <emph>OK</emph>. Filen har formatet [filnamn].soe."
+
+#: line_arrow_styles.xhp#par_id3166465.57.help.text
+msgid "To save an arrow styles file, click the <emph>Save Arrow Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Om du vill spara en linjeslutsfil klickar du på knappen <emph>Spara linjeslut</emph>, anger ett filnamn, och klickar sedan på <emph>OK</emph>."
+
+#: line_arrow_styles.xhp#par_id3145822.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\">Format - Line</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Linje\">Format - Linje</link>"
+
+#: table_insert.xhp#tit.help.text
+msgid "Including Spreadsheets in Slides"
+msgstr "Infoga kalkylblad på bilder"
+
+#: table_insert.xhp#bm_id3154022.help.text
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets;in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>including spreadsheets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kalkylblad;i presentationer</bookmark_value><bookmark_value>Presentationer;infoga kalkylblad</bookmark_value><bookmark_value>Inkludera kalkylblad</bookmark_value>"
+
+#: table_insert.xhp#hd_id3154022.1.help.text
+msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Including Spreadsheets in Slides\">Including Spreadsheets in Slides</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Infoga kalkylblad på sidor\">Infoga kalkylblad på sidor</link></variable>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id4231086.help.text
+msgid "You can apply different methods to insert spreadsheet cells into your Impress slides or Draw pages:"
+msgstr "Det finns olika metoder för att infoga kalkylbladsceller i dina Impress-bilder eller Draw-sidor:"
+
+#: table_insert.xhp#par_id9209875.help.text
+msgid "Insert a native table - you enter the data into the cells and apply fancy formatting using the Table Design section on the Tasks pane."
+msgstr "Infoga en intern tabell. Du anger data i cellerna och använder exklusiv formatering med hjälp av Tabellutkast i aktivitetspanelen."
+
+#: table_insert.xhp#par_id3044526.help.text
+msgid "Insert a new table as an OLE object or insert an existing file as an OLE object - you can specify the link to a file to be a live link to the latest data saved in a spreadsheet file."
+msgstr "Infoga en ny tabell som ett OLE-objekt eller infoga en befintlig fil som ett OLE-objekt. Du kan ange att länken för en fil ska vara en direktlänk till de senaste data som sparats i ett tabelldokument."
+
+#: table_insert.xhp#par_id137333.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of columns for the new table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange antalet kolumner för den nya tabellen.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id8626667.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of rows for the new table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange antalet rader för den nya tabellen.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200803551581.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define the vertical alignment of selected or all cell contents. Split or merge cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definiera den vertikala justeringen av markerat cellinnehåll eller allt cellinnehåll. Dela eller överlappa celler.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200803551553.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All selected cells are merged into one cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alla valda celler är sammanfattade till en cell.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200803551535.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The selected cell is split into several cells. You see the Split Cells dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Den markerade cellen är delad i flera celler. Dialogrutan Dela celler visas.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200803551651.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are align at the top of the cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cellernas innehåll är justerat mot cellernas överkanter.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200803551697.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned vertically centered in the cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cellernas innehåll är vertikalt centrerat i cellerna.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200803551632.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned at the bottom of the cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Cellernas innehåll är justerat mot cellernas underkanter.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_idN10626.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selects the current table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tar bort den aktuella posten.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200803551734.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all rows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj kommandon för markerade rader eller alla rader.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200804080035.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the height of the selected or all rows to the same size. The height of the table is not changed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fördelar markerade raders eller alla raders höjd till samma storlek. Höjden på tabellen har inte ändrats.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200804080063.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all rows will be selected. If currently cells are selected, all rows containing the selected cells will be selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Om ingen cell är markerad för närvarande kommer alla rader att markeras. Om celler är markerade kommer alla rader som innehåller de markerade cellerna att markeras.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id091620080408008.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new row will be inserted at the bottom of the table. If currently cells are selected, as many new rows as the selection has will be inserted below the selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Om ingen cell är markerad för närvarande kommer en ny rad att infogas längst ned i tabellen. Om celler är markerade för närvarande kommer så många nya rader som markeringen har att infogas under markeringen.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200804080050.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All rows of the current selection will be deleted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alla rader i aktuell markering kommer att raderas.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200804163012.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj kommandon för markerade kolumner eller alla kolumner.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200804163092.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the width of the selected or all columns to the same size. The width of the table is not changed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fördelar markerade kolumners eller alla kolumners bredd till samma storlek. Bredden på tabellen har inte ändrats.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200804163046.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all columns will be selected. If currently cells are selected, all columns containing the selected cells will be selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Om ingen cell är markerad för närvarande kommer alla kolumner att markeras. Om celler är markerade kommer alla kolumner som innehåller de markerade cellerna att markeras.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200804163128.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new column will be inserted at the right border of the table. If currently cells are selected, as many new columns as the selection has will be inserted right of the selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Om ingen cell är markerad för närvarande kommer en ny kolumn att infogas på den högra sidan av tabellen. Om celler är markerade för närvarande kommer så många nya kolumner som markeringen har att infogas till höger om markeringen.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200804163127.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All columns of the current selection will be deleted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alla kolumner i aktuell markering kommer att raderas.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200804163151.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Align the table within the page or slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Justera tabellen inom sidan eller bilden.</ahelp>"
+
+#: table_insert.xhp#hd_id8594317.help.text
+msgid "Inserting a native table"
+msgstr "Infoga en intern tabell"
+
+#: table_insert.xhp#par_id7184972.help.text
+msgid "Go to the Impress slide or Draw page where you want to insert the table."
+msgstr "Gå till Impress-bilden eller Draw-sidan där du vill infoga tabellen."
+
+#: table_insert.xhp#par_id248115.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table</item> or use the Table icon on the Standard toolbar to insert a table."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Infoga - Tabell</item> eller använd tabellsymbolen på standardverktygsraden för att infoga en tabell."
+
+#: table_insert.xhp#par_id2748496.help.text
+msgid "Double-click the table and enter or paste the data into the cells. "
+msgstr "Dubbelklicka på tabellen och skriv eller klistra in data i cellerna. "
+
+#: table_insert.xhp#par_id8270210.help.text
+msgid "Select some cell contents and right-click to open the context menu. Choose commands to change the cell's contents, like font size and line spacing."
+msgstr "Markera en del av cellinnehållet och högerklicka för att öppna snabbmenyn. Välj kommandon för att ändra cellernas innehåll, som teckenstorlek och radavstånd."
+
+#: table_insert.xhp#par_id6820276.help.text
+msgid "Right-click the table border to open the table's context menu. Use the table's context menu to enter a name and description for the table, or to distribute the rows or columns equally, among other commands."
+msgstr "Högerklicka på tabellramen för att öppna tabellens snabbmeny. Använd tabellens snabbmeny för att bland annat ange ett namn och en beskrivning för tabellen eller för att fördela raderna eller kolumnerna jämnt."
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200803551725.help.text
+msgid "Select some cells and right-click to open a context menu, where you can insert or delete rows and columns, among other commands. "
+msgstr "Markera vissa celler och högerklicka för att öppna en snabbmeny där du bland annat kan infoga eller radera rader och kolumner. "
+
+#: table_insert.xhp#par_id091620080355171.help.text
+msgid "To select a rectangular area of cells, point to a cell in one corner of the rectangle, hold down the mouse button, and drag the mouse to the opposite corner of the rectangle, then release the mouse button. "
+msgstr "För att markera ett rektangulärt område celler pekar du på en cell i ett av hörnen på rektangeln, håller ned musknappen och drar musen mot motsatt hörn av rektangeln och släpper sedan upp musknappen. "
+
+#: table_insert.xhp#par_id0916200803551880.help.text
+msgid "To select one cell, point to that cell, hold down the mouse button, and drag the mouse to the next cell and back, then release the mouse button."
+msgstr "För att markera en cell pekar du på cellen, håller ned musknappen och drar musen till nästa cell och tillbaka igen, släpp sedan upp musknappen."
+
+#: table_insert.xhp#hd_id3151075.2.help.text
+msgid "Inserting a new spreadsheet as an OLE object"
+msgstr "Infoga ett nytt kalkylblad som ett OLE-objekt"
+
+#: table_insert.xhp#par_id3150715.7.help.text
+msgid "You can add a blank $[officename] Calc spreadsheet to a slide as an OLE object."
+msgstr "Du kan lägga till ett tomt $[officename] Calc kalkylblad på en sida som ett OLE-objekt."
+
+#: table_insert.xhp#par_id3150749.3.help.text
+msgctxt "table_insert.xhp#par_id3150749.3.help.text"
+msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
+msgstr "Gå till den sida där du vill infoga objektet."
+
+#: table_insert.xhp#par_id3146313.18.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - OLE- Object</emph>. Click <emph>Create new</emph> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data. "
+msgstr "Välj <emph>Infoga - OLE-objekt</emph>. Klicka på <emph>Skapa nytt</emph> och välj %PRODUCTNAME kalkylblad. Klicka på OK. Klicka i kalkylblad för att ange data. "
+
+#: table_insert.xhp#par_id2466505.help.text
+msgid "Click outside the spreadsheet to view the slide."
+msgstr "Klicka utanför kalkylbladet om du vill visa bilden."
+
+#: table_insert.xhp#par_id3148870.9.help.text
+msgid "To resize the spreadsheet without resizing the cells, double-click the spreadsheet, and then drag a corner handle. To resize the cells of the spreadsheet, click the spreadsheet, and then drag a corner handle."
+msgstr "Om du vill ändra storlek på tabellen utan att ändra storlek på cellerna, dubbelklickar du i tabellen och drar i ett hörnhandtag. Om du vill ändra storlek på cellerna i tabellen klickar du i tabellen och drar i ett hörnhandtag."
+
+#: table_insert.xhp#hd_id3150215.11.help.text
+msgid "Inserting a spreadsheet from a file"
+msgstr "Infoga ett kalkylblad från en fil"
+
+#: table_insert.xhp#par_id3154765.19.help.text
+msgid "When you insert an existing spreadsheet into your slide, changes that are made to the original spreadsheet file are not updated on your slide. You can, however, make changes to the spreadsheet in your slide."
+msgstr "Om du infogar en tabell på en sida och ändrar i originalfilen kommer ändringarna inte att visas på sidan. Däremot kan du göra ändringar i kalkylbladet på sidan."
+
+#: table_insert.xhp#par_id3145112.12.help.text
+msgctxt "table_insert.xhp#par_id3145112.12.help.text"
+msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet."
+msgstr "Gå till den sida där du vill infoga objektet."
+
+#: table_insert.xhp#par_id3153075.13.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Objekt - OLE-objekt</emph>."
+
+#: table_insert.xhp#par_id3150391.14.help.text
+msgid "Select <emph>Create from file</emph>, and click <emph>Search</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Skapa från fil</emph> och klicka på <emph>Sök</emph>."
+
+#: table_insert.xhp#par_id3150537.20.help.text
+msgid "Locate the file you want to insert, and then click<emph> OK</emph>."
+msgstr "Leta rätt på filen som ska infogas och klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: table_insert.xhp#par_id1616565.help.text
+msgid "Enable the <emph>Link to file</emph> checkbox to insert the file as a live link."
+msgstr "Aktivera kryssrutan <emph>Länka till fil</emph> om du vill infoga filen som en direktlänk."
+
+#: table_insert.xhp#par_id3155256.21.help.text
+msgid "The entire spreadsheet is inserted into your slide. If you want to change the sheet that is displayed, double-click the spreadsheet, and then select a different sheet."
+msgstr "Hela kalkylbladet infogas i sidan. Om du vill ändra vilken tabell som visas dubbelklickar du på kalkylbladet och väljer en annan tabell."
+
+#: table_insert.xhp#par_id3154505.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Format - Slide Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Format - Bildlayout</link>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id3150335.16.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insert - Object - OLE Object</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Infoga - Objekt - OLE-objekt\">Infoga - Objekt - OLE-objekt</link>"
+
+#: animated_gif_save.xhp#tit.help.text
+msgid "Exporting Animations in GIF Format"
+msgstr "Exportera animationer i GIF-format"
+
+#: animated_gif_save.xhp#bm_id3149666.help.text
+msgid "<bookmark_value>animations; saving as GIFs</bookmark_value><bookmark_value>exporting; animations to GIF format</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Animationer; Spara som GIF-filer</bookmark_value><bookmark_value>Exportera; animationer till GIF-format</bookmark_value>"
+
+#: animated_gif_save.xhp#hd_id3149666.76.help.text
+msgid "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Exporting Animations in GIF Format\">Exporting Animations in GIF Format</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Exportera animationer i GIF-format\">Exportera animationer i GIF-format</link></variable>"
+
+#: animated_gif_save.xhp#par_id3150202.77.help.text
+msgid "Select an animated object on your slide."
+msgstr "Markera ett animerat objekt på sidan."
+
+#: animated_gif_save.xhp#par_id3145802.78.help.text
+msgctxt "animated_gif_save.xhp#par_id3145802.78.help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Export</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Exportera</emph>."
+
+#: animated_gif_save.xhp#par_id3155064.79.help.text
+msgid "Select <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> in the <emph>File type </emph>list."
+msgstr "Välj <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> i listan <emph>Filformat</emph>."
+
+#: animated_gif_save.xhp#par_id3153963.80.help.text
+msgid "Click the <emph>Selection</emph> check box to export the selected object, and not the entire slide."
+msgstr "Markera kryssrutan <emph>Markering</emph> om du bara vill exportera det markerade objektet (och inte hela sidan)."
+
+#: animated_gif_save.xhp#par_id3150206.81.help.text
+msgid "Locate where you want to save the animated GIF, enter a name, and then click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Välj var du vill spara den animerade GIF-bilden, ange ett namn och klicka sedan på <emph>Spara</emph>."
+
+#: show.xhp#tit.help.text
+msgid "Showing a Slide Show"
+msgstr "Visar bilderna"
+
+#: show.xhp#bm_id5592516.help.text
+msgid "<bookmark_value>running slide shows</bookmark_value><bookmark_value>showing;slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide shows; starting</bookmark_value><bookmark_value>presentations; starting</bookmark_value><bookmark_value>starting; slide shows</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions;automatic</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide transition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Köra bildskärmspresentationer</bookmark_value><bookmark_value>Visa;bildskärmspresentationer</bookmark_value><bookmark_value>Bildskärmspresentationer; starta</bookmark_value><bookmark_value>Presentationer; starta</bookmark_value><bookmark_value>Starta; bildskärmspresentationer</bookmark_value><bookmark_value>Automatiska bildskärmspresentationer</bookmark_value><bookmark_value>Bildväxlingar;automatiska</bookmark_value><bookmark_value>Automatiska bildväxlingar</bookmark_value>"
+
+#: show.xhp#hd_id4901272.help.text
+msgid "<variable id=\"show\"><link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\" name=\"Showing a Slide Show\">Showing a Slide Show</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"show\"><link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\" name=\"Att visa diabilder\">Att visa diabilder</link></variable>"
+
+#: show.xhp#par_id9636829.help.text
+msgid "Different ways exist to start a slide show. Once a slide show is running, you can take control pressing keys or clicking the mouse buttons."
+msgstr "Flera sätt finns att börja visa diabilderna. Då en visning är påbörjat så kan den styrs med tangenten eller musknappen."
+
+#: show.xhp#par_id7076937.help.text
+msgid "By default, a slide show always starts with the first slide. You advance manually through slides up to the last slide. You can change these settings."
+msgstr "Det förvalda värdet är att börja alltid med den första diabilden. Stiga för hand genom resten ändå till sistan. Dessa inställningar kan ändras."
+
+#: show.xhp#hd_id9954527.help.text
+msgid "Running a Slide Show"
+msgstr "Visning av diabilder"
+
+#: show.xhp#par_id6860255.help.text
+msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph> to run the show."
+msgstr "Välj <emph>Bildskärmspresentation - Bildskärmspresentation</emph> för att köra presentationen."
+
+#: show.xhp#par_id4199957.help.text
+msgid "If you want all shows to start from the current slide instead of the first slide, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph> and click <emph>Always with current page</emph>."
+msgstr "Om du vill att alla presentationer ska börja från och med den aktuella bilden istället för den första bilden så väljer du <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Impress – Allmänt</emph> och klickar på <emph>Alltid den aktuella bilden</emph>."
+
+#: show.xhp#par_id3209936.help.text
+msgid "Click to advance to the next effect or to the next slide."
+msgstr "Tryck på knappen för att visa den nästa effekten eller diabilden."
+
+#: show.xhp#par_id8702658.help.text
+msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> to abort the show before the end."
+msgstr "Tryck på <item type=\"keycode\">Esc</item> för att avbryta visningen."
+
+#: show.xhp#par_id3741264.help.text
+msgid "Many more keys are available to <link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">control a slide show</link>. You can also right-click to open a context menu with useful commands."
+msgstr "Flera val finns <link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">att styra visningen</link>. Höger-klicka för att se en sammanhangsmeny med nyttiga funktioner."
+
+#: show.xhp#hd_id5694143.help.text
+msgid "Showing an automatic slide show (kiosk mode)"
+msgstr "Visningen körs automatiskt (kiosk-läget)"
+
+#: show.xhp#par_id5829645.help.text
+msgid "For an automatic change to the next slide, you must assign a slide transition to each slide. "
+msgstr "Övergång mellan bilderna kan ske automatiskt. Välj en övergång till varenda bild."
+
+#: show.xhp#par_id2361522.help.text
+msgid "On the Task Pane, click <emph>Slide Transition</emph> to open that tab page."
+msgstr "I Uppgiftsrutan välj <emph>Bildövergång</emph> för att få fram fliken."
+
+#: show.xhp#par_id9168980.help.text
+msgid "In the <emph>Advance slide</emph> area, click <emph>Automatically after</emph>, and select a time duration."
+msgstr "På <emph>Nästa bild</emph> rutan, välj <emph>automatiskt efter</emph> och sedan välj en tid."
+
+#: show.xhp#par_id9766533.help.text
+msgid "Click <emph>Apply to All Slides</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Ändra samtliga bilder</emph>."
+
+#: show.xhp#par_id6081728.help.text
+msgid "You can assign a different time for every slide to advance to the next slide. The <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\">rehearse timings</link> feature can assist you to get the timing right."
+msgstr "Varenda bild kan få egen tid innan nästa bilden visas. <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\">Visa tempo</link> funktionen hjälper med att få lagom tid mellan bilderna."
+
+#: show.xhp#par_id9219641.help.text
+msgid "To advance to the first slide, after all slides have been shown, you must set the slide show to repeat automatically."
+msgstr "Att visa första bilden då alla andra har visats redan, automatiskt upprepning måste väljas."
+
+#: show.xhp#par_id3174230.help.text
+msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Visning - Inställningar för visningar</emph>."
+
+#: show.xhp#par_id1336405.help.text
+msgid "In the Type area, click <emph>Auto</emph> and select a pause time between shows."
+msgstr "I Sort-rutan, välj <emph>Auto</emph> och sedan välj pausen mellan visningarna."
+
+#: show.xhp#par_id4959257.help.text
+msgid "When you create a new slide show using the <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\">Presentation Wizard</link>, you can select the duration of slides and of the pause, on the third wizard page."
+msgstr "Då en ny visning skapas med hjälp av <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\">Presentationsguiden</link> väntan mellan bilderna kan välja på guidens tredje sidan."
+
+#: show.xhp#hd_id1906491.help.text
+msgid "Running a slide show from a file"
+msgstr "Visa bilderna ur fil"
+
+#: show.xhp#par_id4799340.help.text
+msgid "You can start %PRODUCTNAME from a command prompt, followed by the parameter <item type=\"literal\">-show</item> and an Impress filename. For example, to start the file <item type=\"literal\">filename.odp</item> from the command prompt, enter the following command:"
+msgstr "%PRODUCTNAME kan börjas även från kommandoprompten, med tillägg av <item type=\"literal\">-show</item> och sedan namnet till Impress-filen. Till exempel, för att visa filen <item type=\"literal\">filename.odp</item> från kommandoraden skriv:"
+
+#: show.xhp#par_id1502121.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">soffice -show filename.odp</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">soffice -show filename.odp</item>"
+
+#: show.xhp#par_id8266853.help.text
+msgid "This assumes that soffice is in the program path of your system, and that <item type=\"literal\">filename.odp</item> is located in the current directory."
+msgstr "Med förutsättning att soffice finns i systemmets sögväg, och att <item type=\"literal\">filename.odp</item> finns i den aktuella mappan."
+
+#: footer.xhp#tit.help.text
+msgid "Adding a Header or a Footer to All Slides"
+msgstr "Lägga till ett sidhuvud eller sidfot i alla bilder"
+
+#: footer.xhp#bm_id3153191.help.text
+msgid "<bookmark_value>footers;slide masters</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers; slide masters</bookmark_value><bookmark_value>inserting;headers/footers in all slides</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>page numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>date on all slides</bookmark_value><bookmark_value>time and date on all slides</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sidfötter;bakgrundssidor</bookmark_value><bookmark_value>bakgrundssidor;sidhuvuden och sidfötter</bookmark_value><bookmark_value>sidhuvuden och sidfötter;bakgrundssidor</bookmark_value><bookmark_value>infoga;sidhuvuden/sidfötter i alla bilder</bookmark_value><bookmark_value>bildnummer på alla bilder</bookmark_value><bookmark_value>sidnummer på alla bilder</bookmark_value><bookmark_value>datum på alla bilder</bookmark_value><bookmark_value>tid och datum på alla bilder</bookmark_value>"
+
+#: footer.xhp#hd_id3153191.1.help.text
+msgid "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Adding a Header or a Footer to All Slides</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Lägga till sidhuvud eller sidfot på alla bilder\">Lägga till sidhuvud eller sidfot på alla bilder</link> </variable>"
+
+#: footer.xhp#par_id1356547.help.text
+msgid "Every slide is based on a slide master. The text, pictures, tables, fields or other objects that you place on the slide master are visible as a background on all slides that are based on that slide master."
+msgstr "Varje bild baseras på en bakgrundssida. Texter, bilder, tabeller, fält eller andra objekt som du placerar på bakgrundssidan, visas som bakgrund på alla bilder som baseras på den bakgrundssidan."
+
+#: footer.xhp#par_id704672.help.text
+msgid "Masters exist for slides, notes, and handouts. "
+msgstr "Bakgrunder finns för alla bilder, anteckningar och flygblad. "
+
+#: footer.xhp#par_id8403576.help.text
+msgid "To edit a slide master, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the slide master."
+msgstr "Vill du redigera en bakgrundssida väljer du <emph>Visa - Bakgrund - Bakgrundssida</emph>. Klicka på ikonen Stäng bakgrundsvy på verktygsraden Bakgrundsvy eller välj <emph>Visa - Normal</emph> om du vill lämna bakgrundssidan."
+
+#: footer.xhp#par_id5641651.help.text
+msgid "To edit a notes master, choose <emph>View - Master - Notes Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the notes master."
+msgstr "Vill du redigera en anteckningsbakgrund väljer du <emph>Visa - Bakgrund - Anteckningsbakgrund</emph>. Klicka på ikonen Stäng bakgrundsvy på verktygsraden Bakgrundsvy eller välj <emph>Visa - Normal</emph> om du vill lämna anteckningsbakgrunden."
+
+#: footer.xhp#par_id1583300.help.text
+msgid "To edit a handout master, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the handout master."
+msgstr "Vill du redigera flygbladsbakgrund klickar du på fliken Flygblad ovanför bilden. Klicka på fliken Normal om du vill lämna flygbladsbakgrunden."
+
+#: footer.xhp#hd_id7251808.help.text
+msgid "Adding predefined header or footer objects"
+msgstr "Lägger till fördefinierade objekt för sidhuvud eller sidfot"
+
+#: footer.xhp#par_id5015411.help.text
+msgid "Every type of master has some predefined areas to hold the date, footer, and slide numbers. "
+msgstr "Varje typ av bakgrund har ett fördefinierat område som visar datum, sidfot och bildnummer. "
+
+#: footer.xhp#par_id8217413.help.text
+msgid "When you switch to the master view, you can move that areas to any position on the master. You can enter additional text and resize the areas. You can select the contents of the areas and apply text formats. For example, you can change the font size or color."
+msgstr "När du byter till bakgrundsvy kan du flytta de områden till valfri position på bakgrunden. Du kan ange övrig text och ändra storlek på områden. Du kan välja innehåll i områden och ange textformat. Du kan exempelvis ändra teckenstorlek eller färg."
+
+#: footer.xhp#par_id7549668.help.text
+msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the slide master to the top."
+msgstr "Ett fördefinierat område för sidhuvud finns bara för anteckningar och flygblad. Vill du ha ett sidhuvud för alla bilder kan du flytta området för sidfoten överst på bakgrundssidan."
+
+#: footer.xhp#par_id1829889.help.text
+msgid "Objects that you insert on a slide master are visible on all slides that are based on that slide master."
+msgstr "Objekt som du infogar på en bakgrundssida kommer att synas på alla bilder som baseras på den bakgrundssidan."
+
+#: footer.xhp#par_id8843043.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Header and Footer</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Visa - Sidhuvud och sidfot</emph>"
+
+#: footer.xhp#par_id1876583.help.text
+msgid "You see a dialog with two tab pages: <emph>Slide</emph> and <emph>Notes and Handouts</emph> where you can enter contents to the predefined areas. "
+msgstr "En dialogruta med två fliksidor visas: <emph>Bild</emph> och <emph>Anteckningar och flygblad</emph> där du kan ange innehåll för fördefinierade områden. "
+
+#: footer.xhp#par_id4101077.help.text
+msgid "By default, the <emph>Date and Time</emph> checkbox is enabled, but the format is set to Fixed and the text input box is empty, so no date and time is visible on the slides."
+msgstr "Som standard är kryssrutan <emph>Datum och tid</emph> aktiverad men formatet är angett som Fast och textinmatningsrutan är tom, vilket innebär att datum och tid inte syns på bilderna."
+
+#: footer.xhp#par_id204779.help.text
+msgid "By default, the <emph>Footer</emph> checkbox is enabled, but the text input box is empty, so no footer is visible on the slides."
+msgstr "Som standard är kryssrutan <emph>Sidfot</emph> aktiverad men textinmatningsrutan är tom, vilket innebär att sidfoten inte syns på bilderna."
+
+#: footer.xhp#par_id1453901.help.text
+msgid "By default, the <emph>Slide number</emph> checkbox is cleared, so no slide numbers are visible."
+msgstr "Som standard är kryssrutan <emph>Bildnummer</emph> avmarkerad, vilket innebär att sidnummer inte syns."
+
+#: footer.xhp#par_id1445966.help.text
+msgid "Enter or select the contents that should be visible on all slides."
+msgstr "Ange eller välj innehåll som ska synas på alla bilder."
+
+#: footer.xhp#par_id1956236.help.text
+msgid "If you want to change the position and formatting of the master objects, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>."
+msgstr "Om du vill ändra position och formatering för bakgrundsobjekt väljer du <emph>Visa - Bakgrund - Bildbakgrund</emph>."
+
+#: footer.xhp#par_id5259559.help.text
+msgid "You see the slide master with areas near the bottom. You can move the areas , and you can select the fields and apply some formatting. You can also enter some text here which will be shown next to the fields."
+msgstr "Bildbakgrunden med områden visas nästan längst ned. Du kan flytta områden, välja fält och tillämpa viss formatering. Du kan även ange text här som sedan visas bredvid fälten."
+
+#: footer.xhp#par_id2521439.help.text
+msgid "Click the Date Area and move the time and date field. Select the <date/time> field and apply some formatting to change the format for the date and time on all slides. The same applies to the Footer Area and the Slide Number Area."
+msgstr "Klicka på Datumområde och flytta fältet Tid och datum. Markera fältet <date/time> och tillämpa formatering för att ändra tids- eller datumformat för alla bilder. Det här gäller även områdena sidfot och bildnummer."
+
+#: footer.xhp#hd_id4712057.help.text
+msgid "Adding text objects as header or footer objects"
+msgstr "Lägger till textobjekt som objekt för sidhuvud eller sidfot"
+
+#: footer.xhp#par_id3155064.16.help.text
+msgid "You can add a text object anywhere on the slide master."
+msgstr "Du kan lägga till ett textobjekt var som helst på bakgrundssidan."
+
+#: footer.xhp#par_id3148866.14.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Visa - Bakgrund - Bildbakgrund</emph>."
+
+#: footer.xhp#par_id3147295.12.help.text
+msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>."
+msgstr "Välj ikonen <emph>Text</emph> <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Ikon</alt></image> på verktygsraden <emph>Ritverktyg</emph>."
+
+#: footer.xhp#par_id3149947.10.help.text
+msgid "Drag in the slide master to draw a text object, and then type or paste your text."
+msgstr "Dra på bakgrundssidan för att rita ett textobjekt, och skriv eller klistra in texten."
+
+#: footer.xhp#par_id3155441.4.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> when you are finished."
+msgstr "Välj <emph>Visa - Normal</emph> när du är klar."
+
+#: footer.xhp#par_id3150476.17.help.text
+msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing <emph>Insert - Fields</emph>."
+msgstr "Du kan också infoga fält, som t.ex. datum eller sidnummer, i en sidfot eller ett sidhuvud genom att välja <emph>Infoga - Fältkommando</emph>."
+
+#: footer.xhp#par_id3156320.18.help.text
+msgid "You can hide the header or footer on the current slide by choosing <emph>Format</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Slide<emph> Layout</emph></link>, and clearing the <emph>Objects on background</emph> check box."
+msgstr "Du kan dölja sidhuvudet eller sidfoten på den aktuella sidan genom att välja <emph>Format</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modifiera layout\">Bild<emph>layout</emph></link> och avmarkera kryssrutan <emph>Objekt på bakgrunden</emph>."
+
+#: footer.xhp#par_id3155848.21.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Infoga fält\">Infoga fält</link>"
+
+#: orgchart.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating a Flowchart"
+msgstr "Skapa ett flödesschema"
+
+#: orgchart.xhp#bm_id3150439.help.text
+msgid "<bookmark_value>connectors; using</bookmark_value><bookmark_value>flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>organization charts</bookmark_value><bookmark_value>hot spots in flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>interactions; hot spots</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>förbindelser; använda</bookmark_value><bookmark_value>flödesscheman</bookmark_value><bookmark_value>organisationsscheman</bookmark_value><bookmark_value>aktiva punkter i flödesscheman</bookmark_value><bookmark_value>interaktioner; aktiva punkter</bookmark_value>"
+
+#: orgchart.xhp#hd_id3150439.3.help.text
+msgid "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Creating a Flowchart\">Creating a Flowchart</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Skapa ett flödesschema\">Skapa ett flödesschema</link></variable>"
+
+#: orgchart.xhp#hd_id3159153.39.help.text
+msgid "To create a flowchart:"
+msgstr "Så här skapar du ett flödesschema:"
+
+#: orgchart.xhp#par_id3152482.40.help.text
+msgid "Select a tool from the <emph>Flowchart</emph> toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar."
+msgstr "Välj ett verktyg på verktygsraden <emph>Flödesschema</emph> på verktygsraden <emph>Ritverktyg</emph>."
+
+#: orgchart.xhp#par_id3150715.41.help.text
+msgid "Drag a shape in your slide."
+msgstr "Infoga en figur i dokumentet."
+
+#: orgchart.xhp#par_id3154486.42.help.text
+msgid "To add more shapes, repeat the last steps."
+msgstr "Upprepa de sista stegen om du vill lägga till fler former."
+
+#: orgchart.xhp#par_id3146967.43.help.text
+msgid "Open the <emph>Connectors </emph>toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar, and select a connector line."
+msgstr "Öppna verktygsraden <emph>Förbindelser</emph> på verktygsraden <emph>Ritobjekt</emph> och välj en förbindelselinje."
+
+#: orgchart.xhp#par_id3149945.44.help.text
+msgid "Move the pointer over the edge of a shape so that the connection sites appear."
+msgstr "Flytta pekaren över kanten på en figur så att förbindelsepunkter visas."
+
+#: orgchart.xhp#par_id3146871.45.help.text
+msgid "Click a connection site, drag to a connection site on another shape, and then release."
+msgstr "Klicka på en förbindelsepunkt, dra till en annan förbindelsepunkt på en annan figur och släpp upp musknappen."
+
+#: orgchart.xhp#par_id3145824.46.help.text
+msgid "To add more connectors, repeat the last steps."
+msgstr "Upprepa de sista stegen om du vill lägga till fler förbindelser."
+
+#: orgchart.xhp#par_id3153036.47.help.text
+msgid "You now have the basic outline for your flowchart."
+msgstr "Du har nu lagt grunden till ditt flödesschema."
+
+#: orgchart.xhp#hd_id3155255.48.help.text
+msgid "To add text to the shapes on your flowchart"
+msgstr "Så här lägger du till text i figurerna i flödesschemat"
+
+#: orgchart.xhp#par_id3150865.49.help.text
+msgctxt "orgchart.xhp#par_id3150865.49.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Gör något av följande:"
+
+#: orgchart.xhp#par_id3145592.50.help.text
+msgid "Double-click the shape, and type or paste your text."
+msgstr "Dubbelklicka på figuren och skriv eller klistra in texten."
+
+#: orgchart.xhp#par_id3154504.51.help.text
+msgid "Click the <emph>Text</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar, and drag a text object over the shape. Type or paste your text into the text object."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Text</emph> på verktygsraden <emph>Ritverktyg</emph> och dra ett textobjekt över figuren. Skriv eller klistra in texten i textobjektet."
+
+#: orgchart.xhp#hd_id3153730.52.help.text
+msgid "To add a color fill to a shape:"
+msgstr "Så här lägger du till en färgfyllning i en figur:"
+
+#: orgchart.xhp#par_id3155930.53.help.text
+msgid "Select the shape, and choose <emph>Format - Area</emph>."
+msgstr "Markera figuren och välj <emph>Format - Yta</emph>."
+
+#: orgchart.xhp#par_id3145348.54.help.text
+msgctxt "orgchart.xhp#par_id3145348.54.help.text"
+msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list."
+msgstr "Klicka på <emph>Färger</emph> och klicka på en färg i listan."
+
+#: orgchart.xhp#hd_id3150934.56.help.text
+msgid "To add some hot spots that call other slides:"
+msgstr "Så här lägger du till aktiva punkter som öppnar andra sidor:"
+
+#: orgchart.xhp#par_id3145300.57.help.text
+msgid "Assign <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions\">interactions</link> to some objects on your slide. "
+msgstr "Tilldela <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interaktioner\">interaktioner</link> till ett eller flera objekt på sidan. "
+
+#: orgchart.xhp#par_idN10898.help.text
+msgid "Select the object, then choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>."
+msgstr "Markera objektet och välj sedan <emph>Bildskärmspresentation - Interaktion</emph>."
+
+#: orgchart.xhp#par_idN108A0.help.text
+msgid "Select an interaction in the dialog. For example, select to go to the next slide when the user clicks the object."
+msgstr "Markera en interaktion i dialogrutan. Välj t.ex. om du vill flytta till nästa bild när användaren klicka på objektet."
+
+#: orgchart.xhp#par_id3153922.32.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Förbindelse\">Förbindelse</link>"
+
+#: orgchart.xhp#par_id3156257.33.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Fästpunkter\">Fästpunkter</link>"
+
+#: keyboard.xhp#tit.help.text
+msgid "Using Shortcut Keys in $[officename] Impress "
+msgstr "Använda kortkommandon i $[officename] Impress "
+
+#: keyboard.xhp#bm_id3154702.help.text
+msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Impress</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tillgänglighet; $[officename] Impress</bookmark_value>"
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3154702.1.help.text
+msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys in $[officename] Impress\">Using Shortcut Keys in $[officename] Impress</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Använda kortkommandon i $[officename] Impress\">Använda kortkommandon i $[officename] Impress</link></variable>"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3148610.11.help.text
+msgid "You can use the keyboard to access $[officename] Impress commands as well as to navigate through the workspace. $[officename] Impress uses the same shortcut keys as $[officename] Draw to create <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"drawing objects\">drawing objects</link>."
+msgstr "Du kan använda tangentbordet för att utföra kommandon i $[officename] Impress eller för att navigera i arbetsområdet. $[officename] Impress använder samma kortkommandon som $[officename] Draw för att skapa <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"ritobjekt\">ritobjekt</link>."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3149602.18.help.text
+msgid "Selecting placeholders"
+msgstr "Markera platshållare"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150212.10.help.text
+msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. To move to the next placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> again."
+msgstr "<emph>AutoLayout</emph> i $[officename] Impress använder platshållare för rubriker, textobjekt och grafiska element. Du markerar en platshållare genom att trycka på <item type=\"keycode\">Ctrl+Retur</item>. Du markerar nästa platshållare genom att trycka på <item type=\"keycode\">Ctrl+Retur</item> en gång till."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3166467.9.help.text
+msgid "If you press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
+msgstr "Om du trycker på <item type=\"keycode\">Ctrl+Retur</item> efter att du har kommit till den sista platshållaren på en bild, infogas en ny bild i dokumentet efter den aktuella bilden. Den nya sidan har samma layout som den aktuella sidan."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3157871.8.help.text
+msgid "During a Slide Show"
+msgstr "Visa en presentation"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150650.7.help.text
+msgid "To start a slide show, press <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> or <item type=\"keycode\">F5</item>."
+msgstr ""
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3149354.5.help.text
+msgid "Advance to the next slide or to the next animation effect"
+msgstr "Gå till nästa sida eller nästa animationseffekt"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3148728.4.help.text
+msgid "<item type=\"keycode\">Spacebar</item>"
+msgstr "<item type=\"keycode\">Blanksteg</item>"
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3153035.19.help.text
+msgid "Advance to the next slide without playing object animation effects"
+msgstr "Gå till nästa sida utan att använda objektanimationer"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155263.20.help.text
+msgid "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageDown</item>"
+msgstr "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PgDn</item>"
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3154558.3.help.text
+msgid "Return to previous slide"
+msgstr "Gå tillbaka till föregående sida"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3145590.2.help.text
+msgid "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageUp</item>"
+msgstr "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PgUp</item>"
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3153003.12.help.text
+msgid "Go to a specific slide"
+msgstr "Gå till en viss sida"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154501.13.help.text
+msgid "Type the page number of the slide, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
+msgstr "Skriv bildens sidnummer och tryck på <item type=\"keycode\">Retur</item>."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id4153003.12.help.text
+msgid "Stop slide show"
+msgstr ""
+
+#: keyboard.xhp#par_id4154501.13.help.text
+msgid "<item type=\"keycode\">Esc</item> or <item type=\"keycode\">-</item>."
+msgstr ""
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3150337.14.help.text
+msgid "Slide Sorter"
+msgstr "Bildsortering"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153732.21.help.text
+msgid "When you first switch to Slide Sorter, press <item type=\"keycode\">Enter</item> to change the keyboard focus to the workspace. Otherwise, press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the workspace, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>. "
+msgstr "När du byter till Bildsortering för första gången, kan du trycka på <item type=\"keycode\">Retur</item> för att byta tangentbordsfokus till arbetsområdet. Du kan också trycka på <item type=\"keycode\">F6</item> för att navigera till arbetsområdet och sedan trycka på <item type=\"keycode\">Retur</item>. "
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3149882.22.help.text
+msgid "Selecting and deselecting slides"
+msgstr "Markera och avmarkera sidor"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155930.15.help.text
+msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to select, and then press the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. To add to the selection, use the arrow keys to navigate to the slide(s) that you want to add, and press <item type=\"keycode\">Spacebar</item> again. To deselect a slide, navigate to the slide, and then press <item type=\"keycode\">Spacebar</item>."
+msgstr "Använd piltangenterna för att navigera till den sida som du vill markera och tryck på <item type=\"keycode\">Mellanslag</item>. Om du vill utöka markeringen, använder du piltangenterna för att gå till de bilder som du vill ta med och trycker på <item type=\"keycode\">Mellanslag</item> igen. Om du vill avmarkera en bild, navigerar du till bilden och trycker på <item type=\"keycode\">Mellanslag</item>."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3145248.23.help.text
+msgid "Copying a slide:"
+msgstr "Kopiera en sida:"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3156060.16.help.text
+msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>."
+msgstr "Använd piltangenterna för att navigera till den bild som du vill kopiera och tryck på <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3148769.24.help.text
+msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
+msgstr "Gå till den bild där du vill kopiera in bilden och tryck på <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3148388.25.help.text
+msgctxt "keyboard.xhp#par_id3148388.25.help.text"
+msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Välj att infoga sidan <emph>Innan</emph> eller <emph>Efter</emph> den aktuella sidan och klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3155367.26.help.text
+msgid "Moving a slide:"
+msgstr "Flytta en sida:"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155987.27.help.text
+msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>."
+msgstr "Använd piltangenterna för att navigera till den sida som du vill kopiera och tryck på <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3147171.28.help.text
+msgid "Navigate to the slide where you want to move the slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
+msgstr "Gå till den bild dit du vill flytta den kopierade bilden och tryck på <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3083282.29.help.text
+msgctxt "keyboard.xhp#par_id3083282.29.help.text"
+msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Välj att infoga sidan <emph>Innan</emph> eller <emph>Efter</emph> den aktuella sidan och klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: individual.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating a Custom Slide Show"
+msgstr "Skapa en individuell bildskärmspresentation"
+
+#: individual.xhp#bm_id3146119.help.text
+msgid "<bookmark_value>slide shows; custom</bookmark_value><bookmark_value>custom slide shows</bookmark_value><bookmark_value>starting; always with the current slide</bookmark_value><bookmark_value>starting;custom slide shows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;slides</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden slides</bookmark_value><bookmark_value>hidden pages;showing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Bildskärmspresentationer; anpassa</bookmark_value><bookmark_value>Individuella bildskärmspresentationer</bookmark_value><bookmark_value>Starta; alltid med den aktuella bilden</bookmark_value><bookmark_value>Starta;individuella bildskärmspresentationer</bookmark_value><bookmark_value>Dölja;bilder</bookmark_value><bookmark_value>Visa;dolda bilder</bookmark_value><bookmark_value>Dolda sidor;visa</bookmark_value>"
+
+#: individual.xhp#hd_id3146119.55.help.text
+msgid "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Creating a Custom Slide Show\">Creating a Custom Slide Show</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Skapa en individuell bildskärmspresentation\">Skapa en individuell bildskärmspresentation</link></variable>"
+
+#: individual.xhp#par_id3150344.71.help.text
+msgid "You can create custom slide shows to meet the needs of your audience using slides within the current presentation."
+msgstr "Du kan skapa anpassade bildskärmspresentationer, som är utformade speciellt för din publik, med sidorna i den aktuella presentationen."
+
+#: individual.xhp#hd_id3150715.72.help.text
+msgid "To create a custom slide show:"
+msgstr "Så här skapar du en individuell bildskärmspresentation:"
+
+#: individual.xhp#par_id3153712.61.help.text
+msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Shows</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Bildskärmspresentation - Individuell bildskärmspresentation</emph>."
+
+#: individual.xhp#par_id3153966.62.help.text
+msgid "Click <emph>New</emph> and enter a name for your slide show in the <emph>Name </emph>box."
+msgstr "Klicka på <emph>Ny</emph> och ange ett namn på presentationen i rutan <emph>Namn</emph>."
+
+#: individual.xhp#par_id3150249.73.help.text
+msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides you want to add to your slide show, and click the <emph>>></emph> button. Hold down Shift to select a range of slides, or Ctrl to select multiple slides."
+msgstr "Markera de sidor som ska ingå i presentationen under <emph>Presentationens sidor</emph> och klicka på <emph>>></emph>-knappen. Du kan markera flera sidor i följd genom att hålla ned Skift, eller flera enstaka sidor genom att hålla ned Ctrl."
+
+#: individual.xhp#par_id3153916.64.help.text
+msgid "You can change the order of the slides in your custom slide show, by dragging and dropping the slides under <emph>Selected Slides</emph>."
+msgstr "Du kan ändra ordningen på sidorna i presentationen genom att dra och släppa sidorna under <emph>Individuell presentation</emph>."
+
+#: individual.xhp#hd_id3151387.74.help.text
+msgid "To start a custom slide show:"
+msgstr "Så här startar du en individuell bildskärmspresentation:"
+
+#: individual.xhp#par_id3147403.75.help.text
+msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Bildskärmspresentation - Individuell bildskärmspresentation</emph>."
+
+#: individual.xhp#par_id3150538.76.help.text
+msgid "Select the show you want to start from the list."
+msgstr "Markera den presentation som du ska starta i listan."
+
+#: individual.xhp#par_id3149943.77.help.text
+msgid "Click <emph>Start</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Starta</emph>."
+
+#: individual.xhp#par_id3145593.56.help.text
+msgid "If you want the selected custom slide show to start when you click the <emph>Slide Show</emph> icon on the<emph> Presentation</emph> toolbar, or when you press F5, select <emph>Use Custom Slide Show</emph>."
+msgstr "Om du vill att den markerade presentationen ska starta när du klickar på ikonen <emph>Bildskärmspresentation</emph> på verktygsraden <emph>Presentation</emph>, eller när du trycker på F5, markerar du <emph>Använd individuell bildskärmspresentation</emph>."
+
+#: individual.xhp#hd_id3145169.78.help.text
+msgid "Options for Running a Slide Show"
+msgstr "Alternativ för att visa en bildskärmspresentation"
+
+#: individual.xhp#hd_id3150335.65.help.text
+msgid "To always start a slide show from the current slide:"
+msgstr "Om du alltid vill börja presentationen från den aktuella sidan:"
+
+#: individual.xhp#par_id3150014.66.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
+msgstr "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Impress – Allmänt</emph>."
+
+#: individual.xhp#par_id3155932.67.help.text
+msgid "In the <emph>Start presentation</emph> area, select the <emph>Always with current page</emph> check box."
+msgstr "I området <emph>Starta presentation</emph> markerar du rutan <emph>Alltid med aktuell sida</emph>."
+
+#: individual.xhp#par_id3155372.68.help.text
+msgid "Do not select this option if you want to run a custom slide show."
+msgstr "Du ska inte markera det här alternativet om vill köra en individuell presentation."
+
+#: individual.xhp#hd_id3153922.69.help.text
+msgid "To hide a slide:"
+msgstr "Så här döljer du en sida:"
+
+#: individual.xhp#par_id883150344.help.text
+msgid "To hide the current slide, click the Hide Slide action button."
+msgstr ""
+
+#: individual.xhp#par_id3156261.57.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To hide several slides, choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the slide(s) that you want to hide."
+msgstr "Välj <emph>Visa - Bildsortering</emph> och markera den eller de bilder som du vill dölja."
+
+#: individual.xhp#par_id3083278.79.help.text
+msgctxt "individual.xhp#par_id3083278.79.help.text"
+msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Bildskärmspresentation - Visa diabild</emph>."
+
+#: individual.xhp#par_id3151264.58.help.text
+msgid "The slide is not removed from your document."
+msgstr "Sidan kommer inte att tas bort från dokumentet."
+
+#: individual.xhp#hd_id3147570.80.help.text
+msgid "To show a hidden slide:"
+msgstr "Så här visar du en dold sida:"
+
+#: individual.xhp#par_id3145210.81.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the hidden slide(s) that you want to show."
+msgstr "Välj <emph>Visa - Bildsortering</emph> och markera den eller de dolda bilder som du vill visa."
+
+#: individual.xhp#par_id3150260.59.help.text
+msgctxt "individual.xhp#par_id3150260.59.help.text"
+msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Bildskärmspresentation - Visa diabild</emph> när du vill visa diabilden igen."
+
+#: layer_move.xhp#tit.help.text
+msgid "Moving Objects to a Different Layer"
+msgstr "Flytta objekt till en annan nivå"
+
+#: layer_move.xhp#bm_id3150752.help.text
+msgid "<bookmark_value>objects; moving in layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; moving objects</bookmark_value><bookmark_value>moving; between layers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Objekt; flytta i nivåer</bookmark_value><bookmark_value>Nivåer; flytta objekt</bookmark_value><bookmark_value>Flytta; mellan nivåer</bookmark_value>"
+
+#: layer_move.xhp#hd_id3150752.18.help.text
+msgid "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Moving Objects to a Different Layer</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Flytta objekt till annan nivå\">Flytta objekt till annan nivå</link></variable>"
+
+#: layer_move.xhp#par_idN10622.help.text
+msgctxt "layer_move.xhp#par_idN10622.help.text"
+msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers."
+msgstr "Ritobjekt i stödnivåer i %PRODUCTNAME Draw."
+
+#: layer_move.xhp#par_id3148488.19.help.text
+msgid "Click and hold the object until its edges flash."
+msgstr "Klicka på objektet och håll ned musknappen tills objektets kanter börjar blinka."
+
+#: layer_move.xhp#par_id3145587.20.help.text
+msgid "Drag the object to the name tab of the layer you want to move it to."
+msgstr "Dra objektet till fliken som hör till den nivå dit du vill flytta objektet."
+
+#: layer_move.xhp#par_id3148868.21.help.text
+msgid "Release the object."
+msgstr "Släpp upp musknappen."
+
+#: print_tofit.xhp#tit.help.text
+msgid "Printing a Slide to Fit a Paper Size"
+msgstr "Anpassa utskriften till ett visst pappersformat"
+
+#: print_tofit.xhp#bm_id3155067.help.text
+msgid "<bookmark_value>fitting to pages; individual slides</bookmark_value><bookmark_value>pages; fitting to printed pages</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to paper</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Anpassa till sidor; enskilda bilder</bookmark_value><bookmark_value>sidor; anpassa till utskrift</bookmark_value><bookmark_value>utskrift; anpassa till papper</bookmark_value>"
+
+#: print_tofit.xhp#hd_id3155067.1.help.text
+msgid "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Printing a Slide to Fit a Paper Size\">Printing a Slide to Fit a Paper Size</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Anpassa utskrift till papperssida\">Anpassa utskrift till papperssida</link></variable>"
+
+#: print_tofit.xhp#par_id3154704.3.help.text
+msgid "You can reduce the size of a slide when you print, so that the slide can fit on a printed page."
+msgstr "Du kan förminska en diabilds storlek när du skriver ut så att diabilden får plats på en utskriven sida."
+
+#: print_tofit.xhp#par_id3154658.4.help.text
+msgid "Open the document that you want to print."
+msgstr "Öppna det dokument du vill skriva ut."
+
+#: print_tofit.xhp#par_id3145384.5.help.text
+msgid "In <emph>Normal View</emph>, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Page</emph> tab."
+msgstr "Välj <emph>Format - Sida</emph> i <emph>Normalvy</emph> och klicka sedan på fliken <emph>Sida</emph>."
+
+#: print_tofit.xhp#par_id3148871.6.help.text
+msgid "In <emph>Layout settings </emph>area, select the <emph>Fit object to paper format</emph> check box."
+msgstr "Under <emph>Layoutinställningar</emph> markerar du kryssrutan <emph>Anpassa objekt till pappersformat</emph>."
+
+#: print_tofit.xhp#par_id3153811.7.help.text
+msgid "In the <emph>Paper format</emph> area, select a <emph>Format</emph>."
+msgstr "Välj ett <emph>Format</emph> under <emph>Pappersformat</emph>."
+
+#: print_tofit.xhp#par_id3150431.8.help.text
+msgid "Click <emph>OK</emph>. The slide is resized to fit the printed page, while maintaining the relative positions of the objects on the slide."
+msgstr "Klicka på <emph>OK.</emph> Storleken på objekten skalas nu och anpassas till den nya sidstorleken. De relativa positionerna är desamma."
+
+#: rehearse_timings.xhp#tit.help.text
+msgid "Rehearse Timings of Slide Changes"
+msgstr "Visa en presentation med tidtagning"
+
+#: rehearse_timings.xhp#bm_id3145253.help.text
+msgid "<bookmark_value>presentations;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>timings; rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide changes;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>recording;display times for slides</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Presentationer; tidtagning</bookmark_value><bookmark_value>Tidtagning</bookmark_value><bookmark_value>Längd; kontrollera längd</bookmark_value><bookmark_value>Automatiska bildväxlingar; tidtagning</bookmark_value><bookmark_value>Registrera; visningstider för bilder</bookmark_value>"
+
+#: rehearse_timings.xhp#hd_id3145253.17.help.text
+msgid "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Rehearse Timings of Slide Changes\">Rehearse Timings of Slide Changes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Visa en presentation med tidtagning\">Visa en presentation med tidtagning</link></variable>"
+
+#: rehearse_timings.xhp#par_id3155446.1.help.text
+msgid "$[officename] assists you in defining the right rehearse timings for automatic slide changes. "
+msgstr "Med $[officename] kan du få hjälp med att anpassa längden på automatiska diabildsväxlingar."
+
+#: rehearse_timings.xhp#par_id3153963.16.help.text
+msgid "Prepare the slides, start the show using a special icon, tell your imaginary audience what you want to tell for the first slide, then advance to the next slide and so on. $[officename] records the display time for each slide, so the next time you play the show with automatic slide changes, the timing will be as recorded."
+msgstr "Skapa sidorna, starta presentationen med en särskild ikon och håll presentationen som du tänker hålla den för en riktig publik. När du byter sida sparas visningslängden för varje sida så att du kan köra presentationen automatiskt nästa gång."
+
+#: rehearse_timings.xhp#hd_id3146317.2.help.text
+msgid "To record a show with rehearse timings"
+msgstr "Så här spelar du in visningslängden på sidor"
+
+#: rehearse_timings.xhp#par_id3149874.4.help.text
+msgid "Open a presentation, and switch to <emph>Slide Sorter</emph> View."
+msgstr "Öppna en presentation och växla till <emph>Bildsortering</emph>."
+
+#: rehearse_timings.xhp#par_id3150651.6.help.text
+msgid "Start the show with the <emph>Rehearse Timings</emph> icon <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Icon</alt></image> in the Slide View bar. You see the first slide, and a timer in the bottom corner."
+msgstr "Starta presentationen med ikonen <emph>Bildskärmspresentation med tidtagning</emph> <image id=\"img_id3156396\" src=\"cmd/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Ikon</alt></image> på raden Bildvy. Den första sidan visas med ett stoppur längst ned."
+
+#: rehearse_timings.xhp#par_id3145590.8.help.text
+msgid "When it's time to advance to the next slide, click the timer. To keep the default setting for this slide, click the slide, but not the timer. Continue for all slides in your presentation."
+msgstr "När det är dags att gå vidare till nästa sida klickar du på stoppuret. Om du vill behålla standardinställningen för bilden, klickar du på bilden, men inte på stoppuret. Fortsätt på samma sätt med alla sidor i presentationen."
+
+#: rehearse_timings.xhp#par_id3150333.10.help.text
+msgid "$[officename] has recorded the display time for each slide. Save your presentation."
+msgstr "$[officename] har sparat visningslängden för alla bilder. Spara presentationen."
+
+#: rehearse_timings.xhp#par_id3145248.12.help.text
+msgid "If you want the whole presentation to auto-repeat, open the menu <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>. Click <emph>Auto</emph> and <emph>OK</emph>."
+msgstr "Om du vill att hela presentationen ska repeteras automatiskt, öppnar du dialogrutan <emph>Bildskärmspresentation - Presentationsinställningar</emph>. Klicka på <emph>Auto</emph> och sedan på <emph>OK</emph>."
+
+#: rehearse_timings.xhp#par_id3150935.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Presentationsinställningar\">Presentationsinställningar</link>"
+
+#: text2curve.xhp#tit.help.text
+msgid "Converting Text Characters into Drawing Objects"
+msgstr "Konvertera texttecken till ritobjekt"
+
+#: text2curve.xhp#bm_id3150717.help.text
+msgid "<bookmark_value>text; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>characters; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>sign conversion to curves</bookmark_value><bookmark_value>converting; text to curves</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;converting text to</bookmark_value><bookmark_value>curves;converting text to</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Text; konvertera till kurvor</bookmark_value><bookmark_value>Tecken; konvertera till kurvor</bookmark_value><bookmark_value>Teckenkonvertering till kurvor</bookmark_value><bookmark_value>Konvertera; text till kurvor</bookmark_value><bookmark_value>Ritobjekt; konvertera text till</bookmark_value><bookmark_value>Kurvor; konvertera text till</bookmark_value>"
+
+#: text2curve.xhp#hd_id3150717.3.help.text
+msgid "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Converting Text Characters into Drawing Objects\">Converting Text Characters into Drawing Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Konvertera texttecken till ritobjekt\">Konvertera texttecken till ritobjekt</link></variable>"
+
+#: text2curve.xhp#par_id3155960.21.help.text
+msgid "You can convert text characters into curves that you can edit and resize as you would any drawing object. Once you convert text into a drawing object, you can no longer edit the content of the text."
+msgstr "Du kan konvertera texttecken till kurvor. Du kan sedan redigera och ändra storlek på kurvorna, precis som vilket annat ritobjekt som helst. När du har konverterat texten till ritobjekt kan du inte längre ändra textens innehåll."
+
+#: text2curve.xhp#hd_id3153965.22.help.text
+msgid "To convert text into a drawing object:"
+msgstr "Så här konverterar du text till ritobjekt:"
+
+#: text2curve.xhp#par_id3146963.4.help.text
+msgid "Select the text that you want to convert, and do one of the following:"
+msgstr "Markera den text som du vill konvertera och gör något av följande:"
+
+#: text2curve.xhp#par_id3149053.5.help.text
+msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph>."
+msgstr "I $[officename] Draw väljer du <emph>Ändra - Omvandla - Till kurva</emph>."
+
+#: text2curve.xhp#par_id3150395.23.help.text
+msgid "In $[officename] Impress, right-click the border of the text object, and then choose <emph>Convert - To Curve</emph>."
+msgstr "I $[officename] Impress högerklickar du på inramningen till textobjektet och väljer <emph>Omvandla - Till kurva</emph>."
+
+#: text2curve.xhp#par_id3150746.6.help.text
+msgid "If your text contains more than one character, the converted text becomes a grouped object. Double-click the group to edit individual objects. Press Esc when finished."
+msgstr "Om texten består av fler än ett tecken blir den konverterade texten ett grupperat objekt. Dubbelklicka på gruppen om du vill redigera enskilda objekt. Tryck på Esc när du är färdig."
+
+#: text2curve.xhp#par_id3150336.7.help.text
+msgid "Now, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar. Click the object. You can see all the Bézier points of the object. On the <emph>Edit Points</emph> bar, you can find various icons for editing, inserting and deleting points."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Punkter</emph> på verktygsraden <emph>Ritobjekt</emph>. Klicka på objektet. Alla Bézierpunkter på objektet visas. På verktygsraden <emph>Redigera punkter</emph> finns olika typer av ikoner som du använder när du redigerar, infogar och tar bort punkter."
+
+#: animated_slidechange.xhp#tit.help.text
+msgid "Animating Slide Transitions"
+msgstr "Animerade bildväxlingar"
+
+#: animated_slidechange.xhp#bm_id3153820.help.text
+msgid "<bookmark_value>cross-fading; slides</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions; applying effects</bookmark_value><bookmark_value>animated slide transitions</bookmark_value><bookmark_value>transition effects</bookmark_value><bookmark_value>deleting; slide transition effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;animated slide transitions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Övertoning; bilder</bookmark_value><bookmark_value>Bildväxlingar; använda effekter</bookmark_value><bookmark_value>Animerade bildväxlingar</bookmark_value><bookmark_value>Övergångseffekter</bookmark_value><bookmark_value>Ta bort; övergångseffekter</bookmark_value><bookmark_value>Effekter;animerade bildväxlingar</bookmark_value>"
+
+#: animated_slidechange.xhp#hd_id3153820.46.help.text
+msgid "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animating Slide Transitions\">Animating Slide Transitions</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animerade diabildsväxlingar\">Animerade diabildsväxlingar</link></variable>"
+
+#: animated_slidechange.xhp#par_id3150049.67.help.text
+msgid "You can apply a special effect that plays when you display a slide."
+msgstr "Du kan använda en specialeffekt som spelas upp när du visar en sida under presentationen."
+
+#: animated_slidechange.xhp#hd_id3153811.68.help.text
+msgid "To apply a transition effect to a slide"
+msgstr "Så här använder du en övergångseffekt på en sida:"
+
+#: animated_slidechange.xhp#par_id3145086.50.help.text
+msgid "In <emph>Normal</emph> view, select the slide that you want to add the transition effect to."
+msgstr "Gå till <emph>Normalvy</emph> och markera den bild som du ska använda övergångseffekten på."
+
+#: animated_slidechange.xhp#par_id3150655.70.help.text
+msgid "On the <emph>Tasks</emph> pane, click <emph>Slide Transition</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Bildväxling</emph> i <emph>aktivitetspanelen</emph>."
+
+#: animated_slidechange.xhp#par_id3154554.52.help.text
+msgctxt "animated_slidechange.xhp#par_id3154554.52.help.text"
+msgid "Select a slide transition from the list."
+msgstr "Markera en bildväxling i listan."
+
+#: animated_slidechange.xhp#par_id3149022.74.help.text
+msgid "You can preview the transition effect in the document window."
+msgstr "Du kan förhandsvisa övergångseffekten i dokumentfönstret."
+
+#: animated_slidechange.xhp#hd_id3147562.75.help.text
+msgid "To apply the same transition effect to more than one slide"
+msgstr "Så här använder du samma övergångseffekt på fler än en sida:"
+
+#: animated_slidechange.xhp#par_id3150263.48.help.text
+msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> view, select the slides that you want to add the transition effect to."
+msgstr "Gå till <emph>Bildsortering</emph> och markera den bild som du ska använda övergångseffekten på."
+
+#: animated_slidechange.xhp#par_id3148826.49.help.text
+msgid "If you want, you can use the <emph>Zoom</emph> toolbar <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Icon</alt></image> to change the view magnification for the slides."
+msgstr "Om du vill kan du använda verktygsraden <emph>Zooma</emph> <image id=\"img_id3151172\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Ikon</alt></image> för att ändra förstoringsgraden för bilderna."
+
+#: animated_slidechange.xhp#par_id3154269.78.help.text
+msgid "On the Tasks pane, click Slide Transition."
+msgstr "Klicka på Bildväxling i aktivitetspanelen."
+
+#: animated_slidechange.xhp#par_id3154102.79.help.text
+msgctxt "animated_slidechange.xhp#par_id3154102.79.help.text"
+msgid "Select a slide transition from the list."
+msgstr "Markera en bildväxling i listan."
+
+#: animated_slidechange.xhp#par_id3153785.53.help.text
+msgid "To preview the transition effect for a slide, click the small icon underneath the slide on the <emph>Slides Pane</emph>."
+msgstr "Om du vill förhandsgranska växlingen till en bild klickar du på den lilla ikonen under bilden i <emph>Bildruta</emph>."
+
+#: animated_slidechange.xhp#hd_id3149341.83.help.text
+msgid "To remove a transition effect"
+msgstr "Så här tar du bort en övergångseffekt:"
+
+#: animated_slidechange.xhp#par_id3151287.84.help.text
+msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> View, select the slides that you want to remove the transition effect from."
+msgstr "In <emph>Gå till Bildsortering</emph>, och markera de bilder som du vill använda övergångseffekten på."
+
+#: animated_slidechange.xhp#par_id3146930.85.help.text
+msgid "Choose <emph>No Transition </emph>in the listbox on the <emph>Tasks</emph> pane."
+msgstr "Välj <emph>Ingen bildväxling</emph> i listrutan i <emph>aktivitetspanelen</emph>."
+
+#: animated_slidechange.xhp#par_id3149300.60.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Slide Transition</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Diabildsväxling\">Diabildsväxling</link>"
+
+#: arrange_slides.xhp#tit.help.text
+msgid "Changing the Slide Order"
+msgstr "Ändra bildordningen"
+
+#: arrange_slides.xhp#bm_id3149499.help.text
+msgid "<bookmark_value>slides; arranging</bookmark_value><bookmark_value>presentations; arranging slides</bookmark_value><bookmark_value>changing;order of slides</bookmark_value><bookmark_value>arranging;slides</bookmark_value><bookmark_value>ordering;slides</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Bilder; placera</bookmark_value><bookmark_value>Presentationer; placera bilder</bookmark_value><bookmark_value>Ändra; bildordningen</bookmark_value><bookmark_value>Arrangera; bilder</bookmark_value><bookmark_value>Ordna; bilder</bookmark_value>"
+
+#: arrange_slides.xhp#hd_id3149499.21.help.text
+msgid "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Changing the Slide Order\">Changing the Slide Order</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Ordna dior på diabordet\">Ordna dior på diabordet</link></variable>"
+
+#: arrange_slides.xhp#par_id3151242.44.help.text
+msgctxt "arrange_slides.xhp#par_id3151242.44.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Gör något av följande:"
+
+#: arrange_slides.xhp#par_id3143233.40.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document."
+msgstr "Välj <emph>Visa - Bildsortering</emph>, markera en eller flera bilder och dra dem till en annan plats. Du kan markera flera sidor samtidigt genom att hålla ned Skift när du klickar. Om du vill kopiera den markerade sidan håller du Ctrl-tangenten ned när du drar sidan. Muspekaren ändras till ett plustecken. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document."
+
+#: arrange_slides.xhp#par_id3153072.45.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>, select a slide, and then drag the slide to another location."
+msgstr "Välj <emph>Visa - Disposition</emph>, markera en eller flera sidor och dra sidorna till en annan plats."
+
+#: arrange_slides.xhp#par_id3150391.46.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> or <emph>Notes</emph>, select the slide preview on the <emph>Slides Pane</emph>, and then drag the slide preview to another location."
+msgstr "Välj <emph>Visa - Normal</emph> eller <emph>Anteckningar</emph>, välj förhandsvisning av bilden i <emph>Bildrutan</emph> och dra sedan förhandsvisningen till en annan plats."
+
+#: arrange_slides.xhp#par_id3153079.23.help.text
+msgid "To temporarily remove a slide from your presentation, go to <emph>Slide Sorter</emph>, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>. The number of the hidden slide is crossed out. To show the slide, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>."
+msgstr "Om du temporärt vill ta bort en bild från presentationen går du till <emph>Bildsortering</emph>, högerklickar på bilden och väljer sedan <emph>Visa bild</emph>. Den dolda bildens nummer är överstruken. Om du vill visa bilden igen högerklickar du på den och väljer <emph>Visa bild</emph>."
+
+#: main.xhp#tit.help.text
+msgid "Instructions for Using $[officename] Impress"
+msgstr "Instruktioner för hur du använder $[officename] Impress"
+
+#: main.xhp#bm_id3156386.help.text
+msgid "<bookmark_value>$[officename] Impress instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Impress</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>$[officename] Impress; anvisningar</bookmark_value><bookmark_value>Anvisningar; $[officename] Impress</bookmark_value>"
+
+#: main.xhp#hd_id3156386.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Impress\">Instructions for Using $[officename] Impress</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Anvisningar för $[officename] Impress\">Anvisningar för $[officename] Impress</link></variable>"
+
+#: main.xhp#hd_id3150207.2.help.text
+msgid "Viewing and Printing a Presentation"
+msgstr "Göra och skriva ut presentation"
+
+#: main.xhp#hd_id3153812.3.help.text
+msgid "Animated Objects and 3D Objects"
+msgstr "Animerade objekt och 3D-objekt"
+
+#: main.xhp#hd_id3149350.5.help.text
+msgid "Importing and Exporting"
+msgstr "Import och export"
+
+#: main.xhp#hd_id3154560.6.help.text
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Övrigt"
+
+#: change_scale.xhp#tit.help.text
+msgid "Zooming With the Keypad"
+msgstr "Zooma med tangentbordet"
+
+#: change_scale.xhp#bm_id3149018.help.text
+msgid "<bookmark_value>zooming;keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard; zooming</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Zooma;tangentbord</bookmark_value><bookmark_value>Tangentbord; zooma</bookmark_value>"
+
+#: change_scale.xhp#hd_id3149018.10.help.text
+msgid "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zooming With the Keypad\">Zooming With the Keypad</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zooma med tangentbordet\">Zooma med tangentbordet</link></variable>"
+
+#: change_scale.xhp#par_id3148487.11.help.text
+msgid "You can use the keypad to quickly enlarge or reduce the view on your slide."
+msgstr "Du kan använda det numeriska tangentbordet för att snabbt förstora eller förminska visningen av en sida."
+
+#: change_scale.xhp#par_id3149501.12.help.text
+msgid "To zoom in, press the Plus Sign."
+msgstr "Om du vill zooma in trycker du på plustecknet."
+
+#: change_scale.xhp#par_id3148837.16.help.text
+msgid "To zoom out, press the Minus Sign."
+msgstr "Om du vill zooma ut trycker du på minustecknet."
+
+#: change_scale.xhp#par_id7954954.help.text
+msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down Ctrl and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME."
+msgstr "Om du använder en mus med hjul kan du hålla ner Ctrl och rulla hjulet för att zooma in eller ut i alla huvudmoduler i %PRODUCTNAME."
+
+#: change_scale.xhp#par_id3145116.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut keys for presentations\">Shortcut keys for presentations</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Kortkommandon för presentationer\">Kortkommandon för presentationer</link>"
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/smath.po
new file mode 100644
index 00000000000..ded9af68778
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/smath.po
@@ -0,0 +1,292 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/smath.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:08+0200\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: main0101.xhp#tit.help.text
+msgid "File"
+msgstr "Arkiv"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3149018.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/main0101.xhp\" name=\"Arkiv\">Arkiv</link>"
+
+#: main0101.xhp#par_id3155959.2.help.text
+msgid "This menu contains the general commands for working with formula documents, such as open, save and print."
+msgstr "I den här menyn hittar du allmänna kommandon för hantering av formeldokument som t.ex. Öppna, Spara och Skriv ut."
+
+#: main0101.xhp#hd_id3148489.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Öppna...\">Öppna...</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3149501.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Wizards</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Guider\">Guider</link>"
+
+#: main0101.xhp#par_id3148840.11.help.text
+msgid "Use a Wizard to create interactive documents, such as professional letters and faxes, into which you can insert your saved formulas."
+msgstr "Använd en guide när du vill skapa interaktiva dokument, till exempel brev och fax, där du kan infoga sparade formler."
+
+#: main0101.xhp#hd_id3153251.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Spara som...\">Spara som...</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3149871.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versioner...\">Versioner...</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3146325.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Egenskaper...\">Egenskaper...</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3155621.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Skriv ut...\">Skriv ut...</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3145826.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Skrivarinställning...\">Skrivarinställning...</link>"
+
+#: main0203.xhp#tit.help.text
+msgid "Tools Bar"
+msgstr "Verktygsraden Verktyg"
+
+#: main0203.xhp#hd_id3149123.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/main0203.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/main0203.xhp\" name=\"Verktygsraden Verktyg\">Verktygsraden Verktyg</link>"
+
+#: main0203.xhp#par_id3147338.2.help.text
+msgid "The Tools bar contains frequently used functions."
+msgstr "Verktygsraden innehåller vanliga funktioner."
+
+#: main0203.xhp#hd_id3151242.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/02/03010000.xhp\" name=\"Formula Cursor\">Formula Cursor</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/02/03010000.xhp\" name=\"Formelmarkör\">Formelmarkör</link>"
+
+#: main0000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "main0000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Welcome to the $[officename] Math Help"
+msgstr "Välkommen till $[officename] Math-hjälpen"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3148868.1.help.text
+msgctxt "main0000.xhp#hd_id3148868.1.help.text"
+msgid "Welcome to the $[officename] Math Help"
+msgstr "Välkommen till $[officename] Math-hjälpen"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3153915.5.help.text
+msgid "How to Work With $[officename] Math"
+msgstr "Så här använder du $[officename] Math"
+
+#: main0000.xhp#par_id3143229.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">Formula Reference Tables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Referens\">Referens</link>"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3153808.8.help.text
+msgid "$[officename] Math Menus, Toolbars, and Keys"
+msgstr "Menyer, symbollister och tangenter i $[officename] Math"
+
+#: main0000.xhp#par_id3143269.help.text
+msgid "Have a look at <link href=\"http://www.dmaths.org\">www.dmaths.org</link> for a set of additional %PRODUCTNAME Math icons and macros."
+msgstr "Titta in på <link href=\"http://www.dmaths.org\">www.dmaths.org</link> för fler ikoner och makron för %PRODUCTNAME Math."
+
+#: main0000.xhp#hd_id3156396.7.help.text
+msgid "Help about the Help"
+msgstr "Hjälp om hjälpen"
+
+#: main0103.xhp#tit.help.text
+msgid "View"
+msgstr "Visa"
+
+#: main0103.xhp#hd_id3155064.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/main0103.xhp\" name=\"Visa\">Visa</link>"
+
+#: main0103.xhp#par_id3147338.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Sets the display scale and defines which elements you want to be visible. Most of the commands that you can enter into the <emph>Commands</emph> window can also be accessed through a mouse click if you have already opened the Elements window with <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"View - Elements\"><emph>View - Elements</emph></link>."
+msgstr "Ställer in visningsskalan och anger vilka element som ska vara synliga. Det flesta kommandon som du anger i <emph>kommandofönstret</emph> kan du även komma åt genom att klicka på musen, om du har öppnat fönstret Formelelement (via <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"View - Formula Elements\"><emph>Visa - Formelelement</emph></link>)."
+
+#: main0103.xhp#hd_id3150205.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Skala\">Skala</link>"
+
+#: main0100.xhp#tit.help.text
+msgid "Menus"
+msgstr "Menyer"
+
+#: main0100.xhp#hd_id3149021.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/smath/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/smath/main0100.xhp\" name=\"Menyer\">Menyer</link></variable>"
+
+#: main0100.xhp#par_id3154702.2.help.text
+msgid "The menu bar contains all the commands for working with $[officename] Math. It contains a list of all the available operators as well as the commands for editing, viewing, arranging, formatting and printing formula documents and the objects contained in them. Most of the menu commands are only available when you are creating or editing a formula."
+msgstr "Menylisten innehåller alla kommandon som du behöver när du arbetar med $[officename] Math. Via den når du en lista över tillgängliga operatorer och kommandon för redigering, visning, placering, formatering, utskrift etc. av formeldokument och objekt som de innehåller. De flesta menypunkterna är bara tillgängliga när du skapar eller redigerar en formel."
+
+#: main0200.xhp#tit.help.text
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Verktygsrader"
+
+#: main0200.xhp#hd_id3149121.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/smath/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/smath/main0200.xhp\" name=\"Symbollister\">Symbollister</link></variable>"
+
+#: main0200.xhp#par_id3147338.2.help.text
+msgid "The default toolbars available when working with an activated formula document in $[officename] Math are described here. You can customize the toolbars to meet your requirements by moving, deleting or adding new icons."
+msgstr "Här beskrivs de standradikonrader som är tillgängliga när du arbetar med ett aktiverat formeldokument i $[officename] Math. Du kan anpassa ikonraderna så att de passar dina behov genom att flytta och ta bort ikoner samt lägga till nya."
+
+#: main0503.xhp#tit.help.text
+msgid "$[officename] Math Features"
+msgstr "Funktioner i $[officename] Math"
+
+#: main0503.xhp#hd_id3155064.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/smath/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Math Features\">$[officename] Math Features</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/smath/main0503.xhp\" name=\"Funktioner i $[officename] Math\">Funktioner i $[officename] Math</link></variable>"
+
+#: main0503.xhp#par_id3156386.2.help.text
+msgid "This section contains an overview of some of the important functions and capabilities that $[officename] Math offers."
+msgstr "Här får du en kort överblick över några viktiga funktioner i $[officename] Math."
+
+#: main0503.xhp#par_id3148486.3.help.text
+msgid "$[officename] Math provides numerous operators, functions and formatting assistants to help you create formulas. These are all listed in a selection window, in which you can click the required element with the mouse to insert the object into your work. There is an exhaustive <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"reference\">reference</link> list and numerous <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"samples\">samples</link> contained in the Help."
+msgstr "$[officename] Math tillhandahåller många operatorer, funktioner och formateringshjälpmedel. De är överskådligt ordnade i ett urvalsfönster och du kan lätt infoga dem i ditt arbete genom att klicka på dem. Detta är till stor hjälp när du ska bygga upp formler. Dessutom innehåller hjälpen en uttömmande <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"referenslista\">referenslista</link> och många <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"användningsexempel\">användningsexempel</link>."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3150207.10.help.text
+msgid "Creating a Formula"
+msgstr "Skapa en formel"
+
+#: main0503.xhp#par_id3145386.12.help.text
+msgid "As with charts and images, formulas are created as objects within a document. Inserting a formula into a document automatically starts $[officename] Math. You can create, edit and format the formula using a large selection of predefined symbols and functions."
+msgstr "Liksom med diagram och bilder, skapas formler som objekt i ett dokument. När du infogar en formel i ett dokument startar $[officename] Math automatiskt. Du kan skapa, redigera och formatera formeln med ett flertal fördefinierade symboler och funktioner."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3153916.15.help.text
+msgid "Typing a Formula Directly"
+msgstr "Mata in en formel direkt"
+
+#: main0503.xhp#par_id3150213.13.help.text
+msgid "If you are familiar with the $[officename] Math language, you can also type a formula directly into the document. For example, type this formula into a text document: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Select this text and choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>. The text will be converted into a formatted formula."
+msgstr "Om du redan kan språket i $[officename] Math, kan du även mata in en formel direkt. Skriv t.ex. om formeln som \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\" i textdokumentet. Markera sedan omskrivningen och välj motsvarande menypunkt. $[officename] omvandlar då automatiskt den här texten till en formaterad formel."
+
+#: main0503.xhp#par_id3146325.14.help.text
+msgid "Formulas cannot be calculated in $[officename] Math because it is a formula editor (for writing and showing formulas) and not a calculation program. Use spreadsheets to calculate formulas, or for simple calculations use the text document calculation function."
+msgstr "Det går inte att beräkna formler i $[officename] Math eftersom det är en formelredigerare (som du använder för att skriva och visa formler) och inte räkneprogram. Använd kalkylblad om du vill beräkna formler. Om det gäller enkla beräkningar kan du även använda beräkningsfunktionen i textdokument."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3145829.16.help.text
+msgid "Creating a Formula in the Commands Window"
+msgstr "Skapa en formel i kommandofönstret"
+
+#: main0503.xhp#par_id3153001.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">Use the $[officename] Math Commands window to enter and edit formulas. As you make entries in the Commands window, you see the results in the document.</ahelp> To maintain an overview when creating long and complicated formulas, use the Formula Cursor on the Tools bar. When this function is activated, the cursor location within the Commands window is also shown in the text window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">Använd fönstret Kommando i $[officename] Math om du vill skriva och redigera formler. Allt eftersom du gör inmatningar i kommandofönstret visas resultatet i dokumentet.</ahelp> Du kan använda formelmarkören på verktygsraden Verktyg för att få en översikt när du skriver långa och komplicerade formler. När den här funktionen är aktiverad visas markörens placering i fönstret Kommandon även i textfönstret."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3150014.17.help.text
+msgid "Individual Symbols"
+msgstr "Individuella symboler"
+
+#: main0503.xhp#par_id3145246.6.help.text
+msgid "You can create your own symbols and import characters from other fonts. You can add new symbols to the basic catalog of $[officename] Math symbols, or create your own special catalogs. Numerous special characters are also available."
+msgstr "Du kan skapa egna symboler och använda tecken från andra teckenuppsättningar. Till $[officename] Maths baskatalog över tillgängliga tecken kan du lägga till ett valfritt antal nya och även sammanställa egna särskilda kataloger. Det finns många specialtecken (t.ex. halva klammerparenteser) som du kan använda."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3148392.18.help.text
+msgid "Formulas in Context"
+msgstr "Använd snabbmenyerna"
+
+#: main0503.xhp#par_id3148774.8.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To make working with formulas easier, use the context menus, which can be called up with a right mouse click. This applies especially to the Commands window. This context menu contains all the commands that are found in the Elements window, and also operators, and so on, which can be inserted into your formula by mouse-click without having to key them into the Commands window."
+msgstr "Du kan underlätta arbetet med formler genom att använda snabbmenyer, som du kommer åt med en högerklickning. Det är särskilt behändigt att kunna komma åt kommandofönstret på det viset. I den snabbmenyn återfinns alla kommandon från fönstret Formelelement, liksom operatorer och liknande som du kan infoga i formeln genom att klicka på musen. På så vis slipper du ange dem via kommandofönstret."
+
+#: main0105.xhp#tit.help.text
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3149121.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
+
+#: main0105.xhp#par_id3149018.2.help.text
+msgid "This menu contains commands needed to format formulas."
+msgstr "Här hittar du kommandon som används till att formatera formler."
+
+#: main0105.xhp#hd_id3156385.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"Teckensnitt...\">Teckensnitt...</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3154656.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/05020000.xhp\" name=\"Font Size\">Font Size</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/05020000.xhp\" name=\"Teckenstorlekar...\">Teckenstorlekar...</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3154484.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Spacing\">Spacing</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Avstånd...\">Avstånd...</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3151242.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/05040000.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/05040000.xhp\" name=\"Justering...\">Justering...</link>"
+
+#: main0102.xhp#tit.help.text
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3156385.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\" name=\"Redigera\">Redigera</link>"
+
+#: main0102.xhp#par_id3145790.2.help.text
+msgid "The commands in this menu are used to edit formulas. In addition to basic commands, (for example, copying contents) there are functions specific to $[officename] Math such as searching for placeholders or errors."
+msgstr "Här finns kommandon för redigering av formler. Den innehåller dels allmänna kommandon, t.ex. för kopiering av innehåll, dels kommandon som är specifika för $[officename] Math som t.ex. sökning efter platshållare eller stöd vid felsökning."
+
+#: main0106.xhp#tit.help.text
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktyg"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3149019.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/main0106.xhp\" name=\"Verktyg\">Verktyg</link>"
+
+#: main0106.xhp#par_id3155959.2.help.text
+msgid "Use this menu to open and edit the symbol catalog, or import an external formula as a data file. The program interface can be adjusted to meet your requirements. You can also change the program options."
+msgstr "Här kan du öppna och redigera en symbolkatalog eller importera en extern formel som fil. Du kan även anpassa programmets gränssnitt efter dina behov. Dessutom kan du ändra standardinställningarna för programmet här."
+
+#: main0106.xhp#hd_id3150206.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp\" name=\"Import Formula\">Import Formula</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp\" name=\"Importera formel...\">Importera formel...</link>"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3145385.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Anpassa</link>"
+
+#: main0202.xhp#tit.help.text
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Statusrad"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3150749.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"Statuslist\">Statuslist</link>"
+
+#: main0202.xhp#par_id3083278.2.help.text
+msgid "The status bar displays information about the active document."
+msgstr "Statusraden visar information om det aktiva dokumentet."
+
+#: main0107.xhp#tit.help.text
+msgid "Window"
+msgstr "Fönster"
+
+#: main0107.xhp#hd_id3155066.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/main0107.xhp\" name=\"Fönster\">Fönster</link>"
+
+#: main0107.xhp#par_id3147339.2.help.text
+msgid "In the Window menu, you can open a new window and see the document list."
+msgstr "I fönstermenyn kan du öppna fönster. Där finns även en lista över öppna dokument."
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/smath/00.po
new file mode 100644
index 00000000000..1a06acfd388
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/smath/00.po
@@ -0,0 +1,373 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/00.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:08+0200\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 00000004.xhp#tit.help.text
+msgid "To access this function..."
+msgstr "Så här använder du den här funktionen..."
+
+#: 00000004.xhp#hd_id3152598.1.help.text
+msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>"
+msgstr "<variable id=\"wie\">Så hittar du den här funktionen...</variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153415.9.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Next Marker</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Redigera - Nästa platshållare</emph>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3146971.85.help.text
+msgid "F4 key"
+msgstr "F4-tangenten"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149021.10.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Previous Marker</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Redigera - Föregående platshållare</emph>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153966.86.help.text
+msgid "Shift+F4"
+msgstr "Skift+F4"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154020.11.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Next Error</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Redigera - Nästa fel</emph>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150205.87.help.text
+msgid "F3 key"
+msgstr "Tangenten F3"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149499.12.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Previous Error</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Redigera - Föregående fel</emph>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3148870.88.help.text
+msgid "Shift+F3"
+msgstr "Tangentkombinationen Skift+F3"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149127.32.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3149127.32.help.text"
+msgid "On the Tools bar, click"
+msgstr "På verktygsraden Verktyg klickar du på"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154653.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154765\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154765\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154765\" src=\"cmd/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154765\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147298.16.help.text
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Zoom 100%"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147407.18.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Zoom In</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Visa - Förstora</emph>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3156398.33.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3156398.33.help.text"
+msgid "On the Tools bar, click"
+msgstr "På verktygsraden Verktyg klickar du på"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150743.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3163822\" src=\"cmd/sc_helpzoomin.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163822\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163822\" src=\"cmd/sc_helpzoomin.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163822\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154504.20.help.text
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Större"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147366.21.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Zoom Out</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Visa - Förminska</emph>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149878.34.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3149878.34.help.text"
+msgid "On the Tools bar, click"
+msgstr "På verktygsraden Verktyg klickar du på"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150934.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/sc_zoomminus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148387\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/sc_zoomminus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148387\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154871.23.help.text
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Mindre"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153922.24.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Show All</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Visa - Visa allt</emph>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147169.35.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3147169.35.help.text"
+msgid "On the Tools bar, click"
+msgstr "På verktygsraden Verktyg klickar du på"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3151265.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151272\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151272\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151272\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151272\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154646.26.help.text
+msgid "Show All"
+msgstr "Visa alla"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150257.27.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Update</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Visa - Uppdatera</emph>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153619.89.help.text
+msgid "F9 key"
+msgstr "Tangenten F9"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149289.36.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3149289.36.help.text"
+msgid "On the Tools bar, click"
+msgstr "På verktygsraden Verktyg klickar du på"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147260.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/sc_refresh.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151168\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/sc_refresh.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151168\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3145417.29.help.text
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154262.83.help.text
+msgid "<variable id=\"neuzeichnen\">Choose <emph>View - AutoUpdate Display</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"neuzeichnen\">Menyn <emph>Visa - Uppdatera visning automatiskt</emph></variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154273.69.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"astopa\">Choose <emph>View - Elements</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"astopa\">Menyn <emph>Visa - Formelelement</emph></variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3152942.70.help.text
+msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Unary/Binary Operators</emph>"
+msgstr "Öppna snabbmenyn i kommandofönstret - välj <emph>Unära/Binära operatorer</emph>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154106.71.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3154106.71.help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
+msgstr "Välj <emph>Visa - Formelelement</emph>. I fönstret Formelelement klickar du på"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153535.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151310\" src=\"starmath/res/im21101.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151310\" src=\"starmath/res/im21101.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151310\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153774.72.help.text
+msgid "Unary/Binary Operators"
+msgstr "Unära/Binära operatorer"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150360.73.help.text
+msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Relations</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn i kommandofönstret <emph> - Relationer</emph>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154473.74.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3154473.74.help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
+msgstr "Välj <emph>Visa - Formelelement</emph>. I fönstret Formelelement klickar du på"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147531.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151103\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151103\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151103\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151103\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150833.75.help.text
+msgid "Relations"
+msgstr "Relationer"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149687.37.help.text
+msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Operators</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn i kommandofönstret <emph> - Operatorer</emph>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149342.76.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3149342.76.help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
+msgstr "Välj <emph>Visa - Formelelement</emph>. I fönstret Formelelement klickar du på"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3146921.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146927\" src=\"starmath/res/im21105.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146927\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146927\" src=\"starmath/res/im21105.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146927\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3148990.39.help.text
+msgid "Operators"
+msgstr "Operatorer"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149297.40.help.text
+msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Functions</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn i kommandofönstret <emph>- Funktioner</emph>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3143275.77.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3143275.77.help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
+msgstr "Välj <emph>Visa - Formelelement</emph>. I fönstret Formelelement klickar du på"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149103.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154825\" src=\"starmath/res/im21104.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154825\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154825\" src=\"starmath/res/im21104.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154825\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149796.42.help.text
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktioner"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147092.43.help.text
+msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Brackets</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn i kommandofönstret<emph> - Parenteser</emph>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147220.78.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3147220.78.help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
+msgstr "Välj <emph>Visa - Formelelement</emph>. I fönstret Formelelement klickar du på"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147584.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148733\" src=\"starmath/res/im21107.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148733\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148733\" src=\"starmath/res/im21107.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148733\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147330.45.help.text
+msgid "Brackets"
+msgstr "Parenteser"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153510.46.help.text
+msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Attributes</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn i kommandofönstret <emph>- Attribut</emph>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147126.79.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3147126.79.help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
+msgstr "Välj <emph>Visa - Formelelement</emph>. I fönstret Formelelement klickar du på"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154376.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/at21706.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/at21706.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153361.48.help.text
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribut"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154114.49.help.text
+msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Formats</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn i kommandofönstret <emph>- Formateringar</emph>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150581.80.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3150581.80.help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
+msgstr "Välj <emph>Visa - Formelelement</emph>. I fönstret Formelelement klickar du på"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3151029.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151036\" src=\"starmath/res/im21108.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151036\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151036\" src=\"starmath/res/im21108.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151036\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3155119.51.help.text
+msgid "Formats"
+msgstr "Formateringar"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149008.52.help.text
+msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Set Operations</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn i kommandofönstret <emph> - Mängdoperationer</emph>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147313.81.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3147313.81.help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
+msgstr "Välj <emph>Visa - Formelelement</emph>. I fönstret Formelelement klickar du på"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3151377.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151384\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151384\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151384\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151384\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150686.54.help.text
+msgid "Set Operations"
+msgstr "Mängdoperationer"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150109.55.help.text
+msgid "<variable id=\"fmtsfa\">Choose <emph>Format - Fonts</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fmtsfa\">Menyn <emph>Format - Teckensnitt...</emph></variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3155860.56.help.text
+msgid "<variable id=\"fmtssa\">Choose <emph>Format - Fonts - Modify</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fmtssa\">Menyn <emph>Format - Teckensnitt - Ändra - ...</emph></variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147419.57.help.text
+msgid "<variable id=\"fmtsgr\">Choose <emph>Format - Font Size</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fmtsgr\">Menyn <emph>Format - Teckenstorlekar...</emph></variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147482.58.help.text
+msgid "<variable id=\"fmtabs\">Choose <emph>Format - Spacing</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fmtabs\">Menyn <emph>Format - Avstånd...</emph></variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147628.59.help.text
+msgid "<variable id=\"fmtarg\">Choose <emph>Format - Alignment</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fmtarg\">Menyn <emph>Format - Justering...</emph></variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149553.93.help.text
+msgid "<variable id=\"textmodus\">Choose <emph>Format - Text Mode</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"textmodus\">Menyn <emph>Format - Textläge</emph></variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3145131.60.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Catalog</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Verktyg - Katalog</emph>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3145268.82.help.text
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3145268.82.help.text"
+msgid "On the Tools bar, click"
+msgstr "På verktygsraden Verktyg klickar du på"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153258.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153264\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153264\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3148448.62.help.text
+msgid "Catalog"
+msgstr "Katalog"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3145318.63.help.text
+msgid "<variable id=\"etssba\">Choose <emph>Tools - Catalog - Edit</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etssba\">Menyn <emph>Verktyg - Katalog - Redigera</emph></variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153802.64.help.text
+msgid "<variable id=\"etsfim\">Choose <emph>Tools - Import Formula</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etsfim\">Menyn <emph>Verktyg - Importera formel...</emph></variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154594.65.help.text
+msgid "<variable id=\"etsaps\">Choose <emph>Tools - Customize</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etsaps\">Välj <emph>Verktyg - Anpassa</emph></variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153291.90.help.text
+msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Others</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn i kommandofönstret<emph> - Övrigt</emph>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153968.91.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "00000004.xhp#par_id3153968.91.help.text"
+msgid "Choose <emph>View - Elements</emph> - in the Elements window, click"
+msgstr "Välj <emph>Visa - Formelelement</emph>. I fönstret Formelelement klickar du på"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154715.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154722\" src=\"starmath/res/im21117.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154722\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154722\" src=\"starmath/res/im21117.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154722\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150459.92.help.text
+msgid "Others"
+msgstr "Övrigt"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3145626.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145632\" src=\"cmd/sc_formelcursor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145632\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145632\" src=\"cmd/sc_formelcursor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145632\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3149768.95.help.text
+msgid "Formula Cursor"
+msgstr "Formelmarkör"
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/smath/01.po
new file mode 100644
index 00000000000..085b250edee
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -0,0 +1,6440 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/01.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-21 02:49+0200\n"
+"Last-Translator: jotab <jon@lachmann.nu>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 03091501.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#tit.help.text"
+msgid "Unary and Binary Operators"
+msgstr "Unära och binära operatorer"
+
+#: 03091501.xhp#bm_id3149126.help.text
+msgid "<bookmark_value>unary operators; list of</bookmark_value><bookmark_value>binary operators; list of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Unära operatorer; lista över</bookmark_value><bookmark_value>Binära operatorer; lista över</bookmark_value>"
+
+#: 03091501.xhp#hd_id2897122.help.text
+msgid "<variable id=\"unary\"><link href=\"text/smath/01/03091501.xhp\" name=\"Unary and Binary Operators\">Unary and Binary Operators</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"unary\"><link href=\"text/smath/01/03091501.xhp\" name=\"Unary and Binary Operators\">Unära och binära operatorer</link></variable>"
+
+#: 03091501.xhp#par_idN106F7.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_idN106F7.help.text"
+msgid "Typed command(s)"
+msgstr "Skrivna kommandon"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3151388.472.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "03091501.xhp#par_id3151388.472.help.text"
+msgid "Symbol in Elements Window"
+msgstr "Symbol i fönstret Formelelement"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3155764.474.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id3155764.474.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Innebörd"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3156276.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic10\" src=\"starmath/res/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic10\" src=\"starmath/res/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3155125.38.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id3155125.38.help.text"
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Subtraktion"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3163824.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic21\" src=\"starmath/res/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic21\" src=\"starmath/res/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3151266.8.help.text
+msgid "- Sign"
+msgstr "- Tecken"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3147514.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"starmath/res/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"starmath/res/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3150358.12.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id3150358.12.help.text"
+msgid "Minus/Plus"
+msgstr "Minus/plus"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3154821.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic13\" src=\"starmath/res/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic13\" src=\"starmath/res/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3147106.52.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id3147106.52.help.text"
+msgid "Division"
+msgstr "Division"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3155179.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"starmath/res/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"starmath/res/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3148972.42.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id3148972.42.help.text"
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Multiplikation"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3150832.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"starmath/res/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"starmath/res/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3151332.34.help.text
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3145590.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"starmath/res/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"starmath/res/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3148390.5.help.text
+msgid "+ Sign"
+msgstr "Plustecken"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3150764.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"starmath/res/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"starmath/res/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3153579.10.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id3153579.10.help.text"
+msgid "Plus/Minus"
+msgstr "Plus/minus"
+
+#: 03091501.xhp#par_idN10A6B.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">and</item> or <item type=\"literal\">&</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">and</item> eller <item type=\"literal\">&</item>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3146336.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic14\" src=\"starmath/res/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic14\" src=\"starmath/res/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3155565.62.help.text
+msgid "Boolean AND operation"
+msgstr "Logisk OCH-operation"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3903317.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id3903317.help.text"
+msgid "No symbol. Usage:"
+msgstr "Ingen symbol.! Användning:"
+
+#: 03091501.xhp#par_id8633686.help.text
+msgid "a boper %SYM1 b"
+msgstr "a boper %SYM1 b"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3149632.136.help.text
+msgid "Binary operator. A user-defined symbol follows, which is used as a binary operator."
+msgstr "Binär operatör. En användardefinierad symbol följer som används som en binär operatör."
+
+#: 03091501.xhp#par_id1713309.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id1713309.help.text"
+msgid "No symbol. Usage:"
+msgstr "Ingen symbol.! Användning:"
+
+#: 03091501.xhp#par_id4594256.help.text
+msgid "uoper %SYM2 b"
+msgstr "uoper %SYM2 b"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3154624.28.help.text
+msgid "Unary operator. A user-defined symbol follows, which is a used as a unary operator."
+msgstr "Unär operatör. En användardefinierad symbol följer som används som en unär operatör."
+
+#: 03091501.xhp#par_id3147212.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic8\" src=\"starmath/res/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic8\" src=\"starmath/res/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3155143.44.help.text
+msgid "Multiplication, small multiply symbol"
+msgstr "Multiplikation, mindre multiplikationssymbol"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3151130.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic16\" src=\"starmath/res/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic16\" src=\"starmath/res/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3156125.373.help.text
+msgid "Concatenate symbols"
+msgstr "Länkningssymboler"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3147470.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic12\" src=\"starmath/res/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic12\" src=\"starmath/res/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3145129.58.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id3145129.58.help.text"
+msgid "Division"
+msgstr "Division"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3151319.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"starmath/res/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"starmath/res/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3147527.14.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id3147527.14.help.text"
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Logiskt ICKE"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3959776.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id3959776.help.text"
+msgid "No symbol."
+msgstr "Ingen symbol."
+
+#: 03091501.xhp#par_id3150729.56.help.text
+msgid "Slash / in circle"
+msgstr "Snedstreck / i cirkel"
+
+#: 03091501.xhp#par_id1206701.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id1206701.help.text"
+msgid "No symbol."
+msgstr "Ingen symbol."
+
+#: 03091501.xhp#par_id3151227.46.help.text
+msgid "Small multiply symbol in circle"
+msgstr "Liten multiplikationssymbol i cirkel"
+
+#: 03091501.xhp#par_id815759.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id815759.help.text"
+msgid "No symbol."
+msgstr "Ingen symbol."
+
+#: 03091501.xhp#par_id3154841.40.help.text
+msgid "Subtract symbol in circle"
+msgstr "Minussymbol i en cirkel"
+
+#: 03091501.xhp#par_id7664113.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id7664113.help.text"
+msgid "No symbol."
+msgstr "Ingen symbol."
+
+#: 03091501.xhp#par_id3148783.36.help.text
+msgid "Add symbol in circle"
+msgstr "Lägga till symbol i en cirkel"
+
+#: 03091501.xhp#par_idN10AB0.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">or</item> or <item type=\"literal\">|</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">or</item> eller <item type=\"literal\">|</item>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3147065.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic15\" src=\"starmath/res/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic15\" src=\"starmath/res/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3153797.64.help.text
+msgid "Boolean OR operation"
+msgstr "Logisk ELLER-operation"
+
+#: 03091501.xhp#par_id7552110.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id7552110.help.text"
+msgid "No symbol."
+msgstr "Ingen symbol."
+
+#: 03091501.xhp#par_id3155380.50.help.text
+msgid "Multiply symbol times in circle"
+msgstr "Flera symboltider i en cirkel"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3148873.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic11\" src=\"starmath/res/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic11\" src=\"starmath/res/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3150118.60.help.text
+msgid "Division/Fraction"
+msgstr "Division/bråk"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3147073.help.text
+msgid "<image id=\"Graphic9\" src=\"starmath/res/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic9\" src=\"starmath/res/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091501.xhp#par_id3151024.48.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id3151024.48.help.text"
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Multiplikation"
+
+#: 03091501.xhp#par_id4930875.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id4930875.help.text"
+msgid "No symbol."
+msgstr "Ingen symbol."
+
+#: 03091501.xhp#par_id3149241.415.help.text
+msgid "Backslash \\ between two characters, of which the right is superscript, the left subscript"
+msgstr "Omvända snedstreck \\ mellan två tecken, varav det högra är upphöjt och det vänstra nedsänkt"
+
+#: 03091501.xhp#par_id4568620.help.text
+msgctxt "03091501.xhp#par_id4568620.help.text"
+msgid "No symbol."
+msgstr "Ingen symbol."
+
+#: 03091501.xhp#par_id3155587.413.help.text
+msgid "Slash / between two characters, of which the left is superscript, the right subscript"
+msgstr "Snedstreck / mellan två tecken, varav det vänstra är upphöjt och det högra är nedsänkt"
+
+#: 05050000.xhp#tit.help.text
+msgid "Text Mode"
+msgstr "Textläge"
+
+#: 05050000.xhp#bm_id3147339.help.text
+msgid "<bookmark_value>text mode in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formulas; fit to text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Textläge i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Formler; anpassa till text</bookmark_value>"
+
+#: 05050000.xhp#hd_id3147339.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/05050000.xhp\" name=\"Text Mode\">Text Mode</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/05050000.xhp\" name=\"Textläge\">Textläge</link>"
+
+#: 05050000.xhp#par_id3150206.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_TEXTMODE\">Switches the text mode on or off. In text mode, formulas are displayed as the same height as a line of text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_TEXTMODE\">Växlar mellan textläge av och på. I textläge visas formler med samma höjd som en vanlig rad med text.</ahelp>"
+
+#: 03090903.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03090903.xhp#tit.help.text"
+msgid "Symbols with Indices"
+msgstr "Symboler med index"
+
+#: 03090903.xhp#hd_id3155959.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090903.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Symbols with Indices</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090903.xhp\" name=\"Symbol med index\">Symbol med index</link>"
+
+#: 03090903.xhp#par_id3150300.2.help.text
+msgid "A third example of how to use <emph>$[officename] Math</emph> to create symbols with indexes is shown below. You can copy the example into the clipboard and use it in your own formula in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Nedan visas ett tredje exempel på hur du skapar symboler med index i <emph>$[officename] Math</emph>. Du kan kopiera exemplet till urklipp och använda det i en egen formel i <emph>Kommando</emph>-fönstret."
+
+#: 03090903.xhp#par_id3148866.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153246\" src=\"res/helpimg/smzb3.png\" width=\"5.673cm\" height=\"2.997cm\"><alt id=\"alt_id3153246\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153246\" src=\"res/helpimg/smzb3.png\" width=\"5.673cm\" height=\"2.997cm\"><alt id=\"alt_id3153246\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090903.xhp#par_id3153808.4.help.text
+msgid "%PHI^{i_1 i_2 dotsaxis i_n}_{k_1 k_2 dotsaxis k_n}"
+msgstr "%PHI^{i_1 i_2 dotsaxis i_n}_{k_1 k_2 dotsaxis k_n}"
+
+#: 02090000.xhp#tit.help.text
+msgid "Previous Marker"
+msgstr "Föregående platshållare"
+
+#: 02090000.xhp#bm_id3153770.help.text
+msgid "<bookmark_value>markers; previous</bookmark_value><bookmark_value>placeholders; previous marker</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Platshållare; föregående</bookmark_value><bookmark_value>Platshållare; föregående platshållare</bookmark_value>"
+
+#: 02090000.xhp#hd_id3153770.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/02090000.xhp\" name=\"Previous Marker\">Previous Marker</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/02090000.xhp\" name=\"Föregående platshållare\">Föregående platshållare</link>"
+
+#: 02090000.xhp#par_id3145252.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_PREVMARK\" visibility=\"visible\">Moves the cursor to the previous marker (to the left).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_PREVMARK\" visibility=\"visible\">Sätter markören på den föregående platshållaren.</ahelp>"
+
+#: 02090000.xhp#par_id3148488.3.help.text
+msgctxt "02090000.xhp#par_id3148488.3.help.text"
+msgid "\"Markers\" are placeholders. They take the form of <?> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Platshållare visas i form av <?> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090901.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03090901.xhp#tit.help.text"
+msgid "Symbols with Indices"
+msgstr "Symboler med index"
+
+#: 03090901.xhp#hd_id3156382.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090901.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Symbols with Indices</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090901.xhp\" name=\"Symbol med index\">Symbol med index</link>"
+
+#: 03090901.xhp#par_id3150301.2.help.text
+msgid "The following example explains how to create symbols with indexes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window by using the clipboard and use it in your own formula."
+msgstr "Här hittar du ett exempel på hur du skapar symboler med index med <emph>$[officename] Math</emph>. Om du vill överta exemplets syntax för ditt arbete, kan du kopiera den till fönstret <emph>Kommandon</emph> via urklippet."
+
+#: 03090901.xhp#par_id3153818.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148870\" src=\"res/helpimg/smzb1.png\" width=\"3.217cm\" height=\"2.939cm\"><alt id=\"alt_id3148870\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148870\" src=\"res/helpimg/smzb1.png\" width=\"3.217cm\" height=\"2.939cm\"><alt id=\"alt_id3148870\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#tit.help.text
+msgid "Unary/Binary Operators"
+msgstr "Unära och binära operatorer"
+
+#: 03090100.xhp#bm_id3150342.help.text
+msgid "<bookmark_value>unary operators</bookmark_value><bookmark_value>binary operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; unary and binary</bookmark_value><bookmark_value>plus signs</bookmark_value><bookmark_value>plus/minus signs</bookmark_value><bookmark_value>minus/plus signs</bookmark_value><bookmark_value>multiplication signs</bookmark_value><bookmark_value>NOT operator</bookmark_value><bookmark_value>AND operator</bookmark_value><bookmark_value>logical operators</bookmark_value><bookmark_value>Boolean operators</bookmark_value><bookmark_value>OR operator</bookmark_value><bookmark_value>concatenating math symbols</bookmark_value><bookmark_value>addition signs</bookmark_value><bookmark_value>subtraction signs</bookmark_value><bookmark_value>minus signs</bookmark_value><bookmark_value>slash division sign</bookmark_value><bookmark_value>backslash division sign</bookmark_value><bookmark_value>indexes; adding to formulas</bookmark_value><bookmark_value>powers</bookmark_value><bookmark_value>division signs</bookmark_value><bookmark_value>user-defined operators;unary and binary</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Unära operatorer</bookmark_value><bookmark_value>Binära operatorer</bookmark_value><bookmark_value>Operatorer; unära och binära</bookmark_value><bookmark_value>Plustecken</bookmark_value><bookmark_value>Plus-/minustecken</bookmark_value><bookmark_value>Minus-/plustecken</bookmark_value><bookmark_value>Multiplikationstecken</bookmark_value><bookmark_value>ICKE-operator</bookmark_value><bookmark_value>OCH-operator</bookmark_value><bookmark_value>Logiska operatorer</bookmark_value><bookmark_value>Booleska operatorer</bookmark_value><bookmark_value>ELLER-operator</bookmark_value><bookmark_value>Länka matematiska symboler</bookmark_value><bookmark_value>Additionstecken</bookmark_value><bookmark_value>Subtraktionstecken</bookmark_value><bookmark_value>Minustecken</bookmark_value><bookmark_value>Snedstreck som divisionstecken</bookmark_value><bookmark_value>Omvänt snedstreck som divisionstecken</bookmark_value><bookmark_value>Index; lägga till i formler</bookmark_value><bookmark_value>Potens</bookmark_value><bookmark_value>Divisionstecken</bookmark_value><bookmark_value>Användardefinierade operatorer; unära och binära</bookmark_value>"
+
+#: 03090100.xhp#hd_id3150342.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090100.xhp\" name=\"Unary/Binary Operators\">Unary/Binary Operators</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090100.xhp\" name=\"Unära/binära operatorer\">Unära/binära operatorer</link>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3151241.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNBINOPS_CAT\">You can choose various unary and binary operators to build your $[officename] Math formula. Unary refers to operators that affect one placeholder. Binary refers to operators that connect two placeholders. The lower area of the Elements window displays the individual operators.</ahelp> The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window also contains a list of these operators, as well as additional operators. If you need an operator that is not contained in the Elements window, use the context menu or type it directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNBINOPS_CAT\">Du kan skapa en formel i $[officename] Math genom att välja olika enställiga och binära operatorer. Med enställiga menas operatorer som endast påverkar en platshållare. Binära operatorer kopplar samman två platshållare. De olika operatorerna visas i den undre delen av fönstret Formelelement.</ahelp> En lista över operatorerna (och ytterligare operatorer) finns även i <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">snabbmenyn</link> till <emph>kommandofönstret</emph>. Om du behöver använda en operator som inte finns i fönstret Formelelement kan du använda snabbmenyn eller ange operatorn direkt i <emph>kommandofönstret</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_id3146963.3.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The following is a complete list of the unary and binary operators. The symbol next to the operator indicates that it can be accessed through the Elements window (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the Commands window."
+msgstr "Här följer en fullständig lista över enställiga och binära operatorer. Symbolen bredvid operatorn innebär att operatorn kan nås via fönstret Formelelement (välj <emph>Visa - Formelelement</emph>) eller via snabbmenyn i kommandofönstret."
+
+#: 03090100.xhp#hd_id3147405.4.help.text
+msgctxt "03090100.xhp#hd_id3147405.4.help.text"
+msgid "Unary and Binary Operators"
+msgstr "De olika unära och binära operatorerna är:"
+
+#: 03090100.xhp#par_idN10085.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156399\" src=\"starmath/res/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156399\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156399\" src=\"starmath/res/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156399\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3154555.5.help.text
+msgid "Plus"
+msgstr "Tecken +"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3153003.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSX\">Inserts a <emph>plus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>+ <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSX\">Infogar ett <emph>plustecken</emph> med en platshållare.</ahelp> Du kan även skriva <emph>+ <?></emph> i <emph>Kommando</emph>-fönstret."
+
+#: 03090100.xhp#par_idN100C1.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148776\" src=\"starmath/res/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148776\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148776\" src=\"starmath/res/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148776\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3155991.7.help.text
+msgid "Minus"
+msgstr "Tecken -"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3153717.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSX\">Inserts a <emph>minus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSX\">Infogar ett <emph>minustecken</emph> med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>-<?></emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_idN100FD.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150757\" src=\"starmath/res/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150757\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150757\" src=\"starmath/res/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150757\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3153150.46.help.text
+msgctxt "03090100.xhp#par_id3153150.46.help.text"
+msgid "Plus/Minus"
+msgstr "Tecken plus/minustecken"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3150260.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSMINUSX\">Inserts a <emph>plus/minus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>+-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSMINUSX\">Infogar ett <emph>plus-/minustecken</emph> med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>+-<?></emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_idN10139.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145410\" src=\"starmath/res/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145410\" src=\"starmath/res/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3153582.48.help.text
+msgctxt "03090100.xhp#par_id3153582.48.help.text"
+msgid "Minus/Plus"
+msgstr "Minus/plustecken"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3154281.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSPLUSX\">Inserts a <emph>minus/plus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>-+<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSPLUSX\">Infogar ett <emph>minus-/plustecken</emph> med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>-+<?></emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_idN10175.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151098\" src=\"starmath/res/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151098\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151098\" src=\"starmath/res/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151098\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3153669.49.help.text
+msgid "Addition (plus)"
+msgstr "Addition"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3150351.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPLUSY\">Inserts a <emph>plus</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>+<?></emph> in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPLUSY\">Infogar ett <emph>plustecken</emph> med två platshållare.</ahelp> Du kan även skriva <emph><?>+<?></emph> i Kommando-fönstret."
+
+#: 03090100.xhp#par_idN101B0.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155898\" src=\"starmath/res/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155898\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155898\" src=\"starmath/res/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155898\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3149343.29.help.text
+msgid "Multiplication (dot)"
+msgstr "Multiplikation (punkt)"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3154196.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCDOTY\">Inserts a dot operator with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>cdot<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCDOTY\">Infogar en punktoperator med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?>cdot<?></emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_idN101E9.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149308\" src=\"starmath/res/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149308\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149308\" src=\"starmath/res/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149308\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3151257.19.help.text
+msgid "Multiplication (x)"
+msgstr "Multiplikation (x)"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3149821.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTIMESY\">Inserts an 'x' <emph>multiplication</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>times<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTIMESY\">Infogar ett \"x\", <emph>multiplikation</emph>, med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?>times<?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_idN10226.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148982\" src=\"starmath/res/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148982\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148982\" src=\"starmath/res/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148982\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3159486.11.help.text
+msgid "Multiplication (*)"
+msgstr "Multiplikation (*)"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3149040.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMTIMESY\">Inserts an asterisk multiplication sign with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph><?>*<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMTIMESY\">Infogar ett multiplikationstecken i form av en asterisk med två platshållare. </ahelp> Du kan också skriva <emph><?>*<?></emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_idN1025F.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155140\" src=\"starmath/res/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155140\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155140\" src=\"starmath/res/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155140\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3147124.9.help.text
+msgctxt "03090100.xhp#par_id3147124.9.help.text"
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Tecken +-"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3147136.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XMINUSY\">Inserts a subtraction sign with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XMINUSY\">Infogar ett minustecken med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?>-<?></emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_idN10298.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149168\" src=\"starmath/res/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149168\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149168\" src=\"starmath/res/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149168\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3154926.17.help.text
+msgid "Division (Fraction)"
+msgstr "Division (bråk)"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3155125.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERY\">Inserts a fraction with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>over<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERY\">Infogar ett bråk med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?>over<?></emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_idN102D1.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148765\" src=\"starmath/res/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148765\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148765\" src=\"starmath/res/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148765\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3151377.13.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "03090100.xhp#par_id3151377.13.help.text"
+msgid "Division"
+msgstr "Division"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3149536.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVY\">Inserts a division sign with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>div<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVY\">Infogar ett divisionstecken med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?>div<?></emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_idN1030A.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147418\" src=\"starmath/res/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147418\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147418\" src=\"starmath/res/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147418\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3147487.15.help.text
+msgid "Division (Slash)"
+msgstr "Division (snedstreck)"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3147500.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">Inserts a slash '/' with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph><?>/<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">Infogar ett snedstreck '\"/\" med två platshållare. </ahelp> Du kan också skriva <emph><?>/<?></emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_idN10343.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149566\" src=\"starmath/res/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149566\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149566\" src=\"starmath/res/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149566\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3153493.30.help.text
+msgctxt "03090100.xhp#par_id3153493.30.help.text"
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Logiskt INTE"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3153505.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\">Inserts a <emph>Boolean NOT</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>neg<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\">Infogar ett <emph>logiskt ICKE</emph> med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>neg<?></emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_idN10383.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147116\" src=\"starmath/res/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147116\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147116\" src=\"starmath/res/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147116\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3149847.21.help.text
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Logiskt OCH"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3147599.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XANDY\">Inserts a <emph>Boolean AND</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>and<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XANDY\">Infogar ett <emph>logiskt OCH</emph> med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?>and<?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_idN103C3.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148440\" src=\"starmath/res/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148440\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148440\" src=\"starmath/res/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148440\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3151086.23.help.text
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Logiskt ELLER"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3154076.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORY\">Inserts a <emph>Boolean OR</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>or<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORY\">Infogar ett <emph>logiskt ELLER</emph> med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?>or<?></emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph> ."
+
+#: 03090100.xhp#par_idN10403.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150173\" src=\"starmath/res/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150173\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150173\" src=\"starmath/res/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150173\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3151129.40.help.text
+msgid "Concatenate"
+msgstr "Länkning"
+
+#: 03090100.xhp#par_id3156102.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Inserts a <emph>concatenation sign</emph> with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph>circ</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Infogar ett <emph>sammanlänkningstecken</emph> med två platshållare. </ahelp> Du kan också skriva <emph>circ</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_id3150464.27.help.text
+#, fuzzy
+msgid "You can also insert user-defined unary operators by typing <emph>uoper</emph> in the <emph>Commands</emph> window, followed by the syntax for the character. This function is useful for incorporating special characters into a formula. For example, the command <emph>uoper %theta x</emph> produces a small Greek letter theta (a component of the <emph>$[officename] Math</emph> character set). You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing <emph>Tools - Catalog - Edit</emph>."
+msgstr "Du kan också infoga användardefinierade operatorer genom att skriva <emph>uoper</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>, följt av teckensyntaxen. Den här funktionen är användbar när du vill infoga specialtecken i en formel. Exempelvis kommandot <emph>uoper %theta x</emph> returnerar den gemena bokstaven theta (en komponent i teckenuppsättningen för <emph>$[officename] Math</emph>). Du kan också infoga tecken som inte finns i teckenuppsättningen för $[officename] genom att välja <emph>Verktyg - Symboler - Katalog - Redigera</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_id3154725.31.help.text
+#, fuzzy
+msgid " You can also insert user-defined binary commands by typing <emph>boper</emph> into the <emph>Commands</emph> window. For example, the command <emph>y boper %theta x</emph> produces the small Greek letter theta preceded by a <emph>y</emph> and followed by an <emph>x</emph>. You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing <emph>Tools - Catalog - Edit</emph>."
+msgstr " Du kan också infoga användardefinierade binära kommandon genom att skriva <emph>boper</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>. Exempelvis kommandot <emph>y boper %theta x</emph> returnerar den gemena grekiska bokstaven theta med ett <emph>y</emph> före och ett <emph>x</emph> efter. Du kan också infoga tecken som inte finns i teckenuppsättningen för $[officename] genom att välja <emph>Verktyg - Symboler - Katalog - Redigera</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_id3150906.32.help.text
+msgid "By typing <emph><?>oplus<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window, you insert a <emph>circled plus operator</emph> in your document."
+msgstr "Med kommandot <emph><?>oplus<?></emph> infogar du ett <emph>additionstecken</emph> som <emph>omges av en cirkel</emph> i dokumentet."
+
+#: 03090100.xhp#par_id3151197.33.help.text
+msgid "Type <emph><?>ominus<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled minus operator</emph>."
+msgstr "Med <emph><?>ominus<?></emph> infogar du ett <emph>subtraktionstecken som omges av en cirkel</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_id3155082.34.help.text
+msgid "Type <emph><?>odot<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled dot operator</emph> in the formula."
+msgstr "Genom att skriva <emph><?>odot<?></emph> i kommandofönstret infogar du en <emph>multiplikationspunkt i en cirkel</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_id3154331.35.help.text
+msgid "Type <emph><?>odivide<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled division operator</emph> in the formula."
+msgstr "Med <emph><?>odivide<?></emph> infogar du ett <emph>snett divisionsstreck</emph> som omges av en cirkel i formeldokumentet."
+
+#: 03090100.xhp#par_id3150089.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDESLASHY\">Type <emph>a wideslash b</emph> in the <emph>Commands</emph> window to produce two characters with a slash (from lower left to upper right) between them.</ahelp> The characters are set such that everything to the left of the slash is up, and everything to the right is down. This command is also available in the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDESLASHY\">Skriv <emph>a wideslash b</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph> om du vill skapa två tecken med ett snedstreck (från vänster upp till höger) mellan dem.</ahelp> Tecknen anges så att allt till vänster om snedstrecket är ovanför strecket och allt till höger är nedanför. Det här kommandot finns också på snabbmenyn i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_id3150024.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDEBSLASHY\">Type <emph>a widebslash b</emph> in the <emph>Commands</emph> window to produce two characters with a slash (from upper left to lower right) between them.</ahelp> The characters are set such that everything to the left of the slash is down, and everything to the right is up. This command is also available in the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDEBSLASHY\">Skriv <emph>a widebslash b</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph> om du vill skapa två tecken med ett snedstreck (från vänster ned till höger) mellan dem.</ahelp> Tecknen anges så att allt till vänster om snedstrecket är nedanför strecket och allt till höger är ovanför. Det här kommandot finns också på snabbmenyn i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_id3149376.36.help.text
+msgid "Type <emph>sub</emph> or <emph>sup</emph> in the Commands window to add indexes and powers to the characters in your formula; for example, a sub 2."
+msgstr "Kommandona <emph>sub</emph> och <emph>sup</emph> kan du använda för att lägga till <emph>index och potenser</emph> till tecknen i formeln, t.ex. a sub 2."
+
+#: 03090100.xhp#par_id3155383.41.help.text
+#, fuzzy
+msgid "If you want to use a colon ':' as division sign, choose <emph>Tools - Catalog</emph> or click the <emph>Catalog</emph> icon on the Tools bar. Click the <emph>Edit</emph> button in the dialog that appears, then select the <emph>Special</emph> symbol set. Enter a meaningful name next to <emph>Symbol</emph>, for example, \"divide\" and then click the colon in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>OK</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog,too. Now you can use the new symbol, in this case the colon, by entering its name in the Commands window, for example, <emph>a %divide b = c</emph>."
+msgstr "Om du vill använda kolon \":\" som divisionstecken väljer du <emph>Verktyg - Symboler - Katalog</emph> eller klickar på ikonen <emph>Katalog</emph> på verktygsraden Verktyg. Klicka på knappen <emph>Redigera</emph> i dialogrutan som visas och markera sedan symbolsetet <emph>Special</emph>. Ange ett beskrivande namn bredvid <emph>Symbol</emph>, till exempel \"division\" och klicka sedan på kolon i symbolsetet. Klicka på <emph>Lägg till</emph> och sedan på <emph>OK</emph>. Klicka på <emph>OK</emph> om du vill stänga dialogrutan <emph>Symboler</emph>. Nu kan du använda den nya symbolen, i det här fallet ett kolon, genom att skriva namnet i fönstret Kommandon, till exempel <emph>a %division b = c</emph>."
+
+#: 03090100.xhp#par_id3147398.37.help.text
+msgid "When entering information manually in the Commands window, please note that a number of operators require spaces between the elements for the correct structure. This is especially true if you are using values instead of placeholders in your operators, for example, to construct a division 4 div 3 or a div b."
+msgstr "När du skriver in något manuellt i kommandofönstret bör du tänka på att blankstegen är absolut nödvändiga för att du ska åstadkomma korrekt uppbyggnad för många operatorer. Detta gäller i synnerhet om du förser operatorerna med värden i stället för med platshållare, t.ex. om du bygger upp divisionen 4 div 3 eller a div b."
+
+#: 03090900.xhp#tit.help.text
+msgid "$[officename] Math Examples"
+msgstr "Exempel i $[officename] Math "
+
+#: 03090900.xhp#bm_id3151265.help.text
+msgid "<bookmark_value>examples;$[officename] Math formulas</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math;examples</bookmark_value><bookmark_value>formulas;examples</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Exempel; formler i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; exempel</bookmark_value><bookmark_value>Formler; exempel</bookmark_value>"
+
+#: 03090900.xhp#hd_id3151265.1.help.text
+msgid "<variable id=\"examples\"><link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"$[officename] Math Examples\">$[officename] Math Examples</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"examples\"><link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"$[officename] Matematikexempel\">$[officename] Matematikexempel</link></variable>"
+
+#: 03090900.xhp#par_id3153624.2.help.text
+msgid "The following is a list of sample formulas in <emph>$[officename] Math</emph>."
+msgstr "Här får du några exempelformler för det dagliga arbetet med <emph>$[officename] Math</emph>."
+
+#: 03040000.xhp#tit.help.text
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zooma in"
+
+#: 03040000.xhp#bm_id3153770.help.text
+msgid "<bookmark_value>zooming in on formula display</bookmark_value><bookmark_value>formulas; increasing size of display</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Zooma in formelvisningen</bookmark_value><bookmark_value>Formler; öka visningsstorleken</bookmark_value>"
+
+#: 03040000.xhp#hd_id3153770.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03040000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03040000.xhp\" name=\"Zooma in\">Zooma in</link>"
+
+#: 03040000.xhp#par_id3154490.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the display scale of the formula by 25%.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_ZOOMIN\">Ökar visningsskalan på formeln med 25 %.</ahelp> Zoomens skala visas på statusraden. Du kan också ändra skalan via <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"snabbmenyn\">snabbmenyn</link> på statusraden. Arbetsytans snabbmeny innehåller också zoomningsalternativ."
+
+#: 06020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Import formula"
+msgstr "Importera formler"
+
+#: 06020000.xhp#bm_id3154659.help.text
+msgid "<bookmark_value>importing; %PRODUCTNAME Math formulas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Importera; formler i %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>"
+
+#: 06020000.xhp#hd_id3154659.1.help.text
+msgctxt "06020000.xhp#hd_id3154659.1.help.text"
+msgid "Import formula"
+msgstr "Importera formel"
+
+#: 06020000.xhp#par_id3150251.2.help.text
+msgid "<variable id=\"formelimportierentext\"><ahelp hid=\"SID_INSERT_FORMULA\" visibility=\"visible\">This command opens a dialog for importing a formula.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formelimportierentext\"><ahelp hid=\"SID_INSERT_FORMULA\" visibility=\"visible\">Med det här kommandot öppnar du en dialogruta där du kan importera en formel.</ahelp></variable>"
+
+#: 06020000.xhp#par_id3153916.3.help.text
+msgid "The <emph>Insert</emph> dialog is set up like the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link> dialog under <emph>File</emph>. Use the <emph>Insert</emph> dialog to load, edit and display a formula saved as a file in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Dialogrutan <emph>Infoga</emph> är upplagd på samma sätt som dialogrutan <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Öppna\">Öppna</link> under <emph>Arkiv</emph>. Du använder dialogrutan <emph>Infoga</emph> om du vill ladda, redigera och visa en formel som sparats som en fil i <emph>Kommando</emph>-fönstret."
+
+#: 03090600.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03090600.xhp#tit.help.text"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribut"
+
+#: 03090600.xhp#bm_id3154011.help.text
+msgid "<bookmark_value>attributes; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; attributes in</bookmark_value> <bookmark_value>accents; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; accents</bookmark_value> <bookmark_value>vector arrows as attributes</bookmark_value> <bookmark_value>tilde as attribute</bookmark_value> <bookmark_value>circumflex attribute</bookmark_value> <bookmark_value>bold attribute</bookmark_value> <bookmark_value>italic attribute in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;fonts</bookmark_value> <bookmark_value>scaling;fonts</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; changing fonts</bookmark_value> <bookmark_value>changing; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; colored characters</bookmark_value> <bookmark_value>colored characters</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; changing defaults</bookmark_value> <bookmark_value>circle attribute</bookmark_value> <bookmark_value>double dot attribute</bookmark_value> <bookmark_value>dot attribute</bookmark_value> <bookmark_value>line through attribute</bookmark_value> <bookmark_value>line above attribute</bookmark_value> <bookmark_value>reversed circumflex attribute</bookmark_value> <bookmark_value>overline attribute</bookmark_value> <bookmark_value>wide vector arrow attribute</bookmark_value> <bookmark_value>wide tilde attribute</bookmark_value> <bookmark_value>wide circumflex attribute</bookmark_value> <bookmark_value>underline attribute</bookmark_value> <bookmark_value>triple dot attribute</bookmark_value> <bookmark_value>transparent character as attribute</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>attribut; i %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>formler; attribut i</bookmark_value> <bookmark_value>accenter; i %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>attribut; accenter</bookmark_value> <bookmark_value>vektorpilar som attribut</bookmark_value> <bookmark_value>tilde som attribut</bookmark_value> <bookmark_value>cirkumflex, attribut</bookmark_value> <bookmark_value>fetstil, attribut</bookmark_value> <bookmark_value>kursiv stil, attribut i %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>ändra storlek på;teckensnitt</bookmark_value> <bookmark_value>skalning;teckensnitt</bookmark_value> <bookmark_value>attribut; ändra teckensnitt</bookmark_value> <bookmark_value>ändra; teckensnitt</bookmark_value> <bookmark_value>attribut; färgade tecken</bookmark_value> <bookmark_value>färgade tecken</bookmark_value> <bookmark_value>attribut; ändra standardvärden</bookmark_value> <bookmark_value>cirkel, attribut</bookmark_value> <bookmark_value>dubbel punkt, attribut</bookmark_value> <bookmark_value>punkt, attribut</bookmark_value> <bookmark_value>linje genom, attribut</bookmark_value> <bookmark_value>linje ovanför, attribut</bookmark_value> <bookmark_value>omvänd cirkumflex, attribut</bookmark_value> <bookmark_value>överstrykning, attribut</bookmark_value> <bookmark_value>bred vektorpil, attribut</bookmark_value> <bookmark_value>brett tilde, attribut</bookmark_value> <bookmark_value>bred cirkumflex, attribut</bookmark_value> <bookmark_value>understrykning, attribut</bookmark_value> <bookmark_value>tre punkter, attribut</bookmark_value> <bookmark_value>transparent tecken som attribut</bookmark_value>"
+
+#: 03090600.xhp#hd_id3154011.1.help.text
+msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03090600.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03090600.xhp\" name=\"Attributes\">Attribut</link></variable>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3145802.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUTES_CAT\">You can choose from various attributes for <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph> formulas. Some attributes are displayed in the lower part of the Elements window.</ahelp> These attributes are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All attributes not contained in the Elements window or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUTES_CAT\">Du kan välja mellan olika attribut för <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph>-formler. Vissa attribut visas i den nedre delen av fönstret Formelelement.</ahelp> Dessa attribut finns också på <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">snabbmenyn</link> för <emph>kommandofönstret</emph>. Alla attribut som inte finns i fönstret Formelelement eller på snabbmenyn måste anges manuellt i <emph>kommandofönstret</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_id3155962.3.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The following is a complete list of all attributes available in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math. The symbol next to the attribute indicates that it can be accessed through the Elements window (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Nedan följer en fullständig lista över tillgängliga attribut i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math. Symbolen bredvid attributet innebär att attributet kan nås via fönstret Formelelement (välj <emph>Visa - Formelelement</emph>) eller via snabbmenyn i <emph>kommandofönstret</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_id3149604.4.help.text
+msgid "In describing the following attribute functions, the letter \"a\" in the icon refers to the placeholder that you would like to assign to the respective attribute. You can substitute this character with any other character that you choose."
+msgstr "Med \"a\" menas en platshållare som du tilldelar respektive attribut. Givetvis kan du ersätta den med valfria tecken."
+
+#: 03090600.xhp#hd_id3154650.5.help.text
+msgid "Attribute Functions"
+msgstr "De olika attributen är:"
+
+#: 03090600.xhp#par_idN10098.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150391\" src=\"starmath/res/at21701.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150391\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150391\" src=\"starmath/res/at21701.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150391\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3146322.6.help.text
+msgid "Acute accent"
+msgstr "Accent åt höger"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3150533.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ACUTEX\">Inserts a placeholder with an acute accent.</ahelp> You can also type <emph>acute <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ACUTEX\">Infogar en platshållare med en akut accent.</ahelp> Du kan också skriva <emph>acute<?></emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN100D5.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154504\" src=\"starmath/res/at21702.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154504\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154504\" src=\"starmath/res/at21702.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154504\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3149877.22.help.text
+msgid "Grave accent"
+msgstr "Accent åt vänster"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3150018.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\">Inserts a placeholder with a <emph>grave accent</emph> (grave).</ahelp> You can also type <emph>grave <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\">Infogar en platshållare med en <emph>grav accent</emph>.</ahelp> Du kan också skriva <emph>grave<?></emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN10115.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"starmath/res/at21703.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155370\" src=\"starmath/res/at21703.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3156263.47.help.text
+msgid "Reverse Circumflex"
+msgstr "Omvänd cirkumflex"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3147167.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">Inserts a placeholder with a reverse circumflex (\"checkmark\") over it.</ahelp> You can also type <emph>check <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">Infogar en platshållare med omvänt cirkumflex (\"kryssmarkering\") ovanpå.</ahelp> Du kan också skriva <emph>check<?></emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN1014E.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145202\" src=\"starmath/res/at21704.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145202\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145202\" src=\"starmath/res/at21704.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145202\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3149976.10.help.text
+msgid "Breve"
+msgstr "Breve"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3153619.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BREVEX\">Inserts a placeholder with an accent breve.</ahelp> You can also type <emph>breve <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BREVEX\">Infogar en platshållare med en accent-breve.</ahelp> Du kan också skriva <emph>breve <?></emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN10187.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159179\" src=\"starmath/res/at21709.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159179\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159179\" src=\"starmath/res/at21709.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159179\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3154258.14.help.text
+msgid "Circle"
+msgstr "Cirkel"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3153573.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CIRCLEX\">Inserts a placeholder with a circle over it.</ahelp> You can also type <emph>circle <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CIRCLEX\">Infogar en platshållare med en cirkel ovanför.</ahelp> Du kan också skriva <emph>circle<?></emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN101C0.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"starmath/res/im21106.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149808\" src=\"starmath/res/im21106.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149808\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3153527.28.help.text
+msgid "Vector arrow"
+msgstr "Vektorpil"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3153539.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_VECX\">Inserts a placeholder with a vector arrow.</ahelp> You can also type <emph>vec <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_VECX\">Infogar en platshållare med en vektorpil.</ahelp> Du kan också skriva <emph>vec<?></emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN101FB.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153776\" src=\"starmath/res/at21708.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153776\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153776\" src=\"starmath/res/at21708.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153776\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3150356.26.help.text
+msgid "Tilde"
+msgstr "Tilde"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3154570.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TILDEX\">Inserts a placeholder with a tilde.</ahelp> You can also type <emph>tilde <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TILDEX\">Infogar en platshållare med ett tilde.</ahelp> Du kan också skriva <emph>tilde<?></emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN10236.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149695\" src=\"starmath/res/at21707.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149695\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149695\" src=\"starmath/res/at21707.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149695\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3154201.24.help.text
+msgid "Circumflex"
+msgstr "Cirkumflex"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3159198.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Inserts a placeholder with a circumflex (\"hat\").</ahelp> You can also directly enter <emph>hat <?></emph> in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Infogar en platshållare med ett cirkumflex (\"hat\").</ahelp> Du kan också skriva <emph>hat <?></emph> direkt i fönstret Kommandon."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN1026E.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148986\" src=\"starmath/res/at21705.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148986\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148986\" src=\"starmath/res/at21705.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148986\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3149486.8.help.text
+msgid "Line above (bar)"
+msgstr "Linje över"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3149815.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">Inserts a line (\"bar\") above a placeholder .</ahelp> You can also type <emph>bar <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">Infogar ett streck (\"bar\") ovanför en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>bar<?></emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN102A7.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147095\" src=\"starmath/res/at21710.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147095\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147095\" src=\"starmath/res/at21710.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147095\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3147221.16.help.text
+msgid "Dot"
+msgstr "Punkt"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3154900.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTX\">Inserts a placeholder with a dot over it.</ahelp> You can also type <emph>dot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTX\">Infogar en platshållare med en punkt ovanför.</ahelp> Du kan också skriva <emph>dot<?></emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN102E0.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147328\" src=\"starmath/res/at21724.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147328\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147328\" src=\"starmath/res/at21724.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147328\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3153516.54.help.text
+msgid "Wide vector arrow"
+msgstr "Bred vektorpil"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3147126.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Inserts a wide vector arrow with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>widevec</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Infogar en bred vektorpil med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>widevec</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN10319.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153359\" src=\"starmath/res/at21723.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153359\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153359\" src=\"starmath/res/at21723.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153359\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3156278.56.help.text
+msgid "Wide tilde"
+msgstr "Bred tilde"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3154116.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">Inserts a wide tilde with a placeholder. </ahelp> You can also type <emph>widetilde</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">Infogar ett brett tilde med en platshållare. </ahelp> Du kan också skriva <emph>widetilde</emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN10352.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"starmath/res/at21722.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155117\" src=\"starmath/res/at21722.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155117\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3148764.58.help.text
+msgid "Wide circumflex"
+msgstr "Bred cirkumflex"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3147311.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Inserts a wide circumflex (\"hat\") with a placeholder. </ahelp> You can also type <emph>widehat</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Infogar ett brett cirkumflex (\"hat\") med en platshållare. </ahelp> Du kan också skriva <emph>widehat</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN1038B.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148873\" src=\"starmath/res/at21711.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148873\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148873\" src=\"starmath/res/at21711.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148873\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3155921.18.help.text
+msgid "Double dot"
+msgstr "Dubbel punkt"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3149541.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDOTX\">Inserts a placeholder with two dots over it.</ahelp> You can also directly enter <emph>ddot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDOTX\">Infogar en platshållare med två punkter ovanför.</ahelp> Du kan också skriva <emph>ddot<?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN103C4.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147424\" src=\"starmath/res/at21713.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147424\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147424\" src=\"starmath/res/at21713.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147424\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3147621.32.help.text
+msgid "Line over"
+msgstr "Linje över"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3147492.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERLINEX\">Inserts a line over a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>overline <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window. The line adjusts itself to correct length."
+msgstr ""
+
+#: 03090600.xhp#par_idN103FD.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145130\" src=\"starmath/res/at21714.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145130\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145130\" src=\"starmath/res/at21714.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145130\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3153258.30.help.text
+msgid "Line below"
+msgstr "Linje under"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3153269.59.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNDERLINEX\">Inserts a line below a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>underline <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNDERLINEX\">Infogar en linje under en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>underline<?></emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN10436.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145318\" src=\"starmath/res/at21715.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145318\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145318\" src=\"starmath/res/at21715.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145318\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3153292.34.help.text
+msgid "Line through (overstrike)"
+msgstr "Linje genom"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3153304.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Inserts a placeholder with a line (or overstrike) through it.</ahelp> You can also type <emph>overstrike <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Infogar en platshållare med ett streck genom (genomstrykning) .</ahelp> Du kan också skriva <emph>overstrike<?></emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN1046F.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156104\" src=\"starmath/res/at21712.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156104\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156104\" src=\"starmath/res/at21712.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156104\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3154707.20.help.text
+msgid "Triple dot"
+msgstr "Tredubbel punkt"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3154718.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">Inserts three dots over a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>dddot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">Infogar tre punkter ovanför en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>dddot<?></emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN104A8.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145626\" src=\"starmath/res/at21716.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145626\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145626\" src=\"starmath/res/at21716.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145626\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3149774.40.help.text
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3155074.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PHANTOMX\">Inserts a placeholder for a transparent character. This character takes up the space of \"a\" but does not display it.</ahelp> You can also type <emph>phantom <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PHANTOMX\">Infogar en platshållare för ett transparent tecken. Det här tecknet upptar samma plats som ett \"a\" men visas inte.</ahelp> Du kan också skriva <emph>phantom<?></emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN104E1.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153240\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153240\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153240\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153240\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3150089.38.help.text
+msgid "Bold font"
+msgstr "Fetstil"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3150101.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BOLDX\">Inserts a placeholder with bold formatting.</ahelp> You can also type <emph>bold <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BOLDX\">Infogar en platshållare med fet formatering.</ahelp> Du kan också skriva <emph>bold <?></emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN1051C.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150038\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150038\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150038\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150038\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3147344.36.help.text
+msgid "Italic font"
+msgstr "Kursivt teckensnitt"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3147355.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ITALX\">Inserts a placeholder with italic formatting.</ahelp> You can also type <emph>ital <?></emph> or <emph>italic <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ITALX\">Infogar en platshållare med kursiv formatering.</ahelp> Du kan också skriva <emph>ital<?></emph> eller <emph>italic<?></emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155801\" src=\"cmd/sc_fontheight.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155801\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155801\" src=\"cmd/sc_fontheight.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155801\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3145618.44.help.text
+msgid "Resize"
+msgstr "Ändra storlek"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3153125.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SIZEXY\">Inserts a command for modifying the font size with two placeholders. The first placeholder refers to the font size (for example, 12) and the second one contains the text.</ahelp> For proper structure, insert a space between the values. You can also directly enter <emph>size <?> <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SIZEXY\">Infogar ett kommando som ändrar teckenstorlek med två platshållare. Den första platshållaren hänvisar till teckenstorleken (t.ex. 12) och den andra innehåller texten.</ahelp> Infoga ett blanksteg mellan värdena om du vill få korrekt struktur. Du kan även skriva <emph>size <?> <?></emph> direkt i <emph>Kommando</emph>-fönstret."
+
+#: 03090600.xhp#par_idN10595.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148804\" src=\"cmd/sc_charfontname.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148804\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148804\" src=\"cmd/sc_charfontname.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148804\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3154359.42.help.text
+msgid "Change font"
+msgstr "Ändra teckensnitt"
+
+#: 03090600.xhp#par_id3154371.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FONTXY\">Inserts a command for changing the font type, with two placeholders. Replace the first placeholder with the name of one of the <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"custom fonts\">custom fonts</link>, <emph>Serif, Sans</emph> or <emph>Fixed</emph>. Replace the second placeholder with the text.</ahelp> You can also type <emph>font <?> <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FONTXY\">Infogar ett kommando som ändrar teckenstorlek, med två platshållare. Ersätt den första platshållaren med namnet på ett <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"användarteckensnitt\"> användarteckensnitt</link>, <emph>Serif, Sans</emph> eller <emph>Fixed</emph> teckensnitt. Ersätt den andra platshållaren med texten.</ahelp> Du kan även skriva <emph><?> <?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_id3149626.48.help.text
+msgid " Use the <emph>color</emph> command to change the color of your formula. Type <emph>color</emph>, then type the color name (the available colors are white, black, cyan, magenta, red, blue, green and yellow), then the formula, character or character sequence. The input <emph>color green size 20 a</emph> results in a green letter \"a\" with a font size of 20."
+msgstr " Använd kommandot <emph>color</emph> om du vill ändra färg på formeln. Skriv <emph>color</emph>, skriv sedan färgnamnet (tillgängliga färger är white, black, cyan, magenta, red, blue, green och yellow), sedan formeln, tecknet eller teckensekvensen. Inmatningen <emph>color green size 20 a</emph> returnerar ett grönt \"a\" med teckenstorleken 20."
+
+#: 03090600.xhp#par_id3146071.51.help.text
+msgid "The <emph>nbold</emph> and <emph>nitalic</emph> commands remove the bold or italic default fonts of formula components. For example, remove italics from the x in the formula 5 x + 3=28 by typing <emph>nitalic</emph> before the x as in <emph>5 nitalic x + 3=28</emph>."
+msgstr "Kommandona <emph>nbold</emph> och <emph>nitalic</emph> tar bort feta eller kursiva standardteckensnitt från formelns komponenter. Du kan till exempel ta bort kursiv stil från x i formeln 5 x + 3=28 genom att skriva <emph>nitalic</emph> före x som i <emph>5 nitalic x + 3=28</emph>."
+
+#: 03090600.xhp#par_id3150612.46.help.text
+msgid "The <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">attributes</link> \"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" and \"vec\" have fixed sizes. Their width or length cannot be adjusted when positioned over a long symbol."
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attribut\">Attributen</link> \"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" och \"vec\" har fast storlek. Du kan inte ändra längd och bredd på dem när de placeras över en lång symbol."
+
+#: 03090600.xhp#par_id3155621.52.help.text
+msgid "For size changes you can use <emph>size n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> and<emph> /n </emph>, where <emph>n</emph> is a placeholder. This method is useful when the base size of the formula is subject to change. The commands <emph>size +n</emph> and <emph>size -n</emph> change point size, and <emph>size *n</emph> and <emph>size /n</emph> change the size by a percentage. For example, the command <emph>size *1.17</emph> increases the size of a character by exactly 17%."
+msgstr "Om du vill ändra storlek kan du använda <emph>size n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> och <emph> /n </emph>, där <emph>n</emph> är en platshållare. Den här metoden är användbar när formelns basstorlek ska ändras. Kommandona <emph>size +n</emph> och <emph>size -n</emph> ändrar punktstorleken, och <emph>size *n</emph> och <emph>size /n</emph> ändrar storleken i procent. Exempelvis kommandot <emph>size *1,17</emph> ökar storleken på ett tecken med exakt 17 %."
+
+#: 03090600.xhp#par_id3148695.49.help.text
+msgid "Note that some entries require spaces for the correct structure. This is especially true when you specify attributes with fixed values instead of placeholders."
+msgstr "När Du skriver in något manuellt i kommandofönstret bör Du tänka på att blankstegen ibland är absolut nödvändiga för att kommandot ska byggas upp korrekt. I synnerhet gäller detta om Du förser Dina attribut med värden i stället för med platshållare, t ex font sans 20."
+
+#: 03090600.xhp#par_id3145230.50.help.text
+msgid "For more information about formatting in <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph>, see <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link>."
+msgstr "Mer information om formatering i <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph> finns i <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Parenteser och gruppering</link>."
+
+#: 03090600.xhp#par_id3154221.31.help.text
+msgid "Information on <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">attributes</link>, <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponents\">indexes and exponents</link>, and <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\">scaling</link> can help you structure your documents more efficiently."
+msgstr "Värdefull information om <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attribut\">attribut</link>, <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"index och exponenter\">index och exponenter</link> samt <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"skalning\">skalning</link> hjälper dig att utforma dina dokument optimalt."
+
+#: 03090905.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03090905.xhp#tit.help.text"
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matris"
+
+#: 03090905.xhp#hd_id3154702.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090905.xhp\" name=\"Matrix\">Matrix</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090905.xhp\" name=\"Matris\">Matris</link>"
+
+#: 03090905.xhp#par_id3150344.2.help.text
+msgid "Here is an example of how to create a matrix with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, you can copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard."
+msgstr "Här hittar du ett exempel på hur du skapar en matris med <emph>$[officename] Math</emph>. Om du vill överta exemplets syntax för ditt arbete, kan du kopiera den till fönstret <emph>Kommandon</emph> via urklippet."
+
+#: 03090905.xhp#par_id3153912.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb4.png\" width=\"10.839cm\" height=\"6.479cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb4.png\" width=\"10.839cm\" height=\"6.479cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Next Marker"
+msgstr "Nästa platshållare"
+
+#: 02080000.xhp#bm_id3154702.help.text
+msgid "<bookmark_value>markers; next</bookmark_value><bookmark_value>placeholders; position of next</bookmark_value><bookmark_value>markers; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Platshållare; nästa</bookmark_value><bookmark_value>Platshållare; placering av nästa</bookmark_value><bookmark_value>Platshållare; definition</bookmark_value>"
+
+#: 02080000.xhp#hd_id3154702.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/02080000.xhp\" name=\"Next Marker\">Next Marker</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/02080000.xhp\" name=\"Nästa platshållare\">Nästa platshållare</link>"
+
+#: 02080000.xhp#par_id3150208.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_NEXTMARK\">Moves the cursor to the next marker (to the right).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_NEXTMARK\">Flyttar markören till nästa platshållare (åt höger).</ahelp>"
+
+#: 02080000.xhp#par_id3149051.3.help.text
+msgctxt "02080000.xhp#par_id3149051.3.help.text"
+msgid "\"Markers\" are placeholders. They take the form of <?> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Platshållare visas i form av <?> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03091600.xhp#tit.help.text
+msgid "Other Symbols"
+msgstr "Andra symboler"
+
+#: 03091600.xhp#bm_id3149261.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>mathematical symbols; other</bookmark_value><bookmark_value>real part of complex numbers</bookmark_value><bookmark_value>symbols;for complex numbers</bookmark_value><bookmark_value>partial differentiation symbol</bookmark_value><bookmark_value>infinity symbol</bookmark_value><bookmark_value>Nabla operator</bookmark_value><bookmark_value>there exists symbol</bookmark_value><bookmark_value>there does not exist symbol</bookmark_value><bookmark_value>existence quantor symbol</bookmark_value><bookmark_value>for all symbol</bookmark_value><bookmark_value>universal quantifier symbol</bookmark_value><bookmark_value>h-bar symbol</bookmark_value><bookmark_value>lambda-bar symbol</bookmark_value><bookmark_value>imaginary part of a complex number</bookmark_value><bookmark_value>complex numbers; symbols</bookmark_value><bookmark_value>weierstrass p symbol</bookmark_value><bookmark_value>left arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>right arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>up arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>down arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>arrows;symbols in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>center dots symbol</bookmark_value><bookmark_value>axis-ellipsis</bookmark_value><bookmark_value>vertical dots symbol</bookmark_value><bookmark_value>diagonal upward dots;symbol</bookmark_value><bookmark_value>diagonal downward dots;symbol</bookmark_value><bookmark_value>epsilon; back</bookmark_value><bookmark_value>back epsilon symbol</bookmark_value><bookmark_value>placeholders; inserting in formulas</bookmark_value><bookmark_value>ellipsis symbols</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Matematiska symboler; övriga</bookmark_value><bookmark_value>Realdel av komplexa tal</bookmark_value><bookmark_value>Symboler; för komplexa tal</bookmark_value><bookmark_value>Partiell differentiering, symbol</bookmark_value><bookmark_value>Oändlighetssymbol</bookmark_value><bookmark_value>Nabla-operator</bookmark_value><bookmark_value>Det finns, symbol</bookmark_value><bookmark_value>Existenskvantifikator, symbol</bookmark_value><bookmark_value>För alla, symbol</bookmark_value><bookmark_value>Universell kvantifierare, symbol</bookmark_value><bookmark_value>Strukna h, symbol</bookmark_value><bookmark_value>Strukna lambda, symbol</bookmark_value><bookmark_value>Imaginärdel av ett komplext tal</bookmark_value><bookmark_value>Komplexa tal; symboler</bookmark_value><bookmark_value>Weierstrass p, symbol</bookmark_value><bookmark_value>Vänsterpil, symbol</bookmark_value><bookmark_value>Högerpil, symbol</bookmark_value><bookmark_value>Uppåtpil, symbol</bookmark_value><bookmark_value>Nedåtpil, symbol</bookmark_value><bookmark_value>Pilar; symboler i %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>Mittpunkter, symbol</bookmark_value><bookmark_value>Axelellips</bookmark_value><bookmark_value>Vertikala punkter, symbol</bookmark_value><bookmark_value>Diagonala uppåtpunkter; symbol</bookmark_value><bookmark_value>Diagonala nedåtpunkter; symbol</bookmark_value><bookmark_value>Epsilon; omvänt</bookmark_value><bookmark_value>Omvänt epsilon, symbol</bookmark_value><bookmark_value>Platshållare; infoga i formler</bookmark_value><bookmark_value>Ellipser, symboler</bookmark_value>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3149261.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03091600.xhp\" name=\"Other Symbols\">Other Symbols</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091600.xhp\" name=\"Övrigt\">Övrigt</link>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3157884.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MISC_MENU\">Shows miscellaneous mathematical symbols.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MISC_MENU\">Visar diverse matematiska symboler.</ahelp>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3156430.3.help.text
+msgid "Symbols in detail"
+msgstr "Symbolerna i detalj:"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3145171.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145177\" src=\"starmath/res/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145177\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145177\" src=\"starmath/res/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145177\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3153167.44.help.text
+msgid "Partial"
+msgstr "Partial"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3156303.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PARTIAL\">Inserts the symbol for a partial differentiation.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>partial</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PARTIAL\">Infogar symbolen för en partiell differentialekvation.</ahelp>Kommando för <emph>Kommando </emph>-fönstret: <emph>partial</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3152782.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152788\" src=\"starmath/res/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152788\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152788\" src=\"starmath/res/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152788\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3151049.43.help.text
+msgid "Infinity"
+msgstr "<emph>Oändlig:</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3153648.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INFINITY\">Inserts the symbol for infinity.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>infinity</emph> or <emph>infty</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INFINITY\">Infogar symbolen för oändlighet.</ahelp>Kommando för <emph>Kommando </emph>-fönstret: <emph>infinity</emph> eller <emph>infty</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3150217.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150223\" src=\"starmath/res/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150223\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150223\" src=\"starmath/res/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150223\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3153687.45.help.text
+msgid "Nabla"
+msgstr "Nabla"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3149735.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NABLA\">Inserts the symbol for a Nabla vector operator.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>nabla</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NABLA\">Infogar symbolen för en Nabla-vektoroperator.</ahelp>Kommando för <emph>Kommando </emph>-fönstret: <emph>nabla</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3155330.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155336\" src=\"starmath/res/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155336\" src=\"starmath/res/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155336\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3154398.46.help.text
+msgid "There exists"
+msgstr "Det finns"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3156346.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Inserts the symbol for an Existence quantor.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>exists</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Infogar symbolen för en existenskvantifikator.</ahelp>Kommando för <emph>Kommando </emph>-fönstret: <emph>exists</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_idA3155330.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<image id=\"img_idA3155336\" src=\"starmath/res/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3155336\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155336\" src=\"starmath/res/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155336\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_idA3154398.46.help.text
+msgid "There does not exist"
+msgstr ""
+
+#: 03091600.xhp#par_idA3156346.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">Inserts the symbol for an Existence quantor.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>notexists</emph>"
+msgstr ""
+
+#: 03091600.xhp#par_id3151296.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151302\" src=\"starmath/res/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151302\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151302\" src=\"starmath/res/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151302\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3146976.47.help.text
+msgid "For all"
+msgstr "För alla"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3150478.69.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORALL\">Inserts the symbol for a universal quantifier \"for all\".</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>forall</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORALL\">Infogar symbolen för en allkvantifikator.</ahelp>Kommando för <emph>Kommando </emph>-fönstret: <emph>forall</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3153023.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153030\" src=\"starmath/res/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153030\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153030\" src=\"starmath/res/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153030\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3159250.58.help.text
+msgid "h Bar"
+msgstr "Strukna h"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3159264.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_HBAR\">Inserts the symbol for the h-bar constant.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>hbar</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HBAR\">Infogar symbolen för den strukna konstanten.</ahelp>Kommando för <emph>Kommando </emph>-fönstret: <emph>hbar</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3153908.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153256\" src=\"starmath/res/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153256\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153256\" src=\"starmath/res/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153256\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3145378.60.help.text
+msgid "Lambda Bar"
+msgstr "Strukna lambda"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3150338.59.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LAMBDABAR\">Inserts the symbol for a lambda-bar.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>lambdabar</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LAMBDABAR\">Infogar symbolen för strukna lambda.</ahelp>Kommando för <emph>Kommando </emph>-fönstret: <emph>lambdabar</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3150651.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"starmath/res/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"starmath/res/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3153962.48.help.text
+msgid "Real Part"
+msgstr "Realdel"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3148610.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RE\">Inserts the symbol for the real part of a complex number.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>re</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RE\">Infogar symbolen för realdelen av ett komplext tal.</ahelp>Kommando för <emph>Kommando </emph>-fönstret: <emph>re</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3154543.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154553\" src=\"starmath/res/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154553\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154553\" src=\"starmath/res/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154553\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3150430.49.help.text
+msgid "Imaginary Part"
+msgstr "Imaginärdel"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3147036.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IM\">Inserts the symbol for the imaginary part of a complex number.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>im</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IM\">Infogar symbolen för imaginärdelen av ett komplext tal.</ahelp>Kommando för <emph>Kommando </emph>-fönstret: <emph>im</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3154156.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154162\" src=\"starmath/res/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154162\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154162\" src=\"starmath/res/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154162\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3156177.51.help.text
+msgid "Weierstrass p"
+msgstr "Weierstrass p"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3155435.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WP\">This icon inserts a Weierstrass p-function symbol.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>wp</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WP\">Med den här ikonen infogas symbolen för en Weierstrass p-funktion.</ahelp>Kommando för <emph>Kommando </emph>-fönstret: <emph>wp</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3155267.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155273\" src=\"starmath/res/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155273\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155273\" src=\"starmath/res/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155273\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3153860.62.help.text
+msgid "Left Arrow"
+msgstr "Pil åt vänster"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3146122.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTARROW\">This icon inserts a left arrow.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>leftarrow</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTARROW\">Med den här ikonen infogas en vänsterpil.</ahelp>Kommando för <emph>Kommando </emph>-fönstret: <emph>leftarrow</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3149923.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149929\" src=\"starmath/res/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149929\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149929\" src=\"starmath/res/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149929\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3153472.64.help.text
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "Pil åt höger"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3155472.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTARROW\">This icon inserts a right arrow.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>rightarrow</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTARROW\">Med den här ikonen infogas en högerpil.</ahelp>Kommando för <emph>Kommando </emph>-fönstret: <emph>rightarrow</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3148506.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148512\" src=\"starmath/res/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148512\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148512\" src=\"starmath/res/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148512\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3152824.66.help.text
+msgid "Up Arrow"
+msgstr "Pil uppåt"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3152866.65.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPARROW\">This icon inserts an up arrow.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>uparrow</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPARROW\">Med den här ikonen infogas en uppåtpil.</ahelp>Kommando för <emph>Kommando </emph>-fönstret: <emph>uparrow</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3157946.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3157951\" src=\"starmath/res/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157951\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157951\" src=\"starmath/res/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157951\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3145694.68.help.text
+msgid "Down Arrow"
+msgstr "Pil nedåt"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3145735.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOWNARROW\">This icon inserts a down arrow.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>downarrow</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOWNARROW\">Med den här ikonen infogas en nedåtpil.</ahelp>Kommando för <emph>Kommando </emph>-fönstret: <emph>downarrow</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3154997.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155003\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155003\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155003\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155003\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3159083.52.help.text
+msgctxt "03091600.xhp#hd_id3159083.52.help.text"
+msgid "Ellipsis"
+msgstr "Punkter nere"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3159124.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSLOW\">This icon inserts an ellipsis (three low horizontal dots).</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotslow</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSLOW\">Med den här ikonen infogas en ellips (tre låga horisontella punkter).</ahelp>Kommando för <emph>Kommando </emph>-fönstret: <emph>dotslow</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3163719.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3163726\" src=\"starmath/res/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163726\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163726\" src=\"starmath/res/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163726\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3163797.53.help.text
+msgid "Math-axis Ellipsis"
+msgstr "Punkter i mitten"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3146757.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSAXIS\">This icon inserts an axis-ellipsis (three vertically centered horizontal dots).</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsaxis</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSAXIS\">Med den här ikonen infogas en axelellips (tre vertikalt centrerade horisontella punkter).</ahelp>Kommando för <emph>Kommando </emph>-fönstret: <emph>dotsaxis</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3146829.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146835\" src=\"starmath/res/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146835\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146835\" src=\"starmath/res/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146835\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3152634.54.help.text
+msgid "Vertical Ellipsis"
+msgstr "Punkter vertikalt"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3152676.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSVERT\">This icon inserts a vertical ellipsis (three vertical dots).</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsvert</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSVERT\">Med den här ikonen infogas en vertikal ellips (tre vertikala punkter).</ahelp>Kommando för <emph>Kommando </emph>-fönstret: <emph>dotsvert</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3109675.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3109681\" src=\"starmath/res/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3109681\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3109681\" src=\"starmath/res/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3109681\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3109753.55.help.text
+msgid "Upward Diagonal Ellipsis"
+msgstr "Punkter uppåt"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3109794.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">This icon inserts an upward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from the bottom left to the top right)</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsup</emph> or <emph>dotsdiag</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">Med den här ikonen infogas en uppåtgående diagonal ellips (tre punkter på en diagonal från det nedersta vänstra hörnet till det översta högra)</ahelp>Kommando för <emph>Kommando </emph>-fönstret: <emph>dotsup</emph> eller <emph>dotsdiag</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3158234.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3158240\" src=\"starmath/res/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158240\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158240\" src=\"starmath/res/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158240\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03091600.xhp#hd_id3158311.56.help.text
+msgid "Downward Diagonal Ellipsis"
+msgstr "Punkter nedåt"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3158353.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">This icon inserts a downward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from upper left to lower right).</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsdown</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">Med den här ikonen infogas en nedåtgående diagonal ellips (tre punkter på en diagonal från det översta vänstra hörnet till det nedersta högra)</ahelp>Kommando för <emph>Kommando </emph>-fönstret: <emph>dotsdown</emph>"
+
+#: 03091600.xhp#par_id3158389.17.help.text
+msgid "A <emph>back epsilon</emph> can be inserted by typing <emph>backepsilon</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Du kan ange ett <emph>omvänt epsilon</emph> genom att skriva <emph>backepsilon</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03091600.xhp#par_id3158042.18.help.text
+msgid "To insert a placeholder into your formula, type <emph><?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Om du vill infoga en platshållare i formeln skriver du <emph><?></emph> i <emph>Kommando</emph>-fönstret."
+
+#: 06010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Catalog"
+msgstr "Katalog"
+
+#: 06010000.xhp#bm_id3145799.help.text
+msgid "<bookmark_value>symbols; entering in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>%PRODUCTNAME Math; entering symbols in</bookmark_value><bookmark_value>catalog for mathematical symbols</bookmark_value><bookmark_value>mathematical symbols;catalog</bookmark_value><bookmark_value>Greek symbols in formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas; entering symbols in</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Symboler; ange i %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>%PRODUCTNAME Math; ange symboler i</bookmark_value><bookmark_value>Katalog med matematiska symboler</bookmark_value><bookmark_value>Matematiska symboler; katalog</bookmark_value><bookmark_value>Grekiska symboler i formler</bookmark_value><bookmark_value>Formler; ange symboler i</bookmark_value>"
+
+#: 06010000.xhp#hd_id3153715.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/06010000.xhp\" name=\"Catalog\">Catalog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/06010000.xhp\" name=\"Katalog\">Katalog</link>"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3146313.2.help.text
+msgid "<variable id=\"symboletext\"><ahelp hid=\"SID_SYMBOLS_CATALOGUE\">Opens the <emph>Symbols</emph> dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"symboletext\"><ahelp hid=\"SID_SYMBOLS_CATALOGUE\">Öppnar dialogrutan <emph>Symboler</emph> där du kan välja en symbol som du använder i formeln.</ahelp></variable>"
+
+#: 06010000.xhp#hd_id3150202.4.help.text
+msgctxt "06010000.xhp#hd_id3150202.4.help.text"
+msgid "Symbol Set"
+msgstr "Symbolset"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3148699.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMBOLDIALOG_1\">All symbols are organized into symbol sets. Select the desired symbol set from the list box. The corresponding group of symbols appear in the field below.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMBOLDIALOG_1\">Alla symboler är ordnade i symbolset. Markera det symbolset som du vill använda i listrutan. Den motsvarande symbolgruppen visas i fältet nedanför.</ahelp>"
+
+#: 06010000.xhp#par_id3153917.7.help.text
+msgid "When a symbol is selected, its command name appears below the symbol list and a magnified version appears in a box to the right. Note that the name must be typed in the <emph>Commands</emph> window exactly as displayed here (case-sensitive)."
+msgstr "När du markerar en symbol visas kommandonamnet under symbollistan och en förstorad version visas i en ruta till höger. Observera att namnet måste skrivas exakt som det visas här (skiftlägeskänsligt) i <emph>Kommando</emph>-fönstret."
+
+#: 06010000.xhp#par_id3149126.3.help.text
+msgid "To insert a symbol, select it from the list and click <emph>Insert</emph>. The corresponding command name appears in the <emph>Commands</emph> window. "
+msgstr "Om du vill infoga en symbol markerar du den i listan och klickar på <emph>Överta</emph>. Kommandonamnet visas i <emph>Kommando</emph>-fönstret."
+
+#: 06010000.xhp#hd_id3154765.8.help.text
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera..."
+
+#: 06010000.xhp#par_id3153811.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMBOLDIALOG_1\">Click here to open the <link href=\"text/smath/01/06010100.xhp\" name=\"Edit Symbols\">Edit Symbols</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMBOLDIALOG_1\">Klicka här om du vill öppnadialogrutan <link href=\"text/smath/01/06010100.xhp\" name=\"Redigera symboler\">Redigera symboler</link>.</ahelp>"
+
+#: 03091507.xhp#tit.help.text
+msgid "Others"
+msgstr "Andra"
+
+#: 03091507.xhp#bm_id3156617.help.text
+msgid "<bookmark_value>other operators;list of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>andra operatorer; lista med</bookmark_value>"
+
+#: 03091507.xhp#hd_id6469313.help.text
+msgid "<variable id=\"others\"><link href=\"text/smath/01/03091507.xhp\" name=\"Others\">Others</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"others\"><link href=\"text/smath/01/03091507.xhp\" name=\"Others\">Andra</link></variable>"
+
+#: 03091507.xhp#par_idN126E6.help.text
+msgctxt "03091507.xhp#par_idN126E6.help.text"
+msgid "Typed command(s)"
+msgstr "Skrivna kommandon"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3162086.490.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "03091507.xhp#par_id3162086.490.help.text"
+msgid "Symbol in Elements Window"
+msgstr "Symbol i fönstret Formelelement"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3162156.492.help.text
+msgctxt "03091507.xhp#par_id3162156.492.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Innebörd"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3180602.242.help.text
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Platshållare"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3179931.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3179937\" src=\"starmath/res/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179937\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3179937\" src=\"starmath/res/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179937\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3180051.232.help.text
+msgid "Math-axis ellipsis"
+msgstr "Matematisk axelellips"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3180374.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3180380\" src=\"starmath/res/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180380\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3180380\" src=\"starmath/res/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180380\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3180494.236.help.text
+msgid "Downward diagonal ellipsis"
+msgstr "Nedåtgående diagonal ellips"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3179784.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3179790\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179790\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3179790\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179790\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3179904.238.help.text
+msgctxt "03091507.xhp#par_id3179904.238.help.text"
+msgid "Ellipsis"
+msgstr "Ellips"
+
+#: 03091507.xhp#par_idN127BB.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">dotsup</item> or <item type=\"literal\">dotsdiag</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">dotsup</item> eller <item type=\"literal\">dotsdiag</item>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3180078.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3180085\" src=\"starmath/res/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180085\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3180085\" src=\"starmath/res/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180085\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3180198.234.help.text
+msgid "Upward diagonal ellipsis"
+msgstr "Uppåtgående diagonal ellips"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3180226.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3180233\" src=\"starmath/res/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180233\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3180233\" src=\"starmath/res/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180233\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3180346.240.help.text
+msgid "Vertical ellipsis"
+msgstr "Vertikal ellips"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3179636.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3179643\" src=\"starmath/res/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179643\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3179643\" src=\"starmath/res/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179643\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3179757.391.help.text
+msgid "Down arrow"
+msgstr "Nedåtpil"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3162627.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3162633\" src=\"starmath/res/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162633\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3162633\" src=\"starmath/res/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162633\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3162747.150.help.text
+msgid "Existential quantifier, there is at least one"
+msgstr "Existentiell kvantifierare, minst en"
+
+#: 03091507.xhp#par_idA3162627.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<image id=\"img_idA3162633\" src=\"starmath/res/mi21618.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_idA3162633\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3162633\" src=\"starmath/res/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162633\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_idA3162747.150.help.text
+msgid "Existential quantifier, there does not exist"
+msgstr ""
+
+#: 03091507.xhp#par_id3162775.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3162781\" src=\"starmath/res/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162781\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3162781\" src=\"starmath/res/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162781\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3162895.152.help.text
+msgid "Universal quantifier, for all"
+msgstr "Universell kvantifierare, för alla"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3162922.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3178464\" src=\"starmath/res/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178464\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3178464\" src=\"starmath/res/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178464\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3178578.379.help.text
+msgid "h with line over it"
+msgstr "H med linje ovanför"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3178900.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3178906\" src=\"starmath/res/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178906\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3178906\" src=\"starmath/res/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178906\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3179020.222.help.text
+msgid "Imaginary part of a complex number"
+msgstr "Imaginär del av ett komplext tal"
+
+#: 03091507.xhp#par_idN12939.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">infinity</item> or <item type=\"literal\">infty</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">infinity</item> eller <item type=\"literal\">infty</item>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3162185.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3162192\" src=\"starmath/res/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162192\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3162192\" src=\"starmath/res/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162192\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3162305.224.help.text
+msgid "Infinite"
+msgstr "Oändlig"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3178604.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3178611\" src=\"starmath/res/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178611\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3178611\" src=\"starmath/res/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178611\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3178724.381.help.text
+msgid "Lambda with line over it"
+msgstr "Lambda med linje ovanför"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3179195.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3179201\" src=\"starmath/res/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179201\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3179201\" src=\"starmath/res/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179201\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3179315.393.help.text
+msgid "Left arrow"
+msgstr "Vänsterpil"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3162480.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3162486\" src=\"starmath/res/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162486\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3162486\" src=\"starmath/res/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162486\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3162600.226.help.text
+msgid "Nabla vector"
+msgstr "Nabla-vektor"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3162332.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3162339\" src=\"starmath/res/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162339\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3162339\" src=\"starmath/res/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162339\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3162452.228.help.text
+msgid "Partial derivative or set margin"
+msgstr "Partiell derivata eller en mängds begränsning"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3178752.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3178759\" src=\"starmath/res/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178759\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3178759\" src=\"starmath/res/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178759\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3178872.220.help.text
+msgid "Real part of a complex number"
+msgstr "Realdel av ett komplext tal"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3179342.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3179349\" src=\"starmath/res/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179349\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3179349\" src=\"starmath/res/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179349\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3179462.395.help.text
+msgid "Right arrow"
+msgstr "Högerpil"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3179489.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3179496\" src=\"starmath/res/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179496\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3179496\" src=\"starmath/res/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179496\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3179610.389.help.text
+msgid "Up arrow"
+msgstr "Uppåtpil"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3179047.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3179054\" src=\"starmath/res/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179054\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3179054\" src=\"starmath/res/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179054\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091507.xhp#par_id3179167.230.help.text
+msgid "p function, Weierstrass p"
+msgstr "P-funktion, Weierstrass p"
+
+#: 03090910.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03090910.xhp#tit.help.text"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribut"
+
+#: 03090910.xhp#hd_id3154702.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090910.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090910.xhp\" name=\"Attribut\">Attribut</link>"
+
+#: 03090910.xhp#par_id3150301.2.help.text
+msgid "This section contains an example of how you can use different attributes in a formula in <emph>$[officename] Math</emph>."
+msgstr "Här hittar du ett exempel på hur du använder olika attribut i en formel med <emph>$[officename] Math</emph>."
+
+#: 03090910.xhp#par_id3148703.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151242\" src=\"res/helpimg/smzb10.png\" width=\"8.975cm\" height=\"2.198cm\"><alt id=\"alt_id3151242\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151242\" src=\"res/helpimg/smzb10.png\" width=\"8.975cm\" height=\"2.198cm\"><alt id=\"alt_id3151242\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090910.xhp#par_id3150048.4.help.text
+msgid "%rho(font sans bold q\",\"%omega) = int func e^{i %omega t}%rho(font sans bold q\",\"t)\"d\"t"
+msgstr "%rho(font sans bold q\",\"%omega) = int func e^{i %omega t}%rho(font sans bold q\",\"t)\"d\"t"
+
+#: 03091100.xhp#tit.help.text
+msgid "Brackets and Grouping"
+msgstr "Parenteser och gruppering"
+
+#: 03091100.xhp#bm_id3147341.help.text
+msgid "<bookmark_value>brackets and grouping in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>grouping and brackets in $[officename] Math</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Parenteser och gruppering i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Gruppering och parenteser i $[officename] Math</bookmark_value>"
+
+#: 03091100.xhp#hd_id3147341.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Parenteser och grupperingar\">Parenteser och grupperingar</link>"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3150342.2.help.text
+msgid "Note: the quotation marks in the examples are used to emphasize text and do not belong to the content of the formulas and commands."
+msgstr "Citattecknen i exemplen används bara för att framhäva delar av texten och innehållsligt hör de inte till exemplen och kommandona."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3146962.3.help.text
+msgid "When typing example formulas into the <emph>Commands</emph> window, note that spaces are often required for correct structure."
+msgstr "När du skriver exempel i kommandofönstret manuellt bör du tänka på att du ofta måste använda blanksteg för ge exemplen korrekt uppbyggnad."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3149054.4.help.text
+msgid "Braces \"{}\" are used to group expressions together to form one new expression. For example, \"sqrt {x * y}\" is the square root of the entire product x*y, while \"sqrt x * y\" is the square root of x multiplied by y. Braces do not require an extra space."
+msgstr "Klammerparentes \"{}\" används för att gruppera flera uttryck till ett nytt uttryck. Exempelvis är \"sqrt {x * y}\" kvadratroten av hela produkten x*y, medan \"sqrt x * y\" är kvadratroten av x multiplicerat med y. För klammerparentes krävs inget extra blanksteg."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3151392.5.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Set brackets were previously inserted in the Elements window or directly in the Commands window as \"left lbrace <?> right rbrace\". Now, a left and a right set bracket can also be inserted using \"lbrace\" and \"rbrace\", with or without wildcards."
+msgstr "Hakparenteser infogades tidigare i fönstret Formelelement eller direkt i kommandofönstret som \"left lbrace <?> right rbrace\". Nu används \"lbrace\" och \"rbrace\" för att infoga vänster och höger hakparentes (med eller utan jokertecken)."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3147403.6.help.text
+msgid "There are a total of eight (8) different types of brackets available. The \"ceil\" and \"floor\" brackets are often used for rounding up or down the argument to the next integer: \"lceil -3.7 rceil = -3\" or \"lfloor -3.7 rfloor = -4\"."
+msgstr "Du tillgång till sammanlagt åtta (8) olika parentestyper! Parentestyperna \"ceil\"- och \"floor\" används ofta inom informatiken för att avrunda argument uppåt eller nedåt till närmaste heltal: \"lceil -3.7 rceil = -3\" eller \"lfloor -3.7 rfloor = -4\"."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3146320.63.help.text
+msgid "Operator brackets, also known as Bra-kets (angle brackets with a vertical line in between), are common in Physics notation: \"langle a mline b rangle\" or \"langle a mline b mline c over d mline e rangle.\" The height and positioning of the vertical lines always corresponds exactly to the enclosing brackets."
+msgstr "Vinkelparenteser med ett lodrätt streck mellan dem är rätt vanliga inom fysiken: \"langle a mline b rangle\" eller \"langle a mline b mline c over d mline e rangle\". De lodräta streckens höjd och placering motsvarar alltid exakt de omgivande parenteserna."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3157870.7.help.text
+msgid "All brackets may only be used in pairs. The brackets have some common characteristics:"
+msgstr "Alla parenteser får bara förekomma som enhetliga par. Parenteserna har några gemensamma drag:"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3155761.8.help.text
+msgid "All types of brackets have the same grouping function as described for \"{}\" brackets."
+msgstr "Alla parentestyper har en grupperande funktion, likt den som beskrivs för \"{}\"-parenteserna."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3145590.9.help.text
+msgid "All types of brackets, including those that are visible, permit empty group definition. The enclosed expression may therefore be empty."
+msgstr "Du kan använda alla parentestyper, dvs även de synliga, för att definiera tomma grupper. Det inneslutna uttrycket får alltså vara tomt."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3154562.10.help.text
+msgid "Brackets do not adjust their size to the enclosed expression. For example, if you want \"( a over b )\" with a bracket size adjusted to a and b you must insert \"left\" and \"right\". Entering \"left(a over b right)\" produces appropriate sizing. If, however, the brackets themselves are part of the expression whose size is changed, they are included the size change: \"size 3(a over b)\" and \"size 12(a over b)\". The sizing of the bracket-to-expression ratio does not change in any way."
+msgstr "Hakparenteser anpassas inte till storleken på det uttryck som omsluts. Om du vill ha en hakparentes för \"( a over b )\" som är anpassad till a och b måste du exempelvis infoga \"left\" och \"right\". Storleken blir rätt om du anger \"left(a over b right)\". Om själva parentesen ingår i uttrycket som ändrar storlek, ändras också storleken på parentesen: \"size 3(a over b)\" och \"size 12(a over b)\". Storleksförhållandet på uttrycket inom parentesen ändras inte på något sätt."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3153002.11.help.text
+msgid "Since \"left\" and \"right\" ensure unique assignment of the brackets, every single bracket can be used as an argument for these two commands, even placing right brackets on the left side, or left brackets on the right. Instead of a bracket you can use the \"none\" qualifier, which means that there is no bracket shown and that there is no space reserved for a bracket. Using this, you can create the following expressions:"
+msgstr "Eftersom \"left\" och \"right\" säkerställer en entydig tilldelning av parenteserna till varandra, kan Du använda <emph>varje</emph> enskild parentes som argument för dessa båda, även för höger parentes på vänster sida och omvänt. I stället för en parentes kan det även stå \"none\", vilket betyder att det inte visas någon parentes på detta ställe och att det inte heller reserveras utrymme för någon parentes. På så vis kan Du t ex bilda följande uttryck:"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3150014.12.help.text
+msgid "left lbrace x right none"
+msgstr "left lbrace x right none"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3149877.13.help.text
+msgid "left [ x right )"
+msgstr "left [ x right )"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3145241.14.help.text
+msgid "left ] x right ["
+msgstr "left ] x right ["
+
+#: 03091100.xhp#par_id3156060.15.help.text
+msgid "left rangle x right lfloor"
+msgstr "left rangle x right lfloor"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3150935.16.help.text
+msgid "The same rules apply to \"left\" and \"right\" as to the other brackets: they also work as group builders and may enclose empty expressions."
+msgstr "För \"left\" och \"right\" gäller samma regler som för de andra parenteserna. De fungerar även grupperande och får innesluta det tomma uttrycket."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3149030.17.help.text
+msgid "The combination of mismatched brackets, single brackets and repositioned left and right brackets occurs often in mathematical formulas. The following is a formula that will create an error when typed:"
+msgstr "En kombination av parenteser som inte hör till varandra, samt parenteser på bara en sida och positionsbyte av höger och vänster parentes förekommer ofta. Ett exempel från matematiken, som dock inte kan skrivas in så, förtydligar detta:"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3155989.19.help.text
+msgid "[2, 3) - right open interval"
+msgstr "[2, 3) - intervall som är öppet till höger"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3147169.23.help.text
+msgid "Using \"left\" and \"right\" makes the above expression valid in $[officename] Math: \"left [2, 3 right )\". However, the brackets do not have any fixed size because they adjust to the argument. Setting a single bracket is a bit cumbersome. Therefore, there you can display single brackets with a fixed size by placing a \"\\\" (backslash) in front of normal brackets. These brackets then act like any other symbol and no longer have the special functionality of brackets; that is they do not work as group builders and their orientation corresponds to that of other symbols. See \"size *2 \\langle x \\rangle\" and \"size *2 langle x rangle\"."
+msgstr "Om du använder \"left\" och \"right\" blir uttrycket ovan giltigt i $[officename] Math: \"left [2, 3 right )\". Parenteser har emellertid ingen fast storlek eftersom de justeras efter argumentet. Att ange en enstaka parentes kan vara problematiskt. Därför kan du visa en enstaka parentes med fast storlek genom att placera \"\\\" (omvänt snedstreck) framför ett vanligt parentespar. Dessa parenteser fungerar sedan som andra symboler och har inte längre funktionen som en parentes. Det innebär att de inte kan användas för att skapa grupper och deras riktning motsvarar andra symbolers. Mer information finns vid \"size *2 \\langle x \\rangle\" och \"size *2 langle x rangle\"."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3153720.24.help.text
+msgid "The complete overview is as follows"
+msgstr "En fullständig översikt ser därför ut som följer:"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3149715.25.help.text
+msgid "\\{ or \\lbrace, \\} or \\rbrace"
+msgstr "\\{ eller \\lbrace, \\} eller \\rbrace"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3150756.26.help.text
+msgid "\\(, \\)"
+msgstr "\\(, \\)"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3145207.27.help.text
+msgid "\\[, \\]"
+msgstr "\\[, \\]"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3153153.28.help.text
+msgid "\\langle, \\rangle"
+msgstr "\\langle, \\rangle"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3150263.29.help.text
+msgid "\\lceil, \\rceil"
+msgstr "\\lceil, \\rceil"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3147252.30.help.text
+msgid "\\lfloor, \\rfloor"
+msgstr "\\lfloor, \\rfloor"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3154690.31.help.text
+msgid "\\lline, \\rline"
+msgstr "\\lline, \\rline"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3145414.32.help.text
+msgid "\\ldline, \\rdline"
+msgstr "\\ldline, \\rdline"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3147514.33.help.text
+msgid "In this way, intervals like the one above can be built in <emph>$[officename] Math</emph> without any problems: \\[2\", \"3\\) or \"\\]2\", \"3\\[ (Attention: These quotation marks are part of the entry.)"
+msgstr "Därmed kan Du bygga upp sådana intervall som det ovanstående utan problem i <emph>$[officename] Math</emph>: \\[2\", \"3\\) eller \"\\]2\", \"3\\[ (Observera: Dessa citattecken hör till inmatningen.)"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3153532.34.help.text
+msgid "Please note that the quotation marks must be entered and can be obtained with <emph>Shift+2</emph> and not with typographical quotation marks. Generally, punctuation marks (like the comma in this case) are set as text. Although it is also possible to type \"\\[2,~3\\)\" the above option is preferable. In the previous example, \"fixed size\" always describes a bracket size dependent on the font size used."
+msgstr "Observera att citattecknen måste anges och ska infogas med <emph>Skift+2</emph>. Det ska inte vara typografiska citattecken. Interpunktionstecken (till exempel komma i det här fallet) ska vanligtvis anges som text. Även om det går att skriva \"\\[2,~3\\)\" bör du skriva som i alternativet ovan. I föregående exempel beskriver \"fixed size\" en parentesstorlek som är beroende av den teckensnittsstorlek som används."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3153674.35.help.text
+msgid "Nesting groups within each other is relatively problem-free. In the formula hat \"{a + b}\" the \"hat\" is displayed simply over the center of \"{a + b}\". Also, \"color red lceil a rceil\" and \"grave hat langle x * y rangle\" work as expected. The result of the latter can be compared to \"grave {hat langle x * y rangle}.\" These attributes do not compete, but rather can be combined."
+msgstr "Det är relativt problemfritt att kapsla grupper i varandra. I formeln hat \"{a + b}\" visas \"hat\" mitt ovanför \"{a + b}\". Dessutom förväntas \"color red lceil a rceil\" och \"grave hat langle x * y rangle\". Resultatet av det senare kan jämföras med \"grave {hat langle x * y rangle}.\" Dessa attribut konkurrerar inte, utan kan i stället kombineras."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3147526.36.help.text
+msgid "This differs slightly for competing or mutually influencing attributes. This is often the case with font attributes. For example, which color does the b have in \"color yellow color red (a + color green b)\", or which size does it have in \"size *4 (a + size /2 b)\"? Given a base size of 12, does it have the size 48, 6 or even 24 (which could be seen as a combination)? The following are basic resolution rules, which will be followed consistently in the future. In general, the rules apply to all group operations. This only has a visible effect on the font attributes, like \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" and \"font\":"
+msgstr "Det här fungerar lite annorlunda för konkurrerande attribut eller sådana som påverkar varandra ömsesidigt. Det gäller ofta för teckensnittsattribut. Vilken färg har till exempel b i \"color yellow color red (a + color green b)\", eller vilken storlek har b i \"size *4 (a + size /2 b)\"? Med en basstorlek på 12, får b storleken 48, 6 eller till och med 24 (vilket kan ses som en kombination)? Nedan finns några grundläggande lösningsregler, som ska följas konsekvent. I allmänhet gäller reglerna för alla gruppoperationer. Detta har bara en synlig effekt på teckensnittattribut som \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" och \"font\":"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3152952.37.help.text
+msgid "Group operations in sequence are treated as if every single operation is enclosed by braces. They are nested, and in every level there can be no more than one operation. Here is an example of a formula with many group operations: \"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\" like \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\"."
+msgstr "Gruppoperationer i ordning hanteras som om alla enskilda operationer omsluts av en parentes. De är kapslade, och på varje nivå kan det inte finnas mer än en operation. Nedan finns ett exempel på en formel med många gruppoperationer: \"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\" like \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\"."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3158441.38.help.text
+msgid "This example formula is then interpreted from left to right. The operations only affect its corresponding group (or expression). Operations further to the right \"replace\" or \"combine themselves with\" their predecessors."
+msgstr "Den här exempelformeln analyseras från vänster till höger. Operationerna påverkar bara motsvarande grupp (eller uttryck). Operationer som finns längre till höger \"ersätter\" eller \"kombinerar sig själva\" med sina föregångare."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3150994.39.help.text
+msgid "A group operation does not have any effect on higher-level operations but rather affects only lower-level groups and expressions, including their brackets and super-/subscripts. For example, \"a + size *2 (b * size -8 c_1)^2\""
+msgstr "En gruppoperation påverkar inte de överordnade grupperingarna, utan bara de underordnade grupperingarna och uttrycken. Till dessa hör även deras parenteser samt \"super-/subscripts\" (upphöjd/nedsänkt skrift) , jfr \"a + size *2 (b * size -8 c_1)^2\""
+
+#: 03091100.xhp#par_id3154196.40.help.text
+msgid "\"color ...\" and \"font ...\" as well as \"size n\" (n is a decimal) replace any preceding operations of the same type"
+msgstr "\"color ...\" och \"font ...\" samt \"size n\" (n är ett decimaltal) ersätter eventuella föregående operationer av samma typ,"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3154136.41.help.text
+msgid "for \"size +n\", \"size -n\", \"size *n\", and \"size /n\" the effects of the operations are combined,"
+msgstr "för \"size +n\", \"size -n\", \"size *n\" och \"size /n\" kombineras operationernas effekter,"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3146934.42.help.text
+msgid "\"size *2 size -5 a\" would be double the starting size minus 5"
+msgstr "\"size *2 size -5 a\" skulle vara den dubbla ursprungliga storleken minus 5"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3149297.43.help.text
+msgid "\"font sans ( a + font serif b)\""
+msgstr "\"font sans ( a + font serif b)\""
+
+#: 03091100.xhp#par_id3155174.44.help.text
+msgid "\"size *2 ( a + size /2 b )\""
+msgstr "\"size *2 ( a + size /2 b )\""
+
+#: 03091100.xhp#par_id3154906.50.help.text
+msgid "To change the size of a formula, use \"size +\" or -,*,/. Do not use \"size n\". These can easily be used in any context. This enables you to copy to other areas by using Copy and Paste, and the result remains the same. Furthermore, such expressions survive a change of base size in the menu better than when using \"size n\". If you use only \"size *\" and \"size /\" (for example, \"size *1.24 a or size /0.86 a\") the proportions remain intact."
+msgstr "Använd \"size +\" eller -,*,/ om du vill ändra storlek på en formel. Använd inte \"size n\". De är lätta att använda i alla sammanhang. Genom att använda funktionerna kopiera och klistra in kan du kopiera till andra områden med bibehållet resultat. Dessutom överlever sådana uttryck en ändring av menyns basstorlek bättre än om du använder \"size n\". Om du bara använder \"size *\" och \"size /\" (t.ex., \"size *1.24 a eller size /0.86 a\") bibehålls proportionerna."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3147587.51.help.text
+msgid "Examples (with a base size of 12 and 50% for indexes):"
+msgstr "Exempel (med basstorlek 12 och 50% för index):"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3148734.52.help.text
+msgid "Exactly identical proportions with \"size 18 a_n\" and \"size *1.5 a_n\"."
+msgstr "Fullständigt lika proportioner för \"size 18 a_n\" och \"size *1.5 a_n\"."
+
+#: 03091100.xhp#par_id3152766.53.help.text
+msgid "This differs in different contexts: \"x^{size 18 a_n}\" and \"x^{size *1.5 a_n}\""
+msgstr "I andra sammanhang förhåller det sig dock annorlunda: \"x^{size 18 a_n}\" och \"x^{size *1.5 a_n}\""
+
+#: 03091100.xhp#par_id3157986.54.help.text
+msgid "Examples with size +n for a comparison. They look identical:"
+msgstr "Exempel med size +n som jämförelse. De ser identiska ut:"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3158001.55.help.text
+msgid "a_{size 8 n}"
+msgstr "a_{size 8 n}"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3147332.56.help.text
+msgid "a_{size +2 n}"
+msgstr "a_{size +2 n}"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3155143.57.help.text
+msgid "a_{size *1.333 n}"
+msgstr "a_{size *1.333 n}"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3147129.58.help.text
+msgid "The following examples, however, do not look identical:"
+msgstr "Följande exempel ser däremot inte identiska ut:"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3147073.59.help.text
+msgid "x^{a_{size 8 n}}"
+msgstr "x^{a_{size 8 n}}"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3147086.60.help.text
+msgid "x^{a_{size +2 n}}"
+msgstr "x^{a_{size +2 n}}"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3154386.61.help.text
+msgid "x^{a_{size *1.333 n}}"
+msgstr "x^{a_{size *1.333 n}}"
+
+#: 03091100.xhp#par_id3153354.62.help.text
+msgid "Note that all n here have different sizes. The size 1.333 results from 8/6, the desired size divided by the default index size 6. (Index size 50% with a base size of 12)"
+msgstr "Tänk på att alla n har olika storlek här. Storleken 1.333 fås ur 8/6, som är den önskade storleken genom standard-indexstorleken 6. (indexstorlek 50% vid basstorlek 12)"
+
+#: 03091505.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03091505.xhp#tit.help.text"
+msgid "Operators"
+msgstr "Operatorer"
+
+#: 03091505.xhp#bm_id3156617.help.text
+msgid "<bookmark_value>operators;list of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>operatorer; lista med</bookmark_value>"
+
+#: 03091505.xhp#hd_id1328165.help.text
+msgid "<variable id=\"operators\"><link href=\"text/smath/01/03091505.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"operators\"><link href=\"text/smath/01/03091505.xhp\" name=\"Operators\">Operatorer</link></variable>"
+
+#: 03091505.xhp#par_idN11DE4.help.text
+msgctxt "03091505.xhp#par_idN11DE4.help.text"
+msgid "Typed command(s)"
+msgstr "Skrivna kommandon"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3143994.484.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "03091505.xhp#par_id3143994.484.help.text"
+msgid "Symbol in Elements Window"
+msgstr "Symbol i fönstret Formelelement"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3144064.486.help.text
+msgctxt "03091505.xhp#par_id3144064.486.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Innebörd"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3144534.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3144541\" src=\"starmath/res/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144541\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3144541\" src=\"starmath/res/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144541\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3144655.142.help.text
+msgctxt "03091505.xhp#par_id3144655.142.help.text"
+msgid "Coproduct"
+msgstr "Koprodukt"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3166611.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3166618\" src=\"starmath/res/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166618\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166618\" src=\"starmath/res/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166618\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3166692.170.help.text
+msgid "Lower limit of an operator"
+msgstr "Undre gräns för en operator"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3144681.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3144688\" src=\"starmath/res/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144688\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3144688\" src=\"starmath/res/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144688\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3144763.168.help.text
+msgid "Range from ... to"
+msgstr "Intervall från ... till"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3145083.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3166470\" src=\"starmath/res/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166470\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166470\" src=\"starmath/res/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166470\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3166584.158.help.text
+msgid "Triple integral"
+msgstr "Trippelintegral"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3144936.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3144943\" src=\"starmath/res/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144943\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3144943\" src=\"starmath/res/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144943\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3145056.156.help.text
+msgid "Double integral"
+msgstr "Dubbel integral"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3144789.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3144796\" src=\"starmath/res/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144796\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3144796\" src=\"starmath/res/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144796\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3144909.154.help.text
+msgctxt "03091505.xhp#par_id3144909.154.help.text"
+msgid "Integral"
+msgstr "Integral"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3167350.146.help.text
+msgid "Limes inferior"
+msgstr "Underordnad Limes"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3167458.148.help.text
+msgid "Limes superior"
+msgstr "Överordnad Limes"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3166719.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3166725\" src=\"starmath/res/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166725\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166725\" src=\"starmath/res/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166725\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3166839.160.help.text
+msgid "Curve integral"
+msgstr "Kurvintegral"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3166866.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3166872\" src=\"starmath/res/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166872\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166872\" src=\"starmath/res/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166872\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3166986.162.help.text
+msgid "Double curve integral"
+msgstr "Dubbel kurvintegral"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3167013.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3167020\" src=\"starmath/res/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3167020\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3167020\" src=\"starmath/res/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3167020\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3167134.164.help.text
+msgid "Triple curve integral"
+msgstr "Tredubbel kurvintegral"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3167527.166.help.text
+msgid "Placeholder, user-defined operator"
+msgstr "Platshållare, användardefinierad operator"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3144387.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3144394\" src=\"starmath/res/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144394\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3144394\" src=\"starmath/res/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144394\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3144508.140.help.text
+msgctxt "03091505.xhp#par_id3144508.140.help.text"
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3144240.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3144247\" src=\"starmath/res/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144247\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3144247\" src=\"starmath/res/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144247\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3144361.138.help.text
+msgid "Sum"
+msgstr "Summa"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3167161.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3167167\" src=\"starmath/res/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167167\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3167167\" src=\"starmath/res/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167167\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3167242.172.help.text
+msgid "Upper limit of an operator"
+msgstr "Övre gräns för en operator"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3144093.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3144100\" src=\"starmath/res/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144100\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3144100\" src=\"starmath/res/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144100\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091505.xhp#par_id3144214.144.help.text
+msgid "Limes"
+msgstr "Limes"
+
+#: 02110000.xhp#tit.help.text
+msgid "Previous Error"
+msgstr "Föregående fel"
+
+#: 02110000.xhp#bm_id3147434.help.text
+msgid "<bookmark_value>error search; previous error</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Felsökning; föregående fel</bookmark_value>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3147434.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/02110000.xhp\" name=\"Previous Error\">Previous Error</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/02110000.xhp\" name=\"Föregående fel\">Föregående fel</link>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3145799.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_PREVERR\" visibility=\"visible\">Moves the cursor to the previous error (moving left).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_PREVERR\" visibility=\"visible\">Placerar markören på det föregående felet.</ahelp>"
+
+#: 03090907.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03090907.xhp#tit.help.text"
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktioner"
+
+#: 03090907.xhp#hd_id3155961.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090907.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090907.xhp\" name=\"Funktion\">Funktion</link>"
+
+#: 03090907.xhp#par_id3148489.2.help.text
+msgid "Here is an example of how to create functions with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard."
+msgstr "Här hittar du ett exempel på hur du skapar funktioner med <emph>$[officename] Math</emph>. Om du vill överta exemplets syntax för ditt arbete, kan du kopiera den till fönstret <emph>Kommandon</emph> via urklippet."
+
+#: 03090907.xhp#par_id3153912.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb7.png\" width=\"7.987cm\" height=\"2.768cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb7.png\" width=\"7.987cm\" height=\"2.768cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03091200.xhp#tit.help.text
+msgid "Indexes and Exponents"
+msgstr "Index och exponenter"
+
+#: 03091200.xhp#bm_id3150746.help.text
+msgid "<bookmark_value>indexes and exponents in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>exponents and indexes in $[officename] Math</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Index och exponenter i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Exponenter och index i $[officename] Math</bookmark_value>"
+
+#: 03091200.xhp#hd_id3150746.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indexes and Exponents\">Indexes and Exponents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\" Index och exponenter\"> Index och exponenter</link>"
+
+#: 03091200.xhp#par_id3153730.2.help.text
+msgid "Here, you will find basic information about indexes and exponents in <emph>$[officename] Math</emph>. You can try the examples described here to help you understand the details discussed. (The quotation marks in this text are for emphasis purposes only and are not part of the examples.)"
+msgstr "Här får Du grundläggande information om index och exponenter i <emph>$[officename] Math</emph>. De exempel som beskrivs här kan Du utföra själv och på så vis fördjupa Dig mer i detalj. (Citattecknen används bara för att framhäva delar av texten och ingår inte i exemplen.)"
+
+#: 03091200.xhp#par_id3149884.3.help.text
+msgid "The index and exponent for a character are displayed one on top of the other, left-justified to the base character. For example, type <emph>a_2^3</emph> or <emph>a^3_2</emph>. This can be in any order. Instead of <emph>'_'</emph> and <emph>'^'</emph>, you can use <emph>'sub'</emph> and <emph>'sup'</emph>."
+msgstr "Index och exponent för ett tecken visas ovanpå varandra, vänsterjusterade i förhållande till grundtecknet. Skriv t.ex. <emph>a_2^3</emph> eller <emph>a^3_2</emph>. I vilken ordning som helst. I stället för <emph>'_'</emph> och <emph>'^'</emph> kan du använda <emph>'sub'</emph> och <emph>'sup'</emph>."
+
+#: 03091200.xhp#par_id3148387.4.help.text
+msgid "However, it is no longer possible to use the following patterns"
+msgstr "Du kan dock inte använda följande mönster längre:"
+
+#: 03091200.xhp#par_id3149029.5.help.text
+msgid "a_2_3"
+msgstr "a_2_3"
+
+#: 03091200.xhp#par_id3155985.6.help.text
+msgid "a^2^3"
+msgstr "a^2^3"
+
+#: 03091200.xhp#par_id3153923.7.help.text
+msgid "a_2^3_4"
+msgstr "a_2^3_4"
+
+#: 03091200.xhp#par_id3153724.8.help.text
+msgid "Each sub-/superscript position of a base character can only be used once. You must use brackets to indicate the desired result. The following examples illustrate this"
+msgstr "Du kan bara använda varje nedsänkt/upphöjd position en gång. Du måste visa det önskade resultatet genom att använda parenteser. Detta illustreras med följande exempel:"
+
+#: 03091200.xhp#par_id3151185.9.help.text
+msgid "a_{2_3}"
+msgstr "a_{2_3}"
+
+#: 03091200.xhp#par_id3151272.10.help.text
+msgid "a^{2^3}"
+msgstr "a^{2^3}"
+
+#: 03091200.xhp#par_id3156316.11.help.text
+msgid "a_2^{3_4}"
+msgstr "a_2^{3_4}"
+
+#: 03091200.xhp#par_id3145207.12.help.text
+msgid "a_{2^3}^{4_5}"
+msgstr "a_{2^3}^{4_5}"
+
+#: 03091200.xhp#par_id3151173.13.help.text
+msgid "Unlike other formula editors where \"<emph>_</emph>\" and \" <emph>^</emph> \" only refer to the next character (\"a_24\" refers only to the \"2\"), $[officename] Math refers to the entire number(s)/name(s)/text. If you want to put superscripts and subscripts in sequence, the expression can be written as follows: a_2{}^3 or a^3{}_2"
+msgstr "Till skillnad från andra formelredigerare där \"<emph>_</emph>\" och \" <emph>^</emph> \" bara hänvisar till nästa tecken (\"a_24\" hänvisar bara till \"2\"), hänvisar $[officename] Math till hela siffran(orna)/namn(en)/texten. Om du vill ställa upphöjda och nedsänkta tecken i sekvens kan uttrycket skrivas så här: a_2{}^3 or a^3{}_2"
+
+#: 03091200.xhp#par_id3154260.15.help.text
+msgid "To write tensors, <emph>$[officename] Math</emph> provides several options. In addition to the notation \"R_i{}^{jk}{}_l\", common in other applications, additional notations can be used, namely \"R_i{}^jk{}_l\" and \"{{R_i}^jk}_l.\""
+msgstr "Om Du ska skriva tensorer har Du mycket att välja på i <emph>$[officename] Math</emph>. Förutom skrivsättet \"R_i{}^{jk}{}_l\" som även förekommer i andra program, finns det ytterligare alternativ, nämligen \"R_i{}^jk{}_l\" och \"{{R_i}^jk}_l\"."
+
+#: 03091200.xhp#par_id3147516.16.help.text
+msgid "Super- and subscripts to the left of the base character can also be right-justified. To do this, the new commands \"lsub\" and \"lsup\" are used. Both commands have the same effect as \"sub\" and \"sup\", except that they are left of the base character. See also \"a lsub 2 lsup 3.\""
+msgstr "Upphöjda och nedsänkta tecken till vänster om grundtecknet kan högerjusteras också. Om du vill göra detta använder du de nya kommandona \"lsub\" och \"lsup\". Båda kommandona har samma effekt som \"sub\" och \"sup\" förutom att de finns till vänster om grundtecknet. Se även\"a lsub 2 lsup 3.\""
+
+#: 03091200.xhp#par_id3154276.17.help.text
+msgid "The rules governing unambiguity and the necessity of using brackets remain the same. In principle, this can be achieved with <emph>{}_2^3 a</emph>."
+msgstr "Reglerna som gäller entydighet och nödvändigheten att använda parenteser gäller fortfarande. Detta kan i princip åstadkommas med <emph>{}_2^3 a</emph>."
+
+#: 03091200.xhp#par_id3152961.18.help.text
+msgid "The commands \"sub\" and \"sup\" are also available as \"rsub\" and \"rsup\"."
+msgstr "Kommandona \"sub\" och \"sup\" finns även som \"rsub\" och \"rsup\". Genom att använda denna kan du bifoga massa, proton och laddningstal med kemiska element. \"font sans Zn lsub 30 lsup 63 rsup {2+{}}.\"41120001900019"
+
+#: 03091200.xhp#par_id3158437.20.help.text
+msgid "Using the \"csub\" and \"csup\" commands, you can write super- and subscripts directly above or below a character. An example is \"a csub y csup x\". Combinations of indexes and exponents together are also possible: \"abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666.\""
+msgstr "Med kommandona \"csub\" och \"csup\" kan Du placera upphöjda och nedsänkta index direkt över respektive under ett tecken, jfr \"a csub y csup x\". Det är även möjligt att ha alla typer av index och exponenter gemensamt: \"abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666\"."
+
+#: 03091200.xhp#par_id3154570.21.help.text
+msgid "Super- and subscripts can be attached to most unary and binary operators. Two examples: \"a div_2 b a<csub n b +_2 h\" and \"a toward csub f b x toward csup f y.\""
+msgstr "De flesta enställiga och binära operatorer kan förses med upphöjda och nedsänkta index. Här följer två exempel: \"a div_2 b a<csub n b +_2 h\" och \"a toward csub f b x toward csup f y\"."
+
+#: 03091200.xhp#par_id3155904.19.help.text
+msgid "Be sure to also enter all spaces between characters when entering these examples into the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Kontrollera också att du får med alla blanksteg när du skriver exemplen i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03080000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgid "AutoUpdate Display"
+msgstr "Autouppdatera visning"
+
+#: 03080000.xhp#bm_id3154702.help.text
+msgid "<bookmark_value>changes; accepting automatically</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ändringar; godkänna automatiskt</bookmark_value>"
+
+#: 03080000.xhp#hd_id3154702.1.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03080000.xhp\" name=\"AutoUpdate Display\">AutoUpdate Display</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03080000.xhp\" name=\"Uppdatera visning automatiskt\">Uppdatera visning automatiskt</link>"
+
+#: 03080000.xhp#par_id3154656.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically updates a modified formula. If you do not select this option, the formula will only be updated after you choose <emph>View - Update</emph> or press F9.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_AUTO_REDRAW\">Välj det här kommandot om du vill uppdatera en ändrad formel automatiskt. Om du inte markerar det här alternativet, uppdateras formeln bara om du väljer <emph>Visa - Uppdatera</emph> och trycker på F9.</ahelp>"
+
+#: 02100000.xhp#tit.help.text
+msgid "Next Error"
+msgstr "Nästa fel"
+
+#: 02100000.xhp#bm_id3150299.help.text
+msgid "<bookmark_value>error search; next error</bookmark_value><bookmark_value>finding ;errors in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Felsökning; nästa fel</bookmark_value><bookmark_value>Söka; fel i %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>"
+
+#: 02100000.xhp#hd_id3150299.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/02100000.xhp\" name=\"Next Error\">Next Error</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/02100000.xhp\" name=\"Nästa fel\">Nästa fel</link>"
+
+#: 02100000.xhp#par_id3145387.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_NEXTERR\">Moves the cursor to the next error (moving right).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_NEXTERR\">Flyttar markören till nästa fel (flyttar åt höger).</ahelp>"
+
+#: 03091400.xhp#tit.help.text
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalning"
+
+#: 03091400.xhp#bm_id3153923.help.text
+msgid "<bookmark_value>scaling; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Skala; i %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>"
+
+#: 03091400.xhp#hd_id3153923.1.help.text
+msgid " <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Scaling\">Scaling</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Skalning\">Skalning</link>"
+
+#: 03091400.xhp#par_id3147173.2.help.text
+msgid "More detailed information about scaling in <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math</emph> as well as some examples can be found here. (The quotation marks in this text are for emphasis purposes only and are not part of the examples.)"
+msgstr "Här finns mer information om skalning i <emph>$[officename] Math</emph> och tillhörande exempel. (Citattecknen används bara för att framhäva delar av texten och ingår inte i exemplen.)"
+
+#: 03091400.xhp#par_id3156316.3.help.text
+msgid "The factorial is not scaled (example: \"fact stack{a#b}\" and \"fact {a over b}\") but is oriented using the baseline or center of the arguments."
+msgstr "Fakultetstecknet skalas inte, jfr \"fact stack{a#b}\" och \"fact {a over b}\", utan justeras mot baslinjen eller argumentets mitt."
+
+#: 03091400.xhp#par_id3150756.4.help.text
+msgid "Brackets always have a fixed size as well. This applies to all symbols that can be used as brackets. Compare \"(((a)))\", \"( stack{a#b#c})\", \"(a over b).\""
+msgstr "Parenteser har generellt också en fast storlek. Detta gäller för alla symboler som kan användas som parenteser, jfr \"(((a)))\", \"( stack{a#b#c})\", \"(a over b)\"."
+
+#: 03091400.xhp#par_id3147570.7.help.text
+msgid "Brackets preceded by \"left\" or \"right\", however, are always adjusted to the argument. See \"left(left(left(a right)right)right)\", \"left(stack{a#b#c}right)\", \"left(a over b right).\""
+msgstr "Parenteser som inleds med \"left\" respektive \"right\" anpassas dock alltid till argumentet, jfr \"left(left(left(a right)right)right)\", \"left(stack{a#b#c}right)\", \"left(a over b right)\"."
+
+#: 03091400.xhp#par_id3145206.11.help.text
+msgid "Some <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link> have fixed sizes; do not change these if they are placed above a long symbol."
+msgstr "En del <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attribut\">attribut</link> har fasta storlekar och ändrar inte dessa när de står över en lång symbol."
+
+#: 03091400.xhp#par_id3154694.12.help.text
+msgid "The spaces in the examples are required for the correct structure. You may not delete them when making entries in the Commands window."
+msgstr "Blankstegen i exemplen är absolut nödvändiga för att exemplet ska byggas upp korrekt. Du får alltså inte utelämna blankstegen vid inmatning i kommandofönstret."
+
+#: 03050000.xhp#tit.help.text
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zooma ut"
+
+#: 03050000.xhp#bm_id3147338.help.text
+msgid "<bookmark_value>views; zooming out $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula display sizes</bookmark_value><bookmark_value>formulas; zooming out</bookmark_value><bookmark_value>zooming out on formula display</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Vyer; zooma ut $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Formelvisningsstorlek</bookmark_value><bookmark_value>Formler; zooma ut</bookmark_value><bookmark_value>Zooma ut i formelvisning</bookmark_value>"
+
+#: 03050000.xhp#hd_id3147338.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03050000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03050000.xhp\" name=\"Zooma ut\">Zooma ut</link>"
+
+#: 03050000.xhp#par_id3150249.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Decreases the display scale of formulas by 25%.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_ZOOMOUT\">Minskar visningsskalan för formler med 25 %.</ahelp> Zoomens skala visas i statusraden. Du kan också ändra skalan via <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"snabbmenyn\">snabbmenyn</link> på statusraden. Arbetsytans snabbmeny innehåller också zoomningsalternativ."
+
+#: 03090800.xhp#tit.help.text
+msgid "Set Operations"
+msgstr "Mängdoperationer"
+
+#: 03090800.xhp#bm_id3156318.help.text
+msgid "<bookmark_value>set operations in $[officename]Math</bookmark_value><bookmark_value>sets of numbers</bookmark_value><bookmark_value>included in set operator</bookmark_value><bookmark_value>not included in set operator</bookmark_value><bookmark_value>owns command</bookmark_value><bookmark_value>includes set operator</bookmark_value><bookmark_value>empty set</bookmark_value><bookmark_value>intersection of sets</bookmark_value><bookmark_value>union of sets</bookmark_value><bookmark_value>difference set operator</bookmark_value><bookmark_value>quotient set</bookmark_value><bookmark_value>cardinal numbers</bookmark_value><bookmark_value>subset set operators</bookmark_value><bookmark_value>superset set operators</bookmark_value><bookmark_value>not subset set operators</bookmark_value><bookmark_value>not superset set operators</bookmark_value><bookmark_value>natural numbers</bookmark_value><bookmark_value>whole numbers</bookmark_value><bookmark_value>real numbers</bookmark_value><bookmark_value>complex numbers; set</bookmark_value><bookmark_value>rational numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Mängdoperationer i $[officename]Math</bookmark_value><bookmark_value>Mängder med tal</bookmark_value><bookmark_value>Ingår i mängdoperator</bookmark_value><bookmark_value>Ingår inte i mängdoperator</bookmark_value><bookmark_value>Äger, kommando</bookmark_value><bookmark_value>Innehåller mängdoperator</bookmark_value><bookmark_value>Tom mängd</bookmark_value><bookmark_value>Skärningspunkt mellan mängder</bookmark_value><bookmark_value>Union av mängder</bookmark_value><bookmark_value>Skillnad, mängdoperator</bookmark_value><bookmark_value>Kvotmängd</bookmark_value><bookmark_value>Grundtal</bookmark_value><bookmark_value>Delmängd, mängdoperatorer</bookmark_value><bookmark_value>Grundmängd, mängdoperatorer</bookmark_value><bookmark_value>Ingen delmängd, mängdoperatorer</bookmark_value><bookmark_value>Ingen grundmängd, mängdoperatorer</bookmark_value><bookmark_value>Naturliga tal</bookmark_value><bookmark_value>Heltal</bookmark_value><bookmark_value>Realtal</bookmark_value><bookmark_value>Komplexa tal; mängd</bookmark_value><bookmark_value>Rationella tal</bookmark_value>"
+
+#: 03090800.xhp#hd_id3156318.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090800.xhp\" name=\"Set Operations\">Set Operations</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090800.xhp\" name=\"Mängdoperationer\">Mängdoperationer</link>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3154641.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETOPERATIONS_CAT\">Assign different set operators to the characters in your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The individual operators are shown in the lower section of the Elements window</ahelp>. Call the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> in the <emph>Commands</emph> window to see an identical list of the individual functions. Any operators not found in the Elements window have to be entered directly in the Commands window. You can also directly insert other parts of the formula even if symbols already exist for them."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETOPERATIONS_CAT\">Använd olika mängdoperatorer i <emph>$[officename] Math</emph>-formler. De olika operatorerna visas längst ned i fönstret Formelelement</ahelp>. I <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">snabbmenyn</link> som hör till <emph>kommandofönstret</emph> finns en identisk lista över funktionerna. Operatorer som inte visas i fönstret Formelelement måste anges manuellt i kommandofönstret. Du har även möjlighet att infoga andra delar av formeln även om det saknas symboler för dessa."
+
+#: 03090800.xhp#par_id3149290.3.help.text
+#, fuzzy
+msgid "After clicking the <emph>Set Operations</emph> icon in the Elements window additional icons will be shown in the lower part of this window. Simply click a symbol to incorporate the operator in the formula being edited in the Commands window."
+msgstr "När du klickar på ikonen <emph>Mängdoperationer</emph> i fönstret Formelelement visas ytterligare ikoner längst ned i fönstret. Klicka på en symbol om du vill infoga operatorn i formeln som du redigerar i kommandofönstret."
+
+#: 03090800.xhp#hd_id3147258.4.help.text
+msgid "The set operations in detail:"
+msgstr "De olika mängdoperationerna är:"
+
+#: 03090800.xhp#par_idN10081.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145418\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3145418\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145418\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3145418\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3154275.33.help.text
+msgid "is included in"
+msgstr "finns i"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3150706.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINY\">Use the icon to insert the <emph>is included in</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> in <?></emph> directly into the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINY\">Använd den här symbolen om du vill infoga mängdoperatorn <emph>ingår i</emph> med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?> in <?></emph> direkt i fönstret Kommandon."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN100BC.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153782\" src=\"starmath/res/op21402.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3153782\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153782\" src=\"starmath/res/op21402.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3153782\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3150984.35.help.text
+msgid "is not included in"
+msgstr "finns inte i"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3150997.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNOTINY\">Use this icon to insert the <emph>is not included in</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> notin <?> </emph>in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNOTINY\">Använd den här symbolen om du vill infoga mängdoperatorn <emph>ingår inte i</emph> med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?> notin <?></emph> i fönstret Kommandon."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN100F7.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150972\" src=\"starmath/res/op21403.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150972\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150972\" src=\"starmath/res/op21403.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150972\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3149688.53.help.text
+msgid "includes"
+msgstr "innehåller"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3149338.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOWNSY\">Use this icon to insert the set operator <emph>includes </emph>with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> owns <?></emph> or <emph><?> ni <?></emph> directly in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOWNSY\">Använd den här symbolen om du vill infoga mängdoperatorn <emph>innehåller</emph> med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?> owns <?></emph> eller <emph><?> ni <?></emph> direkt i fönstret Kommandon."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN10135.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155180\" src=\"starmath/res/op22002.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155180\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155180\" src=\"starmath/res/op22002.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155180\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3149101.75.help.text
+msgid "empty set"
+msgstr "Tom mängd"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3154829.74.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EMPTYSET\">Use this icon to insert an <emph>empty set</emph>.</ahelp> Enter <emph>emptyset</emph> in the Commands window, in order to insert an empty set into your document."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EMPTYSET\">Använd den här symbolen om du vill infoga en <emph>tom mängd</emph>.</ahelp> Skriv <emph>emptyset</emph> i fönstret Kommandon när du vill infoga en tom mängd i ett dokument."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN1016E.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147093\" src=\"starmath/res/op21405.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147093\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147093\" src=\"starmath/res/op21405.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147093\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3149035.55.help.text
+msgid "Intersection"
+msgstr "Genomsnitt"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3147573.54.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINTERSECTIONY\">Use this icon to insert two placeholders with the set operator <emph>intersection of sets </emph>.</ahelp> The same happens if you enter <emph><?> intersection <?></emph> Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINTERSECTIONY\">Använd den här symbolen om du vill infoga två platshållare med mängdoperatorn <emph>skärningspunkt mellan två mängder</emph>.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?> intersection <?></emph> i fönstret Kommandon."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN101A7.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155147\" src=\"starmath/res/op21406.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155147\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155147\" src=\"starmath/res/op21406.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155147\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3147130.57.help.text
+msgid "Union"
+msgstr "Union"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3154376.56.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNIONY\">Use this icon to insert the <emph>union</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> union <?> </emph>directly in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNIONY\">Använd den här symbolen om du vill infoga mängdoperatorn <emph>union</emph> med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?> union <?></emph> i fönstret Kommandon."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN101E0.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154922\" src=\"starmath/res/op21407.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154922\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154922\" src=\"starmath/res/op21407.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154922\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3145774.59.help.text
+msgid "Difference"
+msgstr "Differens"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3145786.58.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSETMINUSY\">Use this icon to insert the <emph>difference</emph> set operator.</ahelp> You can also enter <emph><?> setminus <?></emph> or <emph><?> bslash <?></emph> in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSETMINUSY\">Använd den här symbolen om du vill infoga mängdoperatorn <emph>skillnad</emph>.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?> setminus <?></emph> eller <emph><?> bslash <?></emph> i fönstret Kommandon."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN1021C.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148889\" src=\"starmath/res/op21408.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3148889\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148889\" src=\"starmath/res/op21408.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3148889\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3149536.60.help.text
+msgid "Quotient set"
+msgstr "Kvotmängd"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3149549.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSLASHY\">Use this icon to insert a slash for creating a <emph>quotient set</emph> with two placeholders.</ahelp> Enter <emph><?>slash<?></emph> in the Commands window, to achieve the same result."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSLASHY\">Använd den här symbolen om du vill infoga ett snedstreck och skapa en <emph>kvotmängd</emph> med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?>slash<?></emph> i fönstret Kommandon."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN10255.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147473\" src=\"starmath/res/op22001.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147473\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147473\" src=\"starmath/res/op22001.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147473\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3147500.77.help.text
+msgid "aleph"
+msgstr "Alef"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3145263.76.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALEPH\">Use this icon to insert a <emph>cardinal number</emph>. </ahelp> You can achieve the same result by entering <emph>aleph</emph> in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALEPH\">Använd den här symbolen om du vill infoga ett <emph>grundtal</emph>. </ahelp> Du får samma resultat genom att skriva <emph>aleph</emph> i fönstret Kommandon."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN1028E.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155974\" src=\"starmath/res/op21409.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155974\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155974\" src=\"starmath/res/op21409.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155974\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3150561.62.help.text
+msgctxt "03090800.xhp#par_id3150561.62.help.text"
+msgid "Subset"
+msgstr "Delmängd"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3156227.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETY\">Use this icon to insert the <emph>is a subset of</emph> set operator.</ahelp> You can also enter <emph><?>subset<?></emph> directly in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETY\">Använd den här symbolen om du vill infoga mängdoperatorn <emph>är en delmängd av</emph>.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?>subset<?></emph> i fönstret Kommandon."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN102C9.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147119\" src=\"starmath/res/op21410.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147119\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147119\" src=\"starmath/res/op21410.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147119\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3147448.64.help.text
+msgctxt "03090800.xhp#par_id3147448.64.help.text"
+msgid "Subset or equal to"
+msgstr "Delmängd eller lika"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3147460.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>is a subset or equal to</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>subseteq<?></emph> in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Använd den här symbolen om du vill infoga mängdoperatorn <emph>är en delmängd eller lika med</emph> med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?>subseteq<?></emph> i fönstret Kommandon."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN10304.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147065\" src=\"starmath/res/op21411.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147065\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147065\" src=\"starmath/res/op21411.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147065\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3154788.66.help.text
+msgctxt "03090800.xhp#par_id3154788.66.help.text"
+msgid "Superset"
+msgstr "Grundmängd"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3151088.65.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETY\">Use this icon to insert the set operator <emph>is a superset of</emph> and two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>supset<?></emph> in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETY\">Använd den här symbolen om du vill infoga mängdoperatorn <emph>är en grundmängd av</emph> och två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?>supset<?></emph> i fönstret Kommandon."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN1033F.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154590\" src=\"starmath/res/op21412.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154590\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154590\" src=\"starmath/res/op21412.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154590\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3153305.68.help.text
+msgctxt "03090800.xhp#par_id3153305.68.help.text"
+msgid "Superset or equal to"
+msgstr "Grundmängd eller lika"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3151119.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">Use this icon to insert the set operator <emph>is a super set or equal to</emph> with two placeholders.</ahelp> Alternatively, you can enter <emph><?>supseteq<?> </emph>in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">Använd den här symbolen om du vill infoga mängdoperatorn <emph>är en grundmängd eller lika med</emph> med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?>supseteq<?></emph> i fönstret Kommandon."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN1037A.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149318\" src=\"starmath/res/op21413.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149318\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149318\" src=\"starmath/res/op21413.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149318\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3150454.69.help.text
+msgid "not subset"
+msgstr "Inte delmängd"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3153968.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETY\">Use this icon to insert the <emph>not subset</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> Instead of this, you can also enter <emph><?>nsubset<?></emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETY\">Använd den här symbolen om du vill infoga mängdoperatorn <emph>ingen delmängd</emph> med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?>nsubset<?></emph>."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN103B7.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151193\" src=\"starmath/res/op21414.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151193\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151193\" src=\"starmath/res/op21414.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151193\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3149236.70.help.text
+msgid "not subset or equal to"
+msgstr "Inte delmängd eller lika"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3149249.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>not subset or equal</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>nsubseteq<?> </emph>in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">Använd den här symbolen om du vill infoga mängdoperatorn <emph>ingen delmängd eller lika med</emph> med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?>nsubseteq<?></emph> i fönstret Kommandon."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN103F4.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146956\" src=\"starmath/res/op21415.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3146956\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146956\" src=\"starmath/res/op21415.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3146956\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3148796.71.help.text
+msgid "not superset"
+msgstr "Inte grundmängd"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3149995.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETY\">Use this icon to insert the <emph>not superset</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>nsupset<?> </emph>in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETY\">Använd den här symbolen om du vill infoga mängdoperatorn <emph>ingen grundmängd</emph> med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?>nsupset<?></emph> i fönstret Kommandon."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN10431.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151223\" src=\"starmath/res/op21416.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151223\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151223\" src=\"starmath/res/op21416.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151223\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3155798.72.help.text
+msgid "not superset or equal to"
+msgstr "Inte grundmängd eller lika"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3155810.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>not superset or equal</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> Instead of this you can type <emph><?>nsupseteq<?> </emph>in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">Använd den här symbolen om du vill infoga mängdoperatorn <emph>ingen grundmängd eller lika med</emph> med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?>nsupseteq<?></emph> i fönstret Kommandon."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN1046E.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156087\" src=\"starmath/res/op21417.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3156087\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156087\" src=\"starmath/res/op21417.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3156087\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3148815.79.help.text
+msgid "Set of natural numbers"
+msgstr "Mängd naturliga tal"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3154352.78.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of natural numbers</emph>.</ahelp> Instead of this, you can enter <emph>setn</emph> in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\">Använd den här symbolen om du vill infoga ett tecken för <emph>mängd med naturliga tal</emph>.</ahelp> Du kan också skriva <emph>setn</emph> i fönstret Kommandon."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN104A7.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147383\" src=\"starmath/res/op21418.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147383\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147383\" src=\"starmath/res/op21418.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147383\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3149628.81.help.text
+msgid "Set of whole numbers"
+msgstr "Heltalsmängd"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3149641.80.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of whole numbers</emph>.</ahelp> You can also do this by entering <emph>setz</emph> in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">Använd den här symbolen om du vill infoga ett tecken för <emph>mängd med heltal</emph>.</ahelp> Du kan också skriva <emph>setz</emph> i fönstret Kommandon."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN104E0.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154038\" src=\"starmath/res/op21419.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154038\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154038\" src=\"starmath/res/op21419.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154038\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3149961.83.help.text
+msgid "Set of rational numbers"
+msgstr "Mängd rationella tal"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3149974.82.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of rational numbers</emph>.</ahelp> You can also do this by directly entering <emph>setq</emph> in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">Använd den här symbolen om du vill infoga ett tecken för <emph>mängd med rationella tal</emph>.</ahelp> Du kan också skriva <emph>setq</emph> direkt i fönstret Kommandon."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN10519.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149625\" src=\"starmath/res/op21420.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149625\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149625\" src=\"starmath/res/op21420.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149625\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3145663.85.help.text
+msgid "Set of real numbers"
+msgstr "Mängd reella tal"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3148709.84.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of real numbers</emph>.</ahelp> Instead of this, you can enter <emph>setr</emph> in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\">Använd den här symbolen om du vill infoga ett tecken för <emph>mängd med realtal</emph>.</ahelp> Du kan också skriva <emph>setr</emph> i fönstret Kommandon."
+
+#: 03090800.xhp#par_idN10552.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155555\" src=\"starmath/res/op21421.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155555\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155555\" src=\"starmath/res/op21421.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155555\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3149519.87.help.text
+msgid "Set of complex numbers"
+msgstr "Mängd komplexa tal"
+
+#: 03090800.xhp#par_id3148672.86.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of complex numbers</emph>.</ahelp> You can also enter <emph>setc</emph> in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">Använd den här symbolen om du vill infoga ett tecken för <emph>mängd med komplexa tal</emph>.</ahelp> Du kan också skriva <emph>setc</emph> i fönstret Kommandon."
+
+#: 03090800.xhp#par_id3154224.73.help.text
+msgid "Be sure to leave spaces (gaps) between values and commands when entering them manually in the Commands window. This ensures that the correct structure is achieved."
+msgstr "När Du skriver in något manuellt i kommandofönstret bör Du tänka på att blankstegen är absolut nödvändiga för att Du ska åstadkomma korrekt uppbyggnad för många operatorer. Detta gäller i synnerhet om Du arbetar med värden i stället för med platshållare, t ex om Du i stället för mängdoperatorn delmängd skriver <emph>A subset B</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03090400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktioner"
+
+#: 03090400.xhp#bm_id3150932.help.text
+msgid "<bookmark_value>functions; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>natural exponential functions</bookmark_value><bookmark_value>natural logarithms</bookmark_value><bookmark_value>exponential functions</bookmark_value><bookmark_value>logarithms</bookmark_value><bookmark_value>variables; with right exponents</bookmark_value><bookmark_value>exponents; variables with right</bookmark_value><bookmark_value>trigonometrical functions</bookmark_value><bookmark_value>sine function</bookmark_value><bookmark_value>cosine function</bookmark_value><bookmark_value>cotangent function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic sine function</bookmark_value><bookmark_value>square roots</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic cosine function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic tangent function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic cotangent function</bookmark_value><bookmark_value>roots</bookmark_value><bookmark_value>arc sine function</bookmark_value><bookmark_value>arc cosine function</bookmark_value><bookmark_value>arc cotangent function</bookmark_value><bookmark_value>absolute values</bookmark_value><bookmark_value>area hyperbolic cosine function</bookmark_value><bookmark_value>area hyperbolic tangent function</bookmark_value><bookmark_value>area hyperbolic cotangent function</bookmark_value><bookmark_value>factorial</bookmark_value><bookmark_value>values; absolute</bookmark_value><bookmark_value>tangent function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Funktioner; i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>naturliga exponentialfunktioner</bookmark_value><bookmark_value>Naturliga logaritmer</bookmark_value><bookmark_value>Exponentialfunktioner</bookmark_value><bookmark_value>Logaritmer</bookmark_value><bookmark_value>Variabler; med rätt exponenter</bookmark_value><bookmark_value>Exponenter; variabler med rätt</bookmark_value><bookmark_value>Trigonometriska funktioner</bookmark_value><bookmark_value>Sinusfuktionen</bookmark_value><bookmark_value>Cosinusfunktionen</bookmark_value><bookmark_value>Cotangensfunktionen</bookmark_value><bookmark_value>Hyperbolisk sinus-funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Kvadratarot</bookmark_value><bookmark_value>Hyperbolisk cosinus-funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Hyperbolisk tangens-funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Hyperbolisk cotangens-funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Rötter</bookmark_value><bookmark_value>Arcus sinus-funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Arcus cosinus-funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Arcus cotangens-funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Absoluta värden</bookmark_value><bookmark_value>Area cosinus hyperbolicus-funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Area tangens hyperbolicus-funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Area cotangens hyperbolicus-funktionen</bookmark_value><bookmark_value>Fakultet</bookmark_value><bookmark_value>Värden; absoluta</bookmark_value><bookmark_value>Tangens-funktionen</bookmark_value>"
+
+#: 03090400.xhp#hd_id3150932.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090400.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090400.xhp\" name=\"Funktioner\">Funktioner</link>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3155374.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FUNCTIONS_CAT\">Choose a function in the lower part of the window.</ahelp> These functions are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. Any functions not contained in the Elements window need to be typed manually in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FUNCTIONS_CAT\">Välj en funktion från den nedre delen av fönstret.</ahelp> Dessa funktioner finns också på <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">snabbmenyn</link> i <emph>kommandofönstret</emph>. Funktioner som inte finns i fönstret Formelelement måste anges manuellt i kommandofönstret."
+
+#: 03090400.xhp#par_id3150760.3.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The following is a list of all functions that appear in the <emph>Elements</emph> window. The icon next to the function indicates that it can be accessed through the Elements window (menu View - Elements) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Nedan följer en fullständig lista över alla funktioner som finns i fönstret <emph>Formelelement</emph>. Symbolen bredvid operatorn innebär att operatorn kan nås via fönstret Formelelement (välj <emph>Visa - Formelelement</emph>) eller via snabbmenyn i kommandofönstret."
+
+#: 03090400.xhp#hd_id3156319.4.help.text
+msgid "List of functions"
+msgstr "De olika funktionerna är:"
+
+#: 03090400.xhp#par_idN10081.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153154\" src=\"starmath/res/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153154\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153154\" src=\"starmath/res/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153154\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3149750.44.help.text
+msgid "Natural Exponential Function"
+msgstr "Exponentialfunktion"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3147254.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EX\">Inserts a natural exponential function.</ahelp> You can also type <emph>func e^<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EX\">Infogar en naturlig exponentialfunktion.</ahelp> Du kan också skriva <emph>func e^<?>)</emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN100BC.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147507\" src=\"starmath/res/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147507\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147507\" src=\"starmath/res/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147507\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3154104.27.help.text
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Naturlig logaritm"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3152947.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">Inserts a natural (base e) logarithm with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>ln(<?>) </emph>in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">Infogar en naturlig logaritm (basen e) med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>ln(<?>)</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN100F7.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154574\" src=\"starmath/res/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154574\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154574\" src=\"starmath/res/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154574\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3150972.47.help.text
+msgid "Exponential Function"
+msgstr "Exponentialfunktion"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3151309.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXPX\">Inserts an exponential function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>exp(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXPX\">Infogar en exponentialfunktion med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>exp(<?>)</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN10132.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149687\" src=\"starmath/res/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149687\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149687\" src=\"starmath/res/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149687\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3146925.29.help.text
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Logaritm"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3159190.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">Inserts a common (base 10) logarithm with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>log(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">Infogar en vanlig logaritm (basen 10) med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>log(<?>)</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_id3149483.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149490\" src=\"starmath/res/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149490\" src=\"starmath/res/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3149819.71.help.text
+msgid "Power"
+msgstr "Potens"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3151250.70.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts x raised to the yth power.</ahelp> You can also type <emph><?>^{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window. You can replace the <emph>^</emph> character with <emph>rsup</emph> or <emph>sup</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar x upphöjt till y.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?>^{<?>}</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>. Du kan ersätta tecknet <emph>^</emph> med <emph>rsup</emph> eller <emph>sup</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN101B1.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149043\" src=\"starmath/res/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149043\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149043\" src=\"starmath/res/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149043\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3152774.5.help.text
+msgctxt "03090400.xhp#par_id3152774.5.help.text"
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3147325.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINX\">Inserts a sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sin(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINX\">Infogar en sinusfunktion med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>sin(<?>)</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN101EA.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147139\" src=\"starmath/res/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147139\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147139\" src=\"starmath/res/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147139\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3150581.7.help.text
+msgctxt "03090400.xhp#par_id3150581.7.help.text"
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3151027.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSX\">Inserts a cosine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cos(<?>) </emph>in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSX\">Infogar en cosinusfunktion med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>cos(<?>)</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN10223.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148759\" src=\"starmath/res/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148759\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148759\" src=\"starmath/res/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148759\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3156366.9.help.text
+msgctxt "03090400.xhp#par_id3156366.9.help.text"
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangens"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3156379.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANX\">Inserts a tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>tan<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANX\">Infogar en tangensfunktion med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>tan(<?>)</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN1025C.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149536\" src=\"starmath/res/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149536\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149536\" src=\"starmath/res/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149536\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3155867.11.help.text
+msgctxt "03090400.xhp#par_id3155867.11.help.text"
+msgid "Cotangent"
+msgstr "Cotangens"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3150691.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTX\">Inserts a cotangent symbol with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cot(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTX\">Infogar en cotangens-symbol med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>cot(<?>)</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN10295.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147499\" src=\"starmath/res/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147499\" src=\"starmath/res/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3145119.72.help.text
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Hyperbolisk sinus"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3145132.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINHX\">Inserts a hyperbolic sine with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sinh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINHX\">Infogar hyperbolisk sinus med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>sinh(<?>)</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN102CE.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3168610\" src=\"starmath/res/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168610\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3168610\" src=\"starmath/res/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168610\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3147734.17.help.text
+msgctxt "03090400.xhp#par_id3147734.17.help.text"
+msgid "Square Root"
+msgstr "Kvadratrot"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3147746.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SQRTX\">Inserts a square root symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sqrt(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SQRTX\">Infogar en ikon för kvadratrot med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>sqrt(<?>)</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN10309.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147608\" src=\"starmath/res/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147608\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147608\" src=\"starmath/res/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147608\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3148846.73.help.text
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Hyperbolisk cosinus"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3148857.54.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSHX\">Inserts a hyperbolic cosine symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cosh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSHX\">Infogar en symbol för hyperbolisk cosinus med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>cosh(<?>)</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN10342.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151087\" src=\"starmath/res/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151087\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151087\" src=\"starmath/res/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151087\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3154088.74.help.text
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Hyperbolisk tangens"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3153791.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANHX\">Inserts a hyperbolic tangent symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>tanh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANHX\">Infogar en symbol för hyperbolisk tangens med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>tanh(<?>)</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN1037C.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151112\" src=\"starmath/res/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151112\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151112\" src=\"starmath/res/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151112\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3156119.75.help.text
+msgid "Hyperbolic Cotangent"
+msgstr "Hyperbolisk cotangens"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3156131.56.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTHX\">Inserts a hyperbolic cotangent symbol with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>coth(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTHX\">Infogar en symbol för hyperbolisk cotangens med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>coth(<?>)</emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN103B5.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154714\" src=\"starmath/res/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154714\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154714\" src=\"starmath/res/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154714\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3149320.19.help.text
+msgid "nth Root"
+msgstr "N-te roten"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3155578.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NROOTXY\">Inserts an nth root function with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nroot n x</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NROOTXY\">Infogar en n:te rotfunktion med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>nroot n x</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN103EE.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145633\" src=\"starmath/res/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145633\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145633\" src=\"starmath/res/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145633\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3155083.21.help.text
+msgid "Arc Sine"
+msgstr "Arcussinus"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3149236.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCSINX\">Inserts an arc sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcsin(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCSINX\">Infogar en arcus sinus-funktion med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>arcsin(<?>)</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN10427.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146951\" src=\"starmath/res/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146951\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146951\" src=\"starmath/res/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146951\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3148792.23.help.text
+msgid "Arc Cosine"
+msgstr "Arcuscosinus"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3149991.58.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOSX\">Inserts an arc cosine symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arccos(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOSX\">Infogar en arcus cosinus-symbol med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>arccos(<?>)</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN10460.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149369\" src=\"starmath/res/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149369\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149369\" src=\"starmath/res/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149369\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3151224.76.help.text
+msgid "Arc Tangent"
+msgstr "Arcustangens"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3155790.59.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCTANX\">Inserts an arc tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arctan(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCTANX\">Infogar en arcustangens-funktion med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>arctan(<?>)</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN10493.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153141\" src=\"starmath/res/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153141\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153141\" src=\"starmath/res/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153141\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3148819.25.help.text
+msgid "Arc Cotangent"
+msgstr "Arcuscotangens"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3151006.60.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOTX\">Inserts an arc cotangent function with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>arccot(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOTX\">Infogar en arcus cotangens-funktion med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>arccot(<?>)</emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN104CC.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154624\" src=\"starmath/res/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154624\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154624\" src=\"starmath/res/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154624\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3147383.13.help.text
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Absolutvärde"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3147395.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ABSX\">Inserts an absolute value sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>abs(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ABSX\">Infogar ett absolut värdetecken med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>abs(<?>)</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN10507.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"starmath/res/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154023\" src=\"starmath/res/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154023\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3149972.62.help.text
+msgid "Area Hyperbolic Sine"
+msgstr "Area sinus hyperbolicus"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3154671.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARSINHX\">Inserts an area hyperbolic sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arsinh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARSINHX\">Infogar funktionen area sinus hyperbolicus med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>arsinh(<?>)</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN1053A.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149602\" src=\"starmath/res/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149602\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149602\" src=\"starmath/res/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149602\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3150788.64.help.text
+msgid "Area Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Area cosinus hyperbolicus"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3145652.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOSHX\">Inserts an area hyperbolic cosine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcosh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOSHX\">Infogar funktionen area cosinus hyperbolicus med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>arcosh(<?>)</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN10573.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155342\" src=\"starmath/res/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155342\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155342\" src=\"starmath/res/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155342\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3149526.66.help.text
+msgid "Area Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Area tangens hyperbolicus"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3155536.65.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARTANHX\">Inserts an area hyperbolic tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>artanh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARTANHX\">Infogar funktionen area tangens hyperbolicus med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>artanh(<?>)</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN105AC.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150842\" src=\"starmath/res/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150842\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150842\" src=\"starmath/res/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150842\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3145231.68.help.text
+msgid "Area Hyperbolic Cotangent"
+msgstr "Area cotangens hyperbolicus"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3154207.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOTHX\">Inserts an area hyperbolic cotangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcoth(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOTHX\">Infogar funktionen area cotangens hyperbolicus med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>arcoth(<?>)</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_idN105E5.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145301\" src=\"starmath/res/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145301\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145301\" src=\"starmath/res/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145301\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3156006.15.help.text
+msgctxt "03090400.xhp#par_id3156006.15.help.text"
+msgid "Factorial"
+msgstr "Fakultet"
+
+#: 03090400.xhp#par_id3156019.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">Inserts the factorial sign with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>fact <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">Infogar ett bråktecken med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>fact <?>)</emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090400.xhp#par_id3147546.38.help.text
+msgid "You can also assign an index or an exponent to a function. For example, typing <emph>sin^2x</emph> results in in a function \"sine to the power of 2x\"."
+msgstr "Du kan även förse en funktion med index eller exponent. Testa själv genom att mata in följande i kommandofönstret: sin^2x+cos^2x=1. Även funktionen func f_x def{partial func f}over{partial x} är ett bra exempel på detta."
+
+#: 03090400.xhp#par_id3154752.69.help.text
+msgid "When typing functions manually in the Commands window, note that spaces are required for some functions (for example, abs 5=5 ; abs -3=3)."
+msgstr "När du matar in funktioner manuellt i kommandofönstret bör du tänka på att mellanslag är absolut nödvändiga för vissa funktioner. (t.ex. abs 5=5 ; abs -3=3)"
+
+#: 03090700.xhp#tit.help.text
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: 03090700.xhp#bm_id3153150.help.text
+msgid "<bookmark_value>formatting;in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; formatting</bookmark_value><bookmark_value>superscripts</bookmark_value><bookmark_value>binomials</bookmark_value><bookmark_value>vertical elements</bookmark_value><bookmark_value>lines; inserting in formulas</bookmark_value><bookmark_value>subscripts</bookmark_value><bookmark_value>stacks</bookmark_value><bookmark_value>vertical arrangement of elements</bookmark_value><bookmark_value>small gaps</bookmark_value><bookmark_value>alignment; left (Math)</bookmark_value><bookmark_value>left-justified alignment (Math)</bookmark_value><bookmark_value>alignment; horizontally centered (Math)</bookmark_value><bookmark_value>centered horizontally; alignment (Math)</bookmark_value><bookmark_value>alignment; right (Math)</bookmark_value><bookmark_value>right-justified alignment in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>matrices; arranging</bookmark_value><bookmark_value>spaces in formulas</bookmark_value><bookmark_value>gaps in formulas</bookmark_value><bookmark_value>inserting; gaps</bookmark_value><bookmark_value>arranging;matrices</bookmark_value><bookmark_value>formulas;aligning</bookmark_value><bookmark_value>aligning formulas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>formatera i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; formatera</bookmark_value><bookmark_value>upphöjda</bookmark_value><bookmark_value>binomialer</bookmark_value><bookmark_value>vertikala element</bookmark_value><bookmark_value>rader; infoga i formler</bookmark_value><bookmark_value>nedsänkta</bookmark_value><bookmark_value>stackar</bookmark_value><bookmark_value>vertikal placering av element</bookmark_value><bookmark_value>små mellanrum</bookmark_value><bookmark_value>justering; vänster (Math)</bookmark_value><bookmark_value>vänsterjustering (Math)</bookmark_value><bookmark_value>justering; horisontell centrering (Math)</bookmark_value><bookmark_value>centrering horisontellt; justering (Math)</bookmark_value><bookmark_value>justering; höger (Math)</bookmark_value><bookmark_value>högerjustering i %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>matriser; placera</bookmark_value><bookmark_value>blanksteg i formler</bookmark_value><bookmark_value>mellanrum i formler</bookmark_value><bookmark_value>infoga; mellanrum</bookmark_value><bookmark_value>placera; matriser</bookmark_value><bookmark_value>formler; justera</bookmark_value><bookmark_value>justera formler</bookmark_value>"
+
+#: 03090700.xhp#hd_id3153150.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090700.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090700.xhp\" name=\"Formateringar\">Formateringar</link>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3147262.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORMAT_CAT\">You can choose among various options for formatting a $[officename] Math formula. The format options are displayed in the lower half of the Formula Elements window.</ahelp> These options are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORMAT_CAT\">Du kan välja mellan olika alternativ när du formaterar $[officename] Math-formler. Formateringsalternativen visas i den undre delen av fönstret Formelelement.</ahelp> Alternativen är även tillgängliga via <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">snabbmenyn</link> för <emph>kommandofönstret</emph>."
+
+#: 03090700.xhp#par_id3154263.3.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The following is a complete list of all available formatting options in $[officename] Math. The icon next to the formatting option indicates that it can be accessed through the Elements window (menu <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Nedan följer en fullständig lista över tillgängliga formateringsalternativ i $[officename] Math. Symbolen bredvid formateringsalternativet innebär att alternativet kan nås via fönstret Formelelement (välj <emph>Visa - Formelelement</emph>) eller via snabbmenyn i <emph>kommandofönstret</emph>."
+
+#: 03090700.xhp#par_id3153536.17.help.text
+msgid "The letter \"a\" refers to the placeholder in your formula which you would like to assign to the respective formatting. You can substitute this character for any other you like."
+msgstr "Med \"a\" menas alltid den platshållare i formeln som Du vill tilldela den aktuella formateringen. Du kan skriva ett valfritt tecken."
+
+#: 03090700.xhp#hd_id3151104.4.help.text
+msgid "Formatting options"
+msgstr "De olika formateringarna är:"
+
+#: 03090700.xhp#par_idN1008B.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150981\" src=\"starmath/res/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150981\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150981\" src=\"starmath/res/co21916.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150981\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3147519.45.help.text
+msgid "Superscript left"
+msgstr "Exponent till vänster"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3147531.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUPX\">Inserts a superscript to the left of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>lsup{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUPX\">Infogar ett upphöjt tecken till vänster om platshållaren.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?>lsup{<?>}</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090700.xhp#par_idN100C4.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149691\" src=\"starmath/res/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149691\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149691\" src=\"starmath/res/co21918.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149691\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3146931.60.help.text
+msgid "Superscript top"
+msgstr "Exponent uppe"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3159195.58.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUPX\">Inserts a superscript directly above a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>csup<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUPX\">Infogar ett upphöjt tecken direkt ovanför en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?>csup<?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090700.xhp#par_idN100FF.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149097\" src=\"starmath/res/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149097\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149097\" src=\"starmath/res/co21908.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149097\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3151249.39.help.text
+msgid "Superscript right"
+msgstr "Exponent till höger"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3151262.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUPX\">Inserts a superscript to the right of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>^{<?>}</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window, or you can use <emph>rsup</emph> or <emph>sup</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUPX\">Infogar ett upphöjt tecken till höger om platshållaren.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?>^{<?>}</emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph> eller använda <emph>rsup</emph> eller <emph>sup</emph>."
+
+#: 03090700.xhp#par_idN1013E.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"starmath/res/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149044\" src=\"starmath/res/co21905.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3152774.63.help.text
+msgid "Vertical stack (2 elements)"
+msgstr "Vertikal placering (två element)"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3147326.62.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BINOMXY\">Inserts a vertical stack (binomial) with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>binom<?><?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BINOMXY\">Infogar en vertikal stack (binomial) med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>binom<?><?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090700.xhp#par_idN10179.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/co21901.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/co21901.png\" height=\"5.66mm\" width=\"5.66mm\"><alt id=\"alt_id3154390\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3150575.41.help.text
+msgctxt "03090700.xhp#par_id3150575.41.help.text"
+msgid "New line"
+msgstr "Börja ny rad"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3150587.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEWLINE\">Inserts a new line in your document.</ahelp> You can also type <emph>newline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEWLINE\">Infogar en ny rad i dokumentet.</ahelp> Du kan också skriva <emph>newline</emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090700.xhp#par_idN101B2.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"starmath/res/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155117\" src=\"starmath/res/co21912.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155117\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3148760.43.help.text
+msgid "Subscript left"
+msgstr "Index till vänster"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3147309.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUBX\">Inserts a subscript to the left of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>lsub{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUBX\">Infogar ett nedstänkt tecken till vänster om platshållaren.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?>lsub{<?>}</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090700.xhp#par_idN101EB.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149544\" src=\"starmath/res/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149544\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149544\" src=\"starmath/res/co21917.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149544\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3150687.61.help.text
+msgid "Subscript bottom"
+msgstr "Index nere"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3150699.59.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUBX\">Inserts a subscript directly under a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>csub<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUBX\">Infogar ett nedsänkt tecken direkt under en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?>csub<?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090700.xhp#par_idN10226.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145265\" src=\"starmath/res/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145265\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145265\" src=\"starmath/res/co21904.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3145265\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3145136.37.help.text
+msgid "Subscript right"
+msgstr "Index till höger"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3146913.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">Inserts a subscript to the right of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>_{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window, and the subscript dash can be replaced by <emph>rsub</emph> or <emph>sub</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">Infogar ett nedsänkt tecken till höger om platshållaren.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?>_{<?>}</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph> så att det nedsänkta strecket kan ersättas med <emph>rsub</emph> eller <emph>sub</emph>."
+
+#: 03090700.xhp#par_idN10265.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149220\" src=\"starmath/res/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149220\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149220\" src=\"starmath/res/co21906.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149220\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3147116.65.help.text
+msgid "Vertical stack (3 elements)"
+msgstr "Vertikal placering (tre element)"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3146332.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_STACK\">Inserts a vertical stack with three placeholders.</ahelp> You can also type <emph>stack {<?>#<?>#<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_STACK\">Infogar en vertikal stack med tre platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>stack {<?>#<?>#<?>}</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090700.xhp#par_idN102A0.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149848\" src=\"starmath/res/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149848\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149848\" src=\"starmath/res/co21902.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149848\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3155572.23.help.text
+msgid "Small gap"
+msgstr "Litet mellanrum"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3147056.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">Inserts a small gap between a placeholder and the next element.</ahelp> You can also type <emph>`</emph> directly in the Commands window. The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">Infogar ett litet mellanrum mellan en platshållare och nästa element.</ahelp> Du kan också skriva <emph>`</emph> direkt i fönstret Kommandon. Kommandot måste placeras till vänster eller höger om en symbol, en variabel, ett tal eller ett fullständigt kommando."
+
+#: 03090700.xhp#par_idN102DC.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154094\" src=\"starmath/res/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154094\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154094\" src=\"starmath/res/co21909.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154094\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3154580.5.help.text
+msgctxt "03090700.xhp#par_id3154580.5.help.text"
+msgid "Align left"
+msgstr "Vänsterjustera"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3154592.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">This icon assigns left-alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can type <emph>alignl<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">Den här ikonen vänsterjusterar \"a\" och infogar en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>alignl<?>)</emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090700.xhp#par_idN10317.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156130\" src=\"starmath/res/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156130\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156130\" src=\"starmath/res/co21910.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3156130\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3154723.9.help.text
+msgctxt "03090700.xhp#par_id3154723.9.help.text"
+msgid "Align to horizontal center"
+msgstr "Justera centrerat (horisontellt)"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3149319.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Assigns horizontal central alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>alignc<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Centrerar \"a\" horisontellt och infogar en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>alignc<?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090700.xhp#par_idN10352.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155583\" src=\"starmath/res/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155583\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155583\" src=\"starmath/res/co21911.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155583\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3149768.7.help.text
+msgctxt "03090700.xhp#par_id3149768.7.help.text"
+msgid "Align right"
+msgstr "Högerjustera"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3149780.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">Inserts the command for right alignment and a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>alignr<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">Infogar kommandot för högerjustering och en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>alignr<?></emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090700.xhp#par_idN1038D.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155085\" src=\"starmath/res/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155085\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155085\" src=\"starmath/res/co21907.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155085\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3154338.25.help.text
+msgid "Matrix stack"
+msgstr "Matrisplacering"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3146941.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">This icon inserts a matrix with four placeholders.</ahelp> You can also type <emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The position of an element inside this diagram is indicated by two coordinates; the first specifies the line number and the second the column number. You can expand this matrix in any direction in the <emph>Commands</emph> window by adding characters."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">Den här symbolen infogar en matris med fyra platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph> direkt i <emph>Kommando</emph>-fönstret. Positionen för ett element i det här diagrammet visas med två koordinater. Den första anger radnumret och den andra kolumnnumret. Genom att lägga till tecken i fönstret <emph>Kommandon</emph> kan du expandera den här matrisen åt vilket håll som helst."
+
+#: 03090700.xhp#par_idN103C9.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150027\" src=\"starmath/res/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150027\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150027\" src=\"starmath/res/co21903.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150027\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3149358.21.help.text
+msgid "Gap"
+msgstr "Mellanrum"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3149370.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BLANK\">This icon inserts a gap or space between placeholders.</ahelp> You can also type <emph>~</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BLANK\">Den här symbolen infogar ett mellanrum eller ett blanksteg mellan platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>~</emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>. Kommandot måste placeras till vänster eller höger om en symbol, en variabel, ett tal eller ett fullständigt kommando."
+
+#: 03090700.xhp#par_id3155394.48.help.text
+msgid "For alignment, the <emph>alignl, alignc</emph> and <emph>alignr</emph> commands are especially effective, if you are "
+msgstr "För justering är kommandona <emph>alignl, alignc</emph> och <emph>alignr</emph> speciellt effektiva om du "
+
+#: 03090700.xhp#par_id3151009.49.help.text
+msgid "aligning numerators and denominators, for example <emph>{alignl a}over{b+c}</emph>"
+msgstr "justerar täljare och nämnare, exempelvis <emph>{alignl a}over{b+c}</emph>"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3148812.50.help.text
+msgid "constructing binomials or stacks, for example <emph>binom{2*n}{alignr k}</emph>"
+msgstr "bygger upp binom eller stackar, t ex binom{2*n}{alignr k},"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3154360.51.help.text
+msgid "aligning the elements in a matrix, for example <emph>matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d}</emph> and"
+msgstr "justerar elementen i en matris, t ex matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d} eller"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3155946.52.help.text
+msgid "beginning a new line, for example <emph>a+b-c newline alignr x/y</emph>"
+msgstr "börjar en ny rad, t ex a+b-c newline alignr x/y."
+
+#: 03090700.xhp#par_id3154621.53.help.text
+msgid "When using the align instructions, note that"
+msgstr "När Du använder align-instruktioner måste Du tänka på att dessa"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3147382.54.help.text
+msgid "they can only placed at the beginning of expressions and can only occur once. Therefore you can type <emph>a+b alignr c</emph>, but not <emph>a+alignr b</emph>"
+msgstr "bara får stå i början på uttryck, och dessutom bara en gång. Du kan alltså inte skriva a+alignr b. medan däremot a+b alignr c"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3154004.55.help.text
+msgid "they affect each other, which means that typing <emph>{alignl{alignr a}}over{b+c}</emph> aligns <emph>a</emph> on the right."
+msgstr "påverkar varandra, vilket leder till att a justeras mot höger när Du anger {alignl{alignr a}}over{b+c}."
+
+#: 03090700.xhp#hd_id8036133.help.text
+msgid "To align using the \"matrix\" command"
+msgstr "Så här justerar du med kommandot \"Matrix\""
+
+#: 03090700.xhp#par_idN10F70.help.text
+msgid "Aligning to the left"
+msgstr "Justera åt vänster"
+
+#: 03090700.xhp#par_id3149645.56.help.text
+msgid "If a line or an expression begins with text, it is aligned on the left by default. You can change this with any of the <emph>align</emph> commands. An example is <emph>stack{a+b-c*d#alignr \"text\"}</emph>, where \"text\" appears aligned to the right. Note that text must always be surrounded by quotation marks."
+msgstr "Om en rad eller ett uttryck inleds med text, vänsterjusteras den som standard. Du kan ändra detta med hjälp av något av <emph>justerings</emph>-kommandona. Ett exempel är <emph>stack{a+b-c*d#alignr \"text\"}</emph>, där \"text\" justeras åt höger. Observera att texten alltid måste omslutas med citattecken."
+
+#: 03090700.xhp#par_id3149966.57.help.text
+msgid "The standard centralized formulas can be aligned to the left without using the <emph>Format - Alignment</emph> menu. To do this, place an empty character string, that is, the inverted commas which surround any text \"\", before the section of formula that you want to align. For example, typing <emph>\"\" a+b newline \"\" c+d</emph> results in both equations being left-aligned instead of centered."
+msgstr "De formler som centreras som standard kan vänsterjusteras utan att du behöver använda menyn <emph>Format - Justering</emph>. Du gör detta genom att placera en tom teckensträng, det vill säga de inverterade kommatecknen som omger all text\"\", före det avsnitt i formeln som du vill justera. Om du till exempel skriver <emph>\"\" a+b newline \"\" c+d</emph> blir båda ekvationerna vänsterjusterade i stället för centrerade."
+
+#: 03090700.xhp#par_id3145654.46.help.text
+msgid "When typing information in the Commands window, note that some formats require spaces for the correct structure. This is especially true when entering values (for example, a lsup{3}) instead of placeholders."
+msgstr "När du skriver information i fönstret Kommandon, behöver vissa format extra blanksteg för att få rätt struktur. Detta gäller särskilt när du anger värden (till exempel lsup{3}) i stället för platshållare."
+
+#: 03090700.xhp#par_id3148708.47.help.text
+msgid "Click <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link> for more information about formatting in <emph>$[officename] Math</emph>."
+msgstr "Du får mer information om formatering i <emph>$[officename] Math</emph> om du klickar på <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"den här hyperlänken\">den här hyperlänken</link>."
+
+#: 03090700.xhp#par_id3155340.31.help.text
+msgid "Useful information about <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indexes and Exponents\">Indexes and Exponents</link> and <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Scaling\">Scaling</link>, helps you organize your document in the best possible way."
+msgstr "Med hjälp av mer information om <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Index och exponenter\">Index och exponenter</link> och <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Skalning\">Skalning</link> kan du ge dina dokument en optimal utformning."
+
+#: 05040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: 05040000.xhp#bm_id3148730.help.text
+msgid "<bookmark_value>aligning; multi-line formulas</bookmark_value><bookmark_value>multi-line formulas; aligning</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Justera; flerradsformler</bookmark_value><bookmark_value>Flerradsformler; justera</bookmark_value>"
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3148730.1.help.text
+msgctxt "05040000.xhp#hd_id3148730.1.help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: 05040000.xhp#par_id3152999.2.help.text
+msgid "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"SID_ALIGN\" visibility=\"visible\">You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line.</ahelp> Create multi-line formulas by entering a <emph>NEWLINE</emph> command in the <emph>Commands</emph> window.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"SID_ALIGN\" visibility=\"visible\">Du kan bestämma justeringen för flerradsformler liksom för formler med flera element på en rad.</ahelp> Du skapar flerradsformler genom att ange ett <emph>NEWLINE</emph>-kommando i <emph>Kommando</emph>-fönstret.</variable>"
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3153737.3.help.text
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontell"
+
+#: 05040000.xhp#par_id3148388.4.help.text
+msgid "Specifies the type of horizontal alignment for multi-line formulas."
+msgstr "Anger horisontell justeringtyp för flerradsformler."
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3148768.5.help.text
+msgctxt "05040000.xhp#hd_id3148768.5.help.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#: 05040000.xhp#par_id3150566.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:1\" visibility=\"visible\">Aligns the selected elements of a formula to the left.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:1\" visibility=\"visible\">Vänsterjusterar formeln.</ahelp>"
+
+#: 05040000.xhp#par_id3149709.21.help.text
+msgid "Text is always aligned left. "
+msgstr "Text är alltid vänsterjusterad."
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3154646.7.help.text
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrerad"
+
+#: 05040000.xhp#par_id3150762.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:2\" visibility=\"visible\">Aligns the elements of a formula to the center.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:2\" visibility=\"visible\">Centrerar formeln.</ahelp>"
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3145204.9.help.text
+msgctxt "05040000.xhp#hd_id3145204.9.help.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
+
+#: 05040000.xhp#par_id3151264.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:3\" visibility=\"visible\">Aligns the elements of a formula to the right.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:3\" visibility=\"visible\">Högerjusterar formeln.</ahelp>"
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3150261.19.help.text
+msgctxt "05040000.xhp#hd_id3150261.19.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: 05040000.xhp#par_id3153622.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:1\" visibility=\"visible\">Click here to save your changes as the default settings for new formulas.</ahelp> A security response will appear before saving."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:1\" visibility=\"visible\">Om Du klickar på den här kommandoknappen, sparas de gjorda ändringarna som standard för alla nya formler.</ahelp> Innan ändringarna sparas får Du en kontrollfråga."
+
+#: 03091506.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03091506.xhp#tit.help.text"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribut"
+
+#: 03091506.xhp#bm_id3167544.help.text
+msgid "<bookmark_value>attributes; list of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>attribut; lista med</bookmark_value>"
+
+#: 03091506.xhp#hd_id2846156.help.text
+msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03091506.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03091506.xhp\" name=\"Attributes\">Attribut</link></variable>"
+
+#: 03091506.xhp#par_idN12175.help.text
+msgctxt "03091506.xhp#par_idN12175.help.text"
+msgid "Typed command(s)"
+msgstr "Skrivna kommandon"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3167610.487.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "03091506.xhp#par_id3167610.487.help.text"
+msgid "Symbol in Elements Window"
+msgstr "Symbol i fönstret Formelelement"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3167680.489.help.text
+msgctxt "03091506.xhp#par_id3167680.489.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Innebörd"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3167709.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3167716\" src=\"starmath/res/at21701.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167716\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3167716\" src=\"starmath/res/at21701.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167716\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3167830.309.help.text
+msgid "Accent to top right above a character"
+msgstr "Accent upp mot höger ovanför ett tecken"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3159771.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159778\" src=\"starmath/res/at21705.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159778\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159778\" src=\"starmath/res/at21705.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159778\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3159892.311.help.text
+msgctxt "03091506.xhp#par_id3159892.311.help.text"
+msgid "Horizontal bar above a character"
+msgstr "Horisontell linje ovanför ett tecken"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3161361.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3161367\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161367\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3161367\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161367\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3161442.341.help.text
+msgctxt "03091506.xhp#par_id3161442.341.help.text"
+msgid "Bold"
+msgstr "Fetstil"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3168153.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3168160\" src=\"starmath/res/at21704.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3168160\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3168160\" src=\"starmath/res/at21704.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3168160\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3168274.313.help.text
+msgid "Top open arc above a character"
+msgstr "Öppen båge ovanför ett tecken"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3168006.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3168012\" src=\"starmath/res/at21703.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168012\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3168012\" src=\"starmath/res/at21703.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168012\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3168127.315.help.text
+msgid "Upside down roof"
+msgstr "Upp-och-nedvänt tak"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3168303.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3168309\" src=\"starmath/res/at21709.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168309\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3168309\" src=\"starmath/res/at21709.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168309\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3168424.317.help.text
+msgid "Circle above a character"
+msgstr "Cirkel ovanför ett tecken"
+
+#: 03091506.xhp#bm_id3161843.help.text
+msgid "<bookmark_value>formulas;in color</bookmark_value><bookmark_value>colors;in formulas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>formler;i färg</bookmark_value><bookmark_value>färg;i formler</bookmark_value>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3161843.349.help.text
+msgid "The <emph>color</emph> command changes the character color; first enter the <emph>color</emph> command directly in the <emph>Commands</emph> window. Then enter the color name (black, white, cyan, magenta, red, blue, green, or yellow). Then enter the characters to be changed."
+msgstr "Kommandot <emph>Färg</emph> ändrar teckenfärgen. Ange först kommandot <emph>Färg</emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>. Ange sedan färgnamnet (svart, vit, cyan, magenta, röd, blå, grön eller gul). Ange därefter vilka tecken som ska ändras."
+
+#: 03091506.xhp#par_id3161104.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3161111\" src=\"starmath/res/at21712.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161111\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3161111\" src=\"starmath/res/at21712.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161111\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3161225.323.help.text
+msgid "Three dots above a character"
+msgstr "Tre punkter ovanför ett tecken"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3160512.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3160519\" src=\"starmath/res/at21711.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160519\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3160519\" src=\"starmath/res/at21711.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160519\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3160633.321.help.text
+msgid "Two dots above a character"
+msgstr "Två punkter ovanför ett tecken"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3159919.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159926\" src=\"starmath/res/at21710.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159926\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159926\" src=\"starmath/res/at21710.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159926\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3160040.319.help.text
+msgid "Dot above a character"
+msgstr "Punkt ovanför ett tecken"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3167857.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3167864\" src=\"starmath/res/at21702.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167864\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3167864\" src=\"starmath/res/at21702.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167864\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3167978.325.help.text
+msgid "Accent to bottom right above a character"
+msgstr "Accent ned mot höger ovanför ett tecken"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3159622.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159628\" src=\"starmath/res/at21707.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159628\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159628\" src=\"starmath/res/at21707.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159628\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3159743.327.help.text
+msgid "\"Roof\" above a character"
+msgstr "\"Roof\" ovanför ett tecken"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3161469.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3161476\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161476\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3161476\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161476\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3161550.339.help.text
+msgid "Italics"
+msgstr "Kursiv stil"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3162012.367.help.text
+msgid "Remove the Bold attribute"
+msgstr "Ta bort attributet för fetstil"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3161943.365.help.text
+msgid "Remove the Italics attribute"
+msgstr "Ta bort attributet för kursiv stil"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3160659.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3160666\" src=\"starmath/res/at21713.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160666\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3160666\" src=\"starmath/res/at21713.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160666\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3160780.335.help.text
+msgctxt "03091506.xhp#par_id3160780.335.help.text"
+msgid "Horizontal bar above a character"
+msgstr "Horisontell linje ovanför ett tecken"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3160956.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3160962\" src=\"starmath/res/at21715.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160962\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3160962\" src=\"starmath/res/at21715.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160962\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3161077.337.help.text
+msgid "Horizontal bar through a character"
+msgstr "Horisontell linje genom ett tecken"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3161252.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3161259\" src=\"starmath/res/at21716.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161259\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3161259\" src=\"starmath/res/at21716.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161259\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3161333.343.help.text
+msgid "Phantom character"
+msgstr "Skentecken"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3168599.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3168605\" src=\"starmath/res/at21708.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168605\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3168605\" src=\"starmath/res/at21708.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168605\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3159594.329.help.text
+msgid "Tilde above a character"
+msgstr "Tilde ovanför ett tecken"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3160808.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3160814\" src=\"starmath/res/at21714.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160814\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3160814\" src=\"starmath/res/at21714.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160814\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3160928.333.help.text
+msgid "Horizontal bar below a character"
+msgstr "Horisontell linje under ett tecken"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3168451.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3168457\" src=\"starmath/res/im21106.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168457\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3168457\" src=\"starmath/res/im21106.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168457\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3168572.331.help.text
+msgid "Vector arrow above a character"
+msgstr "Vektorpil ovanför ett tecken"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3160364.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3160370\" src=\"starmath/res/at21722.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160370\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3160370\" src=\"starmath/res/at21722.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160370\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3160485.411.help.text
+msgid "wide roof, adjusts to the character size"
+msgstr "Brett tak, justerat efter teckenstorlek"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3160215.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3160222\" src=\"starmath/res/at21723.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160222\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3160222\" src=\"starmath/res/at21723.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160222\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3160336.409.help.text
+msgid "wide tilde, adjusts to the character size"
+msgstr "Brett tilde, justerat efter teckenstorlek"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3160067.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3160074\" src=\"starmath/res/at21724.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160074\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3160074\" src=\"starmath/res/at21724.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160074\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091506.xhp#par_id3160188.407.help.text
+msgid "wide vector arrow, adjusts to the character size"
+msgstr "Bred vektorpil, justerad efter teckenstorlek"
+
+#: 03090200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03090200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Relations"
+msgstr "Relationer"
+
+#: 03090200.xhp#bm_id3156316.help.text
+msgid "<bookmark_value>relations; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; relations</bookmark_value><bookmark_value>equal sign</bookmark_value><bookmark_value>inequation</bookmark_value><bookmark_value>unequal sign</bookmark_value><bookmark_value>identical to relation</bookmark_value><bookmark_value>congruent relation</bookmark_value><bookmark_value>right angled relations</bookmark_value><bookmark_value>orthogonal relations</bookmark_value><bookmark_value>divides relation</bookmark_value><bookmark_value>does not divide relation</bookmark_value><bookmark_value>less than relations</bookmark_value><bookmark_value>approximately equal to relation</bookmark_value><bookmark_value>parallel relation</bookmark_value><bookmark_value>less than or equal to signs</bookmark_value><bookmark_value>greater than or equal to signs</bookmark_value><bookmark_value>proportional to relation</bookmark_value><bookmark_value>similar to relations</bookmark_value><bookmark_value>toward relation</bookmark_value><bookmark_value>logic symbols</bookmark_value><bookmark_value>double arrow symbols</bookmark_value><bookmark_value>much greater than relation</bookmark_value><bookmark_value>considerably greater than relation</bookmark_value><bookmark_value>greater than relations</bookmark_value><bookmark_value>much less than relation</bookmark_value><bookmark_value>considerably less than relation</bookmark_value><bookmark_value>defined as relation</bookmark_value><bookmark_value>correspondence; picture by</bookmark_value><bookmark_value>picture by correspondence</bookmark_value><bookmark_value>image of relation</bookmark_value><bookmark_value>correspondence; original by</bookmark_value><bookmark_value>original by correspondence</bookmark_value><bookmark_value>precedes relation</bookmark_value><bookmark_value>not precedes relation</bookmark_value><bookmark_value>succeeds relation</bookmark_value><bookmark_value>not succeeds relation</bookmark_value><bookmark_value>precedes or equal relation</bookmark_value><bookmark_value>succeeds or equal relation</bookmark_value><bookmark_value>precedes or equivalent relation</bookmark_value><bookmark_value>succeeds or equivalent relation</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#hd_id3156316.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090200.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090200.xhp\" name=\"Relationer\">Relationer</link>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3153152.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RELATIONS_CAT\">You can choose among various relations to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The relation functions are displayed in the lower part of the Elements window.</ahelp> The list is also in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All relations that are not contained in the Elements window or in the context menu can be typed manually in the Commands window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RELATIONS_CAT\">Du kan välja mellan olika relationer när du strukturerar <emph>$[officename] Math</emph>-formler. Relationsfunktionerna visas i den undre delen av fönstret Formelelement.</ahelp> Dessa attribut finns också på <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">snabbmenyn</link> för <emph>kommandofönstret</emph>. Alla relationer som inte finns i fönstret Formelelement eller i snabbmenyn måste anges manuellt i kommandofönstret."
+
+#: 03090200.xhp#par_id3147258.3.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The following is a complete list of the relations. The symbol next to the name of the relation indicates that it can be accessed through the Elements window (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Nedan följer en fullständig lista över relationerna. Symbolen bredvid relationen innebär att relationen kan nås via fönstret Formelelement (välj <emph>Visa - Formelelement</emph>) eller via snabbmenyn i <emph>kommandofönstret</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#hd_id3148827.4.help.text
+msgid "Relations:"
+msgstr "De olika relationerna är:"
+
+#: 03090200.xhp#par_idN10086.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153573\" src=\"starmath/res/bi21301.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153573\" src=\"starmath/res/bi21301.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3154104.5.help.text
+msgid "is equal"
+msgstr "är lika med"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3152947.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQY\">Inserts an equal sign (=) with two placeholders.</ahelp> You can also directly type <emph><?> = <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQY\">Infogar ett likhetstecken (=) med två platshållare.</ahelp> Du kan också direkt skriva <emph><?> = <?></emph> direkt i <emph>Kommando</emph>-fönstret."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN100BF.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147523\" src=\"starmath/res/bi21302.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147523\" src=\"starmath/res/bi21302.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3152959.54.help.text
+msgid "does not equal"
+msgstr "är inte lika med"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150976.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNEQY\">The <emph>neq</emph> icon or command inserts an <emph>inequality</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> neq <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNEQY\">Symbolen <emph>neq</emph> eller kommandot infogar en <emph>olikhet</emph> med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?> neq <?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN10101.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154196\" src=\"starmath/res/bi21303.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154196\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154196\" src=\"starmath/res/bi21303.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154196\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3151332.56.help.text
+msgid "identical to"
+msgstr "är kongruent med"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3155181.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQUIVY\">Inserts a character for the <emph>identical to</emph> (congruent) relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> equiv <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQUIVY\">Infogar ett tecken för relationen <emph>identisk med</emph> (kongruent) med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?> equiv <?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN10140.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154835\" src=\"starmath/res/bi21304.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154835\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154835\" src=\"starmath/res/bi21304.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154835\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3147098.58.help.text
+msgid "orthogonal to"
+msgstr "är ortogonal med"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3148976.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">Inserts a character for an <emph>orthogonal</emph> (right angled) relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> ortho <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">Infogar ett tecken för relationen <emph>ortogonal</emph> (rätvinklig) med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?> ortho <?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN10182.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147321\" src=\"starmath/res/bi21322.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147321\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147321\" src=\"starmath/res/bi21322.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147321\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3153523.80.help.text
+msgctxt "03090200.xhp#par_id3153523.80.help.text"
+msgid "divides"
+msgstr "delar"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3147079.79.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVIDESY\">Inserts the <emph>divides</emph> character.</ahelp> You can also type <emph><?> divides <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVIDESY\">Infogar tecknet <emph>dividerar</emph>.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?> divides <?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN101BF.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151030\" src=\"starmath/res/bi21323.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151030\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151030\" src=\"starmath/res/bi21323.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151030\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3149164.82.help.text
+msgctxt "03090200.xhp#par_id3149164.82.help.text"
+msgid "does not divide"
+msgstr "delar ej"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3149177.81.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNDIVIDESY\">This icon inserts the <emph>does not divide</emph> character.</ahelp> You can also type <emph><?>ndivides<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNDIVIDESY\">Den här symbolen infogar tecknet <emph>dividerar inte</emph>.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?>ndivides<?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN101FC.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155133\" src=\"starmath/res/bi21305.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155133\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155133\" src=\"starmath/res/bi21305.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155133\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3148877.27.help.text
+msgid "less than"
+msgstr "är mindre än"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3148889.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLTY\">Inserts the <emph>less than</emph> relation.</ahelp> You can also type <emph><?>lt<?></emph> or <?> < <?> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLTY\">Infogar relationen <emph>mindre än</emph>.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?>lt<?></emph> eller <?> < <?> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN1023B.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147468\" src=\"starmath/res/bi21306.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147468\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147468\" src=\"starmath/res/bi21306.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147468\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3147495.25.help.text
+msgid "greater than"
+msgstr "är större än"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3146904.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGTY\">Inserts the <emph>greater than </emph>relation.</ahelp> You can also type <emph><?> gt <?></emph> or <?> > <?> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGTY\">Infogar relationen <emph>större än</emph>.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?> gt <?></emph> eller <?> > <?> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN10279.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155982\" src=\"starmath/res/bi21307.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155982\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155982\" src=\"starmath/res/bi21307.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155982\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3149218.60.help.text
+msgid "approximately equal to"
+msgstr "är ungefär lika med"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3149231.59.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XAPPROXY\">Inserts the <emph>approximately equal</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> approx <?> </emph>in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XAPPROXY\">Infogar relationen <emph>ungefär lika med</emph> med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?> approx <?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN102B5.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155773\" src=\"starmath/res/bi21308.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155773\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155773\" src=\"starmath/res/bi21308.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155773\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3147598.62.help.text
+msgid "parallel to"
+msgstr "är parallell med"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3147449.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPARALLELY\">Inserts a <emph>parallel </emph>relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>parallel<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPARALLELY\">Infogar relationen <emph>parallell</emph> med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?>parallel<?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN102F3.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148442\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148442\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148442\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148442\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3151089.64.help.text
+msgid "less than or equal to (slanted)"
+msgstr "är mindre än eller lika med (sned)"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3154078.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\">Inserts a <emph>less than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> leslant <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\">Infogar relationen <emph>mindre än eller lika med</emph> med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?> leslant <?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN10331.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153299\" src=\"starmath/res/bi21310.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153299\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153299\" src=\"starmath/res/bi21310.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153299\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150171.66.help.text
+msgid "greater than or equal to (slanted)"
+msgstr "är större än eller lika med (sned)"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3156098.65.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGESLANTY\">Inserts the <emph>greater than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>geslant<?> </emph>in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGESLANTY\">Infogar relationen <emph>större än eller lika med</emph> med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?>geslant<?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN1036F.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153976\" src=\"starmath/res/bi21311.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153976\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153976\" src=\"starmath/res/bi21311.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153976\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3145336.68.help.text
+msgid "similar or equal to"
+msgstr "är liknande eller lika med"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3155580.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMEQY\">Inserts the <emph>similar or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>simeq<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMEQY\">Infogar relationen <emph>liknar eller lika med</emph> med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?> simeq <?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN103AD.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151195\" src=\"starmath/res/bi21312.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151195\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151195\" src=\"starmath/res/bi21312.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151195\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3155076.70.help.text
+msgid "proportional to"
+msgstr "är proportionell mot"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3155088.69.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPROPY\">Inserts the <emph>proportional to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> prop <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPROPY\">Infogar relationen <emph>proportionell mot</emph> med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?> prop <?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN103EB.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150103\" src=\"starmath/res/bi21313.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3150103\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150103\" src=\"starmath/res/bi21313.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3150103\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150006.31.help.text
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "är mindre än eller lika med"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150033.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLEY\">Inserts the <emph>less than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> le <?></emph> or <emph><?> <= <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLEY\">Infogar relationen <emph>mindre än eller lika med</emph> med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?> le <?></emph> eller <emph><?> <= <?></emph> direkt i <emph>Kommando</emph>-fönstret."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN1042C.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151228\" src=\"starmath/res/bi21314.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151228\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151228\" src=\"starmath/res/bi21314.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151228\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3153131.29.help.text
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "är större än eller lika med"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3155379.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGEY\">Inserts the <emph>greater than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> ge <?></emph> or <emph><?> >= <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGEY\">Infogar relationen <emph>större än eller lika med</emph> med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?> ge <?></emph> eller <emph><?> >= <?></emph> direkt i <emph>Kommando</emph>-fönstret."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN1046D.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151003\" src=\"starmath/res/bi21315.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151003\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151003\" src=\"starmath/res/bi21315.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151003\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3155935.72.help.text
+msgid "similar to"
+msgstr "liknar"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3155947.71.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMY\">This icon inserts the <emph>similar to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>sim<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMY\">Den här symbolen infogar relationen <emph>liknar</emph> med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?>sim<?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN104AB.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149631\" src=\"starmath/res/bi21316.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149631\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149631\" src=\"starmath/res/bi21316.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149631\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150659.73.help.text
+msgid "toward"
+msgstr "strävar mot"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150670.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTOWARDY\">Inserts a <emph>toward</emph> relation symbol with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> toward <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTOWARDY\">Infogar relationen <emph>mot</emph> med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?> toward <?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN104E7.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149969\" src=\"starmath/res/bi21324.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149969\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149969\" src=\"starmath/res/bi21324.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149969\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3147279.84.help.text
+msgid "double arrow pointing left"
+msgstr "dubbelpil till vänster"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3149599.83.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLARROW\">Inserts the logical relation <emph>arrow with double bar pointing left</emph>.</ahelp> You can also type <emph>dlarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLARROW\">Infogar den logiska relationen <emph>pil med dubbelstreck som pekar åt vänster</emph>.</ahelp> Du kan också skriva <emph>dlarrow</emph> i fönstret <emph>Kommando</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN10525.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149516\" src=\"starmath/res/bi21325.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149516\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149516\" src=\"starmath/res/bi21325.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149516\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3148707.86.help.text
+msgid "double arrow pointing left and right"
+msgstr "dubbelpil till vänster och till höger"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3148721.85.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLRARROW\">Inserts the logical relation <emph>arrow with double bar pointing left and right</emph> with two operators.</ahelp> You can also type <emph>dlrarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLRARROW\">Infogar den logiska relationen <emph>pil med dubbelstreck som pekar åt vänster och höger</emph> med två operatorer.</ahelp> Du kan också skriva <emph>dlrarrow</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN10563.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148697\" src=\"starmath/res/bi21326.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148697\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148697\" src=\"starmath/res/bi21326.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148697\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150853.88.help.text
+msgid "double arrow pointing right"
+msgstr "dubbelpil till höger"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150866.87.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">Inserts the logical operator <emph>arrow with double bar pointing right</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>drarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">Infogar den logiska operatorn <emph>pil med dubbelstreck som pekar åt höger</emph> med två platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>drarrow</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148698\" src=\"starmath/res/bi21327.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148698\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150854.90.help.text
+msgid "precedes"
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150867.89.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDES\">Inserts the logical operator <emph>precedes</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>prec</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_idN10565.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148699\" src=\"starmath/res/bi21329.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148699\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150855.92.help.text
+msgid "succeeds"
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150868.91.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDS\">Inserts the logical operator <emph>succeeds</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succ</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_idN10566.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148700\" src=\"starmath/res/bi21328.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148700\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150856.94.help.text
+msgid "not precedes"
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150869.93.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTPRECEDES\">Inserts the logical operator <emph>not precedes</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nprec</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_idN10567.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148701\" src=\"starmath/res/bi21330.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148701\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150857.96.help.text
+msgid "not succeeds"
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150870.95.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTSUCCEEDS\">Inserts the logical operator <emph>not succeeds</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nsucc</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148702\" src=\"starmath/res/bi21331.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148702\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150858.98.help.text
+#, fuzzy
+msgid "precedes or equal"
+msgstr "Delmängd eller lika"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150871.97.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUAL\">Inserts the logical operator <emph>precedes or equal</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>preccurlyeq</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_idN10569.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148703\" src=\"starmath/res/bi21332.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148703\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150859.100.help.text
+#, fuzzy
+msgid "succeeds or equal"
+msgstr "Delmängd eller lika"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150872.99.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUAL\">Inserts the logical operator <emph>succeeds or equal</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succcurlyeq</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_idN10570.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148704\" src=\"starmath/res/bi21333.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148704\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150860.102.help.text
+#, fuzzy
+msgid "precedes or equivalent"
+msgstr "Delmängd eller lika"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150873.101.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUIV\">Inserts the logical operator <emph>precedes or equivalent</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>precsim</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_idN10571.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148705\" src=\"starmath/res/bi21334.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148705\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150861.104.help.text
+#, fuzzy
+msgid "succeeds or equivalent"
+msgstr "Delmängd eller lika"
+
+#: 03090200.xhp#par_id3150874.103.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUIV\">Inserts the logical operator <emph>succeeds or equivalent</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succsim</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr ""
+
+#: 03090200.xhp#par_id3153545.74.help.text
+msgid "To create the <emph>much greater than</emph> relation with two placeholders, type <emph><?> gg <?> </emph>or <emph>>></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Om du vill skapa relationen <emph>mycket större än</emph> med två platshållare skriver du <emph><?> gg <?> </emph>eller <emph>>></emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_id3156000.75.help.text
+msgid "Type <emph>ll</emph> or <emph><<</emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert the <emph>much less than</emph> relation into the formula."
+msgstr "Med <emph>ll</emph> eller <emph><<</emph> infogar du en \"<emph>är mycket mindre än</emph>\"-relation i dokumentet. Du gör inmatningen med två platshållare enligt mönstret <emph><?>ll<?></emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_id3153749.76.help.text
+msgid "The <emph>is defined as</emph> relation with two placeholders is inserted by typing <emph><?>def<?></emph>."
+msgstr "Relationen \"<emph>är definierad som</emph>\" med två platshållare infogar du med hjälp av <emph><?>def<?></emph>."
+
+#: 03090200.xhp#par_id3154068.77.help.text
+msgid "Insert the <emph>picture by</emph> correspondence character with two placeholders by typing <emph><?> transl <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Ett korrespondenstecken \"<emph>bild av</emph>\" med två platshållare infogar du med kommandot <emph><?>transl<?></emph> i dokumentet."
+
+#: 03090200.xhp#par_id3149592.78.help.text
+msgid "The <emph><?>transr<?></emph> command inserts the <emph>original by</emph> correspondence character with two placeholders."
+msgstr "Kommandot <emph><?>transr<?></emph> infogar ett korrespondenstecken \"<emph>original till</emph>\" med två platshållare."
+
+#: 03090200.xhp#par_id3154735.52.help.text
+msgid "When entering information manually in the <emph>Commands</emph> window, note that a number of operators require spaces for the correct structure. This is especially true if you are working with values instead of placeholders. For example, for the \"is considerably greater\" relation, type either <emph>10 gg 1</emph> or <emph>a gg b</emph>."
+msgstr "När du skriver in något manuellt i kommandofönstret bör du tänka på att blankstegen är absolut nödvändiga för att du ska åstadkomma korrekt uppbyggnad för många operatorer. I synnerhet gäller detta om du arbetar med värden i stället för med platshållare, t.ex. om du för relationen \"är mycket större än\" skulle skriva <emph>10 gg 1</emph> eller <emph>a gg b</emph>."
+
+#: 03091502.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03091502.xhp#tit.help.text"
+msgid "Relations"
+msgstr "Relationer"
+
+#: 03091502.xhp#bm_id3149650.help.text
+msgid "<bookmark_value>relations operators;list of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>relationsoperatorer; lista med</bookmark_value>"
+
+#: 03091502.xhp#hd_id2083193.help.text
+msgid "<variable id=\"relations\"><link href=\"text/smath/01/03091502.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"relations\"><link href=\"text/smath/01/03091502.xhp\" name=\"Relations\">Relationer</link></variable>"
+
+#: 03091502.xhp#par_idN10C98.help.text
+msgctxt "03091502.xhp#par_idN10C98.help.text"
+msgid "Typed command(s)"
+msgstr "Skrivna kommandon"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3154032.475.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "03091502.xhp#par_id3154032.475.help.text"
+msgid "Symbol in Elements Window"
+msgstr "Symbol i fönstret Formelelement"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3147272.477.help.text
+msgctxt "03091502.xhp#par_id3147272.477.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Innebörd"
+
+#: 03091502.xhp#par_idN10E08.help.text
+msgid "<item type=\"literal\"><</item> or <item type=\"literal\">lt</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\"><</item> eller <item type=\"literal\">lt</item>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3156247.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156253\" src=\"starmath/res/bi21305.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156253\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156253\" src=\"starmath/res/bi21305.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156253\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3150068.68.help.text
+msgid "Less than"
+msgstr "Mindre än"
+
+#: 03091502.xhp#par_id9464726.help.text
+msgid "<item type=\"literal\"><<</item> or <item type=\"literal\">ll</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\"><<</item> eller <item type=\"literal\">ll</item>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3149922.80.help.text
+msgid "Much less than"
+msgstr "Mycket mindre än"
+
+#: 03091502.xhp#par_idN11059.help.text
+msgid "<item type=\"literal\"><=</item> or <item type=\"literal\">le</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\"><=</item> eller <item type=\"literal\">le</item>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153031.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153037\" src=\"starmath/res/bi21313.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153037\" src=\"starmath/res/bi21313.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153037\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3152714.76.help.text
+msgid "Less than or equal to"
+msgstr "Mindre än eller lika med"
+
+#: 03091502.xhp#par_idN10D00.help.text
+msgid "<item type=\"literal\"><></item> or <item type=\"literal\">neq</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\"><></item> eller <item type=\"literal\">neq</item>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3155548.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155554\" src=\"starmath/res/bi21302.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155554\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155554\" src=\"starmath/res/bi21302.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155554\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3148672.32.help.text
+msgid "Not equal"
+msgstr "Inte lika med"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3150600.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150606\" src=\"starmath/res/bi21301.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150606\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150606\" src=\"starmath/res/bi21301.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150606\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3155358.30.help.text
+msgid "Equation"
+msgstr "Ekvation"
+
+#: 03091502.xhp#par_idN10E4D.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">></item> or <item type=\"literal\">gt</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">></item> eller <item type=\"literal\">gt</item>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3152978.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152984\" src=\"starmath/res/bi21306.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152984\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152984\" src=\"starmath/res/bi21306.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152984\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3150515.66.help.text
+msgid "Greater than"
+msgstr "Större än"
+
+#: 03091502.xhp#par_idN1109E.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">>=</item> or <item type=\"literal\">ge</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">>=</item> eller <item type=\"literal\">ge</item>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3152741.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153876\" src=\"starmath/res/bi21314.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153876\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153876\" src=\"starmath/res/bi21314.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153876\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3150308.70.help.text
+msgid "Greater than or equal to"
+msgstr "Större än eller lika med"
+
+#: 03091502.xhp#par_idN11183.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">>></item> or <item type=\"literal\">gg</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">>></item> eller <item type=\"literal\">gg</item>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153863.74.help.text
+msgid "Much greater than"
+msgstr "Mycket större än"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3150840.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150846\" src=\"starmath/res/bi21307.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150846\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150846\" src=\"starmath/res/bi21307.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150846\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3148622.86.help.text
+msgid "Is approximately"
+msgstr "Är ungefär lika med"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3148502.82.help.text
+msgid "is defined as/by definition equal to"
+msgstr "Definieras som/per definition lika med"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3154050.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154056\" src=\"starmath/res/bi21322.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154056\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154056\" src=\"starmath/res/bi21322.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154056\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153749.375.help.text
+msgctxt "03091502.xhp#par_id3153749.375.help.text"
+msgid "divides"
+msgstr "Dividerar"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3150419.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150425\" src=\"starmath/res/bi21324.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150425\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150425\" src=\"starmath/res/bi21324.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150425\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3163845.383.help.text
+msgid "Arrow with double line to the left"
+msgstr "Pil med dubbelstreck till vänster"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3154424.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154429\" src=\"starmath/res/bi21325.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154429\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154429\" src=\"starmath/res/bi21325.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154429\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3156166.387.help.text
+msgid "Arrow with double line to the left and the right"
+msgstr "Pil med dubbelstreck till vänster och höger"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3155410.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155417\" src=\"starmath/res/bi21326.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155417\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155417\" src=\"starmath/res/bi21326.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155417\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3155291.385.help.text
+msgid "Arrow with double line to the right"
+msgstr "Pil med dubbelstreck till höger"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153373.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153379\" src=\"starmath/res/bi21303.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153379\" src=\"starmath/res/bi21303.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3152934.84.help.text
+msgid "Is equivalent/congruent to"
+msgstr "Motsvarar/är kongruent med"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3149139.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149145\" src=\"starmath/res/bi21310.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149145\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149145\" src=\"starmath/res/bi21310.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149145\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153616.72.help.text
+msgid "Greater than-equal to"
+msgstr "Större än-lika med"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153648.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153653\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153653\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153653\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153653\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153690.78.help.text
+msgid "Less than-equal to"
+msgstr "Mindre än-lika med"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3145098.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145104\" src=\"starmath/res/bi21323.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145104\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145104\" src=\"starmath/res/bi21323.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145104\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3150374.377.help.text
+msgctxt "03091502.xhp#par_id3150374.377.help.text"
+msgid "does not divide"
+msgstr "Dividerar inte"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3152809.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150267\" src=\"starmath/res/bi21304.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150267\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150267\" src=\"starmath/res/bi21304.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150267\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3151063.94.help.text
+msgid "Is orthogonal to"
+msgstr "Är rätvinklig mot"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153161.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153168\" src=\"starmath/res/bi21308.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153168\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153168\" src=\"starmath/res/bi21308.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153168\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3152784.96.help.text
+msgid "Is parallel to"
+msgstr "Är parallell med"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3150336.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148396\" src=\"starmath/res/bi21312.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148396\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148396\" src=\"starmath/res/bi21312.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148396\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153930.92.help.text
+msgid "Is proportional to"
+msgstr "Är proportionell mot"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3154416.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154422\" src=\"starmath/res/bi21315.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154422\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154422\" src=\"starmath/res/bi21315.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154422\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3145154.88.help.text
+msgid "Is similar to"
+msgstr "Liknar"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3149265.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149271\" src=\"starmath/res/bi21311.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149271\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149271\" src=\"starmath/res/bi21311.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149271\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3151346.90.help.text
+msgid "Is similar or equal to"
+msgstr "Liknar eller är lika med"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153957.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153962\" src=\"starmath/res/bi21316.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153962\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153962\" src=\"starmath/res/bi21316.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153962\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3155844.134.help.text
+msgid "Toward"
+msgstr "Mot"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153958.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153963\" src=\"starmath/res/bi21327.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153963\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: 03091502.xhp#par_id3155845.135.help.text
+msgid "Precedes"
+msgstr ""
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153959.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153964\" src=\"starmath/res/bi21328.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153964\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: 03091502.xhp#par_id3155846.136.help.text
+msgid "Not precedes"
+msgstr ""
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153960.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153965\" src=\"starmath/res/bi21329.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153965\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: 03091502.xhp#par_id3155847.137.help.text
+msgid "Succeeds"
+msgstr ""
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153961.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153966\" src=\"starmath/res/bi21330.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153966\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: 03091502.xhp#par_id3155848.138.help.text
+msgid "Not succeeds"
+msgstr ""
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153962.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153967\" src=\"starmath/res/bi21331.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153967\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: 03091502.xhp#par_id3155849.139.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Precedes or equal to"
+msgstr "Delmängd eller lika"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153963.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153968\" src=\"starmath/res/bi21332.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153968\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: 03091502.xhp#par_id3155850.140.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Succeeds or equal to"
+msgstr "Delmängd eller lika"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153964.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153969\" src=\"starmath/res/bi21333.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153969\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: 03091502.xhp#par_id3155851.141.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Precedes or equivalent to"
+msgstr "Delmängd eller lika"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3153965.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153970\" src=\"starmath/res/bi21334.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153970\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
+
+#: 03091502.xhp#par_id3155852.142.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Succeeds or equivalent to"
+msgstr "Delmängd eller lika"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3152853.98.help.text
+msgid "Correspondence symbol image of"
+msgstr "Motsvarighetssymbol, bild av"
+
+#: 03091502.xhp#par_id3157974.100.help.text
+msgid "Correspondence symbol original of"
+msgstr "Motsvarighetssymbol, original av"
+
+#: 06010100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06010100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Symbols"
+msgstr "Redigera symboler"
+
+#: 06010100.xhp#bm_id2123477.help.text
+msgid "<bookmark_value>new symbols in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>symbols; adding in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Nya symboler i %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>Symboler; lägga till i %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>"
+
+#: 06010100.xhp#hd_id3151075.1.help.text
+msgctxt "06010100.xhp#hd_id3151075.1.help.text"
+msgid "Edit Symbols"
+msgstr "Redigera symboler"
+
+#: 06010100.xhp#par_id3154513.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_MODALDIALOG_RID_SYMDEFINEDIALOG\">Use this dialog to add symbols to a symbol set, to edit symbol sets, or to modify symbol notations.</ahelp> You can also define new symbol sets, assign names to symbols, or to modify existing symbol sets."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_MODALDIALOG_RID_SYMDEFINEDIALOG\">Använd den här dialogrutan om du vill lägga till symboler i ett symbolset, eller ändra symbolbeteckningar.</ahelp> Du kan också definiera nya symbolset, tilldela namn till symboler eller ändra befintliga symbolset."
+
+#: 06010100.xhp#hd_id3146066.3.help.text
+msgid "Old Symbol"
+msgstr "Gammal symbol"
+
+#: 06010100.xhp#par_id3153965.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Select the name of the current symbol.</ahelp> The symbol, the name of the symbol, and the set that the symbol belongs to are displayed in the left preview pane at the bottom of the dialog box."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Markera namnet på den aktuella symbolen.</ahelp> Symbolen, namnet på symbolen och det set som symbolen tillhör, visas i det vänstra förhandsvisningsfönstret längst ned i dialogrutan."
+
+#: 06010100.xhp#hd_id3154020.7.help.text
+msgid "Old Symbol Set"
+msgstr "Gammalt symbolset"
+
+#: 06010100.xhp#par_id3150209.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_2\">This list box contains the name of the current symbol set. If you want, you can also select a different symbol set.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_2\">Den här listrutan innehåller namnet på det aktuella symbolsetet. Du kan också markera ett annat symbolset.</ahelp>"
+
+#: 06010100.xhp#hd_id3145386.23.help.text
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: 06010100.xhp#par_id3148870.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_4\">Lists the names for the symbols in the current symbol set. Select a name from the list or type a name for a newly added symbol.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_4\">Visar namnen på symbolerna i det aktuella symbolsetet. Markera ett namn i listan eller skriv ett namn på den nya symbolen.</ahelp>"
+
+#: 06010100.xhp#hd_id3150215.28.help.text
+msgid "Adding a New Symbol"
+msgstr "Lägga till en ny symbol"
+
+#: 06010100.xhp#par_id3143233.6.help.text
+msgid "To add a symbol to a symbol set, select a font in the <emph>Font</emph> box, and then click a symbol in symbols pane. In the <emph>Symbol</emph> box, type a name for the symbol. In the <emph>Symbol set</emph> list box, select a symbol set, or type a new name to create a new symbol set. The right preview pane displays the symbol that you selected. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>."
+msgstr "Du lägger till en symbol i ett symbolset genom att markera ett teckensnitt i rutan <emph>Teckensnitt</emph> och sedan klicka på en symbol i rutan med symboler. Skriv ett namn på symbolen i rutan <emph>Symbol</emph>. Markera ett symbolset i listrutan <emph>Symbolset</emph>, eller skriv ett nytt namn om du vill skapa ett nytt symbolset. I den högra förhandsvisningsrutan visas den markerade symbolen. Klicka på <emph>Lägg till</emph> och sedan på <emph>OK</emph>."
+
+#: 06010100.xhp#hd_id3151389.29.help.text
+msgid "Modifying the Name of a Symbol"
+msgstr "Ändra namn på en symbol"
+
+#: 06010100.xhp#par_id3147296.21.help.text
+msgid "To change the name of a symbol, select the old name in the <emph>Old symbol</emph> list box. Then enter the new name in the <emph>Symbol</emph> box. Check whether the desired character is in the preview window before you click the <emph>Modify</emph> button. Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Du byter namn på en symbol genom att markera det gamla namnet i listrutan <emph>Gammal symbol</emph>. Ange sedan det nya namnet i rutan <emph>Symbol</emph>. Kontrollera att rätt tecken visas i förhandsvisningsfönstret innan du klickar på knappen <emph>Ändra</emph>. Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: 06010100.xhp#hd_id3157870.24.help.text
+msgctxt "06010100.xhp#hd_id3157870.24.help.text"
+msgid "Symbol Set"
+msgstr "Symbolset"
+
+#: 06010100.xhp#par_id3145825.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_5\">The <emph>Symbol set</emph> list box contains the names of all existing symbol sets. You can modify a symbol set or create a new one.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_5\">I listrutan <emph>symbolset</emph> finns namnen på alla befintliga symbolset. Du kan ändra ett symbolset eller skapa ett nytt.</ahelp>"
+
+#: 06010100.xhp#hd_id3154554.30.help.text
+msgid "Creating a New Symbol Set"
+msgstr "Skapa ett nytt symbolset"
+
+#: 06010100.xhp#par_id3145594.22.help.text
+msgid "To create a new symbol set, type a name for it in the <emph>Symbol set</emph> list box and add at least one symbol. Click <emph>OK</emph> to close the dialog. The new symbol set is now available under the new name."
+msgstr "Om du vill skapa ett nytt symbolset skriver du namnet i listrutan <emph>Symbolset</emph> och lägger till minst en symbol. Klicka på <emph>OK</emph> för att stänga dialogrutan. Det nya symbolsetet är nu tillgängligt under det nya namnet."
+
+#: 06010100.xhp#hd_id3153736.10.help.text
+msgctxt "06010100.xhp#hd_id3153736.10.help.text"
+msgid "Font"
+msgstr "Teckensnitt"
+
+#: 06010100.xhp#par_id3147374.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Displays the name of the current font and enables you to select a different font.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">I den här listrutan visas namnet på det aktuella teckensnittet och här kan du också markera ett annat teckensnitt.</ahelp>"
+
+#: 06010100.xhp#hd_id3150564.32.help.text
+msgctxt "06010100.xhp#hd_id3150564.32.help.text"
+msgid "Subset"
+msgstr "Delmängd"
+
+#: 06010100.xhp#par_id3145295.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_LB_FONTS_SUBSET\">If you selected a non-symbol font in the <emph>Font</emph> list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_LB_FONTS_SUBSET\">Om du markerade ett icke-symbolteckensnitt i listrutan <emph>Teckensnitt</emph> kan du markera ett Unicode-område där du kan placera den nya eller redigerade symbolen. När du har markerat ett område visas alla symboler som tillhör det här området för det aktuella symbolsetet i ovanstående symbollista.</ahelp>"
+
+#: 06010100.xhp#hd_id3148386.19.help.text
+msgid "Typeface"
+msgstr "Teckenstil"
+
+#: 06010100.xhp#par_id3155366.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_3\">The current typeface is displayed. You can change the typeface by selecting one from the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_3\">Den aktuella teckenstilen visas. Du kan ändra teckenstil genom att välja en annan i listrutan.</ahelp>"
+
+#: 06010100.xhp#hd_id3156262.12.help.text
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: 06010100.xhp#par_id3153922.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Click this button to add the symbol shown in the right preview window to the current symbol set.</ahelp> It will be saved under the name displayed in the <emph>Symbol</emph> list box. You must specify a name under <emph>Symbol</emph> or <emph>Symbol Set</emph> to be able to use this button. Names cannot be used more than once."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Klicka på den här knappen om du vill lägga till symbolen som visas i det högra förhandsvisningsfönstret i det aktuella symbolsetet.</ahelp> Den kommer att sparas under det namn som visas i listrutan <emph>Symbol</emph>. För att kunna använda den här knappen måste du ange ett namn under <emph>Symbol</emph> eller <emph>Symbolset</emph>. Du kan inte använda samma namn två gånger."
+
+#: 06010100.xhp#hd_id3150756.14.help.text
+msgctxt "06010100.xhp#hd_id3150756.14.help.text"
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifiera"
+
+#: 06010100.xhp#par_id3147570.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_2\">Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the <emph>Old symbol</emph> list box) with the new name you have entered in the <emph>Symbol</emph> list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_2\">Klicka på den här knappen om du vill byta ut namnet på symbolen som visas i det vänstra förhandsvisningsfönstret (det gamla namnet visas i listrutan <emph>Gammal symbol</emph>) mot det nya namnet som du har skrivit i listrutan <emph>Symbol</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06010100.xhp#hd_id3154640.31.help.text
+msgid "Moving a Symbol to Another Symbol Set"
+msgstr "Flytta en symbol till ett annat symbolset"
+
+#: 06010100.xhp#par_id3151174.27.help.text
+msgid "As an example, to transfer the large ALPHA from the \"Greek\" set to the \"Special\" set, select the old set (Greek) and then the ALPHA symbol using the two top list boxes. The symbol appears in the left preview window. In the <emph>Symbol set</emph> list box, select the \"Special\" set. Click <emph>Modify</emph> and then <emph>OK</emph>. The ALPHA symbol is now only in the \"Special\" symbol set."
+msgstr "Om du t.ex. vill flytta stora ALFA från det grekiska setet till specialsetet, markerar du det gamla setet (grekiska) och sedan symbolen ALFA genom att använda de två översta listrutorna. Symbolen visas i det vänstra förhandsvisningsfönstret. I listrutan <emph>Symbolset</emph> markerar du setet \"Special\". Klicka på <emph>Ändra</emph> och sedan på <emph>OK</emph>. Symbolen ALFA finns nu bara i symbolsetet \"Special\"."
+
+#: 06010100.xhp#hd_id3145414.16.help.text
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 06010100.xhp#par_id3154258.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_3\">Click to remove the symbol shown in the left preview window from the current symbol set.</ahelp> There will be no security query. Deleting the last remaining symbol of a symbol set also deletes the symbol set."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_3\">Klicka här om du vill ta bort symbolen som visas i det vänstra förhandsvisningsfönstret från det aktuella symbolsetet.</ahelp> Ingen säkerhetssökning kommer att göras. Om du tar bort den sista kvarvarande symbolen i ett symbolset tar du även bort symbolsetet."
+
+#: 06010100.xhp#par_id3153527.18.help.text
+msgid "You can also click <emph>Cancel</emph> at any time to close the dialog without saving any of the changes."
+msgstr "Du kan också när som helst klicka på <emph>Avbryt</emph> om du vill stänga dialogrutan utan att spara ändringarna."
+
+#: 03090902.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03090902.xhp#tit.help.text"
+msgid "Symbols with Indices"
+msgstr "Symboler med index"
+
+#: 03090902.xhp#hd_id3155959.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090902.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Symbols with Indices</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090902.xhp\" name=\"Symbol med index\">Symbol med index</link>"
+
+#: 03090902.xhp#par_id3150300.2.help.text
+msgid "Here is another example of creating symbols with indexes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula."
+msgstr "Här hittar du ett andra exempel på hur du skapar symboler med index med <emph>$[officename] Math</emph>. Om du vill överta exemplets syntax för ditt arbete, kan du kopiera den till fönstret <emph>Kommandon</emph> via urklippet."
+
+#: 03090902.xhp#par_id3153912.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb2.png\" width=\"3.387cm\" height=\"2.882cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb2.png\" width=\"3.387cm\" height=\"2.882cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090902.xhp#par_id3154766.4.help.text
+msgid "%SIGMA_g^{{}+{}}lsup 3"
+msgstr "%SIGMA_g^{{}+{}}lsup 3"
+
+#: 03091504.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03091504.xhp#tit.help.text"
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktioner"
+
+#: 03091504.xhp#bm_id3156617.help.text
+msgid "<bookmark_value>functions operators;list of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funktionsoperatorer; lista med</bookmark_value>"
+
+#: 03091504.xhp#hd_id645466.help.text
+msgid "<variable id=\"functions\"><link href=\"text/smath/01/03091504.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"functions\"><link href=\"text/smath/01/03091504.xhp\" name=\"Functions\">Funktioner</link></variable>"
+
+#: 03091504.xhp#par_idN11838.help.text
+msgctxt "03091504.xhp#par_idN11838.help.text"
+msgid "Typed command(s)"
+msgstr "Skrivna kommandon"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3156681.481.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "03091504.xhp#par_id3156681.481.help.text"
+msgid "Symbol in Elements Window"
+msgstr "Symbol i fönstret Formelelement"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3156750.483.help.text
+msgctxt "03091504.xhp#par_id3156750.483.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Innebörd"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3166018.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3166024\" src=\"starmath/res/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166024\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166024\" src=\"starmath/res/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166024\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3166138.16.help.text
+msgid "Absolute amount"
+msgstr "Absolut mängd"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3164840.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3164847\" src=\"starmath/res/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164847\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3164847\" src=\"starmath/res/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164847\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3164961.184.help.text
+msgid "Inverse cosine or arccosine"
+msgstr "Inverterad cosinus eller arcus cosinus"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3165134.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3165141\" src=\"starmath/res/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165141\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3165141\" src=\"starmath/res/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165141\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3165255.188.help.text
+msgid "Inverse cotangent or arccotangent"
+msgstr "Inverterad cotangens eller arcustangens"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3166312.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3166318\" src=\"starmath/res/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166318\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166318\" src=\"starmath/res/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166318\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3166432.200.help.text
+msgid "Inverse hyperbolic cosine"
+msgstr "Inverterad hyperbolisk cosinus"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3143430.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3143436\" src=\"starmath/res/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143436\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3143436\" src=\"starmath/res/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143436\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3143550.204.help.text
+msgid "Inverse hyperbolic cotangent"
+msgstr "Inverterad hyperbolisk cosinus"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3152238.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152244\" src=\"starmath/res/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152244\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152244\" src=\"starmath/res/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152244\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3152358.182.help.text
+msgid "Inverse sine or arcsine"
+msgstr "Inverterad sinus eller arcus sinus"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3164987.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3164994\" src=\"starmath/res/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164994\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3164994\" src=\"starmath/res/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164994\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3165108.186.help.text
+msgid "Inverse tangent or arctangent"
+msgstr "Inverterad tangens eller arcustangens"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3166165.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3166172\" src=\"starmath/res/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166172\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166172\" src=\"starmath/res/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166172\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3166285.198.help.text
+msgid "Inverse hyperbolic sine"
+msgstr "Inverterad hyperbolisk sinus"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3166459.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3166465\" src=\"starmath/res/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166465\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3166465\" src=\"starmath/res/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166465\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3143403.202.help.text
+msgid "Inverse hyperbolic tangent"
+msgstr "Inverterad hyperbolisk cosinus"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3143805.216.help.text
+msgid "Back epsilon"
+msgstr "Omvänt epsilon"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3151649.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151656\" src=\"starmath/res/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151656\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151656\" src=\"starmath/res/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151656\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3151770.176.help.text
+msgctxt "03091504.xhp#par_id3151770.176.help.text"
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3165576.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3165583\" src=\"starmath/res/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165583\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3165583\" src=\"starmath/res/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165583\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3165696.192.help.text
+msgid "Hyperbolic cosine"
+msgstr "Hyperbolisk cosinus"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3151944.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151950\" src=\"starmath/res/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151950\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151950\" src=\"starmath/res/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151950\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3152064.180.help.text
+msgctxt "03091504.xhp#par_id3152064.180.help.text"
+msgid "Cotangent"
+msgstr "Cotangens"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3165871.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3165877\" src=\"starmath/res/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165877\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3165877\" src=\"starmath/res/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165877\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3165991.196.help.text
+msgid "Hyperbolic cotangent"
+msgstr "Hyperbolisk cotangens"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3157074.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3157080\" src=\"starmath/res/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157080\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157080\" src=\"starmath/res/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157080\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3157194.206.help.text
+msgid "General exponential function"
+msgstr "Allmän exponentialfunktion"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3143577.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3143584\" src=\"starmath/res/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143584\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3143584\" src=\"starmath/res/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143584\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3143698.18.help.text
+msgctxt "03091504.xhp#par_id3143698.18.help.text"
+msgid "Factorial"
+msgstr "Fakultet"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3156780.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156786\" src=\"starmath/res/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156786\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156786\" src=\"starmath/res/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156786\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3156900.212.help.text
+msgid "Natural exponential function"
+msgstr "Naturlig exponentialfunktion"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3156927.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156934\" src=\"starmath/res/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156934\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156934\" src=\"starmath/res/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156934\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3157048.208.help.text
+msgid "Natural logarithm"
+msgstr "Naturlig logaritm"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3157220.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3157227\" src=\"starmath/res/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157227\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157227\" src=\"starmath/res/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157227\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3157341.210.help.text
+msgid "General logarithm"
+msgstr "Allmän logaritm"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3165282.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3165288\" src=\"starmath/res/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165288\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3165288\" src=\"starmath/res/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165288\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3165402.22.help.text
+msgid "n-th root of x"
+msgstr "N:te roten av x"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3151502.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151509\" src=\"starmath/res/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151509\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151509\" src=\"starmath/res/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151509\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3151623.174.help.text
+msgctxt "03091504.xhp#par_id3151623.174.help.text"
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3165429.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3165436\" src=\"starmath/res/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165436\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3165436\" src=\"starmath/res/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165436\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3165549.190.help.text
+msgid "Hyperbolic sine"
+msgstr "Hyperbolisk sinus"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3152091.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152097\" src=\"starmath/res/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152097\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152097\" src=\"starmath/res/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152097\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3152211.20.help.text
+msgid "Square root"
+msgstr "Kvadratrot"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3143914.130.help.text
+msgid "x with subscript n"
+msgstr "x med nedsänkt n"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3157368.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3157375\" src=\"starmath/res/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157375\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157375\" src=\"starmath/res/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157375\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3151476.132.help.text
+msgid "n-th power of x"
+msgstr "x upphöjt till n:te"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3151796.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151803\" src=\"starmath/res/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151803\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151803\" src=\"starmath/res/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151803\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3151917.178.help.text
+msgctxt "03091504.xhp#par_id3151917.178.help.text"
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangens"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3165723.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3165730\" src=\"starmath/res/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165730\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3165730\" src=\"starmath/res/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165730\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091504.xhp#par_id3165844.194.help.text
+msgid "Hyperbolic tangent"
+msgstr "Hyperbolisk tangens"
+
+#: 03060000.xhp#tit.help.text
+msgid "Display All"
+msgstr "Visa alla"
+
+#: 03060000.xhp#bm_id3147340.help.text
+msgid "<bookmark_value>views; maximum size</bookmark_value><bookmark_value>maximum formula size</bookmark_value><bookmark_value>formulas; maximum size</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Vyer; maximal storlek</bookmark_value><bookmark_value>Maximal; formelstorlek</bookmark_value><bookmark_value>Formler; maximal storlek</bookmark_value>"
+
+#: 03060000.xhp#hd_id3147340.1.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"Show All\">Show All / Display All</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"Visa alla\">Visa alla</link>"
+
+#: 03060000.xhp#par_id3148571.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the entire formula in the maximum size possible so that all elements are included. The formula is reduced or enlarged so that all formula elements can be displayed in the work area.</ahelp> The current zoom factor is displayed on the status bar. A selection of available zoom options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains zoom commands. The name of the icon is \"Show All\", the name of the context menu command is \"Display All\". The zoom commands and icons are only available in Math documents, not for embedded Math objects."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_ADJUST\">Visar hela formeln med största möjliga storlek så att alla element finns med. Formeln förminskas eller förstoras så att alla formelelement kan visas i arbetsytan. <emph>Visa alla</emph> motsvarar ikonen <emph>Hela formeln</emph> på verktygsraden.</ahelp> Den aktuella skalan visas på statusraden. Du kan välja olika skalalternativ på <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"snabbmenyn\">snabbmenyn</link>. Snabbmenyn i arbetsytan innehåller också skalalternativ."
+
+#: 03090300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03090300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Operators"
+msgstr "Operatorer"
+
+#: 03090300.xhp#bm_id3153150.help.text
+msgid "<bookmark_value>operators; general</bookmark_value><bookmark_value>upper limits</bookmark_value><bookmark_value>limits; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>product</bookmark_value><bookmark_value>coproduct</bookmark_value><bookmark_value>lower limits</bookmark_value><bookmark_value>curve integrals</bookmark_value><bookmark_value>user-defined operators; general</bookmark_value><bookmark_value>integrals; signs</bookmark_value><bookmark_value>summation</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Operatorer; allmänna</bookmark_value><bookmark_value>Övre gränser</bookmark_value><bookmark_value>Gränser; i %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>Produkt</bookmark_value><bookmark_value>Koprodukt</bookmark_value><bookmark_value>Undre gränser</bookmark_value><bookmark_value>Kurvintegraler</bookmark_value><bookmark_value>Användardefinierade operatorer; allmänna</bookmark_value><bookmark_value>Integraler; tecken</bookmark_value><bookmark_value>Summering</bookmark_value>"
+
+#: 03090300.xhp#hd_id3153150.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090300.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090300.xhp\" name=\"Operatorer\">Operatorer</link>"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3149755.35.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATORS_CAT\">You can choose among various operators to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. All available operators appear in the lower part of the Elements window.</ahelp> They are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All operators not contained in the Elements window or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATORS_CAT\">Du kan välja mellan olika operatorer när du strukturerar <emph>$[officename] Math</emph>-formler. Alla tillgängliga operatorer visas i den undre delen i fönstret Formelelement.</ahelp> Du kan också komma åt dessa via <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">snabbmenyn</link> för <emph>kommandofönstret</emph>. Alla operatorer som inte finns i fönstret Formelelement eller på snabbmenyn måste anges manuellt i <emph>kommandofönstret</emph>."
+
+#: 03090300.xhp#par_id3153576.36.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The following is a list of the available operators. An icon next to the operator name indicates that it can be accessed through the Elements window (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Nedan följer en fullständig lista över de tillgängliga operatorerna. Ikonen bredvid operatorn innebär att operatorn kan nås via fönstret Formelelement (välj <emph>Visa - Formelelement</emph>) eller via snabbmenyn i <emph>kommandofönstret</emph>."
+
+#: 03090300.xhp#hd_id3147516.37.help.text
+msgid "Operator Functions"
+msgstr "De olika operatorerna är:"
+
+#: 03090300.xhp#par_idN10088.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152944\" src=\"starmath/res/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152944\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152944\" src=\"starmath/res/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152944\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3153527.11.help.text
+msgid "Limit"
+msgstr "Limes"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3153540.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\">Inserts the <emph>limit sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>lim <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\">Infogar ett <emph>begränsningstecken</emph> med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>lim <?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090300.xhp#par_idN100C4.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150970\" src=\"starmath/res/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150970\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150970\" src=\"starmath/res/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150970\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3154475.38.help.text
+msgid "Summation"
+msgstr "Summa"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3147523.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUMX\">Inserts a <emph>summation sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>sum <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUMX\">Infogar ett <emph>summeringstecken</emph> med en platshållare.</ahelp> Du kan även ange <emph>sum <?></emph> direkt i <emph>Kommando</emph>-fönstret."
+
+#: 03090300.xhp#par_idN10102.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146932\" src=\"starmath/res/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146932\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146932\" src=\"starmath/res/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146932\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3155184.40.help.text
+msgctxt "03090300.xhp#par_id3155184.40.help.text"
+msgid "Product"
+msgstr "Produkt"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3151332.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRODX\">Inserts a <emph>product sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>prod <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRODX\">Infogar ett <emph>produkttecken</emph> med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>prod <?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090300.xhp#par_idN1013E.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"starmath/res/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149814\" src=\"starmath/res/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149814\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3148982.9.help.text
+msgctxt "03090300.xhp#par_id3148982.9.help.text"
+msgid "Coproduct"
+msgstr "Koprodukt"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3147098.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COPRODX\">Inserts a <emph>coproduct symbol</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>coprod <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COPRODX\">Infogar en <emph>koproduktsymbol</emph> med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>coprod <?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090300.xhp#par_idN1017A.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152766\" src=\"starmath/res/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152766\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152766\" src=\"starmath/res/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152766\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3155146.29.help.text
+msgid "Upper and Lower Limit"
+msgstr "nedre och övre gräns"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3153518.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMXTOY\">Inserts a range statement <emph>upper and lower limit</emph> for integral and summation with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>from{<?>} to{<?>} <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. Limit statements must be combined with the appropriate operators. The limits will be centered above/below the summation character."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMXTOY\">Infogar intervalluttrycket <emph>övre och undre gräns</emph> för integral och summering med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>from{<?>} to{<?>} <?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>. Begränsningsuttryck måste kombineras med rätt operatorer. Begränsningarna centreras ovanför/under summeringstecknet."
+
+#: 03090300.xhp#par_idN101B8.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151023\" src=\"starmath/res/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3151023\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151023\" src=\"starmath/res/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3151023\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3149175.15.help.text
+msgctxt "03090300.xhp#par_id3149175.15.help.text"
+msgid "Integral"
+msgstr "Integral"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3156272.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTX\">Inserts an <emph>integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>int <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTX\">Infogar en <emph>integral</emph> med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>int <?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090300.xhp#par_idN101F4.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145772\" src=\"starmath/res/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3145772\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145772\" src=\"starmath/res/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3145772\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3151379.17.help.text
+msgid "Double Integral"
+msgstr "Dubbel integral"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3148879.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IINTX\">Inserts a <emph>double integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>iint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IINTX\">Infogar en <emph>dubbelintegral</emph> med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>iint <?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090300.xhp#par_idN10230.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147409\" src=\"starmath/res/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147409\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147409\" src=\"starmath/res/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147409\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3147618.19.help.text
+msgid "Triple Integral"
+msgstr "Trippelintegral"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3147489.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">Inserts <emph>a triple integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>iiint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">Infogar en <emph>trippelintegral</emph> med en platshållare.</ahelp> Du kan även skriva <emph>iiint <?></emph> direkt i <emph>Kommando</emph>-fönstret."
+
+#: 03090300.xhp#par_idN1026C.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149562\" src=\"starmath/res/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149562\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149562\" src=\"starmath/res/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149562\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3153508.31.help.text
+msgid "Lower Limit"
+msgstr "Nedre gräns"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3150556.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMX\">Inserts a <emph>lower limit</emph> range statement for integral and sum with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>from {<?>}<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMX\">Infogar ett intervalluttryck för <emph>undre gräns</emph> för integraler och summor med platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>from {<?>}<?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090300.xhp#par_idN102AA.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147109\" src=\"starmath/res/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147109\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147109\" src=\"starmath/res/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147109\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3149839.21.help.text
+msgid "Curve Integral"
+msgstr "Kurvintegral"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3147592.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINTX\">Inserts a <emph>curve integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>lint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINTX\">Infogar en <emph>kurvintegral</emph> med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>lint <?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090300.xhp#par_idN102E6.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147055\" src=\"starmath/res/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147055\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147055\" src=\"starmath/res/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147055\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3151086.23.help.text
+msgid "Double Curve Integral"
+msgstr "Dubbel kurvintegral"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3154770.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLINTX\">Inserts a <emph>double curve integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>llint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLINTX\">Infogar en <emph>dubbel kurvintegral</emph> med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>llint <?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090300.xhp#par_idN10322.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154578\" src=\"starmath/res/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154578\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154578\" src=\"starmath/res/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154578\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3150161.25.help.text
+msgid "Triple Curve Integral"
+msgstr "Tredubbel kurvintegral"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3150175.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLLINTX\">Inserts a <emph>triple curve integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>lllint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLLINTX\">Infogar en <emph>tredubbel kurvintegral</emph> med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>lllint <?></emph> direkt i <emph>kommandofönstret</emph>."
+
+#: 03090300.xhp#par_idN1035E.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149332\" src=\"starmath/res/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149332\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149332\" src=\"starmath/res/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149332\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3145343.33.help.text
+msgid "Upper Limit"
+msgstr "Övre gräns"
+
+#: 03090300.xhp#par_id3154715.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TOX\">Inserts the range statement <emph>upper limit</emph> for integral and summation with placeholders</ahelp> You can also type <emph>to <?><?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. Limit statements can only be used if combined with the appropriate operators."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TOX\">Infogar intervalluttrycket <emph>övre gräns</emph> för integral och summering med platshållare</ahelp>. Du kan också skriva <emph>to <?><?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>. Begränsningsuttryck kan bara användas om de kombineras med rätt operatorer."
+
+#: 03090300.xhp#par_id3149233.47.help.text
+msgid "You can also add limits to an operator (for example, an integral) by first clicking the desired operator and then clicking the <emph>limit</emph> symbol. This method is faster than typing the commands directly."
+msgstr "Du kan också ange begränsningar för en operator (till exempel en integral) genom att först klicka på önskad operator och sedan klicka på symbolen <emph>Gräns</emph>. Det här går snabbare än att skriva kommandona direkt."
+
+#: 03090300.xhp#par_id3155076.42.help.text
+msgid "The command <emph>liminf</emph> inserts the <emph>limit inferior</emph> with one placeholder."
+msgstr "Med kommandot <emph>liminf</emph> infogas den <emph>underordnade gränsen</emph> med en platshållare."
+
+#: 03090300.xhp#par_id3154323.43.help.text
+msgid "The command <emph>limsup</emph> inserts the <emph>limit superior</emph> with one placeholder."
+msgstr "Med kommandot <emph>limsup</emph> infogas den <emph>överordnade gränsen</emph> med en platshållare."
+
+#: 03090300.xhp#par_id3146956.45.help.text
+msgid "By typing <emph>oper</emph> in the Commands window, you can insert <emph>user-defined operators</emph> in $[officename] Math, a feature useful for incorporating special characters into a formula. An example is <emph>oper %theta x</emph>. Using the <emph>oper</emph> command, you can also insert characters not in the default $[officename] character set. <emph>oper</emph> can also be used in connection with limits; for example, <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. In this example, the union symbol is indicated by the name <emph>union</emph>. However, this is not one of the predefined symbols. To define it, choose <emph>Tools - Catalog</emph>. select <emph>Special</emph> as the symbol set in the dialog that appears, then click the <emph>Edit</emph> button. In the next dialog, select <emph>Special</emph> as the symbol set again. Enter a meaningful name in the <emph>Symbol</emph> text box, for example, \"union\" and then click the union symbol in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>Close</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog. You are now finished and can type the union symbol in the Commands window, by entering <emph>oper %union</emph>."
+msgstr "Genom att skriva <emph>oper</emph> i fönstret Kommandon kan du infoga <emph>användardefinierade operatorer</emph> i $[officename] Math, en funktion som är användbar när du vill infoga specialtecken i en formel. <emph>oper %theta x</emph> är ett exempel. Using the <emph>oper</emph> command, you can also insert characters not in the default $[officename] character set. <emph>oper</emph> can also be used in connection with limits; for example, <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. I det här exemplet visas unionsymbolen med namnet <emph>union</emph>. Den är dock inte någon av de fördefinierade symbolerna. Om du vill definiera den väljer du <emph>Verktyg - Katalog</emph>. Markera symbolsetet <emph>Special</emph> i dialogrutan som visas och klicka sedan på knappen <emph>Redigera</emph>. I nästa dialogruta markerar du symbolsetet <emph>Special</emph> igen. Ange ett meningsfullt namn i textrutan <emph>Symbol</emph>, t.ex. union, och klicka sedan på unionsymbolen i den aktuella uppsättningen av symboler. Klicka på <emph>Lägg till</emph> och sedan på <emph>OK</emph>. Klicka på <emph>Stäng</emph> om du vill stänga dialogrutan <emph>Symboler</emph>. Nu är du färdig och genom att skriva <emph>oper %union</emph> i Kommando-fönstret kan du använda unionsymbolen."
+
+#: 03090300.xhp#par_id3154243.48.help.text
+msgid "Limits can be arranged in ways other than centered above/below the operator. Use the options provided by $[officename] Math for working with superscript and subscript indexes. For example, type <emph>sum_a^b c</emph> in the Commands window to arrange the limits to the right of the sum symbol. If your limit entries contain longer expressions, you must put them in group brackets, for example, sum_{i=1}^{2*n} b. When formulas are imported from older versions this is done automatically. To change the spacing (gaps) between the characters choose <emph>Format - Spacing - Category - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> or <emph>Format - Spacing - Category - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Limits\"><emph>Limits</emph></link>. Additional basic information about indexes is given elsewhere in the <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Help\">Help</link>."
+msgstr "Gränser kan även placeras på annat sätt än centrerat över/under operatorn. Använd de möjligheter som $[officename] Math erbjuder för upphöjda- och nedsänkta index. Ange t.ex. <emph>sum_a^b c</emph> i kommandofönstret om gränserna ska justeras mot höger vid summatecknet. Om dina gränsdefinitioner består av längre uttryck, måste du sätta dem inom grupperingsparenteser, t.ex. sum_{i=1}^{2*n} b. När du importerar formler från äldre versioner sker det automatiskt. Avstånden som tecknen har till varandra kan du ändra i menyerna <emph>Format - Avstånd - Kategori - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Index\">Index</link> och <emph>Format - Avstånd - Kategori - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Gränser\">Gränser</link>. Grundläggande information om index finns på ett annat ställe i <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"hjälpen\">hjälpen</link>."
+
+#: 03090300.xhp#par_id3155956.46.help.text
+msgid "When you type information manually in the Commands window, note that a number of operators require spaces for correct structure. This is especially true when your operators are supplied with values instead of placeholders, for example, lim a_{n}=a."
+msgstr "När du skriver in något manuellt i kommandofönstret bör du tänka på att blankstegen är absolut nödvändiga för att du ska åstadkomma korrekt uppbyggnad för många operatorer. Detta gäller i synnerhet om du förser operatorerna med värden i stället för med platshållare, t.ex. lim a_{n}=a."
+
+#: 03090906.xhp#tit.help.text
+msgid "Matrix in Bold Font"
+msgstr "Matris i fetstil"
+
+#: 03090906.xhp#hd_id3154704.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090906.xhp\" name=\"Matrix in Bold Font\">Matrix in Bold Font</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090906.xhp\" name=\"Matris med fetstil\">Matris med fetstil</link>"
+
+#: 03090906.xhp#par_id3150342.2.help.text
+msgid "Here is an example of how to create a bold font matrix in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula."
+msgstr "Här hittar du ett exempel på hur du skapar en matris med fetstil i <emph>$[officename] Math</emph>. Om du vill överta exemplets syntax för ditt arbete, kan du kopiera den till fönstret <emph>Kommandon</emph> via urklippet."
+
+#: 03090906.xhp#par_id3148866.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/smzb6.png\" width=\"9.511cm\" height=\"7.99cm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/smzb6.png\" width=\"9.511cm\" height=\"7.99cm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090906.xhp#par_id3154763.4.help.text
+msgid "bold { f(x\", \"y) = left [ stack { x + y over z + left lbrace matrix { 2 # 3 # 4 ## 4 # 5 # 6 ## 6 # 7 # 8} right rbrace # {y + sin (x)} over %alpha # z + y over g } right ]}"
+msgstr "bold { f(x\", \"y) = left [ stack { x + y over z + left lbrace matrix { 2 # 3 # 4 ## 4 # 5 # 6 ## 6 # 7 # 8} right rbrace # {y + sin (x)} over %alpha # z + y over g } right ]}"
+
+#: 03090909.xhp#tit.help.text
+msgid "Fonts and Font Sizes"
+msgstr "Teckensnitt och teckenstorlek"
+
+#: 03090909.xhp#bm_id7562181.help.text
+msgid "<bookmark_value>font sizes;example</bookmark_value><bookmark_value>sum range example</bookmark_value><bookmark_value>examples ;integral</bookmark_value><bookmark_value>range of integral example</bookmark_value><bookmark_value>integrals;example</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Teckenstorlekar; exempel</bookmark_value><bookmark_value>Summaintervall, exempel</bookmark_value><bookmark_value>Exempel; integral</bookmark_value><bookmark_value>Intervall med integraler, exempel</bookmark_value><bookmark_value>Integraler; exempel</bookmark_value>"
+
+#: 03090909.xhp#hd_id3155959.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\" name=\"Fonts and Font Sizes\">Integral and Sum Ranges, Font Size</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\" name=\"Fonts and Font Sizes\">Integral- och summeringsintervall, teckenstorlek</link>"
+
+#: 03090909.xhp#par_id3145791.2.help.text
+msgid "Here is an example of how to use various fonts and font sizes within a formula in <emph>$[officename] Math</emph>."
+msgstr "Här hittar du ett exempel på hur du använder olika teckensnitt och teckenstorlekar med <emph>$[officename] Math</emph>."
+
+#: 03090909.xhp#par_id3151243.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb9.png\" width=\"9.257cm\" height=\"3.196cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb9.png\" width=\"9.257cm\" height=\"3.196cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090908.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03090908.xhp#tit.help.text"
+msgid "Square Root"
+msgstr "Kvadratrot"
+
+#: 03090908.xhp#hd_id3154704.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090908.xhp\" name=\"Square Root\">Square Root</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090908.xhp\" name=\"Kvadratrot\">Kvadratrot</link>"
+
+#: 03090908.xhp#par_id3145790.2.help.text
+msgid "Here is an example of how to create a square root with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard."
+msgstr "Här hittar du ett exempel på hur du skapar en kvadratrot med <emph>$[officename] Math</emph>. Om du vill överta exemplets syntax för ditt arbete, kan du kopiera den till fönstret <emph>Kommandon</emph> via urklippet."
+
+#: 03090908.xhp#par_id3148870.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153917\" src=\"res/helpimg/smzb8.png\" width=\"9.567cm\" height=\"3.597cm\"><alt id=\"alt_id3153917\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153917\" src=\"res/helpimg/smzb8.png\" width=\"9.567cm\" height=\"3.597cm\"><alt id=\"alt_id3153917\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090908.xhp#par_id3153914.4.help.text
+msgid "%LAMBDA_{deg\",\"t}=1 + %alpha_deg SQRT {M_t over M_{(t=0)}-1}~\".\""
+msgstr "%LAMBDA_{deg\",\"t}=1 + %alpha_deg SQRT {M_t over M_{(t=0)}-1}~\".\""
+
+#: 03091503.xhp#tit.help.text
+msgid "Set Operators"
+msgstr "Ange operatorer"
+
+#: 03091503.xhp#bm_id3157991.help.text
+msgid "<bookmark_value>set operators;list of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ange operatorer; lista med</bookmark_value>"
+
+#: 03091503.xhp#hd_id4201178.help.text
+msgid "<variable id=\"set\"><link href=\"text/smath/01/03091503.xhp\" name=\"set\">Set Operators</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"set\"><link href=\"text/smath/01/03091503.xhp\" name=\"set\">Ange operatorer</link></variable>"
+
+#: 03091503.xhp#par_idN1130F.help.text
+msgctxt "03091503.xhp#par_idN1130F.help.text"
+msgid "Typed command(s)"
+msgstr "Skrivna kommandon"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3145724.478.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "03091503.xhp#par_id3145724.478.help.text"
+msgid "Symbol in Elements Window"
+msgstr "Symbol i fönstret Formelelement"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3158137.480.help.text
+msgctxt "03091503.xhp#par_id3158137.480.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Innebörd"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3146505.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146512\" src=\"starmath/res/op22001.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146512\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146512\" src=\"starmath/res/op22001.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146512\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3146625.214.help.text
+msgid "Cardinal number"
+msgstr "Grundtal"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3159379.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159386\" src=\"starmath/res/op22002.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159386\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159386\" src=\"starmath/res/op22002.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159386\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3152374.218.help.text
+msgid "Empty set"
+msgstr "Tom mängd"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3158166.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3158173\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158173\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158173\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158173\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3155037.102.help.text
+msgid "is contained in"
+msgstr "Finns i"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3152402.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152408\" src=\"starmath/res/op21405.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152408\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152408\" src=\"starmath/res/op21405.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152408\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3152522.126.help.text
+msgid "Intersection of sets"
+msgstr "Skärningspunkt mellan mängder"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3158212.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3158218\" src=\"starmath/res/op21402.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158218\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158218\" src=\"starmath/res/op21402.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158218\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3158332.104.help.text
+msgid "is not contained in"
+msgstr "Finns inte i"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3158819.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3158825\" src=\"starmath/res/op21413.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158825\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158825\" src=\"starmath/res/op21413.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158825\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3158939.110.help.text
+msgid "Not subset to"
+msgstr "Ingen delmängd av"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3158966.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3158973\" src=\"starmath/res/op21414.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158973\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158973\" src=\"starmath/res/op21414.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158973\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3159086.112.help.text
+msgid "Not subset or equal to"
+msgstr "Ingen delmängd eller lika med"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3159114.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159120\" src=\"starmath/res/op21415.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159120\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159120\" src=\"starmath/res/op21415.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159120\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3162974.118.help.text
+msgid "Not superset"
+msgstr "Inte grundmängd"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3163002.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3163008\" src=\"starmath/res/op21416.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163008\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163008\" src=\"starmath/res/op21416.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163008\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3163122.120.help.text
+msgid "Not superset or equal to"
+msgstr "Inte grundmängd eller lika med"
+
+#: 03091503.xhp#par_idN112D9.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">owns</item> or <item type=\"literal\">ni</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">owns</item> eller <item type=\"literal\">ni</item>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3158359.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3158366\" src=\"starmath/res/op21403.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158366\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158366\" src=\"starmath/res/op21403.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158366\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3159352.122.help.text
+msgid "Contains"
+msgstr "Innehåller"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3156480.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156486\" src=\"starmath/res/op21421.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156486\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156486\" src=\"starmath/res/op21421.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156486\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3156600.405.help.text
+msgid "Complex number"
+msgstr "Komplext tal"
+
+#: 03091503.xhp#par_idN113E5.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">setminus</item> or <item type=\"literal\">bslash</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">setminus</item> eller <item type=\"literal\">bslash</item>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3145932.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145938\" src=\"starmath/res/op21407.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145938\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145938\" src=\"starmath/res/op21407.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145938\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3146052.128.help.text
+msgid "Difference between sets"
+msgstr "Skillnaden mellan mängder"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3163149.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3163156\" src=\"starmath/res/op21417.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163156\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163156\" src=\"starmath/res/op21417.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163156\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3163269.397.help.text
+msgid "Natural number"
+msgstr "Naturligt tal"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3163444.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3163450\" src=\"starmath/res/op21419.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163450\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163450\" src=\"starmath/res/op21419.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163450\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3163564.401.help.text
+msgid "Rational number"
+msgstr "Rationellt tal"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3163591.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3163598\" src=\"starmath/res/op21420.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163598\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163598\" src=\"starmath/res/op21420.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163598\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3156453.403.help.text
+msgid "Real number"
+msgstr "Realtal"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3163296.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3163303\" src=\"starmath/res/op21418.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163303\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163303\" src=\"starmath/res/op21418.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163303\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3163416.399.help.text
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3146357.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146363\" src=\"starmath/res/op21408.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146363\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146363\" src=\"starmath/res/op21408.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146363\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3146477.54.help.text
+msgid "Slash / for quotient set (slash) between characters"
+msgstr "Snedstreck / för kvotmängd (snedstreck) mellan tecken"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3146652.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146659\" src=\"starmath/res/op21409.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146659\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146659\" src=\"starmath/res/op21409.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146659\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3146772.106.help.text
+msgctxt "03091503.xhp#par_id3146772.106.help.text"
+msgid "Subset"
+msgstr "Delmängd"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3146800.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146806\" src=\"starmath/res/op21410.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146806\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146806\" src=\"starmath/res/op21410.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146806\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3158496.108.help.text
+msgctxt "03091503.xhp#par_id3158496.108.help.text"
+msgid "Subset or equal to"
+msgstr "Delmängd eller lika med"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3158524.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3158530\" src=\"starmath/res/op21411.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158530\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158530\" src=\"starmath/res/op21411.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158530\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3158644.114.help.text
+msgctxt "03091503.xhp#par_id3158644.114.help.text"
+msgid "Superset"
+msgstr "Grundmängd"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3158671.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3158678\" src=\"starmath/res/op21412.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158678\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158678\" src=\"starmath/res/op21412.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158678\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3158791.116.help.text
+msgctxt "03091503.xhp#par_id3158791.116.help.text"
+msgid "Superset or equal to"
+msgstr "Grundmängd eller lika med"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3152548.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152555\" src=\"starmath/res/op21406.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152555\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152555\" src=\"starmath/res/op21406.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152555\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091503.xhp#par_id3145904.124.help.text
+msgid "Union of sets"
+msgstr "Union med mängder"
+
+#: 03091300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03091300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribut"
+
+#: 03091300.xhp#bm_id3148839.help.text
+msgid "<bookmark_value>attributes; additional information</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Attribut; ytterligare information</bookmark_value>"
+
+#: 03091300.xhp#hd_id3148839.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attribut\">Attribut</link>"
+
+#: 03091300.xhp#par_id3150051.2.help.text
+msgid "Additional information about attributes in <emph>$[officename] Math</emph> is found here."
+msgstr "Här finns mer information om attribut i <emph>$[officename] Math</emph>."
+
+#: 03091300.xhp#par_id3146966.3.help.text
+msgid "The <emph>acute</emph>, <emph>bar</emph>, <emph>breve</emph>, <emph>check</emph>, <emph>circle</emph>, <emph>dot</emph>, <emph>ddot</emph>, <emph>dddot</emph>, <emph>grave</emph>, <emph>hat</emph>, <emph>tilde</emph> and <emph>vec</emph> attributes always have a fixed size and do not become wider (longer) if they are above a long symbol. By default, the attributes are centered."
+msgstr "Attributen <emph>acute</emph>, <emph>bar</emph>, <emph>breve</emph>, <emph>check</emph>, <emph>circle</emph>, <emph>dot</emph>, <emph>ddot</emph>, <emph>dddot</emph>, <emph>grave</emph>, <emph>hat</emph>, <emph>tilde</emph> och <emph>vec</emph> har alltid fast storlek och blir inte bredare (längre) om de placeras över en lång symbol. Attributen centreras som standard."
+
+#: 03091300.xhp#par_id3154557.4.help.text
+msgid "The only attributes which grow with the length of the symbol are <emph>overline</emph>, <emph>underline</emph> and <emph>overstrike</emph>."
+msgstr "De enda attribut som växer med symbolens längd är <emph>overline</emph>, <emph>underline</emph> och <emph>overstrike</emph>."
+
+#: 03091300.xhp#par_id3151180.6.help.text
+msgid "For some character strings, it is possible that a line inserted with <emph>underline</emph> is too close to the character. In this case, an empty group can solve the problem: <emph>underline Q sub {}</emph> instead of <emph>underline Q</emph>."
+msgstr "När det gäller en del teckensträngar är det möjligt att en rad som infogats med <emph>underline</emph> är för nära tecknet. I så fall kan en tom grupp lösa problemet: <emph>underline Q sub {}</emph> i stället för <emph>underline Q</emph>."
+
+#: 03090000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Elements"
+msgstr "Element"
+
+#: 03090000.xhp#bm_id3155963.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>selection options in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; selections</bookmark_value> <bookmark_value>elements;in Math</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>urvalsalternativ i formler</bookmark_value> <bookmark_value>formler; markeringar</bookmark_value>"
+
+#: 03090000.xhp#hd_id3155963.1.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"func_win\"><link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"Elements\">Elements</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"func_win\"><link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"Formula Elements\">Formelelement</link></variable>"
+
+#: 03090000.xhp#par_id3149500.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\">This is a list of operators, functions, symbols and format options that can be inserted into the formula.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\">Det här är en lista över operatorer, funktioner, symboler och formatalternativ som du kan infoga i formeln.</ahelp>"
+
+#: 03090000.xhp#par_id3148699.5.help.text
+msgid "Some <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"examples\">examples</link> show you the range of operations."
+msgstr "Några <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"exempel\">exempel</link> visar vilka funktioner som finns."
+
+#: 03090000.xhp#par_id3151244.6.help.text
+msgid "The selection window is divided into two parts. Clicking a symbol at the top of the window displays its subordinate symbols in the lower half of the window."
+msgstr "Urvalsfönstret är indelat i två områden. Om du klickar på en ikon i det övre området visas de tillhörande ikonerna i det undre området."
+
+#: 03090000.xhp#par_id3153250.7.help.text
+msgid "You can access the same functions in submenus through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "I fönstret <emph>Kommandon</emph> visas det indelade urvalet som undermenyer."
+
+#: 03091500.xhp#tit.help.text
+msgid "Formula Reference Tables"
+msgstr "Formelreferenstabeller"
+
+#: 03091500.xhp#bm_id3155961.help.text
+msgid "<bookmark_value>$[officename] Math;reference list</bookmark_value><bookmark_value>formulas;reference tables</bookmark_value><bookmark_value>reference tables; formulas</bookmark_value><bookmark_value>operators;in Math</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math; referenslista</bookmark_value><bookmark_value>Formler; referenstabeller</bookmark_value><bookmark_value>Referenstabeller; formler</bookmark_value><bookmark_value>Operatorer;i Math</bookmark_value>"
+
+#: 03091500.xhp#hd_id3155961.1.help.text
+msgid "<variable id=\"reference\"><link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">Formula Reference Tables</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"reference\"><link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">Referenstabeller för formler</link></variable>"
+
+#: 03091500.xhp#par_id3149502.350.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"ref\">This reference section contains lists of many operators, functions, symbols and formatting features available in <emph>$[officename] Math</emph>. Many of the commands displayed can be inserted using the icons in the <emph>Elements</emph> window or the context menu of the <emph>Commands</emph> window.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"ref\">Det här referensavsnittet innehåller alla operatorer, funktioner, symboler och formateringsfunktioner som finns i <emph>$[officename] Math</emph>. Många av de kommandon som visas kan infogas med hjälp av ikonerna i fönstret <emph>Formelelement</emph> eller via snabbmenyn som hör till <emph>kommandofönstret</emph>. </variable>"
+
+#: 03091509.xhp#tit.help.text
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatering"
+
+#: 03091509.xhp#bm_id3184255.help.text
+msgid "<bookmark_value>formatting; reference list (Math)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>formatering;referenslista (Math)</bookmark_value>"
+
+#: 03091509.xhp#hd_id1155735.help.text
+msgid "<variable id=\"formatting\"><link href=\"text/smath/01/03091509.xhp\" name=\"Formatting\">Formatting</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formatting\"><link href=\"text/smath/01/03091509.xhp\" name=\"Formatting\">Formatering</link></variable>"
+
+#: 03091509.xhp#par_idN1308F.help.text
+msgctxt "03091509.xhp#par_idN1308F.help.text"
+msgid "Typed command(s)"
+msgstr "Skrivna kommandon"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3184320.496.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "03091509.xhp#par_id3184320.496.help.text"
+msgid "Symbol in Elements Window"
+msgstr "Symbol i fönstret Formelelement"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3184389.498.help.text
+msgctxt "03091509.xhp#par_id3184389.498.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Innebörd"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3184418.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3184425\" src=\"starmath/res/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184425\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3184425\" src=\"starmath/res/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184425\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3184540.295.help.text
+msgid "Left exponent"
+msgstr "Vänster exponent"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3184566.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3184572\" src=\"starmath/res/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184572\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3184572\" src=\"starmath/res/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184572\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3184690.369.help.text
+msgid "Exponent directly above a character"
+msgstr "Exponent direkt ovanför ett tecken"
+
+#: 03091509.xhp#par_idN13117.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">^</item> or <item type=\"literal\">sup</item> or <item type=\"literal\">rsup</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">^</item> eller <item type=\"literal\">sup</item> eller <item type=\"literal\">rsup</item>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3184717.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3184724\" src=\"starmath/res/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184724\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3184724\" src=\"starmath/res/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184724\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3184838.291.help.text
+msgid "Right exponent"
+msgstr "Höger exponent"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3184864.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3184871\" src=\"starmath/res/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184871\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3184871\" src=\"starmath/res/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184871\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3184985.303.help.text
+msgid "Binom"
+msgstr "Binom"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3185011.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3185018\" src=\"starmath/res/co21901.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185018\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3185018\" src=\"starmath/res/co21901.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185018\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3185093.301.help.text
+msgctxt "03091509.xhp#par_id3185093.301.help.text"
+msgid "New line"
+msgstr "Ny rad"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3185119.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3185126\" src=\"starmath/res/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185126\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3185126\" src=\"starmath/res/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185126\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3185240.293.help.text
+msgid "Left index"
+msgstr "Vänster index"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3185267.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3185274\" src=\"starmath/res/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185274\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3185274\" src=\"starmath/res/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185274\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3185391.371.help.text
+msgid "Index directly below a character"
+msgstr "Index direkt nedanför ett tecken"
+
+#: 03091509.xhp#par_idN1322D.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">_</item> or <item type=\"literal\">sub</item> or <item type=\"literal\">rsub</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">_</item> eller <item type=\"literal\">sub</item> eller <item type=\"literal\">rsub</item>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3185418.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3185425\" src=\"starmath/res/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185425\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3185425\" src=\"starmath/res/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185425\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3185539.289.help.text
+msgid "Right index"
+msgstr "Höger index"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3185566.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3185573\" src=\"starmath/res/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185573\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3185573\" src=\"starmath/res/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185573\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3185687.305.help.text
+msgid "Stack"
+msgstr "Stack"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3185714.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3185721\" src=\"starmath/res/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185721\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3185721\" src=\"starmath/res/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185721\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3185796.299.help.text
+msgid "Small space/small blank"
+msgstr "Litet mellanrum/litet blanksteg"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3185823.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3185829\" src=\"starmath/res/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185829\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3185829\" src=\"starmath/res/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185829\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3185904.285.help.text
+msgctxt "03091509.xhp#par_id3185904.285.help.text"
+msgid "Align left"
+msgstr "Vänsterjustera"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3185931.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3185937\" src=\"starmath/res/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185937\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3185937\" src=\"starmath/res/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185937\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3186012.469.help.text
+msgctxt "03091509.xhp#par_id3186012.469.help.text"
+msgid "Align to horizontal center"
+msgstr "Horisontell centrering"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3186039.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3186046\" src=\"starmath/res/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186046\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3186046\" src=\"starmath/res/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186046\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3186120.471.help.text
+msgctxt "03091509.xhp#par_id3186120.471.help.text"
+msgid "Align right"
+msgstr "Högerjustering"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3186147.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3186154\" src=\"starmath/res/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186154\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3186154\" src=\"starmath/res/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186154\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3186267.307.help.text
+msgctxt "03091509.xhp#par_id3186267.307.help.text"
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matris"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3186295.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3186302\" src=\"starmath/res/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186302\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3186302\" src=\"starmath/res/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186302\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091509.xhp#par_id3186377.297.help.text
+msgid "Wide space/gap"
+msgstr "Brett avstånd/mellanrum"
+
+#: 03091509.xhp#par_id318637799.help.text
+msgid "Suppress horizontal space between elements"
+msgstr ""
+
+#: 05030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Avstånd"
+
+#: 05030000.xhp#bm_id3154658.help.text
+msgid "<bookmark_value>spacing; formula elements</bookmark_value><bookmark_value>formulas;element spacing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Avstånd; formelelement</bookmark_value><bookmark_value>Formler; elementavstånd</bookmark_value>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3154658.1.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3154658.1.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Avstånd"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3153818.2.help.text
+msgid "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"SID_DISTANCE\">Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under <emph>Format - Font Size</emph>.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"SID_DISTANCE\">Du använder den här dialogrutan om du vill bestämma avståndet mellan formelelement. Avståndet anges som en procentsats i förhållande till basstorleken som angetts under <emph>Format - Teckenstorlekar</emph>.</ahelp></variable>"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3143228.3.help.text
+msgid "Use the <emph>Category</emph> button to determine the formula element for which you would like to specify the spacing. The appearance of the dialog depends on the selected category. A preview window shows you which spacing is modified through the respective boxes."
+msgstr "Med kommandoknappen <emph>Kategori</emph> väljer Du de formelelement för vilka Du ska definiera avstånd. Dialogrutan ändras så att dess utseende motsvarar den valda kategorin. I ett förhandsvisningsfönster visas vilka avstånd Du kan ändra i de aktuella rotationsfälten."
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3154653.5.help.text
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3149873.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:MENUBUTTON:RID_DISTANCEDIALOG:1\">This button allows you to select the category for which you would like to change the spacing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:MENUBUTTON:RID_DISTANCEDIALOG:1\">Med den här knappen kan du markera kategorin som du vill ändra avståndet för.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3150391.7.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3150391.7.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Avstånd"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3151389.8.help.text
+msgid "Defines the spacing between variables and operators, between lines, and between root signs and radicals."
+msgstr "Bestämmer avståndet mellan variabler och operatorer, mellan rader och mellan rottecken och radikand."
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3150536.9.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3150536.9.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Avstånd"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3146323.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DEFAULT_DIST\">Defines the spacing between variables and operators.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DEFAULT_DIST\">Definierar avståndet mellan variabler och operatorer.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3149349.11.help.text
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Radavstånd"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3145824.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINE_DIST\">Determines the spacing between lines.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINE_DIST\">Bestämmer avståndet mellan rader.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3145593.13.help.text
+msgid "Root Spacing"
+msgstr "Rotavstånd"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3150864.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ROOT_DIST\">Determines the spacing between the root sign and radicals.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ROOT_DIST\">Bestämmer avståndet mellan rottecknet och radikaler.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3154508.15.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3154508.15.help.text"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Index"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3149885.16.help.text
+msgid "Defines the spacing for superscript and subscript indexes."
+msgstr "Bestämmer avståndet i upphöjda och nedsänkta index."
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3147371.17.help.text
+msgid "Superscript"
+msgstr "Upphöjning"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3150568.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUP_DIST\">Determines the spacing for superscript indexes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUP_DIST\">Bestämmer avståndet i upphöjda index.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3150933.19.help.text
+msgid "Subscript"
+msgstr "Nedsänkning"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3148772.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">Determines the spacing for subscript indexes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">Bestämmer avståndet i nedsänkta index.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3149027.21.help.text
+msgid "Fractions"
+msgstr "Bråk"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3155369.22.help.text
+msgid "Defines the spacing between the fraction bar and the numerator or denominator."
+msgstr "Bestämmer avståndet mellan bråkstrecket och täljaren eller nämnaren."
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3156256.23.help.text
+msgid "Numerator"
+msgstr "Täljare, höjd"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3155990.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Determines the spacing between the fraction bar and the numerator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Bestämmer avståndet mellan bråkstrecket och täljaren.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3153722.25.help.text
+msgid "Denominator"
+msgstr "Nämnare, djup"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3149711.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Determines the spacing between the fraction bar and the denominator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Bestämmer avståndet mellan bråkstrecket och nämnaren.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3151181.27.help.text
+msgid "Fraction Bars"
+msgstr "Bråkstreck"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3150764.28.help.text
+msgid "Defines the excess length and line weight of the fraction bar."
+msgstr "Bestämmer bråkstreckets överskjutning och linjetjocklek."
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3151266.29.help.text
+msgid "Excess length"
+msgstr "Överskjutning"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3145211.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Determines the excess length of the fraction line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Bestämmer bråkstreckets överskjutning.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3150260.31.help.text
+msgid "Weight"
+msgstr "Linjestyrka"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3153148.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Determines the weight of the fraction line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Bestämmer bråkstreckets linjetjocklek.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3153627.33.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3153627.33.help.text"
+msgid "Limits"
+msgstr "Gränser"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3149755.34.help.text
+msgid "Defines the spacing between the sum symbol and the limit conditions."
+msgstr "Bestämmer avståndet mellan summasymbolen och begränsningsvillkoren."
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3147260.35.help.text
+msgid "Upper limit"
+msgstr "Gränshöjd"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3154690.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERLIMIT_DIST\">Determines the spacing between the sum symbol and the upper limit.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERLIMIT_DIST\">Bestämmer avståndet mellan summasymbolen och den övre gränsen.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3148834.37.help.text
+msgid "Lower limit"
+msgstr "Gränsdjup"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3147509.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERLIMIT_DIST\">Determines the spacing between the sum symbol and the lower limit.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERLIMIT_DIST\">Bestämmer avståndet mellan summasymbolen och den lägre gränsen.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3154267.39.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3154267.39.help.text"
+msgid "Brackets"
+msgstr "Parenteser"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3154273.40.help.text
+msgid "Defines the spacing between brackets and the content."
+msgstr "Bestämmer avståndet mellan parenteser och deras innehåll."
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3150708.41.help.text
+msgid "Excess size (left/right)"
+msgstr "Vänster/höger överstorlek"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3154106.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT\">Determines the vertical distance between the upper edge of the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT\">Bestämmer det lodräta avståndet mellan innehållets överkant och hakparentesens överkant.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3109843.43.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3109843.43.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Avstånd"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3149810.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_DIST\">Determines the horizontal distance between the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_DIST\">Bestämmer det vågräta avståndet mellan innehållet och hakparentesens överkant.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3153531.77.help.text
+msgid "Scale all brackets"
+msgstr "Skala alla parenteser"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3154799.78.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:CHECKBOX:RID_DISTANCEDIALOG:1\">Scales all types of brackets.</ahelp> If you then enter <emph>( a over b)</emph> in the <emph>Commands</emph> window, the brackets will surround the whole height of the argument. You normally achieve this effect by entering <emph>left ( a over b right )</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:CHECKBOX:RID_DISTANCEDIALOG:1\">Fastställer skala för alla typer av parenteser.</ahelp> Om du sedan skriver <emph>(a over b)</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>, kommer parentesen att omge hela argumentet. Oftast åstadkommer du detta genom att skriva <emph>left (a over b right )</emph>."
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3151099.79.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3151099.79.help.text"
+msgid "Excess size"
+msgstr "Överstorlek"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3147524.80.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT2\">Adjusts the percentage excess size.</ahelp> At 0 percent the brackets are set so that they surround the argument at the same height. The higher the entered value is, the larger the vertical gap between the contents of the brackets and the external border of the brackets. The field can only be used in combination with <emph>Scale all brackets</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT2\">Justerar procentuell överstorlek.</ahelp> Vid 0 procent sätts parenteserna så att de omger argumentet på samma höjd. Ju högre värde som anges, desto större blir det vertikala avståndet mellan innehållet i parenteserna och deras yttre kant. Fältet kan bara användas i kombination med <emph>Skala alla parenteser</emph>."
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3153673.45.help.text
+msgid "Matrices"
+msgstr "Matriser"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3151319.46.help.text
+msgid "Defines the relative spacing for the elements in a matrix."
+msgstr "Bestämmer det relativa avståndet mellan element i en matris."
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3150996.47.help.text
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Radavstånd"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3153775.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXROW_DIST\">Determines the spacing between matrix elements in a row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXROW_DIST\">Bestämmer avståndet mellan matriselement i en rad.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3152959.49.help.text
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Kolumnavstånd"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3150358.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXCOL_DIST\">Determines the spacing between matrix elements in a column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXCOL_DIST\">Bestämmer avståndet mellan matriselement i en kolumn.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3155895.51.help.text
+msgid "Symbols"
+msgstr "Ornament"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3149690.52.help.text
+msgid "Defines the spacing of symbols in relation to variables"
+msgstr "Bestämmer avståndet för symboler i förhållande till variabler."
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3149341.53.help.text
+msgid "Primary height"
+msgstr "Primärhöjd"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3154198.54.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUT_DIST\">Defines the height of the symbols in relation to the baseline.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUT_DIST\">Definierar höjden på symbolerna i relation till referenslinjen.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3154140.55.help.text
+msgid "Minimum spacing"
+msgstr "Minimiavstånd"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3146923.56.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTERATTRIBUT_DIST\">Determines the minimum distance between a symbol and variable.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTERATTRIBUT_DIST\">Bestämmer minsta avstånd mellan en symbol och en variabel.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3149302.57.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3149302.57.help.text"
+msgid "Operators"
+msgstr "Operatorer"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3155181.58.help.text
+msgid "Defines the spacing between operators and variables or numbers."
+msgstr "Bestämmer avståndet mellan operatorer och variabler eller nummer."
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3148992.59.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3148992.59.help.text"
+msgid "Excess size"
+msgstr "Överstorlek"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3151333.60.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_EXCHEIGHT\">Determines the height from the variable to the operator's upper edge.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_EXCHEIGHT\">Bestämmer höjden från variabeln till operatorns övre kant.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3149495.61.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3149495.61.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Avstånd"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3151250.62.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_DIST\">Determines the horizontal distance between operators and variables.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_DIST\">Bestämmer det horisontella avståndet mellan operatorer och variabler.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3149819.66.help.text
+msgid "Borders"
+msgstr "Marginaler"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3149102.67.help.text
+msgid "Adds a border to your formula. This option is particularly useful if you want to integrate the formula into a text file in $[officename] Writer. When making settings, be sure that you do not use 0 as a size, since this creates viewing problems for text that surrounds the insertion point."
+msgstr "Anger kantlinjen till formeln. Det här alternativet är särskilt användbart om du vill integrera formeln i en textfil för $[officename] Writer. Använd inte storleksinställningen 0 eftersom det orsakar visningsproblem för texten som omger insättningspunkten."
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3154837.68.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3154837.68.help.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3149797.69.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTBORDER_DIST\">The left border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTBORDER_DIST\">Den vänstra kanten finns mellan formeln och bakgrunden.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3147088.70.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3147088.70.help.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3154898.71.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTBORDER_DIST\">The right border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTBORDER_DIST\">Den högra kanten finns mellan formeln och bakgrunden.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3147218.72.help.text
+msgid "Top"
+msgstr "Uppe"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3149040.73.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERBORDER_DIST\">The top border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERBORDER_DIST\">Den översta kanten finns mellan formeln och bakgrunden.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3147584.74.help.text
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nere"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3148746.75.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\">The bottom border is positioned between the formula and background.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\">Den nedersta kanten finns mellan formeln och bakgrunden.</ahelp>"
+
+#: 05030000.xhp#hd_id3147326.63.help.text
+msgctxt "05030000.xhp#hd_id3147326.63.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: 05030000.xhp#par_id3155143.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW:BTN_ADD\">Saves your changes as your default settings for all new formulas.</ahelp> A security response will appear before saving these changes."
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW:BTN_ADD\">Inställningarna sparas som standardinställningar för alla nya formler.</ahelp> En säkerhetsvarning visas innan ändringarna sparas."
+
+#: 03070000.xhp#tit.help.text
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: 03070000.xhp#bm_id3153768.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>updating formula view</bookmark_value><bookmark_value>formula view; updating</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Uppdatera formelvyn</bookmark_value><bookmark_value>Formelvyn; uppdatera</bookmark_value>"
+
+#: 03070000.xhp#hd_id3153768.1.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03070000.xhp\" name=\"Update\">Update</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\" name=\"Uppdatera\">Uppdatera</link>"
+
+#: 03070000.xhp#par_id3153729.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"SID_DRAW\">This command updates the formula in the document window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_DRAW\">Det här kommandot uppdaterar formeln i dokumentfönstret.</ahelp>"
+
+#: 03070000.xhp#par_id3145253.3.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Changes in the <emph>Commands</emph> window are automatically updated if <emph>AutoUpdate Display</emph> is activated."
+msgstr "Ändringar som du gör i fönstret <emph>Kommandon</emph> uppdateras automatiskt om <emph>Uppdatera visning automatiskt</emph> är aktiverat."
+
+#: 03090904.xhp#tit.help.text
+msgid "Matrix with Varying Font Sizes"
+msgstr "Matris med varierande teckenstorlek"
+
+#: 03090904.xhp#hd_id3155960.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090904.xhp\" name=\"Matrix with Varying Font Sizes\">Matrix with Varying Font Sizes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090904.xhp\" name=\"Matris med olika teckenstorlekar\">Matris med olika teckenstorlekar</link>"
+
+#: 03090904.xhp#par_id3154656.2.help.text
+msgid "Here is an example of how to create a matrix with varying font sizes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula."
+msgstr "Här hittar du ett exempel på hur du skapar en matris med olika teckenstorlekar i <emph>$[officename] Math</emph>. Om du vill överta exemplets syntax för ditt arbete, kan du kopiera den till fönstret <emph>Kommandon</emph> via urklippet."
+
+#: 03090904.xhp#par_id3153915.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150213\" src=\"res/helpimg/smzb5.png\" width=\"16.51cm\" height=\"4.971cm\"><alt id=\"alt_id3150213\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150213\" src=\"res/helpimg/smzb5.png\" width=\"16.51cm\" height=\"4.971cm\"><alt id=\"alt_id3150213\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090904.xhp#par_id3146965.4.help.text
+msgid "func G^{(%alpha\" ,\" %beta)}_{ x_m x_n} = left[ matrix { arctan(%alpha) # arctan(%beta) ## x_m + x_n # x_m - x_n }right]"
+msgstr "func G^{(%alpha\" ,\" %beta)}_{ x_m x_n} = left[ matrix { arctan(%alpha) # arctan(%beta) ## x_m + x_n # x_m - x_n }right]"
+
+#: 03090500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03090500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Brackets"
+msgstr "Parentes"
+
+#: 03090500.xhp#bm_id3153153.help.text
+msgid "<bookmark_value>brackets; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>brackets; round (Math)</bookmark_value><bookmark_value>parentheses (Math)</bookmark_value><bookmark_value>brackets; square (Math)</bookmark_value><bookmark_value>brackets; double square (Math)</bookmark_value><bookmark_value>braces in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>brackets; angle (Math)</bookmark_value><bookmark_value>brackets; operator (Math)</bookmark_value><bookmark_value>brackets; angle with operator</bookmark_value><bookmark_value>brackets; group</bookmark_value><bookmark_value>grouping brackets</bookmark_value><bookmark_value>round brackets</bookmark_value><bookmark_value>square brackets</bookmark_value><bookmark_value>double square brackets; scalable</bookmark_value><bookmark_value>scalable braces</bookmark_value><bookmark_value>scalable round brackets</bookmark_value><bookmark_value>scalable lines with ceiling</bookmark_value><bookmark_value>vertical bars</bookmark_value><bookmark_value>brackets; scalable</bookmark_value><bookmark_value>operator brackets</bookmark_value><bookmark_value>floor brackets</bookmark_value><bookmark_value>lines; with edges</bookmark_value><bookmark_value>ceiling brackets; lines with</bookmark_value><bookmark_value>lines; scalable</bookmark_value><bookmark_value>ceiling brackets;scalable lines with</bookmark_value><bookmark_value>brackets; single, without group function</bookmark_value><bookmark_value>single brackets without group function</bookmark_value><bookmark_value>brackets;widowed</bookmark_value><bookmark_value>widowed brackets</bookmark_value><bookmark_value>orphaned brackets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Parenteser; i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Parenteser; runda (Math)</bookmark_value><bookmark_value>Parenteser (Math)</bookmark_value><bookmark_value>Parenteser; hak- (Math)</bookmark_value><bookmark_value>Parenteser; dubbla hak- (Math)</bookmark_value><bookmark_value>Klammerparenteser i %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>Parenteser; vinkel- (Math)</bookmark_value><bookmark_value>Parenteser; operator (Math)</bookmark_value><bookmark_value>Parenteser; vinkel- med operator</bookmark_value><bookmark_value>Parenteser; gruppera</bookmark_value><bookmark_value>Gruppera parenteser</bookmark_value><bookmark_value>Runda parenteser</bookmark_value><bookmark_value>Hakparenteser</bookmark_value><bookmark_value>Dubbla hakparenteser; skalbara</bookmark_value><bookmark_value>Skalbara parenteser</bookmark_value><bookmark_value>Skalbara runda parenteser</bookmark_value><bookmark_value>Skalbara linjer med tak</bookmark_value><bookmark_value>Vertikalstreck</bookmark_value><bookmark_value>Parenteser; skalbara</bookmark_value><bookmark_value>Operatorparenteser</bookmark_value><bookmark_value>Undre parenteser</bookmark_value><bookmark_value>Linjer; med kanter</bookmark_value><bookmark_value>Övre parenteser; linjer med</bookmark_value><bookmark_value>Linjer; skalbara</bookmark_value><bookmark_value>Övre parenteser; skalbara linjer med</bookmark_value><bookmark_value>Parenteser; enkla, utan gruppfunktion</bookmark_value><bookmark_value>Enstaka parentes utan gruppfunktion</bookmark_value><bookmark_value>Vänsterparenteser; ensamma</bookmark_value><bookmark_value>Ensamma vänsterparenteser</bookmark_value><bookmark_value>Ensamma högerparenteser</bookmark_value>"
+
+#: 03090500.xhp#hd_id3153153.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090500.xhp\" name=\"Brackets\">Brackets</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090500.xhp\" name=\"Parenteser\">Parenteser</link>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3147258.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKETS_CAT\">You can choose among various bracket types to structure a <emph>$[officename] Math</emph> formula. Bracket types are displayed in the lower part of the Elements window.</ahelp> These brackets are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All brackets that are not contained in the Elements window or in the context menu can be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKETS_CAT\">Du kan välja mellan olika typer av parenteser när du strukturerar <emph>$[officename] Math</emph>-formler. Parentestyperna visas i den nedre delen av fönstret Formelelement.</ahelp> Dessa parenteser finns också på <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">snabbmenyn</link> för <emph>kommandofönstret</emph>. Alla parentestyper som inte finns i fönstret Formelelement eller i snabbmenyn måste anges manuellt i <emph>kommandofönstret</emph>."
+
+#: 03090500.xhp#par_id3154264.3.help.text
+#, fuzzy
+msgid "The following is a complete list of all available bracket types. The icon next to the bracket type indicates that it can be accessed through the Elements window (menu View - Elements) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Nedan följer en fullständig lista över tillgängliga parentestyper. Symbolen bredvid parentesen innebär att parentesen kan nås via fönstret Formelelement (välj Visa - Formelelement) eller via snabbmenyn i <emph>kommandofönstret</emph>."
+
+#: 03090500.xhp#hd_id3154277.4.help.text
+msgid "Bracket types"
+msgstr "De olika parenteserna är:"
+
+#: 03090500.xhp#par_idN10084.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149801\" src=\"starmath/res/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149801\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149801\" src=\"starmath/res/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149801\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3153778.7.help.text
+msgid "Round brackets (parentheses)"
+msgstr "Parenteser"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3151102.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRPARENTX\">Inserts a placeholder within normal round brackets (parentheses).</ahelp> You can also type <emph>(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRPARENTX\">Infogar en platshållare i normala runda parenteser.</ahelp> Du kan också skriva <emph>(<?>)</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN100BF.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3158440\" src=\"starmath/res/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3158440\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158440\" src=\"starmath/res/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3158440\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3151319.33.help.text
+msgid "Square brackets"
+msgstr "Hakparenteser"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3150356.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACKETX\">Inserts a placeholder within square brackets.</ahelp> You can also type <emph>[<?>]</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACKETX\">Infogar en platshållare i en hakparentes.</ahelp> Du kan också skriva <emph>[<?>]</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN100F8.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146923\" src=\"starmath/res/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146923\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146923\" src=\"starmath/res/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146923\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3149300.52.help.text
+msgid "Double square brackets"
+msgstr "Dubbla hakparenteser"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3155175.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDBRACKETX\">Inserts a placeholder within double square brackets.</ahelp> You can also type <emph>ldbracket <?> rdbracket</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDBRACKETX\">Infogar en platshållare inom dubbla hakparenteser.</ahelp> Du kan också skriva <emph>ldbracket <?> rdbracket</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN10131.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149815\" src=\"starmath/res/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149815\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149815\" src=\"starmath/res/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149815\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3147088.37.help.text
+msgid "Braces (curly brackets)"
+msgstr "Klammerparenteser"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3147101.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACEX\">Inserts a placeholder withing braces (curly brackets).</ahelp> You can also type <emph>lbrace<?>rbrace</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACEX\">Infogar en platshållare inom en klammerparentes.</ahelp> Du kan också skriva <emph>lbrace<?>rbrace</emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN1016C.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148736\" src=\"starmath/res/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3148736\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148736\" src=\"starmath/res/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3148736\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3147336.60.help.text
+msgid "Single vertical bars"
+msgstr "Enkla linjer"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3155146.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRLINEX\">Inserts a placeholder within vertical bars.</ahelp> You can also type <emph>lline <?> rline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRLINEX\">Infogar en platshållare inom vertikalstreck.</ahelp> Du kan också skriva <emph>lline <?> rline</emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN101A5.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153350\" src=\"starmath/res/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153350\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153350\" src=\"starmath/res/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153350\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3151039.40.help.text
+msgid "Double vertical bars"
+msgstr "Dubbla linjer"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3149175.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDLINEX\">Inserts a placeholder within double vertical bars.</ahelp> You can also type <emph>ldline <?> rdline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDLINEX\">Infogar en platshållare inom dubbla vertikalstreck.</ahelp> Du kan också skriva <emph>ldline <?> rdline</emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN101DE.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155118\" src=\"starmath/res/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155118\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155118\" src=\"starmath/res/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155118\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3147315.35.help.text
+msgid "Angle brackets"
+msgstr "Vinkelparenteser"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3155913.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRANGLEX\">Inserts a placeholder within angle brackets.</ahelp> You can also type <emph>langle <?> rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRANGLEX\">Infogar en platshållare i vinkelparentes.</ahelp> Du kan också skriva <emph>langle <?> rangle</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN10217.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155867\" src=\"starmath/res/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155867\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155867\" src=\"starmath/res/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155867\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3147413.48.help.text
+msgid "Operator brackets"
+msgstr "Operatorparenteser"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3147425.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LMRANGLEXY\">Inserts a placeholder within operator brackets.</ahelp> You can also type <emph>langle <?> mline <?> rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LMRANGLEXY\">Infogar en platshållare i en operatorparentes.</ahelp> Du kan också skriva <emph>langle <?> mline <?> rangle</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN10253.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149561\" src=\"starmath/res/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149561\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149561\" src=\"starmath/res/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149561\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3155964.42.help.text
+msgid "Group brackets"
+msgstr "Grupperingsparenteser"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3155976.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRGROUPX\">Inserts group brackets.</ahelp> You can also type <emph>{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRGROUPX\">Infogar en grupparentes.</ahelp> Du kan också skriva <emph>{<?>}</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN1028E.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147733\" src=\"starmath/res/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147733\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147733\" src=\"starmath/res/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147733\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3146333.9.help.text
+msgid "Round brackets (scalable)"
+msgstr "Parenteser (skalbara)"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3146345.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRPARENTX\">Inserts <emph>scalable rounded brackets</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left(<?> right)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRPARENTX\">Infogar <emph>skalbara rundade parenteser</emph> men en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>left(<?> right)</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN102CC.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148852\" src=\"starmath/res/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148852\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148852\" src=\"starmath/res/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148852\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3155570.11.help.text
+msgid "Square brackets (scalable)"
+msgstr "Vänster och höger hakparentes"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3148438.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACKETX\">Inserts scalable square brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left[<?> right]</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is adjusted automatically."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACKETX\">Infogar en skalbar hakparentes med platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>left[<?> right]</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>. Storleken på parentesen justeras automatiskt."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN10307.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153794\" src=\"starmath/res/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153794\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153794\" src=\"starmath/res/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153794\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3154589.54.help.text
+msgid "Double square brackets (scalable)"
+msgstr "Dubbla hakparenteser (skalbara)"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3150161.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDBRACKETX\">Inserts scalable double square brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left ldbracket <?> right rdbracket</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDBRACKETX\">Infogar en skalbar dubbel hakparentes med platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>left ldbracket <?> right rdbracket</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>. Parentesstorleken justeras automatiskt."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN10342.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153972\" src=\"starmath/res/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153972\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153972\" src=\"starmath/res/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153972\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3154712.13.help.text
+msgid "Braces (scalable)"
+msgstr "Vänster och höger klammerparentes"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3154724.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACEX\">Inserts scalable braces with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left lbrace <?> right rbrace</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the braces is automatically adjusted."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACEX\">Infogar en skalbar klammerparentes med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>left lbrace <?> right rbrace</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>. Storleken på parentesen justeras automatiskt."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN1037E.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155598\" src=\"starmath/res/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155598\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155598\" src=\"starmath/res/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155598\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3150924.61.help.text
+msgid "Single vertical bars (scalable)"
+msgstr "Enkla linjer (skalbara)"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3145634.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRLINEX\">Inserts scalable single vertical bars with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left lline <?> right rline</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRLINEX\">Infogar skalbara enkla vertikalstreck med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>left lline <?> right rline</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>. Storleken på parentesen justeras automatiskt."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN103B7.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153223\" src=\"starmath/res/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153223\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153223\" src=\"starmath/res/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153223\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3146938.17.help.text
+msgid "Double vertical bars (scalable)"
+msgstr "Med \"a\" menas platshållaren som du tilldelar respektive formatering. Givetvis kan du ersätta den med valfria tecken."
+
+#: 03090500.xhp#par_id3146950.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDLINEX\">Inserts scalable double vertical bars with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left ldline <?> right rdline</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDLINEX\">Infogar skalbara dubbla vertikalstreck med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>left ldline <?> right rdline</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>. Storleken på parentesen justeras automatiskt."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN103F0.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150026\" src=\"starmath/res/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150026\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150026\" src=\"starmath/res/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150026\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3149359.15.help.text
+msgid "Angle brackets (scalable)"
+msgstr "Vinkelparenteser (skalbara)"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3149372.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRANGLEX\">Inserts scalable angle brackets with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left langle <?> right rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRANGLEX\">Infogar en skalbar vinkelparentes med en platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>left langle <?> right rangle</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>. Storleken på parentesen justeras automatiskt."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN10429.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154235\" src=\"starmath/res/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154235\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154235\" src=\"starmath/res/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154235\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3153139.50.help.text
+msgid "Operator brackets (scalable)"
+msgstr "Operatorparenteser (skalbara)"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3155388.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLMRANGLEXY\">Inserts scalable operator brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left langle <?> mline <?> right rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLMRANGLEXY\">Infogar en skalbar operatorparentes med platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph>left langle <?> mline <?> right rangle</emph> i fönstret <emph>Kommandon</emph>. Parentesstorleken justeras automatiskt."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN10464.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154349\" src=\"starmath/res/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154349\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154349\" src=\"starmath/res/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154349\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3155954.56.help.text
+msgid "Brace top (scalable)"
+msgstr "Klammerparentes uppe (skalbar)"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3154621.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERBRACEY\">Inserts a scalable horizontal upper brace with placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> overbrace <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERBRACEY\">Infogar en skalbar horisontell övre klammerparentes med platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?> overbrace <?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>. Parentesstorleken justeras automatiskt."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN104A0.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149646\" src=\"starmath/res/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149646\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149646\" src=\"starmath/res/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149646\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3150674.58.help.text
+msgid "Brace bottom (scalable)"
+msgstr "Klammerparentes nere (skalbar)"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3154023.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNDERBRACEY\">Inserts a scalable horizontal lower brace with placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> underbrace <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNDERBRACEY\">Infogar en skalbar horisontell nedre klammerparentes med platshållare.</ahelp> Du kan också skriva <emph><?>underbrace <?></emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>. Parentesstorleken justeras automatiskt."
+
+#: 03090500.xhp#par_id3149954.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">To insert floor brackets, type <emph>lfloor<?>rfloor</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">Du infogar undre parenteser genom att skriva <emph>lfloor<?>rfloor</emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>.</ahelp>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3150592.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">To insert ceiling brackets, type <emph>lceil<?>rceil</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">Du infogar övre parenteser genom att skriva <emph>lceil<?>rceil</emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>.</ahelp>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3149623.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">To insert scalable floor brackets, type <emph>left lfloor<?>right rfloor</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">Du infogar skalbara undre parenteser genom att skriva <emph>left lfloor<?>right rfloor</emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>.</ahelp>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3145668.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">To insert scalable ceiling brackets, type <emph>left lceil<?>right rceil</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">Du infogar skalbara övre parenteser genom att skriva <emph>left lceil<?>right rceil</emph> direkt i fönstret <emph>Kommandon</emph>.</ahelp>"
+
+#: 03090500.xhp#par_id3149208.44.help.text
+msgid "Brackets are automatically sized when you type <emph>left</emph> and <emph>right</emph> in front of the bracket command, for example, <emph>left(a over b right)</emph>. You can also set the size and spacing of brackets by choosing <emph>Format - Spacing - Category - Brackets</emph> and setting the desired percentages. Mark the <emph>Scale all brackets</emph> check box to apply the changes to all brackets in the formula."
+msgstr "Parenteser ändrar storlek automatiskt när du skriver <emph>left</emph> och <emph>right</emph> framför ett parenteskommando, till exempel <emph>left(a over b right)</emph>. Du kan också ange storlek och avstånd för parenteser genom att välja <emph>Format - Avstånd - Kategori- Parenteser</emph> och ange ett värde i procent. Markera kryssrutan <emph>Skala alla parenteser</emph> om du vill ändra alla parenteser i formeln."
+
+#: 03090500.xhp#par_id3150857.43.help.text
+msgid "You can also use single brackets. To do this, type a backslash <emph>\\</emph> in front of the command. For example, when you type <emph>\\[</emph>, the left square bracket appears without its counterpart. This is useful for creating reverse brackets or for constructing intervals. Note that only non-scalable brackets can be used individually. To change the size, use the <emph>size</emph> command."
+msgstr "Du kan också använda enkla parenteser. Det gör du genom att skriva ett omvänt snedstreck <emph>\\</emph> framför kommandot. For example, when you type <emph>\\[</emph>, the left square bracket appears without its counterpart. This is useful for creating reverse brackets or for constructing intervals. Note that only non-scalable brackets can be used individually. To change the size, use the <emph>size</emph> command."
+
+#: 03090500.xhp#par_idN113E5.help.text
+msgid "Examples of single brackets"
+msgstr "Exempel på enstaka parenteser"
+
+#: 03090500.xhp#par_idN113E8.help.text
+msgid "For non-scaled brackets:"
+msgstr "För oskalade parenteser:"
+
+#: 03090500.xhp#par_idN113EB.help.text
+msgid "a = \\{ \\( \\[ b newline"
+msgstr "a = \\{ \\( \\[ b newline"
+
+#: 03090500.xhp#par_idN113EE.help.text
+msgid "{} + c \\] \\) \\ }"
+msgstr "{} + c \\] \\) \\ }"
+
+#: 03090500.xhp#par_idN113F3.help.text
+msgid "For scaled brackets use <emph>none</emph> as the bracket name"
+msgstr "För skalade parenteser ska du använda <emph>none</emph> som parentesnamn"
+
+#: 03090500.xhp#par_idN113FA.help.text
+msgid "a = left ( a over b right none newline"
+msgstr "a = left ( a over b right none newline"
+
+#: 03090500.xhp#par_idN113FF.help.text
+msgid "left none phantom {a over b} + c right )"
+msgstr "left none phantom {a over b} + c right )"
+
+#: 03090500.xhp#par_idN11404.help.text
+msgid "The <emph>phantom</emph> statement ensures that the last bracket is the correct size."
+msgstr "Uttrycket <emph>phantom</emph> säkerställer att den sista parentesen har rätt storlek."
+
+#: 03090500.xhp#par_id3145107.29.help.text
+msgid "Be sure to put spaces (gaps) between elements when entering them directly in the Commands window. This ensures that the correct structure is recognized."
+msgstr "När du skriver in något direkt i kommandofönstret bör du tänka på att mellanslag är absolut nödvändiga i vissa parenteser för den korrekta uppbyggnaden, t.ex. left ldline<?> right rdline."
+
+#: 03090500.xhp#par_id3153198.31.help.text
+msgid "Useful information about <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponents\">indexes and exponents</link> as well as <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\">scaling</link> helps you structure formulas effectively. For more information about brackets, see <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Groups\">Brackets and Grouping</link>."
+msgstr "Med användbar information om <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"index och exponenter\">index och exponenter</link> samt <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"skalning\">skalning</link> blir det enklare att strukturera formler på ett effektivt sätt. Mer information om parenteser finns i <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Parenteser och grupper\">Parenteser och gruppering</link>."
+
+#: 05020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Font Sizes"
+msgstr "Teckensnittsstorlekar"
+
+#: 05020000.xhp#bm_id3153816.help.text
+msgid "<bookmark_value>font sizes; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>sizes; of fonts in $[officename] Math</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Teckenstorlekar; i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Storlekar; på teckensnitt i $[officename] Math</bookmark_value>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3153816.1.help.text
+msgctxt "05020000.xhp#hd_id3153816.1.help.text"
+msgid "Font Sizes"
+msgstr "Teckenstorlekar"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3150213.2.help.text
+msgid "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"SID_FONTSIZE\">Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"SID_FONTSIZE\">I den här dialogrutan definierar du teckenstorlekarna i formeln. Du väljer en basstorlek och alla element i formeln anpassas därefter proportionellt till basstorleken.</ahelp></variable>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3146968.3.help.text
+msgid "Base size"
+msgstr "Basstorlek"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3145115.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:1\">All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"metrics\">metrics</link>, which are then automatically converted to points.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:1\">Storleken på alla element i en formel är proportionell i förhållande till basstorleken. Om du vill ändra basstorleken väljer eller anger du önskad punktstorlek (pt). Du kan även använda andra måttenheter eller andra <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"metrics\">mått</link>, som sedan automatiskt konverteras till punkter.</ahelp>"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3153005.19.help.text
+msgid "To permanently change the default size (12 pt) used in $[officename] Math, you must first set the size (for example, 11 pt) and then click the <emph>Default</emph> button."
+msgstr "Om du vill ändra standardstorleken (12 pt) som används i $[officename] Math permanent, måste du först ställa in storleken (till exempel 11 pt) och sedan klicka på knappen <emph>Standard</emph>."
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3153735.5.help.text
+msgid "Relative Sizes"
+msgstr "Relativa storlekar"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3145241.6.help.text
+msgid "In this section, you can determine the relative sizes for each type of element with reference to the base size."
+msgstr "I det här området väljer Du de relativa storlekarna i förhållande till basstorleken."
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3150935.7.help.text
+msgctxt "05020000.xhp#hd_id3150935.7.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3148774.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:4\">Select the size for text in a formula relative to the base size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:4\">Ange textstorleken för en formel i förhållande till basstorleken.</ahelp>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3148392.9.help.text
+msgctxt "05020000.xhp#hd_id3148392.9.help.text"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Index"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3149029.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:5\">Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:5\">Ange den relativa storleken för index i en formel i proportion till basstorleken.</ahelp>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3155371.11.help.text
+msgctxt "05020000.xhp#hd_id3155371.11.help.text"
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktioner"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3153923.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:6\">Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:6\">Ange den relativa storleken för namn och andra funktionselement i en formel i proportion till basstorleken.</ahelp>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3147171.13.help.text
+msgctxt "05020000.xhp#hd_id3147171.13.help.text"
+msgid "Operators"
+msgstr "Operatorer"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3083280.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:7\">Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:7\">Ange den relativa storleken för matematiska operatorer i en formel i proportion till basstorleken.</ahelp>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3154638.15.help.text
+msgctxt "05020000.xhp#hd_id3154638.15.help.text"
+msgid "Limits"
+msgstr "Gränser"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3151189.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:8\">Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:8\">Ange den relativa storleken för gränser i en formel i proportion till basstorleken.</ahelp>"
+
+#: 05020000.xhp#hd_id3156320.17.help.text
+msgctxt "05020000.xhp#hd_id3156320.17.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: 05020000.xhp#par_id3145206.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTSIZEDIALOG:1\">Click this button to save your changes as a default for all new formulas.</ahelp> A security response appears before saving any changes."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTSIZEDIALOG:1\">Klicka på den här knappen om du vill spara ändringarna som standardinställningar för alla nya formler.</ahelp> Innan ändringarna sparas visas ett säkerhetsmeddelande."
+
+#: 05010100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05010100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Teckensnitt"
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3153188.1.help.text
+msgctxt "05010100.xhp#hd_id3153188.1.help.text"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Teckensnitt"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3152598.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"STARMATH_MODALDIALOG_RID_FONTDIALOG\">Use this dialog to select the font for the respective category in the <emph>Fonts</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"STARMATH_MODALDIALOG_RID_FONTDIALOG\">I den här dialogrutan väljer du ett teckensnitt som sedan är tillgängligt för det valda området i dialogrutan <emph>Teckensnitt</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3149124.3.help.text
+msgctxt "05010100.xhp#hd_id3149124.3.help.text"
+msgid "Font"
+msgstr "Teckensnitt"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3153713.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_FONTDIALOG_1\" visibility=\"visible\">Select a font from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_FONTDIALOG_1\">Markera ett teckensnitt i listan.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3154702.5.help.text
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3154020.6.help.text
+msgid "You can see a preview of the selected font with its attributes."
+msgstr "Du kan förhandsgranska det markerade teckensnittet och dess attribut."
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3154656.7.help.text
+msgctxt "05010100.xhp#hd_id3154656.7.help.text"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribut"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3150208.8.help.text
+msgid "You can assign additional attributes to the selected font."
+msgstr "Du kan tilldela det markerade teckensnittet ytterligare attribut."
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3154486.9.help.text
+msgctxt "05010100.xhp#hd_id3154486.9.help.text"
+msgid "Bold"
+msgstr "Fet"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3148839.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_FONTDIALOG_1\" visibility=\"visible\">Check this box to assign the bold attribute to the font.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_FONTDIALOG_1\" visibility=\"visible\">Om du markerar den här kryssrutan visas teckensnittet fetstilt.</ahelp>"
+
+#: 05010100.xhp#hd_id3148868.11.help.text
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: 05010100.xhp#par_id3149126.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_FONTDIALOG_2\" visibility=\"visible\">Check this box to assign the italic attribute to the font.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_FONTDIALOG_2\" visibility=\"visible\">Om du markerar den här kryssrutan visas teckensnittet kursivt.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Teckensnitt"
+
+#: 05010000.xhp#bm_id3156261.help.text
+msgid "<bookmark_value>fonts; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula fonts; defining</bookmark_value><bookmark_value>defining; formula fonts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Teckensnitt; i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Formelteckensnitt; definiera</bookmark_value><bookmark_value>Definiera; formelteckensnitt</bookmark_value>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3156261.1.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156261.1.help.text"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Teckensnitt"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3153716.2.help.text
+msgid "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"SID_FONT\">Defines the fonts that can be applied to formula elements.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"SID_FONT\">Bestämmer vilka teckensnitt som kan användas för formelelement.</ahelp></variable>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3154639.3.help.text
+msgid "Formula Fonts"
+msgstr "Formelteckensnitt"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3151187.4.help.text
+msgid "You can define fonts for the variables, functions, numbers and inserted text that form the elements of your formula."
+msgstr "Du kan ange teckensnitt för de variabler, funktioner, nummer och den infogade text som utgör elementen i formeln."
+
+#: 05010000.xhp#par_id3156318.5.help.text
+msgid "The list boxes in the <emph>Fonts</emph> dialog display a default font for all elements. To change to a different font, click <emph>Modify</emph>, then select the element type. A new dialog box appears. Select the desired font and check any desired attributes, then click <emph>OK</emph>. To set the changes as the default fonts, click the <emph>Default</emph> button."
+msgstr "Listrutorna i dialogrutan <emph>Teckensnitt</emph> innehåller ett standardteckensnitt för alla element. Du byter till ett annat teckensnitt genom att klicka på <emph>Modifiera</emph> och sedan markera elementtypen. En ny dialogruta visas. Markera ett teckensnitt och andra attribut och klicka sedan på <emph>OK</emph>. Du anger att ändringarna ska vara standardteckensnitt genom att klicka på knappen <emph>Standard</emph>."
+
+#: 05010000.xhp#par_id3148831.6.help.text
+msgid "If you want to mark individual text segments with a font other than that used for the whole text, then enter the <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"FONT\">Font</link> command in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Om du vill markera enskilda textsegment med ett annat teckensnitt än det som används för resten av texten, skriver du kommandot <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"Teckensnitt\">Teckensnitt</link> i <emph>Kommando</emph>-fönstret."
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3154262.7.help.text
+msgid "Variables"
+msgstr "Variabler"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3147516.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_FONTTYPEDIALOG_1\">You can select the fonts for the variables in your formula.</ahelp> For example, in the formula x=SIN(y), x and y are variables, and will reflect the assigned font."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_FONTTYPEDIALOG_1\">Du kan välja teckensnitt för variablerna i formeln.</ahelp> Ett exempel, i formeln x=SIN(y) är x och y variabler och de kommer att visas med det teckensnitt som du angett."
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3150708.9.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#hd_id3150708.9.help.text"
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktioner"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3152950.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:2\">Select the fonts for names and properties of functions.</ahelp> For example, the functions in the formula x=SIN(y) are =SIN( )."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:2\">Välja teckensnitt för funktionernas namn och egenskaper.</ahelp> Funktionerna i formeln x=SIN(y) är =SIN( ), t.ex."
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3149805.11.help.text
+msgid "Numbers"
+msgstr "Tal"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3154610.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:3\">You can select the fonts for the numbers in your formula.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:3\">Du kan välja teckensnitt för siffrorna i formeln.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3153529.13.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#hd_id3153529.13.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3153780.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:4\">Define the fonts for the text in your formula here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:4\">Här bestämmer du teckensnitt för texten i formeln.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3152963.15.help.text
+msgid "Custom Fonts"
+msgstr "Användarteckensnitt"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3154566.16.help.text
+msgid "In this section of the <emph>Fonts</emph> dialog you can define fonts, with which you can format other text components in the formula. The three basic fonts <emph>Serif, Sans</emph> and <emph>Fixed</emph> are available. You can add any other font to each standard installed basic font. Every font installed on your system is available for you to use. Select the <emph>Modify</emph> button to expand the selection offered in the list box."
+msgstr "I det här området definierar Du tre teckensnitt med vilka Du kan formatera andra textdelar i formeln. Tillgängliga alternativ är de tre basteckensnitten <emph>Serif, Sans</emph> och <emph>Fixed</emph>. Till varje basteckensnitt som installerats som standard kan Du lägga till ytterligare ett valfritt. Du kan välja vilket teckensnitt som helst, förutsatt att det har installerats i systemet. Om Du vill utöka urvalet i listrutorna, använder Du kommandoknappen <emph>Ändra</emph>."
+
+#: 05010000.xhp#par_id3151315.17.help.text
+msgid "These custom fonts are used if you set a different font with the FONT command in the <emph>Commands</emph> window. "
+msgstr "Dessa användarteckensnitt används om Du anger ett annat teckensnitt i kommandofönstret med kommandot FONT. Du kan testa detta genom att kopiera följande text till kommandofönstret:"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3153670.22.help.text
+msgid "Serif"
+msgstr "Serif"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3151108.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:5\">You can specify the font to be used for the <emph>font serif</emph> format.</ahelp> Serifs are the small \"guides\" that can be seen, for example, at the bottom of a capital A when the Times serif font is used. Using serifs is quite helpful since it guides a reader's eye in a straight line and can speed up reading."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:5\">Du kan ange vilket teckensnitt som ska användas för formatet <emph>font serif</emph>.</ahelp> Seriffer är små \"hjälplinjer\" som du kan se, till exempel längst ned på ett versalt A när serifteckensnittet Times används. Seriffer är användbara eftersom de underlättar för läsarens ögon och gör att han eller hon kan läsa snabbare."
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3150836.24.help.text
+msgid "Sans"
+msgstr "Sans"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3155900.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:6\">You can specify the font to be used for <emph>sans</emph> font formatting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:6\">Du kan ange vilket teckensnitt som ska användas för teckensnittsformateringen <emph>sans</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3149340.26.help.text
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixed"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3154198.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:7\">You can specify the font to be used for <emph>fixed</emph> font formatting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:7\">Du kan ange vilket teckensnitt som ska användas för teckensnittsformateringen <emph>fixed</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3159194.28.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#hd_id3159194.28.help.text"
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifiera"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3146932.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:MENUBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:1\">Click one of the choices from this pop-up menu to access the <link href=\"text/smath/01/05010100.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link> dialog, where you can define the font and attributes for the respective formula and for custom fonts.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:MENUBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:1\">Klicka på ett av alternativen i den här popupmenyn om du vill öppna dialogrutan <link href=\"text/smath/01/05010100.xhp\" name=\"Teckensnitt\">Teckensnitt</link> där du kan ange teckensnitt och attribut för respektive formel och för användarteckensnitt.</ahelp>"
+
+#: 05010000.xhp#hd_id3149304.30.help.text
+msgctxt "05010000.xhp#hd_id3149304.30.help.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: 05010000.xhp#par_id3155186.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:2\">Click this button to save your changes as the default for all new formulas.</ahelp> After confirming the changes, click the <emph>Yes</emph> button."
+msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:2\">Klicka på den här knappen om du vill spara ändringarna som standardinställning för alla nya formler.</ahelp> När du har bekräftat ändringarna klickar du på <emph>Ja</emph>."
+
+#: 03091508.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03091508.xhp#tit.help.text"
+msgid "Brackets"
+msgstr "Parentes"
+
+#: 03091508.xhp#bm_id3180620.help.text
+msgid "<bookmark_value>brackets; reference list</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>parenteser, referenslista</bookmark_value>"
+
+#: 03091508.xhp#hd_id4631488.help.text
+msgid "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/01/03091508.xhp\" name=\"Brackets\">Brackets</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/01/03091508.xhp\" name=\"Brackets\">Hakparenteser</link></variable>"
+
+#: 03091508.xhp#par_idN12B53.help.text
+msgctxt "03091508.xhp#par_idN12B53.help.text"
+msgid "Typed command(s)"
+msgstr "Skrivna kommandon"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3180684.493.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "03091508.xhp#par_id3180684.493.help.text"
+msgid "Symbol in Elements Window"
+msgstr "Symbol i fönstret Formelelement"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3180753.495.help.text
+msgctxt "03091508.xhp#par_id3180753.495.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Innebörd"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3180783.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3180789\" src=\"starmath/res/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3180789\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3180789\" src=\"starmath/res/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3180789\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3180903.249.help.text
+msgid "Normal round left and right bracket"
+msgstr "Normal rund vänster och höger parentes"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3180930.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3180936\" src=\"starmath/res/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3180936\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3180936\" src=\"starmath/res/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3180936\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3181050.252.help.text
+msgctxt "03091508.xhp#par_id3181050.252.help.text"
+msgid "Left and right square bracket"
+msgstr "Vänster och höger hakparentes"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3181078.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3181084\" src=\"starmath/res/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181084\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3181084\" src=\"starmath/res/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181084\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3181201.417.help.text
+msgid "Left and right square double bracket"
+msgstr "Vänster och höger dubbel hakparentes"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3181229.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3181235\" src=\"starmath/res/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181235\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3181235\" src=\"starmath/res/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181235\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3181350.259.help.text
+msgctxt "03091508.xhp#par_id3181350.259.help.text"
+msgid "Left and right vertical line"
+msgstr "Vänster och höger vertikalstreck"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3181377.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3181384\" src=\"starmath/res/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181384\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3181384\" src=\"starmath/res/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181384\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3181498.261.help.text
+msgid "Left and right double vertical lines"
+msgstr "Vänster och höger dubbla vertikalstreck"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3181525.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3181532\" src=\"starmath/res/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181532\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3181532\" src=\"starmath/res/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181532\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3181646.255.help.text
+msgid "Left and right curly brackets, set bracket"
+msgstr "Vänster och höger klammerparentes, ange parentes"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3181674.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3181680\" src=\"starmath/res/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181680\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3181680\" src=\"starmath/res/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181680\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3181794.257.help.text
+msgctxt "03091508.xhp#par_id3181794.257.help.text"
+msgid "Left and right pointed bracket"
+msgstr "Vänster och höger vinkelparentes"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3181822.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3181828\" src=\"starmath/res/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181828\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3181828\" src=\"starmath/res/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181828\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3181945.423.help.text
+msgid "Left and right pointed operator bracket"
+msgstr "Vänster och höger operatorparentes"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3181973.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3181980\" src=\"starmath/res/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181980\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3181980\" src=\"starmath/res/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181980\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3182055.246.help.text
+msgid "Left and right group bracket. They are not displayed in the document and do not take up any room."
+msgstr "Vänster och höger grupparentes. De visas inte i dokumentet och behöver ingen plats."
+
+#: 03091508.xhp#par_id3182083.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3182090\" src=\"starmath/res/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182090\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3182090\" src=\"starmath/res/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182090\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3182178.267.help.text
+msgid "Brackets, scalable"
+msgstr "Parenteser, skalbara"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3182210.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3182216\" src=\"starmath/res/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182216\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3182216\" src=\"starmath/res/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182216\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3182305.449.help.text
+msgid "Square brackets, scalable"
+msgstr "Hakparentes, skalbar"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3182332.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3182339\" src=\"starmath/res/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182339\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3182339\" src=\"starmath/res/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182339\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3182428.452.help.text
+msgid "Double square brackets, scalable"
+msgstr "Dubbel hakparentes, skalbar"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3182456.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3182463\" src=\"starmath/res/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182463\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3182463\" src=\"starmath/res/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182463\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3182551.455.help.text
+msgid "Braces, scalable"
+msgstr "Klammerparenteser, skalbara"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3182579.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3182586\" src=\"starmath/res/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182586\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3182586\" src=\"starmath/res/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182586\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3182674.458.help.text
+msgid "Single lines, scalable"
+msgstr "Enkla linjer, skalbara"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3182702.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3182709\" src=\"starmath/res/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182709\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3182709\" src=\"starmath/res/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182709\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3182797.461.help.text
+msgid "Double lines, scalable"
+msgstr "Dubbla linjer, skalbara"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3182825.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3182832\" src=\"starmath/res/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182832\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3182832\" src=\"starmath/res/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182832\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3182920.464.help.text
+msgid "Angle brackets, scalable"
+msgstr "Vinkelparenteser, skalbara"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3182948.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3182955\" src=\"starmath/res/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182955\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3182955\" src=\"starmath/res/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182955\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3183043.425.help.text
+msgid "Scalable left and right pointed operator bracket"
+msgstr "Skalbar vänster och höger operatorparentes"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3183072.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3183078\" src=\"starmath/res/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3183078\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3183078\" src=\"starmath/res/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3183078\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3183195.419.help.text
+msgid "Scalable curly set bracket on top"
+msgstr "Skalbar klammerparentes överst"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3183223.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3183230\" src=\"starmath/res/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3183230\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3183230\" src=\"starmath/res/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3183230\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3183346.421.help.text
+msgid "Scalable curly set bracket below"
+msgstr "Skalbar klammerparentes under"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3183456.263.help.text
+msgctxt "03091508.xhp#par_id3183456.263.help.text"
+msgid "Left and right line with lower edges"
+msgstr "Vänster och höger linje med underkanter"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3183565.265.help.text
+msgctxt "03091508.xhp#par_id3183565.265.help.text"
+msgid "Left and right line with upper edges"
+msgstr "Vänster och höger linje med överkanter"
+
+#: 03091508.xhp#par_idN12F9F.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">\\lbrace \\rbrace</item> or <item type=\"literal\">\\{ \\}</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">\\lbrace \\rbrace</item> eller <item type=\"literal\">\\{ \\}</item>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3183648.269.help.text
+msgid "Left curly bracket or right curly bracket"
+msgstr "Vänster klammerparentes eller höger klammerparentes"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3183733.271.help.text
+msgid "Left and right round bracket"
+msgstr "Vänster och höger rund parentes"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3183817.273.help.text
+msgctxt "03091508.xhp#par_id3183817.273.help.text"
+msgid "Left and right square bracket"
+msgstr "Vänster och höger hakparentes"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3183901.275.help.text
+msgctxt "03091508.xhp#par_id3183901.275.help.text"
+msgid "Left and right pointed bracket"
+msgstr "Vänster och höger vinkelparentes"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3183985.277.help.text
+msgctxt "03091508.xhp#par_id3183985.277.help.text"
+msgid "Left and right vertical line"
+msgstr "Vänster och höger vertikalstreck"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3184069.279.help.text
+msgid "Left and right double line"
+msgstr "Vänster och höger dubbelstreck"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3184153.281.help.text
+msgctxt "03091508.xhp#par_id3184153.281.help.text"
+msgid "Left and right line with lower edges"
+msgstr "Vänster och höger linje med underkanter"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3184237.283.help.text
+msgctxt "03091508.xhp#par_id3184237.283.help.text"
+msgid "Left and right line with upper edges"
+msgstr "Vänster och höger linje med överkanter"
+
+#: 03091508.xhp#par_id3985717.help.text
+msgid "<item type=\"literal\">none</item>"
+msgstr "<item type=\"literal\">none</item>"
+
+#: 03091508.xhp#par_id1778008.help.text
+msgid "Qualifier to suppress one bracket, as in <item type=\"literal\">right none </item>"
+msgstr "Värde för att upphäva en parentes, som i <item type=\"literal\">right none </item>"
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/smath/02.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/smath/02.po
new file mode 100644
index 00000000000..1217a435b81
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/smath/02.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/02.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:08+0200\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 03010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Formula Cursor"
+msgstr "Formelmarkör"
+
+#: 03010000.xhp#bm_id3149500.help.text
+msgid "<bookmark_value>formula cursor in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>cursor; in $[officename] Math</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formelmarkör i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Markör; i $[officename] Math</bookmark_value>"
+
+#: 03010000.xhp#hd_id3149500.1.help.text
+msgctxt "03010000.xhp#hd_id3149500.1.help.text"
+msgid "Formula Cursor"
+msgstr "Formelmarkör"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3153916.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Use this icon on the Tools bar to turn the Formula Cursor on or off.</ahelp> The part of the formula where the cursor is positioned in the <emph>Commands</emph> window is marked with a thin border when the formula cursor is active.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Du använder den här ikonen på verktygsraden Verktyg om du vill stänga av eller sätta på formelmarkören.</ahelp> Den del av formeln som markören i <emph>Kommando</emph>-fönstret finns i är markerad med en tunn kant när formelmarkören är aktiv. </variable>"
+
+#: 03010000.xhp#par_id3150048.14.help.text
+msgid "You can also click a position in the document to move the cursor to its corresponding position in the <emph>Commands</emph> window."
+msgstr "Du kan även klicka på en position i dokumentet om du vill flytta markören till motsvarande position i <emph>Kommando</emph>-fönstret."
+
+#: 03010000.xhp#par_id3146966.15.help.text
+msgid "Double-clicking a character or symbol in the document moves the focus of the cursor to the <emph>Commands</emph> window and highlights its respective position. "
+msgstr "Om du dubbelklickar på ett tecken eller en symbol i dokumentet flyttas markörens fokus till <emph>Kommando</emph>-fönstret och markerar respektive position. "
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/smath/04.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/smath/04.po
new file mode 100644
index 00000000000..b52f83cc261
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/smath/04.po
@@ -0,0 +1,121 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/04.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:08+0200\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 01020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Formula Shortcut Keys"
+msgstr "Snabbkommandon för formler"
+
+#: 01020000.xhp#bm_id3154702.help.text
+msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in formulas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Snabbkommandon; i formler</bookmark_value>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154702.1.help.text
+msgid "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Formula Shortcut Keys\">Formula Shortcut Keys</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Kortkommandon för formler\">Kortkommandon för formler</link></variable>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150345.2.help.text
+msgid "A list of the shortcut keys specific to creating formulas is contained in this section."
+msgstr "Här hittar du tangentkombinationer som kan förenkla arbetet med formeldokument."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150203.20.help.text
+msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply."
+msgstr "Även de allmänna <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"kortkommandona i $[officename]\">kortkommandona i $[officename]</link> fungerar."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148870.3.help.text
+msgid "Shortcut Keys for Formula Functions"
+msgstr "Tangentkombinationer för funktioner i formeldokument"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153246.19.help.text
+msgid "The following shortcut keys correspond to commands in the <emph>Edit</emph> and <emph>View </emph>menus."
+msgstr "De här kortkommandona används för kommandon på menyerna <emph>Redigera</emph> och <emph>Visa</emph>."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3146324.11.help.text
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150537.12.help.text
+msgid "Next Error"
+msgstr "Nästa fel"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155620.13.help.text
+msgid "Shift+F3"
+msgstr "Skift+F3"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149355.14.help.text
+msgid "Previous Error"
+msgstr "Föregående fel"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153808.7.help.text
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149871.8.help.text
+msgid "Next Marker (Placeholder)"
+msgstr "Nästa platshållare (platshållare)"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150396.9.help.text
+msgid "Shift+F4"
+msgstr "Skift+F4"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151390.10.help.text
+msgid "Previous Marker (Placeholder)"
+msgstr "Föregående platshållare (platshållare)"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154554.17.help.text
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153003.18.help.text
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153732.21.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Navigation in the Elements Window"
+msgstr "Navigera i fönstret Formelelement"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155927.23.help.text
+msgid "Left or right arrow"
+msgstr "Vänster- eller högerpil."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145249.24.help.text
+msgid "Move left or right to the next category or function."
+msgstr "Flytta till vänster eller höger till nästa kategori eller funktion."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150928.25.help.text
+msgid "Enter key"
+msgstr "Retur"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148390.26.help.text
+msgid "Selects a category (within the category section) or inserts a function in the <emph>Commands</emph> window (within the function section)."
+msgstr "Markerar en kategori (inom kategoriavsnittet) eller infogar en funktion i fönstret <emph>Kommandon</emph> (inom funktionsavsnittet)."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155988.27.help.text
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabb"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153723.28.help.text
+msgid "Jump from the first category item to the first function of the category."
+msgstr "Hoppa från det första kategoriobjektet till kategorins första funktion."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3083451.29.help.text
+msgid "Shift+Tab"
+msgstr "Skift+Tabb"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151181.30.help.text
+msgid "Jump from the last category item to the last function of the category."
+msgstr "Hoppa från det sista kategoriobjektet till kategorins sista funktion."
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/smath/guide.po
new file mode 100644
index 00000000000..9e0036fe590
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/smath/guide.po
@@ -0,0 +1,442 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/guide.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:08+0200\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: comment.xhp#tit.help.text
+msgid "Entering Comments"
+msgstr "Skriva kommentarer"
+
+#: comment.xhp#bm_id3155961.help.text
+msgid "<bookmark_value>comments; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;comments in $[officename] Math</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kommentarer; skriva i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Infoga; kommentarer i $[officename] Math</bookmark_value>"
+
+#: comment.xhp#hd_id3155961.1.help.text
+msgid "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" name=\"Entering Comments\">Entering Comments</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" name=\"Mata in kommentar\">Mata in kommentar</link></variable>"
+
+#: comment.xhp#hd_id3154657.2.help.text
+msgid "How does one attach comments that don't appear in the document to a formula?"
+msgstr "Hur kan en formel förses med kommentarer som inte visas i dokumentet?"
+
+#: comment.xhp#par_id3149499.3.help.text
+msgid "A comment begins with a double percent sign <emph>%%</emph>, and extends to the next line-end character (Enter key). Everything that lies in between is ignored and is not printed out. If there are percent signs in the text, they are treated as part of the text."
+msgstr "En kommentar inleds med dubbla procenttecken <emph>%%</emph> och fortsätter till tecknet för vagnretur (tangenten Retur). Det som skrivs mellan dessa tecken ignoreras och skrivs inte ut. Om det finns procenttecken i texten, hanteras dessa som en del av texten."
+
+#: comment.xhp#par_idN105D0.help.text
+msgid "Example:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: comment.xhp#par_idN105D3.help.text
+msgid "a^2+b^2=c^2 %% Pythagorean theorem."
+msgstr "a^2+b^2=c^2 %% Pytagoras sats."
+
+#: text.xhp#tit.help.text
+msgid "Entering Text"
+msgstr "Ange text"
+
+#: text.xhp#bm_id3155962.help.text
+msgid "<bookmark_value>text strings; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>direct text; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;text in $[officename] Math</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>textsträngar; ange i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>direkt text; ange i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>infoga; text i $[officename] Math</bookmark_value>"
+
+#: text.xhp#hd_id5676442.help.text
+msgid "<variable id=\"text\"><link href=\"text/smath/guide/text.xhp\" name=\"Entering Text\">Entering Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text\"><link href=\"text/smath/guide/text.xhp\" name=\"Entering Text\">Ange text</link></variable>"
+
+#: text.xhp#hd_id8509170.help.text
+msgid "How to enter direct text strings that do not get interpreted?"
+msgstr "Så här anger du direkta textsträngar som inte tolkas?"
+
+#: text.xhp#par_id337229.help.text
+msgid "Some text strings get interpreted as operators automatically. Sometimes this is not what you want. If you want to write W<emph>*</emph> (a letter with a superscripted asterisk), the asterisk will be interpreted as a multiplication operator. Enclose the direct text within double quotes or add spaceholders."
+msgstr "Vissa textsträngar tolkas automatiskt som operatorer. Ibland vill du kanske inte att det ska ske. Om du vill skriva W<emph>*</emph> (en bokstav med en upphöjd asterisk), tolkas asterisken som en multiplikationsoperator. Placera den direkta texten inom dubbla citationstecken eller lägg till platshållare."
+
+#: text.xhp#par_idN105D0.help.text
+msgid "Examples:"
+msgstr "Exempel:"
+
+#: text.xhp#par_id521866.help.text
+msgid "An imported MathType formula contains the following string"
+msgstr "En importerad MathType-formula innehåller följande sträng"
+
+#: text.xhp#par_id9413739.help.text
+msgid "W rSup { size 8{*} }"
+msgstr "W rSup { size 8{*} }"
+
+#: text.xhp#par_id755943.help.text
+msgid "If you have set up Math to convert imported MathType formulas (in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - Microsoft Office), you see the formula with a placeholder instead of the asterisk."
+msgstr "Om du har konfigurerat Math att omvandla importerade MathType-formler (under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Ladda/spara – Microsoft Office) så visas formeln med en platshållare i stället för en asterisk."
+
+#: text.xhp#par_id5988952.help.text
+msgid "Change {*} to {} * {} as in the following formula:"
+msgstr "Ändra{*} to {} * {} som i följande formel:"
+
+#: text.xhp#par_id3304544.help.text
+msgid "W rSup { size 8{} * {} }"
+msgstr "W rSup { size 8{} * {} }"
+
+#: text.xhp#par_id4941557.help.text
+msgid "You can also use W^\"*\" to enter the character as direct text."
+msgstr "Du kan även använda W^\"*\" för att ange tecknet som direkt text."
+
+#: text.xhp#par_id9961851.help.text
+msgid "Some formulas start with an = sign. Use \"=\" to enter that character as direct text."
+msgstr "Vissa formler börjar med ett =-tecken. Använd \"=\" om du vill ange det tecknet som direkt text."
+
+#: brackets.xhp#tit.help.text
+msgid "Merging Formula Parts in Brackets"
+msgstr "Sammanfoga formeldelar i en parentes"
+
+#: brackets.xhp#bm_id3152596.help.text
+msgid "<bookmark_value>brackets; merging formula parts</bookmark_value><bookmark_value>formula parts; merging</bookmark_value><bookmark_value>fractions in formulas</bookmark_value><bookmark_value>merging;formula parts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Parenteser; sammanfoga formeldelar</bookmark_value><bookmark_value>Formeldelar; sammanfoga</bookmark_value><bookmark_value>Delar i formler</bookmark_value><bookmark_value>Sammanfoga; formeldelar</bookmark_value>"
+
+#: brackets.xhp#hd_id3152596.1.help.text
+msgid "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"Merging Formula Parts in Brackets\">Merging Formula Parts in Brackets</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"Sammanfatta formeldelar i parenteser\">Sammanfatta formeldelar i parenteser</link></variable>"
+
+#: brackets.xhp#hd_id3154511.2.help.text
+msgid "Inserting fractions into formulas"
+msgstr "Så här matar du in bråk i en formel."
+
+#: brackets.xhp#par_id3146971.4.help.text
+msgid "In the case of a fraction whose numerator and denominator consist of a product, a sum, and so on, the values that belong together must be bracketed together."
+msgstr "De sammanhörande värdena måste sammanfattas med en parentes för ett bråk vars täljare eller nämnare består av en produkt, en summa osv."
+
+#: brackets.xhp#par_id3149021.3.help.text
+msgid "Use the following syntax:"
+msgstr "Använd den här syntaxen:"
+
+#: brackets.xhp#par_id3083280.7.help.text
+msgid "{a + c} over 2 = m"
+msgstr "{a + c} over 2 = m"
+
+#: brackets.xhp#par_id3154703.6.help.text
+msgid "or"
+msgstr "eller"
+
+#: brackets.xhp#par_id3150297.5.help.text
+msgid "m = {a + c} over 2"
+msgstr "m = {a + c} over 2"
+
+#: limits.xhp#tit.help.text
+msgid "Working with Limits"
+msgstr "Arbeta med gränser"
+
+#: limits.xhp#bm_id8404492.help.text
+msgid "<bookmark_value>limits;in sums/integrals</bookmark_value><bookmark_value>integral limits</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>gränser;i summor/heltal</bookmark_value><bookmark_value>heltalsgränser</bookmark_value>"
+
+#: limits.xhp#hd_id1892147.help.text
+msgid "<variable id=\"limits\"><link href=\"text/smath/guide/limits.xhp\">Working with Limits</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"limits\"><link href=\"text/smath/guide/limits.xhp\">Arbeta med gränser</link></variable>"
+
+#: limits.xhp#hd_id9881893.help.text
+msgid "How can I define the limits in a Sum or Integral formula?"
+msgstr "Hur anger man gränser i en summa- eller heltalsformel?"
+
+#: limits.xhp#par_id6504409.help.text
+msgid "You want to insert a summation formula like \"summation of s^k from k = 0 to n\" at the cursor in a Writer text document."
+msgstr "Du vill infoga en summeringsformel som \"summering av s^k från k = 0 till n\" vid markören i ett Writer-textdokument."
+
+#: limits.xhp#par_id8811304.help.text
+msgctxt "limits.xhp#par_id8811304.help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Object - Formula</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Infoga > Objekt > Formel</item>."
+
+#: limits.xhp#par_id1276589.help.text
+#, fuzzy
+msgid "You see the Math input window and the Elements window. If you don't see the Elements window, you can enable it in the View menu."
+msgstr "Math-inmatningsfönstret och fönstret Formelelement visas. Du kan öppna fönstret Formelelement via Visa-menyn om det inte redan visas."
+
+#: limits.xhp#par_id3283791.help.text
+#, fuzzy
+msgid "In the upper part of the Elements window, click the <emph>Operators</emph> icon."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Operatorer</emph> i övre delen av fönstret Formelelement."
+
+#: limits.xhp#par_id9734794.help.text
+#, fuzzy
+msgid "In the lower part of the Elements window, click the <emph>Sum</emph> icon."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Summa</emph> i nedre delen av fönstret Formelelement."
+
+#: limits.xhp#par_id9641712.help.text
+msgid "To enable lower and upper limits, click additionally the <emph>Upper and Lower Limits</emph> icon."
+msgstr "Om du vill aktivera övre och undre gränser klickar du också på ikonen <emph>Övre och undre gräns.</emph>."
+
+#: limits.xhp#par_id3304239.help.text
+msgid "In the input window, the first placeholder or marker is selected, and you can start to enter the lower limit: "
+msgstr "I inmatningsfönstret är den första platshållaren eller markeringen markerad, och du kan börja ange den undre gränsen: "
+
+#: limits.xhp#par_id8679158.help.text
+msgid "k = 0"
+msgstr "k = 0"
+
+#: limits.xhp#par_id8471327.help.text
+msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the upper limit:"
+msgstr "Tryck på F4 för att gå framåt till nästa markering, och ange den övre gränsen:"
+
+#: limits.xhp#par_id4731894.help.text
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: limits.xhp#par_id759300.help.text
+msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the summand:"
+msgstr "Tryck på F4 för att gå framåt till nästa markering, och ange addenden:"
+
+#: limits.xhp#par_id651875.help.text
+msgid "s^k"
+msgstr "s^k"
+
+#: limits.xhp#par_id6756187.help.text
+msgid "Now the formula is complete. Click into your text document outside the formula to leave the formula editor."
+msgstr "Formeln är nu slutförd. Klicka någonstans utanför formeln i textdokument för att stänga formelredigeraren."
+
+#: limits.xhp#par_id9406414.help.text
+#, fuzzy
+msgid "In the same way, you can enter an Integral formula with limits. When you click an icon from the Elements window, the assigned text command is inserted in the input window. If you know the text commands, you can enter the commands directly in the input window."
+msgstr "Du kan skriva in en heltalsformel med gränser på samma sätt. När du klickar på en ikon i fönstret Formelelement infogas det tilldelade kommandot i inmatningsfönstret. Om du känner till textkommandona kan du ange dem direkt i inmatningsfönstret."
+
+#: limits.xhp#par_id5866267.help.text
+msgctxt "limits.xhp#par_id5866267.help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Object - Formula</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Infoga > Objekt > Formel</item>."
+
+#: limits.xhp#par_id1965697.help.text
+msgid "Click in the input window and enter the following line:"
+msgstr "Klicka i inmatningsfönstret och skriv in följande rad:"
+
+#: limits.xhp#par_id9004486.help.text
+msgid "int from{a} to{b} f(x)`dx"
+msgstr "heltal från{a} till{b} f(x)`dx"
+
+#: limits.xhp#par_id4651020.help.text
+#, fuzzy
+msgid "A small gap exists between f(x) and dx, which you can also enter using the Elements window: click the <emph>Format</emph> icon, then the <emph>Small Gap</emph> icon."
+msgstr "Det finns ett litet mellanrum mellan f(x)och dx, som du även kan ange via fönstret Formelelement: Klicka på ikonen<emph>Format</emph> och sedan på ikonen <emph>Litet mellanrum</emph>."
+
+#: limits.xhp#par_id3877071.help.text
+msgid "If you don't like the font of the letters f and x, choose <item type=\"menuitem\">Format - Fonts</item> and select other fonts. Click the <emph>Default</emph> button to use the new fonts as default from now on."
+msgstr "Om du vill ha bokstäverna f och x i ett annat teckensnitt väljer du <item type=\"menuitem\">Format > Teckensnitt</item>och anger önskat teckensnitt. Om du vill använda de nya teckensnitten som standard klickar du på <emph>Standard</emph>."
+
+#: limits.xhp#par_id3021332.help.text
+msgid "If you need the formula within a line of text, the limits increase the line height. You can choose <item type=\"menuitem\">Format - Text Mode</item> to place the limits besides the Sum or Integral symbol, which reduces the line height."
+msgstr "Om du behöver placera formeln i en textrad ökar gränserna radens höjd. Om du vill placera gränserna bredvid symbolen för heltal eller summa, vilket minskar radhöjden, kan du välja <item type=\"menuitem\">Format > Textläge</item>."
+
+#: limits.xhp#par_id260322.help.text
+msgid "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\">Example of Integral and Sum ranges</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\">Exempel på områden för heltal och summor</link>"
+
+#: newline.xhp#tit.help.text
+msgid "Entering Line Breaks"
+msgstr "Infoga radbrytningar"
+
+#: newline.xhp#bm_id1295205.help.text
+msgid "<bookmark_value>line breaks; in formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas;line breaks</bookmark_value><bookmark_value>wrapping text;in formulas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Radbrytningar; i formler</bookmark_value><bookmark_value>Formler;radbrytningar</bookmark_value><bookmark_value>Textbrytning;i formler</bookmark_value>"
+
+#: newline.xhp#hd_id3146970.1.help.text
+msgid "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" name=\"Entering Line Breaks\">Entering Line Breaks</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" name=\"Mata in radbrytning\">Mata in radbrytning</link></variable>"
+
+#: newline.xhp#hd_id3147339.2.help.text
+msgid "How to write formulas in $[officename] Math over two lines (with manual line break):"
+msgstr "Så här skriver du en formel på två rader i $[officename] Math (med manuell radbrytning)."
+
+#: newline.xhp#par_id3154702.3.help.text
+msgid "Create a line break by using the \"newline\" command. Everything coming after the line break is placed on the next line."
+msgstr "En radbrytning uppnår man med kommandot \"newline\". Allt som står efter detta finns på en ny rad."
+
+#: align.xhp#tit.help.text
+msgid "Manually Aligning Formula Parts"
+msgstr "Justera formeldelar manuellt"
+
+#: align.xhp#bm_id3156384.help.text
+msgid "<bookmark_value>aligning; characters in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>formula parts; manually aligning</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Justering; tecken i %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>Formeldelar; justera manuellt</bookmark_value>"
+
+#: align.xhp#hd_id3156384.1.help.text
+msgid "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"Manually Aligning Formula Parts\">Manually Aligning Formula Parts</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"Justera formeldelar manuellt\">Justera formeldelar manuellt</link></variable>"
+
+#: align.xhp#hd_id3154657.2.help.text
+msgid "How do you align characters in $[officename] Math quickly and easily?"
+msgstr "Hur kan tecken i $[officename] Math justeras?"
+
+#: align.xhp#par_id3150249.3.help.text
+msgid "To accomplish this, you must define empty groups and character strings. They do not require any space, but carry information that helps in the alignment process."
+msgstr "Utnyttja möjligheten att definiera tomma grupper och teckensträngar. De behöver ingen plats, men innehåller information som hjälper dig vid justeringen."
+
+#: align.xhp#par_id3153912.4.help.text
+msgid "To create empty groups, enter curly brackets <emph>{}</emph> in the Commands window. In the following example, the goal is to achieve a line break so that the plus signs are beneath one another, even though one less character is entered in the upper line:"
+msgstr "Om du vill skapa tomma grupper skriver du en klammerparentes <emph>{}</emph> i fönstret Kommandon. Målet i det här exemplet är att göra en radbrytning så att plustecknen hamnar under varandra, även om ett tecken mindre anges på den övre raden."
+
+#: align.xhp#par_id3153246.7.help.text
+msgid "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a"
+msgstr "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a"
+
+#: align.xhp#par_id3143229.5.help.text
+msgid "Empty character strings are a simple way to ensure that texts and formulas are left-aligned. They are defined using double inverted commas \"\" . Make sure you do not use any typographic inverted commas. Example:"
+msgstr "Tomma teckensträngar är ett enkelt sätt att försäkra sig om att texter och formler är vänsterjusterade. De definieras med dubbla inverterade kommatecken \"\". Se till att du inte använder några inttypografiskt inverterade komman. Exmpel:"
+
+#: align.xhp#par_id3153809.6.help.text
+msgid "\"A further example.\" newline a+b newline \"\"c-d"
+msgstr "\"Ytterligare ett exempel.\" newline a+b newline \"\"c-d"
+
+#: attributes.xhp#tit.help.text
+msgid "Changing Default Attributes"
+msgstr "Ändra standardattribut"
+
+#: attributes.xhp#bm_id3145792.help.text
+msgid "<bookmark_value>attributes; changing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;changing defaults</bookmark_value><bookmark_value>formatting;changing default attributes</bookmark_value><bookmark_value>defaults;changing default formatting</bookmark_value><bookmark_value>changing;default formatting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Attribut; ändra i $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Teckensnittsattribut; ändra standard</bookmark_value><bookmark_value>Formatera; ändra standardattribut</bookmark_value><bookmark_value>Standardvärden; ändra standardformatering</bookmark_value><bookmark_value>Ändra; standardformatering</bookmark_value>"
+
+#: attributes.xhp#hd_id3145792.1.help.text
+msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Changing Default Attributes\">Changing Default Attributes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Ändra standardattribut\">Ändra standardattribut</link></variable>"
+
+#: attributes.xhp#hd_id3154484.2.help.text
+msgid "Can default formats in $[officename] Math be modified?"
+msgstr "Går det att ändra standardformateringar i $[officename] Math?"
+
+#: attributes.xhp#par_id3148870.3.help.text
+msgid "Some parts of formulas are always formatted bold or italic by default."
+msgstr "Vissa delar av formler formateras som standard med kursiv eller fet text."
+
+#: attributes.xhp#par_id3150210.7.help.text
+msgid "You can remove these attributes using \"nbold\" and \"nitalic\". Example:"
+msgstr "Du kan ta bort de här attributen med \"nbold\" och \"nitalic\". Exmpel:"
+
+#: attributes.xhp#par_id3143231.6.help.text
+msgid "a + b"
+msgstr "a + b"
+
+#: attributes.xhp#par_id3153810.5.help.text
+msgid "nitalic a + bold b."
+msgstr "nitalic a + bold b."
+
+#: attributes.xhp#par_id3149872.4.help.text
+msgid "In the second formula, the a is not italic. The b is bold. You cannot change the plus sign by this method."
+msgstr "I den andra formeln är inte a kursiv. Bokstaven b är fet. Du kan inte ändra plustecknet med den här metoden."
+
+#: keyboard.xhp#tit.help.text
+msgid "Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)"
+msgstr "Genvägar (tillgänglighet i $[officename]Math)"
+
+#: keyboard.xhp#bm_id3149018.help.text
+msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Math shortcuts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tillgänglighet; genvägar i $[officename] Math</bookmark_value>"
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3149018.12.help.text
+msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)\">Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"Kortkommandon (tillgänglighet för $[officename] Math)\">Kortkommandon (tillgänglighet för $[officename] Math)</link></variable>"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150298.1.help.text
+msgid "You can control $[officename] Math without a mouse."
+msgstr "Du kan kontrollera $[officename] Math utan en mus."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3150343.2.help.text
+msgid "Inserting a Formula Directly"
+msgstr "Infoga en formel direkt"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154659.3.help.text
+msgid "If you want to insert a formula into a text document, and you already know the correct writing, you can proceed as follows:"
+msgstr "Om du vill infoga en formel i ett textdokument och du redan känner till det korrekta sättet att skriva den kan du fortsätta så här:"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153818.4.help.text
+msgid "Write the formula into your text"
+msgstr "Skriv formeln i texten"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153915.5.help.text
+msgid "Select the formula"
+msgstr "Markera en formel"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150213.6.help.text
+msgid "Choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph>."
+msgstr "Välj kommandot <emph>Infoga - Objekt - Formel</emph>."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3154767.7.help.text
+msgid "Inserting a Formula using a Window"
+msgstr "Infoga en formel genom att använda ett fönster"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3149875.8.help.text
+msgid "If you want to use the $[officename] Math interface to edit a formula, choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph> without any text selected."
+msgstr "Om du vill redigera en formel genom att använda $[officename] Math-gränssnittet, väljer du kommandot <emph>Infoga - Objekt - Formel</emph> utan att någon text är markerad."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150391.9.help.text
+msgid "The cursor waits in the Commands window and you can type the formula."
+msgstr "Markören väntar i kommandofönstret och du kan skriva formeln."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3150537.13.help.text
+#, fuzzy
+msgid "You can compose formulas using the Elements window. Open it with the menu <emph>View - Elements</emph> if it is not already open."
+msgstr "I fönstret Formelelement kan du skapa egna formler. Om fönstret inte är öppet kan du öppna det via <emph>Visa - Formelelement</emph>."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155625.10.help.text
+#, fuzzy
+msgid "If the Elements window is open, use F6 to switch from the Commands window to the Elements window and back."
+msgstr "Om fönstret Formelelement är öppet kan du växla mellan det fönstret och kommandofönstret (och vice versa) med F6."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3154554.11.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Elements window"
+msgstr "Fönstret Formelelement"
+
+#: main.xhp#tit.help.text
+msgid "Instructions for Using $[officename] Math"
+msgstr "Instruktioner till $[officename] Math"
+
+#: main.xhp#bm_id3147341.help.text
+msgid "<bookmark_value>$[officename] Math;general instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Equation Editor, see $[officename] Math</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math; allmänna instruktioner</bookmark_value><bookmark_value>instruktioner; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Ekvationsredigerare, se $[officename] Math</bookmark_value>"
+
+#: main.xhp#hd_id3147341.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Math\">Instructions for Using $[officename] Math</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Anvisningar för $[officename] Math\">Anvisningar för $[officename] Math</link></variable>"
+
+#: main.xhp#hd_id3150199.2.help.text
+msgid "Entering and Editing Formulas"
+msgstr "Mata in och redigera formler"
+
+#: parentheses.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Brackets"
+msgstr "Infoga parentes"
+
+#: parentheses.xhp#bm_id3153415.help.text
+msgid "<bookmark_value>brackets; inserting in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;brackets</bookmark_value><bookmark_value>distances between brackets</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Parenteser; infoga i %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>Infoga; parentes</bookmark_value><bookmark_value>Avstånd mellan parenteser</bookmark_value>"
+
+#: parentheses.xhp#hd_id3153415.1.help.text
+msgid "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\" name=\"Inserting Brackets\">Inserting Brackets</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\" name=\"Mata in parenteser\">Mata in parenteser</link></variable>"
+
+#: parentheses.xhp#hd_id3150751.2.help.text
+msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math, can brackets be shown separately so that the distance between them is freely definable?"
+msgstr "Kan parenteser i $[officename] Math även visas enskilt och i fritt definierbar storlek?"
+
+#: parentheses.xhp#par_id3083281.3.help.text
+msgid "You can set individual brackets using \"left\" and \"right\", but the distance between the brackets will not be fixed, as they adapt to the argument. Nevertheless, there is a way to display brackets so that the distance between them is fixed. To accomplish this, place a \"\\\" (backslash) before the normal brackets. These brackets now behave like any other symbol and the alignment is the same as with other symbols:"
+msgstr "Du kan ställa in enskilda parenteser med \"left\" och \"right\", men avståndet mellan parenteserna kan inte åtgärdas eftersom de anpassar sig till argumentet. Oavsett vilket så finns det ett sätt att visa parenteser så att avståndet mellan dem är fast. Det gör du genom att placera ett \"\\\" (omvänt snedstreck) före de vanliga parenteserna. De här parenteserna uppträder som andra symboler och justeringen är densammma som för andra symboler."
+
+#: parentheses.xhp#par_id3155960.6.help.text
+msgid "left lbrace x right none"
+msgstr "left lbrace x right none"
+
+#: parentheses.xhp#par_id3148489.5.help.text
+msgid "size *2 langle x rangle"
+msgstr "size *2 langle x rangle"
+
+#: parentheses.xhp#par_id3150344.4.help.text
+msgid "size *2 \\langle x \\rangle"
+msgstr "size *2 \\langle x \\rangle"
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/swriter.po
new file mode 100644
index 00000000000..bd7c1d87cc3
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -0,0 +1,1046 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-05 15:54+0200\n"
+"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: main0101.xhp#tit.help.text
+msgid "File"
+msgstr "Arkiv"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3147331.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0101.xhp\" name=\"Arkiv\">Arkiv</link>"
+
+#: main0101.xhp#par_id3147352.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current document, open a new document, or close the application.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">De här kommandona gäller för det aktuella dokumentet, för att öppna ett nytt dokument eller stänga ett program.</ahelp>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3147463.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Öppna...\">Öppna...</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3147511.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Spara som...\">Spara som...</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3155281.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versioner...\">Versioner...</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3155340.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Egenskaper...\">Egenskaper...</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3155383.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Skriv ut...\">Skriv ut...</link>"
+
+#: main0101.xhp#hd_id3149283.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Printer Settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Skrivarinställning\">Skrivarinställning</link>"
+
+#: main0110.xhp#tit.help.text
+msgctxt "main0110.xhp#tit.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: main0110.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0110.xhp\">Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0110.xhp\">Tabell</link>"
+
+#: main0110.xhp#par_idN10563.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Shows commands to insert, edit, and delete a table inside a text document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar alla kommandon för att infoga, redigera och ta bort en tabell i ett textdokument.</ahelp>"
+
+#: main0110.xhp#par_idN105AB.help.text
+msgctxt "main0110.xhp#par_idN105AB.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: main0110.xhp#par_idN105B5.help.text
+msgctxt "main0110.xhp#par_idN105B5.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: main0110.xhp#par_idN105B8.help.text
+msgid "Inserts a new table."
+msgstr "Infogar en ny tabell."
+
+#: main0110.xhp#par_idN105CD.help.text
+msgctxt "main0110.xhp#par_idN105CD.help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumner"
+
+#: main0110.xhp#par_idN105D0.help.text
+msgid "Inserts columns."
+msgstr "Infogar kolumner."
+
+#: main0110.xhp#par_idN105E5.help.text
+msgctxt "main0110.xhp#par_idN105E5.help.text"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: main0110.xhp#par_idN105E8.help.text
+msgid "Inserts rows."
+msgstr "Infogar rader."
+
+#: main0110.xhp#par_idN105AF.help.text
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: main0110.xhp#par_idN1063E.help.text
+msgctxt "main0110.xhp#par_idN1063E.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: main0110.xhp#par_idN1060A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"20529\">Deletes the current table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"20529\">Tar bort den aktuella tabellen.</ahelp>"
+
+#: main0110.xhp#par_idN1060D.help.text
+msgctxt "main0110.xhp#par_idN1060D.help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumner"
+
+#: main0110.xhp#par_idN10610.help.text
+msgid "Deletes the selected columns."
+msgstr "Tar bort de markerade kolumnerna."
+
+#: main0110.xhp#par_idN1066A.help.text
+msgctxt "main0110.xhp#par_idN1066A.help.text"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: main0110.xhp#par_idN10616.help.text
+msgid "Deletes the selected rows."
+msgstr "Tar bort de markerade raderna."
+
+#: main0110.xhp#par_idN105B3.help.text
+msgid "Select"
+msgstr "Urval"
+
+#: main0110.xhp#par_idN10623.help.text
+msgctxt "main0110.xhp#par_idN10623.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: main0110.xhp#par_idN10626.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the current table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markerar den aktuella tabellen.</ahelp>"
+
+#: main0110.xhp#par_idN10629.help.text
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumn"
+
+#: main0110.xhp#par_idN1062C.help.text
+msgid "Selects the current column."
+msgstr "Markerar den aktuella kolumnen."
+
+#: main0110.xhp#par_idN1062F.help.text
+msgid "Row"
+msgstr "Rad"
+
+#: main0110.xhp#par_idN10632.help.text
+msgid "Selects the current row."
+msgstr "Markerar den aktuella raden."
+
+#: main0110.xhp#par_idN10635.help.text
+msgid "Cell"
+msgstr "Cell"
+
+#: main0110.xhp#par_idN10638.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"20530\">Selects the current cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"20530\">Markerar den aktuella cellen</ahelp>"
+
+#: main0110.xhp#par_idN105B7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\">Merge Cells</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\">Sammanfoga celler</link>"
+
+#: main0110.xhp#par_idN105BB.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Split Cells</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Dela celler</link>"
+
+#: main0110.xhp#par_idN105F7.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">Table AutoFormat</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">Autoformatering av tabeller</link>"
+
+#: main0110.xhp#par_idN105FB.help.text
+msgid "Autofit"
+msgstr "Anpassa"
+
+#: main0110.xhp#par_idN106B5.help.text
+msgid "Column width"
+msgstr "Kolumnbredd"
+
+#: main0110.xhp#par_idN106B8.help.text
+msgid "Opens the Column Width dialog where you can change the width of a column."
+msgstr "Öppnar dialogrutan Kolumnbredd där du kan ändra bredden på en kolumn."
+
+#: main0110.xhp#par_idN106BB.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\">Optimal Column Width</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\">Optimal kolumnbredd</link>"
+
+#: main0110.xhp#par_idN106D2.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\">Distribute Columns Evenly</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\">Fördela kolumner jämnt</link>"
+
+#: main0110.xhp#par_idN106E9.help.text
+msgid "Row Height"
+msgstr "Radhöjd"
+
+#: main0110.xhp#par_idN106EC.help.text
+msgid "Opens the Row Height dialog where you can change the height of a row."
+msgstr "Öppnar dialogrutan Radhöjd där du kan ändra höjden på en rad."
+
+#: main0110.xhp#par_idN106EF.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\">Optimal Row Height</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\">Optimal radhöjd</link>"
+
+#: main0110.xhp#par_idN10706.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\">Distribute Rows Evenly</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\">Fördela rader jämnt</link>"
+
+#: main0110.xhp#par_idN1071D.help.text
+msgid "Allow Row to Break Across Pages and Columns"
+msgstr "Tillåt radbrytning i slutet av sidor och kolumner"
+
+#: main0110.xhp#par_idN10720.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"21753\">Allows a page break within the current row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"21753\">Tillåter en sidbrytning i aktuell rad.</ahelp>"
+
+#: main0110.xhp#par_idN105FF.help.text
+msgid "Heading Rows Repeat"
+msgstr "Upprepa rubrikrader"
+
+#: main0110.xhp#par_idN1072D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"20520\">Repeats the table headers on subsequent pages if the table spans one or more pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"20520\">Upprepar tabellrubrikerna på efterföljande sidor om tabellen sträcker sig över flera sidor.</ahelp>"
+
+#: main0110.xhp#par_idN10603.help.text
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertera"
+
+#: main0110.xhp#par_idN1074C.help.text
+msgid "Text to Table"
+msgstr "Text till tabell"
+
+#: main0110.xhp#par_idN1074F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can convert the selected text to a table.</ahelp>Opens <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">a dialog</link> where you can convert the selected text to a table."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar en dialogruta där du kan omvandla den markerade texten till en tabell.</ahelp>Öppnar <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">en dialogruta</link> där du kan omvandla den markerade texten till en tabell."
+
+#: main0110.xhp#par_idN10763.help.text
+msgid "Table to Text"
+msgstr "Tabell till text"
+
+#: main0110.xhp#par_idN10766.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can convert the current table to text.</ahelp>Opens <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">a dialog</link> where you can convert the current table to text."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar en dialogruta där du kan omvandla den aktuella tabellen till text.</ahelp>Öppnar <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">en dialogruta</link> där du kan omvandla den aktuella tabellen till text."
+
+#: main0110.xhp#par_idN10607.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Sort</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Sortera</link>"
+
+#: main0110.xhp#par_idN1092F.help.text
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: main0110.xhp#par_idN10933.help.text
+msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">Formula bar</link> to enter or edit a formula."
+msgstr "Öppnar <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">Formelraden</link> där du kan ange eller redigera en formel."
+
+#: main0110.xhp#par_idN1060F.help.text
+msgid "Number Format"
+msgstr "Talformat"
+
+#: main0110.xhp#par_idN107AC.help.text
+msgid "Opens <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">a dialog</link> where you can specifiy the format of numbers in the table."
+msgstr "Öppnar <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">en dialogruta</link> där du kan ange tabellens talformat."
+
+#: main0110.xhp#par_idN10613.help.text
+msgid "Table Boundaries"
+msgstr "Tabellinramningar"
+
+#: main0110.xhp#par_idN107CA.help.text
+msgid "Shows or hides the boundaries around table cells. The boundaries are only visible on screen and are not printed."
+msgstr "Visar eller döljer inramningar runt tabellceller. Inramningarna visas bara på skärmen och skrivs inte ut."
+
+#: main0110.xhp#par_idN10617.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Table Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Tabellegenskaper</link>"
+
+#: main0206.xhp#tit.help.text
+msgid "Bullets and Numbering Bar"
+msgstr "Verktygsraden Punktuppställningstecken"
+
+#: main0206.xhp#hd_id3154256.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Verktygsraden Punktuppställningstecken\">Verktygsraden Punktuppställningstecken</link>"
+
+#: main0206.xhp#par_id3154277.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">The <emph>Bullets and Numbering</emph> bar contains functions to modify the structure of numbered paragraphs, including changing the order of paragraphs and defining different paragraph levels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\"><emph>Numreringsobjektraden</emph> använder du för att ändra strukturen på numrerade stycken, till exempel ordningen på styckena och de olika styckenivåernas definition.</ahelp>"
+
+#: main0215.xhp#tit.help.text
+msgid "Frame Bar"
+msgstr "Verktygsraden Ram"
+
+#: main0215.xhp#hd_id3154251.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Frame Bar\">Frame Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Verktygsraden Ram\">Verktygsraden Ram</link>"
+
+#: main0215.xhp#par_id3154272.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">When a frame is selected, the <emph>Frame </emph>Bar provides the most important functions for formatting and positioning the frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">Om du har markerat en ram visas verktygsraden <emph>Ram</emph> som innehåller de vanligaste funktionerna för att formatera och placera ramar.</ahelp>"
+
+#: main0215.xhp#hd_id3147403.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Off\">Wrap Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Textanpassning av\">Textanpassning av</link>"
+
+#: main0215.xhp#par_id3147419.5.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>Den här inställningen kan du också definiera under fliken <emph>Textanpassning</emph>."
+
+#: main0215.xhp#hd_id3153388.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap On\">Wrap On</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Textanpassning på\">Textanpassning på</link>"
+
+#: main0215.xhp#par_id3153405.7.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>This icon represents the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page."
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>Vad gäller funktionen motsvarar den här ikonen alternativet <emph>Textanpassning sida</emph> under fliken <emph>Textanpassning</emph>."
+
+#: main0215.xhp#hd_id3147782.8.help.text
+msgctxt "main0215.xhp#hd_id3147782.8.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Wrap Through</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Textgenomflöde\">Textgenomflöde</link>"
+
+#: main0215.xhp#par_id3147799.9.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>You can also define this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>Detta kan du också styra via fliken <emph>Textanpassning</emph>."
+
+#: main0215.xhp#hd_id3151285.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Bakgrundsfärg\">Bakgrundsfärg</link>"
+
+#: main0215.xhp#hd_id3151320.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame Properties\">Frame Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Ramegenskaper\">Ramegenskaper</link>"
+
+#: main0104.xhp#tit.help.text
+msgctxt "main0104.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3155341.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0104.xhp\" name=\"Infoga\">Infoga</link>"
+
+#: main0104.xhp#par_id3155358.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes sections, footnotes, comments, special characters, graphics, and objects from other applications.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">I menyn Infoga finns kommandon som du kan använda för att infoga nya element i dokumentet, exempelvis avsnitt, fotnoter, kommentarer, specialtecken, grafik och objekt från andra program.</ahelp>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3155376.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Manual Break\">Manual Break</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Manuell brytning...\">Manuell brytning...</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3147762.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Specialtecken...\">Specialtecken...</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3147788.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Section\">Section</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Område...\">Område...</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3147812.17.help.text
+msgctxt "main0104.xhp#hd_id3147812.17.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlänk\">Hyperlänk</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3147231.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Footnote\">Footnote/Endnote</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Fotnot\">Fotnot/Slutnot</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3147256.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Caption</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Bildtext...\">Bildtext...</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3147281.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bokmärke...\">Bokmärke...</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3147543.25.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Cross-reference\">Cross-reference</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Korshänvisning...\">Korshänvisning...</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3147569.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Kommentar</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3147595.24.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04200000.xhp\" name=\"Script\">Script</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04200000.xhp\" name=\"Skript\">Skript</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3149865.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Kuvert...\">Kuvert...</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3149891.13.help.text
+msgctxt "main0104.xhp#hd_id3149891.13.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame\">Frame</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Ram...\">Ram...</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3149917.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Tabell...\">Tabell...</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3149944.22.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04210000.xhp\" name=\"Horizontal Rule\">Horizontal Rule</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04210000.xhp\" name=\"Horizontal Rule\">Horisontell linje</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3150951.20.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Ramteknik\">Ramteknik</link>"
+
+#: main0104.xhp#hd_id3149428.16.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"File\">File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Fil...\">Fil...</link>"
+
+#: main0214.xhp#tit.help.text
+msgid "Formula Bar"
+msgstr "Formelrad"
+
+#: main0214.xhp#hd_id3145782.1.help.text
+msgid "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"Formellist\">Formellist</link></variable>"
+
+#: main0214.xhp#par_id3154254.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Formula</emph> Bar allows you to create and insert calculations into a text document.</ahelp> To activate the <emph>Formula</emph> Bar, press F2."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Med verktygsraden <emph>Formel</emph> kan du skapa och lägga in beräkningar i ett textdokument.</ahelp> Om du vill aktivera verktygsraden <emph>Formel</emph> trycker du på F2."
+
+#: main0203.xhp#tit.help.text
+msgid "Picture Bar"
+msgstr "Verktygsraden Bild"
+
+#: main0203.xhp#hd_id3154263.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0203.xhp\" name=\"Picture Bar\">Picture Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0203.xhp\" name=\"Verktygsraden Bild\">Verktygsraden Bild</link>"
+
+#: main0203.xhp#par_id3147756.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GRAFIK_TOOLBOX\">The <emph>Picture</emph> Bar contains functions for formatting and positioning selected bitmap graphics.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRAFIK_TOOLBOX\">På verktygsraden <emph>Bild</emph> finns funktioner som du använder för att formatera och placera den markerade bitmappsgrafiken.</ahelp>"
+
+#: main0203.xhp#hd_id3145606.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Flip Vertically\">Flip Vertically</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Spegelvänd vertikalt\">Spegelvänd vertikalt</link>"
+
+#: main0203.xhp#hd_id3145639.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Flip Horizontally\">Flip Horizontally</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Spegelvänd horisontellt\">Spegelvänd horisontellt</link>"
+
+#: main0203.xhp#hd_id3145673.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Graphics Properties\">Graphics Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Grafikegenskaper\">Grafikegenskaper</link>"
+
+#: main0210.xhp#tit.help.text
+msgid "Page Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: main0210.xhp#hd_id3145783.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Page Preview\">Page Preview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Förhandsgranskning\">Förhandsgranskning</link>"
+
+#: main0210.xhp#par_id3154253.2.help.text
+msgid "The <emph>Page Preview</emph> Bar appears when you view the current document in the page preview mode."
+msgstr "<emph>Förhandsgranskningslisten</emph> visas om det aktuella dokumentet visas i förhandsgranskningsläge."
+
+#: main0000.xhp#tit.help.text
+msgid "Welcome to the $[officename] Writer Help"
+msgstr "Välkommen till $[officename] Writer-hjälpen"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3147233.1.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME Writer Help"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer-hjälp"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3147258.3.help.text
+msgid "Working With %PRODUCTNAME Writer"
+msgstr "Arbeta med %PRODUCTNAME Writer"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3149131.5.help.text
+msgid "Menus, Toolbars, and Keys"
+msgstr "Menyer, verktygsrader och kommandon"
+
+#: main0000.xhp#hd_id3149183.4.help.text
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Få hjälp"
+
+#: main0103.xhp#tit.help.text
+msgid "View"
+msgstr "Visa"
+
+#: main0103.xhp#hd_id3147233.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0103.xhp\" name=\"Visa\">Visa</link>"
+
+#: main0103.xhp#par_id3147249.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">På den här menyn finns kommandon för att anpassa visningen av dokumentet på skärmen.</ahelp>"
+
+#: main0103.xhp#hd_id3147265.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Skala\">Skala</link>"
+
+#: main0100.xhp#tit.help.text
+msgid "Menus"
+msgstr "Menyer"
+
+#: main0100.xhp#hd_id3147274.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/swriter/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/swriter/main0100.xhp\" name=\"Menyer\">Menyer</link></variable>"
+
+#: main0100.xhp#par_id3149569.2.help.text
+msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs."
+msgstr "I följande avsnitt finns de hjälpavsnitt som beskriver menyer och dialogrutor."
+
+#: main0205.xhp#tit.help.text
+msgid "Drawing Object Properties Bar"
+msgstr "Verktygsraden Egenskaper för ritobjekt"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3154275.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Drawing Object Properties Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\" name=\"Verktygsraden Egenskaper för ritobjekt\">Verktygsraden Egenskaper för ritobjekt</link>"
+
+#: main0205.xhp#par_id3147578.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">You can see the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar in Writer and Calc. Select the menu View - Toolbars - Drawing Object Properties. The controls are enabled when a drawing object is selected. You see some different icons by default, whether the current document is a text document or a spreadsheet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">Verktygsraden <emph>Egenskaper för ritobjekt</emph> finns i Writer och Calc. Välj Visa – Verktygsrader – Egenskaper för ritobjekt. Kontrollerna blir tillgängliga när ett ritobjekt markeras. Olika ikoner visas beroende på om dokumentet är ett textdokument eller ett kalkylblad.</ahelp>"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3147784.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Linjestil\">Linjestil</link>"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3147818.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Linjebredd\">Linjebredd</link>"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3147229.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Linjefärg\">Linjefärg</link>"
+
+#: main0205.xhp#hd_id3147280.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style/Filling\">Area Style/Filling</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Ytstil/-fyllning\">Ytstil/-fyllning</link>"
+
+#: main0216.xhp#tit.help.text
+msgid "OLE-Object Bar"
+msgstr "Verktygsraden OLE-objekt"
+
+#: main0216.xhp#hd_id3150726.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"OLE-Object Bar\">OLE-Object Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"Verktygsraden OLE-objekt\">Verktygsraden OLE-objekt</link>"
+
+#: main0216.xhp#par_id3150746.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">The<emph> OLE-Object </emph>bar appears when objects are selected, and contains the most important functions for formatting and positioning objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">Verktygsraden <emph>OLE-objekt</emph> visas när objekt är markerade, och innehåller de viktigaste funktionerna för att formatera och placera objekt.</ahelp>"
+
+#: main0216.xhp#hd_id3153377.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"No Wrap\">No Wrap</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Textanpassning av\">Textanpassning av</link>"
+
+#: main0216.xhp#par_id3153394.5.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/> You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page."
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>Du kan också ändra inställningen under fliken <emph>Textanpassning</emph>."
+
+#: main0216.xhp#hd_id3147766.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Textanpassning på\">Textanpassning på</link>"
+
+#: main0216.xhp#par_id3147782.7.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/> This icon corresponds to the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page."
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>Den här ikonen motsvarar alternativet <emph>Textanpassning sida</emph> under fliken <emph>Textanpassning</emph>."
+
+#: main0216.xhp#hd_id3147824.8.help.text
+msgctxt "main0216.xhp#hd_id3147824.8.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Wrap Through</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Textgenomflöde\">Textgenomflöde</link>"
+
+#: main0216.xhp#par_id3147218.9.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/> You can also achieve the same effect through the <emph>Wrap</emph> tab page."
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>Du kan också använda fliken <emph>Textanpassning</emph> för att uppnå samma effekt."
+
+#: main0216.xhp#hd_id3151208.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\" name=\"Object Properties\">Object Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\" name=\"Objektegenskaper\">Objektegenskaper</link>"
+
+#: main0200.xhp#tit.help.text
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Verktygsrader"
+
+#: main0200.xhp#hd_id3145782.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/swriter/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/swriter/main0200.xhp\" name=\"Symbollister\">Symbollister</link></variable>"
+
+#: main0200.xhp#par_id3145481.2.help.text
+msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Writer. <embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
+msgstr "I det här avsnittet finns en översikt över de symbollister som är tillgängliga i $[officename] Writer. <embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
+
+#: main0204.xhp#tit.help.text
+msgid "Table Bar"
+msgstr "Verktygsraden Tabell"
+
+#: main0204.xhp#hd_id3145587.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Verktygsraden Tabell\">Verktygsraden Tabell</link>"
+
+#: main0204.xhp#par_id3154252.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TOOLBOX\">The <emph>Table </emph>Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TOOLBOX\"><emph>Tabellobjektraden</emph> innehåller funktioner som du använder när du arbetar med tabeller. Den visas när du ställer markören i en tabell.</ahelp>"
+
+#: main0204.xhp#hd_id3147592.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge Cells</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Sammanfoga celler\">Sammanfoga celler</link>"
+
+#: main0204.xhp#hd_id3147820.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Delete Row</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Radera rad\">Radera rad</link>"
+
+#: main0204.xhp#hd_id3147231.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete Column</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Radera kolumn\">Radera kolumn</link>"
+
+#: main0204.xhp#hd_id943333820.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\">Autokorrigering</link>"
+
+#: main0204.xhp#hd_id947820.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Properties\">Tabellegenskaper</link>"
+
+#: main0204.xhp#hd_id94007820.help.text
+msgctxt "main0204.xhp#hd_id94007820.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Sortera\">Sortera</link>"
+
+#: main0503.xhp#tit.help.text
+msgid "$[officename] Writer Features"
+msgstr "Funktioner i $[officename] Writer"
+
+#: main0503.xhp#hd_id3154243.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Writer Features\">$[officename] Writer Features</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name=\"Funktioner i $[officename] Writer\">Funktioner i $[officename] Writer</link></variable>"
+
+#: main0503.xhp#par_id3154263.2.help.text
+msgid "$[officename] Writer lets you design and produce text documents that can include graphics, tables, or charts. You can then save the documents in a variety of formats, including the standardized OpenDocument format (ODF), Microsoft Word .doc format, or HTML. And you can easily export your document to the Portable Document Format (PDF)."
+msgstr "Med $[officename] Writer kan du formge och framställa textdokument som innehåller grafik, tabeller eller diagram. Du kan sedan spara dokumenten i en mängd olika format, t.ex. det standardiserade OpenDocument-formatet(ODF), Microsoft Word DOC-formatet eller HTML. Och du kan enkelt exportera ditt dokument till PDF-format (Portable Document Format)."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3147755.4.help.text
+msgid "Writing"
+msgstr "Skriva"
+
+#: main0503.xhp#par_id3147768.5.help.text
+msgid "$[officename] Writer lets you create both basic documents, such as memos, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"faxes\">faxes</link>, letters , resumes and <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"merge documents\">merge documents</link>, as well as long and complex or multi-part documents, complete with bibliographies, reference tables and indexes."
+msgstr "Du kan använda $[officename] Writer för att skriva enklare dokument, till exempel PM, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"faxmeddelanden\">faxmeddelanden</link>, brev, meritförteckningar och <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"standardbrev\">standardbrev</link>, eller för att skapa längre och komplexa dokument med litteraturförteckningar, referenstabeller och sakregister."
+
+#: main0503.xhp#par_id3147797.29.help.text
+msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"spellchecker\">spellchecker</link>, a <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">thesaurus</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>, and <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">hyphenation</link> as well as a variety of <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"templates\">templates</link> for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards."
+msgstr "$[officename] Writer innehåller även andra användbara funktioner, till exempel en <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"rättstavningskontroll\">rättstavningskontroll</link>, en <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"synonymordlista\">synonymordlista</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autokorrigering\">autokorrigerings-</link> och <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Avstavning\">avstavningsfunktioner</link> samt en mängd <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"mallar\">mallar</link> för i stort sett alla syften. Du kan också skapa egna mallar med hjälp av guiderna."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3147225.9.help.text
+msgid "Designing and Structuring"
+msgstr "Utforma och strukturera"
+
+#: main0503.xhp#par_id3147239.10.help.text
+msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting window</link> to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document."
+msgstr "I $[officename] finns många olika sätt att utforma dokument. Du kan använda fönstret <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Formatmallar\">Formatmallar och formatering</link> för att skapa, använda och ändra formatmallar för stycken, enskilda tecken, ramar och sidor. Dessutom kan du använda fönstret <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> för att snabbt ta dig mellan olika ställen i dokumentet eller för att läsa igenom texten i dispositionsläge och hålla reda på de olika objekt som finns i dokumentet."
+
+#: main0503.xhp#par_id3147272.12.help.text
+msgid "You can also create various <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"indexes and tables\">indexes and tables</link> in text documents. You can define the structure and appearance of the indexes and tables according to your individual needs. Live hyperlinks and bookmarks let you jump directly to the corresponding items in the text."
+msgstr "Du kan också skapa olika <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"register och tabeller\">register och tabeller</link> i textdokument. Du kan definiera strukturen och utseendet på sakregister och innehållsförteckningar så att de passar dina behov. Du kan använda aktiva hyperlänkar och bokmärken för att hoppa direkt till motsvarande ställen i texten."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3145596.30.help.text
+msgid "Desktop Publishing with $[officename] Writer"
+msgstr "Desktop Publishing med $[officename] Writer"
+
+#: main0503.xhp#par_id3145610.31.help.text
+msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"text frames\">text frames</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"graphics\">graphics</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"tables\">tables</link>, and other objects."
+msgstr "I $[officename] Writer finns flera olika layout- och ritverktyg som du kan använda för att skapa dokument med mer avancerad formatering, som broschyrer, nyhetsbrev och inbjudningar. Du kan formatera dokumenten i flera spalter och med <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"textramar\">textramar</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"grafik\">grafik</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"tabeller\">tabeller</link> och andra objekt."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3145649.13.help.text
+msgid "Calculations"
+msgstr "Göra beräkningar"
+
+#: main0503.xhp#par_id3145663.14.help.text
+msgid "Text documents in $[officename] have an integrated <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"calculation function\">calculation function</link> that helps you execute sophisticated calculations or logical links. You can easily create a table in a text document in order to perform calculations."
+msgstr "I $[officename] finns en integrerad <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"räknefunktion\">räknefunktion</link> för textdokument, med vilken du även kan utföra komplicerade beräkningar eller framställa logiska samband. Tabellen som behövs för beräkningar skapar du snabbt och enkelt i textdokumentet."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3151192.15.help.text
+msgid "Creating Drawings"
+msgstr "Skapa teckningar"
+
+#: main0503.xhp#par_id3151206.16.help.text
+msgid "The $[officename] Writer <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"drawing tool\">drawing tool</link> lets you create drawings, graphics, legends, and other types of drawings directly in text documents."
+msgstr "$[officename] Writer innehåller <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"ritverktyg\">ritverktyg</link> som du kan använda för att skapa teckningar, bilder, förklaringar och andra typer av grafiska element direkt i texten."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3151229.17.help.text
+msgid "Inserting Graphics"
+msgstr "Infoga grafik"
+
+#: main0503.xhp#par_id3151243.18.help.text
+msgid "You can insert pictures with <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"different formats\">different formats</link> into a text document, including graphics with a JPG or GIF format. In addition, the <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link> provides a collection of clipart graphics, and the <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork Gallery</link> creates stunning font effects."
+msgstr "Du kan infoga bilder med <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"olika format\">olika format</link> i textdokument, inklusive grafik i JPG- eller GIF-format. Dessutom tillhandahåller <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link> en samling clip art-bilder och <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork-galleriet</link> skapar slående effekter."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3155084.21.help.text
+msgid "Flexible Application Interface"
+msgstr "Flexibelt programgränssnitt"
+
+#: main0503.xhp#par_id3155098.22.help.text
+msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles and Formatting window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">dock</link> some windows to the edge of the workspace."
+msgstr "Programmets gränssnitt har utformats så att du ska kunna konfigurera det efter dina egna behov, även när det gäller att anpassa ikoner och menyer. En del programfönster, t.ex. fönstren Formatmallar och formatering och Navigator, kan du placera som svävande fönster på skärmen. Vissa fönster kan du även <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"förankra\">förankra</link> i arbetsområdets kant."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3155123.23.help.text
+msgid "Drag&Drop"
+msgstr "Dra-och-släpp"
+
+#: main0503.xhp#par_id3155137.24.help.text
+msgid "The <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"drag-and-drop\">drag-and-drop</link> feature enables you to work quickly and efficiently with text documents in $[officename]. For example, you can drag-and-drop objects, such as graphics from the Gallery, from one location to another in the same document, or between open $[officename] documents."
+msgstr "Med <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"dra-och-släpp\">dra-och-släpp</link> kan du snabbt och enkelt arbeta med text i $[officename]. Du kan t.ex. dra och släppa objekt, till exempel grafik från galleriet, från en plats till en annan i samma dokument, eller mellan olika $[officename]-dokument."
+
+#: main0503.xhp#hd_id3155162.27.help.text
+msgid "Help Functions"
+msgstr "Omfattande hjälpfunktioner"
+
+#: main0503.xhp#par_id3145675.28.help.text
+msgid "You can use the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help system\">Help system</link> as a complete reference for $[officename] applications, including <link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"instructions\">instructions</link> for simple and complex tasks."
+msgstr "Använd det omfattande <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Hjälp-systemet\">Hjälp-systemet</link> om du behöver hjälp med något $[officename]-program eller <link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"anvisningar\">anvisningar</link> för hur du utför såväl enkla som komplicerade aktiviteter."
+
+#: main0105.xhp#tit.help.text
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3147820.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
+
+#: main0105.xhp#par_id3147218.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Contains commands for formatting the layout and the contents of your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Innehåller kommandon för att formatera layouten och innehållet i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3147261.4.help.text
+msgctxt "main0105.xhp#hd_id3147261.4.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Tecken...\">Tecken...</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3147286.5.help.text
+msgctxt "main0105.xhp#hd_id3147286.5.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Stycke...\">Stycke...</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3145784.18.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Punkter och numrering\">Punkter och numrering</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3145692.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Sida...\">Sida...</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3145743.23.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Kolumner...\">Kolumner...</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3145717.22.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Sections\">Sections</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Områden...\">Områden...</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3149910.7.help.text
+msgctxt "main0105.xhp#hd_id3149910.7.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame\">Frame</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Ram...\">Ram...</link>"
+
+#: main0105.xhp#hd_id3149935.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Picture\">Picture</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Bild\">Bild</link>"
+
+#: main0102.xhp#tit.help.text
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3149610.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0102.xhp\" name=\"Redigera\">Redigera</link>"
+
+#: main0102.xhp#par_id3149626.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">På den här menyn finns kommandon som du använder för att redigera innehållet i det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3147593.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Klistra in innehåll\">Klistra in innehåll</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3147619.16.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Select Text\">Select Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Markera text\">Markera text</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3147790.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Compare Document\">Compare Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Jämföra dokument\">Jämföra dokument</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3147816.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Sök och ersätt...\">Sök och ersätt...</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3147226.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">AutoText</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">AutoText</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3147251.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04180400.xhp\" name=\"Exchange Database\">Exchange Database</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04180400.xhp\" name=\"Byt databas\">Byt databas</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3147276.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Fältkommando\">Fältkommando</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3147302.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Fotnot\">Fotnot</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3147327.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Index Entry\">Index Entry</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Förteckningspost\">Förteckningspost</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3147352.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">Bibliography Entry</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"Litteraturförteckningspost\">Litteraturförteckningspost</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3147377.15.help.text
+msgctxt "main0102.xhp#hd_id3147377.15.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlänk\">Hyperlänk</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3147404.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Länkar\">Länkar</link>"
+
+#: main0102.xhp#hd_id3156150.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Bildkarta\">Bildkarta</link>"
+
+#: main0208.xhp#tit.help.text
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Statusraden"
+
+#: main0208.xhp#hd_id3153397.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"Statuslisten\">Statuslisten</link>"
+
+#: main0208.xhp#par_id3153414.2.help.text
+msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions. "
+msgstr "Statusraden innehåller information om dokumentet och olika knappar med specialfunktioner. "
+
+#: main0208.xhp#hd_id9648731.help.text
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: main0208.xhp#par_id8193914.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the language for the selected text. <br/>Click to open a menu where you can choose another language for the selected text or for the current paragraph. <br/>Choose None to exclude the text from spellchecking and hyphenation. <br/>Choose Reset to Default Language to re-apply the default language for the selection or the paragraph. <br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar språket i den markerade texten. <br/>Om du klickar öppnas en meny där du kan välja ett annat språk för den markerade texten eller det aktuella stycket. <br/>Välj Ingen om du vill utesluta texten från stavningskontroll och avstavning. <br/>Välj Återställ till standardspråk om du vill återgå till standardspråket för markeringen eller stycket. <br/>Välj Mer om du vill öppna en dialogruta med fler alternativ.</ahelp>"
+
+#: main0208.xhp#hd_id0821200911015962.help.text
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Digital signatur"
+
+#: main0208.xhp#par_id0821200911015941.help.text
+msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digital Signatures</link>."
+msgstr "Se även <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digitala signaturer</link>."
+
+#: main0208.xhp#hd_id8070314.help.text
+msgid "Zoom & View Layout"
+msgstr "Zoom- och visningslayout"
+
+#: main0208.xhp#par_id7723929.help.text
+msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow to change the zoom and view layout of your text documents. "
+msgstr "Med de tre kontrollerna på statusfältet i Writer kan du ändra zoom- och visningslayout för dina textdokument. "
+
+#: main0208.xhp#par_id3666188.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">The View Layout icons show from left to right: Single column mode. View mode with pages side by side. Book mode with two pages as in an open book.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ikonerna för visningslayout visar från höger till vänster: enspaltsläge, visningsläge med många sidor bredvid varandra, bokläge med två sidor som i en uppslagen bok.</ahelp>"
+
+#: main0208.xhp#par_id8796349.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Drag the Zoom slider to the left to show more pages, drag to the right to zoom into a page and show a smaller area of the page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dra zoom-reglaget åt vänster för att visa fler sidor, åt höger för att zooma in en sida eller ett mindre område på sidan.</ahelp>"
+
+#: main0213.xhp#tit.help.text
+msgid "Rulers"
+msgstr "Linjaler"
+
+#: main0213.xhp#hd_id3154201.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Rulers\">Rulers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Linjaler\">Linjaler</link>"
+
+#: main0213.xhp#par_id3154218.2.help.text
+msgid "Rulers display the dimensions of the page, and the position of tabs, indents, borders and columns. You can modify all of these on the rulers using the mouse."
+msgstr "På linjalerna visas inte bara sidans mått, utan här finns också markeringar för tabbar, indrag, marginaler och kolumner som du kan ändra interaktivt med hjälp av musen."
+
+#: main0213.xhp#par_id3154239.3.help.text
+msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the <emph>Paragraph</emph> dialog and assign <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct paragraph formatting\">direct paragraph formatting</link> for the current paragraph or all selected paragraphs."
+msgstr "Om du dubbelklickar i ett ledigt (grått) område på linjalerna öppnas dialogrutan <emph>Stycke</emph> där du kan ange <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direkta styckeformateringar\">direkta styckeformateringar</link> för det aktuella stycket eller alla markerade stycken."
+
+#: main0220.xhp#tit.help.text
+msgid "Text Object Bar"
+msgstr "Verktygsraden Textobjekt"
+
+#: main0220.xhp#hd_id3155366.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0220.xhp\" name=\"Text Object Bar\">Text Object Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0220.xhp\" name=\"Verktygsraden Textobjekt\">Verktygsraden Textobjekt</link>"
+
+#: main0220.xhp#par_id3155386.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Contains formatting commands for text that is contained in a draw object.</ahelp> The <emph>Text Object</emph> bar appears when you double-click inside a draw object."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Innehåller formateringskommandon för text i ritobjekt.</ahelp> Verktygsraden <emph>Textobjekt</emph> visas när du dubbelklickar inne i ritobjektet."
+
+#: main0220.xhp#hd_id3153416.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superscript\">Superscript</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Upphöjt\">Upphöjt</link>"
+
+#: main0220.xhp#hd_id3147787.16.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Nedsänkt\">Nedsänkt</link>"
+
+#: main0220.xhp#hd_id3147265.20.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Select All\">Select All</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Markera allt\">Markera allt</link>"
+
+#: main0220.xhp#hd_id3145596.17.help.text
+msgctxt "main0220.xhp#hd_id3145596.17.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Tecken\">Tecken</link>"
+
+#: main0220.xhp#hd_id3145631.18.help.text
+msgctxt "main0220.xhp#hd_id3145631.18.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Stycke\">Stycke</link>"
+
+#: main0220.xhp#par_id3145649.19.help.text
+msgid "Here you can define the indents, spacing, alignment and line spacing for the paragraph currently selected."
+msgstr "Här kan du ställa in indrag, avstånd, justering och radavstånd för det markerade stycket."
+
+#: main0106.xhp#tit.help.text
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktyg"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3147241.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0106.xhp\" name=\"Verktyg\">Verktyg</link>"
+
+#: main0106.xhp#par_id3147258.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Innehåller stavningsverktyg, ett galleri med objekt som du kan lägga till i dokumentet samt verktyg för att konfigurera menyer och göra inställningar för programmet.</ahelp>"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3149965.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Outline Numbering\">Outline Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Kapitelnumrering\">Kapitelnumrering</link>"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3145688.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Line Numbering\">Line Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Radnumrering\">Radnumrering</link>"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3145713.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Fotnot\">Fotnot</link>"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3147346.12.help.text
+msgctxt "main0106.xhp#hd_id3147346.12.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Sortera\">Sortera</link>"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3149939.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Alternativ för autokorrigering</link>"
+
+#: main0106.xhp#hd_id3147406.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Anpassa</link>"
+
+#: main0202.xhp#tit.help.text
+msgid "Formatting Bar"
+msgstr "Textobjektrad"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3154270.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"Verktygsraden Formatering\">Verktygsraden Formatering</link>"
+
+#: main0202.xhp#par_id3147762.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">The Formatting bar contains several text formatting functions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\"><emph>Textobjektraden</emph> innehåller i textinmatningsläge flera funktioner för att formatera text.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3149593.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Teckenfärg\">Teckenfärg</link>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3149887.10.help.text
+msgid "Additional icons"
+msgstr "Andra ikoner på objektlisten"
+
+#: main0202.xhp#hd_id0122200903085320.help.text
+msgid "Increase Font"
+msgstr "Förstora tecken"
+
+#: main0202.xhp#par_id0122200903085371.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the font size of the selected text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ökar teckenstorleken i den markerade texten.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id012220090308532.help.text
+msgid "Reduce Font"
+msgstr "Förminska tecken"
+
+#: main0202.xhp#par_id0122200903085351.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Reduces the font size of the selected text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Minskar teckenstorleken i den markerade texten.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#par_id3149900.11.help.text
+msgid "If <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL\">CTL</link> support is enabled, two additional icons are visible."
+msgstr "Om <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL\">CTL-stöd</link> är aktivt visas två ikoner."
+
+#: main0202.xhp#hd_id3149946.12.help.text
+msgid "Left-To-Right"
+msgstr "Vänster-till-höger"
+
+#: main0202.xhp#par_idN10784.help.text
+msgid "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id8354747\">left to right icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id8354747\">vänster till höger-ikon</alt></image>"
+
+#: main0202.xhp#par_id3149964.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">The text is entered from left to right.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">Texten skrivs in från vänster till höger.</ahelp>"
+
+#: main0202.xhp#hd_id3147300.14.help.text
+msgid "Right-To-Left"
+msgstr "Höger-till-vänster"
+
+#: main0202.xhp#par_idN107DF.help.text
+msgid "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id2405774\">right to left icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id2405774\">höger till vänster-ikon</alt></image>"
+
+#: main0202.xhp#par_id3147625.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">Text som är formaterad i ett språk med komplex textlayout skrivs in från höger till vänster.</ahelp>"
+
+#: main0107.xhp#tit.help.text
+msgid "Window"
+msgstr "Fönster"
+
+#: main0107.xhp#hd_id3147248.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0107.xhp\" name=\"Fönster\">Fönster</link>"
+
+#: main0107.xhp#par_id3147269.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:WindowList\" visibility=\"visible\">Contains commands for manipulating and displaying document windows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:WindowList\" visibility=\"visible\">Innehåller kommandon för att anpassa och visa dokumentfönster.</ahelp>"
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
new file mode 100644
index 00000000000..aa1316561a2
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -0,0 +1,1256 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/00.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-12 09:50+0200\n"
+"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 00000402.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Redigera-menyn"
+
+#: 00000402.xhp#hd_id3150344.1.help.text
+msgctxt "00000402.xhp#hd_id3150344.1.help.text"
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Menyn Redigera"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3154485.2.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - AutoText</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Redigera - AutoText...</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3151243.15.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3143228.3.help.text
+msgid "On the Insert toolbar, click"
+msgstr "Klicka på verktygsraden Infoga"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3149048.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156418\" src=\"cmd/sc_editglossary.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156418\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156418\" src=\"cmd/sc_editglossary.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156418\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3150536.4.help.text
+msgid "AutoText"
+msgstr "Autotext"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3149349.5.help.text
+msgid "<variable id=\"datenaust\">Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datenaust\">Menyn <emph>Redigera - Byt databas...</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3146316.6.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbefehl\">Choose <emph>Edit - Fields</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbefehl\">Menyn <emph>Redigera - Fältkommando...</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3154505.7.help.text
+msgid "<variable id=\"fussnote\">Choose <emph>Edit - Footnotes</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fussnote\">Menyn <emph>Redigera - Fotnot...</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3153737.8.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Index Entry</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Redigera - Förteckningspost...</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3150928.16.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Index Entry</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn <emph>Förteckningspost...</emph>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3148769.9.help.text
+msgid "<variable id=\"bereiche\">Choose <emph>Format - Sections</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bereiche\">Menyn <emph>Format - Områden...</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3155990.10.help.text
+msgid "<variable id=\"autotextum\">Choose <emph>Edit - AutoText - AutoText - Rename</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autotextum\">Menyn <emph>Redigera - AutoText... - AutoText - Byt namn</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3147168.17.help.text
+msgid "<variable id=\"lit\">Choose <emph>Edit - Bibliography Entry</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"lit\">Menyn <emph>Redigera - Litteraturförteckningspost...</emph></variable>"
+
+#: 00000402.xhp#par_id3973204.help.text
+msgid "<variable id=\"selection_mode\">Choose <emph>Edit - Selection Mode</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"selection_mode\">Välj<emph>Redigera - Markeringsläge</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000403.xhp#tit.help.text"
+msgid "View Menu"
+msgstr "Visa-menyn"
+
+#: 00000403.xhp#hd_id3154656.1.help.text
+msgctxt "00000403.xhp#hd_id3154656.1.help.text"
+msgid "View Menu"
+msgstr "Menyn Visa"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3149502.2.help.text
+msgid "<variable id=\"lineal\">Choose <emph>View - Ruler</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"lineal\">Menyn <emph>Visa - Linjal</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3148871.3.help.text
+msgid "<variable id=\"textbegrenzungen\">Choose <emph>View - Text Boundaries</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"textbegrenzungen\">Menyn <emph>Visa - Textbegränsningar</emph></variable>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3153248.4.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Field Shadings</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Visa - Markeringar</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3154763.16.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3149052.5.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Field Names</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Visa - Fältnamn</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3151387.17.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3155625.6.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Nonprinting Characters</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Visa - Kontrolltecken</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3145823.18.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3154508.7.help.text
+msgid "On Standard bar, click"
+msgstr "På standardraden klickar du på"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3150932.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/sc_controlcodes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150502\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/sc_controlcodes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150502\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3153716.8.help.text
+msgid "Nonprinting Characters"
+msgstr "Kontrolltecken på/av"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3149712.9.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Web Layout</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Visa - Webblayout</emph>."
+
+#: 00000403.xhp#par_id3154640.10.help.text
+msgid "On Tools bar, enable"
+msgstr "På raden Verktyg aktiverar du"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3150765.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/sc_browseview.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147572\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/sc_browseview.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147572\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3149291.11.help.text
+msgid "Web Layout"
+msgstr "Webblayout"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3151176.12.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Print Layout</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Visa - Utskriftslayout</emph>"
+
+#: 00000403.xhp#par_id3149808.15.help.text
+msgid "<variable id=\"versteckteabs\">Choose <emph>View - Hidden Paragraphs</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"versteckteabs\">Menyn <emph>Visa - Dolda stycken</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Menu"
+msgstr "Infoga-menyn"
+
+#: 00000404.xhp#hd_id3151242.1.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#hd_id3151242.1.help.text"
+msgid "Insert Menu"
+msgstr "Menyn Infoga"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149130.2.help.text
+msgid "<variable id=\"manuellerumbruch\">Choose <emph>Insert - Manual Break</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"manuellerumbruch\">Menyn <emph>Infoga - Manuell brytning...</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154654.3.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Fields</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Infoga - Fältkommando</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3146966.90.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Fields</emph> (inserted fields)"
+msgstr "Snabbmenyn <emph>Fältkommando...</emph> (vid infogat fältkommando)"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149053.44.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbefehldatum\">Choose <emph>Insert - Fields - Date</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbefehldatum\">Menyn <emph>Infoga - Fältkommando - Datum</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3151393.45.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Choose <emph>Insert - Fields - Time</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Menyn <emph>Infoga - Fältkommando - Klockslag</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3146325.46.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Numbers</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Menyn <emph>Infoga - Fältkommando - Sidnummer</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149356.47.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Count</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Menyn <emph>Infoga - Fältkommando - Sidantal</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153003.48.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbefehlthema\">Choose <emph>Insert - Fields - Subject</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbefehlthema\">Menyn <emph>Infoga - Fältkommando - Ämne</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150016.49.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbefehltitel\">Choose <emph>Insert - Fields - Title</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbefehltitel\">Menyn <emph>Infoga - Fältkommando - Titel</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150564.50.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbefehlautor\">Choose <emph>Insert - Fields - Author</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbefehlautor\">Menyn <emph>Infoga - Fältkommando - Författare</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3148386.4.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Infoga - Fältkommando - Andra...</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155990.57.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147174.5.help.text
+msgid "On Insert toolbar, click"
+msgstr "På verktygsraden Infoga klickar du på"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150760.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146959\" src=\"cmd/sc_insertfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146959\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146959\" src=\"cmd/sc_insertfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146959\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153619.6.help.text
+msgid "Insert Fields"
+msgstr "Infoga fältkommandon"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149295.56.help.text
+msgid "<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - Document</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"felddokument\">Välj fliken <emph>Infoga - Fält - Annan - Dokument</emph> </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154692.51.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other - Cross-references</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Fält - Annan - Korsreferenser</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3145411.63.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Referenced Field</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Infoga - Korshänvisning</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147515.52.help.text
+msgid "<variable id=\"feldfunktionen\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - Functions</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldfunktionen\">Välj fliken <emph>Infoga - Fält - Annan - Funktioner</emph> </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153581.53.help.text
+msgid "<variable id=\"felddokumentinfo\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - DocInformation</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"felddokumentinfo\">Välj fliken <emph>Infoga - Fält - Annan - Dokumentinfofält</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150710.54.help.text
+msgid "<variable id=\"feldvariablen\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - Variables</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldvariablen\">Välj fliken <emph>Infoga - Fält - Annan - Variabler </emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3152945.55.help.text
+msgid "<variable id=\"felddatenbank\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - Database</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"felddatenbank\">Välj fliken <emph>Infoga - Fält - Annan - Databas</emph> </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149810.7.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Infoga - Område...</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150973.70.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3150973.70.help.text"
+msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
+msgstr "Öppna verktygsraden <emph>Infoga</emph>, klicka på"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154569.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152952\" src=\"cmd/sc_insertsection.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152952\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152952\" src=\"cmd/sc_insertsection.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152952\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150828.71.help.text
+msgid "Section"
+msgstr "Område"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155899.69.help.text
+msgid "<variable id=\"bereicheinbereich\">Choose <emph>Insert - Section - Section</emph> tab or choose <emph>Format - Sections</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bereicheinbereich\">Menyn <emph>Infoga - Område... -</emph> fliken <emph>Område</emph> och menyn <emph>Format - Områden...</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154197.103.help.text
+msgid "<variable id=\"sectionindents\">Choose <emph>Insert - Section - Indents</emph> tab or choose <emph>Format - Sections</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sectionindents\">Välj fliken <emph>Infoga - Område - Indrag</emph> eller <emph>Format - Områden</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3151322.8.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Footnote/Endnote</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Fotnot/slutnot</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155178.91.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Footnote/Endnote</emph> (inserted Footnote/Endnote)"
+msgstr "Öppna snabbmenyn - välj <emph>Fotnot/slutnot</emph> (infogad fotnot/slutnot)"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3143279.9.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3143279.9.help.text"
+msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
+msgstr "Öppna verktygsraden <emph>Infoga</emph>, klicka på"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3151261.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149099\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149099\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149099\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149099\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3148968.10.help.text
+msgid "Insert Footnote Directly"
+msgstr "Infoga fotnot direkt"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147579.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147586\" src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147586\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147586\" src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147586\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147076.66.help.text
+msgid "Insert Endnote Directly"
+msgstr "Infoga slutnot direkt"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154385.11.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Infoga - Bildtext...</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153358.92.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Caption</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn <emph>Bildtext...</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3156269.61.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Caption - Options</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Infoga - Bildtext... - Alternativ</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149169.93.help.text
+msgid "Open context menu - choose <emph>Caption - Options</emph>"
+msgstr "Snabbmenyn <emph>Bildtext... - Alternativ</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150587.12.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Bookmark</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Infoga - Bokmärke...</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3145785.13.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3145785.13.help.text"
+msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
+msgstr "Öppna verktygsraden <emph>Infoga</emph>, klicka på"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3148884.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/imglst/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/imglst/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150689.14.help.text
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Bokmärke"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150113.15.help.text
+msgid "<variable id=\"einfscript\">Choose <emph>Insert - Script</emph> (only HTML documents) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"einfscript\">Välj <emph>Infoga - Skript</emph> (enbart HTML dokument) </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155866.16.help.text
+msgid "<variable id=\"verzeichnisseeinf\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnisseeinf\">Menyn <emph>Infoga - Förteckningar</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147471.17.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Infoga - Förteckningar - Post...</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147490.18.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3147490.18.help.text"
+msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
+msgstr "Öppna verktygsraden <emph>Infoga</emph>, klicka på"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3145131.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"cmd/sc_insertindexesentry.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"cmd/sc_insertindexesentry.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149551\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150549.19.help.text
+msgid "Entry"
+msgstr "Post"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149217.20.help.text
+msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz\">Menyn <emph>Infoga - Förteckningar - Förteckningar...</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3156225.21.help.text
+msgid "<variable id=\"inhaltsverz\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"inhaltsverz\">Menyn <emph>Infoga - Förteckningar - Litteraturförteckningspost...</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147745.22.help.text
+msgid "<variable id=\"benutzerverz\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"benutzerverz\">Menyn <emph>Infoga - Förteckningar - Förteckningar...</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3146342.67.help.text
+msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Välj fliken <emph>Infoga - Förteckningar - Förteckningar - Förteckning</emph></variable>."
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147449.72.help.text
+msgid "<variable id=\"verz2\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (depending on the type) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz2\">Välj fliken <emph>Infoga - Förteckningar - Förteckningar - Förteckning</emph> (beroende på typ) </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149835.73.help.text
+msgid "<variable id=\"verz21\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Table of Contents is the selected type) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz21\">Välj fliken <emph>Infoga - Förteckningar - Förteckningar - Förteckning</emph> (när innehållsförteckning är den valda typen) </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3148855.74.help.text
+msgid "<variable id=\"verz22\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz22\">Välj fliken <emph>Infoga - Förteckningar - Förteckningar - Förteckning</emph> (när sakregister är den valda typen) </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155575.75.help.text
+msgid "<variable id=\"verz23\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Illustration Index is the selected type) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz23\">Välj fliken <emph>Infoga - Förteckningar - Förteckningar - Förteckning</emph> (när illustration är den valda typen) </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3151080.76.help.text
+msgid "<variable id=\"verz24\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Index of Tables is the selected type) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz24\">Välj fliken <emph>Infoga - Förteckningar - Förteckningar - Förteckning</emph> (när tabellförteckning är den valda typen) </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154777.77.help.text
+msgid "<variable id=\"verz25\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when User-Defined is the selected type) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz25\">Välj fliken <emph>Infoga - Förteckningar - Förteckningar - Förteckning</emph> (när användardefinierad är den valda typen) </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3148448.78.help.text
+msgid "<variable id=\"verz26\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Table of Objects is the selected type) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz26\">Välj fliken <emph>Infoga - Förteckningar - Förteckningar - Förteckning</emph> (när objektförteckning är den valda typen) </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3145304.79.help.text
+msgid "<variable id=\"verz27\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Bibliography is the selected type) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz27\">Välj fliken <emph>Infoga - Förteckningar - Förteckningar - Förteckning</emph> (när litteraturförteckning är den valda typen) </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153295.80.help.text
+msgid "<variable id=\"verz28\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph>, mark \"Additional Styles\" check box and then click <emph>...</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz28\">Menyn <emph>Infoga - Förteckningar - Förteckningar - Förteckning</emph>, markera kryssrutan \"Ytterligare mallar\" och klicka sedan på <emph>...</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150173.81.help.text
+msgid "<variable id=\"verz3\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (depending on type selected) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz3\">Välj fliken <emph>Infoga - Förteckningar - Förteckningar - Poster</emph> (beroende på vilken typ som är markerad) </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154725.82.help.text
+msgid "<variable id=\"verz31\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Table of Contents is the selected type) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz31\">Välj fliken <emph>Infoga - Förteckningar - Förteckningar - Poster</emph> (när innehållsförteckning är den valda typen) </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150448.83.help.text
+msgid "<variable id=\"verz32\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz32\">Välj fliken <emph>Infoga - Förteckningar - Förteckningar - Poster</emph> (när sakregister är den valda typen) </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3156101.84.help.text
+msgid "<variable id=\"verz33\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Illustration Index is the selected type) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz33\">Välj fliken <emph>Infoga - Förteckningar - Förteckningar - Poster</emph> (när illustration är den valda typen) </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3156125.85.help.text
+msgid "<variable id=\"verz34\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Index of Tables is the selected type) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz34\">Välj fliken <emph>Infoga - Förteckningar - Förteckningar - Poster</emph> (när tabellförteckning är den valda typen) </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153982.86.help.text
+msgid "<variable id=\"verz35\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when User-Defined is the selected type) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz35\">Välj fliken <emph>Infoga - Förteckningar - Förteckningar - Poster</emph> (när användardefinierad är den valda typen) </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155597.87.help.text
+msgid "<variable id=\"verz36\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Table of Objects is the selected type) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz36\">Välj fliken <emph>Infoga - Förteckningar - Förteckningar - Poster</emph> (när objektförteckning är den valda typen) </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3145625.88.help.text
+msgid "<variable id=\"verz37\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Bibliography is the selected type) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz37\">Välj fliken <emph>Infoga - Förteckningar - Förteckningar - Poster</emph> (när litteraturförteckning är den valda typen) </variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149767.89.help.text
+msgid "<variable id=\"litdef\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - </emph><emph>Bibliography Entry</emph> and click <emph>Edit</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"litdef\">Välj <emph>Infoga - Förteckningar - </emph><emph>Litteraturförteckningspost</emph> och klicka på <emph>Redigera</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150918.68.help.text
+msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Styles</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\">Välj fliken <emph>Infoga - Förteckningar - Förteckningar - Formatmallar</emph></variable>."
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149249.24.help.text
+msgid "<variable id=\"briefumschlag\">Choose <emph>Insert - Envelope</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"briefumschlag\">Menyn <emph>Infoga - Kuvert...</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3155087.25.help.text
+msgid "<variable id=\"umschlagb\">Choose <emph>Insert - Envelope - Envelope</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"umschlagb\">Välj fliken <emph>Infoga - Kuvert - Kuvert</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3146955.26.help.text
+msgid "<variable id=\"formatbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Format</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"formatbr\">Välj fliken <emph>Infoga - Kuvert - Format</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154342.27.help.text
+msgid "<variable id=\"druckerbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Printer</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"druckerbr\">Välj fliken <emph>Infoga - Kuvert - Skrivare</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3148781.32.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Infoga - Ram...</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150084.33.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3150084.33.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Format - Ram/objekt</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150103.34.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3150103.34.help.text"
+msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
+msgstr "Öppna verktygsraden <emph>Infoga</emph>, klicka på"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149372.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_insertframe.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_insertframe.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149379\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3151229.35.help.text
+msgid "Insert Frame Manually"
+msgstr "Infoga ram manuellt"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154251.37.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Table</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Infoga - Tabell...</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3153129.58.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3148817.38.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3148817.38.help.text"
+msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
+msgstr "Öppna verktygsraden <emph>Infoga</emph>, klicka på"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3154620.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154627\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154627\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154627\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154627\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147382.39.help.text
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149627.40.help.text
+msgid "<variable id=\"einfhorizlinie\">Choose <emph>Insert - Horizontal Rule</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"einfhorizlinie\">Välj <emph>Infoga - Horisontell linje...</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150661.41.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Infoga - Fil...</emph>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150679.42.help.text
+msgctxt "00000404.xhp#par_id3150679.42.help.text"
+msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click"
+msgstr "Öppna verktygsraden <emph>Infoga</emph>, klicka på"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3149959.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149966\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149966\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149966\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149966\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3150599.43.help.text
+msgid "File"
+msgstr "Dokument"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147267.59.help.text
+msgid "<variable id=\"kopfzeile\">Choose <emph>Insert - Header</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"kopfzeile\">Menyn <emph>Infoga - Sidhuvud</emph></variable>"
+
+#: 00000404.xhp#par_id3147290.60.help.text
+msgid "<variable id=\"fusszeile\">Choose <emph>Insert - Footer</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fusszeile\">Menyn <emph>Infoga - Sidfot</emph></variable>"
+
+#: 00000004.xhp#tit.help.text
+msgid "To access this function..."
+msgstr "Så här använder du den här funktionen..."
+
+#: 00000004.xhp#hd_id3156386.1.help.text
+msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>"
+msgstr "<variable id=\"wie\">Så hittar du den här funktionen...</variable>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150253.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_wrapoff.png\" id=\"img_id3145389\"><alt id=\"alt_id3145389\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapoff.png\" id=\"img_id3145389\"><alt id=\"alt_id3145389\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150211.230.help.text
+msgid "Wrap Off"
+msgstr "Textanpassning av"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3156397.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_wrapon.png\" id=\"img_id3149048\"><alt id=\"alt_id3149048\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapon.png\" id=\"img_id3149048\"><alt id=\"alt_id3149048\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147299.231.help.text
+msgid "Wrap On"
+msgstr "Textanpassning på"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3154558.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_wrapthrough.png\" id=\"img_id3152999\"><alt id=\"alt_id3152999\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapthrough.png\" id=\"img_id3152999\"><alt id=\"alt_id3152999\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3153738.232.help.text
+msgid "Wrap Through"
+msgstr "Textgenomflöde"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3148773.help.text
+msgid "<image src=\"res/sc06301.png\" id=\"img_id3149026\"><alt id=\"alt_id3149026\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/sc06301.png\" id=\"img_id3149026\"><alt id=\"alt_id3149026\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3147174.267.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Jump to Previous Script</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Hopp till föregående skript</ahelp>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3151265.help.text
+msgid "<image src=\"res/sc06300.png\" id=\"img_id3151272\"><alt id=\"alt_id3151272\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/sc06300.png\" id=\"img_id3151272\"><alt id=\"alt_id3151272\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000004.xhp#par_id3150260.268.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Jump to Next Script</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Hopp till nästa skript</ahelp>"
+
+#: 00000406.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000406.xhp#tit.help.text"
+msgid "Tools Menu"
+msgstr "Verktyg-menyn"
+
+#: 00000406.xhp#hd_id3154279.1.help.text
+msgctxt "00000406.xhp#hd_id3154279.1.help.text"
+msgid "Tools Menu"
+msgstr "Menyn Verktyg"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3150710.2.help.text
+msgid "<variable id=\"silbentrennung\">Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"silbentrennung\">Välj <emph>Verktyg - Språk - Avstavning</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_idN105A1.help.text
+msgid "<variable id=\"wordcount\">Choose <emph>Tools - Word Count</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"wordcount\">Välj <emph>Verktyg - Räkna ord</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3154100.13.help.text
+msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Menyn <emph>Verktyg - Kapitelnumrering...</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153530.40.help.text
+msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Numbering</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Välj <emph>Verktyg - Kapitelnumrering - fliken Numrering</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3151321.33.help.text
+msgid "<variable id=\"zeilennumerierung\">Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph> (not for HTML format) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"zeilennumerierung\">Välj <emph>Verktyg - Radnumrering</emph> (inte för HTML-format)</variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3154477.31.help.text
+msgid "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Välj <emph>Verktyg - Fotnoter/Slutnoter</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3153669.15.help.text
+msgid "<variable id=\"fussnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes - Footnotes</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"fussnoten\">Välj <emph>Verktyg - Fotnoter - fliken Fotnoter/slutnoter</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3150972.32.help.text
+msgid "<variable id=\"endnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes - Endnotes</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"endnoten\">Välj <emph>Verktyg - Fotnoter/slutnoter - fliken Slutnoter</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3152963.16.help.text
+msgid "<variable id=\"texttabelle\">Choose <emph>Table - Convert - Text to Table</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"texttabelle\">Menyn <emph>Verktyg - Text <-> Tabell...</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3150833.17.help.text
+msgid "<variable id=\"sortieren\">Choose <emph>Tools - Sort</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sortieren\">Menyn <emph>Verktyg - Sortera...</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149692.18.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Verktyg - Beräkna</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3159188.38.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + plus sign"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + plustecken"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3155174.19.help.text
+msgid "<variable id=\"aktualisieren\">Choose <emph>Tools - Update</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aktualisieren\">Menyn <emph>Verktyg - Uppdatera</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3151330.20.help.text
+msgid "<variable id=\"seitenformatierung\">Choose <emph>Tools - Update - Reformat Pages</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitenformatierung\">Menyn <emph>Verktyg - Uppdatera - Sidformatering</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149482.21.help.text
+msgid "<variable id=\"aktuellesverz\">Choose <emph>Tools - Update - Current Index</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aktuellesverz\">Menyn <emph>Verktyg - Uppdatera - Aktuell förteckning</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3149821.22.help.text
+msgid "<variable id=\"alleverz\">Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and Tables</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"alleverz\">Menyn <emph>Verktyg - Uppdatera - Alla förteckningar</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3151249.35.help.text
+msgid "<variable id=\"alles\">Choose <emph>Tools - Update - Update All </emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"alles\">Menyn <emph>Verktyg - Uppdatera - Uppdatera allt</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3154839.36.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Update - Fields </emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Verktyg - Uppdatera - Fält</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3147090.39.help.text
+msgid "F9 key"
+msgstr "Tangenten F9"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3148970.37.help.text
+msgid "<variable id=\"aktverknuepf\">Choose <emph>Tools - Update - Links</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aktverknuepf\">Menyn <emph>Verktyg - Uppdatera - Länkar</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_id3147220.41.help.text
+msgid "<variable id=\"adiagr\">Choose <emph>Tools - Update - All Charts</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"adiagr\">Menyn <emph>Verktyg - Uppdatera - Alla diagram</emph></variable>"
+
+#: 00000406.xhp#par_idN10792.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - guiden Kopplad utskrift</emph>"
+
+#: 00000406.xhp#par_idN107E7.help.text
+msgid "Click <emph>Mail Merge</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar:"
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Kopplad utskrift</emph> på verktygsraden <emph>Tabelldata</emph>:"
+
+#: 00000406.xhp#par_idN10806.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3083452\" src=\"cmd/sc_mergedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3083452\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3083452\" src=\"cmd/sc_mergedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3083452\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000406.xhp#par_idN10823.help.text
+msgctxt "00000406.xhp#par_idN10823.help.text"
+msgid "Mail Merge"
+msgstr "Kopplad utskrift"
+
+#: 00000401.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000401.xhp#tit.help.text"
+msgid "File Menu"
+msgstr "Arkiv-menyn"
+
+#: 00000401.xhp#hd_id3149499.1.help.text
+msgctxt "00000401.xhp#hd_id3149499.1.help.text"
+msgid "File Menu"
+msgstr "Menyn Arkiv"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3154487.42.help.text
+msgid "<variable id=\"exportdoc\">Menu <emph>File - Export</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exportdoc\">Menyn <emph>Arkiv - Exportera</emph></variable>."
+
+#: 00000401.xhp#par_id3151242.31.help.text
+msgid "<variable id=\"sendenstarimpress\">Choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sendenstarimpress\">Menyn <emph>Arkiv - Skicka - Disposition till presentation</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3153249.32.help.text
+msgid "<variable id=\"sendenclipboard\">Choose <emph>File - Send - Outline to Clipboard</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sendenclipboard\">Menyn <emph>Arkiv - Skicka - Disposition till urklippet</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3146962.33.help.text
+msgid "<variable id=\"sendenautoabstract\">Choose <emph>File - Send - Create AutoAbstract</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sendenautoabstract\">Menyn <emph>Arkiv - Skicka - Skapa AutoUtdrag</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3156397.34.help.text
+msgid "<variable id=\"sendenpraeser\">Choose <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sendenpraeser\">Menyn <emph>Arkiv - Skicka - AutoUtdrag till presentation</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3147404.39.help.text
+msgid "<variable id=\"html\">Choose <emph>File - Send - Create HTML Document</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"html\">Menyn <emph>Arkiv - Skicka - Skapa HTML dokument</emph></variable>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3149350.35.help.text
+msgid "Insert at least one address database field into a text document, then start printing the document. Answer \"Yes\" to the question whether you want to print a form letter."
+msgstr "Infoga minst ett adressdatabasfält i ett textdokument, och starta sedan utskriften av dokumentet. Svara \"Ja\" på frågan om du vill skriva ut ett standardbrev."
+
+#: 00000401.xhp#par_id3083448.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3083452\" src=\"cmd/sc_mergedialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083452\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3083452\" src=\"cmd/sc_mergedialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083452\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 00000401.xhp#par_id3149025.37.help.text
+msgctxt "00000401.xhp#par_id3149025.37.help.text"
+msgid "Mail Merge"
+msgstr "Kopplad utskrift"
+
+#: 00000405.xhp#tit.help.text
+msgctxt "00000405.xhp#tit.help.text"
+msgid "Format Menu"
+msgstr "Format-menyn"
+
+#: 00000405.xhp#hd_id3150758.1.help.text
+msgctxt "00000405.xhp#hd_id3150758.1.help.text"
+msgid "Format Menu"
+msgstr "Menyn Format"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153618.12.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Drop Caps</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Stycke...</emph> - fliken <emph>Anfangsbokstäver</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149294.14.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Drop Caps</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering -</emph> öppen snabbmeny, fliken <emph>Ändra/Nytt - Anfanger</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154697.15.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text Flow</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Stycke...</emph> - fliken <emph>Textflöde</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154260.17.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Text Flow</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering -</emph> öppen snabbmeny, fliken <emph>Ändra/Nytt - Textflöde</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154275.18.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format - Text Flow</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Redigera - Sök och ersätt... - Format...</emph> - fliken <emph>Textflöde</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_idN10715.help.text
+msgid "Right-click a paragraph with style <item type=\"literal\">Text body</item>. Choose <emph>Edit Paragraph Style - Condition</emph> tab"
+msgstr "Högerklicka i ett stycke med formatmallen <item type=\"literal\">Brödtext</item>. Välj fliken <emph>Redigera styckeformatmall - Villkor</emph>."
+
+#: 00000405.xhp#par_idN10739.help.text
+msgid "Open <emph>Styles and Formatting</emph> window. Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and keep the mouse button pressed. Choose <emph>Load Styles</emph> from the submenu."
+msgstr "Öppna fönstret <emph>Formatmallar och formatering</emph>. Klicka på ikonen <emph>Ny formatmall av markering</emph> men släpp inte upp musknappen. Välj <emph>Ladda formatmallar</emph> på undermenyn."
+
+#: 00000405.xhp#par_id3152947.19.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Page</emph> "
+msgstr "Menyn <emph>Format - Sida...</emph> "
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153536.134.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu <emph>New/Modify</emph> (for Page Styles)"
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph> - öppen snabbmeny <emph>Nytt/Ändra</emph> (för sidformatmallar)"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154470.131.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Outline & Numbering</emph> tab"
+msgstr "Välj fliken <emph>Format - Stycke - Disposition och numrering</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3147525.144.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Outline & Numbering</emph> tab (Paragraph Styles)"
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph> och öppna snabbmenyn <emph>Ändra/Nytt och välj fliken Disposition & numrering</emph> (styckeformatmall)"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3152960.155.help.text
+msgid "<variable id=\"spaltenber\">Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button </variable>"
+msgstr "<variable id=\"spaltenber\">Menyn <emph>Format - Områden...</emph> - kommandoknappen <emph>Alternativ</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150836.20.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Page - Columns</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Sida...</emph> - fliken <emph>Kolumner</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149687.123.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Columns</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Format - Ram/Objekt -fliken Kolumner</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149298.22.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Columns</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering -</emph> öppen snabbmeny, fliken <emph>Ändra/Nytt - Kolumner</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3151336.23.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Columns</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Infoga - Ram...</emph> - fliken <emph>Kolumner</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3143276.156.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert/Format - Section(s) - Columns</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Infoga</emph> eller <emph>Format - Områden... -</emph> fliken <emph>Kolumner</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149817.27.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Page - Footnote</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Sida...</emph> - fliken <emph>Fotnot</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149109.29.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Footnote</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering -</emph> öppen snabbmeny, fliken <emph>Ändra/Nytt - Fotnot</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3148970.157.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Section - Footnotes/Endnotes</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Infoga - Område...</emph> - fliken <emph>Fot-/slutnoter</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3147094.159.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button <emph>Footnotes/Endnotes</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Områden...</emph> - kommandoknappen <emph>Alternativ</emph> - fliken <emph>Fot-/slutnoter</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3155140.136.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Paragraph Styles)"
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering -</emph> öppen snabbmeny <emph>Ändra/Nytt</emph> (för styckeformatmallar)"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153356.138.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Character Styles)"
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering -</emph> öppen snabbmeny <emph>Ändra/Nytt</emph> (för teckenformatmallar)"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149179.140.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Frame Styles)"
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering -</emph> öppen snabbmeny, fliken <emph>Ändra/Nytt</emph> (för ramformatmallar)"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3156364.142.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Numbering Styles)"
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering -</emph> öppen snabbmeny <emph>Ändra/Nytt</emph> (för numreringsformatmallar)"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3151370.37.help.text
+msgid "<variable id=\"eingabe\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eingabe\">Välj <emph>Format - Autokorrigering - Under inmatningen</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149538.42.help.text
+msgid "<variable id=\"autoformat1\">Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformat1\">Välj <emph>Format - Autokorrigering</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150117.43.help.text
+msgid "<variable id=\"autoformat2\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformat2\">Välj <emph>Format - Autokorrigering - Använd</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3155870.153.help.text
+msgid "<variable id=\"autoformat3\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformat3\">Välj <emph>Format - Autokorrigering - Använd och redigera ändringar</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3147413.44.help.text
+msgid "<variable id=\"autoformattab\">Choose <emph>Table - AutoFormat</emph> (with cursor in a table) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformattab\">Välj <emph>Tabell - Autoformat</emph> (med markören i en tabell) </variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3147484.47.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Picture</emph> "
+msgstr "Menyn <emph>Format - Grafik</emph> "
+
+#: 00000405.xhp#par_id3147504.48.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File - Properties</emph> button"
+msgstr "Menyn <emph>Infoga - Grafik - Från fil... - Egenskaper</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3145256.151.help.text
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph> (when graphics are selected) </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Menyn <emph>Infoga - Grafik - Från fil...</emph> (när en grafik är markerad)</caseinline> </switchinline>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149562.49.help.text
+msgid "On the <emph>Picture</emph> Bar (when pictures are selected), click"
+msgstr "På verktygsraden <emph>Bild</emph> (med markerad grafik) klickar du på"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150557.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149214\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149214\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149214\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149214\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3147740.50.help.text
+msgid "Graphics Properties"
+msgstr "Grafikegenskaper"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3146337.51.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Picture - Type</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Grafik...</emph> - fliken <emph>Typ</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149841.124.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Type</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Format - Ram/Objekt -fliken Typ</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3148856.54.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Type</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering -</emph> öppen snabbmeny, fliken <emph>Ändra/Nytt - Typ</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3147067.55.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Type</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Infoga - Ram...</emph> - fliken <emph>Typ</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3151082.56.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Picture - Wrap</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Grafik...</emph> - fliken <emph>Textanpassning</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3148437.125.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Wrap</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Format - Ram/Objekt -fliken Textanpassning </emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150169.60.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Wrap</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Infoga - Ram... </emph> - fliken <emph>Textanpassning</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153299.61.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Wrap</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Textanpassning</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150454.62.help.text
+msgid "<variable id=\"kontureditor\">Choose <emph>Format - Wrap - Edit Contour</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"kontureditor\">Menyn <emph>Format - Textanpassning - Redigera kontur...</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153984.63.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Picture - Hyperlink</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Grafik...</emph> - fliken <emph>Hyperlänk</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3156130.126.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Hyperlink</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Format - Ram/Objekt -fliken Hyperlänk </emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3145337.64.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Hyperlink</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Infoga - Ram... </emph>- fliken <emph>Hyperlänk</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154724.65.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Picture - Options</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Grafik... -</emph> fliken <emph>Tillägg</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3145636.128.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Options</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Format - Ram/Objekt -fliken Alternativ </emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149774.68.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Options</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering -</emph> öppen snabbmeny, fliken <emph>Ändra/Nytt - Alternativ</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150922.69.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Options</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Infoga - Ram... -</emph> fliken <emph>Tillägg</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3155088.70.help.text
+msgid "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Picture - Picture</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"grafik1\">Menyn <emph>Format - Grafik...</emph> - fliken <emph>Grafik</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3146938.72.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert/Format - Picture - Macro</emph> tab"
+msgstr "Menyn <emph>Infoga/Format - Grafik... </emph> - fliken <emph>Makro</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154323.129.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert/Format - Frame/Object - Macro</emph> tab"
+msgstr "Välj <emph>Infoga/Format - Ram/Objekt - fliken Makro</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153238.73.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - AutoText - AutoText (button) - Macro</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Redigera - AutoText... - AutoText - Makro...</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3148792.148.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - ImageMap -</emph> open context menu<emph> - Macro</emph>"
+msgstr "Menyn <emph>Redigera - Bildkarta -</emph> snabbmenyn <emph>- Makro...</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150101.149.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink - Events</emph> icon (look for Help tip)"
+msgstr "Menyn <emph>Infoga - Hyperlänk -</emph> kommandoknappen <emph>Händelser... </emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150039.150.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab<emph> - Events</emph> button"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Tecken... -</emph> fliken <emph>Hyperlänk - Händelser...</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3155114.74.help.text
+msgid "<variable id=\"formattabelle\">Choose <emph>Table - Table Properties</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formattabelle\">Välj <emph>Tabell - Tabellegenskaper</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149377.146.help.text
+msgid "<variable id=\"tabauf\">Choose <emph>Table - Split Table</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabauf\">Välj <emph>Tabell - Dela tabell</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3155810.154.help.text
+msgid "<variable id=\"tabverb\">Choose <emph>Table - Merge Table</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabverb\">Välj <emph>Tabell - Sammanfoga tabeller</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3151233.75.help.text
+msgid "<variable id=\"tabformat\">Choose <emph>Table - Table Properties - Table</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabformat\">Välj fliken <emph>Tabell - Tabellegenskaper - Tabell</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154255.76.help.text
+msgid "<variable id=\"spaltentab\">Choose <emph>Table - Table Properties - Columns</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"spaltentab\">Välj <emph>Tabell - Tabellegenskaper - fliken Kolumner</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153140.77.help.text
+msgid "<variable id=\"tabelletextfluss\">Choose <emph>Table - Table Properties - Text Flow</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelletextfluss\">Välj fliken <emph>Tabell - Tabellegenskaper - Textflöde</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3148823.78.help.text
+msgid "<variable id=\"zelle\">Right-click in a table, choose <emph>Cell</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zelle\">Högerklicka i en tabell och välj <emph>Cell</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154351.79.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Tabell - Sammanfoga celler</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154370.80.help.text
+msgctxt "00000405.xhp#par_id3154370.80.help.text"
+msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "På <emph>tabellraden</emph> klickar du på"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153996.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154002\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154002\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150662.81.help.text
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Sammanfoga celler"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154024.82.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Tabell - Dela celler</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154042.83.help.text
+msgctxt "00000405.xhp#par_id3154042.83.help.text"
+msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "På <emph>tabellraden</emph> klickar du på"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3147270.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147275\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150616.84.help.text
+msgid "Split Cells"
+msgstr "Dela cell"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149617.85.help.text
+msgid "<variable id=\"schtzenze\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Protect</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"schtzenze\">I snabbmenyn till en cell väljer du <emph>Cell - Skydda</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150786.86.help.text
+msgid "In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Unprotect</emph> "
+msgstr "I snabbmenyn till en cell väljer du <emph>Cell - Upphäv skydd</emph> "
+
+#: 00000405.xhp#par_id3145656.145.help.text
+msgid "Open context menu in Navigator for tables"
+msgstr "Snabbmenyn i Navigator för tabeller"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3148716.87.help.text
+msgid "<variable id=\"zeile\">In the context menu of a cell, choose <emph>Row</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zeile\">I snabbmenyn till en cell väljer du <emph>Rad</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3155345.88.help.text
+msgid "<variable id=\"hoehez\">In the context menu of a cell, choose <emph>Row - Height</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hoehez\">I snabbmenyn till en cell väljer du <emph>Rad - Höjd</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3155536.89.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Row Height</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Tabell - Anpassa - Optimal radhöjd</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3155555.90.help.text
+msgctxt "00000405.xhp#par_id3155555.90.help.text"
+msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "Öppna verktygsraden <emph>Optimera</emph> från <emph>tabellraden</emph> och klicka på"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3145222.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145228\" src=\"cmd/sc_setoptimalrowheight.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145228\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145228\" src=\"cmd/sc_setoptimalrowheight.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145228\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153545.91.help.text
+msgid "Optimal Row Height"
+msgstr "Optimal radhöjd"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153569.92.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Equally</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Tabell - Anpassa - Fördela rader jämnt</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153755.93.help.text
+msgctxt "00000405.xhp#par_id3153755.93.help.text"
+msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "Öppna verktygsraden <emph>Optimera</emph> från <emph>tabellraden</emph> och klicka på"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3145297.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155994\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153206.94.help.text
+msgid "Distribute Rows Equally"
+msgstr "Fördela rader jämnt"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3145095.95.help.text
+msgid "<variable id=\"selektierenz\">Choose <emph>Table - Select - Row</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"selektierenz\">Välj <emph>Tabell - Markera - Rad</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149573.99.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Delete - Rows</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Tabell - Radera - Rader</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149591.100.help.text
+msgctxt "00000405.xhp#par_id3149591.100.help.text"
+msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "På <emph>tabellraden</emph> klickar du på"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3147555.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150361\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150361\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3156248.101.help.text
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Radera rad"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149383.102.help.text
+msgid "<variable id=\"spalte\">In the context menu of a cell, choose <emph>Column</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spalte\">I snabbmenyn till en cell väljer du <emph>Kolumn</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149406.103.help.text
+msgid "<variable id=\"breites\">In the context menu of a cell, choose <emph>Column - Width</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"breites\">I snabbmenyn till en cell väljer du <emph>Kolumn - Bredd</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154752.104.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Column Width</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Tabell - Anpassa - Optimal kolumnbredd</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3148932.105.help.text
+msgctxt "00000405.xhp#par_id3148932.105.help.text"
+msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "Öppna verktygsraden <emph>Optimera</emph> från <emph>tabellraden</emph> och klicka på"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3157881.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3157888\" src=\"cmd/sc_setoptimalcolumnwidthdirect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3157888\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157888\" src=\"cmd/sc_setoptimalcolumnwidthdirect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3157888\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150524.106.help.text
+msgid "Optimal Column Width"
+msgstr "Optimal kolumnbredd"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3159219.107.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Tabell - Anpassa - Fördela kolumner jämnt</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3156426.108.help.text
+msgctxt "00000405.xhp#par_id3156426.108.help.text"
+msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "Öppna verktygsraden <emph>Optimera</emph> från <emph>tabellraden</emph> och klicka på"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3145179.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145186\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145186\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3151364.109.help.text
+msgid "Space Columns Equally"
+msgstr "Fördela kolumnerna jämnt"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153172.110.help.text
+msgid "<variable id=\"spaltesel\">Choose <emph>Table - Select - Column</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spaltesel\">Välj <emph>Tabell - Markera - Kolumn</emph></variable>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3156296.111.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Insert - Columns</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Tabell - Infoga - Kolumner</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150794.96.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Insert - Rows</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Tabell - Infoga - Rader</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150813.112.help.text
+msgctxt "00000405.xhp#par_id3150813.112.help.text"
+msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "På <emph>tabellraden</emph> klickar du på"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150279.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150286\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150286\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150286\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150286\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150872.113.help.text
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Infoga kolumn"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150895.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150902\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150902\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150902\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150902\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3149140.98.help.text
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Infoga rad"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3155310.114.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Delete - Columns</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Tabell - Radera - Kolumner</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3155328.115.help.text
+msgctxt "00000405.xhp#par_id3155328.115.help.text"
+msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click"
+msgstr "På <emph>tabellraden</emph> klickar du på"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3153600.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153607\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153607\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3154423.116.help.text
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Radera kolumn"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3156355.117.help.text
+msgctxt "00000405.xhp#par_id3156355.117.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object</emph>"
+msgstr "Välj <emph>Format - Ram/objekt</emph>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3151276.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151283\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151283\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151283\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151283\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3145157.119.help.text
+msgid "Object Properties"
+msgstr "Objektegenskaper"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3152973.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152980\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152980\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152980\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152980\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3147367.158.help.text
+msgid "Frame Properties"
+msgstr "Ramegenskaper"
+
+#: 00000405.xhp#par_id3150140.174.help.text
+msgid "Menu <emph>Format - Page</emph> - tab <emph>Text Grid</emph>, if Asian language support is enabled"
+msgstr "Menyn <emph>Format - Sida</emph> - fliken <emph>Textraster</emph>, om stöd för asiatiska språk har aktiverats"
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
new file mode 100644
index 00000000000..911122c41ea
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -0,0 +1,14163 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/01.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-13 13:21+0200\n"
+"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: mailmerge04.xhp#tit.help.text
+msgid "Mail Merge Wizard - Greeting Line"
+msgstr "Guiden Kopplad utskrift - Hälsningsrad"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Mail Merge Wizard - Create a Salutation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Guiden Kopplad utskrift - Skapa en hälsningsfras</link>"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Specify the properties for the salutation. If the mail merge database contains gender information, you can specify different salutations based on the gender of the recipient."
+msgstr "Ange egenskaper för hälsningsfrasen. Om databasen för den kopplade utskriften innehåller könsrelaterad information, kan du ange olika hälsningsfraser utifrån mottagarens kön."
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "This document should contain a salutation"
+msgstr "Det här dokumentet ska innehålla en hälsningsfras"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a salutation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar en hälsningsfras.</ahelp>"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN1055D.help.text"
+msgid "Insert personalized salutation"
+msgstr "Infoga personlig hälsningsfras"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar en personanpassad hälsningsfras i en kopplad utskrift. Om du vill använda standardhälsningsfrasen avmarkerar du den här kryssrutan.</ahelp>"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN10564.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10564.help.text"
+msgid "Female"
+msgstr "Kvinna"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN10568.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10568.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a female recipient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera den anpassade hälsningen för en kvinnlig mottagare.</ahelp>"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN1056B.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Nytt"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> (Female recipient) dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Anpassa hälsningsfras</link> (kvinnliga mottagare).</ahelp>"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN10580.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10580.help.text"
+msgid "Male"
+msgstr "Man"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN10584.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10584.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a male recipient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera den anpassade hälsningen för en manlig mottagare.</ahelp>"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN10587.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10587.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Nytt"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN1058B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> (Male recipient) dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Anpassa hälsningsfras</link> (manliga mottagare).</ahelp>"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN1059C.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN1059C.help.text"
+msgid "Field name"
+msgstr "Fältnamn"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN105A0.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105A0.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name of the address database field that contains the gender information.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera fältnamnet för adressdatabasfältet som innehåller information om kön.</ahelp>"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN105A3.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105A3.help.text"
+msgid "Field value"
+msgstr "Fältvärde"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN105A7.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105A7.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field value that indicates the gender of the recipient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera fältvärdet som anger mottagarens kön.</ahelp>"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN105AA.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105AA.help.text"
+msgid "General salutation"
+msgstr "Allmän hälsningsfras"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN105AE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default salutation that is used when you do not specify a personalized salutation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera den standardhälsning som ska användas när du inte anger en egen.</ahelp>"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN105B1.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105B1.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN105B5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the salutation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar en förhandsvisning av hälsningsfrasen.</ahelp>"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN105B8.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105B8.help.text"
+msgid "Match fields"
+msgstr "Matcha fält"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN105BC.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105BC.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Match Fields</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Matcha fält</link>.</ahelp>"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN105CD.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105CD.help.text"
+msgid "(Browse buttons)"
+msgstr "(Bläddringsknappar)"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN105D1.help.text
+msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105D1.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Använd bläddringsknapparna när du vill förhandsgranska information från föregående eller nästa datapost.</ahelp>"
+
+#: mailmerge04.xhp#par_idN105D4.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Adjust layout\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Adjust layout\">Guiden Kopplad utskrift - Justera layout</link>"
+
+#: 04020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Insert Section"
+msgstr "Infoga område"
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3154108.1.help.text
+msgid "<variable id=\"bereicheinfuegen\"><link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Insert Section</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bereicheinfuegen\"><link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Infoga område\">Infoga område</link></variable>"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3154480.2.help.text
+msgid "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Inserts a text section at the cursor position in the document. You can also select a block of text and then choose this command to create a section. You can use sections to insert blocks of text from other documents, to apply custom column layouts, or to protect or to hide blocks of text if a condition is met.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Infogar ett textområde på den plats där markören står i dokumentet. Du kan också markera ett textblock och sedan välja kommandot för att skapa ett område. Du kan använda områden för att infoga textblock från andra dokument, för kolumnlayouter, eller för att skydda eller dölja textstycken om ett villkor är uppfyllt.</ahelp></variable>"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3152955.3.help.text
+msgid "You can insert an entire document in a section, or a named section from another. You can also insert a section as a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link."
+msgstr "Du kan infoga ett helt dokument i ett område, eller ett namngivet område från ett annat. Du kan också infoga ett område som en <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE-länk\">DDE-länk</link>."
+
+#: 04020000.xhp#par_id3149684.5.help.text
+msgid "To edit a section, choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Format - Sections</emph></link>."
+msgstr "Om du vill redigera ett område väljer du <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Områden\"><emph>Format - Områden</emph></link>."
+
+#: 04020000.xhp#par_id3155183.6.help.text
+msgid "The <emph>Insert Section </emph>dialog contains the following tabs:"
+msgstr "I dialogrutan <emph>Infoga område</emph> finns följande flikar:"
+
+#: 04020000.xhp#hd_id3151257.7.help.text
+msgctxt "04020000.xhp#hd_id3151257.7.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: 04020000.xhp#par_id3149102.8.help.text
+msgid "Inserts the section that you defined at the current cursor position in the document."
+msgstr "Infogar området på den plats där markören står i dokumentet."
+
+#: 05080000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05080000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: 05080000.xhp#hd_id3150536.1.help.text
+msgctxt "05080000.xhp#hd_id3150536.1.help.text"
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: 05080000.xhp#par_id3149352.2.help.text
+msgid "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Opens a dialog where you can modify the properties of the selected object, for example, its size and name.</ahelp>. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Öppnar en dialogruta där du kan ändra egenskaperna för det markerade objektet, till exempel storlek och namn.</ahelp> </variable>"
+
+#: 05080000.xhp#hd_id3145249.61.help.text
+msgctxt "05080000.xhp#hd_id3145249.61.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Textanpassning\">Textanpassning</link>"
+
+#: 05120000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05120000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumn"
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3154762.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120000.xhp\" name=\"Column\">Column</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120000.xhp\" name=\"Kolumn\">Kolumn</link>"
+
+#: 05120000.xhp#par_id3149052.2.help.text
+msgid "Set the width of columns, or select, insert, and delete columns."
+msgstr "Ange bredden på kolumner, eller markera, infoga och ta bort kolumner."
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3146322.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\" name=\"Width...\">Width...</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\" name=\"Bredd...\">Bredd...</link>"
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3154558.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal width\">Optimal width</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal bredd\">Optimal bredd</link>"
+
+#: 05120000.xhp#hd_id3150564.5.help.text
+msgctxt "05120000.xhp#hd_id3150564.5.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Insert...\">Insert...</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Infoga...\">Infoga...</link>"
+
+#: 05090200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05090200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumner"
+
+#: 05090200.xhp#hd_id3150756.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"Kolumner\">Kolumner</link>"
+
+#: 05090200.xhp#par_id3149294.2.help.text
+msgid "Specify the column width properties."
+msgstr "Ange egenskaperna för kolumnbredden."
+
+#: 05090200.xhp#hd_id3147510.3.help.text
+msgid "Adapt table width"
+msgstr "Anpassa tabellbredd"
+
+#: 05090200.xhp#par_id3154280.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_COLUMN:CB_MOD_TBL\">Maintains the current width of the table when you change the width of a column.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_COLUMN:CB_MOD_TBL\">Behåller den aktuella bredden i tabellen när du ändrar bredden på en kolumn.</ahelp> Det här alternativet är inte tillgängligt om <emph>Automatisk</emph> är markerat i området <emph>Justering</emph> under fliken <emph>Tabell</emph>."
+
+#: 05090200.xhp#hd_id3145587.5.help.text
+msgid "Adjust columns proportionally"
+msgstr "Ändra kolumner proportionellt"
+
+#: 05090200.xhp#par_id3153530.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_COLUMN:CB_PROP\">Resizes the table width in relation to the column width that you enter.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_COLUMN:CB_PROP\">Ändrar storlek på tabellen i förhållande till den kolumnbredd som du anger.</ahelp> Det här alternativet är inte tillgängligt om <emph>Automatisk</emph> är markerat i området <emph>Justering</emph> under fliken <emph>Tabell</emph>."
+
+#: 05090200.xhp#hd_id3150349.7.help.text
+msgid "Remaining space"
+msgstr "Återstående plats"
+
+#: 05090200.xhp#par_id3154571.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:ED_SPACE\">Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the <emph>Table </emph>tab.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:ED_SPACE\">Visar hur mycket utrymme som är tillgängligt för att justera kolumnbredden. Om du vill ange tabellens bredd klickar du på fliken <emph>Tabell</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05090200.xhp#hd_id3154476.9.help.text
+msgid "Column width"
+msgstr "Kolumnbredd"
+
+#: 05090200.xhp#par_id3150976.10.help.text
+msgid "Specify the column widths for the table."
+msgstr "Ange kolumnbredden för tabellen."
+
+#: 05090200.xhp#hd_id3155899.11.help.text
+msgid "Column widths"
+msgstr "Kolumnbredder"
+
+#: 05090200.xhp#par_id3159193.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:COL_MF_6\">Enter the width that you want for the column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:COL_MF_6\">Ange den nya bredden för kolumnen.</ahelp>"
+
+#: 05090200.xhp#hd_id3155182.13.help.text
+msgctxt "05090200.xhp#hd_id3155182.13.help.text"
+msgid "Left Arrow"
+msgstr "Vänsterpil"
+
+#: 05090200.xhp#par_id3149494.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_TABLE_COLUMN:COL_BTN_DOWN\">Displays the table columns found to the left of the current column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_TABLE_COLUMN:COL_BTN_DOWN\">Visar kolumnerna i tabellen till vänster om den aktuella kolumnen.</ahelp>"
+
+#: 05090200.xhp#hd_id3149814.15.help.text
+msgctxt "05090200.xhp#hd_id3149814.15.help.text"
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "Högerpil"
+
+#: 05090200.xhp#par_id3149099.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_TABLE_COLUMN:COL_BTN_UP\">Displays the table columns found to the right of the current column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_TABLE_COLUMN:COL_BTN_UP\">Visar kolumnerna i tabellen till höger om den aktuella kolumnen.</ahelp>"
+
+#: 05130000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05130000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Styles in Writer"
+msgstr "Formatmallar i Writer"
+
+#: 05130000.xhp#bm_id4005249.help.text
+msgid "<bookmark_value>styles;categories</bookmark_value><bookmark_value>character styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>frames; styles</bookmark_value><bookmark_value>page styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>numbering;style categories</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formatmallar; kategorier</bookmark_value><bookmark_value>Teckenformatmallar; mallkategorier</bookmark_value><bookmark_value>Styckeformatmallar; mallkategorier</bookmark_value><bookmark_value>Ramar; formatmallar</bookmark_value><bookmark_value>Sidformatmallar; mallkategorier</bookmark_value><bookmark_value>Numrering; mallkategorier</bookmark_value>"
+
+#: 05130000.xhp#hd_id3150344.1.help.text
+msgctxt "05130000.xhp#hd_id3150344.1.help.text"
+msgid "Styles in Writer"
+msgstr "Formatmallar i Writer"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3149052.2.help.text
+msgid "The following information concerns Writer styles that you can apply using the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles and Formatting</link> window."
+msgstr "Följande information gäller för de Writer-formatmallar som du tillämpar med hjälp av fönstret <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Formatmallar och formatering</link>."
+
+#: 05130000.xhp#par_id3150015.62.help.text
+msgid "If you want, you can edit the styles of the current document, and then save the document as a template. To save the document as template, choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Templates - Save\"><emph>Templates - Save</emph></link>."
+msgstr "Om du vill kan du redigera formatmallarna i det aktuella dokumentet och spara dokumentet som en mall. Om du vill spara dokumentet som en mall väljer du <emph>Arkiv - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Dokumentmall - Spara\"><emph>Dokumentmall - Spara</emph></link>."
+
+#: 05130000.xhp#hd_id3150572.4.help.text
+msgctxt "05130000.xhp#hd_id3150572.4.help.text"
+msgid "Style Category"
+msgstr "Malltyp"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3153721.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:RID_STYLECATALOG:BT_TOOL\">These are the different categories of formatting styles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:RID_STYLECATALOG:BT_TOOL\">De här är de olika kategorierna av formatmallar.</ahelp>"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3151271.65.help.text
+msgctxt "05130000.xhp#par_id3151271.65.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "<emph>Namn</emph>"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3153154.66.help.text
+msgctxt "05130000.xhp#par_id3153154.66.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3151172.6.help.text
+msgid "Character Styles "
+msgstr "Teckenformatmallar"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3147512.7.help.text
+msgid "Use Character Styles to format single characters, or entire words and phrases. If you want, you can nest Character Styles."
+msgstr "Använd Teckenformatmallar för att formatera enstaka tecken, ord eller fraser. Om du vill kan du använda ett teckenformat inne i ett annat teckenformat."
+
+#: 05130000.xhp#par_id3150713.8.help.text
+msgid "Paragraph Styles "
+msgstr "Styckeformatmallar "
+
+#: 05130000.xhp#par_id3149810.9.help.text
+msgid "Use Paragraph Styles to format paragraphs, including the font type and size. You can also select the paragraph style to apply to the next paragraph."
+msgstr "Använd styckeformatmallar för att formatera stycken, inklusive teckensnitt och teckenstorlek. Du kan också välja den styckeformatmall som ska användas i nästa stycke."
+
+#: 05130000.xhp#par_id3151308.10.help.text
+msgctxt "05130000.xhp#par_id3151308.10.help.text"
+msgid "Frame Styles"
+msgstr "Ramformatmallar "
+
+#: 05130000.xhp#par_id3147527.11.help.text
+msgid "Use Frame Styles to format text and graphic frames."
+msgstr "Använd Ramformatmallar när du ska formatera text- och grafikramar."
+
+#: 05130000.xhp#par_id3152960.12.help.text
+msgid "Page Styles "
+msgstr "Sidformatmallar "
+
+#: 05130000.xhp#par_id3155897.13.help.text
+msgid "Use Page Styles to organize the structure of the document, and to add page numbers. You can also specify the page style to apply to the first page that follows after a page break."
+msgstr "Använd Sidformatmallar för att organisera strukturen i dokumentet och för att lägga till sidnummer. Du kan också ange vilket sidformat som ska användas på den första sidan efter en sidbrytning."
+
+#: 05130000.xhp#par_id3154196.63.help.text
+msgid "Numbering Styles"
+msgstr "Numreringsformatmallar "
+
+#: 05130000.xhp#par_id3149298.64.help.text
+msgid "Use Numbering Styles to format numbered or bulleted lists."
+msgstr "Använd Numreringsformatmallar för att formatera numrerade listor och punktlistor."
+
+#: 05130000.xhp#hd_id3149821.61.help.text
+msgid "Style Groups"
+msgstr "Mallgrupper"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3154828.18.help.text
+msgid "These are the style groups that you can display in the Styles and Formatting window."
+msgstr "Det är de här mallgrupperna som du kan visa i fönstret Formatmallar och formatering."
+
+#: 05130000.xhp#par_id3148977.67.help.text
+msgctxt "05130000.xhp#par_id3148977.67.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "<emph>Namn</emph>"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3149032.68.help.text
+msgctxt "05130000.xhp#par_id3149032.68.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "<emph>Betydelse</emph>"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3153642.19.help.text
+msgctxt "05130000.xhp#par_id3153642.19.help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatiskt"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3152769.20.help.text
+msgid "Displays styles appropriate to the current context."
+msgstr "Visar de mallar som passar i det aktuella sammanhanget."
+
+#: 05130000.xhp#par_id3154374.21.help.text
+msgid "All Styles"
+msgstr "Alla formatmallar"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3153351.22.help.text
+msgid "Displays all styles of the active style category."
+msgstr "Visar alla mallar av den aktuella malltypen."
+
+#: 05130000.xhp#par_id3150590.23.help.text
+msgctxt "05130000.xhp#par_id3150590.23.help.text"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Använda formatmallar"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3149168.24.help.text
+msgid "Displays the styles (of selected category) applied in the current document. "
+msgstr "Visar formatmallarna (i den markerade kategorin) som används i det aktuella dokumentet. "
+
+#: 05130000.xhp#par_id3156368.25.help.text
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Användardefinierade formatmallar"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3145780.26.help.text
+msgid "Displays all user-defined styles in the selected style category."
+msgstr "Visar de användardefinierade mallarna av den aktuella malltypen."
+
+#: 05130000.xhp#par_id3155908.27.help.text
+msgctxt "05130000.xhp#par_id3155908.27.help.text"
+msgid "Character Styles"
+msgstr "Textformatmallar"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3150114.28.help.text
+msgid "Displays formatting styles for text."
+msgstr "Visar formatmallar för text."
+
+#: 05130000.xhp#par_id3150700.29.help.text
+msgid "Chapter Styles"
+msgstr "Kapitelformatmallar"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3147412.30.help.text
+msgid "Displays formatting styles for headings."
+msgstr "Visar formatmallar för rubriker."
+
+#: 05130000.xhp#par_id3147500.31.help.text
+msgctxt "05130000.xhp#par_id3147500.31.help.text"
+msgid "List Styles"
+msgstr "Listformatmallar"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3149568.32.help.text
+msgid "Displays formatting styles for numbered or bulleted lists."
+msgstr "Visar formatmallar för numrerade listor och punktlistor."
+
+#: 05130000.xhp#par_id3145263.33.help.text
+msgid "Index Styles"
+msgstr "Förteckningsformatmallar"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3155975.34.help.text
+msgid "Displays formatting styles for indexes."
+msgstr "Visar formatmallar för sakregister och innehållsförteckningar."
+
+#: 05130000.xhp#par_id3149213.35.help.text
+msgid "Special Region Styles"
+msgstr "Formatmallar specialområde"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3147736.36.help.text
+msgid "Displays formatting styles for headers, footers, footnotes, endnotes, tables, and captions."
+msgstr "Visar formatmallar för rubriker, sidfot, sidhuvud, slutnoter, tabeller och bildtexter."
+
+#: 05130000.xhp#par_id3146339.59.help.text
+msgid "HTML Styles"
+msgstr "HTML-formatmallar"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3149845.60.help.text
+msgid "Displays a list of styles for HTML documents."
+msgstr "Visar mallar för HTML dokument."
+
+#: 05130000.xhp#par_id3155560.37.help.text
+msgid "Conditional Styles"
+msgstr "Villkorliga formatmallar"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3154774.38.help.text
+msgid "Displays the user-defined conditional styles."
+msgstr "Visar de mallar för vilkas användning du har definierat villkor."
+
+#: 05130000.xhp#par_id3151090.39.help.text
+msgid "Hierarchical"
+msgstr "Hierarkiskt"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3148448.40.help.text
+msgid "Displays the styles in the selected category in a hierarchical list. To view the styles in a sublevel, click on the plus sign (+) next to the sublevel name."
+msgstr "Visar formatmallarna i den markerade kategorin i en hierarkisk lista. Om du vill visa formaten på en undernivå klickar du på plustecknet (+) intill undernivåns namn."
+
+#: 05130000.xhp#hd_id3155580.56.help.text
+msgid "Template Management"
+msgstr "Administrera dokumentmallar"
+
+#: 05130000.xhp#par_id3145622.57.help.text
+msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\"><emph>Template Management</emph></link> dialog to copy styles from one document to another."
+msgstr "Använd dialogrutan <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Administrera dokumentmallar\"><emph>Administrera dokumentmallar</emph></link> om du vill kopiera format från ett dokument till ett annat."
+
+#: 06990000.xhp#tit.help.text
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: 06990000.xhp#bm_id3154704.help.text
+msgid "<bookmark_value>updating; text documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Uppdatera; textdokument</bookmark_value>"
+
+#: 06990000.xhp#hd_id3154704.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\" name=\"Update\">Update</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\" name=\"Uppdatera\">Uppdatera</link>"
+
+#: 06990000.xhp#par_id3149501.2.help.text
+msgid "Updates items in the current document that have dynamic contents, so as fields and indexes."
+msgstr "Uppdaterar objekt i det aktuella dokumentet som har dynamiskt innehåll, t.ex. fält och förteckningar."
+
+#: 04060000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Caption"
+msgstr "Bildtext"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3147173.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Caption</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Bildtext\">Bildtext</link>"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3149288.2.help.text
+msgid "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"HID_DLG_CAPTION\">Adds a numbered caption to a selected graphic, table, frame, text frame, or drawing object.</ahelp> You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"HID_DLG_CAPTION\">Lägger till en numrerad bildtext till en bild, tabell, ram, textram eller ritobjekt.</ahelp>Du kan också använda det här kommandot genom att högerklicka på det objekt som du vill lägga till en bildtext för. </variable>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3154098.3.help.text
+msgctxt "04060000.xhp#hd_id3154098.3.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3149804.4.help.text
+msgid "Set the caption options for the current selection."
+msgstr "Ange bildtextalternativ för den aktuella markeringen."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3153533.5.help.text
+msgctxt "04060000.xhp#hd_id3153533.5.help.text"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3154574.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_CAPTION:BOX_CATEGORY\">Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name. </ahelp> For example, the \"Illustration\" caption category is formatted with the \"Illustration\" paragraph style."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_CAPTION:BOX_CATEGORY\">Välj typ av bildtext, eller skriv ett namn för att skapa en ny kategori. Kategoritexten visas före bildtextens nummer i bildtexten. Varje fördefinierad bildtextkategori är formaterad med styckeformatmallen med samma namn. </ahelp> Till exempel är bildtextkategorin \"Illustration\" formaterad med styckeformatmallen \"Illustration\"."
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3153675.7.help.text
+msgctxt "04060000.xhp#hd_id3153675.7.help.text"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numrering"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3152962.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_CAPTION:BOX_FORMAT\">Select the type of numbering that you want to use in the caption.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_CAPTION:BOX_FORMAT\">Välj vilken typ av numrering som du vill använda i bildtexten.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3155893.9.help.text
+msgctxt "04060000.xhp#hd_id3155893.9.help.text"
+msgid "Caption"
+msgstr "Bildtext"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3149688.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CAPTION:EDT_TEXT\">Type the text that you want to appear after the caption number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CAPTION:EDT_TEXT\">Skriv den text som ska visas efter bildtextnumret.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#par_idN1068A.help.text
+msgctxt "04060000.xhp#par_idN1068A.help.text"
+msgid "Separator"
+msgstr "Avgränsare"
+
+#: 04060000.xhp#par_idN10690.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter optional text characters to appear between the number and the caption text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange valfria texttecken som ska visas mellan numret och bildtexten.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3154199.11.help.text
+msgctxt "04060000.xhp#hd_id3154199.11.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: 04060000.xhp#par_id3149486.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_CAPTION:BOX_POS\">Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_CAPTION:BOX_POS\">Lägger till bildtexten över eller under det markerade objektet. Det här alternativet är bara tillgängligt för vissa objekt.</ahelp>"
+
+#: 04060000.xhp#hd_id3149043.29.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\" name=\"Alternativ\">Alternativ</link>"
+
+#: 04060000.xhp#par_idN10744.help.text
+msgid "AutoCaption"
+msgstr "Autobeskrivning"
+
+#: 04060000.xhp#par_idN1074A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan Bildtext. Den innehåller samma information som dialogrutan som öppnas via menyn %PRODUCTNAME Writer – Autobeskrivning i dialogrutan Alternativ.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#tit.help.text
+msgid "Mail Merge Wizard - Save, Print & Send"
+msgstr "Guiden Kopplad utskrift - Spara, skriv ut och skicka"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN1054C.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">Mail Merge Wizard - Save, Print or Send</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">Guiden Kopplad utskrift - Spara, skriv ut och skicka</link>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN1055C.help.text
+msgid "Specifies the output options for mail merge documents."
+msgstr "Anger resultatalternativ för kopplade dokument."
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN1055F.help.text
+msgid "The appearance of this page depends on the option that you select. After you specify the settings, click <emph>Finish</emph> to exit the wizard."
+msgstr "Hur sidan ser ut är beroende av vilka alternativ som du har markerat. När du har angett inställningarna klickar du på <emph>Avsluta</emph> så att guiden avslutas."
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN10578.help.text
+msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN10578.help.text"
+msgid "Save starting document"
+msgstr "Spara startdokumentet"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN1057C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the starting document that contains the database fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sparar startdokumentet som innehåller databasfälten.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN1057F.help.text
+msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN1057F.help.text"
+msgid "Save starting document"
+msgstr "Spara startdokumentet"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN10583.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sparar det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN10586.help.text
+msgid "Save merged document"
+msgstr "Spara den kopplade utskriften"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN1058A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sparar det kopplade dokumentet.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN1058D.help.text
+msgid "Save as single document"
+msgstr "Spara som enskilt dokument"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN10591.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a single file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sparar det kopplade dokumentet som en enda fil.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN10594.help.text
+msgid "Save as individual documents"
+msgstr "Spara som enskilda dokument"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN10598.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sparar det kopplade dokumentet som en separat fil för varje mottagare. Filnamnen på dokumenten består av det namn du skriver följt av ett understreck och siffran för den aktuella posten.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN1059B.help.text
+msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN1059B.help.text"
+msgid "From"
+msgstr "Från"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN1059F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Väljer ett intervall med poster som börjar vid postnumret i rutan <emph>Från</emph> och slutar vid postnumret i rutan <emph>Till</emph>. </ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN106DB.help.text
+msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN106DB.help.text"
+msgid "From"
+msgstr "Från"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN106E1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv numret på den första posten som ska ingå i den kopplade utskriften.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105A2.help.text
+msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN105A2.help.text"
+msgid "To"
+msgstr "Till"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105A6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv numret på den sista posten som ska ingå i den kopplade utskriften.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105A9.help.text
+msgid "Save Documents"
+msgstr "Spara dokument"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105AD.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sparar dokumenten.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105B0.help.text
+msgid "Print merged document"
+msgstr "Skriv ut den kopplade utskriften"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105B4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the output for all or some recipients.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriver ut resultatet för alla eller vissa mottagare.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105B7.help.text
+msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN105B7.help.text"
+msgid "Printer"
+msgstr "Skrivare"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105BB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the printer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera skrivaren.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105BE.help.text
+msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN105BE.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105C2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the printer properties.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ändrar egenskaperna för utskrift.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105C5.help.text
+msgid "Print all documents"
+msgstr "Skriv ut alla dokument"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105C9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Prints documents for all recipients.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriver ut dokument för alla mottagare.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105DA.help.text
+msgid "Print Documents"
+msgstr "Skriv ut dokument"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105DE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the mail merge documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriver ut alla kopplade dokument.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105E1.help.text
+msgid "Send merged document as e-mail"
+msgstr "Skicka den kopplade utskriften som e-post"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105E5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sends the output as e-mail messages to all recipients.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skickar resultatet som ett e-postmeddelande till alla mottagare.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105E8.help.text
+msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN105E8.help.text"
+msgid "To"
+msgstr "Till"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105EC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database field that contains the e-mail address of the recipient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera det databasfält som innehåller mottagarens e-postadress.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105EF.help.text
+msgid "Copy to"
+msgstr "Kopia till"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN105F3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Copy To</link> dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Kopia till</link> där du anger en eller flera adresser för kopia eller blind kopia.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN10600.help.text
+msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN10600.help.text"
+msgid "Subject"
+msgstr "Ämne"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN10604.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the subject line for the e-mail messages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange ämnesraden för e-postmeddelandet.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN10607.help.text
+msgid "Send as"
+msgstr "Skicka som"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN1060B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mail format for the e-mail messages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj e-postformatet för e-postmeddelandet.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN1060E.help.text
+msgid "The Plain text and HTML message formats are sent in the body of the message, whereas the *.odt, *.doc, and *.pdf formats are sent as attachments."
+msgstr "Oformaterad text och HTML-formaterade meddelanden skickas i meddelandets brödtext, medan text i formaten *.odt, *.doc och *.pdf skickas som bilagor."
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN10611.help.text
+msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN10611.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN10615.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-Mail Message</link> dialog where you can enter the e-mail message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-postmeddelande</link> där du kan skriva e-postmeddelandet för de kopplade filerna som ska skickas som bilaga.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN10626.help.text
+msgid "Name of the attachment"
+msgstr "Namn på bilaga"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN1062A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Shows the name of the attachment.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar namnet på bilagan.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN1062D.help.text
+msgid "Send all documents"
+msgstr "Skicka alla dokument"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN10631.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to send e-mails to all recipients.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill skicka e-postmeddelanden till alla mottagare.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN10642.help.text
+msgid "Send Documents"
+msgstr "Skicka dokument"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN10646.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start sending e-mails.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill börja skicka e-postmeddelanden.</ahelp>"
+
+#: mailmerge08.xhp#par_idN10649.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard\">Mail Merge Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\" name=\"Guiden Kopplad utskrift\">Guiden Kopplad utskrift</link>"
+
+#: 06220000.xhp#tit.help.text
+msgid "All Charts"
+msgstr "Alla diagram"
+
+#: 06220000.xhp#hd_id3155959.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06220000.xhp\" name=\"All Charts\">All Charts</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06220000.xhp\" name=\"Alla diagram\">Alla diagram</link>"
+
+#: 06220000.xhp#par_id3150344.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateCharts\" visibility=\"visible\">Updates the charts in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateCharts\" visibility=\"visible\">Uppdaterar diagrammen i det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 04220000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04220000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Header"
+msgstr "Sidhuvud"
+
+#: 04220000.xhp#hd_id3146320.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Header\">Header</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Sidhuvud\">Sidhuvud</link>"
+
+#: 04220000.xhp#par_id3145827.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageHeader\">Adds or removes a header from the page style that you select in the submenu. The header is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageHeader\">Lägger till eller tar bort ett sidhuvud från sidformatmallen som du väljer på undermenyn. Sidhuvudet läggs till i alla sidor som använder samma sidformatmall.</ahelp> I ett nytt dokument visas endast sidformatmallen \"Standard\". Andra sidformatmallar läggs till i listan när du har använt dem i dokumentet."
+
+#: 04220000.xhp#par_id2326425.help.text
+msgid "The headers are visible only when you view the document in print layout (enable <emph>View - Print Layout</emph>)."
+msgstr "Sidhuvudena syns endast när du visar dokumentet i utskriftslayout (aktivera <emph>Visa - Utskriftslayout</emph>)."
+
+#: 04220000.xhp#par_id3150570.3.help.text
+msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have headers."
+msgstr "En bockmarkering visas framför de sidformatmallar som har sidhuvuden."
+
+#: 04220000.xhp#par_id3153921.4.help.text
+msgid "To remove a header, choose <emph>Insert - Header</emph>, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style."
+msgstr "Du kan ta bort ett sidhuvud genom att välja <emph>Infoga - Sidhuvud</emph> och sedan markera den sidformatmall som innehåller sidhuvudet. Sidhuvudet tas bort från alla sidor som använder den aktuella sidformatmallen."
+
+#: 04220000.xhp#par_id3150761.5.help.text
+msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header - All</emph>."
+msgstr "Du kan lägga till och ta bort sidhuvuden från alla sidfotmatmallar som används i dokumentet genom att välja <emph>Infoga - Sidhuvud - Alla</emph>."
+
+#: 04220000.xhp#par_id3156410.6.help.text
+msgid "To format a header, choose <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Header\"><emph>Format - Page - Header</emph></link>."
+msgstr "Om du vill formatera ett sidhuvud väljer du <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Sida - Sidhuvud\"><emph>Format - Sida - Sidhuvud</emph></link>."
+
+#: 04090003.xhp#tit.help.text
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktioner"
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3149123.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Funktioner\">Funktioner</link>"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3150343.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCVALUE\" visibility=\"hidden\">Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCVALUE\" visibility=\"hidden\">Här matar du in värden för fler funktionsparametrar. Typen av parametrar är beroende av den valda funktionen.</ahelp>"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3151242.2.help.text
+msgid "Depending on the field type that you select, you can assign conditions to certain functions. For example, you can define a field that executes a macro when you click the field in the document, or a condition that, when met, hides a field. You can also define placeholder fields that insert graphics, tables, frames and other objects into your document when needed."
+msgstr "Funktionsfält utför en viss funktion. Den kan vara kopplad till ett villkor beroende på fälttyp. Du kan definiera fält som utför ett visst makro när man klickar med musen, eller sådana som döljer textavsnitt om ett visst villkor uppfylls. För grafiska objekt, tabeller, ramar och andra objekt kan du definiera platshållare så att du kan infoga dem i dokumentet vid behov."
+
+#: 04090003.xhp#par_id0902200804352037.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#par_id0902200804352037.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar de tillgängliga fälttyperna. Om du vill lägga till ett fält i ett dokument klickar du på en fälttyp och sedan ett fält i <emph>Urvalslistan </emph> och sedan klickar du på <emph>Infoga</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3150537.3.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#par_id3150537.3.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "<emph>Fälttyp</emph>"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3155623.4.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#par_id3155623.4.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "<emph>Betydelse</emph>"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3152999.5.help.text
+msgid "Conditional text"
+msgstr "Villkorlig text"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3149881.6.help.text
+msgid "Inserts text if a certain <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link> is met. For example, enter \"sun eq 1\" in the <emph>Condition</emph> box, and then the text that you want to insert when the variable \"sun\" equals \"1\" in the <emph>Then </emph>box. If you want, you can also enter the text that you want to display when this condition is not met in the <emph>Else</emph> box. To define the variable \"sun\", click the <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\"><emph>Variables</emph></link> tab, select \"Set variable\", type \"sun\" in the<emph> Name</emph> box, and its value in the<emph> Value</emph> box."
+msgstr "Infogar text om ett visst <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"villkor\">villkor</link> uppfylls. Ange till exempel \"sun eq 1\" i rutan <emph>Villkor</emph> och sedan den text som du vill infoga när variabeln \"sun\" är lika med \"1\" i rutan <emph>Så</emph>. Du kan om du vill också ange texten som du vill ska visas om inte villkoret uppfylls i rutan <emph>Annars</emph>. Du definierar variabeln \"sun\" genom att klicka på fliken <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variabler\"><emph>Variabler</emph></link>, välja \"Sätt variabel\", skriva \"sun\" i rutan <emph>Namn</emph> och dess värde i rutan <emph>Värde</emph>."
+
+#: 04090003.xhp#par_id3153719.47.help.text
+msgid "Input list"
+msgstr "Inmatningslista"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3147564.48.help.text
+msgid "Inserts a text field that displays one item from a list. You can add, edit, and remove items, and change their order in the list. Click an <emph>Input list</emph> field in your document or press Ctrl+Shift+F9 to display the <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Choose Item\"><emph>Choose Item</emph></link> dialog."
+msgstr "Infogar ett textfält som visar ett objekt i en lista. Du kan lägga till, redigera och ta bort objekt och ändra ordningen i listan. Klicka på ett <emph>inmatningslistefält</emph> i dokumentet eller tryck på Ctrl + Skift + F9 om du vill visa dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Välj objekt\"><emph>Välj objekt</emph></link>."
+
+#: 04090003.xhp#par_id3153146.7.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#par_id3153146.7.help.text"
+msgid "Input field"
+msgstr "Inmatningsfält"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3149287.8.help.text
+msgid "Inserts a text field that you can open by <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"clicking\">clicking</link> it in the document. You can then change the text that is displayed."
+msgstr "Infogar formulärfält för inmatning av text. Dessa kan Du förse med separata hänvisningar. När Du klickar på kommandoknappen <emph>Infoga</emph>, öppnas dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"Inmatningsfält\"><emph>Inmatningsfält</emph></link>, där Du kan skriva in och redigera den önskade texten."
+
+#: 04090003.xhp#par_id3154691.9.help.text
+msgid "Execute macro"
+msgstr "Utför makro"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3147515.10.help.text
+msgid "Inserts a text field that runs a macro when you click the field in the document. To assign a macro to the field, click the <emph>Macro</emph> button. "
+msgstr "Infogar ett textfält som automatiskt utför ett tilldelat makro när du dubbelklickar. Du väljer det önskade makrot med kommandoknappen <emph>Makro...</emph>. När du har valt makro skriver du in den tillhörande förklaringen i textfältet <emph>Hänvisning</emph>."
+
+#: 04090003.xhp#par_id3152946.11.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#par_id3152946.11.help.text"
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Platshållare"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3153527.12.help.text
+msgid "Inserts a placeholder field in the document, for example, for graphics. When you click a placeholder field in the document, you are prompted to insert the item that is missing."
+msgstr "Infogar en platshållare i dokumentet. Platshållarens typ bestämmer Du under <emph>Format</emph>. Beteckningen skriver Du i textfältet <emph>Platshållare</emph> och eventuella förklaringar under <emph>Hänvisning</emph>. När Du klickar på platshållaren i dokumentet, kan Du infoga det objekt i vars ställe platshållaren står."
+
+#: 04090003.xhp#par_id3150973.13.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#par_id3150973.13.help.text"
+msgid "Hidden text"
+msgstr "Dold text"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3147524.14.help.text
+msgid "Inserts a text field that is hidden when the condition that you specify is met. To use this function, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph> and clear the <emph>Fields: Hidden text</emph> check box."
+msgstr "Infogar ett fält som döljs när det villkor som du har angett uppfylls. Du använder funktionen genom att välja <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Textdokument – Formateringshjälp\">%PRODUCTNAME Writer – Formateringshjälp</link></emph> och avmarkera kryssrutan <emph>Dold text</emph>."
+
+#: 04090003.xhp#par_id3154480.15.help.text
+msgid "Hidden Paragraph"
+msgstr "Dolt stycke"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3153677.16.help.text
+msgid "Hides a paragraph when the condition that you specify is met. To use this function, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph> and clear the <emph>Fields: Hidden paragraph</emph> check box."
+msgstr "Döljer ett stycke när det villkor du angett är uppfyllt. Du använder funktionen genom att välja <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Textdokument – Formateringshjälp\">%PRODUCTNAME Writer – Formateringshjälp</link></emph> och avmarkera kryssrutan <emph>Dolt stycke</emph>."
+
+#: 04090003.xhp#par_id3154192.39.help.text
+msgid "Combine characters "
+msgstr "Kombinera tecken (bara vid asiatiskt stöd)"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3159199.42.help.text
+msgid "Combines up to 6 characters, so that they behave as a single character. This feature is only available when Asian fonts are supported."
+msgstr "Här kan du kombinera 1 till 6 tecken som behandlas som ett standardtecken när kombinationen har gjorts."
+
+#: 04090003.xhp#par_id0902200804352213.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#par_id0902200804352213.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicka på det format som du vill använda för det markerade fältet, eller klicka på \"Ytterligare format\" för att definiera ett eget format.</ahelp>"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3151329.17.help.text
+msgid "For function fields, the format field is only used for fields of the type placeholder. Here, the format determines the object for which the placeholder stands."
+msgstr "För funktionsfält används formatfältet bara för fältkommandon av typen platshållare. Här bestämmer du genom formatet för vilket objekt en platshållare gäller."
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3149494.18.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#hd_id3149494.18.help.text"
+msgid "Condition"
+msgstr "Villkor"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3143281.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBCONDITION\">For fields linked to a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link>, enter the criteria here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBCONDITION\">Här anger du villkoren för fält med <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"villkor\">villkor</link>.</ahelp>"
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3151248.20.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#hd_id3151248.20.help.text"
+msgid "Then, Else"
+msgstr "Så, Annars"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3154830.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCCOND2\">Enter the text to display when the condition is met in the <emph>Then </emph>box, and the text to display when the condition is not met in the <emph>Else </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCCOND2\">Ange den text som ska visas när villkoret uppfylls i rutan <emph>Så</emph> och den text som ska visas när villkoret inte uppfylls i rutan <emph>Annars</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3146865.22.help.text
+msgid "You can also insert database fields in the <emph>Then </emph>and <emph>Else </emph>boxes using the format \"databasename.tablename.fieldname\"."
+msgstr "I resultatfälten <emph>Så</emph> och <emph>Annars</emph> kan du dels skriva in vanlig text, dels ange databasfält i form av \"databasnamn.tabellnamn.fältnamn\" (utan citattecken) så att fältinnehåll infogas om villkoret uppfylls. $[officename] försöker vid sådana uttryck först identifiera texten som en databaskolumn. Om en sådan finns, så matas kolumnens innehåll ut, i annat fall bara texten."
+
+#: 04090003.xhp#par_id3147583.24.help.text
+msgid "If the table or the field name does not exist in a database, nothing is inserted."
+msgstr "Om det angivna tabell- eller fältnamnet inte finns i någon databas, så infogas ingenting om citattecknen inte sätts ut."
+
+#: 04090003.xhp#par_id3152585.23.help.text
+msgid "If you include the quotes in \"databasename.tablename.fieldname\", the expression is inserted as text."
+msgstr "Om du tar med citattecknen i \"databasnamn.tabellnamn.fältnamn\" infogas uttrycket som text."
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3155136.26.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#hd_id3155136.26.help.text"
+msgid "Reference"
+msgstr "Referens"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3155149.27.help.text
+msgid "Type the text that you want to display in the field. If you are inserting a placeholder field, type the text that you want to display as a help tip when you rest the mouse pointer over the field. "
+msgstr "Ange den text som du vill ska visas i fältet. Om du infogar ett platshållarfält, skriv den text som du vill ska visas som hjälptext när du placerar musmarkören över fältet."
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3147071.28.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#hd_id3147071.28.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3147084.29.help.text
+msgid "Select the macro that you want to run when the field is clicked."
+msgstr "Här väljer du det makro som ska utföras när någon klickar på fältet."
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3154384.30.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#hd_id3154384.30.help.text"
+msgid "Macro name"
+msgstr "Makronamn"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3153351.31.help.text
+msgid "Displays the name of the selected macro."
+msgstr "För fält som används för att köra ett makro visas här namnet på det makro som är markerat i urvalsfältet."
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3156269.32.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#hd_id3156269.32.help.text"
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Platshållare"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3156282.33.help.text
+msgid "Type the text that you want to appear in the placeholder field."
+msgstr "Om du väljer fälttypen <emph>Platshållare</emph> kan du definiera en platshållare här."
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3150587.34.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#hd_id3150587.34.help.text"
+msgid "Hidden text"
+msgstr "Dold text"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3149173.35.help.text
+msgid "Type the text that you want to hide if a condition is met."
+msgstr "För fälttypen <emph>Dold text</emph> kan du ange text som ska visas om ett visst villkor uppfylls."
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3151028.40.help.text
+msgid "Characters"
+msgstr "Tecken"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3145771.43.help.text
+msgid "Enter the characters that you want to combine. You can combine a maximum of 6 characters. This option is only available for the <emph>Combine characters</emph> field type."
+msgstr "Om du har valt fälttypen Kombinera tecken kan du ange tecknen som ska kombineras här."
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3156369.41.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#hd_id3156369.41.help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3151370.44.help.text
+msgid "Enter a value for the selected field."
+msgstr "Om du har valt fälttypen Kombinera tecken kan du ange ett värde här."
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3148877.36.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#hd_id3148877.36.help.text"
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro..."
+
+#: 04090003.xhp#par_id3155912.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_BT_FUNCMACRO\">Opens the <emph>Macro Selector</emph>, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document.</ahelp> This button is only available for the \"Execute macro\" function field."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_BT_FUNCMACRO\">Öppnar <emph>Makroväljaren</emph> där du kan välja vilket makro som ska köras när du klickar på det markerade fältet i dokumentet.</ahelp> Den här knappen är endast tillgänglig för funktionsfältet \"Utför makro\"."
+
+#: 04090003.xhp#par_id3150111.49.help.text
+msgid "The following controls are displayed for <emph>Input list</emph> fields:"
+msgstr "Följande kontroller visas för <emph>inmatningslistefält</emph>:"
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3155860.50.help.text
+msgid "Item"
+msgstr "Objekt"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3150688.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_LISTITEM\">Enter a new item.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_LISTITEM\">Ange ett nytt objekt.</ahelp>"
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3147413.52.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#hd_id3147413.52.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3147473.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTADD\">Adds the <emph>Item</emph> to the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTADD\">Lägger till <emph>objektet</emph> till listan.</ahelp>"
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3147496.54.help.text
+msgid "Items on list"
+msgstr "Objekt i listan"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3147618.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_FUNC_LB_LISTITEMS\">Lists the items. The topmost item is shown in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_FUNC_LB_LISTITEMS\">Listar posterna. Det översta objektet visas i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3145263.56.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#hd_id3145263.56.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3149558.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTREMOVE\">Removes the selected item from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTREMOVE\">Tar bort det markerade objektet från listan.</ahelp>"
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3145126.58.help.text
+msgid "Move Up"
+msgstr "Uppåt"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3155970.59.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTUP\">Moves the selected item up in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTUP\">Flyttar det markerade objektet uppåt i listan.</ahelp>"
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3150549.60.help.text
+msgid "Move Down"
+msgstr "Nedåt"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3156221.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTDOWN\">Moves the selected item down in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTDOWN\">Flyttar det markerade objektet nedåt i listan.</ahelp>"
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3149215.62.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#hd_id3149215.62.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3147733.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_LISTNAME\">Enter a unique name for the <emph>Input list</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_LISTNAME\">Ange ett unikt namn för <emph>inmatningslistan</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3146332.64.help.text
+msgid "Choose Item"
+msgstr "Välj objekt"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3147455.65.help.text
+msgid "This dialog is shown when you click an <emph>Input list</emph> field in the document. "
+msgstr "Den här dialogrutan visas när du klickar på ett <emph>inmatningslistefält</emph> i dokumentet."
+
+#: 04090003.xhp#par_id3149837.66.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_FLD_DROPDOWN_LB_LISTITEMS\">Choose the item that you want to display in the document, then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_FLD_DROPDOWN_LB_LISTITEMS\">Välj objektet som du vill visa i dokumentet och klicka sedan på <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3147602.67.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#hd_id3147602.67.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3148855.68.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_EDIT\">Displays the <emph>Edit Fields: Functions</emph> dialog, where you can edit the <emph>Input list</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_EDIT\">Visar dialogrutan <emph>Redigera fältkommandon: Funktioner</emph> där du kan redigera <emph>inmatningslistan</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04090003.xhp#hd_id3155558.69.help.text
+msgctxt "04090003.xhp#hd_id3155558.69.help.text"
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#: 04090003.xhp#par_id3148434.70.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_NEXT\">Closes the current <emph>Input list</emph> and displays the next, if available.</ahelp> You see this button when you open the <emph>Choose Item</emph> dialog by Ctrl+Shift+F9."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_NEXT\">Stänger den aktuella <emph>inmatningslistan</emph> och visar den följande, om tillämpligt.</ahelp> Du ser den här knappen om du öppnar dialogrutan <emph>Välj post</emph> genom att trycka Ctrl+Skift+F9."
+
+#: 06080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Footnotes/Endnotes Settings"
+msgstr "Inställningar för fot-/slutnoter"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3153004.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnote options\">Footnotes/Endnotes Settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Fotnotsinställning\">Inställningar för fot-/slutnoter</link>"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3149882.2.help.text
+msgid "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">Specifies the display settings for footnotes and endnotes.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">Anger visningsalternativ för fotnoter och slutnoter.</ahelp></variable>"
+
+#: mm_cusaddfie.xhp#tit.help.text
+msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#tit.help.text"
+msgid "New Address Block"
+msgstr "Nytt adressblock"
+
+#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10542.help.text
+msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10542.help.text"
+msgid "New Address Block"
+msgstr "Nytt adressblock"
+
+#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10546.help.text
+msgid "Specify the placement of address data fields in an address block of a <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">mail merge</link> document."
+msgstr "Ange var adressdatafälten ska placeras i ett adressblock i en <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">kopplad utskrift</link>."
+
+#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10569.help.text
+msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10569.help.text"
+msgid "Address Elements"
+msgstr "Adresselement"
+
+#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1056D.help.text
+msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN1056D.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and drag the field to the other list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera ett fält och dra det till den andra listan.</ahelp>"
+
+#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10570.help.text
+msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10570.help.text"
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10574.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the Address Elements list to the other list. You can add the same field more than once.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lägger till markerade fält från listan Adresselement i den andra listan. Du kan lägga till samma fält flera gånger.</ahelp>"
+
+#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10577.help.text
+msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10577.help.text"
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1057B.help.text
+msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN1057B.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected field from the other list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort det markerade fältet från den andra listan.</ahelp>"
+
+#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1057E.help.text
+msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN1057E.help.text"
+msgid "Drag address element to the field below"
+msgstr "Dra adresselementet till fälten nedanför."
+
+#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10582.help.text
+msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10582.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ordna fälten genom att dra och släppa eller med hjälp av pilknapparna.</ahelp>"
+
+#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10585.help.text
+msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10585.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10589.help.text
+msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10589.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current address block layout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar en förhandsgranskning av den första databasposten med den aktuella adressblockslayouten.</ahelp>"
+
+#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1058C.help.text
+msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN1058C.help.text"
+msgid "(Arrow Buttons)"
+msgstr "(Pilknappar)"
+
+#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10590.help.text
+msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10590.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the item.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera en post i listan och klicka på en pilknapp om du vill flytta posten.</ahelp>"
+
+#: 04120220.xhp#tit.help.text
+msgid "Entries (indexes/tables)"
+msgstr "Poster (förteckningar)"
+
+#: 04120220.xhp#hd_id3149349.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120220.xhp\" name=\"Entries (indexes/tables)\">Entries (indexes/tables)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120220.xhp\" name=\"Poster (förteckningar)\">Poster (förteckningar)</link>"
+
+#: 04120220.xhp#par_id3154504.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_TP_TOX_ENTRY\">Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index/Table\">Index/Table</link> tab.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_TP_TOX_ENTRY\">Ange format för förteckningsposter. Den här flikens utseende ändras för att återspegla den typ av förteckning som du valde under fliken <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Förteckning\">Förteckning</link>.</ahelp>"
+
+#: 04120220.xhp#hd_id3148770.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Table of Contents\">Table of Contents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Innehållsförteckning\">Innehållsförteckning</link>"
+
+#: 04120220.xhp#hd_id3147564.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Alphabetical Index\">Alphabetical Index</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Sakregister\">Sakregister</link>"
+
+#: 04120220.xhp#hd_id3151188.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Illustration Index\">Illustration Index</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Illustrationsförteckning\">Illustrationsförteckning</link>"
+
+#: 04120220.xhp#hd_id3150761.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Index of Tables\">Index of Tables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Tabellförteckning\">Tabellförteckning</link>"
+
+#: 04120220.xhp#hd_id3153517.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"User-Defined\">User-Defined</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Användardefinierad\">Användardefinierad</link>"
+
+#: 04120220.xhp#hd_id3151175.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Table of Objects\">Table of Objects</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Objektförteckning\">Objektförteckning</link>"
+
+#: 04120220.xhp#hd_id3147506.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Bibliography\">Bibliography</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Litteraturförteckning\">Litteraturförteckning</link>"
+
+#: 04130000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04130000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Frame"
+msgstr "Ram"
+
+#: 04130000.xhp#hd_id3151189.1.help.text
+msgctxt "04130000.xhp#hd_id3151189.1.help.text"
+msgid "Frame"
+msgstr "Ram"
+
+#: 04130000.xhp#par_id3145420.2.help.text
+msgid "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">Inserts a frame that you can use to create a layout of one or more columns of text and objects.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">Infogar en ram som du kan använda för att skapa en layout med en eller flera textkolumner och objekt.</ahelp></variable>"
+
+#: 04130000.xhp#par_id3153678.37.help.text
+msgid "To edit a frame, click the border to select it, and then choose <emph>Format - Frame/Object</emph>. You can also resize or move a selected frame using special <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link>."
+msgstr "Om du vill redigera en ram markerar du inramningen genom att klicka på den och väljer sedan <emph>Format - Ram/Objekt</emph>. Du kan också flytta eller ändra storlek på en markerad ram med <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"kortkommandon\">kortkommandon</link>."
+
+#: 04130000.xhp#par_id3152952.38.help.text
+msgid "To delete a frame, click the border of the frame, and then press Delete."
+msgstr "Om du vill ta bort en ram klickar du på ramens kant och trycker på Delete."
+
+#: 04130000.xhp#par_id3151311.23.help.text
+msgid "If you see small red arrows at the beginning and the end of text in frame, use the arrow keys to scroll through the remaining text."
+msgstr "Om du ser små röda pilar i början och slutet av texten i ramen, kan du använda piltangenterna för att bläddra i den text som inte syns."
+
+#: 04130000.xhp#par_id3155896.25.help.text
+msgid "In the preview area of the <emph>Frame</emph> dialog, the frame is represented by a green rectangle, and the reference area by a red rectangle."
+msgstr "I förhandsgranskningsfönstret i dialogrutan <emph>Ram</emph> representeras ramen av en grön rektangel och referensområdet av en röd rektangel."
+
+#: 04130000.xhp#par_id3149694.26.help.text
+msgid "You can also preview the effects when you change the frame anchor to \"As Character\". The \"Baseline\" is drawn in red, \"Character\" is the font height, and \"line\" is the height of the line, including the frame."
+msgstr "Du kan också förhandsgranska effekterna när du ändrar förankringspunkten till \"Som tecken\". Baslinjen ritas i rött, \"Tecken\" är teckensnittets höjd och \"Rad\" är radhöjden inklusive ramen."
+
+#: 04130000.xhp#hd_id3149107.5.help.text
+msgid "Icon on the Insert toolbar:"
+msgstr "Ikon på verktygsraden Infoga:"
+
+#: 04130000.xhp#par_id3148970.6.help.text
+msgid "<variable id=\"syrahmentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Draws a frame where you drag in the document. Click the arrow next to the icon to select the number of columns for the frame.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"syrahmentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Infogar en ram där du drar med musen i dokumentet. Klicka på pilen bredvid ikonen för att välja antalet kolumner i ramen.</ahelp></variable>"
+
+#: 05060800.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05060800.xhp#tit.help.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hyperlänk"
+
+#: 05060800.xhp#bm_id3150980.help.text
+msgid "<bookmark_value>objects; defining hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>frames; defining hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; defining hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks; for objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>objekt; bestämma hyperlänkar</bookmark_value> <bookmark_value>ramar; bestämma hyperlänkar</bookmark_value> <bookmark_value>bilder; bestämma hyperlänkar</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlänkar; för objekt</bookmark_value>"
+
+#: 05060800.xhp#hd_id3150980.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060800.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060800.xhp\" name=\"Hyperlänk\">Hyperlänk</link>"
+
+#: 05060800.xhp#par_id3154188.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FRM_URL\">Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRM_URL\">Ange egenskaperna för hyperlänken som hör till den markerade bilden, ramen eller OLE-objektet.</ahelp>"
+
+#: 05060800.xhp#hd_id3155180.3.help.text
+msgid "Link to"
+msgstr "Länk till"
+
+#: 05060800.xhp#par_id3143275.4.help.text
+msgid "Set the link properties."
+msgstr "Ange egenskaper för länken."
+
+#: 05060800.xhp#hd_id3149485.5.help.text
+msgctxt "05060800.xhp#hd_id3149485.5.help.text"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: 05060800.xhp#par_id3154831.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_URL\">Enter the complete path to the file that you want to open.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_URL\">Ange sökvägen till den fil du vill öppna.</ahelp>"
+
+#: 05060800.xhp#hd_id3151260.17.help.text
+msgctxt "05060800.xhp#hd_id3151260.17.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Välj ut"
+
+#: 05060800.xhp#par_id3149109.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_URL:PB_SEARCH\">Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp> The target file can be on your machine or on an <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP server\">FTP server</link> in the Internet."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_URL:PB_SEARCH\">Leta rätt på den fil som du vill att hyperlänken ska öppna och klicka sedan på <emph>Öppna</emph>.</ahelp> Målfilen kan finnas på den lokala datorn eller på en <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP-server\">FTP-server</link> på Internet."
+
+#: 05060800.xhp#hd_id3148972.19.help.text
+msgctxt "05060800.xhp#hd_id3148972.19.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 05060800.xhp#par_id3147217.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_NAME\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_NAME\">Ange hyperlänkens namn.</ahelp>"
+
+#: 05060800.xhp#hd_id3153636.7.help.text
+msgctxt "05060800.xhp#hd_id3153636.7.help.text"
+msgid "Frame"
+msgstr "Ram"
+
+#: 05060800.xhp#par_id3149042.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_FRM_URL:CB_FRAME\">Specify the name of the frame where you want to open the targeted file.</ahelp> The predefined target frame names are described <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"here\">here</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_FRM_URL:CB_FRAME\">Ange namnet på den HTML-ram där målfilen ska öppnas.</ahelp> De fördefinierade ramnamnen finns beskrivna <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"här\">här</link>."
+
+#: 05060800.xhp#hd_id3152772.9.help.text
+msgid "Image Map"
+msgstr "Image map"
+
+#: 05060800.xhp#par_id3155138.10.help.text
+msgid "Select the type of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link> that you want to use. The ImageMap settings override the hyperlink settings that you enter on this page."
+msgstr "Välj den typ av <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" name=\"image map\">bildkarta</link> som du vill använda. Bildkarteinställningarna åsidosätter hyperlänksinställningarna du anger på sidan."
+
+#: 05060800.xhp#hd_id3153357.13.help.text
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Image map på serversidan"
+
+#: 05060800.xhp#par_id3149176.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_SERVER\">Uses a server-side image map.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_SERVER\">Använder en image map på serversidan.</ahelp>"
+
+#: 05060800.xhp#hd_id3156278.15.help.text
+msgid "Client-side image map"
+msgstr "Image map på klientsidan"
+
+#: 05060800.xhp#par_id3151036.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_CLIENT\">Uses the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"image map\">image map</link> that you created for the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_CLIENT\">Använder den <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"image map\">image map</link> som du skapat för det markerade objektet.</ahelp>"
+
+#: 05060800.xhp#par_id3151380.21.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>"
+
+#: 05030400.xhp#tit.help.text
+msgid "Drop Caps"
+msgstr "Visa anfanger"
+
+#: 05030400.xhp#bm_id7635731.help.text
+msgid "<bookmark_value>first letters as large capital letters</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;starting paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>drop caps insertion</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Första bokstaven som versal bokstav i större teckenstorlek</bookmark_value><bookmark_value>Stora bokstäver;inleda stycken</bookmark_value><bookmark_value>Anfangindrag</bookmark_value>"
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3150252.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Drop Caps\">Drop Caps</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Anfanger\">Anfanger</link>"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3154763.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DROPCAPS\">Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DROPCAPS\">Formaterar den första bokstaven i ett stycke med en versal bokstav i större teckenstorlek, som kan sträcka sig över flera rader. Stycket måste omfatta minst det antal rader som du anger i rutan Rader.</ahelp>"
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3151388.3.help.text
+msgctxt "05030400.xhp#hd_id3151388.3.help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3147295.5.help.text
+msgid "Show Drop Caps"
+msgstr "Visa anfanger"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3150536.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_SWITCH\">Applies the drop cap settings to the selected paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_SWITCH\">Använder anfanginställningen i det markerade stycket.</ahelp>"
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3155626.19.help.text
+msgid "Whole word"
+msgstr "Helt ord"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3154554.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_WORD\">Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_WORD\">Visar den första bokstaven i det första ordet i stycket med en anfang, och de återstående tecknen i ordet i större stil.</ahelp>"
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3154505.7.help.text
+msgid "Number of characters"
+msgstr "Antal tecken"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3149881.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DROPCAPS\">Enter the number of characters to convert to drop caps. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DROPCAPS\">Ange hur många tecken som ska konverteras till anfang. </ahelp>"
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3150932.9.help.text
+msgid "Lines"
+msgstr "Rader"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3148391.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_LINES\">Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps.</ahelp> The selection is limited to 2-9 lines."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_LINES\">Ange hur många rader som anfangen kan sträcka sig över, räknat från den första raden i stycket och neråt. Anfanger kan inte sättas in i kortare stycken.</ahelp> Du kan välja ett värde mellan 2 och 9 rader."
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3149030.11.help.text
+msgctxt "05030400.xhp#hd_id3149030.11.help.text"
+msgid "Distance from text"
+msgstr "Avstånd till text"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3153926.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DISTANCE\">Ange hur mycket utrymme som ska lämnas mellan anfangen och resten av texten i stycket.</ahelp>"
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3153723.13.help.text
+msgctxt "05030400.xhp#hd_id3153723.13.help.text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Innehåll"
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3154638.15.help.text
+msgctxt "05030400.xhp#hd_id3154638.15.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Anfangstext"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3147569.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_DROPCAPS_EDT_TEXT\">Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_DROPCAPS_EDT_TEXT\">Ange den text som ska visas som anfang i stället för de första bokstäverna i stycket.</ahelp>"
+
+#: 05030400.xhp#hd_id3150763.17.help.text
+msgctxt "05030400.xhp#hd_id3150763.17.help.text"
+msgid "Character Style"
+msgstr "Teckenformatmall"
+
+#: 05030400.xhp#par_id3151181.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_DROPCAPS_BOX_TEMPLATE\">Select the formatting style that you want to apply to the drop caps.</ahelp> To use the formatting style of the current paragraph, select [None]."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_DROPCAPS_BOX_TEMPLATE\">Välj den formatmall som anfangen ska formateras med.</ahelp> Om du vill använda den aktuella formateringen i stycket väljer du [Ingen]."
+
+#: mm_seladdlis.xhp#tit.help.text
+msgctxt "mm_seladdlis.xhp#tit.help.text"
+msgid "Select Address List"
+msgstr "Välj adresslista"
+
+#: mm_seladdlis.xhp#par_idN10542.help.text
+msgctxt "mm_seladdlis.xhp#par_idN10542.help.text"
+msgid "Select Address List"
+msgstr "Välj adresslista"
+
+#: mm_seladdlis.xhp#par_idN10549.help.text
+msgid "Select the address list that you want to use for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>, then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Markera den adresslista som du vill använda för den <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">kopplade utskriften</link> och klicka sedan på <emph>OK</emph>."
+
+#: mm_seladdlis.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgctxt "mm_seladdlis.xhp#par_idN1055A.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: mm_seladdlis.xhp#par_idN1055E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database file that contains the addresses that you want to use as an address list.</ahelp> If the file contains more than one table, the <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Select Table</link> dialog opens."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera databasfilen som innehåller de adresser som du vill använda som adresslista.</ahelp> Om filen innehåller fler än en tabell öppnas dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Markera tabell</link>."
+
+#: mm_seladdlis.xhp#par_idN10573.help.text
+msgid "Create"
+msgstr "Skapa"
+
+#: mm_seladdlis.xhp#par_idN10589.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">New Address List</link> dialog, where you can create a new address list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">Ny adresslista</link> där du kan skapa en ny adresslista.</ahelp>"
+
+#: mm_seladdlis.xhp#par_idN1059A.help.text
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: mm_seladdlis.xhp#par_idN1059E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Standard Filter</link> dialog , where you can apply filters to the address list to display the recipients that you want to see.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Standardfilter</link> där du kan tillämpa filter på adresslistan om du vill visa speciella mottagare.</ahelp>"
+
+#: mm_seladdlis.xhp#par_idN105AF.help.text
+msgctxt "mm_seladdlis.xhp#par_idN105AF.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: mm_seladdlis.xhp#par_idN105B3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">New Address List</link> dialog, where you can edit the selected address list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">Ny adresslista</link> där du kan redigera den markerade adresslistan.</ahelp>"
+
+#: mm_seladdlis.xhp#par_idN105C4.help.text
+msgid "Change Table"
+msgstr "Ändra tabell"
+
+#: mm_seladdlis.xhp#par_idN105C8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Select Table</link> dialog, where you can select another table to use for mail merge.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Markera tabell</link> där du kan välja en annan tabell för den kopplade utskriften.</ahelp>"
+
+#: mm_newaddlis.xhp#tit.help.text
+msgctxt "mm_newaddlis.xhp#tit.help.text"
+msgid "New Address List"
+msgstr "Ny adresslista"
+
+#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10542.help.text
+msgctxt "mm_newaddlis.xhp#par_idN10542.help.text"
+msgid "New Address List"
+msgstr "Ny adresslista"
+
+#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10546.help.text
+msgid "Enter new addresses or edit the addresses for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link> documents. When you click <emph>OK</emph>, a dialog prompts you for the location to save the address list."
+msgstr "Ange nya adresser eller redigera adresserna för dokumenten i den <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">kopplade utskriften</link>. När du klickar på <emph>OK</emph> visas en dialogruta där du uppmanas ange en plats där adresslistan ska sparas."
+
+#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10557.help.text
+msgid "Address Information"
+msgstr "Adressinformation"
+
+#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1055B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or edit the field contents for each mail merge recipient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv eller redigera fältinnehållet för varje mottagare i den kopplade utskriften.</ahelp>"
+
+#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1055E.help.text
+msgid "Show Entry Number"
+msgstr "Visa postnummer"
+
+#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10574.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka på knapparna för att flytta genom posterna eller skriv ett postnummer om du vill visa en viss post.</ahelp>"
+
+#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10577.help.text
+msgctxt "mm_newaddlis.xhp#par_idN10577.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Nytt"
+
+#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1057B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a new blank record to the address list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lägger till en tom post i adresslistan.</ahelp>"
+
+#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1057E.help.text
+msgctxt "mm_newaddlis.xhp#par_idN1057E.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10582.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort den markerade posten.</ahelp>"
+
+#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10585.help.text
+msgctxt "mm_newaddlis.xhp#par_idN10585.help.text"
+msgid "Find"
+msgstr "Sök"
+
+#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10589.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_finent.xhp\">Find Entry</link> dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/mm_finent.xhp\">Sök post</link>. Dialogrutan kan vara öppen medan du redigerar posterna.</ahelp>"
+
+#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1059A.help.text
+msgid "Customize"
+msgstr "Redigera"
+
+#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1059E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusaddlis.xhp\">Customize Address List</link> dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/mm_cusaddlis.xhp\">Anpassa adresslista</link> där du kan ordna om, byta namn på, lägga till och radera fält.</ahelp>"
+
+#: selection_mode.xhp#tit.help.text
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "Markeringsläge"
+
+#: selection_mode.xhp#hd_id4177678.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/selection_mode.xhp\">Selection Mode</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/selection_mode.xhp\">Markeringsläge</link>"
+
+#: selection_mode.xhp#par_id2962126.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the selection mode from the submenu: normal selection mode, or block selection mode.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj markeringsläge i undermenyn: normalt markeringsläge eller blockera markeringsläge.</ahelp>"
+
+#: selection_mode.xhp#par_id9816278.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">In normal selection mode, you can select multi-line text including the line ends.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">I normalt markeringsläge kan du välja flerradig text inklusive linjeslut.</ahelp>"
+
+#: selection_mode.xhp#par_id3097323.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">In block selection mode, you can select a rectangular block of text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">I Blockera markeringsläge kan du välja ett rektangulärt textblock.</ahelp>"
+
+#: 04120214.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04120214.xhp#tit.help.text"
+msgid "Index"
+msgstr "Förteckning"
+
+#: 04120214.xhp#hd_id3151387.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Förteckning\">Förteckning</link>"
+
+#: 04120214.xhp#par_id3146320.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Index of Tables </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Följande alternativ är tillgängliga när du väljer <emph>Tabellförteckning</emph> som typ av <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"förteckning\">förteckning</link>.</variable>"
+
+#: 04120213.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04120213.xhp#tit.help.text"
+msgid "Index"
+msgstr "Förteckning"
+
+#: 04120213.xhp#hd_id3147570.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Förteckning\">Förteckning</link>"
+
+#: 04120213.xhp#par_id3145415.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select the <emph>Illustration Index </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Följande alternativ är tillgängliga när du väljer <emph>Illustrationsförteckning</emph> som typ av <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"förteckning\">förteckning</link>.</variable>"
+
+#: 04120213.xhp#hd_id3153534.3.help.text
+msgctxt "04120213.xhp#hd_id3153534.3.help.text"
+msgid "Create from"
+msgstr "Skapa från"
+
+#: 04120213.xhp#par_id3151315.4.help.text
+msgid "Specify the information to be combined to form an index."
+msgstr "Ange den information som ska kombineras för att skapa en förteckning."
+
+#: 04120213.xhp#hd_id3154478.5.help.text
+msgid "Captions"
+msgstr "Bildtexter"
+
+#: 04120213.xhp#par_id3153677.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMCAPTIONS\">Creates index entries from object captions.</ahelp> To add a caption to an object, select the object, and then choose <emph>Insert - Caption</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMCAPTIONS\">Skapar förteckningsposter av bildtexter.</ahelp> Du kan lägga till en bildtext i ett objekt genom att markera objektet och välja <emph>Infoga - Bildtext</emph>."
+
+#: 04120213.xhp#hd_id3154576.7.help.text
+msgctxt "04120213.xhp#hd_id3154576.7.help.text"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: 04120213.xhp#par_id3149687.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_CAPTIONSEQUENCE\">Select the caption category that you want to use for the index entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_CAPTIONSEQUENCE\">Välj vilken bildtextkategori som du vill använda i förteckningsposter.</ahelp>"
+
+#: 04120213.xhp#hd_id3154195.9.help.text
+msgid "Display"
+msgstr "Visning"
+
+#: 04120213.xhp#par_id3155186.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_DISPLAYTYPE\">Select the part of the caption that you want to use for index entries.</ahelp> The following table lists the caption options that can be selected, based on the caption text \"Illustration 24: The Sun\", where \"Illustration 24\" was automatically generated, and \"The Sun\" was added by the user."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_DISPLAYTYPE\">Välj vilken del av bildtexten som du vill använda i förteckningsposter.</ahelp> Följande tabell innehåller en lista med tillgängliga bildtextalternativ, baserade på bildtexten \"Illustration 24: Solen\", där \"Illustration 24\" har genererats automatiskt, och \": Solen\" har lagts till av användaren."
+
+#: 04120213.xhp#par_id3151260.11.help.text
+msgid "Selections in the Display list box"
+msgstr "<emph>Val i listrutan Visning</emph>"
+
+#: 04120213.xhp#par_id3148972.12.help.text
+msgid "Entry in the Index"
+msgstr "<emph>Post i förteckningen</emph>"
+
+#: 04120213.xhp#par_id3147213.13.help.text
+msgid "Reference Text"
+msgstr "Referenstext"
+
+#: 04120213.xhp#par_id3153636.14.help.text
+msgid "Illustration 24: The Sun"
+msgstr "Illustration 24: Solen"
+
+#: 04120213.xhp#par_id3152768.15.help.text
+msgctxt "04120213.xhp#par_id3152768.15.help.text"
+msgid "Category and Number"
+msgstr "Kategori och nummer"
+
+#: 04120213.xhp#par_id3155145.16.help.text
+msgid "Illustration 24"
+msgstr "Illustration 24"
+
+#: 04120213.xhp#par_id3149168.17.help.text
+msgctxt "04120213.xhp#par_id3149168.17.help.text"
+msgid "Caption"
+msgstr "Bildtext"
+
+#: 04120213.xhp#par_id3145781.18.help.text
+msgid "The Sun"
+msgstr "Solen"
+
+#: 04120213.xhp#par_id3155915.19.help.text
+msgid "If you select \"Caption Text\", the punctuation and the space at the beginning of the caption does not appear in the index entry."
+msgstr "Om du väljer \"Bildtext\" visas inte interpunktionen och mellanslaget i början av bildtexten i förteckningsposten."
+
+#: 04120213.xhp#hd_id3151378.20.help.text
+msgid "Object names"
+msgstr "Objektnamn"
+
+#: 04120213.xhp#par_id3155863.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMOBJECTNAMES\">Creates index entries from object names.</ahelp> You can view object names in the Navigator, for example, and change them in the context menu."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMOBJECTNAMES\">Skapar förteckningsposter av objektnamn.</ahelp> Du kan visa objektnamn i t.ex. Navigator, och ändra dem på snabbmenyn."
+
+#: 05060000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05060000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
+
+#: 05060000.xhp#hd_id3150016.1.help.text
+msgctxt "05060000.xhp#hd_id3150016.1.help.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
+
+#: 05060000.xhp#par_id3148774.2.help.text
+msgid "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">Formats the size, position, and other properties of the selected graphic.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">Ändrar storlek, placering och andra egenskaper för den markerade bilden.</ahelp></variable>"
+
+#: 05060000.xhp#par_id3147167.5.help.text
+msgid "You can also change some of the properties of the selected graphic with <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link>."
+msgstr "Du kan också ändra vissa av egenskaperna med <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"kortkommandon\">kortkommandon</link>."
+
+#: 05060000.xhp#par_id3150759.3.help.text
+msgid "The <emph>Graphics</emph> dialog contains the following tab pages:"
+msgstr "Dialogrutan <emph>Grafik</emph> innehåller följande flikar:"
+
+#: 05060000.xhp#hd_id3145419.4.help.text
+msgctxt "05060000.xhp#hd_id3145419.4.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Textanpassning\">Textanpassning</link>"
+
+#: 01160100.xhp#tit.help.text
+msgid "Outline to Presentation"
+msgstr "Disposition till presentation"
+
+#: 01160100.xhp#hd_id3154571.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160100.xhp\" name=\"Outline to Presentation\">Outline to Presentation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160100.xhp\" name=\"Disposition till presentation\">Disposition till presentation</link>"
+
+#: 01160100.xhp#par_id3155186.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToStarImpres\">Sends the outline of the active document to a new presentation document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToStarImpres\">Skickar dispositionen för det aktiva dokumentet till ett nytt presentationsdokument.</ahelp>"
+
+#: 05200000.xhp#tit.help.text
+msgid "Merge Table "
+msgstr "Sammanfoga tabell "
+
+#: 05200000.xhp#bm_id3154652.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables; merging</bookmark_value><bookmark_value>merging; tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabeller; sammanfoga</bookmark_value><bookmark_value>Sammanfoga; tabeller</bookmark_value>"
+
+#: 05200000.xhp#hd_id3154652.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05200000.xhp\" name=\"Merge Table\">Merge Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05200000.xhp\" name=\"Merge Table\">Sammanfoga tabell</link>"
+
+#: 05200000.xhp#par_id3147401.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">Kombinerar två tabeller under varandra till en enda tabell. Tabellerna måste befinna sig intill varandra och får inte separeras av ett tomt stycke.</ahelp>"
+
+#: 05200000.xhp#par_id3146325.3.help.text
+msgid "If you choose this command when the cursor is in the middle of three consecutive tables, you are prompted to select the table that you want to merge with."
+msgstr "Om du väljer det här kommandot när markören befinner sig mitt i tre tabeller under/intill varandra, uppmanas du att välja vilken tabell som sammanfogningen ska göras med."
+
+#: 04120219.xhp#tit.help.text
+msgid "Assign Styles"
+msgstr "Tilldela mall"
+
+#: 04120219.xhp#hd_id3155621.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\" name=\"Assign Styles\">Assign Styles</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\" name=\"Tilldela mall\">Tilldela mall</link>"
+
+#: 04120219.xhp#par_id3145828.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADD_IDX_STYLES\" visibility=\"visible\">Creates index entries from specific paragraph styles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADD_IDX_STYLES\" visibility=\"visible\">Skapar förteckningsposter baserade på specifika styckeformatmallar.</ahelp>"
+
+#: 04120219.xhp#hd_id3145249.3.help.text
+msgctxt "04120219.xhp#hd_id3145249.3.help.text"
+msgid "Styles"
+msgstr "Mallar"
+
+#: 04120219.xhp#par_id3150566.4.help.text
+msgid "The list contains the paragraph styles that you can assign to index levels."
+msgstr "Listan innehåller de styckeformatmallar som du kan tilldela förteckningsnivåer."
+
+#: 04120219.xhp#par_id3147176.5.help.text
+msgid "To create an index entry from a paragraph style, click the style in the<emph> Styles</emph> list, and then click the <emph>>> </emph>button to move the style to the index level that you want."
+msgstr "Du kan skapa en förteckningspost baserad på en styckeformatmall genom att klicka på formatmallen i listan <emph>Mallar</emph> och sedan flytta formatmallen till den förteckningsnivå där du vill ha den genom att klicka på knappen <emph>>></emph>."
+
+#: 04120219.xhp#hd_id3150762.6.help.text
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#: 04120219.xhp#par_id3149289.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_LEFT\" visibility=\"visible\">Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_LEFT\" visibility=\"visible\">Flyttar upp den markerade styckeformatmallen en nivå i förteckningshierarkin.</ahelp>"
+
+#: 04120219.xhp#hd_id3151178.8.help.text
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: 04120219.xhp#par_id3157903.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_RIGHT\" visibility=\"visible\">Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_RIGHT\" visibility=\"visible\">Flyttar ned den markerade styckeformatmallen en nivå i förteckningshierarkin.</ahelp>"
+
+#: 06060100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06060100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Nummer"
+
+#: 06060100.xhp#hd_id3151387.34.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"Numbering\">Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"Numrering\">Numrering</link>"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3155620.35.help.text
+msgid "Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document."
+msgstr "Den här fliken används för att definiera hur kapitlets numrering ska visas."
+
+#: 06060100.xhp#hd_id3153003.3.help.text
+msgctxt "06060100.xhp#hd_id3153003.3.help.text"
+msgid "Level"
+msgstr "Nivå"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3150018.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_LEVEL\">Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_LEVEL\">Klicka på den kapitelnivå som du vill ändra och ange sedan numreringsalternativen för den.</ahelp> Om du vill använda numreringsalternativen för alla nivåer, utom för styckeformatmallen, klickar du på \"1-10\"."
+
+#: 06060100.xhp#hd_id3145248.8.help.text
+msgctxt "06060100.xhp#hd_id3145248.8.help.text"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numrering"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3150930.9.help.text
+msgid "Specify the formatting for the select outline level."
+msgstr "Ange formatering för den valda kapitelnivån."
+
+#: 06060100.xhp#hd_id3149030.10.help.text
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr "Styckeformatmall"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3153722.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_COLL\">Select the paragraph style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp> If you click \"None\", the selected outline level is not defined."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_COLL\">Välj den styckeformatmall som du vill tilldela den markerade kapitelnivån.</ahelp> Om du klickar på \"Ingen\" definieras inte den markerade kapitelnivån."
+
+#: 06060100.xhp#hd_id3151272.12.help.text
+msgctxt "06060100.xhp#hd_id3151272.12.help.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3156319.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_NUMBER\">Select the numbering style that you want to apply to the selected outline level.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_NUMBER\">Välj den numreringsformatmall som du vill använda på den markerade kapitelnivån.</ahelp>"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3150258.14.help.text
+msgid "<emph>Selection</emph>"
+msgstr "<emph>Urval</emph>"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3149760.15.help.text
+msgid "<emph>Description</emph>"
+msgstr "<emph>Funktion</emph>"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3147513.16.help.text
+msgid "A, B, C, ..."
+msgstr "A, B, C, ..."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3150708.17.help.text
+msgid "Capital letters"
+msgstr "Versaler"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3154104.18.help.text
+msgid "a, b, c, ..."
+msgstr "a, b, c, ..."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3153533.19.help.text
+msgid "Lowercase letters"
+msgstr "Gemener"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3151314.20.help.text
+msgid "I, II, III, ..."
+msgstr "I, II, III, ..."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3154470.21.help.text
+msgid "Roman numerals (upper)"
+msgstr "Versala romerska siffror"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3150360.22.help.text
+msgid "i, ii, iii, ..."
+msgstr "i, ii, iii, ..."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3152960.23.help.text
+msgid "Roman numerals (lower)"
+msgstr "Gemena romerska siffror"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3155899.24.help.text
+msgid "1, 2, 3, ..."
+msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3154191.25.help.text
+msgctxt "06060100.xhp#par_id3154191.25.help.text"
+msgid "Arabic numerals"
+msgstr "Arabiska siffror"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3149298.36.help.text
+msgctxt "06060100.xhp#par_id3149298.36.help.text"
+msgid "A,... AA,... AAA,..."
+msgstr "A,... AA,... AAA,..."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3151332.37.help.text
+msgid "Alphabetical numbering with identical capital letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the second number in level three is \"BBB\"."
+msgstr "Alfabetisk numrering med identiska versaler, där antalet bokstäver anger kapitelnivån. Det andra numret på nivå tre blir t.ex. \"BBB\"."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3143284.38.help.text
+msgctxt "06060100.xhp#par_id3143284.38.help.text"
+msgid "a,... aa,... aaa,..."
+msgstr "a,... aa,... aaa,..."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3149820.39.help.text
+msgid "Alphabetical numbering with identical lower case letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the third number in level two is \"cc\"."
+msgstr "Alfabetisk numrering med identiska gemener, där antalet bokstäver anger kapitelnivån. Det tredje numret på nivå två blir t.ex. \"cc\"."
+
+#: 06060100.xhp#par_id3154834.26.help.text
+msgctxt "06060100.xhp#par_id3154834.26.help.text"
+msgid "None"
+msgstr "Utan"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3148968.27.help.text
+msgid "No numbering symbol. Only the character or symbol defined in the <emph>Separator</emph> fields appears at the beginning of the numbered line."
+msgstr "Inga numreringstecken. Endast de tecken som har definierats som <emph>skiljetecken</emph> visas vid radens början."
+
+#: 06060100.xhp#hd_id3147098.40.help.text
+msgctxt "06060100.xhp#hd_id3147098.40.help.text"
+msgid "Character Style"
+msgstr "Teckenformatmall"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3147224.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_CHARFMT\">Select the format of the numbering character.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_CHARFMT\">Välj format för numreringstecknet.</ahelp>"
+
+#: 06060100.xhp#hd_id3153643.28.help.text
+msgid "Show sublevels"
+msgstr "Fullständig"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3147575.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_OUTLINE_NUM:NF_ALL_LEVEL\">Select the number of outline levels to include in the chapter numbering. For example, select \"3\" to display three levels of chapter numbering: 1.1.1</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_OUTLINE_NUM:NF_ALL_LEVEL\">Välj antalet kapitelnivåer som ska ingå i kapitelnumreringen. Om du t.ex. väljer \"3\" visas tre nivåer av kapitelnumrering: 1.1.1</ahelp>"
+
+#: 06060100.xhp#hd_id3152772.30.help.text
+msgid "Separator Before"
+msgstr "Skiljetecken framför"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3155142.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_OUTLINE_NUM:ED_PREFIX\">Enter the text that you want to display before the chapter number.</ahelp> For example, type \"Chapter \" to display \"Chapter 1\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_OUTLINE_NUM:ED_PREFIX\">Skriv in den text som ska visas före kapitelnumret.</ahelp> Du kan t.ex. skriva \"Kapitel \" om du vill visa \"Kapitel 1\"."
+
+#: 06060100.xhp#hd_id3154386.32.help.text
+msgid "Separator After"
+msgstr "Skiljetecken bakom"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3153358.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_OUTLINE_NUM:ED_SUFFIX\">Enter the text that you want to display after the chapter number.</ahelp> For example, type a period (.) to display \"1.\""
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_OUTLINE_NUM:ED_SUFFIX\">Skriv in den text som ska visas efter kapitelnumret.</ahelp> Du kan t.ex. skriva \".\" (punkt) om du vill visa \"1.\"."
+
+#: 06060100.xhp#hd_id3150590.6.help.text
+msgctxt "06060100.xhp#hd_id3150590.6.help.text"
+msgid "Start at"
+msgstr "Börja med"
+
+#: 06060100.xhp#par_id3151023.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_OUTLINE_NUM:ED_START\">Enter the number that you want to restart the chapter numbering at.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_OUTLINE_NUM:ED_START\">Ange det nummer där du vill börja om kapitelnumreringen.</ahelp>"
+
+#: mm_cusaddlis.xhp#tit.help.text
+msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#tit.help.text"
+msgid "Customize Address List"
+msgstr "Anpassa adresslista"
+
+#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN1053C.help.text
+msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#par_idN1053C.help.text"
+msgid "Customize Address List"
+msgstr "Anpassa adresslista"
+
+#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10540.help.text
+msgid "Customizes the address list for <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> documents."
+msgstr "Anpassar adresslistan för dokumenten i den <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">kopplade utskriften</link>."
+
+#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10551.help.text
+msgid "Address list elements"
+msgstr "Adresslisteelement"
+
+#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10555.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the fields that you want to move, delete, or rename.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera de fält som du vill flytta, radera eller byta namn på.</ahelp>"
+
+#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10560.help.text
+msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#par_idN10560.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new text field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar ett nytt textfält.</ahelp>"
+
+#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN1056E.help.text
+msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#par_idN1056E.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10572.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort det markerade fältet.</ahelp>"
+
+#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10575.help.text
+msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#par_idN10575.help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10579.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected text field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Byter namn på det markerade textfältet.</ahelp>"
+
+#: 04120222.xhp#tit.help.text
+msgid "Entries (alphabetical index)"
+msgstr "Poster (sakregister)"
+
+#: 04120222.xhp#hd_id3147506.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Entries (alphabetical index)\">Entries (alphabetical index)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Poster (sakregister)\">Poster (sakregister)</link>"
+
+#: 04120222.xhp#par_id3154100.2.help.text
+msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format of the alphabetical index entries. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"eintraege\">Ange format för förteckningsposter i ett sakregister.</variable>"
+
+#: 04120222.xhp#par_id3153532.3.help.text
+msgid "Level \"S\" refers to the single letter headings that divide the index entries alphabetically. To enable these headings, select the <emph>Alphabetical delimiter</emph> check box in the <emph>Format</emph> area."
+msgstr "Den första nivån \"T\" avser skiljetecken som består av en bokstav och delar upp förteckningsposterna alfabetiskt. Du kan aktivera de här skiljetecknen genom att markera kryssrutan <emph>Alfabetiskt skiljetecken</emph> i området <emph>Format</emph>."
+
+#: 04120222.xhp#hd_id3152957.4.help.text
+msgid "Chapter Info"
+msgstr "Kapitelinfo"
+
+#: 04120222.xhp#par_id3154573.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_CHAPTERINFO\">Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the <emph>Chapter entry </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_CHAPTERINFO\">Infogar kapitelinformation, som t.ex. kapitlets rubrik och nummer. Markera den information du vill visa i rutan <emph>Kapitelpost</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04120222.xhp#hd_id3149692.6.help.text
+msgid "Chapter entry"
+msgstr "Kapitelpost"
+
+#: 04120222.xhp#par_id3155174.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHAPTERENTRY\">Select the chapter information that you want to include in the index entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHAPTERENTRY\">Markera den kapitelinformation som du vill ta med i förteckningsposten.</ahelp>"
+
+#: 04120222.xhp#hd_id7605517.help.text
+msgid "Evaluate up to level"
+msgstr "Utvärdera till nivå"
+
+#: 04120222.xhp#par_id6739402.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the maximum hierarchy level down to which objects are shown in the generated index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange den lägsta hierarkinivån som objekt ska visas på i den genererade förteckningen.</ahelp>"
+
+#: 04120222.xhp#hd_id3149493.8.help.text
+msgid "Character Style for main entries"
+msgstr "Teckenformatmall för huvudposter"
+
+#: 04120222.xhp#par_id3149109.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_MAIN_ENTRY_STYLE\">Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Index Entry\"><emph>Index Entry</emph></link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_MAIN_ENTRY_STYLE\">Ange teckenformatmallen för huvudposterna i sakregistret. Du kan konvertera en förteckningspost till en huvudpost genom att klicka framför förteckningsposten i dokumentet och sedan välja <emph>Redigera - </emph><link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Förteckningspost\"><emph>Förteckningspost</emph></link>.</ahelp>"
+
+#: 04120222.xhp#hd_id3148977.10.help.text
+msgid "Alphabetical delimiter"
+msgstr "Alfabetiskt skiljetecken"
+
+#: 04120222.xhp#par_id3147100.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_ALPHADELIM\">Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_ALPHADELIM\">Använder begynnelsebokstäverna i alfabetiskt ordnade förteckningsposter som områdesrubriker.</ahelp>"
+
+#: 04120222.xhp#hd_id3147226.12.help.text
+msgid "Key separated by commas"
+msgstr "Nyckel, kommaseparerad"
+
+#: 04120222.xhp#par_id3153631.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_COMMASEPARATED\">Arranges the index entries on the same line, separated by commas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_COMMASEPARATED\">Ordnar förteckningsposterna på samma rad, separerade av kommatecken.</ahelp>"
+
+#: 05120200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05120200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Optimal Width"
+msgstr "Optimal bredd"
+
+#: 05120200.xhp#hd_id3149500.1.help.text
+msgctxt "05120200.xhp#hd_id3149500.1.help.text"
+msgid "Optimal Width"
+msgstr "Optimal bredd"
+
+#: 05120200.xhp#par_id3149050.2.help.text
+msgid "<variable id=\"spaltenbreitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Automatically adjusts column widths to match the contents of the cells.</ahelp> Changing the width of a column does not affect the width of the other columns in the table. The width of the table cannot exceed the page width.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"spaltenbreitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Justerar kolumnbredden automatiskt efter innehållet i cellerna.</ahelp> Om du ändrar bredden på en kolumn påverkar det inte bredden på de andra kolumnerna i tabellen. En tabell kan inte vara bredare än sidan.</variable>"
+
+#: 05120200.xhp#par_id5611743.help.text
+msgid "The change affects only selected cells. You can adjust multiple cells next to each other if you select the cells together."
+msgstr "Ändringen påverkar endast markerade celler. Du kan justera flera intilliggande celler om du markerar cellerna samtidigt."
+
+#: 04090004.xhp#tit.help.text
+msgid "DocInformation"
+msgstr "Dokumentinfofält"
+
+#: 04090004.xhp#hd_id3154479.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090004.xhp\" name=\"DocInformation\">DocInformation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090004.xhp\" name=\"Dokumentinfo\">Dokumentinfo</link>"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3149692.2.help.text
+msgid "DocInformation fields contain information about the properties of a document, such as the date a document was created. To view the properties of a document, choose <emph>File - Properties</emph>."
+msgstr "Dokumentinfofält innehåller information om ett dokuments egenskaper, som t.ex. vilket datum det skapades. Du kan visa egenskaperna för ett dokument genom att välja <emph>Arkiv - Egenskaper</emph>."
+
+#: 04090004.xhp#par_id3148982.3.help.text
+msgid "When you export and import an HTML document containing DocInformation fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used."
+msgstr "När du exporterar och importerar ett HTML dokument som innehåller dokumentinfofält används <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"särskilda $[officename]-format\">särskilda $[officename]-format</link>."
+
+#: 04090004.xhp#par_id0902200804290053.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar de tillgängliga fälttyperna. Om du vill lägga till ett fält i ett dokument klickar du på en fälttyp och sedan ett fält i Urvalslistan och sedan klickar du på Infoga.</ahelp>"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3155140.4.help.text
+msgctxt "04090004.xhp#par_id3155140.4.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "<emph>Fälttyp</emph>"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3149176.5.help.text
+msgctxt "04090004.xhp#par_id3149176.5.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "<emph>Betydelse</emph>"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3145774.6.help.text
+msgid "Modified"
+msgstr "Ändring"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3155915.7.help.text
+msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time of the last save."
+msgstr "Infogar författarens namn och datum eller klockslag när filen sparades senast."
+
+#: 04090004.xhp#par_id3150108.8.help.text
+msgid "Editing time"
+msgstr "Redigeringstid"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3155860.9.help.text
+msgid "Inserts the amount of time spent on editing a document."
+msgstr "Infogar hur mycket tid som har använts för att redigera ett dokument."
+
+#: 04090004.xhp#par_id3150700.10.help.text
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3147490.11.help.text
+msgid "Inserts the comments as entered in the <emph>Description</emph> tab page of the <emph>Properties</emph> dialog."
+msgstr "Infogar de kommentarer som är angivna under fliken <emph>Beskrivning</emph> i dialogrutan <emph>Egenskaper</emph>."
+
+#: 04090004.xhp#par_id3145262.12.help.text
+msgid "Document number"
+msgstr "Dokumentnummer"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3150556.13.help.text
+msgid "Inserts the version number of the current document."
+msgstr "Infogar det aktuella dokumentets versionsnummer."
+
+#: 04090004.xhp#par_id3146326.14.help.text
+msgid "Created"
+msgstr "Skapad"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3149833.15.help.text
+msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time when the document was created."
+msgstr "Infogar författarens namn, och datum eller klockslag när dokumentet skapades."
+
+#: 04090004.xhp#par_id3148856.16.help.text
+msgid "Info 0 - 3"
+msgstr "Info 0 - 3"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3154784.17.help.text
+msgid "Inserts the contents of the info fields found on the <emph>User Defined </emph>tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><emph>File - Properties</emph></link> dialog."
+msgstr "Infogar innehållet i informationsfälten under fliken <emph>Användare</emph> i dialogrutan <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Arkiv - Egenskaper\"><emph>Arkiv - Egenskaper</emph></link>."
+
+#: 04090004.xhp#par_id3150177.18.help.text
+msgid "Last printed"
+msgstr "Senaste utskrift"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3156094.19.help.text
+msgid "Inserts the name of the author, and the date or time that the document was last printed."
+msgstr "Infogar författarens namn, och datum eller klockslag när dokumentet skrevs ut senast."
+
+#: 04090004.xhp#par_id3156122.20.help.text
+msgid "Keywords"
+msgstr "Nyckelord"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3150912.21.help.text
+msgid "Inserts the keywords as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog."
+msgstr "Infogar de nyckelord som är angivna under fliken <emph>Beskrivning</emph> i dialogrutan <emph>Arkiv - Egenskaper</emph>."
+
+#: 04090004.xhp#par_id3154328.22.help.text
+msgctxt "04090004.xhp#par_id3154328.22.help.text"
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3146942.23.help.text
+msgid "Inserts the subject as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog."
+msgstr "Infogar det tema som är angivet under fliken <emph>Beskrivning</emph> i dialogrutan <emph>Arkiv - Egenskaper</emph>."
+
+#: 04090004.xhp#par_id3150092.24.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04090004.xhp#par_id3150092.24.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# shared.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Namn\n"
+"#-#-#-#-# guide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Titel\n"
+"#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Rubrik\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Rubrik"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3150033.25.help.text
+msgid "Inserts the title as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog."
+msgstr "Infogar den titel som är angiven under fliken <emph>Beskrivning</emph> i dialogrutan <emph>Arkiv - Egenskaper</emph>."
+
+#: 04090004.xhp#par_id0902200804290272.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar en lista över tillgängliga fält för den fälttyp som markerats i listan <emph>Typ</emph>. Om du vill infoga ett fält klickar du på fältet och sedan på <emph>Infoga</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3149956.26.help.text
+msgid "For the \"Created\", \"Modified\", and \"Last printed\" field types, you can include the author, date, and time of the corresponding operation."
+msgstr "För fälttyperna \"Skapat\", \"Ändrat\" och \"Senaste utskrift\" kan du inkludera författare, datum och klockslag för motsvarande ."
+
+#: 04090004.xhp#par_id0902200804290382.help.text
+msgctxt "04090004.xhp#par_id0902200804290382.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicka på det format som du vill använda för det markerade fältet, eller klicka på \"Ytterligare format\" för att definiera ett eget format.</ahelp>"
+
+#: 04090004.xhp#hd_id3149608.28.help.text
+msgid "Fixed content"
+msgstr "Fixera innehåll"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3150767.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FLD_DOKINF:CB_DOKINFFIXEDCONTENT\">Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FLD_DOKINF:CB_DOKINFFIXEDCONTENT\">Infogar fältet som statiskt innehåll, d.v.s. fältet går inte att uppdatera.</ahelp>"
+
+#: 04090004.xhp#par_id3155554.30.help.text
+msgid "Fields with fixed content are only evaluated when you create a new document from a template that contains such a field. For example, a date field with fixed content inserts the date that a new document was created from the template."
+msgstr "Fält med fast innehåll kan bara utvärderas om du skapar ett nytt dokument från en mall som innehåller ett fast fält. Ett datumfält med fast innehåll infogar t.ex. det datum då ett nytt dokument skapades från mallen."
+
+#: 05040800.xhp#tit.help.text
+msgid "Text Grid"
+msgstr "Textraster"
+
+#: 05040800.xhp#bm_id3150760.help.text
+msgid "<bookmark_value>text grid for Asian layout</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>textgitter för asiatisk layout</bookmark_value>"
+
+#: 05040800.xhp#hd_id3150760.18.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Text Grid\">Text Grid</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Textraster\">Textraster</link>"
+
+#: 05040800.xhp#par_id3151171.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under <emph>Language Settings - Languages</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lägger till ett textgitter i den aktuella sidformatmallen. Det här alternativet är bara tillgängligt om stöd för asiatiska språk är aktiverat under <emph>Språkinställningar – Språk</emph> i dialogrutan Alternativ.</ahelp>"
+
+#: 05040800.xhp#hd_id3154101.16.help.text
+msgid "Grid"
+msgstr "Raster"
+
+#: 05040800.xhp#par_id3149805.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_TEXTGRID_PAGE_RB_CHARSGRID\">Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_TEXTGRID_PAGE_RB_CHARSGRID\">Lägger till eller tar bort textraster för rader eller tecken i den aktuella sidformatmallen.</ahelp>"
+
+#: 05040800.xhp#hd_id3153537.14.help.text
+msgid "Grid layout"
+msgstr "Rasterlayout"
+
+#: 05040800.xhp#hd_id3154478.12.help.text
+msgid "Lines per page"
+msgstr "Rader per sida"
+
+#: 05040800.xhp#par_id3151308.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_NF_LINESPERPAGE\">Enter the maximum number of lines that you want on a page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_NF_LINESPERPAGE\">Ange det största antalet rader som du vill att en sida ska innehålla.</ahelp>"
+
+#: 05040800.xhp#hd_id3152957.10.help.text
+msgid "Characters per line"
+msgstr "Tecken per rad"
+
+#: 05040800.xhp#par_id3153674.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_NF_CHARSPERLINE\">Enter the maximum number of characters that you want on a line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_NF_CHARSPERLINE\">Ange det största antalet tecken som du vill att en rad ska innehålla.</ahelp>"
+
+#: 05040800.xhp#hd_id3149684.8.help.text
+msgid "Max. base text size"
+msgstr "Max. storlek bastext"
+
+#: 05040800.xhp#par_id3154193.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_MF_TEXTSIZE\">Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_MF_TEXTSIZE\">Ange den maximala bastextstorleken. Ju större värdet är, desto färre blir antalet tecken per rad.</ahelp>"
+
+#: 05040800.xhp#hd_id3155182.6.help.text
+msgid "Max. Ruby text size"
+msgstr "Max. storlek ruby-text"
+
+#: 05040800.xhp#par_id3143283.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_MF_RUBYSIZE\">Enter the font size for the Ruby text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_MF_RUBYSIZE\">Ange teckenstorleken för ruby-text.</ahelp>"
+
+#: 05040800.xhp#hd_id3149496.4.help.text
+msgid "Ruby text below/left from base text"
+msgstr "Ruby-text nedanför/till vänster om bastext"
+
+#: 05040800.xhp#par_id3149816.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TEXTGRID_PAGE_CB_RUBYBELOW\">Displays Ruby text to the left of or below the base text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TEXTGRID_PAGE_CB_RUBYBELOW\">Visar ruby-text till vänster om eller nedanför bastexten.</ahelp>"
+
+#: 05040800.xhp#hd_id3149100.2.help.text
+msgid "Grid display"
+msgstr "Rastervisning"
+
+#: 05040800.xhp#par_id3147089.1.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TEXTGRID_PAGE_LB_COLOR\">Specifies the printing and color options of the text grid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TEXTGRID_PAGE_LB_COLOR\">Anger utskrifts- och färgalternativ för textrastret.</ahelp>"
+
+#: 05060200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Textanpassning"
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3153527.1.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#hd_id3153527.1.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Textanpassning\">Textanpassning</link>"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3154478.2.help.text
+msgid "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".uno:TextWrap\">Specify the way you want text to wrap around an object.</ahelp> You can also specify the spacing between the text and the object. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".uno:TextWrap\">Ange det sätt som texten ska anpassas runt ett objekt.</ahelp>Du kan också ange avståndet mellan texten och objektet. </variable>"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3151249.56.help.text
+msgid "To wrap text around a table, place the table in a frame, and then wrap the text around the frame."
+msgstr "Om du vill anpassa texten runt en tabell, placerar du tabellen i en ram och bryter sedan texten runt ramen."
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3154829.3.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#hd_id3154829.3.help.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Förinställningar"
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3148971.5.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#hd_id3148971.5.help.text"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3147100.6.help.text
+msgid "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_NO_WRAP\">Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_NO_WRAP\">Placerar objektet på en egen rad i dokumentet. Texten i dokumentet visas över och under objektet men inte på objektets sidor.</ahelp></variable>"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3149038.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/imglst/wr07.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/imglst/wr07.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3155139.49.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#par_id3155139.49.help.text"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3153351.17.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#hd_id3153351.17.help.text"
+msgid "Before"
+msgstr "Innan"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3149171.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_LEFT\">Wraps text on the left side of the object if there is enough space.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_LEFT\">Visar texten till vänster om objektet om det finns tillräckligt mycket utrymme.</ahelp>"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3145774.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/imglst/wr02.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/imglst/wr02.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3151384.43.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#par_id3151384.43.help.text"
+msgid "Before"
+msgstr "Innan"
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3155870.19.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#hd_id3155870.19.help.text"
+msgid "After"
+msgstr "Efter"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3150700.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_RIGHT\">Wraps text on the right side of the object if there is enough space.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_RIGHT\">Visar texten till höger om objektet om det finns tillräckligt mycket utrymme.</ahelp>"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3149560.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/imglst/wr03.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/imglst/wr03.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3155966.44.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#par_id3155966.44.help.text"
+msgid "After"
+msgstr "Efter"
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3149213.21.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#hd_id3149213.21.help.text"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallell"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3147740.22.help.text
+msgid "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_PARALLEL\">Wraps text on all four sides of the border frame of the object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_PARALLEL\">Visar texten på alla fyra sidorna om objektets kant.</ahelp></variable>"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3148845.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/imglst/wr04.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/imglst/wr04.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3148442.45.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#par_id3148442.45.help.text"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallell"
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3151081.11.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#hd_id3151081.11.help.text"
+msgid "Through"
+msgstr "Genomflöde"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3154089.12.help.text
+msgid "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_THROUGH\">Places the object in front of the text.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_THROUGH\">Placerar objektet framför texten.</ahelp></variable>"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3150162.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/imglst/wr05.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/imglst/wr05.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3156104.50.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#par_id3156104.50.help.text"
+msgid "Through"
+msgstr "Genomflöde"
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3150451.23.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#hd_id3150451.23.help.text"
+msgid "Optimal"
+msgstr "Dynamisk"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3154716.24.help.text
+msgid "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".uno:WrapIdeal\">Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped. </ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".uno:WrapIdeal\">Bryter automatiskt texten till vänster, höger eller på alla fyra sidorna om objektets ram. Om det utrymmet mellan objektet och sidmarginalen är mindre än 2 cm, kommer texten inte att brytas alls. </ahelp></variable>"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3150904.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/imglst/wr06.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/imglst/wr06.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3149237.46.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#par_id3149237.46.help.text"
+msgid "Optimal"
+msgstr "Dynamisk"
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3146940.26.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#hd_id3146940.26.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3146953.27.help.text
+msgid "Specify the text wrap options."
+msgstr "Anger alternativ för textanpassningen."
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3153229.28.help.text
+msgid "First Paragraph"
+msgstr "Första stycket"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3154333.29.help.text
+msgid "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Starts a new paragraph below the object after you press Enter.</ahelp> The space between the paragraphs is determined by the size of the object. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Börjar ett nytt stycke under objektet när du trycker på Retur.</ahelp>Avståndet mellan styckena beror på objektets storlek. </variable>"
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3148790.30.help.text
+msgid "In Background"
+msgstr "I bakgrunden"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3150100.31.help.text
+msgid "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapThroughTransparent\">Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the<emph> Through</emph> wrap type.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapThroughTransparent\">Flyttar det markerade objektet till bakgrunden. Det här alternativet är endast tillgängligt om du har valt textanpassningen <emph> Genomflöde</emph>.</ahelp></variable>"
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3149358.47.help.text
+msgid "Contour"
+msgstr "Kontur"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3155793.48.help.text
+msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the <emph>Through</emph> wrap type, or for frames.</ahelp> To change the contour of an object, select the object, and then choose <emph>Format - Wrap - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\"><emph>Edit Contour</emph></link>. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">Anpassar texten runt objektets form. Alternativet är inte tillgängligt för textanpassningen <emph>Genomflöde</emph> eller för ramar.</ahelp> Om du vill ändra ett objekts kontur, markerar du objektet och väljer <emph>Format - Textanpassning - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Redigera kontur\"><emph>Redigera kontur</emph></link>. </variable>"
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3154620.51.help.text
+msgid "Only outside"
+msgstr "Bara utanför"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3147377.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_WRAP:CB_ONLYOUTSIDE\">Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape.</ahelp> This option is not available for frames."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_WRAP:CB_ONLYOUTSIDE\">Anpassar texten endast runt objektets kontur men inte i öppna områden inne i objektet.</ahelp> Alternativet är inte tillgängligt för ramar."
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3147397.33.help.text
+msgid "Gaps"
+msgstr "Hål"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3149637.34.help.text
+msgid "Specify the amount of space to leave between the selected object and the text."
+msgstr "Ange hur stort utrymme som ska lämnas mellan det markerade objektet och texten."
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3150659.35.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#hd_id3150659.35.help.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3150678.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_LEFT_MARGIN\">Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_LEFT_MARGIN\">Ange hur stort utrymme som ska lämnas mellan objektets vänsterkant och texten.</ahelp>"
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3154032.37.help.text
+msgctxt "05060200.xhp#hd_id3154032.37.help.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3149956.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_RIGHT_MARGIN\">Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_RIGHT_MARGIN\">Ange hur stort utrymme som ska lämnas mellan objektets högerkant och texten.</ahelp>"
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3149974.39.help.text
+msgid "Top"
+msgstr "Uppe"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3147284.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_TOP_MARGIN\">Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_TOP_MARGIN\">Ange hur stort utrymme som ska lämnas mellan objektets överkant och texten.</ahelp>"
+
+#: 05060200.xhp#hd_id3149609.41.help.text
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nere"
+
+#: 05060200.xhp#par_id3157884.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_BOTTOM_MARGIN\">Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_BOTTOM_MARGIN\">Ange hur stort utrymme som ska lämnas mellan objektets nederkant och texten.</ahelp>"
+
+#: 04120000.xhp#tit.help.text
+msgid "Indexes and Tables"
+msgstr "Förteckningar "
+
+#: 04120000.xhp#hd_id3151380.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Indexes and Tables\">Indexes and Tables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Förteckningar och tabeller\">Förteckningar och tabeller</link>"
+
+#: 04120000.xhp#par_idN105AC.help.text
+msgid "Opens a menu to insert index entries and to insert indexes and tables."
+msgstr "Öppnar en meny så att du kan infoga förteckningsposter samt förteckningar och tabeller."
+
+#: 04120000.xhp#par_id3150114.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Indexes\">Instructions for Indexes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instruktioner för förteckningar\">Instruktioner för förteckningar</link>"
+
+#: 04120000.xhp#hd_id3147416.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Entry\">Entry</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Post...\">Post...</link>"
+
+#: 04120000.xhp#hd_id3147501.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"Indexes and Tables\">Indexes and Tables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"Förteckningar...\">Förteckningar...</link>"
+
+#: 04120000.xhp#hd_id3155620.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">Bibliography Entry</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Litteraturförteckningspost...\">Litteraturförteckningspost...</link>"
+
+#: 04990000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04990000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Fields"
+msgstr "Fältkommando"
+
+#: 04990000.xhp#hd_id3147405.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04990000.xhp\" name=\"Fältkommandon\">Fältkommandon</link>"
+
+#: 04990000.xhp#par_id3145827.2.help.text
+msgid "Inserts a field at the current cursor position. The submenu lists the most common field types. To view all of the available fields, choose <emph>Other</emph>."
+msgstr "Infogar ett fältkommando på den plats där markören står. På undermenyn finns de vanligaste fältkommandona. Om du vill visa alla fältkommandon väljer du <emph>Andra</emph>."
+
+#: 04990000.xhp#hd_id3147571.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Andra...\">Andra...</link>"
+
+#: 04120215.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04120215.xhp#tit.help.text"
+msgid "Index"
+msgstr "Förteckning"
+
+#: 04120215.xhp#hd_id3150568.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"Förteckning\">Förteckning</link>"
+
+#: 04120215.xhp#par_id3151183.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>User-Defined </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Följande alternativ är tillgängliga när du väljer <emph>Användardefinierad</emph> som typ av <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"förteckning\">förteckning</link>.</variable>"
+
+#: 04120215.xhp#par_id3151174.4.help.text
+msgid "User-defined indexes are available in the <emph>Type</emph> box when you insert an index entry in your document."
+msgstr "Användardefinierade förteckningar är tillgängliga i rutan <emph>Fälttyp</emph> när du infogar en förteckningspost i dokumentet."
+
+#: 04120215.xhp#hd_id3154097.5.help.text
+msgctxt "04120215.xhp#hd_id3154097.5.help.text"
+msgid "Create from"
+msgstr "Skapa från"
+
+#: 04120215.xhp#hd_id3149802.7.help.text
+msgctxt "04120215.xhp#hd_id3149802.7.help.text"
+msgid "Styles"
+msgstr "Mallar"
+
+#: 04120215.xhp#hd_id3151320.8.help.text
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabeller"
+
+#: 04120215.xhp#par_id3154473.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMTABLES\">Includes tables in the index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMTABLES\">Tar med tabeller i förteckningen.</ahelp>"
+
+#: 04120215.xhp#hd_id3154569.10.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04120215.xhp#hd_id3154569.10.help.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
+
+#: 04120215.xhp#par_id3153676.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMGRAPHICS\">Includes graphics in the index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMGRAPHICS\">Tar med grafiska objekt i förteckningen.</ahelp>"
+
+#: 04120215.xhp#hd_id3149685.12.help.text
+msgid "Text frames"
+msgstr "Textramar"
+
+#: 04120215.xhp#par_id3154195.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMFRAMES\">Includes text frames in the index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMFRAMES\">Tar med textramar i förteckningen.</ahelp>"
+
+#: 04120215.xhp#hd_id3155182.14.help.text
+msgid "OLE objects"
+msgstr "OLE-objekt"
+
+#: 04120215.xhp#par_id3143282.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMOLE\">Includes OLE objects in the index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMOLE\">Tar med OLE-objekt i förteckningen.</ahelp>"
+
+#: 04120215.xhp#hd_id3149095.16.help.text
+msgid "Use level from source chapter"
+msgstr "Nivå från ursprungskapitel"
+
+#: 04120215.xhp#par_id3151250.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_LEVELFROMCHAPTER\">Indents table, graphic, text frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_LEVELFROMCHAPTER\">Drar in förteckningsposter i form av tabeller, grafiska objekt, textramar och OLE-objekt enligt deras plats i kapitlens rubrikhierarki.</ahelp>"
+
+#: 04120215.xhp#par_id3147088.18.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Defining an index entry\">Defining an index entry</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Definiera en förteckningspost\">Definiera en förteckningspost</link>"
+
+#: 03120000.xhp#tit.help.text
+msgid "Web Layout"
+msgstr "Webblayout"
+
+#: 03120000.xhp#hd_id3145243.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Webblayout\">Webblayout</link>"
+
+#: 03120000.xhp#par_id3154646.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:BrowseView\">Displays the document as seen in a Web browser.</ahelp> This is useful when you create HTML documents."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BrowseView\">Visar dokumentet som det kommer att se ut i en webbläsare.</ahelp> Du kan använda den här funktionen när du skapar HTML-dokument."
+
+#: 04120250.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04120250.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Concordance File"
+msgstr "Redigera konkordansfil"
+
+#: 04120250.xhp#bm_id3148768.help.text
+msgid "<bookmark_value>editing; concordance files</bookmark_value><bookmark_value>concordance files; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Redigera; konkordansfiler</bookmark_value><bookmark_value>Konkordansfiler; definition</bookmark_value>"
+
+#: 04120250.xhp#hd_id3148768.1.help.text
+msgctxt "04120250.xhp#hd_id3148768.1.help.text"
+msgid "Edit Concordance File"
+msgstr "Redigera konkordansfil"
+
+#: 04120250.xhp#par_id3151180.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTOMARK\">Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index.</ahelp> A concordance file lists words that should be referenced in an alphabetical index, together with the page number(s) where they appear in the document."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTOMARK\">Skapa eller redigera en lista med ord som ska tas med i ett sakregister.</ahelp> En konkordansfil innehåller ord som ska finnas med i ett sakregister, bredvid motsvarande sidhänvisningar."
+
+#: 04120250.xhp#par_id837427.help.text
+msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows to enter every word just once, then use the list many times."
+msgstr "Du kan använda knappen Hitta alla i dialogrutan Sök och ersätt för att markera alla ställen där ett ord visas. Öppna sedan dialogrutan Infoga indexpost om du vill lägga till ordet och platsen till sakregistret. Behöver du använda samma sakregister i flera dokument, tillåter konkordansfilen bara att varje ord anges en gång, och sedan ska listan användas flera gånger."
+
+#: 04120250.xhp#hd_id3154645.19.help.text
+msgid "To access the Edit Concordance File dialog:"
+msgstr "Så här öppnar du dialogrutan Redigera konkordansfil:"
+
+#: 04120250.xhp#par_id3149292.20.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph>."
+msgstr "Välj <emph> Infoga - Förteckningar - Förteckningar - Förteckning</emph>."
+
+#: 04120250.xhp#par_id3145420.21.help.text
+msgid "In the <emph>Type </emph>box, select \"Alphabetical Index\"."
+msgstr "Klicka på \"Sakregister\" i rutan <emph>Typ</emph>."
+
+#: 04120250.xhp#par_id3154107.22.help.text
+msgid "In the <emph>Options </emph>area, select the <emph>Concordance file</emph> check box."
+msgstr "Markera kryssrutan <emph>Konkordansfil</emph> i området <emph>Tillägg</emph>."
+
+#: 04120250.xhp#par_id3153668.23.help.text
+msgid "Click the <emph>File</emph> button, and then choose <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph>."
+msgstr "Klicka på knappen <emph>Fil</emph> och välj <emph>Ny</emph> eller <emph>Redigera</emph>."
+
+#: 04120250.xhp#par_id3154470.24.help.text
+msgid "A concordance file contains the following fields: "
+msgstr "En konkordansfil innehåller följande fält:"
+
+#: 04120250.xhp#par_id3152953.3.help.text
+msgid "\"Search term\" refers to the index entry that you want to mark in the document."
+msgstr "\"Sökord\" är den förteckningspost som du vill markera i dokumentet."
+
+#: 04120250.xhp#par_id3155896.4.help.text
+msgid "\"Alternative entry\" refers to the index entry that you want to appear in the index."
+msgstr "\"Alternativpost\" är den förteckningspost som du vill visa i förteckningen."
+
+#: 04120250.xhp#par_id3154194.5.help.text
+msgid "The 1st and 2nd Keys are parent index entries. The \"Search term\" or the \"Alternative entry\" appears as a subentry under the 1st and 2nd Keys."
+msgstr "Nycklarna 1 och 2 är överordnade förteckningsposter. \"Sökord\" eller \"Alternativpost\" visas som en underordnad post under nycklarna 1 och 2."
+
+#: 04120250.xhp#par_id3155184.6.help.text
+msgid "\"Match case\" means that uppercase and lowercase letters are considered."
+msgstr "\"Exakt\" innebär att versaler och gemener matchas."
+
+#: 04120250.xhp#par_id3143282.7.help.text
+msgid "\"Word only\" searches for the term as a single word."
+msgstr "\"Hela ord\" söker efter ett uttryck som utgörs av ett helt ord."
+
+#: 04120250.xhp#par_id3147220.8.help.text
+msgid "To enable the \"Match case\" or \"Word only\" options, click in the corresponding cell, and then select the check box."
+msgstr "Du aktiverar alternativen \"Exakt\" och \"Hela ord\" genom att klicka i motsvarande cell, och sedan markera kryssrutan."
+
+#: 04120250.xhp#hd_id3153629.25.help.text
+msgid "To create a concordance file without the Edit Concordance File dialog:"
+msgstr "Så här skapar du en konkordansfil utan dialogrutan Redigera konkordansfil:"
+
+#: 04120250.xhp#par_id3153644.9.help.text
+msgid "Use the following format guidelines when you create a concordance file:"
+msgstr "Använd följande riktlinjer för formatering när du skapar en konkordansfil:"
+
+#: 04120250.xhp#par_id3152770.10.help.text
+msgid "Each entry in the concordance file is on a separate line."
+msgstr "Varje post i konkordansfilen står på en separat rad."
+
+#: 04120250.xhp#par_id3155142.26.help.text
+msgid "Commented lines start with #."
+msgstr "Kommenterade rader börjar med #."
+
+#: 04120250.xhp#par_id3153354.11.help.text
+msgid "Use the following format for the entries:"
+msgstr "Använd följande format för posterna:"
+
+#: 04120250.xhp#par_id3149172.12.help.text
+msgid "Search term;Alternative entry;1st key;2nd key;Match case;Word only"
+msgstr "Sökord;Alternativpost;1 nyckel;2 nyckel;Exakt;Hela ord"
+
+#: 04120250.xhp#par_id3156270.13.help.text
+msgid "The entries \"Match case\" and \"Word only\" are interpreted as \"No\" or FALSE if they are empty or zero (0). All other contents are interpreted as \"Yes\" or TRUE."
+msgstr "Posterna \"Exakt\" och \"Hela ord\" tolkas som \"Nej\" eller FALSE om de är tomma eller lika med noll (0). Allt annat innehåll tolkas som \"Ja\" eller TRUE."
+
+#: 04120250.xhp#hd_id3145778.27.help.text
+msgctxt "04120250.xhp#hd_id3145778.27.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: 04120250.xhp#par_id3155907.14.help.text
+msgid "For example, to include the word \"Boston\" in your alphabetical index under the \"Cities\" entry, enter the following line in the concordance file:"
+msgstr "Om du t.ex. vill ta med ordet \"Göteborg\" i sakregistret under posten \"Städer\", skriver du följande rad i konkordansfilen:"
+
+#: 04120250.xhp#par_id3151370.15.help.text
+msgid "Boston;Boston;Cities;;0;0 "
+msgstr "Skarpnäck;Stockholm;Städer;;0;0 "
+
+#: 04120250.xhp#par_id3151383.16.help.text
+msgid "This also finds \"Boston\" if it is written in lowercase letters."
+msgstr "\"Göteborg\" känns igen även om det är skrivet med liten begynnelsebokstav."
+
+#: 04120250.xhp#par_id3155866.17.help.text
+msgid "To include the \"Beacon Hill\" district in Boston under the \"Cities\" entry, enter the following line:"
+msgstr "Om du vill ta med stadsdelen \"Örgryte\" i Göteborg under posten \"Städer\" skriver du följande rad:"
+
+#: 04120250.xhp#par_id3150116.18.help.text
+msgid "Beacon Hill;Boston;Cities; "
+msgstr "Skarpnäck;Stockholm;Städer; "
+
+#: 01160200.xhp#tit.help.text
+msgid "Outline to Clipboard"
+msgstr "Disposition till urklipp"
+
+#: 01160200.xhp#hd_id3145241.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"Outline to Clipboard\">Outline to Clipboard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"Disposition till urklipp\">Disposition till urklipp</link>"
+
+#: 01160200.xhp#par_id3150758.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToClipboard\">Sends the outline of a document to the clipboard in Rich Text Format (RTF).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToClipboard\">Skickar dokumentdispositionen till urklipp i RTF-format.</ahelp>"
+
+#: 05100300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05100300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Protect"
+msgstr "Skydda"
+
+#: 05100300.xhp#hd_id3146322.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100300.xhp\" name=\"Protect\">Protect</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100300.xhp\" name=\"Skydda\">Skydda</link>"
+
+#: 05100300.xhp#par_id3145822.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Prevents the contents of the selected cells from being modified.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Förhindrar att innehållet i de markerade cellerna ändras.</ahelp>"
+
+#: 05100300.xhp#par_id3154641.3.help.text
+msgid "When the cursor is in a read-only cell, a note appears on the <emph>Status Bar</emph>."
+msgstr "När markören står i en skrivskyddad cell visas ett meddelande på <emph>statuslisten</emph>."
+
+#: 05100300.xhp#par_id3149292.4.help.text
+msgid "To remove cell protection, select the cell(s), right-click, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cell - Unprotect\"><emph>Cell - Unprotect</emph></link>."
+msgstr "Om du vill ta bort skyddet markerar du cellen eller cellerna och väljer <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cell - Unprotect\"><emph>Cell - Upphäv skydd</emph></link>."
+
+#: 02120100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Rename AutoText"
+msgstr "Byta namn på autotext"
+
+#: 02120100.xhp#hd_id3155144.1.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#hd_id3155144.1.help.text"
+msgid "Rename AutoText"
+msgstr "Byt namn på textblock"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3149171.2.help.text
+msgid "Allows you to change the name of an AutoText entry."
+msgstr "Här kan du ändra namn på en AutoText-post."
+
+#: 02120100.xhp#hd_id3155910.3.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#hd_id3155910.3.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3151372.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_ON\" visibility=\"visible\">Displays the current name of the selected AutoText item.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_ON\" visibility=\"visible\">Visar aktuellt namn på det markerade AutoText-objektet.</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp#hd_id3155858.5.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#hd_id3155858.5.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Nytt"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3150686.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_NN\" visibility=\"visible\">Type the new name for the selected AutoText component.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_NN\" visibility=\"visible\">Skriv ett nytt namn på den markerade AutoText-komponenten.</ahelp>"
+
+#: 02120100.xhp#hd_id3150110.7.help.text
+msgctxt "02120100.xhp#hd_id3150110.7.help.text"
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Förkortning"
+
+#: 02120100.xhp#par_id3145583.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_NS\" visibility=\"visible\">Assigns a shortcut to the selected AutoText entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_NS\" visibility=\"visible\">Tilldelar en förkortning till den markerade AutoText-posten.</ahelp>"
+
+#: 04020200.xhp#tit.help.text
+msgid "Indents"
+msgstr "Indrag"
+
+#: 04020200.xhp#hd_id3155898.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020200.xhp\" name=\"Indents\">Indents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020200.xhp\" name=\"Indrag\">Indrag</link>"
+
+#: 04020200.xhp#par_id3155182.2.help.text
+msgid "Indents the section with a left and right margin."
+msgstr "Drar in området med en vänster- eller en högermarginal."
+
+#: 04020200.xhp#hd_id3149488.3.help.text
+msgid "Before section"
+msgstr "Före avsnitt"
+
+#: 04020200.xhp#par_id3149824.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_BEFORE\">Specifies the indents before the section, at the left margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_BEFORE\">Anger indraget före området, vid vänstermarginalen.</ahelp>"
+
+#: 04020200.xhp#hd_id3149108.5.help.text
+msgid "After section"
+msgstr "Efter avsnitt"
+
+#: 04020200.xhp#par_id3148970.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_AFTER\">Specifies the indents after the section, at the right margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_AFTER\">Anger indraget efter området, vid högermarginalen.</ahelp>"
+
+#: 04020200.xhp#par_id3149032.7.help.text
+msgctxt "04020200.xhp#par_id3149032.7.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field commands\">Field commands</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fältkommandon\">Fältkommandon</link>"
+
+#: 04070100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04070100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Envelope"
+msgstr "Kuvert"
+
+#: 04070100.xhp#hd_id3145243.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070100.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070100.xhp\" name=\"Kuvert\">Kuvert</link>"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3147172.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ENV_ENV\" visibility=\"visible\">Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENV_ENV\" visibility=\"visible\">Ange mottagar- och avsändaradresserna för kuvertet. Du kan också infoga adressfält från en databas, till exempel från databasen Adresser.</ahelp>"
+
+#: 04070100.xhp#hd_id3149295.3.help.text
+msgctxt "04070100.xhp#hd_id3149295.3.help.text"
+msgid "Addressee"
+msgstr "Mottagare"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3145415.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_ADDR\" visibility=\"visible\">Enter the delivery address.</ahelp> You can also click in this box, and select a database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the field in the address. If you want, you can apply formatting, such as bold and underline, to the address text."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_ADDR\" visibility=\"visible\">Skriv in mottagaradressen.</ahelp> Du kan också klicka i den här rutan, välja en databas, en tabell och ett fält, och sedan klicka på pilknappen för att infoga fältet i adressen. Om du vill kan du använda formatering, som fetstil eller understrykningar, i adresstexten."
+
+#: 04070100.xhp#hd_id3154102.5.help.text
+msgctxt "04070100.xhp#hd_id3154102.5.help.text"
+msgid "Sender"
+msgstr "Avsändare"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3153527.6.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_SEND\">Includes a return address on the envelope. Select the <emph>Sender </emph>check box, and then enter the return address.</ahelp> $[officename] automatically inserts your user data in the <emph>Sender </emph>box, but you can also enter the data that you want."
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_SEND\">Inkluderar en avsändaradress på kuvertet. Markera kryssrutan <emph>Avsändare</emph> och skriv in avsändaradressen.</ahelp> $[officename] infogar automatiskt dina användaruppgifter i rutan <emph>Avsändare</emph>, men du kan också skriva in andra uppgifter om det behövs."
+
+#: 04070100.xhp#hd_id3154571.9.help.text
+msgctxt "04070100.xhp#hd_id3154571.9.help.text"
+msgid "Database"
+msgstr "Databas"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3154480.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_DATABASE\" visibility=\"visible\">Select the database containing the address data that you want to insert.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_DATABASE\" visibility=\"visible\">Markera den databas som innehåller de adressdata du vill infoga.</ahelp>"
+
+#: 04070100.xhp#hd_id3151310.11.help.text
+msgctxt "04070100.xhp#hd_id3151310.11.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3155898.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_TABLE\" visibility=\"visible\">Select the database table containing the address data that you want to insert.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_TABLE\" visibility=\"visible\">Markera den databastabell som innehåller de adressdata du vill infoga.</ahelp>"
+
+#: 04070100.xhp#hd_id3149695.13.help.text
+msgctxt "04070100.xhp#hd_id3149695.13.help.text"
+msgid "Database field"
+msgstr "Databasfält"
+
+#: 04070100.xhp#par_id3155180.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_ENV_ENV:BTN_INSERT\" visibility=\"visible\">Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_ENV_ENV:BTN_INSERT\" visibility=\"visible\">Markera det databasfält som innehåller adressinformationen som du vill infoga och klicka på vänsterpilen. Adressen läggs till i den adressruta där markören står.</ahelp>"
+
+#: 01160500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01160500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Name and Path of HTML Documents"
+msgstr "Namn på och sökväg till HTML-dokument"
+
+#: 01160500.xhp#hd_id3147171.1.help.text
+msgctxt "01160500.xhp#hd_id3147171.1.help.text"
+msgid "Name and Path of HTML Documents"
+msgstr "Namn på och sökväg till HTML-dokument"
+
+#: 01160500.xhp#par_id3151175.2.help.text
+msgid "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".uno:NewHtmlDoc\">Saves the file as an HTML document, so that you can view it in a web browser. You can choose to create a separate page when a heading style that you specify is encountered in the document.</ahelp> If you choose this option, a separate page of links to all of the pages that are generated is also created. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".uno:NewHtmlDoc\">Sparar filen som ett HTML-dokument, så att du kan visa den i en webbläsare. Du kan välja att skapa en separat sida när ett rubrikformat som du anger påträffas i dokumentet.</ahelp> Om du väljer det här alternativet skapas också en separat sida med länkar till alla sidor som har genererats. </variable>"
+
+#: 01160500.xhp#par_id3149801.3.help.text
+msgid "Consecutive numbers are added to the file name if more than one HTML document is created. The titles of the HTML pages are created from the topmost chapter heading."
+msgstr "Om mer än ett HTML dokument skapas så läggs numrering i ordningsföljd till i filnamnet. HTML-sidornas titlar skapas från den översta kapitelrubriken."
+
+#: 01160500.xhp#hd_id3154568.6.help.text
+msgid "Display area"
+msgstr "Visningsområde"
+
+#: 01160500.xhp#hd_id3153668.7.help.text
+msgctxt "01160500.xhp#hd_id3153668.7.help.text"
+msgid "File name"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: 01160500.xhp#hd_id3155892.4.help.text
+msgid "Current Style"
+msgstr "Aktuell formatmall"
+
+#: 01160500.xhp#par_id3149688.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SEND_HTML_CTRL_LISTBOX_TEMPLATE\">Select the heading paragraph style that you want to use to indicate a new HTML page.</ahelp> To use this option, apply one of the heading paragraph styles to the paragraphs where you want to start a new page in the document."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEND_HTML_CTRL_LISTBOX_TEMPLATE\">Välj den styckeformatmall för rubriker som du vill använda för att ange en ny HTML-sida.</ahelp> När du väljer det här alternativet använder du någon av styckeformatmallarna för rubriker i de stycken där du vill börja en ny sida i dokumentet."
+
+#: 01160500.xhp#hd_id3155187.8.help.text
+msgid "File type"
+msgstr "Filtyp"
+
+#: 01160500.xhp#hd_id3143277.9.help.text
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#: 02160000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Index Entry"
+msgstr "Redigera förteckningspost"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3154567.1.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#hd_id3154567.1.help.text"
+msgid "Edit Index Entry"
+msgstr "Redigera förteckningspost"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3151314.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verzeichniseintragtext\"><ahelp hid=\".uno:IndexEntryDialog\">Edits the selected index entry. Click in front of or in the index entry, and then choose this command.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichniseintragtext\"><ahelp hid=\".uno:IndexEntryDialog\">Redigerar den markerade förteckningsposten. Klicka framför eller i förteckningsposten, och välj det här kommandot.</ahelp></variable>"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3155896.30.help.text
+msgid "To insert an index entry, select a word in the document, and then choose <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Entry\"><emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph></link>."
+msgstr "Om du vill infoga en förteckningspost markerar du ett ord i dokumentet och väljer <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Infoga - Förteckningar -Post\"><emph>Infoga - Förteckningar -Post</emph></link>."
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3159193.3.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#hd_id3159193.3.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3149486.4.help.text
+msgid "Edits the selected index entry."
+msgstr "Redigerar den markerade förteckningsposten."
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3143272.5.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#hd_id3143272.5.help.text"
+msgid "Index"
+msgstr "Förteckning"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3151251.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Displays the type of index that the selected entry belongs to.</ahelp> You cannot change the index type of an index entry in this dialog. Instead, you must delete the index entry from the document, and then insert it again in a different index type."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Visar vilken typ av förteckning som den markerade posten hör till.</ahelp> Det går inte att ändra förteckningstypen för en förteckningspost med den här dialogrutan. Om du vill ändra typen av förteckning måste du först ta bort posten från dokumentet och sedan infoga den igen i en annan förteckning."
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3149107.7.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#hd_id3149107.7.help.text"
+msgid "Entry"
+msgstr "Post"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3149823.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Edit the index entry if necessary. When you modify the index entry, the new text only appears in the index, and not at the index entry anchor in the document. </ahelp> For example, you can enter an index with comments such as \"Basics, see also General\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Redigera förteckningsposten om det behövs. När du ändrar en förteckningspost visas den nya texten endast i förteckningen, och inte på den plats där postens fältkommando finns i dokumentet. </ahelp> Du kan till exempel infoga en förteckningspost med kommentarer, som \"Grunder, se även Allmänt\"."
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3149036.9.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#hd_id3149036.9.help.text"
+msgid "1st key"
+msgstr "Sorteringskod 1"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3153631.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">To create a multilevel index, type the name of the first level index entry, or select a name from the list. The current index entry is added below this name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Om du vill skapa en förteckning med flera nivåer skriver du namnet på den första nivåns förteckningspost eller väljer ett namn i listan. Den aktuella förteckningsposten läggs till under det här namnet.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3152773.11.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#hd_id3152773.11.help.text"
+msgid "2nd key"
+msgstr "Sorteringskod 2"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3145758.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Type the name of the second level index entry, or select a name from the list. The current index entry is added below this name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Skriv namnet på den andra nivåns förteckningspost, eller välj ett namn från listan. Den aktuella förteckningsposten läggs till under det här namnet.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3155143.13.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#hd_id3155143.13.help.text"
+msgid "Level"
+msgstr "Nivå"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3149170.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Changes the outline level of a table of contents entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Ändrar dispositionsnivån för en post i en innehållsförteckning.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3145785.15.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#hd_id3145785.15.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3155919.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_DELETE\">Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_DELETE\">Tar bort den markerade posten från förteckningen. Den text i dokumentet som hör till posten påverkas inte.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3151384.18.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#hd_id3151384.18.help.text"
+msgid "End arrow to left"
+msgstr "Stoppil åt vänster"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3155869.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PREV_SAME\">Jumps to the first index entry of the same type in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PREV_SAME\">Går till den första förteckningsposten av samma typ i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3147420.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/res/imagelst/nv03.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/res/imagelst/nv03.png\"><alt id=\"alt_id3149551\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3150550.26.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#par_id3150550.26.help.text"
+msgid "End arrow to left"
+msgstr "Stoppil åt vänster"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3147736.20.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#hd_id3147736.20.help.text"
+msgid "End arrow to right"
+msgstr "Stoppil åt höger"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3149829.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEXT_SAME\">Jumps to the last index entry of the same type in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEXT_SAME\">Går till den sista förteckningsposten av samma typ i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3153298.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/res/imagelst/nv06.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/res/imagelst/nv06.png\"><alt id=\"alt_id3153309\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3156108.27.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#par_id3156108.27.help.text"
+msgid "End arrow to right"
+msgstr "Stoppil åt höger"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3155080.22.help.text
+msgid "Arrow to left"
+msgstr "Vänsterpil"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3154327.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PREV\">Jumps to the previous index entry of the same type in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PREV\">Går till den föregående förteckningsposten av samma typ i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3148785.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148791\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148791\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148791\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\"><alt id=\"alt_id3148791\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3153129.28.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#par_id3153129.28.help.text"
+msgid "Left Arrow"
+msgstr "Vänsterpil"
+
+#: 02160000.xhp#hd_id3154617.24.help.text
+msgid "Arrow to right"
+msgstr "Högerpil"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3154633.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEXT\">Jumps to the next index entry of the same type in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEXT\">Går till den nästa förteckningsposten av samma typ i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3150677.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/res/imagelst/nv05.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/res/imagelst/nv05.png\"><alt id=\"alt_id3154020\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3149965.29.help.text
+msgctxt "02160000.xhp#par_id3149965.29.help.text"
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "Högerpil"
+
+#: 02160000.xhp#par_id3155539.32.help.text
+msgid "You can jump quickly to index entries with the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation Bar\">Navigation Bar</link>."
+msgstr "Du kan också snabbt hoppa till olika förteckningsposter i dokumentet med hjälp av <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"navigationslisten\">navigationslisten</link>."
+
+#: 04090000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Fields"
+msgstr "Fältkommando"
+
+#: 04090000.xhp#hd_id3151171.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fältkommando\">Fältkommando</link>"
+
+#: 04090000.xhp#par_id3149805.2.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Inserts a field at the current cursor position.</ahelp> The dialog lists all available fields. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Infogar ett fält på den plats där markören står.</ahelp> I dialogrutan visas alla tillgängliga fält. </variable>"
+
+#: 04090000.xhp#hd_id3155903.178.help.text
+msgctxt "04090000.xhp#hd_id3155903.178.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: 04090000.xhp#par_id3154190.179.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the <emph>Close </emph>button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">Infogar det markerade fältet vid markörens aktuella position i dokumentet. När du vill stänga dialogrutan klickar du på knappen <emph>Stäng</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04090000.xhp#par_id5591296.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stänger dialogrutan.</ahelp>"
+
+#: 04200000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04200000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Script"
+msgstr "Infoga skript"
+
+#: 04200000.xhp#hd_id3147402.1.help.text
+msgctxt "04200000.xhp#hd_id3147402.1.help.text"
+msgid "Insert Script"
+msgstr "Infoga skript"
+
+#: 04200000.xhp#par_id3155620.2.help.text
+msgid "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Inserts a script at the current cursor position in an HTML or text document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Infogar ett skript där markören finns i ett HTML- eller textdokument.</ahelp></variable>"
+
+#: 04200000.xhp#par_id3149880.4.help.text
+msgid "An inserted script is indicated by a small green rectangle. If you do not see the rectangle, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">View</link></emph>, and select the <emph>Comments</emph> check box. To edit a script, double-click the green rectangle."
+msgstr "Ett infogat skript markeras med en liten grön rektangel. Om du inte ser den kan du välja <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer/Web – <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Vy\">Vy</link></emph> och markera kryssrutan <emph>Kommentarer</emph>. Dubbelklicka på den gröna rektangeln om du vill redigera ett skript."
+
+#: 04200000.xhp#par_id3150572.5.help.text
+msgid "If your document contains more than one script, the <emph>Edit Script</emph> dialog contains previous and next buttons to jump from script to script."
+msgstr "Om dokumentet innehåller mer än ett skript så innehåller dialogrutan <emph>Redigera skript</emph> knappar för föregående och nästa, som du kan använda för att hoppa från skript till skript."
+
+#: 04200000.xhp#par_id0903200802541668.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jump to Previous Script.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hoppa till föregående skript.</ahelp>"
+
+#: 04200000.xhp#par_id0903200802541770.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jump to Next Script.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hoppa till nästa skript.</ahelp>"
+
+#: 04200000.xhp#hd_id3154644.7.help.text
+msgctxt "04200000.xhp#hd_id3154644.7.help.text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Innehåll"
+
+#: 04200000.xhp#hd_id3149294.9.help.text
+msgid "Script Type"
+msgstr "Skripttyp"
+
+#: 04200000.xhp#par_id3145413.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_JAVAEDIT:ED_TYPE\">Enter the type of script that you want to insert.</ahelp> The script is identified in the HTML source code by the tag <SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\">."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_JAVAEDIT:ED_TYPE\">Ange vilken typ av skript du vill infoga.</ahelp> Skriptet identifieras i HTML-källkoden av taggen <SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\">."
+
+#: 04200000.xhp#hd_id3154097.13.help.text
+msgctxt "04200000.xhp#hd_id3154097.13.help.text"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: 04200000.xhp#par_id3149810.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_JAVAEDIT:ED_URL\">Adds a link to a script file. Click the <emph>URL </emph>radio button, and then enter the link in the box. You can also click the browse button (<emph>...</emph>), locate the file, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The linked script file is identified in the HTML source code by the following tags:"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_JAVAEDIT:ED_URL\">Lägger till en länk till en skriptfil. Klicka på alternativfältet <emph>URL</emph> och ange sedan länken i rutan. Du kan också klicka på bläddringsknappen (<emph>...</emph>), leta rätt på filen och sedan klicka på <emph>Infoga</emph>.</ahelp> Den länkade skriptfilen identifieras i HTML-källkoden av följande taggar:"
+
+#: 04200000.xhp#par_id3152963.15.help.text
+msgid "<SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\" SRC=\"url\">"
+msgstr "<SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\" SRC=\"url\">"
+
+#: 04200000.xhp#par_id3153678.16.help.text
+msgid "/* ignore all text here */"
+msgstr "/* allt här ignoreras */"
+
+#: 04200000.xhp#par_id3154574.17.help.text
+msgid "</SCRIPT>"
+msgstr "</SCRIPT>"
+
+#: 04200000.xhp#hd_id3155903.19.help.text
+msgctxt "04200000.xhp#hd_id3155903.19.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 04200000.xhp#par_id3154188.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_JAVAEDIT:PB_URL\">Locate the script file that you want to link to, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_JAVAEDIT:PB_URL\">Leta rätt på den skriptfil du vill länka till och klicka sedan på <emph>Infoga</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04200000.xhp#hd_id3155184.11.help.text
+msgctxt "04200000.xhp#hd_id3155184.11.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: 04200000.xhp#par_id3143272.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_JAVAEDIT:RB_EDIT\">Enter the script code that you want to insert.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_JAVAEDIT:RB_EDIT\">Ange den skriptkod du vill infoga.</ahelp>"
+
+#: 05040500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05040500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumner"
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3149875.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Kolumner\">Kolumner</link>"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3151392.2.help.text
+msgid "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"HID_COLUMN\">Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"HID_COLUMN\">Anger antalet kolumner och kolumnlayouten för en sidformatmall, en ram eller ett område.</ahelp></variable>"
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3155625.3.help.text
+msgid "Default settings"
+msgstr "Förinställningar"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3149352.4.help.text
+msgid "You can select from predefined column layouts, or create your own. When you apply a layout to a page style, all pages that use the style are updated. Similarly, when you apply a column layout to a frame style, all frames that use that style are updated. You can also change the column layout for a single frame."
+msgstr "Du kan välja en fördefinierad kolumnlayout eller skapa en egen. När du använder en layout i en sidformatmall kommer alla sidor som använder formatmallen att uppdateras. Om du använder en kolumnlayout i en ramformatmall kommer alla ramar som använder formatmallen att uppdateras. Du kan också ändra kolumnlayouten för en enskild ram."
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3154562.5.help.text
+msgctxt "05040500.xhp#hd_id3154562.5.help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumner"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3154508.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_COLUMN_ED_NUMBER\">Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_COLUMN_ED_NUMBER\">Ange hur många kolumner som ska finnas på sidan, i ramen eller i området.</ahelp>"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3149884.47.help.text
+msgid "You can also select one of the predefined column layouts."
+msgstr "Du kan också välja en av de fördefinierade kolumnlayouterna."
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3150933.45.help.text
+msgid "Selection fields"
+msgstr "Urvalsfält"
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3148386.52.help.text
+msgid "Evenly distribute contents to all columns"
+msgstr "Fördela innehåll jämnt över alla kolumner"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3149024.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically.</ahelp>Evenly distributes the text in <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"multi-column sections\">multi-column sections</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fördelar texten över avsnitt med flera kolumner. Texten fördelas på alla kolumner till samma höjd. Avsnittets höjd justeras automatiskt.</ahelp>Fördelar texten jämnt över <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"avsnitt med flera kolumner\">avsnitt med flera kolumner</link>."
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3153924.19.help.text
+msgid "Width and spacing"
+msgstr "Bredd och avstånd"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3147176.20.help.text
+msgid "If the <emph>Automatic width</emph> check box is not selected, enter the width and spacing options for the columns."
+msgstr "Om kryssrutan <emph>Automatisk bredd</emph> inte är markerad kan du ange bredd- och avståndsalternativ för kolumnerna."
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3147562.21.help.text
+msgid "(Column number)"
+msgstr "(Kolumnnummer)"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3145206.22.help.text
+msgid "Displays the column number, as well as width and distance to the adjacent columns."
+msgstr "Visar kolumnens ordningstal, bredd och avstånd till intilliggande kolumner."
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3156324.23.help.text
+msgctxt "05040500.xhp#hd_id3156324.23.help.text"
+msgid "Left Arrow"
+msgstr "Vänsterpil"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3150761.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_COLUMN_BTN_DOWN\">Moves the column display one column to the left.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_COLUMN_BTN_DOWN\">Flyttar kolumnen en kolumn till vänster.</ahelp>"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3149287.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149750\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149750\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149750\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149750\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3154694.48.help.text
+msgctxt "05040500.xhp#par_id3154694.48.help.text"
+msgid "Left Arrow"
+msgstr "Vänsterpil"
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3145421.25.help.text
+msgctxt "05040500.xhp#hd_id3145421.25.help.text"
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "Högerpil"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3153576.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_COLUMN_BTN_UP\">Moves the column display one column to the right.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_COLUMN_BTN_UP\">Flyttar kolumnen en kolumn till höger.</ahelp>"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3152938.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3152948\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3152948\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3153540.49.help.text
+msgctxt "05040500.xhp#par_id3153540.49.help.text"
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "Högerpil"
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3154470.42.help.text
+msgctxt "05040500.xhp#hd_id3154470.42.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3152963.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_3\">Enter the width of the column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_3\">Ange kolumnens bredd.</ahelp>"
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3151308.7.help.text
+msgctxt "05040500.xhp#hd_id3151308.7.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Avstånd"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3153672.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_DIST2\">Enter the amount of space that you want to leave between the columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_DIST2\">Ange hur stort utrymme som ska lämnas mellan kolumnerna.</ahelp>"
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3147530.9.help.text
+msgid "AutoWidth"
+msgstr "Automatisk bredd"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3150986.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_COLUMN_CB_AUTO_WIDTH\">Creates columns of equal width.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_COLUMN_CB_AUTO_WIDTH\">Skapar kolumner som är lika breda.</ahelp>"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3155892.44.help.text
+msgid "The column layout preview only shows the columns and not the surrounding page."
+msgstr "Förhandsgranskningen för kolumnlayouten visar endast kolumner och inte den omgivande sidan."
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3149685.11.help.text
+msgid "Separator line"
+msgstr "Skiljelinje"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3154188.12.help.text
+msgid "This area is only available if your layout contains more than one column."
+msgstr "Det här området är endast tillgängligt om layouten innehåller mer än en kolumn."
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3155775.13.help.text
+msgid "Line"
+msgstr "Typ"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3159190.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_STYLE\">Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_STYLE\">Välj en formatering för den linje som avgränsar kolumner. Om du inte vill ha en skiljelinje väljer du \"Ingen\".</ahelp>"
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3155184.15.help.text
+msgctxt "05040500.xhp#hd_id3155184.15.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3149309.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_HEIGHT\">Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_HEIGHT\">Ange längden på avgränsningslinjen som en procentsats av kolumnområdets höjd.</ahelp>"
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3143271.17.help.text
+msgctxt "05040500.xhp#hd_id3143271.17.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3149485.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_POSITION\">Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if <emph>Height</emph> value of the line is less than 100%.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_POSITION\">Välj en vertikal justering för avgränsningslinjen. Det här alternativet är endast tillgängligt om värdet i rutan <emph>Höjd</emph> är mindre än 100 %.</ahelp>"
+
+#: 05040500.xhp#hd_id3151248.50.help.text
+msgid "Apply to"
+msgstr "Använd på"
+
+#: 05040500.xhp#par_id3154827.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_COLUMN_LB_APPLY_TO\">Select the item that you want to apply the column layout to.</ahelp> This option is only available if you access this dialog by choosing <emph>Format - Columns</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_COLUMN_LB_APPLY_TO\">Välj det objekt som kolumnlayouten ska användas på.</ahelp> Det här alternativet är endast tillgängligt om du har öppnat dialogrutan genom att välja <emph>Format - Kolumner</emph>."
+
+#: 04120100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04120100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Index Entry"
+msgstr "Infoga förteckningspost"
+
+#: 04120100.xhp#hd_id3154508.1.help.text
+msgctxt "04120100.xhp#hd_id3154508.1.help.text"
+msgid "Insert Index Entry"
+msgstr "Infoga förteckningspost"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3150565.2.help.text
+msgid "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Marks the selected text as index or table of contents entry.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Skapar en post i en förteckning av den markerade texten.</ahelp></variable>"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3147571.15.help.text
+msgid "To edit an index entry, place the cursor in front of the index field, and then choose <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Index Entry\"><emph>Edit - Index Entry</emph></link>"
+msgstr "Om du vill redigera en post i förteckningsposten eller innehållsförteckningen, ställer du markören framför fältet och väljer <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Redigera - Förteckningspost\"><emph>Redigera - Förteckningspost</emph></link>."
+
+#: 04120100.xhp#par_id3145760.22.help.text
+msgid "You can leave the <emph>Insert Index Entry</emph> dialog open while you select and insert entries."
+msgstr "Du kan låta dialogrutan <emph>Infoga förteckningspost</emph> vara öppen när du markerar och infogar förteckningsposter."
+
+#: 04120100.xhp#hd_id3145410.3.help.text
+msgctxt "04120100.xhp#hd_id3145410.3.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: 04120100.xhp#hd_id3147508.5.help.text
+msgctxt "04120100.xhp#hd_id3147508.5.help.text"
+msgid "Index"
+msgstr "Förteckning"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3154103.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_TYPE\">Select the index that you want to add the entry to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_TYPE\">Välj den förteckning som du vill lägga till en post i.</ahelp>"
+
+#: 04120100.xhp#hd_id3153527.7.help.text
+msgctxt "04120100.xhp#hd_id3153527.7.help.text"
+msgid "Entry"
+msgstr "Post"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3151312.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_ENTRY\">Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_ENTRY\">Visar texten som är markerad i dokumentet. Om du vill kan du använda ett annat ord för förteckningsposten. Den markerade texten i dokumentet påverkas inte.</ahelp>"
+
+#: 04120100.xhp#hd_id3154480.9.help.text
+msgctxt "04120100.xhp#hd_id3154480.9.help.text"
+msgid "1st key"
+msgstr "Sorteringskod 1"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3152953.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PRIM_KEY\">Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key, the index entry is \"weather, cold\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PRIM_KEY\">Gör den aktuella markeringen till en underpost till det ord du skriver här. Om du till exempel har markerat \"kallt\" och skriver in \"väder\" som sorteringskod 1, kommer förteckningsposten att bli \"väder, kallt\".</ahelp>"
+
+#: 04120100.xhp#hd_id3154572.11.help.text
+msgctxt "04120100.xhp#hd_id3154572.11.help.text"
+msgid "2nd key"
+msgstr "Sorteringskod 2"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3155904.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_SEC_KEY\">Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key and \"winter\" as the 2nd key, the index entry is \"weather, winter, cold\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_SEC_KEY\">Gör den aktuella markeringen till en underordnad underpost till den första nyckeln. Om du till exempel har markerat \"kallt\" och skriver in \"väder\" som sorteringskod 1 och \"vinter\" som sorteringskod 2, kommer förteckningsposten att bli \"väder, vinter, kallt\".</ahelp>"
+
+#: 04120100.xhp#hd_id3155174.39.help.text
+msgid "Phonetic reading"
+msgstr "Fonetiskt uttal"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3149484.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PHONETIC_READING\">Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry.</ahelp> This option is only available if Asian language support is enabled."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PHONETIC_READING\">Skriv in det fonetiska uttalet för motsvarande post. Om det till exempel finns fler än ett uttal för ett japanskt kanji-ord, skriver du det korrekta uttalet som ett katakana-ord. Kanji-ordet kommer sedan att sorteras efter det fonetiska uttalet.</ahelp> Alternativet är bara tillgängligt om du har aktiverat stöd för asiatiska språk."
+
+#: 04120100.xhp#hd_id3143284.24.help.text
+msgid "Main Entry"
+msgstr "Huvudpost"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3151248.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_MAIN_ENTRY\">Makes the selected text the main entry in an alphabetical index.</ahelp> $[officename] displays the page number of the main entry in a different format than the other entries in the index."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_MAIN_ENTRY\">Gör den markerade texten till en huvudpost i en alfabetisk förteckning.</ahelp> $[officename] visar sidnumret för huvudposten i ett annat format än andra poster i förteckningen."
+
+#: 04120100.xhp#hd_id3149821.13.help.text
+msgctxt "04120100.xhp#hd_id3149821.13.help.text"
+msgid "Level"
+msgstr "Nivå"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3147098.14.help.text
+msgid "Entries using the paragraph format \"Heading X\" (X = 1-10) can be automatically added to the table of contents. The level of the entry in the index corresponds to the outline level of the heading style.<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_LEVEL\"/>"
+msgstr "Poster som använder någon av styckeformatmallarna Rubrik 1 - Rubrik 10 kan automatiskt läggas till i innehållsförteckningen. På vilken nivå i förteckningen posten placeras beror på vilken dispositionsnivå som formatmallen har.<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_LEVEL\"/>"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3149175.16.help.text
+msgid "This option is available only for table of contents and user-defined index entries."
+msgstr "Det här alternativet är endast tillgängligt för innehållsförteckningar och användardefinierade förteckningsposter."
+
+#: 04120100.xhp#hd_id3156278.19.help.text
+msgid "Apply to all similar texts"
+msgstr "Använd på alla liknande texter"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3145783.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_APPLY_ALL\">Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. Text in headers, footers, frames, and captions is not included.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_APPLY_ALL\">Markerar alla andra förekomster av den markerade texten i dokumentet. Text i rubriker, sidhuvuden, sidfötter, ramar och bildtexter inkluderas inte.</ahelp>"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3155920.21.help.text
+msgid "You cannot use the function for an <emph>Entry </emph>that you entered manually in this dialog."
+msgstr "Det går inte att använda den här funktionen för en <emph>Förteckningspost</emph> som du har skrivit in manuellt i dialogrutan."
+
+#: 04120100.xhp#par_id3147496.18.help.text
+msgid "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, choose<emph> Edit - Find & Replace</emph>, and click <emph>Find All</emph>. Then choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph> and click <emph>Insert</emph>."
+msgstr "Om du vill ha med alla förekomster av ett textstycke i en förteckning, markerar du texten och väljer <emph>Redigera - Sök och ersätt</emph> och klickar på <emph>Sök alla</emph>. Välj sedan <emph>Infoga - Förteckningar - Post</emph> och klicka på <emph>Infoga</emph>."
+
+#: 04120100.xhp#hd_id3149568.32.help.text
+msgctxt "04120100.xhp#hd_id3149568.32.help.text"
+msgid "Match case"
+msgstr "Exakt sökning"
+
+#: 04120100.xhp#hd_id3147741.33.help.text
+msgctxt "04120100.xhp#hd_id3147741.33.help.text"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Bara hela ord"
+
+#: 04120100.xhp#hd_id3146345.26.help.text
+msgctxt "04120100.xhp#hd_id3146345.26.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3149845.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_OK\">Marks an index entry in your text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_OK\">Markerar en förteckningspost i texten.</ahelp>"
+
+#: 04120100.xhp#hd_id3148855.34.help.text
+msgctxt "04120100.xhp#hd_id3148855.34.help.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3154777.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_CLOSE\">Stänger dialogrutan.</ahelp>"
+
+#: 04120100.xhp#hd_id3151083.28.help.text
+msgid "New user-defined index"
+msgstr "Ny användardefinierad förteckning"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3150161.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEW\">Opens the <emph>Create New User-defined Index</emph> dialog where you can create a custom index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEW\">Öppnar dialogrutan <emph>Skapa ny användardefinierad förteckning</emph> som du använder för att skapa förteckningen.</ahelp>"
+
+#: 04120100.xhp#hd_id3153296.30.help.text
+msgctxt "04120100.xhp#hd_id3153296.30.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3153507.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_NEW_USER_IDX:ED_NAME\">Enter a name for the new user-defined index. The new index is added to the list of available indexes and tables.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_NEW_USER_IDX:ED_NAME\">Ange namnet på den nya användardefinierade förteckningen. Den nya förteckningen läggs till i listan över tillgängliga förteckningar och tabeller.</ahelp>"
+
+#: 04120100.xhp#par_id3156124.38.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Använda förteckningar</link>"
+
+#: mailmerge01.xhp#tit.help.text
+msgid "Mail Merge Wizard - Starting Document"
+msgstr "Guiden Kopplad utskrift - Startdokument"
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Mail Merge Wizard - Starting Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Guiden Kopplad utskrift - Startdokument</link>"
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document."
+msgstr "Ange vilket dokument som du vill utgå från när du skapar ett kopplat dokument."
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Use the current document"
+msgstr "Använd aktuellt dokument"
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current Writer document as the base for the mail merge document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Använder aktuellt Writer dokument som grund för det kopplade dokumentet.</ahelp>"
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Skapa ett nytt dokument"
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new Writer document to use for the mail merge.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skapar ett nytt Writer dokument som ska användas vid en kopplad utskrift.</ahelp>"
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "Start from existing document"
+msgstr "Börja med befintligt dokument"
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select an existing Writer document to use as the base for the mail merge document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj ett befintligt Writer dokument som ska användas som grund för ett kopplat dokument.</ahelp>"
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgctxt "mailmerge01.xhp#par_idN1056B.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Välj ut"
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the Writer document that you want to use, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN10572.help.text
+msgid "Start from a template"
+msgstr "Börja från mall"
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN10576.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the template that you want to create your mail merge document with.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera den mall som du vill skapa det kopplade dokumentet med.</ahelp>"
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN10579.help.text
+msgctxt "mailmerge01.xhp#par_idN10579.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Välj ut"
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN1057D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Templates and Documents</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <emph>Mallar och dokument</emph>.</ahelp>"
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN10584.help.text
+msgid "Start from a recently saved starting document"
+msgstr "Börja med ett nyligen sparat startdokument"
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN10588.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use an existing mail merge document as the base for a new mail merge document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Utgå från ett befintligt kopplat dokument när du skapar ett nytt.</ahelp>"
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN106F6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera dokumentet.</ahelp>"
+
+#: mailmerge01.xhp#par_idN1058B.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Document type\">Mail Merge Wizard - Document type</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Guiden Kopplad utskrift - Dokumenttyp\">Guiden Kopplad utskrift - Dokumenttyp</link>"
+
+#: 04120229.xhp#tit.help.text
+msgid "Define Bibliography Entry"
+msgstr "Definiera litteraturpost"
+
+#: 04120229.xhp#hd_id3147176.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Definiera litteraturpost\">Definiera litteraturpost</link>"
+
+#: 04120229.xhp#par_id3151183.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTH_ENTRY\">Change the content of a bibliography entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTH_ENTRY\">Ändra innehållet i en litteraturpost.</ahelp>"
+
+#: 04120229.xhp#hd_id3151175.3.help.text
+msgid "Entry data"
+msgstr "Postdata"
+
+#: 04120229.xhp#par_id3145419.4.help.text
+msgid "Enter a short name and select the appropriate source type. You can now enter data into the other fields belonging for the entry."
+msgstr "Ange ett kort namn och välj lämplig typ av källa. Du kan nu ange data i de andra fälten som hör till den här posten."
+
+#: 04120229.xhp#hd_id3154097.5.help.text
+msgctxt "04120229.xhp#hd_id3154097.5.help.text"
+msgid "Short name"
+msgstr "Kort beteckning"
+
+#: 04120229.xhp#par_id3145582.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">Displays the short name for the bibliography entry. You can only enter a name here if you are creating a new bibliography entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">Visar det korta namnet på litteraturposten. Du kan bara ange ett namn här om du skapar en ny litteraturpost.</ahelp>"
+
+#: 04120229.xhp#par_id3153527.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">This is where you select the desired entry data for your bibliography.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">Här väljer du önskade uppgifter för en post i litteraturförteckningen.</ahelp>"
+
+#: 04120229.xhp#hd_id3155185.7.help.text
+msgctxt "04120229.xhp#hd_id3155185.7.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: 04120229.xhp#par_id3143283.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\">Select the source for the bibliography entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\">Välj källan för litteraturposten.</ahelp>"
+
+#: 04120229.xhp#par_id3147091.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Formatting bibliography entries\">Formatting bibliography entries</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Formatera litteraturposter\">Formatera litteraturposter</link>"
+
+#: 04090005.xhp#tit.help.text
+msgid "Variables"
+msgstr "Variabler"
+
+#: 04090005.xhp#bm_id8526261.help.text
+msgid "<bookmark_value>user-defined fields, restriction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Användardefinierade fält, begränsning</bookmark_value>"
+
+#: 04090005.xhp#hd_id3153716.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\">Variables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variabler\">Variabler</link>"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3150764.2.help.text
+msgid "Variable fields let you add dynamic content to your document. For example, you can use a variable to reset the page numbering."
+msgstr "Med variabelfält kan du lägga till dynamiskt innehåll i ett dokument. Du kan t.ex. använda en variabel för att återställa sidnumrering."
+
+#: 04090005.xhp#par_id3149759.3.help.text
+msgid "User-defined fields are only available in the current document."
+msgstr "Användardefinierade fält är bara tillgängliga i det aktuella dokumentet."
+
+#: 04090005.xhp#par_id0903200802243625.help.text
+msgctxt "04090005.xhp#par_id0903200802243625.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar de tillgängliga fälttyperna. Om du vill lägga till ett fält i ett dokument klickar du på en fälttyp och sedan ett fält i <emph>Urvalslistan </emph> och sedan klickar du på <emph>Infoga</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3150703.4.help.text
+msgctxt "04090005.xhp#par_id3150703.4.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "<emph>Fälttyp</emph>"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3154096.5.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04090005.xhp#par_id3154096.5.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# guide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"<emph>Betydelse</emph>\n"
+"#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Beskrivning\n"
+"#-#-#-#-# optionen.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"<emph>Betydelse</emph>"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3149803.6.help.text
+msgid "Set Variable"
+msgstr "Sätt variabel"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3150996.7.help.text
+msgid "Defines a variable and its value. You can change the value of a variable by clicking in front of the variable field, and then choosing <emph>Edit - Field</emph>."
+msgstr "Definierar en variabel och dess värde. Du kan ändra en variabels värde genom att klicka framför variabelfältet och sedan välja <emph>Redigera - Fältkommando</emph>."
+
+#: 04090005.xhp#par_id3154571.8.help.text
+msgid "Show Variable"
+msgstr "Visa variabel"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3153669.9.help.text
+msgid "Inserts the current value of the variable that you click in the <emph>Selection </emph>list."
+msgstr "Infogar aktuellt värde för den variabel du klickar på i listan <emph>Urval</emph>."
+
+#: 04090005.xhp#par_id3147531.10.help.text
+msgid "DDE field"
+msgstr "DDE-fält"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3149684.11.help.text
+msgid "Inserts a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link into the document, that you can update as often as you want through the assigned name."
+msgstr "Infogar en <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>-länk i dokumentet som du kan uppdatera så ofta du vill via det tilldelade namnet."
+
+#: 04090005.xhp#par_id3159196.12.help.text
+msgid "Insert Formula"
+msgstr "Infoga formel"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3151322.13.help.text
+msgid "Inserts a fixed number, or the result of a formula."
+msgstr "Infogar ett fast tal eller resultatet av en formel."
+
+#: 04090005.xhp#par_id3149494.14.help.text
+msgctxt "04090005.xhp#par_id3149494.14.help.text"
+msgid "Input field"
+msgstr "Inmatningsfält"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3154829.15.help.text
+msgid "Inserts a new value for a variable or a User Field."
+msgstr "Infogar ett nytt värde för en variabel eller ett användarfält."
+
+#: 04090005.xhp#par_id3149098.37.help.text
+msgid "The value of a variable in an Input field is only valid from where the field is inserted and onwards. To change the value of the variable later in the document, insert another Input field of the same name, but with a different value. However, the value of a User Field is changed globally."
+msgstr "Värdet på en variabel i ett inmatningsfält är bara giltigt från det ställe där fältet är infogat och framåt. Du kan ändra värdet på variabeln senare i dokumentet genom att infoga ett annat inmatningsfält med samma namn, men med ett annat värde. Värdet i ett användarfält ändras dock globalt."
+
+#: 04090005.xhp#par_id3151255.38.help.text
+msgid "The variables are displayed in the <emph>Selection</emph> field. When you click the <emph>Insert</emph> button, the dialog<link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"Input Field\"><emph>Input Field</emph></link> appears, where you can enter the new value or additional text as a remark."
+msgstr "Variablerna visas i fältet <emph>Urval</emph>. När du klickar på knappen <emph>Infoga</emph> visas dialogrutan <emph/><link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"Inmatningsfält\"><emph>Inmatningsfält</emph></link> där du kan skriva in det nya värdet eller text till en kommentar."
+
+#: 04090005.xhp#par_id3149034.16.help.text
+msgid "Number range"
+msgstr "Nummersekvens"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3152772.17.help.text
+msgid "Inserts automatic numbering for tables, graphics, or text frames."
+msgstr "Infogar automatisk numrering av tabeller, grafiska objekt eller textramar."
+
+#: 04090005.xhp#par_id3147073.18.help.text
+msgid "Set page variable"
+msgstr "Sätt sidvariabel"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3154389.19.help.text
+msgid "Inserts a reference point in the document, after which the page count restarts. Select \"on\" to enable the reference point, and \"off\" to disable it. You can also enter an offset to start the page count at a different number."
+msgstr "Infogar en referenspunkt i dokumentet, efter vilken sidnumreringen ska börja om. Välj \"på\" om du vill aktivera referenspunkten, och \"av\" om du vill deaktivera den. Du kan också ange en korrigering som startar sidnumreringen på ett annat nummer."
+
+#: 04090005.xhp#par_id3156267.20.help.text
+msgid "Show Page Variable"
+msgstr "Visa sidvariabel"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3150588.21.help.text
+msgid "Displays the number of pages from the \"Set page variable\" reference point to this field."
+msgstr "Visar antalet sidor från referenspunkten \"Sätt sidvariabel\" till det här fältet."
+
+#: 04090005.xhp#par_id3145779.22.help.text
+msgid "User Field"
+msgstr "Användarfält"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3151377.23.help.text
+msgid "Inserts a custom global variable. You can use the User Field to define a variable for a condition statement. When you change a User Field, all instances of the variable in the document are updated."
+msgstr "Infogar en användardefinierad global variabel. Du kan använda användarfältet för att definiera en variabel för ett villkorsuttryck. När du ändrar ett användarfält uppdateras alla förekomster av variabeln i dokumentet."
+
+#: 04090005.xhp#par_id0903200802243892.help.text
+msgctxt "04090005.xhp#par_id0903200802243892.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicka på det format som du vill använda för det markerade fältet, eller klicka på \"Ytterligare format\" för att definiera ett eget format.</ahelp>"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3148886.25.help.text
+msgid "For user-defined fields, click the format that you want to apply in the <emph>Format </emph>list, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
+msgstr "För användardefinierade fält klickar du på det format du vill använda i listan <emph>Format</emph>, eller klickar på \"Ytterligare format\" och definierar ett eget format."
+
+#: 04090005.xhp#par_id0903200802243880.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the name of the user-defined field that you want to create.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skriv namnet på det användardefinierade fält som du ska skapa.</ahelp>"
+
+#: 04090005.xhp#par_id0903200802243951.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the contents that you want to add to a user-defined field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange innehållet du vill lägga till i ett användardefinierat fält.</ahelp>"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3155860.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARFORMAT\">In the <emph>Format</emph> list, define if the value is inserted as text or a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARFORMAT\">I listan <emph>Format</emph> kan du ange om värdet ska infogas som text eller som ett tal.</ahelp>"
+
+#: 04090005.xhp#hd_id3888363.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04090005.xhp#hd_id3888363.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# autopi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Markering\n"
+"#-#-#-#-# guide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"<emph>Urval</emph>\n"
+"#-#-#-#-# optionen.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Markering\n"
+"#-#-#-#-# guide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Markering\n"
+"#-#-#-#-# shared.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Markering\n"
+"#-#-#-#-# guide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Markering"
+
+#: 04090005.xhp#par_id7453535.help.text
+msgctxt "04090005.xhp#par_id7453535.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Visar tillgängliga fält för fälttypen som är markerad i listan <emph>Typ </emph>. Vill du infoga ett fält klickar du först på fältet och sedan på <emph>Infoga</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3326822.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04090005.xhp#par_id3326822.help.text"
+msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
+msgstr "Vill du snabbt infoga ett fält från listan håller du nere<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> och dubbelklickar i fältet."
+
+#: 04090005.xhp#par_id3150696.36.help.text
+msgid "In an HTML document, two additional fields are available for the \"Set variable\" field type: HTML_ON and HTML_OFF. The text that you type in the <emph>Value </emph>box is converted to an opening HTML <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tag\">tag</link> (<Value>) or to a closing HTML (</Value>) tag when the file is saved as an HTML document, depending on the option that you select."
+msgstr "I ett HTML dokument är ytterligare två fält tillgängliga för fälttypen \"Sätt variabel\": HTML_ON och HTML_OFF. Den text du skriver i rutan <emph>Värde</emph> konverteras till en inledande <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"HTML-tagg\">HTML-tagg</link> (<Värde>) eller en avslutande HTML-tagg (</Värde>) när filen sparas som ett HTML dokument, beroende på vilket alternativ du väljer."
+
+#: 04090005.xhp#par_id3149555.46.help.text
+msgid "If you double-click an entry while holding the Ctrl key or select the desired variable and press the spacebar, it is immediately inserted into your document."
+msgstr "Om Du håller Ctrl-tangenten nedtryckt samtidigt som Du dubbelklickar på en post, så infogas denna direkt i dokumentet. Du kan även markera den önskade variabeln och trycka på blankstegstangenten."
+
+#: 04090005.xhp#hd_id3155969.27.help.text
+msgctxt "04090005.xhp#hd_id3155969.27.help.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3155982.28.help.text
+msgid "This option is only available if the \"Insert formula\" field type is selected."
+msgstr "Det här alternativet är bara tillgängligt om fälttypen \"Infoga formel\" är vald."
+
+#: 04090005.xhp#hd_id3149229.29.help.text
+msgid "Invisible"
+msgstr "Osynligt"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3156233.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_FLD_VAR_CB_VARINVISIBLE\">Hides the field contents in the document.</ahelp> The field is inserted as a thin gray mark in the document. This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User Field\" field types."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_FLD_VAR_CB_VARINVISIBLE\">Döljer fältinnehållet i ett dokument.</ahelp> Fältet infogas som en smal grå markering i dokumentet. Det här alternativet är bara tillgängligt för fälttyperna \"Sätt Variabel\" och \"Användarfält\"."
+
+#: 04090005.xhp#hd_id3146326.39.help.text
+msgid "Chapter numbering"
+msgstr "Numrering kapitelvis"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3146340.40.help.text
+msgid "Sets the options for resetting chapter numbers."
+msgstr "Anger alternativ för att börja om kapitelnumrering."
+
+#: 04090005.xhp#hd_id3147456.41.help.text
+msgctxt "04090005.xhp#hd_id3147456.41.help.text"
+msgid "Level"
+msgstr "Nivå"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3149836.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARCHAPTERLEVEL\">Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARCHAPTERLEVEL\">Välj den rubriknivå eller kapitelnivå där du vill börja om med numreringen i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 04090005.xhp#hd_id3147594.43.help.text
+msgctxt "04090005.xhp#hd_id3147594.43.help.text"
+msgid "Separator"
+msgstr "Skiljetecken"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3148846.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_VAR_ED_VARSEPARATOR\">Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_VAR_ED_VARSEPARATOR\">Skriv det tecken som du vill använda som avgränsare mellan rubrik- eller kapitelnivåerna.</ahelp>"
+
+#: 04090005.xhp#hd_id3147057.31.help.text
+msgctxt "04090005.xhp#hd_id3147057.31.help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Överta"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3155562.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_APPLY\">Adds the user-defined field to the <emph>Selection</emph> list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_APPLY\">Lägger till det användardefinierade fältet i listan <emph>Urval</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04090005.xhp#hd_id3151080.33.help.text
+msgctxt "04090005.xhp#hd_id3151080.33.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3154769.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_DELETE\">Removes the user-defined field from the selection list. You can only remove fields that are not used in the current document.</ahelp> To remove a field that is used in the current document from the list, first delete all instances of the field in the document, and then remove it from the list."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_DELETE\">Tar bort det användardefinierade fältet från urvalslistan. Du kan bara ta bort fält som inte används i det aktuella dokumentet.</ahelp> Om du vill ta bort ett fält från listan som används i det aktuella dokumentet, raderar du först alla förekomster av fältet i dokumentet, och tar sedan bort det från listan."
+
+#: 04090005.xhp#par_id3145318.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153293\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153293\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153293\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153293\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 04090005.xhp#par_id3150169.35.help.text
+msgctxt "04090005.xhp#par_id3150169.35.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 02150000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Footnote/Endnote"
+msgstr "Fotnot/slutnot"
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3143276.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit Footnotes\">Footnote/Endnote</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Redigera fotnoter\">Fotnot/slutnot</link>"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3149097.2.help.text
+msgid "<variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">Edits the selected footnote or endnote anchor. Click in front of the footnote or endnote, and then choose this command.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">Redigerar förankringsplatsen för den markerade slutnoten eller fotnoten. Klicka framför eller bakom noten, och välj det här kommandot.</ahelp></variable>"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3149035.13.help.text
+msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the footnote area at the bottom of the page, or at the end of the document."
+msgstr "Om du vill ändra texten i en fotnot eller slutnot klickar du i fotnotsområdet längst ned på sidan, eller i slutet av dokumentet."
+
+#: 02150000.xhp#par_id3145776.11.help.text
+msgid "To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for note in the document. You can also position the cursor in front of or behind the marker, and then press Ctrl+Shift+PgDn. To jump back to the anchor for the note, press PgUp."
+msgstr "Om du snabbt vill gå till en fotnots- eller slutnotstext klickar du på noten i dokumentet. Du kan också ställa markören framför eller bakom noten och trycka Ctrl+Skift+PgDn. Om du vill gå tillbaka till noten i dokumentet trycker du på PgUp."
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3155916.4.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#hd_id3155916.4.help.text"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numrering"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3151373.12.help.text
+msgid "Select the numbering type for the footnote or endnote."
+msgstr "Anger numreringsformatet för fotnoten eller slutnoten."
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3150685.5.help.text
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3155858.7.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#hd_id3155858.7.help.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Tecken"
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3150113.14.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#hd_id3150113.14.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 02150000.xhp#par_id3149849.19.help.text
+msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, and then choose <emph>Format - Character</emph>. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window and modify the footnote or endnote paragraph style."
+msgstr "Om du vill ändra formatet på en not, eller på texten i en fotnot eller slutnot, markerar du texten och väljer <emph>Format – Tecken</emph>. Du kan också trycka på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> för att öppna fönstret <emph>Formatmallar och formatering</emph> och ändra styckeformatet för fotnoter eller slutnoter."
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3153296.15.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#hd_id3153296.15.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3153308.20.help.text
+msgid "Select the type of note to insert, that is, footnote or endnote. A footnote is placed at the bottom of the current page, whereas an endnote is placed at the end of the document."
+msgstr "Markera den typ av not som du ska infoga (slutnot eller fotnot). Den text som hör till en fotnot infogas längst ned på sidan, och texten för en slutnot infogas i slutet av dokumentet."
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3156130.16.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#hd_id3156130.16.help.text"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Fotnot"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3156098.21.help.text
+msgid "Converts an endnote to a footnote."
+msgstr "Konverterar en slutnot till en fotnot."
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3156111.17.help.text
+msgctxt "02150000.xhp#hd_id3156111.17.help.text"
+msgid "Endnote"
+msgstr "Slutnot"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3155079.22.help.text
+msgid "Converts a footnote to an endnote."
+msgstr "Konverterar en fotnot till en slutnot."
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3154323.23.help.text
+msgid "Arrow left"
+msgstr "Vänsterpil"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3154341.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_PREV\">Moves to the previous footnote or endnote anchor in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_PREV\">Går till föregående fotnot eller slutnot i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3150023.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150030\" src=\"res/sc10618.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150030\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150030\" src=\"res/sc10618.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150030\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3154614.25.help.text
+msgid "Previous footnote"
+msgstr "Föregående fotnot"
+
+#: 02150000.xhp#hd_id3154630.26.help.text
+msgid "Arrow right"
+msgstr "Högerpil"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3149638.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_NEXT\">Moves to the next footnote or endnote anchor in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_NEXT\">Går till nästa fotnot eller slutnot i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3154029.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154044\" src=\"res/sc10617.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154044\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154044\" src=\"res/sc10617.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154044\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3149606.28.help.text
+msgid "Next footnote"
+msgstr "Nästa fotnot"
+
+#: 02150000.xhp#par_id3150772.33.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote\">Insert Footnote/Endnote</link> dialog."
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Infoga - Fotnot\"> Dialogrutan Infoga - Fotnot/slutnot</link>."
+
+#: 05110200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05110200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Optimal Height"
+msgstr "Optimal höjd"
+
+#: 05110200.xhp#hd_id3150010.1.help.text
+msgctxt "05110200.xhp#hd_id3150010.1.help.text"
+msgid "Optimal Height"
+msgstr "Optimal höjd"
+
+#: 05110200.xhp#par_id3147436.2.help.text
+msgid "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Automatically adjusts row heights to match the contents of the cells.</ahelp> This is the default setting for new tables.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Justerar radhöjden automatiskt efter innehållet i cellerna.</ahelp> Det här är standardinställningen för nya tabeller.</variable>"
+
+#: 05110200.xhp#par_id3154765.3.help.text
+msgid "This option is only available if the table contains a row with a fixed height."
+msgstr "Det här alternativet är bara tillgängligt om tabellen innehåller en rad med fast radhöjd."
+
+#: 02110000.xhp#tit.help.text
+msgid "Navigator"
+msgstr "Navigator"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3151177.85.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149802.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Shows or hides the Navigator, where you can quickly jump to different parts of your document. You can also use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents.</ahelp> To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu. If you want, you can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator at the edge of your workspace."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Visar eller döljer fönstret Navigator, som du använder för att snabbt gå till ett visst ställe i dokumentet. Du kan också använda Navigator för att infoga element från det aktuella dokumentet eller andra öppna dokument och för att administrera samlingsdokument.</ahelp> Om du vill redigera ett objekt i Navigator, högerklickar du på objektet och väljer ett kommando från snabbmenyn. Om du vill kan du <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"förankra\">förankra</link> Navigator-fönstret i kanten av arbetsområdet."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154475.3.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To open the Navigator, choose <emph>View - Navigator</emph>. To move the Navigator, drag its title bar. To dock the Navigator, drag its title bar to the left or to the right edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the Ctrl key and double-click on a grey area of the Navigator."
+msgstr "Du öppnar Navigator-fönstret genom att välja <emph>Visa - Navigator</emph>. Om du vill flytta Navigator-fönstret drar du i namnlisten. Om du vill förankra Navigator-fönstret drar du namnlisten till arbetsområdets vänstra eller högra kant. Du frigör Navigator-fönstret genom att dubbelklicka i ett ledigt område i Navigator."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149490.79.help.text
+msgid "Click the plus sign (+) next to a category in the Navigator to view the items in the category. To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator. To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator."
+msgstr "Klicka på plustecknet (+) intill en kategori i Navigator-fönstret för att visa objekten i kategorin. Om du vill se antalet objekt i en kategori låter du muspekaren vila över kategorin i Navigator. Om du vill gå till ett objekt i dokumentet dubbelklickar du på objektet i Navigator-fönstret."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149106.64.help.text
+msgid "To jump to the next or previous item in a document, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon to open the Navigation toolbar, click the item category, and then click the up or down arrows."
+msgstr "Om du vill gå till nästa eller föregående objekt i dokumentet, klickar du på ikonen <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> för att öppna verktygsraden Navigation. Klicka sedan på en kategori, och klicka på uppåt- eller nedåtpilarna."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3155136.90.help.text
+msgid "A hidden section in a document appears gray in the Navigator, and displays the text \"hidden\" when you rest the mouse pointer over it. The same applies to header and footer contents of Page Styles that are not used in a document, and hidden contents in tables, text frames, graphics, OLE objects, and indexes."
+msgstr "Ett dolt område i ett dokument visas med grå färg i Navigator-fönstret, och texten \"dold\" visas när du för muspekaren över området. Samma sak gäller för innehåll i sidhuvud och sidfot som har en sidformatmall som inte används i dokumentet, och dolt innehåll i tabeller, textramar, grafik, OLE-objekt och förteckningar."
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3149176.66.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3149176.66.help.text"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Växla"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3155917.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches between master view and normal view if a master document is open.</ahelp>Switches between <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"master view\">master view</link> and normal view if a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link> is open."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Växlar mellan samlingsläget och den normala vyn om ett samlingsdokument är öppet.</ahelp>Växlar mellan <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"samlingsläge\">samlingsläget</link> och den normala vyn om ett <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"samlingsdokumentt\">samlingsdokument</link> är öppet."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150689.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149568.68.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3149568.68.help.text"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Växla"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3145272.69.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3145272.69.help.text"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150558.70.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Navigation</emph> toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows.</ahelp>Opens the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar verktygsraden <emph>Navigation</emph> som du använder för att snabbt gå till nästa eller föregående objekt i den kategori du markerar. Markera kategorin och klicka sedan på pilarna Föregående och Nästa.</ahelp>Öppnar verktygsraden <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> där du snabbt kan hoppa till nästa eller föregående objekt i den valda kategorin. Markera kategorin och klicka sedan på pilarna Föregående och Nästa."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149838.83.help.text
+msgid "To continue the search, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Repeat Search\"><emph>Repeat Search</emph></link> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar."
+msgstr "Om du vill fortsätta sökningen klickar du på ikonen <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Upprepa sökning\"><emph>Upprepa sökning</emph></link> på verktygsraden <emph>Navigation</emph>."
+
+#: 02110000.xhp#par_idN1087B.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/imglst/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/imglst/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154341.71.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3154341.71.help.text"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3150096.28.help.text
+msgid "Previous"
+msgstr "Föregående"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3148784.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <emph>Navigation</emph> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\".</ahelp>Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\"."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Går till föregående objekt i dokumentet. När du vill ange vilken typ av objekt som du vill flytta till, klickar du på ikonen <emph>Navigation</emph> och sedan på en objektkategori - till exempel \"Grafik\".</ahelp>Hoppar till föregående objekt i dokumentet. Om du vill ange vilken typ av objekt som du vill flytta till, klickar du på ikonen <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> och sedan på en objektkategori - till exempel \"Grafik\"."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154616.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150659.30.help.text
+msgid "Previous Object"
+msgstr "Föregående objekt"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3150675.31.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150675.31.help.text"
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154028.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\".</ahelp>Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\"."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Går till nästa objekt i dokumentet. Om du vill ange vilken typ av objekt som du vill hoppa till klickar du på ikonen <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> och sedan på en objektkategori - till exempel \"Grafik\".</ahelp>Hoppar till nästa objekt i dokumentet. Om du vill ange vilken typ av objekt som du vill hoppa till, klickar du på ikonen <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> och sedan på en objektkategori - till exempel \"Grafik\"."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150767.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3155359.33.help.text
+msgid "Next Object"
+msgstr "Nästa objekt"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3148715.72.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3148715.72.help.text"
+msgid "Page number"
+msgstr "Sidnummer"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3155548.73.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX16\">Type the number of the page number that you want to jump to, and then press Enter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX16\">Skriv sidnumret för den sida som du vill gå till och tryck på Retur.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3148933.74.help.text
+msgid "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, type the number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments."
+msgstr "Du kan snabbt flytta markören till en annan sida när du är i dokumentet genom att trycka på Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, ange ett sidnummer och vänta tills markören flyttas."
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3155308.7.help.text
+msgid "List Box"
+msgstr "Urvalsbox"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3155325.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX7\">Shows or hides the <emph>Navigator </emph>list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX7\">Visar eller döljer <emph>Navigator</emph>-listen.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154949.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3146874.9.help.text
+msgid "List box on/off"
+msgstr "Urvalsbox på/av"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3146891.10.help.text
+msgid "Content View"
+msgstr "Växla innehållsvisning"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3145596.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX8\">Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX8\">Växlar mellan att visa alla kategorier i Navigator-fönstret och den markerade kategorin.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154133.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3156067.12.help.text
+msgid "Switch Content View"
+msgstr "Växla innehållsvisning"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3155932.78.help.text
+msgid "To quickly reorder headings and their associated text in your document, select the \"Headings\" category in the list, and then click the<emph> Content View</emph> icon. Now you can use drag-and-drop to reorder contents."
+msgstr "Om du snabbt vill ändra ordningen mellan rubriker och den text som hör till dem i dokumentet, kan du välja kategorin \"Rubriker\" i listan och klicka på ikonen <emph>Växla innehållsvisning</emph>. Nu kan du ändra ordningen på innehållet."
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3155381.13.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3155381.13.help.text"
+msgid "Set Reminder"
+msgstr "Sätt temporärt bokmärke"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153011.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, in the <emph>Navigation</emph> window click the <emph>Reminder</emph> icon, and then click the <emph>Previous</emph> or <emph>Next</emph> button.</ahelp>Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicka här för att skapa ett tillfälligt bokmärke på det ställe där markören står. Du kan definiera upp till fem tillfälliga bokmärken. Om du vill hoppa till ett temporärt bokmärke klickar du på ikonen <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link>, klickar på ikonen <emph>Temporärt bokmärke</emph> i fönstret <emph>Navigation</emph> och sedan på knappen <emph>Föregående</emph> eller <emph>Nästa</emph>.</ahelp>Klicka här om du vill ange ett temporärt bokmärke vid markören. Du kan definiera upp till fem tillfälliga bokmärken. Om du vill hoppa till ett temporärt bokmärke klickar du på ikonen <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link>, klickar på ikonen Temporärt bokmärke i fönstret Navigation och sedan på knappen Föregående eller Nästa."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154608.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/imglst/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/imglst/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153054.15.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3153054.15.help.text"
+msgid "Set Reminder"
+msgstr "Sätt temporärt bokmärke"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3153070.17.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3153070.17.help.text"
+msgid "Header"
+msgstr "Sidhuvud"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3159242.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX10\">Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX10\">Flyttar markören till rubriken eller från rubriken till texten i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153900.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/imglst/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/imglst/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3147104.19.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3147104.19.help.text"
+msgid "Header"
+msgstr "Sidhuvud"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3147120.20.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147120.20.help.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Sidfot"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3147137.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX11\">Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX11\">Flyttar markören till sidfoten eller från sidfoten till texten i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150217.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/imglst/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/imglst/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3145220.22.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3145220.22.help.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Sidfot"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3145237.23.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3145237.23.help.text"
+msgid "Anchor <-> Text"
+msgstr "Ankare <-> Text"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150314.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX12\">Jumps between the footnote text and the footnote anchor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX12\">Växlar mellan fotnotstexten och fotnoten i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153100.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/imglst/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/imglst/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150650.25.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3150650.25.help.text"
+msgid "Anchor <-> Text"
+msgstr "Ankare <-> Text"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3154292.34.help.text
+msgid "Drag Mode"
+msgstr "Draläge"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3155828.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX4\">Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX4\">Anger alternativ för dra-och-släpp när objekt från Navigator-fönstret infogas i ett dokument, till exempel hyperlänkar. Klicka på ikonen och välj sedan det alternativ som du vill använda.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3155120.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155126\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155126\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155126\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155126\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3147042.36.help.text
+msgid "Drag mode"
+msgstr "Draläge"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3150938.37.help.text
+msgid "Insert As Hyperlink"
+msgstr "Infoga som hyperlänk"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150954.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">Creates a hyperlink when you drag and drop an item into the current document. Click the hyperlink in the document to jump to the item that the hyperlink points to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">Skapar en hyperlänk när du drar och släpper ett objekt i det aktuella dokumentet. Om du klickar på hyperlänken i dokumentet går du till det objekt som hyperlänken pekar på.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3154354.39.help.text
+msgid "Insert As Link"
+msgstr "Infoga som länk"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154371.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">Inserts the selected item as a link where you drag and drop in the current document. Text is inserted as protected sections. The contents of the link are automatically updated when the source is changed. To manually update the links in a document, choose <emph>Tools - Update - Links</emph>. You cannot create links for graphics, OLE objects, references and indexes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">Infogar det markerade objektet som en länk där du drar och släpper objektet i dokumentet. Text infogas som skyddade områden. Innehållet i länken uppdateras automatiskt om källan ändras. Du kan uppdatera länkarna i ett dokument automatiskt genom att välja <emph>Verktyg - Uppdatera - Länkar</emph>. Det går inte att skapa länkar för grafik, OLE-objekt, referenser och förteckningar.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3155572.42.help.text
+msgid "Insert As Copy"
+msgstr "Infoga som kopia"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3155589.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">Inserts a copy of the selected item where you drag and drop in the current document. You cannot drag and drop copies of graphics, OLE objects, references and indexes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">Infogar en kopia av det markerade objektet där du drar och släpper objektet i dokumentet. Det går inte att dra och släppa kopior av bilder, OLE-objekt, referenser och förteckningar.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3150507.45.help.text
+msgid "Outline Level"
+msgstr "Visade rubriknivåer"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150529.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX13\">Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window.</ahelp> You can also access this command by right-clicking a heading in the Navigator window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX13\">Klicka på den här ikonen och välj hur många rubriknivåer som ska visas i Navigator-fönstret.</ahelp> Du kan också använda det här kommandot genom att högerklicka på en rubrik i Navigator-fönstret."
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3148808.76.help.text
+msgid "1-10"
+msgstr "1-10"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3148826.77.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Click <emph>1 </emph>to only view the top level headings in the Navigator window, and <emph>10</emph> to view all of the headings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Klicka på <emph>1</emph> om du bara vill visa den översta nivån i Navigator-fönstret och på <emph>10</emph> om du vill visa alla nivåer.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153588.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3145554.47.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3145554.47.help.text"
+msgid "Outline level"
+msgstr "Visade rubriknivåer"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3145571.48.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#hd_id3145571.48.help.text"
+msgid "Chapter Up"
+msgstr "Kapitel uppåt"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3145587.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX5\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX5\">Flyttar den markerade rubriken, tillsammans med den text som följer efter rubriken, uppåt en nivå i Navigator-fönstret och dokumentet. Om du bara vill flytta den markerade rubriken och inte texten som hör till den, håller du ned Ctrl och klickar sedan på den här ikonen.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153268.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149147.50.help.text
+msgctxt "02110000.xhp#par_id3149147.50.help.text"
+msgid "Chapter Up"
+msgstr "Kapitel uppåt"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3154424.51.help.text
+msgid "Chapter Down"
+msgstr "Kapitel nedåt"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3154440.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX6\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX6\">Flyttar den markerade rubriken, tillsammans med den text som följer efter rubriken, nedåt en nivå i Navigator-fönstret och dokumentet. Om du bara vill flytta den markerade rubriken och inte texten som hör till den, håller du ned Ctrl och klickar sedan på den här ikonen.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153768.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150870.53.help.text
+msgid "Chapter down"
+msgstr "Kapitel nedåt"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3151338.55.help.text
+msgid "Promote Level"
+msgstr "Höj nivån"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3151354.56.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX14\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX14\">Ökar dispositionsnivån för den markerade rubriken (samt alla rubriker som ligger under den) med ett. Om du bara vill öka dispositionsnivån för den markerade rubriken, håller du ned Ctrl och klickar på den här ikonen.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3155414.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3153697.57.help.text
+msgid "Promote level"
+msgstr "Höj nivån"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3153714.58.help.text
+msgid "Demote Level"
+msgstr "Sänk nivån"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150707.59.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX15\">Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX15\">Minskar dispositionsnivån för den markerade rubriken (samt alla rubriker som ligger under den) med ett. Om du bara vill minska dispositionsnivån för den markerade rubriken håller du ned Ctrl och klickar på den här ikonen.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3148414.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3147324.60.help.text
+msgid "Demote level"
+msgstr "Sänk nivån"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3147340.61.help.text
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Laddade dokument"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3148999.62.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\">Lists the names of all open text documents. To view the contents of a document in the Navigator window, select the name of the document in the list. The current document displayed in the Navigator is indicated by the word \"active\" after its name in the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\">Visar namnen på alla öppna textdokument. Om du vill visa innehållet i ett dokument i Navigator-fönstret, markerar du namnet på dokument i listan. Det aktuella dokumentet visas i listan med ordet \"aktiv\" efter namnet.</ahelp>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3149025.63.help.text
+msgid "You can also right-click an item in the Navigator, choose <emph>Display</emph>, and then click the document that you want to view."
+msgstr "Du kan också högerklicka på ett objekt i Navigator-fönstret, välja <emph>Visa</emph> och sedan klicka på det dokument som du vill visa."
+
+#: 04090006.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04090006.xhp#tit.help.text"
+msgid "Database"
+msgstr "Databas"
+
+#: 04090006.xhp#hd_id3153536.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\">Database</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Databas\">Databas</link>"
+
+#: 04090006.xhp#par_id3154471.2.help.text
+msgid "You can insert fields from any database, for example, address fields, into your document."
+msgstr "Du kan infoga fält från alla databaser, t.ex. adressfält, i dokumentet."
+
+#: 04090006.xhp#par_id090220080439090.help.text
+msgctxt "04090006.xhp#par_id090220080439090.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar de tillgängliga fälttyperna. Om du vill lägga till ett fält i ett dokument klickar du på en fälttyp och sedan ett fält i <emph>Urvalslistan </emph> och sedan klickar du på <emph>Infoga</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04090006.xhp#par_id3154196.3.help.text
+msgid "Field type"
+msgstr "<emph>Fälttyp</emph>"
+
+#: 04090006.xhp#par_id3149484.4.help.text
+msgctxt "04090006.xhp#par_id3149484.4.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "<emph>Betydelse</emph>"
+
+#: 04090006.xhp#par_id3149096.5.help.text
+msgid "Any Record"
+msgstr "Slumpvis datapost"
+
+#: 04090006.xhp#par_id3151257.6.help.text
+msgid "Inserts the contents of the database field that you specify in the <emph>Record Number</emph> box as a mail merge field if the <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Condition\"><emph>Condition</emph></link> that you enter is met. Only records selected by a multiple selection in the data source view are considered."
+msgstr "Infogar innehållet i det databasfält du anger i rutan <emph>Datapostnummer</emph> som ett fält för kopplad utskrift, om det <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"villkor\"><emph>villkor</emph></link> du anger uppfylls. Endast poster som är valda med en multimarkering i datakällvyn beaktas."
+
+#: 04090006.xhp#par_id3147100.7.help.text
+msgid "You can use this field to insert several records into a document. Simply insert the <emph>Any Record</emph> field in front of the form letter fields that use a certain record."
+msgstr "Du kan använda det här fältet för att infoga flera dataposter i ett dokument. Infoga fältet <emph>Slumpvis datapost</emph> framför de fält för kopplad utskrift som innehåller en viss datapost."
+
+#: 04090006.xhp#par_id3153632.8.help.text
+msgid "Database Name"
+msgstr "Databasnamn"
+
+#: 04090006.xhp#par_id3152776.9.help.text
+msgid "Inserts the name of the database table selected in the <emph>Database selection </emph>box. The \"Database Name\" field is a global field, that is, if you insert a different database name in your document, the contents of all previously inserted \"Database Name\" fields are updated."
+msgstr "Infogar namnet på den databastabell som är markerad i rutan <emph>Databasurval</emph>. \"Databasnamn\" är ett globalt fält, d.v.s. om du infogar ett annat databasnamn i dokumentet, så uppdateras innehållet i alla tidigare infogade fält av typen \"Databasnamn\"."
+
+#: 04090006.xhp#par_id3149167.15.help.text
+msgid "Mail merge field"
+msgstr "Standardbrevfält"
+
+#: 04090006.xhp#par_id3145779.16.help.text
+msgid "Inserts the name of a database field as a placeholder, so that you can create a mail merge document. The field content is automatically inserted when you print the form letter."
+msgstr "Infogar namnet på ett databasfält som en platshållare, så att du kan skapa ett dokument för kopplad utskrift. Fältinnehållet skrivs in automatiskt vid utskrift av standardbrev (kopplad utskrift)."
+
+#: 04090006.xhp#par_id3151372.12.help.text
+msgid "Next record"
+msgstr "Nästa datapost"
+
+#: 04090006.xhp#par_id3150114.13.help.text
+msgid "Inserts the contents of the next mail merge field in your document, if the condition that you define is met. The records that you want to include must be selected in the data source view."
+msgstr "Infogar innehållet i nästa fält för kopplad utskrift i dokumentet, om det villkor du har definierat uppfylls. De dataposter som ska tas med måste vara markerade i datakällvyn."
+
+#: 04090006.xhp#par_id3155861.14.help.text
+msgid "You can use the \"Next record\" field to insert the contents of consecutive records between the mail merge fields in a document."
+msgstr "Du kan använda fältet \"Nästa datapost\" för att infoga innehållet i på varandra följande dataposter mellan fälten för kopplad utskrift i ett dokument."
+
+#: 04090006.xhp#par_id3147412.10.help.text
+msgctxt "04090006.xhp#par_id3147412.10.help.text"
+msgid "Record number"
+msgstr "Datapostnummer"
+
+#: 04090006.xhp#par_id3147495.11.help.text
+msgid "Inserts the number of the selected database record."
+msgstr "Infogar den markerade databaspostens nummer."
+
+#: 04090006.xhp#hd_id3149565.17.help.text
+msgid "Database Selection"
+msgstr "Databasurval"
+
+#: 04090006.xhp#par_id3145268.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DB_SELECTION_TLB\">Select the database table or the database query that you want the field to refer to.</ahelp> You can include fields from more than one database or query in a document."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DB_SELECTION_TLB\">Välj den databastabell eller databassökning som du vill att fältet ska referera till.</ahelp> Du kan ta med fält från mer än en databas eller sökning i ett dokument."
+
+#: 04090006.xhp#par_id0902200804391084.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For fields linked to a condition, enter the criteria here.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Här anger du villkoren för fält med villkor.</ahelp>"
+
+#: 04090006.xhp#par_id3147739.19.help.text
+msgid "If you want, you can assign a condition that must be met before the contents of the \"Any Record\" and \"Next Record\" fields are inserted. The default condition is \"True\", that is, the condition is always true if you do not change the condition text."
+msgstr "Om du vill kan du definiera ett villkor som ska uppfyllas innan innehållet i fälten \"Valfri datapost\" och \"Nästa datapost\" infogas. Standardvillkoret är \"Sant\". Det innebär att villkoret alltid är sant om du inte ändrar villkorstexten."
+
+#: 04090006.xhp#hd_id3146336.20.help.text
+msgctxt "04090006.xhp#hd_id3146336.20.help.text"
+msgid "Record number"
+msgstr "Datapostnummer"
+
+#: 04090006.xhp#par_id3149836.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBSETNUMBER\">Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met.</ahelp> The record number corresponds to the current selection in the data source view. For example, if you select the last 5 records in a database containing 10 records, the number of the first record will be 1, and not 6."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBSETNUMBER\">Ange numret på den datapost som du vill infoga när det angivna villkoret uppfylls.</ahelp> Datapostens nummer motsvarar den aktuella markeringen i datakällvyn. Om du t.ex. markerar de 5 sista dataposterna i en databas som innehåller 10 dataposter, så blir den första datapostens nummer 1, och inte 6."
+
+#: 04090006.xhp#par_id3153305.22.help.text
+msgid "If you refer to fields in a different database (or in a different table or query within the same database), $[officename] determines the record number relative to the current selection."
+msgstr "Om du refererar till fält i en annan databas (eller i en annan tabell eller sökning i samma databas), så bestämmer $[officename] postens nummer relativt den aktuella markeringen."
+
+#: 04090006.xhp#hd_id3156109.23.help.text
+msgctxt "04090006.xhp#hd_id3156109.23.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: 04090006.xhp#par_id3156122.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format of the field that you want to insert. This option is available for numerical, boolean, date and time fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj format för fältet som ska infogas. Det här alternativet är tillgängligt för numeriska, booleska, datum- och tidsfält.</ahelp>"
+
+#: 04090006.xhp#hd_id3150904.25.help.text
+msgid "From database"
+msgstr "Från databas"
+
+#: 04090006.xhp#par_id3150922.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBOWNFORMAT\">Uses the format defined in the selected database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBOWNFORMAT\">Använder det format som är definierat i den markerade databasen.</ahelp>"
+
+#: 04090006.xhp#par_idN1076E.help.text
+msgctxt "04090006.xhp#par_idN1076E.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Välj ut"
+
+#: 04090006.xhp#par_idN10772.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"878711313\">Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"878711313\">Öppnar en dialogruta där du kan välja en databasfil (*.odb). Den valda filen läggs till i urvalslistan Databaser.</ahelp>"
+
+#: 04090006.xhp#hd_id3155084.27.help.text
+msgid "User defined"
+msgstr "Användardefinierat"
+
+#: 04090006.xhp#par_id3154333.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBFORMAT\">Applies the format that you select in the <emph>List of user-defined formats</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBFORMAT\">Använder det format som du väljer i <emph>listan med användardefinierade format</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04090006.xhp#hd_id3146948.29.help.text
+msgid "List of user-defined formats"
+msgstr "Lista över användardefinierade format"
+
+#: 04090006.xhp#par_id3150093.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DB:LB_DBFORMAT\">Lists the available user-defined formats.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DB:LB_DBFORMAT\">Visar en lista med tillgängliga användardefinierade format.</ahelp>"
+
+#: 04090006.xhp#par_idN107FF.help.text
+msgid "Printing a form letter"
+msgstr "Skriva ut ett standardbrev"
+
+#: 04090006.xhp#par_idN10803.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">When you print a document that contains database fields, a dialog asks you if you want to print a form letter. If you answer Yes, the <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Mail Merge</link> dialog opens where you can select the database records to print.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">När du skriver ut ett dokument som innehåller databasfält visas en dialogruta med en fråga om du vill skriva ut ett standardbrev. Om du svarar Ja öppnas dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Kopplad utskrift</link> där du kan markera vilka databasposter som ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 04090006.xhp#par_idN10812.help.text
+msgid "Do not show warning again"
+msgstr "Visa inte varningen igen"
+
+#: 04090006.xhp#par_idN10816.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Suppresses this dialog from now on. There is no easy way to get it back!</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar inte den här dialogrutan fler gånger. Det är inte lätt att ta fram den igen!</ahelp>"
+
+#: 05120500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05120500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 05120500.xhp#hd_id3145801.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Radera\">Radera</link>"
+
+#: 05120500.xhp#par_id3153418.2.help.text
+msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Deletes the selected column(s) from the table.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Tar bort de markerade kolumnerna från tabellen.</ahelp></variable>"
+
+#: 05120500.xhp#par_id3156385.3.help.text
+msgid "This command is only available if the cursor is in a table."
+msgstr "Det här kommandot är endast tillgängligt om markören står i en tabell."
+
+#: 05100400.xhp#tit.help.text
+msgid "Unprotect"
+msgstr "Upphäv skydd"
+
+#: 05100400.xhp#hd_id3149052.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Unprotect\">Unprotect</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Upphäv skydd\">Upphäv skydd</link>"
+
+#: 05100400.xhp#par_id3083450.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:UnsetCellsReadOnly\">Removes the cell protection for all selected cells in the current table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnsetCellsReadOnly\">Tar bort cellskyddet för alla celler i den aktuella tabellen.</ahelp>"
+
+#: 05100400.xhp#par_id3154558.3.help.text
+msgid "To remove the protection from several tables at once, select the tables, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T. To remove the protection from all of the tables in a document, click anywhere in the document, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T."
+msgstr "Om du vill ta bort skyddet för flera tabeller på en gång, markerar du tabellerna och trycker på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+T. Om du vill ta bort skyddet från alla tabellerna i dokumentet klickar du på en plats i dokumentet och trycker på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+T."
+
+#: 05100400.xhp#par_id3150765.4.help.text
+msgid "You can also remove cell protection from a table in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>."
+msgstr "Du kan också ta bort cellskyddet från en tabell genom att använda <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>."
+
+#: 05110300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05110300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Select"
+msgstr "Urval"
+
+#: 05110300.xhp#hd_id3154650.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110300.xhp\" name=\"Select\">Select</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110300.xhp\" name=\"Markera\">Markera</link>"
+
+#: 05110300.xhp#par_id3151389.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:EntireRow\" visibility=\"visible\">Selects the row that contains the cursor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:EntireRow\" visibility=\"visible\">Markerar den rad som innehåller markören.</ahelp>"
+
+#: 05110300.xhp#par_id3149352.3.help.text
+msgid "This option is only available if the cursor is in a table."
+msgstr "Det här alternativet är endast tillgängligt om markören står i en tabell."
+
+#: mailmerge03.xhp#tit.help.text
+msgid "Mail Merge Wizard - Addresses"
+msgstr "Guiden Kopplad utskrift - Adresser"
+
+#: mailmerge03.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">Mail Merge Wizard - Addresses</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">Guiden Kopplad utskrift - Adresser</link>"
+
+#: mailmerge03.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block."
+msgstr "Ange mottagarna till det kopplade dokumentet samt adressblockets layout."
+
+#: mailmerge03.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "The Mail Merge wizard opens to this page if you start the wizard in a text document that already contains address database fields. If the wizard opens directly to this page, the <emph>Select address list</emph> button is called <emph>Select different address list</emph>."
+msgstr "Guiden Kopplad utskrift öppnas med den här sidan om du startar guiden i ett textdokument som redan innehåller adressdatabasfält. Om guiden öppnas direkt med den här sidan, heter knappen <emph>Välj adresslista</emph> i stället <emph>Välj en annan adresslista</emph>."
+
+#: mailmerge03.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "The title of this page is <emph>Address block</emph> for letters and <emph>Address list</emph> for e-mail messages."
+msgstr "Rubriken på den här sidan är <emph>Adressblock</emph> för brev och <emph>Adresslista</emph> för e-postmeddelanden."
+
+#: mailmerge03.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "Select address list"
+msgstr "Välj adresslista"
+
+#: mailmerge03.xhp#par_idN1056C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">Select Address List</link> dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">Välj adresslista</link> där du kan välja en datakälla för adresserna, lägga till nya adresser eller skriva en ny adresslista.</ahelp>"
+
+#: mailmerge03.xhp#par_id7805413.help.text
+msgid "When you edit some records in a Calc spreadsheet data source that is currently in use for a mail merge, those changes are not visible in the mail merge."
+msgstr "När du redigerar poster i en Calc-tabelldatakälla som för tillfället används för en kopplad utskrift, syns inte ändringarna i den kopplade utskriften."
+
+#: mailmerge03.xhp#par_idN1057D.help.text
+msgid "This document shall contain an address block"
+msgstr "Det här dokumentet ska innehålla ett adressblock."
+
+#: mailmerge03.xhp#par_idN10581.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds an address block to the mail merge document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lägger till ett adressblock i det kopplade dokumentet.</ahelp>"
+
+#: mailmerge03.xhp#par_idN10584.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the address block layout that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera den layout för adressblock som du vill använda.</ahelp>"
+
+#: mailmerge03.xhp#hd_id9355754.help.text
+msgid "Suppress lines with just empty fields"
+msgstr "Ignorera rader med bara tomma fält"
+
+#: mailmerge03.xhp#par_id3109225.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to leave empty lines out of the address.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivera om du inte vill ha med tomma rader i adressen.</ahelp>"
+
+#: mailmerge03.xhp#par_idN10587.help.text
+msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN10587.help.text"
+msgid "More"
+msgstr "Mer"
+
+#: mailmerge03.xhp#par_idN1058B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">Select Address Block</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">Välj adressblock</link>.</ahelp>"
+
+#: mailmerge03.xhp#par_idN1059C.help.text
+msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN1059C.help.text"
+msgid "Match fields"
+msgstr "Matcha fält"
+
+#: mailmerge03.xhp#par_idN105A0.help.text
+msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN105A0.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Match Fields</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Matcha fält</link>.</ahelp>"
+
+#: mailmerge03.xhp#par_idN105B1.help.text
+msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN105B1.help.text"
+msgid "(Browse buttons)"
+msgstr "(Bläddringsknappar)"
+
+#: mailmerge03.xhp#par_idN105B5.help.text
+msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN105B5.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Använd bläddringsknapparna när du vill förhandsgranska information från föregående eller nästa datapost.</ahelp>"
+
+#: mailmerge03.xhp#par_idN105B8.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Create a salutation\">Mail Merge Wizard - Create a salutation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Create a salutation\">Guiden Kopplad utskrift - Skapa en hälsningsfras</link>"
+
+#: 05060900.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05060900.xhp#tit.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 05060900.xhp#hd_id3149879.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Alternativ\">Alternativ</link>"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3149708.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FRM_ADD\">Specifies properties for the selected object, graphic or frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRM_ADD\">Anger egenskaper för det markerade objektet, bilden eller ramen.</ahelp>"
+
+#: 05060900.xhp#hd_id3151183.3.help.text
+msgctxt "05060900.xhp#hd_id3151183.3.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3147568.4.help.text
+msgid "Specifies the name of the selected item, and associated links."
+msgstr "Anger namnet på det markerade objektet samt tillhörande länkar."
+
+#: 05060900.xhp#hd_id3151178.5.help.text
+msgctxt "05060900.xhp#hd_id3151178.5.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3147510.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_NAME\">Enter a name for the selected item.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_NAME\">Ange ett namn på det markerade objektet.</ahelp>"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3154565.7.help.text
+msgid "Assign an object, graphic or frame a meaningful name, so that you can quickly locate it afterwards in long documents."
+msgstr "Skapa ett användarvänligt namn för ett objekt, en bild eller en ram, så att du snabbt kan hitta till ett visst ställe i ett långt dokument."
+
+#: 05060900.xhp#hd_id3153674.15.help.text
+msgid "Alternative text (floating frames, graphics, and objects only)"
+msgstr "Alternativ text (ramar, bilder och objekt)"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3150977.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_ALT_NAME\">Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_ALT_NAME\">Skriv den text som ska visas i en webbläsare när det valda objektet inte är tillgängligt. Alternativ text är också till hjälp för funktionshindrade.</ahelp>"
+
+#: 05060900.xhp#hd_id3155903.23.help.text
+msgid "Previous link"
+msgstr "Föregående"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3154192.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_PREV\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_PREV\">Visar det element (objekt, bild eller ram) som kommer före det aktuella elementet i en länkad sekvens. Om du vill lägga till eller ändra den föregående länken, väljer du ett namn från listan. Om du länkar ramar måste den aktuella ramen och målramen vara tomma.</ahelp>"
+
+#: 05060900.xhp#hd_id3159198.25.help.text
+msgid "Next link"
+msgstr "Följande"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3149485.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_NEXT\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_NEXT\">Visar det element (objekt, bild eller ram) som kommer efter det aktuella elementet i en länkad sekvens. Om du vill lägga till eller ändra den nästkommande länken, väljer du ett namn från listan. Om du arbetar med länkade ramar måste målramen vara tom.</ahelp>"
+
+#: 05060900.xhp#hd_id3143280.27.help.text
+msgctxt "05060900.xhp#hd_id3143280.27.help.text"
+msgid "Protect"
+msgstr "Skydda"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3154834.28.help.text
+msgid "Specifies protection options for the selected item."
+msgstr "Anger skyddsalternativ för det markerade objektet."
+
+#: 05060900.xhp#hd_id3149820.9.help.text
+msgid "Protect Contents"
+msgstr "Skydda innehåll"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3149105.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_CONTENT\">Prevents changes to the contents of the selected item.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_CONTENT\">Förhindrar ändringar i innehållet i det markerade objektet.</ahelp>"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3147099.29.help.text
+msgid "You can still copy the contents of the selected item."
+msgstr "Du kan fortfarande kopiera innehållet i det markerade objektet."
+
+#: 05060900.xhp#hd_id3148979.10.help.text
+msgid "Protect Position"
+msgstr "Skydda position"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3147225.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_FRAME\">Locks the position of the selected item in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_FRAME\">Låser det markerade objektets plats i det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 05060900.xhp#hd_id3153629.12.help.text
+msgid "Protect Size"
+msgstr "Skydda storlek"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3147576.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_SIZE\">Locks the size of the selected item.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_SIZE\">Låser det markerade objektets storlek.</ahelp>"
+
+#: 05060900.xhp#hd_id3152770.8.help.text
+msgctxt "05060900.xhp#hd_id3152770.8.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3155137.16.help.text
+msgid "Specifies print and text options for the selected item."
+msgstr "I det här området hittar du alternativ för att skydda grafikobjekt, ramar eller objekt mot oavsiktliga ändringar."
+
+#: 05060900.xhp#hd_id3153345.18.help.text
+msgid "Editable in read-only document (frames only)"
+msgstr "Redigerbar i skrivskyddat dokument (bara vid ramar)"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3149167.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_EDIT_IN_READONLY\">Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_EDIT_IN_READONLY\">Gör att du kan redigera innehållet i en ram i ett dokument med skrivskydd.</ahelp>"
+
+#: 05060900.xhp#hd_id3156269.14.help.text
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3151028.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PRINT_FRAME\">Includes the selected item when you print the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PRINT_FRAME\">Tar med det markerade objektet när du skriver ut dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 05060900.xhp#hd_id3145776.33.help.text
+msgctxt "05060900.xhp#hd_id3145776.33.help.text"
+msgid "Text flow"
+msgstr "Textflöde"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3151374.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_TEXTFLOW\">Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select <emph>Use superordinate object settings </emph>from the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_TEXTFLOW\">Anger den önskade textflödesriktningen i en ram. Du kan använda standardinställningarna för textflöde på sidan genom att välja <emph>Använd det överordnade objektets inställningar</emph> i listan.</ahelp>"
+
+#: 05060900.xhp#par_id3150689.34.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Text direction\">Text direction</link>."
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Textriktning\">Textriktning</link>."
+
+#: 06210000.xhp#tit.help.text
+msgid "Links"
+msgstr "Länkar"
+
+#: 06210000.xhp#hd_id3155962.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06210000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06210000.xhp\" name=\"Länkar\">Länkar</link>"
+
+#: 06210000.xhp#par_id3149499.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllLinks\" visibility=\"visible\">Updates the links in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllLinks\" visibility=\"visible\">Uppdaterar länkarna i det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05030200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Text Flow"
+msgstr "Textflöde"
+
+#: 05030200.xhp#bm_id2502212.help.text
+msgid "<bookmark_value>text flow;at breaks</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;keeping together at breaks</bookmark_value><bookmark_value>protecting;text flow</bookmark_value><bookmark_value>widows</bookmark_value><bookmark_value>orphans</bookmark_value><bookmark_value>block protect, see also widows or orphans</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>textflöde;vid brytningar</bookmark_value><bookmark_value>stycken;håll ihop vid brytningar</bookmark_value><bookmark_value>skydda;textflöde </bookmark_value><bookmark_value>änkor</bookmark_value><bookmark_value>horungar</bookmark_value><bookmark_value>blockskydd, se även änkor och horungar</bookmark_value>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3083447.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Textflöde\">Textflöde</link>"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3145824.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_EXT\">Specify hyphenation and pagination options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_EXT\"> Anger avstavnings- och brytningsalternativ.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3149882.3.help.text
+msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149882.3.help.text"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Avstavning"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3150564.4.help.text
+msgid "Specify the <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"hyphenation\">hyphenation</link> options for text documents."
+msgstr "Ange alternativ för <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"avstavning\">avstavning</link> i textdokument."
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3153920.5.help.text
+msgid "Automatically"
+msgstr "Automatiskt"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3154640.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_HYPHEN\">Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_HYPHEN\">Infogar bindestreck automatiskt på de ställen där det behövs i stycket.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3150766.7.help.text
+msgid "Characters at line end"
+msgstr "tecken i slutet av raden"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3149291.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_HYPHENBEFORE\">Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_HYPHENBEFORE\">Ange det minsta antal tecken som ska lämnas vid slutet av raden framför ett bindestreck.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3145413.9.help.text
+msgid "Characters at line begin"
+msgstr "tecken i början av raden"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3147515.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_HYPHENAFTER\">Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_HYPHENAFTER\">Ange det minsta antal tecken som måste visas i början av raden efter bindestrecket.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3149804.11.help.text
+msgid "Maximum no. of consecutive hyphens"
+msgstr "högsta antal bindestreck efter varandra"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3153536.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_MAXHYPH\">Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_MAXHYPH\">Ange det största tillåtna antalet rader som får avstavas efter varandra.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3153665.43.help.text
+msgid "Breaks"
+msgstr "Brytningar"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3154470.44.help.text
+msgid "Specify the page or column <link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"break\">break</link> options."
+msgstr "Ange alternativ för <link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"sid- eller kolumnbrytningar\">sid- eller kolumnbrytningar</link>."
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3152957.15.help.text
+msgctxt "05030200.xhp#hd_id3152957.15.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3154574.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_PAGEBREAK\">Select this check box, and then select the break type that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_PAGEBREAK\">Markera den här kryssrutan och välj vilken typ av brytningar som du vill använda.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3149687.39.help.text
+msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149687.39.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3154195.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH_LB_BREAKTYPE\">Select the break type that you want to insert.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH_LB_BREAKTYPE\">Välj den typ av brytning som du ska infoga.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3145766.40.help.text
+msgctxt "05030200.xhp#hd_id3145766.40.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3155187.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH_LB_BREAKPOSITION\">Select where you want to insert the break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH_LB_BREAKPOSITION\">Välj var brytningen ska infogas.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3149482.25.help.text
+msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149482.25.help.text"
+msgid "With Page Style"
+msgstr "Med sidformatmall"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3143275.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_PAGECOLL\">Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_PAGECOLL\">Markera den här kryssrutan och välj sedan den sidformatmall som du vill använda för den första sidan efter brytningen.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3149104.27.help.text
+msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149104.27.help.text"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Sidformatmall"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3154837.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:LB_PAGECOLL\">Select the formatting style to use for the first page after the break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:LB_PAGECOLL\">Välj den formatmall som ska användas på den första sidan efter brytningen.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3149827.37.help.text
+msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149827.37.help.text"
+msgid "Page number"
+msgstr "Sidnummer"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3147089.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_PAGENUM\">Enter the page number that you want to appear on the first page after the break. If you want to use the current page numbering, select \"0\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_PAGENUM\">Ange det sidnummer som ska visas på den första sidan efter brytningen. Om du vill fortsätta sidnumreringen från sidan innan brytningen väljer du \"0\".</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3148978.13.help.text
+msgctxt "05030200.xhp#hd_id3148978.13.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Tillägg"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3147219.14.help.text
+msgid "Specify the text flow options for paragraphs that appear before and after a page break."
+msgstr "Ange textflödesalternativ för stycken som finns före och efter en sidbrytning."
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3153635.29.help.text
+msgid "Do not split paragraph"
+msgstr "Dela inte stycke"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3149040.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_KEEPTOGETHER\">Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_KEEPTOGETHER\">Flyttar hela stycket till nästa sida eller kolumn när en brytning infogas.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3147585.31.help.text
+msgctxt "05030200.xhp#hd_id3147585.31.help.text"
+msgid "Keep with next paragraph"
+msgstr "Håll ihop stycken"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3152779.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:CB_KEEPTOGETHER\">Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:CB_KEEPTOGETHER\">Håller ihop det aktuella stycket med nästa stycke när en sid- eller kolumnbrytning infogas.</ahelp>"
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3153345.33.help.text
+msgid "Orphan control"
+msgstr "Kontroll av enstaka rader underst"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3156279.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_ORPHANS\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the end of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the paragraph is shifted to the next page."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_ORPHANS\">Anger det minsta antalet rader i ett stycke innan en sidbrytning. Markera den här kryssrutan och ange ett antal i rutan <emph>Rader</emph>.</ahelp> Om antalet rader i slutet av sidan är mindre än antalet rader i rutan <emph>Rader</emph> flyttas stycket till nästa sida."
+
+#: 05030200.xhp#hd_id3149180.35.help.text
+msgid "Widow control"
+msgstr "Kontroll av enstaka rader överst"
+
+#: 05030200.xhp#par_id3155918.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_WIDOWS\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the top of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the position of the break is adjusted."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_WIDOWS\">Anger det minsta antalet rader i ett stycke på den första sidan efter brytningen. Markera den här kryssrutan och ange ett antal i rutan <emph>Rader</emph>.</ahelp> Om antalet rader överst på sidan är mindre än antalet rader i rutan <emph>Rader</emph> flyttas brytningen."
+
+#: 05030200.xhp#par_id3155860.45.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" name=\"Orphans\">Orphans</link>."
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" name=\"Horungar\">Horungar</link>."
+
+#: 01160400.xhp#tit.help.text
+msgid "AutoAbstract to Presentation"
+msgstr "AutoUtdrag till presentation"
+
+#: 01160400.xhp#hd_id3151183.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"AutoAbstract to Presentation\">AutoAbstract to Presentation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"AutoUtdrag till presentation\">AutoUtdrag till presentation</link>"
+
+#: 01160400.xhp#par_id3145412.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">Opens the current document as a $[officename] Impress presentation. The current document must contain at least one predefined heading paragraph style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">Öppnar det aktuella dokumentet som en $[officename] Impress presentation. Det aktuella dokumentet måste innehålla minst en fördefinierad styckeformatmall för rubriker.</ahelp>"
+
+#: 01160400.xhp#hd_id3149801.3.help.text
+msgctxt "01160400.xhp#hd_id3149801.3.help.text"
+msgid "Included Outline Levels"
+msgstr "Inkluderade kapitelnivåer"
+
+#: 01160400.xhp#par_id3153667.4.help.text
+msgid "Enter the number of outline levels to include in the new presentation. For example, if you choose one level, only the paragraphs that follow the \"Heading 1\" paragraph style are included."
+msgstr "Ange antalet kapitelnivåer som ska ingå i den nya presentationen. Om du t.ex. väljer en nivå så ingår bara de stycken som är formaterade med styckeformatmallen Rubrik 1."
+
+#: 01160400.xhp#hd_id3154478.5.help.text
+msgctxt "01160400.xhp#hd_id3154478.5.help.text"
+msgid "Subpoints per Level"
+msgstr "Stycken per kapitel"
+
+#: 01160400.xhp#par_id3145580.6.help.text
+msgid "Enter the number of paragraphs that you want to include below each outline level (heading). "
+msgstr "Ange hur många stycken som du vill ha under varje kapitelnivå (rubrik)."
+
+#: 06080100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Fotnot"
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3154705.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\" name=\"Fotnoter\">Fotnoter</link>"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3149500.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_OPTIONS\">Specifies the formatting for footnotes and endnotes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_OPTIONS\">Anger formateringen för fotnoter och slutnoter.</ahelp>"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3154560.47.help.text
+msgid "To set additional option for footnotes and endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab."
+msgstr "Du kan ange ytterligare alternativ för fotnoter och slutnoter genom att välja <emph>Format - Sida</emph> och sedan klicka på fliken <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Fotnot\"><emph>Fotnot</emph></link>."
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3149884.9.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#hd_id3149884.9.help.text"
+msgid "AutoNumbering"
+msgstr "Automatisk numrering"
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3148394.11.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#hd_id3148394.11.help.text"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numrering"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3150568.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_NUMVIEW\">Select the numbering style that you want to use for footnotes or endnotes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_NUMVIEW\">Välj det numreringsformat som du vill använda för fotnoter eller slutnoter.</ahelp>"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3147570.13.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#par_id3147570.13.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "<emph>Urval</emph>"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3151180.14.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#par_id3151180.14.help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "<emph>Funktion</emph>"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3150763.15.help.text
+msgid "A, B, C"
+msgstr "A, B, C"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3153154.16.help.text
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Stora bokstäver"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3151171.17.help.text
+msgid "a, b, c"
+msgstr "a, b, c"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3147508.18.help.text
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Små bokstäver"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3150706.19.help.text
+msgid "I, II, III"
+msgstr "I, II, III"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3152940.20.help.text
+msgid "Roman numerals (upper case)"
+msgstr "Stora romerska siffror"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3153530.21.help.text
+msgid "i, ii, iii"
+msgstr "i, ii, iii"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3150359.22.help.text
+msgid "Roman numerals (lower case)"
+msgstr "Små romerska siffror"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3150981.23.help.text
+msgid "1, 2, 3"
+msgstr "1, 2, 3"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3154569.24.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#par_id3154569.24.help.text"
+msgid "Arabic numerals"
+msgstr "Arabiska siffror"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3147525.57.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#par_id3147525.57.help.text"
+msgid "A,... AA,... AAA,..."
+msgstr "A,... AA,... AAA,..."
+
+#: 06080100.xhp#par_id3155895.58.help.text
+msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"AA\"."
+msgstr "Numrering i alfabetisk ordning med stora bokstäver. Efter de första 29 posterna börjar numreringen om på \"AA\"."
+
+#: 06080100.xhp#par_id3154194.59.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#par_id3154194.59.help.text"
+msgid "a,... aa,... aaa,..."
+msgstr "a,... aa,... aaa,..."
+
+#: 06080100.xhp#par_id3149297.60.help.text
+msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"aa\"."
+msgstr "Numrering i alfabetisk ordning med små bokstäver. Efter de första 29 posterna börjar numreringen om på \"aa\"."
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3151330.25.help.text
+msgid "Counting"
+msgstr "Räkning"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3155186.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_NUMCOUNT\">Select the numbering option for the footnotes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_NUMCOUNT\">Välj numreringsformat för fotnoterna.</ahelp>"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3149096.65.help.text
+msgid "Option"
+msgstr "<emph>Alternativ</emph>"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3151256.66.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#par_id3151256.66.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "<emph>Betydelse</emph>"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3147094.27.help.text
+msgid "Per page"
+msgstr "Per sida"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3148983.28.help.text
+msgid "Restarts the numbering of footnotes at the top of each page. This option is only available if the <emph>End of page </emph>check box is selected in the <emph>Position </emph>area."
+msgstr "Börjar om numreringen av fotnoter högst upp på varje sida. Det här alternativet är endast tillgängligt om alternativrutan <emph>Sidslut</emph> är markerad under <emph>Placering</emph>."
+
+#: 06080100.xhp#par_id3149040.29.help.text
+msgid "Per chapter"
+msgstr "Per kapitel"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3152766.30.help.text
+msgid "Restarts the numbering of footnotes at the beginning of each chapter."
+msgstr "Börjar om numreringen av fotnoter i början av varje kapitel."
+
+#: 06080100.xhp#par_id3155147.31.help.text
+msgid "Per document"
+msgstr "Per dokument"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3153347.32.help.text
+msgid "Numbers the footnotes in the document sequentially."
+msgstr "Numrerar fotnoterna i dokumentet sekventiellt."
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3149167.33.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#hd_id3149167.33.help.text"
+msgid "Start at"
+msgstr "Börja med"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3156268.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FOOTNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the <emph>Counting </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FOOTNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">Ange ordningstalet för den första fotnoten i dokumentet. Det här alternativet är bara tillgängligt om du väljer \"Per dokument\" i rutan <emph>Räkning</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3151036.50.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#hd_id3151036.50.help.text"
+msgid "Before"
+msgstr "Framför"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3150587.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_PREFIX\">Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \"To \" to display \"To 1\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_PREFIX\">Ange den text som ska skrivas framför fotnotens siffra i fotnotstexten.</ahelp> Om du till exempel vill visa \"Not 1\" skriver du \"Not\"."
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3156364.52.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#hd_id3156364.52.help.text"
+msgid "After"
+msgstr "Bakom"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3155906.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">Ange den text som ska skrivas efter fotnotens siffra i fotnotstexten.</ahelp> Skriv \")\" om du vill visa \"1)\"."
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3148875.3.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#hd_id3148875.3.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Placering"
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3148888.5.help.text
+msgid "End of page"
+msgstr "Sidslut"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3151385.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTEOPTION:RB_POS_PAGE\">Displays footnotes at the bottom of the page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTEOPTION:RB_POS_PAGE\">Visar fotnoter längst ned på sidan.</ahelp>"
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3149549.7.help.text
+msgid "End of document"
+msgstr "Dokumentslut"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3150123.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTEOPTION:RB_POS_CHAPTER\">Displays footnotes at the end of the document as endnotes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTEOPTION:RB_POS_CHAPTER\">Visar fotnoter i slutet av dokumentet som slutnoter.</ahelp>"
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3155871.35.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#hd_id3155871.35.help.text"
+msgid "Styles"
+msgstr "Formatmallar"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3150695.36.help.text
+msgid "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a paragraph style to the footnotes."
+msgstr "Du kan ge alla fotnoter i dokumentet samma formatering genom att använda en styckeformatmall på fotnoterna."
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3147418.37.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#hd_id3147418.37.help.text"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Stycke"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3147620.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_PARA_TEMPL\">Select the paragraph style for the footnote text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_PARA_TEMPL\">Välj en styckeformatmall för fotnotstexten.</ahelp>"
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3147495.39.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#hd_id3147495.39.help.text"
+msgid "Page"
+msgstr "Sida"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3145128.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_PAGE_TEMPL\">Select the page style that you want to use for footnotes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_PAGE_TEMPL\">Välj det sidformat som du vill använda för fotnoter.</ahelp>"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3149229.49.help.text
+msgid "This option is only available if the <emph>End of Document</emph> check box is selected in the <emph>Position</emph> area."
+msgstr "Det här alternativet är endast tillgängligt om alternativrutan <emph>Dokumentslut</emph> är markerad under <emph>Placering</emph>."
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3147742.61.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#hd_id3147742.61.help.text"
+msgid "Character Styles"
+msgstr "Teckenformatmallar"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3146335.62.help.text
+msgid "You can assign styles to footnote anchors and text. You can use the predefined footnote styles, or use a different style."
+msgstr "Du kan använda formatmallar på fotnoter och fotnotstext. Du kan använda den fördefinierade formatmallen \"Fotnot\" eller definiera en egen formatmall."
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3149834.63.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#hd_id3149834.63.help.text"
+msgid "Text area"
+msgstr "Textområde"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3147592.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_ANCHR_CHARFMT\">Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_ANCHR_CHARFMT\">Välj det teckenformat som du vill använda för fotnotstecknen i textområdet i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3148845.55.help.text
+msgctxt "06080100.xhp#hd_id3148845.55.help.text"
+msgid "Footnote area"
+msgstr "Fotnotsområde"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3148863.56.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FOOTNOTEOPTION_LB_TEXT_CHARFMT\">Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FOOTNOTEOPTION_LB_TEXT_CHARFMT\">Välj det teckenformat som du vill använda för fotnotsiffrorna i fotnotsområdet.</ahelp>"
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3155575.41.help.text
+msgid "Continuation notice"
+msgstr "Hänvisningstext för flersidiga fotnoter"
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3148445.43.help.text
+msgid "End of Footnote"
+msgstr "Vid slutet av fotnoten "
+
+#: 06080100.xhp#par_id3151091.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT\">Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the following page. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT\">Ange den text som ska visas om fotnoterna fortsätter på nästa sida, till exempel \"Fortsätter på sida \". I $[officename] infogas automatiskt sidnumret för nästa sida. </ahelp>"
+
+#: 06080100.xhp#hd_id3154784.45.help.text
+msgid "Start of next page"
+msgstr "På följande sida"
+
+#: 06080100.xhp#par_id3154089.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT_FROM\">Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the previous page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT_FROM\">Ange den text som ska visas om fotnoterna fortsätter från föregående sida, till exempel \"Fortsättning från sida \". $[officename] infogar automatiskt sidnumret för föregående sida.</ahelp>"
+
+#: 05190000.xhp#tit.help.text
+msgid "Split Table"
+msgstr "Dela tabell"
+
+#: 05190000.xhp#bm_id3153246.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables; splitting</bookmark_value><bookmark_value>splitting tables; at cursor position</bookmark_value><bookmark_value>dividing tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabeller; dela</bookmark_value><bookmark_value>Dela tabeller; vid markören</bookmark_value><bookmark_value>Dela tabeller</bookmark_value>"
+
+#: 05190000.xhp#hd_id3153246.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05190000.xhp\" name=\"Split Table\">Split Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05190000.xhp\" name=\"Dela tabell\">Dela tabell</link>"
+
+#: 05190000.xhp#par_id3083450.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Splits the current table into two separate tables at the cursor position.</ahelp> You can also access this command by right-clicking in a table cell."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Delar upp den aktuella tabellen i två separata tabeller vid markörens position.</ahelp> Du kan också komma åt det här kommandot genom att högerklicka i en tabellcell."
+
+#: 05190000.xhp#hd_id3149351.3.help.text
+msgid "Mode"
+msgstr "Läge"
+
+#: 05190000.xhp#hd_id3154554.5.help.text
+msgid "Copy heading"
+msgstr "Kopiera rubrik"
+
+#: 05190000.xhp#par_id3154503.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_CNTNT\">Includes the first row of the original table as the first row of the second table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_CNTNT\">Tar med den första raden i den ursprungliga tabellen som första rad i den andra tabellen.</ahelp>"
+
+#: 05190000.xhp#hd_id3149880.7.help.text
+msgid "Custom heading (apply style)"
+msgstr "Egen rubrik (använd formatmall)"
+
+#: 05190000.xhp#par_id3148389.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BOX_PARA\">Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BOX_PARA\">Infogar en tom sidhuvudsrad i den andra tabellen, som är formaterad med formatmallen i ursprungstabellens första rad.</ahelp>"
+
+#: 05190000.xhp#hd_id3150568.9.help.text
+msgid "Custom heading"
+msgstr "Egen rubrik"
+
+#: 05190000.xhp#par_id3149027.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BOX_NOPARA\">Inserts an additional blank row in the second table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BOX_NOPARA\">Infogar ytterligare en tom rad i den andra tabellen.</ahelp>"
+
+#: 05190000.xhp#hd_id3153720.11.help.text
+msgid "No heading"
+msgstr "Ingen rubrik"
+
+#: 05190000.xhp#par_id3156318.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BORDER\">Splits the table without copying the header row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BORDER\">Delar upp tabellen utan att kopiera sidhuvudsraden.</ahelp>"
+
+#: 05190000.xhp#par_id3145411.13.help.text
+msgid "When you split a table that contains formulas, the formulas may be affected."
+msgstr "När du delar upp en tabell som innehåller formler kan formlerna påverkas."
+
+#: 02170000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02170000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Sections"
+msgstr "Redigera områden"
+
+#: 02170000.xhp#hd_id3153673.1.help.text
+msgctxt "02170000.xhp#hd_id3153673.1.help.text"
+msgid "Edit Sections"
+msgstr "Redigera områden"
+
+#: 02170000.xhp#par_id3155902.2.help.text
+msgid "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Changes the properties of sections defined in your document.</ahelp> To insert a section, select text or click in your document, and then choose <emph>Insert - Section</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Ändrar egenskaperna för de områden som är definierade i dokumentet.</ahelp> Om du vill infoga ett område, markerar du texten eller klickar i dokumentet och väljer <emph>Infoga - Område</emph>.</variable>"
+
+#: 02170000.xhp#par_id3143275.3.help.text
+msgid "The <emph>Edit Sections</emph> dialog is similar to the <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Insert - Section\"><emph>Insert - Section</emph></link> dialog, and offers the following additional options:"
+msgstr "Dialogrutan <emph>Redigera områden</emph> liknar dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Infoga område\"><emph>Infoga område</emph></link> men har dessutom följande alternativ:"
+
+#: 02170000.xhp#hd_id3149820.4.help.text
+msgctxt "02170000.xhp#hd_id3149820.4.help.text"
+msgid "Section"
+msgstr "Område"
+
+#: 02170000.xhp#par_id3149104.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the <emph>Section </emph>list.</ahelp> If the cursor is currently in a section, the section name is displayed on the right side of the status bar at the bottom of the document window."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Ange namnet på det område som du ska redigera eller klicka på ett namn i listan <emph>Område </emph>.</ahelp> Om markören står i ett område visas områdets namn till höger på statuslisten längst ned i dokumentfönstret."
+
+#: 02170000.xhp#par_id3149040.6.help.text
+msgid "The current write protection status of a section is indicated by the lock symbol in front of the section name in the list. An open lock is unprotected and a closed lock is protected. Similarly, visible sections are indicated by a glasses symbol."
+msgstr "Om området är skrivskyddat visas det med en symbol i form av ett låst hänglås framför områdesnamnet i listan. Ett öppet lås betyder att området inte är skyddat. På samma sätt visas synliga områden med ett par glasögon."
+
+#: 02170000.xhp#hd_id3153638.20.help.text
+msgctxt "02170000.xhp#hd_id3153638.20.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 02170000.xhp#par_id3152773.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> dialog, where you can edit the column layout, background, footnote and endnote behavior of the selected section.</ahelp> If the section is password protected, you must enter the password first."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"Options\"><emph>Alternativ</emph></link> där du kan redigera kolumnens utseende, bakgrund, samt fot- och slutnoter i det markerade området.</ahelp> Om området är lösenordsskyddat måste du ange lösenordet först."
+
+#: 02170000.xhp#hd_id3155143.16.help.text
+msgctxt "02170000.xhp#hd_id3155143.16.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: 02170000.xhp#par_id3145413.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:CB_DISMISS\">Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:CB_DISMISS\">Tar bort det markerade avsnittet från dokumentet och infogar innehållet i avsnittet i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 04070300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04070300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Printer"
+msgstr "Skrivare"
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3154104.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070300.xhp\">Printer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070300.xhp\">Skrivare</link>"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3153531.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ENV_PRT\">Set the print options for the envelope.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENV_PRT\">Ange utskriftsalternativen för kuvertet.</ahelp>"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3152960.3.help.text
+msgid "Consult the documentation that came with your printer for setting up the printer for envelopes. Depending on the printer model, envelopes may have to be placed left, right, in the middle, and either face up or face down."
+msgstr "Se efter i skrivarens dokumentation hur du måste lägga in kuverten för att de ska matas igenom skrivaren på rätt sätt. Beroende på skrivarmodell kan det hända att kuverten måste läggas an mot vänster sida, mot höger sida eller placeras i mitten; och i vissa skrivare måste de placeras med utskriftssidan nedåt, i andra med utskriftssidan uppåt."
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3153665.5.help.text
+msgid "Horizontal left"
+msgstr "Liggande till vänster"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3154564.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"ITM_HOR_LEFT\">Feeds the envelope horizontally from the left edge of the printer tray.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"ITM_HOR_LEFT\">Matar kuvertet horisontellt från vänster sida av pappersmagasinet.</ahelp>"
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3155898.7.help.text
+msgid "Horizontal center"
+msgstr "Liggande i mitten"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3149694.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"ITM_HOR_CNTR\">Feeds the envelope horizontally from the center of the printer tray.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"ITM_HOR_CNTR\">Matar kuvertet horisontellt från mitten av pappersmagasinet.</ahelp>"
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3155174.9.help.text
+msgid "Horizontal right"
+msgstr "Liggande till höger"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3143273.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"ITM_HOR_RGHT\">Feeds the envelope horizontally from the right edge of the printer tray.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"ITM_HOR_RGHT\">Matar kuvertet horisontellt från höger sida av pappersmagasinet.</ahelp>"
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3149488.11.help.text
+msgid "Vertical left"
+msgstr "Vertikal vänster"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3149823.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"ITM_VER_LEFT\">Feeds the envelope vertically from the left edge of the printer tray.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"ITM_VER_LEFT\">Matar kuvertet vertikalt från vänster sida av pappersmagasinet.</ahelp>"
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3151260.13.help.text
+msgid "Vertical center"
+msgstr "Stående i mitten"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3148968.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"ITM_VER_CNTR\">Feeds the envelope vertically from the center of the printer tray.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"ITM_VER_CNTR\">Matar kuvertet vertikalt från mitten av pappersmagasinet.</ahelp>"
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3153633.15.help.text
+msgid "Vertical right"
+msgstr "Stående till höger"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3149037.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"ITM_VER_RGHT\">Feeds the envelope vertically from the right edge of the printer tray.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"ITM_VER_RGHT\">Matar kuvertet vertikalt från höger sida av pappersmagasinet.</ahelp>"
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3152773.17.help.text
+msgid "Print from top"
+msgstr "Skriv ut uppifrån"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3145763.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_TOP\">Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_TOP\">Matar kuvertet med den tryckta sidan uppåt i pappersmagasinet.</ahelp>"
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3155146.19.help.text
+msgid "Print from bottom"
+msgstr "Skriv ut nedifrån"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3149178.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_BOTTOM\">Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_BOTTOM\">Matar kuvertet med den tryckta sidan nedåt i pappersmagasinet.</ahelp>"
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3156279.21.help.text
+msgid "Shift right"
+msgstr "Åt höger"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3145784.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_RIGHT\">Enter the amount to shift the print area to the right.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_RIGHT\">Ange hur mycket utskriftsområdet ska flyttas åt höger.</ahelp>"
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3155921.23.help.text
+msgid "Shift down"
+msgstr "Nedåt"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3151383.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_DOWN\">Enter the amount to shift the print area down.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_DOWN\">Ange hur mycket utskriftsområdet ska flyttas ned.</ahelp>"
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3150123.25.help.text
+msgid "Current printer"
+msgstr "Aktuell skrivare"
+
+#: 04070300.xhp#par_id3150696.26.help.text
+msgid "Displays the name of the current printer."
+msgstr "Här visas namnet på den aktuella skrivaren. Du växlar aktuell skrivare i operativsystemet."
+
+#: 04070300.xhp#hd_id3155862.27.help.text
+msgid "Setup"
+msgstr "Ställ in..."
+
+#: 04070300.xhp#par_id3147418.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_PRTSETUP\">Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_PRTSETUP\">Öppnar dialogrutan Utskriftsalternativ där du kan ställa in andra skrivarinställningar som pappersformat och orientering.</ahelp>"
+
+#: 06030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Avstavning"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3154657.1.help.text
+msgctxt "06030000.xhp#hd_id3154657.1.help.text"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Avstavning"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3148572.2.help.text
+msgid "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line.</ahelp> $[officename] searches the document and suggests hyphenation that you can accept or reject. If text is selected, the Hyphenation dialog works on the selected text only. If no text is selected, the Hyphenation dialog works on the whole document.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Infogar bindestreck i ord som är för långa för att få plats i slutet av en rad.</ahelp> $[officename] söker igenom dokumentet och ger förslag på avstavningar som du kan godta eller avvisa. Om text är markerad så arbetar dialogrutan Avstavning bara med den markerade texten. Om ingen text är markerad så arbetar dialogrutan Avstavning med hela dokumentet.</variable>"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3153811.3.help.text
+msgid "To automatically hyphenate the current or selected paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link> tab. You can also apply automatic hyphenation to a paragraph style. In text where automatic hyphenation is enabled, the Hyphenation dialog will not find any word to hyphenate."
+msgstr "Om du automatiskt vill avstava det stycke där markören står, eller ett eller flera markerade stycken, så väljer du <emph>Format – Stycke</emph> och klickar på fliken <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Textflöde\">Textflöde</link>. Du kan också använda automatisk avstavning i en styckeformatmall. I text där automatisk avstavning är aktiverad hittar inte dialogrutan Avstavning några ord att avstava."
+
+#: 06030000.xhp#par_id3151389.5.help.text
+msgid "When $[officename] finds a word that requires hyphenation, do one of the following options:"
+msgstr "När $[officename] hittar ett ord som behöver avstavas kan du göra något av följande:"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3155622.36.help.text
+msgid "To accept the hyphenation of the displayed word, click <emph>Hyphenate</emph>."
+msgstr "Du kan acceptera avstavningen av det aktuella ordet genom att klicka på <emph>Avstava</emph>."
+
+#: 06030000.xhp#par_id3154558.37.help.text
+msgid "To change the hyphenation of the displayed word, click the left or right arrow below the word, and then click <emph>Hyphenate</emph>. The left and right buttons are enabled for words with multiple hyphenation points."
+msgstr "Om du vill ändra avstavningen av det aktuella ordet klickar du på höger- eller vänsterpilen under ordet och sedan på <emph>Avstava</emph>. Höger- och vänsterknapparna är aktiverade för ord som kan avstavas på flera sätt."
+
+#: 06030000.xhp#par_id3150017.38.help.text
+msgid "To reject the hyphenation of the displayed word, click <emph>Skip</emph>. This word will not be hyphenated."
+msgstr "Du kan avvisa avstavningen av det aktuella ordet genom att klicka på <emph>Hoppa över</emph>. Ordet blir då inte avstavat."
+
+#: 06030000.xhp#par_id3150018.38.help.text
+msgid "To automatically hyphenate the remaining part of the selection or the document, click <emph>Hyphenate All</emph> and answer \"Yes\" to the following question."
+msgstr "Om du automatiskt vill avstava den återstående delen av markeringen eller dokumentet klickar du på <emph>Avstava allt</emph> och svarar \"Ja\" på frågan som följer."
+
+#: 06030000.xhp#par_id3150019.38.help.text
+msgid "To end hyphenation, click <emph>Close</emph>. The hyphenation that is applied already will not be reverted. You can use <emph>Edit - Undo</emph> to undo all hyphenation that was applied while the Hyphenation dialog was open."
+msgstr "Om du vill avsluta avstavningen klickar du på <emph>Stäng</emph>. När avstavning är utförd går den inte att upphäva. Du kan använda <emph>Redigera – Ångra</emph> för att ångra all avstavning som har gjorts medan dialogrutan Avstavning var öppen."
+
+#: 06030000.xhp#par_id3147562.19.help.text
+msgid "To exclude paragraphs from the automatic hyphenation, select the paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the Text Flow tab, and then clear the <emph>Automatically</emph> check box in the Hyphenation area."
+msgstr "Om du vill att vissa stycken inte ska avstavas automatiskt markerar du styckena och väljer <emph>Format – Stycke</emph>. Klicka sedan på fliken Textflöde och avmarkera kryssrutan <emph>Automatisk</emph> i området Avstavning."
+
+#: 06030000.xhp#par_id3154276.18.help.text
+msgid "To disable the Hyphenation dialog and always hyphenate automatically, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Language Settings - Writing Aids\">Language Settings - Writing Aids</link></emph>, and select the <emph>Hyphenate without inquiry</emph> check box."
+msgstr "Om du vill inaktivera dialogrutan Avstavning och alltid avstava automatiskt väljer du <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Språkinställningar – Lingvistik\">Språkinställningar – Lingvistik</link></emph> och markerar kryssrutan <emph>Automatisk avstavning</emph>."
+
+#: 06030000.xhp#par_id3152950.17.help.text
+msgid "To manually enter a hyphen directly in the document, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign (-)."
+msgstr "Du kan manuellt infoga ett bindestreck direkt i dokumentet genom att klicka i ordet där bindestrecket ska läggas till och trycka på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minustecken (-)."
+
+#: 06030000.xhp#par_id3147523.32.help.text
+msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl </defaultinline></switchinline>+Minus sign(-)."
+msgstr "Du kan infoga ett hårt (skyddat) bindestreck direkt i dokumentet genom att klicka i ordet där bindestrecket ska läggas till och trycka på Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>+Ctrl</defaultinline></switchinline>+minustecken (-)."
+
+#: 06030000.xhp#par_id3154573.33.help.text
+msgid "To hide custom hyphens, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>, and then clear the <emph>Custom hyphens</emph> check box."
+msgstr "Du kan dölja användardefinierade bindestreck genom att välja <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Textdokument – Formateringshjälp\">%PRODUCTNAME Writer – Formateringshjälp</link></emph> och avmarkera kryssrutan <emph>Användardefinierade bindestreck</emph>."
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3150360.20.help.text
+msgctxt "06030000.xhp#hd_id3150360.20.help.text"
+msgid "Word"
+msgstr "Ord"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3153676.21.help.text
+msgctxt "06030000.xhp#hd_id3153676.21.help.text"
+msgid "Word"
+msgstr "Ord"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3149687.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_HYPHENATE:ED_WORD\">Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_HYPHENATE:ED_WORD\">Visar avstavningsförslag för det markerade ordet.</ahelp>"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3154195.23.help.text
+msgid "Left / Right Arrow"
+msgstr "Höger/vänsterpil"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3155174.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_RIGHT\">Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_RIGHT\">Anger bindestreckets placering. Alternativet är bara tillgängligt om det finns mer än ett avstavningsförslag.</ahelp>"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3151327.25.help.text
+msgctxt "06030000.xhp#hd_id3151327.25.help.text"
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3149306.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_HYPH_CONTINUE\">Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_HYPH_CONTINUE\">Ignorerar avstavningsförslaget och går vidare till nästa ord som ska avstavas.</ahelp>"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3149495.27.help.text
+msgid "Hyphenate"
+msgstr "Avstava"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3149096.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPHENATE\">Inserts the hyphen at the indicated position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPHENATE\">Infogar bindestrecket på den markerade positionen.</ahelp>"
+
+#: 06030000.xhp#hd_id3154829.29.help.text
+msgctxt "06030000.xhp#hd_id3154829.29.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: 06030000.xhp#par_id3149821.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_HYPH_DELETE\">Removes the current hyphenation point from the displayed word.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_HYPH_DELETE\">Tar bort det aktuella avstavningsstället i det ord som visas.</ahelp>"
+
+#: 01160300.xhp#tit.help.text
+msgid "Create AutoAbstract"
+msgstr "Skapa AutoUtdrag"
+
+#: 01160300.xhp#hd_id3148570.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Create AutoAbstract\">Create AutoAbstract</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Skapa AutoUtdrag\">Skapa AutoUtdrag</link>"
+
+#: 01160300.xhp#par_id3149286.2.help.text
+msgid "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents.</ahelp> You can specify the number of outline levels as well as the number of paragraphs displayed therein. All levels and paragraphs under the respective settings are hidden. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Kopierar det aktiva dokumentet till ett nytt AutoUtdrag textdokument. Ett AutoUtdrag är användbart för att få en överblick över långa dokument.</ahelp> Du kan ange hur många dispositionsnivåer som ska visas liksom hur många stycken i dem som ska visas. Alla nivåer och stycken under dessa inställningar döljs. </variable>"
+
+#: 01160300.xhp#hd_id3147516.3.help.text
+msgctxt "01160300.xhp#hd_id3147516.3.help.text"
+msgid "Included Outline Levels"
+msgstr "Inkluderade kapitelnivåer"
+
+#: 01160300.xhp#par_id3149804.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_LEVEL\">Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document.</ahelp> For example, if you choose 4 levels, all paragraphs formatted with Heading 1 to Heading 4 are included, along with the number of subsequent paragraphs specified in <emph>Subpoints per Level</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_LEVEL\">Ange hur många dispositionsnivåer som ska kopieras till det nya dokumentet.</ahelp> Om du till exempel väljer fyra nivåer inkluderas alla stycken med formateringen Rubrik 1 till Rubrik 4 samt det antal understycken som angetts i <emph>Understycken per nivå</emph>."
+
+#: 01160300.xhp#hd_id3151316.5.help.text
+msgctxt "01160300.xhp#hd_id3151316.5.help.text"
+msgid "Subpoints per Level"
+msgstr "Stycken per kapitel"
+
+#: 01160300.xhp#par_id3155892.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_PARA\">Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading.</ahelp> All of the paragraphs up to the maximum defined are included until the next paragraph with a Heading Style is reached."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_PARA\">Ange det högsta antalet stycken i följd som ska inkluderas i AutoUtdrag dokumentet efter varje rubrik.</ahelp> Alla stycken upp till det högsta antal som angetts inkluderas till nästa stycke med en styckeformatmall för rubriker nåtts."
+
+#: 03080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Field Shadings"
+msgstr "Markeringar"
+
+#: 03080000.xhp#hd_id3151177.18.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Field Shadings\">Field Shadings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Markeringar\">Markeringar</link>"
+
+#: 03080000.xhp#par_id3147513.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Marks\">Shows or hides field shadings in your document, including non-breaking spaces, custom hyphens, indexes, and footnotes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Marks\">Visar eller döljer markeringar i dokumentet, t.ex. fasta mellanslag, manuella avstavningar, sakregisterposter och fotnoter.</ahelp>"
+
+#: 03080000.xhp#par_id3153540.17.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters On/Off\">Nonprinting Characters On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Kontrolltecken av/på\">Kontrolltecken av/på</link>"
+
+#: mailmerge00.xhp#tit.help.text
+msgid "Mail Merge Wizard"
+msgstr "Guiden Kopplad utskrift"
+
+#: mailmerge00.xhp#par_idN10549.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Guiden Kopplad utskrift</link>"
+
+#: mailmerge00.xhp#par_idN10559.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters or send e-mail messages to many recipients.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Startar guiden Kopplad utskrift där du får hjälp med att skapa brev eller skicka e-postmeddelanden till många mottagare.</ahelp>"
+
+#: mailmerge00.xhp#par_idN105CC.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Starting document\">Mail Merge Wizard - Starting document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Guiden Kopplad utskrift - Startdokument\">Guiden Kopplad utskrift - Startdokument</link>"
+
+#: mailmerge00.xhp#par_idN105F6.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Configurable Mail Merge dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Dialogrutan Konfigurerbar Kopplad utskrift</link>"
+
+#: 05180000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05180000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Textanpassning"
+
+#: 05180000.xhp#hd_id3145826.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05180000.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05180000.xhp\" name=\"Textanpassning\">Textanpassning</link>"
+
+#: 05180000.xhp#par_id3153002.2.help.text
+msgid "Sets the text wrap options for graphics, objects, and frames."
+msgstr "Anger alternativ för textanpassning för grafik, objekt och ramar."
+
+#: 05180000.xhp#hd_id3150022.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"No wrap\">No wrap</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Ingen textanpassning\">Ingen textanpassning</link>"
+
+#: 05180000.xhp#hd_id3150934.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Page wrap\">Page wrap</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Textanpassning sida\">Textanpassning sida</link>"
+
+#: 05180000.xhp#hd_id3149027.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Dynamic page wrap\">Dynamic page wrap</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Dynamisk textanpassning sida\">Dynamisk textanpassning sida</link>"
+
+#: 05180000.xhp#hd_id3153718.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap through\">Wrap through</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Textgenomflöde\">Textgenomflöde</link>"
+
+#: 05180000.xhp#hd_id3156321.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"In background\">In background</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"I bakgrunden\">I bakgrunden</link>"
+
+#: 05180000.xhp#hd_id3151180.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Contour\">Contour</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Kontur\">Kontur</link>"
+
+#: 05180000.xhp#hd_id3147566.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\">Edit Contour</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Redigera kontur\">Redigera kontur</link>"
+
+#: 05180000.xhp#hd_id3149294.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"First paragraph\">First paragraph</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Första stycket\">Första stycket</link>"
+
+#: 05180000.xhp#hd_id3147341.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Redigera\">Redigera</link>"
+
+#: 05090000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Table Format"
+msgstr "Tabellformat "
+
+#: 05090000.xhp#hd_id3147172.1.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05090000.xhp#hd_id3147172.1.help.text"
+msgid "Table Format"
+msgstr "Tabellformat"
+
+#: 05090000.xhp#par_id3154643.2.help.text
+msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Specifies the properties of the selected table, for example, name, alignment, spacing, column width, borders, and background.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Anger egenskaperna för den markerade tabellen, till exempel namn, justering, avstånd, kolumnbredd, ramlinjer och bakgrund.</ahelp></variable>"
+
+#: 05150300.xhp#tit.help.text
+msgid "Apply and Edit Changes"
+msgstr "Använd och redigera ändringar"
+
+#: 05150300.xhp#hd_id3149353.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"Apply and Edit Changes\">Apply and Edit Changes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"Använd och redigera ändringar\">Använd och redigera ändringar</link>"
+
+#: 05150300.xhp#par_id3152999.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Formaterar filen automatiskt enligt de inställningar du har gjort under <emph>Verktyg - Autokorrigering</emph><emph>Alternativ</emph>. I dialogrutan ombeds du acceptera eller ignorera ändringarna.</ahelp>"
+
+#: 05150300.xhp#hd_id3148775.4.help.text
+msgid "Accept All"
+msgstr "Acceptera alla"
+
+#: 05150300.xhp#par_id3149029.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_ACCEPT\">Applies all of the formatting changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_ACCEPT\">Använder alla formateringsändringar.</ahelp>"
+
+#: 05150300.xhp#hd_id3153722.6.help.text
+msgid "Reject All"
+msgstr "Avböj allt"
+
+#: 05150300.xhp#par_id3149711.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_REJECT\">Rejects all of the formatting changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_REJECT\">Ignorerar alla formateringsändringar.</ahelp>"
+
+#: 05150300.xhp#hd_id3150756.8.help.text
+msgid "Edit Changes"
+msgstr "Redigera ändringar"
+
+#: 05150300.xhp#par_id3147570.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">Öppnar en dialogruta där du kan acceptera eller ignorera Autokorrigeringsändringar. Du kan också visa ändringar som är gjorda av en viss författare eller på ett visst datum.</ahelp>"
+
+#: 05150300.xhp#par_id3151184.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Accept or Reject AutoFormat Changes, Filter tab\">Accept or Reject Changes, Filter tab</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Acceptera eller ignorera Autoformat-ändringar, fliken Filter\">Acceptera eller ignorera ändringar, fliken Filter</link>"
+
+#: 05090100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05090100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: 05090100.xhp#bm_id3154762.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables; positioning</bookmark_value><bookmark_value>tables; inserting text before</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabeller; placera</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller; infoga text före</bookmark_value>"
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3154762.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090100.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090100.xhp\" name=\"Tabell\">Tabell</link>"
+
+#: 05090100.xhp#par_id3146322.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_TABLE\">Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_TABLE\">Anger alternativ för storlek, placering, avstånd och justering av den markerade tabellen.</ahelp>"
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3154560.3.help.text
+msgctxt "05090100.xhp#hd_id3154560.3.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3149881.5.help.text
+msgctxt "05090100.xhp#hd_id3149881.5.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 05090100.xhp#par_id3145244.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FORMAT_TABLE:ED_NAME\">Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FORMAT_TABLE:ED_NAME\">Ange ett internt namn på tabellen. Du kan använda namnet för att snabbt hitta tabellen med Navigator.</ahelp>"
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3150567.7.help.text
+msgctxt "05090100.xhp#hd_id3150567.7.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#: 05090100.xhp#par_id3149026.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_WIDTH\">Enter the width of the table.</ahelp> This check box is only available if the <emph>Automatic</emph> option in the <emph>Alignment</emph> area is not selected."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_WIDTH\">Ange tabellens bredd.</ahelp> Den här kryssrutan är bara tillgänglig om du har avmarkerat kryssrutan <emph>Automatiskt</emph> under <emph>Justering</emph>."
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3154644.9.help.text
+msgctxt "05090100.xhp#hd_id3154644.9.help.text"
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativ"
+
+#: 05090100.xhp#par_id3151183.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FORMAT_TABLE:CB_REL_WIDTH\">Displays the width of the table as a percentage of the page width.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FORMAT_TABLE:CB_REL_WIDTH\">Visar tabellens bredd som en procentandel av sidbredden.</ahelp>"
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3151168.13.help.text
+msgctxt "05090100.xhp#hd_id3151168.13.help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: 05090100.xhp#par_id3145412.14.help.text
+msgid "Set the alignment options for the selected table."
+msgstr "Ange justeringsalternativ för den markerade tabellen."
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3147511.15.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05090100.xhp#hd_id3147511.15.help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatiskt"
+
+#: 05090100.xhp#par_id3154108.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FULL\">Extends the table horizontally to the left and to the right page margins.</ahelp> This is the recommended setting for tables in HTML documents."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FULL\">Utvidgar tabellen vågrätt till vänster och höger sidmarginaler.</ahelp> Det här är den rekommenderade inställningen för tabeller i HTML dokument."
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3149807.17.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05090100.xhp#hd_id3149807.17.help.text"
+msgid "Left"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Till vänster\n"
+"#-#-#-#-# 00.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Vänster (vid ram)\n"
+"#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Vänster\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Vänster"
+
+#: 05090100.xhp#par_id3153540.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_LEFT\">Aligns the left edge of the table to the left page margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_LEFT\">Justerar tabellens vänstra kant mot vänster sidmarginal.</ahelp>"
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3151311.36.help.text
+msgid "Left margin"
+msgstr "Från vänster"
+
+#: 05090100.xhp#par_id3153672.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FROM_LEFT\">Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the <emph>Left </emph>box in the <emph>Spacing </emph>area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FROM_LEFT\">Justerar tabellens vänsterkant till det indrag du anger i rutan <emph>Till vänster</emph> under <emph>Avstånd</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3150982.19.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05090100.xhp#hd_id3150982.19.help.text"
+msgid "Right"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Till höger\n"
+"#-#-#-#-# 00.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Höger (vid ram)\n"
+"#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Höger\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Höger"
+
+#: 05090100.xhp#par_id3154567.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_RIGHT\">Aligns the right edge of the table to the right page margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_RIGHT\">Justerar tabellens högra kant mot höger sidmarginal.</ahelp>"
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3155899.21.help.text
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrerat"
+
+#: 05090100.xhp#par_id3149696.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_CENTER\">Centers the table horizontally on the page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_CENTER\">Centrerar tabellen horisontellt på sidan.</ahelp>"
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3159188.23.help.text
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuellt"
+
+#: 05090100.xhp#par_id3155180.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FREE\">Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the <emph>Left</emph> and <emph>Right</emph> boxes in the<emph> Spacing</emph> area.</ahelp> $[officename] automatically calculates the table width. Select this option if you want to specify the individual <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"column widths\">column widths</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FREE\">Justerar tabellen horisontellt baserat på de värden du anger i rutorna <emph>Till vänster</emph> och <emph>Till höger</emph> under <emph>Avstånd</emph>.</ahelp> $[officename] beräknar tabellens bredd automatiskt. Markera det här alternativet om du vill ange individuella <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"kolumnbredder\">kolumnbredder</link>."
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3149824.25.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05090100.xhp#hd_id3149824.25.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Avstånd"
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3149102.27.help.text
+msgctxt "05090100.xhp#hd_id3149102.27.help.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Till vänster"
+
+#: 05090100.xhp#par_id3154836.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_LEFT_DIST\">Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table.</ahelp> This option is not available if the <emph>Automatic </emph>or the <emph>Left</emph> option is selected in the <emph>Alignment</emph> area."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_LEFT_DIST\">Ange hur stort utrymme som ska lämnas mellan vänster sidmarginal och tabellens kant.</ahelp> Det här alternativet är inte tillgängligt om alternativet <emph>Automatiskt</emph> eller <emph>Vänster</emph> är markerad under <emph>Justering</emph>."
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3147094.29.help.text
+msgctxt "05090100.xhp#hd_id3147094.29.help.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Till höger"
+
+#: 05090100.xhp#par_id3147220.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_RIGHT_DIST\">Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table.</ahelp> This option is not available if the <emph>Automatic </emph>or the <emph>Right</emph> option is selected in the <emph>Alignment</emph> area."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_RIGHT_DIST\">Ange hur stort utrymme som ska lämnas mellan höger sidmarginal och tabellens kant.</ahelp> Det här alternativet är inte tillgängligt om alternativet <emph>Automatiskt</emph> eller <emph>Höger</emph> är markerad under <emph>Justering</emph>."
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3147576.31.help.text
+msgid "Above"
+msgstr "Uppe"
+
+#: 05090100.xhp#par_id3152771.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_TOP_DIST\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_TOP_DIST\">Ange hur mycket utrymme som ska lämnas mellan tabellens överkant och texten ovanför tabellen.</ahelp>"
+
+#: 05090100.xhp#hd_id3155142.33.help.text
+msgid "Below"
+msgstr "Nere"
+
+#: 05090100.xhp#par_id3145763.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_BOTTOM_DIST\">Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_BOTTOM_DIST\">Ange hur mycket utrymme som ska lämnas mellan tabellens nederkant och texten under tabellen.</ahelp>"
+
+#: 05090100.xhp#par_id3145782.35.help.text
+msgid "To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press Enter."
+msgstr "Du kan infoga ett stycke före en tabell i början av dokumentet, sidhuvud eller sidfot genom att ställa markören framför eventuellt innehåll i tabellens första cell och trycka på Retur."
+
+#: mailmerge05.xhp#tit.help.text
+msgid "Mail Merge Wizard - Layout"
+msgstr "Guiden Kopplad utskrift - Layout"
+
+#: mailmerge05.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Mail Merge Wizard - Adjust Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Guiden Kopplad utskrift - Justera layout</link>"
+
+#: mailmerge05.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents."
+msgstr "Ange hur adressblocken och hälsningarna ska placeras i dokumenten."
+
+#: mailmerge05.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Align to text body"
+msgstr "Justera efter brödtext"
+
+#: mailmerge05.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the frame that contains the address block to the left page margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Justerar ramen som innehåller adressblock mot vänster sidmarginal.</ahelp>"
+
+#: mailmerge05.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "From left"
+msgstr "Från vänster"
+
+#: mailmerge05.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange hur mycket utrymme som ska finnas mellan sidans vänstra kant och adressblockets vänstra kant.</ahelp>"
+
+#: mailmerge05.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "From top"
+msgstr "Från överkant"
+
+#: mailmerge05.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange hur mycket utrymme som ska finnas mellan sidans överkant och adressblockets överkant.</ahelp>"
+
+#: mailmerge05.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgid "Up"
+msgstr "Upp"
+
+#: mailmerge05.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the salutation up.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Flyttar hälsningsfrasen uppåt.</ahelp>"
+
+#: mailmerge05.xhp#par_idN10572.help.text
+msgid "Down"
+msgstr "Nedåt"
+
+#: mailmerge05.xhp#par_idN10576.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the salutation down.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Flyttar hälsningsfrasen nedåt.</ahelp>"
+
+#: mailmerge05.xhp#par_idN10579.help.text
+msgid "Zoom"
+msgstr "Skala"
+
+#: mailmerge05.xhp#par_idN1057D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a magnification for the page preview.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj en förstoring för förhandsgranskningen.</ahelp>"
+
+#: mailmerge05.xhp#par_idN106AF.help.text
+msgid "Use the commands in the context menu of the preview to move the view up and down."
+msgstr "Använd kommandona på snabbmenyn i förhandsgranskningen när du vill flytta vyn uppåt och nedåt."
+
+#: mailmerge05.xhp#par_idN10580.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Edit document\">Mail Merge Wizard - Edit document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Edit document\">Guiden Kopplad utskrift - Redigera dokument</link>"
+
+#: 03050000.xhp#tit.help.text
+msgid "Ruler"
+msgstr "Linjal"
+
+#: 03050000.xhp#hd_id3149287.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/03050000.xhp\" name=\"Ruler\">Ruler</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03050000.xhp\" name=\"Linjal\">Linjal</link>"
+
+#: 03050000.xhp#par_id3147514.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Ruler\">Shows or hides the horizontal ruler, that you can use to adjust page margins, tab stops, indents, borders, table cells, and to arrange objects on the page.</ahelp> To show the vertical ruler, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - View\">%PRODUCTNAME Writer - View</link></emph>, and then select the <emph>Vertical ruler</emph> check box in the <emph>Ruler</emph> area."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ruler\">Visar eller döljer den horisontella linjalen som du kan använda för att justera sidmarginaler, tabblägen, indrag, inramningslinjer, tabellceller och för att ordna objekt på sidan.</ahelp> Om du vill visa den vertikala linjalen väljer du <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer – Vy\">%PRODUCTNAME Writer – Vy</link></emph> och markerar kryssrutan <emph>Vertikal linjal</emph> under <emph>Linjal</emph>."
+
+#: 03050000.xhp#par_idN1061A.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp#ruler\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp#ruler\"/>"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#tit.help.text
+msgctxt "mm_seladdblo.xhp#tit.help.text"
+msgid "Select Address Block"
+msgstr "Välj adressblock"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10539.help.text
+msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN10539.help.text"
+msgid "Select Address Block"
+msgstr "Välj adressblock"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1053D.help.text
+msgid "Select, edit, or delete an address block layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>."
+msgstr "Markera, redigera eller radera en adressblockslayout för den <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">kopplade utskriften</link>."
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1054E.help.text
+msgid "Select the address block which you want to use"
+msgstr "Markera det adressblock som du vill använda."
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10552.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera blocket i listan som du vill använda för adresser i kopplade utskrifter, och klicka på <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10555.help.text
+msgid "Never include country/region"
+msgstr "Infoga aldrig land/region"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10559.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes country or regional information from the address block.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Utelämnar landsinformation från adressblocket.</ahelp>"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1055C.help.text
+msgid "Always include country/region"
+msgstr "Infoga alltid land/region"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10560.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Includes country or regional information in the address block.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar landsinformation i adressblocket.</ahelp>"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10563.help.text
+msgid "Only include country/region if it is not:"
+msgstr "Infoga enbart land/region som inte är:"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10567.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar landsinformation i adressblocket bara om värdet är något annat än värdet som du skriver i textrutan.</ahelp>"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10651.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the country/region string that shall not be printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange den landssträng som inte ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1056A.help.text
+msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN1056A.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Nytt"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1056E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">New Address Block</link> dialog where you can define a new address block layout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">Nytt adressblock</link> där du kan definiera en ny adressblockslayout.</ahelp>"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1057F.help.text
+msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN1057F.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10583.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">New Address Block</link> dialog where you can edit the selected address block layout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">Nytt adressblock</link> där du kan redigera den markerade adressblockslayouten.</ahelp>"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10594.help.text
+msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN10594.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10598.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected address block layout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort den markerade adressblockslayouten.</ahelp>"
+
+#: 05150000.xhp#tit.help.text
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "Autokorrigering"
+
+#: 05150000.xhp#bm_id3153925.help.text
+msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function;text documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Autokorrigering, funktion;textdokument</bookmark_value>"
+
+#: 05150000.xhp#hd_id3153925.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoCorrect</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" name=\"Autoformat\">Autokorrigering</link>"
+
+#: 05150000.xhp#par_id3151182.2.help.text
+msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\"><emph>Tools - AutoCorrect</emph> <emph>Options</emph></link>."
+msgstr "Formaterar filen automatiskt enligt de inställningar du har gjort under <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Verktyg – Autokorrigering\"><emph>Verktyg – Autokorrigering</emph> <emph>Alternativ</emph></link>."
+
+#: 05150000.xhp#hd_id1029200810080924.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">AutoCorrect Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">Alternativ för autokorrigering</link>"
+
+#: 05150000.xhp#par_id1029200810080924.help.text
+msgid "Opens the AutoCorrect dialog."
+msgstr "Öppnar dialogrutan Autokorrigering."
+
+#: 05150000.xhp#par_id3147570.3.help.text
+msgid "To open the <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat for Tables\">AutoFormat for Tables</link> dialog, click in a table cell, and then choose <emph>Table - AutoFormat</emph>."
+msgstr "Om du vill öppna dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"Autoformat för tabeller\">Autoformat</link> för tabeller, klickar du i en tabellcell och väljer <emph>Tabell - Autoformat</emph>."
+
+#: 04010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Manual Break"
+msgstr "Infoga manuell brytning"
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3145827.1.help.text
+msgctxt "04010000.xhp#hd_id3145827.1.help.text"
+msgid "Insert Manual Break"
+msgstr "Infoga manuell brytning"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3147176.2.help.text
+msgid "<variable id=\"umbruch\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"umbruch\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Infogar en manuell radbrytning, kolumnbrytning eller sidbrytning vid den position där markören står.</ahelp></variable>"
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3151176.4.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04010000.xhp#hd_id3151176.4.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3145420.5.help.text
+msgid "Select the type of break that you want to insert."
+msgstr "Välj den typ av brytning som du ska infoga."
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3154097.6.help.text
+msgid "Line Break"
+msgstr "Radbrytning"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3149805.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_LINE\">Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_LINE\">Avslutar den aktuella raden och flyttar texten till höger om markören till nästa rad, utan att skapa ett nytt stycke.</ahelp>"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3149685.8.help.text
+msgid "You can also insert a line break by pressing Shift+Enter."
+msgstr "Du kan också infoga en radbrytning genom att trycka på Skift+Retur."
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3148566.9.help.text
+msgid "Column Break"
+msgstr "Kolumnbrytning"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3155182.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_COL\">Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"column\">column</link>. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_COL\">Infogar en manuell kolumnbrytning (om det finns flera kolumner) och flyttar texten till höger om markören till början av nästa <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"kolumn\">kolumn</link>. En manuell kolumnbrytning visas med en kantlinje högst upp i den nya kolumnen. Kantlinjen syns inte när du skriver ut dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3149487.11.help.text
+msgid "Page Break"
+msgstr "Sidbrytning"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3149102.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_PAGE\">Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_PAGE\">Infogar en manuell sidbrytning och flyttar texten till höger om markören till början av nästa sida. En manuell sidbrytning visas med en kantlinje högst upp på den nya sidan. Kantlinjen syns inte när du skriver ut dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3145758.13.help.text
+msgid "You can also insert a page break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break."
+msgstr "Du kan också infoga en sidbrytning genom att trycka på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retur. Om du vill använda en annan sidformatmall på nästa sida måste du däremot använda menykommandot för att infoga den manuella sidbrytningen."
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3149175.14.help.text
+msgid "Style"
+msgstr "Formatmall"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3156275.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_BREAK:LB_COLL\">Select the page style for the page that follows the manual page break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_BREAK:LB_COLL\">Välj den formatmall som ska användas i sidan efter den manuella sidbrytningen.</ahelp>"
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3145782.16.help.text
+msgid "Change page number"
+msgstr "Ändra sidnummer"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3155917.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_BREAK:CB_PAGENUM\">Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_BREAK:CB_PAGENUM\">Anger sidnummer för den sida som följer efter den manuella sidbrytningen. Alternativet är bara tillgängligt om du använder en annan sidformatmall på den sida som följer efter den manuella sidbrytningen.</ahelp>"
+
+#: 04010000.xhp#hd_id3151384.20.help.text
+msgctxt "04010000.xhp#hd_id3151384.20.help.text"
+msgid "Page number"
+msgstr "Sidnummer"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3150700.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_BREAK:ED_PAGENUM\">Enter the new page number for the page that follows the manual page break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_BREAK:ED_PAGENUM\">Ange sidnummer för den sida som följer efter den manuella sidbrytningen.</ahelp>"
+
+#: 04010000.xhp#par_id3150554.18.help.text
+msgid "To display manual breaks, choose <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"View - Nonprinting Characters\"><emph>View - Nonprinting Characters</emph></link>."
+msgstr "Om du vill visa manuella brytningar väljer du <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Visa - Kontrolltecken\"><emph>Visa - Kontrolltecken</emph></link>."
+
+#: 05140000.xhp#tit.help.text
+msgid "Styles and Formatting"
+msgstr "Formatmallar och formatering"
+
+#: 05140000.xhp#bm_id3907589.help.text
+msgid "<bookmark_value>Styles and Formatting window;applying styles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Fönstret Formatmallar och formatering;använda formatmallar</bookmark_value>"
+
+#: 05140000.xhp#hd_id3154505.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Formatmallar och formatering\">Formatmallar och formatering</link>"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3148391.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use the Styles and Formatting window to apply, create, edit, add, and remove formatting styles. Double-click an entry to apply the style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Använd fönstret Formatmallar och formatering när du vill tillämpa, skapa, redigera, lägga till och ta bort formatering. Du tillämpar formatmallen genom att dubbelklicka på ett alternativ.</ahelp>"
+
+#: 05140000.xhp#par_id0122200903183687.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose Edit Paragraph Style in the context menu of a paragraph to edit the style of all paragraphs of the same style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj Redigera styckeformatmall på snabbmenyn för ett stycke om du vill redigera formatmallen för alla stycken med samma formatmall.</ahelp>"
+
+#: 05140000.xhp#par_idN106EF.help.text
+msgid "To <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Styles and Formatting window, drag its title bar to the left or to the right side of the workspace. To undock the window, double-click a free space on its toolbar."
+msgstr "Du <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"förankra\">förankrar</link> fönstret Formatmallar och formatering genom att dra namnlisten till arbetsområdets vänster- eller högerkant. Du lösgör fönstret genom att dubbelklicka på ett tomt område på verktygsraden."
+
+#: 05140000.xhp#hd_id3147167.37.help.text
+msgid "How to apply a style:"
+msgstr "Så här använder du en formatmall:"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3151264.38.help.text
+msgid "Select the text. To apply a Character Style to one word, click the word. To apply a Paragraph Style, click the paragraph."
+msgstr "Markera texten. Om du vill använda en teckenformatmall för ett ord klickar du på ordet. Om du vill använda en styckeformatmall klickar du i stycket."
+
+#: 05140000.xhp#par_id3150756.39.help.text
+msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window."
+msgstr "Dubbelklicka på formatmallen i fönstret Formatmallar och formatering."
+
+#: 05140000.xhp#par_idN1071D.help.text
+msgid "You can assign shortcut keys to Styles on the <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab page."
+msgstr "Du kan tilldela kortkommandon till formatmallar på fliken <emph>Verktyg - Redigera - Tangentbord</emph>."
+
+#: 05140000.xhp#par_id3154643.4.help.text
+msgid "The Styles and Formatting toolbar contains icons for formatting your documents:"
+msgstr "Verktygsraden Formatmallar och formatering innehåller ikoner för att formatera dokument:"
+
+#: 05140000.xhp#hd_id3153146.5.help.text
+msgctxt "05140000.xhp#hd_id3153146.5.help.text"
+msgid "Style Category"
+msgstr "Mallkategori"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3147506.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147512\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3154106.6.help.text
+msgctxt "05140000.xhp#par_id3154106.6.help.text"
+msgid "Paragraph Styles"
+msgstr "Styckeformatmallar"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3149800.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Displays formatting styles for paragraphs.</ahelp> Use paragraph styles to apply the same <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"formatting\">formatting</link>, such as font, numbering, and layout to the paragraphs in your document."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Visar formatmallar för stycken.</ahelp> Använd styckeformatmallar för att få samma <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"formatering\">formatering</link>, till exempel teckensnitt, numrering och layout på alla stycken i dokumentet."
+
+#: 05140000.xhp#par_id3151319.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sfx2/res/styfam1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152955\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sfx2/res/styfam1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152955\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3150351.8.help.text
+msgctxt "05140000.xhp#par_id3150351.8.help.text"
+msgid "Character Styles"
+msgstr "Teckenformatmallar"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3154570.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CharStyle\">Displays formatting styles for characters.</ahelp> Use character styles to apply font styles to selected text in a paragraph."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CharStyle\">Visar formatmallar för tecken.</ahelp> Teckenformatmallar används för att formatera de markerade tecknen i ett stycke."
+
+#: 05140000.xhp#par_id3159194.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159200\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159200\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3151332.10.help.text
+msgctxt "05140000.xhp#par_id3151332.10.help.text"
+msgid "Frame Styles"
+msgstr "Ramformatmallar"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3143282.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FrameStyle\">Displays formatting styles for frames.</ahelp> Use frame styles to format frame layouts and position."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameStyle\">Visar formatmallar för ramar.</ahelp> Du använder ramformatmallar för att formatera ramlayout och placering."
+
+#: 05140000.xhp#par_id3149819.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149826\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149826\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3148976.12.help.text
+msgid "Page Styles"
+msgstr "Sidformatmallar"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3147220.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">Displays formatting styles for pages.</ahelp> Use page styles to determine page layouts, including the presence of headers and footers."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">Visar formatmallar för sidor.</ahelp> Sidformatmallar används för att ange sidlayout, inklusive sidfot och sidhuvud."
+
+#: 05140000.xhp#par_id3152766.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/imglst/sf05.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152772\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/imglst/sf05.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152772\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3154390.28.help.text
+msgctxt "05140000.xhp#par_id3154390.28.help.text"
+msgid "List Styles"
+msgstr "Lista över formatmallar"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3153361.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Displays formatting styles for numbered and bulleted lists.</ahelp> Use list styles to format number and bullet characters and to specify indents."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Visar formatmallar för numrerade listor och punktlistor.</ahelp> Använd listformatmallar när du vill formatera siffror och punkter och för att ange indrag."
+
+#: 05140000.xhp#par_id3150576.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150590\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150590\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150590\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150590\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3145786.14.help.text
+msgid "Fill Format Mode"
+msgstr "Tilldelningsläge"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3156379.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to the object or text that you select in the document. Click this icon, and then drag a selection in the document to apply the style.</ahelp> To exit this mode, click the icon again, or press Esc."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Använder den markerade formatmallen på det objekt eller text som du har markerat i dokumentet. Klicka på ikonen och dra med musen i dokumentet för att använda formatet.</ahelp> Om du vill gå ur det här läget klickar du på ikonen igen eller trycker på Esc."
+
+#: 05140000.xhp#par_id3150114.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150122\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150122\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3147490.18.help.text
+msgid "New Style from Selection"
+msgstr "Ny formatmall av markering"
+
+#: 05140000.xhp#par_idN109BB.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu with more commands.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en undermeny med fler kommandon.</ahelp>"
+
+#: 05140000.xhp#par_idN109DA.help.text
+msgid "New style from selection"
+msgstr "Ny formatmall från markering"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3149552.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new style based on the formatting of the current paragraph, page, or selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skapar en ny formatmall baserat på den aktuella formateringen i stycket, sida eller markeringen.</ahelp>"
+
+#: 05140000.xhp#par_idN10A04.help.text
+msgid "Update style"
+msgstr "Uppdatera formatmall"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3146333.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">De manuellt formaterade attributen i texten vid markörens position i dokumentet läggs till i den formatmall som väljs i fönstret Formatmallar och formatering.</ahelp>"
+
+#: 05140000.xhp#par_idN10A31.help.text
+msgid "Load style"
+msgstr "Ladda formatmallar"
+
+#: 05140000.xhp#par_idN10A36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Load Styles dialog to import styles from another document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan Ladda formatmallar där du kan importera formatmallar från ett annat dokument.</ahelp>"
+
+#: 05140000.xhp#par_id3148860.25.help.text
+msgid "More information about <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"styles\">styles</link>."
+msgstr "Mer information om <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"styles\">formatmallar</link>."
+
+#: 05140000.xhp#hd_id3155576.26.help.text
+msgctxt "05140000.xhp#hd_id3155576.26.help.text"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Använda formatmallar"
+
+#: 04130100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04130100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard"
+msgstr "Ändra storlek på och flytta ramar och objekt med tangentbordet"
+
+#: 04130100.xhp#bm_id3154506.help.text
+msgid "<bookmark_value>moving;objects and frames</bookmark_value><bookmark_value>objects;moving and resizing with keyboard</bookmark_value><bookmark_value>resizing;objects and frames, by keyboard</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Flytta;objekt och ramar</bookmark_value><bookmark_value>Objekt;flytta och ändra storlek på med tangentbordet</bookmark_value><bookmark_value>Ändra storlek på;objekt och ramar, med tangentbordet</bookmark_value>"
+
+#: 04130100.xhp#hd_id3154506.1.help.text
+msgctxt "04130100.xhp#hd_id3154506.1.help.text"
+msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard"
+msgstr "Ändra ramar, grafik och objekt med tangentbordet"
+
+#: 04130100.xhp#par_id3145248.2.help.text
+msgid "You can resize and move selected frames and objects with the keyboard."
+msgstr "Du kan flytta och ändra storlek på markerade ramar och objekt med tangentbordet."
+
+#: 04130100.xhp#par_id3148771.4.help.text
+msgid "To move a selected frame or object, press an arrow key. To move by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key."
+msgstr "Flytta en markerad ram eller ett markerat objekt genom att trycka på en piltangent. Du flyttar en pixel i taget genom att hålla ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> och trycka på en piltangent."
+
+#: 04130100.xhp#par_id3150762.5.help.text
+msgid "To resize a selected frame or object, first press Ctrl+Tab. Now one of the handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press Ctrl+Tab again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To resize by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key."
+msgstr "Om du vill ändra storlek på en markerad ram eller ett markerat objekt trycker du först Ctrl+Tabb. Ett av handtagen börjar blinka för att visa att det är markerat. Om du vill markera ett annat handtag trycker du på Ctrl+Tabb igen. Tryck på en piltangent för att ändra storleken på objektet med en rasterenhet. Du ändrar storleken med en pixel i taget genom att hålla ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> och trycka på en piltangent."
+
+#: 04130100.xhp#par_id3149294.6.help.text
+msgid "The increment by which you move an object with the keyboard is determined by the document grid. To change the properties of the document grid, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Text document - Grid\">%PRODUCTNAME Writer - Grid</link></emph>."
+msgstr "Vilket inkrement som ett objekt ska flyttas med bestäms av dokumentets gitter. Du kan ändra egenskaperna för dokumentets gitter om du väljer <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Textdokument – Gitter\">%PRODUCTNAME Writer – Gitter</link></emph>."
+
+#: 05040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Sidformatmall"
+
+#: 05040000.xhp#hd_id3150016.1.help.text
+msgctxt "05040000.xhp#hd_id3150016.1.help.text"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Sidformatmall"
+
+#: 05040000.xhp#par_id3148774.2.help.text
+msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Specify the formatting styles and the layout for the current page style, including page margins, headers and footers, and the page background.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Ange formateringen och layouten för den aktuella sidformatmallen, till exempel sidmarginaler, sidfot och sidhuvud, eller sidbakgrunden.</ahelp></variable>"
+
+#: 06120000.xhp#tit.help.text
+msgid "Page Formatting"
+msgstr "Sidformatering"
+
+#: 06120000.xhp#hd_id3155961.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06120000.xhp\" name=\"Page Formatting\">Page Formatting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06120000.xhp\" name=\"Sidformatering\">Sidformatering</link>"
+
+#: 06120000.xhp#par_id3150249.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Repaginate\">Updates the page formats in the document and recalculates the total number of pages that is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Repaginate\">Uppdaterar sidformaten i dokumentet och beräknar om antalet sidor som visas på <emph>statusraden</emph>.</ahelp>"
+
+#: 06120000.xhp#par_id3154766.4.help.text
+msgid "In long documents, updating the page formatting can take a while."
+msgstr "Om dokumentet är stort kan siduppdateringen ta ett tag."
+
+#: 05130002.xhp#tit.help.text
+msgid "Character Style "
+msgstr "Teckenformatmall "
+
+#: 05130002.xhp#hd_id3148489.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Teckenformatmall\">Teckenformatmall</link>"
+
+#: 05130002.xhp#par_id3154650.2.help.text
+msgid "Here, you can create a font style."
+msgstr "Här kan du skapa en teckenformatmall."
+
+#: 05030800.xhp#tit.help.text
+msgid "Outline & Numbering"
+msgstr "Disposition & numrering"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3151173.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numbering\">Outline & Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numrering\">Disposition & Numrering</link>"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3154100.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMPARA\">Adds or removes outline level, numbering, or bullets from the paragraph. You can also select the style of numbering to use, and reset the numbering in a numbered list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMPARA\">Lägger till eller tar bort numrering eller punkter från stycket. Du kan också välja vilken numreringsmall du vill använda, och börja om numreringen i en numrerad lista.</ahelp>"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3153536.14.help.text
+msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose <emph>Format - Styles and </emph>Formatting, and then click the <emph>Paragraph Styles </emph>icon. Right-click the style in the list, choose <emph>Modify</emph>, and then click the<emph> Outline & Numbering</emph> tab."
+msgstr "Om du vill ändra numreringsalternativen för stycken som använder samma styckeformatmall väljer du <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph> och klickar på ikonen <emph>Styckeformatmallar</emph>. Högerklicka på formatmallen i listan och välj <emph>Ändra</emph>. Klicka därefter på fliken <emph>Disposition och numrering</emph>."
+
+#: 05030800.xhp#par_id3154470.26.help.text
+msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link>, and then click the<emph> Outline & Numbering</emph> tab."
+msgstr "Du kan ändra numreringsalternativen för markerade stycken genom att välja <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Stycke</emph></link>, och sedan klicka på fliken <emph>Disposition och numrering</emph>."
+
+#: 05030800.xhp#hd_id1209200804371034.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#hd_id1209200804371034.help.text"
+msgid "Outline level"
+msgstr "Visade rubriknivåer"
+
+#: 05030800.xhp#par_id1209200804371097.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style.</ahelp> Select <emph>Body text</emph> to reset the outline level."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tilldelar en dispositionsnivå från 1 till 10 för markerade paragrafer eller styckeformatmall.</ahelp> Välj <emph>Textkropp</emph> för att ta bort dispositionsnivån."
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3143283.5.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#hd_id3143283.5.help.text"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numrering"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3154188.3.help.text
+msgid "Numbering Style"
+msgstr "Numreringsformatmall"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3155178.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUMPARA:LB_NUMBER_STYLE\">Select the <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link> that you want to apply to the paragraph.</ahelp> These styles are also listed in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link> window if you click the <emph>Numbering Style</emph> icon."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUMPARA:LB_NUMBER_STYLE\">Välj den <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"numreringsformatmall\">numreringsformatmall</link> som du vill använda i stycket.</ahelp> De här formatmallarna visas också i <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Formatmallar och formatering\">Formatmallar och formatering</link> om du klickar på ikonen <emph>Numreringsformatmallar</emph>."
+
+#: 05030800.xhp#par_id3149106.7.help.text
+msgid "This section only appears when you edit the properties of the current paragraph by choosing <emph>Format - Paragraph</emph>."
+msgstr "Det här området visas bara när du redigerar det aktuella styckets egenskaper genom att välja <emph>Format - Stycke</emph>."
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3151250.8.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#hd_id3151250.8.help.text"
+msgid "Restart at this paragraph"
+msgstr "Börja om vid detta stycke"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3154831.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_NEW_START\">Restarts the numbering at the current paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_NEW_START\">Börjar om numreringen vid det aktuella stycket.</ahelp>"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3147096.24.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#hd_id3147096.24.help.text"
+msgid "Start with"
+msgstr "Börja med"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3148979.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_TRISTATEBOX_TP_NUMPARA_CB_NUMBER_NEW_START\">Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_TRISTATEBOX_TP_NUMPARA_CB_NUMBER_NEW_START\">Markera den här kryssrutan och ange sedan det nummer du vill tilldela stycket.</ahelp>"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3147226.10.help.text
+msgid "\"Start with\" spin button"
+msgstr "Rotationsknappen \"Börja med\""
+
+#: 05030800.xhp#par_id3153632.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_NEW_START\">Enter the number that you want to assign to the paragraph.</ahelp> The following paragraphs are numbered consecutively from the number that you enter here."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_NEW_START\">Ange det nummer du vill tilldela stycket.</ahelp> Följande stycken numreras i ordningsföljd från det nummer du anger här."
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3147581.15.help.text
+msgid "Line numbering"
+msgstr "Radnumrering"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3152771.16.help.text
+msgid "Specify the <link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Line numbering\">Line numbering</link> options. To add line numbers to your document, choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>."
+msgstr "Ange alternativ för <link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"radnumrering\">radnumrering</link>. Du kan lägga till radnummer i dokumentet genom att välja <emph>Verktyg - Radnumrering</emph>."
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3153345.17.help.text
+msgid "Include this paragraph in line numbering"
+msgstr "Räkna med raderna i det här stycket"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3156267.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_COUNT_PARA\">Includes the current paragraph in the line numbering.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_COUNT_PARA\">Tar med det aktuella stycket i radnumreringen.</ahelp>"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3151026.19.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#hd_id3151026.19.help.text"
+msgid "Restart at this paragraph"
+msgstr "Börja om vid detta stycke"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3149168.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_RESTART_PARACOUNT\">Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_RESTART_PARACOUNT\">Börjar om radnumreringen vid det aktuella stycket, eller vid det nummer du anger.</ahelp>"
+
+#: 05030800.xhp#hd_id3145775.21.help.text
+msgctxt "05030800.xhp#hd_id3145775.21.help.text"
+msgid "Start with"
+msgstr "Börja med"
+
+#: 05030800.xhp#par_id3149355.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_RESTART_PARA\">Enter the number at which to restart the line numbering</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_RESTART_PARA\">Ange det nummer där radnumreringen ska börja om.</ahelp>"
+
+#: 06180000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06180000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Line Numbering"
+msgstr "Radnumrering"
+
+#: 06180000.xhp#hd_id3154705.1.help.text
+msgctxt "06180000.xhp#hd_id3154705.1.help.text"
+msgid "Line Numbering"
+msgstr "Radnumrering"
+
+#: 06180000.xhp#par_id3150249.2.help.text
+msgid "<variable id=\"zeinum\">Adds or removes and formats line numbers in the current document. To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the <emph>Numbering </emph>tab, and then clear the <emph>Include this paragraph in line numbering</emph> check box.</variable> You can also exclude a paragraph style from line numbering."
+msgstr "<variable id=\"zeinum\">Lägger till, tar bort eller formaterar radnummer i det aktuella dokumentet. Du kan undanta ett stycke från radnumrering genom att klicka i stycket, välja <emph>Format - Stycke</emph>, klicka på fliken <emph>Numrering</emph> och sedan avmarkera kryssrutan <emph>Räkna med raderna i det här stycket</emph>.</variable> Du kan också undanta en styckeformatmall från radnumrering."
+
+#: 06180000.xhp#par_id248115.help.text
+msgid "Line numbers are not available in HTML format."
+msgstr "Radnummerfunktionen är inte tillgänglig i HTML-format."
+
+#: 06180000.xhp#hd_id3146965.5.help.text
+msgid "Show numbering"
+msgstr "Numrering på"
+
+#: 06180000.xhp#par_id3147295.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_NUMBERING_ON\">Adds line numbers to the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_NUMBERING_ON\">Lägger till radnummer i det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 06180000.xhp#hd_id3083449.7.help.text
+msgid "View"
+msgstr "Visa"
+
+#: 06180000.xhp#par_id3155621.8.help.text
+msgid "Set the properties of the line numbering."
+msgstr "Ange radnumreringens egenskaper."
+
+#: 06180000.xhp#hd_id3145822.9.help.text
+msgctxt "06180000.xhp#hd_id3145822.9.help.text"
+msgid "Character Style"
+msgstr "Teckenformatmall"
+
+#: 06180000.xhp#par_id3153000.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_CHAR_STYLE\">Select the formatting style that you want to use for the line numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_CHAR_STYLE\">Välj den formatmall som du vill använda med radnumren.</ahelp>"
+
+#: 06180000.xhp#hd_id3149880.11.help.text
+msgctxt "06180000.xhp#hd_id3149880.11.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: 06180000.xhp#par_id3145246.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_FORMAT\">Select the numbering style that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_FORMAT\">Välj den numreringsformatmall som du vill använda.</ahelp>"
+
+#: 06180000.xhp#hd_id3150569.13.help.text
+msgctxt "06180000.xhp#hd_id3150569.13.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: 06180000.xhp#par_id3150932.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_POS\">Select where you want the line numbers to appear.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_POS\">Ange var radnumren ska visas.</ahelp>"
+
+#: 06180000.xhp#hd_id3155986.15.help.text
+msgctxt "06180000.xhp#hd_id3155986.15.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Avstånd"
+
+#: 06180000.xhp#par_id3153719.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LINENUMBERING:MF_OFFSET\">Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LINENUMBERING:MF_OFFSET\">Ange hur mycket utrymme du vill lämna mellan radnummer och text.</ahelp>"
+
+#: 06180000.xhp#hd_id3151183.17.help.text
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervall"
+
+#: 06180000.xhp#par_id3151272.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LINENUMBERING:NF_NUM_INVERVAL\">Enter the counting interval for the line numbers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LINENUMBERING:NF_NUM_INVERVAL\">Ange intervall för radnumren.</ahelp>"
+
+#: 06180000.xhp#hd_id3156321.19.help.text
+msgctxt "06180000.xhp#hd_id3156321.19.help.text"
+msgid "Separator"
+msgstr "Skiljetecken"
+
+#: 06180000.xhp#par_id3150765.20.help.text
+msgid "You can enter a separator character to display between line numbers if the counting interval is more than one."
+msgstr "Du kan ange ett skiljetecken som ska visas mellan radnumren om intervallet är större än ett."
+
+#: 06180000.xhp#hd_id3150258.22.help.text
+msgctxt "06180000.xhp#hd_id3150258.22.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: 06180000.xhp#par_id3149286.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_LINENUMBERING:ED_DIVISOR\">Enter the text that you want to use as a separator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_LINENUMBERING:ED_DIVISOR\">Ange den text som du vill använda som skiljetecken.</ahelp>"
+
+#: 06180000.xhp#hd_id3149757.24.help.text
+msgid "Every"
+msgstr "Var...rad"
+
+#: 06180000.xhp#par_id3145412.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LINENUMBERING:NF_DIV_INTERVAL\">Enter the number of lines to leave between the separators.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LINENUMBERING:NF_DIV_INTERVAL\">Ange hur många rader som ska finnas mellan skiljetecken.</ahelp>"
+
+#: 06180000.xhp#par_id3153532.26.help.text
+msgid "Separators are only displayed in lines that are not numbered."
+msgstr "Skiljetecken visas bara i rader och är inte numrerade."
+
+#: 06180000.xhp#hd_id3152962.27.help.text
+msgid "Count"
+msgstr "Räkna"
+
+#: 06180000.xhp#par_id3150358.28.help.text
+msgid "Specify whether to include empty paragraphs or lines in text frames in the line count."
+msgstr "Ange om tomma stycken eller rader i textramar ska tas med i antalet rader."
+
+#: 06180000.xhp#hd_id3153677.29.help.text
+msgid "Blank lines"
+msgstr "Tomma rader"
+
+#: 06180000.xhp#par_id3150973.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_EMPTYLINES\">Includes empty paragraphs in the line count.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_EMPTYLINES\">Inkluderar tomma stycken i radräkningen.</ahelp>"
+
+#: 06180000.xhp#hd_id3154476.31.help.text
+msgid "Lines in text frames"
+msgstr "Rader i textram"
+
+#: 06180000.xhp#par_id3150995.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_FRAMELINES\">Adds line numbers to text in text frames. The numbering restarts in each text frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document.</ahelp> In <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"linked frames\">linked frames</link>, the numbering is not restarted."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_FRAMELINES\">Lägger till radnummer i text i textramar. Numreringen börjar om för varje textram, och ingår inte i radräkningen i dokumentets huvudtextområde.</ahelp> I <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"linked frames\">länkade ramar</link> börjar numreringen inte om."
+
+#: 06180000.xhp#hd_id3151320.34.help.text
+msgid "Restart every new page"
+msgstr "Börja om på varje ny sida"
+
+#: 06180000.xhp#par_id3149685.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_LINENUMBERING_CB_RESTART_PAGE\">Restarts line numbering at the top of each page in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_LINENUMBERING_CB_RESTART_PAGE\">Börjar om radnumreringen högst upp på varje sida i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: mm_newaddblo.xhp#tit.help.text
+msgctxt "mm_newaddblo.xhp#tit.help.text"
+msgid "New Address Block"
+msgstr "Nytt adressblock"
+
+#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10542.help.text
+msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10542.help.text"
+msgid "New Address Block"
+msgstr "Nytt adressblock"
+
+#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10546.help.text
+msgid "Specify the placement of address data fields in an address block in <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">mail merge</link> documents."
+msgstr "Ange placeringen av adressdatafälten i ett adressblock i de <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">kopplade</link> dokumenten."
+
+#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10569.help.text
+msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10569.help.text"
+msgid "Address Elements"
+msgstr "Adresselement"
+
+#: mm_newaddblo.xhp#par_idN1056D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select an address field and drag the field to the other list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera ett adressfält och dra fältet till den andra listan.</ahelp>"
+
+#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10570.help.text
+msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10570.help.text"
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10574.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the Address Elements list to the other list.</ahelp> You can add the same field more than once."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lägger till markerade fält från listan Adresselement i den andra listan.</ahelp> Du kan lägga till samma fält flera gånger."
+
+#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10577.help.text
+msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10577.help.text"
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: mm_newaddblo.xhp#par_idN1057B.help.text
+msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN1057B.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected field from the other list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort det markerade fältet från den andra listan.</ahelp>"
+
+#: mm_newaddblo.xhp#par_idN1057E.help.text
+msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN1057E.help.text"
+msgid "Drag address element to the field below"
+msgstr "Dra adresselementet till fälten nedanför."
+
+#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10582.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields with drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ordna fälten genom att dra och släppa eller med hjälp av pilknapparna.</ahelp>"
+
+#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10585.help.text
+msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10585.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10589.help.text
+msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10589.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current address block layout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar en förhandsgranskning av den första databasposten med den aktuella adressblockslayouten.</ahelp>"
+
+#: mm_newaddblo.xhp#par_idN1058C.help.text
+msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN1058C.help.text"
+msgid "(Arrow Buttons)"
+msgstr "(Pilknappar)"
+
+#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10590.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera en post i listan och klicka på en pilknapp om du vill flytta posten.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06060000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Outline Numbering"
+msgstr "Kapitelnumrering"
+
+#: 06060000.xhp#hd_id3154561.1.help.text
+msgctxt "06060000.xhp#hd_id3154561.1.help.text"
+msgid "Outline Numbering"
+msgstr "Kapitelnumrering"
+
+#: 06060000.xhp#par_id3145246.2.help.text
+msgid "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Anger talformatet och hierarkin för kapitelnumrering i det aktuella dokumentet.</ahelp></variable>"
+
+#: 06060000.xhp#par_id3150934.54.help.text
+msgid "Outline numbering is linked to paragraph styles. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding outline number levels (1-10). If you want, you can assign different paragraph styles to the outline number level."
+msgstr "Kapitelnivåernas numrering beror på styckeformatmallen. Standardinställningen är att styckeformatmallarna Rubrik 1 - Rubrik 10 har motsvarande kapitelnumreringsnivå (1-10). Om du vill kan du använda andra styckeformat för kapitelnivåer."
+
+#: 06060000.xhp#par_id8237250.help.text
+msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Outline Numbering</emph> menu command to assign numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar."
+msgstr "Om du vill ha numrerade rubriker använder du menykommandot <emph>Verktyg - Kapitelnumrering</emph> för att koppla numreringsfunktionen till en styckeformatmall. Använd inte ikonen Numrering på verktygsraden Formatera."
+
+#: 06060000.xhp#par_id3147567.55.help.text
+msgid "To highlight the screen display of outline numbers, choose <emph>View -</emph><emph>Field Shadings</emph>."
+msgstr "Om du vill markera kapitelnumren på skärmen väljer du <emph>Visa - </emph><emph> >Markeringar</emph>."
+
+#: 06060000.xhp#hd_id3151168.56.help.text
+msgctxt "06060000.xhp#hd_id3151168.56.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: 06060000.xhp#par_id3147512.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OUTLINE_FORM\">Saves or loads an outline number format. A saved outline number format is available to all text documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OUTLINE_FORM\">Sparar eller laddar ett kapitelnumreringsformat. Ett sparat kapitelnummerformat kan användas i alla textdokument.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#par_id3150979.58.help.text
+msgid "The <emph>Format</emph> button is only available for outline numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the Numbering Styles of the paragraphs."
+msgstr "Knappen <emph>Format</emph> är bara tillgänglig för kapitelnumrering. Om du använder numrerade listor eller punktlistor ändrar du numreringsformatet för styckena."
+
+#: 06060000.xhp#hd_id3154572.59.help.text
+msgid "Untitled 1 - 9"
+msgstr "Namnlös 1 - 9"
+
+#: 06060000.xhp#par_id3150350.60.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NAMED_NUMS\">Select the predefined numbering style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NAMED_NUMS\">Välj ett fördefinierat numreringsformat som ska användas på den markerade kapitelnivån.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#hd_id3153675.61.help.text
+msgctxt "06060000.xhp#hd_id3153675.61.help.text"
+msgid "Save As"
+msgstr "Spara som"
+
+#: 06060000.xhp#par_id3155892.62.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NUM_SAVEAS\">Opens a dialog where you can save the current settings for the selected outline level. You can then load these settings from another document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NUM_SAVEAS\">Öppnar en dialogruta där du kan spara de aktuella inställningarna för den markerade kapitelnivån. Du kan sedan ladda inställningarna och använda dem i ett annat dokument.</ahelp>"
+
+#: 06060000.xhp#hd_id3149689.63.help.text
+msgctxt "06060000.xhp#hd_id3149689.63.help.text"
+msgid "Save As"
+msgstr "Spara som"
+
+#: 06060000.xhp#par_id3154200.64.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_NUM_NAMES:LB_FORM\">Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_NUM_NAMES:LB_FORM\">Klicka på ett numreringsformat i listan och ange formatets namn. Siffran motsvarar den kapitelnivå där formatet används.</ahelp>"
+
+#: format_object.xhp#tit.help.text
+msgctxt "format_object.xhp#tit.help.text"
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: format_object.xhp#par_idN10548.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/format_object.xhp\">Object</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/format_object.xhp\">Objekt</link>"
+
+#: format_object.xhp#par_idN10558.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en undermeny så att du kan redigera egenskaperna för det valda objektet.</ahelp>"
+
+#: format_object.xhp#hd_id1863460.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Text Attributes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Textattribut</link>"
+
+#: format_object.xhp#par_id3542588.help.text
+msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object."
+msgstr "Bestämmer layout och förankringsegenskaper för text i det markerade ritobjektet eller textobjektet."
+
+#: format_object.xhp#par_id9466841.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\">Fontwork</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\">Fontwork</link>"
+
+#: format_object.xhp#par_id2874538.help.text
+msgid "Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the previous Fontwork dialog."
+msgstr "Redigerar Fontwork-effekter för det markerade objektet som har skapats i den tidigare Fontwork-dialogrutan."
+
+#: 04090001.xhp#tit.help.text
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: 04090001.xhp#hd_id3150017.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Document\">Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Dokument\">Dokument</link>"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3147167.2.help.text
+msgid "Fields are used to insert information about the current document, for example, file name, template, statistics, user data, date, and time."
+msgstr "Dokumentfält används till att infoga innehåll som har en direkt relation till det aktuella dokumentet. Utöver dokumentets specifika kännetecken, t.ex. filnamn, dokumentmall och statistiska uppgifter, kan dokumentfält även innehålla användardata, datum och klockslag."
+
+#: 04090001.xhp#par_id3154470.3.help.text
+msgid "For the HTML export and import of date and time fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used."
+msgstr "När datum- och tidsfält importeras och exporteras i HTML-format, används <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"speciella $[officename]-format\">speciella $[officename]-format</link>."
+
+#: 04090001.xhp#hd_id3151312.4.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#hd_id3151312.4.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Fälttyp"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3153672.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKTYPE\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The following fields are available:"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKTYPE\">Visar en lista över tillgängliga fälttyper. Om du vill lägga till ett fält i ett dokument klickar du på en fälttyp i <emph>urvalslistan</emph> och sedan klickar du på <emph>Infoga</emph>.</ahelp> Fliken kan innehålla följande fält:"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3155182.6.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#par_id3155182.6.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "<emph>Fälttyp</emph>"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3143272.7.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#par_id3143272.7.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "<emph>Betydelse</emph>"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3151248.10.help.text
+msgid "Author"
+msgstr "Författare"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3148975.11.help.text
+msgid "Inserts the name of the current user. "
+msgstr "Här visas namnet på den aktuella användaren. "
+
+#: 04090001.xhp#par_id3145759.18.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#par_id3145759.18.help.text"
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitel"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3149172.19.help.text
+msgid "Inserts the chapter number and/or the chapter name."
+msgstr "Infogar kapitelnummer och/eller kapitelnamn."
+
+#: 04090001.xhp#par_id3145771.14.help.text
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3151370.15.help.text
+msgid "Inserts the current date. You can insert the date as a fixed field - <item type=\"literal\">Date (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic field - <item type=\"literal\">Date</item> - that it is updated automatically. To manually update the <item type=\"literal\">Date</item> field, press F9."
+msgstr "Infogar aktuellt datum. Du kan infoga datum som ett fast fält (datum fast) som inte ändras, eller som ett dynamiskt fält (datum) som uppdateras automatiskt. Om du vill uppdatera fältet \"datum var.\" manuellt trycker du på F9."
+
+#: 04090001.xhp#par_id3150699.12.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#par_id3150699.12.help.text"
+msgid "File name"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3150122.13.help.text
+msgid "Inserts the filename and/or the directory path of the current document, as well as the filename without extension."
+msgstr "Infogar filnamn och/eller sökväg för det aktuella dokumentet och filnamnet utan filnamnstillägg."
+
+#: 04090001.xhp#par_id3147495.20.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#par_id3147495.20.help.text"
+msgid "Page"
+msgstr "Sida"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3145264.21.help.text
+msgid "Inserts the page number of the current, previous, or next page."
+msgstr "Infogar sidnumret för den aktuella, föregående eller följande sidan."
+
+#: 04090001.xhp#par_id3150561.8.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#par_id3150561.8.help.text"
+msgid "Sender"
+msgstr "Avsändare"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3146341.9.help.text
+msgid "Inserts fields containing user data. You can change the user-data that is displayed by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\">$[officename] - User Data</link></emph>."
+msgstr "Infogar fält med användardata. Du kan ändra vilka användardata som visas genom att välja <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] – Användardata\">$[officename] – Användardata</link></emph>."
+
+#: 04090001.xhp#par_id3148863.22.help.text
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3151091.23.help.text
+msgid "Inserts document statistics, such as page and word counts, as a field. To view the statistics of a document, choose <emph>File - Properties</emph>, and then click the <emph>Statistics</emph> tab. "
+msgstr "Infogar dokumentstatistik (exempelvis sid- och ordantal) som ett fält. Välj <emph>Arkiv – Egenskaper</emph> och klicka på fliken <emph>Statistik</emph> om du vill visa statistikuppgifter om ett dokument. "
+
+#: 04090001.xhp#par_id3153302.16.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#par_id3153302.16.help.text"
+msgid "Templates"
+msgstr "Dokumentmall"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3156123.17.help.text
+msgid "Inserts the filename, the path, or the filename without the file extension of the current template. You can also insert the names of the \"Category\" and the \"Style\" formats used in the current template. To view the names of the template categories and the styles used in the templates, choose <emph>File - Templates -</emph><link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Organize\"><emph>Organize</emph></link>."
+msgstr "Infogar den aktuella mallens filnamn och sökväg eller dess filnamn utan filnamnstillägg. Du kan också infoga namnen på de kategorier och formatmallar som används i den aktuella mallen. Du visar namnen på mallkategorier och formatmallar genom att välja <emph>Arkiv - Mallar -</emph><link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Administrera\"><emph>Administrera</emph></link>."
+
+#: 04090001.xhp#par_id3146939.24.help.text
+msgid "Time"
+msgstr "Klockslag"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3154340.25.help.text
+msgid "Inserts the current time. You can insert the time as a fixed field - <item type=\"literal\">Time (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic field - <item type=\"literal\">Time</item> - that it is updated automatically. To manually update the <item type=\"literal\">Time</item> field, press F9."
+msgstr "Infogar aktuell tid. Du kan infoga klockslag som ett fast fält (klockslag fast) som inte ändras, eller som ett dynamiskt fält (klockslag) som uppdateras automatiskt. Om du vill uppdatera fältet \"klockslag var.\" manuellt trycker du på F9."
+
+#: 04090001.xhp#par_id3154631.26.help.text
+msgid "The following fields can only be inserted if the corresponding field type is selected in the <emph>Type </emph>list."
+msgstr "Följande textfält visas bara eller kan bara aktiveras om du har valt motsvarande fälttyp."
+
+#: 04090001.xhp#hd_id3150660.27.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#hd_id3150660.27.help.text"
+msgid "Select"
+msgstr "Urval"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3150678.28.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#par_id3150678.28.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Listar de tillgängliga fälten för den fälttyp som är markerad i listan <emph>Typ</emph>. Om du vill infoga ett fält klickar du på fältet och sedan på <emph>Infoga</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3155537.53.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#par_id3155537.53.help.text"
+msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
+msgstr "Du infogar snabbt ett fält från listan genom att hålla ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> och dubbelklicka på fältet."
+
+#: 04090001.xhp#par_id3155359.30.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#par_id3155359.30.help.text"
+msgid "Fields"
+msgstr "<emph>Fältkommando</emph>"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3154220.31.help.text
+msgid "Function"
+msgstr "<emph>Funktion</emph>"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3145107.32.help.text
+msgid "Previous page"
+msgstr "Föregående sida"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3149595.33.help.text
+msgid "Inserts the page number of the previous page in the document."
+msgstr "Infogar sidnumret för föregående sida."
+
+#: 04090001.xhp#par_id3146896.34.help.text
+msgid "Next page "
+msgstr "Nästa sida"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3148923.35.help.text
+msgid "Inserts the page number of the next page in the document."
+msgstr "Infogar sidnumret för nästa sida."
+
+#: 04090001.xhp#par_id3156032.36.help.text
+msgid "Page Number "
+msgstr "Sidnummer"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3159212.37.help.text
+msgid "Inserts the current page number."
+msgstr "Infogar aktuellt sidnummer."
+
+#: 04090001.xhp#par_id3159229.38.help.text
+msgid "In the <emph>Format</emph>, click the numbering format that you want to use."
+msgstr "Under <emph>Format</emph> kan Du välja önskat visningsformat för sidnummer. Om Du väljer formatet Text kan Du ange en egen text i textfältet <emph>Värde</emph>."
+
+#: 04090001.xhp#par_id3145188.39.help.text
+msgid "If you want, you can enter an <emph>Offset </emph>for the displayed page number. With an <emph>Offset</emph> value of 1, the field will display a number that is 1 more than the current page number, but only if a page with that number exists. On the last page of the document, this same field will be empty."
+msgstr "Om du vill kan du ange en korrigeringsfaktor under <emph>Korrigering</emph> för det visade sidnumret. Om värdet för <emph>Korrigering</emph> är 1 visas det aktuella sidnumret +1 i fältet, men bara om den sidan finns. På sista sidan i dokumentet skulle detta fält vara tomt."
+
+#: 04090001.xhp#hd_id3150891.45.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#hd_id3150891.45.help.text"
+msgid "Offset"
+msgstr "Korrigering"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3155312.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DOK:ED_DOKVALUE\">Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DOK:ED_DOKVALUE\">Ange det korrigeringsvärde som du vill använda på ett sidnummerfält, till exempel \"+1\".</ahelp>"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3154948.54.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#par_id3154948.54.help.text"
+msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the <emph>Offset</emph> value. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
+msgstr "Om du vill ändra det faktiska sidnumret och inte det visade sidnumret, ska du inte använda värdet <emph>Förskjutning</emph>. Läs guiden <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Sidnummer</emph></link> om du vill ändra sidnummer."
+
+#: 04090001.xhp#hd_id3145595.41.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#hd_id3145595.41.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3145613.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKFORMAT\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKFORMAT\">Klicka på det format som du vill använda för det markerade fältet, eller klicka på \"Ytterligare format\" för att definiera ett eget format.</ahelp>"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3150138.49.help.text
+msgid "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">When you click \"Additional formats\", the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog opens, where you can define a custom format. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">Utöver de fördefinierade formaten för datum- och tidsfält kan du bestämma egna format genom att klicka på \"Ytterligare format\". Då öppnas dialogrutan <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Talformat\"><emph>Talformat</emph></link>.</variable>"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3154867.50.help.text
+msgid "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the separators that are specified for chapter number in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Outline numbering\"><emph>Tools - Outline numbering</emph></link> are not displayed."
+msgstr "Om du väljer \"Kapitelnummer utan skiljetecken\" för ett kapitelfält så utelämnas de avgränsare som finns under <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Outline numbering\"><emph>Verktyg - Kapitelnumrering</emph></link>."
+
+#: 04090001.xhp#par_id3156079.63.help.text
+msgid "If you choose \"chapter number\" as the <emph>format</emph> for reference fields, only the number of the chapter heading containing the referenced object is displayed in the field. If the paragraph style for the chapter heading is not numbered, the field is left blank."
+msgstr "För referensfält kan du välja kapitelnumret som <emph>Format</emph>. Då visas det refererade objektets kapitelnummer i referensen. Om den här kapitelnivån inte är numrerad, så letar $[officename] Writer i de överordnade nivåerna efter en nivå med numrering och infogar dess kapitelnummer."
+
+#: 04090001.xhp#par_id3148682.56.help.text
+msgid "The following number range formats are for paragraphs formatted with numbered or bulleted lists:"
+msgstr "Du kan välja i vilket format som hänvisningar till nummersekvenser görs. Bland alternativen finns följande:"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3150006.57.help.text
+msgid "Category and number"
+msgstr "Kategori och nummer"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3155386.58.help.text
+msgid "The format contains everything between the beginning of the paragraph and directly after the number-range field"
+msgstr "Formatet omfattar allting från styckets början till nummersekvensfältets slut."
+
+#: 04090001.xhp#par_id3146919.59.help.text
+msgid "Caption text"
+msgstr "Bildtext"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3155929.60.help.text
+msgid "The format contains the text following the number-range field up to the end of the paragraph"
+msgstr "Formatet omfattar texten efter nummersekvensfältet fram till stycketecknet."
+
+#: 04090001.xhp#par_id3148733.61.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#par_id3148733.61.help.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3148755.62.help.text
+msgid "The format only contains the reference number"
+msgstr "Detta format omfattar bara referensnumret."
+
+#: 04090001.xhp#par_id0902200804313432.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Infogar fältet som statiskt innehåll, d.v.s. fältet går inte att uppdatera.</ahelp>"
+
+#: 04090001.xhp#hd_id3153026.43.help.text
+msgid "Layer"
+msgstr "Nivå"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3154580.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKLEVEL\">Select the chapter heading level that you want to include in the selected field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKLEVEL\">Välj den kapitelrubriknivå som du vill ska ingå i det markerade fältet.</ahelp>"
+
+#: 04090001.xhp#hd_id3154598.51.help.text
+msgid "Offset in days/minutes"
+msgstr "Korrigering i dagar/- minuter"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3154899.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">Enter the offset that you want to apply to a date or time field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">Ange den korrigering du vill använda på ett datum- eller tidsfält.</ahelp>"
+
+#: 04090001.xhp#hd_id3154922.47.help.text
+msgctxt "04090001.xhp#hd_id3154922.47.help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
+
+#: 04090001.xhp#par_id3153049.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">Enter the contents that you want to add to a user-defined field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">Ange innehållet du vill lägga till i ett användardefinierat fält.</ahelp>"
+
+#: 04120210.xhp#tit.help.text
+msgid "Index/Table"
+msgstr "Förteckning"
+
+#: 04120210.xhp#hd_id3150933.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index/Table\">Index/Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Förteckning\">Förteckning</link>"
+
+#: 04120210.xhp#par_id3148390.2.help.text
+msgid "Use this tab to specify and define the type of <link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"index\">index</link> that you want to insert. You can also create custom indexes."
+msgstr "Använd den här fliken för att ange och definiera vilken typ av <link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"förteckning\">förteckning</link> du vill infoga. Du kan också skapa användardefinierade förteckningar."
+
+#: 04120210.xhp#par_id3153921.3.help.text
+msgid "Depending on the type of index that you select, this tab contains the following options."
+msgstr "Den här fliken innehåller följande alternativ, beroende på vilken typ av förteckning du väljer."
+
+#: 04120210.xhp#hd_id3147175.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Table of Contents\">Table of Contents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Innehållsförteckning\">Innehållsförteckning</link>"
+
+#: 04120210.xhp#hd_id3151183.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Alphabetical Index\">Alphabetical Index</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Sakregister\">Sakregister</link>"
+
+#: 04120210.xhp#hd_id3154645.6.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Illustration Index\">Illustration Index</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Illustrationsförteckning\">Illustrationsförteckning</link>"
+
+#: 04120210.xhp#hd_id3151265.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Index of Tables\">Index of Tables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Tabellförteckning\">Tabellförteckning</link>"
+
+#: 04120210.xhp#hd_id3153152.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"User-Defined\">User-Defined</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"Användardefinierad\">Användardefinierad</link>"
+
+#: 04120210.xhp#hd_id3149759.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Table of Objects\">Table of Objects</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Objektförteckning\">Objektförteckning</link>"
+
+#: 04120210.xhp#hd_id3145410.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Bibliography\">Bibliography</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Litteraturförteckning\">Litteraturförteckning</link>"
+
+#: 04120210.xhp#par_id3154278.11.help.text
+msgctxt "04120210.xhp#par_id3154278.11.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Använda förteckningar \">Använda förteckningar </link>"
+
+#: 04120210.xhp#par_id3152942.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Entry\">Insert - Indexes and Tables - Entry</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Infoga - Förteckningar - Post\">Infoga - Förteckningar - Post</link>"
+
+#: 02130000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02130000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Bibliography Entry"
+msgstr "Redigera post i litteraturförteckning"
+
+#: 02130000.xhp#hd_id3147434.1.help.text
+msgctxt "02130000.xhp#hd_id3147434.1.help.text"
+msgid "Edit Bibliography Entry"
+msgstr "Redigera post i litteraturförteckning"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3145253.2.help.text
+msgid "<variable id=\"litvz\"><ahelp hid=\".uno:AuthoritiesEntryDialog\" visibility=\"visible\">Edits the selected bibliography entry.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"litvz\"><ahelp hid=\".uno:AuthoritiesEntryDialog\" visibility=\"visible\">Redigerar den markerade litteraturförteckningsposten.</ahelp></variable>"
+
+#: 02130000.xhp#hd_id3147340.4.help.text
+msgctxt "02130000.xhp#hd_id3147340.4.help.text"
+msgid "Entry"
+msgstr "Post"
+
+#: 02130000.xhp#hd_id3155961.6.help.text
+msgctxt "02130000.xhp#hd_id3155961.6.help.text"
+msgid "Short name"
+msgstr "Kort beteckning"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3154657.7.help.text
+msgid "Displays the abbreviation for the bibliography entry."
+msgstr "Visar förkortningen för litteraturförteckningsposten."
+
+#: 02130000.xhp#hd_id3148837.8.help.text
+msgctxt "02130000.xhp#hd_id3148837.8.help.text"
+msgid "Author, Title"
+msgstr "Författare, Titel"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3152741.9.help.text
+msgid "Displays the author and title information contained in the bibliography entry."
+msgstr "Visar författar- och titelinformationen som finns i litteraturförteckningsposten."
+
+#: 02130000.xhp#hd_id3150214.10.help.text
+msgid "Modify"
+msgstr "Ändra"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3154766.11.help.text
+msgid "Applies the changes that you made, and then closes the <emph>Edit Bibliography Entry </emph>dialog."
+msgstr "Ändringarna som du har gjort tillämpas och dialogrutan <emph>Redigera post i litteraturförteckning</emph> stängs."
+
+#: 02130000.xhp#hd_id3146968.12.help.text
+msgctxt "02130000.xhp#hd_id3146968.12.help.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3166468.13.help.text
+msgid "Closes the dialog."
+msgstr "Stänger dialogrutan."
+
+#: 02130000.xhp#hd_id3147299.14.help.text
+msgctxt "02130000.xhp#hd_id3147299.14.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3151389.15.help.text
+msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can create a new entry."
+msgstr "Öppnar dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Definiera litteraturpost\">Definiera litteraturpost</link> där du kan skapa en ny post."
+
+#: 02130000.xhp#hd_id3150534.16.help.text
+msgctxt "02130000.xhp#hd_id3150534.16.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: 02130000.xhp#par_id3155620.17.help.text
+msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can edit the current entry."
+msgstr "Öppnar dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Definiera litteraturpost\">Definiera litteraturpost</link> där du kan redigera den aktuella posten."
+
+#: 02130000.xhp#par_id3154560.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tips for working with bibliography entries\">Tips for working with bibliography entries</link>."
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Information om att arbeta med litteraturförteckningsposter\">Information om att arbeta med litteraturförteckningsposter</link>."
+
+#: 04040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Bookmark"
+msgstr "Infoga bokmärke"
+
+#: 04040000.xhp#bm_id4974211.help.text
+msgid "<bookmark_value>bookmarks;inserting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>bokmärken;infoga</bookmark_value>"
+
+#: 04040000.xhp#hd_id3147506.1.help.text
+msgctxt "04040000.xhp#hd_id3147506.1.help.text"
+msgid "Insert Bookmark"
+msgstr "Infoga bokmärke"
+
+#: 04040000.xhp#par_id3149806.2.help.text
+msgid "<variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time.</ahelp> In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Infogar ett bokmärke där markören är placerad. Du kan sedan använda Navigator för att snabbt hoppa till den markerade platsen vid ett senare tillfälle.</ahelp> I HTML-dokument konverteras bokmärken till ankare som du kan hoppa till via hyperlänkar. </variable>"
+
+#: 04040000.xhp#par_id3153677.3.help.text
+msgid "To jump to a specific bookmark, press F5 to open the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>, click the plus sign (+) next to the<emph> Bookmark</emph> entry, and then double-click the bookmark."
+msgstr "Om du vill hoppa till ett visst bokmärke trycker du på F5 för att öppna fönstret <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>. Klicka sedan på plustecknet (+) intill <emph>Bokmärke</emph> och dubbelklicka på bokmärket."
+
+#: 04040000.xhp#par_id3151308.4.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>You can also right-click the <emph>Page Number</emph> field at the left end of the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Du kan också högerklicka på fältet <emph>Sidnummer</emph> till vänster på <emph>statusraden</emph> längst ned i dokumentfönstret och sedan välja ett bokmärke.</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 04040000.xhp#hd_id3154188.5.help.text
+msgctxt "04040000.xhp#hd_id3154188.5.help.text"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bokmärken"
+
+#: 04040000.xhp#par_id3155178.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_INSERT_BOOKMARK:CB_BOOKMARK\">Type the name of the bookmark that you want to create. The lower list contains all of the bookmarks in the current document. To delete a bookmark, select it in the list, and then click <emph>Delete</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_INSERT_BOOKMARK:CB_BOOKMARK\">Skriv namnet på det bokmärke som du ska skapa. Den nedre listan innehåller alla bokmärken i det aktuella dokumentet. Om du vill ta bort ett bokmärke markerar du det i listan, och klickar på <emph>Radera</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04040000.xhp#par_id3149483.13.help.text
+msgid "You cannot use the following characters in a bookmark name: / \\ @ : * ? \" ; , . #"
+msgstr "Du kan inte använda följande tecken i ett bokmärkesnamn: / \\ @ : * ? \" ; , . #"
+
+#: 04040000.xhp#hd_id3149817.11.help.text
+msgctxt "04040000.xhp#hd_id3149817.11.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 04040000.xhp#par_id3151251.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_BOOKMARK:BT_DELETE\">To delete a bookmark, select the bookmark from the <emph>Insert Bookmark</emph> dialog and click the <emph>Delete</emph> button. No confirmation dialog will follow.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_BOOKMARK:BT_DELETE\">Om du vill ta bort ett bokmärke markerar du bokmärket i dialogrutan <emph>Infoga bokmärke</emph> och klickar på <emph>Radera</emph>. Det visas ingen bekräftelseruta.</ahelp>"
+
+#: 06160000.xhp#tit.help.text
+msgid "Current Index"
+msgstr "Aktuell förteckning"
+
+#: 06160000.xhp#hd_id3154704.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06160000.xhp\" name=\"Current Index\">Current Index</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06160000.xhp\" name=\"Aktuell förteckning\">Aktuell förteckning</link>"
+
+#: 06160000.xhp#par_id3149499.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">Updates the current index.</ahelp> The current index is the one that contains the cursor."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">Uppdaterar den aktuella förteckningen.</ahelp> Den aktuella förteckningen är den som innehåller markören."
+
+#: 06160000.xhp#par_id3154763.3.help.text
+msgid "You can also right-click in an index or table of contents, and then choose <emph>Update Index/Table</emph>. The following commands are also available in the context menu:"
+msgstr "Du kan också högerklickar i ett sakregister eller en innehållsförteckning och välja <emph>Uppdatera förteckning</emph>. Följande kommandon finns också på snabbmenyn:"
+
+#: 06160000.xhp#hd_id3146967.4.help.text
+msgid "Edit Index/Table"
+msgstr "Redigera förteckning"
+
+#: 06160000.xhp#par_id3151387.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:EditCurIndex\" visibility=\"visible\">Edits the current index or table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditCurIndex\" visibility=\"visible\">Redigerar den aktuella förteckningen.</ahelp>"
+
+#: 06160000.xhp#hd_id3147403.6.help.text
+msgid "Delete Index/Table"
+msgstr "Radera förteckning"
+
+#: 06160000.xhp#par_id3155625.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveTableOf\" visibility=\"visible\">Deletes the current index or table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveTableOf\" visibility=\"visible\">Tar bort den aktuella förteckningen.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "02120000.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoText"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# optionen.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"AutoText\n"
+"#-#-#-#-# shared.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"<emph>AutoText</emph>\n"
+"#-#-#-#-# 00.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Autotext"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3147512.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">AutoText</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">AutoText</link>"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3154571.2.help.text
+msgid "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">Skapar, ändrar eller infogar autotext. Du kan lagra formaterad text, text med grafik, tabeller och fält som autotext. Om du snabbt vill använda en autotext-post, skriver du förkortningen för posten i dokumentet och trycker på F3.</ahelp></variable>"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3143277.52.help.text
+msgid "You can also click the arrow next to the <emph>AutoText</emph> icon on the <emph>Insert</emph> bar, and then choose the AutoText that you want to insert."
+msgstr "Du kan också klicka på pilen bredvid ikonen <emph>Autotext</emph> på verktygsraden <emph>Infoga</emph> och sedan välja den autotext som du vill infoga."
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3148982.4.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3148982.4.help.text"
+msgid "AutoText"
+msgstr "AutoText"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3153640.5.help.text
+msgid "The <emph>AutoText </emph>dialog lists the AutoText categories and entries."
+msgstr "I dialogrutan <emph>AutoText</emph> finns olika områden och poster för AutoText."
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3152766.6.help.text
+msgid "Display remainder of name as a suggestion while typing"
+msgstr "Visa resten av namnet som tips vid inmatningen"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3145758.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_INSERT_TIP\">Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, press Ctrl+Tab to advance through the entries.</ahelp> For example, to insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_INSERT_TIP\">Visar ett förslag (i form av en tipshjälp) för att komplettera ett ord när du har skrivit de tre första bokstäverna i en autotext-post. Om du vill använda förslaget trycker du på Retur. Om det finns fler än en autotext-post som matchar de bokstäver du har skrivit, trycker du på Ctrl+Tabb för att bläddra mellan förslagen.</ahelp> Om du till exempel vill infoga autotext-posten \"exempel\" skriver du \"exe\" och trycker på Retur."
+
+#: 02120000.xhp#par_id3149177.53.help.text
+msgid "To display the list in reverse order, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab."
+msgstr "Om du vill visa listan i omvänd ordning trycker du på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+Tabb."
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3151378.9.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3151378.9.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3155862.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_NAME\">Lists the name of the currently selected AutoText entry. If you have selected text in the document, type the name of the new AutoText entry, click the <emph>AutoText </emph>button, and then choose <emph>New</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_NAME\">Listar namnen på den autotext-post som är markerad. Om du har markerat text i dokumentet skriver du namnet på den nya autotext-posten, klickar på knappen <emph>Autotext</emph> och väljer <emph>Ny</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3150113.12.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3150113.12.help.text"
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Förkortning"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3147413.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_SHORTNAME\">Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_SHORTNAME\">Visar förkortningen för den markerade autotext-posten. Om du skapar en ny autotext-post, skriver du den förkortning som du vill använda för posten.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3149558.65.help.text
+msgid "List box"
+msgstr "Listruta"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3145257.8.help.text
+msgid "Lists the AutoText categories. To view the AutoText entries in a category, double-click the category, or click the plus sign (+) in front of the category. To insert an AutoText entry into the current document, select the entry in the list, and then click <emph>Insert</emph>."
+msgstr "Visar AutoText-områden. Om du vill se vilka poster som finns i ett område dubbelklickar du på området. Du kan också klicka på plustecknet (+) som finns för varje område. Om du vill infoga en AutoText-post i det aktuella dokumentet markerar du posten i listan och klickar på <emph>Infoga</emph>."
+
+#: 02120000.xhp#par_id3153300.66.help.text
+msgid "You can drag and drop AutoText entries from one category to another."
+msgstr "Du kan dra och släppa AutoText-poster från ett område till ett annat."
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3156124.14.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3156124.14.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3156094.15.help.text
+msgid "Inserts the selected AutoText into the current document."
+msgstr "Infoga den markerade AutoText-posten i det aktuella dokumentet."
+
+#: 02120000.xhp#par_id3148788.75.help.text
+msgid "If you insert an unformatted AutoText entry into a paragraph, the entry is formatted with the current paragraph style."
+msgstr "Om du infogar en oformaterad AutoText-post i ett stycke kommer posten att formateras med det styckeformat som du använder."
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3150039.17.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3150039.17.help.text"
+msgid "AutoText"
+msgstr "AutoText"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3153127.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_EDIT\">Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_EDIT\">Klicka här för att visa fler autotext-kommandon, till exempel för att skapa en ny post av den markerade texten i det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3154618.19.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154618.19.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Nytt"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3154635.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_DEFINE\">Creates a new AutoText entry from the selection that you made in the current document. The entry is added to the currently selected AutoText category. You must first enter a name before you see this command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_DEFINE\">Skapar en ny autotext-post enbart från den text som är markerad i det aktiva dokumentet. Posten läggs till i det autotext-område som är markerat.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3149643.62.help.text
+msgid "New (text only)"
+msgstr "Ny (bara text)"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3150668.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_DEFINE_TEXT\">Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_DEFINE_TEXT\">Skapar en ny autotext-post från markeringen i det aktiva dokumentet. Grafik, tabeller och andra objekt tas inte med.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3154025.73.help.text
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3154043.74.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_COPY_TO_CLIPBOARD\">Copies the selected AutoText to the clipboard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_COPY_TO_CLIPBOARD\">Kopierar den markerade autotext-posten till urklippet.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3149965.21.help.text
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersätt"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3149607.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_REPLACE\">Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_REPLACE\">Ersätter innehållet i den markerade autotext-posten med markeringen i det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3150768.23.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3150768.23.help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3150786.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Rename AutoText dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry.</ahelp>Opens the <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Rename Text Block\">Rename AutoText</link> dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar dialogrutan Byt namn på autotext där du kan ändra namnet på den markerade autotext-posten.</ahelp>Öppnar dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Byt namn på autotext\">Byt namn på autotext</link> där du kan ändra namnet på den markerade autotext-posten."
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3155341.35.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3155341.35.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3155358.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_EDIT\">Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose <emph>File - Save AutoText</emph>, and then choose <emph>File - Close</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_EDIT\">Öppnar den markerade autotext-posten för redigering i ett separat dokument. Gör de ändringar som behövs, välj <emph>Arkiv - Spara textblock</emph> och välj sedan <emph>Arkiv - Stäng</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3155555.43.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3155555.43.help.text"
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro..."
+
+#: 02120000.xhp#par_id3145106.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry.</ahelp>Opens the <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Assign Macro</link> dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar dialogrutan Tilldela makro där du kan koppla ett makro till den markerade autotext-posten.</ahelp>Öppnar dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Tilldela makro</link> där du kan koppla ett makro till den markerade autotext-posten."
+
+#: 02120000.xhp#par_id3149583.76.help.text
+msgid "You can also use the macros that are linked to some of the provided AutoText entries in AutoText entries that you create. The AutoText entries must be created with the \"text only\" option. For example, insert the string <field:company> in an AutoText entry, and $[officename] replaces the string with the contents of the corresponding database field."
+msgstr "Du kan också använda makron som är länkade till vissa av autoext-posterna i posterna som du skapar. Autotext-posterna måste skapas med alternativet \"bara text\". Om du till exempel infogar strängen <field:company> i en autotext-post, kommer $[officename] att ersätta strängen med innehållet i motsvarande databassträng."
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3149597.77.help.text
+msgid "Import"
+msgstr "Importera"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3148937.78.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_IMPORT\">Opens a dialog where you can select the MS 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_IMPORT\">Öppnar en dialogruta som du använder för att välja ett Word dokument eller mall (MS Word 97/2000/XP) med autotext-poster som du ska importera.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3156038.37.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3156038.37.help.text"
+msgid "Categories"
+msgstr "Områden..."
+
+#: 02120000.xhp#par_id3156055.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_BIB\">Adds, renames, or deletes AutoText categories.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_BIB\">Lägger till, byter namn på eller tar bort autotext-områden.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3159217.54.help.text
+msgid "Edit Categories"
+msgstr "Redigera områden"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3145173.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_BIB_BASE\">Adds, renames, or deletes AutoText categories.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BIB_BASE\">Lägger till, byter namn på eller tar bort autotext-områden.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3145192.39.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3145192.39.help.text"
+msgid "Category"
+msgstr "Område"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3150802.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_BIB_BASE:ED_NAME\">Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click <emph>Rename</emph>. To create a new category, type a name, and then click <emph>New</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_BIB_BASE:ED_NAME\">Visar namnet på det markerade autotext-området. Om du vill ändra områdets namn skriver du ett nytt namn och klickar på <emph>Byt namn</emph>. Du kan skapa ett helt nytt område genom att skriva ett namn och klicka på <emph>Nytt</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3155318.79.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3155318.79.help.text"
+msgid "Path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3155335.80.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_BIB_BASE_LB_PATH\">Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_BIB_BASE_LB_PATH\">Visar sökvägen till den katalog där posterna i det markerade autotext-området lagras. Om du skapar ett nytt autotext-område väljer du var områdesfilerna lagras.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3154410.41.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154410.41.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Nytt"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3154933.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_BIB_BASE:PB_NEW\">Creates a new AutoText category using the name that you entered in the<emph> Name</emph> box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_BIB_BASE:PB_NEW\">Skapar en ny autotext-post med det namn som du anger i rutan <emph>Namn</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3154959.67.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154959.67.help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3153379.68.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_BIB_BASE:PB_RENAME\">Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the <emph>Name </emph>box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_BIB_BASE:PB_RENAME\">Ändrar namnet på det markerade autotext-området till det namn som du skriver in i rutan <emph>Namn</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3154120.81.help.text
+msgid "Selection list"
+msgstr "Urvalslista"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3154137.58.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GLOS_GROUP_TREE\">Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLOS_GROUP_TREE\">Visar alla definierade autotext-områden och motsvarande sökvägar.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3145615.56.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3145615.56.help.text"
+msgid "Path"
+msgstr "Sökväg..."
+
+#: 02120000.xhp#par_id3154852.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText.</ahelp>Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010301.xhp\" name=\"Edit Paths\">Edit Paths</link> dialog, where you can select the directory to store AutoText."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Öppnar dialogrutan Redigera sökvägar där du kan välja i vilken katalog du vill lagra AutoText.</ahelp>Öppnar dialogrutan <link href=\"text/shared/optionen/01010301.xhp\" name=\"Edit Paths\">Redigera sökvägar</link> där du kan välja i vilken katalog du vill lagra AutoText."
+
+#: 02120000.xhp#par_id3156064.61.help.text
+msgid "To add a new path to an AutoText directory, click the <emph>Path</emph> button in the <emph>AutoText </emph>dialog."
+msgstr "Om du vill lägga till en ny sökväg i en Autotextkatalog klickar du på <emph>Sökväg</emph>i <emph>Autotextdialogrutan</emph>."
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3155383.45.help.text
+msgid "Save links relative to"
+msgstr "Spara länkar relativt"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3155396.46.help.text
+msgid "Use this area to set the way $[officename] inserts links to the AutoText directory. "
+msgstr "Använd det här området för att ange hur $[officename] infogar länkar till AutoText-katalogen."
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3148743.47.help.text
+msgid "File system"
+msgstr "I filsystemet"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3148762.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_FILE_REL\">Links to AutoText directories on your computer are relative.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_FILE_REL\">Länkar till autotext-kataloger på datorn är relativa.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3153020.49.help.text
+msgid "Internet"
+msgstr "På Internet"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3153037.50.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_NET_REL\">Links to files on the Internet are relative.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_NET_REL\">Länkar till filer på Internet är relativa.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3154590.71.help.text
+msgid "Show preview"
+msgstr "Visa förhandsvisning"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3154610.72.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_SHOW_EXAMPLE\">Turns on or off a preview of the selected AutoText entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_SHOW_EXAMPLE\">Sätter på eller stänger av förhandsgranskningen av den markerade autotext-posten.</ahelp>"
+
+#: 02120000.xhp#hd_id3154909.69.help.text
+msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154909.69.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsvisning"
+
+#: 02120000.xhp#par_id3154922.70.help.text
+msgid "Shows a preview of the selected AutoText entry."
+msgstr "Visar hur den markerade AutoText-posten kommer att se ut i dokumentet."
+
+#: 05110500.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05110500.xhp#tit.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 05110500.xhp#hd_id3149502.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Radera\">Radera</link>"
+
+#: 05110500.xhp#par_id3149050.2.help.text
+msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Deletes the selected row(s) from the table.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Tar bort den markerade raden eller de markerade raderna från tabellen.</ahelp></variable>"
+
+#: 05150100.xhp#tit.help.text
+msgid "While Typing"
+msgstr "Under inmatningen"
+
+#: 05150100.xhp#hd_id3147436.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"While Typing\">While Typing</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"Under inmatning\">Under inmatningen</link>"
+
+#: 05150100.xhp#par_id3154017.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Automatically formats the document while you type. To set the formatting options, choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>, and then click the <emph>Options </emph>tab.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Formaterar dokumentet automatiskt när du skriver text. Om du vill ange formateringsalternativ väljer du<emph>Verktyg - Autokorrigering</emph><emph> Alternativ</emph>och klickar sedan på fliken<emph>Alternativ </emph>.</ahelp>"
+
+#: 05150100.xhp#par_id3148488.3.help.text
+msgid "You can use AutoCorrect to format text documents and plain ASCII text files, but not characters that you have manually formatted. Automatic <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"word completion\">word completion</link> only occurs after you type a word for the second time in a document."
+msgstr "Du kan använda Autokorrigering för att formatera textdokument och vanliga ASCII-textfiler, men inte tecken som du har formaterat manuellt. Automatisk <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"ordkomplettering\">ordkomplettering</link> sker endast när du har skrivit ett ord för andra gången i ett dokument."
+
+#: 05150100.xhp#par_id3147407.24.help.text
+msgid "To reverse the last AutoCorrect action, choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\"><emph>Undo</emph></link>."
+msgstr "Om du vill ångra den senaste automatiska korrigeringen väljer du <emph>Redigera - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Ångra\"><emph>Ångra</emph></link>."
+
+#: 05150100.xhp#par_id3150536.25.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Other AutoFormat rules\">Other AutoCorrect rules</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Ytterligare regler för Autoformat\">Ytterligare regler för Autoformat</link>"
+
+#: 04120217.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04120217.xhp#tit.help.text"
+msgid "Index"
+msgstr "Förteckning"
+
+#: 04120217.xhp#hd_id3146322.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Förteckning\">Förteckning</link>"
+
+#: 04120217.xhp#par_id3145825.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Bibliography </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Följande alternativ är tillgängliga när du väljer <emph>Litteraturförteckning</emph> som typ av <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"förteckning\">förteckning</link>.</variable>"
+
+#: 04120217.xhp#hd_id3148773.3.help.text
+msgid "Formatting of the entries"
+msgstr "Formatering av poster"
+
+#: 04120217.xhp#hd_id3147167.5.help.text
+msgid "Number entries"
+msgstr "Numrera poster"
+
+#: 04120217.xhp#par_id3154647.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_SEQUENCE\">Automatically numbers the bibliography entries.</ahelp> To set the sorting options for the numbering, click the <link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries\">Entries</link> tab."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_SEQUENCE\">Numrerar automatiskt posterna i litteraturförteckningen.</ahelp> Du kan ange sorteringsalternativ för numrering genom att klicka på fliken <link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Poster\">Poster</link>."
+
+#: 04120217.xhp#hd_id3150759.7.help.text
+msgid "Brackets"
+msgstr "Parenteser"
+
+#: 04120217.xhp#par_id3149295.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_BRACKET\">Select the brackets that you want to enclose bibliography entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_BRACKET\">Välj de parenteser som ska omge litteraturförteckningens poster.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02110100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
+
+#: 02110100.xhp#hd_id3147745.1.help.text
+msgctxt "02110100.xhp#hd_id3147745.1.help.text"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
+
+#: 02110100.xhp#par_id3149844.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">If you click this icon in the Navigator or in the lower right of the document window, a toolbar will appear which enables you to choose among the existing targets within a document.</ahelp> You can then use the up and down arrow icons to position the text cursor in the document on the previous or next target."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">Om du klickar på den här ikonen i Navigator eller längst ned till höger i ett dokumentfönster visas en verktygsrad där du kan välja mellan de befintliga målen i ett dokument.</ahelp> Sedan kan du använda ikonerna för uppåtpil respektive nedåtpil för att placera textmarkören på föregående eller nästa mål i dokumentet."
+
+#: 02110100.xhp#par_id3153293.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">Click the up button to scroll to the previous page or object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">Bläddra till föregående sida eller objekt genom att klicka på uppåtknappen.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_id3156098.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">Click the down button to scroll to the next page or object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">Bläddra till nästa sida eller objekt genom att klicka på nedåtknappen.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_id3155076.3.help.text
+msgid "By default, as long as you have not selected any other entry, the arrow buttons jump to the previous or the next page in the document. The arrow buttons are black if you are browsing through pages and blue if you jump to other objects."
+msgstr "Så länge Du inte har valt någon annan post, hoppar Du, enligt standardinställningen, med pilknapparna till föregående eller nästa sida i dokumentet. De båda dubbelpil-symbolerna är svarta om Du bläddrar igenom sidor, och blå om Du hoppar till andra objekt."
+
+#: 02110100.xhp#par_id3154330.4.help.text
+msgid "The entries largely correspond to those in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> selection box. You can also select other jump destinations. An example are the reminders, which you can set with the <emph>Set Reminder</emph> icon in the Navigator. You can select an object from among the following options on the <emph>Navigation</emph> toolbar: table, text frame, graphics, OLE object, page, headings, reminder, drawing object, control field, section, bookmark, selection, footnote, note, index entry, table formula, wrong table formula."
+msgstr "Posterna motsvarar i stort dem i urvalsrutan i <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>. Du kan också markera andra mål att hoppa till. Målen kan exempelvis vara temporära bokmärken, som du kan ställa in med ikonen <emph>Sätt temporärt bokmärke</emph> i Navigator. Du kan välja ett objekt bland följande alternativ i verktygsraden <emph>Navigation</emph>: tabell, textram, grafik, OLE-objekt, sida, rubriker, temporära bokmärken, ritobjekt, kontrollfält, område, bokmärke, markering, fotnot, not, förteckningspost, tabellformel, fel tabellformel."
+
+#: 02110100.xhp#par_id3148783.12.help.text
+msgid "For table formulas, you can either jump to all table formulas located within your document or only to the incorrect ones. For incorrect formulas, you jump only to formulas that have resulted in errors. The program skips over formulas with resulting errors (those that reference incorrect formulas)."
+msgstr "När det gäller tabellformler kan Du antingen hoppa till alla tabellformler som finns i dokumentet eller bara till de felaktiga. Vad gäller de felaktiga formlerna sker hoppen bara till de formler som orsakar fel. Formler med följdfel (alltså sådana som refererar till felaktiga formler) ignoreras."
+
+#: 02110100.xhp#hd_id3150031.5.help.text
+msgid "Working With the Navigation Toolbar"
+msgstr "Arbeta med verktygsraden Navigation"
+
+#: 02110100.xhp#par_id3150045.6.help.text
+msgid "Open the <emph>Navigation</emph> toolbar by clicking on its icon located in the vertical scrollbar. You can break the toolbar away from its place by dragging and arrange it on the screen."
+msgstr "Öppna verktygsraden <emph>Navigation</emph> genom att klicka på ikonen i den vertikala rullningslisten. Du kan flytta verktygsraden genom att dra den och ordna om den på skärmen."
+
+#: 02110100.xhp#par_id3153141.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Click the icon for the type of objects you want to browse through. Then click one of the \"Previous Object\" or \"Next Object\" arrow buttons. The names of these buttons indicate the type of object you have selected. The text cursor is placed on whichever object you have selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Klicka på ikonen för den typ av objekt som du vill bläddra igenom. Klicka sedan på någon av pilknapparna \"Föregående objekt\" och \"Nästa objekt\". Namnen på knapparna varierar beroende på vilken typ av objekt du valt. Textmarkören placeras på det objekt du väljer.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_id3149968.11.help.text
+msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. The various tables for adapting <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menus\">menus</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"keyboard input\">keyboard input</link> or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" area. In this way you can jump to the index tags in the document with the \"To Next/Previous Index Tag\" functions."
+msgstr "Du kan konfigurera $[officename] enligt dina egna önskemål gällande navigering i ett dokument. Det gör du genom att välja <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Verktyg – Anpassa\"><emph>Verktyg – Anpassa</emph></link>. De olika tabellerna för anpassning av <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menyer\">menyer</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"tangentbordsinmatning\">tangentbordsinmatning</link> och verktygsrader innehåller olika funktioner för navigering i dokument i området \"Navigera\". På så sätt kan du gå till förteckningsmarkeringarna i dokumentet med funktionerna som flyttar \"till nästa/föregående förteckningsmarkering\"."
+
+#: 02110100.xhp#bm_id3155338.help.text
+msgid "<bookmark_value>searching; repeating a search</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Söka; upprepa en sökning</bookmark_value>"
+
+#: 02110100.xhp#hd_id3155338.8.help.text
+msgid "Repeat Search"
+msgstr "Upprepa sökning"
+
+#: 02110100.xhp#par_id3155361.9.help.text
+msgid "With the <emph>Repeat search</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar you can repeat a search you started with the <emph>Search and Replace</emph> dialog. To do this, click the icon. The blue arrow buttons on the vertical scrollbar now take on the functions <emph>Continue search forwards</emph> and <emph>Continue search backwards</emph>. If you now click one of the arrow surfaces, the search will be continued for the term entered in the Search and Replace dialog."
+msgstr "Med hjälp av ikonen <emph>Upprepa sökning</emph> på verktygsraden <emph>Navigation</emph> kan du upprepa en sökning som du har inlett med dialogrutan <emph>Sök och ersätt</emph>. Klicka på ikonen för att upprepa sökningen. De blå pilknapparna på den vertikala rullningslisten får nu funktionerna <emph>Fortsätt sökning framåt</emph> och <emph>Fortsätt sökning bakåt</emph>. Klickar du på en av pilarna fortsätter sökningen efter den term som angetts i dialogrutan Sök och ersätt."
+
+#: 02110100.xhp#par_idN106DD.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through bookmarks.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj den här ikonen om du vill bläddra igenom bokmärkena.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN106F4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through control fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj den här ikonen om du vill bläddra igenom kontrollfälten.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN1070B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through drawing objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj den här ikonen om du vill bläddra igenom ritobjekten.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN10722.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through text frames.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj den här ikonen om du vill bläddra igenom textramarna.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN10739.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through footnotes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj den här ikonen om du vill bläddra igenom fotnoterna.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN10750.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through graphics.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj den här ikonen om du vill bläddra igenom grafiken.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN10767.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through index entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj den här ikonen om du vill bläddra igenom förteckningsposterna.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN1077E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through reminders.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj den här ikonen om du vill bläddra igenom påminnelserna.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN10795.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the cursor to the next object of the selected type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger markören till nästa objekt för den markerade typen.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN107AF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through OLE objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj den här ikonen om du vill bläddra igenom OLE-objekten.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN107C6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through headings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj den här ikonen om du vill bläddra igenom rubrikerna.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN107DD.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj den här ikonen om du vill bläddra igenom sidorna.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN107F4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through comments.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj den här ikonen om du vill bläddra bland kommentarerna.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN1080B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the cursor to the previous object of the selected type.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger markören till det föregående objektet för den markerade typen.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN10829.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through sections.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj den här ikonen om du vill bläddra igenom avsnitten.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN10840.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through selections.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj den här ikonen om du vill bläddra igenom urvalen.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN10857.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through search results.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj den här ikonen om du vill bläddra igenom sökresultatet.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN1086E.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through table formulas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj den här ikonen om du vill bläddra igenom tabellformlerna.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN10885.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through wrong table formulas.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj den här ikonen om du vill bläddra igenom felaktiga tabellformler.</ahelp>"
+
+#: 02110100.xhp#par_idN1089C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through tables.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj den här ikonen om du vill bläddra igenom tabeller.</ahelp>"
+
+#: 05090201.xhp#tit.help.text
+msgid "Editing Tables Using the Keyboard"
+msgstr "Redigera tabeller med tangentbordet"
+
+#: 05090201.xhp#bm_id3154506.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables; editing with the keyboard</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabeller; redigera med tangentbordet</bookmark_value>"
+
+#: 05090201.xhp#hd_id3154506.1.help.text
+msgid "<variable id=\"tabelle_tastatur\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelle_tastatur\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Redigera tabell via tangentbord\">Redigera tabell via tangentbord</link></variable>"
+
+#: 05090201.xhp#par_id3145244.2.help.text
+msgid "You can resize and delete table columns with the keyboard."
+msgstr "Du kan radera och ändra storlek på tabellkolumner med tangentbordet."
+
+#: 05090201.xhp#hd_id3150564.3.help.text
+msgid "Resizing Columns and Rows"
+msgstr "Ändra storlek på kolumner och rader."
+
+#: 05090201.xhp#par_id3153920.4.help.text
+msgid "To resize a column, place the cursor in a table cell, hold down Alt, and then press the left or the right arrow. To resize the column without changing the width of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrows."
+msgstr "Om du vill ändra storlek på en kolumn placerar du markören i en tabellcell, håller ned Alt och trycker sedan på vänster- eller högerpilen. Om du vill ändra storlek på kolumnen utan att ändra tabellens bredd håller du ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando+Alternativ</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>och trycker sedan på vänster- eller högerpilen."
+
+#: 05090201.xhp#par_id3147566.5.help.text
+msgid "To increase the left indent of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the right arrow."
+msgstr "Om du vill öka tabellens vänstra indrag håller du ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Skift och trycker sedan på högerpilen."
+
+#: 05090201.xhp#par_id3150759.11.help.text
+msgid "To resize a row, place the cursor in the row, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press the up or the down arrows."
+msgstr "Om du vill ändra storlek på en rad placerar du markören i raden, håller ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> och trycker sedan på uppåtpilen eller nedåtpilen."
+
+#: 05090201.xhp#par_id3149286.12.help.text
+msgid "To move the table downwards on the page, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the down arrow."
+msgstr "Om du vill flytta tabellen nedåt på sidan håller du ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Skift och trycker sedan på nedåtpilen."
+
+#: 05090201.xhp#hd_id3151176.8.help.text
+msgid "Inserting and deleting columns or rows"
+msgstr "Infoga och radera kolumner och rader"
+
+#: 05090201.xhp#par_id3147512.9.help.text
+msgid "To insert a column, place the cursor in a table cell, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Insert, release, and then press the left or the right arrow."
+msgstr "Om du vill infoga en kolumn placerar du markören i en tabellcell, håller ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> och trycker på tangenten Insert, släpper, och trycker sedan på vänster- eller högerpilen."
+
+#: 05090201.xhp#par_id3152940.13.help.text
+msgid "To delete a column, place the cursor in the column that you want to delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, and then press the left or the right arrow."
+msgstr "Om du vill radera en kolumn placerar du markören i en tabellcell, håller ned tangenten <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> och trycker på tangenten Delete, släpper, och trycker sedan på vänster- eller högerpilen."
+
+#: 05090201.xhp#par_id3154105.14.help.text
+msgid "To insert a row, place the cursor in a table cell, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Insert, release, and then press the up or the down arrow."
+msgstr "Om du vill infoga en rad placerar du markören i en tabellcell, håller ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> och trycker på tangenten Insert, släpper, och trycker sedan på uppåt- eller nedåtpilen."
+
+#: 05090201.xhp#par_id3153531.15.help.text
+msgid "To delete a row, place the cursor in the row that you want to delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, and then press the up or the down arrow."
+msgstr "Om du vill radera en rad placerar du markören i en tabellcell, håller ned tangenten <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> och trycker på tangenten Delete, släpper, och trycker sedan på uppåt- eller nedåtpilen."
+
+#: 05090201.xhp#par_id3150983.10.help.text
+msgid "To change the behavior of tables in a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link></emph>."
+msgstr "Du kan ändra hur tabeller fungerar i ett textdokument genom att välja <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Textdokument – Tabell\">%PRODUCTNAME Writer – Tabell</link></emph>."
+
+#: 05090201.xhp#par_id3154196.16.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Verktygsraden Tabell\">Verktygsraden Tabell</link>"
+
+#: 05130004.xhp#tit.help.text
+msgid "Numbering Style "
+msgstr "Numreringsformatmall "
+
+#: 05130004.xhp#hd_id3155961.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numreringsformatmall\">Numreringsformatmall</link>"
+
+#: 05130004.xhp#par_id3149501.2.help.text
+msgid "Here you can create a Numbering Style. The Numbering Styles are organized in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link> window."
+msgstr "Här kan du skapa en numreringsformatmall. Du strukturerar numreringsformatmallen i fönstret <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Formatmallar och formatering\">Formatmallar och formatering</link>."
+
+#: 05130004.xhp#par_id3151390.3.help.text
+msgid "When a Numbering Style is created, a name is assigned to the numbering. This is why such templates are also called \"named\" numberings. Unnamed numberings, which are used for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link>, can be created in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Bullets and Numbering</link> dialog or with the icons of the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"object bar\">object bar</link>."
+msgstr "När en numreringsformatmall skapas, tilldelas ett namn till numreringen. Därför kallas också sådana här mallar för \"namngivna\" numreringar. Namnlösa numreringar, som används för <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direkt formatering\">direkt formatering</link>, kan skapas i dialogrutan <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Punktuppställning/numrering\">Punktuppställning och numrering</link> eller med ikonerna på <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"objektraden\">objektraden</link>."
+
+#: 06170000.xhp#tit.help.text
+msgid "All Indexes and Tables"
+msgstr "Alla förteckningar"
+
+#: 06170000.xhp#hd_id3149875.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06170000.xhp\" name=\"All Indexes and Tables\">All Indexes and Tables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06170000.xhp\" name=\"Alla förteckningar\">Alla förteckningar</link>"
+
+#: 06170000.xhp#par_id3150211.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllIndexes\" visibility=\"visible\">Update all indexes and tables of contents in the current document. You do not need to place the cursor in an index or table before you use this command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllIndexes\" visibility=\"visible\">Uppdatera alla förteckningar i det aktuella dokumentet. Du behöver inte placera markören i en förteckning innan du använder det här kommandot.</ahelp>"
+
+#: 03130000.xhp#tit.help.text
+msgid "Print Layout"
+msgstr "Utskriftslayout"
+
+#: 03130000.xhp#hd_id3150018.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Print Layout\">Print Layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Utskriftslayout\">Utskriftslayout</link>"
+
+#: 03130000.xhp#par_id3145249.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintLayout\">Displays how the document will look when you print it.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintLayout\">Visar hur dokumentet kommer att se ut när du skriver ut det.</ahelp>"
+
+#: 04210000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04210000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Horizontal Rule"
+msgstr "Infoga horisontell linje"
+
+#: 04210000.xhp#hd_id3145249.1.help.text
+msgctxt "04210000.xhp#hd_id3145249.1.help.text"
+msgid "Insert Horizontal Rule"
+msgstr "Infoga horisontell linje"
+
+#: 04210000.xhp#par_id3150758.2.help.text
+msgid "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphicRuler\">Inserts a horizontal line at the current cursor position.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphicRuler\">Infogar en horisontell linje vid markörens aktuella position.</ahelp></variable>"
+
+#: 04210000.xhp#par_id3149806.5.help.text
+msgid "The pictures of graphical lines belong to the <emph>Rulers </emph><link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link> theme. If you want to add more pictures to the list, open the <emph>Gallery</emph>."
+msgstr "De horisontella linjer som visas här tillhör temat <emph>Linjaler</emph><link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\"> i galleriet</link>-temat. Om du vill lägga till fler bilder i listan öppnar du <emph>galleriet</emph>."
+
+#: 04210000.xhp#hd_id3151315.3.help.text
+msgctxt "04210000.xhp#hd_id3151315.3.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Urval"
+
+#: 04210000.xhp#par_id3152960.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_VS_RULER\">Select the type of line that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>. The \"Plain\" type inserts an empty paragraph with a line as lower border.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_VS_RULER\">Markera den linjetyp som du vill infoga och klicka sedan på <emph>OK</emph>. Med typen \"Plain\" infogas ett tomt stycke med en linje som undre gräns.</ahelp>"
+
+#: 04210000.xhp#par_idN10667.help.text
+msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/insert_line.xhp#insert_line\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/insert_line.xhp#insert_line\"/>"
+
+#: 04230000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04230000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Sidfot"
+
+#: 04230000.xhp#hd_id3147403.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Footer\">Footer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Sidfot\">Sidfot</link>"
+
+#: 04230000.xhp#par_id3149353.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageFooter\">Adds or removes a footer from the page style that you select in the submenu. The footer is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageFooter\">Lägger till eller tar bort en sidfot från sidformatmallen som du väljer på undermenyn. Sidfoten läggs till i alla sidor som använder samma sidformatmall.</ahelp> I ett nytt dokument visas endast sidformatmallen \"Standard\". Andra sidformatmallar läggs till i listan när du har använt dem i dokumentet."
+
+#: 04230000.xhp#par_id7026276.help.text
+msgid "The footers are visible only when you view the document in print layout (enable <emph>View - Print Layout</emph>)."
+msgstr "Sidfötterna syns endast när du visar dokumentet i utskriftslayout (aktivera <emph>Visa - Utskriftslayout</emph>)."
+
+#: 04230000.xhp#par_id3150018.3.help.text
+msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have footers."
+msgstr "En bockmarkering visas framför de sidformatmallar som har sidfötter."
+
+#: 04230000.xhp#par_id3150566.4.help.text
+msgid "To remove a footer, choose <emph>Insert - Footer</emph>, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style."
+msgstr "Du kan ta bort en sidfot genom att välja <emph>Infoga - Sidfot</emph> och sedan markera den sidformatmall som innehåller sidfoten. Sidfoten tas bort från alla sidor som använder den aktuella sidformatmallen."
+
+#: 04230000.xhp#par_id3153923.5.help.text
+msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Footer - All</emph>."
+msgstr "Du kan lägga till och ta bort sidfötter från alla sidfotmatmallar som används i dokumentet genom att välja <emph>Infoga - Sidfot - Alla</emph>."
+
+#: 04230000.xhp#par_id3151187.6.help.text
+msgid "To format a footer, choose <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Format - Page - Footer</emph></link>."
+msgstr "Om du vill formatera en sidfot väljer du <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Sida - Sidfot\"><emph>Format - Sida - Sidfot</emph></link>."
+
+#: 05120400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05120400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Columns/Rows"
+msgstr "Infoga kolumner/rader"
+
+#: 05120400.xhp#par_idN1058C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a row into the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Infogar en rad i tabellen.</ahelp>"
+
+#: 05120400.xhp#par_idN105A7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a column into the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Infogar en kolumn i tabellen.</ahelp>"
+
+#: 05120400.xhp#hd_id3148489.1.help.text
+msgctxt "05120400.xhp#hd_id3148489.1.help.text"
+msgid "Insert Columns/Rows"
+msgstr "Infoga kolumner/rader"
+
+#: 05120400.xhp#par_id3151241.2.help.text
+msgid "<variable id=\"einfuegentext\"><ahelp hid=\"SW:MODALDIALOG:DLG_INS_ROW_COL\">Inserts a row or column into the table.</ahelp> This command is only available when the cursor is in a table.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"einfuegentext\"><ahelp hid=\"SW:MODALDIALOG:DLG_INS_ROW_COL\">Infogar en rad eller en kolumn i en tabell.</ahelp> Det här kommandot är endast tillgängligt om markören står i en tabell.</variable>"
+
+#: 05120400.xhp#hd_id3083447.3.help.text
+msgctxt "05120400.xhp#hd_id3083447.3.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: 05120400.xhp#par_id3155626.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INS_ROW_COL:ED_COUNT\">Enter the number of columns or rows that you want.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INS_ROW_COL:ED_COUNT\">Ange hur många kolumner eller rader tabellen ska innehålla.</ahelp>"
+
+#: 05120400.xhp#hd_id3145829.6.help.text
+msgctxt "05120400.xhp#hd_id3145829.6.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: 05120400.xhp#par_id3154504.11.help.text
+msgid "Specifies where to insert the columns or rows."
+msgstr "Anger var kolumnerna eller raderna ska infogas."
+
+#: 05120400.xhp#hd_id3150015.7.help.text
+msgctxt "05120400.xhp#hd_id3150015.7.help.text"
+msgid "Before"
+msgstr "framför"
+
+#: 05120400.xhp#par_id3150564.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_BEFORE\">Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_BEFORE\">Lägger till nya kolumner till vänster om den aktuella kolumnen, eller lägger till nya rader ovanför den aktuella raden.</ahelp>"
+
+#: 05120400.xhp#hd_id3149024.9.help.text
+msgctxt "05120400.xhp#hd_id3149024.9.help.text"
+msgid "After"
+msgstr "bakom"
+
+#: 05120400.xhp#par_id3153718.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_AFTER\">Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_AFTER\">Lägger till nya kolumner till höger om den aktuella kolumnen, eller lägger till nya rader under den aktuella raden.</ahelp>"
+
+#: 04120200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04120200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Index/Table"
+msgstr "Infoga förteckning"
+
+#: 04120200.xhp#hd_id3151312.1.help.text
+msgctxt "04120200.xhp#hd_id3151312.1.help.text"
+msgid "Insert Index/Table"
+msgstr "Infoga förteckning"
+
+#: 04120200.xhp#par_id3154476.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Inserts an index or a table of contents at the current cursor position.</ahelp> To edit an index or table of contents, place the cursor in the index or table of contents, and then choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Infogar en förteckning vid markörens position.</ahelp> Om du vill redigera en förteckning placerar du markören i förteckningen och väljer <emph>Infoga - Förteckningar - Förteckningar</emph>.</variable>"
+
+#: 04120200.xhp#par_id3154575.3.help.text
+msgid "You can also preview the index or table in this dialog."
+msgstr "Dialogrutan innehåller också en förhandsvisning av förteckningen."
+
+#: 04120200.xhp#par_id3155905.4.help.text
+msgid "Depending on the type of index or table that you select, the following tabs are present."
+msgstr "Beroende på vilken typ av förteckning du väljer är följande flikar tillgängliga."
+
+#: 04120200.xhp#par_id3149481.5.help.text
+msgid "Use this tab to specify the column layout for the index or table of contents. By default, the index title is one-column wide and extends out from left page margin."
+msgstr "Under den här fliken anger du förteckningens kolumnlayout. Förteckningens rubrik är som standard en kolumn bred och utgår från sidans vänstermarginal."
+
+#: 04120200.xhp#par_id3149095.6.help.text
+msgctxt "04120200.xhp#par_id3149095.6.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Använda förteckningar\">Använda förteckningar</link>"
+
+#: 05090300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05090300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Text Flow"
+msgstr "Textflöde"
+
+#: 05090300.xhp#bm_id3154558.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables;text flow around text tables</bookmark_value><bookmark_value>text flow;around text tables</bookmark_value><bookmark_value>columns; breaks in text tables</bookmark_value><bookmark_value>row breaks in text tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; allowing page breaks</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; tables</bookmark_value><bookmark_value>splitting tables;row breaks</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabeller;textflöde runt texttabeller</bookmark_value><bookmark_value>Textflöde;runt texttabeller</bookmark_value><bookmark_value>Kolumner; brytningar i texttabeller</bookmark_value><bookmark_value>Radbrytningar i texttabeller</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller; tillåta sidbrytningar</bookmark_value><bookmark_value>Sidbrytningar; tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Dela tabeller;radbrytningar</bookmark_value>"
+
+#: 05090300.xhp#hd_id3154558.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Textflöde\">Textflöde</link>"
+
+#: 05090300.xhp#par_id3145245.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TEXTFLOW\">Set the text flow options for the text before and after the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TEXTFLOW\">Ange inställningar för textflöde före och efter tabellen.</ahelp>"
+
+#: 05090300.xhp#hd_id3153920.3.help.text
+msgctxt "05090300.xhp#hd_id3153920.3.help.text"
+msgid "Text flow"
+msgstr "Textflöde"
+
+#: 05090300.xhp#hd_id3153720.4.help.text
+msgid "Break"
+msgstr "Brytning"
+
+#: 05090300.xhp#par_id3154643.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_PAGEBREAK\">Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_PAGEBREAK\">Markera den här kryssrutan och välj vilken typ av brytning som ska kopplas till tabellen.</ahelp>"
+
+#: 05090300.xhp#hd_id3151183.6.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05090300.xhp#hd_id3151183.6.help.text"
+msgid "Page"
+msgstr "Sida"
+
+#: 05090300.xhp#par_id3149286.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_BREAKPAGE\">Inserts a page break before or after the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_BREAKPAGE\">Infogar en sidbrytning före eller efter tabellen.</ahelp>"
+
+#: 05090300.xhp#hd_id3150981.8.help.text
+msgctxt "05090300.xhp#hd_id3150981.8.help.text"
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumn"
+
+#: 05090300.xhp#par_id3151310.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_BREAKCOLUMN\">Inserts a column break before or after the table on a multi-column page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_BREAKCOLUMN\">Infogar en kolumnbrytning före eller efter tabellen på en sida med flera kolumner.</ahelp>"
+
+#: 05090300.xhp#hd_id3155898.10.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05090300.xhp#hd_id3155898.10.help.text"
+msgid "Before"
+msgstr "Framför"
+
+#: 05090300.xhp#par_id3149695.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_PAGEBREAKBEFORE\">Inserts a page or column break before the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_PAGEBREAKBEFORE\">Infogar en sidbrytning eller kolumnbrytning före tabellen.</ahelp>"
+
+#: 05090300.xhp#hd_id3159189.12.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05090300.xhp#hd_id3159189.12.help.text"
+msgid "After"
+msgstr "Bakom"
+
+#: 05090300.xhp#par_id3155179.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_PAGEBREAKAFTER\">Inserts a page or column break after the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_PAGEBREAKAFTER\">Infogar en sidbrytning eller kolumnbrytning efter tabellen.</ahelp>"
+
+#: 05090300.xhp#hd_id3149490.14.help.text
+msgctxt "05090300.xhp#hd_id3149490.14.help.text"
+msgid "With Page Style"
+msgstr "Med sidformatmall"
+
+#: 05090300.xhp#par_id3143282.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_PAGECOLL\">Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_PAGECOLL\">Använder den sidformatmall som du anger på första sidan som kommer efter sidbrytningen.</ahelp>"
+
+#: 05090300.xhp#hd_id3154839.16.help.text
+msgctxt "05090300.xhp#hd_id3154839.16.help.text"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Sidformatmall"
+
+#: 05090300.xhp#par_id3149098.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_PAGECOLL\">Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_PAGECOLL\">Välj den sidformatmall som du vill använda på den första sidan efter brytningen.</ahelp>"
+
+#: 05090300.xhp#hd_id3149819.18.help.text
+msgctxt "05090300.xhp#hd_id3149819.18.help.text"
+msgid "Page number"
+msgstr "Sidnummer"
+
+#: 05090300.xhp#par_id3148978.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_PAGENUM\">Enter the page number for the first page that follows the break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_PAGENUM\">Ange sidnumret för den första sidan efter brytningen.</ahelp>"
+
+#: 05090300.xhp#hd_id3147100.33.help.text
+msgid "Allow table to split across pages and columns"
+msgstr "Tillåt tabellen att delas upp mellan sidor och kolumner"
+
+#: 05090300.xhp#par_id3153629.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT\">Allows a page break or column break between the rows of a table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT\">Tillåter en sid- eller kolumnbrytning mellan tabellrader.</ahelp>"
+
+#: 05090300.xhp#par_idN108D6.help.text
+msgid "Allow row to break across pages and columns"
+msgstr "Tillåt radbrytning i slutet av sidor och kolumner"
+
+#: 05090300.xhp#par_idN108DA.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sw:TriStateBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT_ROW\">Allows a page break or column break inside a row of the table.</ahelp> This option is not applied to the first row in a table if the <emph>Repeat Heading</emph> option is selected."
+msgstr "<ahelp hid=\"sw:TriStateBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT_ROW\">Tillåter en sid- eller kolumnbrytning inuti en tabellrad.</ahelp> Det här alternativet tillämpas inte på den första tabellraden om alternativet <emph>Upprepa rubrik</emph> har valts."
+
+#: 05090300.xhp#hd_id3149034.35.help.text
+msgctxt "05090300.xhp#hd_id3149034.35.help.text"
+msgid "Keep with next paragraph"
+msgstr "Håll ihop med följande stycke"
+
+#: 05090300.xhp#par_id3147577.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_KEEP\">Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_KEEP\">Håller samman tabellen med följande stycke när du infogar brytningen.</ahelp>"
+
+#: 05090300.xhp#hd_id3152772.19.help.text
+msgctxt "05090300.xhp#hd_id3152772.19.help.text"
+msgid "Repeat heading"
+msgstr "Upprepa rubrik"
+
+#: 05090300.xhp#par_id3153350.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_HEADLINE\">Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_HEADLINE\">Upprepar tabellrubriken på en nästa sida om tabellen sträcker sig över fler än en sida.</ahelp>"
+
+#: 05090300.xhp#par_idN1091C.help.text
+msgctxt "05090300.xhp#par_idN1091C.help.text"
+msgid "The first ... rows"
+msgstr "De första ... raderna"
+
+#: 05090300.xhp#par_idN10920.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sw:NumericField:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_REPEAT_HEADER\">Enter the number of rows to include in the heading.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sw:NumericField:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_REPEAT_HEADER\">Ange hur många rader som ska ingå i rubriken.</ahelp>"
+
+#: 05090300.xhp#par_idN10940.help.text
+msgid "Text orientation"
+msgstr ""
+
+#: 05090300.xhp#par_idN10944.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_TEXTORIENTATION\">Select the orientation for the text in the cells.</ahelp> You can use the following formatting options to specify the orientation of text in table cells:"
+msgstr ""
+
+#: 05090300.xhp#par_idN10964.help.text
+msgctxt "05090300.xhp#par_idN10964.help.text"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontellt"
+
+#: 05090300.xhp#par_idN10968.help.text
+msgctxt "05090300.xhp#par_idN10968.help.text"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikalt"
+
+#: 05090300.xhp#par_idN1097T.help.text
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr ""
+
+#: 05090300.xhp#hd_id3151028.23.help.text
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Vertikal justering"
+
+#: 05090300.xhp#par_id3149164.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_VERTORIENT\">Specify the vertical text alignment for the cells in the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_VERTORIENT\">Ange den vertikala textjusteringen för cellerna i tabellen.</ahelp>"
+
+#: 04120223.xhp#tit.help.text
+msgid "Entries (illustration index)"
+msgstr "Poster (illustrationsförteckning)"
+
+#: 04120223.xhp#hd_id3145244.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Entries (illustration index)\">Entries (illustration index)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Poster (illustrationsförteckning)\">Poster (illustrationsförteckning)</link>"
+
+#: 04120223.xhp#par_id3148769.2.help.text
+msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the illustration index entries. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"eintraege\">Ange format för poster i en illustrationsförteckning.</variable>"
+
+#: 04120223.xhp#par_id3154639.3.help.text
+msgid "Illustration Indexes only have one index level."
+msgstr "Illustrationsförteckningar har bara en förteckningsnivå."
+
+#: 05150104.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05150104.xhp#tit.help.text"
+msgid "Combine"
+msgstr "Kombinera"
+
+#: 05150104.xhp#hd_id3154502.1.help.text
+msgctxt "05150104.xhp#hd_id3154502.1.help.text"
+msgid "Combine"
+msgstr "Kombinera"
+
+#: 05150104.xhp#hd_id3150020.2.help.text
+msgid "Minimum Size"
+msgstr "Minsta storlek"
+
+#: 05150104.xhp#par_id3145241.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:RID_OFADLG_PRCNT_SET:ED_RIGHT_MARGIN\">Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:RID_OFADLG_PRCNT_SET:ED_RIGHT_MARGIN\">Ange minimilängden för att enradiga stycken ska kombineras, uttryckt som en procentuell andel av sidbredden.</ahelp>"
+
+#: 05110000.xhp#tit.help.text
+msgid "Row"
+msgstr "Rad"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3149502.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110000.xhp\" name=\"Row\">Row</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110000.xhp\" name=\"Rad\">Rad</link>"
+
+#: 05110000.xhp#par_id3154652.2.help.text
+msgid "Set the height of rows, or select, insert, and delete rows."
+msgstr "Ange höjden på rader, eller markera, infoga och ta bort rader."
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3083451.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\" name=\"Height\">Height</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\" name=\"Höjd\">Höjd</link>"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3149349.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal höjd\">Optimal höjd</link>"
+
+#: 05110000.xhp#hd_id3149883.4.help.text
+msgctxt "05110000.xhp#hd_id3149883.4.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Insert...\">Insert...</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Infoga\">Infoga</link>"
+
+#: 04090007.xhp#tit.help.text
+msgid "Special Tags"
+msgstr "Specialtaggar"
+
+#: 04090007.xhp#bm_id3154106.help.text
+msgid "<bookmark_value>tags; in $[officename] Writer</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Writer; special HTML tags</bookmark_value><bookmark_value>HTML;special tags for fields</bookmark_value><bookmark_value>fields;HTML import and export</bookmark_value><bookmark_value>time fields;HTML</bookmark_value><bookmark_value>date fields;HTML</bookmark_value><bookmark_value>DocInformation fields</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Taggar; i $[officename] Writer</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Writer; särskilda HTML-taggar</bookmark_value><bookmark_value>HTML;specialtaggar för fält</bookmark_value><bookmark_value>Fält;importera och exportera HTML</bookmark_value><bookmark_value>Tidsfält;HTML</bookmark_value><bookmark_value>Datumfält;HTML</bookmark_value><bookmark_value>Dokumentinfofält</bookmark_value>"
+
+#: 04090007.xhp#hd_id3154106.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp\" name=\"Special Tags\">Special Tags</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp\" name=\"Speciella taggar\">Speciella taggar</link>"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3153669.3.help.text
+msgid "When you save a document that contains fields as an HTML document, $[officename] automatically converts date, time, and DocInformation fields to special HTML tags. The field contents are inserted between the opening and closing HTML tags of the converted fields. These special HTML tags do not correspond to standard HTML tags."
+msgstr "När du sparar ett dokument som innehåller fält som ett HTML dokument, så konverterar $[officename] automatiskt datum, klockslag och dokumentinfofält till särskilda HTML-taggar. Fältens innehåll infogas mellan de inledande och avslutande HTML-taggarna i de konverterade fälten. De här särskilda HTML-taggarna är inte som vanliga HTML-taggar."
+
+#: 04090007.xhp#par_id3152960.4.help.text
+msgid "$[officename] Writer fields are identified by the <SDFIELD> tag in an HTML document. The field type, the format, and the name of the special field are included in the opening HTML tag. The format of a field tag that is recognized by an HTML filter depends on the field type."
+msgstr "$[officename] Writer-fält identifieras i ett HTML dokument av taggen <SDFIELD>. Fältkommandots typ, format och namn ingår i den inledande HTML-taggen. Vilket format av fältkommandotagg som känns igen av ett HTML-filter beror på fältkommandots typ."
+
+#: 04090007.xhp#hd_id3154570.5.help.text
+msgid "Date and Time Fields"
+msgstr "Datum- och tidsfält"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3149696.6.help.text
+msgid "For \"Date\" and \"Time\" fields, the TYPE parameter equals DATETIME. The format of the date or the time is specified by the SDNUM parameter, for example, DD:MM:YY for dates, or HH:MM:SS for time."
+msgstr "För fälten \"Datum\" och \"Klockslag\" är parametern TYPE lika med DATETIME. Datumets eller klockslagets format anges av parametern SDNUM, t.ex. DD:MM:ÅÅ för datum, eller TT:MM:SS för klockslag."
+
+#: 04090007.xhp#par_id3155183.7.help.text
+msgid "For fixed date and time fields, the date or the time is specified by the SDVAL parameter."
+msgstr "För fasta datum- och tidsfält anges datum och klockslag av parametern SDVAL."
+
+#: 04090007.xhp#par_id3149485.8.help.text
+msgid "Examples of date and time special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:"
+msgstr "Följande tabell innehåller exempel på speciella HTML-taggar för datum och tid som känns igen av $[officename] som fältkommandon:"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3151257.9.help.text
+msgctxt "04090007.xhp#par_id3151257.9.help.text"
+msgid "Fields"
+msgstr "<emph>Fältkommando</emph>"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3148970.10.help.text
+msgctxt "04090007.xhp#par_id3148970.10.help.text"
+msgid "$[officename] Tag"
+msgstr "<emph>$[officename]-tagg</emph>"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3147102.11.help.text
+msgid "Date is fixed"
+msgstr "Datum fast"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3153634.12.help.text
+msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4239988426\" SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>"
+msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4239988426\" SDNUM=\"1031;1031;DD.MM.ÅÅ\">17.02.98</SDFIELD>"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3155137.13.help.text
+msgid "Date is variable"
+msgstr "Datum variabel"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3156275.14.help.text
+msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>"
+msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4239988426\" SDNUM=\"1031;1031;DD.MM.ÅÅ\">17.02.98</SDFIELD>"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3145774.15.help.text
+msgid "Time is fixed"
+msgstr "Klockslag fast"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3155915.16.help.text
+msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4240335648\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>"
+msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4240335648\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3150110.17.help.text
+msgid "Time is variable"
+msgstr "Klockslag variabelt"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3155862.18.help.text
+msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>"
+msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4240335648\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>"
+
+#: 04090007.xhp#hd_id3147409.23.help.text
+msgid "DocInformation Fields"
+msgstr "Dokumentinfofält"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3147487.24.help.text
+msgid "For DocInformation fields, the TYPE parameter equals DOCINFO. The SUBTYPE parameter displays the specific field type, for example, for the \"Created\" DocInformation field, SUBTYPE=CREATE. For date and time DocInformation fields, the FORMAT parameter equals DATE or TIME, and the SDNUM parameter indicates the number format that is used. The SDFIXED parameter indicates if the content of the DocInformation field is fixed or not."
+msgstr "För dokumentinfofält är parametern TYPE lika med DOCINFO. Parametern SUBTYPE visar den specifika fälttypen. För t.ex. dokumentinfofältet \"Skapad\" blir SUBTYPE=CREATE. För dokumentinfofält med datum och tid är parametern FORMAT lika med DATE eller TIME, och parametern SDNUM anger vilket talformat som används. Parametern SDFIXED anger om innehållet i dokumentinfofältet är fast eller inte."
+
+#: 04090007.xhp#par_id3147501.25.help.text
+msgid "The contents of a fixed date or time field are equal to the SDVAL parameter, otherwise the contents are equal to the text found between the SDFIELD HTML tags."
+msgstr "Innehållet i ett fast datum- eller tidsfält är lika med parametern SDVAL. Annars är innehållet lika med den text som finns mellan SDFIELD-taggarna."
+
+#: 04090007.xhp#par_id3149562.26.help.text
+msgid "Examples of DocInformation special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:"
+msgstr "Följande tabell innehåller exempel på speciella HTML-taggar för dokumentinformation som känns igen av $[officename] som fältkommandon:"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3147738.27.help.text
+msgctxt "04090007.xhp#par_id3147738.27.help.text"
+msgid "Fields"
+msgstr "<emph>Fältkommando</emph>"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3146334.28.help.text
+msgctxt "04090007.xhp#par_id3146334.28.help.text"
+msgid "$[officename] Tag"
+msgstr "<emph>$[officename]-tagg</emph>"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3149846.29.help.text
+msgid "Description (fixed content)"
+msgstr "Beskrivning (innehåll fast)"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3148863.30.help.text
+msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=COMMENT SDFIXED>Description</SDFIELD>"
+msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=COMMENT SDFIXED>beskrivning</SDFIELD>"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3151083.31.help.text
+msgid "Creation date"
+msgstr "Skapande datum"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3153298.32.help.text
+msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;QQ YY\">1. Quarter 98</SDFIELD>"
+msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;KK ÅÅ\">1 kvartalet 98</SDFIELD>"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3150175.33.help.text
+msgid "Creation time (fixed content)"
+msgstr "Skapande klockslag (innehåll fast)"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3156134.34.help.text
+msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=TIME SDVAL=\"0\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS AM/PM\" SDFIXED>03:58:35 PM</SDFIELD>"
+msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=TIME SDVAL=\"0\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS AM/PM\" SDFIXED>03:58:35 PM</SDFIELD>"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3155077.35.help.text
+msgid "Modification date"
+msgstr "Ändring datum"
+
+#: 04090007.xhp#par_id3154330.36.help.text
+msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CHANGE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;NN DD MMM, YY\">Mo 23 Feb, 98</SDFIELD>"
+msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CHANGE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;NN DD.MMM ÅÅ\">Må 23 feb 98</SDFIELD>"
+
+#: 03140000.xhp#tit.help.text
+msgid "Hidden Paragraphs"
+msgstr "Dolda stycken"
+
+#: 03140000.xhp#hd_id3155959.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hidden Paragraphs</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Dolda stycken\">Dolda stycken</link>"
+
+#: 03140000.xhp#par_id3150251.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowHiddenParagraphs\">Shows or hides hidden paragraphs.</ahelp> This option only affects the screen display of hidden paragraphs, and not the printing of hidden paragraphs."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowHiddenParagraphs\">Visar eller döljer dolda stycken.</ahelp> Det här alternativet påverkar bara hur bildskärmen visar dolda stycken och inte hur dolda stycken skrivs ut."
+
+#: 03140000.xhp#par_id3157875.3.help.text
+msgid "To enable this feature, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>, and ensure that the <emph>Hidden paragraphs</emph> check box in the <emph>Display of</emph> area is selected."
+msgstr "Du aktiverar funktionen genom att välja <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer – Formateringshjälp\">%PRODUCTNAME Writer – Formateringshjälp</link></emph> och se till att kryssrutan <emph>Dolda stycken</emph> under <emph>Visning av</emph> är markerad."
+
+#: 03140000.xhp#par_id3154501.4.help.text
+msgid "Use the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"field command\">field command</link> \"Hidden Paragraph\" to assign a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link> that must be met to hide a paragraph. If the condition is not met, the paragraph is displayed."
+msgstr "Använd <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"field command\">fältkommandot</link> \"Dolt stycke\" för att tilldela ett <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"villkor\">villkor</link> som måste uppfyllas för att ett stycke ska döljas. Om villkoret inte uppfylls visas stycket."
+
+#: 03140000.xhp#par_id3083451.5.help.text
+msgid "When you hide a paragraph, footnotes and frames that are anchored to characters in the paragraph are also hidden."
+msgstr "När du döljer ett stycke, döljs också fotnoterna och ramarna som är förankrade till tecknen i stycket."
+
+#: 05040700.xhp#tit.help.text
+msgid "Footnotes/Endnotes"
+msgstr "Fotnoter/Slutnoter"
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3149028.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040700.xhp\" name=\"Footnotes/Endnotes\">Footnotes/Endnotes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040700.xhp\" name=\"Fot-/slutnoter\">Fot-/slutnoter</link>"
+
+#: 05040700.xhp#par_id3147170.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Anger var fotnoter och slutnoter ska visas och deras numreringsformat.</ahelp>"
+
+#: 05040700.xhp#par_id3149800.3.help.text
+msgid "This tab is not available in <link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Print Layout\">Print Layout</link> view."
+msgstr "Den här fliken är inte tillgänglig i vyn <link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Print Layout\">Utskriftslayout</link>."
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3153538.4.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05040700.xhp#hd_id3153538.4.help.text"
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Fotnoter"
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3154480.5.help.text
+msgid "Collect at end of text"
+msgstr "Samla vid textslut"
+
+#: 05040700.xhp#par_id3151309.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_AT_TXTEND\" visibility=\"visible\">Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_AT_TXTEND\" visibility=\"visible\">Lägger till fotnoter i slutet av området. Om området sträcker sig över mer än en sida, läggs fotnoterna till nederst på den sida där fotnotsankare visas.</ahelp>"
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3152960.6.help.text
+msgctxt "05040700.xhp#hd_id3152960.6.help.text"
+msgid "Restart numbering"
+msgstr "Starta numrering på nytt"
+
+#: 05040700.xhp#par_id3153677.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM\" visibility=\"visible\">Restarts the footnote numbering at the number that you specify.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM\" visibility=\"visible\">Börjar om fotnotsnumreringen på det nummer du anger.</ahelp>"
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3149688.13.help.text
+msgctxt "05040700.xhp#hd_id3149688.13.help.text"
+msgid "Start at"
+msgstr "Börja med"
+
+#: 05040700.xhp#par_id3154196.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_FTN_OFFSET\" visibility=\"visible\">Enter the number that you want to assign the footnote.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_FTN_OFFSET\" visibility=\"visible\">Ange det nummer du vill tilldela fotnoten.</ahelp>"
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3155185.15.help.text
+msgctxt "05040700.xhp#hd_id3155185.15.help.text"
+msgid "Custom format"
+msgstr "Eget format"
+
+#: 05040700.xhp#par_id3143283.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM_FMT\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for footnotes.</ahelp> This check box is only available if the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM_FMT\" visibility=\"visible\">Anger ett eget numreringsformat för fotnoter.</ahelp> Den här kryssrutan är bara tillgänglig om kryssrutan <emph>Starta numrering på nytt</emph> är markerad."
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3151258.17.help.text
+msgctxt "05040700.xhp#hd_id3151258.17.help.text"
+msgid "Before"
+msgstr "Före"
+
+#: 05040700.xhp#par_id3149827.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_PREFIX\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display in front of the footnote number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_PREFIX\" visibility=\"visible\">Ange den text som ska visas framför fotnotsnumret.</ahelp>"
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3154827.19.help.text
+msgctxt "05040700.xhp#hd_id3154827.19.help.text"
+msgid "Spin button own format"
+msgstr "Rotationsfält eget format"
+
+#: 05040700.xhp#par_id3147092.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_FTN_NUMVIEW\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the footnotes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_FTN_NUMVIEW\" visibility=\"visible\">Välj numreringsformatmall för fotnoterna.</ahelp>"
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3148975.21.help.text
+msgctxt "05040700.xhp#hd_id3148975.21.help.text"
+msgid "After"
+msgstr "Efter"
+
+#: 05040700.xhp#par_id3147221.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_SUFFIX\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display after the footnote number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_SUFFIX\" visibility=\"visible\">Skriv in den text som ska visas efter fotnotsnumret.</ahelp>"
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3149044.7.help.text
+msgctxt "05040700.xhp#hd_id3149044.7.help.text"
+msgid "Endnotes"
+msgstr "Slutnoter"
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3153639.8.help.text
+msgid "Collect at end of section"
+msgstr "Samla vid områdets slut"
+
+#: 05040700.xhp#par_id3147585.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_AT_TXTEND\" visibility=\"visible\">Adds endnotes at the end of the section.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_AT_TXTEND\" visibility=\"visible\">Lägger till slutnoter i slutet av området.</ahelp>"
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3152780.9.help.text
+msgctxt "05040700.xhp#hd_id3152780.9.help.text"
+msgid "Restart numbering"
+msgstr "Starta numrering på nytt"
+
+#: 05040700.xhp#par_id3153345.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM\" visibility=\"visible\">Restarts the endnote numbering at the number that you specify.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM\" visibility=\"visible\">Börjar om slutnotsnumreringen på det nummer du anger.</ahelp>"
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3149166.26.help.text
+msgctxt "05040700.xhp#hd_id3149166.26.help.text"
+msgid "Start at"
+msgstr "Börja med"
+
+#: 05040700.xhp#par_id3156270.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_END_OFFSET\" visibility=\"visible\">Enter the number that you want to assign the endnote.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_END_OFFSET\" visibility=\"visible\">Ange det nummer du vill tilldela slutnoten.</ahelp>"
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3151027.28.help.text
+msgctxt "05040700.xhp#hd_id3151027.28.help.text"
+msgid "Custom format"
+msgstr "Eget format"
+
+#: 05040700.xhp#par_id3145776.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM_FMT\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for endnotes.</ahelp> This check box is only available if you the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM_FMT\" visibility=\"visible\">Anger ett eget numreringsformat för fotnoter.</ahelp> Den här kryssrutan är bara tillgänglig om kryssrutan <emph>Starta numrering på nytt</emph> är markerad."
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3151383.30.help.text
+msgctxt "05040700.xhp#hd_id3151383.30.help.text"
+msgid "Before"
+msgstr "Före"
+
+#: 05040700.xhp#par_id3155921.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_PREFIX\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display in front of the endnote number</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_PREFIX\" visibility=\"visible\">Ange den text som ska visas framför slutnotsnumret.</ahelp>"
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3150699.32.help.text
+msgctxt "05040700.xhp#hd_id3150699.32.help.text"
+msgid "Spin button own format"
+msgstr "Rotationsfält eget format"
+
+#: 05040700.xhp#par_id3150123.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_END_NUMVIEW\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the endnotes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_END_NUMVIEW\" visibility=\"visible\">Välj numreringsformatmall för slutnoterna.</ahelp>"
+
+#: 05040700.xhp#hd_id3155871.34.help.text
+msgctxt "05040700.xhp#hd_id3155871.34.help.text"
+msgid "After"
+msgstr "Efter"
+
+#: 05040700.xhp#par_id3147425.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_SUFFIX\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display after the endnote number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_SUFFIX\" visibility=\"visible\">Skriv in den text som ska visas efter slutnotsnumret.</ahelp>"
+
+#: mm_copyto.xhp#tit.help.text
+msgid "Copies To"
+msgstr "Kopior till"
+
+#: mm_copyto.xhp#par_idN10539.help.text
+msgid "Copy To"
+msgstr "Kopia till"
+
+#: mm_copyto.xhp#par_idN1053D.help.text
+msgid "Specify additional e-mail recipients for the <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">mail merge</link> document."
+msgstr "Ange fler e-postmottagare av dokumentet för den <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">kopplade utskriften</link>."
+
+#: mm_copyto.xhp#par_idN1054E.help.text
+msgid "CC"
+msgstr "Kopia"
+
+#: mm_copyto.xhp#par_idN10552.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of e-mail copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv mottagare för kopior av e-postmeddelanden, avgränsade med semikolon (;).</ahelp>"
+
+#: mm_copyto.xhp#par_idN10555.help.text
+msgid "BCC"
+msgstr "Blindkopia"
+
+#: mm_copyto.xhp#par_idN10559.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of e-mail blind copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv mottagare för blinda kopior av e-postmeddelanden, avgränsade med semikolon (;).</ahelp>"
+
+#: mailmerge02.xhp#tit.help.text
+msgid "Mail Merge Wizard - Document Type"
+msgstr "Guiden Kopplad utskrift - Dokumenttyp"
+
+#: mailmerge02.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Mail Merge Wizard - Document Type</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Guiden Kopplad utskrift - Dokumenttyp</link>"
+
+#: mailmerge02.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Specify the type of mail merge document to create. "
+msgstr "Ange vilken typ av kopplad utskrift du vill skapa. "
+
+#: mailmerge02.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Letter"
+msgstr "Brev"
+
+#: mailmerge02.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a printable mail merge document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skapar ett utskrivbart kopplat dokument.</ahelp>"
+
+#: mailmerge02.xhp#hd_id6954863.help.text
+msgid "E-mail message"
+msgstr "E-postmeddelande"
+
+#: mailmerge02.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates mail merge documents that you can send as an e-mail message or an e-mail attachment.</ahelp> This feature needs Java Mail. If Java Mail is not installed, you can download the software from <link href=\"http://java.sun.com/products/javamail/\">http://java.sun.com/products/javamail/</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skapar kopplade utskrifter som du kan skicka som e-postmeddelanden eller e-postbilagor.</ahelp> Funktionen kräver Java Mail. Om du inte har Java Mail installerat kan du ladda ner programmet från <link href=\"http://java.sun.com/products/javamail/\">http://java.sun.com/products/javamail/</link>."
+
+#: mailmerge02.xhp#par_idN10572.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Addresses\">Mail Merge Wizard - Addresses</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Guiden Kopplad utskrift - Adresser\">Guiden Kopplad utskrift - Adresser</link>"
+
+#: 04120224.xhp#tit.help.text
+msgid "Entries (index of tables)"
+msgstr "Poster (tabellförteckning)"
+
+#: 04120224.xhp#hd_id3147406.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Entries (index of tables)\">Entries (index of tables)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Poster (tabellförteckning)\">Poster (tabellförteckning)</link>"
+
+#: 04120224.xhp#par_id3146318.2.help.text
+msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in an Index of Tables. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"eintraege\">Ange posternas format i en tabellförteckning.</variable>"
+
+#: 04120224.xhp#par_id3150020.3.help.text
+msgid "An Index of Tables only has one index level."
+msgstr "En tabellförteckning har bara en förteckningsnivå."
+
+#: 04120201.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04120201.xhp#tit.help.text"
+msgid "Styles"
+msgstr "Formatmallar"
+
+#: 04120201.xhp#hd_id3145825.36.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120201.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120201.xhp\" name=\"Mallar\">Mallar</link>"
+
+#: 04120201.xhp#par_id3154505.37.help.text
+msgid "You can assign different paragraph styles to change the formatting of index titles, separators and index entries. You can also modify paragraph styles in this dialog."
+msgstr "Du kan tilldela olika styckeformatmallar för att ändra förteckningsrubriker, skiljetecken och förteckningsposter. Du kan också ändra styckeformatmallar i den här dialogrutan."
+
+#: 04120201.xhp#hd_id3150565.26.help.text
+msgid "Assignment"
+msgstr "Tilldelning"
+
+#: 04120201.xhp#hd_id3147171.28.help.text
+msgid "Levels"
+msgstr "Nivåer"
+
+#: 04120201.xhp#par_id3151180.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_LEVEL\">Select the index level that you change the formatting of.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_LEVEL\" visibility=\"visible\">Välj den förteckningsnivå vars formatering du vill ändra.</ahelp>"
+
+#: 04120201.xhp#hd_id3147571.30.help.text
+msgctxt "04120201.xhp#hd_id3147571.30.help.text"
+msgid "Paragraph Styles"
+msgstr "Styckeformatmallar"
+
+#: 04120201.xhp#par_id3149290.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_PARALAY\">Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<emph><) </emph>button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_PARALAY\">Välj den styckeformatmall som du vill använda i den markerade förteckningsnivån, och klicka sedan på knappen <emph>Tilldela</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04120201.xhp#hd_id3145418.32.help.text
+msgctxt "04120201.xhp#hd_id3145418.32.help.text"
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: 04120201.xhp#par_id3154099.33.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_TOX_STYLES_BT_ASSIGN\">Formats the selected index level with the selected paragraph style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_TOX_STYLES_BT_ASSIGN\" visibility=\"visible\">Formaterar den markerade förteckningsnivån med den markerade styckeformatmallen.</ahelp>"
+
+#: 04120201.xhp#hd_id3149807.34.help.text
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: 04120201.xhp#par_id3153539.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_STD\">Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_STD\" visibility=\"visible\">Återställer formateringen på den markerade nivån till styckeformatmallen \"Standard\".</ahelp>"
+
+#: 04120201.xhp#hd_id3154474.38.help.text
+msgctxt "04120201.xhp#hd_id3154474.38.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: 04120201.xhp#par_id3153675.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_EDIT_STYLE\">Opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog, where you can modify the selected paragraph style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_EDIT_STYLE\">Öppnar dialogrutan <emph>Styckeformatmall</emph> där du kan ändra den markerade styckeformatmallen.</ahelp>"
+
+#: 06080200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06080200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Endnotes"
+msgstr "Slutnoter"
+
+#: 06080200.xhp#hd_id3156321.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"Endnotes\">Endnotes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"Slutnoter\">Slutnoter</link>"
+
+#: 06080200.xhp#par_id3151182.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ENDNOTE_OPTIONS\">Specifies the formatting for endnotes.</ahelp> The type of endnote numbering and the Styles to apply are the options available."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENDNOTE_OPTIONS\">Anger formatering för slutnoter.</ahelp> Här väljer du typ av slutnotsnumrering och vilka formatmallar som ska användas."
+
+#: 06080200.xhp#hd_id3149292.3.help.text
+msgctxt "06080200.xhp#hd_id3149292.3.help.text"
+msgid "AutoNumbering"
+msgstr "Automatisk numrering"
+
+#: 06080200.xhp#hd_id3151178.4.help.text
+msgctxt "06080200.xhp#hd_id3151178.4.help.text"
+msgid "Start at"
+msgstr "Börja med"
+
+#: 06080200.xhp#par_id3147512.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_ENDNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">Enter the number for the first endnote in the document.</ahelp> This is useful if want the endnote numbering to span more than one document."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_ENDNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">Ange numret för den första slutnoten i dokumentet.</ahelp> Det här är användbart om du vill att slutnotsnumreringen ska sträcka sig över mer än ett dokument."
+
+#: 06080200.xhp#hd_id3150702.13.help.text
+msgctxt "06080200.xhp#hd_id3150702.13.help.text"
+msgid "Before"
+msgstr "Framför"
+
+#: 06080200.xhp#par_id3152943.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_PREFIX\">Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text.</ahelp> For example, type \"re: \" to display \"re: 1\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_PREFIX\">Ange den text som ska visas framför slutnotsnumret.</ahelp> Du kan t.ex. skriva \"till \" om du vill visa \"till 1\"."
+
+#: 06080200.xhp#hd_id3149804.15.help.text
+msgctxt "06080200.xhp#hd_id3149804.15.help.text"
+msgid "After"
+msgstr "Bakom"
+
+#: 06080200.xhp#par_id3153535.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">Ange den text som ska visas efter slutnotsnumret.</ahelp> Skriv \")\" om du vill visa \"1)\"."
+
+#: 06080200.xhp#hd_id3152952.6.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "06080200.xhp#hd_id3152952.6.help.text"
+msgid "Styles"
+msgstr "Stil"
+
+#: 06080200.xhp#par_id3150970.7.help.text
+msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style to the footnotes."
+msgstr "Du kan ge slutnoterna i dokumentet ett enhetligt utseende genom att tilldela dem en styckeformatmall."
+
+#: 06080200.xhp#hd_id3151312.8.help.text
+msgctxt "06080200.xhp#hd_id3151312.8.help.text"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Stycke"
+
+#: 06080200.xhp#par_id3147526.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_PARA_TEMPL\">Select the paragraph style for the endnote text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_PARA_TEMPL\">Välj en styckeformatmall för slutnotens text.</ahelp>"
+
+#: 06080200.xhp#hd_id3154470.11.help.text
+msgctxt "06080200.xhp#hd_id3154470.11.help.text"
+msgid "Page"
+msgstr "Sida"
+
+#: 06080200.xhp#par_id3154569.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_PAGE_TEMPL\">Select the page style that you want to use for endnotes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_PAGE_TEMPL\">Välj den sidformatmall som du vill använda i slutnoter.</ahelp>"
+
+#: 06080200.xhp#hd_id3155901.20.help.text
+msgctxt "06080200.xhp#hd_id3155901.20.help.text"
+msgid "Character Styles"
+msgstr "Teckenformatmallar"
+
+#: 06080200.xhp#par_id3149692.21.help.text
+msgid "You can assign styles to endnote anchors and text. You can use the predefined endnote styles, or use a different style."
+msgstr "Du kan tilldela formatmallar till ankare och text i slutnoter. Du kan använda en fördefinierad sidformatmall för slutnoter, eller någon annan formatmall."
+
+#: 06080200.xhp#hd_id3154198.22.help.text
+msgctxt "06080200.xhp#hd_id3154198.22.help.text"
+msgid "Text area"
+msgstr "Textområde"
+
+#: 06080200.xhp#par_id3159200.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_ANCHR_CHARFMT\">Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_ANCHR_CHARFMT\">Välj den teckenformatmall som du vill använda på slutnotsankare i dokumentets textområde.</ahelp>"
+
+#: 06080200.xhp#hd_id3151326.18.help.text
+msgid "Endnote area"
+msgstr "Slutnotsområde"
+
+#: 06080200.xhp#par_id3155182.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENDNOTEOPTION_LB_TEXT_CHARFMT\">Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENDNOTEOPTION_LB_TEXT_CHARFMT\">Välj den teckenformatmall som du vill använda på slutnotsnummer i slutnotsområdet.</ahelp>"
+
+#: mm_emabod.xhp#tit.help.text
+msgctxt "mm_emabod.xhp#tit.help.text"
+msgid "E-Mail Message"
+msgstr "E-postmeddelande"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN1053C.help.text
+msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1053C.help.text"
+msgid "E-Mail Message"
+msgstr "E-postmeddelande"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN10540.help.text
+msgid "Type the message and the salutation for files that you send as <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">e-mail</link> attachments."
+msgstr "Skriv meddelandet och hälsningsfrasen för filerna som du skickar som bilagor till <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">e-post</link>."
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN10554.help.text
+msgid "This e-mail should contain a salutation"
+msgstr "Det här e-postmeddelandet ska innehålla en hälsningsfras"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN10558.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a salutation to the e-mail.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar en hälsningsfras i e-postmeddelandet.</ahelp>"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN1055B.help.text
+msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1055B.help.text"
+msgid "Insert personalized salutation"
+msgstr "Infoga personlig hälsningsfras"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN1055F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Infogar en personanpassad hälsningsfras. Om du vill använda standardhälsningsfrasen avmarkerar du den här kryssrutan.</ahelp>"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN10562.help.text
+msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10562.help.text"
+msgid "Female"
+msgstr "Kvinna"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN10566.help.text
+msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10566.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a female recipient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera den anpassade hälsningen för en kvinnlig mottagare.</ahelp>"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN10569.help.text
+msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10569.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Nytt"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN1056D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> dialog for a female recipient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Anpassa hälsningsfras</link> för en kvinnlig mottagare.</ahelp>"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN1057E.help.text
+msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1057E.help.text"
+msgid "Male"
+msgstr "Man"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN10582.help.text
+msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10582.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a male recipient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera den anpassade hälsningen för en manlig mottagare.</ahelp>"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN10585.help.text
+msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10585.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Nytt"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN10589.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> dialog for a male recipient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Anpassa hälsningsfras</link> för en manlig mottagare.</ahelp>"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN1059A.help.text
+msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1059A.help.text"
+msgid "Field name"
+msgstr "Fältnamn"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN1059E.help.text
+msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1059E.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name of the address database field that contains the gender information.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera fältnamnet för adressdatabasfältet som innehåller information om kön.</ahelp>"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN105A1.help.text
+msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN105A1.help.text"
+msgid "Field value"
+msgstr "Fältvärde"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN105A5.help.text
+msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN105A5.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field value that indicates the gender of the recipient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera fältvärdet som anger mottagarens kön.</ahelp>"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN105A8.help.text
+msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN105A8.help.text"
+msgid "General salutation"
+msgstr "Allmän hälsningsfras"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN105AC.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera den standardhälsning som ska användas om en personlig hälsningsfras inte kan skapas.</ahelp>"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN105AF.help.text
+msgid "Write your message here"
+msgstr "Skriv meddelandet här"
+
+#: mm_emabod.xhp#par_idN105B3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the main text of the e-mail.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv huvudtexten till e-postmeddelandet.</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#tit.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "06100000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Sortera efter\n"
+"#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Sortering"
+
+#: 06100000.xhp#bm_id3149353.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables;sorting rows</bookmark_value> <bookmark_value>sorting;paragraphs/table rows</bookmark_value> <bookmark_value>text; sorting paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; sorting paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>sorting;paragraphs in special languages</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages;sorting paragraphs/table rows</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tabeller;sortera rader</bookmark_value> <bookmark_value>sortera;stycke-/tabellrader</bookmark_value> <bookmark_value>text; sortera stycken</bookmark_value> <bookmark_value>textrader; sortera stycken</bookmark_value> <bookmark_value>sortera;stycken i särskilda språk</bookmark_value> <bookmark_value>asiatiska språk;sortera stycke-/tabellrader</bookmark_value>"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3149353.1.help.text
+msgctxt "06100000.xhp#hd_id3149353.1.help.text"
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortera"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3150015.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically.</ahelp> You can define up to three sort keys as well as combine alphanumeric and numeric sort keys.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Sortera de valda styckena eller tabellraderna alfabetiskt eller numeriskt.</ahelp>Du kan definiera upp till tre olika sorteringsnycklar och kombinera alfanumeriska och numeriska sorteringsnycklar. </variable>"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3150931.3.help.text
+msgid "Sort criteria"
+msgstr "Regel"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3149029.4.help.text
+msgid "Keys 1 to 3"
+msgstr "Nyckel 1 - 3"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3147170.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_SORTING:CB_KEY3\">Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_SORTING:CB_KEY3\">Anger övriga sorteringskriterier. Du kan också kombinera sorteringsnycklar.</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3147565.6.help.text
+msgid "Column 1 to 3"
+msgstr "Kolumn 1 - 3"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3154644.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_SORTING:ED_KEY3\">Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_SORTING:ED_KEY3\">Ange hur många tabellkolumner som ska användas vid sorteringen.</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3150254.9.help.text
+msgid "Key type 1 to 3"
+msgstr "Nyckeltyp 1 - 3"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3149752.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_SORTING:DLB_KEY3\">Select the sorting option that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_SORTING:DLB_KEY3\">Markera det sorteringsalternativ som du vill använda.</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3151177.16.help.text
+msgid "Order"
+msgstr "Ordning"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id072020090105453.help.text
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigande"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3154270.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_UP3\">Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_UP3\">Sorterar i stigande ordning (t.ex. 1, 2, 3 eller a, b, c).</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3150708.19.help.text
+msgid "Descending"
+msgstr "Fallande"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3152946.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_DN3\">Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_DN3\">Sorterar i fallande ordning (t.ex. 9, 8, 7 eller å, ä, ö).</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3149812.11.help.text
+msgid "Direction"
+msgstr "Riktning"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3153540.12.help.text
+msgctxt "06100000.xhp#hd_id3153540.12.help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumner"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3150973.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_COL\">Sorts the columns in the table according to the current sort options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_COL\">Sorterar kolumnerna i tabellen enligt sorteringsinställningarna.</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3147526.14.help.text
+msgctxt "06100000.xhp#hd_id3147526.14.help.text"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3153677.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_ROW\">Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_ROW\">Sorterar raderna i tabellen eller styckena i markeringen enligt sorteringsinställningarna.</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3151312.21.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "06100000.xhp#hd_id3151312.21.help.text"
+msgid "Separator"
+msgstr "Avgränsare"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3150350.22.help.text
+msgid "Paragraphs are separated by nonprinting paragraph marks. You can also specify that tabs or a character act as separators when you sort paragraphs."
+msgstr "Stycken avgränsas med stycketecken. Du kan också ange att en tabulator eller ett visst tecken ska fungera som avgränsare när du sorterar stycken."
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3154570.23.help.text
+msgctxt "06100000.xhp#hd_id3154570.23.help.text"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3155902.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_TAB\">If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_TAB\">Om de valda styckena motsvarar en tabbseparerad lista markerar du det här alternativet.</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3154190.25.help.text
+msgctxt "06100000.xhp#hd_id3154190.25.help.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Tecken"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3159196.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SORTING:ED_TABCH\">Enter the character that you want to use as a separator in the selected area.</ahelp> By using the separator, $[officename] can determine the position of the sorting key in the selected paragraph."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SORTING:ED_TABCH\">Ange det tecken som ska användas som avgränsare i det markerade området.</ahelp> Med hjälp av avgränsaren kan $[officename] bestämma sorteringsnyckelns placering i det markerade stycket."
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3151324.31.help.text
+msgctxt "06100000.xhp#hd_id3151324.31.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 06100000.xhp#par_id3155178.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_SORTING_PB_DELIM\">Opens the <emph>Special Characters</emph> dialog, where you can select the character that you want to use as a separator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_SORTING_PB_DELIM\">Öppnar dialogrutan <emph>Specialtecken</emph> som du kan använda för att välja det tecken som du vill använda som avgränsare.</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3149482.33.help.text
+msgctxt "06100000.xhp#hd_id3149482.33.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3151252.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_SORTING_LB_LANG\">Select the language that defines the sorting rules.</ahelp> Some languages sort special characters differently than other languages."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_SORTING_LB_LANG\">Välj det språk som definierar sorteringsordningen.</ahelp> Sorteringsordningen skiljer sig åt mellan olika språk, t.ex. för bokstäverna å, ä och ö."
+
+#: 06100000.xhp#hd_id3149104.35.help.text
+msgctxt "06100000.xhp#hd_id3149104.35.help.text"
+msgid "Match case"
+msgstr "Exakt jämförelse"
+
+#: 06100000.xhp#par_id3154838.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_DLG_SORTING_CB_CASE\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_DLG_SORTING_CB_CASE\">Skiljer mellan små och stora bokstäver när en tabell sorteras. Asiatiska språk kräver särskild hantering.</ahelp>"
+
+#: 06100000.xhp#par_idN10895.help.text
+msgid "For Asian languages, select <emph>Match case </emph>to apply multi-level collation. In the multi-level collation, the primitive forms of the entries are first compared with the cases of the forms and diacritics ignored. If the forms are the same, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still the same, the cases, character widths, and Japanese Kana differences of the forms are compared."
+msgstr "Välj <emph>Exakt sökning</emph> för asiatiska språk om du vill använda flernivåskollation. Vid flernivåskollation jämförs posternas grundform först med kasus för de former och diakritiska tecken som ignorerats. Om formerna är lika jämförs formernas diakritiska tecken. Om formerna fortfarande är lika jämförs formernas kasus, teckenbredd och japanska kana-skillnader."
+
+#: 05150200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05150200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Överta"
+
+#: 05150200.xhp#bm_id5028839.help.text
+msgid "<bookmark_value>automatic heading formatting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Automatisk formatering av rubriker</bookmark_value>"
+
+#: 05150200.xhp#bm_id.help.text
+msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function;headings</bookmark_value> <bookmark_value>headings;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>separator lines;AutoCorrect function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Autokorrigering, funktion;överskrifter</bookmark_value> <bookmark_value>överskrifter; automatiska</bookmark_value> <bookmark_value>skiljelinjer;Autokorrigering, funktion</bookmark_value>"
+
+#: 05150200.xhp#hd_id3155962.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Använd\">Använd</link>"
+
+#: 05150200.xhp#par_id3149871.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph> <emph>Options</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Formaterar filen automatiskt enligt de inställningar du har gjort under <emph>Verktyg – Autokorrigering</emph> <emph>Alternativ</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05150200.xhp#par_id3147404.15.help.text
+msgid "When you apply automatic formats, the following rules apply:"
+msgstr "När du använder automatisk formatering gäller följande regler:"
+
+#: 05150200.xhp#hd_id3155625.3.help.text
+msgid "AutoCorrect for Headings"
+msgstr "Autokorrigering för överskrifter"
+
+#: 05150200.xhp#par_id3154505.4.help.text
+msgid "A paragraph is formatted as a heading when the following conditions are met:"
+msgstr "Ett stycke formateras som en rubrik om följande villkor är uppfyllda:"
+
+#: 05150200.xhp#par_id3145241.19.help.text
+msgid "paragraph begins with a capital letter"
+msgstr "stycket börjar med en stor bokstav"
+
+#: 05150200.xhp#par_id3148386.20.help.text
+msgid "paragraph does not end with a punctuation mark"
+msgstr "stycket slutar inte med ett skiljetecken."
+
+#: 05150200.xhp#par_id3150564.21.help.text
+msgid "empty paragraph above and below the paragraph"
+msgstr "det finns minst ett tomt stycke före och efter stycket"
+
+#: 05150200.xhp#hd_id3149030.8.help.text
+msgid "AutoCorrect for Bullets / Numbering"
+msgstr "Autokorrigering för punktuppställning/numrering"
+
+#: 05150200.xhp#par_id3156316.9.help.text
+msgid "To create a bulleted list, type a hyphen (-), star (*), or plus sign (+), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph."
+msgstr "Om du vill skapa en punktlista skriver du ett minustecken (-), en stjärna (*) eller ett plustecken (+) följt av ett mellanslag eller tabbtecken i början av stycket."
+
+#: 05150200.xhp#par_id3150763.18.help.text
+msgid "To create a numbered list, type a number followed by a period (.), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph. "
+msgstr "Du kan skapa en numrerad lista genom att skriva en siffra följt av en punkt (.), följt av ett mellanslag eller tabbtecken i början av stycket. "
+
+#: 05150200.xhp#par_id3147507.16.help.text
+msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the <emph>Standard</emph>, <emph>Text body</emph> or <emph>Text body indent</emph> paragraph styles."
+msgstr "Automatisk numrering används endast i stycken som är formaterade med någon av formatmallarna <emph>Standard</emph>, <emph>Brödtext</emph> eller <emph>Dra in hela stycket</emph>."
+
+#: 05150200.xhp#hd_id3152941.10.help.text
+msgid "AutoCorrect for Separator Lines"
+msgstr "Autokorrigering för skiljelinjer"
+
+#: 05150200.xhp#par_id3154105.11.help.text
+msgid "If you type three or more hyphens (---), underscores (___) or equal signs (===) on line and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">lower border</link> of the preceding paragraph. The following rules apply:"
+msgstr "Om du skriver tre eller flera minustecken (---), understreck (___) eller likhetstecken (===) på en rad och trycker på Retur ersätts strecken med en horisontell linje över hela sidan. Linjen utgör den <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"undre kantlinjen\">undre kantlinjen</link> på föregående stycke. Följande regler gäller:"
+
+#: 05150200.xhp#par_id3153530.12.help.text
+msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick, gap 0.75 mm)."
+msgstr "Tre minustecken (-) blir en linje (0,05 pt bred, 0,75 mm frirum)."
+
+#: 05150200.xhp#par_id3154477.13.help.text
+msgid "Three underscore (_) yield a single line (1 pt thick, gap 0.75 mm)."
+msgstr "Tre understreck (_) blir en linje (1 pt bred, 0,75 mm frirum)."
+
+#: 05150200.xhp#par_id3150982.14.help.text
+msgid "Three equal signs (=) yield a double line (1.10 pt thick, gap 0.75 mm)."
+msgstr "Tre likhetstecken (=) blir en dubbel linje (1,10 pt bred, 0,75 mm frirum)."
+
+#: 04120221.xhp#tit.help.text
+msgid "Entries (table of contents)"
+msgstr "Poster (innehållsförteckning)"
+
+#: 04120221.xhp#hd_id3145827.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Entries (table of contents)\">Entries (table of contents)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Poster (innehållsförteckning)\">Poster (innehållsförteckning)</link>"
+
+#: 04120221.xhp#par_id3150017.2.help.text
+msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format of the entries in the table of contents.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"eintraege\">Ange posternas format i en innehållsförteckning.</variable>"
+
+#: 04120221.xhp#hd_id3148774.3.help.text
+msgctxt "04120221.xhp#hd_id3148774.3.help.text"
+msgid "Level"
+msgstr "Nivå"
+
+#: 04120221.xhp#par_id3147169.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the level that you want to define.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera den nivå som du vill definiera.</ahelp>"
+
+#: 04120221.xhp#hd_id3147569.6.help.text
+msgid "Structure and formatting"
+msgstr "Struktur och formatering"
+
+#: 04120221.xhp#par_id3154638.7.help.text
+msgid "The <emph>Structure </emph>line defines how the entries in the index are composed. To change the appearance of an entry you can enter codes or text in the empty boxes on this line. You can also click in an empty box or on a code, and then click a code button."
+msgstr "På <emph>strukturraden</emph> anges hur posterna i indexet är sammansatta. Du kan ändra utseende på en post genom att ange kod eller text i de tomma rutorna på den här raden. Du kan också klicka i en tom ruta eller på en kod, och sedan klicka på en kodknapp."
+
+#: 04120221.xhp#par_id3149292.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the remainder of the <emph>Structure </emph>line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar resten av <emph>strukturraden</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04120221.xhp#par_id3147512.8.help.text
+msgid "To delete a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and then press the <item type=\"keycode\">Delete</item> key."
+msgstr "Du tar bort en kod från <emph>strukturraden</emph> genom att klicka på koden och sedan trycka på <item type=\"keycode\">Del</item>."
+
+#: 04120221.xhp#par_id3149806.9.help.text
+msgid "To replace a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and then click a code button."
+msgstr "Du kan ersätta en kod från <emph>strukturraden</emph> genom att klicka på koden och sedan klicka på en kodknapp."
+
+#: 04120221.xhp#par_id3154480.10.help.text
+msgid "To add a code to the <emph>Structure </emph>line, click in an empty box, and then click a code button."
+msgstr "Du kan lägga till en kod i raden <emph>Struktur</emph> genom att klicka i en tom ruta, och sedan klicka på en kodknapp."
+
+#: 04120221.xhp#hd_id3153675.11.help.text
+msgid "Chapter number (E#)"
+msgstr "Kapitelnummer (E#)"
+
+#: 04120221.xhp#par_id3154567.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRYNO\">Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose<emph> Tools - Outline Numbering</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRYNO\">Infogar kapitelnummer. Du kan ange kapitelnumrering för ett överskriftsformat genom att välja <emph>Verktyg – Kapitelnumrering</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04120221.xhp#hd_id3149691.13.help.text
+msgid "Entry text (E)"
+msgstr "Posttext"
+
+#: 04120221.xhp#par_id3154199.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRY\">Inserts the text of the chapter heading.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRY\" visibility=\"visible\">Infogar kapitelrubrikens text.</ahelp>"
+
+#: 04120221.xhp#hd_id3143276.15.help.text
+msgid "Tab stop (T)"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: 04120221.xhp#par_id3149490.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_TAB\">Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the <emph>Fill character box</emph>. To change the position of the tab stop, enter a value in the <emph>Tab stop position </emph>box, or select the <emph>Align right </emph>check box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_TAB\">Infogar en tabulator. Du kan lägga till inledande punkter i tabulatorn genom att markera ett tecken i rutan <emph>Utfyllnadstecken</emph>. Du kan ändra tabulatorns position genom att ange ett värde i rutan <emph>Tabulatorposition</emph>, eller markera kryssrutan <emph>Högerjustera</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04120221.xhp#hd_id3151257.17.help.text
+msgid "Page number (#)"
+msgstr "Sidnr"
+
+#: 04120221.xhp#par_id3148981.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_PAGENO\">Inserts the page number of the entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_PAGENO\" visibility=\"visible\">Infogar postens sidnummer.</ahelp>"
+
+#: 04120221.xhp#hd_id3147212.19.help.text
+msgid " Hyperlink (LS and LE)"
+msgstr "Hyperlänk"
+
+#: 04120221.xhp#par_id3153631.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_HYPERLINK\">Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the <emph>Structure </emph>line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_HYPERLINK\">Skapar en hyperlänk för den del av posten som omges av inledande (LS) och avslutande (LE) hyperlänktaggar. På <emph>strukturraden</emph> klickar du i den tomma rutan framför den del som du vill skapa en hyperlänk för, och klickar sedan på den här knappen. Klicka i den tomma rutan efter den del du vill hyperlänka, och klicka sedan på den här knappen igen. Alla hyperlänkar måste vara unika. Tillgänglig endast för innehållsförteckningar.</ahelp>"
+
+#: 04120221.xhp#hd_id3152766.36.help.text
+msgctxt "04120221.xhp#hd_id3152766.36.help.text"
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
+
+#: 04120221.xhp#par_id3155137.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ALL_LEVELS\">Applies the current settings without closing the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ALL_LEVELS\">Använder de aktuella inställningarna på alla nivåer i indexet utan att dialogrutan stängs.</ahelp>"
+
+#: 04120221.xhp#hd_id3153355.21.help.text
+msgctxt "04120221.xhp#hd_id3153355.21.help.text"
+msgid "Character Style"
+msgstr "Teckenformatmall"
+
+#: 04120221.xhp#par_id3156277.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHARSTYLE\">Specify the formatting style for the selected part on the <emph>Structure line</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHARSTYLE\">Ange formatmall för den markerade delen av <emph>strukturraden</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04120221.xhp#hd_id3145772.23.help.text
+msgctxt "04120221.xhp#hd_id3145772.23.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: 04120221.xhp#par_id3151372.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_EDITSTYLE\">Opens a dialog where you can edit the selected character style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_EDITSTYLE\" visibility=\"visible\">Öppnar en dialogruta där du kan redigera den markerade teckenformatmallen.</ahelp>"
+
+#: 04120221.xhp#hd_id3155909.25.help.text
+msgid "Fill character"
+msgstr "Utfyllnadstecken"
+
+#: 04120221.xhp#par_id3150112.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_FILLCHAR\">Select the tab leader that you want use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_FILLCHAR\" visibility=\"visible\">Välj det utfyllnadstecken som ska placeras framför tabulatorn.</ahelp>"
+
+#: 04120221.xhp#hd_id3155859.27.help.text
+msgid "Tab stop position"
+msgstr "Tabulatorposition"
+
+#: 04120221.xhp#par_id3150689.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TOX_ENTRY:MF_TABPOS\">Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TOX_ENTRY:MF_TABPOS\" visibility=\"visible\">Ange önskat avstånd mellan vänster sidmarginal och tabulatorn.</ahelp>"
+
+#: 04120221.xhp#hd_id3147415.29.help.text
+msgid "Align right"
+msgstr "Högerjustering"
+
+#: 04120221.xhp#par_id3147495.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_AUTORIGHT\">Aligns the tab stop to the right page margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_AUTORIGHT\" visibility=\"visible\">Justerar tabulatorn efter höger sidmarginal.</ahelp>"
+
+#: 04120221.xhp#hd_id3145269.31.help.text
+msgctxt "04120221.xhp#hd_id3145269.31.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Formatering"
+
+#: 04120221.xhp#par_id6499221.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Only visible when you click the E# button in the Structure line. Select to show the chapter number with or without separator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visas endast när du klickar på E# i strukturraden. Välj om kapitelnumren ska visas med eller utan avgränsare.</ahelp>"
+
+#: 04120221.xhp#hd_id3149559.33.help.text
+msgid "Tab position relative to Paragraph Style indent"
+msgstr "Tabbarnas position relativ till indraget från styckeformatmallen"
+
+#: 04120221.xhp#par_id3150554.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_RELTOSTYLE\">Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the <emph>Styles</emph> tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_RELTOSTYLE\">Placerar tabulatorn relativt det värde för \"indrag från vänster\" som anges i styckeformatmallen som markerades under fliken <emph>Mallar</emph>. Annars placeras tabulatorn relativt vänster textmarginal.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05060100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: 05060100.xhp#bm_id9646290.help.text
+msgid "<bookmark_value>resizing;aspect ratio</bookmark_value><bookmark_value>aspect ratio;resizing objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ändra storlek; proportioner</bookmark_value><bookmark_value>Proportioner; ändra storlek på objekt</bookmark_value>"
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3151389.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Type\">Type</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Mata in\">Mata in</link>"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3150568.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FRM_STD\">Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRM_STD\">Anger storleken och placeringen av det markerade objektet eller ramen på en sida.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3147168.3.help.text
+msgctxt "05060100.xhp#hd_id3147168.3.help.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3147567.5.help.text
+msgctxt "05060100.xhp#hd_id3147567.5.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3151180.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_WIDTH\">Enter the width that you want for the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_WIDTH\">Ange den nya bredden för det markerade objektet.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3154646.7.help.text
+msgctxt "05060100.xhp#hd_id3154646.7.help.text"
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativ"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3145413.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_WIDTH\">Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_WIDTH\">Beräknar det markerade objektets bredd som en procentandel av bredden på sidans textområde.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3147516.9.help.text
+msgctxt "05060100.xhp#hd_id3147516.9.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3154099.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_HEIGHT\">Enter the height that you want for the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_HEIGHT\">Ange den nya höjden för det markerade objektet.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3149809.11.help.text
+msgctxt "05060100.xhp#hd_id3149809.11.help.text"
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativ"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3154563.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_HEIGHT\">Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_HEIGHT\">Beräknar det markerade objektets höjd som en procentandel av höjden på sidans textområde.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3151313.13.help.text
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Anpassa proportionellt"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3153675.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_FIXEDRATIO\">Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_FIXEDRATIO\">Behåller förhållandet mellan höjd och bredd när du ändrar höjden eller bredden.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3154470.41.help.text
+msgid "Original Size"
+msgstr "Originalstorlek"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3155898.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_STD:BT_REALSIZE\">Resets the size settings of the selected object to the original values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_STD:BT_REALSIZE\">Återställer storleksinställningarna för det markerade objektet till ursprungsvärdena.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3149102.44.help.text
+msgid "This option is not available for frames."
+msgstr "Alternativet är inte tillgängligt för ramar."
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3149824.15.help.text
+msgctxt "05060100.xhp#hd_id3149824.15.help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3151262.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_AUTOHEIGHT\">Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_AUTOHEIGHT\">Justerar höjden eller bredden på ramen automatiskt så den anpassas efter raminnehållet. Du kan om du vill ange en minsta bredd eller höjd för ramen.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3152773.43.help.text
+msgid "The <emph>Automatic</emph> option is only available when you select a frame."
+msgstr "Alternativet <emph>Automatisk</emph> är bara tillgängligt när du markerar en ram."
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3155144.17.help.text
+msgid "Anchor"
+msgstr "Förankring"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3153352.18.help.text
+msgid "Specify the anchoring options for the selected object or frame. The anchor options are not available when you open the dialog from the Styles and Formatting window."
+msgstr "Anger alternativen för förankringspunkten för det markerade objektet eller ramen. Förankringsalternativen är inte tillgängliga när du öppnar dialogrutan från fönstret Formatmallar och formatering."
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3156269.45.help.text
+msgid "To page"
+msgstr "Vid sidan"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3149169.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PAGE\">Anchors the selection to the current page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PAGE\">Förankrar markeringen på den aktuella sidan.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3151028.60.help.text
+msgid "To paragraph"
+msgstr "Vid stycke"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3145777.61.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PARA\">Anchors the selection to the current paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PARA\">Förankrar markeringen på det aktuella stycket.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3155913.62.help.text
+msgid "To character"
+msgstr "Vid tecken"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3151377.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AT_CHAR\">Anchors the selection to a character.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AT_CHAR\">Förankrar markeringen vid ett tecken.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3150115.47.help.text
+msgid "As character"
+msgstr "Som tecken"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3155863.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AS_CHAR\">Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AS_CHAR\">Förankrar markeringen som tecken. Radhöjden ändras så att den motsvarar markeringens höjd.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3150693.25.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05060100.xhp#hd_id3150693.25.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Placering\n"
+"#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Position\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Position\n"
+"#-#-#-#-# guide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Befattning\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Position"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3147413.26.help.text
+msgid "Specify the location of the selected object on the current page."
+msgstr "Ange platsen för det markerade objektet på den aktuella sidan."
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3147488.27.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05060100.xhp#hd_id3147488.27.help.text"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontellt"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3145121.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_HORIZONTAL\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> This option is not available if you chose \"anchor as character\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_HORIZONTAL\">Välj den horisontella justeringen för objektet.</ahelp> Alternativet är inte tillgängligt om du väljer att förankra \"Som tecken\"."
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3149554.29.help.text
+msgctxt "05060100.xhp#hd_id3149554.29.help.text"
+msgid "by"
+msgstr "med"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3145258.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_HORZ_POS\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Left\" in the <emph>Horizontal</emph> box."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_HORZ_POS\">Ange hur stort utrymme som ska lämnas mellan det markerade objektets vänsterkant och referenspunkten som du väljer i rutan <emph>Till</emph>.</ahelp> Det här alternativet är bara tillgängligt om du väljer \"Från vänster\" i rutan <emph>Horisontellt</emph>."
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3150545.48.help.text
+msgctxt "05060100.xhp#hd_id3150545.48.help.text"
+msgid "to"
+msgstr "till"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3149213.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_HORI_RELATION\">Select the reference point for the selected horizontal alignment option.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_HORI_RELATION\">Välj en referenspunkt för den horisontella justeringen.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3149230.51.help.text
+msgid "You can see the result of the alignments options that you select in the Preview box."
+msgstr "Du kan se hur justeringen påverkas av de alternativ du väljer i förhandsgranskningsrutan."
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3147746.52.help.text
+msgid "Mirror on even pages"
+msgstr "spegelvänt på jämna sidor"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3146337.53.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_MIRROR\">Reverses the current horizontal alignment settings on even pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_MIRROR\">Spegelvänder inställningarna för horisontell justering på jämna sidor.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3148446.54.help.text
+msgid "You can also use the <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Graphics</emph></link> flip options to adjust the layout of objects on even and odd pages."
+msgstr "Du kan även använda alternativen för <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Grafik\"><emph>Grafik</emph></link> för att justera objektlayout för jämna och udda sidor."
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3145310.31.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05060100.xhp#hd_id3145310.31.help.text"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikalt"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3150161.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_VERTICAL\">Select the vertical alignment option for the object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_VERTICAL\">Välj den vertikala justeringen för objektet.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3150463.59.help.text
+msgid "If you anchor an object to a frame with a fixed height, only the \"Bottom\" and \"Center\" alignment options are available."
+msgstr "Om du förankrar ett objekt vid en ram med fast höjd, är alla justeringsalternativ utom \"Nederst\" och \"Centrerat\" nedtonade."
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3154724.33.help.text
+msgctxt "05060100.xhp#hd_id3154724.33.help.text"
+msgid "by"
+msgstr "med"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3156130.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_VERT_POS\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the <emph>Vertical</emph> box. "
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_VERT_POS\">Ange hur stort utrymme som ska lämnas mellan det markerade objektets överkant och referenspunkten som du väljer i rutan <emph>Till</emph>.</ahelp> Alternativet är bara tillgängligt om du har valt alternativet \"Uppifrån\" eller \"Nedifrån\" i rutan <emph>Vertikalt</emph>. "
+
+#: 05060100.xhp#hd_id3150912.56.help.text
+msgctxt "05060100.xhp#hd_id3150912.56.help.text"
+msgid "to"
+msgstr "till"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3155075.57.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_VERT_RELATION\">Select the reference point for the selected vertical alignment option.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_VERT_RELATION\">Välj en referenspunkt för den vertikala justeringen.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#par_idN10A8E.help.text
+msgid "Follow text flow"
+msgstr "Följ textflödet"
+
+#: 05060100.xhp#par_idN10A92.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_FRM_STD:CB_FOLLOWTEXTFLOW\">Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_FRM_STD:CB_FOLLOWTEXTFLOW\">Håller det markerade objektet inom layoutgränserna för den text som objektet är förankrat till. Om du vill placera det markerade objektet någon annanstans i dokumentet ska du inte välja detta alternativ.</ahelp>"
+
+#: 05060100.xhp#par_idN10AA6.help.text
+msgid "By default, the <emph>Follow text flow</emph> option is selected when you open a document that was created in a version of %PRODUCTNAME older than %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. However, this option is not selected when you create a document or when you open a document in Microsoft Word format (*.doc)."
+msgstr "Som standard är alternativet <emph>Följ textflödet</emph> förvalt när du öppnar ett dokument som skapats i en tidigare version av %PRODUCTNAME än %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. Alternativet är dock inte förvalt när du skapar ett dokument eller öppnar ett dokument i Microsoft Word-format (*.doc)."
+
+#: 05060100.xhp#par_id3149241.58.help.text
+msgid "The green rectangle represents the selected object and the red rectangle represents the alignment reference point. If you anchor the object as a character, the reference rectangle changes to a red line."
+msgstr "Den gröna rektangeln representerar det markerade objektet och den röda rektangeln representerar referenspunkten för justeringen. Om du förankrar objektet som tecken, ändras referensrektangeln till en röd linje."
+
+#: 05060100.xhp#par_id3146949.66.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Format - Anchor\"><emph>Format - Anchor</emph></link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Format - Förankring\"><emph>Format - Förankring</emph></link>"
+
+#: 05060100.xhp#par_id3153231.67.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Alignment\"><emph>Format - Alignment</emph></link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Justering\"><emph>Format - Justering</emph></link>"
+
+#: 04190000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04190000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert (File)"
+msgstr "Infoga (fil)"
+
+#: 04190000.xhp#hd_id3147562.1.help.text
+msgctxt "04190000.xhp#hd_id3147562.1.help.text"
+msgid "Insert (File)"
+msgstr "Infoga (fil)"
+
+#: 04190000.xhp#par_id3145411.2.help.text
+msgid "<variable id=\"datei\"><ahelp hid=\".uno:InsertDoc\">Inserts a text file at the current cursor position.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datei\"><ahelp hid=\".uno:InsertDoc\">Infogar en textfil på den plats där markören står.</ahelp></variable>"
+
+#: 04190000.xhp#par_idN105BD.help.text
+msgid "To always have the latest version of the contents of a file, insert a section into your document, and then insert a link to the text file in the section. See <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\">insert a section</link> for details."
+msgstr "Genom att infoga ett område i dokumentet och sedan infoga en länk till textfilen i det området, kan du se till att alltid ha den senaste versionen av filens innehåll. Se <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\">Infoga ett område</link> för mer information."
+
+#: 06190000.xhp#tit.help.text
+msgid "Update All"
+msgstr "Uppdatera allt"
+
+#: 06190000.xhp#hd_id3145824.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06190000.xhp\" name=\"Update All\">Update All</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06190000.xhp\" name=\"Uppdatera allt\">Uppdatera allt</link>"
+
+#: 06190000.xhp#par_id3153004.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAll\" visibility=\"visible\">Updates all links, fields, indexes, tables of contents, and page formatting in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAll\" visibility=\"visible\">Uppdaterar alla länkar, fält, förteckningar och all sidformatering i det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05170000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Load Styles"
+msgstr "Ladda formatmallar"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3151242.1.help.text
+msgctxt "05170000.xhp#hd_id3151242.1.help.text"
+msgid "Load Styles"
+msgstr "Ladda mallar"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3083446.2.help.text
+msgid "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">Imports formatting styles from another document or template into the current document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">Importerar formatmallar från ett annat dokument eller en mall till det aktuella dokumentet.</ahelp></variable>"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3149354.6.help.text
+msgctxt "05170000.xhp#hd_id3149354.6.help.text"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorier"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3154561.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the <emph>Templates </emph>list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Visar de tillgängliga mallkategorierna. Klicka på en kategori för att visa kategorins innehåll i listan <emph>Dokumentmallar</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3149885.8.help.text
+msgctxt "05170000.xhp#hd_id3149885.8.help.text"
+msgid "Templates"
+msgstr "Mallar"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3145249.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">Lists the available templates for the selected category.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">Visar de mallar som finns i den markerade kategorin.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3148392.10.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05170000.xhp#hd_id3148392.10.help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3149026.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_TEXT_STYLE\">Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_TEXT_STYLE\">Laddar stycke- och teckenformatmallar från det markerade dokumentet till det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3153717.12.help.text
+msgctxt "05170000.xhp#hd_id3153717.12.help.text"
+msgid "Frame"
+msgstr "Ram"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3156320.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_FRAME_STYLE\">Loads the frame styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_FRAME_STYLE\">Laddar ramformatmallar från det markerade dokumentet till det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3147565.14.help.text
+msgctxt "05170000.xhp#hd_id3147565.14.help.text"
+msgid "Page"
+msgstr "Sidor"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3154642.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_PAGE_STYLE\">Loads the page styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_PAGE_STYLE\">Laddar sidformatmallar från det markerade dokumentet till det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3153147.18.help.text
+msgctxt "05170000.xhp#hd_id3153147.18.help.text"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numrering"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3152587.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_NUM_STYLE\">Loads the numbering styles from the selected document into the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_NUM_STYLE\">Laddar numreringsformatmallar från det markerade dokumentet till det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3151176.16.help.text
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv över"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3147514.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_MERGE_STYLE\">Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_MERGE_STYLE\">Ersätter formatmallar i det aktuella dokumentet som har samma namn som de formatmallar du laddar.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3150358.20.help.text
+msgid "Styles with identical names are automatically overwritten."
+msgstr "Formatmallar med identiska namn skrivs över automatiskt."
+
+#: 05170000.xhp#hd_id3153668.21.help.text
+msgid "From file"
+msgstr "Från fil"
+
+#: 05170000.xhp#par_id3147526.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_DLG_NEW_FILE_PB_LOAD_FILE\">Locate the file containing the styles that you want to load, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_DLG_NEW_FILE_PB_LOAD_FILE\">Leta rätt på filen med de formatmallar som ska läggas till och klicka på <emph>Öppna</emph>.</ahelp>"
+
+#: mm_finent.xhp#tit.help.text
+msgctxt "mm_finent.xhp#tit.help.text"
+msgid "Find Entry"
+msgstr "Sök post"
+
+#: mm_finent.xhp#par_idN10539.help.text
+msgctxt "mm_finent.xhp#par_idN10539.help.text"
+msgid "Find Entry"
+msgstr "Sök post"
+
+#: mm_finent.xhp#par_idN1053D.help.text
+msgid "Searches for a record or recipient in the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> address list."
+msgstr "Söker efter en post eller mottagare i adresslistan för den <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">kopplade utskriften</link>."
+
+#: mm_finent.xhp#par_idN1054E.help.text
+msgctxt "mm_finent.xhp#par_idN1054E.help.text"
+msgid "Find"
+msgstr "Sök"
+
+#: mm_finent.xhp#par_idN10552.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the search term.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange sökvillkoret.</ahelp>"
+
+#: mm_finent.xhp#par_idN10555.help.text
+msgid "Find only in"
+msgstr "Sök enbart i"
+
+#: mm_finent.xhp#par_idN10559.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Restricts the search to one data field. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Begränsar sökningen till ett datafält. </ahelp>"
+
+#: mm_finent.xhp#par_idN1055C.help.text
+msgid "Select the data field where you want to search for the text."
+msgstr "Markera det datafält där du vill söka efter texten."
+
+#: mm_finent.xhp#par_idN1055F.help.text
+msgctxt "mm_finent.xhp#par_idN1055F.help.text"
+msgid "Find"
+msgstr "Sök"
+
+#: mm_finent.xhp#par_idN10563.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the next record that contains the search text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar nästa post som innehåller söktexten.</ahelp>"
+
+#: 04090100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04090100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Input Field"
+msgstr "Inmatningsfält"
+
+#: 04090100.xhp#hd_id3147515.1.help.text
+msgctxt "04090100.xhp#hd_id3147515.1.help.text"
+msgid "Input Field"
+msgstr "Inmatningsfält"
+
+#: 04090100.xhp#par_id3146041.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FLD_INPUT\">Inserts a text field that you can open and edit by clicking it in the document.</ahelp> You can use input fields for text, or to assign a new value to a variable."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FLD_INPUT\">Infogar ett fältkommando som du kan öppna och redigera genom att klicka på det i dokumentet.</ahelp> Du kan använda inmatningsfält för text eller tilldela en variabel ett nytt värde."
+
+#: 04090100.xhp#par_id3154470.7.help.text
+msgid "To change the content of an Input Field in a document, click the field, and then edit the text in the lower box of the dialog."
+msgstr "Du kan ändra innehållet i ett inmatningsfält i ett dokument genom att klicka i fältet och redigera texten i den nedre rutan i dialogrutan."
+
+#: 04090100.xhp#hd_id3153669.3.help.text
+msgctxt "04090100.xhp#hd_id3153669.3.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: 04090100.xhp#par_id3154571.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:DLG_FLD_INPUT:ED_EDIT\">The upper box displays the name that you entered in the <emph>Reference</emph> box of the Input Field on the <emph>Functions </emph>tab of the <emph>Fields</emph> dialog. The lower box displays the contents of the field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:DLG_FLD_INPUT:ED_EDIT\">I den övre rutan visas det namn du angav i rutan <emph>Hänvisning</emph> i inmatningsfältet under fliken <emph>Funktioner</emph> i dialogrutan <emph>Fältkommandon</emph>. I den nedre rutan visas fältets innehåll.</ahelp>"
+
+#: 04090100.xhp#hd_id3155897.5.help.text
+msgctxt "04090100.xhp#hd_id3155897.5.help.text"
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#: 04090100.xhp#par_id3149691.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_FLD_INPUT:PB_NEXT\">Jumps to the next input field in the document.</ahelp> This button is only available when you position the cursor directly before an input field, and then press Shift+Ctrl+F9."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_FLD_INPUT:PB_NEXT\">Hoppar till nästa inmatningsfält i dokumentet.</ahelp> Den här knappen är bara tillgänglig när du placerar markören direkt framför ett inmatningsfält och sedan trycker på Skift+Ctrl+F9."
+
+#: 05130100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05130100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Condition"
+msgstr "Villkor"
+
+#: 05130100.xhp#bm_id3154656.help.text
+msgid "<bookmark_value>styles; conditional</bookmark_value><bookmark_value>conditional styles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formatmallar; villkorliga</bookmark_value><bookmark_value>Villkorliga formatmallar</bookmark_value>"
+
+#: 05130100.xhp#hd_id3154656.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130100.xhp\" name=\"Condition\">Condition</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130100.xhp\" name=\"Villkor\">Villkor</link>"
+
+#: 05130100.xhp#par_id3154766.2.help.text
+msgid "Define conditions for conditional styles here."
+msgstr "Här kan du definiera villkoren för villkorliga formatmallar."
+
+#: 05130100.xhp#par_id3151391.10.help.text
+msgid "Conditional styles are paragraph styles that have different properties depending on the context. Once defined, you cannot change the conditional properties of a conditional style."
+msgstr "En villkorlig mall är en styckeformatmall som påverkar texten olika beroende på sammanhanget. När du definierar en ny mall kan du ange om den ska vara \"villkorlig\". Du kan inte ändra denna egenskap i efterhand. Däremot kan du ändra själva villkoren."
+
+#: 05130100.xhp#par_id3149349.11.help.text
+msgid "$[officename] applies the paragraph properties of conditional styles as follows (the bold terms correspond to the titles of dialog fields): If a paragraph formatted with a conditional style is in a <emph>Context</emph> that has an <emph>Applied Style</emph> linked to it, then the <emph>Paragraph Style</emph> from that condition is used. If no style is linked to the <emph>Context</emph>, then the attributes defined in the conditional style apply. The following example illustrates this relationship:"
+msgstr "När du tilldelar styckeegenskaperna i villkorliga mallar i $[officename] händer följande (termer i fetstil motsvarar namnen på fälten i dialogrutan). Om det stycke som har formaterats med en villkorlig mall står i ett <emph>sammanhang</emph> som är kopplat till en <emph>använd mall</emph>, används den <emph>styckeformatmall</emph> som hör till sammanhanget. Om ingen mall har kopplats till <emph>sammanhanget</emph>, gäller de attribut som är definierade i den villkorliga mallen. Följande exempel förtydligar det här sambandet:"
+
+#: 05130100.xhp#par_id3149883.12.help.text
+msgid "Open a blank text document and write a short business letter with a header (<emph>Format</emph> - <emph>Page</emph> - <emph>Header</emph>)."
+msgstr "Öppna ett tomt textdokument och skriv ett kort affärsbrev med ett brevhuvud (<emph>Format</emph> - <emph>Sida</emph> ... - <emph>Sidhuvud</emph>)."
+
+#: 05130100.xhp#par_id3148768.21.help.text
+msgid "Define a new Paragraph Style by choosing <emph>New</emph> in the <emph>Styles and Formatting</emph> window, and selecting all the paragraph properties that you want for your business letter in the <emph>Paragraph Style</emph> dialog. Name this style \"Business letter\"."
+msgstr "Definiera en ny styckeformatmall genom att ge kommandot <emph>Nytt...</emph> på snabbmenyn till Stylist för styckeformatmallar och ange alla styckeegenskaper som Du vill att normala stycken i affärsbrevet ska ha i dialogrutan <emph>Styckeformatmall</emph>. Döp mallen till \"Affärsbrev\"."
+
+#: 05130100.xhp#par_id3153723.23.help.text
+msgid "Then click the <emph>Condition</emph> tab and select the <emph>Conditional style</emph> field to define the new Paragraph Style as a conditional style."
+msgstr "Gå sedan till fliken <emph>Villkor</emph> och markera fältet <emph>som villkorlig mall</emph>. På det sättet definierar Du den nya styckeformatmallen som villkorlig mall."
+
+#: 05130100.xhp#par_id3154647.24.help.text
+msgid "In <emph>Context</emph>, select the header entry and under <emph>Paragraph Styles</emph> select the style for the header in your business letter; for example, the default Paragraph Style \"Header\". You also can select your own style."
+msgstr "Välj posten Sidhuvud under <emph>Sammanhang</emph>, och välj den mall som ska gälla för sidhuvudena i affärsbrevet, t ex den fördefinierade styckeformatmallen \"Sidhuvud\" i listrutan <emph>Styckeformatmallar</emph>. (Naturligtvis kan Du här välja en mall som Du själv har definierat.)"
+
+#: 05130100.xhp#par_id3150760.25.help.text
+msgid "You can apply the Paragraph Style to the context by double-clicking the selected entry in the <emph>Paragraph Styles</emph> list box or by using <emph>Apply</emph>."
+msgstr "När du dubbelklickar på den valda posten i listrutan <emph>Styckeformatmallar</emph> eller väljer <emph>Tilldela</emph> så används styckeformatmallen i det nya sammanhanget."
+
+#: 05130100.xhp#par_id3149753.26.help.text
+msgid "Click <emph>OK</emph> to close the Paragraph Style dialog, and then format all paragraphs in your business letter, including the header, with the new \"Business letter\" conditional Paragraph Style. (When you click in the header, you may need to display <item type=\"literal\">All Styles</item> or <item type=\"literal\">Custom Styles</item> in the style list to use the new business letter style.)"
+msgstr "Stäng nu dialogrutan för styckeformatmallar med <emph>OK</emph> och formatera alla stycken i affärsbrevet inklusive sidhuvudet med den nya, villkorliga styckeformatmallen \"Affärsbrev\". (När Du klickar i sidhuvudet kan Du i förekommande fall behöva ta fram alla mallar eller användarmallar i Stylist för att kunna använda den nya mallen \"Affärsbrev\".)"
+
+#: 05130100.xhp#par_id3145412.27.help.text
+msgid "The header text now has the attributes you specified in the Header Paragraph Style, while the other parts of the document have the attributes defined in the business letter conditional Paragraph Style."
+msgstr "Du ser nu att texten i sidhuvudet har de attribut som har definierats i styckeformatmallen \"Sidhuvud\" (om det var den Du använde), medan alla andra delar av dokumentet har de attribut som Du definierade i den (villkorliga) styckeformatmallen \"Affärsbrev\"."
+
+#: 05130100.xhp#par_id3154473.13.help.text
+msgid "The \"Text body\" Style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles."
+msgstr "Vi har skapat mallen \"Brödtext\" som villkorlig mall. Alla mallar som du själv skapar och baserar på \"Brödtext\" kan därför också användas som villkorliga mallar."
+
+#: 05130100.xhp#par_id3151321.14.help.text
+msgid "The Paragraph Style applied to the context is used when exporting to other formats (RTF, HTML, and so on)."
+msgstr "När Du exporterar till ett annat format (RTF, HTML osv) skrivs den styckeformatmall som har tilldelats sammanhanget."
+
+#: 05130100.xhp#hd_id3152952.3.help.text
+msgid "Conditional style"
+msgstr "som villkorlig mall"
+
+#: 05130100.xhp#par_id3150974.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONDCOLL:CB_CONDITION\">Check this box to define a new style as a conditional style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONDCOLL:CB_CONDITION\">Markera den här rutan för att definiera en ny formatmall som villkorlig mall.</ahelp>"
+
+#: 05130100.xhp#hd_id3153672.4.help.text
+msgid "Context"
+msgstr "Sammanhang"
+
+#: 05130100.xhp#par_id3147530.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_COND_COLL_TABLIST\">Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_COND_COLL_TABLIST\">Här kan du se de fördefinierade kontexterna i $[officename], däribland kapitelnivåerna 1 till 10, numrerings-/punktuppställningsnivåerna 1 till 10, tabellrubrik, tabellinnehåll, område, kant, fotnot, sidhuvud och sidfot.</ahelp>"
+
+#: 05130100.xhp#hd_id3155896.5.help.text
+msgid "Applied Style"
+msgstr "Använda formatmallar"
+
+#: 05130100.xhp#par_id3149689.17.help.text
+msgid "Here you can see the list of all Paragraph Styles applied to a context."
+msgstr "Här visas en lista över alla styckeformatmallar som har tilldelats ett visst sammanhang."
+
+#: 05130100.xhp#hd_id3154194.6.help.text
+msgctxt "05130100.xhp#hd_id3154194.6.help.text"
+msgid "Styles"
+msgstr "Styckeformatmallar"
+
+#: 05130100.xhp#par_id3159195.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CONDCOLL:LB_STYLE\">A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CONDCOLL:LB_STYLE\">I listrutan finns en lista över alla styckeformatmallar som kan användas till en kontext.</ahelp>"
+
+#: 05130100.xhp#hd_id3149306.8.help.text
+msgctxt "05130100.xhp#hd_id3149306.8.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: 05130100.xhp#par_id3151335.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_REMOVE\">Click here to remove the current context assigned to the selected style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_REMOVE\">Klicka här för att ta bort aktuell kontext som tilldelats den valda formatmallen.</ahelp>"
+
+#: 05130100.xhp#hd_id3149483.9.help.text
+msgctxt "05130100.xhp#hd_id3149483.9.help.text"
+msgid "Assign"
+msgstr "Tilldela"
+
+#: 05130100.xhp#par_id3154829.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_ASSIGN\">Click <emph>Assign</emph> to apply the <emph>selected Paragraph Style</emph> to the defined <emph>context</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_ASSIGN\">Klicka på <emph>Tilldela</emph> om du vill använda den <emph>valda styckeformatmallen</emph> till <emph>kontexten</emph> ifråga.</ahelp>"
+
+#: 04070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Envelope"
+msgstr "Kuvert"
+
+#: 04070000.xhp#bm_id7094027.help.text
+msgid "<bookmark_value>inserting;envelopes</bookmark_value> <bookmark_value>letters;inserting envelopes</bookmark_value> <bookmark_value>envelopes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Infoga; kuvert</bookmark_value> <bookmark_value>brev;infoga kuvert</bookmark_value> <bookmark_value>kuvert</bookmark_value>"
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3145245.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Kuvert\">Kuvert</link>"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3149289.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Creates an envelope.</ahelp> On three tab pages, you can specify the addressee and sender, the position and format for both addresses, the size of the envelope, and the envelope orientation.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Skapar ett kuvert.</ahelp> På dessa tre flikar kan du ange adressat och avsändare, position och format för båda adresserna, storleken på kuvertet och kuvertets orientering. </variable>"
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3153540.4.help.text
+msgid "New doc."
+msgstr "Nytt dok."
+
+#: 04070000.xhp#par_id3154473.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_PRINT\">Creates a new document and inserts the envelope.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_PRINT\">Skapar ett nytt dokument och infogar kuvertet.</ahelp>"
+
+#: 04070000.xhp#hd_id3152959.6.help.text
+msgctxt "04070000.xhp#hd_id3152959.6.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: 04070000.xhp#par_id3151320.7.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_INSERT\">Inserts the envelope before the current page in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_INSERT\">Infogar kuvertet före den aktuella sidan i dokumentet.</ahelp> Kuvertet formateras med sidformatmallen <emph>Kuvert</emph>."
+
+#: 04070000.xhp#hd_id8208563.help.text
+msgid "To delete an envelope from a document"
+msgstr "Så här raderar du ett kuvert från ett dokument"
+
+#: 04070000.xhp#par_id396130.help.text
+msgid "Click into the envelope page to make it the current page."
+msgstr "Klicka på sidan \"Kuvert\" om du vill ha den som aktuell sida."
+
+#: 04070000.xhp#par_id7174596.help.text
+msgid "Right-click the field on the status line that shows \"Envelope\"."
+msgstr "Högerklicka i fältet på statuslinjen som visar \"Kuvert\"."
+
+#: 04070000.xhp#par_id7657704.help.text
+msgid "A submenu opens showing some page styles."
+msgstr "En undermeny öppnas som visar sidstilar."
+
+#: 04070000.xhp#par_id5187536.help.text
+msgid "Choose the \"Default\" page style from the submenu."
+msgstr "Välj sidformatmallen Standard från undermenyn."
+
+#: 04070000.xhp#par_id6952726.help.text
+msgid "This removes the special \"Envelope\" page formatting."
+msgstr "Då tas specialformateringen bort för sidan \"Kuvert\"."
+
+#: 04070000.xhp#par_id1777092.help.text
+msgid "Delete the frames for sender and recipient. Click the border of each frame and press the Del key."
+msgstr "Ta bort ramar för avsändare och mottagare. Klicka på kanten för varje ram och tryck på tangenten Del."
+
+#: 04120225.xhp#tit.help.text
+msgid "Entries (user-defined index)"
+msgstr "Poster (användardefinierad förteckning)"
+
+#: 04120225.xhp#hd_id3147406.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Entries (user-defined index)\">Entries (user-defined index)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Poster (användardefinierad förteckning)\">Poster (användardefinierad förteckning)</link>"
+
+#: 04120225.xhp#par_id3146318.2.help.text
+msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in a user-defined index. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"eintraege\">Ange posternas format i en användardefinierad förteckning.</variable>"
+
+#: 04120225.xhp#par_id3150020.3.help.text
+msgid "User-defined indexes do not support sub-keys."
+msgstr "Användardefinierade index stöder inte undernycklar."
+
+#: 03090000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Fields"
+msgstr "Fältkommando"
+
+#: 03090000.xhp#hd_id3154505.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Fields\">Field Names</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Fält\">Fältnamn</link>"
+
+#: 03090000.xhp#par_id3147171.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Fieldnames\">Switches the field display between field names and field contents.</ahelp> A check mark indicates that the field names are displayed, and no check mark indicates that field contents are displayed. Some field contents cannot be displayed."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Fieldnames\">Växlar mellan att visa fältnamn och fältinnehåll.</ahelp> En bockmarkering betyder att fältnamnen visas, och om det inte finns någon bockmarkering betyder det att fältinnehållet visas. Det går inte att visa innehållet för alla fält."
+
+#: 03090000.xhp#par_id3149287.4.help.text
+msgid "To change the default field display to field names instead of the field contents, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - View</emph>, and then select the<emph> Field codes </emph>checkbox in the <emph>Display</emph> area."
+msgstr "Om du vill ändra standardinställningen för fält till att visa fältnamn i stället för fältinnehåll väljer du <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Vy</emph>. Markera sedan kryssrutan <emph>Fältnamn</emph> under <emph>Visa</emph>."
+
+#: 03090000.xhp#par_id3154098.5.help.text
+msgid "When you print a document with <emph>View - Field Names</emph> enabled, you are prompted to include the field names in the print out."
+msgstr "När du skriver ut ett dokument och <emph>Visa - Fältnamn</emph> är aktivt blir du tillfrågad om fältnamnen ska tas med i utskriften."
+
+#: 03090000.xhp#par_id3145579.3.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields\">Insert - Fields</link>."
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Infoga - Fältkommando\">Infoga - Fältkommando</link>."
+
+#: 04090002.xhp#tit.help.text
+msgid "Cross-references"
+msgstr "Korsreferens"
+
+#: 04090002.xhp#hd_id3153641.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Cross-references\">Cross-references</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Cross-references\">Korsreferens</link>"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3155142.2.help.text
+msgid "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">Här infogar du referenserna eller referensfälten i det aktuella dokumentet. Referenserna är referensfält inom samma dokument eller i underdokument till ett samlingsdokument.</ahelp></variable>"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3159197.19.help.text
+msgid "The advantage of entering a cross-reference as a field is that you do not have to adjust the references manually every time you change the document. Just update the fields with F9 and the references in the document are updated too."
+msgstr "Fördelen med att infoga en korshänvisning som fältkommando är att du inte måste anpassa hänvisningarna manuellt så snart du ändrar något i dokumentet. Du behöver bara uppdatera fältkommandona med F9, så stämmer korshänvisningarna igen."
+
+#: 04090002.xhp#hd_id4333628.help.text
+msgctxt "04090002.xhp#hd_id4333628.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: 04090002.xhp#par_id4516129.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert.</ahelp> The following fields are available:"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar tillgängliga fälttyper. Vill du lägga till ett fält i dokumentet klickar du på fälttyp, klickar på ett fält i listan Urval och klickar sedan på Infoga.</ahelp> Följande fält är tillgängliga:"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3151380.3.help.text
+msgctxt "04090002.xhp#par_id3151380.3.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "<emph>Fälttyp</emph>"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3150700.4.help.text
+msgctxt "04090002.xhp#par_id3150700.4.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "<emph>Betydelse</emph>"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3155862.5.help.text
+msgid "Set Reference"
+msgstr "Sätt referens"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3147422.6.help.text
+msgid "Set target for a referenced field. Under <emph>Name</emph>, enter a name for the reference. When inserting the reference, the name will then appear as an identification in the list box <emph>Selection</emph>."
+msgstr "Sätter målet för en korshänvisning. Under <emph>Namn</emph> anger Du en beteckning för referensen. Denna visas sedan i listrutan <emph>Urval</emph> när referensen infogas."
+
+#: 04090002.xhp#par_id3149556.7.help.text
+msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For the target in HTML documents, you have to <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"insert a bookmark\">insert a bookmark</link>."
+msgstr "I HTML dokument tas dock ingen hänsyn till de referensfält som infogats på detta vis. Som mål för en korshänvisning i ett HTML dokument måste Du <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"infoga ett bokmärke\">infoga ett bokmärke</link>."
+
+#: 04090002.xhp#par_id3150548.8.help.text
+msgid "Insert Reference"
+msgstr "Infoga referens"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3147746.9.help.text
+msgid "Inserting a reference to another position in the document. The corresponding text position has to be defined with \"Set Reference\" first. Otherwise, inserting a reference by choosing a field name under <emph>Selection</emph> is not possible."
+msgstr "Infogar en korshänvisning till ett annat ställe i dokumentet. Du måste ha definierat det motsvarande stället i texten tidigare med \"Sätt referens\". Det är bara då som Du kan infoga en hänvisning genom att välja ett fältnamn under <emph>Urval</emph>."
+
+#: 04090002.xhp#par_id3146344.16.help.text
+msgid "In master documents, you can also reference from one sub-document to another. Note that the reference name will not appear in the selection field and has to be entered \"by hand\"."
+msgstr "I samlingsdokument kan du även hänvisa från ett deldokument till ett annat. Observera att referensens namn inte visas i urvalsfältet och att du måste skriva in det \"för hand\"."
+
+#: 04090002.xhp#par_id3149847.10.help.text
+msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For referenced fields in HTML documents, you have to <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"insert a hyperlink\">insert a hyperlink</link>."
+msgstr "I HTML dokument tas dock ingen hänsyn till de referensfält som infogats på detta vis. För korshänvisningar i HTML dokument måste Du <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"infoga en hyperlänk\">infoga en hyperlänk</link>."
+
+#: 04090002.xhp#par_id2408825.help.text
+msgid "Headings"
+msgstr "Rubriker"
+
+#: 04090002.xhp#par_id9988402.help.text
+msgid "The Selection box shows a list of all headings in the order of their appearance in the document."
+msgstr "I urvalsrutan visas en lista över alla rubriker i samma turordning som i dokumentet."
+
+#: 04090002.xhp#par_id6401257.help.text
+msgid "Numbered Paragraphs"
+msgstr "Numrerade stycken"
+
+#: 04090002.xhp#par_id5841242.help.text
+msgid "The Selection box shows a list of all numbered headings and numbered paragraphs in the order of their appearance in the document."
+msgstr "I urvalsrutan visas en lista över alla numrerade rubriker och stycken i samma turordning som i dokumentet."
+
+#: 04090002.xhp#par_id306711.help.text
+msgctxt "04090002.xhp#par_id306711.help.text"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bokmärken"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3150907.11.help.text
+msgid "After inserting a bookmark in the document with <emph>Insert - Bookmark</emph>, the bookmarks entry on the <emph>References</emph> tab becomes usable. Bookmarks are used to mark certain text passages in a document. In a text document, you can use the bookmarks, for example, to jump from one passage in the document to another."
+msgstr "Om du har infogat ett bokmärke i dokumentet via <emph>Infoga - Bokmärke</emph>, så visas även posten \"Bokmärken\" under fliken <emph>Referenser</emph>. Bokmärken använder du för att markera vissa textavsnitt inom ett dokument. I ett textdokument kan du med hjälp av infogade bokmärken t.ex. snabbt hoppa från ett ställe i dokumentet till ett annat."
+
+#: 04090002.xhp#par_id3155080.12.help.text
+msgid "In an HTML document, these bookmarks become anchors <A name>, which determine the target of hyperlinks for example."
+msgstr "I ett HTML dokument blir de här bokmärkena ankare <A name>, som bestämmer t.ex. hyperlänkarnas mål."
+
+#: 04090002.xhp#par_id0818200811011072.help.text
+msgctxt "04090002.xhp#par_id0818200811011072.help.text"
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Fotnoter"
+
+#: 04090002.xhp#par_id0818200811011049.help.text
+msgid "If your documents contains a footnote, you can select the Footnotes entry. A reference to a footnote returns the footnote number."
+msgstr "Om dina dokument innehåller en fotnot kan du välja Fotnotsposten. En referens till en fotnot returnerar fotnotsnumret."
+
+#: 04090002.xhp#par_id6794030.help.text
+msgid "(Inserted objects with captions)"
+msgstr "(Infogade objekt med bildtexter)"
+
+#: 04090002.xhp#par_id7096774.help.text
+msgid "You can set references to objects that have captions applied. For example, insert a picture, right-click the picture, choose Caption. Now the object shows up as a numbered \"Illustration\" in the list."
+msgstr "Du kan ange hänvisningar till objekt som har bildtexter. Exempelvis kan du infoga en bild, högerklicka på den och välja Bildtext. Nu visas objektet som en numrerad \"Illustration\" i listan."
+
+#: 04090002.xhp#par_id3154772.18.help.text
+msgid "References are fields. To remove a reference, delete the field. If you set a longer text as a reference and you do not want to reenter it after deleting the reference, select the text and copy it to the clipboard. You can then reinsert it as \"unformatted text\" at the same position using the command <emph>Edit - Paste special</emph>. The text remains intact while the reference is deleted."
+msgstr "Referenser är fältkommandon. Om du vill ta bort en referens raderar du fältkommandot. Om du har satt en längre text som referens, och inte vill skriva in den på nytt när du har raderat referensen kan du markera texten och kopiera den till urklippet. Sedan kan du infoga den igen som \"oformaterad text\" på samma ställe igen med kommandot <emph>Redigera - Klistra in innehåll</emph>. Då bibehålls själva texten medan referensen raderas."
+
+#: 04090002.xhp#hd_id5824152.help.text
+msgctxt "04090002.xhp#hd_id5824152.help.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: 04090002.xhp#par_id7374187.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Visar en lista över tillgängliga fält för den fälttyp som markerats i listan <emph>Typ</emph>. Om du vill lägga till ett fält klickar du på det, markerar ett format i listan \"Infoga referens till\"och klickar på <emph>Infoga</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04090002.xhp#par_id7729728.help.text
+msgctxt "04090002.xhp#par_id7729728.help.text"
+msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field."
+msgstr "Du infogar snabbt ett fält från listan genom att hålla ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> och dubbelklicka på fältet."
+
+#: 04090002.xhp#par_id2171086.help.text
+msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, click the format that you want to use."
+msgstr "Klicka på önskat format i listan <emph>Infoga referens till</emph>."
+
+#: 04090002.xhp#hd_id3154333.21.help.text
+msgid "Insert reference to"
+msgstr "Infoga referens till"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3148786.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_REF:LB_REFFORMAT\">Select the format that you want to use for the selected reference field.</ahelp> The following formats are available:"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_REF:LB_REFFORMAT\">Välj det format som du vill använda för det valda referensfältet.</ahelp> Följande format är tillgängliga:"
+
+#: 04090002.xhp#par_id7576525.help.text
+msgctxt "04090002.xhp#par_id7576525.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: 04090002.xhp#par_id641193.help.text
+msgctxt "04090002.xhp#par_id641193.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "<emph>Betydelse</emph>"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3150039.23.help.text
+msgctxt "04090002.xhp#par_id3150039.23.help.text"
+msgid "Page"
+msgstr "Sida"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3153134.24.help.text
+msgid "Inserts the number of the page containing the reference target."
+msgstr "Infogar numret på den sida som innehåller hänvisningens mål."
+
+#: 04090002.xhp#par_id3150681.27.help.text
+msgctxt "04090002.xhp#par_id3150681.27.help.text"
+msgid "Reference"
+msgstr "Referenstext"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3154040.28.help.text
+msgid "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote number is inserted."
+msgstr "Infogar den fullständiga texten i hänvisningens mål. För fotnoter infogas fotnotsnumret."
+
+#: 04090002.xhp#par_id3149972.29.help.text
+msgid "Above/Below"
+msgstr "Över/under"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3149619.30.help.text
+msgid "Inserts \"above\" or \"below\", depending on the location of the reference target relative to the position of the reference field."
+msgstr "Infogar \"över\" eller \"under\" beroende på platsen för hänvisningens mål relativt korshänvisningen."
+
+#: 04090002.xhp#par_id3148705.31.help.text
+msgid "As Page Style"
+msgstr "Som sidformatmall"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3148728.32.help.text
+msgid "Inserts the number of the page containing the reference target using the format specified in the page style."
+msgstr "Infogar numret på den sida som innehåller hänvisningens mål i det format som anges i sidformatmallen."
+
+#: 04090002.xhp#par_id5699942.help.text
+msgctxt "04090002.xhp#par_id5699942.help.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: 04090002.xhp#par_id6420484.help.text
+msgid "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including superior levels depending on the context. See note below this table for more information."
+msgstr "Infogar rubrikens eller det numrerade styckets nummer, inklusive överordnade nivåer beroende på sammanhanget. Se noteringen nedanför den här tabellen för mer information."
+
+#: 04090002.xhp#par_id6986602.help.text
+msgid "Number (no context)"
+msgstr "Nummer (inget sammanhang)"
+
+#: 04090002.xhp#par_id616779.help.text
+msgid "Inserts only the number of the heading or numbered paragraph."
+msgstr "Infogar endast rubrikens eller det numrerade styckets nummer."
+
+#: 04090002.xhp#par_id791039.help.text
+msgid "Number (full context)"
+msgstr "Nummer (hela sammanhanget)"
+
+#: 04090002.xhp#par_id1953489.help.text
+msgid "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including all superior levels."
+msgstr "Infogar rubrikens eller det numrerade styckets nummer, inklusive alla överordnade nivåer."
+
+#: 04090002.xhp#par_id3154635.25.help.text
+msgctxt "04090002.xhp#par_id3154635.25.help.text"
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitel"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3149646.26.help.text
+msgid "Inserts the number of the chapter containing the reference target."
+msgstr "Infogar numret på det kapitel som innehåller hänvisningens mål."
+
+#: 04090002.xhp#par_id3155553.33.help.text
+msgctxt "04090002.xhp#par_id3155553.33.help.text"
+msgid "Category and Number"
+msgstr "Kategori och nummer"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3155356.34.help.text
+msgid "Inserts the category (caption type) and the number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption."
+msgstr "Infogar kategorin (bildtexttypen) och numret för hänvisningens mål. Alternativet är endast tillgängligt när hänvisningens mål är ett objekt med en bildtext."
+
+#: 04090002.xhp#par_id3154224.35.help.text
+msgid "Caption Text"
+msgstr "Bildtext"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3145105.36.help.text
+msgid "Inserts the caption label of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption."
+msgstr "Infogar bildtexten för målreferensen. Alternativet är endast tillgängligt när hänvisningens mål är ett objekt med en bildtext."
+
+#: 04090002.xhp#par_id3149587.37.help.text
+msgctxt "04090002.xhp#par_id3149587.37.help.text"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Nummer"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3146883.38.help.text
+msgid "Inserts the caption number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption."
+msgstr "Infogar bildtextnumret för målreferensen. Alternativet är endast tillgängligt när målreferensen är ett objekt med en bildtext."
+
+#: 04090002.xhp#par_id757469.help.text
+msgid "The \"Number\" format inserts the number of the heading or numbered paragraph. The superior levels are included depending on the context, as necessary. "
+msgstr "Formatet \"Nummer\" infogar rubrikens eller det numrerade styckets nummer. Överordnade nivåer inkluderas om det behövs, beroende på sammanhanget. "
+
+#: 04090002.xhp#par_id5189062.help.text
+msgid "For example, when you are in a chapter 1, subchapter 2, subpart 5, this may be numbered as 1.2.5. When you insert here a reference to text in the previous subpart \"1.2.4\" and you apply the \"Number\" format, then the reference will be shown as \"4\". If in this example the numbering is set to show more sublevels, the same reference will be shown as \"2.4\" or \"1.2.4\", depending on the setting. If you use the \"Number (full context)\" format, you will always see \"1.2.4\", no matter how the numbered paragraph is formatted."
+msgstr "Om du t.ex. är i kapitel 1, avsnitt 2, delavsnitt 5 kan det skrivas 1.2.5. När du infogar en referens till text i ett tidigare delavsnitt \"1.2.4\" och du tillämpar \"Tal\"-format visas referensen som \"4\". Om numreringen i det här exemplet är inställd på att visa fler undernivåer visas samma referens som \"2.4\" eller \"1.2.4\", beroende på inställningarna. Om du använder \"Talformatet(fullständig kontext)\" ser du alltid \"1.2.4\", oavsett hur det numrerade stycket har formaterats."
+
+#: 04090002.xhp#hd_id3156242.13.help.text
+msgctxt "04090002.xhp#hd_id3156242.13.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3156259.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_REF:ED_REFNAME\">Type the name of the user-defined field that you want to create.</ahelp> To set a target, click \"Set Reference\" in the <emph>Type</emph> list, type a name in this box, and then click <emph>Insert</emph>. To reference the new target, click the target name in the <emph>Selection</emph> list."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_REF:ED_REFNAME\">Skriv namnet på det användardefinierade fält som du ska skapa.</ahelp> Du anger ett mål genom att klicka på Sätt referens i listan <emph>Typ</emph>, skriva ett namn i rutan och sedan klicka på <emph>Infoga</emph>. När du vill referera till det nya målet klickar du på målnamnet i listan <emph>Urval</emph>."
+
+#: 04090002.xhp#par_id3156032.17.help.text
+msgid "In a master document, targets that are in different sub-documents are not displayed in the<emph> Selection</emph> list. If you want to insert a reference to the target, you must type the path and the name in the <emph>Name </emph>box."
+msgstr "När Du använder hänvisningar till ett samlingsdokuments olika deldokument, så måste Du skriva in namnet på en referens manuellt om den inte finns i samma deldokument."
+
+#: 04090002.xhp#par_id0903200802250745.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the contents that you want to add to a user-defined fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange innehållet du vill lägga till i användardefinierade fält.</ahelp>"
+
+#: 04090002.xhp#par_id3159216.15.help.text
+msgid "If you select text in the document, and then insert a reference, the selected text becomes the contents of the field that you insert."
+msgstr "När Du sätter en referens till en markering i texten, så används den aktuella markeringen som fältinnehåll."
+
+#: 04090002.xhp#par_id6501968.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Edit the value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Redigera värdet.</ahelp>"
+
+#: 05120300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05120300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Select"
+msgstr "Urval"
+
+#: 05120300.xhp#hd_id3154660.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120300.xhp\" name=\"Select\">Select</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120300.xhp\" name=\"Markera\">Markera</link>"
+
+#: 05120300.xhp#par_id3154765.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:EntireColumn\" visibility=\"visible\">Selects the column that contains the cursor.</ahelp> This option is only available if the cursor is in a table."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:EntireColumn\" visibility=\"visible\">Markerar den kolumn som innehåller markören.</ahelp> Det här alternativet är endast tillgängligt om markören står i en tabell."
+
+#: 01150000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Mail Merge"
+msgstr "Kopplad utskrift"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3150757.1.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#hd_id3150757.1.help.text"
+msgid "Mail Merge"
+msgstr "Kopplad utskrift"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3151187.2.help.text
+msgid "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Opens the <emph>Mail Merge</emph> dialog, which helps you in printing and saving form letters.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Öppnar dialogrutan <emph>Kopplad utskrift</emph>, med funktioner för att skriva ut och spara standardbrev.</ahelp></variable>"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3154102.4.help.text
+msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Database</emph></link> tab page under <emph>Insert - Fields - Other</emph>."
+msgstr "Databasinformationen infogas först vid utskriften vid databasfältkommandonas (platshållarnas) positioner. Information om att infoga databasfältkommandon finns under <emph>Infoga - Fältkommando - Andra</emph> under fliken <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Databas\">Databas</link>."
+
+#: 01150000.xhp#par_id8186895.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a database and table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj databas och tabell.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3101901.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to create one big document containing all data records.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicka om du vill skapa ett stort dokument som innehåller alla dataposter.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#par_id5345011.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to create one document for every one data record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicka om du vill skapa ett dokument för varje datapost.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#par_id5631580.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Generate each file name from data contained in a database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Generera varje filnamn från data som finns i en databas.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#par_id8992889.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the file format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj filformat.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3154482.5.help.text
+msgid "Records"
+msgstr "Dataposter"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3154565.6.help.text
+msgid "Determines the number of records for printing the form letter. One letter will be printed for each record."
+msgstr "Bestämmer antalet utskriftsposter för standardbrevet. Ett brev skrivs ut för varje post."
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3155896.7.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#hd_id3155896.7.help.text"
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3149691.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_ALL\">Processes all the records from the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_ALL\">Bearbetar alla poster från databasen.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3155186.9.help.text
+msgid "Selected records"
+msgstr "Markerade dataposter"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3149483.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_MARKED\">Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_MARKED\">Bearbetar endast de markerade posterna från databasen. Det här alternativet är bara tillgängligt om du har markerat de nödvändiga posterna i databasen.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3149819.23.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#hd_id3149819.23.help.text"
+msgid "From"
+msgstr "Från"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3149104.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FROM\">Specifies which records to include in your form letter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FROM\">Anger vilka poster som ska ingå i standardbrevet.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3151260.11.help.text
+msgid "From:"
+msgstr "Från:"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3149034.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_FROM\">Specifies the number of the first record to be printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_FROM\">Anger numret för den första posten som ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3153631.25.help.text
+msgid "To:"
+msgstr "Till:"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3145758.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_TO\">Specifies the number of the last record to be printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_TO\">Anger numret för den sista posten som ska skrivas ut.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3152772.13.help.text
+msgid "Output"
+msgstr "Utdata"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3155138.14.help.text
+msgid "Determines whether to send your form letters to a printer or save them to a file."
+msgstr "Anger om standardbrev ska skickas till en skrivare eller sparas som en fil."
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3150485.15.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#hd_id3150485.15.help.text"
+msgid "Printer"
+msgstr "Skrivare"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3149167.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_PRINTER\">Prints the form letters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_PRINTER\">Skriver ut standardbreven.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3145773.39.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#hd_id3145773.39.help.text"
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3155910.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FILE\">Saves the form letters in files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FILE\">Sparar standardbreven i filer.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3151371.35.help.text
+msgid "Single print jobs"
+msgstr "Skapa enstaka utskriftsjobb"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3155858.36.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_MAILMERGE:CB_SINGLE_JOBS\">Prints each form letter individually with the selected printer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_MAILMERGE:CB_SINGLE_JOBS\">Skriver ut varje standardbrev för sig på den markerade skrivaren.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3150111.41.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#hd_id3150111.41.help.text"
+msgid "Path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3150687.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_PATH\">Specifies the path to store the form letters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_PATH\">Anger var standardbreven ska sparas.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3147412.43.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#hd_id3147412.43.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 01150000.xhp#par_id3149553.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_MAILMERGE:PB_PATH\">Opens the<emph> Select Path </emph>dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_MAILMERGE:PB_PATH\">Öppnar dialogrutan <emph>Välj ut sökväg</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3145263.49.help.text
+msgid "Generate file name from"
+msgstr "Generera filnamn från"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3150547.50.help.text
+msgid "Specifies how the file name is generated."
+msgstr "Anger hur filnamnet genereras."
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3150561.45.help.text
+msgctxt "01150000.xhp#hd_id3150561.45.help.text"
+msgid "Database field"
+msgstr "Databasfält"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3149829.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MAILMERGE:LB_COLUMN\">Uses the content of the selected data field as the file name for the form letter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MAILMERGE:LB_COLUMN\">Använder innehållet i det markerade datafältet som filnamn för standardbrevet.</ahelp>"
+
+#: 01150000.xhp#hd_id3149848.47.help.text
+msgid "Manual setting"
+msgstr "Manuell inställning"
+
+#: 01150000.xhp#par_id3153289.48.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_FILENAME\">Creates the file name based on the text you enter, followed by a serial number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_FILENAME\">Skapar filnamnet baserat på den text som du matar in, följt av ett serienummer.</ahelp>"
+
+#: 02140000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Edit Fields"
+msgstr "Redigera fältkommandon"
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3150493.1.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3150493.1.help.text"
+msgid "Edit Fields"
+msgstr "Redigera fältkommando"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3151184.2.help.text
+msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">Opens a dialog where you can edit the properties of a field. Click in front of a field, and then choose this command.</ahelp> In the dialog, you can use the arrow buttons to move to the previous or the next field. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">Öppnar en dialogruta som du kan använda för att redigera egenskaperna för ett fält. Klicka framför fältet och välj kommandot.</ahelp> I dialogrutan kan du använda pilknapparna för att gå till nästa eller föregående fält. </variable>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3151168.4.help.text
+msgid "You can also double-click a field in your document to open the field for editing."
+msgstr "Du kan också dubbelklicka på ett fält i dokumentet för att öppna fältet för redigering."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3153668.5.help.text
+msgid "To change the view between field names and field contents in your document, choose <emph>View - Fields</emph>."
+msgstr "Du kan växla mellan att visa fältnamn och fältinnehåll i dokumentet genom att välja <emph>Visa - Fältkommandon</emph>."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149106.59.help.text
+msgid "If you select a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link in your document, and then choose <emph>Edit - Fields, </emph>the <link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit Links\"><emph>Edit Links</emph></link> dialog opens."
+msgstr "Om du har markerat en <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE-länk</link> i dokumentet och väljer <emph>Redigera - Fältkommando</emph> öppnas dialogrutan <link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Redigera länkar\"><emph>Redigera länkar</emph></link>."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149036.60.help.text
+msgid "If you click in front of a \"sender\" type field, and then choose <emph>Edit - Fields</emph>, the <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User data\"><emph>User data</emph></link> dialog opens."
+msgstr "Om du klickar framför ett fältkommando av typen \"avsändare\" och väljer <emph>Redigera - Fältkommando</emph> visas dialogrutan <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"Användardata\"><emph>Användardata</emph></link>."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3145765.9.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3145765.9.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Fälttyp"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3155142.10.help.text
+msgid "Lists the type of field that you are editing."
+msgstr "Visar vilken typ av fält du redigerar."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3151371.13.help.text
+msgid "The following dialog elements are only visible when the corresponding field type is selected."
+msgstr "Följande kontroller i dialogrutan visas bara när du har markerat motsvarande typ av fält."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3150687.56.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3150687.56.help.text"
+msgid "Select"
+msgstr "Urval"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3150700.57.help.text
+msgid "Lists the field options, for example, \"fixed\". If you want, you can click another option for the selected field type."
+msgstr "Visar alternativen för fältet, till exempel \"fixera\". Om du vill kan du klicka på ett annat alternativ för den markerade fälttypen."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3155854.11.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3155854.11.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3147409.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKNUMFORMAT\">Select the format for the contents of the field. For date, time, and user-defined fields, you can also click \"Additional formats\" in the list, and then choose a different format.</ahelp> The formats that are available depend on the type of field that you are editing."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKNUMFORMAT\">Välj format för innehållet i fältet. För datum, tid, och användardefinierade fält kan du även klicka på \"Ytterligare format\" i listan och välja ett annat format.</ahelp> Vilka format du kan använda beror på vilken typ av fält du arbetar med."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3149556.24.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3149556.24.help.text"
+msgid "Offset"
+msgstr "Korrigering"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3145256.25.help.text
+msgid "Displays the offset for the selected field type, for example, for \"Next Page,\" \"Page Numbers\" or \"Previous Page\". You can enter a new offset value which will be added to the displayed page number."
+msgstr "Visar korrigeringen för den aktuella fälttypen, till exempel \"Nästa sida\", \"Sidantal\" eller \"Föregående sida\". Du kan skriva in ett nytt korrigeringsvärde som läggs till på det sidnummer som visas."
+
+#: 02140000.xhp#par_id5081637.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#par_id5081637.help.text"
+msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the <emph>Offset</emph> value. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
+msgstr "Om du vill ändra faktiskt sidnummer och inte det som visas, ska du inte använda<emph>Korrigerings-</emph>värdet. Vill du ändra sidnummer, läs guiden<link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Sidnummer</emph></link>."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3145269.22.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3145269.22.help.text"
+msgid "Level"
+msgstr "Nivå"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3150559.23.help.text
+msgid "Change the defined values and outline levels for the \"Chapter\" field type."
+msgstr "Ändrar de definierade värdena och dispositionsnivåerna för fälttypen \"Kapitel\"."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3147744.14.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3147744.14.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149834.15.help.text
+msgid "Displays the name of a field variable. If you want, you can enter a new name."
+msgstr "Visar namnet på en fältvariabel. Du kan skriva in ett nytt namn om det behövs."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3148844.20.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3148844.20.help.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3148857.21.help.text
+msgid "Displays the current value of the field variable. If you want, you can enter a new value."
+msgstr "Visar fältvariabelns aktuella värde. Du kan skriva in ett nytt värde om det behövs."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3153306.16.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3153306.16.help.text"
+msgid "Condition"
+msgstr "Villkor"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3156124.17.help.text
+msgid "Displays the condition that must be met for the field to be activated. If you want, you can enter a new <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link>."
+msgstr "Visar de villkor som måste vara uppfyllda för att fältet ska aktiveras. Du kan skriva in ett nytt <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"villkor\">villkor</link> om det behövs."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3156103.26.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3156103.26.help.text"
+msgid "Then, Else"
+msgstr "Så, annars"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3155073.27.help.text
+msgid "Change the field contents that are displayed depending on whether the field condition is met or not."
+msgstr "Ändrar fältinnehållet som visas beroende på om fältvillkoret är uppfyllt eller inte."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3154326.30.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3154326.30.help.text"
+msgid "Reference"
+msgstr "Hänvisning"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3154339.31.help.text
+msgid "Insert or modify the reference text for the selected field."
+msgstr "Infoga eller ändra referenstexten för det markerade fältet."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3148785.18.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3148785.18.help.text"
+msgid "Macro name"
+msgstr "Makronamn"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3148798.19.help.text
+msgid "Displays the name of the macro assigned to the selected field."
+msgstr "Visar namn på det makro som är kopplat till det markerade fältet."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3150097.32.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3150097.32.help.text"
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Platshållare"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3150027.33.help.text
+msgid "Displays the placeholder text of the selected field."
+msgstr "Visar platshållartexten för det markerade fältet."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3150041.36.help.text
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Infoga text"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3153126.37.help.text
+msgid "Displays the text that is linked to a condition."
+msgstr "Visar den text som är kopplad till en beräkning."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3153140.61.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3153140.61.help.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3154624.62.help.text
+msgid "Displays the formula of a formula field."
+msgstr "Visar formeln för ett formelfält."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3150658.63.help.text
+msgid "Database selection"
+msgstr "Databasurval"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3150671.64.help.text
+msgid "Select a registered database that you want to insert the selected field from. You can also change the table or query that the selected field refers to."
+msgstr "Välj en registrerad databas som du vill infoga fältet från. Du kan också ändra vilken tabell eller fråga som det markerade fältet refererar till."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3154025.38.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3154025.38.help.text"
+msgid "Record number"
+msgstr "Datapostnummer"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3154039.39.help.text
+msgid "Displays the database record number that is inserted when the condition specified for the \"Any record\" field type is met. "
+msgstr "Visar databaspostens postnummer som infogas när villkoret för fälttypen \"Alla poster\" är uppfyllt."
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3149960.47.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3149960.47.help.text"
+msgid "Left Arrow"
+msgstr "Vänsterpil"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3149602.49.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_PREV\">Jumps to the previous field of the same type in the document.</ahelp> This button is only active when a document contains more than one field of the same type."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_PREV\">Går till föregående fält av samma typ i dokumentet.</ahelp> Den här knappen är bara aktiv om ett dokument innehåller mer än ett fält av samma typ."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3155341.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155348\" src=\"res/sc10618.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155348\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155348\" src=\"res/sc10618.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155348\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3148728.48.help.text
+msgid "Previous Field"
+msgstr "Föregående fältkommando"
+
+#: 02140000.xhp#hd_id3155541.50.help.text
+msgctxt "02140000.xhp#hd_id3155541.50.help.text"
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "Högerpil"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3146846.52.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_NEXT\">Jumps to the next field of the same type in the document.</ahelp> This button is only active when a document contains more than one field of the same type."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_NEXT\">Går till nästa fält av samma typ i dokumentet.</ahelp> Den här knappen är bara aktiv om ett dokument innehåller mer än ett fält av samma typ."
+
+#: 02140000.xhp#par_id3145117.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149575\" src=\"res/sc10617.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149575\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149575\" src=\"res/sc10617.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149575\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02140000.xhp#par_id3146891.51.help.text
+msgid "Next Field"
+msgstr "Nästa fältkommando"
+
+#: 05060700.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#tit.help.text"
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#: 05060700.xhp#hd_id3145241.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Makro\">Makro</link>"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3158429.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Specifies the macro to run when you click a graphic, frame, or an OLE object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Anger vilket makro som ska köras när du klickar på en bild, en ram eller ett OLE-objekt.</ahelp>"
+
+#: 05060700.xhp#hd_id3147176.3.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#hd_id3147176.3.help.text"
+msgid "Event"
+msgstr "Händelse"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3147564.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Lists the events that can trigger a macro.</ahelp> Only the events that are relevant to the selected object are listed."
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Visar de händelser som kan starta ett makro.</ahelp> I listan visas bara de alternativ som gäller för det markerade objektet."
+
+#: 05060700.xhp#par_id3149286.23.help.text
+msgid "The following table lists the object types and the events that can trigger a macro:"
+msgstr "I tabellen nedan finns de objekt och händelser som kan utlösa ett makro"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3152949.24.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3152949.24.help.text"
+msgid "Event"
+msgstr "<emph>Händelse</emph>"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3149808.25.help.text
+msgid "Event trigger"
+msgstr "Händelseutlösare"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3152957.26.help.text
+msgid "OLE object"
+msgstr "<emph>OLE-objekt</emph>"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3154564.27.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3154564.27.help.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "<emph>Grafik</emph>"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3153675.28.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3153675.28.help.text"
+msgid "Frame"
+msgstr "<emph>Ram</emph>"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3154473.29.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3154473.29.help.text"
+msgid "AutoText"
+msgstr "<emph>AutoText</emph>"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3149684.30.help.text
+msgid "ImageMap area"
+msgstr "<emph>Bildkarteområde</emph>"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3154197.31.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3154197.31.help.text"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "<emph>Hyperlänk</emph>"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3155182.32.help.text
+msgid "Click object"
+msgstr "Klicka på objekt"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3149489.33.help.text
+msgid "object is selected"
+msgstr "objektet markeras"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3151249.34.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3151249.34.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3149104.35.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3149104.35.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3147089.36.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3147089.36.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3153637.37.help.text
+msgid "Mouse over object"
+msgstr "Mus över objekt"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3147579.38.help.text
+msgid "mouse pointer moves over the object"
+msgstr "muspekaren rör sig över objektet"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3152779.39.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3152779.39.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3153349.40.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3153349.40.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3149174.41.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3149174.41.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3151031.42.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3151031.42.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3145784.43.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3145784.43.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3155910.44.help.text
+msgid "Trigger Hyperlink"
+msgstr "Utför hyperlänk"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3155857.45.help.text
+msgid "hyperlink that is assigned to the object is clicked"
+msgstr "hyperlänken som hör till ett objekt klickas"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3150693.46.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3150693.46.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3147423.47.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3147423.47.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3145256.48.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3145256.48.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3149554.49.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3149554.49.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3155976.50.help.text
+msgid "Mouse leaves object "
+msgstr "Mus lämnar objekt"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3149216.51.help.text
+msgid "mouse pointer moves off the object"
+msgstr "muspekaren rör sig bort från objektet"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3147739.52.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3147739.52.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3146336.53.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3146336.53.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3149841.54.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3149841.54.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3148436.55.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3148436.55.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3151082.56.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3151082.56.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3154780.57.help.text
+msgid "Graphics load successful "
+msgstr "Laddning av grafik lyckades"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3145304.58.help.text
+msgid "graphic is loaded successfully"
+msgstr "bild laddas utan problem"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3150169.59.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3150169.59.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3154718.60.help.text
+msgid "Graphics load terminated"
+msgstr "Laddning av grafik avbröts"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3156136.61.help.text
+msgid "loading of the graphic is terminated by the user (for example, when downloading)"
+msgstr "användaren avbröt laddningen av en bild (t.ex. när den skulle hämtas)"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3156105.62.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3156105.62.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3155079.63.help.text
+msgid "Graphics load faulty"
+msgstr "Fel vid laddning av grafik"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3149250.64.help.text
+msgid "graphic is not successfully loaded"
+msgstr "bild kunde inte laddas"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3154327.65.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3154327.65.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3148779.66.help.text
+msgid "Input of alpha characters "
+msgstr "Inmatning av alfatecken"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3150030.67.help.text
+msgid "text is inputted"
+msgstr "text matas in"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3155792.68.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3155792.68.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3154623.69.help.text
+msgid "Input of non-alpha characters "
+msgstr "Inmatning av icke-alfatecken"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3147391.70.help.text
+msgid "Nonprinting characters, such as tabs and line breaks, are entered"
+msgstr "kontrolltecken (t.ex. tabbar och radbrytningar) matas in"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3150666.71.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3150666.71.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3149963.72.help.text
+msgid "Resize frame"
+msgstr "Ändra ramstorlek "
+
+#: 05060700.xhp#par_id3147284.73.help.text
+msgid "frame is resized"
+msgstr "ramen ändrar storlek"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3150774.74.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3150774.74.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3148713.75.help.text
+msgid "Move frame"
+msgstr "Flytta ram"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3155349.76.help.text
+msgid "frame is moved"
+msgstr "ramen flyttas"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3155553.77.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3155553.77.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3154227.78.help.text
+msgid "Before inserting AutoText"
+msgstr "Innan AutoText infogas "
+
+#: 05060700.xhp#par_id3155785.79.help.text
+msgid "before AutoText is inserted"
+msgstr "innan AutoText infogas"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3145292.80.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3145292.80.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3145096.81.help.text
+msgid "After inserting AutoText"
+msgstr "När AutoText har infogats"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3149577.82.help.text
+msgid "after AutoText is inserted"
+msgstr "efter AutoText infogas"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3156237.83.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#par_id3156237.83.help.text"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3159203.89.help.text
+msgid "For events that are linked to controls in forms, see <link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> or <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>."
+msgstr "Mer information om händelser som är kopplade till kontroller i formulär finns i avsnitten <link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Control properties\">Kontrollegenskaper</link> och <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Form properties\">Formuläregenskaper</link>."
+
+#: 05060700.xhp#hd_id3156030.5.help.text
+msgid "Macros"
+msgstr "Makron"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3156043.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the macro that executes when the selected event occurs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange det makro som ska köras när den markerade händelsen inträffar.</ahelp>"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3156058.84.help.text
+msgid "Frames allow you to link certain events to a function that then decides if the event is handled by $[officename] Writer or by the function. See the $[officename] Basic Help for more information."
+msgstr "Med ramar kan du länka vissa händelser till en funktion som kontrollerar om händelsen ska hanteras av $[officename] Writer eller av funktionen. Mer information finns i hjälpen till $[officename] Basic."
+
+#: 05060700.xhp#hd_id3149271.7.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#hd_id3149271.7.help.text"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3149284.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Lists the $[officename] program and any open $[officename] document.</ahelp> Within this list, select the location where you want to save the macros."
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Visar $[officename]-programmen och alla öppna $[officename] dokument.</ahelp> I listan väljer du den plats där du ska spara dina makron."
+
+#: 05060700.xhp#hd_id3156441.9.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#hd_id3156441.9.help.text"
+msgid "Macro name"
+msgstr "Makronamn"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3148458.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click <emph>Assign</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Visar en lista över tillgängliga makron. Välj det makro som ska kopplas till den markerade händelsen och klicka på <emph>Tilldela</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05060700.xhp#hd_id3145173.11.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#hd_id3145173.11.help.text"
+msgid "Assign"
+msgstr "Tilldela"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3145197.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_ASSIGN\">Assigns the selected macro to the selected event.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_ASSIGN\">Kopplar det markerade makrot till den markerade händelsen.</ahelp>"
+
+#: 05060700.xhp#hd_id3150811.15.help.text
+msgctxt "05060700.xhp#hd_id3150811.15.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Upphäv"
+
+#: 05060700.xhp#par_id3150882.16.help.text
+msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_DELETE\">Removes the macro assignment from the selected entry.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_DELETE\">Tar bort makrot som är kopplat till den markerade händelsen.</ahelp></variable>"
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#tit.help.text
+msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#tit.help.text"
+msgid "Custom Salutation"
+msgstr "Anpassa hälsningsfras"
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1053C.help.text
+msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1053C.help.text"
+msgid "Custom Salutation"
+msgstr "Anpassa hälsningsfras"
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10540.help.text
+msgid "Specify the salutation layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">mail merge</link> or <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">e-mail merge</link> documents. The name of this dialog is different for female recipients and male recipients."
+msgstr "Ange hälsningslayout för en <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">kopplad utskrift</link> eller <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">kopplad e-post</link>. Namnet på dialogrutan varierar beroende på om det är en manlig eller kvinnlig mottagare."
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10551.help.text
+msgid "Salutation elements"
+msgstr "Element i hälsningsfras"
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10555.help.text
+msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN10555.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and drag the field to the other list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera ett fält och dra det till den andra listan.</ahelp>"
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10558.help.text
+msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN10558.help.text"
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1055C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Lägger till markerade fält från listan över hälsningselement i den andra listan. Du kan lägga till samma fält flera gånger.</ahelp>"
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1055F.help.text
+msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1055F.help.text"
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10563.help.text
+msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN10563.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected field from the other list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort det markerade fältet från den andra listan.</ahelp>"
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10566.help.text
+msgid "Drag salutation elements into the box below"
+msgstr "Dra hälsningselementen till rutan nedanför."
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1056A.help.text
+msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1056A.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ordna fälten genom att dra och släppa eller med hjälp av pilknapparna.</ahelp>"
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1056D.help.text
+msgid "Customize salutation"
+msgstr "Anpassa hälsningsfras"
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10571.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera ett värde i listan för hälsningen och fälten för skiljetecken.</ahelp>"
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10574.help.text
+msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN10574.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10578.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current salutation layout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar en förhandsgranskning av den första databasposten med den aktuella hälsningslayouten.</ahelp>"
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057B.help.text
+msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057B.help.text"
+msgid "(Arrow Buttons)"
+msgstr "(Pilknappar)"
+
+#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057F.help.text
+msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057F.help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the item.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera en post i listan och klicka på en pilknapp om du vill flytta posten.</ahelp>"
+
+#: mm_seltab.xhp#tit.help.text
+msgctxt "mm_seltab.xhp#tit.help.text"
+msgid "Select Table"
+msgstr "Markera tabell"
+
+#: mm_seltab.xhp#par_idN10542.help.text
+msgctxt "mm_seltab.xhp#par_idN10542.help.text"
+msgid "Select Table"
+msgstr "Markera tabell"
+
+#: mm_seltab.xhp#par_idN10546.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the table that you want to use for <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">mail merge</link> addresses.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera den tabell som du vill använda för adresser till den <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">kopplade utskriften</link>.</ahelp>"
+
+#: mm_seltab.xhp#par_idN10557.help.text
+msgctxt "mm_seltab.xhp#par_idN10557.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: mm_seltab.xhp#par_idN1055B.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Mail Merge Recipients</emph> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <emph>Mottagare för kopplad utskrift</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04070200.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#tit.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3151180.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070200.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070200.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3149295.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ENV_FMT\">Specifies the layout and the dimension of the envelope.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENV_FMT\">Anger utseende och storlek på kuvertet.</ahelp>"
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3147515.42.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3147515.42.help.text"
+msgid "Addressee"
+msgstr "Mottagare"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3154105.43.help.text
+msgid "Sets the position and the text formatting options of the addressee field."
+msgstr "Anger positionen och textformateringen för fältet mottagare."
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3153527.3.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3153527.3.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Placering"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3154563.4.help.text
+msgid "Sets the position of the recipient's address on the envelope."
+msgstr "Anger positionen för mottagarens adress på kuvertet."
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3154471.15.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3154471.15.help.text"
+msgid "from left"
+msgstr "från vänster"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3152957.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_LEFT\">Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_LEFT\">Ange hur mycket utrymme som ska lämnas mellan kuvertets vänsterkant och mottagarfältet.</ahelp>"
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3151319.17.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3151319.17.help.text"
+msgid "from top"
+msgstr "uppifrån"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3155895.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_TOP\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_TOP\">Ange hur mycket utrymme som ska lämnas mellan kuvertets överkant och mottagarfältet.</ahelp>"
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3149692.5.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3149692.5.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3154201.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_ADDR_EDIT\">Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_ADDR_EDIT\">Klicka och välj en textformatmall för det mottagarfält som du vill redigera.</ahelp>"
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3143272.7.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3143272.7.help.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Tecken..."
+
+#: 04070200.xhp#par_id3149481.8.help.text
+msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the addressee field."
+msgstr "Öppnar en dialogruta där du kan ändra teckenformateringen som används i mottagarfältet."
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3149815.11.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3149815.11.help.text"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Stycke..."
+
+#: 04070200.xhp#par_id3149828.12.help.text
+msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the addressee field."
+msgstr "Öppnar en dialogruta där du kan ändra styckformateringen som används i mottagarfältet."
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3151262.44.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3151262.44.help.text"
+msgid "Sender"
+msgstr "Avsändare"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3149107.45.help.text
+msgid "Sets the position and the text formatting options of the sender field."
+msgstr "Anger positionen och textformateringen för fältet avsändare."
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3148980.46.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3148980.46.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Placering"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3149041.47.help.text
+msgid "Sets the position of the sender's address on the envelope."
+msgstr "Anger positionen för avsändarens adress på kuvertet."
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3153636.29.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3153636.29.help.text"
+msgid "from left"
+msgstr "från vänster"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3152776.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_LEFT\">Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_LEFT\">Ange hur mycket utrymme som ska lämnas mellan kuvertets vänsterkant och avsändarfältet.</ahelp>"
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3145766.31.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3145766.31.help.text"
+msgid "from top"
+msgstr "uppifrån"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3155149.32.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_TOP\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_TOP\">Ange hur mycket utrymme som ska lämnas mellan kuvertets överkant och avsändarfältet.</ahelp>"
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3149179.19.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3149179.19.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3156281.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_SEND_EDIT\">Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_SEND_EDIT\">Klicka och välj en textformatmall för det avsändarfält som du vill redigera.</ahelp>"
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3145787.21.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3145787.21.help.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Tecken..."
+
+#: 04070200.xhp#par_id3155918.22.help.text
+msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the sender field."
+msgstr "Öppnar en dialogruta där du kan ändra teckenformateringen som används i avsändarfältet."
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3151378.25.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3151378.25.help.text"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Stycke..."
+
+#: 04070200.xhp#par_id3150112.26.help.text
+msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the sender field."
+msgstr "Öppnar en dialogruta där du kan ändra styckformateringen som används i avsändarfältet."
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3150687.34.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3150687.34.help.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3150700.35.help.text
+msgid "Select the envelope size format that you want to use, or create a custom size."
+msgstr "Välj ett fördefinierat kuvertformat som du vill använda eller skapa ett eget format."
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3155868.36.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3155868.36.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3147422.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENV_FMT_BOX_SIZE_FORMAT\">Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENV_FMT_BOX_SIZE_FORMAT\">Välj en kuvertstorlek eller välj \"Användare\", och ange höjd och bredd för kuvertstorleken.</ahelp>"
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3145256.38.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3145256.38.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3149551.39.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_WIDTH\">Enter the width of the envelope.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_WIDTH\">Ange kuvertets bredd.</ahelp>"
+
+#: 04070200.xhp#hd_id3149567.40.help.text
+msgctxt "04070200.xhp#hd_id3149567.40.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
+
+#: 04070200.xhp#par_id3150561.41.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_HEIGHT\">Enter the height of the envelope.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_HEIGHT\">Ange kuvertets höjd.</ahelp>"
+
+#: 04150000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04150000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3147402.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">Tabell</link>"
+
+#: 04150000.xhp#par_id3149355.2.help.text
+msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Infogar en tabell i dokumentet. Du kan också klicka på pilen, dra för att markera antalet rader och kolumner i tabellen och sedan klicka i den sista cellen.</ahelp></variable>"
+
+#: 04150000.xhp#par_id3153922.3.help.text
+msgid "To insert a table from another document, copy the table, and then paste the table into the current document."
+msgstr "Om du vill infoga en tabell från ett annat dokument, kopierar du tabellen och klistrar in den i det aktuella dokumentet."
+
+#: 04150000.xhp#par_id3151181.49.help.text
+msgid "To convert text into a table, select the text, and then choose <emph>Table - Convert - Text to Table</emph>."
+msgstr "Om du vill konvertera text till en tabell markerar du texten och väljer sedan <emph>Tabell - Konvertera - Text till tabell</emph>."
+
+#: 04150000.xhp#par_idN10642.help.text
+msgid "To insert a table into a table, click in a cell in the table and choose <emph>Table - Insert - Table</emph>."
+msgstr "Om du vill infoga en tabell i en annan tabell klickar du i en cell i den tabellen och väljer <emph>Tabell - Infoga - Tabell</emph>."
+
+#: 04150000.xhp#par_id3154638.50.help.text
+msgid "$[officename] can automatically format numbers that you enter in a table cell, for example, dates and times. To activate this feature, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph> and click the<emph> Number recognition </emph>check box in the <emph>Input in tables</emph> area."
+msgstr "$[officename] kan automatiskt formatera de tal du skriver i en tabellcell, till exempel datum och klockslag. Du aktiverar funktionen genom att välja <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Tabell</emph> och markera kryssrutan <emph>Taligenkänning</emph> under <emph>Inmatning i tabeller</emph>."
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3145419.4.help.text
+msgctxt "04150000.xhp#hd_id3145419.4.help.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: 04150000.xhp#par_id3154099.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INSERT_TABLE:ED_NAME\">Enter a name for the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INSERT_TABLE:ED_NAME\">Ange tabellens namn.</ahelp>"
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3149806.9.help.text
+msgid "Table size"
+msgstr "Tabellstorlek"
+
+#: 04150000.xhp#par_id3153533.10.help.text
+msgid "Specify the number of columns and rows in the new table."
+msgstr "Ange hur många kolumner och rader det ska finnas i tabellen."
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3153672.11.help.text
+msgctxt "04150000.xhp#hd_id3153672.11.help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumner"
+
+#: 04150000.xhp#par_id3154576.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_TABLE:ED_COL\">Enter the number of columns that you want in the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_TABLE:ED_COL\">Ange hur många kolumner det ska vara i tabellen.</ahelp>"
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3152954.13.help.text
+msgctxt "04150000.xhp#hd_id3152954.13.help.text"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: 04150000.xhp#par_id3154477.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_TABLE:ED_ROW\">Enter the number of rows that you want in the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_TABLE:ED_ROW\">Ange hur många rader det ska vara i tabellen.</ahelp>"
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3155903.37.help.text
+msgctxt "04150000.xhp#hd_id3155903.37.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 04150000.xhp#par_id3149694.41.help.text
+msgid "Set the options for the table."
+msgstr "Ange alternativ för tabellen."
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3154198.42.help.text
+msgctxt "04150000.xhp#hd_id3154198.42.help.text"
+msgid "Heading"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: 04150000.xhp#par_id3155188.43.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_HEADER\">Includes a heading row in the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_HEADER\">Infogar en rubrikrad i tabellen.</ahelp>"
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3143270.38.help.text
+msgctxt "04150000.xhp#hd_id3143270.38.help.text"
+msgid "Repeat heading"
+msgstr "Upprepa rubrik"
+
+#: 04150000.xhp#par_id3151252.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_REPEAT_HEADER\">Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_REPEAT_HEADER\">Upprepar tabellrubriken överst på följande sida om tabellen sträcker sig över fler än en sida.</ahelp>"
+
+#: 04150000.xhp#par_idN10754.help.text
+msgctxt "04150000.xhp#par_idN10754.help.text"
+msgid "The first ... rows"
+msgstr "De första ... raderna"
+
+#: 04150000.xhp#par_idN10758.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"sw:NumericField:DLG_INSERT_TABLE:NF_REPEAT_HEADER\">Select the number of rows that you want to use for the heading.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sw:NumericField:DLG_INSERT_TABLE:NF_REPEAT_HEADER\">Välj antalet rader som du vill använda för rubriken.</ahelp>"
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3149821.39.help.text
+msgid "Do not split the table"
+msgstr "Dela inte tabell"
+
+#: 04150000.xhp#par_id3149106.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_DONT_SPLIT\">Prevents the table from spanning more than one page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_DONT_SPLIT\">Förhindrar att tabellen sträcker sig över mer än en sida.</ahelp>"
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3154838.40.help.text
+msgctxt "04150000.xhp#hd_id3154838.40.help.text"
+msgid "Border"
+msgstr "Inramning"
+
+#: 04150000.xhp#par_id3148970.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_BORDER\">Adds a border to the table cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_BORDER\">Lägger till ramlinjer kring tabellcellerna.</ahelp>"
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3147213.35.help.text
+msgctxt "04150000.xhp#hd_id3147213.35.help.text"
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "Autoformat"
+
+#: 04150000.xhp#par_id3149036.36.help.text
+msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_TABLE:BT_AUTOFORMAT\">Opens the <emph>AutoFormat</emph> dialog, where you can select a predefined layout for table.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_TABLE:BT_AUTOFORMAT\">Öppnar dialogrutan <emph>Autoformat</emph> där du kan välja en fördefinierad layout för tabellen.</ahelp></variable>"
+
+#: 04150000.xhp#hd_id3147575.15.help.text
+msgid "Icon on the Insert toolbar"
+msgstr "Ikon på verktygsraden Infoga"
+
+#: 04150000.xhp#par_id3153511.16.help.text
+msgid "On the Insert toolbar, click the <emph>Table</emph> icon to open the <emph>Insert Table</emph> dialog, where you can insert a table in the current document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Tabell</emph> på verktygsraden Infoga för att öppna dialogrutan <emph>Infoga tabell</emph> där du kan infoga en tabell i det aktuella dokumentet. Du kan också klicka på pilen och dra om du vill välja det antal rader och kolumner som ska ingå i tabellen, och sedan klicka i den sista cellen."
+
+#: 04150000.xhp#par_id3155912.52.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Format - Table - Text Flow\">Table - Table Properties - Text Flow</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Format - Tabell - Textflöde\">Tabell - Tabellegenskaper - Textflöde</link>"
+
+#: 04150000.xhp#par_id3150688.53.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Writer - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Writer – Tabell\">%PRODUCTNAMEWriter – Tabell</link>"
+
+#: 05990000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05990000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Styles"
+msgstr "Formatmallar"
+
+#: 05990000.xhp#hd_id3149666.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05990000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05990000.xhp\" name=\"Mallar\">Mallar</link>"
+
+#: 05040600.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05040600.xhp#tit.help.text"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Fotnot"
+
+#: 05040600.xhp#hd_id3154767.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\">Footnote</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Fotnot\">Fotnot</link>"
+
+#: 05040600.xhp#par_id3149351.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_PAGE\">Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_PAGE\">Anger layoutalternativ för fotnoter, inklusive den linje som avgränsar fotnotstexten från brödtexten i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 05040600.xhp#hd_id3154646.3.help.text
+msgctxt "05040600.xhp#hd_id3154646.3.help.text"
+msgid "Footnote area"
+msgstr "Fotnotsområde"
+
+#: 05040600.xhp#par_id3151168.4.help.text
+msgid "Set the height of the footnote area."
+msgstr "Här definierar du fotnotsområdets höjd."
+
+#: 05040600.xhp#hd_id3145412.5.help.text
+msgid "Not larger than page area"
+msgstr "Höjd maximalt som sida"
+
+#: 05040600.xhp#par_id3147514.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTE_PAGE:RB_MAXHEIGHT_PAGE\">Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTE_PAGE:RB_MAXHEIGHT_PAGE\">Justerar automatiskt höjden på fotnotstexten beroende på antalet fotnoter.</ahelp>"
+
+#: 05040600.xhp#hd_id3154099.7.help.text
+msgid "Maximum Footnote Height"
+msgstr "Fotnotens maximala höjd"
+
+#: 05040600.xhp#par_id3149807.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger en högsta höjd för fotnotsområdet. Aktivera det här alternativet och ange sedan höjden.</ahelp>"
+
+#: 05040600.xhp#par_id3154568.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_MAXHEIGHT\">Enter the maximum height for the footnote area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_MAXHEIGHT\">Ange en högsta höjd för fotnotsområdet.</ahelp>"
+
+#: 05040600.xhp#hd_id3151318.11.help.text
+msgctxt "05040600.xhp#hd_id3151318.11.help.text"
+msgid "Distance from text"
+msgstr "Avstånd till brödtext"
+
+#: 05040600.xhp#par_id3153665.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_DIST\">Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_DIST\">Ange hur stort utrymme som ska lämnas mellan den nedre sidmarginalen och den första raden text i fotnotsområdet.</ahelp>"
+
+#: 05040600.xhp#hd_id3155897.13.help.text
+msgid "Separator Line"
+msgstr "Skiljelinje"
+
+#: 05040600.xhp#par_id3149689.14.help.text
+msgid "Specifies the position and length of the separator line."
+msgstr "Anger placeringen av och längden på avgränsningslinjen."
+
+#: 05040600.xhp#hd_id3154194.15.help.text
+msgctxt "05040600.xhp#hd_id3154194.15.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: 05040600.xhp#par_id3155184.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINEPOS\">Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINEPOS\">Välj en horisontell justering för den linje som avgränsar brödtexten från fotnotsområdet.</ahelp>"
+
+#: 05040600.xhp#hd_id3143284.17.help.text
+msgid "Length"
+msgstr "Längd"
+
+#: 05040600.xhp#par_id3154827.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEWIDTH\">Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEWIDTH\">Ange längden på avgränsningslinjen som en procentsats av sidans bredd.</ahelp>"
+
+#: 05040600.xhp#hd_id3151253.19.help.text
+msgid "Weight"
+msgstr "Styrka"
+
+#: 05040600.xhp#par_id3149105.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINETYPE\">Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"0.0 pt\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINETYPE\">Välj en formatering för avgränsningslinjen. Om du inte vill ha en avgränsningslinje väljer du \"0,0 pt\".</ahelp>"
+
+#: 05040600.xhp#hd_id3149828.21.help.text
+msgctxt "05040600.xhp#hd_id3149828.21.help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Avstånd till fotnotens innehåll"
+
+#: 05040600.xhp#par_id3148970.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEDIST\">Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEDIST\">Ange hur mycket utrymme som ska lämnas mellan avgränsningslinjen och den första raden i fotnotsområdet.</ahelp>"
+
+#: 05040600.xhp#par_id3155145.24.help.text
+msgid "To specify the spacing between two footnotes, choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <emph>Indents & Spacing</emph> tab."
+msgstr "Om du vill ange avståndet mellan två fotnoter väljer du <item type=\"menuitem\">Format - Stycke</item> och klickar på fliken <emph>Indrag och avstånd</emph>."
+
+#: 03070000.xhp#tit.help.text
+msgid "Text Boundaries"
+msgstr "Textbegränsningar"
+
+#: 03070000.xhp#hd_id3145418.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/03070000.xhp\" name=\"Text Boundaries\">Text Boundaries</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03070000.xhp\" name=\"Textbegränsningar\">Textbegränsningar</link>"
+
+#: 03070000.xhp#par_id3151310.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewBounds\">Shows or hides the boundaries of the printable area of a page. The boundary lines are not printed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewBounds\">Visar eller döljer linjerna som begränsar det utrymme som kan skrivas ut på sidan. Själva linjerna skrivs inte ut.</ahelp>"
+
+#: 04120226.xhp#tit.help.text
+msgid "Entries (table of objects)"
+msgstr "Poster (objektförteckning)"
+
+#: 04120226.xhp#hd_id3147401.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Entries (table of objects)\">Entries (table of objects)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Poster (objektförteckning)\">Poster (objektförteckning)</link>"
+
+#: 04120226.xhp#par_id3083447.2.help.text
+msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in a Table of Objects. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"eintraege\">Ange posternas format i en objektförteckning.</variable>"
+
+#: 04120226.xhp#par_id3150017.3.help.text
+msgid "A Table of Objects only has one index level."
+msgstr "En objektförteckning har bara en förteckningsnivå."
+
+#: 03100000.xhp#tit.help.text
+msgid "Nonprinting Characters"
+msgstr "Kontrolltecken"
+
+#: 03100000.xhp#hd_id3154507.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Nonprinting Characters</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Kontrolltecken\">Kontrolltecken</link>"
+
+#: 03100000.xhp#par_id3154646.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ControlCodes\">Shows nonprinting characters in your text, such as paragraph marks, line breaks, tab stops, and spaces.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ControlCodes\">Visar kontrolltecken i texten, till exempel stycketecken, radbrytningar, tabbtecken och mellanslag.</ahelp>"
+
+#: 03100000.xhp#par_id3145410.5.help.text
+msgid "When you delete a paragraph mark, the paragraph that is merged takes on the formatting of the paragraph that the cursor is in."
+msgstr "När du tar bort ett stycketecken får det nya sammanfogade stycket samma styckeformatering som det stycke där markören står."
+
+#: 03100000.xhp#par_id3147511.6.help.text
+msgid "To specify which nonprinting characters are displayed, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>, and then select the options that you want in the <emph>Display of</emph> area."
+msgstr "Du kan ange vilka kontrolltecken som ska visas genom att välja <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer – Formateringshjälp\">%PRODUCTNAME Writer – Formateringshjälp</link></emph> och sedan välja kontrolltecken under <emph>Visning av</emph>."
+
+#: 01120000.xhp#tit.help.text
+msgid "Page Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: 01120000.xhp#hd_id2013916.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\">Page Preview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\">Förhandsgranskning</link>"
+
+#: 01120000.xhp#par_id1471907.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Displays a preview of the printed page or closes the preview.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Visar en förhandsgranskning av den utskrivna sidan eller stänger förhandsgranskningen.</ahelp>"
+
+#: 01120000.xhp#par_id8697470.help.text
+msgid "Use the icons on the <emph>Page Preview Bar</emph> to scroll through the pages of the document or to print the document."
+msgstr "Använd ikonerna i <emph>Förhandsgranskningsraden</emph> om du vill bläddra igenom eller skriva ut sidorna i ett dokument."
+
+#: 01120000.xhp#par_id4314706.help.text
+msgid "You can also press Page Up and Page Down keys to scroll through the pages."
+msgstr "Du kan även trycka på knapparna Page Up och Page Down för att bläddra igenom sidorna."
+
+#: 01120000.xhp#par_id4771874.help.text
+msgid "You cannot edit your document while you are in the page preview."
+msgstr "Du kan inte redigera dokumentet när du är i förhandsgranskning."
+
+#: 01120000.xhp#par_id5027008.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To exit the page preview, click the <emph>Close Preview</emph> button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vill du avsluta förhandsgranskning klickar du på knappen <emph>Stäng förhandsgranskning</emph>.</ahelp>"
+
+#: 01120000.xhp#par_id2649311.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">Page View Object Bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">Förhandsgranskningsrad</link>"
+
+#: 06040000.xhp#tit.help.text
+msgid "Word Count"
+msgstr "Räkna ord"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN10542.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\">Word Count</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\">Räkna ord</link>"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN10552.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Räknar antalet ord och tecken i den aktuella markeringen och i hela dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 06040000.xhp#par_idN1062D.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\">File - Properties - Statistics</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Arkiv – Egenskaper – Statistik\">Arkiv – Egenskaper – Statistik</link>"
+
+#: 04090200.xhp#tit.help.text
+msgid "Defining Conditions"
+msgstr "Definiera villkor"
+
+#: 04090200.xhp#bm_id3145828.help.text
+msgid "<bookmark_value>logical expressions</bookmark_value> <bookmark_value>formulating conditions</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; in fields and sections</bookmark_value> <bookmark_value>fields;defining conditions</bookmark_value> <bookmark_value>sections;defining conditions</bookmark_value> <bookmark_value>variables; in conditions</bookmark_value> <bookmark_value>user data;in conditions</bookmark_value> <bookmark_value>databases;in conditions</bookmark_value> <bookmark_value>hiding; database fields</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>logiska uttryck</bookmark_value> <bookmark_value>formulera villkor</bookmark_value> <bookmark_value>villkor; i fält och avsnitt</bookmark_value> <bookmark_value>fält;definiera villkor</bookmark_value> <bookmark_value>avsnitt;definiera villkor</bookmark_value> <bookmark_value>variabler; i villkor</bookmark_value> <bookmark_value>användardata;i villkor</bookmark_value> <bookmark_value>databaser;i villkor</bookmark_value> <bookmark_value>dölja; databasfält</bookmark_value>"
+
+#: 04090200.xhp#hd_id3145828.1.help.text
+msgid "<variable id=\"defining_conditions\"><link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\">Defining Conditions</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"defining_conditions\"><link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\">Definiera villkor</link></variable>"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3145242.13.help.text
+msgid "Conditions are logical expressions that you can use to control the display of <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">fields</link> and <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">sections</link> in your document. Although the following examples apply to fields, they also apply to sections."
+msgstr "Villkor är logiska uttryck som du kan använda för att kontrollera visning av <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">fält</link> och <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">områden</link> i dokumentet. Följande exempel gäller inte bara fält, utan också områden."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3147171.93.help.text
+msgid "You can define conditions for the following field types:"
+msgstr "Du kan definiera villkor för följande fälttyper:"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3151185.14.help.text
+msgid "Conditional text: displays text A if the condition is true, or text B if the condition is false."
+msgstr "Villkorlig text: visar text A om villkoret är sant, eller text B om villkoret är falskt."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3149289.15.help.text
+msgid "Hidden text: hides the contents of the field if the condition is true."
+msgstr "Dold text: döljer fältets innehåll om villkoret är sant."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3145412.16.help.text
+msgid "Hidden paragraph: hides the paragraph if the condition is true."
+msgstr "Dolt stycke: döljer stycket om villkoret är sant."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3147515.17.help.text
+msgid "Any record and next record: controls the access to database records."
+msgstr "Slumpvis datapost och Nästa datapost: kontrollerar åtkomst till databasposter."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3149802.18.help.text
+msgid "The simplest way to define a condition is to type the logical expression directly in a <emph>Condition </emph>box using the following values:"
+msgstr "Det enklaste sättet att definiera ett villkor är att skriva det logiska uttrycket direkt i rutan <emph>Villkor</emph> med följande värden:"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3153677.19.help.text
+msgid "TRUE"
+msgstr "SANT"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3152960.20.help.text
+msgid "The condition is always met. You can also enter any value not equal to 0 as the conditional text."
+msgstr "Villkoret är alltid uppfyllt. Du kan även ange ett valfritt värde inte lika med 0 som villkorstext."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3155900.21.help.text
+msgid "FALSE"
+msgstr "FALSKT"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3154191.22.help.text
+msgid "The condition is not met. You can also enter the value 0."
+msgstr "Villkoret är inte uppfyllt. Du kan även ange värdet 0."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3147090.23.help.text
+msgid "If you leave the <emph>Condition </emph>box empty, the condition is interpreted as not being met."
+msgstr "Om du lämnar rutan <emph>Villkor</emph> tom tolkas det som att villkoret inte är uppfyllt."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3148980.24.help.text
+msgid "When you define a condition, use the same <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">elements</link> for defining a formula, namely comparative operators, mathematical and statistical functions, number formats, variables and constants."
+msgstr "När du definierar ett villkor använder du samma <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">element</link> som när du definierar en formel, nämligen relationsoperatorer, matematiska funktioner, statistiska funktioner, talformat, variabler och konstanter."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3153638.25.help.text
+msgid "You can use the following types of variables when you define a condition:"
+msgstr "Du kan använda följande typer av variabler när du definierar ett villkor:"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3155135.27.help.text
+msgid "Predefined <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">$[officename] variables</link> that use statistics on document properties"
+msgstr "Fördefinierade <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">$[officename]-variabler</link> som använder statistik på dokumentegenskaper"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3156273.26.help.text
+msgid "Custom variables, that are a created with the \"Set variable\" field"
+msgstr "Anpassade variabler som skapas med fältet \"Sätt variabel\""
+
+#: 04090200.xhp#par_id3149174.94.help.text
+msgid "Variables based on user data"
+msgstr "Variabler baserade på användardata"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3145781.28.help.text
+msgid "Variables based on the contents of database fields"
+msgstr "Variabler baserade på innehållet i databasfält"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3155916.29.help.text
+msgid "You cannot use internal variables, such as page and chapter numbers, in condition expression."
+msgstr "Du kan inte använda interna variabler i villkorsuttryck, till exempel sid- och kapitelnummer."
+
+#: 04090200.xhp#hd_id3151375.30.help.text
+msgid "Conditions and Variables"
+msgstr "Villkor och variabler"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150122.31.help.text
+msgid "The following examples use a variable called \"x\":"
+msgstr "I följande exempel används en variabel som kallas \"x\":"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3147417.32.help.text
+msgid "x == 1 or x EQ 1"
+msgstr "x == 1 eller x EQ 1"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3147500.33.help.text
+msgid "The condition is true if \"x\" is equal to 1."
+msgstr "Villkoret är sant om \"x\" är lika med 1."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3145259.34.help.text
+msgid "x != 1 or x NEQ 1"
+msgstr "x != 1 eller x NEQ 1"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150551.35.help.text
+msgid "The condition is true if \"x\" does not equal 1."
+msgstr "Villkoret är sant om \"x\" inte är lika med 1."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3147749.36.help.text
+msgid "sinx == 0"
+msgstr "sinx == 0"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3146345.37.help.text
+msgid "The condition is true if \"x\" is a multiple of pi."
+msgstr "Villkoret är sant om \"x\" är en multipel av pi."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3149846.38.help.text
+msgid "To use comparative operators with strings, the operands must be bounded by double quotation marks:"
+msgstr "Om du vill använda relationsoperatorer i strängar måste operatorerna omges av dubbla citattecken."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3151078.39.help.text
+msgid "x == \"ABC\" or x EQ \"ABC\""
+msgstr "x == \"ABC\" eller x EQ \"ABC\""
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150162.40.help.text
+msgid "Checks if variable \"x\" contains (true) the \"ABC\" string, or not (false)."
+msgstr "Kontrollerar om variabeln \"x\" innehåller strängen \"ABC\" (sant), eller inte (falskt)."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3153301.41.help.text
+msgid "x == \"\" or x EQ \"\""
+msgstr "x == \"\" eller x EQ \"\""
+
+#: 04090200.xhp#par_id3156120.90.help.text
+msgid "or"
+msgstr "respektive"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3156133.42.help.text
+msgid "!x or NOT x"
+msgstr "!x eller NOT x"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3156112.44.help.text
+msgid "Checks if the variable \"x\" contains an empty string."
+msgstr "Kontrollerar om variabeln \"x\" innehåller en tom sträng."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150097.45.help.text
+msgid "The \"equal\" comparative operator must be represented by two equal signs (==) in a condition. For example, if you define a variable \"x\" with the value of 1, you can enter the condition as x==1."
+msgstr "Relationsoperatorn \"är lika med\" måste representeras av två likhetstecken (==) i ett villkor. Om du till exempel definierar variabeln \"x\" med värdet 1, kan du ange villkoret som x==1."
+
+#: 04090200.xhp#hd_id3148791.95.help.text
+msgid "User Data"
+msgstr "Användardata"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150028.96.help.text
+msgid "You can include user data when you define conditions. To change your user data, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - User data</emph>. User data must be entered in the form of strings. You can query the user data with \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), or \"!\"(NOT)."
+msgstr "Du kan ta med användardata när du definierar villkor. Du kan ändra användardata genom att välja <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Användardata</emph>. Användardata måste anges som strängar. Du kan söka användardata med \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ) eller \"!\"(NOT)."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3153124.97.help.text
+msgid "The following table lists user data variables and their meanings:"
+msgstr "Följande tabell innehåller variabler för användardata och deras innebörd:"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3149632.130.help.text
+msgid "Variable"
+msgstr "<emph>Variabel</emph>"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150662.131.help.text
+msgctxt "04090200.xhp#par_id3150662.131.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "<emph>Betydelse</emph>"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3154026.98.help.text
+msgid "user_firstname"
+msgstr "user_firstname"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3149953.99.help.text
+msgid "First name"
+msgstr "Förnamn"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3147272.100.help.text
+msgid "user_lastname"
+msgstr "user_lastname"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3149601.101.help.text
+msgid "Last name"
+msgstr "Efternamn"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150770.102.help.text
+msgid "user_initials"
+msgstr "user_initials"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3155529.103.help.text
+msgid "Initials"
+msgstr "Initialer"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3148705.104.help.text
+msgid "user_company"
+msgstr "user_company"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3148728.105.help.text
+msgid "Company"
+msgstr "Företag"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3155361.106.help.text
+msgid "user_street"
+msgstr "user_street"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3154222.107.help.text
+msgid "Street"
+msgstr "Gata"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3145108.108.help.text
+msgid "user_country"
+msgstr "user_country"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3146885.109.help.text
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3149580.110.help.text
+msgid "user_zipcode"
+msgstr "user_zipcode"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3156241.111.help.text
+msgid "Zip code"
+msgstr "Postnummer"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3148922.112.help.text
+msgid "user_city"
+msgstr "user_city"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3148945.113.help.text
+msgid "City"
+msgstr "Ort"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3156053.114.help.text
+msgid "user_title"
+msgstr "user_title"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3159219.115.help.text
+msgctxt "04090200.xhp#par_id3159219.115.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3156435.116.help.text
+msgid "user_position"
+msgstr "user_position"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3145178.117.help.text
+msgctxt "04090200.xhp#par_id3145178.117.help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Befattning"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150797.118.help.text
+msgid "user_tel_work"
+msgstr "user_tel_work"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150820.119.help.text
+msgid "Business telephone number"
+msgstr "Telefon - arbetet"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150894.120.help.text
+msgid "user_tel_home"
+msgstr "user_tel_home"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3155320.121.help.text
+msgid "Home telephone number"
+msgstr "Telefon - privat"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3154400.122.help.text
+msgid "user_fax"
+msgstr "user_fax"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3153363.123.help.text
+msgid "Fax number"
+msgstr "Faxnummer"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3153390.124.help.text
+msgid "user_email"
+msgstr "user_email"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3154948.125.help.text
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-postadress"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3145603.126.help.text
+msgid "user_state"
+msgstr "user_state"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150129.127.help.text
+msgid "State (not in all $[officename] versions)"
+msgstr "Stat (inte i alla $[officename]-versioner)"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150147.128.help.text
+msgid "For example, to hide a paragraph, text, or a section from a user with a specific initial, such as \"LM\", enter the condition: user_initials==\"LM\"."
+msgstr "Om du t.ex. vill dölja ett stycke, text eller område från en användare med vissa initialer, t.ex. \"LM\", så anger du följande villkor: user_initials==\"LM\"."
+
+#: 04090200.xhp#hd_id3154115.46.help.text
+msgid "Conditions and Database Fields"
+msgstr "Villkor och databasfält"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3154128.47.help.text
+msgid "You can define conditions for accessing databases, or database fields. For example, you can check the contents of a database field from a condition, or use database fields in logical expressions. The following table lists a few more examples of using databases in conditions:"
+msgstr "Du kan definiera villkor för att komma åt databaser och databasfält. Du kan t.ex. kontrollera innehållet i ett databasfält utifrån ett villkor eller använda databasfält i logiska uttryck. Följande tabell innehåller några ytterligare exempel på hur du kan använda databaser i villkor:"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3156066.132.help.text
+msgctxt "04090200.xhp#par_id3156066.132.help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "<emph>Exempel</emph>"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3156088.133.help.text
+msgctxt "04090200.xhp#par_id3156088.133.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "<emph>Betydelse</emph>"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3155948.48.help.text
+msgid "Database.Table.Company"
+msgstr "databas.tabell.företag"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3148673.91.help.text
+msgid "Database.Table.Company NEQ \"\""
+msgstr "Databas.Tabell.Företag NEQ \"\""
+
+#: 04090200.xhp#par_id3148687.92.help.text
+msgid "Database.Table.Company != \"\""
+msgstr "Databas.Tabell.Företag != \"\""
+
+#: 04090200.xhp#par_id3155373.49.help.text
+msgid "The condition is true if the COMPANY field is not empty. (In the first example, no operator is required.)"
+msgstr "Villkoret är sant om fältet FÖRETAG inte är tomt. (I det första exemplet krävs ingen operator.)"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3149977.7.help.text
+msgid "!Database.Table.Company"
+msgstr "!Databas.Tabell.Företag"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3149991.129.help.text
+msgid "NOT Database.Table.Company"
+msgstr "NOT databas.tabell.företag"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150004.50.help.text
+msgid "Database.Table.Company EQ \"\""
+msgstr "Databas.Tabell.Företag EQ \"\""
+
+#: 04090200.xhp#par_id3146911.9.help.text
+msgid "Database.Table.Company ==\"\""
+msgstr "Databas.Tabell.Företag ==\"\""
+
+#: 04090200.xhp#par_id3148733.8.help.text
+msgid "Returns TRUE if the COMPANY field is empty."
+msgstr "Returnerar SANT om fältet FÖRETAG är tomt."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3148762.5.help.text
+msgid "Database.Table.Company !=\"Sun\""
+msgstr "Databas.Tabell.Företag !=\"Sun\""
+
+#: 04090200.xhp#par_id3153016.149.help.text
+msgid "Database.Table.Company NEQ \"Sun\""
+msgstr "Databas.Tabell.Företag NEQ \"Sun\""
+
+#: 04090200.xhp#par_id3153040.6.help.text
+msgid "Returns TRUE if the current entry in the COMPANY field is not \"Sun\". (Exclamation sign represents a logical NOT.)"
+msgstr "Returnerar SANT om den aktuella poster i fältet FÖRETAG inte är Sun. (Utropstecken representerar ett logiskt ICKE.)"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3154605.51.help.text
+msgid "Database.Table.Firstname AND Database.Table.Name"
+msgstr "databas.tabell.förnamn AND databas.tabell.namn"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3153059.52.help.text
+msgid "Returns TRUE if the record contains the first and the last name."
+msgstr "Returnerar SANT om posten innehåller det första och sista namnet."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3159247.53.help.text
+msgid "Note the difference between the boolean NOT \"!\" and the comparative operator not equal \"!=\" (NEQ)."
+msgstr "Observera skillnaden mellan det logiska Inte \"!\" (NOT) och relationsoperatorn Inte lika med \"!=\" (NEQ)."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3153876.54.help.text
+msgid "When you refer to a database field in a condition, use the form Databasename.Tablename.Fieldname. If one of the names contains a character that is an operator, such as a minus sign (-), enclose the name in square brackets, for example, Databasename.[Table-name].Fieldname. Never use spaces inside field names."
+msgstr "När du refererar till ett databasfält i ett villkor använder du formen databasnamn.tabellnamn.fältnamn. Om ett av namnen innehåller ett tecken som är en operator, till exempel ett minustecken (-), ska du omgärda namnet med hakparenteser, exempelvis databasnamn.[tabellnamn].fältnamn. Använd aldrig mellanslag inuti fältnamn."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3153891.55.help.text
+msgid "Example: Hiding an Empty Database Field"
+msgstr "Exempel: Dölja ett tomt databasfält"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150051.56.help.text
+msgid "You may want to create a condition that hides an empty field, for example, if the COMPANY field is empty for some of the data records."
+msgstr "Du kan vilja skapa ett villkor som döljer tomma fält, t.ex. om vissa av FÖRETAG-fältets dataposter är tomma."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150067.57.help.text
+msgid "Select the <emph>Hidden Paragraph</emph> list entry, and type the following condition: Addressbook.Addresses.Company EQ \"\""
+msgstr "Välj <emph>Dolt stycke</emph> från listan och ange följande villkor: Adressbok.Adresser.Företag EQ \"\""
+
+#: 04090200.xhp#par_id3147110.150.help.text
+msgid "or type the following"
+msgstr "eller skriv följande"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3147123.151.help.text
+msgid "NOT Addressbook.Addresses.Company"
+msgstr "NOT Adressbok.Adresser.Företag"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3147136.152.help.text
+msgid "If the COMPANY database field is empty, the condition is true and the paragraph is hidden."
+msgstr "Om databasfältet FÖRETAG är tomt så är villkoret sant och stycket döljs."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150232.58.help.text
+msgid "To display hidden paragraphs on the screen, you can choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and clear the <emph>Fields: Hidden paragraphs</emph> check box."
+msgstr "Om du vill visa dolda stycken på skärmen kan du välja <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Formateringshjälp</emph> och avmarkera kryssrutan <emph>Fält: Dolda stycken</emph>."
+
+#: 04090200.xhp#hd_id3145218.59.help.text
+msgid "Examples of Conditions in Fields"
+msgstr "Exempel på villkor i fältkommandon"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3145231.60.help.text
+msgid "The following examples use the Conditional text field, although they can be applied to any fields that can be linked to a condition. The syntax used for conditions is also used for the Hidden text, Hidden paragraph, Any record or Next record fields."
+msgstr "I följande exempel används fältet Villkorlig text, även om exemplen gäller alla fält som går att länka till ett villkor. Den syntax som används i villkor används också i fälten Dold text, Dolt stycke, Slumpvis datapost och Nästa datapost."
+
+#: 04090200.xhp#hd_id3150311.61.help.text
+msgid "To display conditional text based on the number of pages:"
+msgstr "Så här visar du villkorlig text baserat på antalet sidor:"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150333.136.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>, and then click the <emph>Functions</emph> tab."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Fältkommando - Andra</emph> och klicka sedan på fliken <emph>Funktioner</emph>."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3147471.62.help.text
+msgid "In the <emph>Type</emph> list, click \"Conditional text\"."
+msgstr "Klicka på \"Villkorlig text\" i listan <emph>Fälttyp</emph>."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3154294.63.help.text
+msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type \"page == 1\"."
+msgstr "I rutan <emph>Villkor</emph> skriver du \"page == 1\"."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3154319.64.help.text
+msgid "In the <emph>Then</emph> box, type \"There is only one page\"."
+msgstr "I rutan <emph>Så</emph> skriver du \"Det finns bara en sida\"."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150640.65.help.text
+msgid "In the <emph>Or </emph>box, type \"There are several pages\"."
+msgstr "I rutan <emph>Annars</emph> skriver du \"Det finns flera sidor\"."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3153086.137.help.text
+msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Infoga</emph> och sedan på <emph>Stäng</emph>."
+
+#: 04090200.xhp#hd_id3155814.67.help.text
+msgid "To display conditional text based on a user-defined Variable"
+msgstr "Så här visar du villkorlig text baserad på en användardefinierad variabel"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3155836.138.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>, and then click the <emph>Variables</emph> tab."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Fältkommando - Andra</emph> och klicka sedan på fliken <emph>Variabler</emph>."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3155109.68.help.text
+msgid "In the <emph>Type </emph>list, click \"Set Variable\"."
+msgstr "Klicka på \"Sätt variabel\" i listan <emph>Fälttyp</emph>."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3147008.139.help.text
+msgid "In the<emph> Name</emph> box, type \"Profit\"."
+msgstr "Skriv \"Vinst\" i rutan <emph>Namn</emph>."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3147032.140.help.text
+msgid "In the<emph> Value</emph> box, type \"5000\"."
+msgstr "Skriv \"5000\" i rutan <emph>Värde</emph>."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3152974.141.help.text
+msgctxt "04090200.xhp#par_id3152974.141.help.text"
+msgid "Click <emph>Insert</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Infoga</emph>."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3152998.70.help.text
+msgid "Click the <emph>Functions</emph> tab, and click \"Conditional text\" in the <emph>Type</emph> list."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Funktioner</emph> och sedan på \"Villkorlig text\" i listan <emph>Fälttyp</emph>."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150952.142.help.text
+msgid "In the <emph>Condition</emph> box, type \"Profit < 5000\"."
+msgstr "Skriv \"Vinst < 5000\" i rutan <emph>Villkor</emph>."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3156291.71.help.text
+msgid "In the <emph>Then</emph> box, type \"Target is not met\"."
+msgstr "Skriv \"Målet är inte uppnått\" i rutan <emph>Så</emph>."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3156317.72.help.text
+msgid "In the <emph>Or </emph>box, type \"Target is met\"."
+msgstr "Skriv \"Målet är uppnått\" i rutan <emph>Annars</emph>."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3154366.143.help.text
+msgctxt "04090200.xhp#par_id3154366.143.help.text"
+msgid "Click <emph>Insert</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Infoga</emph>."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3154389.73.help.text
+msgid "To edit the contents of the \"Profit\" variable, double-click the variable field."
+msgstr "Om du vill redigera innehållet i variabeln \"Vinst\" dubbelklickar du på variabelfältet."
+
+#: 04090200.xhp#hd_id3155573.74.help.text
+msgid "To display conditional text based on the contents of a database field:"
+msgstr "Så här visar du villkorlig text baserad på innehållet i ett databasfält:"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3155587.144.help.text
+msgid "The first part of this example inserts a space between the \"First Name\" and \"Last Name\" fields in a document, and the second part inserts text based on the contents of a field. This example requires that an address data source is registered with $[officename]."
+msgstr "I den första delen av exemplet infogas ett mellanslag mellan fälten \"Förnamn\" och \"Efternamn\" i ett dokument, och i den andra delen infogas text baserad på innehållet i ett fält. I exemplet förutsätts att en adressdatakälla är registrerad i $[officename]."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150523.145.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>, and then click the <emph>Database</emph> tab."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Fältkommando - Andra</emph> och klicka sedan på fliken <emph>Databas</emph>."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3148811.75.help.text
+msgid "In the <emph>Type </emph>list, click \"Mail merge fields\"."
+msgstr "Klicka på \"Standardbrevfät\" (kopplad utskrift) i listan <emph>Fälttyp</emph>."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3148841.76.help.text
+msgid "In the<emph> Database selection</emph> box, double-click an address book, click \"First Name\", and then click<emph> Insert</emph>. Repeat for \"Last Name\"."
+msgstr "Gå till rutan <emph>Databasurval</emph>, dubbelklicka på en adressbok, klicka på \"Förnamn\" och sedan på <emph>Infoga</emph>. Upprepa åtgärden för \"Efternamn\"."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3147549.78.help.text
+msgid "In the document, place the cursor between the two fields, press Space, and then return to the <emph>Fields </emph>dialog:"
+msgstr "Placera markören mellan de två fälten i dokumentet, tryck på mellanslag och återgå sedan till dialogrutan <emph>Fält</emph>:"
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150416.79.help.text
+msgid "Click the <emph>Functions</emph> tab, and then click \"Conditional text\" in the <emph>Type</emph> list."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Funktioner</emph> och sedan på \"Villkorlig text\" i listan <emph>Fälttyp</emph>."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3153589.146.help.text
+msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type: \"Addressbook.addresses.firstname\"."
+msgstr "I rutan <emph>Villkor</emph> skriver du: \"adressbok.adresser.förnamn\"."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3153615.80.help.text
+msgid "In the <emph>Then </emph>box, type a space and leave the <emph>Or </emph>box blank."
+msgstr "I rutan <emph>Så</emph> skriver du ett blanksteg och lämnar rutan <emph>Annars</emph> tom."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3153562.84.help.text
+msgid "You can now use a condition to insert text based on the contents of the First Name field."
+msgstr "Du kan nu använda ett villkor för att infoga text baserad på innehållet i fältet Förnamn."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150574.147.help.text
+msgid "In the <emph>Fields </emph>dialog, click the <emph>Functions </emph>tab."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Funktioner</emph> i dialogrutan <emph>Fält</emph>."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3150605.85.help.text
+msgid "In the <emph>Type </emph>box, click \"Conditional text\"."
+msgstr "Klicka på \"Villkorlig text\" i rutan <emph>Typ</emph>."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3151277.86.help.text
+msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type: Addressbook.addresses.firstname == \"Michael\""
+msgstr "I rutan <emph>Villkor</emph> skriver du: adressbok.adresser.förnamn == \"Mikael\""
+
+#: 04090200.xhp#par_id3151303.87.help.text
+msgid "In the <emph>Then </emph>box, type \"Dear\"."
+msgstr "I rutan <emph>Så</emph> skriver du \"Bäste\"."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3149138.88.help.text
+msgid "In the <emph>Else</emph> box, type \"Hello\"."
+msgstr "Skriv \"Hej\" i rutan <emph>Annars</emph>."
+
+#: 04090200.xhp#par_id3149163.148.help.text
+msgctxt "04090200.xhp#par_id3149163.148.help.text"
+msgid "Click <emph>Insert</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Infoga</emph>."
+
+#: 04120227.xhp#tit.help.text
+msgid "Entries (bibliography)"
+msgstr "Poster (litteraturförteckning)"
+
+#: 04120227.xhp#hd_id3151388.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries (bibliography)\">Entries (bibliography)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Poster (litteraturförteckning)\">Poster (litteraturförteckning)</link>"
+
+#: 04120227.xhp#par_id3083449.2.help.text
+msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for bibliography entries.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"eintraege\">Ange format för posterna i en litteraturförteckning.</variable>"
+
+#: 04120227.xhp#hd_id31544970.help.text
+msgctxt "04120227.xhp#hd_id31544970.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: 04120227.xhp#par_id3150017.3.help.text
+msgid "The types that are displayed depend on the different literature sources."
+msgstr "Vilka typer som visas beror på litteraturreferensernas olika källor."
+
+#: 04120227.xhp#hd_id3150570.4.help.text
+msgctxt "04120227.xhp#hd_id3150570.4.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: 04120227.xhp#par_id3147175.5.help.text
+msgid "Lists the available bibliography entries. <ahelp hid=\".\">To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> Use the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog to add new entries."
+msgstr "Visar tillgängliga poster i litteraturförteckningen. <ahelp hid=\".\">Du kan lägga till en post på strukturraden genom att klicka på posten, klicka i en tom ruta på strukturraden, och sedan klicka på <emph>Infoga</emph>.</ahelp> Använd dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Definiera litteraturpost</link> när du vill lägga till nya poster."
+
+#: 04120227.xhp#hd_id3149287.6.help.text
+msgctxt "04120227.xhp#hd_id3149287.6.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: 04120227.xhp#par_id3151178.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHINSERT\">Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHINSERT\">Lägger till referenskoden för den markerade litteraturposten på strukturraden. Markera en post i listan, klicka i en tom ruta, och klicka sedan på den här knappen.</ahelp>"
+
+#: 04120227.xhp#hd_id3154096.8.help.text
+msgctxt "04120227.xhp#hd_id3154096.8.help.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: 04120227.xhp#par_id3149807.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHREMOVE\">Removes the selected reference code from the Structure line.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHREMOVE\">Tar bort den markerade referenskoden från strukturraden.</ahelp>"
+
+#: 04120227.xhp#hd_id3154470.10.help.text
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sortering efter"
+
+#: 04120227.xhp#par_id3154482.11.help.text
+msgid "Specify the sorting options for the bibliography entries."
+msgstr "Ange sorteringsalternativ för litteraturposter."
+
+#: 04120227.xhp#hd_id3153665.12.help.text
+msgid "Document position"
+msgstr "Dokumentposition"
+
+#: 04120227.xhp#par_id3151314.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_DOCPOS\">Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document.</ahelp> Select this option if you want to use automatically numbered references."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_DOCPOS\">Sorterar litteraturposter efter platsen för deras referenser i dokumentet.</ahelp> Välj det här alternativet om du vill använda automatiskt numrerade referenser."
+
+#: 04120227.xhp#hd_id3154576.14.help.text
+msgid "Content"
+msgstr "Innehåll"
+
+#: 04120227.xhp#par_id3149687.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTCONTENT\">Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTCONTENT\">Sorterar litteraturposterna efter de sorteringsnycklar som du anger, till exempel efter författare eller publiceringsår.</ahelp>"
+
+#: 04120227.xhp#hd_id3155175.16.help.text
+msgid "Sort keys"
+msgstr "Sorteringsnyckel"
+
+#: 04120227.xhp#hd_id3143270.18.help.text
+msgid "1, 2 or 3"
+msgstr "1, 2 eller 3"
+
+#: 04120227.xhp#par_id3149491.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_THIRDKEY\">Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the <emph>Content</emph> radio button in the <emph>Sort by</emph> area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_THIRDKEY\">Markera den post som litteraturposterna ska sorteras efter. Det här alternativet är bara tillgängligt om du markerar alternativfältet <emph>Innehåll</emph> under <emph>Sortera efter</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04120227.xhp#hd_id3149826.20.help.text
+msgid "AZ"
+msgstr "AZ"
+
+#: 04120227.xhp#par_id3147098.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTUP3\">Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTUP3\">Sorterar litteraturposterna i stigande alfanumerisk ordning.</ahelp>"
+
+#: 04120227.xhp#hd_id3148981.22.help.text
+msgid "ZA"
+msgstr "ZA"
+
+#: 04120227.xhp#par_id3149041.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTDOWN3\">Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTDOWN3\">Sorterar litteraturposterna i fallande alfanumerisk ordning.</ahelp>"
+
+#: 04120300.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04120300.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Bibliography Entry"
+msgstr "Infoga post i litteraturförteckning"
+
+#: 04120300.xhp#hd_id3151187.1.help.text
+msgctxt "04120300.xhp#hd_id3151187.1.help.text"
+msgid "Insert Bibliography Entry"
+msgstr "Infoga litteraturförteckningspost"
+
+#: 04120300.xhp#par_id3154642.2.help.text
+msgid "<variable id=\"literaturvz\"><ahelp hid=\".uno:InsertAuthoritiesEntry\">Inserts a bibliography reference.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"literaturvz\"><ahelp hid=\".uno:InsertAuthoritiesEntry\">Infogar en litteraturreferens.</ahelp></variable>"
+
+#: 04120300.xhp#hd_id3145416.3.help.text
+msgctxt "04120300.xhp#hd_id3145416.3.help.text"
+msgid "Entry"
+msgstr "Post"
+
+#: 04120300.xhp#hd_id3157721.15.help.text
+msgid "From bibliography database"
+msgstr "Från litteraturdatabas"
+
+#: 04120300.xhp#par_id3154096.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_COMP_RB\">Inserts a reference from the bibliography database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_COMP_RB\">Infogar en referens från litteraturdatabasen.</ahelp>"
+
+#: 04120300.xhp#hd_id3149805.17.help.text
+msgid "From document content"
+msgstr "Från dokumentinnehåll"
+
+#: 04120300.xhp#par_id3153536.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_DOC_RB\">Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document.</ahelp> An entry that is stored in the document has priority over an entry that is stored in the bibliography database."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_DOC_RB\">Infogar en referens från de litteraturposter som är sparade i det aktuella dokumentet.</ahelp> En post som är sparad i dokumentet har högre prioritet än en post som är sparad i litteraturdatabasen."
+
+#: 04120300.xhp#par_id3154200.19.help.text
+msgid "When you save a document that contains bibliography entries, the corresponding records are automatically saved in a hidden field in the document."
+msgstr "När du sparar ett dokument som innehåller litteraturposter så sparas automatiskt tillhörande data i ett dolt fält i dokumentet."
+
+#: 04120300.xhp#hd_id3143273.5.help.text
+msgctxt "04120300.xhp#hd_id3143273.5.help.text"
+msgid "Short name"
+msgstr "Kort beteckning"
+
+#: 04120300.xhp#par_id3149490.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_ID_LISTBOX\">Select the short name of the bibliography record that you want to insert.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_ID_LISTBOX\">Markera det korta namnet på den litteraturpost du vill infoga.</ahelp>"
+
+#: 04120300.xhp#hd_id3151260.7.help.text
+msgctxt "04120300.xhp#hd_id3151260.7.help.text"
+msgid "Author, Title"
+msgstr "Författare, titel"
+
+#: 04120300.xhp#par_id3149824.8.help.text
+msgid "If available, the author and the full title of the selected short name are displayed in this area."
+msgstr "Författarens namn och den fullständiga titel som motsvarar det markerade korta namnet visas, om uppgifterna är tillgängliga."
+
+#: 04120300.xhp#hd_id3149105.9.help.text
+msgctxt "04120300.xhp#hd_id3149105.9.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: 04120300.xhp#par_id3147100.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_OK\">Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_OK\">Infogar litteraturreferensen i dokumentet. Om du har skapat en ny post måste du även infoga den som en post för att den inte ska gå förlorad när du stänger dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 04120300.xhp#hd_id3147216.11.help.text
+msgctxt "04120300.xhp#hd_id3147216.11.help.text"
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: 04120300.xhp#par_id3149036.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CLOSE\">Stänger dialogrutan.</ahelp>"
+
+#: 04120300.xhp#hd_id3153634.13.help.text
+msgctxt "04120300.xhp#hd_id3153634.13.help.text"
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: 04120300.xhp#par_id3147579.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CREATE_ENTRY\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CREATE_ENTRY\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Definiera litteraturpost\">Definiera litteraturpost</link> där du kan skapa en ny litteraturpost. Den här dataposten sparas bara i dokumentet. Du kan lägga till en datapost i litteraturdatabasen genom att välja <emph>Verktyg - Litteraturdatabas</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04120300.xhp#hd_id3155142.20.help.text
+msgctxt "04120300.xhp#hd_id3155142.20.help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: 04120300.xhp#par_id3157900.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_EDIT_ENTRY\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog where you can edit the selected bibliography record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_EDIT_ENTRY\">Öppnar dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Definiera litteraturpost\">Definiera litteraturpost</link> där du kan redigera en markerad litteraturpost.</ahelp>"
+
+#: 04120300.xhp#par_id3149172.22.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tips for working with bibliography entries\">Tips for working with bibliography entries</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Information om att arbeta med litteraturförteckningsposter\">Information om att arbeta med litteraturförteckningsposter</link>."
+
+#: 04120216.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04120216.xhp#tit.help.text"
+msgid "Index"
+msgstr "Förteckning"
+
+#: 04120216.xhp#hd_id3145247.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Förteckning\">Förteckning</link>"
+
+#: 04120216.xhp#par_id3147175.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Objects </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Följande alternativ är tillgängliga när du väljer <emph>Objektförteckning</emph> som typ av <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"förteckning\">förteckning</link>.</variable>"
+
+#: 04120216.xhp#hd_id3151174.3.help.text
+msgid "Create from the following objects"
+msgstr "Skapa från följande objekt"
+
+#: 04120216.xhp#par_id3153417.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_OLE_CHECKLB\">Select the object types that you want to include in a table of objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_CHECKLB\">Välj de objekttyper som du vill ta med i en objekttabell.</ahelp>"
+
+#: 05110100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05110100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Row Height"
+msgstr "Radhöjd"
+
+#: 05110100.xhp#hd_id3149871.1.help.text
+msgctxt "05110100.xhp#hd_id3149871.1.help.text"
+msgid "Row Height"
+msgstr "Radhöjd"
+
+#: 05110100.xhp#par_id3149053.2.help.text
+msgid "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\">Changes the height of the selected row(s).</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\" visibility=\"visible\">Ändrar höjden på de markerade raderna.</ahelp></variable>"
+
+#: 05110100.xhp#hd_id3155625.3.help.text
+msgctxt "05110100.xhp#hd_id3155625.3.help.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
+
+#: 05110100.xhp#par_id3154554.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_ROW_HEIGHT:ED_HEIGHT\">Enter the height that you want for the selected row(s).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_ROW_HEIGHT:ED_HEIGHT\" visibility=\"visible\">Ange den nya höjden för de markerade raderna.</ahelp>"
+
+#: 05110100.xhp#hd_id3149878.5.help.text
+msgid "Fit to size"
+msgstr "anpassa dynamiskt"
+
+#: 05110100.xhp#par_id3145244.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_ROW_HEIGHT:CB_AUTOHEIGHT\">Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_ROW_HEIGHT:CB_AUTOHEIGHT\" visibility=\"visible\">Justerar radhöjden automatiskt beroende på innehållet i cellerna.</ahelp>"
+
+#: 05110100.xhp#par_id3154646.7.help.text
+msgid "You can also right-click in a cell, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Row - Optimal Height\"><emph>Row - Optimal Height</emph></link>."
+msgstr "Du kan också högerklicka i en cell och välja <link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Row - Optimal Height\"><emph>Rad - Optimal höjd</emph></link>."
+
+#: 04120212.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04120212.xhp#tit.help.text"
+msgid "Index"
+msgstr "Förteckning"
+
+#: 04120212.xhp#hd_id3147338.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Förteckning\">Förteckning</link>"
+
+#: 04120212.xhp#par_id3155962.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Alphabetical Index </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Följande alternativ är tillgängliga när du väljer <emph>Sakregister</emph> som <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"förteckning\">typ av förteckning</link>. </variable>"
+
+#: 04120212.xhp#hd_id3153247.3.help.text
+msgctxt "04120212.xhp#hd_id3153247.3.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Tillägg"
+
+#: 04120212.xhp#hd_id3154651.5.help.text
+msgid "Combine identical entries"
+msgstr "Kombinera likadana poster"
+
+#: 04120212.xhp#par_id3153810.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_COLLECTSAME\">Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_COLLECTSAME\">Ersätter identiska förteckningsposter med en enda som visar de sidnummer där posten förekommer i dokumentet. T.ex. posterna \"Visning 10, visning 43\" slås samman till \"Visning 10, 43\".</ahelp>"
+
+#: 04120212.xhp#hd_id3147403.7.help.text
+msgid "Combine identical entries with p or pp"
+msgstr "Kombinera med f eller ff"
+
+#: 04120212.xhp#par_id3083451.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USEFF\">Replaces identical index entries, which occur also on the directly following page or pages, with a single entry that lists the first page number and a \"p\" or \"pp\". For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10pp\", and \"View 10, View 11\" as \"View 10p\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USEFF\">Ersätter identiska förteckningsposter som förekommer på sammanhängande sidor med en enda post som listar det första sidnumret och a\"p\" eller \"pp\". Till exempel posterna \"Visning 10, visning 11, visning 12\" slås samman till \"Visning 10ff\", och \"Visning 10, visning 11\" till \"Visning 10f\".</ahelp>"
+
+#: 04120212.xhp#hd_id3157870.9.help.text
+msgid "Combine with -"
+msgstr "Kombinera med -"
+
+#: 04120212.xhp#par_id3145825.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USE_DASH\">Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USE_DASH\">Ersätter förteckningsposter som förekommer på sammanhängande sidor med en enda post och det sidområde där posten förekommer. Posterna \"Visning 10, visning 11, visning 12\" slås t.ex. samman till \"Visning 10-12\".</ahelp>"
+
+#: 04120212.xhp#hd_id3154502.11.help.text
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Versalkänslig"
+
+#: 04120212.xhp#par_id3149880.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_CASESENSITIVE\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies.</ahelp> If you want the first occurrence of the entry in the document to determine the case of the entry, select <emph>Combine identical entries</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_CASESENSITIVE\">Skiljer mellan stora och små bokstäver i identiska förteckningsposter. Asiatiska språk kräver särskild hantering.</ahelp> Om du vill att första förekomsten av en post i dokumentet ska bestämma postens skiftläge ska du markera <emph>Kombinera likadana poster</emph>."
+
+#: 04120212.xhp#par_idN10671.help.text
+msgid "To use multi-level collation to Asian languages, select <emph>Case sensitive</emph>. In the multi-level collation, the cases and diacritics of the entries are ignored and only the primitive forms of the entries are compared. If the forms are identical, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still identical, the cases of the forms as well as the widths of the characters, and the differences in the Japanese Kana are compared."
+msgstr "Om du vill använda flernivåskollation för asiatiska språk väljer du <emph>Versalkänslig</emph>. Vid flernivåskollation ignoreras posternas kasus och diakritiska tecken, och endast posternas grundform jämförs. Om formerna är identiska jämförs formernas diakritiska tecken. Om formerna fortfarande är identiska jämförs även formernas kasus och teckenbredd samt skillnaderna i japansk kana."
+
+#: 04120212.xhp#hd_id3150569.13.help.text
+msgid "AutoCapitalize entries"
+msgstr "Skriv automatiskt poster med stor bokstav"
+
+#: 04120212.xhp#par_id3148772.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_INITIALCAPS\">Automatically capitalizes the first letter of an index entry.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_INITIALCAPS\">Ger automatiskt förteckningsposterna stor begynnelsebokstav.</ahelp>"
+
+#: 04120212.xhp#hd_id3155986.15.help.text
+msgid "Keys as separate entries"
+msgstr "Nyckel som egen post"
+
+#: 04120212.xhp#par_id3147170.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_KEYASENTRY\">Inserts index keys as separate index entries.</ahelp> A key is inserted as a top level index entry and the entries that are assigned to the key as indented subentries."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_KEYASENTRY\">Infogar nyckelbegrepp som separata förteckningsposter.</ahelp> Ett nyckelord infogas som överbegrepp och de poster som är tilldelade nyckelordet visas under nyckelordet med indrag."
+
+#: 04120212.xhp#par_id3151184.17.help.text
+msgid "To define an index key, choose <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert Index Entry\"><emph>Insert Index Entry</emph></link> dialog."
+msgstr "Du definierar ett nyckelord genom att välja dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Infoga förteckningspost\"><emph>Infoga förteckningspost</emph></link>."
+
+#: 04120212.xhp#hd_id3154646.18.help.text
+msgid "Concordance file"
+msgstr "Konkordansfil"
+
+#: 04120212.xhp#par_id3156322.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_FROMFILE\">Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_FROMFILE\">Markerar automatiskt förteckningsposter med hjälp av en konkordansfil - en lista över vilka ord som ska ingå i en förteckning.</ahelp>"
+
+#: 04120212.xhp#hd_id3150258.24.help.text
+msgctxt "04120212.xhp#hd_id3150258.24.help.text"
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: 04120212.xhp#par_id3149287.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_MENUBUTTON_TP_TOX_SELECT_MB_AUTOMARK\">Select, create, or edit a concordance file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_MENUBUTTON_TP_TOX_SELECT_MB_AUTOMARK\">Markera, skapa eller redigera en konkordansfil.</ahelp>"
+
+#: 04120212.xhp#hd_id3152950.32.help.text
+msgctxt "04120212.xhp#hd_id3152950.32.help.text"
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortera"
+
+#: 04120212.xhp#par_id3149812.33.help.text
+msgid "Sets the options for sorting the index entries."
+msgstr "Anger alternativ för sortering av förteckningsposter."
+
+#: 04120212.xhp#hd_id3150347.34.help.text
+msgctxt "04120212.xhp#hd_id3150347.34.help.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: 04120212.xhp#par_id3154475.35.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_LANGUAGE\">Select the language rules to use for sorting the index entries.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_LANGUAGE\">Välj de språkregler som ska användas vid sortering av förteckningsposter.</ahelp>"
+
+#: 04120212.xhp#hd_id3153675.36.help.text
+msgid "Key type"
+msgstr "Nyckeltyp"
+
+#: 04120212.xhp#par_id3147530.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_SORTALG\">Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_SORTALG\">Välj numeriskt om du vill sortera numren efter värde, som t.ex. 1, 2, 12. Välj alfanumeriskt om du vill sortera numren efter teckenkod, som t.ex. 1, 12, 2.</ahelp>"
+
+#: mm_matfie.xhp#tit.help.text
+msgctxt "mm_matfie.xhp#tit.help.text"
+msgid "Match Fields"
+msgstr "Matcha fält"
+
+#: mm_matfie.xhp#par_idN10539.help.text
+msgctxt "mm_matfie.xhp#par_idN10539.help.text"
+msgid "Match Fields"
+msgstr "Matcha fält"
+
+#: mm_matfie.xhp#par_idN1053D.help.text
+msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">address blocks</link> or <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">salutations</link>."
+msgstr "Matchar de logiska fältnamnen i dialogrutan Layout mot fältnamnen i databasen när du skapar nya <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">adressblock</link> eller <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">hälsningsfraser</link>."
+
+#: mm_matfie.xhp#par_idN1054E.help.text
+msgid "Matches to:"
+msgstr "Matchar:"
+
+#: mm_matfie.xhp#par_idN10552.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field name in your database for each logical field element.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera ett fältnamn i databasen för varje logiskt fältelement.</ahelp>"
+
+#: mm_matfie.xhp#par_idN10555.help.text
+msgctxt "mm_matfie.xhp#par_idN10555.help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#: mm_matfie.xhp#par_idN10559.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the values of the first data record.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar en förhandsgranskning av värde för den första dataposten.</ahelp>"
+
+#: 04120211.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04120211.xhp#tit.help.text"
+msgid "Index"
+msgstr "Förteckning"
+
+#: 04120211.xhp#hd_id3150018.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Förteckning\">Förteckning</link>"
+
+#: 04120211.xhp#par_id3150570.2.help.text
+msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Contents </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Följande alternativ kan användas när du väljer <emph>Innehållsförteckning</emph> som <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"förteckningstyp\">förteckningstyp</link>. </variable>"
+
+#: 04120211.xhp#hd_id3150763.3.help.text
+msgid "Type and Title"
+msgstr "Typ och rubrik"
+
+#: 04120211.xhp#par_id3149286.4.help.text
+msgid "Specify the type and title of the index."
+msgstr "Ange förteckningens typ och rubrik."
+
+#: 04120211.xhp#hd_id3151171.5.help.text
+msgctxt "04120211.xhp#hd_id3151171.5.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: 04120211.xhp#par_id3145418.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_TYPE\">Select the type of index that you want to insert.</ahelp> The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>, you can then edit that index."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_TYPE\" visibility=\"visible\">Ange vilken typ av förteckning som du vill infoga.</ahelp> De tillgängliga alternativen under den här fliken beror på vilken typ av förteckning du väljer. Om markören befinner sig i en förteckning när du väljer <emph>Infoga - Förteckningar - Förteckningar</emph>, så kan du sedan redigera förteckningen."
+
+#: 04120211.xhp#hd_id3149801.7.help.text
+msgctxt "04120211.xhp#hd_id3149801.7.help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: 04120211.xhp#par_id3153532.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_TOX_SELECT:ED_TITLE\">Enter a title for the selected index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_TOX_SELECT:ED_TITLE\" visibility=\"visible\">Ange en rubrik på den markerade förteckningen.</ahelp>"
+
+#: 04120211.xhp#hd_id3151317.9.help.text
+msgid "Protected against manual changes"
+msgstr "Skyddad mot manuella ändringar"
+
+#: 04120211.xhp#par_id3153665.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_READONLY\">Prevents the contents of the index from being changed.</ahelp> Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and then select the <emph>Cursor in protected areas - Enabled </emph>check box."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_READONLY\">Förhindrar att innehållet i förteckningen ändras.</ahelp> Manuella ändringar som du gör i en förteckning går förlorade när förteckningen uppdateras. Om du vill bläddra med markören genom ett skyddat område väljer du <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Formateringshjälp</emph> och markerar sedan kryssrutan <emph>Markör i skyddade områden – Aktiverad</emph>."
+
+#: 04120211.xhp#hd_id3155893.11.help.text
+msgid "Create index for"
+msgstr "Skapa förteckning för"
+
+#: 04120211.xhp#par_id3149688.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_AREA\">Select whether to create the index for the document or for the current chapter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_AREA\" visibility=\"visible\">Välj om du vill skapa en förteckning för dokumentet eller för det aktuella kapitlet.</ahelp>"
+
+#: 04120211.xhp#hd_id3154199.13.help.text
+msgid "Evaluation level"
+msgstr "Utvärdera till nivå"
+
+#: 04120211.xhp#par_id3143270.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TOX_SELECT:NF_LEVEL\">Enter the number of heading levels to include in the index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TOX_SELECT:NF_LEVEL\" visibility=\"visible\">Ange antalet rubriknivåer som ska finnas i förteckningen.</ahelp>"
+
+#: 04120211.xhp#hd_id3149484.15.help.text
+msgctxt "04120211.xhp#hd_id3149484.15.help.text"
+msgid "Create from"
+msgstr "Skapa från"
+
+#: 04120211.xhp#par_id3149096.16.help.text
+msgid "Use this area to specify which information to include in an index."
+msgstr "I det här området anger du vilken information som ska ingå i en förteckning."
+
+#: 04120211.xhp#hd_id3149815.17.help.text
+msgid "Outline"
+msgstr "Disposition"
+
+#: 04120211.xhp#par_id3151253.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMHEADINGS\">Creates the index using outline levels, that is, paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMHEADINGS\" visibility=\"visible\">Skapar en förteckning med kapitelnivåer, d.v.s. stycken som är formaterade med någon av de fördefinierade rubrikformatmallarna Rubrik 1 - 10 läggs till i förteckningen.</ahelp>"
+
+#: 04120211.xhp#par_id1209200804373840.help.text
+msgid "You can also assign the outline levels in the <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & Numbering</link> tab page of the Format - Paragraph dialog."
+msgstr "Du kan även ange dispositionsnivåerna under fliksidan <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Disposition och numrering</link> för Formatet - dialogrutan Stycke."
+
+#: 04120211.xhp#hd_id3153633.21.help.text
+msgid "Additional Styles"
+msgstr "Ytterligare mallar"
+
+#: 04120211.xhp#par_id3152772.22.help.text
+msgid "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_ADDSTYLES\">Includes the paragraph styles that you specify in the <emph>Assign Styles</emph> dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the <emph>Assign Styles (...</emph>) button to the right of this box.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_ADDSTYLES\">Tar med de styckeformatmallar du anger i dialogrutan <emph>Tilldela mall</emph> som förteckningsposter. Du kan välja de styckeformatmallar du vill använda i förteckningen genom att klicka på knappen <emph>Tilldela mall</emph> till höger om den här rutan.</ahelp></variable>"
+
+#: 04120211.xhp#hd_id3149168.23.help.text
+msgctxt "04120211.xhp#hd_id3149168.23.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 04120211.xhp#par_id3145776.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_SELECT:PB_ADDSTYLES\">Opens the <emph>Assign Styles</emph> dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_SELECT:PB_ADDSTYLES\">Öppnar dialogrutan <emph>Tilldela mall</emph> där du kan välja vilka styckeformatmallar som ska användas i förteckningen.</ahelp>"
+
+#: 04120211.xhp#hd_id3151374.25.help.text
+msgid "Index marks"
+msgstr "Förteckningsmarkeringar"
+
+#: 04120211.xhp#par_id3155861.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_TOXMARKS\">Includes the index entries that you inserted by choosing <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph> in the index.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_TOXMARKS\">Tar med de förteckningsposter du infogade genom att välja <emph>Infoga - Förteckningar - Post</emph> i förteckningen.</ahelp>"
+
+#: 05120100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05120100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Column Width"
+msgstr "Kolumnbredd"
+
+#: 05120100.xhp#hd_id3150345.1.help.text
+msgctxt "05120100.xhp#hd_id3150345.1.help.text"
+msgid "Column Width"
+msgstr "Kolumnbredd"
+
+#: 05120100.xhp#par_id3149503.2.help.text
+msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetColumnWidth\">Changes the width of the selected column(s).</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetColumnWidth\">Ändrar bredden på de markerade kolumnerna.</ahelp></variable>"
+
+#: 05120100.xhp#hd_id3083452.3.help.text
+msgctxt "05120100.xhp#hd_id3083452.3.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#: 05120100.xhp#hd_id3146323.4.help.text
+msgctxt "05120100.xhp#hd_id3146323.4.help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumn"
+
+#: 05120100.xhp#par_id3145822.5.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_COL_WIDTH:ED_COL\">Enter the column number of the column you want to change the width of.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_COL_WIDTH:ED_COL\">Ange numret för den kolumn som du vill ändra bredd på.</ahelp>"
+
+#: 05120100.xhp#hd_id3154502.6.help.text
+msgctxt "05120100.xhp#hd_id3154502.6.help.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#: 05120100.xhp#par_id3149880.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_COL_WIDTH:ED_WIDTH\">Enter the width that you want for the selected column(s).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_COL_WIDTH:ED_WIDTH\">Ange den nya bredden för de markerade kolumnerna.</ahelp>"
+
+#: 05060300.xhp#tit.help.text
+msgid "Picture"
+msgstr "Bild"
+
+#: 05060300.xhp#hd_id3154473.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Graphics\">Picture</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Grafik\">Bild</link>"
+
+#: 05060300.xhp#par_id3152961.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_GRF_EXT\">Specify the flip and the link options for the selected graphic.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRF_EXT\">Ange alternativ för spegelvändning och länkning för den markerade bilden.</ahelp>"
+
+#: 05060300.xhp#hd_id3154191.3.help.text
+msgid "Flip"
+msgstr "Spegelvänd"
+
+#: 05060300.xhp#hd_id3155174.7.help.text
+msgid "Vertically"
+msgstr "Lodrätt"
+
+#: 05060300.xhp#par_id3149485.8.help.text
+msgid "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_VERT\">Flips the selected graphic vertically.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_VERT\">Spegelvänder den markerade bilden lodrätt.</ahelp></variable>"
+
+#: 05060300.xhp#hd_id3154829.5.help.text
+msgid "Horizontally"
+msgstr "horisontalt, på"
+
+#: 05060300.xhp#par_id3151261.6.help.text
+msgid "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_HOR\">Flips the selected graphic horizontally.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_HOR\">Spegelvänder den markerade bilden vågrätt.</ahelp></variable>"
+
+#: 05060300.xhp#hd_id3147101.15.help.text
+msgid "On all pages"
+msgstr "på alla sidor"
+
+#: 05060300.xhp#par_id3147212.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_ALL_PAGES\">Flips the selected graphic horizontally on all pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_ALL_PAGES\">Vänder den markerade bilden horisontellt på alla sidor.</ahelp>"
+
+#: 05060300.xhp#hd_id3153632.17.help.text
+msgid "On left pages"
+msgstr "på vänstersidor"
+
+#: 05060300.xhp#par_id3149037.18.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_LEFT_PAGES\">Flips the selected graphic horizontally only on even pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_LEFT_PAGES\">Vänder den markerade bilden horisontellt på alla jämna sidor.</ahelp>"
+
+#: 05060300.xhp#hd_id3147580.19.help.text
+msgid "On right pages"
+msgstr "på högersidor"
+
+#: 05060300.xhp#par_id3152775.20.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_RIGHT_PAGES\">Flips the selected graphic horizontally only on odd pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_RIGHT_PAGES\">Vänder den markerade bilden horisontellt på alla udda sidor.</ahelp>"
+
+#: 05060300.xhp#hd_id3153349.9.help.text
+msgctxt "05060300.xhp#hd_id3153349.9.help.text"
+msgid "Link"
+msgstr "Länk"
+
+#: 05060300.xhp#par_id3149164.10.help.text
+msgid "Inserts the graphic as a link."
+msgstr "Infogar bilden som en länk."
+
+#: 05060300.xhp#hd_id3149178.11.help.text
+msgctxt "05060300.xhp#hd_id3149178.11.help.text"
+msgid "File name"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: 05060300.xhp#par_id3156278.12.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_GRF_EXT:ED_CONNECT\">Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the browse button (<emph>...</emph>) and then locate the file that you want to link to. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_GRF_EXT:ED_CONNECT\">Visar sökvägen till den länkade filen. Om du vill ändra länken klickar du på bläddringsknappen (<emph>...</emph>) och letar rätt på den fil som du vill länka till. </ahelp>"
+
+#: 05060300.xhp#hd_id3145776.13.help.text
+msgctxt "05060300.xhp#hd_id3145776.13.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 05060300.xhp#par_id3151373.14.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_GRF_EXT:PB_BROWSE\">Locate the new graphic file that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_GRF_EXT:PB_BROWSE\">Leta rätt på den nya grafikfil som du vill länka till och klicka på <emph>Öppna</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05060300.xhp#par_id3155855.21.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Format - Flip\">Format - Flip</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Format - Spegelvänd\">Format - Spegelvänd</link>"
+
+#: 05060300.xhp#par_id3158743.22.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit - Links\">Edit - Links</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Redigera - Länkar\">Redigera - Länkar</link>"
+
+#: 05040501.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05040501.xhp#tit.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 05040501.xhp#hd_id3149871.1.help.text
+msgctxt "05040501.xhp#hd_id3149871.1.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 05040501.xhp#par_id3148569.2.help.text
+msgid "Specifies the number of columns and the column layout for the section."
+msgstr "Anger antalet kolumner i området, och deras layout."
+
+#: 05040501.xhp#par_id3151390.4.help.text
+msgid "Sections follow the text flow behavior of the page they are inserted into."
+msgstr "Områden följer textflödet på den plats i dokumentet där de infogas."
+
+#: 05040501.xhp#par_id3083448.5.help.text
+msgid "For example, if you insert a section that uses a two-column layout into a page style that uses a four-column layout, the two-column layout is nested inside one of the four columns."
+msgstr "Om du t.ex. infogar ett område som använder en tvåkolumnslayout i en sidformatmall som använder en layout med fyra kolumner, så sammanflätas tvåkolumnslayouten inuti någon av de fyra kolumnerna."
+
+#: 05040501.xhp#par_id3155625.6.help.text
+msgid "You can also nest sections, that is, you can insert a section into another section."
+msgstr "Du kan också sammanfläta områden, d.v.s. du kan infoga ett område i ett annat område."
+
+#: 06200000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06200000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Fields"
+msgstr "Fältkommando"
+
+#: 06200000.xhp#hd_id3083281.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06200000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06200000.xhp\" name=\"Fält\">Fält</link>"
+
+#: 06200000.xhp#par_id3154656.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateFields\" visibility=\"visible\">Updates the contents of all fields in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateFields\" visibility=\"visible\">Uppdaterar innehållet i alla fältkommandon i det aktuella dokumentet.</ahelp>"
+
+#: mailmerge06.xhp#tit.help.text
+msgid "Mail Merge Wizard - Prepare Merge"
+msgstr "Guiden Kopplad utskrift - Förbered standardbrev"
+
+#: mailmerge06.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\">Mail Merge Wizard - Edit Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\">Guiden Kopplad utskrift - Redigera dokument</link>"
+
+#: mailmerge06.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Browse through the document previews, exclude single recipients, and edit the main document."
+msgstr "Bläddra igenom förhandsgranskningarna av dokumenten, ta bort enskilda mottagare och redigera samlingsdokument."
+
+#: mailmerge06.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "Recipient"
+msgstr "Mottagare"
+
+#: mailmerge06.xhp#par_idN1055A.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address record number of a recipient to preview the mail merge document for the recipient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv adresspostens nummer för mottagaren om du vill förhandsgranska det kopplade dokumentet för den mottagaren.</ahelp>"
+
+#: mailmerge06.xhp#par_idN10604.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to scroll through the address records.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Använd bläddringsknappar när du flyttar genom posterna.</ahelp>"
+
+#: mailmerge06.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "Exclude this recipient"
+msgstr "Exkludera denna mottagare"
+
+#: mailmerge06.xhp#par_idN10561.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes the current recipient from this mail merge.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Utelämnar den aktuella mottagaren från kopplingen.</ahelp>"
+
+#: mailmerge06.xhp#par_idN10564.help.text
+msgid "Edit Document"
+msgstr "Redigera dokument"
+
+#: mailmerge06.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Minimizes the wizard so that you can edit the main mail merge document for all recipients.</ahelp> To return to the wizard, click the <emph>Return to Mail Merge Wizard</emph> button."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Minimerar guiden så att du kan redigera den kopplade utskriftens samlingsdokument för alla mottagare.</ahelp> Gå tillbaka till guiden genom att klicka på knappen <emph>Gå tillbaka till guiden Koppla utskrift</emph>."
+
+#: mailmerge06.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Personalize document\">Mail Merge Wizard - Personalize document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Personalize document\">Guiden Kopplad utskrift - Personanpassa dokument</link>"
+
+#: 04030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Footnote/Endnote"
+msgstr "Fotnot/slutnot"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3145241.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote\">Footnote/Endnote</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Infoga fotnot\">Fotnot/slutnot</link>"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3147167.2.help.text
+msgid "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position.</ahelp> You can choose between automatic numbering or a custom symbol. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Infogar en fotnot eller en slutnot i dokumentet. Förankringspunkten för noten infogas på det ställe där markören står i dokumentet.</ahelp> Du kan välja mellan automatisk numrering eller en användardefinierad symbol. </variable>"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3154645.23.help.text
+msgid "<variable id=\"endnoten\">The following applies to both footnotes and endnotes. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"endnoten\">Följande gäller både för fotnoter och slutnoter. </variable>"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3151175.24.help.text
+msgid "<variable id=\"endnotetext\">Footnotes are inserted at the end of a page, and endnotes are inserted at the end of a document. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"endnotetext\">Fotnoter infogas i slutet av sidan, och slutnoter infogas i slutet av dokumentet. </variable>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3154106.7.help.text
+msgctxt "04030000.xhp#hd_id3154106.7.help.text"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numrering"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3149812.16.help.text
+msgid "Select the type of numbering that you want to use for footnotes and endnotes."
+msgstr "Välj det numreringsformat som du vill använda för fotnoter eller slutnoter."
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3154470.8.help.text
+msgctxt "04030000.xhp#hd_id3154470.8.help.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3153670.17.help.text
+msgid "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_NUMBER_AUTO\">Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert.</ahelp> To change the settings for automatic numbering, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></link>. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_NUMBER_AUTO\">Numrerar automatiskt de fotnoter eller slutnoter som du infogar.</ahelp> Om du vill ändra inställningarna för den automatiska numreringen väljer du <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Verktyg - Fotnoter\"><emph>Verktyg - Fotnoter/slutnoter</emph></link>. </variable>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3152952.9.help.text
+msgctxt "04030000.xhp#hd_id3152952.9.help.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Tecken"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3155901.18.help.text
+msgid "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INS_FOOTNOTE:ED_NUMBER_CHAR\">Choose this option to define a character or symbol for the current footnote.</ahelp> This can be either a letter or number. To assign a special character, click the button at the bottom. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INS_FOOTNOTE:ED_NUMBER_CHAR\">Använd det här alternativet för att definiera ett tecken eller en symbol för den aktuella fotnoten.</ahelp> Det kan vara antingen en bokstav eller en siffra. Om du vill använda ett specialtecken klickar du på knappen längst ned. </variable>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3155185.10.help.text
+msgctxt "04030000.xhp#hd_id3155185.10.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 04030000.xhp#par_id3153526.19.help.text
+msgid "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_NUMBER_CHAR\">Inserts a <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character \">special character </link> as a footnote or endnote anchor.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_NUMBER_CHAR\">Infogar ett <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"specialtecken\">specialtecken</link> som förankringspunkt för en fotnot eller slutnot.</ahelp></variable>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3149493.11.help.text
+msgctxt "04030000.xhp#hd_id3149493.11.help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3151256.20.help.text
+msgid "Select whether to insert a footnote or an endnote. Endnote numbering is separate from the footnote numbering."
+msgstr "Välj om du ska infoga en fotnot eller en slutnot. Numreringen av slutnoter är fristående från numreringen av fotnoter."
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3149104.12.help.text
+msgctxt "04030000.xhp#hd_id3149104.12.help.text"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Fotnot"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3148981.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_TYPE_FTN\">Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_TYPE_FTN\">Infogar en förankringspunkt för en fotnot på den plats där markören står i dokumentet och lägger till en fotnot längst ned på sidan.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#hd_id3153644.13.help.text
+msgctxt "04030000.xhp#hd_id3153644.13.help.text"
+msgid "Endnote"
+msgstr "Slutnot"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3152770.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_TYPE_ENDNOTE\">Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_TYPE_ENDNOTE\">Infogar en förankringspunkt för en slutnot på den plats där markören står i dokumentet och lägger till en slutnot i slutet av dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 04030000.xhp#par_id3155135.25.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Tips for working with footnotes\">Tips for working with footnotes</link>."
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Information om att arbeta med fotnoter\">Information om att arbeta med fotnoter</link>."
+
+#: 04020100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04020100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Section"
+msgstr "Område"
+
+#: 04020100.xhp#bm_id5941038.help.text
+msgid "<bookmark_value>sections;inserting sections by DDE</bookmark_value><bookmark_value>DDE; command for inserting sections</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Områden; infoga områden med DDE</bookmark_value><bookmark_value>DDE-kommando; infoga områden</bookmark_value>"
+
+#: 04020100.xhp#hd_id3157557.37.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Section\">Section</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Område\">Område</link>"
+
+#: 04020100.xhp#par_id3154644.38.help.text
+msgid "Sets the properties of the section."
+msgstr "Anger områdets egenskaper."
+
+#: 04020100.xhp#hd_id3151170.6.help.text
+msgid "New Section"
+msgstr "Nytt område"
+
+#: 04020100.xhp#par_id3145420.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_INSERT_SECTION:ED_RNAME\">Type a name for the new section.</ahelp> By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_INSERT_SECTION:ED_RNAME\">Skriv ett namn för det nya området.</ahelp> Som standard tilldelar $[officename] automatiskt nya områden namnet \"Område X\", där X är ett nummer i ordningsföljd."
+
+#: 04020100.xhp#hd_id3154102.8.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "04020100.xhp#hd_id3154102.8.help.text"
+msgid "Link"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# 00.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Länk\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Länk\n"
+"#-#-#-#-# 02.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Länka"
+
+#: 04020100.xhp#hd_id3149806.20.help.text
+msgctxt "04020100.xhp#hd_id3149806.20.help.text"
+msgid "Link"
+msgstr "Länka"
+
+#: 04020100.xhp#par_id3154472.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_INSERT_SECTION:CB_FILE\">Inserts the contents of another document or section from another document in the current section.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_INSERT_SECTION:CB_FILE\">Infogar innehållet från ett annat dokument eller från ett område i ett annat dokument i det aktuella området.</ahelp>"
+
+#: 04020100.xhp#hd_id3153672.26.help.text
+msgid "DDE"
+msgstr "DDE"
+
+#: 04020100.xhp#par_id3151310.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:MD_EDIT_REGION:CB_DDE\">Creates a <emph>DDE </emph>link. Select this check box, and then enter the <emph>DDE </emph>command that you want to use. The <emph>DDE</emph> option is only available if the <emph>Link</emph> check box is selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:MD_EDIT_REGION:CB_DDE\">Skapar en <emph>DDE</emph>-länk. Markera den här kryssrutan och ange sedan det <emph>DDE</emph>-kommando som du vill använda. <emph>DDE</emph>-alternativet är bara tillgängligt om kryssrutan <emph>Länka</emph> är markerad.</ahelp>"
+
+#: 04020100.xhp#par_id3143280.34.help.text
+msgid "The general syntax for a DDE command is: \"<Server> <Topic> <Item>\", where server is the DDE name for the application that contains the data. Topic refers to the location of the Item (usually the file name), and Item represents the actual object."
+msgstr "Allmän syntax för ett DDE-kommando är: \"<Server> <Topic> <Item>\", där Server är DDE-namnet på det program som innehåller data. Topic är platsen för Item (vanligen filnamnet), och Item är det faktiska objektet."
+
+#: 04020100.xhp#par_id3149098.35.help.text
+msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.sxw as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.sxw Section1\". To insert the contents of the first cell from a MS Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then <emph>Edit - Paste Special</emph>. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing <emph>Edit - Fields</emph>."
+msgstr "Om du t.ex. vill infoga området \"Område1\" från $[officename] textdokumentet abc.sxw som en DDE-länk, så använder du följande kommando: \"soffice x:\\abc.sxw Område1\". Om du vill infoga innehållet från den första cellen i Microsoft Excel-kalkylbladet \"abc.xls\", så använder du följande kommando: \"excel x:\\[abc.xls]Tabell1 z1s1\". Du kan också kopiera element som du vill infoga som en DDE-länk, och sedan välja <emph>Redigera - Klistra in innehåll</emph>. Du kan sedan visa DDE-kommandot för länken genom att markera innehållet och välja <emph>Redigera - Fältkommando</emph>."
+
+#: 04020100.xhp#hd_id3153640.28.help.text
+msgid "File name<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / DDE command </caseinline></switchinline>"
+msgstr "Filnamn<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / DDE-kommando </caseinline></switchinline>"
+
+#: 04020100.xhp#par_id3145754.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_FILE\">Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the browse button (<emph>...</emph>) to locate the file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the <emph>DDE </emph>check box is selected, enter the DDE command that you want to use. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_FILE\">Ange sökvägen och filnamnet för den fil du vill infoga, eller klicka på bläddringsknappen (<emph>...</emph>) för att leta upp filen.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Om kryssrutan <emph>DDE</emph> är markerad kan du ange det DDE-kommando som du vill använda. </caseinline></switchinline>"
+
+#: 04020100.xhp#hd_id3155136.39.help.text
+msgctxt "04020100.xhp#hd_id3155136.39.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 04020100.xhp#par_id3156274.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:PB_FILE\">Locate the file that you want to insert as a link, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:PB_FILE\">Leta rätt på den fil du vill infoga som en länk, och klicka sedan på <emph>Infoga</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04020100.xhp#hd_id3149180.23.help.text
+msgctxt "04020100.xhp#hd_id3149180.23.help.text"
+msgid "Section"
+msgstr "Område"
+
+#: 04020100.xhp#par_id3155910.24.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:MD_EDIT_REGION:LB_SUBREG\">Select the section in the file that you want to insert as a link.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:MD_EDIT_REGION:LB_SUBREG\">Markera det område i filen som du vill infoga som en länk.</ahelp>"
+
+#: 04020100.xhp#par_id3151373.25.help.text
+msgid "When you open a document that contains linked sections, you are prompted to update the links."
+msgstr "När du öppnar ett dokument som innehåller länkade områden uppmanas du att uppdatera länkarna."
+
+#: 04020100.xhp#hd_id3150687.43.help.text
+msgid "Write Protection"
+msgstr "Skrivskydd"
+
+#: 04020100.xhp#hd_id3150700.10.help.text
+msgid "Protected"
+msgstr "Skyddat/Skydda"
+
+#: 04020100.xhp#par_id3150110.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:MD_EDIT_REGION:CB_PROTECT\">Prevents the selected section from being edited.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:MD_EDIT_REGION:CB_PROTECT\">Skyddar de markerade områdena från ändringar.</ahelp>"
+
+#: 04020100.xhp#hd_id3145261.44.help.text
+msgid "With password"
+msgstr "Med lösenord"
+
+#: 04020100.xhp#par_id3149555.45.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_INSERT_SECTION_CB_PASSWD\">Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_INSERT_SECTION_CB_PASSWD\">Skyddar det markerade området med ett lösenord. Lösenordet måste innehålla minst fem tecken.</ahelp>"
+
+#: 04020100.xhp#hd_id3150549.46.help.text
+msgctxt "04020100.xhp#hd_id3150549.46.help.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: 04020100.xhp#par_id3147742.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_INSERT_SECTION_PB_PASSWD\">Opens a dialog where you can change the current password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_INSERT_SECTION_PB_PASSWD\">Öppnar en dialogruta där du kan ändra aktuellt lösenord.</ahelp>"
+
+#: 04020100.xhp#hd_id3146333.48.help.text
+msgctxt "04020100.xhp#hd_id3146333.48.help.text"
+msgid "Hide"
+msgstr "Dölj"
+
+#: 04020100.xhp#hd_id3149830.12.help.text
+msgctxt "04020100.xhp#hd_id3149830.12.help.text"
+msgid "Hide"
+msgstr "Dölj"
+
+#: 04020100.xhp#par_id3148849.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:MD_EDIT_REGION:CB_HIDE\">Hides and prevents the selected section from being printed.</ahelp> The components of a hidden sections appear gray in the Navigator. When you rest your mouse pointer over a hidden component in the Navigator, the Help tip \"hidden\" is displayed."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:MD_EDIT_REGION:CB_HIDE\">Döljer och skyddar det valda området från att skrivas ut.</ahelp>Innehållet i dolda områden visas i grått i Navigator. När du håller muspekaren över en dold komponent i Navigator visas tipshjälpen \"dolt\"."
+
+#: 04020100.xhp#par_id3155074.50.help.text
+msgid "You cannot hide a section if it is the only content on a page, or in a header, footer, footnote, frame, or table cell."
+msgstr "Du kan inte dölja ett område som är det enda innehållet på en sida eller i ett sidhuvud, en sidfot, en fotnot, en ram eller en tabellcell."
+
+#: 04020100.xhp#hd_id3154323.16.help.text
+msgid "With condition"
+msgstr "Med villkor"
+
+#: 04020100.xhp#par_id3154343.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_CONDITION\">Enter the condition that must be met to hide the section.</ahelp> A condition is a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"logical expression\">logical expression</link>, such as \"SALUTATION EQ Mr.\". For example, if you use the <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"mail merge\">mail merge</link> form letter feature to define a database field called \"Salutation\" that contains \"Mr.\", \"Ms.\", or \"Sir or Madam\", you can then specify that a section will only be printed if the salutation is \"Mr.\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_CONDITION\">Ange ett villkor som ska uppfyllas för att området ska döljas.</ahelp>Ett villkor är ett <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"logiskt uttryck\">logiskt uttryck</link>, som t.ex. \"HÄLSNINGSFRAS EQ Mr.\". Om du använder t.ex. funktionen för <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"serieutskrift\">serieutskrift</link> av standardbrev för att definiera databasfältet \"Hälsningsfras\" som innehåller \"Mr.\", \"Ms.\" eller \"Sir or Madam\", kan du sedan ange att ett område bara ska skrivas ut om hälsningsfrasen är \"Mr.\"."
+
+#: 04020100.xhp#par_id3150086.18.help.text
+msgid "Another example would be to create the field variable \"x\" and set its value to 1. Then specify a condition based on this variable for hiding a section, such as: \"x eq 1\". If you want to display the section, set the value of the variable \"x\" to \"0\"."
+msgstr "Ett annat exempel är om du skapar fältvariabeln \"x\" och bestämmer dess värde till 1. Ange sedan ett villkor baserat på den här variabeln för att dölja ett område, som t.ex.: \"x eq 1\". Om du vill visa området anger du värdet på variabeln \"x\" till 0."
+
+#: 04020100.xhp#par_idN108DF.help.text
+msgctxt "04020100.xhp#par_idN108DF.help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: 04020100.xhp#par_idN108E3.help.text
+msgid "You see this area of the dialog when the current document is an XForms document."
+msgstr "Du ser det här området av dialogrutan när det aktuella dokumentet är ett XForms dokument."
+
+#: 04020100.xhp#par_idN108E6.help.text
+msgid "Editable in read-only document"
+msgstr "Redigerbart i skrivskyddade dokument"
+
+#: 04020100.xhp#par_idN108EA.help.text
+msgid "Select to allow editing of the section's contents even if the document is opened in read-only mode."
+msgstr "Markera detta alternativ om du vill att områdets innehåll ska kunna redigeras även när dokumentet öppnas som skrivskyddat."
+
+#: 04020100.xhp#par_id3150032.19.help.text
+msgctxt "04020100.xhp#par_id3150032.19.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field commands\">Field commands</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fältkommandon\">Fältkommandon</link>"
+
+#: 04020100.xhp#par_id3158420.51.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Syntax for conditions\">Syntax for conditions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Syntax för villkor\">Syntax för villkor</link>"
+
+#: mailmerge07.xhp#tit.help.text
+msgid "Mail Merge Wizard - Personalize"
+msgstr "Guiden Kopplad utskrift - Personanpassa"
+
+#: mailmerge07.xhp#par_idN10543.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\">Mail Merge Wizard - Personalize Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\">Guiden Kopplad utskrift - Personanpassa dokument</link>"
+
+#: mailmerge07.xhp#par_idN10553.help.text
+msgid "Edit documents for each recipient."
+msgstr "Redigera dokumenten för varje mottagare."
+
+#: mailmerge07.xhp#par_idN10556.help.text
+msgid "The Mail Merge Wizard creates a single merged document with page breaks between each recipient. When you reach this page of the wizard, the names and the addresses of the recipients are contained in the document."
+msgstr "Guiden Kopplad utskrift skapar ett enda kopplat dokument med sidbrytningar mellan varje mottagare. När du kommer till den här sidan i guiden, har namnen och adresserna till mottagarna placerats i dokumentet."
+
+#: mailmerge07.xhp#par_idN10559.help.text
+msgid "Edit individual document"
+msgstr "Redigera enskilda dokument"
+
+#: mailmerge07.xhp#par_idN1055D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Minimizes the wizard so that you can edit the mail merge document for a single recipient.</ahelp> After you made your changes, click the <emph>Return to Mail Merge Wizard</emph> button."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Minimerar guiden så att du kan redigera det kopplade dokumentet för en enskild mottagare.</ahelp> När du har gjort ändringarna klickar du på knappen <emph>Gå tillbaka till guiden Kopplad utskrift</emph>."
+
+#: mailmerge07.xhp#par_idN105FA.help.text
+msgid "Search for"
+msgstr "Sök efter"
+
+#: mailmerge07.xhp#par_idN105FE.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to search for in the merged document, for example, the name of a recipient.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv den text som du vill söka efter i det kopplade dokumentet, till exempel namnet på en mottagare.</ahelp>"
+
+#: mailmerge07.xhp#par_idN10564.help.text
+msgctxt "mailmerge07.xhp#par_idN10564.help.text"
+msgid "Find"
+msgstr "Sök"
+
+#: mailmerge07.xhp#par_idN10568.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start the search.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Starta sökningen genom att klicka.</ahelp>"
+
+#: mailmerge07.xhp#par_idN1056B.help.text
+msgctxt "mailmerge07.xhp#par_idN1056B.help.text"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Endast hela ord"
+
+#: mailmerge07.xhp#par_idN1056F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Searches for whole words only and not parts of larger words.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Söker enbart efter hela ord och inte efter delar av längre ord.</ahelp>"
+
+#: mailmerge07.xhp#par_idN10572.help.text
+msgid "Backwards"
+msgstr "Bakåt"
+
+#: mailmerge07.xhp#par_idN10576.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Searches from the current cursor position to the top of the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Söker från markörens position till dokumentets överkant.</ahelp>"
+
+#: mailmerge07.xhp#par_idN10579.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "mailmerge07.xhp#par_idN10579.help.text"
+msgid "Match case"
+msgstr "Exakt sökning"
+
+#: mailmerge07.xhp#par_idN1057D.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Distinguishes between uppercase and lowercase characters in the search.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skiljer mellan små och stora bokstäver i sökningen.</ahelp>"
+
+#: mailmerge07.xhp#par_idN10580.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Save print send\">Mail Merge Wizard - Save, print or send</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\" name=\"Guiden Kopplad utskrift - Spara, skriva ut, skicka\">Guiden Kopplad utskrift - Spara, skriv ut eller skicka</link>"
+
+#: 04180400.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04180400.xhp#tit.help.text"
+msgid "Exchange Database"
+msgstr "Byt databas"
+
+#: 04180400.xhp#bm_id3145799.help.text
+msgid "<bookmark_value>databases; exchanging</bookmark_value><bookmark_value>address books; exchanging</bookmark_value><bookmark_value>exchanging databases</bookmark_value><bookmark_value>replacing;databases</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Databaser; byta</bookmark_value><bookmark_value>Adressböcker; byta</bookmark_value><bookmark_value>Byta; databaser</bookmark_value><bookmark_value>Ersätta; databaser</bookmark_value>"
+
+#: 04180400.xhp#hd_id3145799.1.help.text
+msgctxt "04180400.xhp#hd_id3145799.1.help.text"
+msgid "Exchange Database"
+msgstr "Byt databas"
+
+#: 04180400.xhp#par_id3156384.2.help.text
+msgid "<variable id=\"datenbankaustext\"><ahelp hid=\".uno:ChangeDatabaseField\">Change the data sources for the current document.</ahelp> To correctly display the contents of inserted fields, the replacement database must contain identical field names. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"datenbankaustext\"><ahelp hid=\".uno:ChangeDatabaseField\">Ändrar datakällorna för det aktuella dokumentet.</ahelp>För att innehållet i de fält som finns i dokumentet ska visas rätt, måste den nya databasen innehålla fält med identiska fältnamn. </variable>"
+
+#: 04180400.xhp#par_id3153818.8.help.text
+msgid "For example, if you inserting address fields in a form letter from an address database, you can then exchange the database with another address database to insert different addresses."
+msgstr "Om du till exempel infogar ett adressfält i ett standardbrev från en adressdatabas, kan du byta ut databasen till en annan databas med andra adresser."
+
+#: 04180400.xhp#hd_id3149130.3.help.text
+msgid "Exchanging Databases"
+msgstr "Byt databas"
+
+#: 04180400.xhp#par_id3154651.4.help.text
+msgid "You can only change one database at a time in this dialog."
+msgstr "Det går bara att byta ut en databas åt gången i den här dialogrutan."
+
+#: 04180400.xhp#hd_id3146965.5.help.text
+msgid "Databases in Use"
+msgstr "Använda databaser"
+
+#: 04180400.xhp#par_id3149053.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Lists the databases that are currently in use.</ahelp> The current document contains at least one data field from each of the databases in the list."
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Visar en lista över de databaser som används.</ahelp> Det aktuella dokumentet innehåller minst ett datafält från varje databas i listan."
+
+#: 04180400.xhp#hd_id3147300.6.help.text
+msgid "Available Databases"
+msgstr "Tillgängliga databaser"
+
+#: 04180400.xhp#par_id3150533.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Lists the databases that are registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Visar en lista över de databaser som är registrerade i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
+
+#: 04180400.xhp#par_idN106DB.help.text
+msgctxt "04180400.xhp#par_idN106DB.help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Välj ut"
+
+#: 04180400.xhp#par_idN106DF.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"1419596301\">Opens a file open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1419596301\">Öppnar en dialogruta där du kan välja en databasfil (*.odb). Den valda filen läggs till i listan över tillgängliga databaser.</ahelp>"
+
+#: 04180400.xhp#hd_id3149349.7.help.text
+msgid "Define"
+msgstr "Definiera"
+
+#: 04180400.xhp#par_id3145827.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Replaces the current data source with the data source that you selected in the <emph>Available Databases </emph>list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Ersätter den aktuella datakällan med den datakälla som du väljer i listan <emph>Tillgängliga databaser</emph>.</ahelp>"
+
+#: 04180400.xhp#hd_id3154506.12.help.text
+msgid "To exchange a database:"
+msgstr "Så byter du ut en databas i ett dokument mot en annan"
+
+#: 04180400.xhp#par_id3149881.13.help.text
+msgid "Ensure that both databases contain matching field names and field types."
+msgstr "Kontrollera att båda databaserna har fält med samma fältnamn och fälttyp."
+
+#: 04180400.xhp#par_id3148386.14.help.text
+msgid "Click in the document that you want to change the data source for."
+msgstr "Klicka i det dokument som du vill ändra datakälla för."
+
+#: 04180400.xhp#par_id3150564.15.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Byt databas</emph>."
+
+#: 04180400.xhp#par_id3153925.16.help.text
+msgid "In the <emph>Databases in Use</emph> list, select the database table that you want to replace."
+msgstr "I listan <emph>Använda databaser</emph> markerar du den databastabell som du ska ersätta."
+
+#: 04180400.xhp#par_id3147169.17.help.text
+msgid "In the <emph>Available Databases</emph> list, select the replacement database table."
+msgstr "I listan <emph>Tillgängliga databaser</emph> klickar du på den nya databastabellen."
+
+#: 04180400.xhp#par_id3151273.18.help.text
+msgid "Click <emph>Define</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Definiera</emph>."
+
+#: 05100000.xhp#tit.help.text
+msgid "Cell"
+msgstr "Cell"
+
+#: 05100000.xhp#hd_id3150765.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100000.xhp\" name=\"Cell\">Cell</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100000.xhp\" name=\"Cell\">Cell</link>"
+
+#: 05100000.xhp#par_id3147567.2.help.text
+msgid "This command is only available if you have selected a table in your document, or if the cursor is in a table cell."
+msgstr "Det här kommandot är endast tillgängligt om du har markerat en tabell i dokumentet, eller om markören står i en tabellcell."
+
+#: 05060201.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#tit.help.text"
+msgid "Contour Editor"
+msgstr "Konturredigerare"
+
+#: 05060201.xhp#hd_id3153539.1.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#hd_id3153539.1.help.text"
+msgid "Contour Editor"
+msgstr "Konturredigerare"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3153677.2.help.text
+msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:ContourDialog\">Changes the contour of the selected object. $[officename] uses the contour when determining the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"text wrap\">text wrap</link> options for the object.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:ContourDialog\">Ändrar det markerade objektets kontur. $[officename] använder konturen för att bestämma alternativ för ett objekts <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"textanpassning\">textanpassning</link>.</ahelp></variable>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3155892.46.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_GRAPHWND\">Displays a preview of the contour.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_GRAPHWND\">Visar en förhandsvisning av konturen.</ahelp>"
+
+#: 05060201.xhp#hd_id3159195.3.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#hd_id3159195.3.help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Tilldela"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3155184.4.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_APPLY\">Applies the contour to the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_APPLY\">Använder konturen på det markerade objektet.</ahelp>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3149827.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151253\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151253\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151253\" src=\"svx/res/nu07.png\"><alt id=\"alt_id3151253\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3148971.5.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#par_id3148971.5.help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Tilldela"
+
+#: 05060201.xhp#hd_id3147091.6.help.text
+msgid "Wrap Region"
+msgstr "Arbetsområde"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3147217.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_WORKPLACE\">Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_WORKPLACE\">Raderar den befintliga konturen. Klicka här och klicka sedan i förhandsvisningsfältet.</ahelp>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3147579.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147585\" src=\"svx/res/cd02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147585\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147585\" src=\"svx/res/cd02.png\"><alt id=\"alt_id3147585\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3153351.8.help.text
+msgid "Work area"
+msgstr "Arbetsområde"
+
+#: 05060201.xhp#hd_id3149170.9.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#hd_id3149170.9.help.text"
+msgid "Select"
+msgstr "Urval"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3156270.10.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_SELECT\">Changes to selection mode, so that you can select the contour.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_SELECT\">Ändrar till markeringsläge, så att du kan markera konturen.</ahelp>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3151370.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151377\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151377\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151377\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\"><alt id=\"alt_id3151377\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3150121.11.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#par_id3150121.11.help.text"
+msgid "Select"
+msgstr "Urval"
+
+#: 05060201.xhp#hd_id3155868.12.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#hd_id3155868.12.help.text"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rektangel"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3150696.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_RECT\">Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_RECT\">Ritar en rektangulär kontur där du drar i objektets förhandsvisning. Du kan rita en kvadrat genom att hålla ned Skift medan du drar.</ahelp>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3149559.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149565\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149565\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149565\" src=\"cmd/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149565\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3145137.14.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#par_id3145137.14.help.text"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rektangel"
+
+#: 05060201.xhp#hd_id3155980.15.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#hd_id3155980.15.help.text"
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellips"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3150558.16.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_CIRCLE\">Draws an oval contour where you drag in the object preview.</ahelp> To draw a circle, hold down shift while you drag."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_CIRCLE\">Ritar en oval kontur där du drar i objektets förhandsvisning.</ahelp> Du kan rita en cirkel genom att hålla ned Skift medan du drar."
+
+#: 05060201.xhp#par_id3146332.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146338\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146338\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146338\" src=\"cmd/sc_ellipse.png\"><alt id=\"alt_id3146338\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3148857.17.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#par_id3148857.17.help.text"
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellips"
+
+#: 05060201.xhp#hd_id3148443.18.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#hd_id3148443.18.help.text"
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygon"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3154774.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLY\">Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLY\">Ritar en sluten kontur bestående av raka linjesegment. Klicka där du vill att polygonen ska börja och rita ett linjesegment genom att dra. Klicka igen där linjesegmentet ska sluta och skapa resten av polygonens linjesegment genom att fortsätta klicka. Dubbelklicka när polygonen är färdigritad. Om du vill begränsa polygonens vinklar till 45 grader håller du ned Skift medan du klickar.</ahelp>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3145304.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145311\" src=\"cmd/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145311\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145311\" src=\"cmd/sc_polygon.png\"><alt id=\"alt_id3145311\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3150164.20.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#par_id3150164.20.help.text"
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygon"
+
+#: 05060201.xhp#hd_id3156096.21.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#hd_id3156096.21.help.text"
+msgid "Edit Points"
+msgstr "Redigera punkter"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3156112.22.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYEDIT\">Här kan du ändra konturens form. Klicka här och dra sedan i konturens handtag.</ahelp>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3154711.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154717\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154717\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154717\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\"><alt id=\"alt_id3154717\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3145632.23.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#par_id3145632.23.help.text"
+msgid "Edit Points"
+msgstr "Redigera punkter"
+
+#: 05060201.xhp#hd_id3150909.24.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#hd_id3150909.24.help.text"
+msgid "Move Points"
+msgstr "Flytta punkter"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3150925.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYMOVE\">Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYMOVE\">Här kan du ändra konturens form genom att dra i dess handtag.</ahelp>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3146940.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3146947\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146947\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146947\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\"><alt id=\"alt_id3146947\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3154330.26.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#par_id3154330.26.help.text"
+msgid "Move Points"
+msgstr "Flytta punkter"
+
+#: 05060201.xhp#hd_id3150086.27.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#hd_id3150086.27.help.text"
+msgid "Insert Points"
+msgstr "Infoga punkter"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3150103.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYINSERT\">Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYINSERT\">Infogar ett handtag som du kan använda för att ändra konturens form. Klicka här och klicka sedan på konturlinjen.</ahelp>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3149357.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149363\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149363\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149363\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\"><alt id=\"alt_id3149363\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3153120.29.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#par_id3153120.29.help.text"
+msgid "Insert Points"
+msgstr "Infoga punkter"
+
+#: 05060201.xhp#hd_id3153136.30.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#hd_id3153136.30.help.text"
+msgid "Delete Points"
+msgstr "Radera punkter"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3154624.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYDELETE\">Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYDELETE\">Tar bort en punkt från konturlinjen. Klicka här och klicka sedan på den punkt du vill radera.</ahelp>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3149637.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149643\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149643\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149643\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\"><alt id=\"alt_id3149643\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3154028.32.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#par_id3154028.32.help.text"
+msgid "Delete Points"
+msgstr "Radera punkter"
+
+#: 05060201.xhp#hd_id3149949.33.help.text
+msgid "Auto Contour"
+msgstr "AutoKontur"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3149966.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_AUTOCONTOUR\">Automatically draws a contour around the object that you can edit.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_AUTOCONTOUR\">Ritar automatiskt en kontur runt det objekt som går att redigera.</ahelp>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3149615.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149621\" src=\"svx/res/cd025.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149621\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149621\" src=\"svx/res/cd025.png\"><alt id=\"alt_id3149621\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3145655.35.help.text
+msgid "AutoContour"
+msgstr "AutoKontur"
+
+#: 05060201.xhp#hd_id3148705.36.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#hd_id3148705.36.help.text"
+msgid "Undo"
+msgstr "Ångra"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3148722.37.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_UNDO\">Reverses the last action.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_UNDO\">Ångrar den senaste åtgärden.</ahelp>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3149200.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149206\" src=\"svx/res/cd020.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149206\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149206\" src=\"svx/res/cd020.png\"><alt id=\"alt_id3149206\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3157890.38.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#par_id3157890.38.help.text"
+msgid "Undo"
+msgstr "Ångra"
+
+#: 05060201.xhp#hd_id3157907.39.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#hd_id3157907.39.help.text"
+msgid "Redo"
+msgstr "Återställ"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3154219.40.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo </emph>command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_REDO\">Ångrar den senaste användningen av kommandot <emph>Ångra</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3154058.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154073\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154073\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154073\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154073\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3153195.41.help.text
+msgctxt "05060201.xhp#par_id3153195.41.help.text"
+msgid "Redo"
+msgstr "Återställ"
+
+#: 05060201.xhp#hd_id3153212.42.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05060201.xhp#hd_id3153212.42.help.text"
+msgid "Color Replacer"
+msgstr "Färgraden"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3145098.43.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_PIPETTE\">Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the <emph>Tolerance</emph> box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_PIPETTE\">Markerar de delar av en bitmap som har samma färg. Klicka här och klicka sedan på en färg i bitmappen. Du kan utöka det markerade färgområdet genom att öka värdet i rutan <emph>Färgtolerans</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3149578.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149585\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149585\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149585\" src=\"sd/res/pipette.png\"><alt id=\"alt_id3149585\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3149381.44.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "05060201.xhp#par_id3149381.44.help.text"
+msgid "Color Replacer"
+msgstr "Färgraden"
+
+#: 05060201.xhp#hd_id3149398.45.help.text
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Färgtolerans"
+
+#: 05060201.xhp#par_id3154735.47.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_CONTOUR:MTF_TOLERANCE\">Ange färgtolerans för pipetten som en procentuell andel. Om du vill utöka det färgområde som pipetten markerar anger du ett högt procenttal.</ahelp>"
+
+#: 06110000.xhp#tit.help.text
+msgid "Calculate"
+msgstr "Beräkna"
+
+#: 06110000.xhp#hd_id3154505.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06110000.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06110000.xhp\" name=\"Beräkna\">Beräkna</link>"
+
+#: 06110000.xhp#par_id3150021.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CalculateSel\" visibility=\"visible\">Calculates the selected formula and copies the result to the clipboard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CalculateSel\" visibility=\"visible\">Beräknar den markerade formeln och kopierar resultatet till urklippet.</ahelp>"
+
+#: 06090000.xhp#tit.help.text
+msgid "Convert Text to Table"
+msgstr "Konvertera text till tabell"
+
+#: 06090000.xhp#bm_id3147402.help.text
+msgid "<bookmark_value>converting; text, into tables</bookmark_value><bookmark_value>text; converting to tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; converting to text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Konvertera; text, till tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Text; konvertera till tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller; konvertera till text</bookmark_value>"
+
+#: 06090000.xhp#hd_id3147402.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\" name=\"Convert Text to Table\">Convert Text to Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\" name=\"Omvandla text till tabell\">Omvandla text till tabell</link> "
+
+#: 06090000.xhp#par_id3145829.2.help.text
+msgid "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\">Converts the selected text into a table, or the selected table into text.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\">Konverterar den markerade texten till en tabell eller den markerade tabellen till text.</ahelp></variable>"
+
+#: 06090000.xhp#par_id3150015.15.help.text
+msgid "The options available in this dialog depending on the type of conversion."
+msgstr "Vilka alternativ som finns tillgängliga i dialogrutan beror på vilken typ av konvertering du gör."
+
+#: 06090000.xhp#hd_id3145247.3.help.text
+msgid "Separate text at"
+msgstr "Skiljetecken i text"
+
+#: 06090000.xhp#par_id3148388.4.help.text
+msgid "A separator, such as a tab, marks the column boundaries in the selected text. Each paragraph in the selection is converted into a row in the table. Similarly, when you convert a table into text, the column markers are changed to the character that you specify, and each row is converted into a separate paragraph."
+msgstr "En avgränsare, t.ex. ett tabbtecken, markerar kolumngränserna i den markerade texten. Varje stycke i markeringen konverteras till en rad i tabellen. När du ska konvertera en tabell till text ändras kolumnmarkörerna till det tecken du anger, och varje rad konverteras till ett eget stycke."
+
+#: 06090000.xhp#hd_id3150936.6.help.text
+msgctxt "06090000.xhp#hd_id3150936.6.help.text"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: 06090000.xhp#par_id3149027.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_TAB\">Converts the text to a table using tabs as column markers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_TAB\">Konverterar texten till en tabell med tabbtecken som kolumnmarkörer.</ahelp>"
+
+#: 06090000.xhp#hd_id3147171.10.help.text
+msgid "Semicolons"
+msgstr "Semikolon"
+
+#: 06090000.xhp#par_id3147565.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_SEMI\">Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_SEMI\">Konverterar texten till en tabell med semikolon (;) som kolumnmarkörer.</ahelp>"
+
+#: 06090000.xhp#hd_id3151273.12.help.text
+msgctxt "06090000.xhp#hd_id3151273.12.help.text"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Stycke"
+
+#: 06090000.xhp#par_id3154645.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_PARA\">Converts the text to a table using paragraphs as column markers.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_PARA\">Konverterar texten till en tabell med stycketecken som kolumnmarkörer.</ahelp>"
+
+#: 06090000.xhp#hd_id3151184.16.help.text
+msgid "Other:"
+msgstr "Andra:"
+
+#: 06090000.xhp#par_id3150256.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:RB_OTHER\">Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:RB_OTHER\">Konverterar texten till en tabell med den kolumnmarkör som du skriver in i rutan.</ahelp>"
+
+#: 06090000.xhp#hd_id3149295.20.help.text
+msgid "Text box"
+msgstr "Textfält"
+
+#: 06090000.xhp#par_id3151175.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CONV_TEXT_TABLE:ED_OTHER\">Type the character that you want to use as a column marker.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CONV_TEXT_TABLE:ED_OTHER\">Skriv det tecken som avgränsar kolumnerna i den text som du vill konvertera.</ahelp>"
+
+#: 06090000.xhp#hd_id3147508.18.help.text
+msgid "Equal width for all columns"
+msgstr "Samma bredd på alla kolumner"
+
+#: 06090000.xhp#par_id3154278.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_KEEPCOLUMN\">Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_KEEPCOLUMN\">Skapar kolumner som är lika breda, oavsett var kolumnmarkören står.</ahelp>"
+
+#: 06090000.xhp#hd_id3150703.14.help.text
+msgctxt "06090000.xhp#hd_id3150703.14.help.text"
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "Autoformat"
+
+#: 06090000.xhp#par_id31542781.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>AutoFormat</emph> dialog, where you can select a predefined layout for table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <emph>Autoformat</emph> där du kan välja en fördefinierad layout för tabellen.</ahelp>"
+
+#: 06090000.xhp#hd_id3154097.22.help.text
+msgctxt "06090000.xhp#hd_id3154097.22.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 06090000.xhp#hd_id3149802.23.help.text
+msgctxt "06090000.xhp#hd_id3149802.23.help.text"
+msgid "Heading"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: 06090000.xhp#par_id3153535.28.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_HEADER\">Formats the first row of the new table as a heading.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_HEADER\">Formaterar den första raden i den nya tabellen som en rubrik.</ahelp>"
+
+#: 06090000.xhp#hd_id3150359.24.help.text
+msgctxt "06090000.xhp#hd_id3150359.24.help.text"
+msgid "Repeat heading"
+msgstr "Upprepa rubrik"
+
+#: 06090000.xhp#par_id3150973.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_REPEAT_HEADER\">Repeats the table header on each page that the table spans.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_REPEAT_HEADER\">Upprepar tabellrubriken på varje sida som tabellen sträcker sig över.</ahelp>"
+
+#: 06090000.xhp#hd_id5971251.help.text
+msgctxt "06090000.xhp#hd_id5971251.help.text"
+msgid "The first ... rows"
+msgstr "De första ... raderna"
+
+#: 06090000.xhp#par_id4136478.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats the first n rows as a header.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Upprepar det första antalet rader som en rubrik.</ahelp>"
+
+#: 06090000.xhp#hd_id3151315.25.help.text
+msgid "Don't split table"
+msgstr "Dela inte upp tabeller"
+
+#: 06090000.xhp#par_id3147530.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_DONT_SPLIT\">Does not divide the table across pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_DONT_SPLIT\">Delar inte upp tabellen över flera sidor.</ahelp>"
+
+#: 06090000.xhp#hd_id3154472.26.help.text
+msgctxt "06090000.xhp#hd_id3154472.26.help.text"
+msgid "Border"
+msgstr "Inramning"
+
+#: 06090000.xhp#par_id3154570.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_BORDER\">Adds a border to the table and the table cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_BORDER\">Lägger till en kantlinje till tabellen och cellerna i tabellen.</ahelp>"
+
+#: 04060100.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04060100.xhp#tit.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3149287.1.help.text
+msgctxt "04060100.xhp#hd_id3149287.1.help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: 04060100.xhp#par_id3151177.2.help.text
+msgid "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_CAPTION:BTN_OPTION\">Adds the chapter number to the caption label. To use this feature, you must first assign an <link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"outline level\">outline level</link> to a paragraph style, and then apply the style to the chapter headings in your document.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_CAPTION:BTN_OPTION\">Lägger till kapitelnumret i bildtexten. För att använda den här funktionen måste du tilldela en <link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"kaptielnivå\">kapitelnivå</link> i en styckeformatmall, och sedan använda formatmallen i dokumentets kapitelrubriker.</ahelp></variable>"
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3149805.3.help.text
+msgid "Numbering by chapter"
+msgstr "Numrering kapitelvis"
+
+#: 04060100.xhp#par_id3153532.4.help.text
+msgid "When you add chapter numbers to caption labels, the caption numbering is reset when a chapter heading is encountered. For example, if the last figure in chapter 1 is \"Figure 1.12\", the first figure in the next chapter would be \"Figure 2.1\"."
+msgstr "När du lägger till kapitelnummer i bildtexten börjar numreringen om när en kapitelrubrik påträffas. Om t.ex. den sista figuren i kapitel 1 är \"Figur 1.12\", så blir den första figuren i nästa kapitel \"Figur 2.1\"."
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3154574.5.help.text
+msgctxt "04060100.xhp#hd_id3154574.5.help.text"
+msgid "Level"
+msgstr "Nivå"
+
+#: 04060100.xhp#par_id3152954.6.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_SEQUENCE_OPTION:LB_LEVEL\">Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy down to include in the caption label.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_SEQUENCE_OPTION:LB_LEVEL\">Välj det antal kapitelnivåer uppifrån och nedåt i kapitlets hierarki som ska tas med i bildtexten.</ahelp>"
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3151316.7.help.text
+msgctxt "04060100.xhp#hd_id3151316.7.help.text"
+msgid "Separator"
+msgstr "Skiljetecken"
+
+#: 04060100.xhp#par_id3155892.8.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SEQUENCE_OPTION:ED_SEPARATOR\">Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SEQUENCE_OPTION:ED_SEPARATOR\">Ange det tecken du vill infoga mellan kapitelnumret och bildnumret.</ahelp>"
+
+#: 04060100.xhp#par_idN10633.help.text
+msgid "Category and frame format"
+msgstr "Kategori och ramformat"
+
+#: 04060100.xhp#par_idN10639.help.text
+msgid "Character style"
+msgstr "Teckenformatmall"
+
+#: 04060100.xhp#par_idN1063F.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger teckenformatsmallen.</ahelp>"
+
+#: 04060100.xhp#hd_id3143280.43.help.text
+msgid "Apply border and shadow"
+msgstr "Överta inramning och skugga"
+
+#: 04060100.xhp#par_id3149826.44.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Använder objektets ram och skuggning till bildtextramen.</ahelp>"
+
+#: 05150101.xhp#tit.help.text
+msgctxt "05150101.xhp#tit.help.text"
+msgid "AutoFormat for Tables"
+msgstr "Autoformat för tabeller"
+
+#: 05150101.xhp#bm_id2655415.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables;AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>styles;table styles</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFormat function for tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tabeller;Autoformat, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>formatmallar;tabellformatmallar</bookmark_value> <bookmark_value>Autoformat, funktion, för tabeller</bookmark_value>"
+
+#: 05150101.xhp#hd_id3148485.1.help.text
+msgctxt "05150101.xhp#hd_id3148485.1.help.text"
+msgid "AutoFormat for Tables"
+msgstr "AutoFormat för tabeller"
+
+#: 05150101.xhp#par_id3149500.2.help.text
+msgid "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"HID_AUTOFMT_TABLE\">Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"HID_AUTOFMT_TABLE\">Använder automatiskt formatering i den aktuella tabellen, t.ex. teckensnitt, markering och ramlinjer.</ahelp></variable>"
+
+#: 05150101.xhp#hd_id3151388.3.help.text
+msgid "Applying an AutoFormat to a Table"
+msgstr "Så formaterar du en tabell automatiskt"
+
+#: 05150101.xhp#par_id3145828.4.help.text
+msgid "Click in a table cell, or select the cells that you want to format."
+msgstr "Klicka i en tabellcell, eller markera de celler som du vill formatera."
+
+#: 05150101.xhp#par_id3153006.5.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - AutoFormat</emph>, and then click the format that you to want to apply."
+msgstr "Välj <emph>Tabell - Autoformat</emph> och klicka på den formatering som du vill använda."
+
+#: 05150101.xhp#par_id3145585.30.help.text
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: 05150101.xhp#hd_id3148386.8.help.text
+msgctxt "05150101.xhp#hd_id3148386.8.help.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Cellformat"
+
+#: 05150101.xhp#par_id3149022.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:LB_FORMAT\">Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:LB_FORMAT\">Visar en lista på de tillgängliga formateringsmallarna för tabeller. Klicka på det format som du vill använda och klicka på <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+
+#: 05150101.xhp#hd_id3153722.10.help.text
+msgctxt "05150101.xhp#hd_id3153722.10.help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: 05150101.xhp#par_id3151185.11.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_ADD\">Adds a new table style to the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_ADD\">Lägger till ett nytt tabellformat i listan.</ahelp>"
+
+#: 05150101.xhp#par_id3154646.12.help.text
+msgid "Format a table in your document."
+msgstr "Formaterar en tabell i dokumentet."
+
+#: 05150101.xhp#par_id3156320.13.help.text
+msgid "Select the table, and then choose <emph>Table - AutoFormat</emph>."
+msgstr "Markera tabellen och välj <emph>Tabell - Autoformat</emph>."
+
+#: 05150101.xhp#par_id3153156.14.help.text
+msgid "Click <emph>Add</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Lägg till</emph>."
+
+#: 05150101.xhp#par_id3151168.15.help.text
+msgid "In the <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\"><emph>Add AutoFormat</emph></link> dialog, enter a name, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "I dialogrutan <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Lägg till autoformat\"><emph>Lägg till autoformat</emph></link> skriver du ett namn på formatet. Klicka sedan på <emph>OK</emph>."
+
+#: 05150101.xhp#hd_id3147516.16.help.text
+msgctxt "05150101.xhp#hd_id3147516.16.help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
+
+#: 05150101.xhp#par_id3150707.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_REMOVE\">Deletes the selected table style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_REMOVE\">Tar bort den markerade tabellformatmallen.</ahelp>"
+
+#: 05150101.xhp#hd_id3152946.18.help.text
+msgctxt "05150101.xhp#hd_id3152946.18.help.text"
+msgid "More"
+msgstr "Fler"
+
+#: 05150101.xhp#par_id3149802.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:MOREBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_MORE\">Displays more formatting options for tables. Click again to hide the options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:MOREBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_MORE\">Visar fler formateringsalternativ för tabeller. Klicka igen för att dölja alternativen.</ahelp>"
+
+#: 05150101.xhp#hd_id3153534.31.help.text
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatering"
+
+#: 05150101.xhp#par_id3154477.32.help.text
+msgid "Select the formatting attributes that you to include in the selected table style."
+msgstr "Välj de formateringsattribut som du vill använda i den markerade tabellformatmallen."
+
+#: 05150101.xhp#hd_id3151317.33.help.text
+msgid "Number format"
+msgstr "Talformat"
+
+#: 05150101.xhp#par_id3150970.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_NUMFORMAT\">Includes numbering formats in the selected table style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_NUMFORMAT\">Tar med talformat i det markerade tabellformatet.</ahelp>"
+
+#: 05150101.xhp#hd_id3150350.24.help.text
+msgid "Font"
+msgstr "Teckensnitt"
+
+#: 05150101.xhp#par_id3152961.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_FONT\">Includes font formatting in the selected table style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_FONT\">Tar med teckensnitt i det markerade tabellformatet.</ahelp>"
+
+#: 05150101.xhp#hd_id3154575.20.help.text
+msgctxt "05150101.xhp#hd_id3154575.20.help.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: 05150101.xhp#par_id3155896.21.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_ALIGNMENT\">Includes alignment settings in the selected table style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_ALIGNMENT\">Tar med justeringsinställningar i det markerade tabellformatet.</ahelp>"
+
+#: 05150101.xhp#hd_id3149690.22.help.text
+msgctxt "05150101.xhp#hd_id3149690.22.help.text"
+msgid "Border"
+msgstr "Inramning"
+
+#: 05150101.xhp#par_id3154200.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_BORDER\">Includes border styles in the selected table style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_BORDER\">Tar med ramlinjer i det markerade tabellformatet.</ahelp>"
+
+#: 05150101.xhp#hd_id3159201.26.help.text
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mönster"
+
+#: 05150101.xhp#par_id3151325.27.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_PATTERN\">Includes background styles in the selected table style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_PATTERN\">Tar med bakgrunder i det markerade tabellformatet.</ahelp>"
+
+#: 05150101.xhp#hd_id3149302.28.help.text
+msgctxt "05150101.xhp#hd_id3149302.28.help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#: 05150101.xhp#par_id3149490.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_RENAME\">Changes the name of the selected table style. You cannot rename the \"Standard\" table style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_RENAME\">Ändrar namnet på det markerade tabellformatet. Det går inte att ändra namn på formatet \"Standard\".</ahelp>"
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
new file mode 100644
index 00000000000..07fc8a626be
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -0,0 +1,1940 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/02.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:08+0200\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 04250000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04250000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Sum"
+msgstr "Summa"
+
+#: 04250000.xhp#hd_id3143232.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/04250000.xhp\" name=\"Sum\">Sum</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04250000.xhp\" name=\"Summa\">Summa</link>"
+
+#: 04250000.xhp#par_id3146899.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Activates the sum function. Note that the cursor must be in the cell where you want the sum to appear.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Aktiverar summafunktionen. Observera att markören måste finnas i den cell där summan ska visas.</ahelp>"
+
+#: 04250000.xhp#par_id3154504.5.help.text
+msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> recognizes the cell range for the sum function as long as the cells are filled with numbers. Prior to entering the data, you must enable the <emph>Number Recognition</emph> in the context menu of the table."
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> känner igen cellområdet för summafunktionen så länge som cellerna är fyllda med tal. Innan du anger data måste du aktivera <emph>Taligenkänning</emph> i tabellens snabbmeny."
+
+#: 04250000.xhp#par_id3148771.3.help.text
+msgid "Click <emph>Apply</emph> to accept the sum formula as it appears in the entry line."
+msgstr "Klicka på <emph>Använd</emph> om du vill godkänna summaformeln som den visas på raden."
+
+#: 04250000.xhp#par_id3145418.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147512\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 04250000.xhp#par_id3150750.4.help.text
+msgctxt "04250000.xhp#par_id3150750.4.help.text"
+msgid "Sum"
+msgstr "Summa"
+
+#: 18010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "18010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3145824.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18010000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18010000.xhp\" name=\"Infoga\">Infoga</link>"
+
+#: 18010000.xhp#par_id3145244.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">The toolbar contains various functions for inserting frames, graphics, tables, and other objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Verktygsraden innehåller olika funktioner för att infoga ramar, grafik, tabeller och andra objekt.</ahelp>"
+
+#: 18010000.xhp#par_id3149809.6.help.text
+msgctxt "18010000.xhp#par_id3149809.6.help.text"
+msgid "You can select the following functions:"
+msgstr "Du kan välja följande funktioner:"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3143272.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Infoga tabell\">Tabell</link>"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3150115.18.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Section</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Infoga område\">Område</link>"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3154572.7.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert Frame Manually\">Insert Frame Manually</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Infoga ram manuellt\">Infoga ram manuellt</link>"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3151341.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Ram</link>"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3148974.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote Directly\">Insert Footnote Directly</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Infoga fotnot direkt\">Infoga fotnot direkt</link>"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3152773.17.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Endnote Directly\">Insert Endnote Directly</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Infoga slutnot direkt\">Infoga slutnot direkt</link>"
+
+#: 18010000.xhp#par_idN10777.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Note</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Obs!</link>"
+
+#: 18010000.xhp#par_idN10863.help.text
+msgid "Inserts a note at the current cursor position."
+msgstr "Infogar en anteckning på den plats där markören befinner sig."
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3145262.16.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bokmärke</link>"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3149098.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Infoga dokument\">Arkiv</link>"
+
+#: 18010000.xhp#par_idN10772.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">AutoText</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">Autotext</link>"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3145780.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Specialtecken</link>"
+
+#: 18010000.xhp#par_idN10759.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Insert Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Infoga fält</link>"
+
+#: 18010000.xhp#par_idN1077E.help.text
+msgid "Inserts a field at the current cursor position. "
+msgstr "Infogar ett fält på den plats där markören står. "
+
+#: 18010000.xhp#par_idN10768.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Controls</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Kontroller</link>"
+
+#: 18010000.xhp#par_idN107ED.help.text
+msgid "The Controls icon opens a toolbar with the tools that you need to create an interactive form."
+msgstr "Med ikonen Kontroller öppnas en verktygsrad med de verktyg som behövs för att skapa ett interaktivt formulär."
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3155174.8.help.text
+msgctxt "18010000.xhp#hd_id3155174.8.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Från fil\">Från fil</link>"
+
+#: 18010000.xhp#par_idN106F4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Insert Formula\">Formula</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Infoga formel\">Formel</link>"
+
+#: 18010000.xhp#par_idN10769.help.text
+msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Insert Chart\">Chart</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Insert Chart\">Diagram</link>"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id1586962.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE-objekt</link>"
+
+#: 18010000.xhp#hd_id666524.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Plug-in\">Plug-in</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Plug-in\">Plug-in</link>"
+
+#: 18010000.xhp#par_idN1076D.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\">Insert Index</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\">Infoga förteckning</link>"
+
+#: 18010000.xhp#par_idN10814.help.text
+msgid "Inserts an index or a table of contents at the current cursor position."
+msgstr "Infogar en förteckning vid markörens position."
+
+#: 18010000.xhp#hd_id3155861.15.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert Index Marker\">Entry</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Infoga indexmarkering\">Post</link>"
+
+#: 03210000.xhp#tit.help.text
+msgid "Link"
+msgstr "Länka"
+
+#: 03210000.xhp#hd_id3148869.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Link\">Link</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Länka\">Länka</link>"
+
+#: 03210000.xhp#par_id3149873.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ChainFrames\" visibility=\"visible\">Links the selected frame to the next frame.</ahelp> The text automatically flows from one frame to another."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChainFrames\" visibility=\"visible\">Länkar den markerade ramen till nästa ram.</ahelp> Texten bryts automatiskt från ram till ram."
+
+#: 03210000.xhp#par_id3145244.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_chainframes.png\" id=\"img_id3148771\"><alt id=\"alt_id3148771\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_chainframes.png\" id=\"img_id3148771\"><alt id=\"alt_id3148771\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03210000.xhp#par_id3149288.3.help.text
+msgid "Link Frames"
+msgstr "Länka"
+
+#: 18030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "18030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Fields"
+msgstr "Infoga fältkommando"
+
+#: 18030000.xhp#hd_id3153916.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\" name=\"Infoga fältkommando\">Infoga fältkommando</link>"
+
+#: 18030000.xhp#par_id3147403.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the Fields dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu.</ahelp>Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicka för att öppna dialogrutan Fält. Klicka på pilen bredvid ikonen om du vill öppna en undermeny. </ahelp>Klicka om du vill öppna dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Fält</link>. Klicka på pilen bredvid ikonen för att öppna en undermeny."
+
+#: 18030000.xhp#par_id3154503.5.help.text
+msgid "You can choose from the following functions:"
+msgstr "Du kan välja följande funktioner:"
+
+#: 18030000.xhp#hd_id3148566.6.help.text
+msgctxt "18030000.xhp#hd_id3148566.6.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Andra\">Andra</link>"
+
+#: 04220000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04220000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Table: Fixed"
+msgstr "Tabell: Fast"
+
+#: 04220000.xhp#hd_id3151187.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/04220000.xhp\" name=\"Table: Fixed\">Table: Fixed</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04220000.xhp\" name=\"Tabell: fast\">Tabell: fast</link>"
+
+#: 04220000.xhp#par_id3151174.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeFix\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to a line and/or column affect only the neighboring lines or columns in question.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeFix\" visibility=\"visible\">Om det här läget är aktivt påverkar ändringar av en linje och/eller kolumn endast de intilliggande linjerna eller kolumnerna.</ahelp>"
+
+#: 04220000.xhp#par_id3155896.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_tablemodefix.png\" id=\"img_id3155903\"><alt id=\"alt_id3155903\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodefix.png\" id=\"img_id3155903\"><alt id=\"alt_id3155903\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 04220000.xhp#par_id3155066.2.help.text
+msgctxt "04220000.xhp#par_id3155066.2.help.text"
+msgid "Table: Fixed"
+msgstr "Tabell: fast"
+
+#: 06080000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06080000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Promote One Level With Subpoints"
+msgstr "En nivå uppåt med understycken"
+
+#: 06080000.xhp#hd_id3154507.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\" name=\"Promote One Level With Subpoints\">Promote One Level With Subpoints</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\" name=\"Promote One Level With Subpoints\">En nivå uppåt med understycken!</link>"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3151189.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Shifts paragraphs with subpoints up one numbering level.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Flyttar upp stycken med understycken en numreringsnivå.</ahelp> Den är bara synlig om markören är placerad i en numrerad lista eller punktlista."
+
+#: 06080000.xhp#par_id3145410.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145421\" src=\"cmd/sc_incrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145421\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145421\" src=\"cmd/sc_incrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145421\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 06080000.xhp#par_id3145417.3.help.text
+msgctxt "06080000.xhp#par_id3145417.3.help.text"
+msgid "Promote One Level With Subpoints"
+msgstr "En nivå uppåt med understycken"
+
+#: 10080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Book preview"
+msgstr "Förhandsgranskning av bok"
+
+#: 10080000.xhp#bm_id9658192.help.text
+msgid "<bookmark_value>previews;book preview</bookmark_value><bookmark_value>book previews</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Förhandsgranskningar; förhandsgranskning av bok</bookmark_value><bookmark_value>Förhandsgranskning av bok</bookmark_value>"
+
+#: 10080000.xhp#par_idN10548.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/10080000.xhp\">Book preview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10080000.xhp\">Förhandsgranskning av bok</link>"
+
+#: 10080000.xhp#par_idN1054C.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"FN_SHOW_BOOKVIEW\">Select to display the first page on the right side in the page preview.</ahelp> If not selected, the first page is displayed on the left side of the preview."
+msgstr "<ahelp hid=\"FN_SHOW_BOOKVIEW\">Markera detta alternativ om du vill visa den första sidan på höger sida i förhandsgranskningen.</ahelp> Om du inte markerar alternativet visas första sidan på vänster sida i förhandsgranskningen."
+
+#: 10080000.xhp#par_idN10635.help.text
+msgid "<image id=\"img_id8750572\" src=\"cmd/sc_showbookview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8750572\">book preview icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8750572\" src=\"cmd/sc_showbookview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8750572\">ikonen förhandsgranskning av bok</alt></image>"
+
+#: 10080000.xhp#par_idN10614.help.text
+msgid "Book Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning av bok"
+
+#: 19040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "19040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Fields"
+msgstr "Infoga fältkommando"
+
+#: 19040000.xhp#hd_id3149286.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/19040000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19040000.xhp\" name=\"Infoga fältkommandon\">Infoga fältkommandon</link>"
+
+#: 19040000.xhp#par_id3151173.2.help.text
+msgid "Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon and select the required field from the submenu. "
+msgstr "Klicka för att öppna dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fältkommandon\">Fältkommandon</link>. Klicka på pilen bredvid ikonen och välj önskat fält från undermenyn. "
+
+#: 19040000.xhp#par_id3154104.4.help.text
+msgctxt "19040000.xhp#par_id3154104.4.help.text"
+msgid "You can select the following functions:"
+msgstr "Du kan välja följande funktioner:"
+
+#: 19040000.xhp#hd_id3145248.5.help.text
+msgctxt "19040000.xhp#hd_id3145248.5.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Annan\">Annan</link>"
+
+#: 18030500.xhp#tit.help.text
+msgid "Subject"
+msgstr "Ämne"
+
+#: 18030500.xhp#bm_id3147169.help.text
+msgid "<bookmark_value>subject fields</bookmark_value><bookmark_value>fields; subject</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ämnesfält</bookmark_value><bookmark_value>Fält; ämne</bookmark_value>"
+
+#: 18030500.xhp#hd_id3147169.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030500.xhp\" name=\"Subject\">Subject</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030500.xhp\" name=\"Tema\">Tema</link>"
+
+#: 18030500.xhp#par_id3152892.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Inserts the subject specified in the document properties as a field .</ahelp> This field displays the data entered in the <emph>Subject</emph> field under <emph>File - Properties - Description</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Infogar det tema som du har angett i dokumentegenskaperna som ett fältkommando.</ahelp> Egenskapen finns i fältet <emph>Tema</emph> under <emph>Arkiv - Egenskaper - Beskrivning</emph>."
+
+#: 18030500.xhp#par_id3156380.3.help.text
+msgctxt "18030500.xhp#par_id3156380.3.help.text"
+msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
+msgstr "Om du vill infoga en annan dokumentegenskap som fältkommando, väljer du kommandot <emph>Infoga - Fältkommando - Andra...</emph> och gör önskade inställningar i dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fältkommandon\"><emph>Fältkommandon</emph></link>. Här hittar du samtliga tillgängliga fälttyper under fliken <emph>Dokumentinfo</emph>."
+
+#: 14010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Cell Reference"
+msgstr "Cellreferens"
+
+#: 14010000.xhp#hd_id3143228.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/14010000.xhp\" name=\"Cell Reference\">Cell Reference</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14010000.xhp\" name=\"Cellreferens\">Cellreferens</link>"
+
+#: 14010000.xhp#par_id3149052.2.help.text
+msgid "Displays the position of the cell cursor in a table."
+msgstr "Visar positionen för cellmarkören i en tabell."
+
+#: 18030700.xhp#tit.help.text
+msgid "Author"
+msgstr "Författare"
+
+#: 18030700.xhp#hd_id3154505.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"Author\">Author</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"Författare\">Författare</link>"
+
+#: 18030700.xhp#par_id3152896.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserts the name of the person who created the document here as a field.</ahelp> The field applies the entry made under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User data\">$[officename] - User data</link></emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Infogar namnet på den person som skapade dokumentet som ett fältkommando.</ahelp> Fältkommandot använder inmatningen som är gjord under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] – Användardata\">$[officename] – Användardata</link></emph>."
+
+#: 10030000.xhp#tit.help.text
+msgid "Preview Zoom"
+msgstr "Skala sidvy"
+
+#: 10030000.xhp#hd_id3147175.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/10030000.xhp\" name=\"Preview Zoom\">Preview Zoom</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10030000.xhp\" name=\"Skala sidvy\">Skala sidvy</link>"
+
+#: 10030000.xhp#par_id3145244.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Determines the zoom level of the page preview.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Bestämmer zoomfaktor för förhandsgranskningen.</ahelp>"
+
+#: 06130000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Move Down with Subpoints"
+msgstr "Flytta ned med understycken"
+
+#: 06130000.xhp#hd_id3154501.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\" name=\"Move Down with Subpoints\">Move Down with Subpoints</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\" name=\"Flytta nedåt med undernivåer\">Flytta nedåt med undernivåer</link>"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3148770.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a paragraph with all its subpoints below the following paragraph.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Flyttar ett stycke med alla understycken till efter följande stycke.</ahelp> Den är bara synlig om markören är placerad i en numrerad lista eller en punktlista."
+
+#: 06130000.xhp#par_id3145086.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_movedownsubitems.png\" id=\"img_id3156377\"><alt id=\"alt_id3156377\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_movedownsubitems.png\" id=\"img_id3156377\"><alt id=\"alt_id3156377\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 06130000.xhp#par_id3150749.3.help.text
+msgctxt "06130000.xhp#par_id3150749.3.help.text"
+msgid "Move Down with Subpoints"
+msgstr "Flytta nedåt med undernivåer"
+
+#: 14030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "14030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: 14030000.xhp#hd_id3149957.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\" name=\"Cancel\">Cancel</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\" name=\"Avbryt\">Avbryt</link>"
+
+#: 14030000.xhp#par_id3149602.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\">Clears the contents of the input line and closes the formula bar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\" visibility=\"visible\">Om du klickar på den här ikonen tas innehållet i inmatningsraden bort och formellisten stängs.</ahelp>"
+
+#: 14030000.xhp#par_id3149574.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/imglst/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/imglst/sc20557.png\"><alt id=\"alt_id3149580\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 14030000.xhp#par_id3148855.3.help.text
+msgctxt "14030000.xhp#par_id3148855.3.help.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: 08080000.xhp#tit.help.text
+msgid "Combined Display"
+msgstr "Kombinerad visning"
+
+#: 08080000.xhp#hd_id3151186.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/08080000.xhp\" name=\"Combined Display\">Combined Display</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08080000.xhp\" name=\"Kombinerad visning\">Kombinerad visning</link>"
+
+#: 08080000.xhp#par_id3151172.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusBarFunc\" visibility=\"visible\">Displays current information about the active document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusBarFunc\" visibility=\"visible\">Visar aktuell information om det aktiva dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 08080000.xhp#par_id3156375.3.help.text
+msgid "When the cursor is in a named section, the section name appears. When the cursor is in a table, the name of the table cell appears. The size of the object is shown when you edit frames or drawing objects."
+msgstr "Om markören står i ett namngivet område visas områdets namn. Om markören står i en tabell visas namnet på tabellcellen. Om du redigerar ramar eller ritobjekt visas storleken på objektet."
+
+#: 08080000.xhp#par_id3145416.4.help.text
+msgid "When the cursor is positioned within text, you can double-click this field to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. In this dialog, you can define a field to be inserted in your document at the current cursor position. When the cursor is positioned in a table, a double-click in this field will call the <emph>Table Format</emph> dialog. Depending on the object selected, you can call up a dialog to edit a section, a graphic object, a floating frame, an OLE object, direct numbering or the position and size of a drawing object."
+msgstr "Om markören står i text kan du dubbelklicka i det här fältet för att öppna dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fältkommandon\"><emph>Fältkommandon</emph></link>. I den här dialogrutan kan du definiera ett fältkommando som ska infogas i dokumentet på den plats där markören står. Om markören står i en tabell när du dubbelklickar i det här fältet, visas dialogrutan <emph>Tabellformat</emph>. Beroende på vilket objekt som är markerat kan du öppna en dialogruta för att redigera ett område, ett grafiskt objekt, en ram, ett OLE-objekt, eller för att ange numreringen eller storleken på ett ritobjekt."
+
+#: 10110000.xhp#tit.help.text
+msgid "Print Options"
+msgstr "Utskriftsalternativ"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3154505.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/10110000.xhp\" name=\"Print Options\">Print Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10110000.xhp\" name=\"Utskriftsalternativ förhandsgranskning\">Utskriftsalternativ förhandsgranskning</link>"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3148775.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviewPrintOptions\" visibility=\"visible\">Opens a dialog where settings for the printout of your document can be made.</ahelp> The pages are proportionally reduced in size. When printing multiple document pages on one printed page, the whole sheet of paper may not be printed on and a margin may remain."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewPrintOptions\" visibility=\"visible\">Öppnar en dialogruta där du kan göra inställningar för utskrift av ett dokument.</ahelp> Sidornas storlek minskas proportionellt. När du skriver ut flera dokumentsidor på en sida kan det hända att utskriften inte täcker hela arket och en marginal blir kvar."
+
+#: 10110000.xhp#par_id3154567.32.help.text
+msgid "The settings entered on the <emph>Print options</emph> dialog will only be activated if you print out the document using the <emph>Print page view</emph> icon."
+msgstr "De inställningar som är gjorda i dialogrutan <emph>Utskriftsalternativ</emph> aktiveras bara om du skriver ut ett dokument med knappen <emph>Skriv ut förhandsgranskning</emph>."
+
+#: 10110000.xhp#par_id3143270.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_printersetup.png\" id=\"img_id3143277\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_printersetup.png\" id=\"img_id3143277\"><alt id=\"alt_id3143277\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3149099.3.help.text
+msgid "Print options page view"
+msgstr "Utskriftsalternativ förhandsgranskning"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3148975.4.help.text
+msgid "Distribution"
+msgstr "Uppdelning"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3153634.5.help.text
+msgid "Determines the number of rows and columns to print, as well as the print size. You can also choose to print several document pages on one printed page."
+msgstr "Bestämmer antalet rader och kolumner som ska skrivas ut, liksom utskriftens storlek. Du kan också välja att skriva ut flera dokumentsidor på en sida."
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3152771.6.help.text
+msgctxt "10110000.xhp#hd_id3152771.6.help.text"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3155141.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_ROWS\" visibility=\"visible\">Defines the number of rows of pages (horizontally stacked document pages).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_ROWS\" visibility=\"visible\">Definierar antalet rader med sidor (horisontellt staplade dokumentsidor).</ahelp>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3145780.8.help.text
+msgctxt "10110000.xhp#hd_id3145780.8.help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumner"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3155916.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_COLS\" visibility=\"visible\">Defines the number of pages shown in columns (vertically tiled document pages).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_COLS\" visibility=\"visible\">Definierar antalet sidor som visas i kolumner (vertikalt ordnade dokumentsidor).</ahelp>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3150117.10.help.text
+msgid "Margins"
+msgstr "Marginaler"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3155859.11.help.text
+msgid "The print margins can be determined in this area."
+msgstr "I det här området kan du bestämma utskriftsmarginaler."
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3150686.12.help.text
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3147410.13.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_LMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the left margin width.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_LMARGIN\" visibility=\"visible\">Anger vänster marginalbredd.</ahelp>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3149552.14.help.text
+msgid "Top"
+msgstr "Uppåt"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3150546.15.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_TMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the top margin height.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_TMARGIN\" visibility=\"visible\">Anger övre marginalbredd.</ahelp>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3147733.16.help.text
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3147751.17.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_RMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the right margin width.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_RMARGIN\" visibility=\"visible\">Anger höger marginalbredd.</ahelp>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3149845.18.help.text
+msgid "Bottom"
+msgstr "Nedåt"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3148857.19.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_BMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the bottom margin height.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_BMARGIN\" visibility=\"visible\">Anger nedre marginalbredd.</ahelp>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3150491.20.help.text
+msgid "Spacing"
+msgstr "Avstånd"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3156097.21.help.text
+msgid "The spacing section is used to determine the horizontal and vertical distances between the reduced document pages on one page."
+msgstr "Området Avstånd används för att bestämma horisontellt och vertikalt avstånd mellan de förminskade dokumentsidorna på en sida."
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3156113.22.help.text
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontell"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3150100.23.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_HMARGIN\" visibility=\"visible\">Determines the horizontal distance between document pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_HMARGIN\" visibility=\"visible\">Bestämmer horisontellt avstånd mellan dokumentsidorna.</ahelp>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3153128.24.help.text
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikalt"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3149632.25.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_VMARGIN\" visibility=\"visible\">Determines the vertical distance between document pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_VMARGIN\" visibility=\"visible\">Bestämmer vertikalt avstånd mellan dokumentsidorna.</ahelp>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3149649.26.help.text
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3154031.27.help.text
+msgid "Determines what print format to use."
+msgstr "Bestämmer vilket utskriftsformat som ska användas."
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3149950.28.help.text
+msgid "Landscape"
+msgstr "Liggande"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3149969.29.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_LANDSCAPE\" visibility=\"visible\">Prints the page in landscape format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_LANDSCAPE\" visibility=\"visible\">Skriver ut sidan i liggande format.</ahelp>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3149611.30.help.text
+msgid "Portrait"
+msgstr "Stående"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3145094.31.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_PORTRAIT\" visibility=\"visible\">Prints the page in portrait format.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_PORTRAIT\" visibility=\"visible\">Skriver ut sidan i stående format.</ahelp>"
+
+#: 10110000.xhp#hd_id3145110.33.help.text
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: 10110000.xhp#par_id3149579.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:PB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Specifies that the system will not use a fixed number of rows and columns when printing out the page view, but rather uses what was originally shown in the page view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:PB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Anger att systemet inte ska använda ett fast antal rader och kolumner när förhandsgranskningen skrivs ut, utan det antal som ursprungligen visades i förhandsgranskningen.</ahelp>"
+
+#: 18030400.xhp#tit.help.text
+msgid "Page Count"
+msgstr "Sidantal"
+
+#: 18030400.xhp#hd_id3145828.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030400.xhp\" name=\"Page Count\">Page Count</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030400.xhp\" name=\"Sidantal\">Sidantal</link>"
+
+#: 18030400.xhp#par_id3148772.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">Inserts as a field the total number of pages in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">Infogar det totala antalet sidor i dokumentet som ett fält.</ahelp>"
+
+#: 18030400.xhp#par_id3149294.3.help.text
+msgid "If you wish to have the page number formatted with a different numbering style, choose <emph>Insert - Field - Other</emph> to insert the required field, and specify the settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field\"><emph>Field</emph></link> dialog. The format of the field inserted using the <emph>Page Number</emph> command can also be modified using the <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><emph>Edit - Field</emph></link> command."
+msgstr "Om du vill ha ett annat visningsformat för sidantalet, väljer du kommandot <emph>Infoga - Fältkommando - Andra...</emph> för att infoga fältkommandot och gör önskade inställningar i dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fältkommandon\"><emph>Fältkommandon</emph></link>. Men du kan även ändra formateringen i fältet som du infogat med menykommandot <emph>Sidantal</emph> med hjälp av menykommandot <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Redigera - Fältkommando...\"><emph>Redigera - Fältkommando...</emph></link>."
+
+#: word_count_stb.xhp#title.help.text
+msgid "Word Count Status Bar Field"
+msgstr ""
+
+#: word_count_stb.xhp#page_heading.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/word_count_stb.xhp\" name=\"Word Count Status Bar Field\">Word Count Status Bar Field</link>"
+msgstr ""
+
+#: word_count_stb.xhp#hd_id3149687.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StateWordCount\">The number of words in the document and selection is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the <link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\" name=\"Word Count\">word count dialog</link>, which shows extra document statistics.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04090000.xhp#tit.help.text
+msgid "Insert Rows"
+msgstr "Infoga rader"
+
+#: 04090000.xhp#bm_id3154838.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables; inserting rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; inserting in tables, using icon</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabeller; infoga rader</bookmark_value><bookmark_value>Rader; infoga i tabeller, med hjälp av ikoner</bookmark_value>"
+
+#: 04090000.xhp#hd_id3154838.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/04090000.xhp\" name=\"Insert Rows\">Insert Rows</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04090000.xhp\" name=\"Infoga rader\">Infoga rader</link>"
+
+#: 04090000.xhp#par_id3147407.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Inserts one or more rows in the table, below the selection. You can insert more than one row by opening the dialog (choose <emph>Table - Insert - Rows</emph>), or by selecting more than one row before clicking the icon.</ahelp> The second method inserts rows of the same height as the originally selected rows."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Infogar en eller flera rader i tabellen, nedanför markeringen. Du kan infoga mer än en rad genom att öppna dialogrutan (Välj <emph>Tabell - Infoga - Rader</emph>), eller genom att markera mer än en rad innan du klickar på ikonen.</ahelp> Den senare metoden infogar rader med samma höjd som de markerade raderna."
+
+#: 04090000.xhp#par_id3151180.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 04090000.xhp#par_id3149670.3.help.text
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Infoga rad"
+
+#: 18030100.xhp#tit.help.text
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: 18030100.xhp#hd_id3151175.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030100.xhp\" name=\"Date\">Date</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030100.xhp\" name=\"Datum\">Datum</link>"
+
+#: 18030100.xhp#par_id3147511.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Inserts the current date as a field.</ahelp> The default date format is used, and the date is not automatically updated."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Infogar aktuellt datum som ett fält.</ahelp> Standardformatet för datum används, och datumet uppdateras inte automatiskt."
+
+#: 18030100.xhp#par_id3151312.3.help.text
+msgid "If you would like to define a different date format, or have the date updated automatically, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> to insert a field command and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The format of an existing date field can be modified at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>."
+msgstr "Om du vill använda ett annat datumformat, eller om du vill att datumet ska uppdateras automatiskt, väljer du <emph>Infoga - Fältkommandon - Andra</emph> för att infoga ett fältkommando med dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fältkommandon\"><emph>Fältkommandon</emph></link>. Formatet för ett befintligt datumfält kan ändras med <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Redigera - Fältkommando\"><emph>Redigera - Fältkommando</emph></link>."
+
+#: 02110000.xhp#tit.help.text
+msgid "Numbering on/off"
+msgstr "Numrering på/av"
+
+#: 02110000.xhp#hd_id3150220.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numbering on/off\">Numbering On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numrering på/av\">Numrering på/av</link>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150240.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Adds or removes numbering from the selected paragraphs.</ahelp> To define the numbering format, choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. To display the <emph>Bullets and Numbering</emph> Bar, choose <emph>View - Toolbars - Bullets and Numbering</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Lägger till eller tar bort numrering i markerade stycken.</ahelp>Du definierar numreringsformat genom att välja <emph>Format - Punktuppställningstecken</emph>. Om du vill visa raden <emph>Punktuppställningstecken</emph>, väljer du <emph>Visa - Verktygsrader - Punktuppställningstecken</emph>."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150952.3.help.text
+msgid "Some of the bullets and numbering options are not available when working in the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>."
+msgstr "Vissa punktuppställningsalternativ är inte tillgängliga när du arbetar i <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">webblayout</link>."
+
+#: 02110000.xhp#par_id3150502.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150508\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150508\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3147525.4.help.text
+msgid "Numbering On/Off"
+msgstr "Numrering på/av"
+
+#: 02110000.xhp#par_id3147549.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Bullets and Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Punkter och numrering\">Punkter och numrering</link>"
+
+#: 19030000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "19030000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: 19030000.xhp#hd_id3147167.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/19030000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19030000.xhp\" name=\"Infoga\">Infoga</link>"
+
+#: 19030000.xhp#par_id3145241.2.help.text
+msgid "Click the arrow next to the icon to open a toolbar with various functions for inserting graphics, tables, documents, and special characters. "
+msgstr "Klicka på pilen bredvid ikonen för att öppna en verktygsrad med olika funktioner för infogning av grafiska objekt, tabeller, dokument och specialtecken. "
+
+#: 19030000.xhp#par_id3151171.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 19030000.xhp#par_id3149801.4.help.text
+msgctxt "19030000.xhp#par_id3149801.4.help.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: 19030000.xhp#par_id3155898.6.help.text
+msgctxt "19030000.xhp#par_id3155898.6.help.text"
+msgid "You can select the following functions:"
+msgstr "Du kan välja följande funktioner:"
+
+#: 19030000.xhp#hd_id3149689.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert single-column frame manually\">Insert single-column frame manually</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Infoga ram med en kolumn manuellt\">Infoga ram med en kolumn manuellt</link>"
+
+#: 19030000.xhp#hd_id3143278.7.help.text
+msgctxt "19030000.xhp#hd_id3143278.7.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Från fil\">Från fil</link>"
+
+#: 19030000.xhp#hd_id3149104.8.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Insert Table</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Infoga tabell\">Infoga tabell</link>"
+
+#: 19030000.xhp#hd_id3151259.9.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">Insert Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Infoga dokument\">Infoga dokument</link>"
+
+#: 19030000.xhp#hd_id3153643.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Insert Special Character\">Insert Special Character</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Infoga specialtecken\">Infoga specialtecken</link>"
+
+#: 19030000.xhp#hd_id3152766.14.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Insert Section</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Infoga område\">Infoga område</link>"
+
+#: 19030000.xhp#hd_id3145774.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Insert Bookmark</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Infoga bokmärke\">Infoga bokmärke</link>"
+
+#: 03220000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "03220000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Unlink Frames"
+msgstr "Lös upp länkning"
+
+#: 03220000.xhp#bm_id3151188.help.text
+msgid "<bookmark_value>frames;unlinking</bookmark_value><bookmark_value>unlinking frames</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ramar;upphäva länkning</bookmark_value><bookmark_value>Upphäva länkning av ramar</bookmark_value>"
+
+#: 03220000.xhp#hd_id3151188.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/03220000.xhp\" name=\"Unlink Frames\">Unlink Frames</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03220000.xhp\" name=\"Lös upp länkning\">Lös upp länkning</link>"
+
+#: 03220000.xhp#par_id3145412.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">Breaks the link between two frames.</ahelp> You can only break the link that extends from the selected frame to the target frame."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">Bryter länken mellan två ramar.</ahelp> Du kan bara bryta länken som utvidgas från den markerade ramen till målramen."
+
+#: 03220000.xhp#par_id3155903.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3149687\" src=\"cmd/sc_unhainframes.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149687\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149687\" src=\"cmd/sc_unhainframes.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149687\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 03220000.xhp#par_id3155628.3.help.text
+msgctxt "03220000.xhp#par_id3155628.3.help.text"
+msgid "Unlink Frames"
+msgstr "Lös upp länkning"
+
+#: 10090000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Print page view"
+msgstr "Skriv ut förhandsgranskning"
+
+#: 10090000.xhp#hd_id3152895.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/10090000.xhp\" name=\"Print page view\">Print page view</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10090000.xhp\" name=\"Skriv ut förhandsgranskning\">Skriv ut förhandsgranskning</link>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3149811.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154575\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154575\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154575\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154575\">Ikon</alt></image>"
+
+#: 10090000.xhp#par_id3154568.3.help.text
+msgctxt "10090000.xhp#par_id3154568.3.help.text"
+msgid "Print page view"
+msgstr "Skriv ut förhandsgranskning"
+
+#: 18030300.xhp#tit.help.text
+msgid "Page Numbers"
+msgstr "Sidnummer"
+
+#: 18030300.xhp#hd_id3147173.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030300.xhp\" name=\"Page Numbers\">Page Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030300.xhp\" name=\"Sidnummer\">Sidnummer</link>"
+
+#: 18030300.xhp#par_id3150760.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageNumberField\">Inserts the current page number as a field at the cursor position.</ahelp> The default setting is the Page Style format."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageNumberField\">Infogar det aktuella sidnumret som ett fält där markören är placerad.</ahelp> Standardinställningen är den i sidformatmallen."
+
+#: 18030300.xhp#par_id3151175.3.help.text
+msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. It is also possible to edit a field inserted with the <emph>Page Numbers</emph> command with <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
+msgstr "Om du vill definiera ett annat format eller ändra sidnummer infogar du ett fält med <emph>Infoga - Fältkommando - Andra</emph> och gör de önskade inställningarna i dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fältkommando</emph></link>. Det går även att redigera ett fält som infogats med kommandot <emph>Sidnummer</emph> med <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Redigera - Fältkommando</emph></link>. Läs guiden <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Sidnummer</emph></link> om du vill ändra sidnummer."
+
+#: 18130000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "18130000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Direct Cursor On/Off"
+msgstr "Direktmarkör på/av"
+
+#: 18130000.xhp#bm_id3147167.help.text
+msgid "<bookmark_value>direct cursor; restriction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Direktmarkör; begränsning</bookmark_value>"
+
+#: 18130000.xhp#hd_id3147167.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Direct Cursor On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direktmarkör på/av\">Direktmarkör på/av</link>"
+
+#: 18130000.xhp#par_id3152896.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Activates or deactivates the direct cursor.</ahelp> You can specify the behavior of the direct cursor by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Aktiverar eller inaktiverar direktmarkören.</ahelp> Du kan ange hur direktmarkören ska fungera genom att välja <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Textdokument – Formateringshjälp\">%PRODUCTNAME Writer – Formateringshjälp</link></emph>."
+
+#: 18130000.xhp#par_id3147508.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154840\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\"><alt id=\"alt_id3154840\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154840\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\"><alt id=\"alt_id3154840\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 18130000.xhp#par_id3151310.3.help.text
+msgctxt "18130000.xhp#par_id3151310.3.help.text"
+msgid "Direct Cursor On/Off"
+msgstr "Direktmarkör på/av"
+
+#: 18130000.xhp#par_id3154570.4.help.text
+msgid "The direct cursor allows you to click in any blank area of a page to place text, images, tables, frames, and other objects."
+msgstr "Med direktmarkören kan du placera text, bilder, tabeller, ramar och andra objekt genom att klicka i ett tomt område på en sida."
+
+#: 18130000.xhp#par_id3155902.6.help.text
+msgid "If you place the direct cursor approximately in the middle between the left and the right margin of a page or a table cell, the text you insert will be centered. Similarly, text is right-aligned when the direct cursor is placed on the right margin."
+msgstr "Om du placerar direktmarkören ungefär mitt emellan sidans eller tabellcellens höger- och vänstermarginaler, blir den infogade texten centrerad. Om direktmarkören placeras i högermarginalen blir texten högerjusterad."
+
+#: 18130000.xhp#par_id3151255.5.help.text
+msgid "The AutoCorrect tool automatically removes empty paragraphs, tabs, and spaces that are inserted by the direct cursor. If you want to use the direct cursor, then disable the AutoCorrect tool."
+msgstr "AutoKorrigering tar automatiskt bort alla tomma stycken, tabbar och blanksteg som infogas av direktmarkören. Om du vill använda direktmarkören måste du deaktivera AutoKorrigering."
+
+#: 18130000.xhp#par_id3148982.7.help.text
+msgid "The direct cursor sets tabs to position the cursor. If you change the tabs later. the position of the text on the page may change as well."
+msgstr "Direktmarkören placerar markören med hjälp av tabbar. Om du ändrar tabbarna senare kan textens position på sidan ändras också."
+
+#: 08010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Page Number"
+msgstr "Sidnummer"
+
+#: 08010000.xhp#hd_id3145241.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Page Number\">Page Number</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Sidnummer\">Sidnummer</link>"
+
+#: 08010000.xhp#par_id3151184.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">The current page number is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the Navigator, with which you can navigate in the document. A right-click shows all bookmarks in the document. Click a bookmark to position the text cursor at the bookmark location.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">Det aktuella sidnumret visas i det här fältet på statusraden. Om du dubbelklickar här öppnas fönstret Navigator, som du kan använda för att navigera i dokumentet. Om du högerklickar visas alla bokmärken i dokumentet. Klicka på ett bokmärke för att placera textmarkören på bokmärkets plats.</ahelp>"
+
+#: 08010000.xhp#par_id3145078.6.help.text
+msgid "The displayed page (x) and the total number of pages (y) are shown in the form <emph>Page x/y</emph> When you scroll through a document with the mouse, the page number is displayed when you release the mouse button. When you scroll using the right scrollbar, the page numbers are displayed as a Help tip. The page numbering format of the status bar and scrollbar is identical."
+msgstr "Vilken sida som visas (x) och det totala antalet sidor (y) visas i <emph>Sida x/y</emph> Om du rullar genom dokumentet med hjälp av musen visas sidnumret när du släpper musknappen. Om du rullar igenom dokumentet med hjälp av höger rullningslist visas sidnumren som tipshjälp. Sidnumreringsformatet på statusraden och rullningslisten är identiskt."
+
+#: 08010000.xhp#par_id3145417.3.help.text
+msgid "You can turn the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> display on or off by double-clicking the<emph> Page Number </emph>field."
+msgstr "Du kan stänga av eller sätta på visningen av <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> genom att dubbelklicka på fältet <emph>Sidnummer</emph>."
+
+#: 08010000.xhp#par_id3149806.4.help.text
+msgid "To go to a specific page, enter the page number in the <emph>Page</emph> spin button in the Navigator and then press Enter."
+msgstr "Om du vill gå till en viss sida med hjälp av Navigator, anger du sidnumret i rotationsfältet <emph>Sida </emph> i Navigator och trycker på Retur."
+
+#: 08010000.xhp#par_id3149095.5.help.text
+msgid "By pressing the shortcut keys Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, you switch to entering a page number. When you press Enter, the cursor moves to the selected page."
+msgstr "Genom att trycka på kortkommandot Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5 kan du byta till att skriva ett sidnummer. När du trycker på Retur flyttas markören till den valda sidan."
+
+#: 14020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "14020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: 14020000.xhp#bm_id3149687.help.text
+msgid "<bookmark_value>operators; in formulas</bookmark_value><bookmark_value>statistical functions</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric functions</bookmark_value><bookmark_value>pages;number of</bookmark_value><bookmark_value>variables;document properties</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical operators in formulas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Operatorer; i formler</bookmark_value><bookmark_value>Statistiska funktioner</bookmark_value><bookmark_value>Trigonometriska funktioner</bookmark_value><bookmark_value>Sidor;antal</bookmark_value><bookmark_value>Variabler;dokumentegenskaper</bookmark_value><bookmark_value>Aritmetiska operatorer i formler</bookmark_value>"
+
+#: 14020000.xhp#hd_id3149687.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Formel\">Formel</link>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3143270.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table.</ahelp> Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the<emph> Formula </emph>icon and choose the desired formula from the submenu."
+msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Öppnar en undermeny som du kan använda för att infoga en formel i en cell i en tabell.</ahelp> Placera markören i en cell i tabellen, eller på ett ställe i dokumentet där du vill att resultatet ska infogas. Klicka på ikonen <emph>Formel</emph> och välj en formel från undermenyn."
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149096.3.help.text
+msgid "The formula appears in the input line. To specify a range of cells in a table, select the desired cells with the mouse. The corresponding cell references also appear in the input line. Enter additional parameters, as necessary, and click <emph>Apply</emph> to confirm your entry. You can also enter the formula directly if you know the appropriate syntax. This is necessary, for example, in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert Fields\"><emph>Insert Fields</emph></link> and <emph>Edit Fields</emph> dialogs."
+msgstr "Formeln visas på inmatningsraden. Om du vill ange ett cellområde i en tabell markerar du cellerna med musen. De motsvarande cellreferenserna visas också på inmatningsraden. Ange övriga parametrar om det behövs och klicka på <emph>Överta</emph> för att bekräfta inmatningen. Du kan också skriva in formeln direkt om du känner till syntaxen för formeln. Det måste du till exempel göra i dialogrutorna <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Infoga fältkommando\"><emph>Infoga fältkommando</emph></link> och <emph>Redigera fältkommando</emph>."
+
+#: 14020000.xhp#par_id3155142.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150113.4.help.text
+msgctxt "14020000.xhp#par_id3150113.4.help.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formel"
+
+#: 14020000.xhp#hd_id3150691.5.help.text
+msgid "Summary of Formula Options"
+msgstr "Formelelementens tabeller"
+
+#: 14020000.xhp#hd_id3155858.6.help.text
+msgid "Basic Calculation Functions"
+msgstr "De fyra räknesätten"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149565.7.help.text
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150563.8.help.text
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149831.9.help.text
+msgid "Calculates the total."
+msgstr "Beräknar summan."
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149845.161.help.text
+msgid "Example: <A1> + 8"
+msgstr "Exempel: <A1> + 8"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3156097.11.help.text
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Subtraktion"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150087.12.help.text
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153122.13.help.text
+msgid "Calculates the difference"
+msgstr "Beräknar differensen."
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153135.162.help.text
+msgid "Example: 10 - <B5>"
+msgstr "Exempel: 10 - <B5>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149646.15.help.text
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Multiplikation"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3154038.16.help.text
+msgid "MUL or *"
+msgstr "MUL eller *"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149965.17.help.text
+msgid "Calculates the product."
+msgstr "Beräknar produkten."
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149603.163.help.text
+msgid "Example: 7 MUL 9"
+msgstr "Exempel: 7 MUL 9"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3145096.19.help.text
+msgid "Division"
+msgstr "Division"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149570.20.help.text
+msgid "DIV or /"
+msgstr "DIV eller /"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149592.21.help.text
+msgid "Calculates the quotient"
+msgstr "Beräknar kvoten."
+
+#: 14020000.xhp#par_id3156243.164.help.text
+msgid "Example: 100 DIV 15"
+msgstr "Exempel: 100 DIV 1,5"
+
+#: 14020000.xhp#hd_id3156260.23.help.text
+msgid "Basic Functions in the Submenu"
+msgstr "Grundfunktioner på undermenyn"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3145185.24.help.text
+msgctxt "14020000.xhp#par_id3145185.24.help.text"
+msgid "Sum"
+msgstr "Summa"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3155312.25.help.text
+msgid "SUM"
+msgstr "SUM"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3155335.26.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SUM\">Calculates the sum of the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SUM\">Beräknar summan av de markerade cellerna.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3154411.165.help.text
+msgid "Example: SUM <A2:C2> displays the sum of the values in cells A2 to C2"
+msgstr "Exempel: SUM <A2:C2> visar summan av värdena i cellerna från A2 till C2"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153381.28.help.text
+msgid "Round"
+msgstr "Avrunda"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3145598.29.help.text
+msgid "ROUND"
+msgstr "ROUND"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3145621.30.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ROUND\">Rounds a number to the specified decimal places.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ROUND\">Avrundar ett tal till angiven decimal.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3154862.166.help.text
+msgid "Example: 15.678 ROUND 2 displays 15.68"
+msgstr "Exempel: 15,678 ROUND 2 visar 15,68"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3148687.32.help.text
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3155930.33.help.text
+msgid "PHD"
+msgstr "PHD"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3155953.34.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_PHD\">Calculates a percentage</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_PHD\">Beräknar en procentsats</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149991.167.help.text
+msgid "Example: 10 + 15 PHD displays 10.15"
+msgstr "Exempel: 10 + 15 PHD visar 10.15"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153016.36.help.text
+msgid "Square Root"
+msgstr "Kvadratrot"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153038.37.help.text
+msgid "SQRT"
+msgstr "SQRT"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153062.38.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SQRT\">Calculates the square root.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SQRT\">Beräknar kvadratroten.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153882.168.help.text
+msgid "Example: SQRT 25 displays 5.00"
+msgstr "Exempel: SQRT 25 visar 5,00"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153909.40.help.text
+msgid "Power"
+msgstr "Upphöja"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3147124.41.help.text
+msgid "POW"
+msgstr "POW"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149768.42.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_POW\">Calculates the power of a number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_POW\">Beräknar potensen av ett tal.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149789.169.help.text
+msgid "Example: 2 POW 8 displays 256.00"
+msgstr "Exempel: 2 POW 8 visar 256,00"
+
+#: 14020000.xhp#hd_id3150216.44.help.text
+msgid "Operators"
+msgstr "Operatorer"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150244.190.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_OPS\">You can insert various operators in your formula.</ahelp> Choose from the following functions:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_OPS\">Du kan använda flera olika operatorer i formeln.</ahelp> Välj en av följande funktioner:"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150316.45.help.text
+msgid "List Separator"
+msgstr "Listavgränsare"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150339.46.help.text
+msgid "|"
+msgstr "|"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153099.47.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LISTSEP\">Separates the elements in a list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LISTSEP\">Skiljer elementen i en lista från varandra.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3155817.170.help.text
+msgid "Example of using a list:"
+msgstr "Exempel på hur en lista används:"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3155830.212.help.text
+msgid "MIN 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20"
+msgstr "MIN 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3147012.49.help.text
+msgid "Equal"
+msgstr "Lika med"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3147034.50.help.text
+msgid "EQ or =="
+msgstr "EQ eller =="
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150936.51.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_EQ\">Checks if selected values are equal.</ahelp> If they are unequal, the result is zero, otherwise 1 (true) appears."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_EQ\">Kontrollerar om de valda värdena är lika stora.</ahelp> Om de inte är lika stora blir resultatet noll, är de lika stora blir resultatet 1 (sant)."
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150961.171.help.text
+msgid "Example: <A1> EQ 2 displays 1, if the content of A1 equals 2."
+msgstr "Exempel: <A1> EQ 2 visar 1, om innehållet i A1 är lika med 2."
+
+#: 14020000.xhp#par_id3154370.53.help.text
+msgid "Not Equal"
+msgstr "Inte lika med"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150503.54.help.text
+msgid "NEQ or !="
+msgstr "NEQ eller !="
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150526.55.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NEQ\">Tests for inequality between selected values.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NEQ\">Testar om värden skiljer sig från varandra.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3147524.172.help.text
+msgid "Example: <A1> NEQ 2 displays 0 (wrong), if the content of A1 equals 2."
+msgstr "Exempel: <A1> NEQ 2 visar 0 (falskt), om innehållet i A1 är lika med 2."
+
+#: 14020000.xhp#par_id3147553.57.help.text
+msgid "Less than or Equal"
+msgstr "Mindre än eller lika med"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153599.58.help.text
+msgid "LEQ"
+msgstr "LEQ"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153622.59.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LEQ\">Tests for values less than or equal to a specified value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LEQ\">Testar om värden är mindre än eller lika med ett visst värde.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3151280.173.help.text
+msgid "Example: <A1> LEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than or equal to 2."
+msgstr "Exempel: <A1> LEQ 2 visar 1 (sant), om innehållet i A1 är mindre än eller lika med 2."
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153729.61.help.text
+msgid "Greater than or Equal"
+msgstr "Större än eller lika med"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153751.62.help.text
+msgid "GEQ"
+msgstr "GEQ"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3148876.63.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GEQ\">Tests for values greater than or equal to a specified value</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GEQ\">Testar om värden är större än eller lika med ett visst värde.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3148898.174.help.text
+msgid "Example: <A1> GEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than or equal to 2."
+msgstr "Exempel: <A1> GEQ 2 visar 1 (sant), om innehållet i A1 är större eller lika med 2."
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150836.65.help.text
+msgid "Less"
+msgstr "Mindre än"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150859.66.help.text
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3155411.67.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LES\">Tests for values less than a specified value</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LES\">Testar om värden är mindre än ett visst värde</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3155433.175.help.text
+msgid "Example: <A1> L 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than 2."
+msgstr "Exempel: <A1> L 2 visar 1 (sant), om innehållet i A1 är mindre än 2."
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150720.69.help.text
+msgid "Greater"
+msgstr "Större än"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150743.70.help.text
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3147310.71.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GRE\">Tests for values greater than a specified value</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GRE\">Testar om värden är större än ett visst värde</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3147333.176.help.text
+msgid "Example: <A1> G 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than 2."
+msgstr "Exempel: <A1> G 2 visar 1 (sant), om innehållet i A1 är större än 2."
+
+#: 14020000.xhp#par_id3148408.73.help.text
+msgid "Boolean Or"
+msgstr "Logiskt Eller"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3148430.74.help.text
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150274.75.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_OR\">Tests for values matching the Boolean OR</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_OR\">Test för värden som matchar det logiska OR</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150297.181.help.text
+msgid "Example: 0 OR 0 displays 0 (false), anything else results in 1 (true)"
+msgstr "Exempel: 0 OR 0 visar 0 (falskt), allt annat visar 1 (sant)"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149434.76.help.text
+msgid "Boolean X Or"
+msgstr "Logiskt Exklusivt Eller"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149457.77.help.text
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3146980.78.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_XOR\">Tests for values matching the Boolean exclusive OR</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_XOR\">Test för värden som matchar det logiska exkluderande OR</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3147003.182.help.text
+msgid "Example: 1 XOR 0 displays 1 (true)"
+msgstr "Exempel: 1 XOR 0 visar 1 (sant)"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3152925.79.help.text
+msgid "Boolean And"
+msgstr "Logiskt Och"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3152948.80.help.text
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153792.81.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_AND\">Tests for values matching the Boolean AND</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_AND\">Test för värden som matchar det logiska AND</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153814.183.help.text
+msgid "Example: 1 AND 2 displays 1 (true)"
+msgstr "Exempel: 1 AND 2 visar 1 (sant)"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153938.82.help.text
+msgid "Boolean Not"
+msgstr "Logiskt Inte"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153961.83.help.text
+msgid "NOT"
+msgstr "NOT"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3148633.84.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NOT\">Tests for values matching the Boolean NOT</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NOT\">Test för värden som matchar det logiska NOT</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3148655.184.help.text
+msgid "Example: NOT 1 (true) displays 0 (false)"
+msgstr "Exempel: NOT 1 (sant) visar 0 (falskt)"
+
+#: 14020000.xhp#hd_id3154240.85.help.text
+msgid "Statistical Functions"
+msgstr "Statistiska funktioner"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3154263.191.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_STATISTICS\">You can choose from the following statistical functions:</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_STATISTICS\">Du kan välja bland följande statistiska funktioner:</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153176.86.help.text
+msgid "Mean"
+msgstr "Medelvärde"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3154053.87.help.text
+msgid "MEAN"
+msgstr "MEAN"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3154076.88.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MEAN\">Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MEAN\">Beräknar det aritmetiska medelvärdet av värdena i ett område eller en lista.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3145625.177.help.text
+msgid "Example: MEAN 10|30|20 displays 20"
+msgstr "Exempel: MEAN 10|30|20 visar 20,00"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3145652.90.help.text
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Minimum"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3155258.91.help.text
+msgid "MIN"
+msgstr "MIN"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3155281.92.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MIN\">Calculates the minimum value in an area or a list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MIN\">Beräknar minimivärdet i ett område eller en lista.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3155304.178.help.text
+msgid "Example: MIN 10|30|20 displays 10"
+msgstr "Exempel: MIN 10|30|20 visar 10,00"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153993.94.help.text
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Maximum"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3154016.95.help.text
+msgid "MAX"
+msgstr "MAX"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3154726.96.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MAX\">Calculates the maximum value in an area or a list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MAX\">Beräknar maxvärdet i ett område eller en lista.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3154748.179.help.text
+msgid "Example: MAX 10|30|20 displays 30.00"
+msgstr "Exempel: MAX 10|30|20 visar 30,00"
+
+#: 14020000.xhp#hd_id3153200.98.help.text
+msgid "Trigonometric Functions "
+msgstr "Trigonometriska funktioner"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153226.192.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_FUNC\">You can choose from the following trigonometric functions:</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_FUNC\">Du kan välja bland följande trigonometriska funktioner:</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3145156.99.help.text
+msgid "Sine"
+msgstr "sinus"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149507.100.help.text
+msgid "SIN"
+msgstr "SIN"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149530.101.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SIN\">Calculates the sine in radians</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SIN\">Beräknar sinus i radianer.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153312.180.help.text
+msgid "Example: SIN (PI/2)"
+msgstr "Exempel: SIN (PI/2)"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153340.103.help.text
+msgid "Cosine"
+msgstr "cosinus"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3154510.104.help.text
+msgid "COS"
+msgstr "COS"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3154533.105.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_COS\">Calculates the cosine in radians.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_COS\">Beräknar cosinus i radianer.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3154554.185.help.text
+msgid "Example: COS 1"
+msgstr "Exempel: COS 1"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150989.106.help.text
+msgid "Tangent"
+msgstr "tangens"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3151012.107.help.text
+msgid "TAN"
+msgstr "TAN"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149369.108.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_TAN\">Calculates the tangent in radians.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_TAN\">Beräknar tangensen i radianer.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149391.186.help.text
+msgid "Example: TAN <A1>"
+msgstr "Exempel: TAN <A1>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3151032.109.help.text
+msgid "Arc Sine"
+msgstr "arcussinus"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3151055.110.help.text
+msgid "ASIN"
+msgstr "ASIN"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150565.111.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ASIN\">Calculates the arc sine in radians.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ASIN\">Beräknar arcussinus i radianer.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150588.187.help.text
+msgid "Example: ASIN 1"
+msgstr "Exempel: ASIN 1"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150615.112.help.text
+msgid "Arc Cosine"
+msgstr "arcuscosinus"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149728.113.help.text
+msgid "ACOS"
+msgstr "ACOS"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149750.114.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ACOS\">Calculates the arc cosine in radians.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ACOS\">Beräknar arcuscosinus i radianer.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153833.188.help.text
+msgid "Example: ACOS 1"
+msgstr "Exempel: ACOS 1"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153860.115.help.text
+msgid "Arc Tangent"
+msgstr "arcustangens"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3147057.116.help.text
+msgid "ATAN"
+msgstr "ATAN"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3147080.117.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ATAN\">Calculates the arc tangent in radians.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ATAN\">Beräknar bågens tangens i radianer.</ahelp>"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3147102.189.help.text
+msgid "Example: ATAN 1"
+msgstr "Exempel: ARCTAN 1"
+
+#: 14020000.xhp#hd_id3150888.194.help.text
+msgid "Variables for document properties"
+msgstr "Variabler för dokumentegenskaper"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150161.210.help.text
+msgid "The following document properties are also found under <emph>File - Properties - Statistics</emph>."
+msgstr "De följande egenskaperna för ett dokument finns även under <emph>Arkiv - Egenskaper - Statistik</emph>."
+
+#: 14020000.xhp#par_id3157538.195.help.text
+msgid "CHAR"
+msgstr "CHAR"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3152954.196.help.text
+msgid "Number of characters in the document"
+msgstr "Antal tecken i dokumentet"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3152982.197.help.text
+msgid "WORD"
+msgstr "WORD"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153005.198.help.text
+msgid "Number of words in the document"
+msgstr "Antal ord i dokumentet"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3152715.199.help.text
+msgid "PARA"
+msgstr "PARA"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3152738.200.help.text
+msgid "Number of paragraphs in the document"
+msgstr "Antal stycken i dokumentet"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3148453.201.help.text
+msgid "GRAPH"
+msgstr "GRAF"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3148476.202.help.text
+msgid "Number of graphics in the document"
+msgstr "Antal grafikobjekt i dokumentet"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3151091.203.help.text
+msgid "TABLES"
+msgstr "TABLES"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3151114.204.help.text
+msgid "Number of tables in the document"
+msgstr "Antal tabeller i dokumentet"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3151198.205.help.text
+msgid "OLE"
+msgstr "OLE"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3151220.206.help.text
+msgid "Number of OLE objects in the document"
+msgstr "Antal OLE-objekt i dokumentet"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3146903.207.help.text
+msgid "PAGE"
+msgstr "PAGE"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3146926.208.help.text
+msgid "Total number of pages in the document"
+msgstr "Totalt antal sidor i dokumentet"
+
+#: 14020000.xhp#hd_id3146944.127.help.text
+msgid "More Defined Values"
+msgstr "Andra definierade värden"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3153562.128.help.text
+msgctxt "14020000.xhp#par_id3153562.128.help.text"
+msgid "PI"
+msgstr "PI"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3147343.129.help.text
+msgctxt "14020000.xhp#par_id3147343.129.help.text"
+msgid "PI"
+msgstr "PI"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3147366.130.help.text
+msgid "3.1415..."
+msgstr "3,1415..."
+
+#: 14020000.xhp#par_id3147393.131.help.text
+msgid "Euler's constant"
+msgstr "Eulers tal"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3147462.132.help.text
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3147485.133.help.text
+msgid "2.71828..."
+msgstr "2,71828..."
+
+#: 14020000.xhp#par_id3145332.134.help.text
+msgid "True"
+msgstr "Sant"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3145355.135.help.text
+msgid "TRUE"
+msgstr "TRUE"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3145378.136.help.text
+msgid "not equal to 0"
+msgstr "inte lika med 0"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150362.137.help.text
+msgid "False"
+msgstr "Falskt"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3150385.138.help.text
+msgid "FALSE"
+msgstr "FALSE"
+
+#: 14020000.xhp#par_id3149304.139.help.text
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: 06140000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06140000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Restart Numbering"
+msgstr "Starta numrering på nytt"
+
+#: 06140000.xhp#hd_id3147171.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/06140000.xhp\" name=\"Restart Numbering\">Restart Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06140000.xhp\" name=\"Starta om numrering\">Starta om numrering</link>"
+
+#: 06140000.xhp#par_id3145249.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Restarts the text numbering.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Börjar om textnumreringen. </ahelp> Den är bara synlig om markören är placerad i en numrerad lista eller en punktlista."
+
+#: 06140000.xhp#par_id3145082.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_numberingstart.png\" id=\"img_id3145089\"><alt id=\"alt_id3145089\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_numberingstart.png\" id=\"img_id3145089\"><alt id=\"alt_id3145089\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 06140000.xhp#par_id3145086.3.help.text
+msgctxt "06140000.xhp#par_id3145086.3.help.text"
+msgid "Restart Numbering"
+msgstr "Starta om numrering"
+
+#: 18120000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "18120000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Graphics On/Off"
+msgstr "Grafik på/av"
+
+#: 18120000.xhp#hd_id3148568.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics On/Off\">Graphics On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Grafik på/av\">Grafik på/av</link>"
+
+#: 18120000.xhp#bm_id3147167.help.text
+msgid "<bookmark_value>graphics;do not show</bookmark_value><bookmark_value>images;do not show</bookmark_value><bookmark_value>pictures;do not show</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Grafik; inte visa</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; inte visa</bookmark_value><bookmark_value>Illustrationer; inte visa</bookmark_value>"
+
+#: 18120000.xhp#par_id3147167.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">If the<emph> Graphics On/Off </emph>icon on the <emph>Tools</emph> bar is activated, no graphics are displayed - only empty frames as placeholders.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">Om ikonen <emph>Grafik på/av</emph> är aktiverad på <emph>ikonraden</emph> så visas inga grafiska objekt - bara tomma ramar som platshållare.</ahelp>"
+
+#: 18120000.xhp#par_id3151177.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156379\" src=\"cmd/sc_graphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156379\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156379\" src=\"cmd/sc_graphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156379\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 18120000.xhp#par_id3154107.2.help.text
+msgctxt "18120000.xhp#par_id3154107.2.help.text"
+msgid "Graphics On/Off"
+msgstr "Grafik på/av"
+
+#: 06120000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06120000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Move Up with Subpoints"
+msgstr "Flytta upp med understycken"
+
+#: 06120000.xhp#hd_id3147174.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\" name=\"Move Up with Subpoints\">Move Up with Subpoints</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\" name=\"Flytta uppåt med undernivåer\">Flytta uppåt med undernivåer</link>"
+
+#: 06120000.xhp#par_id3148768.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a paragraph with subpoints to above the previous paragraph.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Flyttar ett stycke med understycken till ovanför föregående stycke.</ahelp> Den är bara synlig om markören är placerad i en numrerad lista eller en punktlista."
+
+#: 06120000.xhp#par_id3145083.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_moveupsubitems.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_moveupsubitems.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 06120000.xhp#par_id3156410.3.help.text
+msgctxt "06120000.xhp#par_id3156410.3.help.text"
+msgid "Move Up with Subpoints"
+msgstr "Flytta uppåt med undernivåer"
+
+#: 04100000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04100000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Infoga kolumn"
+
+#: 04100000.xhp#bm_id3152899.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables; inserting columns in</bookmark_value><bookmark_value>columns; inserting in tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabeller; infoga kolumner i</bookmark_value><bookmark_value>Kolumner; infoga i tabeller</bookmark_value>"
+
+#: 04100000.xhp#hd_id3152899.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/04100000.xhp\" name=\"Insert Column\">Insert Column</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04100000.xhp\" name=\"Infoga kolumn\">Infoga kolumn</link>"
+
+#: 04100000.xhp#par_id3145078.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts one or more columns into the table, after the selection. You can insert several columns at the same time by opening the dialog (choose <emph>Table - Insert - Columns</emph>), or by selecting several columns before clicking the icon.</ahelp> If the latter method is used, the columns inserted will have the same relative width as the selected columns."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Infogar en eller flera kolumner i tabellen, nedanför markeringen. Du kan infoga flera kolumner samtidigt genom att öppna dialogrutan (välj <emph>Tabell - Infoga - Kolumner</emph>), eller genom att markera flera kolumner innan du klickar på ikonen.</ahelp> Om du använder den senare metoden får de infogade kolumnerna samma relativa bredd som de markerade kolumnerna."
+
+#: 04100000.xhp#par_id3149691.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155174\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155174\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155174\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155174\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 04100000.xhp#par_id3149669.3.help.text
+msgctxt "04100000.xhp#par_id3149669.3.help.text"
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Infoga kolumn"
+
+#: 19010000.xhp#tit.help.text
+msgid "Insert Header"
+msgstr "Infoga sidhuvud"
+
+#: 19010000.xhp#hd_id3148769.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/19010000.xhp\" name=\"Insert Header\">Insert Header</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19010000.xhp\" name=\"Infoga sidhuvud\">Infoga sidhuvud</link>"
+
+#: 19010000.xhp#par_id3151180.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">Displays the header of an HTML document if headers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Header\"><emph>Format - Page - Header</emph></link> tab page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">Visar sidhuvudet i ett HTML dokument om sidhuvuden har aktiverats på fliken <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Sida - Sidhuvud\"><emph>Format - Sida - Sidhuvud</emph></link>.</ahelp>"
+
+#: 06070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Demote One Level With Subpoints"
+msgstr "En nivå nedåt med understycken"
+
+#: 06070000.xhp#hd_id3145826.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\" name=\"Demote One Level With Subpoints\">Demote One Level With Subpoints</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\" name=\"Demote One Level With Subpoints\">En nivå nedåt med understycken!</link>"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3145241.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Shifts paragraphs with subpoints down one level.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Flyttar ned stycken med understycken en nivå.</ahelp> Den är bara synlig om markören är placerad i en numrerad lista eller punktlista."
+
+#: 06070000.xhp#par_id3145084.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156376\" src=\"cmd/sc_decrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156376\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156376\" src=\"cmd/sc_decrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156376\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 06070000.xhp#par_id3145088.3.help.text
+msgctxt "06070000.xhp#par_id3145088.3.help.text"
+msgid "Demote One Level With Subpoints"
+msgstr "En nivå nedåt med understycken"
+
+#: 19050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "19050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Text Animation"
+msgstr "Animerad text"
+
+#: 19050000.xhp#hd_id3155626.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/19050000.xhp\" name=\"Text Animation\">Text Animation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19050000.xhp\" name=\"Animerad text\">Animerad text</link>"
+
+#: 19050000.xhp#par_id3149286.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" id=\"img_id3149292\"><alt id=\"alt_id3149292\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" id=\"img_id3149292\"><alt id=\"alt_id3149292\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 19050000.xhp#par_id3149290.2.help.text
+msgctxt "19050000.xhp#par_id3149290.2.help.text"
+msgid "Text Animation"
+msgstr "Animerad text"
+
+#: 04230000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04230000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Table: Fixed, Proportional"
+msgstr "Tabell: Fast, proportionell"
+
+#: 04230000.xhp#hd_id3147169.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/04230000.xhp\" name=\"Table: Fixed, Proportional\">Table: Fixed, Proportional</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04230000.xhp\" name=\"Tabell: fast, proportionell\">Tabell: fast, proportionell</link>"
+
+#: 04230000.xhp#par_id3145246.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeFixProp\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to the line and/or column affect the entire table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeFixProp\" visibility=\"visible\">Om det här läget är aktivt påverkar ändringar i en rad och/eller kolumn hela tabellen.</ahelp>"
+
+#: 04230000.xhp#par_id3145087.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_tablemodefixprop.png\" id=\"img_id3156378\"><alt id=\"alt_id3156378\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodefixprop.png\" id=\"img_id3156378\"><alt id=\"alt_id3156378\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 04230000.xhp#par_id3149497.2.help.text
+msgctxt "04230000.xhp#par_id3149497.2.help.text"
+msgid "Table: Fixed, Proportional"
+msgstr "Tabell: fast, proportionell"
+
+#: 18030600.xhp#tit.help.text
+msgid "Title"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: 18030600.xhp#hd_id3154484.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030600.xhp\" name=\"Title\">Title</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030600.xhp\" name=\"Titel\">Titel</link>"
+
+#: 18030600.xhp#par_id3151392.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Inserts the title specified in the document properties as a field.</ahelp> This field displays the data entered in the <emph>Title</emph> field under <emph>File - Properties - Description</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Infogar den rubrik som du har angett i dokumentegenskaperna som ett fältkommando.</ahelp> Egenskapen finns i fältet <emph>Rubrik</emph> under <emph>Arkiv - Egenskaper - Beskrivning</emph>."
+
+#: 18030600.xhp#par_id3148768.3.help.text
+msgctxt "18030600.xhp#par_id3148768.3.help.text"
+msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
+msgstr "Om du vill infoga en annan dokumentegenskap som fältkommando, väljer du kommandot <emph>Infoga - Fältkommando- Andra...</emph> och gör önskade inställningar i dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fältkommandon\"><emph>Fältkommandon</emph></link>. Du hittar samtliga tillgängliga fälttyper under fliken <emph>Dokumentinfo</emph>."
+
+#: 10010000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "10010000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zooma in"
+
+#: 10010000.xhp#hd_id3151173.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/10010000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10010000.xhp\" name=\"Zooma in\">Zooma in</link>"
+
+#: 10010000.xhp#par_id3163866.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\" visibility=\"visible\">Zooms in to get a close-up view of the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\" visibility=\"visible\">Zoomar in och ger en närbild av dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 10010000.xhp#par_id3154572.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_helpzoomin.png\" id=\"img_id3155895\"><alt id=\"alt_id3155895\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_helpzoomin.png\" id=\"img_id3155895\"><alt id=\"alt_id3155895\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10010000.xhp#par_id3155892.3.help.text
+msgctxt "10010000.xhp#par_id3155892.3.help.text"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zooma in"
+
+#: 18030200.xhp#tit.help.text
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: 18030200.xhp#bm_id3147174.help.text
+msgid "<bookmark_value>time fields;inserting</bookmark_value><bookmark_value>fields;inserting time</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tidsfält; infoga</bookmark_value><bookmark_value>Fältkommandon; infoga klockslag</bookmark_value>"
+
+#: 18030200.xhp#hd_id3147174.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030200.xhp\" name=\"Time\">Time</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030200.xhp\" name=\"Klockslag\">Klockslag</link>"
+
+#: 18030200.xhp#par_id3152896.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Inserts the current time as a field.</ahelp> The time is taken directly from the system settings of your operating system. A fixed time format is applied, which cannot be updated by using the F9 function key."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Infogar den aktuella tiden som ett fält.</ahelp> Tiden hämtas direkt från ditt operativsystem. Ett fast tidsformat används, och det går inte att uppdatera fältet med F9-tangenten."
+
+#: 18030200.xhp#par_id3151177.3.help.text
+msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired changes in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. Additionally, you can modify the format of an inserted time field at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>."
+msgstr "Om du vill använda ett annat tidsformat, eller ändra tidsvärdet, väljer du <emph>Infoga - Fältkommando - Andra</emph> och gör ändringarna i dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fältkommandon\"><emph>Fältkommandon</emph></link>. Dessutom kan du ändra formatet på ett tidsfält genom att välja <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Redigera - Fältkommando\"><emph>Redigera - Fältkommando</emph></link>."
+
+#: 14050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "14050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Formula Area"
+msgstr "Formelområde"
+
+#: 14050000.xhp#hd_id3155624.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"Formula Area\">Formula Area</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"Formelområde\">Formelområde</link>"
+
+#: 14050000.xhp#par_id3154501.2.help.text
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the <emph>Formula</emph> icon to display the formulas in submenu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Gör att du kan skapa en formel, antingen genom att skriva in den direkt på inmatningsraden eller genom att klicka på ikonen <emph>Formel</emph> för att visa formler på en undermeny.</ahelp>"
+
+#: 14050000.xhp#par_id3151174.help.text
+msgid "<image src=\"res/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Formula area with formula</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Formelområde med en formel</alt></image>"
+
+#: 14050000.xhp#par_id3151178.3.help.text
+msgctxt "14050000.xhp#par_id3151178.3.help.text"
+msgid "Formula Area"
+msgstr "Formelområde"
+
+#: 10020000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zooma ut"
+
+#: 10020000.xhp#hd_id3149870.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\" name=\"Zooma ut\">Zooma ut</link>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3147401.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<ahelp hid=\".\">Zooms out to see more of the document at a reduced size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Zoomar ut och visar mer av dokumentet i en mindre storlek.</ahelp>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3148775.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150764\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150764\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150764\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150764\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10020000.xhp#par_id3156410.3.help.text
+msgctxt "10020000.xhp#par_id3156410.3.help.text"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zooma ut"
+
+#: 19020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Insert Footer"
+msgstr "Infoga sidfot"
+
+#: 19020000.xhp#hd_id3145829.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/19020000.xhp\" name=\"Insert Footer\">Insert Footer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19020000.xhp\" name=\"Infoga sidfot\">Infoga sidfot</link>"
+
+#: 19020000.xhp#par_id3148768.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Displays the footer of an HTML document if footers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Format - Page - Footer</emph></link> tab page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Visar sidfoten i ett HTML dokument om sidfot har aktiverats på fliken <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Format - Sida - Sidfot\"><emph>Format - Sida - Sidfot</emph></link><emph/>.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Page Preview: Multiple Pages"
+msgstr "Förhandsgranskning: Flera sidor"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3147171.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/10070000.xhp\" name=\"Page Preview: Multiple Pages\">Page Preview: Multiple Pages</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10070000.xhp\" name=\"Förhandsgranskning: Flera sidor\">Förhandsgranskning: Flera sidor</link>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3148771.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Definierar antalet sidor som visas på skärmen. Klicka på pilen bredvid ikonen för att öppna ett raster där man kan välja antalet sidor som ska visas som rader och kolumner i förhandsvisningen.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3152738.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3152744\" src=\"cmd/sc_showmultiplepages.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152744\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152744\" src=\"cmd/sc_showmultiplepages.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152744\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3149805.3.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#par_id3149805.3.help.text"
+msgid "Page Preview: Multiple Pages"
+msgstr "Förhandsgranskning: Flera sidor"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3154573.5.help.text
+msgid "After clicking the <emph>Page Preview: Multiple Pages</emph> icon, the<emph> Multiple pages</emph> dialog opens. Use the two spin buttons to set the number of pages to be displayed. "
+msgstr "När du har klickat på ikonen <emph>Förhandsgranskning: Flera sidor</emph> öppnas dialogrutan <emph> Flera sidor</emph>. Använd de två rotationsrutorna i dialogrutan för att ange hur många sidor som ska visas. "
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3149695.6.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#hd_id3149695.6.help.text"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3149483.7.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_ROW\">Defines the number of rows of pages.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_ROW\">Definierar sidornas radantal.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp#hd_id3143274.8.help.text
+msgctxt "10070000.xhp#hd_id3143274.8.help.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumner"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3149102.9.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_COL\">Defines the number of pages shown in columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_COL\">Definierar antalet sidor som visas i kolumner.</ahelp>"
+
+#: 10070000.xhp#par_id3149822.10.help.text
+msgid "The settings you choose in the dialog can also be set using the mouse: Click the arrow next to the <emph>Page Preview: Multiple Pages</emph> icon. Now move the mouse over the desired number of rows and columns."
+msgstr "Du kan också använda musen för att göra inställningarna i den här dialogrutan: Klicka på pilen bredvid ikonen <emph>Förhandsgranskning: Flera sidor</emph>. Flytta sedan musen över önskat antal rader och kolumner."
+
+#: 06040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Numbering Off"
+msgstr "Numrering av"
+
+#: 06040000.xhp#hd_id3145822.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Numbering Off\">Numbering Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Numrering av\">Numrering av</link>"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3154505.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Turns off numbering or bullets in the current paragraph or selected paragraphs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Stänger av numrering eller punktuppställning i det aktuella stycket eller de markerade styckena.</ahelp>"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3151177.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\"><alt id=\"alt_id3145083\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\"><alt id=\"alt_id3145083\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 06040000.xhp#par_id3150749.3.help.text
+msgctxt "06040000.xhp#par_id3150749.3.help.text"
+msgid "Numbering Off"
+msgstr "Numrering av"
+
+#: 14040000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "14040000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Överta"
+
+#: 14040000.xhp#hd_id3154834.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/14040000.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14040000.xhp\" name=\"Överta\">Överta</link>"
+
+#: 14040000.xhp#par_id3147173.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Transfers the contents of the input line into your document and closes the formula bar. The contents of the input line are inserted at the cursor position in the document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Flyttar över innehållet på inmatningsraden till dokumentet och stänger formellisten. Innehållet på inmatningsraden infogas på markörens position i dokumentet.</ahelp>"
+
+#: 14040000.xhp#par_id3149286.help.text
+msgid "<image src=\"svx/res/nu07.png\" id=\"img_id3149291\"><alt id=\"alt_id3149291\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"svx/res/nu07.png\" id=\"img_id3149291\"><alt id=\"alt_id3149291\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 14040000.xhp#par_id3150749.3.help.text
+msgctxt "14040000.xhp#par_id3150749.3.help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Överta"
+
+#: 10050000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "10050000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Page Preview: Two Pages"
+msgstr "Förhandsgranskning: Två sidor"
+
+#: 10050000.xhp#hd_id3145822.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Page Preview: Two Pages\">Page Preview: Two Pages</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Förhandsgranskning: två sidor\">Förhandsgranskning: två sidor</link>"
+
+#: 10050000.xhp#par_id3154504.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Displays two pages in the Page Preview window.</ahelp> Uneven numbers will always appear on the right side, even numbers on the left."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Visar två sidor i fönstret Förhandsgranskning.</ahelp> Ojämna sidnummer visas alltid till höger, jämna sidnummer visas till vänster."
+
+#: 10050000.xhp#par_id3149292.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_showtwopages.png\" id=\"img_id3151170\"><alt id=\"alt_id3151170\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_showtwopages.png\" id=\"img_id3151170\"><alt id=\"alt_id3151170\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 10050000.xhp#par_id3151168.3.help.text
+msgctxt "10050000.xhp#par_id3151168.3.help.text"
+msgid "Page Preview: Two Pages"
+msgstr "Förhandsgranskning: Två sidor"
+
+#: 06090000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "06090000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Insert Unnumbered Entry"
+msgstr "Infoga post utan nummer "
+
+#: 06090000.xhp#hd_id3154505.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/06090000.xhp\" name=\"Insert Unnumbered Entry\">Insert Unnumbered Entry</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06090000.xhp\" name=\"Infoga post utan nummer \">Infoga post utan nummer </link>"
+
+#: 06090000.xhp#par_id3148775.2.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertNeutralParagraph\">Inserts a paragraph without numbering. The existing numbering will not be affected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNeutralParagraph\">Infogar ett stycke utan numrering. Den löpande numreringen i dokumentet påverkas inte.</ahelp>"
+
+#: 06090000.xhp#par_id3156377.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3156384\" src=\"cmd/sc_insertneutralparagraph.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156384\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156384\" src=\"cmd/sc_insertneutralparagraph.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156384\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 06090000.xhp#par_id3156381.3.help.text
+msgctxt "06090000.xhp#par_id3156381.3.help.text"
+msgid "Insert Unnumbered Entry"
+msgstr "Infoga post utan nummer"
+
+#: 04240000.xhp#tit.help.text
+msgctxt "04240000.xhp#tit.help.text"
+msgid "Table: Variable"
+msgstr "Tabell: Variabel"
+
+#: 04240000.xhp#hd_id3154501.1.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/04240000.xhp\" name=\"Table: Variable\">Table: Variable</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04240000.xhp\" name=\"Tabell: variabel\">Tabell: variabel</link>"
+
+#: 04240000.xhp#par_id3151182.3.help.text
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeVariable\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to a line and/or column affect the size of the table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeVariable\" visibility=\"visible\">Om det här läget är aktivt påverkar ändringar i en rad och/eller kolumn storleken på tabellen.</ahelp>"
+
+#: 04240000.xhp#par_id3145415.help.text
+msgid "<image src=\"cmd/sc_tablemodevariable.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodevariable.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Symbol</alt></image>"
+
+#: 04240000.xhp#par_id3156410.2.help.text
+msgctxt "04240000.xhp#par_id3156410.2.help.text"
+msgid "Table: Variable"
+msgstr "Tabell: variabel"
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
new file mode 100644
index 00000000000..dd7b52c9648
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
@@ -0,0 +1,1130 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/04.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-06 02:08+0200\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: 01020000.xhp#tit.help.text
+msgid "Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer"
+msgstr "Kortkommandon för %PRODUCTNAME Writer"
+
+#: 01020000.xhp#bm_id3145763.help.text
+msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>text documents; shortcut keys in</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kortkommandon, i textdokument</bookmark_value> <bookmark_value>textdokument; kortkommandon i</bookmark_value>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145763.1.help.text
+msgid "<variable id=\"text_keys\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer\">Shortcut Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_keys\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Kortkommandon för %PRODUCTNAME Writer\">Kortkommandon för <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer</link></variable>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150491.2.help.text
+msgid "You can use shortcut keys to quickly perform common tasks in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. This section lists the default shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
+msgstr "Du kan använda kortkommandon för att utföra vanliga kommandon i $[officename]. I det här avsnittet finns de kortkommandona som finns som standard i $[officename] Writer."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145081.259.help.text
+msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys in %PRODUCTNAME\">general shortcut keys in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>."
+msgstr "Du kan även använda allmänna <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"allmänna kortkommandon i %PRODUCTNAME\">kortkommandon i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149800.3.help.text
+msgid "Function Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
+msgstr "Funktioner i textdokument med funktionstangenterna"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10663.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_idN10663.help.text"
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Kortkommandon"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10668.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_idN10668.help.text"
+msgid "Effect"
+msgstr "Effekt"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149486.7.help.text
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3143274.8.help.text
+msgid "Formula Bar"
+msgstr "Formellist"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149821.9.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145774.10.help.text
+msgid "Insert Fields"
+msgstr "Infoga fältkommando"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155912.11.help.text
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155855.12.help.text
+msgid "Complete AutoText"
+msgstr "Expandera AutoText"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147411.13.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155060.14.help.text
+msgid "Edit AutoText"
+msgstr "Redigera AutoText"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149839.15.help.text
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148847.16.help.text
+msgid "Open Data Source View"
+msgstr "Öppna datakällvy"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150097.19.help.text
+msgid "Shift+F4"
+msgstr "Skift+F4"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153400.20.help.text
+msgid "Select next frame"
+msgstr "Markera nästa ram"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156096.17.help.text
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3156110.18.help.text
+msgid "Navigator on/off"
+msgstr "Navigator på/av"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153118.21.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+F5"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149628.22.help.text
+msgid "Navigator on, go to page number"
+msgstr "Navigator på, gå till sidnumret"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149647.24.help.text
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149957.25.help.text
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Rättstavningskontroll"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149601.26.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149850.27.help.text
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Synonymordlista"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149869.28.help.text
+msgid "F8"
+msgstr "F8"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145096.29.help.text
+msgid "Extension mode"
+msgstr "Utvidgningsläge"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145116.30.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149593.31.help.text
+msgid "Field shadings on / off"
+msgstr "Markeringar på/av"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156250.32.help.text
+msgid "Shift+F8"
+msgstr "Skift+F8"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3156264.33.help.text
+msgid "Additional selection mode"
+msgstr "Kompletteringsläge"
+
+#: 01020000.xhp#par_id7121494.help.text
+msgid "Ctrl+Shift+F8"
+msgstr "Ctrl+Skift+F8"
+
+#: 01020000.xhp#par_id9048432.help.text
+msgid "Block selection mode"
+msgstr "Blockera markeringsläge"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145408.34.help.text
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155306.35.help.text
+msgid "Update fields"
+msgstr "Uppdatera fält"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155324.36.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154404.37.help.text
+msgid "Show fields"
+msgstr "Visa fältkommandon"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154423.38.help.text
+msgid "Shift+F9"
+msgstr "Skift+F9"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153375.39.help.text
+msgid "Calculate Table"
+msgstr "Beräkna tabell"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153394.40.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+F9"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154865.41.help.text
+msgid "Update Input Fields and Input Lists"
+msgstr "Uppdatera inmatningsfält och inmatningslistor"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155883.43.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148674.44.help.text
+msgid "Nonprinting Characters on/off"
+msgstr "Kontrolltecken på/av"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148693.45.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149978.46.help.text
+msgid "Styles and Formatting window on/off"
+msgstr "Fönstret Formatmallar och formatering på/av"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149997.47.help.text
+msgid "Shift+F11"
+msgstr "Skift+F11"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155926.48.help.text
+msgid "Create Style"
+msgstr "Skapa formatmall"
+
+#: 01020000.xhp#par_id0905200802191980.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11"
+
+#: 01020000.xhp#par_id0905200802192020.help.text
+msgid "Sets focus to Apply Style box"
+msgstr "Ställer in fokus för Tillämpa Stilruta"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155945.49.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F11"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+F11"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153020.50.help.text
+msgid "Update Style"
+msgstr "Uppdatera formatmall"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153039.51.help.text
+msgid "F12"
+msgstr "F12"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148959.52.help.text
+msgid "Numbering on"
+msgstr "Numrering på"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148979.53.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153650.54.help.text
+msgid "Insert or edit Table"
+msgstr "Infoga eller redigera en tabell"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3152749.55.help.text
+msgid "Shift+F12"
+msgstr "Skift+F12"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152763.56.help.text
+msgid "Bullets on"
+msgstr "Punktuppställning på"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153876.57.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F12"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+F12"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153901.58.help.text
+msgid "Numbering / Bullets off"
+msgstr "Numrering/punktuppställning av"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147109.59.help.text
+msgid "Shortcut Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
+msgstr "Kortkommandon för $[officename] Writer"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10ACE.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_idN10ACE.help.text"
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Kortkommandon"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10AD3.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_idN10AD3.help.text"
+msgid "Effect"
+msgstr "Effekt"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149785.60.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149785.60.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150220.62.help.text
+msgid "Select All"
+msgstr "Markera allt"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150239.63.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145219.65.help.text
+msgid "Justify"
+msgstr "Marginaljustering"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145238.66.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150325.68.help.text
+msgid "Double Underline"
+msgstr "Dubbel understrykning"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148578.69.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+E"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+E"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148604.71.help.text
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrerad"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147016.72.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147041.74.help.text
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Sök och ersätt"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150940.75.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+P"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150965.77.help.text
+msgid "Superscript"
+msgstr "Upphöjd"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154363.78.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+L"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ L"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154389.80.help.text
+msgid "Align Left"
+msgstr "Vänsterjusterad"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150519.81.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147519.83.help.text
+msgid "Align Right"
+msgstr "Högerjusterad"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147538.84.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+B"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153587.86.help.text
+msgid "Subscript"
+msgstr "Nedsänkt"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153606.87.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando+Skift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151268.89.help.text
+msgid "Redo last action"
+msgstr "Gör om senaste åtgärd"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10D39.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+0 (zero)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> +0 (noll)"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10D64.help.text
+msgid "Apply Default paragraph style"
+msgstr "Använd standardformatmallen"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151287.90.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> +1"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153731.92.help.text
+msgid "Apply Heading 1 paragraph style"
+msgstr "Använd styckeformatmallen Rubrik 1"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153751.93.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+2"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> +2"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150831.95.help.text
+msgid "Apply Heading 2 paragraph style"
+msgstr "Använd styckeformatmallen Rubrik 2"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10DF8.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+3"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> +3"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN10E23.help.text
+msgid "Apply Heading 3 paragraph style"
+msgstr "Använd styckeformatmallen Rubrik 3"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN1550DF8.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+4"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN5510E23.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Apply Heading 4 paragraph style"
+msgstr "Använd styckeformatmallen Rubrik 1"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150849.96.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+5"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> +5"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3146860.98.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Apply Heading 5 paragraph style"
+msgstr "Använd styckeformatmallen Rubrik 1"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3146878.99.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Plus Key(+)"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155403.101.help.text
+msgid "Calculates the selected text and copies the result to the clipboard."
+msgstr "Beräknar den markerade texten och kopierar resultatet till urklipp."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155432.102.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Bindestreck(-)."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150712.104.help.text
+msgid "Custom hyphens; hyphenation set by you."
+msgstr "Användardefinierat bindestreck; ett bindestreck som du har infogat i ordet."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150732.303.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+minus sign (-)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+Minustecken (-)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148394.302.help.text
+msgid "Non-breaking dash (is not used for hyphenation)"
+msgstr "Skyddat bindestreck (används inte som bindestreck vid avstavning)"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148414.105.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+multiplication sign * (only on number pad)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Gångertecken (*) (numeriskt tangentbord)"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147302.107.help.text
+msgid "Run macro field"
+msgstr "Utföra makrofält"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147321.108.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+blanksteg"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150260.110.help.text
+msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified."
+msgstr "Fast mellanrum. Fasta mellanrum används inte för avstavning och expanderas inte om texten är justerad."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150281.111.help.text
+msgid "Shift+Enter"
+msgstr "Skift+Retur"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150294.113.help.text
+msgid "Line break without paragraph change"
+msgstr "Radbrytning utan nytt stycke"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149422.114.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retur"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149447.116.help.text
+msgid "Manual page break"
+msgstr "Manuell sidbrytning"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3146967.117.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+Retur"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3146993.119.help.text
+msgid "Column break in multicolumnar texts"
+msgstr "Kolumnbrytning i texter med flera kolumner"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3152906.301.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3152906.301.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Retur"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152932.300.help.text
+msgid "Inserting a new paragraph without numbering inside a list. Does not work when the cursor is at the end of the list."
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153772.291.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153772.291.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Retur"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153798.293.help.text
+msgid "Inserting a new paragraph directly before or after a section, or before a table."
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153818.120.help.text
+msgid "Arrow Left"
+msgstr "Vänsterpil"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153930.121.help.text
+msgid "Move cursor to left"
+msgstr "Insättningspunkten åt vänster"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153949.122.help.text
+msgid "Shift+Arrow Left"
+msgstr "Skift+Vänster piltangent"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153963.124.help.text
+msgid "Move cursor with selection to the left"
+msgstr "Insättningspunkten åt vänster med markering"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148631.125.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Left"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148656.127.help.text
+msgid "Go to beginning of word"
+msgstr "Hoppa till ordets början"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154244.128.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Left"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154270.130.help.text
+msgid "Selecting to the left word by word"
+msgstr "Markera ord för ord åt vänster"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153147.131.help.text
+msgid "Arrow Right"
+msgstr "Högerpil"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153161.132.help.text
+msgid "Move cursor to right"
+msgstr "Insättningspunkten åt höger"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153180.133.help.text
+msgid "Shift+Arrow Right"
+msgstr "Skift+Höger piltangent"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154048.135.help.text
+msgid "Move cursor with selection to the right"
+msgstr "Insättningspunkten åt höger med markering"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154067.136.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Right"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154093.138.help.text
+msgid "Go to start of next word"
+msgstr "Gå till början på nästa ord"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155272.139.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Right"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155298.141.help.text
+msgid "Selecting to the right word by word"
+msgstr "Markera ord för ord åt höger"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154718.142.help.text
+msgid "Arrow Up"
+msgstr "Övre piltangent"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154731.143.help.text
+msgid "Move cursor up one line"
+msgstr "Flytta upp markören en rad"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154750.144.help.text
+msgid "Shift+Arrow Up"
+msgstr "Skift+Övre piltangent"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153199.146.help.text
+msgid "Selecting lines in an upwards direction"
+msgstr "Rad uppåt med markering"
+
+#: 01020000.xhp#par_id6452528.help.text
+msgid "Ctrl+Arrow Up"
+msgstr "Ctrl+uppåtpil"
+
+#: 01020000.xhp#par_id1764275.help.text
+msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph"
+msgstr "Flytta markören till början av föregående stycke"
+
+#: 01020000.xhp#par_id778527.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Arrow Up"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id1797235.help.text
+msgid "Select to beginning of paragraph. Next keystroke extends selection to beginning of previous paragraph"
+msgstr "Markera till början av stycket. Nästa tangenttryckning utvidgar markeringen till början av föregående stycke."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153218.147.help.text
+msgid "Arrow Down"
+msgstr "Nedre piltangent"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153232.148.help.text
+msgid "Move cursor down one line"
+msgstr "Rad nedåt"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153317.149.help.text
+msgid "Shift+Arrow Down"
+msgstr "Skift+Nedre piltangent"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153331.151.help.text
+msgid "Selecting lines in a downward direction"
+msgstr "Rad nedåt med markering"
+
+#: 01020000.xhp#par_id578936.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Down"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id6164433.help.text
+msgid "Move cursor to end of paragraph."
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id7405011.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Arrow Down"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3729361.help.text
+msgid "Select to end of paragraph. Next keystroke extends selection to end of next paragraph"
+msgstr "Markera till slutet av stycket. Nästa tangenttryckning utvidgar markeringen till början av nästa stycke."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153351.152.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154512.153.help.text
+msgid "Go to beginning of line"
+msgstr "Hopp till början av raden"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154531.154.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Home</defaultinline></switchinline>+Shift"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154544.156.help.text
+msgid "Go and select to the beginning of a line"
+msgstr "Markera till radens början"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150972.157.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150986.158.help.text
+msgid "Go to end of line"
+msgstr "Hopp till slutet av raden"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151005.159.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Right</caseinline><defaultinline>End</defaultinline></switchinline>+Shift"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151019.161.help.text
+msgid "Go and select to end of line"
+msgstr "Markera till radens slut"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149371.162.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149396.164.help.text
+msgid "Go to start of document"
+msgstr "Hopp till början av dokumentet"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151030.165.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Home</defaultinline></switchinline>+Shift"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151055.167.help.text
+msgid "Go and select text to start of document"
+msgstr "Hopp till början av dokumentet med markering"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151075.168.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149732.170.help.text
+msgid "Go to end of document"
+msgstr "Hopp till slutet av dokumentet"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149750.171.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+End</defaultinline></switchinline>+Shift"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147064.173.help.text
+msgid "Go and select text to end of document"
+msgstr "Hopp till slutet av dokumentet med markering"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147083.174.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageUp"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageUp"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153826.176.help.text
+msgid "Switch cursor between text and header"
+msgstr "Flytta markören mellan text och sidhuvud"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153846.177.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageDown"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageDown"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153872.179.help.text
+msgid "Switch cursor between text and footer"
+msgstr "Flytta markören mellan text och sidfot"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150889.180.help.text
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150903.181.help.text
+msgid "Insert mode on/off"
+msgstr "Infogningsläge på/av"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150922.182.help.text
+msgid "PageUp"
+msgstr "PageUp"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3157513.183.help.text
+msgid "Screen page up"
+msgstr "Bildskärmssida uppåt"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3157532.184.help.text
+msgid "Shift+PageUp"
+msgstr "Skift+PageUp"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3157546.186.help.text
+msgid "Move up screen page with selection"
+msgstr "Bildskärmssida uppåt med markering"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3152957.187.help.text
+msgid "PageDown"
+msgstr "PageDown"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3152970.188.help.text
+msgid "Move down screen page"
+msgstr "Bildskärmssida nedåt"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3152990.189.help.text
+msgid "Shift+PageDown"
+msgstr "Skift+PageDown"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153004.191.help.text
+msgid "Move down screen page with selection"
+msgstr "Bildskärmssida nedåt med markering"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3148448.192.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148474.194.help.text
+msgid "Delete text to end of word"
+msgstr "Raderar text till ordets slut"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151080.195.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151106.197.help.text
+msgid "Delete text to beginning of word"
+msgstr "Raderar text till ordets början"
+
+#: 01020000.xhp#par_id9959715.help.text
+msgid "In a list: delete an empty paragraph in front of the current paragraph"
+msgstr "I en lista: ta bort ett tomt stycke framför det aktuella stycket"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151124.198.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Del</defaultinline></switchinline>+Shift"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3146919.200.help.text
+msgid "Delete text to end of sentence"
+msgstr "Raderar text till meningens slut"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3146937.201.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+Backsteg"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153532.203.help.text
+msgid "Delete text to beginning of sentence"
+msgstr "Raderar text till meningens början"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153551.294.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153551.294.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tabb"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153577.296.help.text
+msgid "Next suggestion with <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatic Word Completion\">Automatic Word Completion</link>"
+msgstr "Vid <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"automatisk ordkomplettering\">automatisk ordkomplettering</link>: nästa förslag"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147360.297.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+Tabb"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147386.299.help.text
+msgid "Use previous suggestion with <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatic Word Completion\">Automatic Word Completion</link>"
+msgstr "Vid <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"automatisk ordkomplettering\">automatisk ordkomplettering</link>: föregående förslag"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3144447360.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando+Alternativ</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Skift+V"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3144447386.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Paste the contents of the clipboard as unformatted text."
+msgstr "Klistrar in innehållet i Urklipp."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145382.288.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + double-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F10"
+msgstr ""
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150379.290.help.text
+msgid "Use this combination to quickly dock or undock the Navigator, Styles and Formatting window, or other windows"
+msgstr "Använd den här kombinationen för att snabbt förankra eller frigöra Navigator, fönstret Formatmallar och formatering eller andra fönster"
+
+#: 01020000.xhp#bm_id3150396.help.text
+msgid "<bookmark_value>headings; switching levels by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; moving by keyboard</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>överskrifter; byta nivå med tangentbordet</bookmark_value> <bookmark_value>stycken; flytta med tangentbordet</bookmark_value>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150396.204.help.text
+msgid "Shortcut Keys for Paragraphs and Heading Levels"
+msgstr "Kortkommandon för stycken och rubriknivåer"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN11694.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_idN11694.help.text"
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Kortkommandon"
+
+#: 01020000.xhp#par_idN11699.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_idN11699.help.text"
+msgid "Effect"
+msgstr "Effekt"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153679.206.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando+Alternativ</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Uppåtpil"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153693.208.help.text
+msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs up one paragraph."
+msgstr "Flyttar upp det aktiva stycket ett stycke"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153712.209.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando+Alternativ</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Nedåtpil"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154639.211.help.text
+msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs down one paragraph."
+msgstr "Flyttar ned det aktiva stycket ett stycke"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154658.260.help.text
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154672.261.help.text
+msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 1-9) is moved down one level in the outline."
+msgstr "Rubrikerna med styckeformatmallarna Rubrik 1 - Rubrik 9 flyttas ner en nivå i dispositionen."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154695.262.help.text
+msgid "Shift+Tab"
+msgstr "Skift+Tab"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155346.263.help.text
+msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 2-10) is moved up one level in the outline."
+msgstr "Rubrikerna med styckeformatmallarna Rubrik 2 - Rubrik 10 flyttas upp en nivå i dispositionen."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155369.265.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3155369.265.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tabb"
+
+#: 01020000.xhp#bm_id3155395.help.text
+msgid "<bookmark_value>tab stops; before headings</bookmark_value> <bookmark_value>headings; starting with tab stops</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tabbstopp; före överskrifter</bookmark_value> <bookmark_value>överskrifter; börja med tabulator</bookmark_value>"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155395.266.help.text
+#, fuzzy
+msgid "At the start of a heading: Inserts a tab stop. Depending on the Window Manager in use, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab may be used instead."
+msgstr "Vid början av en överskrift: Infogar en tabulator. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tabb kan användas i stället beroende på vilken fönsterhanterare som används."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149161.264.help.text
+msgid "To change the heading level with the keyboard, first position the cursor in front of the heading."
+msgstr "För att du ska kunna växla rubriknivåer med hjälp av tangentbordet, måste du placera markören framför rubriken innan du trycker på tangenterna."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149180.212.help.text
+msgid "Shortcut Keys for Tables in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
+msgstr "Kortkommandon för tabeller i $[officename] Writer"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155978.279.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3155978.279.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Tangentkombination"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155991.281.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3155991.281.help.text"
+msgid "Effect"
+msgstr "<emph>Effekt</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156014.213.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156014.213.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3156048.215.help.text
+msgid "If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the contents of the active cell. Pressing again selects the entire table."
+msgstr "Om den aktuella cellen är tom: Markerar hela tabellen. Annars: Markerar innehållet i den aktuella cellen, en förnyad aktivering markerar hela tabellen"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3156069.216.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154285.218.help.text
+msgid "If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: first press goes to beginning of the active cell, second press goes to beginning of the current table, third press goes to beginning of document."
+msgstr "Om den aktuella cellen är tom: Hoppar till början av tabellen. Annars: Hoppar vid första tryckningen till början av den aktuella cellen, vid nästa tryckning till början av den aktuella tabellen, vid tredje tryckningen till början av dokumentet."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154308.219.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154334.221.help.text
+msgid "If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of the current table, third press goes to the end of the document."
+msgstr "Om den aktuella cellen är tom: Hoppar till slutet av tabellen. Annars: Hoppar vid första tryckningen till slutet av den aktuella cellen, vid nästa tryckning till slutet av den aktuella tabellen, vid tredje tryckningen till slutet av dokumentet."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3153255.222.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153255.222.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tabb"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3153281.224.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab may be used instead."
+msgstr "Infogar en tabulator (endast i tabeller). <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tabb kan användas i stället beroende på vilken fönsterhanterare som används."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154905.231.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154905.231.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Piltangenter"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154931.233.help.text
+msgid "Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge"
+msgstr "Förstorar/förminskar kolumnen/raden vid högra/nedre cellkanten"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154951.234.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Skift+Piltangenter"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150772.236.help.text
+msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge"
+msgstr "Förstorar/förminskar kolumnen/raden vid vänstra/övre cellkanten"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150793.237.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150793.237.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ+Kommando </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Piltangenter"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150818.239.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3150818.239.help.text"
+msgid "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, but only the active cell is modified"
+msgstr "Som <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, men endast den aktiva cellen ändras"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3154451.240.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ+Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Skift+Piltangenter"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3154477.242.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3154477.242.help.text"
+msgid "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, but only the active cell is modified"
+msgstr "Som <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, men endast den aktiva cellen ändras"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3145272.243.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3145297.245.help.text
+#, fuzzy
+msgid "3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Key inserts cell"
+msgstr "3 sekunder i Infogningsläge, piltangent infogar rad/kolumn, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Piltangent infogar cell"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155533.246.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Del"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Del"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3155559.248.help.text
+#, fuzzy
+msgid "3 seconds in Delete mode, Arrow key deletes row/column, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow key merges cell with neighboring cell"
+msgstr "3 sekunder i Raderingsläge, piltangent raderar rad/kolumn, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Piltangent sammanfogar cell med intilliggande cell"
+
+#: 01020000.xhp#bm_id3155593.help.text
+msgid "<bookmark_value>removing; cell protection in text documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Cellskydd; ta bort i textdokument</bookmark_value>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3155593.267.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+T"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3147474.269.help.text
+msgid "Removes cell protection from all selected tables. If no table is selected, then cell protection is removed from all of the tables in the document."
+msgstr "Upphäver cellskyddet i alla markerade tabeller. Om markören står någonstans i dokumentet, d.v.s. om ingen tabell har markerats, upphävs cellskyddet för alla tabeller."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3147496.270.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del"
+msgstr "Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149504.272.help.text
+msgid "If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted. "
+msgstr "Om du inte har markerat en hel cell tas texten mellan markören och slutet på den aktuella meningen bort. Om markören är i slutet av en cell, och ingen hel cell har markerats, tas innehållet i nästa cell bort. "
+
+#: 01020000.xhp#par_id8539384.help.text
+msgid "If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the following sentence from below the table will be deleted and the remainder of that paragraph will be moved into the last table cell. If an empty line follows the table, the empty line will be deleted."
+msgstr "Om inte någon hel cell markeras och markören är i slutet av tabellen, kommer meningen nedanför tabellen att tas bort och resterande del av det stycket flyttas till den sista tabellcellen. Om tabellen följs av en tom rad, kommer den tomma raden att raderas."
+
+#: 01020000.xhp#par_id5891903.help.text
+msgid "If one or more cells are selected, the whole rows containing the selection will be deleted. If all rows are selected completely or partially, the entire table will be deleted."
+msgstr "Om en eller flera celler markeras kommer hela raden att raderas. Om alla rader väljs, helt eller delvis, kommer hela tabellen att raderas."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149537.249.help.text
+msgid "Shortcut Keys for Moving and Resizing Frames, Graphics and Objects"
+msgstr "Kortkommandon för att flytta och ändra storlek på ramar, grafik och objekt"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149565.282.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149565.282.help.text"
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr "Tangentkombination"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3148993.284.help.text
+msgctxt "01020000.xhp#par_id3148993.284.help.text"
+msgid "Effect"
+msgstr "<emph>Effekt</emph>"
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149010.305.help.text
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149024.306.help.text
+msgid "Cursor is inside a text frame and no text is selected: Escape selects the text frame."
+msgstr "Markören står i en textram och ingen text är markerad: Escape markerar textramen."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149039.307.help.text
+msgid "Text frame is selected: Escape clears the cursor from the text frame."
+msgstr "Textramen är markerad: Escape avmarkerar ramen."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149054.308.help.text
+msgid "F2 or Enter or any key that produces a character on screen"
+msgstr "F2, Retur eller någon annan tangent som skapar ett tecken på skärmen."
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149890.309.help.text
+msgid "If a text frame is selected: positions the cursor to the end of the text in the text frame. If you press any key that produces a character on screen, and the document is in edit mode, the character is appended to the text."
+msgstr "Om en textram är markerad: placerar markören i slutet av texten i textramen. Om du trycker på en tangent som skapar ett tecken på skärmen och dokumentet är i redigeringsläge, läggs tecknet till i texten."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3149913.250.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149913.250.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Piltangenter"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3149939.252.help.text
+msgid "Move object."
+msgstr "Flytta objekt."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151200.253.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3151200.253.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ+Kommando </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Piltangenter"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3151226.255.help.text
+msgid "Resizes by moving lower right corner."
+msgstr "Storleksändring genom att den högra/nedre kanten flyttas."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3151246.256.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ+Kommando </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+Piltangenter"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150115.258.help.text
+msgid "Resizes by moving top left corner."
+msgstr "Storleksändring genom att den vänstra/övre kanten flyttas."
+
+#: 01020000.xhp#hd_id3150129.310.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150129.310.help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tabb"
+
+#: 01020000.xhp#par_id3150154.311.help.text
+msgid "Selects the anchor of an object (in Edit Points mode)."
+msgstr "Markerar förankringspunkten för ett objekt (i läget Redigera punkter)."
diff --git a/source/sv/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/sv/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
new file mode 100644
index 00000000000..6c334f6281f
--- /dev/null
+++ b/source/sv/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -0,0 +1,8900 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/guide.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-05 15:55+0200\n"
+"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: nonprintable_text.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating Non-printing Text"
+msgstr "Skapa text som inte skrivs ut"
+
+#: nonprintable_text.xhp#bm_id3148856.help.text
+msgid "<bookmark_value>non-printing text</bookmark_value> <bookmark_value>text; non-printable</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>text som inte skrivs ut</bookmark_value> <bookmark_value>text; outskrivbar</bookmark_value>"
+
+#: nonprintable_text.xhp#hd_id3148856.1.help.text
+msgid "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Creating Non-printing Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Skapa text som inte skrivs ut</link></variable>"
+
+#: nonprintable_text.xhp#par_id4685201.help.text
+msgid "To create text that is not to be printed do the following:"
+msgstr "Så här gör du för att skapa text som inte skrivs ut:"
+
+#: nonprintable_text.xhp#par_id3149789.14.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item> and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Infoga – Ram</item> och klicka på <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+
+#: nonprintable_text.xhp#par_id3150224.15.help.text
+msgid "Enter text in the frame and if you want, resize the frame."
+msgstr "Skriv in text i ramen som du vill använda och ändra storlek på den."
+
+#: nonprintable_text.xhp#par_id3150242.16.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Format – Ram/objekt</item> och klicka sedan på fliken <item type=\"menuitem\">Tillägg</item>."
+
+#: nonprintable_text.xhp#par_id3145227.17.help.text
+msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Print</emph> check box."
+msgstr "Under <emph>Egenskaper</emph> avmarkerar du kryssrutan <emph>Skriv ut</emph>."
+
+#: nonprintable_text.xhp#par_id3150320.18.help.text
+msgctxt "nonprintable_text.xhp#par_id3150320.18.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på OK."
+
+#: nonprintable_text.xhp#par_id3138828.help.text
+msgctxt "nonprintable_text.xhp#par_id3138828.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Dölja text</link>"
+
+#: fields_enter.xhp#tit.help.text
+msgid "Adding Input Fields"
+msgstr "Lägga till inmatningsfält"
+
+#: fields_enter.xhp#bm_id3155916.help.text
+msgid "<bookmark_value>text; input fields</bookmark_value> <bookmark_value>fields; input fields in text</bookmark_value> <bookmark_value>input fields in text</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;input fields</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>text; inmatningsfält</bookmark_value> <bookmark_value>fält; inmatningsfält i text</bookmark_value> <bookmark_value>inmatningsfält i text</bookmark_value> <bookmark_value>infoga;inmatningsfält</bookmark_value>"
+
+#: fields_enter.xhp#hd_id3155916.1.help.text
+msgid "<variable id=\"fields_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_enter.xhp\" name=\"Adding Input Fields\">Adding Input Fields</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"fields_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_enter.xhp\" name=\"Lägga till inmatningsfält\">Lägga till inmatningsfält</link> </variable>"
+
+#: fields_enter.xhp#par_id3153409.2.help.text
+msgid "An input field is a variable that you can click in a document to open a dialog where you can edit the variable."
+msgstr "Ett inmatningsfält är en variabel som du kan klicka på i ett dokument och öppna en dialogruta där du kan redigera variabeln."
+
+#: fields_enter.xhp#par_id3145776.3.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item> <emph/>and click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Infoga - Fältkommando - Andra</item> <emph/>och klicka sedan på fliken <item type=\"menuitem\">Funktioner</item>."
+
+#: fields_enter.xhp#par_id3155620.5.help.text
+msgid "Click “Input field”<emph/>in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
+msgstr "Klicka på “Inmatningsfältâ€<emph/>i listan <item type=\"menuitem\">Fälttyp</item>."
+
+#: fields_enter.xhp#par_id3154257.6.help.text
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> <emph/>and type the text for the variable."
+msgstr "Klicka på <item type=\"menuitem\">Infoga</item> <emph/>och skriv variabelns text."
+
+#: fields_enter.xhp#par_id3155888.7.help.text
+msgctxt "fields_enter.xhp#par_id3155888.7.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: fields_enter.xhp#par_id3150708.4.help.text
+msgid "To quickly open all input fields in a document for editing, press Ctrl+Shift+F9."
+msgstr "Du kan snabbt öppna alla inmatningsfält i ett dokument för redigering genom att trycka på Ctrl+Skift+F9."
+
+#: autotext.xhp#tit.help.text
+msgid "Using AutoText"
+msgstr "Använda autotext"
+
+#: autotext.xhp#bm_id3155521.help.text
+msgid "<bookmark_value>AutoText</bookmark_value> <bookmark_value>networks and AutoText directories</bookmark_value> <bookmark_value>lists;AutoText shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>printing;AutoText shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text blocks</bookmark_value> <bookmark_value>text blocks</bookmark_value> <bookmark_value>blocks of text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Autotext</bookmark_value> <bookmark_value>nätverk och Autotext-kataloger</bookmark_value> <bookmark_value>listor;Autotext, kortkommandon</bookmark_value> <bookmark_value>skriva ut;Autotext, kortkommandon</bookmark_value> <bookmark_value>infoga;textblock</bookmark_value> <bookmark_value>textblock</bookmark_value> <bookmark_value>block med text</bookmark_value>"
+
+#: autotext.xhp#hd_id3155521.26.help.text
+msgid "<variable id=\"autotext\"><link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"Using AutoText\">Using AutoText</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autotext\"><link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"Använda textblock som AutoText\">Använda textblock som AutoText</link></variable>"
+
+#: autotext.xhp#par_id3150534.27.help.text
+msgid "In $[officename] Writer, you can store text - also containing graphics, tables, and fields - as AutoText, so that you can quickly insert the text later on. If you want, you can also store formatted text."
+msgstr "I $[officename] Writer kan du lagra text - även sådan som innehåller grafik, tabeller och fält - som autotext, så att du sedan snabbt kan infoga texten. Om du vill kan du även lagra formaterad text."
+
+#: autotext.xhp#hd_id3155539.48.help.text
+msgid "To To Create an AutoText Entry"
+msgstr "Så här skapar du en Autotext-post"
+
+#: autotext.xhp#par_id3155560.47.help.text
+msgid "Select the text, text with graphics, table, or field that you want to save as an AutoText entry. A graphic can only be stored if it is anchored as a character and is preceded and followed by at least one text character."
+msgstr "Markera texten, texten med grafik, tabellen eller fältet som du vill spara som en AutoText-post. Grafik kan bara lagras om den förankras som ett tecken och det finns minst ett texttecken före och efter den."
+
+#: autotext.xhp#par_id3155581.57.help.text
+msgid "Choose<emph/> <item type=\"menuitem\">Edit - AutoText</item>."
+msgstr "Välj<emph/> <item type=\"menuitem\">Redigera - Autotext</item>."
+
+#: autotext.xhp#par_id3147761.58.help.text
+msgid "Select the category where you want to store the AutoText."
+msgstr "Markera kategorin där du vill lagra AutoTexten."
+
+#: autotext.xhp#par_id3147779.59.help.text
+msgid "Type a name that is longer than four characters. This allows you to use the <emph>Display remainder of name as suggestion while typing</emph> AutoText option. If you want, you can modify the proposed shortcut."
+msgstr "Skriv ett namn som är längre än fyra tecken. Detta gör att du kan använda autotext-alternativet <emph>Visa resten av namnet som tips vid inmatningen</emph>. Om du vill kan du ändra den föreslagna förkortningen."
+
+#: autotext.xhp#par_id3147807.60.help.text
+msgid "Click the <emph>AutoText</emph> button, and then choose <emph>New</emph>. "
+msgstr "Klicka på <emph>Autotext</emph> och välj sedan <emph>Ny</emph>."
+
+#: autotext.xhp#par_idN10732.help.text
+msgid "Click the <emph>Close</emph> button."
+msgstr "Klicka på knappen <emph>Stäng</emph>."
+
+#: autotext.xhp#hd_id3147282.39.help.text
+msgid "To Insert an AutoText Entry"
+msgstr "Så här infogar du en Autotext-post"
+
+#: autotext.xhp#par_id3145597.61.help.text
+msgid "Click in your document where you want to insert an AutoText entry."
+msgstr "Klicka i dokumentet där du vill infoga en AutoText-post."
+
+#: autotext.xhp#par_id3145615.28.help.text
+msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - AutoText\"><emph>Edit - AutoText</emph></link>."
+msgstr "Välj <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Redigera - AutoText\"><emph>Redigera - AutoText</emph></link>."
+
+#: autotext.xhp#par_id3145644.38.help.text
+msgid "Select the AutoText that you want to insert, and then click<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert</item>."
+msgstr "Markera den Autotext som ska infogas och klicka på<emph/> <item type=\"menuitem\">Infoga</item>."
+
+#: autotext.xhp#par_id3145668.30.help.text
+msgid "You can also type the shortcut for an AutoText entry, and then press F3, or click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">AutoText</item> <emph/>icon on the <item type=\"menuitem\">Insert</item> bar, and then choose an AutoText entry. "
+msgstr "Du kan också skriva förkortningen för en Autotext-post och sedan trycka på F3, eller klicka på pilen bredvid ikonen <item type=\"menuitem\">Autotext</item> <emph/>på verktygsraden <item type=\"menuitem\">Infoga</item> och sedan välja en Autotext-post. "
+
+#: autotext.xhp#par_id3155090.43.help.text
+msgid "To quickly enter a %PRODUCTNAME Math formula, type <item type=\"literal\">fn</item>, and then press F3. If you insert more than one formula, the formulae are sequentially numbered. To insert dummy text, type <item type=\"literal\">dt</item>, and then press F3. "
+msgstr "Om du snabbt vill mata in en %PRODUCTNAME Math-formel skriver du <item type=\"literal\">fn</item> och trycker på F3. Om du infogar mer än en formel numreras formlerna i följd. Om du vill infoga blindtext skriver du <item type=\"literal\">bt</item> och trycker på F3. "
+
+#: autotext.xhp#hd_id3155115.45.help.text
+msgid "To Print a List of AutoText Entries"
+msgstr "Så här skriver du ut en lista över autotextposter"
+
+#: autotext.xhp#par_id3155136.44.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Makron - Administrera makron - %PRODUCTNAME Basic</emph>."
+
+#: autotext.xhp#par_id3155160.62.help.text
+msgid "In the <emph>Macro from</emph> list, double-click \"%PRODUCTNAME Macros - Gimmicks\"."
+msgstr "I listan <emph>Makro från</emph> dubbelklickar du på \"%PRODUCTNAME-makron -Gimmicks\"."
+
+#: autotext.xhp#par_id3151277.63.help.text
+msgid "Select \"AutoText\" and then click <emph>Run</emph>. A list of the current AutoText entries is generated in a separate text document."
+msgstr "Markera \"AutoText\" och klicka sedan på <emph>Kör</emph>. En lista över aktuella AutoText-poster genereras i ett separat textdokument."
+
+#: autotext.xhp#par_id3151304.64.help.text
+msgctxt "autotext.xhp#par_id3151304.64.help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Skriv ut</emph>."
+
+#: autotext.xhp#hd_id3151327.49.help.text
+msgid "Using AutoText in Network Installations"
+msgstr "AutoText i nätverk"
+
+#: autotext.xhp#par_id3151355.50.help.text
+msgid "You can store AutoText entries in different directories on a network."
+msgstr "Du kan lagra AutoText-poster i olika kataloger i ett nätverk."
+
+#: autotext.xhp#par_id3151370.51.help.text
+msgid "For example, you can store \"read-only\" AutoText entries for your company on a central server, and user-defined AutoText entries in a local directory."
+msgstr "Du kan t.ex. lagra skrivskyddade AutoText-poster för företaget på en central server och användardefinierade AutoText-poster i en lokal katalog."
+
+#: autotext.xhp#par_id3151390.52.help.text
+msgid "The paths for the AutoText directories can be edited in the configuration."
+msgstr "Sökvägarna till Autotextkatalogerna kan redigeras vid konfigurationen."
+
+#: autotext.xhp#par_id3154960.53.help.text
+msgid "Two directories are listed here. The first entry is on the server installation and the second entry is in the user directory. If there are two AutoText entries with the same name in both directories, the entry from the user directory is used."
+msgstr "Två kataloger listas här. Den första posten finns på serverinstallationen och den andra finns i användarkatalogen. Om det finns två AutoText-poster med samma namn i båda katalogerna används posten i användarkatalogen."
+
+#: autotext.xhp#par_id3154995.42.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - AutoText\">Edit - AutoText</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Redigera - AutoText\">Redigera - AutoText</link>"
+
+#: autotext.xhp#par_id3155012.46.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Word Completion\">Word Completion</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Ordkomplettering\">Ordkomplettering</link>"
+
+#: section_insert.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Sections"
+msgstr "Infoga avsnitt"
+
+#: section_insert.xhp#bm_id3149695.help.text
+msgid "<bookmark_value>sections; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; sections</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents;inserting linked sections</bookmark_value> <bookmark_value>updating;linked sections, manually</bookmark_value> <bookmark_value>links;inserting sections</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>avsnitt; infoga</bookmark_value> <bookmark_value>infoga; avsnitt</bookmark_value> <bookmark_value>HTML-dokument;infoga länkade avsnitt</bookmark_value> <bookmark_value>uppdatera;länkade avsnitt, manuellt</bookmark_value> <bookmark_value>länkar;infoga avsnitt</bookmark_value>"
+
+#: section_insert.xhp#hd_id3149695.16.help.text
+msgid "<variable id=\"section_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/section_insert.xhp\" name=\"Inserting Sections\">Inserting Sections</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"section_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/section_insert.xhp\" name=\"Infoga områden\">Infoga områden</link></variable>"
+
+#: section_insert.xhp#par_id3155917.26.help.text
+msgid "You can insert new sections, or links to sections in other documents into the current document. If you insert a section as a link, the content of the link changes when you modify the source document."
+msgstr "Du kan infoga nya områden eller länkar till områden i andra dokument i det aktuella dokumentet. Om du infogar ett område som en länk ändras länkens innehåll när du ändrar källdokumentet."
+
+#: section_insert.xhp#hd_id3155863.27.help.text
+msgid "To Insert a New Section"
+msgstr "Så här infogar du ett nytt avsnitt"
+
+#: section_insert.xhp#par_id3149843.23.help.text
+msgid "Click in your document where you want to insert a new section, or select the text that you want to convert to a section."
+msgstr "Klicka i dokumentet där du vill infoga ett nytt område eller markera texten som du vill konvertera till ett område."
+
+#: section_insert.xhp#par_id3156103.28.help.text
+msgid "If you select a text that occurs within a paragraph, the text is automatically converted into a new paragraph."
+msgstr "Om du markerar text i ett stycke konverteras texten automatiskt till ett nytt stycke."
+
+#: section_insert.xhp#par_id3149281.24.help.text
+msgctxt "section_insert.xhp#par_id3149281.24.help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Område</emph>."
+
+#: section_insert.xhp#par_id3153404.29.help.text
+msgctxt "section_insert.xhp#par_id3153404.29.help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> <emph/>box, type a name for the section."
+msgstr "Skriv ett namn på avsnittet i rutan <item type=\"menuitem\">Nytt avsnitt</item> <emph/>."
+
+#: section_insert.xhp#par_id3153127.25.help.text
+msgid "Set the options for the section, and then click <emph>Insert</emph>."
+msgstr "Ange alternativen för området och klicka på <emph>Infoga</emph>."
+
+#: section_insert.xhp#hd_id3149635.30.help.text
+msgid "To Insert a Section as a Link"
+msgstr "Så här infogar du ett avsnitt som en länk"
+
+#: section_insert.xhp#par_id3149648.31.help.text
+msgid "Before you can insert a section as link, you must first create sections in the source document."
+msgstr "Innan du kan infoga ett område som en länk måste du först skapa områden i källdokumentet."
+
+#: section_insert.xhp#par_id3149611.18.help.text
+msgid "When you open a document that contains linked sections, $[officename] prompts you to update the contents of the sections. To manually update a link, choose <emph>Tools - Update - Links</emph>."
+msgstr "När du öppnar ett dokument som innehåller länkade områden i $[officename] uppmanas du att uppdatera områdenas innehåll. Om du vill uppdatera en länk manuellt väljer du <emph>Verktyg - Uppdatera - Länkar</emph>."
+
+#: section_insert.xhp#par_id3149860.22.help.text
+msgid "You can also insert linked sections in HTML documents. When you view the page in a web browser, the content of the sections corresponds to the content of the sections at the time the HTML document was last saved."
+msgstr "Du kan också infoga länkade avsnitt i HTML-dokument. När du öppnar sidan i en webbläsare så motsvarar innehållet i avsnitten det innehåll som fanns i avsnitten när HTML-dokumentet sparades senast."
+
+#: section_insert.xhp#par_id3145104.32.help.text
+msgid "Click in your document where you want to insert the linked section."
+msgstr "Klicka i dokumentet där du vill infoga det länkade område."
+
+#: section_insert.xhp#par_id3156241.33.help.text
+msgctxt "section_insert.xhp#par_id3156241.33.help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Område</emph>."
+
+#: section_insert.xhp#par_id3153363.34.help.text
+msgctxt "section_insert.xhp#par_id3153363.34.help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> <emph/>box, type a name for the section."
+msgstr "Skriv ett namn på avsnittet i rutan <item type=\"menuitem\">Nytt avsnitt</item> <emph/>."
+
+#: section_insert.xhp#par_id3153387.35.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Link</item> <emph/>area, select the <item type=\"menuitem\">Link</item> <emph/>check box. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Under Windows, you can also select the <item type=\"menuitem\">DDE</item> check box to automatically update the contents of the section when the section in the source document is changed. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "Markera kryssrutan <item type=\"menuitem\">Länk</item> <emph/>under <item type=\"menuitem\">Länk</item> <emph/>. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">I Windows kan du också markera kryssrutan <item type=\"menuitem\">DDE</item> om du vill att avsnittets innehåll ska uppdateras automatiskt när avsnittet ändras i källdokumentet. </caseinline></switchinline>"
+
+#: section_insert.xhp#par_id3154852.36.help.text
+msgid "Click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to the <item type=\"menuitem\">File name</item> <emph/>box."
+msgstr "Klicka på bläddringsknappen (<item type=\"menuitem\">...</item>) intill rutan <item type=\"menuitem\">Filnamn</item> <emph/>."
+
+#: section_insert.xhp#par_id3155882.37.help.text
+msgid "Locate the document containing the section that you want to link to, and then click <emph>Insert</emph>."
+msgstr "Leta rätt på dokumentet som innehåller området som du vill länka till och klicka på <emph>Infoga</emph>."
+
+#: section_insert.xhp#par_id3149978.38.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> <emph/>box, select the section that you want to insert."
+msgstr "Markera det avsnitt du vill infoga i rutan <item type=\"menuitem\">Avsnitt</item> <emph/>."
+
+#: section_insert.xhp#par_id3150003.39.help.text
+msgctxt "section_insert.xhp#par_id3150003.39.help.text"
+msgid "Click <emph>Insert</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Infoga</emph>."
+
+#: pagenumbers.xhp#tit.help.text
+msgid "Page Numbers "
+msgstr "Sidnummer "
+
+#: pagenumbers.xhp#bm_id5918759.help.text
+msgid "<bookmark_value>page numbers;inserting/defining/formatting</bookmark_value> <bookmark_value>page styles;page numbering</bookmark_value> <bookmark_value>starting page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>defining;starting page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>styles;page numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sidnummer;infoga/definiera/formatera</bookmark_value> <bookmark_value>sidformatmallar;sidnumrering</bookmark_value> <bookmark_value>startsidnummer</bookmark_value> <bookmark_value>formatering;sidnummer</bookmark_value> <bookmark_value>definiera;startsidnummer</bookmark_value> <bookmark_value>infoga;sidnummer</bookmark_value> <bookmark_value>formatmallar;sidnummer</bookmark_value>"
+
+#: pagenumbers.xhp#hd_id413830.help.text
+msgid "<variable id=\"pagenumbers\"><link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\">Page Numbers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"pagenumbers\"><link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\">Sidnummer</link></variable>"
+
+#: pagenumbers.xhp#par_id1617175.help.text
+msgid "In Writer, a page number is a field that you can insert into your text."
+msgstr "I Writer är sidnumret ett fält som du kan infoga i texten."
+
+#: pagenumbers.xhp#hd_id6091494.help.text
+msgid "To Insert Page Numbers"
+msgstr "Så här infogar du sidnummer"
+
+#: pagenumbers.xhp#par_id8611102.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph> to insert a page number at the current cursor position."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Fält - Sidnummer</emph> om du vill infoga ett sidnummer vid den aktuella markörpositionen."
+
+#: pagenumbers.xhp#par_id6604510.help.text
+msgid "If you see the text \"Page number\" instead of the number, choose <emph>View - Field names</emph>."
+msgstr "Om du vill att texten \"Sidnummer\" ska visas i stället för numret, väljer du <emph>Visa - Fältnamn</emph>."
+
+#: pagenumbers.xhp#par_id2678914.help.text
+msgid "However, these fields will change position when you add or remove text. So it is best to insert the page number field into a header or footer that has the same position and that is repeated on every page."
+msgstr "När du lägger till eller tar bort text ändras dock fältens position. Det är därför bäst att infoga sidnummerfält i sidhuvudet eller sidfoten som har samma position och upprepas på varje sida."
+
+#: pagenumbers.xhp#par_id614642.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header - (name of page style)</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Footer - (name of page style)</item> to add a header or footer to all pages with the current page style."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Infoga - Sidhuvud - (namn på sidformatmallen)</item> eller <item type=\"menuitem\">Infoga - Sidfot - (namn på sidformatmallen)</item> om du vill lägga till ett sidhuvud eller en sidfot på alla sidor med den aktuella sidformatmallen."
+
+#: pagenumbers.xhp#hd_id2551652.help.text
+msgid "To Start With a Defined Page Number"
+msgstr "Så här gör du för att börja med ett angivet sidnummer"
+
+#: pagenumbers.xhp#par_id6111941.help.text
+msgid "Now you want some more control on page numbers. You are writing a text document that should start with page number 12."
+msgstr "Nu vill du kanske ha mer kontroll över sidnumren. Du skriver ett textdokument som ska starta med sidnummer 12."
+
+#: pagenumbers.xhp#par_id5757621.help.text
+msgid "Click into the first paragraph of your document."
+msgstr "Klicka i det första stycket i dokumentet."
+
+#: pagenumbers.xhp#par_id2632831.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text flow</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Stycke - Textflöde</emph>."
+
+#: pagenumbers.xhp#par_id4395275.help.text
+msgid "In the Breaks area, enable <emph>Insert</emph>. Enable <emph>With Page Style</emph> just to be able to set the new <emph>Page number</emph>. Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Aktivera <emph>Infoga</emph> i området Brytningar. Aktivera <emph>Med sidformatmall</emph> så att du kan ange det nya <emph>sidnumret</emph>. Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: pagenumbers.xhp#par_id1654408.help.text
+msgid "The new page number is an attribute of the first paragraph of the page."
+msgstr "Det nya sidnumret är ett attribut för det första stycket på sidan."
+
+#: pagenumbers.xhp#hd_id7519150.help.text
+msgid "To Format the Page Number Style"
+msgstr "Så här formaterar du sidnummerformatmallen"
+
+#: pagenumbers.xhp#par_id9029206.help.text
+msgid "You want roman page numbers running i, ii, iii, iv, and so on."
+msgstr "Du vill ha löpande romerska sidnummer, i, ii, iii, iv osv."
+
+#: pagenumbers.xhp#par_id3032319.help.text
+msgid "Double-click directly before the page number field. You see the <emph>Edit Fields</emph> dialog."
+msgstr "Dubbelklicka direkt framför sidnummerfältet. Dialogrutan <emph>Redigera fältkommando</emph> visas."
+
+#: pagenumbers.xhp#par_id9139378.help.text
+msgid "Select a number format and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Markera ett talformat och klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: pagenumbers.xhp#hd_id5051728.help.text
+msgid "Using Different Page Number Styles"
+msgstr "Använda olika sidnummerformatmallar"
+
+#: pagenumbers.xhp#par_id1558885.help.text
+msgid "You need some pages with the roman numbering style, followed by the remaining pages in another style."
+msgstr "Du behöver numrera några sidor med den romerska sidnummerformatet, följt av de återstående sidorna i ett annat format."
+
+#: pagenumbers.xhp#par_id1541184.help.text
+msgid "In Writer, you will need different page styles. The first page style has a footer with a page number field formatted for roman numbers. The following page style has a footer with a page number field formatted in another look."
+msgstr "I Writer behöver du olika sidformatmallar. Den första sidformatmallen har en sidfot med sidnummerfältet formaterat för romerska siffror. Den följande sidformatmallen har en sidfot med sidnummerfältet formaterat efter ett annat sidnummerformat."
+
+#: pagenumbers.xhp#par_id18616.help.text
+msgid "Both page styles must be separated by a page break. In Writer, you can have automatic page breaks and manually inserted page breaks."
+msgstr "Båda sidformatmallarna måste avgränsas av en sidbrytning. I Writer kan du infoga automatiska och manuella sidbrytningar."
+
+#: pagenumbers.xhp#par_id6138492.help.text
+msgid "An <emph>automatic page break</emph> appears at the end of a page when the page style has a different \"next style\"."
+msgstr "En <emph>automatisk sidbrytning</emph> visas i slutet av sidan när sidformatmallen har en annan \"Nästa formatmall\"."
+
+#: pagenumbers.xhp#par_id4569231.help.text
+msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default\" as the next style. To see this, you may press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <item type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> window, click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon, right-click the First Page entry. Choose <item type=\"menuitem\">Modify</item> from the context menu. On the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab, you can see the \"next style\"."
+msgstr "Sidformatmallen \"Första sidan\" har t.ex. \"Standard\" som nästa formatmall. Om du vill visa det här trycker du på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> för att öppna fönstret <item type=\"menuitem\">Formatmallar och formatering</item>, klickar på ikonen <item type=\"menuitem\">Sidformatmallar</item> och högerklickar på posten Första sidan. Välj <item type=\"menuitem\">Ändra</item> på snabbmenyn. Fliken <item type=\"menuitem\">Administrera</item> visar \"Nästa formatmall\"."
+
+#: pagenumbers.xhp#par_id291451.help.text
+msgid "A <emph>manually inserted page break</emph> can be applied without or with a change of page styles."
+msgstr "En <emph>manuellt infogad sidbrytning</emph> kan användas med eller utan att sidformatmallar ändras."
+
+#: pagenumbers.xhp#par_id3341776.help.text
+msgid "If you just press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>, you apply a page break without a change of styles."
+msgstr "Om du trycker på <item type=\"keycode\">Ctrl + Retur</item> infogar du en sidbrytning utan att ändra formatmall."
+
+#: pagenumbers.xhp#par_id5947141.help.text
+msgid "If you choose <emph>Insert - Manual break</emph>, you can insert a page break without or with a change of style or with a change of page number."
+msgstr "Om du väljer <emph>Infoga - Manuell sidbrytning</emph> kan du infoga en sidbrytning utan eller med en formatmallsändring, eller med en ändring av sidnumret."
+
+#: pagenumbers.xhp#par_id1911679.help.text
+msgid "It depends on your document what is best: to use a manually inserted page break between page styles, or to use an automatic change. If you just need one title page with a different style than the other pages, you can use the automatic method:"
+msgstr "Vilket som passar bäst beror på dokumentet: att använda en manuellt infogad sidbrytning mellan sidformatmallar, eller en automatisk ändring. Om du bara behöver en rubriksida med en annan formatmall än de andra sidorna, kan du använda den automatiska metoden."
+
+#: pagenumbers.xhp#hd_id9364909.help.text
+msgid "To Apply a Different Page Style to the First Page"
+msgstr "Så här använder du en annan formatmall på första sidan"
+
+#: pagenumbers.xhp#par_id4473403.help.text
+msgid "Click into the first page of your document."
+msgstr "Klicka på den första sidan i dokumentet."
+
+#: pagenumbers.xhp#par_id4313791.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>. "
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph>. "
+
+#: pagenumbers.xhp#par_id4331797.help.text
+msgid "In the <emph>Styles and Formatting</emph> window, click the <emph>Page Styles</emph> icon."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Sidformatmallar</emph> i fönstret <emph>Formatmallar och formatering</emph>."
+
+#: pagenumbers.xhp#par_id4191717.help.text
+msgid "Double-click the \"First Page\" style."
+msgstr "Dubbelklicka på formatmallen \"Första sidan\"."
+
+#: pagenumbers.xhp#par_id2318796.help.text
+msgid "Now your title page has the style \"First Page\", and the next pages automatically have the \"Default\" style."
+msgstr "Nu har rubriksidan formatmallen \"Första sidan\" och de kommande sidorna har automatiskt formatmallen \"Standard\"."
+
+#: pagenumbers.xhp#par_id399182.help.text
+msgid "You can now for example insert a footer for the \"Default\" page atyle only, or insert footers in both page styles, but with differently formatted page number fields."
+msgstr "Du kan nu infoga en sidfot endast gäller för sidformatmallen \"Standard\", eller infoga sidfötter för båda sidformatmallarna, men med olika formaterade sidnummerfält."
+
+#: pagenumbers.xhp#hd_id5298318.help.text
+msgid "To Apply a Manually Inserted Page Style Change"
+msgstr "Så här ändrar du sidformatmallen manuellt"
+
+#: pagenumbers.xhp#par_id7588732.help.text
+msgid "Click at the start of the first paragraph on the page where a different page style will be applied."
+msgstr "Klicka i början av det första stycket på sidan där du vill använda en annan sidformatmall."
+
+#: pagenumbers.xhp#par_id95828.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>. You see the <emph>Insert Break</emph> dialog."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Manuell brytning </emph>. Dialogrutan <emph>Infoga brytning</emph> visas."
+
+#: pagenumbers.xhp#par_id3496200.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> list box, select a page style. You may set a new page number, too. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Markera en sidformatmall i listrutan <item type=\"menuitem\">Formatmall</item>. Du kan även ange ett nytt sidnummer. Klicka på <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+
+#: pagenumbers.xhp#par_id7599108.help.text
+msgid "The selected page style will be used from the current paragraph to the next page break with style. You may need to create the new page style first."
+msgstr "Den markerade sidformatmallen används från det aktuella stycket till nästa sidbrytning med formatmall. Du kan behöva skapa den nya sidformatmallen först."
+
+#: search_regexp.xhp#tit.help.text
+msgid "Using Wildcards in Text Searches"
+msgstr "Använda jokertecken vid textsökningar"
+
+#: search_regexp.xhp#bm_id3150099.help.text
+msgid "<bookmark_value>wildcards, see regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>searching; with wildcards</bookmark_value> <bookmark_value>regular expressions;searching</bookmark_value> <bookmark_value>examples for regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>characters;finding all</bookmark_value> <bookmark_value>invisible characters;finding</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph marks;searching</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>jokertecken, se reguljära uttryck</bookmark_value> <bookmark_value>söka; med jokertecken</bookmark_value> <bookmark_value>reguljära uttryck;söka</bookmark_value> <bookmark_value>exempel på reguljära uttryck</bookmark_value> <bookmark_value>tecken;söka alla</bookmark_value> <bookmark_value>osynliga tecken;söka</bookmark_value> <bookmark_value>stycketecken;söka</bookmark_value>"
+
+#: search_regexp.xhp#hd_id3150099.15.help.text
+msgid "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Using Wildcards in Text Searches</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Använda jokertecken vid textsökningar</link></variable>"
+
+#: search_regexp.xhp#par_id0509200916345516.help.text
+msgid "Wildcards or placeholders can be used to search for some unspecified or even invisible characters."
+msgstr "Jokertecken eller platshållare kan användas för att söka efter ospecificerade eller t.o.m. osynliga tecken."
+
+#: search_regexp.xhp#par_id3155182.50.help.text
+msgid "You can use wildcards when you find and replace text in a document. For example, \"s.n\" finds \"sun\" and \"son\"."
+msgstr "Du kan använda jokertecken när du söker och ersätter text i ett dokument. Om du t.ex. skriver \"st.l\" hittar du både \"stol\" och \"stil\"."
+
+#: search_regexp.xhp#par_id3155907.40.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Find & Replace</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Redigera - Sök och ersätt</item>."
+
+#: search_regexp.xhp#par_id2142399.help.text
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">More Options</item> to expand the dialog."
+msgstr "Klicka på <item type=\"menuitem\">Fler alternativ</item> om du vill utöka dialogrutan."
+
+#: search_regexp.xhp#par_id3155861.41.help.text
+msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Regular expressions</item> check box."
+msgstr "Markera kryssrutan <item type=\"menuitem\">Reguljärt uttryck</item>."
+
+#: search_regexp.xhp#par_id3149843.42.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Search for</item> box, type the search term and the wildcard(s) that you want to use in your search."
+msgstr "I rutan <item type=\"menuitem\">Sök efter</item> skriver du sökordet och jokertecknet som du vill använda."
+
+#: search_regexp.xhp#par_id3156113.51.help.text
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">Find</item> or <item type=\"menuitem\">Find All</item>."
+msgstr "Klicka på <item type=\"menuitem\">Sök</item> eller <item type=\"menuitem\">Sök alla</item>."
+
+#: search_regexp.xhp#hd_id3153401.52.help.text
+msgid "Regular Expression Examples"
+msgstr "Exempel på reguljära uttryck"
+
+#: search_regexp.xhp#par_id3149641.44.help.text
+msgid "The wildcard for a single character is a period (.)."
+msgstr "Jokertecknet för ett enda tecken är en punkt (.)."
+
+#: search_regexp.xhp#par_id3153136.43.help.text
+msgid "The wildcard for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"."
+msgstr "Jokertecknet för noll eller fler förekomster av det föregående tecknet är en asterisk. Till exempel: \"123*\" hittar \"12\" \"123\" och \"1233\"."
+
+#: search_regexp.xhp#par_id3149609.45.help.text
+msgid "The wildcard combination to search for zero or more occurrences of any character is a period and asterisk (.*)."
+msgstr "Jokerteckenkombinationen för att söka efter noll eller flera förekomster av ett tecken är punkt och asterisk (.*)."
+
+#: search_regexp.xhp#par_id3149854.46.help.text
+msgid "The wildcard for the end of a paragraph is a dollar sign ($). The wildcard character combination for the start of a paragraph is a caret and a period (^.)."
+msgstr "Jokertecknet för slutet av ett stycke är ett dollartecken ($). jokerteckenkombinationen för början av ett stycke är cirkumflex och en punkt (^.) "
+
+#: search_regexp.xhp#par_id0509200916345545.help.text
+msgid "The wildcard for a tab character is \\t."
+msgstr "Jokertecknet för ett tabbtecken är \\t."
+
+#: search_regexp.xhp#par_id3153414.49.help.text
+msgid "A search using a regular expression will work only within one paragraph. To search using a regular expression in more than one paragraph, do a separate search in each paragraph."
+msgstr "En sökning som använder ett reguljärt uttryck fungerar bara inom ett stycke. Om du vill använda ett reguljärt uttryck i mer än ett stycke så får du göra en separat sökning i varje stycke."
+
+#: search_regexp.xhp#par_id3149875.48.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Wildcards\">List of Wildcards</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"Jokerteckenlista\">Jokerteckenlista</link>"
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#tit.help.text
+msgid "Working with Master Documents and Subdocuments"
+msgstr "Arbeta med samlingsdokument och deldokument"
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#bm_id3145246.help.text
+msgid "<bookmark_value>Navigator;master documents</bookmark_value> <bookmark_value>master documents;creating/editing/exporting</bookmark_value> <bookmark_value>subdocuments;creating/editing/removing</bookmark_value> <bookmark_value>removing;subdocuments</bookmark_value> <bookmark_value>indexes; master documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Navigator;samlingsdokument</bookmark_value> <bookmark_value>samlingsdokument;skapa/redigera/exportera</bookmark_value> <bookmark_value>deldokument;skapa/redigera/ta bort</bookmark_value> <bookmark_value>ta bort;deldokument</bookmark_value> <bookmark_value>index; samlingsdokument</bookmark_value>"
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3145246.4.help.text
+msgid "<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\">Working with Master Documents and Subdocuments</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\">Arbeta med samlingsdokument och deldokument</link></variable>"
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#par_id1522873.help.text
+msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id1522873.help.text"
+msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual files are called subdocuments."
+msgstr "Ett samlingsdokument underlättar hanteringen av stora dokument, exempelvis en bok med många kapitel. Man kan betrakta samlingsdokumentet som en behållare för enskilda <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-filer. De enskilda filerna kallas deldokument."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3153127.29.help.text
+msgid "To Create a Master Document"
+msgstr "Så här skapar du ett samlingsdokument"
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149634.30.help.text
+msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id3149634.30.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Gör något av följande:"
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149956.31.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Choose <emph>File - New - Master Document</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Nytt - XML-formulärdokument</emph>."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149612.32.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Open an existing document and choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Skicka - Skapa HTML dokument</emph>."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149873.28.help.text
+msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigator should be a <item type=\"menuitem\">Text</item> <emph/>entry. Type an introduction or enter some text. This ensures that after having edited an existing style in the master document, you see the changed style when viewing the subdocuments."
+msgstr "När du skapar ett nytt samlingsdokument ska den första posten i Navigator vara en <item type=\"menuitem\">textpost</item> <emph/>. Skriv en inledning (eller vad som helst). Om du gör det kan du, när du har redigerat ett befintligt format i samlingsdokumentet, se den ändrade formatmallen när du visar deldokumenten."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3145114.33.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Navigator</item> for master documents (should open automatically, else press F5 to open), click and hold the <item type=\"menuitem\">Insert</item> <emph/>icon, and do one of the following:"
+msgstr "Klicka på ikonen <item type=\"menuitem\">Infoga</item> <emph/> i <item type=\"menuitem\">Navigator</item> för samlingsdokument (ska öppnas automatiskt, tryck i annat fall på F5) och håll musknappen nedtryckt. Gör därefter något av följande:"
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3156240.34.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To insert an existing file as a subdocument, choose <emph>File</emph>, locate the file that you want to include, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Leta rätt på grafikfilen som ska infogas och klicka på <emph>Öppna</emph>."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3145405.35.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To create a new subdocument, choose <emph>New Document</emph>, type a name for the file, and then click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Om du vill spara en skrafferingstabell klickar du på knappen <emph>Spara skrafferingstabell</emph>, anger ett filnamn och klickar på <emph>Spara</emph>."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#par_id8550981.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To insert some text between subdocuments, choose <emph>Text</emph>. Then type the text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">Infogar ett nytt stycke i samlingsdokumentet där du kan skriva in text. Du kan inte infoga text bredvid en annan textpost i Navigatorn.</ahelp>"
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153382.36.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Save</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Spara</emph>."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3154242.37.help.text
+msgid "To Edit a Master Document"
+msgstr "Så här redigerar du ett samlingsdokument"
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3154255.20.help.text
+msgid "Use the Navigator for rearranging and editing the subdocuments in a master document."
+msgstr "Ordna om och redigera deldokumenten i samlingsdokumentet genom att använda Navigator."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3155879.38.help.text
+msgid "To open a subdocument for editing, double-click the name of the subdocument in the Navigator."
+msgstr "Om du vill redigera ett deldokument ska du dubbelklicka på dess namn i Navigator."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3155931.39.help.text
+msgid "To remove a subdocument from the master document, right-click the subdocument in the Navigator list and choose <emph>Delete</emph>. The subdocument file is not deleted, only the entry in the Navigator is removed."
+msgstr "Om du vill ta bort ett deldokument från samlingsdokumentet högerklickar du på deldokumentet i Navigatorlistan och väljer <emph>Radera</emph>. Det är bara posten i Navigator som tas bort, inte själva deldokumentsfilen."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3148677.8.help.text
+msgid "To add text to a master document, right-click an item in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Text</emph>. A text section is inserted before the selected item in the master document where you can type the text that you want. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator."
+msgstr "Om du vill lägga till text i ett samlingsdokument högerklickar du på ett objekt i Navigatorlistan och väljer sedan <emph>Infoga - Text</emph>. Ett textområde där du kan skriva valfri text infogas före det markerade objektet i samlingsdokumentet. Du kan inte infoga text bredvid en annan textpost i Navigatorn."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149982.10.help.text
+msgid "To reorder the subdocuments in a master document, drag a subdocument to a new location in the Navigator list. You can also select a subdocument in the list, and click the <item type=\"menuitem\">Move down</item> or <item type=\"menuitem\">Move up</item> <emph/>icon."
+msgstr "Dra deldokumentet till en ny plats i Navigatorlistan om du vill ordna om deldokumenten i ett samlingsdokument. Du kan också markera ett deldokument i listan och klicka på ikonen <item type=\"menuitem\">Nedåt</item> eller <item type=\"menuitem\">Uppåt</item> <emph/>."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153022.40.help.text
+msgid "To add an index, such as a table of contents, right-click in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Index</emph>."
+msgstr "Om du vill lägga till en förteckning, t.ex. en innehållsförteckning, högerklickar du i Navigatorlistan och väljer sedan <emph>Infoga - Förteckningar</emph>."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3148949.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3148959\">Ikon</alt></image>"
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153632.21.help.text
+msgid "To update an index in a master document, select the index in the Navigator, and then click the <emph>Update</emph> icon."
+msgstr "Om du vill uppdatera ett index i ett samlingsdokument, markerar du detta index i Navigator och klickar sedan på ikonen <emph>Uppdatera</emph>."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#par_idN10C40.help.text
+msgid "When you insert an object like a frame or a picture into a master document, do not anchor the object \"to page\". Instead, set the anchor \"to paragraph\" on the <emph>Format - (Object type) - Type</emph> tab page, and then set the object's position relative to \"Entire Page\" in the <emph>Horizontal</emph> and <emph>Vertical</emph> list boxes."
+msgstr "När du infogar ett objekt som en ram eller bild i ett samlingsdokument ska du inte förankra objektet \"till sidan\". I stället ska du förankra \"till stycke\" på fliken <emph>Format - (Objekttyp) - Typ</emph> och sedan ange objektets position i förhållande till \"Hela sidan\" i listrutorna <emph>Horisontell</emph> och <emph>Vertikal</emph>."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3153656.41.help.text
+msgid "To Start Each Subdocument on a New Page"
+msgstr "Så här gör för att påbörja varje nytt deldokument på en ny sida"
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3152760.42.help.text
+msgid "Ensure that each subdocument starts with a heading that uses the same paragraph style, for example \"Heading 1\"."
+msgstr "Se till att varje deldokument börjar med en rubrik från samma styckeformatmall, t.ex. \"Rubrik 1\""
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153876.43.help.text
+msgid "In the master document, choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph> i samlingsdokumentet och klicka sedan på ikonen <emph>Styckeformatmallar</emph>."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153907.44.help.text
+msgid "Right-click \"Heading 1\" and choose <emph>Modify</emph>."
+msgstr "Högerklicka på \"Rubrik 1\" och välj <emph>Ändra</emph>."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3147124.45.help.text
+msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Text Flow</item> <emph/>tab."
+msgstr "Klicka på fliken <item type=\"menuitem\">Textflöde</item> <emph/>."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149770.46.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Breaks</item> <emph/>area, select <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then select “Page”<emph/>in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>box."
+msgstr "Markera <item type=\"menuitem\">Infoga</item> under <item type=\"menuitem\">Brytningar</item> <emph/>, och markera sedan “Sidaâ€<emph/> i rutan <item type=\"menuitem\">Typ</item> <emph/>."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3150224.17.help.text
+msgid "If you want each subdocument to start on an odd page, select <emph>With Page Style</emph>, and select \"Right page\" in the box."
+msgstr "Om du vill att varje deldokument ska börja på en udda sida markerar du <emph>Med sidformatmall</emph> och markerar \"Högersida\" i rutan."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3145205.47.help.text
+msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id3145205.47.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på OK."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3145228.48.help.text
+msgid "To Export a Master Document as a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Text Document"
+msgstr "Så här gör du för att exportera ett samlingsdokument som ett <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-textdokument:"
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3150315.49.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Export</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Arkiv - Exportera</item>."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3148580.50.help.text
+msgid "In the <emph>File format</emph> list, select a text document file format and click <emph>Export</emph>."
+msgstr "Välj ett filformat för textdokument i listan <emph>Filformat</emph> och klicka på <emph>Exportera</emph>."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#par_id8371227.help.text
+msgid "The subdocuments will be exported as sections. Use <item type=\"menuitem\">Format - Sections</item> to unprotect and remove sections, if you prefer a plain text document without sections."
+msgstr "Deldokumenten exporteras som avsnitt. Använd <item type=\"menuitem\">Format - Avsnitt</item> för att upphäva skyddet för och ta bort avsnitt, om du föredrar ett vanligt textdokument utan avsnitt."
+
+#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3154382.help.text
+msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id3154382.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">Navigator in master mode</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator i samlingsläge\">Navigator i samlingsläge</link>"
+
+#: background.xhp#tit.help.text
+msgid "Defining Background Colors or Background Graphics"
+msgstr "Definiera bakgrundsfärger eller bakgrundsgrafik"
+
+#: background.xhp#bm_id3149346.help.text
+msgid "<bookmark_value>backgrounds;text objects</bookmark_value><bookmark_value>words;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>text;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;selecting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>bakgrunder;textobjekt</bookmark_value><bookmark_value>ord;bakgrunder</bookmark_value><bookmark_value>stycken; bakgrunder</bookmark_value><bookmark_value>text;bakgrunder</bookmark_value><bookmark_value>tabeller; bakgrunder</bookmark_value><bookmark_value>celler; bakgrunder</bookmark_value><bookmark_value>bakgrunder;välja</bookmark_value>"
+
+#: background.xhp#hd_id3149346.1.help.text
+msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"Definiera bakgrundsfärger eller bakgrundsgrafik\">Definiera bakgrundsfärger eller bakgrundsgrafik</link></variable>"
+
+#: background.xhp#par_id7355265.help.text
+msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for various objects in $[officename] Writer."
+msgstr "Du kan definiera en bakgrundsfärg eller använda grafik som bakgrund för olika objekt i $[officename] Writer."
+
+#: background.xhp#hd_id3147653.3.help.text
+msgid "To Apply a Background To Text Characters"
+msgstr "Så här ger du texttecken en bakgrund"
+
+#: background.xhp#par_id3150669.4.help.text
+msgid "Select the characters."
+msgstr "Markera tecknen."
+
+#: background.xhp#par_id3155390.5.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Tecken</emph>."
+
+#: background.xhp#par_id3153665.6.help.text
+msgid "Click the <emph>Background</emph> tab, select the background color."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Bakgrund</emph> och välj bakgrundsfärg."
+
+#: background.xhp#hd_id3153541.7.help.text
+msgid "To Apply a Background To a Paragraph"
+msgstr "Så här ger du ett stycke en bakgrund"
+
+#: background.xhp#par_id3145119.8.help.text
+msgid "Place the cursor in the paragraph or select several paragraphs."
+msgstr "Placera markören i stycket eller markera flera stycken."
+
+#: background.xhp#par_id3158430.9.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Stycke</emph>."
+
+#: background.xhp#par_id3151245.10.help.text
+msgctxt "background.xhp#par_id3151245.10.help.text"
+msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Bakgrund</emph> och välj en bakgrundsfärg eller ett bakgrundsgrafikobjekt."
+
+#: background.xhp#par_id0104201010554939.help.text
+msgid "To select an object in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and click the object. Alternatively, use the Navigator to select the object."
+msgstr "Om du vill markera att objekt i bakgrunden håller du ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> och klickar på objektet. Du kan också använda Navigator för att markera objektet."
+
+#: background.xhp#hd_id3149294.11.help.text
+msgid "To Apply a Background To All or Part of a Table"
+msgstr "Så här ger du en hel eller en del av en texttabell en bakgrund"
+
+#: background.xhp#par_id3154346.12.help.text
+msgid "Place the cursor in the table in your text document."
+msgstr "Placera markören i tabellen i ditt textdokument."
+
+#: background.xhp#par_id3148664.13.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Table Properties</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Tabell - Tabellegenskaper</emph>."
+
+#: background.xhp#par_id3154938.14.help.text
+msgctxt "background.xhp#par_id3154938.14.help.text"
+msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Bakgrund</emph> och välj en bakgrundsfärg eller ett bakgrundsgrafikobjekt."
+
+#: background.xhp#par_id3156280.15.help.text
+msgid "In the <emph>For</emph> box, choose whether the color or graphic should apply to the current cell, the current row or the whole table. If you select several cells or rows before opening the dialog, the change applies to the selection."
+msgstr "I rutan <emph>För</emph> väljer du om färgen eller grafikobjektet ska gälla för den aktuella cellen, den aktuella raden eller hela tabellen. Om du markerar flera celler eller rader innan du öppnar dialogrutan gäller ändringen för markeringen."
+
+#: background.xhp#hd_id3151041.31.help.text
+msgid "You may also use an icon to apply a background to table parts."
+msgstr "Du kan också använda en ikon för att tillämpa en bakgrund i delar av en tabell."
+
+#: background.xhp#par_id3150767.32.help.text
+msgid "To apply a background color to cells, select the cells and click the color on the <emph>Background Color</emph> toolbar."
+msgstr "Om du vill använda en bakgrundsfärg för celler markerar du cellerna och klickar på färgen på verktygsraden <emph>Bakgrundsfärg</emph>."
+
+#: background.xhp#par_id3147084.33.help.text
+msgid "To apply a background color to a text paragraph within a cell, place the cursor into the text paragraph, then click the color on the <item type=\"menuitem\">Background Color</item> toolbar."
+msgstr "Om du vill använda en bakgrundsfärg för ett textstycke i en cell, placerar du markören i texten och klicka sedan på färgen på verktygsraden <item type=\"menuitem\">Bakgrundsfärg</item>."
+
+#: background.xhp#par_idN10A56.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Highlighting icon</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Markeringssymbol</link>"
+
+#: background.xhp#par_id3156180.30.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\">Background tab page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Fliken Bakgrund\">Fliken Bakgrund</link>"
+
+#: background.xhp#par_id4922025.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Watermarks</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Vattenmärken</link>"
+
+#: background.xhp#par_id478530.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Page Backgrounds as Page Styles</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Sidbakgrunder som sidformatmallar</link>"
+
+#: insert_beforetable.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Text Before a Table at the Top of Page"
+msgstr "Infoga text före en tabell i början av en sida"
+
+#: insert_beforetable.xhp#bm_id3149688.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables;start/end of document</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;inserting before/after tables</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraphs before/after tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabeller; början/slut på dokument</bookmark_value><bookmark_value>Stycken; infoga före/efter tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Infoga; stycken före/efter tabeller</bookmark_value>"
+
+#: insert_beforetable.xhp#hd_id3149688.54.help.text
+msgid "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Inserting Text Before a Table at the Top of Page\">Inserting Text Before a Table at the Top of Page</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Infoga text före en tabell i början av en sida\">Infoga text före en tabell i början av en sida</link></variable>"
+
+#: insert_beforetable.xhp#par_id3155923.55.help.text
+msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item> or <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."
+msgstr "Om du vill infoga text före en tabell som finns i början av sidan, klickar du i tabellens första cell, framför eventuellt innehåll i cellen, och trycker sedan på <item type=\"keycode\">Retur</item> eller <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alterntiv</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Retur</item>."
+
+#: insert_beforetable.xhp#par_idN10612.help.text
+msgid "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."
+msgstr "Om du vill infoga text efter en tabell i slutet på dokumentet, går du till den sista cellen i tabellen och trycker på <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Retur</item>."
+
+#: smarttags.xhp#tit.help.text
+msgid "Using Smart Tags"
+msgstr "Använda smarta etiketter"
+
+#: smarttags.xhp#bm_id3155622.help.text
+msgid "<bookmark_value>smart tags</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; smart tags</bookmark_value><bookmark_value>options;smart tags</bookmark_value><bookmark_value>disabling;smart tags</bookmark_value><bookmark_value>installing;smart tags</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>smarta etiketter</bookmark_value><bookmark_value>Autokorrigeringsfunktion; smarta etiketter</bookmark_value><bookmark_value>alternativ;smarta etiketter</bookmark_value><bookmark_value>inaktivera;smarta etiketter</bookmark_value><bookmark_value>installera;smarta etiketter</bookmark_value>"
+
+#: smarttags.xhp#hd_id3563951.help.text
+msgid "<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">Using Smart Tags</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">Använda smarta etiketter</link></variable>"
+
+#: smarttags.xhp#par_id368358.help.text
+msgid "Smart Tags provide additional information and functionality to specified words in a Writer document. The available features can be different for different Smart Tags extensions."
+msgstr "Smarta etiketter ger ytterligare information och funktionalitet till angivna ord i ett Writer-dokument. Tillgängliga funktioner kan skilja sig från olika paket för smarta etiketter."
+
+#: smarttags.xhp#hd_id9298379.help.text
+msgid "Installing Smart Tags"
+msgstr "Installera smarta etiketter"
+
+#: smarttags.xhp#par_id1827448.help.text
+msgid "Smart Tags can be supplied as <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">extensions</link> to %PRODUCTNAME Writer. "
+msgstr "Smarta etiketter kan användas som <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">paket</link> till %PRODUCTNAME Writer. "
+
+#: smarttags.xhp#par_id2508621.help.text
+msgid "To install a Smart Tag, do one of the following:"
+msgstr "Installera en smart etikett genom att göra något av följande:"
+
+#: smarttags.xhp#par_id3856013.help.text
+msgid "Save the *.oxt extension file to your harddrive, then double-click the *.oxt file in your file manager. Alternatively, in %PRODUCTNAME choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> to open the Extension Manager, click Add and browse to the file."
+msgstr "Spara *.oxt-tilläggsfil på din hårddisk, sedan dubbelklickar du på *.oxt-filen i din filhanterare. Alternativt kan du i %PRODUCTNAME välja <item type=\"menuitem\">Verktyg - Tillägg</item> om du vill öppna dialogrutan Tillägg, klicka på Lägg till... och bläddra fram till filen."
+
+#: smarttags.xhp#par_id7814264.help.text
+msgid "Click a Smart Tag *.oxt file link on a web page and open the link with the default application. This requires a properly configured Web browser."
+msgstr "Klicka på en *.oxt-fillänk för en smart etikett på en webbsida och öppna länken i standardwebbläsaren. Det kräver en korrekt installerad webbläsare."
+
+#: smarttags.xhp#hd_id8142338.help.text
+msgid "Smart Tags Menu"
+msgstr "Menyn Smarta etiketter"
+
+#: smarttags.xhp#par_id1917477.help.text
+msgid "Any text in a Writer document can be marked with a Smart Tag, by default a magenta colored underline. You can change the color in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Appearance</item>."
+msgstr "Text i ett Writer-dokument kan markeras med en smart etikett. Standardinställningen är en magentafärgad understrykning. Du kan ändra färg i <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Visning</item>."
+
+#: smarttags.xhp#par_id192266.help.text
+msgid "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to Ctrl-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by Shift+F10."
+msgstr "När du pekar på en smart etikett, informerar en hjälp om att du ska klicka på Ctrl och samtidigt öppna menyn Smarta etiketter. Använder du inte en mus kan du placera markören i den markerade texten och öppna snabbmenyn med Skift+F10."
+
+#: smarttags.xhp#par_id1998962.help.text
+msgid "In the Smart Tags menu you see the available actions that are defined for this Smart Tag. Choose an option from the menu. The <item type=\"menuitem\">Smart Tags Options</item> command opens the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page of Tools - Autocorrect Options."
+msgstr "I menyn Smarta etiketter ser du de tillgängliga åtgärder som är definierade för just den smarta etiketten. Välj ett alternativ ur menyn. Kommadot <item type=\"menuitem\">Alternativ Smarta etiketter</item> öppnar sidan <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smarta etiketter</link> i Verktyg - Autokorrigering."
+
+#: smarttags.xhp#hd_id2376476.help.text
+msgid "To Enable and Disable Smart Tags"
+msgstr "Så här gör du för att aktivera och inaktivera smarta etiketter"
+
+#: smarttags.xhp#par_id349131.help.text
+msgid "When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page in <item type=\"menuitem\">Tools - Autocorrect Options</item>. Use this dialog to enable or disable Smart Tags and to manage the installed tags."
+msgstr "När du har installerat åtminstone ett paket för smarta etiketter visas sidan <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smarta etiketter</link> i <item type=\"menuitem\">Verktyg - Autokorrigering</item>. Använd denna dialogruta för att aktivera eller inaktivera smarta etiketter och hantera redan installerade etiketter."
+
+#: smarttags.xhp#par_id1216467.help.text
+msgid "Text that is recognized as a Smart Tag is not checked by the automatic spellcheck."
+msgstr "Text som identifieras som smart etikett kontrolleras inte av stavningskontrollen."
+
+#: hidden_text_display.xhp#tit.help.text
+msgid "Displaying Hidden Text"
+msgstr "Visa dold text"
+
+#: hidden_text_display.xhp#bm_id3148856.help.text
+msgid "<bookmark_value>hidden text; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>displaying;hidden text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>dold text; visa</bookmark_value> <bookmark_value>visa;dold text</bookmark_value>"
+
+#: hidden_text_display.xhp#hd_id3148856.1.help.text
+msgid "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Displaying Hidden Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Visa dold text</link></variable>"
+
+#: hidden_text_display.xhp#par_id5659962.help.text
+msgid "If you have a text that was hidden by defining a condition with a variable, you have several options to display the hidden text. Do one of the following:"
+msgstr "Om ett textavsnitt har dolts genom att ett villkor angetts med en variabel, finns det flera sätt att visa den dolda texten. Gör något av följande:"
+
+#: hidden_text_display.xhp#par_id3152777.7.help.text
+msgid "Enable the check mark at <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>."
+msgstr "Aktivera bocken vid <emph>Visa - Dolda stycken</emph>."
+
+#: hidden_text_display.xhp#par_id3153902.44.help.text
+msgid "Double-click in front of the variable that you used to define the condition for hiding the text, and enter a different value for the variable."
+msgstr "Dubbelklicka framför variabelen som du använt för att definiera villkoret för att dölja texten. Ange ett annat värde för variabeln."
+
+#: hidden_text_display.xhp#par_id3147114.45.help.text
+msgid "Double-click in front of the hidden text field or the hidden paragraph field, and change the condition statement."
+msgstr "Dubbelklicka framför det dolda textfältet eller det dolda styckefältet och ändra villkorsinstruktionen."
+
+#: hidden_text_display.xhp#par_id1865901.help.text
+msgctxt "hidden_text_display.xhp#par_id1865901.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Dölja text</link>"
+
+#: hidden_text_display.xhp#par_id3147029.46.help.text
+msgctxt "hidden_text_display.xhp#par_id3147029.46.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Lista över operatorer\">Lista över operatorer</link>"
+
+#: delete_from_dict.xhp#tit.help.text
+msgid "Removing Words From a User-Defined Dictionary"
+msgstr "Ta bort ord från en användarordlista"
+
+#: delete_from_dict.xhp#bm_id3147688.help.text
+msgid "<bookmark_value>user-defined dictionaries; removing words from</bookmark_value> <bookmark_value>custom dictionaries; removing words from</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;words in user-defined dictionaries</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>användarordlistor; ta bort ord från</bookmark_value> <bookmark_value>egna ordlistor; ta bort ord från</bookmark_value> <bookmark_value>ta bort;ord från användarordlistor</bookmark_value>"
+
+#: delete_from_dict.xhp#hd_id3147688.13.help.text
+msgid "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"Removing Words From a User-Defined Dictionary\">Removing Words From a User-Defined Dictionary</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"Ta bort ord från en användarordlista\">Ta bort ord från en användarordlista</link></variable>"
+
+#: delete_from_dict.xhp#par_id3153417.14.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph>."
+msgstr "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Språkinställningar – Lingvistik</emph>."
+
+#: delete_from_dict.xhp#par_id3151391.16.help.text
+msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit in the <item type=\"menuitem\">User-defined</item> <emph/>list, and then click <item type=\"menuitem\">Edit</item>."
+msgstr "Välj den användardefinierade ordlista som du vill redigera i listan <item type=\"menuitem\">Användarordlistor</item> <emph/> och klicka sedan på <item type=\"menuitem\">Redigera</item>."
+
+#: delete_from_dict.xhp#par_id3154233.17.help.text
+msgid "Select the word that you want to delete in the <emph>Word</emph> list, and then click <emph>Delete</emph>."
+msgstr "Markera det ord du vill radera i listan <emph>Ord</emph> och klicka sedan på <emph>Radera</emph>."
+
+#: globaldoc.xhp#tit.help.text
+msgid "Master Documents and Subdocuments"
+msgstr "Samlingsdokument och deldokument"
+
+#: globaldoc.xhp#bm_id3145246.help.text
+msgid "<bookmark_value>master documents;properties</bookmark_value> <bookmark_value>subdocuments;properties</bookmark_value> <bookmark_value>central documents</bookmark_value> <bookmark_value>subsidiary documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; master documents and subdocuments</bookmark_value> <bookmark_value>styles;master documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>samlingsdokument;egenskaper</bookmark_value> <bookmark_value>deldokument;egenskaper</bookmark_value> <bookmark_value>centrala dokument</bookmark_value> <bookmark_value>underordnade dokument</bookmark_value> <bookmark_value>dokument; samlingsdokument och deldokument</bookmark_value> <bookmark_value>formatmallar;samlingsdokument</bookmark_value>"
+
+#: globaldoc.xhp#hd_id3145246.4.help.text
+msgid "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">Master Documents and Subdocuments</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">Samlingsdokument och deldokument</link></variable>"
+
+#: globaldoc.xhp#par_id3149806.help.text
+msgctxt "globaldoc.xhp#par_id3149806.help.text"
+msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual files are called subdocuments."
+msgstr "Ett samlingsdokument underlättar hanteringen av stora dokument, exempelvis en bok med många kapitel. Man kan betrakta samlingsdokumentet som en behållare för enskilda <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-filer. De enskilda filerna kallas deldokument."
+
+#: globaldoc.xhp#hd_id6537369.help.text
+msgid "Characteristics of Master Documents"
+msgstr "Egenskaper för samlingsdokument"
+
+#: globaldoc.xhp#par_id3150096.13.help.text
+msgid "When you print a master document, the contents of all subdocuments, indexes, and any text that you entered are printed."
+msgstr "När du skriver ut ett samlingsdokument skrivs innehållet i alla deldokument, förteckningar och all text som du har matat in ut."
+
+#: globaldoc.xhp#par_id3153400.12.help.text
+msgid "You can create a table of contents and index in the master document for all of the subdocuments."
+msgstr "Du kan skapa innehållsförteckning och index i samlingsdokumentet för alla deldokument."
+
+#: globaldoc.xhp#par_id3155854.15.help.text
+msgid "Styles that are used in subdocuments, such as new paragraph styles, are automatically imported into the master document."
+msgstr "Formatmallar som används i deldokumenten, exempelvis nya styckeformatmallar, importeras automatiskt till samlingsdokumentet."
+
+#: globaldoc.xhp#par_id9033783.help.text
+msgid "When viewing the master document, styles that are already present in the master document take precedence over styles with the same name that are imported from subdocuments. "
+msgstr "När du visar samlingsdokumentet åsidosätter formaten i samlingsdokumentet format med samma namn som importeras från deldokument. "
+
+#: globaldoc.xhp#par_id3419598.help.text
+msgid "Subdocuments never get changed by changes made to the master document."
+msgstr "Deldokument ändras aldrig genom ändringar som görs i samlingsdokumentet."
+
+#: globaldoc.xhp#par_id3155180.help.text
+msgid "When you add a document to a master document or create a new subdocument, a link is created in the master document. You cannot edit the content of a subdocument directly in the master document, but you can use the Navigator to open any subdocument for edit."
+msgstr "När du lägger till ett dokument i ett samlingsdokument eller skapar ett nytt deldokument skapas en länk i samlingsdokumentet. Du kan inte redigera ett deldokuments innehåll direkt i samlingsdokumentet, men du kan med hjälp av Navigator öppna deldokumentet för redigering."
+
+#: globaldoc.xhp#hd_id7904904.help.text
+msgid "Example of Using Styles"
+msgstr "Exempel på hur formatmallar används"
+
+#: globaldoc.xhp#par_id5817743.help.text
+msgid "A master document master.odm consists of some text and links to the subdocuments sub1.odt and sub2.odt. In each subdocument a new paragraph style with the same name Style1 is defined and used, and the subdocuments are saved."
+msgstr "Samlingsdokumentet (master.odm) består av text och länkar till deldokumenten sub1.odt och sub2.odt. I varje deldokument definieras ett nytt styckeformat med samma namn. Format 1 definieras och används och deldokumenten sparas."
+
+#: globaldoc.xhp#par_id9169591.help.text
+msgid "When you save the master document, the styles from the subdocuments are imported into the master document. First, the new style Style1 from the sub1.odt is imported. Next, the new styles from sub2.odt will be imported, but as Style1 now already is present in the master document, this style from sub2.odt will not be imported. "
+msgstr "När du sparar samlingsdokumentet importeras formaten från deldokumenten till samlingsdokumenten. Först importeras det nya formatet Format 1 från sub1.odt. Därefter importeras de nya formaten från sub2.odt. Men eftersom Format 1 redan finns i samlingsdokumentet importeras inte det formatet från sub2.odt. "
+
+#: globaldoc.xhp#par_id1590014.help.text
+msgid "In the master document you now see the new style Style1 from the first subdocument. All Style1 paragraphs in the master document will be shown using the Style1 attributes from the first subdocument. However, the second subdocument by itself will not be changed. You see the Style1 paragraphs from the second subdocument with different attributes, depending whether you open the sub2.odt document by itself or as part of the master document."
+msgstr "I samlingsdokumentet visas nu det nya formatet Format 1 från det första deldokumentet. Alla stycken med Format 1 i samlingsdokumentet visas med Format 1-attribut från det första deldokumentet. Men det andra deldokumentet ändras inte. Du ser styckena med Format 1 från det andra deldokumentet med olika attribut som varierar beroende på om du öppnar dokumentet sub2.odt enskilt eller som en del av samlingsdokumentet."
+
+#: globaldoc.xhp#par_id5878780.help.text
+msgid "To avoid confusion, use the same document template for the master document and its subdocuments. This happens automatically when you create the master document and its subdocuments from an existing document with headings, using the command <emph>File - Send - Create Master Document</emph>."
+msgstr "För att undvika oordning bör du använda samma dokumentmall för samlingsdokumentet som för deldokumenten. Det sker automatiskt när du skapar samlingsdokumentet och dess deldokument från ett befintligt dokument med rubriker, med hjälp av kommandot <emph>Arkiv - Skicka - Skapa samlingsdokument</emph>."
+
+#: globaldoc.xhp#par_id3154382.help.text
+msgctxt "globaldoc.xhp#par_id3154382.help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">Navigator in master mode</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator i samlingsläge\">Navigator i samlingsläge</link>"
+
+#: join_numbered_lists.xhp#tit.help.text
+msgid "Combining Numbered Lists"
+msgstr "Kombinera numrerade listor"
+
+#: join_numbered_lists.xhp#bm_id3150495.help.text
+msgid "<bookmark_value>numbering; combining</bookmark_value> <bookmark_value>merging;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>joining;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>lists;combining numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;numbering non-consecutive</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>numrera; kombinera</bookmark_value> <bookmark_value>sammanfoga;numrerade listor</bookmark_value> <bookmark_value>slå samman;numrerade listor</bookmark_value> <bookmark_value>listor;kombinera numrerade listor</bookmark_value> <bookmark_value>stycken;numrera icke löpande</bookmark_value>"
+
+#: join_numbered_lists.xhp#hd_id3150495.32.help.text
+msgid "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Combining Numbered Lists\">Combining Numbered Lists</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Kombinera numrerade listor\">Kombinera numrerade listor</link></variable>"
+
+#: join_numbered_lists.xhp#par_id3149692.33.help.text
+msgid "You can combine numbered lists into a single consecutively numbered list."
+msgstr "Du kan kombinera numrerade listor till en enda sammanhängande numrerad lista."
+
+#: join_numbered_lists.xhp#hd_id3149452.34.help.text
+msgid "To Combine Consecutive Numbered Lists"
+msgstr "Så här kombinerar du sammanhängande numrerade listor"
+
+#: join_numbered_lists.xhp#par_id3154479.35.help.text
+msgid "Select all of the paragraphs in the lists."
+msgstr "Markera alla stycken i listorna."
+
+#: join_numbered_lists.xhp#par_id3155911.36.help.text
+msgctxt "join_numbered_lists.xhp#par_id3155911.36.help.text"
+msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> <emph/>icon twice."
+msgstr "Klicka två gånger på ikonen <item type=\"menuitem\">Numrering på/av</item> <emph/>på verktygsraden <item type=\"menuitem\">Formatering</item>."
+
+#: join_numbered_lists.xhp#hd_id3155870.37.help.text
+msgid "To Create a Numbered List From Non-consecutive Paragraphs:"
+msgstr "Så här skapar du en numrerad lista av icke-sammanhängande stycken"
+
+#: join_numbered_lists.xhp#par_id3153417.38.help.text
+msgid "Hold down Ctrl and drag a selection in the first numbered paragraph. You only have to select one character."
+msgstr "Håll ned Ctrl och dra en markering i det första numrerade stycket. Du behöver bara markera ett tecken."
+
+#: join_numbered_lists.xhp#par_id3149644.39.help.text
+msgid "Continue to hold down Ctrl, and drag a selection in each numbered paragraph of the lists you want to combine."
+msgstr "Fortsätt att hålla ned Ctrl och dra en markering i alla numrerade stycken i de listor som ska kombineras."
+
+#: join_numbered_lists.xhp#par_id3145102.40.help.text
+msgctxt "join_numbered_lists.xhp#par_id3145102.40.help.text"
+msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> <emph/>icon twice."
+msgstr "Klicka två gånger på ikonen <item type=\"menuitem\">Numrering på/av</item> <emph/>på verktygsraden <item type=\"menuitem\">Formatering</item>."
+
+#: subscript.xhp#tit.help.text
+msgid "Making Text Superscript or Subscript"
+msgstr "Använda upphöjd eller nedsänkt text"
+
+#: subscript.xhp#bm_id3155174.help.text
+msgid "<bookmark_value>text; subscript and superscript</bookmark_value> <bookmark_value>superscript text</bookmark_value> <bookmark_value>subscript text</bookmark_value> <bookmark_value>characters;subscript and superscript</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>text; nedsänkt och upphöjd</bookmark_value> <bookmark_value>upphöjd text</bookmark_value> <bookmark_value>nedsänkt text</bookmark_value> <bookmark_value>tecken;nedsänkta och upphöjda</bookmark_value>"
+
+#: subscript.xhp#hd_id3155174.1.help.text
+msgid "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"Making Text Superscript or Subscript\">Making Text Superscript or Subscript</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"Använda upphöjd och nedsänkt text\">Använda upphöjd och nedsänkt text</link></variable>"
+
+#: subscript.xhp#par_id3155917.2.help.text
+msgid "Select the text that you want to make superscript or subscript."
+msgstr "Markera texten som du vill göra upphöjd eller nedsänkt."
+
+#: subscript.xhp#par_id3155865.28.help.text
+msgctxt "subscript.xhp#par_id3155865.28.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Gör något av följande:"
+
+#: subscript.xhp#par_id3149829.4.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph>, and then select <emph>Superscript</emph> or <emph>Subscript</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Yta</emph> och välj <emph>Färggradient</emph> under <emph>Fyllning</emph>."
+
+#: subscript.xhp#par_id3156111.3.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P to make the text superscript, and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B to make the text subscript."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+A eller <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+vänster Skift-tangent - växla till textinmatning från vänster till höger"
+
+#: subscript.xhp#par_id3153416.26.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Format - Character - Position\">Format - Character - Position</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Format - Tecken - Position\">Format - Tecken - Position</link>"
+
+#: subscript.xhp#par_id3154705.27.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect - Replace\">Tools - AutoCorrect - Replace</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Verktyg - Autokorrigering - Ersätt\">Verktyg - Autokorrigering - Ersätt</link>"
+
+#: spellcheck_dialog.xhp#tit.help.text
+msgid "Checking Spelling and Grammar"
+msgstr "Kontrollera stavning och grammatik"
+
+#: spellcheck_dialog.xhp#bm_id3149684.help.text
+msgid "<bookmark_value>spellcheck; checking text documents manually</bookmark_value> <bookmark_value>checking spelling;manually</bookmark_value> <bookmark_value>grammar checker</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>rättstavning; kontrollera textdokument manuellt</bookmark_value> <bookmark_value>kontrollera stavning;manuellt</bookmark_value> <bookmark_value>kontrollera grammatik</bookmark_value>"
+
+#: spellcheck_dialog.xhp#hd_id3149684.37.help.text
+msgid "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" name=\"Checking Spelling and Grammar\">Checking Spelling and Grammar</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" name=\"Checking Spelling and Grammar\">Kontrollera stavning och grammatik</link></variable>"
+
+#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149814.9.help.text
+msgid "You can manually check the spelling and grammar of a text selection or the entire document."
+msgstr "Du kan kontrollera stavningen och grammatiken manuellt i ett markerat textavsnitt eller i hela dokumentet."
+
+#: spellcheck_dialog.xhp#par_id0525200902184476.help.text
+msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/dictionary\">extensions web page</link>."
+msgstr ""
+
+#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149828.10.help.text
+msgid "The spellcheck starts at the current cursor position, or at the beginning of the text selection."
+msgstr "Rättstavningskontrollen börjar vid markörens aktuella position, eller i början av det markerade textområdet."
+
+#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3155859.43.help.text
+msgid "Click in the document, or select the text that you want to check."
+msgstr "Klicka i dokumentet eller markera den text som du vill kontrollera."
+
+#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149836.44.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Stavning och grammatik</emph>."
+
+#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3156104.45.help.text
+msgid "When a possible spelling error is encountered, the <item type=\"menuitem\">Spellcheck</item> <emph/>dialog opens and $[officename] offers some suggested corrections."
+msgstr "När ett möjligt stavfel påträffas så öppnas dialogrutan <item type=\"menuitem\">Rättstavning</item> <emph/>, och $[officename] ger några förslag på korrigeringar."
+
+#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149861.46.help.text
+msgctxt "spellcheck_dialog.xhp#par_id3149861.46.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Gör något av följande:"
+
+#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3145099.47.help.text
+msgid "To accept a correction, click the suggestion, and then click <emph>Change</emph>."
+msgstr "Om du vill acceptera korrigeringen klickar du på <emph>Ersätt</emph>."
+
+#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3156241.48.help.text
+msgid "Edit the sentence in the upper text box, and then click <emph>Change</emph>."
+msgstr "Skriv en korrigering i rutan <emph>Ord</emph>, och klicka sedan på <emph>Ersätt</emph>."
+
+#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3155886.40.help.text
+msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click <emph>Add</emph>."
+msgstr "Lägg till ordet i en användarordlista genom att klicka på <emph>Lägg till</emph>."
+
+#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3147107.49.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck dialog\">Spelling and Grammar dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Dialogrutan rättstavning\">Dialogrutan Stavning och grammatik</link>"
+
+#: captions_numbers.xhp#tit.help.text
+msgid "Adding Chapter Numbers to Captions"
+msgstr "Lägga till kapitelnummer till bildtexter"
+
+#: captions_numbers.xhp#bm_id3147684.help.text
+msgid "<bookmark_value>captions; adding chapter numbers</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning automatically</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; captions</bookmark_value> <bookmark_value>automatic numbering;of objects</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbers in captions</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;chapter numbers in captions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>bildtexter; lägga till kapitelnummer</bookmark_value> <bookmark_value>objekt; automatiska bildtexter</bookmark_value> <bookmark_value>numrering; bildtexter</bookmark_value> <bookmark_value>automatisk numrering;av objekt</bookmark_value> <bookmark_value>kapitelnummer i bildtexter</bookmark_value> <bookmark_value>infoga;kapitelnummer i bildtexter</bookmark_value>"
+
+#: captions_numbers.xhp#hd_id3147684.14.help.text
+msgid "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to Captions\">Adding Chapter Numbers to Captions</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Lägga till kapitelnummer till bildtexter\">Lägga till kapitelnummer till bildtexter</link> </variable>"
+
+#: captions_numbers.xhp#par_id3147395.15.help.text
+msgid "You can include chapter numbers in captions."
+msgstr "Du kan inkludera kapitelnummer i bildtexter."
+
+#: captions_numbers.xhp#par_id3147408.16.help.text
+msgid "Ensure that the text in your document is organized by chapters, and that the chapter titles and, if you want, the section titles, use one of the predefined heading paragraph styles. You must also assign a numbering option to the heading paragraph styles."
+msgstr "Kontrollera att texten i dokumentet är organiserad i kapitel och att en av de fördefinierade formatmallarna för styckerubriker används för kapitel- och avsnittsrubrikerna. Du måste också ge formatmallen ett numreringsalternativ."
+
+#: captions_numbers.xhp#par_id3154249.17.help.text
+msgctxt "captions_numbers.xhp#par_id3154249.17.help.text"
+msgid "Select the item that you want to add a caption to."
+msgstr "Markera det objekt som du vill lägga till en bildtext för."
+
+#: captions_numbers.xhp#par_id3150503.18.help.text
+msgctxt "captions_numbers.xhp#par_id3150503.18.help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Bildtext...</emph>"
+
+#: captions_numbers.xhp#par_id3150527.19.help.text
+msgid "Select a caption title from the <item type=\"menuitem\">Category</item> <emph/>box, and select a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>box. <br/>You also can enter a caption text in this dialog. If you want, enter text in the <item type=\"menuitem\">Caption</item> <emph/>box."
+msgstr "Markera en bildtext i rutan <item type=\"menuitem\">Kategori</item> <emph/>, och markera en numreringsformatmall i rutan <item type=\"menuitem\">Numrering</item> <emph/>. <br/>Du kan också ange en bildtext i den här dialogrutan. Om du vill kan du ange text i rutan <item type=\"menuitem\">Bildtext</item> <emph/>."
+
+#: captions_numbers.xhp#par_id3153166.39.help.text
+msgid "Click <emph>Options</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Alternativ</emph>."
+
+#: captions_numbers.xhp#par_id3153190.45.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> <emph/>box, select the number of heading levels to include in the chapter number."
+msgstr "I rutan <item type=\"menuitem\">Nivå</item> <emph/>markerar du antalet rubriknivåer som ska inkluderas i kapitelnumret."
+
+#: captions_numbers.xhp#par_id3155553.46.help.text
+msgid "Type the character that you want to separate the chapter number(s) from the caption number in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Separator</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Skriv det tecken som du vill använda för att avskilja kapitelnumret från bildtextnumret i rutan <emph/> <item type=\"menuitem\">Avgränsare</item> och klicka sedan på <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+
+#: captions_numbers.xhp#par_id3155586.40.help.text
+msgid "In the <emph>Caption</emph> dialog, click <emph>OK</emph>."
+msgstr "I dialogrutan <emph>Bildtext</emph> klickar du på <emph>OK</emph>."
+
+#: captions_numbers.xhp#par_id3147226.43.help.text
+msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, or table. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>."
+msgstr "I $[officename] kan du lägga till en bildtext automatiskt när du infogar grafik, ett objekt eller en tabell. Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Autobeskrivning</emph>."
+
+#: captions_numbers.xhp#par_id3145567.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\" name=\"Caption dialog\">AutoCaption dialog</link>"
+msgstr "<link name=\"Dialogrutan Bildtext\" href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Dialogrutan Bildtext</link>"
+
+#: captions_numbers.xhp#par_id3145574.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Chapter numbering\">Chapter numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Kapitelnumrering\">Kapitelnumrering</link>"
+
+#: number_date_conv.xhp#tit.help.text
+msgid "Turning Number Recognition On or Off in Tables"
+msgstr "Sätta på och stänga av taligenkänning i tabeller"
+
+#: number_date_conv.xhp#bm_id3156383.help.text
+msgid "<bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number recognition</bookmark_value> <bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value> <bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tal; automatisk igenkänning i texttabeller</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller; taligenkänning</bookmark_value> <bookmark_value>datum;formatera automatiskt i tabeller</bookmark_value> <bookmark_value>igenkänning;tal</bookmark_value>"
+
+#: number_date_conv.xhp#hd_id3156383.1.help.text
+msgid "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Turning Number Recognition On or Off in Tables\">Turning Number Recognition On or Off in Tables</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Stänga av taligenkänning i tabeller\">Stänga av taligenkänning i tabeller</link></variable>"
+
+#: number_date_conv.xhp#par_id3155179.2.help.text
+msgid "$[officename] can automatically format dates that you have entered into a table, according to the regional settings specified in your operating system."
+msgstr "Som standard formaterar $[officename] automatiskt de datum som du matar in i en tabell enligt de nationella inställningarna för operativsystemet."
+
+#: number_date_conv.xhp#par_id3149966.15.help.text
+msgctxt "number_date_conv.xhp#par_id3149966.15.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Gör något av följande:"
+
+#: number_date_conv.xhp#par_id3155919.7.help.text
+msgid "Right-click in a table cell and choose <item type=\"menuitem\">Number recognition</item>. When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> command."
+msgstr "Högerklicka i en tabellcell och välj <item type=\"menuitem\">Taligenkänning</item>. När den här funktionen är aktiverad visas en bock framför kommandot <item type=\"menuitem\">Taligenkänning</item>."
+
+#: number_date_conv.xhp#par_id3155527.11.help.text
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - Table</item>, and select or clear the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> check box."
+msgstr "Välj <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer – Tabell</item> och markera eller avmarkera kryssrutan <item type=\"menuitem\">Taligenkänning</item>."
+
+#: number_date_conv.xhp#par_id3153415.14.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Textdokument – Tabell\">%PRODUCTNAME Writer – Tabell</link>"
+
+#: borders.xhp#tit.help.text
+msgid "User Defined Borders in Text Documents "
+msgstr "Användardefinierad inramning i textdokument "
+
+#: borders.xhp#bm_id6737876.help.text
+msgid "<bookmark_value>borders;for text tables</bookmark_value> <bookmark_value>cells;borders in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>defining;table borders in Writer</bookmark_value> <bookmark_value>frames;around text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;defining borders</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kantlinjer;för texttabeller</bookmark_value> <bookmark_value>celler;kantlinjer i texttabeller</bookmark_value> <bookmark_value>definiera;tabellkantlinjer i Writer</bookmark_value> <bookmark_value>ramar;runt texttabeller</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller;definiera kantlinjer</bookmark_value>"
+
+#: borders.xhp#hd_id3614917.help.text
+msgid "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/swriter/guide/borders.xhp\">User Defined Borders in Text Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/swriter/guide/borders.xhp\">Användardefinierad inramning i textdokument</link></variable>"
+
+#: borders.xhp#par_id1069368.help.text
+msgid "You can apply a variety of different cell borders to selected cells in a Writer table and to the whole table. Other objects in text documents can have user defined borders, too. For example, you can assign borders to page styles, to frames, and to inserted pictures or charts."
+msgstr "Du kan tillämpa en rad olika cellinramningar på markerade celler i en Writer-tabell och på hela tabellen. Även andra objekt i textdokument kan ha användardefinierade inramningar. Du kan exempelvis använda inramningar i formatmallar, ramar samt infogade bilder och diagram."
+
+#: borders.xhp#par_id6527298.help.text
+msgid "Select the cell or a block of cells in a Writer table."
+msgstr "Markera cellen eller cellblocket i en Writer-tabell."
+
+#: borders.xhp#par_id6129947.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Table - Table properties</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Tabell - Tabellegenskaper</item>."
+
+#: borders.xhp#par_id8141117.help.text
+msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab."
+msgstr "I dialogrutan som öppnas klickar du på fliken <emph>Inramning</emph>."
+
+#: borders.xhp#par_id6016418.help.text
+msgid "Choose the border options you want to apply and click OK."
+msgstr "Välj alternativet som du vill använda och klicka på OK."
+
+#: borders.xhp#par_id5282448.help.text
+msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles."
+msgstr "Du kan använda alternativen i området <emph>Linjeplacering</emph> för att tillämpa flera inramningsstilar."
+
+#: borders.xhp#hd_id3547166.help.text
+msgid "Selection of cells"
+msgstr "Markering av celler"
+
+#: borders.xhp#par_id1108432.help.text
+msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different."
+msgstr "Området ser olika ut beroende på hur cellerna har markerats."
+
+#: borders.xhp#par_id2422559.help.text
+msgid "Selection"
+msgstr "Markering"
+
+#: borders.xhp#par_id1053498.help.text
+msgid "Line arrangement area"
+msgstr "Området Linjeplacering"
+
+#: borders.xhp#par_id1076998.help.text
+msgid "One cell selected in a table of more that one cell size, or cursor inside a table with no cell selected"
+msgstr "En markerad cell i en tabell med fler än en cell, eller markören inuti en tabell utan att någon cell är markerad"
+
+#: borders.xhp#par_id4240241.help.text
+msgid "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">one cell border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">kantlinje runt en cell</alt></image>"
+
+#: borders.xhp#par_id162053.help.text
+msgid "A one cell table, the cell is selected"
+msgstr "En tabell med en cell, cellen är markerad"
+
+#: borders.xhp#par_id5021820.help.text
+msgid "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">one selected cell border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">kantlinje runt en markerad cell</alt></image>"
+
+#: borders.xhp#par_id3549607.help.text
+msgid "Cells in a column selected"
+msgstr "Celler i en kolumn markerade"
+
+#: borders.xhp#par_id2544328.help.text
+msgid "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">column selected border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">kantlinje för markerad kolumn</alt></image>"
+
+#: borders.xhp#par_id1636402.help.text
+msgid "Cells in a row selected"
+msgstr "Celler i en rad markerade"
+
+#: borders.xhp#par_id7450483.help.text
+msgid "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">row selected border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">kantlinje för markerad rad</alt></image>"
+
+#: borders.xhp#par_id5741752.help.text
+msgid "A whole table of 2x2 or more cells selected"
+msgstr "En hel tabell med 2 x 2 eller fler celler markerade"
+
+#: borders.xhp#par_id570085.help.text
+msgid "<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">block selected border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">kantlinje runt ett markerat block</alt></image>"
+
+#: borders.xhp#hd_id5044099.help.text
+msgid "Default settings"
+msgstr "Standardinställningar"
+
+#: borders.xhp#par_id626544.help.text
+msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders."
+msgstr "Klicka på någon av <emph>Standardikonerna</emph> för att sätta in eller återställa flera inramningar."
+
+#: borders.xhp#par_id292062.help.text
+msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared."
+msgstr "De tunna grå linjerna inuti en ikon visar den inramning som kommer att återställas eller raderas."
+
+#: borders.xhp#par_id1361735.help.text
+msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color."
+msgstr "De mörka linjerna inuti en ikon visar den inramning som används med den valda linjestilen och färgen."
+
+#: borders.xhp#par_id82399.help.text
+msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed."
+msgstr "De tjocka grå linjerna inuti en ikon visar linjerna som inte kommer att ändras."
+
+#: borders.xhp#hd_id7144993.help.text
+msgctxt "borders.xhp#hd_id7144993.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exempel"
+
+#: borders.xhp#par_id5528427.help.text
+msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>."
+msgstr "Markera ett block på cirka 8 x 8 celler och välj sedan <emph>Format - Celler - Inramning</emph>."
+
+#: borders.xhp#par_id4194158.help.text
+msgid "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">default icons for borders</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">standardikoner för kantlinjer</alt></image>"
+
+#: borders.xhp#par_id7253028.help.text
+msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders and all inner lines."
+msgstr "Klicka på den vänstra ikonen för att ta bort alla linjer. Då tas alla utvändiga inramningar och alla invändiga linjer bort."
+
+#: borders.xhp#par_id9441206.help.text
+msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines."
+msgstr "Klicka på den andra ikonen från vänster för att sätta in en yttre inramning och ta bort alla andra linjer."
+
+#: borders.xhp#par_id7276833.help.text
+msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed."
+msgstr "Klicka på ikonen längst till höger för att sätta in en utvändig inramning. De invändiga linjerna ändras inte."
+
+#: borders.xhp#par_id5273293.help.text
+msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove."
+msgstr "Nu kan du prova vilka linjer de andra ikonerna tillämpar eller tar bort."
+
+#: borders.xhp#hd_id5110019.help.text
+msgid "User defined settings"
+msgstr "Användardefinierade inställningar"
+
+#: borders.xhp#par_id1820734.help.text
+msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states. "
+msgstr "I området <emph>Användare</emph> kan du sätta in eller ta bort enskilda linjer genom att klicka. I förhandsgranskningen ser du linjer på tre olika sätt. "
+
+#: borders.xhp#par_id7093111.help.text
+msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states."
+msgstr "Växla mellan de tre olika sätten genom att klicka på en kant eller ett hörn."
+
+#: borders.xhp#par_id3673818.help.text
+msgid "Line types"
+msgstr "Linjetyper"
+
+#: borders.xhp#par_id2593768.help.text
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#: borders.xhp#par_id2055421.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "borders.xhp#par_id2055421.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Betydelse\n"
+"#-#-#-#-# guide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"<emph>Innebörd</emph>\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"<emph>Betydelse</emph>\n"
+"#-#-#-#-# guide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Innebörd\n"
+"#-#-#-#-# shared.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"<emph>Innebörd</emph>"
+
+#: borders.xhp#par_id9836115.help.text
+msgid "A black line"
+msgstr "En svart linje"
+
+#: borders.xhp#par_id6485793.help.text
+msgid "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">solid line for border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">heldragen linje för kantlinje</alt></image>"
+
+#: borders.xhp#par_id1454512.help.text
+msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style."
+msgstr "En svart linje innebär att motsvarande linje tillämpas på de markerade cellerna. Linjen visas som en streckad linje om du väljer linjestilen 0,05. Dubbla linjer visas när du väljer en dubbel linjestil."
+
+#: borders.xhp#par_id4618671.help.text
+msgid "A gray line"
+msgstr "En grå linje"
+
+#: borders.xhp#par_id1239356.help.text
+msgid "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">gray line for border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">grå linje för kantlinje</alt></image>"
+
+#: borders.xhp#par_id9474166.help.text
+msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position."
+msgstr "En grå linje visas när motsvarande linje i de markerade cellerna inte kommer att ändras. Ingen linje tillämpas eller tas bort i det här fallet."
+
+#: borders.xhp#par_id1545457.help.text
+msgid "A white line"
+msgstr "En vit linje"
+
+#: borders.xhp#par_id1681875.help.text
+msgid "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">white line for border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">vit linje för kantlinje</alt></image>"
+
+#: borders.xhp#par_id2316660.help.text
+msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed."
+msgstr "En vit linje visas när motsvarande linje i de markerade cellerna kommer att tas bort."
+
+#: borders.xhp#hd_id5908688.help.text
+msgctxt "borders.xhp#hd_id5908688.help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Exempel"
+
+#: borders.xhp#par_id5118564.help.text
+msgid "Select a single cell in a Writer table, then choose <emph>Table - Table properties - Borders</emph>."
+msgstr "Markera en enda cell i en Writer-tabell och välj sedan <emph>Tabell - Tabellegenskaper - Inramning</emph>."
+
+#: borders.xhp#par_id244758.help.text
+msgid "Select a thick line style."
+msgstr "Välj en tjock linjestil."
+
+#: borders.xhp#par_id7741325.help.text
+msgid "To set a lower border, click the lower edge repeatedly until you see a thick line."
+msgstr "Om du vill sätta in en nederkant klickar du på den nedre kanten tills du ser en tjock linje."
+
+#: borders.xhp#par_id542313.help.text
+msgid "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">setting thick lower border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">tillämpa tjock nederkant</alt></image>"
+
+#: borders.xhp#par_id2210760.help.text
+msgid "All cells in a Writer table have at least a left and a lower line by default. Most cells on the table perimeter have more lines applied by default. "
+msgstr "Som standard har alla celler i en Writer-tabell minst en vänsterkant och en nederkant. De flesta celler i tabellens utkanter har som standard fler linjer. "
+
+#: borders.xhp#par_id5400860.help.text
+msgid "All lines that are shown in white in the preview will be removed from the cell."
+msgstr "Alla linjer som visas i vitt i förhandsgranskningen tas bort från cellen."
+
+#: send2html.xhp#tit.help.text
+msgid "Saving Text Documents in HTML Format"
+msgstr "Spara textdokument i HTML-format"
+
+#: send2html.xhp#bm_id3145087.help.text
+msgid "<bookmark_value>text documents; publishing in HTML</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; creating from text documents</bookmark_value> <bookmark_value>homepage creation</bookmark_value> <bookmark_value>saving;in HTML format</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>textdokument; publicera i HTML</bookmark_value> <bookmark_value>HTML-dokument; skapa från textdokument</bookmark_value> <bookmark_value>hemsida, skapa</bookmark_value> <bookmark_value>spara;i HTML-format</bookmark_value>"
+
+#: send2html.xhp#hd_id3145087.1.help.text
+msgid "<variable id=\"send2html\"><link href=\"text/swriter/guide/send2html.xhp\" name=\"Saving Text Documents in HTML Format\">Saving Text Documents in HTML Format</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"send2html\"><link href=\"text/swriter/guide/send2html.xhp\" name=\"Spara textdokument i HTML-format\">Spara textdokument i HTML-format</link></variable>"
+
+#: send2html.xhp#par_id3149825.2.help.text
+msgid "You can save a $[officename] Writer document in HTML format, so that you can view it in a web browser. If you want, you can associate a page break with a specific heading paragraph style to generate a separate HTML page each time the style appears in the document. $[officename] Writer automatically creates a page containing hyperlinks to each of these pages."
+msgstr "Du kan spara ett $[officename] Writer dokument i HTML-format så att du kan visa det i en webbläsare. Om du vill kan du associera sidbrytningar med en viss formatmall för styckerubriker att generera en separat HTML-sida varje gång mallen används i dokumentet. $[officename] Writer skapar automatiskt en sida som innehåller hyperlänkar till var och en av dessa sidor."
+
+#: send2html.xhp#par_id3155922.3.help.text
+msgid "When you save a text document in HTML format, any graphics in the document are saved in JPEG format. The name of the HTML document is added as a prefix to the name of the graphic file. The JPEG images are saved in the same folder as the HTML document and are referenced with <IMG> tags in the HTML code."
+msgstr "När du sparar ett textdokument i HTML-format sparas all grafik i dokumentet i JPEG-format. Namnet på HTML dokumentet läggs till som ett prefix i namnet på grafikfilen. JPEG-bilderna sparas i samma mapp som HTML dokumentet och refereras till via <IMG>-taggar i HTML-koden."
+
+#: send2html.xhp#par_id3155868.5.help.text
+msgid "Apply one of the default $[officename] heading paragraph styles, for example, \"Heading 1\", to the paragraphs where you want to generate a new HTML page."
+msgstr "Använd bara en av $[officename]-standardmallarna för styckerubriker, t.ex. \"Rubrik 1\", för de stycken som du vill skapa en ny HTML-sida för."
+
+#: send2html.xhp#par_id3156100.6.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Send - Create HTML Document</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Skicka - Skapa HTML dokument</emph>."
+
+#: send2html.xhp#par_id3149281.7.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Styles</item> <emph/>box, select the paragraph style that you want to use to generate a new HTML page."
+msgstr "Markera den styckeformatmall som du vill använda för att generera en ny HTML-sida i rutan <item type=\"menuitem\">Formatmall</item> <emph/>."
+
+#: send2html.xhp#par_id3153407.9.help.text
+msgid "Enter a path and a name for the HTML document, and then click <emph>Save</emph>."
+msgstr "Ange en sökväg och ett namn för HTML dokumentet och klicka sedan på <emph>Spara</emph>."
+
+#: stylist_update.xhp#tit.help.text
+msgid "Updating Styles From Selections"
+msgstr "Uppdatera formatmallar från markeringar"
+
+#: stylist_update.xhp#bm_id3155915.help.text
+msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>styles; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>templates; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>Styles and Formatting window; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>updating; styles, from selections</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>formatmallar och formatering, se Formatmallar och formatering, fönster</bookmark_value> <bookmark_value>formatmallar; uppdatera från markeringar</bookmark_value> <bookmark_value>mallar; uppdatera från markeringar</bookmark_value> <bookmark_value>Formatmallar och formatering, fönster; uppdatera från markeringar</bookmark_value> <bookmark_value>uppdatera; formatmallar, från markeringar</bookmark_value>"
+
+#: stylist_update.xhp#hd_id3155915.38.help.text
+msgid "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Updating Styles From Selections\">Updating Styles From Selections</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Uppdatera formatmall från markering\">Uppdatera formatmall från markering</link></variable>"
+
+#: stylist_update.xhp#par_id3149838.40.help.text
+msgctxt "stylist_update.xhp#par_id3149838.40.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph>."
+
+#: stylist_update.xhp#par_id3156107.47.help.text
+msgid "Click the icon of the style category that you want to update."
+msgstr "Klicka på ikonen för den formatmallskategori som du vill uppdatera."
+
+#: stylist_update.xhp#par_id3149283.41.help.text
+msgid "In the document, click from where you want to copy the updated style. For example, click a paragraph to which you applied some manual formatting that you want to copy now."
+msgstr "Klicka på den plats i dokumentet från vilken du vill kopiera den uppdaterade formatmallen. Du kan t.ex. klicka på ett stycke där du har tillämpat manuell formatering som du vill kopiera nu."
+
+#: stylist_update.xhp#par_id3153402.42.help.text
+msgid "In the Styles and Formatting window, click the style that you want to update."
+msgstr "Klicka på formatmallen som du vill uppdatera i fönstret Formatmallar och formatering."
+
+#: stylist_update.xhp#par_id3153119.43.help.text
+msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon and choose <emph>Update Style</emph> from the submenu."
+msgstr "Klicka på pilen intill ikonen <emph>Ny formatmall av markering</emph> och välj <emph>Uppdatera formatmall</emph> i undermenyn."
+
+#: stylist_update.xhp#par_id0310200910360780.help.text
+msgid "Only the manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window. Any attributes that were applied as part of a style will not be added to the updated style."
+msgstr "Endast de manuellt formaterade attributen i texten vid markörens position i dokumentet läggs till i den formatmall som väljs i fönstret Formatmallar och formatering. Attribut som har tillämpats som en del av en formatmall kommer inte att läggas till i den uppdaterade formatmallen."
+
+#: stylist_update.xhp#par_id3155498.45.help.text
+msgctxt "stylist_update.xhp#par_id3155498.45.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Formatmallar och formatering\">Formatmallar och formatering</link>"
+
+#: hidden_text.xhp#tit.help.text
+msgid "Hiding Text"
+msgstr "Dölja text"
+
+#: hidden_text.xhp#bm_id3148856.help.text
+msgid "<bookmark_value>text; hiding</bookmark_value> <bookmark_value>sections;hiding</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;hiding</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;text, with conditions</bookmark_value> <bookmark_value>variables;for hiding text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>text; dölja</bookmark_value> <bookmark_value>avsnitt;dölja</bookmark_value> <bookmark_value>stycken;dölja</bookmark_value> <bookmark_value>dölja;text, med villkor</bookmark_value> <bookmark_value>variabler;för att dölja text</bookmark_value>"
+
+#: hidden_text.xhp#hd_id3148856.1.help.text
+msgid "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Dölja text\">Dölja text</link> </variable>"
+
+#: hidden_text.xhp#par_id3150103.2.help.text
+msgid "You can use fields and sections to hide or display text in your document if a condition is met."
+msgstr "Du kan använda fält och områden om du vill dölja eller visa text i dokumentet om inte vissa villkor uppfylls."
+
+#: hidden_text.xhp#par_id3153409.19.help.text
+msgid "Before you can hide text, you must first create a variable to use in the condition for hiding the text."
+msgstr "Innan du kan dölja text måste du skapa en variabel som du använder i villkoret för att dölja texten."
+
+#: hidden_text.xhp#hd_id5174108.help.text
+msgid "To Create a Variable"
+msgstr "Så här skapar du en variabel"
+
+#: hidden_text.xhp#par_id3153131.20.help.text
+msgid "Click in your document and choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>."
+msgstr "Klicka i dokumentet och välj <emph>Infoga - Fältkommando - Andra</emph>."
+
+#: hidden_text.xhp#par_id3149640.21.help.text
+msgid "Click the <emph>Variables </emph>tab and click \"Set Variable\" in the <emph>Type </emph>list."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Variabler</emph> och klicka på \"Sätt variabel\" i listan <emph>Fälttyp</emph>."
+
+#: hidden_text.xhp#par_id3149970.22.help.text
+msgid "Click \"General\" in the <emph>Format </emph>list."
+msgstr "Klicka på \"Standard\" i listan <emph>Format</emph>."
+
+#: hidden_text.xhp#par_id3149620.23.help.text
+msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example, <item type=\"literal\">Hide</item>."
+msgstr "Skriv variabelns namn i rutan <item type=\"menuitem\">Namn</item>, t.ex. <item type=\"literal\">Dölj</item>."
+
+#: hidden_text.xhp#par_id3149869.24.help.text
+msgid "Enter a value for the variable in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, for example, <item type=\"literal\">1</item>."
+msgstr "Ange ett värde för variabeln i rutan <item type=\"menuitem\">Värde</item>, t.ex. <item type=\"literal\">1</item>."
+
+#: hidden_text.xhp#par_id3145108.25.help.text
+msgid "To hide the variable in your document, select <emph>Invisible</emph>."
+msgstr "Om du vill dölja variabeln i dokumentet markerar du <emph>Osynligt</emph>."
+
+#: hidden_text.xhp#par_id3149585.26.help.text
+msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3149585.26.help.text"
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
+msgstr "Klicka på <item type=\"menuitem\">Infoga</item> och sedan på <item type=\"menuitem\">Stäng</item>."
+
+#: hidden_text.xhp#hd_id3156245.27.help.text
+msgid "To Hide Text"
+msgstr "Så här döljer du text"
+
+#: hidden_text.xhp#par_id3145391.28.help.text
+msgid "Click in the document where you want to add the text."
+msgstr "Klicka i dokumentet där du vill lägga till texten."
+
+#: hidden_text.xhp#par_id3145409.5.help.text
+msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3145409.5.help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph> and click the <emph>Functions </emph>tab."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Fältkommando - Andra</emph> och klicka sedan på fliken <emph>Funktioner</emph>."
+
+#: hidden_text.xhp#par_id3155325.29.help.text
+msgid "Click \"Hidden Text\" in the <emph>Type </emph>list."
+msgstr "Klicka på \"Dold text\" i listan <emph>Typ</emph>."
+
+#: hidden_text.xhp#par_id3154404.30.help.text
+msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3154404.30.help.text"
+msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
+msgstr "Ange en instruktion i rutan <item type=\"menuitem\">Med villkor</item>. Om vi antar att du använder den variabel som du tidigare definierade, anger du <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
+
+#: hidden_text.xhp#par_id3153371.31.help.text
+msgid "Type the text that you want to hide in the <emph>Hidden text </emph>box."
+msgstr "Skriv texten som du vill dölja i rutan <emph>Dold text</emph>."
+
+#: hidden_text.xhp#par_id3154233.32.help.text
+msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3154233.32.help.text"
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
+msgstr "Klicka på <item type=\"menuitem\">Infoga</item> och sedan på <item type=\"menuitem\">Stäng</item>."
+
+#: hidden_text.xhp#hd_id3154256.33.help.text
+msgid "To Hide a Paragraph"
+msgstr "Så här döljer du ett stycke"
+
+#: hidden_text.xhp#par_id3154853.34.help.text
+msgid "Click in the paragraph where you want to add the text."
+msgstr "Klicka i stycket som du vill lägga till texten i."
+
+#: hidden_text.xhp#par_id3154872.35.help.text
+msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3154872.35.help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph> and click the <emph>Functions </emph>tab."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Fältkommando - Andra</emph> och klicka sedan på fliken <emph>Funktioner</emph>."
+
+#: hidden_text.xhp#par_id3155902.6.help.text
+msgid "Click \"Hidden Paragraph\" in the <emph>Type </emph>list."
+msgstr "Klicka på \"Dolt stycke\" i listan <emph>Fälttyp</emph>."
+
+#: hidden_text.xhp#par_id3155947.36.help.text
+msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3155947.36.help.text"
+msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
+msgstr "Ange en instruktion i rutan <item type=\"menuitem\">Med villkor</item>. Om vi antar att du använder den variabel som du tidigare definierade, anger du <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
+
+#: hidden_text.xhp#par_id3149991.37.help.text
+msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3149991.37.help.text"
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
+msgstr "Klicka på <item type=\"menuitem\">Infoga</item> och sedan på <item type=\"menuitem\">Stäng</item>."
+
+#: hidden_text.xhp#par_id3793450.help.text
+msgid "You must enable this feature by removing the check mark from menu <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>. When the check mark is set, you cannot hide any paragraph."
+msgstr "Du måste aktivera den här funktionen genom att ta bort bocken från menyn <emph>Visa - Dolda stycken</emph>. När bocken sitter där kan du inte dölja några stycken."
+
+#: hidden_text.xhp#hd_id3148675.38.help.text
+msgid "To Hide a Section"
+msgstr "Så här döljer du ett avsnitt"
+
+#: hidden_text.xhp#par_id3148697.39.help.text
+msgid "Select the text that you want to hide in your document."
+msgstr "Markera texten som du vill dölja i dokumentet."
+
+#: hidden_text.xhp#par_id3153019.9.help.text
+msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3153019.9.help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Område</emph>."
+
+#: hidden_text.xhp#par_id3148950.40.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select <item type=\"menuitem\">Hide</item>, and then enter an expression in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
+msgstr "Markera <item type=\"menuitem\">Dölj</item> under <item type=\"menuitem\">Dölj</item> och skriv sedan ett uttryck i rutan <item type=\"menuitem\">Med villkor</item>. Om vi antar att du använder den variabel som du tidigare definierade, anger du <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
+
+#: hidden_text.xhp#par_id3153636.41.help.text
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>."
+msgstr "Klicka på <item type=\"menuitem\">Infoga</item>."
+
+#: hidden_text.xhp#par_id3846858.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Displaying Hidden Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Visa dold text</link>"
+
+#: hidden_text.xhp#par_id8148442.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Creating Non-printing Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Skapa text som inte skrivs ut</link>"
+
+#: hidden_text.xhp#par_id3148603.10.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Insert - Fields - Other</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Infoga - Fältkommando - Andra\">Infoga - Fältkommando - Andra</link>"
+
+#: hidden_text.xhp#par_id3147011.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\">Insert - Section</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Infoga - Område\">Infoga - Område</link>"
+
+#: hidden_text.xhp#par_id3147029.46.help.text
+msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3147029.46.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Lista över operatorer\">Lista över operatorer</link>"
+
+#: removing_line_breaks.xhp#tit.help.text
+msgid "Removing Line Breaks"
+msgstr "Ta bort radbrytningar"
+
+#: removing_line_breaks.xhp#bm_id3149687.help.text
+msgid "<bookmark_value>hard returns in pasted text</bookmark_value> <bookmark_value>line breaks;removing</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>copies;removing line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph marks;removing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>manuella radbrytningar i inklistrad text</bookmark_value> <bookmark_value>radbrytningar;ta bort</bookmark_value> <bookmark_value>ta bort; radbrytningar</bookmark_value> <bookmark_value>kopior;ta bort radbrytningar</bookmark_value> <bookmark_value>stycketecken;ta bort</bookmark_value>"
+
+#: removing_line_breaks.xhp#hd_id3155916.1.help.text
+msgid "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">Removing Line Breaks</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">Ta bort radbrytningar</link></variable>"
+
+#: removing_line_breaks.xhp#par_id3155858.2.help.text
+msgid "Use the AutoCorrect feature to remove line breaks that occur within sentences. Unwanted line breaks can occur when you copy text from another source and paste it into a text document."
+msgstr "Använd funktionen Autokorrigering om du vill ta bort radbrytningar i meningar. Oönskade radbrytningar kan uppstå när du kopierar text från en källa och klistrar in det i ett textdokument."
+
+#: removing_line_breaks.xhp#par_id3153413.3.help.text
+msgid "This AutoCorrect feature only works on text that is formatted with the \"Default\" paragraph style. "
+msgstr "Funktionen Autokorrigering fungerar bara om texten formaterats med \"Standard\"-styckeformatmallen. "
+
+#: removing_line_breaks.xhp#par_id3153138.5.help.text
+msgctxt "removing_line_breaks.xhp#par_id3153138.5.help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Verktyg - Alternativ för autokorrigering</item>."
+
+#: removing_line_breaks.xhp#par_id3149645.6.help.text
+msgid "On the <emph>Options</emph> tab, ensure that <emph>Combine single line paragraphs if length greater than 50%</emph> is selected. To change the minimum percentage for the line length, double-click the option in the list, and then enter a new percentage."
+msgstr "Kontrollera att <emph>Kombinera enradiga stycken längre än 50 %</emph> är markerad under fliken <emph>Alternativ</emph>. Om du vill ändra den minsta procentsatsen för radlängden dubbelklickar du på alternativet i listan och anger en ny procentsats."
+
+#: removing_line_breaks.xhp#par_id3145093.12.help.text
+msgctxt "removing_line_breaks.xhp#par_id3145093.12.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: removing_line_breaks.xhp#par_id3145118.7.help.text
+msgid "Select the text containing the line breaks that you want to remove."
+msgstr "Markera texten som innehåller stycketecknen som du vill ta bort."
+
+#: removing_line_breaks.xhp#par_id3156253.8.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Apply Style</item> box on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar, choose “Default”."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Standard</item> i rutan <item type=\"menuitem\">Använd mall</item> på verktygsraden “Formatering”."
+
+#: removing_line_breaks.xhp#par_id3153388.9.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Autokorrigering - Använd</emph>."
+
+#: wrap.xhp#tit.help.text
+msgid "Wrapping Text Around Objects"
+msgstr "Skriva text kring objekt"
+
+#: wrap.xhp#bm_id3154486.help.text
+msgid "<bookmark_value>text wrap around objects</bookmark_value> <bookmark_value>contour editor</bookmark_value> <bookmark_value>contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>text; formatting around objects</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>objects; contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text;editing contours</bookmark_value> <bookmark_value>editors;contour editor</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>textanpassning runt objekt</bookmark_value> <bookmark_value>konturredigerare</bookmark_value> <bookmark_value>konturanpassning</bookmark_value> <bookmark_value>text; formatera runt objekt</bookmark_value> <bookmark_value>formatera; konturanpassning</bookmark_value> <bookmark_value>objekt; konturanpassning</bookmark_value> <bookmark_value>anpassa text;redigera konturer</bookmark_value> <bookmark_value>redigerare;konturredigerare</bookmark_value>"
+
+#: wrap.xhp#hd_id3154486.8.help.text
+msgid "<variable id=\"wrap\"><link href=\"text/swriter/guide/wrap.xhp\" name=\"Wrapping Text Around Objects\">Wrapping Text Around Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"wrap\"><link href=\"text/swriter/guide/wrap.xhp\" name=\"Textanpassning runt objekt\">Textanpassning runt objekt</link></variable>"
+
+#: wrap.xhp#hd_id4792321.help.text
+msgid "To Wrap Text Around an Object"
+msgstr "Så här anpassar du text runt ett objekt"
+
+#: wrap.xhp#par_id3149696.9.help.text
+msgctxt "wrap.xhp#par_id3149696.9.help.text"
+msgid "Select the object."
+msgstr "Markera objektet."
+
+#: wrap.xhp#par_id3155907.10.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Wrap</emph>, and then choose the wrapping style that you want to apply."
+msgstr "Välj <emph>Format - Textanpassning</emph> och välj sedan den textanpassningsmall som du vill använda."
+
+#: wrap.xhp#par_id3155859.4.help.text
+msgid "The current wrapping style is indicated by a bullet."
+msgstr "Den aktuella textanpassningsmallen indikeras med en punkt."
+
+#: wrap.xhp#hd_id3149834.14.help.text
+msgid "To Specify the Wrapping Properties"
+msgstr "Så här anger du egenskaper för textanpassning"
+
+#: wrap.xhp#par_id3154079.15.help.text
+msgctxt "wrap.xhp#par_id3154079.15.help.text"
+msgid "Select the object."
+msgstr "Markera objektet."
+
+#: wrap.xhp#par_id3153396.11.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Graphics</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab."
+msgstr "Välj <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Format - Grafik\"><emph>Format - Grafik</emph></link> och klicka på fliken <emph>Textanpassning</emph>."
+
+#: wrap.xhp#par_id3153370.5.help.text
+msgid "Set the options that you want."
+msgstr "Ange de alternativ som du vill använda."
+
+#: wrap.xhp#par_id3153386.16.help.text
+msgctxt "wrap.xhp#par_id3153386.16.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: wrap.xhp#hd_id3154247.17.help.text
+msgid "To Change the Wrapping Contour of a Graphic"
+msgstr "Så här ändrar du textanpassningskontur för ett grafiskt objekt"
+
+#: wrap.xhp#par_id3154262.18.help.text
+msgid "You can change the shape that the text wraps around."
+msgstr "Du kan ändra formen som texten anpassas till."
+
+#: wrap.xhp#par_id3154860.19.help.text
+msgid "Select the graphic, right-click, and then choose <emph>Wrap - Edit Contour</emph>."
+msgstr "Markera det grafiska objektet, högerklicka och välj sedan <emph>Textanpassning - Redigera kontur</emph>."
+
+#: wrap.xhp#par_id3150231.7.help.text
+msgid "Use the tools to draw a new contour, and then click the <item type=\"menuitem\">Apply</item> <emph/>icon (green check mark)."
+msgstr "Dra en ny kontur med hjälp av verktygen och klicka sedan på ikonen <item type=\"menuitem\">Tilldela</item> <emph/>(grön bock)."
+
+#: wrap.xhp#par_id3150947.21.help.text
+msgid "Close the <item type=\"menuitem\">Contour Editor</item> <emph/>window."
+msgstr "Stäng fönstret <item type=\"menuitem\">Konturredigerare</item> <emph/>."
+
+#: wrap.xhp#par_id3150520.22.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Contour Editor\">Contour Editor</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Konturredigerare\">Konturredigerare</link>"
+
+#: indices_enter.xhp#tit.help.text
+msgid "Defining Index or Table of Contents Entries"
+msgstr "Definiera poster i innehållsförteckningar och andra förteckningar"
+
+#: indices_enter.xhp#bm_id3149689.help.text
+msgid "<bookmark_value>indexes; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>entries; defining in indexes/tables of contents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>index; definiera poster i</bookmark_value> <bookmark_value>innehållsförteckningar; definiera poster i</bookmark_value> <bookmark_value>poster; definiera i index/innehållsförteckningar</bookmark_value>"
+
+#: indices_enter.xhp#hd_id3149689.4.help.text
+msgid "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Defining Index or Table of Contents Entries\">Defining Index or Table of Contents Entries</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Definiera förteckningsposter\">Definiera förteckningsposter</link></variable>"
+
+#: indices_enter.xhp#hd_id3155862.6.help.text
+msgid "To Define Index Entries"
+msgstr "Så här definierar du indexposter"
+
+#: indices_enter.xhp#par_id3156380.7.help.text
+msgid "Click in a word, or select the words in your document that you want to use as an index entry."
+msgstr "Klicka i ett ord eller markera orden i dokumentet som du vill använda som förteckningsposter."
+
+#: indices_enter.xhp#par_id3147409.9.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph>, and do one of the following:"
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Förteckningar - Post</emph> och gör något av följande:"
+
+#: indices_enter.xhp#par_id3153417.11.help.text
+msgid "To change the text that appears in the index, type the text that you want in the <emph>Entry</emph> box. The text that you type here does not replace the selected text in the document."
+msgstr ""
+
+#: indices_enter.xhp#par_id3154258.8.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To add an index mark to similar words in your document, select <emph>Apply to all similar texts</emph>."
+msgstr "Om du vill dölja variabeln i dokumentet markerar du <emph>Osynligt</emph>."
+
+#: indices_enter.xhp#par_id3155889.10.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To add the entries to a custom index, click the <emph>New User-defined Index</emph> icon, enter the name of the index, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Om du vill spara en linjestiltabell klickar du på knappen <emph>Spara linjestiltabell</emph>, anger ett filnamn och klickar på <emph>OK</emph>."
+
+#: indices_enter.xhp#hd_id3147119.12.help.text
+msgid "To Define Table of Contents Entries"
+msgstr "Så här definierar du poster i en innehållsförteckning"
+
+#: indices_enter.xhp#par_id3147132.5.help.text
+msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents."
+msgstr "Det bästa sättet att skapa en innehållsförteckning är att använda den fördefinierade styckeformatmallen för rubriker, t.ex. Rubrik 1, för de stycken som du vill inkludera i innehållsförteckningen."
+
+#: indices_enter.xhp#hd_id3150230.13.help.text
+msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Table of Contents Entry"
+msgstr "Så här använder du en anpassad styckeformatmall som en post i en innehållsförteckning"
+
+#: indices_enter.xhp#par_id3150933.14.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph> and click the <emph>Numbering</emph> tab."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Kapitelnumrering</emph> och klicka på fliken <emph>Numrering</emph>."
+
+#: indices_enter.xhp#par_id3150964.15.help.text
+msgid "Select the paragraph style that you want to include in your table of contents in the <emph>Paragraph Style</emph> box."
+msgstr "Markera styckeformatmallen som du vill inkludera i innehållsförteckningen i rutan <emph>Styckeformatmall</emph>."
+
+#: indices_enter.xhp#par_id3150523.16.help.text
+msgid "In the <emph>Level</emph> list, click the hierarchical level that you want to apply the paragraph style to."
+msgstr "Klicka på den hierarkiska nivå som du vill använda för styckeformatmallen i listan <emph>Nivå</emph>."
+
+#: indices_enter.xhp#par_id3153730.17.help.text
+msgid "Click <emph>OK</emph>. You can now apply the style to headings in your document and include them in your table of contents. "
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>. Nu kan du använda mallen för rubrikerna i dokumentet och inkludera dem i innehållsförteckningen."
+
+#: table_sizing.xhp#tit.help.text
+msgid "Resizing Rows and Columns in a Text Table "
+msgstr "Ändra storlek på rader och kolumner i en texttabell"
+
+#: table_sizing.xhp#bm_id3156108.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>cells; enlarging and reducing in text tables</bookmark_value><bookmark_value>table cells; enlarging/reducing in text</bookmark_value><bookmark_value>keyboard; resizing rows/columns</bookmark_value><bookmark_value>resizing;rows and columns in text tables</bookmark_value><bookmark_value>enlarging columns,cells and table rows</bookmark_value><bookmark_value>reducing rows and columns in text tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; resizing/juxtaposing</bookmark_value><bookmark_value>juxtaposing tables</bookmark_value><bookmark_value>heights of table rows</bookmark_value><bookmark_value>widths of table columns</bookmark_value><bookmark_value>rows;resizing in tables</bookmark_value><bookmark_value>columns;resizing in tables</bookmark_value><bookmark_value>column widths in tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>celler; förstora och förminska i texttabeller</bookmark_value> <bookmark_value>tabellceller; förstora/förminska i text</bookmark_value> <bookmark_value>tangentbord; ändra storlek på rader/kolumner</bookmark_value> <bookmark_value>ändra storlek på;rader och kolumner i texttabeller</bookmark_value> <bookmark_value>förstora kolumner, celler och tabellrader</bookmark_value> <bookmark_value>förminska rader och kolumner i texttabeller</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller; ändra storlek på/kasta om.</bookmark_value> <bookmark_value>kasta om tabeller</bookmark_value>"
+
+#: table_sizing.xhp#hd_id3156108.help.text
+msgid "<variable id=\"table_sizing\"><link href=\"text/swriter/guide/table_sizing.xhp\" name=\"Resizing Rows and Columns in a Text Table\">Resizing Rows and Columns in a Text Table</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"table_sizing\"><link href=\"text/swriter/guide/table_sizing.xhp\" name=\"Resizing Rows and Columns in a Text Table\">Ändra storlek på rader och kolumner i en texttabell</link></variable>"
+
+#: table_sizing.xhp#par_id3153140.help.text
+msgid "You can resize the width of table cells and columns, as well as change the height of table rows."
+msgstr "Du kan ändra bredd och höjd för celler, kolumner och rader i en tabell."
+
+#: table_sizing.xhp#par_id3149615.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149622\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149622\">Ikon</alt></image>"
+
+#: table_sizing.xhp#par_id3146497.help.text
+#, fuzzy
+msgid "You can also distribute rows and columns evenly using the icons on the <item type=\"menuitem\">Optimize</item> toolbar on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar."
+msgstr "Du kan också åstadkomma en jämn fördelning av rader och kolumner genom att använda ikonerna på verktygsraden <item type=\"menuitem\">Optimera</item> på <item type=\"menuitem\">tabellraden</item> <emph/>."
+
+#: table_sizing.xhp#hd_id3145109.help.text
+msgid "Changing the Width of Columns and Cells"
+msgstr "Ändra bredd för kolumner och celler"
+
+#: table_sizing.xhp#hd_id3149574.help.text
+msgid "To Change the Width of a Column"
+msgstr "Så här ändrar du bredden på en kolumn"
+
+#: table_sizing.xhp#par_id3149587.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "table_sizing.xhp#par_id3149587.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# guide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Om du tycker om färgen måste du nu bestämma om den nya färgen skall ersätta ursprungsfärgen eller om den skall definieras oberoende av ursprungsvärdet. Klicka på <emph>Ändra</emph> om du vill ersätta den bestående färgen som visas i det övre förhandsvisningsfältet. Du bör bara göra detta med färger som du har definierat själv.\n"
+"#-#-#-#-# guide.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Gör något av följande:\n"
+"#-#-#-#-# 01.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
+"Gör något av följande:"
+
+#: table_sizing.xhp#par_id3156246.help.text
+msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location."
+msgstr "Vila muspekaren ovanför kolumndelningslinjen tills pekaren blir en avgränsarsymbol och dra sedan linjen till en ny plats."
+
+#: table_sizing.xhp#par_id3145390.help.text
+msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line on the ruler until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location."
+msgstr "Vila muspekaren ovanför kolumndelningslinjen på linjalen tills pekaren blir en avgränsarsymbol och dra sedan linjen till en ny plats."
+
+#: table_sizing.xhp#par_id0918200811260957.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then click and drag a line to scale all cells right or above the line proportionally."
+msgstr "Om du håller ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> och klickar och sedan drar en linje, så skalas alla celler till höger om eller ovanför linjen proportionellt."
+
+#: table_sizing.xhp#par_id3145411.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Place the cursor in a cell in the column, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, and then press the left or the right arrow key."
+msgstr "Placera markören i en cell i kolumnen, håll ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> och tryck sedan på vänsterpil- eller högerpiltangenten."
+
+#: table_sizing.xhp#par_id3153364.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To increase the distance from the left edge of the page to the edge of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the right arrow key."
+msgstr "Om du vill öka avståndet från vänster kant av sidan till kanten på tabellen, håller du ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Skift och trycker på högerpil."
+
+#: table_sizing.xhp#par_id3155891.help.text
+#, fuzzy
+msgid "You can specify the behavior for the arrow keys by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><emph>%PRODUCTNAME Writer - Table</emph>, and selecting the options that you want in the <emph>Keyboard handling</emph> area."
+msgstr "Du kan ange hur piltangenterna ska fungera genom att välja <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Tabell</emph> och markera de alternativ du vill använda under <emph>Användning av tangentbordet</emph>."
+
+#: table_sizing.xhp#hd_id3149993.help.text
+msgid "To Change the Width of a Cell"
+msgstr "Så här ändrar du bredden på en cell"
+
+#: table_sizing.xhp#par_id3148676.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key"
+msgstr "Håll ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ+Kommando</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline> och tryck sedan på vänster eller höger piltangent"
+
+#: table_sizing.xhp#hd_id3153014.help.text
+msgid "Changing the Height of a Row"
+msgstr "Ändra höjden för en rad"
+
+#: table_sizing.xhp#par_id3153035.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To change the height of a row, place the cursor in a cell in the row, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, and then press the up or the down arrow key."
+msgstr "Om du vill ändra höjden för en rad placerar du markören i en cell i raden, håller ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> och trycker sedan på uppåtpil- eller nedåtpiltangenten."
+
+#: table_sizing.xhp#hd_id8478041.help.text
+msgid "Resizing a Whole Table"
+msgstr "Ändra storlek på en hel tabell"
+
+#: table_sizing.xhp#par_id3358867.help.text
+msgid "To change the width and height of a table, do one of the following:"
+msgstr "Om du vill ändra bredd och höjd på en tabell gör du något av följande:"
+
+#: table_sizing.xhp#par_id5366679.help.text
+msgid "Click inside the table. In the rulers, drag the border between the white and the gray area to resize the table."
+msgstr "Klicka på tabellen. Om du vill ändra storlek på tabellen drar du i kanten mellan det vita och grå området på linjalerna"
+
+#: table_sizing.xhp#par_id1279030.help.text
+msgid "Click inside the table. Choose <item type=\"menuitem\">Table - Table Properties</item> to open a dialog and set the properties to the numbers."
+msgstr "Klicka på tabellen. Välj <item type=\"menuitem\">Tabell - Tabellegenskaper</item> om du vill öppna en dialogruta och tilldela numren olika egenskaper."
+
+#: table_sizing.xhp#par_id5009308.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To wrap text to the sides of a table, and to arrange two tables next to another, you must insert the tables into a frame. Click inside the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A twice to select the whole table, then choose <emph>Insert - Frame</emph>."
+msgstr "Om du vill anpassa texten efter tabellens sidor, och ordna två tabeller bredvid varandra, måste du infoga tabellerna i en ram. Klicka på tabellen. Tryck på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A två gånger för att markera hela tabellen. Välj sedan <emph>Infoga - Ram</emph>."
+
+#: table_sizing.xhp#par_id4190496.help.text
+msgid "Tables within HTML pages do not offer the full range of properties and commands as tables in OpenDocument format."
+msgstr "Det går inte att tilldela tabeller på HTML-sidor alla de egenskaper och kommandon som du kan tilldela tabeller i OpenDocument-format."
+
+#: text_direct_cursor.xhp#tit.help.text
+msgid "Using the Direct Cursor"
+msgstr "Använda direktmarkören"
+
+#: text_direct_cursor.xhp#bm_id3155178.help.text
+msgid "<bookmark_value>text; cursor</bookmark_value><bookmark_value>entering text with direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>direct cursor; settings</bookmark_value><bookmark_value>writing with direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>cursor;direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>settings;direct cursor</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Text; markör</bookmark_value><bookmark_value>Ange text med direktmarkör</bookmark_value><bookmark_value>Direktmarkör; inställningar</bookmark_value><bookmark_value>Skriva med direktmarkör</bookmark_value><bookmark_value>Markör; direktmarkör</bookmark_value><bookmark_value>Inställningar; direktmarkör</bookmark_value>"
+
+#: text_direct_cursor.xhp#hd_id3155178.24.help.text
+msgid "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Using the Direct Cursor\">Using the Direct Cursor</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Mata in text var som helst på en sida\">Mata in text var som helst på en sida</link></variable>"
+
+#: text_direct_cursor.xhp#par_id3155908.25.help.text
+msgid "The direct cursor allows you to enter text anywhere on a page."
+msgstr "Med direktmarkören kan du mata in text var som helst på en sida."
+
+#: text_direct_cursor.xhp#par_id3155921.41.help.text
+msgid "To set the behavior of the direct cursor, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>."
+msgstr "Du kan ange hur direktmarkören ska fungera genom att välja <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Formateringshjälp</emph>."
+
+#: text_direct_cursor.xhp#par_idN106A3.help.text
+msgid "On the <item type=\"menuitem\">Tools</item> bar, click the <item type=\"menuitem\">Direct Cursor</item> icon <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icon</alt></image>."
+msgstr "Klicka på ikonen <item type=\"menuitem\">Direktmarkör</item> <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Ikon</alt></image> på <item type=\"menuitem\">verktygsraden</item>."
+
+#: text_direct_cursor.xhp#par_idN106C5.help.text
+msgid "Click in a free space in the text document. The mouse pointer changes to reflect the alignment that will be applied to the text that you type:"
+msgstr "Klicka på en tom yta i textdokumentet. Muspekaren ändras efter den justering som används för texten som du skriver:"
+
+#: text_direct_cursor.xhp#par_idN106C8.help.text
+msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left"
+msgstr "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Ikon</alt></image>Vänster"
+
+#: text_direct_cursor.xhp#par_idN106E4.help.text
+msgid "<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered"
+msgstr "<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Ikon</alt></image> Centrerad"
+
+#: text_direct_cursor.xhp#par_idN10700.help.text
+msgid "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right"
+msgstr "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Ikon</alt></image>Höger"
+
+#: text_direct_cursor.xhp#par_idN1071D.help.text
+msgid "Type your text. %PRODUCTNAME automatically inserts the required number of blank lines, and, if the options are enabled, tabs and spaces."
+msgstr "Skriv texten. I %PRODUCTNAME infogas det nödvändiga antalet tomma rader automatiskt och, om alternativen är aktiverade, även tabbar och blanksteg."
+
+#: calculate.xhp#tit.help.text
+msgid "Calculating in Text Documents"
+msgstr "Beräkning i textdokument"
+
+#: calculate.xhp#bm_id3149909.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating; in text</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; calculating in text</bookmark_value> <bookmark_value>references;in Writer tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>beräkna; i text</bookmark_value> <bookmark_value>formler; beräkna i text</bookmark_value> <bookmark_value>referenser;i Writer-tabeller</bookmark_value>"
+
+#: calculate.xhp#hd_id3149909.1.help.text
+msgid "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate.xhp\" name=\"Calculating in Text Documents\">Calculating in Text Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate.xhp\" name=\"Beräkningar i textdokument\">Beräkningar i textdokument</link></variable>"
+
+#: calculate.xhp#par_id3149949.2.help.text
+msgid "You can insert a calculation directly into a text document or into a text table."
+msgstr "Du kan infoga en beräkning direkt i ett textdokument eller i en tabell i ett textdokument."
+
+#: calculate.xhp#par_id3149972.3.help.text
+msgid "Click in the document where you want to insert the calculation, and then press F2. If you are in a table cell, type an equals sign =."
+msgstr "Klicka i dokumentet där du vill infoga beräkningen och tryck sedan på F2. Om markören är i en tabellcell skriver du ett likhetstecken (=)."
+
+#: calculate.xhp#par_id3155547.10.help.text
+msgid "Type the calculation that you want to insert, for example, <item type=\"literal\">=10000/12</item>, and then press Enter."
+msgstr "Skriv in beräkningen som du vill infoga, exempelvis <item type=\"literal\">=10000/12</item>, och tryck på Retur."
+
+#: calculate.xhp#par_id3155565.11.help.text
+msgid "You can also click the <item type=\"menuitem\">Formula</item> <emph/>icon on the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, and then choose a function for your formula."
+msgstr "Du kan även klicka på ikonen <item type=\"menuitem\">Formel</item> <emph/>på <item type=\"menuitem\">formelraden</item> och välja en funktion för formeln."
+
+#: calculate.xhp#par_id8316904.help.text
+msgid "To reference cells in a Writer text table, enclose the cell address or the cell range in angle brackets. For example, to reference cell A1 from another cell, enter =<A1> into the cell."
+msgstr "Du refererar till celler i en Writer-texttabell genom att omsluta celladressen eller cellintervallet med vinkelparenteser. Om du till exempel vill referera till cell A1 från en annan cell skriver du =<A1> i cellen."
+
+#: autocorr_except.xhp#tit.help.text
+msgid "Adding Exceptions to the AutoCorrect List"
+msgstr "Lägga till undantag i autokorrigeringslistan"
+
+#: autocorr_except.xhp#bm_id3152887.help.text
+msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; adding exceptions</bookmark_value> <bookmark_value>exceptions; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>abbreviations</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;avoiding after specific abbreviations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>autokorrigering, funktion; lägga till undantag</bookmark_value> <bookmark_value>undantag; autokorrigering, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>förkortningar</bookmark_value> <bookmark_value>stora bokstäver;undvika efter specifika förkortningar</bookmark_value>"
+
+#: autocorr_except.xhp#hd_id3152887.10.help.text
+msgid "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Adding Exceptions to the AutoCorrect List\">Adding Exceptions to the AutoCorrect List</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Lägga till undantag i AutoKorrigering-listan\">Lägga till undantag i AutoKorrigering-listan</link></variable>"
+
+#: autocorr_except.xhp#par_id3154254.11.help.text
+msgid "You can prevent AutoCorrect from correcting specific abbreviations or words that have mixed capital letters and lowercase letters. "
+msgstr "Du kan förhindra att AutoKorrigering korrigerar vissa förkortningar eller ord som blandar stora och små bokstäver."
+
+#: autocorr_except.xhp#par_id3155576.13.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Exceptions</item> tab."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Verktyg - Alternativ för autokorrigering</item> och klicka sedan på fliken <item type=\"menuitem\">Undantag</item>."
+
+#: autocorr_except.xhp#par_id3147762.18.help.text
+msgctxt "autocorr_except.xhp#par_id3147762.18.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Gör något av följande:"
+
+#: autocorr_except.xhp#par_id3147786.19.help.text
+msgid "Type the abbreviation followed by a period in the <emph>Abbreviations (no subsequent capital) </emph>box and click <emph>New</emph>."
+msgstr "Skriv förkortningen följd av punkt i rutan <emph>Förkortningar efter vilka ingen stor bokstav följer</emph>."
+
+#: autocorr_except.xhp#par_id3147812.20.help.text
+msgid "Type the word in the <emph>Words with TWo INitial CApitals </emph>box and click <emph>New</emph>."
+msgstr "Skriv ordet i rutan <emph>Ord som börjar med två stora bokstäver</emph>."
+
+#: autocorr_except.xhp#par_id3144875.17.help.text
+msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list."
+msgstr "Du kan snabbt ångra en autokorrigering-ersättning genom att trycka på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. Åtgärden lägger också till ordet eller förkortningen du skrev i autokorrigeringens undantagslista."
+
+#: print_small.xhp#tit.help.text
+msgid "Printing Multiple Pages on One Sheet"
+msgstr "Skriva ut flera sidor på ett ark"
+
+#: print_small.xhp#bm_id3149694.help.text
+msgid "<bookmark_value>multi-page view of documents</bookmark_value> <bookmark_value>pages;printing multiple on one sheet</bookmark_value> <bookmark_value>overviews;printing multi-page view</bookmark_value> <bookmark_value>printing;multiple pages per sheet</bookmark_value> <bookmark_value>reduced printing of multiple pages</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>flersidig vy av dokument</bookmark_value> <bookmark_value>sidor;skriva ut flera på ett blad</bookmark_value> <bookmark_value>översikter;skriva ut, flersidig vy</bookmark_value> <bookmark_value>skriva ut;flera sidor per blad</bookmark_value> <bookmark_value>förminskad utskrift, flera sidor</bookmark_value>"
+
+#: print_small.xhp#hd_id3149694.17.help.text
+msgid "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">Printing Multiple Pages on One Sheet</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Skriva ut flera sidor på ett ark\">Skriva ut flera sidor på ett ark</link></variable>"
+
+#: print_small.xhp#par_id3149829.16.help.text
+msgid "On the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet."
+msgstr "På fliken <emph>Sidlayout</emph> i dialogrutan <item type=\"menuitem\">Arkiv – Skriv ut</item> kan du välja att skriva ut flera sidor på ett ark."
+
+#: print_small.xhp#par_id3156098.19.help.text
+msgid "Choose <emph>File - Print</emph> and click the <emph>Page Layout</emph> tab."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv – Skriv ut</emph> och klicka på fliken <emph>Sidlayout</emph>."
+
+#: print_small.xhp#par_id3155055.31.help.text
+msgctxt "print_small.xhp#par_id3155055.31.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Gör något av följande:"
+
+#: print_small.xhp#par_id3149603.20.help.text
+msgid "To print two pages side by side on the same sheet, select \"2\" in the <emph>Pages per sheet</emph> box."
+msgstr "Om du vill skriva ut två sidor sida vid sida på samma ark väljer du \"2\" i rutan <emph>Sidor per ark</emph>."
+
+#: print_small.xhp#par_id3153388.22.help.text
+msgid "To print multiple pages on the same sheet, select the number of pages per sheet and optionally set the order of pages. The small preview shows the arrangement of pages. "
+msgstr "Om du vill skriva ut flera sidor på samma ark väljer du antalet sidor per ark. Du kan också ange sidornas ordning. Den lilla förhandsgranskningen visar hur sidorna är placerade. "
+
+#: print_small.xhp#par_id3154841.21.help.text
+msgctxt "print_small.xhp#par_id3154841.21.help.text"
+msgid "Click <emph>Print</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Skriv ut</emph>."
+
+#: print_small.xhp#par_id3150004.23.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Page Preview\">File - Page Preview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Arkiv - Förhandsgranskning/sidutskrift\">Arkiv - Förhandsgranskning/sidutskrift</link>"
+
+#: indices_toc.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating a Table of Contents"
+msgstr "Skapa en innehållsförteckning"
+
+#: indices_toc.xhp#bm_id3147104.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables of contents; creating and updating</bookmark_value> <bookmark_value>updating; tables of contents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>innehållsförteckningar; skapa och uppdatera</bookmark_value> <bookmark_value>uppdatera; innehållsförteckningar</bookmark_value>"
+
+#: indices_toc.xhp#hd_id3147104.16.help.text
+msgid "<variable id=\"indices_toc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Creating a Table of Contents\">Creating a Table of Contents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"indices_toc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Skapa innehållsförteckningar\">Skapa innehållsförteckningar</link></variable>"
+
+#: indices_toc.xhp#par_id3150942.45.help.text
+msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents. After you apply these styles, you can then create a table of contents."
+msgstr "Det bästa sättet att skapa en innehållsförteckning är att använda den fördefinierade styckeformatmallen för rubriker, t.ex. \"Rubrik 1\", för de stycken som du vill ha med i innehållsförteckningen. När du har använt en av de här mallarna kan du skapa en innehållsförteckning."
+
+#: indices_toc.xhp#hd_id5876949.help.text
+msgid "To Insert a Table of Contents"
+msgstr "Så här infogar du en innehållsförteckning"
+
+#: indices_toc.xhp#par_id3150510.17.help.text
+msgid "Click in your document where you want to create the table of contents."
+msgstr "Klicka i dokumentet där du vill skapa innehållsförteckningen."
+
+#: indices_toc.xhp#par_id3150528.18.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index/Table\"><emph>Index/Table</emph></link> tab."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Förteckningar - Förteckningar</emph> och klicka sedan på fliken <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Förteckning\"><emph>Förteckning</emph></link>."
+
+#: indices_toc.xhp#par_id3153746.46.help.text
+msgid "Select \"Table of Contents\" in the <emph>Type</emph> box."
+msgstr "Markera \"Innehållsförteckning\" i rutan <emph>Typ</emph>."
+
+#: indices_toc.xhp#par_id3146856.47.help.text
+msgctxt "indices_toc.xhp#par_id3146856.47.help.text"
+msgid "Select any options that you want."
+msgstr "Markera ett alternativ som du vill använda."
+
+#: indices_toc.xhp#par_id3146872.19.help.text
+msgctxt "indices_toc.xhp#par_id3146872.19.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: indices_toc.xhp#par_id3146896.20.help.text
+msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <item type=\"menuitem\">Additional Styles</item> <emph/>check box in the <item type=\"menuitem\">Create from</item> area, and then click the (<item type=\"menuitem\">...</item>) button next to the check box. In the <item type=\"menuitem\">Assign Styles</item> dialog, click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> <emph/>or the <item type=\"menuitem\"><<</item> <emph/>button to define the outline level for the paragraph style."
+msgstr "Om du vill använda en annan styckeformatmall som en post i en innehållsförteckning markerar du kryssrutan <item type=\"menuitem\">Ytterligare mallar</item> <emph/>under <item type=\"menuitem\">Skapa från</item> och klickar sedan på knappen (<item type=\"menuitem\">...</item>) bredvid kryssrutan. Du definierar kapitelnivån för styckeformatmallen genom att klicka på formatmallen i listan i dialogrutan <item type=\"menuitem\">Tilldela mall</item>, och sedan på någon av knapparna <item type=\"menuitem\">>></item> <emph/>eller <item type=\"menuitem\"><<</item> <emph/>."
+
+#: indices_toc.xhp#hd_id3153148.21.help.text
+msgid "To Update a Table of Contents"
+msgstr "Så här uppdaterar du en innehållsförteckning"
+
+#: indices_toc.xhp#par_id3153161.22.help.text
+msgctxt "indices_toc.xhp#par_id3153161.22.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Gör något av följande:"
+
+#: indices_toc.xhp#par_id3153183.48.help.text
+msgid "Right-click in the table of contents and choose <emph>Update Index/Table</emph>."
+msgstr "Högerklicka i innehållsförteckningen och välj <emph>Uppdatera förteckning</emph>."
+
+#: indices_toc.xhp#par_id3147066.44.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and Tables</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Uppdatera - Alla förteckningar</emph>."
+
+#: change_header.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating a Page Style Based on the Current Page"
+msgstr "Skapa en sidformatmall baserad på aktuell sida"
+
+#: change_header.xhp#bm_id3146875.help.text
+msgid "<bookmark_value>headers; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>footers; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; changing from selection</bookmark_value> <bookmark_value>new page styles from selection</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sidhuvuden; infoga</bookmark_value> <bookmark_value>sidfötter; infoga</bookmark_value> <bookmark_value>sidformatmallar; ändra från markering</bookmark_value> <bookmark_value>nya sidformatmallar från markering</bookmark_value>"
+
+#: change_header.xhp#hd_id3146875.21.help.text
+msgid "<variable id=\"change_header\"><link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\" name=\"Creating a Page Style Based on the Current Page\">Creating a Page Style Based on the Current Page</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"change_header\"><link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\" name=\"Sidformatmall från markering\">Sidformatmall från markering</link></variable>"
+
+#: change_header.xhp#par_id3153584.22.help.text
+msgid "You can design a page layout and then create a page style based on it."
+msgstr "Du kan utforma en sidlayout och sedan skapa en sidformatmall baserad på den."
+
+#: change_header.xhp#par_id3154245.24.help.text
+msgid "For example, you can create a page style that displays a particular header, and another page style that displays a different header."
+msgstr "Du kan t.ex. skapa en sidformatmall som visar ett visst sidhuvud, och en annan sidformatmall som visar ett annat sidhuvud."
+
+#: change_header.xhp#par_id3150503.26.help.text
+msgid "Open a new text document, choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Page Styles</emph> icon."
+msgstr "Öppna ett nytt textdokument, välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph> och klicka sedan på ikonen <emph>Sidformatmallar</emph>."
+
+#: change_header.xhp#par_id3150532.27.help.text
+msgid "Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and select <emph>New Styles from Selection</emph> from the submenu."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Ny formatmall av markering</emph>."
+
+#: change_header.xhp#par_id3153153.31.help.text
+msgid "Type a name for the page in the <item type=\"menuitem\">Style name</item> <emph/>box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Skriv ett namn för sidan i rutan <item type=\"menuitem\">Formatmallens namn</item> <emph/>och klicka sedan på <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+
+#: change_header.xhp#par_id3153184.32.help.text
+msgid "Double-click the name in the list to apply the style to the current page. "
+msgstr "Använd formatmallen på den aktuella sidan genom att dubbelklicka på namnet i listan."
+
+#: change_header.xhp#par_id3155541.33.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Header</emph>, and choose the new page style from the list."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Sidhuvud</emph> och välj sedan den nya sidformatmallen från listan <emph>Sidformatmall</emph>."
+
+#: change_header.xhp#par_id3155572.34.help.text
+msgid "Type the text that you want in the header. Position the cursor into the main text area outside of the header."
+msgstr "Skriv önskad text till sidhuvudet."
+
+#: change_header.xhp#par_id3155592.25.help.text
+msgctxt "change_header.xhp#par_id3155592.25.help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>."
+msgstr "Välj kommandot <emph>Infoga - Manuell brytning</emph>."
+
+#: change_header.xhp#par_id3147771.28.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>area, select <item type=\"menuitem\">Page break</item> and then select “Default” from the <item type=\"menuitem\">Style</item> <emph/>box."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Sidbrytning</item> i området <item type=\"menuitem\">Typ</item> <emph/>och välj sedan “Standardâ€ i rutan <item type=\"menuitem\">Formatmall</item> <emph/>."
+
+#: change_header.xhp#par_id3147810.29.help.text
+msgid "Repeat steps 2-6 to create a second custom page style with a different header."
+msgstr "Upprepa steg 2-6 om du vill skapa ännu en användardefinierad sidformatmall med ett annat sidhuvud."
+
+#: numbering_paras.xhp#tit.help.text
+msgid "Modifying Numbering in a Numbered List"
+msgstr "Ändra numreringen i en numrerad lista"
+
+#: numbering_paras.xhp#bm_id3149637.help.text
+msgid "<bookmark_value>numbering; removing/interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists; interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>lists;removing/interrupting numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;numbers in lists</bookmark_value> <bookmark_value>interrupting numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>changing;starting numbers in lists</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>numrering; ta bort/avbryta</bookmark_value> <bookmark_value>punktlistor; avbryta</bookmark_value> <bookmark_value>listor;ta bort/avbryta numrering</bookmark_value> <bookmark_value>ta bort;nummer i listor</bookmark_value> <bookmark_value>avbryta numrerade listor</bookmark_value> <bookmark_value>ändra;startnummer i listor</bookmark_value>"
+
+#: numbering_paras.xhp#hd_id3149637.1.help.text
+msgid "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a Numbered List\">Modifying Numbering in a Numbered List</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Ändra numreringen i en numrerad lista\">Ändra numreringen i en numrerad lista</link></variable>"
+
+#: numbering_paras.xhp#par_id3145092.2.help.text
+msgid "You can remove the numbering from a paragraph in a numbered list or change the number that a numbered list starts with."
+msgstr "Du kan ta bort numreringen från ett stycke i en numrerad lista eller ändra numret som den startar med."
+
+#: numbering_paras.xhp#par_id2172612.help.text
+msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Outline Numbering</emph> menu command to assign a numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar."
+msgstr "Om du vill ha numrerade rubriker använder du menykommandot <emph>Verktyg - Kapitelnumrering</emph> för att koppla numreringsfunktionen till en styckeformatmall. Använd inte ikonen Numrering på verktygsraden Formatera."
+
+#: numbering_paras.xhp#hd_id3145107.8.help.text
+msgid "To Remove the Number From a Paragraph in a Numbered List"
+msgstr "Så här tar du bort numret från ett stycke i en numrerad lista"
+
+#: numbering_paras.xhp#par_id3156248.10.help.text
+msgid "Click in front of the first character of the paragraph that you want to remove the numbering from."
+msgstr "Klicka framför det första tecknet i stycket som du vill ta bort numreringen från."
+
+#: numbering_paras.xhp#par_id3153366.23.help.text
+msgctxt "numbering_paras.xhp#par_id3153366.23.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Gör något av följande:"
+
+#: numbering_paras.xhp#par_id3153390.11.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To remove the number while preserving the indent of the paragraph, press the Backspace key."
+msgstr "Om du vill ändra hierarkinivå för en punkt i en lista klickar du framför stycket och trycker sedan på Tab-tangenten."
+
+#: numbering_paras.xhp#par_id3154248.16.help.text
+msgid "To remove the number and the indent of the paragraph, click the <emph>Numbering on/off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph."
+msgstr ""
+
+#: numbering_paras.xhp#hd_id3154856.18.help.text
+msgid "To Change the Number That a Numbered List Starts With"
+msgstr "Så här ändrar du numret som en numrerad lista börjar med"
+
+#: numbering_paras.xhp#par_id3155877.24.help.text
+msgid "Click anywhere in the numbered list."
+msgstr "Klicka var som helst i den numrerade listan."
+
+#: numbering_paras.xhp#par_id3155895.21.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>, and then click the <emph>Options</emph> tab."
+msgstr "Välj <emph>Format - Punktuppställningstecken</emph> och klicka sedan på fliken <emph>Alternativ</emph>."
+
+#: numbering_paras.xhp#par_id3148691.22.help.text
+msgid "Enter the number you want the list to start with in the <item type=\"menuitem\">Start </item> <item type=\"menuitem\">at</item> box."
+msgstr "Skriv in numret som du vill att listan ska börja med i rutan <item type=\"menuitem\">Börja </item> <item type=\"menuitem\">med</item>."
+
+#: numbering_paras.xhp#par_id3147116.25.help.text
+msgctxt "numbering_paras.xhp#par_id3147116.25.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: numbering_paras.xhp#par_id6943571.help.text
+msgctxt "numbering_paras.xhp#par_id6943571.help.text"
+msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>"
+msgstr ""
+
+#: using_hyphen.xhp#tit.help.text
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Avstavning"
+
+#: using_hyphen.xhp#bm_id3149695.help.text
+msgid "<bookmark_value>hyphenation;manual/automatic</bookmark_value> <bookmark_value>separation, see hyphenation</bookmark_value> <bookmark_value>automatic hyphenation in text</bookmark_value> <bookmark_value>manual hyphenation in text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>avstavning;manuell/automatisk</bookmark_value> <bookmark_value>särskrivning, se avstavning</bookmark_value> <bookmark_value>automatisk avstavning i text</bookmark_value> <bookmark_value>manuell avstavning i text</bookmark_value>"
+
+#: using_hyphen.xhp#hd_id3149695.20.help.text
+msgid "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hyphenation</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"Avstavning\">Avstavning</link></variable>"
+
+#: using_hyphen.xhp#par_id3155918.31.help.text
+msgid "By default, $[officename] moves words that do not fit on a line to the next line. If you want, you can use automatic or manual hyphenation to avoid this behavior: "
+msgstr "$[officename] flyttar som standard ord som inte ryms på en rad till nästa rad. Om du vill undvika det här kan du använda automatisk eller manuell avstavning:"
+
+#: using_hyphen.xhp#hd_id3155864.30.help.text
+msgid "Automatic Hyphenation"
+msgstr "Automatisk avstavning"
+
+#: using_hyphen.xhp#par_id3147414.22.help.text
+msgid "Automatic hyphenation inserts hyphens where they are needed in a paragraph. This option is only available for paragraph styles and individual paragraphs."
+msgstr "Automatisk avstavning infogar bindestreck där det behövs i ett stycke. Alternativet är bara tillgängligt för styckeformatmallar och enskilda stycken."
+
+#: using_hyphen.xhp#hd_id3149832.51.help.text
+msgid "To Automatically Hyphenate Text in a Paragraph"
+msgstr "Så här avstavar du text automatiskt i ett stycke"
+
+#: using_hyphen.xhp#par_id3148850.32.help.text
+msgid "Right-click in a paragraph, and choose <emph>Paragraph</emph>."
+msgstr "Högerklicka i stycket och välj <emph>Stycke</emph>."
+
+#: using_hyphen.xhp#par_id3156104.34.help.text
+msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab."
+msgstr "Klicka på fliken <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Textflöde\"><emph>Textflöde</emph></link>."
+
+#: using_hyphen.xhp#par_id3150101.35.help.text
+msgid "In the Hyphenation area, select the Automatically check box."
+msgstr "Markera kryssrutan Automatisk i området Avstavning."
+
+#: using_hyphen.xhp#par_id3153121.52.help.text
+msgctxt "using_hyphen.xhp#par_id3153121.52.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: using_hyphen.xhp#hd_id3149629.53.help.text
+msgid "To Automatically Hyphenate Text in Multiple Paragraphs"
+msgstr "Så här avstavar du text automatiskt i flera stycken"
+
+#: using_hyphen.xhp#par_id3149644.33.help.text
+msgid "If you want to automatically hyphenate more than one paragraph, use a paragraph style."
+msgstr "Om du vill avstava mer än ett stycke automatiskt använder du en styckeformatmall."
+
+#: using_hyphen.xhp#par_id3149956.48.help.text
+msgid "For example, enable the automatic hyphenation option for the \"Default\" paragraph style, and then apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate."
+msgstr "Du kan t.ex. aktivera alternativet för automatisk avstavning för styckeformatmallen \"Standard\", och sedan använda styckeformatmallen i de stycken som du vill avstava."
+
+#: using_hyphen.xhp#par_id3149611.54.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph> och klicka sedan på ikonen <emph>Styckeformatmallar</emph>."
+
+#: using_hyphen.xhp#par_id3149867.55.help.text
+msgid "Right-click the paragraph style that you want to hyphenate, and then choose <emph>Modify</emph>."
+msgstr "Högerklicka på den styckeformatmall du vill avstava och välj sedan <emph>Ändra</emph>."
+
+#: using_hyphen.xhp#par_id3145106.56.help.text
+msgid "Click the Text Flow tab."
+msgstr "Klicka på fliken Textflöde."
+
+#: using_hyphen.xhp#par_id3149582.57.help.text
+msgid "In the <emph>Hyphenation</emph> area, select the <emph>Automatically</emph> check box."
+msgstr "Markera kryssrutan <emph>Automatisk</emph> i området <emph>Avstavning</emph>."
+
+#: using_hyphen.xhp#par_id3156250.58.help.text
+msgctxt "using_hyphen.xhp#par_id3156250.58.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: using_hyphen.xhp#par_id3145400.59.help.text
+msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate."
+msgstr "Använd formatmallen i de stycken som du vill avstava."
+
+#: using_hyphen.xhp#hd_id3145417.36.help.text
+msgid "Manual Hyphenation"
+msgstr "Den manuella avstavningen"
+
+#: using_hyphen.xhp#par_id3154400.23.help.text
+msgid "You can insert a hyphen where you want on a line, or let $[officename] search for the words to hyphenate, and then offer a suggested hyphenation."
+msgstr "Du kan infoga ett bindestreck var du vill på en rad, eller låta $[officename] söka efter ord som ska avstavas och sedan föreslå en avstavning."
+
+#: using_hyphen.xhp#.help.text
+msgid "To Manually Hyphenate Single Words"
+msgstr "Så här avstavar du enstaka ord manuellt"
+
+#: using_hyphen.xhp#par_id3153363.24.help.text
+msgid "To quickly insert a hyphen, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)."
+msgstr "Du kan snabbt infoga ett bindestreck genom att klicka i det ord där bindestrecket ska läggas till och trycka på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Bindestreck(-)."
+
+#: using_hyphen.xhp#par_id3154244.37.help.text
+msgid "If you insert a manual hyphen in a word, the word is only hyphenated at the manual hyphen. No additional automatic hyphenation is applied for this word. A word with a manual hyphen will be hyphenated without regard to the settings on the <emph>Text Flow</emph> tab page."
+msgstr "Om du infogar ett manuellt bindestreck i ett ord så blir ordet bara avstavat vid det manuella bindestrecket. Ingen automatisk avstavning läggs till i det manuellt avstavade ordet. När ett ord avstavas manuellt ignoreras de inställningar som är gjorda under fliken <emph>Textflöde</emph>."
+
+#: using_hyphen.xhp#hd_id3154847.60.help.text
+msgid "To Manually Hyphenate Text in a Selection"
+msgstr "Så här avstavar du text manuellt i en markering"
+
+#: using_hyphen.xhp#par_id3154869.61.help.text
+msgid "Select the text that you want to hyphenate."
+msgstr "Markera den text som du vill avstava."
+
+#: using_hyphen.xhp#par_id3155886.26.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Språk - Avstavning</emph>."
+
+#: using_hyphen.xhp#par_id3154361.46.help.text
+msgctxt "using_hyphen.xhp#par_id3154361.46.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Textflöde\">Textflöde</link>"
+
+#: numbering_lines.xhp#tit.help.text
+msgid "Adding Line Numbers"
+msgstr "Lägga till radnummer"
+
+#: numbering_lines.xhp#bm_id3150101.help.text
+msgid "<bookmark_value>line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>text; line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; lines</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; line numbering</bookmark_value> <bookmark_value>marginal numbers on text pages</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>radnummer</bookmark_value> <bookmark_value>text; radnummer</bookmark_value> <bookmark_value>stycken;radnummer</bookmark_value> <bookmark_value>textrader; numrering</bookmark_value> <bookmark_value>numrering; rader</bookmark_value> <bookmark_value>nummer; radnumrering</bookmark_value> <bookmark_value>marginalnummer på textsidor</bookmark_value>"
+
+#: numbering_lines.xhp#hd_id3150101.3.help.text
+msgid "<variable id=\"numbering_lines\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_lines.xhp\" name=\"Adding Line Numbers\">Adding Line Numbers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"numbering_lines\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_lines.xhp\" name=\"Lägga till radnummer\">Lägga till radnummer</link></variable>"
+
+#: numbering_lines.xhp#par_id3149842.1.help.text
+msgid "$[officename] can insert line numbers in an entire document or to selected paragraphs in your document. Line numbers are included when you print your document. You can specify the line numbering interval, the starting line number, and whether to count blank lines or lines in frames. You can also add a separator between line numbers."
+msgstr "$[officename] innehåller en automatisk räknefunktion som lägger till radnummer för rader i ett helt dokument eller för markerade stycken i dokumentet. Radnummer inkluderas när du skriver ut dokumentet. Du kan ange radnummerintervall, vilket nummer som numreringen ska börja med och om tomma rader eller rader i ramar ska räknas. Du kan även lägga till en avgränsare mellan radnumren."
+
+#: numbering_lines.xhp#par_id7184972.help.text
+msgid "Line numbers are not available in HTML format."
+msgstr "Radnummerfunktionen är inte tillgänglig i HTML-format."
+
+#: numbering_lines.xhp#hd_id3153410.6.help.text
+msgid "To Add Line Numbers to an Entire Document"
+msgstr "Så här lägger du till radnumrering för ett helt dokument"
+
+#: numbering_lines.xhp#par_id3149640.7.help.text
+msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3149640.7.help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Radnumrering</emph>."
+
+#: numbering_lines.xhp#par_id3149612.8.help.text
+msgid "Select <emph>Show numbering</emph>, and then select the options that you want."
+msgstr "Markera <emph>Numrering på</emph> och markera sedan alternativen som du vill använda."
+
+#: numbering_lines.xhp#par_id3145101.20.help.text
+msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3145101.20.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: numbering_lines.xhp#hd_id3156241.10.help.text
+msgid "To Add Line Numbers to Specific Paragraphs"
+msgstr "Så här lägger du till radnumrering för vissa stycken"
+
+#: numbering_lines.xhp#par_id3156264.21.help.text
+msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3156264.21.help.text"
+msgid "Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Radnumrering</emph>."
+
+#: numbering_lines.xhp#par_id3153385.11.help.text
+msgid "Select <emph>Show numbering</emph>."
+msgstr "Markera <emph>Numrering på</emph>."
+
+#: numbering_lines.xhp#par_id3154248.12.help.text
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
+msgstr "Öppna fönstret <emph>Formatmallar och formatering</emph> genom att trycka på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> och klicka sedan på ikonen <emph>Styckeformatmallar</emph>."
+
+#: numbering_lines.xhp#par_id3154853.13.help.text
+msgid "Right-click the \"Default\" paragraph style and choose <emph>Modify</emph>."
+msgstr "Högerklicka på styckeformatmallen \"Standard\" och välj <emph>Ändra</emph>."
+
+#: numbering_lines.xhp#par_id3150222.17.help.text
+msgid "All paragraph styles are based on the \"Default\" style."
+msgstr "Alla styckeformatmallar baseras på mallen \"Standard\"."
+
+#: numbering_lines.xhp#par_id3150931.15.help.text
+msgid "Click the <emph>Numbering</emph> tab."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Numrering</emph>."
+
+#: numbering_lines.xhp#par_id3150956.16.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line Numbering</item> <emph/>area, clear the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> <emph/>check box."
+msgstr "Avmarkera kryssrutan <item type=\"menuitem\">Räkna med raderna i det här stycket</item> <emph/> under <item type=\"menuitem\">Radnumrering</item> <emph/>."
+
+#: numbering_lines.xhp#par_id3150520.22.help.text
+msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3150520.22.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: numbering_lines.xhp#par_id3151077.18.help.text
+msgid "Select the paragraph(s) where you want to add the line numbers."
+msgstr "Markera stycket eller styckena där du vill lägga till radnumren."
+
+#: numbering_lines.xhp#par_id3151096.19.help.text
+msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3151096.19.help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>tab."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Format - Stycke</item> och klicka sedan på fliken <item type=\"menuitem\">Disposition och numrering</item> <emph/>."
+
+#: numbering_lines.xhp#par_id3153733.23.help.text
+msgid "Select <emph>Include this paragraph in line numbering</emph>."
+msgstr "Markera <emph>Räkna med raderna i det här stycket</emph>."
+
+#: numbering_lines.xhp#par_id3153758.24.help.text
+msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3153758.24.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: numbering_lines.xhp#par_id3146864.2.help.text
+msgid "You can also create a paragraph style that includes line numbering, and apply it to the paragraphs that you want to add line numbers to."
+msgstr "Du kan även skapa en styckeformatmall som inkluderar radnumrering och använda den för stycken som du vill lägga till radnummer för."
+
+#: numbering_lines.xhp#hd_id3146880.25.help.text
+msgid "To Specify the Starting Line Number"
+msgstr "Så här anger du vilket nummer som numreringen ska börja med"
+
+#: numbering_lines.xhp#par_id3150703.26.help.text
+msgid "Click in a paragraph."
+msgstr "Klicka i ett stycke."
+
+#: numbering_lines.xhp#par_id3150721.27.help.text
+msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3150721.27.help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>tab."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Format - Stycke</item> och klicka sedan på fliken <item type=\"menuitem\">Disposition och numrering</item> <emph/>."
+
+#: numbering_lines.xhp#par_id3148389.28.help.text
+msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> <emph/>check box."
+msgstr "Markera kryssrutan <item type=\"menuitem\">Räkna med raderna i det här stycket</item> <emph/>."
+
+#: numbering_lines.xhp#par_id3148414.29.help.text
+msgid "Select <item type=\"menuitem\">Restart at the paragraph</item> <emph/>check box."
+msgstr "Markera kryssrutan <item type=\"menuitem\">Börja om vid det här stycket</item> <emph/>."
+
+#: numbering_lines.xhp#par_id3153779.30.help.text
+msgid "Enter a line number in the <item type=\"menuitem\">Start with</item> <emph/>box."
+msgstr "Ange ett radnummer i rutan <item type=\"menuitem\">Börja med</item> <emph/>."
+
+#: numbering_lines.xhp#par_id3153804.31.help.text
+msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3153804.31.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: numbering_lines.xhp#par_id3153934.5.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Tools - Line Numbering\">Tools - Line Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Verktyg - Radnumrering\">Verktyg - Radnumrering</link>"
+
+#: numbering_lines.xhp#par_id3153960.32.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Numbering\">Format - Paragraph - Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Format - Stycke - Numrering\">Format - Stycke - Numrering</link>"
+
+#: numbering_lines.xhp#par_id2212591.help.text
+msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id2212591.help.text"
+msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>"
+msgstr ""
+
+#: anchor_object.xhp#tit.help.text
+msgid "Positioning Objects"
+msgstr "Placera objekt"
+
+#: anchor_object.xhp#bm_id3147828.help.text
+msgid "<bookmark_value>objects;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>positioning;objects (guide)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors;options</bookmark_value> <bookmark_value>frames;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>centering;images on HTML pages</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>objekt;förankringsalternativ</bookmark_value> <bookmark_value>placera;objekt (guide)</bookmark_value> <bookmark_value>förankring;alternativ</bookmark_value> <bookmark_value>ramar;förankringsalternativ</bookmark_value> <bookmark_value>bilder;förankringsalternativ</bookmark_value> <bookmark_value>centrera;bilder på HTML-sidor</bookmark_value>"
+
+#: anchor_object.xhp#hd_id3147828.45.help.text
+msgid "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Positioning Objects\">Positioning Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Placera objekt\">Placera objekt</link></variable>"
+
+#: anchor_object.xhp#par_id3147251.46.help.text
+msgid "You can use anchors to position an object, graphic, or frame in a document. An anchored item remains in place, or moves when you modify the document. The following anchoring options are available:"
+msgstr "Du kan använda ankare för att placera objekt, grafik eller ramar i ett dokument. Ett förankrat objekt är kvar på sin plats eller flyttas när du ändrar dokumentet. Följande förankringsalternativ är tillgängliga:"
+
+#: anchor_object.xhp#par_id3145599.47.help.text
+msgid "Anchoring"
+msgstr "<emph>Förankring</emph>"
+
+#: anchor_object.xhp#par_id3145622.48.help.text
+msgid "Effect"
+msgstr "<emph>Effekt</emph>"
+
+#: anchor_object.xhp#par_id3145650.49.help.text
+msgid "As character"
+msgstr "som tecken"
+
+#: anchor_object.xhp#par_id3151181.50.help.text
+msgid "Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased."
+msgstr "Förankrar det markerade objektet som ett tecken i den aktuella texten. Om det markerade objektets höjd är större än den aktuella teckensnittsstorleken, ökas höjden för den rad som objektet befinner sig på."
+
+#: anchor_object.xhp#par_idN10674.help.text
+msgid "To center an image on an HTML page, insert the image, anchor it \"as character\", then center the paragraph."
+msgstr "Om du vill centrera en bild på en HTML-sida infogar du bilden, förankrar den \"som tecken\" och centrerar sedan stycket."
+
+#: anchor_object.xhp#par_id3151212.51.help.text
+msgid "To character"
+msgstr "vid tecken"
+
+#: anchor_object.xhp#par_id3151235.52.help.text
+msgid "Anchors the selected item to a character."
+msgstr "Förankrar det markerade objektet till ett tecken."
+
+#: anchor_object.xhp#par_id3155071.53.help.text
+msgid "To paragraph"
+msgstr "vid stycke"
+
+#: anchor_object.xhp#par_id3155094.54.help.text
+msgid "Anchors the selected item to the current paragraph."
+msgstr "Förankrar det markerade objektet till det aktuella stycket."
+
+#: anchor_object.xhp#par_id3155122.55.help.text
+msgid "To page"
+msgstr "vid sida"
+
+#: anchor_object.xhp#par_id3155144.56.help.text
+msgid "Anchors the selected item to the current page."
+msgstr "Förankrar det markerade objektet till den aktuella sidan."
+
+#: anchor_object.xhp#par_id3145674.57.help.text
+msgid "To frame"
+msgstr "vid ram"
+
+#: anchor_object.xhp#par_id3145697.58.help.text
+msgid "Anchors the selected item to the surrounding frame."
+msgstr "Förankrar det markerade objektet till den omgivande ramen."
+
+#: anchor_object.xhp#par_id3145715.59.help.text
+msgid "When you insert an object, graphic, or frame, an anchor icon appears where the item is anchored. You can position an anchored item by dragging the item to another location. To change the anchoring options of an item, right-click the item, and then choose an option from the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> <emph/>submenu."
+msgstr "När du infogar objekt, grafik eller ramar visas ett ankare där objektet förankras. Du kan placera ett förankrat objekt genom att dra det till en annan plats. Om du vill ändra förankringsalternativen för ett objekt, högerklickar du på objektet och väljer sedan ett alternativ på undermenyn <item type=\"menuitem\">Förankring</item> <emph/>."
+
+#: insert_graphic.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Graphics"
+msgstr "Infoga grafik"
+
+#: insert_graphic.xhp#bm_id3154922.help.text
+msgid "<bookmark_value>text; inserting pictures in</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting in text</bookmark_value><bookmark_value>inserting; pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting options</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Text; infoga bilder i</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; infoga i text</bookmark_value><bookmark_value>Infoga; bilder</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; infoga alternativ</bookmark_value>"
+
+#: insert_graphic.xhp#hd_id3154922.2.help.text
+msgid "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Graphics</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"Infoga grafik\">Infoga grafik</link></variable>"
+
+#: insert_graphic.xhp#par_id3149695.1.help.text
+msgid "There are several ways to insert a graphic object in a text document."
+msgstr "Det finns flera sätt att infoga grafiska objekt i ett textdokument."
+
+#: pageorientation.xhp#tit.help.text
+msgid "Changing Page Orientation (Landscape or Portrait)"
+msgstr "Ändra sidorienteringen (liggande eller stående)"
+
+#: pageorientation.xhp#bm_id9683828.help.text
+msgid "<bookmark_value>page styles;orientation/scope</bookmark_value> <bookmark_value>page formats; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>portrait and landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape and portrait</bookmark_value> <bookmark_value>printing;portrait/landscape format</bookmark_value> <bookmark_value>orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>paper orientation</bookmark_value> <bookmark_value>pages;orientation</bookmark_value> <bookmark_value>sideways orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>scope of page styles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sidformatmallar;orientering/omfattning</bookmark_value> <bookmark_value>sidformat; ändra enskilda sidor</bookmark_value> <bookmark_value>formatering; ändra enskilda sidor</bookmark_value> <bookmark_value>stående och liggande</bookmark_value> <bookmark_value>liggande och stående</bookmark_value> <bookmark_value>skriva ut;stående/liggande format</bookmark_value> <bookmark_value>sidorientering</bookmark_value> <bookmark_value>pappersorientering</bookmark_value> <bookmark_value>sidor;orientering</bookmark_value> <bookmark_value>sidledsorientering av sidor</bookmark_value> <bookmark_value>sidformatmallarnas omfattning</bookmark_value>"
+
+#: pageorientation.xhp#par_idN106FF.help.text
+msgid "<variable id=\"pageorientation\"><link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Changing Page Orientation</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"pageorientation\"><link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Ändra sidorienteringen</link></variable>"
+
+#: pageorientation.xhp#par_id6418042.help.text
+msgid "All page properties for Writer text documents, like for example the page orientation, are defined by page styles. By default, a new text document uses the “Default” page style for all pages. If you open an existing text document, different page styles may have been applied to the different pages. "
+msgstr "Alla sidegenskaper för Writer-textdokument (t.ex. sidorientering) anges i formatmallarna. Som standard används sidformatmallen “Standardâ€ för alla sidor när ett nytt dokument skapas. Om du öppnar ett befintligt textdokument kan olika sidformatmallar ha angetts för olika sidor. "
+
+#: pageorientation.xhp#par_id8324533.help.text
+msgid "It is important to know that changes that you apply to a page property will only affect the pages that use the current page style. The current page style is listed in the Status Bar at the lower window border."
+msgstr "När du ändrar en sidegenskap påverkas bara de sidor där den aktuella formatmallen används. Aktuell sidformatmall visas i statuslisten vid fönstrets nedre kant."
+
+#: pageorientation.xhp#par_id7524033.help.text
+msgid "To Change the Page Orientation for All Pages"
+msgstr "Så här ändrar du sidorientering för alla sidor"
+
+#: pageorientation.xhp#par_id6307260.help.text
+msgid "If your text document consists only of pages with the same page style, you can change the page properties directly:"
+msgstr "Om textdokumentet består enbart av sidor med samma sidformatmall kan du ändra sidegenskaperna direkt:"
+
+#: pageorientation.xhp#par_id5256508.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Sida</emph>."
+
+#: pageorientation.xhp#par_id9681997.help.text
+msgctxt "pageorientation.xhp#par_id9681997.help.text"
+msgid "Click the <emph>Page</emph> tab."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Sida</emph>."
+
+#: pageorientation.xhp#par_id7994323.help.text
+msgctxt "pageorientation.xhp#par_id7994323.help.text"
+msgid "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or “Landscape”."
+msgstr "Välj “Ståendeâ€eller “Liggandeâ€under <item type=\"menuitem\">Pappersformat</item>."
+
+#: pageorientation.xhp#par_id7069002.help.text
+msgctxt "pageorientation.xhp#par_id7069002.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: pageorientation.xhp#hd_id4202398.help.text
+msgid "To Change the Page Orientation Only for Some Pages"
+msgstr "Så här ändrar du sidorientering endast för vissa sidor"
+
+#: pageorientation.xhp#par_idN1071D.help.text
+msgid "$[officename] uses page styles to specify the orientation of the pages in a document. Page styles define more page properties, as for example header and footer or page margins. You can either change the “Default” page style for the current document, or you can define own page styles and apply those page styles to any parts of your text. "
+msgstr "I $[officename] används sidformatmallar för att ange sidorientering i dokument. Även andra sidegenskaper såsom sidhuvuden, sidfötter och marginaler anges i sidformatmallarna. Du kan göra ändringar i sidformatmallen “Standardâ€ för det aktuella dokumentet, eller definiera egna sidformatmallar som du kan tillämpa på vilka textavsnitt du vill i dokumentet. "
+
+#: pageorientation.xhp#par_id1449324.help.text
+msgid "At the end of this help page, we'll discuss the scope of page styles in detail. If you are unsure about the page style concept, please read the section at the end of this page."
+msgstr "I slutet av den här hjälpsidan diskuteras sidformatmallarnas omfattning utförligt. Läs sista avsnittet på den här sidan om du är osäker på vad begreppet sidformatmall innebär."
+
+#: pageorientation.xhp#par_id1480758.help.text
+msgid "Unlike character styles or paragraph styles, the page styles don't know a hierarchy. You can create a new page style based on the properties of an existing page style, but when you later change the source style, the new page style does not automatically inherit the changes."
+msgstr "Till skillnad från tecken- eller styckeformatmallar är sidformatmallarna inte hierarkiskt ordnade. Du kan skapa en ny formatmall med en befintlig mall som grund, men när du sedan ändrar i den gamla mallen förs ändringarna inte automatiskt över till den nya. "
+
+#: pageorientation.xhp#par_id2962126.help.text
+msgid "To change the page orientation for all pages that share the same page style, you first need a page style, then apply that style:"
+msgstr "Om du vill ändra sidorienteringen på alla sidor med samma sidformatmall, måste det finnas en sidformatmall och denna måste tillämpas."
+
+#: pageorientation.xhp#par_idN10727.help.text
+msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN10727.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph>."
+
+#: pageorientation.xhp#par_idN10741.help.text
+msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN10741.help.text"
+msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Sidformatmallar</emph>."
+
+#: pageorientation.xhp#par_idN10749.help.text
+msgid "Right-click a page style and choose <emph>New</emph>. The new page style initially gets all properties of the selected page style."
+msgstr "Högerklicka på en sidformatmall och välj <emph>Ny</emph>. Den nya sidformatmallen ges från början samma egenskaper som den valda mallen."
+
+#: pageorientation.xhp#par_idN10751.help.text
+msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box, for example \"My Landscape\"."
+msgstr "Skriv ett namn på sidformatmallen i rutan <emph>Namn</emph> på fliken <emph>Administrera</emph>, t.ex. \"Mitt landskap\"."
+
+#: pageorientation.xhp#par_idN1075D.help.text
+msgid "In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to apply to the next page that follows a page with the new style. See the section about the scope of page styles at the end of this help page."
+msgstr "I rutan <emph>Nästa formatmall</emph>väljer du den formatmall du vill ska följa på en sida där den nya mallen används. Se även avsnittet om formatmallarnas omfattning i slutet av den här hjälpsidan. "
+
+#: pageorientation.xhp#par_idN10775.help.text
+msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN10775.help.text"
+msgid "Click the <emph>Page</emph> tab."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Sida</emph>."
+
+#: pageorientation.xhp#par_idN1077D.help.text
+msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN1077D.help.text"
+msgid "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or “Landscape”."
+msgstr "Välj “Ståendeâ€eller “Liggandeâ€under <item type=\"menuitem\">Pappersformat</item>."
+
+#: pageorientation.xhp#par_idN108AE.help.text
+msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN108AE.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: pageorientation.xhp#par_id1658375.help.text
+msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the <emph>Styles and Formatting</emph> window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed."
+msgstr "Nu har du definierat en formatmall med namnet \"Mitt landskap\". Om du vill använda den nya formatmallen dubbelklickar du på \"Mitt landskap\" i fönstret <emph>Formatmallar och formatering</emph>. Alla sidor i den aktuella sidformatsomfattningen ändras. Om du angett att \"nästa formatmall\"ska vara en annan formatmall ändras bara första sidan i den aktuella sidformatomfattningen."
+
+#: pageorientation.xhp#hd_id6082949.help.text
+msgid "The Scope of Page Styles"
+msgstr "Omfattning för sidformatmallar"
+
+#: pageorientation.xhp#par_id2858668.help.text
+msgid "You should be aware of the scope of page styles in %PRODUCTNAME. Which pages of your text document get affected by editing a page style?"
+msgstr "Det är bra att känna till sidformatmallarnas omfattning i %PRODUCTNAME. Vilka sidor i dokumentet påverkas om en sidformarmall redigeras?"
+
+#: pageorientation.xhp#hd_id3278603.help.text
+msgid "One Page Long Styles"
+msgstr "Formatmallar som omfattar en (1) sida "
+
+#: pageorientation.xhp#par_id5169225.help.text
+msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page."
+msgstr "Du kan ställa in en sidformatmall så att den endast gäller för en sida. Formatmallen “Första sidanâ€är ett exempel. Du gör detta genom att ange en annan sidformatmall som \"Nästa formatmall\" på fliken <item type=\"menuitem\">Format - Sida - Administrera</item>."
+
+#: pageorientation.xhp#par_id6670125.help.text
+msgid "A one page long style starts from the lower border of the current page style range up to the next page break. The next page break appears automatically when the text flows to the next page, which is sometimes called a \"soft page break\". Alternatively, you can insert a manual page break."
+msgstr "En formatmall som spänner över en sida löper från nedre gränsen för den aktuella sidformatmallen till nästa sidbrytning. En sidbrytning infogas automatiskt när texten löper vidare till nästa sida (så kallad \"mjuk sidbrytning\"). Du kan också infoga manuella sidbrytningar."
+
+#: pageorientation.xhp#par_id2118594.help.text
+msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> or choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item> and just click OK."
+msgstr "Gör så här för att infoga en manuell sidbrytning där markören står: tryck på <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> eller välj <item type=\"menuitem\">Infoga > Manuell brytning</item> och klicka på OK."
+
+#: pageorientation.xhp#hd_id166020.help.text
+msgid "Manually Defined Range of a Page style"
+msgstr "Manuellt definierat område för sidformatmall"
+
+#: pageorientation.xhp#par_id6386913.help.text
+msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style."
+msgstr "I sidformatmallen “Standardâ€anges ingen ny \"Nästa formatmall\" på fliken <item type=\"menuitem\">Format - Sida - Administrera</item>. Istället har “Standardâ€ angetts även som \"Nästa formatmall\". Alla sidformatmallar som följs av samma sidformatmall kan spänna över flera sidor. Den nedre och övre gränsen för sidformatmallen anges med \"sidbrytning med formatmall\". För samtliga sidor mellan två \"sidbrytningar med formatmall\" används samma formatmall."
+
+#: pageorientation.xhp#par_id6062196.help.text
+msgid "You can insert a \"page break with style\" directly at the cursor position. Alternatively, you can apply the \"page break with style\" property to a paragraph or to a paragraph style."
+msgstr "Du kan infoga en \"sidbrytning med formatmall\" direkt där markören står. Du kan också ange \"sidbrytning med formatmall\"som egenskap för ett stycke eller en styckeformatmall."
+
+#: pageorientation.xhp#par_id6054261.help.text
+msgid "Perform any one of the following commands:"
+msgstr "Ange något av följande kommandon:"
+
+#: pageorientation.xhp#par_id1811578.help.text
+msgid "To insert a \"page break with style\" at the cursor position, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item>, select a <emph>Style</emph> name from the listbox, and click OK."
+msgstr "Gör så här för att infoga en \"sidbrytning med formatmall\" där markören står: välj <item type=\"menuitem\">Infoga - Manuell brytning</item>, markera en <emph>Formatmall</emph> i listan och klicka på OK."
+
+#: pageorientation.xhp#par_id9935911.help.text
+msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Text Flow</item>. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
+msgstr "Om du vill ange egenskapen \"sidbrytning med formatmall\" för det aktuella stycket väljer du <item type=\"menuitem\">Format > Stycke > Textflöde</item>. I området Brytningar markerar du <emph>Aktivera</emph> och <emph>Med sidformatmall</emph>. Markera en sidformatmall listan."
+
+#: pageorientation.xhp#par_id4753868.help.text
+msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph style, right-click the current paragraph. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style</item> from the context menu. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
+msgstr "Gör så här för att ange egenskapen \"sidbrytning med formatmall\" för den aktuella styckeformatmallen: Högerklicka i det aktuella stycket. Välj <item type=\"menuitem\">Redigera styckeformatmall</item>i snabbmenyn. Klicka på fliken <emph>Textflöde</emph>. I området Brytningar markerar du <emph>Aktivera</emph> och <emph>Med sidformatmall</emph>. Markera en sidformatmall listan."
+
+#: pageorientation.xhp#par_id4744407.help.text
+msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>. Click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose <emph>Modify</emph>. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
+msgstr "Om du vill ange egenskapen \"sidbrytning med formatmall\" för en styckeformatmall väljer du <item type=\"menuitem\">Format > Formatmallar och formatering</item>. Klicka på ikonen <emph>Styckeformatmallar</emph>. Högerklicka på den styckeformatmall du vill ändra och välj <emph>Ändra</emph>. Klicka på fliken <emph>Textflöde</emph>. I området Brytningar markerar du <emph>Aktivera</emph> och <emph>Med sidformatmall</emph>. Markera en sidformatmall listan."
+
+#: auto_numbering.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type"
+msgstr "Skapa punktlistor eller numrerade listor medan du skriver"
+
+#: auto_numbering.xhp#bm_id3147407.help.text
+msgid "<bookmark_value>numbering; lists, while typing</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists;creating while typing</bookmark_value> <bookmark_value>lists;automatic numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;lists</bookmark_value> <bookmark_value>automatic bullets/numbers; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; using automatically</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; automatic numbering</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>numrering; listor, under inmatning</bookmark_value> <bookmark_value>punktlistor;skapa under inmatning</bookmark_value> <bookmark_value>listor;automatisk numrering</bookmark_value> <bookmark_value>nummer;listor</bookmark_value> <bookmark_value>automatisk punktuppställning/numrering; Autokorrigering, funktion</bookmark_value> <bookmark_value>punktlista; använda automatiskt</bookmark_value> <bookmark_value>stycken; automatisk numrering</bookmark_value>"
+
+#: auto_numbering.xhp#hd_id3147407.26.help.text
+msgid "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\">Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Automatisk punktuppställning/numrering\">Automatisk punktuppställning/numrering</link></variable>"
+
+#: auto_numbering.xhp#par_id3155525.16.help.text
+msgid "$[officename] can automatically apply numbering or bullets as you type."
+msgstr "I $[officename] kan du använda numrering eller punktlistor automatiskt medan du skriver."
+
+#: auto_numbering.xhp#hd_id3154243.28.help.text
+msgid "To Enable Automatic Numbering and Bulleting"
+msgstr "Så här aktiverar du automatisk numrering och punkter"
+
+#: auto_numbering.xhp#par_id3152830.29.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, and then select “Apply numbering – symbol”."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Verktyg - Alternativ för autokorrigering</item>. Klicka därefter på fliken <item type=\"menuitem\">Alternativ</item> och markera alternativet \"Använd numrering\"."
+
+#: auto_numbering.xhp#par_id3152867.30.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph>, and ensure that <emph>While Typing</emph> is selected."
+msgstr "Välj <emph>Format - Autokorrigering</emph> och kontrollera att <emph>Under inmatningen</emph> är markerad."
+
+#: auto_numbering.xhp#par_id2357860.help.text
+msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style."
+msgstr "Alternativet automatisk numrering används bara i stycken som är formaterade med någon av styckeformatmallarna \"Standard\", \"Brödtext\" eller \"Dra in hela stycket\"."
+
+#: auto_numbering.xhp#hd_id3152897.21.help.text
+msgid "To Create a Numbered or Bulleted List While You Type"
+msgstr "Så här skapar du en punktlista eller en numrerad lista medan du skriver"
+
+#: auto_numbering.xhp#par_id3147773.22.help.text
+msgid "Type 1., i., or I. to start a numbered list. Type * or - to start a bulleted list. You can also type a right parenthesis after the number instead of a period , for example, 1) or i)."
+msgstr "Skriv 1., i. eller I. för att starta den numrerade listan. Skriv * eller - för att starta en punktlista. Du kan även skriva en högerparentes efter numret i stället för en punkt, t.ex. 1) eller i)."
+
+#: auto_numbering.xhp#par_id3147794.23.help.text
+msgid "Enter a space, type your text, and then press Enter. The new paragraph automatically receives the next number or bullet."
+msgstr "Mata in ett blanksteg, skriv texten och tryck på Retur. Det nya stycket inleds automatiskt med nästa nummer eller en punkt."
+
+#: auto_numbering.xhp#par_id3147814.31.help.text
+msgid "Press Enter again to finish the list."
+msgstr "Tryck på Retur igen om du vill avsluta listan."
+
+#: auto_numbering.xhp#par_id3147287.25.help.text
+msgid "You can start a numbered list with any number."
+msgstr "Du kan starta en numrerad lista med vilket nummer som helst."
+
+#: auto_numbering.xhp#par_id3154083.27.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\">Format - Bullets and Numbering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\" Format - Punkter och numrering\">Format - Punkter och numrering</link>"
+
+#: border_object.xhp#tit.help.text
+msgid "Defining Borders for Objects "
+msgstr "Definiera inramningar för objekt "
+
+#: border_object.xhp#bm_id3146957.help.text
+msgid "<bookmark_value>objects; defining borders</bookmark_value> <bookmark_value>borders; for objects</bookmark_value> <bookmark_value>frames; around objects</bookmark_value> <bookmark_value>charts;borders</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;borders</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;borders</bookmark_value> <bookmark_value>defining;object borders</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>objekt; definiera kantlinjer</bookmark_value> <bookmark_value>kantlinjer; för objekt</bookmark_value> <bookmark_value>ramar; runt objekt</bookmark_value> <bookmark_value>diagram;kantlinjer</bookmark_value> <bookmark_value>bilder;kantlinjer</bookmark_value> <bookmark_value>OLE-objekt;kantlinjer</bookmark_value> <bookmark_value>definiera;kantlinjer kring objekt</bookmark_value>"
+
+#: border_object.xhp#hd_id3146957.17.help.text
+msgid "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"Defining Borders for Objects\">Defining Borders for Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"Defining Borders for Objects\">Definiera inramningar för objekt</link></variable>"
+
+#: border_object.xhp#par_id3146797.1.help.text
+msgid "In Writer, you can define borders around OLE objects, plug-ins, diagrams/charts, graphics and frames. The name of the menu to be used depends on the object selected."
+msgstr "I Writer kan du definiera inramningar runt OLE-objekt, plug-ins, diagram, grafik och ramar. Vilken meny som används beror på vilket objekt som markerats."
+
+#: border_object.xhp#hd_id3145673.2.help.text
+msgctxt "border_object.xhp#hd_id3145673.2.help.text"
+msgid "To Set a Predefined Border Style"
+msgstr "Så här ställer du in ett fördefinierat kantlinjeformat"
+
+#: border_object.xhp#par_id3155388.3.help.text
+msgid "Select the object for which you want to define a border."
+msgstr "Markera objektet som du vill definiera en inramning för."
+
+#: border_object.xhp#par_id3149578.4.help.text
+msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or <emph>Frame</emph> toolbar to open the <emph>Borders</emph> window. "
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Inramning</emph> på verktygsraden <emph>OLE-objekt</emph> eller verktygsraden <emph>Ram</emph> om du vill öppna fönstret <emph>Inramning</emph>. "
+
+#: border_object.xhp#par_id3159176.6.help.text
+msgid "Click one of the predefined border styles. This replaces the current border style of the object with the selected style."
+msgstr "Klicka på en av de fördefinierade inramningsstilarna. Den aktuella inramningsstilen för objektet med den markerade stilen ersätts."
+
+#: border_object.xhp#hd_id3152474.7.help.text
+msgctxt "border_object.xhp#hd_id3152474.7.help.text"
+msgid "To Set a Customized Border Style"
+msgstr "Så här ställer du in ett anpassat kantlinjeformat"
+
+#: border_object.xhp#par_id3153896.8.help.text
+msgid "Select the table cells that you want to modify."
+msgstr "Markera de tabellceller som du vill ändra."
+
+#: border_object.xhp#par_id3156344.9.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - (object name) – Borders</item>.<br/>Replace (object name) with the actual name of the object type you selected."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Format - (objektnamn) - Kantlinjer</item>.<br/>Ersätt (objektnamn) med namnet på den objekttyp du har markerat."
+
+#: border_object.xhp#par_id3148797.11.help.text
+msgctxt "border_object.xhp#par_id3148797.11.help.text"
+msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
+msgstr "I området <emph>Användardefinierad</emph> markerar du kanterna som du vill ska visas i en vanlig layout. Klicka på en kant i förhandsgranskningen om du vill växla till markeringen."
+
+#: border_object.xhp#par_id3152933.12.help.text
+msgctxt "border_object.xhp#par_id3152933.12.help.text"
+msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
+msgstr "Markera en linjestil och färg för den markerade inramningsstilen i området <emph>Linje</emph>. De här inställningarna gäller alla inramningslinjer som ingår i den markerade inramningsstilen."
+
+#: border_object.xhp#par_id3125865.13.help.text
+msgctxt "border_object.xhp#par_id3125865.13.help.text"
+msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
+msgstr "Upprepa de sista två stegen för varje inramningskant."
+
+#: border_object.xhp#par_id3150447.14.help.text
+msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to Contents</emph> area."
+msgstr "Markera avståndet mellan inramningslinjerna och sidinnehållet i området <emph>Avstånd till innehåll</emph>."
+
+#: border_object.xhp#par_id3154908.15.help.text
+msgctxt "border_object.xhp#par_id3154908.15.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph> om du vill använda ändringarna."
+
+#: text_capital.xhp#tit.help.text
+msgid "Changing the Case of Text"
+msgstr "Ändra skiftläget i en text"
+
+#: text_capital.xhp#bm_id3155182.help.text
+msgid "<bookmark_value>characters; uppercase or lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>text; uppercase or lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters; text</bookmark_value> <bookmark_value>uppercase; formatting text</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;changing to small letters</bookmark_value> <bookmark_value>changing;cases of text</bookmark_value> <bookmark_value>initial capitals in titles</bookmark_value> <bookmark_value>small capitals (guide)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>bokstäver; versaler eller gemener</bookmark_value> <bookmark_value>text; versaler eller gemener</bookmark_value> <bookmark_value>gemener; text</bookmark_value> <bookmark_value>versaler; formatera text</bookmark_value> <bookmark_value>stora bokstäver;ändra till små bokstäver</bookmark_value> <bookmark_value>ändra;skiftläge i text</bookmark_value> <bookmark_value>inledande versaler i rubriker</bookmark_value> <bookmark_value>kapitäler (guide)</bookmark_value>"
+
+#: text_capital.xhp#hd_id3155182.1.help.text
+msgid "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Changing the Case of Text\">Changing the Case of Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Skriva text med stora eller små bokstäver\">Skriva text med stora eller små bokstäver</link></variable>"
+
+#: text_capital.xhp#par_id3155916.2.help.text
+msgid "You can change the case of text, format text with small capitals, or capitalize the first letter of each word in a selection."
+msgstr "Du kan ändra skiftläge för text, formatera text med kapitäler eller börja varje ord i en markering med stor bokstav."
+
+#: text_capital.xhp#par_idN10728.help.text
+msgid "When you apply a formatting to your text by <emph>Format - Character</emph>, the text stays the same, it is only displayed in another way. On the other hand, when you choose <emph>Format - Change Case</emph>, the text is permanently changed."
+msgstr "När du använder en textformatering med hjälp av <emph>Format - Tecken</emph> förblir texten densamma, den visas bara annorlunda. Om du däremot väljer <emph>Format - Ändra skiftläge</emph> ändras texten permanent."
+
+#: text_capital.xhp#hd_id3155861.8.help.text
+msgid "To Capitalize Text"
+msgstr "Så här ändrar du text till versaler"
+
+#: text_capital.xhp#par_id3147420.9.help.text
+msgid "Select the text that you want to capitalize."
+msgstr "Markera den text du vill omvandla till stora bokstäver."
+
+#: text_capital.xhp#par_id3149841.10.help.text
+msgctxt "text_capital.xhp#par_id3149841.10.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Gör något av följande:"
+
+#: text_capital.xhp#par_id1120200910485778.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Change Case - Uppercase</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\"> Format – Ändra skiftläge – Stora bokstäver</item>."
+
+#: text_capital.xhp#par_id1120200910485775.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select the type of capitalization in the Effects box. \"Capitals\" capitalizes all letters. \"Title\" capitalizes the first letter of each word. \"Small capitals\" capitalizes all letters, but in a reduced font size."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Format – Tecken</item>, klicka på fliken Teckeneffekt och välj sedan typ av effekt i rutan Effekter. \"Versaler\" gör alla bokstäver stora. \"Titel\" ändrar den första bokstaven i varje ord till stor bokstav. \"Kapitäler\" ändrar alla bokstäver i markeringen till stor bokstav, men i förminskad storlek."
+
+#: text_capital.xhp#hd_id3149644.11.help.text
+msgid "To Change Text to Lowercase"
+msgstr "Så här ändrar du text till gemener"
+
+#: text_capital.xhp#par_id3149964.12.help.text
+msgid "Select the text that you want to change to lowercase."
+msgstr "Markera den text du vill ändra till små bokstäver."
+
+#: text_capital.xhp#par_id3149606.13.help.text
+msgctxt "text_capital.xhp#par_id3149606.13.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Gör något av följande:"
+
+#: text_capital.xhp#par_id112020091049000.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Change Case - Lowercase</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\"> Format – Ändra skiftläge – Små bokstäver</item>."
+
+#: text_capital.xhp#par_id1120200910490034.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select \"Lowercase\" in the Effects box."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Format – Tecken</item>, klicka på fliken Teckeneffekt och välj sedan \"Gemener\" i rutan Effekter."
+
+#: finding.xhp#tit.help.text
+msgid "Finding and Replacing in Writer"
+msgstr "Söka och ersätta i Writer"
+
+#: finding.xhp#bm_id1163670.help.text
+msgid "<bookmark_value>finding; text/text formats/styles/objects</bookmark_value> <bookmark_value>replacing; text and text formats</bookmark_value> <bookmark_value>styles;finding</bookmark_value> <bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; finding</bookmark_value> <bookmark_value>formats; finding and replacing</bookmark_value> <bookmark_value>searching; formats</bookmark_value> <bookmark_value>objects;finding by Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages;search options</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>söka efter; text/textformat/formatmallar/objekt</bookmark_value> <bookmark_value>ersätta, text och textformat</bookmark_value> <bookmark_value>formatmallar;söka efter</bookmark_value> <bookmark_value>söka, se även söka efter</bookmark_value> <bookmark_value>textformat; söka efter</bookmark_value> <bookmark_value>format; söka och ersätta</bookmark_value> <bookmark_value>söka; format</bookmark_value> <bookmark_value>objekt;söka efter med Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>asiatiska språk;sökalternativ</bookmark_value>"
+
+#: finding.xhp#hd_id8568681.help.text
+msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Writer</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">Söka och ersätta i Writer</link></variable>"
+
+#: finding.xhp#par_id611285.help.text
+msgid "In text documents you can find words, formatting, styles, and more. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all results at once, then apply another format or replace the words by other text."
+msgstr "Du kan söka efter ord, formatering, formatmallar och mer i textdokument. Du kan gå från ett resultat till nästa, markera alla resultat samtidigt och sedan använda ett annat format, eller ersätta orden med annan text."
+
+#: finding.xhp#hd_id6226081.help.text
+msgid "The Find & Replace dialog"
+msgstr "Dialogrutan Sök och ersätt"
+
+#: finding.xhp#par_id6702780.help.text
+msgid "To find text within the whole document, open the Find & Replace dialog without any active text selection. If you want to search only a part of your document, first select that part of text, then open the Find & Replace dialog."
+msgstr "Om du vill söka efter text i hela dokumentet öppnar du dialogrutan Sök och ersätt utan någon aktiv textmarkering. Om du vill söka i en del av dokumentet, markerar du först den del av texten som du vill söka i och öppnar sedan dialogrutan Sök och ersätt."
+
+#: finding.xhp#hd_id3158970.help.text
+msgid "To Find Text"
+msgstr "Så här söker du efter text"
+
+#: finding.xhp#par_id6957304.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Sök och ersätt</emph> om du vill öppna dialogrutan Sök och ersätt."
+
+#: finding.xhp#par_id2164677.help.text
+msgid "Enter the text to find in the <emph>Search for</emph> text box."
+msgstr "Skriv in texten som du vill söka efter i textrutan <emph>Sök efter</emph>."
+
+#: finding.xhp#par_id5684072.help.text
+msgid "Either click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>."
+msgstr "Klicka på antingen <emph>Sök</emph> eller <emph>Sök alla</emph>."
+
+#: finding.xhp#par_id4377269.help.text
+msgid "When you click <emph>Find</emph>, Writer will show you the next text that is equal to your entry. You can watch and edit the text, then click <emph>Find</emph> again to advance to the next found text. "
+msgstr "När du klickar på <emph>Sök</emph> visar Writer nästa textavsnitt som matchar det du angett. Du kan läsa och redigera texten och sedan klicka på <emph>Sök</emph> igen om du vill fortsätta till avsnitt som innehåller texten. "
+
+#: finding.xhp#par_id1371807.help.text
+msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (Ctrl+Shift+F) to find the next text without opening the dialog. "
+msgstr "Om du har stängt dialogrutan kan du trycka ett kortkommando (Ctrl + Skift + F) för att söka efter nästa textavsnitt utan att öppna dialogrutan. "
+
+#: finding.xhp#par_id924100.help.text
+msgid "Alternatively, you can use the icons at the lower right of the document to navigate to the next text or to any other object in the document."
+msgstr "Du kan även använda ikonerna i det nedre högra hörnet i dokumentet för att gå till nästa textavsnitt eller till något annat objekt i dokumentet."
+
+#: finding.xhp#par_id9359416.help.text
+msgid "When you click <item type=\"menuitem\">Find All</item>, Writer selects all text that is equal to your entry. Now you can for example set all found text to bold, or apply a character style to all at once."
+msgstr "När du klickar på <item type=\"menuitem\">Sök alla</item> ersätts all text som matchar den sökta texten. Nu har du exempelvis möjlighet att framhäva all text som hittas med fetstil, eller använda en teckenformatmall för all text samtidigt."
+
+#: finding.xhp#hd_id5891598.help.text
+msgid "To Replace Text"
+msgstr "Så här ersätter du text"
+
+#: finding.xhp#par_id1780755.help.text
+msgid "Unlike searching text, replacing text cannot be restricted to the current selection only."
+msgstr "Till skillnad från när du söker efter text, kan du inte begränsa ersättningen av text till den aktuella markeringen."
+
+#: finding.xhp#par_id2467421.help.text
+msgctxt "finding.xhp#par_id2467421.help.text"
+msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
+msgstr "Välj Redigera - Sök och ersätt om du vill öppna dialogrutan Sök och ersätt."
+
+#: finding.xhp#par_id4286935.help.text
+msgid "Enter the text to search in the <emph>Search for </emph>text box."
+msgstr "Skriv in texten som du vill söka efter i textrutan <emph>Sök efter</emph>."
+
+#: finding.xhp#par_id9959410.help.text
+msgid "Enter the text to replace the found text in the <emph>Replace with</emph> text box."
+msgstr "Skriv in texten som du vill ersätta den eftersökta texten med i textrutan <emph>Ersätt med</emph>."
+
+#: finding.xhp#par_id24109.help.text
+msgid "Either click <emph>Replace</emph> or <emph>Replace All</emph>."
+msgstr "Klicka på antingen <emph>Ersätt</emph> eller <emph>Ersätt alla</emph>."
+
+#: finding.xhp#par_id703451.help.text
+msgid "When you click <emph>Replace</emph>, Writer will search the whole document for the text in the <emph>Search for</emph> box, starting at the current cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits for your response. Click <emph>Replace</emph> to replace the highlighted text in the document with the text in the <emph>Replace with</emph> text box. Click <emph>Find</emph> to advance to the next found text without replacing the current selection."
+msgstr "När du klickar på <emph>Ersätt</emph> söker Writer i hela dokumentet efter texten i rutan <emph>Sök efter</emph>, med början från den aktuella markörpositionen. När texten har hittats, markerar Writer texten och väntar på din reaktion. Klicka på <emph>Ersätt</emph> om du vill ersätta den markerade texten i dokumentet med texten i rutan <emph>Ersätt med</emph>. Klicka på <emph>Sök</emph> om du vill fortsätta till nästa textavsnitt som hittats utan att ersätta den aktuella markeringen."
+
+#: finding.xhp#par_id7540818.help.text
+msgid "When you click <emph>Replace All</emph>, Writer replaces all text that matches your entry."
+msgstr "När du klickar på <emph>Ersätt alla</emph> ersätter Writer alla textavsnitt som matchar det du angett."
+
+#: finding.xhp#hd_id9908444.help.text
+msgid "To Find Styles"
+msgstr "Så här söker du efter formatmallar"
+
+#: finding.xhp#par_id8413953.help.text
+msgid "You want to find all text in your document to which a certain Paragraph Style is assigned, for example the \"Heading 2\" style."
+msgstr "Du vill söka efter text i dokumentet som tilldelats en viss styckeformatmall, t.ex. formatmallen \"Rubrik 2\"."
+
+#: finding.xhp#par_id2696920.help.text
+msgctxt "finding.xhp#par_id2696920.help.text"
+msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
+msgstr "Välj Redigera - Sök och ersätt om du vill öppna dialogrutan Sök och ersätt."
+
+#: finding.xhp#par_id896938.help.text
+msgctxt "finding.xhp#par_id896938.help.text"
+msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog."
+msgstr "Klicka på <emph>Fler alternativ</emph> om du vill utöka dialogrutan."
+
+#: finding.xhp#par_id9147007.help.text
+msgid "Check <item type=\"menuitem\">Search for Styles</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Search for</item> text box now is a list box, where you can select any of the Paragraph Styles that are applied in the current document."
+msgstr "Markera <item type=\"menuitem\">Sök efter formatmallar</item>.<br/>Textrutan <item type=\"menuitem\">Sök efter</item> är nu en listruta där du kan välja någon av de styckeformatmallar som används i det aktuella dokumentet."
+
+#: finding.xhp#par_id679342.help.text
+msgid "Select the style to search for, then click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>."
+msgstr "Markera formatmallen som du vill söka efter och klicka sedan på <emph>Sök</emph> eller <emph>Söka alla</emph>."
+
+#: finding.xhp#hd_id3231299.help.text
+msgid "To Find Formats"
+msgstr "Så här söker du efter format"
+
+#: finding.xhp#par_id8087405.help.text
+msgid "You want to find all text in your document to which a certain direct character formatting is assigned. "
+msgstr "Du vill söka efter text i dokumentet som tilldelats en viss direkt teckenformatering. "
+
+#: finding.xhp#par_id3406170.help.text
+msgid "Finding formats only finds direct character attributes, it does not find attributes applied as part of a style."
+msgstr "När du söker efter format kan du bara hitta direkta teckenattribut och inte attribut som används som del av en formatmall."
+
+#: finding.xhp#par_id2448805.help.text
+msgctxt "finding.xhp#par_id2448805.help.text"
+msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
+msgstr "Välj Redigera - Sök och ersätt om du vill öppna dialogrutan Sök och ersätt."
+
+#: finding.xhp#par_id4542985.help.text
+msgctxt "finding.xhp#par_id4542985.help.text"
+msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog."
+msgstr "Klicka på <emph>Fler alternativ</emph> om du vill utöka dialogrutan."
+
+#: finding.xhp#par_id4679403.help.text
+msgid "Click the <emph>Format</emph> button."
+msgstr "Klicka på knappen <emph>Format</emph>."
+
+#: finding.xhp#par_id7783745.help.text
+msgid "Click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Sök</emph> eller <emph>Sök alla</emph>."
+
+#: finding.xhp#par_id5597094.help.text
+msgid "More options"
+msgstr "Fler alternativ"
+
+#: finding.xhp#par_id9919431.help.text
+msgid "The similarity search can find text that is almost the same as your search text. You can set the number of characters that are allowed to differ."
+msgstr "Med likhetssökningen kan du söka efter text som är nästan samma som söktexten. Du kan ange hur många tecken som får skilja textavsnitten åt."
+
+#: finding.xhp#par_id8533280.help.text
+msgid "Check the <emph>Similarity search</emph> option and optionally click the <emph>...</emph> button to change the settings. (Setting all three numbers to 1 works fine for English text.)"
+msgstr "Markera alternativet <emph>Likhetssökning</emph> och klicka (valfritt) på knappen <emph>...</emph> om du vill ändra inställningarna. (I engelsk text fungerar det bra ställa in alla tre talen till 1.)"
+
+#: finding.xhp#par_id4646748.help.text
+msgid "When you have enabled Asian language support under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>, the Find & Replace dialog offers options to search Asian text."
+msgstr "När du har aktiverat stöd för asiatiska språk under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Språkinställningar – Språk</emph> så innehåller dialogrutan Sök och ersätt alternativ för att söka efter text på asiatiska språk."
+
+#: finding.xhp#hd_id2489394.help.text
+msgid "The Navigator"
+msgstr "Navigator"
+
+#: finding.xhp#par_id9934385.help.text
+msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects. You can also use the Navigator to move and arrange chapters, providing an outline view to your document. "
+msgstr "Navigator är huvudverktyget för att söka efter och markera objekt. Du kan även använda Navigator för att flytta och ordna kapitel och visa dokumentet i dispositionsläge. "
+
+#: finding.xhp#par_id4159062.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to open the Navigator window."
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Navigator</emph> om du vill öppna Navigator-fönstret."
+
+#: finding.xhp#par_id7421796.help.text
+msgid "Use the Navigator for inserting objects, links and references within the same document or from other open documents. See the <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Navigator</link> guide for more information."
+msgstr "Du använder Navigator för att infoga objekt, länkar och referenser i samma dokument eller från andra öppna dokument. Mer information finns i guiden för <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Navigator</link>."
+
+#: finding.xhp#par_id6417432.help.text
+msgid "Click the icon with the blue circle at the bottom right part of your document to open the small <emph>Navigation</emph> window."
+msgstr "Klicka på ikonen med den blå cirkeln i den nedre högra delen av dokumentet så öppnas <emph>navigeringsfönstret</emph>."
+
+#: finding.xhp#par_id4639728.help.text
+msgid "Use the small Navigation window to quickly jump to the next object or find the next text in your document."
+msgstr "Använd det lilla navigeringsfönstret för att snabbt hoppa till nästa objekt eller söka efter text i dokumentet."
+
+#: fields_userdata.xhp#tit.help.text
+msgid "Querying User Data in Fields or Conditions"
+msgstr "Söka användardata i fält eller villkor"
+
+#: fields_userdata.xhp#bm_id3153398.help.text
+msgid "<bookmark_value>fields; user data</bookmark_value> <bookmark_value>user data; querying</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; user data fields</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;text, from specific users</bookmark_value> <bookmark_value>text; hiding from specific users, with conditions</bookmark_value> <bookmark_value>user variables in conditions/fields</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>fält; användardata</bookmark_value> <bookmark_value>användardata; söka</bookmark_value> <bookmark_value>villkor; användardatafält</bookmark_value> <bookmark_value>dölja;text, för vissa användare</bookmark_value> <bookmark_value>text; dölja för vissa användare, med villkor</bookmark_value> <bookmark_value>användarvariabler i villkor/fält</bookmark_value>"
+
+#: fields_userdata.xhp#hd_id3153398.59.help.text
+msgid "<variable id=\"fields_userdata\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_userdata.xhp\" name=\"Querying User Data in Fields or Conditions\">Querying User Data in Fields or Conditions</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fields_userdata\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_userdata.xhp\" name=\"Söka användardata i villkor\">Söka användardata i villkor</link></variable>"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3154239.60.help.text
+msgid "You can access and compare some user data from conditions or fields. For example, you can compare user data with the following operators:"
+msgstr "Via villkor och fält kan du få åtkomst till och jämföra en del användardata. Du kan t.ex. jämföra användardata med följande operatorer:"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3155889.94.help.text
+msgid "Operator"
+msgstr "<emph>Operator</emph>"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3147110.95.help.text
+msgctxt "fields_userdata.xhp#par_id3147110.95.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "<emph>Betydelse</emph>"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3150508.96.help.text
+msgid "== or EQ"
+msgstr "== eller EQ"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3150531.97.help.text
+msgid "equals"
+msgstr "är lika med"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3150725.98.help.text
+msgid "!= or NEQ"
+msgstr "!= eller NEQ"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3150748.99.help.text
+msgid "is not equal to"
+msgstr "är inte lika med"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3153167.101.help.text
+msgid "If you want, you can use a condition to hide specific text in your document from a specific user."
+msgstr "Om du vill kan du använda villkor för att dölja delar av texten i ett dokument för en viss användare."
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3153190.102.help.text
+msgid "Select the text in the document that you want to hide."
+msgstr "Markera texten som du vill dölja i dokumentet."
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3145273.103.help.text
+msgctxt "fields_userdata.xhp#par_id3145273.103.help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
+msgstr "Välj kommandot <emph>Infoga - Område</emph>."
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3145297.104.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> <emph/>area, select the <item type=\"menuitem\">Hide</item> check box."
+msgstr "Markera kryssrutan <item type=\"menuitem\">Dölj</item> under <item type=\"menuitem\">Dölj</item> <emph/>."
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3155533.105.help.text
+msgid "In the <emph>With Condition</emph> box, type <emph>user_lastname == \"Doe\"</emph>, where \"Doe\" is the last name of the user that you want to hide the text from. "
+msgstr "I rutan <emph>Med villkor</emph> skriver du <emph>user_lastname == \"Johansson\"</emph>, där \"Johansson\" är efternamnet på den användare som du vill dölja texten för."
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3155573.107.help.text
+msgid "Click <emph>Insert</emph> and then save the document."
+msgstr "Klicka på <emph>Infoga</emph> och spara sedan dokumentet."
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3147760.108.help.text
+msgid "The name of the hidden section can still be seen in the Navigator."
+msgstr "Namnet på det dolda avsnittet kan fortfarande visas i Navigator."
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3147777.61.help.text
+msgid "The following table is a list of the user variables that you can access when defining a condition or a field:"
+msgstr "Följande tabell är en lista över de användarvariabler som du får åtkomst till när du definierar ett villkor eller ett fältkommando:"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3147819.62.help.text
+msgid "User variables"
+msgstr "<emph>Användarvariabel</emph>"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3147218.63.help.text
+msgctxt "fields_userdata.xhp#par_id3147218.63.help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "<emph>Betydelse</emph>"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3147245.64.help.text
+msgid "user_firstname"
+msgstr "user_firstname"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3147268.65.help.text
+msgid "First name"
+msgstr "Förnamn"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3145592.66.help.text
+msgid "user_lastname"
+msgstr "user_lastname"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3145615.67.help.text
+msgid "Last name"
+msgstr "Efternamn"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3145642.68.help.text
+msgid "user_initials"
+msgstr "user_initials"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3145666.69.help.text
+msgid "Initials"
+msgstr "Initialer"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3151200.70.help.text
+msgid "user_company"
+msgstr "user_company"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3151223.71.help.text
+msgid "Company"
+msgstr "Företag"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3151250.72.help.text
+msgid "user_street"
+msgstr "user_street"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3152912.73.help.text
+msgid "Street"
+msgstr "Gatuadress"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3152940.74.help.text
+msgid "user_country"
+msgstr "user_country"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3152963.75.help.text
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3152990.76.help.text
+msgid "user_zipcode"
+msgstr "user_zipcode"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3145679.77.help.text
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Postnummer"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3145706.78.help.text
+msgid "user_city"
+msgstr "user_city"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3145729.79.help.text
+msgid "City"
+msgstr "Ort"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3145756.80.help.text
+msgid "user_title"
+msgstr "user_title"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3145779.81.help.text
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3156284.82.help.text
+msgid "user_position"
+msgstr "user_position"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3156307.83.help.text
+msgid "Position"
+msgstr "Befattning"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3156334.84.help.text
+msgid "user_tel_work"
+msgstr "user_tel_work"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3156357.85.help.text
+msgid "Business telephone number"
+msgstr "Telefon - arbetet"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3156384.86.help.text
+msgid "user_tel_home"
+msgstr "user_tel_home"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3149728.87.help.text
+msgid "Home telephone number"
+msgstr "Telefon - privat"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3149756.88.help.text
+msgid "user_fax"
+msgstr "user_fax"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3149778.89.help.text
+msgid "Fax number"
+msgstr "Faxnummer"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3149806.90.help.text
+msgid "user_email"
+msgstr "user_email"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3147294.91.help.text
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-postadress"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3147321.92.help.text
+msgid "user_state"
+msgstr "user_state"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3147344.93.help.text
+msgid "State"
+msgstr "Delstat"
+
+#: fields_userdata.xhp#par_id3147392.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of operators\">List of operators</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Lista över operatorer\">Lista över operatorer</link>"
+
+#: tablemode.xhp#tit.help.text
+msgid "Modifying Rows and Columns by Keyboard"
+msgstr "Ändra rader och kolumner med tangentbordet"
+
+#: tablemode.xhp#bm_id3155856.help.text
+msgid "<bookmark_value>table mode selection</bookmark_value><bookmark_value>proportional distribution of tables</bookmark_value><bookmark_value>relative distribution of table cells</bookmark_value><bookmark_value>tables; adapting the width by keyboard</bookmark_value><bookmark_value>cells; adapting the width by keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard;modifying the behavior of rows/columns</bookmark_value><bookmark_value>behavior of rows/columns</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Tabellmarkeringsläge</bookmark_value><bookmark_value>Relativ fördelning av tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Relativ fördelning av tabellceller</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller; anpassa bredden med tangentbordet</bookmark_value><bookmark_value>Celler; anpassa bredden med tangentbordet</bookmark_value><bookmark_value>Tangentbordet;ändra rad- och kolumnbeteendet</bookmark_value><bookmark_value>Rad- och kolumnbeteende</bookmark_value>"
+
+#: tablemode.xhp#hd_id3155856.7.help.text
+msgid "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modifying the Behavior of Rows and Columns for Table\">Modifying Rows and Columns by Keyboard</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Ändra rad- och kolumnbeteendet för tabeller\">Ändra rader och kolumner med tangentbordet</link></variable>"
+
+#: tablemode.xhp#par_id3149835.12.help.text
+msgid "When you insert or delete cells, rows or columns in a table, the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options determine how the neighboring elements are affected. For example, you can only insert new rows and columns into a table with fixed row and column dimensions if space permits."
+msgstr "När du infogar eller tar bort celler, rader eller kolumner i en tabell så bestämmer alternativen i <item type=\"menuitem\">Effekt av ändringar</item> hur angränsande element påverkas. Du kan bara infoga nya rader och kolumner i en tabell med fasta rad- och kolumnmått om utrymmet är tillräckligt."
+
+#: tablemode.xhp#par_id7344279.help.text
+msgid "Note that these properties are valid only for changes to the column width that are made using the keyboard. Using the mouse, you are free to make any column width changes."
+msgstr "Observera att egenskaperna i fråga endast gäller ändringar av kolumnbredden som görs med hjälp av tangentbordet. Använder du musen kan du göra alla slags ändringar av kolumnbredden."
+
+#: tablemode.xhp#par_id3156110.8.help.text
+msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>, or use the <item type=\"menuitem\">Fixed</item>, <item type=\"menuitem\">Fixed/Proportional</item>, and <item type=\"menuitem\">Variable</item> icons on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar. There are three display modes for tables:"
+msgstr "Om du vill ange alternativ i <item type=\"menuitem\">Effekt av ändringar</item> för tabeller i textdokument så väljer du <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Tabell</item>, eller använder ikonerna <item type=\"menuitem\">Fast</item>, <item type=\"menuitem\">Fast, proportionell</item> eller <item type=\"menuitem\">Variabel</item> på verktygsraden <item type=\"menuitem\">Tabell</item>. Det finns tre visningslägen för tabeller:"
+
+#: tablemode.xhp#par_id3149638.9.help.text
+msgid "<emph>Fixed</emph> - changes only affect the adjacent cell, and not the entire table. For example, when you widen a cell, the adjacent cell becomes narrower, but the width of the table remains constant."
+msgstr "<emph>Fast</emph> - Endast angränsande celler påverkas och inte hela tabellen. När du t.ex. breddar en cell förblir tabellens bredd konstant, men angränsande celler blir smalare."
+
+#: tablemode.xhp#par_id3149613.10.help.text
+msgid "<emph>Fixed, proportional</emph> - changes affect the entire table, and wide cells shrink more than narrow cells. For example, when you widen a cell, the adjacent cells become proportionally narrower, but the width of the table remains constant."
+msgstr "<emph>Fast, proportionell</emph> - Hela tabellen påverkas och breda celler förminskas mer än smala. När du t.ex. breddar en cell förblir tabellens bredd konstant, men angränsande celler blir proportionellt smalare."
+
+#: tablemode.xhp#par_id3149864.11.help.text
+msgid "<emph>Variable</emph> - changes affect the table size. For example, when you widen a cell, the width of the table increases."
+msgstr "<emph>Variabel</emph> - Tabellens storlek påverkas. När du t.ex. breddar en cell ökar tabellens bredd."
+
+#: field_convert.xhp#tit.help.text
+msgid "Converting a Field into Text"
+msgstr "Konvertera ett fältkommando till text"
+
+#: field_convert.xhp#bm_id3154079.help.text
+msgid "<bookmark_value>fields; converting into text</bookmark_value> <bookmark_value>converting;fields, into text</bookmark_value> <bookmark_value>replacing;fields, by text</bookmark_value> <bookmark_value>changing;fields, into text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>fält; konvertera till text</bookmark_value> <bookmark_value>konvertera;fält, till text</bookmark_value> <bookmark_value>ersätta;fält, med text</bookmark_value> <bookmark_value>ändra;fält, till text</bookmark_value>"
+
+#: field_convert.xhp#hd_id3154079.1.help.text
+msgid "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"Converting a Field into Text\">Converting a Field into Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"Konvertera ett fältkommando till text\">Konvertera ett fältkommando till text</link></variable>"
+
+#: field_convert.xhp#par_id3149281.2.help.text
+msgid "You can change a field to regular text, so that it is no longer updated. After you change a field to text, you cannot change the text back into a field."
+msgstr "Du kan ändra ett fältkommando till vanlig text så att fältkommandot inte uppdateras längre. När du har ändrat ett fältkommando till text kan du inte ändra tillbaka igen."
+
+#: field_convert.xhp#par_id3155608.7.help.text
+msgid "Select the field and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
+msgstr "Markera fältkommandot och välj <emph>Redigera - Klipp ut</emph>."
+
+#: field_convert.xhp#par_id3154238.9.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Klistra in innehåll</emph>."
+
+#: field_convert.xhp#par_id3154262.10.help.text
+msgid "Click \"Unformatted text\" in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Selection</item> list, and then click<emph/> <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Klicka på \"Oformaterad text\" i <emph/> <item type=\"menuitem\">Urvalslistan</item> och klicka sedan på<emph/> <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+
+#: field_convert.xhp#par_id3157551.11.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Redigera - Klistra in innehåll\">Redigera - Klistra in innehåll</link>"
+
+#: footnote_with_line.xhp#tit.help.text
+msgid "Spacing Between Footnotes"
+msgstr "Avstånd mellan fotnoter"
+
+#: footnote_with_line.xhp#bm_id3147683.help.text
+msgid "<bookmark_value>spacing; endnotes/footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>endnotes; spacing</bookmark_value> <bookmark_value>footnotes; spacing</bookmark_value> <bookmark_value>borders;for footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>lines;footnotes/endnotes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>avstånd; slutnoter/fotnoter</bookmark_value> <bookmark_value>slutnoter; avstånd</bookmark_value> <bookmark_value>fotnoter; avstånd</bookmark_value> <bookmark_value>kantlinjer;för fotnoter/slutnoter</bookmark_value> <bookmark_value>linjer;fotnoter/slutnoter</bookmark_value>"
+
+#: footnote_with_line.xhp#hd_id3147683.40.help.text
+msgid "<variable id=\"footnote_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\" name=\"Spacing Between Footnotes\">Spacing Between Footnotes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"footnote_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\" name=\"Avstånd mellan fotnoter\">Avstånd mellan fotnoter</link></variable>"
+
+#: footnote_with_line.xhp#par_id3145808.39.help.text
+msgid "If you want to increase the spacing between footnote or endnote texts, you can add a top and bottom border to the corresponding paragraph style."
+msgstr "Om du vill öka avståndet mellan en fotnots- och slutnotstext, kan du dra en över- eller underkant till motsvarande styckeformatmall."
+
+#: footnote_with_line.xhp#par_id3155603.41.help.text
+msgid "Click in a footnote or endnote."
+msgstr "Klicka i fotnoten eller slutnoten"
+
+#: footnote_with_line.xhp#par_id3155620.42.help.text
+msgctxt "footnote_with_line.xhp#par_id3155620.42.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph>."
+
+#: footnote_with_line.xhp#par_id3154251.43.help.text
+msgid "Right-click the Paragraph Style that you want to modify, for example, \"Footnote\", and choose <emph>Modify</emph>."
+msgstr "Högerklicka på den styckeformatmall som du vill ändra, t.ex. \"Fotnot\" och välj <emph>Ändra</emph>."
+
+#: footnote_with_line.xhp#par_id3155884.45.help.text
+msgid "Click the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link> tab."
+msgstr "Klicka på fliken <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Inramning\"><emph>Inramning</emph></link> och välj en övre och undre linje. Ge båda färgen vitt."
+
+#: footnote_with_line.xhp#par_id3147110.51.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Default</item> <emph/>area, click the <item type=\"menuitem\">Set Top and Bottom Borders Only</item> icon."
+msgstr "Klicka på ikonen <item type=\"menuitem\">Rita bara övre och nedre kant</item> under <item type=\"menuitem\">Standard</item> <emph/>."
+
+#: footnote_with_line.xhp#par_id3150931.52.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line</item> area, click a line in the <item type=\"menuitem\">Style</item> <emph/>list."
+msgstr "Klicka i rutan <item type=\"menuitem\">Linje</item> under <item type=\"menuitem\">Formatmall</item> <emph/>."
+
+#: footnote_with_line.xhp#par_id3150961.53.help.text
+msgid "Select \"White\" in the <item type=\"menuitem\">Color</item> <emph/>box. If the background of the page is not white, select the color that best matches the background color."
+msgstr "Markera \"Vit\" i rutan <item type=\"menuitem\">Färg</item> <emph/>. Om sidans bakgrund inte är vit markerar du den färg som stämmer bäst överens med bakgrundsfärgen."
+
+#: footnote_with_line.xhp#par_id3150519.50.help.text
+msgid "In the <emph>Spacing to contents</emph> area, clear the <emph>Synchronize</emph> check box."
+msgstr "I området <emph>Avstånd till innehåll</emph> tar du bort markeringen i rutan <emph>Synkronisera</emph>."
+
+#: footnote_with_line.xhp#par_id3150709.47.help.text
+msgid "Enter a value in the <item type=\"menuitem\">Top</item> <emph/>and <item type=\"menuitem\">Bottom</item> <emph/>boxes."
+msgstr "Ange ett värde i rutorna <item type=\"menuitem\">Uppe</item> <emph/>och <item type=\"menuitem\">Nere</item> <emph/>."
+
+#: footnote_with_line.xhp#par_id3150740.48.help.text
+msgctxt "footnote_with_line.xhp#par_id3150740.48.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på OK."
+
+#: footnote_with_line.xhp#par_id3148846.49.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Format - Paragraph - Borders</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Stycke - Inramning\">Format - Stycke - Inramning</link>"
+
+#: number_sequence.xhp#tit.help.text
+msgid "Defining Number Ranges"
+msgstr "Definiera nummersekvenser"
+
+#: number_sequence.xhp#bm_id3149695.help.text
+msgid "<bookmark_value>numbering;quotations/similar items</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Numrering;citattecken/liknande objekt</bookmark_value>"
+
+#: number_sequence.xhp#hd_id3149695.36.help.text
+msgid "<variable id=\"number_sequence\"><link href=\"text/swriter/guide/number_sequence.xhp\" name=\"Defining Number Ranges\">Defining Number Ranges</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"number_sequence\"><link href=\"text/swriter/guide/number_sequence.xhp\" name=\"Definiera nummersekvenser\">Definiera nummersekvenser</link></variable>"
+
+#: number_sequence.xhp#par_id3155918.37.help.text
+msgid "You can automatically number similar items, such as quotations, in your document."
+msgstr "Du kan numrera liknande objekt automatiskt i dokumentet, t.ex. citat."
+
+#: number_sequence.xhp#par_id3149829.38.help.text
+msgid "Type the text that you want to assign numbering to, for example, \"Quotation Number \"."
+msgstr "Skriv texten som du vill numrera, t.ex. \"Citat nr \"."
+
+#: number_sequence.xhp#par_id3155048.39.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> <emph/>tab."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Infoga - Fältkommandon - Andra</item> och klicka sedan på fliken <item type=\"menuitem\">Variabler</item> <emph/>."
+
+#: number_sequence.xhp#par_id3156240.40.help.text
+msgid "Click \"Number range\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list."
+msgstr "Klicka på \"Nummersekvens\" i listan <item type=\"menuitem\">Fälttyp</item> <emph/>."
+
+#: number_sequence.xhp#par_id3153363.61.help.text
+msgid "Type \"Quotation\" in the <item type=\"menuitem\">Name</item> <emph/>box."
+msgstr "Skriv \"Citat\" i rutan <item type=\"menuitem\">Namn</item> <emph/>."
+
+#: number_sequence.xhp#par_id3153387.62.help.text
+msgctxt "number_sequence.xhp#par_id3153387.62.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Gör något av följande:"
+
+#: number_sequence.xhp#par_id3154250.42.help.text
+msgid "Type a number in the <emph>Value</emph> box, or leave the box empty to use automatic numbering."
+msgstr ""
+
+#: number_sequence.xhp#par_id3154851.58.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Select the outline level where you want the numbering to restart in the <emph>Level </emph>box."
+msgstr "Ange hur många gånger som animationen ska visas i rutan <emph>Antal omgångar</emph> (rutan till höger)."
+
+#: number_sequence.xhp#par_id3155886.41.help.text
+msgctxt "number_sequence.xhp#par_id3155886.41.help.text"
+msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Infoga</emph> och sedan på <emph>Stäng</emph>."
+
+#: border_page.xhp#tit.help.text
+msgid "Defining Borders for Pages"
+msgstr "Definiera inramningar för sidor"
+
+#: border_page.xhp#bm_id3156136.help.text
+msgid "<bookmark_value>pages;defining borders</bookmark_value> <bookmark_value>borders; for pages</bookmark_value> <bookmark_value>frames; around pages</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page borders</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sidor;definiera marginaler</bookmark_value> <bookmark_value>marginaler; för sidor</bookmark_value> <bookmark_value>ramar; runt sidor</bookmark_value> <bookmark_value>definiera;sidmarginaler</bookmark_value>"
+
+#: border_page.xhp#hd_id3156136.15.help.text
+msgid "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"Defining Borders for Pages\">Defining Borders for Pages</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"Definiera inramningar för sidor\">Definiera inramningar för sidor</link> </variable>"
+
+#: border_page.xhp#par_id3148473.1.help.text
+msgid "In Writer, you define borders for <emph>page styles</emph>, not individual pages. All changes made to borders apply to all pages that use the same page style. Note that page style changes cannot be undone by the Undo function in $[officename]."
+msgstr "I Writer definierar du marginaler för <emph>sidformatmallar</emph>, inte för enskilda sidor. Ändringar av marginaler tillämpas på alla sidor som använder samma sidformatmall. Observera att ändringar av sidformatmallar inte går att upphäva med funktionen Ångra i $[officename]."
+
+#: border_page.xhp#hd_id3150503.2.help.text
+msgctxt "border_page.xhp#hd_id3150503.2.help.text"
+msgid "To Set a Predefined Border Style"
+msgstr "Så här ställer du in ett fördefinierat kantlinjeformat"
+
+#: border_page.xhp#par_id3148491.3.help.text
+msgctxt "border_page.xhp#par_id3148491.3.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Sida - Inramning</emph>."
+
+#: border_page.xhp#par_id3150771.4.help.text
+msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
+msgstr "Markera en av standardinramningsstilarna i området <emph>Standard</emph>."
+
+#: border_page.xhp#par_id3154046.5.help.text
+msgctxt "border_page.xhp#par_id3154046.5.help.text"
+msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
+msgstr "Markera en linjestil och färg för den markerade inramningsstilen i området <emph>Linje</emph>. De här inställningarna gäller alla inramningslinjer som ingår i den markerade inramningsstilen."
+
+#: border_page.xhp#par_id3152472.6.help.text
+msgctxt "border_page.xhp#par_id3152472.6.help.text"
+msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area."
+msgstr "Markera avståndet mellan inramningslinjerna och sidinnehållet i området <emph>Avstånd till innehåll</emph>."
+
+#: border_page.xhp#par_id3156023.7.help.text
+msgctxt "border_page.xhp#par_id3156023.7.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph> om du vill använda ändringarna."
+
+#: border_page.xhp#hd_id3145068.8.help.text
+msgctxt "border_page.xhp#hd_id3145068.8.help.text"
+msgid "To Set a Customized Border Style"
+msgstr "Så här ställer du in ett anpassat kantlinjeformat"
+
+#: border_page.xhp#par_id3148663.9.help.text
+msgctxt "border_page.xhp#par_id3148663.9.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Sida - Inramning</emph>."
+
+#: border_page.xhp#par_id3150541.10.help.text
+msgctxt "border_page.xhp#par_id3150541.10.help.text"
+msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
+msgstr "I området <emph>Användardefinierad</emph> markerar du kanterna som du vill ska visas i en vanlig layout. Klicka på en kant i förhandsgranskningen om du vill växla till markeringen."
+
+#: border_page.xhp#par_id3159149.11.help.text
+msgctxt "border_page.xhp#par_id3159149.11.help.text"
+msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
+msgstr "Markera en linjestil och färg för den markerade inramningsstilen i området <emph>Linje</emph>. De här inställningarna gäller alla inramningslinjer som ingår i den markerade inramningsstilen."
+
+#: border_page.xhp#par_id3156282.12.help.text
+msgctxt "border_page.xhp#par_id3156282.12.help.text"
+msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
+msgstr "Upprepa de sista två stegen för varje inramningskant."
+
+#: border_page.xhp#par_id3151041.13.help.text
+msgctxt "border_page.xhp#par_id3151041.13.help.text"
+msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area."
+msgstr "Markera avståndet mellan inramningslinjerna och sidinnehållet i området <emph>Avstånd till innehåll</emph>."
+
+#: border_page.xhp#par_id3145606.14.help.text
+msgctxt "border_page.xhp#par_id3145606.14.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph> om du vill använda ändringarna."
+
+#: table_repeat_multiple_headers.xhp#tit.help.text
+msgid "Repeating a Table Header on a New Page"
+msgstr "Upprepa en tabellrubrik på en ny sida"
+
+#: table_repeat_multiple_headers.xhp#bm_id3155870.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables; heading repetition after page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>repeating; table headings after page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>headings; repeating in tables</bookmark_value> <bookmark_value>multi-page tables</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tabeller; upprepa rubrik efter sidbrytning</bookmark_value> <bookmark_value>upprepa; tabellrubrik efter sidbrytning</bookmark_value> <bookmark_value>rubrik; upprepa i tabeller</bookmark_value> <bookmark_value>flersidiga tabeller</bookmark_value>"
+
+#: table_repeat_multiple_headers.xhp#hd_id3153406.6.help.text
+msgid "<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\" name=\"Repeating a Table Header on a New Page\">Repeating a Table Heading on a New Page</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\" name=\"Upprepa en tabellrubrik på en ny sida\">Upprepa en tabellrubrik på en ny sida</link></variable>"
+
+#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3149636.7.help.text
+msgid "You can repeat a table heading on each new page that the table spans."
+msgstr "Du kan upprepa en tabellrubrik på varje ny sida som tabellen spänner över."
+
+#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3145098.8.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Insert - Table</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Tabell - Infoga - Tabell</emph>."
+
+#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3156240.9.help.text
+msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Heading</item> <emph/>and the <item type=\"menuitem\">Repeat heading</item> <emph/>check boxes."
+msgstr "Markera kryssrutorna <item type=\"menuitem\">Rubrik</item> <emph/>och <item type=\"menuitem\">Upprepa rubrik</item> <emph/>."
+
+#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3153376.10.help.text
+msgid "Select the number of rows and columns for the table."
+msgstr "Markera antalet rader och kolumner för tabellen."
+
+#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3153393.11.help.text
+msgctxt "table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3153393.11.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: jump2statusbar.xhp#tit.help.text
+msgid "Going to Specific Bookmark"
+msgstr "Hoppa till ett visst bokmärke"
+
+#: jump2statusbar.xhp#bm_id3145778.help.text
+msgid "<bookmark_value>bookmarks; positioning cursor</bookmark_value> <bookmark_value>jumping;to bookmarks</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>bokmärken; placera markören</bookmark_value> <bookmark_value>hoppa;till bokmärken</bookmark_value>"
+
+#: jump2statusbar.xhp#hd_id3145778.30.help.text
+msgid "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Going to Specific Bookmark\">Going to Specific Bookmark</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Placera markör vid bokmärke\">Placera markör vid bokmärke</link></variable>"
+
+#: jump2statusbar.xhp#par_id3155178.31.help.text
+msgid "To go to a specific bookmark in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down Ctrl and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark."
+msgstr "Du kan gå till ett visst bokmärke i dokumentet genom att <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">hålla ned Ctrl och klicka</caseinline> <defaultinline>högerklicka</defaultinline> </switchinline> i fältet <emph>Sida</emph> på <emph>statuslisten</emph>, och sedan välja bokmärket."
+
+#: jump2statusbar.xhp#par_id3153396.32.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Insert Bookmark</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Infoga bokmärke\">Infoga bokmärke</link>"
+
+#: insert_graphic_fromchart.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting a Calc Chart into a Text Document"
+msgstr "Infoga ett Calc-diagram i ett textdokument"
+
+#: insert_graphic_fromchart.xhp#bm_id3152999.help.text
+msgid "<bookmark_value>charts;copying from Calc into Writer</bookmark_value> <bookmark_value>copying; charts from $[officename] Calc</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;inserting Calc charts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>diagram;kopiera från Calc till Writer</bookmark_value> <bookmark_value>kopiera; diagram från $[officename] Calc</bookmark_value> <bookmark_value>textdokument;infoga Calc-diagram</bookmark_value>"
+
+#: insert_graphic_fromchart.xhp#hd_id3152999.1.help.text
+msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Inserting a Calc Chart into a Text Document\">Inserting a Calc Chart into a Text Document</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Infoga ett diagram från $[officename] Calc\">Infoga ett diagram från $[officename] Calc</link></variable>"
+
+#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3155890.16.help.text
+msgid "You can insert a copy of a chart that is not updated when you modify the chart data in the spreadsheet."
+msgstr "Du kan infoga en kopia av ett diagram som inte uppdateras när du ändrar diagrammets data i kalkylbladet."
+
+#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3149054.3.help.text
+msgid "Open the text document that you want to copy the chart to."
+msgstr "Öppna textdokumentet som du vill kopiera diagrammet till."
+
+#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3155854.4.help.text
+msgid "Open the spreadsheet containing the chart that you want to copy."
+msgstr "Öppna tabellen som innehåller diagrammet som du vill kopiera."
+
+#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3153396.5.help.text
+msgid "In the spreadsheet, click the chart. Eight handles appear."
+msgstr "Markera diagrammet genom att klicka på det en gång. Diagrammet får åtta handtag."
+
+#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3153414.7.help.text
+msgid "Drag the chart from the spreadsheet to the text document."
+msgstr "Dra diagrammet från tabellen till textdokumentet."
+
+#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3145102.9.help.text
+msgid "You can resize and move the chart in the text document as you would any object. To edit the chart data, double-click the chart."
+msgstr "Du kan ändra storlek på och flytta diagrammet i textdokumentet, som med vilket annat objekt som helst. Om du vill redigera diagramdata dubbelklickar du på diagrammet."
+
+#: text_centervert.xhp#tit.help.text
+msgid "Using a Frame to Center Text on a Page"
+msgstr "Centrera text på en sida genom att använda en ram"
+
+#: text_centervert.xhp#bm_id3155177.help.text
+msgid "<bookmark_value>text frames; centering on pages</bookmark_value> <bookmark_value>centering;text frames on pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; centering text on</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>textramar; centrera på sidor</bookmark_value> <bookmark_value>centrera;textramar på sidor</bookmark_value> <bookmark_value>rubriksidor; centrera text på</bookmark_value>"
+
+#: text_centervert.xhp#hd_id3155177.94.help.text
+msgid "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Using a Frame to Center Text on a Page\">Using a Frame to Center Text on a Page</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Centrera text på en sida genom att använda en ram\">Centrera text på en sida genom att använda en ram</link></variable>"
+
+#: text_centervert.xhp#par_id3155920.78.help.text
+msgid "Select the text that you want to center on the page."
+msgstr "Markera texten som du vill centrera på sidan."
+
+#: text_centervert.xhp#par_id3155868.79.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Ram</emph>."
+
+#: text_centervert.xhp#par_id3152765.82.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> <emph/>area, select <item type=\"menuitem\">To page</item>."
+msgstr "Markera <item type=\"menuitem\">Vid sidan</item> under <item type=\"menuitem\">Förankring</item> <emph/>."
+
+#: text_centervert.xhp#par_id3149844.95.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Size</item> <emph/>area, set the dimensions of the frame."
+msgstr "Ange kantlinjens mått under <item type=\"menuitem\">Storlek</item> <emph/>."
+
+#: text_centervert.xhp#par_id3156114.96.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Position</item> <emph/>area, select \"Center\" in the <item type=\"menuitem\">Horizontal</item> <emph/>and <item type=\"menuitem\">Vertical</item> <emph/>boxes."
+msgstr "Under <item type=\"menuitem\">Position </item> <emph/>markerar du \"Centrerat\" i rutorna <item type=\"menuitem\">Horisontellt</item> <emph/> och <item type=\"menuitem\">Vertikalt</item> <emph/>."
+
+#: text_centervert.xhp#par_id3153410.97.help.text
+msgctxt "text_centervert.xhp#par_id3153410.97.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: text_centervert.xhp#par_id3149615.84.help.text
+msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>. Click the <item type=\"menuitem\">Borders</item> tab, and then click in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Set No Border</item> box in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Line Arrangement</item> area."
+msgstr "Om du vill dölja ramens kantlinjer markerar du ramen och väljer <item type=\"menuitem\">Format - Ram/Objekt</item>. Klicka på fliken <item type=\"menuitem\">Kantlinjer</item> och klicka sedan i rutan<emph/> <item type=\"menuitem\">Inga kantlinjer</item> under<emph/> <item type=\"menuitem\">Linjeplacering</item>."
+
+#: text_centervert.xhp#par_id3145098.83.help.text
+msgid "To resize the frame, drag the edges of the frame."
+msgstr "Om du vill ändra storlek på ramen drar du i ramens kanter."
+
+#: template_default.xhp#tit.help.text
+msgid "Changing the Default Template"
+msgstr "Ändra standardmallen"
+
+#: template_default.xhp#bm_id3155913.help.text
+msgid "<bookmark_value>default templates;defining/resetting</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; default templates</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;default templates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>standardmallar;definiera/återställa</bookmark_value> <bookmark_value>standard; mallar</bookmark_value> <bookmark_value>mallar; standardmallar</bookmark_value> <bookmark_value>textdokument;standardmallar</bookmark_value>"
+
+#: template_default.xhp#hd_id3155913.28.help.text
+msgid "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Changing the Default Template\">Changing the Default Template</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Ändra standardmallen\">Ändra standardmallen</link></variable>"
+
+#: template_default.xhp#par_id3145569.68.help.text
+msgid "The default template contains the default formatting information for new text documents. If you want, you can create a new template and use it as the default template."
+msgstr "Standardmallen innehåller standardformateringsinformation för nya textdokument. Om du vill kan du skapa en ny mall och använda den som standardmall."
+
+#: template_default.xhp#hd_id6414990.help.text
+msgid "To Create a Default Template"
+msgstr "Så här skapar du en standardmall"
+
+#: template_default.xhp#par_id3149838.102.help.text
+msgid "Create a document and the content and formatting styles that you want."
+msgstr "Skapa ett dokument med det innehåll och de formatmallar som du vill använda."
+
+#: template_default.xhp#par_id3156101.113.help.text
+msgctxt "template_default.xhp#par_id3156101.113.help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Templates - Save</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Dokumentmall - Spara</emph>."
+
+#: template_default.xhp#par_id3149283.106.help.text
+msgid "In the <emph>New Template</emph> box, type a name for the new template."
+msgstr "Ge dokumentmallen ett namn i rutan <emph>Ny dokumentmall</emph>."
+
+#: template_default.xhp#par_id3153409.114.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Categories</item> list, select \"My Templates\", and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Markera \"Mina mallar\" i listan <item type=\"menuitem\">Kategorier</item> och klicka sedan på <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+
+#: template_default.xhp#par_id3153140.107.help.text
+msgctxt "template_default.xhp#par_id3153140.107.help.text"
+msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"File - Templates - Organize\"><emph>File - Templates - Organize</emph></link>."
+msgstr "Välj <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Arkiv - Dokumentmall - Administrera\"><emph>Arkiv - Dokumentmall - Administrera</emph></link>."
+
+#: template_default.xhp#par_id3149952.108.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Templates</item> list, double-click the \"My Templates\" folder."
+msgstr "Dubbelklicka på mappen \"Mina mallar\" i listan <item type=\"menuitem\">Dokumentmallar</item>."
+
+#: template_default.xhp#par_id3149970.105.help.text
+msgid "Right-click the template that you created, and choose <emph>Set as Default Template</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Definiera som standardmall</emph> på snabbmenyn. Stäng dialogrutan. Nu används malldokumentet som ny standardmall."
+
+#: template_default.xhp#par_id3149620.115.help.text
+msgctxt "template_default.xhp#par_id3149620.115.help.text"
+msgid "Click <emph>Close</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Stäng</emph>."
+
+#: template_default.xhp#hd_id3149867.109.help.text
+msgid "To Reset the Default Template"
+msgstr "Så här återställer du standardmallen"
+
+#: template_default.xhp#par_id3145102.110.help.text
+msgctxt "template_default.xhp#par_id3145102.110.help.text"
+msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"File - Templates - Organize\"><emph>File - Templates - Organize</emph></link>."
+msgstr "Välj <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Arkiv - Dokumentmall - Administrera\"><emph>Arkiv - Dokumentmall - Administrera</emph></link>."
+
+#: template_default.xhp#par_id3149582.111.help.text
+msgid "Right-click a text file in any of the two lists, choose <item type=\"menuitem\">Reset Default Template - Text Document</item>."
+msgstr "Högerklicka på en textfil i någon av de två listorna och välj <item type=\"menuitem\">Återställ standardmall – Textdokument</item>."
+
+#: template_default.xhp#par_id3156245.112.help.text
+msgctxt "template_default.xhp#par_id3156245.112.help.text"
+msgid "Click <emph>Close</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Stäng</emph>."
+
+#: registertrue.xhp#tit.help.text
+msgid "Printing Register-true"
+msgstr "Skriva ut med register"
+
+#: registertrue.xhp#bm_id4825891.help.text
+msgid "<bookmark_value>rows; register-true text</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; register-true</bookmark_value> <bookmark_value>pages;register-true</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;register-true</bookmark_value> <bookmark_value>register-true;pages and paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>spacing;register-true text</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;register-true text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>rader; text med register</bookmark_value> <bookmark_value>textrader; med register</bookmark_value> <bookmark_value>sidor;med register</bookmark_value> <bookmark_value>stycken;med register</bookmark_value> <bookmark_value>register;sidor och stycken</bookmark_value> <bookmark_value>avstånd;text med register</bookmark_value> <bookmark_value>formatera;text med register</bookmark_value>"
+
+#: registertrue.xhp#par_idN10652.help.text
+msgid "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Printing Register-true</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Skriva ut med register</link></variable>"
+
+#: registertrue.xhp#par_idN1065E.help.text
+msgid "To Set a Document to Register-True Printing"
+msgstr "Så här ställer du in ett dokument för att skrivas ut med register"
+
+#: registertrue.xhp#par_idN10665.help.text
+msgid "Select the whole document."
+msgstr "Markera hela dokumentet."
+
+#: registertrue.xhp#par_idN10669.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Page - Page</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Sida - Sida</emph>."
+
+#: registertrue.xhp#par_idN10671.help.text
+msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Register-true</item> checkbox and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Markera kryssrutan <item type=\"menuitem\">Register</item> och klicka på <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+
+#: registertrue.xhp#par_idN10678.help.text
+msgid "All the paragraphs in the document will be printed register-true, unless otherwise specified."
+msgstr "Alla stycken i dokumentet skrivs ut med register om inte annat anges."
+
+#: registertrue.xhp#par_idN1067B.help.text
+msgid "To Exempt Paragraphs From Register-True Printing"
+msgstr "Så här undantar du stycken från att skrivas ut med register"
+
+#: registertrue.xhp#par_idN10682.help.text
+msgctxt "registertrue.xhp#par_idN10682.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Gör något av följande:"
+
+#: registertrue.xhp#par_idN10685.help.text
+msgid "Select all the paragraphs you want to exempt, then choose <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>."
+msgstr "Markera alla stycken som du vill undanta och välj sedan <emph>Format - Stycke - Indrag och avstånd</emph>."
+
+#: registertrue.xhp#par_idN1068C.help.text
+msgid "Open the Styles and Formatting window, click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose <emph>Modify</emph>. In the dialog, click the <emph>Indents & Spacing</emph> tab."
+msgstr "Öppna fönstret Formatmallar och formatering, klicka på den styckeformatmall du vill undanta, högerklicka på den och välj <emph>Ändra</emph>. I dialogrutan som öppnas klickar du på fliken <emph>Indrag och avstånd</emph>."
+
+#: registertrue.xhp#par_idN10698.help.text
+msgid "Clear the <emph>Register-true</emph> checkbox."
+msgstr "Avmarkera kryssrutan <emph>Register</emph>."
+
+#: registertrue.xhp#par_idN106AA.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Register-true</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Register</link>"
+
+#: page_break.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting and Deleting Page Breaks"
+msgstr "Infoga och radera sidbrytningar"
+
+#: page_break.xhp#bm_id3155183.help.text
+msgid "<bookmark_value>page breaks; inserting and deleting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>pages; inserting/deleting page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>manual page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>tables;deleting page breaks before</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sidbrytningar; infoga och ta bort</bookmark_value> <bookmark_value>infoga; sidbrytningar</bookmark_value> <bookmark_value>ta bort;sidbrytningar</bookmark_value> <bookmark_value>sidor; infoga/ta bort sidbrytningar</bookmark_value> <bookmark_value>manuella sidbrytningar</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller;ta bort sidbrytningar före</bookmark_value>"
+
+#: page_break.xhp#hd_id3155183.1.help.text
+msgid "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"Inserting and Deleting Page Breaks\">Inserting and Deleting Page Breaks</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"Infoga och radera sidbrytning\">Infoga och radera sidbrytning</link></variable>"
+
+#: page_break.xhp#hd_id3149833.2.help.text
+msgid "To Insert a Manual Page Break"
+msgstr "Så här infogar du en manuell sidbrytning"
+
+#: page_break.xhp#par_id3153402.3.help.text
+msgid "Click in your document where you want the new page to begin."
+msgstr "Klicka i dokumentet där du vill att den nya sidan ska börja."
+
+#: page_break.xhp#par_id3153119.4.help.text
+msgid "Press Ctrl+Enter."
+msgstr "Tryck på Ctrl+Retur."
+
+#: page_break.xhp#hd_id3153135.6.help.text
+msgid "To Delete a Manual Page Break"
+msgstr "Så här tar du bort du en manuell sidbrytning"
+
+#: page_break.xhp#par_id3149641.7.help.text
+msgid "Click in front of the first character on the page that follows the manual page break."
+msgstr "Klicka framför det första tecknet på sidan som följer efter den manuella sidbrytningen."
+
+#: page_break.xhp#par_id3149608.8.help.text
+msgid "Press Backspace."
+msgstr "Tryck på Delete."
+
+#: page_break.xhp#hd_id3149624.10.help.text
+msgid "To Delete a Manual Page Break That Occurs Before a Table"
+msgstr "Så här tar du bort en manuell sidbrytning före en tabell"
+
+#: page_break.xhp#par_id3145111.11.help.text
+msgid "Right-click in the table, and choose <emph>Table</emph>."
+msgstr "Högerklicka i tabellen och välj <emph>Tabell</emph>."
+
+#: page_break.xhp#par_id3156254.13.help.text
+msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab."
+msgstr "Klicka på fliken <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Textflöde\"><emph>Textflöde</emph></link>."
+
+#: page_break.xhp#par_id3153380.14.help.text
+msgid "Clear the <emph>Break</emph> check box."
+msgstr "Avmarkera kryssrutan <emph>Brytning</emph>."
+
+#: page_break.xhp#par_id3154249.15.help.text
+msgctxt "page_break.xhp#par_id3154249.15.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Insert Break dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Dialogrutan Infoga brytning\">Dialogrutan Infoga brytning</link>"
+
+#: dragdroptext.xhp#tit.help.text
+msgid "Moving and Copying Text in Documents"
+msgstr "Flytta och kopiera text i dokument"
+
+#: dragdroptext.xhp#bm_id3155919.help.text
+msgid "<bookmark_value>sections;moving and copying</bookmark_value> <bookmark_value>moving; text sections</bookmark_value> <bookmark_value>copying; text sections</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;cut/copied text sections</bookmark_value> <bookmark_value>mouse;moving and copying text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>avsnitt;flytta och kopiera</bookmark_value> <bookmark_value>flytta; textavsnitt</bookmark_value> <bookmark_value>kopiera; textavsnitt</bookmark_value> <bookmark_value>klistra in;utklippta/kopierade textavsnitt</bookmark_value> <bookmark_value>mus;flytta och kopiera text</bookmark_value>"
+
+#: dragdroptext.xhp#hd_id3155919.10.help.text
+msgid "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"Moving and Copying Text in Documents\">Moving and Copying Text in Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"Flytta och kopiera text i dokument\">Flytta och kopiera text i dokument</link></variable>"
+
+#: dragdroptext.xhp#par_id3152994.11.help.text
+msgid "Select the text that you want to move or copy."
+msgstr "Markera texten som du vill flytta eller kopiera."
+
+#: dragdroptext.xhp#par_id3155606.21.help.text
+msgctxt "dragdroptext.xhp#par_id3155606.21.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Gör något av följande:"
+
+#: dragdroptext.xhp#par_id3154236.13.help.text
+msgid "To move the selected text, drag the text to a different location in the document and release. While you drag, the mouse pointer changes to include a gray box.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Mouse cursor moving data</alt></image>"
+msgstr "Du flyttar den markerade texten genom att dra den till en annan plats i dokumentet och släppa. Medan du drar förvandlas muspekaren till en grå ruta.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Flytta data med muspekare</alt></image>"
+
+#: dragdroptext.xhp#par_id3154257.14.help.text
+msgid "To copy the selected text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying data</alt></image>"
+msgstr "Du kopierar den markerade texten genom att hålla ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> medan du drar. Ett plustecken (+) läggs till muspekaren.<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Kopiera data med muspekare</alt></image>"
+
+#: print_preview.xhp#tit.help.text
+msgid "Previewing a Page Before Printing"
+msgstr "Förhandsgranska en sida före utskrift"
+
+#: print_preview.xhp#bm_id3155179.help.text
+msgid "<bookmark_value>printing; previews</bookmark_value> <bookmark_value>previews; print layouts</bookmark_value> <bookmark_value>print layout checks</bookmark_value> <bookmark_value>book view</bookmark_value> <bookmark_value>pages;previews</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>skriva ut; förhandsgranskning</bookmark_value> <bookmark_value>förhandsgranskning; utskriftslayout</bookmark_value> <bookmark_value>utskriftslayout, kontrollera</bookmark_value> <bookmark_value>bokvy</bookmark_value> <bookmark_value>sidor;förhandsgranskning</bookmark_value>"
+
+#: print_preview.xhp#hd_id3155179.9.help.text
+msgid "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Previewing a Page Before Printing\">Previewing a Page Before Printing</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Förhandsvisning av utskrift\">Förhandsvisning av utskrift</link></variable>"
+
+#: print_preview.xhp#par_id3149847.34.help.text
+msgid "Choose <emph>File</emph> - <emph>Page Preview</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv</emph> - <emph>Förhandsgranskning/sidutskrift</emph>."
+
+#: print_preview.xhp#par_id3155055.35.help.text
+msgid "Use the zoom icons on the <emph>Page Preview</emph> bar to reduce or enlarge the view of the page."
+msgstr "Du förminskar eller förstorar visningen av sidan genom att använda zoomikonerna på <emph>Förhandsgranskningsraden</emph>."
+
+#: print_preview.xhp#par_idN1067F.help.text
+msgid "To print your document scaled down, set the print options on the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog."
+msgstr "Om du vill skriva ut dokumentet i mindre skala anger du önskade utskriftsinställningar på fliken <emph>Sidlayout</emph> i dialogrutan <item type=\"menuitem\">Arkiv – Skriv ut</item>."
+
+#: print_preview.xhp#par_id3145093.36.help.text
+msgid "Use the arrow keys or the arrow icons on the <emph>Page Preview</emph> bar to scroll through the document."
+msgstr "Du rullar genom dokumentet genom att använda pilikonerna på <emph>Förhandsgranskningsraden</emph>."
+
+#: print_preview.xhp#par_id3154265.37.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Page Preview\">File - Page Preview</link>."
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Page Preview\">Arkiv - Förhandsgranskning</link>."
+
+#: text_emphasize.xhp#tit.help.text
+msgid "Emphasizing Text"
+msgstr "Framhäva text"
+
+#: text_emphasize.xhp#bm_id3149820.help.text
+msgid "<bookmark_value>text; emphasizing</bookmark_value> <bookmark_value>emphasizing text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>text; framhäva</bookmark_value> <bookmark_value>framhäva text</bookmark_value>"
+
+#: text_emphasize.xhp#hd_id3149820.65.help.text
+msgid "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Emphasizing Text\">Emphasizing Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Framhäva text\">Framhäva text</link></variable>"
+
+#: text_emphasize.xhp#par_id3155922.66.help.text
+msgid "Here are a few examples of how to emphasize text in a document:"
+msgstr "Här följer några exempel på hur du framhäver text i ett dokument:"
+
+#: text_emphasize.xhp#par_id3147412.67.help.text
+msgid "Select the text and apply a different font style or effect, such as <emph>bold</emph>."
+msgstr "Markera texten och använd ett annat teckensnitt eller en effekt, t.ex. <emph>fet</emph>."
+
+#: text_emphasize.xhp#par_id3149840.68.help.text
+msgid "Right-click in a paragraph, choose <emph>Paragraph, </emph>set the options that you want, for example, the background color, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Högerklicka i ett stycke, välj <emph>Stycke</emph>, ange alternativen som du vill använda, t.ex. bakgrundsfärg och klicka sedan på <emph>OK</emph>."
+
+#: text_emphasize.xhp#par_id3150084.69.help.text
+msgid "Select the text, and then choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item>."
+msgstr "Markera texten och välj <item type=\"menuitem\">Infoga - Ram</item>."
+
+#: text_emphasize.xhp#par_id6924649.help.text
+msgid "Use the Text tool on the Drawing toolbar. "
+msgstr "Använd textverktyget på verktygsraden Ritverktyg. "
+
+#: text_emphasize.xhp#par_idN106E7.help.text
+msgid "Use Fontwork. To open the Fontwork window, click the Fontwork Gallery icon on the Drawing bar."
+msgstr "Använd Fontwork. Du öppnar Fontwork-fönstret genom att klicka på ikonen Fontwork-galleri på Ritverktygsraden."
+
+#: conditional_text.xhp#tit.help.text
+msgid "Conditional Text"
+msgstr "Villkorlig text"
+
+#: conditional_text.xhp#bm_id3155619.help.text
+msgid "<bookmark_value>matching conditional text in fields</bookmark_value> <bookmark_value>if-then queries as fields</bookmark_value> <bookmark_value>conditional text; setting up</bookmark_value> <bookmark_value>text; conditional text</bookmark_value> <bookmark_value>defining;conditions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>passa in villkorlig text i fält</bookmark_value> <bookmark_value>om-så-sökningar som fält</bookmark_value> <bookmark_value>villkorlig text; ställa in</bookmark_value> <bookmark_value>text; villkorlig text</bookmark_value> <bookmark_value>definiera; villkor</bookmark_value>"
+
+#: conditional_text.xhp#hd_id3155619.4.help.text
+msgid "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"Conditional Text\">Conditional Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"Villkorlig text\">Villkorlig text</link></variable>"
+
+#: conditional_text.xhp#par_id3155879.5.help.text
+msgid "You can set up fields in your document that display text when a condition that you define is met. For example, you can define the conditional text that is displayed in a series of reminder letters."
+msgstr "Du kan konfigurera fält i dokumentet så att de visar text när villkor som du definierat uppfylls. Du kan t.ex. definiera den villkorliga texten som visas i en serie temporära bokstäver."
+
+#: conditional_text.xhp#par_id3155895.6.help.text
+msgid "Setting up conditional text in this example is a two-part process. First you create a variable, and then you create the condition."
+msgstr "I det här exemplet är konfigurationen av den villkorliga texten en process i två steg: Först skapar du en variabel och sedan skapar du villkoret."
+
+#: conditional_text.xhp#hd_id3153175.61.help.text
+msgid "To Define a Conditional Variable"
+msgstr "Så här definierar du en villkorlig variabel"
+
+#: conditional_text.xhp#par_id3153185.62.help.text
+msgid "The first part of the example is to define a variable for the condition statement. "
+msgstr "I exemplets första del definieras en variabel för villkorssatsen."
+
+#: conditional_text.xhp#par_id3155566.8.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Infoga - Fältkommandon - Andra</item> och klicka sedan på fliken <item type=\"menuitem\">Variabler</item>."
+
+#: conditional_text.xhp#par_id3147759.9.help.text
+msgid "Click \"Set variable\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list."
+msgstr "Klicka på \"Sätt variabel\" i listan <item type=\"menuitem\">Fälttyp</item> <emph/>."
+
+#: conditional_text.xhp#par_id3147784.10.help.text
+msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example <item type=\"literal\">Reminder</item>."
+msgstr "Skriv variabelns namn i rutan <item type=\"menuitem\">Namn</item>, t.ex. <item type=\"literal\">Temporärt bokmärke</item>."
+
+#: conditional_text.xhp#par_id3147810.57.help.text
+msgid "Click \"Text\" in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Format</item> list."
+msgstr "Klicka på \"Text\" i listan<emph/> <item type=\"menuitem\">Format</item>."
+
+#: conditional_text.xhp#par_id7748344.help.text
+msgid "Enter <item type=\"literal\">1</item> in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">Insert</item>.<br/>The Format list now displays a \"General\" format."
+msgstr "Ange <item type=\"literal\">1</item> i rutan <item type=\"menuitem\">Värde</item> och klicka sedan på <item type=\"menuitem\">Infoga</item>.<br/>Formatlistan visar nu ett \"Allmänt\" format."
+
+#: conditional_text.xhp#hd_id3145645.63.help.text
+msgid "To Define a Condition and the Conditional Text"
+msgstr "Så här definierar du villkor och den villkorliga texten"
+
+#: conditional_text.xhp#par_id3145659.64.help.text
+msgid "The second part of the example is to define the condition that must be met, and to insert a placeholder for displaying the conditional text in your document."
+msgstr "I exemplets andra del definieras villkoret som måste uppfyllas och en platshållare för visningen av den villkorliga texten infogas."
+
+#: conditional_text.xhp#par_id3151193.12.help.text
+msgid "Place the cursor where you want to insert the conditional text in your text."
+msgstr "Placera markören på den plats i texten där du vill infoga den villkorliga texten."
+
+#: conditional_text.xhp#par_id3151212.65.help.text
+msgctxt "conditional_text.xhp#par_id3151212.65.help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Infoga - Fältkommando - Andra</item> och klicka sedan på fliken <item type=\"menuitem\">Funktioner</item>."
+
+#: conditional_text.xhp#par_id3151250.13.help.text
+msgctxt "conditional_text.xhp#par_id3151250.13.help.text"
+msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list."
+msgstr "Klicka på \"Villkorlig text\" i listan <item type=\"menuitem\">Fälttyp</item> <emph/>."
+
+#: conditional_text.xhp#par_id3155936.14.help.text
+msgid "Type <item type=\"literal\">Reminder EQ \"3\"</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> <emph/>box. In other words, the conditional text will be displayed when the variable in the field that you defined in the first part of this example is equal to three."
+msgstr "Skriv <item type=\"literal\">Temporärt bokmärke EQ \"3\"</item> i rutan <item type=\"menuitem\">Villkor</item> <emph/>. Den villkorliga texten visas med andra ord när variabeln i fältet som du definierade i exemplets första del är lika med tre."
+
+#: conditional_text.xhp#par_id3155969.15.help.text
+msgid "The quotation marks enclosing the \"3\" indicate that the variable that you defined in the first part of this example is a text string."
+msgstr "Citattecknen runt talet 3 indikerar att variabeln som du definierat i exemplets första del är en textsträng."
+
+#: conditional_text.xhp#par_id3150446.16.help.text
+msgid "Type the text that you want to display when the condition is met in the <emph>Then</emph> box. There is almost no limit to the length of the text that you can enter. You can paste a paragraph into this box."
+msgstr "Skriv texten som du vill visa när villkoret uppfylls i rutan <emph>Så</emph>. Texten får vara nästan hur lång som helst. Du kan klistra in ett stycke i den här rutan."
+
+#: conditional_text.xhp#par_id3150473.17.help.text
+msgctxt "conditional_text.xhp#par_id3150473.17.help.text"
+msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Infoga</emph> och sedan på <emph>Stäng</emph>."
+
+#: conditional_text.xhp#hd_id3155073.66.help.text
+msgid "To Display the Conditional Text"
+msgstr "Så här visar du villkorlig text"
+
+#: conditional_text.xhp#par_id3155086.67.help.text
+msgid "In this example, the conditional text is displayed when the value of the conditional variable is equal to 3."
+msgstr "I det här exemplet visas den villkorliga texten när värdet för den villkorliga variabeln är lika med 3."
+
+#: conditional_text.xhp#par_id3155110.19.help.text
+msgid "Place your cursor in front of the field that you defined in the first part of this example, and then choose <emph>Edit - Fields</emph>."
+msgstr "Placera markören framför fältet som du definierat i exemplets första del och välj sedan <emph>Redigera - Fältkommando</emph>."
+
+#: conditional_text.xhp#par_id3155136.68.help.text
+msgid "Replace the number in the <item type=\"menuitem\">Value</item> <emph/>box with 3, and then click<emph/> <item type=\"menuitem\">Close</item>."
+msgstr "Ersätt numret i rutan <item type=\"menuitem\">Värde</item> <emph/>med 3 och klicka sedan på <emph/> <item type=\"menuitem\">Stäng</item>."
+
+#: conditional_text.xhp#par_id3155168.20.help.text
+msgid "If the field does not automatically update, press F9."
+msgstr "Om fältet inte uppdateras automatiskt klickar du på F9."
+
+#: conditional_text.xhp#par_id3145714.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of conditional operators\">List of conditional operators</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Lista över villkorliga operatorer\">Lista över villkorliga operatorer</link>"
+
+#: section_edit.xhp#tit.help.text
+msgid "Editing Sections"
+msgstr "Redigera områden"
+
+#: section_edit.xhp#bm_id3149816.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<bookmark_value>sections; editing</bookmark_value><bookmark_value>sections;deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting;sections</bookmark_value> <bookmark_value>editing;sections</bookmark_value> <bookmark_value>read-only sections</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;sections</bookmark_value> <bookmark_value>converting;sections, into normal text</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;sections</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>avsnitt; redigera</bookmark_value> <bookmark_value>redigera;avsnitt</bookmark_value> <bookmark_value>skrivskyddade avsnitt</bookmark_value> <bookmark_value>skydda;avsnitt</bookmark_value> <bookmark_value>konvertera;avsnitt, till normal text</bookmark_value> <bookmark_value>dölja;avsnitt</bookmark_value>"
+
+#: section_edit.xhp#hd_id3149816.13.help.text
+#, fuzzy
+msgid "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Editing Sections\">Editing Sections</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Editing Sections\">Redigera områden</link> </variable>"
+
+#: section_edit.xhp#par_id3155858.14.help.text
+msgid "You can protect, hide, and convert sections to normal text in your document."
+msgstr "Du kan skydda, dölja och konvertera områden till normal text."
+
+#: section_edit.xhp#par_id3154224.15.help.text
+msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Format - Sections</emph></link>."
+msgstr "Välj <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Områden\"><emph>Format - Områden</emph></link>."
+
+#: section_edit.xhp#par_id3149848.16.help.text
+#, fuzzy
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> list, click the section you want to modify. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select all sections in the list, and you can Shift+click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+click to select some sections."
+msgstr "Du kan också trycka på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, skriva den text du vill ska vara i fetstil och sedan trycka på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B när du är klar."
+
+#: section_edit.xhp#par_id3153397.17.help.text
+msgctxt "section_edit.xhp#par_id3153397.17.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Gör något av följande:"
+
+#: section_edit.xhp#par_id3153120.18.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To convert a section into normal text, click <emph>Remove</emph>."
+msgstr "Du väljer vilka egenskaper som autoformatet ska ha genom att klicka på <emph>Fler</emph>."
+
+#: section_edit.xhp#par_id3149631.19.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To make a section read-only, select the <emph>Protected</emph> check box in the <emph>Write Protection</emph> area."
+msgstr "Det här alternativet är endast tillgängligt om alternativrutan <emph>Dokumentslut</emph> är markerad under <emph>Placering</emph>."
+
+#: section_edit.xhp#par_id3149609.20.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To hide a section, select the <emph>Hide</emph> check box in the <emph>Hide</emph> area."
+msgstr "Det här alternativet är endast tillgängligt om alternativrutan <emph>Dokumentslut</emph> är markerad under <emph>Placering</emph>."
+
+#: section_edit.xhp#par_id3156255.22.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\">Format - Sections</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Områden\">Format - Områden</link>"
+
+#: section_edit.xhp#par_id973540.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Skydda innehåll i %PRODUCTNAME Writer</link>"
+
+#: footnote_usage.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting and Editing Footnotes or Endnotes"
+msgstr "Infoga och redigera fotnoter eller slutnoter"
+
+#: footnote_usage.xhp#bm_id3145819.help.text
+msgid "<bookmark_value>endnotes;inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>editing;footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>organizing;footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>footnotes; inserting and editing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>slutnoter;infoga och redigera</bookmark_value> <bookmark_value>infoga;fotnoter/slutnoter</bookmark_value> <bookmark_value>ta bort;fotnoter</bookmark_value> <bookmark_value>redigera;fotnoter/slutnoter</bookmark_value> <bookmark_value>ordna;fotnoter</bookmark_value> <bookmark_value>fotnoter; infoga och redigera</bookmark_value>"
+
+#: footnote_usage.xhp#hd_id3145819.16.help.text
+msgid "<variable id=\"footnote_usage\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Inserting and Editing Footnotes or Endnotes\">Inserting and Editing Footnotes or Endnotes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"footnote_usage\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Infoga och redigera fotnoter och slutnoter\">Infoga och redigera fotnoter och slutnoter</link></variable>"
+
+#: footnote_usage.xhp#par_id3154258.14.help.text
+msgid "Footnotes reference more information about a topic at the bottom of a page and endnotes reference information at the end of the document. $[officename] automatically numbers the footnotes and endnotes."
+msgstr "Fotnoter refererar till mer information om ett ämne längst ned på sidan och slutnoter refererar till information i slutet av dokumentet. I $[officename] numreras fotnoter och slutnoter automatiskt."
+
+#: footnote_usage.xhp#hd_id3155881.24.help.text
+msgid "To Insert a Footnote or Endnote"
+msgstr "Så här infogar du en fotnot eller slutnot"
+
+#: footnote_usage.xhp#par_id3155903.25.help.text
+msgid "Click in your document where you want to place the anchor of the note."
+msgstr "Klicka i dokumentet där du vill placera notens förankring."
+
+#: footnote_usage.xhp#par_id3147120.26.help.text
+msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert - Footnote\"><emph>Insert - Footnote/Endnote</emph></link>."
+msgstr "Välj <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Infoga - Fotnot\"><emph>Infoga - Fotnot/slutnot</emph></link>."
+
+#: footnote_usage.xhp#par_id3150937.34.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>area, select the format that you want to use. If you select <item type=\"menuitem\">Character</item>, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) and select the character that you want to use for the footnote."
+msgstr "Under <item type=\"menuitem\">Numrering</item> <emph/>väljer du det format du vill använda. Om du väljer <item type=\"menuitem\">Tecken</item> klickar du på bläddringsknappen (<item type=\"menuitem\">...</item>) och väljer det tecken du vill använda som fotnot."
+
+#: footnote_usage.xhp#par_id3150508.35.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>area, select <item type=\"menuitem\">Footnote</item> <emph/>or <item type=\"menuitem\">Endnote</item>."
+msgstr "Markera <item type=\"menuitem\">Fotnot</item> <emph/>eller <item type=\"menuitem\">Slutnot</item> under <item type=\"menuitem\">Typ</item> <emph/>."
+
+#: footnote_usage.xhp#par_id3150704.36.help.text
+msgctxt "footnote_usage.xhp#par_id3150704.36.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: footnote_usage.xhp#par_id3150729.37.help.text
+msgid "Type the note."
+msgstr "Skriv noten."
+
+#: footnote_usage.xhp#par_id3148843.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3148857\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148857\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148857\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148857\">Ikon</alt></image>"
+
+#: footnote_usage.xhp#par_id3153176.27.help.text
+msgid "You can also insert footnotes by clicking the <emph>Insert Footnote Directly</emph> icon on the <emph>Insert</emph> toolbar."
+msgstr "Du kan också infoga fotnoter genom att klicka på ikonen <emph>Infoga fotnot direkt</emph> på verktygsraden <emph>Infoga</emph>."
+
+#: footnote_usage.xhp#hd_id3155543.28.help.text
+msgid "To Edit a Footnote or Endnote"
+msgstr "Så här redigerar du en fotnot eller slutnot"
+
+#: footnote_usage.xhp#par_id3150167.6.help.text
+msgid "The mouse pointer changes to a hand when you rest it over a footnote or endnote anchor in your document."
+msgstr "Du kan även hoppa från fotnotsankaret till fotnoten med musen. Muspekaren byter utseende när du pekar på fotnotsankaret."
+
+#: footnote_usage.xhp#par_id3155563.29.help.text
+msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text."
+msgstr "Om du vill redigera texten i en fotnot eller slutnot klickar du i noten eller klickar på ankaret för noten i texten."
+
+#: footnote_usage.xhp#par_id3145029.40.help.text
+msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the Styles and Formatting window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose <emph>Modify</emph>."
+msgstr "Om du vill ändra fotnotens format klickar du i fotnoten, öppnar fönstret Formatmallar och formatering genom att trycka på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>, högerklickar på \"Fotnot\" i listan och väljer <emph>Ändra</emph>."
+
+#: footnote_usage.xhp#par_id3145062.30.help.text
+msgid "To jump from the footnote or endnote text to the note anchor in the text, press PageUp."
+msgstr "Om du vill hoppa från fotnots- eller slutnotstexten till notens ankare i texten, trycker du på PgUp-tangenten."
+
+#: footnote_usage.xhp#par_id3145081.4.help.text
+msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click in front of the anchor, and choose <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit - Footnote\"><emph>Edit - Footnote/Endnote</emph></link>."
+msgstr "Om du vill redigera numreringsegenskaperna för en fotnot eller ett slutnotsankare, klickar du framför ankaret och väljer <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Redigera - Fotnot\"><emph>Redigera - Fotnot/slutnot</emph></link>."
+
+#: footnote_usage.xhp#par_id3147776.3.help.text
+msgid "To change the formatting that $[officename] applies to footnotes and endnotes, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></link>."
+msgstr "Om du vill ändra formateringen som $[officename] använder för fotnoter och slutnoter väljer du <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Verktyg - Fotnoter\"><emph>Verktyg - Fotnoter/slutnoter</emph></link>."
+
+#: footnote_usage.xhp#par_id3147813.15.help.text
+msgid "To edit the properties of the text area for footnotes or endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab."
+msgstr "Om du vill redigera egenskaperna för fotnoterns eller slutnoternas textområden, väljer du <emph>Format - Sida</emph> och klickar på fliken <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Fotnot\"><emph>Fotnot</emph></link>."
+
+#: footnote_usage.xhp#par_id3147232.41.help.text
+msgid "To remove a footnote, delete the footnote anchor in the text."
+msgstr "Om du vill ta bort en fotnot tar du bort fotnotens ankare i texten."
+
+#: words_count.xhp#tit.help.text
+msgid "Counting Words"
+msgstr "Räkna ord"
+
+#: words_count.xhp#bm_id3149686.help.text
+msgid "<bookmark_value>words; counting in text</bookmark_value> <bookmark_value>number of words</bookmark_value> <bookmark_value>documents; number of words/characters</bookmark_value> <bookmark_value>text; number of words/characters</bookmark_value> <bookmark_value>characters; counting</bookmark_value> <bookmark_value>number of characters</bookmark_value> <bookmark_value>counting words</bookmark_value> <bookmark_value>word counts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ord; räkna i text</bookmark_value> <bookmark_value>antal ord</bookmark_value> <bookmark_value>dokument; antal ord/tecken</bookmark_value> <bookmark_value>text; antal ord/tecken</bookmark_value> <bookmark_value>tecken; räkna</bookmark_value> <bookmark_value>Antal tecken</bookmark_value> <bookmark_value>räkna ord</bookmark_value> <bookmark_value>ordräkning</bookmark_value>"
+
+#: words_count.xhp#hd_id3149686.1.help.text
+msgid "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Counting Words\">Counting Words</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Räkna ord\">Räkna ord</link></variable>"
+
+#: words_count.xhp#par_idN105D1.help.text
+msgid "Word count is shown in the status bar, and is kept up to date as you edit."
+msgstr ""
+
+#: words_count.xhp#par_idN106D1.help.text
+msgid "If you want to count only some text of your document, select the text."
+msgstr "Om du bara vill räkna viss text i dokumentet markerar du texten."
+
+#: words_count.xhp#par_id3149821.5.help.text
+msgid "To display extended statistics such as character count, double click the word count in the status bar, or choose <emph>Tools - Word Count</emph>."
+msgstr ""
+
+#: words_count.xhp#hd_id1116200901133957.help.text
+msgid "How does %PRODUCTNAME count words?"
+msgstr "Hur görs ordräkning i %PRODUCTNAME?"
+
+#: words_count.xhp#par_id1116200901133998.help.text
+msgid "In general, every string of characters between two spaces is a word. Tabs, line breaks, and paragraph breaks are word limits, too."
+msgstr "Varje teckensträng mellan två mellanslag är i princip ett ord. Tabbar, radbrytningar och styckebrytningar är också ordavgränsare."
+
+#: words_count.xhp#par_id1116200901133985.help.text
+msgid "Words with dashes or always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each."
+msgstr "Ord med tankstreck eller ständigt synliga bindestreck, som till exempel plugin-program eller nästa/föregående, räknas som ett ord."
+
+#: words_count.xhp#par_id111620090113399.help.text
+msgid "The words can be a mix of letters, numbers, and special characters. So the following text counts as four words: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com."
+msgstr "Orden kan vara en blandning av bokstäver, tal och specialtecken. Följande text räknas alltså som fyra ord: abc123 1.23 \"$\" http://www.exempel.com."
+
+#: words_count.xhp#par_idN106E2.help.text
+msgid "To get some more statistics about the document, choose <emph>File - Properties - Statistics</emph>."
+msgstr "Mer statistik om dokumentet får du om du väljer <emph>Arkiv - Egenskaper - Statistik</emph>."
+
+#: words_count.xhp#par_id3147418.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\">File - Properties - Statistics</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Arkiv - Egenskaper - Statistik\">Arkiv - Egenskaper - Statistik</link>"
+
+#: resize_navigator.xhp#tit.help.text
+msgid "Docking and Resizing Windows"
+msgstr "Förankra och ändra storlek på fönster"
+
+#: resize_navigator.xhp#bm_id3145088.help.text
+msgid "<bookmark_value>Navigator;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Styles and Formatting window;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Gallery;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>docking; Navigator window</bookmark_value><bookmark_value>resizing;windows</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Navigator;ändra storlek</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;förankra</bookmark_value><bookmark_value>Fönstret Formatmallar och formatering;ändra storlek</bookmark_value><bookmark_value>Fönstret Formatmallar och formatering;förankra</bookmark_value><bookmark_value>Galleri;ändra storlek</bookmark_value><bookmark_value>Galleri;förankra</bookmark_value><bookmark_value>Förankra; ändra fönsterstorlek</bookmark_value>"
+
+#: resize_navigator.xhp#hd_id3145088.26.help.text
+msgid "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Docking and Resizing Windows\">Docking and Resizing Windows</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Förankra och ändra storlek på fönster\">Förankra och ändra storlek på fönster</link></variable>"
+
+#: resize_navigator.xhp#par_id3155916.25.help.text
+msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles and Formatting window."
+msgstr "Du kan förankra, ta bort förankring och ändra storlek på de flesta $[officename]-programfönster som t.ex. Navigator och Formatmallar och formatering."
+
+#: resize_navigator.xhp#par_id3155861.27.help.text
+msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles and Formatting window, hold down the <item type=\"keycode\">Ctrl</item> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>."
+msgstr "Du förankrar respektive tar bort förankringen av fönstret Navigator och fönstret Formatmallar och formatering genom att hålla ned tangenten <item type=\"keycode\">Ctrl</item> och dubbelklicka på ett grått område i fönstret. Tryck alternativt på <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>."
+
+#: resize_navigator.xhp#par_id3156096.28.help.text
+msgid "To resize the window, drag a corner or an edge of the window."
+msgstr "Om du vill ändra storlek på fönstret drar du i ett av fönstrets hörn eller kanter."
+
+#: templates_styles.xhp#tit.help.text
+msgid "Templates and Styles"
+msgstr "Dokumentmallar och formatmallar"
+
+#: templates_styles.xhp#bm_id3153396.help.text
+msgid "<bookmark_value>formatting styles; styles and templates</bookmark_value> <bookmark_value>styles; styles and templates</bookmark_value> <bookmark_value>organizing; templates (guide)</bookmark_value> <bookmark_value>templates; organizing (guide)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>mallar; formatmallar och dokumentmallar</bookmark_value> <bookmark_value>formatmallar; format och mallar</bookmark_value> <bookmark_value>administrera; dokumentmallar (guide)</bookmark_value> <bookmark_value>dokumentmallar; administrera (guide)</bookmark_value>"
+
+#: templates_styles.xhp#hd_id3153396.15.help.text
+msgid "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Templates and Styles\">Templates and Styles</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Dokumentmallar och formatmallar\">Dokumentmallar och formatmallar</link></variable>"
+
+#: templates_styles.xhp#par_id3149635.2.help.text
+msgid "A template is a document that contains specific formatting styles, graphics, tables, objects, and other information. A template is used as the basis for creating other documents. For example, you can define paragraph and character styles in a document, save the document as a template, and then use the template to create a new document with the same styles."
+msgstr "En dokumentmall är ett dokument som kan innehålla specifika formatmallar, grafik, tabeller, objekt och annan information. En dokumentmall kan användas som bas när du skapar andra dokument. Du kan t.ex. definiera styckeformatmallar och teckenformatmallar i ett dokument, spara dokumentet som en dokumentmall och sedan använda dokumentmallen för att skapa nya dokument med samma formatmallar."
+
+#: templates_styles.xhp#par_id3149957.18.help.text
+msgid "Unless you specify otherwise, every new $[officename] text document is based on the default template."
+msgstr "Om inget annat anges baseras alla nya $[officename]-textdokument på standardmallen."
+
+#: templates_styles.xhp#par_id3149974.3.help.text
+msgid "$[officename] has a number of <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"predefined templates\">predefined templates</link> that you can use to create different types or text documents, such as business letters."
+msgstr "$[officename] innehåller ett antal <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"fördefinierade dokumentmallar\">fördefinierade dokumentmallar</link> som du kan använda för att skapa olika typer av textdokument, som t.ex. affärsbrev."
+
+#: templates_styles.xhp#hd_id3149613.4.help.text
+msgid "Viewing and Organizing Styles in Templates"
+msgstr "Visa och administrera formatmallar i dokumentmallar"
+
+#: templates_styles.xhp#par_idN106B0.help.text
+msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\">Template Management</link> dialog to copy styles from one document to another."
+msgstr "Använd dialogrutan <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Administrera dokumentmallar\">Administrera dokumentmallar</link> om du vill kopiera format från ett dokument till ett annat."
+
+#: templates_styles.xhp#par_id3153377.7.help.text
+msgid "To copy a style, drag it to another template or document."
+msgstr "Du kopierar en formatmall genom att dra den till en annan dokumentmall eller ett dokument."
+
+#: insert_tab_innumbering.xhp#tit.help.text
+msgid "Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists"
+msgstr "Ändra kapitelnivån för numrerade listor och punktuppställningar"
+
+#: insert_tab_innumbering.xhp#bm_id3145078.help.text
+msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting in lists</bookmark_value><bookmark_value>numbering; changing the level of</bookmark_value><bookmark_value>lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;changing outline levels</bookmark_value><bookmark_value>bullet lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>lowering outline levels</bookmark_value><bookmark_value>rising outline levels</bookmark_value><bookmark_value>changing;outline levels</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tabbstopp; infoga i listor</bookmark_value><bookmark_value>numrera; ändra nivå för</bookmark_value><bookmark_value>listor; ändra nivåer</bookmark_value><bookmark_value>nivåer; ändra dispositionsnivåer</bookmark_value><bookmark_value>punktlistor; ändra nivåer</bookmark_value><bookmark_value>sänka dispositionsnivåer</bookmark_value><bookmark_value>höja dispositionsnivåer</bookmark_value><bookmark_value>ändra; dispositionsnivåer</bookmark_value>"
+
+#: insert_tab_innumbering.xhp#hd_id3145078.6.help.text
+msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Ändra kapitelnivån för numrerade listor och punktuppställningar\">Ändra kapitelnivån för numrerade listor och punktuppställningar</link></variable>"
+
+#: insert_tab_innumbering.xhp#par_id3155909.5.help.text
+msgid "To move a numbered or bulleted paragraph down one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Tab."
+msgstr "Du kan flytta ned ett stycke med en numrering eller punktuppställning en kapitelnivå genom att klicka i början av stycket och sedan trycka på Tab."
+
+#: insert_tab_innumbering.xhp#par_id3155859.7.help.text
+msgid "To move a numbered or bulleted paragraph up one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Shift+Tab."
+msgstr "Du kan flytta upp ett stycke med en numrering eller punktuppställning en kapitelnivå genom att klicka i början av stycket och sedan trycka på Skift+Tab."
+
+#: insert_tab_innumbering.xhp#par_id3153403.8.help.text
+msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
+msgstr "Om du vill infoga en tabulator mellan numret eller punkten och styckets text klickar du i början av stycket och trycker på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
+
+#: indices_literature.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating a Bibliography"
+msgstr "Skapa en litteraturförteckning"
+
+#: indices_literature.xhp#bm_id3149687.help.text
+msgid "<bookmark_value>indexes;creating bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>databases;creating bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>entries;bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>storing bibliographic information</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>index;skapa litteraturförteckningar</bookmark_value> <bookmark_value>databaser;skapa litteraturförteckningar</bookmark_value> <bookmark_value>litteraturförteckningar</bookmark_value> <bookmark_value>poster;litteraturförteckningar</bookmark_value> <bookmark_value>lagra information för litteraturförteckningar</bookmark_value>"
+
+#: indices_literature.xhp#hd_id3149687.46.help.text
+msgid "<variable id=\"indices_literature\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Creating a Bibliography\">Creating a Bibliography</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"indices_literature\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Skapa litteraturförteckning\">Skapa litteraturförteckning</link></variable>"
+
+#: indices_literature.xhp#par_id3155864.60.help.text
+msgid "A bibliography is a list of works that you reference in a document."
+msgstr "En litteraturförteckning är en lista över arbeten som du använder som referenser i ett dokument."
+
+#: indices_literature.xhp#hd_id3153402.61.help.text
+msgid "Storing Bibliographic Information"
+msgstr "Lagra litteraturinformation"
+
+#: indices_literature.xhp#par_id3153414.62.help.text
+msgid "$[officename] stores bibliographic information in a bibliography database, or in an individual document."
+msgstr "I $[officename] lagras litteraturinformation i en litteraturdatabas eller i ett enskilt dokument."
+
+#: indices_literature.xhp#hd_id3154244.63.help.text
+msgid "To Store Information in the Bibliography Database"
+msgstr "Så här lagrar du information i en litteraturdatabas"
+
+#: indices_literature.xhp#par_id3155872.50.help.text
+msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Tools - Bibliography Database\"><emph>Tools - Bibliography Database</emph></link>"
+msgstr "Välj <link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Tools - Bibliography Database\"><emph>Verktyg - Litteraturdatabas</emph></link>"
+
+#: indices_literature.xhp#par_id3155900.64.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Record</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Datapost</emph>."
+
+#: indices_literature.xhp#par_id3147123.65.help.text
+msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> <emph/>box, and then add additional information to the record in the remaining boxes."
+msgstr "Skriv in ett namn för litteraturposten i rutan <item type=\"menuitem\">Kort beteckning</item> <emph/>, och lägg sedan till ytterligare information i de övriga rutorna."
+
+#: indices_literature.xhp#par_id3150219.66.help.text
+msgid "Close the<emph/> <item type=\"menuitem\">Bibliography Database</item> window. "
+msgstr "Stäng fönstret<emph/> <item type=\"menuitem\">Litteraturdatabas</item>. "
+
+#: indices_literature.xhp#hd_id3150242.67.help.text
+msgid "To Store Bibliographic Information in an Individual Document"
+msgstr "Så här lagrar du litteraturinformation i ett enskilt dokument"
+
+#: indices_literature.xhp#par_id3150945.68.help.text
+msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3150945.68.help.text"
+msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry."
+msgstr "Klicka i dokumentet där du vill lägga till litteraturförteckningsposten."
+
+#: indices_literature.xhp#par_id3150964.51.help.text
+msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry\"><emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph></link>."
+msgstr "Välj <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Infoga - Förteckningar - Litteraturförteckningspost\"><emph>Infoga - Förteckningar - Litteraturförteckningspost</emph></link>."
+
+#: indices_literature.xhp#par_id3150525.69.help.text
+msgid "Select <emph>From document content</emph> and click <emph>New</emph>."
+msgstr "Markera <emph>Från dokumentinnehåll</emph> och klicka på <emph>Ny</emph>."
+
+#: indices_literature.xhp#par_id3153738.70.help.text
+msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> <emph/>box."
+msgstr "Skriv ett namn för litteraturposten i rutan <item type=\"menuitem\">Kort beteckning</item> <emph/>."
+
+#: indices_literature.xhp#par_id3153763.71.help.text
+msgid "Select the publication source for the record in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>box, and then add additional information in the remaining boxes."
+msgstr "Markera postens publiceringskälla i rutan <item type=\"menuitem\">Typ</item> <emph/>, och lägg sedan till ytterligare information i de övriga rutorna."
+
+#: indices_literature.xhp#par_id3146873.72.help.text
+msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3146873.72.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: indices_literature.xhp#par_id3146897.73.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Insert Bibliography Entry</item> <emph/>dialog, click <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then <item type=\"menuitem\">Close</item>."
+msgstr "Klicka på <item type=\"menuitem\">Infoga</item> och sedan på <item type=\"menuitem\">Stäng</item> i dialogrutan <item type=\"menuitem\">Infoga post i litteraturförteckning</item> <emph/>."
+
+#: indices_literature.xhp#hd_id3150741.74.help.text
+msgid "Inserting Bibliography Entries From the Bibliography Database"
+msgstr "Infoga litteraturposter från litteraturdatabasen"
+
+#: indices_literature.xhp#par_id3148402.75.help.text
+msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3148402.75.help.text"
+msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry."
+msgstr "Klicka i dokumentet där du vill lägga till litteraturförteckningsposten."
+
+#: indices_literature.xhp#par_id3148421.52.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Förteckningar - Litteraturförteckningspost</emph>."
+
+#: indices_literature.xhp#par_id3153231.53.help.text
+msgid "Select <emph>From bibliography database</emph>."
+msgstr "Markera <emph>Från litteraturdatabas</emph>."
+
+#: indices_literature.xhp#par_id3147059.54.help.text
+msgid "Select the name of the bibliography entry that you want to insert in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> <emph/>box."
+msgstr "Markera namnet på den litteraturpost som du vill infoga i rutan <item type=\"menuitem\">Kort beteckning</item> <emph/>."
+
+#: indices_literature.xhp#par_id3147085.76.help.text
+msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3147085.76.help.text"
+msgid "Click <emph>Insert</emph> and then click <emph>Close</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Infoga</emph> och sedan på <emph>Stäng</emph>."
+
+#: indices_literature.xhp#par_id3156060.77.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Bibliography Database\">Bibliography Database</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Litteraturdatabas\">Litteraturdatabas</link>"
+
+#: indices_literature.xhp#par_id6367076.help.text
+msgid "Some external tools exist that can interact with %PRODUCTNAME. One example is called <link href=\"http://bibus-biblio.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page\">Bibus</link>."
+msgstr "Det finns externa verktyg som kan användas med %PRODUCTNAME, till exempel <link href=\"http://bibus-biblio.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page\">Bibus</link>."
+
+#: header_footer.xhp#tit.help.text
+msgid "About Headers and Footers"
+msgstr "Om sidhuvuden och sidfötter"
+
+#: header_footer.xhp#bm_id3155863.help.text
+msgid "<bookmark_value>headers;about</bookmark_value> <bookmark_value>footers;about</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; headers and footers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sidhuvuden;om</bookmark_value> <bookmark_value>sidfötter;om</bookmark_value> <bookmark_value>HTML-dokument; sidhuvuden och sidfötter</bookmark_value>"
+
+#: header_footer.xhp#hd_id3155863.38.help.text
+msgid "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\" name=\"About Headers and Footers\">About Headers and Footers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\" name=\"Om sidhuvuden och sidfötter\">Om sidhuvuden och sidfötter</link></variable>"
+
+#: header_footer.xhp#par_id3154255.35.help.text
+msgid "Headers and footers are areas in the top and the bottom page margins, where you can add text or graphics. Headers and footers are added to the current page style. Any page that uses the same style automatically receives the header or footer that you add. You can insert <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>, such as page numbers and chapter headings, in headers and footers in a text document."
+msgstr "Sidhuvuden och sidfötter är områdena i de övre respektive nedre sidmarginalerna, där du kan lägga till text och grafik. Sidhuvuden och sidfötter läggs till i den aktuella sidformatmallen. Det sidhuvud och/eller den sidfot som du lägger till används automatiskt för alla sidor som formatmallen används för. Du kan infoga <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"fält\">fält</link>, t.ex. sidnummer och kapitelrubriker, i sidhuvuden och sidfötter i ett textdokument."
+
+#: header_footer.xhp#par_id3150511.44.help.text
+msgid "The page style for the current page is displayed in the <emph>Status Bar</emph>."
+msgstr "Sidformatmallen för den aktuella sidan visas på <emph>statuslisten</emph>."
+
+#: header_footer.xhp#par_id3155896.39.help.text
+msgid "To add a header to a page, choose <emph>Insert - Header</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu."
+msgstr "Om du vill lägga till ett sidhuvud på en sida väljer du <emph>Infoga - Sidhuvud</emph> och markerar sidformatmallen för den aktuella sidan i undermenyn."
+
+#: header_footer.xhp#par_id3147119.43.help.text
+msgid "To add a footer to a page, choose <emph>Insert - Footer</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu."
+msgstr "Om du vill lägga till en sidfot på en sida väljer du <emph>Infoga - Sidfot</emph> och markerar sidformatmallen för den aktuella sidan i undermenyn."
+
+#: header_footer.xhp#par_id3153726.40.help.text
+msgid "You can also choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> <emph/>tab, and then select <item type=\"menuitem\">Header on</item> <emph/>or <item type=\"menuitem\">Footer on</item>. Clear the <item type=\"menuitem\">Same content left/right</item> check box if you want to define different headers and footers for even and odd pages."
+msgstr "Du kan också välja <item type=\"menuitem\">Format - Sida</item>, klicka på fliken <item type=\"menuitem\">Sidhuvud</item> eller <item type=\"menuitem\">Sidfot</item> <emph/>och välja <item type=\"menuitem\">Sidhuvud på</item> <emph/>eller <item type=\"menuitem\">Sidfot på</item>. Avmarkera kryssrutan <item type=\"menuitem\">Samma innehåll till höger/vänster</item> om du vill använda olika sidhuvuden och sidfötter för udda och jämna sidor."
+
+#: header_footer.xhp#par_id3146876.36.help.text
+msgid "To use different headers or footers in your document, you must add them to different <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Page Styles</link>, and then apply the styles to the pages where you want the headers or footer to appear."
+msgstr "Om du vill använda olika sidhuvuden och sidfötter i dokumentet måste du lägga till dem i olika <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"sidformatmallar\">sidformatmallar</link>, som du sedan använder för de sidor där du vill att respektive sidhuvud och sidfot ska visas."
+
+#: header_footer.xhp#hd_id3150704.41.help.text
+msgid "Headers and Footers in HTML Documents"
+msgstr "Sidhuvuden och sidfötter i HTML dokument"
+
+#: header_footer.xhp#par_id3150717.34.help.text
+msgid "Some of the header and footer options are also available for HTML documents. Headers and footers are not supported by HTML and instead are exported with special tags, so that they can be viewed in a browser. Headers and footers are only exported in HTML documents if they are enabled in Web Layout mode. When you reopen the document in $[officename], the headers and footers are displayed correctly, including any fields that you inserted. "
+msgstr "En del av alternativen för sidhuvuden och sidfötter är även tillgängliga för HTML-dokument. Sidhuvuden och sidfötter stöds inte i HTML och exporteras i stället som speciell kod för att de ska kunna visas i en webbläsare. Det går bara att exportera dem i HTML-dokument om de är aktiverade i webblayoutläge. När du öppnar dokumentet i $[officename] igen visas sidhuvuden och sidfötter liksom alla fält som du infogat som de ska. "
+
+#: header_footer.xhp#par_id3153174.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Page Styles</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Sidformatmallar\">Sidformatmallar</link>"
+
+#: insert_line.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting a Horizontal Line"
+msgstr "Infoga en horisontell linje"
+
+#: insert_line.xhp#bm_id3151178.help.text
+msgid "<bookmark_value>horizontal lines</bookmark_value> <bookmark_value>lines; inserting horizontal lines</bookmark_value> <bookmark_value>rules</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; horizontal lines</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>horisontella linjer</bookmark_value> <bookmark_value>linjer; infoga horisontella linjer</bookmark_value> <bookmark_value>linjer</bookmark_value> <bookmark_value>infoga; horisontella linjer</bookmark_value>"
+
+#: insert_line.xhp#hd_id3151178.76.help.text
+msgid "<variable id=\"insert_line\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_line.xhp\" name=\"Inserting a Horizontal Line\">Inserting a Horizontal Line</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_line\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_line.xhp\" name=\"Infoga horisontella linjer\">Infoga horisontella linjer</link></variable>"
+
+#: insert_line.xhp#par_id2165898.help.text
+msgid "This guide is about inserting graphical rules. You can also insert other lines, see <link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\">Drawing Lines in Text</link>."
+msgstr "Den här handledningen beskriver hur du gör för att infoga grafiska linjer. Du kan också infoga andra linjer, se <link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\">Rita linjer i text</link>."
+
+#: insert_line.xhp#par_id3149691.82.help.text
+msgid "Click in the document where you want to insert the line."
+msgstr "Klicka på den plats i dokumentet där du vill infoga linjen."
+
+#: insert_line.xhp#par_id3155186.77.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Horizontal Rule</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Horisontell linje...</emph>."
+
+#: insert_line.xhp#par_id3155902.83.help.text
+msgid "Click the line that you want to insert in the <emph>Selection </emph>list."
+msgstr "Klicka på den linje som du vill infoga i listan <emph>Urval</emph>."
+
+#: insert_line.xhp#par_id3147124.84.help.text
+msgctxt "insert_line.xhp#par_id3147124.84.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: insert_line.xhp#hd_id5338602.help.text
+msgid "The \"Plain\" type"
+msgstr "Typen \"Enkel\""
+
+#: insert_line.xhp#par_id5342265.help.text
+msgid "If you select the \"Plain\" type of rules, an empty paragraph is inserted at the position of the cursor. This paragraph has the style \"Horizontal Line\", with a line as the lower border of the paragraph. You can edit that Paragraph Style to change the properties of all \"Plain\" rules in your document. For example you can set the left indent to 3 inches, or you can change the line style, thickness, and color."
+msgstr "Om du väljer linjetypen \"Enkel\" infogas ett tomt stycke vid markörens position. Stycket har formatet \"Horisontell linje\", med en linje som nedre gräns för stycket. Du kan redigera styckeformatmallen och ändra egenskaperna för alla linjer av typen \"Enkel\" i dokumentet. Du kan t.ex. ange vänster indrag till 3 tum, eller ändra linjens utseende, tjocklek och färg."
+
+#: insert_line.xhp#hd_id707113.help.text
+msgid "To edit the \"Plain\" rule style"
+msgstr "Så här redigerar du linjeformatet \"Enkel\""
+
+#: insert_line.xhp#par_id5267494.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> to open the Styles and Formatting window."
+msgstr "Välj<emph>Format - Formatmallar och formatering</emph> för att öppna fönstret Formatmallar och formatering."
+
+#: insert_line.xhp#par_id5074922.help.text
+msgid "In the listbox at the bottom, select to display \"All Styles\"."
+msgstr "Välj listrutan längst ner för att visa \"Alla stilar\"."
+
+#: insert_line.xhp#par_id8491470.help.text
+msgid "Right-click the \"Horizontal Line\" paragraph style."
+msgstr "Högerklicka på styckeformatmallen \"Horisontell linje\"."
+
+#: insert_line.xhp#par_id3253883.help.text
+msgid "Choose Modify."
+msgstr "Välj Ändra."
+
+#: insert_line.xhp#par_id3196203.help.text
+msgid "For example, open the Borders tab page to set the thickness and style of the lines. Open the Indents & Spacing tab page to set the indents of the line."
+msgstr "Öppna exempelvis fliksidan Kanter för att ange tjocklek och stil på linjerna. Öppna fliksidan Indrag och avstånd för att ange indrag för linjen."
+
+#: insert_line.xhp#hd_id8385265.help.text
+msgid "The graphical type"
+msgstr "Grafisk typ"
+
+#: insert_line.xhp#par_id2582476.help.text
+msgid "Select any rule type below of the \"Plain\" rule type. This inserts a new paragraph at the position of the cursor. A picture showing a graphical horizontal line is inserted."
+msgstr "Välj någon linjetyp under linjetypen \"Enkel\". Detta infogar ett nytt stycke vid markörens plats. En bild som föreställer en grafisk horisontell linje infogas."
+
+#: insert_line.xhp#par_id3150217.78.help.text
+msgid "The inserted line is anchored to the current paragraph and centered between the page margins."
+msgstr "Den infogade linjen förankras vid det aktuella stycket och centreras mellan sidmarginalerna."
+
+#: insert_line.xhp#par_id2111575.help.text
+msgid "To edit the graphical line, right-click the line and choose <emph>Picture</emph>."
+msgstr "Vill du redigera den grafiska linjen högerklickar du på linjen och väljer <emph>Bild</emph>."
+
+#: insert_line.xhp#par_id3150231.79.help.text
+msgid "You can also insert one of these lines by dragging it from the <emph>Rulers</emph> folder in the <emph>Gallery</emph> into the current document."
+msgstr "Du kan också infoga en av de här linjerna genom att dra den från mappen <emph>Linjaler</emph> i <emph>Gallery</emph> till det aktuella dokumentet."
+
+#: insert_line.xhp#par_id3150944.80.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Galleri\">Galleri</link>"
+
+#: conditional_text2.xhp#tit.help.text
+msgid "Conditional Text for Page Counts"
+msgstr "Villkorlig text för sidnumrering"
+
+#: conditional_text2.xhp#bm_id3153108.help.text
+msgid "<bookmark_value>page counts</bookmark_value> <bookmark_value>conditional text;page counts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sidantal</bookmark_value> <bookmark_value>villkorlig text;sidantal</bookmark_value>"
+
+#: conditional_text2.xhp#hd_id3153108.1.help.text
+msgid "<variable id=\"conditional_text2\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text2.xhp\" name=\"Conditional Text for Page Counts\">Conditional Text for Page Counts</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"conditional_text2\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text2.xhp\" name=\"Villkorlig text för sidnumreringen\">Villkorlig text för sidnumreringen</link></variable>"
+
+#: conditional_text2.xhp#par_id3156228.3.help.text
+msgid "You can create a conditional text field that displays the word \"pages\" instead of \"page\" in conjunction with a page count field if your document contains more than one page."
+msgstr "Du kan skapa ett villkorligt textfält som visar ordet \"sidor\" i stället för \"sida\" i förbindelse med ett sidräkningsfält om dokumentet innehåller mer än en sida."
+
+#: conditional_text2.xhp#par_id3156257.4.help.text
+msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the page count."
+msgstr "Placera markören på den plats i dokumentet där du vill infoga sidantalet."
+
+#: conditional_text2.xhp#par_id3150513.5.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Page Count</item>, and then enter a space."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Infoga - Fältkommando - Sidantal</item> och skriv ett mellanslag."
+
+#: conditional_text2.xhp#par_id3150537.6.help.text
+msgctxt "conditional_text2.xhp#par_id3150537.6.help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Infoga - Fältkommando - Andra</item> och klicka sedan på fliken <item type=\"menuitem\">Funktioner</item>."
+
+#: conditional_text2.xhp#par_id3153166.9.help.text
+msgctxt "conditional_text2.xhp#par_id3153166.9.help.text"
+msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list."
+msgstr "Klicka på \"Villkorlig text\" i listan <item type=\"menuitem\">Fälttyp</item> <emph/>."
+
+#: conditional_text2.xhp#par_id3145256.7.help.text
+msgid "Type <item type=\"literal\">Page > 1</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box."
+msgstr "Skriv <item type=\"literal\">Page > 1</item> i rutan <item type=\"menuitem\">Villkor</item>."
+
+#: conditional_text2.xhp#par_id3145280.10.help.text
+msgid "Type <item type=\"literal\">Pages</item> in the <item type=\"menuitem\">Then</item> box."
+msgstr "Skriv <item type=\"literal\">Sidor</item> i rutan <item type=\"menuitem\">Så</item>."
+
+#: conditional_text2.xhp#par_id3145305.11.help.text
+msgid "Type <item type=\"literal\">Page</item> in the <item type=\"menuitem\">Else</item> box."
+msgstr "Skriv <item type=\"literal\">Sida</item> i rutan <item type=\"menuitem\">Annars</item>."
+
+#: conditional_text2.xhp#par_id3155535.8.help.text
+msgctxt "conditional_text2.xhp#par_id3155535.8.help.text"
+msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Infoga</emph> och sedan på <emph>Stäng</emph>."
+
+#: sections.xhp#tit.help.text
+msgid "Using Sections"
+msgstr "Använda områden"
+
+#: sections.xhp#bm_id3149832.help.text
+msgid "<bookmark_value>multi-column text</bookmark_value> <bookmark_value>text; multi-column</bookmark_value> <bookmark_value>columns; on text pages</bookmark_value> <bookmark_value>text columns</bookmark_value> <bookmark_value>sections; columns in/use of</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>flera kolumner med text</bookmark_value> <bookmark_value>text; med flera kolumner</bookmark_value> <bookmark_value>kolumner; på textsidor</bookmark_value> <bookmark_value>textkolumner</bookmark_value> <bookmark_value>avsnitt; kolumner i/använda</bookmark_value>"
+
+#: sections.xhp#hd_id3149832.40.help.text
+msgid "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"Using Sections\">Using Sections</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"Using Sections\">Använda avsnitt</link></variable>"
+
+#: sections.xhp#par_id3153128.2.help.text
+msgid "Sections are named blocks of text, including graphics or objects, that you can use in a number of ways:"
+msgstr "Områden är namngivna textblock, inklusive grafik och objekt, som du kan använda på flera olika sätt:"
+
+#: sections.xhp#par_id3149284.5.help.text
+msgid "To prevent text from being edited."
+msgstr "Om du vill förhindra att text redigeras."
+
+#: sections.xhp#par_id3149630.4.help.text
+msgid "To show or hide text."
+msgstr "Om du vill visa eller dölja text."
+
+#: sections.xhp#par_id3149647.20.help.text
+msgid "To reuse text and graphics from other $[officename] documents."
+msgstr "Om du vill återanvända text och grafik från andra $[officename] dokument."
+
+#: sections.xhp#par_id3149612.38.help.text
+msgid "To insert sections of text that uses a different column layout than the current page style."
+msgstr "Om du vill infoga textområden som använder en annan kolumnlayout än den aktuella sidformatmallen."
+
+#: sections.xhp#par_id3149855.7.help.text
+msgid "A section contains at least one paragraph. When you select a text and create a section, a paragraph break is automatically inserted at the end of the text."
+msgstr "Ett område består av minst ett stycke. När du markerar en text och skapar ett område, infogas en styckebrytning automatiskt i slutet av texten."
+
+#: sections.xhp#par_id3149872.8.help.text
+msgid "You can insert sections from a text document, or an entire text document as a section into another text document. You can also insert sections from a text document as links in another text document, or in the same document."
+msgstr "Du kan infoga områden från ett annat textdokument eller infoga ett helt textdokument som ett område i ett annat textdokument. Du kan även infoga områden från ett textdokument som länkar i ett annat eller samma textdokument."
+
+#: sections.xhp#par_id3153367.39.help.text
+msgid "To insert a new paragraph immediately before or after a section, click in front or behind the section, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter."
+msgstr "Om du vill infoga ett nytt stycke omedelbart före eller efter ett avsnitt så klickar du före eller efter avsnittet och trycker på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Retur."
+
+#: sections.xhp#hd_id3154242.44.help.text
+msgid "Sections and Columns"
+msgstr "Områden och kolumner"
+
+#: sections.xhp#par_id3154255.41.help.text
+msgid "You can insert sections into an existing section. For example, you can insert a section containing two columns into a section that contains one column."
+msgstr "Du kan infoga områden i ett befintligt område. Du kan t.ex. infoga ett område som innehåller två kolumner i ett område som innehåller en kolumn."
+
+#: sections.xhp#par_id3154845.42.help.text
+msgid "A section layout, for example on the number of columns, has priority over the page layout defined in a page style."
+msgstr "En områdeslayout, t.ex. antalet kolumner, har högre prioritet än den sidlayout som definierats för en sidformatmall."
+
+#: sections.xhp#par_id3155883.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>"
+
+#: pagebackground.xhp#tit.help.text
+msgid "Changing Page Backgrounds"
+msgstr "Ändra sidbakgrunder"
+
+#: pagebackground.xhp#bm_id8431653.help.text
+msgid "<bookmark_value>page styles;backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>backgrounds; different pages</bookmark_value> <bookmark_value>changing;page backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>pages;backgrounds</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sidformatmallar;bakgrunder</bookmark_value> <bookmark_value>bakgrunder; olika sidor</bookmark_value> <bookmark_value>ändra;sidbakgrunder</bookmark_value> <bookmark_value>sidor;bakgrunder</bookmark_value>"
+
+#: pagebackground.xhp#par_idN107F4.help.text
+msgid "<variable id=\"pagebackground\"><link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Changing Page Background</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"pagebackground\"><link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Ändra sidbakgrund</link></variable>"
+
+#: pagebackground.xhp#par_idN10812.help.text
+msgid "$[officename] uses page styles to specify the background of the pages in a document. For example, to change the page background of one or more pages in a document to a watermark, you need to create a page style that uses the watermark background, and then apply the page style to the pages."
+msgstr "I $[officename] används sidformatmallar för att ange sidornas bakgrund i ett dokument. Om du till exempel vill ändra sidbakgrunden för en eller flera sidor i ett dokument till ett vattenmärke måste du skapa en sidformatmall med vattenmärkesbakgrund som du tillämpar på sidorna ifråga."
+
+#: pagebackground.xhp#par_idN10820.help.text
+msgid "To Change the Page Background"
+msgstr "Så här ändrar du sidbakgrunden"
+
+#: pagebackground.xhp#par_idN10827.help.text
+msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN10827.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph>."
+
+#: pagebackground.xhp#par_idN1082F.help.text
+msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN1082F.help.text"
+msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Sidformatmallar</emph>."
+
+#: pagebackground.xhp#par_idN10837.help.text
+msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN10837.help.text"
+msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>."
+msgstr "I listan över sidformatmallar högerklickar du på ett objekt och väljer <emph>Ny</emph>."
+
+#: pagebackground.xhp#par_idN1083F.help.text
+msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box."
+msgstr "Skriv ett namn på sidformatmallen i rutan <emph>Namn</emph> på fliken <emph>Administrera</emph>."
+
+#: pagebackground.xhp#par_idN1084B.help.text
+msgid "In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to apply to the next page."
+msgstr "Välj den sidformatmall du vill tillämpa på nästa sida i rutan <emph>Nästa formatmall</emph>."
+
+#: pagebackground.xhp#par_idN10855.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To only apply the new page style to a single page, select \"Default\"."
+msgstr "Använd önskad sidformatmall på sidorna."
+
+#: pagebackground.xhp#par_idN10859.help.text
+msgid "To apply the new page style to all subsequent pages, select the name of the new page style."
+msgstr ""
+
+#: pagebackground.xhp#par_idN1085F.help.text
+msgid "Click the <emph>Background</emph> tab."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Bakgrund</emph>."
+
+#: pagebackground.xhp#par_idN10867.help.text
+msgid "In the list box at the top, select whether you want a solid color or a graphic. Then select your options from the tab page. "
+msgstr "Välj i listrutan längst upp om du vill ha grafik i bakgrunden eller enfärgad bakgrund. Sedan kan du välja olika alternativ på fliken. "
+
+#: pagebackground.xhp#par_idN1086B.help.text
+msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN1086B.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: pagebackground.xhp#par_idN1087A.help.text
+msgid "To Change the Page Background of All Pages in a Document"
+msgstr "Så här ändrar du sidbakgrunden på alla sidor i ett dokument"
+
+#: pagebackground.xhp#par_idN1087E.help.text
+msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN1087E.help.text"
+msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details."
+msgstr "Kontrollera först om du har skapat en sidformatmall med sidbakgrund. Se <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Så här ändrar du sidbakgrunden</link> för mer information."
+
+#: pagebackground.xhp#par_idN10892.help.text
+msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN10892.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph>."
+
+#: pagebackground.xhp#par_idN1089A.help.text
+msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN1089A.help.text"
+msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Sidformatmallar</emph>."
+
+#: pagebackground.xhp#par_idN108A2.help.text
+msgid "Double-click the page style that uses the page background that you want to apply."
+msgstr "Dubbelklicka på sidformatmallen med den bakgrund du vill använda."
+
+#: pagebackground.xhp#par_idN108A5.help.text
+msgid "To Use Different Page Backgrounds in the Same Document"
+msgstr "Så här använder du olika sidbakgrunder i samma dokument"
+
+#: pagebackground.xhp#par_idN108A9.help.text
+msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN108A9.help.text"
+msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details."
+msgstr "Kontrollera först om du har skapat en sidformatmall med sidbakgrund. Se <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Så här ändrar du sidbakgrunden</link> för mer information."
+
+#: pagebackground.xhp#par_idN108BD.help.text
+msgid "Click in front of the first character of the paragraph where you want to change the page background."
+msgstr "Klicka framför den första bokstaven i det stycke där du vill tillämpa sidbakgrunden."
+
+#: pagebackground.xhp#par_idN108C1.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN108C1.help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Manuell brytning </emph>."
+
+#: pagebackground.xhp#par_idN108C9.help.text
+msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN108C9.help.text"
+msgid "Select <emph>Page break</emph>."
+msgstr "Markera <emph>Sidbrytning</emph>."
+
+#: pagebackground.xhp#par_idN108D1.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> <emph/>box, select a page style that uses the page background."
+msgstr "Välj en sidformatmall som använder sidbakgrunden i rutan <item type=\"menuitem\">Formatmall</item> <emph/>."
+
+#: pagebackground.xhp#par_idN108DB.help.text
+msgid "To change the background of the current page only, select a page style where the Next Style option is set to \"Default\"."
+msgstr ""
+
+#: pagebackground.xhp#par_idN108DF.help.text
+msgid "To change the background of the current and subsequent pages, select a page style where the Next Style option is set to the name of the page style."
+msgstr ""
+
+#: pagebackground.xhp#par_idN108E2.help.text
+msgid "If you want to change the page background later on in the document, repeat steps 1 to 3."
+msgstr "Om du senare vill ändra sidbakgrunden i dokumentet upprepar du steg 1 till 3."
+
+#: pagebackground.xhp#par_idN108E8.help.text
+msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN108E8.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: footer_pagenumber.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Page Numbers in Footers"
+msgstr "Infoga sidnummer i sidfötter"
+
+#: footer_pagenumber.xhp#bm_id3155624.help.text
+msgid "<bookmark_value>footers; with page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>pages; numbers and count of</bookmark_value> <bookmark_value>page numbers; footers</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;pages</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sidfot; med sidnummer</bookmark_value> <bookmark_value>sidor; nummer och sidantal</bookmark_value> <bookmark_value>sidnummer; sidfötter</bookmark_value> <bookmark_value>numrera;sidor</bookmark_value>"
+
+#: footer_pagenumber.xhp#hd_id3155624.1.help.text
+msgid "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers in Footers\">Inserting Page Numbers in Footers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Infoga sidnummer i sidfot\">Infoga sidnummer i sidfot</link></variable>"
+
+#: footer_pagenumber.xhp#par_id8230842.help.text
+msgid "You can easily insert a page number field in the footer of your document. You can also add a page count to the footer, for example, in the form \"Page 9 of 12\""
+msgstr "Du kan enkelt infoga ett sidnummerfält i en sidfot i ett dokument. Du kan också lägga till en sidräkning i sidfoten, exempelvis i formatet \"Sida 9 av 12\""
+
+#: footer_pagenumber.xhp#hd_id7867366.help.text
+msgid "To Insert a Page Number"
+msgstr "Så här infogar du sidnummer"
+
+#: footer_pagenumber.xhp#par_id3150508.2.help.text
+msgctxt "footer_pagenumber.xhp#par_id3150508.2.help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Sidfot</emph> och markera den sidformatmall som du vill lägga till sidfoten i."
+
+#: footer_pagenumber.xhp#par_id3150534.3.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Fältkommando - Sidnummer</emph>."
+
+#: footer_pagenumber.xhp#par_id3153155.4.help.text
+msgid "If you want, you can align the page number field as you would text."
+msgstr "Om du vill kan du justera fältet Sidnummer som text."
+
+#: footer_pagenumber.xhp#hd_id2988677.help.text
+msgid "To Additionally Add a Page Count"
+msgstr "Så här lägger du till sidantal"
+
+#: footer_pagenumber.xhp#par_id3155532.6.help.text
+msgid "Click in front of the page number field, type <item type=\"literal\">Page</item> and enter a space; click after the field, enter a space and then type <item type=\"literal\">of</item> and enter another space."
+msgstr "Klicka framför fältet Sidnummer och skriv <item type=\"literal\">Sida</item> följt av ett blanksteg. Klicka efter fältet, skriv ett blanksteg, skriv <item type=\"literal\">av</item> och ännu ett blanksteg."
+
+#: footer_pagenumber.xhp#par_id3155554.7.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Count</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Fältkommando - Sidantal</emph>."
+
+#: template_create.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating a Document Template"
+msgstr "Skapa en dokumentmall"
+
+#: template_create.xhp#bm_id3149688.help.text
+msgid "<bookmark_value>document templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; creating document templates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>dokumentmallar</bookmark_value> <bookmark_value>mallar; skapa dokumentmallar</bookmark_value>"
+
+#: template_create.xhp#hd_id3149688.62.help.text
+msgid "<variable id=\"template_create\"><link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"Creating a Document Template\">Creating a Document Template</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"template_create\"><link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"Skapa dokumentmall\">Skapa dokumentmall</link></variable>"
+
+#: template_create.xhp#par_id3149492.63.help.text
+msgid "You can create a template to use as the basis for creating new text documents."
+msgstr "Du kan skapa en mall som du använder som grund för nya textdokument."
+
+#: template_create.xhp#par_id3155915.64.help.text
+msgid "Create a document and add the content and formatting styles that you want."
+msgstr "Skapa ett dokument och lägg till det innehåll och de formatmallar som du vill använda."
+
+#: template_create.xhp#par_id3147422.65.help.text
+msgctxt "template_create.xhp#par_id3147422.65.help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Templates - Save</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Dokumentmall - Spara</emph>."
+
+#: template_create.xhp#par_id3149829.66.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Template</item> <emph/>box, type a name for the new template."
+msgstr "Skriv ett namn på den nya dokumentmallen i rutan <item type=\"menuitem\">Ny dokumentmall</item> <emph/>."
+
+#: template_create.xhp#par_id3156098.70.help.text
+msgid "Select a template category in the <item type=\"menuitem\">Categories</item> <emph/>list."
+msgstr "Markera en mallkategori i listan <item type=\"menuitem\">Kategorier</item> <emph/>."
+
+#: template_create.xhp#par_id3149281.71.help.text
+msgctxt "template_create.xhp#par_id3149281.71.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: template_create.xhp#par_id3153404.67.help.text
+msgid "To create a document based on the template, choose<emph/> <item type=\"menuitem\">File - New - Templates and Documents</item>, select the template, and then click<emph/> <item type=\"menuitem\">Open</item>."
+msgstr "Om du vill skapa ett dokument baserat på mallen väljer du<emph/> <item type=\"menuitem\">Arkiv - Nytt - Mallar och dokument</item>, markerar mallen och klickar på<emph/> <item type=\"menuitem\">Öppna</item>."
+
+#: template_create.xhp#par_id3149636.68.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Templates - Save\">File - Templates - Save</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Arkiv - Dokumentmall - Spara\">Arkiv - Dokumentmall - Spara</link>"
+
+#: insert_graphic_fromdraw.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress"
+msgstr "Infoga grafik från $[officename] Draw eller Impress"
+
+#: insert_graphic_fromdraw.xhp#bm_id3155917.help.text
+msgid "<bookmark_value>text; inserting pictures from Draw</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Draw</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Text; infoga bilder från Draw</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; infoga från Draw</bookmark_value>"
+
+#: insert_graphic_fromdraw.xhp#hd_id3155917.1.help.text
+msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress\">Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Infoga grafik från $[officename] Draw eller Impress\">Infoga grafik från $[officename] Draw eller Impress</link></variable>"
+
+#: insert_graphic_fromdraw.xhp#par_id3153414.3.help.text
+msgid "Open the document where you want to insert the object."
+msgstr "Öppna dokumentet som du vill infoga objektet i."
+
+#: insert_graphic_fromdraw.xhp#par_id3149640.4.help.text
+msgid "Open the Draw or Impress document containing the object that you want to copy."
+msgstr "Öppna Draw- eller Impress dokumentet som innehåller objektet som du vill kopiera."
+
+#: insert_graphic_fromdraw.xhp#par_id3145098.5.help.text
+msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Ctrl</item> and click and hold the object for a moment."
+msgstr "Håll ned <item type=\"keycode\">Ctrl</item> och klicka på och håll objektet en kort stund"
+
+#: insert_graphic_fromdraw.xhp#par_id3156250.7.help.text
+msgid "Drag to the document where you want to insert the object."
+msgstr "Dra till dokumentet som du vill infoga objektet i."
+
+#: table_cellmerge.xhp#tit.help.text
+msgid "Merging and Splitting Cells"
+msgstr "Sammanfoga och dela upp celler"
+
+#: table_cellmerge.xhp#bm_id3147240.help.text
+msgid "<bookmark_value>cells; merging/splitting</bookmark_value> <bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>cell merges</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells;by menu command</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>celler; sammanfoga/dela upp</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller; sammanfoga celler</bookmark_value> <bookmark_value>cellsammanfogning</bookmark_value> <bookmark_value>dela upp celler;med menykommando</bookmark_value> <bookmark_value>sammanfoga;celler</bookmark_value>"
+
+#: table_cellmerge.xhp#hd_id6618243.help.text
+msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Splitting Cells\">Merging and Splitting Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Splitting Cells\">Sammanfoga och dela upp celler</link></variable>"
+
+#: table_cellmerge.xhp#par_id1211890.help.text
+msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell and divide it into individual cells."
+msgstr "Du kan sammanfoga angränsande celler till en enda cell. Du kan även dela upp en stor cell i individuella celler."
+
+#: table_cellmerge.xhp#hd_id3463850.help.text
+msgid "To Merge Cells"
+msgstr "Så här sammanfogar du celler"
+
+#: table_cellmerge.xhp#par_id5708792.help.text
+msgid "Select the adjacent cells."
+msgstr "Välj angränsande celler."
+
+#: table_cellmerge.xhp#par_id6301461.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Tabell - Sammanfoga celler</emph>."
+
+#: table_cellmerge.xhp#hd_id9156468.help.text
+msgid "To Split Cells"
+msgstr "Så här delar du upp celler"
+
+#: table_cellmerge.xhp#par_id3415936.help.text
+msgid "Place the cursor in the cell to be split."
+msgstr "Placera markören i cellen som ska delas."
+
+#: table_cellmerge.xhp#par_id4044312.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Tabell - Dela celler</emph>."
+
+#: table_cellmerge.xhp#par_id634174.help.text
+msgid "A dialog allows you to split the cell into two or more cells, horizontally or vertically."
+msgstr "I dialogrutan kan du välja att dela upp cellen i två eller fler celler, horisontellt eller vertikalt."
+
+#: indices_delete.xhp#tit.help.text
+msgid "Editing or Deleting Index and Table Entries"
+msgstr "Redigera eller ta bort poster i förteckningar"
+
+#: indices_delete.xhp#bm_id3155186.help.text
+msgid "<bookmark_value>indexes; editing or deleting entries</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; editing or deleting entries</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;entries of indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>editing;table/index entries</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>index; redigera eller ta bort poster</bookmark_value> <bookmark_value>innehållsförteckningar; redigera eller ta bort poster</bookmark_value> <bookmark_value>ta bort;poster i index/innehållsförteckningar</bookmark_value> <bookmark_value>redigera;innehållsförteckningsposter/indexposter</bookmark_value>"
+
+#: indices_delete.xhp#hd_id3155186.11.help.text
+msgid "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\" name=\"Editing or Deleting Index and Table Entries\">Editing or Deleting Index and Table Entries</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\" name=\"Redigera eller radera förteckningspost\">Redigera eller radera förteckningspost</link></variable>"
+
+#: indices_delete.xhp#par_id3155855.12.help.text
+msgid "Index entries are inserted as fields into your document. To view fields in your document, choose <item type=\"menuitem\">View</item> <emph/>and ensure that <item type=\"menuitem\">Field Shadings</item> <emph/>is selected. "
+msgstr "Indexposter infogas i dokumentet som fält. Om du vill visa fält i dokumentet väljer du <item type=\"menuitem\">Visa</item> <emph/>och kontrollerar att rutan<item type=\"menuitem\">Markeringar</item> <emph/>är markerad. "
+
+#: indices_delete.xhp#par_id3155507.13.help.text
+msgid "Place the cursor immediately in front of the index entry in your document."
+msgstr "Placera markören direkt framför förteckningsposten i dokumentet."
+
+#: indices_delete.xhp#par_id3155526.16.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Index Entry</emph>, and do one of the following: "
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Förteckningspost</emph> och gör något av följande:"
+
+#: indices_delete.xhp#par_id3154238.17.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To change the entry, enter different text in the <emph>Entry</emph> box."
+msgstr "Skriv in texten som du vill ersätta den eftersökta texten med i textrutan <emph>Ersätt med</emph>."
+
+#: indices_delete.xhp#par_id3154263.18.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To remove the entry, click <emph>Delete</emph>."
+msgstr "Markera databasen och klicka på <emph>Radera</emph>. "
+
+#: indices_delete.xhp#par_id3155893.15.help.text
+msgid "To cycle through the index entries in your document, click the next or the previous arrows in the <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit Index Entry dialog\"><emph>Edit Index Entry</emph> dialog</link>."
+msgstr "Om du vill växla mellan förteckningsposterna i dokumentet klickar du på pilen nästa eller tidigare i dialogrutan <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Redigera förteckningspost\"><emph>Redigera förteckningspost</emph></link>."
+
+#: word_completion.xhp#tit.help.text
+msgid "Word Completion for Text Documents"
+msgstr "Ordkomplettering för textdokument"
+
+#: word_completion.xhp#bm_id3148882.help.text
+msgid "<bookmark_value>automatic word completion</bookmark_value> <bookmark_value>completion of words</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function; word completion</bookmark_value> <bookmark_value>word completion;using/disabling</bookmark_value> <bookmark_value>disabling;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>switching off;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>deactivating;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>refusing word completions</bookmark_value> <bookmark_value>rejecting word completions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>automatisk ordkomplettering</bookmark_value> <bookmark_value>komplettering av ord</bookmark_value> <bookmark_value>Autokorrigering, funktion; ordkomplettering</bookmark_value> <bookmark_value>ordkomplettering;använda/inaktivera</bookmark_value> <bookmark_value>inaktivera;ordkomplettering</bookmark_value> <bookmark_value>stänga av;ordkomplettering</bookmark_value> <bookmark_value>inaktivera;ordkomplettering</bookmark_value> <bookmark_value>neka ordkompletteringar</bookmark_value> <bookmark_value>avvisa ordkompletteringar</bookmark_value>"
+
+#: word_completion.xhp#par_idN10751.help.text
+msgid "<variable id=\"word_completion\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Word Completion for Text Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"word_completion\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Ordkomplettering för textdokument</link></variable>"
+
+#: word_completion.xhp#par_idN1076F.help.text
+msgid "$[officename] collects words that you frequently use in the current session. When you later type the first three letters of a collected word, $[officename] automatically completes the word. "
+msgstr "$[officename] lagrar ord som du använder ofta under den aktuella sessionen. När du senare skriver de tre första bokstäverna i ett lagrat ord, fylls resten av ordet automatiskt i av $[officename]. "
+
+#: word_completion.xhp#par_id3149346.91.help.text
+msgid "If there is more than one word in the AutoCorrect memory that matches the three letters that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to cycle through the available words. To cycle in the opposite direction, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab. "
+msgstr "Om det finns mer än ett ord i autokorrigeringsminnet som matchar de första tre bokstäverna så kan du växla mellan orden genom att trycka på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tabb. Om du vill visa listan i omvänd ordning trycker du på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+Tabb. "
+
+#: word_completion.xhp#par_idN1078D.help.text
+msgid " To Accept/Reject a Word Completion"
+msgstr " Så här gör du för att acceptera/avvisa en ordkomplettering"
+
+#: word_completion.xhp#par_idN10794.help.text
+msgid "By default, you accept the word completion by pressing the Enter key. "
+msgstr "Du godkänner som standard ordkompletteringen genom att trycka på Retur. "
+
+#: word_completion.xhp#par_idN1079B.help.text
+msgid " To reject the word completion, continue typing with any other key. "
+msgstr " Om du inte vill använda det ord ordkompletteringen föreslår fortsätter du bara att skriva. "
+
+#: word_completion.xhp#par_idN1079E.help.text
+msgid " To Switch off the Word Completion "
+msgstr " Så här stänger du av ordkomplettering "
+
+#: word_completion.xhp#par_idN107A5.help.text
+msgid " Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options - Word Completion</item>. "
+msgstr " Välj <item type=\"menuitem\">Verktyg - Alternativ för autokorrigering - Ordkomplettering</item>. "
+
+#: word_completion.xhp#par_idN107AD.help.text
+msgid " Clear <emph>Enable word completion</emph> . "
+msgstr " Avmarkera <emph>Aktivera komplettering av ord</emph> . "
+
+#: word_completion.xhp#par_id7504806.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Fine-Tuning the Word Completion</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Finjustera ordkompletteringen</link>"
+
+#: auto_spellcheck.xhp#tit.help.text
+msgid "Automatically Check Spelling"
+msgstr "Automatisk stavningskontroll"
+
+#: auto_spellcheck.xhp#bm_id3154265.help.text
+msgid "<bookmark_value>spellcheck;AutoSpellcheck on/off</bookmark_value> <bookmark_value>automatic spellcheck</bookmark_value> <bookmark_value>checking spelling;while typing</bookmark_value> <bookmark_value>words;disabling spellcheck</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>rättstavning;automatisk rättstavning på/av</bookmark_value> <bookmark_value>automatisk rättstavningskontroll</bookmark_value> <bookmark_value>kontrollera stavning;under inmatning</bookmark_value> <bookmark_value>ord;inaktivera rättstavning</bookmark_value>"
+
+#: auto_spellcheck.xhp#hd_id3154265.31.help.text
+msgid "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatically Check Spelling\">Automatically Check Spelling</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatisk rättstavningskontroll\">Automatisk rättstavningskontroll</link></variable>"
+
+#: auto_spellcheck.xhp#par_id3154664.5.help.text
+msgid "You can have $[officename] automatically check spelling while you type and underline possible misspelt words with a red wavy line."
+msgstr "Du kan låta $[officename] automatiskt kontrollera stavningen medan du skriver, och stryka under eventuellt felstavade ord med en röd, vågig linje."
+
+#: auto_spellcheck.xhp#hd_id3154678.41.help.text
+msgid "To Check Spelling Automatically While You Type"
+msgstr "Så här kontrollerar du stavning automatiskt medan du skriver"
+
+#: auto_spellcheck.xhp#par_id3155531.42.help.text
+msgid "Activate the <emph>AutoSpellcheck </emph>icon on the Standard bar."
+msgstr "Aktivera ikonen <emph>AutoRättstavning</emph> på verktygsraden Standard."
+
+#: auto_spellcheck.xhp#par_id3155569.33.help.text
+msgid "Right-click a word with a red wavy underline, and then choose a suggested replacement word from the list, or from the <emph>AutoCorrect </emph>submenu."
+msgstr "Högerklicka på ett ord med en röd, vågig understrykning, och välj sedan något av de ersättningsord som föreslås i listan, eller från undermenyn <emph>AutoKorrigering</emph>."
+
+#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147759.6.help.text
+msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab."
+msgstr "Om du väljer ett ord från undermenyn <item type=\"menuitem\">Autokorrigering</item> så läggs det understrukna ordet och ersättningsordet automatiskt till i listan Autokorrigering för det aktuella språket. Om du vill visa listan Autokorrigering väljer du <item type=\"menuitem\">Verktyg - Alternativ för autokorrigering</item> och klickar på fliken <item type=\"menuitem\">Ersättning</item>."
+
+#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147819.7.help.text
+msgid "You can also add the underlined word to your custom dictionary by choosing <emph>Add</emph>."
+msgstr "Du kan också lägga till det understrukna ordet i den personliga ordlistan genom att välja <emph>Lägg till</emph>."
+
+#: auto_spellcheck.xhp#hd_id3147220.32.help.text
+msgid "To Exclude Words From the Spellcheck"
+msgstr "Så här utesluter du ord från rättstavningskontrollen"
+
+#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147263.35.help.text
+msgid "Select the words that you want to exclude."
+msgstr "Markera de ord som du vill undanta."
+
+#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147282.36.help.text
+msgid "Click the Language control on the Status bar to open a menu."
+msgstr "Klicka på Språkkontroll på statuslisten när du vill öppna menyn."
+
+#: auto_spellcheck.xhp#par_id3145602.38.help.text
+msgid "Choose “None (Do not check spelling)”."
+msgstr "Välj “Ingen (Gör ingen stavningskontroll)â€."
+
+#: auto_spellcheck.xhp#par_id3145648.40.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Creating a new dictionary.\">Creating a new dictionary.</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Skapa användarordlistor\">Skapa användarordlistor</link>"
+
+#: word_completion_adjust.xhp#tit.help.text
+msgid "Fine-Tuning the Word Completion for Text Documents"
+msgstr "Finjustera ordkompletteringen för textdokument"
+
+#: word_completion_adjust.xhp#bm_id3148882.help.text
+msgid "<bookmark_value>settings;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>word completion;settings</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;word completion settings</bookmark_value> <bookmark_value>weekdays; automatically completing</bookmark_value> <bookmark_value>months; automatically completing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>inställningar;ordkomplettering</bookmark_value> <bookmark_value>ordkomplettering;inställningar</bookmark_value> <bookmark_value>textdokument;ordkomplettering, inställningar</bookmark_value> <bookmark_value>veckodagar; komplettera automatiskt</bookmark_value> <bookmark_value>månader; komplettera automatiskt</bookmark_value>"
+
+#: word_completion_adjust.xhp#hd_id4745017.help.text
+msgid "<variable id=\"word_completion_adjust\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Fine-Tuning the Word Completion for Text Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"word_completion_adjust\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Finjustera ordkompletteringen för textdokument</link></variable>"
+
+#: word_completion_adjust.xhp#par_id4814294.help.text
+msgid "If you like it that $[officename] automatically completes the words that you frequently use, you can make further adjustments to refine that behavior. If you want, you can also save the current list of collected words so that it can be used in the next session."
+msgstr "Om du vill att $[officename] automatiskt ska fylla i ord som du använder ofta kan du anpassa funktionen ytterligare. Om du vill kan du spara listan över lagrade ord så att den kan användas även i följande session."
+
+#: word_completion_adjust.xhp#par_id2593462.help.text
+msgid "To fine-tune the word completion choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options - Word Completion</item> and select any of the following options:"
+msgstr "Så här finjusterar du ordkompletteringen: Välj <item type=\"menuitem\">Verktyg – Alternativ för autokorrigering – Ordkomplettering</item> och markera något av alternativen nedan."
+
+#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107C6.help.text
+msgid "To Insert an Additional Space Character"
+msgstr "Så här infogar du ett extra mellanslag"
+
+#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B03.help.text
+msgid "Select <emph>Append space</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Tillfoga blanksteg</emph>."
+
+#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B0E.help.text
+msgid "The space character is appended after you type the first character of the next word after the auto-completed word. The space character is suppressed if the next character is a delimiter, such as a full stop or a new line character."
+msgstr "Mellanslagstecknet läggs till när du har skrivit första tecknet i nästa ord efter det automatiskt kompletterade ordet. Mellanslagstecknet uteblir om nästa tecken är ett skiljetecken, till exempel en punkt eller ett bindestreck."
+
+#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107CC.help.text
+msgid "To Define the Accept Key"
+msgstr "Så här definierar du en tangent för godkännande"
+
+#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B20.help.text
+msgid "Choose the key to accept the suggested word using the <emph>Accept with</emph> list box."
+msgstr "Använd listrutan <emph>Acceptera med</emph> för att bestämma en tangent att godkänna det föreslagna ordet med."
+
+#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107D2.help.text
+msgid "To Select the Minimum Number of Characters"
+msgstr "Så här anger du minsta antalet tecken"
+
+#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B36.help.text
+msgid "Use the <emph>Min. word length</emph> box to set the minimum number of characters a word must have to be collected into the list."
+msgstr "Använd rutan <emph>Min. ordlängd</emph> för att ange det minsta antal bokstäver ett ord måste bestå av för att registreras i listan."
+
+#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107D8.help.text
+msgid "To Select the Scope of Collected Words"
+msgstr "Så här väljer du antalet registrerade ord"
+
+#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B4C.help.text
+msgid "Disable the option <emph>When closing a document, remove the words collected from it from the list</emph>."
+msgstr "Inaktivera alternativet <emph>När du stänger ett dokument bör du ta bort orden som du samlat därifrån från listan</emph>."
+
+#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B53.help.text
+msgid "Now the list is also valid for other documents that you open. When you close the last %PRODUCTNAME document, the word list is deleted."
+msgstr "Nu gäller listan även för andra dokument som du öppnar. När du stänger det sista %PRODUCTNAME-dokumentet tas ordlistan bort."
+
+#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B56.help.text
+msgid "If you enable the checkbox, the list is only valid as long as the current document is open."
+msgstr "Om du aktiverar kryssrutan gäller listan endast så länge det aktuella dokumentet är öppet."
+
+#: word_completion_adjust.xhp#par_id2634968.help.text
+msgid "If you want the word list to exist longer than the current %PRODUCTNAME session, save it as a document, as described in the following section."
+msgstr "Om du vill kunna använda ordlistan fler gånger i %PRODUCTNAME sparar du den som ett dokument enligt anvisningarna i följande avsnitt."
+
+#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107DE.help.text
+msgid "To Use the Word List for Further Sessions"
+msgstr "Så här använder du ordförteckningen för fler sessioner"
+
+#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B94.help.text
+msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected."
+msgstr "Om alternativet för automatisk stavningskontroll har aktiverats registreras endast de ord som känns igen av stavningskontrollen."
+
+#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10BA1.help.text
+msgid "Use the word list to always start with a defined set of technical terms for the word completion feature."
+msgstr "Med hjälp av ordlistan kan du alltid utgå från en bestämd uppsättning tekniska termer för ordkomplettering."
+
+#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10BA7.help.text
+msgid "Open the text document that contains the terms that you want to use for word completion."
+msgstr "Öppna dokumentet som innehåller termerna du vill ska användas vid ordkompletteringen."
+
+#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10BAB.help.text
+msgid "The word completion feature collects the words."
+msgstr "Funktionen för ordkomplettering registrerar orden."
+
+#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107ED.help.text
+msgid "Select all or some of the words in the list."
+msgstr "Markera alla eller ett urval av orden i listan."
+
+#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107F4.help.text
+msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy all selected words into the clipboard. Paste the clipboard into a new document and save it to get a reference list of collected words."
+msgstr "Använd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C för att kopiera alla markerade ord till Urklipp. Klistra in innehållet i Urklipp i ett nytt dokument och spara det som en referenslista över registrerade ord."
+
+#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10BC6.help.text
+msgid "Later you can open the reference list and automatically collect the words, so that the word completion feature starts with a defined set of words."
+msgstr "Du kan sedan öppna referenslistan och automatiskt registrera orden så att funktionen för ordkomplettering har en bestämd uppsättning ord att börja med."
+
+#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10809.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Word Completion</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Ordkomplettering</link>"
+
+#: word_completion_adjust.xhp#par_id5458845.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Using Word Completion</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Använda ordkomplettering</link>"
+
+#: calculate_multitable.xhp#tit.help.text
+msgid "Calculating Across Tables"
+msgstr "Beräkna över tabeller"
+
+#: calculate_multitable.xhp#bm_id3154248.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating; across multiple text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;calculating across</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>beräkna; över flera texttabeller</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller;beräkna över</bookmark_value>"
+
+#: calculate_multitable.xhp#hd_id3154248.11.help.text
+msgid "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Calculating Across Tables\">Calculating Across Tables</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Beräkna över tabeller\">Beräkna över tabeller</link></variable>"
+
+#: calculate_multitable.xhp#par_id3147773.12.help.text
+msgid "You can perform calculations that span across more than one table in a text document."
+msgstr "Du kan utföra beräkningar som spänner över flera tabeller i ett textdokument."
+
+#: calculate_multitable.xhp#par_id3147795.13.help.text
+msgid "Open a text document, insert two tables, and type numbers in a few cells in both tables."
+msgstr "Öppna ett textdokument, infoga två tabeller och skriv in tal i några celler i båda tabellerna."
+
+#: calculate_multitable.xhp#par_id3147815.14.help.text
+msgid "Place your cursor in an empty cell in one of the tables."
+msgstr "Placera markören i en tom cell i en av tabellerna."
+
+#: calculate_multitable.xhp#par_id3147833.16.help.text
+msgid "Press F2."
+msgstr "Tryck på F2."
+
+#: calculate_multitable.xhp#par_id3147228.17.help.text
+msgctxt "calculate_multitable.xhp#par_id3147228.17.help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>."
+msgstr "Ange den funktion du vill utföra, t.ex. <item type=\"menuitem\">=SUMMA</item>, i <item type=\"literal\">formelraden</item>."
+
+#: calculate_multitable.xhp#par_id3147254.18.help.text
+msgid "Click in a cell containing a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number."
+msgstr "Klicka i en cell som innehåller ett tal, tryck på plustecknet (+) och klicka sedan i en annan cell som innehåller ett tal."
+
+#: calculate_multitable.xhp#par_id3147274.19.help.text
+msgctxt "calculate_multitable.xhp#par_id3147274.19.help.text"
+msgid "Press <emph>Enter</emph>."
+msgstr "Tryck på <emph>Retur</emph>."
+
+#: indices_userdef.xhp#tit.help.text
+msgid "User-Defined Indexes"
+msgstr "Användardefinierade förteckningar"
+
+#: indices_userdef.xhp#bm_id3154896.help.text
+msgid "<bookmark_value>indexes; creating user-defined indexes</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined indexes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>index; skapa användardefinierade index</bookmark_value> <bookmark_value>användardefinierade index</bookmark_value>"
+
+#: indices_userdef.xhp#hd_id3154896.30.help.text
+msgid "<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\" name=\"User-Defined Indexes\">User-Defined Indexes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\" name=\"Användardefinierade förteckningar\">Användardefinierade förteckningar</link></variable>"
+
+#: indices_userdef.xhp#par_id3155184.31.help.text
+msgid "You can create as many user-defined indexes as you want."
+msgstr "Du kan skapa hur många användardefinierade förteckningar som helst."
+
+#: indices_userdef.xhp#hd_id3155915.47.help.text
+msgid "To Create a User-Defined Index"
+msgstr "Så här skapar du ett användardefinierat index"
+
+#: indices_userdef.xhp#par_id3155867.48.help.text
+msgid "Select a word or words that you want to add to a user-defined index."
+msgstr "Markera ett eller flera ord som du vill lägga till i den användardefinierade förteckningen."
+
+#: indices_userdef.xhp#par_id3153410.49.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Förteckningar - Post</emph>."
+
+#: indices_userdef.xhp#par_id3154248.50.help.text
+msgid "Click the <item type=\"menuitem\">New User-defined Index</item> button next to the <item type=\"menuitem\">Index</item> <emph/>box."
+msgstr "Klicka på knappen <item type=\"menuitem\">Nytt användardefinierat index</item> intill rutan <item type=\"menuitem\">Index</item> <emph/>."
+
+#: indices_userdef.xhp#par_id3155886.51.help.text
+msgid "Type a name for the index in the <item type=\"menuitem\">Name</item> <emph/>box and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Skriv indexets namn i rutan <item type=\"menuitem\">Namn</item> <emph/> och klicka på <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+
+#: indices_userdef.xhp#par_id3147114.52.help.text
+msgid "Click<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert</item> to add the selected word(s) to the new index. "
+msgstr "Lägg till de markerade orden i det nya indexet genom att klicka på <emph/> <item type=\"menuitem\">Infoga</item>. "
+
+#: indices_userdef.xhp#par_id3147139.53.help.text
+msgid "Click<emph/> <item type=\"menuitem\">Close</item>."
+msgstr "Klicka på<emph/> <item type=\"menuitem\">Stäng</item>."
+
+#: indices_userdef.xhp#hd_id3150231.54.help.text
+msgid "To Insert a User-Defined Index"
+msgstr "Så här infogar du ett användardefinierat index"
+
+#: indices_userdef.xhp#par_id3150933.32.help.text
+msgid "Click in the document where you want to insert the index."
+msgstr "Klicka i dokumentet där du vill infoga förteckningen."
+
+#: indices_userdef.xhp#par_id3150952.33.help.text
+msgctxt "indices_userdef.xhp#par_id3150952.33.help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Förteckningar - Förteckningar</emph>."
+
+#: indices_userdef.xhp#par_id3150509.55.help.text
+msgid "On the <item type=\"menuitem\">Index/Table</item> tab, select the name of the user-defined index that you created in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>box."
+msgstr "Markera namnet på det användardefinierade index som du skapade i rutan <item type=\"menuitem\">Typ</item> <emph/>under fliken <item type=\"menuitem\">Förteckning</item>."
+
+#: indices_userdef.xhp#par_id3146881.56.help.text
+msgctxt "indices_userdef.xhp#par_id3146881.56.help.text"
+msgid "Select any options that you want."
+msgstr "Markera ett alternativ som du vill använda."
+
+#: indices_userdef.xhp#par_id3146897.34.help.text
+msgctxt "indices_userdef.xhp#par_id3146897.34.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: indices_userdef.xhp#par_id3150720.20.help.text
+msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select <item type=\"menuitem\">Styles</item>, and then click the (<item type=\"menuitem\">...</item>) button next to the box. Click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> <emph/>or the <item type=\"menuitem\"><<</item> <emph/>button to define the outline level for the paragraph style."
+msgstr "Om du vill använda en annan styckeformatmall som en post i en innehållsförteckning så markerar du kryssrutan <item type=\"menuitem\">Ytterligare mallar</item> och klickar sedan på knappen (<item type=\"menuitem\">...</item>) bredvid rutan. Du definierar kapitelnivån för styckeformatmallen genom att klicka på formatmallen i listan och sedan på någon av knapparna <item type=\"menuitem\">>></item> <emph/>eller <item type=\"menuitem\"><<</item> <emph/>."
+
+#: table_insert.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Tables"
+msgstr "Infoga tabeller"
+
+#: table_insert.xhp#bm_id3156377.help.text
+msgid "<bookmark_value>tables; inserting text tables</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; tables in text</bookmark_value> <bookmark_value>DDE; inserting tables</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects; inserting tables in</bookmark_value> <bookmark_value>cells;inserting from spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets;inserting in text</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets;inserting tables from</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: table_insert.xhp#hd_id3156377.31.help.text
+msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"Inserting Tables\">Inserting Tables</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"Infoga tabell\">Infoga tabell</link></variable>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id3149489.32.help.text
+msgid "There are several ways to create a table in a text document. You can insert a table from a toolbar, through a menu command, or from a spreadsheet. "
+msgstr "Det finns flera sätt att skapa en tabell i ett textdokument. Du kan infoga en tabell från en verktygsrad, med ett menykommando eller från ett kalkylblad. "
+
+#: table_insert.xhp#hd_id3155908.33.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To Insert a Table From a Toolbar"
+msgstr "Så här infogar du en tabell från verktygsraden Infoga"
+
+#: table_insert.xhp#par_id3155861.34.help.text
+msgctxt "table_insert.xhp#par_id3155861.34.help.text"
+msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table."
+msgstr "Placera markören i dokumentet där du vill infoga tabellen."
+
+#: table_insert.xhp#par_id3147416.28.help.text
+msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Table</emph> icon."
+msgstr ""
+
+#: table_insert.xhp#par_id3153398.29.help.text
+msgid "In the table grid, drag to select the numbers of rows and columns that you want, and then release."
+msgstr "Dra och markera antalet rader och kolumner som du vill ha i tabellgittret och släpp sedan."
+
+#: table_insert.xhp#par_id3153416.30.help.text
+msgid "To cancel, drag to the other side until <emph>Cancel</emph> appears in the preview area of the grid."
+msgstr "Om du vill avbryta drar du till den andra sidan tills <emph>Avbryt</emph> visas i gittrets granskningsruta."
+
+#: table_insert.xhp#hd_id3153135.35.help.text
+msgid "To Insert a Table With a Menu Command"
+msgstr "Så här infogar du en tabell med ett menykommando"
+
+#: table_insert.xhp#par_id3149642.36.help.text
+msgctxt "table_insert.xhp#par_id3149642.36.help.text"
+msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table."
+msgstr "Placera markören i dokumentet där du vill infoga tabellen."
+
+#: table_insert.xhp#par_id3149609.37.help.text
+msgid "Choose <emph>Table - Insert - Table</emph>. "
+msgstr "Välj <emph>Tabell - Infoga - Tabell</emph>. "
+
+#: table_insert.xhp#par_id3149858.66.help.text
+msgid "In the <emph>Size</emph> area, enter the number of rows and columns."
+msgstr "Under <emph>Storlek</emph> anger du antalet rader och kolumner."
+
+#: table_insert.xhp#par_id3145097.67.help.text
+msgid "Select the options that you want, click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Markera alternativen som du vill använda och klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: table_insert.xhp#hd_id3149572.43.help.text
+msgid "To Insert a Table From a Calc Spreadsheet"
+msgstr "Så här infogar du en tabell från ett Calc-kalkylblad"
+
+#: table_insert.xhp#par_id3149594.44.help.text
+msgctxt "table_insert.xhp#par_id3149594.44.help.text"
+msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert."
+msgstr "Öppna kalkylbladet för $[officename] Calc som innehåller cellintervallet som du vill infoga."
+
+#: table_insert.xhp#par_id3156250.45.help.text
+msgctxt "table_insert.xhp#par_id3156250.45.help.text"
+msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells."
+msgstr "Markera cellerna i kalkylbladet genom att dra med musen."
+
+#: table_insert.xhp#par_id3154395.68.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Kopiera</emph>."
+
+#: table_insert.xhp#par_id3154420.46.help.text
+msgid "In your text document, do one of the following:"
+msgstr "I textdokumentet gör du något av följande:"
+
+#: table_insert.xhp#par_id3153383.47.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. The cell range is pasted as an OLE object. To edit the contents of the cells, double-click the object."
+msgstr ""
+
+#: table_insert.xhp#par_id3154248.48.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, and choose from the following options:"
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Förteckningspost</emph> och gör något av följande:"
+
+#: table_insert.xhp#par_id3154844.49.help.text
+msgid "Options"
+msgstr "<emph>Urval</emph>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id3154867.50.help.text
+msgid "Is inserted as..."
+msgstr "<emph>Klistras in som...</emph>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id3155893.51.help.text
+msgid "$[officename] $[officeversion] Spreadsheet"
+msgstr "\"$[officename] $[officeversion]-tabell\" eller \"Star Embed Source\""
+
+#: table_insert.xhp#par_id3149986.52.help.text
+msgid "OLE object - as with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or drag-and-drop"
+msgstr "OLE-objekt - som med <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V eller dra och släpp"
+
+#: table_insert.xhp#par_id3148674.53.help.text
+msgid "GDIMetaFile"
+msgstr "GDI-metafil"
+
+#: table_insert.xhp#par_id3148697.54.help.text
+msgctxt "table_insert.xhp#par_id3148697.54.help.text"
+msgid "Graphic"
+msgstr "Grafik"
+
+#: table_insert.xhp#par_id3153027.55.help.text
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmap"
+
+#: table_insert.xhp#par_id3148957.56.help.text
+msgctxt "table_insert.xhp#par_id3148957.56.help.text"
+msgid "Graphic"
+msgstr "Grafik"
+
+#: table_insert.xhp#par_id3147104.57.help.text
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: table_insert.xhp#par_id3147126.58.help.text
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML-tabell"
+
+#: table_insert.xhp#par_id3150223.59.help.text
+msgid "Unformatted text"
+msgstr "Oformaterad text"
+
+#: table_insert.xhp#par_id3150246.60.help.text
+msgid "Text only, tab stops as separators"
+msgstr "Bara text, tabbar som avgränsare"
+
+#: table_insert.xhp#par_id3145227.61.help.text
+msgid "Formatted text [RTF]"
+msgstr "Formaterad text [RTF]"
+
+#: table_insert.xhp#par_id3150938.62.help.text
+msgid "Text table"
+msgstr "Texttabell"
+
+#: table_insert.xhp#par_id3150965.63.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE link (only under Windows) </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE-länk (endast under Windows) </caseinline></switchinline>"
+
+#: table_insert.xhp#par_id3154377.64.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Table structure and contents, without formatting. With updating </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Tabellstruktur och innehåll, utan formatering. Med uppdatering</caseinline></switchinline>"
+
+#: table_insert.xhp#hd_id3151093.38.help.text
+msgid "Drag-and-Drop a Cell Range From a Calc Spreadsheet"
+msgstr "Dra-och-släpp ett cellområde från ett Calc kalkylblad"
+
+#: table_insert.xhp#par_id3151116.39.help.text
+msgctxt "table_insert.xhp#par_id3151116.39.help.text"
+msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert."
+msgstr "Öppna kalkylbladet för $[officename] Calc som innehåller cellintervallet som du vill infoga."
+
+#: table_insert.xhp#par_id3150515.69.help.text
+msgctxt "table_insert.xhp#par_id3150515.69.help.text"
+msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells."
+msgstr "Markera cellerna i kalkylbladet genom att dra med musen."
+
+#: table_insert.xhp#par_id3150534.40.help.text
+msgid "Click and hold the mouse button in the selected cells."
+msgstr "Klicka i de markerade cellerna och håll ned musknappen."
+
+#: table_insert.xhp#par_id3147527.41.help.text
+msgid "Drag the selected cells into the text document."
+msgstr "Dra de markerade cellerna till textdokumentet."
+
+#: text_nav_keyb.xhp#tit.help.text
+msgid "Navigating and Selecting With the Keyboard"
+msgstr "Navigera och välja med tangentbordet"
+
+#: text_nav_keyb.xhp#bm_id3159260.help.text
+msgid "<bookmark_value>text; navigating and selecting with keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>navigating; in text, with keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;text, with keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard; navigating and selecting in text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>text; navigera och markera med tangentbordet</bookmark_value> <bookmark_value>navigera; i text, med tangentbordet</bookmark_value> <bookmark_value>markera;text, med tangentbordet</bookmark_value> <bookmark_value>tangentbordet; navigera och markera text</bookmark_value>"
+
+#: text_nav_keyb.xhp#hd_id3159260.33.help.text
+msgid "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigating and Selecting With the Keyboard\">Navigating and Selecting With the Keyboard</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigera och markera med tangentbordet\">Navigera och markera med tangentbordet</link></variable>"
+
+#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155179.13.help.text
+msgid "You can navigate through a document and make selections with the keyboard."
+msgstr "Du kan navigera genom ett dokument och göra markeringar genom att använda tangentbordet."
+
+#: text_nav_keyb.xhp#par_id1031200810571916.help.text
+msgid "To move the cursor, press the key or key combination given in the following table."
+msgstr "För att flytta markören trycker du på den tangent eller tangentkombination som ges i följande tabell."
+
+#: text_nav_keyb.xhp#par_id1031200810571929.help.text
+msgid "To select the characters under the moving cursor, additionally hold down the Shift key when you move the cursor."
+msgstr "Om du vill markera tecken under markören när du flyttar denna håller du ned Skift-tangenten samtidigt som du flyttar markören. "
+
+#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155918.23.help.text
+msgid "Key"
+msgstr "<emph>Tangent</emph>"
+
+#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155870.24.help.text
+msgid "Function"
+msgstr "<emph>Funktion</emph>"
+
+#: text_nav_keyb.xhp#par_id3156220.25.help.text
+msgid " <emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command key</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl key</emph></defaultinline></switchinline>"
+msgstr " <emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Kommandotangent</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl-tangent</emph></defaultinline></switchinline>"
+
+#: text_nav_keyb.xhp#par_id3156113.26.help.text
+msgid "Right, left arrow keys"
+msgstr "Höger-, vänsterpil"
+
+#: text_nav_keyb.xhp#par_id3150105.27.help.text
+msgid "Moves the cursor one character to the left or to the right."
+msgstr "Flyttar markören ett tecken till vänster eller höger."
+
+#: text_nav_keyb.xhp#par_id3153418.28.help.text
+msgid "Moves the cursor one word to the left or to the right."
+msgstr "Flyttar markören ett ord till vänster eller höger."
+
+#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149629.29.help.text
+msgid "Up, down arrow keys"
+msgstr "Uppåt- och nedåtpilar"
+
+#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149949.30.help.text
+msgid "Moves the cursor up or down one line."
+msgstr "Flyttar markören upp en rad eller ned en rad."
+
+#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149972.31.help.text
+msgid "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Moves the current paragraph up or down."
+msgstr "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando+Alternativ</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Flyttar det aktuella stycket uppåt eller nedåt."
+
+#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149624.32.help.text
+msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3149624.32.help.text"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149871.56.help.text
+msgid "Moves the cursor to the beginning of the current line."
+msgstr "Flyttar markören till början av den aktuella raden."
+
+#: text_nav_keyb.xhp#par_id3145108.34.help.text
+msgid "Moves the cursor to the beginning of the document."
+msgstr "Flyttar markören till början av dokumentet."
+
+#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149586.35.help.text
+msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3149586.35.help.text"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: text_nav_keyb.xhp#par_id3156237.36.help.text
+msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3156237.36.help.text"
+msgid "In a table"
+msgstr "i en tabell"
+
+#: text_nav_keyb.xhp#par_id3156260.37.help.text
+msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents in the current cell."
+msgstr "Flyttar markören till början av innehållet i den aktuella cellen."
+
+#: text_nav_keyb.xhp#par_id3145409.38.help.text
+msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the first cell in the table. Press again to move the cursor to the beginning of the document."
+msgstr "Flyttar markören till början'Œ av innehållet i den aktuella cellen. Tryck igen om du vill flytta markören till den första cellen i tabellen. Tryck igen om du vill flytta markören till början av dokumentet."
+
+#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154410.41.help.text
+msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3154410.41.help.text"
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: text_nav_keyb.xhp#par_id3153372.42.help.text
+msgid "Moves the cursor to the end of the current line."
+msgstr "Flyttar markören till slutet av den aktuella raden."
+
+#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154235.43.help.text
+msgid "Moves the cursor to the end of the document"
+msgstr "Flyttar markören till slutet av dokumentet."
+
+#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154262.44.help.text
+msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3154262.44.help.text"
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154850.45.help.text
+msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3154850.45.help.text"
+msgid "In a table"
+msgstr "i en tabell"
+
+#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154873.46.help.text
+msgid "Moves to the end of the contents in the current cell."
+msgstr "Flyttar markören till slutet av innehållet i den aktuella cellen."
+
+#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155894.47.help.text
+msgid "Moves the cursor to the end of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the last cell in the table. Press again to move the cursor to the end of the document."
+msgstr "Flyttar markören till slutet av innehållet i den aktuella cellen. Tryck igen om du vill flytta markören till den sista cellen i tabellen. Tryck igen om du vill flytta markören till slutet av dokumentet."
+
+#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155944.50.help.text
+msgid "PgUp"
+msgstr "Page Up"
+
+#: text_nav_keyb.xhp#par_id3148678.54.help.text
+msgid "Scrolls up one page."
+msgstr "Rullar upp en sida."
+
+#: text_nav_keyb.xhp#par_id3148701.52.help.text
+msgid "Moves the cursor to the header."
+msgstr "Flyttar markören till sidhuvudet."
+
+#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149998.53.help.text
+msgid "PgDn"
+msgstr "Page Down"
+
+#: text_nav_keyb.xhp#par_id3153018.51.help.text
+msgid "Scroll down one page."
+msgstr "Rullar ned en sida."
+
+#: text_nav_keyb.xhp#par_id3148949.55.help.text
+msgid "Moves the cursor to the footer."
+msgstr "Flyttar markören till sidfoten."
+
+#: hyphen_prevent.xhp#tit.help.text
+msgid "Preventing Hyphenation of Specific Words"
+msgstr "Förhindra avstavning av specifika ord"
+
+#: hyphen_prevent.xhp#bm_id3149695.help.text
+msgid "<bookmark_value>hyphenation;preventing for specific words</bookmark_value> <bookmark_value>words;wrapping/not wrapping in text</bookmark_value> <bookmark_value>switching off;hyphenation for specific words</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>avstavning;förhindra för specifika ord</bookmark_value> <bookmark_value>ord;radbrytning/ingen radbrytning</bookmark_value> <bookmark_value>inaktivera;avstavning av specifika ord</bookmark_value>"
+
+#: hyphen_prevent.xhp#hd_id3149695.20.help.text
+msgid "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Preventing Hyphenation of Specific Words\">Preventing Hyphenation of Specific Words</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Preventing Hyphenation of Specific Words\">Förhindra avstavning av specifika ord</link></variable>"
+
+#: hyphen_prevent.xhp#par_id5640125.help.text
+msgid "If your text is <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">automatically hyphenated</link> and certain hyphenated words look ugly, or if you want specific words never to be hyphenated you can switch off hyphenation for those words:"
+msgstr "Om texten är <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">automatiskt avstavad</link> och vissa ord ser underliga ord, eller om du vill att specifika ord aldrig ska avstavas, kan du avaktivera avstavningen för de orden."
+
+#: hyphen_prevent.xhp#par_id3153634.40.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph> "
+msgstr "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Språkinställningar – Lingvistik</emph> "
+
+#: hyphen_prevent.xhp#par_id3153658.41.help.text
+msgid "Select a dictionary in the <emph>User-defined dictionary </emph>list, and then click <emph>Edit</emph>."
+msgstr "Välj en ordlista i listan <emph>Användarordlista</emph>, och klicka sedan på <emph>Redigera</emph>."
+
+#: hyphen_prevent.xhp#par_id3147125.43.help.text
+msgid "If the list is empty, click <emph>New</emph> to create a dictionary."
+msgstr "Om listan är tom kan du skapa en ny ordlista genom att klicka på <emph>Ny</emph>."
+
+#: hyphen_prevent.xhp#par_id3150218.42.help.text
+msgid "In the<emph> Word</emph> box, type the word you want to exclude from hyphenation, followed by an equal sign (=), for example, \"pretentious=\"."
+msgstr "Skriv det ord du vill undanta från avstavning i rutan <emph>Ord</emph>, följt av ett likhetstecken (=), t.ex. \"pretentiös=\"."
+
+#: hyphen_prevent.xhp#par_id3150247.65.help.text
+msgid "Click <emph>New</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Nytt</emph> och sedan på <emph>Stäng</emph>."
+
+#: hyphen_prevent.xhp#par_id3147036.29.help.text
+msgid "To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose <emph>Format - Character</emph>, click the <emph>Font </emph>tab, and select \"None\" in the <emph>Language </emph>box."
+msgstr "Du kan snabbt undanta ett ord från avstavning genom att markera ordet, välja <emph>Format - Tecken</emph>, klicka på fliken <emph>Teckensnitt</emph>, och välja \"Inget\" i rutan <emph>Språk</emph>."
+
+#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262761.help.text
+msgid "Some words contain special characters that %PRODUCTNAME treats as a hyphen. If you do not want such words to be hyphenated, you can insert a special code that prevents hyphenation at the position where the special code is inserted. Proceed as follows:"
+msgstr "Vissa ord innehåller specialtecken som %PRODUCTNAME behandlar som bindestreck. Om du inte vill att sådana ord ska avstavas kan du infoga en specialkod som förhindrar avstavning på den plats där specialkoden är infogad. Gör så här:"
+
+#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262850.help.text
+msgid "Enable the special features of complex text layout (CTL) languages: Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</item> and check <emph>Enabled for complex text layout (CTL)</emph>. Click OK."
+msgstr "Aktivera specialfunktionerna för språk med komplex textlayout (CTL): Välj <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – Språkinställningar – Språk</item> och markera <emph>Aktiverat för komplex textlayout (CTL)</emph>. Klicka på OK."
+
+#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262837.help.text
+msgid "Position the cursor at the place where no hyphenation should occur."
+msgstr "Placera markören på den plats där du inte vill ha någon avstavning."
+
+#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262867.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Formatting Mark - No-width no break</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Infoga - Formateringstecken - Ihopskrivning ingen brytning</item>."
+
+#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910572128.help.text
+msgid "Once the special character is inserted, you might disable CTL again. Support of CTL was only necessary to insert the special character."
+msgstr "När specialtecknet är infogat kan du inaktivera CTL igen. CTL behövdes bara för att infoga specialtecknet."
+
+#: hyphen_prevent.xhp#par_id3154361.46.help.text
+msgctxt "hyphen_prevent.xhp#par_id3154361.46.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Textflöde\">Textflöde</link>"
+
+#: header_with_line.xhp#tit.help.text
+msgid "Formatting Headers or Footers"
+msgstr "Formatera sidhuvuden och sidfötter"
+
+#: header_with_line.xhp#bm_id3154866.help.text
+msgid "<bookmark_value>inserting;lines under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>lines; under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>headers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>footers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>shadows;headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>borders;for headers/footers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>infoga;linjer under sidhuvuden/över sidfötter</bookmark_value> <bookmark_value>linjer; under sidhuvuden/över sidfötter</bookmark_value> <bookmark_value>sidhuvuden;formatera</bookmark_value> <bookmark_value>sidfötter;formatera</bookmark_value> <bookmark_value>skuggor;sidhuvuden/sidfötter</bookmark_value> <bookmark_value>kantlinjer;för sidhuvuden/sidfötter</bookmark_value>"
+
+#: header_with_line.xhp#hd_id3154866.20.help.text
+msgid "<variable id=\"header_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\" name=\"Formatting Headers or Footers\">Formatting Headers or Footers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"header_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\" name=\"Formatera sidhuvuden och sidfötter\">Formatera sidhuvuden och sidfötter</link></variable>"
+
+#: header_with_line.xhp#par_id3154243.21.help.text
+msgid "You can apply direct formatting to the text in a header or footer. You can also adjust the spacing of the text relative to the header or footer frame or apply a border to the header or footer."
+msgstr "Du kan använda direktformatering för text i ett sidhuvud eller en sidfot. Du kan även justera avståndet mellan texten och ramen runt sidhuvudet eller sidfoten eller använda en inramning."
+
+#: header_with_line.xhp#par_id3155873.22.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item> <emph/>and select the <item type=\"menuitem\">Header</item> <emph/>or <item type=\"menuitem\">Footer</item> <emph/>tab."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Format - Sida</item> <emph/>och klicka på fliken <item type=\"menuitem\">Sidhuvud</item> <emph/>eller <item type=\"menuitem\">Sidfot</item> <emph/>."
+
+#: header_with_line.xhp#par_id3147109.27.help.text
+msgid "Set the spacing options that you want to use."
+msgstr "Ange de avståndsalternativ som du vill använda."
+
+#: header_with_line.xhp#par_id3147128.23.help.text
+msgid "To add a border or a shadow to the header or the footer, click <item type=\"menuitem\">More</item>. The <item type=\"menuitem\">Border/Background</item> <emph/>dialog opens."
+msgstr "Om du vill lägga till en kantlinje eller en skugga i sidhuvudet eller sidfoten klickar du på <item type=\"menuitem\">Fler</item>. Dialogrutan <item type=\"menuitem\">Kantlinje/bakgrund</item> <emph/>öppnas."
+
+#: header_with_line.xhp#par_id3150520.24.help.text
+msgid "To add a separator line between the header or the footer and the content of the page, click the bottom edge of the square in the <emph>Line arrangement</emph> area. Click a line style in the <emph>Style</emph> box."
+msgstr ""
+
+#: header_with_line.xhp#par_id3153742.25.help.text
+msgid "To adjust the spacing between the content of the header or footer and the line, clear the <emph>Synchronize</emph> box, and then enter a value in the<emph> Bottom</emph> box."
+msgstr ""
+
+#: using_numbered_lists.xhp#tit.help.text
+msgid "Adding Bullets"
+msgstr "Lägga till punktuppställning"
+
+#: using_numbered_lists.xhp#bm_id3155186.help.text
+msgid "<bookmark_value>bullet lists;turning on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; bulleted</bookmark_value> <bookmark_value>bullets;adding and editing</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;bullets</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>changing;bulleting symbols</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>punktlistor;aktivera och inaktivera</bookmark_value> <bookmark_value>stycken; med punkter</bookmark_value> <bookmark_value>punkter;lägga till och redigera</bookmark_value> <bookmark_value>formatera;punkter</bookmark_value> <bookmark_value>ta bort;punkter i textdokument</bookmark_value> <bookmark_value>ändra;symboler i punktuppställningar</bookmark_value>"
+
+#: using_numbered_lists.xhp#hd_id3155186.6.help.text
+msgid "<variable id=\"using_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists.xhp\" name=\"Adding Bullets\">Adding Bullets</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists.xhp\" name=\"Lägga till punktuppställning\">Lägga till punktuppställning</link></variable>"
+
+#: using_numbered_lists.xhp#hd_id3291116.help.text
+msgid "To Add Bullets"
+msgstr "Så här lägger du till punkter"
+
+#: using_numbered_lists.xhp#par_id3149829.7.help.text
+msgid "Select the paragraph(s) that you want to add bullets to."
+msgstr "Markera stycket eller styckena där du vill lägga till en punktuppställning."
+
+#: using_numbered_lists.xhp#par_id3149635.16.help.text
+msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Bullets On/Off</item> icon <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156108\">Icon</alt></image>."
+msgstr "På verktygsraden <item type=\"menuitem\">Formatera</item> klickar du på ikonen <item type=\"menuitem\">Punktuppställning på/av</item> <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156108\">Ikon</alt></image>."
+
+#: using_numbered_lists.xhp#par_id3145403.17.help.text
+msgid "To remove bullets, select the bulleted paragraphs, and then click the <emph>Bullets On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
+msgstr "Om du vill ta bort en punktuppställning, markerar du styckena med punkter och klickar sedan på ikonen <emph>Punktuppställning på/av</emph> på verktygsraden <emph>Formatering</emph>."
+
+#: using_numbered_lists.xhp#hd_id3154403.26.help.text
+msgid "To Format Bullets"
+msgstr "Så här formaterar du punkter"
+
+#: using_numbered_lists.xhp#par_id3154416.9.help.text
+msgid "To change the formatting of a bulleted list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>."
+msgstr "Om du vill ändra formateringen av en punktuppställd lista väljer du <item type=\"menuitem\">Format - Punktuppställningstecken</item>."
+
+#: using_numbered_lists.xhp#par_id3153390.14.help.text
+msgid "For example, to change the bulleting symbol, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, and then select a special character. You can also click the <item type=\"menuitem\">Graphics</item> tab, and then click a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> <emph/>area."
+msgstr "Om du t.ex. vill ändra symbolen i punktuppställningen så klickar du på fliken <item type=\"menuitem\">Alternativ</item>, klickar på bläddringsknappen (<item type=\"menuitem\">...</item>) intill <item type=\"menuitem\">Tecken</item> och markerar ett specialtecken. Du kan även klicka på fliken <item type=\"menuitem\">Grafik</item> och sedan klicka på en symbolformatmall under <item type=\"menuitem\">Urval</item> <emph/>."
+
+#: printer_tray.xhp#tit.help.text
+msgid "Selecting printer paper trays"
+msgstr "Välja pappersmagasin på skrivaren"
+
+#: printer_tray.xhp#bm_id6609088.help.text
+msgid "<bookmark_value>selecting;paper trays</bookmark_value> <bookmark_value>paper tray selection</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>välja;pappersmagasin</bookmark_value> <bookmark_value>pappersmagasin, val</bookmark_value>"
+
+#: printer_tray.xhp#hd_id3155909.1.help.text
+msgid "<variable id=\"printer_tray\"><link href=\"text/swriter/guide/printer_tray.xhp\" name=\"Selecting printer paper trays\">Selecting Printer Paper Trays</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"printer_tray\"><link href=\"text/swriter/guide/printer_tray.xhp\" name=\"Selecting printer paper trays\">Välja pappersmagasin på skrivaren</link></variable>"
+
+#: printer_tray.xhp#par_id3155858.2.help.text
+msgid "Use page styles to specify different paper sources for different pages in your document."
+msgstr "Använd sidformatmallar för att ange olika papperskällor för olika sidor i dokumentet."
+
+#: printer_tray.xhp#par_id3149841.7.help.text
+msgctxt "printer_tray.xhp#par_id3149841.7.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph>."
+
+#: printer_tray.xhp#par_id3156108.8.help.text
+msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> <emph/>icon."
+msgstr "Klicka på ikonen <item type=\"menuitem\">Sidformatmallar</item> <emph/>."
+
+#: printer_tray.xhp#par_id3155066.9.help.text
+msgid "Right-click the page style in the list that you want to specify the paper source for, and then choose <emph>Modify</emph>."
+msgstr "I listan högerklickar du på sidformatmallen som du vill ange papperskälla för och väljer sedan <emph>Ändra</emph>."
+
+#: printer_tray.xhp#par_id3153416.10.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paper tray</item> <emph/>box, select the paper tray that you want to use."
+msgstr "Välj det pappersmagasin som du vill använda i rutan <item type=\"menuitem\">Pappersmatning</item> <emph/>."
+
+#: printer_tray.xhp#par_id3153140.11.help.text
+msgctxt "printer_tray.xhp#par_id3153140.11.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: printer_tray.xhp#par_id3149649.12.help.text
+msgid "Repeat steps 1-5 for each page style that you want to specify the paper for."
+msgstr "Upprepa steg 1-5 för varje sidformatmall som du vill ange papper för."
+
+#: printer_tray.xhp#par_id3149616.5.help.text
+msgid "Apply the page style to the pages that you want."
+msgstr "Använd önskad sidformatmall på sidorna."
+
+#: printer_tray.xhp#par_id3154260.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and applying page styles\">Creating and applying page styles</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Skapa och använda sidformatmallar\">Skapa och använda sidformatmallar</link>"
+
+#: navigator.xhp#tit.help.text
+msgid "Navigator for Text Documents"
+msgstr "Navigator för textdokument"
+
+#: navigator.xhp#bm_id3154897.help.text
+msgid "<bookmark_value>Navigator; overview in texts</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>objects;quickly moving to, within text</bookmark_value> <bookmark_value>frames;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>tables;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>headings;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>pages;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>jumping;to text elements</bookmark_value> <bookmark_value>overviews;Navigator in text documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Navigator; översikt i texter</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlänkar;hoppa till</bookmark_value> <bookmark_value>objekt;snabbt flytta till, inom text</bookmark_value> <bookmark_value>ramar;hoppa till</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller;hoppa till</bookmark_value> <bookmark_value>rubriker;hoppa till</bookmark_value> <bookmark_value>sidor;hoppa till</bookmark_value> <bookmark_value>hoppa;till textelement</bookmark_value> <bookmark_value>översikter;Navigator i textdokument</bookmark_value>"
+
+#: navigator.xhp#hd_id3154897.1.help.text
+msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Text Documents\">Navigator for Text Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator för textdokument\">Navigator för textdokument</link></variable>"
+
+#: navigator.xhp#par_id3153402.2.help.text
+msgid "The Navigator<emph/>displays the different parts of your document, such as headings, tables, frames, objects, or hyperlinks."
+msgstr "Navigator<emph/>visar dokumentets olika delar, som t.ex. rubriker, tabeller, ramar, objekt eller hyperlänkar."
+
+#: navigator.xhp#par_id3154247.3.help.text
+msgid "To open the <emph>Navigator</emph>, press F5."
+msgstr "Du öppnar <emph>Navigator</emph> genom att trycka på F5."
+
+#: navigator.xhp#par_id3155878.5.help.text
+msgid "To quickly jump to a location in your document, double-click an item listed in the <emph>Navigator</emph> window or enter the respective page number in the spin box."
+msgstr "Du kan snabbt hoppa till en plats i dokumentet genom att dubbelklicka på en post i <emph>Navigator</emph>-fönstrets lista eller ange respektive sidnummer i rotationsrutan."
+
+#: navigator.xhp#par_id3147108.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
+
+#: shortcut_writing.xhp#tit.help.text
+msgid "Applying Text Formatting While You Type"
+msgstr "Använda textformatering medan du skriver"
+
+#: shortcut_writing.xhp#bm_id3149689.help.text
+msgid "<bookmark_value>text; formatting bold while typing</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; bold, while typing</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;bold formatting</bookmark_value> <bookmark_value>bold;formatting while typing</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;bold formatting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>text; formatera i fetstil medan du skriver</bookmark_value> <bookmark_value>formatera; fetstil, medan du skriver</bookmark_value> <bookmark_value>tangentbord;formatera i fetstil</bookmark_value> <bookmark_value>fetstil;formatera medan du skriver</bookmark_value> <bookmark_value>kortkommandon;formatera i fetstil</bookmark_value>"
+
+#: shortcut_writing.xhp#hd_id3149689.1.help.text
+msgid "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Applying Text Formatting While You Type\">Applying Text Formatting While You Type</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Använda textformatering medan du skriver\">Använda textformatering medan du skriver</link></variable>"
+
+#: shortcut_writing.xhp#hd_id3155909.2.help.text
+msgid "To apply bold formatting"
+msgstr "Så här använder du fetstil"
+
+#: shortcut_writing.xhp#par_id3155861.14.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut_writing.xhp#par_id3155861.14.help.text"
+msgid "Select the text that you want to format."
+msgstr "Markera texten som du vill formatera."
+
+#: shortcut_writing.xhp#par_id3149836.5.help.text
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
+msgstr "Tryck på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
+
+#: shortcut_writing.xhp#par_id3156112.6.help.text
+msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, type the text that you want to format in bold, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B when you are finished."
+msgstr "Du kan också trycka på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, skriva den text du vill ska vara i fetstil och sedan trycka på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B när du är klar."
+
+#: shortcut_writing.xhp#hd_id3151909.2.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To apply italic formatting"
+msgstr "Så här använder du fetstil"
+
+#: shortcut_writing.xhp#par_id3151861.14.help.text
+msgctxt "shortcut_writing.xhp#par_id3151861.14.help.text"
+msgid "Select the text that you want to format."
+msgstr "Markera texten som du vill formatera."
+
+#: shortcut_writing.xhp#par_id3141836.5.help.text
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I."
+msgstr ""
+
+#: shortcut_writing.xhp#par_id3151112.6.help.text
+msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I, type the text that you want to format in italic, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I when you are finished."
+msgstr ""
+
+#: shortcut_writing.xhp#hd_id3152909.2.help.text
+msgid "To underline text"
+msgstr ""
+
+#: shortcut_writing.xhp#par_id3152861.14.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Select the text that you want to underline."
+msgstr "Markera den text du vill omvandla till stora bokstäver."
+
+#: shortcut_writing.xhp#par_id3142836.5.help.text
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U."
+msgstr ""
+
+#: shortcut_writing.xhp#par_id3152112.6.help.text
+msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U, type the text that you want underlined, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U when you are finished."
+msgstr ""
+
+#: shortcut_writing.xhp#par_id3149648.12.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Keyboard shortcut for text documents\">Keyboard shortcut for text documents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Kortkommandon för textdokument\">Kortkommandon för textdokument</link>"
+
+#: shortcut_writing.xhp#par_id3149611.13.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Keyboard shortcut in $[officename]\">Keyboard shortcut in $[officename]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Kortkommandon i $[officename]\">Kortkommandon i $[officename]</link>"
+
+#: chapter_numbering.xhp#tit.help.text
+msgid "Outline Numbering"
+msgstr "Kapitelnumrering"
+
+#: chapter_numbering.xhp#bm_id3147682.help.text
+msgid "<bookmark_value>outlines;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;heading numbers</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbering</bookmark_value> <bookmark_value>headings; numbering/paragraph styles</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;headings</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>dispositioner;numrering</bookmark_value> <bookmark_value>ta bort;rubriknummer</bookmark_value> <bookmark_value>kapitelnumrering</bookmark_value> <bookmark_value>rubriker; numrering/styckeformatmallar</bookmark_value> <bookmark_value>numrering; rubriker</bookmark_value>"
+
+#: chapter_numbering.xhp#hd_id3147682.22.help.text
+msgid "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Outline Numbering\">Outline Numbering</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Kapitelnumrering\">Kapitelnumrering</link></variable>"
+
+#: chapter_numbering.xhp#par_id3155605.23.help.text
+msgid "You can modify the heading hierarchy or assign a level in the hierarchy to a custom paragraph style. You can also add chapter and section numbering to heading paragraph styles. By default, the \"Heading 1\" paragraph style is at the top of the outline hierarchy."
+msgstr "Du kan ändra rubrikernas hierarki eller tilldela en nivå i hierarkin till en användardefinierad styckeformatmall. Du kan också lägga till kapitel- och avsnittsnumrering i styckeformatmallar för rubriker. Styckeformatmallen \"Rubrik 1\" befinner sig som standard högst i kapitelhierarkin."
+
+#: chapter_numbering.xhp#hd_id3155626.35.help.text
+msgid "To Add Automatic Numbering to a Heading Style"
+msgstr "Så här lägger du till automatisk numrering i en rubrikformatmall"
+
+#: chapter_numbering.xhp#par_id3154255.36.help.text
+msgctxt "chapter_numbering.xhp#par_id3154255.36.help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>tab."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Verktyg - Kapitelnumrering</item> och klicka sedan på fliken <item type=\"menuitem\">Numrering</item> <emph/>."
+
+#: chapter_numbering.xhp#par_id3155891.37.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paragraph Style</item> <emph/>box, select the heading style that you want to add chapter numbers to."
+msgstr "Välj den rubrikformatmall för vilken du vill lägga till kapitelnummer i rutan <item type=\"menuitem\">Styckeformatmall</item> <emph/>."
+
+#: chapter_numbering.xhp#par_id3150513.25.help.text
+msgid "In the<emph/> <item type=\"menuitem\">Numbers</item> box, select the numbering style that you want to use, and then click<emph/> <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+msgstr "Välj den numreringsformatmall som du vill använda i rutan <emph/> <item type=\"menuitem\">Nummer</item>, och klicka på<emph/> <item type=\"menuitem\">OK</item>."
+
+#: chapter_numbering.xhp#par_idN107CE.help.text
+msgid "To Remove Automatic Outline Numbering From a Heading Paragraph"
+msgstr "Så här tar du bort automatisk kapitelnumrering från en styckerubrik"
+
+#: chapter_numbering.xhp#par_idN107D5.help.text
+msgid "Click at the beginning of the text in the heading paragraph, after the number."
+msgstr "Klicka i början av texten i rubrik, efter numret."
+
+#: chapter_numbering.xhp#par_idN107D9.help.text
+msgid "Press the <item type=\"keycode\">Backspace</item> key to delete the number."
+msgstr "Ta bort numret genom att trycka på <item type=\"keycode\">Backsteg</item>."
+
+#: chapter_numbering.xhp#hd_id3155552.26.help.text
+msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Heading"
+msgstr "Så här använder du en anpassad styckeformatmall som rubrik"
+
+#: chapter_numbering.xhp#par_id3155571.38.help.text
+msgctxt "chapter_numbering.xhp#par_id3155571.38.help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>tab."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Verktyg - Kapitelnumrering</item> och klicka sedan på fliken <item type=\"menuitem\">Numrering</item> <emph/>."
+
+#: chapter_numbering.xhp#par_id3147758.27.help.text
+msgid "Select the custom style in the <emph>Paragraph Style</emph> box."
+msgstr "Välj den användardefinierade formatmallen i rutan <emph>Styckeformatmall</emph>."
+
+#: chapter_numbering.xhp#par_id3147782.39.help.text
+msgid "Click the heading level that you want to assign to the custom paragraph style in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Level</item> list. "
+msgstr "Klicka på den rubriknivå som du vill tilldela den anpassade styckeformatmallen i listan<emph/> <item type=\"menuitem\">Nivå</item>. "
+
+#: chapter_numbering.xhp#par_id3147808.28.help.text
+msgctxt "chapter_numbering.xhp#par_id3147808.28.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på OK."
+
+#: reset_format.xhp#tit.help.text
+msgid "Resetting Font Attributes"
+msgstr "Återställa teckenattribut"
+
+#: reset_format.xhp#bm_id3149963.help.text
+msgid "<bookmark_value>formats; resetting</bookmark_value> <bookmark_value>font attributes; resetting</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; resetting</bookmark_value> <bookmark_value>resetting; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>direct formatting;exiting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;exiting direct formatting</bookmark_value> <bookmark_value>exiting;direct formatting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>format; återställa</bookmark_value> <bookmark_value>teckenattribut; återställa</bookmark_value> <bookmark_value>teckensnitt; återställa</bookmark_value> <bookmark_value>återställa; teckensnitt</bookmark_value> <bookmark_value>direktformatera; avsluta</bookmark_value> <bookmark_value>formatera;avsluta direktformatering</bookmark_value> <bookmark_value>avsluta direktformatering</bookmark_value>"
+
+#: reset_format.xhp#hd_id3149963.26.help.text
+msgid "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Resetting Font Attributes\">Resetting Font Attributes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Återställa teckenattribut\">Återställa teckenattribut</link></variable>"
+
+#: reset_format.xhp#par_id3154091.27.help.text
+#, fuzzy
+msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing Ctrl+Shift+X. For example, if you have pressed Ctrl+B to apply the bold typeface to the text that you type, press Ctrl+Shift+X to return to the default character format of the paragraph."
+msgstr "Du kan snabbt avsluta manuell formatering genom att trycka på höger piltangent. Om du t.ex. har tryckt på Ctrl+F för att använda fetstil i texten, kan du återgå till styckets standardteckenformat genom att trycka på högerpilen."
+
+#: reset_format.xhp#par_id3155854.28.help.text
+#, fuzzy
+msgid "To reset all direct formatting of existing text, select that text, then choose the menu command <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
+msgstr "Du kan återställa all direktformatering i befintlig text genom att markera texten och sedan välja kommandot <emph>Format - Standardformatering</emph>."
+
+#: header_pagestyles.xhp#tit.help.text
+msgid "Defining Different Headers and Footers"
+msgstr "Definiera olika sidhuvuden och sidfötter"
+
+#: header_pagestyles.xhp#bm_id3155920.help.text
+msgid "<bookmark_value>headers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>footers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; changing</bookmark_value> <bookmark_value>defining; headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>mirrored page layout</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sidhuvuden;definiera för vänster- och högersidor</bookmark_value> <bookmark_value>sidfötter;definiera för vänster- och högersidor</bookmark_value> <bookmark_value>sidformatmallar; ändra</bookmark_value> <bookmark_value>definiera; sidhuvuden/sidfötter</bookmark_value> <bookmark_value>spegelvänd sidlayout</bookmark_value>"
+
+#: header_pagestyles.xhp#hd_id3155920.25.help.text
+msgid "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Defining Different Headers and Footers\">Defining Different Headers and Footers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Definiera olika sidhuvuden och sidfötter\">Definiera olika sidhuvuden och sidfötter</link></variable>"
+
+#: header_pagestyles.xhp#par_id3154263.26.help.text
+msgid "You can use different headers and footers on different pages in your document, so long as the pages use different page styles. $[officename] provides several predefined page styles, such as <emph>First page</emph>, <emph>Left page</emph> and <emph>Right page</emph>, or you can create a custom page style."
+msgstr "Du kan använda olika sidhuvuden och sidfötter på olika sidor i dokumentet, bara olika sidformatmallar används för sidorna. I $[officename] finns flera olika fördefinierade sidformatmallar, t.ex. <emph>Första sidan</emph>, <emph>Vänstersida</emph> och <emph>Högersida</emph>. Dessutom kan du skapa en användardefinierad sidformatmall."
+
+#: header_pagestyles.xhp#par_id3147105.27.help.text
+msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the<emph/> <item type=\"menuitem\">Page</item> tab, and in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Layout settings</item> area, choose “Mirrored” in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Page layout</item> box."
+msgstr "Du kan även använda den spegelvända sidlayouten om du vill lägga till ett sidhuvud i en sidformatmall som har olika inre och yttre sidmarginaler. Om du vill använda det här alternativet för en sidformatmall väljer du <item type=\"menuitem\">Format - Sida</item>, klickar på fliken<emph/> <item type=\"menuitem\">Sida</item> och väljer “Spegelväntâ€i rutan<emph/> <item type=\"menuitem\">Sidlayout</item> under<emph/> <item type=\"menuitem\">Layoutinställningar</item>."
+
+#: header_pagestyles.xhp#par_id3150224.28.help.text
+msgid "For example, you can use page styles to define different headers for even and odd pages in a document."
+msgstr "Du kan t.ex. använda sidformatmallar för att definiera olika sidhuvuden och sidfötter för jämna respektive udda sidor."
+
+#: header_pagestyles.xhp#par_id3150929.29.help.text
+msgid "Open a new text document."
+msgstr "Öppna ett nytt tomt textdokument"
+
+#: header_pagestyles.xhp#par_id3150946.31.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> and click the <emph>Page Styles</emph> icon in the Styles and Formatting window."
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph> och klicka på ikonen <emph>Sidformatmallar</emph> i fönstret Formatmallar och formatering."
+
+#: header_pagestyles.xhp#par_id3150510.30.help.text
+msgid "Right-click \"Right Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>."
+msgstr "Högerklicka på \"Högersida\" i listan över sidformatmallar och välj <emph>Ändra</emph>."
+
+#: header_pagestyles.xhp#par_id3150536.33.help.text
+msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3150536.33.help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> <emph/>tab."
+msgstr "Klicka på fliken <item type=\"menuitem\">Sidhuvud</item> <emph/> i dialogrutan <item type=\"menuitem\">Sidformatmall</item>."
+
+#: header_pagestyles.xhp#par_id3153750.34.help.text
+msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3153750.34.help.text"
+msgid "Select<emph/> <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab."
+msgstr "Markera<emph/> <item type=\"menuitem\">Sidhuvud på</item> och klicka på fliken <item type=\"menuitem\">Administrera</item>."
+
+#: header_pagestyles.xhp#par_id3146865.35.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> <emph/>box, select \"Left Page\"."
+msgstr "I rutan <item type=\"menuitem\">Nästa formatmall</item> <emph/> markerar du \"Vänstersida\"."
+
+#: header_pagestyles.xhp#par_id3146889.36.help.text
+msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3146889.36.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: header_pagestyles.xhp#par_id3150714.37.help.text
+msgid "In the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>."
+msgstr "Högerklicka på \"Vänstersida\" i listan över sidformatmallar i fönstret <emph>Formatmallar och formatering</emph> och välj <emph>Ändra</emph>."
+
+#: header_pagestyles.xhp#par_id3150748.38.help.text
+msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3150748.38.help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> <emph/>tab."
+msgstr "Klicka på fliken <item type=\"menuitem\">Sidhuvud</item> <emph/> i dialogrutan <item type=\"menuitem\">Sidformatmall</item>."
+
+#: header_pagestyles.xhp#par_id3153172.39.help.text
+msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3153172.39.help.text"
+msgid "Select<emph/> <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab."
+msgstr "Markera<emph/> <item type=\"menuitem\">Sidhuvud på</item> och klicka på fliken <item type=\"menuitem\">Administrera</item>."
+
+#: header_pagestyles.xhp#par_id3147061.40.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> <emph/>box, select \"Right Page\"."
+msgstr "I rutan <item type=\"menuitem\">Nästa formatmall</item> <emph/> markerar du \"Högersida\"."
+
+#: header_pagestyles.xhp#par_id3147086.41.help.text
+msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3147086.41.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: header_pagestyles.xhp#par_id3145263.42.help.text
+msgid "Double-click \"Right Page\" in the list of page styles to apply the style to the current page."
+msgstr "Dubbelklicka på \"Högersida\" i listan över sidformatmallar så att formatmallen används för den aktuella sidan."
+
+#: header_pagestyles.xhp#par_id3145284.43.help.text
+msgid "Enter text or graphics in the header for the Left Page style. After the next page is added to your document, enter text or graphics in the header for the Right Page style. "
+msgstr "Mata in text eller grafik i sidhuvudet för formatmallen Vänstersida. Efter att nästa sida har lagts till i dokumentet matar du in text eller grafik i sidhuvudet för formatmallen Högersida."
+
+#: textdoc_inframe.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting an Entire Text Document"
+msgstr "Infoga ett helt textdokument"
+
+#: textdoc_inframe.xhp#bm_id3155185.help.text
+msgid "<bookmark_value>sections;inserting external content</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;merging</bookmark_value> <bookmark_value>links;inserting text documents as</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>avsnitt;infoga externt innehåll</bookmark_value> <bookmark_value>textdokument;sammanfoga</bookmark_value> <bookmark_value>länkar;infoga textdokument som</bookmark_value> <bookmark_value>infoga;textdokument</bookmark_value>"
+
+#: textdoc_inframe.xhp#hd_id3155185.23.help.text
+msgid "<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"Inserting an Entire Text Document\">Inserting an Entire Text Document</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"Infoga ett helt textdokument\">Infoga ett helt textdokument</link></variable>"
+
+#: textdoc_inframe.xhp#hd_id1812799.help.text
+msgid "To Insert a Text File"
+msgstr "Så här infogar du en textfil"
+
+#: textdoc_inframe.xhp#par_id3155855.28.help.text
+msgctxt "textdoc_inframe.xhp#par_id3155855.28.help.text"
+msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file."
+msgstr "Placera markören i dokumentet där du vill infoga filen."
+
+#: textdoc_inframe.xhp#par_id3147412.30.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Fil</emph>."
+
+#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149839.31.help.text
+msgid "Locate the text document that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Leta rätt på textdokumentet som du vill infoga och klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: textdoc_inframe.xhp#par_id3148858.32.help.text
+msgid "The contents of the text document are embedded into the current document and are not updated if the source file is changed. If you want the contents to automatically update when you change the source document, insert the file as a link."
+msgstr "Innehållet i textdokumentet bäddas in i det aktuella dokumentet och uppdateras inte om källfilen ändras. Om du vill att innehållet ska uppdateras när du ändrar källdokumentet ska du infoga filen som en länk."
+
+#: textdoc_inframe.xhp#hd_id3156105.33.help.text
+msgid "To Insert an Entire Text Document as a Link"
+msgstr "Så här infogar du ett helt textdokument som en länk"
+
+#: textdoc_inframe.xhp#par_id3150096.34.help.text
+msgctxt "textdoc_inframe.xhp#par_id3150096.34.help.text"
+msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file."
+msgstr "Placera markören i dokumentet där du vill infoga filen."
+
+#: textdoc_inframe.xhp#par_id3153404.35.help.text
+msgctxt "textdoc_inframe.xhp#par_id3153404.35.help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Område</emph>."
+
+#: textdoc_inframe.xhp#par_id3153127.36.help.text
+msgid "Type a name in the <emph>New Section</emph> box, and then select the <emph>Link</emph> check box."
+msgstr "Skriv ett namn i rutan <emph>Nytt område</emph> och markera kryssrutan <emph>Länk</emph>."
+
+#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149642.37.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">File Name</item> <emph/>box, type the name of the file that you want to insert, or click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) and locate the file."
+msgstr "Skriv namnet på den fil som du vill infoga i rutan <item type=\"menuitem\">Filnamn</item> <emph/>. Du kan också leta upp filen genom att använda bläddringsknappen (<item type=\"menuitem\">...</item>)."
+
+#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149968.38.help.text
+msgid "If the target text document contains sections, you can select the section that you want to insert in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Sections</item> box."
+msgstr "Om måldokumentet innehåller avsnitt kan du markera det avsnitt som du vill infoga i rutan <emph/> <item type=\"menuitem\">Avsnitt</item>."
+
+#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149619.39.help.text
+msgid "If you want, set the formatting options for the section."
+msgstr "Om du vill kan du ange formateringsalternativ för området."
+
+#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149862.40.help.text
+msgctxt "textdoc_inframe.xhp#par_id3149862.40.help.text"
+msgid "Click <emph>Insert</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Infoga</emph>."
+
+#: textdoc_inframe.xhp#par_id3145099.41.help.text
+msgid "$[officename] automatically updates the contents of the inserted section whenever the source document is changed. To manually update the contents of the section, choose <emph>Tools - Update - Update All</emph>."
+msgstr "I $[officename] uppdateras innehållet i infogade områden automatiskt när källdokumentet ändras. Om du vill uppdatera innehållet i området manuellt väljer du <emph>Verktyg - Uppdatera - Uppdatera allt</emph>."
+
+#: form_letters_main.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating a Form Letter"
+msgstr "Skapa ett standardbrev"
+
+#: form_letters_main.xhp#bm_id3159257.help.text
+msgid "<bookmark_value>serial letters</bookmark_value> <bookmark_value>form letters</bookmark_value> <bookmark_value>mail merge</bookmark_value> <bookmark_value>letters; creating form letters</bookmark_value> <bookmark_value>wizards;form letters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>seriebrev</bookmark_value> <bookmark_value>standardbrev</bookmark_value> <bookmark_value>kopplad utskrift</bookmark_value> <bookmark_value>brev; skapa standardbrev</bookmark_value> <bookmark_value>guider; standardbrev</bookmark_value>"
+
+#: form_letters_main.xhp#hd_id3159257.29.help.text
+msgid "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Creating a Form Letter\">Creating a Form Letter</link></variable></variable>"
+msgstr "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Skapa ett standardbrev\">Skapa ett standardbrev</link></variable></variable>"
+
+#: form_letters_main.xhp#par_id3150502.1.help.text
+msgid "To create a form letter, you need a text document that contains fields for address data, and an address database. Then you combine or merge the address data and the text document to either print the letters or send them by e-mail."
+msgstr "Om du vill skapa ett standardbrev måste du ha ett malldokument som innehåller en eller flera platshållare och ha tillgång till en datakälla. Du skapar ett standardbrev i tre steg:"
+
+#: form_letters_main.xhp#par_id0805200801132382.help.text
+msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail."
+msgstr "Om dokumentet är i HTML-format kommer inbäddade eller länkade bilder inte att skickas med e-postmeddelandet."
+
+#: form_letters_main.xhp#par_idN10653.help.text
+msgid "The <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> helps you to create form letters."
+msgstr "I <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Guiden Kopplad utskrift</link> får du hjälp med att skapa standardbrev."
+
+#: form_letters_main.xhp#par_idN10664.help.text
+msgid "To create a form letter"
+msgstr "Skapa ett standardbrev"
+
+#: form_letters_main.xhp#par_idN1066B.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Guiden Kopplad utskrift</emph>."
+
+#: form_letters_main.xhp#par_idN10672.help.text
+msgid "You see the Mail Merge Wizard dialog. The following is an example of one of many possible ways to navigate the wizard's pages:"
+msgstr "Dialogrutan Guiden Kopplad utskrift visas. Nedan finns ett exempel på hur du kan flytta mellan sidorna i guiden:"
+
+#: form_letters_main.xhp#par_idN10676.help.text
+msgid "Select <emph>Start from a template</emph>, and click the <emph>Browse</emph> button."
+msgstr "Markera <emph>Börja från mall</emph> och klicka sedan på knappen <emph>Välj ut</emph>."
+
+#: form_letters_main.xhp#par_idN10681.help.text
+msgid "You see the <emph>New</emph> dialog."
+msgstr "Dialogrutan <emph>Nytt</emph> visas."
+
+#: form_letters_main.xhp#par_idN10685.help.text
+msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">Modern letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard."
+msgstr "Markera <item type=\"literal\">Affärskorrespondens</item> i den vänstra listan och sedan <item type=\"literal\">Modernt brev</item> i den högra. Stäng dialogrutan Mallar genom att klicka på <emph>OK</emph> och klicka sedan på <emph>Nästa</emph> i guiden."
+
+#: form_letters_main.xhp#par_id2669759.help.text
+msgid "Select <emph>Letter</emph> and click <emph>Next</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Brev</emph> och klicka på <emph>Nästa</emph>."
+
+#: form_letters_main.xhp#par_idN106BD.help.text
+msgid "On the next step of the wizard, click the <emph>Select Address List</emph> button to check that you are using the correct address list. If you want to use an address block, select an address block type, match the data fields if necessary, and click <emph>Next</emph>."
+msgstr ""
+
+#: form_letters_main.xhp#par_idN106C5.help.text
+msgid "Next follows the <emph>Create a salutation</emph> step. Deselect the <emph>Insert personalized salutation</emph> box. Under <emph>General salutation</emph>, select the salutation that you want on top of all letters."
+msgstr "Därefter kommer steget <emph>Skapa en hälsningsfras</emph>. Avmarkera rutan <emph>Infoga personlig hälsningsfras</emph>. Markera under <emph>Allmän hälsningsfras</emph> den hälsning som ska placeras högst upp i alla brev."
+
+#: form_letters_main.xhp#par_idN106C6.help.text
+msgid "If you want to place mail merge fields anywhere else in the document select the corresponding column in your address data source and then drag and drop the column header into the document where you would like the field to be. Be sure to select the entire column."
+msgstr ""
+
+#: form_letters_main.xhp#par_idN106D5.help.text
+msgid "Click <emph>Next</emph> and finally <emph>Finish</emph> to create the mail merge."
+msgstr "Klicka på<emph>Nästa</emph> och sedan <emph>Avsluta</emph> om du vill skapa en kopplad utskrift."
+
+#: ruler.xhp#tit.help.text
+msgid "Using Rulers"
+msgstr "Använda linjaler"
+
+#: ruler.xhp#bm_id8186284.help.text
+msgid "<bookmark_value>rulers;using rulers</bookmark_value><bookmark_value>horizontal rulers</bookmark_value><bookmark_value>vertical rulers</bookmark_value><bookmark_value>indents; setting on rulers</bookmark_value><bookmark_value>page margins on rulers</bookmark_value><bookmark_value>table cells;adjusting the width on rulers</bookmark_value><bookmark_value>showing;rulers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;rulers</bookmark_value><bookmark_value>adjusting page margins and cell widths</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>linjaler; använda linjaler</bookmark_value><bookmark_value>horisontella linjaler</bookmark_value><bookmark_value>vertikala linjaler</bookmark_value><bookmark_value>indrag; inställningar på linjaler</bookmark_value><bookmark_value>sidmarginaler på linjaler</bookmark_value><bookmark_value>tabellceller; justera bredd på linjaler</bookmark_value><bookmark_value>visa; linjaler</bookmark_value><bookmark_value>dölja; linjaler</bookmark_value><bookmark_value>justera sidmarginaler och cellbredder</bookmark_value>"
+
+#: ruler.xhp#par_idN1065F.help.text
+msgid "<variable id=\"ruler\"><link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\">Using Rulers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ruler\"><link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\">Använda linjaler</link></variable>"
+
+#: ruler.xhp#par_idN1067D.help.text
+msgid "To show or hide rulers, choose <emph>View - Ruler</emph>. To show the vertical ruler, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - View\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - View</emph></link>, and then select <emph>Vertical ruler</emph> in the <emph>Ruler</emph> area."
+msgstr "Om du vill dölja eller visa linjaler väljer du <emph>Visa – Linjal</emph>. Om du vill visa den vertikala linjalen väljer du <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer – Vy\"><emph>%PRODUCTNAME Writer – Vy</emph></link> och markerar kryssrutan <emph>Vertikal linjal</emph> under <emph>Linjal</emph>."
+
+#: ruler.xhp#hd_id3149686.20.help.text
+msgid "Adjusting Page Margins"
+msgstr "Justera sidmarginaler"
+
+#: ruler.xhp#par_id3155175.3.help.text
+msgid "The margins of a page are indicated by the filled areas at the ends of the rulers."
+msgstr "Marginalerna på sidan representeras av de fyllda områdena vid slutet av linjalerna."
+
+#: ruler.xhp#hd_id3149038.22.help.text
+msgid "Changing Indents"
+msgstr "Ändra indrag"
+
+#: ruler.xhp#par_id3153631.23.help.text
+msgid "Indents are adjusted with the three small triangles on the horizontal ruler."
+msgstr "Indrag justeras med de tre trekanterna på den horisontella linjalen."
+
+#: ruler.xhp#par_id3152776.26.help.text
+msgid "To change the left or the right paragraph indent, select the paragraph(s) that you want change the indent for, drag the bottom left or the bottom right triangle on the horizontal ruler to a new location. "
+msgstr "Om du vill ändra vänster eller höger styckeindrag, markerar du de stycken vars indrag du vill ändra och drar den nedre trekanten (vänster resp. höger) till den nya platsen."
+
+#: ruler.xhp#par_id3145769.27.help.text
+msgid "To change the first line indent of a selected paragraph, drag the top left triangle on the horizontal ruler to a new location."
+msgstr "Om du vill ändra indraget för den första raden i ett markerat stycke drar du den övre trekanten till vänster på den horisontella linjalen till en ny plats."
+
+#: ruler.xhp#par_id3149164.12.help.text
+msgid "You can also double-click anywhere on the horizontal ruler, and adjust the indents in the <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog."
+msgstr "Du kan också dubbelklicka var som helst på den horisontella linjalen och justera indragen i dialogrutan <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Stycke\"><emph>Stycke</emph></link>."
+
+#: table_select.xhp#tit.help.text
+msgid "Selecting Tables, Rows, and Columns"
+msgstr "Markera tabeller, rader och kolumner"
+
+#: table_select.xhp#bm_id7693411.help.text
+msgid "<bookmark_value>selecting;tables</bookmark_value><bookmark_value>tables;selecting</bookmark_value><bookmark_value>columns;selecting</bookmark_value><bookmark_value>rows;selecting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Markera;tabeller</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller;markera</bookmark_value><bookmark_value>Kolumner;markera</bookmark_value><bookmark_value>Rader;markera</bookmark_value>"
+
+#: table_select.xhp#par_idN105F0.help.text
+msgid "<variable id=\"table_select\"><link href=\"text/swriter/guide/table_select.xhp\">Selecting Tables, Rows, and Columns</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"table_select\"><link href=\"text/swriter/guide/table_select.xhp\">Markera tabeller, rader och kolumner</link></variable>"
+
+#: table_select.xhp#par_idN1060E.help.text
+msgid "You can select a table in a text document with a keyboard or with a mouse."
+msgstr "Du kan markera en tabell i ett textdokument med tangentbordet eller musen."
+
+#: table_select.xhp#par_idN10614.help.text
+msgid "To select a table with the keyboard, move the cursor into the table, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all the cells are selected."
+msgstr "Om du vill markera en tabell med tangentbordet, placerar du markören i tabellen och trycker sedan på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A tills alla celler har markerats."
+
+#: table_select.xhp#par_idN10633.help.text
+msgid "To select a table with the mouse, move the mouse pointer to a position just above and left of the table. The mouse pointer becomes a diagonal arrow. Click to select the table."
+msgstr "Om du vill markera en tabell med musen placerar du muspekaren strax ovanför och till vänster om tabellen. Muspekaren ändras till en diagonal pil. Markera tabellen genom att klicka."
+
+#: table_select.xhp#par_idN10637.help.text
+msgid "To select a row or column with the mouse, point to a position just left of the row or above the column. The mouse pointer becomes an arrow. Click to select the row or column."
+msgstr "Du markerar en rad eller kolumn med musen genom att peka på en plats strax till vänster om raden eller ovanför kolumnen. Muspekaren ändras till en pil. Markera raden eller kolumnen genom att klicka."
+
+#: calculate_clipboard.xhp#tit.help.text
+msgid "Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document"
+msgstr "Beräkna och klistra in resultat av en formel i ett textdokument"
+
+#: calculate_clipboard.xhp#bm_id3147692.help.text
+msgid "<bookmark_value>pasting;results of formulas</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard;calculating in text</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;pasting results in text documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>klistra in;formelresultat</bookmark_value> <bookmark_value>Urklipp;beräkna i text</bookmark_value> <bookmark_value>formler;klistra in resultat i textdokument</bookmark_value>"
+
+#: calculate_clipboard.xhp#hd_id3147692.35.help.text
+msgid "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\" Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document\"> Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\"Beräkna och klistra in resultat av en formel i ett textdokument\">Beräkna och klistra in resultat av en formel i ett textdokument</link></variable>"
+
+#: calculate_clipboard.xhp#par_id3156366.36.help.text
+msgid "If your text already contains a formula, for example \"12+24*2\", $[officename] can calculate, and then paste the result of the formula in your document, without using the <emph>Formula Bar</emph>."
+msgstr "Om texten redan innehåller en formel, t.ex. \"12+24*2\", kan du i $[officename] beräkna och sedan klistra in resultatet av formeln i dokumentet utan att använda <emph>formellisten</emph>."
+
+#: calculate_clipboard.xhp#par_id3154250.37.help.text
+msgid "Select the formula in the text. The formula can only contain numbers and operators and cannot contain spaces."
+msgstr "Markera formeln i texten. Formeln får bara innehålla tal, operatorer och valutasymboler och får inte innehålla blanksteg."
+
+#: calculate_clipboard.xhp#par_id3155496.38.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus Sign (+)."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Beräkna</emph> eller tryck på <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> + plustecken (+)."
+
+#: calculate_clipboard.xhp#par_id5172582.help.text
+msgid "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Paste</item>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>The selected formula is replaced by the result."
+msgstr "Placera markören där du vill infoga resultatet av formeln och välj <item type=\"menuitem\">Redigera - Klistra in</item>, eller tryck på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>+V. <br/>Den markerade formeln ersätts av resultatet."
+
+#: references_modify.xhp#tit.help.text
+msgid "Modifying Cross-References"
+msgstr "Ändra korshänvisningar"
+
+#: references_modify.xhp#bm_id3149291.help.text
+msgid "<bookmark_value>references; modifying cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; modifying</bookmark_value> <bookmark_value>editing;cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>searching;cross-references</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>referenser; ändra korsreferenser</bookmark_value> <bookmark_value>korsreferenser; ändra</bookmark_value> <bookmark_value>redigera;korsreferenser</bookmark_value> <bookmark_value>söka;korsreferenser</bookmark_value>"
+
+#: references_modify.xhp#hd_id3149291.6.help.text
+msgid "<variable id=\"references_modify\"><link href=\"text/swriter/guide/references_modify.xhp\" name=\"Modifying Cross-References\">Modifying Cross-References</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"references_modify\"><link href=\"text/swriter/guide/references_modify.xhp\" name=\"Ändra korsreferenser\">Ändra korsreferenser</link></variable>"
+
+#: references_modify.xhp#par_id3153132.2.help.text
+msgid "Click in front of the cross-reference that you want to modify."
+msgstr "Klicka framför den korsreferens som du vill ändra."
+
+#: references_modify.xhp#par_id3149632.3.help.text
+msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose <emph>View - Field Shadings</emph> or press <emph>Ctrl+F8</emph>."
+msgstr "Om du inte kan se markeringen av korshänvisningen väljer du <emph>Visa - Markeringar</emph> eller trycker på <emph>Ctrl+F8</emph>."
+
+#: references_modify.xhp#par_id3149611.4.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Fields</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Redigera - Fältkommando</emph>."
+
+#: references_modify.xhp#par_id3145101.7.help.text
+msgid "Set the options that you want, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Ange alternativen som du vill använda och klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: references_modify.xhp#par_id3154255.5.help.text
+msgid "Use the arrow buttons in the <item type=\"menuitem\">Edit Fields</item> <emph/>dialog to browse through the cross-references in the current document."
+msgstr "Använd pilknapparna i dialogrutan <item type=\"menuitem\">Redigera fältkommando</item> <emph/>om du vill bläddra genom korsreferenserna i det aktuella dokumentet."
+
+#: using_numbered_lists2.xhp#tit.help.text
+msgid "Adding Numbering"
+msgstr "Lägga till numrering"
+
+#: using_numbered_lists2.xhp#bm_id3147418.help.text
+msgid "<bookmark_value>numbering;paragraphs, on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; numbering on/off</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;numbering</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>numrering;stycken, på och av</bookmark_value> <bookmark_value>stycken; numrering på/av</bookmark_value> <bookmark_value>formatera;numrerade listor</bookmark_value> <bookmark_value>infoga;numrering</bookmark_value>"
+
+#: using_numbered_lists2.xhp#hd_id3147418.15.help.text
+msgid "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Adding Numbering</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Lägga till numrering\">Lägga till numrering</link> </variable>"
+
+#: using_numbered_lists2.xhp#hd_id4188970.help.text
+msgid "To Add Numbering to a List"
+msgstr "Så här lägger du till numrering i en lista"
+
+#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3153396.23.help.text
+msgid "Select the paragraph(s) that you want to add numbering to."
+msgstr "Markera stycket eller styckena där du vill lägga till numreringen."
+
+#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3149968.24.help.text
+msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Icon</alt></image>."
+msgstr "Klicka på ikonen <item type=\"menuitem\">Numrering på/av</item> <image id=\"img_id3153125\" src=\"cmd/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Ikon</alt></image> på verktygsraden <item type=\"menuitem\">Formatering</item>."
+
+#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3149573.29.help.text
+msgid "To change the formatting and the hierarchy of a numbered list, click in the list, and then open the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar."
+msgstr "Om du vill ändra formatering och hierarki för en numrerad lista, klickar du i listan och öppnar sedan verktygsraden <emph>Punktuppställningstecken</emph>."
+
+#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3153365.25.help.text
+msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, and then click the <emph>Numbering On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
+msgstr "Om du vill ta bort en numrering, markerar du de numrerade styckena och klickar sedan på ikonen <emph>Numrering på/av</emph> på verktygsraden <emph>Formatering</emph>."
+
+#: using_numbered_lists2.xhp#hd_id3154233.30.help.text
+msgid "To Format a Numbered List"
+msgstr "Så här formaterar du en numrerad lista"
+
+#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3154246.16.help.text
+msgid "To change the formatting of a numbered list, click in the list, then choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>."
+msgstr "Om du vill ändra formateringen av en numrerad lista klickar du i listan och väljer sedan <emph>Format - Punktuppställningstecken</emph>."
+
+#: arrange_chapters.xhp#tit.help.text
+msgid "Rearranging a Document by Using the Navigator"
+msgstr "Ordna om ett dokument med Navigator"
+
+#: arrange_chapters.xhp#bm_id3149973.help.text
+msgid "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value> <bookmark_value>rearranging headings</bookmark_value> <bookmark_value>moving;headings</bookmark_value> <bookmark_value>demoting heading levels</bookmark_value> <bookmark_value>promoting heading levels</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;heading levels and chapters</bookmark_value> <bookmark_value>arranging;headings</bookmark_value> <bookmark_value>outlines;arranging chapters</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>rubriker;ordna om</bookmark_value> <bookmark_value>ordna om rubriker</bookmark_value> <bookmark_value>flytta;rubriker</bookmark_value> <bookmark_value>flytta rubriknivå nedåt</bookmark_value> <bookmark_value>flytta rubriknivå uppåt</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;rubriknivåer och kapitel</bookmark_value> <bookmark_value>ordna;rubriker</bookmark_value> <bookmark_value>dispositioner;ordna kapitel</bookmark_value>"
+
+#: arrange_chapters.xhp#hd_id3149973.58.help.text
+msgid "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"Rearranging a Document by Using the Navigator\">Arranging Chapters in the Navigator</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"Ordna ett dokument med Navigator\">Placera kapitel i Navigator</link></variable>"
+
+#: arrange_chapters.xhp#par_id3147795.59.help.text
+msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document text by using the Navigator. You can also promote and demote heading levels. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined heading paragraph styles. To use a custom paragraph style for a heading, choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>, select the style in the <emph>Paragraph Style </emph>box, and then double-click a number in the <emph>Levels </emph>list."
+msgstr "Du kan flytta sidhuvuden och underordnad text uppåt eller nedåt i dokumenttext med hjälp av Navigator. Du kan också flytta rubriknivåer uppåt eller nedåt. Om du vill använda den här funktionen formaterar du dokumentets rubriker med någon av de fördefinierade styckeformatmallarna för rubriker. Om du vill använda en användardefinierad styckeformatmall i en rubrik väljer du <emph>Verktyg - Kapitelnumrering</emph>, markerar formatmallen i rutan <emph>Styckeformatmall</emph>, och dubbelklickar sedan på ett nummer i listan <emph>Nivåer</emph>."
+
+#: arrange_chapters.xhp#par_id3145652.62.help.text
+msgid "To quickly move the text cursor to a heading in the document, double-click the heading in the <emph>Navigator </emph>list."
+msgstr "Du kan snabbt flytta textmarkören till en rubrik i dokumentet genom att dubbelklicka på rubriken i <emph>Navigator</emph>-listan."
+
+#: arrange_chapters.xhp#par_id3155461.60.help.text
+msgid "To dock the <emph>Navigator</emph>, drag the title bar to the edge of the workspace. To undock the <emph>Navigator</emph>, double-click its frame."
+msgstr "Om du vill förankra <emph>Navigator</emph> drar du titelraden till kanten av arbetsområdet. Om du vill ta bort förankringen av <emph>Navigator</emph> dubbelklickar du på ett ledigt område i ikonområdet."
+
+#: arrange_chapters.xhp#hd_id3151184.70.help.text
+msgid "To Move a Heading Up or Down in the Document"
+msgstr "Så här flyttar du en rubrik uppåt eller nedåt i dokumentet"
+
+#: arrange_chapters.xhp#par_id0915200809400790.help.text
+msgid "Ensure that all heading levels are shown in the Navigator. By default all levels are shown. See steps below how to change the heading levels that are shown."
+msgstr "Se till att alla överskriftsnivåer visas i Navigator. Som standard visas alla nivåer. Se stegen nedan om hur man ändrar de överskriftsnivåerna som visas."
+
+#: arrange_chapters.xhp#par_id3151206.71.help.text
+msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the<emph> Navigator</emph> icon <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Icon</alt></image> to open the <emph>Navigator</emph>."
+msgstr "Öppna <emph>Navigator</emph> genom att klicka på ikonen<emph> Navigator</emph> <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Ikon</alt></image> på <emph>standardraden</emph>."
+
+#: arrange_chapters.xhp#par_id3151238.72.help.text
+msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View </emph>icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon</alt></image>."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Växla innehållsvisning</emph> <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Ikon</alt></image> i <emph>Navigator</emph>."
+
+#: arrange_chapters.xhp#par_id3155089.74.help.text
+msgctxt "arrange_chapters.xhp#par_id3155089.74.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Gör något av följande:"
+
+#: arrange_chapters.xhp#par_id3155114.63.help.text
+msgid "Drag a heading to a new location in the <emph>Navigator </emph>list."
+msgstr "Dra en rubrik till en ny plats i <emph>Navigator </emph>-listan."
+
+#: arrange_chapters.xhp#par_id3155139.75.help.text
+msgid "Click a heading in the <emph>Navigator </emph>list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter </emph>icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>."
+msgstr "Klicka på en överskrift i <emph>Navigator</emph>-listan och klicka sedan på ikonen <emph>Kapitel uppåt</emph> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Ikon</alt></image> eller <emph>Kapitel nedåt</emph> <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Ikon</alt></image>."
+
+#: arrange_chapters.xhp#par_id3145758.64.help.text
+msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down Ctrl while you drag or click the <emph>Promote Chapter </emph>or <emph>Demote Chapter </emph>icons."
+msgstr "Du kan flytta en överskrift utan den underordnade texten om du håller ned Ctrl medan du drar eller klickar på ikonen <emph>Kapitel uppåt</emph> eller <emph>Kapitel nedåt</emph>."
+
+#: arrange_chapters.xhp#hd_id3155402.76.help.text
+msgid "To Promote or Demote the Level of a Heading"
+msgstr "Så här flyttar du en rubriknivå uppåt eller nedåt"
+
+#: arrange_chapters.xhp#par_id3155424.77.help.text
+msgid "Select the heading in the <emph>Navigator </emph>list. "
+msgstr "Välj rubrik i <emph>Navigator</emph>-listan. "
+
+#: arrange_chapters.xhp#par_idN1081C.help.text
+msgid "Click the <emph>Promote Level </emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Level </emph>icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Höj nivån</emph> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Ikon</alt></image> eller <emph>Sänk nivån</emph> <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Ikon</alt></image>."
+
+#: arrange_chapters.xhp#hd_id3155525.78.help.text
+msgid "To Change the Number of Heading Levels That Are Displayed"
+msgstr "Så här ändrar du antalet rubriknivåer som visas"
+
+#: arrange_chapters.xhp#par_id3151352.79.help.text
+msgid "Click the <emph>Heading Levels Shown </emph>icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>, and then select a number from the list."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Visade överskriftsnivåer </emph><image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Ikon</alt></image> och välj ett nummer i listan."
+
+#: footer_nextpage.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Page Numbers of Continuation Pages"
+msgstr "Infoga sidnummer för följande sidor"
+
+#: footer_nextpage.xhp#bm_id3145819.help.text
+msgid "<bookmark_value>pages; continuation pages</bookmark_value> <bookmark_value>next page number in footers</bookmark_value> <bookmark_value>continuation pages</bookmark_value> <bookmark_value>page numbers; continuation pages</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sidor; följande sidor</bookmark_value> <bookmark_value>nästa sidnummer i fotnoter</bookmark_value> <bookmark_value>följande sidor</bookmark_value> <bookmark_value>sidnummer; följande sidor</bookmark_value>"
+
+#: footer_nextpage.xhp#hd_id3145819.1.help.text
+msgid "<variable id=\"footer_nextpage\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_nextpage.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers of Continuation Pages\">Inserting Page Numbers of Continuation Pages</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"footer_nextpage\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_nextpage.xhp\" name=\"Infoga sidnummer för följande sidor\">Infoga sidnummer för följande sidor</link></variable>"
+
+#: footer_nextpage.xhp#par_id3154242.12.help.text
+msgid "You can easily insert the page number of the next page in a footer by using a field."
+msgstr "Du kan enkelt infoga nästa sidas sidnummer i en sidfot med hjälp av ett fältkommando."
+
+#: footer_nextpage.xhp#par_id3154256.4.help.text
+msgid "The page number is only displayed if the following page exists."
+msgstr "Sidnumret visas bara om den följande sidan existerar."
+
+#: footer_nextpage.xhp#par_id3155886.5.help.text
+msgctxt "footer_nextpage.xhp#par_id3155886.5.help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Sidfot</emph> och markera den sidformatmall som du vill lägga till sidfoten i."
+
+#: footer_nextpage.xhp#par_id3147109.6.help.text
+msgid "Place the cursor in the footer and choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>."
+msgstr "Placera markören i sidfoten och välj <emph>Infoga - Fältkommando - Andra</emph>."
+
+#: footer_nextpage.xhp#par_id3147134.7.help.text
+msgid "In the <emph>Fields</emph> dialog, click the <emph>Document</emph> tab."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Dokument</emph> i dialogrutan <emph>Fältkommandon</emph>."
+
+#: footer_nextpage.xhp#par_id3150955.8.help.text
+msgid "Click 'Page' in the <emph>Type</emph> list and 'Next page' in the <emph>Select</emph> list."
+msgstr "Klicka på \"Sida\" i listan <emph>Fälttyp</emph> och \"Nästa sida\" i listan <emph>Urval</emph>."
+
+#: footer_nextpage.xhp#par_id3150517.9.help.text
+msgid "Click a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Format</item> <emph/>list."
+msgstr "Klicka på ett numreringsformat i listan <item type=\"menuitem\">Format</item> <emph/>."
+
+#: footer_nextpage.xhp#par_id3150537.10.help.text
+msgid "If you select 'Text' in the <emph>Format</emph> list, only the text that you enter in the <emph>Value</emph> box is displayed in the field."
+msgstr "Om du väljer \"Text\" i listan <emph>Format</emph> visas bara text som du anger i rutan <emph>Värde</emph> i fältet."
+
+#: footer_nextpage.xhp#par_id3150727.11.help.text
+msgid "Click <emph>Insert</emph> to insert the field with the page number."
+msgstr "Infoga fältet med sidnumret genom att klicka på <emph>Infoga</emph>."
+
+#: fields.xhp#tit.help.text
+msgid "About Fields"
+msgstr "Om fält"
+
+#: fields.xhp#bm_id3145576.help.text
+msgid "<bookmark_value>fields;updating/viewing</bookmark_value> <bookmark_value>updating;fields</bookmark_value> <bookmark_value>Help tips;fields</bookmark_value> <bookmark_value>properties;fields</bookmark_value> <bookmark_value>disabling;field highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>changing;field shadings</bookmark_value> <bookmark_value>viewing;fields</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>fält;uppdatera/visa</bookmark_value> <bookmark_value>uppdatera;fält</bookmark_value> <bookmark_value>tips;fält</bookmark_value> <bookmark_value>egenskaper;fält</bookmark_value> <bookmark_value>inaktivera;markering av fält</bookmark_value> <bookmark_value>ändra;markeringar</bookmark_value> <bookmark_value>visa;fält</bookmark_value>"
+
+#: fields.xhp#hd_id3145576.3.help.text
+msgid "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"About Fields\">About Fields</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"Om fält\">Om fält</link></variable>"
+
+#: fields.xhp#par_id3154246.4.help.text
+msgid "Fields are used for data that changes in a document, such as the current date or the total number of pages in a document."
+msgstr "Fält används för föränderliga data i ett dokument, t.ex. aktuellt datum eller det totala antalet sidor i dokumentet."
+
+#: fields.xhp#hd_id3154262.5.help.text
+msgid "Viewing Fields"
+msgstr "Visa fält"
+
+#: fields.xhp#par_id3150509.6.help.text
+msgid "Fields consist of a field name and the field content. To switch the field display between the field name or the field content, choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>View - Field Names</emph></link>."
+msgstr "Fält består av fältnamn och fältinnehåll. Om du vill växla mellan att visa fältnamn och fältinnehåll väljer du <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Visa - Fältkommandon\"><emph>Visa - Fältnamn</emph></link>."
+
+#: fields.xhp#par_id3150536.195.help.text
+msgid "To display or hide field highlighting in a document, choose <emph>View - Field Shadings</emph>. To permanently disable this feature, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Appearance</emph>, and clear the check box in front of <emph>Field shadings</emph>."
+msgstr "Om du vill visa eller dölja markeringen av fält i ett dokument väljer du <emph>Visa – Markeringar</emph>. Om du vill inaktivera den här funktionen permanent väljer du <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Visning</emph> och avmarkerar kryssrutan framför <emph>Markeringar</emph>."
+
+#: fields.xhp#par_id3152885.7.help.text
+msgid "To change the color of field shadings, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Appearance\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Appearance</item></link></emph>, locate the <item type=\"menuitem\">Field shadings</item> option, and then select a different color in the <item type=\"menuitem\">Color setting</item> box."
+msgstr "Om du vill ändra markeringarnas färg väljer du <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] – Visning\"><item type=\"menuitem\">$[officename] – Visning</item></link></emph>, letar reda på alternativet <item type=\"menuitem\">Markeringar</item> och markerar sedan en annan färg i rutan <item type=\"menuitem\">Färginställning</item>."
+
+#: fields.xhp#hd_id3153166.8.help.text
+msgid "Field Properties"
+msgstr "Fältegenskaper"
+
+#: fields.xhp#par_id3153180.181.help.text
+msgid "Most field types in a document, including database fields, store and display variable values."
+msgstr "De flesta fälttyper i ett dokument, inklusive databasfält, lagrar och visar variabelvärden."
+
+#: fields.xhp#par_id3155533.182.help.text
+msgid "The following field types execute an action when you click the field:"
+msgstr "Följande fälttyper kör en åtgärd när du klickar i fältet:"
+
+#: fields.xhp#par_id3155582.183.help.text
+msgid "Field Type"
+msgstr "<emph>Fälttyp</emph>"
+
+#: fields.xhp#par_id3147760.184.help.text
+msgid "Property"
+msgstr "<emph>Egenskap</emph>"
+
+#: fields.xhp#par_id3147789.185.help.text
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Platshållare"
+
+#: fields.xhp#par_id3147812.186.help.text
+msgid "Opens a dialog to insert the object for which the placeholder was set."
+msgstr "Öppnar en dialogruta som du använder för att infoga objekt som platshållaren har angetts för."
+
+#: fields.xhp#par_id3147216.187.help.text
+msgid "Insert Reference"
+msgstr "Infoga referens"
+
+#: fields.xhp#par_id3147239.188.help.text
+msgid "Moves the mouse pointer to the reference."
+msgstr "Flyttar muspekaren till referensen."
+
+#: fields.xhp#par_id3147267.189.help.text
+msgid "Run macro"
+msgstr "Utför makro"
+
+#: fields.xhp#par_id3147290.190.help.text
+msgid "Runs a macro."
+msgstr "Kör ett makro."
+
+#: fields.xhp#par_id3145614.191.help.text
+msgid "Input Field"
+msgstr "Inmatningsfält"
+
+#: fields.xhp#par_id3145637.192.help.text
+msgid "Opens a dialog to edit the contents of the field."
+msgstr "Öppnar en dialogruta som du använder för att redigera innehållet i fältet."
+
+#: fields.xhp#par_id3151244.10.help.text
+msgid "Placeholder, hidden text, insert reference, variable, database, and user-defined fields display a help tip when you rest the mouse pointer over the field in a document. To enable this feature, ensure that the Extended Tips<emph/>option (<item type=\"menuitem\">What's This?</item>) is selected in the <item type=\"menuitem\">Help</item> menu."
+msgstr "Platshållare, dold text, infoga referens, variabel, databas och användardefinierade fält visar tips när muspekaren befinner sig över fältet i ett dokument. Om du vill aktivera den här funktionen ser du till att alternativet Aktiv hjälp<emph/>(<item type=\"menuitem\">Vad är detta?</item>) är markerat på <item type=\"menuitem\">Hjälp</item>-menyn."
+
+#: fields.xhp#hd_id3155937.11.help.text
+msgid "Updating Fields"
+msgstr "Uppdatera fält"
+
+#: fields.xhp#par_id3155963.12.help.text
+msgid "To update all of the fields in a document, press F9, or choose <emph>Edit - Select All</emph>, and then press F9."
+msgstr "Om du vill uppdatera alla fält i ett dokument trycker du på F9 eller väljer <emph>Redigera - Markera alla</emph> och trycker på F9."
+
+#: fields.xhp#par_id3155984.13.help.text
+msgid "To update a field that was inserted from a database, select the field, and then press F9."
+msgstr "Om du vill uppdatera ett fält som infogats från en databas, markerar du fältet och trycker på F9."
+
+#: stylist_fillformat.xhp#tit.help.text
+msgid "Applying Styles in Fill Format Mode"
+msgstr "Använda formatmallar med hjälp av tilldelningsläget"
+
+#: stylist_fillformat.xhp#bm_id3145084.help.text
+msgid "<bookmark_value>fill format mode</bookmark_value> <bookmark_value>copying; styles, by fill format mode</bookmark_value> <bookmark_value>brush for copying styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles; transferring</bookmark_value> <bookmark_value>formats; copying and pasting</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; copying and pasting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tilldelningsläge</bookmark_value> <bookmark_value>kopiera; formatmallar, via tilldelningsläge</bookmark_value> <bookmark_value>pensel för att kopiera formatmallar</bookmark_value> <bookmark_value>formatmallar; överföra</bookmark_value> <bookmark_value>format; kopiera och klistra in</bookmark_value> <bookmark_value>textformat; kopiera och klistra in</bookmark_value>"
+
+#: stylist_fillformat.xhp#hd_id3145084.31.help.text
+msgid "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Applying Styles in Fill Format Mode\">Applying Styles in Fill Format Mode</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Använda mallar i tilldelningsläge\">Använda mallar i tilldelningsläge</link></variable>"
+
+#: stylist_fillformat.xhp#par_id3155855.42.help.text
+msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles and Formatting window."
+msgstr "Du kan snabbt använda formatmallar, t.ex. stycke- och teckenformatmallar, i dokumentet med hjälp av tilldelningsläget i fönstret Formatmallar och formatering."
+
+#: stylist_fillformat.xhp#par_id3156114.32.help.text
+msgctxt "stylist_fillformat.xhp#par_id3156114.32.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph>."
+
+#: stylist_fillformat.xhp#par_id3153128.33.help.text
+msgid "Click the icon of the style category that you want to apply."
+msgstr "Klicka på ikonen för den formatmallskategori som du vill använda."
+
+#: stylist_fillformat.xhp#par_id3145090.17.help.text
+msgid "Click the style, and then click the <item type=\"menuitem\">Fill Format Mode</item> icon <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> window."
+msgstr "Klicka på formatmallen och klicka sedan på ikonen <item type=\"menuitem\">Tilldelningsläge</item> <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Ikon</alt></image> i fönstret <item type=\"menuitem\">Formatmallar och formatering</item>."
+
+#: stylist_fillformat.xhp#par_id3153371.29.help.text
+msgid "Move the mouse pointer to where you want to apply the style in the document, and click. To apply the style to more than one item, drag to select the items, and then release."
+msgstr "Flytta muspekaren till platsen där du vill använda mallen i dokumentet och klicka. Om du vill använda mallen för mer än ett objekt drar du och markerar objekten och släpper."
+
+#: stylist_fillformat.xhp#par_id3154263.34.help.text
+msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> when finished."
+msgstr "Tryck på <item type=\"keycode\">Esc</item> när du är klar."
+
+#: stylist_fillformat.xhp#par_id3159259.35.help.text
+msgctxt "stylist_fillformat.xhp#par_id3159259.35.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Formatmallar och formatering\">Formatmallar och formatering</link>"
+
+#: keyboard.xhp#tit.help.text
+msgid "Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)"
+msgstr "Använda kortkommandon (tillgänglighet i $[officename] Writer)"
+
+#: keyboard.xhp#bm_id3151169.help.text
+msgid "<bookmark_value>keyboard; accessibility $[officename] Writer</bookmark_value> <bookmark_value>accessibility; $[officename] Writer</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tangentbord; hjälpmedel, $[officename] Writer</bookmark_value> <bookmark_value>hjälpmedel; $[officename] Writer</bookmark_value>"
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3151169.1.help.text
+msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)\">Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Använda kortkommandon (tillgänglighet för $[officename] Writer)\">Använda kortkommandon (tillgänglighet för $[officename] Writer)</link></variable>"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3149685.3.help.text
+msgid "Press the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I to open the <item type=\"menuitem\">Insert</item> menu, and then T to insert a table."
+msgstr "Öppna en meny genom att trycka på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character>. I en öppen meny kan du köra ett kommando genom att trycka på den understrukna bokstaven. Du kan t.ex. trycka på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I för att öppna <item type=\"menuitem\">Infoga</item>-menyn, och sedan på T för att infoga en tabell."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155186.4.help.text
+msgid "To open a context menu, press Shift+F10. To close a context menu, press Escape."
+msgstr "Om du vill öppna en snabbmeny trycker du på Skift+F10. Om du vill stänga en snabbmeny trycker du på Esc."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3155918.5.help.text
+msgid "To Insert Sections"
+msgstr "Så här infogar du avsnitt"
+
+#: keyboard.xhp#par_idN106AA.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Insert</emph> to open the <emph>Insert</emph> toolbar."
+msgstr "Välj <emph>Visa - Verktygsrader - Infoga</emph> om du vill öppna verktygsraden <emph>Infoga</emph>."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155870.6.help.text
+msgid "Press F6 until the focus is on the<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert</item> toolbar."
+msgstr "Tryck på F6 tills verktygsraden<emph/> <item type=\"menuitem\">Infoga</item> markeras."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3149630.8.help.text
+msgid "Press the right arrow key until the <emph>Section</emph> icon is selected."
+msgstr "Tryck på högerpiltangenten tills ikonen <emph>Område</emph> markeras."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3145100.20.help.text
+msgid "Press the down arrow key, and then press the right arrow key to set the width of the section that you want to insert."
+msgstr "Tryck på nedåtpiltangenten och ange bredden på området som du vill infoga genom att trycka på högerpilen."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3156237.11.help.text
+msgctxt "keyboard.xhp#par_id3156237.11.help.text"
+msgid "Press Enter."
+msgstr "Tryck på Retur."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3156253.19.help.text
+msgctxt "keyboard.xhp#par_id3156253.19.help.text"
+msgid "Press F6 to place the cursor inside the document."
+msgstr "Tryck på F6 så att markören placeras i dokumentet."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3153367.13.help.text
+msgid "To Insert Text Tables"
+msgstr "Så här infogar du texttabeller"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153388.14.help.text
+msgid "Press F6 until the focus is on the<emph/> <item type=\"menuitem\">Standard</item> toolbar."
+msgstr "Tryck på F6 tills verktygsraden<emph/> <item type=\"menuitem\">Standard</item> markeras."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154849.21.help.text
+msgid "Press the right arrow key until the <emph>Table</emph> icon is selected."
+msgstr "Tryck på högerpiltangenten tills ikonen <emph>Tabell</emph> markeras."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155872.22.help.text
+msgid "Press the down arrow key, and then use the arrow keys to select the number of columns and rows to include in the table."
+msgstr "Tryck på nedåtpiltangenten och markera antalet kolumner och rader som tabellen ska innehålla genom att använda piltangenterna."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155892.24.help.text
+msgctxt "keyboard.xhp#par_id3155892.24.help.text"
+msgid "Press Enter."
+msgstr "Tryck på Retur."
+
+#: keyboard.xhp#par_idN1072C.help.text
+msgctxt "keyboard.xhp#par_idN1072C.help.text"
+msgid "Press F6 to place the cursor inside the document."
+msgstr "Tryck på F6 så att markören placeras i dokumentet."
+
+#: calculate_intext.xhp#tit.help.text
+msgid "Calculating Complex Formulas in Text Documents"
+msgstr "Beräkna komplicerade formler i textdokument"
+
+#: calculate_intext.xhp#bm_id3147406.help.text
+msgid "<bookmark_value>formulas; complex formulas in text</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;formulas/mean values</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>formler; komplexa formler i text</bookmark_value> <bookmark_value>beräkna;formler/medelvärden</bookmark_value>"
+
+#: calculate_intext.xhp#hd_id3147406.20.help.text
+msgid "<variable id=\"calculate_intext\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext.xhp\" name=\"Calculating Complex Formulas in Text Documents\">Calculating Complex Formulas in Text Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"calculate_intext\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext.xhp\" name=\"Beräkna komplicerade formler i textdokument\">Beräkna komplicerade formler i textdokument</link></variable>"
+
+#: calculate_intext.xhp#par_id3145245.25.help.text
+msgid "You can use predefined functions in a formula, and then insert the result of the calculation into a text document."
+msgstr "Du kan använda fördefinierade funktioner i en formel och sedan infoga resultatet av beräkningen i ett textdokument."
+
+#: calculate_intext.xhp#par_id3152901.26.help.text
+msgid "For example, to calculate the mean value of three numbers, do the following:"
+msgstr "Du kan t.ex. beräkna medelvärdet av tre tal. Gör så här:"
+
+#: calculate_intext.xhp#par_id3145078.27.help.text
+msgid "Click in the document where you want to insert the formula, and then press F2."
+msgstr "Klicka i dokumentet där du vill infoga formeln och tryck sedan på F2."
+
+#: calculate_intext.xhp#par_id3156382.28.help.text
+msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Formula</item> <emph/>icon, and choose \"Mean\" from the Statistical Functions list."
+msgstr "Klicka på ikonen <item type=\"menuitem\">Formel</item> <emph/>och välj \"Medelvärde\" i listan med statistiska funktioner."
+
+#: calculate_intext.xhp#par_id3149692.30.help.text
+msgid "Type the three numbers, separated by vertical slashes (|)."
+msgstr "Skriv det första talet följt av ett lodrätt streck (|), och gör likadant för det andra och tredje talet."
+
+#: calculate_intext.xhp#par_id3149481.32.help.text
+msgid "Press <emph>Enter</emph>. The result is inserted as a field into the document."
+msgstr "Tryck på returtangenten så visas resultatet i texten. Det har infogats i form av ett fältkommando."
+
+#: calculate_intext.xhp#par_id3149823.35.help.text
+msgid "To edit the formula, double-click the field in the document."
+msgstr "Om du vill redigera en formel dubbelklickar du i fältet i dokumentet."
+
+#: text_rotate.xhp#tit.help.text
+msgid "Rotating Text"
+msgstr "Rotera text"
+
+#: text_rotate.xhp#bm_id3155911.help.text
+msgid "<bookmark_value>text; rotating</bookmark_value> <bookmark_value>rotating;text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>text; rotera</bookmark_value> <bookmark_value>rotera;text</bookmark_value>"
+
+#: text_rotate.xhp#hd_id3155911.65.help.text
+msgid "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/swriter/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Rotating Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/swriter/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotera text\">Rotera text</link></variable>"
+
+#: text_rotate.xhp#par_id3147410.66.help.text
+msgid "You can only rotate text that is contained in a drawing object."
+msgstr "Du kan bara rotera text som ingår i ett ritobjekt."
+
+#: text_rotate.xhp#par_id3153130.67.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars- Drawing</item> to open the <item type=\"menuitem\">Drawing</item> <emph/>toolbar."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Visa - Verktygsrader - Teckning</item> om du vill öppna verktygsraden <item type=\"menuitem\">Egenskaper för ritobjekt</item> <emph/>."
+
+#: text_rotate.xhp#par_id3149866.68.help.text
+msgid "Select the <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Text\"><item type=\"menuitem\">Text</item></link> icon <image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149600\">Icon</alt></image>."
+msgstr "Välj ikonen <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Text\"><item type=\"menuitem\">Text</item></link> <image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149600\">Ikon</alt></image>."
+
+#: text_rotate.xhp#par_id3149590.69.help.text
+msgid "Drag in your document to draw the text object, and then type your text."
+msgstr "Rita textobjektet genom att dra i dokumentet, och skriv sedan texten."
+
+#: text_rotate.xhp#par_id3154415.71.help.text
+msgid "Click outside of the object, then click the text you entered. Click the <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item type=\"menuitem\">Rotate</item></link> icon <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icon</alt></image> on the <item type=\"menuitem\">Drawing Object Properties</item> toolbar."
+msgstr "Klicka utanför objektet och sedan på den text du har skrivit. Klicka på ikonen <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item type=\"menuitem\">Rotera</item></link> <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3145405\">Ikon</alt></image> på ikonraden <item type=\"menuitem\">Egenskaper för ritobjekt</item>."
+
+#: text_rotate.xhp#par_id3154252.72.help.text
+msgid "Drag one of the corner handles of the text object."
+msgstr "Dra något av textobjektets hörnhandtag."
+
+#: text_rotate.xhp#par_id3154844.73.help.text
+msgid "You can also right-click the text object, choose <emph>Position and Size</emph>, click the <emph>Rotation</emph> tab, and then enter a rotation angle or a new position for the object."
+msgstr "Du kan också högerklicka i textobjektet, välja <emph>Position och storlek</emph>, klicka på fliken <emph>Rotation</emph> och sedan ange en rotationsvinkel eller en ny position för objektet."
+
+#: text_rotate.xhp#par_id3155888.74.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Show Draw Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Visa ritfunktioner\">Visa ritfunktioner</link>"
+
+#: print_brochure.xhp#tit.help.text
+msgid "Printing a Brochure"
+msgstr "Skriva ut en broschyr"
+
+#: print_brochure.xhp#bm_id6743064.help.text
+msgid "<bookmark_value>printing; individual brochures</bookmark_value> <bookmark_value>booklet printing</bookmark_value> <bookmark_value>brochures; printing individual</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>skriva ut; enstaka broschyrer</bookmark_value> <bookmark_value>häfte, skriva ut</bookmark_value> <bookmark_value>broschyrer; skriva ut enstaka</bookmark_value>"
+
+#: print_brochure.xhp#par_idN105F6.help.text
+msgid "<variable id=\"print_brochure\"><link href=\"text/swriter/guide/print_brochure.xhp\">Printing a Brochure</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"print_brochure\"><link href=\"text/swriter/guide/print_brochure.xhp\">Skriva ut en broschyr</link></variable>"
+
+#: print_brochure.xhp#par_idN10614.help.text
+msgid "You can print a Writer document as a brochure or a booklet. That is, Writer prints two pages on each side of the paper, so that when you fold the paper, you can read the document as a book."
+msgstr "Du kan skriva ut ett Writer dokument som en broschyr eller ett häfte. Det innebär att två sidor skrivs ut på varje sida av papperet, så att du kan läsa dokumentet som en bok när du viker papperet."
+
+#: print_brochure.xhp#par_idN106DE.help.text
+msgid "When you create a document that you want to print as a brochure, use portrait orientation for the pages. Writer applies the brochure layout when you print the document."
+msgstr "När du skapar ett dokument som du vill skriva ut som en broschyr, ska du använda stående orientering för sidorna. I Writer används broschyrlayouten när du skriver ut dokumentet."
+
+#: print_brochure.xhp#par_idN1061A.help.text
+msgid "To Print a Brochure"
+msgstr "Skriva ut en broschyr"
+
+#: print_brochure.xhp#par_idN10621.help.text
+msgctxt "print_brochure.xhp#par_idN10621.help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Utskrift</emph>."
+
+#: print_brochure.xhp#par_idN106B6.help.text
+msgid "In the <emph>Print</emph> dialog, click <emph>Properties</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Egenskaper</emph> i dialogrutan <emph>Utskrift</emph>."
+
+#: print_brochure.xhp#par_idN1070E.help.text
+msgid "In the properties dialog for your printer, set the paper orientation to landscape."
+msgstr "Ange pappersorienteringen till liggande i dialogrutan för egenskaper för skrivaren."
+
+#: print_brochure.xhp#par_id8947416.help.text
+msgid "If your printer prints duplex, and because brochures always print in landscape mode, you should use the \"duplex - short edge\" setting in your printer setup dialog."
+msgstr "Om skrivaren klarar dubbelsidig utskrift bör du använda inställningen för dubbelsidig utskrift - kort kant i dialogrutan för skrivarinställningar, bl.a. för att broschyrer alltid skrivs ut liggande."
+
+#: print_brochure.xhp#par_idN10628.help.text
+msgid "Return to <emph>Print</emph> dialog, and click the <emph>Page Layout</emph> tab page."
+msgstr "Återgå till dialogrutan <emph>Skriv ut</emph> och klicka på fliken <emph>Sidlayout</emph>."
+
+#: print_brochure.xhp#par_idN1062C.help.text
+msgid "Select <emph>Brochure</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Broschyr</emph>."
+
+#: print_brochure.xhp#par_idN10740.help.text
+msgid "For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify to include \"All pages\"."
+msgstr "Om skrivaren automatiskt skriver ut på båda sidorna av ett papper anger du inställningen \"Alla sidor\"."
+
+#: print_brochure.xhp#par_idN10630.help.text
+msgctxt "print_brochure.xhp#par_idN10630.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: print_brochure.xhp#par_idN106EA.help.text
+msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, open the <emph>Options</emph> tab page, select <emph>Print in reverse page order</emph>, and then print the document again."
+msgstr "Om %PRODUCTNAME skriver ut sidorna i fel ordning, öppnar du dialogrutan <emph>Alternativ</emph>, markerar <emph>Skriv ut i omvänd sidordning</emph> och skriver sedan ut dokumentet igen."
+
+#: insert_graphic_dialog.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting a Graphic From a File"
+msgstr "Infoga grafik från en fil"
+
+#: insert_graphic_dialog.xhp#bm_id3154896.help.text
+msgid "<bookmark_value>pictures; inserting by dialog</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; pictures, by dialog</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>bilder; infoga via dialogruta</bookmark_value> <bookmark_value>infoga; bilder, via dialogruta</bookmark_value>"
+
+#: insert_graphic_dialog.xhp#hd_id3154896.1.help.text
+msgid "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Inserting a Graphic From a File\">Inserting a Graphic From a File</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Infoga grafik från en fil\">Infoga grafik från en fil</link></variable>"
+
+#: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3155914.2.help.text
+msgid "Click in the document where you want to insert the graphic."
+msgstr "Klicka i dokumentet där du vill infoga grafiken."
+
+#: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3155864.3.help.text
+msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Picture - From File\"><emph>Insert - Picture - From File</emph></link>."
+msgstr "Välj <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Infoga - Grafik - Från fil\"><emph>Infoga - Bild - Från fil</emph></link>."
+
+#: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3156021.4.help.text
+msgid "Locate the graphic file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Leta rätt på grafikfilen som ska infogas och klicka på <emph>Öppna</emph>."
+
+#: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3153396.5.help.text
+msgid "By default, the inserted graphic is centered above the paragraph that you clicked in."
+msgstr "Som standard centreras grafiken som du infogar ovanför det stycke där du klickade."
+
+#: table_delete.xhp#tit.help.text
+msgid "Deleting Tables or the Contents of a Table"
+msgstr "Ta bort tabeller eller innehållet i en tabell"
+
+#: table_delete.xhp#bm_id3149489.help.text
+msgid "<bookmark_value>deleting; tables or table contents</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deleting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ta bort; tabeller eller tabellinnehåll</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller; ta bort</bookmark_value>"
+
+#: table_delete.xhp#hd_id3149489.1.help.text
+msgid "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"Deleting Tables or the Contents of a Table\">Deleting Tables or the Contents of a Table</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"Ta bort tabeller eller innehållet i en tabell\">Ta bort tabeller eller innehållet i en tabell</link></variable>"
+
+#: table_delete.xhp#par_id3155918.2.help.text
+msgid "You can delete a table from your document, or delete the contents of the table."
+msgstr "Du kan ta bort en tabell från dokumentet eller ta bort innehållet i tabellen."
+
+#: table_delete.xhp#par_id3155863.5.help.text
+msgid "To delete a whole table, click in the table, and then choose <emph>Table - Delete - Table</emph>."
+msgstr "Om du vill ta bort en hel tabell klickar du i tabellen och väljer <emph>Tabell - Radera - Tabell</emph>."
+
+#: table_delete.xhp#par_id3153415.6.help.text
+msgid "To delete the contents of a table, click in the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all cells are selected, and then press Delete or Backspace."
+msgstr "Om du vill ta bort innehållet i en tabell klickar du i tabellen, trycker på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A tills alla celler har markerats och trycker sedan på Delete eller Backsteg."
+
+#: indices_edit.xhp#tit.help.text
+msgid "Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents"
+msgstr "Uppdatera, redigera och ta bort förteckningar"
+
+#: indices_edit.xhp#bm_id3149695.help.text
+msgid "<bookmark_value>indexes; editing/updating/deleting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; editing and deleting</bookmark_value> <bookmark_value>updating;indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>editing;indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;indexes/tables of contents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>index; redigera/uppdatera/ta bort</bookmark_value> <bookmark_value>innehållsförteckningar; redigera och ta bort</bookmark_value> <bookmark_value>uppdatera;index/innehållsförteckningar</bookmark_value> <bookmark_value>redigera;index/innehållsförteckningar</bookmark_value> <bookmark_value>ta bort;index/innehållsförteckningar</bookmark_value>"
+
+#: indices_edit.xhp#hd_id3149695.56.help.text
+msgid "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents\">Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Uppdatera redigera och ta bort förteckningar\">Uppdatera redigera och ta bort förteckningar</link></variable>"
+
+#: indices_edit.xhp#par_id3155856.57.help.text
+msgid "Place the cursor in the index or table of contents."
+msgstr "Placera markören i förteckningen."
+
+#: indices_edit.xhp#par_id3155871.59.help.text
+msgid "If you cannot place your cursor in the index or table of contents, choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item>, and then select<emph/> <item type=\"menuitem\">Enable</item> in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Cursor in protected areas</item> section."
+msgstr "Om du inte kan placera markören i index eller innehållsförteckningen väljer du <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Formateringshjälp</item> och markerar sedan<emph/> <item type=\"menuitem\">Aktivera</item> under<emph/> <item type=\"menuitem\">Markör i skyddade områden</item>."
+
+#: indices_edit.xhp#par_id3154248.58.help.text
+msgid "Right-click and choose an editing option from the menu."
+msgstr "Högerklicka och välj ett redigeringsalternativ i menyn."
+
+#: indices_edit.xhp#par_id3155872.60.help.text
+msgid "You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose <emph>Edit Index/Table</emph>, click <emph>Index/Table</emph> tab, and then clear the <emph>Protected from manual changes</emph> check box."
+msgstr "Du kan även göra ändringar direkt i en förteckning. Högerklicka i förteckningen, välj <emph>Redigera förteckning</emph>, klicka på fliken <emph>Förteckning</emph> och avmarkera sedan kryssrutan <emph>Skyddad mot manuella ändringar</emph>."
+
+#: indices_multidoc.xhp#tit.help.text
+msgid "Indexes Covering Several Documents"
+msgstr "Förteckningar som täcker flera dokument"
+
+#: indices_multidoc.xhp#bm_id3153418.help.text
+msgid "<bookmark_value>indexes;multiple documents</bookmark_value> <bookmark_value>multiple documents;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>merging;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>master documents;indexes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>index;flera dokument</bookmark_value> <bookmark_value>flera dokument;index</bookmark_value> <bookmark_value>sammanfoga;index</bookmark_value> <bookmark_value>samlingsdokument;index</bookmark_value>"
+
+#: indices_multidoc.xhp#hd_id3153418.43.help.text
+msgid "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Indexes Covering Several Documents\">Indexes Covering Several Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Förteckningar över flera dokument\">Förteckningar över flera dokument</link></variable>"
+
+#: indices_multidoc.xhp#par_id3155872.44.help.text
+msgid "There are several ways to create an index that spans several documents:"
+msgstr "Det finns flera sätt att skapa en förteckning som spänner över flera dokument."
+
+#: indices_multidoc.xhp#par_id3155895.42.help.text
+msgid "Create an <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in each individual document\">index in each individual document</link>, copy and paste the indexes into a single document, and then edit them."
+msgstr "Skapa en <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"förteckning i varje enskilt dokument\">förteckning i varje enskilt dokument</link>, kopiera och klistra in förteckningarna i ett enda dokument och redigera dem sedan."
+
+#: indices_multidoc.xhp#par_id3147118.45.help.text
+msgid "Select each index, choose <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Insert - Section</item></link>, and then enter a name for the index. In a separate document, choose<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert - Section</item>, select <item type=\"menuitem\">Link</item>, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>), and then locate and insert a named index section."
+msgstr "För varje index väljer du <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Infoga - Område</item></link> och anger ett namn för indexet. I ett separat dokument väljer du<emph/> <item type=\"menuitem\">Infoga - Område</item>, markerar <item type=\"menuitem\">Länk</item> och klickar på knappen Bläddra (<item type=\"menuitem\">...</item>). Leta sedan upp och infoga ett indexavsnitt som du har namngett."
+
+#: indices_multidoc.xhp#par_id3150230.46.help.text
+msgid "Create a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link>, add as subdocuments the files that you want to include in the index, and then choose <emph>Insert - Index and Tables - Indexes and Tables</emph>."
+msgstr "Skapa ett <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">samlingsdokument</link>, lägg till filerna som du vill inkludera som deldokument i indexet, och välj sedan <emph>Infoga - Index - Index</emph>."
+
+#: calculate_intable.xhp#tit.help.text
+msgid "Calculating Cell Totals in Tables"
+msgstr "Beräkna summan av celler i tabeller"
+
+#: calculate_intable.xhp#bm_id3147400.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating;sums in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>totals in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;calculating sums</bookmark_value> <bookmark_value>cells;calculating sums</bookmark_value> <bookmark_value>table cells;calculating sums</bookmark_value> <bookmark_value>sums of table cell series</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>beräkna;summor i texttabeller</bookmark_value> <bookmark_value>summor i texttabeller</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller;beräkna summor</bookmark_value> <bookmark_value>celler;beräkna summor</bookmark_value> <bookmark_value>tabellceller;beräkna summor</bookmark_value> <bookmark_value>summor för serier med tabellceller</bookmark_value>"
+
+#: calculate_intable.xhp#hd_id3147400.3.help.text
+msgid "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"Calculating Cell Totals in Tables\">Calculating the Sum of a Series of Table Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"Calculating Cell Totals in Tables\">Beräkna summan av en serie tabellceller</link></variable>"
+
+#: calculate_intable.xhp#par_id3154243.4.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Table</emph>, and insert a table with one column and more than one row into a text document."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Tabell</emph> och infoga en tabell med en kolumn och mer än en rad i ett textdokument."
+
+#: calculate_intable.xhp#par_id3154203.5.help.text
+msgid "Type a number in each cell of the column, but leave the last cell in the column empty."
+msgstr "Skriv in ett tal i varje cell i kolumnen, men låt den sista cellen vara tom."
+
+#: calculate_intable.xhp#par_id3154222.6.help.text
+msgid "Place the cursor in the last cell of the column, and then click the <item type=\"menuitem\">Sum</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Table Bar</item>.<br/>The<emph/> <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item> appears with the entry \"=sum\"."
+msgstr "Placera markören i kolumnens sista cell och klicka sedan på ikonen <item type=\"menuitem\">Summa</item> på verktygsraden <item type=\"menuitem\">Tabell</item>.<br/><emph/> <item type=\"menuitem\">Formelraden</item> visas med inmatningen \"=summa\"."
+
+#: calculate_intable.xhp#par_id3147775.15.help.text
+msgid "Click in the first cell of the series you want to sum up, drag to the final cell, and then release.<br/>$[officename] inserts a formula for calculating the sum of the values in the current column."
+msgstr "Klicka i den första cellen i serien, dra till den sista cellen och släpp."
+
+#: calculate_intable.xhp#par_id3150507.8.help.text
+msgid "Press Enter, or click <emph>Apply</emph> in the Formula bar. <br/>The sum of the values in the current column is entered in the cell."
+msgstr "Om formeln är korrekt trycker du på Retur eller klickar på <emph>Använd</emph> på formellisten. Summan av värdena i den aktuella kolumnen matas in i cellen."
+
+#: calculate_intable.xhp#par_id3150533.10.help.text
+msgid "If you enter a different number anywhere in the column, the sum is updated as soon as you click in the last column cell."
+msgstr "Om du matar in andra tal någonstans i kolumnen uppdateras summan automatiskt."
+
+#: calculate_intable.xhp#par_id3155533.11.help.text
+msgid "Similarly, you can also quickly calculate the sum of a row of numbers."
+msgstr "Du använder samma metod om du snabbt vill beräkna summan av en rad med tal."
+
+#: text_animation.xhp#tit.help.text
+msgid "Animating Text"
+msgstr "Animera text"
+
+#: text_animation.xhp#bm_id3151182.help.text
+msgid "<bookmark_value>text animation</bookmark_value> <bookmark_value>effects; text animation</bookmark_value> <bookmark_value>animations;text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>animerad text</bookmark_value> <bookmark_value>effekter; animerad text</bookmark_value> <bookmark_value>animeringar;text</bookmark_value>"
+
+#: text_animation.xhp#hd_id3151182.17.help.text
+msgid "<variable id=\"text_animation\"><link href=\"text/swriter/guide/text_animation.xhp\" name=\"Animating Text\">Animating Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_animation\"><link href=\"text/swriter/guide/text_animation.xhp\" name=\"Använda animerad text\">Använda animerad text</link></variable>"
+
+#: text_animation.xhp#par_id3145080.18.help.text
+msgid "You can only animate text that is contained in a drawing object, such as rectangles, lines, or text objects. For example, draw a rectangle, then double-click the rectangle and enter your text."
+msgstr "Du kan bara animera text som finns i ritobjekt, t.ex. rektanglar, linjer eller textobjekt. Dra till exempel en rektangel och dubbelklicka sedan på den och skriv in din text."
+
+#: text_animation.xhp#par_id3149811.19.help.text
+msgid "Select the drawing object containing the text that you want to animate."
+msgstr "Markera ritobjektet som innehåller texten som du vill animera."
+
+#: text_animation.xhp#par_id3155178.20.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Object - Text Attributes</item>, and then click the<emph/> <item type=\"menuitem\">Text Animation</item> tab."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Format - Objekt - Textattribut</item> och klicka på fliken <emph/> <item type=\"menuitem\">Animerad text</item>."
+
+#: text_animation.xhp#par_id3149819.21.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Effect</item> <emph/>box, select the animation that you want."
+msgstr "Markera den animering som du vill använda i rutan <item type=\"menuitem\">Effekt</item> <emph/>."
+
+#: text_animation.xhp#par_id3145786.22.help.text
+msgid "Set the properties of the effect, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Ange egenskaperna för effekten och klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: pagestyles.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating and Applying Page Styles"
+msgstr "Skapa och använda sidformatmallar"
+
+#: pagestyles.xhp#bm_id7071138.help.text
+msgid "<bookmark_value>page styles;creating and applying</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;for pages</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sidformatmallar;skapa och använda</bookmark_value> <bookmark_value>definiera;sidformatmallar</bookmark_value> <bookmark_value>formatmallar;för sidor</bookmark_value>"
+
+#: pagestyles.xhp#hd_id3155182.1.help.text
+msgid "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and Applying Page Styles\">Creating and Applying Page Styles</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and Applying Page Styles\">Skapa och använda sidformatmallar</link> </variable>"
+
+#: pagestyles.xhp#par_id3149846.10.help.text
+msgid "$[officename] uses page styles to specify the layout of a page, including the page orientation, background, margins, headers, footers, and text columns. To change the layout of an individual page in a document, you must create and apply a custom page style to the page."
+msgstr "I $[officename] används sidformatmallar för att ange sidans layout, inklusive sidorientatering, bakgrund, marginaler, sidhuvud, sidfot och textkolumner. Om du vill ändra layout för en enskild sida i ett dokument måste du skapa och använda en användardefinierad sidformatmall för sidan."
+
+#: pagestyles.xhp#par_idN1071A.help.text
+msgid " <embedvar href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#pageorientation\"/> "
+msgstr " <embedvar href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#pageorientation\"/> "
+
+#: pagestyles.xhp#par_idN10722.help.text
+msgid " <embedvar href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#pagebackground\"/> "
+msgstr " <embedvar href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#pagebackground\"/> "
+
+#: pagestyles.xhp#hd_id3156109.11.help.text
+msgid "To Define a New Page Style"
+msgstr "Så här definierar du en ny sidformatmall"
+
+#: pagestyles.xhp#par_id3153411.3.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item> <emph>.</emph> "
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Format - Formatmallar och formatering</item> <emph>.</emph> "
+
+#: pagestyles.xhp#par_id3153133.12.help.text
+msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3153133.12.help.text"
+msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Sidformatmallar</emph>."
+
+#: pagestyles.xhp#par_id3149641.13.help.text
+msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3149641.13.help.text"
+msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>."
+msgstr "I listan över sidformatmallar högerklickar du på ett objekt och väljer <emph>Ny</emph>."
+
+#: pagestyles.xhp#par_id3149614.14.help.text
+msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab, type a name in the <emph>Name</emph> box."
+msgstr "Under fliken <emph>Administrera</emph> skriver du ett namn i rutan <emph>Namn</emph>."
+
+#: pagestyles.xhp#par_id3145110.15.help.text
+msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3145110.15.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Gör något av följande:"
+
+#: pagestyles.xhp#par_id3156252.16.help.text
+msgid "To apply the custom page style to a single page, select the default page style that is used in your document in the <emph>Next Style</emph> box."
+msgstr ""
+
+#: pagestyles.xhp#par_id3153376.17.help.text
+msgid "To apply the custom page style to more than one page, select its name in the <emph>Next Style</emph> box. To stop using the style, insert a manual page break and assign it a different page style."
+msgstr ""
+
+#: pagestyles.xhp#par_id3154252.20.help.text
+msgid "Use the tabs in the dialog to set the layout options for the page style, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Ange layoutalternativ för sidformatmallen genom att använda flikarna i dialogrutan och klicka sedan på <emph>OK</emph>."
+
+#: pagestyles.xhp#hd_id3154851.21.help.text
+msgid "To Apply a Page Style"
+msgstr "Så här använder du en sidformatmall"
+
+#: pagestyles.xhp#par_id3154873.22.help.text
+msgid "Click in the page that you want to apply the page style to."
+msgstr "Klicka på sidan som du vill använda sidformatmallen för."
+
+#: pagestyles.xhp#par_id3155888.23.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the<emph/> <item type=\"menuitem\">Page Style</item> icon."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Format - Formatmallar och formatering</item> och klicka sedan på ikonen<emph/> <item type=\"menuitem\">Sidformatmallar</item>."
+
+#: pagestyles.xhp#par_id3148685.24.help.text
+msgid "Double-click a name in the list."
+msgstr "Dubbelklicka på ett namn i listan."
+
+#: pagestyles.xhp#hd_id3148701.18.help.text
+msgid "To Apply a Page Style to a New Page"
+msgstr "Så här använder du en sidformatmall för en ny sida"
+
+#: pagestyles.xhp#par_id3147122.4.help.text
+msgid "Click in the document where you want a new page to start."
+msgstr "Klicka i dokumentet där du vill att en ny sida ska börja."
+
+#: pagestyles.xhp#par_id3150210.5.help.text
+msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3150210.5.help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Manuell brytning </emph>."
+
+#: pagestyles.xhp#par_id3150235.6.help.text
+msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3150235.6.help.text"
+msgid "Select <emph>Page break</emph>."
+msgstr "Markera <emph>Sidbrytning</emph>."
+
+#: pagestyles.xhp#par_id3150939.19.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> <emph/>box, select the page style that you want to apply to the page that follows the manual break."
+msgstr "I rutan <item type=\"menuitem\">Mall</item> <emph/>markerar du den sidformatmall som du vill använda för sidan som följer efter den manuella brytningen."
+
+#: pagestyles.xhp#par_id3150965.25.help.text
+msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3150965.25.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: references.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Cross-References"
+msgstr "Infoga korshänvisningar"
+
+#: references.xhp#bm_id3145087.help.text
+msgid "<bookmark_value>references; inserting cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; inserting and updating</bookmark_value> <bookmark_value>tables; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>objects; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>updating;cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;cross-references</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>referenser; infoga korsreferenser</bookmark_value> <bookmark_value>korsreferenser; infoga och uppdatera</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller; korsreferera</bookmark_value> <bookmark_value>bilder; korsreferera</bookmark_value> <bookmark_value>objekt; korsreferera</bookmark_value> <bookmark_value>OLE-objekt;korsreferera</bookmark_value> <bookmark_value>ritobjekt;korsreferera</bookmark_value> <bookmark_value>uppdatera;korsreferenser</bookmark_value> <bookmark_value>infoga;korsreferenser</bookmark_value>"
+
+#: references.xhp#hd_id3145087.28.help.text
+msgid "<variable id=\"references\"><link href=\"text/swriter/guide/references.xhp\" name=\"Inserting Cross-References\">Inserting Cross-References</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"references\"><link href=\"text/swriter/guide/references.xhp\" name=\"Infoga korshänvisningar\">Infoga korshänvisningar</link></variable>"
+
+#: references.xhp#par_id3159263.8.help.text
+msgid "Cross-references allow you to jump to specific text passages and objects in a single document. A cross-reference consists of a target and a reference that are inserted as <link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"fields\">fields</link> in the document."
+msgstr "Med korshänvisningar kan du hoppa till specifika textavsnitt och objekt i ett enskilt dokument. En korshänvisning består av ett mål och en hänvisning som infogas som <link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"fält\">fält</link> i dokumentet."
+
+#: references.xhp#par_id3155860.21.help.text
+msgid "Objects with captions and bookmarks can be used as targets."
+msgstr "Objekt med bildtexter och bokmärken kan användas som mål."
+
+#: references.xhp#hd_id3149833.38.help.text
+msgid "Cross-Referencing Text"
+msgstr "Korshänvisa till text"
+
+#: references.xhp#par_id3149846.39.help.text
+msgid "Before you can insert a cross-reference, you must first specify the targets in your text."
+msgstr "Innan du kan infoga en korshänvisning måste du först ange målen i texten."
+
+#: references.xhp#hd_id3156105.52.help.text
+msgid "To Insert a Target"
+msgstr "Så här infogar du ett mål"
+
+#: references.xhp#par_id3153408.40.help.text
+msgid "Select the text that you want to use as a target for the cross-reference."
+msgstr "Markera texten som du vill använda som mål för korshänvisningen."
+
+#: references.xhp#par_id3153125.41.help.text
+msgctxt "references.xhp#par_id3153125.41.help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Korshänvisning</emph>."
+
+#: references.xhp#par_id3149634.42.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> list, select “Set Reference”."
+msgstr "Välj “Sätt referensâ€ i listan <item type=\"menuitem\">Fälttyp</item>."
+
+#: references.xhp#par_id3149614.43.help.text
+msgid "Type a name for the target in the <emph>Name</emph> box. The selected text is displayed in the <emph>Value</emph> box."
+msgstr "Skriv målets namn i rutan <emph>Namn</emph>. Den markerade texten visas i rutan <emph>Värde</emph>."
+
+#: references.xhp#par_id3145110.44.help.text
+msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>. The name of the target is added to the <item type=\"menuitem\">Selection</item> <emph/>list."
+msgstr "Klicka på <item type=\"menuitem\">Infoga</item>. Målets namn läggs till i listan <item type=\"menuitem\">Urval</item> <emph/>."
+
+#: references.xhp#par_id3156257.45.help.text
+msgid "Leave the dialog open and proceed to the next section."
+msgstr "Låt dialogrutan vara öppen och fortsätt till nästa område."
+
+#: references.xhp#hd_id3153370.53.help.text
+msgid "To Create a Cross-Reference to a Target"
+msgstr "Så här skapar du en korsreferens till ett mål"
+
+#: references.xhp#par_id7032074.help.text
+msgid "Position the cursor in the text where you want to insert a cross-reference."
+msgstr "Placera markören i där du vill infoga en korsreferens."
+
+#: references.xhp#par_id7796868.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph> to open the dialog, if it is not open already."
+msgstr "Om du dialogrutan inte är öppen kan du öppnar du den genom att välja <emph>Infoga > Korsreferens </emph>."
+
+#: references.xhp#par_id3153392.46.help.text
+msgid "In the <emph>Type</emph> list, select \"Insert Reference\"."
+msgstr "I listan <emph>Fälttyp</emph> markerar du \"Infoga referens\"."
+
+#: references.xhp#par_id3154256.47.help.text
+msgid "In the <emph>Selection</emph> list, select the target that you want to cross-reference."
+msgstr "I listan <emph>Urval</emph> markerar du målet som du vill korshänvisa till."
+
+#: references.xhp#par_id3154856.48.help.text
+msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, select the format for the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the target text, and \"Page\" inserts the page number where the target is located. For footnotes the footnote number is inserted."
+msgstr "Välj format för korsreferensen i listan <emph>Infoga referens till</emph>. <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"formatet\">formatet</link> specificerar vilken typ av information som visas i korsreferensen. \"Referens\" infogar t.ex. måltexten, och \"Sida\" infogar numret på den sida där målet finns. För fotnoter infogas fotnotsnumret."
+
+#: references.xhp#par_id3155895.49.help.text
+msgctxt "references.xhp#par_id3155895.49.help.text"
+msgid "Click <emph>Insert</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Infoga</emph>."
+
+#: references.xhp#par_id3148685.54.help.text
+msgctxt "references.xhp#par_id3148685.54.help.text"
+msgid "Click <emph>Close</emph> when finished."
+msgstr "Klicka på <emph>Stäng</emph> när du är färdig"
+
+#: references.xhp#hd_id3149980.29.help.text
+msgid "Cross-Referencing an Object"
+msgstr "Korshänvisa till ett objekt"
+
+#: references.xhp#par_id3149992.30.help.text
+msgid "You can cross-reference most objects in your document, such as graphics, drawing objects, OLE objects, and tables, so long as they have a caption. To add a caption to an object, select the object, and then choose <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Insert - Caption\"><emph>Insert - Caption</emph></link>."
+msgstr "Du kan korshänvisa de flesta objekt i dokumentet, t.ex. grafik, ritobjekt, OLE-objekt och tabeller. Om du vill lägga till en bildtext i ett objekt markerar du objektet och väljer <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Infoga - Bildtext\"><emph>Infoga - Bildtext</emph></link>."
+
+#: references.xhp#par_id3147123.14.help.text
+msgid "Click in the document where you want to insert the cross-reference."
+msgstr "Klicka i dokumentet där du vill infoga korshänvisningen."
+
+#: references.xhp#par_id3150212.11.help.text
+msgctxt "references.xhp#par_id3150212.11.help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>."
+msgstr "Välj kommandot <emph>Infoga - Korshänvisning</emph>."
+
+#: references.xhp#par_id3150236.32.help.text
+msgid "In the <emph>Type</emph> list, select the caption category of the object."
+msgstr "Markera bildtextkategorin för objektet i listan <emph>Kategori</emph>."
+
+#: references.xhp#par_id3150942.33.help.text
+msgid "In the <emph>Selection</emph> list, select the caption number of the object that you want to cross-reference."
+msgstr "I listan <emph>Urval</emph> markerar du bildtextnumret för objektet som du vill korshänvisa till."
+
+#: references.xhp#par_id3150968.34.help.text
+msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, select the format of the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the caption category and caption text of the object."
+msgstr "Välj format för korsreferensen i listan <emph>Infoga referens till</emph>. <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">Formatet</link> specificerar vilken typ av information som visas i korsreferensen. \"Referens\" infogar till exempel objektets bildtextkategori och bildtext."
+
+#: references.xhp#par_id3150535.35.help.text
+msgctxt "references.xhp#par_id3150535.35.help.text"
+msgid "Click <emph>Insert</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Infoga</emph>."
+
+#: references.xhp#par_id3151092.55.help.text
+msgctxt "references.xhp#par_id3151092.55.help.text"
+msgid "Click <emph>Close</emph> when finished."
+msgstr "Klicka på <emph>Stäng</emph> när du är färdig"
+
+#: references.xhp#hd_id3151115.56.help.text
+msgid "Updating Cross-References"
+msgstr "Uppdatera korshänvisningar"
+
+#: references.xhp#par_id3153594.51.help.text
+msgid "To manually update the cross-references in a document, press F9."
+msgstr "Om du vill uppdatera korshänvisningar i ett dokument manuellt trycker du på F9."
+
+#: references.xhp#par_id7321390.help.text
+msgid "Choose <emph>View - Fields</emph> to switch between viewing the reference names and the reference contents."
+msgstr "Du kan växla mellan att visa referensnamnen och referensinnehållet i genom att välja <emph>Visa > Fält</emph>."
+
+#: calculate_intext2.xhp#tit.help.text
+msgid "Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table"
+msgstr "Visa resultatet av en tabellberäkning i en annan tabell"
+
+#: calculate_intext2.xhp#bm_id3153899.help.text
+msgid "<bookmark_value>calculating;in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; performing calculations in</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>beräkna;i texttabeller</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller; utföra beräkningar i</bookmark_value>"
+
+#: calculate_intext2.xhp#hd_id3153899.49.help.text
+msgid "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext2.xhp\" name=\"Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table\">Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext2.xhp\" name=\"Utföra beräkningar med tabeller i textdokument\">Utföra beräkningar med tabeller i textdokument</link></variable>"
+
+#: calculate_intext2.xhp#par_id3154250.6.help.text
+msgid "You can perform a calculation on cells in one table and display the result in a different table."
+msgstr "Du kan utföra beräkningar i celler i en tabell och visa resultatet i en annan tabell."
+
+#: calculate_intext2.xhp#par_id3150508.26.help.text
+msgid "Open a text document, insert a table with multiple columns and rows, and then insert another table consisting of one cell."
+msgstr "Öppna ett textdokument, infoga en tabell med flera kolumner och rader och infoga sedan en annan tabell som består av en enda cell."
+
+#: calculate_intext2.xhp#par_id3150528.50.help.text
+msgid "Enter numbers into some of the cells of the large table."
+msgstr "Mata in tal i några av cellerna i den stora tabellen."
+
+#: calculate_intext2.xhp#par_id3155532.29.help.text
+msgid "Place the cursor in the table with the single cell, and then press F2."
+msgstr "Placera markören i tabellen med en cell och tryck på F2."
+
+#: calculate_intext2.xhp#par_id3155551.30.help.text
+msgctxt "calculate_intext2.xhp#par_id3155551.30.help.text"
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>."
+msgstr "Ange den funktion du vill utföra, t.ex. <item type=\"menuitem\">=SUMMA</item>, i <item type=\"literal\">formelraden</item>."
+
+#: calculate_intext2.xhp#par_id3155577.31.help.text
+msgid "Click in a cell in the larger table that contains a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number."
+msgstr "Klicka i en cell i den stora tabellen som innehåller ett tal, tryck på plustecknet (+) och klicka sedan i en annan cell som innehåller ett tal."
+
+#: calculate_intext2.xhp#par_id3155598.32.help.text
+msgctxt "calculate_intext2.xhp#par_id3155598.32.help.text"
+msgid "Press <emph>Enter</emph>."
+msgstr "Tryck på <emph>Retur</emph>."
+
+#: calculate_intext2.xhp#par_id3147776.51.help.text
+msgid "If you want, you can format the table to behave as normal text. Insert the table into a frame, and then anchor the frame as a character. The frame remains anchored to the adjacent text when you insert or delete text."
+msgstr "Du kan om du vill formatera tabellen så att den uppträder som vanlig text. Infoga tabellen i en ram och förankra sedan ramen som ett tecken. Ramen förblir förankrad till den intilliggande texten när du infogar eller tar bort text."
+
+#: indices_form.xhp#tit.help.text
+msgid "Formatting an Index or a Table of Contents"
+msgstr "Formatera en förteckning"
+
+#: indices_form.xhp#bm_id3155855.help.text
+msgid "<bookmark_value>indexes; formatting</bookmark_value> <bookmark_value>editing; index format</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; formatting</bookmark_value> <bookmark_value>entries; in tables of contents, as hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; hyperlinks as entries</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks; in tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;indexes and tables of contents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>index; formatera</bookmark_value> <bookmark_value>redigera; indexformat</bookmark_value> <bookmark_value>innehållsförteckningar; formatera</bookmark_value> <bookmark_value>poster; i innehållsförteckningar, som hyperlänkar</bookmark_value> <bookmark_value>innehållsförteckningar; hyperlänkar som poster</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlänkar; i innehållsförteckningar och index</bookmark_value> <bookmark_value>formatera;index och innehållsförteckningar</bookmark_value>"
+
+#: indices_form.xhp#hd_id3155855.38.help.text
+msgid "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"Formatting an Index or a Table of Contents\">Formatting an Index or a Table of Contents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"Formatera en förteckning\">Formatera en förteckning</link></variable>"
+
+#: indices_form.xhp#par_id3154259.39.help.text
+msgid "You can apply different paragraph styles, assign hyperlinks to entries, change the layout of indexes, and change the background color of indexes in the <emph>Insert Index</emph> dialog."
+msgstr "I dialogrutan <emph>Infoga förteckning</emph> kan du använda olika styckeformatmallar, tilldela poster hyperlänkar och ändra layout och bakgrundsfärg för förteckningen."
+
+#: indices_form.xhp#hd_id3155888.44.help.text
+msgid "To Apply a Different Paragraph Style to an Index Level"
+msgstr "Så här ändrar du styckeformatmall för en indexnivå"
+
+#: indices_form.xhp#par_id3147110.45.help.text
+msgid "Right-click in the index or table of contents, and then choose <emph>Edit Index/Table</emph>."
+msgstr "Högerklicka i förteckningen och välj sedan <emph>Redigera förteckning</emph>."
+
+#: indices_form.xhp#par_id3147135.46.help.text
+msgid "Click the <emph>Styles </emph>tab."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Mallar</emph>."
+
+#: indices_form.xhp#par_id3150229.47.help.text
+msgid "Click an index level in the <emph>Levels </emph>list."
+msgstr "Klicka på en förteckningsnivå i listan <emph>Nivå</emph>."
+
+#: indices_form.xhp#par_id3150934.48.help.text
+msgid "Click the style that you want to apply in the <emph>Paragraph Style </emph>list."
+msgstr "Klicka på mallen som du vill använda i listan <emph>Styckeformatmall</emph>."
+
+#: indices_form.xhp#par_id3150960.56.help.text
+msgid "Click the assign button <emph><</emph>."
+msgstr "Klicka på tilldelningsknappen <emph><</emph>."
+
+#: indices_form.xhp#par_id3150516.49.help.text
+msgctxt "indices_form.xhp#par_id3150516.49.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: indices_form.xhp#hd_id3146878.40.help.text
+msgid "To Assign Hyperlinks to Entries in a Table of Contents"
+msgstr "Så här tilldelar du poster hyperlänkar i en innehållsförteckning"
+
+#: indices_form.xhp#par_id3146890.50.help.text
+msgid "You can assign a cross-reference as a hyperlink to entries in a table of contents."
+msgstr "Du kan tilldela en korshänvisning som hyperlänk till en post i en innehållsförteckning."
+
+#: indices_form.xhp#par_id3150712.51.help.text
+msgid "Right-click in the table of contents, and then choose <emph>Edit Index/Table</emph>."
+msgstr "Högerklicka i innehållsförteckningen och välj sedan <emph>Redigera förteckning</emph>."
+
+#: indices_form.xhp#par_id3150738.42.help.text
+msgid "Click the <emph>Entries</emph> tab."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Poster</emph>."
+
+#: indices_form.xhp#par_id3148399.52.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> list click the heading level that you want to assign hyperlinks to."
+msgstr "Klicka på den rubriknivå dit du vill tilldela hyperlänkar i listan <item type=\"menuitem\">Nivå</item>."
+
+#: indices_form.xhp#par_id3148424.53.help.text
+msgid "In the <emph>Structure </emph>area, click in the box in front of <emph>E#</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>."
+msgstr "Under <emph>Struktur</emph> klickar du i rutan framför <emph>E#</emph> och klickar sedan på <emph>Hyperlänk</emph>."
+
+#: indices_form.xhp#par_id3153171.54.help.text
+msgid "Click in the box behind the <emph>E</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>."
+msgstr "Klicka i rutan bakom <emph>E</emph> och klicka sedan på <emph>Hyperlänk</emph>."
+
+#: indices_form.xhp#par_id3147060.55.help.text
+msgid "Repeat for each heading level that you want to create hyperlinks for, or click the <item type=\"menuitem\">All</item> button to apply the formatting to all levels."
+msgstr "Upprepa detta för varje rubriknivå som du vill skapa hyperlänkar för, eller klicka på knappen <item type=\"menuitem\">Alla</item> om du vill använda formateringen på alla nivåer."
+
+#: hyperlinks.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Hyperlinks With the Navigator"
+msgstr "Infoga hyperlänkar med Navigator"
+
+#: hyperlinks.xhp#bm_id3155845.help.text
+msgid "<bookmark_value>hyperlinks; inserting from Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; hyperlinks from Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; inserting with Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;inserting hyperlinks</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hyperlänkar; infoga från Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>infoga; hyperlänkar från Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>korsreferenser; infoga med Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;infoga hyperlänkar</bookmark_value>"
+
+#: hyperlinks.xhp#hd_id3155845.21.help.text
+msgid "<variable id=\"hyperlinks\"><link href=\"text/swriter/guide/hyperlinks.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks With the Navigator\">Inserting Hyperlinks With the Navigator</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hyperlinks\"><link href=\"text/swriter/guide/hyperlinks.xhp\" name=\"Infoga hyperlänkar med Navigator\">Infoga hyperlänkar med Navigator</link></variable>"
+
+#: hyperlinks.xhp#par_id3155858.20.help.text
+msgid "You can insert a cross-reference as a hyperlink in your document using the Navigator. You can even cross-reference items from other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> documents. If you click the hyperlink when the document is opened in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, you are taken to the cross-referenced item."
+msgstr "Du kan infoga en korshänvisning som hyperlänk i dokumentet genom att använda Navigator. Du kan även korshänvisa objekt från $[officename] dokument. Om du klickar på hyperlänken när dokumentet öppnas i $[officename] förflyttas du till det korshänvisade objektet."
+
+#: hyperlinks.xhp#par_id3149833.32.help.text
+msgid "Open the document(s) containing the items you want to cross-reference."
+msgstr "Öppna dokumentet eller dokumenten som innehåller objekten som du vill korshänvisa."
+
+#: hyperlinks.xhp#par_id3148846.23.help.text
+msgid "On the Standard bar, click the <emph>Navigator</emph> icon."
+msgstr "Klicka på ikonen <emph>Navigator</emph> på standardraden."
+
+#: hyperlinks.xhp#par_id3156108.25.help.text
+msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">Drag Mode</item> icon, and ensure that <item type=\"menuitem\">Insert as Hyperlink</item> <emph/>is selected."
+msgstr "Klicka på pilen bredvid ikonen <item type=\"menuitem\">Draläge</item> och kontrollera att <item type=\"menuitem\">Infoga som hyperlänk</item> <emph/>är markerat."
+
+#: hyperlinks.xhp#par_id3153396.31.help.text
+msgid "In the list at the bottom of the Navigator, select the document containing the item that you want to cross-reference."
+msgstr "I listan längst ned i Navigator markerar du dokumentet som innehåller objektet som du vill korshänvisa till."
+
+#: hyperlinks.xhp#par_id3153416.24.help.text
+msgid "In the Navigator list, click the plus sign next to the item that you want to insert as a hyperlink."
+msgstr "I Navigator-listan klickar du på plustecknet intill objektet som du vill infoga som hyperlänk."
+
+#: hyperlinks.xhp#par_id3153133.26.help.text
+msgid "Drag the item to where you want to insert the hyperlink in the document."
+msgstr "Dra objektet till den plats i dokumentet där du vill infoga objektet."
+
+#: hyperlinks.xhp#par_id3149635.27.help.text
+msgid "The name of the item is inserted in the document as an underlined hyperlink."
+msgstr "Namnet på objektet infogas i dokumentet som en understruken hyperlänk."
+
+#: header_with_chapter.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer"
+msgstr "Infoga kapitelnamn och kapitelnummer i ett sidhuvud eller en sidfot"
+
+#: header_with_chapter.xhp#bm_id3155919.help.text
+msgid "<bookmark_value>running titles in headers</bookmark_value> <bookmark_value>floating titles in headers</bookmark_value> <bookmark_value>headers; chapter information</bookmark_value> <bookmark_value>chapter names in headers</bookmark_value> <bookmark_value>names; chapter names in headers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>löpande rubriker i sidhuvuden</bookmark_value> <bookmark_value>svävande rubriker i sidhuvuden</bookmark_value> <bookmark_value>sidhuvuden; kapitelinformation</bookmark_value> <bookmark_value>kapitelnamn i sidhuvuden</bookmark_value> <bookmark_value>namn; kapitelnamn i sidhuvuden</bookmark_value>"
+
+#: header_with_chapter.xhp#hd_id3155919.3.help.text
+msgid "<variable id=\"header_with_chapter\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_chapter.xhp\" name=\"Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer\">Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"header_with_chapter\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_chapter.xhp\" name=\"Infoga kapitelnamn och kapitelnummer i ett sidhuvud eller en sidfot\">Infoga kapitelnamn och kapitelnummer i ett sidhuvud eller en sidfot</link></variable>"
+
+#: header_with_chapter.xhp#par_id3153414.22.help.text
+msgid "Before you can insert chapter information into a header or footer, you must first set the outline numbering options for the paragraph style that you want to use for chapter titles."
+msgstr "Innan du kan infoga kapitelinformation i ett sidhuvud eller en sidfot måste du första ange kapitelnumreringsalternativ för styckeformatmallen som du vill använda för kapitelrubrikerna."
+
+#: header_with_chapter.xhp#hd_id3154244.23.help.text
+msgid "To Create a Paragraph Style for Chapter Titles"
+msgstr "Så här skapar du en styckeformatmall för kapitelrubriker"
+
+#: header_with_chapter.xhp#par_id3155874.24.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Kapitelnumrering</emph>."
+
+#: header_with_chapter.xhp#par_id3155898.25.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> <emph/>box, select the paragraph style that you want to use for chapter titles, for example, \"Heading 1\"."
+msgstr "I rutan <item type=\"menuitem\">Styckeformatmall</item> <emph/> markerar du den styckeformatmall som du vill använda för kapitelrubriker, t.ex. \"Överskrift 1\"."
+
+#: header_with_chapter.xhp#par_id3147124.26.help.text
+msgid "Select the numbering style for the chapter titles in the <item type=\"menuitem\">Number</item> <emph/>box, for example, \"1,2,3...\"."
+msgstr "Markera numreringsformatmallen för kapitelrubrikerna i rutan <item type=\"menuitem\">Nummer</item> <emph/>, t.ex. \"1,2,3...\"."
+
+#: header_with_chapter.xhp#par_id3150219.27.help.text
+msgid "Type \"Chapter\" followed by a space in the <item type=\"menuitem\">Before</item> <emph/>box."
+msgstr "Skriv \"Kapitel\" följt av ett blanksteg i rutan <item type=\"menuitem\">framför</item> <emph/>."
+
+#: header_with_chapter.xhp#par_id3150245.28.help.text
+msgid "Enter a space in the <item type=\"menuitem\">After</item> <emph/>box."
+msgstr "Skriv ett blanksteg i rutan <item type=\"menuitem\">bakom</item> <emph/>."
+
+#: header_with_chapter.xhp#par_id3150949.29.help.text
+msgctxt "header_with_chapter.xhp#par_id3150949.29.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: header_with_chapter.xhp#hd_id3150505.30.help.text
+msgid "To Insert the Chapter Name and Number in a Header or a Footer"
+msgstr "Så här infogar du kapitelnamn och kapitelnummer i ett sidhuvud eller en sidfot"
+
+#: header_with_chapter.xhp#par_id3150527.5.help.text
+msgid "Apply the paragraph style that you defined for chapter titles to the chapter headings in your document."
+msgstr "Använd styckeformatmallen som du definierat för kapitelrubriker för kapitelrubrikerna i dokumentet."
+
+#: header_with_chapter.xhp#par_id3153729.6.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header</item> <emph/>or <item type=\"menuitem\">Insert - Footer</item>, and then select the page style for the current page from the submenu."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Infoga - Sidhuvud</item> <emph/>eller <item type=\"menuitem\">Infoga - Sidfot</item> och markera sedan sidformatmallen för den aktuella sidan på undermenyn."
+
+#: header_with_chapter.xhp#par_id3153762.7.help.text
+msgid "Click in the header or footer."
+msgstr "Placera markören i sidhuvudet genom att klicka en gång med musen."
+
+#: header_with_chapter.xhp#par_id3146863.9.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item> and click the<emph/> <item type=\"menuitem\">Document</item> tab."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Infoga - Fältkommando - Andra</item> och klicka på fliken <emph/> <item type=\"menuitem\">Dokument</item>."
+
+#: header_with_chapter.xhp#par_id3153175.10.help.text
+msgid "Click \"Chapter\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list and \"Chapter number and name\" in the <item type=\"menuitem\">Format</item> <emph/>list."
+msgstr "Klicka på \"Kapitel\" i listan <item type=\"menuitem\">Fälttyp</item> <emph/>och \"Kapitelnummer och namn\" i listan <item type=\"menuitem\">Format</item> <emph/>."
+
+#: header_with_chapter.xhp#par_id3147065.11.help.text
+msgctxt "header_with_chapter.xhp#par_id3147065.11.help.text"
+msgid "Click <emph>Insert</emph> and then click <emph>Close</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Infoga</emph> och sedan på <emph>Stäng</emph>."
+
+#: header_with_chapter.xhp#par_id3147095.12.help.text
+msgid "The header on every page that uses the current page style automatically displays the chapter name and number."
+msgstr "I sidhuvudet på varje sida som den aktuella sidformatmallen används för visas kapitelnamn och kapitelnummer."
+
+#: fields_date.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting a Fixed or Variable Date Field"
+msgstr "Infoga ett fast eller variabelt datumfält"
+
+#: fields_date.xhp#bm_id5111545.help.text
+msgid "<bookmark_value>inserting;date fields</bookmark_value> <bookmark_value>dates;inserting</bookmark_value> <bookmark_value>date fields;fixed/variable</bookmark_value> <bookmark_value>fixed dates</bookmark_value> <bookmark_value>variable dates</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>infoga;datumfält</bookmark_value> <bookmark_value>datum;infoga</bookmark_value> <bookmark_value>datumfält;fasta/variabla</bookmark_value> <bookmark_value>fasta datum</bookmark_value> <bookmark_value>variabla datum</bookmark_value>"
+
+#: fields_date.xhp#hd_id3155165.1.help.text
+msgid "<variable id=\"fields_date\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\" name=\"Inserting a Fixed or Variable Date Field\">Inserting a Fixed or Variable Date Field</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fields_date\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\" name=\"Infoga ett fast eller variabelt datumfält\">Infoga ett fast eller variabelt datumfält</link></variable>"
+
+#: fields_date.xhp#par_id3154491.2.help.text
+msgid "You can insert the current date as a field that updates each time you open the document, or as a field that does not update."
+msgstr "Du kan infoga aktuellt datum som ett fält som uppdateras varje gång du öppnar dokumentet eller som ett fält som inte uppdateras."
+
+#: fields_date.xhp#par_id3147679.3.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph> and click the <emph>Document</emph> tab."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Fältkommando - Andra</emph> och klicka sedan på fliken <emph>Dokument</emph>."
+
+#: fields_date.xhp#par_id3153415.5.help.text
+msgid "Click “Date” in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list and do one of the following:"
+msgstr "Klicka på “Datumâ€i listan <item type=\"menuitem\">Typ</item> <emph/>och gör något av följande:"
+
+#: fields_date.xhp#par_id3155602.6.help.text
+msgid "To insert the date as a field that updates each time you open the document, click ”Date” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> <emph/>list."
+msgstr "Om du vill infoga datum som ett fält som uppdateras varje gång du öppnar ett dokument, klickar du på â€Datumâ€i listan <item type=\"menuitem\">Urval</item> <emph/>."
+
+#: fields_date.xhp#par_id3154241.4.help.text
+msgid "To insert the date as a field that does not update, click “Date (fixed)” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> <emph/>list."
+msgstr "Om du vill infoga datum som ett fält som inte uppdateras klickar du på “Datum (fast)â€ i listan <item type=\"menuitem\">Urval</item> <emph/>."
+
+#: indices_index.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating Alphabetical Indexes"
+msgstr "Skapa sakregister"
+
+#: indices_index.xhp#bm_id3155911.help.text
+msgid "<bookmark_value>concordance files;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>indexes; alphabetical indexes</bookmark_value> <bookmark_value>alphabetical indexes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>konkordansfiler;index</bookmark_value> <bookmark_value>index; sakregister</bookmark_value> <bookmark_value>sakregister</bookmark_value>"
+
+#: indices_index.xhp#hd_id3155911.24.help.text
+msgid "<variable id=\"indices_index\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_index.xhp\" name=\"Creating Alphabetical Indexes\">Creating Alphabetical Indexes</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"indices_index\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_index.xhp\" name=\"Skapa sakregister\">Skapa sakregister</link></variable>"
+
+#: indices_index.xhp#par_id3154233.25.help.text
+msgid "Click in your document where you want to insert the index."
+msgstr "Klicka i dokumentet där du vill infoga en förteckning."
+
+#: indices_index.xhp#par_id3154252.26.help.text
+msgctxt "indices_index.xhp#par_id3154252.26.help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Förteckningar - Förteckningar</emph>."
+
+#: indices_index.xhp#par_id3155884.31.help.text
+msgid "On the <emph>Index/Table</emph> tab, select \"Alphabetical Index\" in the <emph>Type</emph> box."
+msgstr "Markera \"Sakregister\" i rutan <emph>Typ</emph> under fliken <emph>Förteckning</emph>."
+
+#: indices_index.xhp#par_id3147114.36.help.text
+msgid "If you want to use a concordance file, select <item type=\"menuitem\">Concordance file</item> in the <item type=\"menuitem\">Options</item> <emph/>area, click the <item type=\"menuitem\">File</item> button, and then locate an existing file or create a new concordance file."
+msgstr "Om du vill använda en konkordansfil markerar du <item type=\"menuitem\">Konkordansfil</item> under <item type=\"menuitem\">Tillägg</item> <emph/>, klickar på <item type=\"menuitem\">Fil</item> och letar sedan upp en befintlig fil eller skapar en ny konkordansfil."
+
+#: indices_index.xhp#par_id3150223.28.help.text
+msgid "Set the formatting options for the index, either on the current tab, or on any of the other tabs of this dialog. For example, if you want to use single letter headings in your index, click the <emph>Entries</emph> tab, and then select <emph>Alphabetical delimiter</emph>. To change the formatting of levels in the index, click the <emph>Styles</emph> tab. "
+msgstr "Ange formateringsalternativen för förteckningen, antingen under den aktuella fliken eller under någon av de andra flikarna i den här dialogrutan. Om du t.ex. vill använda enbokstavsrubriker i förteckningen, klickar du på fliken <emph>Poster</emph> och markerar <emph>Alfabetiskt skiljetecken</emph>. Om du vill ändra formateringsnivåerna i förteckningen klickar du på fliken <emph>Mallar</emph>."
+
+#: indices_index.xhp#par_id3150946.27.help.text
+msgctxt "indices_index.xhp#par_id3150946.27.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: indices_index.xhp#par_id3150502.37.help.text
+msgid "To update the index, right-click in the index, and then choose <emph>Update Index/Table</emph>."
+msgstr "Om du vill uppdatera förteckningen högerklickar du i förteckningen och väljer <emph>Uppdatera förteckning</emph>."
+
+#: indices_index.xhp#par_id3152760.38.help.text
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120250.xhp\" name=\"Creating a concordance file\">Creating a concordance file</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120250.xhp\" name=\"Skapa en konkordansfil\">Skapa en konkordansfil</link>"
+
+#: even_odd_sdw.xhp#tit.help.text
+msgid "Alternating Page Styles on Odd and Even Pages"
+msgstr "Använd olika sidformatmallar på udda och jämna sidor"
+
+#: even_odd_sdw.xhp#bm_id3153407.help.text
+msgid "<bookmark_value>page styles; left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>blank pages with alternating page styles</bookmark_value> <bookmark_value>empty page with alternating page styles</bookmark_value> <bookmark_value>pages; left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; even/odd pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; page styles</bookmark_value> <bookmark_value>First Page page style</bookmark_value> <bookmark_value>Left Page page style</bookmark_value> <bookmark_value>right pages</bookmark_value> <bookmark_value>even/odd pages;formatting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sidformatmallar; vänster- och högersidor</bookmark_value> <bookmark_value>tomma sidor med olika sidformatmallar</bookmark_value> <bookmark_value>tom sida med olika sidformatmallar</bookmark_value> <bookmark_value>sidor; vänster- och högersidor</bookmark_value> <bookmark_value>formatera; jämna/udda sidor</bookmark_value> <bookmark_value>titelsidor; sidformatmallar</bookmark_value> <bookmark_value>Första sidan, sidformatmall</bookmark_value> <bookmark_value>Vänstersida, sidformatmall</bookmark_value> <bookmark_value>högersidor</bookmark_value> <bookmark_value>jämna/udda sidor;formatera</bookmark_value>"
+
+#: even_odd_sdw.xhp#hd_id3153407.1.help.text
+msgid "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"Alternating Page Styles on Odd and Even Pages\">Alternating Page Styles on Odd and Even Pages</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"Använd olika sidformatmallar på udda och jämna sidor\">Använd olika sidformatmallar på udda och jämna sidor</link></variable>"
+
+#: even_odd_sdw.xhp#par_id3154265.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155876\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3155876\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155876\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3155876\">Ikon</alt></image>"
+
+#: even_odd_sdw.xhp#par_id3147126.2.help.text
+msgid "$[officename] can automatically apply alternating page styles on even (left) and odd pages (right) in your document. For example, you can use page styles to display different headers and footers on even and odd pages. The current page style is displayed in the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the workplace."
+msgstr "I $[officename] kan du aktivera automatiskt användning av olika sidformatmallar på jämna (vänster) och udda (höger) sidor i dokumentet. Du kan t.ex. använda sidformatmallar för att visa olika sidhuvuden och sidfötter på jämna respektive udda sidor. Den aktuella sidformatmallen visas på <emph>statuslisten</emph> längst ned på arbetsplatsen."
+
+#: even_odd_sdw.xhp#hd_id8194219.help.text
+msgid "To Set Up Alternating Page Styles"
+msgstr "Så här ställer du in olika sidformatmallar"
+
+#: even_odd_sdw.xhp#par_id3150526.4.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> <emph/>icon."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Format - Formatmallar och formatering</item> och klicka sedan på ikonen <item type=\"menuitem\">Sidformatmallar</item> <emph/>."
+
+#: even_odd_sdw.xhp#par_id3153153.6.help.text
+msgid "In the list of page styles, right-click \"Left Page\" and choose <emph>Modify</emph>."
+msgstr "I listan över sidformatmallar högerklickar du på \"Vänstersida\" och väljer <emph>Ändra</emph>."
+
+#: even_odd_sdw.xhp#par_id3153179.8.help.text
+msgid "Click the <emph>Organizer</emph> tab."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Administrera</emph>."
+
+#: even_odd_sdw.xhp#par_id3145267.17.help.text
+msgid "Select \"Right Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Markera \"Högersida\" i rutan <emph>Nästa formatmall</emph> och klicka sedan på <emph>OK</emph>."
+
+#: even_odd_sdw.xhp#par_id3145299.9.help.text
+msgid "In the list of page styles, right-click \"Right Page\" and choose <emph>Modify</emph>."
+msgstr "I listan över sidformatmallar högerklickar du på \"Högersida\" och väljer <emph>Ändra</emph>."
+
+#: even_odd_sdw.xhp#par_id3155529.18.help.text
+msgid "Select \"Left Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Markera \"Vänstersida\" i rutan <emph>Nästa formatmall</emph> och klicka sedan på <emph>OK</emph>."
+
+#: even_odd_sdw.xhp#par_id3155561.10.help.text
+msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles and Formatting window."
+msgstr "Gå till första sidan i dokumentet och dubbelklicka på \"Högersida\" i listan över sidformatmallar i fönstret Formatmallar och formatering."
+
+#: even_odd_sdw.xhp#par_id3155588.19.help.text
+msgid "To add a header to one of the page styles, choose<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert - Header</item>, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header."
+msgstr "Om du vill lägga till ett sidhuvud i en sidformatmall väljer du<emph/> <item type=\"menuitem\">Infoga - Sidhuvud</item>, och sedan vilken sidformatmall som du vill lägga till sidhuvudet i. I sidhuvudramen skriver du den text du vill använda som sidhuvud."
+
+#: even_odd_sdw.xhp#par_id3147772.20.help.text
+msgid "To add a footer to one of the page styles, choose<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert - Footer</item>, and choose the page style that you want to add the footer to. In the footer frame, type the text that you want to use as a footer."
+msgstr "Om du vill lägga till en sidfot i en sidformatmall väljer du<emph/> <item type=\"menuitem\">Infoga - Sidfot</item>, och sedan vilken sidformatmall som du vill lägga till sidfoten i. I sidfotsramen skriver du den text du vill använda som sidfot."
+
+#: even_odd_sdw.xhp#par_id3147254.12.help.text
+msgid "If you do not want to have a header or a footer on the title page of your document, apply the \"First Page\" style to the title page."
+msgstr "Om du inte vill ha ett sidhuvud eller en sidfot på dokumentets titelsida använder du formatet \"Första sidan\" för titelsidan."
+
+#: even_odd_sdw.xhp#hd_id888698.help.text
+msgid "To Suppress the Printout of Empty Pages"
+msgstr "Så här ställer du in så att tomma sidor inte skrivs ut"
+
+#: even_odd_sdw.xhp#par_id3394573.help.text
+msgid "If two even or two odd pages directly follow each other in your document, Writer will insert an empty page by default. You can suppress those automatically generated empty pages from printing and from exporting to PDF."
+msgstr "Om två jämna eller udda sidor följer direkt efter varandra i dokumentet infogar Writer automatiskt en tom sida. Du kan hindra att dessa automatiskt genererade tomma sidor skrivs ut och exporteras som PDF."
+
+#: even_odd_sdw.xhp#par_id7594225.help.text
+msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>."
+msgstr "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Skriv ut</emph>."
+
+#: even_odd_sdw.xhp#par_id8147221.help.text
+msgid "Remove the check mark from <emph>Print automatically inserted blank pages</emph>."
+msgstr "Avmarkera <emph>Skriv automatiskt ut infogade tomma sidor</emph>."
+
+#: even_odd_sdw.xhp#par_id3145596.13.help.text
+msgctxt "even_odd_sdw.xhp#par_id3145596.13.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Insert Break dialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Dialogrutan Infoga brytning\">Dialogrutan Infoga brytning</link>"
+
+#: protection.xhp#tit.help.text
+msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer"
+msgstr "Skydda innehåll i %PRODUCTNAME Writer"
+
+#: protection.xhp#bm_id3150620.help.text
+msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>index;ta bort skydd</bookmark_value> <bookmark_value>innehållsförteckningar;ta bort skydd</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller;skydda/ta bort skydd av celler</bookmark_value> <bookmark_value>avsnitt;skydda/ta bort skydd</bookmark_value> <bookmark_value>ta bort skydd av innehållsförteckningar och index</bookmark_value> <bookmark_value>skydda;tabeller och avsnitt</bookmark_value> <bookmark_value>celler;skydda/ta bort skydd</bookmark_value>"
+
+#: protection.xhp#hd_id6007263.help.text
+msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Skydda innehåll i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link> </variable>"
+
+#: protection.xhp#par_id1924802.help.text
+msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from being modified, deleted or viewed."
+msgstr "Följande avsnitt är en översikt över olika sätt att skydda innehåll i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer från att ändras, tas bort eller visas."
+
+#: protection.xhp#hd_id3150114.29.help.text
+msgid "Protecting Sections in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
+msgstr "Skydda textområden i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
+
+#: protection.xhp#par_id3150592.30.help.text
+msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes with a password."
+msgstr "Alla områden i ett <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-textdokument kan skyddas mot ändringar med ett lösenord."
+
+#: protection.xhp#par_id4545426.help.text
+msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the section against accidental changes."
+msgstr "Skyddet är inte tänkt att användas som ett säkerhetsskydd. Funktionen ska bara skydda området mot oavsiktliga ändringar."
+
+#: protection.xhp#par_id3166413.31.help.text
+msgctxt "protection.xhp#par_id3166413.31.help.text"
+msgid "Turning on protection"
+msgstr "Aktivera skydd"
+
+#: protection.xhp#par_id3144764.32.help.text
+msgid "Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under <emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - Sections</emph>.) Enter and confirm a password of at least 5 characters."
+msgstr "Markera texten. Välj <emph>Infoga - Avsnitt - Avsnitt</emph>, markera sedan kryssrutorna <emph>Skydda</emph> och <emph>Med lösenord</emph> under <emph>Write protection</emph>. (Om avsnittet redan existerar väljer du: <emph>Format - Avsnitt</emph>.) Ange och bekräfta lösenordet."
+
+#: protection.xhp#par_id3147497.33.help.text
+msgctxt "protection.xhp#par_id3147497.33.help.text"
+msgid "Turning off protection"
+msgstr "Avaktivera skydd"
+
+#: protection.xhp#par_id3147173.34.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Sections - Section</emph> and under <emph>Write protection</emph> clear the <emph>Protect</emph> check box. Enter the correct password."
+msgstr "Välj <emph>Format - Områden - Skrivskydd</emph>, upphäv markering i rutan <emph>Skyddat</emph>. Ange korrekt lösenord."
+
+#: protection.xhp#hd_id3146081.35.help.text
+msgid "Protecting Cells in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer Table"
+msgstr "Skydda celler i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-texttabell"
+
+#: protection.xhp#par_id3154480.36.help.text
+msgid "You can protect the contents of individual cells of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text table from changes."
+msgstr "Innehållet i enskilda celler i en $[officename] Writer-texttabell kan skyddas mot ändringar."
+
+#: protection.xhp#par_id363170.help.text
+msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the cells against accidental changes."
+msgstr "Skyddet är inte tänkt att användas som ett säkerhetsskydd. Funktionen ska bara skydda cellerna mot oavsiktliga ändringar."
+
+#: protection.xhp#par_id3154360.37.help.text
+msgctxt "protection.xhp#par_id3154360.37.help.text"
+msgid "Turning on protection"
+msgstr "Aktivera skydd"
+
+#: protection.xhp#par_id3145643.38.help.text
+msgid "Place the cursor in a cell or select cells. Right-click to open the context menu, then choose <emph>Cell - Protect</emph>."
+msgstr "Placera markören i en cell eller markera celler. Högerklicka för att öppna snabbmenyn och välj sedan <emph>Cell - Skydda</emph>."
+
+#: protection.xhp#par_id3150042.39.help.text
+msgctxt "protection.xhp#par_id3150042.39.help.text"
+msgid "Turning off protection"
+msgstr "Avaktivera skydd"
+
+#: protection.xhp#par_id3155178.40.help.text
+msgid "Place the cursor in the cell or select the cells. First, if necessary, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>. Then right-click the cell to open the context menu, choose <emph>Cell - Unprotect</emph>."
+msgstr "Placera markören i cellen eller markera cellerna. Om det behövs väljer du först <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Formateringshjälp</emph> och markerar <emph>Markör i skyddade områden – Aktivera</emph>. Öppna därefter snabbmenyn genom att högerklicka i cellen och välj <emph>Cell – Upphäv skydd</emph>."
+
+#: protection.xhp#par_id3151189.41.help.text
+msgid "Select the table in the Navigator, open the context menu and select <emph>Table - Unprotect</emph>."
+msgstr "I Navigator markerar du tabellen och väljer sedan <emph>Tabell - Upphäv skydd</emph> på snabbmenyn."
+
+#: protection.xhp#par_id3147322.42.help.text
+msgid "Use Shift+Ctrl+T to remove protection for the entire current table or all selected tables."
+msgstr "Med tangentkombinationen Skift+Ctrl+T upphäver du skyddet för hela den aktuella tabellen eller alla markerade tabeller."
+
+#: protection.xhp#hd_id3149259.43.help.text
+msgid "Automatic Protection of Indexes and Tables"
+msgstr "Automatiskt skydd i kataloger"
+
+#: protection.xhp#par_id3153966.44.help.text
+msgid "Tables of contents and indexes created automatically in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text are automatically protected against accidental changes."
+msgstr "Förteckningar som skapats automatiskt i $[officename] Writer är alltid skyddade mot oavsiktliga ändringar."
+
+#: protection.xhp#par_id814539.help.text
+msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the contents against accidental changes."
+msgstr "Skyddet är inte tänkt att användas som ett säkerhetsskydd. Funktionen ska bara skydda innehållet mot oavsiktliga ändringar."
+
+#: protection.xhp#par_id3145767.45.help.text
+msgctxt "protection.xhp#par_id3145767.45.help.text"
+msgid "Turning on protection"
+msgstr "Aktivera skydd"
+
+#: protection.xhp#par_id3153786.46.help.text
+msgid "Place the cursor in the index/table of contents."
+msgstr "Sätt markören i förteckningen."
+
+#: protection.xhp#par_id3159088.47.help.text
+msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index/Table</emph>. On the Index/Table tab page, mark <emph>Protected against manual changes</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Redigera förteckning</emph> i snabbmenyn. Markera <emph>Skyddad mot manuella ändringar</emph> under fliken Förteckning."
+
+#: protection.xhp#par_id3154118.48.help.text
+msgctxt "protection.xhp#par_id3154118.48.help.text"
+msgid "Turning off protection"
+msgstr "Avaktivera skydd"
+
+#: protection.xhp#par_id3148463.49.help.text
+msgid "Place the cursor in the index. First of all, if necessary, under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids </emph>, mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>."
+msgstr "Placera markören i index. Om det behövs väljer du först <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Formateringshjälp</emph> och markerar <emph>Markör i skyddade områden – Aktivera</emph>."
+
+#: protection.xhp#par_id3152968.50.help.text
+msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index/Table</emph>. On the Index/Table tab page, unmark <emph>Protected against manual changes</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Redigera förteckning</emph> på snabbmenyn. Avmarkera <emph>Skyddad mot manuella ändringar</emph> under fliken Förteckning."
+
+#: protection.xhp#par_id3152774.51.help.text
+msgid "In the Navigator, select the index, then open the context menu in the Navigator and select <emph>Index - Read-only</emph>."
+msgstr "I Navigator markerar du förteckningen och väljer sedan <emph>Förteckning - Upphäv skydd</emph> på snabbmenyn."
+
+#: protection.xhp#par_idN10B8C.help.text
+msgid " <embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/> "
+msgstr " <embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/> "
+
+#: protection.xhp#par_id7858516.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">Protecting Other Contents</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">Skydda annat innehåll</link>"
+
+#: captions.xhp#tit.help.text
+msgid "Using Captions "
+msgstr "Använda bildtexter "
+
+#: captions.xhp#bm_id3147691.help.text
+msgid "<bookmark_value>inserting; captions</bookmark_value> <bookmark_value>captions; inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>editing;captions</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning</bookmark_value> <bookmark_value>tables; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>charts; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>text frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; inserting captions</bookmark_value> <bookmark_value>legends, see also captions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>infoga; bildtexter</bookmark_value> <bookmark_value>bildtexter; infoga och redigera</bookmark_value> <bookmark_value>redigera;bildtexter</bookmark_value> <bookmark_value>objekt; förse med bildtext</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller; etikettera</bookmark_value> <bookmark_value>ramar; etikettera</bookmark_value> <bookmark_value>diagram; etikettera</bookmark_value> <bookmark_value>textramar; etikettera</bookmark_value> <bookmark_value>ritobjekt; infoga bildtexter</bookmark_value> <bookmark_value>förklaringar, se även bildtexter</bookmark_value>"
+
+#: captions.xhp#hd_id3150537.39.help.text
+msgid "<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Using Captions\">Using Captions</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Using Captions\">Använda bildtexter</link></variable>"
+
+#: captions.xhp#par_id3153156.22.help.text
+msgid "In text documents, you can add continuously numbered captions to graphics, tables, frames, and drawing objects."
+msgstr "I textdokument kan du lägga till bildtexter för grafik, tabeller, ramar och ritobjekt med löpande numrering."
+
+#: captions.xhp#par_id3153172.36.help.text
+msgid "You can edit the text and the number ranges for different types of captions."
+msgstr "Du kan redigera texten och nummersekvenserna för olika typer av bildtexter."
+
+#: captions.xhp#par_id3153186.37.help.text
+msgid "When you add a caption to a picture or to an object, the object and the caption text are placed together in a new frame. When you add a caption to a table, the caption text is inserted as a paragraph next to the table. When you add a caption to a frame, the caption text is added to the text inside the frame, either before or after the existing text."
+msgstr "När du lägger till en bildtext till ett objekt placeras objektet och bildtexten tillsammans i en ny ram. När du lägger till en bildtext till en tabell, infogas bildtexten som ett stycke bredvid tabellen. När du lägger till en bildtext till en ram placeras bildtexten inuti ramen, antingen före eller efter den befintliga texten."
+
+#: captions.xhp#par_idN10713.help.text
+msgid "To move both the object and the caption, drag the frame that contains these items. To update the caption numbering after you move the frame, press F9."
+msgstr "Om du vill flytta både objektet och bildtexten drar du en ram runt dem båda. Om du vill uppdatera numreringen för bildtexten efter att du har flyttat ramen trycker du på F9."
+
+#: captions.xhp#hd_id3155541.23.help.text
+msgid "To define a caption proceed as follows:"
+msgstr "Så här definierar du en bildtext:"
+
+#: captions.xhp#par_id3155567.24.help.text
+msgctxt "captions.xhp#par_id3155567.24.help.text"
+msgid "Select the item that you want to add a caption to."
+msgstr "Markera det objekt som du vill lägga till en bildtext för."
+
+#: captions.xhp#par_id3155586.25.help.text
+msgctxt "captions.xhp#par_id3155586.25.help.text"
+msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Bildtext</emph>."
+
+#: captions.xhp#par_id3147765.26.help.text
+msgid "Select the options that you want, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>. If you want, you can also enter different text in the <item type=\"menuitem\">Category</item> <emph/>box, for example <item type=\"literal\">Figure</item>."
+msgstr "Ange de alternativ du vill använda och klicka på <item type=\"menuitem\">OK</item>. Om du vill kan du också ange annan text i rutan <item type=\"menuitem\">Kategori</item> <emph/>, t.ex. <item type=\"literal\">Figur</item>."
+
+#: captions.xhp#par_id3147254.27.help.text
+msgid "You can edit caption text directly in the document."
+msgstr "Du kan redigera bildtexter direkt i dokumentet."
+
+#: captions.xhp#par_id3147271.28.help.text
+msgid "A caption is formatted with the paragraph style that matches the name of the caption category. For example, if you insert a \"Table\" caption, the \"Table\" paragraph style is applied to the caption text."
+msgstr "En bildtext formateras med den styckeformatmall som stämmer överens med namnet på bildtextens kategori. Om du t.ex. infogar en \"Tabell\"-bildtext så används styckeformatmallen \"Tabell\" för bildtexten."
+
+#: captions.xhp#par_id3145671.45.help.text
+msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, frame, or table. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>."
+msgstr "I $[officename] kan du lägga till en bildtext automatiskt när du infogar grafik, ett objekt, en ram eller en tabell. Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Autobeskrivning</emph>."
+
+#: using_numbering.xhp#tit.help.text
+msgid "Numbering and Numbering Styles"
+msgstr "Numrering och numreringsformatmallar"
+
+#: using_numbering.xhp#bm_id3155174.help.text
+msgid "<bookmark_value>numbering; manually/by styles</bookmark_value> <bookmark_value>manual numbering in text</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles;numbering</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>numrera; manuellt/med formatmallar</bookmark_value> <bookmark_value>manuell numrering i text</bookmark_value> <bookmark_value>styckeformatmallar;numrera</bookmark_value>"
+
+#: using_numbering.xhp#hd_id3155174.30.help.text
+msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numbering and Numbering Styles</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numrering och numreringsformatmall</link> </variable>"
+
+#: using_numbering.xhp#par_id3149818.26.help.text
+msgid "You can apply numbering to a paragraph manually or with a paragraph style."
+msgstr "Du kan tilldela numrering i ett stycke manuellt eller med en styckeformatmall."
+
+#: using_numbering.xhp#hd_id6140629.help.text
+msgid "To Apply Numbering Manually"
+msgstr "Så här tillämpar du numrering manuellt"
+
+#: using_numbering.xhp#par_id3155866.33.help.text
+msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> <emph/>icon on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar."
+msgstr "Om du vill tilldela numrering manuellt klickar du i stycket och sedan på ikonen <item type=\"menuitem\">Numrering på/av</item> <emph/>på verktygsraden <item type=\"menuitem\">Formatering</item>."
+
+#: using_numbering.xhp#par_id3153405.27.help.text
+msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles and Formatting window."
+msgstr "Du kan inte tilldela manuell numrering i stycken som finns i listan \"Formatmallar specialområden\" i fönstret Formatmallar och formatering."
+
+#: using_numbering.xhp#par_idN10711.help.text
+msgid "When you press Enter in a numbered or bulleted list, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically numbers the next paragraph. To remove the numbering or bullet from the new paragraph, press Enter again."
+msgstr "När du trycker på Retur i en numrerad eller punktuppställd lista, numrerar <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatiskt nästa stycke. Om du vill ta bort numreringen eller punktuppställningen från det nya stycket trycker du på Retur igen."
+
+#: using_numbering.xhp#par_idN1072B.help.text
+msgid "To change the hierarchical level of a bullet in a list, click in front of the paragraph, then press the Tab key."
+msgstr "Om du vill ändra hierarkinivå för en punkt i en lista klickar du framför stycket och trycker sedan på Tab-tangenten."
+
+#: using_numbering.xhp#par_idN1072F.help.text
+msgid "To change the bullets or numbering format for the current paragraph only, select a character or word in the paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format. "
+msgstr "Om du vill ändra numrerings- eller punktuppställningsformat enbart för det aktuella stycket markerar du ett tecken eller ord i stycket, väljer <item type=\"menuitem\">Format - Punktuppställningstecken</item> och klickar sedan på ett nytt format. "
+
+#: using_numbering.xhp#par_idN10733.help.text
+msgid "To change the bullet or numbering format for all paragraphs in the list, ensure that the cursor is in the list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format. "
+msgstr "Om du vill ändra numrerings- eller punktuppställningsformat för alla stycken i listan kontrollerar du att markören finns i listan, väljer <item type=\"menuitem\">Format - Punktuppställningstecken</item> och klickar sedan på ett nytt format. "
+
+#: using_numbering.xhp#par_idN10737.help.text
+msgid "To apply the same bullet or numbering format to all paragraphs in the list, select all paragraphs, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a format."
+msgstr "Om du vill använda samma numrerings- eller punktuppställningsformat för alla stycken i listan markerar du alla styckena, väljer <item type=\"menuitem\">Format - Punktuppställningstecken</item> och klickar sedan på ett format."
+
+#: using_numbering.xhp#par_idN1073A.help.text
+msgid "You can also use the commands on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Bullets and Numbering</link> toolbar to edit a numbered or bulleted list. To change the numbering or bullet format, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon."
+msgstr "Du kan också använda kommandona på verktygsraden <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numreringsobjektraden\">Punktuppställningstecken</link> om du vill redigera en numrerad eller punktuppställd lista. Om du vill ändra numrerings- eller punktuppställningsformat klickar du på ikonen <emph>Punktuppställningstecken</emph>."
+
+#: using_numbering.xhp#hd_id3153123.34.help.text
+msgid "To Apply Numbering With a Paragraph Style"
+msgstr "Så här tillämpar du numrering med en styckeformatmall"
+
+#: using_numbering.xhp#par_id3153137.31.help.text
+msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the numbering format of the style, all paragraphs using the style are automatically updated."
+msgstr "Styckeformatmallar ger dig större kontroll över den numrering som du använder i ett dokument. När du ändrar formatmallens numreringsformat uppdateras alla stycken som använder den formatmallen automatiskt."
+
+#: using_numbering.xhp#par_id3149646.35.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item> <emph/>icon."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Format - Formatmallar och formatering</item> och klicka sedan på ikonen <item type=\"menuitem\">Styckeformatmallar</item> <emph/>."
+
+#: using_numbering.xhp#par_id3149599.36.help.text
+msgid "Right-click the paragraph style that you want to apply numbering to, and then choose <emph>Modify</emph>."
+msgstr "Högerklicka på den styckeformatmall där du vill tilldela numrering och välj sedan <emph>Ändra</emph>."
+
+#: using_numbering.xhp#par_id3149850.37.help.text
+msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> <emph/>tab."
+msgstr "Klicka på fliken <item type=\"menuitem\">Disposition och numrering</item> <emph/>."
+
+#: using_numbering.xhp#par_id3149874.38.help.text
+msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering Style</item> box, select the type of numbering that you want to use."
+msgstr "Välj vilken typ av numrering som du vill använda i rutan <item type=\"menuitem\">Numreringsformatmall</item>."
+
+#: using_numbering.xhp#par_id3145113.39.help.text
+msgctxt "using_numbering.xhp#par_id3145113.39.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: using_numbering.xhp#par_id3149589.40.help.text
+msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to add numbering to."
+msgstr "Använd formatmallen i de stycken där du vill lägga till numrering."
+
+#: indenting.xhp#tit.help.text
+msgid "Indenting Paragraphs"
+msgstr "Indrag av stycken"
+
+#: indenting.xhp#bm_id3155869.help.text
+msgid "<bookmark_value>formatting; indenting paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>indents;in text</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; indents</bookmark_value> <bookmark_value>hanging indents in paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>right indents in paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; indents</bookmark_value> <bookmark_value>changing;indents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>formatera; indrag, stycken</bookmark_value> <bookmark_value>indrag;i text</bookmark_value> <bookmark_value>stycken; indrag</bookmark_value> <bookmark_value>hängande indrag i stycken</bookmark_value> <bookmark_value>höger styckeindrag i stycken</bookmark_value> <bookmark_value>textrader; indrag</bookmark_value> <bookmark_value>ändra;indrag</bookmark_value>"
+
+#: indenting.xhp#hd_id129398.help.text
+msgid "<variable id=\"indenting\"><link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\">Indenting Paragraphs</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"indenting\"><link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\">Indrag, stycken</link></variable>"
+
+#: indenting.xhp#par_id5589159.help.text
+msgid "To change the measurement units, choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</item>, and then select a new measurement unit in the Settings area. "
+msgstr "Om du vill ändra måttenhet väljer du <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Allmänt</item> och markerar en ny måttenhet i området Inställningar. "
+
+#: indenting.xhp#par_id9936216.help.text
+msgid "You can change the indents for the current paragraph, or for all selected paragraphs, or for a Paragraph Style."
+msgstr "Du kan ändra indrag för aktuellt stycke, eller för alla markerade stycken, eller för en styckeformatmall."
+
+#: indenting.xhp#par_id7953123.help.text
+msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <item type=\"menuitem\">View - Ruler</item>."
+msgstr "Du kan även <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">ange indrag med linjalen</link>. Visa linjalen genom att välja <item type=\"menuitem\">Visa - Linjal</item>."
+
+#: indenting.xhp#par_id4013794.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</item> to change the indents for the current paragraph or for all selected paragraphs. You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>."
+msgstr "Välj<item type=\"menuitem\"> Format - Stycke - Indrag och avstånd</item> om du vill ändra indragen för aktuellt stycke eller för alla markerade stycken. Du kan även <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">ange indrag med linjalen</link>."
+
+#: indenting.xhp#par_id1631824.help.text
+msgid "Right-click a paragraph and choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style - Indents & Spacing</item> to change the indents for all paragraphs that have the same Paragraph Style."
+msgstr "Högerklicka på ett stycke och välj <item type=\"menuitem\">Redigera styckeformatmall - Indrag och avstånd</item> om du vill ändra indragen för alla stycken som har samma styckeformatmallar."
+
+#: indenting.xhp#par_id7271645.help.text
+msgid "Indents are calculated with respect to the left and right page margins. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. "
+msgstr "Indragen beräknas i förhållande till de vänstra och högra sidmarginalerna. Om du vill att stycket ska sträcka sig in över sidmarginalen anger du ett negativt värde. "
+
+#: indenting.xhp#par_id2136295.help.text
+msgid "The indents are different regarding the writing direction. For example, look at the <item type=\"menuitem\">Before text </item>indent value in left-to-right languages. The left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In right-to-left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin."
+msgstr "Indragen skiljer sig åt beroende på skrivriktningen. Titta t.ex. på indragsvärdet för <item type=\"menuitem\">Före text </item>i språk som skrivs från vänster till höger. Styckets vänstra kant dras in i förhållande till vänster sidmarginal. I språk som skrivs från höger dras styckets högra kant in i förhållande till höger sidmarginal."
+
+#: indenting.xhp#par_id4186223.help.text
+msgid "For a hanging indent, enter a positive value for <item type=\"menuitem\">Before text</item> and a negative value for <item type=\"menuitem\">First line</item>."
+msgstr "För ett hängande indrag anger du ett positivt värde för <item type=\"menuitem\">Före text</item> och ett negativt värde för <item type=\"menuitem\">Första raden</item>."
+
+#: indenting.xhp#par_id1491134.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Format - Stycke - Indrag och avstånd</link>"
+
+#: using_thesaurus.xhp#tit.help.text
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Synonymordlista"
+
+#: using_thesaurus.xhp#bm_id3145576.help.text
+msgid "<bookmark_value>thesaurus; related words</bookmark_value> <bookmark_value>related words in thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>spelling in thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>dictionaries; thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>lexicon, see thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>synonyms in thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>searching;synonyms</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>synonymordlista; närliggande ord</bookmark_value> <bookmark_value>närliggande ord i synonymordlista</bookmark_value> <bookmark_value>stavning i synonymordlista</bookmark_value> <bookmark_value>ordlistor; synonymordlista</bookmark_value> <bookmark_value>lexikon, se synonymordlista</bookmark_value> <bookmark_value>synonymer i synonymordlista</bookmark_value> <bookmark_value>söka;synonymer</bookmark_value>"
+
+#: using_thesaurus.xhp#hd_id3145576.15.help.text
+msgid "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"Synonymordlista\">Synonymordlista</link></variable>"
+
+#: using_thesaurus.xhp#par_id3149820.16.help.text
+msgid "You can use the thesaurus to look up synonyms or related terms."
+msgstr "Du kan söka efter synonymer och närliggande termer i synonymordlistan."
+
+#: using_thesaurus.xhp#par_id3155920.17.help.text
+msgid "Click in the word that you want to look up or replace."
+msgstr "Klicka i det ord som du vill söka eller ersätta."
+
+#: using_thesaurus.xhp#par_id3155867.39.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7."
+msgstr "Välj <emph>Verktyg - Språk - Synonymordlista</emph> eller tryck på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7."
+
+#: using_thesaurus.xhp#par_id3149848.40.help.text
+msgid "In the Alternatives list, click an entry to copy that related term to the \"Replace with\" text box."
+msgstr "Klicka på en post i listan Alternativ för att kopiera den närliggande termen till textrutan \"Ersätt med\"."
+
+#: using_thesaurus.xhp#par_id3153136.45.help.text
+msgid "Optionally double-click an entry to look up related terms for that entry. On your keyboard, you can also press the arrow up or down keys to select an entry. Then press Return to replace, or press the spacebar to look up."
+msgstr "Du kan söka efter närliggande termer för en post genom att dubbelklicka på posten. Du kan också markera en post med tangentbordet genom att använda uppåtpil och nedåtpil. Tryck sedan på Retur för att göra ersättningen, eller på mellanslagstangenten om du vill göra en sökning."
+
+#: using_thesaurus.xhp#par_id3149644.46.help.text
+msgid "Click <emph>Replace</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Ersätt</emph>."
+
+#: using_thesaurus.xhp#par_id3156263.19.help.text
+msgid "Initially, the thesaurus uses the language of the selected word in the document, if a thesaurus library for that language is installed. The title bar of the Thesaurus dialog displays the language in use."
+msgstr "Från början använder synonymordlistan samma språk som det markerade ordet i dokumentet, om ett bibliotek för synonymordlistor har installerats för det språket. Titellisten i dialogrutan Synonymordlista anger vilket språk som används."
+
+#: using_thesaurus.xhp#par_id3145113.18.help.text
+msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page."
+msgstr ""
+
+#: using_thesaurus.xhp#par_id3196263.19.help.text
+msgid "If a thesaurus library is installed for the language of a word, the context menu of the word shows a Synonyms submenu. Select any of the terms from the submenu to replace the word."
+msgstr "Om ett bibliotek för synonymordlistor är installerat för det språk som ordet tillhör så innehåller ordets snabbmeny undermenyn Synonymer. Ersätt ordet med någon av termerna på undermenyn."
+
+#: using_thesaurus.xhp#par_id3154392.41.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Synonymordlista\">Synonymordlista</link>"
+
+#: printing_order.xhp#tit.help.text
+msgid "Printing in Reverse Order"
+msgstr "Skriva ut i omvänd ordning"
+
+#: printing_order.xhp#bm_id3149688.help.text
+msgid "<bookmark_value>ordering;printing in reverse order</bookmark_value> <bookmark_value>printing; reverse order</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ordna;skriva ut i omvänd ordning</bookmark_value> <bookmark_value>skriva ut; omvänd ordning</bookmark_value>"
+
+#: printing_order.xhp#hd_id3149688.1.help.text
+msgid "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Printing in Reverse Order\">Printing in Reverse Order</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Skriva ut i omvänd ordning\">Skriva ut i omvänd ordning</link></variable>"
+
+#: printing_order.xhp#par_id3155854.3.help.text
+#, fuzzy
+msgctxt "printing_order.xhp#par_id3155854.3.help.text"
+msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Arkiv - Skriv ut</emph>."
+
+#: printing_order.xhp#par_id3149836.5.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Click the <emph>General</emph> tab."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Sida</emph>."
+
+#: printing_order.xhp#par_id3156106.6.help.text
+msgid "Choose <emph>Print in reverse page order</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Skriv ut i omvänd sidordning</emph>."
+
+#: printing_order.xhp#par_id3153418.7.help.text
+msgctxt "printing_order.xhp#par_id3153418.7.help.text"
+msgid "Click <emph>Print</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Skriv ut</emph>."
+
+#: printing_order.xhp#par_id3149616.4.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Skriv ut\">Skriv ut</link>"
+
+#: text_frame.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting, Editing, and Linking Text Frames"
+msgstr "Infoga, redigera och länka textramar"
+
+#: text_frame.xhp#bm_id3149487.help.text
+msgid "<bookmark_value>text frames; inserting/editing/linking</bookmark_value> <bookmark_value>editing;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;text frames, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; text frames, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>links;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>text flow; from frame to frame</bookmark_value> <bookmark_value>frames; linking</bookmark_value> <bookmark_value>printing;hiding text frames from printing</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>textramar; infoga/redigera/länka</bookmark_value> <bookmark_value>redigera;textramar</bookmark_value> <bookmark_value>infoga;textramar</bookmark_value> <bookmark_value>ändra storlek på;textramar, med musen</bookmark_value> <bookmark_value>skalning; textramar, med musen</bookmark_value> <bookmark_value>länkar;textramar</bookmark_value> <bookmark_value>textflöde; från ram till ram</bookmark_value> <bookmark_value>ramar; länka</bookmark_value> <bookmark_value>skriva ut;dölja textramar vid utskrift</bookmark_value>"
+
+#: text_frame.xhp#hd_id3149487.3.help.text
+msgid "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Inserting, Editing, and Linking Text Frames\">Inserting, Editing, and Linking Text Frames</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Infoga, redigera och länka textramar\">Infoga, redigera och länka textramar</link></variable>"
+
+#: text_frame.xhp#par_id3149842.65.help.text
+msgid "A text frame is a container for text and graphics that you can place anywhere on a page. You can also use a frame to apply a column layout to text."
+msgstr "En textram är en behållare för text och grafik som du kan placera var som helst på sidan. Du kan även använda en ram för att tillämpa en kolumnlayout på texten."
+
+#: text_frame.xhp#hd_id3156104.64.help.text
+msgid "To Insert a Text Frame"
+msgstr "Så här infogar du en textram"
+
+#: text_frame.xhp#par_id3149961.5.help.text
+msgid "Select the text that you want to include in the frame."
+msgstr "Markera texten som du vill inkludera i ramen."
+
+#: text_frame.xhp#par_id3149602.9.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>, and click OK."
+msgstr "Välj <emph>Infoga - Ram</emph> och klicka på OK."
+
+#: text_frame.xhp#hd_id3145115.66.help.text
+msgid "To Edit a Text Frame"
+msgstr "Så här redigerar du en textram"
+
+#: text_frame.xhp#par_id3149578.16.help.text
+msgid "To edit the contents of a text frame, click in the frame, and make the changes that you want."
+msgstr "Om du vill redigera innehållet i en textram klickar du i ramen och ändrar det som du vill ändra."
+
+#: text_frame.xhp#par_id3156239.14.help.text
+msgid "To edit a frame, select the frame, right-click, and then choose a formatting option. You can also right-click the selected frame, and choose <emph>Frame</emph>."
+msgstr "Om du vill redigera en ram markerar du ramen, högerklickar och väljer sedan ett formateringsalternativ. Du kan även högerklicka på den markerade ramen och välja <emph>Ram</emph>."
+
+#: text_frame.xhp#par_id3156261.63.help.text
+msgid "To resize a text frame, click an edge of the frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down Shift while you drag to maintain the proportion of the frame."
+msgstr "Om du vill ändra storlek på en textram klickar du på ramens kant och drar i en kant eller ett hörn. Om du håller ned Skift medan du drar så behåller du ramens proportioner."
+
+#: text_frame.xhp#hd_id3153386.98.help.text
+msgid "To Hide Text From Printing"
+msgstr "Så här döljer du textramar vid utskrift"
+
+#: text_frame.xhp#par_id3154262.99.help.text
+msgid "Any Writer text frame can be set to a mode which allows viewing the text on screen, but hides the text from printing."
+msgstr "Alla Writer-textramar kan ställas in så att texten visas på skärmen men inte skrivs ut."
+
+#: text_frame.xhp#par_id3154858.100.help.text
+msgid "Select the text frame (you see the eight handles)."
+msgstr "Markera textramen (åtta handtag visas)."
+
+#: text_frame.xhp#par_id3155875.101.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Options</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Ram/Objekt - Alternativ</emph>."
+
+#: text_frame.xhp#par_id3155899.102.help.text
+msgid "In the <emph>Properties</emph> area, unmark the <emph>Print</emph> check box and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Under <emph>Egenskaper</emph> avmarkerar du kryssrutan <emph>Skriv ut</emph> och klickar på <emph>OK</emph>."
+
+#: text_frame.xhp#hd_id3148701.83.help.text
+msgid "To Link Text Frames"
+msgstr "Så här länkar du textramar"
+
+#: text_frame.xhp#par_id3149986.84.help.text
+msgid "You can link Writer text frames so that their contents automatically flow from one frame to another."
+msgstr "Du kan länka Writer-textramar så att innehållet automatiskt flödar från en ram till en annan."
+
+#: text_frame.xhp#par_id3153025.71.help.text
+msgid "Click the edge of a frame that you want to link. Selection handles appear on the edges of the frame."
+msgstr "Klicka på kanten på en ram som du vill länka. Markeringshandtag visas på ramens kanter."
+
+#: text_frame.xhp#par_id3150223.87.help.text
+msgid "On the <item type=\"menuitem\">Frame</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Link Frames</item> icon <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icon</alt></image>."
+msgstr "Klicka på ikonen <item type=\"menuitem\">Länka</item> <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Ikon</alt></image> på raden <item type=\"menuitem\">Ram</item>."
+
+#: text_frame.xhp#par_id3150930.89.help.text
+msgid "Click the frame that you want to link to."
+msgstr "Klicka på ramen som du vill länka till."
+
+#: text_frame.xhp#par_id3150947.75.help.text
+msgid "You can only link frames if:"
+msgstr "Du kan bara länka ramar om:"
+
+#: text_frame.xhp#par_id3150969.76.help.text
+msgid "The target frame is empty."
+msgstr "Målramen är tom."
+
+#: text_frame.xhp#par_id3154365.77.help.text
+msgid "The target frame is not linked to another frame."
+msgstr "Målramen inte är länkad till en annan ram."
+
+#: text_frame.xhp#par_id3154383.78.help.text
+msgid "The source and the target frames are in the same section. For example, you cannot link a header frame to a footer frame."
+msgstr "Käll- och målramarna är i samma område. Du kan t.ex. inte länka en sidhuvudram till en sidfotsram."
+
+#: text_frame.xhp#par_id3145559.79.help.text
+msgid "The source frame does not have a next link."
+msgstr "Källramen har inte en nästa länk."
+
+#: text_frame.xhp#par_id3145577.81.help.text
+msgid "The target or the source frame are not contained in each other."
+msgstr "Mål- eller källramen är inte inneslutna i varandra."
+
+#: text_frame.xhp#par_id3151083.90.help.text
+msgid "When you select a linked frame, a line is displayed that connects the linked frames."
+msgstr "När du markerar en länkad ram visas en linje som kopplar ihop de länkade ramarna."
+
+#: text_frame.xhp#par_id5853144.help.text
+msgid "The AutoSize feature is available only for the last frame in a chain of linked frames."
+msgstr "Funktionen Automatisk storlek är endast tillgänglig för den sista ramen i en kedja av länkade ramar."
+
+#: insert_graphic_scan.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting a Scanned Image"
+msgstr "Infoga en skannad bild"
+
+#: insert_graphic_scan.xhp#bm_id3156017.help.text
+msgid "<bookmark_value>inserting;scanned images</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; scanning</bookmark_value> <bookmark_value>scanning pictures</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>infoga;skannade bilder</bookmark_value> <bookmark_value>bilder; skanna</bookmark_value> <bookmark_value>skanna bilder</bookmark_value>"
+
+#: insert_graphic_scan.xhp#hd_id3156017.1.help.text
+msgid "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Inserting a Scanned Image\">Inserting a Scanned Image</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Infoga ett grafikobjekt med skanner\">Infoga ett grafikobjekt med skanner</link></variable>"
+
+#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3149692.2.help.text
+msgid "To insert a scanned image, the scanner must be connected to your system and the scanner software drivers must be installed."
+msgstr "Om du vill infoga en skannad bild måste skannern vara ansluten till systemet och drivrutiner för skannern måste vara installerade."
+
+#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3155182.3.help.text
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The scanner must support the TWAIN standard. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">The scanner must support the SANE standard.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Skannern måste stödja TWAIN-standarden. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Skannern måste stödja SANE-standarden.</caseinline></switchinline>"
+
+#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3155915.4.help.text
+msgid "Click in the document where you want to insert the scanned image."
+msgstr "Klicka i dokumentet där du vill infoga den skannade bilden."
+
+#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3155864.5.help.text
+msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Picture - Scan\"><emph>Insert - Picture - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu."
+msgstr "Välj <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Infoga - Grafik - Skanna\"><emph>Infoga - Bild - Skanna</emph></link> och välj skanningskälla från undermenyn."
+
+#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3153416.8.help.text
+msgid "Follow the scanning instructions."
+msgstr "Följ anvisningarna för skanningen."
+
+#: insert_graphic_gallery.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop"
+msgstr "Infoga grafik från galleriet med dra-och-släpp"
+
+#: insert_graphic_gallery.xhp#bm_id3145083.help.text
+msgid "<bookmark_value>inserting; from Gallery into text</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Gallery into text</bookmark_value><bookmark_value>replacing;objects from Gallery</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Infoga; från galleriet till text</bookmark_value><bookmark_value>Bilder; infoga från galleriet till text</bookmark_value><bookmark_value>Ersätta;objekt från galleriet</bookmark_value>"
+
+#: insert_graphic_gallery.xhp#hd_id3145083.1.help.text
+msgid "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop\">Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Infoga grafik från galleriet genom att dra-och-släppa\">Infoga grafik från galleriet genom att dra-och-släppa</link></variable>"
+
+#: insert_graphic_gallery.xhp#par_id3155907.2.help.text
+msgid "You can drag-and-drop an object from the gallery into a text document, spreadsheet, drawing, or presentation."
+msgstr "Du kan dra och släppa ett objekt från galleriet till ett textdokument, kalkylblad, teckning eller presentation."
+
+#: insert_graphic_gallery.xhp#par_id3155923.6.help.text
+msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object."
+msgstr "Om du vill ersätta ett galleriobjekt som du infogat i ett dokument håller du ned Skift+Ctrl och drar sedan ett annat galleriobjekt ovanpå objektet."
+
+#: main.xhp#tit.help.text
+msgid "Instructions for Using $[officename] Writer"
+msgstr "Instruktioner för hur du använder $[officename] Writer"
+
+#: main.xhp#bm_id3155855.help.text
+msgid "<bookmark_value>$[officename] Writer; instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Writer</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>$[officename] Writer; anvisningar</bookmark_value><bookmark_value>Anvisningar; $[officename] Writer</bookmark_value>"
+
+#: main.xhp#hd_id3155855.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Writer\">Instructions for Using $[officename] Writer</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Anvisningar för $[officename] Writer\">Anvisningar för $[officename] Writer</link></variable>"
+
+#: main.xhp#hd_id3155156.2.help.text
+msgid "Entering and Formatting Text"
+msgstr "Mata in och formatera texter"
+
+#: main.xhp#hd_id3153728.3.help.text
+msgid "Automatically Entering and Formatting Text"
+msgstr "Mata in och formatera texter automatiskt"
+
+#: main.xhp#hd_id3150742.4.help.text
+msgid "Using Styles, Numbering Pages, Using Fields"
+msgstr "Använda formatmallar, numrera sidor, fältkommandon"
+
+#: main.xhp#hd_id3147088.5.help.text
+msgid "Editing Tables in Text"
+msgstr "Redigera tabeller i texter"
+
+#: main.xhp#hd_id3155590.6.help.text
+msgid "Images, Drawings, ClipArt, Fontwork"
+msgstr "Bilder, ritningar, ClipArt, Fontwork"
+
+#: main.xhp#hd_id3145083.7.help.text
+msgid "Table of Contents, Index"
+msgstr "Innehållsförteckning, sakregister"
+
+#: main.xhp#hd_id3150427.8.help.text
+msgid "Headings, Types of Numbering"
+msgstr "Rubriker, numreringar"
+
+#: main.xhp#hd_id3154464.9.help.text
+msgid "Headers, Footers, Footnotes"
+msgstr "Sidhuvuden, sidfötter, fotnoter"
+
+#: main.xhp#hd_id3152948.10.help.text
+msgid "Editing Other Objects in Text"
+msgstr "Redigera andra objekt i texter"
+
+#: main.xhp#hd_id3154324.11.help.text
+msgid "Spelling, Dictionaries, Hyphenation"
+msgstr "Rättstavning, ordlistor, avstavning"
+
+#: main.xhp#hd_id3145673.12.help.text
+msgid "Form Letters, Labels and Business Cards"
+msgstr "Standardbrev, etiketter och visitkort"
+
+#: main.xhp#hd_id3145730.13.help.text
+msgid "Working with Documents"
+msgstr "Arbeta med dokument"
+
+#: main.xhp#hd_id3156315.14.help.text
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Övrigt"
+
+#: table_cells.xhp#tit.help.text
+msgid "Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard"
+msgstr "Lägga till eller ta bort en rad eller kolumn i en tabell med tangentbordet"
+
+#: table_cells.xhp#bm_id3156377.help.text
+msgid "<bookmark_value>rows; inserting/deleting in tables by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>columns; inserting/deleting in tables by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>tables; editing by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;adding or deleting rows/columns</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells;by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells, by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;rows/columns, by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;rows/columns, by keyboard</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>rader; infoga/ta bort i tabeller med tangentbordet</bookmark_value> <bookmark_value>kolumner; infoga/ta bort i tabeller med tangentbordet</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller; redigera med tangentbordet</bookmark_value> <bookmark_value>tangentbord;lägga till eller ta bort rader/kolumner</bookmark_value> <bookmark_value>dela upp celler;med tangentbordet</bookmark_value> <bookmark_value>sammanfoga;celler, med tangentbordet</bookmark_value> <bookmark_value>ta bort;rader/kolumner, med tangentbordet</bookmark_value> <bookmark_value>infoga;rader/kolumner, med tangentbordet</bookmark_value>"
+
+#: table_cells.xhp#hd_id3156377.22.help.text
+msgid "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard\">Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard\">Lägga till eller ta bort en rad eller kolumn i en tabell med tangentbordet</link></variable>"
+
+#: table_cells.xhp#par_id3149487.27.help.text
+msgid "You can add or delete rows or columns in tables as well as split or merge table cells using the keyboard."
+msgstr "Med tangentbordet kan du lägga till eller ta bort rader eller kolumner i tabeller, samt dela upp och sammanfoga tabellceller."
+
+#: table_cells.xhp#par_id3155906.28.help.text
+msgid "To insert a new row in a table, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the up or down arrow key. You can also move the cursor to the last cell in the table, and then press Tab."
+msgstr "Om du vill infoga en ny rad i en tabell placerar du markören i en tabellcell, trycker <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Ins och trycker sedan på uppåtpil- eller nedåtpiltangenten. Du kan även flytta markören till den sista cellen i tabellen och trycka på Tab-tangenten."
+
+#: table_cells.xhp#par_id3147412.25.help.text
+msgid "To insert a new column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the left or right arrow key."
+msgstr "Om du vill infoga en ny kolumn placerar du markören i en tabellcell, trycker <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Ins och trycker sedan på vänsterpil- eller högerpiltangenten."
+
+#: table_cells.xhp#par_id3156096.29.help.text
+msgid "To split a table cell instead of adding a column, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you press the left or right arrow key."
+msgstr "Om du vill dela en tabellcell i stället för att lägga till en kolumn, trycker du <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Ins och håller ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> medan du trycker på vänsterpil- eller högerpiltangenten."
+
+#: table_cells.xhp#par_id3153408.26.help.text
+msgid "To delete a row, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the up or down arrow key."
+msgstr "Om du vill ta bort en rad placerar du markören i en tabellcell, trycker <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Del och trycker sedan på uppåtpil- eller nedåtpiltangenten."
+
+#: table_cells.xhp#par_id3149626.30.help.text
+msgid "To delete a column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the left or the right arrow key."
+msgstr "Om du vill ta bort en kolumn placerar du markören i en tabellcell, trycker <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Del och trycker sedan på vänsterpil- eller högerpiltangenten."
+
+#: table_cells.xhp#par_id3149612.31.help.text
+msgid "To merge a table into an adjacent cell, place the cursor in the cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key."
+msgstr "Om du vill sammanfoga en tabell till en angränsande cell placerar du markören i cellen, trycker <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Alternativ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Del, håller ned <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> och trycker sedan på vänsterpil- eller högerpiltangenten."
+
+#: load_styles.xhp#tit.help.text
+msgid "Using Styles From Another Document or Template"
+msgstr "Använda formatmallar från andra dokument eller dokumentmallar"
+
+#: load_styles.xhp#bm_id3145086.help.text
+msgid "<bookmark_value>formatting styles; importing</bookmark_value> <bookmark_value>styles; importing from other files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;styles from other files</bookmark_value> <bookmark_value>loading;styles from other files</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>formatmallar; importera</bookmark_value> <bookmark_value>formatmallar; importera från andra filer</bookmark_value> <bookmark_value>importera;formatmallar från andra filer</bookmark_value> <bookmark_value>läsa in;formatmallar från andra filer</bookmark_value>"
+
+#: load_styles.xhp#hd_id3145086.10.help.text
+msgid "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Using Styles From Another Document or Template\">Using Styles From Another Document or Template</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Använda formatmallar från andra dokument eller dokumentmallar\">Använda formatmallar från andra dokument eller dokumentmallar</link></variable>"
+
+#: load_styles.xhp#par_id3154491.11.help.text
+msgid "You can import styles from another document or template into the current document."
+msgstr "Du kan importera formatmallar från ett annat dokument eller en dokumentmall till det aktuella dokumentet."
+
+#: load_styles.xhp#par_id3155910.12.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window."
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph> om du vill öppna fönstret <emph>Formatmallar och formatering</emph>."
+
+#: load_styles.xhp#par_idN10703.help.text
+msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon to open the submenu."
+msgstr "Klicka på pilen bredvid ikonen <emph>Ny formatmall av markering</emph> för att öppna undermenyn."
+
+#: load_styles.xhp#par_idN1070B.help.text
+msgid "Choose <emph>Load styles</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Ladda formatmallar</emph>."
+
+#: load_styles.xhp#par_id3149632.15.help.text
+msgid "Use the check boxes at the bottom of the dialog to select the style types that you want to import. To replace styles in the current document that have the same name as the ones you are importing, select <emph>Overwrite</emph>."
+msgstr "Använd kryssrutorna nedtill i dialogrutan för att välja de formatmallstyper som du vill importera. Du kan ersätta formatmallar i det aktuella dokumentet som har samma namn som de du importerar genom att välja <emph>Skriv över</emph>."
+
+#: load_styles.xhp#par_id3145098.16.help.text
+msgctxt "load_styles.xhp#par_id3145098.16.help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Gör något av följande:"
+
+#: load_styles.xhp#par_id3156240.17.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Click an entry in the <emph>Categories</emph> list, then click the template containing the styles that you want to use in the <emph>Templates</emph> list, and then click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Markera en mall under <emph>Mallar</emph> med den presentationsmall som du vill använda. Om du vill förhandsgranska mallen klickar du på <emph>Mer</emph> och markerar rutan <emph>Förhandsgranskning</emph>."
+
+#: load_styles.xhp#par_id3153377.13.help.text
+#, fuzzy
+msgid "Click <emph>From File</emph>, locate the file containing the styles that you want to use, and then click name, and then click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Leta rätt på filen med texten som ska läggas till och klicka på <emph>Infoga</emph>."
+
+#: auto_off.xhp#tit.help.text
+msgid "Turning Off AutoCorrect "
+msgstr "Stänga av Autokorrigering "
+
+#: auto_off.xhp#bm_id3154250.help.text
+msgid "<bookmark_value>turning off automatic correction</bookmark_value> <bookmark_value>text;turning off automatic correction</bookmark_value> <bookmark_value>uppercase;changing to lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;changing to small letters after periods</bookmark_value> <bookmark_value>quotation marks;changing automatically</bookmark_value> <bookmark_value>words;automatic replacement on/off</bookmark_value> <bookmark_value>lines;automatic drawing on/off</bookmark_value> <bookmark_value>underlining;quick</bookmark_value> <bookmark_value>borders; automatic drawing on/off</bookmark_value> <bookmark_value>automatic changes on/off</bookmark_value> <bookmark_value>changes;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;turning off</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>stänga av automatisk korrigering</bookmark_value> <bookmark_value>text;stänga av automatisk korrigering</bookmark_value> <bookmark_value>versaler;ändra till gemener</bookmark_value> <bookmark_value>stora bokstäver;ändra till små bokstäver efter punkt</bookmark_value> <bookmark_value>citattecken;ändra automatiskt</bookmark_value> <bookmark_value>ord;automatisk ersättning på/av</bookmark_value> <bookmark_value>linjer;automatisk ritning på/av</bookmark_value> <bookmark_value>understrykning;snabb</bookmark_value> <bookmark_value>kantlinjer; automatisk ritning på/av</bookmark_value> <bookmark_value>automatiska ändringar på/av</bookmark_value> <bookmark_value>ändringar;automatiskt</bookmark_value> <bookmark_value>Autokorrigering, funktion;stänga av</bookmark_value>"
+
+#: auto_off.xhp#hd_id3147812.16.help.text
+msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Turning Off AutoFormat and AutoCorrect\">Turning Off AutoCorrect</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Stänga av Autokorrigering \">Stänga av Autokorrigering </link></variable>"
+
+#: auto_off.xhp#par_id3147833.2.help.text
+msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. "
+msgstr "I $[officename] autoformateras texten medan du skriver och många vanliga skrivfel korrigeras automatiskt. "
+
+#: auto_off.xhp#par_idN1081B.help.text
+msgid "To quickly undo an automatic correction or completion, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. "
+msgstr "Om du snabbt vill ångra en automatisk korrigering eller komplettering, trycker du på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. "
+
+#: auto_off.xhp#par_idN10846.help.text
+msgid "To turn off most AutoCorrect features, remove the check mark from the menu <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>."
+msgstr "Om du vill stänga av merparten av autokorrigeringsfunktionerna tar du bort bockmarkeringen från menyn <emph>Format - Autokorrigering - Under inmatningen</emph>."
+
+#: auto_off.xhp#hd_id3147251.12.help.text
+msgid "To Remove a Word from the AutoCorrect List"
+msgstr "Så här tar du bort ett ord från listan Autokorrigering"
+
+#: auto_off.xhp#par_id3147274.14.help.text
+msgctxt "auto_off.xhp#par_id3147274.14.help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Verktyg - Alternativ för autokorrigering</item>."
+
+#: auto_off.xhp#par_id3145596.23.help.text
+msgid "Click the <emph>Replace</emph> tab."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Ersätt</emph>."
+
+#: auto_off.xhp#par_id3145620.15.help.text
+msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> list, select the word pair that you want to remove."
+msgstr "I listan <emph>AutoKorrigering</emph> markerar du ordparet som du vill ta bort."
+
+#: auto_off.xhp#par_id3145645.24.help.text
+msgid "Click <emph>Delete</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>Radera</emph>."
+
+#: auto_off.xhp#hd_id3145668.4.help.text
+msgid "To Stop Replacing Quotation Marks"
+msgstr "Så här stoppar du ersättning av citattecken"
+
+#: auto_off.xhp#par_id3151196.6.help.text
+msgctxt "auto_off.xhp#par_id3151196.6.help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Verktyg - Alternativ för autokorrigering</item>."
+
+#: auto_off.xhp#par_id3151220.7.help.text
+msgid "Click the <emph>Localized Options</emph> tab"
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Lokaliserade alternativ</emph>"
+
+#: auto_off.xhp#par_id3151245.25.help.text
+msgid "Clear the \"Replace\" check box(es)."
+msgstr "Avmarkera kryssrutan/kryssrutorna \"Ersätt\"."
+
+#: auto_off.xhp#hd_id3155076.8.help.text
+msgid "To Stop Capitalizing the First Letter of a Sentence"
+msgstr "Så här stoppar du att första bokstaven i en mening automatiskt får stor bokstav"
+
+#: auto_off.xhp#par_id3155099.10.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Verktyg - Alternativ för autokorrigering</item>."
+
+#: auto_off.xhp#par_id3155123.11.help.text
+msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155123.11.help.text"
+msgid "Click the <emph>Options</emph> tab."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Alternativ</emph>."
+
+#: auto_off.xhp#par_id3155148.26.help.text
+msgid "Clear the \"Capitalize first letter of every sentence\" check box."
+msgstr "Avmarkera kryssrutan \"Börja varje mening med stor bokstav\"."
+
+#: auto_off.xhp#hd_id3155401.17.help.text
+msgid "To Stop Drawing a Line When You Type Three Identical Characters"
+msgstr "Så här stoppar du att en linje ritas när du skriver tre identiska tecken"
+
+#: auto_off.xhp#par_id3155415.22.help.text
+msgid "$[officename] automatically draws a line when you type three of the following characters and press Enter: - _ = * ~ #"
+msgstr "$[officename] ritar automatiskt en linje när du skriver tre stycken av följande tecken och trycker på Retur: - _ = * ~ #"
+
+#: auto_off.xhp#par_id3155439.19.help.text
+msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155439.19.help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>."
+msgstr "Välj <item type=\"menuitem\">Verktyg - Alternativ för autokorrigering</item>."
+
+#: auto_off.xhp#par_id3155463.20.help.text
+msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155463.20.help.text"
+msgid "Click the <emph>Options</emph> tab."
+msgstr "Klicka på fliken <emph>Alternativ</emph>."
+
+#: auto_off.xhp#par_id3155488.27.help.text
+msgid "Clear the \"Apply border\" check box."
+msgstr "Avmarkera kryssrutan \"Använd inramning\"."
+
+#: stylist_fromselect.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating New Styles From Selections"
+msgstr "Skapa nya formatmallar från markeringar"
+
+#: stylist_fromselect.xhp#bm_id3155911.help.text
+msgid "<bookmark_value>styles; creating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>drag and drop;creating new styles</bookmark_value> <bookmark_value>copying;styles, from selections</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>formatmallar; skapa från markeringar</bookmark_value> <bookmark_value>dra och släpp;skapa nya formatmallar</bookmark_value> <bookmark_value>kopiera;formatmallar, från markeringar</bookmark_value>"
+
+#: stylist_fromselect.xhp#hd_id3155911.34.help.text
+msgid "<variable id=\"stylist_fromselect\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\" name=\"Creating New Styles From Selections\">Creating New Styles From Selections</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"stylist_fromselect\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\" name=\"Skapa nya formatmallar av markering\">Skapa nya formatmallar av markering</link></variable>"
+
+#: stylist_fromselect.xhp#par_id3149829.35.help.text
+msgid "To Create a New Style From a Manually Formatted Selection"
+msgstr "Så här skapar du en ny formatmall av en manuellt formaterad markering"
+
+#: stylist_fromselect.xhp#par_id3156097.36.help.text
+msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3156097.36.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph>."
+
+#: stylist_fromselect.xhp#par_id3153402.42.help.text
+msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3153402.42.help.text"
+msgid "Click the icon of the style category that you want to create."
+msgstr "Klicka på ikonen för den formatmallskategori som du vill skapa."
+
+#: stylist_fromselect.xhp#par_id3153119.37.help.text
+msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, in a paragraph that you applied manual formatting to."
+msgstr "Klicka i dokumentet där du vill kopiera mallen från, t.ex. i ett stycke där du har använt manuell formatering."
+
+#: stylist_fromselect.xhp#par_id3153138.38.help.text
+msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> icon and choose <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> <emph/>from the submenu"
+msgstr "Klicka på pilen intill ikonen <item type=\"menuitem\">Ny formatmall av markering</item> och välj <item type=\"menuitem\">Ny formatmall av markering</item> <emph/>i undermenyn"
+
+#: stylist_fromselect.xhp#par_id3156260.43.help.text
+msgid "Type a name in the <item type=\"menuitem\">Style Name</item> <emph/>box."
+msgstr "Skriv ett namn i rutan <item type=\"menuitem\">Formatmallens namn</item> <emph/>."
+
+#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154411.44.help.text
+msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3154411.44.help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Klicka på <emph>OK</emph>."
+
+#: stylist_fromselect.xhp#hd_id3153373.20.help.text
+msgid "To Create a New Style by Drag-And-Drop"
+msgstr "Så här skapar du en ny formatmall genom att dra och släppa"
+
+#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154233.31.help.text
+msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3154233.31.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
+msgstr "Välj <emph>Format - Formatmallar och formatering</emph>."
+
+#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154258.45.help.text
+msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3154258.45.help.text"
+msgid "Click the icon of the style category that you want to create."
+msgstr "Klicka på ikonen för den formatmallskategori som du vill skapa."
+
+#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154851.32.help.text
+msgid "Select at least one character, or object, in the style that you want to copy. For page and frame styles, select at least one character or object in the page or frame."
+msgstr "Markera minst ett tecken eller objekt i mallen som du vill kopiera. Om det gäller sid- eller ramformatmallar markerar du minst ett tecken eller objekt på sidan eller i ramen."
+
+#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154871.33.help.text
+msgid "Drag the character or object to the Styles and Formatting window and release."
+msgstr "Dra tecknet eller objektet till fönstret Formatmallar och formatering och släpp."
+
+#: stylist_fromselect.xhp#par_idN107B2.help.text
+msgid "For paragraph and character styles, you can drag-and-drop onto the respective icon in the Styles and Formatting window. You do not need to open that style category in advance."
+msgstr "För stycke- och teckenformatmallar kan du dra och släppa på respektive ikon i fönstret Formatmallar och formatering. Du måste inte först öppna mallkategorin."
+
+#: stylist_fromselect.xhp#par_idN107B5.help.text
+msgid "You can also drag-and-drop a frame into the Styles and Formatting window to create a new frame style: Click the frame, wait a moment with the mouse button pressed down, but without moving the mouse, then drag to the Styles and Formatting window and drop the frame onto the Frame Styles icon."
+msgstr "Du kan också dra-och-släppa en ram i fönstret Formatmallar och formatering för att skapa en ny ramformatmall: Klicka på ramen, håll ned musknappen och vänta ett ögonblick utan att röra på musen och dra sedan ramen till fönstret Formatmallar och formatering där du släpper den på ikonen Ramformatmallar."
+
+#: stylist_fromselect.xhp#par_id3149988.40.help.text
+msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3149988.40.help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Formatmallar och formatering\">Formatmallar och formatering</link>"